Впервые я написал Дэвиду Марксону в феврале 2003 года. В моем страстном письме поклонника я сказал:
Чтение
Любовница Витгенштейна
для меня это было откровением — это восстановило мою веру в возможности литературы. Это послужило веским доказательством (по иронии судьбы) того, что там
был
живая душа где—то там - кто-то, кто не только пытался “сделать это новым”, но и искренне преуспевал в этом начинании ... ваша работа поражает меня идеальным балансом, который она обеспечивает между инновациями / искусством и навязчивой читабельностью. На самом деле, “идеальный” - это единственное слово, которое я бы выбрал для описания вашей работы в целом. Из всех книг, которые я прочитал за последние пять-десять лет, ваши последние три романа
(Любовница Витгенштейна, блок чтения,
и
Это не роман)
были самыми важными и влиятельными для меня лично.
Сейчас я содрогаюсь от величия моего заявления — но Дэвид написал мне в ответ. Уже на следующий день он прислал мне вежливую записку, написанную от руки, в которой выражал свою “глубокую благодарность” за то, что я написал. Я был удивлен и неизменно взволнован, когда мы продолжили в том же духе — все чаще обменивались открытками и письмами, потеплели друг к другу и стремились к подлинной переписке с каждым из них.
Когда я писала Дэвиду, я размышляла над словами и строчками, как если бы каждая записка была стихотворением с решающими формулировками. Я даже зациклился на том, какие открытки использовать — какое изображение доказало бы, насколько я был эрудирован, насколько космополитичен? Какой образ выделил бы меня как обывателя, которым я боялся себя считать (по крайней мере, по сравнению с человеком, написавшим "Любовницу Витгенштейна" Витгенштейна )? Дэвид всегда присылал простые белые открытки, выпущенные почтовым отделением, но я выбрала те, что были из эклектичной коллекции, которую я начала собирать специально для нашей переписки; теперь эти открытки пылятся в ящике для хранения. Иногда я просматриваю их и вижу изображения, которые я выбрал, имея в виду Дэвида, — “Закат (братья)” Каспара Дэвида Фридриха или раннюю фотографию Гертруды Стайн, — и мне жаль, что я все еще не могу отправить их по определенному адресу на Западной 10-й-й улице.
Наша переписка и дружба длились с 2003 года до его смерти в 2010 году. С годами она росла, углубляясь с каждым письмом и открыткой, а также, в конечном счете, с несколькими визитами и все более частыми телефонными звонками. Это были неравные отношения во многих отношениях. За плечами Дэвида была блестящая, хотя и недооцененная писательская карьера (и все еще впереди, поскольку его репутация росла в те последние годы); я только начинал серьезно публиковать стихи и смотрел на него как на образец того, каким должен быть писатель-авангардист. Мы тоже были, с точки зрения возраста, на очень разных этапах жизни. В течение этих лет Дэвид испытывал различные недуги и страхи, связанные со здоровьем, связанные со старостью, наслаждался сладостно-горьким прошлым романом, а затем пережил его потерю. Он увидел свою последнюю книгу, Последний роман, опубликован и попытался уйти от того, что стало его привычным методом сочинения. За семь лет нашей переписки я вышла замуж, опубликовала первую книгу стихов, прожила полгода в Японии на стипендию, переехала из Нью-Йорка в Висконсин и обратно, опубликовала вторую книгу, потеряла работу, которой дорожила, и, наконец, ко времени смерти Дэвида была на седьмом месяце беременности. На протяжении всего этого заметки Дэвида подчеркивали и украшали мою жизнь, независимо от того, упрекал ли он меня (“Почему, почему, почему ты читаешь все эти книги?”), хвалил ли меня (“Джеймс Джойс…просил передать тебе: "Мазел Тов", что по-ирландски означает ‘Зоуи’.”), или довериться мне (“Я отчаянно пытаюсь написать новую книгу”.). В течение семи лет он был замечательным, сияющим присутствием в моей жизни, тем, к кому я обращался за литературным товариществом, наставничеством (хотя он никогда не критиковал мою работу, за исключением того, что она была загадочно “трудной”), а также, просто, за дружбой.
В 2008 году я, наконец, начал выполнять обещание, данное Дэвиду в самом начале, распространять хорошее слово о его работе. Я опубликовал эссе “Дэвид Марксон и проблема романа” в New England Review, а затем возглавлял дискуссионный форум “В честь Дэвида Марксона” на конференции Ассоциации писателей и писательских программ (AWP) 2009 года. В конечном счете, небольшие жесты, но, по крайней мере, публичные. Я записал выступление группы для Дэвида и одолжил ему маленький магнитофон, чтобы он мог прослушать его — и он делал это снова и снова, пока пленки не износились. Я больше не видел магнитофон до мая 2010 года, после нескольких месяцев обещаний вернуть его, когда Дэвид, наконец, отправил его обратно. Я не получала от него известий пару месяцев, но я была слишком отвлечена беременностью и проблемами, связанными с работой, чтобы придавать его молчанию большое значение. Когда я получил посылку, в ней не было записки, что было очень непохоже на Дэвида. Я сразу же позвонил ему и оставил сообщение — он разозлился из-за того, что я не выходил на связь? Все ли было в порядке? Позже в тот же день он перезвонил мне, и его голос звучал как всегда жизнерадостно, так что я почувствовала себя увереннее — достаточно, чтобы снова выбросить его из головы. Несколько недель спустя его друг-романист написал мне, чтобы сообщить о его смерти. Я был потрясен и обезумел и чувствовал, что каким-то образом подвел его.
Эта книга писем не предназначена для исправления этой ошибки. Это также не задумано как всеобъемлющий мемориал Марксону-мужчине или даже Марксону-литератору - это раскрывает фрагмент жизни Марксона, которым он делился с одним человеком по частям на протяжении многих лет, но это не раскрывает, как мог бы дневник всей жизни или коллекция писем всей жизни, всю дугу его мыслей и чувств или полный спектр его характера. Письма здесь представляют собой моментальный снимок, а не панораму, но моментальный снимок замечательно подходит для Марксона — он дает узкий, интенсивный взгляд на человек, чьи работы были узко, но горячо обожаемы. В своей интимной направленности она раскрывает неоспоримую вибрацию голоса одного из величайших новаторов современной американской фантастики — голоса, который узнают его поклонники и которым они будут восхищаться; голоса, который, несомненно, порадует и новичков в его творчестве. В этих небрежно написанных строках игривость Дэвида, его бесцеремонная литературная эрудиция, его колючесть и упрямство, его любящая доброта и, прежде всего, его чертовски хорошее общение проявляются в полной мере. Это качества этого человека, которые я счастлив раскрыть и сохранить наряду с его несравненным творчеством.
~ ~ ~
4 февраля ’03
Дорогая Лора Симс—
Спасибо вам и еще некоторым за доброе письмо о моей работе — по-настоящему ценю.
Пожалуйста, верьте в это, даже если этот ответ будет и вполовину не таким хорошим, как вы заслуживаете. Чувствую себя здесь нехорошо, следовательно, у меня нет ни капли энергии, которая потребовалась бы, чтобы передать, как я был рад — как я рад — получить это. Я также буду перечитывать это несколько раз.
Я слышал от коллег написания обзора современной фантастики эссе,1 на самом деле, но я благодарен, что ты задумал что-то о моей работе некоторые другие издания.
Новость, которая может вас хоть немного заинтересовать, заключается в том, что я совсем недавно закончил новую книгу, которую только сейчас присылает агент. Очень похоже на два предыдущих,2, которые предварительно называются Точка схода. Однако, хорошо это или нет, это совсем другой вопрос.
Эй, простите это, пожалуйста. Как я уже сказал, неприятная растяжка. Но я посылаю вам все свои наилучшие пожелания — и еще раз, глубокую благодарность.
Ваши—
Дэвид Марксон
1 Обзор современной художественной литературы, трехквартальный литературный журнал издательства Dalkey Archive Press, в котором публикуются критические эссе о новаторской художественной литературе. Отныне RCF.
2 блока для чтения и это не роман.
7 февраля ’03
Дорогая Лора С—
Постскриптум: Я все еще сожалею о том неадекватном ответе на ваше письмо. (Что бы это ни было здесь — возраст, отвратительная погода, мои 97 различных недугов и т.д.) Но мне приходит в голову добавить: если вы когда-нибудь напишете эссе о моей работе, не стесняйтесь, если / когда у вас возникнут какие—либо вопросы — любого рода - текстовые, биографические, на ваш выбор. С удовольствием, серьезно.
Снова ваш—
Дэвид М.
Кстати, Astoria3 случайно названа в моем новом ms!4
3 В то время это был мой район в Нью-Йорке.
4 Что было бы точкой схода.
18 марта ’03
Дорогая Лора С.—
Не ненавидьте меня. Я только что заглянул в свой новый ms впервые с тех пор, как отдал копию своему агенту — и там не Astoria, а Corona.
Просто показывает вам, что мы, невежественные жители Гринвича, знаем об экзотических зарубежных территориях — увы!
Прости, а?
Мои наилучшие—
Дэвид
21 марта ’03
Дорогая Лора—
Да, я помню, что видел эту статью5 — кто-то, возможно Билл Кеннеди,6 прислал ее мне (у меня нет компьютера) — и если бы я столкнулся с парнем, [который написал это], даже в свои 70 с небольшим я бы врезал ему по губам. Боже, из всех наивных, противоречивых бредней, полных неправильного прочтения, бессмысленных выводов, неверных фактов — даже оскорблений - ну, неважно. (Хотя на самом деле я все еще хотел бы врезать ему разок.)
Перечитывая статью в Newsday , я помню, что беседовал с обозревателем Деннисом Дагганом, но не припоминаю, чтобы когда-либо видел саму статью, только по поводу отложенных 2-х-й мысли. Может быть, поиск под его именем поможет вам?
В остальном, опять же, мои наилучшие пожелания.
Когда-либо—
Дэвид
5 Исследуя его работу, я отыскал многочисленные обзоры и статьи в Интернете. Я спросил его здесь, в частности, об одной, которая, по моему мнению, была небрежно написана и оскорбительна.
6 Уильям Кеннеди, американский писатель.
5 июня ’03
Дорогая Лора:
Привет, мазель тов, с твоими хорошими новостями.7 Предполагая, что твой вкус в мужчинах такой же острый, как и в книгах, я уверен, что он победитель. Мои наилучшие пожелания вам обоим.
Даже в Висконсине. Хммм. У меня смутное ощущение, я слышал, что Мэдисон - неплохой выбор. Будь счастлив там, а?
Парень по имени Джек Шумейкер, который был издателем в North Point и был в Counterpoint, когда они не написали роман, основал новую организацию под названием Shoemaker & Hoard в Вашингтоне. Они напишут мою новую книгу следующей зимой, может быть, в феврале.
Тем временем, Лиссен. Где-то в прошлом году я получил записку от Энн Битти из Ки-Уэста, в которой говорилось, что она читает здесь, на 92-йулице Й и что на мое имя будет оставлен билет. Я туда не попал. Несколько недель спустя у меня было назначено свидание за ужином с Куртом Воннегутом и парой других приятелей, и я тоже на этом остановился. Но, пожалуйста, как только ты получишь это, нацарапай мне открытку с тем же номером твоего телефона. Я попытаюсь, попытаюсь, оторвусь от своей задницы и приготовлю выпивку или что-нибудь еще. Честно. (Я не могу объяснить это чертово затворничество, но я уверен, что оно есть в последних нескольких книгах.)
Еще раз примите все мои поздравления и удачи вам обоим.
Дэвид
7 Моими хорошими новостями были мое предстоящее замужество и запланированный переезд (из Нью-Йорка) в Мэдисон, штат Висконсин.
2 ’03 августа
Дорогая Лора—
Мне искренне жаль. Не думаю, что с момента моего последнего сообщения я заходил дальше, чем в местный супермаркет. Я просто неважно себя чувствую — то одна проклятая медицинская штука, то другая. Увы, на самом деле я даже не попал на вечеринку по случаю третьего дня рождения моей внучки в прошлые выходные.
Но я надеюсь, что супружеская жизнь сложится хорошо. Черт возьми, пусть это будет “волнующе”.
Аналогично по поводу вашего предстоящего переезда. (Знаете ли вы, что 8 степень доктора философии Лесли Фидлер была из Мэдисона?) (По правде говоря, только Небеса знают, откуда я сам это знаю.)
Пожалуйста, свяжитесь с нами, когда устроитесь в той, другой вселенной. И, пожалуйста, примите все мои глубочайшие пожелания — вам обоим — удачи, здоровья, счастья и т.д. И (поверьте мне в этом) оставайтесь молодыми!
Ваши—
Дэвид
8 Лесли Фидлер, известный американский литературный критик, 1917-2003.
24 августа ’03
Дорогая Лора—
Вы действительно окружены водой, как на той открытке? Ну и дела, окружены водой. Что-то вроде ... хммм….Остров Манхэттен?
Я и здесь пользуюсь этим во всех смыслах. Когда моим детям было около 5 и 7 лет (сейчас им 38 и 40) Однажды я взял их покататься на пароме Стейтен-Айленд!
Это действительно выглядит впечатляюще. Откуда ты знаешь?
Будьте здоровы, преуспевайте, вы оба. (Смотрите последние две строки, часть III, “Сухие остатки”.)9
Еще раз всего наилучшего—
Дэвид
9 “Дела идут неважно, / Но вперед, путешественники”. Т.С. Элиот, “Сухие остатки”, Четыре квартета.
1 ’03 октября
Дорогая Лора:
Бедное невинное дитя, я думал, что мужчина в возрасте 117 лет помнит цитату Т.С. Элиота спустя столько времени после того, как я ее отправил. Разве вы не слышали о “моментах зрелости” — или неделях — современном эвфемизме для безудержного старчества?
Вернитесь к своей работе,10 Кавафис, великий поэт, проработал в Департаменте общественных работ в Александрии 30 лет. (Это в моей новой книге. Я думаю, это есть в моей новой книге.) (Кроме того, это оригинальная Александрия, а не та, что в Вирджинии.)
Я говорил, что мне 117? Теперь, когда жара / влажность наконец-то спали, я иногда не чувствую себя ни на день старше 109.
Ребята, вы уже выучили все слова к песне “On Wisconsin” или только первую строфу?11
Привет, еще раз, будь здоров и т.д. О, аллилуйя — в контексте этой последней фразы я только что вспомнил цитату Элиота! Итак, сделай это, слышишь?
Твой—
Дэвид
10 Временная работа, которую я получил по прибытии в Висконсин, - административная работа (“канцелярский эквивалент рытья канав / чистки канализационных коллекторов”, как я сообщил ему в письме от 20.09.03) для Департамента общественных работ Фитчбурга.
11 “Вперед, Висконсин! Вперед, Висконсин! / Прорвись прямо через эту линию! / Гони мяч подальше от поля, / На этот раз точно тачдаун. (Ура-ура) / Вперед, Висконсин! Вперед, Висконсин! / Продолжайте бороться за ее славу / Сражайтесь! Ребята! — сражайтесь, сражайтесь, сражайтесь! / Мы выиграем эту игру ”.
10 ’03 октября
Извините, мисс Симс, материал о Лорин Нидекер есть в одной из моих книг.12 Я не могу вспомнить, что именно, не Роман или читательская четверка — но я предполагаю, это означает, что ваша пятерка теперь с пятеркой с минусом.
Трудолюбие, дополнительные часы после занятий — и аккуратность — помогут.
12 В контексте его заметки о Кавафисе (и писателях со скучной работой) я сказал ему, что он должен включить цитату о Лорин Нидекер, поэтессе из Висконсина, в будущий роман.
11 ’03 октября
Блок для чтения.
Верхняя страница 38.13
Ha.
13 “Лорин Нидекер провела годы своей взрослой жизни, мыля полы в больнице штата Висконсин”.
11 ’03 октября
* Никакой заметки, но аккуратно вырезанная статья из раздела о путешествиях в "Нью-Йорк Таймс “ под названием "36 часов в Мэдисоне, штат Висконсин”, которая начинается так: “Расположенный на перешейке, зажатом озерами Мендота и Монона, Мэдисон, столица штата Висконсин, является прогрессивным университетским городом, известным хорошей жизнью ...”