Ильин Анатолий Степанович: другие произведения.

Отзыв на текст гимна России автора С.Михалкова

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:

   В предшествующих вариантах текста гимна, утвержденных в 1944 и 1977 годах, выразительно были сформулированы актуальные по тем временам призывы смести подлых захватчиков и идти к торжеству коммунизма. При написании нового варианта, как видно, играли большую роль опасения, как бы не промахнуться в формулировках поставленных целей. Никакие цели и не обозначены. Получился текст, выхолощенный настолько, что потерял всякий смысл.
   В первом куплете автор приписывает России священность, а во втором куплете утверждает о покровительстве Бога. Для гимна России это недопустимо, так как нарушается принцип отделения церкви от государства, нарушается свобода вероисповедания для многочисленных в России нерелигиозных людей, а для религиозных людей может показаться кощунством приписывать святость державе, поскольку это понятие относится к политической категории. Кроме того, истинно верующие не поминают Бога всуе, поэтому уместность упоминания Бога в официальном государственном гимне сомнительна и с точки зрения верующих. С религией в данном случае лучше не связываться.
   В первом куплете Россия объявляется любимой, а во втором еще и единственной на свете. Это очень похоже на любовные юношеские страдания, а для государственного гимна это не серьезно.
   В тексте имеются обращения к России как к одушевленному лицу: "ты", "твое", "тобой", хотя известно, что в русском языке уважительным обращением является "Вы", а обращение "ты" применяется в быту или при неизящных манерах.
   Во втором куплете лирические слова о лесах и полях, раскинувшихся от южных морей до полярного края, грешат географической неопределенностью, чреватой нехорошими подозрениями, поскольку южные моря можно показать значительно южнее Черного и Каспийского морей.
   Но даже в контексте фактического широтного диапазона территории России надо сказать, что в этом же куплете вторая пара строчек, утверждающая единственность такой страны, не верна. США имеют сходных широтный диапазон. Восторгаться тут нечем. Более того, утверждение "одна ты такая" неоднозначно трактуется также и с уклоном в сторону негативных качеств.
   Апеллировать к Богу как к хранителю родной земли несерьезно также и в связи с тем, что в современных условиях обострились экологические проблемы, и нам конкретно их надо решать.
   Третий куплет грешит совсем уж явными контрастирующими неоднозначностями и словесными наворотами. С широким простором для жизни согласился бы каждый, а для мечты широкий простор есть и на нарах. Фразу "грядущее нам открывают года" понять невозможно вообще. В лучшем случае эти слова означают: пройдут года, наступит это самое грядущее, а какое оно будет - тогда и узнаем.
   Следующая фраза: "нам силу дает наша верность Отчизне". Сравните с фразой из варианта гимна 1977 года: "красному знамени славной Отчизны мы будем всегда беззаветно верны". Смысл этих фраз очень разный. В старом варианте призыв к верности звучит как таковой, а в новом - верность Отчизне постулируется как фанатичная настолько, что только от нее и зависит наша сила. В нашей истории мы знаем немало примеров противоречивых представлений о патриотизме и верности Отчизне, о массовой игре в лояльность. Так было. Неужели в соответствии с последней строкой третьего куплета "так есть и так будет всегда"?
   Рифма "года-всегда" считается банальной, эти слова однокоренные.
   Рассмотрим припев. Первая строка о том, что наше Отечество все-таки свободное, осталась неизменной, хотя понятие свободы менялось. Это наводит на грустные размышления, особенно в связи с тем, что далее в тексте братскому союзу народов предписывается срок всего лишь вековой. И даже непонятно, относится это к веку прошедшему или наступившему.
   Далее следует фраза "предками данная мудрость народная", которая в сущности ничего не означает, имеет форму неполного предложения, вставлена только для рифмы и напрашивается на перефразировки.
   Таким образом, славословия, адресованные России и расставленные по всему тексту, звучат очень фальшиво. Данный вариант текста гимна расценивается как скоропалительная халтура. Никакой пользы для общества от него нет, а скорее даже наоборот.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Т.Мух "Падальщик 2. Сотрясая Основы"(Боевая фантастика) А.Куст "Поварёшка"(Боевик) А.Завгородняя "Невеста Напрокат"(Любовное фэнтези) А.Гришин "Вторая дорога. Путь офицера."(Боевое фэнтези) А.Гришин "Вторая дорога. Решение офицера."(Боевое фэнтези) А.Ефремов "История Бессмертного-4. Конец эпохи"(ЛитРПГ) В.Лесневская "Жена Командира. Непокорная"(Постапокалипсис) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) А.Найт "Наперегонки со смертью"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"