Ильичев Евгений : другие произведения.

Энергия — то, что выталкивает меня в бытие (+аудио)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус! ПЕРВОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ С ПОЛНОЙ АУДИО-ВЕРСИЕЙ ...Вот оно - электрическими мурашками пробежало по телу, заставило тебя вздрогнуть. Момент, когда ты понял - "Пора!" точечной молнией поделил время пополам. Отныне все будет по-другому. Ты знаешь, что стал другим, и уже готов. Ты чувствуешь себя способным и вправе изменить мир. Полнота и нехватка - странно смыкаются в этом состоянии. Экстаз набирает силу, отчаянно борясь с немотой. Ты произносишь первое пришедшее на ум слово, еще не веря, что нашел верное..

Вот оно - электрическими мурашками пробежало по телу, заставило тебя вздрогнуть. Момент, когда ты понял - "Пора!" точечной молнией поделил время пополам. Отныне все будет по-другому. Ты знаешь, что стал другим, и уже готов. Ты чувствуешь себя способным и вправе изменить мир. Полнота и нехватка - странно смыкаются в этом состоянии. Экстаз набирает силу, отчаянно борясь с немотой. Ты произносишь первое пришедшее на ум слово, еще не веря, что нашел верное, - но, может быть, именно оно поможет схватить за хвост ускользающую птицу феникс?

ЭНЕРГИЯ

АУДИО-ВЕРСИЯ
Весь подкаст

Этимология этого слова вряд ли нам сильно поможет. Этимология не является, строго говоря, ключом к пониманию слова. Она может дать только удобный намек, наводку - где именно искать смысл. Путь к смыслу нам в любом случае придется пройти самостоятельно - окажется нам полезна этимология, или нет. А таких наводок в слове энергия сидит две. Первая, поскольку слово греческое - ergon, "работа". Эн-эргия - то что в-работе, то что передается вместе с работой. Наводка второго порядка - более жульническая, и не претендующая на научность - латинское ergo, "следовательно".
Строгий поборник словаря тут же скажет нам, что - да нет ничего общего между греческим ergon и латинским ergo.
Но почему же тогда законным считают возведение ergon к индоевропейскому корню werg- (отсюда и английское urge). Созвучие ergo и ergon слишком бросается в глаза, чтобы пройти мимо него. Возможно, это чистая случайность, но обнаружив ее, сложно не удивиться.
Итак, два значения: 1) "в-работе" и 2) "следовательно -->вследствие --> в-следствии".
Задумаемся об энергии во втором ключе. В каком смысле энергия может обусловливать причинно-следственную связь, ergo? Энергия - как то, что сообщается работой, но при этом не становится ни причиной работы, ни ее следствием. Она всегда на границе, на грани между причиной и следствием, она обеспечивает "соосность" причины и следствия, дает возможность одному перетекать в другое. Необходимым условием взаимодействия является близость взаимодействующих объектов по энергии. Как в химии - хорошо перекрываются именно близкие по энергии орбитали.
Когда мы в I-м законе термодинамики составляем изменение энергии как сумму количества теплоты и работ, производимых над системой, каждая работа считается как произведение обобщенной силы Ai [public domain ;)] (причины) на изменение обобщенной координаты Обобщенная запись первого закона термодинамики [public domain ;)] (следствие). Произведение - по-английски product - и есть результат взаимо-действия причины и следствия.
Обобщенная запись первого закона термодинамики [public domain ;)]
И здесь, получается, "латинское" и "греческое" значения смыкаются!
Смотрим в википедии статью об энергии, в самом начале статьи говорится: "концепция энергии обозначает способность (potential) производить изменения". Итак, причинно-следственность, ergo - в самой концепции энергии!

Но есть ведь еще и закон сохранения энергии.. О нем мы пока еще не вспоминали.
Энергия обуславливает причинно-следственную связь, не становясь ни причиной, ни следствием. Обеспечивает, но не изменяется сама. То есть энергия - это таковость, инвариант, остающийся неизменным до и после взаимодействия. Таковость, обеспечивающая выход каждого замкнутого и индивидуального бытия в Другое. Субстрат тождественности, обеспечивающий движение и изменение.
Мы явно попали в какую-то неуютную ситуацию.. С одной стороны - работа, изменение, и - тождество, постоянство - с другой. Как-то гораздо проще было, когда мы школах писали формулы, учились считать энергию. С ней всегда было просто. Она послушно оказывалась - то тождественной, то - полным дифференциалом. Работать с ней было легко, и она послушно интегрировалась.
Но при этом что-то ускользало. Чем увереннее мы пишем формулу, чем лучше знаем как посчитать, тем неотвратимее мы теряем смысл того, что мы считаем. "Not everything which is counted counts, and not everything that counts can be countable".
Наука, основанная на расчете и подсчете создает монстров современной цивилизации. Мы пользуемся чудесами техники, но техника уже давно развивается по своим собственным законам - быстрее, чем нам бы того хотелось. Наука идет все более семимильными шагами, но риск при этом зайти не туда или, хуже того, вникуда - гораздо выше. На пути науки мы и не заметили, как изменили сами себе, как начали служить относительным ценностям - "быстрее, выше, сильнее" - вместо абсолютных.
Результаты действия строгих, детерминистичных расчетов - статичны; жизнь так и остается для них недосягаемой. Непостижимо жизнь создает себя сама, обходясь без строгих понятий. Творение ex nihil оставляет нас растерянными, словно у разбитого корыта, в надежде на чудо - вопреки и несмотря на нашу науку.
Что-то ведь было, всегда должно было быть - как потенциальность любого явления и события? - Мы спрашиваем себя, что же это?
- Энергия?!
У нас есть теория Большого взрыва - мастерская научная метафора. Она вбирает в себя обе гипотезы - и творение из ничего, и постоянство энергии. Вернее даже, объединяет парадоксальным смешением сингулярностей - творение из ничтожного бытия бесконечным сгустком энергии.
Все стройно и уверенно. И как-то не вызывает удивления, что те же понятия работали на заре Вселенной, что и сейчас. Другой ситуации мы себе попросту представить не можем. Для сегодняшнего "спокойного" мира понять его как раз и означает - выделить, скристаллизовать из него понятия, пригодные для его описания доступным нам языком. Других понятий у нас не бывает.
Но возникновение неопределенностей и сингулярностей при оперировании привычными нашему миру понятиями на самом низком - микро-, и самом высоком - космологическом - уровне наводит на мысль, что там действуют другие "понятия", но вот вычленить их мы не можем, так как не владеем интуицией этих понятий. Наши горизонты "спокойной" Вселенной слишком узки, и любой взгляд за ее пределы - в бесконечное пространство и бесконечное время - является хоть и смелой, но экстраполяцией. Мы натыкаемся на красивые парадоксы, и эта игра нас увлекает.
Но возможен ли вообще трансцендентный переход к понятиям неизвестного мира, или нам навсегда томиться в удобной, но тесной клетке, в конечном счете - нашего языка?
Наука - смелая и дерзкая многовековая работа по примирению мира, в котором мы живем, и языка, на котором мы думаем и говорим. Если бы язык уже всегда давал все, что нужно для понимания мира, наука была бы не нужна. Язык, конечно, не стоит на месте, он развивается, но развитие языка и развитие науки - это два разных пути.
В какой момент разошлись язык и наука? Иди познание мира следом за языком, и это был бы, согласитесь, гораздо более гарантированный путь. По-крайней мере, такое познание подвело бы нас ближе к вещам, позволило бы нам чувствовать природу вещей интуитивно, из самой сущности человека.
Резонное возражение: язык живет по своим законам, язык - относительный - вон их сколько, языков. А наука - объективная - одна, и она строится на объективных фактах. И вроде стройно - не подкопаешься.
Но явление только потому высветилось из хаоса, явилось, что ему нашлось место в языке. Не будет для нас явлением то, что словами не выразишь.
Ситуация "нет слов" не податлива для познания.
Но именно те ситуации, когда непостижимым и отчаянным образом слов не хватает, оказываются для нас особенно соблазнительными и привлекательными, озарены особой энергией. Мы опускаем руки перед словами "бытие", "ничто", "хаос", "время", но нас и неотвратимо тянет, несмотря на бессилие языка, разобраться с ними.
Отсутствие раз и навсегда устоявшейся догмы первопонятий дает возможность каждому начать свой собственный путь познания. Каждый путь - уникальный и неповторимый, но общее для всех путей - озаренность единой энергией, принадлежность к ней и преисполненность ею.

Russian English translation services Английский перевод http://l10n.110mb.com/

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"