Ему всегда нравилось кладбище на рассвете. Не потому, что рассвет обещал новое начало, а потому, что было слишком рано, чтобы рядом мог быть кто-то еще. Даже в разгар зимы, когда бледный свет наступал так поздно, он мог гарантировать одиночество. Никаких любопытных глаз, пытающихся задаться вопросом, кто он такой и почему он здесь, склонив голову перед этой конкретной могилой. Никаких любопытных парковщиков, которые могли бы усомниться в его праве находиться там.
Путь к этой цели был долгим и трудным. Но он был очень хорош в раскрытии информации. Навязчиво, могут сказать некоторые. Он предпочитал настойчивый. Он научился просматривать официальные и неофициальные источники и, в конце концов, после нескольких месяцев поисков, нашел ответы, которые искал. Какими бы неудовлетворительными они ни были, они, по крайней мере, предоставили ему этот маркер. Для некоторых людей могила означала конец. Не для него. Он видел в этом начало. Своего рода. Он всегда знал, что одного этого будет недостаточно. Поэтому он ждал, надеясь на знак, который укажет ему путь вперед. И оно наконец пришло. Когда небо изменило свой цвет с внешней стороны раковины мидии на внутреннюю, он полез в карман и развернул вырезку, которую взял из местной газеты.
FIFE ПОЛИЦИЯ РАССМАТРИВАЕТ РАССМОТРЕНИЕ РАССМОТРЕННЫХ ДЕЛ
Нераскрытые убийства в Файфе, произошедшие за последние тридцать лет, будут пересмотрены в ходе полномасштабного рассмотрения нераскрытых дел, объявила на этой неделе полиция. Главный констебль Сэм Хейг заявил, что новые достижения в области судебно-медицинской экспертизы означают, что дела, которые лежали бездействующими в течение многих лет, теперь могут быть возобновлены с некоторой надеждой на успех. Старые улики, которые десятилетиями лежали на складах имущества полиции, станут предметом таких методов, как анализ ДНК, чтобы увидеть, можно ли добиться нового прогресса.
Проверку возглавит помощник главного констебля (криминал) Джеймс Лоусон. Он сказал « Курьеру» : «Дело об убийствах никогда не закрывается. Мы обязаны перед жертвами и их семьями продолжать работать над этими делами.
«В некоторых случаях в то время у нас были серьезные подозреваемые, хотя у нас не было достаточно доказательств, чтобы связать их с преступлением. нам нужно добиться обвинительного приговора. В последнее время в Англии было несколько случаев, когда дела были успешно рассмотрены по прошествии двадцати и более лет.
«Команда старших детективов теперь сделает эти дела своим приоритетом номер один».
ACC Лоусон не пожелал раскрыть, какие конкретные дела будут в приоритете для его детективов.
Но среди них наверняка должно быть трагическое убийство местного подростка Рози Дафф.
19-летняя девушка из Страткиннесса была изнасилована, зарезана и брошена умирать на Холлоу-Хилл почти 25 лет назад. Никто так и не был арестован в связи с ее жестоким убийством.
Ее брат Брайан, 46 лет, который до сих пор живет в семейном доме Caberfeidh Cottage и работает на бумажной фабрике в Гардбридже, сказал вчера вечером: «Мы никогда не оставляли надежду, что убийца Рози однажды предстанет перед правосудием. время, но полиции так и не удалось найти достаточно улик, чтобы их поймать.
«К сожалению, мои родители сошли в могилу, не зная, кто сделал этот ужасный поступок с Рози. Но, возможно, теперь мы получим ответ, которого они заслужили».
Он мог прочитать статью наизусть, но ему все равно нравилось ее просматривать. Это был талисман, напоминавший ему, что его жизнь больше не бесцельна. Он так долго хотел, чтобы кого-то обвинили. Он едва смел надеяться на месть. Но теперь, наконец, возможно, он отомстит.
Первая часть
1
1978 год; Сент-Эндрюс, Шотландия
Четыре утра, конец декабря. Четыре смутных очертания колебались в снежных шквалах, которые несли по мановению утреннего северо-восточного ветра, дующего через Северное море с Урала. Восемь спотыкающихся ног самопровозглашенных «Лэдди из Кирколди» проследовали знакомую тропу, короткую дорогу через Холлоу-Хилл к Файф-парку, самому современному из общежитий при Университете Сент-Эндрюс, где их вечно неубранные кровати приветливо зияли. , болтающиеся язычки простыней и одеял, тянущиеся по полу.
Разговор шел по привычному пути, как и их маршрут. «Я говорю вам, Боуи — король», — громко пробормотал Зигмунд Малкевич, его обычно бесстрастное лицо расслабилось от выпивки. В нескольких шагах позади него Алекс Гилби натянул капюшон своей парки ближе к лицу и про себя хихикнул, молча произнося ответ, который, как он знал, придет.
«Чепуха», — сказал Дэйви Керр. «Боуи — просто большой Джесси. Pink Floyd могут окружить Боуи кольцами в любой день недели. « Тёмная сторона луны» — это эпопея. Боуи не сделал ничего, чтобы повлиять на это». Его длинные темные кудри распустились под тяжестью растаявших снежинок, и он нетерпеливо откинул их со своего беспризорного лица.
И они поехали. Подобно волшебникам, бросающим друг на друга боевые заклинания, Зигмунд и Дэйви перебрасывались названиями песен, текстами и гитарными риффами взад и вперед в ритуальном танце спора, который они вели последние шесть или семь лет. Не имело значения, что в наши дни музыка, дребезжащая в окнах их студенческих комнат, скорее всего, исходила от Clash, Jam или Skids. Даже их прозвища говорили об их ранних увлечениях. С того самого дня, как они собрались в спальне Алекса после школы, чтобы послушать его покупку « Зигги Звездная пыль и пауки с Марса» , было неизбежно, что харизматичный Зигмунд навсегда останется Зигги, прокаженным мессией. А остальным придется довольствоваться ролью Пауков. Алекс стал Джилли, несмотря на его протесты, что это прозвище Джесси для человека, стремящегося к крепкому телосложению игрока в регби. Но со случайностью его фамилии никто не спорил. И ни у кого из них не было ни минуты сомнения в уместности крещения четвертой участницы их квартета Weird. Поскольку Том Маки был странным, не заблуждайтесь. Самый высокий в своем классе, его длинные долговязые конечности даже выглядели как мутация, соответствующая личности, которая любила быть извращенной.
В результате Дэйви, верный делу Флойда, упорно отказывался принимать какое-либо прозвище из канона Боуи. Некоторое время его без особого энтузиазма называли Пинк, но с тех пор, как все впервые услышали «Shine on, You Crazy Diamond», дальнейших споров не было; Дави был сумасшедшим бриллиантом, сверкающим огнем в непредсказуемых направлениях, резким и неудобным в неподходящей обстановке. Вскоре Даймонд стал Mondo, а Дэйви Керр оставался в Mondo до конца старшей школы и поступил в университет.
Алекс покачал головой в тихом изумлении. Даже несмотря на слишком большое количество пива, он задавался вопросом, какой клей скрепил их четверых все эти годы. Сама мысль вызвала теплое свечение, которое сдерживало жестокий холод, когда он споткнулся о приподнятый корень, задушенный мягким покровом снега. «Предатель», — проворчал он, врезавшись в Вейрда, который дружески толкнул его, от чего Алекс растянулся. Пытаясь сохранить равновесие, он позволил инерции нести себя вперед и, спотыкаясь, поднялся по короткому склону, внезапно воодушевленный ощущением снега на своей покрасневшей коже. Достигнув вершины, он неожиданно наткнулся на провал, который выбил у него ноги из-под ног. Алекс обнаружил, что кубарем рухнул на землю.
Его падение было прервано чем-то мягким. Алекс изо всех сил пытался сесть, отталкиваясь от того, на что он приземлился. Расплескивая снег, он вытер глаза покалывающими пальцами, тяжело дыша через нос, пытаясь очистить их от замерзшей тающей воды. Он оглянулся, чтобы увидеть, что смягчило его приземление, как раз в тот момент, когда головы трех его товарищей появились на склоне холма, чтобы злорадствовать по поводу его фарсового бедствия.
Даже в жуткой темноте снежного света он мог видеть, что защита от его падения не была ботанической особенностью. Очертания человеческой формы были безошибочными. Тяжелые белые хлопья начали таять, как только они приземлились, позволив Алексу увидеть, что это женщина, мокрые пряди ее темных волос растеклись по снегу в локонах Медузы. Юбка ее была поднята до талии, черные сапоги до колен выглядели еще более нелепо на фоне ее бледных ног. Странные темные пятна окрасили ее тело и бледную блузку, прилипшую к груди. Алекс какое-то время непонимающе смотрел, затем посмотрел на свои руки и увидел, что та же тьма загрязняет его собственную кожу.
Кровь. Осознание пришло в тот самый момент, когда снег в его ушах растаял и позволил ему услышать слабый, но прерывистый хрип ее дыхания. «Иисус Христос», — заикаясь, пробормотал Алекс, пытаясь выбраться из ужаса, в который он наткнулся. Но он продолжал стучать по чему-то похожему на маленькие каменные стены, извиваясь назад. "Иисус Христос." Он в отчаянии посмотрел вверх, как будто вид его товарищей мог разрушить это заклинание и заставить его исчезнуть. Он оглянулся на кошмарное видение на снегу. Это не была пьяная галлюцинация. Это была настоящая вещь. Он снова обратился к своим друзьям. «Здесь есть девчонка», - крикнул он.
Голос Странного Маки устрашающе раздался в ответ. «Счастливчик».
«Нет, хватит возиться, у нее кровь».
Смех Вейрда расколол ночь. «Нет, в конце концов, так повезло, Джилли».
Алекс почувствовал внезапную ярость, охватившую его. «Я ни черта не шучу. Поднимайся сюда. Зигги, давай, чувак».
Теперь они могли услышать настойчивость в голосе Алекса. Зигги, как всегда, лидировал, они пробирались по снегу до гребня холма. Зигги резким бегом побежал по склону, Вейрд стремглав кинулся к Алексу, а Мондо шел сзади, осторожно ставя одну ногу перед другой.
В конце концов Вейрд нырнул кубарем, приземлился на Алекса и загнал их обоих на тело женщины. Они метались вокруг, пытаясь освободиться, Странно бессмысленно хихикая. «Эй, Джилли, это, должно быть, самое близкое к женщине, которое ты когда-либо имел».
«Ты выпил слишком много дури», — сердито сказал Зигги, оттаскивая его и приседая рядом с женщиной, нащупывая пульс на ее шее. Оно было, но было ужасно слабым. Опасения мгновенно протрезвели, когда он осознал то, что видел в тусклом свете. Он был всего лишь студентом последнего курса медицинского факультета, но сразу понял, что у него опасная для жизни травма.
Вейрд откинулся на корточки и нахмурился. «Эй, чувак, ты знаешь, где это?» Никто не обратил на него никакого внимания, но он все равно продолжил. «Это пиктское кладбище. Эти горбы в снегу, похожие на маленькие стены? Это камни, которые они использовали как гробы. Черт, Алекс нашел тело на кладбище». И он начал хихикать, странный звук в приглушенном снегом воздухе.
— Заткнись, Странный. Зигги продолжал проводить руками по ее туловищу, чувствуя нервирующую глубокую рану под его ищущими пальцами. Он склонил голову набок, пытаясь рассмотреть ее более четко. — Мондо, зажигалка у тебя?
Мондо неохотно двинулся вперед и достал свою «Зиппо». Он щелкнул рулем и на расстоянии вытянутой руки направил слабый свет на тело женщины вверх, к ее лицу. Его свободная рука прикрыла рот, тщетно подавляя стон. Его голубые глаза расширились от ужаса, и пламя задрожало в его руках.
Зигги резко вдохнул, черты его лица выглядели жутковато в дрожащем свете. «Дерьмо», — выдохнул он. «Это Рози из бара Ламмас».
Алекс не думал, что можно чувствовать себя хуже. Но слова Зигги были словно ударом по его сердцу. С тихим стоном он отвернулся, и его вырвало на снег кучей пива, чипсов и чесночного хлеба.
«Нам нужна помощь», твердо сказал Зигги. «Она еще жива, но в таком состоянии пробудет недолго. Странно, Мондо, раздевайся». Говоря это, он снял с себя тулуп и осторожно накинул его на плечи Рози. «Джилли, ты самый быстрый. Иди и призови помощь. Возьми телефон. Вытащи кого-нибудь из постели, если нужно. Просто приведи их сюда, да? Алекс?»
Ошеломленный, Алекс заставил себя встать на ноги. Он пополз обратно по склону, взбивая снег ботинками и пытаясь удержаться. Он вышел из зарослей деревьев на уличные фонари, обозначавшие новый тупик в новом жилом комплексе, возникшем за последние полдюжины лет. Обратно туда, откуда они пришли, это был самый быстрый путь.
Алекс опустил голову и побежал по середине дороги, пытаясь забыть то, что он только что стал свидетелем. Это было так же невозможно, как поддерживать устойчивый темп на рыхлом снегу. Как могла эта ужасная тварь среди пиктских могил быть Рози из бара «Ламмас»? В тот самый вечер они пили там, веселые и шумные в теплом желтом свете общественного бара, опрокидывали пинты «Теннента», извлекая максимум пользы из последних дней своей университетской свободы, прежде чем им пришлось вернуться в удушающие ограничения семейное Рождество в тридцати милях отсюда.
Он сам разговаривал с Рози, флиртовал с ней неуклюже, как двадцатиоднолетние парни, неуверенные в том, являются ли они все еще глупыми мальчиками или зрелыми светскими мужчинами. Не в первый раз он спросил ее, во сколько она должна закончить. Он даже сказал ей, на чью вечеринку они собираются. Он написал адрес на обратной стороне пивной подставки и подтолкнул ее к ней через влажную деревянную стойку. Она с жалостью улыбнулась ему и взяла трубку. Он подозревал, что оно, вероятно, полетело прямо в ведро. В конце концов, что может понадобиться такой женщине, как Рози, от такого неопытного парня, как он? С ее внешностью и фигурой она могла сделать свой выбор и выбрать кого-то, кто сможет хорошо провести время, а не какого-то бедного студента, пытающегося заработать стипендию до своей праздничной работы, укладывающей полки супермаркета.
Так как же могла Рози лежать, истекая кровью, в снегу на Холлоу-Хилл? «Зигги, должно быть, ошибся», — настаивал про себя Алекс, поворачивая налево, направляясь к главной дороге. В мерцающем свете Zippo от Mondo любой мог запутаться. И не то чтобы Зигги когда-либо обращал много внимания на темноволосую барменшу. Он предоставил это самому Алексу и Мондо. Должно быть, это просто какая-то бедная девочка, похожая на Рози. Вот и все, успокоил он себя. Ошибка, вот что это было.
Алекс на мгновение заколебался, переводя дыхание и гадая, куда бежать. Поблизости было много домов, но ни в одном из них не горел свет. Даже если бы ему удалось кого-нибудь разбудить, Алекс сомневался, что кто-нибудь захочет открыть дверь потному юноше, пахнущему выпивкой посреди метели.
Потом он вспомнил. В это время ночи у главного входа в Ботанический сад, всего в четверти мили, регулярно стояла полицейская машина. Они видели это достаточно часто, когда ранним утром шли домой, шатаясь, зная, что единственный пассажир машины оглядывает их, когда они пытались вести себя трезво в его пользу. Это зрелище всегда побуждало Вейрда разглагольствовать о том, насколько коррумпирована и праздна полиция. «Надо ловить настоящих злодеев, прибивать серых мужчин в костюмах, которые грабят всех нас, а не сидеть там всю ночь с фляжкой чая и пакетом булочек в надежде пописать немного пьяного в изгороди или еще где-нибудь». э-джит слишком быстро едет домой. Праздные ублюдки. Что ж, возможно, сегодня вечером Вейрд осуществит часть своего желания. Потому что казалось, что сегодня вечером праздный ублюдок в машине получит больше, чем рассчитывал.
Алекс повернулся к Кэнонгейту и снова побежал, скрипя свежим снегом под его ботинками. Ему хотелось продолжать тренировки по регби, когда его бок схватил шов, превратив его ритм в кривые прыжки и прыжки, пока он изо всех сил пытался набрать в легкие достаточно воздуха. «Еще несколько десятков ярдов», — сказал он себе. Он не мог остановиться сейчас, когда от его скорости могла зависеть жизнь Рози. Он посмотрел вперед, но снег падал сильнее, и он едва мог видеть дальше, чем на пару ярдов.
Он был почти рядом с полицейской машиной, прежде чем увидел ее. Несмотря на то, что облегчение наполнило его вспотевшее тело, тревога сжимала его сердце. Отрезвленный от потрясения и напряжения, Алекс понял, что не похож на респектабельного гражданина, который обычно сообщает о преступлении. Он был взъерошенный, потный, окровавленный и шатался, как полузакрытый нож. Каким-то образом ему пришлось убедить полицейского, который уже наполовину вышел из своей машины-панды, что он не выдумывает и не разыгрывает какую-то шутку. Он замедлил ход и остановился в паре футов от машины, стараясь не выглядеть угрозой, ожидая появления водителя.
Полицейский поправил фуражку на своих коротких темных волосах. Его голова была склонена набок, и он настороженно смотрел на Алекса. Даже под маской тяжелой униформы-куртки Алекс видел напряжение в своем теле. — Что происходит, сынок? он спросил. Несмотря на уменьшительное обращение, он выглядел не намного старше самого Алекса, и у него был вид беспокойства, который плохо сочетался с его униформой.
Алекс пытался контролировать свое дыхание, но безуспешно. «На Холлоу-Хилл есть девушка», - выпалил он. «На нее напали. У нее очень сильное кровотечение. Ей нужна помощь».
Полицейский прищурился, глядя на снег, и нахмурился. «Вы говорите, что на нее напали. Откуда вы это знаете?»
«Она вся в крови. И…» Алекс сделал паузу, чтобы подумать. «Она одета не по погоде. На ней нет пальто. Слушай, ты можешь вызвать скорую помощь, или врача, или еще кого-нибудь? Ей очень больно, чувак».
— И ты случайно нашел ее посреди метели, а? Ты пил, сынок? Слова были покровительственными, но в голосе сквозила тревога.
Алекс и представить себе не мог, что подобное часто случается посреди ночи в Дусе, пригороде Сент-Эндрюса. Каким-то образом ему нужно было убедить этого трудягу в своей серьезности. «Конечно, я пил», — сказал он, его разочарование выплеснулось наружу. «Почему еще я должен был отсутствовать в такое время утром? Слушай, я и мои приятели, мы срезали путь обратно в залы, возились, и я побежал на вершину холма, споткнулся и приземлился прямо на вершине. о ней». Его голос повысился в мольбе. «Пожалуйста. Вы должны помочь. Она может умереть там».
Полицейский изучал его несколько минут, затем наклонился к машине и завязал неразборчивый разговор по радио. Он высунул голову из двери. — Садись. Мы подъедем к Тринити-Плейс. Тебе лучше не прикидываться козлом, сынок, — мрачно сказал он.
Машина ехала по улице рыбьим хвостом, шины не соответствовали условиям. Несколько машин, проезжавших по дороге ранее, оставили следы, которые теперь представляли собой лишь слабые впадины на гладкой белой поверхности, свидетельствующие о сильном снегопаде. Полицейский выругался себе под нос, избегая столкновения с фонарным столбом на повороте. В конце Тринити-плейс он повернулся к Алексу. — Тогда давай, покажи мне, где она.
Алекс пустился рысью по своим быстро исчезающим следам на снегу. Он то и дело оглядывался назад, чтобы проверить, идет ли за ним полицейский. В какой-то момент он чуть не полетел сломя голову, его глазам потребовалось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к большей темноте, где уличные фонари были отрезаны стволами деревьев. Снег, казалось, проливал свой странный свет на ландшафт, увеличивая густоту кустов и превращая тропу в более узкую ленту, чем она обычно казалась. «Вот сюда», — сказал Алекс, сворачивая влево. Быстрый взгляд через плечо убедил его, что его спутник был прямо за ним.
Полицейский отступил. — Ты уверен, что не употребляешь наркотики, сынок? - сказал он подозрительно.
— Давай, — настойчиво крикнул Алекс, увидев темные фигуры над собой. Не дожидаясь, идет ли за ним полицейский, Алекс поспешил вверх по склону. Он был уже почти на месте, когда молодой офицер догнал его, пронесся мимо и резко остановился в нескольких футах от небольшой группы.
Зигги все еще сидел на корточках рядом с телом женщины, его рубашка прилипла к стройному торсу смесью снега и пота. Вейрд и Мондо стояли позади него, скрестив руки на груди, засунув руки в подмышки и опустив головы между поднятыми плечами. Они всего лишь пытались согреться без пальто, но представляли собой неудачный образ высокомерия.
— Что же здесь происходит, ребята? — спросил полицейский, его голос был агрессивной попыткой утвердить власть, несмотря на большее число людей, выстроившихся против него.
Зигги устало поднялся на ноги и убрал мокрые волосы с глаз. «Ты опоздал. Она мертва».
2
Ничто за двадцать один год Алекса не подготовило его к полицейскому допросу посреди ночи. Телевизионные полицейские шоу и фильмы всегда заставляли это выглядеть таким регламентированным. Но сама дезорганизация процесса оказалась более нервной, чем военная точность. Все четверо прибыли в полицейский участок в суматохе хаоса. Их стащили с холма, погрузили в мигающий синий свет машин-панд и машин скорой помощи, и, похоже, никто не имел четкого представления, что с ними делать.
Они простояли под уличным фонарем, казалось, очень долго, дрожа под нахмуренным взглядом констебля, которого Алекс вызвал на место происшествия, и одного из его коллег, седого человека в форме, хмурого и сутулого. Ни один из офицеров не разговаривал с четырьмя молодыми людьми, хотя их взгляды не сводились с них.
В конце концов, к ним подполз измученный мужчина, закутанный в пальто, которое казалось ему на два размера больше. Его туфли на тонкой подошве не подходили для местности. «Лоусон, Маккензи, отвезите этих ребят в участок и держите их отдельно, когда доберетесь туда. Мы придем через некоторое время, чтобы поговорить с ними». Затем он повернулся и побрел обратно в сторону их ужасного открытия, теперь скрытого за брезентовыми экранами, сквозь которые исходил жуткий зеленый свет, окрашивая снег.
Младший полицейский обеспокоенно посмотрел на своего коллегу. «Как мы собираемся вернуть их?»
Он пожал плечами. «Тебе придется втиснуть их в свою панду. Я приехал на фургоне шерпов».
— А нельзя ли нам спустить их обратно? Тогда ты сможешь присматривать за ними, пока я буду за рулем.
Старший покачал головой, поджимая губы. — Если ты так говоришь, Лоусон. Он указал на «Лэдди» Киркалди. «Давай, ты. В фургон. И никаких возни, правда?» Он погнал их к полицейскому фургону, крича через плечо Лоусону: «Тебе лучше забрать ключи у Тэма Уотта».
Лоусон отправился вверх по склону, оставив их с Маккензи. «Мне бы не хотелось оказаться на вашем месте, когда сотрудники уголовного розыска уедут с холма», — сказал он в разговорной речи, забираясь в машину позади них. Алекс вздрогнул, хотя и не от холода. До него постепенно дошло, что полиция рассматривает его и его товарищей как потенциальных подозреваемых, а не свидетелей. Им не дали возможности посовещаться, выстроить свои дела в ряд. Все четверо обменялись тревожными взглядами. Даже Вейрд достаточно опомнился, чтобы понять, что это не какая-то глупая игра.
Когда Маккензи затащила их в фургон, несколько секунд они оставались одни. Этого времени было как раз достаточно, чтобы Зигги пробормотал достаточно громко для их ушей: «Ради черта, не упоминайте Ленд Ровер». Мгновенное понимание наполнило их глаза.
— Господи, да, — сказал Вейрд, отдернув голову в ужасе. Мондо пожевал кожу вокруг ногтя большого пальца, ничего не говоря. Алекс просто кивнул.
В полицейском участке было не больше спокойствия, чем на месте преступления. Дежурный сержант горько пожаловался, когда прибыли два офицера в форме с четырьмя телами, которым, как предполагалось, не разрешалось общаться друг с другом. Оказалось, что комнат для допросов недостаточно, чтобы разделить их. Вейрда и Мондо отправили ждать в незапертые камеры, а Алекса и Зигги предоставили самим себе в двух комнатах для допросов на станции.
Комната, в которой оказался Алекс, была до клаустрофобии маленькой. Это было всего лишь три квадратных шага, когда он через несколько минут после того, как его заперли, установился, чтобы надрать пятки. Окон не было, а низкий потолок с серыми плитками из полистирола делал помещение еще более гнетущим. Там стоял потрескавшийся деревянный стол и четыре одинаковых деревянных стула, которые выглядели ровно настолько же неудобными, насколько и чувствовали себя. Алекс попробовал их все по очереди, в конце концов остановившись на одном, который не впивался ему в бедра так сильно, как другие.
Он задавался вопросом, разрешено ли ему курить. Судя по запаху спертого воздуха, он был бы не первым. Но он был хорошо воспитанным парнем, и отсутствие пепельницы заставило его задуматься. Он порылся в карманах и нашел скомканную серебряную бумагу от пачки мятных конфет «Поло». Он осторожно разложил его, загнув края вверх, чтобы получился грубый поднос. Затем он достал пачку «Бенсонса» и открыл крышку. Девять осталось. «Это должно помочь ему дойти до конца», — подумал он.
Алекс закурил сигарету и позволил себе подумать о своем положении впервые с тех пор, как они прибыли в полицейский участок. Это было очевидно, теперь он задумался об этом. Они нашли тело. Они должны были быть подозреваемыми. Все знали, что главными кандидатами на арест при расследовании убийства были либо те, кто в последний раз видел жертву живой, либо те, кто нашел тело. Ну, это были они по обоим пунктам.
Он покачал головой. Тело. Он начал думать так же, как они. Это было не просто тело, это была Рози. Кто-то, кого он знал, пусть и немного. Он полагал, что это делает ситуацию еще более подозрительной. Но сейчас он не хотел об этом думать. Он хотел, чтобы этот ужас исчез из его мыслей. Всякий раз, когда он закрывал глаза, воспоминания о холме проигрывались перед его глазами, словно кинофильм. Красивая, сексуальная Рози, разбитая и истекающая кровью на снегу. — Подумай о чем-нибудь другом, — сказал он вслух.
Ему было интересно, как остальные отреагируют на допрос. Странный сошел с ума, это точно. Сегодня вечером он не просто выпил. Алекс раньше видел его с косяком в руке, но что касается Вейрда, неизвестно, чем еще он мог заниматься. Вокруг плавали таблетки с кислотой. Алекс сам пару раз отказывался. Он не возражал против наркотиков, но предпочитал не жарить себе мозги. Но Вейрд определенно хотел чего-то, что якобы расширило бы его сознание. Алекс горячо надеялся, что все, что он проглотил, вдохнул или вдохнул, пройдет до того, как придет его очередь давать интервью. В противном случае Вейрд, скорее всего, очень сильно разозлит копов. И любой дурак знал, что это плохая идея в разгар расследования убийства.
Mondo был бы другим котлом с рыбой. Это напугало бы его совсем по-другому. Мондо был, если уж на то пошло, слишком чувствительным для его же блага. В школе его всегда дразнили, называли Джесси отчасти из-за того, как он выглядел, а отчасти потому, что он никогда не сопротивлялся. Его волосы свисали тугими локонами вокруг пикси-лица, а большие сапфировые глаза всегда были широко раскрыты, как мышь, вылезающая из ямы. Девушкам понравилось, это точно. Алекс однажды услышал, как двое из них хихикали, говоря, что Дэйви Керр похож на Марка Болана. Но в такой школе, как Школа Киркалди, то, что завоевало расположение девчонок, могло с таким же успехом принести тебе пинок в раздевалке. Если бы у Мондо не было остальных троих, которые бы его поддержали, ему пришлось бы очень тяжело. К его чести, он это знал и с лихвой расплачивался за их услуги. Алекс знал, что без помощи Мондо он никогда бы не справился с Высшим французским языком.
Но Мондо останется один с полицией. Некому спрятаться. Алекс теперь мог представить его, низко опустив голову, бросая странный взгляд из-под бровей, ковыряя кожу вокруг ногтя большого пальца или открывая и закрывая крышку своей «Зиппо». Они бы разозлились на него, подумав, что ему есть что скрывать. Но они никогда и за миллион лет не догадались, что большой секрет Мондо заключался в том, что в девяноста девяти случаях из ста никакого секрета не было. Никакой тайны, окутанной загадкой, не было. Был только один парень, который любил Pink Floyd, рыбные ужины с добавлением уксуса, лагер Теннента и секс. И который, как ни странно, говорил по-французски так, будто выучил его на коленях у матери.
Но, конечно, сегодня вечером был секрет. И если кто-то и собирался провалить это, так это Мондо. Господи, пусть он не откажется от Ленд Ровера , подумал Алекс. В крайнем случае, их всех посадят по обвинению в том, что они увезли и увезли без согласия владельца. В худшем случае полицейские поймут, что у одного или всех них есть идеальные средства, чтобы перевезти тело умирающей девушки на тихий склон холма.
Странный не сказал бы; ему было что терять. Это он появился в Ламмасе, улыбаясь до ушей, свешивая с пальца брелок Генри Кавендиша, как победитель на вечеринке по обмену женами.
Алекс не сказал бы, он это знал. Хранение секретов было одним из того, что у него получалось лучше всего. Если ценой избежания подозрений было держать рот на замке, он не сомневался, что справится.
Зигги тоже ничего не сказал. С Зигги безопасность всегда была на первом месте. В конце концов, именно он ускользнул с вечеринки, чтобы перевезти «Лендровер», как только понял, насколько сошел с ума Вейрд. Он отвел Алекса в сторону и сказал: «Я вытащил ключи из кармана пальто Вейрда. Я собираюсь переместить Ленд Ровер, убрать его с пути искушения. Он уже водил людей на прогулку. блок, пришло время положить этому конец, прежде чем он убьет себя или кого-то еще». Алекс понятия не имел, как долго его не было, но когда он вернулся, Зигги сказал ему, что «Лендровер» надежно спрятан за одним из промышленных объектов на Ларго-роуд. «Мы можем пойти и забрать его утром», — сказал он.
Алекс ухмыльнулся. «Или мы могли бы просто оставить это там. Хорошая маленькая головоломка для Ура Генри, когда он вернется в следующем семестре».
«Я так не думаю. Как только он понял, что его драгоценные колеса не были припаркованы там, где он их оставил, он пошел в полицию и бросил нас прямо в нее. И наши отпечатки пальцев повсюду на ней».
«Он был прав», — подумал Алекс. Между Ледди Кирколди и двумя англичанами, жившими в их шестикомнатном кампусе, не было никакой любви. Генри никак не мог увидеть забавную сторону того, как Вейрд добирается до «Ленд Ровера». Генри не видел забавной стороны во многом из того, что делали его соседи по дому. Итак, Зигги ничего не сказал. Это было точно.
Но Mondo вполне может. Алекс надеялся, что предупреждение Зигги настолько проникло в эгоцентризм Мондо, что он смог обдумать последствия. Если рассказать полицейским о том, что Вейрд помог себе залезть в чужую машину, это не избавит Мондо от ответственности. Это только укрепило бы их всех четверых. Кроме того, он сам ехал на нем, отвозя ту девчонку домой в Гардбридж. Хоть раз в жизни подумай об этом, Мондо.
Итак, если бы вам нужен был мыслитель, Зигги был бы вашим человеком. За кажущейся открытостью, легким обаянием и быстрым умом скрывалось гораздо больше, чем кто-либо мог себе представить. Алекс дружил с Зигги девять с половиной лет, и у него было такое ощущение, будто он только затронул поверхность. Зигги был тем, кто удивит вас проницательностью, выведет из равновесия вопросом, заставит взглянуть на что-то свежим взглядом, потому что он перевернул мир, как кубик Рубика, и увидел его по-другому. Алекс знал о Зигги кое-что, что, по его мнению, до сих пор было скрыто от Мондо и Вейрда. Это произошло потому, что Зигги хотел, чтобы он знал, и потому что Зигги знал, что его секреты всегда будут в безопасности с Алексом.
Он представил, как Зигги будет вести себя со своими следователями. Он казался расслабленным, спокойным, довольным собой. Если кто-то и мог убедить полицейских в том, что их причастность к телу на Холлоу-Хилл совершенно невиновна, так это Зигги.
* * *
Детектив-инспектор Барни Макленнан бросил мокрое пальто на ближайший стул в офисе уголовного розыска. Он был размером с класс начальной школы, больше, чем им обычно нужно. Сент-Эндрюс не занимал первое место в списке горячих точек преступности полиции Файфа, и это отражалось на их укомплектованности. Макленнан был главой уголовного розыска на окраине империи не потому, что ему не хватало амбиций, а потому, что он был полностью оплачиваемым членом неуклюжего отряда, который больше всего нравился старшим офицерам на расстоянии. Обычно его раздражало отсутствие чего-то интересного, чем можно было бы заняться, но это не означало, что он приветствовал убийство молодой девушки на своем участке.
Они сразу получили удостоверение личности. В паб, в котором работала Рози Дафф, время от времени заглядывали некоторые мальчики в форме, и констебль Джимми Лоусон, первый мужчина в этом месте, сразу узнал ее. Как и большинство мужчин на месте происшествия, он выглядел контуженным и тошнотворным. Макленнан не мог вспомнить, когда в последний раз на его участке случалось убийство, которое не было обычным домашним делом; эти ребята не видели достаточно, чтобы закалить их перед зрелищем, которое они увидели на заснеженной вершине холма. Если уж на то пошло, он сам видел всего пару жертв убийств, и никогда не видел ничего столь жалкого, как измученное тело Рози Дафф.
По словам полицейского хирурга, это выглядело так, как будто ее изнасиловали и ударили ножом в нижнюю часть живота. Одинокий жестокий удар проложил смертельный след вверх через ее живот. И, вероятно, ей потребовалось довольно много времени, чтобы умереть. Одна только мысль об этом заставила Макленнана захотеть схватить виновного и выбить из него все дерьмо. В такие моменты закон больше походил на помеху, чем на помощь, когда дело касалось достижения справедливости.
Макленнан вздохнул и закурил сигарету. Он сел за свой стол и записал ту небольшую информацию, которую узнал до сих пор. Розмари Дафф. Девятнадцать лет. Работал в баре «Ламмас». Жила в Страткиннессе со своими родителями и двумя старшими братьями. Братья работали на бумажной фабрике в Гардбридже, ее отец работал садовником в Крейгтаун-парке. Макленнан не завидовал детективу-констеблю Иэну Шоу и WPC, которого он послал в деревню сообщить эту новость. Со временем ему самому придется поговорить с семьей, он это знал. Но он был лучше занят, пытаясь сдвинуть это расследование с мертвой точки. Не то чтобы их кишело детективами, имевшими представление о проведении крупного расследования. Если они не хотели, чтобы их вытеснили на обочину большие парни из штаб-квартиры, Макленнан должен был запустить шоу и сделать так, чтобы оно выглядело хорошо.
Он нетерпеливо посмотрел на часы. Ему нужен был еще один сотрудник уголовного розыска, прежде чем он сможет начать допрос четырех студентов, которые утверждали, что нашли тело. Он велел констеблю Аллану Бернсайду вернуться на станцию как можно скорее, но его по-прежнему не было видно. Макленнан вздохнул. Головорезы и воздушные шары — вот с чем он здесь застрял.
Он вытащил ноги из мокрых ботинок и развернулся так, чтобы положить их на батарею отопления. Боже, но это была адская ночь для начала расследования убийства. Снег превратил место преступления в кошмар, скрыв улики и усложнив все в сто раз. Кто мог сказать, какие следы оставил убийца, а какие свидетели? При условии, конечно, что это отдельные сущности. Протирая глаза, Макленнан задумался о своей стратегии интервью.
Вся полученная мудрость подсказывала, что сначала ему следует поговорить с парнем, который на самом деле нашел тело. Парень хорошо сложенный, широкоплечий, большую часть его лица трудно разглядеть под большим капюшоном для сноркелинга парки. Макленнан откинулся назад за блокнотом. Алекс Гилби, это был тот самый. Но у него было странное предчувствие по этому поводу. Дело было не в том, что он был очень хитрым, а скорее в том, что он не встретил взгляд Макленнана с той жалкой откровенностью, которую проявило бы большинство молодых парней на его месте. И он определенно выглядел достаточно сильным, чтобы нести умирающее тело Рози вверх по пологому склону Холлоу-Хилл. Возможно, здесь происходило нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Это будет не первый случай, когда убийца спланировал обнаружение тела своей жертвы, включив в себя и себя. Нет, он позволит юному мистеру Гилби попотеть еще немного.
Дежурный сержант сообщил ему, что другую комнату для допросов занимает студент-медик с польской фамилией. Он был тем, кто был непреклонен в том, что Рози была еще жива, когда ее нашли, и утверждал, что сделал все, что мог, чтобы она оставалась такой. В сложившихся обстоятельствах он казался довольно хладнокровным, даже более хладнокровным, чем мог бы сделать Макленнан. Он думал, что начнёт с этого. Как только Бернсайд показал свое лицо.
* * *
Комната для допросов, в которой находился Зигги, была двойником комнаты Алекса. Каким-то образом Зигги удавалось выглядеть в нем комфортно. Он ссутулился в кресле, полуприслонившись к стене, его глаза были устремлены вдаль. Он был настолько измотан, что легко мог бы заснуть, но каждый раз, когда он закрывал глаза, образ тела Рози ярко вспыхивал в его сознании. Никакие теоретические медицинские исследования не подготовили Зигги к жестокой реальности человека, столь бессмысленно уничтоженного. Он просто не знал достаточно, чтобы быть полезным Рози, когда это имело значение, и это его раздражало. Он знал, что ему следует пожалеть мертвую женщину, но его разочарование не оставляло места никаким другим эмоциям. Даже не страх.
Но Зигги был достаточно умен, чтобы понимать, что ему следует бояться. Вся его одежда, под ногтями была в крови Рози Дафф. Вероятно, даже в его волосах; он помнил, как откидывал мокрую челку с глаз, отчаянно пытаясь увидеть, откуда течет кровь. Это было бы достаточно невинно, если бы полиция поверила его истории. Но он также был человеком без алиби, благодаря противоположным представлениям Вейрда о том, что такое развлечение. Он действительно не мог позволить полиции найти лучший автомобиль для езды в метель, на котором были бы все его отпечатки пальцев. Зигги обычно был таким осторожным, но теперь его жизнь могла быть разрушена одним неосторожным словом. Не стоило об этом думать.
Это было почти облегчением, когда дверь открылась и вошли двое полицейских. Он узнал того, кто приказал полицейским привести их в участок. Лишенный своего объемного пальто, он представлял собой худощавого мужчину с мышиными волосами, немного длиннее, чем было модно. Щетина на щеках говорила о том, что его вытащили из постели посреди ночи, хотя аккуратная белая рубашка и элегантный костюм выглядели так, словно только что из вешалки из химчистки. Он опустился в кресло напротив Зигги и сказал: «Я детектив-инспектор Макленнан, а это детектив-констебль Бернсайд. Нам нужно немного поговорить о том, что произошло сегодня вечером». Он кивнул в сторону Бернсайда. «Мой коллега будет делать записи, а затем мы подготовим заявление, которое вы подпишете».
Зигги кивнул. «Все в порядке. Спрашивай». Он выпрямился на своем месте. «Я не думаю, что смогу получить чашку чая?»
Макленнан повернулся к Бернсайду и кивнул. Бернсайд встал и вышел из комнаты. Макленнан откинулся на спинку стула и проверил своего свидетеля. Забавно, что модные стрижки снова вошли в моду. Темноволосый парень напротив него не выглядел бы неуместно дюжину лет назад в «Маленьких лицах». По мнению Макленнана, он не был похож на поляка. У него была бледная кожа и красные щеки, как у Файфера, хотя карие глаза были немного необычными для такого цвета. Широкие скулы придавали лицу точеный экзотический вид. Немного похоже на того русского танцора, Рудольфа Ниренаф, или как там его звали.
Бернсайд вернулся почти сразу. «Оно уже в пути», — сказал он, садясь и беря ручку.
Макленнан положил руки на стол и сцепил пальцы вместе. «Личные данные сначала». Они быстро прошли предварительные этапы, затем детектив сказал: «Плохое дело. Вы, должно быть, чувствуете себя изрядно потрясенным».
Зигги начал чувствовать, что попал в ловушку страны клише. "Ты мог сказать это."
«Я хочу, чтобы ты рассказал мне своими словами, что произошло сегодня вечером».
Зигги прочистил горло. «Мы возвращались в Файф-парк…»
Макленнан остановил его, подняв ладонь. «Отойди немного назад. Давай проведем весь вечер, а?»
Сердце Зигги упало. Он надеялся, что ему удастся избежать упоминания об их предыдущем визите в бар «Ламмас». «Хорошо. Мы вчетвером живем в одной квартире в Файф-парке, поэтому обычно едим вместе. Сегодня вечером была моя очередь готовить. Мы съели яйцо, чипсы и бобы, и около девяти часов мы спустились в ресторан. Позже мы собирались на вечеринку и сначала хотели выпить несколько пинт». Он сделал паузу, чтобы убедиться, что Бернсайд все записал.
«Куда ты пошел выпить?»
«Бар Ламмас». Слова повисли в воздухе между ними.
Макленнан не проявил никакой реакции, хотя почувствовал, как у него участился пульс. — Ты часто там выпивал?
«Довольно регулярно. Пиво дешевое, и они не против студентов, в отличие от некоторых мест в городе».
«Значит, вы видели Рози Дафф? Мертвую девушку?»
Зигги пожал плечами. «Я действительно не обратил внимания».
— Что? Такая милая девчонка, ты ее не заметил?
«Это не она сослужила мне службу, когда я отправился на обход».
— Но вы, должно быть, говорили с ней раньше?
Зигги глубоко вздохнул. «Как я уже сказал, я никогда особо не обращал на это внимания. Болтать с барменшами — не мое дело».
— Недостаточно хорошо для тебя, да? — мрачно сказал Макленнан.
«Я не сноб, инспектор. Я сам из муниципального дома. Мне просто не нравится играть мачо в пабе, ясно? Да, я знал, кто она такая, но у меня никогда не было разговор с ней, выходящий за рамки «Четырех пинт Теннента, пожалуйста». "
— Кто-нибудь из твоих друзей проявлял к ней больший интерес?
«Не то чтобы я заметил». За беспечностью Зигги скрывалась внезапная настороженность в ходе допроса.
«Итак, вы выпили несколько пинт в Ламмасе. Что потом?»
«Как я уже сказал, мы пошли на вечеринку. Математик-третьекурсник по имени Пит, которого знает Том Маки. Он живет в Сент-Эндрюсе, в Лермонт-Гарденс. Я не знаю, какой номер. Его родители были в отъезде, и он бросил Вечеринка. Мы приехали туда около полуночи, а когда мы ушли, было уже около четырех.
— Вы были все вместе на вечеринке?
Зигги фыркнул. «Вы когда-нибудь были на студенческой вечеринке, инспектор? Вы знаете, каково это. Вы вместе заходите в дверь, берете пиво и расходитесь. они вместе и, шатаясь, уходят в ночь. Добрый пастырь, это я». Он иронично улыбнулся. «Итак, вы четверо прибыли вместе и ушли вчетвером, но вы понятия не имеете, что делали остальные?»
«Да, примерно такого размера».
«Вы даже не могли бы поклясться, что никто из них не ушел и не вернулся позже?»
Если Макленнан и ожидал тревоги от Зигги, он был разочарован. Вместо этого он задумчиво склонил голову набок. «Наверное, нет, нет», — признал он. «Большую часть времени я проводил в зимнем саду в задней части дома. Я и пара английских парней. Извините, я не могу вспомнить их имена. Мы говорили о музыке, политике и тому подобном. Как вы можете себе представить, я был очень разгорячен, когда мы дошли до передачи Шотландии. Я несколько раз заходил сюда за пивом, заходил в столовую, чтобы перекусить, но нет, я не был хранителем своих братьев. "
«Обычно вы все снова вместе?» Макленнан не совсем понимал, к чему он клонит, но казалось, что это правильный вопрос.
— Зависит от того, сошелся ли кто-нибудь с кем-нибудь.
«Теперь он определенно занял оборонительную позицию», — подумал полицейский. «Часто ли это случается?»
"Иногда." Улыбка Зигги была немного натянутой. «Эй, мы здоровые, энергичные молодые люди, понимаешь?»
«Но обычно вы вчетвером идете домой вместе? Очень уютно».
«Вы знаете, инспектор, не все студенты одержимы сексом. Некоторые из нас знают, как нам повезло оказаться здесь, и мы не хотим все испортить».
«Значит, вы предпочитаете компанию друг друга? Там, откуда я родом, люди могут подумать, что вы странный».
Самообладание Зигги на мгновение потерялось. «Ну и что? Это не противоречит закону».
«Это зависит от того, что вы делаете и с кем вы это делаете», — сказал Макленнан, исчезнув всякое притворство дружелюбия.
«Послушайте, какое отношение все это имеет к тому факту, что мы наткнулись на умирающее тело молодой женщины?» — потребовал Зигги, наклоняясь вперед. «Что ты пытаешься предположить? Мы геи, поэтому изнасиловали девушку и убили ее?» «Ваши слова, а не мои. Общеизвестный факт, что некоторые гомосексуалы ненавидят женщин».
Зигги недоверчиво покачал головой. «Хорошо известно кому? Предвзятым и невежественным? Слушай, то, что Алекс, Том и Дэйви покинули вечеринку вместе со мной, не делает их геями, верно? Они могли бы дать тебе список девушек, которые могли бы показать тебе, насколько ты ошибаешься. являются."
«А как насчет тебя, Зигмунд? Ты мог бы сделать то же самое?»
Зигги держался твердо, желая, чтобы тело его не выдавало. Между законным и осознанным существовала огромная разница размером с Шотландию. Он прибыл в место, где истина не собиралась быть его другом. — Инспектор, мы можем вернуться на правильный путь? Я ушел с вечеринки около четырех часов вместе со своими тремя друзьями. Мы прошли по Лермонт-плейс, свернули налево по Кэнонгейт, а затем пошли по Тринити-плейс. Холлоу-Хилл — это кратчайший путь назад к Файф Парк…»
«Вы видели кого-нибудь еще, когда спускались к холму?» Макленнан прервал его.
«Нет. Но видимость была плохой из-за снега. Так или иначе, мы шли по тропинке у подножия холма, и Алекс побежал в гору. Не знаю почему, я опередил его и Я не видел, что его смутило. Когда он добрался до вершины, он споткнулся и упал в яму. Следующее, что я понял, это то, что он кричал нам, чтобы мы поднялись, что там была молодая женщина, истекающая кровью». Зигги закрыл глаза, но поспешно открыл их, когда перед ним снова возникла мертвая девушка. «Мы поднялись наверх и обнаружили Рози, лежащую на снегу. Я пощупал ее пульс на сонной артерии. Он был очень слабым, но он все еще был там. Казалось, у нее текла кровь из раны на животе. "Может быть, три или четыре дюйма в длину. Я сказал Алекс пойти за помощью. Вызвать полицию. Мы накрыли ее пальто, и я попытался надавить на рану. Но было слишком поздно. Слишком много внутренних повреждений. Слишком много большая кровопотеря. Она умерла через пару минут». Он глубоко выдохнул. «Я ничего не мог сделать».
Даже Макленнан на мгновение замолчал от резкости слов Зигги. Он взглянул на Бернсайда, который яростно что-то писал. «Почему ты попросил Алекса Гилби пойти за помощью?»
«Потому что Алекс был более трезвым, чем Том. А Дэйви имеет тенденцию распадаться на части в кризисной ситуации».
Это имело смысл. Почти слишком идеально. Макленнан отодвинул стул. «Один из моих офицеров сейчас отвезет вас домой, мистер Малкевич. Нам понадобится ваша одежда для судебно-медицинской экспертизы. И ваши отпечатки пальцев для целей уничтожения. И мы захотим поговорить с вами. снова." Было кое-что, что Макленнан хотел знать о Зигмунде Малкевиче. Но они могли подождать. Его чувство беспокойства по поводу этих четырех молодых людей росло с каждой минутой. Он хотел начать тужиться. И у него было ощущение, что тот, кто разваливается в кризисе, может просто сдаться.
3
Поэзия Бодлера, казалось, сделала свое дело. Свернувшись клубочком на матрасе так сильно, что едва ли заслуживал этого названия, Мондо мысленно пробирался сквозь «Цветы зла» . Это казалось по иронии судьбы уместным в свете событий ночи. Музыкальный поток языка успокаивал его, стирая реальность смерти Рози Дафф и полицейской камеры, в которую его привели. Это было трансцендентно, поднимая его из тела в другое место, где плавная последовательность слогов была всем, что могло вместить его сознание. Он не хотел иметь дело со смертью, виной, страхом или подозрением.
Его укрытие внезапно взорвалось с грохотом распахнувшейся двери камеры. Над ним возвышался констебль Джимми Лоусон. «Вставай, сынок. Ты нужен».
Мондо отполз назад, прочь от молодого полицейского, который каким-то образом превратился из спасателя в преследователя.
Улыбка Лоусона была далеко не успокаивающей. — Не путайте кишечник. Давай, выгляди оживленно. Инспектор Макленнан не любит, когда его заставляют ждать.
Мондо поднялся на ноги и последовал за Лоусоном из камеры в ярко освещенный коридор. На вкус Мондо все это было слишком резким и определенным. Ему здесь очень не понравилось.
Лоусон повернул коридор и распахнул дверь. Мондо замешкался на пороге. За столом сидел человек, которого он видел на Холлоу-Хилл. «Он выглядел слишком маленьким для копа», — подумал Мондо. «Мистер Керр, не так ли?» — спросил мужчина.
Мондо кивнул. «Да», сказал он. Звук собственного голоса удивил его.
«Проходите и садитесь. Я детектив-инспектор Макленнан, это округ Колумбия Бернсайд».
Мондо сел напротив двоих мужчин, не отрывая глаз от столешницы. Бернсайд провел его через формальности с вежливостью, которая удивила Мондо, ожидавшего появления Суини : все кричали и вели себя как мачо.
Когда Макленнан вступил во владение, в разговоре появилась нотка резкости. «Вы знали Рози Дафф», - сказал он.
«Да». Мондо по-прежнему не поднимал глаз. «Ну, я знал, что она была буфетчицей в Ламмасе», — добавил он, когда вокруг наступила тишина.
«Красивая девочка», — сказал Макленнан. Мондо не ответил. «По крайней мере, вы, должно быть, заметили это».
Мондо пожал плечами. «Я не думал о ней».
«Разве она не в твоем вкусе?»
Мондо поднял голову, его рот скривился в полуулыбке. «Думаю, я определенно был не в ее вкусе. Она никогда не обращала на меня внимания. Всегда были другие парни, которые ее больше интересовали. Мне всегда приходилось ждать, пока меня обслужат в Ламмасе».
«Это, должно быть, тебя раздражало».
В глазах Мондо мелькнула паника. Он начал понимать, что Макленнан оказался острее, чем он ожидал от медного игрока. Ему придется боксировать умно и сохранять смекалку. «Не совсем. Если мы торопились, я просто заставлял Джилли подняться наверх, когда был мой обход».
— Джилли? Это будет Алекс Гилби?
Мондо кивнул, снова опустив глаза. Он не хотел, чтобы этот человек видел какие-либо эмоции, бурлящие внутри него. Смерть, вина, страх, подозрение . Ему отчаянно хотелось уйти отсюда, из полицейского участка, из дела. Ему не хотелось втягивать в это кого-то еще, но он не мог этого вынести. Он знал, что не выдержит этого, и не хотел в конечном итоге вести себя так, чтобы эти копы подумали, что в нем есть что-то подозрительное, что-то виноватое. Потому что он не был подозрительным. Он не поговорил с Рози Дафф, как бы ему ни хотелось. Он не угонял Ленд Ровер. Все, что он сделал, это одолжил его, чтобы отвезти девушку домой в Гардбридж. Он не споткнулся о тело в снегу. Это было заслугой Алекса. Именно благодаря остальным он оказался в центре этого дерьма. Если обеспечение собственной безопасности означало, что копы будут искать где-то еще, что ж, Джилли никогда бы об этом не узнал. Даже если бы он это сделал, Мондо был уверен, что Джилли простила бы его.
— Значит, ей понравилась Джилли, да? Макленнан был неумолим.
«Я не знаю. Насколько я знаю, он был для нее просто еще одним клиентом».
«Но тот, которому она уделила больше внимания, чем тебе». «Да, ну, это не делало его уникальным».
— Ты хочешь сказать, что Рози немного флиртовала?
Мондо покачал головой, нетерпеливо глядя на себя. «Нет. Совсем нет. Это была ее работа. Она была буфетчицей и должна была быть милой с людьми».
— Но не тебе.
Мондо нервно потянул локоны, падающие ему на уши. «Ты все искажаешь. Слушай, она для меня была никем, я для нее никем. А теперь, пожалуйста, могу я пойти?»
— Еще нет, мистер Керр. Чья это была идея вернуться сегодня вечером через Холлоу-Хилл?
Мондо нахмурился. «Это не была чья-то идея. Это просто самый быстрый путь от того места, где мы вернулись, до Файф-парка. Мы часто ходим туда обратно. Никто не задумывался об этом».
— А кто-нибудь из вас когда-нибудь чувствовал необходимость бежать на пиктское кладбище?
Мондо покачал головой. «Мы знали, что он там есть, и пошли посмотреть на него, когда его раскапывали. Как половина Сент-Эндрюса. Знаете, это не делает нас чудаками».
«Я никогда не говорил, что это так. Но вы никогда раньше не делали крюка на обратном пути к себе домой?»
«Зачем?»
Макленнан пожал плечами. «Я не знаю. Сумасшедшие мальчишеские игры. Может быть, ты смотрел Кэрри слишком много раз».
Мондо дернул себя за прядь волос. Смерть, вина, страх, подозрение . «Меня не интересуют фильмы ужасов. Послушайте, инспектор, вы все неправильно читаете. Мы всего лишь четверо обычных парней, попавших в центр чего-то необычного. Ни больше, ни меньше». Он развел руками в жесте невинности, который, как он молился, был убедительным. «Мне жаль за то, что случилось с девушкой, но это не имеет ко мне никакого отношения».
Макленнан откинулся на спинку стула. "Итак, ты говоришь." Мондо ничего не ответил, просто выдохнул в глубоком вздохе разочарования. «А как насчет вечеринки? Каковы были ваши там перемещения?»
Мондо извернулся на боку на своем сиденье, его желание спастись было очевидным в каждом мускуле. Девушка заговорит? Он сомневался в этом. Ей пришлось пробраться в дом, она должна была быть дома несколько часов назад. И она не была студенткой, почти никого там не знала. Если повезет, ее никогда не упомянут и не подвергнут сомнению. «Послушай, а почему тебя это волнует? Мы только что нашли тело, понимаешь?»
«Мы должны изучить все возможности».
Мондо усмехнулся. «Просто делаешь свою работу, да? Что ж, ты зря тратишь время, если думаешь, что мы имеем какое-то отношение к тому, что с ней случилось».
Макленнан пожал плечами. «Тем не менее, мне хотелось бы узнать о вечеринке».
У Мондо скрутило желудок, и он выпустил отредактированную версию, которая, как он надеялся, пройдет проверку. «Я не знаю. Трудно запомнить каждую деталь. Вскоре после того, как мы приехали, я болтал с этой девушкой. Ее звали Марг. Из Элгина. Мы танцевали некоторое время. Я думал, что я там, ты знать?" Он сделал печальное лицо. «Потом появился ее парень. Она не упомянула о нем раньше. Мне это очень надоело, поэтому я выпил еще пару пива и пошел наверх. Там был такой маленький кабинет, на самом деле просто кладовка, со столом и стул. Я посидел там, жалея себя немного. Недолго, ровно столько времени, сколько потребовалось, чтобы выпить банку. Потом я вернулся вниз и слонялся вокруг. Зигги произносил английским парням свою речь в Декларации Арброата в консерватории, поэтому я там не торчал. Я слышал это слишком много раз. Я особо ни на кого не обращал внимания. Талантов было не так много, и о том, что было, говорили, так что я просто слонялся поблизости. Честно говоря, я был готов идти целую вечность, прежде чем мы наконец ушли».
— Но ты не предлагал уйти?
"Нет."
— Почему бы и нет? Неужели у тебя нет собственного мнения?