Иль Ю: другие произведения.

Волшебная Пудра

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Чудесная сказка про Италию

  Эта история началась с того, как Алессандро - высокий черноволосый юноша - шел по улицам Флоренции с маленькой черной шкатулкой в руках. Увидев над крышами домов верхушку собора Санта Мария дель Фьоре, Алессандро перекрестился. В этот момент он просил у Девы Марии благосклонности девушки по имени Андреа, на день рождения к которой он и направлялся. Алессандро посмотрел на часы, и после этого уже больше не замечал ни узких улиц, ни толстого булочника Джакомо, ни картин старого Джотто, выставленных в бесплодной надежде на случайного покупателя. Самого художника, впрочем, юноше пришлось заметить, когда тот преградил ему дорогу и сиплым голосом предложил купить одно из его творений. Алессандро с некоторым даже удивлением оторвался от своих мыслей, посмотрел на старого пьяницу, и, ничего не сказав, поспешил дальше.
  
  Андреа, открыв дверь и увидев Алессандро, очень обрадовалась, ведь он ей тоже был очень симпатичен.
  - Поздравляю тебя с Днем рождения! - Сказал Алессандро, когда вошел, и отдал шкатулку девушке.
  - Ой, как здорово! А что там?
  - Это пудра.
  - Пудра?
  - Да. Но не простая, а волшебная, - Алессандро улыбнулся, а Андреа рассмеялась,
  - Волшебная?
  - Да. Когда эта коробочка закончится, вся пудра вновь соберется и превратится в гусеницу...
  - В гусеницу? Фу, какой ужас!
  - ...которая затем станет бабочкой.
  - Забавно! Это правда?
  - Ну конечно, правда! - юноша состроил обиженную мину.
  - Подожди, - Андреа слегка нахмурилась, размышляя, - А где она соберется, если я буду ездить по всей Италии? - дело в том, что Андреа была начинающей, и очень перспективной (по мнению Алессандро) певицей.
  - Хм, скорее всего, бабочку надо будет искать в том городе, где ты впервые напудришь свой носик из этой коробочки.
  - А как я ее узнаю?
  - По крыльям. На них будет изображена карта тех мест, в которых ты побываешь за это время.
  Тут Андреа не выдержала, и звонко рассмеялась:
  - Врунишка! Признайся, ты все это выдумал!
  - Вовсе нет...
  - Вру-ниш-ка! - упорствовала девушка, открывая шкатулку.
  - Вот увидишь! - сказал Алессандро, любуясь, как Андреа подбегает к большому зеркалу, обмакивает в пудру кончик кисточки и, откинув изящной ручкой длинные волнистые волосы, припудривает свое и без того гладкое бархатное лицо.
  - Хорошо! Мы заключим с тобой пари. Если через год, когда закончится эта шкатулка, ты найдешь мне бабочку с картой Италии на крыльях, то я... - Андреа на секунду задумалась.
  - Станешь моей женой, - неожиданно для самого себя выпалил Алессандро, и густо покраснел.
  Андреа так растерялась, что смотрела на юношу, не в силах вымолвить ни слова. А он, вдруг разом преодолев всю свою робость, подошел к ней и, взяв за плечи, повторил, уже вопросительно:
  - Станешь моей женой?
  - Да... - только и смогла произнести девушка, но тут же встрепенулась, выскользнула из его рук и уже озорно заявила:
  - Но только когда ты принесешь мне бабочку!
  - Но...
  - И никаких "но"!
  
  Через месяц Андреа заключила контракт с известным продюсером, а уже через пол года начались ее первые гастроли по Италии. Из разных концов страны к Алессандро прилетали ее послания по электронной почте:
  - Сегодня я пудрилась рядом с падающей башней! Алессандро, обязательно съезди и посмотри на нее! Это же недалеко от тебя - каких-то семьдесят километров!
  - В Сан Ремо мы выступать не собирались, но я уговорила Луиджио организовать здесь концерт (специально, чтобы оставить здесь щепотку пудры!)
  - О, Милан! А я еще когда-то считала, что Флоренция - огромный город! Ты бы видел, какие тут высоченные здания! Один концерн "Пирелли" чего стоит!
  - Когда мы летели выступать в Удине, я сбросила щепотку пудры над городом Пальманова - хочу, чтобы на моей бабочке была такая маленькая девятиконечная звездочка*
  - Мы выступали в Триесте, а там рядом и Словения и Хорватия. Боюсь, как бы пудра случайно не попала на чужую территорию - мне лишнего на крыльях не надо!
  
  Алессандро бесконечно радовался этим письмам, но и слегка огорчался - он-то полагал, что Андреа быстро забудет о пудре. Но она, похоже, загорелась этой идеей и искренне поверила в возможность чуда. Сам юноша не был так уверен в волшебных способностях розового порошка, и поэтому иногда с грустью ходил по улицам Флоренции, печально разглядывая картины художника Джотто, нюхая выпечку булочника Джакомо или слушая довольно веселые стишки своего друга Джованни, который любил иногда прогуляться с Алессандро. Тем более что кроме Алессандро слушать его стихи почти никто не соглашался.
  
  Время текло быстро, как это всегда и бывает, пока люди молоды. Андреа продолжала гастролировать по Италии, и отовсюду, где бы она ни выступала - в Венеции, Риме, Падуе, Болонье, Сан-Марино, в Риме или Неаполе, Торре-дель-греко или Салерно, в Мессине, Палермо, Сиракузах, или еще в десятке разных городов и городков - отовсюду она посылала Алессандро электронные сообщения, в которых непременно упоминала о волшебной пудре.
  
  Наконец гастроли Андреа стали близиться к концу, и из ее посланий стало ясно, что пудра тоже заканчивается. И вот настал тот день, когда она позвонила Алессандро и сказала:
  - Ну, пудра кончилась, а я возвращаюсь во Флоренцию. Ищи бабочку, милый!
  Итак, ровно год спустя после начала этой истории, высокий черноволосый юноша по имени Алессандро, как и год назад спешил на день рождения. И вновь, увидев над крышами домов купол собора Санта Мария дель Фьоре, он перекрестился. Правда, просил он на этот раз не только благосклонности...
  
  
  - У меня для тебя два подарка, - сказал Алессандро, и протянул Андреа квадратный сверток.
  - Ты же сказал два?
  - Сначала открой этот.
  Андреа развернула сверток и, увидев, что внутри, чуть не выронила: в простой деревянной рамке за стеклом красовалась бабочка с нежно розовыми крыльями, на которых в мельчайших деталях была изображена карта Италии. Дыхание у девушки перехватило, и она не отрывая взгляда от бабочки, с трудом проговорила:
  - Алессандро, милый, так это была правда! А я-то думала, что ты просто пошутил...
  Нетрудно представить, что было в коробочке, которую Алессандро в это время держал в руках, как и легко догадаться, что произошло в этой истории дальше.
  
  ЭПИЛОГ
  
  Что такое любовь? Этим вопросом задаются уже многие поколения людей; художники и поэты, философы и композиторы, скульпторы и танцоры пытаются сформулировать, выразить кратко то, что чувствуют все люди на протяжении всей своей истории. Но чем бы ни являлось это странное чувство, одно, наверное, не вызывает сомнения: настоящая любовь невозможна без доверия. Ведь если бы не доверие, ничто бы не помешало девушке по имени Андреа усомниться в словах Алессандро, взять лупу и разглядеть микроскопическую подпись на правом нижнем крыле бабочки, которую просто не мог не поставить старый тщеславный художник Джотто ди Бондоне.
  
   *С высоты птичьего полета город Пальманова выглядит как девятиконечная звезда.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Ю.Иванович "Оскал фортуны" А.Сухов "Меж мирами скользящий" О.Бондарев, Ю.Бурносов "Фолиант смерти" Ю.Набокова "Шерше ля вамп" Н.Андреев "Гром победы раздавайся!" А.Егоров "Пентхаус" О.Демченко "Докричаться до мира" Е.Малиновская "Кодекс убийцы" Е.Картур "Суровые вампирьи будни" А.Одувалова "Ожерелье Лараны" Д.Дашко "Гвардеец" П.Корнев "Последний город" Р.Хаер "Идеальное Дело" А.Глушановский "Путь Демона" Т.Форш "Игра Лучезарного" В.Коваленко "Камбрия - навсегда!" М.Палев "Кольцо Соломона" В.Куличенко "Клуб города N" В.Зыков "Владыка Сардуора" С.Бадей "Лукоморье. Каникулы боевого мага" В.Контровский "Остановившие Зло" С.Баталов "Новобранцы" Е.Клещенко "Птица над городом" И.Эльтеррус, М.Суворкина "Желтый меч" Д.Удовиченко "История Бастарда. Верховный маг империи" С.Птаха "Расшифрованный Исаев"

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"