Хаутова Лаура Казбековна: другие произведения.

Капсельваль

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:


  
   Предисловие
  
   На берегу реки неподалеку от окрестностей Тулузы сидела молодая девушка лет двадцати пяти. Она была необыкновенно красивой и величественно грациозной. На ее лице можно было прочесть бурю эмоций - от ненависти до леденящего душу страха, но чаще всего она выражала глубокую печаль. Время от времени она грустно опускала голову и тяжело вздыхала, как будто какой - то непосильный груз свалился на эти хрупкие маленькие плечи.
   Внезапно шум реки стал еще громче. Она не слышала, его приближения, не видела его лица, но она почувствовала его дыхание - дыхание смерти .....
   И только одна мысль мелькнула в ее сознании: "Я успела ее спасти" .....
  
  
   Весть о смерти Камиллы Де Круа облетела окрестность Тулузы с невероятной быстротой. Люди выходили на улицу, в надежде узнать больше информации, и только потом отправиться по домам, обсуждая услышанное. Маленькие улочки были полны народу, а на площади собралась вся знать от мала до велика - эта был первый вызов дому Де Круа .......
  
  
   Лишь один человек стоял в стороне и молча, созерцал все происходящее - он был одет во все черное, лицо его скрывала маска и огромный капюшон, надетый поверх головы. Простояв минут десять, человек в маске развернулся и зашагал прочь от площади Темп в сторону Библоса. Он шел очень быстро, не оглядываясь и не смотря по сторонам. Лишь дойдя до серого дома, расположенного неподалеку от Библоса он остановился и постучал в дверь. Ему открыла женщина лет сорока, элегантная и очень приятной наружности. Зайдя внутрь, незнакомец закрыл за собой дверь и прямиком направился в спальную. Увиденное заставило его снять маску и широко улыбнуться, и только улыбка смягчила это лицо, - лицо, покрытое позором и орудием пыток ........
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Глава 1
  
   Семья Борже
  
   " Я медленно поднимаюсь по лестницам, оглядываюсь по сторонам и не верю - я здесь, я, наконец, нашла "ЕГО" - Это мой дом.......
   Я останавливаюсь перед зеркалом и смотрю в свое отражение, но внезапно образ меняется - в нем появляется до боли знакомое лицо, - лицо красивой, зрелой женщины. Мне становится страшно. Я поднимаюсь еще быстрее, открываю первую попавшуюся мне дверь и попадаю в просторную гостиную, увешанную картинами. Их очень много, но лишь одна привлекает мое внимание, на ней элегантная молодая женщина, верхом на лошади, - она кажется очень грустной и одинокой, она зовет меня, ее взгляд завораживает, - я подхожу ближе и в ужасе отхожу назад - эта та самая женщина, которую я видела в зеркале и теперь я знаю, кого она мне напоминает - она похожа на меня. Словно в тумане я читаю надпись под картиной, но не могу ее прочесть, перед глазами все расплывается. Женщина на картине предупреждает меня об опасности, но опасность исходит не от нее ...
  
   Я бегу прочь, от злой улыбки, угрожающего взгляда, они приближаются...."
  
  
  
   - Эдуарда! Эдуарда! Проснись, - голос Луи подействовал на Эдуарду как ушат холодной воды. Тебе опять приснился этот сон?
   - Да - при этих словах Эдуарда задумчиво посмотрела на Луи и мысленно унеслась в свое прошлое .....
  
   Эдуарда была еще ребенком, когда ее мать Энн умерла от сердечного приступа. Эдуарда ее не помнила, но по рассказам соседей и родных знала, что у нее была очень добрая, благородная мать, которую очень любили окружающие. Энн была домохозяйкой и воспитывала троих детей, двое из которых Луи и Жанна были детьми ее брата и только Эдуарда ее кровной дочерью. Отец Эдуарды погиб до ее рождения, подравшись с местным хулиганом, который ударил его ножом.
   В финансовом отношении вся семья Борже полностью зависела от брата Энн - Арно и его жены Фани. Фани была очень требовательной, властной натурой. Арно же был человеком подчас очень грубым и поддающимся влиянию жены. Их дочь Жанна избалованной и высокомерной девицей. Один лишь Луи отличался добрым и отзывчивым характером. Все они за исключением Луи после смерти Энн относились к Эдуарде с подчеркнутым пренебрежением. Именно в такой атмосфере росла и воспитывалась Эдуарда. Но был еще один человек в окружении, Эдуарды которого она очень любила - Сара. Эта была очень статная и привлекательная женщина, несмотря на свой возраст, ей было далеко за тридцать, она была полна энергии. В ее жилах текла цыганская кровь. У нее был темный цвет лица и черные как смоль волосы.
   Сара была рядом с Эдуардой с момента ее рождения и воспитывала последнюю как родную дочь. Каким образом она была связана с Энн, всегда оставалось для Эдуарды некой тайной, хотя Сара утверждала, что мать Эдуарды подобрала ее полумертвой на улице и помогла ей выжить. С тех пор она считала себя обязанной Энн и никогда не забывала о ее доброте. Сара всегда старательно избегала расспросов о своем прошлом, что придавало ее жизни оттенок загадочности.
  
   К моменту, когда Эдуарде исполнилось семнадцать лет жизнь в семье дяди стала для нее невыносимой. Постоянные упреки со стороны Фани, которая попрекала Эдуарду куском хлеба, унижения Жанны, считавшей свою сестру ниже по статусу, грубые нравоучения дяди Арно сделали Эдуарду несчастной в этой семье. Видя все это, Сара как могла, защищала свою подопечную. Она имела, какую - то власть в семье Борже, неведомую Эдуарде. Ее боялись и остерегались. Но что больше всего удивляло Эдуарду так это то что, несмотря на такую явную недоброжелательность, семья дяди не пыталась прогнать их прочь, а более того даже не допускали такой мысли.
  
   - Эдуарда, о чем ты задумалась? - вопросительно взглянув на Эдуарду, спросил Луи
   Эдуарда улыбнулась и очередной раз подумала о том, как хорошо, что рядом такой человек как Луи, который всегда относился к ней с теплотой и нежностью.
   - Эдуарда, какая же ты у нас красавица! - восхищенно промолвил Луи.
  
   Действительно в свои семнадцать лет внешность Эдуарда сулила ей в будущем превратиться в настоящую красавицу. Она была высокого роста, с красивой величественной осанкой, ее глаза были цвета морской волны, а волосы золотистые как слиток золота, цвет лица напоминал свежий персик. Но что самое главное она обладала благородной и чистой душой. Она не любила лукавить, в ней не было намека на грубость и невоспитанность, ее отличало природное изящество и неподдельная искренность. В ней сочетался ум и несвойственная в таком возрасте мудрость.
  
   - Вы еще здесь! Почему вы до сих пор не в пансионе?- возмущенно влетев в комнату, спросила Сара
  
   - Сара, Эдуарде опять приснился этот странный сон, вот я ее и успокаивал.
   И действительно Эдуарде постоянно снился один и тот же сон, что не поддавалось объяснению.
   Сара как - то странно взглянула на Эдуарду:
   - Ну, хорошо, одевайтесь и в пансион - приказала Сара и, развернувшись, направилась к себе.
   Дойдя до своей спальни, она плотно прикрыла за собой дверь, подошла к маленькой шкатулке, лежащей в комоде, открыла ее и вытряхнула все содержимое на кровать. Из всего разложенного на кровати она взяла в руки конверт, открыла его и достала какой - то медальон в форме лилии, с выигрованными инициалами и письмо. Прочитав письмо и прижав медальон к губам, она неожиданно стала плакать. Немного успокоившись, она разложила все по местам и вышла из спальни. Спустившись вниз и удостоверившись, что в доме никого нет, она вышла из дому и направилась в неизвестном направлении.....
  
   Однажды ближе к полудню семья Борже собралась за одним обеденным столом. Во главе стола заседал Арно Борже дядя Эдуарды, по правую руку от него Фани, Жанна и Луи. По левую руку расположились Эдуарда и Сара, что выглядело довольно необычно. Дело было в том, что Эдуарда и Сара очень редко имели честь сидеть за одним столом с членами семьи Борже. Если такие случаи и имели место, то только по особым дням. Эдуарда всегда старалась избегать их общества, что было вполне объяснимо - она чувствовала себя неловко, и напряженно. Эдуарде всегда указывали на ее место в доме Борже, подчеркивая свое превосходство и ее ничтожество.
   Итак, собрав всех за одним столом, Арно Борже внимательно оглядел всех присутствующих и произнес:
  
   - Я хотел сообщить вам очень важную новость - при этих словах он таинственно подмигнул Фани и продолжил: - Через три дня к нам в гости приедет герцог Филипп Де Бриссак - один из приближенных короля Людовика 16 и я прошу всех вас оказать ему должное почтение и внимание.
   - Дорогой ты сошел сума, что делать такой важной персоне в нашем доме? - недоверчиво спросила Фани
   - Дорогая, он прибудет в наш дом с определенной целью, - Арно выдержал небольшую паузу и продолжил - он хочет выкупить Кони.
  
   - Нет! - крик Эдуарды заставил всех обернуться в ее сторону
  
   - Кто вы такие чтобы иметь право распоряжаться моей Кони - возмущенно произнесла Эдуарда.
  
   Кони - это единственное что досталось ей от матери, единственное, что связывала ее с покойной. Кони была породистой и очень красивой лошадью. Эдуарда обожала ее. Ей казалось как - будто какая - то частичка ее матери передалась ей с Кони. Она была для Эдуарды не просто животным, она была частью ее жизни. Эдуарда могла получить за нее немалое состояние, но она и в мыслях этого не допускала, единственное, что вызывало у нее удивление, это то, каким образом у ее матери была столь дорогая лошадь. Но Сара рассказывала ей, что Кони была подарена ее матери от знатного вельможи, дочь которого она исцелила травами.
  
  
   - Кто ты такая чтобы кричать в этом доме - голос Фани раздался как эхо по всему дому.
  
   - Я не позволю вам трогать Кони - заявила Эдуарда
   - Успокойтесь - Арно встал из - за стола и осторожно подошел к Эдуарде
   - Ты хоть можешь себе представить, какие деньги мы получим за это животное?
   - Это не Кони животное, это вы животное - не выдержала Эдуарда
  
   Арно поднял свою руку и замахнулся, однако он не успел нанести удар, Сара успела перехватить его руку и приставила нож к его горлу. Она так яростно на него взглянула, что он невольно попятился назад
   - Если ты еще раз посмеешь поднять на нее руку тебе конец - грозно прокомментировала Сара.
  
   Арно Борже сел на стул и вытер салфеткой свой потный лоб. Угроза Сары подействовала на него отрезвляюще. Всем было известно о том, как Сара может ловко орудовать ножом. Цыганские корни давали о себе знать и все сидевшие за столом не могли прийти в себя от развернувшейся на их глазах сцены. Эдуарда тем временем покинула столовую и направилась к себе в комнату. Луи последовал ее примеру, укоризненно взглянув на отца перед уходом. За столом остались Арно, Фани, Жанна и Сара
  
   - Жанна Борже оставь нас с родителями наедине - в приказной форме обратилась к ней Сара
   Жанна встала и зло, посмотрев на Сару, вышла из столовой.
  
   Сара поднялась со своего места, подошла к дверям, плотно их прикрыла и, обернувшись назад, проговорила:
  
   - Ну а теперь вы меня внимательно выслушаете ......
  
   Пока она говорила, ее глаза были полны гнева и возмущения, она говорила, не останавливаясь и не переводя дух, Арно Борже и Фани напротив молча ее, слушали, но, взглянув на их лица можно было сделать только один вывод - слова Сара вызвали у них ужас, и только Сара знала почему ......
   Таинственный незнакомец
  
   В тот же вечер неподалеку от дома Борже остановилась карета. В ней сидела женщина, в черном траурном платье и с вуалью на лице. Она сидела, молча, явно чего - то ожидая. Шли минуты, часы, а женщина все ждала. Наконец ее ожидание оправдалось. Быстрыми шагами к карете стал направляться мужчина в монашеской рясе. Когда он сел в карету, то расположился напротив сидящей женщины, и произнес только одно слово:
   - Вальтер!
  
   После чего он достал из кармана конверт, отдал его даме, затем высунул голову наружу и, оглядевшись по сторонам, вышел, быстро зашагав в сторону таверны "Золотое руно".
   Женщина, осталась сидеть в карете, видимо еще чего - то ожидая. Она открыла конверт, достала письмо и приоткрыв свою вуаль, стала читать содержимое письма. Дочитав последние строки, она сложила конверт и просидела в неподвижном состоянии, тихо всхлипывая, и произнося слова молитвы. Затем посмотрев на время она приказала кучеру направиться к парку Сен - Симон. Доехав до места, дама вышла из кареты и медленно побрела к скамье. Не прошло и трех минут, как к ней подсела таинственная незнакомка, с аналогичной вуалью поверх лица. Но неожиданно она приоткрыла вуаль, и собеседница могла разглядеть ее лицо. Этой таинственной незнакомкой оказалась Сара.
  
   - Вы прочитали письмо? - шепотом спросила Сара
  
   - Я не просто прочитала, я принесла вам его - при этих словах она протянула Саре конверт.
   Быстро взяв письмо, Сара сунула его в карман и, наклонившись к своей собеседнице, прошептала:
   - Она жива ......
  
   Затем обе собеседницы встали и направились в противоположные
   стороны....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Аббат из Клюни
  
   Во времена Людовика 16 аббатство Клюни представляло собой довольно большое и красивое здание. Убранство аббатства было по тем меркам довольно роскошным и отличалось королевским изяществом, что вызывало зависть у других служителей монастырей.
   Именно в такой помпезности проживали аббаты и остальные служители монастыря, забывая о своей божественной миссии и утопая в мирских делах.
   Об этих минусах и размышлял в данную минуту аббат Жерар Де Струви, мужчина лет сорока, крупного телосложения, кареглазого, с тонкими и правильными чертами лица. Его одежда состояла из короткой черной рясы с небольшим воротником, а волосы завивались в локоны.
   В 16 веке аббатами назывались все молодые люди духовного звания, в том числе и те которые не имели священнического сана. Но в связи с тем очень многие из аббатов не добивались желаемой цели в церковной иерархии, значительная их масса стала занимать места домашних учителей в знатных домах или же духовных советников и друзей дома. Другая часть духовных лиц, не занимающих особых должностей, пытались добиться успехов в качестве писателей либо поэтов.
   Жерар был исключением среди основной массы. Целью его пребывания в аббатстве было далеко не стремление занять определенное положение. Ему было двадцать лет, когда он перешагнул порог аббатства Клюни. Жерар был молод, полон сил и энтузиазма, и было очень грустно наблюдать этого любителя и ценителя жизни запертым в стенах "золотого дворца", но на то были свои причины известные только посвященным.....
  
  
   - Жерар - тихо окликнул аббата священник Симон -
   - его преосвященство ожидает вас - на ломанном английском произнес Симон
   Применив английский, Симон ясно давал понять аббату, что его ожидает весьма влиятельная личность и по очень важному вопросу.
  
  
   Не дожидаясь дальнейших указаний, Жерар направился прямиком к кабинету, предназначенному для подобных встреч.
  
   Пройдя длинный увешанный картинами коридор и дойдя до нужной двери Жерар Де Струви тихо постучал и вошел .....
  
   Оказавшись в глубине кабинета, аббат очередной раз отметил про себя как мрачно и величественно выглядит эта обитель тайных встреч.
  
   Сделав несколько шагов вперед, Жерар столкнулся лицом к лицу с епископом Филиппом Аррагонским. В свои пятьдесят лет епископ выглядел очень старым и усталым. Очень редко на его лице можно было увидеть тень улыбки. Как - будто злой недуг одолевал его с каждым днем все больше и больше, и тень озабоченности медленно перерастала в болезненное состояние.
   - Здравствуйте дорогой аббат!- еле слышно поприветствовал Жерара епископ.
  
   - Добрый день ваше преосвященство! - Увидев епископа, Жерар поразился, как сильно он постарел с момента их последней встречи.
  
  
   - Как продвигаются наши дела?- медленно сев в кресло спросил Аррагонский
  
   - Очень плохо - грустно вздохнув, ответил аббат и стал напряженно ждать реакции епископа.
  
   - Неужели от нее нет вестей? - с надеждой в голосе спросил епископ.
  
   Аббат достал из кармана аккуратно сложенную бумажку, развернул ее и стал медленно, с расстановкой читать на английском:
  
   - "ВАЛЬТЕР НЕ ДРЕМЛЕТ
   КОНЬ СТОИТ
ОРЕЛ
ЗАПЛАТИТ
ЗМЕЙ
ШИПИТ! "
  
   После услышанного Филипп Аррагонский на минуту задумался, и в этот момент Жерару показалось, что он видит перед собой столетнего старика, которому осталось доживать последние дни, настолько мрачно и безжизненно он выглядел в эту минуту.
  
   - Отдай мне ее - протянув руку к Жерару, приказал епископ. Аббат покорно протянул ему записку и скромно отошел к окну, заранее зная о намерениях Арагонского. Епископ взял в руки злополучную записку, подошел к камину и бросил ее гореть ярким пламенем, в надежде на то, что сила огня сможет справиться с тем бременем, с которым не под силу справиться целому братству .....
  
  
  
   Выйдя на улицу после встречи с епископом аббат Жерар Де Струви направился в опочивальню, где он обычно молился. Именно там Жерар чувствовал себя в безопасности и получал истинное удовольствия от общения с господом, но сейчас ему предстояло с достоинством вынести посланное испытание, и только господь знал каким, нелегким будет этот бой, от результата которого завесили жизни людей ...........
  
  
   В тот же день в 12 часов ночи в аббатстве Клюни раздался истошный мужской вопль. Никогда жители округи не забудут, какой ужас их охватил при звуке этого душераздирающего крика. Одни твердили, что видели убегающего мужчину с горбом на спине, другие, что в одном из окон аббатства мелькнул мужской силуэт в черной маске. Но до сих пор никто так и не узнал, что же на самом деле произошло в стенах аббатсва. Единственное что настораживало жителей города - это отсутствие аббата Жерара, которого никто не видел после той злосчастной ночи.
   Лишь однажды вечером к аббатству Клюни подошла молодая девушка, лет восемнадцати и стала напряженно разглядывать окно комнаты, в которой проживал Жерар, но, не обнаружив признаков жизни, решительно направилась к воротам аббатства с целью выяснить местонахождение Жерара. На встречу ей вышел известный читателю священник Симон:
  
   - Что ты тут делаешь Антуаннетта? - испуганно спросил Симон
   - Ищу Жерара - тихо промолвила девушка
   - Ты же знаешь, как нам необходимо соблюдать осторожность и ставишь все под угрозу - быстро проговорил Симон, отводя девушку в сторону.
   - Симон, скажи только одно, - с ним все в порядке? - с надеждой в голосе спросила Антуанетта
   - Да - коротко ответил Симон
   - Что же тогда здесь произошло? - встревожено поинтересовалась девушка
   - Горбун Жан - шепотом ответил священник и быстро перекрестился
  
   - Уже! - только и смогла вымолвить Антуанетта, и глаза ее наполнились леденящим душу страхом.............
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Жерар не знал когда и каким образом он должен встретиться с Хромым, но был уверен, что это должно произойти в самое ближайшее время. Однако время шло, а вестей все не было. Аббату приходилось жить в съемной комнате, в одном из самых грязных кварталов города Порт Рояль и условия проживания оставляли желать лучшего. Чтобы остаться незамеченным и не привлекать к себе излишнего внимания Жерар старался одеваться как местный торгаш, изменив при этом и свою речь. С соседями он практически не общался, и жил сам по себя, время, от времени выходя в центр города, в поисках необходимой информации. Так он и прожил два месяца, влача жалкое существование, ограничивая себя во всем и не имея возможности отступить.
  
   То был пасмурный и очень прохладный осенний день. Обычно жители города Порт - Рояль в такие дни сидели в своих домах за чашкой крепкого чая, обсуждая последние новости. Именно по этой причине аббат Де Струви решил выйти на прогулку, будучи уверенным что никого не встретит на своем пути и избежит ненужных подозрений. И мыслил он абсолютно верно, так как целью его прогулки было ничто иное, как желание увидеть и услышать того, ради кого он собственно и затеял весь свой маскарад .....
  
   Когда Жерар дошел до квартала Лион он свернул на право и оказался в темном переулке. Поняв, что нашел то место, где должна была пройти встреча, он облегченно вздохнул и принялся перебирать в уме события последних пятнадцати лет.....
  
   Но его воспоминания были прерваны тихим свистом.
  
   - Здравствуйте герцог! - прозвучал из темноты знакомый голос
  
   - Здравствуй Хромой - обернувшись, ответил Жерар
  
   Хромой вышел на свет и предстал перед аббатом в черной монашеской рясе. Когда он откинул капюшон Де Струви невольно вскрикнул - его лицо было покрыто тонкими как кнут шрамами, но не эти шрамы вызвали гримасу ужаса у Жерара - на правой щеке Хромого стояло клеймо наводящее страх на все братство ......
  
  
  
  
  
  
  
  
   Версальский гость
  
   После того как Эдуарда узнала о желании своего дяди продать Кони она не знала покоя ни днем ни ночью в ожидании Де Бриссака и угроза Сары не могла исправить не поправимое. Отказать такому могущественному человеку как Де Бриссак, означало бросить вызов самому королю а это было равносильно смертному приговору. Оставалось только ждать и надеяться на лучшее.
   Тем временем все семейство Борже было занято подготовкой к приезду гостя. В доме постоянно находились рабочие, мастера, домработницы, которые приводили его в порядок. Одни занимались кухней, другие уборкой, третьи отделочными работами и у каждого была своя работа. Задействованы были все за исключением Жанны и Фани, которые только контролировали работу и отдавали приказы.
   Эдуарда и Сара были вымотаны за неделю так, как если бы им пришлось работать целый год. Каждый вечер Эдуарда приходила в свою комнату и падала без ног, не имея сил пошевелиться. Именно в таком напряженном ритме и проходили дни в семействе Борже.
   И вот когда дом был почти готов к приему гостей, с Фани произошла довольно странная история. Прогуливаясь как - то вечером неподалеку от дома со своей племянницей Сюзанной Де Вандель, они забыв о времени и непринужденно беседуя забрели в темные леса Дижонского леса, а когда спохватились оказалось что они не могут найти обратный путь. Дамы стали звать на помощь, надрывая свои голосовые связки, но отклика так и не получили. Сумерки начали сгущаться, вой зверей вначале ненавязчивый, потом более уверенный доносился до их слуха, вынуждая последних кричать еще сильнее. И вот обессилив от усталости, они присели на траву и замерли. При этом каждая погрузилась в свои думки и мысленно стала прощаться с родными. Фани начала тихонько всхлипывать, проклиная в глубине души Сюзанну Де Вандель, заведшую ее своими глупыми разговорами в этот тупик. Именно в такой безвыходной ситуации у некоторых людей обостряются чувства, и срабатывает инстинкт самосохранения, что и произошло с Фани, которая, почувствовав опасность, резко повернула голову и увидела неподалеку от себя волка, оскалившегося и готового к прыжку.
   Сюзанну от страха парализовало, и она не могла издать стон ужаса охватившего ее при виде приближающейся смерти. Фани же наоборот трезво стала оценивать ситуацию и приказала Сюзане смирно сидеть и не произносить ни звука. Зверь, почуяв добычу и боясь упустить ее из виду вперился взглядом в свои жертвы и стал медленно приближаться к намеченной цели и вот тогда Фани охватила такая паника, от которой она стала кричать как сумасшедшая, вспугнув зверя, так что он попятился назад, но затем, видимо опомнившись, решил пойти в наступление, и приготовился к прыжку. Пытаясь защитить себя от надвигающейся угрозы, Фани закрыла лицо руками и стала плакать, Сюзанна же вскочила и стала убегать. Волк, почуяв, что одна жертва ускользнула и, не желая упустить вторую, приготовился к прыжку. Однако, не успев сделать и шаг, он упал на землю, истекая кровью. Кто - то метко запустил в него нож, перерезав профессионально горло. Подняв голову, и взглянув на своего спасителя, Фани вздрогнула и тихонько вскрикнула - вид человека защитившего Фани от неминуемой гибели было страшнее самой смерти.
   Наклонившись к Фани, спаситель прошептал ей на ухо:
   - "Вальтер!" - грозно произнес таинственный спаситель. Затем он подошел к животному, наклонился и осторожно вынул свой клинок, после чего развернулся и зашагал прочь.
   Фани так и осталась сидеть на своем месте, не осознавая до конца весь ужас того, что с ней произошло. Она просидела бы в таком положении еще довольно долгое время, но неожиданно она услышала неподалеку голоса и поняла, что за ней пришла подмога. Первым она увидела Арно который подбежал к своей жене и крепко обнял ее, затем развернулся и, посмотрев на убитого зверя перекрестился. Затем все пришедшие на помощь развернулись и зашагали в сторону дома. Всю дорогу Фани молчала, все еще находясь под впечатлением пережитого и на все расспросы окружающих, только кивала головой.
   После указанного инцидента прошло несколько дней. Все жители городка бурно обсуждали случившееся: кто - то намекал на божью кару - упоминая насколько вредной и неприятной особой являлась Фани, кто - то, узнав о таинственном спасителе, начинал выдумывать различные легенды с его участием, и лишь немногие сходились на том, что указанный незнакомец плод воображения испугавшейся дамы, но только один человек знал всю правду - это была Сара....
   Что касается Фани то на все расспросы о таинственном спасители она отвечала одной и той же фразой "Я не успела его разглядеть!". Однако, одно упоминание о нем вызывало у последней дрожь ужаса, что оставалось загадкой для окружающих.
   Как - то Эдуарда решила проведать Рено - своего друга детства, но для того чтобы попасть к нему, ей необходимо было отправиться через лес в деревню. Недавние события ее не остановили, ей было несвойственно малодушие, так как она была натурой довольно таки сильной и храброй. Таким образом, решив для себя навестить друга, она, умолчав о своем желании, отправилась в деревню. Дойдя до Дижонского моста и остановившись чтобы передохнуть, она неожиданно услышала цокот копыт, и буквально через пару минут увидела перед собой всадника, который спросил у Эдуарды, где находиться дом Борже. Эдуарда посмотрела на всадника и ответила:
   - С какой целью Вы этим интересуетесь сударь?
   - С какой целью Вы меня спрашиваете об этом?
   - Так как я являюсь непосредственным представителем этой семьи, считаю необходимым узнать данную информацию - уперев руки в бока, ответила Эдуарда.
   - Вы весьма любопытная мадемуазель - при последних словах всадник спешился и Эдуарда, наконец, смогла разглядеть его лицо. Лицо у него было довольно привлекательное, но выражение лица весьма жестоким. От него исходил какой - то необъяснимый магнетизм и мужество, от чего Эдуарда слегка оробела, так как привыкла общаться только с местными мужчинами. Все в нем говорило о высоком положении в обществе и лоске. Он был очень статным и по виду весьма зрелым мужчиной, отнюдь не юнцом.
   - могу я поинтересоваться, как вас зовут? - продолжал незнакомец
   - Вы весьма любопытный сударь - иронично ответила Эдуарда
   Незнакомец оглядел дерзкую особу с ног до головы, весьма критическим взглядом и заметил:
   - Вы, похоже, вся в грязи, не возражаете, если я помогу Вам добраться до дома, не то боюсь, вас не узнают, если Вы продолжите свое лесное путешествие
   Эдуарда хотела уже возмущенно ответить, но неожиданно осеклась, так как незнакомец оказался прав. Она действительно очень сильно испачкалась, и казалось, что к ее платью прилипла вся листва.
   - Благодарю за любезность, но боюсь, вас тоже не узнают, если Вы окажите мне такую честь - при этих словах она развернулась и продолжила свой путь.
  
   Незнакомец посмотрел ей вслед и, улыбнувшись, вскочил на свою лошадь, в направлении дома Борже...
  
   Несколькими часами, позже возвращаясь, домой Эдуарду преследовали мысли о незнакомом всаднике. Его облик глубоко запал в душу столь впечатлительной натуры, каковой являлась Эдуарда. Это как маленькие зернышки, которые дают со временем ростки, а затем превращаются в прекрасные цветы, что являлось сигналом, который юная особа именно в силу своей юности и неопытности распознать так и не смогла.
   Дойдя до дома Эдуарда, увидела экипажи с королевскими эмблемами и незнакомых слуг. Встретив в гостиной Сару, она поинтересовалось кто все эти люди.
   - Это свита Филиппа де Бриссака - ответила Сара
   - он уже прибыл? - спросила Эдуарда
   - Да - глубоко вздохнув, ответила Сара
   - Что же нам делать? Что если он купит Кони?
   - Я этого не позволю, будь, уверена - на этом разговор между Сарой и Эдуардой был прерван появлением Жанны и Сюзанны де Вандель, которые обсуждали прибывших гостей.
   - Ты заметила, как он красив - скорее утвердительно, нежели вопросительно прокомментировала Жанна
   - А как он мужествен - восторженно вторила ей Сюзанна
   - А его взгляд полный достоинства и благородства? - и так продолжалось несколько минут с перечислением качеств неизвестного Эдуарде и Саре лица
   Но вот, наконец, юные собеседницы обратили внимание на Сару и Эдуарду и разговор их приобрел другой характер.
   Тем временем в доме Борже суматошно готовили ужин для прибывших гостей. Такое огромное количество людей переполняющих дом Борже история еще не знала. Были приглашены лучшие повара из Дижона, поэты и просто трубадуры, с целью развлечь гостей. Все комнаты, были заняты за какие - то доли минут. Эдуарде пришлось уступить и свою комнату, переселившись к Саре, что очень не понравилось последней, так как права Эдуарды в очередной раз ущемлялись.
   Когда пришло время ужина, хозяева дома надели свои лучшие наряды и спустились вниз. Однако приглашение для Сары и Эдуарды так и не последовало. Разгневанная Сара спустилась вниз, отозвала в сторону Фани и сказала:
   - Немедленно поднимись к Эдуарде и вежливо попроси ее спуститься вниз - гневно приказала Сара. Ее вид настолько напугал Фани, что она не решилась возразить.
   Поднявшись в комнату к Саре она подошла к Эдуарде и с неохотой сказала:
   - Спускайся вниз. Будешь ужинать с гостями - при последних словах она развернулась и ушла.
   Эдуарда сразу же догадалась о причине столь неожиданного приглашения. Но не стала его принимать, затаив в глубине души обиду.
   Когда Сара зашла к себе в комнату она обнаружила Эдуарду на полу, всхлипывающую и очень расстроенную.
   Она подошла к ней. Молча обняла и, посмотрев на нее долгим и пристальным взглядом, сказала:
   - Осталось совсем немного времени, и ты займешь то положение, при котором все хозяева этого дома будут у тебя на услужении
   - О чем это ты говоришь Сара?
   - О своей мечте, которая в скором времени станет реальностью - загадочно ответила Сара.
   Но Эдуарда не придала значение ее словам, принимая их за простое желание Сары утешить ее.
   - Почему ты не спустилась к гостям?
   - Потому что не хочу
   - Это неправда, я знаю, что тебе очень интересно на них посмотреть, и я осуществлю твое желание. Сара подняла Эдуарду, взяла ее за руку и повела за собой. Не понимая, куда она ее ведет, Эдуарда, тем не менее, молча следовала за своей спутницей. Тем временем Сара стала подниматься на чердак. Когда они достигли самой верхней лестницы, Сара подошла к крайней двери ведущей на чердак, открыла ее и, зайдя внутрь, подошла к маленькой раме, затем нажала кнопку за рамкой, и неожиданно рамка стала открываться, а за ней, оказался выход к окну, из которого можно было наблюдать все, что происходит в гостиной.
   Не скрывая своего удивления, Эдуарда воскликнула:
   - Откуда ты знаешь этот потайной вход?
   - Я давно его обнаружила, однако никому о нем не говорила, что советую и тебе - многозначительно улыбнувшись, ответила ей Сара.
  
   В это время обе собеседницы услышали голоса, возвещающие о приходе гостей. Они стали пристально наблюдать за тем, что происходит в гостиной.
   В гостиной торжественно стояли представители семейства Борже: Фани, в лиловом платье, и модной прической на голове, Жанна, одетая в шелка, Луи и Арно, в черных, красивых фраках.
   Увиденное причинило Эдуарде глубокую боль. Старая рана открылась и стала кровоточить.
   Взглянув на Эдуарду у Сары сжалось сердце. Но она поклялась самой себе, что в будущем ее подопечная больше не будет страдать от жестокости и черствости семейства Борже.
   Тем временем в гостиную вошла свита Филиппа де Бриссака. Все они до одного были одеты по последней моде. Среди свиты герцога были и представительницы прекрасного пола. От количества и разнообразия цветовой гаммы нарядов, и бриллиантов, у Сары и Эдуарды разбежались глаза.
   Затем гости перешли в зал для торжеств, где их уже ожидали музыканты, поэты и другие представители местной знати.
   Столы ломились лакомствами, горячими блюдами, дорогой выпивкой.
   И присутствующие, испытывая желание, приступить к трапезе уселись за свои места, каждое из которых было обозначено карточкой, с именами гостей.
   В зале стало шумно, все стали обсуждать последние новости, произошедшие при дворе короля. Но неожиданно воцарилась тишина. Эдуарда не совсем поняла, что вызвало у людей такую реакцию. Однако, взглянув в ту сторону, куда были направлены взгляды большинства, ее сердце начало усиленно биться. Она увидела того самого незнакомца, повстречавшегося ей в лесу. Но сейчас он выглядел как настоящий дворянин. И был невероятно красив.
   К незнакомцу подошел Арно и Фани, при этом Арно отвесил ему низкий поклон, а Фани присела в реверансе со словами:
   - Ваше сиятельство! мы весьма рады оказанной нам чести!
   И только тут до Эдуарды дошло, кем являлся таинственный незнакомец: Это был никто иной, как Филипп де Бриссак. Осознав эту новость, Эдуарда удивленно взглянула на Сара и промолвила:
   - Я представляла его совсем по - другому
   - А он оказался столь дьявольски красив, и очень опасен - предостерегающе добавила Сара
   - Что же в нем опасного? - с интересом спросила Эдуарда
   - При дворе не осталось не одной представительницы прекрасного рода человеческого, которой бы он не разбил сердечко, и, тем не менее, я знаю, что он человек чести и никогда не давал пустых обещаний, в отличие от своего отца - при последних словах лицо Сары стало очень жестким и каменным.
   - Ты так много о нем знаешь?
   Сара улыбнулась и ответила:
   - Наступит время, когда ты будешь знать о нем больше чем кто - либо еще.
   Слова Сары вызвали у Эдуарду удивление, но, подумав над ними, несколько минут она все таки решила, что это плод разыгравшейся фантазии Сары, которая преследует ее в последнее время и продолжила свое захватывающее наблюдение.
   А в это время красавец Филипп де Бриссак, сел во главе стола и принялся непринужденно беседовать с членами семейства Борже.
   - Арно, Вы утверждаете, что никогда не слышали о мсье Димоне?
   - Нет - извиняющимся тоном ответил Арно.
   - Как же так, это же известный поэт, прославившийся при дворе короля Людовика. Его эпитеты в отношении многих титулованных особ вызвали у некоторых приступы гнева, но у многих только смех. Если Вы помните много лет назад потомок известного епископа Орлеанского - граф Эжен, долгое время разыскивался своими родными, так как пропал при таинственных обстоятельствах, но когда его нашли, его поместили в специальное учреждении для душевнобольных, так как он вел себя довольно странно и повторял день ото дня только одну фразу, которую мог расшифровать только один человек, об имени которого история умалчивает. И только мсье Димон знал истинную причину такого состояния графа, о чем он, имея неосторожность, упомянул при дворе, после чего был убит при странных обстоятельствах.
   - И что же это была за фраза, которую постоянно повторял граф Эжен - кокетливо задрав головку, спросила у графа Жанна.
   Филипп с ухмылкой посмотрел на юную особу и ответил:
   - Он повторял имя
   - Какое имя он повторял - спросили уже многие из присутствующих, заинтересованные беседой
   - А это ведомо только одному человеку, которого я к сожалению не знаю.....
  
  
   Эдуарда с интересом слушала все, что говорил герцог. Его рассказ вызвал у нее живейший интерес и, желая поделиться впечатлением со своей собеседницей она повернулась к последней с вопросом на устах, но, увидев Сару она забыла все на свете: Сара была очень бледна и испуганно смотрела на герцога.
   - Сара что с тобой?
   - Мне что - то нездоровится, ты можешь отвести меня в комнату?
   - Конечно.
   Эдуарда помогла Саре встать, и они медленно стали продвигаться к выходу. Доведя Сару до комнаты, Эдуарда заботливо уложила ее в постель, и намереваясь опять занять свой наблюдательный пункт развернулась и направилась в сторону дверей:
   - Ты можешь остаться со мной, пока я не усну? - жалобно простонала Сара.
   - Конечно.
   Так Эдуарде пришлось остаться и охранять сон своей попечительницы, несмотря на то, что ей безумно хотелось взглянуть на красавчика Де Бриссака. Время шло, а Сара все не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. Но когда она, наконец, погрузилась в сон, Эдуарда тихонько на цыпочках вышла из комнаты и отправилась на свой наблюдательный пункт. Дойдя до своего прибежища, Эдуарда стала наблюдать. Но по - видимому отсутствие Эдуарды было очень долгим, так как приглашенные уже довольно утомленные танцами сидели протяжно зевая. Эдуарда попыталась отыскать взглядом герцога. Он стоял в окружении молоденьких мадемуазель, кокетливо флиртующих с герцогом. Но как показалось Эдуарде он слегка снисходительно и весьма иронично наблюдал за флиртом со стороны столь юных особ, в числе которых были Жанна и Сюзанна де Вандель.
   Когда подошло время трубадуров, все присутствующие уселись по местам и стали слушать.
   Песни трубадуров были весьма трогательными, что вызывало легкую грусть у гостей.
   Но вот вперед вышел один из трубадуров и начал исполнять поэму Гийома Аквитанского:
   "Не помяну любви добром,
   Я не нашел ее ни в ком,
   Мне некого воспеть стихом,
   В изгнанье удаляюсь я,
   Беда и горе ждут меня"
  
   Эдуарде показалось, что эта поэма передает состояние ее души, а звуки задевают струны ее сердца.
   Когда трубадур закончил исполнять эту трогательную поэму, Филипп Де Бриссак поднялся со своего стула и направился к выходу, попросив у всех извинения, так как он утомился и ему необходимо отдохнуть.
   После ухода герцога, гости стали потихоньку расходиться, некоторые кавалеры уединились с дамами, а остальные остались за столом. Фани пыталась быть в центре внимания общества, в котором она находилась первый раз в жизни. Арно был уже изрядно пьян, Луи заигрывал с молоденькой мадемуазель, а Жанна видимо потеряв интерес после ухода герцога, тихонько удалилась.
   Эдуарда понаблюдала за гостями еще некоторое время, затем встала и направилась к себе в комнату, но на полпути вспомнила о том, что ее комната занята и, развернувшись, отправилась к Саре.
   Но по - видимому судьбой ей была уготовлена встреча с герцогом, с которым она столкнулась лицом к лицу.
   - Вы! - удивленно промолвил герцог, оглядев Эдуарду с недоверием
   - Можете ущипнуть, если не верите - иронично ответила Эдуарда
   - Какая приятная неожиданность, почему же Вас не было среди гостей?
   - У меня разболелась голова, и я была не в состоянии спуститься вниз - солгала Эдуарда
   - Кем же Вы приходитесь семейству Борже? - заинтересованно спросил Филипп
   - Племянницей Арно - смущенно ответила Эдуарда, под пронзительным взглядом герцога
   - Неужели интерес к представителям королевской знати не пересилил головную боль?
   - Моя головная боль важнее, чем представители королевской знати! - возмущенно ответила Эдуарда.
   Неожиданно герцог начал смеяться и так заразительно, что Эдуарда поддалась его очарованию и не смогла удержаться от улыбки.
   Когда его веселье прошло, и он немного успокоился, Эдуарда присела в реверансе и промолвила:
   - Ваше сиятельство, позвольте мне откланяться, встреча с вами равносильно божественному проведению, но, к сожалению, мир Морфея, в данный момент призывает меня к себе.
   - Вы восхитительны мадемуазель! - восхищенно сказал герцог. Вы, оказывается, знаете, кто я, неужели Вы следили за мной? У меня невольно закрадывается сомнение - но успокойтесь, не горячитесь, я всего лишь подтруниваю над вами - добавил герцог, видя реакцию, Эдуарды, которая готова была взорваться.
   - Только скажите, как вас зовут и обещайте, что завтра Вы окажите мне честь и прокатаетесь со мной верхом на лошади - с наигранной мольбой в голосе попросил Де Бриссак
   - Зовут меня Эдуарда, а по поводу прогулки верхом на лошади советую Вам подумать, потому что боюсь, ваша честь пострадает, рядом со столь блестящей всадницей какой являюсь я! - удаляясь, ответила Эдуарда, оставив герцога в состоянии недоумения, столь стремительным уходом. Ухмыльнувшись про себя, герцог, как и Эдуарда отправился в объятия Морфея.
  
  
  
  
  
   Неожиданная встреча
  
   В доме Борже наступило утро, и все гости спустились завтракать, за исключением герцога, который до сих пор снимал усталость в своей комнате.
   Когда подошло время для охоты, все отправились по своим комнатам, для того чтобы одеться соответствующе.
   Эдуарда, узнав от Сары об утренней охоте, решила последовать примеру большинства гостей, спустилась вниз, оседлала Кони и отправилась в лес.
   Тем временем к своей свите спустился и сам герцог, в костюме для верховой езды и оружием.
   Среди желающих посмотреть охоту были и представительницы женского пола, которые решили отправиться за своими сильными мужчинами.
   И когда началась охота, все отправились в лес.
   Мужчины стали с азартом искать добычу, и когда, наконец, кто - то из свиты герцога обнаружил кабана, раздался оглушительный вой трубы, возвещающий о начале охоты.
   Тем временем Эдуарда уже была далеко от свиты, в самой гущи леса. Позади себя она неожиданно услышала голос герцога и, развернувшись, увидела его в окружении двух мужчин. Заметив Эдуарду герцог поскакал к ней на встречу и убедившись в том что она одна воскликнул:
   - Какое мужество с вашей стороны! Вы одна в столь темных дебрях этого леса. Хотя я и забыл что Вы любительница лесных прогулок - вспомнив свою первую встречу с Эдуардой, добавил герцог.
   - Как Вы наблюдательны - язвительно заметила Эдуарда.
   - Что ж, раз я вас обнаружил здесь, то может Вы, не откажите мне в удовольствии прогуляться со мной?
   - Вы, кажется, забыли, что сейчас объявлена охота, и мы можем оказаться в опасности?
   - А Вы, кажется, забыли о том, что рядом с вами настоящий мужчина, который не даст вас в обиду дикому зверю?
   - А я не боюсь дикого зверя. Я боюсь вас - насмешливо ответила Эдуарда.
   - А Вы остроумны - заметил Филипп
   - Вы хотите устроить скачки и убедиться в моем превосходстве?
   - Весьма проницательно с вашей стороны
   - В таком случае мы можем начать
   И не дослушав герцога до конца, Эдуарда дала команду Кони и понеслась в неизвестном направлении. Опомнившись от столь стремительного побега, Филипп поскакал следом за Эдуардой. Однако в течение часа Эдуарда на два шага опережала герцога, что вызвало недовольство у последнего.
   Но когда, наконец, Эдуарда утомилась, герцог все - таки одержал победу.
   Спешившись, оба наездника присели на траву и стали переводить дыхание.
  
  
  
   - Вы действительно превосходная всадница - признал Де Бриссак.
   - Вы тоже ничего - вторила ему Эдуарда.
   Так они просидели довольно долгое время, мирно беседуя, рассказывая истории и взглянув на них можно было подумать о том, что они являются старыми друзьями, которые не виделись довольно долго.
   Когда они услышали голоса приближающейся свиты, они с неохотой поднялись со своих мест и предстали в весьма щекотливом положении перед членами дворянского общества. Жанна окинула Эдуарду недобрым взглядом, а Фани фыркнула, явно давая понять, что ей это не по душе. Проследив за реакцией семейства Борже Филипп сделал определенные выводу, а взглянув в этот момент на Эдуарду он понял очень многое.
   После охоты все гости отправились на обед, за исключением Эдуарды, которая предпочла остаться одной. Она оседлала Кони и поскакала в направлении своего тайного убежища, которое она обнаружила еще, будучи ребенком. Ее убежище находилось в глубине леса и представляло собой огромное дерево, за ветвями которого имелся вход во внутрь. Зайдя в свою своеобразную берлогу, Эдуарда села и задумалась. К тому времени, когда она вышла было уже довольно темно. Вскочив на Кони, она поскакала в сторону дома, но по дороге ей встретилась старая женщина, которая еле волочила за собой огромный мешок. Эдуарда остановилась и предложила ей помощь. Однако старушка посмотрела на нее весьма пронзительным взглядом и ответила:
   - Мое беспомощное состояние это только видимость для бандитов с большой дороги. На самом деле я не так беспомощна, как может показаться. Но вот тебе моя милая, я хочу дать совет. - Старушка положила на землю мешок, взяла Эдуарду за руку, посмотрела на нее тревожным взглядом и сказала:
   - В ближайшее время у тебя будут очень значительные перемены в жизни.
   Ты узнаешь тайны, вызывающие страх у весьма влиятельных особ. Но что самое главное ты узнаешь тайну человека в черной маске. Будь осторожна, твоя жизнь не принадлежит тебе, ты окружена людьми в черных масках.
  
   После всего сказанного старая женщина подняла свой мешок и продолжила свой путь. Эдуарда окликнула ее и спросила:
   - Кто же эти люди в черных масках?
   - "Братья" - крикнула ей на последок женщина.
  
   Будучи натурой, весьма впечатлительной, вернувшись, домой Эдуарда, рассказала Саре о своей странной встрече.
   Сара выслушала ее молча, не перебивая, но в ее взгляде, направленном на Эдуарду было что - то настораживающее
   - не придавай значение словам этой женщины, в мире очень много подобного рода шарлатанов, которые выдают себя за людей, умеющих видеть будущее - с этими словами Сара встала и направилась в гостиную, оставив Эдуарду в легком недоумении ...
   Тем временем Филипп Де Бриссак прогуливался в саду. Было уже довольно позднее время и многие из его свиты давно пребывали в сладостном забытье, а те из них, которые все-таки, предпочли наслаждаться дивным ночным пейзажем, сидели на качелях и сладостно мечтали.
   Долгое время Филипп ходил по саду, вдыхая аромат цветов и слушая песни трубадуров, которые специально для гостей играли по ночам, вызывая у многих желания, мечты и сожаления. Один только Филипп думал о чем - то тревожном. И каждый раз, когда он останавливался, взгляд его падал в сторону конюшни. Видимо решившись на что-то, Филипп направился в сторону конюшни. Открыв дверь, он прошел внутрь и стал искать взглядом Кони, и когда его взгляд обнаружил, наконец, то ради чего он приехал в дом Борже, на лице его появилась грустная улыбка. Он подошел к Кони, наклонился к ней и стал шептать какие - то слова, при этом по его щекам медленно, болезненно текли слезы, которые он не только не пытался остановить, а наоборот, создавалось впечатление, что он хочет выплакать все до последней капли .....
  
  
   Но был еще один свидетель описанной выше сцены - Сара. И что самое удивительное - слезы Филиппа не вызвали у нее ни жалости, ни удивления - ее лицо выражало полное спокойствие, но спокойствие было только кажущееся ......
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
  
   Целый день Эдуарда занималась домашними делами, не имея возможности поговорить с Сарой. Гостей становилось все меньше и меньше, некоторые вернулись в Версаль, другие отправились по домам, и только самые приближенные из свиты Филиппа оставались при нем. Сам же Де Брисаак отправлялся каждый день на охоту и до вечера его никто не видел.
   Эдуарда которой все больше начинал симпатизировать Филипп становилась очень задумчивой, а при виде последнего начинала смущаться, что не оставалось незамеченным для такого прожженного ловеласа каким являлся Де Бриссак. Очень часто они гуляли по саду и проводили беседы, в которых каждый из них открывал для себя все больше нового о своем собеседнике. И эти вечерние прогулки доставляли ей столько радости, сколько она не получила за всю свою жизнь.
   Для окружающих симпатия Филиппа к юной особе была весьма очевидной, что вызывало недовольство семьи Борже. Жанна, которая имела свои виды на Филиппа, лелеяла надежду обратить на себя его внимание, в чем ее, безоговорочно поддерживала Фани.
   Эдуарда со временем стала понимать, что ее симпатия уже давно переросла в любовь. Однако она не смела, надеяться на взаимность. Такой могущественный человек как Де Бриссак никогда не возьмет в жены девушку не голубых кровей. Но надежда, которая не покидает человека даже в самые трудные и непреодолимые времена, все-таки затаилась где-то глубоко в сердце Эдуарды.
   Все члены свиты Филиппа были уверены в том, что это очередной каприз герцога и когда он получит желаемое - Эдуарду постигнет та же учесть что и всех предыдущих его фавориток. И, тем не менее, многие из его приближенных не хотели чтобы Филипп как - нибудь обидел девушку. Был среди них граф Генрих Норфолк, который испытывал к Эдуарде непозволительно нежные чувства. Он был весьма хорош собой, учтив, галантен и очень храбр. Его благородство - являлось столь неотъемлемым, и неотделимым, от него, как наличие руки или ноги. Но при всей своей симпатии он понимал, что сердце красавицы уже давно занято. То как она смотрела на герцога Филиппа, говорило ему о многом, и в основном причиняло боль.
   По вечерам все жители дома Борже собирались за столом и проводили долгие беседы, затем наслаждались пением, и танцами. В этих забавах участвовала и Эдуарда, которой было приказано находиться с гостями во время праздных вечеров. И повеление это исходило от Филиппа.
   Со временем люди стали забывать, в чем заключалась цель визита герцога. Де Бриссак больше не упоминал о своем желании приобрести Кони, а Эдуарда страшно боялась ему об этом напомнить. Некоторые подозревали, что герцог не хочет расстраивать Эдуарду, так как видит как ей дорога Кони.
   Но то чего боялась Эдуарда, все-таки произошло и выглядело это следующим образом. Как-то вечером, когда все гости в очередной раз собрались за столом, Фани решила напомнить герцогу, в чем заключалась цель его визита.
   - Дорогой наш герцог, мы так искренне привязались к Вам всей душой, однако хочется спросить у вас, что Вы собираетесь делать с Кони? - этот вопрос заставил всех окружающих укоризненно взглянуть на Фани, однако последняя сделав вид, что не замечает взглядов направленных на нее, продолжила:
   - Кони очень красивая и величественная лошадь, под стать такому человеку как Вы, не имеете ли Вы желание овладеть этим прекрасным животным? - язвительно добавила Фани, явно намекая не только на Кони
   В этот момент Эдуарда почувствовала глухую боль. И в ее прекрасных глазах заблестели слезы. Герцог посмотрел на Фани испепеляющим взглядом, под которым она немного смутилась, и ответил:
   - Милая Фани, уверен, что Вы искренне думаете, что если Кони достанется мне, то это придаст моему статусу еще большую величественность -
   Однако - продолжил Филипп после некоторой паузы - существуют на свете люди, которые настолько благородны и величественны, что для окружающих не важно, что они имеют и каково их положение в обществе. Но существует также другая категория людей, - которые настолько глупы и невежественны - что полагают, что человека делает то, что его окружает и, то чем он владеет, и - это есть их заблуждение. А что касается желания овладеть - это прерогатива животных, человек же не желает овладеть - он стремиться покорить.
   После слов герцога Фани позорно опустила голову, а Эдуарда облегченно вздохнула. Приближенные герцога стали перешептываться, а сам Де Бриссак тепло посмотрел на Эдуарду и улыбнулся.
   Когда Филипп и Эдуарда отправились на прогулку, Эдуарда решила поблагодарить герцога за его покровительство:
   - ваше сиятельство я очень благодарна Вам за то что вы выступили в роли моего покровителя, но меня мучает тот же вопрос что и мою милую тете - Что вы собираетесь делать с Кони?
   - Ничего такого, что причинило бы тебе боль - ответил герцог, нежно взглянув на Эдуарду.............
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В этот день Филипп получил неожиданное послание из Версаля, с приказом короля немедленно вернуться ко двору. Спешно собравшись, свита Филиппа попрощалась с семейством Борже. Филипп поблагодарил их за оказанное гостеприимство, отыскал взглядом Эдуарду, и кивком головы попрощался с ней, ни сказав при этом, ни слова. Затем развернулся и зашагал прочь навстречу королю, ни разу более не оглянувшись. Эдуарда была глубоко ошарашена тем, что он так просто уехал. Этот факт оставил ее в недоумении и печальном расположении духа на долгие дни. К ее огорчению добавилось еще одно не менее важное - исчезновение Сары, которую на протяжении двух суток никто не видел. Тщетно пытались искать цыганку, все попытки оказались напрасными. Потеряв надежду и отчаявшись Эдуарда возвращалась домой и без сил падала на кровать. В один из таких "поисковых" дней Эдуарда решила осмотреть потайную комнату, благодаря которой они с Сарой могли наблюдать прибытие Филиппа. Сие желание было продиктовано тем, что совсем недавно перед самым исчезновением Сары она как - то сказала ей: " Если у тебя возникнут вопросы, и меня не будет рядом, тебе поможет наша тайное убежище". И только сейчас Эдуарда вспомнила этот странный совет и решила ему последовать. Она поднялась в потайную комнату и стала осматриваться. Ничего не обнаружив, она уже решила было уйти, но неожиданно она решила осмотреть большой сундук который стоял в углу комнату и на котором они тогда расположились. Открыв с небольшим усилием сундук, Эдуарда обнаружила в нем много платьев, уже потрепанных и давно вышедших из моды, но наконец рука ее прощупала что - то похожее на конверт. Достав его из сундука Эдуарда, с удивлением обнаружила, что на нем стоит символ королевской власти - Лилия, развернув конверт, она с облегчением узнала подчерк Сары:
   " Если ты читаешь эти строки - это означает одно - меня нет рядом. В том, что ты нашла это письмо, я даже не сомневалась. Поверь дорогая моя Эдуарда что мое неожиданное исчезновение связано с важным обстоятельством, о котором я не могу тебе пока поведать. Но вскоре ты обо всем узнаешь. Я могу отсутствовать долгое время. Но знай, что ты не останешься без поддержки. Если у тебя возникнут проблемы и тебе будет очень плохо ты должна отправиться в таверну "Золотое руно" и отыскать мужчину, которого все называют "Карликом". И знай я всегда рядом. Совсем скоро ты узнаешь то, что должна знать, потому что пришло твое время.
   Р.С. Прошу тебя милая остерегайся Филиппа Де Бриссака. Поверь мне он тебе не пара"
  
   Письмо Сары оставило в душе Эдуарды неприятный осадок. И было это связано с ее предостережением относительно герцога. Само же письмо было столь странным, как и все то, что в последнее время говорила Сара, вызывая недоумение Эдуарды. Положив письмо в карман, Эдуарда отправилась в свою комнату, легла на кровать и долго лежала без сна, думая о письме. Много мыслей лезло ей в голову. Она пыталась найти ответы на терзавшие ее вопросы и наконец, решила что предостережение Сары вызвано скорее всего ее ревностью к герцогу. Что касается другой части письма то Эдуарда пришла к выводу что Сара что - то скрывала от нее на протяжении долгого времени, что было связано с какой-то семейной тайной, и в этом она была близка к истине, но только близка, потому что зная что ее ожидает в будущем и узнав эту самую "истину" содрогнулись бы не только ее мысли но ее душа.
  
   Шли дни о вестей не было ни от Сары ни от герцога. Эдуарда каждый день выслушивала колкие выражения со стороны Жаны, которая не преминула при любом удобном случае сказать Эдуарде о ее воздушных мечтах, ничем не обоснованных и вызывающих только насмешку со стороны окружающих.
   Эдуарду глубоко задевали ее слова, но она не подавала вида. Луи как мог, утешал свою кузину, пытаясь отвлечь ее от печальных мыслей. Он стал ее защитой и опорой от нападок со стороны Фани и Жаны. Эдуарда как обычно занималась домашними делами, а в свободные минуты запиралась у себя в комнате и долгое время безутешно проливала горькие слезы. Спустя какое - то время Арно и Фани решили отправиться в поместье Солсбери, к кузине Фани. Во время их отсутствия Эдуарда чувствовала себя более свободной, несмотря на то, что рядом находилась язвительная Жана. Однажды их конфликт с последней достиг апогея в результате, которого обе чуть не бросились друг на друга. При этом проявление агрессии со стороны Эдуарды было неожиданным как для Жаны так и для самой Эдуарды, которая не подозревала в себе такой ненависти. Но все это было объяснимо долгим терпением и покладистостью Эдуарды. Но всему приходит конец и те негативные чувства и эмоции, которые скрывает в себе человек и пытается очень часто заглушить, при выходе наружу, бывают взрывоопасными, что произошло и с Эдуардой. Столь бурная реакция принесла ей облегчение, а Жане опасения. Теперь при встрече с Эдуардой она пыталась держаться более сдержанно, зная что не найдет поддержки, пока ее родители в отъезде.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   " Я наконец нашла его, я здесь, - это мой дом, мой сад, он весь в цветах. Я оглядываюсь и вижу свои любимые качели, звезды на небе, луну. Я вдыхаю аромат жизни. Неожиданно Я решила зайти в дом, он зовет меня. В доме очень холодно, я не понимаю почему. Поднявшись в свою комнату, у меня возникает желание посмотреть в зеркало, я подхожу к нему и в ужасе закрываю глаза, в нем та самая женщина, ее лицо - гримаса боли, ее глаза - бездна, по ее лице текут отнюдь ни слезы - эта кровь. Я в ужасе пытаюсь бежать, она зовет меня, но неожиданно я наталкиваюсь на картину - в ней та самая женщина, но она не одна, за ней стоит человек в маске. Ее губы хотят сказать мне что-то, ее глаза полны ужаса - она молит меня. В отчаянии я спрашиваю, что она хочет от меня, она показывает мне глазами на дверь, я оборачиваюсь - в них стоит - Филипп де Бриссак!!!!"
  
   - Нет!Нет!Нет! - крик Эдуарды эхом прошелся по всему дому и вызвал дрожь ужаса у жителей дома. В холодном поту Эдуарда встала с кровати и побрела по дому словно приведение. В голове ее крутилась только одна мысль "Филипп". Так она и проходила в каком-то сонном бреду по всему дому до самого утра. И наконец, обессилив, она решила зайти в комнату Сары, боясь возвращаться к себе. Она боялась уснуть, и вновь увидеть этот сон. Когда ей снился ее сон, она открывала глаза, и у нее сохранялось чувство радости переполнявшей ее во сне. Просыпаясь, она думала о том, что должна найти свой дом, она думала, что он действительно существует и где-то ждет ее. И, несмотря на жестокую реальность где - то в глубине души у нее была уверенность в том, что она найдет, то, что так долго искала, и что ее место не здесь, а там где ее ждут. Но напугавший ее сон вытеснил все хорошие мысли и навеял на нее только страх.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ВСТРЕЧА В ВЕРСАЛЕ.
  
   Известный читателям Жерар Де Струви давно покинул свою тайную обитель, и вернулся в аббатство, что вызвало живейший интерес обитателей аббатства. С его появлением легенды о его исчезновении приобрели другой характер, учитывая тот факт, что Жерар стал очень странным, часами мог молчать и на все расспросы отвечал только одним предложением: " меня не было долгое время, потому что я прибывал в гордом одиночестве, чтобы молиться господу и очистить душу". Но данное утверждение отнюдь не внушало доверие окружающим. А если учесть тот факт что через несколько недель после своего возвращения Жерар де Струви, опять таинственным образом исчез, череда указанный событий вызвала другой оттенок. И речь шла уже не о легендах и домыслах. Люди стали подозревать что психическое состояние Де Струви сильно пострадало и ему необходимо лечение. Пока местные жители и священнослужители аббатства Клюни размышляли о судьбе дорогого аббата, Жерар находился уже далеко за пределами аббатства, там, где пребывают сильные мира сего...
  
  
   - Король должен в скором времени отправиться в Тулузу. До него дошли слухи, что там затевается заговор против одного из титулованных особ, который находится в свите короля.
   - Почему же короля так это интересует. Ведь покушаются ни на его жизнь?
   - Тише, маркиз. Вы сошли сума, говорить такие вещи. Нас могут услышать. Вы не понимаете. Речь идет о Герцоге Ролане
   - Ролане? - маркиз прикрыл рот рукой, чтобы с его уст не сорвался крик возмущения. Почему вы молчали об этом Жерар?
  
   Собеседником незнакомого нам маркиза был Жерар де Струви, который спешно прибыл в Версаль, с тайной миссией. Маркиз с которым вел беседу Жерар был дальним родственником короля Людовика 16 и приходился ему троюродным племянником, сыном маркиза Симона Де Сен - Клера и герцогини Луизы де Бриссак (родной сестры герцога Филиппа де Бриссака).
   Маркиза Де Сен - Клера звали Арно и был он очень молод и красив. Но несмотря на свою молодость, он был очень умен и благороден.
  
   - Вы сказали Ролан? - Я не могу поверить в это. Он мой друг и близкий товарищ. И мой долг в данном случае состоит в том, чтобы отправиться ему на помощь - возбужденно произнес юный маркиз.
   - Успокойтесь мой друг, вы торопитесь, я не сказал вам самого главного - выдержав некоторую паузу, Жерар продолжил - это только искусственно созданная интрига
   - С какой целью?
   - С целью заставить короля прибыть в Тулузу - многозначительно улыбнувшись ответил Де Струви.
   - И все, таки я не понимаю, либо я слишком глуп, либо вы просто терзаете мое любопытство и не раскрываете мне все карты?
   - Вы не глупы и карты свои я вам раскрою. Дело в том, что в Тулузе действительно существует заговор, но не против Ролана. Человек против которого затевается заговор, достоин того чтобы его свергли оттуда откуда он совершает свои темные дела и для этого нам необходимо отвлечь внимание короля - мрачно добавил Жерар
   - Кто же это?
   - Тот кого называют "Демоном ночи" - шепотом ответил Жерар, боясь быть услышанным несмотря на то что беседа их проходила в тайном месте, доступ к которому в Версале имел только маркиз Де Сен - Клер.
   - Ах! - так это он ..- удивлению маркиза не было границ, потому что тот о ком они вели речь был не просто демоном, он был дьяволом во плоти, так его прозвали за жестокость и коварство.
   - И теперь, когда его помыслы направлены туда, куда не следует, мы решили, наконец, его остановить - продолжил Жерар
   - Так он стал посягать на охраняемую вами тайну? - с ужасом спросил маркиз
   - Не просто посягать, - Жерар остановился, глубоко вздохнул и продолжил
   - Он хочет заполучить ее!!! ......
  
  
   Тем же вечером юный маркиз после столь насыщенной беседы направился на званый ужин, который был намечен в Версале в связи с приездом герцога Филиппа Де Бриссака, его дяди. Но желание присутствовать там у него отсутствовало, по определенным причинам, которые были ведомы не только ему. Зайдя в зал для торжеств он обнаружил массу народа, начиная от семьи маркизов Де Труммов и заканчивая семейством герцога Дижонского. И все они привели с собой своих милых дочерей, имея желание обратить внимание Филиппа де Бриссака на их милое потомство. Среди гостей находились также мать и отец маркиза Арно - Луиза Де Бриссак и Семон Де Сен-Клер.
   Он поприветствовал своих родных, и подошел к своему дяди, который в это время принимал гостей.
   - О мой милый племянник - с наигранной радостью произнес Филипп
   - Ни стоит так радоваться, дядя, я знаю, какие вызываю у вас эмоции, поэтому думаю, нам стоит ограничиться простым рукопожатием.
   Филипп раздраженно посмотрел на своего племянника, но за этим раздражением скрывалось более сильное чувство - ненависть и причина этого чувства уходила корнями в далекое прошлое ......
  
  
   Празднество возвращения Филиппа было в самом разгаре, когда в дверях появился сам король. Появление короля вызвало переполох среди представителей знати. Мужчины встретили короля поклоном. Женщины глубоким реверансом. Король Людовик 16 был весьма противоречивой фигурой в истории Франции. ( описание Людовика 16, и его супруги - найти материал)
  
   Филипп Де Бриссак был любимцем короля. Людовик 16 оказывал своему фавориту очень много почестей, в числе которых многочисленные поместья, всевозможные материальные блага, дарованные из средств королевской казны. Филипп очень ценил поддержку своего сюзерена и был его преданным слугой.
   Вот и в этот вечер, очередной раз доказывая всем присутствующим свое расположение к герцогу Людовик в знак его возвращения преподнес ему подарок в виде золотого орла, сделанного из драгоценных камней и посыпанного золотой пыльцой.
   - Мой милый друг, нам так не хватало вашего общества, и в знак вашего возвращения хочу чтобы вы приняли этот подарок как символ того что вы как орел витаете в небе, но настолько дороги нашему сердцу, что мы порой хотим запечатлеть ваш облик, сделав его бессмертным - с этими словами король подал свою руку для поцелуя последнему и жестом настоящего правителя приказал слугам позвать пригласить другой "подарок". Но на сей раз подарок выглядел в виде молодого трубадура Туро, который был одним из самых популярных во Франции и славился прекрасным голосом и трогательными песнями.
   Очень красивые и прекрасные мелодии исполнял Туро. Молоденькие мадмуазель, напрасно пытались заинтересовать Филиппа, он оставался неприступен. Казалось, его мысли находятся где-то далеко, но не в столь роскошной гостиной.
   А в это время маркиз Арно мило беседовал с одной из дочерей герцога Норфолка - Катериной. Ей долгое время нравился Арно и она втайне мечтала что когда-нибудь дождется предложения. Однако Арно не спешил. Его вовсе не прельщала мысль стать отцом семейства. Его мысли, были заняты более важными делами. И именно исключительно из - за этих дел, ему пришлось в скором времени покинуть всех присутствующих, что не осталось незамеченным для Филиппа, который, несмотря на свое задумчивое состояние, иногда поглядывал в сторону своего племянника. Видя, что он покинул зал, Филипп, попросив разрешения у короля ненадолго отлучиться, последовал за ним. Напрасно Филипп пытался отыскать Арно, его нигде не было, и тогда в глазах Филиппа блеснул отнюдь недобрый знак .....
  
   Арно же тем временем взял карету и направился в направлении дома, в котором временно проживал Жерар. Он пытался соблюдать осторожность, и как только за поворотом появилось очертание временного убежище аббата, маркиз попросил кучера остановиться, вышел из кареты, предварительно надев на себя плащ, и направился к дому. Постучав три раза условным стуком, двери открылись, и он попал прямиком в гостиную. Открыв дверь, ведущую в библиотеку, он нажал на кнопку, за полкой и перед ним открылась другая дверь ведущая куда - то вниз. Пока он спускался, свет становился все ярче и ярче и голоса исходящие оттуда подсказывали ему, что он идет в верном направлении. Когда маркиз, наконец, спустился, он оказался посредине комнаты, в которой горели свечи, и в которой находилось человек двадцать. Все они были в капюшонах и монашеской рясе. Он застал время обряда.....
   После обряда один из братьев как они себя называли, попросил его пройти с ним. Они прошли в другую комнату, в которой находился Жерар. При виде маркиза Жерар указал ему на стул и посоветовал расположиться удобнее.
   - Разговор будет длинным и очень важным - сказал Жерар, при этом мужчина, стоящий в капюшоне снял маску и перед взором маркиза предстал никто, иной, как Хромой.
  
   Прошла неделя после описанных выше событий. Филипп Де Бриссак занялся обычными делами, продолжая оставаться в Версале, где все также продолжала действовать система интриг и противоборства. Каждый стремился занять место рядом с королем и разделить почести, которые доставались Филиппу. Его окружала атмосфера зависти, почета, восхищения, любви, ненависти - одним словом все те чувства, которые присущи человеку. Арно тоже занялся своими делами, отправившись в свое поместье расположенное неподалеку от окрестностей Тулузы. И было это связано отнюдь ни с тем, что он истосковался по своему поместью. Впереди его ждали важные события, связанные с тайным братством и заговором против "Демона ночи". .....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   КРЕЧЕТ
  
   Герцог Ролан даже не подозревал, что вызвал столько толков среди двора. Он был одним из любимцев короля помимо герцога Де Бриссака. Король ценил Ролана за его самоотверженность, честность, благородство, верность короне и королю. Но любовь короля к Ролану была связана еще с и тем фактом, что когда-то Ролан спас королю жизнь. Это было во время охоты, когда на короля напал кабан и герцог вовремя вонзил в него кинжал. Король даровал Ролану поместье в Тулузе и право управлять Тулузой наравне с герцогом Тулузским. Дружба Короля и Ролана была очень крепка и король, узнав о готовящемся заговоре, против своего любимца решил его спасти. Он собрал свою свиту, оруженосцев и отправился в Тулузу.
   В день, когда король должен был отправиться в Тулузу, Де Бриссак послал своих людей на задание, которое состоялось в том чтобы разузнать как можно больше информации о Ролане и его положении среди предполагаемых мятежников, чтобы к моменту, когда они прибудут в Тулузу, они были подготовлены о планах мятежников.
   Сам Де Бриссак относился к Ролану с подчеркнутым пренебрежением, но не потому что он не хотел делить расположение короля с кем-то другим. Причина заключалась в другом и связана она была с его племянником Арно Сен-Клером.....
   Не подозревая о том, что происходит вокруг его персоны, Ролан спокойно продолжал управлять поместьем и делами Тулузы. Люди в Тулузе его очень любили и относились к нему с почтением. Ролан был очень справедливым управляющим и относился к простым людям с уважением. Он жил один. Его мать герцогиня де Ланже с отцом герцогом Нормандским проживали в городе Порт-Рояль, где у них был огромный дом, с целым штатом слуг. Самому же Ролану нравилось уединенье, вдали от светской суеты, на природе, где воздух был чист и человек находился в гармонии с самим собой и с природой. Он был далек от интриг двора, и единственное что его беспокоило - это процветание Тулузы. Так он и занимался своими делами в тот момент, когда в его поместье нагрянули вестники короля, с сообщением о том, что его величество скоро прибудет. Ролан был весьма удивлен столь неожиданным появлением короля. Но его удивление вскоре сменилось тревогой. Может король и относился к нему с подчеркнутым дружелюбием, однако встретить короля необходимо было по-королевски. Таким образом, начались приготовления к приезду короля. Поместье было переполнено слугами. И каждый спешил исполнить свои полномочия, чтобы угодить его величеству.
  
  
  
   День, когда прибыл король, был ознаменован еще одним событием - неподалеку от поместья, в котором проживал Ролан, в семье винодельца Пьера родилась дочь - Клотильда и в этот день помимо торжества в поместье Ролана происходило празднество и в деревне.
   Когда наконец прибыл король Ролан встретил его с большими с почестями, а Филиппа слегка настороженно, что не осталось незамеченным для графа Генриха Норфолка, который также прибыл со свитой короля. Все что касалось Филиппа де Бриссака волновало Норфолка, постольку, поскольку он был тайно влюблен в Эдуарду и его любящее сердце пыталось отыскать изъяны в каждом движении соперника. А тот факт, что Ролан относился к Филиппу с неприязнью, говорило о многом, так как сам Ролан был человеком весьма справедливым и благородным, и возникновение неприязни со стороны последнего могло быть продиктовано только тем, что Филипп сделал в своей жизни что-то, что противоречит морали Ролана. Норфолк давно заметил враждебный настрой со стороны обоих мужчин и пытался выяснить причину....
   После того как король и его свита отдохнула с дороги, празднество по случаю прибытия его высочества имело место уже далеко за полночь. Но если в поместье у Ролана все только начиналось, то у винодельца Пьера все было в самом разгаре, когда внезапно его дом покрылся ярким пламенем, и все это произошло так быстро, что люди не смогли опомниться. Пьер забежал в комнатку к Клотильде, схватил ее и свою супругу на руки и вынес на улицу. Тем временем пламя все разгоралось и разгоралось, и произошел взрыв. Все в деревне содрогнулось, в том числе и поместье Ролана. Услышав крики и взрыв, Ролан вскочил на коня и помчался в деревню, за ним отправились Филипп де Бриссак, граф Норфолк и другие представители свиты короля. К тому моменту, когда они прибыли в деревню дом уже сгорел дотла. Пьер и его супруга проливали горькие слезы. Жители деревни пытались потушить остатки пламени. Ролан и его спутники же сосредоточили все силы, чтобы попытаться навести порядок
   А тем временем за всеобщей суматохой наблюдал один из людей демона ночи......
  
   Ролан как мог, пытался утешить безутешных хозяев дома. Он сразу понял, чьих это рук дело. Долгое время Ролан пытался бороться против демона ночи, но безрезультатно. Он обладал неведомой никому властью. Порой Ролану казалось, что он владеет колдовскими навыками, настолько неуловимым был это дьявол в плоти. В деревне ужу ни раз совершались дела наводящие страх на всю округу. Но что самое удивительное власть демона ночи распространялась и на королевский двор. Среди приближенных короля были приспешники демона ночи. Ролан догадывался, что сам демон ночи весьма непростая личность, за которой стоит влиятельное лицо и прикрывает его темные дела. Его люди были повсюду. Казалось, что нигде нет покоя, и за тобой всегда наблюдает его псы. Ролан решил поговорить напрямую с королем и выяснить знает ли король что- либо касающееся демона ночи. Так, набравшись храбрости после событий, произошедших в деревне, Ролан подыскал момент и, оставшись наедине с королем, решил говорить напрямую:
   - Ваше высочество! Я хочу поговорить с вами о том, что произошло в деревне
   - Я тебя слушаю мой друг
   - Дело в том, что это происходит не впервые, я наблюдаю не первый случай, когда в Тулузу вносят смуту - Ролан выдержал некоторую паузу пытаясь наблюдать за реакцией короля, затем продолжил
   - и виновен в этом никто иной, как демон ночи!- с ненавистью проговорил Ролан.
   Король сочувственно посмотрел на Ролана и ответил
   - Знаешь в чем причина моего прибытия? Дело в том, что я узнал, что против тебя замышляется заговор, и цель моя в том, чтобы уберечь тебя от мятежников.
   Ролан удивленно посмотрел на короля, затем немного подумав, ответил
   - Ваше высочество и откуда у вас это информация?
   - Разве это имеет значение? Значение имеет только то, что ты в опасности
   - Дело в том, что никакой опасности я не подвергаюсь. Опасности подвергаются люди, проживающие в Тулузе, и все это исходит ни от кого-либо, а от демона ночи, в связи, с чем я прошу вас помочь мне в том, чтобы его найти
   Король на минуту задумался. Он понимал, насколько бессмысленна просьба Ролана, но не мог напрямую сказать ему об этом...
   - Друг мой, я подумаю, что можно для тебя сделать, а пока давай разузнаем об опасности, которая грозит тебе - с этими словами король развернулся и зашагал прочь, оставив Ролана в недоумении....
  
   А тем временем в семействе Борже ожидалось прибытие Фани и Арно, которые находились в гостях. Эдуарда настолько отвыкла от их присутствия, что их появление вызвало у нее дрожь ужаса, тем более что сейчас сказывалось отсутствие ее покровительницы. Пустота по поводу исчезновения двух дорогих ее сердцу людей ничем не заполнялась. После всех домашних дел Эдуарда проводила часы бродя по саду и вспоминая время проведенное с Де Бриссаком. Грусть щемило ее сердце, взгляд стал отсутствующим, поступки бессмысленными. Эдуарде казалось, что она находится между небом и землей, настолько невесомой она себе казалась. И так продолжалось изо дня в день. И когда пришло время приезда Фани и Арно, Эдуарда совсем поникла. Жанна встретила своих родителей с восторгом, предвкушая, как она поставит свою сестру на место, которое она позабыла. Один лишь Луи в этой ситуации сочувствовал Эдуарде. Он понимал как ей тяжело без Сары и пытался развлечь ее всевозможными способами. Приезд родителей был воспринят Луи как что-то, что посягало на спокойствие Эдуарды, и встретил он их весьма холодно. Но беда как видимо никогда не приходит одна. Арно и Фани прибыли с новостями, которые добили Эдуарду, как молоток, который забивает гвоздь до конца, не давая ему времени опомниться и привыкнуть к тому, что его ожидает. Одна из новостей состояла в том, что Луи должен был через пару дней отправиться учиться в Лондон, в престижный мужской пансион. Но мало того что последний оплот Эдуарды должен был ее покинуть, Арно и Фани сообщили что и Эдуарда должна через некоторое время отправиться в Порт-Рояль, в качестве горничной в дом, принадлежащий именитой семье.
   Две новости которые выбили из колеи Эдуарду подействовали и на Луи который стал отчаянно защищать Эдуарду. Но, к сожалению, его авторитет в доме Борже был незначительным и Арно как глава семейства приказал последнему молчать и не вмешиваться в дела взрослых.
   Эдуарда словно в тумане добралась до своей кровати и без сил упала на нее, в надежде уснуть и никогда не просыпаться. Все в ней кричало от боли, возмущения, и обиды. И в этот момент она начинала ненавидеть Сару, которая оставила ее без присмотра. Но неожиданно мысли о Саре приобрели, иной характер она вспомнила ее записку, в которой было сказано, что в случае если ей понадобится помощь, она должна отправиться в таверну "Золотое руно". Таким образом, Эдуарда решила использовать последнюю надежду.
   Собрав необходимые вещи, попрашавшись с каждым уголком этого дома, Эдуарда стала дожидаться, когда в доме наступит тишина, и ее обитатели отправятся по своим комнатам. Дождавшись момента Эдуарда вышла из комнаты, плотно прикрыла за собой двери, и направилась в сторону комнаты Луи. Тихонько постучавшись Эдуарда попыталась дернуть ручку. Но видимо Луи не спал, потому что он сразу же открыл дверь, и Эдуарда могла беспрепятственно пройти внутрь.
   - в чем дело Эдуарда? - что-то случилось? - Луи встревожено посмотрел на Эдуарду, но увидев маленький мешочек, который она держала при себе, он обо всем догадался и с силой обнял Эдуарду.
   - Помнишь, когда ты была еще совсем ребенком, и я часто тебя дразнил, ты грозилась что за тобой придет дядя в черном плаще и маске и спасет тебя, а потом посадит тебя на лошадь, и вы ускачите далеко-далеко?
   Эдуарда улыбнулась, вспомнив свои детские фантазии. Она до сих пор не понимала почему в ее мечтах фигурировал человек в черной маске. Где-то в глубине души она ждала что ее спасут. Спасут от проблем связанных с семейством Борже, от одиночества, которое щемило ей душу, от тоски по родителям, которых она так и не узнала. Она очень часто думала о том, какой была бы у нее семья. Она представляла, что у них огромный дом, окруженный деревьями, садом с цветами, качелями на которых бы вечером собиралось все семейство, смотря на звездное небо и рассказывая все свои тревоги, радости, печали. А потом они собирались бы за большим столом, обсуждали последние новости. Эдуарда в своих мечтах представляла что у нее есть любимая сестренка, маленький братик, отец и мать которых бы она безумно любила. Но все это только мечты, которым так и не суждено исполниться. И от сознания того что все это не просто мечты а мираж, являлось для Эдуарды безрадостным фактом. А сейчас единственные дорогие ее сердцу люди - Сара и Луи, покидают ее, отдаляясь все дальше и дальше, оставляя ее в этом огромном, жестоком и беспощадном мире совсем одну.
   Посмотрев на Луи у Эдуарда невольно стала проливать слезы. Луи пытался ее утешить, произнося нежные слова, но ничего не помогало, потому что Эдуарда знала как труден и тернист будет ее путь. Простояв в объятиях у Луи некоторое время, Эдуарда отстранила его от себя и прошептала:
   - Прощай мой любимый братик. Ты всегда останешься в моем сердце и мыслях. Увидев в эту минуту Эдуарду Луи не сдержал слез - слишком много боли было в словах и взгляде той, которую он так любил. Не переставая проливать слезы, Луи подошел к большому комоду, достал свой кошелек и протянул его Эдуарде со словами:
   - Я копил их долгое время, для того чтобы когда-нибудь обеспечить тебе независимое будущее. К сожалению, я не могу сделать этого сейчас. Но надеюсь, что это деньги помогут тебе первое время.
   - Спасибо Луи. Ты всегда был ко мне добр и я никогда не забуду об этом. Я буду молить господа о том чтобы когда-нибудь мы смогли встретиться, - захлебываясь в слезах проговорила Эдуарда
   - Прошу тебя Луи присмотри за Кони, пока я не могу ее забрать, потому что не знаю что будет со мной, но обещай что ты не оставишь ее без присмотра.
   - Я никогда не оставлю Кони. Как только ты устроишься, я сам лично тебе ее верну. Мы обязательно увидимся сестренка. И все у тебя будет замечательно. Жизнь не может быть настолько жестокой. Ты заслуживаешь самого прекрасного в этой жизни. И всегда помни о том, что за ночью всегда приходит день. Луи подошел к Эдуарде обнял ее, поцеловав в лоб со словами:
   - Да благословит тебя господь.
   - Пока!
  
   Последний раз Эдуарда посмотрела на своего друга детства, и в этот момент перед ее глазами промелькнуло ее детство, детство которое она иногда будет вспоминать с радостью благодаря Луи.....
  
   Выйдя из дому Эдуарда, стала бродить по улицам, не разбирая дороги от застилавших ее глаза слез. Когда она, наконец, пришла в себя она решилась спросить у прохожих как пройти к таверне "Золотое Руно". Найдя дорогу к таверне, Эдуарда открыла дверь и сразу отшатнулась назад от переполнявшего зал запаха спиртного, перегара, и обстановки разврата, витающего в каждом уголке этого гадкого заведения. К Эдуарде сразу после ее появления подошел пожилой мужчина, лет пятидясити, отталкивающей наружности, беззубый
   - Что вам угодно сударыня - плотоядно улыбнувшись спросил незнакомец
   От страха Эдуарда не могла вымолвить и слова. Когда она пришла в себя она с трудом выдавила из себя:
   - Мне необходимо повидать Карлика.
   Незнакомец сразу стал серьезным. С его лица казалось, исчезли все чувства, оставив место только недоумению.
   - Кто вы? - шепотом спросил незнакомец
   - Скажите что я от Сары - ответила Эдуарда странному незнакомцу.
  
   Посмотрев удивленно на Эдуарду незнакомец взял ее за руку и стал направляться к лестницам. Они поднялись на второй этаж и прошли длинный коридор, который Эдуарда не надеялась никогда пройти. Затем незнакомец подошел к железной двери и постучал в нее четыре раза условным стуком. Дверь отварилась и Эдуарда оказалась в темной комнате, без окон, с кучей книг разбросанных на полу, вещей которых было очень много - это были всевозможные костюмы, маски. На столах стояли краски, лежали разные парики. Засмотревшись на это странное жилище, Эдуарда даже забыла цель своего прихода. Ну, вот почувствовав дыхание позади себя она обернулась и увидела перед собой маленького лилипута, вперившегося в нее взглядом. Эдуарда попыталась его рассмотреть, что не осталось незамеченным для последнего, в связи, с чем он подошел к столу и зажег свечу. Свеча осветила его мужественное, закаленное невзгодами лицо, четкий профиль, правильные черты лица.
   - Вас послала Сара? - спросил незнакомец заинтересованно
   - Дело в том, что Сара пропала несколько недель назад, и я нашла записку, в которой сказано что если мне понадобиться помощь я должна обратиться к вам - не переводя дыхание, проговорила Эдуарда
   - Как вас зовут? - Карлик взял со стола свечу и приблизил ее к Эдуарде. Но увидев ее при свете, Карлик чуть не выронил свечу и пошатнулся, испугав Эдуарду, так что она не успела ответить.
   - ничего не говори, я знаю как тебя зовут - ты Эдуарда- с этими словами Карлик с тяжелым вздохом опустился на стул и долгое время молчал, оставив Эдуарда в некотором напряжении от столь странного поведения.
   - Присядь - нарушив тишину, приказал ей Карлик. Эдуарда осторожно подошла к ближайшему стулу и тихо опустилась на него.
   - Сара рассказала тебе кто я?
   - Нет. В своей записке Сара написала мне, чтобы я к вам обратилась в случае необходимости.
   - Сейчас настала такая необходимость? Что же у тебя произошло? - встревожено спросил Карлик. Однако Эдуарда даже не задумалась над его тревогой. Она вкратце рассказала ему о том, что ее хотели отправить в богатый дом в качестве гувернантки. Карлик слушал не перебивая. Но его лицо с каждым произнесенным Эдуардой словом становилось пунцовым от злости. Когда, наконец, Эдуарда завершила свой рассказ, Карлик поднялся со своего места, обошел Эдуарду, присел возле нее и заглянул ей в глаза:
   - Я сделаю все возможное, чтобы ты была в безопасности, а сейчас я отправлю тебя в комнату, тебе необходимо передохнуть
   Карлик взял маленький колокольчик в руки и позвонил в него. И сразу перед Эдуардой возникла фигура незнакомца, который ее привел к Карлику.
   - Левша, отведи даму в самые лучшие апартаменты, которые у нас имеются, и сделай все возможное, чтобы она отдохнула по-королевски.
   Левша ни слова, ни говоря, отвел Эдуарду действительно в самые лучшие апартаменты, которые Эдуарда когда-либо видела, что было весьма неожиданно, в таком месте коим являлась таверна "Золотое Руно". Эдуарда и представить себе не могла, что будет когда-нибудь спать в такой поистине королевской кровати. Левша позвал слуг, и они стали ухаживать за Эдуардой как за важной персоной. Она хорошо и вкусно поела, приняла ванную и легла спать. Сон сразу же свалил ее наповал после столь изнурительного дня.
   Но если Эдуарда уснула сном младенца, то Карлик еще долгое время не мог уснуть. Он склонил голову на бок и размышлял, вспоминал, сравнивал. А сравнивал он ту, которую любили одни из самых могущественных людей Франции с той, которая мирно лежала на кровати, на которой когда-то лежала другая ........
  
   Открыв глаза Эдуарда, не сразу сообразила, где находится. Только со временем привыкнув к новой обстановке она наконец поняла где находится. События вчерашнего дня всплыли перед ее мысленным взором. Теперь она стала думать о том, что ей предстоит делать. Она была предоставлена самой себе первый раз в своей жизни. Но самостоятельность эта была не в радость, потому что она граничила с одиночеством. Человек может пройти огонь, воду и медные трубы, но ему очень трудно преодолеть испытание одиночеством.
  
   - Ты уже проснулась принцесса? - постучав в дверь, осведомился Карлик.
   Эдуарда накинула на себя пеньюар, оставленный одной из слуг, и открыла двери. В дверях стоял Карлик с подносом в руках, и сорванным букетом цветов, что очень поразило и доставило неимоверную радость Эдуарде. Ей никогда в жизни не носили завтрак в постель, тем более не дарили прекрасных цветов. И в этот момент она действительно почувствовала себя королевой.
  
   Карлик прошел в комнату поставил поднос на тумбочку и присел на стул.
   - Ешь, пока не остыло - приказал ей Карлик.
  
   Эдуарда с жадностью набросилась на еду. Все было настолько вкусным и свежим, что она сама того не заметив смела все что находилось на подносе. Карлик наблюдал за ней с умилением, очередной раз, подмечая ее сходство с другой.....
   Когда, наконец, Эдуарда почувствовала насыщение, она подняла глаза на Карлика и, увидев его лицо выражавшее нежность, она немного смутилась.
   - Ну что принцесса, пикник окончен, теперь пора поговорить о твоем будущем - Карлик внимательно посмотрел на Эдуарду и продолжил:
   - Сегодня вечером за тобой приедет карета, которая доставит тебя в Тулузу, поместье одной знатной дворянки. Там ты будешь некоторое время проживать в роли гостьи, затем тебе предстоит отправиться в другое место, о котором я сообщу тебе позже.
   - Кто эта знатная дворянка, к которой я должна отправиться? - с интересом спросила Эдуарда, удивляясь, откуда у такого человека как Карлик имеются знакомства с представителями знати
   - Об этом она сама тебе поведает - многозначительно улыбнувшись, ответил Карлик, оставив Эдуарду в заинтригованном состоянии.
  
   Собрав свои вещи Эдуарда, стала ожидать наступления назначенного времени в возбужденном состоянии. В голову ей начали лезть разные мысли. Находясь в неведении относительно своего будущего, у человека начинает развиваться воображение, которое приобретает болезненные признаки, граничащие порой с безумием, что и происходило в эту минуту с Эдуардой. Пытаясь уснуть, Эдуарда представляла людей в черных масках, которые пытаются ее задушить, иногда она смутно видела перед собой образ Филиппа, пытающегося потянуть ее ко дну. Но вот ее сознание настолько устало от переполнявших мыслей и домыслов, что она не выдержала и вскрикнула. Очнувшись от полудрема и от своего же крика, Эдуарда села на кровати и прислушалась к шорохам, доносящимся с улицы. Наконец ожидание ее окончилось, и в дверь постучал Левша. Он попросил ее спуститься вниз. Эдуарду не пришлось долго уговаривать, она сразу же подскочила и с молниеносностью спустилась вниз по лестнице. Попрощавшись с Карликом Эдуарда села в карету, однако перед тем как карета тронулась, Карлик подошел к Эдуарде склонился над ней и произнес:
   - Помни, чтобы ни случилось ты всегда останешься под присмотром покровителей - с этими словами Карлик приказал кучеру тронуться. Карета тронулась и Эдуарда со стуком удаляющихся колес приближалась навстречу новой жизни.....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   На следующий день после исчезновения Эдуарды, Арно и Фани сидели в гостиной и обсуждали все возможные варианты местонахождения Эдуарды. Они спорили, кричали, звали Луи, чтобы он рассказал им, где находится Эдуарда. Арно объездил всю ближайшую округу, но Эдуарда как воду канула, оставив за собой одни только воспоминания. Луи, который наблюдал за тем, как родители переживают уход Эдуарды, недоумевал. Откуда у людей, которые не любили Эдуарду, вдруг проснулась забота, и тревога, но тревога заключалась не в том, что они почувствовали себя виноватыми, а совсем по другому поводу. ...
  
  
  
   В тот же день Арно и Фани сели в карету и направились в Порт - Рояль. Прибыв в Порт-Рояль, карета подъехала к впечатляющим по размеру красивому, богатому особняку. На встречу им вышел один из слуг и проводив их в дом, завел в большую гостиную, попросив подождать. Ожидание Арно и Фани было равносильно смертному приговору, настолько напуганными и безжизненными они выглядели в эту минуту. Фани нервно ломала руки, Арно ерзал на кресле и тревожно озарялся по сторонам. Когда, наконец, появился слуга, оба они подскочили и последовали за слугой. Они прошли длинные увешанные картинами коридоры, поднялись вверх по лестницам и попали в библиотеку. Слуга показал им на стулья, и они присели. Так в неподвижном состоянии, прислушиваясь ко всем звукам исходящим снаружи, они просидели примерно час, боясь пошевелиться и не произнеся ни слова. Наблюдая за их поведением с момента появления в доме, можно было подумать, что они должны встретиться с приведением. Наконец дверь со скрипом отварилась и в дверях появилась мужская фигура. Мужчина прошел чуть поодаль и встал у окна спиной к гостям. Он молчал несколько минут. Но это молчание было настолько зловещим, насколько вообще это было возможно в данной ситуации, парализовавшей Арно и Фани. Неожиданно незнакомец откашлялся, и видимо желая нарушить молчание, наконец, произнес:
   - Вы ее ни нашли? - сквозь зубы спросил незнакомец
   - Нет - заикаясь от страха, ответил Арно.
   - Как вы посмели ни проследить за ней и так просто ее отпустить? - ни проговорил, а прошипел от злости стоящий напротив супругов мужчина
   - Мы даже подумать не могли, что она может покинуть наш дом. За все время, что она у нас проживала, у нее ни разу ни возникало такое желание - пытаясь оправдаться, стал тараторить Арно.
   - Почему же сейчас оно у нее возникло? Неужели причина этому ваше хорошее отношение к ее персоне? - с подчеркнутой иронией произнес незнакомец
   - Мое отношение к племяннице было отцовским. Все свою заботу я отдавал ей наравне со своей дочерью - с дрожью в голосе солгал Арно
   - Прекрати! - стукнув подоконник, произнес собеседник супругов Борже.
   - В данной ситуации твое стремление оправдаться в моих глазах, равносильно твоему смертному приговору - угрожающе прокомментировал незнакомец.
   Фани, которая все это время молчала, стала безудержно рыдать, и, встав на колени, молвила:
   - пощадите моего супруга, я знаю, мы виноваты в том, что упустили ее, но мы постараемся ее найти - со слезами и мольбой в голосе попросила Фани.
  
   Незнакомец стал размышлять, о чем свидетельствовало постукивание, о подоконник.
   Видимо что - то решив, он произнес:
   - В пятницу 13 числа нынешнего года, в день, когда мы должны праздновать известное вам событие, вы должны находиться в городе Порт - Рояль, и ожидать прибытие моего человека, который даст вам соответствующую инструкцию. И знайте, что в этой инструкции вы получите такие указания, не исполнив которые, вы послужите мишенью "Демона ночи" ......- произнеся свою речь, незнакомец показал гостям на дверь. Фани и Арно молча, поднялись, взглянули на спину незнакомца и прошептали
   - Спасибо, мы выполним все в точности, как вы прикажите. Затем они развернулись и с огромным желанием покинули наводящий на них ужас дом.
  
   Незнакомец, глядя в окно, проводил их взглядом, при этом выражение его лица, предвещало обоим супругам в дальнейшем не очень положительный исход.......
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Тем временем Эдуарда покидала родные места и направлялась в Тулузу.
   Путешествие проходило для Эдуарды весьма впечатляюще. Она всегда мечтала попасть в дальние страны. Ее привлекала дорога, путешествия. Она считала, что человек зря живет, не видя жизни в других местах. Она с удивлением и восторгом рассматривала открывавшийся ее взору пейзаж - просторные поля, деревья, виноградные лозы. Глядя на красоту здешних мест, у нее захватывало дух. Порой ей казалось, что она всегда в тайне мечтала попасть именно в это место, а иногда ей казалось все таким до боли знакомым и родным, как - будто она, наконец, попала туда куда мечтала. Нашла свое место в этом мире. И эти мысли были настолько необычными и непонятными для нее. Единственное что тревожило ее душу - это мысли о Саре, Филиппе и Кони. И чувство по отношению к ним у нее было только одним - любовь. Любовь, которая приносила ей тревогу, за тех кто находился от нее так далеко. По мере того как карета приближалась к цели сердце Эдуарды начинало гулко биться. Наконец карета свернула налево и Эдуарда увидела огромное поместье, окруженное деревьями. Оно было настолько величественным и внушительным по размерам, что у Эдуарды невольно сорвался возглас удивления. Но этот возглас был связан еще и с тем, что Эдуарда смутно, где - то на уровне подсознания чувствовала, что уже знает это поместье. Она не могла выразить это словами. Она чувствовала это душой. Когда карета остановилась, из поместье вышли слуги и встали вряд встречать гостью. Эдуарда вышла из кареты и направилась в сторону слуг, среди которых находились три женщины и двое мужчин. Первым стоял самый высокий мужчина, лет семидесяти, с седой головой, но благородным лицом, за ним другой мужчина лет сорока, крупного телосложения, коренастый, но очень приятной наружности, двое из женщин были еще молоденькими, последней стояла женщина в преклонном возрасте. Когда Эдуарда стала подходить ближе, мужчина который стоял первым поклонился и показал Эдуарде на дом
   - Добро пожаловать - произнес дрожащим голосом мужчина.
  
   Эдуарда взглянула на него и по спине пробежали мурашки - его лицо было до боли знакомым, а голос такой родной. Но не успела она над этим задуматься, как к ней подошла женщина, которая стояла последней.
  
   - Здравствуйте, мы очень рады вас приветствовать пройдемте в дом, хозяйка вас уже ждет - нежным голосом проговорила женщина.
   -но прежде чтобы вы знали, как нас зовут и кто мы есть я коротко вас представлю, она указала на высокого мужчину, который показался Эдуарде знакомым
   - Это Джон, правая рука нашей хозяйки и управляющий поместьем,
   Затем подведя Эдуарду ко второму мужчине, который с любопытством ее разглядывал, произнесла
   - Это Мишель, наш конюх, - Мишель отвесил Эдуарде поклон, а тем временем женщина продолжала, указав на двух молоденьких девушек, которые были очень похожи друг на друга
   - Это наши близняшки Катерина и Катрин, они работают здесь горничными
   Девушки отвесили Эдуарде глубокий реверанс.
   - А я супруга Джона - Матильда, старшая по кухне - заканчивая знакомство, подытожила Матильда. Эдуарда взглянула на ее доброе, приятное лицо и неожиданно заметила в ее глазах слезы. Видимо поняв, что слишком явно выражены ее эмоции, Матильда резко вытерла глаза и будто - бы оправдываясь, проговорила
   - Я чистила лук, видимо до сих пор глаза слезятся.
   Эдуарда была удивлена развернувшейся картине, она не просто не ожидала такого приема, она была им просто ошарашена. Но сейчас она не стала над ним задумываться. Матильда указала ей на двери и попросила ее пройти, потому что ее уже давно с нетерпением ждала хозяйка. Перешагнув порог дома у Эдуарды, вновь возникло чувство, что она уже была здесь, и это чувство ее не покидало, пока она обходила шикарную гостиную, столовую, кухню, пока они, наконец, не оказались возле дверей будуара хозяйки поместья.
   Постучав в двери, Матильда и Эдуарда услышали нежный, бархатный голосок
   - Проходите.
   Матильда пропустила Эдуарду вперед сама осталась позади. Как только Эдуарда прошла внутрь, она почувствовала запах ванили, цитрусов, такой приятный, вызвавшие у нее воспоминания и ассоциации с детством. Запах был так ей знаком, как и все что ее окружало. Будуар напоминал скорее музей, столько красивых и изысканных предметов здесь находилось. Наконец Эдуарда услышала шелест платьев, и, почувствовав приближение хозяйки поместья, повернулась и увидела ту, которую она уже где - то видела............
   - Здравствуй дорогая гостья - Я герцогиня де Блюси - можешь называть меня просто Изабель - представилась герцогиня полушепотом.
  
   Эдуарда посмотрела на нее и увидела - ее красивое, но уже немолодое лицо, изящную осанку, но очень грустные глаза, в которых стояли слезы, боль и печаль, что очень удивило Эдуарду. Изабель отвернулась к окну
   - Тебе кажется странным то, что ты видишь - скорее утверждающе, а не вопросительно сказала Изабель.
   - Мои слезы - это моя жизненная трагедия, связанная с семьей. Просто ты очень сильно похожа на одного человека, о котором я расскажу тебе потом. А сейчас - Изабель повернулась лицом к Эдуарде
   -Отправляйся отдыхать, ты, наверное, очень устала, - с тревогой в голосе спросила Изабель
  
   -Да, наверное, вы правы - ответила Эдуарда.
   Изабель подошла к Эдуарде и крепко ее обняла, очередной раз, удивив Эдуарду.
   - Еще раз добро пожаловать - быстро проговорила Изабель и отвернулась, не дав Эдуарде увидеть выражение своего лица, приказав Матильде проводить ее в комнату.
  
   Матильда, наблюдавшая столь трогательную сцену, сама не могла сдержать слезы, но попыталась себя пересилить - ведь еще не время .........
   Эдуарду проводили в одни из самых шикарных апартаментов, которые Эдуарда не просто никогда не видела, она даже не подозревала о существовании такой роскоши. Матильда положила ей на кровать пеньюар, показала ей ванную комнату, одежду, которая уже была для нее приготовлена, позвала слуг, которые принесли ей поесть. Когда все вечерние процедуры были окончены, Эдуарда легла на кровать и еще долгое время не могла уснуть от переполнявших ее впечатлений. Для нее было так непривычно столь почетное и вежливое отношение к своей персоне в последнее время, что наводила на мысли о каких - то тайнах, ей неведомых. Но когда она об этом думала, сразу же старалась себя одернуть, считая, что все это плод ее разыгравшейся фантазии. Так продолжая размышлять о своем положении, она незаметно для себя стала ловить себя на мысли о Филиппе. То она представляла, что он находится неподалеку и зовет ее к себе, то ей казалось, что их встреча была выдуманной ею. Но все ее нутро рвалось к этому человеку. Она чувствовала, что он очень близкий для нее и родной. И в то же время понимала, что он стоит на недосягаемой высоте, до который ей не добраться. С такими мыслями она промучилась всю ночь и только под утро сон все - таки одержал над ней верх, и ей пришлось подчиниться, инстинкту вечному как мир..........
   Пока Эдуарда не могла уснуть, обитатели дома тоже не находили себе покой. В гостиной возле камина собрались: - Изабель, Джон и Матильда. Они долгое время беседовали о чем - то вполголоса, при этом у каждого из них в глазах стояли слезы. Изабель время от времени опускала голову и тяжело вздыхала, слушая Матильду. То о чем говорила Матильда, было для нее как ушат холодной воды, она пыталась заглушить свои сердечные порывы. Матильда говорила подчас очень жестко и нравоучительно, не давая Изабель выразить свои мысли, но когда Изабель все - таки удавалось вставить слово, Матильда своим взглядом давала ей понять, насколько бессмысленны и бесполезны замечания последней. И глядя на этих двух дам, было трудно понять, кто является хозяйкой, а кто подчиненной. Один лишь Джон, молча, слушал их совестную баталию, не перебивая и не пытаясь занять чье - либо сторону. Только когда они, наконец, затронули вопрос, который не мог оставить без внимания Джон, он встал, нервно прошелся по гостиной, о чем-то размышляя. Когда, наконец, он что - то решил, он повернулся к сидящим дамам и сказал:
   - Нам необходимо поставить Сару в известность о предстоящем заговоре против "Демона ночи"
   - Ты думаешь, она об этом не знает? - недоверчиво спросила Изабель.
   - Думаю, что нет, - выдержав паузу, Джон думал, сказать ли этим милым существам правду или поведать только часть правды.
   - В данный момент Сара находится в Порт - Рояле. Она должна встретиться с Хромым.
   Посмотрев на своих собеседниц, Джон понял, что достиг своей цели - обе собеседницы остались в изумлении ...............
  
   Шли дни, и Эдуарда все больше и больше привыкала к новому месту, к его обитателям, которых она безумно полюбила. Временами она ловила взгляды Изабель, такие печальные и задумчивые. Как - будто смотря на нее - она вспоминала кого - то другого. Они проводили с Изабель все дни и вечера, они были неразлучны как мать и дочь, и по возрасту, она действительно годилась ей в мать, несмотря на то, что выглядела она восхитительно для своих тридцати пяти лет. Эдуарда многое рассказала Изабель о своей жизни в отличие от герцогини, которая обходила стороной все расспросы о семье. Но рассказы Эдуарды о семье Борже вызвало негодование и возмущение герцогини. Она поклялась самой себе, что ни оставит все это безнаказанным. Жизнь Эдуарды приобрела в новом поместье новые окраски: ей не позволялось делать что - либо по дому, хотя Эдуарда всегда проявляла инициативу и, несмотря на то, что Матильда каждый раз выгоняла ее из кухни, она умудрялась готовить прекрасные завтраки, восхитительные ужины. Матильда стала для нее второй матерью. А в Джоне она видела своего рода отца, которого ей так не хватало. И все они втроем, стали для нее родней, которую она, наконец, обрела. Иногда Изабель и Эдуарда ходили в гости к соседям. Среди семей, которых они посещали, почти все были представителями знатного рода. Поначалу Эдуарда чувствовала себя очень сковано, попав в высшее общество. Однако Изабель удалось открыть ее для представителей знати. Для Эдуарды было сшито огромное количество всевозможных нарядов. И в глазах всего общества она была представлена родственницей герцогини. Находясь в обществе знати, Эдуарда очень многое узнала. Джон, Матильда и Изабель обучили ее правилам этикета, а выход на люди довершил ее обучение. Эдуарда очень часто ловила восхищенные взгляды молодых юношей, и завистливые взгляды девушек. Ей, конечно, льстило внимание со стороны сильного пола, но оно было ей безразлично, потому что ее сердце и мысли были давно заняты другим человеком.
   Как - то находясь на балу, у семьи графа Эжена, Эдуарда невольно услышала диалог между герцогиней Экзюпери и графом Мишелем.
  
   - Вы знаете, что король некоторое время гостил у герцога Ролана? - спросила герцогиня Экзюпери
   - Я знаю даже больше - ответил граф. Дело в том, что король прибыл с тайной миссией. Его свиту возглавлял герцог Филипп де Бриссак, который до сих пор находится во владениях герцога Ролана.
   - Где же в таком случае король?
   - Король уже давно в Версале - ответил Мишель
   - Что же тогда делает Де Бриссак во владениях своего мягко говоря не любимца? - с любопытством спросила герцогиня
  
   Но Эдуарде так и не удалось услышать конец разговора.
  
   - Ты подслушиваешь Эдуарда? - тихо спросила появившаяся рядом Изабель
   - Нет, нет - покраснев, ответила Эдуарда.
   - Просто они находятся неподалеку, и я волей неволей слышу, о чем они говорят - пытаясь оправдаться, протараторила Эдуарда
   - Кто же из фигурантов их разговора тебя интересует? - как - то странно спросила у нее Изабель
   Эдуарда не знала, что ей ответить. Она очень часто порывалась излить Изабель свою душу, но ее что - то останавливало.
   - Нет. Просто я услышала о короле, и мне стало интересно - солгала Эдуарда.
   - Ну, хорошо, пойдем к столу.
  
   Эдуарда с сожалением посмотрела в сторону герцогини и графа. Она так хотела узнать что - нибудь о Филиппе и вот когда она могла получить хоть какую-либо информацию ей приходится упускать свой шанс.
  
   Придя поздно ночью домой Изабель и Эдуарда столкнулись лицом к лицу с Матильдой, которая протянула Эдуарде конверт.
   - Это принес один из людей Карлика - оно от Сары
   Изабель загадочно взглянула на Матильду. Эдуарда быстро схватила конверт и подошла к камину:
  
   "Дорогая моя Эдуарда, я знаю о том, что у тебя все в порядке. Знай, что ты находишься в безопасности с герцогиней де Блюси, как если бы рядом с тобой находилась я. Ты наверное задаешь себе много вопросов на которые не находишь ответов, и один из них - как я могла тебя покинуть. Но поверь, на то были свои причины. Сейчас ты попала в атмосферу тепла и уюта, которую я всегда желала для тебя. Совсем скоро мы сможем увидеться. Но сейчас я прошу тебя только об одном - слушай Изабель и делай все, так как тебе говорят в этом доме. Помни я всегда рядом" - Читая письмо Эдуарда, не могла сдержать слез. На нее сразу нахлынула волна жалости к самой себе - кто она?, где ее дом?, почему нет рядом Сары, почему единственный мужчина на свете который пробудил в ней такие сильные чувства покинул ее, и самое главное у нее нет семьи, в которой она всегда так нуждалась.
  
  
   Увидев слезы, Эдуарды Изабель и Матильда почувствовали за нее боль. Они понимали чувства девушки, пусть не до конца, но все же история ее жизни была печальной. Им очень хотелось подойти и утешить бедное дитя, но они посчитали, что ей лучше остаться одной.
   Оставшись наедине со своими мыслями Эдуарда, стала молиться господу: она молилась за Сару, Филиппа, Кони, молилась за людей, которые ее окружают и которые так ей помогли. Молитва принесла ей облегчение и умиротворение. Устав от душевных излияний, Эдуарда отправилась к себе в комнату и уснула сном младенца.
  
  
   На следующий день после описанных событий - Эдуарда и Изабель получили приглашение посетить празднество по случаю прибытия маркиза
   Шарля в замок "Осиное гнездо". Изабель сразу же стала думать о наряде для Эдуарды. Были, примерены все платья, которые находились у нее в гардеробе. Но Изабель категорично настаивала на том, что все это не то. Когда Эдуарда вконец вымоталась, на Изабель нашло озарение:
   - Боже! Как же я раньше об этом не подумала - вскрикнула герцогиня, и побежала к себе в комнату, оставив всех в недоумении.
   Через несколько минут она вышла с огромной коробкой в руках, и вытащила оттуда платье, красота которого заставила Эдуарда открыть рот от изумления, а у Матильды вызвало только удивление ............
   - Какая роскошь - ахнула Эдуарда
   - Это платье очень дорого моему сердцу, именно поэтому я хочу, чтобы ты его надела - довершила герцогиня с печальными нотками в голосе, на что Эдуарда не обратила внимание, настолько она была поглощена созерцанием этого необыкновенного платья.
  
   И действительно наряд этот был настолько изысканным и по цветовой гамме, - оно было с оттенками зеленого, голубого, золотистого цвета, и по своему дизайну, что не могло оставить кого - либо равнодушным. Когда наряд был выбран стали задумываться над прической. Изабель немного подумав, приказала сделать Эдуарду большие локоны, о затем собрать их заколочками, при этом в качестве украшений она принесла - невероятно красивое колье и серьги. После того как все было подобрано, все кроме Эдуарды и ее компоньенки, вышли из комнаты.
  
   Прошло два часа, Изабель одетая в лучший свой наряд сидела внизу с Изабель и Джоном ожидая появления Эдуарды. При этом все, троя почему - то очень нервничали. Неожиданно Матильда повернулась к Изабель со словами:
   - Если она сейчас наденет это платье, она ведь и так .... - Матильда осеклась, увидев предостерегающий взгляд герцогини. Но видимо что- то очень сильно ее тревожило, и она не смогла сдержаться:
   - А вдруг кто- то увидит сходство между ними?
   Джон укоризненно посмотрел на Матильду и ответил за Изабель:
   - Никто ничего не заподозрит. Среди гостей не будет никого кто - Джон не успел окончить предложение, на лестницах появилась Эдуарда. Она была похожа на небесное создание, настолько нереально она выглядела в эту минуту. Матильда, Изабель и Джон были поражены, из переполняли такие сильные эмоции, которые вызвали у них дрожь воспоминаний
   - Боже спаси нас! - Это она ...- непроизвольно вырвалось у Матильды.
   Изабель быстро взяла себя в руки и грозно посмотрела на Матильду, пресекая дальнейшие ее излияния.
  
   Джон встал со своего места не в состоянии скрыть своих чувств и удалился быстрыми шагами в свою комнату, чтобы Эдуарда не успела заметить блеснувшие в его глазах непролитые слезы.....
   Эдуарда спустилась вниз и радостно воскликнула:
   - Я не могу поверить, что это я!
   - Поверь, дорогая, это именно ты и никто иной - восхищенно подтвердила Изабель.
   - почему Джон ушел. Он же даже не взглянул на меня? - обиженно спросила Эдуарда
   - Он сейчас придет, он просто отлучился по важному делу - пытаясь оправдать своего супруга, ответила Матильда, у которой самой сердце обливалось кровью.
  
   Но вот в дверях появился Джон. Который пытался взять себя в руки, но так и не смог сделать этого до конца. По его лицу было видно, что он нервничает.
   - Эдуарда я не могу выразить словом и описать пером твою красоту. Мне не хватит слов - с дрожью в голосе промолвил Джон.
   - Спасибо вам всем за поддержку - с нежностью произнесла Эдуарда.
  
   Матильда и Изабель подошли и обняли Эдуарду.
   - Ну, все хватит нежничать, мы должны найти Эдуарде подходящую партию - положила конец душевным порывам Изабель.
   Герцогиня и Эдуарда подошли к карете, Матильда и Джон пошли их провожать.
   Сев в карету обе дамы помахали им рукой, и карета тронулась, оставив Матильду и Джона с тяжелыми сердцами.............
  
  
  
  
  
   В замке "Осиное гнездо" собралась вся местная знать. Кареты все прибывали и прибывали. Люди толпились на улицах, ожидая, когда о них объявят. Организация праздника была на самом высоком уровне.
  
   К тому времени, когда прибыли Эдуарда и Изабель, люди находились уже в замке.
  
   Выйдя из кареты, Изабель кто - то окликнул. Обернувшись, она увидела графа Мишеля.
   Эдуарда увидев графа, в душе очень обрадовалась, так как именно его разговор о Филиппе был прерван появлением Изабель. И сейчас у нее появился очередной шанс узнать информацию о герцоге.
  
   - Здравствуйте дорогие дамы - поклонившись, поприветствовал их граф.
   - Вы выглядите восхитительно - взгляд графа сказал обеим дамам больше чем его слова.
   - Вы позволите мне вас сопровождать?
   - Конечно дорогой граф - ответила вежливо Изабель.
  
   Таким образом, все трое направились к входу. Присутствующим были объявлены прибывшие гости, и все взгляды направились, к вновь прибывшим. Эдуарда так нервничала, что порой ей казалось, что биение ее сердца слышно всем гостям. Она ловила на себе восхищенные взгляды. Казалось, что веселье на время остановилось и все были поглощены созерцанием ее красоты. Она произвела настоящий фурор. Внимание знати было приковано к Эдуарде. Все стали шепотом спрашивать кто это прелестное создание. Кавалеры подходили и записывались в карточках для танцев, занимая места в списке возможных претендентов на танец с Эдуардой. Изабель и Эдуарда окружили и в вихре такого повышенного внимания они сами не поняли, каким образом оказались за столом. Граф Мишель последовал за дамами, немного обидевшись, что его оставили без внимания.
   Ужин проходил очень помпезно, пафосно и скучно для Эдуарды. Все ее мысли были направлены на графа Мишеля. Она не знала, как бы отвлечь его внимание от сидящей рядом молоденькой маркизы и задать ему интересующий ее вопрос.
   Изабель пыталась развлечь Эдуарду и стала шепотом комментировать ей историю находящихся за столом гостей. Эдуарда слушала Изабель и узнала очень много информации о представителях дворянства.
   Через некоторое время Эдуарду стали приглашать на танцы, и она с неохотой отправлялась на арену, где была под прицелом огромного количества изучающих ее глаз.
  
  
   Когда она, наконец, очередной раз села передохнуть, после столь изнурительных танцев, в зале были объявлены вновь прибывшие:
  
   - Герцог Ролан и Герцог Филипп Де Бриссак со совей свитой
  
   Сразу после того как объявили об их прибытии в зале стало твориться что - то невероятное. Дамы взялись за бинокли, у мужчин появилось воинственно выражение лиц, молоденькие мадемуазель стали перешептываться, а некоторые даже схватились за веера, настолько их разгорячила информация о том, что самые завидные женихи страны находятся здесь.
   И Эдуарда не была исключением из правил. Она почувствовала, что ей стало тяжело дышать. Для нее исчезли все лица на свете, она не видела больше никого, она видела только ЕГО. А он такой красивый и мужественный медленно направлялся в сторону гостей, приветствуя всех подряд. Но вот Эдуарда потеряла его из вида и стала нервничать, не замечая, что при появлении Филиппа Изабель побледнела.
  
   - Эдуарда, очнись, что с тобой - Изабель с силой дернула ее за руку.
   - Ничего - как во сне ответила ей Эдуарда
   Изабель взяла Эдуарду за руку и отвела в сторону.
   - Посмотри на меня - приказала герцогиня. Ты знаешь Де Бриссака?
  
   Но Эдуарда не успела ей ответить. За спиной она услышала голос, который столько дней и бессонных ночей преследовал ее по пятам.
  
   - Здравствуйте, герцогиня Де Блюси
   - Здравствуйте герцог - холодно поздоровалась Изабель.
   Эдуарда обернулась и встретилась с его холодными, но такими родными глазами, которые при виде Эдуарды потеплели.
  
   - Боже мой, что ты тут делаешь, - изумленно и в то же время восхищенно спросил Филипп.
  
   Они смотрели друг на друга, не отрывая глаз, пытаясь насладиться каждой секундой, которую они упустили.
  
   Но вот Эдуарда, наконец, посмотрела на Изабель, которая созерцала эту картину с таким каменным выражением лица, которого Эдуарда никогда у нее ранее не замечала.
  
   - Она пришла со мной - жестко ответила Изабель на поставленный вопрос.
  
  
   Филипп недоверчиво посмотрел на Изабель, затем на Эдуарду, видимо желая что - то спросить, но не смея.
   - Вы позволите пригласить Эдуарду на танец - попросил Филипп
   - Конечно, при одном условии, что вы не займете ее время надолго, так как нам необходимо уходить.
  
   Эдуарда с удивлением посмотрела на Изабель, не понимая ее реакции. Но немного подумав, решила выяснить это позже.
  
   Филипп и Эдуарда вышли на танец. Люди не могли оторвать от них взгляда.
   Они были очень красивой парой и так гармонично сочетались и дополняли друг друга, что невольно захватывало дух. Во время танца Филипп все никак не мог налюбоваться Эдуардой. Он первый раз видел ее в таком необыкновенном платье, и такой нарядной. Эдуарда же со своей стороны не могла оторвать взгляда от Филиппа. Для нее не существовало более никого на всем белом свете. Он был так рядом, так близок от нее, что она чувствовала его дыхание. Все на свете перестало существовать и замерло. Существовали только его глаза, улыбка.
   Но как это бывает в жизни даже то, что длиться долго, - не длиться вечно, как и этот танец. Филипп с неохотой отпустил Эдуарду. К тому времени к ним подошла Изабель с Мишелем. Изабель взяла Эдуарду под руку и под предлогом того, что она хочет ее познакомить с одним важным гостем отвела ее прочь от глаз Филиппа.
   Эдуарда оглядываясь назад, шла, не видя перед собой дороги. В этот момент она ненавидела Изабель. Когда, наконец, Изабель остановилась, Эдуарда посмотрела на человека стоящего перед ней
  
   - Здравствуйте Эдуарда!
  
   Эдуарда подняла глаза и увидела мужчину, с красотой которого мог соперничать, пожалуй, только Филипп.
   - Позволь представить тебе моя дорогая племянница - герцога Ролана - нежным голоском представила Изабель.
  
   Эдуарда сделала реверанс, и смущенно опустила голову. Взгляд герцога был весьма нескромным - он пристально изучал Эдуарду как коршун, готовый напасть на жертву.
  
   - У вас очень красивая племянница - восхищенно прокомментировал Ролан.
   И на самом деле герцог Ролан говорил искренне. Он редко восхищался женской красотой, и никогда женская красота не трогала его сердце. Но в этой девушке было что-то такое что не оставило такого бесстрашного человека каким являлся герцог равнодушным.
  
   - Могу я предложить вашей племяннице выпить со мной - с улыбкой предложил герцог.
  
   Эдуарду как будто сковали цепями. Она не могла ему ответить. Настолько ее замораживал его взгляд. Когда она, наконец, попыталась взять себя в руки она неожиданно услышала голос Изабель:
   - Конечно дорогой герцог, в вашем обществе мне не страшно оставить Эдуарду. И еще, - после некоторой паузы продолжила Иэабель. - могу я вас попросить Мне необходимо отлучиться чуть пораньше, не смогли бы вы проводить мою племянницу до дома? - лукаво спросила Изабель.
  
   - Конечно, можете даже не сомневаться, что ваша племянница будет под надежной защитой.
  
   Слова Изабель вызвали в душе Эдуарды волну возмущения. И если герцог ввел ее в оцепенение, то благодаря Изабель она быстро смогла прийти в себя.
   Но, почувствовав гнев Эдуарды, раньше чем, увидев его, Изабель быстро поцеловала ее в щечку и, подозвав Мишеля, скрылась из вида, оставив Эдуарду полыхать пламенем праведного гнева.
   Герцог Ролан ухмыльнулся про себя и, указывая Эдуарде на веранду прошел вместе с ней, желая уединиться.
  
   - Наверно вам неприятно мое общество, если вы с таким остервенением проводили взглядом свою тетю? - скорее утверждающе, нежели вопросительно сказал герцог.
  
   - Вы не так поняли - попыталась оправдаться Эдуарда, в глубине души, думая о Филиппе и о том, как он отреагирует, увидев ее в обществе другого мужчины.
  
   - Ваши глаза - зеркало души - боюсь, они говорят все за вас - немного грустно добавил Ролан.
   - А знаете, почему ваши глаза говорят очень многое? - не дав ей ответить, продолжил Ролан.
   - Потому что они - чисты и нетронуты ложью, интригами, лукавством. В вас живет - неподдельная искренность.
  
   - Откуда вы знаете? Вы можете ошибаться
   - Запомните, я никогда не ошибаюсь в людях - добавил Ролан, взглянув Эдуарде прямо в глаза.
   - Может, пройдемся по саду? - спросил у Эдуарды ее спутник
  
   Эдуарда положительно кивнула головой, и они направились в сторону сада.
   Они стали беседовать на светские темы. Затем Ролан стал рассказывать Эдуарде о своем поместье, его истории, то, что он делал очень редко, и к удивлению последней ей было очень интересно его слушать, настолько, что она на время забыла о Филиппе.
  
   - Я не утомил вас своими разговорами? - вопросительно взглянув на Эдуарду, спросил Ролан
   - Нет, нет, мне очень интересно вас слушать - искренне ответила ему Эдуарда.
   Ни стоит, и говорить о том, какое впечатление произвела на герцога Эдуарда своей неподдельной наивностью и не только. Он с интересом слушал ее речи - порой мудрой женщины, порой ребенка. Она удивительным образом сочетала в себе и то и другое. Эдуарде в свою очередь было очень легко и просто с Роланом.
  
   - Что вы тут делаете? - услышала Эдуарда разъяренный голос Филиппа.
   Увидев Филиппа Эдуарда, не нашлась что ответить. Она чувствовала себя провинившейся женой, которая изменила супругу.
   - В чем дело герцог? - спросил у него Ролан, недоумевая, что вызвало гнев герцога.
   Филипп, зло, посмотрев на Эдуарду, прошипел:
   - А ты просто дрянь, которая прикидывалась наивной дурочкой
  
   Эдуарда была просто поражена гримасой злости, и ненависти на лице Филиппа. Но ей не пришлось долго над этим задумываться, - Ролан сцепился с ним в схватке, настолько ожесточенной и беспощадной, что невольно создавалось впечатление, что произошла какая - то трагедия, виновником которой выступал один из дерущихся. Но дело было не только в Эдуарде. Корни были скрыты далеко и глубоко. Эдуарда была только поводом. Видя, что не в состоянии как - то помешать этой борьбе, Эдуарда от безвыходности стала звать на помощь. Но видимо музыка, которая играла слишком громко, мешала кому - либо из гостей услышать крик о помощи. Спина, руки, лицо Филиппа были все в крови, точно так же как и у Ролана. Но они все никак не могли остановиться. Когда Эдуарда вконец отчаялась, она увидела перед собой огромную фигуру, как - будто выросшую из-под земли. Огромный негр стал разнимать двух герцогов, повергнув Эдуарду в изумление.
  
   - Мости, прекрати я сам могу справиться с грубостью и высокомерием сноба - процедил сквозь зубы Филипп
   - Ваша светлость вы не понимаете что творите - вы же можете, друг друга убить - проговорил, Мости, не давая Филиппу обрушиться на Ролана.
   Негр изо всех сил пытался их сдержать, однако все было безрезультатно. Эдуарда не могла опомниться, столь стремительным разворотом событий. Когда она, наконец, пришла в себя, она попыталась встать между двумя противниками:
   - Хватит! Прекратите, вы ведете себя как малые дети - крикнула Эдуарда.
  
   Филипп и Ролан остановились и стали переводить дыхание, при этом Филипп кинул на Эдуарду взгляд полный ненависти, развернулся и зашагал прочь. Мости, последовал за Филиппом, сокрушенно качая головой. Эдуарда осталась один на один с Роланом. На сердце у Эдуарды появилась щемящая тяжесть. Ролан подошел к Эдуарде со словами:
   - Простите, если своим вниманием к вашей персоне, я причинил вам неудобство, но я никогда не позволю людям подобным Филиппу, оскорблять столь прелестное создание.
   - Вам не за что извиняться. Извинения должен приносить другой человек
   - с такой грустью добавила Эдуарда, что Ролану стало понятно, что сердце красавицы целиком принадлежит его ВРАГУ.
   - Я могу вас проводить - предложил Ролан.
   - Нет спасибо, я могу добраться до дома сама
   - Я не могу вас оставить, я дал слово вашей тете - упорно продолжал наставать на своем Ролан. Эдуарде пришлось покориться. Эдуарда отправилась прощаться с гостями, Ролан же окольными путями направился к своей карете, боясь быть замеченным, в столь растрепанном виде. Когда Эдуарда вышла в сопровождении хозяев дома, она невольно бросила взгляд на карету Филиппа, и скрестилась с ним взглядом. Взгляд его был полон гнева. Она отвернулась и прошла демонстративно к карете Ролана, ни разу более не оглянувшись. Всю дорогу ее мучили мысли о Филиппе, и Ролан, видя ее состояние, старался не тревожить ее разговорами.
   Добравшись до дома Эдуарда, поблагодарила герцога, и побрела как во сне к себе в комнату. Но, не пройдя и нескольких шагов, она услышала голос Изабель:
   - Эдуарда, будь добра, объясни, что происходит между тобой и герцогом Филиппом? - возбужденным тоном спросила Изабель.
  
   Эдуарда развернулась к Изабель и, посмотрев ей прямо в глаза, ответила:
   - С чего ты взяла, что между нами что-то есть?
   - Я не слепая, Эдуарда, я давно прошла школу взглядов и знаков, которые вы посылали друг другу - прошу, ответь честно - с мольбой в голосе попросила Изабель.
   - Почему это так тебя волнует?
   - Я забочусь о твоем будущем, Филипп не тот человек, который должен занимать твои мысли
   - Почему вы все так настроены против Филиппа? - Эдуарда искренне не могла понять столь враждебного настроя против Филиппа.
  
   - Скажи мне только одно, какие чувства ты испытываешь к Филиппу?
   - Я люблю его! - не сдержавшись, выкрикнула Эдуарда, обессилив от постоянных предостережений, событий сегодняшнего дня и недомолвок окружающих.
  
   Изабель как будто ударило молнией. Она отшатнулась от Эдуарды, и взгляд ее стал каменным, жестким. Она посмотрела на Эдуарду и промолвила безжизненным голосом:
  
   - Если ты еще раз произнесешь имя этого человека в моем доме, тебе придется покинуть этот дом - угрожающе сказала Изабель.
   Эдуарда не могла поверить что женщина, которая стоит перед ней ее любимая, дорогая Изабель произносит эти жуткие, страшные слова. У Эдуарды закружилась голова, а в душе появилось такое чувство глухого одиночества и боли, от которого хотелось ныть и бежать, куда глаза глядят. Тем временем Изабель развернулась и направилась в сторону столовой, оставив Эдуарду в безмолвном одиночестве. По щекам Эдуарды медленно, болезненно потекли давно забытые ею слезы. За какие - то доли секунды, минуты, в ее голове пронеслась ее жизнь, такая неутешительная и горькая, и последние месяцы проживания ее в этом доме, полные любви и гармонии. Но обида, нанесенная ей Изабель, ранила ее настолько глубоко, что Эдуарда и минуты не могла более находиться в этом доме. Она решительно направилась туда, откуда только недавно с нетерпением заходила в дом. Буквально выбежав на улицу, Эдуарда вздохнула полной грудью летний ветерок, боясь потерять сознание. Не зная, что ей предпринять, она вдруг решила взять лошадь Джона и ускакать далеко-далеко за пределы поместья. Взяв лошадь Эдуарда села и мысленно попрощавшись с родными ее сердцу людьми, поскакала в неизвестном направлении. Она не знала, куда держит путь, НО ЗНАЛА одно - ей необходимо побыть одной. Путь свой она держала через лес, ее не пугало что она может встретить на своем пути грабителей, зверей, даже самого дьявола. Когда она устала, она остановила лошадь и спешилась. Сев на траву, она прижалась спиной к дереву, и подняла взгляд на полуночною луну. На миг она забыла обо всем на свете, кроме одного - своей мечты, она закрыла глаза и представила свой дом, такой родной, и в то же время такой далекий. Он манил ее к себе, она чувствовала его запах - запах тепла, ласки, уюта. Невозможно описать чувство которое она испытывала. Когда ты знаешь, что он есть, он так близко, так знаком тебе, ты знаешь его вкус, его привычки, по какому - то знакомому движению ты вспоминаешь ЕГО. Затем ее мысли плавно перешли на Филиппа, на его жестокое поведение, она вспомнила Ролана, который вызвал у нее симпатию. Было уже далеко за полночь, когда ее воспоминания были прерваны, диким свистом. А спустя некоторое время она услышала и женский крик. Подскочив на ноги, она села на лошадь и поскакала в том направлении, откуда доносились крики. Доскакав до обрыва, она увидела женскую фигурку, в страхе прижавшуюся к дереву. Пытаясь понять, что вызвало такую реакцию у незнакомки, Эдуарда приблизилась к незнакомки, луна освещала ее испуганное, искаженное страхом лицо. Но вот, наконец, она увидела то, что вызвало такую реакцию у женщины - напротив нее сев на ветку сидела птица - кречет. Одна из самых жестоких и кровожадных птиц, способных убить человека. Очень редко кто из представителей знати мог позволить себе подобную роскошь. Во-первых, потому что это очень редкий вид, а во - вторых поймать его было практически невозможно. Эдуарда знала все это от Сары, которая рассказывала ей, когда она была еще совсем ребенком легенду о кречете. История эта была весьма необычная. И дело было в том, что когда-то маркизу де Трампу, живущему в городе Дижон, неожиданно захотелось связать себя узами брака. А неожиданность этого решения заключалась в том, что он вел образ отшельника. Мало кто был вхож в его дом. Но даже те, кто его знал совсем немного, поговаривали о его странностях. Его характеризовали как весьма неразговорчивого и задумчивого собеседника. Он не любил гостей, с ним проживали только слуги. ОН был сказочно богат, но наследников у него не было, впрочем, как и семьи. Ему было далеко за пятьдесят, он не был красив, но какой-то определенный шарм в нем присутствовал. Но самым удивительным было молчание слуг, которые не давали никакой информации о жизни маркиза, учитывая любовь обслуживающего персонала к рассказам о личной жизни хозяев. Таким образом, жизнь маркиза была покрыта мраком. Поэтому желание маркиза обзавестись семьей вызвало всеобщий переполох. А еще большое удивление было вызвано тем, что невеста у него уже была. Свадебная подготовка проходила очень спокойно и незаметно для окружающих. На свадьбу маркиз пригласил узкий круг родственников, соседей, и некоторых представителей знати. Сама же невеста приехала в дом к супругу в сопровождении нескольких слуг, она была закутана в плащ, и никто так ее и не увидел. Ее сразу провели в покои маркиза, где она и прождала до конца празднества. Люди пребывали в недоумении, никогда на их веку они не видели ничего подобного, но задавать вопросы маркизу никто не осмелился. Никто не знал кто она, откуда родом и где он ее нашел. Прошло несколько месяцев со дня необычного свадебного торжества, но никто так и не видел вблизи невесту маркиза. Если ее и видели, то только издали, да и то в сопровождении слуг и укутанную в плащ. Маркиз не приглашал в гости, и к нему никто не приходил с визитом. Так продолжалось довольно долгое время пока, наконец, однажды проходя мимо ворот замка, в котором проживал маркиз, люди, не услышали дикие крики. А после они увидели ту, которую так давно мечтали лицезреть - саму маркизу, которая выбежала на улицу в одной ночной рубашке, истекая кровью, с растрепанными волосами. Глядя на нее, невозможно было поверить в то, что она является супругой маркиза. Настолько необыкновенно красивой была эта голубоглазая блондинка, даже, несмотря на свой растрепанный вид. Не успев насладиться созерцанием столь прекрасной нимфы, люди услышали детский плач, а затем из замка выбежал и сам маркиз, весь взъерошенный, с диким взглядом. Он подбежал к маркизе, схватил ее и поволок к замку. Но на этом удивление местных жителей не закончилось. Видимо судьбой было уготовлено приоткрыть завесу таинственности окружающей маркиза. В тот же день к замку маркиза подъехала карета, и оттуда вышла известная на всю округу повитуха - Фиона. Любопытные стали наблюдать, чем закончится столь необычный день в семье Трампа. После нескольких часов проведенных в стенах замка оттуда, наконец, показалась Фиона, при этом в руках она держала младенца, который, не переставая, плакал. Быстро сев в карету Фиона приказала кучеру ехать. Местные жители не могли понять, что все это значит, но их интерес был настолько огромный, что они решили узнать информацию из достоверных источников, коим являлся конюх маркиза, который частенько навещал таверну. Но если раньше конюх Дегре очень часто появлялся в таверне, то на этот раз его не видели несколько дней. Однако жители городка в течение некоторого времени изо дня в день наблюдали женскую фигурку маркизы, которая выходила вечером на башню замка и часами стояла в неподвижном состоянии. Но и это не было пределом для любопытных. К маркизе во время ее посещений башни, подлетала огромная птица, похожая на орла и садилась ей на руку, охраняя от внешних и внутренних врагов свою госпожу. Она стала настолько неотъемлемой частью образа маркизы, что порой людям, казалось, что птица и женщина слились в одно целое и стали напоминать сфинкса. Так продолжалось на протяжении двух месяцев. Люди могли в определенное время и в определенном месте увидеть супругу де Трампа, пока не произошло то, что изменило обычный распорядок в замке маркиза. Птица - кречет как впоследствии узнали люди, была необыкновенной. Она действительно никого не подпускала к маркизе, и даже самого да Трампа. Она охраняла ее покой и днем и ночью. И если были из окружения маркиза желающие ее, убить, по указанию своего господина, они стали пропадать таинственным образом. Но вот, наконец, спустя некоторое время кречет стал вылетать из своего убежища, пугая жителей округи так, что они старались закрываться в домах, когда наступало время появления кречета, но самое удивительное было то, что он появлялся именно в определенное время, также как и его госпожа на башне замка. Он кружил над домами, а затем улетал. При этом как рассказывали некоторые информированные люди, если во время его отсутствия кто-то пытался проникнуть в покои маркизы, с целью увидеть ее, кречет тут же появлялся как из - под земли, отпугивая и отгоняя окружающих. Каждый раз, когда наступало время появления кречета в замке, люди стали замечать что в своем клюве, он постоянно что-то держит. И все что он держал, он отдавал маркизе.
   Он был тайным вестником и информатором маркизы. Только за кем он следил и о чем информировал, ни знал никто. Однажды ближе к вечеру в таверне появился Дегре - конюх маркиза. Он пришел в каком-то возбужденном состоянии и очень нервничал. Заказав несколько бутылок спиртного, он стал пить не закусывая. Некоторые из местных жителей забрали у него недопитые бутылки, так как он уже находился в невменяемом состоянии.
   - Что вы делаете! Вы не понимаете, я не могу возвращаться с трезвой головой в этот склеп, где все пропитано кровью, слезами и эта страшная птица, она везде, она демон такой же, как и его хозяйка.
   После столь шокирующего признания возле Дегре образовалась небольшая толпа зевак, которые с интересом стали слушать его душевные излияния.
   - В чем же маркиза так плоха? - спросил кто-то из толпы.
   Дегре посмотрел невидящим взглядом в сторону толпы, и сплюнул
   - Она демон во плоти. Но это не ее вина, она жертва обстоятельств, которые вызвали в ней жестокость
   - Какие обстоятельства?- не унимался голос из толпы
   Дегре передернул плечами, нагнулся и прошептал
   - Ее лишили самого ценного, и кречет мстит за нее, маркиз еще не понимает, что его ожидает - Дегре нервно рассмеялся, затем видимо что-то вспомнив, решил добавить, однако, не успев более сказать ни слова, он увидел перед собой огромную тень кречета и, испугавшись, резко встал, и побежал прочь с таверны. После того дня Дегре более никто не видел. Но когда пропал и сам маркиз, люди стали вспоминать слова Дегре, и тогда жителям стало страшно не на шутку. Они боялись выходить с домов, и если выходили, то с большой опаской. И если раньше люди воспринимали маркизу как женщину, со своими странностями, то сейчас они видели в ней ведьму, которая вместе со своим кречетом потихоньку избавлялась от обитателей замка. Со временем она перестала выходить на башню и люди не знали, что думать. Только очень редко они видели домработницу маркиза, которая закупала продукты и нигде не останавливаясь, бежали к замку, боясь быть замеченной в компании. Наконец кто-то из местных жителей решил известить представителей знати о том, что происходит в замке. После известия о таинственных событиях, которые происходят в замке, один из родственников маркиза молодой и очень красивый граф решил проведать своего дядю. Прибыв в замок, он стал его гостем на какие - то три дня. После чего он спешно вернулся домой с известием о том, что с его дядюшкой все в порядке и у него замечательная супруга. И действительно люди вновь стали видеть маркиза, на некоторых событиях, празднествах, которые проходили в Тулузу. Единственное что настораживало людей это его нездоровый и отсутствующий вид. Маркизу так и не видели. Она никуда не выходила из стен замка и продолжала довольствоваться обществом кречета. Через месяц после визита молодой граф вновь прибыл в гости к своему дядюшке. И вот тут началось самое интересное. Каждый вечер с того дня на башне стала появляться не только маркиза, ее спутником был молодой граф. Кречета же с того дня как прибыл граф, никто не видел. Более того, сам маркиз слег, заболев странной болезнью - глубокой депрессией, он перестал говорить, потом перестал слышать, а впоследствии скончался. Во время похорон маркиза надела на себя черную вуаль, и никто из окружающих не мог видеть ее лица. Все то время что проходило отпевание за упокой души маркиза, рядом с ней постоянно стоял молодой граф. Люди стали подозревать тайную связь маркизы с графом. В народе прошлась волна возмущения о недостойном поведении маркизы. Граф стал постоянным гостем в замке. А спустя месяц после похорон де Трампа нотариусы обнародовали его завещание, согласно которому все свое состояние он оставил своей супруги. Во время оглашения завещания все присутствующие родственники маркиза стали отпускать проклятия в адрес маркизы, которая стояла с гордо поднятой головой и довольной усмешкой на устах. И в этот момент в ее взгляде действительно было что-то дьявольское. Со временем мадам де Трамп выгнала из замка всех слуг, которые работали там со времени его основания. Оставшись одной, маркиза пригласила графа жить вместе с ней. Граф тотчас согласился на предложение мадам, и они стали проживать в замке вместе. Но счастью влюбленных пришел конец, в тот день, когда в городе вновь появился кречет. Много слухов ходило о том, что произошло после его появления. В замке стали происходить необъяснимые явления, и если раньше тоже имели место странные события, то на этот раз они перешагнули черту странных, и переросли во что-то более сильное. Эти явления имели следующий характер - ровно в 12 часов ночи кречет вылетал из стен замка и кружился вокруг башни некоторое время, затем на башню выходила сама мадам Де Трамп, и становясь на колени опускала голову и горько рыдала, вызывая отклик сочувствия у местных жителей. После подобных проявлений чувств маркиза вставала с коленей и манила к себе кречета, который садился ей на руку и вытирал ей слезы. Так продолжалось в течение недели. Граф же стал появляться на людях, и при этом выглядел очень странно. Он постоянно озирался по сторонам, ни с кем не разговаривал, и стал каким-то издерганным. Люди опять стали подозревать что-то неладное, как в случае с маркизом. И они были правы. Потому что через некоторое время слег и сам граф, но болезнь у него была другого рода - на лицо были признаки сумасшествия. Он бормотал про себя о каких - то людях в черных масках, о мести, о ребенке, о каких-то обрядах и многое другое, что вызвало удивление и недоумение у людей. За больным сразу же приехали родственники и увезли его в специальное учреждение для душевнобольных. Во время всех процедур и осмотров, которые производили над больным, маркиза вышла только один раз, да и то для того чтобы отдать кое-какие распоряжения доктору. Забирая графа, его родные, прокляли маркизу и зло, посмотрев в окно комнаты в которой она стояла демонстративно плюнули в сторону, развернулись и уехали. После описанных выше событий маркизу более никто не видел. Замок был закрыт и только иногда люди могли видеть кречета, который парил над замком, охраняя его от вторжений. Но когда и он исчез из поля зрения местных жителей, они сообщили семье Де Трампов о том что стены замка пустуют. Родственники маркиза тут же приехали и, зайдя в замок вместе с местными жителями были просто шокированы - в замке царил полный мрак, он был весь в пыли, в грязи - было ощущение, что там не проживали много лет. А когда люди зашли в покои мадам Де Трамп - они увидели более ужасающую картину - на стенах были изображены какие-то символы, иероглифы, знаки. В центре стены, был изображен кречет, в клюве которого мирно раскачивалась мужская голова, а рядом была изображена голая женщина с распущенными волосами, диким взглядом, со скипетром в руках, поднятой рукой, ее образ - это образ волчицы, осуществляющей правосудие. И под этим изображением имелась надпись на латинском языке:
   - "ВЕНИОС ДУМ СУТУС - КАПИУС ДЕЛЬ МОРЕ"
  
   Весь этот рассказ пронесся вихрем в голове Эдуарды, пока она наблюдала за кречетом. Но, видимо почувствовав чье - то присутствие кречет, повернул голову и вперился взглядом в Эдуарду. Долго и пристально он смотрел ей в глаза и на миг Эдуарде показалось, что его взгляд подобрел, затем также неожиданно как он повернулся он подлетел к Эдуарду и сел ей на руку парализуя все ее движения. Оказавшись лицом к лицу со страшной легендой, Эдуарда не чувствовала страха. Они смотрели друг на друга как старые друзья, которые давно не виделись. И порой Эдуарде казалось, что на нее смотрит далеко не птица, а человек, настолько трогательным был его взгляд. Неожиданно у Эдуарды возникло желание погладить кречета, и, попытавшись дотронуться до него она в страхе отдернула руку, сзади стояла та самая женщина, на которую хотел напасть кречет, и держала стрелу целясь прямо в кречета. Но птица моментально отреагировала, повалила Эдуарду на землю, подлетела к женщине не успевшей опомниться и закрыл ей глаза расцарапав все лицо, затем, видимо пожалев несчастную, которая стала неистово вопить, кречет напоследок бросил прощальный взгляд на Эдуарду и улетел, взмахнув крыльями. Эдуарда подбежала к женщине и попыталась ее поднять. Женщина открыла лицо и Эдуарда смогла, наконец, разглядеть ее. Она не была похожа на крестьянку, либо на простолюдинку. Ее взгляд говорил о высоком положении, а ее одеяние подтверждало это. На ней был очень дорогой и модный костюм, предназначенный для верховой езды.
   - Кречет поранил вас, вам необходимо обработать раны - проявляя озабоченность, посоветовала Эдуарда
   Женщина оглядела ее с головы до ног и только потом ответила:
   - Как вас зовут? - высокомерно вздернув бровь, спросила незнакомка
   - Эдуарда - запинаясь, ответила девушка
   - Как странно - задумчиво произнесла незнакомка
   - Что именно?
   - Я очень долгое время изучаю историю кречета, и никогда на моей памяти не было случая, чтобы это жестокое существо кого-то пожалело - как вы можете это объяснить? - требовательно спросила незнакомка.
   - Я не знаю - и действительно Эдуарда не могла это объяснить, она могла сказать только на языке чувства, такого родного и близкого который внушил ей кречет.
   - Моя лошадь находится здесь поблизости, вы можете меня проводить до дому, я немного опасаюсь садиться в таком состоянии на лошадь, так как чувствую легкое головокружение.
   - Да, конечно, только скажите в каком необходимо ехать направлении и я вам помогу.
   Эдуарда оседлала свою лошадь, незнакомка села на своей. При этом Эдуарда держала под уздцы лошадь незнакомки. Незнакомка указывала Эдуарде путь, по которому необходимо следовать. Пока они направлялись к дому незнакомки, Эдуарда порывалась задать мучавший ее вопрос - почему она оказалась в такое время в лесу, да еще и без охраны. Но, прикусив свой язычок, она не стала проявлять свое любопытство, боясь показаться нескромной.
   Тем временем почти рассвело, и они стали приближаться к красивому поместью, расположенному возле холмов. Эдуарда спешилась и помогла сойти своей спутнице.
   - Ну, вот мы и дома, прошу вас в гости - предложила незнакомка
   - Нет что вы, в столь ранний час не пристало являться в гости
   - Вы не можете мне отказать, я обязана вам жизнью - воскликнула незнакомка
   - Хорошо, вы меня уговорили - сдалась Эдуарда
   - Могу я, наконец, узнать, как вас зовут? - спросила Эдуарда
  
   - Меня зовут Луиза - при этих словах Луиза протянула Эдуарде руку, а затем стала тащить ее за собой по направлению к дому.
   Когда Луиза подошла к дверям, и хотела уже потянуть за ручку, дверь открылась, и оттуда вышел молодой человек.
   - Мама, где же ты была, я с ума схожу от беспокойства! - воскликнул парень
  
   Взглянув на молодого человека, Эдуарда поразилась, как сильно он был похож на свою мать и как красив он был.
   - Арно, я так устала, попроси Мэги приготовить завтрак и накрыть на стол - распорядилась Луиза, заходя в дом.
   - Матушка, вы не познакомите меня со своей спутницей? - посмотрев пристально на Эдуарду, спросил Арно, смутив своим взглядом последнюю.
   - Конечно дорогой, - эта моя спасительница - Эдуарда.
   - спасительница? - удивленно подняв брови, спросил молодой человек, явно ожидая объяснений.
   - я расскажу тебе все завтраком, а сейчас дай нашей юной мадемуазель передохнуть - обернувшись к Эдуарде Луиза посмотрела на нее оценивающим взглядом, что привело Эдуарду в замешательство, так как ее растрепанный вид явно не соответствовал обстановке роскоши и вкуса дома. Когда ее взору предстала комната для гостей, Эдуарда очень удивилась потому что, комната эта очень отличалась своей простотой и более походила на комнату для прислуги.
   - А вот и ваша комната, можете пока передохнуть - и, собираясь выйти из комнаты, Луиза неожиданно развернулась и спросила:
   - Простите за дерзость, но не могли бы вы назвать мне свой титул - с оттенком иронии спросила Луиза. Сердце Эдуарды на миг сжалось, но она все поняла.
   - Мадам, у меня нет особого титула. Я из простой французской семьи, не имеющей особых привилегий перед двором.
   Луиза последний раз бросила на Эдуарду тот высокомерный, обусловленный парижскими условностями взгляд, который был красноречивей всяких слов.
   Оставшись одной, Эдуарда почувствовала легкую грусть. Она очередной раз почувствовала себя не в своей тарелке, и осознание того, что в обществе знатных дворян она всегда будет изгоем, глубоко возмутило и ранило ее сердце. Она решила для себя, что после завтрака покинет этот дом, где она всегда останется чужаком. После того как Эдуарда немного отдохнула, она услышала стук в дверь и голос женщины, которая просила спуститься ее вниз к завтраку.
   Собрав остатки мужества Эдуарда, гордо подняв голову, стала спускаться вниз. Однако дом был настолько большой, что она запуталась и под конец оказалась в библиотеке, без окон и дверей с аккуратно сложенными книгами. Эдуарда стала рассматривать лежащие на полках книги. Затем ее взгляд упал на красивый портрет висевший напротив одной из полок. На нем был изображен бородатый мужчина, одетый как представитель знати. Он сидел верхом на лошади, а рядом стояла женщина - с внешностью искусительницы, настолько привлекательно и женственно она смотрелась. Взглянув внимательно на портрет, Эдуарде показалось что лошадь которая на ней изображена очень похожа на ее любимую Кони. Она была уже почти уверена в этом, но ее размышления неожиданно были прерваны появлением Луизы.
   - Что вы тут делаете? - недовольно произнесла Луиза.
   - Простоите, я пыталась найти столовую, но поскольку дом велик я запуталась и оказалась здесь - оправдываясь произнесла Эдуарда.
   Луиза повелительно указала на дверь и произнесла
   - Нас уже ждут, пора спускаться.
   Эдуарда молча проследовала за своей спутницей.
   Когда они добрались до столовой Эдуарда увидела за столом Арно, который при виде последней широко улыбнулся, встал и почтительно поклонившись произнес:
   - Присаживайтесь, у вас была трудная ночь, вам необходимо подкрепиться. От такого гостиприемства и радушия девушка почувствовала себя чуть лучше, хотя чувствовала себя некомфортно рядом с Луизой, от которой веяло высокомерием.
   - Эдуарда мы так и не были представлены друг другу - произнес молодой человек и пристально взглянув Эдуарде в глаза протянул руку и произнес:
   - Меня зовут Арно.
   Эдуарда кивнула головой и смущенно опустила голову. От зорких глаз Луизы не ускользнуло что ее сыну пришлась по душе молодая девушка. И пытаясь намекнуть последней на то что ее пребывание в их доме не должно быть продолжительным она объявила:
   - Дорогой, ты не забыл что сегодня мы приглашены к герцогу Ролану?
   - Я не забыл об этом. Однако наша милая гостья не может остаться одна, поэтому я не поеду.
   - Нет, Нет, мне уже давно пора домой, не хочу доставлять вам неудобства, кроме того мои родные уже давно бемспокояться обо мне. - чересчур поспешно ответила Эдуарда.
   Позавтракав все сотрапезники встали и Арно подойдя к Эдуарде предложил ее проводить. Эдуарда ответила отказом. Луиза попрощалась с Эдуарда сжав ее руку в знак благодарности. Но пожатия это как показалось девушке было далеко не теплым. Арно проводил Эдураду до лошади, и пригласил ее на днях навести им с матерью визит.
   - Эдуарда, не обращайте внимание на мою мать, она не всегда склонна проявлять свои эмоции, но поврете она признательна вам за то, что вы спасли ее.
   - Я нисколько не обижаюсь на вашу мать.
   Так молодые люди, беседуя, простояли возле запряженной лошади примерно полчаса. Наконец осознав, что неприлично долгое время заставляет ждать Луизу, Эдуарда пообещав Арно что навестит их оседлала свою лошадь. Но прежде чем тронуться в путь, она решила задать мучавший ее вопрос
   - Арно, будьте так любезны, сказать мне кто изображен на портрете, который висит у вас в библиотеке?
   - На нем изображен мой дед и моя бабушка
   - А что за лошадь изображена на картине?
   - Это лошадь, которую подарили моему деду, после того как он спас от позора девушку из дворянской семьи - ответил удивленно Арно, не понимая причины любопытства Эдуарды
   - Я знаю, что могу показаться вам весьма любопытной, но ответьте мне еще на один вопрос, как звали эту лошадь и где она сейчас?
   - Если я не ошибаюсь, лошадь звали Кони
   - Что с вами, - обеспокоенно спросил Арно заметив как она побледнела.
   - Ничего страшного, просто голова закружилась.
   - Так, где же сейчас Кони? - продолжала задавать вопросы Эдуарда.
   - Участь лошади мне неизвестна. Я знаю только то, что мой дед после того как исчезла Кони очень долгое время пребывал в депрессии. Но когда ему задавали вопрос, где Кони, он никогда ничего никому не рассказывал.
   - Арно, простите мне мое любопытство, но дело в том, что я очень люблю лошадей и Кони произвела на меня большое впечатление.
   - Я понимаю ваше чувство, Кони действительно очень красивая лошадь. Но, к сожалению, я не могу удовлетворить ваше любопытство.
   - А вы можете ответить мне еще на один вопрос?
   - Конечно, если это в моих силах
   - Как звали девушку, от которой ваш дед получил Кони?
   - Имя, как и фамилию этой девушки, я не знаю. Единственное что мне известно, так это то, что она попросила, чтобы ее лошадь так и называли - Кони.
   - Я больше не буду задерживать вас своими глупыми вопросами. Простите мне мою навязчивость. Всего доброго! - с этими словами Эдуарда развернула свою лошадь и умчалась в неизвестном ей самой направлении.
   - До скорой встречи! - прокричал ей вслед Арно.
   Когда Арно зашел в дом Луиза сидела за столом, нервно постукивая по столу.
   - Ты слишком много времени уделил этой юной особе - возмущенно выговорила Луиза.
   - Ты слишком строга, к представителям не твоего круга. Между прочим, эта девушка спасла тебе жизнь - на повышенном тоне произнес Арно.
   - Я не удивлюсь, если эта уловка, чтобы проникнуть в дом знатных господ. Слишком невероятно, чтобы такая жестокая птица как кречет оставила нас в живых.
   - Мама, вы забыли одну маленькую деталь, - Эдуарда, как и любой другой человек не мог знать, что вы будете охотиться в это время в лесу.
   - Будь - те же более терпимы и добры к людям.
   Произнеся последние слова с горечью, Арно развернулся и зашагал прочь от своей властной и циничной матери.
   Тем временем Изабель как и члены ее семьи стали разыскивать Эдуарду. Изабель не могла простить себе тех жестоких и с горяча произнесенных слов. После того как Изабель обидела Эдуарду она не могла уснуть и решив попросить у последней прощения, постучала к ней в комнату. Однако, не обнаружив признаков жизни, открыла дверь и сразу же поняла, какую непоправимую совершила ошибку. Она сразу же разбудила Джона и Матильду и рассказала им о случившемся. Джон молча выслушал Изабель, не проронив ни слова, в отличие от Матильды, которая метала гром и молнии и обвиняла во всем Изабель.
   - Как ты не можешь понять, даже если у Эдуарды есть чувства к Де Бриссаку, она не виновата в этом. Ей никто еще не рассказал всю правду, чтобы она могла сделать какие-либо выводы. Но пока не поздно, я думаю нам необходимо ей все рассказать - решительно заявила Матильда.
   - Нет, ни в коем случае. Пока не время. Мы должны дождаться Сару и ее спутника и только потом все прояснится.
   - Прекратите наконец прерикатся, мы должны в данный момент найти Эдуарду, а вы тратите время на склоки - воскликнул уровновешанный Джон.
   Две женщины разом замолчали и принялись за поиски. Были наняты и подключены слуги, экипажи, знакомые Изабель. Но все поиски оказались тщетными - девушка как сквозь землю провалилась. После целого месяца тщетных поисков, Изабель наконец получила информацию - Эдуарду видели неподалеку от древни Шампань. После полученной информации все, троя - Матильда, Изабель и Джон направились в деревню. Но там им сказали, что видели девушку похожую на Эдуарду, которая остановилась у них всего лишь на одну ночь. Почувствовав, что последняя надежда покидает их, трое спутников со слезами на глазах вернулись в свое поместье. Когда они вернулись опечаленные в поместье, они не могли поверить своим глазам - навстречу им вышла Эдуарда. Со слезами на глазах Изабель бросилась вместе с Матильдой к молодой воспитаннице. Радость их была настолько велика, что они не заметили очень важной детали, той, которая не ускользнула от глаз более наблюдательного Джона - ее ужасающей худобы.
   После того как Изабель, Матильда и Джон наконец пришли в себя от неожиданного появления Эдуарды, они наконец решились задать ей вопрос, который их терзал - где она находилась этот долгий месяц.
   - Вы позволите мне немного отдохнуть, затем я вам все расскажу.
   Матильда приготовила своей любимице теплую ванную, уложила ее в постель, а Джон с Изабель принесли ей вкусной еды. После того как Эдуарда совершила все необходимые процедуры, она легла спать и уснула сном младенца.
   На следующий день за обеденным столом собрались все за исключением Эдуарды, которую ждали с нетерпением.
   Когда в дверях появилась виновница долгих переживаний и поисков, сидевшие за столом тут же накинулись на нее с вопросами.
   Девушка поведала о своем бездомном путешествии, о том, как вела кочевой образ жизни, и останавливалась то в глухой деревне, то в таверне. И когда, наконец, она поняла настолько глупо себя повела, а также осознала что Изабель выговаривая ей, обидные слова вовсе не хотела причинить ей боль, она решила вернуться. Рассказывая о своих приключениях, Эдуарда умолчала о нападении кречета, и встрече с Луизой.
   Изабели слушая о нелегком и изнурительном пути девушки, стала проливать слезы, и просить у последней прощения. Так прошел целый день в рассказах о долгом и одиноком месяце, а также подробности поисков Эдуарды. Изабель сообщила девушке, что на ее поиски отправился сам герцог Ролан, при этом отправляясь на поиски, герцог задал вопрос Изабель, по каким причинам Эдуарда решила покинуть ее поместье, на что Изабель ответила, что обидела ее.
   Слушая исповедь Изабель, Эдуарда очень хотела, чтобы она упомянула о Филиппе, который, узнав о ее исчезновении, последовал также как и все остальные на ее поиски, но, к сожалению, ничего подобного она не услышала.
   Не успели жители поместья, как следует обсудить все, что их интересовало, на дворе уже стемнело.
   Решив более не утомлять Эдуарду, Изабель стала отправлять ее отдохнуть. Девушка собралась уже подняться наверх, как неожиданно дворецкий сообщил им о прибытии герцога Ролана.
  
   - Простите за столь поздний визит, однако я только сейчас получил известие о появлении Эдуарды, и решил незамедлительно выразить свою радость - произнес Ролан, обращаясь к присутствующим.
   - Благодарю вас герцог за то, что вы проявили участие в поисках - ответила Эдуарда протягивая последнему руку.
   - Вы не представляете, как я огорчался каждый раз, когда я не мог получить о вас интересующую нас информацию о вашем местонахождении - искреннее высказался герцог.
   - Теперь, наконец, моя любимица дома, и мы должны отпраздновать сие событие, поэтому герцог я попрошу вас завтра явиться к нам на празднество. А сейчас, я попрошу принести вам чаю, если позволите - вступила в разговор Изабель.
   - Благодарю вас, однако мне пора откланяться, тем более что Эдуарде необходим отдых.
   Распрощавшись с присутствующими, герцог оседлал свою лошадь и покинул поместье маркизы.
   После его ухода Изабель заговорщицки посмотрела на Эдуарду, и сказала:
   - Он не равнодушен к тебе моя дорогая.
   И с ее мнением согласились все, за исключением самой Эдуарды, которая решила, что Изабель преувеличивает и принимает доброжелательное отношение герцога за симпатию к ней как к девушке.
   Изабель не стала спорить с девушкой, предоставив времени доказать ей обратное.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ЛЮБОВНАЯ ПОБЕДА
  
   На следующий день, как только Эдуарда проснулась, ей в нос ударил запах цветов. Открыв глаза она увидела возле себя в вазе огромный букет белых роз. Вслед за прекрасным пробуждением, она почувствовала невероятное счастье от того, что находится в своей кровати, и в дорогом ее сердцу дому.
   Она вспомнила свой тяжелый, полный трудностей, холода и голода месяц. Как могла она поступить так глупо, и необдуманно бросив все и уехав, куда глаза глядят. Немножко подумав, она также пришла к выводу, что могла и не вернуться, если бы не разговор в деревне, свидетельницей которого она стала. Дело было в том, что она услышала разговор между двумя жителями деревни, которые рассказывали друг другу о поисках исчезнувшей девушки, которую разыскивала ее тетя, при этом каждый из них в подробностях описал Изабель, и ее страдание по поводу исчезновения любимицы. Услышав все это, Эдуарда почувствовала угрызения совести и тут же решила вернуться обратно. Вот так она и оказалась опять в кругу любимых ее сердцу людей.
   - Эдуарда! - голос Изабель отвлек девушку от нахлынувших воспоминаний, и она встала открывать дверь.
   - Милая, пора вставать, сегодня мы устраиваем прием в твою честь.
   - Изабель, не стоит утруждать себя. Я не хочу никаких приемов - смущенно ответила Эдуарда, которой было, однако очень приятно и радостно, что первый раз в жизни кто-то так о ней заботиться, кроме того, каждая девушка и Эдуарда не была исключением, мечтала о собственном приеме.
   - А вот это уже тебя не касается. Главное что от тебя требуется это быть сегодня красивой - непреклонно ответила Изабель.
   - Кстати, - добавила Изабель уже у порога,
   - тебе понравились розы?
   - О, да очень, но если я не ошибаюсь, у нас в саду не растут белые розы
   - Ты права, у нас не растут белые розы, их принес герцог Ролан - с удовольствием подчеркнула Изабель.
  
   Оставив девушку в растерянности, герцогиня выскользнула из комнаты.
   В этот момент, посмотрев на Эдуарду, можно было увидеть, как медленно ее губы расплывались в счастливую улыбку....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   В тот же день вечером, в поместье герцогини Де Блюсси собралась вся местная знать. Столы были полны всевозможных лакомств. Были приглашены лучшие повара, музыканты, клоуны, которые развлекали гостей.
   Среди приглашенных присутствовали: герцог Ролан, герцогиня Экзюпери, граф Мишель, маркиз Шарль, и многие другие, за исключением желанного сердцу Эдуарды Де Бриссака.
   Пока гостей развлекала хозяйка поместья, виновница торжества приводила себя в порядок. Когда все приготовления подошли к концу, девушка посмотрела на себя в зеркало и не поверила своим глазам - она выглядела невероятно красивой.
   Спустившись к гостям, Эдуарда по выражению их лиц поняла, что произвела настоящий фурор - восхищению гостей не было предела. Она была похожа на богиню красоты, удостоившую своим вниманием простых смертных.
   Когда гости, наконец, пришли в себя, посыпались вопросы, пожелания, комплементы и во всей этой всеобщей неразберихе герцог Ролан так и не с мог протиснуться и подойти к Эдуарде, пока, наконец, Изабель проявив инициативу, протиснулась сквозь толпу держа под руку герцога.
   - Дорогая, ты еще не поздоровалась с нашим другом - с упреком сказала герцогиня
   - Здравствуйте, дорогой Ролан, спасибо вам за розы, они прекрасны - улыбаясь, поблагодарила Эдуарда.
  
   Весь вечер Ролан не отходил от Эдуарды ни на шаг, а когда подходило время для танцев, он брал Эдуарду за руку и выводил на танцы, не давая другим кавалерам опомниться. Такое чрезмерное внимание со стороны герцога не осталось незамеченным для гостей. Они сразу составили свое мнение по этому поводу, и стали шептаться о предстоящем сватовстве герцога, который не скрывал своих чувств по отношению к Эдуарде. Изабель не могла налюбоваться на прекрасную пару и не отводила от них взгляд весь вечер.
   Постепенно гости стали расходиться, и Ролан последовал их примеру, напоследок договорившись с Эдуардой об утренней прогулке на лошадях.
   Почувствовав усталость Эдуарда, решила выйти на свежий воздух, желая отогнать подступающий сон.
   Выскочив незамеченной в сад, она стала бродить по нему погруженная в свои мысли, пока не услышала позади себя шелест листьев.
   - Ты выглядишь бесподобно
   Обернувшись Эдуарда, столкнулась лицом к лицу с Филиппом.
   - Спасибо за комплимент, однако, если вам неизвестно весьма некрасиво с вашей стороны следить за мной - с трудом выговорила Эдуарда, молясь, чтобы ее голос был тверд.
   Филипп, молча, подошел к Эдуарде и крепко ее обнял. Девушка попыталась вырваться из его объятий, но сила ее чувства была сильнее ее воли...
   Последующие дни Эдуарда была сама не своя, с ней происходило что-то неведомое жителям поместья. Она ходила задумчивой, отказывалась принимать Ролана под различными предлогами, постоянно куда - то исчезала, с всевозможными визитами.
   Изабель чувствовала, что с ее воспитанницей что-то происходит, но не могла понять причины столь странного поведения.
   Тем временем Эдуарда тайно встречалась с Филиппом, и каждый раз было все труднее и труднее скрывать правду, которая могла причинить сильную боль Изабель, и дело было куда серьезнее, чем просто встречи с Филиппом, Эдуарда была связана тайной, которая могла разбить сердце Изабель ....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Этот день был ознаменован для Эдуарды радостным событием и дело было в том, что однажды сидя и мирно раскачиваясь в кресле, девушка услышала голос, который преследовал ее долгие месяцы, и который она мечтала когда - либо еще услышать, а вслед увидела дорогой образ Сары.
   - Любимая, дорогая моя Сара - бросившись друг другу в объятия, они стали захлебываться слезами радости. Сколько тепла, искреннего счастья светилось в их глазах, полных слез. Они бесконечно долго обнимали, целовали друг друга. Эдуарда рассказывала Саре историю своей жизни, той, которая проходила вдали от Сары. И пока Эдуарда повествовала о своей жизни, ее ждал еще один сюрприз - появление Луи.
   Таким образом, эта маленькая семья вновь воссоединилась, и счастью Эдуарды не было предела, учитывая еще и тот факт, что Луи приехал не один, а вместе с Кони. Эдуарда выбежала на улицу, подбежала к Кони, и стала ее обнимать. Лошадь увидя свою хозяйку громко заржала, и стала лизать девушку.
   Всю эту семейную идиллию наблюдали: Изабель, Джон и Матильда, которые не меньше Эдуарды радовались появлению Сары, и Кони.
   Все последующие дни были посвящены разговорам, ласкам, сожалениям, воспоминаниям, расспросам и рассказам. Много вопросов, много ответов, но ответы шли далеко не от Сары, которая скрывала от Эдуарды свое местопребывание все эти долгие месяцы. Луи же поведал Эдуарде что после ее исчезновения его родители усиленно принялись за ее поиски.
   - Неужели они почувствовали себя виноватыми? - удивленно спросила Эдуарда
   - Не знаю, что и ответить на этот вопрос - ответил Луи.
  
   После обеда Луи и Эдуарда отправились на прогулку. Эдуарда взяла Кони, Луи оседлал лошадь Джона.
  
   Наблюдая за ними из окна своей комнаты Сара улыбнулась и повернулась к сидящей на кресле Изабель
   - Она стала настоящей красавицей - восхищенно заметила Сара
   - Да - подтвердила Изабель, но мало того, что она стала красавицей, она стала очень похожа на НЕЕ - с грустью добавила Изабель
   - Да, ты права, и если кто - либо из НИХ увидит ее, наша тайна откроется
   - Сара, мы должны рассказать ей правду сейчас, пока не поздно, я опасаюсь Филиппа
   - Нет, мы не можем рассказать ей об этом сейчас, еще не пришло время, только после того как мы получим разрешение
   - Но Филипп! - воскликнула Изабель
   - Он не посмеет, мы заключили договор ..........
  
  
   Собравшись вечером в гостиной, Сара, Луи, Эдуарда стали вспоминать прошлое, при этом плохие мысли ушли из головы, а на ум приходили смешные истории, радостные случаи из детства.
   Пока воссоединившееся семейство унеслось в далекое прошлое, нынешние представители семьи Эдуарды молча, созерцали картину, от которой кровь стыла в жилах, и бешено колотилось сердце - перед их взором стоял Хромой весь в крови и со страшным шрамом на щеке. Изабель принесла все, что могло помочь ему от потери крови, а Джон стал обрабатывать рану. Все это происходила в потайной комнате, доступ к которой знали только посвященные. Каждое прикосновение к Хромому было вызвано криками боли, которые к счастью были не слышны жителям поместья и ближайшей округи. В очередной из таких приступов боли, Хромой выкрикнул:
   - Приведите ко мне Сару!
  
   Матильда направилась выполнять его просьбу. Через некоторое время в комнату прошла Сара и испуганно взглянула на Хромого, затем подбежала к его кровати и жалобно простонала
   - Кто?
   - ОН уже знает - еле выдохнул Хромой
   - Вы должны послать за Жераром, он должен дать вам указания
   - Мы должны собрать людей и положить конец этим мучениям - со злостью воскликнула Изабель
   - Тише! Милая ты должна помнить, что сейчас необходимо действовать с головой, либо мы многое потеряем - каждое слово давалось Хромому с трудом, он пытался взглянуть на Изабель, и заставить ее прислушаться к голосу разума. Герцогиня, видя его попытки, попытала успокоить его.
   - хорошо, я буду делать так, как ты мне прикажешь.
   - Прекрасно, а сейчас оставьте нас наедине с Джоном - приказал Хромой.
   Сара взглянула на Хромого, еще такого мужественного, интересного мужчину, и поразилась силе его духа, которому не было предела.
   - Сара, - обратился к ней Хромой, когда она уже собиралась уйти вместе с остальными
   - С ней все в порядке? - с грустью поинтересовался раненый
   - Она прекрасна и так похожа на нее - видя какое впечатление оказали на Хромого, ее слова поспешила добавить
   - Скоро ты сможешь смело смотреть ей в глаза и любоваться ею, ты заслужил это право до конца своих дней....
  
  
  
  
  
  
  
   Ночь выдалась на удивление прекрасной, - полная луна, звездное небо. Эдуарда вышла в сад и стала наблюдать за тем, что происходило там, в неведом людям пространстве. И в эту минуту Эдуарда забыла все на свете, перед ней была только природа - она почувствовала свою связь, и гармонию с созданным господом творением. Смотря на ночное небо, она стала произносить слова молитвы, и благодарить господа за счастье которое наполняло ее сердце - теперь у нее было все, о чем она мечтала, осталось только одно, примерить Изабель с Филиппом. Все остальное было для нее настолько несущественным. Она стала обращаться в своих молитвах к матери и просила ее помочь ей. Как ей не хватало материнского тепла все эти годы, несмотря на то, что рядом с ней всегда была Сара.
   - Эдуарда, - голос Филиппа стал звуком музыки для слуха девушки.
   - Ты с ума сошел, тебя могут увидеть - произнесла Эдуарда шепотом, появившемуся перед ее носом Филиппу
   - Как ты сюда попал?
   - Я смог перелезть через стену - самодовольно ответил герцог
   Он подошел к Эдуарде и обнял ее. И в этот момент случилось самое страшное, что только могло произойти. За спиной Эдуарды послышался голос Изабель:
   - Что здесь происходит - слишком громко прокричала герцогиня. И не успела Эдуарда опомниться, как перед ней уже стояла Сара и Джон.
  
   - Мы любим с Эдуардой друг друга, если вы это еще не поняли - слишком порывисто и грубо ответил Филипп.
  
   - Изабель, Сара, Джон, выслушайте, вы не можете запрещать мне любить этого человека, я не знаю, почему вы так к нему относитесь, но я прошу вас, примите мой выбор и не препятствуйте нашим чувствам - просительно посмотрев на них Эдуарда, скрестила свои руки в молитве.
  
   - Эдуарда, опомнись, ты не должна связываться с этим человеком, он не для тебя - чуть не кричала Изабель
   - Уже поздно, неделю назад мы обвенчались с Эдуардой - если бы Эдуарда не была так встревожена, она услышала бы победные нотки в голосе Филиппа. Укоризненно посмотрев на своего супруга, она перевела взгляд и отшатнулась - все трое Изабель, Сара и Джон с таким ужасом смотрели на нее, что ей на миг показалось, что она совершила какое-то страшное преступление.
   - Боже, Эдуарда, что ты наделала - Сара возвела руки, вверх обращаясь к господу, но неожиданно почувствовала слабость и пошатнулась. Ее сразу же подхватил Джон и увел в дом. Напротив супругов осталась одна только герцогиня, которая уставилась невидящим взглядом в пространство и, наконец, произнесла:
   - Эдуарда, сейчас тебе лучше уйти, ты совершила самую большую ошибку в своей жизни, но сейчас у меня нет сил объяснять тебе то, что уже не исправишь - в эту минуту произнеся эти слова Изабель выглядела такой уставшей и поникшей, что у Эдуарды появилось желание пасть на колени и молить о прощении.
   - Если когда - нибудь тебе потребуется наша помощь, и объяснения, ты получишь их только при одном условии, если навсегда расстанешься с ЭТИМ человеком. А пока уходи, мы будем с болью и печалью думать о тебе, но сейчас мы больше ни в силах что - либо изменить. То чего мы боялись больше всего на свете, свершилось - после произнесенных слов Изабель развернулась и медленно, как - будто каждый шаг давался ей с трудом направилась в дом.
   Вся эта сцена оставила в душе Эдуарды неприятный след, но она не успела над этим задуматься и посмотрела на Филиппа ожидая поддержки. Герцог стоял тихо, задумчиво глядя вслед Изабель. Затем он посмотрел на Эдуарду и произнес:
   - Пойдем
   - Мне необходимо поговорить с ними, я не могу так уйти - умоляюще взглянув на герцога, попросила Эдуарда
   - Либо ты уходишь со мной, либо нам не по пути - грозно посмотрев на нее, ответил герцог.
  
   Эдуарда не ожидала такого ответа от любимого человека. Она ожидала от него поддержки, а получила грубый ответ. Но ей пришлось последовать за ним - отныне он хозяин ее жизни .............
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГЕРЦОГИНЯ
  
   Когда Эдуарда попала в дом Де Брисака она было поражена роскошью и богатством этого поистине великолепного дворца. Девушка не могла поверить, что отныне она стала хозяйкой этого дома и супругой столь могущественного человека как Филипп.
   В день ее прибытия в доме герцога были одни только слуги, которым Филипп представил Эдуарду своей законной супругой. По лицам обслуживающего герцога персонала можно было сделать вывод, что они были, мягко говоря, шокированы данной информацией. Учитывая факт пребывания Филиппа, долгое время холостяком, а также его пренебрежительное отношение к семейной жизни, реакция слуг была весьма предсказуемой. Удивление сменилось любопытством, и взгляд стал изучать новоявленную супругу герцога. Слуги терялись в догадках, кто она, из какой семьи, почему церемония была тайной и много других вопросов, ответов на которые они не находили.
   Тем временем Филипп приказал слугам показать Эдуарде ее апартаменты. Герцогиню отвели в ее покои, помогли принять ванную, и принесли ей новую одежду, которую Филипп заказал у модной портнихи, заранее пытаясь обновить гардероб девушки, так как знал, что ей необходимо выезжать в свет.
   После того как супруги отужинали, немного поговорили, Филипп откланялся якобы подготовить своих родных и сообщить им о предстоящем приеме в честь их помолвки. Таким образом, Эдуарда осталась одна. Время шло, а герцога все не было. Герцогиня ждала своего супруга и со страхом и с нетерпением. Они так и не стали полноценными супругами, в буквальном смысле слова и предстоящая брачная ночь ее пугала. Она выглядывала каждый раз, когда слышала какой - то шорох. Устав от ожидания Эдуарда прилегла на кровать и уснула. Проснулась она поздно ночью, почувствовав чье - то дыхание над своим ухом. Открыв глаза Эдуарда увидела склонившегося над ней Филиппа.
   - Дорогой, где ты был, я так долго тебя ждала - с нежностью спросила Эдуарда.
   Филипп задумчиво посмотрел на Эдуарду и наклонился, пытаясь ее поцеловать.
   Ночь воссоединения двух любящих сердец, была несравнима ни с чем на свете, и тогда Эдуарда, наконец, в полной мере осознала смысл сказанных когда - то философом слов, что "Один день любви, стоит всей жизни в одиночестве". Она чувствовала себя самой счастливой женщиной на свете, благодаря своему супругу, который был настоящим мужчиной, заставив ее почувствовать себя слабой женщиной. Но то были первые и счастливые в жизни Эдуарды дни, которые в последующем она вспоминала с грустью и тоской.......
  
   В этот день в городе Порт - Рояль стояла необыкновенное оживление. Люди выходили на улицу, а на площади собралась вся молодежь города. Все ожидали прибытия короля, который должен был нанести визит своему поданному - маркизу Полю де Шарне, а заодно проверить преданность своего народа в городе Порт - Рояль. Толпы людей с замиранием следили за тем как карета, в которой сидел король, въехала в город. Начались рукоплескания, выкрики: "Да здравствует король!". Каждый пытался приблизиться к нему, в надежде поймать его взгляд. Королю весьма льстило такое внимание со стороны простого народа, который его любил. Когда король, наконец, прибыл в летнюю резиденцию своего вассала, ему оказали должный прием. Встреча прошла на самом высоком уровне, на котором и подобало ее провести, учитывая статус короля.
   Оставшись наедине со своим поданным, король стал рассказывать последние новости, которые произошли при дворе.
   - Так вы говорите, что герцог Де Бриссак тайно обручился с девушкой низкого происхождения? - удивлению маркиза Поля не было границ.
   - Именно так, мой дорогой друг. На днях ее должны представить при дворе.
   - Вы говорите, сир, что она является низкого происхождения? - недоверчиво переспросил маркиз
   - Да, но и это еще не все - король выждал паузу, загадочно посмотрел на маркиза и прошептал, нагнувшись так, чтобы посторонние уши, которые всегда были начеку, не могли его услышать:
   - Что самое удивительное во всей этой истории, так это то, что Филипп сделал это далеко неслучайно, им руководило четкая и обдуманная цель.
   - Что вы хотите этим сказать, сир? - поинтересовался Поль.
   И тогда король приказал маркизу приблизиться, чтобы рассказать последнему то, что было известно не только ему .............
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Жерар знал, что король находится в городе Порт - Рояль, и даже больше, он знал цель его визита. Он не жалел что остался еще некоторое время в этом городе, после того как отослал Сару. Главное сейчас было выждать некоторое время, и только потом собрать все силы, чтобы направить их на общее дело. Новость о тайном бракосочетании Филиппа и Эдуарды стала для Жерара таким же ударом как и для членов семьи молодой герцогини Де Брисак. Он понимал что сейчас, необходимо быть очень осторожным, и действовать незамедлительно, но чувство щемящей тоски сжало его сердце, когда он узнал о непоправимой ошибке, которую они не смогли избежать.
   Время шло, а Жерар продолжал ждать вестей. Наконец однажды вечером,
   собираясь выйти на улицу, он услышал шорохи, а затем увидел человека, которого послал за информацией.
   - Король отправился с маркизом Полем в загородный дом, в Тулузу
   - Я так и думал - на лице Жерара отразилось обеспокоенное выражение.
   - Отправляйся вслед за ними, дай команду нашим людям в Тулузе, чтобы они были настороже, и не упускали ни одну деталь, пребывания короля и маркиза в Тулузе
   - Король слишком зачастил в Тулузу, это плохой знак - осторожно высказал свою мысль собеседник Жерара
   - Да, мне тоже это не нравится, что касается маркиза, я должен знать кто он, и на чьей стороне
   После столь странного диалога, между двумя людьми, Жерар собрал свои вещи и спешно выехал в поместье герцогини Изабель.................
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эдуарда подготавливалась к приему, дрожа всем телом, задаваясь вопросом, как примут ее в семье, в которой ей предстоит прожить долгие годы. В эту минуту она с сожалением вспомнила о Изабель, Джоне, Матильде, Саре, которые отвернулись от нее в столь важную минуту ее жизни. Сколько она не пыталась понять столь враждебного настроя против Филиппа, она не могла его понять. Как - то она даже попыталась спросить об этом у Филиппа, но он грозно посмотрел на нее, и попросил ее раз и навсегда забыть ту семью, которая его не приняла. Эдуарде было очень больно, что впредь она должна вычеркнуть их из своей жизни, но больше она не пыталась ничего выяснять. Все свои вопросы она похоронила глубоко в своем сердце.
   В день, когда все было готово к приему, а сама Эдуарда одета как истинная герцогиня, Филипп преподнес ей подарок - семейное ожерелье. Эдуарда выглядела в нем настоящей королевой. Герцог попытался ее поддержать, и всячески успокаивал ее.
   Дом Де Бриссака был полон знати. Все были заинтригованы, кого молодой герцог привел в свой дом. Отсутствие у ее супруги титула, было воспринято в штыки, и многие представители знати заранее стали относиться к молодой герцогине с пренебрежением. Но выразить свои чувства вслух они так и не осмелились, все - таки Филипп был весьма могущественным человеком, и его покровительство значило очень многое. Единственное что вызывало пожалуй большее удивление чем тайная помолвка Де Бриссака, это поддержка самого короля, который не просто пожурил своего фаворита, а был полностью на его стороне.
   Наконец настал торжественный момент, и к гостям спустилась виновница всех разговоров, дум, сплетен - эффект от ее появления, не остался незамеченным для Филиппа, который с гордостью смотрел в эту минуту на девушку. Сама Эдуарда несмотря на показную смелость, внутренне съежилась от страха. Но, преодолев это замешательство, она гордо подняла голову и стала знакомиться с гостями. То время что она провела в поместье у Изабель, многому ее научило, и самое гласное модели поведения в высшем свете. Она была представлена огромному количеству гостей, дальних родственников Филиппа. При этом одни выражали явное восхищение столь прекрасной герцогиней и не могли не отдать должное ее выдержке, другие вели себя высокомерно, весьма дипломатично подчеркивая иногда ее происхождение, но грамотно при этом переводя все в шутку.
   Ну вот объявили прибытие родной сестрой Де Брисака и ее семьи, и сердце у Эдуарды ушло в пятки. (РЕШИТЬ ВОПРОС О РОДИТЕЛЯХ ДЕ БРИССАКА) Когда дверь открылась и перед взором Эдуарды предстала - Луиза, та самая женщина, которую она спасла от кречета, Эдуарда чуть было не потеряла сознание. Но не только у нее одной последовала столь бурная реакция. Сама Луиза Де Бриссак, была просто поражена увидев знакомую ей девушку в качестве супруги ее брата, в отличие от ее сына, на которого это не произвело никакого впечатления. Казалось он был более подготовленным чем его мать.
   Луиза подошла к Эдуарде и сделанной радостью поцеловала ее в щеку, затем она представила ей своего супруга -------------. Вслед за ними к молодой герцогини подошел Арно, и низко поклонившись, взял ее за руку и поцеловал, ни проронив при этом, ни слова, что очень огорчило Эдуарду.
   - Какие удивительные сюрпризы порой преподносит нам жизнь, кто бы мог подумать, что вы та самая девушка, - нагнувшись к Эдуарде, тихо проговорила Луиза, боясь быть услышанной.
   - У меня возникает чувство, что наша встреча, была далеко не случайной - закончила с иронией свою речь Луиза Де Брисак.
   Эдуарду ранили последние слова, произнесенные сестрой ее супруга, но она не подала виду.
   Тем временем люди стали потихоньку расходиться - кто - то ушел играть в карты, кто - то уединился в библиотеке. Женщины разбрелись по своим компаниям, одна только Эдуарда не находила себе места, ей некуда было примкнуть. Филипп оставил ее одну, и все - то показное внимание, которое оказывали ей окружающие женщины, неожиданно исчезло. Видя замешательство своей невестки, Луиза не просто не пыталась ей помочь, а наоборот отпускала в ее адрес колкие высказывания, прикрытые светским этикетом и напускными манерами и, тем не менее, цель их была одна - унизить девушку.
   Девушка пыталась отыскать взглядом Арно, единственного человека, по ее мнению, который относился к ней хорошо. Но так и не нашла его среди толпы. Арно же в это время пытался разыскать Филиппа. Когда же он наконец увидел его в окружении мужчин, он подошел к ним, и извинившись попросил герцога оказать ему пару минут своего внимания.
   Пройдя в будуар, оба мужчины пристально стали разглядывать друг друга. Казалось каждый из них в данный момент похож на животное готовое разорвать другого, за то, что он перешел ему дорогу.
  
   - Как низко с твоей стороны, использовать Эдуарду для достижения своих целей - воскликнул Арно
   - Так, ты уже все знаешь? - Филипп со злостью посмотрел на своего племянника и продолжил:
   - Как же я не догадался - ты же ИХ человек, они посвящают тебя в свои тайны, но предупреждаю тебя молокосос, если или кто - либо из них встанет у меня на пути, договор будет, расторгнут - с угрозой произнес Де Брисак
   - Ты уже поступил нечестно, и нарушил часть договора - прошипел Арно
   - Будет еще хуже, если я нарушу оставшуюся часть - и вы это прекрасно знаете - Филипп развернулся, но не успел он сделать и нескольких шагов, как Арно схватил его за руку, заставив развернуться:
   - Если ты посмеешь ее обидеть, ты будешь иметь дело, в первую очередь со мной, а потом уже с ДРУГИМИ - с угрозой произнес Арно
  
   Филипп рассмеялся ему в лицо, затем, бросив на него взгляд полный ненависти, развернулся и направился к гостям.
   Как только вечер подошел к концу, гости стали расходиться. Оставшись наедине Эдуарда, и Филипп прошли в апартаменты и стали обсуждать прошедший вечер. Обсудив все детали и казусы приема, они уставшие от изнеможения легли на кровать и уснули, единственное, о чем умолчала Эдуарда, перед тем как уснуть, так это о печали по поводу отсутствия на приеме дорогих ее сердцу людей.
  
   На следующее утро как только Филипп проснулся он отправился с визитом к своей сестре - Луизе Де Бриссак. Хотя герцог заранее знал, чем закончится его посещение, он целенаправленно отправился к Луизе.
   - Здравствуй, сестренка - поздоровался герцог, проходя в будуар, где его уже давно ожидала его сестра.
   - а теперь, будь добр объясни мне, что все это значит - возмущению Луизы не было границ.
   - это не твое дело, дорогая сестренка - отпарировал Филипп.
   - ты приводишь эту самозванку в нашу семью, и требуешь, чтобы я молча наблюдала это картину? да, если бы наши родители были живы, они не допустили такого издевательства над их родом и прокляли тебя - чуть не крича, выпалила Луиза
   - прекрати, я пришел не за твоими нравоучениями, я сам прекрасно знаю, как и что мне делать.
   - чем же тогда я обязана такой честью?
   - я хочу, чтобы ты обучила Эдуарду всем тонкостям светской жизни, хотя она уже кое - что знает, но этого недостаточно, ей необходимо изучить нашу родословную
   - ты издеваешься надо мной? никогда, слышишь? Никогда я не буду помогать этой бесприданнице!!! - чуть не выплюнув эти слова, произнесла Луиза.
   Филипп стал нервно ходить по комнате, явно о чем - то задумавшись. Когда наконец его озарила какая - то мысль, он развернулся к сестре и произнес:
   - не признавая мою супругу, ты бросаешь мне вызов, ты это понимаешь?
   - мое отношение к твоей супруге, никак не может отразиться на наших родственных узах
   - и, тем не менее, это отразиться на них - прокомментировал ситуацию герцог
   - если ты прекратишь со мной отношения из-за этой особы, для тебя навсегда закроются двери моего дома - гневно произнесла прирожденная Де Бриссак
  
   Филипп подошел к дверям, бросил на Луизу испепеляющий взгляд и вышел, оставив свою сестру в растерянности ......
  
   Проснувшись Эдуарда не знала что делать, первый раз в жизни она не знала чем себя занять - ей не было нужды готовить, убирать, стирать. Но она не хотела сидеть, сложа руки. Отправившись в сад, она стала помогать садовнику подрезать цветы, несмотря на его протесты. Кто - то из прислуги одобрял выбор герцога и радовался такой доброй и отзывчивой хозяйке, другие более заносчивые относились к ней как к выскочке. И все эти настроения чувствовала и угадывала Эдуарда. Ей приходилось тяжело от той атмосферы недоброжелательности, которая ее окружала. Она была одинока в этом мире богатства. Каждый день она сталкивалась с новыми правилами, обычаями, традициями, которые царили в семействе Де Бриссак. Но Эдуарда готова была свыкнуться со всеми этими недостатками, которые были связаны с ее новой жизнью и положением в обществе, потому что она любила, и любила очень глубоко и сильно. Порой она боялась своей любви и ее силы. И именно потому, что любовь ее была велика и чиста, она не замечала, что в той борьбе, которую она вела с окружающими ее дворянами, Филипп ей никак не помогал. Более того, со временем он стал оставлять Эдуарду на долгие недели в одиночестве, и она не знала где и с кем он находится. Его жизнь была для его супруги тайной. Проходили дни, недели, а Эдуарда все не могла привыкнуть к своему новому положению. Но еще труднее ее приходилось от того что, она практически не видела своего супруга. Она мечтала о том дне, когда они увидеться, и просто побудут наедине. Она не могла понять такого поведения Филиппа, но, тем не менее, пыталась оправдать его. Множество мыслей преследовали ее эти дни: почему Филипп не хочет ее видеть, и если хочет, почему он так себя ведет и многие другие вопросы, ответы на которые она не находила.
   Однажды ближе к полудню, Эдуарда собралась нанести визит одной знатной особе, которая предложила ей свою помощь, чтобы подготовиться для приема, который должен был состояться в ближайшем будущем при дворе. Знатную особу звали Сесиль, и была она дочерью знаменитого маркиза Шарля. Она высказала особое участие в судьбе покинутой Эдуарды. Она была ее ровесницей, но помимо возраста их объединяло родство душ. Две девушки очень сдружились. Таким образом, Сесиль стала лучшей подругой герцогини.
  
  
  
  
   Пройдя в дом маркизы, Эдуарда стала ждать свою подругу. Когда Сесиль появилась, обе девушки тепло обнялись и стали рассказывать последние новости.
   - Милая моя Сесиль, чтобы я делала, если бы вас не было со мной рядом - с благодарностью произнесла Эдуарда
   - Я знаю, как ко мне относится свет, их презрение и пренебрежение больно ранит меня - продолжала тем временем Эдуарда, - но единственное что заставляет меня бороться и не опускать рук это моя любовь к герцогу.
   - Эдуарда, знай, что ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку, но я не могу понять только одного - немного оправдываясь, проговорила Сесиль
   - Говори Сесиль, в чем дело? - спросила герцогиня свою подругу
   - Отношение герцога к тебе - я не понимаю его поступков.- Сесиль глубоко вздохнула и продолжила, набравшись мужества
   - Прости, что говорю тебе об этом так прямо, но я не могу иначе. Он оставил тебя одну, на растерзание волков, но мало того, что он никак не хочет тебе помочь, он еще и исчезает, пропадая неделями - возмущенно заключила Сесиль
  
   - Я не знаю, какие чем он руководствуясь, но поступая так у него на то свои причины, я просто верю, что он любит меня, а это самое главное - говоря все это герцогиня сама хотела поверить в то, что говорит, но Сесисль немного изучив уже свою подругу поняла что последняя не хочет признаваться себе в том, что стала уже очевидным для всех - Филипп женился на ней, чтобы бросить вызов свету и в первую очередь своей сестре ........
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   - Ты опять думаешь о ней? - Изабель появилась так тихо, что Сара со своим чутким слухом не могла распознать ее приближения.
   - Да, также как и ты - тяжело вздохнула Сара
   - Свет только и делает, что судачит о том, как молодой герцог бросил свою красавицу жену, предоставив ей самой бороться против этих снобов
   - Это только первый шаг, чтобы сделать ее несчастной, самый незначительный перед самым страшным - содрогнувшись всем телом, проговорила Сара
   - Мы не позволим ему совершить задуманное - успокаивающе проговорила Изабель
   - Пока мы не ничего не можем сделать - с сожалением прокомментировала цыганка,
   - Но это только пока, как только они получат необходимые распоряжения все измениться - успокоила ее Изабель
   - Сколь же еще ждать? Неужели мы позволим Филиппу зайти далеко?
   В эту минуту, глядя на Сару, Изабель поняла, насколько сильна любовь цыганки к своей воспитаннице.
   - Сара, я не хочу, чтобы Эдуарда повторила ее судьбу - с болью в голосе высказала свой страх и сама Изабель
  
   Так обе женщины просидели еще довольно долгое время, утешая и успокаивая друг друга.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Однажды вечером незадолго до того как Эдуарда должна была быть представлена ко двору, она мирно раскачивалась в кресле в тот момент, когда услышала голос Филиппа. Ее сразу же охватила радость и легкое волнение. Она быстро накинула на себя шаль и вышла на встречу к мужу. Увидев Филиппа, сердце Эдуарды стало гулко стучать. Филипп холодно взглянул на супругу тем самым, остудив ее порыв.
   - Филипп, где ты был все это время? - взволнованно спросила Эдуарда, подходя ближе к герцогу
   Филипп жестко посмотрел на Эдуарду и ответил таким тоном, который заставил Эдуарду пожалеть о своем вопросе
   - Никогда не спрашивай меня, где я и с кем. Жена обязана ждать мужа. Это ее удел и будь добра следовать этому правилу
  
   Развернувшись, герцог стал направляться в свои апартаменты, оставив Эдуарду в шоковом состоянии. Она просто не могла поверить, что это все произнес сейчас ее любимый Филипп. Вихрь мыслей пронесся у нее в голове. Глубокая обида засела в ее сердце, сопровождаемая легким разочарованием. Всю ночь герцогиня не сомкнула глаз, проливая горькие слезы.
   На следующее утро, спустившись к завтраку, она обнаружила Филиппа, который сидел за столом и завтракал, не дождавшись свою супругу.
   - Доброе утро - холодно поприветствовала его герцогиня.
   Герцог, едва взглянув на Эдуарду, жестом приказал ей сесть и продолжил завтракать, не говоря ни слова. Поведение Филиппа не поддавалось никакому логическому объяснению. Как ни пыталась Эдуарда понять что происходит, мысли лихорадочно путались, и в итоге она приходила к выводу, что Филипп просто пожалел, что женился на ней, ополчив против себя высшее общество.
  
   - Мадам, я буду отсутствовать несколько дней и за это время я не желаю, чтобы ты покидала этот дом и выходила с визитами, за исключением магазинов и салонов, где тебе необходимо будет что - либо приобрести - сказал официальным и непреклонным тоном герцог.
  
   Эдуарда не нашлась что ответить, слишком много отрицательной информации она получила за столь короткое время
   - Если вы так настаиваете чтобы привязать меня к дому, я не окажу вам сопротивление, но знайте Филипп если вы и дальше будете продолжать в том же духе, я не буду этого терпеть - со слезами на глазах проговорила Эдуарда, затем встала и чуть ли не побежала в свою комнату.
   Герцог остался сидеть на своем месте и смотрел вслед Эдуарде. Его лицо не выражало никаких эмоций. Затем он встал и отдав кучеру кое - какие распоряжения сел в карету и уехал.
   Эдуарда где - то в глубине души надеялась, что герцог отправится за ней и попросит у нее прощение. Но ничего подобного не последовала. И тогда что - то начало ломаться в душе у молодой, и прекрасной герцогини.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ВЕРСАЛЬСКИЙ ДВОР
  
  
   В день когда Эдуарда должна была быть представлена ко двору к дому Де Бриссака подъехала карета и из нее вышел Арно, племянник Филиппа. Он прямиком направился в комнату для гостей и стал ожидать, когда спуститься сама герцогиня. Наконец ожидание его оправдалось, и в дверях появилась сама Эдуарда. Такой красоты Арно не видел давно. На Эдуарде было платье цвета золотого персика, с красиво ниспадающими волнами. Волосы были собраны в королевскую прическу, а на шее висело фамильное ожерелье Де Бриссаков.
   - Эдуарда двор будет в восторге от вас - восхищенно промолвил Арно.
   - Ты мне льстишь - Эдуарда подошла к племяннику супруга и протянула ему руку.
  
   За то время, пока Филипп отсутствовал, молодая герцогиня сдружилась с Арно. Он понимал, как тяжело приходится девушке и искренне жалел ее. Каждый раз, когда Филипп отсутствовал Арно приходил к Эдуарде, и развлекал ее всевозможными способами.
   Эдуарда не говорила Филиппу о частых посещениях Арно, так как была осведомлена о неприязни, которая имела место между ее супругом и молодым красавцем.
Так Арно и Эдуарда стали друзьями. Приехав в столь важный для герцогини день, Арно хотел поддержать ее, заранее зная о том, что Филиппа не будет рядом.
   Сев в карету маркиз и герцогиня отправились покорять двор.
  
   Тем временем Жерар Де Струви отправился в поместье Изабель, чтобы встретиться с Хромым и другими обитателями дома. Встреча проходила под покровом ночи, в потайной комнате, в которой находился Хромой. Все жители дома собрались за одним столом и очень долго спорили. Когда все члены собрания пришли к какому - то компромиссу, Жерар Де Струви молча встал со своего стула и направился выполнять полученное задание.
   Пока совет обсуждал свои дела, неподалеку от поместья стояло два человека в черном одеянии. Они бдительно следили за тем кто выходит, а кто заходит во владения герцогини Де Блюси. Когда они увидели выходившего Жерара, двое спутников молча ни говоря друг другу ни слова, оседлали своих лошадей и стали негласно сопровождать Жерара..........
  
  
  
  
   Прибыв ко двору, Эдуарда стала нервничать и не находила себе места. Однако она не успела слишком сильно погрузиться в свои переживания, поскольку ее сразу проводили вместе с маркизом в зал для торжеств. (ОПИСАТЬ ВЕРСАЛЬ-------------------------------------------------------------)
  
   Такого великолепия, которое Эдуарда увидела она никогда еще не наблюдала. Герольды объявили о прибытии герцогини Де Бриссак и сразу же все взоры обратились в сторону молодой герцогини. Она подошла к королю и присела в почтительном реверансе. Людовик посмотрел на молодую, прекрасную женщину, и в глазах его мелькнуло восхищение.
   - Мы очень рады, принимать вас при дворе, я думаю, герцог сделал самый лучший выбор, какой он только мог сделать - обращаясь к присутствующим громовым голосом, объявил король, обрубив на корню все то злословия, которое должно было быть направлено против Эдуарды. Своими словами король дал Эдуарде некую защиту и покровительство. Ему было жаль герцогиню, ее молодость и чистоту которую он мог наблюдать и угадывать невооруженным взглядом. Зная правила и нравы двора, он стремился защитить молодую женщину. Тем более что до него так же дошли слухи о поведении Филиппа.
   Начались танцы, игры, песни. Эдуарда была представлена почти всем присутствующим. Все то время пока Эдуарду представляли Арно не отходил от нее ни на шаг. Затем в зале появилась мать Арно - маркиза Луиза Де Бриссак, которое едва поздоровавшись с невесткой, прошла мимо и присоединилась к семье маркиза Шампани. Прибытие Сесиль подруги Эдуарды немного успокоило последнюю, и дало ей небольшую уверенность в поддержке двух людей. Вокруг Эдуарды собралась небольшая компания сторонников герцогини. Тех, кто проявлял к ней симпатию. Среди них был друг Изабель - маркиз Шарль, графиня Де Трамп, и другие. Все то время пока Эдуарда беседовала с представителями знати, король молча наблюдал за ней и не мог поразиться ее умению держаться, и хладнокровию, которую она порой проявляла, по отношению к некоторым шуткам, задевавшим ее самолюбие. Все это расположило короля к Эдуарде. Неожиданно в дверях появился сам Де Бриссак, однако не один, а в сопровождении графини Шарлоты. Это была женщина лет двадцати пяти, с пышными формами и ангельской внешностью. Она была незамужем. Обладала богатым, приданным и была любимой внебрачной дочерью племянника короля - Людовика Валуа. Ей приписывали любовные похождения с некоторыми поданными короля. Но то были мысли, высказанные очень тихо, так как многие боялись быть громогласными. За Шарлоттой стояла весомая
   Появление Филиппа с красавицей Шарлоттой было воспринято даже недоброжелателями герцогини весьма неодобрительно. Это обстоятельство было настолько дерзким и жестоким, что не могло оставить равнодушным. Женщинам стало жаль Эдуарду. И тут все взоры обратились к молодой герцогини. Однако Эдуарда и виду не подала что ее как - то задело, то, что герцог явился не с ней, и более того в обществе столь молодой особы. Она изобразила на лице улыбку, которая стоила ей невероятных усилий и молча поприветствовала своего супруга, который ответил ей поклоном. Затем, отвернувшись к ней спиной, подошел к королю, и весь вечер провел, не отходя от Шарлоты ни на шаг.
   Но был еще один свидетель описанной выше сцены - герцог Ролан. Он поприветствовал Эдуарду и отошел в сторону, боясь скомпрометировать ее в глазах герцога, которого он ненавидел в эту минуту больше чем когда - либо еще. Его так и подмывало нанести ему сокрушительный удар.
   Однако среди присутствующих гостей были и те кто стал злорадствовать над тем положением, в котором оказалась Эдуарда и среди них была сама Луиза Де Бриссак.
   Но больше всего людей поразило то самообладание, которое проявила Эдуарда.
   Король приказал своему любимцу пройти с ним в его кабинет. Оставшись наедине, Филипп и король долгое время не сводили друг с друга глаз.
   - она прекрасная девушка, зачем так жестоко? - спросил король у гордого герцога
   - сир, я очень люблю и уважаю вас, но прошу вас, позвольте мне самому выбирать модель поведения со своей супругой.
   - это твое право, но прошу тебя, не причиняй боль этой красавице - с сочувствием к молодой женщине проговорил король.
   Затем их разговор плавно перешел в другое русло, то которое было настолько важным для обеих сторон, что заняло, чуть ли не два часа.
  
   Вернувшись к гостям, Филипп и Людовик сели за стол и стали наблюдать за танцующими. Эдуарда танцевала с Арно, который во время танца пытался отвлечь ее от печальных мыслей. Герцог Ролан был следующим партнером Эдуарды по танцам. Пока Эдуарда танцевала с врагом герцога, Филипп был просто в ярости и только люди, которые знали его достаточно хорошо, понимали, что за внешним безразличием бушует огонь.
   - Я вижу, ваш супруг не очень рад нашему танцу - решился озвучить Ролан то, что сама понимала герцогиня
   - Но только так я могу поговорить с вами, если бы я остался с вами наедине, было бы еще хуже - Ролан взглянул на Эдуарду тем добрым, отзывчивым взглядом, который греет душу и оставляет приятный след в душе.
   - герцогиня, одно ваше слово и я не позволю герцогу так с вами обращаться - воскликнул Ролан
   - спасибо вам за участие, но если вы хотите разрушить мою только начавшуюся семейную жизнь, вы это сделаете - тихо прошептала Эдуарда
   - я не хочу вызывать у людей жалость, я буду бороться, но не позволю относиться к себе, так как ко мне относятся - твердо проговорила Эдуарда.
   - если вы будете нуждаться в помощи, вы всегда можете на меня рассчитывать - предложил свою помощь Ролан
   Гости стали расходиться, и Эдуарда решила отправиться домой, с этой целью она подошла к своему супругу со словами:
   - Филипп, я собираюсь домой
   - вы можете отправиться домой, но только одна, без сопровождения в виде моего племянника или герцога Ролана, вы меня поняли - процедил сквозь зубы Филипп
   - я вас поняла, прощайте - с этими словами Эдуарда развернулась и напрвилась прямиком к королю
   - если вы позволите, сир, я хочу отправиться домой
   Король мягко посмотрел на Эдуарду
   - конечно дорогая наша герцогиня, но прежде чем вы покинете нас, я хочу чтобы послезавтра вы прибыли в мою летнюю резидинцию в Солсбери
   Король произнес это предложение так громко, чтобы оно не осталось незамеченным для окружающих. И действительно, все отметили про себя благосклонность короля к молодой особе. Поблагодарив короля за приглашение, Эдуарда попрощавшись с остальными друзьями, направилась в сторону кареты.
   В тот момент когда герцогиня выходила из зала Филипп непринужденно беседовал с Шарлоттой, которая откидываясь назад заразительно хохотала.....
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Он знал, что Фани его давно ждет, однако не мог прийти в себя от новости, которую он только что узнал. Когда он дошел до дома, Фани уже вся извелась от нетерпения. Арно застал Жанну и Фани, которые сидели в гостиной.
   - Ну, что ты узнал что-нибудь о ней?
   - Более чем - Арно выжидательное посмотрел на свою супругу и дочь, заранее предвкушая, какое он, произведет впечатление от новости, которую он хотел им сообщить
   - Эдуарда стала супругой герцога Филиппа Де Бриссака
   Арно оказался прав, новость произвела, на обоих дам невероятное впечатление. Жанна взвизгнула, Фани закрыла лицо и истошно завопила:
   - Как, этого не может быть - голос Фани эхом пронесся по всему дому
   - именно так оно есть, моя дорогая, и нам необходимо навестить нашу любимую племянницу - принял решение Арно
   - Папа, как она смогла окрутить герцога? Это просто невероятно?
  
   Долго еще семейство Борже не могло прийти в себя от услышанного. Но Фани и Арно в отличие от Жанны, беспокоило совсем другое, неведомое их дочери ................
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Жерар тихо пробирался к своему укромному месту в тот момент, когда услышал шум, а вслед за шумом, он почувствовал сильный удар.
   Очнулся аббат в незнакомом месте и долго не мог прийти в себя и вспомнить, что же произошло. Оглянувшись, и осмотрев место, где он находился, Жерар сразу понял, чьих это рук дело. Комната в которой находился Де Струви, была в изображениях и символах власти "Демона ночи".
   Целый день Жерар провел в ожидании, однако без пищи и воды его не оставляли, к нему заходил человек в маске и проносил ему еду. Что самое удивительное так это то, что аббата не связали, позволив ему свободно перемещаться по комнате. Но это не усыпило его бдительности. Вечером Жерар услышал как отворяется его дверь и наконец увидел человека в черной маске.
   - Здравствуйте аббат - поприветствовал Жерара "Демон ночи"
   - Чем обязан вашему вниманию? - иронично спросил аббат
   - Вы знаете, в чем причина моего повышенного к вам внимания - человек в маске прошел в глубь комнаты и сел в кресло.
   - Только вы можете помочь мне - Демон ночи осторожно достал из кармана знакомое Жерару письмо и продолжил:
   - Как только вы дадите мне то, что меня интересует, я восстановлю мир в братстве
  
   - Если вы полагаете что сможете получить это от меня, то вы ошибаетесь - Жерар был спокоен, отвечая отказом "Демону ночи". Он знал, что человек в маске ничего не сможет ему сделать.
   - Аббат, вы вынуждаете меня пойти на крайние меры - угрожающе промолвил демон ночи
   - Чем вы мне угрожаете?
   - Эдуарда стала настоящей красавицей! Она очень похожа на Камиллу - с ухмылкой произнес Демон ночи.
   И действительно его угроза подействовала на Жерара как ушат холодной воды. Аббат побледнел и еле выговорил:
   - Если ты посмеешь это сделать, мы объявим "ДИЖОЛЬ" - ярость Жерара в эту минуту, была яростью тигра, охраняющего своего питомца.
   Демон ночи встал, подошел к аббату и снял маску. И тогда произошло то, что привело Жерара в состояние шока..................
  
  
  
  
  
  
  
  
   Эдуарда вернулась домой в удрученном состоянии. Она не могла думать, говорить, слушать. Ей хотелось только одного - лечь спать и забыться. Она поднялась к себе в комнату, предварительно отдав слугам соответствующие распоряжения.
   Где - то в полночь Эдуарда проснулась от шума, открыв глаза она увидела мужскую фигуру, спрятанную за занавеской. Испугавшись, девушка хотела уже закричать, но неожиданно незнакомец исчез также неожиданно, как и пришел. Эдуарда подумала, было, что это сон, и ей все померещилось. С трудом заставила она себя закрыть глаза, но так и не уснула, вздрагивая от малейшего шороха.
   Проспав до обеда, Эдуарда спутилась вниз.
   - герцогиня, герцог попросил зайти вас в библиотеку, как только вы проснетесь
  
   Эдуарда была поражена, что Филипп находился дома.
   Постучавшись в дверь, герцогиня открыла дверь и увидела Филиппа, стоявшего возле окна.
   - Добрый день Эдуарда! - даже не обернувшись, поприветствовал супругу герцог
   - Добрый день, герцог - Эдуарда гордо подняла голову и продолжила
   - Вы что - то хотели?
   - Да, отныне я требую от вас, чтобы вы прекратили всякое общение с моим племянником - на этот раз Филипп обернулся к Эдуарде, и она увидела это холодное и надменное лицо, в котором не было и намека на прежнего Филиппа. Эдуарда подошла к герцогу, пристально на него посмотрела и сказала:
   - Чем я заслужила такое отношение? Как вы можете говорить такое, как вы могли явиться вчера с этой женщиной и заигрывать с ней на моих глазах? Почему? Ответьте мне
   Филипп отвернулся от Эдуарды
   - Это мой приказ, тебе он ясен? - сказал Филипп, делая вид, что не расслышал потока упреков со стороны своей супруги.
   Эдуарда стояла как вкопанная, не зная, что ответить, как начать разговор, который был ею столько раз отрепетирован в голове. Но, не сдержавшись, она тронула герцога за руку и промолвила
   - Филипп, что с тобой, я не узнаю тебя, это не ты
   - Ты хотела стать герцогиней? Ты ею стала. Ты хотела богатства, славы? Ты их получила. А я ничего не получил за исключением твоего неповиновения - все это герцог говорил не оборачиваясь к герцогине.
   - Что ты говоришь, Филипп? - Эдуарда не могла поверить своим ушам.
   - У меня нет времени на сантименты, мне пора уходить - герцог, оставив Эдуарду покинул библиотеку, даже не взглянув на нее перед уходом.
  
  
   Прошел целый месяц со дня, когда Эдуарда видела Филиппа последний раз. Герцог оставил своей супруге письмо, в котором сообщал ей, что отправился к своему другу в поместье Суасон. Все эти дни Эдуарда занималась исключительно собой. Она посещала модных модисток, наносила визиты, посетила резиденцию короля. За месяц отсутствия Филиппа Эдуарда стала частью общества. Ее стали принимать как свою. Она добилась этого большим трудом - каждодневные прогулки верхом, которые помогли ей сблизиться с некоторыми из представителей дворянства, благотворительные приемы, визиты. Все это, а также внимание короля, который был в восторге от герцогини, сделали свое дело. И все это стало заслугой не только Эдуарды. Ей помогали Сесиль, Арно и Ролан. Это трио стало для Эдуарды утешением и помощью. Объединив свои силы, они стали выводить и знакомить Эдуарду с правилами и традициями света. Эдуарда перечитала массу литературы о правилах поведения при дворе, стала брать уроки пения, пианино. Ум Эдуарды стал более гибким, шутки более остроумными, а красота более яркой. Посещая всевозможные процедуры, она стала настоящей красавицей. Женщины стали видеть в Эдуарде соперницу, мужчины богиню. Она перестала быть жертвой, она стала охотником. Она кокетничала, заигрывала, но не подпускала. По ней сходили сума, о ней говорили, пели, но сердце красавицы оставалось холодным. Она хладнокровно говорила о своем супруге, ничем не выдавая свое страдание.
   Как - то раз прогуливаясь с герцогом Роланом, Эдуарда встретила Луизу Де Бриссак. Холодно поздоровавшись с герцогиней, маркиза Луиза, строго взглянув на Эдуарду сказала:
   - Интересно, знает ли Филипп, с кем вы проводите время в его отсутствие?
   - Я думаю некрасиво интересоваться тем, что вас не касается
   Луиза яростно посмотрела на Эдуарду и прошла мимо.
   - Я и не думал, что в маркизе столько яда - удивленно проговорил Ролан
   - в ней его намного больше, чем ты думаешь - Эдуарда поразилась, как изменилось ее поведение с момента последней встречи с маркизой. Она больше не реагировала на последнюю. Если раньше ее задевали ее нападки, то сейчас Эдуарда научилась давать отпор.
   Ролан посмотрел на герцогиню и поразился, как сильно она изменилась за последнее время. От прежней наивной девушки не осталось и следа. Она стала настоящей светской дамой. .......
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Люди в черных масках собрались в своем храме. Они зажгли свечи, и образовали круг. Надетые на них капюшоны, скрывали их лица. Образовав круг, они стали повторять непонятные фразы, на странном языке, который был древнее мира. Затем все собратья зашли в другую комнату, где стоял огромный стол и стулья. Сев за стол, люди в черных масках стали обсуждать новости, которые беспокоили их. Кто - то вносил свои предложения, кто - то отвергал их. Но все они пришли к общему знаменателю, только тогда, когда к их спору подключился самый авторитетный из них.
   - Не важно как вы его найдете, важно, когда вы его найдете. Жерар должен быть освобожден до того, как мы объявим ДИЖОЛЬ
   И все были согласны с тем решением, который принял один из главных............
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Время шло, а Эдуарда уже почти забыла, как выглядел Филипп. Каждый день ее жизни был расписан по минутам. Внешне она всегда сохраняла невозмутимость и спокойствие. Но по ночам давала выход своим чувствам. Чувствам раненым, кровоточащим. Она уже не пыталась понять причины столь жестокого обращения герцога. Единственное что ее занимало, так это желание доказать всем окружающим и в первую очередь самому герцогу, что она не просто неотесанная, деревенская девушка. И ей это удалось. За короткое время она стала фавориткой двора, несмотря на то, что к ней до сих пор относились с некоторым пренебрежением, принимая за выскочку. Среди двора были и те, кто развернул против бедной девушки войну. Сама того, не подозревая, она попала в хорошо замаскированную, игру самый ярых интриганов двора. Ей приписывали роман с Роланом, флирт с Арно. Ее стали обвинять в том, что она коварная соблазнительница. Но все это пока имело очень слабые очертания, обещающие в дальнейшем, перерасти в целые страсти.
   После столь долгого отсутствия Эдуарда увидела герцога, когда возвращалась с очередного приема, в сопровождении герцога Ролана. Филипп к тому моменту ожидал свою супругу дома.
  
   - Филипп, вы не предупредили меня о своем приезде - застигнутая врасплох ответила Эдуарда
   - Я помешал вашим планам? - с сарказмом произнес герцог
   - О каких планах вы говорите? - непонимающе переспросила Эдуарда
   - Я многое слышал о ваших победах при дворе, о тайных любовных свиданиях, с герцогом Роланом - в глазах Филиппа мелькнул недобрый блеск, который привел Эдуарду в панику.
   - Вы обвиняете меня в измене? - голос Эдуарды чуть дрогнул.
   - Немедленно поднимайтесь к себе в комнату и ждите моего прихода
   Эдуарда не осмелилась перечить своему супругу, настолько непреклонно и жестоко прозвучали его слова.
   Поднявшись к себе Эдуарда легла в кровать и стала со страхом ожидать Филиппа.
   Когда герцог зашел в комнату, вид у него было разъяренный. Он лег в кровать и ни слова не говоря, стал выполнять свой супружески долг, с такой грубостью, что Эдуарда пыталась оттолкнуть его всеми силами. Она думала, что эта пытка никогда не кончится. Она пыталась кричать, но понимала, что ей никто не придет на помощь. Герцог совершил над своей супругой надругательство, а после этого встал и молча вышел из комнаты, оставив окаменевшую Эдуарду одну.
  
  
  
  
  
   Весь следующий день герцогиня провела в кровати, не в состоянии пошевелиться. Слезы давно высохли, и ее лицо перестало выражать какие - либо эмоции. Слуги стучались, просили ее открыть им дверь, но натыкались на холодное, безмолвное молчание.
   На протяжении недели Эдуарда никого не принимала, запершись в своем доме, как узница. Филипп уехал в свое имение в Тулузе, в ту же ночь, как совершил свое злостное деяние. Она не ела, ни спала, не разговаривала, а только тупо смотрела в одну точку. Слуги не могли понять, что происходит с их госпожой. Иногда им становилась страшно за нее. Друзья Эдуарды не могли выяснить причину заточения Эдуарды.
   Когда Эдуарда стала появляться на людях, ее просто не могли узнать - осунувшееся лицо, темные круги под глазами, блуждающий взгляд. Проходили недели, а Эдуарда стала чувствовать легкие головокружения, тошноту, рвоты. Одна из слуг заметила состояние Эдуарды и попросила семейного доктора обследовать герцогиню. Осмотрев Эдуарду, доктор поставил ей "диагноз" - беременность.
   Услышав приговор доктора, Эдуарда не знала радоваться ей или огорчаться. Все в душе перевернулась. Если раньше она была бы счастлива от услышанной новости, то сейчас перед не мысленным взором вставала картина той злосчастной ночи. Но мало помалу сердце ее оттаивала перед мыслями о ребенке. В ней вновь появилось желание жить. Она хотела этого ребенка несмотря ни на что, потому что до сих пор в ней не умерла любовь к Филиппу. У нее стали появляться более оптимистические мысли, она думала, что если герцог узнает о ее беременности, он изменится и станет таким как прежде.
   Однажды прогуливаясь по парку, Эдуарда увидела своего супруга, стоявшего рядом с неизвестным ей мужчиной. Увидев Эдуарду Филипп распрощался с неизвестным герцогини мужчиной и направился к ней.
   - Что вы здесь делает? - требовательно спросил герцог
   - Прогуливаюсь, а вы как я вижу, даже не думаете о том, чтобы появиться дома - с вызовом спросила Эдуарда
   - Кажется, мы уже имели честь разговаривать с вами на эту тему?
   - Я требую, чтобы вы, наконец, стали вести себя по-человечески, вы слышите - уже просто кричала Эдуарда
   - Замолчите! - герцог наклонился к супруге и закрыл ей рот рукой.
   - Уезжайте отсюда немедленно - герцог помахал конюху рукой, и приказал отвести Эдуарду к карете. Герцогиня не хотела затевать в парке разговор и решила очередной раз подчиниться своему злому гению.
  
  
  
  
   Радость предстоящего материнства со временем заглушила все остальные негативные мысли герцогини. Она ждала и уже любила этого ребенка, несмотря ни на что. Своей новостью герцогиня поделилась с Сесиль и Арно. Герцога Ролана она обошла стороной, зная о его более чем дружеском расположении. Сесиль обрадовалась новости, и согласилась с герцогиней, что появление ребенка изменит Филиппа. Однако Арно не разделял их взглядов. Его более чем просто обеспокоила услышанная новость. Он побледнел, затем сразу же откланялся, оставив двух дам наедине. Однако девушки, не обратили внимание на его странное поведение. Засидевшись у Сесиль, Эдуарда оказалась дома уже вечером. Филиппа как всегда не было, и она не ужиная поднялась к себе в комнату. Подойдя к кровати Эдуарда увидела лежащее на нем письмо. Вскрыв конверт, она прочла следующие строки:
  
   " Эдуарда, если вы хотите знать причину врожденного отношения мадам Де Блюсси и Сары к вашему супругу, мы должны встретиться завтра вечером, в парке Сен - Симон и прошу вас никому не говорить о письме"
  
  
   Герцогиня, недолго думая, решила отправиться на тайную встречу, забыв о предосторожности.
  
   Мысли ее были прерваны стуком в дверь.
   - Мадам, герцог Филипп просит вас спуститься
  
   Эдуарда спрятала письмо и быстро спустилась вниз, где ее ожидал герцог.
  
   - Эдуарда, прости, что потревожил твой сон, составь мне компанию - любезно попросил герцог, повергнув супругу в изумление.
  
   - Филипп, что с вами, вы стали говорить как любящий муж
   - Не подтрунивай надо мной, мне необходимо поговорить с тобой - Герцог встал и подошел к герцогини.
   - Эдуарда, я хочу, чтобы ты сегодня же покинула этот дом, и отправилась в мое имение в Тулузу
   Эдуарда посмотрела на супруга, не веря своим ушам:
   - В чем дело, Филипп?
   - Я прошу тебя, ни о чем меня не спрашивай, делай, так как я тебе приказал - мягко попросил герцог
   - герцог, прошу вас, объясните мне причину? Быть может у вас проблемы? - обеспокоено спросила Эдуарда
   - нет, у меня все в порядке, но на то есть свои причины, доверьтесь мне - Филипп взял Эдуарду за руку и поцеловал.
   Герцогиня на миг забыла все свои обиды, готовая открыть свое сердце и рассказать о ребенке, но неожиданно Филипп схватил ее за волосы и больно дернул вперед
   - Почему во время моего отсутствия ты виделась с Арно и Роланом. Сколько раз я говорил тебе этого не делать? - ярость герцога не знала границ.
  
   На этот раз Эдуарда не просто испугалась, она была в ужасе
  
   - Не смей, ко мне приближаться! - Эдуарда быстро подобрала свои юбки и побежала по лестницам. Однако Филипп проследовал за ней, и когда он настиг ее, желая схватить за руку, Эдуарда не удержавшись, ударилась о перила и чуть не покатилась с лестниц, если бы не герцог, который удержал ее на полпути
   - Прекрати вести себя как маленькая девочка, ты могла упасть, - и в этот момент в голосе герцога послышался испуг, потому что он увидел, как его супруга стала терять сознание.
  
   Когда Эдуарда очнулась, она увидела склоненную над ней голову герцога, а рядом доктора, который осматривал ее. Эдуарда пыталась пошевелиться, но не смогла, все тело ныло. Затем ее взгляд упал на простыни, которые были в крови, и тогда сердце ее учащенно забилось:
   - Доктор, что с моим ребенком? - боясь услышать ответ Эдуарда закрыла уши руками и стала истошно вопить.
  
   Герцог пытался подойти к Эдуарде, но неожиданно, она посмотрела на него безумными глазами и закричала:
   - Я тебя ненавижу, ты деспот, тиран, который не знает пощады. Как я могла полюбить такого жестокого и бессердечного человека.
   -Нет, ты не человек, ты животное - продолжала кричать Эдуарда
   - Сколько боли ты мне причинил, а я молчала, думая, что виновата во всем сама. Я больше не хочу тебя видеть и слышать - у герцогини началась истерика, которую никто не в состоянии был остановить.
   Герцог пытался успокоить ее, но когда он подходил к Эдуарде она отбивалась от него в конвульсиях. Доктор попросил его выйти, оставшись наедине с герцогиней. Дав ей успокоительное, он вышел, и отправился в кабинет к герцогу.
   - А, это вы доктор - герцог указал ему на стул, а сам продолжал читать
   - Что с ребенком - непринужденным тоном спросил герцог, как будто речь шла о чем-то несущественном.
   Столкнувшись с таким безразличием, доктор был поражен.
   - Она потеряла ребенка - трагичным голосом произнес доктор. Однако герцог даже бровью не повел, продолжая сидеть, как и сидел.
   - Спасибо вам за все, если нам еще понадобиться ваша помощь мы вам сообщим - таким образом, герцог давал понять доктору, что в его помощи более не нуждаются.
   Доктор кивнул на прощание головой и покинул дом Де Бриссака, с жалостью думая о молодой герцогине. Пробуждение герцогини было мучительным не только для нее одной, но и для всех слуг, которые находились в доме. Герцог на время покинул дом, так и не повидавшись со своей супругой. Эдуарда целыми днями лежала в кровати то, тупо уставившись в стену, то, не переставая, рыдала. Она не разбирала ни дня, ни ночи. Слуги с жалостью обхаживали свою госпожу, пытаясь, заставить ее есть. Но со временем им становилось страшно за ее психическое равновесие. Она практически не вставала с кровати, и только иногда подходя к окну, она с ужасом отбегала назад, ложилась в кровать и закрывала уши руками. Порой ей казалось, что она слышит детский плач, вслед за этим перед ее мысленным взором вставала картина окровавленных простыней и маленькое тельце ее ребенка. Прошла неделя, а герцогиня таяла на глазах. Визитеров к ней не пускали, то был приказ самого герцога, да и сам Филипп не появлялся. Она пеерсатла разговаривать, не слушала что ей говорили слуги, она просто чахла. И никто в доме Де Брисскак не мог помочь герцогине. Однажды ночью, когда Эдуарда уже лежала в кровати, она услышала какие - то шорохи, а вслед за ними открыв глаза, увидела фигуру в черном плаще. - Здравствуй, Эдуарда, я пришел за тобой Эдуарда неожиданно очнулась, как после долгой спячки. Она посмотрела на человека в плаще и черной маске и стала чувствовать, как страх медленно закрадывается ей в душу. Инстинкт самосохранения, древний как мир, вывел Эдуарду из мира прострации. - Герцогиня, не бойтесь меня, я не причиню вам зла - сказал незнакомец, видимо почувствовав страх герцогини. Голос этого человека был настолько знаком Эдуарде, но она не могла вспомнить, кому же он принадлежит. Незнакомец подошел к зажженному канделябру, снял маску и повернулся к Эдуарде. То, что увидела Эдуарда, привело ее в состояние шока...... В доме Де Бриссака царила суматоха. Герцог прибыл домой, однако не обнаружил в нем своей супруги, несмотря на охрану, которую он к ней приставил. Слуги не могли объяснить ему, где находится Эдуарда, и как она исчезла. Филипп метал гром и молнии. На поиски Эдуарды были отправлены его люди. Но время шло, а вестей от Эдуарды все не было, и поиски не давали никаких результатов. Когда Эдуарда увидела лицо Хромого, она вспомнила то, что никогда не вспомнила бы, если бы не увидела его. Перед ее глазами всплыло далекое детство - лицо со шрамом, родной дом, тот, который она так часто видела во сне, женщину на картине, все это смутно пронеслось у нее в голове, пока она смотрела на Хромого. - Хромой! - произнесла Эдуарда, сама не зная, откуда она помнит, как его зовут - Пойдем со мной - Хромой протянул к ней руку и она, не мешкая, встала и пошла за ним ................. Когда они прибыли в поместье Изабель Де Блюсси, было уже далеко за полночь. Эдуарда вместе с Хромым прошла в потайную комнату, где ее уже давно ожидали Сара, Изабель, Джон и Матильда. Когда все они увидели Эдуарду, сердце их дрогнуло - она была похожа на призрака, настолько болезненно, бледно и худо она выглядела. Сара подбежала к своей воспитаннице, обняла ее и стала плакать: - Что он сделал с тобой, дорогая моя - несмотря на слезы, Сара говорила со злостью. Изабель, Джон и Матильда также подошли к Эдуарде и обняли ее. Молодая герцогиня посмотрела на всех пристальным взглядом, затем спросила: - Вы можете мне, наконец, объяснить, что все это значит? Кто я? Кто вы? Откуда я вас знаю? - спросила Эдуарда, глядя на Хромого. Вопросы сыпались с уст Эдуарды градом. Хромой выступил вперед, приказал Эдуарде сесть и начал: - Сара рассказывала, что тебе очень часто снился один и тот же сон. Но это не просто сон. Это твои воспоминания из далекого детства. Дом, который ты видишь во сне - это твой дом. - Помнишь, я рассказывала тебе легенду о кречете? - спросила Сара, вступая в разговор. - Я не зря рассказывала тебе эту легенду. В ней часть прошлого, которое относится и к тебе. Эдуарда слушала и не могла понять, о чем они все говорят. Все было настолько сбивчивым и не понятным. Наконец, Джон видя ее непонимающие взгляды, выступил вперед и, перебивая всех, произнес: - Неужели вы не видите, она не понимает вас? - при этом Джон кивком указал на Эдуарду. - Хорошо, я начну этот трудный рассказа - Изабель посмотрела на Эдуарду и начала рассказывать ей историю ее происхождения.................... ВОСПОМИНАНИЯ - Тридцать лет назад в Тулузе поселилась очень влиятельная и почтенная семья из рода Де Круа. Они были потомками знаменитого короля Филиппа красивого. Глава семейства - маркиз Пьер Де Круа имел очень красивую и умную дочь - Филиппу Де Круа. Она была единственной дочерью маркиза и его наследницей. Мать Филиппы умерла вскоре после рождения дочери. Пьер вторично женился на герцогини Бургундской, - Катрин. От этого брака у Пьера родился сын - Густав Де Круа. В то время во Франции существовало два тайных братства - Сераль и Капиус. У них были разные цели, разные направления и каждый действовал согласно своим правилам. Членами двух братств были весьма влиятельные люди. Во главе каждого братства стоял свой глава. Из поколение в поколение Капиус возглавлял род Де Круа. Филиппа как старшая в семье должна была стать наследницей отца, и не только его состояния, но и его положения в Капиус. Пьер посвятил Филиппу в тайны Капиус и обучил всему, что касалось руководства над братством. Филиппа училась днями и ночами. Со временем она стала посещать собрания Капиус и знакомиться с его организацией. Супруга Пьера - Катрин, знала о существовании Капиус и негодовала по поводу того, что наследницей Пьера должна стать Филиппа. Однако Пьер быстро привел супругу в чувство. Филиппа была его любимицей, кроме того, только первый рожденный в браке ребенок, по законам Капиус становился наследником. Таким образом, Пьер пресек все возражения по данному поводу. Тем временем Густав, становился все более амбициозным и тщеславным. Натравленный своей матерью против Филиппы, он стал видеть в Филиппе препятствие. Ему безумно хотелось занять место Пьера в Капиус. Пьер как человек мудрый и проницательный видел жестокую и тщеславную натуру своего сына. Пьер понимал, что даже если бы не было Филиппы, Густав не должен становиться главой Капиус, - он мог погубить братство. В Филиппе были именно те качества, которые должны быть у главы Капиус - благородство, честность, доброта и многие другие. Однажды Пьер преподнес Филиппе подарок - кречета - птицу, которая охраняла семью Де Круа на протяжении многих поколений. Птица, также как и положение в Капиус передавалась по наследству и была она необыкновенно умной. Она чувствовала своего хозяина и каждый раз, когда кому - либо из хозяином нужна была помощь, она прилетала. Она охраняла детей своих хозяев и прилетала каждый раз, когда в семье Де Круа кто - то рождался. Таким образом, Филиппа со временем стала дружить с кречетом, который прилетал к ней по ночам. Пьер стал понимать что Филиппе, несмотря на силу ее характера необходим спутник, потому что впереди ее ждали большие трудности. Однако Филиппа опередила отца, сообщив ему что уже нашла себе спутника - некого графа Поля Де Струви. Пьер очень любил свою дочь, но по законам Капиус, девушка из рода Де Круа должна выходить замуж только за одного из своих. Пьер воспротивился свадьбе своей дочери. Все надежды Капиус возлагал на Филиппу, которая не имела прав их не оправдать. А тем временем Филиппа оказалась в положении и сообщила об этом отцу. От услышанной новости у Пьера случился сердечный приступ. Когда он пришел в себя, Филиппа просила его о прощении и поклялась что сделает так, как он хочет, но только при условии, что он не заставит ее избавиться от ребенка. Тем временем в Капиус появились проблемы - Сераль стал препятствовать деятельности Капиус. Более того, Густав и Катрин стали шпионами Сераля, а впоследствии и ее членами. Не получив власть в Капиус, Катрин и Густав решили заполучить ее в Серале и уничтожить со временем Филиппу. Капиус и Сераль столкнулись интересами. И если раньше они хоть как - то сохраняли нейтралитет и не мешали друг другу, то наступил тот момент, когда необходимо было принять очевидный факт - либо признать власть одного братства над другим, либо уничтожить кого - либо из двух братств. В то время одним из могущественных членов Капиус был некий герцог Арни Де Бриссак. Он был влюблен в Филиппу и хотел на ней жениться. Филиппа решила согласиться на предложение Арни. Маркиза тайно встретилась с Де Струви и рассказала ему о своей беременности и о правилах Капиус, которыми она не могла пренебрегать. Долгое время любящие сердца проливали слезы, прощаясь друг с другом. Филиппа вышла замуж за Де Бриссака. Время шло и Арни стал замечать растущий живот маркизы. Герцог был просто счастлив узнав, что у него будет ребенок. Филиппа построила для своего дитя прекрасное поместье, неподалеку от окрестностей Тулузы. Поместье было сделано с такой любовью и заботой, что каждый, кто туда попадал, не хотел покидать этот райский уголок. Маркиза назвала поместье 'Эданом' и завещала, что поместье будет передаваться первому рожденному ребенку. За несколько недель до родов, Катрин и Густав, узнавшие о настоящем отце ребенка, довели до сведения Арни о предательстве супруги. Герцог был просто в гневе. В тот день в замке Де Брисскаков развернулась настоящая борьба. Арни был в таком гневе, что стал избивать Филиппу, не давая ей возможности оправдаться. В этот момент в комнату влетел кречет и стал нападать на герцога. Маркиза с большим трудом вышла из комнаты и уехала из замка Де Бриссака, отправившись в 'Эдан'. Арни Де Бриссак расторгнул брак с Филиппой, более того он собрал совет Капиус и высказал свою возмущение поведением будущей главы Капиус. Такое поведение маркизы немного подорвало ее репутацию, но Пьер присутствующий на собрании все - таки не дал свою дочь в обиду. Пьер объяснил членам Капиус, что только Филиппа может занять его место, и оспаривать этот факт, значит нарушить все традиции Капиус. Арни стал со временем собирать союзников против Филиппы, так и не простив ей предательства. Тем временем Филиппа, вдали от проблем Капиус и его интриг, родила красивую, здоровую девочку и назвала ее Камиллой. Кречет был свидетелем мучений Филиппы во время родов. А когда маркиза наконец родила, кречет подлетел к ребенку, покружился над ним и улетел. В то время у Филиппы работала девушка, состоящая в Капиус, у которой была дочь в возрасте 12 лет. Филиппа была крестной девочки, и дала ей имя на языке братства - Зура. Зура безумно любила Камиллу и не отходила от нее ни на шаг. Филиппа окружила свою дочь любовью и заботой. Пьер, несмотря на то, что не мог простить Филиппе позора, души не чаял во внучке. Таким образом все семейство Де Круа стало проживать в поместье 'Эдан'. Поль Де Струви после замужества маркизы, решил завестись семьей, и причиной тому послужило его отчаянье. От брака с некой графиней Де Бург, у Поля появился сын - Жерар Де Струви. Вскоре Поль узнал, что Филиппа ушла от герцога, и у нее родилась прекрасная дочь. Поль стал поддерживать связь с Филиппой - он писал ей письма, на которые она с охотой отвечала. Затем ему захотелось увидеться с дочерью, и Филиппа не стала этому препятствовать. Отношения маркизы и графа оставались дружескими, так как оба понимали, что у них нет будущего. Кроме того, граф Поль Де Струви был слишком благородным, чтобы поступить нечестно по отношению к своей супруге. Арни Де Бриссак тем временем, стал думать о мести. Не найдя поддержки в Капиус, он решил примкнуть к Сераль, так же как и Катрин с Густавом. И дело было не только в Филиппе. Его не устраивало положение в Капиус и его политика, которая была слишком узкой, для его грандиозных замыслов. Таким образом в Сераль образовался триумвират против Филиппы и Пьера Де Круа. Пьер узнал о том, что Катрин и его сын Густав стали членами Сераль. Это было равносильно их смерти для маркиза. Пьер изгнал свою супругу и сына из дома. Камилла подрастала и становилась настоящей красавицей. Филиппа и Пьер стали постепенно вводить Камиллу в деятельность братства. Она стала овладевать навыками руководителя, знала тонкости и историю братства, ее тайны и организацию. Камилле исполнилось 17 лет, когда она узнала о том, что Поль является ее отцом. Поль навещал поместье Де Круа очень часто, и Камилла всегда принимала его за члена семьи. Супруга Поля умерла, оставив после себя сына и дочь - Жерара и Изабель Де Струви. Поль однажды рассказал своим детям о тайной любви и незаконнорожденном ребенке. Однако дети, к удивлению отца, выразили сожалению и сочувствие к его несчастной любви. Со временем Камилла познакомилась с братом и сестрой, и они стали по-настоящему неразлучны. Камилле всегда не хватало сестры, и они с Изабель не могли нарадоваться друг другу. Филиппа, Пьер и Поль с умилением наблюдали эту семейную идиллию, и в глубине души Пьер почувствовал себя виноватым. Однако счастье семьи Де Круа продлилось недолго. Однажды находясь в своем загородном доме, Пьер уснул, а когда проснулся, дом был объят пламенем. Пьера нашли в бессознательном состоянии. Его руки и ноги были полностью обгорелыми. Ужас пережитого семьей Пьера невозможно передать словами. Не выдержав боли от многочисленных ожогов, Пьер скончался. На месте обломков и пепла дома семейство Де Круа и члены Капиус обнаружили знаки Сераль. Капиус открыто объявил войну Сераль. Филиппа стала во главе Капиус. Она была справедливой, честной и жесткой главой. Такой, какой ее учил Пьер. Филиппа сделал Жерара и Изабель членами Капиус. Филиппа посылала их на задания, отдавала приказания. Рядом с ней неотступно следовал Поль. Он был ее верным другом и союзником. Вечером после всех неудач. Взлетов и падений семья собиралась за одним столом и радовалась общению, умиротворению, царившему в 'Эдане'. Вскоре и этому идиллию пришел конец - труп Поля нашли на дне реки. На нем стояло клеймо Сераля. Братство Сераль превратилось в палачей. Филиппа поняла, что за всеми их несчастьями стоял Де Бриссак и ее мачеха с Густавом. Она поклялась, что не простит им этого. Филиппа воспитала Камиллу в духе ненависти к роду Де Бриссак и к своим бывшим родичам -Катрин и Густаву. Жерар, Изабель и Филиппа ждали момента, чтобы нанести удар Сераль. Тем временм у Арни Де Бриссака от второго брака был рожден сын - Жофрей Де Бриссак. С молодой маркизой Камиллой тем временем случилось непредвиденное. В то время существовал человек, который обладал огромной властью в Серале. Он контролировал деятельность Сераля и пытался сохранить равновесие между Капиус и Сералем. Однажды Камилла встретились с ним и они полюбили друг друга вопреки законам своего братства. Камилла забеременела. Узнав об этом, Филиппа была в гневе. О предательстве Камиллы узнали и члены Капиус. Никто не мог простить Камилле измены с врагом. Ей поставили условие - избавиться от ребенка либо покинуть Капиус. Камилла решила покинуть Капиус. Зура последовала за своей любимицей. Камилла послала через кречета послание Вальтеру. Однако Катрин успела перехватить послание, так как знала о тайной связи Камиллы и Вальтера. Более того, она знала, что кречет является посланником влюбленных. Перехватив послание, Катрин послала свое письмо, от имени главы Сераля, с просьбой оставить его в покое. Камилла прочитав письмо, была поражена в самое сердце. Любимый предал ее, Капиус отказался, мать отвернулась. Но, тем не менее, Камилла не решалась избавиться от ребенка. Единственными людьми, кто не забывал о Камилле были Жерар и Изабель, а также Зура, которая не расставалась с Камиллой. Камилла поселилась в доме, который предоставил ей Жерар. Проходи дни, недели, а Камилла становилась все более замкнутой. Она часами сидела возле камина и о чем- то размышляла. За две недели перед родами Камиллу посетила Филиппа и уговаривала дочь отказаться от ребенка после рождения. Тот разговор был последним для матери и дочери. Мать отреклась от дочери, так и не простив ей связи с врагом. В день родов кречет влетел в комнату маркизы и кружился до тех пор, пока маркиза не родила дочь. Прошло несколько месяцев с момента рождения маленькой маркизы. Камилла полностью отреклась от всего мирского, занимаясь исключительно своей дочерью. Она была спрятана очень хорошо, для тех, кто мог ее найти. Члены Сераля - Арни, Катрин и Густав, боясь, что Филиппа может сменить гнев на милость, решили найти Камиллу и избавиться от нее, и ее ребенка. Они нашли Камиллу и похитили ее дочь. Камилла была сама не своя от отчаянья. Она сообщила о случившемся Жерару, и Изабель. Они решили попросить помощи у Капиус. Но Камилла запретила им это делать, в глубине души затаив обиду, на общество, которому она отдала свое сердце. Долгое время Жерар, Изабель, Камилла и Зура использовали любые возможности, чтобы найти девочку. Но все поиски оказались безуспешными. И тогда сердце маркизы ожесточилось. Она решила, что отомстит членам Сераля, за все страдания, которые они причинили ее семье и вернет свою дочь. Вспомнив наставления деда, который открыл ей тайну известную немногим, Камилла нашла братство под названием 'Вальтер' Это было древнее братство, древнее, чем сам Капиус. Мало кто знал о существовании 'Вальтера', так как оно всегда находилось в тени. Вальтер охранял семью Де Круа, на протяжении долгих веков. Основателем 'Вальтер' был потомок рода Де Круа. Они оберегали тайну рода Де Круа. Они обладали особым могуществом. Когда - то в Вальтере произошел раскол, два брата правившие им из рода Де Круа поругались. Один из них образовал браство Капиус и посвящал своих детей в его таинства. Другой руководил 'Вальтер'. Однако ни одно из братств не мешало друг другу. Они сохраняли нейтралитет. Прадед Пьера, знал историю Вальтера. Он понимал, что в единстве заключается сила, и в тайне от всех, стал посещать собрания другого братства. У него появилась мечта, которую он вынашивал на протяжении долгих лет - объединить Вальтер и Капиус. С этой целью он посвящал своих детей в тайну Вальтера. Но объединить два лагеря, было не так просто. На это ушло много сил, терпения и действий. Однако ничего из этого не вышло. Перед смертью Пьер завещал Камилле, чтобы она попыталась отыскать членов 'Вальтер' и восстановила с ними связь. Камилла с помощью некоторых своих сторонников в Капиус, напала на след 'Вальтера'. Огромное время потребовалось маркизе, чтобы стать вхожей в общество 'Вальтер'. Огромный путь был ею пройден, и она стала набирать силу. Когда Камилла укрепила свое положение в 'Вальтер' она решила нанести свой первый удар, который был направлен на Арни Де Бриссака. Она довела Де Бриссака до банкротства, более того она соблазнила сына Арни Де Бриссака - Жофрея, который потеряв голову от любви бросил свою супругу и детей. Его супруга, Диана не выдержав предательства супруга, решила, покончить с собой, потеряв ребенка, на шестом месяце беременности. Однако ее попытка самоубийства не удалась. Она осталась в живых, но стала парализованной. Жофрей стал винить себя и мучиться угрызениями совести. Он решил вернуться в семью. Но Камилла и там не оставила его в покое. Она посылала к нему по ночам кречета, который пугал герцога. Жофрей стал запуганным, загнанным как зверек. Он не мог спать, есть, целыми днями бродил, стал раздражительным. Затем маркиза приказала своим людям похитить Густава и Арни Де Бриссака. Целых пять месяцев Камилла продержала их в замке, и заставляла своих людей мучить их до изнеможения, пока они, наконец, не сознались в том, где находится ее дочь. Ее дочь находилась у брата Арни - маркиза Де Трампа. Но выкрасть дочь ей не удастся, потому что она спрятана очень хорошо и даже под страхом смерти маркиз не расскажет где находиться ее дочь. Камилла узнала всю интересующую ее информацию о маркизе Де Трампе. С помощью необходимых связей, она добилась того, что встретилась с маркизом и покорила его сердце. Маркиз решил жениться на Камилле. Однако маркиза не открыла свое истинное лицо, представляясь графиней Катериной, в чем ей помогли ее могущественные друзья. Выйдя замуж за маркиза Де Трампа, Камилла стала изводить с помощью кречета своего супруга. Она и близко не подпускала его к себе, а только дразнила его. Однажды затравив кречета так, что он стал наводить ужас на маркиза, он признался ей в том, что ее дочь находится в замке, в самом тайной ее стороне, которая никому не известна и не доступна. Камилла нашла свою дочь, охраняемую няней и двумя стражами. Все были убиты людьми Камиллы. Дочь она отправила вместе с Зурой в надежное место. Вскоре маркиз Де Трамп скончался от лекарства, которое иногда ему добавляли в ужин. В замок прибыл Жофрей Де Бриссак, (граф Эжен, о котором упоминала Сара, когда рассказывала о кречете). Камилла с помощью кречета довела Жофрея до сумасшествия, после чего она покинула замок, оставив свой след в виде символов разрисованных на стене. Устав от мести и кровопролития Камилла решила уединиться с дочерью, которую она, наконец, нашла. Но недолго она радовалась своему счасть. Спустя некоторое время после освобождения дочери, Камилла была найдена мертвой на дне реки, как когда - то ее отец - Поль Де Струви. Филиппа продолжала править Капиус когда до нее дошли слухи о гибели дочери и внучки. Никто не знает, что случилось с главой Капиус, но после услышанного Филиппа исчезла на несколько недель. Когда она вновь вернулась, чтобы занять свое место, в ней появилась не виданная ранее жестокость. Густав как единственный наследник после Филиппы, у которой более не было потомства, должен был занять место в Капиус. После заточения, в крепость, в которой по приказу Камиллы его держали с Арни Де Бриссаком, Густава и Арни выпустили. Филиппа не желавшая чтобы Густав занял место в Капиус, стала бороться всеми возможными способами. В первую очередь она стала искать поддержки у Жерара и Изабель, в том, чтобы они уговорили членов 'Вальтер' объединиться с Капиус. Но 'Вальтер' так и не дали своего согласия. Спустя некоторое время, с помощью хитрости Сераля, Капиус потерпели поражение и были повержены. Многие члены братства ушли в подполье, затаившись на время, чтобы в будущем нанести удар. Другая часть объединилась с Сераль. Дети Густава в последующем заняли свое место в Сераль. До сих пор Капиус ждет часа, чтобы восстановить свои силы, но для этого им нужен толчок и законный наследник, который не только восстановит братство, но и объединит Вальтер с Капиус, воплотив мечту рода Де Круа. - При последних лица всех присутствующих обернулись в сторону Эдуарды. Долгое время она сидела молча, о чем-то задумавшись. Вихрь мыслей пронеслось у нее в голове. Наконец, она смогла вымолвить: - Получается я и есть дочь Камиллы Де Круа? А Сара та самая Зура? - это высказывание было скорее утверждающим, нежели вопросительным. Молчание присутствующих подтверждало ее догадки. Затем Эдуарда посмотрела на Джона и Матильду и спросила: - Кто же тогда вы? - Мы одни из членов Вальтера, потомки рода Де Круа и друзья твоей матери - решил ответить Джон. - Кто мой отец и где он? - решилась задать мучавший ее вопрос Эдуарда - Имя твоего отца известно - твоей бабушке Филиппе и Густаву. - Где же он находился, когда моей матери так нужна была его помощь? - После того как твоя мать вышла замуж, он исчез и его долгое время никто не видел. Он так и не узнал, что у него есть дочь. О его участи членам Вальтер ничего не известно. - Какая связь между Кони и семьей Де Бриссаков? - Кони была любимой лошадью твоего отца. Он подарил его твоей матери. Арни знал, что Кони очень дорога Камилле, и вместе с тобой он выкрал и Кони. Арни подарил Кони своему внуку - Филиппу Де Бриссаку. Однако Камилла найдя тебя, вернула и Кони - Сара грустно вздохнула и продолжила: - Отправляя меня с тобой, Камилла поручила мне Кони. Лошадь была частичкой твоего отца, которого она так и не смогла забыть. - Что стало с отцом и матерью Филиппа? - продолжала задавать вопросы Эдуарда - Диана Де Бриссак целых пять лет лежала парализованной. Однако впоследствии она все же стала передвигаться, но отпечаток остался на всю жизнь - Диана замкнулась, стала раздражительной, грубой, часто впадала в меланхолию и практически не уделяла детям внимания. Через какое -то время Жофрей Де Струви пришел в себя и пустился во все тяжкие. Он пропадал днями и ночами, семья его не видела. Ему было стыдно смотреть Диане в глаза. Жофрей стал игроком и проигрывал огромные деньги. Вскоре он проиграл и фамильный замок Де Бриссаков. От отчанья он спился и в один прекрасный день его нашли мертвым. Диана умерла вслед за супругом - не выдержало сердце. Дед Луизы и Филиппа - Арни Де Бриссак раздал долги своего непутевого сына и, забрал внуков под свое покровительство - закончила свой рассказ Сара - Так значит, Филипп женился на мне, зная, кто я? - с болью в голосе произнесла Эдуарда - Именно так дорогая, вот почему мы противились вашей свадьбе - вздохнула Сара - Теперь я понимаю его поведение. С помощью меня, он пытается отомстить за мучения своей семьи - по щекам Эдуарды медленно, болезненно потекли слезы. - Но и это еще не все - продолжил на этот раз Хромой - Во главе Сараля стоит некий 'Демон ночи', как его прозвали, самый жестокий и беспощадный правитель за всю историю Сераля. Филипп и дети Густава полностью подчиняются его воли. Никто не знает, кто скрывается за маской Демона ночи. - Рассказывая тебе о Серале, мы упустили еще один очень важный момент - продолжил Хромой - договор, который был заключен между Капиус и Сераль. Пять лет назад, члены Капиус заключили договор с Сераль, согласно которому Капиус в течение 10 лет не должен вмешиваться в дела Сераля, точно также как и Сераль. Филипп нарушил часть договора, потому что воспользовался тобой в своих целях. Эдуарда молча слушала Хромого и размышляла об услышанном. - Вы забыли рассказать мне самое главное - в чем цель существования Капиус, Сераля и Вальтера? - Эдуарда окинула взглядом всех присутствующих, требуя ответа. Хромой вздохнул и принялся доводить до конца начатый рассказ: - Капиус был создан много веков назад одними из тех, кто состоял в ордене каменщиков. (ПОСМОТРЕТЬ ИСТОРИЮ ОРДЕНА). Впоследствии орден был истреблен, но те из них, которые остались живы, решили создать новый орден, но назвать его по-другому. В состав нового ордена вошли некоторые священнослужители, в том числе и епископы. Братство было названо Капиус, и целью его являлось - создание организации, охраняющей интересы некоторых высокопоставленных лиц, которые были вхожи в братство. Задачи Капиус отличались благородством, так как они помогали незаслуженно попавшим в опалу фаворитов королей, следили за интригами при дворе и старались предотвратить самые страшные ее проявления. Более того, на протяжении долгих лет, Капиус помогал некоторым своим членам, занимать высокие положения. В некотором роде Капиус охранял интересы и духовенства и многие священнослужители, достигающие небывалых высот в духовной иерархии, были обязаны именно Капиус. Сераль же напротив представлял интересы другой части знати, противостоящей Капиус. Однако средства достижения цели членов Сераль, были отнюдь не благородными. История Сераля знает немало зверских убийств, нападений, отравлений и интриг в угоду своим интересам. Вальтер был создан гораздо раньше двух других братств. У него был свой язык, свои знаки, символы, иероглифы, знать которые, обязаны были все члены 'Вальтер'. 'Вальтер' был образован скорее как балансер, контролер над тем, что происходило в правлении того или иного короля. Как - только во Франции образовывалось какое - либо тайное общество, Вальтер тут же об этом узнавал и следил за его деятельностью, не давая ему возможности совершать политику, которая была не выгодна Вальтер. При этом, Вальтер по своим целям был схож с Капиус. Заканчивая свой рассказ, Хромой взглянул на Эдуарду и сказал: - Для Вальтер, так же как и для Капиус, священным является право наследования. Если ты займешь место, которое полагается тебе по закону, ты восстановишь традиции и объединишь Капиус и Вальтер. - Моя бабушка Филиппа жива? - неожиданно поинтересовалась Эдуарда - Да, Филиппа до сих пор жива, но - неожиданно Изабель запнулась, явно что - то скрывая. - В чем дело, Изабель? - нетерпеливо спросила Эдуарда - Мы рассказали тебе не все - продолжила Изабель - поддержкой Сераль является воровской мир - очень сильный и весьма осведомленный, его агенты везде, и в королевском дворце и домах титулованных господ. Главой воровского мира является некий Горбун Жан. Можно сказать, что именно благодаря воровскому миру, Сераль имеет такое могущество. По своей мощи воры Парижа, обладают огромной властью. Так вот, после того как Капиус был разгромлен, Филиппа решила с помощью хитрости, нанести удар, по той части Сераля, на которой он собственно говоря и держится. Но дело не только в этом. Существует одна причина, по которой Вальтер не хочет объединяться с Капиус, и кроется она именно в воровском мире. Филиппа внедрилась в воровской мир, с помощью хитрости, и благодаря некоторым своим людям, которые находятся в данном мире и принимаются за своих. Мы пытались отговорить Филиппу от этой затеи. Но кроме нее никто не сможет потянуть нужные рычаги. Пьер очень хорошо подготовил свою дочь, дав ей те знания, о которых не догадываются многие члены Капиус. Иногда Филиппа присылает нам зашифрованные послания, но мы не можем с ней встретиться - это очень опасно. Единственные люди, которые приблежены к воровскому миру - Сара и Жерар до сих пор не могут встретиться с Филиппой с глазу на глаз, слишком большой риск. - закончила Изабель. - Простите, мне хочется побыть одной и осознать все услышанное - Эдуарда встала и направилась в комнату, в которой проживала до того момента, пока не случилось непредвиденное .................. Прошло две недели, а Эдуарда продолжала находиться в поместье Изабель. Люди Филиппа неоднократно пытались пронюхать, там ли находится герцогиня, однако все попытки оказались безрезультатными. Эдуарда находилась под надежной охраной. Все те две недели, что Эдуарда провела в поместье, оказались плодотворными. Она изъявила желание узнать все о деятельности Капиус и Вальтер. Каждый день под покровом ночи, дом Изабель посещали члены братства Капиус. Эдуарда познакомилась со многими братьями. Все были поражены, насколько Эдуарда похожа на свою мать - Камиллу Де Круа. По прошествии некоторого времени было решено собрать совет Капиус и познакомить Эдуарду, с теми, кто до сих пор остался в рядах братства. Эдуарда была удивлена, когда она, наконец, увидела тайную обитель братства - поместье Шарле, расположенное во Франции, являлось резиденцией братства. По своему убранству, поместье напоминало скорее королевскую обитель, настолько величественно - помпезно оно выглядело. К тому моменту, когда Эдуарда появилась в стенах братства, Капиус был в полном составе, за исключением Филиппы, от которой все решили на время утаить правду. Во главе стала заседал епископ Филипп Арагонский, по правую руку от него - Жерар Де Струви, по левую руку - Арно Де Сен Клер - племянник Филиппа Де Бриссака и многие другие. Эдуарда явилась на встречу с Изабель, Сарой и Хромым. При виде герцогини, все присутствующие поднялись, изумляясь сходству с Камиллой, и подошли по - очереди приветствовать герцогиню. Эдуарде очень льстил столь радужный и почетный прием в ее честь. Когда к ней подошел Жерар де Струви, она поняла, что это и есть родной брат Изабель и ее дядя: - Здравствуй племянница, наконец, ты с нами - Жерар тепло обнял Эдуарду, еле сдерживая нахлынувшие чувства, затем он подошел к своей сестре Изабель, предоставив Арно возможность поприветствовать Эдуарду. Эдуарда не могла поверить своим глазам увидев Арно: - Что ты тут делаешь Арно? - изумленно спросила Эдуарда Арно рассмеялся, взял герцогиню под руку, наклонился к ее уху и прошептал: - поговорим об этом позже, все хотят тебя послушать. И действительно за столом собралось огромное колчество людей, с интересом, наблюдающим за Эдуардой. Герцогиня смутилась такому вниманию. Епископ Филипп Арагонский подошел к трибуне и начал длинную речь. Он говорил о радости Капиус, связанную с тем, что жива дочь Камиллы, о наследовании, о правилах братства, о том, как важно, чтобы Эдуарда встала во главе Капиус и объединила Вальтер. Много всего было сказано в тот день. Первый раз в жизни, Эдуарда почувствовала себя значимой. Герцогиня ощущала себя в кругу большой, дружной семьи. Когда подошла ее очередь сказать речь, она открыла перед ними толику своего сердца - поведав о трудностях, связанных с ее жизнью. Затем был праздничный ужин, танцы. После чего члены Капиус перенесли важный совет на следующий день. Герцогиня, так и не выяснившая, почему Арно состоит в братстве, чувствовала невероятное любопытство. Наконец, маркиз Сен - Клер, почувствовав нетерпение герцогини, отвел ее на балкон - А вы оказывается, очень нетерпеливы - пожурил ее снисходительно юный маркиз - Ты должен понять мое любопытство - воскликнула Эдуарда - Хорошо, я расскажу тебе, каким образом я попал сюда. Дело в том, что когда - то я полюбил девушку, дочь одного из членов Капиус. Я всегда был в неведении относительно своего дяди, который состоял в Сераль, тем более я ничего не знал о Капиус. Девушку эту звали - Флорина. Она была прекрасна и покорила мое сердце. Однако, ее отец, узнав, что я прихожусь племянником Филиппу, запретил своей дочери, поддерживать со мной связь. Я не понимал в чем причина такой нелюбви. Однако Флорина открыла мне тайну братства, рассказав также о Сераль. Я долго думал над этим, и решил, что дороже моей Флорины у меня нет никого. Тогда я решил вступить в братство Капиус. Мне удалось это с большим трудом. Стать членом Капиус не так легко. Однако Флорина помогла мне в этом. Мой дядя узнал об этом, и между нами началась настоящая война. Он так и не смог мне простить этого. Я хотел жениться на Флорине и сообщил об этом матери и дяде. Однако они воспротивились моей женитьбе. Моя мать знала все о Капиус и Серале, она состояла в обществе Сераль и выполняла некоторые его поручения. Она также как и Филипп ненавидела Капиус и в частности семейство Де Круа. Одной из ее целей является истребление кречета, который помогал Камилле довести ее отца до сумасшествия. Во время истребления Капиус, Флорина находилась в своем доме, но слухи о том, что ее отец был убит, дошли до нее, до того, как я успел ее спасти. Она направилась, в то, место, где происходило столкновение между двумя братствами. Во время схватки ее ударили ножом, в результате чего она перестала нормально передвигаться. Единственным кто у нее остался это я. Каждый день я прихожу к ней, и забочусь, как о ребенке. С тех пор, я стал ненавидеть Сераль и своего дядю - со злостью закончил Арно. Эдуарде неожиданно стало очень грустно. Ей казалось, как - будто какой - то непосильный груз, свалился на ее хрупкие плечи. Сколько жестокости, мести, ненависти связывало два братства. Нескончаемые кровопролитные столкновения, обида и боль от потери близких людей, непримиримая вражда, конца которой никто не видел........................ В этот день Эдуарда решила, наконец, действовать и оказать помощь своему братству. Она собрала всех членов Капиус и сообщила им о своем решении отправиться в воровской мир, чтобы найти и помочь своей бабушке. Долго и упорно ее отговаривали от этой затеи, ссылаясь на то, что в случае если с ней что-нибудь произойдет Капиус останется без наследника. Но Эдуарда была непреклонна. И тогда Жерар и Сара, которые были внедрены в воровской мир, обучили ее законам воровского мира. Целых три месяца Эдуарду подготавливали к внедрению. Были задействовано множество сил, чтобы сохранить в тайне статус Эдуарды и создать для нее новый образ. Ее обучили воровскому жаргону и приемам жуликов, одев ее в соответствующий образ. Жерар время от времени посещающий воровской мир, и известный в нем как некий - одноглазый Джек, английский пират, и его супруга Нана - то есть Сара, решили быть провожатыми Эдуарды. Что касается Филиппа Де Бриссака, Эдуарда запретила себе думать о нем, поручив доверенному лицу из членов Капиус, расторгнуть брак с Филиппом. Таким образом, пустившись в авантюру, Эдуарда под новым именем Анны, племянницы Джека, оправилась с Жераром и Сарой в мир, доселе ей неизвестный. Члены Капиус отправили за ними кречета, который был их способом передачи информации. Когда Эдуарда впервые увидела грязные кварталы Парижа, ей стало не по себе от такой нищеты. Было уже за полночь, когда они добрались до таверны 'Золотой лев'. Жерар и Сара приказали Эдуарде молчать и провели к черному входу. Открыв двери трое спутников направились к лестницам и поднявшись на самый верх стали наблюдать с чулана то, что происходило внизу. А в таверне происходило следующее: в середине таверне собралась кучка людей, разноперо одетые, неопрятные, грязные. Посередине восседала девушка лет двадцати пяти - на ней висели цыганские лохмотья, но даже ее одежда не могла скрыть красивые черты лица, тонкую талию, бархатистую грудь, которая виднелась из - под глубокого выреза. - Эй, рыжий, где деньги? Ты сегодня хорошо обработал богатую мадемуазель - крикнула цыганка в сторону маленького, рыжеволосого мальчика - Кира, у нее ничего не было, даю слово вора - при этих словах мальчуган плюнул в сторону и ударил себя в грудь. У цыганки зло сверкнули глаза, и она пристально взглянула на мальчика: - Кого ты вздумал надурить? Или ты хочешь, чтобы я рассказала все горбуну Жану? - с вызовом спросила Кира Мальчик неожиданно побледнел и сделал шаг назад, затем вывернул свои карманы и высыпал все содержимое на пол. - Вот и прекрасно - глаза Киры алчно заблестели, она приказала подобрать деньги и с удовольствием засунула их в карман. Затем, подозвав огромного мужчину, стоящего неподалеку, она шепнула ему что - то на ухо, после чего он взял мальчика на руки, затем привязал его к деревянному столбу. Мальчик стал истошно вопить и просить прощения. Однако никто из присутствующих и бровью не повел. Взяв плетку, громила стал наносить ему удары. Эдуарда закрыла уши, чтобы не слышать его криков. Однако, не выдержав, она повернулась к Жерару и выпалила: - Почему они это делают с ним? - Он обязан был сказать правду, законы воровского мира очень жестоки и и должна быть готова ко всему - предупредил ее Жерар - и запомни, отныне я Джек, а Сара - Нана Эдуарда кивнула и продолжила смотреть на то, что происходило в таверне. Мальчика, истекавшего кровью, развязали и усадили его на стул. Но бедняга, не выдержав, упал на пол. Громила подобрал мальчика и унес в неизвестном направлении. Кира, равнодушно следившая за всем происходящим, наконец, сосредоточила свой взгляд на присутствующих и проговорила: - Тех, кто решит утаить свою прибыль, ожидает та же самая участь, что и рыжего. Встав со своего стула Кира, направилась на второй этаж. Жерар тем временем взял Эдуарду под руку и прежде чем все разошлись, спустился с Сарой и герцогиней вниз. - О, Джек - воскликнул кто - то из образовавшегося кружка Все взгляды были обращены к вновь прибывшим. - Нана - женщина с пышными формами вышла из толпы и грубо обняла Сару. Жерар стал со всеми здороваться. Одна только Эдуарда осталась стоять в стороне и молча наблюдать за происходящим. - Хочу представить вам Анну, мою племянницу - Жерар указал рукой на Эдуарду. Все стали пристально разглядывать девушку. Затем высокий мужчина, стоящий в толпе подошел к Эдуарде и оглядел ее с головы до ног. - А, она ничего - восхищенно промолвил мужчина - Эй, Длинный, поосторожней - пригрозил Жерар - Как тебя зовут красотка? - Анна - еле волоча языком, проговорила Эдуарда - Если ты хочешь быть принятой в наше общество, ты должна пройти посвящение - ознакомил ее Длинный - Она знает наши правила, я подготовил ее - дал ответ Жерар - Длинный хватит глазеть на племянницу моего мужа, иди, подготовь комнату - возмущенно сказала Сара Длинный ушел, выполнять приказ Сары. Жерар познакомил Эдуарду с другими представителями воровского общества. Затем, сославшись на усталость, Жерар взял под руку Эдуарду и Сару и поднялся наверх. Добравшись до комнаты, Жерар открыл двери и все трое оказались в маленькой, темной комнатушке, без окон, с характерным запахом сырости, сигар, и пива. Жарар закрыл за собой плотно двери и обратился к своим спутницам со словами: - Завтра мы должны представить Эдуарду горбуну Жану - Жерар снял с глаза повязку, и сев на кушетку, продолжил: - В случае, если ты понравишься горбуну Жану, ты пройдешь посвящение. - Дядя, скажи, а горбун Жан самый главный в мире воров? - Нет. За Жаном стоит более весомая личность - Демон ночи - Но он же является главой Сераля - воскликнула Эдуарда - Да, именно так, но Демон ночи не просто глава Сераля, он помимо всего прочего является и главой воровского мира. - Как же на самом деле зовут Демона ночи? - мы не знаем этого. Единственное что нам известно, так это то, что он всегда бывает в черной маске. В Серале существует очень узкий круг посвященных, знающих своего правителя в лицо. Но этой информацией владеет высшая ступень Сераля. Низшие звенья не знают своего господина. Им только отдают приказы, которым они подчиняются. - Каким образом Демон ночи стал править в мире воров? - Это остается загадкой для Капиус. Однако факт остается фактом - Демон ночи главенствует и поражает Капиус в самое сердце. Эдуарда не успела произнести и слово, как в дверь постучали и все трое услышали голос Киры: - Джек, горбун Жан хочет вас всех видеть .................. 'ГРЯЗНЫЕ КВАРТАЛЫ ПАРИЖА' Кира вела спутников по темным улицам Парижа, не давая им времени передохнуть. Когда, наконец, они добрались до темного здания с вывеской - 'Дом удовольствий', все путники зашли внутрь. Гул был невероятным - пьяный смех, дым сигарет, дешевых духов, спиртного, все смешалось в этом вертеле наслаждений. Полуголые девицы, одурманенные любовники - картина была настолько неприличной и мерзкой, что Эдурда с отвращением отвернулась. Кира провела путников в дальний угол, затем свернула за огромную колонну, постучала условным стуком стену. Дверь отварилась, и все четверо прошли внутрь. Они оказались в просторной комнате, не соответствующей той обстановке, которая предстала пред их взором до этого. Комната была обставлена дорого, раскошено, однако. Неожиданно отварилась другая дверь, и оттуда выглянул карлик: - Король ждет вас - с этими словами карлик кивком головы подал им знак следовать за ним. Наконец спутники оказались в огромном зале, таком же роскошном, как и предыдущая комната. В гостиной стали появляется люди. Они окружили гостей и стали здороваться с Сарой и Джеком. При этом каждый из них с интересом наблюдал за Эдуардой. За какие - то доли минуты гостиная заполнилась людьми. Затем позади присутствующих послышался сильный бас: - Разойдитесь, немедленно - вперед вышел мужчина среднего роста, с небольшим горбом на спине. Было что - то жуткое и отталкивающего в этом мужественном и одновременно злорадном лице. - Приветствую вас Джейк и Нана - горбун повернулся к рядом стоящему человеку и приказал поднести ему стул. Сев посредине гостиной, горбун посмотрел на Эдуарду и поманил ее рукой: - А это твоя племянница как я полагаю? - с интересом разглядывая Эдуарду спросил горбун. В этот момент Эдуарда была просто счастлива, что оделась, как попало, и не привела себя в порядок. - а ты настоящая красавица, несмотря на свой несоответствующий вид - горбун облизнул губы, продолжая рассматривать Эдуарду, затем словно вспомнив, что в зале находятся люди, обернулся к рядом стоящей Кире и произнес: - Анна пригодна для богатых клиентов - Жан, посмотри на кого она похожа - возмущенно произнесла Кира Взгляд горбуна ясно дал понять красавице, что дальнейшие пререкания до добра не доведут - Жан, что ты задумал для Анны? - с беспокойством спросил Жерар - Джейк, а ты как я погляжу заботливый дядя, но не переживай, это не представляет опасности для ее чести. Анна будет обворовывать богатеев Парижа - объяснил свои намерения горбун - Кира, ровно через неделю, Анна должна предстать предо мной в новом облике Горбун Жан развернулся и зашагал прочь. Вслед за ним, пошли некоторые из его приближенной свиты. Остальная часть стала расходиться. Жерар, Сара и Эдуарда направились обратно в таверну. Добравшись до предоставленной им комнаты, Эдуарда хранившая молчание всю дорогу, поскольку Жерар приказа ей молчать, боясь быть услышанным шпионами горбуна, решила, наконец, высказать все свои мысли вслух: - Боже, что представляет собой Жан? - Он тот, перед которым преклоняется весь воровской мир. Когда - то Жан был одним из тех, кто жил при дворе. Его родители были из знатного рода. Однако их предали, и они попали в опалу. Король изгнал своих подданных, забрав все их имущество и лишив всех благ, достающихся знати. Родители Жана уехали далеко в провинцию и еле сводили концы с концами. Жан в тот момент работал на многих работах, и заработал себе болезнь, в результате которой у него образовался небольшой горб. Родители Жана, привыкшие к роскоши, оказались неприспособленными к простому образу жизни. Мать Жана стала чахнуть на глазах, отец проиграл в карты местному кутиле и повесился в собственной комнате. Мать не выдержала и умерла от отчаянья. Жан озлобился на короля и всех тех, кто предал его родителей. Каким образом он связался с воровским миром мне не известно. Однако, вот уже на протяжении семи лет Жан является предводителем бандитов. Он медленно, но верно мстит знати. Но даже он не может выходить за рамки, предложенные ему Демоном ночи. Эдуарда, с интересом слушала Жерара. Ей казалось невероятным, что она находится в мире, доселе ей неизвестном. В тот же вечер, ложась спать, Эдуарде показалось, что за ней кто - то наблюдает из противоположного окна. Эдуарда выглянула в окно, однако силуэт напротив завидев девушку, моментально спрятался. Эдуарда, немного поразмыслив над этим, уткнулась в подушку и уснула. На следующий день, когда Сара и Эдуарда завтракали в дверях, появилась Кира. Она решительно направилась в сторону сидящих дам и неодобрительно взглянув на Эдуарду сказала: - Пойдем за мной, Жан приказа проводить тебя в логово Палача. Услышав слово, наводящее ужас на любого человека, Эдуарда поежилась. - Кира, Анне надобно передохнуть. Неужели она должна пройти обряд посвящения сегодня? - вступила в разговор Сара - Да, это приказ Горбуна. Сара в знак поддержки сжала руку Эдуарды и отправилась вместе с ней в обитель Палача. К тому моменту, когда Сара и молодая герцогиня подошли к нужному месту, обряд уже давно начался. Кира, цыганка и Эдуарда зашли во что- то напоминающее пещеру. Всюду горели свечи, раздавались звуки гитары. Посредине необычного храма стояло несколько человек, которые кружили хоровод. Они были почти голыми, за исключением, каких - то лохмотьев, прикрывающих их нагое тело. В середине этого маскарада, стояла молодая девушка, лет восемнадцати. Она была одета в черное платье, на ней висели жуткие ожерелья - с черепами, клыками животных, перьями. Один из танцующих хоровод подошел к девушке и стал разрисовывать ей лицо. Затем все присутствующие, которых было примерно человек двадцать, стали подходить к девушке и произносить на непонятном языке, слова приветствия. Кто-то оторвался от толпы, подошел к котлу, стоящему в углу пещеры, и достал оттуда раскаленное железо. К нему подвели девушку, и она опустилась на колени. Человек с раскаленным железом в руках, подошел к девушке и поставил ей раскаленным железом клеймо на плече. Девушка крикнула что есть мочи, затем упала в обморок. Ей поднесли нашатырный спирт, и она пришла в себя. Затем девушку поставили на ноги, и помогли ей пройти три круга вокруг костра. Затем мужчина, поставившей клеймо на плече девушки, подошел к ней с ножницами, отрезал клок волос, и бросил его в маленький мешочек. Эдуарда наблюдавшая эту жуткую сцену, испугалась не на шутку. Она посмотрела на Сару, и тихо прошептала: - Неужели они сделают это и со мной? - Нет. Твое посвящение будет заключаться в другом. То, что ты видишь - это предпоследняя стадия посвящения, когда человек приближается к руководству воровского мира. - Кто этот мужчина, ставящий клеймо? - спросила Эдуарда - Это и есть Палач В этот момент Сара и Эдуарда услышали жуткий вопль. Когда они повернулись на звуки исходящие позади них, они увидели следующую картину: Палач сам сел на колени, и стал произносить какие - то заклинания. Рядом стояла девушка с клеймом, и издавала страшные вопли. Плечо ее горело, как раскаленная печь. Затем палач нарисовал на ее лбу иероглиф, означающий, что она прошла посвящение. К девушке подошли две женщины, и увели ее, чтобы она передохнула. Эдуарда следившая за всем происходящим, поняла, что скоро очередь дойдет и до нее. Кира подошла к палачу, и прошептала ему что - то на ухо. Взгляд палача обратился в сторону Эдуарды и он поманил ее пальцем. Сара подтолкнула Эдуарду логтем, посоветовав ей ничего не бояться. Молодая герцогиня, дрожа всем телом, направилась к палачу. Когда она подошла, в толпе прошелся ропот негодования - слишком быстро молодую девушку посвящали в их общество. Палач стал ходить вокруг Эдуарды, проводя обряд посвящения - разрисовывая ей лицо, руки и произнося заученные слова. Затем, обратившись к Эдуарде, палач стал проводить проверку ее знаний правил и обычаев воровского мира. Эдуарда вспомнила все то, чему ее учил Жерар и Сара, и ответила практически на все вопросы, которые ей задавали. Затем палач дал Эдуарде задание, после которого ее посвящение будет считаться пройденным - Эдуарда должна была выкрасть все золото, которое было в доме Пирата - главы шайки бандитов, орудующих на территории горбуна Жана. Когда этот страшный день закончился, Эдуарда стала интересоваться у Сары, кто такой Пират. - Его прозвали пиратом, так как никто не знает, как его на самом деле зовут. Известно только то, что он когда -то был корсаром, и за короткий срок приобрел много золота, отобрав кусок хлеба у людей Жана. Горбун всегда старался сохранять мир между двумя бандами. Однако дело зашло слишком далеко - Пират не дает возможности людям горбуна обогатиться, опережая их во всем. То задание, которое выбрал для тебя Горбун очень опасное, и мне оно не нравится - озабоченно прокомментировала его Сара. - Так значит это по - инициативе Горбуна я должна пройти это задание? - Все поручения, которые даются ворам квартала, исходят именно от горбуна Жана. Эдуарда тяжело вздохнула, и стала ждать дальнейших указаний....... Прошла неделя, с тех пор как Эдуарда предстала перед палачом. Кира с другими женщинами стали подготавливать Эдуарду - ей выдали несколько красивых нарядов, с различными украшениями. Ее приводили в порядок - ей сделали прическу, одели в платье. Эдуарда преобразилась на глазах. Все ее попытки остаться незамеченйо с помощью своего обличия, оказались бесполезными. Она вновь стала прежней Эдуардой. Когда все приготовления подошли к концу, Кира сообщила Эдуарде что ее хочет видеть горбун. Жерар узнавший о задании, которое поручили Эдуарде, пришел в изумление. Во - первых потому что горбун долгое время подыскивал кого - нибудь кто смог бы его выполнить. Во - вторых - отправлять молодую девушку, только вступившую в их общество на столь рискованное задание, к которому он подготавливался на протяжении долгого времени, было, по меньшей мере, странно. Целую неделю Эдуарду подготавливали к заданию. Все те свободные минуты, которыми располагала Эдуарда, были направлены на то, чтобы поближе познакомиться с жителями воровского квартала. Герцогиня очень многое узнала, побывав в этом мире грязи, беспринципности, лжи, жестокости. Эдуарда поближе познакомилась с девушкой, которая прошла обряд посвящения, получив клеймо воров. Ее звали Жюльет, и была она сиротой, вместе со своим пятнадцатилетним братом - Винсаном, также состоящим в этом обществе и уже ставшим профессиональным вором. Эдуарда сдружилась с Жюльет. Жестокость родных привела девушку в этот грязный квартал Парижа. Она была еще совсем молоденькой, когда попала в этот вертел парижской жизни. Ее брат Винсан, стал своенравным и грубым парнишкой. Он доставлял своей сестре одни неприятности. Жюльет постепенно стала вводить Эдуарду во все тонкости жизнедеятельности квартала. Жерар и Сара как могли, подготавливали Эдуарду. Наконец пришло время, когда Эдуарда должна была предстать пред горбуном. В этот день девушку особенно тщательно нарядили и проводили ее к Жану. Вместе с герцогиней на встречу к горбуну отправились Жерар и Сара. Жан находился в том же месте, что и в тот раз, когда Эдуарда с ним познакомилась. Оказавшись в обители предводителя воров, Эдуарда и все остальные спутники, стали ожидать появления Жана. После нескольких минут ожидания в дверях появился Жан. Он молча подошел к стоящей в углу Эдуарде и, посмотрев на нее, одобрительно покачал головой. - Интуиция меня не подвела. Я сразу понял, что скрывается за твоей внешностью - восхищенно проговорил горбун. - Завтра ты отправишься в место, где обычно обедает Пират, и попробуешь соблазнить его. Пират всегда оставался равнодушным к женским чарам. Я посылал ему много девиц. Но в них не хватало того, что я вижу в тебе. Он не сможет остаться равнодушным к твоим чарам. В определенные дни ты будешь появляться там же, где и Пират. Как только мы крепко закинем удочку, ты сможешь исполнить поручение. Тебе все ясно? - немного грубовато спросил горбун. - Да - запинаясь, ответила Эдуарда. ..... В тот же день, на берегу Сены стояло два силуэта, укутанных в плащ - Какие новости присылает горбун? - спросил мужской голос - В квартале опять появился Джейк и Нана. Более того, с ними прибыла девушка - Анна, племянница Джейка. Горбун Жан посылает ее на задание к Пирату - проговорила тонким голоском молодая девушка. - Узнай мне, что из себя представляет эта девушка и чем быстрее, тем лучше - приказал мужской голос - Хорошо господин - услужливым голосом ответила девушка......... ПИРАТ Место, где обедал Пират, было одним из самых престижных в квартале (УЗНАТЬ НАЗВАНИЕ КВАРТАЛОВ ПАРИЖА И ИХ ОПИСАНИЕ). Зайдя внутрь, Пират направился вместе со своим человеком на то место, где он обычно обедал. Однако, дойдя до столика, он был неприятно удивлен, заметив, что за его местом кто - то сидит. Две девушки непринужденно беседуя, не обращали внимание на вновь прибывшего. Пират пристально посмотрел на двух дам, и в ответ Эдуарда наградила его взглядом, полным высокомерия - Что - то не так месье? - с вызовом спросила девушка - Простите мне, что я так бесцеремонно вас разглядываю, просто я обычно обедаю на этом месте, вот мне и удивительно, что оно занято - А, так это про вас говорил нам управляющий - неожиданно смягчившись, сказала Эдуарда - Дело в том, что он действительно не хотел подпускать нас к этому месту, ну вы же понимаете, нам женщинам трудно запретить, тем более если нам что - то приглянулось. Например, как это место - весьма кокетливо закончила Эдуарда. - Да, да конечно, это вы простите меня за мое хамство. Не буду вас более отвлекать - с этими словами Пират развернулся и подошел к другому столику, однако прежде чем он успел сесть за него, Эдуарда крикнула ему напоследок: - Не гневайтесь на управляющего, он ни в чем не виноват Пират удивленно посмотрел на Эдуарду, переживавшую за участь старика. - Я не настолько грозен, чтобы не простить ему то, что он доставил вам удовольствие - ответил Пират. Сев за столик, Пират стал беседовать с мужчиной, с которым он пришел обедать. Эдуарда не ожидала, что Пират окажется настолько красив. Было в этом человеке что - то, что заставляло сжиматься сердце. Жюльет, наблюдавшая всю сцену, заметила: - Ты его поразила, что очень удивительно, учитывая легенды, которые о нем слагают - Какие легенды Жюльет? - с интересом спросила Эдуарда - Про него говорят, что у него холодное, каменное сердце. Множество сердец покорил этот гордый красавчик. Из тех девиц, которых посылал ему горбун, никто не устоял против его чар. В том числе и Кира. Поэтому будь осторожна, если ты сможешь покорить его сердце, Кира не простит тебе этого. - Ты хочешь сказать, что Кира влюблена в Пирата? - удивлению Эдуарды не было границ - Я думала она без ума от горбуна Жана - К горбуну она относится как к собственности, и не позволяет посягать на него. У него конечно множество других любовниц, но они не претендуют на главенствующую роль, так как бояться гнева красавицы Киры. - Как же горбун отправил свою любимую в объятия к другому? - непонимающе спросила герцогиня Жюльет непроизвольно расхохоталась - Как же ты наивна. Горбун никого не любит, кроме себя и своих амбиций. Ему плевать на Киру. Он использует каждого человека по назначению. И сразу пытается извлечь из всего пользу. Пока обе дамы беседовали, Пират успел пообедать, и встал, чтобы уйти. Однако уже перед выходом, видимо решив попрощаться, он развернулся и, отвесив глубокий поклон обоим дамам, сказал: - Надеюсь, мой столик доставил вам удовольствие - Благодарю, за щедрость - иронично проговрила Эдуарда, вызвав тень улыбки на лице Пирата. Пират развернулся и зашагал прочь. На протяжении трех недель герцогиня выслеживала Пирата и появлялась в тех местах, где и он - будь то в лавке, или на улице, когда он, сидя в карете, проезжал мимо герцогини. Однажды Эдуарда прогуливалась по саду, неподалеку от того места, где Пират обычно обедал. Эдуарда была с Жюльет. Когда Пират увидел девушку, он подошел поздороваться: - Простите мадемуазель, я не знаю вашего имени - обратился Пират к Эдуарде - Меня зовут Анна - Вы англичанка? - Мой отец был англичанином, мать француженкой - делая вид, что смущается, Эдуарда кокетливо поправила свое платье. Немного побеседовав с Эдуардой, Пират попрощался с дамами и ушел, оставив их разочарованными. Эдуарда надеялась, что на этот раз он обязательно ее пригласит, однако Пират не оправдал ее ожиданий. Вернувшись в квартал ( -------------------) Эдуарда и Жюльет были потрясены увиденным: В центре улицы стоял Палач и в руках у него был огромный нож, который он приставил к горлу прижатого к стене Винсана, брата Жюльет. Жюльет подбежала к Палачу и стала на него орать, чтобы он немедленно отпустил ее брата. Однако Палач и бровью не повел. - Отойди Жюльет, это наше с ним дело, оно тебя не касается. - Если ты от него не отстанешь, я тебя убью - угрожающе произнесла Жюльет. Эдуарда подошла к девушке и силой оттащила ее в сторону. На крики сбежались почти все воры квартала. - Что он сделал Палач? - решил спросить Жерар - Этот гаденыш, перерезал глотку нашему карлику. Если он посмел поднять руку на своего, значит ему нет прощения - гневно закончил Палач - Но ты не имеешь права решать его участь, это прерогатива Горбуна - пытаясь остановить разгневанного силача, напомнил ему Жерар. - А ты прав, - сплюнув в сторону, Палач связал Винсану руки и потащил его к Жану. Почти все присутствующие последовали за ним. Жюльет дрожала всем телом, боясь за своего брата. Эдуарда как могла, пытаясь подбодрить девушку, но даже она понимала, чем чревато для него это убийство. Когда, наконец, Палач достиг дома Жана, горбуну сообщили о случившемся, и он спустился вниз, сопровождаемый своими людьми. Он подошел к Винсану, и взяв его за волосы сильно потянул ему голову: - Ты, сопляк, как ты посмел убить карлика - прошипел от злости Жан - Он первый на меня напал - дерзко ответил Винсан - Ты за это поплатишься - от слов Горбуна у всех прошлись по коже мурашки. Жюльет подбежала к Жану и, став на колени, стала просить его о снисхождении: - Жан, прошу не лишай его жизни, лучше дай ему другое наказание. Горбун оттолкнул от себя Жюльет и презрительно добавил: - Как ты смеешь, защищать этого урода, или ты хочешь последовать за ним? Неужели вы забыли правила воров - обращаясь ко всем присутствующим сказал Жан - Если свой убьет своего - его ждет жестокое наказание. Нет, я не лишу его жизни, я сделаю хуже - Жан подал знак одному из своих людей, после чего спустя несколько минут он вынес все орудия Палача. Палач, поняв желание своего господина, положил Винсана на специальный стол, предназначенный для жестоких процедур. Эдуарда пришла в ужас, от того, что должно было произойти. Жюльета стояла бледная, как смерть. Казалось она вот вот потеряет сознание. Сара подошла к Жюльет и силой утащила ее прочь вместе с Жераром. Они заперли ее в комнату и дали ей лекарство, после чего Жюльет моментально потеряла сознание. Затем, вернувшись назад, Сара попросила Эдуарду уйти, чтобы не видеть происходящего. - Сара, неужели никто не может этому помешать? - тихо спросила Эдуарда - Нет, дорогая, слишком суровы законы - не успела Сара договорить, как раздался истошный вопль Винсана. Палач лишил его одной руки, затем принялся за вторую. Эдуарда не выдержав этой картины, потеряла сознание. Жерар отнес племянницу в комнату, где находилась Жюльет. Тем временем процедура Палача окончилась и Винсана истекающего кровью отнесли обратно в квартал ------------........... Эдуарда наблюдала за тем, как Жюльет заботливо кормит Винсана. Мальчик равнодушно ел завтрак, и в глазах у него была пустота. Первое время Винсан не хотел жить, моля свою сестру лишить его жизни. Однако видя страдания и слезы своей сестры, в душе этого уже жестокосердного юноши проснулась жалость и он больше не заикался о смерти. Жюльет выстояла своего брата, которого хотели изгнать из квартала. Она прошла предпоследнюю ступень посвящения, и этот факт спас Винсана от изгнания. Заботы Жюльет не позволяли последней выходить с Эдуардой на задание, поэтому какое - то время девушка не видела Пирата. Однажды горбун Жан приказал Эдуарде явиться к нему: - Почему ты не выполняешь моего поручения - требовательно спросил Горбун - Дело в том, что я посчитала что Пирату лучше какое - то время меня не видеть, чтобы я не вызвала у него подозрений. Горбун внимательно посмотрел на Эдуарду, затем видимо что - то, решив, кивнул ей головой и сказал: - Завтра же выходи на задание - А теперь можешь идти - озабоченно проговорил Жан, думая уже о другом....... Эдуарда все больше и больше поражалась личности Горбуна. Было в нем что - то противоречивое - иногда он был похож на дьявола иногда на нормального человека. Он был равнодушным к женским чарам, и даже красавица Кира не смогла пробудить в нем любви. Но было в нем что - то неуловимое, загадочное, что хотелось разгадать. Повернувшись к Горбуну спиной, Эдуарда не могла видеть выражение его лица, когда он провожал ее взглядом - но, увидев, его она бы сильно поразилась ..................................... На следующий день, Эдуарда и Жюльет отправились на прогулку, в надежде встретить Пирата. Они ходили целый день, но так и не встретили его. Вечером, собравшись в комнате, Сара, Жерар и Эдуарда стали делиться друг с другом последними новостями - Девочка моя, будь осторожна, Пират очень опасен - предостерегая, посоветовала ей Сара - Сегодня я получил новость, от наших - Филиппа прислала послание в Капиус - сообщил дамам Жерар - Что же она сообщает? - одновременно спросили Сара и Эдуарда - Филиппа пишет, что находиться на пути к раскрытию какой - то важной информации. - Она так и не сообщила, где именно она находиться? - спросила Эдуарда - К сожалению, эту информацию она обходит стороной и умалчивает о месте пребывания. Никто из нас не знает, в какую банду она внедрена. - Я тоже хочу сообщить вам новость - при этом Сара сделала интригующее лицо и продолжила: - Мне была прислана новость, что вскоре сюда прибудет мой табор. Я давно ждала этого момента, потому что именно с помощью табора мы сможем очень многое сделать и узнать. - Сара, почему ты никогда не рассказывала о своем таборе? - спросила ее Эдуарда - Мой табор - это моя семья. Они всегда рядом и заботиться обо мне, даже находясь от меня далеко. Когда - то мне пришлось сделать выбор между табором и Капиус, но табор понял меня - я не могла оставить тебя - взглянув на Эдуарду призналась Сара - Мой табор очень силен. Он облает невидимой властью, а цыганская почта самая точная и безошибочная. Какое - то время, когда ты была еще совсем ребенком, ты жила в цыганском таборе. Тебя там очень любили. Эдуарда зачарованно слушала Сару. Ей было так удивительно, что, будучи ребенком, с ней случались такие странные вещи. И тут ее неожиданно осенило: - Сара, а те сны, которые мне снились, этот дом, поместье - что это? - Это Эдан. Твоя мать Камилла не могла смириться с мыслью, что ты так и не увидишь Эдан. Когда твоя бабушка отсутствовала, Камилла договорилась со своими людьми, в том числе с Изабель и Жераром и проникла в Эдан. Несколько дней, вы провели в этом семейном уюте. С тех пор, твое детское подсознание запомнило дни радости, связанные с этим домом. Вот почему тебе всегда снился этот сон. А женщина на портрете - это твоя мать, на которую ты так похожа - закончила Сара. Эдуарда задумалась, пытаясь вспомнить свой сон. Она унеслась далеко - далеко в своих фантазиях. На какой - то миг она забыла, что рядом Жерар и Сара и позволила себе помечтать - она думала, о том, как было бы прекрасно найти своего отца, и бабушку. Почувствовать, что у тебя есть семья. - Дорогая, о чем ты задумалась - вывел ее из задумчивости голос Жерара - Дядя, как хорошо, что вы у меня есть. Что бы я без вас делала - обняв Сару и Жерара, ответила Эдуарда. На следующий день Эдуарда вышла на улицу и направилась в квартал, где проживала Жюльет. Однако, девушке дома не оказалось. - Где твоя сестра? - спросила Эдуарда у Винсана, который сидел возле окна, тупо уставившись в одну точку. Было что - то жуткое в этом парне, потерявшем интерес к жизни: - она отправилась на задание - еле волоча языком, ответил Винсан - На какое задание? - сердце Эдуарды тревожно забилось - К Пирату - ответил Винсан и отвернулся, явно давая понять, что разговор окончен Эдуарда выбежала из квартала --------- как ошпаренная. Она бежала, не видя под ногами земли. Только сейчас до нее дошло, что ее подруга решила не подвергать ее опасности, реализовав свой план самостоятельно. Жюльет не раз предупреждала Эдуарду, как может быть опасен Пират, и что за его внешностью скрывается что - то страшное. Добежав до места, где они с Жюльет обычно совершали прогулки, Эдуарда, запыхавшись, успела только увидеть, как Жюльет садиться в карету к Пирату. В тот день, Жюльет так и не вернулась и Эдуарда места себе не находила, виня во всем себя. Следующие два дня Жюльет так и не появилась. Эдуарда бегала к ней в квартал и кормила Винсана. Отсутствие сестры первые два дня никак не встревожили Винсана, однако на третий день Эдуарда заметила тень озабоченности, а когда она уходила, парень не выдержал и спросил: - Что слышно о Жюльет? В эту минуту девушке стало жаль Винсана, который остался совсем один, да еще и будучи калекой. Единственное, что было ценного в его жизни - это его сестра. - Нет, Винсан о Жюльет ничего не слышно, но я обещаю тебе, что обязательно ее найду - поспешила добавить Эдуарда, увидев опечаленное лицо Винсана. По дороге в таверну Эдуарда долго думала, как попасть в логово Пирата. Она стала расспрашивать у людей Горбуна, где проживает Пират. Она узнала, что Пират проживает в одном из престижных домов Парижа, более того у него имеется замок, который он выкупил у одного из титулованных особ, который проиграл в карты. Не зная, где из двух мест обитания Пирата может находиться Жюльет, Эдуарда решила выследить Пирата. Однако о своем намерении девушка решила никому не говорить. Однажды ближе к полудню, в то время когда Пират обычно завтракал, Эдуарда переодевшись в мужские костюмы, решила его выследить. Несколько дней подряд, Пират так и не показывался в местной таверне и парке. Однако на четвертый день, Эдуарда увидела его карету. Наняв карету, девушка дождалась момента, когда Пират поужинал, и приказала кучеру следовать за Пиратом. Уже почти стемнело, когда карета Пирата остановилась возле красивого особняка. Эдуарда заплатила кучеру, и спряталась в кусты, наблюдая за домом. Однако все окна, и занавеси были закрыты, и она ничего не могла увидеть. Уже отчаявшись Эдуарда, хотело, было уйти, однако неожиданно почувствовала позади себя чье - то дыхание: - Вы видимо пришли за своей подружкой? - голос Пирата был настолько тихим, что Эдуарде показалось, что ей все кажется. Но когда она развернулась, и оказалась лицом к лицу с Пиратом, все ее сомнения разом отпали. - Пройдемте в дом мадемуазель, негоже вам сидеть в кустах - любезно предложил Пират. Эдуарда внутренне вся съежилась, но не подала вида, что испугана. Пират завел Эдуарду в дом и закрыл дверь. Дом Пирата был похож скорее на обитель знатного дворянина, нежели на логово бандита. Все было обставлено со вкусом и изысканно. Пират предложил Эдуарде присесть, а сам расположился напротив - Итак, Анна, я полагаю, что вы ищите свою подругу? - скорее утвердительно, нежели вопросительно прокомментировал ситуацию Пират. - Именно так. Я полагаю, что вы осведомлены о том, где находиться моя подруга - с вызовом спросила Эдуарда - Для начала можете снять свой нелепый маскарад, я хочу видеть ваше лицо - попросил Пират Эдуарда сняла с себя парик и приклеенные наспех усы. - Я выполнила ваше требование, очередь за вами - выжидающе глядя на Пирата, сказала девушка - Жюльет является моей пленницей Эдуарда недоверчиво покачала головой. Однако Пират, не обращая внимание на ее реакцию, продолжил: - Вы удивлены, что я откровенно вам об этом говорю? Я давно понял кто вы, и почему охотитесь за мной. Горбун Жан много раз посылал мне приманку, но я всегда знал об этом, до того как он ее посылал. Мечта моего врага свергнуть меня с пьедестала и завладеть моим имуществом - вздохнув, произнес Пират, затем, посмотрев пристально на Эдуарду, вновь заговорил: - Анна, Горбун Жан, посылая тебя на это задание, заранее знал, что ты его не пройдешь, и именно поэтому он тебя и послал. - Что вы хотите этим сказать? - Вы действительно хотите знать правду? - вопросительно поднял бровь Пират - А как вы думаете? - недоумевающе спросила девушка - Хорошо. Тогда вам придется поехать со мной в мой замок Эдуарда согласно кивнула. Они встали и направились на улицу. Возле дома, уже давно стояла карета, и поджидала их. Если бы Эдуарда не была так озабочена, она бы обязательно обратила внимание, на то, что карета была заранее готова, как - будто предугадывая желание своего господина. Эдуарда села в карету, и они тронулись в путь. Всю дорогу Пират провел в молчании. Эдуарда погрузилась в свои мысли и почти не разговаривала с Пиратом. Когда карета остановилась, Эдуарда с удивлением отметила что они уже прибыли. Выйдя из кареты, Пират подал руку Эдуарде. Замок оказался на удивление большим. Зайдя внутрь, девушка неприятно поразилась - настолько большой контраст между особняком Пирата и этим мрачным замком. Оказавшись в гостинице, Эдуарда увидела Жюльет, спокойно сидящую на кресле. Увидев Пирата и Эдуарду, Жюльет нисколько не удивилась, что показалось Эдуарде подозрительным. Жюльет вышла вперед и, скрестив руки, промолвила: - Как же ты оказывается глупа, если так просто попалась - злорадно проговорила Жюльет, повергнув герцогиню в изумление. Но не успела Эдуарда и рта раскрыть, как в комнату вошли двое громил и схватив Эдуарда стали уводить прочь. Уходя, герцогиня слышала смех Жюльет, на Пирата она так и не взглянула. Эдуарда завели в темную комнату, без окон, с жесткой кроватью, и одним одеялом. На стенах были изображены пиратские корабли, флаги, черепа. Девушка вся съежилась от страха. Она не понимала, что происходит, и почему Жюльет ее подставила. Всю ночь Эдуарда не могла сомкнуть глаз. Она волочилась с боку на бок. Ее посещали страшные мысли, и она боялась, что если уснет, то с ней что - нибудь сделают. Прислушиваясь к каждому шороху, Эдуарда так и не смогла уснуть. Под утро она услышала, как двери ее комнаты открываются и ей кладут на пол непонятного цвета похлебку. Эдуарда не стала, ее есть, боясь быть отравленной. Ближе к полудню, девушка была безумно голодна и еле сдерживалась, чтобы не съесть похлебку, и когда уже разум стал ей отказывать, а инстинкт древний как мир дал о себе знать, Эдуарда неожиданно услышала душераздирающий крик, от которого у нее чуть не остановилось сердце. Вслед за криком, девушка слышала дикий плач ребенка. Сев в кровать и прижавшись к стене, Эдуарда стала прислушиваться к доносящимся до нее голосам. Она слышала крики женщины, затем мужские голоса. Через какое - то время все стихло. Герцогини стало трудно дышать, потому что в коморке было очень душно. Вторую ночь¸ девушка также не сомкнула глаз, однако все - таки притронулась к похлебке, уж очень хотелось ей есть. Когда наступил третий день, герцогиня, слишком утомившаяся от беспокойства и бессонных ночей, наконец, позволила сну овладеть собой. Поспала она недолго, услышав шум, открывающихся дверей. Ей вновь оставили похлебку и куски хлеба. Герцогиня больше не задумывалась над вопросом, есть или не есть. Она с жадностью набросилась на еду и съела все, что ей принесли, вплоть до крошек. Ближе к вечеру, Эдуарда подумала, что сойдет с ума, пока, наконец, дверь не открылась, и перед ней не предстал Пират: - Ну, как вы себя чувствуете Анна? - чуть отвернувшись от девушки, спросил Пират - А как по - вашему я должна себя чувствовать? - возмущенно ответила вопросом не вопрос герцогиня. - В вашем положении вы не должны высказывать свой характер - угрожающе проговорил Пират, и внутренне Эдуарда с этим согласилась - Может теперь, вы объясните мне что происходит, и почему вы устроили мне эту ловушку? - Пойдемте со мной, только не вздумайте делать глупости. На каждом шагу, в этом замке стоит охрана - предупредил ее хозяин этой мрачной обители. Эдуарда последовала за Пиратом, с замиранием думая о том, что ее ожидает. Пират провел ее в темный зал, освещенный только факелами. Посредине зала стоял стол, явно предназначенный для каких - то жертвоприношений, настолько зловеще он выглядел, с пятнами крови. Пират хлопнул в ладоши, и в зале появилось несколько женщин, обернутых в простыни. Они окружили Пирата, ожидая его приказаний: - Приведите Жюльет и подготовьте стол Девушки ушли и через несколько минут в дверях показалась Жюльет: - Ну, здравствуй Анна - поприветствовала ее ехидно Жюльет. - Может хотя бы ты, объяснишь мне, для чего я вам нужна? - спросила Эдуарда Жюльет стала громко и противно смеяться, Пират молча стоял в стороне о чем - то, задумавшись, затем, видимо не выдержав, посмотрел на Жюльет и сказал: - Замолчи! Затем, обратившись к Эдуарде сказал: - Вы никогда не задумывались, над тем фактом, что Жюльет почти всю свою сознательную жизнь провела среди бандитов, и ее сердце не знает пощады, оно жестоко и цинично. Поэтому не удивляйтесь ее предательству. В мире воров нет понятий преданности и честности. Каждый сам за себя. В этот момент Эдуарда посмотрела на Жюльет, и ей показалось, что слова Пирата задели девушку. Но это длилось только мгновение. Затем она покачала бедрами и продолжила за Пирата: - Дорогая, ты наша Анна, ты и представить себе не можешь, какой ты важный человек! Мы давно следили за Жераром и Сарой и знаем, что они состоят в обществе Вальтер и Капиус. Более того, мы знаем что, ты являешься прямой наследницей Камиллы Де Круа. Эдуарда стала растерянно смотреть то на одного, то на другого. - Кто же тогда вы? - еле вымолвила Эдуарда - Мы - люди Сераля - ответил Пират - Тогда вы должны быть заодно с Горбуном Жаном - непонимающе проговорила Эдуарда - На сегодня с тебя хватит информации - заключил Пират и, хлопнув в ладоши, приказал появившимся девушкам, отвести Эдуарду обратно. На следующий день, к Эдуарде зашли девушки, и отвели ее в другую комнату. Апартаменты, в которые попала Эдуарда, значительно отличались от той каморке, в которой прибывала до этого. Они были чистыми, и отличались изысканностью и роскошью. Герцогиня не могла понять, что все это означает. На столе ее уже давно ожидал обед, из самых лучших блюд, которые показались Эдуарде, вкуснее всего, того, что она до этого ела. После плотного обеда, Эдуарда легла на кровать и уснула. Проснулась она вечером от того, что ее кто - то теребил. Открыв глаза Эдуарда увидела, Жюльет. - Пойдем - приказали ей девушка Эдуарда встала, оделась и последовала за Жюльет. На этот раз, девушку привели в библиотеку. В библиотеке был приглушенный свет, и Эдуарда не сразу увидела, что за столом, спиной к дверям виднеется мужской силуэт. - Садись - голос мужчины показался Эдуарда очень знакомым. Но не успела Эдуарда вспомнить, кому он принадлежит, как мужчина в кресле развернулся, и Эдуарда увидела перед собой горбуна Жана. - не могу поверить своим глазам - в ужасе проговорила Эдуарда. Неожиданно дверь отворилась, и в дверях появился Пират: - Жюльет, покинь библиотеку - повелительно произнес Пират. Горбун Жан встал и, подойдя к окну, развернулся к Эдуарде спиной, со словами: - Пират, начинай ты. Пират сел вместо горбуна в кресло, жестом приказав Эдуарде сесть на стул и начал: - Ты спрашивала, почему я не заодно с Горбуном Жаном? Я отвечу тебе на интересующие тебя вопросы. Горбун Жан, есть никто иной, как один из членов Вальтер. Вашей задачей с Сарой и Жераром было узнать, почему Вальтер не хочет объединяться с Капиус. Так вот, горбун Жан, преследуя цели, Вальтер, долгое время, готовился к тому, чтобы, стать шпионом своего общества. Для этого ему потребовались годы, упорного труда. Он внедрился в воровской мир и на время прекратил всякую связь с Вальтер. - Раз он член Вальтера, неужели Сара и Жерар об этом не знают? - не сдержавшись, спросила Эдуарда - Нет. Дело в том, что Горбун Жан всегда пытался остаться в тени. О его членстве в Вальтер, мало кто знал, кроме верхушек. Жан, обладая некоторой властью в Вальтер, хотел стать его полным хозяином. Он собрал всю информацию о твоей семье, и тех, кто тебя окружает. Жан, всегда знал, кто такие Жерар и Сара, но никогда не подавал вида, что их тайна, ему известна. Он держал их вблизи, и следил за ними, для своих целей. Он посылал Вальтер, такую информацию, которая способствовала нежеланию Вальтер объединяться с Капиус. Более того, горбун Жан, желая править полновластно, решил уничтожить наследников Вальтер, а именно Филиппу Де Круа - Пират на время остановился, чтобы перевести дыхание, затем продолжил: - Однако, я и не подозревал, о том, что ты жива - вступил в разговор Горбун. - Когда я увидел тебя в квартале, я сразу обо всем догадался. Поняв, какой мощью обладает Сераль, я решил, что необходимо объединиться именно с Сераль. Тем более, что Сераль, был бы мне благодарен за это. Но для того, чтобы Вальтер принял такое важное решение, ему необходимо согласие законного наследника. В настоящее время наследником Вальтер являешься только ты. Филипп Де Бриссак, зная об этом, решил жениться на тебе и подготовить тебя к объединению. Он хотел полностью подчинить тебя своей воли. Однако ты сбежала от него, и попала в свою семью. - Что же вы сейчас от меня хотите? - Я еще не закончил, чтобы ответить тебе на твой вопрос - Горбун Жан, пристально посмотрел на Эдуарду и продолжил: - Пират, есть никто иной, как внук Густава, брата Филиппы. Единственным наследником Густава Де Круа. Но он не может быть главой Вальтер, так как только Камилла являлась ею. Эдуарда тупо уставилась на Пирата, не веря своим ушам. - Да, да, именно так - рассмеявшись, ответил на ее немой вопрос Горбун Жан. Пират как - то грустно посмотрел на Эдуарду и сказал: - Вражда между двумя братствами закончится, как только Вальтер объединится с Сераль, а Капиус добровольно станет под знаменем Сераль. - Этого никогда не будет - воскликнула герцогиня - Ошибаешься - вступился в разговор Горбун Жан - Я докончу то, что не смог закончить Филипп - странно ответил Жан - Я обрюхатею тебя - плотоядно улыбнувшись заключил Жан. Эдуарда попятилась в страхе назад к дверям, но почувствовав что Пират, преграждает ей путь, остановилась как вкопанная: - Не бойся, тебе понравится, но запомни ты не выйдешь отсюда, пока не родишь ребенка, который станет законным наследником - продолжил говорить Жан, не обращая внимание, на испуганное выражение лица девушки. - Ты не посмеешь! - крикнула Эдуарда - Я требую, чтобы ты сообщил о своем решении Филиппу! - Филипп не чего не решает, и даже если бы он знал, он был бы только рад, что я исполню начатое Если бы от страха можно было провалиться сквозь землю, Эдуарда была бы давно под землей. Ледяной ужас сковал всю ее волю, не давая возможности пошевелиться. Жан тем временем, позвонил в колокольчик, и на пороге появилась Жюльет. Горбун приказал Жюльет проводить Эдуарду в покои. Перед уходом, Эдуарда взглянула на своего родственника, однако натолкнулась на пустой и холодный взгляд. По дороге в апартаменты, Эдуарда решилась спросить у Жюльет: - Как ты можешь прислуживать Горбуну, после того, что он сделал с твоим братом? - Это не твое дело. Я служу не ему, а Пирату - У тебя нет ничего святого! - воскликнула Эдуарда Два дня подряд, Эдуарду кормили самыми лучшими блюдами, выпускали погулять в саду, и одевали ее в лучшие наряды. Эдуарда гуляла по саду, не веря, что она вдыхает аромат цветов. Как - то вечером, Жюльет пришла не одна, а с повитухой. Она приказала герцогини раздеться, на что Эдуарда отрицательно покачала головой. Но Женщины силой ее раздели, и повитуха стала ее осматривать, пытаясь понять, когда будет более благоприятный случай оплодотворить ее. Эдуарда с омерзением смотрела на эту грубую, невоспитанную женщину, с мужской фигурой, и хриплым голосом. Наконец, когда осмотр подошел к концу, Эдуарда попросила Жюльет выйти из комнаты и оставить ее одну. На ум герцогини стали приходить мысли о самоубийстве. Она была готова на все, только не на то, чтобы это животное овладело ею. На третий день, Жюльет сообщила герцогини, что сегодня ее посетит Жан. Девушка провела напряженный день, думая, что же предпринять. Вечером, к ней в комнату зашла Жюльет, сообщить новость: - Тебе повезло - зло проговорила Жюльет - В чем дело, Жюльет - Горбун сообщил обо всем Демону ночи, и он приказал тебя не трогать Эдуарда облегченно вздохнула, однако Жюльет, не закончила: - Ты рано радуешься, тобой решил заняться сам Демон Ночи - Жюльет развернулась, оставив Эдуарду самой обработать эту мысль. Она легла на кровать, но неожиданно услышала, как дверь ее спальни открылась, и на пороге появился Горбун - Крошка, неужели ты думаешь, что сможешь остаться не опробованной дядюшкой Жаном - с мерзкой улыбкой сообщил ей Жан - Демон Ночи хозяин Сераля, но не мой хозяин Горбун стал приближаться к Эдуарде, и чем ближе он подходил, тем безумнее горели его глаза. Герцогиня выскочила с кровати, и схватив в руки вазу запустила ее в сторону Жана, однако Горбун ловко увернулся и схватил Эдуарду за волосы. В этот момент, герцогиня вспомнила Филиппа и эту страшную ночь, когда он был с ней так груб. По спине прошлась волна ужаса, и она стала кричать, что есть мощи. Горбун закрыл ей рот рукой, и потянулся, чтобы расстегнуть ей платье. Эдуарда на какой - то миг, смогла высвободиться и укусила его за руку, - Ах, ты сучка! - прохрипел Горбун и повалил ее на кровать. Набросившись на девушку, он стал рвать на ней платье. Эдуарда сопротивлялась, как могла. Она кричала, царапалась, пыталась сбросить его, пока, наконец, она не почувствовала, что Горбуна кто - то схватил и оттолкнул его в сторону: - Что ты делаешь, сволочь! - голос Пирата, был в эту минуту самым желанным и спасительным. - Не смей ее трогать, или ты не понял желание моего хозяина - стал угрожать Жану Пират Жан встал и начал поправлять свою одежду: - Не смей вставать мне на пути - стал в свою очередь предупреждать его Горбун. Затем он развернулся и хлопнув дверью, ушел. Эдуарда кое - как оправила на себе одежду. Пират, отвернулся, пока девушка приводила себя в порядок. - Спасибо, что спасли меня - благодарно сказала Эдуарда Пират развернулся, и недовольно бросил: - Тебе не за что меня благодарить, то, что не сделал Горбун, сделает мой хозяин - с этими словами Пират развернулся и зашагал прочь. На следующий день, Эдуарда с трудом встала на ноги. Все тело ныло, на руках были синяки, голова болела. В обед, Жюльет принесла ей поесть, и заодно позларадствовала ее виду: - Почему ты так ненавидишь меня? Что я тебе сделал? - не выдержала девушка - Тем что ты появилась, ты уже много сделала - ответила Жюльет - Я не понимаю - У тебя была крыша над головой, едаа, люди, которые тебя любили. За тебя боряться такие могущественные братства. Тебе не понять, что это, когда приходиться рассчитывать только на свои силы, и выживать как можно - закончила Жюльет и Эдуарде показалось что по щеке ее скатилась слеза. Однако Жюльет быстро ее смахнула. - Ты ошибаешься Жюльет, ты ничего не знаешь о моей жизни - ответила Эдуарда - Мне пришлось очень тяжело в жизни, и я прекрасно понимаю твои чувства Жюльет недоверчиво покусилась на Эдуарду, и хотело что - то сказать, однако не успела, в дверях стоял Пират: - Демон Ночи наш господин прибыл в замок со своими людьми. Оставив двух дам переварить информацию, Пират вышел из комнаты. - Тебе повезло, что сам Демон Ночи пришел чтобы сделать тебя матерью своего ребенка - завистливо высказала Жюльет - Не понимаю, что ты имеешь в виду? - Неужели ты не знаешь, какой властью обладает Демон Ночи? - как маленькому, глупому ребенку, стала объяснять Жюльет. - Нет, я не знаю, что он из себя представляет - пытаясь выяснить что - либо, стала пытать ее Эдуарда - Демона Ночи, мало кто знает в лицо, но говорят, он чертовски красив. От него исходит мощь и власть. Он настоящий мужчина. Когда он появляется в Серале, все склоняются перед ним - Жюльет хотело, было еще что - то добавить, но, видимо передумав, развернулась, крикнув Эдуарде на последок: - Готовься! Целый день в замке шли приготовления к приезду гостя. Все были заняты и обеспокоены предстоящим визитом главы Сераля. В замке появилось огромное количество людей Демона Ночи. В день появления главы Сераля, Эдуарде приказали спуститься к ужину. Когда она спустилась, вниз, то увидела, что стол полностью занят мужчинами. Во главе стола сидел человек, в черной маске. Эдуарда встала напротив гостей, не зная, что ей делать и ища глазами Пирата. Как только сидящие за столом заметили появление девушки, голоса стихли, и наступила тишина. - Это и есть наследница Камиллы Де Круа - сообщил присутствующим Пират. Члены Сераля, стали внимательно разглядывать Эдуарду, пока, наконец, человек в черной маске не нарушил молчание: - Можете вернуться в комнату - приказал человек в черной маске. Эдуарда, сразу догадалась, что это и есть Демон Ночи. С одной стороны, она была рада, что ее отправляют обратно. С другой стороны, девушка была возмущена, что кто - то приказывает ей, как и что ей делать. Она понимала, что стала безвольной жертвой этих господ, но ее натура, восставала против ограничений. Поднявшись наверх, Эдуарда стала ждать. Она слышала шум гостей, пение, танцы. Было уже далеко за полночь, когда все стихло. Девушка с замиранием, присушивалась к каждому шороху. Затем, она услышала скрип дверей, а вслед увидела Демона Ночи. Он тихо подошел к креслу, расположенному возле камина, и присел. Так же молча, как он зашел, он стал разглядывать герцогиню, напряженно сидящую на кровати. Так прошло примерно полчаса, когда Демон Ночи, решил, наконец, нарушить молчание: - Не бойтесь меня, я не стану нападать на вас как зверь - сказал Демон Ночи, каким - то успокаивающим тоном, весьма удивившим Эдуарду. - Я вам не верю - решила высказать вслух свои опасения девушка. - У вас нет выбора, вы можете только поверить мне на слово. И почему - то Эдуарда поверила ему. Его голос, был так приятен слуху Эдуарды. Маска, скрывающая лицо Демона, немного искажала тембр его голоса, и, тем не менее, он был очень приятным на слух. - Эдуарда, вы очень красивая девушка - прокомментировал Демон Ночи Герцогиня ушам своим не поверила. Человек, перед которым преклонялось целое братство, делал ей комплементы. Все казалось ей таким странным и необычным. Порой ей казалось, что сидящий напротив человек, плод ее фантазий. Глава Сераля встал и, пожелав девушке спокойной ночи, удалился. Эдуарда провела на удивление спокойную ночь, первый раз, за время пребывания в этом жутком замке. Эдуарду стали выпускать на прогулки, и она очень часто, гуляла по саду в сопровождении Главы Сераля. Они очень часто беседовали, спорили и Эдуарде казалось, что он очень чуткий и душевный человек. Временами он был груб, и жесток со своими людьми, но к Эдуарде, он всегда проявлял только внимание. Сердце девушки, стало постепенно оттаивать, перед этим необычным собеседником. Вечером они встречались в библиотеке, и Эдуарда читала ему его любимые произведение. После чего, они начинали дискуссировать, по поводу прочитанных произведений. Чем дольше герцогиня общалась с главой Сераля, тем больше она привыкала к их каждодневным беседам, прогулкам, спорам. Иногда они играли в шахматы, и проигравший придумывал другому какие - нибудь желания. Они вели себя как дети, которые дурачиться, научившись новой игре. Жители замка поражались, этому невероятному союзу. Жюльет пыхтела от злости, а Пират неодобрительно качал головой. Но никто из них, не мог противостоять или высказывать свои недовольства Демону Ночи. Однажды, Эдуарда не сдержавшись, спросила главу Сераля: - Почему вы так ко мне относитесь? Ведь мы должны ненавидите друг друга? - Почти всю свою жизнь, я таил в душе ненависть, злость, вынашивал планы мести. Наши братства, очень долго враждовали друг с другом. А ты заставила меня иначе посмотреть на все - неожиданно признался глава Сераля - Как иначе? - с замиранием спросила девушка - Я начинаю задумываться - а так ли важно враждовать друг с другом? - как- будто задавая сам себе вопрос проговорил глава Сераля. Прошел месяц, с того момента, как глава Сераля прибыл в замок. Эдуарда, стала вспоминать свою семью, которая вероятно не находила себе места, переживая за девушку. Тогда герцогиня, решила попросить Демона Ночи, отправит им послание. Он согласился, и Эдуарда написала им трогательную записку, отправив ее с одним из людей Демона. Горбун Жан после ночи, когда он напал на Эдуарду, вернулся в квартал. Герцогиня начала беспокоиться и задумываться о судьбе Жерара и Сары. Они и не предполагали, что их тайна открылась и Горбун знает правду. Однажды, играя с Демоном в шахматы, она решила попросить у главы Сераля помочь ее дяди и Саре: - Прошу вас, не позволяйте Жану, причинить им вред - умоляюще глядя в глаза Демону Ночи, попросила Эдуарда. - Не переживайте герцогиня, я не позволю этого. Услышав свой титул из уст Демона, Эдуарда поразилась. Она уже и забыла, о том, что до сих пор носит титул Филиппа. Иногда герцогиня так и порывалась спросить что - нибудь о Филиппе, но вовремя одергивала себя. Как - то гуляя вместе по саду, Демон Ночи решил сообщить Эдуарде о своем скором отъезде: - Через два дня, я должен уехать. Мне необходимо решить кое - какие проблемы - сказал глава Сераля Услышав о столь поспешном отъезде Демона Ночи, Эдуарде неожиданно стало очень грустно. Она опустила голову, чтобы человек в черной маске не мог видеть ее лица, и проговорила: - Мне будет очень жаль, если вы уедите - только и смогла выговорить Эдуарда - Эдуарда, не переживайте, мы обязательно увидимся. Я договорился со своими людьми, они отвезут вас в мое поместье, где вы будете в безопасности, пока я не улажу дела двух, а может даже и трех братств - Что вы имеете в виду? - спросила девушка Демон Ночи, посмотрел на Эдуарду, и ответил: - Сейчас я ничего не могу вам сказать, но позже, если у меня получиться задуманное, вам все станет известно. И надеюсь, вам придется это по душе - Вы не можете отпустить меня к моей семье? - неожиданно спросила Эдуарда, в надежде услышать положительный ответ - Нет. Это в целях вашей же безопасности - непреклонно ответил Демон Ночи. Два последующих дня, Эдуарда и Демон Ночи, не отходили друг от друга ни на шаг. Все два дня они посвятили беседе, желая высказаться и боясь, что - то упустить. Перед самым отъездом, Демон Ночи, зашел в комнату Эдуарды и попрощался с ней. Развернувшись, и оказавшись возле дверей, глава Сераля, неожиданно вернувшись, обнял девушку и поцеловал ее, долго и нежно. Эдуарда не сопротивлялась, но после поцелуя, оставшись в одиночестве, она долго стояла на одном месте, о чем - то серьезно задумавшись................................................................................ Спустя несколько дней после отъезда главы Сераля, Жюльет, сообщила ей, что ее ждет карета, чтобы отвезти в поместье к Демону Ночи. Эдуарда села в карету и отправилась в неизвестный ей путь. ............... Карета мчалась два дня, почти без передышки. Эдуарда так утомилась от долгого пути, что просто не верила, что когда - то жила не в дороге. Как - то кучер остановился возле таверны, в надежде накормить лошадь, и саму герцогиню. Все сопровождающие герцогиню люди Демона Ночи, остановились вместе с ним. Герцогиня вышла из кареты, наслаждаясь летним вечером. Кучер завел герцогиню в таверну, где она с жадностью набросилась на еду. Выйдя на улицу, Эдуарда не обнаружила ни кареты, ни сопровождающих лиц. Улица была пустынна. Не успела она произнести и полслова, как сзади кто - то зажал ей рот, и прижал силой к себе. - Тише, герцогиня, будет еще хуже, если ты попробуешь брыкнуть - голос горбуна Жана стал для Эдуарды смертным приговором. Затем она почувствовала удар, и поняла, что теряет сознание. Очнулась Эдуарда в жилище Горбуна Жана, которое она видела, как только попала в воровской мир. Рядом стоял палач и что - то усиленно чистил. Девушка попыталась встать, но поняла, что не может сдвинуться с места, ее привязали к стулу. Когда Палач обернулся к Эдуарде девушка округлила от ужаса глаза. В руках у него был горящий уголь, который он по всей вероятности, намеревался приблизить к Эдуарде. - Боитесь герцогиня - услышала девушка позади себя голос Горбуна - Ты будешь ходить с клеймом позора, если не расскажешь мне, где скрываются твои чертовы родственники - прохрипел со злости Жан - О чем ты говоришь Жан? - недоумевающее спросила девушка - Я говорю о твоей верной Саре и ее спутнике Жераре? - Откуда мне знать, я оставила их здесь, если ты помнишь - Черт! Они узнали правду, и теперь мы не сможем доверять вашим людям ту информацию, которая нам выгодна, более того, они могут сообщить членам Вальтер о моих планах - с недовольством проговорил Жан - Но у нас есть ты, сокровище двух братств - неожиданно с улыбкой произнес Жан. Эдуарда содрогнулась от его улыбки. - Демон Ночи не простит тебе, что ты нарушил его указания и похитил меня - пыталась запугать его герцогиня. В ответ Жан стал неистово смеяться. Немного успокоившись, он посмотрел на герцогиню и проговорил: - Ты пытаешься запугать меня Демоном Ночи? А ты сама его боишься? Ты ведь стала его подстилкой - слова Жана резали девушки слух. Наконец в комнате появилась люди Жана, и Кира. Жан подозвал к себе Киру и приказал ей сесть на стул. Кира бледная, подошла к стулу и стала со страхом ожидать, своей участи - Как ты могла их упустить Кира, тебе нет прощения - слова Жана звучали угрожающе. - Ты нарушила мой приказ, и потеряла бдительность. За это ты должна понести наказание. Кира опустила голову и сокрушенно вздохнула: - Прошу тебя Жан, не делай этого - Для начала ты поедешь в хижину Громилы и приготовишь все к моему приезду. С тобой последует герцогиня Эдуарда - добавил Жан, выдержав паузу. Эдуарда отрешенно посмотрела на Жана, думая о том, как она уже устала от тайн, интриг, заговоров, похищений. Она почувствовала какое - то безразличие ко всему окружающему. Поэтому, когда на следующий день ее посадили в карету, чтобы отвезти в хижину некого Громилы, она уже не сопротивлялась. Поездка затянулась на целый день. Когда путники прибыли на место, Эдуарда с радостью вышла на улицу, вдохнуть свежий воздух. Однако она не успела, как следует насладиться свободой. К ней подошли Кира, и стала заводить ее в хижину. Зайдя внутрь, Эдуарда вздрогнула. То, что она увидела, больше напоминала комнату пыток. Здесь имелись различные приспособления, для выуживания с человека нужной информации. Сам Громила был действительно огромным мужчиной, больше похожим на великана, с одними мускулами. Люди Жана проводили дам, затем вышли, охраняя хижину снаружи. Громила показал Эдуарде на стул, а сам взялся за щипцы, усиленно что - то делая с ними. По герцогини пробежали мурашки и волна ужаса захлестнула ее с головой. Тем временем Кира стала пристально рассматривать логово этого зверя. Так прошел примерно час, пока в дверях не показался Жан. Он прошел прямо к Громиле и что - то прошептал ему на ухо. Буквально через пару минут, Киру окружили и усадили на стул, предварительно завязав ей руки и ноги. Она стала истошно кричать. Однако мужчины не реагировали на ее крики. Затем, повернувшись к Жану она сказала: - Как ты смеешь? Я же одна из вас? - Именно потому, что ты одна из нас, ты должна знать, что бывает с теми, кто плохо выполняет мои приказы - грозно ответил Жан. Громила тем временем стал медленно подходить к девушке. Кира стала орать, что есть мочи. - Горбун, ты не мужик, ТЫ СВОЛОЧЬ!!!!! - И ТУТ ее понесло. Кира вспомнила все слова, которые когда - либо могли унизить мужское достоинство. С самого начала горбуна забавляли ее слова, но постепенно, его лицо стала заливать краска злости. Он посмотрел на Громилу и показал ему то, что повергло Киру в ужас. Громила подошел к девушке с щипцами. Эдуарда наблюдала за всем происходящим как - будто со стороны. То, что увидела герцогиня в следующее мгновение, вызвало у нее приступ тошноты. Громила ВЫколол КИРЕ ГЛАЗА. Эдуарду вывернуло на глазах у половины представителей воровского мира. - А ты оказывается слаба на подобного рода сцены - состроив брезгливое лицо, сказал Жан. В этот момент, все окружающие услышали хрип, вырвавшийся из горла Киры. - Отнесите ее в комнату. К Кире подошли люди Жана и увели ее прочь. Герцогиня чувствовала, что ей становится все хуже. Количество крови, увиденное ЭДУАРДОЙ, вызвало у нее новый приступ тошноты. Горбун, заметив состояние Эдуарды, приказал своим людям отвести ее. Эдуарду завели в комнату, и, закрыв на нее двери вышли. Девушка, без сил, упала на кровать и стала плакать. Когда герцогиня выплакала все слезы, которые только возможно было выплакать, она уснула ...................... Утро выдалось на удивление пасмурным. Первым желанием девушки, когда она проснулась - было желание убежать. Она выглянула в окно, но натолкнулась на решетки, через которые наблюдала, как трое людей горбуна расхаживают вокруг хижины, бдительно ее охраняя. Эдуарда с замиранием стала ждать своей участи. Она гадала, что для нее приготовил Горбун. Вечером, к Эдуарде в комнату зашел Громила и передал ей приказ Горбуна быть готовой к завтрашнему дню, так как он собирается ее увезти. Герцогиня с облегчением вздохнула, - еще один день отсрочки. Затем она вспомнила Киру, и ей стало жаль девушку. Эдуарда попыталась что - либо узнать о ней, от людей горбуна, которые приносили ей поесть. Однако, они ограничились лишь тем, что сказали, что она в плохом состоянии. На следующий день, Эдуарда встала ни свет ни заря. Она села возле окна и стала смотреть на небо. Неожиданно она услышала звук открывающихся дверей и увидела Киру, на ощупь, закрывающую за собой дверь. - Кира, как ты - подбежав к девушке с сочувствием проговорила герцогиня Кира улыбнулась какой - то нервной улыбкой, обнажив свои красивые зубы. Глаза ее скрывала повязка, волосы были собраны в беспорядочный пучок. В общем, вид у нее был измученный и потрепанный. - Я живуча как кошка. А горбун еще заплатит мне за это. - Кира помолчала, потом, видимо решившись высказать вслух, то, что не решалась долгое время добавила: - Я многое слышала и знаю. Горбун хочет отвести тебя к Колдуну. Это человек, который готовит всевозможные снадобья, лекарства, яды. Горбун хочет, чтобы Колдун дал тебе специальное снадобье, после которого, ты постоянно будешь прибывать в сонном состоянии. Более того, ты станешь добровольно любовницей Горбуна. Снадобье парализует твою волю, и твой разум. Ты поддашься уговорам Горбуна без усилий. - Боже, только сейчас я осознаю, как он жесток, коварен и беспощаден - еле слышно промолвила Эдуарда. - Да. Я думала у этого чудовища есть хоть какие - то ко мне чувства. Но я ошибалась. Ему глубоко наплевать на меня - девушка хотела заплакать, но не могла, слишком больно и невозможно было ей это сделать. - Я могла бы помочь тебе сбежать, но не получиться. Слишком неравны силы. Однако я подскажу тебе маленькую хитрость - каждый вечер Жан принимает по маленьким дозам яда, который дал ему колдун. - Как? - воскликнула Эдуарда - Дело в том, что если употреблять яд в определенных дозах, то организм человека начинает привыкать к нему, и у него разрабатывается иммунитет, в случае если кто - либо захочет его отравить. Однажды Жана хотели отравить, но Колдун помог ему. После этого Горбун стабильно принимает дозу яда. Но если вместо яда ему дать что - то другое - Кира стала копаться в своем кармане, пока не нащупала необходимую ей вещь. Она достала маленький флакончик, со словами: - это очень крепкое снадобье. Если ты дашь его Жану, он проспит целые сутки. - Как же я смогу ему подсунуть его? - спросила Эдуарда - когда Жан куда - либо отправляется, он берет себе маленькую дорожную сумку. Именно в этой сумке и лежит его яд. - Но он же знает вкус яда, он сразу поймет разницу - подумав, решила герцогиня - Нет. Его яд не имеет вкуса, также как и снадобье, которое я тебе дам - Кира вытянула руку в надежде нащупать Эдуарду. Герцогиня взяла с ее рук флакон и, подойдя к девушке, обняла ее: - Спасибо, я не ожидала от тебя помощи - с благодарностью проговорила Эдуарда Кира вырвалась из объятий и развернулась, чтобы уйти - Кира, как же ты? - с тревогой спросила Эдуарда - Я выживу - бросила напоследок Кира, но прежде чем уйти она сказала Эдуарде: - Горбун не просто так везет тебя к Колдуну, видимо это приказ свыше - А кто такой Колдун? - с интересом спросила Эдуарда - Он один из 'Вальтер' ........................................ Дорога выдалась изнурительной для герцогини, впрочем, как и все предыдущие поездки. Жан оседлал лошадь и ехал впереди кареты. За ним его вооруженные люди. Когда они добрались до пункта назначения, Эдуарда вылезла и увидела огромный дворец, больше похожий на королевский. Его окружали люди в ливреях, и весь он был как - будто высеченный из золота. Герцогиня была поражена, не ожидая такого величия. Как только спутники оказались на крыльце дома, им сразу же открыла немолодая женщина, в строгом форменном одеянии. Она окинула гостей недобрым взглядом и проводила их в гостиную. Отвыкнув от роскоши, глаз Эдуарды любовался открывшийся картине - всюду стояли статуэтки, висели картины, в вазах стояли прекрасные цветы. Горбун сел на кресло, и герцогиня последовала его примеру. Через несколько минут перед ними вновь появилась та самая женщина, которая их встретила и сказала громовым тоном: - Мадам, я провожу вас в ваши апартаменты, а вас мсье Колдун попросил пройти в голубую комнату Горбун встал, намереваясь направиться туда, куда его пригласили. Перед уходом он обратился к герцогине: - Будь послушной девочкой, иначе у нас с тобой будут проблемы Эдуарда последовала за женщиной, которая вела ее по длинным, нескончаемым коридорам. Затем она открыла дверь, и девушка оказалась в розовой комнате, очень красивой и изысканной. Эдуарде принесли поесть и через некоторое время она уснула................... Тем временем в голубой комнате сидел Горбун и молча слушал наставления Колдуна. Пока Колдун говорил, горбун мрачнел с каждой произнесенным Колдуном фразой. Будь кто - либо свидетелем их разговора, он сразу понял бы, какое влияние имеет Колдун на Горбуна. - Ты плохо выполнил задание Жан. Основная наша цель, так и не достигнута - грозно произнес Колдун. Жан стал бормотать себе под нос что - то невнятное, однако Колдун одним жесток руки приказал ему замолчать. - Неправдоподобно было с твоей стороны говорить такие вещи, которые вызвали сомнение, а затем привели к их проверке - размышлял Колдун - Что же нам теперь делать? - с тревогой произнес Жан И тогда Колдун стал объяснять ему все, что надлежало сделать за короткий срок...................... Эдуарда целую неделю не видела и ничего не слышала о Жане. Рядом с ней все время неотступно следовала в качестве строгой матроны, - мадам Франсуаза. Это была чопорная и весьма неприятная дама лет пятидесяти. Она всюду следовала за герцогиней и не давала ей минуты свободного времени. Эдуарда выходила гулять во дворе, много читала, спала. Казалось, что она находится не в плену, а просто в гостях. Колдуна Эдуарда так и не видела. Хотя иногда могла слышать разговор слуг, о том, находится ли их господин дома или нет. Все расспросы о хозяине дома, вызывали у Франсуазы недовольный вид и гробовое молчание. Герцогине от такой таинственности, окружающей Колдуна, хотелось узнать о нем больше информации. Однако все попытки оказались безрезультатными, пока однажды она не оказалась в саду одна, без сопровождения Франсуазы. В тот вечер Эдуарда решила прогуляться и стала размышлять о тайнах дома, в котором прибывала. В этот момент она услышала хруст ветки и обернувшись успела увидеть спину, убегающей девочки. Герцогиня побежала за девочкой, в надежде выследить ее. Девочка подбежала к огромному дереву, заросшему листвой, и, отодвинув кусты, нащупала дверь, и открыла ее. Эдуарда последовала ее примеру и оказалась в освещенном коридоре. Пройдя по узкому проему, герцогиня услышала чьи - то голоса и решила притаиться. Взглянув в отверстие, которое имелось в стене, она увидела следующую картину: Маленькая девочка стояла посредине комнаты, и трогательно кормила взрослого мужчину, лет сорока пяти. С очень правильными и аристократическими чертами лица. Он сидел на стуле, возле стола, и с улыбкой наблюдал за девочкой. А девочка продолжала кормить мужчину и петь ему песенки. Затем мужчина, не выдержав, стал громко и от души смеяться. Девочка обиженно надула губки и отложила тарелку в сторону. В эту минуту, она была похожа на ангелочка. Столько невинности и красоты было на этом прекрасном личике: - Анна, прекрати, я же пошутил. Ты так забавно поешь мне песни - стал утешать ее незнакомец - Больше не смейся надо мной, я уже большая девочка - отчеканила Анна - Ну, расскажи лучше как наша гостья? - неожиданно спросил незнакомец - О, она красивая - восхищенно проговорила Анна - Ты видела ее в саду? - Да, она гуляла и разглядывала цветы. Потом она меня увидела, и я убежала - закончила свой рассказ девочка. И тут Эдуарда поняла, что она говорит о ней. - Анна, она не должна нас видеть - укоризненно произнес мужчина - Ну почему? - требуя ответа, Анна скрестила руки и стала ждать Мужчина с нежностью посмотрел на Анну, но не успел он ответить на ее вопрос, как герцогиня услышала позади себя топот бегущих ног, а затем своих охранников, запыхавшихся от бега: - Мсье, мы не можем найти мадемуазель - поставил в известность один из людей Колдуна - Вы ее упустили? - мужчина встал и направился в сторону охранников - Она не могла уйти из дома, мы все время окружали его. Я думаю, она находится где - то внутри - стал оправдываться один из них - Анна, марш к себе в комнату - приказал мужчина. Анна послушно удалилась, а незнакомец, указав мужчинам идти вперед, последовал за ними. Герцогиня быстро выбралась наружу, в надежде остаться незамеченной и решила вернуться в свою комнату, боясь быть наказанной за непослушание. Окзавшись в своей комнате, она села в кресло и начала читать книгу. Однако мысли беспорядочно мешались, не давая ей сконцентрироваться. Герцогиня размышляла о незнакомце и маленькой девочке. Она терялась в догадках - был ли это Колдун или какой - то другой человек и кто это девочка. Ее размышления были прерваны появлением Франсуазы. - Вы здесь? - удивленно и в то же время обрадовано проговорила женщина - Где же мне быть? - в свою очередь решила подыграть Эдуарда как ни в чем не бывало. - Просто я прогуливалась по дому и заблудилась - Ты гуляла в правом крыле? - с осторожностью поинтересовалась Франсуаза - Конечно же, нет, я помню твои наставления не подходить к правому крылу Франсуаза с облегчением вздохнула и спросила, не голодна ли она. Эдуарда отрицательно покачала головой и после ухода Франсуазы задумалась - что такого важного скрывалось в правом крыле дома, доступ в который был для нее закрыт. На следующий день герцогини принесли охапку прекрасных роз и поставили их в вазу. Герцогиня очередной раз поражалась такому гостеприимству. Ей было невдомек, что от нее хотят. Встав Эдуарда плотно позавтракала и отправилась в библиотеку, которую она так полюбила за время пребывания в этом странном доме. Оказавшись в библиотеке, Эдуарда достала свою недочитанную книгу, и удобно расположившись в кресле, стала читать. Во время чтения, герцогини постоянно казалось, что за ней наблюдают. Она слышала какой - то шелест, шорох, скрип. Когда она поднимала глаза, ей казалось что стенка, которая была расположена напротив ее кресла, сразу же закрывалась. Герцогиня поняла, что за ней наблюдают, и уже не могла и дальше оставаться в библиотеке. Она встала и вышла. Весь день она помогала по кухне слугам, с которыми она сдружилась. Понемногу они стали принимать ее в свою компанию, но продолжали хранить молчание, когда она пыталась что - либо выяснить о хозяине дома. Вечером она стала подниматься к себе в комнату и по дороге натолкнулась на Франсуазу: - Пойдем, тебя хочет видеть Колдун - с этими словами Франсуаза взяла ее за руку и стала, чуть ли не тащить ее за собой. Чем ближе они подходили к правому крылу дома, тем страшнее становилось герцогине. Она боялась встречи с Колдуном, думая, что он захочет навести на нее порчу, или того хуже - даст какое - либо снадобье. Правое крыло оказалось очень красивым и богато обставленным. Все было выдержано в красивом и изысканном стиле. Франсуаза попросила Эдуарду задержаться возле лестниц, сама же подошла к дверям и постучала. Дверь открылась и Франсуаза скрылась за дверями. Через несколько минут, она вышла и сказала, чтобы Эдуарда последовала ее примеру и зашла в указанную комнату. Герцогиня осторожно постучала в дверь и стала ждать. Дверь открылась и Эдуарда зашла внутрь. Она оказалась лицом к лицу с мужчиной, которого она видела с девочкой, по имени Анна. - Проходите герцогиня - незнакомец облокотился о стену и стал наблюдать за герцогиней - Кто вы? - спросила герцогиня, пытаясь выяснить с кем имеет честь разговаривать - Вам не говорили, что вы чрезмерно любопытны? - спросил в свою очередь незнакомец. Эдуарда стала внимательно и с интересом разглядывать своего собеседника. Это был весьма мужественный, красивый и очень обаятельный мужчина. Он казался человеком благородного происхождения. - Я и есть Колдун, хозяин этого дома - ответил на ее вопрос незнакомец - Но вы также являетесь одним из членов Вальтер? - застав его врасплох вновь спросила Эдуарда Колдун как - то странно посмотрел на девушку и ответил: - Ты многого еще не знаешь. Тебе только кажется, что тебе известна тайна братств, но это не так - Что вы имеете в виду? - продолжала допытываться герцогиня - А то, что не всегда надо верить всему, что тебе говорят. Иногда люди, пытаясь скрыть правду, пускают пыль в глаза. Прочитав в глазах, Эдуарды готовый сорваться вопрос, Колдун решил ее опередить: - Но все это неважно в данный момент. Я полагаю, что вас больше интересует, что от вас хотят. Я прав? - посмотрев прямо в глаза герцогини, спросил Кодун. Эдуарда поражалась, но стоящий перед ней мужчина вызывал в ней какие - то странные чувства. И в этот момент герцогиня была готова поверить в то, что перед ней действительно представитель темной силы. - Вы правы, и если вы будете так добры, объяснить мне для каких целей, вы меня здесь держите, я буду вам весьма благодарна Колдун стал улыбаться, не спуская с Эдуарды глаз. Герцогине казалось, что хозяин дома почему - то смотрит на нее как - то странно. - Эдуарда, для начала, я хочу, поздравить вас с тем, что вы, наконец, попали ко мне - начал говорить Колдун - Во - вторых, ваше пребывание и знакомство со мной, было давно запланированным шагом - А в третьих? - задала вопрос герцогиня - Вы кажется хотели узнать, где находится ваша бабушка - Филиппа Де Круа? - неожиданно спросил Колдун. Видя удивленное, лицо Эдуарды, Колдун продолжил: - Эдуарда, я знаю о тебе почти все. Мы долгое время собирали все информацию о Пьере Де Круа и его потомстве. Когда многие из братств полагали, что дочь Камиллы мертва, мы вышли на твой след и следили за твоей жизнью. - Кто ВЫ? - Эдуарде казалось, что она попала в какой - то фантастический круговорот событий, и все что с ней происходило, было настолько нереальным, что девушка иногда ловила себя на мысли - а не плод ли все это ее больного воображения. - Пойдем, скоро ты все узнаешь. Эдуарда молча последовала за Колдуном. Герцогиня шла, не разбирая дороги, но неожиданно она поняла, что Колдун ведет ее туда, где она видела его с девочкой по имени Анна. Но не успели путники дойти до места, как Эдуарда услышала чьи - то крики, а затем увидела герцога Ролана и Арно. Перед герцогиней оказалось огромное количество людей, размахивающихся саблями. Кто - то толкнул Эдуарду в сторону, приказав ей спрятаться. Во всей этой суматохе, Эдуарда попыталась отыскать глазами Колдуна, но так и не смогла. Затем она почувствовала как чьи - то руки, бережно ее поднимают и уже в следующую минуту, она увидела перед собой герцога Ролана - Пойдем, быстрее - Ролан потащил герцогиню за собой, не давая ей времени оправиться Он оседлал лошадь и усадил Эдуарду позади себя. Сзади их сопровождали другие спутники. Они скакали так быстро, что Эдуарда не могла задать Ролану мучившие ее вопросы. Они гнались целые сутки. Когда наездники остановились, Эдуарда поняла куда они прибыли - перед ее взором было поместье Изабель. Зайдя внутрь, Эдуарда обнаружила за столом всех своих родных - Жерара, Сару, Изабель, Джона и Матильду. Позади себя она мельком увидела Арно. Все присутствующие встали и начали обнимать и целовать девушку. - Дорогая, как же мы по тебе скучали и переживали за тебя - Сара смахнула слезу и обняла девушку. Эдуарда не могла поверить, что она среди своих близких. Она почувствовала спокойствие и умиротворенность. Когда общий ажиотаж ее появлением спал, Эдуарда стала расспрашивать Сару и Жерара, что произошло. Они рассказали ей, как им стало известно о предательстве некоторых своих людей и том, как Горбун уже давно знал, кто они на самом деле. Они рассказали, как сумели сбежать, сколько препятствий было на их пути и как они разыскивали ее. В свою очередь Эдуарда поведала им о том, что произошло с ней, утаивая некоторые моменты ее взаимоотношений с Демоном Ночи. Все присутствующие слушали ее не перебивая, однако на лицах некоторых из них, появилось весьма странное выражение, так знакомое Эдуарде: - Что еще я не знаю? Что хотел сообщить мне Колдун? - начала свои расспросы герцогиня - Откуда же нам знать? - ответила Изабель. Но ее ответ не усыпил бдительности девушки. Эдуарда поняла, что они что - то недоговаривают. - . Через два дня я представлю тебя ко двору. Нам необходимо сделать все, для того чтобы тебе вернули твой титул - начала говорить Изабель - А я буду сопровождать тебя в качестве твоего спутника - неожиданно вступился в разговор герцог Ролан - Так вы тоже все знаете? - спросила его Эдуарда, только сейчас осознав, что Ролан посвящен в тайны ее семьи - А как ты думаешь, почему Филипп так невзлюбил герцога? - вступился в разговор Арно - Филипп знал, что Ролан наш человек, и именно поэтому, а еще и потому, что Ролан часто вставлял Сераль палки в колеса, Филипп его и невзлюбил Эдуарда задумалась, затем решила высказать вслух свои опасения: - А что если я встречу Филиппа? - Наш поверенный уже занимается твоими делами и скоро ваш брак с герцогом будет расторгнут - заявила Сара Эдуарда хотело, было что - то возразить, но, вовремя спохватившись, замолчала. Затем все присутствующие стали обсуждать предстоящий выход в свет и еще долгое время провели, беседуя, смеясь, и радуясь воссоединению................... Через два дня Эдуарда была полностью готова к выходу в свет. Она нервничала, переживала, терзалась, но все же собралась духом, для новых сражений. Когда все подготовки подошли к концу, Изабель вместе с Эдуардой. Роланом и Жераром отправились ко двору в Лувр. Герцогиня первый раз оказалась в этом дворце, в котором до сих пор так и не успела побывать. Она восторгалась работами мастеров, художников. Все вокруг дышало искусством, тонкой работой, и изяществом. Когда прибыли Изабель, Жерар, Ролан и Эдуарда, всем присутствующим объявили титулы вновь прибывших. При этом, Эдуарду представили в качестве герцогини Де Бриссак. Глаза всех присутствующих обратились к Эдуарде. Девушка видела множество знакомых лиц, и стала приветствовать их. Девушка терялась в догадках, известно ли представителям света о ломать голову над этим вопросом. Как только гостей подвели к королю, она услышала следующее: - Неужели я вновь имею честь видеть ваше прекрасное лицо, я уж было подумал, что и вы и нас забыли, также как и своего супруга - с улыбкой произнес король, повергнув герцогиню в некоторое замешательство - Простите Сир, я не смею забывать о своем сюзерене - гордо подняв голову, проговорила Эдуарда - Ха,Ха,Ха - смех короля, заставил присутствующих обратить внимание на причину такого веселья. Эдуарда покраснела, но продолжала стоять напротив короля. Изабель и Жерар тем временем отлучились, чтобы поприветствовать знакомых. Герцог Ролан остался с Эдуардой. - Эдуарда будьте так любезны, составить мне компанию - попросил ее король Эдуарда села неподалеку от короля, вместе с Роланом. Король стал рассказывать собравшимся вокруг него гостям различные истории. Неожиданно в зале воцарилась тишина. Сперва Эдуарда не поняла в чем дело, только потом она увидела Филиппа, и сердце ее неистово забилось. Филипп приближался к ним. И чем быстрее он подходил, тем сильнее Эдуарда начинала паниковать. Она понимала, что все присутствующие с любопытством будут следить за супругами. Филипп приблизился к королю, и, увидев Эдуарду в обществе Ролана, принял невозмутимое выражение лица, однако девушка догадалась, что это только видимость. Злой блеск в глазах, выдавал его хозяина. - Здравствуйте, сир! - поприветствовал короля Филипп. Затем, обернувшись к Эдуарде и Ролану отвесил им поклон: - Как вы поживаете мадам? - вежливо поинтересовался Филипп - Спасибо, хорошо - еле выговорила девушка. Казалось язык, прирос к небу, и она с трудом произнесла два слова. Филипп, недолго побеседовав с королем, покинул его и направился в противоположный конец зала. Вечер прошел весьма напряженно для герцогини. Она потанцевала с Роланом, затем посидела с Изабель и Жераром, встретив знакомых побеседовала с ними. Затем она увидела Сюзанну, свою подругу. Обрадовавшись, обе девушки бросились друг другу в объятия. - Боже, как я рада тебя видеть, дорогая - радостно воскликнула Сюзанна. - Нам так необходимо поговорить - произнесла Эдуарда - Приходи завтра ко мне, в поместье к моей тете Изабель - попросила ее Эдуарда. Девушка согласилась, и они стали наперебой расспрашивать друг друга о делах. В этот момент, Эдуарда услышала о вновь прибывших гостях, однако она не услышала их титул. Взглянув на двери, она замерла: К королю подходила два спутника - женщина и мужчина. Мужчине было лет пятьдесят, очень статный и благородного вида. Женщина была очень красивой, хотя уже немолодой. В ней чувствовалась стать и грациозность. Она сохранила остатки той юной красоты, которые оставляют свой след, уже далеко не на молодом лице. Но возраст женщины, было, очень трудно определим. Эдуарда была восхищена этой необыкновенной женщиной. Неожиданно Эдуарда почувствовала что кто - то тянет ее за руку. - Герцогиня, будьте так добры, составить мне компанию - услышала она голос Филиппа - Филипп - ахнула Эдуарда - Не хотел вас так напугать, знаю, что мой вид вызывает у вас отвращение, но все же - как - то грубо проговорил герцог - Пройдемте со мной на балкон Эдуарда проследовала за герцогом, пытаясь сохранить внешнее спокойствие: - Я вас слушаю - приняв невозмутимый вид, сказала Эдуарда - Я не собираюсь надолго задерживать ваше время, - начал герцог - Я хотел только сказать, что послезавтра вы должны явиться ко мне домой, и мы распишемся в бумагах, которые подготовил мой поверенный. Если вас не затруднит явиться к трем часам дня - Филипп старался говорить с отсутствующим видом, принимая скучающий тон - Да, конечно, можете в этом не сомневаться - ответила холодно Эдуарда, в глубине души, оставшись разочарованной от его поведения. Намереваясь уйти, она уже потянулась за ручку, однако Филипп схватил ее за запястье, и прошептал: - Я вижу, вы неплохо проводите время, делая мне прекрасные рога - Эдуарда, обернувшись, встретилась с этим холодным и надменным лицом, и по ее телу прошла давно забытая дрожь от его грубого поведения. Она вырвала свою руку, и, не сказав ни слова, оставила Филиппа в одиночестве, бросив напоследок испепеляющий взгляд. Все еще находясь под впечатлением, герцогиня стала направляться в сторону Изабель, глубоко и тяжело вздыхая. Подойдя к тете, Эдуарда не сразу обратила внимание, что рядом с ней стоит компания незнакомых людей. - Изабель, я хочу немедленно домой - быстро проговорила девушка Подняв глаза, она, наконец, увидела, что Изабель стоит не одна, и рядом с ней, стоит та самая женщина, которая так запомнилась Эдуарде во время ее появления. Женщина пристально посмотрела на Эдуарду и побледнела, что не осталось незамеченным для девушки, которая стала более проницательной за последнее время. - Позвольте вам представить мою племянницу - Эдуарду - каким - то странным тоном представила ее Изабель, не спуская глаз с женщины. - Это, твоя племянница - чуть ли не шепотом проговорила женщина - Да Женщина, стала разглядывать Эдуарду так, как обычно делают мужчины, пытаясь изучить каждую черточку на ее теле. Долгое время, женщина хранила глубокое молчание, нарушая его только тяжелым вздохом. Изабель также была молчалива. Герцогиня не могла понять, что происходит и почему эта женщина с таким интересом ее разглядывает: - Завтра я жду вас у себя, вместе с ней - посмотрев на Изабель сказала незнакомка. Эдуарде показалось, что она приказывает, а не просит ее. Когда незнакомка отошла, Эдуарда повернулась к Изабель со словами: - Кто эта женщина? - Эта знакомая твоей матери, она очень хорошо ее знала, и увидев тебя, поняла что ты имеешь к Камилле отношение. Мы завтра же ее навестим. Она может много нам рассказать. Пробыв в Лувре еще примерно час, Изабель и Эдуарда так утомились, что решили отправиться домой, оставив мужчин. На следующий день, как только Эдуарда проснулась, к ней в комнату влетела Изабель и приказала ей немедленно одеваться - В чем дело, Изабель? - спросила девушка - Нам необходимо немедленно поехать в гости к подруге твоей матери - К чему такая спешка? - непонимающе спросила Эдуарда - Так надо, не задавай много вопросов, скоро ты все узнаешь. Эдуарда быстро собралась и, спустившись вниз, увидела, что Сара тоже собрана и собирается ехать с ними - Вы какие - то подозрительные - высказала свои наблюдения девушка Сара и Изабель переглянулись и пошли к карете. Поездка заняла три часа. Наконец карета остановилась, и они оказались возле поместья окруженного деревьями. Постучавшись, им открыл мужчина в форме мажордома. Дамы прошли внутрь и взору Эдуарде открылась ухоженный, лужайка, огромный двор, с качелями и постриженной травой, деревья, окружающие поместье. И только тут, герцогиня почувствовала, что все это, она уже видела - в своем сне. Она хотело, было что - то спросить, но не решалась, боясь разрушить очарование окружающий обстановки. Затем они прошли в дом, и девушка неожиданно для всех, в том числе и для хозяйки дома, побежала наверх по ступенькам. Ей не надо было показывать дорогу - она ее знала. Она знала, какую она откроет в следующую минуту дверь и что она там увидит. Попав в просторную, комнату, с завешанным пологом, она стала оглядываться по сторонам, пытаясь что - то найти. Но вот ее взгляд остановился на портрете, над камином, и, подойдя к нему, Эдуарда встала на колени и по ее щекам медленно, болезненно потекли слезы радости: - Я, наконец, нашла тебя, Я ЗДЕСЬ - Кто бы мог подумать, кровь есть кровь - услышала позади себя Эдуарда голос женщины Девушка не стала оборачиваться, прислушиваясь к шорохом позади себя - Я очень любила твою мать, и уже не надеялась когда - либо искупить свою вину перед ней - голос Филиппы доносился до Эдуарды как - будто издалека. В этот момент герцогиня была так счастлива тому, что ее мечта, наконец, осуществилась и она находится в своем доме, а рядом ее окружают родные люди. - Эдуарда, ты послана мне свыше, и теперь в моих силах сделать тебя счастливой и дать тебе все то, чего ты была лишена - продолжала тем временем Филиппа. Герцогиня сидела молча, слушая признания своей знаменитой бабушки. Она боялась ее перебить, разрушив этот волшебный момент. Наконец, не выдержав, Эдуарда встала, и две женщины бросились друг другу в объятия. Последующие дни Эдуарда провела как в сказке. Целые дни она проводила в обществе своей бабушки и слушала рассказы о традициях и жизни их рода - рода Де Круа. Филиппа показала ей каждый угол 'ЭДАНА', ознакомила ее с портретами, висящими в фамильной галереи. Эдуарда с каждой минутой узнавала все больше и больше. Бабушка и внучка старались узнать друг о друге, как можно больше информации, знакомясь с привычками и мыслями каждого. Сара и Изабель, согласились погостить в Эдане, затем к ним присоединились Жерар, Джон и Матильда. Более того, они привезли с собой Кони, что дополнило радость Эдуарды. Таким образом, все семейство было в сборе. Теперь герцогини больше ничего не было страшно. Единственное, что надавало ей покоя - это мысли о Филиппе. Понимая, что ей необходимо встретиться с Филиппом, герцогиня решилась сообщить бабушке о предстоящей поездки: - Дорогая, ты, конечно же, не поедешь одна. Я составлю тебе компанию. Я не позволю этому чудовищу тебя обидеть - непреклонно объявила Филиппа, не давая возможности Эдуарде вставить слово. Герцогиня понимала, что если ее бабушка столкнется с Филиппом, то это может привести к непоправимым последствиям. Поэтому, старясь говорить убедительно, Эдуарда проговорила: - Филиппа, позволь мне самой поговорить с Филиппом. Я должна разобраться в нашей семейной жизни и встретиться с ним один на один - Девочка моя, я хочу уберечь тебя от ошибок. Филипп может вновь заморочить тебе голову для достижения своих целей - пыталась убедить ее маркиза - Нет, на этот раз, его слова на меня не подействуют Эдуарда собралась и в сопровождении Жерара отправилась в дом, куда когда то она пришла с радостным сердцем и радужными надеждами. Добравшись до имения своего супруга, Эдуарда вышла и направилась к дверям. Ей открыл дворецкий и проводил ее в библиотеку, где ее уже давно ожидали, как он ей сообщил по дороге. Герцогиня прошла в библиотеку, ожидая встретить Филиппа, однако к своему удивлению, она столкнулась лицом к лицу с Луизой Де Бриссак: - А вот и моя ненавистная невестка - со злостью выпалила Луиза - Как же ты вовремя - Луиза подошла вплотную к Эдуарде, и в этот момент девушке показалось, что она готова броситься на нее и растурзать - Ах ты мразь - с этими словами Луиза стала подходить все ближе к герцогини, и только тогда девушка заметила в руках у разъяренной женщины кинжал. Эдуарда стала отходить к дверям, однако Луиза, неожиданно для противницы, прыгнула на нее с такой быстротой, что Эдуарда не успела опомниться: - Ваша семейка виновата в страданиях моей матери и отца! Я не прощу вам причиненного зла - Прекрати Луиза, это было давно, и мы не должны мстить друг другу за грехи наших родителей Однако, увидев лицо Луизы, в тот момент пока она все это говорила, Эдуарда поняла, что пришел ее конец. Она подумала только о том, как мало времени она насладилась своим счастьем и, закрыв глаза, она стала молиться господу. Почувствовав возле горла острый клинок, Эдуарда вздрогнула, однако в следующее мгновенье, она почувствовала толчок, а затем услышала голос Филиппа: - Прекрати, немедленно! - вне себя от ярости произнес Филипп Луиза отстранилась, и этого было достаточно, чтобы герцог выхватил из ее рук кинжал. - Отдай мне мой кинжал, я убью ЕЕ! - Ты не имеешь права ее трогать! ОНА ПОКА МОЯ CУПРУГА!!!!!!! - стал кричать на нее герцог, пытаясь привести ее в чувство. Позвонив в колокольчик, Филипп вызвал своих людей и приказал им увести Луизу, которая стала биться в истерике. Эдуарда, прислонившись к стене, наблюдала за развернувшееся сценой как - будто издалека: - Почему ты ее остановил? - каким - то чужим голосом спросила герцогиня Филипп посмотрел на супругу и сказал: - Сядь, ты выглядишь неважно - тревожно вымолвил герцог - Какая забота. С каких пор вы стали так чувствительны? - язвительно заметила девушка - Прекрати, я забочусь просто по - человечески. Я не совсем такой бессердечный как ты думаешь - проговорил герцог отчужденным тоном Эдуарда подошла к креслу и с удовольствием села, не чувствую под собой земли: - Спасибо - только и смогла вымолвить девушка Герцог подошел к окну и стал наблюдать за движением внизу. Оба молчали, захваченные своими мыслями. Эдуарда смотрела на человека, который совсем недавно был так ей дорог, и не могла понять, как жизнь могла сыграть такую злую шутку. Затем Филипп вновь позвонил и перед ними появился дворецкий: - Приведите сюда поверенных Сразу же в библиотеку прошли поверенный герцога и Эдуарды: - Вы готовы герцогиня? - спросил Филипп Эдуарда растерянно посмотрела на стоящих перед ней людей, и кивнула: - Подойдите, распишитесь - проговорил поверенный Эдуарды Герцогиня молча подошла к столу, все еще не веря, что Филипп так легко сдается. Она пыталась отыскать его взглядом, но он упорно отвернулся от нее, боясь увидеть ее глаза, или же показать свои....... Герцогиня расписалась и молча вышла из библиотеки, не сказав ни слова Несколько дней Эдуарда была сама не своя. Особенно после того, как поверенный принес ей документы, подтверждающие, что она отныне являлась свободной женщиной. Согласно представленным документам, Филипп оставлял ей огромное содержание, несколько домой, поместье в Прованс. Однако Эдуарда напрочь отказалась от его милостей, приказав поверенному лицу, отправить все документы на собственность обратно герцогу. Близкие видели как глубоко несчастна Эдуарда и пытались всячески ее утешить. Они понимали, какой глубокий след остался в ее душе. И, несмотря на все несчастья, которые ей причинил герцог, сердце красавицы не осталось равнодушным. Шло время, Эдуарда немного стала приходить в себя. Она стала выходить в свет, однако Филиппа так и не встретила. Ее бабушка - маркиза Филиппа Де Круа подала королю прошение о присвоении Эдуарде титула маркизы Де Круа. Король, узнав правду о тайном происхождении Эдуарды, был шокирован. Среди двора эта новость вызвала своего рода сенсацию. Все обсуждали только Эдуарду. И если раньше были те кто, относился к девушке с пренебрежением, то теперь они стали с интересом разглядывать новоиспеченную маркизу. Однако люди так и не узнали, что Эдуарда, была рождена не от супруга Камиллы, а совершенно от другого человека. Таким образом, Эдуарда стала маркизой Де Круа. У девушки не оставалось ни минуты свободного времени - приемы, была, визиты - ее график был расписан по минутам. Маркиза приобрела множество знакомых и вела жизнь поистине светской львицы. Однако у этой молодой женщины была и другая сторона жизни - дела Капиус и Вальтер. Ночью Эдуарда всегда находилась в обществе братства Капиус и обсуждала его дела. На повестке дня были несущие проблемы - кого из членов Капиус внедрить в близкое окружение короля, кого представить ко двору как нового шпиона Капиус, где достать средств для формирования коалиции против Сераль и многое другое. Но самый главный вопрос - как объединить Капиус и Вальтер. В этом вопросе были задействованы Изабель и Жерар, однако они ничего не могли предпринять, пока Эдуарда не займет свое место в Вальтер. Было решено отправить Эдуарду на встречу с членами Вальтер. Когда маркиза была готова к переговорам, Изабель и Жерар отправились с ней. Эдуарда была представлена и принята как одна из своих. Долго шли переговоры и Эдуарда, пыталась склонить их принять решение: - Вы действительно являетесь одной из наследницей Вальтер, но этого недостаточно, чтобы править этим братством - Кто же им правит? - спросила Эдуарда - Человек, который им руководит находиться в тени и не хочет показывать своего истинного лица - сказал один из членов Вальтер Эдуарда прекратила все попытки узнать правду от членов Вальтер. Однако уже дома, оказавшись в окружении своей семьи она решилась высказать им свои мысли: - Вам не кажется, что Горбун Жан сказал нам неправду по поводу причины, по которой Вальтер не хочет объединяться с Капиус? - Я думаю тут действительно кроется что - то другое - согласилась с ней Изабель - Несмотря на то, что я состою в Вальтер, я многого не знаю. Я одна из тех, которая находится где - то внизу, и не могу достать наверх. - Нам необходимо выяснить, чем же на самом деле руководствуется Вальтер - принялся размышлять Жерар - Мне кажется дело тут в человеке, который руководит Вальтер. Нам необходимо увидеться с ним - пришла к выводу Эдуарда - А может дело в том, что они бояться могущества моей внучки? - решила выдвинуть свою версию Филиппа - Понимаете, ведь после меня руководителем Капиус станет Эдуарда. Более того, она по праву наследования является также членом Вальтер и, став еще и руководителем столь могущественного братства - она станет, неприкасаема и будет обладать огромной властью. А это не выгодно многим людям, и в первую очередь Сераль. Иногда я думаю о том, что среди верхушек Вальтер находится и кто - то из членов Сераль. Горбун же преследуя свои цели, также работает на Сераль - и действительно в словах Филиппы был некий смысл. Сидящие за столом люди, задумались над ее словами и решили, во что бы то ни стало узнать истину. Жерар отправился по следу одного из людей Сераля, пытаясь, напасть на след Демона Ночи. После совета в Капиус, было решено найти Демона Ночи и узнать, кто кроется за маской главы Сераля. Жерар вызвался быть одним из тех, кто должен выполнить задание. Эдуарда с замиранием, слышала, как Жерар решился выследить Демона Ночи. Изабель, Сара и Эдуарда стали отговаривать его от этой затеи, но больше всех Эдуарда. Одна только Филиппа была настроена положительно: - Я согласна с Жераром. В Капиус, как и в Вальтер имеются шпионы и никому нельзя доверять. Если Жерар выяснит кто такой Демон Ночи, он вполне может выйти и на след главы Вальтер, узнав, почему он так противится воссоединению с Капиус - пыталась убедить присутствующих стала говорить Филиппа. Спутником Жерара вызвался быть Арно и Ролан. Перед тем как отправиться в путь, Ролан подошел к Эдуарде со словами: - Маркиза, если вдруг со мной что - то случиться, знайте, что я навеки ваш преданный раб и очень люблю Вас - неожиданно признался герцог Эдуарда смутилась такому откровенному признанию, однако не удивилась ему. Все было слишком предсказуемым. Ухаживания Ролана и его чувства к юной маркизе не были ни для кого секретом. Среди света ходили слухи, что в скором времени Ролан сделает предложение девушки. Поэтому, когда Ролан так откровенно признался в своих чувствах маркизе, она немного опешила, понимая, что подала надежду этому благородному и прекрасному человеку. - Я буду за вас молиться - промолвила девушка Когда все мужчины были готовы, они подошли прощаться с женщинами. На сердце у Эдуарды скребли кошки. Она боялась, но не только за своих мужчин. Арно поцеловал Эдуарда в щеку и крепко обнял: - Ты моя любимая и дорогая сестренка Маркиза не могла сдержать переполнявших ее чувств и по ее щекам потекли слезы. - Ну что это? Прекрати, с нами ничего не случится - стал утешать ее Арно Жерар присоединился к нему, и они оба стали обнимать и целовать девушки слезы. Но вот спутники оседлали своих лошадей и, помахав всем женщинам, пустились в галоп....................... - У меня как - то тревожно на сердце - тихо проговорила Сара Эдуарда посмотрела на нее и решила попросить ее: - Сара, ты никогда не предсказывала мне мое будущее, и я никогда тебя об этом не просила. Я знаю, ты обладаешь этим талантом - ведь ты - цыганка. Прошу тебя посмотри мне руку Сара окинула девушку неодобрительным взглядом и сказала: - Порой люди хотят узнать правду с помощью запретных способов. Но они не понимают, что вкус жизни - это непредсказуемость. Когда же человек узнает что - то, чего знать не должен, жизнь становится неинтересной - закончила свои поучения цыганка - Сара, я прошу тебя Цыганка взглянула девушке в глаза и поняла, что уговаривать ее бессмысленно. Она взяла ее руку и долго и пристально разглядывала. На ее лице читалось множество эмоций - удивление, озабоченность, страх, и многое другое - Как странно - произнесла Сара - Что ты видишь? - с нетерпением спросила маркиза - Я вижу человека в черной маске - его душу, она соткана из противоречий - одна сторона черная, другая белая. Я вижу тебя и ......- неожиданно цыганка осеклась и взглянула на маркизу - Что, не томи меня Сара! - воскликнула девушка - Я вижу какое - то страшное здание и в нем его - страдающего и больного, а еще я вижу тебя ........... - цыганка выпустила из своих рук руку Эдуарды и еле слышно проговорила: - Ты будешь стоять перед тяжелым выбором - простить или отомстить - За что Сара? - чуть ли не крича, пыталась понять маркиза - Он причинит тебе огромную боль - в глазах Сары блестел какой - то странный блеск, но она больше ничего не сказала, несмотря на уговоры Эдуарды ....................... Спустя несколько дней после отъезда мужчин, семью Де Круа пригласили на прием к королю. Прием обещал быть очень пышным. Его устраивали в честь очень высокопоставленного лица из Англии. Он должен был прибыть ко двору через два дня и все при дворе с нетерпением ждали его прибытия. Филиппа к такому случаю приготовила для Эдуарды одно из красивейших нарядов, которое когда - то принадлежало ее матери: - Камилла была в этом наряде на первом своем выходе в свет Эдуарда оделась в прекрасный наряд, с трепетом и восторгом, осознавая, что когда - то ее мать надевала это платье. Когда она была готова все просто ахнули, и вспомнили Камиллу - казалось это одно и тоже лицо, так похожи были мать и дочь. Сама Филиппа не смогла скрыть переполнявших ее чувств. Вечером семейство Де Круа и Изабель были готовы. Они прибыли во дворец в самом разгаре. Их подвели к королю, и он с улыбкой их принял: - Никогда бы ни подумал, что Эдуарда является вашей внучкой, как удивительна и непредсказуема жизнь Гости стали с любопытством наблюдать за семейством Де Круа. Всем было интересно наблюдать картину воссоединения столь известного и могущественно семейства. Ведь ДЕ КРУА всегда были в почете у короля и обладали определенным могуществом. Эдуарда стояла с Изабель в тот момент, когда глаза ее, обсматривая всех кто явился на прием и неожиданно столкнулись с таким знакомым взглядом. Она оставила Изабель, и быстро двинулась в сторону человека, который стоял рядом с графом Шарлем: - Здравствуйте мадемуазель - поприветствовал Эдуарду Колдун - Что вы тут делаете - тихо произнесла Эдуарда Неожиданно в разговор вступился граф Шарль: - Дорогая наша маркиза, вы знакомы с лордом Эдвардом вторым? И тут маркиза недоумевающее посмотрела на Колдуна и через некоторое время до нее, наконец, дошло - что Колдун и есть тот самый гость, в честь которого был устроен прием. - Граф Шарль, вы не будете возражать, если я украду маркизу на танец? - спросил Эдвард - Если сама маркиза не против Лорд вывел маркизу на танец, и они закружились в вальсе - Не могу поверить, в то, что вы и есть Лорд Эдвард! - воскликнула девушка - Я знаю, что вас сейчас мучает множество вопросов, и вы видимо хотите остаться со мной наедине? - скорее утверждающе, нежели вопросительно спросил Лорд Эдвард - Вы прямо читаете мои мысли - маркиза улыбнулась и продолжила танцевать с Кодуном. Ей было так уютно и комфортно с этим человеком. Казалось, что она встретила своего старого, доброго друга. Но, задумываясь над своими чувствами, она не могла найти им логического объяснения. Танец закончился и Лорд, наклонившись к Эдуарде, прошептал ей на ухо: - Приходите завтра на улицу Шато, вы увидите огромный особняк, в котором я проживаю. Будьте осторожны и никому не говорите о предстоящей встрече - предупредил ее Колдун. - Хорошо, я буду в назначенное время у вас дома На этом Лорд и девушка разошлись. Филиппа и Изабель разыскивали Эдуарду, и когда девушка появилась, они стали расспрашивать ее, где она была. Маркиза объяснила им, что находилась в обществе Шарля, затем, сославшись на головную боль, покинула бал. На следующий день, девушка, укутавшись в плащ, отправилась на улицу Шато. Стараясь не привлекать к себе внимания, она не взяла с собой карету. Дойдя до указанного места Эдуарда постучала и ей открыл сам Лорд. Он провел ее в просторную гостиную и приказал слугам приготовить чай. Эдуарда поудобнее расположилась в кресле, предчувствуя долгий разговор. - Вы были вчера неотразимы - неожиданно заметил Эдвард - Я даже знаю платье, которое на вас было - оно принадлежало вашей матери Эдуарда ахнула, не подозревая, что Колдун знает ее мать. - Я предугадываю готовый сорваться у вас вопрос, именно поэтому я сразу же на него отвечу - Лорд выдержал некоторою паузу, затем продолжил: - Вы забываете, что члены могущественных братств, стараются узнать друг о друге как можно больше информации. А так как ваша мать, являлась фигурой далеко не последней, я имел честь быть с нею знаком, тем более, что она также как и я состояла в членстве Вальтер. - Я удовлетворил ваше любопытство? - задал ей вопрос Эдвард -Не совсем. Вы не сказали мне самого главного, то, что вам не удалось в день моего освобождения - в упор сказала ему маркиза - А так ли вы уверены, что, это было ваше освобождение, а не похищение? - Что вы имеете ввиду? - непонимающе переспросила Эдуарда Эдвард помолчал, ничего не отвечая на заданный вопрос. Затем, глубоко вздохнув, стал говорить: - Эдуарда, я чужой вам человек, и все чтобы я вам не говорил, ничего не изменит, слишком поздно Маркиза слушала, и не понимала, что он имел ввиду. Все что говорил сидящий напротив нее человек, было столь странным - Я вас не понимаю, что вы хотите мне сказать? - Я думаю, имею ли я право открыть вам истину или же нет - задавая сам себе вопрос, стал рассуждать Колдун - Может вы, наконец, объяснитесь - не выдержала Эдуарда Неожиданно в комнату влетела та самая девочка, которую Эдуарда видела накануне с Колдуном - Анна, я же сказал тебе, чтобы ты не выходила - Сэр, я хотела посмотреть на мадам Эдуарда тепло улыбнулась девочке, восхищаясь ее юной красотой и мягким, бархатистым голоском. - Мадам, вы не против, если я подойду к вам? - с надеждой глядя в глаза Эдуарде спросила Анна - Конечно, можешь подойти - Эдуарда протянула руку и притянула к себе девочку - Вы действительно очень красивая - с восторгом произнесла Анна - Я думаю вам пора мадемуазель - заметил Эдвард - Хорошо, я пойду. Вы еще придете к нам? - ласково спросила девочка - Конечно, если пригласите Когда Анна ушла, Колдун взглянул на Эдуарду, и, прочитав в ее взгляде вопрос, ответил: - Анна очень редко видит представительниц прекрасного пола и у нее вообще нет подруг. Вот она и ухватилась за возможность побыть с вами - Ну почему? - Эта долгая история, которую вам знать не следует - уклонился от ответа Эдвард - Действительно, простите это меня не касается. Так что же продолжим допрос? Вы скажите мне, то, что хотели? - Эдуарда не верьте никому - это мой вам совет. Не успел Эдвард объяснить свое странное предостережение, как в комнату вошел лакей и доложил о прибытии Маркизы Филиппы Де Круа - Моя бабушка! Что она тут делает - изумленно ахнула Эдуарда - Вы должны уйти с черного хода - попросил ее Эдвард - Что здесь происходит? - Я не могу вам сказать. Я просто прошу вас уйти. Единственная моя к вам просьба - это никому не говорить о нашей встрече. Мы поговорим в следующий раз. Эдвард подал знак лакею и он, стал провожать Эдуарду к выходу. Эдуарда последний раз кинула взгляд на Колдуна и скрылась за дверями. Выйдя на свежий воздух, у девушки появилось желание вновь проникнуть в дом, и разузнать, что Филиппа делает у Лорда. Она неожиданно решила вернуться, но для начала сделал вид что уходит. Завернув за угол, и дождавшись, пока лакей не зайдет внутрь, Эдуарда вернулась, и осторожно проникла через черный вход, обратно в дом к Колдуну. Сквозь маленькую щель, она стала рассматривать гостиную, в которой только недавно находилась сама. Она увидела свою бабушку, сидящую напротив Лорда и о чем - то спорящую. Затем она стала наблюдать, как Колдун встал и нервно начал расхаживать по комнате. - Филиппа, вы должны сказать ей правду! - Кто вам сказал, что я должна это сделать? - Но вы лишаете ее возможности сделать выбор - возмущенно высказал Эдвард - Ее выбор уже сделан. Остальное вас не касается. Только в память о дочери, я решила пойти с вами на контакт. - А как же отец Эдуарды? Маркиза еще плотнее прижалась к щели, но как она не пыталась, она больше ничего не смогла услышать. Затем она увидела как Лорд, и ее бабушка покидают гостиную, и решила уйти..................................................... Вечером, собравшись за одним столом, маркиза стала пристально разглядывать свою бабушку, пытаясь заметить что - либо странное в ее поведении. И действительно Филиппа была несколько рассеяна и почти не слышала, то что, говорили вокруг нее. У Эдуарды уже готов был сорваться язвительный вопрос, о том, где она находилась в обед. Однако она вовремя спохватилась, боясь выдать Лорда. Теперь она знала точно, что от нее что - то скрывают. - Я пойду наверх, что - то я утомилась - встав из - за стола заявила ФИЛИППА - У тебя болит голова? - заботливо поинтересовалась Изабель - Да, у меня действительно разболелась голова Эдуарда подошла к бабушке и предложила ей помочь подняться наверх. - Нет, спасибо дорогая, я сама Маркиза проводила Филиппу любопытным взглядом, что не осталось незамеченным для Сары. - Я заметила, как ты весь вечер смотрела на Филиппу. Что - то странное было в твоем взгляде - наблюдательно заметила Сара - Ты ошибаешься, тебе показалось - пытаясь говорить, беспечно отмахнулась Эдуарда - Мне никогда ничего не кажется - возразила цыганка - Ты можешь обмануть кого угодно, но только не меня. Я воспитывала тебя с младенчества Эдуарда задумалась, решая, следует ли поведать Саре, о том, что произошло. Но маркизу окружало столько таинственных событий, что она порой не знала, кому следует доверять. Сара могла быть в курсе, и тоже знать тайну, которую скрывала от нее бабушка. Поэтому девушка решила промолчать. В тот день семейство Де Круа получило известие: Жерар и герцог Ролан были схвачены людьми Демона Ночи. Об этом им сообщил Арно, которому удалось скрыться, в надежде прислать подмогу. Филиппа сразу же собрала членов Капиус и послала их на задание - вызволить Жерара и герцога Ролана. Эдуарда решила последовать за членами Капиус и поговорить с Демоном Ночи - Даже не смей об этом думать - стала кричать на нее Филиппа, первый раз, за все то время, что они находились вместе - Ты не понимаешь .........- пыталась переубедить ее девушка, но Филиппа была непреклонна. В целях безопасности, зная строптивый характер Эдуарды, ее решили запереть в комнате. Однако они не рассчитали, что Эдуарда окажется намного проворнее и сможет выбраться. Поэтому когда Арно и другие члены Капиус отправились в путь, вместе с провизией, которую они везли с собой, Эдуарда уже давно мирно покачивалась среди продуктов, укутавшись простыней. После двухчасовой езды, спутники остановились около таверны, и тогда Эдуарда наконец решилась показаться. Как же были удивлены все присутствующие, когда они увидели девушку. - Боже, как ты смогла здесь оказаться! - воскликнул Арно - Я стала намного проворнее, чем раньше. Я настоящий воин - полушутя ответила Эдуарда. Как ни пытался Арно переубедить девушку, чтобы она уезжала, ему это так и не удалось. Члены Капиус, оказались неподалеку от того места, где находились Ролан и Жерар. Когда все было готово к нападению, Эдуарда укрылась неподалеку от поместья, где держали пленников. Маркиза видела, как Арно с другими членами Капиус, подбирается к поместью. Когда они проникли внутрь, долгое время вокруг стояла тишина, затем Эдуарда услышала пронзительные крики. Не выдержав, девушка стала направляться к поместью, прячась в кустах. - Ах, кто у нас здесь - кто - то поднял Эдуарду за шкирку и, развернув к свету пристально на нее посмотрел. Этим кто - то оказался - Пират. - Кто у нас тут - маркиза Эдуарда Де Круа. Честь имею - смех Пирата напоминал что - то демоническое. Маркиза попыталась вырваться, однако силы были слишком неравны. - Этот черт Жан, выкрал наше сокровище, но Господь решил нас вновь порадовать. Ты сама сознательно попала в логово волка По телу Эдуарды пробежал озноб, от мерзкого тона Пирата - Отпусти меня Пират, немедленно - Сегодня ты кое с кем познакомишься - с этими словами Пират потащил девушку внутрь. Оказавшись в темном помещении, больше напоминающем канюшню, Эдуарда услышала чьи - то шаги, затем увидела мужчину, весьма неприятной наружности - Кого ты приволок - спросил мужчина - Это и есть наша маркиза, отец Эдуарда посмотрела на человека с которым говорил Пират, и поняла что перед ней стоял никто иной, как Густав Де Круа. - Так это же моя родственница, моя кровинка - Густав подошел к Эдуарде и стал пристально ее разглядывать - А ты похожа на свою мать - заключил Густав - Будь моя воля, ты последовала бы за своей матерью - зло прошипел Густав - Будь моя воля, вы последовали бы в ад, гореть вечным пламенем - выкрикнула Эдуарда Густав подошел к девушки и хлестнул ее по щеке так, что голова маркизы покачнулась, и ударилась об стену. - Вы не имеете права меня бить, подлец!- На этот раз, Густав взял со стола кнут и, подойдя к Эдуарде замахнулся: - Я научу тебя разговаривать со старшими! Но не успел он нанести удар, как его остановил Пират: - Прекрати папа, Демон Ночи будет зол, если узнает - Да, кто он такой. Я не позволю этой соплячке оскорблять меня!1!! - в гневе выпалил Густав - Вон отсюда - голос Демона Ночи, разом положил конец пререканиям отца и сына - Простите, я не хотел нарушить ваш приказ, я всего лишь намеревался проучить девочку - Я сам займусь ее воспитанием Все присутствующие при появлении хозяина скрылись, оставив его наедине с Эдуардой - Неужели ты позволишь им так ко мне обращаться - прошептала девушка - Ты мой враг, но кажется, забыла об этом - ровным тоном проговорил Демон - Я думала.... - начало было маркиза, однако глава Сераля перебил ее нетерпеливым жестом - Мне не интересно, что ты думала. Если тебя интересует, где находятся твои друзья, я могу их привести к тебе. И вам не будет скучно Демон Ночи хлопнул в ладоши и перед ним появились несколько человек: - Приведите сюда Арно, Ролана и Жерара Сразу же после его приказа в комнату, похожую на конюшню завели всех трех спутников - Эдуарда как ты? - разом спросили все трое - Какая милая забота - заметил глава Сераля Ролан плюнул в сторону и пытаясь встать сказал: - Если ты настоящий мужчина, сразись, как и подобает мужчине. Один на один - А ты я вижу настоящий мужчина? - иронично произнес глава Серал - По крайне мере я не прячусь за маской скрывая свое подлинное лицо! - казалось последние слова Ролана, задели главу Сераля не на шутку. Он подошел к пленнику и не оборачиваясь к стоящим рядом людям, крикнул: - Развяжите его! И тут началась настоящее сражение. Ролану дали шпагу, и он стал нападать со всей своей недюжинной силой. Демон Ночи дрался как зверь. Казалось, что в него вселились темные силы, дающие ему невероятное преимущество перед противником. Эдуарда с замиранием следила за схваткой, моля господа, о благополучном исходе. Ролан стал терять сноровку, и выронил из рук шпагу. В ту же минуту клинок главы Сераля оказался возле сердца герцога: - Нет, пощади его! - крик Эдуарды разрушил зловещую тишину. - Мне не нужна жалость. Это честный бой, в котором победил сильнейший, и именно победитель должен решить мою участь - сказал Ролан. Несколько минут все с замиранием следили за Демоном Ночи, ожидая, что же произойдет дальше. Глава Сераля опустил шпагу и, посмотрев на Эдуарду, сказал так, чтобы быть услышанным: - Я вижу, ты беспокоишься о своем любовнике? Я сохранил ему жизнь, однако взамен ты должна продать мне свое тело - слова Демона прозвучали как пощечина - Да как ты смеешь - Ролан хотел вновь сцепиться с главой Сераля, но Эдуарда остановила их: - Прекратите герцог. Я согласна на все условия, только если вы пообещаете, что все они останутся в живых - Эдуарда, не смей соглашаться - хором крикнули Жерар и Арно - Я сама знаю, что мне делать Демон Ночи дал знак своим слугам, и они увели девушку. Пленников же отвели обратно, туда, где они и были. ...... У Эдуарды безумно болела голова, и она не могла и пошевелиться. Ее привели в апартаменты главы Сераля и оставили одну. Девушка не боялась того, что мог сделать с ней глава Сераля. Испытания, которые преследовали ее по пятам, закалили характер и волю девушки. Дверь осторожно открылась, и на пороге появился Демон Ночи. - Ну, как вы дорогая маркиза? - Замечательно. Жду не дождусь, когда вы исполните свое благородное намерение - язвительно выпалила Эдуарда - Раздевайся - приказал глава Сераля Маркиза оцепенела от такой грубости, так ей знакомой. - Как же вы циничны, мсье! - воскликнула девушка - Тебе не привыкать. Сперва Филипп Де Бриссак, потом герцог Ролан. В вашем списке только знатные господа. Но я вас не разочарую, можете не сомневаться - с этими словами Демон стал все ближе приближаться к Эдуарде - Вам далеко до таких благородных людей как герцог Ролан! - воскликнула в гневе девушка - Прекратите! Не смейте ко мне приближаться - ужас сковал ее с головы до ног, и она не смела пошевелиться Увидев неподалеку лежащую на столе вазу, Эдуарда подбежала и, схватив ее в руки, запустила ее в главу Сераля. Демон Ночи смог увернуться, но часть осколка попала ему в руку, и он, истекая кровью, схватил Эдуарду за волосы и повлек за собой по ступенькам. В гостиной находились Пират, Густав и другие люди Демона Ночи. - Сейчас я покажу тебе, что бывает с теми, кто так со мной поступает Глава Сераля схватил в руки кнут, приказав своим людям привязать девушку к стулу, а затем на глазах у всех собравшихся стал наносить ей удары кнутом. Один, два, три, у маркизы помутнело в глазах, а затем она потеряла сознание .................................. Очнулась она через сутки после происшедшего. Она с трудом открыла глаза и увидела Жюльет: - Сильно же он тебя покалечил - в глазах девушки читалась жалость. Эдуарда не могла поверить своим глазам. - Демон прислал одну женщину, которая занимается травами. Она принесла самые лучшие, которые не оставляют шрамов - Сколько я пролежала? - еле волоча языком, спросила маркиза - Два дня - Не может быть! - в ужасе проговорила Эдуарда - Демон каждый день спрашивает о твоем самочувствии, желая твоего скорейшего выздоровления. Эдуарда закрыла глаза, каждый вздох давался ей с трудом. Она не хотела больше, и слышать об этом изверге. - Я прошу тебя Жюльет, ничего мне не говори о нем - попросила ее пациентка Жюльет ухаживала за Эдуардой на протяжении недели. Рубцы понемногу заживали, и Эдуарда стала поправляться. Однако выходить она пока не могла. Ей было тяжело передвигаться. Каждый день Демон присылал Эдуарде цветы. Но девушка сразу же выбрасывала их в окно, что не оставалось незамеченным для ее благодетеля. С Жюльет Эдуарда проводила целые дни, как раньше, пока она не узнала правду. Девушка действительно ухаживала за Эдуардой с невероятной заботой и Эдуарда была ей весьма благодарна. Через неделю после случившегося, в комнате Эдуарды появился виновник ее страданий. При виде последнего, Эдуарда демонстративно отвернулась к стене. - Как вы себя чувствуете? - как можно спокойнее спросил глава Сераля - А как вы думаете? - Эдуарда не выдержав развернулась, а затем с трудом подняв свою рубашку, повернулась к нему спиной, продемонстрировав тонкие полоски на нежном теле - Вот как я себя чувствую! Вам ясно! А теперь будьте добры оставить меня в покое, если у вас есть хоть что - то человеческое, в чем я искренне сомневаюсь - с возмущением высказалась маркиза - Хорошо, я оставлю вас, однако ненадолго, пока вы не смените гнев на милость - Как вам не стыдно! У вас нет ничего святого - воскликнула Эдуарда - Есть - невозмутимо ответил глава Сераля - Кто же если не секрет? - Скоро узнаете - с этими словами глава Сераля вышел, оставив Эдуарда в одиночестве ................ Со временем Эдуарда начала ходить и рубцы на ее теле стали заживать. Снадобья и всевозможные травы с мазями, оказались воистину чудодейственными. Эдуарда чувствовала себя превосходно. Она поинтересовалась у Жюльет, как поживают пленники. Девушка сообщила ей, что с ними все в порядке, успокоив ее. Однажды Эдуарда вышла на прогулку, в сопровождении Жюльет и услышала голос главы Сераля: - Вы уже на ногах - радостно заметил Демон - Благодаря вашим заботам - иронично ответила маркиза - Жюльет, иди в дом, я сам прогуляюсь с гостьей Девушка оставила маркизу и последовала по приказу господина в дом. - Общество Жюльет было мне больше по душе - не пытаясь скрыть свои чувства прямо сказала маркиза - Иногда, вам лучше придержать свой язычок. Он очень часто вас подводит - предупредил ее Демон - Это правило действует только с вами - съязвила Эдуарда - Как мило, мы постоянно общаемся на ножах. Неужели вы не можете проявить хотя немного тепла в общении со мной? Или я так уж вам неприятен? Если мне не изменяет память, раньше вы были более благосклонны. Вы были готовы изменить своему супругу. Разве не так? Маркиза просто задохнулась от такого хамства и грубости. И почему она еще до сих пор не привыкла к его манере высказываться. - Я ВАС НЕНАВИЖУ! - девушка развернулась, и чуть ли не побежала к дому, в надежде скрыться от этого человека. На следующий день, Жюльет сообщила Эдуарде, что ее ждут к ужину. - Я ни за что, не спущусь - упрямо ответила девушка -Эдуарда, прекрати, ты только еще сильнее разгневаешь Демона и тогда можешь ждать новых потрясений - пыталась убедить ее Жюльет - Жюльет, скажи, почему ты так изменилась по отношению ко мне и стала так внимательна? - неожиданно поинтересовалась девушка Жюльет задумалась, затем ответила: - Я много думала над тем, как поступила с тобой. А еще после того, как я узнала о твоем прошлом, я по - другому взглянула на ситуацию - призналась девушка - В любом случае Спасибо за заботу - поблагодарила Эдуарда. - Мне так необходимо дружеское плечо - вздохнула маркиза - Именно поэтому, как друг другу, я советую тебе не перечить Демону - Хорошо, ты меня уговорила. Но больше всего я делаю это ради своих близких, которые находятся у него в плену - Эдуарда встала и подошла к окну. - Посмотри, я принесла тебе платье - вынув из пакета, который она все время держала при себе, платье цвета голубой волны, Жюльет стала прикладывать его к Эдуарде. Девушка стала строить гримасы и обе покатывались со смеху. Вечером маркиза была готова и вместе с Жюльет спустилась вниз. Внимание всех присутствующих обратилось в сторону красавицы. - А ты намного красивее своей матери - с восхищением промолвил Густав Мужчины стали разглядывать Эдуарду, как голодные псы. Демон сидел во главе стола и делал вид, что не замечает Эдуарду. Девушка не знала, что ей делать - то ли остаться на месте, то ли сесть - Садитесь маркиза, ваше место рядом со мной - неожиданно сказал Демон Эдуарда подошла к столу и села рядом с главой Сераля. Слуги начали приносить различные яства, и веселье началось - пляски, танцы, пение, игры. Эдуарда с ужасом думала о том, что же будет когда она останется наедине с Демоном. Весь вечер Демон уделял Эдуарде чрезмерное внимание, заставляя ее поесть, и расслабиться. Маркиза не ожидала такой заботы со стороны главы Сераля, но, немного подумав, она решила, что пора понять, что Демон Ночи всегда останется для нее загадкой. Поздно ночью, уставшая Эдуарда поднялась к себе в комнату и стала ждать. Прошел час, за ним другой, а глава Сераля так и не появлялся. Неожиданно Эдуарда услышала крики и выбежала посмотреть, что случилось. Посредине зала Жерар, Ролан и Арно держали оборону, защищаясь от людей Демона Ночи. Эдуарда со страхом наблюдала за развернувшейся сценой. Она видела, что Арно находится в опасности и на него нападает Густав. Густав подходил все ближе и готов был нанести удар, однако Жерар преградил ему путь, и между ними завязалась ожесточенная драка. Но вот противник, воспользовавшись тем, что Жерар отвлекся, пронзил ему грудь шпагой. Жерар вскрикнул и упал на пол. - НЕТ - крик Эдуарды разнесся по всему залу Маркиза подбежала к своему дяде, и прижалась к нему вся в слезах. Жерар еле дышал, казалось за какие - то минуты жизнь покинула это здоровое, сильное тело. Маркиза не сразу поняла, что вокруг образовалась тишина. Демон Ночи приказал своим людям прекратить бой. Арно и Ролан подошли к Жерару и преклонили колени, отдавая последнюю дань уважения этому бессильному противнику - настоящему рыцарю. Жерар напоследок бросил взгляд на ЭдуардУ, пытаясь что - то сказать он, приоткрыл рот, и еле слышно прошептал: - Положи конец распрям - это были последние слова умирающего, в следующую минуту его не стало. Эдуарда стала горько плакать и кричать. Ее дорогой, милый Жерар умер. Она сама не знала, как долго просидела в таком неподвижном состоянии. Ролан и Арно тронули маркизу за руку, пытаясь заставить ее встать, однако она оттолкнула их руку, продолжая сидеть возле тела. - Эдуарда, ты должна отдохнуть - голос Демона Ночи донесся как - будто издалека Маркиза подняла свои глаза, и пелена ненависти затмила ей взор: - НИКОГДА, слышишь, НИКОГДА я не прощу тебе всего, что ты сделал - кричала девушка. Этот истеричный крик был так пронзителен, и так долго продолжался, что вызвал неприятное чувство у тех, кто его слышал. Ролан и Арно пытались успокоить девушку, и силой увели ее прочь. Маркизу уложили в постель и дали ей лекарство, после чего она уснула. ГОРЬКАЯ ПРАВДА Когда Эдуарда проснулась, она поняла, что находится в своей комнате в 'Эдане'. Не поверив своим глазам, она встала и подошла к окну. Выглянув, она увидела во дворе герцога Ролана напряженно с кем - то спорящего. Маркиза закрыла глаза, старясь вспомнить прошедшие события. Когда жестокая реальность дошла до нее, она стала стонать, и слезы затмили ей глаза. Наконец через какое - то время, она взяла себя в руки и спустилась вниз. Оказавшись в гостиной, девушка увидела свою семью, скорбящую тела Жерара: тихо всхлипывающую Сару, печально сидящего Арно и Ролана, Хромого, Джона и Матильду успокаивающих бьющуюся в истерике Изабель и Филиппу, отчужденно смотрящую на тело ЖерарА. При появлении Эдуарды, все обернулись, и Изабель поманила ее к себе: - девочка моя, он так любил нас и так оберегал - стала говорить Изабель. Она рассказала о его детстве, юности, вызывая своими рассказами слезы боли. Долго говорила Изабель, пока силы не покинули ее, и она не упала на тело своего брата, горько рыдая. На следующий день, Жерара похоронили. После похорон, оставшись с Арно наедине, Эдуарда спросила: - Арно как вы смогли выбраться? - Ты знаешь, для меня до сих пор остается это загадкой. После того, как ты уснула, Демон Ночи приказал своим людям отдать нам лошадей и карету и отпустил нас - сам не веря этому чуду, стал рассказывать Арно. Маркиза задумалась, но ничего не сказала. Прошел месяц с того момента как похоронили Жерара. Изабель стала понемногу приходить в себя, но боль от потери брата была так сильна, что порой, она углублялась в свои мысли, никого не слушая и не обращая внимание, на то, что творится вокруг. Она все время твердила о мести, проклиная Демона Ночи и всех членов СералЯ. Филиппа, Сара и Эдуарда как могли, пытались утешить Изабель. Сама маркиза Эдуарда была глубоко опечалена случившимся и долгое время не могла прийти себя. Она думала о Демоне Ночи, о том, что произошло, и какая огромная пропасть образовалась между ними................. Прошло два месяца - от шпионов Капиус она узнала, что Демон Ночи отправился в Алжир, на какое - то задание. Члены Капиус стали подготавливать план мести. За короткое время были уничтожены некоторые планы Сераль. Война между Капиус и Сераль продолжалась. Герцог Ролан предложил Эдуарде руку и сердце. Маркиза согласилась, в глубине души оставаясь равнодушной ко всему, что происходило вокруг. Единственное, что ее волновало - это месть. Подготовка к свадьбе проходила очень быстро, и когда до церемонии оставалось несколько недель, маркиза неожиданно узнала, что Демон Ночи прибыл из Алжира и находится во Франции. День проходил за днем, приближая бракосочетание двух молодых людей. Каждый день герцог приходил с огромным букетом к своей невесте, и подолгу засиживался в гостях у Де Круа. Сара, Филиппа и Изабель зная девушку, понимали, что маркиза не любит герцога и в глубине души несчастлива. Но они решили, что только Ролан сможет сделать Эдуарду счастливой и заставит ее забыть о прошлом. За три дня до свадьбы, Эдуарда совершенно случайно услышала разговор между Сарой, Филиппой и одним из членов Капиус: - Вчера вечером я получил очень важную новость - стал говорить член Капиус - Что случилось? - спросила с нетерпением Сара - Ваша месть свершилась - торжественно произнес член Капиус - Не томи нас, что случилось? - вступила в разговор Филиппа - Демон Ночи болен проказой и сейчас находится в Лепрозории на окраине Франции Эдуарда не могла поверить своим ушам: - НЕТ, вы не могли этого сделать - девушка вышла из своего укрытия и недоверчиво посмотрела на Сару и Филиппу - ЭТО ЕГО НАКАЗАНИЕ! - торжествующе проговорила Филиппа Маркиза посмотрела на свою бабушку, но не стала возражать. Она кинула на них прощальный взгляд и вышла. Сара поняла этот взгляд, и выбежала за девушкой, в надежде остановить ее: - Эдуарда, КАК ты можешь? Ведь он причинил тебе столько бед - непонимающе спросила САРА Маркиза посмотрела на нее долгим, пристальным взглядом, и Сара отступила, понимая, что не в силах что - либо изменить. В тот же день, маркиза собрала необходимые вещи, оседлала Кони и отправилась в долгий путь. Девушку сопровождали Сара, и Арно. Трудный и изнурительный путь был пройден маркизой и ее спутниками. Наконец они добрались до места, пугающее своей безжизненностью - ЛЕПРАЗОРИЙ - самый страшный склеп, когда - либо существовавший в мире. Сотни и тысячи больных проказой, поступали в этот ад, обреченные на вечные муки, не в силах что - либо изменить. Они покрывались смертельными пятнами, с каждым разом увеличивающимися все больше. Заживо похороненные, гниющие люди - были изгоями в обществе людей, и забывались еще при жизни. Проказа - чума Франции, от упоминания которой содрогались сильнее, чем при упоминании Гильотины. Маркиза, трепеща всем сердцем, думала о человеке, который находится в этом Богом забытом месте. Глядя на Лепрозорий, люди вздрагивали и пытались скорее обойти его стороной. Эдуарда несколько раз, останавливалась со своими спутниками, на ночлег. Они практически не разговаривали и не задавали друг другу вопросов. Арно, так же как и Сара, не могли понять, что руководит девушкой, но молча следовали за ней по пятам. Остановившись в поместье, одного из друзей Арно, спутники, КАЖДЫЙ день, приезжали к окрестностям Лепрозория. Маркиза следила за паломничеством, которые совершали прокаженные, в надежде увидеть Демона Ночи. Однажды, как обычно, Эдуарда выехала с поместья, никому ничего не сказав. Она добралась до стен Лепрозория, и позвонила в колокол. Ей открыл человек в священной рясе. - Что привело вас сюда мадам? - с удивлением спросил священник - Помогите, отец. Я должна увидеть одного человека - с надеждой попросила Эдуарда, зная как суровы законы Лепрозория. - Это место, которое вызывает у всех только страх, закрыто, для людей. Мы те немногие, которые на свой страх и риск, помогаем страждущим. Как вы такая молодая, красивая и полная сил, просите проникнуть в этот мрачный склеп? И не боитесь ли вы болезни, наводящей ужас на всех людей? - пока священник говорил, глаза его недоверчиво косились в сторону Эдуарды. Но девушка выдержала его взгляд и решила признаться: - Отец, здесь находится человек, который мне очень дорог. И я готова принять его муки, только бы увидеть его, хотя бы разок - воскликнула девушка. - Я не могу подвергнуть вас такому риску и запустить сюда. Единственное, что я могу для вас сделать, так это подсказать вам, где вы можете его увидеть. Завтра, все больные отправятся на ГОРУ - ВАЛА, ту, которая находится на ЮГЕ Франции. По дороге вы увидите длинную вереницу, совершающих паломничество прокаженных - священник пожелал девушке удачи, и стал закрывать дверь - Благодарю вас отец ..... На следующий день, Эдуарда с утра отправилась к Лепрозорию. Она простояла возле ворот около двух часов, изнывая от жары. Наконец, ворота открылись, и девушка увидела толпу людей, укутанных в плащи. Увидев лица некоторых из них, девушка в ужасе отшатнулась - страшные волдыри, покрывающие лица осужденных на смерть, делали их безобразными. Маркиза с замиранием следила за каждым прохожим, люди оборачивались на прекрасную наездницу, недоумевая, что она делает в этом месте. Маркиза уже не надеялась когда - либо увидеть Демона, и когда она была уже близка к отчаянью, она увидела как от общий толпы, оторвался один из прокаженных, в черной маске. Он приблизился к девушке, и сказал: - Вам лучше уйти! Эдуарда, услышав этот голос, спешилась и подбежала к Демону. Все лицо ее было залито слезами, и когда она говорила, голос ее дрожал: - Я думала, что смогу забыть ВАС, и хотела мстить, но сейчас, узнав о постигшем вас несчастии, я забыла, всю боль, которую вы мне причинили. Прошу вас, позвольте мне последовать за вами. Мы оставим позади нашу вражду и начнем новую жизнь. Мы будем бороться вместе - воскликнула девушка - Уходите, Эдуарда я ВАС недостоин - Демон развернулся и зашагал в сторону своих спутников - ПОЧЕМУ ВЫ ПРОДОЛЖАЕТЕ МУЧАТЬ МЕНЯ, - ФИЛИПП Я ВАС ЛЮБЛЮ! - мужчина остановился, медленно развернулся и снял свою маску. Эдуарда подбежала к нему, он раскрыл свои объятия, но, неожиданно вспомнив, о своей болезни, отстранил от себя девушку - Как ты узнала? - недоверчиво спросил герцог - Нельзя обмануть любящее сердце - призналась Эдуарда - Изначально я только подозревала, что ты и есть Филипп, по твоим привычкам, манерам, но после того как ты поцеловал меня, все мои сомнения развеялись. Она подняла глаза и взглянула на Филиппа. Его взгляд выражал глубокую боль. - Уходи. Я никогда не любил тебя. Моя жизнь - это путь, сотканный из мести. Сейчас, я прощаю род Де Круа. Но я НИКОГДА, СЛЫШИШЬ, Я никогда НЕ ЛЮБИЛ ТЕБЯ. МНЕ БЫЛО ТЕБЯ ПРОСТО ЖАЛЬ. ИМЕННО ПОЭТОМУ, Я НЕ ОСУЩЕСТВИЛ СВОЙ ПЛЛАН МЕСТИ ДО КОНЦА. ТЫ ХОРОШАЯ ДЕВУШКА - Нет, эта не правда, я не верю тебе - в каком - то оцепенении пробормотала девушка. - ПОВЕРЬ ЭДУАДА, ЭТО ТАК, Я НЕ ХОЧУ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ ОБМАНУТЬ, ТАКОЕ АНГЕЛЬСКОЕ СОЗДАНИЕ КОИМ ЯВЛЯЕШЬСЯ ТЫ - ФИЛИПП ПОСОМТРЕЛ НА ЭДУАРДУ С КАКИМ - ТО СОЖАЛЕНИЕМ. Девушке, показался оскорбительным этот взгляд, полный жалости: - Значит, я ошибалась, и приняла желаемое за действительное - голос маркизы задрожал, но она попыталась взять себя в руки. - Да, вы правы, я ошибалась. Но все равно, мне очень больно за вас. Я буду молиться. И если позволите, я хочу иногда навещать вас - промолвила девушка - Не стоит Эдуарда. Моя болезнь еще не распространилась на лицо. Когда же это произойдет, я не хочу чтобы кто - либо, был этому свидетелем. К тому же, вы рискуете заразиться - холодно, как совершенно чужой человек ответил на ее мольбы герцог - Кроме того, мы совершаем паломничество в дальние страны. И неизвестно вернусь ли я во Францию - Филипп закрыл глаза, щурясь от солнечного света. Когда он вновь открыл их, маркиза направлялась к Кони, оседлав лошадь, маркиза Де Круа бросила на Филиппа прощальный взгляд, со словами: - Сегодня я умерла вместе с вами ....... И в этот момент, если бы Эдуарда взглянула на герцога, она увидела бы слезы, застилающие ему глаза ......... Свидетелями этой грустной сцены были не только изгои общества, чуть поодаль, верхом на лошади, сидели Арно и Сара, и то, что они видели, тяжелым грузом легло им на плечи. Вернувшись в поместье, Эдуарда закрылась в своей комнате и всю ночь, Арно и Сара слышали невыносимые рыдания девушки. ............ Прошло полгода с момента, когда Эдуарда вернулась с Лепрозория. Слова маркизы о том, что она умерла, в день паломничества Филиппа оказались пророческими. Она перестала смеяться, радоваться жизни, в ней появилась что - то холодное, неприступное. Никто никогда не знал, о чем она думает, что планирует. Иногда она могла подолгу сидеть на качелях, и напряженно думать. Грустная улыбка и отреченный взгляд были ее спутниками на протяжении этих месяцев. Она вышла замуж за герцога Ролана, но так и не стала его супругой. Он как истинный джентльмен согласился на ее условия, в глубине души, надеясь, что его любви хватит на двоих, и он сможет растопить сердце красавицы. Но время шло, а Эдуарда так и оставалась для него чужим человеком. Члены семьи Де Круа узнав что Демон Ночи и Филипп одно и то же лицо, поразились. Услышав от Сары историю прощальной встречи Филиппа и маркизы, Изабель и Филиппа задумались, понимая, что многолетняя вражда, не позволила им двоим быть счастливыми. Иногда маркиза выезжала в свет, но это не доставляло ей удовольствия, а наоборот, причиняло еще большую боль. Она встречалась с друзьями Филиппа, сталкивалась с Луизой, а это навевало воспоминания. Король все так же был благосклонно настроен к Эдуарде. При дворе Эдуарда была своего рода притчей во языцах - о ней злословили, ею восхищались, другими словами, она вызывала массу чувств и эмоций. Исчезновение Филиппа Де Бриссака приписывали его деловым миссиям. Никто не знал, что на самом деле постигло герцога. Как - то, приехав в 'Эдан' Эдуарда поднялась к Филиппе, решив сделать ей сюрприз. Филиппа сидела возле окна, и о чем - то напряженно думала. Когда в дверях появилась маркиза, Филиппа подозвала ее к себе и сказала: - Девочка моя, я должна тебе кое в чем признаться - маркиза Де Круа вздохнула и начала свою исповедь: - Эдуарда, я долгое время собиралась с духом, чтобы рассказать тебе правду. Видя, как ты сейчас несчастлива, я хочу попытаться пролить на некоторые вещи свет, потому что понимаю, что тайны, причиняют только боль. Перед самой смертью, Камилла оставила мне письмо, в котором, она поведала мне многие вещи. Я хочу, чтобы ты его прочитала - Филиппа встала и, открыв свою шкатулку, достала письмо. - Я оставлю тебя одну, чтобы ты могла сама все решить Старшая из рода Де Круа встала и вышла из комнаты. Эдуарда, долго сидела молча, сжимая в руках письмо своей матери. Ей казалось, что та последняя тайна, связанная с ее семьей, наконец, раскроется. Она осторожно открыла конверт и достала письмо: 'Дорогая моя мама! Я так давно не видела тебя, и так скучаю. Вражда, и месть братств разделили нас на два противоборствующих лагеря. Я горюю и тихо плачу, каждый раз, когда кладу свою голову на подушку, в надежде поведать ей о своих печалях. У меня родилась красивая дочь, которую я очень люблю и надеюсь, что ты ее когда - либо увидишь и полюбишь также. Я чувствую, что наступит день, и буду убита. Мне отомстят. Я не знаю, что будет с моей девочкой, но прошу тебя, если ты решишь ее воспитать, и не оставишь ее, заклинаю, как только она врастет, не позволяй ей становится членам любого из братств. Я хочу, чтобы моя дочь была чиста, и не принимала участие в многолетней вражде. Она будет страдать, если последует по нашему пути. Я, так же как и ты не знала счастья. Мы видели только месть, и войну. Я не могу желать такой участи для своей дочки. Я желаю для нее только самого лучшего. Пусть она вырастет и живет вдали от проблем Капиус и Вальтер. Если смерть все -таки настигнет меня, найди ее отца. Он никогда не знал и не знает, что у него есть дочь. Теперь я знаю это точно. Отец моей дочери - Лорд Эдвард второй. Я всегда называла его Эдуард, звучит более мягко, именно поэтому я решила назвать свою дочь в честь отца - Эдуарда. Когда она вырастит, отдай ей мое письмо. Я хочу, чтобы она знала о моем желании. Р.С. Доченька, если ты прочтешь это письмо, знай, как я всегда тебя любила. Я чувствую приближение смерти, именно поэтому, я пишу и тоскую, зная, что не увижу, как ты будешь расти. Много подлости, жестокости я проявила по отношению к людям. Но со временем стала понимать, что умение прощать - это огромная сила. Когда однажды я привела тебя в 'Эдан', ты, еле передвигая свои ножки, ходила по этому дому, как будто знала в нем каждый уголок. И тогда я поняла, что только любовь должна передаваться по наследству и более ничего. В те прекрасные мгновения, когда мы мечтали с твоим отцом о будущем, я говорила ему о своем желании, не видеть своего ребенка в распрях братств. Он был согласен со мной и всегда во всем поддерживал. Он никогда меня не бросал. И даже не знал о твоем рождении. Прощай дочь! И не забывай о моей безграничной любви ..............' Эдуарда перечитывала это письмо много раз, оставляя на нем следы своей скорби. Филиппа не слышно зашла в комнату и подошла к маркизе, сев рядом с ней,: - Прости меня. Я должна была показать тебе его раньше. Но во мне сидело это присущее Де Круа жажда мести, и болезнь Капиус. - Почему ты не сообщила мне о моем отце? - Я почувствовала ревность. Я понимала, что должна была сказать тебе обо всем. Но, подумав, что ты можешь бросить нас, так же как и твоя мать ради него, я испугалась - искренне призналась Филиппа. - Бабушка, как же я могу вас бросить! Я никогда не стану делать выбора. - Я слишком поздно поняла, как важно вовремя исправить непоправимое и что любовь, самое прекрасное и более важное чувство чем месть - заключила маркиза Де Круа - Что же мне теперь делать бабушка? - спросила Эдуарда - Ты должна найти своего отца и отдать ему его письмо - Филиппа покопалась в своем сундуке и достала письмо, адресованное ее отцу. - Где же мне его искать? - В данный момент он находится в своем доме, во Франции, на улице Шато... В тот же день, Эдуарда не минуты не мешкая, отправилась на улицу Шато. Ей открыл дверь дворецкий и проводил ее в гостиную, в которой она была и в прошлый раз. Девушка сидела, нервно облизывая губы, и заламывая руки. Она не знала, как отреагирует ее отец, узнав правду. - Здравствуйте мадемуазель! - поприветствовал ее Лорд Эдвард Теперь Эдуарда смотрела на него совершенно другими глазами. - Здравствуйте, мсье. - Какими судьбами? - Я вам кое - что принесла - Эдуарда потянулась в карман и вытащила письмо - Вот. Оно от моей матери - девушка протянула письмо, и посмотрела на своего отца Взяв в руки письмо, Эдвард резко изменился в лице. Инициалы и эмблема Камиллы Де Круа вызвали в нем волну воспоминаний. На лбу у него проступили капельки пота, и он стал нервно расхаживать по комнате - Я оставлю вас мсье. Вы должны прочитать его в одиночестве - Эдуарда встала и направилась к дверям. Лорд Эдвард так и стоял, не обращая внимание на уход девушки. И тогда Эдуарда поняла, что он на самом деле любил ее мать...... По дороге домой она стала размышлять, над своими чувствами к отцу, и пришла к выводу, что где - то на подсознательном уровне человек всегда чувствует свою кровь. Именно поэтому Лорд Эдвард был так ей симпатичен, и она не могла объяснить свои чувства к нему. Прошло несколько дней, с того момента как Эдуарда отдала Лорду письмо матери, но он так и не появлялся. Маркиза временно переехала в 'Эдан' и ждала появления отца с нетерпением. Порой ей казалось, что он решил не признавать ее, а иногда она думала, что он просто уехал, так и не попрощавшись. Но вот однажды, зайдя в конюшню, Эдуарда подошла к Кони и стала тихо с ней разговаривать. - Я уже отчаялся вас найти - голос Эдварда застал Эдуарду врасплох - Лорд - обернувшись к отцу, воскликнула Эдуарда - Ну, здравствуй дочь - Эдварда подошел к Эдуарде и они обнялись, как старые добрые друзья. - Ты, так же как и твоя мать, не отходишь от Кони - заметил Эдвард - Пойдемте, погуляем - предложила Эдуарда Они вышли из конюшни и направились в сторону сада. - Я до сих пор не верю, что у меня есть дочь - признался Эдвард, глядя на Эдуарду - Да еще и такая красавица! - восхищенно сказал Лорд - Когда я увидел тебя первый раз, я был поражен, твоим сходством с матерью. - Расскажите мне о ней? - попросила Эдуарда - Твоя мать была очень красивой, богатой натурой. Она любила природу, лошадей, она любила саму жизнь. Если бы не дела братств, которые отнимали у нее много времени, не давая возможности наслаждаться жизнью, она была бы значительно счастливее - с грустью добавил Эдвард - Как же вы оказались одним из членов Вальтер? - решила спросить Эдуарда - Я хочу открыть тебе маленькую тайну Эдуарда улыбнулась, подумав про себя, что тайны будут преследовать ее всю оставшуюся жизнь - Я и есть глава Вальтер Это признание действительно шокировало девушку - Как же это возможно, если вы состояли в членстве Сераль? - Мой отец был одним из главой Сераля, моя мать - членом Вальтер. Между Вальтер и Сераль никогда не было войны. Вальтер всегда сохранял нейтралитет. Когда твоя мать узнала о том, что я являюсь одним из главой Сераля, нас решили разлучить. И им это удалось. Я никогда не делал выбора между Сералем и Вальтер. Но после того, как я потерял твою мать, я решил забросить дела Сераля. Долгое время я отсутствовал за границей. Когда я вернулся, я узнал о смерти твоей матери. Я не мог прийти в себя, и очень часто корил себя за то, что должен был пресечь распрю. Я знал о желании твоей семьи объединить Вальтер и Капиус. Я решил принять членство Вальтер, вместо своей матери, которая умерла. Постепенно я стал полновластным хозяином Вальтер. Вы пытались узнать, почему Вальтер отказывается объединяться с Капиус. Так вот - дело в том, что если бы я последовал вашему желанию, началась бы новая война и Сераль был бы истреблен. Но я знал о желании твоей матери, совпадающим с моим желанием - сохранить мир в братствах. Тем более, что Сераль был мне так же близок, несмотря на то, что некоторые его задачи изменились и стали менее благородными. Я не хотел истреблять братство, одним из основателей которого являлся мой предок. Я решил сохранить нейтралитет, но одновременно, я стараюсь наладить мир между Капиус и Сераль - Вы правы - согласилась Эдуарда - Может когда - нибудь мы перейдем на ты? Я знаю, между нами огромная пропасть. Мы должны постараться постепенно узнать друг друга. - Я согласна - отец и дочь протянули друг другу руки, закрепляя свой дружеский союз - А можно спросить, кто такая Анна? - задала вопрос Эдуарда, застав своего отца врасплох. - Анна - это твоя сестра. Она дочь моего погибшего брата. Я приютил ее когда она была еще совсем ребенком. Ее мать оставила ее, бросив на попечении отца. С тех пор я занимаюсь ее воспитанием. Я ведь всегда мечтал о детях, а Анна смогла скрасить мое одиночество - Эдвард тяжело вздохнул, затем посмотрел на Эдуарду и добавил: - Я не думал, что жизнь преподнесет мне подарок, о котором я никогда даже не мечтал Эдуарда и Эдвард провели целый день вместе, наслаждаясь общением, воспоминаниями, мыслями. Они гуляли по 'Эдану' и не возможно было не любоваться, как мечта Эдуарды стала явью - она находилась в своем доме, в окружении самых близких, и дорогих ее сердцу людей. Молодая маркиза навещала своего отца почти каждый день. Она подружилась с Анной, и все свое свободное время посвящала отцу и сестре. Эдвард же, в свою очередь, совершал визиты вежливости в 'Эдан'. Постепенно лед между ним и ФИЛИППОЙ оттаивал, и они стали общаться друг с другом. Филиппа больше не старалась привлечь Вальтер на сторону Капиус, принимая политику Эдварда. Эдуарда же все дальше и дальше отдалялась от своего супруга - герцога Ролана. Маркиза практически не бывала в доме своего супруга, полностью посвятив себя 'Эдану' и его жильцам. Ролан очень страдал, но ничего не мог поделать. Он полностью ушел в дела, и постоянно находился в отъездах. Эдуарда была предоставлена самой себе ............ ПОСЛЕДНЯЯ ТАЙНА Однажды Эдуарда сидела на качелях и тихо раскачивалась. Светила луна и на небе было множество звезд. Девушка сидела и молча любовалась небом. Но если раньше ее радовало все живое, дыхание природы, жизни, то сейчас она потеряла вкус к жизни, несмотря на то, что она очень многое приобрела. Жизнь без Филиппа - была более не жизнью, А ПРОСТЫМ существованием. Пусть иногда она чувствовала к нему ненависть, обиду, злость - но то были чувства, которые помимо всего прочего сочетали и любовь. Она часто думала, жив ли герцог или нет. Все влияние Капиус и Вальтер не помогло ей узнать, где и что сейчас с Филиппом. Казалось, что его и не существовало на свете. - Ты опять грустишь в одиночестве? - Сара незаметно подкралась к девушке и села рядом с ней Эдуарда взглянула на Сару долгим, пристальным взглядом и промолвила: - Знаешь Сара, я думаю и не понимаю - всю свою жизнь я мечтала о том, что сейчас имею - меня окружаете вы, у меня есть 'Эдан', отец, все, о чем только можно мечтать, а все равно нет счастья - грустно вздохнула девушка - Для полноты счастья тебе не хватает любви - заметила цыганка - Я человек привыкший наблюдать за людьми, их чувствами, жизнью, но порой те умозаключения, которые я делаю, опровергаются, как например с тобой - О чем ты Сара? - непонимающе спросила Эдуарда - Мне казалось, что твоя любовь должна была умереть очень давно. И человек ее вызвавший просто не имел право на твое прощение. Но теперь я понимаю, что настоящее чувство - это чувство без границ ........ Так обе женщины провели в раздумьях и разговорах до самого утра. ФИЛИПП ПРИБЛИЖАЛСЯ К НЕЙ ВСЕ БЛИЖЕ И БЛИЖЕ. ПОРОЙ ЕЙ КАЗАЛОСЬ, ЧТО ОНА ЧУВСТВУЕТ ЕГО ДЫХАНИЕ. ОН ЗВАЛ ЕЕ, ПРОТЯГИВАЛ К НЕЙ РУКИ, НО ОНА НЕ МОГЛА КАСНУТЬСЯ ЕГО. ИЗ ЕГО ГЛАЗ, ПОЛНЫХ НЕВЫРАЗИМЫХ МУЧЕНИЙ ТЕКЛА КРОВЬ. ОНА ПЫТАЛАСЬ ОСТАНОВИТЬ ЕЕ, НО НЕ МОГЛА. НЕОЖИДАННО ОНА УВИДЕЛА ЦЫГАНСКИЙ ТАБОР, - ОНИ ЧТО - ТО ПЕЛИ, ТАНЦЕВАЛИ ВОКРУГ ФИЛИППА. ЗАТЕМ ОНА УВИДЕЛА КАК ФИЛИПП ПОКАЗЫВАЕТ НА ОДНУ ИЗ НИХ, КОТОРАЯ ПОДХОДИЛА К НЕМУ ВСЕ БЛИЖЕ И БЛИЖЕ - ЭДУАРДА ПЫТАЛАСЬ РАЗГГЛЯДЕТЬ ЕЕ ЛИЦО, НО НЕ МОГЛА. ЦЫГАНКА ПРИЖИМАЛА К СЕБЕ ЧТО - ТО ВАЖНОЕ. НАКОНЕЦ ОНА СНЯЛА КАПЮШОН И ЭДУАРДА УВИДЕЛА ЕЕ ЛИЦО ............ Эдуарда проснулась в холодном поту. Открыв глаза, она увидела рядом с собой Изабель и Сару. - Деточка, что с тобой, ты так кричала - обеспокоено спросила Изабель - Изабель, оставь меня наедине с Сарой - попросила маркиза Когда Изабель вышла, Эдуарда посмотрела пытливо на цыганку и спросила: - Сара, что ТЫ ОТ МЕНЯ СКРЫВАЕШЬ? - С чего ты взяла, что я что - то скрываю? - настороженно спросила цыганка - Я просто знаю, прошу, ответь мне - умоляюще стала просить девушка - Я это чувствую. Мне приснился сон - Филипп, а рядом с ним ТЫ - Это просто сон, Эдуарда - отмахнулась Сара Но Эдуарда почувствовала, что цыганка что - то скрывает. - Сара, я доверяю своим снам, и ты знаешь, что не просто так - На этот раз, ты ошибаешься - Сара встала, и боясь дальнейших расспросов вышла из комнаты. Прошло два дня, после того как Эдуарде приснился сон, и на следующий день цыганка неожиданно уехала, сообщив, что ее ждут кое - какие дела. На третий день, цыганка разыскала Эдуарду и ни слова не говоря, подошла к ней и протянула конверт - Ты была права, я скрывала от тебя кое - что. В тот день, когда ты видела Филиппа, он выследил нас и поздно ночью, пробрался ко мне в комнату. Мы долгое время беседовали с ним, и он изливал мне душу. Сердце мое обливалось слезами, я слушала его, и жалость медленно, но верно поселилась в моем сердце. Он отдал мне письмо, и попросил меня отдать его тебе, только после того, как ты выйдешь замуж за Ролана. Я поклялась ему. Я видела твои страдания, и думала что, быть может, герцог Ролан сможет сделать тебя счастливой, но со временем я поняла, что время не властно над чувствами. Настоящие чувства от разлуки разгораются еще сильнее, а слабые потухают. Не злись на меня, а просто пойми - с этими словами цыганка встала, и, оставив Эдуарду, покинула комнату. Девушка, не долго думая, открыла конверт и стала читать письмо: ' Дорогая Эдуарда, Я долго думал, перед тем как начать это письмо. То, что не удалось сказать мне при встрече, я решился изложить в письме. Существуют на свете чувства, передать которые не под силу ни одному ПЕРУ, будь то перо и самого лучшего писателя. Я попытаюсь лишь слабо отразить, то, что возможно, с помощью языка письма. Всю свою жизнь я таил в душе ненависть и жажду мести. Когда я встретил тебя, помимо терзавших мою душу чувств, в нем появилось еще одно, несовместимое с другими. Я стал, раздваивается - одна моя часть требовала отмщения, другая - прощения. Но вот победила та часть моего разума, которая таила в себе любовь - и когда я покинул дом Борже, я решил оставить тебя и не причинять тебе боль. В тот раковой день, когда я увидел тебя с герцогом Роланом, разум мой затуманился - ревность захлестнула меня с головой, и я решился на свой план. Я ненавидел Ролана, и часто задумывался почему. Быть может, я завидовал его благородству, мне неведомому, и дразнящего меня, как быка красная тряпка. Я завоевал тебя и намеренно, стал изводить, и заставлять страдать. Но когда ты потеряла нашего ребенка - в душе у меня что - то перевернулось. Мне было так больно и грустно, что многолетняя вражда не позволила мне стать счастливым. Как я хотел утешить тебя тогда, но понимал, что ты никогда меня не простишь. Ты сбежала, и я стал беспокоиться, и пустился во все тяжкие, только бы тебя найти. Когда я узнал о том, что ты в опасности, я испугался и тогда я понял - как ты мне дорога. Я вновь принял облик Демона Ночи, который как тяжкий груз, я надевал много лет. Я решил стать с тобой другим, настоящим и открыться тебе. Со временем я стал замечать, что ты неравнодушна к Демону Ночи. И я стал ревновать к самому себе. Твое отношение к Ролану испортило и отравило мне жизнь, быть может, только этим я могу оправдать свое поведения. Я полагал, что ты не любишь меня. В тот день, когда я узнал о своей болезни, я горевал, но не, потому что смерть, взглянула мне в глаза. Я сожалел, о том, что так и не попросил у тебя прошенья и многое упустил. Когда я увидел тебя возле Лепрозория, и твои глаза полные любви - я был счастлив и не мог поверить этому подарку небес. Как я хотел тебя обнять и открыть свое сердце, но я решил, первый раз в жизни проявить благородство. Я знал, что ты последуешь за мной и разделишь мое горе. Я решил отпустить тебя. Теперь я знаю, что когда ты по - настоящему любишь - ты желаешь любимому человеку только счастья и не важно, с кем он разделит это счастье. Сейчас, я счастлив, потому что знаю - ты меня любишь. Единственное о чем, я жалею и невыразимо мучаюсь - об упущенном времени, потраченном на вражду. Теперь я знаю точно - нет на свете чувств, выше и сильнее ЛЮБВИ, все остальное суета. Я ВСЕГДА ЛЮБИЛ, И БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ДО КОНЦА ЖИЗНИ' Слезы затуманили Эдуарде глаза. Два часа она сидела и перечитывала письмо, со следами слез ее любимого. Наконец она встала и направилась туда, где за столом сидела ее семья. - Сара, как ты могла скрыть от меня это ПИСЬМО. Ты не понимаешь, если бы я знала правду, я не совершила бы роковую ошибку, выйдя замуж за Ролана. Я сделал несчастным и его и себя. Мой путь - это путь Филиппа. Я была бы счастлива, и жизнь моя была бы полна смысла. А сейчас пустота - говоря все это, девушка горько всхлипывала - И я тоже в этом виноват - неожиданно сказал Ролан, все это время стоящий позади девушки и слушавший ее исповедь - Я понимал, что ты никогда не забудешь Филиппа, и все равно в сердце лелеял надежду. Я должен был освободить тебя от обещания и отпустить - осознавая свою ошибку, промолвили герцог Эдуарда подошла к Ролана и крепко обняв, прошептала: - Ты достоин большего.............. ЭПИЛОГ В женском монастыре зазвонил колокол, и все монахини стали спускаться к ужину. Лишь одна женская фигурка стояла на башне монастыря и чего - то ожидала. Вот уже на протяжении одного года, она выходила в определенное время и по долгу стояла на башне. Наконец, она увидела причину своего ожидания - огромный КРЕЧЕТ ПОДЛЕТЕЛ к женщине и сел ей на руку. Она достала из его клюва письмо - очередное послание с 'Эдана'. Эдуарда стала тихо читать. Из письма она узнала что, герцог Ролан уехал с тайной миссией в Восточные страны и решил остаться там навсегда. Изабель, и Филиппа все так же занимались делами Капиус. Отец Эдуарды - Лорд Эдвард вместе с Анной решили отправиться в путешествие. Между Капиус и Сераль было достигнуто перемирие, благодаря вмешательству Вальтер и в частности Эдварда. Сара на время отправилась в свой табор, находящийся неподалеку от окрестностей Тулузы. Густав Де Круа умер от сердечного приступа. Арно женился на девушке, которую всегда любил, и на этот раз Луиза ему не препятствовала. Эдуарда дочитала письмо и положила его в карман. Вот уже целый год, как она вошла в стены монастыря. Долго и упорно отговаривали ее от этого решения. Но девушка осталась непреклонна. Она чувствовала, что должна сделать это - последняя дань уважения Филиппу. Утешением Эдуарды проводящей дни в монастыре был Кречет. Он появился совсем неожиданно - именно тогда когда Эдуарда оказалась в монастыре. Филиппа объяснила девушке - что Кречет всегда чувствовал когда он необходим членам семьи Де Круа и появлялся в тот момент, когда человек чувствовал себя более одиноким, чем когда - либо. Однажды девушка шла в сторону своей кельи, когда услышала разговор между двумя монахинями: - Сегодня у нас был некий странник, мужчина, и он поведал настоятельницы страшные вещи - начала одна из них - Какие вещи?- заинтересовалась другая монахиня - Неподалеку от окрестностей Тулузы, находится цыганский табор. Так вот, в этом таборе творятся страшные вещи - каждый день оттуда выносят по несколько мертвых цыган. Болезнь их не имеет названия. Говорят, сперва ими овладевает страшный кашель, затем они синеют, у них начинают холодеть конечности, и кульминационным моментом является спазм, схватывающий их горло, после которого они перестают дышать и затем умирают. - Где этот странник? - неожиданно вступила в разговор Эдуада - Он у матери настоятельницы - не успела монахиня ответить на ее вопрос, как Эдуарда бегом направилась к кабинету матери Терезы - Матушка - влетев как ураган начала Эдуарда Напротив матери Терезы сидел мужчина и при виде девушки неодобрительно покосился на нее. - Простите меня, за вторжение, но только что, я услышала от двух сестер, о том, что творится в цыганском таборе - А что это вас так это заинтересовало? - спросила настоятельница - Дело в том, что в таборе находится моя тетя, и я очень переживаю за нее. Прошу вас скажите, где находится этот табор? - обращаясь к страннику, спросила Эдуарда Мужчина объяснил девушки место расположение табора и подсказал более короткий путь. Эдуарда собрала свои вещи и, попрощавшись с сестрами - монахинями отправилась к цыганскому табору. Она взяла свою Кони, которая находилась при монастыре и пустилась в долгий путь. Через два дня девушка увидела очертания цыганского табора и приблизившись к нему подошла к мальчику, лет двенадцати, стоящему возле дерева и кормящего лошадь - Мальчик, скажи, ты живешь в этом таборе? - спросила Эдуарда - Да, мадам, но я советую вам уйти, если хотите остаться в живых - зло взглянув на девушку ответил мальчуган - Я ищу свою тетю - Сару При имени Сары, мальчик встрепенулся и с интересом посмотрев на Эдуарду поправил: - Вы имеете в виду Зуру? - Да, да именно ее - Эдуарда уже и забыла второе имя своей Сары - Так вы и есть мадам Эдуарда? - мальчик подошел ближе к девушке и в глазах его сквозило что - то близкое к восхищению - Ты меня знаешь? - поразилась девушка - Как же, о вас идут легенды. Я провожу вас в табор Мальчик взял Эдуарду за руку и повел за собой. Оказавшись возле табора, Эдуарда поразилась - она никогда не видела столько цыган от мала до велика. Среди них были женщины, дети, старухи, мужчины - кто - то занимался разведением костра, кто - то готовил еду, стирал - все были заняты и поглощены своими делами. Но лица всех присутствующих объединяло одно выражение - озабоченность. При появлении Эдуарды все внимание сосредоточилось на ней. Мальчик, сопровождающий девушку сказал что - то на своем языке и среди цыган поднялся непонятный Эдуарде шум. К ней стали подходить, ОБСМАТРИВАТЬ - кто - то с улыбкой на лице, кто - то с любопытством. Наконец из общей толпы вышла высокая, статная женщина и подошла к Эдуарде. Взяв ее за руку, цыганка стала вести ее в сторону одного из шатров. Открыв шатер Эдуарда, увидела Сару, лежащую в кровати и задыхающуюся от кашля: - Сара, дорогая как ты - обеспокоено дернув ее за руку, спросила девушка Сара развернулась к Эдуарде и что - то на подобие улыбки мелькнуло на ее лице. - Как ты узнала? - еле слышно прошептала цыганка - Это неважно. Что происходит Сара, как вам можно помочь? - еле сдерживая слезы, спросила девушка, глядя на иссохшее, с кругами под глазами лицо цыганки. - Эту болезнь подхватил один из наших, после того как побывал в плену у индейцев в диких лесах Квебека. С тех пор, мой народ погибает, и никто не знает что делать. Все снадобья, заклинания, известные женщинам моего табора были использованы, но все бесполезно - новый приступ кашля не дал договорить цыганке. К ней подошла молоденькая девушка, все время стоящая позади Эдуарды и дала ей какую - то жидкость, после чего Саре стало немного легче - Кое - кто из нашего табора отправился за лекарством, которым лечили в Квебеке других больных. С тех прошло несколько месяцев, но наших мужчин так и не видно - Сара хотело еще что - то сказать, но не смогла. Она обессиленная опустилась на подушку и закрыла глаза - Она устала - прокомментировала девушка, помогающая Саре. - Пойдемте, я отведу вас в другой шатер - девушка взяла ее за руку и проводила до шатра. - Как тебя зовут? - поинтересовалась Эдуарда - Нура - ответила девушка и с вызовом подняла голову. Эдуарду встретили радушно, как только было возможно, в столь трагичной ситуации. Целую неделю Эдуарда помогала цыганам, и охраняла Сару днем и ночью. Она готовила, стирала, охотилась наравне с другими женщинами, собирала необходимые травы. Все то время что она находилась в таборе, она только и слышала о мужчинах, которых с нетерпением ждали, но больше всего, люди ждали 'Медведя', как его называли в таборе. Он был своего рода героем в таборе, но как Эдуарда не пыталась узнать, почему, ответа она так и не услышала. В таборе было много больных. Одни умирали, другие находились при смерти. Эдуарда трудилась с утра до глубокой ночи, пытаясь облегчить муки страдающих. Нура относилась к Эдуарде весьма холодно и девушка не могла понять, столь враждебного настроя с ее стороны. Однажды, ожидания всего табора подошли к концу, и в таборе, наконец, появились мужчины, которых всех так ждали. В это время, девушка находилась вместе с Сарой, и давала ей успокаивающую настойку. Неожиданно в шатер зашла Нура - девушка, ухаживающая за Сарой, и сообщила о прибытии членов табора. Сара встрепенулась и, посмотрев на Эдуарду сказала: - Иди, найди Медведя и приведи его сюда - попросила цыганка - Как же я пойму, кто из них кто? - непонимающе спросила Эдуарда. - Я сама его приведу Сара - отозвалась Нура, но Сара как могла грозно взглянула на Нуру и приказала ей идти и присматривать за больными Эдуарда встала и вышла на улицу. Неожиданно ее взору предстала трогательная картина - мужчин окружили любимые женщины и стали покрывать их поцелуями. Тут один из мужчин вышел вперед и начал говорить: - Братья, сестра мы привезли необходимое лекарство, нам не стоит тратить время. Берите все по лекарству и дайте его больным Эдуарда подошла ближе к говорящему и когда он развернулся к ней лицом, у нее невольно вырвался крик: - ФИЛИПП! Герцог подбежал к девушки, и они горячо обнялись - Медведь, ты не хочешь поцеловать свою супругу - голос Нуры вернул Филиппа с небес на землю............. Прошла еще неделя. Все больные в таборе стали поправляться. Сара встала на ноги и уже могла потихоньку передвигаться. Эдуарда, наконец, узнала правду о перипетиях своего любимого - в ту ночь когда, Филипп разыскал Сару, она решила помочь ему. Зная что, ее табор находится неподалеку, она отправилась с герцогом к своим собратьям. Среди ее сестер были женщины, обладающие большими способностями целителей. Целый год потребовался Филиппу, чтобы исцелиться от проказы - его путь был труден, и упорен. Он жил неподалеку от табора, из боязни кого - либо заразить. Каждый день к нему приходила женщина по имени Тара, и лечила его. Никто не верил в его исцеление, но вот произошло чудо, и он вылечился. Среди цыган его прозвали Медведем. Он был силен, храбр и помогал табору. У него была новая жизнь и новые обязанности. Он стал своим среди цыган. Нура дочь Тары полюбила герцога, но все знали о его любви к прекрасной красавице Эдуарде. Нура мучалась, и молча страдала. Тара была обеспокоена состоянием дочери. После того как болезнь проникла в табор, Тара была одной из первых, кто подхватил страшную болезнь. Перед смертью, она попросила Медведя, взять в жены свою дочь. Филиппу пришлось согласиться. Он не любил Нуру, но чувствовал себя обязанным Таре жизнью. Он выполнил обещание и по цыганским обычаям женился на Нуре. От Сары, которая время от времени появлялась в таборе, Филипп узнал, что происходило в жизни Эдуарды. Когда же он узнал, о том, что она ушла в монастырь, сердце его обливалось кровью - он понял, как велика была любовь Эдуарды. Но сейчас он ничего не мог поделать - Нура ждала от Филиппа ребенка. Каждый день Эдуарда встречалась глазами с герцогом и во взглядах обоих была такая боль, которую невозможно было передать словами. - Сара, скоро я уезжаю. Думаю, что теперь я больше тебе не нужна - начала Эдуарда - Девочка моя, я знаю, как тебе больно наблюдать за герцогом - начало было Сара, но Эдуарда жестом руки приказала ей молчать - Сара, я до сих пор, не могу простить тебе, то, что ты скрыла от меня правду. Жизнь так зло и беспощадно пошутила над нами с Филиппом. Но видимо нам не судьба быть вместе. Эдуарда тяжело вздохнула и, встав, стала собирать вещи - Эдуарда, что же ты теперь намериваешься делать? - обеспокоено спросила Сара - Я намериваюсь отправиться в Англию, к своему отцу. Я уже написала ему. Ну а потом, вернусь в 'Эдан' - добавила Эдуарда - Думаю, что это будет не скоро - задумчиво проговорила Сара. Собравшись Эдуарда, оседлала лошадь, но прежде к ней подошел герцог: - Знай Эдуарда, я всегда буду любить только тебя - со слезами на глазах проговорил этот сильный мужчина Девушка отвернулась, чтобы не выдать свою боль, и ни слова не говоря, развернулась и ускакала прочь, навстречу новой жизни.................. Эдуарда стояла возле окна и наблюдала за жизнью в 'Эдане'. В саду сидели все самые близкие ей люди - Сара спорила с Филиппой, Изабель помогала Матильде накрывать на стол, Арно, Джон, и Хромой играли в покер. Эдуарда любовалась прелестной картиной, пока небольшой комочек, мирно спящий возле нее на кровати не начал плакать. Эдуарда стала петь ребенку песенки и раскачивать, надеясь вновь его усыпить. - Дорогая, теперь моя очередь тебя заменить, уж больно бойкий наш Жерар - Филипп подошел к Эдуарде и, взяв ребенка на руки стал вместе с Эдуардой петь ему колыбельную. Эдуарда посмотрела на герцога и улыбнулась: Нура умерла после родов, оставив прекрасного мальчика. Эдуарда заменила ему мать - и теперь она была по - настоящему счастлива: Неожиданно, оба супруга услышали новый плач: - А вот и наша Камилла - Эдуарда подошла к дочери и нежно взяв ее на руки стала тихо нашептывать ей историю 'ЭДАНА' .....................
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
В.Корн "Артуа.Звезда Горна" С.Бадей "Стремительный полет" О.Лукьянов "Лилис" Е.Гордеева "Закон притяжения" А.Тьма "Клинок Белого Пламени" В.Проскурин "Путь Феникса" Д.Казаков "Путешествие на Запад" В.Гвор "Поражающий фактор" Н.Бульба "Время перемен.Воплощенные" О.Филимонов "Уходя,гасите всех" Е.Никольская "Красавица и ее чудовище" М.Николаева "Фея любви,или Демон в юбке" А.Бобл "Мемория" А.Левицкий "Аномалы" А.Матвеева "Досадный случай" Е.Звездная "Катриона.Принцесса особого назначения" И.Петров "Повелитель войны" О.Демченко "Бремя удачи" А.Орлова "Любовь до гроба" Ю.Зонис "Боевой шлюп Арго" А.Кленов "Игра без правил" В.Поляков "Шаг за грань" О.Верещагин, А.Ефимов "Шаг за грань" А.Мегедь "Серый страж" Е.Белецкая, И.Эльтеррус "Лучшее место на земле" С.Лысак "Капитан Летающей Ведьмы" Ю.Новикова "Путь за грань" С.Гатаулин "Вирус" В.Кувшинов "Лэя" М.Михеев "Охота на невесту" Ю.Иванович "Отец Императоров-5.Демоны обмана"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"