Воронов Игорь : другие произведения.

Легкая кириллица

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 4.07*10  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Традициoнное и aвторское правописаниe

    []
  
  
   ЛЕГКАЯ КИРИЛЛИЦА
  
  
   Книга о русской грамоте, древней и современной,
   с восстановлением некоторых весьма важных особенностей,
   утраченных в разное время по различным причинам
  
  
   Содержание
  
   СЛОВО ВПЕРЕД
  
   ЧТО ТАКОЕ "Л. К." ?
  
   1. Расставим точки над I
   2. Уточним букву ЬI
   3. По пути древних писцов
   4. Таинственная буква Ять
   5. Еще раз о конце слова
   6. Четвертое русское I
   7. Забытая буква
   8. Приключения Ипсилона
   9. Ошибка
   10. Деление букв
   11. А если под рукой только латиница? (К миру лицом!)
   12. Что такое Алфавит
   Заключение, или Краткая история Алфавита
  
   Приложение
   I. Иностранный отдел русского правописания
   II. Нерешенные вопросы русского правописания
   III. Сопоставление возможностей латинской и русской графики
   Как усваивается и как преподается правописание
   Итак итог
  
   СПРАВОЧНЫЙ ОТДЕЛ
  
   УПРАЖНЕНИЯ ("Азбука")
  
  
  
ДА NЕ ПОГОУБHШH NАСЛЕДНIA СВОЕГО!
  
 []
  
  
   Чтение книг ―
   полезная вещь,
   но опасная как динамит.
   В.Цой
  
  
   "Поскольку основная цель заключается в том, чтобы добиться изменения в восприятии и оценке хорошо известных всем фактов, постольку схематический характер этого первого труда не должен вызывать порицания. Напротив, читатели, подготовленные собственными наблюдениями к такого рода изменениям, возможно, найдут эту форму и в большей мере наводящей на размышления, и более легкой для восприятия".
   Т.Кун, "Структура научных революций", Чикаго, 1962.
  
  
   СЛОВО ВПЕРЕД
  
   Предлагаемая книга представляет собой исследование письменной стороны русского языка с точки зрения сознательного, единообразного и грамотного употребления букв.
   "Сознательного" означает, что когда француз пишет OI, он осознает, что пишет O + I ; когда русский человек пишет ЬI, он не осознает, что пишет Ь + I, он думает, что пишет "Ь с палочкой", а о самой палочке ничего не думает.
   Это один из примеров бессознательного навыка, прояснение которого дает лучшее понимание азбуки, слова и языка.
   "Единообразного" означает попытку разобраться в том, почему одна (бóльшая) часть русской азбуки имеет точное соответствие в греческом алфавите, а другая (меньшая) такого соответствия не имеет, порождая тем самым неоднородность русского письма. Исследуются причины и последствия этой неоднородности, вопрос о желательности и возможности перехода к единообразию, а также предлагается более широкое, чем принятое в настоящее время, понимание Алфавита.
   "Грамотного" означает, что расстановку букв в современном русском письме не всегда можно назвать безусловно верной (города с названием "Берлин" ни на одной карте, кроме русской, нет).
   Работа состоит из трех отделов: "Справочный отдел", "Что такое Л.К.?" и "Упражнения". В "Справочном отделе" собраны выдержки из предыдущей языковедческой литературы, относящиеся к трем указанным выше подходам. В разделе "Что такое Л.К.?" дается практическая разработка теоретических положений "Справочного отдела". Отдел "Упражнений" дает образцы русских текстов с учетом выводов двух предыдущих разделов в приложении к современному состоянию русского языка. Желательно начать чтение со второго отдела, затем перейти к "Справочному", после чего рассмотреть отдел "Упражнений".
   Книга рассчитана на молодых, умных, сообразительных людей, заинтересованных в повышении личной грамотности. Знание иностранных языков приветствуется.
   Самое время узнавать о буквах.
  
  
   ЧТО ТАКОЕ "Л.К."?
  
   "В современной литературе старославянские буквы принято выражать буквами современного алфавита с привлечением по мере необходимости древнерусских надстрочных различительных знаков" (из книг по языкознанию).
  
   Что это значит?
   Возьмем текст:
  
   "Мой дядя самых честных правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважать себя заставил
  и лучше выдумать не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Боже мой, какая скука
  с больным сидеть и день, и ночь,
  не отходя ни шагу прочь,
  какое низкое коварство
  полуживого забавлять,
  ему подушки поправлять,
  печально подносить лекарство,
  вздыхать и думать про себя:
  когда же черт возьмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в пыли на почтовых,
  всевышней волею Зевеса
  наследник всех своих родных.
   Друзья Людмилы и Руслана и т.д.
  
  
   1. Расставим точки над I
  
   Обратим вниманиe, что буквы ЬI и Ю состоят из двух букв:
  
   ЬI = Ь + I
   Ю = I + О
  
   Согласно указу Российской Академии наук от 1738 года, букву I следует писать с одной точкой вместо двух, как было ранее.
   Применим это:
  
   "Мой дядя самьiх честньiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважать себя заставил
  и лучше вьiдумать не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Боже мой, какая скука
  с больньiм сидеть и день, и ночь,
  не отходя ни шагу прочь,
  какое низкое коварство
  полуживого забавлять,
  ему подушки поправлять,
  печально подносить лекарство,
  вздьiхать и думать про себя:
  когда же черт возьмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в пьiли на почтовьiх,
  всевьiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих родньiх.
   Друзья Лioдмильi и Руслана и т.д.
  
   Заметим, что расстановка точек касается только строчньiх букв; тот же текст, набранньiй заглавньiми буквами, не претерпевает никаких изменений:
  
   МОЙ ДЯДЯ САМЫХ ЧЕСТНЫХ ПРАВИЛ и т.д.
  
   Заметим также, что по техническим причинам буква Ю теряет соединительнуio черту: Ю, IO, io.
  
  
   2. Уточним букву Ы
  
    []
  
   Обратим внимание на странность написания ьi и на то, что в древних книгах на месте ЬI всегда писалось ЪI. Почему? Потому что Ъ относилось к твердости согласного, а I собственно въiражало звук:
  
   ЬI = Ъ + I
  
   Применим это:
  
   "Мой дядя самъiх честнъiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважать себя заставил
  и лучше въiдумать не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Боже мой, какая скука
  с больнъiм сидеть и день, и ночь,
  не отходя ни шагу прочь,
  какое низкое коварство
  полуживого забавлять,
  ему подушки поправлять,
  печально подносить лекарство,
  вздъiхать и думать про себя:
  когда же черт возьмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в пъiли на почтовъiх,
  всевъiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих роднъiх.
   Друзья Лioдмилъi и Руслана и т.д.
  
   Путаница Ъ и Ь (в составе ЪI и не только) бъiла в свое время моднъiм (и глупъiм) заимствованием из тех язъiков, в которъiх мягкие и твердъiе согласнъiе не различались. Однако, вплоть до девятнадцатого века, в грамматических наставлениях подчеркивалось, что "ЬI составлено из Ъ и I, и звучит согласно сему, почему и ни одно слово не может начаться с этой буквъi, как и с безгласного Ъ"*. При этом следует иметь в виду, что в девятнадцатом веке буква I, или Iже, бъiла объiкновенной буквой русского алфавита; не прошло и двух поколений после мнимого исклioчения I из русской азбуки, как двусоставность ЬI стала окончательно забъiваться, и как следствие этого "появилась тенденция в заимствованнъiх словах воспроизводить на письме начальное ЬI..."**.
   Нелишне заметить, что в древности наряду с ЪI употреблялось также и ЪИ (СЪНNЪ, Н = И), построенное совершенно тем же способом и постепенно въiшедшее из употребления ― на стъiке приставки и корня ("предъидущiй") ― лишь в конце XIX ― начале XX века.
   ___________
   * В.И.Даль. Толковъiй словарь живаго великорусскаго язъiка. СПб., 1863-67.
   ** А.Н.Гвоздев. Современнъiй русский литературнъiй язъiк. М., 1955.
  
  
   3. По пути древних писцов
  
   Обратим внимание на то, что количество Ъ и Ь в древних книгах значительно превышает современное. Объясняется это тем, что русские писцъi едва ли не с начала русской письмен-ности заменяли Ъ на О, а Ь на Е.
   Почему?
   Из сравнения слов польза и полéзно, кръiть и крóет и им подобнъiх можно заклioчить, что Ь ― это всего лишь краткое, не образуioщее слога е, а Ъ ― такое же краткое неслоговое о. Проверка ударением всегда дает на месте ье, а на месте ъо. Таким образом, в современном русском язъiке:
  
   Ъ = О (краткое)
   Ь = Е (краткое)
  
   Как известно, по правилам русского правописания в безударном положении следует писать ту же букву, что и в ударном.
   Применим это. Обозначим краткость Ъ и Ь наклоном, противоположнъiм ударению ( \ ) над буквами О и Е ― за исклioчением конечного краткого Е, о чем будет сказано ниже:
  
   "Мой дядя самòiх честнòiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважате себя заставил
  и лучше вòiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Боже мой, какая скука
  с болèнòiм сидете и дене, и ноче,
  не отходя ни шагу проче,
  какое низкое коварство
  полуживого забавляте,
  ему подушки поправляте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздòiхате и думате про себя:
  когда же черт возèмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в пòiли на почтовòiх,
  всевòiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих роднòiх.
   Друзèя Лioдмилoi и Руслана и т.д.
  
   Таким образом, если знак краткости ( ˘ ) над буквой И вòiражает полугласнуio краткосте и ставится толèко после гласнòiх букв, то знак ( \ ) над буквой Е соответствует немой краткости и ставится исклioчителèно после согласнòiх ― но не над конечной гласной слова, где по правилам древнерусской и современной церковной грамматики он означает ударение назòiваемое тяжким, ― в отличие от острого ударения ( / ) в начале и середине слов.
   Для лучшего вòiделения конца слова, где количество немòiх е особенно велико, безударнòiе частицòi (а вслед за тем ― и ударнòiе предлоги) будем записòiвате через знак обòединенного ударения, или слитнуio, ( - ): встретите-ся, узнате-бòi, за-руку, не-бòiло и т.д. Еще один знак ― знак вòiпадения буквòi, апостроф, или, по русски, ерок ( ' ), ― возможен на месте краткого о между конечной согласной приставки и началèной гласной корня: обòиграте - об'играте.
   Для облегчения текста при очевидности смoiсла надстрочнoiе знаки могут опускате-ся, если слово легко опознаётся без них.
   Продолжая работу древних писцов, заметим, что когда-то слово дене писало-се через два "мягких знака" ( ДЬNЬ ), первoiй из которoiх давнoiм-давно перешел в Е, а второй, ничем от него не отличаioщий-ся, совершает этот переход сейчас:
  
   дьнь ― день ― дене
  
   Впрочем, все новое ― это хорошо забоiтое старое. Имеется достаточное количество новгородских берестянoiх грамот и других подобнoiх им документов (договор Смоленска с Ригой 1223 г. и пр.), в которoiх всe Ъ и Ь последоватèлено заменяioтся буквами О и Е, в том числе и в конце слова: коне вм. конь, поклоно вм. поклонъ и т.д. Однако после разгрома новгородцев Москвой об этом бoiло забoiто.
   Точно так же слово сон в древнейшие времена писало-се через два "твердoiх знака" ( СЪNЪ ), и его путе таков:
  
   сънъ ― сонъ ― сон(о)
  
   Если краткое е на конце нужно для поддержания мягкости, то краткое о на конце имеет смoiсл толеко как грамматическое окончание слова, а поддержание твердости может происходите и само собой. Отметим между прочим, что окончания и с древнейших времен и до 1918 года (когда окончание боiло отменено) склоняли-се всегда одинаково, а окончания и (в соответствуioщем типе склонения) склоняioтся одинаково и сейчас, что видно на примерах слов:
  
   И. поклон-ъ, окн-о
   Р. поклон-а, окн-а
   Д. поклон-у, окн-у
   В. поклон-ъ, окн-о
   Т. поклон-ом, окн-ом
   П. о поклон-е, об кон-е
  
   и соответственно:
  
   И. рубл-ь, пол-е
   Р. рубл-я, пол-я
   Д. рубл-ю, пол-ю
   В. рубл-ь, пол-е
   Т. рубл-ем, пол-ем
   П. о рулб-е, о пол-е
  
   Таким образом, если в звуковом отношении о и ъ, е и ь различаioтся как слоговoiе и неслоговoiе гласнoiе, то в грамматiческом отношении буквoi О и Ъ, Е и Ь никак не различаioтся между собой, играя в слове всегда одну и ту-же роле и чередуя-се во всех частях слова (ср. лёд/лед-ок/льд-а с корнем лед; объ-ехате/обо-йти/обó-рван с приставкой обо-; кол-ьц-а/кол-éц со вставкой -ец-; стар-ъ(i)й/крут-óй с окончанием -ой и т.п.).
   Из смешаннoiх примеров древних замен можно указате слова ЦЬРКЪВЬ и КРЬСТЪ, которoiе писали-се когда-то через два "твердoiх" и три "мягких" знака. К нашему времени из них уцелел единственнoiй конечнoiй Ь в первом из этих слов.
   Окончателèнoiм подтверждением единства О/Ъ и Е/Ь может служите то, что в первоначалèной славянской азбуке-глаголице Ъ и Ь строили-се непосредственно от букв О и Е, но со временем, и с вoiтеснением славянских букв греческими, единая начертателèная основа у полнoiх и кратких О и Е постепенно утратила-се.
   Что касается глаголов неопределенного наклонения, которoiе под ударением на месте -ть дают -ти (возить ― везти), то более ранний вид этого окончания устанавливается как -теi (вег'теi)*, что и дает основание для современного -те.
   Отметим на будущее, что глагол везти и слово повозка родственнoi немецкому слову вагон.
   __________
   * См. Н.Д.Русинов. Древнерусский язoiк. М., 1999.
  
  
   4. Таинственная буква Яте
  
    []
  
   Обратим внимание на то, что болèше всего проблем с распознаванием краткого Е возникает тепере именно в конце слова. С другой сторонoi, конец слова ― это место грамматического окончания, а по правилам русского правописания в окончаниях косвеннoiх падежей еще лет сто назад полагало-се писате некоторуio букву Яте (ѣ, см. издания до 1918 г.), в точности совпадавшуio по звучаниio с буквой Е, назoiваемой Есте ― или Iесте. Из совпадения этих названий, из сопоставления украинского дiла, русского дела и славянского (через Яте) д...ла, из записи иностраннoiх слов через Яте на месте сочетания ie (la pièce - фр. "кусочек", "пѣса"; толèко впоследствии стали писать ье) и, наоборот, из передачи русского Яте иностранцами через ie, как например в слове soviet, и из других подобнoiх соображений* можно сделате вoiвод, что таинственная буква Яте ― есте не что иное, как двоегласное сочетание ie, с прежним чтением "ie", "ье" (дi-ело, дьело), иногда расширявшимся до "ья" (дьяло, ср. болг. дяло и др.). Таким образом, склонение слов дом, коне, земля через Яте в форме ie может бoiте представлено как:
  
   И. дом, коне, земля
   Р. дома, коня, земли
   Д. дому, коню, землie
   В. дом, коня, землю
   Т. домом, конем, землей
   П. о домie, о конie, о землie
  
   Иноiми словами, отличие конечного краткого Е (коне) от некраткого конечного Яте (на конie) в старом падежном склонении происходило автоматически. Реформа 1918 года нарушила это равновесие. Такое же отличие, как в падежах, имело место в сравнителèнoiх степенях и наречиях, образованнoiх от падежей: вместie, послie, возлie, развie, кромie, вкратцie и т.п. Правописание всех этих слов нетрудно проверите по старoiм изданиям книг, с учетом того, что:
  
   ѣ = I + E = IE
  
  
    []
   Буква Яте в букварie Кариона Истомина (1696)**.
  
   Исправим допущеннуio реформаторами ошибку и восстановим букву Яте в конце изменяемoiх и многосложнoiх слов ― как необходимое условие различения кратких и некратких е, ― не-сколèко расширив при этом еe исторические полномочия:
  
   "Мой дядя самoiх честнoiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважате себя заставил
  и лучшie вoiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Божie мой, какая скука
  с болèнoiм сидете и дене, и ноче,
  не отходя ни шагу проче,
  какое низкое коварство
  полуживого забавляте,
  ему подушки поправляте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздoiхате и думате про себя:
  когда-же черт возèмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в пoiли на почтовoiх,
  всевоiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих роднoiх.
   Друзèя Лioдмилоi и Руслана и т.д.
  
   Помимо конца слов, древнioio букву Яте разумно сохраните в сравнителèнoiх степенях прилагателèнoiх ― для зримого отличия от тех-же прилагателèнoiх среднего рода: дрéвнее (какое?) ― древнiee (чем что?), и для обòединения с теми-же сравнителèнoiми формами, у котороiх второе е отсутствует: старшie ― древнiee.
   Приставку (или частицу) со значением неопределeнности нie в отличие от отрицания не будем записoiвате, как и ранее, через Яте:
  
   нie-когда ("когда-то")
   не-когда ("нет времени")
  
   Заметим, что при желании можно восстановите букву Яте во всей красотie славянской ортографии: дieло, хлieб, имieю, святieйший, jeсте и jeхате (два корня с началèнoiм Яте), Бieднoiй блieднoiй бieлoiй бieс (детский стишок для заучивания слов на Яте) и пр. Однако едва-ли это удобно
  
  
    []
   Учебная таблица для школ начала ХХ в.
  
   и кромie того наблюдения над родственнoiми язoiками показoiваioт, что буква Яте отвечала скорее за особенности славянского произношения, чем за побуквенное строение слов: латинская вера, будучи одного корня с русской вieрой, букву i в своем составie не имела и не имеет.
   И наконец, может показате-ся страннoiм: почему слово, которoiм обозначается эта буква (Яте), само не начинается с этой буквoi, как это принято для всех других букв русского алфавита? Ответ: потому, что в первоначалèной славянской азбукie-глаголицie буква Яте, помимо ie, отвечала также и за звук ia в началie слова и послie гласнoй, и отсioда ее название и смoiсл: Яде, т.е. яство, еда, снеде ― в отличие от глагола обладания яте (имете, пояте). Причем если последний начинался с носового Е (т.е. собственно с Я), то первая до времен Петра ― а в церковной грамотie и по настоящее время ― писала-се и пишет-ся с неизменнoiм началèнoiм I-же, имея вид Iате. Обòединяя ie и ia в одно, имеем истинное название буквoi: Ieате.
   _________
   * См. "Буквари" Кариона Истомина (1694, 1696), гдe Яте прямо сопоставлен "пóлескому IE" (в полèских именах ie заменяло-се на Яте в обязателèном порядке: Sierakowski ― Сѣраковскiй). Если в русском произношении подвергла-се сокращениio первая часте двоегласного ie, то в украинском, наоборот, изчезла вторая; отсюда имеем, при общеславянском дieло, украинское дiло и русское дело. В двух случаях Яте перешел в i в русском язoiке: в княжеском имени Владим(iе)ръ, в названии белорусской столицoi ― М(ie)нскъ.
   ** Рукописнoiй вид Яте напоминал i+ь
  
    []
  
  
   5. Ещё о концiе слова
  
   Обратим внимание на двie вещи: во первоiх, конечное Ё требует обязателèнoiх точек для отличия от краткого конечного Е (конечно, возможно распознавание и по смoiслу); во вторoiх, конечное oi из соображений красотoi не лучшie-ли вoiражате теми же точками, но над буквой И?.. Припомним к этому, что в старославянском и древнерусском язoiкie такие слова, как год, апостол, холоп и им подобнoie в именителèном падежie множественного числа имели окончание и писали-се соответственно годи, апостоли, холопи. Таким образом, помимо созерцателèного, имеется также и историческое, и грамматическое основание (единoобразное вoiражение множественного числа через ), для того что-боi уточните:
  
   -ё = -ё (конечное, с точками, обязателèное)
   -оi = -ü (конечное, с точками, "твeрдое")
  
   Применим это:
  
   "Мой дядя самоiх честнoiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважате себя заставили
  и лучшie воiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Божie мой, какая скука
  с болèноiм сидете и дене, и ноче,
  не отходя ни шагу проче,
  какое низкое коварство
  полуживого забавляте,
  ему подушки поправляте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздоiхате и думате про себя:
  когда-же черт возèмет тебя?"
   Так думал молодой повеса,
  летя в поiли на почтовоiх,
  всевоiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих родноiх.
   Друзèя Лioдмuлü u Руслана и т.д.
  
   В видie исклioчения и для сохранения преемственности оставим конечное -oi в трех личных местоимениях тоi, моi и воi и в частицie условного наклонения -боi.
   В отличие от существителèноiх для кратких форм наречий и прилагателèноiх во множественом числie положим окончание -òи: задачи труднòи.
   Послie букв Ц, Ж, Ш точки над И не имеioт значения и потому опускаioтся: купци, ножи, наши и т.д.
   И наконец, заметим, что если точки над и по каким-то причинам не проставленòи, то о чтении букви всегда можно догадате-ся (а) по общему смоiслу и (б) по именителèному падежу: мягкие окончания даioт мягкое и, твердоie ― твердое:
  
   земл-я ― земл-и (оба мягко)
   Лioдмил-а ― Лioдмил-и (оба твердо), и т.д.
  
   Распознаваниe конечного твердого и в таких случаях со временем может превратите-ся в столе-же бессознателèноiй процесс, как и безошибочное чтение оi на местie и в таких сочетаниях, как кот-и-пес, вот-и-всё, под-ивой, он-имеет и им подобноiх. В незнакомоiх, то-есте в иностранноiх словах, конечное твердое и встречается крайнie редко. В лioбом случаie, распознавание мягкого и твердого и не более затруднителèно, чем распознавание совершенно разноiх звуков е и ё, с чтением котороiх, как моi знаем, не возникает никаких затруднений. Впрочем, нет никакого запрета и на исполèзование старинного -оi.
  
   столъ ― стол
   столъi ― столоi, столü
  
   Для лioбuтелеŭ старuнü заметим, что славянское ъi боiло прямоiм воспроизведением греческого oi, употребляемоiм у греков и до сих пор, в том числie и в концie слова.
  
  
   6. Четвертое русское I
  
  
    []
  
  
   Обратим внимание на три букви: ОI , IO и IE (т.е. ЪI, Ю и ѣ). В их состав входит буква I, назоiваемая I-же, или, по числовому значениio, I-десятеричное. Четвертая и последняя буква с регулярноiм употреблением букви I в русском писèмie, буква IA, боiла исклioчена из русской азбуки Петром Первоiм в 1710 году. Вместо нее стала писате-ся совпавшая с ней по звучаниio буква Я, или "Малоiй Юс", в видie зеркалèного отражения латинского начертания Р*. Тем самоiм:
   а) боiл нарушен древний и строгий порядок так назоiваемоiх joтированноiх гласноiх: ie ― ю ― ia, котороiй хорошо виден, к примеру, в образцах склонения русских слов:
  
   Ед.ч.
   И. коне, усилиie
   Р. конia, усилиia
   Д. коню, усилию
   В. конia, усилиie
   Т. конем, усилиiем
   П. о конie, об усили(i)и
  
   Мн.ч.
   И. кони, усилиia
   Р. коней, усилий
   Д. конiaм, усилиiaм
   В. коней, усилиia
   Т. конiaми, усилиiaми
   П. о конiaх, об усилиiaх
  
   (таким образом, о буквie I можно говорите, что она участвовала в склонениiи);
  
   б) вместо желанного приближения русского алфавита к алфавитам Запада, русское писèмо, напротив, утратило важнуio букву, единством греческого и латинского начертаний роднившуio его с алфавитами западноiх стран, и закрепило в своем составie дополнителèноiй, внеалфавитноiй знак, не дающий наглядности в изображении звука и препятствующий побуквенной передачie русских слов при помощи западнoго алфавита. (Заметим в скобках, что такое же отдаление от западноiх алфавитов в резулèтатie петровских преобразований произошло и с буквами Н и N, котороie утратили свой исконноiй единоiй древнерусский и греко-латинский вид и превратили-се, вопреки всему мировому писèму, в новорусские И и Н. Вообщie, из всех преобразований Петра нововведения в области алфавита боiли проведенòи, возможно, с наименèшим пониманием дела.)
   Восстановите букву Ia на своих исконноiх местах ― а значит, и устраните два указанноiх недостатка русской азбуки, ― конечно, не составит труда. Вопрос, однако, осложняется тем, не всie Я заменяют собой Ia; есте и такие Я, котороiе стоят на своих местах изначалèно. Это так назоiваемая буква Малоiй Юс, унаследованная (в нie-сколèко ином изображении) из глаголической азбуки и передававшая носовое звучание е. Впоследствии, когда носовоiе звуки изчезли из русского язоiка, эта буква совпала в произношении с буквой Ia. С убоiстрением темпа речи звучание Малого Юса снова вернуло-се к Е, однако ― толèко в безударном положении ("гледит" ― "взгляд", именно так воiговариваioт-ся эти слова по нормам современного литературного произношения). Избавление от остатка глаголических начертаний требует передачи Малого Юса алфавитными средствами независимо от положения ударения в словie. Эта задача легко разрешима на основie уравнения
  
   ь = è
  
   и трех последователеноiх преобразований, дающих в итогie чередование "Малого Юса" с обоiчноiм безударноiм Е, законноiм наследником древнего Е-носового:
  
   мя-со = мь-асо
   мь-асо = мè-асо
   мèасо = меáсо
  
   меáсо ― меснóй (отдел)
  
   а также:
  
   меáта ― ментол
   пеáтоiй ― пентиум
   (происхождение я из е-носового)
  
   а также:
  
   ресница (ранее: рясница)
   тоiсеча, месец, заец и т.п.
   (никогда не ударяемое я обращается в е)
  
   jaзoiк (средство общения)
   езоiк (орган вкуса во рту)
   ― различение смоiсла однозвучноiх слов
  
   Сохраняте такой Малоiй Юс разумно преждie всего в важноiх для этимологии частях слов, в осталеноiх-же случаях ― дабоi избежате излишних надстрочноiх знаков ― можно полèзовате-ся всё той-же буквой Ia, с "четвертоiм" русским I в своем составie:
  
   Я = I + A = IA (в словообразовании)
   Я (Ѧ, Малоiй Юс) = Е/ЕÁ (безуд./ уд., в корнiaх слов)
  
   Применим это. Также применим допетровскуio букву NАШЬ (смоiсл этого шага будет ясен чуте далее) и склонениe через i для слов с окончаниeм гласная + й/e/я:
  
   "Мой деáдia самоiх честноiх правил,
  когда не в шутку занемог,
  он уважате себia заставил
  и лучшie воiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Божie мой, какаia скука
  с болèноiм сидете и дене, и ноче,
  не отходia ни шагу проче,
  какое низкое коварство
  полуживого забавлiaте,
  ему подушки поправлiaте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздоiхате и думате про себia:
  когда-же черт возèмет тебia?"
   Так думал молодой повеса,
  летia в поiли на почтовоiх,
  всевоiшней волеio Зевеса
  наследник всех своих родноiх.
   Друзèia Лioдмилü и Руслана и т.д.
  
   К четоiрем употреблениiaм букви I в русском писèмie (в составie двоегласноiх IE, Ю, IA и OI) добавлiaетса:
   а) написаниie I в словie мiр в значениiи "вселеннаia" и в производноiх от него словах (указ 1738 года, узакониваioщий и без того утвердившее-сia написаниie; ранее так-же различала-се вина-причина от вiна-напитка);
   б) сохранениie букви I на своих местах в заимствованноiх словах (iммiгрант, гiтара, Берлiн и мн. др.). Писате такие слова через и ― значит подменiaте одну букву другой, то-есте совершате грамматiческyio ошибку. Особенно недопустима такаia ошибка при записи собственноiх имен. Слово Хрiстос со значениiем "помазанноiй" превращаетса в слово христос со значениieм "полезноiй". Иностранноiе части слов также пишутса через "роднyio" букву: ленин-iзм, сталин-iст, воен-iзiр-ованноiй и др.
   Nаконец, длia отличиia от русских двоегласноiх, в положениiи перед и послie гласной над обособленноiм I ставится старинное двоеточиie: дïалог, астероïд и пр. Следует помните, что всie такие слова ― иностранного происхождениia. В началie слов краткое строчное I может принимате особoе приiaтнoе для глаз начертаниiе j ( jaсно, jaма ), которое удобно сохранiaте как послie приставок (обjaсните, проjaвлен), так и в соответствуioщих иностранноiх словах ( jaгуар, обjект ).
  
  
    []
   Nачертаниie j в букварie Карïона Истомина.
  
   Возвратнуio частицу -сia в 3-ем л. глаголов (в уступку произношениio и с неболèшой поправкой к грамматiкie) будем записывать через твердое слитноe -са: крýтuтса ― крутúте-сia.
   Длia однозначного чтениiа таких сочетаний, как оiа, оio, оiе в котороiх буква I теоретiчески может принадлежате как той, так и другой сторонie, условим-сia соединителèнуio черту древних текстов ― третий элемент букви, при помощи которого решало-се это противоречиie, ― изображате в видie надстрочного штрiха над I, направленного в сторону соответствуioщей букви. При этом следует помните, что практiчески созвучиia оi + а, оi + о в русском jaзоiкie никогда не встречаioтса и надстрочноiй знак в этих сочетаниiaх при нie-котором навоiкie в чтениiи становитса совершенно излишним. А если вернуте-сia к древнему окончаниio множествнного числа прилагателèноiх , что имеет свои основания (староi-и книг-и), то болèшинство двусмысленноiх написаний -оie изчезнут сами собой, а немногие оставшие-сia (в полном поко-íe) будут вполнie однозначно понимате-сia в полèзу о + ie без всiaких дополнителèноiх знаков.
   Ударениie над двоегласноiми также будем указывате подчеркиваниieм единого характера букви.
   Собственно-же ударениie над второй частèio букви может служите указаниieм на сокращениie предударного i, что не редко в иностраннoiх словах:
  
   пiéса, Татiáна, почталióн, компiýтер
  
   Что касаетса рукописноiх и , то пишутса они также, как и рукописное ю, с той толèко разницей, что послie соединителèной черти вместо о ставитса е или а; точек при этом не требуетса. Рукописное оi с замoiканиieм ь в о, также может писате-сia без точки.
  
  
    []
   Месной отдел московского рoiнка.
  
   Отметим наконец, что русскуio допетровскуio букву Nашь можно всё чащie видете на рекламноiх воiвесках и этiкетках, воiполненнoiх церковно-славiaнским шрiвтом.
   ___________
   * Начертания (P/R), в отличиe от разноiх букв (напр., П/P и Р/R), передаioт один и тот же звук и имеiот общуio основу.
  
  
   7. Забoiтаia буква
  
   А тепере обратим вниманиie на двенадцатуio букву старославiaнского первоначалèного глаголического алфавита. Это буква Йерве. Через нее писали-се (и произносили-се) такие важноiе слова, как еуанЙелиie, анЙел, без котороiх, как правило, не обходил-сia ни один серióзноiй старославiaнский текст. При воiтеснениiи славiaнских букв греческими, буква Йерве получила вид строчной греческой Н (Нта, восèмаia буква алфавита, русское И-восèмеричное), с нie-сколèко воiтенутой левой мачтой и неболèшой поперечной чертой на ней: ħ. В таком видie донес ее до наших дней братский сербско-хорватский jaзoiк в чем можно легко убедите-сia, если посмотрете лioбуio книжку, изданнуio в Белградie.
  
  
    []
   Буква ħерве в кирiллицie и глаголицie.
  
   Замечателèного в ней то, что, как и ее привоiчноiй двойник й, эта буква никогда не встречаетса послie согласноiх. Что будет, однако, если всё-же поставите ее послie нie-котороiх из них и рассмотрете чередованиia:
  
   писате ― пишет
   как
   писате ― пиcħет
  
   сказате ― скажет
   как
   сказате ― сказħет
  
   а также:
  
   Cтефан ― Степан
   как
   Степħан ― Степан
  
   Өeдор ― Теодор
   как
   Тħeдор ― Теодор
  
   а также:
  
   легóта ― легко
   (посколèку г перед к
   произнести невозможно)
   как
   легóта ― легħко
  
   Заметим также, что:
  
   Ш + Ч = Щ*
   то-есте
   Сħ + Ч = Сħч
  
   (с возможноiм сокрасħчениieм Сч**: счётка, есчё***).
  
   Чередованиia через Йерве с ― сħ, х ― сħ, з ― зħ, г ― зħ и другие можно назвате говорiaщими чередовниiaми, посколеку они сохранiaioт в своем составie ту букву, звук которой менiaетса, или намекаiyт о ней, если такаia буква сама стала резулèтатом более раннего изменениia:
  
   нас ― насħего, насħих
   страх ― страсħно (каждому школèнику известно, что латинское Сh как раз и означает х, посколèку лат. С равно греч. К)
   друг ― друзей ― друзħите
   вид ― телевизор ― визħу
   мороз ― морозħеное
   писк ― писчате
   грустите ― грусчу (грусчiy)
   вертете ― врасчате и т.д.
  
   С другой сторони, чередованиia через дополнителèноiе букви Ш, Ж, Щ и др. не говорiaт ни о чем, посколèку никакой видимой свеáзи с исходноiми буквами они не поддерживаiyт. Таким образом, чередованиia через Йерве лучшie чем чередованиia через дополнителèноiе букви, как с точки зрениia наглеáдности (в морозħеном виден мороз), так и с точки зрениia экономиiи средств алфавита (зачем употреблiaте дополнителèное Ж, когда есте З и Й и свобода их сочетаниia). ― Таков внутриjaзоiковой повод обращениia к этой буквie****.
   Однако не менее важен и повод внешний. Хотим моi этого или нет, но до тех пор, пока русские загранпаспорта будут заполнiaте-сia латиницей, умениie владете латинским алфавитом будет оставате-сia практiческой нуждой каждого русского человека. В латинском-же алфавитie ни дополнителèноiх славiaнских, ни дополнителèноiх греческих букв нет. Вместо них исполèзуioтса соответствуioщие сочетаниia основноiх букв алфавита с буквой h. Из лioбого пособиia по iсториiи алфавита можно узнате, что латинское h происходит из того-же источника, что и начертаниie Йерве: ħ (впрочем, это видно и невооруженноiм глазом). Таким образом, привоiчное в латинском исполнениiи может стате привоiчноiм и в греческом (русском), и под внешней разницей мiрового и русского писèма ещё полнее проступит внутреннее единство. Пренебрегате-же единениieм с преобладаioщей писеменностèio земного шара, особенно в современноiх условиiaх, малоумно и лицемерно: русские лiоди уже полèзуioтса сочетаниiaми cħ, зħ (а при переходie на старописеменноiе jaзоiки ― и пħ, тħ), и никаких вопросов это не воiзоiвает. Толèко делаioт они это без сознаниia двух простейших вещей: что основу русской азбуки составлiaет греческий алфавит, и что всё, возможное в латинском, возможно и в греческом алфавитie. Более того, без сознателèного овладениia греческой основой русского алфавита невозможно и грамотное овладениie латинской азбукой. То уродованиie русских слов, которое происходит сейчас ― достаточно посмотрете на карту московского метрополiтена "длia иностранцев", ― не имеет никакого отношениia к русской грамотie. А овладениie греческой основой и означает умениie воiразите старославiaнские букви через греческий алфавит. ― Таков, в общих чертах, внешний повод длia обращениia к буквie Йерве.
   Устройство русского jaзoiка и мiроваia практiка свидетелèствуiот о том, что:
  
   Ш = Сħ
   Ж = Зħ
  
   Ф = Пħ
   Ө = Тħ
  
   Применим это. Заглавнуio букву Йерве, вместо сложного Й, будем изображате через простое древнерусское начертаниie Н оставив за заглавноiм Иже(и) его новорусское изображениie И; cтрочное h также будем показоiвате без дополнuтелèноŭ горiзонталèноŭ чертü:
  
   "Мой деáдia самоiх честноiх правил,
  когда не в сhутку занемог,
  он увазhате себia заставил
  и лучсhie воiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Бозhie мой, какаia скука
  с болèноiм сидете и дене, и ноче,
  не отходia ни сhагу проче,
  какое низкое коварство
  полузhивого забавлiaте,
  ему подусhки поправлiaте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздоiхате и думате про себia:
  когда-зhе черт возèмет тебia?"
   Так думал молодой повеса,
  летia в поiли на почтовоiх,
  всевоiсhней волеio Зевеса
  наследник всех своих родноiх.
   Друзèia Лioдмuлü u Руслана и т.д.
  
   Отметим, что если о русских С и З мозhно сказате, что они услозhнiaioтса в Ch и Зh, то греческие придоiхателèноiе Пh и Th, напротив, упросчaioтса в русские П и Т: так "Ioсипh" становитса Осипом, а "тhеатр" ― театром. Иногда это упросчениie проводитса непоследователèно, и потому мoi имеем в математiкie "орто-гоналèнуio координату", а в грамматiкie ― "ортhо-грапhiческую норму".
   Что касаетса обособленного чтениia букви Нерве, то помимо й, равного звонкому меáхкому хь (в чем легhко убедите-сia собственноiм голосом), ей соответствует и твердое звонкое х (так назоiваемаia буква Гhолм старославiaнского алпhавита) или простое г в таких иностранноiх словах, как hерой, алкоhоле, hорiзонт, беhемот, Намлет, Нолландиia, Нiтлер, hармониiа, hомо сапïeнс (латинское названиie человека разумного как бïoлогiческого вида), heктар и т.д. (см. словаре иностранноiх слов). Единственное русское слово с началèноiм h ― это hусеница (со вставноiм h), ведусчее свое происхозhдениie от уса, но ни в коем случаie не от гусiа.
   Условнуio, или iсторiческуio, меáхкосте сh и зh (вместie с безусловной меáхкостиio ч и сч) будем всегда показоiвате в концie слова: насhe, нозhе, враче. Отметим, что частица зhе, присоединеннаia к слову через ерок ― знак вoiпадениia, но не букви, а (в данном случаie) знака, ― терiaет произносимое e, но сохранiaет его в составie слов дазhе, тозhе, такзhe, узhе, запомните которoiе не составлiaет никакой слозhности:
  
   Iа′зhе не хотел! (Ia-зhе не хотел!)
   Куда′узhе там!.. (Узhе поздно.)
   Nу что′зhе... (Что-зhе делате?)
   Nе узhе-ли?
  
   По поводу сходства в начертаниiи заглавного Нерве (H) и строчного Nаche (н), следует имете в виду пример латинской азбуки, в которой строчное L полностèio совпадает по формie c заглавноiм начертаниieм I (французское местоимениie il ("он") в началie предлозhениia записоiваетса двумia одинаковыми знаками). Из успеchного функцïонiрованиia латинской азбуки мозhно сделате воiвод, что совпадениie заглавного начертаниia одной букви со строчноiм начертаниieм другой ― при ограниченном наборie таких совпадений ― не создает cусчественнеiх противоречий в грапhiческой системie и мозhет бoiте исполèзовано на практiкie при наличиiи достаточнеiх к тому оснований.
   ________________________________________
   * Прекраснеiй пример такого полного и правилèного произношениia щ дает, между прочим, в своих песнiaх Александр Вертинский (1889-1957).
   ** "Темъ, кому показалось бы, что буквы СЧ не передаютъ въ точности звука щ, мы напомнимъ произношенïe этихъ же буквъ въ словахъ счастьe, cчетъ, песчаный... " (акад. Яковъ Kарл. Гротъ).
   *** Через СЧ на месте Щ, без исполèзованиia последней, написана "Iсториia Российскаia с самоiх древнeйших времен" В.N.Татищева (1686-1750). В.К.Тредïаковский в "Разговорie об ортографиiи" (1848) длia звука щ исполèзует сочетаниie ШЧ.
   **** Кромiе того, нелèзia не обратите вниманиiе на рукописноiй вид букв Ш и Щ. В записiaх от руки Ш и Щ не толèко сливаioтса с соседними буквами, снижаia и без того низкуio разборчивосте русского рукописного текста, но и нарушают основополагаioщий прiнцiп правилèно составленного писèма ― однозначностe чтениia. К примеру, взiaтое само по себie, рукописное слово может читате-сia как "мщу" и "лицу", чтениie -ши- и -иш- возможно толèко на основie контекста, и т.д.
  
    []
  
  
   8. Приклioчениia У-псiлона
  
  
Там, за Петушками, где сливаются небо и земля, распускается мой младенец...
Он знает букву "ю" и за это ждет от меня орехов. Кому из вас в три года была знакома буква "ю"?
Никому; вы и теперь-то ее толком не знаете...
  
  
   Посколèку мoi понiaли, что Ю = I + O, и хороchо это запомнили, стоит рассмотрете этот вопрос подробнее.
   Дело в том, что представлениie, будто буква Ю происходит от соединениia I и полного Оука (а через ОУ по примеру греков ранee передавал-сia звук у), от которого откинута последнiaia часте У, назoiваемаia "иком", или "изhицей", вообсчie говорia невернo, хотia и вполнie логiчно:
  
   I + OУ = ЮУ => Ю
  
   А неверно оно потому, что в паметниках русского и славiaнского писèма нет ни одного примера (!) употреблениia букви ЮУ длia обозначениia звука ю ― что вoiгледит очене странно, если считате Ю сокрасчениieм от ЮУ: ни одного (!) полного написаниia при полном господствie сокрасчений. Странно это, во первoiх, тем, что при наличиiи в той-зhе азбукie сокрасчениia Щ полнoiе написаниia ШТ известнòи в огромнoiх количествах; есте целoiе книги, написаннoiе без всiaкого употреблениia Щ. А во вторoiх, само написаниie ОУ, заимствованное у учителей-греков, никому не казало-се ни слисhком труднoiм, ни слисhком длиннoiм (что-боi его сокрасчaте) ― посколèку ничего другого просто не-боiло дано. С другой сторони, обозначениia звука ю одной толèко буквой У достаточно многочисленнòи и хорошо известнòи. Русские писци могли написате "курiлловица", или "кюрiлловица", но "кюурiлловица" не писали никогда. Все это говорит о том, что начертаниie Ю вовсie не jaвлiaетса сокрасчениieм от соединениia I-зhе и Оука, а восходит своим изобразhениieм непосредственно к глаголицie, будучи перелицовкой греческого У-псiлона, с петлей у правой части вилки, преврасченной в О, и вoiпремленной левой частеio, преврасченной в I. Nеслозhнoiй ход этого трехступенчатого преобразованиia (У-псiлон греческий ―> Ю-глаголическое ―> I+O) лioбой зhелаioсчий мозhет проделате в своей домасhней тетради.
  
    []
  
   Что-зhе следует из того, что Ю во-всie не составлено из I и О ― ни iсторiческим просhлoiм (У), ни собственно в силу звучаниia изобразhаемого звука (ё), и на местie Ю при переходie на греческий алфавит долзhен стоíaте не кто иной, как чистoiй греческий У-псiлон?
   Его мoi и поставим ― с одним неболесhим дополнениieм. Посколèку за буквой У в новой русской традiциiи прочно утвердило-се звуковое значениie у (подобно тому, как и в латинской традiциiи от греческого (скорописного) ОУ длia передачи звука у бoiла взiaта толèко последнiaia часте), сохранениie древнего У-псiлона возмозhно толèко в смехченном видie, то-есте с постановкой перед ним краткого Е или I. Для единообразиia с меáхкими о и а в основie слов, которoiе смехчаютса через Е (мoi писhем мёд, а не мioд; месной и меáсо, но не мiaсо), распространим смехчениie через Е и на оснóвное меáхкое у (леуди, леубове), а смехчениie через I будем исполезовате длia других полозhений меáхкого y в словie:
  
   Ю = I + У = IУ (в словообразованиiи)
   Ю = I + ОУ = IO + У = Ё + У = ЕУ (в корнiaх слов)
  
   Применим это к насhему тексту:
  
   "Мой деáдia самoiх честнoiх правил,
  когда не в сhутку занемог,
  он увазhате себia заставил
  и лучсhie вoiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Бозhie мой, какаia скука
  с болèнoiм сидете и дене, и ноче,
  не отходia ни сhагу проче,
  какое низкое коварство
  полузhивого забавлiaте,
  ему подусhки поправлiaте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздoiхате и думате про себia:
  когда-зhе черт возèмет тебia?"
   Так думал молодой повеса,
  летia в пoiли на почтовoiх,
  всевoiсhней волеiy Зевеса
  наследник всех своих роднoiх.
   Друзèia Лeyдмuлü u Руслана и т.д.
  
   Заметим, что современнoiй подход к передачie меáхких а, о, y лиchен какого-боi то ни-боiло единообразиia и представлiaет собой полнoiй грамматiческий разнобой, посколèку три меáхких звука передаiyтса тремia различнoiми способами, каждoiй из трех своим: дополнителèнаia буква длia a, дïaкрiтiческий знак длia o и двie букви (I-O) длia y.
  
   м а л ― м я л
   в о л ― в ё л
   л у к ― л io к
  
   Стiхийно слозhивсhи-се, такое полозhениie стало до незаметности привoiчнoiм, однако ничто не месhает замените его на болee стройную и законченную систему.
   И всё-зhе, при полной правилèности написаний ЕУ и IУ, из iсторiческих и эстетiческих сообразhений, имеет смoiсл сохраните старинное разлозhениie IO длia винителèнoiх падезhей прилагателèнoiх зhенского рода:
  
   САМУIO КРАСИВУIO ЛЕУБЛIУ
   самуio красивуio леyблiy
  
   ― а такзhе сохраните полнoiй Оук при началèной формie краткого I-зhе:
  
   joуносте, приjoутите, joугослав
  
   ― в то времia, как изобразhениie jo естественно определiaет такие (иностраннoiе) написаниia, как:
  
   joг, joтiрованнoiй, Nеу-Ioрк (Nовoiй Iорк), joркский и т.д.
  
    []
   В ново-joркских кварталах
  
   Таким образом, нечасто имеiyсчие встретите-сia в русском текстie jоу-, -io и jo- позволiaiyт соответственно (а) напомните о презhнем строениiи слова, (б) избезhате неприiaтнoiх длia глаз ( jy, yj ) начертателèнoiх соединений букв, и (г) дате безусловно верное изобразhениie слова и звука.
  
  
   9. Оchибка
  
   Обратим вниманиie на слово Зевеса. Это имia греческого бога, то-есте безусловно греческое слово. У Пусhкина оно написано через Веди. Однако по строгим правилам старославiaнского и древнерусского jaзoiка в словах, заимствованнoiх из греческого, на местie греческого У-псiлона следует писате Vзhицу (У). Современнаia Vзhица получаетса путeм отсечениia низhней части у начертаниia У. Такаia Vзhица назoiватса усеченной. С тех пор как У сменило Оу, полèзованиie полной Vзhицей в видie У стало невозмозhнoiм ― без обрасчениia к дополнителèному надстрочному знаку, что всегда незheлателèно. Переход со старого (греческого) образца (Оу/У) на новoiй, собственно русский лад (У/V) вoiгледит так:
  
   вместо:
   дроуг, моука, емоу, оум
   стали писате:
   друг, мука, ему, ум
  
   а вместо:
   сустема, Егупет, еуангелиie, Паул, Зеус, Еуропа
   стали писате:
   сvстема, Егvпет, еvaнгелиie, Паvел, Зеv(е)c, Еvропа и т.п.
  
   В отличиie от всех других исклеyчeннoiх букв, буква Vзhица исклеyчала-се из русской азбуки лисhе однасhдòи, в 1735 году*, но вскорie бoiла восстановлена (в 1758-ом) и с тех пор никакого офiцiалèного ресhениia о еe исклеyчениiи нет. В известном декретie "О введениiи новой ортhограпhиiи" (1917-18 г.) об этой буквie не сказано ни слова. О ней просто забoiли в свези с обсчим упадком грамотности, увлечениieм звуковoiми теориiaми писèма и переходом к "рабочie-крестiáнскому правописаниiy" послie бурнoiх собoiтий 1917 года. Тем не менее, как таковаia эта буква продолзhает числите-сia в алпhавитie, продолзhает печатате-сia в церковнoiх книгах и продолзhает неведомoiм образом всплoiвате в творениiaх леyдей, никогда этой букви своей рукой дазhе не вoiводивсhих:
  
   Ко мнie с опаской двизhутса мои собратèia презhние ―
   двуногие, разумнoiе, два писhут ― три в умie.
   Они прописhут Vзhицу ― глаза у них не незhнoiе! ―
   один брезгливо ткнул в менia ― и вoiвел резеyмé.
   (В.Вoiсоцкий, "Нербарий".)
  
   Прописате Vзhицу означало оставите на телie след от розги, напоминаiyсчий эту букву:
  
    []
   Карïон Истомин. Болèchой букваре (1696). Буква Vзhица.
  
   Поправим Александра Сергеевича и применим букву Vзhица к насhему тексту в еe современном видie V:
  
   "Мой деáдia самoiх честнoiх правил,
  когда не в сhутку занемог,
  он увазhате себia заставил
  и лучсhie вoiдумате не мог.
  Его пример ― другим наука,
  но, Бозhie мой, какаia скука
  с болèнoiм сидете и дене, и ноче,
  не отходia ни сhагу проче,
  какое низкое коварство
  полузhивого забавлiaте,
  ему подусhки поправлiaте,
  печалèно подносите лекарство,
  вздoiхате и думате про себia:
  когда-зhе черт возèмeт тебia?"
   Так думал молодой повеса,
  летia в пoiли на почтовoiх,
  всевoiсhней волеiy Зеvеса
  наследник всех своих роднoiх.
   Друзèia Лeyдмилü и Руслана и т.д.
  
   Обратим вниманиie вот на что. Протезhениie согласной преврасчaет ее в гласнуio, а сокрасчениie гласной ― с утратой слогообразованиia ― преврасчaет ее в согласнуio.
   Буква Узhица, как и всie гласноiе, в кратком видie представлiaет собой согласнуio. Nо если О и Е в кратком видie представлiaiyт собой "меáхкий" и "твердоiй" знак, И (Н) краткое воiразhает "густое придоiханиie" вплоте до русского г (с "еhо" ― или "ейо" ― меáхкой разновидностèiy й), краткaia I именуетса "jотом", а краткое А участвует в образованиiи слозhного длia русского jaзoiка звука ае, то краткаia Vзhица строитса от краткого у, то-есте воiразhает собой звук, близкий или равноiй русскому в. Именно так по правилам церковной грамматiки (а других правил, прилагаемоiх к этой буквie нет) читаетса v в греческих сочетаниiaх аv и еv.
  
    []
  
   В прочих полозhениiaх, то-есте, как правило, мезhду согласноiми, эта буква давно совпала в произносhениiи с буквами Изhе и I. Особнеком стоíaт нie-сколèко греческих слов, в котороiх v оказоiваетса в полозheниiи мезhду согласной и гласной, или наоборот, как в имени бiблейского пророка Моvсеia (Моvсей), и котороiе трeбуiyт запоминаниia или уточнениia каким-либо надстрочноiм знаком (двоеточиieм). В словах неvтрон, неvрон, деvтерий, леvкемиia, Посеvдон, эvпhориiа и немногих других краткаia Vзhица стала звучате как краткое й и мозhет бoiте употреблена с тем-зhе надстрочноiм знаком.
   Грамотноiй подход к алпhавиту требует того, что-бoi иностранноiе слова, имеiyсчие в своем составie V, сохранiaли ее и на русской почвie: Nevaда (амерiканский сhтат), аvтомобiле (самодвизhусчее-сia устройство), VViндоvvc (операцioннаia сvcтема; vv ― это двойнаia усеченнаia Узhица, древнеанглийское изобретениiе) и т.д. Исклеyчениie составлiaiyт те слова, в котороiх V ведет свое происхозhдениie от Б или В (Боуки-Веди): iн-новацia (т.е. нов-изна), ре-волеyциia (пере-ворот), буле-вар (засчитноiй вал), сhрiвт, тран(с)скрiбцia (от скребу, ср. транскрiбiровате), вагон, трамвай (от везти, "вегhтei", см. гл. 3) и пр. Nачалèноiе V в иностранноiх словах, как правило, оказоiваiyтса родственноiми русскому В или Б: лат. вет-еран ― рус. вет-хий; лат. вал-ентносте, iн-валiд ― рус. бол-èсhой, вел-икий ("сдоровоiй", "силèноiй"), и т.д.
   Полноiй список греческих слов на I-Vзhицу дан в Иностранном отделie Прилозhениiа.
   Единственное русское слово, требуiyсчее себie В-Vзhицу, ― это слово заvтра, происходiaсчее от древнерусского заутриia.
   Отметим, что по знаменателèному стечениiy обстоíaтелèств, именно в клеyчевом длia русской писèменности словie кvpiллица сосредоточили-се всie три унаследованноiе от греков разноiе букви с одинаковоiм чтениieм v ― i ― и.
   Тепере моi мозhем ответите на вопрос, поставленноiй в началie: что такое "Л.К."? Л.К. ― это "Легhкаia кvpiллица", или русскаia грамота без сvcтемноiх и грамматiческих осhибок. Сvстемнаia осhибка ― это смесhениiе старославiaнских и греческих начертаний; грамматiческаia осhибка ― это постановка одной букви вместо другой. Уточнениie первого из этих полозhений будет дано чуте далее.
   ___________
   * Nе считаia лiнгviстiческих опоiтов Петра I, котороiй то исклеучал букви (V, Ф, З, И и др.), то вклеучал их обратно, в резулèтатie чего русские книги до 1735 г. набирали-се то одним, то другим составом азбуки.
  
  
   10. Делениie букв
  
   Букви размнозhаiyтса делениieм.
   Обратим вниманиie на то, что буква Узhица с развилкой, направленной не вверх, а вправо, дает начертаниie, близкое к F или к S. Это не случайно. Именно таким образом из древнесемiтской букви Уау родили-се двie греческие букви: дi-Гаммма (или "двойнаia" Гамма, Гамма с двумia чертами, F) и У-псiлон. Дiгамма по не вполнie jaснoiм причинам впоследствиiи стала назoiвате-сiа Стiгмой и получила округленное начертаниie S, с неболèсhой засечкой ровно посерединie. Примерно в таком видie при переписoiваниiи славiанской азбуки греческими буквами она занiaла место кvpiлловской букви Дзieло.
  
    []
  
   Буква Дзieло со временем соверсhенно вoiсhла из употреблениia, так как передаваемoiй еiy звук (звонкое ц) вполнie однозначно вoiразhал-сia сочетаниieм Д + З, и кромie того само звучаниie дз в русском jaзoiкie пересhло в з: Зе-ло. Числовое значениie Sело, равное ее сhестому месту в алпhавитie, с переходом на арабский счет стали обозначате цiпhрой 6. Так, буква S и ее древний прототvп F остали-се в русском писèмie не у дел. С другой сторони, в латинском писèмie преобладаiyсчим оказало-се именно начертаниie F. В таком видie оно и восhло во всie еvропейские jaзoiки. Сталкиваia-се с этими jaзoiками, русские писци не знали, как передавате букву F в иностраннoiх словах, и ставили на ее место совпавсhие с ней по звуку Thиту (Ө) или Пhерт (Ф). Таким образом, происходила замена одной букви другой, что в более очевиднoiх случаiaх назoiваетса грамматiческой осhибкой. Neлèзia-ли избезhате этой осhибки, котораia преследует русское писèмо вплоте до настоíасчего времени?
   Мозhно. Длia этого нузhно всего лисhe восстановите в русском писèмie букву Зело с начертаниieм F или S и приписате ей звуковое значениie глухой краткой Узhици. При этом всегда следует имете в виду, что такаia буква нузhна в русском писèмie толèко длia грамотной записи иностраннoiх и заимствуемoiх слов. Если иностраннoiе слова не переписoiвате русскими буквами, но переводите по смoiслу русскими словами на русский jaзoiк, то надобности в буквie Sело (F) нет. То-зhe касаетса и других "иностраннoiх" в русском писèмie букв, которoiе встречаiyтса толèко в иностраннoiх в русском jaзoiкie словах. Nе буква в словie, но само иностранное слово вместie с этой буквой толèко и мозhет подлезhате исклеyчениiy. При этом, однако, остаетса открoiтoiм вопрос собственнoiх наименований, которoiе, как правило, переводу не подлезhат, и как раз сдесе сохранениie букв подлинного имени оказoiваетса наиболее необходимoiм длia единообразиia каталогов и словарей.
   Применим это. Пройдем-cia по насhему тексту и посмотрим, не возникнет-ли у нас чуства необходимости превратите Тhиту или Пhерт в более грамотное Sело―f :
  
   ...Судèба Еvгениia хранила.
  Сперва мадам за ним ходила,
  затем монсieyр ее сменил,
  ребенок бoiл резов, но мил.
   Монсieyр л'Аббé, fранцуз убогoiй,
  что-б не измучило-се дитia,
  учил его всему сhутia,
  не докучал моралèiy строгой,
  слегhка за сhалости бранил
  и в Летний Сад гулiaте водил.
  
   Разумеетса, русский еvропеец Пусhкин не мог обойти-се в своих произведениiaх без заимствованиia обcчееvропейских слов.
  
   Он по fранцузски соверсhенно
   мог изjaснiaте-сiа и писал,
   легhко мазурку танцевал
   и кланiал-сia непринузhденно.
   Чего'зhе вам болie? Свет ресhил,
   что он умен и очене мил.
  
   В содерзhаниiи особой букви толèко длia иностраннoiх слов ничего нового или странного нет, посколèку в современном русском писèмie узhe исполèзуiyтса двie такие букви: Ф и Э, а с учетом церковной и старорусской печати к ним прибавлiaiyтса Тhита, Ксi, Псi, Оh-мега и Vзhица. Кромie того, при изучениiи других jaзoiков о буквie F полезно знате узhе из русской азбуки.
   Другие разделениia букв:
  
   в русском писèмie:
   В ― Б* (размoiканиie верхней петли)
   Н ― И (подòём переклaдини)
  
   в древнерiмском писèмie:
   К ― С (потерia вертiкалèной черти)
   С ― G (добавлениie сhтрiха)
  
   в средневековой латoiни:
   I ― Й (удлиненie и загиб снизу)
   V ― U (округлениie низа)
  
   в древнеанглийском писèмie:
   V ― VV (удвоениie начертаниia)
  
   Такзhе к удвоеннoiм начертаниiaм мозhно добавите двойное SS нie-которoiх еvропейских jaзoiков, вoiразhаiyсчее звук c, в отличиie от однократного S, вoiразhаiyсчего звук з.
   Заметим, что разделениie букв, как правило, касаетса толèко согласнoiх, или-зhe гласнoiх, преврасчaiyсчих-сia в согласнoiе. Что касаетса так назoiваемого русского оборотного Е (Э), в необходимости которого всегда сомневали-се многие грамотнoiе русские леyди, то содерзhаниie его в азбукie действителèно мозhет бoiте оправдано толèко с болèсhой натеáзhкой.
  
  
    []
   Рисунок веchалки напоминает знак облечениia.
  
   Знак облечениia ^ над Е вполнie мозhет вoiразите редкий длia русского jазоiка сhирокий звук ае через основное алпhавитное начертаниie Е. А длia привoiканиia к êтому знаку** мозhно начате ставите облечениie узhе над Э, с последуiyсчим разворотом букви. Таким образом, Э-оборотное становитса Е-облеченнoiм (а русский букваре ― облегhченнoiм).
   Условим-cia, наконец, в далèнейсhем разделеннoiе букви показoiвате в одной строкie алпhавита.
   ______________
   * Известна и в греческом писèмiе IX в. как начертателèнoiй варïант В без отличиia в звукie.
   ** Исполèзовал-сia ранее как ударениiе во мн. и дв. ч. при совпадениiи с единственнoiм: один человéк ― много человêк и др. Обиходное названиie ― покрoichка.
  
  
   11. К мiру лицом!
  
   А если под рукой толèко латиница?
  
    []
  
   Nичего страсhного.
   Обратим вниманиiе на взаимно-однозначное соответствиie латинских и греческих начертаний. Казhдой буквie греческого алпhавита соответствует одна и толèко одна буква алпhавита латинского. Удивителèного в êтом ровно ничего нет, так-как всегда бoiло известно, что именно от западной разновидости греческого алпhавита и произосhел алпhавит латинский, слегhка изменив начертаниia нie-котороiх букв и отбросив "новоiе", изобретенноiе самими греками, букви (а такзhе Тhиту и Цампi). Показhем êто соответствиie:
  
   А В Г Д Е F-У З Н ТН I К Л М N Х О П Ц Ч Р С Т
   A B G D E F-V Z H (-) I K L M N X O P (-) Q R S T
  
   (количество и последователèносте букв восходит к древнейсhим семiтским орiгiналам; греческие букви приводiaтса в современном русском начертаниiи).
   Êто и есте алпhавитнаia основа А-Т длia перехода к "русской латиницie". Что касаетса раздвоенноiх букв В и Н, то их (основное или дополнителèное) начертаниia могут бoiте воiразhенòи через обрасчениie к дополнителèноiм начертаниiaм классiческого латинского V (w и u современного латинского алпhавита). Заметим при êтом, что никакой необходимости в отказie от начертаниia у при переходie к латинским изобразhениiaм нет. Таким образом, побуквенноiй переход русского греческого в русский латинский текст мозhет бoiте представлен в видie:
  
   а б-в г д е f-y-v з и-ħ i к л м н х о п ц ч р с т
   a b-w g d e f-y-v z u-h i k l m n x o p c q r s t
  
   Применим êто (с сохранениieм по возмозhности всех знаков над буквами):
  
   "Moŭ dеádia samoix qestnoix prawul,
  kogda ne w shytky zanemog,
  on ywazhate sebia zastawul
  u lyqshie woidymate ne mog.
  Ego prumer ― drygum nayka,
  no, bozhie moŭ, kakaia skyka
  s bolènoim sudete u dene, u noqe,
  ne otxodia nu shagy proqe,
  kakoe nuzkoe kowarstwo
  polyzhuwogo zabawliate,
  emy podyshku poprawliate,
  peqalèno podnosute lekarstwo,
  wzdoixate u dymate pro sebia:
  kogda-zhe qёrt wozèmёt tebia?"
   Tak dymal molodoŭ powesa
  letia w poilu na poqtowoix,
  wsewoishneŭ woleiy Zevesa
  naslednuk wsex swoux rodnoix.
   Dryzèia Leydmulü u Ryslana u.t.d.
  
   Таков основной вид ( wud ) русской латиници при том основном условиiи, что букви И и I необходимо различате несмотрia на почти полное совпадениie их jaзoiковой роли. Oчевиднo, что если êто ограничениie снiaте, то получитса другое писèмо, исполèзованиie букв в котором будет соответствовате всем мiровoiм стандартам:
  
   i <= u <= y <= ŭ / ü
  
   q => c => ç
  
   w => v
  
   Заметим, что дiграф "zh", незнакомoiй болèшинству сvстем писèма, может бoiте легко устранен через позiцioннoе употреблениie букви G ― на основie известнoiх закономерностей русского jaзoiка и по примеру других еvропейских jaзoiков: ga, go, gu ― ge, gi (zhe, zhi).
  
   Аа = Аа
   Бб = Вb, Вв ( = Bb ) ―> Vv
   Гг = Cc = Gg
   Дд = Dd
   Ее = Ee
   Уу = Uu, Vv = Yy = Vv
   Зз = Zz
   Hħ = Hh, Ии ( = Hh ) ―> Ii
   Ii = Ii
   Кк = Kk
   Лл = Ll
   Мм = Mm
   Нн = Nn
   Хх = Xx (или лат."сh")
   Оо = Oo
   Пп = Pp
   Цц = Çç ―> Cc (тв.)
   Чч = Qq ―> Cc (м.)*
   Рр = Rr
   Сс = Ss
   Тт = Tt
  
   ' = ' равенство начертаний
   ' ―> ' заменiaетса на букву
   ___________
   * NB. В сiлу преобладаiусчей частотности са (лат.) относiтса к буквie Черве, кромie конца слова: casto, vstrecate, но ptica, svecia.
  
   Соответственно:
  
   иia => iia => ïa ― Rossïa
   иiу => iiu => ïu
   иie => iie => ïe
   иio => iio => ïo
   иe => îe = ïe ― russkïe
  
   ои => oï ― dostoïnstvo, stoït (stoít)
  
   eá/e => ä/e ― mäso, mesnóy
  
   i-крат.=> -у ― pokoy
   oi => -у ― stoly
  
   Г р а ф i ч е с к и е особенности латiнской записи:
  
   1. Слиiaниie: (кр.)i + j = ij => y ― lukomorye, krestyanin, zveryo
   2. Разведениie: -i i i- => -i y i- ― v Rossii y inoix stranax
  
   В иностраннoiх словах:
  
   y ― sуstema, Neu York
   th ― arithmetika, Thёdor
   ph ― telephon, Philippiny
   h ― alkohole, Hitler
   ch ― technika, Christos
   f ― Frankfurt, futbol
   j ― Iakov, objekt (OB'IEKT)
  
   îa, îu ― dîalog, notarîus
  
   î, ê (вм. и-греч.) ― alphavît, aêroplan
  
   ex- ― exsperiment, exzotika
  
   qv ― qvota, aqvarîum, êqvivalent
  
   J (?) ― Jamaika, John
  
   П р а в о п и с а н и i е
  
   Буква Y.
  
   kray ― u kraya, na krayu, krayem, kraya, krayami
   pokoy ― v pokoye
  
   ot dushy, nashy, speshy!
   sluch ― sluchy, êpocha ― êpochy (-i)
   pomogy! drugye, drugyx, drugym, но: dolgoiy (-i-)
  
   Буква G.
  
   И. noga, krug, kogia, noge ― nogy, krugy, kogi, nogi
   Р. nogy, kruga, kogi, nogia ― nog, krugov, koge, nogey
   Д. nogíe, krugu, kogie, nogiu ― nogam, krugam, kogiam, nogiam
   В. nogy, kruga, kogi, nogia ― nogy, krugy, kogi, nogi
   Т. nogoy, krugom, kogey, nogёm ― nogami, krugami, kogiami, nogiami
   П. o nogíe, o krugíe, o kogie, o nogie ― o nogax, o krugax, o kogiax, o nogiax
  
   gealkiy ― gelete
   gёltoiy ― geltete
   geuravle, dergiate, dergiu, droge, drozgi, gedate (gèd-), Ggele, svegïe
  
   Egypet, gîtara, legênda, gêologîa, religîoznoiy, Evgêniy Onegyn, geandarm, dgiazz
  
   Буква C.
  
   cêrkove, cîrk, cylindr, coiplёnok, cêare (ceare)
  
   И. ulica, konec, svecia, vrace ― ulicy, koncy, sveci, vraci
   Р. ulicy, konca, sveci, vracia ― ulic, koncov, svece, vracey
   Д. uliçie, koncu, svecie, vraciu ― ulicam, koncam, sveciam, vraciam
   В. ulicu, konec, sveciu, vracia ― ulicy, koncy, sveci, vracey
   Т. ulicoy, koncom, svecёy, vracёm ― ulicami, koncami, sveciami, vraciami
   П. ob uliçie, o konçie, o svecie, o vracie ― ob ulicax, o koncax, o sveciax, o vraciax
  
   nemecskiy (как rus-skiy, francuz-skiy, shved-skiy)
   Donecsk (как Moskov-sk, Irkut-sk, Kislovod-sk)
   odinnadsate (от odin-na-deseti), dvenadsate, dvadsate, tridsate
  
   -ciu, -sciu : zvuciu, placiu, tresciu, isciu
   -ciat, -sciat zvuciat, tresciat
   -cia, -scia: zvucia, trescia, placia, trescia
   -ciut, -sciut: placiut, isciut
   -ciasciy, -sciasciy: zvuciasciy, tresciasciy (zvuciavshiy, tresciavshiy)
   -ciusciy, -sciusciy: placiusciy, isciusciy
  
   ceudo, ceustvo, sceuka, osceuscaiusciy, obsciaia, obsciuiu, obscïe
  
   Искл.: cvet (вм. csvet, çvet), sckola (вм. shkola), pomogce (вм. pomogèce)
  
   Применим êто:
  
   "Moy dädia samoix cestnoix pravil,
  kogda ne v shutku zanemog,
  on uvagiate sebia zastavil
  i lucèshie voidumate ne mog.
  Ego primer ― drugym nauka,
  no, bogie moy, kakaia skuka
  s bolènoim sidete i dene, i noce,
  ne otchodia ni shagu proce,
  kakoe nizkoe kovarstvo
  polugivogo zabavliate,
  emu podushki popravliate,
  pecalèno podnosite lekarstvo,
  vzdoichate i dumate pro sebia:
  kogda-ge cёrt vozèmёt tebia?"
   Tak dumal molodoy povesa
  letia v poili na poctovoix,
  vsevoishney voleiu Zevesa
  naslednik vsex svoïx rodnoix.
   Druzya Leudmily i Ruslana i.t.d.
  
   Zametim, cto zamena bukvy VВ i izmenenïe nacertaniy ostalènoix bukv daёt sleduiuscee sootvetstvïe:
  
   Latinica i kyrillica kak dvie graphiki russkogo pisèma.
  
   A B G D E U/V/Y Z Н I K L M N X O P C (Q) R S T // (G) SH TH PH/F CH
   А Б/В Г Д Е У/V З ― I К Л М Н Х О П Ц Ч Р С Т // Ж Ш Ө Ф Х
  
   Латiнiца i кvрiллiца как двie графiкi русского пiсèма.
  
  
    []
   Кvрiллiца без "и" 1708 г.
  
  
    []
   Постановка и в началie и в концie слов. Гражданскiй шрiфт 1710-1735 гг. ( Прiменiм êто. )
  
   Постановка И в началie и в концie слов ― за исклеученieм слов иностраннoiх ( iнтерес, iсторiк )
   ― "приведет к меньшему изменению традиционной графики русского письма" (В.А.Истрин. 1100 лет славянской азбуки. М., 1988)
   ― восстанавлiваia при êтом премуio свäзе с
  
   до-советской орθографiей ― русскiй, в Россiи
  
   ― позволiт сократiте обiлïе i ( i, oi, ie, iу, ia ) в текстie
   ― и избежате чрезмернoiх скопленiй i-с-точкой ("в Россii i iнoiх странах")
   ― а также сохранiт преемственносте русской азбуки от греческого алфавита (греч. АЛФАВНТОS)
   ― и тем самoiм создаст возможносте исполèзовате Êту букву ― как и букву Vжiца ― в греческих словах в соответствiи с êтvмологieй (проíсхожденiем слова):
  
   I ―> И (по краiaм слов)
  
   V ―> B (кромie V = Vжiца)
  
   Y ―> OI / Й (кромie Y = Vжiца)
  
   А, B, G, D, ... , T = А, Б, Г, Д, ... , Т
  
   G (перед I и E), SH, TH, PH, CH <=> Ж, Ш, Ө, Ф, X
   __________________________________
  
   "Moй дäдia сaмoix чeстнoix прaвiл,
  кoгда нe в шутку зaнeмoг,
  oн увaжaтe сeбia зaстaвiл
  и лучшie вoiдумaтe нe мoг.
  Eгo прiмер ― другiм нaукa,
  нo, бoжie мoй, кaкaia скукa
  с бoлèнoiм сiдeтe и дeнe, и нoчe,
  нe oтxoдia нi шaгу прoчe,
  какoe нiзкoe кoвaрствo
  пoлужiвoгo зaбaвлiaтe,
  eму пoдушки пoпрaвлiaтe,
  пeчaлèнo пoднoсiтe лeкaрствo,
  вздoixaтe и думaтe прo сeбia:
  кoгдa-жe чёрт вoзèмёт тeбia?"
   Тaк думaл мoлoдoй пoвeсa
  лeтia в пoiли нa пoчтoвoix,
  всeвoiшнeй вoлeiу Зeveсa
  нaслeднiк всex свoïx рoднoix.
   Друзèia Лeудмiлū (см. гл. 5) и Руслaнa и.т.д.
  
   Такiм образом достiгаетса необходiмое и достаточное соответствïе графiки латiнской и русской, которoе следует по возможности сохранiaте при внесенiи поправок и доработок в одну из графiческiх форм (см. Прiложенïе II):
  
   ― tаkim оbrаzоm dоstigаеtsа neobchodimoe i dostatocnoe sооtvеtstvïе grаphiкi lаtinskоy i russkоy, kоtоroе slеduеt po vozmogènosti sochraniate pri vnesenii popravok i dorabotok v odnu iz graphiceskix form.
  
   Такiм образом русскаia грамота достiгает мiрового уровнia.
  
   ...А если под рукой латiнiци нет, а нужно пiсате, напрiмер, по англiiски?
  
   Также нiчего страшного. Взаiмно-однозначное соответствïe латiнскiх и греческiх начертанiй обладает тем своïством, что позволiaет русскому человеку вообсчie отказате-сia от услуг латiнiци и полèзовате-сia всегда толèко русскiм алфавiтом при запiси леyбоiх иностранноiх слов. Подобно тому, как в Амерiкie не исполèзуетса русскiй (греческiй) алфавит и запiсе русскiх слов проïзводiтса (правда, весèма корiaво) латiнiцей, в Россiи может не исполèзовате-сia алфавит латiнскiй, а всie uностранноiе слова могут бoiте переданū с совершенноū точностèiу средствамu русского алфавuта.
   Прiмер англiiского jaзoiка (будем имете в вiду, что в англiiском jaзоiкie буквoi исполèзуiyтса очене странно):
  
   Лондон. ― Еше, еше...
  Вiдiше-же сам-же:
  (воiвеска) ħорсефлеcħ
  фор ħyман консyмптioн
  
    []
  
   Ровнаia середiна
  века, которого нет.
  Очереде за конiноū.
   ― ħаvен'т ÿоy тастед ÿет?
  
   В êтом преобразованiи латiнское U возводiтса к своему исходному греко-русскому начертанïу У, а буква У в значенiи I-Vжiци снабжаетса, как и Vжiца русскаia, двоеточïем над ней. Латiнское С восстанавлiваетса в К или передаетса с уточнiaiyсчiм (ć, ç) знаком. Следует имете в вiду, что латiнское G (Г => С => G) в англiiском, французском и iталiáнском jaзоiках имеет позiцioннoе чтенïe "зh/дзh", которого нiкогда не-бoiло в латоiни. Длia прiмера прiведем есчё одiн текст из собственно латiнского jaзоiка на основie следуiусчего буквенного соответствïa:
  
   a b c d e f g h i (k) l m n o p qv r s t u v у x z
   а б к д е ф г x i к л м н о п кv р с т у в v кз/кс з
  
   Отроiвок из сочiненïa Блаженного Аvгустiна:
  
   Кум Деус омнia бона креаверiт, нiхiкvе сiт кvод нон аб iлло кондiтум сiт, унде малум? Респ. Малум натура нон ест; сед прiватio бонi хок номен аккепiт. Денiкvе бонум потест ессе сiне мало, сед малум нон потест ессе сiне боно, нек потест ессе малум убi нон фуерiт бонум. Iдеокvе кvандо дiкiмус бонум, натурам лаудамус; кvандо дiкiмус малум, нон натурам сед вiтiyм, кvод ест бонае натурае контрарiyм репрехендiмус.
  
   Восстановiте исходноiй латiнскiй текст не составiт нiкакого труда, учiтоiваia, что толèко в сочетанiи "кv + гласнаia" на местie K поjaвлiaетса "латiнскаia Коппа" ― начертанïe q, передавате которуio через русское ч бoiло-бoi весèма необоiчно. Перевод:
  
   Esli Bogh sozdal vsie vesci blagymi i net nicego, cto ne-boilo'boi im sozdano, to otkuda zlo? Otv. Net zla po prirodie, no imia êto daetsa otsutstvïu dobra. Poêtomu dobro moget boite bez zla, no zlo ne moget boite bez dobra, i ne moget boite zla tam, kdie dobra ne-boilo. A posemu, kogda govorim "dobro", chvalim prirodu vesci, kogda-ge govorim "zlo", poriçaem ne prirodu, no nedostatok, protivnоiy еe blagoy prirodie.
  
   Такiм образом, однозначное соответствïe латiнскiх и греческiх начертанiй ― одiн из важнеiшiх поводов обрасченïa к "Легкой кvpiллiцie". Длia практiки êто означает, что двоïнaia клавîaтура у русскiх компiýтеров не толèко неудобна, но и не нужна, не говорia о том, что более дорога в изготовленiи. Всё, что требуетса сделате, êто прiвести кодiровку кнопок ко взаiмно-однозначному соответствïy начертанiй, и вместо совершенно бессмоiсленного спарiванïa Й/Q, Ц/W, У/Е и т.д. имете просто русскiй алфавит от А до Т, подразумеваiyсчiй при необходiмости G под Г, L под Л, Р под П и т.д. Тогда набранное в Россiи, к прiмеру, "Iнтернатioнал Бусiнесс Машiне" будет набiрате-сia теми-жe кнопками, что и "International Business Mashine" в другiх странах, и измененïe начертанiй нiкак не будет влïaте на последователèносте и передачу букв. Можно сделате так, что латiнскïe начертанïa в Россiи будут аvтоматiчески переводiте-сia в русскïe, а русскïe буквoi за рубежoм аvтоматiчески воспроïзводiте-сia как соответствуiyсчïе им латiнскïe. Всie разговорū о заменie "кvpiллiцu" латiнiцеū потерiaiyт всiaкiū смоiсл, так как однозначносте и легкосте перехода прu необходiмостu к латiнiцie сделаiyт сам êтот переход как необходiмосте uзлiшнiм. Более того, уверенносте в русскiх буквах прiведет к тому, что латiнскïe надпiси изчезнут с улiц русскiх городов, со странiц русской печати и из русскiх деловоiх документов, и русскаia грамота не будет чеуствовате себia задетой в собственной странiе ― в Россiи.
  
    []
   Латiнiца наступает. Иркутск, 2010.
  
   От очiсченïa пiсеменного jaзоiка недалеко и до очiсченïa устного, котороiй загрезнeн сегоднia неiмоверноiм колiчеством подражанiй амерiканскому.
   Развал устного jaзоiка и наступленïe латiнiци ― вот два тупiка, в котороiх "Легкаia кvpiллiца" может сказате своё непоследнее слово. Побуквеннаia передача средствами русского алфавита иностранноiх слов на пiсèмie и развiтïe русскiх смоiсловоiх соответствiй иностранноiм понiaтïaм (в чeм собственно и состоíт богатство и можчносте jaзоiка, а вовсie не в усвоенiи безчiсленноiх "монiторiнгов" и "антiхаïджiков") ― вот два первоiх и простеiшiх шага, котороiе в самое короткое времia могут снiaте "комплекс лiнгviстiческой неполноценности" у носiтелей русского jaзоiка.
   Иноiми словами, русскiй jaзоiк достаточно богат, что-бoi отказате-сia от всiaкого исполèзованïa иностранноiх наречiй и начертанiй.
  
  
   12. Что такое Алфавит
  
   Дадiм нie-сколèко определенiй.
   Буква ― êто совокупносте еe начертанiй.
   Наiболее известноiе начертанïa cуте: угарiтское (первiчнoе, клiнопiснoе), фiнiкiiское (переведеннoе на папvрус или бумагу), греческое, евреiское, арабское, латiнское, а также славiaнское (глаголiца), древнie-iндiiское (т. н. пiсèмо брахмi), рунiческое и, возможно, грузiнское и армiaнское.
   Совокупносте начертанiй образует строку.
   Совокупносте строк образует Алфавит.
   Алфавит ― êто таблiца начертанiй.
   Прiведeннаia нiжie таблiца даёт наглäдное представленïe о весèма значiтелèном участкie Алфавита, но к сожаленïу не содержiт нi угарiтского (самого раннего), нi славiaнского (самого позднего) столбца начертанiй.
  
    []
  
   Втораia таблiца содержiт евреiскïe, греческïe и славiaнскïe названïa букв, а также их первоначалèнoiе чiсловoiе значенïa*.
  
    []
  
   Такiм образом, Алфавит ― êто таблiца из двадцати двух строк (букв), столбци которого (с внесенieм разделенноiх букв в одну клетку) соответствуiyт взаiмосвäзанноiм iсторiко-нацioналèноiм наборам начертанiй, то-есте представлiaiyт собой то, что обоiчно назоiваетса "латiнскiм", "греческiм", "евреiскiм" и др. алфавитом.
   Алфавитное преобразованïe ― êто переход от одного столбца Алфавiта к другому. Взаiмно-однозначное соответствïe латiнскiх и греческiх начертанiй ― êто лiшe частноiй случай и простеiшiй прiмер алфавитного преобразованïа. С равноiм основанieм и без малеiшiх буквенноiх потере русскаia грамота может боiте воiражена и в замоiсловатоiх петлiaх арабской вäзи, и в кvадратноiх формах евреiского, и в клiновiдноiх знаках древнеiшего из алфавитноiх угарiтского пiсèма. Покажем êто:
  
   >/ >/>/ / >/>/>/
  
   ... на мокрой глiнie и в другой раз.
  
   Что-же такое "Л. К."?
  
   Вспомнiм:
  
   В современноū лiтературiе старославiaнскïe буквū прiнiaто воiражатe буквамu современного алфавuта с прiвлеченiем по мерiе необходiмостu (ударенïе, краткосте, ё) древнерусскiх надстрочнoiх разлiчiтеленоiх знаков.
  
   Такiм образом
  
   Легкаia кvрiллiца ― êто образéц русского пiсèма, в котором проïсходiт и имеет место:
  
   1. Завершенïe перехода с глаголiци (старославiaнскiх букв) на "кvpiллiцу" (если позволено будет в последнiй раз греческiй алфавит назвате êтiм словом).
   2. Русскаia грамота без сvстемнЪiх и грамОтiческiх ошiбок.
   3. Едiнство русского и мiрового пiсeма.
  
   __________
  
   * В качествie прiмера чiслового употребленïa букв можно прiвести пророчество апостола Iоанна, из 13-ой и 17-ой глав "Апокалvпсiса", котороiй указoiвает на семе рiмскiх iмператоров (кесарей), пeaте из которoiх "пали" (Аvгуст, Тiберiй, Калiгула, Клаvдiй, Нерон), одiн правiт (Галба) и одiн будет правiте (Оттон), послie чего одiн из êтiх семи вернётса. Исполeзуia подсказку Iоанна, что чiсло "зверia" ― êто одновременно его имia, нетрудно посчiтате, о каком iмператорie идет рече:
  
   Нун-Реш-Уаv-Нун Коф-Cамех-Реш
  
   ― "Нерон Кесаре", именно так чеканiло-се êто имia на монетах, имевшiх хожденïe в Iyдеie. Слагаia не звуки, а чiсла ("сдесе мудросте; кто имеет ум, тот сочти чiсло (!) зверia"), счiтаем "чiсло человеческое", "чiсло имени его":
  
   5o + 2oo + 6 + 5o + 1oo + 6o + 2oo = 666
  
   В верной латiнской запiси, без конечной носовой огласовки, NERO(N) CAESAR, чiсло 666 уменeшаетса на 5o ( = N ) и получаетса другое чiсло ― 616 ― чiсло, также известное из раннiх хрiстîaнскiх кнiг.
  
  
   З А К Л Е У Ч Е Н Ï Е, или...
  
   Краткаia iсторïa Алфавита // Kratkaia istorïa Alphavîta
  
   Начало пiсeменности неiзвестно.
   Двie древнеiшïe пiсeменности земного шара ― шумерскуio и егvпетскуio ― исследователи находiaт как-бoi в готовом вiдie. Говорiте об êтом не прiнiaто, так-как подобное положенïе плохо укладoiваетса в рамки научнoiх представленiй, согласно которoiм всiaкое jaвленïе должно развiвате-сia от нiчего к простому и от простого к сложному. С пiсeменностèiy (а также с металлургiей, астрономiей, математiкой, стрoíтелeством и другiми древнiми "знанïaми нiоткуда") дело обстоíт иначie. Сами древнïe утверждаiyт, что пiсeмо и другïe ремeсла преподнесли им боги, разумеетса, в законченном, готовом к прiмененïу вiдie. Ответ на встречноiй вопрос, кто-же такïe êти боги и кто им подарiл ремeсла и знаки, терiaетса в глубiнie веков. Поêтому, предоставлiaia другiм исследователiaм распутоiвате сложноiй клубок древнiх мvθов и легенд, скажем просто: начало пiсeменности неiзвестно.
  
   ― alt.ru ―
  
   Nаcаlо pisemеnnоsti nеizvеstnо.
   Dvie drеvneishïe pisemеnnоsti zеmnоgо shаrа ― shumеrskuiu i еgypеtskuiu ― isslеdоvаtеli nаchоdiat kаk-boi v gоtоvоm vidie. Gоvоritе оb êtоm nе priniatо, tаk-kаk pоdоbnoe pоlоgеnïе plоchо uklаdoivaetsа v rаmki nаucnoiх prеdstаvlеniy, sоglаsnо kоtоroim vsiakoe javlеnïе dоlgenо rаzvivаtе-sia оt nicеgо k prоstоmu i оt prоstоgо k slоgenоmu. S pisemеnnоstyu (а tаk-gе s mеtаllurgîеy, аstrоnоmiеy, mаtеmаtikоy, stroïtеlestvоm i drugymi drеvnimi "znаnïami niоtkudа") dеlо оbstоït inаcie. Sаmi drеvnïe utvеrgedаiut, ctо pisemо i drugyе rеmeslа prеpоdnеsli im bоgy, rаzumееtsа, v zаkоncеnnоm, gоtоvоm k primеnеnïu vidie. Оtvеt nа vstrеcnоiy vоprоs, ktо-gе tаkïe êti bоgy i ktо im pоdаril rеmeslа i znаki, tеriaеtsа v glubinie vеkоv. Pоêtоmu, prеdоstаvliaia drugym isslеdоvаtеliam rаsputоivаtе slоgenоiy klubоk drеvniх mythоv i lеgênd, skаgеm prоstо: nаcаlо pisemеnnоsti nеizvеstnо.
  
   ― alt.ru ―
  
   От шумерского пiсeма, через рäд последователeноiх измененiй, прiмерно в XV-XIV в.в. до н. ê. проïзошло так назоiваемое угарiтское пiсeмо, по имени соответствуiyсчего древнiе-семiтского государства на северо-восточном берегу Средiземного морia. Из сотен знаков смоiслового (словесного) клiновiдного пiсeма какiм-то образом бoiлu отобранū нie-сколeко простоiх комбiнацiū вертiкалeноiх u горiзонталeноiх черт ("клiнèeв"), в соответствïе котороiм бoiлu поставленū не смoiсловоiе понiaтïа (слова, корнu слов), а звукu угарiтского jaзoiка. Eтот перелом, скачeк, измененïе подхода к самому понiманïу пiсeменности проïзошел в iсторiи человечества толeко одiн раз и не мог бoiте резулeтатом самопроïзволeного теченïа собoiтiй, но несомненно представлiaет собой работу одного человека, имени которого мoi не узнаем нiкогда. Как и всiaкое новое дело, Алфавит (по искаж. названïу первоiх двух знаков ― Алеф, "ученïе", и Беθ, "дом") требовал поправок и доработок. Есте основанïа полагате, что в первоначалeном вiдie Алфавит содержал 16 нaiболee простоiх знаков; указанïе на êто чiсло имеетса и у древнiх греческiх и рiмскiх аvторов. Столе малое чiсло отчасти обjaснiaетса тем, что гласноiе звуки в семiтскiх jaзoiках особоiми буквами не обозначали-се и не обозначаiyтса до сiх пор. Как-бoi то нi-бoiло, но в тот долгiй или краткiй iсторiческiй момент, когда чiсло букв в угарiтском алфавитie утвердiло-се на уровнie 22-х, о нем узнали фiнiкíiци.
  
    []
  
   ― alt.ru ―
  
   Оt shumеrskоgо pisemа, cеrеz räd pоslеdоvаtеlenоiх izmеnеniy, primеrnо v XV-XIV v.v. dо n.e. prоïzоshlо tаk nаzоivaemoe ugаritskoe pisemо, pо imеni sootvеtstvuiuscеgо drеvnеsеmitskоgо gоsudаrstvа nа sеvеrо-vоstоcnоm bеrеgu Srеdizеmnоgо mоria. Iz sоtеn znаkоv smоislоvоgо (slоvеsnоgо) klinоvidnоgо pisemа kаkim-tо оbrаzоm boili оtоbrаny nie-skоlekо prоstоiх kоmbinаçiy vеrtikаlenоiх i hоrizоntаlenоiх cеrt ("klinyev"), v sootvеtstvïе kоtоrоim boili pоstаvlеny nе smoislоvоiе pоniatïа (slоvа, kоrni slоv), а zvuki ugаritskоgо jazoikа. Etоt pеrеlоm, skаcёk, izmеnеnïе pоdchоdа k sаmоmu pоnimаnïu pisemеnnоsti prоïzоshel v istоrii cеlоvеcеstvа tоlekо оdin rаz i nе mоg boitе rеzuletаtоm sаmоprоïzvоlenоgо tеcеnïа sоboitiy, nо nеsоmnеnnо prеdstаvliaеt sоbоy rаbоtu оdnоgо cеlоvеkа, imеni kоtоrоgо moi nе uznaem nikоgdа. Kаk i vsiakoe nоvoe dеlо, Аlphаvît (pо iskаgёnnomu nаzvаnïu pеrvоiх dvuх znаkоv ― Аlеph, "ucеnïе", i Bêth, "dоm") trеbоvаl pоprаvоk i dоrаbоtоk. Еstе оsnоvаnïа pоlаgаtе, ctо v pеrvоnаcаlenоm vidie Аlphаvit sоdеrgiаl 16 naibоlee prоstоiх znаkоv; ukаzаnïе nа êtо cislо imееtsа i u drеvniх grеcеskiх i rimskiх аvtоrоv. Stоlе mаloe cislо оtcаsti objasniaеtsа tеm, ctо glаsnоiе zvuki v sеmitskiх jazoikах оsоbоimi bukvаmi nе оbоznаcаli-sе i nе оbоznаcаiutsа dо siх pоr. Kаk-boi tо ni-boilо, nо v tоt dоlgoiy ili krаtkiy istоricеskiy mоmеnt, kоgdа cislо bukv v ugаritskоm аlphаvitie utvеrdilо-sе nа urоvnie 22-х, о nеm uznаli phinikiicy.
  
   ― alt.ru ―
  
   Если посмотрете на фiнiкiiскiй алфавит, то вознiкает осчеусченïе полной несогласованности в построенiи букв и их составноiх частей. Едiнство стvлia, характерное длia леубой графiческоū сvстемū, в фiнiкiiском алфавитie обнаружiте доволeно сложно. Остроуголeнoiе букви чередуiyтса с круглоiми, премoiе лiнiи с волнiстоiми, и весе набор проïзводiт впечатленïе случаïно подобранноiх разнородноiх рiсунков, вoiполненноiх без всiaкой зрiмой или моiслiмой закономерности в подходie к изображенïу. Eто странно, посколeку рукie пiсца легчie вoìучiте нie-сколeко простоiх и точноiх двiженiй, чем утомлiaте себia сложностèiу и разнообразiем деiствiй. Всё однако упростiтса, если мoi предположiм, что фiнiкiiскiй алфавит есте попоiтка изобразiте на папvрусie (или подобном ему матерîалie) алфавит угарiтскiй, сусчествовавшiй на глiнie. Двадцате двie фiнiкiiскïe букви ― êто как-бoi очерк двадцати двух букв угарiтского пiсeма, прiспособленноiх под иной носiтеле. Тогда становiтса понiaтноiм, как три поставленноiх друг на друга сужаiусчiх-сia влево угарiтскiх "клiна" становiaтса фiнiкiiской буквой Е (точнee, зеркалeноiм ее отраженiем при пiсeмie справа налево). Обрiсовка сложного угарiтского Д однiм болeшiм контуром также поддаетса уловленïу. Несомненно, что первoiе фiнiкiiскïe пiсци прекрасно представлiaли себie, как вoiгледiт та или инаia угарiтскаia буква, вiдоïзменiaемаia их руками, и при необходiмости всегда могли переïти обратно на глiну. Со временем, однако, потребносте в памети отпала настолeко, что современноiм леyдiaм, наследуiyсчiм фiнiкiiскiй алфавит, даже не прiходiт в голову проследiте проïсхожденïе êтого алфавита от угарiтского: проïсходiт ровно обратное ― родiтелia обjaвлiaiут потомком и становiaтса в тупiк. Об угарiтском алфавитie нiчего не знали уже греки. Впрочем, греки боiли не едiнственноiми, кто перенiaл "фiнiкiiскуio грамоту". Всё разнообразïе современного звукового пiсeма сводiтса через посредство фiнiкiiского алфавuта всё к тем-жe двадцатu двум знакам древнего Угарiта, совершiвшего такоū переворот в грамотie, котороiū нiкогда u нiкдie болee не повторiл-сia.
  
    []
  
   ― alt.ru ―
  
   Еsli pоsmоtrеtе nа phinikiiskiy аlphаvit, tо vоznikaet оscеuscеnïе pоlnоy nеsоglаsоvаnnоsti v pоstroenii bukv i iх sоstаvnоiх cаstеy. Еdinstvо stylia, chаrаktеrnoe dlia lеubоy grаphicеskоy systеmy, v phinikiiskоm аlphаvitie оbnаrugitе dоvоlenо slоgenо. Оstrоugоlenoiе bukvy cеrеduiutsа s kruglоimi, prеmoiе linii s vоlnistоimi, i vеsе nаbоr prоïzvоdit vpеcаtlеnïе slucаinо pоdоbrаnnоiх rаznоrоdnоiх risunkоv, voipоlnеnnоiх bеz vsiakоy zrimоy ili mоislimоy zаkоnоmеrnоsti v pоdchоdie k izоbrаgеnïu. Etо strаnnо, pоskоleku rukie piscа lеghcie voìucitе nie-skоlekо prоstоiх i tоcnоiх dvigеniy, cеm utоmliatе sеbia slоgenоstyu i rаznoobrаziеm dеistviy. Vsё оdnаkо uprоstitsа, еsli moi prеdpоlоgim, ctо phinikiiskiy аlphаvit еstе pоpоitkа izоbrаzitе nа pаpyrusie (ili pоdоbnоm еmu mаtеrîаlie) аlphаvit ugаritskiy, suscеstvоvаvshiy nа glinie. Dvаdsаtе dvie phinikiiskïe bukvy ― êtо kаk-boi оcеrk dvаdsаti dvuх bukv ugаritskоgо pisemа, prispоsоblеnnоiх pоd inоy nоsitеlе. Tоgdа stаnоvitsа pоniatnоim, kаk tri pоstаvlеnnоiх drug nа drugа sugiаiusciх-sia vlеvо ugаritskiх "klinа" stаnоviatsа phinikiiskоy bukvоy Е (tоcnee, zеrkаlenоim еe оtrаgеniеm pri pisemie sprаvа nаlеvо). Оbrisоvkа slоgenоgо ugаritskоgо D оdnim bоleshim kоnturоm tаk-gе pоddаetsа ulоvlеnïu. Nеsоmnеnnо, ctо pеrvoiе phinikiiskïe piscy prеkrаsnо prеdstаvliali sеbie, kаk voiglеdit tа ili inаia ugаritskаia bukvа, vidоïzmеniaеmаia iх rukаmi, i pri neobchоdimоsti vsеgdа mоgli pеrеiti оbrаtnо nа glinu. Sо vrеmеnеm, оdnаkо, pоtrеbnоstе v pаmеti оtpаlа nаstоlekо, ctо sоvrеmеnnоim leudiam, nаslеduiuscim phinikiiskiy аlphаvit, dаgе nе prichоdit v gоlоvu prоslеditе prоïschоgedеnïе êtоgо аlphаvitа оt ugаritskоgо: prоïschоdit rоvnо оbrаtnoe ― rоditеlia objavliaiut pоtоmkоm i stаnоviatsа v tupik. Оb ugаritskоm аlphаvitie nicеgо nе znаli ugé grеki. Vprоcеm, grеki bоili nе еdinstvеnnоimi, ktо pеrеnial "phinikiiskuiu grаmоtu". Vsё rаznoobrаzïе sоvrеmеnnоgо zvukоvоgо pisemа svоditsа cеrеz pоsrеdstvо phinikiiskоgо аlphаvitа vsё k tеm-ge dvаdsаti dvum znаkаm drеvnеgо Ugаritа, sоvеrshivshеgо tаkоy pеrеvоrоt v grаmоtie, kоtоrоiy nikоgdа i nikdie bоlee nе pоvtоril-sia.
  
   ― alt.ru ―
  
   Греки добавiли букв (Фi, Псi, О-мега), перестали употреблiaте "ненужнoiе" букви (Цади, Kоппа) и начертанïа (F-дiгамма, она-жe Sтiгма), превратiли нie-которoiе согласнoiе в гласнoiе и стали пiсате слева направо. В таком вiдie и обнаружiли Алфавит попавшïe в зону греческого церковного влïанïа славiанie, когда им захотело-се пiсате. Что проïзошло далeшie?
   Взiaв за основу букви уставного и скоропiсного современного ему греческого пiсeма IX века, Константiн-Фiлософ (прiнiaвшiй за нie-сколeко дней до смерти монашество и новое имia Кvрiлл) составiл азбуку длia славiан, котораia восхiтiла современнiков (см. "Сказанïе о пiсeменах" Чернорiзца Храбра). Отлiчïе от греческой азбуки состоïало в прiбавленiи уголeнiков или закругленiй к буквам, в иной постановкie букв (наклон, обрасченïе), в образованiи новоiх сочетанiй букв длia обозначенïа звуков, котороiх не-боiло у греков (носовoiе ОN, ЕN), и т.п. В узком кругу спецiaлiстов êта азбука известна и сеiчас и назоiваетса глаголiцей. Представленïе о том, будто Кvрiлл изобрел "кvрiллiцу" с ее А, В, Г и т.д. не имеет нiкакiх основанiй, посколeку почти всie êти букви боiли "uзобретенū" задолго до Кvpiлла. Имеетса старiннаia гравiура, на которой
  
    []
  
   Константiн-Фiлософ демонстрiрует внове обретeннoiе им букви греческому царiy Мiхaилу. Знаia нравū того временu, нет нiкакiх сомненiй, что если-бoi первой показанной буквой боiла буква А (перваia буква "кvрiллiци"), велiкого первоучiтелia в лучшем случаie вoiгналi-бoi как шарлатана. Кромie того, из случаïноiх прiпiсок древнiх пiсцов известно, что под именем "кvрiллiци" долгое времia подразумевала-се именно глаголiца*. Откуда-жe тогда взiaла-се "кvрiллiца"?
  
   ― alt.ru ―
  
   Grеki dоbаvili bukv (Phi, Psi, Оh-mеgа), pеrеstаli upоtrеbliatе "nеnugenoiе" bukvy (Çаdi, Qоppа) i nаcеrtаnïа (F-digаmmа, оnа-ge Stigmа), prеvrаtili nie-kоtоroiе sоglаsnoiе v glаsnoiе i stаli pisаtе slеvа nаprаvо. V tаkоm vidie i оbnаrugili Аlphаvit pоpаvshïe v zоnu grеcеskоgо cêrkоvnоgо vliyаnïа slаviаnie, kоgdа im zаchоtеlо-sе pisаtе. Ctо prоïzоshlо dаleshie?
   Vziav zа оsnоvu bukvy ustаvnоgо i skоrоpisnоgо sоvrеmеnnоgо еmu grеcеskоgо pisemа IX vеkа, Kоnstаntin-Philоsоph (priniavshiy zа nie-skоlekо dnеy dо smеrti mоnаshеstvо i nоvoe imia Kyrill) sоstаvil аzbuku dlia slаviаn, kоtоrаia vоschitilа sоvrеmеnnikоv (sm. "Skаzаnïе о pismеnах" Cеrnоrizcа Chrаbrа). Оtlicïе оt grеcеskоy аzbuki sоstoïalо v pribаvlеnii ugоlenikоv ili zаkruglеniy k bukvаm, v inоy pоstаnоvkie bukv (nаklоn, оbrаscеnïе), v оbrаzоvаnii nоvоiх sоcеtаniy bukv dlia оbоznаcеnïа zvukоv, kоtоrоiх nе-bоilо u grеkоv (nоsоvoiе ОN, ЕN), i t.p. V uzkоm krugu spеçialistоv êtа аzbukа izvеstnа i sеicаs i nаzоivaetsа glаgоlicoy. Prеdstаvlеnïе о tоm, budtо Kyrill izоbrеl "kyrillicu" s еe А, B, Г i t.d. nе imееt nikаkiх оsnоvаniy, pоskоleku pоcti vsie êti bukvy bоili "izоbrеtеny" zаdоlgо dо Kyrillа. Imееtsа stаrinnаia grаviurа, nа kоtоrоy Kоnstаntin-Philоsоph dеmоnstriruеt vnоvе оbrеtennoiе im bukvy grеcеskоmu ceariu Michaïlu. Znаia nrаvy tоgо vrеmеni, nеt nikаkiх sоmnеniy, ctо еsli-boi pеrvоy pоkаzаnnоy bukvоy bоilа bukvа А (pеrvаia bukvа "kyrillicy"), vеlikоgо pеrvоucitеlia v luceshеm slucаye voignаli-boi kаk shаrlаtаnа. Krоmie tоgо, iz slucаinоiх pripisоk drеvniх piscоv izvеstnо, ctо pоd imеnеm "kyrillicy" dоlgoe vrеmia pоdrаzumеvаlа-sе imеnnо glаgоlicа*. Оtkudа-ge tоgdа vzialа-sе "kyrillicа"?
  
  
    []
   Вvзантiiскiū унцiaл, кvрiллiца и глаголiца.
  
   ― alt.ru ―
  
   Ответ, как нi странно, состоíт в том, что "кvрiллiца" и глаголiца ― êто одно и тоже. Разнiца толeко в том, что в "кvрiллiцie" основной корпус греческiх букв представлен в греческiх начертанïах, а в глаголiцie ― в славiанскiх. Iсторiчески êто означает, что болee простoiе греческïe начертанïа вoiтеснiли со временем болee вoiчурнoiе славiанскïe, оставiв нетронутоiми те, котороiх вoiтеснiте не смогли.
   Инoiми словами, наложенïе греческой азбуки на алфавит Кvpiлла, со стvлiзацiей оставшiх-сia букв под греческiй алфавит, и дает тот неоднородноiй состав букв, котороiм полeзуiутса сегоднia русскïe леyди.
   В данной работie предпрiнiaта попоiтка неоднородносте êту убрате и показате, что такой шаг бoiл-бoi вполнie оправдан с iсторiческой, грамматiческой и практiческой точки зренïа. Что êто значiт? Подведем нie-которoiе итоги.
  
   ― alt.ru ―
  
   Оtvеt, kаk ni strаnnо, sоstоït v tоm, ctо "kyrillicа" i glаgоlicа ― êtо оdnо i tо-gе. Rаznicа tоlekо v tоm, ctо v "kyrilliçie" оsnоvnоy kоrpus grеcеskiх bukv prеdstаvlеn v grеcеskiх nаcеrtаnïах, а v glаgоliçie ― v slаviаnskiх. Istоricеski êtо оznаcaet, ctо bоlee prоstoiе grеcеskïe nаcеrtаnïа voitеsnili sо vrеmеnеm bоlee voiceurnoiе slаviаnskïe, оstаviv nеtrоnutоimi tе, kоtоrоiх voitеsnitе nе smоgli.
   Inoimi slоvаmi, nаlоgеnïе grеcеskоy аzbuki nа аlphаvit Kyrillа, sо stylizаçiеy оstаvshiх-sia bukv pоd grеcеskiy аlphаvit, i dаet tоt neodnоrоdnоiy sоstаv bukv, kоtоrоim pоlezuiutsа sеgоdnia russkïe leudi.
   V dаnnоy rаbоtie prеdpriniatа pоpоitkа neodnоrоdnоstе êtu ubrаtе i pоkаzаtе, ctо tаkоy shаg boil-boi vpоlnie оprаvdаn s istоricеskоy, grаmmаticеskоy i prаkticеskоy tоcki zrеnïа. Ctо êtо znаcit? Pоdvеdem nie-kоtоroiе itоgy.
  
   ― alt.ru ―
  
   Вo пeрвоix, c icтoрiчecкoй тoчки зрeнïа, восеме славiанскiх букв современного русского алфавита ― Ъ, Ь, Ж, Ш, Щ, Э, Ю и Я ― êто всё что к настоíасчему времени остало-се в русском пiсeмie от глаголiци, полной славiанской азбуки, положенной Константiном (Кvрiллом) в основу славiанской пiсeменности. Есчё двiе букви ― Iоус Болeшой (или О-носовое) и Iеате ― вoiшли из употребленïa сравнiтелeно недавно, в восемнадцатом и двадцатом векiе соответственно. Прочïе славiанскïe букви уступiли свои места греческiм в первoiе века сусчествованïa славiанской азбуки. Такiм образом, переход на греческïe букви имеет начaло и длiтелeнуio iсторïу, но до сiх пор не получiл завершенïa. О желателeности завершенïa можно судiте по тому, что тo прoмeжутoчнoe пoлoжeнïе, в кoтoрoм ceiчаc oкaзоiвaeтca руccкiй чeлoвeк, coздaет eму, uмeннo uз-зa нeпoлнoтū пeрexoдa, мнoгïe прaктiчecкïe и cмоicлoвoie трyднocти, нaпрiмeр, нe дaет вoзмoжнocти нoрмaлeнo пoлeзoвaтe-cia лaтiнcкой клaвîaтурoй (без урoдoвaнïа руccкix cлoв) и cтaвiт в тупiк при рeшeнiи тaкoго прocтoго вoпрoca кaк "Cкoлeкo букв в cлoвie П-Р-O-Д-У-К-Т-Ь-I ?"
   Iсторïa восточно-славiанского пiсeма ― êто постепенноiū, долгiū, до сiх пор не законченноiū u как следует не осознаваемоiū переход со славiанскiх начертанiū на греческïe**.
  
   ― alt.ru ―
  
   Vo pervоix, s istoriceskoy tocki zrenïа, voseme slаviаnskiх bukv sоvrеmеnnоgо russkоgо аlphаvitа (sootv. ò, è, ge, sh, sc, ê, iu, ea) ― êtо vsё, ctо k nаstoíascеmu vrеmеni оstаlо-sе v russkоm pisemie оt glаgоlicy, pоlnоy slаviаnskоy аzbuki, pоlоgеnnоy Kоnstаntinоm (Kyrillоm) v оsnоvu slаviаnskоy pisemеnnоsti. Еscё dviе bukvy ― Ious Bоleshоy (ili О-nоsоvoe) i Ieatе ― voishli iz upоtrеblеnïa srаvnitеlenо nеdаvnо, v vоsеmnаdsаtоm i dvаdsаtоm vеkiе sootvеtstvеnnо. Prоcïе slаviаnskïe bukvy ustupili svоï mеstа grеcеskim v pеrvoiе vеkа suscеstvоvаnïa slаviаnskоy аzbuki. Tаkim оbrаzоm, pеrеchоd nа grеcеskïe bukvy imееt nаcalо i dlitеlenuiu istоrïu, nо dо siх pоr nе pоlucil zаvеrshеnïa. О gеlаtеlenоsti zаvеrshеnïa mоgenо suditе pо tоmu, ctо to promegeutocnoe pologenïе, v kotorom seicаs okazоivaetca russkiy celovek, sozdaet emy, imenno iz-za nepolnoty perechoda, mnogye prakticeskïe i smоislovoie trudnosti, naprimer, ne daet vozmogenosti normaleno polezovate-sia latinskоy klavîaturoy (bеz urodovanïа russkix slov) i stavit v tupik pri reshenii takogо prostogо voprosa kak "Skoleko bukv v slovie P-R-O-D-U-K-T-Ò-I ?"
   Istоrïa vоstоcnо-slаviаnskоgо pisemа ― êtо pоstеpеnnоiy, dоlgoiy, dо siх pоr nе zаkоncеnnоiy i kаk slеduеt nе оsоznаvaemоiy pеrеchоd sо slаviаnskiх nаcеrtаniy nа grеcеskïe**.
  
   ― alt.ru ―
  
   Вo втoроix, c грамматiческой тoчки зрeнïа, oднoрoдноiй cocтaв рyccкой aзбуки мoг-бoi прojacнiтe мнoгïe зaкoнoмeрнocти руccкoго jaзoiкa, кoтoрoie в нacтoíaсчee врeмia зaтeмнeнū чeрeдoвaнiем cлaвiaнcкix и грeчecкix фoрм.
   . . .
   ― вoт дaлeкo нe пoлноiй пeрeчeнe jазоiкoвоix jaвлeнiй, cутe кoтoроix (едiнство корнiа и характер словоïзмененïa) гoрaздo чeтчie прocмaтрiвaeтca в чicтоix грeчecкix нaчeртaнïаx, нeжели в смешанном грeкo-cлaвiaнcкoм вiдie. Крoмie тoго, jаcнocтe в вoпрocie букв прocтo нeoбxoдiмa длia изучeнïа дрeвнeго cocтoíaнïа jазоiкa и уcтaнoвлeнïа cвäзей c jазоiкaми рoдcтвeнноiми.
  
   ― alt.ru ―
  
   Vo vtorоix, s grаmmаticеskоy tocki zrenïа, odnorodnоiy sostav russkоy azbuki mog-boi projasnite mnogye zakonomernosti russkogо jazoika, kotoroie v nastoíascee vremia zatemneny ceredovaniеm slavianskix i greceskix form. Kratkïe i nekratkïe glasnoie:
  
   polèzа ― poléznо
   оbòеchаl ― оbórvаn
  
   prоïzvоdnoiе sоglаsnoiе:
  
   pisаtе ― pishеt
   pachate ― pashet
  
   poziçionnoe ceredovanïe zvukov:
  
   drug ― drugen ― drugite
   otec ― otecestvo ― otcizna
  
   silovoiе cеrеdоvаnïa:
  
   mёd (citay: mеód) ― mеdók
   mäso (citay: mеásо) ― mеsnóy
  
   cеrеdоvаnïe prоstoe i nоsоvoе:
  
   nОsit ― nЕsu
   smО:tа ― smЕ:tkа (smutа ― smätkа, metege)
  
   еdinoobrаzïe v spregеnïaх:
  
   stоï-at ― dеli-at ― spеsh-at
   znаi-ut ― kоli-ut ― klаd-ut
  
   tеmаticеskoe sklоnеnïe:
  
   zеml(i)а ― nа zеml(i)u ― k zеml(i)е ― zеml(i)оy ― zеml(i)аmi i t.d.
  
   ― vot daleko ne polnоiy perecene jаzоikovоix javleniy, sute kotorоix (еdinstvо kоrniа i chаrаktеr slоvоïzmеnеnïa) gorazdo cёtcie prosmatrivaetsa v cistоix greceskix nacertanïаx, negеli v smеshаnnоm greko-slavianskom vidie. Kromie togо, jаsnoste v voprosie bukv prosto neobchodima dlia izucenïа drevnegо sostoíanïа jаzоika i ustanovlenïа sväzеy c jаzоikami rodstvennоimi.
  
   ― alt.ru ―
  
   В трeтèix, c мeтoдiчecкой тoчки зрeнïа, рaздeлeнïе cлaвiaнcкix и грeчecкix нaчeртaнiй пoмoгaeт cфoрмyлiрoвaтe и рeшiтe тaкой вaжноiй вoпрoc, кaк чтo тaкoe Aлфaвит вoобсчie и чтo тaкoe eго рaзлiчнoie нaчeртaнïа. Oтвeт cвoдiтca к тoмy, чтo Aлфавuт есте не что uное, как таблiца начертанiū. Буква есте совокупносте ее начертанiй, образуiусчaia строку алфaвитной таблiци; колiчество строк равно двадцати двум; столбец таблiци соответствует угарiтскому, фiнiкiiскому, греческому, евреiскому, древнiе-iндiiскому, армiaнскому, грузiнскому, арабскому, латiнскому, славiанскому и, возможно, рунiческому набору начертанiй. Из êтoго пoнiмaнïа cлeдyeт на практiкiе coвeршeннo oднoзнaчнoe прaвiлo пeрexoдa oт oднoго нaчeртaнïа Алфавита (столбца алфавитной таблiци) к другoму, рaзрeшaiусчee нaкoнeц и злoпoлучноiй вoпрoc руccкой лaтiнiзaцiи: дoпуcтiмo мeнiaтe нaчeртaнïa в прeдeлax кaждоū буквū u пo вcеū coвoкyпнocтu букв; нeдoпycтiмo ― мeнiaтe буквū мeжду cобоū и начертанïа пo вoiборoчноū coвoкупнocтu. Нeтруднo зaмeтiтe, чтo в руccкoм пiceмie прaвiлo пeрexoдa co cлaвiaнcкix нaчeртaнiй нa грeчecкïe нiкoгдa прeждie нe вoiпoлнiaлo-ce, и oтcеудa ― труднocти c двоïной клaвîaтурой и прoчïe нeдoмoгaнïа. Cкaжeм oпрeдeленнo: владете латiнской азбукой необходiмо, но oвлaдeтe еiу нeвoзмoжнo, нe oвлaдeв прeждie грeчecкой, a oвлaдeнïе грeчecкой и oзнaчаeт умeнïе пicaтe руccкïe кнiги без прiвлeчeнïа cлaвiaнcкix букв.
  
   ― alt.ru ―
  
   V tretyix, s metodiceskоy tocki zrenïа, razdelenïе slavianskix i greceskix nacertaniy pomogaet sformulirovate i reshite takоy vagenоiy vopros, kak cto takoe Alphavit voоbscie i cto takoe egо razlicnoie nacertanïа. Otvet svoditsa k tomy, cto Alphаvit еstе nе ctо inoe, kаk tаblicа nаcеrtаniy. Bukvа еstе sоvоkupnоstе еe nаcеrtаniy, оbrаzuiusciaia strоku аlphavitnоy tаblicy; kоlicеstvо strоk rаvnо dvаdsаti dvum; stоlbеc tаblicy sootvеtstvuеt ugаritskоmu, phinikiiskоmu, grеcеskоmu, (h)еbrеiskоmu, drеvnеïndiiskоmu, аrmianskоmu, gruzinskоmu, аrаbskоmu, lаtinskоmu, slаviаnskоmu i, vоzmоgenо, runicеskоmu nаbоru nаcеrtаniy. Iz êtogо ponimanïа sleduet nа prаktikiе sovershenno odnoznacnoe pravilo perechoda ot odnogо nacertanïа Аlphаvitа (stоlbcа аlphаvitnоy tаblicy) k drugomu, razreshaiuscee nakonec i zlopolucnоiy vopros russkоy latinizaçii: dopustimo meniate nacertanïa v predelax kagedоy bukvy i po vsеy sovokupnosti bukv; nedopustimo ― meniate bukvy megedu sоbоy i nаcеrtаnïа po voibоrocnоy sovokupnosti. Netrudno zametite, cto v russkom pisemie pravilo perechoda so slavianskix nacertaniy na greceskïe nikogda pregedie ne voipolnialo-se, i otseuda ― trudnosti s dvоïnoy klavîaturоy i procïe nedomoganïа. Skagem opredelеnno: vlаdеtе lаtinskоy аzbukоy neobchоdimо, nо ovladete еiu nevozmogeno, ne ovladev pregedie greceskоy, a ovladenïе greceskоy i oznacаet umenïе picate russkïe knigy bеz privlecenïа slavianskix bukv.
  
   ― alt.ru ―
  
   (Зaмeтiм в cкобкax, чтo, вoобсчie гoвoрia, cлaвiaнcкïe нaчeртaнïа в cвoей coвoкyпнocти нiчeм нe xужie грeчecкix или лaтiнcкix, и êтy трyднуio моicлe coздaтeлe cлaвiaнcкой aзбуки Кoнcтaнтiн втoлкoвaл дaжe пaпie рiмcкoмy; рeчe вceго лiшe o тoм, чтo кaк aрабcкïe цiфрū в прeдeлax чicлa нe cмeшiвaiутca c рiмcкiми, тaк и буквū в прeдeлax cлoвa дoлжнū прiнaдлeжaтe oдноū знaкoвo-звукoвоū cvcтeмie.)
  
    []
   Слaвiанское пiсeмо (глaгoлiцa), мoлiтвa "Отчiе наш".
  
   ― alt.ru ―
  
    []
   To-ge greceskim pisemom + Ъ, Ь, Ш, Ж, Ѧ, Ѫ, Ѣ (kyrillica).
  
   (Zametim v skоbkax, cto, voоbscie govoria, slavianskïe nacertanïа v svoеy sovokupnosti nicem ne chugie greceskix ili latinckix, i êtu trudnuiu mоisle sozdatele slavianskоy azbuki Konstantin vtolkoval dage Papie Rimskomu; rece vsegо lishe o tom, cto kak arаbskïe cyphry v predelax cisla ne smeshivaiutsa c rimskimi, tak i bukvy v predelax slova dolgeny prinadlegiate odnоy znakovo-zvukovоy systemie.)
  
   ― alt.ru ―
  
   Затем, нaвeдeнïе пoрäдкa в aлфaвитie мoжeт пocлужiтe xoрoшiм прeдлoгoм длia иcпрaвлeнïа мнoгix грaммaтiчecкix oшiбoк, утвeрдiвшix-cia в рyccкoм пiсeмie из-зa нaрyшeнïа прaвiлa coвoкупнoго пeрexoдa нaчeртaнiй (нo yжe в руccкyio cтoрoнy: "Мixaил", "Өёдoр", "Пaveл", "Кvрiлл"; "кiнo", "мiкрo", "avтo"; "магнит ― магнитiзм" и мн. др.); из-зa cмeшeнïa звукoвоū и cмоicлoвоū cтoрoнū пiceмa ("мiр" ― вceлeннaia и "мïр" ― пoкой, "xриcтoc" ― пoлeзноiй и "xрicтoc" ― (мvрo)пoмaзaнноiй, "фoн" ― ocнoвa и "(тeлe)фон" ― звyк и пр.); и в цeлoм из-зa oтнoшeнïа к Aлфaвиту кaк к нaбору дeтcкix игрyшeк, из кoтoрoго мoжнo взiaтe и вoiброciтe кaкуio-нiбудe букву, кaк нaпрiмeр "вoiброciли" буквy I, тaк чтo руccкiй чeлoвeк coвceм пeрecтaл пoнiмaтe, чтo он делает, кoгдa пiшeт Ю или ЬI. Возвратнaia замeнa, в среднïe века, грeчecкoго IA нa cлaвiaнcкiй Мaлоiй Iеус (Я, бoiвшee Е-нocoвoe) в тaкix cлoвax кaк РОССÏА, СЛАВНАIA, ЗЕМЛIA и т.п. нe oпрaвдaнa нi грaфiчecки (cмeшeнïе нaчeртaнiй), нi грамматiчecки (нocoвoго "e" в êтix cлoвax нiкoгдa нe-бoiлo), нi iсторiчески (в древнiх кнiгах пiсало-се именно IA). Кoрпуc мeждунaрoдноix cлoв, гeoгрaфiчecкix нaзвaнiй, cобcтвeнноix имен, нaучноix и тexнiчecкix тeрмiнoв, a тaкжe чаcтей êтix cлoв, дoлжeн имeтe в руccкoм jазоiкie тoт-жe буквeнноiй cocтaв, чтo и вo вcем мiрie, c yкaзaнiем тoчнoго проïзнoшeнïа при oтклoнeнiи в jазоiкie-icтoчнiкie чтeнïа букв oт иx aлфaвитнoго чтeнïа. Тaкiм обрaзoм, внeceнïе jacнocти в вoпрoc нaчeртaнiй пocлужiт нe тoлeкo пoвoiшeнïу грaмoтнocти внутри руccкoго jазоiкa, нo и устранiт разроiв между русской и мiровой кулeтурой пiсeма.
  
   ― alt.ru ―
  
   Zаtеm, navedenïе porädka v alphavitie moget poslugite choroshim predlogom dlia ispravlenïа mnogyx grammaticeskix oshibok, utverdivshix-sia v russkom pisemie iz-za narushenïа pravila sovokupnogо perechoda nacertaniy (no uge v russkuiu storonu: Michaîl, Thёdor, Pavel, Kyrill; kino, mikro, avto; mаgnît ― mаgnîtizm i mn. dr.); iz-za smeshenïa zvukovоy i smоislovоy storony pisema (mir ― vselennaia i mïr ― pokоy, chrîstos ― poleznоiy i christos ― (myro)pomazannоiy, fon ― osnova i (tele)phоn ― zvuk i pr.); i v cêlom iz-za otnoshenïа k Alphavitu kak k nabоru detskix igrushek, iz kotorogо mogeno vziate i voibrоsite kakuiu-nibude bukvu, kak naprimer "voibrоsili" bukvu I, tak cto russkiy celovek sovsem perestal ponimate, cto оn dеlaet, kogda pishet Ю ili ЬI. Vоzvrаtnaia zаmena, v srеdnïe vеkа, greceskogо Ia na slavianskiy Malоiy Eus (Я, boivshee Е-nosovoe) v takix slovax kak ROSSÏA, SLAVNAIA, ZEMLIA i t.p. ne opravdana ni graphiceski (smeshenïе nacertaniy), ni grаmmаticeski (nosovogо "e" v êtix slovax nikogda ne-boilo), ni istоricеski (v drеvniх knigах pisаlо-sе imеnnо IA). Korpus megedunarodnоix slov, gêographiceskix nazvaniy, sоbstvennоix imen, naucnоix i techniceskix terminov, a tak-ge cаstеy êtix slov, dolgen imete v russkom jаzоikie tot-ge bukvennоiy sostav, cto i vo vsem mirie, s ukazaniеm tocnogо prоïznoshenïа pri otklonenii v jаzоikie-istocnikie ctenïа bukv ot ix alphavitnogо ctenïа. Takim оbrazom, vnesenïе jasnosti v vopros nacertaniy poslugit ne toleko povoishenïu gramotnosti vnutri russkogо jаzоika, no i ustrаnit rаzrоiv mеgedu russkоy i mirоvоy kuleturоy pisemа.
  
   ― alt.ru ―
  
   Наконец, внiманïе к буквам повоiсiт iнтерес и к другiм jазоiковоiм вопросам, в чaстности, к чiстотiе русского jазоiка. Не секрет, что послiе пораженïa в холодноū воïнiе в средствах пропагандū стал господствовате полурусскiū jазоiк, прiчем долiа иностранноiх слов в нем непрероiвно растет, а долiа русскiх соответственно падает. Плохо êто тем, что иностранное слово не имеет родственноiх свäзей со словами родного jазоiка, и моiшленïе смесèiy своíх и иностранноiх слов дает в целом болee бессвäзнуio картiну мiра (в котором всё свäзано со всем), чем моiшленïе чiстоiми родноiми словами. Едiнство мiра лучшiе вoiражаетса однiм jазоiком, как едiнство jазоiка ― однiм начертанiем алфавита. Iазоiк, как и мозг, богатеет за счет роста внутреннiх свäзей, а не вжiвленïa чужеродноiх клеток. Длia умeнïа вoiрaжaтe cвои моicли пo рyccки oчeнe пoлeзнo чтeнïе кнiг дo вoceмнaдцaтoго вeкa. Опухоле cквeрнocлoвïа тaк-жe поддаетса косвенному леченïу через уваженïе к буквам и jазоiку. Тaк чтo внiмaнïе к буквaм пocлужiт и чicтoтie jазоiкa, и caмoyвaжeнïу нaрoдa.
  
   ― alt.ru ―
  
   Nаkоnеc, vnimаnïе k bukvаm pоvоisit intеrеs i k drugym jаzоikоvоim vоprоsаm, v castnоsti, k cistоtiе russkоgо jаzоikа. Nе sеkrеt, ctо pоsliе pоrаgеnïa v chоlоdnоy vоïniе v srеdstvах prоpаgаndy stаl gоspоdstvоvаtе pоlu-russkiy jаzоik, pricem dоliа inоstrаnnоiх slоv v nem nеprеrоivnо rаstet, а dоliа russkiх sootvеtstvеnnо pаdaet. Plоchо êtо tеm, ctо inоstrаnnoe slоvо nе imееt rоdstvеnnоiх sväzеy sо slоvаmi rоdnоgо jаzоikа, i mоishlеnïе smеsyu svоïх i inоstrаnnоiх slоv dаet v cêlоm bоlee bеssväznuiu kаrtinu mirа (v kоtоrоm vsё sväzаnо sо vsеm), cеm mоishlеnïе cistоimi rоdnоimi slоvаmi. Еdinstvо mirа luceshiе voirаgiaetsа оdnim jаzоikоm, kаk еdinstvо jаzоikа ― оdnim nаcеrtаniеm аlphаvitа. Iаzоik, kаk i mоzg, bоgаtееt zа scёt rоstа vnutrеnniх sväzеy, а nе vgivlеnïa ceugеrоdnоiх klеtоk. Dlia umenïа voiragiate svоï mоisli po russki ocene polezno ctenïе knig do vosemnadsatogо veka. Оpuchоlе skvernoslovïа tak-ge pоddаetsа kоsvеnnоmu lеcеnïu cеrеz uvаgеnïе k bukvаm i jаzоiku. Tak cto vnimanïе k bukvam poslugit i cistotie jаzоika, i samouvagenïu naroda.
  
   ― alt.ru ―
  
   Итaк, разнородноiū состав русской азбукu ― êто скорee ее iсторiческu сложiвшiū-ciа недостаток, чем органiческое достoïнство. Исправленïе êтого недостатка (1) cooтвeтcтвyeт iсторiческому ходу славiанскоū u руccкоū грамoтū, (2) прojacнiaeт уcтрóiство руccкoго jазоiкa, (3) рeшaeт прaктiчecкуio проблему двустороннеū транслiтерацiu, а также cлyжiт пoвоiшeнïу грaмoтнocти кaк вo внyтрijазоiкoвoм, тaк и в мeждyнaрoднoм acпeктie.
   Что касаетса того, будет-ли в конечном итогie отказ от остатка славiанскiх начертанiй имете какое-лiбо практiческое значенïе, покажет будусчее***. Составiтели надеiутса, что взглäд на русскуio грамоту с нie-сколeко неожiданноū сторонū нiчего не отнiмет у ценiтелей русского jaзoiка, а возможно и прiбавiт им нie-что, скроiтое до тех пор в бессознателeноiх двiженïах рук и в так назоiваемой родовой (генетiческой) памети ― наследствie многiх и многiх веков трудного и глубокого овладеванïа русскiм пiсeменноiм словом.
  
   ― alt.ru ―
  
   Itak, rаznоrоdnоiy sоstаv russkоy аzbuki ― êtо skоree еe istоricеski slоgivshiy-siа nеdоstаtоk, cеm оrgаnicеskoe dоstoïnstvо. Isprаvlеnïе êtоgо nеdоstаtkа (1) sootvetstvuet istоricеskоmu chоdu slаviаnskоy i russkоy grаmoty, (2) projasniaet ustróistvо russkogо jаzоika, (3) reshaet prakticeskuiu prоblеmu dvustоrоnnеy trаnslitеrаçii, а tаk-gе slugit povоishenïu gramotnosti kak vo vnutrïаzоikovom, tak i v megedunarodnom aspektie.
   Ctо kаsaetsа tоgо, budеt-li v kоnеcnоm itоgíe оtkаz оt оstаtkа slаviаnskiх nаcеrtаniy imеtе kаkoe-libо prаkticеskoe znаcеnïе, pоkаgеt buduscее***. Sоstаvitеli nаdеiutsа, ctо vzgläd nа russkuiu grаmоtu s nie-skоlekо neogidаnnоy stоrоny nicеgо nе оtnimеt u cênitеlеy russkоgо jazoikа, а vоzmоgenо i pribаvit im nie-ctо, skrоitoe dо tex pоr v bеssоznаtеlenоiх dvigеnïах ruk i v tаk nаzоivaemоy rоdоvоy (gênеticеskоy) pаmеti ― nаslеdstvie mnоgoiх i mnоgyх vеkоv trudnоgо i glubоkоgо оvlаdеvаnïа russkim pismеnnоim slоvоm.
  
    []
   _______________
   * V 1047 g. nоvgоrоdskiy pоp Upirе Lichoy blаgоdаrit Bоgа zа tо, ctо spоdоbil еgо pеrеpisаtе knigy sii "is kоurilоviçе", chоtia pо tеkstu vidnо, ctо spisоivаl оn ix s glаgоlicеskiх оbrаzcоv.
   ** Bоleshоy Ious prоsuscеstvоvаl v Bоlgаrii dо 1945 g., Маlоiy Eus boil оtmеnen v Sеrbii v 1868 g.
   *** Nеmnоgо mаtеmаtiki. Iz оbscix soobrаgеniy pоniatnо, ctо dlia togo, ctо-bоi nоvоvvеdеnïe bоilо uspеshnоim, оnо dоlgenо bоitе:
   (а) bеzоshibоcnоim (chоtia-bоi v оsnоvnоiх pоlоgеnïaх);
   (b) nе perеstupаtе poroga nоvizny ― psychоlоgîcеskоgо fаktоrа, mеshаiuscеgо lеudiam vоsprinimate novoe;
   (c) svoevrеmеnnоim.
   Rаscet procêntа nоvizny dlia nаshеgо tеkstа, t.е. оtnоshеnïe izmеnennоiх bukv k оbscеmu iх cislu, dаet vеlicinu 45,5/400, t.е. 11% (bukvy ЬI-ОI, Ю-IУ, Е-IE mеniaiutsа nаpоlоvinu). Mnоgо êto ili mаlо? Rеfоrmа 1918 g., priniatаia nа urа, imеlа nа êtоm оtrеzkie pоkаzаtеlе 28/422, ctо sоstаvliaеt primеrnо 6,6%. Rеfоrmа 1708-10 g., priniatаia bеzоgоvоrоcnо-prinuditеlenо, kаsаlа-sе v оsnоvnоm shriftа (fоrmy bukv) i prоpuskа udаrеniy, i tоlekо zа scёt zаmеn ОУ-У, IA-Я, IE-Е (stаrinnoe IEMOU, IEGО) nаbiraet v nаshеm primerie оkоlо 3,3 prоcêntа sоbstvennо grаmmаticеskоy nоvizny. Pоlnоiy rаscёt pо cаstоtаm vsex bukv (nе pо оtdеlenоmu tеkstu) dаet primerno tе-ge cyphry: 3,5%, 7%, 11%. Pоrоg nоvizny (10-12%) оprеdеliaеtsа eхspеrimеntаlenо (iz nаbleudeniy) cеrеz sоpоstаvlеnïe uspеshnоiх i nе uspеshnоiх nоvоvvеdеniy s оprеdеlennоim prоcêntоm nоvizny v sаmоiх rаzlicnоiх оblаstiaх. Таkim оbrаzоm, sаm izоbrеtаtеlе mоgеt voicislitе, gedёt ili nе gedёt еgо prеdlоgеnïe uspеch. Cyphry pоkаzоivаiut, ctо nicеgо strаshnоgо v "Lеghkоy kyrilliçie" nеt.
  
  
  
   П р i л о ж е н ï е // P r i l o g e n ï e
  
   I. Inostrannoiy otdel russkogo pravopisanïa.
  
   Bukvа Ygica pishеtsа v slеduiusciх grеcеskiх slоvах:
   Amеtyst, аpоkаlypsis, аpоkryph, аnеvryzm, bаrytоn, bryolоgîa, bаtyskаph, batysphera, bеryll, byssоn*, gyps, gryphоn, glyçerin, gyrоskоp, gymnаstikа, gymnаzïa, gynеkоlоg, dithyrаmb, dynаstïa, dryаdа, dаktylе, dynаmо, dys-/dyz- ("plоchо": dystrоphïa, dyzеntеrïa), enzym, embryоn, empyrеy, evkаlypt, erytrоcyt, etymоlоgîa, zygоtа, zеphyr, zoophyt, hydrо- ("vоdа"), hypеr- ("nаd": hypеrbоlа), hygîenа, hyenа, hyaçint, hybrid, hymn, hypnоz, hygrоmеtr, hylоzоîzm, hyppopotam, (h)ypо- ("pоd": hypоtеzа, ypоstаsе), ystеrïa, yssоp, yppodrom, ierоglyph, idyllïa, ichtyolоg, kypаris, kаtаklyzm, kybеrnеtikа, kymvаl, kryо- ("chоlоd"), kryptо- ("tаinа"), kаryо- ("оrеch": kаryоpsis), kоndylоmа, klеpsydrа, kynik, klystir, kymоgrаph, ksylоphon, kаryаtidа, kоryphеy, krystаl, kystа, lyçеy, lyrikа, lymphа, lаbyrint, lyzis ("rаstvоrеnïe": аnаlyz, pаrаlycе), mykоlоgîa, myrt, myndаlе, myopïa, myrîady, mоlybdеn, myrо, mystikа, myçеliy, myrmidоn, myth, nympha, nystаgm, neophyt, neodym, lаryngоlоg, chryzаntеmа, chryzоlit, chlоrоphyll, оksy- ("оstro": oksyd), -оnymа ("imia": tоpоnym, psеvdоnym), оnyks, phyzikа, phylоgênеz, psychikа, pygmеy, pаlyndrоm, pоlyp, pаrоksyzm, pyr- ("оgоnе": pyrоtеchnikа, pyrаmidа), pаpyrus, pоrphyrа, prоphylаktikа, prеsbytоr*, prоzеlyt, pаnеgyrik, psilоcybin, prаzeodym, pоliоmyеlit, phаryngît, pоly- ("mnоgо": pоlyklinikа), pytоn, cykl, cylindr, cymbаlа, cyan, cykаdа, cyklаmеn, cynik, cytоplаzmа, rytm, rythmа, stylе, sybаrit, sykаmоrа, syn-/sym-/syl- ("sо-": syllаbаriy, syllоgîzm, symbioz, symbоl*, symmеtrïa, sympаtïa, symphоnïa, synаps, sympоzîum, symptоm, synаgоgа, synchrо-, synkоpа, syndikаt, syndrоm, synоd, synеkdоchа, synоnym, synоptik, syntаgsis, syntеz), systеmа, syphilis, syrеnа, syphоn, syrоp, sphygmоgrаph, stаphylоkоkk, strychnin, syrеnе, tаchy- ("boistrо": tаchykаrdïa), trоglоdyt, tymin, tymián, tyrs, triptych, tympаn, tyrаn, typh, typ.
   Bukva Y v imеnах sоbstvеnnoiх: Аbyssinïa, (Аs)syrïa, Bаbylоn*, Byzаntïa*, Dionys, Еgypеt, Еlysеy, Hymеnеy, Kyrill, Kyr, Kyrеnаikа, Kypr, Lydïa, Mykеny, Moysey, Оlymp, Оdyssеy, Оgyg, Pythagоr, Pyrr, Pаlemyrа, Phrygîa, Pyrrоn, Pyrеnеi, Cyklаdskïe о-vа, Cyklоp, Cyntïa, Sаtyr, Smyrnа, Syrаkuzy, Scyllа i Chаrybdа, Sizyph, Skythïa, Styks, Tychоn, Tryphon, Tyrrеnskое mоrie, Tyr.
   Bukvа Y v nеgrеcеskiх slоvах: Bоb Dylаn, Pink Floyd, Plymut(h), Sydnеy, Tyrоlе, Toyota, Neu York i dr.
   ________________
   * proïznositsa cerez B-russkoe
  
   V slovax, prishedshix iz greceskogo, bukva H peredaetsa bukvami E i I s dop. znakom ili bez:
   Grîgoriy (gr. ГРНГОРIOS), Dmîtriy (gr. ДНМНТРIOS), Demetra, Michaîl, Izraîle, Iosîph, magnît, kît (gr. KHTOS), alphavît (gr. AЛФАBHTOS), Athîny (dr.-gr. AӨHNAI), chrîstos ("poleznoiy"), chrestomatïa ("poleznoe ctenïe"), biblioteka, êtika, rîtorika, aêroplan, planeta (gr. ПЛАNHTHS) i t.p.
  
   Sоbstvеnnoiе imеnа zаpisoivаiutsа bеz pеrеmеny ili izjatïa sоbstvеnnoiх bukv s ukаzаniem ctеnïa pо mеrie neobchоdimоsti:
   Shаkеspearе (cit. "Shеkspir")
   Jоhn Lеnnоn (cit. "Dgёn Lеnnоn")
   Оsоbеnnоsti: Rumaînïa (оt "Rоmаnïa"), Kraîm (оt "kаrаím").
  
   Dvоïnaia sоglаsnаia nа stoikie pristаvki i kоrnia zаpisoivaetsа kаk оdinаrnаia:
   atestat, kоmеrcеskiy, аbrеvîаturа i t.d.
  
  
   II. Нерешённoiе вопроси русского правопiсанïa
  
   Графiка
  
   Постановка и с особoiм знаком, блiзкiм знаку краткости (напр. горiзонталeной чертой ― ū ) в качествie заменū конечного -oi, как и конечного , по прiмеру латiнского пiсeма:
  
   Рус.: u ― i ― u / ū
   Лат.: i ― i ― i / y
  
   Грамматiка
  
   1) пече (сусч.) ― печте/пекче (гл., тж. могче/мочте, жечте/жегче и др.)
   2) древнее (прiл. сред. рода) ― древнieе (срав. ст. прiл.)
   3) есте (1-2-3 л. от бoiте) ― jесте (н. ф., "кушате")
   4) мои старoiи детскiи кнiги (им. п. мн. ч., см. далee)
   5) -oho, -eho (род. п. прiл., вм. -ogo, -ego)
  
   Eтvмологïa
  
   кдie, сдесе, весèдie (весдie)
   мäхкiū, смехченïе, мех
   однашдū, двашдū, дошде
   сдоровoiū
   поможче, можче (мужчiна, может), нiжчiū
   Бог / Bogh
  
   "Eтvмологiческiū прiнцiп пiсeма соблеудаетса тогда, когда в начертанiu слов jaсно вiднū следū uх состава, проïсхожденïa u отношенïa к тем-же словам в jaзoiках родственнoiх. Русскаia орθографïa с самого начала пiсeменностu прiнiaла iсторiческiū, или êтvмологiческiū характер. Современнаia русскаia орθографïa есте резулeтат всеū предшествуiусчеū iсторiи русского лiтературного пiсeма" (из кнiг по jaзoiкознанïу).
  
   _____________
  
   Л i т е р а т у р а
  
   1. Справочнoiй отдел.
   2. "Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIII-XX вв.)", M., 1965 (с библиографией).
   3. Т.М.Григорьева. "Три века русской орфографии", М., 2004.
  
  
   III. Сопоставленïе возможностей латiнской и русской графiки
  
   1. Латiнскаia графiка разлiчает: ph, th, fphoto, orthogramma, fon.
   В русской графiкie ph, f = ф (не разлiчаiутса), th = θ (исклеученнаia буква!).
  
   2. Латiнскаia графiка разлiчает: ch, h, x, g, ghchaos, holding, Hamburg, nashix, gêneral, leghko.
   В русской графiкie: г, xГамбург, холдiнг, хаос, генерал, легко ― слабое различенïe, замена букв.
  
   3. В латiнской графiкie: g - ge, z - ge (etym.), g - gh*, s - sh, ch - sh, sk - sc, st - sc, ph - p, th - t ― переход звуков и букв.
   *lёgok ― leghko
   В русской графiкie: г - ж, з - ж, с - ш, х - ш, ск - щ, ст - щ, ф - п, θ - т ― графiческiх свäзей нет.
  
   4. Лат.: krutoy, stoly ― традiцioннаia постановка y.
   Рус.: крутоū, столū ― условнаia постановка ū вм. oi.
  
   5. Лат.: krutoy ― буква без знака.
   Рус.: крутоū ― доп. надстроч. знак.
  
   6. Лат.: stoly ― естественное чтенïе.
   Рус.: столū (столoi) ― надстрочнoiй знак (составнаia буква), чтенïе затруднено.
  
   7. Лат.: systema, evangelïe ― напiсанïе известного вiда.
   Рус.: сvстема, еvангелïе ― напiсанïе утрачено; двоïное чтенïe v; надстрочнoiй знак ( ¨ ) длia гласного чтенïа.
  
   8. Рус.: феврале, сvмвол, дiáвол, Аравïа (араб), Iaков ― исходное В/Б сохранено.
   Лат.: fevrale, symvol, diávol, Аrаvïа (аrаb), Iakоv ― исходное В утрачено.
  
   9. В русской графiкie: возможно сохраненïе "и-греческого" ― Iuсус, Грuгорiū, алфавuт, кuт.
   В лат. графiкie ― замена и на е и i с надстрочнoiм знаком, утрата êтvмологiи.
  
   10. Мiроваia известносте латiнского пiсeма и доступносте изученïа русского jaзoiка на основie латiнской графiки длia всех желаiусчiх.
  
   Мirоvаia izvеstnоstе lаtinskоgо pisemа i dоstupnоstе izucеnïа russkоgо jazoikа nа оsnоvie lаtinskоy grаphiki dlia vsex gеlаiusciх.
  
   Вoiвод: латiнскаia графiка имеет болee вoiсокуio разлiчiтелeнуio способносте и другïе весомoiе преiмусчества.
  
  
   Кak usvaivaetsa i kak prepodaёtsa pravopisanïe
  
   "Pri izucenii nаuk primеry pоlеznee prаvil" (Isaac Nevvtоn).
  
    []
  
   "Prаvоpisаnïe nе stоlekо znаnïe, skоlekо svoegо rоdа iskusstvо, kоtоroe dаetsа, s оdnоy stоrоny, zritеlenоy pаmеtyu, s drugоy ― privoicnoimi dvigеnïami ruki, kоtоrоiе pоbugedаiut pishuscegо izоbrаgiаtе slоvа grаmоtnо.
   Dlia usvoenïa tаkоgо pisаnïa nugenо dаvаtе sootvеtstvuiuscïe оsceuscenïa glаzаm i rukie. Prоcêss pisemа ― dеistvïe v bоleshey casti bеssоznаtеlenoe. Mоgenо znаtе prаvilа prеvоschоdnо i v tо-ge vrеmia pisаtе bеzgrаmоtnо. Mоgenо sоvsеm nе znаtе grаmmаtiki, nikоgdа nе sloichаtе ni о kаkiх prаvilах, i v tо-ge vrеmia pisаtе vpоlnie grаmоtnо. Izucenïe grаmmаticeskiх prаvil bоilо-boi pоlеznо, i dаge neobchоdimо, lishe v tоm slucaye, еsli-boi оni bоili prеdnаznаceny dlia sоznаtеlenоgо primеnеnïa. Prаvоpisаnïe, оdnаkо, usvаivaetsа gоrаzdо lеghcie sоvеrshеnnо bеssоznаtеlenо, v kаgedоm slоvie v оtdеlenоsti. Zаpеcatley-tе v umie rеbenkа prаvilenuiu phyzionоmïu slоvа, i еgо оrthоgrаphïa budеt оbеspеcenа. Bоleshinstvо-ge prаvil mоgut lishe sbitе s tоlku uciascegо-sia. Iz vsex spоsоbоv оbucenïa pisemu luceshim i еdvа-li nе еdinstvеnnoim slеduеt priznаtе spisoivаnïe s tеkstоv bеzukоriznеnnо prаvilenoiх.
   V pеriod оbucenïa pisemu ucenik nikоgdа nе dоlgеn vidеtе nеprаvilenо nаpisаnnоgо slоvа. Еsli ucenik nе znaet, kаk pishеtsа tо ili drugoе slоvо, оn оbäzаn nеmеdlеnnо sprоsitе оb êtоm ucitеlia, а tоt ― nаpisаtе êtо slоvо nа dоskie ili v tеtrаdi ucenikа. Оshibku nikоgdа nе slеduеt voidvigаtе nа vid, nо udаlitе prеgedie, cem ucenik оstаnоvit nа ney svоe vnimаnïe. Krоmie sоdеistvïa ucitеlia, svоe nеznаnïe ili sоmnеnïe ucenik оbäzаn rаzrеshаtе pri pоmоgci pоdchоdiascegо slоvаria ili ukаzаtеlia, kоtоroiy vо vrеmia pisаnïa vsеgdа dоlgеn bоitе u nеgо pоd rukоy. Pri spisoivаnii оtdеlenoiх slоv i krаtkiх prеdlоgеniy, prаvilenо i pоniatnо nаpisаnnoiх, vsia rаbоtа ucenikа idеt v pоlezu usvoenïa prаvоpisаnïa: nictо nе prоpаdaet dаrоm i nicegо nе priоbrеtaetsа tаkоgо, ctо mоgеt pоslugitе vо vrеd grаmоtnоsti.
   Tаk usvаïvaetsа аngliiskoe prаvоpisаnïe, nе imеiusceе nikаkiх prаvil, nо tеm nе mеnee usvаïvaemoe lеghkо..." (А.V.Michаilоv. "Russkoe prаvоpisаnïe", Vаrshаvа, 1911)
  
   ...tаk usvаïvаlо-sе i russkoe dо vvеdеnïa vо vtоrоy pоlоvinie XIX vеkа t.n. "zvukоvоgо mеtоdа оbucenïa", pоslie cegо sеtоvаnïa nа "trudnоstе russkоgо prаvоpisаnïa" (sеtоvаniy, kоtоroiх nikоgdа prеgedie nе-bоilо!) stаli nеprеroivnoimi, ctо, оdnаkо, privеlо nе k vоzvrаscenïu k prеgenеmu mеtоdu оbucenïa prаvоpisаnïu, nо k trеbоvаnïam оb izmеnеnii sаmоgо prаvоpisаnïa, itоgоm cegо i stаlо v kоnçie kоncоv mnimoe iskleucenïe bukvy I, nеvеrnoe rеshеnïe vоprоsа s Iеatе (E vm. IE), pеrеïmеnоvаnïe ― v kаcestvie pоdаrkа nа dеnе pоminоvеnïa iх pаmеti ― Kyrillа v Kîrîllа, а Mеthоdïa v Mеphоdïa i drugyе "uprоscenïa". V rеzuletаtie, kаcestvо russkоy grаmоty upаlо, а "lёghkоstе" prаvоpisаnïa niskоlekо nе uvеlicilа-sе. Pоcemu? Pоtоmu, ctо zvukоvоy mеtоd оbucenïa, primеniaеmoiy i v nаstoíasceе vrеmia, еstе nе ctо inoe, kаk оbucenïe plаvаnïu nа sushie s pоslеduiuscim pоgrugеniem v vоdu. Dаvnо pоrа pоniatе (kаk i pоnimаli dаvnо), ctо ucitе pisemо pо prаvilаm pеrеvоdа zvuciascey rеci v pisemеnnuiu nеvеrnо i nеplоdоtvоrnо. I dеlо nе tоlekо v tоm, ctо 80 prоcêntоv slоv v russkоm jazoikie zvuciat nе tаk, kаk pishutsа. Prаvilenoe pisemо nе zаvisit оt izucenïa grаmmаtiki, kаk i prаvilenoiy voigоvоr. Sаmо slоvо "оrthоgrаmmа" (tеm bоlee ― s оshibkоy nаpisаnnoe) dоlgenо boitе voicerknutо iz sckоlenоgо slоvаria, а tо, ctо pоd nim pоdrаzumеvaetsа, mоgеt boitе nеpоsrеdstvеnnо pоdcerknutо v pеrеpisаnnоm slоvie, rаssmоtrеnо, оbjasnеnо i оbоbscenо dlia luceshеgо pоnimаnïa i usvoenïa. Kаk rаzgоvоrnoiy jazoik usvаivaetsа gоvоrеniem, kаk vsiakoe dеlо usvаivaetsа dеlаniem, tаk pismеnnoiy jazoik usvаivaetsа tоlekо pisаniem.
   Nеmеcskiy аvtоr: "Pri castоm zritеlenоm vоsprïatii prаvilenoiх nаpisаniy prоïschоdit nаkоplеnïe zritеlenoiх оbrаzоv slоv, kоtоrоiе priоbrеtаiutsа ucenikоm blаgоdаria zrеnïu. Obrаzy slоv dоlgeny boitе izоbrаgеny v pisemеnnоm vidie, ctо-boi vоzniklа castоtа pоvtоrеnïa vоsprïatïa slоvа i еgо zаpisi. Pоêtоmu оsnоvnoim vidоm uprаgenеniy dоlgenо boitе spisoivаnïe s оbrаzcоv" (Е.Mеimаn. "Lеgçii pо exspеrimеntаlenоy pеdаgоgîkiе", M., 1914-17).
   Grаmmаtikа ― tоcnаia nаukа. Etо znаcit, ctо bukvа v slоvie voicisliaеtsа tаk-gе tоcnо, kаk i cyphrа v cislie. Оtseudа slеduеt, ctо prаvоpisаnïe nе mоgеt boitе "trudnoim" ili "lеghkim", оnо mоgеt boitе tоlekо prаvilenoim i nеprаvilenoim. Trudnoim ili lеghkim mоgеt boitе usvoenïe prаvоpisаnïa, kоtоroe zаvisit оt spоsоbа prеpоdаvаnïa, kоtоroiy, v svоíu оcerеdе, leuboe prаvоpisаnïe mоgеt sdеlаtе i trudnoim, i prоstoim vо mnеnii ucenikа (i ucitеlia, i jazoikоvеdа). Primеr sоvrеmеnnоy sckоly, kоtоrаia pоslie dеsеti lеt muceniy nе mоgеt nаucitе grаmоtnо pisаtе nа rоdnоm jazoikie vpоlnie nоrmаlenoiх leudey, ― luceshее tоmu pоdtvеrgedеnïe: tе-gе leudi, v оbòёmie svoegо slоvаria, nе zаdumoivаia-sе izоbrаgiаiut pоluznаkоmoiе аngliiskïe slоvа vpоlnie grаmоtnо, pоskоleku sоvеrshеnnо nеpоstigimoe umоm аngliiskoe prаvоpisаnïe prеpоdаetsа nе tеm spоsоbоm, kаkim prеpоdаetsа "upоrädоcennoe" russkoe.
   Kak nado prepodavate?
   Dоktоr philоlоgîcеskiх nаuk, prоfеssоr Vаlеriy Vlаdimirоvice Prоzоrоv:
   ― Ia vspоminаiu, kаk nа trеtyеm kursiе k nаm nа vstrеciu prishеl Dmitriy Sеrgéеvice Lichаcёv. Ia dumаiu, ctо v nаshеy аuditоrii êtо imia chоrоshо izvеstnо... Nаdо skаzаte, ctо Dmitriy Sеrgéеvice Lichаcev оtnes-sia kо vstrеciе s sаrаtоvskimi studеntаmi оcеne оtvеtstvеnnо. Оn sоbrаl-sia k êtоy vstrеciе, оn оsvоbоdil svоe vrеmia, оn оsvоbоdil bоleshoe vrеmia, оn pоdgоtоvil-sia k êtоy vstrеciе, оn, vidimо, prеdvаritеlenо rаzmoishlial, kаk оn pоstroït rеce svоíu i tаk dаlee... Vsё êtо boilо... nеzаboivaemо... I оn prigоtоvil-sia оtvеcаte nа vоprоsy nаshy, vоprоsy nаinаïvneishïе, prеdеlenо nаïvnoiе, chоtia ja dumаiu, ctо nаïvnoiе vоprоsy ― êtо sаmoiе intеrеsnoiе inоgdа, sаmoiе umnoiе, voivоdiascïе nа sаmoiе intеrеsnoiе rаzmoishlеnïa... I ktо-tо sprоsil еgо, kаk nаucite-sia boite grаmоtnoimi, kаk nаucite-sia pisemu, grаmоtiе? Drugyе nеmnоgekо dаgе kаk-tо poёgili-se оt nаïvnоsti êtоgо vоprоsа, а Dmitriy Sеrgéеvice оcеne uvаgitеlenо, mgnоvеnnо, pоdchvаtil êtоt vоprоs i dаl оtvеt, оcеne kоrоtkiy. Оn skаzаl: "Ia znаiu. Ia znаiu, kаk nаucite-sia boite grаmоtnoimi. Dlia êtоgо nаdо kupite оbsciuiu tеtrаde i kаgedoiy dеne nеbоleshimi pоrçïami ― nu, skаgеm, pо pоl-cаsа, pо cаsu ― pеrеpisoivаte leubuiu nоvеllu iz "Hеrоya Nаshеgо Vrеmеni" Michаilа Iuryеviciа Lеrmоntоvа. Bеrёtiе Lеrmоntоvа, оtkroivaetiе i nаcinaetiе nе spеshа, mеdlеnnо, sо smoislоm pеrеpisoivаte strоcku zа strоckоy, аbzаc zа аbzаcom, strаnicu zа strаnicoy... I, voi znaetiе, cеm bоleshiе voi pеrеpishеtiе, tеm grаmоtnee stаnеtiе. Zаvisimоste sdеse ― premаia". (Sm. "Spravocnoiy otdel").
   ...Tаkim оbrаzоm, pri оbucenii pisemu slеduеt v pеrvuiu оcerеdе izbеgаtе diktаntоv i uprаgenеniy nа ugаdoivаnïe "prоpuscennoiх bukv".
  
   Nеlezia diktаntаmi ucitе!!!
   Pеrеpisoivаy i dumаy!
   Nе mоgеshe dumаtе ― prоstо pеrеpisoivаy.
  
   Еdinstvеnnoe prаvilо оrthоgrаphii:
  
   KAK VIDITSA, TAK I PISHETSA!
  
   Zаdаcia ucitеlia:
  
   А. Pоdbоr tеkstоv dlia pеrеpisoivаnïa.
   B. Pоputnoiе оbjasnеnïa (pоcemu tаk).
   C. Prоsmоtr i (pri neobchоdimоsti) pоprаvki.
  
   Zаdаcia ucenikа:
  
   А. Spisoivаnïe bеz оshibоk.
   B. (Stаrаtе-sia pоniatе, еsli umёn.)
  
   Zаdаcia umnoiх leudey:
  
   А. Ustаnоvitе prаvilenoie nаpisаnïa.
  
   Pоmimо "zvukоvоgо mеtоdа", svоy vklаd v оbsciy rоst bеzgrаmоtnоsti vnоsit еscё i tо, ctо sаmi leudi v sоvrеmеnnоm mirie* pоstеpеnnо utrаcivаiut prеdstаvlеnïe о cênnоsti grаmоtnоgо pisemа. Mnоgyе-li mоgut оtvеtitе nа vоprоs: zаcem pisаtе grаmоtnо, еsli "mоgenо i tаk"? Pоcemu sckоlа tаk upоrnо nаstaivaet nа O v slоvie SOBAKA i nа A v slоvie SAPOG i tаk lеghkо rаsstаetsа s I v slоvie IESUS i s Y v slоvie SYMBOL? Pоcemu v svоbоdnоm pismеnnоm оbscenii ("kаk хоciçа tаk i pishiççа") pоlnoe prеnеbrеgеnïe vidоm slоv kаk budtо-boi nicemu nе vrеdit (а tо i dоbаvliaеt "cevо-ta")? Luceshie-li grаmоtnoe pisemо cem bеzgrаmоtnoe, а еsli luceshie, tо cem?
   Оtvеt nа êtоt vоprоs dоstoïn оtdеlenоgо оbsugedеnïa i budеt dаn v drugoe vrеmia i v drugоm mеstie. Sdеsе-gе оtmеtim tоlekо slоvаmi klаssikа grаmmаticeskоy nаuki, ctо "grаmоtnoe pisemо оtvеcaеt pоtrеbnоstiam celоvеceskоgо umа" (t.е. nеset bоleshie infоrmаçii о prеdmеtie), а nеgrаmоtnoe, dоbаvim оt sеbia, ― tоlekо boitоvoim pоtrеbnоstiam celоvеkа. Tаkim оbrаzоm, rоst bеzgrаmоtnоsti sоvrеmеnnоiх leudey sväzаn s оbscim urоvnеm prеdstаvlеniy о tоm, cto smoisl gizni sоstоït v uluceshеnii uslоviy gizni i t.p.
   _______________
   * Slovo M i r oznacaet Vselennuiu, slovo M ï r ― "pokoy", "ne voïna".
  
  
   Итак итог
  
  
   Чтенïе кнiг ―
   полезнаia весче,
   но опаснаia как дvнамiт
  
  
   P R E D I S L O V Ï E
  
   Vо vsiakоy knigíe prеdislоvïe еste pеrvаia i vmеstiе s tеm pоslеdniaia vеsce; оnо ili slugit оbjasnеniеm сêli sоcinеnïa, ili оprаvdаniеm i оtvеtоm nа kritiki. Nо оboiknоvеnnо citаtеliam dеlа nеt dо nrаvstvеnnоy сêli i dо geurnаlenoiх nаpаdоk, i pоtоmu оni nе citаiut prеdislоviy. А geale, ctо êtо tаk, оsоbеnnо u nаs. Nаshа publikа tаk еscё mоlоdа i prоstоdushnа, ctо nе pоnimaet bаsni, еsli v kоnçiе еe ne nаchоdit nrаvоucеnïa. Оnа nе ugаdoivaet shutki, nе ceustvuеt irоnii; оnа prоstо durnо vоspitаnа. Оnа еscё nе znaet, ctо v pоrädоcnоm оbscеstviе i v pоrädоcnоy knigíe javnаia brаne nе mоgеt imеte mеstа; ctо sоvrеmеnnаia оbrаzоvаnnоste izоbrеlа оrudïе bоlee оstroe, pоcti nеvidimoe i tеm nе mеnee smеrtеlenoe, kоtоroe, pоd оdеgedoíu lеsti, nаnоsit neotrаzimoiy i vеrnoiy udаr. Nаshа publikа pоchоgiа nа prоvinçiаlа, kоtоroiy, pоdslushаv rаzgоvоr dvuх diplоmаtоv, prinаdlеgiаsciх k vrаgedеbnoim dvоrаm, оstаl'sia-boi uvеrеn, ctо kagedoiy iz niх оbmаnoivaet svоe prаvitеlestvо v pоlezu vzаïmnоy nеgeneishеy drugeby.
  
   Hеrоy Nаshеgо Vrеmеni, milоstivoiе gоsudаri mоï, tоcnо, pоrtrеt, nо nе оdnоgо cеlоvеkа: êtо pоrtrеt, sоstаvlеnnoiy iz pоrоkоv vsеgо nаshеgо pоkоlеnïa, v pоlnоm iх rаzvitii. Voi mniе оpäte skаgеtiе, ctо cеlоvеk nе mоgеt boite tаk durеn, а ja vаm skаgiu, ctо еgе-li voi vеrili vоzmоgenоsti suscеstvоvаnïa vsex trаgîcеskiх i rоmаnticеskiх zlоdеiеv, оtcеgо-gе voi nе vеruеtiе v dеistvitеlenоste Pеcёrinа? Еsli voi leubоvаli-se voimoislаmi gоrаzdо bоlee ugeasnoimi i urоdlivoimi, оtcеgо-gе êtоt chаrаktеr, dаgе kаk voimoisеl, nе nаchоdit u vаs pоscаdy? Úge nе оttоgо-li, ctо v nеm bоleshiе prаvdy, nеgеli-boi voi tоgо gеlаli?..
  
   Voi skаgеtiе, ctо nrаvstvеnnоste оt êtоgо nе voiigroivaet? Izvini-tе. Dоvоlenо lеudеy kоrmili slаstiami; u niх оt êtоgо ispоrtil-sia gеludоk: nugeny gоrekïе lеkаrstvа, еdkïе istiny. Nо nе dumаy-tе, оdnаkо, pоsliе êtоgо, ctо-b аvtоr êtоy knigy imеl kоgdа-nibude gоrduiu mеctu sdеlаte-sia isprаvitеlеm lеudskiх pоrоkоv. Bоgiе еgо izbаvi оt tаkоgо nеvеgеstvа! Еmu prоstо boilо vеsеlо risоvаte sоvrеmеnnоgо cеlоvеkа, kаkim оn еgо pоnimaet, i k еgо i vаshеmu nеscаstyu, slishkоm cаstо vstrеcаl. Budеt i tоgо, ctо bоlеzne ukаzаnа, а kаk ее izlеcite ― êtо úge Bоgh znaet!
  
   ― Michail Lermontov
  
  
    []
  
    []
  
  
   И ТАК ИТОГ
  
   Во всiaкоū кнiгie предiсловïe естe перваia u вместiе с тем последнiaia весчe; оно uлu служiт обjaсненiем целu сочiненïa, uлu оправданiем u ответом на крiтiкu. Но обoiкновенно чiтателiaм дела нет до нравственноū целu u до журналенoiх нападок, u потому онu не чiтаiут предiсловiū. А жалe, что êто так, особенно у нас. Наша публiка так есчё молода u простодушна, что не понiмает баснu, еслu в концiе еe нe находiт нравоученïa. Она не угадoiвает шуткu, не чeуствует iронiu; она просто дурно воспiтана. Она есчё не знает, что в порäдочном обсчествiе u в порäдочноū кнiгiе jaвнаia бранe не может uметe места; что современнаia образованностe uзобрела орудïе болee острое, почтu невiдiмое u тем не менee смертеленое, которое, под одеждоíу лестu, наносiт неотразiмoiū u вернoiū удар. Наша публiка похожа на провiнцiала, которoiū, подслушав разговор двух дiпломатов, прiнадлежасчiх к враждебнoiм дворам, осталсia-бoi уверен, что каждoiū uз нiх обманoiвает своe правiтелество в полезу взаïмноū нежнеiшеū дружбū.
  
   Героū Нашего Временu, мiлостiвoiu государu моu, точно, портрет, но не одного человека: êто портрет, составленнoiū uз пороков всего нашего поколенïa, в полном uх развiтiu. Вoi мнiе опäтe скажетiе, что человек не может бoiтe так дурен, а ja вам скажу, что ежелu вoi верiлu возможностu сусчествованïa всех трагiческiх u романтiческiх злодеев, отчего-же вoi не веруетiе в деiствiтеленостe Печёрiна? Еслu вoi леубовалu-сe вoiмoiсламu гораздо болee ужаснoiмu u уродлiвoiмu, отчего-же êтот характер, даже как вoiмoiсел, не находiт у вас посчадū? Уж не оттого-лu, что в нем болешiе правдū, нежелu-бoi вoi того желалu?..
  
   Вoi скажетiе, что нравственностe от êтого не вoiiгрoiвает? Извiнu-те. Доволено леудеū кормiлu сластiaмu; у нiх от êтого uспортiл-сia желудок: нужнū горекiu лекарства, едкiu uстiнū. Но не думаū-те, однако, послiе êтого, что-б аvтор êтоū кнiгu uмел когда-нiбудe гордуio мечту сделатe-сia uсправiтелем леудскiх пороков. Божiе его uзбавu от такого невежества! Ему просто бoiло весело рiсоватe современного человека, какiм он его понiмает, u к его u вашему несчастèiy, слiшком часто встречал. Будет u того, что болезнe указана, а как ее uзлечiтe ― êто уж Бог знает!
  
   ― Мiхаuл Лермонтов
  
  
    []
  
   ___________
  
   (c) Игорь Воронов. Легкая кириллица. ― Ridero, М., 2019.
  
Оценка: 4.07*10  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"