Хусаинов Айдар Гайдарович: другие произведения.

Пещера Салавата

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Как был схвачен Салават Юлаев.


   Айдар Хусаинов
  
   Пещера Салавата
  
  
   притча
  
  
   Действующие лица (в порядке появления на сцене):
  
   Жители деревни Миндишкино женскаго пола, участвующие в празднике "Каз омэхэ"
  
   Зулейха, девушка
  
   Калкаман, юноша из соседней деревни
  
   Муксин, отец Зулейхи, тархан
  
   Ямгур, его брат
  
   Охотник
  
   Хамит, писарь
  
   Лесковский, поручик, начальник карательного отряда
  
   Аблай, старик
  
   Часть первая
  
   (стихи, отмеченные знаком *, принадлежат Салавату Юлаеву (перевод В.Филова).
   Действие первое
  
   Аул. Белые юрты. Зима. Девушки отправляются на гусиный праздник - ощипанные тушки гусей моют в холодной воде Юрюзани. За ними наблюдают пожилые женщины, присматривая себе невесток.
  
   1 девушка.
  
   Эй, девушки, давайте песни петь!
   Сегодня праздник и скучать не время!
   Ну, ободритесь - ведь на нас глядят-
   У, как бы все глаза не проглядели -
   И матери, и бабки женихов!
  
   2 девушка
  
   Ай правда, что-то скисли мы совсем,
   Что твой катык, ты слышишь, Минниса!
   А ведь война закончилась, и славно
   Мы заживем, как жили в те года,
   Когда о нас забыли все на свете,
   И приезжали только погостить
   Да свататься за худшую невесту.
   Теперь-то все вернутся женихи,
   Которые три года как пропали,
   Как зайцы, что погибли по весне
   От гололеда или с голодухи,
   А летом, глядь, и снова тут как тут.
  
   3 девушка
  
   Пусть все прокиснет, пусть прокиснет мир!
   Пусть месяц прогорит, как прогорает
   Яичница, когда о ней забудешь!
   Ну о каких ты женихах талдычишь,
   Когда они пропали, нет их, нет!
   Ушли за Салаватом и пропали!
  
   Запевает, девушки подхватывают.
  
   Песня.
  
   По каким степям и скалам*
   Не сложили мы голов?
   На веревке не качались
   Меж обугленных столбов?
  
   Разве мухи с комарами,
   Нашей радуясь беде,
   У зарубленных джигитов
   Не роятся в бороде?
  
   Иль под розгами кровавой
   Не видали мы росы?
   Разве нам не отрезали
   Губы, уши и носы?
  
   Хорошо ль тебе, невеста,
   У врага рабыней быть?
   Хорошо ль тебе, родитель,
   Спину гнуть и слезы лить?
  
   1 девушка
  
   Война закончилась, да только не для всех.
   Опять, опять башкиры проиграли,
   И снова к нам каратели придут.
   Ой, девушки, как выли ночью волки!
   Как будто говорили - будет кровь,
   Идет Муксин по следу Салавата!
  
  
   2 девушка.
  
   Муксин-тархан и нас не пощадит,
   Когда ему вдруг попадемся в руки.
   Ведь все мы дочери, невесты бунтарей,
   А значит, знаем, где они укрылись!
  
   3 девушка
  
   Да нет, не все - ведь наша Зулейха
   Не кто ни будь, родная дочь тархана!
   Ах, Зулейха, завидую тебе -
   Отец твой жив.
  
   1 девушка.
  
   И в этот раз наверно
   Он заберет тебя. Не век тебе скрываться
   У нас в лесах.
  
   1 девушка
  
   А говорят, он едет,
   С каким-то офицером молодым...
  
   2 девушка (с горечью)
  
   Жених твой жив... К тому же - офицер!
  
   Зулейха
  
   Подруженьки, не смейтесь надо мной!
   Ведь я отца ... боюсь.
  
   3 девушка
  
   А что тебе бояться?
   Он убивает только женихов,
   Отцов и дядей, что давно батрачат
   На шурале, а может быть лежат,
   Поваленные наземь, как колоды,
   И только пчелы летнею порой
   Жужжат вкруг них, но мед их нецелебен.
  
   1 девушка
  
   Не дам, не дам я вам испортить праздник!
   Ну что вы прицепились к Зулейхе?
   У ней своя судьба, у нас другая,
   Ну а сказать по правде, Сулейман
   Не нравился мне даже и ни капли!
   Кто знает, может он теперь
   Другую или третью обнимает?
   А разве ж род людской переведется?
   Да разве все исчезнут мужики,
   Башкиры разве все переведутся?
   Давайте петь, давайте танцевать,
   Давайте радоваться, ворожить, смеяться,
   И духи леса нам тогда пришлют
   Кого-нибудь...
  
   2 девушка
  
   Болтушка ты, Ляйсан!
   Но правда есть в твоих словах ужасных!
   Давайте, девушки, не будем горевать!
  
   Девушки кружатся в хороводе.
  
   Калкаман (со скалы)
  
   Бегите все, бегите все в леса!
   Идет Муксин, идет Муксин-убийца!
   Сюда отряд карателей спешит!
   Стоял на страже я и разговор подслушал-
   Им кто-то рассказал, что Салават
   Скрывается в Миндишкино! Пощады
   Не будет никому, сказал Муксин!
  
   1 девушка
  
   Бежим, подруженьки!
  
   2 девушка
  
   Спасаемся, скорей!
  
   3 девушка
  
   Эй, Зулейха, встречай отца, замолви
   За нас словечко, пусть нас пощадит!
  
   Переполох. Вся деревня срывается с места и исчезает в лесу. Остается одна Зулейха.
  
   Зулейха (задумчиво)
  
   Ах, девушки, ведь я отца боюсь.
   Два года, долгие два года,
   Как я его не видела. Я помню,
   Как это было летней душной ночью,
   Меня вдруг разбудили, понесли,
   Мы выбрались подземным тайным ходом,
   И вдруг увидели, как дом горит, наш дом!
   И мой отец, обняв меня, заплакал.
   Его поджег - я знаю - Салават!
   Его я видела. Он был такой красивый,
   Так хорошо держался на коне,
   Что я его почти что ... полюбила.
   Я помню, это было в Бузовьязах.
   Я помню, как мы выбрались с отцом,
   Но с той поры как будто жизнь прошла,
   Отец меня укрыл в деревне этой,
   А сам отправился по следу Салавата.
   Мне очень стыдно думать, что в ту ночь
   Я предала его, пусть даже и невольно...
   Но буду ждать его - я жду его всегда,
   С тех самых пор, когда на свет явилась,
   А мать моя покинула сей свет.
   Ах, Зулейха, печален твой удел,
   Для бед и горя ты на свет явилась!
  
  
   Калкаман( со скалы).
  
   Нет, не для горя вовсе, для любви!
  
   Зулейха.
  
   Ай, шурале!
  
   Калкаман прыгает с высокой скалы и задевает Зулейху. Она падает в обморок.
  
   Калкаман.
  
   Да нет, не шурале, я Калкаман,
   Пусть род мой прозывается шайтанским,
   Но вообще-то я не шурале!
   Я с вечера тут прятался в кустах,
   Деревня наша вся в леса подалась,
   А я остался, чтобы посмотреть,
   Разведать чтобы, кто же к нам явился.
   И вот Муксин идет на нас войной,
   Я стал кричать, они в меня стреляли,
   Но я так ловко прыгал по горам,
   Что прискакал живым и невредимым.
   А здесь, здесь ты! Любуясь на тебя,
   Я загадал, что если вдруг узнаю,
   Как звать тебя - в любви тебе признаюсь!
   Я жду и что же? Это вдруг случилось!
   О Зулейха! Люблю тебя, ты слышишь?
  
   (поет).
  
   Кто сердце мне зажег сияньем красоты?*
   Не ты ли, Зулейха? Сознайся, это ты!
   Я много девушек видал тебя прекрасней,
   Но о тебе одной и песни и мечты!
  
   (Зулейхе).
  
   Ну как тебе? Сознайся, что ты рада!
   Ну кто тебе такую песню посвятит!
  
  
   (Смеется).
  
   Калкаман
  
   Как жаль, что Салават меня не видит!
   Теперь не то, как года три назад,
   Когда он мне велел остаться дома,
   Не взял с собою к русскому царю!
  
   (Изображает Салавата).
  
   - Сиди-ка дома, пескарей лови!
  
   (сердито).
  
   Ну, что сказал бы он теперь,
   Когда я вытащил себе такую рыбу!
  
   (озирается).
  
   Сюда идут! Я слышу голоса!
   И вообще я что-то задержался...
  
   (мечется).
  
   О Зулейха! Тебя я только встретил
   И вот уже покинуть принужден!
  
   ( возвращается обратно).
  
   Ну нет, я докажу, что я храбрец!
   Я докажу, что зря меня не взяли
   В отряды Салавата в прошлый раз!
   Я докажу, что я уже мужчина!
  
   Вбегает в юрту, переворачивает все вверх дном. Вытаскивает из юрты ковер, заворачивает Зулейху в него и уносит.
  
  
   Действие второе
  
   Появляются Муксин и Ямгур.
  
   Муксин-тархан.
  
   Опять ты пьян? Послал аллах братишку,
   Которому довериться нельзя!
   Ну как ты можешь так спокойно спать,
   Когда на воле Салават треклятый?
   Я не прощу тебе, что ты проспал засаду!
   Ведь мы его почти за горло брали,
   Под боком самым у жены,
   И только он под утро появился,
   Как навалились скопом, было взяли,
   А он вдруг как-то вырвался из рук,
   Убил троих и в тот же миг исчез,
   Как будто бы сквозь землю провалился
   Или сама Хумай на легких крыльях
   Его внезапно в небо унесла.
   Нет, тут не обошлось без чертовщины,
   Вот след в снегу, вот лыжи, вот турсук
   С остатками прокисшего айрана,
   А где же пугачевский бригадир?!
   Куда пропал башкирский предводитель?
   Полгода по пятам за ним идти
   И потерять его в момент последний!
  
   Ямгур (развязно, он немного выпивши).
  
   Любезный брат, ты сам и виноват.
   Ну разве дело - приходить в аул
   И вешать всех - и правых, и неправых!
   Да на какую гору не взойди-
   И там где в небе вороны кружатся -
   Там ты прошел как ангел Газраил,
   Оставив за собою горы трупов,
   Как будто возвести другой Урал
   Ты захотел, укрыв от света старый!
   Так вот Аллах нам помогать не хочет
   И Салавата в руки нам не дал.
   Пора нам прекратить безумный бег.
   Дадим опять Фарман о милосердье
   Ко всем, кто добровольно сдастся нам.
   И Салават немного посидит,
   Подумает и сдастся непременно!
  
   Муксин.
  
   Ямгур, ты хоть и брат мне, а дурак!
   Ведь он нам враг, и не простой - смертельный!
   Кто дом наш сжег с добром на двадцать тысяч?
   Кулуя кто Балтачева спалил?
   Но главное - кто против нас настроил
   Холопов наших, наших верных слуг?
   Убьет он нас, ты дайся только в руки!
   Двенадцать лет мы жили безмятежно,
   Оправившись от прошлого восстанья,
   Вкушая мир, как масло или мед.
   И подданные наши, как овечки,
   К руке ласкались, ждали только слово,
   Чтобы тотчас исполнить нашу волю.
   Какое это счастье было- жить!
   И на тебе - явился Салават,
   И овцы обернулись волчьей стаей,
   Грызут, хватают, воют непрестанно,
   И той любви меж нами больше нет!
   Все, все переметнулись к Салавату.
   А я ли их не холил, не любил!
   А кто у нас остался - и за ними
   Лишь глаз да глаз...Да, где они? Эгей!
   Ко мне! Ко мне! Кому сказал - ко мне!
  
   Ямгур.
  
   Не двадцать тысяч, а всего лишь три,
   И эти ты с лихвою возместил,
   В карманах шарясь тех, кого повесил.
  
   Муксин.
  
   Ну, цыть, собака! Я тебя кормлю,
   И сотником вон сделал, а ты вот как!
  
   (машет рукой).
  
   Я знаю - многие так думают, как ты,
   Мол, душегуб, мол, сволочь, кровопиец,
   А почему судьбу такую выбрал
   Муксин Абдусалимов, а? Молчишь?
   Я думаю о дочери своей,
   Твоей племяннице, сказать бы между прочим,
   Я жизнь хочу ей обеспечить сразу,
   Ну чтоб она жила среди людей
   Спокойных, мирных, чтоб была дворянкой,
   Чтоб с государыней общалась, ну, а что?
   Чтоб муж ее был офицер, полковник,
   А не какой там олух, шантрапа!
   О детях кто не думает - тот разве
   Имеет право жить на этом свете?
   И сам подумай - все мы тут живем
   Как на войне, как дикари - вот завтра
   Придет другой какой-то губернатор,
   Рейнсдорп же стар, того гляди помрет,
   Придет другой и все перевернется,
   Все заново начнет крутить, иначе!
   А я устал, мне хочется покоя,
   Хочу я внуков маленьких ласкать,
   Хочу я стать поручиком, чтоб выйти
   В отставку и уехать под Москву,
   А ты, мой брат, мне помешал сегодня.
  
   ( Подозрительно).
  
   А может, Салават тебя прельстил
   И ты уже ловить его не хочешь?
   А может быть, поймал и отпустил,
   Быть может, предал за моей спиною?
   Эгей, Хамит, Ахтям, Наиль, Кидрас!
  
   Вбегают слуги из отряда Муксина.
  
   1 слуга.
  
   Мы здесь! Мы здесь!
  
   2 слуга
  
   Что надобно, хозяин?
  
   Муксин.
  
   Кто на посту?
  
   1 слуга.
  
   Латып и Сулейман!
  
   Муксин.
  
   Ну хорошо, Латып у нас толковый,
   Кого заметит, сразу сообщит.
   Но с вами будет разговор особый.
   Вы кто, бродяги, городская рвань?
   А ну-ка подтянитесь вы, солдаты!
   Где Салават? Куда он запропал?
  
   1 десятник
  
   Не ведаю.
  
   2 десятник
  
   Куда-то провалился.
  
   Муксин
  
   А что же вы не ищете его,
   А только что обшарили все юрты,
   Да не в ущерб себе, я посмотрю.
  
   ( вытаскивает из карманов слуг какие-то вещи).
  
   Какие ж вы мерзавцы, подлецы!
   Оставьте мертвых, с их добром оставьте!
   Давай, пошел, ищите Салавата!
   Людей ищите - кто-то должен знать,
   Куда он спрятался, куда он подевался!
   Да, кстати, я совсем о том забыл!
   Здесь дочь моя должна быть, так что женщин
   Не трогать здесь ни под каким предлогом!
  
   1 десятник
  
   Да мы кого-то можем и найти...
  
   2 десятник
  
   Да сколько можно убивать да вешать?
   От нас и так шарахаются все,
   Как будто мы поднялись из могил
   И божий свет смущаем появленьем.
  
   Муксин
  
   Ну ладно, больше убивать не будем!
   Давайте ласково так спрашивать у всех-
   Где Салават, куда он подевался!
  
   (кричит)
  
   Подайте мне тотчас же Салавата,
   А то я вас!
  
   Десятники молчат.
  
   Хамит(вбегает).
  
   Охотника поймали!
  
  
   Муксин
  
   Ага, ведите!
  
   Вводят охотника.
  
   ( охотнику)
  
   Кто таков ты будешь?
  
  
  
   Охотник
  
   (очень опечаленный).
  
   Охотник я, зовусь я Валиша,
   Шайтан-кудеевец.
  
   Муксин
  
   А что в лесу ты делал?
  
   Охотник
  
   Охотился, а что еще там делать?
  
   Муксин
  
   Так-так, ну, и кого ты там добыл?
  
  
   Охотник.
  
   Ласточку.
  
   Муксин
   За что ее?
  
   Охотник.
  
   Случилось.
  
   (поет)
  
   Высоко стрелу пустил,*
   Ласточку стрелой убил,
   Понапрасну загубил,
   - Мертвая лежит у ног!
  
  
   Муксин.
  
   Люблю башкир! Все, как один, поэты,
   И все поют. Что видят, то поют.
   Ну вот и ты мне спой про Салавата.
   Такого знаешь?
  
   Валиша.
  
   Кажется, слыхал.
  
  
   Муксин
  
   А где он, где? А вдруг его ты видел?
   Мне можешь говорить, ведь я тархан,
   И не такое слышал или видел.
   Я награжу тебя, и будет тебе радость,
   А коль не скажешь- то твоя печаль
   Покажется тебе простой занозой
   В сравнении с дубиною моей.
  
   Охотник
  
   ( поет)
  
   Грустно руки опустил,
   Радость я свою убил,
   Понапрасну загубил,
   -Мертвая лежит у ног!
  
  
   Муксин
  
   Не нравится мне что-то эта песня,
   Повесить бы тебя, да обещал
   Не вешать никого. Но ох, боюсь, раскаюсь.
  
   Охотник
  
   Я слышал с берега, как девушки запели,
   И я пошел тотчас на эту песню,
   Как будто здесь война давно прошла
   И долгий мир на свете воцарился.
   Я думал, встречу женщину свою,
   Найду семью и позабуду войны,
   И даже за околицу не выйду,
   Не то чтобы полсвета обойти.
   Но вижу я - повсюду злые люди,
   Из тех, что выбирают для себя
   Лишь те пути, что умножают скорби,
   Что умножают горе на земле.
   Ах если бы укрыться мне в пещере
   Таинственной, других пещер не знаю,
   Чтоб даже звук туда не долетал,
   Чтоб навсегда забыть тревоги мира...
   Что думаешь об этом ты, тархан?
   Оставь меня и я тебя оставлю,
   Да что же, нам с тобой не разойтись
   По мирному? Ведь мы ж с тобой не сани,
   Что встретились в лесу на колее.
  
  
   Муксин
  
   Какой ты разговорчивый, охотник,
   Но ты здесь дичь, и потому - молчи!
  
   (Возмущенно).
  
   А то смотри, как он развоевался.
Как тот юнец, что кумыса хлебнул
   И вот пошел, не разбирая чина,
   Учить людей, что старше и знатней.
   Нет, это я решаю, как ты должен
   Здесь жить, что говорить, о чем мечтать,
   Какую бабу обнимать до гроба.
   Здесь я хозяин, понимаешь, я!
   А ты здесь права вовсе не имеешь!
   Ты столького не сделал, сколько я
   Заботился об этих вот людишках,
   Которые забыли о добре,
   Что я им сделал. Только я напомню,
   Ох как же я напомню о себе!
  
   Хамит
  
   Муксин- тархан, еще пришли.
  
  
   Муксин
   Ну кто?
  
   Хамит
  
   Старик какой-то, говорит к тебе
   Он разговор имеет очень важный.
  
   Муксин
  
   Дай с этим разобраться как-нибудь,
   А уж потом я старика прищучу.
  
  
   Хамит
  
   Старик сказал, что знает Салавата
   И где он прячется.
  
   Муксин
  
   Да что тогда молчишь?
   Зови его.
  
   (Десятникам).
  
   Бродягу отведите
   На берег Юрюзани.
  
   1 десятник
  
   Отпустить?
  
   Муксин
  
   Под воду в полынью, чтоб не болтался
   У нас тут под ногами. Да к тому же
   Одним поэтом меньше, Салават
   Ведь тоже сочиняет помаленьку?
   Так если изведем мы всех поэтов,
   Один из них и будет Салават.
   Ох, попадись мне в руки... Где старик?
  
   Охотник
  
   А я бы мог бы сыном стать тебе
   Иль зятем, если дочку ты имеешь.
   И мы могли бы мирно, долго жить...
  
   Слуга
  
   Пошел!
  
   2 слуга
  
   Проваливай!
   Нашелся тут сынок!
  
   3 слуга
  
   Ты водяному скоро будешь зятем!
  
   Десятники уходят налево, уводят с собой охотника. Муксин, а за ним и Ямгур с Хамитом идут направо, навстречу старику. Только они скрываются за занавесом, как слева раздаются крики: "Стой! Стой!" Стрельба.
  
   Муксин возвращается.
  
   Муксин
  
   Ну, что такое?
  
   1 десятник(переводя дыхание)
  
   Этот... убежал!
  
   Муксин
  
   Ну что за этот, говори толково!
  
   2 десятник
  
   Ну тот охотник. Только мы пришли,
   Он со скалы как коршун вниз метнулся,
   Потом на лед - и след уже простыл.
  
  
   Муксин
  
   Ну что же вы тогда сюда вернулись?
   Вперед, за ним! Ну олухи, скоты!
  
   Оборачивается к Ямгуру.
  
   Давай скорее, поднимай людей!
   А может, это был сам Салаватка!
   Недаром пел, слова еще такие!
  
   Хамиту.
  
   Ну, где старик, хоть он не убежал?
  
   Уходят.
  
   Третье действие.
  
  
   Пещера. Появляется Калкаман. Он тащит ковер. Разворачивает его. Там - Зулейха.
  
   Калкаман.
  
   Очнись, моя родная Зулейха!
  
   Зулейха.
  
   Кто здесь? Где я?
  
   Калкаман.
  
   Ты здесь, ты здесь, со мной!
  
   Зулейха.
  
   А где отец?
  
   Калкаман.
  
   Отправился ловить
   Батыра Салавата. Говорили,
   Что он скрывается поблизости отсюда,
   Да только я не верю - Салават,
   Наверное, уже в степях киргизских,
   Он там большое войско собирает,
   Вернется к нам и всех врагов прогонит,
   Ну а меня полковником возьмет.
  
   (пытается обнять Зулейху)
  
   Зулейха.
  
   Ай, ай! Не подходи, не подходи!
  
   Калкаман.
  
   Ну это ж я, ну я, твой Калкаман!
   Неужто ты... меня уже забыла,
   А я в любви, дурак, тебе признался,
   И даже песню спел тебе свою.
   Признайся, что тебе она по нраву,
   Скажи!
  
   Зуйлеха.
  
   Я песни не слыхала.
   Да и тебя я вижу в первый раз.
  
  
   Калкаман.
  
   Ну как же в первый? Это как же в первый?
   Я Калкаман, ну я ж тебе сказал,
   Что род наш прозывается шайтанским,
   Что с вечера тут прятался в кустах,
   Деревня наша вся в леса подалась,
   А я остался, чтобы посмотреть,
   Разведать чтобы, если кто придет.
   А это ты! Любуясь на тебя,
   Я загадал, что если вдруг узнаю
   Как звать тебя - в любви тебе признаюсь,
   Мой соловей! И это вдруг случилось!
   О Зулейха! Люблю тебя, ты слышишь?
   Я так сказал.
  
   Зулейха ( кокетливо)
  
   Теперь я услыхала.
  
   Калкаман.
  
   Еще я песню спел тебе.
  
   Зулейха
  
   Какую песню?
   (шорох)
  
   Ой, ой, там кто-то есть! Медведь, наверно!
  
  
   Калкаман
  
   Ну как какую песню- про тебя!
   Ну я ж сказал, что сам ее придумал!
   Мои слова и музыка, а там-
   А там, ну что ты, нету никого-
   Один лишь я пещеру эту знаю.
  
   Зулейха
  
   А ты узнал откуда?
  
   Калкаман.
  
   Как откуда?
   А дядя мой, Мугуш, мне показал!
  
  
   Зулейха.
  
   Ну вот, а говоришь, никто не знает!
  
  
   Калкаман.
  
   Так ведь убили дядю моего!
   Разведчиком он был у Салавата,
   А говорят еще, они дружили!
  
  
   Зулейха.
  
   Как интересно! Расскажи еще!
  
  
   ( шорох).
  
   Ой, там медведь!
  
  
   Старик Аблай (бросаясь на Калкамана из темноты).
  
   Нет, пострашней медведя!
   Теперь не убежишь ты от меня,
   Любимый бригадир Петра Федорча!
  
   Вяжет Калкамана. Зулейха в страхе забивается в угол, кричит.
  
   Аблай.
  
   А что это за девушка с тобой?
   Жену сегодня утром подстрелил,
   А вечером, гляди, нашел другую!
  
   Калкаман
  
   Пусти меня, зачем меня связал?
  
   Старик
  
   Об этом ты и сам прекрасно знаешь!
   Вот за тебя награду получу
   И тоже девушку найду себе такую,
   А может эту самую возьму!
  
   (Зулейхе)
  
   Как звать тебя, ну говори, паскуда!
  
   Зулейха
  
   Я не паскуда, грязный, злой старик!
   Смотри, как о тебе отец узнает,
Он вырвет тебе ноздри, бунтовщик!
  
  
   Старик (смеется)
  
   А кто же твой отец, позволь мне вызнать?
  
   Зулейха
  
   Он старшина Уфинского кантона,
   Зовут его Муксин Абдусалимов.
  
   Старик
  
   Муксин-тархан! Спаси меня Аллах!
   А что это ты здесь вдруг оказалась?
  
   Зулейха
  
   Вот он меня украл.
  
   Старик
  
   Моя удача!
   Муксин-тархан пожалует меня!
   И дочь его спасти, и Салавата
   Плененного к нему доставить в лагерь!
   Теперь я двух, пожалуй, жен возьму,
   И буду жить довольный, толстый, сытый!
  
   (Зулейхе).
  
   Я столько лет томился в нищете,
   Ну что не сделаю - мне не идет удача,
   И девушки.. Ах, что и говорить!
   Они любить умеют только деньги,
   А вот меня... А я ведь - соль земли!
   А этот Салават - ну просто злоба душит,
   Он молод, он красив, и у него все есть,
   И все легко ему дается в руки.
   Ну почему, ну почему не мне?
   И наконец ко мне пришла удача!
   Я говорил ему- не надо воевать,
   Живи себе, с царями ль нам тягаться,
   Земли той много, всей не отберут,
   А отберут- так только у тарханов.
   А что у нищего, такого, ну как я?
   Нет, он пошел, нет, он развоевался!
Теперь - ха-ха- сгниешь теперь в Сибири!
  
   Зулейха
  
   Кого ты называешь Салаватом?
  
  
   Старик
  
   Кого, кого! Того, кто Салаватом
   Зовется от рожденья - вот его!
  
  
   Калкаман
  
   Нет, я не Салават, я Калкаман,
   Шайтан-кудеевский, отца зовут Кидрасом!
  
  
   Старик
  
   Не может быть! Четыре дня и ночи
   Выслеживал у этой я пещеры,
   Я видел, как входил и выходил
   Такого роста, точно также сложен,
   Одет почти что также - Салават.
   Тебя в лицо я знаю, мы ж бывали
   С тобою в переделках...
  
   (рассматривает Калкамана).
  
   Ты не он!
   Нет- нет, нет-нет, не может быть такого!
   Не может быть, чтоб мне не повезло!
   Ошибки быть не может, и не думай,
   Ведь за него мне обещали все,
   Такие деньги, боже мой, деньжища!
  
   ( лихорадочно рассматривает Калкамана).
  
   Скажи, скажи, ты просто пошутил.
   Ты хочешь взять меня лица притворством,
   А ведь на самом деле - это ты!
  
   Калкаман
  
   Я Калкаман!
  
   Старик
  
   Но где ж тогда Юлая сын?
  
   Калкаман.
  
   Наверно,
   Давным-давно ушел туда, к казахам,
   За Юрюзань, что вечно шумно плещет
   И камышами так приветно машет!
  
  
   Аблай
  
   А что ты так красиво говоришь?
   Не заговаривай мне зубы, не таковский
   Аблай, чтоб слушать всяких сосунков.
   И все же, все же, если ты - не он,
   Ты все равно здесь как-то очутился,
   И о пещере знаешь ты... Откуда?
   О ней ведь знает только Салават,
   Я сам за ним следил четыре ночи,
   К нему никто, никто не приходил...
   А значит, знать ты должен Салавата,
   И о пещере он тебе сказал!
   Ну, говори, где прячется разбойник!
  
   Пытает Калкамана. Калкаман кричит.
  
   Калкаман.
  
   Не знаю я, мне больно, отпусти!
  
   Зулейха
  
   Оставь его, ты, мерзкий старикашка,
   Пещеру показала ему я!
  
   Аблай
  
   Охо-хо-хо, что слышу я? Неужто
   Такой секрет ты выдала тому,
   Кто взял тебя насильно, утащил
   Из юрты в лес?
  
   Зулейха
  
   Да, сказала!
  
   Аблай
  
   А почему?
  
  
   Зулейха
  
   Взяла вот и сказала!
  
  
   Аблай
  
   А почему? Ведь если ты соврешь,
   Тебя пытать я буду, очень, очень страшно!
  
  
   Зулейха
  
   Он - мой жених! Отец не выдавал
   Меня, все говорил, что рано,
   А мы собрались вот... и убегли!
  
   Аблай
  
   Ах, убегли! А где же Салават?
  
  
   Зулейха
  
   Не знаю никакого Салавата,
   Здесь нет его, здесь только мы и ты!
  
   Аблай
  
   Ах, дурочка, тебе ведь будет больно,
   Ну где он, говори!
  
   Пытается бить Зулейху.
  
  
   Охотник(появляется из темноты)
  
   Я здесь!
   Я здесь, Аблай! Своим ужасным криком
   Ты даже мертвых мог бы разбудить,
   А я живой. Лежал тут недалеко
   И спал. Устал я от трудов,
   От одиночества, от горького бессилья.
   Я поскакал бы, да попал в болото,
   Я б выстрелил, да не осталось стрел.
   Позвал бы я друзей своих горячих,
   Да что -то мало у меня людей.
   Мне снилось море - пенные валы
   Шли друг за другом словно ковыли
   В степи широкой около Дувана,
   И их согласный рокот навевал
   Успокоение душе моей мятежной,
   Как будто руки матери моей
   Меня пустили в первый раз на землю
   И я пошел, и приняли меня,
   И укачали ласковой волною.
   Но ты кричал - есть дело у тебя?
   Зачем связал ты этого джигита?
   Зачем ты девушку так страшно напугал?
   Зачем Мугуша выдал ты царице?
   Пришла пора, Аблай! Пора за все ответить!
  
   Идет с саблей на Аблая. Старик Аблай убегает. Салават уходит за ним.
  
   Конец первой части
  
   Часть вторая
  
   Действие четвертое
  
   Деревня Миндишкино.
  
   Муксин
  
   Ну что еще? С минуты на минуту
   Я жду известья важного.
  
   Хамит
   Оно
   Поторопится, если вы покуда
   Другим займетесь делом, мой тархан!
  
   Муксин
  
   Ну, тут ты прав, нет горше ничего,
   Чем в сотый раз перебирать событья,
   И говорить - зачем я сделал так!
   Вот если поступил бы я иначе,
   Так дело б выгорело тотчас у меня.
   А Салават ведь был у нас в руках!
   Как точно ты придумал с его сыном-
   Поймать в лесу и малость придушить,
   Как бы медведь его немного оцарапал.
  
   Хамит
  
   До Салавата тотчас весть дошла,
   И он явился, чтоб проведать сына,
   Как я и говорил!
  
   Муксин
  
   Ну да, ну да, конечно!
   А брать его был должен мой Ямгур!
   Мой брат единственный, кого другого нету!
   И он полез под саблю Салавата!
  
  
   Хамит
  
   А мне легко ли было мальчугана
   Пугать до обморока, до кровавых пятен
   Его душить, и тело исцарапать?
   Он на меня, бедняжка, так смотрел,
   И все глаза его мне чудятся, как выпью!
   Ну а потом- потом его стрелой
   Его жену стрелять не так-то просто,
   Чтоб люди говорили- Салават
   Жену не пощадил, да он убивец,
   Разбойник, вор, и чтоб ему никто
   Не помогал от страха перед карой.
  
   Муксин
  
   Ну ладно! Ты там хотел о деле- говори!
  
  
   Хамит
  
   Башкиры тут нашли себе забаву-
   Коней они собрали по лесам,
   Оставшихся от войск от пугачевских.
   Ну знаете, там многих поубило,
   А лошади, что сбились в табуны
   Все по лесам и долам тебенюют.
  
   Муксин
  
   И сколько их?
  
   Хамит
  
   Четыреста голов,
   Как сообщил мне верный человечек
   За мзду хорошую, за полпуда муки.
  
   Муксин
  
   Их отберем и сразу продадим
   Киргизам. Посчитать, так выйдет
   Нам тысяч пять.
  
   Хамит.
  
   Всенепременнейше!
  
   Муксин
  
   Да, надо Салавата захватить,
   И сразу по кочевьям, только мало
   У нас людей.
  
   Хамит
  
   Поручик нам их даст,
   Когда мы выдумаем вескую причину.
  
  
   Появляется Лесковский с есаулом.
  
  
   Поручик Лесковский (появляется)
  
   Его превосходительство поручик
   Вам взбучку даст, что посреди войны
   Вы думаете о делах торговых,
   А не об том, как бунтаря поймать,
   Преступника и вора Салавата!
   Где Салават? И чем на этот раз
   Вы оправдаетесь, мой старшина любезный?
  
   Муксин
  
   Какая радость, господин поручик!
   Ахтям, Наиль! Пусть ставят самовар,
   Готовьте поскорее угощенье!
  
  
   Лесковский
  
   Я тут приехал не чаи гонять,
   Вы слышите, любезный мой... ( гневно)
  
   Мерзавец!
   Обделываешь грязные делишки!
   А Салават уходит между тем!
   Его превосходительство полковник
   Имеет верное известье - Салават
   Задумал убежать к киргиз-кайсакам,
   И там он должен встретиться с Кинзей
   Арслановым, бунтовщиком известным,
   И с ханом всех башкир Карасакалом.
   Вы понимаете, чем это нам грозит?
  
   Появляется Ямгур.
  
   Ямгур.
  
   Я только что из леса. Тот старик
   Ушел в пещеру, а потом вернулся,
   И передал - медведь залег в берлоге,
   Я сам возьму его и позову вас всех.
  
   Муксин
  
   Ну ты дурак!
  
   Лесковский
  
   Тархан, что это значит?
  
   Хамит
  
   Да здесь в лесу медведь-шатун шалит,
   Задрал корову и унес теленка.
   Ну, а в деревне нет ведь мужиков,
   Вот нас и попросили подсобить.
   Старик-охотник выследил его
   И мы уже хотели отправляться,
   Как вы явились.
  
   Лесковский
  
   Как вас понимать?
   Вы шутки шутите? Измена! Бунт? Восстанье?
   Учти, тархан, что ты на волоске,
   Я лишь моргну - и ляжешь как на плахе,
   А кто там больно будет разбираться,
   Ведь ты туземец, вас, туземцев много!
   Ты вспомни, как приказчик Твердышова
   Оклеветал башкирского тархана
   Кидраева Баима, что открыл
   Магнит-гору, и тот не отвертелся,
   Так и подох с клеймом бунтовщика,
   Ну а гора та отошла тому,
   Кто клеветал на этого Баима!
   Захочешь, и с тобою тоже будет,
   Все отберем, а из твоих детей
   Уж сделаем хороших слуг престола!
   Ну говори, что за медведь в лесу!
Уж больно он похож на Салаватку.
  
   Муксин
  
   Присягу я принес императрице
   И этой клятве я не изменю.
  
   Лексовски
  
   Тогда приказываю доложить по форме,
   Над вами старший я, и я - ваш командир!
  
  
   Муксин
  
   Старик Аблай нам выдал Салавата.
   Он там в лесу, залег в своей пещере,
   Старик сказал - он очень ослабел,
   Он даст нам знак, как свяжет Салавата.
  
   Лесковский
  
   Я так и знал! Я чувствовал измену!
   Как у туземца хвост не отрубай,
Он все равно собака!
  
   Муксин(оскорблен)
  
   Мой поручик!
   Я много сделал для императрицы,
   Я захватил злодея Батыршу!
   Я жег деревни, приводил к покорству,
   Я по заслугам должен быть майор!
  
   Лесковский(холодно)
  
   Пока не так, пожалуйте, голубчик,
   Уж покажите путь моим казакам,
   Мы трогаемся в путь! Эй, есаул!
  
   Есаул
  
   Весь день в пути и вот опять в дорогу!
  
   Уходит.
  
   Лесковский( смотрит ему вослед)
  
   Теперь -то присмирели, а когда
   Пугач стоял с отрядами напротив,
   Так верите- я день и ночь стучать
   Приказывал в большие барабаны,
   Боялся, что прельстятся и уйдут
   Мои казаки. С взведенным пистолетом
   И дни и ночи был я начеку,
   И думал - что живым я им не дамся!
   Так было страшно! Да не то теперь!
  
   Муксин
  
   Здесь дочь моя. Я за нее боюсь.
   Пускай Ямгур останется с десятком
   Моих людей, чтоб охранять ее.
  
   Лесковский
  
   Распорядитесь, с остальными - в лес.
   Пора добыть злодея Салавата,
   А с ним и чин. Не век же я поручик!
  
   Уходит.
  
   Муксин (растерянно)
  
   Зулейха, дочь моя! Ну что же нет тебя!?
   Наверное, опять уткнулась в книгу,
   Забыла обо всем на белом свете,
   И только ласковая белая улыбка
   Как солнца луч гуляет по лицу.
   Здесь нет ее. Куда ж она девалась?
   Еще немного, мы с тобой уедем,
   Туда, где светит ласковое солнце,
   Где не бывает войн, где все спокойно!
   Где хорошо нам будет! Эй, Ахтям!
   Хамит, Наиль! Кто часовой на страже?
   Где дочь моя, вы дочь мою нашли?
  
   Появляются люди.
  
   Хамит.
  
   Да нет ее нигде, мы обыскались.
  
   Появляется есаул.
  
   Есаул.
  
   Мы отправляемся. Так господин поручик
   Вас приглашают.
  
  
   Муксин.
  
   Нет, я не могу. Пропала дочь моя.
  
   Есаул
  
   Я доложу.
  
  
   Муксин.
  
   А ну скорей, ищите!
   Быть может здесь, но спряталась от нас!
  
   Ямгур( вбегает)
  
   Пропал ковер ее узорчатый, бухарский,
   И вещи все разбросаны ее,
   А остальное цело!
  
  
   Есаул
  
   (входит)
  
   Господин поручик
   Вас требуют немедленно к себе,
   В противном случае объявит все изменой
   И вас он ни за что не пощадит.
   А вашу дочь пусть брат ваш младший ищет.
  
   Муксин не может понять, что же ему делать, стоит, потом машет рукой и, сгорбившись, уходит вослед за есаулом.
  
   Пятое действие
  
  
   Пещера.
  
   Салават, Калкаман, Зулейха, старик Аблай сидит связанный на камне.
  
   Салават.
  
   Ну что ж, Аблай! За прямоту - спасибо,
   Ты словно камень снял с моей души.
   Я знал, что Амина не виновата,
   Но горе и отчаянье мое
   Подняли руку мне, и в ласточку мою
   Я выстрелил.
  
   Аблай
  
   Конечно, ты такой же,
   Как все мы, все мы - просто человек,
   И думаешь исподтишка - ну как бы
   Урвать кусочек. Повезло тебе-
   Батыром ты родился, старшиною
   Был твой отец, и дед твой был тарханом.
  
   Салават
  
   А разве сам ты не был старшиной?
   А кто продал все земли Твердышову?
   На чьей земле Челяба- городок?
   Гора Магнитная, и Оренбург, и Орск?
   Ты все продал, все прогулял, все пропил,
   И зла ты делал людям сколько мог.
   Ты все хотел богатства, чтобы сразу
   Оно тебе свалилось прямо в руки,
   И чтоб как в сказке прибывало махом,
   Когда сума очистится твоя.
   И ради этого ты предавал, ты грабил,
   Ты обижал несчастных вдов и сирот,
   И дружбу ты водил лишь с подлецами,
   Лишь с выродками всех сторон земли.
   Детей своих ты растерял по свету,
   Пусть я не ангел, но вот ты-то - черт.
   Из-за таких, как ты, мы и восстали,
   И будет восставать, пока до одного
   Таких, как ты, не истребим однажды.
   Но хватит, что с тобою препираться?
   Твой друг иблис, вот с ним и говори.
  
   (Калкаману и Зулейхе).
  
   Что ж делать с вами, я ума не приложу.
  
   Аблай
  
   Ха-ха-ха-ха!
   Да все вы тут в капкане!
   Никто из вас не выйдет из мешка,
   Лишь разве что иблис из темной ямы
   На помошь не придет к вам сей же час!
   Но он- мой друг, и вас он не спасет!
  
   Салават
  
   Ты ошибаешься, здесь ход подземный вьется,
   Выходит он на берег Юрюзани,
   А там меня ждет верный конь мухортый.
  
   Аблай
  
   Ай, обманул, проклятый, обманул!
  
   (Мечется)
  
   Ну ничего, зато молокососам
   Достанется по первое число!
   Я растрезвоню всем и все узнают,
   Как ты их на погибель здесь оставил!
  
   Калкаман
  
   Иди, батыр! Я рад тебя увидеть!
   И пусть умру, умру я за тебя!
   Иди скорее, пусть сюда придут
   Войска киргизов, пусть война продлится,
   Пока не одолеем мы врага!
  
   Салават
  
   Как много думал я об этом, Калкаман!
   Войну, начав, уже не остановишь,
   Она как половодье по весне
   Мчит по реке, пути не разбирая
   И никого она не пощадит.
   Подумай сам, что станется с Уралом,
   Когда война докатится сюда,
   Как бешеный медведь пройдет по лесу.
   Нет, нет, пора остановить войну!
  
  
   Калкаман
  
   Ты наш батыр, в тебе спасенье наше,
   Ты нужен всем, а я... простой охотник,
   Я нужен только самому себе,
   А мать моя погибла прошлым летом!
   Прошу одно - возьми с собой Зулейху!
   И к добрым людям отведи ее.
   Средь злых людей она жила так долго,
   Что в добрых-то она почти не верит,
   Так пусть же убедится, что таких
   На свете больше! Добрых в мире больше!
  
   Зулейха
  
   Ах, Калкаман!
  
   Салават
  
   Да, Калкаман, дружище!
   Годка бы три мне сбросить и тогда
   Поспорил бы с тобой за Зулейху.
   Такую красоту не оценить-
   То был бы грех, который не прощают.
   Но ты скажи, красавица моя,
   Ведь Калкаман украл тебя?
  
   Зулейха
  
   Не против
   Я теперь, его узнав поближе.
  
   Салават
  
   А замуж вот пошла б ты за него?
  
  
   Зулейха смущенно молчит.
  
   Салават
  
   А может, за меня тебя посватать?
   А может, за Аблая-старика?
  
   Зулейха (горячо)
  
   О, ты герой, и девушка любая,
   Глаза зажмурив, прыгнула б к тебе,
   Чтоб ты увез на скакуне горячем
   Куда-нибудь, куда тебе угодно.
   Чтоб только ветер мчался за спиной.
   Но ты так высоко в подлунном небе
   Паришь как бог, как сам Урал-батыр,
   Что думать о тебе я и не смею,
   И глаз я на тебя не подниму.
  
   Салават
  
   О нет, о нет, я просто человек,
   Но правда между нами пролегает
   Почти что видимая, явственная грань,
   Как будто мы в степи, но я остался
   На брошенном, покинутом кочевье,
   А вы стремительно уходите туда,
   Где мы возможно встретимся когда-то,
   И я вас старше не на восемь лет,
   А на эпоху, целую эпоху....
   Но хватит нам об этом... Калкаман
   Что скажет нам?
  
   Калкаман
  
   Да кто ж тут будет против?
  
   Салават
  
   Ну что ж тогда - тогда живете вместе,
   Но только попрошу вас об одном...
  
   (Уходит)
  
   пауза
  
   Появляется Салават, он ведет за руку мальчика.
  
   Салават
  
   Вот сын мой, мой любимый Рамазан,
   Он перестал недавно говорить
   От потрясения великого. Его
   Вы сберегите, а еще возьмите
   Мои бумаги - это мои песни
   И письма. Вот вам и немного денег.
   Идите же теперь. Возле Миньяра-
   Там поселитесь.
   (Калкаману)
   Разведи бортей
   Поболее и там храни бумаги.
   Наш мед башкирский нас всегда спасал,
   Он сохранит в нас лучшее. Прощайте,
   Прощай, мой сын!
  
   Калкаман
  
   Постойте же, а как же
   Ты сам, батыр?
  
   Салават
  
   Идите поскорее,
   Я вслед за вами, погодя немного.
  
   Зулейха
  
   О Салават, за все, за все спасибо!
  
   Калкаман
  
   Не верю я, что ты нас покидаешь!
  
   Салават
  
   Друзья мои, всегда я буду с вами,
   Ну, а теперь идите же скорей!
   Сейчас сюда каратели ворвутся,
А вы должны уйти как можно дальше!
  
   (Калкаману)
  
   Чрез пятьдесят шагов твоих широких
   Там будет поворот направо-посмотри
   И крикни мне, и я тебя услышу,
   И крикну тоже, вы тогда ступайте,
   И не оглядывайтесь более назад.
  
  
   Салават и Аблай смотрят туда куда ушли Калкаман, Зулейха и Рамазан.
  
   Аблай
  
   Они не спрячутся. О них известно станет.
  
  
   Салават
  
   Да нет!
  
   Издалека доносится голос.
  
   Рамазан
  
   Отец, отец, прощай!
  
   Салават
  
   Прощай, мой сын! Прости меня, прости,
   Не смог я быть отцом тебе примерным,
   Но кто-то в этой жизни должен быть
   Таким, как я.
  
  
   Аблай
  
   Дурак, ты мог за ними убежать!
   Я побегу за ними, я успею!
  
   Отталкивает Салавата и бежит.
  
   Салават бросает бомбу. Взрыв.
  
  
  
   Салават
  
   Теперь они спасутся непременно!
   Ведь взрыв был небольшой и обрушенья
   Не должен был он вызвать, и не вызвал.
   Теперь надежно спутаны следы
   Ищейкам царским, увидав меня,
   Они и не подумают, что здесь
   Был кто-то, кроме нас с тобой, Аблай!
   Да, я отвечу, я за все отвечу,
   Но знаю точно - встал я за людей,
   За мой народ, и за его свободу
   Летать как птица в небе, словно рыба
   В воде скользить, и на своей земле
   Быть счастливым, возвышенным народом!
   Прощай, Аблай! Тебя сгубила жадность!
   Ты ненасытен был, а ненасытность
   Иблису одному лишь подобает!
   С какой жестокой радостью ты б выдал
   Нас всех врагам, да только не придется!
  
  
   Салават встает в центре с саблей в руках.
  
   Ну вот, я чувствую, они уже идут!
   Еще немного, и они нахлынут
   Как море, что мне снилось так недавно!
   Но хорошо, что так я поступил,
   Еще немного, я почти отдался
   Слепому чувству ярости и мести,
   Еще немного - я бы перестал
   Всем людям верить. Как мне одиноко!
   Зато теперь - зато теперь, я знаю,
   Еще все сбудется, еще придет герой,
   Сильней меня, он довершит за мною,
   Но главное - что людям надо верить,
   Но главное - что добрых в мире больше,
   Но главное - добро сильней всего!
  
  
   (Поет)
  
   Пусть меня изуродует кнут,*
   Пусть глаза мне и уши проткнут,
   Пусть отрежут и нос и язык,
   Не услышат мой жалобный крик!
  
   Пусть за ребра подвесят на крюк.
   Не возьмут меня тысячью мук!
   Все равно я не сдамся врагам,
   И народ мой врагам не предам!
  
   Он застывает в центре сцены в характерной позе.
  
   Звучит другая песня.
  
   Голубые небеса,*
   Реки, рощи и леса,
   Всюду птичьи голоса,
   Благодатный мой Урал!
  
   Ты и родина моя,
   Ты любовь и жизнь моя,
   Ты печаль и песнь моя,
   Благодатный мой Урал!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   1
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) GreatYarick "Время выживать"(Постапокалипсис) О.Бард "Разрушитель Небес и Миров-2. Легион"(ЛитРПГ) В.Свободина "Темный лорд и светлая искусница"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) А.Минаева "Академия Алой короны-2. Приручение"(Боевое фэнтези) Л.Джейн "Чертоги разума. Книга 1. Изгнанник "(Антиутопия) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) А.Шихорин "Ваш новый класс — Владыка демонов"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"