Шиллер Дон : другие произведения.

Выживший Джон Холмс

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Дон Шиллер
  ДОРОГА ЧЕРЕЗ СТРАНУ ЧУДЕС
  Выживший Джон Холмс
  
  
  Мы не будем сожалеть о прошлом и не захлопнем перед ним дверь. Мы поймем слово "безмятежность" и познаем покой.
  
  “Ассоциация анонимных алкоголиков обещает”
  
  
  
  Вы не можете отдать это, если у вас это не есть, и
  
  Вы не сможете сохранить это, пока не отдадите.
  
  
  —Рассвет
  
  
  
  
  
  
  ПОСВЯЩЕНИЕ
  
  
  
  Моей дочери Джейд,
  мое величайшее благословение, кто заслуживает правды.
  
  
  Брошенным, которые были избиты и
  у них отняли голос.
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  
  
  СЛОВО От ВЭЛА КИЛМЕРА
  
  
  Когда я встретил Дон Шиллер на съемках "Страны чудес", я был поражен ее счастливой, теплой улыбкой и ее любящим вниманием к своей маленькой дочери. Ничто, что я видел в ней, даже не намекало на ужасные пытки, которые, как я знал, она перенесла с Джоном Холмсом. Она мне сразу понравилась. Это была очень сложная роль - играть кого-то настолько потерянного, разрушительного и отчаявшегося. Пока я готовился изобразить человека, который причинил ей столько боли, она последовательно доказывала, что любовь исцеляет все раны — ВСЕ. ДОН была и остается источником вдохновения для меня, как и она будет для вас. В этом мире нет ничего, что мы не могли бы преодолеть, если будем доверять любви. Дон храбро наблюдала за каждой сценой, одобрительно кивая как Кейт Босуорт, так и мне. Браво, Дон, за твою смелость и изящество поделиться своей историей с миром. Это исцеляющее послание для всех женщин и девушек в мире, которые еще не нашли в себе силы. Оно есть, и история Доун доказывает это. Ее история - чудо. Она сама чудо. Я горжусь тем, что знаю ее.
  
  
  —Вэл Килмер
  
  
  
  СЛОВО От КЕЙТ БОСУОРТ
  
  
  Мне было девятнадцать лет, когда мы отправились в кинематографическое путешествие по Стране чудес. Когда мы впервые встретились, я действительно не знал, чего ожидать от Дон Шиллер, но предполагал, что в ней будет очевидная боль. Она была на четыре года младше меня в то время, когда впервые встретила Джона Холмса и стала жертвой его жестоких манипуляций и издевательств. Я не мог представить, как кто-то столь юный мог быть вовлечен в такую ужасающую ситуацию, как она, и остаться невредимым.
  
  Но сломленной она не была. Мудрая. Знающая. Но, конечно, не хрупкая жертва. Меня сразу поразила некая чистота в ней. Ее ясные голубые глаза смотрели на меня с такой ясностью, теплотой и открытостью. Мы часами напролет подробно рассказывали о ее пребывании в Стране чудес. Хотя она признала, как это было трудно, я был поражен силой, которая потребовалась, чтобы противостоять этим ужасающим воспоминаниям. Мысли такого рода, которые человек отчаянно пытается запереть и забыть, никогда не оглядываясь назад.
  
  История убийств в Стране Чудес запомнилась большинству как мрачная трагедия, вызванная наркотиками. Момент времени, который ознаменовал резкую остановку чрезмерного, вышедшего из-под контроля кайфа, который, как большинство думали, никогда не закончится. В 1981 году четыре человека были найдены убитыми, забитыми до смерти свинцовыми трубами в их доме поздно ночью на длинной извилистой дороге под названием Уандерленд-авеню. Когда начали просачиваться новости, сразу же упоминались наркотики. Снимки окровавленных простыней тел, выкатываемых на каталках в свете раннего утра в Лос-Анджелесе. Затем шепот владельца клуба Эдди Нэша. И затем, что еще более странно, о печально известной порнозвезде по имени Джон Холмс.
  
  По мере того, как я погружался в глубины этого фильма, я начал понимать, что мы не только пересказываем историю, наполненную непостижимым злом, но и историю надежды. О преодолении самых мрачных обстоятельств и выживании. Это ее история.
  
  Дон, я благодарю тебя за то, что поделилась своей историей не только со мной, но и со многими людьми, которые теперь черпают силу в твоей жестокой честности. И которых это вдохновит не только выживать, но и, подобно тебе, процветать.
  
  
  —Кейт Босуорт
  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Меня y зовут Дон Шиллер. Некоторые из вас знают меня как девушку, которую сыграла Кейт Босуорт в фильме 2003 года "Страна чудес". Я не та девушка.
  
  Когда Джеймс Кокс, режиссер, сказал мне, что вырезал сцену из фильма, в которой Джон избил меня после того, как продал Эдди Нэшу за наркотики, я почувствовал, что Джон снова вышибает из меня воздух.
  
  Зачем Джеймсу это делать? Он был честен со мной: это потому, что зрители не могли смириться с тем, что Джон ударил меня. Джон бы им “не понравился” и они бы не сочувствовали ему.
  
  После премьеры я пошел домой и послушал. Я ждал комментариев от своей семьи и друзей. В основном никто ничего не говорил, что о многом мне сказало.
  
  А моя семья? Ну, в общем, они просто кивнули и сказали: “Это не то, что я помню”. В их памяти был похоронен страх потерять меня — их дочь, сестру, тетю и племянницу. Никогда не увидеть меня снова. О том, что я узнала, что меня избивали и изнасиловали, я была опустошена наркотиками или порезана на улицах, потому что Джон контролировал меня.
  
  Они помнят совсем другого Джона.
  
  Где была история о том, как я спасся от человека, который был таким эгоистичным и опустошенным?
  
  Я никогда не хотел рассказывать эту историю ... о моем прошлом с Джоном ... о моих “секретах”. Потребовался частный детектив, который нашел меня примерно через шестнадцать лет после убийств, чтобы убедить меня рассказать мою историю. Это послужило для меня катализатором, вызвавшим столько боли.
  
  В конечном счете, Джон украл у меня мой голос — мою сущность, — и я хотел его вернуть. Спустя много долгих лет после Джона у меня снова есть мой голос.
  
  Джон многое сделал для меня — сломал мои кости, мое сердце, мою невинность, мою кожу, — но в конце концов, с того места, где я стою сегодня, он сделал намного больше. Через свое имя король, сам того не ведая, дал мне силу использовать свой голос — высказываться и вселять надежду во многих других брошенных и подвергшихся насилию молодых женщин и девушек.
  
  Если вы думали, что знаете историю Страны чудес — если вы думали, что знаете, кем был Джон Холмс, — подумайте еще раз. Я здесь, чтобы рассказать вам историю тех мрачных лет в Голливуде, стоящую за легендами, которые пытались рассказать другие. Это история кого-то реального, кто был там. Это моя история, написанная для моей дочери Джейд и раскрытая для того, чтобы дать голос тем, кто был вынужден замолчать и у кого никогда не будет шанса быть услышанным.
  
  
  Я молюсь за ангелов, которые ушли до меня,
  
  Для сломленных, которые все еще ждут, чтобы спеть.
  
  Я чту их имена, их места на земле.
  
  Пусть они парят в небесах на золотых крыльях.
  
  
  —Рассвет
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  Светлячки
  
  
  
  До того, как ты встретил меня, я была сказочной принцессой
  
  Я ловил лягушек и называл их принцами
  
  И сделала себя королевой
  
  До того, как вы узнали меня, я путешествовал
  
  ‘вокруг света
  
  Я спал в замках и влюбился
  
  Потому что меня научили мечтать…
  
  Я нашел бутылки из-под майонеза и
  
  Проделал дыры сверху
  
  Чтобы захватить Тинкербелл
  
  И они были просто светлячками для
  
  Нетренированный глаз
  
  Но я всегда мог сказать…
  
  Я верю в сказки и мечты мечтателей
  
  Как паруса на простыне
  
  И я верю в Питера Пэна и чудеса
  
  Все, что я могу, чтобы пройти
  
  И светлячки
  
  
  Лори Маккенна, “Светлячки”
  
  
  В Кэрол-Сити суровые времена. Наш район превращается в дерьмо. Чернокожие и кубинцы ведут постоянную битву за превосходство. Все является причиной для борьбы. Отстойно быть белым в этом районе. Мы - меньшинство и оправдание для любого чернокожего или кубинца, чтобы начать войну. Здесь несомненно только одно: постоянное чувство отсутствия надежды.
  
  Мы, белые, бунтуем. На самом деле мы представляем собой смесь всего остального, кроме черного или кубинского. Курение марихуаны помогает нам отвлечься от реальности этого места, и прогуливать школу кажется единственным способом избежать ежедневных надираний задниц. В удачную ночь мы могли бы получить пару незаконных даунов от старшего брата подруги. По крайней мере, мы думаем, что это делает нас счастливчиками. Соседские соперники подстерегают нас, чтобы отобрать деньги на обед и все остальное, что у нас есть в карманах, поэтому для защиты мы выбираем другой угол улицы, где можем проводить вместе каждый вечер.
  
  Мрачные ноты и обреченные тексты таких групп, как Black Sabbath, Led Zeppelin и Deep Purple, становятся нашими лидерами. Мы понимаем друг друга.
  
  Папа, наверное, никогда не думал, что оставляет нас в одном из худших районов Флориды, но мама озлоблена. “Кажется, что это происходит за одну ночь”, - продолжает она говорить со своим резким немецким акцентом. “Эфферион только начинает переезжать в этом году. Это происходит из хорошего района в Диснейленд”, - ежедневно повторяет она с недоверием.
  
  Мама теряет своих детей на жестоких улицах этого бедного внутреннего города Майами и чувствует себя беспомощной. Возможно, если бы я знала это, я была бы более сострадательной.
  
  Но я сомневаюсь в этом.
  
  В пятнадцать лет я пытаюсь выжить и во всем виню маму.
  
  Мама работает официанткой на трех работах, просто чтобы продолжать платить за наш дом, потому что папа не выполняет своего обещания присылать деньги. Когда мама приходит вечером домой, она уставшая, сердитая, а иногда, в страшные ночи, злобная и готовая сорваться.
  
  После Вьетнама папа в 1969 году отправился на работу в AT & T в Иран. “Прокладка кабеля в пустыне быстро принесет нам богатство”, - пообещал он. Но удача изменила ему, и единственное, что он отправил за семь лет, - это одно грустное, одинокое письмо. Слова на грубо склеенной бумаге с грубой текстурой и пятнами сообщают нам, что он находится в тайской тюрьме, его паспорт украден и ему нужно, чтобы мы отправили ему немного денег.
  
  Мама собирает то немногое, что может, из своей спрятанной банки для чаевых и отправляет папе денежную переводную, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы помочь ему вернуться домой. Но с той далекой стороны света нет ответа, и единственная искра надежды, которую она зажгла, гаснет еще на бесконечный отрезок времени.
  
  По вечерам, прежде чем я могу заснуть, я ритуально прислушиваюсь к приглушенному плачу мамы, доносящемуся из-под двери ее спальни. Я слушаю, потому что это мой способ убедиться, что все в порядке и она тоже нас не бросила. Но именно в те случайные ночи, когда боль мамы так велика, я слышу, как она взывает к Богу: “Почему?” Именно в такие ночи мое сердце разрывается вместе с ее, и наши голоса и слезы сливаются в один долгий, жалобный вопль, отдающийся в расколотых, пустых стенах нашего дома. Она не может поверить, что ее мечта о лучшей жизни в Америке превратилась в это — так жестоко усердно работать и смотреть, как ее детей уничтожают улицы. Мама боится, что мы прокляты, и это приводит меня в ужас.
  
  
  
  
  
  Маме звонят одним апрельским утром 1976 года. Папа не только в Штатах, но и во Флориде, недалеко от нас, и возвращается домой сегодня днем.
  
  Когда я впервые услышу, что папа возвращается, я думаю, мир снова начнет поворачиваться в нашу сторону. Насколько я понимаю, жизнь теперь может быть чем-то таким, чего стоит ждать с нетерпением, а не прятаться от страха. Каким-то образом, в моей отчаянной потребности обрести надежду, я создаю образ моего отца, человека, который бросил нас в этом безнадежном месте, как моего героя.
  
  У меня голова идет кругом. У меня мелькает мысль о “нормальности”, о том, что мы можем снова обрести. Я мечтаю о том, чтобы моя жизнь была похожа на счастливые семейные телешоу, в которые я убегаю по вечерам. Может быть, у нас получится семья, как у Уолтонов. Я бы даже взял Брэди. Мне все равно. Мне действительно важно, чтобы мы были такими же, как они: поддерживающими, сострадательными и никогда не сталкивались с проблемой, которую невозможно решить. Они - идеальная семья. Фантазия заставляет меня чувствовать тепло и трепет предвкушения. Могут ли все неправильные или отсутствующие вещи в нашей жизни внезапно стать целыми, потому что папа возвращается? Можем ли мы снова стать семьей?
  
  Мы в восторге. Мы с братом и сестрой носимся по дому, крича во всю глотку, бегаем по комнатам друг друга, отчаянно пытаясь привести себя в порядок к приходу папы.
  
  Мама иногда проникается нашим энтузиазмом, но напряженное, нервное выражение никогда не сходит с ее лица. Она видит, что мы быстро прощаем. Мы никак не можем по-настоящему понять ее бремя растить нас в одиночку последние семь лет.
  
  “Посмотрим”, - бормочет она, стараясь не испортить нам настроение. Возможно, она предвидит, как легко папе будет завоевать нас, что его отсутствие заставит его казаться добрее к нам, когда он приедет.
  
  Я чувствую, как сильно она надеется, что этого не произойдет.
  
  В любом случае, это так.
  
  
  
  
  
  Уэйн Уильям Шиллер. Типичный американец в синих замшевых ботинках: это мой отец.
  
  В 1957 году он тайком выбирается из дома, чтобы совершить короткий перелет в Филадельфию из Нью-Джерси со своим старшим двоюродным братом Лэшем, чтобы постоять в очереди на ABC-TV. В шестнадцать лет его выбирают одним из первых танцоров американской эстрады, но дома он получает взбучку от отца за непослушание — и он никогда не возвращается.
  
  Мой папа - очень умный человек, которому нравится быть модным, с волосами, зачесанными назад в крутую “утиную попку”, и носить брюки с узкими штанинами. Обвиненный своей матерью в “неисправимости” во время развода родителей, он спасен моей прабабушкой, которая считает, что мальчики не могут поступать неправильно, и страстно желает выручить своего внука из любой ситуации.
  
  Восхищенный искусством savoir faire, папа воображает себя мастером. Он всегда может найти способ выпутаться из неудобной ситуации и выглядеть хорошим парнем. Этому его научила бабушка.
  
  Мир - это его устрица, поскольку в юном возрасте он начинает действовать самостоятельно.
  
  Вскоре он становится армейцем, дислоцирующимся в Германии, где встречает маму.
  
  
  
  
  
  В баре в 1959 году на базе в Амберге папа танцует с Эддой Терезой Ильнзехер, темноволосой, темноглазой красавицей. Мама - красотка, и папе не нужно много времени, чтобы ворваться в нее со своим обаянием.
  
  При росте пять футов и неловкости рядом с ростом моего отца в шесть футов два дюйма мама, как и многие другие немецкие женщины, ищет лучшей жизни, подальше от тяжелых времен, в которые она выросла в послевоенной Германии.
  
  Она родилась на ферме в Баварии в 1939 году, она и ее братья и сестры были перемещенными военными беженцами, выжившими в Старом Свете. Папа называет их цыганами, и я думаю о ее семье, живущей в фургонах, носящей тюрбаны и гадающей на обочине дороги. Они осиротели, когда моя бабушка, которую я никогда не видел, умерла на скудной ферме в сельской местности. Маме было восемь лет, и она была младшей из шести детей.
  
  Через несколько лет после Второй мировой войны маму отправили в католический сиротский приют, где, по ее воспоминаниям, монахини были строгими и жестокими. Она несколько лет жила в одном из холодных, полуразрушенных кирпичных женских монастырей Мюнхена, пока ее старшая сестра не собрала достаточно денег, чтобы снова собрать ее и ее братьев и сестер вместе.
  
  Там, в том баре в Амберге, вечером мои родители выходят потанцевать.
  
  Мама думает, что в Америке улицы вымощены золотом, и ей очень повезло, что американский солдат, улыбающийся ей, тоже очень красив. Когда папа говорит с ней на безупречном немецком, она воспринимает это как знак того, что Бог ответил на ее молитвы. Она очень плохо знает английский и наивно верит, что он направит и защитит ее в Новом мире.
  
  2 декабря 1959 года они женятся в мэрии Мюнхена, Германия. Это простая свадьба с мировым судьей и двумя свидетелями, которые являются друзьями папы с базы и незнакомцами для мамы. Несколько месяцев спустя он возвращается в Штаты недалеко от своего дома в Томс-Ривер, Нью-Джерси. Счастливые и влюбленные мама и папа отправляются в Америку.
  
  
  
  
  
  Мы живем на Мейн-стрит, 718, в большом доме, построенном моим прадедушкой. После его кончины моя прабабушка, Кора Хилберт, жила в этом доме и теперь позволяет нам жить с ней и ее сестрой, двоюродной бабушкой Эллой.
  
  “Бабушка”, как мы называем Кору, - это женщина с тонким лицом, широкими бедрами и тугими седыми кудрями, заколотыми до боли близко к голове.
  
  Тетя Элла, ростом едва пять футов, тоже носит свои седые волосы в тугих локонах. Она очень круглая женщина с таким же круглым, мягким лицом, и одна из ее ног на добрых шесть дюймов короче другой. Моя бабушка рассказывает нам историю о том, как, когда тетя Элла была ребенком, она была такой маленькой, что их мать использовала коробку из-под обуви вместо колыбели. Я думаю, что коробки из-под обуви тогда были большими.
  
  Бабушка и тетя Элла говорят на высоком немецком языке и шесть дней в неделю носят простые домашние платья, фартуки и черные ботинки на шнуровке. По воскресеньям они наряжаются в свои обычные церковные наряды в комплекте со шляпами и перчатками.
  
  У одного ботинка тети Эллы подошва повыше, и она пользуется тростью, чтобы правильно ходить. Она, как нам говорят, “старая дева”. Она никогда не была замужем, и все в семье заботятся о ней. Для меня тетя Элла - милейшая, добрейшая леди, всегда с мягким голосом и вежливостью, всегда готовящая леденцы в кармане своего домашнего платья или фартука. Когда нас, детей, ругают, она часто заступается за нас, вмешиваясь в разгар маминых сердитых слов, диких ударов слева или ярости, когда она тащит нас наверх, чтобы “получить ремень”.
  
  “Итак, Эдда, что натворил ребенок?” Спрашивает тетя Элла. Так быстро, как только может, она встает, а затем вклинивает свою хромую ногу между мамой и мной. Опираясь на трость, она отвлекает маму и дает мне время спрятаться. Тетя Элла знает, что если она будет задавать вопросы достаточно долго, мамин гнев утихнет. Иногда это срабатывает.
  
  Но в большинстве случаев это не так.
  
  Тем не менее, здесь, в большом доме на Мейн-стрит, рождается много приятных детских воспоминаний. Готовит бабушка, а тетя Элла всегда печет. Мое любимое блюдо - крошечный пирог с корицей и маслом. Крошечный пирог. Каждое воскресное утро в кладовой стоит большая миска со сладким тестом, ингредиенты для которого замешаны с нуля. Черный свитер тети Эллы с легким ароматом лаванды и несвежей розы плотно прилегает к краям миски, а дрожжи, густые и насыщенные, наполняют воздух в теплой кладовой.
  
  “Держите дверь закрытой, - говорит тетя Элла, - чтобы тесто поднялось”.
  
  Она всегда возникает таинственным образом.
  
  По вечерам бабушка обычно сидит внизу в своем любимом кресле-качалке лицом к затемненному жерлу массивного камина из красного кирпича. Качающееся взад и вперед старое, изношенное кресло-качалка из сучковатого дерева скрипит, когда я сажусь в него, представляя, что я бабушка, седая и мудрая.
  
  Часто вечером я обнаруживаю, что бабушка громко храпит в своем кресле, голова склонилась вперед на грудь, руки крепко скрещены на талии в объятиях.
  
  “Бабушка, бабушка, проснись”, - шепчу я однажды, нежно тряся ее за руку после того, как посмотрела, как она еще немного похрапывает. Я размышляю о том, какой странной и непохожей она выглядит, когда спит при слабом свете лампы в гостиной.
  
  “О, я что, заснула?” - бормочет она сладким сонным голосом.
  
  Я тихо веду ее вверх по полированной дубовой лестнице в ее спальню.
  
  Бабушка и тетя Элла делят большую спальню на втором этаже, и каждый вечер перед сном мы, дети, ритуально появляемся, чтобы расшнуровать ботинки и вместе произнести молитву “А теперь я ложусь спать”, благословляя всех, кого мы знаем, после.
  
  Однажды зимним вечером, помолившись с бабушкой и тетей Эллой, я поворачиваюсь, чтобы выйти из их комнаты, и вижу через окно, как мягко и бесшумно падает первый в этом году снег. Я прислоняюсь к батарее у окна и взволнованно взываю к приходу снега.
  
  “Как мило”, - говорит моя бабушка, слишком уставшая, чтобы встать и посмотреть.
  
  Они разрешили мне побыть некоторое время в их комнате, пока я наблюдаю, как тенистая улица и деревья покрываются белым. Уличный фонарь под окном освещает быстро падающие хлопья и заливает все вокруг бледно-голубым светом.
  
  Я люблю их — бабушку и тетю Эллу. Наполненная волшебством ангельского момента, я чувствую такую сильную любовь к ним в ту особенную ночь. Через некоторое время я желаю спокойной ночи и снова целую каждого.
  
  Это прекрасный момент, который навсегда запечатлеется в моей памяти.
  
  
  
  
  
  Тетя Элла и бабушка религиозны. Они лютеранки по происхождению, но, кажется, бабушка носит Библию на платье. В свои плохие дни она имеет тенденцию призывать дьявола и предлагать отправить нас к нему, если мы “не возражаем”. Конечно, она делает это с Божьего разрешения и всегда спрашивает нас: “Это то, чего вы хотите? Отправиться в ад к дьяволу?”
  
  “Нет, бабушка!” - кричим мы. “Нам жаль. Мы не хотим попасть в ад и к дьяволу”.
  
  Я не знаю, что такое ад и дьявол, но одно могу сказать точно: это нехорошо.
  
  Когда бабушка говорит это, кажется, что мы идем туда, даже если не хотим. Иногда по ночам, расшнуровывая ботинки моей тети Эллы, я с беспокойством спрашиваю ее, не туда ли я направляюсь — к дьяволу. Я беспокоюсь в основном из-за воспоминаний о том, как мой дядя приходил ночью в мою комнату, в те ночи, когда я чувствовал себя пустым внутри, как грязная тряпичная кукла. Она никогда не отвечает, но вместо этого бросает неодобрительный косой взгляд в сторону моей бабушки. Затем бабушка поджимает губы, делая их тоньше, чем когда-либо, и произносит короткое, резкое “спокойной ночи”, раздраженно переворачиваясь , не читая молитв. Я никогда по-настоящему не знаю, попаду ли я в “плохое место” или нет, но я чувствую себя ужасно из-за того, что она не помолится со мной.
  
  
  
  
  
  Тем не менее, самые лучшие и веселые часы мы, дети, проводим на свежем воздухе в нашем обширном дворе. Здесь растет дикая жимолость, здесь растут большие, забавные, цветущие деревья, на которые хорошо лазить. За нашей бельевой веревкой находится небольшой садовый участок, где мы выращиваем редиску и морковь. Еще дальше, за гаражом, находится бесконечная группа лесов, таких же больших, как весь мир.
  
  Здесь мы находим коробчатых черепах и держим их как домашних животных, пока бабушка или мама не заставят нас отпустить их. (Тетя Элла всегда разрешает нам оставить их у себя.)
  
  Здесь мы тоже собираем землянику. Затем мы бросаемся в дом за миской и сахаром и выбегаем обратно на послеполуденное солнце, чтобы посидеть и съесть наши призовые плоды.
  
  Доктору Брикеру, нашему соседу слева, принадлежит большая часть заросшего леса, который сливается с нашим. Мы срываем цветы кизила с низкорослых, корявых деревьев в его части дальнего леса и приносим их в качестве подарков для моей мамы, бабушки и тети Эллы. Сидя на нашей большой зеленой лужайке, мы с братом и сестрой собираем одуванчики, играя в игру, в которой мы держим их друг у друга под подбородком, чтобы узнать, нравится ли нам масло. Я всегда люблю масло.
  
  
  
  
  
  Самое лучшее в это время в Нью-Джерси - это чудо летних сумерек, когда прилетают светлячки, чтобы показать свои светящиеся зеленые вспышки. Это волшебные, сладкие остатки моих сказочных снов. Пока я пью чай со своим королевским двором кукол под нашим вьющимся деревом, светлячки защищают меня, паря в вышине. Я их королева, и они любят меня.
  
  Теплые дни лениво сменяются ночами. Небо на востоке вспыхивает пурпурно-розовым на пике вечернего прилета светлячков. Их маленькие огоньки беспорядочно мигают, паря в густом воздухе, пахнущем жимолостью.
  
  Иногда рядом, иногда далеко светлячки заставляют нас поверить в них. Когда они удостаивают нас своим присутствием, мое сердце знает, что они выходят, чтобы очаровать нас и напомнить о своем существовании.
  
  Я пытаюсь остановить своего брата, который, к моему ужасу, хочет только поймать их светящиеся тела. “Может быть, это феи”, - говорю я ему.
  
  Когда он все равно ловит их и сажает в банки, раскрывая их природу насекомых, я все еще убежден, что они волшебные существа, которые просто меняются, когда их ловят. Настаивая на том, что стеклянные тюрьмы убьют их магию, я освобождаю каждого светлячка, которого собирает мой брат. Вскоре он тоже в них верит.
  
  
  
  
  
  Я родился первенцем из троих детей. Мама была беременна мной вскоре после приезда в Штаты с моим отцом. Я родился в соседнем прибрежном городке Пойнт-Плезант 29 декабря 1960 года, у меня были золотистые кудри и кристально чистые сине-зеленые глаза, точь-в-точь как у моего отца. На самом деле, в семье говорят, что, помимо того, что я была девочкой, я была точной копией своего отца.
  
  Папа называет меня своей маленькой принцессой, и я сияю всякий раз, когда он уделяет мне внимание. Для меня все значит, когда я слышу, как он говорит, какая я красивая и умная.
  
  Когда папа приходит вечером домой в своей рабочей форме и армейских ботинках, я бегу встречать его у двери. Иногда, после того как он устраивается в своем кресле, я расшнуровываю его высокие черные ботинки, а затем приношу ему кружку холодного пива.
  
  “Аааа. Вот это моя принцесса”, - хвалит он. “Это хорошая девочка”.
  
  Я особенный, и он любит меня, потому что я забочусь о нем. Я горжусь собой за то, что сделала его счастливым.
  
  Моя сестра Терри, которая была на тринадцать месяцев младше меня, первые три года своей жизни была безволосой. Веснушчатая, она крупнее меня в кости — факт, о котором наши родители неоднократно заявляют, к ужасу Терри. Несмотря на то, что я старше, мы кажемся одного роста.
  
  Моя мама любит наряжать нас, девочек, в одинаковую одежду, только разных цветов. (Мы это ненавидим.) Я всегда надеваю голубую; Терри всегда надевает розовую. Мы учимся не любить эти цвета.
  
  Глаза Терри чистейшего зелено-желтого цвета, напоминающие мне кошачьи глаза своим сиянием в темноте. Они - нечто среднее между отцовскими и мамиными: не сине-зеленые, не орехово-коричневые, а жутковато-зеленые.
  
  Я всегда мечтаю о цвете ее глаз.
  
  Мой брат, Уэйн-младший, всего на четыре года младше меня. Он первый мальчик в нашей семье. Названный в честь моего отца, Уэйн, по мнению моей бабушки, является как бы недостающим звеном в нашей семейной цепи. Как она надеялась, что другой мужчина будет главным!
  
  У Уэйна темно-каштановые волосы, а его карие глаза искрятся озорством. Пухлые щеки остаются с ним и в подростковом возрасте, и мы с Терри безжалостно дразним его за то, что он похож на бурундука, давая ему множество поводов помучить нас в ответ.
  
  Однако, к огорчению бабушки, мой брат не очень похож на моего отца. Он больше похож на мою мать, чем кто-либо другой в семье. Но бабушка не обратит внимания на его темные черты, потому что, в конце концов, он мальчик!
  
  
  
  
  
  В 1965 году папа записывается во Вьетнам. Затем, в 1966 году, он возвращается! В армейской авиационной бригаде папа становится наводчиком вертолета, дислоцирующегося в Кэмп-Холлоуэй в Плейку в составе 119-й штурмовой вертолетной роты, известной как "Аллигаторы", или "Летающие драконы".
  
  В то время я не понимал, в какой опасности он находится. Средняя продолжительность жизни дверного стрелка составляет всего семь дней. Каждый день мы ждем прибытия почтальона. Какое облегчение увидеть письмо от папы, а не из штаба армии. Это значит, что он все еще жив.
  
  В папиных письмах говорится, как сильно он скучает по нам и не может дождаться возвращения домой. Он говорит, что Вьетнам - это ад, и что он плачет, когда видит наши фотографии. Он присылает фотографии маленьких вьетнамских детей, копающихся в кучах мусора в поисках еды, и его самого, свисающего с борта вертолета, его пояс с боеприпасами перекинут через плечо, когда он целится из автомата в камеру.
  
  Это полные слез времена. Мама, бабушка и тетя Элла никогда не расстаются с носовым платком, вытирают глаза, избегая наших взглядов. Они говорят друг с другом по-немецки, чтобы не пугать нас новостями о войне. Они знают, что наши юные глаза и уши записывают все, ища какой-нибудь намек на новости. За те три года, что папа во Вьетнаме, я понял только то, что он хороший парень, сражающийся с плохими парнями, и он в опасности.
  
  Мне, как самому старшему, разрешено не ложиться допоздна и помогать упаковывать коробки с одеялами, арахисовым маслом и консервами, которые переживут дожди и влажную погоду Юго-Восточной Азии. Женщины спорят о том, что лучше положить в пакеты для ухода, пока я стою и мрачно наблюдаю. Я знаю, что они спорят, потому что им тоже страшно. Несмотря на всю их суматоху, посылка аккуратно завернута, чтобы не порваться во время долгого путешествия к папе. Когда на коробку ставится последняя печать, бабушка отворачивается и прячет слезы, пока тетя Элла произносит молитву вслух.
  
  
  
  
  
  В 1967 году наступает день, когда папа возвращается домой с войны.
  
  Это последняя часть зимы, и наш город все еще покрыт несколькими футами снега. Выглядывая из окна верхнего этажа, я вижу резкие лучи солнца на заснеженном переднем дворе.
  
  Затем я слышу звонок в дверь.
  
  “Он здесь!”
  
  Я сбегаю вниз по лестнице, врезаясь в мамину ногу. Она прижимает меня к себе, когда открывает дверь. Украшенный металлическими звездами, цветными полосами и гроздьями дубовых листьев, папа стоит там в полной униформе, расставив ноги и заложив руки за спину. Почти в замедленной съемке он улыбается и смотрит на нас.
  
  Следующее, что я помню, мы с мамой крепко сжимаем его в объятиях. Папа делает паузу, выдерживает минуту, а затем обнимает нас в ответ. После того, как он снова долго держал маму на руках, он поднимает меня и кружит в воздухе.
  
  “Как поживает моя маленькая принцесса?” спрашивает он. “Ты была хорошей девочкой для своей матери?”
  
  Я понимаю, что, должно быть, сказала “Да”, потому что внезапно он плачет и крепко обнимает меня, в то время как мои брат и сестра цепляются, как маленькие обезьянки, за его ноги.
  
  Прикладывая носовые платки к глазам и носам, бабушка и тетя Элла тоже появляются, чтобы поприветствовать его, и папа сажает меня поприветствовать их.
  
  
  
  
  
  Мой отец снова дома, но все еще на службе, он расквартирован в разных частях США, и мы едем вместе, сначала в Форт-Худ, Техас, затем в Барстоу, Калифорния. Папа проходит сержантскую службу в армии и очень горд. Я тоже им горжусь.
  
  Мама изо всех сил старается быть идеальной женой военного, всегда готовой переехать при смене приказов, всегда накрывает на стол папин ужин, когда он вечером возвращается домой. Иногда она подрабатывает на базе, чтобы подзаработать к Рождеству, но ее английский по-прежнему звучит как немецкий, и из-за этого ей очень неловко на людях.
  
  Пару лет спустя, когда папа заканчивает службу в армии, мы возвращаемся в Томс-Ривер.
  
  
  
  
  
  Вскоре папа начинает сходить с ума, будучи гражданским. Его настроение становится диким, и он часто пропадает.
  
  Я не помню, чтобы папа был таким раньше, но бабушка говорит, что это из-за Вьетнама. Хотя, по словам мамы, это потому, что он лжец и мошенник. Я думаю, это потому, что он злится на маму.
  
  Мама и папа много кричат.
  
  Папа и сейчас очень сердит на нас.
  
  Остепениться - не папин конек, а в Нью-Джерси нет лучшей работы, соответствующей его квалификации, — так он говорит. Конечно, папа заслуживает лучшего, чем это; он ветеринар! Он прошел через ад и вернулся обратно!
  
  Веря, что разные штаты предоставят возможности лучше, чем любое “это место”, папа отправляется на их поиски. Он постоянно говорит нам, что хочет для своих детей только самого лучшего, и, хотя сейчас в нем кажется что-то гораздо более подлое, мы всегда ему верим.
  
  
  
  
  
  Тетя Элла умирает в мае 1968 года, прежде чем папа возвращается с поисков работы. Серия небольших инсультов парализует ее, и она нуждается в круглосуточном профессиональном уходе. Ей трудно вспомнить, кто мы такие.
  
  В тот день, когда ее на носилках доставляют в дом престарелых, я плачу. Прежде чем они в последний раз выносят ее через парадную дверь, она поднимает руку, как будто пытаясь взять одну из наших рук.
  
  Водители скорой помощи едут слишком быстро, и я не могу добраться до нее вовремя.
  
  Мы навещаем ее всего несколько раз в доме престарелых, прежде чем она умирает во сне. Мне сказали, что у нее ужасные пролежни, и в конце она никого не узнает, но я не могу в это поверить, и я ужасно по ней скучаю.
  
  Кажется, что дальше все становится только хуже.
  
  
  
  
  
  Во время поиска работы во Флориде папа получает место в Southern Bell в качестве специалиста по телефонной связи: “телефонного человека”. Он возвращается в Нью-Джерси, чтобы уговорить мою прабабушку продать ее прекрасный дом и переехать в Кэрол-Сити, пригород Майами для среднего класса. Он говорит, что может быть счастлив в более теплом климате, и обещает никогда больше не оставлять ее одну.
  
  Моя прабабушка говорит "да". В конце концов, он тот мужчина, и все, что он говорит и делает, правильно.
  
  Она будет жить, чтобы пожалеть о своем решении и в конце концов никогда не будет много говорить об этом.
  
  
  
  
  
  Бабушка продает свой дом доктору Брикеру по соседству за бесценок. Он очень доволен, что папа хочет поскорее уехать и дом можно получить за бесценок. Он говорит нам, что намеревается превратить ее в дом престарелых. Сделает он это или нет, я никогда не узнаю; но позже, на нашем большом заднем дворе бассейн заменит наши красивые вьющиеся деревья.
  
  Наш новый дом в Кэрол-Сити, Флорида, совсем не похож на тот, построенный вручную, который мы оставили в Нью-Джерси. Двор намного меньше. Дом, построенный из шлакоблоков вместо дерева, оснащен металлическими навесами для защиты окон от сезонных ураганов.
  
  Мы, дети, быстро прочесываем наш новый дом в поисках знакомых вещей. На заднем дворе растут кумкват и липа, а перед домом - королевская пальма. Все они намного меньше деревьев, к которым мы привыкли, и мы сразу же их не одобряем.
  
  Дом оформлен в стиле 1970-х годов в цвете морской волны. Стены обшиты деревянными панелями, а пол покрыт зеленым ворсистым ковром. “Это последняя новость”, - сообщает нам мама, пока мы делаем хмурые лица.
  
  По нашему двору бродят лягушки и гигантские жабы, которые выделяют ядовитую пену, когда мы приближаемся. У этих существ печальная, неизлечимая привычка ночью спать на прохладной дороге, а их скользкие перепончатые лапы недостаточно быстры, чтобы отпрыгивать с пути встречных машин. Итак, по утрам мы всегда находим на улице перед домом по крайней мере два свежевыбрызганных. Это отвратительно.
  
  В основном здесь жарко, жарко, жарко! Так жарко, что мы не можем спать по ночам. Хотя в прошлом мы приспосабливались к разным климатам, высокая влажность этого жалкого места невыносима. Я встаю посреди ночи, чтобы сорвать с себя одежду, потому что я не могу этого вынести.
  
  Душными ночами, когда я не могу уснуть, я тащусь в ванную в поисках воды, чтобы остыть. Когда я включаю свет, толпы шумных, снующих тараканов разбегаются по своим укрытиям. Крики, зовущие нашу маму, становятся для нас, детей, привычкой по ночам, пока мама не наймет дезинсектор и не установит кондиционер в нашем похожем на болото доме во Флориде.
  
  
  
  
  
  Моя первая работа в нашем новом доме - убрать двор. Королевская пальма перед домом нуждается в том, чтобы ее отмирающие листья были очищены и помещены в нечто, называемое мусорной кучей.
  
  Куча мусора? Что такое куча мусора? Я думаю.
  
  Я не знаю, но у каждого она есть.
  
  Я неохотно отдираю ветки, когда внезапно что-то скользкое выпрыгивает и прилипает к моему лицу. Крича и в панике, я бегаю кругами, зовя на помощь, а мои брат и сестра выбегают посмотреть, что происходит.
  
  Уэйн, не боящийся жутких вещей, просто убирает существо с моего лица, смотрит на него и смеется. Присоски маленькой древесной лягушки так сильно прилипли к моей коже, что оставили крошечные круглые отметины у меня на лбу и щеках.
  
  Я сильно плачу.
  
  Моя мама говорит мне, что я глупый.
  
  Но я знаю, почему у меня слезы. Моя печаль поднялась слишком высоко, и, подобно неуклюжей, падающей стопке из придорожной кучи мусора, я больше не могу ее сдерживать.
  
  Все слишком отличается, и никто не счастлив.
  
  Мама всегда кричит, а папа злится.
  
  Папа даже начинает доставать нас ремнем, когда мы плохие, как всегда делала мама. Он называет это “змея”, и он сильный.
  
  Папа больше не называет меня принцессой, и мое сердце разбито.
  
  Я просто хочу, чтобы все было так, как было раньше. Я хочу вернуться домой, в Нью-Джерси. Раньше мы всегда могли вернуться. Однако на этот раз все по-другому. Мы застряли здесь, в этом ужасном месте; здесь, где есть такие вещи, как кучи мусора; здесь, где всегда лето; здесь, где, как бы я ни старался, никогда нет никакой магии — и никогда, никогда никаких светлячков.
  
  
  
  
  
  Папа сразу же идет работать в телефонную компанию, но и там он несчастлив.
  
  Начинается школа, и я иду в третий класс начальной школы Кэрол Сити. Мне восемь лет, моей сестре семь, моему брату четыре, а моей прабабушке восемьдесят два. Мама и папа, которым за тридцать, в моих глазах не имеют возраста.
  
  В мгновение ока папа снова становится беспокойным и решает найти работу в другом месте. На этот раз за границей “водятся настоящие деньги”, и он полон решимости использовать их “для семьи”.
  
  Снова поверив в него, мы прощаемся, когда он уезжает искать счастья в далеких странах. Он был с нами во Флориде всего шесть месяцев.
  
  
  
  
  
  По мере того, как проходят годы без папы в Кэрол-Сити, мы боремся, ожидая его возвращения. Неприятности начинаются в течение года после нашего приезда. Все становится плохо быстро. Действительно плохо.
  
  В школах разъяренные ученики закладывают бомбы и наносят ножевые ранения учителям; на улицах грабители нападают на пожилых людей.
  
  Бабушка подружилась с нашим ближайшим соседом Овелло, восьмидесятилетним кубинцем, который говорит через дыру в горле. Однажды, выйдя в город, чтобы обналичить свой чек социального страхования, он, пошатываясь, возвращается домой со свежей колотой раной в руке. Воришки-панки спрятались в переулке, ожидая, когда он пройдет несколько кварталов домой с его скудными месячными деньгами, аккуратно сложенными в кармане рядом со свежекуренной сигарой.
  
  Оуэлло дико размахивает руками, когда беззвучно объясняет, как он храбро сражался с грабителями поначалу. Затем его плечи опускаются, и он качает головой, описывая, как его одолели. Слезы текут по его обветренным щекам, и, сокрушенно кивая, он соглашается позволить бабушке перевязать ему руку.
  
  После они вдвоем сидят на крыльце его дома, оцепенело глядя на наш заброшенный район и на нашу ухудшающуюся жизнь.
  
  Моя первая драка происходит на нашей улице на глазах у целого квартала детей. Когда я выгуливаю нашу собаку, на меня набрасывается девочка. Мне десять, а ей, девочке, которая раньше играла со мной, двенадцать. Терпя побои, я опустошен.
  
  Будучи маленьким для своего возраста и все еще ребенком, я боюсь снова ходить по улицам. Но чтобы проявить себя и не быть отмеченным как легкая мишень, я должен научиться наносить удары и вызвать девушку, которая набросилась на меня, на другой бой. На этот раз я готов, и она теряет зуб. Шатаясь, возвращаюсь домой, моя единственная травма - дырка в костяшке пальца, я странно торжествую, но в то же время безумно напуган тем, что мне, возможно, снова придется сражаться.
  
  Я верю.
  
  
  
  
  
  Как только мяч начинает катиться, активность банд в моем сообществе возрастает со скоростью молнии. Для меня школа становится худшим местом: местом, где человека могут убить.
  
  На самом деле, отправляться куда-либо одному в Кэрол-Сити или близлежащих городах становится очень опасно.
  
  Моим брату, сестре и мне приходится быстро взрослеть. Мое детское поведение, невинность моего возраста, теперь спрятано в самых глубоких уголках моей души, в безопасности. Я держу себя настороже и чувствую себя защищенным только в моменты абсолютного уединения. Слишком скоро мое детство навсегда перевернулось с ног на голову, заставляя мой разум каждый момент бодрствования сосредотачиваться на выживании: как мне избежать конфронтации? Куда мне пойти, чтобы быть в безопасности? Как мне защитить себя? Подобно мантре, внутренней молитве, эти вопросы постоянно звучат в моем сознании, сохраняя мою постоянную бдительность.
  
  Однажды, зная, что большая черная девочка хочет меня избить, я пропускаю урок в седьмом классе. Вместо этого я иду в местный круглосуточный магазин, чтобы купить кока-колу и потратить время до следующего урока. Я бесцельно слоняюсь по цементному тротуару перед домом, пока жаркое солнце Флориды припекает мне голову. Ко мне приближается машина, полная кубинских мужчин, членов банды, которые угрожают бросить меня в свою машину и изнасиловать. Приняв решение за долю секунды, я разбиваю бутылку из-под прохладной кока-колы о бордюр, направляю ее на ближайшего мужчину и вызывающе кричу, используя свой самый жесткий уличный голос: “Пошел ты! Вперед! Возможно, вы сможете одолеть меня, но, клянусь, я убью одного из вас ”. Крича во всю глотку, я осматриваю местность и надеюсь привлечь к себе внимание.
  
  Члены банды усмехаются.
  
  “Так кто же это будет?” Я продолжаю. “Кто из вас умрет? Ты?” Я делаю выпад своим зазубренным оружием вперед. Ведущий останавливается, задумчиво поднимает бровь и нервно пятится от острого кончика моей бутылки и дикой ярости моего голоса.
  
  Четверо мужчин неуклюже забираются в свою машину, шипя ядовитые угрозы мести. “Подожди, маленькая гринга”, - кричат они, в их глазах бушует гнев. “Мы возвращаемся! Ты не собираешься все время быть таким крутым!” Но уловка срабатывает, и, не поворачиваясь спиной, они оставляют за собой резиновый след. Мне почти тринадцать, и теперь я приобрел репутацию “помешанного на драках”. Они правы. Я правильно рассчитал ситуацию. Ужас и паника обнажают ту мою сторону, которая не выдерживает ударов, когда меня загоняют в угол. "До смерти" — титул, который трудно удержать, но для меня это один из способов получить отчаянно необходимую отсрочку приговора. Мало ли я знаю, что учусь жизненным навыкам, которые помогут мне сделать именно это в ближайшие короткие годы — спасти свою жизнь.
  
  Воры-тяжеловесы считают наш дом легкой добычей, и мама также вынуждена ввязываться в опасные конфронтации. После двойной смены на работе мама тащится домой со своей работы официантки и случайно натыкается на самого крутого преступника в округе. “Кливленд” - опасный девятнадцатилетний чернокожий парень с такими толстыми шрамами вдоль головы, что волосы больше не растут на большей части черепа. Он хорошо известен как злой и смертоносный человек, затевающий драки с бейсбольными битами в близлежащих парках, и вот он на нашей кухне, совершает набег на наш холодильник.
  
  “Ваааат, что это такое?” Мама кричит изо всех своих пяти футов, насколько это возможно в Германии, в ярости от незваного гостя. “Убирайся из моего дома, сукин сын! Ты отбираешь еду у моего ребенка! Ты, ты, я вызываю полицию! Убирайся!” Она выгоняет теперь уже напуганного головореза из нашего дома, указывая пальцем и угрожая убить его, если она когда-нибудь снова увидит его рядом со своей семьей. Соседи выползают из дома, как мошки, к уличному фонарю, чтобы, разинув рты, наблюдать, как женщина в белой рубашке и черной юбке официантки выставляет из своего дома самого крутого парня в округе одним только пальцем. Любому не трудно понять, кому я подражаю.
  
  Мама, Терри, Уэйн и я становимся все жестче в своих взглядах, а бабушка становится все более и более усталой. Сейчас она очень пожилая. Будучи встроенной няней, пока мама работает на своих многочисленных работах, ей утомительно иметь дело с нами, детьми, и нашим бунтом против растущей враждебности нашего района. Мама вымещает свою ярость не только на нас, детях, но и на бабушке. Насколько я знаю, она только угрожает ударить ее, никогда по-настоящему не пуская в ход кулаки.
  
  Мы теряем бабушку из-за пневмонии в январе 1976 года, всего за несколько месяцев до возвращения папы. Она преданно ждала его возвращения — почти семь лет. Я наблюдаю за ней, когда она раскачивается в том самом кресле-качалке из Нью-Джерси с Библией в руке, ежедневно плача до самого конца. Какое ужасное чувство я испытываю, наблюдая, как она угасает, грустная и покинутая, разочарованная тем, кого любит больше всего.
  
  За несколько недель до ее смерти, незадолго до Рождества, мне снится череда ужасающих снов о том, что бабушка оставит нас: три сна подряд, которые пугают меня до глубины души. У меня начинается истерика. Мама говорит мне, что все в порядке, но я знаю лучше. Я все равно обращаю внимание на свои сны, и в те последние недели, когда бабушка жива, я особенно мила, предлагая помочь ей по хозяйству и приготовить еду. Я снова делаю для нее добрые дела и делюсь радостными мыслями о тете Элле и снеге в Нью-Джерси, как это было до того, как мы приехали сюда, до суровости. Я помню, как сидел во внутреннем дворике на заднем дворе, она в зелено-белом шезлонге, моя голова у нее на коленях. Она гладит мои длинные, выгоревшие на солнце волосы своей костлявой, морщинистой рукой, и я говорю ей, что люблю ее, надеясь, что она любит меня в ответ.
  
  “Бабушка, - спрашиваю я, - я хорошая девочка?”
  
  “Да”, - отвечает она, - “Ты хорошая девочка, Дон. Ты хорошая девочка”, - и она нежно гладит меня по голове. Я впитываю в себя каждую частичку ее, какую только могу, — ее прикосновения, ее запах, ее взгляд, не желая, чтобы этот момент заканчивался. От промытого вручную бинта Ace, которым я помогаю ей обмотать ногу с варикозными венами, от нее пахнет слабой лавандой и плесенью. Я бы хотел, чтобы она больше не была такой уставшей и чтобы я был добрее к ней в прошлом. Я хочу, чтобы она была счастлива. Она заслуживает быть счастливой.
  
  На третий день после ее смерти я вижу ее в последний раз. Она идет по дому, окутанная розовым облаком. Сначала я думаю, что это моя сестра, одетая в свою любимую розовую пижаму. Но когда я слышу голос Терри на другом конце дома, я знаю, что это не может быть она. У бабушки пушистые седые волосы, и ее окружает теплое сияние. Ее присутствие кажется мягким, когда она проходит мимо меня и скользит к задним спальням. Я вскакиваю, чтобы последовать за ней через дом, отчаянно желая, чтобы она осталась, когда изящная розовая фигурка исчезает в конце коридора. Седые волосы бабушки и розовые очертания медленно тускнеют, превращаясь в ничто, и я стою в изумлении, уставившись на пустую коричневую обшивку, испытывая только чувство, что она пришла попрощаться и что она знает, что ее любят.
  
  Со смертью бабушки денег на домашние счета остается все меньше, и мама испытывает гораздо больший стресс, чтобы свести концы с концами. Я самая старшая. Мама постоянно напоминает мне об этом, особенно во время приступов ярости. Мне нужно помочь семье, помочь моим брату и сестре. Это моя ответственность. Я думаю, что нашел идеальное решение: работа по рабочей программе в школе позволяет мне работать полдня и одновременно получать зачеты. Это означает деньги для мамы и дома и меньше времени в школе, которой я так боюсь.
  
  Я горжусь тем днем, когда получаю работу кассира в Burger King в нескольких кварталах отсюда. Мне нравится носить оранжево-желтые расклешенные штаны из полиэстера и кепку с пышными вставками. Я каждый день получаю бесплатный сытный обед и запоминаю правила “Будь по-твоему” за дальним столиком, прямо там, куда бабушка водила нас перекусить гамбургерами в день выплаты пособия по социальному обеспечению. Теперь мама будет счастливее. Не волнуйся так сильно, говорю я себе. Но этого не происходит.
  
  Она вывихнула мне челюсть утром, когда я опаздываю на работу. Прошло несколько дней после моей первой зарплаты. Я дал ей денег на еду и дом и купил ей золотое ожерелье в качестве запоздалого подарка на день рождения. На настоящей цепочке в 14 карат свисают три амулета с силуэтами профилей двух девочек и мальчика. На каждой из них выгравированы “Дон”, “Терри” и “Уэйн”. В то утро, когда она нападает на меня, я пытаюсь сорвать ожерелье с ее шеи, но она защищает его, нанося дикие удары своим сильным правым кулаком. Я поднимаюсь с пола подсобки и выхожу через заднюю дверь, хромая и плача, преодолеваю четыре квартала до работы.
  
  Моя униформа, моя гордость и радость, разорвана у меня на груди. Я весь в синяках, опухший и бьюсь в истерике, пока менеджер моей дневной смены пытается меня утешить. Я говорю ему, что это моя мать; она делает это постоянно. Я думал, она не была бы такой, если бы я работал и помогал со счетами. Я думал, она остановится. Ее всегда так злят деньги, по крайней мере, я так считаю. Но маме все еще нужно дать мне понять, что она главная, и теперь я знаю, что я никогда не сделаю ее счастливой, что она не будет любить меня больше, даже если я работаю и пытаюсь ей помочь. Я сдаюсь. Мой менеджер предлагает помочь и найти мне безопасное место для проживания, но я слишком смущен.
  
  В конце концов я теряю работу. Я перестаю появляться. Я тоже перестаю появляться в школе. Вместо этого я общаюсь с отверженными моего района. Теперь они моя новая семья. Я целыми днями остаюсь в домах разных друзей и иногда даже не звоню домой, чтобы сказать маме, где я. По ночам на улицах я слушаю хэви-метал, ловлю кайф и ненавижу жизнь.
  
  
  
  
  
  Время приближается к ожидаемому приезду папы. За два часа до его предполагаемого появления мы одеваемся во все лучшее и несем вахту у окон. Я надеваю свою самую крутую одежду: пурпурные брюки-клеш в виде слоника, бежевый топ с вырезом до середины живота и ботинки для дезерта. Я перекидываю через плечо просторную зеленую армейскую куртку с нашивкой в виде смайлика на переднем кармане. (Во Флориде слишком жарко, чтобы носить такую куртку). Мои светло-каштановые волосы длиной до талии разделены пробором посередине и убраны за уши, чтобы они не падали на лицо, а на носу россыпь веснушек. В пятнадцать лет я хочу показать своему отцу, какой я крутой и как сильно я люблю его ... до сих пор.
  
  Терри одевается в похожую одежду. Она также носит слоновьи колокольчики и какой-то модный вязаный топ. Она беспокойно расхаживает, подпрыгивая при звуке каждой проезжающей машины. Ее волосы разделены пробором посередине и немного темнее и короче моих, а на лице больше семейных веснушек. В ее кошачьих зеленых глазах читается беспокойство о том, что папа будет опустошен известием о смерти бабушки несколькими месяцами ранее, и поэтому мы решаем позволить маме сообщить ему об этом.
  
  Уэйн молча сидит, скорчившись за тяжелыми портьерами на окне столовой, выходящем на фасад дома. На нем нет обуви, обрезанные шорты и изодранная футболка. Его выгоревшие на солнце светлые волосы остро нуждаются в стрижке и неровно свисают на большие шоколадные глаза. Восьмифутовое тело его любимого удава обвивается вокруг него, и он прижимает его голову близко к своему лицу. “Королева”, его главная собственность и хранительница, - это единственное, чем он не может дождаться, чтобы с гордостью поделиться с папой.
  
  Мама шокирует нас всех, когда появляется в красном неглиже в полный рост и прозрачном халате в тон. Это так отвратительно, думаю я про себя, когда она останавливается у входной двери, не давая нам с сестрой первыми открыть ее.
  
  “Иди за дерр”, - приказывает она, ее немецкий акцент все еще силен после всех этих лет. “Я не собираюсь открывать дверь, пока он не получит герра”, - объявляет она. Она полна решимости снова увидеть своего мужа и показать ему, чего именно ему не хватало все эти годы. Мама знает, что она все еще малышка, черт возьми, и она все еще любит его.
  
  Как в повторяющемся сне, папина машина останавливается перед домом. На земле нет снега, как было в Нью-Джерси, когда он вернулся домой из Вьетнама, но в воздухе витает странное ощущение déj à vu. Время останавливается, пока он наконец не выходит из машины, длинноволосый незнакомец в брюках-клеш, рубашке с завязками и сандалиях. “Папа - хиппи. Круто!” Осторожно, к дому приближается странно знакомая фигура моего отца. Вне себя от волнения, мы трое, дети, одновременно бежим к входной двери, распахиваем ее открываем и боремся за первую позицию, бесцеремонно оттесняя маму с дороги. Папа слегка улыбается нашей реакции на его появление, притворяется, что не замечает, и продолжает идти вверх по дорожке. Я вижу крошечный просвет и пользуюсь им. В одно мгновение мне удается вырваться и броситься прочь от остальных, бежать изо всех сил и прыгнуть в его объятия. Я крепко обнимаю его, не веря, что этот момент реален. Я ничего не говорю, только несколько бормотаний, которые должны передать, как я рада, что он дома. Мои брат, сестра и мать следуют прямо за мной, плача и обнимая его тоже.
  
  Мама и папа направляются в свою спальню после недолгого пребывания в доме. У меня сложилось впечатление, что все идет не так, как планировала мама, судя по заплаканному лицу и смене одежды, в которой она появляется всего несколько минут спустя. Папа выходит и садится с нами в гостиной, пока мама молча врывается на кухню, чтобы приготовить сэндвичи на ужин. Я слышу ее плач сквозь звяканье банок с майонезом и ножей, когда открывается и закрывается холодильник. Закончив, она ставит блюдо на обеденный стол и исчезает в своей комнате, оставляя папу, Терри, Уэйна и меня есть легкое блюдо вместе за массивным восьмиугольным столом. Мы чувствуем неловкость и напряжение от их воссоединения, и даже имея тысячу слов, нам трудно поддерживать какой-либо разговор.
  
  “Как дела в школе?” Спрашивает папа.
  
  “Прекрасно”, - лжем мы, и неловкая тишина снова наполняет воздух.
  
  “Жаль слышать о бабушке”, - добавляет он, смущенный и выглядящий искренне опечаленным.
  
  Мы киваем и опускаем головы. Мы наблюдаем, как проходит время, и снова наступает тишина. Заходящее солнце отбрасывает тень сквозь занавески раздвижной стеклянной двери, и прежде чем свет полностью исчезает, мама с опухшими и красными глазами выходит с охапкой одеял и подушкой. Она кладет их на диван, не говоря ни слова, и возвращается в свою комнату. Мы по-прежнему ничего не говорим.
  
  На следующий день нам объявляют, что мама и папа разводятся. Судя по тому, чему мы были свидетелями накануне вечером, нас это не особо удивляет, но новости все еще удручают. Это не то, чего никто из нас ожидал. Я чувствую отчаяние, думая, что это может означать, что мы снова потеряем папу. Злясь на маму, я снова обвиняю ее в том, что он хочет уехать. Папа “крутой"; мама злая и не понимает нас. Следующие несколько дней после их объявления в доме царит горькая, тяжелая тишина, тишина, которая для ребенка может быть громче любого взрыва. Это конец семьи, которую мы когда-то недолго знали и провели большую часть нашей жизни, надеясь и фантазируя о том, чтобы снова существовать. Светлячки ушли навсегда. Что теперь? Интересно. Что теперь с нами будет?
  
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  Человек в коробке
  
  
  В последующие дни папа встает рано, садится за обеденный стол, закуривает ментоловую и тасует колоду карт. Фррррууутттх, щелк, щелк. Фрррруууутттхх, щелк, щелк, щелк. Карты с резким щелчком падают на стол.
  
  “Ты пьешь кофе, Дон?” он спрашивает меня, пока я стою и наблюдаю.
  
  “Нет, но я могу приготовить немного”.
  
  “Ах ... да”, - говорит он так, словно у него текут слюнки. “Круто, чувак”.
  
  Я шаркающей походкой иду на кухню и достаю растворимый кофе, который был спрятан в шкафчике в течение нескольких забытых лет, вскипятил немного воды и приготовил чашку крепкого черного кофе.
  
  “Два кусочка сахара”, - зовет он, слыша, как я помешиваю пьянящий напиток. Я осторожно подношу ему горячую чашку и ставлю ее на стол. “Садись”, - говорит он, не отрывая взгляда от своих карт. Довольный тем, что нахожусь рядом с ним, но нервничающий из-за того, что он может заметить, что я не знаю, во что он играет, я делаю, как он сказал. “Вы играете в пасьянс?” спрашивает он, уже зная, что игра потеряна для моего понимания.
  
  “Нет. Я так не думаю. Что это?”
  
  “Аааа! Неважно! Ты узнаешь об этом позже”, - поддразнивает он, махнув рукой и отпуская меня. Я встаю, не желая уходить. Папа игнорирует мое увлечение, продолжая свою игру и куря сигарету за сигаретой. Я начинаю скучать, но мне интересно узнать о нем, поэтому я бегу в свою комнату и возвращаюсь со своим макрамом é. Я снимаю клип о тараканах, и он обещает получиться неплохим. Внезапно папин взгляд приподнимается. “Что это?” - спрашивает он с довольной, любопытной ноткой в голосе.
  
  “На что это похоже?” Отвечаю я, улыбаясь тому факту, что он проявляет некоторый интерес. Волнение заставляет меня выпрямиться, и я хочу поскорее заявить, что знаю, что такое быть крутым.
  
  “Не морочь мне голову, Дон”, - говорит он, качая головой. “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Да, я знаю, что ты имеешь в виду”, - поддразниваю я. Я чувствовал это с самого начала.
  
  “Ну? У тебя есть что-нибудь?”
  
  Наступает долгая пауза, прежде чем я решаю ответить. Мой отец просит у меня косячок? Я не могу поверить своей удаче. Чувак, он классный. Это тааак круто! Я бросаюсь обратно в свою комнату и вытаскиваю коробку с припасами из-под кровати. В старой коробке из-под сигар, порванной и грязной по краям, находится пара пачек зигзагообразной бумаги для скручивания, несколько коробков спичек и пластиковый пакет с несколькими тараканами, пеплом, семенами и посыпанными липкими желтыми листьями. Я бегу обратно к столу и начинаю сворачивать свой лучший ямайский золотой батончик. Глаза папы загораются, и он широко улыбается.
  
  Густой дым наполняет воздух, и мы накуриваемся, не пройдя и половины. Я из тех, кого мои друзья называют легковесами, и на самом деле никогда не вдыхаю больше двух затяжек за раз. Остальное я притворяюсь, но прикидываюсь крутым, чтобы потусоваться с папой, а вместо этого доесть весь косяк вместе с ним.
  
  “О черт” —pop — “Семечко, берегись!” Мы оба глупо хихикаем, фыркая и задерживая дыхание.
  
  “Ах, я знал, что ты крутая, Дон, в ту минуту, когда увидел тебя”, - говорит папа с полуулыбкой, когда его глаза стекленеют.
  
  “Я знал, что ты тоже крутой, папа, как только ты вышел из машины”, - бормочу я, и мое тело становится тяжелее, когда я получаю кайф.
  
  “Круто, чувак”. Он кивает и делает еще один большой глоток из косяка.
  
  Черт возьми, я под кайфом. Мне трудно держать голову высоко, а воздух в комнате создает странный жужжащий шум в ушах, но я полон решимости повеселиться. Я бросаю остекленевший взгляд на папу, который, похоже, совсем не чувствует себя под кайфом, и я беспокоюсь, что он подумает, что я не умею обращаться с травкой. Мои мысли смягчаются, и я расслабляюсь, когда он спрашивает: “У тебя есть какие-нибудь мелодии?” Радуясь возможности нарушить тишину, я достаю свой любимый альбом Led Zeppelin, и мы погружаемся в завораживающую версию “Stairway to Heaven” группы."Лестница в небеса".
  
  Так что проводи дни с моим отцом, пока он ждет, когда мама начнет бракоразводный процесс. Каждый день я сворачиваю папе косячок перед тем, как идти в школу, и накуриваюсь с ним после. К тому времени, как мама возвращается с работы, мы проветриваем дом и все расставляем по своим местам. Мама этого не одобряет, и если дом не привести в порядок до ее приезда, у нее снесет крышу, а никто из нас не хочет такого допроса. Мы с папой знакомимся друг с другом, и травка - это наше средоточие; она помогает снять напряжение из-за всех вопросов без ответов, которые стоят между нами. Мы отпускаем шуточки и слушаем последнюю запись Cheech & Chong, которая заставляет нас кататься в слезах от смеха. Блин, это уже за гранью! Никто из моих друзей не может поверить, какой он крутой, и все они хотят приехать и познакомиться с отцом, который курит травку со своей дочерью.
  
  Постепенно папа начинает рассказывать о том, где он был все эти годы, пока мы ждали его в Кэрол-Сити. Он рассказывает экзотические истории Бангкока, Индии и Катманду, которые меня завораживают. Он рассказывает о своем путешествии с рюкзаком через Азию “на пределе возможностей” и о временах, которые он провел монахом в северном Таиланде, прося милостыню каждое утро до восхода солнца с бритой головой и бровями. Он рассказывает мне историю о том, как был в Бангкоке, когда погибли Джими Хендрикс и Дженис Джоплин. Тайцы, по его словам, были так расстроены, что устроили пародию на похоронную процессию по Сукхумвиту, главной дороге в большом запутанном городе.
  
  Он рассказывает мне о тайской культуре, очень ясно давая понять, что я понимаю, что голова - это самая высокая часть тела, и к ней нужно относиться с абсолютным уважением. Ступня, без сомнения, самая нижняя часть тела, и никогда, ни при каких обстоятельствах ступня не должна приближаться к голове никогда. Это считается величайшим из оскорблений, особенно если сделано намеренно. Он говорит со мной по-тайски и учит меня словам, о которых я спрашиваю. “У тебя хороший слух, Дон”, - хвалит он, и я чувствую себя хорошо. Я ни разу не спрашиваю его, почему он не вернулся к нам или не остался на связи вместо того, чтобы путешествовать по миру. Я ни разу не возлагаю на него ответственность за то, что он заставил бабушку поверить, что он вернется, прежде чем она умерла. Он кажется расслабленным и мягким, и создается впечатление, что у него нет никаких обязанностей — и я тоже этого не вижу.
  
  Но у папы есть несколько секретов. Один из них, в частности, - это таинственная форма медитации, которую он практикует ранним утром. Ежедневно он отправляет меня в местный магазин за свечами, свежими цветами и благовониями. Он собирает кумкваты и лаймы на заднем дворе и незаметно относит их в спальню. На комоде в маминой комнате, после того как она ушла на работу, папа ритуально расставляет маленькую коробочку, а затем свечи, фрукты, цветы и благовония, которые мы собрали, в определенном порядке. Иногда он кладет рядом с коробкой маленькую рюмку виски из шкафчика, где мама припрятала ее для особых случаев. Папа очень бережно относится к содержимому своей маленькой шкатулки и хранит ее тайну в тайне — поэтому, конечно, мне очень, очень любопытно.
  
  Мне не просто любопытно; я очарован, но я не получаю ответа от папы, когда я задаю назойливые вопросы о его тайном сокровище. Я не спускаю глаз с папы, надеясь, что откроется какая-нибудь зацепка, и утром, после того как он проскользнул в спальню для своей “медитации”, я пользуюсь возможностью постоять у двери. Прижимаясь лицом к порогу, кажется, больше часа, я напрягаюсь, вслушиваясь внутрь. Долгое, напряженное время я ничего не слышу, кроме собственного замедленного дыхания. Запах благовоний, поднимающийся снизу от двери, является единственным свидетельством какого-либо движения. Затем что-то происходит. Я слышу приглушенный голос, низкий по тону и на языке, который, как я недавно узнал, был тайским. Это звучит как своего рода разговор. Это два разных голоса? Интересно. Я сильнее прижимаюсь к двери, прижимаюсь ухом к косяку, пытаясь услышать больше. Внезапно голоса смолкают, и меня охватывает отчетливое, тревожное чувство, что всем известно, что я подслушиваю. Боясь быть пойманной, я осторожно отступаю от двери и бегу в гостиную. С колотящимся сердцем я беру свой макрам é и дрожащими руками пытаюсь нанизать бусинку. Через несколько минут появляется папа. Он выглядит расстроенным, не похожим на себя обычного. Он ничего не говорит в тот день или в течение следующих нескольких дней, и я чувствую себя несчастной. Я не хочу разрушать нашу новообретенную дружбу, но я увлечен и хочу знать, что он задумал, поэтому я выжидаю.
  
  К моему облегчению, проходит всего несколько дней, прежде чем папа открывает тему. “Итак... что ты слышала, Дон?” спрашивает он как ни в чем не бывало, тасуя колоду карт.
  
  “Что, когда?” Я напускаю на себя свой лучший отсутствующий вид.
  
  “Ты знаешь!” На этот раз его тон резок.
  
  “А—а-у двери на днях?” Я заикаюсь. “Это звучало так, как будто ты был там с кем-то; говорил по-тайски”.
  
  Он смотрит на меня долгим, тяжелым взглядом, пугающим меня еще больше, а затем смотрит мне в глаза. “Ты никому не можешь рассказать!” - серьезно говорит он. “Ты должна пообещать!”
  
  “Я… Я обещаю, папа. Что это было?”
  
  Его лоб хмурится от беспокойства, и он повторяет: “Вы понимаете? Никто!”
  
  “Я обещаю!”
  
  Папа выглядит удовлетворенным, кивает сам себе и медленно откидывается на спинку стула. Он делает несколько пауз, глубоко вдыхает и начинает. “Несколько лет назад в Бангкоке я встретил женщину. Ее зовут Пен Ки. Когда у меня украли паспорт и меня бросили в тюрьму, она помогла мне выбраться, подкупив полицию и судью. После того, как мои документы были чудесным образом найдены— ” папина рука взмахивает в воздухе, как будто он взмахивает волшебной палочкой, — она увезла меня в северную часть Таиланда, чтобы я жил с ней в ее деревне”.
  
  Я думаю, ее зовут так, что я мысленно отмечаю странное использование папой настоящего времени.
  
  Папа переводит дыхание и продолжает. “В своей деревне ее считают святой женщиной, и она помогла мне выбраться из, ну, э-э, тяжелого положения. Мы провели много времени вместе, и, эм, ты знаешь, мы влюбились ”. Он продолжает смотреть на тяжелые красные шторы, избегая моего шокированного выражения лица.
  
  “Что случилось?” Я нажимаю на него.
  
  “Ну, вот тогда я и поступил как монах, о котором я тебе рассказывал. Чтобы доказать, ну, ты знаешь, свою любовь к ней, мне, эм, пришлось стать буддийским монахом”. Папа начинает ерзать. “Мне нужно было уважать их религию и обрести заслуги перед Буддой. В конце концов, мы поженились”.
  
  “Женился!”
  
  “Да, это нелегально, насколько это касается штатов, но это законно в Таиланде”, - говорит он, все еще отводя мой удивленный взгляд.
  
  А как же мама? Я думаю. И какое это имеет отношение к говорящей коробке в спальне?
  
  “У нас был сын”, - продолжает он.
  
  Теперь я оцепенел. Это более дикая история, чем я себе представлял. Означает ли это, что у меня появился новый брат?
  
  “Его зовут Джек, и, э-э, они ждут, когда я пошлю за ними”.
  
  Я не могу этого вынести. “Где они?” Я ловлю себя на том, что выпаливаю.
  
  Ярко сверкнув светло-голубыми глазами, папа наконец смотрит прямо на меня. “В деревне на севере Таиланда”. Его рука поднимается вверх, как бы указывая на север. “Как только закончится эта история с разводом, я пошлю за ними и встречусь с ними в Калифорнии”.
  
  Я молчу, кажется, целую вечность. У меня еще так много вопросов. Нахлынувшие эмоции угрожают взорваться приливами страха и ярости, и мне хочется закричать: “А как же мы?” Но вместо этого я молчу. Моя голова низко опущена, а плечи поникли за годы отвержения. Мне хочется разрыдаться. Я неподвижен и изо всех сил пытаюсь обрести хоть какую-то надежду. Тогда я начинаю понимать, что папа доверяет мне свою правду. Какой бы запутанной она ни была, это его правда, и наши дальнейшие отношения зависят от того, как я отреагирую.
  
  “Просто так все случилось, Дон”, - говорит папа, остро ощущая долгое молчание и мою боль. “После Вьетнама все просто изменилось между твоей матерью и мной. Я был... я и сейчас, я другой...”, - продолжает он. “Между нами никогда не может быть по-прежнему. Я имею в виду, я люблю тебя, и Терри, и Уэйна, но все это просто по-другому ”. Он сбивчиво объясняет свою точку зрения, не в состоянии подобрать правильные слова.
  
  “Итак, ты переезжаешь в Калифорнию?” Я спрашиваю застенчиво, все еще не поднимая глаз и до смерти напуганная тем, что он снова уезжает.
  
  “Что ж... таков план”. Папа тяжело вздыхает, затем выключает. “Почему бы тебе не свернуть нам косячок, Дон, и давай затянемся?” Я встаю, чтобы достать свою шкатулку и скрутить толстячок. Мои пальцы дрожат, и мне требуется некоторое время, но наконец мне удается собрать воедино незакрепленную “беременную” конфету и поджечь ее. Мы с папой несколько раз по очереди вытаскиваем сигареты из косяка, прежде чем он начинает разваливаться, и он бросает сигарету в пепельницу. Долгое время мы оба сидим и смотрим на обеденный стол, отделанный коричневым орехом.
  
  “А как насчет коробки в спальне, папа?” Напоминаю я ему и понимаю, что у меня скручивает живот. “Что там?” Я ошеломлен и встревожен всей этой последней информацией, но прекрасно понимаю, что он не закончил объяснять все.
  
  “Аххх, да ... шкатулка в спальне”. Он слегка наклоняется ко мне; его тон низкий, таинственный. “Ну, а теперь вот история об этом”.
  
  Мои глаза расширяются от волнения, и мне удается сложить руки на коленях и внимательно слушать.
  
  “На севере Таиланда, - начинает папа, - мы с другим парнем, тайцем, сажали рис на рисовых полях, когда задели что-то в грязи своим плугом. Мы подумали, что сломали ее, и разозлились. Поэтому мы убрали грязь, чтобы расчистить ее, и увидели, э-э, что-то вроде слабого зеленого света, исходящего из земли ”.
  
  “Далеко отсюда!” У меня отвисает челюсть, и я чуть не вскакиваю со своего места, но папа отказывается, чтобы его прерывали.
  
  “Мы пошли проверить это и нашли эти два круглых камня, лежащих в яме, вокруг них зеленый свет”. Снова папа дико жестикулирует. “Мы вытащили их, и парень, или, ну, то, что выглядело как парень, выглядел действительно старым… знаешь, с длинной белой бородой и прической, и он как бы вышел, светясь, из камней и заговорил со мной и моим другом.”Волосы папы падают ему на лицо, когда он останавливается, избегая моего изумленного выражения, но я ловлю, как он украдкой бросает взгляд в мою сторону уголком глаза.
  
  “Что он сказал?” Спрашиваю я в абсолютном изумлении. Мое тело одеревенело, а руки крепко сжимаются, когда я ловлю каждое его слово.
  
  “Ты готов к этому?” Папа поворачивается и смотрит мне прямо в глаза.
  
  “Да”. Теперь я затаил дыхание.
  
  “Он сказал, что он был духом, который жил давным-давно. Он сказал, что был скрыт в течение многих лет. Он сказал, что нам повезло, что он был подарком для тех, кто нашел его — и теперь мы можем говорить с ним, когда захотим, что он будет направлять нас ”. После долгой паузы он добавляет: “Затем он рассказал нам о нашем будущем”. Папа опускает голову ниже и смотрит по сторонам, прежде чем продолжить. “Он рассказал мне, как я найду свое состояние и что, вернувшись сюда, в Штаты, я найду его. Это то, что я должен был сделать. Сначала мы не поверили этому, но он сказал нам, что камни, по одному на каждого из нас, невозможно уничтожить. Он подзадорил нас попытаться разбить их ”.
  
  Я делаю глубокий, дрожащий вдох и пытаюсь осознать феноменальное распутывание зеленых камней. Папа видит мою реакцию и ждет несколько ударов, пока я догоню.
  
  “Пен Ки и я брали мой камень с собой во всевозможные места, чтобы посмотреть, действительно ли его можно уничтожить. Мы перепробовали все — разбили его, переехали и били по нему всем, что смогли найти, — но ни царапины. Мы даже брали ее на стрельбище, но пули просто отрикошетили — ни следа, ничего ”. Папа продолжал: “Никто не мог в это поверить. Об этом писали в местных тайских газетах, и все считали это большим духовным событием. Потом ... стало страшно ”. Теперь его голос звучал тише.
  
  “Страшно? Почему страшно?” Теперь я волнуюсь еще больше.
  
  “Ну, было слишком много огласки. Мы боялись, что люди захотят украсть это, а если бы они захотели это украсть, им было бы все равно, причинят ли они нам боль или убьют за это ”.
  
  “Итак ... итак, что вы сделали?”
  
  “Нам пришлось покинуть деревню и отправиться в Бангкок, чтобы погостить у кого-то из ее семьи”, - резко заканчивает он рассказ, как будто сказал достаточно.
  
  “О”, - говорю я категорично. “И никто не пришел за тобой? Что насчет Пен Си и Джека?” Я все равно продолжаю, желая, чтобы он был менее расплывчатым.
  
  “Да… эээ… Я... эээ”, - заикается он, и его ноги начинают шаркать под столом. “I’m… uh… работаю над этим ”.
  
  Я не отвечаю. Я уже понял, что папа говорит только тогда, когда он готов говорить. Я сбит с толку его конечными намерениями, и после нескольких минут молчания, стараясь говорить как можно безобиднее, я спрашиваю: “Работаешь над этим? Я думал, ты собираешься встретиться с ними в Калифорнии?” Затем мягким голосом, все еще не желая его злить, я перехожу прямо к делу. “Когда ты собираешься это сделать?”
  
  “У меня должен быть план, Дон, у меня должен быть план”, - отвечает он с легкой ухмылкой почти самому себе. Все еще не отрываясь от своих карт, в стиле “Осмелюсь спросить меня о жизни”, он поворачивается, заглядывает глубоко в мои глаза и спрашивает: “У тебя нет плана, Дон?” Его настроение быстро меняется, когда он переводит вопрос на меня.
  
  “План?” Отвечаю я, застигнутый врасплох. Мне пятнадцать, и я живу под крышей своей матери в районе, который, как мне кажется, никуда не ведет. Я не верю, что у меня вообще есть выбор, не говоря уже о способности что-либо планировать. Я запинаюсь: “Э-э-э… Я... э-э”.
  
  “Ой, да ладно. Не надо мне этого”. Его голос резко обвиняет меня во лжи. “У каждого есть план!”
  
  Ну, а я нет! мой разум кричит. Перепады папиного настроения шокировали меня, и я молчу, боясь, что он злится. Он продолжает раскладывать свой пасьянс, сильно ударяя картами по столу, из-за чего сидеть рядом с ним неудобно. Наконец, я больше не могу выдерживать напряжение, и, пока на заднем плане угрожающе поигрывает акваланг Джетро Талла, я делаю жест мира. “Хочешь выкурить еще одну сигарету, пап?”
  
  “Да!” - говорит он, и его голос снова звучит легче. “Почему бы тебе не закатить нам еще по одной, детка”. У него милое настроение. Словно сожалея о том, что прозвучал резко, он натягивает улыбку, и это немедленно снимает напряжение.
  
  “Сопли текут у него из носа”, - звучит текст песни из встроенного в шкаф стереосистемы. Я смотрю на него и улыбаюсь.
  
  Отношения отца с моими братом и сестрой сильно отличаются от моих. С Терри это наезд. Иногда она кажется дружелюбной, а иногда нет. У нее есть свои планы и друзья — и она скрывает их. Она всего лишь чуть больше чем на год младше меня, но это имеет огромное значение в мире. Иногда она сидит за столом со мной и папой, берет сигареты из косяка и наблюдает, как он строит планы, изучая свои игральные карты. Терри, поглощенный постоянным беспокойством о выживании в нашем районе, кажется, не очень интересуется историями, которые рассказывает папа. Некоторые из его приключений привлекают ее внимание, но в основном она испытывает облегчение от того, что его присутствие снимает давление сердитого контроля мамы над ней.
  
  Она всегда настороже, беспокоясь о том, кто попытается сразиться с ней следующим. Она также гордится своей силой. Однажды днем, когда папа раскладывает пасьянс за обеденным столом, мы случайно выглядываем в окно. Там вырисовывается Терри, стоящий лицом к лицу с двумя кубинскими девушками из квартала. Мы с папой быстро встаем у стекла, чтобы посмотреть, и хотя мы не можем слышать, о чем они говорят, мы можем сказать, что это конфронтация. В одно мгновение она наносит сильный удар, который попадает прямо между глаз на лице одной девушки. Я мчусь к входной двери, распахиваю ее с стуком о стену и бегу помогать своей сестре. Я слышу, как папа колотит в окно, крича им, чтобы они выбили его, но когда я прибываю, то успеваю увидеть, как они выкарабкиваются из-под летящих ударов Терри. Сердце бешено колотится, кулаки крепко сжаты, я едва успеваю поднять камень и бросить его вслед убегающим девушкам, предупреждая их, чтобы они никогда не возвращались. Я смотрю на свою сестру, ее лицо и руки красные, когда она пытается отдышаться, и недоверчиво качаю головой.
  
  “Черт возьми, Терри! Как, черт возьми, ты это сделал?”
  
  “Я не знаю”, - отвечает она, пыхтя и отдуваясь. “Я просто, черт возьми, сделала это”. Я вижу, как волны адреналина омывают ее лицо. Быстро появляется папа.
  
  “Милая”, - восхищенно говорит он, поглаживая ее по плечу. “Вот это Шиллер для тебя. Это Шиллер. Они дважды подумают, прежде чем попробовать это снова, а, Тер?”
  
  Терри встает, раздувшись от гордости, и выходит из толпы. Она отвечает с угрозой: “Им было бы лучше, папа!” В четырнадцать лет она самая крутая девочка в квартале. В тот день она также гордилась больше всех.
  
  Моего брата Уэйна никогда нет рядом. Он типичный мальчик, который любит пауков и змей, исследовать и поджигать вещи. (Ну, может быть, он не такой типичный.) Он любит рыбачить в местных каналах и приходит домой с грязевыми щенками в качестве “улова дня”. “Ты не можешь их есть — у них нет глаз!” - кричим мы с сестрой, когда он гоняется за нами по дому, пытаясь дотронуться до их слизистой кожи.
  
  Уэйн не знает, что сказать отцу, которого не было с тех пор, как ему было четыре. Сейчас ему одиннадцать, и у него сохранились лишь смутные воспоминания об отце. Все еще веря в мамину интерпретацию вещей, он осторожен и проводит время, узнавая папу застенчивым, тонким способом. Время от времени он заглядывает за стол, наблюдая за папиной игрой в карты с неуверенным интересом, но ему быстро становится скучно. Он не любит курить травку, и ему не нравится видеть, как я накуриваюсь. Обеспокоенный отсутствием папиного внимания к нему, он любит без слов ускользать из поля зрения, забирать свою змею, “Королеву” , из своей комнаты, прокрадываться обратно и запихивать ее мне на ногу из-под стола.
  
  “Прекрати это!” Я визжу, раздраженная его выходкой.
  
  “Нет”, - осмеливается он и пытается заставить папу заметить его ручную змею. Он корчит мне рожу, чтобы подшутить над моим курением травки, как будто я крутой.
  
  “Давай сейчас же… давай не будем дурачиться”, - говорит ему папа. “Что у тебя там?”
  
  Медленно Уэйн высовывает голову из-под стола и выводит Queen на свет. “Дай мне посмотреть. Что это?” Спрашивает папа, изображая интерес. Уэйн взволнован тем, что привлек внимание отца, и с широкой ухмылкой вручает ему змею.
  
  “Это боа-констриктор”, - взволнованно объясняет Уэйн. “И они живут где-то здесь. Они раздавят вас до смерти!”
  
  “Круто. Эм. Это мило, Уэйн”. Папа одобрительно улыбается.
  
  Уэйн сияет и выбегает из комнаты, чтобы собрать остальную часть своей коллекции рептилий. Папа неловко держится за Куина, и, к его ужасу, Уэйн возвращается, чтобы показать всех друзей-скользунов, которых он спрятал по всему дому. С этого момента мой брат проводит большую часть своего времени, ловя более крупных и жутких домашних животных, чтобы выставлять их на показ на одобрение папы, всегда получая от папы одинаковый скучный интерес и наслаждаясь каждым кусочком этого.
  
  Папа хочет, чтобы все было как можно ровнее. Он хочет расторгнуть брак с мамой и считает, что чем меньше он говорит, тем для него лучше. Хотя он доверяет мне обрывки своего прошлого и чувствует себя довольно хорошо, что я его единственная плененная аудитория, он все еще, кажется, нервничает из-за того, что я могу рассказать маме его секреты. Он знает, как тяжело ей смириться с разводом. Она считает, что они должны оставаться вместе, по крайней мере, для нас, детей, но теперь, когда расставание неизбежно, все, что она может сделать, это скрыть свое чувство неудачи и попытаться казаться дружелюбной. Она не хочет быть плохим парнем, хотя, похоже, вину она все равно возьмет на себя. Папа тоже это знает.
  
  Процесс развода, после согласования условий, занимает около шести недель. В первые дни после подачи документов мама и папа сидят с нами, детьми. “Нам нужно поговорить с тобой кое о чем серьезном”, - объявляет мой отец.
  
  Мы втроем выстраиваемся в ряд перед диваном, молчим и избегаем зрительного контакта.
  
  “Ну, ты же знаешь, что мы с твоей мамой разводимся, верно?”
  
  “Угу”, - бормочем мы.
  
  “Ну, дело в том, что… Ну, эм, вам, дети, придется выбрать, с кем из нас вы хотите пойти, эм, в качестве вашего опекуна”, - неуклюже объясняет он.
  
  Вау! Я об этом не думал. Я вообще не думал, что у меня будет какое-то право голоса в выборе направления моей жизни. Папа определенно классный. Он мягкий и не любит драться. Он объездил всю Азию и побывал в замечательных приключениях. Он понимает, что я чувствую, и ему нравится то, что я делаю. Он рассказывает мне что-то новое о далеких и экзотических землях, и я хочу увидеть красивые места, о которых он рассказывает. Он позволяет мне принимать собственные решения, и, как подозревает моя мама, он кажется мне хорошим парнем. Я никогда не виню его за то, что он оставил нас и не вернулся. Вместо этого я верю его рассказам о том, как меня несправедливо бросили в тайскую тюрьму, и впечатлен тем, как он пережил это испытание. Я в восторге от всего, что он сделал, и смотрю на него с безусловной дочерней любовью.
  
  Мне не требуется много времени, чтобы выбрать папу. Моей сестре тоже не требуется много времени, чтобы выбрать папу. Сердце моей матери замирает. В ее глазах читается глубокая обида, но ее лицо быстро превращается в маску гнева. Я не понимаю ее реакции. Она будет счастлива, что мы больше не будем ей в тягость, говорю я себе, и с папиной помощью списываю ее отношение на ее вспыльчивый характер.
  
  “Ну, ” огрызается она, “ как насчет тебя, Вейн?”
  
  “Я… э-э... я”. Голова моего брата опущена. Ему явно некомфортно находиться в центре внимания. “Я ... не знаю”, - отвечает он едва слышным голосом. Он звучит маленьким и смущенным. Он хочет наладить отношения со своим отцом, другим мужчиной в семье, но в то же время, к своему смущению, он все еще достаточно молод, чтобы хотеть свою маму. Каким бы крутым мы все себя ни считали, ему всего одиннадцать лет. Мне жаль его. Я вижу, что это разрывает его на части, и я хочу обнять его и убедить пойти с нами.
  
  “Велл, кого ты выбираешь, Вейн?” Мама настаивает: “Меня или твою судьбу?”
  
  Его лицо краснеет. Загнанный в эмоциональный угол, он быстро отвечает: “Ты, мама, ты!” Поток слез струится по его лицу, и он врывается по коридору в свою комнату. Дверь за ним захлопывается, сотрясая декоративные тарелки, которые свисают с обшитых панелями стен. Папа съеживается, засовывает руки в карманы и отворачивается, чтобы выглянуть в окно столовой, в то время как мама выпячивает свою маленькую фигурку со странно торжествующим видом. Она одаривает нас с сестрой ледяным взглядом, разворачивается на каблуках и выбегает из дома. Бам! Она хлопает дверью громче, чем ранее пытался мой младший брат, достаточно, чтобы задрожали цементные стены, и безмолвно объявляет себя неудачливой победительницей боли нашей семьи.
  
  Итак, папа был в процессе разработки плана, и теперь я знаю, что являюсь его частью. По крайней мере, на следующие три года, пока мне не исполнится восемнадцать, я думаю. Теперь для него безопасно сообщить Терри, что он направляется в Калифорнию, и мы отправляемся с ним. В доме тихо. Из задних спален не доносится ни звука, и я предполагаю, что Уэйн выскользнул через окно с Куином или кем-то из других своих друзей-рептилий. Терри исчез ранее, и от мамы больше никаких вестей.
  
  “Я не был уверен, что ты хочешь пойти со мной, когда я говорил с тобой раньше, Дон”, - признается папа с застенчивой улыбкой, его взгляд все еще сосредоточен на стекле.
  
  “Что? Черт возьми, да, я хочу пойти с тобой, папа”. Я почти вскакиваю со своего места. Я не могу в это поверить. Я действительно собираюсь выбраться из этого места? Вопросы вихрем проносятся в моей голове, и я не могу сдержаться. “Папа? Где мы собираемся остановиться? Собираюсь ли я встретиться с Пен Си и Джеком? Когда они приедут в Штаты?”
  
  “Теперь держись, Дон”, - говорит папа, указывая рукой вниз, чтобы я успокоилась. “Давай не будем торопиться”. Внезапно его лицо озаряется, и он поднимает палец в воздух, как бы показывая, что у него появилась идея.
  
  “Что?” Теперь мне любопытно увидеть волнение на его лице.
  
  “Ах-хаааааа!” - медленно произносит он и указывает пальцем на небо, как будто перегорела лампочка. “Я знаю. Мы спросим карты”.
  
  “Что? Погадать на судьбу?”
  
  “Мы сделаем это здесь”.
  
  Папа ведет меня в гостиную, отодвигая кофейный столик в сторону и хватая свою колоду карт. Мы оба садимся, скрестив ноги, на пол гостиной. Он выбирает красную королеву, кладет ее в центр пола и объясняет, что она представляет меня. Он вручает мне карты, и я начинаю тасовать. “Вложи в них все свои мысли, пока будешь тасовать, Дон”, - инструктирует папа. Он сидит, скрестив ноги, прямо напротив меня и очень неподвижен. У меня такое чувство, что он делал это много раз, и я представляю, как он разговаривает с человеком из камня.
  
  Я закрываю глаза, крепко сжимаю карты между ладонями и начинаю тасовать. Осторожно, чтобы не нарушить ход мыслей, я возвращаю их папе. Он держит их в ладонях и бормочет молитву себе под нос. Медленно он кладет каждую карту в виде звезды, затем обводит ее другими картами и, наконец, кладет одну рубашкой вверх на красную королеву. Он делает глубокий вдох. “Аааа. Это хорошая идея, Дон. Аааа. Теперь давай посмотрим”.
  
  В этот момент Терри врывается в дом, хлопая за собой дверью. “Эй!” Кажется, она запыхалась и направляется в нашу сторону. “Что вы, ребята, делаете?”
  
  “Ш-ш-ш”, - говорит ей папа, пытаясь сохранить концентрацию. “Сядь”.
  
  Терри приближается, как встречный поезд, перешагивая прямо через карты, чтобы найти место на диване у стены.
  
  “О, черт возьми!” Кричит папа, швыряя оставшиеся карточки. “Ты не можешь этого сделать!”
  
  “Что? Что случилось?” Спрашивает Терри, широко раскрыв глаза и замерев.
  
  “О, черт!” Папа стонет: “Сукин сын!” Он наклоняется с еще большим ворчанием и стонами отвращения и сгребает разложенные карты.
  
  “Подожди”, - кричу я. “Что ты делаешь?”
  
  “Я не могу прочитать эти карточки. Теперь они все неправильные”.
  
  “Неправильно? Что значит ”неправильно"? Я в панике. “Ты не можешь все исправить?”
  
  “Ах, я ничего не могу поделать, Дон. Она занесла ногу над твоей головой. Над твоей головой! Вот ...”, - говорит он, указывая на красную королеву.
  
  “Что… что я сделал?” Терри хнычет. “Я не хотел”.
  
  “Ты испортил мне чтение!”
  
  “Это нехорошо”, - говорит папа, поднимаясь с пола. “Это нехорошо”. Он качает головой и уходит.
  
  Я расстроен. Между моей сестрой и мной повисло напряженное молчание, пока мы обе сидим, ошеломленные. Мы уже нервничаем из-за всех происходящих изменений. В глубине души я надеюсь, что это не предчувствие грядущих дней.
  
  
  
  
  
  Время тянется преувеличенно медленно, так как заканчивается учебный год. Я не могу дождаться, когда мы выберемся отсюда. Папа проводит свое время предсказуемо. Он просыпается рано утром, садится за стол со своим кофе и читает газету. Закончив, он добросовестно достает свои карты и начинает бесконечные расклады пасьянса, одновременно мысленно составляя новые “планы”. Как только наступает лето и заканчиваются занятия в школе, я сижу с папой и пью кофе, читая отрывки из статьи, которую он только что закончил. У меня есть своя колода карт, и я с удовольствием упражняюсь в перетасовке. Папа наблюдает за происходящим краем глаза, улыбаясь.
  
  Так и проживем остаток наших дней — по крайней мере, большую их часть. Мое волнение велико; развод очень скоро станет окончательным, и мы сможем отправиться в путь. Но затем наступает одно странное утро в конце июня. Я, как обычно, тащу ноги на кухню, раздраженный палящим флоридским солнцем, заливающим дом, и обнаруживаю, что папы нет на его обычном месте за столом. По-моему, это странно, но я не встревожен. Я на цыпочках прокрадываюсь в бабушкину комнату, где спит папа, и встаю рядом с его кроватью. Папа свернулся калачиком, укрывшись с головой одеялом, и стонет от боли.
  
  “В чем дело, папа?”
  
  “Я нехорошо себя чувствую”, - слабо стонет он.
  
  “Почему?”
  
  “Моя голова! Она болит!”
  
  “Хочешь немного аспирина?”
  
  Его голос похож на детское хныканье. “Хорошо”.
  
  Я жду, что он скажет что-нибудь еще, но он ничего не говорит. Это неправильно, думаю я, сильно чувствуя присутствие чего-то серьезного. Я бегу за таблетками. Папа проглатывает двойную дозу аспирина и через некоторое время подходит к столу, чтобы просмотреть заголовки в газете. Он чувствует себя немного лучше, но хочет вернуться в постель.
  
  “Где болит, папа?”
  
  “Прямо здесь”, - говорит он, указывая на пространство у себя между глаз. Пятно выглядит сердитым и красным, как будто его ткнули. Я отмахиваюсь от этого, считая, что это всего лишь мигрень, которая скоро пройдет. (Я никогда не связывал постоянный маленький прыщик сбоку от его носа с этой ужасной головной болью. В конце концов, это “всего лишь прыщ”.) Папа не ложится спать очень долго; он говорит, что боль усиливается, а не проходит, и он рано ложится спать.
  
  Мама все это время молчит и сохраняет дистанцию.
  
  Следующее утро такое же ясное, как и накануне. Папа снова не подходит к столу, поэтому я волнуюсь и иду проведать его.
  
  “Папа, с тобой все в порядке?” Я тихо зову.
  
  Он снова свернулся в позу эмбриона и, похоже, едва дышит. Он бормочет что-то, чего я не могу понять.
  
  “Что?” Спрашиваю я, начиная паниковать.
  
  Он издает долгий, низкий стон, который звучит так, как будто он исходит от раненого животного. Я не могу понять его и протягиваю руку, чтобы коснуться его плеча.
  
  “Папа! С тобой все в порядке?”
  
  С огромным усилием он переворачивается и стягивает одеяло с головы. Пытаясь заслониться рукой от света, он смотрит на меня.
  
  “Боже мой!” Я потрясен видом его лица. “Папа, у тебя большая шишка между глаз, там, где вчера было красное пятно!” Я заливаюсь. Слишком поздно пытаться говорить спокойно.
  
  Папа выглядит запаниковавшим и прикасается к тому месту. “Да, мне показалось, я что-то почувствовал. Это плохо?” Он внимательно оглядывает меня, чтобы проверить выражение моего лица.
  
  “Тебе нужно сходить к врачу”.
  
  Его голос едва слышен. “Да, я думаю, ты права, детка. Иди, позвони своей маме”.
  
  Мама мчится домой после моего звонка в панике и везет папу в больницу, в то время как мы трое, дети, нервно ждем дома каких-либо новостей о том, что случилось. Мама, уже пережившая развод и готовящаяся к передаче дома на условное депонирование, боится снова эмоционально обратиться к кому-либо, но она никогда не сможет отказать тому, кто так отчаянно нуждается в помощи, даже если этот человек - муж, который скоро станет ее бывшим. Она терпеливо ждет в больнице, пока врачи не смогут поставить диагноз его состоянию.
  
  Проходит всего несколько часов, прежде чем мы слышим, что новости не из приятных. Насколько известно доктору, у папы рак. Единственное, что озадачивает, это то, что они никогда раньше не видели ни одного вида рака, подобного этому. Что они знают, так это то, что шишка на лице папы - определенно опухоль, и она быстро растет. Единственная надежда - немедленная операция.
  
  Когда звонит мама, она говорит нам, что они подписывают документы о разрешении папе на радикальную операцию, назначенную на первое утро. Опухоль, как нам сказали, растет так быстро, что им приходится отрезать ему весь нос.
  
  “О Боже мой!” - Кричу я, кладя телефон обратно на крючок. “Это ужасно!” Потом я вспоминаю дату. “Но... но… завтра у него день рождения”, - всхлипываю я. Я планировала подарить ему ожерелье macram & # 233;, над которым я только что закончила работать, то, которое, как он застенчиво упомянул, ему понравилось, с зажимом в виде плотвы.
  
  Мы все в слезах.
  
  Мама приходит домой в безмолвном шоке и утром тихо готовит нас к отправке в больницу. В мгновение ока отношения, которые у меня складывались с моим отцом, изменились, и снова неопределенность будущего пугает.
  
  Папу прооперировали раньше, чем они ожидали. Мы с тревогой наблюдаем, как его везут в послеоперационную палату отделения интенсивной терапии, где мы видим, что все его лицо забинтовано. Врачи объясняют нам, что на данный момент опухоль не выглядит злокачественной, но скорость ее роста вызывает тревогу. “Опухоли, которые растут подобным образом, могут легко стать злокачественными, и эта могла бы быстро задушить его, если бы стала еще больше. По-видимому, он смешивал партии "Агента Оранж" во Вьетнаме. Это вполне может быть причиной этого типа рака, но пока слишком рано говорить об этом. Мы приняли лучшее решение, удалив нос ”, - подтверждают врачи.
  
  Конечно, все это имеет смысл, но, черт возьми, это жестоко.
  
  Когда папа начинает просыпаться, медсестры вызывают нас, зная, что мы хотим навестить его и поддержать.
  
  Я быстро подхожу к краю его кровати и тихо окликаю его: “Привет, папа… как ты себя чувствуешь?”
  
  Его глаза распахиваются, и он пытается сосредоточиться. Он поднимает руку, чтобы нащупать свое забинтованное лицо. “Хм”, - устало бормочет он и крепко закрывает глаза, как будто пытается прогнать весь этот кошмар.
  
  Я беру его за руку и изо всех сил пытаюсь найти исцеляющие слова, но терплю мучительную неудачу. Мои глаза блуждают по комнате, по белому полу, выложенному квадратной плиткой, и по стене мятно-зеленого цвета рядом с изголовьем кровати. На календаре с рекламой местного страхового агентства жирными буквами написано "Июль". Я помню, что сегодня у папы день рождения.
  
  Взволнованный, я выпаливаю: “С днем рождения, папа!”
  
  Это не лучшее, что можно сказать. Взгляд, которым он одаривает меня, может убить крупное животное. Я чувствую себя ужасно и пинаю себя за то, что говорю это. Я отступаю, ужасаясь самому себе, и позволяю своим брату и сестре по очереди навещать меня. Я сжимаю кулаки и надеюсь, что они найдут лучшие слова утешения.
  
  Затем очередь мамы. “Велл, тебе что-нибудь нужно?” Мама спрашивает холодно, ее акцент резче, чем обычно. Теперь, когда она знает, что он будет жить какое-то время, она чувствует себя подавленной. В ее голосе слышится странный мстительный тон, от которого мне становится не по себе. У мамы есть привычка высказывать свое мнение и проклинать последствия. К сожалению, ее, кажется, не волнует, что папа сейчас так уязвим. Она раздувается, как кобра, готовая нанести удар, и, к моему ужасу, дает волю всему своему сдерживаемому гневу. “Велл, может быть, тебе стоило подумать обо всех тех вещах, которые ты сделал с нами, Вейн. Этого никогда бы не случилось. Да, ты оставил бабушку ждать тебя! Она умерла, ожидая тебя!” Она резко останавливается, ее глаза стреляют обвиняющими кинжалами, предполагая, что эта опухоль - Божье возмездие ему.
  
  Терри, Уэйн и я отступаем в угол за занавеской в палате интенсивной терапии.
  
  Как она могла?
  
  Глаза отца загораются сквозь туман анестезии, и он свирепо смотрит на нее. “Ты… ты пожелала мне этого, не так ли, Эдда?” Его голос срывается, и он наносит ей отчаянный укол вины. Мама застывает на месте. В шоке и ужасе ее глаза и рот приоткрываются. Краткий миг папиной силы быстро иссякает, и он падает обратно на подушку. “Иди домой”, - говорит он, отпуская ее слабым взмахом руки.
  
  “Вперед, дети!” Приказывает мама, поворачиваясь на каблуках и выходя.
  
  Я предполагаю, что каким-то образом маленький зеленый человечек с длинной белой бородой в папином камне солгал.
  
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  От моря до сияющего моря
  
  
  “Где здесь Терри?” Спрашивает папа, заходя из больницы в дом с кондиционером. Он слышал от мамы, что она сбежала.
  
  Он выглядит ужасно. Как боксер-тяжеловес после титульного боя, у него темные, тяжелые синяки под глазами от радикального выскабливания придаточных пазух носа, а голос хриплый. С момента операции прошло две недели, а его лицо все еще плотно забинтовано в области носа, марлевые полоски обмотаны вокруг головы.
  
  Гораздо менее спокойный и более серьезный, чем до операции, папа теперь отдает приказы. Имея дело с опасной для жизни болезнью, у него мало терпения. Он не валяет дурака. “Где она?”
  
  Я встаю и отвечаю как ни в чем не бывало: “Никто не знает, папа”.
  
  “О, что теперь? В чем дело, Дон? В чем дело?”
  
  “Она убежала”.
  
  “Ой, да ладно. О чем она думала? Что я не вернусь?”
  
  “Я не знаю, но мне кажется, я знаю, где ее найти”. Я не говорю ему об этом, но до меня дошли слухи, что она сбежала со своим парнем.
  
  “Тогда иди и найди ее!” Его тон полон отвращения. “Давай покончим с этим дерьмом”.
  
  Моя сестра Терри очень запутанная. Как средний ребенок, ей, кажется, трудно чувствовать благосклонность мамы или папы. Она сделала огромный шаг неуверенности, выбрав нашего отца своим законным опекуном. Однако на этом этапе своей четырнадцатилетней жизни она доверяет только улицам. Когда папа так внезапно оказался в больнице на операции с неопределенными результатами, лучшей реакцией Терри было сбежать. Когда знакомые улицы позвали ее, она побежала к ним за утешением.
  
  Бойфренд Терри — Хуан, кубинский парень, за которого она цепляется как за свое утешение, — тоже тусуется на улицах. Старше Терри на четыре года, Хуан защищает ее от большей части кубинской агрессии, которую она, кажется, естественно привлекает. Он также помогает ей попасть во множество неприятностей. Хуан, взрослый парень с улиц Кэрол-Сити, воображает себя ловким мошенником. Его рост составляет пять футов два дюйма, у него рябая кожа, темные глаза, которые озорно блестят, и кривая улыбка. Он единственный, с кем Терри находится, когда ее часто нигде нет. Ходят слухи, что они живут в доме друга недалеко от Коллинз-авеню на Хауловер-Бич, куда мы часто добираемся автостопом, когда прогуливаем школу.
  
  Папа не в настроении валять дурака. Он хочет запустить это шоу в прокат. Развод окончателен, дом продан, и ему очень больно. У нас есть всего пара дней до того, как нам придется покинуть наш дом.
  
  “Иди и приведи ее”, - снова приказывает он, зная, что я все улажу.
  
  “Где Терри? Мы ищем Терри”. Прочесывая наш район, я оставляю сообщение своим лучшим источникам на улице. Я горю желанием помочь папе и преувеличиваю важность этой роли. Когда я получаю адрес, где она остановилась, я возвращаюсь домой с новостями.
  
  “Дай мне взглянуть на это!” Папа нетерпеливо выхватывает бумагу у меня из рук. “Хорошо. Что ты можешь рассказать мне об этом, Дон? Что это за место?" В чем их дело?”
  
  “Я не знаю. Звучит как бандитское заведение, папа”.
  
  “О-о-о, черт! Пойдем за ней!” Он хватает ключи от машины со стены и направляется к двери. Я следую вплотную за ним и, проскальзывая на пассажирское сиденье, молча готовлюсь к враждебной конфронтации.
  
  Сегодня необычно ветреный день. Самые высокие пальмовые ветви дико раскачиваются, угрожая уронить тяжелые кокосы. Мы подъезжаем к бледно-желтому дому в квартале оштукатуренных домов, каждый из которых окрашен в разные цвета пустыни. Папа подходит к входной двери с повелительным видом. Затем он останавливается, медленно осматривается по сторонам и звонит в дверь.
  
  В доме тихо. Я вижу, как отодвигается занавеска на боковом окне. Дверь со скрипом открывается, через щель звякает предохранительная цепочка, и выглядывает пара темных глаз. “Терри здесь?” Папа вежлив, но тверд.
  
  “Почему?” Глаза за дверью подозрительны.
  
  “Ей четырнадцать, и я ее отец. Она должна пойти со мной!”
  
  Глаза пристально смотрят на нас еще несколько минут; затем мы делаем внезапный решительный шаг, мы слышим, как звякает цепочка и открывается дверь. “Она там, сзади, спит”. Мы входим и осматриваем комнату. Молодая испаноязычная девушка выглядывает из-за двери. “Терри сказала нам, что ее родители умерли и ей некуда идти”, - объясняет девочка моему отцу с сильным акцентом. “Она в задней комнате справа”.
  
  “Иди и приведи ее, Дон”, - инструктирует папа, опустив голову, чтобы девочка не смотрела на его забинтованное лицо. “Скажи ей, чтобы поторопилась!”
  
  Я проскакиваю мимо них, спешу по коридору и врываюсь в дверь. Терри лежит под кучей одеял. Ее нога высовывается из-под одеяла, на ней браслет из макрама, который я сделала на ее прошлый день рождения.
  
  “Терри! Терри!” Я наклоняюсь, чтобы лихорадочно потрясти ее босую ногу.
  
  “Умп, чтоаааттт?”
  
  “Терри. Уже рассвет. Папа ждет тебя в гостиной. Тебе нужно идти. Сейчас!”
  
  “Что?” Терри резко выпрямляется. “Он здесь?”
  
  “Да! Теперь поехали!”
  
  “Нет! Я не пойду!” Ее волосы растрепаны, она осматривает комнату. “Где Хуан?”
  
  “Я не знаю, и мне все равно. А теперь пойдем, пока папа не разозлился по-настоящему”.
  
  “Он сумасшедший?”
  
  “Пока нет, но не настаивай. Ему очень больно, и это последнее, что он хочет делать сегодня. Ты знаешь, что через пару дней мы уезжаем в Калифорнию. Мы должны быть готовы!”
  
  “Он не хочет, чтобы я шла с ним, Дон”. Ее голос похож на хныканье, и я знаю, что она чувствует себя неуверенно. “Кроме того, я люблю Хуана!”
  
  “Боже мой, Терри, ты этого не сделаешь! Пошли. Сейчас же!” Терри издает несколько слышимых стонов и медленно встает. Она тянет время, роется в своих вещах, набивает большой пластиковый мешок для мусора. “Давай!” Я начинаю нервничать. Вокруг слишком тихо, а папа слишком долго ждет.
  
  Сдавшись, Терри поднимает свой набитый мусорный пакет и следует за мной, чтобы встретиться лицом к лицу с папой. Он стоит, засунув руки в карманы, трясет мелочью и нервно смотрит в окно. Испаноязычная девочка ерзает у двери, наблюдая, как мы выходим. Папа избегает нашего взгляда. “У тебя все есть, Терри?”
  
  Терри стоит неподвижно, глаза полны ужаса. Она не видела папу со дня его операции, и ужасное свидетельство отсутствия части его лица заставляет ее похолодеть. “Да”. Она опускает взгляд и смахивает слезу со щеки.
  
  “Тогда поехали”.
  
  Я останавливаюсь, чтобы поблагодарить девочку и ее семью за заботу о моей сестре, а затем провожаю папу до машины.
  
  “Скажи Хуану, что я позвоню ему позже, и дай ему знать, где я, хорошо?” Терри окликает девушку из окна заднего сиденья.
  
  Папа давит на газ.
  
  Мы возвращаемся в Кэрол-Сити в тишине. Терри сидит в одиночестве, обнимая свой пластиковый пакет и уныло глядя в окно.
  
  Мы подъезжаем к дому как раз вовремя, чтобы увидеть, как мама и Уэйн укладывают коробки и мелкие предметы мебели в ее машину. Я пытаюсь мельком увидеть глаза Уэйна, но он отводит мой взгляд. Его длинные, вьющиеся, выгоревшие на солнце волосы падают на лицо, а плечи обвисают, как у потрепанной собачьей игрушки. Он коротко смотрит в мою сторону, достаточно долго, чтобы я увидел, что его глаза красные и опухшие, а по щекам текут слезы. Он очень тяжело переживает распад нашей и без того разбитой семьи, и я буду скучать по нему так же сильно, как, я знаю, он будет скучать по мне.
  
  Терри направляется прямиком к дому, не глядя на маму или Уэйна, в то время как я стою во дворе перед домом, увековечивая образы того, что я называла домом последние семь с половиной лет. Пришло время закрыть тему и попрощаться с формами, запахами и тенями трудного периода моего детства. Я смотрю на вишневую изгородь сбоку от дома. Я смотрю на королевскую пальму у почтового ящика, отмечая, как сильно она выросла. Затем я думаю о бабушке.
  
  Присутствие мамы также повсюду. Я запоминаю разноцветные кусты, которые растут прямо под окном ее спальни, и со странной привязанностью вспоминаю печаль, которая живет там. Я смотрю на тротуар перед домом, где рождественским утром каталась на роликах в своей новой куртке из искусственного меха и наугахайда, которую мама с таким трудом смогла себе позволить, и я улыбаюсь. Что такое nauga в любом случае, и сколько их понадобилось, чтобы сшить эту куртку? Я удивляюсь и смеюсь. Несмотря на то, что у нее много работы, мама всегда старалась сделать Рождество особенным. Я знаю, что, несмотря на всю ярость между нами, я буду скучать по ней. Я представляю, как мы могли бы стать ближе, и мое сердце надеется, что всю боль между нами можно было бы каким-то образом мгновенно загладить.
  
  “Ты идешь, Дон?” Голос папы вырывает меня из моих грез наяву.
  
  Я думаю, папа, наверное, хочет, чтобы я свернул ему косячок, и я отвечаю: “Да, сейчас буду”. Сгущаются сумерки, и все уже ушли. Я прохожу мимо маминой машины, доверху нагруженной драгоценностями нашего дома, и смахиваю слезу с глаза.
  
  Почему все должно быть именно так?
  
  Здесь так тяжело. Если мы останемся, я, вероятно, в конечном итоге умру, как и многие другие дети, с которыми я вырос. Утонул в канале, как девушка, с которой я пел в хоре до смерти бабушки; погиб в автокатастрофе во время ночной гонки; был застрелен из-за того, что могло быть у меня в кармане. Я знаю это. Я хочу лучшей жизни, но почему это должно быть так тяжело?
  
  
  
  
  
  На следующий день мама и Уэйн уходят рано. Они заняты съемкой квартиры в Северном Майами. Папа и мама договорились разделить выручку от продажи дома, и мама очень справедлива. Пока она может помочь этому, она никогда не позволит своим детям обходиться без еды, и по-своему она хочет убедиться, что двум ее девочкам всего хватает.
  
  Папа занят упаковкой всех своих лекарств и бинтов для поездки, когда он сосредотачивается на нас с Терри. “Бери только то, что тебе действительно нужно”, - говорит он, пересчитывая свои рулоны марли.
  
  “Папа, мне нужно с тобой поговорить”, - настаивает Терри, отводя его в угол комнаты.
  
  “Что, Терри?” В его голосе звучит раздражение от того, что, как он знает, она собирается сказать.
  
  “Я не пойду без Хуана!”
  
  Папа смотрит на нее снизу вверх, затем бросает вызов: “Ты не что?”
  
  “Я люблю его, папа, и я просто не могу уехать без него!”
  
  “Ты понимаешь, что говоришь, Терри?”
  
  “Да”, - говорит она дрожащим голосом.
  
  “И куда я собираюсь его поместить? У нас недостаточно места”.
  
  Видя возможность того, что Хуан может пойти с нами, она резко отвечает. “Да, хотим, папа. Я взяла с собой совсем немного, и у него тоже не так уж много вещей ”, - объясняет она.
  
  Папа на мгновение задумывается. “Что у него есть, Терри?”
  
  Терри стоит, тупо глядя на него в течение минуты, затем спрашивает: “Что… что вы имеете в виду?”
  
  “Что у него есть?” Повторяет папа. “Деньги ... горшок… ты знаешь. Что он может внести? Чтобы принести с собой?”
  
  Терри улыбается, понимая, что имеет в виду папа, зная, что у нее хорошие новости. “У него есть деньги, папа, и травка”.
  
  “Да? Правда?” Он оживляется с интересом. “Ну, и где он?”
  
  Как по команде, Терри бежит к телефону, чтобы позвонить Хуану, и всего через несколько минут он стучит в дверь.
  
  “Какого черта? Ты ждал за углом или как?” Спрашивает папа, забавляясь комичностью появления Хуана. “Заходи, заходи”. Он приветствует его взмахом руки и ухмылкой.
  
  Хуан улыбается от уха до уха и садится за обеденный стол, готовый заключить сделку. Он достает пакетик Jamaican bud, обещая заплатить за себя и за Терри тоже.
  
  Это очень радует папу. “Иди собирай свои вещи. Мы уезжаем утром”.
  
  
  
  
  
  После бессонной ночи я наблюдаю за восходом солнца в наш последний день во Флориде. “Дон, у тебя есть карта?” Папа спрашивает в третий раз, в последний раз уточняя детали.
  
  “Да”, - бормочу я, отвлекаясь на то, как мама и мой брат не смотрят на меня, хотя они пришли попрощаться. Хотя я взволнован отъездом, на сердце у меня тяжело. Я пытаюсь заставить себя поверить, что это ненадолго и мы скоро снова увидимся. Папа пообещал маме, что будет поддерживать с ней тесную связь, и она напоминает нам, что, если нам не понравятся условия, мы должны сообщить ей, и она что-нибудь придумает, чтобы мы вернулись.
  
  “Я обещаю тебе, Эдда, ” клянется папа, чувствуя себя неловко, “ с ними все будет в порядке. А теперь давай попрощаемся; нам пора идти”.
  
  Сначала я протягиваю руку к маме и крепко обнимаю ее. Ее тело напряжено, и она тихо плачет. “Я люблю тебя, мама”, - говорю я ей и тоже начинаю плакать.
  
  “Я тоже люблю тебя, Дон”, - говорит она, крепко обнимая меня, ее немецкий акцент становится сильнее сквозь слезы. “Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. Твоя судьба знает мой номер”.
  
  Следующим я подхожу к своему брату. “Привет”, - шепчу я. Наступает долгая пауза. “С тобой все будет в порядке… ты знаешь… с мамой и всем остальным?” Я сохраняю свой легкий тон.
  
  “Да, наверное, так”. Он шмыгает носом, очевидно, сдерживая слезы. Он выглядит удрученным.
  
  “Я люблю тебя, Уэйн”. Я протягиваю руку, чтобы обнять его. Он тает в моих объятиях, облегая мое тело, как поношенная перчатка. Мы нежно обнимаемся, только так, как могут младший брат и старшая сестра, а затем он разражается глубокими, тяжелыми рыданиями.
  
  “Я тоже люблю тебя, Дон”, - говорит он сквозь поток слез. Мы крепко обнимаем друг друга в последний раз, затем снова отстраняемся, вытирая лица насухо.
  
  Когда он смотрит вниз, мои мысли ищут нужные слова, но что я могу сказать? “Веди себя хорошо, Уэйн ... и не волнуйся. Мы скоро увидимся”. Я пытаюсь успокоить его, но мой желудок сводит от неуверенности. Я быстро отворачиваюсь, пока не смог больше терпеть, и выхожу к нашей машине, набитой до отказа накануне вечером. Я сажусь в машину и смотрю в окно. Я не в настроении наблюдать, как все прощаются. Мне не терпится сбежать, отправиться в дорогу.
  
  Чем больше я размышляю об этом, тем больше все это угнетает. То, что я считаю Хуана еще одним занудой, не помогает, но я все равно соглашусь с этим; в конце концов, папа здесь главный.
  
  Мы забираем Хуана за углом, где он ждет с армейской зеленой спортивной сумкой и зеркальными очками. Он думает, что он такой крутой, и это заставляет меня смеяться. Терри бросает на меня взгляд, который говорит: Прекрати это, Дон, но я все равно снова смеюсь, откидываясь на спинку переднего сиденья.
  
  Когда мы проезжаем по нашим старым улицам, все выглядит таким запущенным, и я рад, что выхожу из дома. Слева находится старый магазин Kwik Check, где мы с бабушкой покупали продукты. Сейчас она полностью обветшала, остро нуждается в покраске, на парковке разбросаны сломанные тележки для покупок. Справа мы проезжаем местный 7-Eleven, где я тусовался со своими подружками и проводил ночи, сидя в улучшенном GTO наших друзей-парней, пытаясь вести себя жестко и хладнокровно. На перекрестке находится Burger King, место моей первой работы. Яркое оранжево-желтое здание неприятно подчеркивает съезд на скоростную автомагистраль Пальметто, шоссе, ведущее из этого ада.
  
  Флоридская магистраль находится недалеко от скоростной автомагистрали, что дает нам прямой путь на север мимо Эверглейдс слева от нас, озера Окичоби справа и бесконечных холмов с множеством апельсиновых деревьев между ними.
  
  Хуан поддерживает горение суставов, желая поддержать праздничный дух и покрасоваться перед папой. Это облегчает папину боль и делает его счастливым. Я исполняю свой номер “притворного вдоха”, который я уже давно усовершенствовал, пытаясь не отставать от избытка Хуана, и это хорошо срабатывает после первых двух хороших затяжек. Я тоже хочу быть крутым, но при этом сохранять достаточную трезвость, чтобы не упасть неподвижным и полностью обкуренным.
  
  В конце концов, Терри и Хуан засыпают на дополнительных спальных мешках, уложенных между ними на заднем сиденье, и прокуренный воздух немного рассеивается. Сквозь застилающую глаза дымку я наблюдаю, как мимо с шумом проносится река Суванни. Папа держится запада, останавливаясь во флоридском попрошайничестве через Таллахасси, и к ужину мы останавливаемся на ночлег в кемпинге в государственном парке Семинолов.
  
  Кемпинг на природе в теплую тропическую летнюю погоду кажется мне идеальным способом попрощаться со своей прежней жизнью. Я смотрю на звезды, яркие даже в сгущающихся сумерках за их спинами, и ем свой сэндвич с болонской колбасой.
  
  Глядя на западный горизонт и свое будущее, я засыпаю, окутанный теплыми красками заката.
  
  
  
  
  
  В следующий раз мы разобьем лагерь в Оклахоме. Мы проезжаем через Алабаму, Миссисипи и Арканзас так быстро, как только можем. В районе, где, как он слышал, существует много расизма, Хуан начинает нервничать из-за того, что он латиноамериканец с мешком марихуаны в штанах.
  
  Мы все немного нервничаем, но нам с папой все еще весело дразнить его, когда мы покидаем эти штаты. “Эй, Хуан! Слезай — быстро! Там полицейский!”
  
  Смуглое лицо Хуана бледнеет, и он быстро падает на заднее сиденье. Он пригибается, пока мы не начинаем смеяться.
  
  “Прекратите, ребята”, - ругается Терри. “Это не смешно”. Но слезы текут по нашим щекам, а бока ноют от шутки.
  
  Травка поддерживает наш смех, когда мы вступаем в скучную безопасность равнин страны. Мили и мили пшеницы и равнинных земель делают послеполуденное солнце невыносимым. У нас нет кондиционера, и не помогает то, что у Хуана заканчивается трава.
  
  По радио снова и снова крутят одни и те же хиты из первой десятки. Несмотря на то, что мы рады, что в Оклахоме играют больше рок-н-ролла, чем в остальных южных штатах, мы не спешим включаться в наши восторженные движения “воздушной гитары”, когда наступает очередь “Free Bird” Lynyrd Skynyrd. Мы устали петь “действительно люблю твои персики, хочу потрясти твое дерево”, лучшую строчку в песне группы Стива Миллера “Joker”, и мы начинаем сердиться.
  
  Я могу сказать, что папа устал так долго сидеть за рулем, и я тоже зол, что Хуан солгал о том, что у него есть водительские права. Он также лжет о том, сколько у него травки и денег, говоря папе, что у него все закончится только после того, как мы будем далеко в пути. Я думаю, неудивительно, что он так напуган,
  
  Мы находим еще один дешевый кемпинг в западной части Оклахомы и на ужин запасаемся хлебом, мясом на обед и газировкой. Я рад, что нахожусь недалеко от границы с Техасом, надеясь, что там пейзажи будут более захватывающими, и устраиваюсь поудобнее, чтобы заснуть. Опять же, летнее небо прекрасно. Пурпурные и розовые, желтые и пурпурные тона ярко вспыхивают, пока мы смотрим, загипнотизированные красками, уходящими во тьму на огромном изгибе горизонта Оклахомы.
  
  
  
  
  
  Пейзаж на северной оконечности Техаса такой же унылый, а музыка намного хуже. Музыка в стиле кантри звучит на всех радиостанциях, но папа говорит, что этого и следовало ожидать здесь, в ковбойской столице страны. Сегодня 1976 год, двухсотлетие нашей страны: двести лет с момента подписания Декларации независимости. Это особенный год. Мы все знаем, что не доживем до того, чтобы увидеть еще одно празднование истории, подобное этому, поэтому мы сосредотачиваемся на этом моменте времени, даже если музыка утомляет.
  
  Однако настроение в машине по-прежнему напряженное. Очевидно, что папино лицо причиняет ему сильную боль, и его расстраивает необходимость каждый день менять повязки в дороге. В довершение всего, мы выкурили наш последний косяк в Оклахоме, и все чувствуют себя измотанными и разбитыми.
  
  Терри и Хуан разбились на заднем сиденье, пускают слюни и громко храпят. Сон кажется мне лучшим способом проехать через Техас, поэтому я пытаюсь задремать, но папа не хочет, чтобы я это делал.
  
  “Ты спишь, Дон?” - поддразнивает он всякий раз, когда видит, что я задремываю.
  
  “Хм? Нет, я не сплю”, - вру я, моя шея болит от того, что я встал по стойке смирно. “Эй, смотрите! Прямо! Вот и Нью-Мексико!” Наконец я объявляю, делая звонок на границе достаточно громким, чтобы разбудить Терри и Хуана.
  
  “Далеко! Наконец-то!” Их головы высовываются с заднего сиденья.
  
  Нью-Мексико намного лучше. Как только мы ненадолго оказываемся в штате, пейзаж становится ошеломляющим. Массивные разноцветные скальные образования появляются из ниоткуда и, кажется, следуют за нами на протяжении многих миль по шоссе. Мы глазеем из окон, путешествуя по самым удивительным паркам штата.
  
  Слава Богу, музыка тоже становится лучше! Радиостанции снова играют рок-н-ролл с новыми заводными мелодиями, от которых струны нашей “воздушной гитары” снова начинают буйствовать. Наше настроение улучшается, когда мы выезжаем на межштатную автомагистраль 40 и направляемся в Альбукерке, затем продолжаем движение на запад через юго-западную часть Нью-Мексико.
  
  Мы испытываем облегчение от того, что монотонность Средней Америки осталась позади, и когда раздается звонок на границе Аризоны, мы все улюлюкаем. “Калифорния, мы приближаемся!” - скандируем мы, смеясь над клише é.
  
  Сила цветов, мир и любовь повсюду. Папа особенно относится к этим эмоциям из-за Вьетнама, говорит он нам. Автостопщики показывают нам пальцами букву V в знак мира, чтобы доказать: “Эй, чувак, это круто”, даже если мы не останавливаемся, чтобы забрать их.
  
  Некоторые из них выглядят отчаянно нуждающимися, и из сочувствия я спрашиваю папу, почему мы не можем кого-нибудь подвезти.
  
  “Э-э-э, ” говорит он, пожимая плечами, “ это слишком большая проблема”.
  
  Я думаю, он, вероятно, прав.
  
  Затем, как будто передумав, папа спрашивает: “Почему? Ты думаешь, у кого-нибудь из них есть травка?”
  
  “Эй! Это хорошая идея!” Я оживляюсь. “Я не уверен. Может быть… Нам нужно было бы проверить их, чтобы увидеть”. Я указываю на приближающегося автостопщика. “Смотрите, вон один!”
  
  “Оооо, давай взглянем на него”. Папа выпрямляется на своем месте. “Что ты думаешь? Быстро — у него что-нибудь есть?”
  
  Я жду, пока машина подъедет ближе, а затем наклоняюсь к окну, чтобы посмотреть на нашего предполагаемого пассажира. “Уххх, не-а-а, не-а!” - заключаем мы одновременно, когда наша машина проносится мимо молодого человека в смирительной рубашке.
  
  “Он был похож на метро”, - говорю я ему, используя флоридский термин для обозначения полиции. “Вы видели его волосы? Слишком короткие”.
  
  Папа соглашается. Мы продолжаем поиски на протяжении многих миль по Аризоне и в конечном итоге превращаем их в гоночную игру.
  
  “А как же он? Не-а-а, не-а!” Мы оправдываем каждого потенциального покупателя по разным причинам, проезжая мимо слишком быстро, чтобы все равно остановиться. Иногда это просто потому, что автостопщик выглядит не “круто” или слишком грязно, жутко или безумно. Или они выглядят так, как будто хотят покурить нашу травку! “Ни за что!” - кричим мы, оскорбленные этой идеей.
  
  Папа продолжает ехать по межштатной автомагистрали 40 через Флагстафф. Мы мало едим в машине. За исключением перерывов на туалет, он не любит часто останавливаться. Он постоянно настаивает на том, что у нас нет ни времени, ни денег на осмотр достопримечательностей, даже несмотря на то, что нам негде остановиться, когда мы доберемся до Калифорнии. “Мы разберемся с этим”, - говорит он нам, не оставляя мне места задавать очевидные вопросы о Пен Си и Джеке.
  
  Наконец, когда мы понимаем, что находимся недалеко от Большого Каньона, мы не можем удержаться и умоляем его сделать небольшой крюк на север. “Всего на минутку?” мы умоляем. “Пожалуйста!”
  
  Мы побеждаем. Папе так же любопытно увидеть такую удивительную природную красоту, и он сдается. “Кроме того, ” объясняет он, “ нам нужно сходить в туалет”.
  
  
  
  
  
  “Вау! Это оно?” - кричим мы, высовывая шеи из окон, чтобы первыми взглянуть.
  
  “Да! Я так думаю. Вон там!”
  
  Это было оно.
  
  “Вау! Это прекрасно!” - изумленно шепчем мы, подходя ближе.
  
  Папа заезжает на открытое парковочное место и выключает двигатель. Бумага и консервные банки высыпаются наружу, когда мы открываем двери, чтобы вскарабкаться на край огороженного канатом каньона и поглазеть вместе с остальными туристами.
  
  У нас перехватывает дыхание. Стоя там, потеряв дар речи, я понимаю, что время - ничто; оно пролетает незаметно. Мы прислушиваемся к звуку ветра, свистящего на милях зловещих уровней внизу.
  
  “Хорошо”. Папа прерывает молчание спустя совсем немного времени. “Давай собираться. Нам пора. Мы хотим добраться до границы сегодня вечером, помнишь?”
  
  Мы неохотно отрываемся от захватывающего вида и ждем очереди в туалет.
  
  К тому времени, как Терри, Хуан и я добираемся до машины, папа убирает свой набор для перевязки и быстро прижимает концы ленты, которыми марля прикреплена к его лицу. Он не хочет промывать свою рану здесь, в ванной, из-за всех этих людей; он всегда хочет уединения, когда сталкивается с ужасом своего непокрытого образа.
  
  “Можно зайти, папа?” Я спрашиваю почтительно, чтобы не смущать его. “Ты закончил?”
  
  “Да, да, я закончил”. Он отворачивается и в последний раз закрепляет повязку. “Садись”, - говорит он, сигнализируя “все чисто”.
  
  Заботливый и чувствительный к боли моего отца, я испытываю глубокую печаль, наблюдая, как он переносит такое уродливое испытание. Хотя он и не просит, я стараюсь помочь всем, чем могу, даже если это всего лишь обеспечение того, чтобы у него было свое пространство, время наедине со своим недугом. Что еще я могу сделать?
  
  По пути из Большого Каньона мы проезжаем еще много туристических достопримечательностей, но папа отказывается останавливаться, и мы не настаиваем на этом. Очевидно, что ему совсем немного больно. Мы сохраняем молчание, пока машина сворачивает на межштатную автомагистраль 40 и выезжает из Аризоны. Папа наконец нарушает неловкое молчание и снова начинает игру в автостопщика.
  
  “Привет! У него есть что-нибудь?” спрашивает он, стараясь, чтобы его голос звучал беззаботно.
  
  Настроение у всех поднимается, они рады, что папа, кажется, в лучшем расположении духа.
  
  “Ну, может быть”, - поддразниваю я в ответ.
  
  “Не-а-а! Нет”, - перезванивают Терри и Хуан.
  
  “Ну ... может быть?” Терри меняет свое мнение, когда мы быстро проходим мимо, улыбаясь и маша рукой.
  
  “Что ж, я надеюсь, что кто-нибудь скоро будет хорошо выглядеть, ” вставляет Хуан, “ потому что мне нужно выкурить косячок!”
  
  В приступах смеха мы соглашаемся, и вскоре на шоссе видим его. “О! О! Что с ним?” Мы с Терри кричим, указывая на дорогу впереди.
  
  “Похоже, у него что-то есть!” Мы взволнованы, когда замечаем классного блондина с оттопыренным большим пальцем. Папа притормаживает машину.
  
  “Подождите. Подождите”, - предупреждает папа. Затем внезапно он принимает решение и призывает нас: “Быстрее! Быстрее! Да или нет? Да или нет?”
  
  “Да. Да!” Решение единогласное. “У него определенно что-то есть. Он несет сумку. Смотрите!”
  
  “Хорошо! Хорошо! Поехали”. Одним быстрым движением папа съезжает с дороги, в то время как Терри, Хуан и я высовываем головы из окон, улыбаемся и машем ему рукой.
  
  Он бежит к нам, прижимая к боку свою замшевую сумку через плечо с бахромой, и меня внезапно охватывает дурное предчувствие. Догоняя машину, он останавливается у моего окна и задыхающимся голосом говорит: “Привет, чувак. Далеко едешь?”
  
  “Калифорния”, - отвечаю я, пытаясь сохранять хладнокровие.
  
  “Я тоже". Где в Калифорнии?”
  
  “Ах, не знаю”.
  
  Я смотрю на папу.
  
  “Залезай, чувак”, - торопливо предлагает папа из-за моей спины.
  
  “Вы собираетесь добраться до Лос-Анджелеса?”
  
  “Да, конечно, чувак. Залезай”. Папа машет ему, чтобы он поднимался на борт и не задерживал нас. Широко улыбаясь, светловолосый парень забирается внутрь.
  
  Его зовут Марти. Он из Лос-Анджелеса и возвращается из поездки в Колорадо, где навещал старую подругу. Когда его машина сломалась, он решил добраться домой автостопом, останавливаясь по пути, чтобы осмотреть достопримечательности. У него длинные песочного цвета волосы с более светлыми усами, он носит рубашку на пуговицах, белые в тонкую полоску колокольчики в виде слоника и головную повязку, скрывающую начавшееся облысение. Он старше, чем я сначала думаю, примерно папиного возраста, и не такой симпатичный. Через плечо у него перекинута набитая кожаная сумка, украшенная разноцветными бусинами, завязанными по краям, а за спиной пристегнут спальный мешок.
  
  “Я Уэйн. Это Терри, моя дочь, и ее парень Хуан”. Папа совершает обход через заднее сиденье. “А это Дон, моя старшая дочь”.
  
  “Привет”, - говорю я застенчиво. Я чувствую себя немного неловко от его пристального взгляда и от того, что мне приходится сидеть между ним и моим отцом.
  
  Марти смотрит на моего отца так, как будто он лжет, а затем садится на свое место, подмигивает мне и улыбается. “Правильно”.
  
  Фу-у-у, думаю я и бросаю сестре в спину долгий взгляд, который говорит: Не говори ни слова.
  
  “Итак, мы бы, э-э, выкурили с тобой сигаретку, но у нас все закончилось в Оклахоме, чувак”, - говорит папа, пытаясь выяснить, были ли мы правы насчет этого парня.
  
  Марти вскидывает голову. “У меня есть немного!” - с энтузиазмом предлагает он.
  
  Это музыка для ушей моего отца. Вы можете видеть, как в теле отца нарастает возбуждение; его ноги начинают подпрыгивать. “Правильно, чувак. Правильно”.
  
  Как профессионал, Марти раскручивает косяк на коленях и закуривает. “Чувак, я не был уверен, что это будет круто, э-э, с твоими дочерьми в машине, ты знаешь”.
  
  “О, нет, нет, чувак, это круто”, - уверяет его папа, пытаясь вести себя непринужденно, когда Марти протягивает ему косяк.
  
  Прошло несколько часов, а я под кайфом и чувствую себя неуютно. Голова Марти продолжает падать мне на плечо, пока он изо всех сил пытается не заснуть. Темнеет, и папа хочет остановиться. Дорожные знаки говорят нам, что мы почти в Калифорнии, и мы решаем переночевать на границе по реке Колорадо.
  
  Марти разминает ноги. “Итак, куда именно ты направляешься?”
  
  “Калифорния. Где-то”. Папа издает короткий смешок.
  
  “Нет. Серьезно, чувак. Я имею в виду, где в Калифорнии?”
  
  “Не совсем уверен. Мы вроде как ищем место, чтобы, знаете, встать на ноги. Мне только что сделали операцию на лице. Рак. Пару недель назад они удалили весь нос, ” объясняет он, немного стесняясь своей внешности, “ и я был в разгаре развода с Доун и матерью Терри, когда, э-э, все это рухнуло ”.
  
  “Плохая сцена, чувак”. Марти качает головой. Никто не произносит ни слова, и воздух становится неуютным. Затем, как будто он нашел золотую жилу, Марти кричит: “Эй, может быть, ты спросишь эту цыпочку, с которой я собираюсь остаться, сможешь ли ты переночевать у нее несколько дней”.
  
  “О, нет, чувак… Серьезно? Ты думаешь, это было бы круто?” Папа приободряется. Он надеялся, что Марти сможет нам помочь. Какая удача.
  
  “Да, мы время от времени бываем вместе, ты знаешь, чувак. Ничего серьезного, но ей бы хотелось, чтобы так и было ”. Он поднимает брови, и они начинают смеяться вместе, как будто это личная шутка.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду, чувак. Я знаю, что ты имеешь в виду”. Папа хихикает.
  
  “Ее зовут Харриет — она что-то вроде еврейской принцессы. Она живет в Глендейле”.
  
  “Где это?” Спрашиваю я, опасаясь его истории и этого места: Глендейл.
  
  “Это пригород Лос-Анджелеса”.
  
  “Прямо вперед, чувак”, - говорит папа. “Просто показывай дорогу. Мы ‘ценим это, чувак. ‘Ценим это”, - бормочет он. Включив музыку, он чувствует себя довольно хорошо. Я, с другой стороны, чувствую себя больным внутри. Я надеялся, что папа знает, что он делает для нас. Я имею в виду, он тот, кто всегда говорил о “плане”. Но теперь ясно, что нам придется положиться на удачу ... и женщину по имени Харриет.
  
  “Отлично, чувак”. Марти лезет в свою кожаную сумку и зажигает еще одну конфетку в знак празднования.
  
  
  
  
  
  Той ночью мы разбиваем лагерь на калифорнийском берегу реки Колорадо. Мы здесь! Калифорния! Слишком уставшие, чтобы по-настоящему волноваться, мы сосредотачиваемся на ужине. Мы находимся прямо посреди пустыни Мохаве; ветер яростно дует в наш маленький лагерь, разбрасывая повсюду песок, из-за чего становится трудно даже дышать.
  
  Мы называем это ранней ночью, и Марти, Терри и Хуан раскладывают спальные мешки сбоку от машины, которые защищают от песка и ветра. Мы с папой спим в машине, он на переднем сиденье, а я на заднем.
  
  Какая роскошь, думаю я, быть счастливым, когда тебя не уносит ветром. Когда я устраиваюсь на ночь, ветер жалобно завывает. Я ворочаюсь с боку на бок, накрыв голову подушкой, пытаясь заглушить жуткий шум.
  
  Что-то позволяет ветру и песку залететь в машину. Марти пытается забраться ко мне на заднее сиденье.
  
  “Что ты делаешь?” Спрашиваю я, потрясенная тем, что он попытался лечь со мной.
  
  “Шшш, все в порядке. Впусти меня”, - настаивает он.
  
  “Нет! Убирайся отсюда!” Мой голос становится громче. “Я разбужу своего отца, и я серьезно!”
  
  Его глаза становятся сердитыми и впиваются в меня.
  
  Я думаю о погоде на улице и чувствую укол вины, но я не хочу, чтобы он спал, накрывшись мной, даже если это все, чего он хотел.
  
  “Ладно! Как скажешь, чувак”, - шипит он и пятится из машины.
  
  Большую часть ночи я не сплю, слушая печальный вой ветра и беспокоясь, что Марти может снова подкрасться ко мне. Впервые с тех пор, как мы покинули Флориду, реальность обрушивается на меня, и я испытываю печальные муки от постоянства разлуки с матерью и братом. Они всегда были там, где-то рядом со мной, на протяжении всех пятнадцати лет моей жизни. Теперь безопасность их постоянной близости исчезла, и я скучаю по ним. Осознавая расстояние и усталость от путешествия, я внезапно чувствую себя очень потерянным в этой огромной калифорнийской пустыне. Крепко обхватив себя руками, чтобы защититься от ветра и одиночества, я наконец засыпаю.
  
  Жаркое утреннее солнце пустыни светит мне в лицо, будя меня. Я понимаю, что проспал. Тьфу, кажется. Все так высохло. Мне нужно что-нибудь выпить.
  
  Все уже встали и слоняются без дела, поэтому я роюсь в рюкзаках в поисках воды. Мы по очереди заходим в ванную и быстро пакуем вещи в машину, пока не стало слишком жарко. Марти избегает моего взгляда, и меня это вполне устраивает. Я не хочу упускать наш шанс найти место для проживания в Калифорнии, поэтому я пускаю все на самотек.
  
  Папа вроде как замечает неловкость между мной и Марти. Он явно что-то подозревает, но не говорит ни слова.
  
  В мгновение ока мы возвращаемся на шоссе 40, снова направляясь на запад, проезжая прямо через Нидлс и еще много-много пустыни. Я надеюсь, что Лос-Анджелес не такой, думаю я, когда мы выезжаем на межштатную автомагистраль 15 в Барстоу. Затем по мере приближения к Глендейлу проходит одна длинная дорога за другой.
  
  “Всегда ли здесь так много дорог?” Мне любопытно.
  
  “В Калифорнии они называются автострадами”, - сухо сообщает мне Марти.
  
  “О”. Я впитываю это новое слово и провожу остаток поездки, осматривая достопримечательности, отмечая различия между Востоком и Западом.
  
  “Это знаменитая автострада Вентура”, - объявляет нам Марти на заключительном этапе нашего путешествия. “По этой автостраде ездит больше людей, чем по любой другой в США”.
  
  Вау! Я думаю. Это много машин.
  
  Мы въезжаем в Глендейл в сумерках, когда краски на небе начинают тускнеть. Я замечаю, что по ночам здесь становится холодно, и мне становится неуютно, даже летом. "Дорога через страну чудес".
  
  От Адамс мы сворачиваем на Акация-авеню и паркуем машину перед двумя рядами коттеджей цвета морской волны, разделенных небольшим внутренним двором, обсаженным деревьями. В центре двора находится ряд молодых деревьев и кустарников, которые тянутся вдоль коттеджей до гаражей. Передний левый коттедж 1010-Восточная акация, и в нем горит свет.
  
  Марти выпрыгивает из машины первым. “Круто, она дома!” В его голосе звучит энтузиазм. “Припаркуйтесь вон там, чтобы менеджер не попросил вас подвинуться”, - инструктирует он, убедившись, что мы никому не мешаем. “Позвольте мне зайти первым и сказать ей, что у меня компания. Не волнуйтесь. Она крутая, чувак. Это будет круто ”. Он перекидывает кожаную сумку через плечо своей залатанной куртки и переходит улицу.
  
  Терри, Хуан и я с трудом выбираемся из машины, разминаем ноги и осматриваем окрестности.
  
  “Подай мне мой свитер”, - прошу я Терри. “Я замерзаю”.
  
  В воздухе висит легкий туман, который можно увидеть под каждым уличным фонарем, если посмотреть вверх и вниз по кварталу. От цветов гигантских деревьев исходит пьянящий аромат, а их тени ложатся на затемненную улицу. Это напоминает мне о жимолости на нашем заднем дворе в Нью-Джерси, и по сравнению с улицами Флориды здесь тихо, если не считать громкого стрекотания сверчков. Ночь здесь тоже другая, думаю я, дрожа, когда мы с Терри осмеливаемся пройти несколько домов дальше по кварталу.
  
  “Пошли”, - зовет папа, махая нам в ответ. Мы с Терри бежим, чтобы догнать папу и Хуана. Папа проверяет свои повязки, а я причесываюсь, прежде чем мы вместе идем к коттеджу Харриет.
  
  Марти у входной двери. “Заходите”, - приглашает он нас.
  
  Мы гуськом проходим мимо Марти в гостиную небольшого коттеджа с одной спальней.
  
  Харриет, невысокая женщина лет тридцати с волосами мышиного цвета, встает с дивана, чтобы поприветствовать нас. Ее карие глаза, близко посаженные над острым носом, очень красные. В комнате пахнет травкой, когда она говорит пересохшим ртом: “Привет”. Кажется, Марти выкурил с ней одну, пока мы ждали снаружи. Облокотившись на каминную доску, чтобы не потерять равновесие, Харриет говорит: “Итак, Марти сказал мне, что вам, ребята, нужно где-то остановиться на некоторое время”.
  
  “Э-э, да”, - отвечает папа. “Э-э, может быть, на пару недель. Просто пока мы не встанем на ноги”.
  
  Кажется, она долго изучает нас, особенно папу, и в тумане своего кайфа она наконец улыбается ему и говорит: “Ну, я думаю, некоторые из вас могут спать на полу. На диване можно спать, ” добавляет она, невнятно выговаривая слова и теряя хватку на каминной полке. Она снова неловко хватается за нее. “Но сначала я должен обсудить это с менеджером”.
  
  “О. Да. Точно, это круто”, - говорит папа. Его руки в карманах, и он отводит взгляд, чтобы она не могла слишком долго пялиться на его лицо.
  
  “Это займет всего минуту”, - говорит она, подходит к телефону и с трудом набирает номер. Мы слышим, как она просит кого-то на другой линии подойти, что она хочет поговорить, что это важно. “Нет, вы должны приехать”, - настаивает она. “Пока”. Она поворачивается к нам, ухмыляясь, и говорит: “Он сейчас подойдет”.
  
  “Прямо сейчас?” Папа нервничает. Он устал и грязен после долгой поездки и не готов к официальной встрече с менеджером.
  
  “Да, он живет прямо через двор”.
  
  Тук, тук, тук. Мы слышим три резких стука в дверь. Харриет, пошатываясь, подходит к двери, уже зная, кого она найдет. “Заходите”, - говорит она с озорной улыбкой, отступая, чтобы пропустить менеджера внутрь.
  
  “Привет!” - громыхает высокий неуклюжий мужчина, входя в комнату. На вид ему около тридцати. У него большие, ярко-голубые глаза и грязно-светлые вьющиеся волосы такой длины, что они уложены в небрежную прическу "афро". Его суровое красивое лицо, несмотря на худобу. Он без рубашки, но носит джинсы Levi's с обрезом чуть выше колен и белые теннисные туфли. Когда он входит в комнату, воздух наполняется энергией, и он мгновенно завладевает всеобщим вниманием.
  
  Харриет представляет нас. “Привет, Джон! Это Уэйн, его дочери, Дон и Терри, и парень Терри, Хуан. И, конечно, ты знаешь Марти”. Затем, обращаясь к нам, она говорит: “Это Джон. Менеджер”. Ее невнятная официальность звучит немного глупо.
  
  Сделав два длинных шага, Джон подходит прямо к моему отцу с протянутой рукой. “Как у тебя дела, Уэйн?” спрашивает он с ковбойскими нотками в голосе. Он смотрит отцу прямо в глаза, ни разу не дрогнув при его появлении.
  
  “Привет”. папа пожимает ему руку, и я чувствую его беспокойство.
  
  “Привет, Марти”. Джон кивает в его сторону.
  
  Марти кивает в ответ.
  
  Я жду, когда Джон признает присутствие Терри, Хуана и меня, но он избегает наших глаз и осматривает комнату без комментариев. Как грубо! Я думаю про себя.
  
  “Э-э, могу я поговорить с тобой в спальне, пожалуйста, Джон?” Спрашивает Харриет, отвлекая меня от моей растущей неприязни к ее менеджеру.
  
  “Да, конечно”, - быстро отвечает он, направляясь в заднюю комнату.
  
  “Давай, Уэйн. Ты тоже, Марти”, - говорит Харриет, и они исчезают в коридоре, оставляя нас гадать, что будет дальше, а меня все еще терзаться тем, как грубо нас проигнорировали.
  
  Примерно через полчаса Джон, спотыкаясь, выходит из спальни, смеясь и преувеличенно врезаясь в стены. “Увидимся позже”, - кричит он ему в спину, покатываясь со смеху. “Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. У вас есть мой номер!” Он поворачивается к гостиной с широкой, короткозубой улыбкой на лице, а затем проходит прямо мимо нас на кухню, снова не обращая внимания на наше присутствие.
  
  У раковины я слышу звон стакана, затем из крана льется вода, и я думаю, какой придурок! Мы с Терри поворачиваемся спиной к кухне, как бы говоря: Ты нам тоже безразличен. Мы стоим лицом друг к другу у каминной полки, где Харриет восстановила равновесие.
  
  Все еще дерзко смеясь, Джон направляется к входной двери, чтобы уйти. Затем внезапно он оборачивается, смотрит прямо на меня и спрашивает: “Сколько тебе лет?”
  
  Я ошеломлен его молниеносным движением и личным вопросом, и срываюсь, как будто на меня напали, на грани, как это было в Кэрол-Сити. “Пятнадцать. Почему?”
  
  “Мм, мм, ммп. Очень жаль!” Он драматично хватается за грудь и изображает разочарование.
  
  “Что?” Я застигнут врасплох, а затем мгновенно прихожу в ярость.
  
  Джон улыбается шире, чем я когда-либо думал, кто-либо может, и подмигивает мне большим голубым глазом. “Слишком молод!” Он снова разворачивается на каблуках и толкает сетчатую дверь, оглашая хохотом ночное небо и всю дорогу до своего коттеджа.
  
  “Что за… ... подонок!” Говорю я с отвращением, желая накричать на него. “Он понятия не имеет. Молод, черт возьми”, - добавляю я, отчаянно краснея.
  
  “О-о, Дон”. Терри звучит взволнованно.
  
  “Что?” Огрызаюсь я, не уверенная, почему я так расстроена.
  
  “Ты ему нравишься”.
  
  Я краснею еще сильнее.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  Слишком молод
  
  
  Свет не проникает сквозь жалюзи, освещая деревянный пол коттеджа на Ист-Акация-авеню, 1010-А. Я лениво открываю глаза и осматриваю комнату. Сон затуманивает мое зрение, когда я потягиваюсь и вспоминаю коттедж Харриет ... и Джона. Какая наглость, думаю я, напоминая себе, что я зол. На пороге входной двери лежит огромная незнакомая зеленая глыба. Я бездумно смотрю на солнечный свет, который некоторое время движется вверх и вниз по зеленой поверхности, гадая, что это такое, затем замечаю что-то коричневое, похожее на волосы. Должно быть, это Хуан и Терри в их спальном мешке; я счастлив, что мне не пришлось спать на полу. Я переворачиваюсь и снова потягиваюсь, чувствуя, как мои кости ценят даже бугристость матраса подо мной. Я переворачиваюсь на бок и вижу, что папа спит рядом со мной на раскладном диване, его бинты целы. Я думаю,он, должно быть, допоздна засиделся на вечеринке.
  
  Мне внезапно захотелось в туалет. В своей футболке большого размера и нижнем белье я осматриваю место для ванной и на цыпочках тихонько обхожу дремлющий зеленый комочек и различные диванные подушки, разбросанные по полу.
  
  Я задерживаюсь в ванной; розово-черная плитка приятно холодит ноги, а из раковины в стиле пятидесятых льется струя холодной воды, которую я оплескиваю на лицо. Полотенца и одежда, в которых я узнаю Марти и Харриет, заполняют небольшое пространство, и их мускусный запах пропитывает все помещение. Я тихо, на цыпочках возвращаюсь к дивану и натягиваю штаны.
  
  “Ты не спишь?” Бормочет папа.
  
  “Да”.
  
  Папа снова молчит, потом говорит: “Жаль, что у нас нет кофе”.
  
  “Да, я тоже”, - отвечаю я, изучая комнату вокруг меня. “Может быть, мы сможем найти магазин”.
  
  “Да! Почему бы вам с Терри не пойти?” В его голосе слышится легкая мольба. “Харриет рассказала тебе о маленьком рынке за углом прошлой ночью, помнишь?”
  
  “Я помню”.
  
  Сквозь рассеянный свет я замечаю несколько гигантских комнатных растений, свисающих с крючков на окнах, из-за чего мне трудно определить положение солнца. Массивные листья цепляются за занавески и стены, угрожая захватить весь дом.
  
  Я протягиваю руку и касаюсь зеленого кокона с волосами. “Терри”, - шепчу я. “Терри, ты проснулся?”
  
  “Уххххххмпф”, - стонет она, - “нееееет”.
  
  “Да, это ты”, - подталкиваю я. “Давай. Вставай. Давай найдем магазин”.
  
  Терри то погружается в сон, то просыпается. “Дай мне минутку”. Она медленно поднимается, издавая болезненные стоны. “Этот пол отстой”, - жалуется она, натягивая одежду.
  
  “Спасибо, Тер”, - зовет папа с другой стороны дивана-кровати.
  
  “Добро пожаловать”, - ворчливо отвечает она. “Хорошо, Дон. Пошли”.
  
  Мы, спотыкаясь, выходим на яркое послеполуденное солнце Южной Калифорнии, и я понимаю, что мы допоздна проспали. Мы проходим по центральному двору мимо нескольких коттеджей и выходим на улицу, следуя указаниям предыдущей ночи, и направляемся в винный магазин на углу за растворимым кофе и соком. Наша обратная прогулка проходит неторопливо, поскольку мы рассматриваем дома разных стилей и виды деревьев. Голубое небо чистое, без характерного смога, о котором предупреждал нас Марти. Воздух теплый и сухой, не влажный, как во Флориде. Я не уверен, что мне это нравится, и мы с Терри жалуемся, что у нас чешутся и раздражаются носы.
  
  “Фиолетовые деревья!” Я кричу. “Смотри, Терри, у них фиолетовые деревья!”
  
  “Круто! Они настоящие?”
  
  Земля, покрытая покрывалами разноцветных цветов джакаранды, манит нас набрать полные пригоршни и вдохнуть их необычный запах. “Ммммм”. Мы в восторге и еще немного повизгиваем. Колючие шарики западных платанов смешиваются с цветами на тротуаре, делая обратную дорогу к "Харриет" неловкой и неровной.
  
  Когда мы сворачиваем за угол к коттеджам и приходим с кофе, Джон уже там. Он на кухне под раковиной, чокается и стучит по трубам. Папа и Хуан складывают матрас обратно в диван и разбирают наши вещи, складывая их в углу на деревянном полу.
  
  “Подождите. Берегись!” В папином голосе слышится паника. Огромная волосатая собака бежит к нам от двери. Я готовлюсь к нападению. Харриет, которая немного странно и соблазнительно прислонилась к дверному косяку между гостиной и кухней, вскакивает, чтобы схватить свою собаку за ошейник.
  
  “Волк! Стой!” - командует она. Собака замирает. “С ним все в порядке, девочки. Позвольте мне отвести его обратно в спальню. Он чистокровный колли. Хочешь его погладить?”
  
  Мы с Терри опускаемся на колени, чтобы погладить классического вида собаку. “Вау!” Говорю я ей. “Он прекрасен”. Это правда. Его шерсть длинная и не спутывается, шелковистая и теплая, как зимний мех. Длинный острый нос ведет к милым карим глазам, обожающим Харриет, и я поражаюсь глубине ее доброты.
  
  Харриет сияет и гордо ведет собаку в заднюю комнату. Она быстро возвращается, направляясь на кухню к своему разговору с Джоном.
  
  “Не могла бы ты передать мне тот гаечный ключ, милая?” Я слышу, как он ворчит из-под раковины.
  
  “Тихо, Джон”, - отвечает Харриет, приторно-сладкая.
  
  Я захожу на кухню, ставлю пакет на стол и намеренно отворачиваю голову от его голоса, игнорируя его.
  
  “Не хочешь ли кофе, Харриет?” - Предлагаю я, открывая сумку.
  
  Звяканье труб прекращается. Наступает гробовая тишина. А затем все начинается снова.
  
  “Хорошо”, - быстро отвечает она. Она бросает на меня взгляд, говорящий о том, что она заметила короткое внимательное молчание Джона.
  
  Внезапно длинные, тощие ноги, высовывающиеся из-под раковины, сгибаются, и Джон вскакивает на ноги. Я поражена; он привлекает мое внимание. На мгновение наши взгляды напряженно останавливаются; и так же быстро Джон отстраняется. Я опускаю взгляд. Мы оба краснеем, смущенные. Как бы сильно я не хотел признавать Джона, я не могу отвернуться от его взгляда; и он не может отвернуться от моего.
  
  “Все улажено, Харриет”, - заявляет Джон, отрываясь от моего прикованного взгляда, и улыбается от уха до уха.
  
  Боже мой! Думаю я про себя, теперь сосредоточившись на кофе в пакетике. Что это было? мой мозг кричит, и я чувствую себя прикованным к месту.
  
  “Спасибо, Джон. Спасибо”, - поспешно отвечает Харриет. Сейчас она напряжена, ей не по себе от очевидной энергии, которую Джон направляет на меня, и она подходит, чтобы открыть дверь, чтобы он ушел. “Могу я позвонить тебе позже, после того как поговорю с ними?”
  
  “Э-э, да, конечно”, - заикаясь, говорит он и собирает свои вещи. “С нетерпением жду этого”. Джон одаривает комнату очаровательной улыбкой и бросает еще один взгляд в мою сторону, прежде чем закрыть дверь коттеджа.
  
  В комнате тихо и неловко. Папа и Терри роются в пакетике с папиными таблетками на кофейном столике, а Хуан только что вышел из душа и расчесывает волосы гигантской проволочной киркой.
  
  “Итак, угадай, что?” Объявляет Харриет.
  
  “Что?” Терри сидел рядом с папой на диване.
  
  “Что ж, если вы хотите подзаработать, есть кое-какая работа во дворах. Джон и его жена Шарон готовы платить вам за садоводство и тому подобное”.
  
  Жена! мой разум плачет от шока. Он определенно ведет себя странно, если у него есть жена. Я пытаюсь отбросить любые чувства, которые могут возникнуть у меня к нему. Этот парень странный, говорю я себе, отмахиваясь от него, пытаясь забыть его взгляд.
  
  “О, э-э, да, конечно”, - с перерывами отвечаем Хуан, Терри и я.
  
  “Чтобы помочь вам встать на ноги”. Харриет звучит заботливо, с теплым сердцем.
  
  Мы благодарим ее.
  
  На мгновение я смотрю на нас ее глазами и испытываю жалость. Должно быть, мы выглядим довольно плохо. Я представляю, какими оборванными мы, должно быть, кажемся незнакомцу. Но я отмахиваюсь от этого и заменяю образ нами, семьей, просто начинающей жить в новом месте.
  
  “Круто, чувак. Большое спасибо”, - бормочу я.
  
  “Хорошо. Я позвоню Джону и Шэрон и все устрою прямо сейчас”, - говорит она нам, гордо улыбаясь. Папа прихлебывает кофе и достает из спортивной сумки колоду карт.
  
  
  
  
  
  Утро уже ослепительное и жаркое, когда мы с Терри подходим к коттеджу Джона и его жены на противоположной стороне двора. Ряды одинаковых одноэтажных коттеджей с бледно-голубой штукатуркой и белой отделкой выглядят безвкусно. Но между домом управляющего, вторым коттеджем от фасада, и передним блоком есть небольшое пространство, огороженное проволокой.
  
  Папа, Марти и Харриет допоздна не спали ночью, прежде чем накуриться в спальне Харриет, пока мы валялись вдвоем на раскладном диване. Хуан спал один на полу, жалуясь, что я не позволяю ему спать между мной и Терри. Марти ушел рано, сказав Харриет, что ему нужно ненадолго “отметиться” на работе, но признавшись моему отцу, что собирается “повидаться с другой цыпочкой”.
  
  Когда мы приближаемся к красным каменным ступеням крыльца, маленькая черно-белая тигровая собачка с выпученными глазами и плоской мордой мчится к нам от забора, свирепо лая и фыркая так сильно, что ее задние лапы отрываются от земли при каждом рычащем вдохе.
  
  “Боже мой, Терри, посмотри на эту собаку! Это самое уродливое существо, которое я когда-либо видел!”
  
  “Какого рода это?”
  
  “Шшшшшш”, - говорю я, понижая голос и хихикая. “Он тебя услышит”.
  
  Каким-то образом маленький пес понимает, что мы смеемся над ним, и его лай затихает. Держась за животы, мы берем себя в руки и стучим. Мы слышим несколько громких шагов, прежде чем Джон открывает дверь. Он коротко приветствует нас, выглядя серьезным и деловым по сравнению со своим поведением накануне вечером.
  
  “Встретимся внизу, у гаражей”, - говорит он, обыскивая комнату в поисках ключей.
  
  “Конечно. Спасибо”.
  
  Мы проходим через внутренний двор, на этот раз без лающей собаки, которая предупредила бы соседей, и останавливаемся перед дверью гаража. Светло-голубой фургон Джона "Шевроле" припаркован рядом со старой магнолией.
  
  “Терри. Посмотри на номерной знак. Это странно. Что это значит?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Буквы “W-A-D-D.” на калифорнийских номерах большие и жирные. Мы этого не понимаем. Мы слышим, как Джон идет по двору, позвякивая огромной связкой ключей, и подталкиваем друг друга локтями, чтобы было тише. Он обходит дерево и улыбается нам. У меня такое чувство, что он услышал наши комментарии, и я беззвучно шепчу своей сестре: “Ш-ш-ш”. Он приближается к нам широкими шагами, его жесты выразительны и драматичны. Он проводит руками по волосам и вытирает пот со лба, как будто позирует, потому что знает, что мы наблюдаем. При внешнем освещении, в своих обрезанных джинсах и белой футболке, он кажется выше и стройнее, чем я помню.
  
  “О нет”, - внезапно говорит Терри, отворачиваясь. “Его ботинки!”
  
  Мои глаза осматривают землю. На Джоне самые громкие теннисные туфли красного, белого и синего цветов со звездами и полосками, которые мы когда-либо видели. Они отвратительны!
  
  Что за чудак! Думаю я, чувствуя, как мое лицо краснеет. Этот парень определенно странный, и мне так неловко за него.
  
  Джон проходит мимо нас, все еще возясь с ключами, и отпирает гараж. Избегая нашего взгляда, он собирает мотыги, перчатки и ручные грабли. “Где Хуан?” спрашивает он хриплым голосом, повернувшись к нам спиной.
  
  “Он приближается”, - нервно отвечает Терри, пытаясь прикрыть вторую половину зеленого комка на полу коттеджа.
  
  “Он все еще спит”, - бормочу я себе под нос и закатываю глаза.
  
  Терри сильно толкает меня локтем в бок, не давая мне сказать больше. Джон делает паузу, смотрит в мою сторону и улыбается. Я медленно отворачиваюсь, поворачиваясь к нему спиной, и тоже улыбаюсь.
  
  “Пойдем”. Джон меняет настроение своим громким, серьезным голосом. “Я покажу тебе, с чего начать”. Джон ведет нас к коттеджу за домом. Заросшие сорняки густые и спутанные. Выглядит так, как будто за двором никто не ухаживал много сезонов. Солнце, и без того жаркое, вовсю палит по стенам коттеджей. “Вам лучше заняться работой, девочки, пока не стало слишком жарко”. Джон направляется к Харриет, чтобы забрать Хуана.
  
  “Я надеюсь, что он встал, Терри”, - говорю я с сомнением.
  
  “Я тоже”.
  
  Джон возвращается с Хуаном на буксире, ведя его дальше по двору, чтобы подрезать большое дерево. Мы с Терри молча трудимся в жару, вырывая сорняки и их корни. Кажется, проходят часы. Мы устали и хотим пить, когда внезапно рядом с нами появляется Джон.
  
  Не говоря ни слова, Джон опускается на колени, выпалывает сорняки и глубоко копается в почве рядом со мной. Солнце превращается в жаркий полдень, когда он вытирает пот со лба, откидывается назад, щурясь на небо, и объявляет: “Давайте пообедаем”. Джон ведет нас гуськом обратно в свой коттедж. Мне нравится идея отстать, все еще будучи связанным с землей, не совсем желая участвовать в статичном разговоре между Джоном, Терри и Хуаном.
  
  “Садитесь”, - предлагает он, когда мы входим в прохладу его гостиной. “И не обращайте внимания на собак. Они кусаются совсем немного”. Он смеется над собственной шуткой.
  
  Комната представляет собой зверинец безделушек и очарования. Половина гостиной от пола до потолка занята многочисленными самодельными полками. Рассматривая каждую полку, я вижу фигурку животного, экзотическую раковину, латунного льва и блюдо для конфет. Стены представляют собой гигантские пазлы, каждый квадратный дюйм которых украшен шляпами со всего мира, необычной бижутерией в рамках, старинными крюками для мяса и различным старинным оружием. Пол устилают лоскутки разноцветных образцов ковров, собранных вручную по кусочкам, а в углу у переднего окна стоит самый красивый письменный стол золотого цвета с зеркальной столешницей и ручками ящиков в виде головы льва, спрятанный под развевающейся занавеской.
  
  Уродливый пес вернулся и лает нам на пятки, пуская сопли, когда мы садимся на диван.
  
  “Джон Л.”, - кричит Джон, улыбаясь и притворяясь, что его голос звучит резко, - “ты будь милым!”
  
  Когда Джон исчезает на кухне, из задней комнаты, переваливаясь, выходит миниатюрная такса, слепо лающая в воздух.
  
  “Это Баттонс”, - кричит Джон из кухни между жужжащими звуками. “Она бабушка и слепа, как летучая мышь”.
  
  Джон Л. вскакивает на диван, громко обнюхивая каждого из нас по очереди. Баттонс слегка подталкивает мою ногу, полностью полагаясь на свой слух и обоняние. Я наклоняюсь, чтобы протянуть ей руку, мягко разговаривая с ней.
  
  Собаки быстро набрасываются на Джона, когда он выходит из кухни с подносом, полным еды и напитков. Ставя поднос на маленький кофейный столик, он придвигает скамеечку для ног и ухмыляется. “Копай!” На подносе - ломтик колбасы, круг сыра с необычным запахом, буханка французского хлеба, горчица, оливки, другие нераспечатанные банки и кувшин, полный розовой пены. Джон хватает стаканы и начинает наливать.
  
  “Это мое собственное изобретение”, - с гордостью заявляет он. “Я называю это фруктовым фраппомé”.
  
  “Вкусно, спасибо”. Я делаю глоток гладкой, сладкой жидкости, утоляющей жажду.
  
  Пока мы наслаждаемся прохладительными напитками, Джон начинает раздавать еду. Он достает огромный складной нож, умело разворачивает его с резким щелчком в воздухе и нарезает колбасу.
  
  “Это летняя колбаса. Самая лучшая!” Он отрезает куски и бросает по одному каждой из собак-попрошаек, бегущих за ним по пятам. “А это камамбер”. Он намазывает толстые, жирные шарики на ломтики французского хлеба, по одному для каждого из нас. “Мм, мм”. Его глаза закатываются на затылок. “Вы когда-нибудь нюхали что-нибудь вкуснее этого?” - спрашивает он, улыбаясь и поднося сыр к нашим носам.
  
  “Фу!” Говорит Терри, изображая кляп.
  
  “Неплохо”. Хуан звучит так, будто хочет покрасоваться.
  
  “Думаю, все в порядке”, - отвечаю я. Пахнет вкусно, но я все еще таю обиду и не хочу слишком соглашаться с Джоном.
  
  Джон бросает на меня быстрый взгляд и ухмыляется, как бы говоря: я знаю, о чем ты думаешь.
  
  Это приводит меня в бешенство. Боже, он всегда ведет себя так, будто видит меня насквозь. Он ничего не знает обо мне! мой разум кричит, когда я сижу и молча пережевываю еду.
  
  Джон ест, повернувшись лицом к книжным полкам, в стороне от стола, уставившись, как будто в глубокой задумчивости.
  
  “Что это?” Спрашивает Терри, нарушая паузу и указывая на забавно выглядящую банку на подносе.
  
  “Почему бы тебе не попробовать немного и не посмотреть?” Говорит Джон, возвращаясь к разговору. Джон тянется к банке и откручивает крышку. Он достает маслянистый на вид самородок, подносит его ко рту и восклицает: “Лягушачьи лапки!” - прежде чем проглотить его целиком.
  
  “Ни за что!” Я плачу. “Это отвратительно!”
  
  “Я попробую”, - подхватывает Хуан, смеясь надо мной.
  
  “Да?” Говорит Джон. “А как насчет тебя, Терри?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел. Вы не представляете, сколько раздавленных лягушек мы видели каждый день во Флориде”, - перебиваю я, теряя бдительность и немного рассказывая о себе.
  
  “Правда? Что ж, тогда мы можем просто убрать их”. Джон улыбается.
  
  “Нет, подожди”, - кричит Хуан, желая принять его вызов. “Эй, Терри, ты тоже должен попробовать!”
  
  Пытаясь казаться отвратительным, Хуан проглатывает три скользкие ножки; Терри храбр и пробует на спор один маленький кусочек. Джон больше ничего не ест и преуменьшает значение игры. У меня такое чувство, что он внезапно становится на мою сторону.
  
  Мы убираемся, а затем возвращаемся, чтобы закончить работу во дворе, чувствуя себя отдохнувшими от еды и более уверенными в том, что будем отрабатывать свое содержание у управляющего. В сумерках мы запираем инструменты в гараже, и Джон дает нам приличную плату. Грязные и уставшие, мы возвращаемся к Харриет, чтобы принять душ и поужинать.
  
  Гарриет хлопочет на кухне, готовя свой знаменитый картофельный рулет с сыром и мясным рулетом, в то время как папа стоит рядом с ней у плиты, восхваляя ее мастерство. Она сияет. По-моему, они выглядят действительно обкуренными и ведут себя легкомысленно.
  
  После душа я нахожу тихое местечко за множеством огромных растений в горшках за кухонным столом, чтобы просмотреть свои стихи. Так много всего произошло с нами за такое короткое время, и мы встретили так много людей, что я чувствую, что мне нужно написать. “Дикий мир” Кэта Стивенса играет на стереосистеме в гостиной, и, как и послание песни, я надеюсь, что со мной все будет в порядке в нашем новом приключении в этом сумасшедшем мире. Я нахожусь в настроении размышления. Поэзия - мое утешение: единственная вещь, которая принадлежит мне и никому другому.
  
  “Что делаешь?” Спрашивает папа, высовывая голову из-за растений.
  
  “О, ты знаешь”, - отвечаю я застенчиво.
  
  “О, опять эта чушь?” Замечает папа, видя, что я пишу в знакомой манере. “Компания приехала, и ужин готов. Заходи и ешь”.
  
  В гостиной Харриет представляет Хуану и Терри парня лет двадцати. “О, привет, Майк. Это рассвет, ” говорит Харриет, указывая в мою сторону, когда я вхожу в комнату.
  
  “Привет”, - говорю я, думая, что в этом парне есть что-то скучное, хотя он выглядит довольно мило.
  
  “Привет”, - отвечает Майк, его глаза становятся большими, когда он смотрит на меня, заставляя меня немного отступить.
  
  “Майк живет по соседству”, - с улыбкой сообщает нам Харриет. Наступает короткое молчание, прежде чем Харриет предлагает ему присоединиться к нам за ужином.
  
  “Конечно!”
  
  Каждый садится там, где может найти местечко. Мы с Майком заканчиваем тем, что сидим рядом друг с другом на полу. Я чувствую, что он так же, как и я, стесняется того, как Харриет продолжает нам улыбаться, как будто она нас подставляет. Фу-у-у, думаю я, смущенный, а затем отметаю всю идею.
  
  Мы быстро заканчиваем ужин, теплый и вкусный после всей тяжелой работы в тот день. Затем мы сидим и ведем светскую беседу.
  
  “Он идет?” Спрашивает Майк.
  
  “Он сказал, что будет здесь через некоторое время”, - говорит ему Харриет.
  
  “Кто?” Я спрашиваю с любопытством.
  
  “Управляющий”. Голос Харриет сух.
  
  Майк улыбается и закатывает глаза. “Ага, менеджер”, - говорит он, посмеиваясь про себя.
  
  Как раз в этот момент раздается стук в дверь. Это Джон. Он только что принял душ, и его волосы небрежно зачесаны назад. На нем выцветшая джинсовая куртка с ручной вышивкой, свежая белая футболка, хорошо сидящие выцветшие синие джинсы и тяжелые коричневые ботинки Frye. Его присутствие ощущается, когда он входит, улыбаясь, как будто его только что представили. “Привет!” От него пахнет приятным одеколоном, и по какой-то причине я чувствую себя немного неловко из-за того, что сижу рядом с Майком.
  
  “О, э-э, я чему-нибудь помешал?” Спрашивает Джон, переигрывая и изображая смущение из-за того, что вторгся в нечто личное. На мгновение мне кажется, что я вижу, как он бросает на меня почти ревнивый взгляд. “Пойдем на кухню”, - он указывает на Майка, - “или, э-э, ты хочешь пойти в соседнюю дверь?”
  
  Майк встает. “Кухня в порядке, чувак. Не хочу тебя задерживать”. Он идет впереди. Джон следует за ним, затем поворачивается, чтобы еще раз осмотреть комнату, бросая последний взгляд на меня, прежде чем войти в кухню. Ясно, что Майк собирается купить какую-нибудь травку, которую держит Джон. Когда они возвращаются в гостиную, Майк улыбается, а Джон не смотрит в мою сторону.
  
  Это странно, но я не хочу, чтобы он уходил. Иногда он довольно забавный и, по крайней мере, занимательный. Джон стоит в центре комнаты таким образом, что у меня возникает ощущение, будто он хочет моего внимания. Я опускаю голову и пытаюсь не замечать.
  
  Прощаясь, он наклоняется позади меня и поднимает цветок, упавший с одного из цветущих растений Харриет. “Это твое?”
  
  “О, э-э, нет, но э-э, спасибо”, - заикаюсь я, ошеломленная его внезапной близостью и пристальностью его глаз.
  
  Он быстро вздыхает, закладывает цветок мне за ухо, еще раз желает спокойной ночи и выходит. Никто не произносит ни слова.
  
  Мое сердце бешено колотится. Мои щеки горят красным. Почему? Я думаю. Почему? Прекрати, говорю я себе. Это смешно. Я пытаюсь выкинуть его из головы.
  
  После того, как Джон уходит, Майк скручивает толстячок и раздает его по кругу. Папа и Харриет сидят, прижавшись друг к другу, на диване, таинственно перешептываясь. “Почему бы нам не пойти ко мне?” Майк объявляет.
  
  “Круто!” Терри и Хуан перезваниваются, когда мы поднимаемся на ноги, оставляя папу и Харриет наедине.
  
  Коттедж Майка - типичное жилище холостяка-наркомана. Единственный старый потертый диван, телевизор и сломанный журнальный столик - единственные свидетельства пребывания в гостиной. “Присаживайся”, - предлагает Майк. “У меня достаточно, чтобы скрутить еще одну конфетку. Джон через некоторое время принесет еще”.
  
  По-моему, круто. По крайней мере, нас будут развлекать.
  
  Хуан и Майк садятся, чтобы поговорить о себе. Истории Хуана о выживании на улицах Кэрол-Сити превосходят истории Майка о курении марихуаны, и Хуан поглощает всеобщее внимание.
  
  Мы с Терри отказываемся от травки и откидываемся на спинку дивана, чтобы насладиться некоторым уединением. Маленький цветной телевизор издает раздражающие помехи, и мы по очереди встаем, чтобы поиграть с проволочной антенной с заячьими ушками. Я чувствую себя комфортно и защищенно, сидя со своей сестрой на диване перед телевизором, напоминающим о нашей прошлой жизни. Мы легко смеемся над комедийным каналом, который наконец-то выходит чистым.
  
  Часы пролетели незаметно. Становится очень поздно, а Джон все еще не вернулся. Все телевизионные станции отключились на ночь. Мы больше не можем бодрствовать и втроем желаем спокойной ночи.
  
  “Он всегда появляется”, - говорит нам Майк по пути к выходу. “Просто никогда не знаешь, когда”.
  
  Мы тихо крадемся обратно к Харриет, ступая на цыпочках по деревянным полам. Свет погашен.
  
  “Папа, папа”, - шепчу я. Ответа нет.
  
  “Его здесь нет, Дон”, - говорит Терри, осматривая пустую комнату.
  
  “О, тогда помоги мне опустить диван”. Меня раздражает, что папа в спальне с Харриет.
  
  Хуан раскатывает спальный мешок и забирается в него, ожидая, когда Терри присоединится к нему. “Я сплю с Доун на диване”, - настаивает она. “Пол слишком твердый”.
  
  Он бормочет что-то по-кубински и переворачивается.
  
  Лежа в постели той ночью, я понимаю, что не могу уснуть. Джон не выходит у меня из головы — сильно не выходит из головы. Это сводит меня с ума. Ты думаешь, что сможешь заполучить меня, сердито думаю я. Я покажу тебе. Я не из тех, кого можно заполучить так легко. Я представляю образ нас вместе и, содрогнувшись, прогоняю его.
  
  Несколько часов спустя меня будит звук его фургона, выезжающего из переулка. Я задерживаю дыхание, когда его громкие шаги раздаются во дворе, колеблюсь, затем подхожу к его коттеджу. Затем я слышу, как он открывает и закрывает свою дверь. Я засыпаю, удивляясь замедлению его шагов, ощущению, что он прислушивается, и я не могу сопротивляться желанию представить его, стоящего там, любопытствующего, не проснулся ли кто-нибудь.
  
  
  
  
  
  Утром я решаю, что с меня хватит этих штучек с Джоном аттракционом. Хватит валять дурака. Мы только что прибыли в Калифорнию, и вести себя так - это безумие. Есть масса вещей, которые я хочу сделать, и я с нетерпением жду их. Завести новых друзей, пойти в школу и начать все сначала - вот первые пункты моего списка. Это новый старт, новое начало. Мы вышли с “дороги в никуда”, вдали от Кэрол-Сити. Это наш новый шанс на жизнь. Кроме того, Джону за тридцать! Он слишком стар, и он женат!
  
  
  
  
  
  Кажется, что Шэрон Холмс редко бывает рядом. Терри, Хуан и я ненадолго встретились с ней в наш первый день в коттеджах. Только что вернувшись с работы, она поднималась к своему крыльцу в белых брюках для кормления и топе, в то время как мы втроем сидели, развалившись, на ступеньках крыльца Харриет.
  
  “О, Шэрон, ” окликнула ее Харриет, - я бы хотела, чтобы ты познакомилась с моими новыми гостями”.
  
  Без всякого выражения Шэрон посмотрела на всех нас. “Привет”, - коротко сказала она, кивнув после того, как все были названы. Ее лицо оставалось каменным, отстраненным, и у меня по спине пробежал холодок. Страшно, подумала я. Харриет сказала нам, что она была детской медсестрой и очень умной, но мне она показалась злой. Без дальнейших комментариев Шэрон быстро развернулась на своих белых резиновых каблуках и вышла за дверь, оставив нас гадать, одобряет она нас или нет.
  
  Пять дней в неделю Шэрон подъезжает на своем синем "Шевроле Малибу" с черным верхом примерно в 5:30 вечера. В своей белой униформе медсестры она ритуально направляется к своему коттеджу и несет сумку с книгами, набитую картами пациентов и романами Арлекина. Она носит очки в толстой темной оправе, без макияжа и каждый день завязывает свои длинные волосы цвета соли с перцем ниткой для завивки. Она редко с кем разговаривает. Я вижу, как она разговаривает с людьми, только когда получает чеки за аренду или организует ремонт для арендаторов. Когда она дома, за сетчатой дверью время от времени мелькает ее жуткий силуэт. Она выглядит намного старше Джона, и Харриет с Майком думают, что она ведет себя скорее как его мать, чем жена.
  
  “Они не вместе, как пара”, - говорит нам Майк однажды после комментария Терри о том, какими холодными кажутся отношения между Джоном и Шэрон.
  
  “Откуда ты знаешь?” Я спрашиваю.
  
  “Джон рассказал мне, и, ну, просто понаблюдай за ними”, - отвечает Майк. “Они почти даже не разговаривают друг с другом. Джон каждый вечер ужинает дома, а она стирает его белье. Вот что он мне сказал. Так было уже много лет ”.
  
  “Это так странно”, - говорит Терри. “Может быть, она встречается с кем-то другим”.
  
  “Я знаю. Возможно. Все думают, что это странно, но никто их об этом не спрашивает. Полагаю, это их фишка ”. Он пожимает плечами, как будто в этом нет ничего особенного.
  
  Коттедж Майка - отличное место для времяпрепровождения, и мы чувствуем себя здесь наиболее комфортно из всех мест, где мы были с тех пор, как покинули Флориду. Оказывается, что он двадцатидвухлетний студент колледжа, испытывающий трудности, а не просто наркоман. Майк легко проникается дружбой старшего брата со мной и Терри, и они с Хуаном становятся приятелями.
  
  Добродушный, Майк питает к нам слабость, узнав о нашем путешествии сюда и болезни отца. Он знает, что в доме Харриет многолюдно и неудобно. В мгновение ока у Хуана оказывается ключ от входной двери, и нам разрешается тусоваться, даже если Майка нет дома. Так же быстро он соглашается вместе с Джоном и Шарон, что Хуан и Терри могут жить у него. Хуан нашел работу в закусочной с гамбургерами дальше по улице Ломита, а Майку все равно нужна помощь с арендной платой. Первая зарплата Хуана предусматривает оплату использованной водяной кровати, и очевидное место для нее - прямо посреди гостиной.
  
  “Поздравляю, Тер. Теперь вы официальная независимая пара”. Папа похлопывает ее по спине. Терри отводит взгляд. Она не очень довольна энтузиазмом отца — и не слишком довольна Хуаном.
  
  Поначалу я не провожу много времени в новом доме Терри и Хуана. Я не хочу прерывать их договоренность, и я наслаждаюсь большим количеством времени для себя. Я также счастлив быть вдали от Хуана. В моем сердце появилась новая свобода, легкость. Мне кажется, здесь действительно светит солнце. Люди идут по улице, и на них не нападают. Я знаю, что Терри напуган, но впервые за много лет я чувствую надежду.
  
  Слова моих стихов слетаются ко мне, как крылья бабочки, счастливые, свободные и прекрасные. Глупые стихи благодарности и любви льются, как вода, из-под моего пера, и я храню их, как драгоценные частички своей души, надежно переплетенные в моей книге сочинений, довольный ощущением, что я повернул за угол тьмы в своей жизни.
  
  Джон продолжает заставлять Терри и меня заниматься садоводством в течение месяца перед началом занятий в школе, но, как я и обещал себе, мое отношение к нему холодное. Это его не останавливает. Он пользуется любой возможностью, чтобы быть в центре внимания, когда он рядом. В те дни, когда он приходит к Харриет, чтобы заплатить мне за работу или дать инструкции по садоводству, он встает посреди комнаты, говорит громким голосом и двигает своим телом в оживленных жестах.
  
  Боже, я думаю, ему нужно так много внимания. Странно, он никогда не смотрит прямо на меня. Тем не менее, неприятное чувство, что Джон действительно пытается привлечь мое внимание, гложет меня изнутри, и я вздрагиваю от его быстрых косых взглядов в мою сторону. Я решаю возвести вокруг себя стены еще крепче — стены, подобные тем, которые защищали меня в Кэрол-Сити. У меня это хорошо получается.
  
  Папа проводит время вдали от коттеджа, записывая нас в школу, выписывая талоны на питание и записываясь в местный госпиталь ветеранов для последующего ухода за лицом.
  
  Пока его нет, мы с Харриет начинаем сближаться и немного проводить время. На кухне тепло и полно приятных запахов. Она любит описывать свои невероятные древовидные растения и учит меня своему секретному методу приготовления картофеля с сыром. На плите с шипением готовятся блинчики, сладкие еврейские блинчики, которые являются еще одним ее увлечением. Ей нравится рассказывать мне о значении кошерной пищи и о том, как готовить вкусные еврейские блюда, такие как грудинка. Мне любопытно и я задаю много вопросов. Мне нравятся ее истории о традициях Хануки в ее детстве.
  
  Иногда, когда папа уезжает, Харриет зовет Джона, чтобы проверить, как там сантехника, оконные решетки или другие разные вещи в коттедже. Я думаю, это немного странно, что она так сильно нуждается в управляющем. Я могу поклясться, что Харриет готова упасть в обморок каждый раз, когда Джон стучит в дверь.
  
  Однако наступает день, когда я решаю спросить Харриет, почему она флиртует и ведет себя так глупо после того, как Джон только что ушел. “Что ты делаешь?”
  
  “Что вы имеете в виду?” Она хлопает ресницами, скрывая остекленевший взгляд.
  
  “Я имею в виду то, как ты ведешь себя”. Я даю понять, что он явно производит на нее впечатление. “Я знаю, что он и его жена не вместе, но он тебе нравится или что-то в этом роде?” - Спрашиваю я, пытаясь понять причину ее глупости.
  
  “Как он!” выпаливает она в ответ. “Разве ты не знаешь, кто он?” - взволнованно говорит она, ее лицо приближается к моему.
  
  Совершенно обескураженный переменой в ее характере, я свирепо смотрю в ответ. “Неееет. Предполагается, что я знаю, кто он такой?”
  
  Ее глаза, похожие на коричневые блюдца, большие и круглые, смотрят на меня с крайним недоверием. Внезапно она хватает меня за руку. “Иди сюда. Позволь мне тебе кое-что показать”. Она тянет меня к своему шкафу в прихожей, заглядывает через оба плеча и, крепко держа меня за руку, открывает дверцу шкафа. Я ошеломлен. Внутри вдоль задней стенки шкафа лежат длинные белые рулоны. Это самая большая коллекция плакатов, которые я когда-либо видел.
  
  “Что это?” Спрашиваю я, впечатленный коллекцией.
  
  “Смотрите!” Гарриет настаивает, слишком взволнованная, чтобы говорить тише. Она хватает большой рулон плакатов и начинает разворачивать их.
  
  На первой надпись "Жидкие губы" нанесена поперек красным.
  
  И что? Я думаю. Затем я вижу его. Есть очень большая, очень красивая фотография его лица, когда он крепко целует другую женщину. “Это Джон?” Я в шоке от того, что вижу. “Вау! Он действительно симпатичный на этой фотографии”, - признаю я, радуясь тому, что знаю известного актера, простого управляющего коттеджами.
  
  Под заголовком на шатре написано “Джон К. Холмс в роли Джонни Уодда”. Ниже я вижу крестик над словами “Только для взрослых”.
  
  “Ах, ВАДД. Так вот откуда взялся номерной знак ... и X?” Говорю я вслух. Пелена невинности спадает, и мой желудок подступает к горлу, когда становятся очевидны сексуальные тона плакатов.
  
  “Угу”, - лукаво отвечает она.
  
  Харриет раскрывает еще одну: Дух секса семидесяти.
  
  О Боже! Его обувь! Эти отвратительные красно-бело-синие кроссовки, которые он носил на днях, смотрели на меня со следующего плаката. Харриет продолжает вытаскивать плакаты. Название следующего - Признания помешанного на арахисовом масле подростка.
  
  Я больше не могу этого выносить. “Нет! Подождите! Остановитесь!” Я настаиваю, теперь меня переполняет шок и я пытаюсь сдержать чувство полного смущения. Для меня это слишком много информации. Я чувствую себя странно, почти изнасилованной, и я немного зла на Харриет за то, что она показала мне все это.
  
  “Он кинозвезда!” Харриет выдыхает. “Есть еще много чего, и он всегда приносит мне постер из каждого фильма, потому что я такая большая фанатка”, - откровенно признается она. “Вы никогда о нем не слышали? Правда?”
  
  “Нет, нет, я не видел. Правда, ” признаюсь я тихим голосом, качая головой. “Я никогда не видел ни одного из этих фильмов, и я не знаю никого, кто видел”.
  
  “Ну, это секрет”. Внезапно ее голос звучит неловко, и она оглядывается через плечо. “Обещай, что ты никому об этом не расскажешь. Знаешь, это вроде как моя фишка”.
  
  “Да, эм, я обещаю”, - заверяю я ее, хотя и не чувствую себя очень преданным ее увлечению. “Не волнуйся”. Я закрываю дверцу шкафа от фантазии Харриет.
  
  Внутри я оцепенел. Этот человек на плакатах — кто это? Я имею в виду, я понимаю, что это Джон, но это не похоже на того человека, которого я встретил здесь, менеджера. Вся эта сцена совершенно причудлива, и, как бы жестко я ни вел себя снаружи, я знаю, что это выше моего разумения. Теперь я убежден, что эмоционально держаться подальше от Джона - самый разумный поступок.
  
  
  
  
  
  Как я и подозревал, с исчезновением Марти папа и Харриет становятся единым целым. Кажется очевидным, что Марти не вернется, и они становятся горячими и тяжелыми. Для меня это не имеет никакого смысла, зная громкую историю отца о приезде Пен Си и Джека в Штаты. Но он, очевидно, увлечен своими делами, и общение с ним сейчас в лучшем случае на расстоянии. Может быть, он думает, что я расскажу о них Харриет, или, может быть, он боится, что у него будут неприятности из-за того, что он неподходящий отец. Я не знаю, но наши отношения сильно отличаются от тех, что были во Флориде. Интересно, знает ли он о тайнике Харриет, посвященном Джону? А если выживет, волнует ли его это?
  
  Хуже всего в их новых отношениях то, что Харриет становится все менее дружелюбной и более материнской. Чем ближе она становится к папе, тем больше она начинает пытаться вести себя как родитель по отношению к Терри и мне. Поскольку я все еще живу под ее крышей, она расспрашивает о моем местонахождении и дает мне списки дел по дому. Они с папой держатся вместе, как приклеенные, и я ревную.
  
  У меня остается совсем немного папиного времени, когда Харриет на работе. Все, о чем мы сейчас говорим, - это больница штата Вирджиния и о том, как он отказывается делать еще одну операцию даже по косметическим причинам. “Если людям не нравится, как я выгляжу, ” вызывающе кричит он, “ тогда они могут смотреть в другую сторону!”
  
  Когда Харриет возвращается домой после работы, они с папой сразу же ускользают в ее комнату, чтобы накуриться, оставляя меня на произвол судьбы. Я направляюсь к Терри по соседству и тусуюсь там до поздней ночи. На следующее утро, как обычно, Харриет расспрашивает меня о том, где я был большую часть ночи и во сколько я вернулся.
  
  “Она не может указывать нам, что делать”, - возмущенно настаиваем мы с Терри, когда остаемся наедине. Это просто неприемлемо. Никто не может просто прийти и попытаться заменить нашу мать. Не после того, через что мы прошли. Мы оба скучаем по нашей маме, несмотря на все проблемы, которые у нас были с ней. Хотя папа отказывается говорить о ней, мы регулярно пишем ей.
  
  По правде говоря, Харриет нас жалеет. Джону нас жалко. Всем нас жалко. Мы - две юные девочки-подростка: у одной пожилой, сомнительный бойфренд, и у обеих отец-инвалид. Мы были бы бездомными, если бы Гарриет не предоставила нам жилье или если бы Джон и Шэрон не дали своего разрешения. Гарриет это знает. Нам не хватает еды. Харриет делится тем, чем может, но этого никогда не бывает достаточно. Хуан приносит домой с работы дополнительные гамбургеры, но все равно мы выглядим так, словно никогда не ели. Мы тощие, как маленькие палочки. Жильцы во внутреннем дворе согласны с тем, что мы семья, которая нуждается в помощи. Несколько пожилых арендаторов в средних коттеджах ведут себя беспечно, принося нам дополнительные порции еды со своих обеденных столов. Джон дает нам работу в саду, уверяя Шарон, что не хочет делать эту работу сам, но на самом деле он хочет нам помочь.
  
  
  
  
  
  Скоро начнется школа, и нам нужен адрес, чтобы записаться. Я не могу дождаться встречи с новыми друзьями моего возраста и получить некоторое облегчение от необычности этого двора. По крайней мере, мы не сражаемся на улицах, как раньше, думаю, к счастью. Но я беспокоюсь, что не смогу справиться со школьной системой Калифорнии после такого ужасного образования во Флориде.
  
  В довершение всего, поскольку папа и Харриет определенно близки, я чувствую себя так, словно потеряла своего нового лучшего друга. Я ревную, но стараюсь этого не показывать. Я держусь особняком с ними двумя, особенно с тех пор, как Харриет исполнила свою материнскую роль.
  
  Я полностью полагаюсь на свои стихи; это помогает мне сохранять рассудок. Сидя в уголке на крыльце или прислонившись к одному из коттеджей на задворках гаражей, я могу найти крошечное местечко, где можно найти тишину, необходимую для написания. Одиночество и писательство кажутся мне лучшим способом высвободить свои эмоции и разобраться в своей бурлящей переменами жизни.
  
  Джон часто проходит мимо меня, пока я пишу, по дороге к своему фургону или обратно в свой коттедж. Когда он видит меня одного, он только кивает и проходит мимо, уважая мое молчание. Я ценю, что он понимает мою потребность в уединении, и позже узнаю, что он проводит свое собственное тихое время, сочиняя стихи о своих личных мыслях и мечтах.
  
  Брат и невестка Джона, Дэвид и Карен, живут в коттедже на задворках с пасынком Дэвида, Джейми. Дэвида, высокого, худощавого темноволосого мужчину с темной козлиной бородкой, редко можно увидеть на улице; когда он там, то в пижаме и халате и выходит только за почтой. “У него эпилепсия, - однажды сказала мне Харриет, - и он не может работать”. Карен - коренастая женщина со светло-русыми волосами, мелкими чертами лица и толстыми ногами. Ее сыну Джейми семь лет, и он ее точная копия. Обоим под тридцать, Карен работает секретарем в агентстве временного содержания в Глендейле, чтобы содержать их, пока Дэвид заботится о ее сыне дома. Иногда я вижу, как Джон ненадолго заходит к Дэвиду и выходит из него, громко смеясь, когда покидает коттедж, но я никогда не вижу никого из них вместе на улице. Мне это кажется странным, но я на самом деле не придаю этому особого значения.
  
  Теперь я сплю на раскладном диване один и остаюсь по соседству, у Хуана и Терри, пока папа и Харриет не лягут спать. Поздно ночью я ем все, что могу найти в холодильнике в одиночку. Иногда, если остаются остатки еды, приготовленной Харриет, я тайком передаю порции еды Терри через заднюю дверь.
  
  Папа называет Джона “Конфетником”. Он регулярно заходит вечером выпить у Харриет, а затем у Майка. Его постоянный спутник, коричневый портфель Samsonite, набит шоколадными батончиками, жвачкой, газировкой и сигаретами для нас с Терри. Он знает, что моя любимая марка сигарет - хороший Marlboro Red, и у него просто случайно всегда есть пачка под рукой. По двору разносится мелодия дешевого спагетти-вестерна. Джон распахивает дверь коттеджа и врывается внутрь с портфелем на буксире. Он открывает ее и вытаскивает свою трубку из кукурузного початка и контейнер из пластиковой пленки из груды смятых сигаретных пачек True Blue и свою серебряную фляжку. Макая палец в контейнер, он хватает маленький бутон, вставляет его в трубку и зажигает с щелчком и потрескиванием.
  
  Глубоко затягиваясь, он улыбается, подходит к Хуану первым и кивает, как бы спрашивая, не хочет ли он немного сладкого дыма, но ответа не ждет. Джон сворачивает трубку, засовывает початок в рот Хуану и дует ему в лицо длинным, тяжелым дулом дробовика. Затем он подходит к Терри, делает еще одну глубокую затяжку, от которой чуть не задыхается, ждет, пока она кивнет, затем выпускает дым, чтобы она могла вдохнуть. Он поворачивается ко мне лицом. Я чувствую, как горит мое лицо, когда он наклоняется ближе. Джон не ждет моего согласия. Он пристально смотрит мне в глаза и выпускает медленную струйку дыма мне в рот. Мои глаза закатываются, когда я откашливаюсь, чтобы восстановить дыхание. Джон встает, довольный собой, и бросает свои вещи обратно в портфель. Ухмыляясь от уха до уха, он обвел взглядом прокуренную комнату и, смеясь, направился к двери.
  
  С течением недель Джон становится дружелюбнее с папой и Харриет. Им нравится его травка, а Джону нравится приносить праздничные угощения. “Он хороший парень”, - говорит мне папа, и он не говорит этого о многих людях. Я думаю, Джон, как и все, жалеет папу из-за его инвалидности и хочет помочь ветерану почувствовать себя лучше. Это патриотично.
  
  Джон по-прежнему добивается моего внимания, и хотя я настроен дружелюбно, я не позволю себе снова втянуться в его напряженность. Однажды, когда он заходит к Харриет, чтобы “пострелять” и привезти немного травки, он спрашивает, можем ли мы с Терри помочь с уборкой и покраской одного из пустующих коттеджей.
  
  “Я не против”, - говорит папа. “Спроси их”. Он указывает на меня, а затем в направлении коттеджа Терри.
  
  “Для меня это круто”, - быстро отвечаю я, взволнованный тем, что зарабатываю больше денег. Через несколько дней начинается школа, и мне нужно купить кое-какую одежду.
  
  “Да?” Джон улыбается, затем застенчиво отстраняется, смотрит себе под ноги и бормочет: “Ну, нам нужно будет купить кое-какие припасы, и, э-э, у меня завтра встреча”.
  
  “Сходи за ними сейчас”, - предлагает папа, внезапно звуча услужливо. “Дон может пойти с тобой”.
  
  Комок застревает у меня в горле. “Ладно. Скулишь”, - говорит Джон, глядя на часы. “Теперь ты можешь идти?”
  
  “Э-э, да, конечно”.
  
  Мы с Джоном возвращаемся через внутренний двор, и я внезапно начинаю нервничать и стесняться. Я не могу удержаться и смотрю в сторону его коттеджа, гадая, наблюдает ли Шарон за нами откуда-нибудь из окна. Мы молча загружаемся в фургон, ведя себя официально и чопорно. Джон протягивает мне листок бумаги и говорит, чтобы я написал список вещей, которые нам понадобятся для работы. Мое напряжение спадает по мере того, как мы составляем список, по очереди называя следующую покупку; мы превращаем это в вызов, в игру, и мы смеемся. Между нами мелькает быстрый взгляд, который говорит: Эй, мы неплохо сработались.
  
  Более расслабленные, чем мы когда-либо были вместе прежде, мы заканчиваем наше поручение и возвращаемся домой. Глядя на Джона на водительском сиденье, я замечаю, каким красивым он выглядит за рулем. Это приятное, теплое чувство. Его темно-русые кудри беспорядочно ниспадают на лицо. Голубизна его глаз ярко сияет на фоне слегка загорелой кожи, и он двигается с яростной уверенностью, которая заставляет меня чувствовать себя в безопасности. Джон включает свою восьмидорожечную кассету с Джимом Кроче и начинает петь: “Плохой, плохой Лерой Браун.” Я хихикаю над его драматичным, громким голосом, а он смотрит на меня, улыбается, надувается и поет еще громче. Хихиканье переходит в хохот, и я сдаюсь и пытаюсь спеть с ним фальшиво. Джон изо всех сил старается сохранить серьезное выражение лица, но не может, и мы оба впадаем в истерику.
  
  Вернувшись на Акацию, мы вытираем слезы с глаз, разгружая фургон. Мне кажется,я уже давно так сильно не смеялся.
  
  Джон машет мне рукой и уходит, бурча: “Спокойной ночи. Увидимся завтра рано утром”.
  
  Я улыбаюсь ему в ответ.
  
  “И скажи своей сестре, чтобы выходила на работу”, - кричит он в ответ.
  
  Ледяное напряжение между нами было разрушено, и в моем сердце опустились защитные стены. Он начинает мне искренне нравиться. Я вижу, какой он от природы добрый и забавный на самом деле, и я полностью и намеренно отвергаю человека, которого видела на плакатах в шкафу Харриет. В конце концов, он не похож на такого парня — насколько я могу судить.
  
  
  
  
  
  На следующей неделе, на следующий день после Дня труда, начинаются занятия в школе. Рано утром в первый день раздается стук в дверь. Выскальзывая из-под одеяла на диване-кровати, одетая только в майку и нижнее белье, я сонно отвечаю. Я вижу, что это Джон, и, не задумываясь, открываю дверь. “Да?” - Говорю я, протирая глаза ото сна и убирая длинные темные волосы с лица.
  
  Джон стоит как вкопанный, уставившись на меня через экран, не говоря ни слова.
  
  “Да?” Проходит минута, прежде чем я понимаю, что он видит мой силуэт. Когда я понимаю, я быстро скрываюсь за дверью.
  
  “Ты проснулся?” Спрашивает Джон, медленно встряхивая своими спутанными кудрями. Затем он выходит из оцепенения. Ноздри раздуваются, он пристально смотрит на меня. “Пора в школу”, - говорит он и поворачивается, чтобы уйти.
  
  “Спасибо”, - кричу я, когда он исчезает, удивляясь, почему он кажется резким и сердитым. Может быть, он ворчит, когда встает, думаю я, отмахиваясь. Но тогда я задаюсь вопросом, почему он вообще меня будит?
  
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  Калифорния
  
  
  Для нас с Терри школа начинается в начале сентября 1976 года. Это мой первый год в средней школе. Десятый класс средней школы Глендейла. Вау! Думаю я, обыскивая приемную с регистрационными документами в руках. Коридоры переполнены сотнями студентов, пытающихся найти свои аудитории. Зарегистрировавшись, я брожу по оживленным коридорам в поисках своего первого урока. В отведенной мне комнате я попадаю в большую, переполненную группу с разноцветными лицами. Здесь представлены все виды национальностей. Я рад видеть, что ни одна раса не превосходит другую численностью. Когда учитель обращается к нам как ко второкурсникам, я прихожу в восторг. Я второкурсник, думаю я, затем сразу же напрягаюсь. Надеюсь, я хорошо впишусь.
  
  Расписание государственных школ Калифорнии предусматривает раннее начало занятий и ранний конец. Я иду домой одна, держа в руках свои недавно выпущенные книги. Проходя мимо нескольких студентов, тусующихся в закусочной, я оцениваю обстановку и с облегчением чувствую, что они не похожи на членов банды. Хотя у них есть несколько хороших машин. Я все равно с опаской слежу за ними.
  
  До коттеджа Харриет две мили пешком. Папа высадил нас утром, показав лучший путь обратно в Акацию. Я осматриваю все достопримечательности, когда сворачиваю с Вердуго-роуд на Адамс, проезжаю Мейпл и Гарфилд, чтобы, наконец, свернуть на Акация-авеню, где коттеджи находятся третьими от угла. Сворачивая во двор, я слышу голоса Терри и парня, доносящиеся через открытое окно ее коттеджа. Как она добралась домой раньше меня? Интересно. Терри пошел в другую школу, чем я этим утром, в девятый класс средней школы Рузвельта. Так же, как это было в Кэрол-Сити, здесь в средней школе проводится первый год обучения.
  
  Я подхожу к ступенькам и быстро, резко вежливо стучу, открываю дверь и вхожу прямо. “Эй, ты что ...?” Мой голос замолкает. Джон сидит на диване, смотрит вверх и улыбается. В гостиной только он и Терри, и они подозрительно замолкают, как только я вхожу. “О, привет”. Я киваю Джону и пристально смотрю на Терри, требуя ответа, не скрывает ли она что-нибудь.
  
  “Ну, мне, э-э, пора идти”, - говорит Джон и поспешно закрывает свой портфель. “Вы с Хуаном дайте мне знать ... о чем мы говорили. Я буду рядом. Ты успеваешь в школу этим утром?” спрашивает он меня, направляясь к выходу.
  
  “Э-э, да. Я был. Спасибо”. Я смотрю, как его высокая фигура быстро удаляется.
  
  “Хорошо. Увидимся”. Мгновенно он исчез.
  
  “О чем это?” Я спрашиваю Терри. “Происходит что-то подозрительное”.
  
  “Он хочет знать, хотим ли мы с Хуаном осмотреть некоторые достопримечательности Калифорнии. Может быть, отправиться в поход на эти выходные на какой-нибудь пляж. Например, в Малибу или что-то в этом роде”.
  
  “Ну, а ты?”
  
  “Не знаю. Надо спросить Хуана, когда он вернется с работы”. В ее голосе нет особого энтузиазма.
  
  “Я тоже хочу пойти”. Мне немного обидно, что он не пригласил меня.
  
  “О, я уверен, что ты сможешь поехать”, - говорит Терри с нескрываемым сарказмом.
  
  “Что вы под этим подразумеваете?”
  
  “Он часто бывает здесь, Дон, и он всегда спрашивает о тебе”.
  
  “Нет, он не такой! Например... что он говорит?” Теперь я полностью краснею, и мне ужасно любопытно узнать об их тайном диалоге.
  
  “Все! ‘Где Дон?’ ‘Когда она вернулась домой?’ Почему, только что он спросил меня, вовремя ли ты пришел в школу этим утром ”. Она закатывает глаза.
  
  “Да, я знаю. Он действительно приходил и разбудил меня этим утром”, - застенчиво признаюсь я. “Ты думаешь, он беспокоится о нас, Терри?”
  
  “Я думаю, он чувствует себя для нас немного как отец. Я имею в виду, он всегда спрашивает меня, поели ли мы с тобой, он постоянно дает нам работу и постоянно приносит мне замороженные батончики Snickers. Он называет их "Махровой едой".’ Я так смущаюсь, когда он это говорит!” Она краснеет, ее зеленые глаза и веснушки выделяются на фоне красной кожи.
  
  “Но он знает, как сильно ты их любишь, Терри”. Я смеюсь. “Ты бы убил за замороженный батончик "Сникерс", и он это знает. Я думаю, это мило ”.
  
  “Я бы не стала!” - настаивает она и игриво пытается изобразить возмущение. “Ну, может быть, совсем чуть-чуть”.
  
  Я зависаю, пока Хуан не приходит домой с работы. В своей белой поварской шапочке и фартуке он выглядит засаленным и уставшим. Когда он снимает шляпу, его прическа сбита набок, как у персонажа доктора Сьюза, отчего мы с Терри хихикаем. Хуан поднимает палец, пытаясь отругать нас за то, что мы подшучиваем над ним, но он теряет нить мысли, когда его опущенные глаза останавливаются на водяном дне. Он тяжело плюхается на землю и немедленно оглашает воздух громким фальшивым храпом.
  
  “Эй, проснись!” Терри шлепает его по заднице. Хуан игнорирует ее и храпит еще громче в одеяла.
  
  “Я сказала, проснись, черт возьми! Где мой ужин?” она требует, вставая и ведя себя так, будто собирается сесть на него.
  
  “Хорошо, хорошо! Я встал! Я встал!” Он перекатывается на край кровати, вне досягаемости быстрой руки Терри. “Вон там, у двери”. Он указывает на обвисший белый пакет для гамбургеров, валяющийся на полу.
  
  Мы с Терри мчимся за едой и лихорадочно вытаскиваем холодные, размокшие бургеры и картошку фри. “Фу”, - жалуемся мы. Я вижу, что еды хватает только на них двоих, и решаю, что пришло время оставить Терри и Хуана наедине и пойти проведать Харриет.
  
  “Увидимся, ребята, утром. Дайте мне знать, что Хуан говорит о пляже, хорошо?” Не оглядываясь назад, я улыбаюсь про себя при мысли о осмотре достопримечательностей нашего нового дома — Калифорнии. Я знаю, Хуан согласится выйти и немного повеселиться, и теперь, когда я вхожу в дверь "Харриет", я делаю глубокий вдох и с нетерпением жду предстоящих дней.
  
  
  
  
  
  Как по маслу, Джон является к моей двери рано утром, чтобы разбудить меня в школу. На этот раз я знаю, что стук принадлежит Джону, и скромно стою за дверью. Мы обмениваемся краткими приветствиями, и когда он уходит, между нами возникает больше дружеских чувств.
  
  Папа снова отвозит нас в школу, но сообщает, что это в последний раз; отныне нам придется идти пешком; он просто недостаточно хорошо себя чувствует, чтобы каждое утро вставать и садиться за руль.
  
  “Все в порядке, папа. Это круто”, - заверяем его мы с Терри. Мы уже ходим вокруг него на цыпочках, стараясь не навязываться, и это всего лишь еще один кирпичик в стене между нами. Мы относимся к этому спокойно. Мы знаем, что папе станет лучше. Просто на это потребуется время.
  
  Класс так же переполнен, как и накануне, и я никого не узнаю. Еще рано, говорю я себе, и стараюсь вписаться как можно лучше. Я улыбаюсь некоторым ученикам, которые выглядят такими же потерянными, как я себя чувствую, но получаю холодный ответ и решаю отступить. Я уже вижу, как между ребятами, которые, очевидно, знают друг друга с позапрошлого года, образуются клики. Почти все они блондинки, загорелые и красивые. Это, должно быть, спортсмены, делаю я вывод, испытывая укол грусти, когда вспоминаю, как я пробовала себя в роли чирлидерши в Кэрол-Сити, до того, как бандитские разборки вышли из-под контроля. Это длилось недолго. Что ж, я думаю, слишком поздно вдаваться в подробности. Холодные взгляды студентов все еще жалят. Должно быть, у меня неправильный вид. Так что забудь о них! Я вскидываю голову и надеваю свою лучшую прочную броню, проходя мимо студентов, не давая никому шанса улыбнуться.
  
  После школы я направляюсь прямо к Терри. Она на кухне, стоит перед открытой дверцей холодильника. Я подкрадываюсь к ней сзади. “Что у тебя там? Еще ‘Терри фуд’?”
  
  “Ах!” - кричит она, поворачивается и бьет меня по руке. “Не делай этого!”
  
  “Ага! Ты ешь Сникерс. Я так и знал!”
  
  “Итак ...? И, да, Джон был здесь и, да, он принес еще ‘махровой еды’. Ревнуешь?”
  
  “Только не это!” Я пытаюсь выманить ее из кухни, бегу в гостиную и прыгаю на водяную кровать. Волны воды, попавшей под пластик, раскатывают меня из стороны в сторону. Я хихикаю и начинаю дразнить: “Терри, где ты?” Тихо. “Терри!” По-прежнему никакого ответа. “Ладно, прекрасно, я ухожу”.
  
  “Нет, нет, подожди”. Ее слова заглушены полным ртом арахиса и шоколада. “Я иду. Я просто умирала с голоду, Дон. Я не ела весь день”. Она плюхается со мной на водяную кровать, слизывая шоколад с пальцев. “Папа сегодня не открыл дверь. Я пыталась постучать. Кучу раз”.
  
  “Почему он такой?” Спрашиваю я, внезапно становясь серьезным. “Ты думаешь, это потому, что он плохо себя чувствует?”
  
  “Возможно. Это часть всего, но он сказал мне, что с тех пор, как я была с Хуаном, он считает меня самостоятельной, и мне нужно позаботиться о себе самой или позволить Хуану позаботиться обо мне. ” Она пожимает плечами. “Мне не нравится просить его о чем-либо, Дон. Я спрашиваю только в том случае, если я действительно в отчаянии ... а потом, по большей части, я слишком стесняюсь даже просить вообще”.
  
  Некоторое время мы сидим вместе в тишине, на самом деле не зная, что думать или говорить о папе. “Я тоже просто стараюсь больше не попадаться ему на пути, Тер”.
  
  “По крайней мере, Джон приносит мне что-нибудь поесть, даже если это конфеты, и он называет это ‘Махровой едой’.” Мы смеемся и поддразниваем друг друга, ударяя друг друга по рукам, быстро заменяя физическую боль разрывающей болью в наших сердцах.
  
  Мой разум переключает передачи. Джон, я помню, как у меня сжимается желудок. Он всегда рядом, не так ли? Я не хочу, чтобы Терри увидел замешательство внутри меня, почувствовал что-то более глубокое, чем обычное наблюдение. “Да, он кажется хорошим парнем”.
  
  Я ловлю на себе ее пристальный взгляд. “О, да. Он спрашивает, не хотим ли мы пойти пострелять в горы завтра после школы”.
  
  “Стрельба! Кто? Мы? Оружие? Я не хочу ни во что стрелять!”
  
  “Это то, что я ему сказал. Он сказал стрелять по мишеням, а не по чему-то живому”.
  
  “О”. Я обдумываю это с минуту. “Ну, я действительно хочу увидеть горы Калифорнии. Во Флориде мы никогда не видели никаких гор; только холмы. Но я не знаю, хочу ли я снимать, Терри. Мне немного страшно. Как насчет осмотра достопримечательностей в эти выходные? Что сказал Хуан?”
  
  “О, пляж все еще открыт на эти выходные”. Терри наполовину бормочет себе под нос. “Ты не смог бы помешать Хуану поехать, даже если бы попытался”. Она делает паузу. “Я не знаю, Дон. Ты действительно хочешь отправиться в горы с этим парнем и его оружием?”
  
  “Я думаю, с ним все в порядке, Терри. Он был очень мил с нами с тех пор, как мы здесь, и все знают, что в количестве безопасно, верно?” Я не хочу преувеличивать. Кроме того, я хочу пойти, даже если стрельба пугает меня ... И, ну, мне нравится быть рядом с Джоном.
  
  “Да. Я думаю. Хуан тоже может пойти с нами, для защиты”. Она закатывает глаза.
  
  
  
  
  
  На следующий день я едва могу дождаться окончания занятий в школе. Я утыкаюсь носом в учебники и умудряюсь как робот добираться до своих занятий без каких-либо серьезных проблем, если не считать того, что каждые пять минут смотрю на часы. Прекрати это, Дон, продолжаю говорить я себе. Успокойся. Не из-за чего волноваться. Когда прозвенит последний звонок, я помчусь собирать свои вещи и дважды отправлюсь домой. Разгоряченный и потный, я добираюсь до коттеджей, мои длинные волосы прилипли к лицу, рукам и спине. Терри и Хуан смотрят на свои часы и качают головами.
  
  “Что? Разве мы все еще не идем в горы?” Спрашиваю я, пытаясь отдышаться.
  
  Хуан ухмыляется и отворачивается.
  
  “Почему? Ты о чем-то беспокоишься, Дон?” Терри дразнит.
  
  “Ну что, я опоздал?”
  
  “Да, да, мы все еще идем. Успокойся”. Хуан видит, что я вот-вот запаникую.
  
  В этот момент в комнату врывается Джон. Он одет в свои обычные синие джинсы, джинсовую куртку и ботинки Frye. Через плечо у него большая тяжелая спортивная сумка, которую он тут же опускает на пол. Присев на одно колено, он расстегивает сумку и достает одну из множества винтовок: изящную, красивую светло-коричневую 22-го калибра с небольшим оптическим прицелом. Осторожно, подняв ствол к потолку, он одним быстрым, плавным движением взводит патрон, чтобы убедиться, что патронник свободен. Он поднимает .22 подносит к глазу после того, как намеренно прицелился вниз и в сторону, и прищуривается, когда смотрит в оптический прицел, чтобы проверить прицел на волосок. “Выглядит неплохо”. Его ноздри раздуваются, а вены вздуваются при каждом движении. Он только что вышел из горячего душа, от него пахнет чистотой, как фруктовый шампунь, а его волосы влажные и зачесаны назад на бок. Я восхищен появлением тонких светлых усиков на его верхней губе, когда наблюдаю за его точными и ловкими движениями с винтовкой.
  
  “Ты хорошо выглядишь”, - комментирует он, взглянув на меня. Он кивает головой в сторону моей одежды и расплывается в широкой смущенной улыбке.
  
  “Кто? Я?” Я запинаюсь, отступая назад, пораженный тем, что все взгляды устремлены в мою сторону. Я бросаю взгляд на себя и смущенно замечаю. Моя легкая, тонкая газовая рубашка насквозь промокла от пота, и несколько влажных прядей моих длинных волос обернулись вокруг моей обнаженной груди. Мое лицо горит, кожа темно-красная. Я спешу крепко обнять себя и убегаю в укрытие на кухне под волны визгливого смеха. Хватаясь за ручку задней двери, я кричу: “Я сейчас вернусь!” - и мчусь к Харриет за сменной одеждой.
  
  
  
  
  
  Поднимаясь в горы Лос-Падрес в округе Вентура из Ньюхолла, мы медленно съезжаем с автострады 5 по ветреной грунтовой дороге, которая кажется бесконечной поросшей сохнущим кустарником. Красные холмы, отделанные бежево-белым известняком, вздымаются подобно бурному морю по обе стороны ухабистой тропы. Джон настаивает, чтобы я сел на пассажирское сиденье рядом с ним, в то время как Хуан и Терри сидят на полу фургона. Костяшки моих пальцев побелели, вцепившись в спинку моего сиденья. В облаке оранжевой пыли мы останавливаемся. Джон резко ставит фургон на стоянку, выпрыгивает и направляется прямо к изрешеченному пулями дереву. Осматривая местность, он срывает старые изодранные мишени с середины туловища и кричит Хуану, чтобы тот принес ему спортивную сумку.
  
  “Иду, чувак”. Хуан стремится угодить, но бросает на него взгляд о, черт, когда он поднимает тяжелую сумку.
  
  Джон широкими шагами пересекает траву, чтобы спасти Хуана. “Только мишени и степлер, чувак”, - говорит он, удивленный тем, как легко Хуан устал.
  
  “О, о, да, чувак”, - отвечает Хуан. Пот уже стекает с его лба.
  
  Джон и Хуан прикрепляют к дереву новую мишень и бросаются назад, туда, где Терри и я стоим в ожидании. Джон достает из спортивной сумки две длинные тонкие винтовки 22-го калибра, осторожно направляя стволы в небо. Он заряжает первую и проверяет прицел. Джон смотрит каждому из нас в глаза, на мгновение задумывается, затем передает пистолет Хуану, который с готовностью берет его.
  
  Я бросаю на него тяжелый, недоверчивый взгляд. “Будь осторожен, Хуан”.
  
  Хуан отшивает меня и безрассудно поглаживает длинную рукоятку винтовки. “Осторожно, Хуан!” Мы с Терри кричим. Джон вскидывает голову и тут же выхватывает винтовку у него из рук.
  
  “Всегда, всегда направляйте дуло пистолета вверх и в сторону от кого бы то ни было! Всегда!” Джон суров; выражение его лица искажается на грани гнева. “Это значит, что никогда ни на кого не направляйте пистолет ... если только вы не планируете нажать на курок!”
  
  Голова Хуана низко опускается; его плечи опускаются от выговоров. “Ладно, чувак”, - вздыхает он. Его самоуверенность исчезает, когда он робко забирает винтовку обратно, держа ее высоко и далеко.
  
  Джон пристально смотрит на него, затем подходит и находит место примерно в пятидесяти футах от него. Хуан следует за ним. Приклад винтовки прижат к его щеке, Джон прицеливается и стреляет из оружия быстрыми очередями, пока не закончатся патроны. Джон снова приказывает Хуану опустить пистолет и направляется, чтобы снять свою цель с дерева. Я издалека вижу, как сияет его улыбка. Его грудь раздута, а глаза гордо блестят, когда он пробирается обратно через кустарник, чтобы показать нам свой талант. Каждый выстрел попадал во внутреннее темное кольцо, и слишком много, чтобы сосчитать, превратили маленькую черную серединку в кашицу.
  
  “Вау!” Мы все впечатлены. Хуан следующий. Нервничая, он принимает стойку и целится. Когда он находит свою цель, пустую мишень в руке, мы все разражаемся смехом, даже Хуан.
  
  Теперь наша с Терри очередь. Джон подзывает нас и показывает, как держать длинную винтовку skinny, целиться через оптический прицел и стрелять.
  
  Терри мгновенно освоился с неудобством оружия и уверенно стреляет, каждый выстрел попадает куда-то в бумажную мишень. На этот раз Джон впечатлен и игриво отходит с дороги Терри, притворяясь, что напуган ее мужеством, силой и мастерством.
  
  “Прекрати это”, - шутит Терри, слегка улыбаясь комплименту, но все еще стесняясь недевичьей натуры.
  
  Джон зовет меня следующим. Нерешительно я переступаю через сухие палки и листья и беру винтовку из его протянутых рук. Он стоит, обняв меня, удерживая каждую из моих рук в нужном положении: одна на стволе, другая с моим пальцем на спусковом крючке. Его волосы, давно высохшие, снова влажные от пота, несколько завитков беспорядочно падают на голубые глаза. Я чувствую землистый запах его кожи, окутывающий меня, как роскошное мягкое одеяло. Мое тело сотрясается, и я теряю равновесие. Он чувствует мой страх и нежелание ослабить хватку и сильно прижимается ко мне всем телом, поддерживая меня, как крепкий дуб. Он нежно кладет голову мне на плечо и прижимается своим лицом к моему; его палец обхватывает мою дрожащую руку, ослабляя нажим на спусковой крючок. Пистолет дергается вверх; затем Джон быстро возвращает его на прицел и производит оставшиеся выстрелы.
  
  Меня трясет, звон выстрелов эхом отдается в моих ушах. Радуясь, что все закончилось, я позволяю Джону взять меня за руку и отвести к дереву, чтобы проверить цель.
  
  “Вау!” - кричит он. “Она сделала это!”
  
  Ошеломленный, я смотрю на три маленьких отверстия по внешним краям мишени, а затем улыбаюсь.
  
  Джон срывает мишень с дерева и, как гордый отец, провожает меня обратно к Терри и Хуану, тепло обнимая меня. Я тоже горжусь, но не своими навыками стрельбы. Я чувствую странное приятное ощущение, присутствующее во мне. Как будто недостающий кусочек моей головоломки встал на место — маленький кусочек, но правильный кусочек. Это приятно.
  
  Они втроем еще несколько раз стреляют из пистолета, когда я любезно отказываюсь от дальнейшей стрельбы. Джон не настаивает. Я чувствую, что он понимает, как я этого боюсь. Вместо этого он показывает мне, как правильно заряжать винтовки.
  
  Солнце садится, и небо окрашивается в вечерние цвета, сигнализируя о том, что почти пора отправляться. Но Джон не хочет останавливаться. В последнюю минуту он ныряет в брезентовую спортивную сумку и вытаскивает два тускло-серых футляра для пистолетов. Первый, как он объясняет, - пистолет Ruger .357 калибра. “Существует только одна причина существования этого пистолета, ” серьезно говорит нам Джон, - и это для того, чтобы убивать”.
  
  Тьфу, думаю я с отвращением, когда холодок пробегает у меня по спине. Я даже не хочу прикасаться к этой штуке.
  
  “А это настоящий кольт 45-го калибра”, - продолжает он с фальшивым сильным западным акцентом. Это пистолет красивее, чем холодная грозная сталь калибра .357, с гладкой глянцевой белой рукояткой, отполированной до цвета слоновой кости. Он заряжает оба пистолета, откладывает .357 в сторону и, не приглашая никого больше стрелять, хватает с приборной панели пару затычек для ушей, подходит к мишени и прицеливается. Громкие, быстрые взрывы пронзают воздух, когда он разряжает пистолет в изрешеченное пулями дерево и возвращается за "Ругером". По мере того, как адреналин проходит через него, его ноздри раздуваются, а брови хмурятся. Он расставляет ноги и, вытянув обе руки, целится в дерево, стреляя еще раз.
  
  Оглушительные хлопки постоянно доносятся из ствола пистолета Blue fire. Я хватаюсь за уши, закрываю голову руками, чтобы заглушить оглушительный шум. Резкие, грохочущие стены звука рикошетом разносятся по сухому воздуху пустыни, отчего у меня немеет голова. Наконец я поднимаю взгляд. Джон возвращается, его челюсть сжата и пульсирует, когда он несет оставшиеся обрывки бумажной мишени.
  
  “Черт!” Хуан кричит.
  
  Образ ужасных повреждений от двух мощных пистолетов разрывает и раскалывает каждую клеточку моего существа. Мне нечего сказать.
  
  Джон собирает наши вещи, и мы следуем его примеру, чтобы тихо подготовиться к отъезду до того, как погаснет дневной свет.
  
  Я испытываю облегчение оттого, что съемочная часть этой экскурсии почти закончена. Мое сердцебиение постепенно приходит в норму. Я откидываюсь на пассажирское сиденье фургона, мне комфортно под гул двигателя, когда он переключается на передачу, и я любуюсь пейзажем горного перевала в сгущающихся сумерках. Подпрыгивая на размытой грунтовой дороге, Джон внезапно останавливается.
  
  “Эй, что ты делаешь?” Спрашивает Хуан, высовывая голову из-за сиденья Джона.
  
  “ТССС. Минутку”, - шепчет Джон, тихонько дотягиваясь до одной из винтовок 22-го калибра. Хуан видит, как он шарит, и быстро протягивает руку, чтобы помочь. “Видишь эту птицу?”
  
  “Какая птица?”
  
  “Вон там? На той ветке?” Он осторожно поднимает ствол винтовки — холодный металл стучит по стеклу полуоткрытого окна — и целится в сучковатую ветку большого дуба.
  
  “Эта крошечная птичка — вон там, на том большом дереве? Перестань шутить”. Я ничего не вижу, если что-то и есть, то лишь маленькое пятнышко.
  
  “Ага. Смотри, как я снимаю это отсюда”. Его голова наклоняется ближе к прицелу.
  
  “Нет, ты не такой. Нет, пожалуйста, не надо, Джон. Это не смешно. Йоооххн!”
  
  Бам! Из винтовки раздается один пронзительный выстрел.
  
  В ужасе я смотрю, как маленькая фигурка безжизненно падает сквозь ветви на землю. Я кричу, униженная и шокированная. Он убил ее. Маленькое, безобидное существо. “Нет, нет, нет”, - истерически кричу я. Я отказываюсь верить в то, что он сделал. Как резкая пощечина, когда ты меньше всего этого ожидаешь, слезы обжигают мое лицо и не останавливаются. “Ты не должен был этого делать”, - всхлипываю я. “Я не думал, что ты это сделаешь!”
  
  Джон изумленно смотрит на меня. “Я, я не знал, что тебе не все равно… я бы так плакал, Дон”, - тихо говорит он, протягивая руку, чтобы коснуться моей руки.
  
  “Нет, нет, нет!” Я шлепаю его по руке. “Не прикасайся ко мне!”
  
  Лицо Джона бледно; в его глазах полно печали и слез. “Все в порядке, Дон. Все в порядке. Иди сюда; пожалуйста, иди сюда”. Он снова тянется к моей руке, опускаясь на колени на мое место. “Прости. Я не знал”.
  
  Я не могу смотреть на него. Я ненавижу то, что он сделал. Измученная и опустошенная, уткнувшись лицом в ладони, я позволяю ему обнимать меня и вырываю тяжелые рыдания у него на груди.
  
  Удивленные Терри и Хуан не знают, что делать. “Я ничего не видел”, - робко говорит Терри.
  
  Джон обхватывает мое лицо ладонями, чтобы успокоить меня. “Теперь все в порядке. Видишь? Я сейчас вернусь. Хорошо?”
  
  “Хорошо”, - шмыгаю я носом, вытирая слезы с глаз.
  
  Он выпрыгивает из фургона и идет к месту, где упала птица. Несколько минут пошуршав в кустах, он возвращается, не говоря ни слова, с серьезным лицом, и заводит двигатель. Он смотрит прямо перед собой.
  
  “Вы похоронили это?” Спрашиваю я дрожащим голосом.
  
  “Да”.
  
  Новые слезы проливаются по моим влажным и распухшим щекам. “Что это была за птица?”
  
  “Воробей”.
  
  Печаль снова переполняет меня, и я даю волю слезам. Джон тихо протягивает свою руку, чтобы крепко сжать мою на протяжении долгой дороги домой.
  
  
  
  
  
  Точно в назначенное время на следующее утро Джон стучит в дверь, чтобы убедиться, что я встал. Его поведение робкое, с тихим голосом, больше, чем я замечал раньше. Ему трудно встретиться со мной взглядом.
  
  “Спасибо”. Мой тон низкий, шепот, и я чувствую себя немного смущенной. Сквозь отфильтрованный вид на сетчатую дверь я смотрю, как он поворачивается и уходит. Возникает чувство безопасности, новая связь с ним, которой я, кажется, не могу дать названия, но по какой-то причине его близость приятна: успокаивающая и сильная. Предыдущая ночь показала мне ту сторону Джона, которая потрясла меня, а также что-то интимное и милое… и, возможно, это есть и во мне тоже. Подходит ли моя роль крутой девчонки? Я не привыкла к таким чувствам. Я осторожно закрываю дверь, собираю свои вещи и готовлюсь к занятиям.
  
  Остаток школьной недели кажется скучным, вместе с обыденными лицами моих одноклассников. Когда наступает пятница, я испытываю облегчение, избавившись от необходимости приспосабливаться к жизни, и с нетерпением жду выходных и пляжа. Джон вернулся домой поздно вечером, заставляя Терри, Хуана и меня гадать, изменились ли его планы. С треском распахивается дверь, и врывается Джон, раскрасневшийся и широко улыбающийся. Как всегда, наши взгляды встречаются, когда он осматривает комнату. Мы мгновенно краснеем.
  
  Разыгрывая "та-да" в мягкой обуви, Джон шлепает ботинками "Фрай“ по деревянному полу и, вытянув руку, произносит полушутя: ”Готов?"
  
  “Готовы? Готовы к чему? Мы были готовы лечь спать. Мы ждали несколько часов. Куда мы идем так поздно?”
  
  Джон издевается над нами, притворяясь, что воспринимает наши комментарии как атакующие удары. “Эй, эй, ой, больно”. Он игриво падает на диван. “Прости, прости. Завтра будьте готовы пораньше. Соберите свои спальные мешки и одежду, а я принесу вкусности ”. Он приподнимает бровь.
  
  “Завтра!” - разочарованно восклицаем мы. “Прекрасно”.
  
  “Хорошо. Мне осталось выполнить пару поручений сегодня вечером. Кто-нибудь хочет пойти?” Он встает с дивана и направляется к двери.
  
  “Я пойду”, - отвечает Хуан.
  
  “Да? А как насчет вас, девочки?”
  
  “Думаю, да”. Голос Терри звучит устало.
  
  “Конечно”.
  
  
  
  
  
  Ехать ночью по Голливуду дико, завораживающе. Волнение охватывает меня, как поездка в парке развлечений. Разноцветными огнями вспыхивают ЦВЕТЫ, ГАМБУРГЕРЫ, и отели. Массивные рекламные щиты рекламируют городские вечерние товары, а люди с деловым видом передвигаются по улицам, как роботы. Я люблю теплый вечерний воздух, который обдувает мое лицо, когда я высовываюсь из окна фургона и протягиваю руку к светящимся неоновым трубкам.
  
  “Боже мой!” Терри ахает, хватая меня за руку, и поспешно отворачивается от окна. У меня трепещет в животе. Я тоже это вижу. Мигающие огни на огромном шатре окружают соблазнительную женщину в костюме котенка, длинный хвост обвивается вокруг огромных розовых букв с надписью "Театр кошечек". Крупными буквами внизу надпись scream, Джон К. Холмс ХХХ двойной полнометражный фильм: Автобиография блохи братьев Митчелл. Всю ночь напролет.
  
  Это он! Мои мысли со скрежетом останавливаются; горячая и холодная дрожь пробегает по моим венам. Это действительно правда! Мое тело напрягается, замирает на месте; я продолжаю смотреть в окно. Его имя высвечивается огнями, и это пугает меня. Не сбиваясь с ритма, очень медленно, я бросаю тревожный косой взгляд в сторону Джона. Он сжимает руль; выпуклые сухожилия на его руках движутся вместе с пульсом вен. Я знаю, что он видит мою реакцию. Он бросает на меня короткий взгляд и жестко наклоняется, чтобы проверить зеркало со стороны пассажира.
  
  “Дамы и господа, Голливуд и Вайн”, - объявляет Джон тоном экскурсовода.
  
  Я выбрасываю недавний шок от правды из головы и снова сосредотачиваюсь на своем окне. Тротуары оживленной улицы украшены мраморными звездами с золотой отделкой, называющими прошлых и нынешних кинозвезд. Неон на черном фоне резко контрастирует с фарами проезжающих машин. Я молча осматриваю достопримечательности Голливуда, пытаясь понять, что я вижу. Фильмы Джона имеют здесь большое значение? Меня смущает, почему шатры кажутся такими же большими, как и в других законных кинотеатрах, и так близко к ним.
  
  Джон рывком загоняет фургон на недавно освободившееся парковочное место и заезжает на парковку. “Китайский театр Граумана”, - говорит он, открывая дверцу. “Идешь?”
  
  Мы быстро выскакиваем и бежим, чтобы догнать его удаляющуюся фигуру. Массивные, ярко-красные и золотые восточные пагоды поглощают нас в замедленной съемке, когда мы приближаемся к тротуару.
  
  “Вау!” - восклицает Терри. “Посмотри на львов. И посмотри сюда, на все следы звезд”.
  
  “Далеко!” Вступает Хуан.
  
  Каменные львы царственно восседают по обе стороны театра, охраняя его вход; огромный дракон извивается перед входом. Мой мир шатается. Я никогда не видела такого очарования. Широко раскрыв глаза от бомбардировки моих чувств, я смотрю на Джона. В своей светло-голубой джинсовой куртке и выцветших джинсах он стоит, нависнув над одной из цементных плит, руки в карманах.
  
  “На что ты смотришь?” Спрашиваю я, подходя и становясь рядом с ним.
  
  “Джон Уэйн”. Он переступает с ноги на ногу, его тон уважительный. “Он мой любимый”.
  
  С любопытством я смотрю на подпись, которая привлекает его внимание. Я чувствую его дыхание, пока мы смотрим на историческую реликвию фильма.
  
  “Сюда, Дон”, - кричит Терри. “Это Мэрилин Монро! Иди посмотри!”
  
  “Правда?” Я спешу туда, где она стоит. “О. А вот и Джуди Гарланд”.
  
  “Элизабет Тейлор здесь”, - отзывается голос Джона.
  
  Игра продолжается. Мы по очереди находим знакомых звезд и высмеиваем размер их рук и ног, а в некоторых случаях носа (Джимми Дюранте) и ног (Бетти Грейбл). Небольшая, странно выглядящая группа людей собралась неподалеку и, кажется, подходит к каждой плите, которую Джон только что закончил рассматривать. Я смотрю в глаза высокому лысому мужчине средних лет после нескольких неторопливых движений вокруг бетонных автографов и проверяю реакцию Джона. Он расстроен. Он смотрит на часы и сигнализирует мне, что пора уходить.
  
  “Давай, Терри—Хуан”, - кричу я. “Поехали”. Мы поспешно идем в ногу с Джоном, идущим к фургону.
  
  “Кто были эти люди?”
  
  “Кто? Они?” Голос Джона звучит взволнованно.
  
  “Да. Они казались немного странными. Они следили за нами?”
  
  “Э-э, я не знаю. Просто люди. Становится поздно, и я хочу показать вам, ребята, еще одну вещь”.
  
  “Круто!” Хуан взволнован.
  
  Мы с Терри киваем, и я мгновенно забываю о странной группе людей, которых мы оставили позади — людях, которые все еще сбиваются в кучу и смотрят на нас, когда мы уезжаем.
  
  Мы поворачиваем за угол в направлении Глендейла. Лос Фелис, гласит указатель. Мы приезжаем в тихую, более зеленую часть города, где дома - настоящие особняки, массивные и сказочные. Я глазею на богатство поместий, которые лежат, укрытые легким хлопковым туманом летнего вечера. После быстрого поворота на Ферн-Делл-роуд, мы въезжаем в Гриффит-парк. Обсерватория, слово и стрелка на указателе ведут нас к вершине.
  
  “Подождите, пока не увидите это”, - взволнованно говорит Джон.
  
  “Что видишь?”
  
  “Просто подожди”.
  
  Мы едем в темноте, неуклонно взбираясь к вершине по множеству извилистых дорог и поворотов. Когда мы поднимаемся над городом, бесчисленные цветные огни простираются далеко вдаль. На полпути Джон останавливает фургон на обочине дороги. В свете фар видно тонкое облако пыли, когда мы внезапно останавливаемся возле ограждения.
  
  “Идем”. у Джона невероятно счастливое настроение, когда он ведет нас к краю обрыва.
  
  Хуан, Терри и я стоим в благоговейном страхе.
  
  “Добро пожаловать в Голливуд!” Джон величественно простирает обе руки над огромными городскими огнями. Он в своем царстве. Тонкая, бледная линия света тянется за горизонтом на большом расстоянии. Яркие огни внизу мягко сменяются звездами вверху.
  
  “Вау! Это прекрасно!”
  
  Хуан и Терри пользуются моментом, чтобы прижаться друг к другу и хихикнуть. Я отхожу в сторону. Я складываю руки на груди — барьер против вечерней прохлады и попытка дать им пространство для их романтического момента. Джон видит мою отстраненность, подходит и встает рядом со мной. Мы молча смотрим на мерцающий пейзаж. Все кажется умиротворенным, кусочки головоломки снова встают на свои места. Порыв ветра нарушает мой транс, и я дрожу, обнимая себя еще крепче. Джон мгновенно снимает куртку.
  
  “Вот”, - предлагает он, мягко подходя ближе и накидывая мне на плечи свою джинсовую куртку.
  
  “Спасибо”. Я чувствую близость его запаха. О Боже, мои мысли быстро предупреждают. Шатры. Кто этот парень? Мое сердце и разум переполнены смешанными эмоциями. Я стою совершенно неподвижно.
  
  Неожиданно аура Джона возвращается к теплоте, которая была мгновение назад. Я снова расслабляюсь. Наклоняясь, он обнимает меня — сильной, дружеской, отеческой рукой — и мягко направляет мое тело влево. “Видишь это?” Он указывает на открытое, сверкающее небо.
  
  “Да”. Парализованная его прикосновением, ошеломленная его сильной, но нежной хваткой, я едва могу ответить.
  
  “Это знаменитая Голливудская чаша”, - говорит он мне ровным, теперь учительским голосом.
  
  “О”. Я никогда не слышал об этом месте, но мне интересно, и я с готовностью впитываю эту новую информацию.
  
  “Привет! Становится холодно”, - неожиданно окликает Терри из фургона.
  
  С трудом мы с Джоном отстраняемся друг от друга.
  
  “Поторопись”, - огрызается Терри. Кажется, она осознает, что между нами что-то есть.
  
  “Мы здесь”, - отвечаю я. Боже. Ничего не происходит, говорю я себе, раздраженный ее вызовом. Потом я вспоминаю, что она тоже видела шатры.
  
  Мы с Джоном больше ничего не говорим друг другу до конца нашей поездки домой, в то время как Хуан задает дюжину или больше утомительных вопросов, размахивая руками во все стороны, чтобы доказать свою точку зрения. Тусклые ответы Джона говорят мне, что его мысли блуждают по другим вещам. Холод пробегает по мне, и я прижимаю колени к груди, чтобы согреться, отчасти ожидая снова увидеть имя Джона, когда смотрю в окно на проезжающие огни.
  
  Джон паркуется на своем обычном месте под гигантской магнолией рядом с гаражами и большим главным домом. Во время прогулки по внутреннему двору Джон снова спокоен; линия его подбородка пульсирует, как всегда, когда он глубоко задумался. Мы медленно, в ногу друг с другом, поднимаемся по бетонной дорожке к бунгало. Я не хочу желать спокойной ночи, поэтому иду еще медленнее. Джон делает то же самое.
  
  Когда приближается красная кирпичная кладка наших ступеней, Джон смотрит на меня и улыбается. “С утра пораньше!” - напоминает он всем.
  
  “Рано утром”, - вторит ему Хуан.
  
  
  
  
  
  Субботнее утреннее солнце светит во все окна коттеджа. На улице уже красиво и тепло.
  
  “Это бабье лето в Калифорнии”, - говорит мне Харриет, проходя через гостиную, чтобы принести кофе с кухни, ее собака Волк следует за ней по пятам.
  
  Тук-тук-тук. Это Хуан у двери, проверяет, проснулся ли я.
  
  “Сейчас только 6:30”. Я зеваю.
  
  “Джон уже заходил, хочет уйти через полчаса”. Хуан выглядит немного растрепанным.
  
  “Я буду через минуту. Я уже собрал вещи”.
  
  Несколько минут спустя я стучу в дверь Терри, и Джон открывает, протягивая мне дымящуюся чашку из термоса.
  
  “Что это?”
  
  “Кофе. Пей. Это тебя разбудит”. Он любезно берет мой рюкзак и наливает еще чашку Терри, которая сидит на краю водяной кровати и протирает глаза. Терри раздражителен по утрам.
  
  “Фу”, - стонет Терри, вызывая у Джона душераздирающий смех.
  
  “Ну, э-э, я бы дал тебе батончик "Сникерс", Терри, но у меня закончился”. Он дразнит ее низким, чувственным голосом, зная, что от конфет у нее текут слюнки. Этим утром Джон чисто выбрит, если не считать его тонких светлых усов. Его волосы влажные, и от него пахнет мускусом и зелеными яблоками.
  
  “Прекрати это! Я встал. Просто дай мне минутку”, - огрызается Терри в ответ. Я могу сказать, что она чувствует себя смущенной.
  
  “Тогда встретимся у фургона”, - говорит Джон.
  
  Нагруженные и в гораздо более радостном настроении, мы снова отправляемся по бульвару Лос Фелис, направляясь обратно в Голливуд.
  
  “Небольшой крюк, дети. Мне нужно зайти в автоответчик, проверить свои сообщения. Это займет всего минуту”, - сообщает нам Джон. Ничто не выглядит знакомым на Вестерн-авеню таким ранним утром. Улицы только что вымыты из шланга и пусты перед закрытыми витринами магазинов; только у гигантского киоска в форме хот-дога слева выстроилась очередь изможденных душ, ожидающих кофе. Случайный взгляд направо снова пронзает мои чувства: ДЖОН К. ХОЛМС В "ХХХ". Я быстро отворачиваюсь, опускаюсь на свое место. Я не хочу слишком много думать.
  
  “Вот мы и приехали”, - говорит Джон, сворачивая на бульвар Санта-Моника и на небольшую парковку. “Сейчас вернусь”. Он ухмыляется и выпрыгивает. Крошечное квадратное бетонное здание с большим старомодным черным поворотным телефонным диском, нарисованным с одной стороны, и гигантским шнуром и трубкой на другой, украшено надписью Служба автоответчика. Вернувшись через мгновение, Джон просматривает стопку сообщений, затем передает их мне. “Положи это в мой портфель, хорошо?” он мило просит.
  
  “Конечно”, - отвечаю я и внезапно чувствую себя особенной. Осторожно кладу толстую стопку сообщений поверх беспорядочно разбросанного его портфеля. “Позвони мне, милая. С любовью, Глория”, - гласит надпись сверху. Я закрываю портфель. Есть ли у него девушка? Интересно, чувствую, как у меня скручивает живот. О чем ты думаешь, Дон? Конечно, у него должна была быть девушка… вероятно, их было много. Ты его не интересуешь. Он думает, что ты просто ребенок. Я вырываюсь из этого, закаляю свой дух и обещаю себе не подходить слишком близко… снова.
  
  Возвращаясь на Западную, мы вскоре выезжаем на автостраду 101, ведущую на запад к Тихому океану. Кассеты с восемью дорожками великолепны; Джон громко и фальшиво поет Нилу Даймонду, Джиму Кроче и Гордону Лайтфуту, оставляя нас в растерянности и беспомощными, чтобы сделать что-либо, кроме как присоединиться. Настроение веселое; мы дети, потягиваем кофе, поем и хихикаем над собственной глупостью. Съезжая с Канан-Думе-роуд, мы направляемся через горы, пока не достигаем шоссе Тихоокеанского побережья и едем на север еще примерно на милю. Пляж Зума, гласит указатель. Мы кричим, и Джон останавливается.
  
  “Вот и все!” Джон выходит из фургона, чтобы размять ноги, пока остальные высыпают на парковку. Еще рано, и пляж довольно пуст. Бледный, блестящий песок тянется на многие мили, а вдоль береговой линии разбросаны белые хижины спасателей. Стягивая синие обрезанные шорты, я поправляю коричневое бикини под топом для прогулки на пляж. Моя красная майка и шлепанцы сочетаются с банданой, которую я ношу повязанной вокруг головы в качестве шарфа.
  
  Терри выходит и быстро отводит меня в сторону. “Я чувствую себя неправильно из-за этого”, - шепчет она.
  
  “Почему?”
  
  “Разве вы не видели вывески на тех кинотеатрах прошлой ночью и сегодня? Это Джон! Я не могла ничего сказать прошлой ночью или этим утром, потому что все были рядом, но мне это не нравится ”, - говорит она поспешным шепотом. “У меня к нему предчувствие”.
  
  “Я знаю, Тер. Я тоже это видела. Харриет пыталась показать мне на днях, но я не хотела это видеть. Хотя все в порядке. Я не думаю, что он собирается что-то делать ”.
  
  “Он пытается сблизиться с тобой, Дон. Мне это не нравится”.
  
  “Я могу постоять за себя, Терри. Расслабься. А теперь давай. Вот они идут”.
  
  У Терри нет купального костюма, ей не нравится, как она в нем выглядит. Обрезанные шорты и мешковатая футболка облегают ее фигуру, оставляя ее настоящую фигуру загадкой.
  
  “Сюда”, - зовет Джон, поднимая одеяла и кулер со льдом. Мы следуем за ним гуськом к гигантским скалам на южной оконечности пляжа.
  
  “Куда мы направляемся?” Я спрашиваю.
  
  Джон продолжает идти, бредя по глубокому песчаному пляжу, по-прежнему направляясь к скалам. У подножия он выходит на хорошо протоптанную тропинку, которая ведет нас вверх и на другую сторону. Мы встречаем нескольких отставших на той же тропе, все они, как и мы, борются за равновесие. Я спрыгиваю с последнего камня на мягкий, прохладный песок. Мне требуется минута, чтобы осознать, где мы находимся.
  
  “Пиратская бухта! Одежда необязательна”. Джон ухмыляется от уха до уха.
  
  “О Боже мой!” Терри кричит. “Я ухожу!”
  
  “Нет, подожди. Давай, Терри”, - умоляет Хуан. “Давай останемся. Пожалуйста!”
  
  Терри прижимает к груди свою пляжную сумку и неохотно идет дальше. Она откидывает волосы с лица, глаза прикованы к песку. Я стараюсь оставаться беззаботным, ничего не говорить и не пялиться на смуглых солнцепоклонников. Люди кажутся среднего возраста или старше, я замечаю по взглядам, которые украдкой бросаю на них. Я также замечаю нескольких полностью одетых молодых людей, которые цепляются за камни в задней части бухты, глазея на бесплатные развлечения на пляже.
  
  “Это молодые мальчики-католики, перебирающие четки — готовящиеся пойти на исповедь”. Джон хмурится от отвращения к их лицемерию.
  
  Джон ведет нас на солнечное место у воды и расстилает два больших одеяла, чтобы все могли лечь. Я подхожу и сажусь у края, пытаясь вести себя непринужденно и снимая шлепанцы. Терри и Хуан находят местечко с другой стороны одеяла. Она бросает на меня обеспокоенный взгляд, когда Джон плюхается рядом со мной. Внезапно, как бы говоря: “Ну что ж”, Хуан пожимает плечами, широко и сально ухмыляется и первым делом гордо раздевается.
  
  “О Боже!” Терри прячет лицо в рубашке.
  
  Джон несколько минут смотрит на воду, как завороженный, выражение его лица спокойное, подавленное. Он встряхивает своими светлыми кудрями, раздевается, затем быстро переворачивается на живот и закрывает глаза. Мы с Терри намеренно избегаем смотреть прямо на кого-либо из парней. Я решаю пристегнуться. Я снимаю майку и шорты, обнажая купальник, и наносим немного лосьона для загара.
  
  “У тебя появятся морщины от загара”. Приглушенный голос Джона доносится из-под одеяла.
  
  Пораженный, я замираю на секунду. Он бросает мне вызов? Интересно. Моему чувству гордости брошен вызов. Ты сможешь это сделать, говорю я себе. Я собираю все свое мужество, тянусь назад, чтобы развязать верх купальника. Джон подбегает ко мне и мягко, не угрожая, помогает мне развязать завязки. Прохладный утренний воздух и солнце в сочетании приятно ощущаются на моей недавно обнаженной коже. Чувствуя себя довольно храбрым, я ложусь и закрываю глаза.
  
  “У вас появятся морщины от загара”.
  
  Садясь, я смотрю на Терри. Она все еще сжимает себя в руках, на ней шорты и футболка, она отказывается “плыть по течению” и бросает на меня убийственные взгляды. Хуан лежит лицом вниз, спит на солнце.
  
  Улыбнувшись второму комментарию Джона о линиях загара, я “стискиваю зубы” и скромно снимаю плавки от купальника, складываю их рядом с собой и откидываюсь назад, чтобы насладиться солнечным теплом в полной мере.
  
  Мы лежим, словно статуи, но вскоре я сдаюсь волнам сна, уносящим меня в сладкие щенячьи грезы. В моей теплой дымке я чувствую, как Джон садится, и мне становится не по себе. Закрыв глаза, я переворачиваюсь на другой бок, чтобы не смотреть на него.
  
  “Хочешь немного лосьона?”
  
  “Э-э, да, конечно”. Я приподнимаюсь на локтях, сонный от солнца, мое настроение расслабленное и непринужденное. Джон наносит лосьон с моей спины на ноги, как будто в этом нет ничего особенного. У него совершенно естественное, непринужденное отношение, и я пытаюсь подражать ему, чтобы вписаться. Я задерживаю дыхание от его прикосновения и думаю, Ну, рассвет, когда в Риме...
  
  “Я тоже”, - говорит он, опрокидывая бутылочку с лосьоном и быстро переворачиваясь.
  
  “Конечно”. Я сажусь и пожимаю плечами. Я вижу коричневую спину Джона, а затем его зад. Он белее, чем его спина, и на нем несколько красных прыщей. Мой желудок сжимается. На секунду я чувствую отвращение от того, что смотрю на задницу этого старикашки. Я стараюсь не показывать отвращения и методично втираю лосьон в заднюю часть его тела, все еще желая сохранить хладнокровие. Когда я заканчиваю, я испытываю облегчение от того, что не увидела ничего удивительного.
  
  После очередного сна на солнце мне становится слишком жарко. Моя кожа начинает гореть, и я хочу найти какую-нибудь тень. Джон поворачивает свое лицо ко мне. Его глаза сверкают голубым, как Карибское море. “Там рисуют нательные рисунки. Хочешь пойти?” он шепчет.
  
  На горячем песке меня прошибает холодный пот. “Конечно”. Я нервничаю. Я действительно не хочу вставать. Я не хочу, чтобы мы видели друг друга обнаженными. Джон сразу встает и протягивает руку, чтобы поднять меня с одеяла. Я пристально смотрю ему в лицо, а он не отрывает взгляда от моего. Его хватка все еще крепка в моей, он ведет меня к толпе людей, покрытых флуоресцентной краской для тела.
  
  “Привет”, - говорит Джон приторным, дружелюбным голосом.
  
  “Сделайте шаг вперед!” Женщина в широкополой соломенной шляпе и с психоделическими завитушками, нарисованными по всей ее маленькой обнаженной фигуре, улыбается. “Что я могу для вас сделать сегодня?” - спрашивает она. Она смотрит мне прямо в глаза, приподнимает бровь и усмехается. Ее кисть занесена в воздухе, она подмигивает Джону. “Цветы? Завитки? Знаки мира? Что это будет за прекрасная пара?”
  
  Яростный румянец обжигает мои щеки от ее комментария; я опускаю взгляд всего на секунду, собираю свое мужество, поворачиваюсь и снова смотрю на Джона. Поднимаясь с песка, я медленно слежу за его длинной худощавой фигурой вверх, наконец-то принимая его полностью обнаженный образ. Внутренне я задыхаюсь. Я не знаю, что думать. Наши взгляды встречаются, и на мгновение мне кажется, что он выглядит испуганным. Мои глаза быстро отводятся, и я краснею еще сильнее.
  
  Джон нервно переминается с ноги на ногу. “Мы заберем цветы”, - решительно говорит он женщине в шляпе.
  
  Мы стоим бок о бок, рядом с двумя другими ярко раскрашенными обнаженными людьми, пока женщина с кистью украшает наши груди и пупки большими цветами, похожими на маргаритки. Любое напряжение между нами тает от глупости того, что на наших телах нарисованы светящиеся в темноте лепестки.
  
  Хихикая, как дети, над тем, как щекочут кисточки, мы оборачиваемся и видим, что Хуан машет нам. Его смуглая кожа огненно-красная, он выглядит так, как будто только что проснулся. “Эй! Позвольте мне взять камеру!” - зовет он, умчавшись прочь, как взволнованный турист. Когда он возвращается, художники, работавшие над Джоном и мной, как раз заканчивают, любуясь своей работой. “Ладно, ребята, ” говорит Хуан, тяжело дыша, “ давайте посмотрим позу”.
  
  Мы с Джоном сияем от гордости при виде цветочных костюмов, в которых сейчас щеголяем. Я люблю полевые цветы, а яркие зеленые листья, прикрывающие мою маленькую грудь, сочетаются с изумрудным оттенком в моих глазах. Джон подходит, обнимает меня и прижимается ближе, пока мы улыбаемся в камеру.
  
  “Еще один! Еще один”, - кричит Хуан. “Давай. Еще один!” Я не заметил, что позади нас собралась небольшая толпа.
  
  Порывистым движением Джон галантно поднимает мое крошечное, подающее надежды детское тельце к себе на руки. Мои длинные золотисто-каштановые волосы развеваются за спиной, как у русалки, когда он стоит, сияя от уха до уха перед камерой. Я хихикаю от восторга, обвиваю руками его шею и прижимаюсь к его груди.
  
  “Хорошо. Идеально”. Хуан делает снимок.
  
  Джон осторожно опускает меня на песок, сразу же поворачивается, не говоря ни слова, и заходит в воду.
  
  “Мы уходим?” Спрашивает Хуан.
  
  “Думаю, да. Почему он пошел в воду?”
  
  “Бьюсь об заклад, я знаю”, - ухмыляется Хуан, поднимая брови.
  
  “Эй, ты обгорел”. Я смущенно меняю тему. “Ха-ха. Это будет больно”. Смеясь над его наготой, я бегу обратно к нашим одеялам.
  
  Джон вылез из воды и одевается.
  
  Терри счастливо собирает вещи так быстро, как только может. “Мы уезжаем”, - говорит Терри.
  
  “О, хорошо”. Интересно, есть ли у Джона другие планы. У него серьезное настроение, и он ни с кем не разговаривает, вытряхивает одеяла и упаковывает холодильник. Я одеваюсь, снова сбитая с толку. Он такой странный, ворчу я, следуя за ним обратно по скалам к пляжу Зума.
  
  “Ну, ему удалось снять с тебя одежду, не так ли, Дон?” Терри огрызается, когда мы подходим к фургону. “Я же говорил тебе, что все это кажется мне неправильным”.
  
  Я не отвечаю. Мне нравится Джон. На самом деле, я начинаю очень пугаться того, как сильно он мне нравится. Его профессиональная жизнь все еще очень туманна для меня. Я этого не понимаю и, в любом случае, я не вижу его таким. Рядом со мной он ведет себя по-другому. Кроме того, мы просто друзья, говорю я себе, удерживая свой разум от соблазна вообразить что-то большее. Есть еще Шарон. Это еще одна совершенно странная мысль.
  
  “После тебя”, - говорит Джон, придерживая дверь фургона открытой и помогая мне подняться. Он улыбается, и его настроение снова легкое. Естественно, первое, что делает Джон, это включает свою любимую восьмидорожечную кассету Джима Кроче. Мы вместе поем “Time in a Bottle”, пока Хуан засыпает на заднем сиденье, а Терри, нахмурившись, сидит рядом с ним, настороженно и безмолвно наблюдая за нами обоими всю дорогу домой.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  Ранний утренний рассвет
  
  
  Н ободи на следующий день рассказывает папе, что мы ходили на нудистский пляж. Он, вероятно, все равно отмахнулся бы от этого. Все еще занят общением с Харриет, он пытается избавиться от нас всякий раз, когда мы появляемся. Иногда он заходит узнать, есть ли у Майка травка, но Майк теперь редко бывает дома. Все, что мы знаем, это то, что у него есть какая-то подружка в нескольких кварталах отсюда. Мы полагаем, что сейчас он довольно регулярно продает травку и ему нужно тусоваться с другой компанией.
  
  Джон продолжает будить меня в школу каждое утро и останавливается, чтобы потусоваться в коттедже Хуана и Терри два или три раза каждый вечер. Он любезно приносит нам мирные подношения в виде еды и угощений, легко рассеивая любые подозрения Терри на его счет. В конце концов, Джон действительно хороший парень.
  
  Сталкиваться друг с другом стало ежедневной привычкой. “Ничего не случится, Терри”, - говорю я ей. Джон любит несколько раз в течение дня или вечера забегать к нам с тарелкой шипящего или взбивающегося блендером одного из своих творений, получая величайшее удовольствие от того, что делится с нами своими блюдами. Он никогда не расстается со своей трубкой из кукурузного початка, которая является его фирменным атрибутом, и он раздает всем понюшки дыма, пока мы часами вместе смотрим телевизор и истерично изобретаем блюда, чтобы утолить жажду сладкоежек.
  
  Нас с Джоном естественным образом тянет друг к другу, когда мы тусуемся. Он забавен и добр ко мне. Когда он ловит меня на том, что я притворяюсь, что затягиваюсь косяком, он смеется. “Легковесный”, - поддразнивает он. “Мне это нравится”. Затем он быстро наклоняется и дает мне дробовик с близкого расстояния, убойный дробовик. Обкуренные после взрыва, мы с Джоном находим все настолько забавным, что иногда обнимаем друг друга в приступах смеха со слезами на глазах, в то время как Терри и Хуан таращатся на нас и качают головами.
  
  Общительный и безвкусный, Джон носит эпатажные наряды, не моргнув глазом. Ужин, ночные ток-шоу и довольно новый Saturday Night Live становятся нашей общей темой. Вечером, когда уже стемнело, Джон подбегает к нам с дымящимся противнем для печенья в руке и одетый в длинный кафтан в ярко-желтую и черную полоску. “Попробуйте это!” - восторженно восклицает он, вручая каждому из нас клейкое печенье.
  
  Мы с Терри краснеем и сдерживаем смех. “Конечно”. Мы берем одно из его угощений. “Во что он одет?” мы говорим друг другу ртом, закатывая глаза. “Он похож на гигантского шмеля”. Затем мы пробуем сливочное творение. “Умм, это восхитительно! Что это?”
  
  “Печенье с шоколадной крошкой, арахисовым маслом, коричневым сахаром и капелькой сливочного масла сверху, запеченное в духовке ровно настолько, чтобы масло растаяло”, - говорит Джон, гордо улыбаясь и не переводя дыхания. Заливаясь смехом от возмутительности его десерта, мы поглощаем печенье горстями.
  
  Кажется, на пару месяцев я нашел безопасное убежище в коттедже моей сестры, месте, которое уводит меня от нежелательной холодности моего отца и Харриет, хотя бы на несколько часов ночью. Джон вежливо выходит из "Терри" вместе со мной и, как джентльмен, провожает меня до двери в конце вечера. С ним я тоже нашла безопасное убежище; по крайней мере, я думаю, что нашла.
  
  Джон видит, что моего отца не волнует мое местонахождение, и проявляет инициативу, прося меня почаще присоединяться к нему по поручениям в одиночку. Практически без всяких оправданий мы отправляемся в дальние поездки и ходим по магазинам просто для того, чтобы насладиться обществом друг друга. Прежде чем отправиться домой, мы заезжаем в любимое заведение Джона по приготовлению гамбургеров Bob's Big Boy на бульваре Колорадо и с удовольствием едим жирные чизбургеры и картошку фри, политые фирменной заправкой Боба “Блю чиз” — "самой лучшей", по словам Джона.
  
  Джон каждый день с нетерпением ждет моего возвращения домой из школы. Взволнованный и счастливый видеть меня, он поручает мне бесконечный список случайных заданий, чтобы мы могли проводить время вместе. В один из редких дней, когда я поздно пришел домой из школы, потому что остался тусоваться с новыми друзьями, Джон ведет себя ужасно сердито и обиженно. Без предупреждения он отстраняется от меня, перестает относиться ко мне тепло на несколько дней, и я чувствую себя плохо. После этого я обязательно буду дома вовремя, рад видеть, что Джон улыбается и снова разговаривает со мной.
  
  
  
  
  
  “У меня для тебя новая работа”, - призывно говорит Джон однажды днем.
  
  “Да, что?”
  
  “У тебя красивый почерк. Ты обновишь для меня мою адресную книгу?”
  
  “Конечно!” Счастливый от того, что мне доверили такой важный проект, я следую за Джоном в его коттедж.
  
  “Шэрон? Дон здесь, чтобы поработать с моей адресной книгой. Можем ли мы накрыть для нее стол и принести карандаши и прочее?” - Властно говорит Джон, врываясь в дверь.
  
  Шарон отрывает взгляд от своего творения и смотрит поверх очков в темной оправе. Сидя в мягком кресле, положив ноги на цветастую скамеечку для ног, она пришивает пуговицу к униформе медсестры.
  
  “Окаааай”, - отвечает она, слегка растягивая слова, со стоическим выражением лица. Баттонс спрыгивает с ее колен и следует за ней в заднюю комнату.
  
  О, интересно. Она сумасшедшая? Я нервничаю и неловко стою, ожидая, когда она вернется с моим столиком. Джон оставил меня возиться с чем-то на кухне. Я переминаюсь с ноги на ногу, мне крайне неудобно, и я действительно не знаю, что с собой делать.
  
  Возвращается Шэрон, поскрипывая в туфлях медсестры, с горстью разноцветных ручек и карандашей. Под мышкой у нее подставка для телевизора, которую она ставит рядом с богато украшенным золотым столом Джона. Я снова восхищаюсь письменным столом: большой, с латунными ручками в виде львов и зеркальной столешницей, подчеркивающей стройные ножки из золотистого дерева. Я следую примеру Шарон и неуверенно сажусь. Джон возвращается из кухни и протягивает мне стакан чая со льдом. “Готова?” Он ведет себя так, как будто все нормально, и, не моргнув глазом, передает мне большую пачку сообщений. “Давайте начнем”.
  
  “Спокойной ночи и... ха... удачи”, - кричит Шэрон, беря иголку с ниткой. Она направляется в спальню, а Джон Л., Покки и Баттонс следуют за ней по пятам.
  
  Я смотрю на стопку сообщений и узнаю в них сообщения от службы автоответчика. Примерно две трети связаны с бизнесом, а одна треть - очень кокетливые и личные. Мысль о том, что одно из этих сообщений могло быть от его девушки, снова ударяет меня в живот, и я чувствую, как краснеет мое лицо и закипает гнев. Интенсивность меня удивляет. Не подходи слишком близко, предупреждаю я себя и мысленно повторяю свое безмолвное обещание.
  
  Джон обращает внимание на мою реакцию на надписи в его сообщениях и ухмыляется. “Видишь это? Эти выбрасываются. Меня не волнуют эти цифры”. Он выхватывает их у меня из рук и выбрасывает в мусорное ведро.
  
  Хорошо, думаю я и принимаю это как комплимент. У меня такое чувство, что Джон пытается донести до меня свою точку зрения. Я сосредотачиваюсь на адресной книге, старательно копируя старые номера в новую книгу и добавляя дополнительные из другой стопки. Продолжая работать, я начинаю замечать таинственные коды рядом с некоторыми причудливо написанными именами, и я немного нервничаю, чувствуя себя неуютно из-за секретности. Рядом с некоторыми именами есть простые пометки вроде “мудак” или “сука”.
  
  “Я бы даже не сохранил их, если бы мне не приходилось с ними работать”. Его голос полон презрения. “Сукины дети. Это просто работа, ты знаешь”, - рычит Джон, а затем останавливается и издает резкий, циничный смешок. Он перебирает другую стопку бумаг. “За исключением образцов конфет. Она милая. Женщина постарше, но самый приятный человек, которого вы когда-либо хотели бы встретить ”.
  
  Я ничего не комментирую. Черт возьми. Они ему действительно не нравятся. Его заставляют на них работать или что-то в этом роде? Я возвращаю свое внимание к передаче чисел и размышляю над идеей, о которой говорит Джон: этот мир как холодный бизнес, отдельный от удовольствий и дома. У него, должно быть, нет девушки, если ему даже не нравятся эти люди. Ну, тогда они, должно быть, не очень милые. Я отмахиваюсь от этого, сбитая с толку.
  
  
  
  
  
  Под руководством Джона Терри, Хуан и я знакомимся со многими другими достопримечательностями Калифорнии. Каждый хочет воспользоваться как можно более теплой погодой, поэтому походы вскоре превратились в ночевки вчетвером. Дальше к северу от пляжа Зума Джон знакомит нас с другим своим любимым убежищем — государственным парком Лео Каррильо. В Лео Каррильо есть все: прекрасные пляжи, окаймленные выступающими из береговой линии доисторическими скалами на востоке, и кемпинги, окруженные гигантскими платанами, за которыми тянутся горные пешеходные тропы на западе. Кемпинг номер двадцать два обозначен как наше особое место. Здесь самый прямой путь к пляжу и самые большие деревья, которые отделяют нас от наших соседей. Много прохладных вечеров под звездным небом, мы греемся у потрескивающих костров, разведенных из собранных сухих дров. В плохую погоду фургон становится идеальной палаткой.
  
  Холодной ночью ранней осени Хуан, Терри, Джон и я подъезжаем к нашему кемпингу в Лео Каррильо. Когда мы прибываем, на улице уже темно; ветер завывает глубокими мехами. Мы собираем как можно больше сухих веток, пытаясь разжечь костер, когда внезапно начинает лить сильный дождь.
  
  В считанные секунды с неба падают крупные капли воды, и мы бежим к фургону в поисках укрытия. В хорошем настроении и смеясь, мы кувыркаемся друг о друга, пытаясь не промокнуть, но мы промокли насквозь. Я дрожу, мои стучащие зубы громко щелкают и выходят из-под контроля. Джон выходит вперед, укутывает меня одеялом и в своей обычной отеческой манере растирает мои руки и плечи, чтобы согреть. Терри смотрит на Хуану, чтобы та сделала то же самое для нее, но разочарована и находит свое собственное одеяло. “О-о-о. Вот, Терри”. Джон протягивает руку и согревает свои руки вместе с моими.
  
  “Что ж, эта поездка - катастрофа”, - говорит Терри, недовольный дождем.
  
  “Что? Нет, это не так”, - настаивает Джон. Его мокрые волосы свисают локонами вокруг вечно улыбающегося лица. “У нас есть еда!” Джон хватает французскую буханку хлеба, сосиски, листья салата и горчицу и начинает отрывать куски от хрустящего хлеба, передавая их по кругу. Крошки летят повсюду! Он в комичном безумии. Мы сбиваемся в кружок в центре фургона, забавляясь выступлением Джона. Высоко подняв сосиску, он достает свой складной нож и делает точный щелчок, затем отрезает толстые куски мяса и бросает их каждому из нас, бросая вызов поймать их. Мы щедро загружаем наши бутерброды, складывая их стопками, как башни, когда Джон хватает салат-латук и, зажав кочан целиком в ладонях, отрывает кусочки, подкладывая каждому из нас по порции. Листья салата падают на нас, как ливень снаружи. Слезы текут по моему лицу, бока болят, и я не могу перестать смеяться. Я протягиваю руку и подбираю кусочки салата-латука и тот, что упал Джону на колени, моя рука слегка касается его ноги.
  
  Джон замирает и пронзает меня взглядом, челюсть отвисает от шока.
  
  “Что?” Спрашиваю я, пытаясь понять его шутку.
  
  “Что? Что?” Джон бросается за оставшимся кочаном салата и лихорадочно измельчает бледно-зеленые листья у себя на коленях.
  
  “Что ты делаешь?” Спрашиваю я, все еще хихикая. Я озадачен шуткой.
  
  “Если бы я знал, что этого было достаточно, чтобы заставить тебя прикоснуться ко мне, я бы сделал это давным-давно”. Он восторженно сияет. Гордо перемазанный листьями салата, Джон демонстрирует одну из самых широких улыбок, которые я когда-либо видел у него, надеясь, что я возьму еще один размокший кусочек. Даже циничное поведение Терри дает трещину, и все разражаются взрывами смеха.
  
  О Боже! Теперь я понимаю! Ужасно смущенный, я закрываю лицо руками и прячу голову на коленях. Я хочу исчезнуть. Я замыкаюсь в себе и отказываюсь двигаться даже после того, как смешки стихают. Через некоторое время Джон сжалился надо мной и сменил тему, наконец-то уговаривая меня выйти из позы эмбриона.
  
  “Давай, Дон”, - убеждает Джон, вытирая слезы с глаз. “Я просто пошутил. Давай. Пойдем прогуляемся”.
  
  “Эй! Идет дождь”, - протестует Терри, ее сторожевые антенны снова включаются.
  
  Я не могу ни на кого смотреть, особенно на Терри. Она подумает, что он мне нравится. Я оскорблен тем, что из моих личных чувств делают спектакль. Я загнан в угол и делаю глубокий вдох. Какого черта, думаю я. “Аррррргхх!” Я быстро хватаю разбросанные, вялые кусочки салата и, повинуясь импульсу, швыряю их в сторону Джона. “Ты ублюдок!”
  
  “Привет! Ой! Извини”, - говорит Джон. “Я не хотел тебя смущать”.
  
  Никто не смеется. Это не так смешно, как игра Джона. “Все в порядке”, - отвечаю я. Я рад, что тень от фонаря Коулмана скрывает мои красные щеки.
  
  “Ладно. Этого достаточно. Давай просто пойдем спать”. Терри резка. Ее расстраивает напряженное направление разговора. “Джон. Ты спишь вон там”. Она указывает на другую сторону Хуана в дальнем конце фургона. “Дон. Ты спишь здесь… рядом со мной. И даже не пытайся этого сделать, Джон”. Палец Терри указывает прямо на него. “Хуан! Выключи фонарь”.
  
  “Да, мэм!” Джон издевательски отдает честь.
  
  Мечась, как жуки, застигнутые светом, мы ныряем в наши спальные мешки. Хуан выключает свет шипящего фонаря. Некоторое время я лежу без сна в темноте, проигрывая сцену с салатом и глупые выражения лица Джона. Он выглядел таким забавным. У меня вырывается смешок.
  
  “Ha.” Это Джон с другой стороны Хуана.
  
  Мое сердцебиение громом отдается в груди, и я уверен, что все это слышат. Думает ли он о том же, о чем и я? Я лежу совершенно неподвижно, пока мое сердце не перестает колотиться. Призывающие сверчки издают свой зов далеко в ночи, последнее, что я слышу, когда наконец засыпаю.
  
  
  
  
  
  Школа становится скучной всего через пару месяцев. Как бы сильно я ни хотел вписаться, мой мир сейчас тянет меня к коттеджам и в основном к Джону. Все друзья, которых, как я думал, я мог бы завести в школе, внезапно не соответствуют тому, что я вижу в Джоне; они кажутся скучными по сравнению с ним. Они не такие умные и остроумные, как он. Они не светские, внимательные, добрые и даже близко не такие веселые. Я нахожу, что Джон становится все более красивым и обаятельным. Я больше не считаю его чудаком, хотя все еще считаю его старше. Никто из моих знакомых никогда не проявлял ко мне такого доброго внимания. Я чувствую себя счастливой впервые с тех пор, как была маленькой девочкой и мой отец называл меня “принцессой”. Я не думала, что когда-нибудь смогу снова почувствовать себя такой особенной. Одному Богу известно, как сильно мне это нужно в моей жизни.
  
  Сейчас я тащусь по классам, прилагая как можно меньше усилий, чтобы с трудом сдать свои тесты. Я все равно чувствую себя там невидимым — просто темноволосым, голубоглазым, веснушчатым пятнышком в море похожих цветов. Здесь, в школе, во мне нет ничего особенного, не так, как относится ко мне Джон. В центре внимания моего дня - возвращение домой. Домой — по крайней мере, к Хуану и Терри. Только тогда на меня падает свет, и я что-то значу. Для Джона я что-то значу.
  
  В обычный школьный день в конце октября я мчусь к коттеджу, чтобы узнать, когда все соберутся вечером. Терри дома один.
  
  “Привет. Где все?” Я тяжело дышу, вытирая пот со лба.
  
  Из телевизора в углу доносится низкий гул статических помех; по экрану каскадом бегут строчки. Терри сидит на своей водяной кровати в гостиной. Она суетлива и нервничает. Морщинки беспокойства прорезают ее веснушчатый лоб.
  
  Я плюхаюсь рядом с ней на водяную кровать. “В чем дело, Тер? Что случилось?”
  
  “Ничего!” - огрызается она.
  
  “Хорошо! Прекрасно”.
  
  “Ну, есть кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить”.
  
  “Да? Что?”
  
  “Джон”, - говорит она, отводя мой взгляд.
  
  “Джон?” Мой голос повышается на октаву. “Что насчет него?”
  
  “Ну, э-э, ты знаешь. Мне было интересно… что ты чувствуешь к нему?”
  
  Боже мой! Я не могу поверить, что она спрашивает меня об этом! мои мысли бушуют. Я не могу сказать Терри, что у меня появляются чувства к Джону. Он ей даже не нравится! Я беру себя в руки и решаю подойти к этому вопросу с осторожностью. Чтобы убедиться, что это безопасно.
  
  “Чувствуешь к нему? Что ты имеешь в виду, говоря "чувствуешь к нему’?”
  
  “Ты знаешь. Он тебе нравится?” - бесстрастно спрашивает она.
  
  “Терри! Как тебе парень, нравится он?” Я почти кричу. Я ошеломлен ее прямотой. “Он слишком стар”, - выдыхаю я и веду себя так, как будто это немыслимо.
  
  “На самом деле это не так, Дон. Ему всего тридцать два”.
  
  Подождите минутку. Это не похоже на то, что сказала бы Терри. Я начинаю сомневаться в этом разговоре, у меня такое чувство, что кто-то подговорил ее на это. “Кроме того, Терри, он женат!”
  
  “Нет, это не так, Дон. Они не вместе”.
  
  “Откуда вы знаете?”
  
  “Он сказал мне”.
  
  “Он сделал? Что он сказал?”
  
  “Он сказал, что они живут только вместе. Она живет по-своему, а он по-своему. Она готовит и стирает его белье, но в остальном они в основном друзья”.
  
  “Ну, это немного странно. Вы уверены?”
  
  “Да, я уверена. Я спросила его, и это то, что он мне сказал ”. Ее голос звучит уверенно. “Итак, я знаю, что он тебе нравится, Дон. Не так ли? Действительно, что вы о нем думаете?”
  
  Я слышал, как он тоже так говорил о Шарон. Так что, я думаю, он не врал. Вау! Получив ответ на важный вопрос Шарон, я внезапно понимаю, что могу позволить себе представить возможные отношения с Джоном. Я волнуюсь и чувствую покалывание при мысли, что могу поделиться своими глупыми фантазиями с сестрой. Я стесняюсь и понижаю голос. “Ну, он милый!”
  
  “Я знал это. Я знал это! Что еще? Ты бы пошла с ним на свидание?”
  
  “Он тоже очень милый”, - добавляю я по-детски. “Думаю, если бы он не был таким старым, я бы пошла с ним куда-нибудь. Мне нравится быть с ним. Он действительно веселый”.
  
  Лицо Терри внезапно бледнеет; ее кошачьи зеленые глаза становятся круглыми, как блюдца. Шорох из комнаты позади меня говорит мне, что мы не одни. Громкий смех раздается, как у детей рождественским утром. Тремя громкими шагами Джон выбегает из кухни. Кровь отливает от моего лица, кожу покалывает, а горло сжимается от смущения.
  
  Джон стремительно подходит ко мне, и на мгновение мне становится страшно. Он наклоняется и берет мое лицо в ладони, затем запечатлевает долгий, страстный поцелуй на моих губах. Его глаза дико сверкают, когда он ослабляет хватку, разворачивается на каблуках и, не говоря больше ни слова, топает к двери.
  
  Ошеломленный, я застыл на своем месте на водяной кровати. Радостный смех Джона доносится за ним через двор до самой его двери.
  
  “Ужас! Боже мой! Я собираюсь убить тебя. Я не могу поверить, что ты сделал это со мной. Аррггггх! Ты меня подставил!” Я кричу и прыгаю на нее сверху, борясь и делая вид, что наношу несколько ударов.
  
  “Он создал меня, Дон. Он создал меня”, - кричит она, отбиваясь от моих неуклюжих ударов.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что он ‘создал вас’? Как? Что он сделал, чтобы создать вас?”
  
  “Это была вкусная еда. Он принес мне "Сникерс" и другую еду. Дон, ты нравишься ему, а он тебе, и я устал быть в центре всего этого”.
  
  “В середине?” Спрашиваю я, успокаиваясь. Я хочу знать правду о том, что она думает.
  
  “Ты ему так нравишься, Дон, а ты даже не видишь этого. Он присел на корточки на кухне, как старшеклассник, просто чтобы услышать, что ты хочешь о нем сказать”.
  
  “Вау! Я действительно ему нравлюсь?”
  
  Она подражает голосу Джона: “’Я ей нравлюсь? Пойдет ли она со мной на свидание? Где она?’ Он тоже ревнует ”.
  
  “Ревную. К чему? Я прихожу сюда каждый день, сразу после школы”.
  
  “Как ты думаешь, почему он ждет тебя каждый раз, когда ты возвращаешься домой? Он думает, что на тебя смотрят самые разные парни”.
  
  “Я думал, что, возможно, я ему нравлюсь, но он может заполучить любую девушку, какую захочет, поэтому я решил, что ошибался. А как насчет того порно? Я видел сообщения, которые он получает ”.
  
  “Я знаю”. Голос Терри затихает. “Он говорит, что для него это просто работа. Это ничего не значит”.
  
  “Да, мне он тоже это говорил. Но, Терри, тебе не кажется, что он немного странный?”
  
  “Это не имеет значения. Он тебе нравится, Дон? Тебе нравится, не так ли?”
  
  “Ну ... да… Я люблю”, - наконец признаюсь я. “Но ты думаешь, я действительно нравлюсь ему, Тер? Я имею в виду, иногда он ведет себя так странно, и часто он просто уходит без причины ”.
  
  “Дон, разве ты не знаешь, почему он это делает?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты приводишь его в восторг, поэтому ему приходится уйти. Как ты думаешь, почему он пошел в воду в тот день на нудистском пляже?”
  
  “Боже мой! Откуда вы это знаете?”
  
  “Он мне тоже это сказал”, - отвечает она, не моргнув.
  
  Я молчу. У меня кружится голова. Вау! Как долго Джон говорил с Терри обо мне? И обо всем! Эта мысль вызывает у меня стресс. “Но что теперь?” Спрашиваю я, чувствуя, как мое сердце замирает.
  
  “Просто веди себя нормально и приходи на ужин, как всегда. Он тебе что-нибудь скажет… Я думаю”. Она пожимает плечами. Глаза Терри встречаются с моими, и ее лоб снова хмурится. Сейчас она грызет ногти — она так делает, когда нервничает. Я вижу, как обычно теплый цвет ее глаз темнеет от беспокойства. Мы молча соглашаемся оставить эту тему.
  
  
  
  
  
  Теперь, когда “кот вынут из мешка”, мы с Джоном проводим остаток недели, усиленно флиртуя. Он особенно обаятелен и мил, а я более внимательна и близка. С того дня у Терри все сильно изменилось. Теперь при каждом посещении дома он приносит подарок для меня. Купленная в магазине роза с запахом младенца, гигантская мягкая игрушка или блузка, в которой, по его мнению, я могла бы хорошо смотреться. Я потрясен его восхищением мной, и чувство обожания делает меня легкомысленнее и счастливее, чем я когда-либо чувствовал прежде. Я действительно никогда не знал никого, подобного ему. он намеренно садится рядом со мной, и на этот раз я даже позволяю ему держать меня за руку. Как обычно, он провожает меня до двери, как обожающий джентльмен, и целует мне руку на ночь. Я чувствую себя величественной, как королева на своем троне, особенной. Он приносит дополнительные угощения и для Терри, но она разгадывает его уловку, видит, как нас влечет друг к другу. Она принимает их молча, закатывая глаза.
  
  На выходных Джон приглашает нас с Терри в кино. Хуан не может пойти. Ему нужно работать в субботу, поэтому Терри тоже не хочет идти.
  
  “Пожалуйста, пойдем, Терри”, - умоляю я. “Я не хочу идти один”.
  
  Устав быть постоянным сопровождающим, Терри соглашается лишь неохотно. Пока мы едем по бульвару Бранд в Глендейле, ничего интересного не видно. Джон не сдается и решает продолжить поиски. Он выезжает на автостраду и направляется в Голливуд.
  
  “Давайте посмотрим, что играют у Граумана”, - предлагает он.
  
  Нам с Терри все равно, но у Граумана показано то, что Джону не нравится, поэтому мы разворачиваемся, чтобы ехать домой в Глендейл. На Вестерн-авеню на Сансет Джон неожиданно резко сворачивает на парковку перед театром "Кошечка". Джон К. Холмс ХХХ, вывеска объявляет "больше, чем жизнь". Сейчас проигрывается: Автобиография блохи братьев Митчелл.
  
  “Жди здесь”, - инструктирует он, переключая передачу на парковку. Не глядя в глаза, он выскакивает из фургона.
  
  “Мы же не сюда едем, правда?” Терри паникует.
  
  “Я, я так не думаю. Может быть, ему нужно заняться каким-то бизнесом”.
  
  “Боже мой, Дон! Смотри! Он раздает автографы!” - кричит она и указывает в сторону небольшой толпы. “Он сказал мне, что он кинозвезда, и теперь он раздает автографы. Может быть, он действительно кинозвезда!”
  
  “Может быть, так оно и есть”. Странно наблюдать, как к Джону относятся как к звезде. Внезапно я начинаю гордиться тем, что знаю его.
  
  Джон подходит к фургону. “Пошли”, - говорит он, вытаскивая ключи из замка зажигания. Он обходит вокруг, чтобы открыть нам дверь.
  
  Мы с Терри нервно выходим на грязный серый тротуар. Мои ладони потеют, а сердце колотится где-то в горле. Я приглаживаю волосы и чувствую себя неряшливой и неполноценной в своем коричнево-полосатом свитере и расклешенных брюках. Джон берет управление на себя, берет меня за руку и притягивает ближе к себе. Другой рукой он ведет Терри за плечо к билетной кассе. Невысокая рыжеволосая леди за толстым стеклом билетной кассы дико моргает своими чрезмерно накладными ресницами. На ее лице застыла клоунская улыбка, похожая на помаду, и я не могу перестать смотреть на красные полосы на ее длинных желтых зубах.
  
  “Нам войти сюда?” Он указывает на вход справа.
  
  Все еще с открытым ртом, загипнотизированная, она безучастно кивает. “О... Э-э... извините. мистер Холмс. Как вы думаете, можно мне взять автограф, пожалуйста?” Она выходит из-за киоска и бежит к нему, держа перед собой маленькую афишу.
  
  “О. Да. Конечно”. Жуя жвачку, Джон криво улыбается и подписывает свое имя, полосуя черным маркером во всех направлениях, пока его имя не становится похожим на гигантские каракули.
  
  “Спасибо вам. Большое вам спасибо, мистер Холмс”, - изливается она.
  
  Джон приподнимает свои зеркальные солнцезащитные очки-авиаторы, сверкнув быстрой кокетливой улыбкой, обнимает меня и ведет внутрь. Моя грудь вздымается. Он важен, и он просто заставил меня почувствовать себя важной для того, кто им восхищается. Я чувствую, что меня вознесли на пьедестал. Я улыбаюсь женщине. Терри тоже улыбается.
  
  Фильм уже начался. В кинотеатре темно, если не считать яркого света от экрана, и мы на ощупь ищем свободный ряд кресел, прося нескольких посетителей извинить нас. Мы трое плюхаемся и низко опускаемся на свои места. На экране передо мной появляются цветные изображения обнаженных людей. Я в панике закрываю глаза руками. Я чувствую, как Джон рядом со мной немного напрягается и нервничает, а затем прижимается ко мне. Интересно, как Терри, сидящий по другую сторону от Джона, реагирует на обнаженные тела на экране. Автобиография блохи - это попытка воссоздать картину викторианской эпохи. Сквозь пальцы я вижу большие белые парики, юбки с обручами и кровати с балдахинами.
  
  Затем я слышу нечто, от чего у меня чуть не останавливается сердце; знакомый голос срывается и неуклюже доносится из динамиков наверху. Это Джон обращается к аудитории с очень плохим фальшивым английским акцентом. Униженный, я напрягаюсь и опускаюсь еще ниже на своем сиденье. Я чувствую, как тело Джона замирает. Это ужасно. Он худший актер, которого я когда-либо слышал. Я пытаюсь не дышать, чтобы показать свою реакцию, но невероятно, с моих губ срывается смешок. Тут же локоть Джона толкает меня в ребра. “Ой!” Я опускаюсь ниже, почти до пола. Я пытаюсь разглядеть образ Терри в темноте и замечаю невысокую рыжеволосую леди, которая ходит взад и вперед по проходу, бросая на нас откровенные взгляды. Другие люди в зале тоже украдкой бросают случайные взгляды в нашу сторону, но их внимание быстро возвращается к экрану. Терри смотрит прямо перед собой. Внезапное чувство храбрости охватывает меня. Я растопыриваю пальцы и смотрю мимо них на большой экран впереди.
  
  Джон, стоящий в монашеской рясе, отчаянно пытается передать несколько преувеличенных реплик паре, занимающейся сексом на кровати с балдахином. Приливная волна тепла охватывает мое тело, такого я никогда раньше не испытывала, когда мои чувства впитывают эротические движения на экране. Джон знает, что я подглядывала, и сжимает мою руку. Откуда он может знать, что я чувствую? Теперь я смущен, разоблачен.
  
  Внезапно момент упущен, когда мне кажется, что я вижу, как персонаж Джона монка на экране превращается в блоху и запрыгивает на блузку французской девушки. Является ли Джон блохой? Я начинаю хихикать, теперь уже бесконтрольно, так сильно, что фыркаю. Джон ошеломлен, но улыбается, и проходит всего секунда, прежде чем его громкий смех присоединяется к моему. Зрители раздражены, поворачиваются в нашу сторону и бросают на нас суровые взгляды. Мы неуправляемы.
  
  “Давай убираться отсюда”, - удается выговорить Джону, слезы текут по его щекам. Он хватает меня за руку и подает Терри знак уходить. Чуть не спотыкаясь, мы выбегаем в вестибюль. Рыжеволосая леди топчется у стеклянных дверей с небольшой группой кинозрителей. Джон сдерживает смех и любезно раздает им автографы, заставляя Терри и меня нервничать рядом с ним. Толпа оглядывается на нас, отчего мне становится не по себе.
  
  “Спасибо тебе, Джон. Эм. Нам действительно нравится твоя работа”.
  
  “Без проблем, чувак. Спасибо”. Он пожимает нескольким людям руки и выводит нас из театра.
  
  Терри качает головой. “Это было отвратительно”.
  
  Мы с Джоном ревем еще громче, направляясь к фургону.
  
  
  
  
  
  На этой неделе наступает ноябрь. Погода становится заметно холоднее, а температура между Джоном и мной становится все теплее. Настроение между нами становится все более глубоким. Скоро, подсказывает мне моя интуиция. Скоро. Теперь для меня это неизбежно: пути назад нет. Я в ужасе. Мы со знанием дела смотрим друг на друга, ожидая, когда время и пространство откроют дверь возможности для близости. Она наступает. В следующие выходные мой мир навсегда изменится.
  
  Неделя, кажется, затягивается. Трудно сосредоточиться на чем-либо, кроме Джона. Когда, наконец, наступает вечер пятницы, Джон на заднем дворе копает ямы для водопровода, весь в грязи и поту, когда я прихожу домой из школы. Он очень серьезен, совсем не свойственный ему дружелюбный вид. “Привет. Хочешь быстренько сбегать со мной в магазин?”
  
  “Конечно”. Я беспокоюсь, что что-то может быть не так; его лицо каменное.
  
  Большую часть поездки мы молчим. Я не могу придумать, что сказать. В основном в присутствии Джона я мало говорю; обычно ему нравится всеобщее внимание. Кроме того, он подумал бы, что я глуп; он такой светский и умный. Когда мы возвращаемся и разгружаем фургон, Джон шепчет мне на ухо: “Хочешь поехать на пляж?”
  
  Я с трудом сглатываю. Это оно. Очень четко я отвечаю: “Да”.
  
  “Встретимся здесь через час”. Он приподнимает бровь. Мы долго смотрим друг на друга, его пронзительный взгляд спрашивает меня, уверена ли я.
  
  “Хорошо”, - говорю я ему, а затем киваю на его безмолвный вопрос.
  
  Мы целую вечность смотрим друг другу в глаза. Джон намеренно протягивает ко мне свою длинную мускулистую руку, крепко держит меня за затылок и, низко наклонившись, полностью прижимает свои губы к моим. Мы целуемся. Страстные и нежные, мы скрепляем сделку.
  
  Через двор мы идем молча. Поцелуй все еще прокатывается по мне, как американские горки, иногда перехватывая горло. Не пикнув, я проскальзываю в "Харриет", собираю свои вещи и жду у фургона.
  
  Наш обычный маршрут к пляжу теперь носит тяжелый характер тайного свидания. Джон ведет фургон с методичной точностью, следуя по маршруту, заученному после многочисленных прошлых визитов. Низкий стук моего сердца звучит в моих ушах как отдаленный гром, нарастающий с каждым ударом, по мере того как мы приближаемся к месту назначения. Мы не разговариваем.
  
  Прибытие на наше место в Лео Каррильо так же знакомо, как возвращение домой. Это кажется правильным. Под большими платанами мы собираем хворост, не издавая ни звука. Джон поджигает палки и сучья и отходит назад. Я смотрю в огонь, как будто это мой хрустальный шар, ловя в пламени отблески моего будущего. Огонь говорит о страсти.
  
  Джон гипнотически тянется и держит меня за руку. Отблески танцующих языков пламени заменяют синеву, которая раньше была его глазами, и его лицо сияет мягким, теплым сиянием. Он на мгновение наклоняет голову, поворачивается и ведет меня к пляжу.
  
  Отлив низкий, и вода прохладная у моих лодыжек, когда я играю в прибое. Взгромоздившись на большой валун, Джон в глубокой задумчивости смотрит на горизонт. Солнце село, и остатки света окрашивают небо в оранжевый, желтый и голубой цвета. Яркий полумесяц низко висит над чернильно-черной водой.
  
  “Становится холодно”, - наконец говорю я ему, робко прерывая его транс.
  
  Он находит мой взгляд и кивает. Рука об руку мы неторопливо направляемся к лагерю. Внезапно Джон поворачивается ко мне лицом и затем ласково, мальчишеским тоном спрашивает: “Ты бы занялась со мной любовью сегодня вечером, Дон?”
  
  Мое сердце останавливается; океанская рябь замирает. Атмосфера подобна воздуху перед грозой ... влажная, насыщенная, заряженная. “Да”. Я слышу, как мой голос дрожит, как у застенчивого и испуганного котенка. Теперь я действительно нравлюсь ему. Я слышу голос, исходящий из глубины моего сознания, который успокаивает мою неуверенность.
  
  Он медленно ведет меня в фургон, закуривает косяк и выпускает дым мне в рот. Отодвигая пакеты с продуктами и одежду в сторону, он разворачивает яркое мексиканское одеяло и укладывает меня на колючее плетение. Джон берет инициативу в свои руки, его ноздри раздуваются, как у животного, обезумевшего от запаха. Он медленно снимает с меня одежду — куртку, рубашку, брюки. Я немного отшатываюсь, напуганная его напором. Он удивленно смотрит на меня, а затем нежно целует мои руки, шею, грудь. Я загипнотизирована, наблюдая, как он ахает и ласкает каждый участок моей кожи, как будто приоткрывает что-то драгоценное. Я начинаю чувствовать себя возвышенно, безопасно и тепло. Его дыхание тяжелое, и я слышу почти кошачий скулеж в глубине его горла. Он резко выпрямляется, разрывает застежки на своей светло-голубой ковбойской рубашке и снимает брюки. Склонившись надо мной, он полностью выпрямляется. Я впадаю в панику от его размеров и быстро оглядываюсь в поисках способа сбежать. Джон уговаривает меня протянуть руку и коснуться его. Напуганный, я неуклюже следую его примеру и молча беспокоюсь, все ли у меня в порядке. Он наклоняется, чтобы поцеловать меня между ног, пока я лежу там неподвижно, оцепенев, не понимая, что он хочет, чтобы я почувствовала. Когда он поднимает голову, он не смотрит на меня и поднимается, чтобы накрыть меня пугающей твердостью своего тела. Он сильный, и я не могу сдвинуться с места из-под него. Откуда-то изнутри меня вырывается всхлип.
  
  “Доверься мне”, - хрипло шепчет он мне на ухо.
  
  Сделав глубокий вдох, я остаюсь смертельно неподвижным, придавленный силой Джона. Я закрываю глаза и молча позволяю ужасной жгучей боли неизбежности захлестнуть меня с грохотом океанского прилива.
  
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  Мир по словам Джона
  
  
  Пять или три дня шторы на окнах не дают свету гореть в гостиной Харриет. Моя голова остается спрятанной под подушками, чтобы уберечься даже от яркого света теней. Пламенные образы моей ночи с Джоном горят в моем сознании, и холодная, тихая поездка домой причиняет боль. Все болит, мое тело кричит, и я не могу идти. Я говорю папе, что у меня сильные судороги и я не могу пойти в школу. Харриет бросает на меня взгляд, говорящий, что она знает лучше, но без всяких вопросов разрешает мне оставить раскладной диван открытым. Я делаю болезненные шаги в ванную каждые пять минут; мне кажется, я вот-вот умру. Капли крови и мучительная боль заставляют меня согнуться пополам и парализовать. Что-то действительно не так. Я паникую, что серьезно повредил что-то внутри, но как я могу обратиться к кому-нибудь за помощью? Я не могу ... не после пляжа.
  
  Когда Джон стучит, чтобы разбудить меня в школу в следующий понедельник, отвечает Харриет. “Она больна”, - говорит она ему и посылает ледяной взгляд. Напряженная тишина, а затем его удаляющиеся шаги - единственный ответ, который я слышу. Я хочу что-то сказать, но не могу подобрать слов. Мне нехорошо, и я слишком напуган.
  
  К счастью, Харриет проявляет сострадание и отвозит меня в местную клинику за антибиотиками. Постепенно мое тело заживает. Кровотечение прекращается, и боль утихает настолько, что я снова отваживаюсь пойти к Терри. О Боже. Как неловко. Я пытаюсь вести себя беззаботно и игнорировать назойливый голос в моей голове, который кричит: Все знают!
  
  “Ты в порядке?” Вежливо спрашивает Терри. “Папа сказал, что ты заболел”.
  
  “Да. Судороги”. Я съеживаюсь, когда сажусь на диван. Однажды ночью я потерял девственность в Кэрол-Сити, в доме моей девушки, когда ее отец ушел. Мой шестнадцатилетний парень казался огромным для моего пятифутового роста, но он был ничем по сравнению с Джоном. Это были неуклюжие детские штучки; это, несомненно, реальность.
  
  “Джон был обеспокоен”.
  
  “Да. У него есть?”
  
  “Да. Он хочет, чтобы я сказал тебе, что ему пришлось съездить в Сан-Франциско на пару дней. Сегодня вечером он будет дома”.
  
  “Это мило”. Я тупо сворачиваюсь в клубок и дрожу.
  
  “Ты уверен, что с тобой все в порядке? Вот. Вот одеяло”. Терри протягивает мне плед и включает телевизор. Мы тупо смотрим телевизор до позднего вечера, пока не слышим голоса за дверью. Джон и Хуан входят вместе. Хуан все еще носит свой поварской фартук, а Джон - свои выцветшие джинсы и ботинки и свою любимую нашивную куртку ручной работы, разноцветный пазл из нашивок, собранных во время его разных путешествий. Он сшил все это вручную и надевает только по особым случаям. Я знаю, что он только что вернулся домой из Сан-Франциско.
  
  “Спасибо, что подвез, чувак”, - выпаливает Хуан, убегая прямо в ванную.
  
  “Да, чувак, конечно”. Увидев меня на диване, Джон говорит: “Привет. Как дела?”
  
  Он ставит свой портфель на кофейный столик и садится рядом со мной, выглядя усталым и небритым. Его рука тепло обнимает меня за плечо, и он крепко обнимает меня, целуя в щеку.
  
  “Скучал по тебе”, - шепчет он мне на ухо.
  
  Не хватай меня слишком сильно, думаю я, мое тело нежное. Боже, я надеюсь, Терри ничего не сможет рассказать. Мое тело все еще болит, и мне некомфортно из-за нашего секрета. Я действительно не знаю, как себя вести, и, кроме того, меня раздражает, что Джон уехал “работать”.
  
  Джон садится и наклоняется, чтобы открыть свой портфель. “Вот”. Он бросает Терри пригоршни шоколадных батончиков.
  
  “Спасибо!” - визжит она, хватаясь за товар.
  
  Джон лезет поглубже в свой кейс и прячет что-то под курткой.
  
  “Что это?” Я поддразниваю, притворяясь, что хватаю его за грудь.
  
  Он подыгрывает и отстраняется. Затем, опустив голову, достает из-за спины маленького плюшевого мишку.
  
  “О! Это восхитительно. Спасибо”, - визжу я и обнимаю мягкую плюшевую игрушку. На секунду воспоминание о тете Элле и светлячках окутывает меня, как мягкое, теплое одеяло.
  
  Джон отворачивается и таинственно наклоняется. “Какого размера кольцо ты носишь?”
  
  Я чувствую прилив волнения. “Я не знаю. Почему?”
  
  “Когда у тебя день рождения?”
  
  “29 декабря. Почему?”
  
  “Дай мне посмотреть на твою руку”. Джон кладет мою руку к себе на колени, любуется моими длинными тонкими пальцами и надевает мне на безымянный палец правой руки кольцо с блестящим светло-голубым камнем. “Идеально”. Он держит мою руку на свету.
  
  Я лишаюсь дара речи. Подступают слезы, и мне требуется все, что у меня есть, чтобы не расплакаться. “С-с-спасибо”. Я все еще не уверена, для меня ли это кольцо. Я более чем ошеломлена. Никто никогда раньше не дарил мне драгоценностей.
  
  Джон прижимает меня к себе. Я снова чувствую его запах, знакомое зеленое яблоко, смешанное, возможно, с легким привкусом цветов кизила из моего прошлого, и я чувствую, что принадлежу ему. Я прижимаюсь к его груди, и слеза падает из-под завесы моих длинных темных волос на его цветастую куртку.
  
  “Голубой циркон и белое золото. Тебе нравится?”
  
  Я киваю и тихо шмыгаю носом. “Откуда вы узнали о моем камне? И как вы узнали, какой размер я ношу?”
  
  Джон усмехается.
  
  Я ему действительно нравлюсь, думаю я и вспоминаю поездку домой с пляжа, когда он был таким молчаливым и холодным. Это кольцо доказывает это.
  
  Мы долго и осторожно обнимаемся, лежа на диване, обхватив друг друга руками и ногами. Кажется, что мы идеально подходим друг другу. Осторожно я украдкой бросаю взгляды на Терри и Хуана, проверяя их реакцию на более тесную близость между Джоном и мной. Пустые взгляды, говорящие, что ничего особенного, и непринужденный разговор помогают мне чувствовать себя комфортно, лежа так близко к нему.
  
  “Готов?” Спрашивает Джон, зевая.
  
  “Конечно”. Я позволяю ему осторожно помочь мне встать с дивана, мое тело все еще очень болит.
  
  “Спокойной ночи, ребята”.
  
  У моей входной двери мы колеблемся. Уже поздно, и на улицах тихо. “Как насчет свидания в эту субботу? На пляж?” Его голос низкий и чувственный.
  
  “Хорошо”. Я стараюсь контролировать свой голос; я не хочу звучать слишком по-детски; я хочу быть чувственной. Я протягиваю руку, чтобы позволить ему глубоко поцеловать меня в каждый дюйм моего рта.
  
  Дыхание Джона тяжелое; он отступает назад. “Свидание. Свидание. У нас свидание в восемь, - шепчет он, подражая песенке кролика из ”Алисы в стране чудес". Затем он целует кольцо, которое надел мне на руку, открывает дверь и впускает меня.
  
  
  
  
  
  “Черепа. Человеческое тело удивительно”, - отмечает Джон, пока мы прочесываем пустыню в поисках образцов костей. Джон коллекционирует черепа — все виды черепов. Мы где-то в пустыне. Джон разбрасывает ногами грязь вокруг серебристой полыни. “Будьте осторожны с гремучими змеями”.
  
  Поскольку я вырос среди удавов моего брата, я не возражаю против змей, но ядовитые части заставляют меня нервничать. “Вот один”, - зову я, замечая белое кольцо глазницы, выглядывающее из песка.
  
  Джон подбегает посмотреть. Выкапывая это из земли, он бережно подставляет выбеленные кости солнцу. “Кролик. Симпатичный”. Он чмокает меня в щеку.
  
  Я сияю от комплимента и протягиваю ему бумажный пакет, чтобы он аккуратно его завернул.
  
  “Я думаю, с нас хватит. Давай выбираться отсюда”, - говорит он, обнимая меня. “Становится поздно”.
  
  Мы возвращаемся в Глендейл с беззаботным сердцем. Я счастливее, чем когда-либо себя чувствовала. Я девушка Джона, а он мой парень. Мы все делаем вместе: горы, пустыню и любимое занятие Джона — пляж. По крайней мере, когда он не работает или у меня нет занятий в школе. Он относится ко мне как к леди, хвалит и обожает меня. Мы смеемся и хихикаем, как дети, становимся глупыми и курим травку. Что бы мы ни делали, мы ладим. Я влюблена, и я уверена, что Джон тоже влюблен в меня.
  
  Джон всегда говорит мне, что я прекрасна. Я никогда не знала, как сильно мне нужно, чтобы мне говорили эти слова; это так приятно. Он планирует поездки, и я рада сопровождать его. Его присутствие, слова и действия заполняют каждую одинокую, унылую пустоту, которую я таю внутри, и мое присутствие, кажется, заставляет его светиться. Джон любит удивлять меня теми тайными моментами за закрытыми дверями, когда он может выбрать подходящее время для занятий любовью. Я не говорю ему, что мне страшно, когда мы вот так вместе, и у меня хорошо получается скрывать боль.
  
  “Давай съездим за город на этих выходных”, - говорит Джон. “Куда-нибудь особенное. Хм, давай посмотрим ... может быть, в Палм-Спрингс?”
  
  “Неужели?”
  
  “Только ты и я, детка. Переночуем. Может быть, в Билтморе? Я отвезу тебя на трамвае в мой любимый мексиканский ресторан”. Он сжимает мою руку и окидывает меня соблазнительным взглядом с ног до головы.
  
  “Джон, правда? Э-э, я имею в виду, да, я бы с удовольствием… Но подожди. А как насчет моего отца? Ночь без Терри и Хуана. Что мне ему сказать?”
  
  “Ты можешь сказать ему, что они уезжают? Он все равно не будет проверять. Ты же знаешь, какой он.” Джон сжимает мою руку убедительнее, крепче. Я киваю в знак согласия, но нервничаю. “Хорошо. Я так и сделаю”.
  
  Когда мы возвращаемся домой, я направляюсь к Терри и ныряю к ее дивану, чтобы ненадолго откинуться на спинку. Терри просматривает дневные шоу, ругаясь и крутя кроличьими ушами. Вскоре мы оказываемся загипнотизированными старым повторением "Я люблю Люси", когда слышим громкий бам, треск, глухой удар!
  
  “Что это?” Мы мчимся к окну. “Это от Джона и Шэрон”. Она понижает голос до шепота. “Шшш! Боже мой, они дерутся, ” хрипит она.
  
  “Шэрон! Шэрон! Остановись!” Джон кричит, но звон стекла продолжается.
  
  Напряженная тишина, затем раздается другой вид ударов, например, по дереву, керамике и металлу, переходящий в жесткое, быстрое неистовство, пока мы не слышим голос Шарон, кричащей: “Джон!Ни-ни!”
  
  Звуки разрушения прекращаются, и можно услышать, как падает перо. Мы с Терри приседаем за оконной шторой, пытаясь разглядеть обломки.
  
  Хлоп! Сетчатая дверь сильно хлопает, раскалывая деревянную раму. Шэрон в своей белой униформе медсестры перекидывает сумочку через плечо и громко позвякивает большой связкой ключей в руке. Промаршировав по двору, она врывается в свой Chevy Malibu и на бешеной скорости умчалась прочь.
  
  Тишина кричит из их коттеджа. Она знает о нас! Я паникую. И она злится. Боже мой, она идет в полицию? Она собирается нас выгнать? У меня начинается истерика. Я знаю, что мой возраст - огромная проблема, и я боюсь, что у Джона будут проблемы. Все, кто знает о Джоне и обо мне, ничего бы не сказали — и я полагаю, что почти все знают. На самом деле он не скрывает своих привязанностей. По словам Джона, Шарон все равно, с кем он, потому что они живут как брат и сестра, но я несовершеннолетний… это совсем другая история. Шэрон работает у педиатра! Она заботится о детях! Она может сообщить ему, если сойдет с ума. Мои страхи выходят из-под контроля, и я заметно дрожу.
  
  Мы с Терри все еще прикованы к окну, боясь того, что Джон может сделать дальше. Я ничего не слышу. Все тихо. Несколько минут мы оба сидим с выпученными глазами и неподвижно. Терри систематически обкусывает ногти до кончиков каждого пальца, пока мы снова не слышим звон стекла. Но на этот раз это подметание, уборка. Это Джон. Он торжественно подпирает сетчатую дверь большим пластиковым мусорным баком, тихо убирает разбитое стекло и собирает обломки дерева.
  
  Я осторожно выхожу на крыльцо Терри, чтобы посмотреть, смогу ли я поймать его взгляд, но он ни на кого не смотрит. Я вижу его брата Дэвида, стоящего снаружи, курящего сигарету и слегка ухмыляющегося. Он злорадствует? Джон держит голову опущенной, его лицо красное, и он обливается потом. Он избегает взглядов всех, кто, возможно, слышал спор. Его долгие, жесткие подметания преднамеренны, когда он заканчивает уборку; затем он исчезает внутри. Он появляется со своим портфелем и джинсовой курткой в руках, бросается к фургону и убегает на глазах у более чем половины жильцов.
  
  О Боже. Что мне делать? Я бросаюсь на водяную кровать Терри и натягиваю одеяло на голову. Я хочу исчезнуть.
  
  “Рассвет. Рассвет!” Терри кричит.
  
  “Чтоааатт?” Я всхлипываю, смахивая слезы.
  
  “Я не могу поверить, что он ушел!”
  
  “Да”. я чувствую оцепенение.
  
  В тот вечер Джон не вернулся. На следующий день он не будит меня в школу. Полиция тоже не приходит, но я все еще верю, что нас наверняка выгонят, и я знаю, что во всем буду виноват я. Шэрон не собирается с этим мириться. Но ничего не происходит.
  
  Джон возвращается домой следующим вечером, а Шарон вскоре после этого. Взрыв исчез так же таинственно, как и возник. В их движениях снова царит нормальность, как будто ничего никогда не происходило. Никто не спрашивает, и, следуя их примеру, все подыгрывают.
  
  
  
  
  
  “Ты не спишь?” Мягко спрашивает Джон, когда я отвечаю на стук в мою дверь в 7:00 утра.
  
  “Привет. Как у тебя дела?”
  
  “Привет. Да, я в порядке ... а ты?” Он говорит мягко, застенчиво.
  
  “Прекрасно”, - лгу я. Я хочу, чтобы он протянул руку и обнял меня, сказал мне, что все в порядке.
  
  “Итак, э-э, ты все еще хочешь поехать в Палм-Спрингс на эти выходные?”
  
  “Да”. Я взволнован. Мне нужно, чтобы он знал, что я скучал по нему.
  
  “Скажи своему отцу, что мы уезжаем сегодня вечером и вернемся в воскресенье. Скажи ему также, что Терри и Хуан тоже. Ты знаешь. Как мы и договаривались”.
  
  Джон открывает сетчатую дверь. Его большой палец касается моих губ. “Не могу дождаться, когда буду с тобой”, - шепчет он мне на ухо. Затем он тепло целует меня в губы.
  
  Я хочу, чтобы его поцелуй длился дольше.
  
  
  
  
  
  “Летом здесь становится жарко. Их сотни. Но это время года мне нравится больше всего”. Джон говорит фамильярно. Сейчас январь 1977 года, и погода идеальная: в семидесятых.
  
  Отель Palm Springs Biltmore занимает здание в стиле деко 1950-х годов с великолепным вестибюлем. На стойке регистрации нас встречают огромные хрустальные люстры, изысканная испанская плитка и массивные живые пальмы. Я никогда не видел ничего более богатого и роскошного. Я восхищаюсь тем, как комната говорит со мной. Воздух теплый и пахнет тайнами, кружевами и уверенностью. Джон регистрирует нас как мистера и миссис Холмс. Клерк не утруждает себя проверкой моего удостоверения личности, хотя я нервно ерзаю и явно пытаюсь избежать его взгляда.
  
  “Многие кинозвезды останавливались здесь. До сих пор останавливаются”, - шепчет Джон мне на ухо после того, как поблагодарил продавца, и я фантазирую, что люди задаются вопросом, не являемся ли мы тоже звездами.
  
  Он точно знает, куда идет. Он бывал здесь раньше. Сколько раз и кого он приводил? Еще одну девушку? Интересно. Мы петляем по каменным дорожкам и гигантским пальмам и подходим к частному бунгало с уединенной верандой и гамаком. Внутри царственно с калифорнийским королем и гигантской выложенной плиткой гидромассажной ванной в полу нашей ванной.
  
  “Нравится, детка?” Он подходит ко мне сзади и крепко обнимает.
  
  “Мне это нравится, Джон. Я не могу в это поверить. Это прекрасно!”
  
  “Нет, ты прекрасна”.
  
  “Джон. Остановись”, - робко говорю я.
  
  “Нет, ты остановись. Разве ты не знаешь, как ты прекрасна?”
  
  “Нет, я не такой. Прекрати”. Теперь я краснею.
  
  Джон хватает меня за руки и швыряет на глубокий, мягкий матрас, прижимая к себе. Я игриво пытаюсь освободиться.
  
  “Иди сюда. Да, это ты. Не двигайся. Не двигайся”. Он полностью наваливается на меня всем телом и прижимает к себе. “Остановись”, - сладко умоляет он. “Остановись”.
  
  Я расслабляюсь, подчиняясь нежному приказу, которым он управляет моим телом, доверчиво ложусь под его тяжестью, мои глаза в нескольких дюймах от его голубых.
  
  “Послушай меня”. Он нежно убирает пряди волос с моего лица. “Посмотри на себя. Посмотри. Посмотри на свое лицо, ” восхищенно шепчет он, нежно обводя пальцами мои черты. “Форма, эти скулы — и твои глаза, зеленые, голубые...” Он качает головой. “... и их идеальной миндалевидной формы”. Его пальцы слегка касаются моих глаз, затем останавливаются. “Ты была моим подарком на день рождения, ты знаешь? Это был мой день рождения, когда я впервые встретил тебя.” Джон удерживает мой взгляд, который кажется вечностью, прежде чем слегка прижимается своими губами к моим. “Я люблю тебя”, - выдыхает он, его губы едва касаются моей кожи. “Ты - лучшее, что есть...” Его голос затихает.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”. Мои слова оживают в моем сердце, даже когда я их произношу. В глазах Джона вспыхивают искры; мои слова зажигают его. Он в огне. Он поднимает меня и осыпает десятками поцелуев. Он срывает с себя рубашку, бросает ее на пол и зубами разрывает мою блузку. Его занятия любовью - это безумная страсть. Я следую его примеру — ему нравится указывать мне, что делать, — но я тихо беспокоюсь, что у меня нет правильных движений. Я становлюсь лучше в блокировании боли. Я никогда не чувствовал себя таким любимым, как в этот самый момент.
  
  
  
  
  
  Мы проводим выходные, посещая любимые места Джона, валяясь у бассейна, заказывая обслуживание в номер и угадывая личности других постояльцев отеля.
  
  “Держу пари, что это его секретарша, и они должны быть в деловой поездке”. Джон игриво начинает игру. “О, смотрите, они идут в свою комнату трахаться. Готов поспорить на деньги! Хочешь заглянуть к ним в окно и посмотреть?”
  
  “Ни за что! Серьезно? Нет, они не такие, Джон. Прекрати! Они смотрят”. Я смущен и краснею. Но Джон похож на ребенка в кондитерской. Ему нравится эта игра; она его возбуждает. Он проверяет, чист ли берег, берет меня за руку и ведет к задней части бунгало пары.
  
  “Ш-ш-ш!” Джон подносит палец к губам. Несколько мгновений мы тихо лежим, пока он не чувствует себя в достаточной безопасности, чтобы украдкой заглянуть внутрь. Он бросает первый взгляд на резиновую шею и поднимает меня, чтобы я тоже мог подглядеть за ничего не подозревающей парой. На полу возле угла кровати лежит куча одежды. Я пытаюсь вытянуть шею дальше, пока Джон, не в силах сдержать смех, больше не может меня поддерживать. Мы падаем в кусты, истерически смеясь всю обратную дорогу до нашего бунгало.
  
  Люди постоянно пялятся на нас, и я наконец понимаю, что Джона узнают. Я помню группу, которая следовала за нами в китайский театр Граумана. Он привлекает людей.
  
  Джон любит внимание, но всегда защищает меня, когда бы люди ни смотрели, он прижимает меня ближе, более собственнически и интимно, как бы говоря: “Она моя”. Повсюду держа меня за руку, Джон ведет меня по всем своим любимым местам. Мы ужинаем в старинном семейном мексиканском ресторанчике, известном своей аутентичной кухней, едем на трамвае на заснеженную вершину горы, с которой открывается вид на Палм-Спрингс, чтобы приготовить барбекю, и кормим белок, наблюдая за океаном в большой бинокль на вершине утеса. Затем, вернувшись в наше бунгало, мы снова занимаемся любовью, пока не засыпаем.
  
  Я не хочу, чтобы эти дни заканчивались. Все же наступает воскресенье, и пора возвращаться в Глендейл. Тяжесть нависает над нашим последним днем, но по дороге домой между нами возникает более комфортное ощущение постоянства. Наши движения стали синхронизированными, и мы чувствуем потребности друг друга еще до того, как произнесены слова. Джон, пользуясь возможностью целовать меня каждый раз, когда мы останавливаемся, уверяет меня, что мой отец не узнает о наших выходных наедине.
  
  Я надеюсь, что он прав. Я не горю желанием предстать перед папой с ложью на устах.
  
  Джон высаживает меня перед коттеджами, чтобы я мог зайти первым со своим спальным мешком и сделать вид, что мы пришли с пляжа. Вместо этого я совершаю безумный рывок к двери Терри, чтобы узнать, есть ли у нее какие-нибудь новости о папе. Никто не подходит к двери. “Черт”. Я пинаю дверь и пытаюсь не паниковать.
  
  Когда я вхожу, папа сидит на диване, положив ноги на кофейный столик. Он смотрит телевизор и курит ментоловую "Салем".
  
  “Привет”, - окликает он, выглядывая из своего прокуренного угла. “Где ты был?”
  
  “Пляж”.
  
  “На пляже, да? С кем? Джон и, э-э...?”
  
  “Да. Все ушли”, - заканчиваю я его предложение и быстро ныряю на кухню, надеясь, что на этом вопросы закончатся.
  
  Папа следует за мной. “Послушай”, - говорит он, понижая голос. “Я хотел поговорить с тобой. Тебе нужно собрать свои вещи. Мы уезжаем”.
  
  “Что? Уезжаю?” Я стреляю в ответ, оправляясь от удара, нанесенного его заявлением. “Я не могу, но... но… как насчет школы?” У меня начинается истерика.
  
  “Я выпишу тебя. Шшшш. Успокойся. Послушай”. Он жестом просит меня понизить голос.
  
  Собравшись с духом, я задерживаю дыхание, пока папа объясняет свой последний план.
  
  “У меня есть место. В Риверсайде. Пен Ки прилетает, чтобы встретить нас. Она долго ждала. Харриет не знает, так что держи это… при себе”. Он останавливается, смотрит по сторонам. “Я сказал ей, что ты хочешь вернуться к своей матери во Флориду и, э-э, я должен тебя отвезти. Я ей, э-э, ну, вы знаете, я ей слишком нравлюсь, и, э-э, она просто не поймет этой штуки с Пен Си.” Он на мгновение задумывается, а затем снова обращается ко мне, как будто я его приятель. “Боже, я больше не могу этого выносить. Это как, как… быть с ней - это работа… и притворяясь, что я люблю ее”, - практически выплевывает он, когда заметный холодок пробегает по его спине. “Просто собирай свои вещи, Дон. Если тебе не нужно идти куда-то еще”.
  
  “Нет. Я, эм. НЕТ… Я не хочу”. Я качаю головой, напуганная его двусмысленной угрозой бросить меня.
  
  Внезапно все обретает смысл. Папа проводит так много времени наедине с Гарриет; Гарриет пытается вести себя как наша мама; Папа ушел, пока Гарриет на работе. Она влюбилась в него, и единственным намерением папы было вести ее дальше, пока он сам не захочет уйти. Знает ли Джон, что происходит между папой и Харриет? Поэтому он так уверен, что папа ничего не скажет, если мы будем вместе? Или, может быть, он думает, что я в этом замешан! Как темный утренний мрак, вопросы без ответов затуманивают мою голову.
  
  “А как же Терри?” Спрашиваю я, понемногу осознавая влияние папиного решения.
  
  “Она не придет”.
  
  “Нет! Почему? Ты спросил ее?”
  
  “Сейчас она с Хуаном”. Он пожимает плечами. “Она приняла решение до того, как мы покинули Флориду”.
  
  “Она хотя бы знает, что мы уезжаем?”
  
  “Да, я сказал ей сегодня”, - бормочет он. “Итак, эм, я пойду в школу, чтобы рассказать им вместе с тобой утром, хорошо?”
  
  Я тупо киваю. Он оставляет меня стоять на кухне. Так быстро, как только могу, я выбегаю через заднюю дверь и делаю несколько длинных шагов к заднему крыльцу Терри.
  
  Тук, тук, тук. Ответа нет. Тук, тук, тук. Ничего.
  
  Так вот, наверное, почему у Терри никто не ответил. Я возвращаюсь к дому. Они расстроены. У меня голова идет кругом. Трудно дышать. Знает ли Джон, что мы уезжаем? Я сажусь за стол и опускаю голову на руки. Джон? Что насчет Джона и меня? Будет ли это концом ... Мне невыносимо думать об этом. Слезы текут по моим щекам. Должен ли я выбирать между папой и Джоном? Я чувствую, что у меня нет выбора; я должен уйти. Папа - мой законный опекун. Но я издаю глубокий всхлип, я влюблена в Джона.
  
  Мамочка. Она будет волноваться. Я не писал ей с тех пор, как у меня был день рождения. Я должен отправить ей письмо. Я роюсь в кухонном ящике в поисках ручки и бумаги и нахожу несколько черновиков письма, которое я отправил маме в прошлом месяце.
  
  
  Дорогая мама,
  
  Извините, что не написал раньше ....
  
  Большое вам спасибо за фотографии. Они очень милые. Как только я их получил, я показал их всем в кортах (где я живу). Все они говорили, что у меня очень красивая мама и брат-лисенок. Большинство из них думают, что мы с Уэйном похожи как близнецы. Я тоже так думаю .... Извините, у меня нет моих недавних фотографий, кроме тех, что мы сделали на нудистском пляже, и я не думаю, что вам понравилась бы моя фотография обнаженной ....
  
  Занятия в школе заканчиваются в пятницу из-за рождественских каникул и начинаются снова 3 января. Пожалуйста, прости меня за то, что я не посылаю ничего, кроме своей любви. Но у меня нет денег, и никто не хочет, чтобы я выполнял для них какую-либо работу, потому что им тоже нужны деньги на рождественские подарки.
  
  О да! Моя инфекция мочевого пузыря прошла. Доктор прописал мне от нее антибиотики. Я принимаю их уже почти две недели.
  
  Через две недели, начиная со среды, мне исполнится сладких 16. Помнишь вечеринку по случаю дня рождения в прошлом году. Я хорошо провел время. Ты тоже так думал?… Я все еще благодарю тебя, мама, это была одна из самых приятных вещей, которые ты сделала для меня. Я всегда буду помнить это, и в основном тебя. Я так сильно скучаю по тебе и Уэйну. Особенно сейчас, в преддверии Рождества. 2 года назад я провел вдали от дома всего одно Рождество ....
  
  Ну, я лучше пойду сейчас .... Извините, что я так неаккуратно пишу ....
  
  С Рождеством пораньше!
  
  Вся моя любовь,
  
  Рассвет
  
  ххххххххх
  
  
  Это было все, что я мог заставить себя сказать: лакомые кусочки наверстывания упущенного, без реального упоминания о том, что, возможно, происходит что-то еще, возможно, я боялся заболеть или того, как обстоят дела здесь, в Калифорнии. Я знаю, что она ничего не сможет сделать, если я напишу ей снова, и я действительно не хочу, чтобы она волновалась. Я складываю письмо и убираю его обратно в ящик. Грустный и измученный, я опускаюсь на диван-кровать и плачу, пока не засыпаю.
  
  
  
  
  
  Утренний звонок Джона для пробуждения - это стук в дверь. Сегодня я уже встал и жду его. “Доброе утро”. В его глазах появляется веселый блеск, который говорит: Помнишь наши выходные?
  
  “Привет”. Я открываю сетчатую дверь, выхожу в холодный утренний туман.
  
  Лицо Джона вытягивается. “В чем дело?”
  
  “Мы уходим”. Я сдерживаю прилив слез.
  
  “Что? Когда? Сейчас?”
  
  “Я не уверена. Думаю, завтра. Папа выписывает меня сегодня из школы и сказал мне собрать вещи”, - выпаливаю я, и несколько слезинок вырываются на волю. Я прислоняюсь к оштукатуренной стене коттеджа, закрываю глаза рукой и несколько раз всхлипываю.
  
  Джон подходит ко мне вплотную и берет меня за руку. Он задумчивый, и я хочу, чтобы он что-нибудь сказал, как-нибудь исправил этот беспорядок. “Дайте мне ваш адрес и номер телефона”. Он еще несколько мгновений прикусывает губу, глядя в серое, затянутое туманом небо. “Позвони мне”.
  
  Дверь коттеджа распахивается прежде, чем мы успеваем сказать что-либо еще. Джон быстро спрыгивает с крыльца и притворяется, что просто уходит.
  
  “Пойдем, Дон”, - намеренно прерывает папа, его голос суров. Он бросает на Джона убийственный взгляд.
  
  Джон бросает на отца вызывающий взгляд в ответ. “Ты сукин сын!” Он раздраженно разворачивается, идет к своему коттеджу и хлопает дверью.
  
  Папа потрясен и возится с замком и сетчатой дверью. “Готова, Дон? Давай. Хватит тут стоять, и давай покончим с этим”. Папа бросается к машине, сильно и громко стуча ключами о ногу; он здесь главный.
  
  “Почему ты не идешь, Терри?” Требую я, стуча в дверь.
  
  “Он не хочет, чтобы я уезжала, Дон. Разве он тебе этого не говорил?” Она вот-вот заплачет.
  
  “Нет. Он сказал, что ты сейчас с Хуаном”.
  
  “Нет. Он вроде как просил меня пойти с ним, но сразу после сказал, что понимает, что я не могу, потому что я была с Хуаном. Я чувствую, что у меня действительно нет выбора ”. Ее голос дрожит, и она отворачивается. “Он вообще любит нас, Дон?” Терри оглядывается на меня, по ее лицу текут слезы.
  
  “Я не знаю, Терри. Я думаю, что да”. Я не совсем уверен, знает ли он.
  
  “Он забрал меня сегодня из школы, Тер. Мы должны были уехать утром. Что мне делать с Джоном? Я даже не вижу его фургона. Где он?” Я ненавижу ощущение пустоты в моем животе, как будто оно сворачивается само в себя. Я нахожу диван и раскачиваюсь.
  
  “Джон знает — весь двор знает, — что папа делает с Харриет”. Терри вытирает слезы с ее лица.
  
  “Он знает? Он не думает, что я имею к этому какое-то отношение, не так ли?”
  
  “Он не такой уж невинный! Он пару раз намекал, потому что не знал, известно ли тебе об этом. Но ты ему нравишься, Дон. Ему просто стало легче быть с тобой ”.
  
  “Но вы сказали ему правду, верно?”
  
  “Я сказала ему, что мы не знали, чем занимался папа, и он мне верит. По крайней мере, я думаю, что он верит”. Она немного обдумывает это. “И о вас с Джоном тоже все знают!”
  
  “Я знаю”, - говорю я ей с трезвым принятием, но я думаю, что теперь?
  
  
  
  
  
  Я засыпаю на диване Терри после того, как провел с ней весь вечер. Я хочу провести с ней время перед тем, как мы уедем утром, но в основном я жду возвращения Джона домой.
  
  “Как вы думаете, где он?” Уже полночь, и я начинаю беспокоиться.
  
  “Я не знаю. Я думал, он уже будет здесь. Может быть, он боится папы?”
  
  Мы оба сидим в безмолвном беспокойстве, как делали это много раз из нашего прошлого в Кэрол-Сити. Если не считать того, что мы время от времени встаем, чтобы заглянуть в холодильник, в коттедже царит тишина. Единственное движение в комнате - паучьи тени, отбрасываемые телевизором.
  
  ТРЕСК, ШОРОХ, ШЕЛЕСТ! Шум доносится из-за углового окна.
  
  “Ш-ш-ш”. Терри подозрительно подносит палец к губам и на цыпочках подходит к окну.
  
  “Что это было?” - Что это было? - шепчу я. “ Енот?”
  
  Она прижимает палец ко рту на целых несколько минут, пока мы оба внимательно прислушиваемся, не раздастся ли еще какой-нибудь звук. Тихо. Тишина.
  
  “Он ушел”. Терри опускает руку.
  
  “Кто?”
  
  “Джон”.
  
  “Джон?” Я подскакиваю к окну, чтобы посмотреть, там ли он.
  
  “ТССС. Да, Джон! Но теперь его нет. Разве ты не знаешь, что он заглядывает в окна? Он делает это постоянно. Я мог бы поклясться, что видел его у твоего окна пару раз до этого. Однажды я застал его лицом к лицу ”. Терри морщит лицо от отвращения.
  
  “Да. Я видел, как тень несколько раз прыгала в кусты, и я подумал, что это Джон проверяет меня ”. Я помню, как подглядывал в окно в Палм-Спрингс. Почему он не подходит к двери?
  
  “Возможно, проверяет и, скорее всего, хочет увидеть тебя обнаженной!”
  
  Я не отвечаю. Я разрываюсь внутри, пытаясь понять, почему его нет здесь со мной сегодня вечером, но вместо этого он наблюдает из тени. Нутром я знаю, что это из-за папы. Никому не нравится то, что он собирается сделать с Харриет, но и ни у кого не хватает смелости остановить его. Той ночью я вздрагиваю от каждого звука, который слышу, пока меня не будит холодное и унылое утро.
  
  
  
  
  
  Папа прощается с Харриет, когда я заканчиваю обнимать Терри. У нее каменное лицо, и она не смотрит на него. Я не могу перестать плакать, и когда я протягиваю руку, чтобы обнять Харриет на прощание, все, что я могу сказать, это “Спасибо”. Фургон Джона припаркован в конце двора на его обычном месте, а дверь в его коттедж плотно закрыта, шторы задернуты.
  
  “Я позвоню Джону, как только мы доберемся туда, куда направляемся, Терри. Я уверен, что он передаст тебе сообщение”, - уверяю я ее, а также себя. Сейчас все сложно. Через пару дней Харриет узнает, что папа солгал ей, и, поскольку я с ним, она тоже будет винить меня. Весь ад вырвется на свободу, и Харриет увидит во мне его часть. Все готовятся к последствиям. У Терри нет телефона, поэтому единственный номер, по которому я могу позвонить, это номер Джона — и это должно быть тогда, когда Шэрон не будет дома. Я уверен, что Шэрон тоже обвинит меня. Я думал о том, чтобы позвонить в службу автоответчика , но Джон не дал мне разрешения звонить туда.
  
  Приходит время уходить, а Джон все еще не появляется. “Скажи ему, что я скучаю по нему, и я дам ему знать, где я, как только смогу”, - срочно говорю я Терри. Я хватаю свои вещи и бросаю их в машину.
  
  Терри стоит на мокром тротуаре перед некогда фиолетовыми джакарандами, обнимая свой бежево-голубой свитер, глаза красные и опухшие. Затем, ничего не выражая, не говоря ни слова, она поворачивается и идет обратно к своему коттеджу. Это последний раз, когда мы с сестрой видим друг друга подростками.
  
  
  
  
  
  Риверсайд, Калифорния, находится всего в полутора часах езды от Глендейла. Я записываю это. Поездка на машине - печальное пятно. По дороге я не замечаю ничего, кроме половиц на заднем сиденье. Меня укачивает в машине. Большие серые и коричневые валуны выступают из сухих пустынных холмов, приветствуя нас, но я не в восторге. В январе здесь дует сильный ветер.
  
  В конце тупика в большом жилом комплексе папа подъезжает к квартире на нижнем этаже и стучит в дверь. Крошечная темнокожая женщина ростом около четырех футов девяти дюймов высовывает голову из-за угла и впускает нас.
  
  “Савади ка”. Хрупкая леди складывает руки вместе, подносит их к глазам в тайском приветствии и улыбается.
  
  “Пен Ки, куп, ани бен лук соу, сур Дон, куп”, - представляет меня папа по-тайски.
  
  Пен Ки поднимает на меня глаза и кивает.
  
  “Са-ва-ди ка”, - я имитирую правильное приветствие так, как папа учил меня раньше, мое произношение неуклюже подпрыгивает, как резиновый мячик.
  
  Она улыбается, забавляясь, и машет мне рукой, приглашая войти.
  
  Пен Ки - красивая, тонкокостная женщина с черными как смоль волосами и глазами. Ее ногти, похожие на кинжалы, выкрашены в красный цвет, что приятно контрастирует с ее смуглой кожей. На ней традиционный яркий саронг, одна из папиных толстовок и его огромные носки, которые комично волочатся за ее крошечными ножками при ходьбе.
  
  Она сразу же расстилает на ковре складной травяной коврик. Затем идет на кухню и набирает миски с различными видами карри, супов, соусов и риса. Папа переодевается в более утонченный мужской саронг в клетку, и мы садимся есть. Я оглядываю скудно обставленную квартиру, замечаю темно-зеленый ковер с коротким ворсом, маленький телевизор и рулон одеял у стены.
  
  После ужина папа и Пен Ки разговаривают по-тайски, а он переводит.
  
  “Она просила передать тебе, что она совсем не говорит по-английски, но считает тебя красивой”.
  
  “Скажи ей спасибо”. Я польщен комплиментом. “И что она тоже. Я думал, ты сказал, что ее еще здесь нет, папа”.
  
  “Я должен был довериться тебе. ТССС”. Пен Ки снова заговаривает.
  
  “Она спрашивает, сколько тебе лет, и она хочет рассказать тебе о Джеке. Ему два с половиной”. Папа заканчивает, и Пен Си начинает плакать.
  
  “Она скучает по Джеку”, - говорит папа.
  
  Мои собственные слезы текут по моему лицу. “Да, я тоже кое по кому скучаю”. Папа бросает на меня строгий взгляд, затем опускает голову, откладывает палочки для еды и испускает долгий, тяжелый вздох.
  
  
  
  
  
  Мы с Пен Ки проводим следующие пару недель, общаясь на языке жестов и много плача. Как долго Пен Ки здесь? Интересно.
  
  “Она хранит зеленый камень для меня. Она знает, как о нем хорошо заботиться. В ее стране ее очень почитают”, - доверительно рассказывает мне папа. “Она целительница. Люди будут выстраиваться в очередь перед нашим домом, чтобы она возложила на них руки ”.
  
  Я впечатлен, но затем спрашиваю про себя, почему она до сих пор не убрала боль с его лица. Я ничего не говорю. Вместо этого я не могу перестать думать о Джоне.
  
  У папы уже есть работа в телефонной компании, поэтому черный вращающийся телефон стоит на зеленом ковре в гостиной. Блин, когда папа строит планы, он действительно отрывает задницу. Я поражен. Однако папа строго относится к использованию телефона, и я знаю, что мне придется подождать, пока он уйдет, чтобы попытаться позвонить Джону.
  
  Пока папа работает, мы с Пен Ки делимся домашними делами и меланхолией.
  
  Я часами сижу у окна, смотрю на парковку и фантазирую, что Джон появится и заберет меня. Интересно, как Терри восприняла наш отъезд и ждет ли она моего звонка. У меня нет денег на телефон-автомат, и я не могу придумать, как объяснить Пен Си, почему мне нужно сделать междугородний звонок.
  
  Пен Ки часами лежит в своей комнате, пытаясь согреться под слоями папиной одежды, перечитывает письма из Таиланда и слушает записи с тоненьким голоском Джека, разговаривающего со своей матерью здесь, в далеких Соединенных Штатах.
  
  “Но почему она все время такая грустная? Ты не пошлешь за Джеком в ближайшее время?” Как-то вечером я спрашиваю папу.
  
  “Да, мы планируем заняться этим, как только немного обустроимся. Но она скучает по своей стране, и, кроме того, для нее здесь слишком холодно”. Папа объясняет с сочувствием в голосе, и я вижу, что он любит ее и своего нового сына.
  
  
  
  
  
  Солнце светит теплее, чем обычно для позднего зимнего утра в Риверсайде. Пен Ки на кухне и жестом просит меня помочь ей сложить еду и напитки в корзину для пикника.
  
  После того, как мы собрали вещи, она говорит: “Ма”, пойдем со мной жестом руки. “Клянусь теоу”.
  
  Я выхожу вслед за ней за дверь, неся сложенный травяной коврик и простой зеленый зонтик. Она заметила огромный камень, возвышающийся высоко на холме за нашей квартирой, достаточно солнечный и ровный, чтобы мы могли насладиться нашим маленьким праздником. Раскладывая наши блюда на теплом камне и ставя рядом зонтик, мы молча приступаем к трапезе. Солнце приятно греет мне лицо, а стряпня Пен Ки восхитительно пряная и сладкая. Она делает мне знак, что она счастлива, что я наслаждаюсь ее едой; это доставляет ей удовольствие.
  
  Мы заканчиваем тихо, глядя на клубящиеся облака в голубом зимнем небе. Маленькая одинокая птичка пролетает совсем близко над головой и привлекает наше внимание. Пен Ки смотрит на меня; ее маленькие ручки описывают круги на груди, говоря мне, что она знает, что у меня разбито сердце. Я не выдерживаю. Слезы печали текут по моему лицу от облегчения, что наконец-то есть кто-то, кто понимает. На ломаном английском и грубом языке жестов я рассказываю ей о настоящей любви, которую я оставил в Глендейле, и о том, как глубоко я скучаю по нему; что он не знает, где я, и как отчаянно я хочу связаться с ним. Я говорю ей, что джон не нравится ее отцу, и я боюсь спросить его, могу ли я позвонить. Когда я объясняю своими руками и сердцем, она понимает.
  
  Она решительно подает мне знак собирать вещи. Затем она ведет меня обратно в квартиру и вручает мне телефон. Коротко кивнув, она оставляет меня отвечать на мой звонок. Страх охватывает меня, когда я беру трубку. Что, если там никого нет? Что, если ответит Шэрон? Что скажет Харриет по поводу моего отъезда с отцом? Я стискиваю зубы и набираю номер.
  
  “Джон?” Я робко спрашиваю после того, как слышу его привет.
  
  “Рассвет?” Наступает пауза. “Это ты?”
  
  “Да. Джон, я в Риверсайде”.
  
  “Все еще с твоим отцом?”
  
  “Да”. Я начинаю плакать. “Я скучаю по тебе”.
  
  “Я тоже скучаю по тебе, детка”, - говорит Джон, его голос смягчается. “Я ждал твоего звонка. Все здесь очень злы на твоего отца”.
  
  “Я знаю. Я ничего не могу с этим поделать”, - всхлипываю я, чувствуя укол вины. “Я не хочу быть здесь, Джон”.
  
  “Я знаю, детка. Я бы хотел, чтобы ты была здесь. Рядом со мной”.
  
  “Как Терри? Ты можешь передать ей, что я звонил?”
  
  “Терри и Хуан съехали пару дней назад. Они вернулись во Флориду. Я думал, ты знаешь”.
  
  “А? Нет!” Мой голос застревает в горле, и печаль переполняет меня.
  
  “Детка? Дон? Ты все еще там?”
  
  “Я не знал, Джон”, - выдавил я слова через телефонную трубку. “Я ни о чем из этого не знал”.
  
  “Я знаю; я знаю, детка. Дай мне подумать. Послушай. Ты знаешь моего брата Дэвида, верно?
  
  “Да”.
  
  “Набери его номер. Я буду ждать тебя там завтра в четыре пополудни. Хорошо? Я что-нибудь придумаю, детка”.
  
  “Хорошо, Джон. Я так и сделаю. Завтра в четыре”.
  
  “Мне пора идти. Ты знаешь, я люблю тебя, Дон”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”.
  
  “Завтра, хорошо? Пока, детка”.
  
  “Пока”.
  
  Пен Ки появляется как призрак и спрашивает меня на ломаном английском, “все ли у меня хорошо”, и снова рисует воображаемый круг вокруг своего сердца.
  
  “Хорошо”, - отвечаю я, улыбаясь. “Завтра?” Я указываю на телефон.
  
  Она кивает.
  
  Джон ждет у телефона Дэвида моего звонка в четыре часа. “Привет, детка”. Кажется, он запыхался.
  
  “Джон, я скучаю по тебе”.
  
  “Я тоже. Послушай. Дэвид и Карен хотят встретиться с тобой и поговорить о том, что случилось с твоим отцом. Они просто хотят убедиться, что с тобой все в порядке, и, если все получится, они готовы позволить тебе пожить у них, пока мы не подыщем тебе собственное жилье ”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да, детка. Я скучаю по тебе… Я не могу дождаться, чтобы обнять тебя, поцеловать тебя всего. Когда ты сможешь приехать?”
  
  “Я, я не знаю, Джон. В любое время”.
  
  “Твой отец — я ему не нравлюсь. Могут ли Дэвид или Карен заехать за тобой?”
  
  “Хорошо. Это прекрасно. Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  
  
  
  
  Мы в объятиях друг друга, занимаемся любовью в те выходные в задней комнате Дэвида и Карен. Джон едва может держать свои руки подальше от меня, и он очень открыт в своей привязанности, очевидно, не заботясь о том, что они знают о нас.
  
  Дэвид и Карен ничего не хотят знать о моих отношениях с отцом. Они уже верят Джону. Тем не менее, Дэвид проявляет ко мне авторитет. Все еще в пижаме, он спрашивает, готов ли я устроиться на работу и серьезно отнестись к самостоятельному существованию. Я отвечаю ему, что готов. “Круто”, - медленно растягивает он. Он глубоко затягивается сигаретой, смотрит на меня поверх очков с толстыми стеклами и спрашивает: “Джон рассказал тебе о том, что открывается квартира в гараже?”
  
  “Нет. В какой квартире?”
  
  “Ты… Джон, ты ей еще не сказал?” Дэвид лукаво усмехается.
  
  “Эй, не сейчас. Мы были заняты!” - говорит он и игриво валит меня на диван.
  
  “Тогда я ей скажу”, - ухмыляется Дэвид. “Квартира в гараже сдается в следующем месяце. Если хочешь, можешь пожить здесь, пока она не освободится. Есть только одна вещь ”. Он поднимает бровь.
  
  “Что?”
  
  “Шэрон. Ты должен обсудить это с Шэрон. И в нынешнем виде она думает, что ты знал о том, что твой отец использовал Харриет для получения денег. И, что ж, ты должен найти работу и пообещать платить за аренду ”.
  
  Джон не говорит. Теперь мне страшно. Моя кожа покрывается мурашками. “Да, я серьезно собираюсь устроиться на работу и” — я с трудом сглатываю — “Я спрошу ее, могу ли я тоже арендовать это место”.
  
  “Нет, нет, детка. Я все улажу с ней, если ты действительно этого хочешь. Правда?” Джон приходит мне на помощь, крепко обнимая меня. Он бросает на Дэвида тяжелый взгляд.
  
  Джон позволяет Дэвиду испытывать меня? Я отбрасываю эту мысль.
  
  “Шэрон твердо намерена поддерживать это место; ты не можешь вешать ей лапшу на уши”, - предупреждает Дэвид. “Ты должен быть ответственным”.
  
  “Я серьезно”, - повторяю я и зарываюсь лицом в теплое плечо Джона.
  
  
  
  
  
  Папа знает, что я вернулся в Глендейл, хотя я никогда не говорил, куда направляюсь. “В гости к другу на выходные” было единственным объяснением, которое я предложил. Когда я возвращаюсь, он в отвратительном настроении.
  
  “У тебя сильная боль?” Спрашиваю я, обеспокоенный тем, что его лицу может стать хуже.
  
  “Не-а. Ничего. Это то же самое. Просто… Мне вручили документы. Харриет. Она вернулась к своим родителям и подает на меня в суд за нарушение обещания! Она знает, что я собираюсь отплатить ей тем же. Мы здесь испытываем трудности. О-о-о. Эта страна. Это куча дерьма! Только в этой стране!” Он швыряет газету через всю комнату. Пен Ки ничего не говорит. “Мы уходим отсюда”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "мы уходим отсюда’? Куда вы направляетесь?” “Обратно во Флориду. Ей все равно здесь слишком холодно”, — он указывает на Пен Ки, — “и когда приходит Джек, ну, он тоже не может вынести холодную погоду. Погода во Флориде все равно больше похожа на их дом. Подан в суд за нарушение обещания… Ты можешь поверить в это дерьмо?” - сердито бормочет он.
  
  Я надолго задумываюсь. “Папа?” Я собираю все свое мужество. “Что, Дон?”
  
  “Я не хочу возвращаться во Флориду”.
  
  “Да, я так и думал, что ты не захочешь ехать. Ты хочешь быть с Джоном. Я знаю”.
  
  Тупой шок отдается у меня в ушах, и я не могу смотреть на него. “Да. Я люблю его”.
  
  “Так что ты собираешься делать, Дон?”
  
  “Найди работу. Сними квартиру на заднем дворе. Будь с ним”. Я все еще недостаточно храбра, чтобы посмотреть ему в глаза.
  
  Папа некоторое время молчит, затем испускает один из своих тяжелых вздохов. “Хорошо. Если это то, чего ты хочешь, Дон. Больше власти вам ”. Его тон звучит тяжело от невысказанных слов: Плохая идея.
  
  
  
  
  
  К концу недели папа уволился с работы, и все готово к отъезду. Стоя на улице рядом с полностью упакованным зеленым "Крайслером", я вспоминаю моменты нашей поездки в Калифорнию: встреча с Марти, Гранд-Каньон… Хлопок багажника выводит меня из моих грез наяву. Я обнимаю Пен Си и передаю ей свой наилучший привет.
  
  “Чок ди ка”, - говорит она, дрожа от холодного воздуха. Без дальнейших выражений она забирается на пассажирское сиденье.
  
  Папа стоит рядом с машиной, засунув руки в карманы, и смотрит в землю. “Ну, э-э, я думаю, это оно”. Он пинает маленький камешек.
  
  “Да, э-э, думаю, да”. Я не хочу поддаваться эмоциям. Я знаю, как сильно папе не нравится, когда я плачу.
  
  “Ну, э-э”. Он на минуту задумывается. “Хорошо, держи”. Он протягивает мне двадцатидолларовую купюру из глубины своего кармана. “О, кроме того, осталось два дня на оплату аренды, так что, я думаю, ты можешь остаться до тех пор и, э-э… что ж, дай мне знать, где ты, хорошо?” Папа изо всех сил старается поскорее покончить с нашим прощанием.
  
  “Хорошо. Я свяжусь с мамой. Скажи Терри, чтобы он тоже позвонил мне. Я люблю тебя, папа”. Я обнимаю его за плечи и целую.
  
  “Я тоже люблю тебя, Дон”, - говорит он и быстро забирается в машину, чтобы завести двигатель. “Удачи”. Папа высовывает голову из окна и машет рукой, когда грязь взлетает с гравия позади исчезающей машины.
  
  “И тебе удачи”, - слабо отзываюсь я в ответ. В облаке пыли я машу на прощание своему отцу, когда он направляется обратно во Флориду. В руке я держу двадцатидолларовую купюру, которую он мне дал. Плата за два дня и двадцать долларов… Спасибо, папа. Что ж, теперь я действительно калифорниец.
  
  Я чувствую, как прилив независимости поднимает мне настроение. Мало ли я знаю, что Кэрол-Сити был всего лишь учебным лагерем по сравнению с тем, что приготовила для меня Калифорния.
  
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  Роза Шарона
  
  
  Я предлагаю это Дэвиду и Карен, и это доставляет больше хлопот, чем я думаю. Джону нужно быть в Сан-Франциско на съемках, и он оставляет Дэвида помогать мне.
  
  На другом конце провода Дэвид слышно затягивается сигаретой. “Возникли некоторые проблемы. Не могу завести машину”.
  
  “Ох. Что мне делать? Я могу остаться здесь только еще на пару дней”.
  
  “Ты можешь встретиться со мной завтра на полпути?” Его слова невнятны, и я снова слышу звук всасывания сигареты.
  
  “Да, наверное, так”. Я трачу часть своих двадцати долларов на телефон-автомат и беспокоюсь о том, хватит ли их.
  
  В мой последний день в Риверсайде я доедаю остатки риса из пластиковых контейнеров, которые Пен Ки оставила на кухне, и окидываю взглядом пустую квартиру. Как печально это место. Свернувшись калачиком в своем спальном мешке на холодном ковре в гостиной, я проваливаюсь в беспокойный, неуютный сон.
  
  Я бегу, спасая свою жизнь, преследуемый чем-то гигантским, невидимым, но ужасающе реальным. Оно приближается… Я продолжаю бежать и бегу ... пытаясь спастись. Как раз в тот момент, когда тьма собирается наброситься на меня…
  
  Я открываю глаза, благодарный за то, что проснулся. Вау. Я рад, что это был сон. Я пытаюсь избавиться от борющихся теней ночи, но они с несчастным видом задерживаются, их воспоминания преследуют до рассвета.
  
  Утром я собираю остальные свои вещи и, не оглядываясь, выхожу из тупика в оживленную часть города. Делая глубокий вдох, чтобы собраться с духом, я показываю большой палец. Мгновенно меня подвозят.
  
  Старик лет семидесяти за рулем потрепанного грузовика "Шевроле" с лязгом останавливается. “Куда ты направляешься?” Он обнажает в улыбке свои длинные, пропахшие табаком зубы.
  
  “Лос-Анджелес”, - тяжело дышу я. “Глендейл”.
  
  Мужчина на секунду поднимает взгляд к небу и говорит, медленно растягивая слова: “Да, хорошо, я еду в том направлении. Запрыгивай”. Поездка долгая и ухабистая. Он достает бутылку виски из кармана куртки, делает глоток и предлагает мне немного.
  
  “Я в порядке”. Я напряженно прислоняюсь к двери, балансируя сумками между коленями.
  
  “Лонг-Бич достаточно близко?” спрашивает он после того, как мы едем некоторое время.
  
  “Лонг-Бич? Если это недалеко от Лос-Анджелеса. Конечно”. Я думаю, что все будет в порядке. Кажется, я слышал об этом месте, когда был в Глендейле. Дэвиду не должно быть слишком далеко, чтобы забрать меня оттуда.
  
  “Я могу отвезти тебя туда к моей сестре, если хочешь”. Он пьян и несколько раз предлагает отвезти меня туда.
  
  “Нет, спасибо. Вот здесь все в порядке”. Я нервно указываю на "Деннис", притворяясь, что мне не страшно.
  
  Старик не торопится менять полосу движения. Он начинает волноваться, но в конце концов заезжает на парковку. Я выскакиваю и снова благодарю его, быстро идя в ресторан, не дожидаясь ответа. Я нащупываю в кармане вельветовых брюк последние монеты, опускаю их в одинокий телефон-автомат возле газетных киосков и снова набираю номер Дэвида.
  
  “Привет”.
  
  “Э-э, привет. Джон?”
  
  “Рассвет? Где ты?”
  
  “Лонг-Бич. В "Деннис" у 710-го шоссе”.
  
  “Лонг-Бич! Почему ты там?”
  
  “Потому что Дэвид сказал мне найти попутку на полпути. Его машина работает не очень хорошо”.
  
  “Что? Этот придурок”. Джон звучит взбешенным. “Джусс"… минуточку. Я слышу приглушенные звуки голосов; затем Джон возвращается на линию. “Детка?”
  
  “Да?”
  
  “Карен заедет за тобой. Мне нужно идти на работу, но вечером я буду дома и встречу тебя здесь. Не волнуйся. Я люблю тебя”.
  
  “Я люблю тебя—”
  
  Он прерывает меня, передавая телефон жене Дэвида.
  
  
  
  
  
  “Знаете, у него эпилепсия”, - говорит Карен из-за руля их оранжевого Volkswagen Beetle 1969 года выпуска. “Ему приходится принимать фенобарбитал каждый день, чтобы у него не было припадков. Это сильно выбивает его из колеи. Люди думают, что он просто ленив, но он болен ”.
  
  “Я слышал”, - говорю я ей сочувственно.
  
  “Да”. Она жует жвачку и переключает передачи, как масло. Ее прямые светлые волосы длиной до плеч заколоты под челкой скромной заколкой, а послеполуденное солнце отражается от ее толстых бифокальных очков. “Итак, тебе нравится Джон, да?” - прямо спрашивает она.
  
  Застигнутый врасплох, я внезапно смущаюсь того, насколько уязвимым заставляет меня чувствовать себя ее вопрос. “Да. Он милый”.
  
  Она на секунду отрывает взгляд от дороги, одаривая меня улыбкой. “Тебе повезло”, - говорит она, жуя жвачку.
  
  “Ты так думаешь?” Я отвечаю, но на самом деле я больше не хочу об этом говорить.
  
  Она ухмыляется, склонив голову набок. “Он тоже”.
  
  
  
  
  
  Карен показывает мне, куда положить мои вещи, когда мы добираемся до коттеджа. Дэвид отключается на огромной кровати, которая стоит прямо посреди гостиной. “Его лекарство подействовало”, - шепчет Карен.
  
  Кроме большой кровати, комната обставлена вперемешку практически со всем. Залатанное оранжевое кресло-мешок стоит у окна напротив, а странные предметы мебели расставлены в непригодных для использования частях комнаты. Массивные растения pothos свисают с потолка в трех из четырех углов комнаты. Похоже, что отбросы гигантской гаражной распродажи нашли здесь пристанище. Ничего подходящего.
  
  “Пойдем. Я покажу тебе кухню”. Она жестом приглашает меня следовать. На кухне такой же беспорядок. На бледно-желтых и черных плитках столешницы стоят бутылочки с рецептами. Маленький столик придвинут к занавескам на окне, на нем разбросаны стопки конвертов, счетов и бумаги. Видимые части стола отмечены пятнами от кофе на скатерти, а раковина полна немытой посуды.
  
  “Я просто слишком занята, чтобы содержать это место в порядке”. Карен вздыхает, разочарованная видом комнаты.
  
  “Мама”. Маленький светловолосый мальчик с грязным лицом появляется из тени.
  
  “Сюда. Шшш. Дэвид спит. Дон, это мой сын Джейми. Джейми, это Дон. Она собирается пожить здесь с нами некоторое время ”.
  
  Джейми смотрит на меня. “Привет”. “Привет”.
  
  “Дорогая, почему бы тебе не пойти умыться перед ужином?”
  
  “Ой, мам”.
  
  “Иди”. Карен защелкивает кухонное полотенце у него за спиной и отворачивается, чтобы вымыть посуду.
  
  Дэвид уже проснулся и нетвердой походкой входит на кухню. “Эй, у тебя получилось”. Он теряет равновесие в дверном проеме и хватается за столешницу. На нем тот же костюм шмеля в черно-желтую полоску, который нам с Терри показался таким забавным на Джоне. “А как поживает моя милая, сексуальная, красивая мама?” Он подходит, напевая, к Карен сзади, потираясь о нее своим телом.
  
  “Я в порядке”, - отвечает она детским лепетом, выпятив нижнюю губу.
  
  Я должен повернуть голову. Я знаю, что раньше мы с Джоном были без ума друг от друга, и они, вероятно, чувствуют себя комфортно, проявляя нежность в моем присутствии, но в моих глазах это тошнотворно мило и почти шоу. Что ж, мне придется с этим смириться. По крайней мере, пока я не обзаведусь собственным жильем.
  
  
  
  
  
  Джон приходит около полуночи. Дэвид и Карен сидят на огромной кровати и смотрят телевизор. “Привет”, - приветствуют они его, улыбаясь.
  
  В полудреме в кресле-качалке я чувствую, как Джон подползает ко мне и утыкается носом мне в шею. От него пахнет легким мускусным одеколоном, а руки у него сильные и холодные. Садясь, он наклоняется, чтобы снять ботинки, каждый из которых с глухим стуком падает на пол. Он распахивает свою джинсовую куртку, укутывая меня в нее, согревая. Он целует мое лицо, губы и шею, затем стонет и поднимает меня на ноги. Он бросает Дэвиду упаковку из-под пленки. “Сверни одну. Мы вернемся через минуту”. Он улыбается Дэвиду и ведет меня в ванную, где быстро прижимает меня к стене и страстно, собственнически овладевает мной.
  
  
  
  
  
  Каждое утро, отправляясь на работу, я просматриваю газету. Проблема в том, что единственное место, где я могу работать, - это закусочные с бургерами, а в шестнадцать лет мне нужно разрешение опекуна. “Теперь я сам себе страж”, - храбро говорю я себе. Но у меня нет никаких профессиональных навыков.
  
  Дэвид и Карен терпеливы, но бедны и очень скупы на любые предложения еды или помощи. Они предполагают, что я помогу, позаботившись о Джейми, когда он не в школе, и я более чем готова. Джон приходит каждый день и вечер, привозя им запасы марихуаны и оставляя деньги, чтобы помочь с едой. Он часто лежит со мной на полу до раннего утра, потом тихо встает, целует меня в лоб и уходит домой, в свой коттедж. Он мой спаситель. Постепенно я начинаю понимать, что Джон предусмотрел почти все в доме Дэвида и Карен. Начиная с разномастной мебели и заканчивая едой, ковром, стеллажами, травкой, сигаретами и, очевидно, одеждой, Джон - тот, кто поставляет.
  
  Прошло пару недель, а мне все еще не удается найти работу. Однажды Джон приходит рано днем, садится рядом со мной в кресло-мешок и достает свою трубку из кукурузного початка. Сделав большую затяжку, он пускает ее по комнате.
  
  “Я должен уехать примерно на неделю”. Он сдерживает свой удар.
  
  “Куда ты идешь?” Дэвид тоже пытается задержать дым.
  
  “Франция”.
  
  “Франция!” Мое сердце бьется о живот. “Когда?”
  
  “Завтра. Я только что узнал”. Он обнимает меня и ободряюще целует в щеку.
  
  Дэвид выглядит озадаченным. “Когда откроется та квартира сзади?”
  
  “Конец месяца”. Джон щиплет меня за бедро.
  
  “Но у меня пока нет работы”. Я беспокоюсь, что не получу место, хотя Джон уже согласовал это с Шарон.
  
  “Эй, почему бы тебе не попробовать записаться в одну из больниц для выздоравливающих?” Предлагает Дэвид, действуя так, как будто у него есть блестящая идея. “Им всегда кто-то нужен, и они будут тренироваться. Бьюсь об заклад, если ты скажешь им, что тебе восемнадцать, они не станут проверять. Джон может попросить у Шарон несколько советов. Не так ли, Джон?”
  
  Джон молчит. Он изучает трубку, его челюсти плотно сжаты.
  
  “Хорошо”. Я не уверен в том, что говорит Дэвид, и я не уверен, почему Джон выглядит сердитым. Я чувствую, что меня сейчас вырвет. Я извиняюсь и встаю, чтобы пойти в ванную, чтобы побыть наедине. Из-за двери я слышу резкие слова спора.
  
  “Ты не должен быть таким чертовски грубым, Дэвид. Она уже напугана”. Раздается сердитый голос Джона.
  
  “Кто ты? Ее отец или ее ебарь?” Дэвид не отступает, его голос полон сарказма.
  
  “ПОШЕЛ ТЫ!”
  
  АВАРИЯ! БАМ! Входная дверь вибрирует от удара.
  
  “Что происходит?” Я бегу обратно в гостиную и вижу, что сетчатая дверь свисает с петель, а Дэвид раскладывает пачку денег посреди кровати. Он не поднимает глаз.
  
  “Где Джон?”
  
  “Он ушел”. Дэвид продолжает хладнокровно пересчитывать деньги.
  
  “Он возвращается?” Я в панике. Я не хочу, чтобы он уезжал во Францию, не попрощавшись.
  
  “Я не знаю”, - бормочет он, на самом деле не обращая на меня внимания. “Черт возьми!” - говорит он, глядя на сломанную дверь.
  
  Мне не нравится Дэвид.
  
  
  
  
  
  Я сижу на крыльце коттеджа Дэвида и Карен, облокотившись на перила и тупо уставившись на несколько камешков у своих ног.
  
  “Аааа! Аааа! Аааа!” Из дома доносятся плачущие звуки. Карен испытывает еще один оргазм; так, по словам Джона, это называется. Это звучит неестественно, и звучит по всему двору. Вы, вероятно, можете услышать это на улице. Кровать королевских размеров, стоящая посреди гостиной, манит их заняться диким сексом. Это всегда шоу, и если я вовремя не выйду на улицу, у них не возникнет проблем с тем, чтобы начать передо мной.
  
  “Ууууууу! Уууууу! АаааааААААА!”
  
  Тьфу, я думаю, они еще не закончили. Я кладу голову на колени и закрываю уши руками. Мои волосы обвисли вокруг лица, и я умираю с голоду.
  
  Поездка Джона продлена еще на две недели, а в доме нет еды. На мне все еще одна из униформ медсестры, которую Джон привез мне перед отъездом во Францию. Наверное, один из старых романов Шарон. Вечером перед вылетом он на секунду просунул голову в дверь Дэвида и позвал меня попрощаться. Потянув меня за угол коттеджа, он поднял меня и крепко обнял, покрывая поцелуями все мое лицо.
  
  “Я попытаюсь позвонить тебе, пока меня не будет”, - тихо сказал он. “Я люблю тебя”. Он погладил меня по волосам и прижал к себе.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”.
  
  “Вот. Это от Шарон”. Он протянул мне пакет с формой медсестры. “Она просила передать тебе, что, если тебе понадобится какая-либо помощь, дай ей знать”.
  
  “Вау. Правда?” Я поражен и насторожен ее даром.
  
  “Я скоро вернусь, детка. Я буду скучать по тебе. Будь хорошей, ладно? Ради меня?” Его слова наполняют мое ноющее сердце. Я не хочу, чтобы он уходил. Мне будет страшно без него здесь, и мне будет грустно, как в Риверсайде.
  
  “Я сделаю это, Джон. Я обещаю. Позвони мне! Пожалуйста!”
  
  На следующее утро я обращаюсь в ближайшее место в поисках помощницы медсестры. Больница для выздоравливающих Royal Oaks на Вердуго-роуд находится всего в двух милях отсюда. Это место - помойка, печальное место, куда люди отправляются умирать, так не хватает людей, что они нанимают меня на месте. Когда в заявке спрашивают мой возраст, я лгу и пишу 18. Никто не задает мне вопросов. У меня есть работа! мое сердце поет. Теперь у меня может быть свое собственное жилье. Джон будет так гордиться мной.
  
  Мне все еще приходится ждать своей первой зарплаты, и страдать еще две недели с Дэвидом и Карен кажется невыносимым. Они в основном погружены в себя. Я невидим для них, и когда меня замечают, я чувствую, что нахожусь у них на пути. Джон звонит, как и обещал, и это приносит некоторое облегчение. Но с Дэвидом и Карен его нет рядом, чтобы снабдить их обычными угощениями, поэтому они недовольны, а кухонные шкафы буквально пусты. Для меня очевидно, что они делают Джону одолжение, позволяя мне остаться там, но не могут дождаться, когда я съеду. Времяпрепровождение на крыльце помогает мне оставаться в здравом уме.
  
  “Тоже не выносишь этот вой, да?” С другого конца двора доносится насмешливый голос.
  
  Я поднимаю глаза. Сидя в тени, Шэрон курит сигарету на ступеньках своего крыльца. Заметив ее, я смеюсь, понимая, что она тоже слышит плач Карен.
  
  “Ты голоден?”
  
  “Кто? я?” Теперь я смущен. Может ли она рассказать?
  
  “Да, ты. Ты ел в последнее время?”
  
  “Этим утром. Тост или что-то в этом роде”. Я не могу вспомнить.
  
  “Подожди здесь”. Она встает и уходит в свой дом. Через несколько минут она возвращается, неся дымящуюся тарелку с мясным рулетом и картофелем.
  
  “Держи. Ешь, пока горячее, и поторопись, пока тебя не увидели”. Сигарета свисает с ее губ, когда она протягивает мне аппетитное блюдо.
  
  “Спасибо”. Я чувствую себя неловко, и мне тяжело смотреть на нее.
  
  “Вы бы не подумали, что итальянец может приготовить мясной рулет, но это лучшее, что я когда-либо пробовал, если я сам так говорю”. Она самодовольна и гордится этим.
  
  “Мммм. Это восхитительно”. Я запихиваю в рот большие ложки картофельного пюре. “Я обнаружил, что страдаю от недоедания. Сегодня пришли результаты моего медосмотра. На работе мне дали несколько витаминов. Ha. Неудивительно, что я не могу бодрствовать”, - выпаливаю я без всякой причины, кроме того, что знаю, что она медсестра. Я вдыхаю свою еду.
  
  “Я могла бы сказать тебе это. Посмотри на себя… от тебя остались кожа да кости”, - говорит она как ни в чем не бывало. “Как твоя новая работа?”
  
  “Отлично. Я запишу для тебя арендную плату в следующую пятницу, если ты не против”. Я хочу, чтобы она знала, что я по-прежнему несу ответственность, даже несмотря на то, что в данный момент все выглядит плохо. “Спасибо за форму”.
  
  “Не за что”.
  
  Мы некоторое время сидим на ступеньках противоположных коттеджей, Шарон докуривает одну сигарету за другой, а я соскребаю последние кусочки еды со своей тарелки. В тишине я прислушиваюсь к любым признакам враждебности. Ни малейшего намека на гнев или ревность. Их там нет. Во всяком случае, я так не думаю. Вместо этого я чувствую парализующую, острую осторожность.
  
  Разрушая чары, я подхожу и протягиваю ей пустую тарелку. “Спасибо. Это было вкусно”.
  
  “Без проблем”. Она затягивается сигаретой и бесцеремонно исчезает за своей сетчатой дверью.
  
  
  
  
  
  Наступает день переезда, и я в восторге. Я быстро заношу свои немногочисленные вещи и стою в узком коридоре, который теперь стал моей новой гостиной. Карен упаковывает пакет с консервами, чтобы я мог начать, но она не спускается посмотреть мою новую квартиру. Это простое холостяцкое жилище: спальня десять на десять со стенами из грубой мешковины, Г-образный холл в дальнем конце для кухни, небольшая ванная комната и гостиная. Дверь в квартиру расположена между двумя гаражами. К квартире прилагаются кровать, стол и диван, и на мой взгляд, нет ничего прекраснее. С огромной улыбкой на лице я расплачиваюсь с Шарон, благодаря ее за то, что она дала мне его напрокат. Джон тоже скоро будет дома. О, как я скучаю по нему. Эти дни, проведенные у его брата без него, были тяжелыми для меня. Но теперь дела налаживаются.
  
  Лежа на своей новой кровати, я роскошно потягиваюсь, как кошка с набитым животиком. Я слышу стук в дверь, моя первая гостья. Это Шарон.
  
  “О, привет!” Я удивлен, увидев ее. Она выглядит взволнованной, стоя за сетчатой дверью и заламывая руки.
  
  “Ты поел?”
  
  “Нет. Я собирался разогреть немного фасоли, которую дала мне Карен, но я слишком устал, чтобы вставать”.
  
  “Я так и думал. Я сейчас вернусь”.
  
  Через несколько минут она возвращается с тарелкой для запеканки в руках. “Вот. Этого должно хватить тебе на пару блюд”. Она протягивает мне горячее блюдо. “Увидимся позже”. Она снова резко поворачивается и уходит.
  
  “О, спасибо ...” Мой голос замолкает, прежде чем я успеваю спросить, что это за запеканка. Это было немного странно. Казалось, что сначала она хотела поговорить со мной, а потом передумала.
  
  Когда я открываю крышку, чтобы ощутить пикантный запах, я тронут добротой Шарон и пониманием моих потребностей, даже если она не хочет подходить слишком близко. Я говорю “Спасибо” ее исчезающей тени достаточно громко, чтобы она меня услышала. Сидя на своем недавно приобретенном диване, я поглощаю сливочную мясно-картофельную смесь, пока у меня не начинает болеть живот.
  
  
  
  
  
  Проходят дни, пока Джону не приходит время возвращаться домой. Я не могу думать ни о чем другом. У меня все переворачивается внутри, пока я жду, когда время сдвинется с мертвой точки, опасаясь, что может прийти еще один звонок, чтобы сообщить мне, что его не будет еще дольше. Этот звонок так и не приходит.
  
  Он врывается — Джон так и делает — широко распахивая дверь в парадном входе. Ухмыляясь от уха до уха, он широкими шагами приветствует меня на диване.
  
  Я все еще притворяюсь, что листаю журнал, который быстро схватила, когда тайком увидела, как он подъезжает. “О. Привет!” Я пытаюсь изобразить удивление, но мое сердце колотится, как тяжелая, размеренная бас-гитара, когда он приближается.
  
  Сбив меня с ног, он несет меня в спальню и бросает на кровать. Он наклоняется надо мной, покрывая дикими, страстными, томительными поцелуями мое лицо, шею, грудь ... делает несколько быстрых, ловких движений и в мгновение ока раздевает меня ... мои порванные трусики валяются на полу. Он занимается со мной любовью ... быстро и яростно.
  
  Взъерошенный и измученный, он ласкает меня, пока у него не перехватывает дыхание, позволяя нашим телам медленно приходить в норму. Он берет мою руку и проводит ею по своим волосам, берет другую и кладет себе между ног. “Ты можешь прикоснуться ко мне, ты знаешь”.
  
  Я чопорно подчиняюсь. Я чувствую себя смущенной и юной. Надеюсь, он не думает, что я не хороша в занятиях любовью.
  
  Джон внезапно что-то вспоминает, вскакивает, поднимает с пола штаны и начинает рыться в карманах. Он тщательно ищет, притворяясь, что что-то потерял, затем роется в другой своей одежде, пока не находит несколько сложенных листков бумаги.
  
  “Вот, детка”. Он бросает бумаги на кровать. “Это для тебя. Но подожди… Ты не можешь открыть их сейчас. Тебе придется подождать, пока я уйду ”.
  
  Я замечаю, что за эти три недели его волосы стали довольно длинными и вьющимися. Ореол грязно-светлых волн окружает его голову, когда он стоит надо мной. “Хорошо”.
  
  Пошарив в своей одежде еще раз, Джон хватает что-то маленькое и поворачивается ко мне спиной.
  
  Я волнуюсь. Обычно он делает это, когда у него есть кольцо.
  
  Он берет меня за руку. “Дай мне посмотреть на твое кольцо”. Он снимает с моего пальца маленькое кольцо с бриллиантовой крошкой.
  
  “Эй! Что ты делаешь?”
  
  “Вот”. Он поворачивается ко мне и гордо улыбается.
  
  Я ахаю. “О, это прекрасно!” На моей руке новое толстое платиновое кольцо, украшенное тремя крупными бриллиантами.
  
  Джон надевает старое кольцо на другую мою руку. “Я хотел, чтобы у тебя было красивое кольцо, детка. Я так по тебе скучал”.
  
  “Я тоже скучал по тебе, Джон”. Мы качаемся в объятиях друг друга, пока мое тело не одеревенело. Я не хочу двигаться, потому что знаю, что это то, что ему нравится прямо сейчас, и я жду, пока не провалюсь в сладкий, измученный сон. Когда я просыпаюсь, его нет.
  
  На прикроватном столике лежит стопка сложенных бумаг, которые он дал мне ранее, увенчанная маленькой металлической копией Эйфелевой башни. Я осторожно открываю их… одну за другой. Это поэзия. Прекрасные стихи, и первая из них называется “Ранний утренний рассвет”. Она о той ночи, когда мы впервые занялись любовью, и о том, как я наполнила его сердце. Вау. Он хороший поэт. Я чуть не начинаю плакать. Есть и другие стихи о днях, которые мы провели вместе, стихи о его сокровенных мыслях и о том, как сильно он скучал по мне, пока был во Франции. Рядом со стихами лежит вырезанная вручную деревянная шкатулка в форме сердца с запиской внизу, в которой говорится: "Я люблю тебя", его тщательно нацарапанная подпись и Джон К. Холмс, напечатанный ниже. Гигантское сердце обводит послание. Я осторожно собираю стихи и приношу их обратно в кровать, чтобы внимательно перечитать еще раз, любуясь своим новым кольцом. Вау. Это особенное, счастливо думаю я. Теперь это реально — настоящая вещь. Колесо времени повернулось. Джон больше не ухаживает за мной; я принадлежу ему.
  
  
  
  
  
  Постукивай, постукивай, постукивай. Постукивай, постукивай, постукивай.
  
  Сонный, я приоткрываю входную дверь достаточно, чтобы увидеть, что это Шарон.
  
  “Ты собираешься сегодня работать?”
  
  “Да. Который час?” От яркого неба у меня болят глаза, и я моргаю. На другой стороне парковки солнце выглядывает из-за мусорных баков у здания Свидетелей Иеговы.
  
  “Десять минут восьмого. Я направляюсь в продуктовый магазин и вспомнил, что не видел, чтобы ты уходил в обычное время этим утром. Подумал, что зайду посмотреть, все ли в порядке”.
  
  “О Боже мой! Нет, я проспал!”
  
  “Хорошо. Все в порядке. Успокойся. Ты просто одевайся, а я возьму ключи”. Она направляется к своему дому.
  
  Шэрон готова в мгновение ока; ее машина прогрета и ждет. Я натягиваю мятую форму из корзины для белья, собираю свои длинные волосы в хвост и хватаю свитер и сумку. Дверь захлопывается, и я мчусь к остановившемуся "Малибу".
  
  “Спасибо”. Я тяжело дышу, борясь со своим свитером.
  
  “Не парься. Я доставлю тебя туда через секунду”.
  
  “Большое вам спасибо. Как вы узнали, что я не встал?”
  
  “Я всегда встаю рано. В пять. В половине шестого — иногда раньше. Когда у тебя не горел свет, я подумал, не проспал ли ты. Затем, когда вы не ушли без четверти, как обычно, я подождал несколько минут, а затем решил зайти. Я подумал, что ваша сигнализация не сработала.”
  
  “Думаю, что нет”. Я качаю головой. “Спасибо”.
  
  “На самом деле, это не проблема. Я знаю, что отсюда до Ройял-Оукс далеко идти, и мне все равно нужно купить продукты. Не беспокойся об этом ”.
  
  Я смотрю в окно и сосредотачиваюсь на организации своего рабочего дня, мои мысли в миллионе миль отсюда. Черт. Я забыл свой бейджик с именем. Внезапно я вспоминаю о своем новом кольце и начинаю поднимать его, но останавливаю себя. Будет ли это проявлением неуважения к ней? Вместо этого я украдкой бросаю восхищенный взгляд на сверкающие бриллианты в лучах утреннего солнца. Теплое сияние окутывает меня, когда я вспоминаю возвращение домой прошлой ночью, и все мое существо улыбается. Шарон оглядывается. Я быстро прячу руку на коленях и обращаю свое внимание на проплывающие достопримечательности снаружи. “Две мили”, - бормочу я, размышляя вслух.
  
  “Что?”
  
  На секунду я забыл, где нахожусь. “Две мили. От работы до дома ровно две мили. Однажды Карен подвезла меня на работу и все уладила.” Я все еще не уверен, что Шарон думает обо мне. Она ведет себя как очень милая леди, добродушная и все такое, но я не хочу давать ей повод задавать мне вопросы. Джон всегда говорил, что Шарон живет по-своему, в своем мире, а он - в своем. Он непреклонен в том, как с ней обращаться. Несмотря ни на что, мы должны всегда уважать Шарон и никогда не оскорблять ее. И она никогда не задает никаких вопросов.
  
  
  
  
  
  Джон доставляет мне в квартиру всевозможную мебель, всякую всячину, которую он припрятал. Некоторые антикварные вещи нуждаются в полировке, поэтому он открывает мастерскую в своем гараже и отделывает их заново, попутно обучая меня тонкому искусству шлифования и нанесения льняного масла. Туда и обратно от своего дома ко мне он приносит связки полотенец, простыней и одеял — предметов, которые Шарон раздает со своих тщательно укомплектованных полок. Затем идут коробки с едой, а также набор столовых приборов, тарелок и мисок. Я потерял дар речи. То, что коробки никогда не заканчиваются, похоже на доброе рождественское утро. Джон украдкой целует и сжимает меня при каждом удобном случае, даже пару раз швырял меня на кровать. Но когда он думает, что Шарон, возможно, поворачивает за угол, он направляется обратно в гараж, чтобы поискать что-нибудь новое, чтобы привезти с собой. “Мы не можем позволить ей увидеть нас слишком близко”, - говорит он мне, когда я пытаюсь помешать ему уйти. “Это было бы невежливо”.
  
  Джон Л. и Баттонс радостно бегают взад-вперед рядом с Джоном и Шэрон, время от времени останавливаясь, чтобы понюхать край моего дивана и осмотреть каждый предмет белья на полу. Наконец, наступает вечер, и пора заканчивать.
  
  “Как насчет пиццы?” Предлагает Шэрон, входя в пахнущий лаком гараж, позвякивая своей большой связкой ключей. На ней розово-серая футболка с рисунком пейсли муумуу.
  
  “Конечно”. Голос Джона приглушен маской плотника. Он шлифует выдвижной ящик на своем верстаке, обучая меня правильному способу обработки древесины. Мышцы его руки вздуваются при каждом ударе наждачной бумагой, когда он прижимает ящик к земле весом своего тела.
  
  “Сыр, хорошо? У меня есть купон”. С сигаретой в руке она радостно размахивает купоном из пиццерии Шейки, как флагом.
  
  “Великолепно!” Я смотрю, как она уходит, на ее крошечных ножках темно-синие пушистые тапочки, под мышкой она крепко держит сумочку с широким ремешком и множеством карманов. Я думаю, что она выглядит намного старше Джона, особенно с ее длинными седыми и черными волосами.
  
  Она вроде как бабушка — очень старомодная и мудрая.
  
  “Дон”, - зовет Шэрон из своей машины. “Не могла бы ты забрать собак, пожалуйста?”
  
  “Хорошо”. Я подбегаю, чтобы забрать блуждающего Баттонса и отвести Джона Л. к гаражу. Я знаю, что для нее очень важно доверить кому-либо своих детей, и, как ни странно, я рад быть полезным.
  
  Джон недоверчиво смотрит на меня, разинув рот. Кажется, Шарон одобряет меня. Почему, я не знаю, но это делает меня счастливым. Джон очень заботится о Шарон, и я ей нравлюсь. Джон стряхивает оцепенение и возвращается к шлифовке. На секунду я задаюсь вопросом, не улыбка ли это под маской.
  
  
  
  
  
  “Давай. Ты готов?” Голос Джона приглушен, когда он заглядывает в мою спальню. В руках он несет плетеную корзину для белья, наполненную старыми полотенцами, и фонарик.
  
  “Иду”. Я завязываю шнурки на ботинках, спрыгиваю с кровати, набрасываю свое разноцветное вязаное пончо поверх водолазки и выхожу вслед за ним на улицу. “Куда мы идем?” - Я шепчу. Я привыкла к тому, что Джон появляется в любое время, желая, чтобы я ездила с ним в поездки в Голливуд, чтобы забрать его сообщения, или в центр Глендейла, чтобы выполнить поручение, но сегодня вечером я устала. Это был тяжелый день с пациентами на работе.
  
  “ТССС. Барстоу. Ты можешь поспать в фургоне. Вот увидишь”.
  
  Отправляясь в ночь, мы едем часами. Джон разложил несколько одеял и подушек на полу сзади, и мягкое гудение двигателя убаюкивает меня. По радио играет старая мелодия Кэта Стивенса, когда я просыпаюсь на заднем сиденье фургона. Должно быть, мы едем по какой-то грунтовой дороге. Я хватаю сиденье впереди себя и пробираюсь вперед вместе с Джоном.
  
  “Что это за место? Оно выглядит жутковато — у черта на куличках и все такое”.
  
  “Ты должен помочь мне выбрать подарок кое для кого”, - говорит он, улыбаясь, когда заезжает на парковку фургона.
  
  “Подарок? Для кого?”
  
  Джон смотрит на меня так, как будто я должен был догадаться. “Шарон. Завтра у нее день рождения”.
  
  “Это? Я не знал. Что мы выбираем?”
  
  “Ты увидишь”. Мы идем по подъездной дорожке к двери одинокого дома в стиле ранчо на окраине Барстоу. Джон стучит.
  
  Ночь в пустыне в начале июня холодная, и я дрожу, пока мы ждем чьего-нибудь ответа. Глядя вверх, я восхищаюсь тем, как ярко звезды усеивают темно-синее небо в полночь. Где луна? Интересно.
  
  “Иду!” изнутри раздается голос. Появляется полный лысый мужчина. “Да?”
  
  “Привет. I’m John. Мы здесь ради щенков бостонского булла ”. Джон говорит своим глубоким, деловым голосом.
  
  “Привет. Точно. Ты звонил. Прямо сюда”. Мы следуем за ним в маленькую темную подсобку, где он щелкает выключателем света. “Вот они. Выбирай сам”.
  
  Дюжина черно-белых мордочек со сплющенными носами высовывают головы из обрывков газеты и скулят. “Я думаю, они голодны”. Джон наклоняется, чтобы погладить кружащуюся толпу. “Кто из них тебе нравится?” спрашивает он меня, смеясь, когда они соперничают за его внимание.
  
  Я наклоняюсь, чтобы рассмотреть поближе. “Я не знаю. Дай мне посмотреть”. Я изучаю пушистую группу с выпученными глазами. “О, посмотри на этого!” Я визжу. “Посмотрите на его глаза и голову. Они огромные!” В углу самый крошечный щенок из всей компании пытается выбраться из-под старого, рваного одеяла. Голова намного больше тела, это комично. Щенок постоянно падает на морду. Я протягиваю руку и осторожно беру его на руки. “Девочка. Посмотрите на эти глаза!”
  
  Джон нежно берет ее и подносит к свету. Он подмигивает и щелкает деснами сбоку от своего лица, наклоняя ее, чтобы рассмотреть поближе. Отчаянно извиваясь, крошечная собачка явно хочет обнюхать его лицо. Решившись, она кладет лапы по обе стороны от его носа, зажимает и облизывает. “Ha!” Джон громко смеется, удивленный ее милостью. “Продано!” Он нежно кладет ее под куртку и платит заводчику наличными.
  
  По дороге домой я бережно держу ее на коленях, укутывая в свое пончо. “Она полюбит ее, Джон”, - мягко говорю я им обоим. Джон протягивает руку и берет меня за руку. Все снова кажется правильным.
  
  Когда мы приезжаем домой, Джон взволнован. Он кладет спальный сверток в корзину для белья, быстро целует меня у моей двери и направляется к своему коттеджу. Я остаюсь в тени гаражей и смотрю, как он ставит корзину у входной двери, звонит в звонок и убегает в кусты. Он машет в мою сторону, чтобы я тоже спрятался.
  
  “Да?” Из-за экрана доносится голос Шэрон. Наступает момент колебания. “Оооооооо! Откуда ты взялась?" О-о-о, бедняжка. Кто-то оставил тебя здесь на холоде совсем одну? Давайте занесем вас в дом и разогреем ”. Она наклоняется и, не оглядываясь, вносит корзину.
  
  Мы с Джоном улыбаемся, полностью довольные собой. Он снова подскакивает ко мне и крепко обнимает, одаривая долгим, любящим поцелуем. “Спокойной ночи, детка”, - ласково говорит он, проводя рукой по моей щеке.
  
  “Спокойной ночи”. Одиночество охватывает меня, когда я смотрю, как его силуэт широкими шагами направляется к дому… Шарон... и ее новый подарок. Мне грустно. Я хочу быть частью подарка на день рождения, сюрприза, больше, чем просто зрителем.
  
  
  
  
  
  Работа утомительна, а двухмильная прогулка в гору и обратно делает ее еще более утомительной. Джон подвозит меня, когда он дома, а Шарон иногда предлагает, когда его нет. Джон уходит примерно на два-три вечера в неделю. Я знаю, что это из-за его работы в кино, и меня от этого тошнит внутри. Я ненавижу, что он уходит к другим женщинам, но я ничего не говорю. Я с болью осознаю, что я моложе и менее опытна, чем женщины в фильмах "Шатры", и мне страшно, что я не могу сравниться с ними.
  
  Но Джон может сказать, что это огорчает меня. “Это просто работа, детка. Это ничего не значит. Я люблю тебя. Я вернусь домой пораньше”.
  
  Однако его график работы постепенно совпадает с моим. Он говорит мне, что это для того, чтобы мы могли проводить больше времени вместе, и я верю ему. В те дни, когда я работаю в две смены, он приезжает за мной в Ройял Оукс. “Ночью слишком поздно идти домой”, - настаивает он и часто появляется в наколенниках и пахнущий лаком после работы в гараже.
  
  У нас есть выходные, и мы делаем все весело. Джон любит проводить время на пляже, совершать пешие прогулки по горам Малибу, работать над проектами по отделке помещений или собирать пожертвования и продавать наклейки на бамперы для Гринпис (спасите китов и спасите тюленей). Но, как обычно, Джон всегда идет домой на ужин. Джон организует специальные поездки-сюрпризы со мной и Шарон в Диснейленд и на ягодную ферму Нотта. Мы с ним любим американские горки и стоим в очереди, чтобы прокатиться на больших, снова и снова, пока Шарон покупает джем из бойзенберри.
  
  Постепенно моя квартира обретает форму. Подарки Шарон в виде штор, часов, полотенец с подобранными цветами и узорчатой посуды время от времени остаются у моей двери, удивляя и восхищая меня. “У каждого тоже должны быть подходящие украшения”, - смеется она, когда мы с ней отправляемся в Kmart выбирать кухонный мотив. Я легкомысленный ребенок и не могу перестать смеяться, когда выбираю тему желтых и коричневых грибов для развлечения.
  
  Шарон проявила ко мне настоящий интерес, и я не всегда уверен, что Джону это нравится. У меня такое чувство, что иногда он ревнует, но к чему, я не знаю.
  
  Я также не знаю, является ли интерес Шэрон полностью ее идеей. “Мне не нравится, что ты остаешься одна, когда меня нет”, - говорит мне Джон. “Иди к Шэрон, если тебе страшно”.
  
  Но именно Шэрон начинает приглашать меня на ужин, вместо того чтобы приносить еду ко мне домой. Поначалу неуверенный, я чувствую себя странно в роли ее гостя и робко сажусь на диван. Джон Л., Баттонс и новый член семьи Поки — подарок Шарон на день рождения, гордость Покахонтас, Пикси — издеваются надо мной, сопя и фыркая.
  
  “Не беспокойся о них. Они просто хотят посмотреть, есть ли у вас что-нибудь вкусненькое”. Шарон любит готовить и относится ко мне как к члену семьи. Она расставляет для каждого из нас телевизионные подносы со своими обычными вкусными домашними блюдами. Дни проходят, и жизнь кажется приятной по сравнению с неопределенностью моего прошлого. Я рад, хотя временами чувствую себя старым для своих лет.
  
  Ветреным осенним днем я иду домой с работы измученный. Подходит к концу долгая пятидневная рабочая неделя, и у меня болят ноги и спина после подъема пациентов. Мое тело болит с каждым шагом, и все, о чем я могу думать, это упасть на диван и уснуть. Почти на месте. Я сворачиваю на Акацию и тащусь через двор. Фургон Джона припаркован на его месте у дерева. Он сегодня рано вернулся домой. Я не ждал его в тот вечер. Но моему телу нужно прилечь, и я пробираюсь к гаражам. Джон выскакивает из-за своего фургона. “Вот она”, - кричит он достаточно громко, чтобы услышали соседи.
  
  “Что происходит?”
  
  “Ta-da!” Шэрон поет. Из-за угла фургона она выкатывает новенький ярко-красный десятискоростной велосипед.
  
  Я моргаю, на мгновение испугавшись. Затем, ошеломленная, я смотрю туда-сюда на мотоцикл, затем на Джона, затем на Шарон.
  
  “Сюрприз! Это для тебя, глупышка. Вот! Возьми это!” Шарон раздраженно закатывает глаза, понимая, что я этого не понимаю.
  
  “Это так? Правда? О, спасибо”. Я смотрю на Джона в поисках уверенности. Улыбаясь мне, он слегка кивает в знак одобрения, говоря, что все в порядке. “Спасибо”.
  
  
  
  
  
  “Детка. Детка”. Джон убирает волосы с моего лба. “Проснись”.
  
  “Джон. Что ты делаешь? Который час?”
  
  “Смотрю, как ты спишь”, - шепчет он. “Ты такая красивая, когда спишь”.
  
  “Ummmmm.” Я переворачиваюсь и обнимаю его за талию.
  
  “Привет. Просыпайся. Хочешь съездить в Вегас?”
  
  “Хм? Вегас? Во сколько ты вернулся домой прошлой ночью? Я ждал так долго, как мог. Прости, я уснул ”.
  
  “Все в порядке, детка. Я только что вернулся домой. Пришлось задержаться на работе. Слушай, у меня есть Харлей на улице. Давай съездим в Вегас на выходные. Ты ведь не на работе, верно?”
  
  “Да. Харлей! Мотоцикл? Ты шутишь”.
  
  Он ведет меня на парковку, чтобы показать Хардтейл 1976 года выпуска. “Это прелесть, не правда ли? Собирай свои вещи. Поехали. Я дам Шарон знать, что мы отправляемся”. Джон убегает, громко распевая от волнения.
  
  Хлопает сетчатая дверь, и через несколько минут выходит Шэрон, чтобы посмотреть на недавно приобретенную Джоном машину. “Ты, должно быть, шутишь. Ты собираешься ехать на этом ... через пустыню ... в такую жару? Что ж, это твои похороны!” На мгновение у нас троих становится беззаботно на сердце; затем Шарон качает головой и уходит.
  
  Мы с Джоном улыбаемся друг другу. “У-у-у!” - кричим мы. “Поехали в Вегас!”
  
  
  
  
  
  Со своего крыльца Шэрон наблюдает, как мы устанавливаем блестящую хромированную машину. Она выглядит серьезной. “Вам лучше взять с собой немного воды”, - кричит она.
  
  “Мы это сделали”, - отвечаю я, маша рукой на прощание.
  
  Дэвид и Карен тоже стоят у подъездной дорожки и смотрят, как мы уезжаем. “Встретимся в "Аладдине”", - кричит Джон, перекрывая рев двигателя. Дэвид кивает, а Карен улыбается и показывает нам поднятый большой палец.
  
  Дорога длинная и жаркая. Наши улыбки исчезают примерно через час после того, как мы уходим; наши мышцы болят, а жара невыносимо бьет по нашим головам в черных шлемах. Проходит совсем немного времени, прежде чем я слабею и чувствую, как мои пальцы разжимаются с кожаных боков Джона. Он чувствует, как у меня подгибаются ноги и обмякает тело. Крепко положив руку мне на ногу, он сжимает ее и выезжает на ближайшей остановке, пустынном кафе с затененным местом для парковки, и помогает мне слезть с велосипеда. Отчаянно нащупываю ремни своего шлема, мне нужен воздух. Мои пальцы немеют, я не могу найти застежку и начинаю падать. Джон мгновенно подхватывает меня на руки, нежно укладывая мое тело себе на колено. Он быстро снимает с меня шлем и обливает мою макушку водой.
  
  “Все в порядке, детка. Я держу тебя. Просто дыши, просто дыши”. Он проводит водой по моим волосам и выливает остатки себе на голову.
  
  Небо кружится, а жара удушает. “Джон, ” тяжело дышу я, “ меня сейчас стошнит. Мне нужно повернуть ...”
  
  “Вот, держи, детка”. Он помогает мне перевернуться и кладет мою голову между коленями. “Все в порядке. Все в порядке”.
  
  Прижавшись к старому дубу, я теряю то немногое, что осталось у меня в желудке.
  
  Джон смачивает бандану и вытирает мне лоб. “Лучше?” спрашивает он через несколько минут.
  
  “Да. Мне лучше. Джон?” Я думал, не повернуть ли нам назад. “Что я буду делать в Вегасе? Мне всего шестнадцать. Меня арестуют, если я буду в казино ”.
  
  “Ha! Тебе не нужно беспокоиться об этом. Ты со мной, детка. А теперь давай. Если ты чувствуешь себя лучше, давай выбираться отсюда ”.
  
  Мы едем дальше сквозь засушливую летнюю жару. Сверкающие огни Лас-Вегаса приветствуют наши уставшие кости, восстанавливая силы. На Вегас-Стрип мы приближаемся к удивительному, мерцающему арабскому светильнику и замку в стиле Тадж-Махал - отелю Aladdin. Прохожие улыбаются и машут нам, пара на "Харлее" с ревом мчится по полосе, а я сижу немного выше и горделивее на своем месте.
  
  “Ты в порядке?” Джон спешивается на парковке.
  
  Я деликатно отхожу и ухмыляюсь. “Нет… Я не чувствую свою задницу”.
  
  “Ha. Я тоже”. Чопорно мы идем рука об руку ко входу в отель. “Похоже, на нас сильно наехали и оставили мокрыми”, - говорит он, высмеивая нашу кривоногую ковбойскую походку.
  
  
  
  
  
  “Стой спокойно. Я не могу разобраться”. Он игриво наносит остатки голубых теней на мои веки.
  
  “Я пытаюсь. Джон, ты уверен, что это сработает? Я нервничаю. Я не хочу, чтобы меня поймали ”. Я ерзаю, нанося макияж. Я никогда не ношу эти вещи — Джону так больше нравится - и я чувствую себя глупо в отвратительной маске из цветов.
  
  “Просто держись поближе ко мне, детка. Никто ничего не скажет”. Он бросает последний взгляд на свою работу. “Ха-ха! Ты выглядишь великолепно! Ммм, ммм, ммм!” Целуя меня в макушку, он протягивает мне пару деревянных туфель на платформе и блузку цвета попкорна с глубоким вырезом в пейсли, которую он позаимствовал у Карен. “Вот. Надень это”.
  
  Дэвид и Карен отвезли фургон Джона "Шевроле" в "Аладдин" и встретились с нами вскоре после того, как мы приехали. План состоит в том, чтобы провести ночь за азартными играми и осмотреть достопримечательности, затем погрузить "Харлей" в кузов фургона и на следующий день поехать домой. Поскольку Джон хочет удержать меня рядом с собой, ему придется затащить меня в казино, где он любит играть. Джон хорош в азартных играх. Покер - это его игра, но он готов сыграть во что угодно. Дэвид любит рассказывать историю о том, как Джона обнаружили в ванной комнате покерного салона в Гардене. Смысл его рассказа для меня ускользает. Меня это не волнует.
  
  Спускаясь по роскошной красной ковровой дорожке в вестибюль отеля, я хватаюсь за руку Джона для равновесия. Туфли на платформе велики и неудобны для моих ног, и я уже дважды ловил равновесие на стене; я не хочу упасть.
  
  Джон ведет меня через казино к покерным столам, сияя от гордости под пристальными взглядами толпы. Он находит свободный стол, выдвигает пару стульев и садится рядом со мной.
  
  “Сдайте меня, ребята”, - беззаботно командует Джон.
  
  “А ваш партнер?” спрашивает дилер, приподнимая бровь.
  
  “Нет. Э-э, вот эта маленькая леди — она мой талисман на удачу”, - полуулыбаясь, говорит Джон группе; он придвигает мой стул поближе к своему и демонстративно обнимает меня одной рукой. Крупные мужчины в черных ковбойских шляпах, мужчина, который выглядит так, словно сошел с яхты, и старые толстяки с ухмылкой смотрят на меня. Я сижу очень тихо. Решив ни с кем не встречаться взглядом, я смотрю на стол. Игроки понимающе кивают, и дилер раздает карты.
  
  
  
  
  
  “Мы победили. Мы победили”. Джон повторяет это при каждом удобном случае по дороге домой.
  
  “Заткнись”. Дэвид пытается говорить так, как будто он шутит, но он злится. Дэвид и Карен потеряли деньги, с которыми приехали, и Карен дуется на заднем сиденье фургона. Также пропали деньги, которые Джон выдавал каждый раз, когда Дэвид подходил к покерному столу посмотреть, как у нас дела.
  
  “С моим талисманом удачи я не мог проиграть, да, детка?” Джон подмигивает мне и улыбается.
  
  Я скромно смотрю в его сторону и краснею. Джону повезло, очень повезло, думаю я, вспоминая его впечатляющие выигрышные ставки на колесе рулетки.
  
  “В этой игре я играю во что угодно, вдвойне, — сказал он мне, - и всегда, всегда я играю на счастливое число тринадцать”. Тринадцатый выиграл у него по-крупному. Каждую партию, в которую он играл, он выигрывал. Мы возвращаемся домой с тем, с чем пришел Джон, и более чем с тысячей долларов дополнительно. Джон достает из кармана пачку наличных и отсчитывает сверху несколько сотен. “Вот, детка. Держись за это ”.
  
  Дэвид смотрит с минуту, а затем протягивает руку.
  
  “Что?” Джон огрызается, раздраженный этим жестом.
  
  “Привет. Разве я не занимаю высокое положение?” Его голос звучит оскорбленно.
  
  Джон стискивает зубы и ведет машину быстрее. Его хорошее настроение быстро улетучивается, и весь остаток долгого пути домой атмосфера остается напряженной. Когда Джон злится, он затаивает обиду, и кто знает, сколько времени ему потребуется, чтобы справиться с этим? Могут пройти дни. Он возмущен тем, что его мама заставляет его заботиться о своем младшем брате-эпилептике. Дэвиду под тридцать, он достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе, но он по-прежнему ожидает, что Джон будет делиться почти всем, и это приводит Джона в бешенство.
  
  Заезжая на наше парковочное место, Джон останавливает фургон, лезет в карман и бросает Дэвиду пару стодолларовых купюр. “Здесь”, - сердито говорит он, затем топает прочь, оставляя мотоцикл в фургоне.
  
  Я выгружаю свои вещи и направляюсь в свою квартиру. “Черт возьми, Дэвид. Теперь он сошел с ума!”
  
  “Пошел ты”. Дэвид захлопывает дверь фургона.
  
  
  
  
  
  “В Ла-Кресенте нашли тело молодой девушки, задушенной до смерти”, - рассказывает мне Шарон, ее лоб глубоко нахмурен над очками в толстой оправе. “Ты можешь приехать?” В 1977 году Хэллоуин, и мне шестнадцать лет. Ла-Кресента, к северу от Глендейла, - город, где работает Шарон.
  
  Зашла Шарон, чтобы пригласить меня на ужин и посмотреть, все ли у меня в порядке. Мы не уверены, будет ли Джон сегодня вечером дома, но она не хочет оставаться одна, и я определенно не хочу оставаться в одиночестве в квартире в гараже тоже. Переход на летнее время закончился, и часы повернуты вспять, принося темные вечера вместе с мрачными новостями об убийстве.
  
  Мы ковыряемся в ужине, наши нервы на пределе, нас пугают любые громкие незнакомые звуки. Запирая двери и окна на двойной замок, мы выходим на улицу вместе с фонариками и большими, похожими на оружие брелками, чтобы выпустить собак пописать. Без долгих разговоров мы смотрим вечерние фильмы, затем снова слушаем ужасающие заголовки в новостях. “Тело шестнадцатилетней девочки… Она описана как около пяти футов ростом, маленькая, с длинными рыжевато-каштановыми волосами.” Мы смотрим друг на друга, наши челюсти застыли широко открытыми. Это похоже на меня. Мой желудок переворачивается. Я чувствую себя так, словно мимо меня на большой скорости пронесся грузовик, едва не задев меня, и я падаю обратно на диван. Уже поздно, и мне нужно идти домой, но я не могу сдвинуться с места. Шэрон не заканчивает, как обычно, на этом. Вместо этого мы решаем, что безопаснее быть вместе. Вскоре я больше не могу бодрствовать и устало засыпаю, неудобно положив голову на подлокотник коричневого дивана в цветочек.
  
  Когда я в следующий раз открываю глаза, Джон осторожно ставит свой портфель на стол. На цыпочках в носках он подходит ко мне на диван.
  
  “Где Шэрон?” Спрашиваю я, вспоминая, что меня нет дома.
  
  “Шшш. Она в постели. Возвращайся ко сну, детка”. Целуя меня в щеку, он натягивает на меня одеяло с дивана и выключает свет. “Спокойной ночи”, - говорит он, тихо направляясь к своей спальне и оставляя дверь открытой.
  
  “Спокойной ночи”, - отвечаю я. Я мгновенно скучаю по его объятиям. Дом большой и полон теней в темноте, но, как ни странно, я чувствую себя в безопасности в этом новом окружении. Я растягиваюсь на диване и, успокоенный тем, что я не один, погружаюсь в спокойный сон.
  
  
  
  
  
  “Дон! Твоя мама на телефоне”, - кричит Дэвид через двор в мою квартиру. Это пугает меня; в эти дни я легко пугаюсь.
  
  “Иду”, - кричу я в ответ, улучив минуту, чтобы успокоиться и взять ключи. Мама звонит по воскресеньям, когда только может, и единственный номер, который у нее есть с тех пор, как ушел папа, - номер Дэвида и Карен. Им это ничего не стоит, поэтому они не возражают.
  
  “Привет, мам. Как дела?”
  
  “Да. Отлично. Как дела?”
  
  “Я в порядке. Нет, они еще не нашли душителя. Да, я все еще работаю, и я помогаю с работой в коттеджах, когда им что-то нужно. О, Джон и Шэрон разрешили мне подать документы для владельца и взимать арендную плату сейчас в обмен на более низкую арендную плату ”. Мама задает все правильные вопросы, пытаясь убедиться, что со мной все в порядке. “Да, документы об освобождении завершены. Да, дела идут хорошо. Да, он все еще мой парень. Ей все равно. Они просто живут вместе.” Я отвечаю ей небрежно, особенно на вопросы о Джоне и Шэрон, пока ее список вопросов не иссякнет и не настанет моя очередь узнать обо всех. “Как Терри? Уэйн? Хорошо. Орегон? Когда ты туда переезжаешь? Хорошо, дай мне знать, хорошо? Спасибо за коврики для ванной и полотенца. Да, они подходят к моей ванной. Я люблю тебя и скучаю по тебе, мама. Поговорим на следующей неделе. До свидания”.
  
  Наши разговоры носят поверхностный характер. Моя мама делает все возможное, чтобы быть частью моей жизни, даже находясь так далеко, но я знаю, что ее мир суров. Я не могу заставить себя говорить о моей любви к Джону. Мама в лучшем случае всегда подозрительна, и я не уверен, что Терри рассказал ей. Джон прав: лучше ей многого не рассказывать. А Шэрон? Ну, Шэрон - это совсем другая история сама по себе. Шэрон оказывается моим другом. Хорошим другом. Как я должен это объяснить? Я не могу объяснить это даже самому себе.
  
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  Для танго нужны трое
  
  
  Зимой 1978 года постоянно идут дожди. Склоны холмов осыпаются, и старые кладбища смывает на соседние улицы. Ходят слухи о заражении тифом, и люди перестают пить воду.
  
  “Хиллсайд Душитель нанес новый удар”, - сообщает мне Шэрон серым февральским утром. “Это другая девушка, которая жила на Гарфилд. Она направлялась на работу в общественный колледж Глендейла. Кто-то похитил ее средь бела дня!”
  
  “Боже мой!” Этот конкретный адрес на Гарфилд-авеню находится всего в двух кварталах от нас на Акации, а общественный колледж Глендейла находится сразу за Ройял-Оукс по той же дороге. “Я хожу этим путем на работу каждый день!” Мне страшно. После первого убийства в прошлый Хэллоуин на склонах местных холмов было обнаружено еще семь тел, пять из них только на неделе благодарения.
  
  Весь Глендейл поднял оружие, напуганный на каждом шагу. Никто не ходит в одиночку. Джон напряжен и разъярен. Каждый раз, когда лают собаки, он оказывается снаружи со своим 357 калибром в руке, прогуливается по двору и готов прицелиться в любой момент.
  
  Чувство страха вызывает у меня манеру выживания в Кэрол-Сити, как старое, знакомое пальто. “Прикоснись ко мне, и ты умрешь”, - говорит язык моего тела каждому, кого я встречаю на улице, но внутри я напуганный семнадцатилетний подросток, который на самом деле никого не знает в этом месте. Я полагаю, что если со мной что-нибудь случится, никто не узнает. Никто, кроме Джона и Шэрон.
  
  
  
  
  
  Мы провели тот напряженный День благодарения вместе. Шэрон испекла индейку, научив меня, как правильно начинять начинку, и описав, как Джону нравится его подливка с потрохами. “Воспитание деревенщины”, - сказала она снобистски, вскинув голову. Она имела в виду его корни из Огайо.
  
  “Я это слышал”, - поддразнивая, крикнул Джон из другой комнаты.
  
  Дэвид и Карен были приглашены, хотя Шэрон призналась мне, что надеется, что они не придут. “Может быть, одному из них будет плохо, как обычно”. Она с отвращением отвернулась.
  
  Джон хранил молчание, но на его лице была ухмылка.
  
  “Единственная причина, по которой ты вообще приглашаешь их в гости, - это то, что твоя мать заставляет тебя чувствовать себя виноватым, если ты не присматриваешь за бедным Дэвидом”, - сказала она Джону, пытаясь смутить его, заставить отстаивать свои истинные чувства и отказаться от приглашения.
  
  Джон, уже переживший подобный спор с Шарон, не ответил. Он протопал в свой задний офис и достал немного глины для лепки, игнорируя уловку Шарон.
  
  Позже, как по маслу, позвонил Дэвид. Карен была больна, и они не смогли приехать. “Мне так жаль”, - солгала Шэрон голосом своей лучшей медсестры, затем с облегчением подмигнула мне.
  
  Хиллсайд Душитель не знал об этом, но широко распространенный страх, который он вызвал, естественным образом сблизил нас больше, чем мы могли бы быть обычно. Кроме того, я думаю, нам нравилось общество друг друга.
  
  
  
  
  
  Мы снова были втроем на Рождество. Шэрон любила украшать, и все рождественские принадлежности доставались толпами. Она пригласила меня помочь с празднованием, и мы приготовили подогретый сидр и повесили украшения на елку. Джон приходил домой по вечерам после короткого дневного отсутствия и помогал с установкой déкор. Нам было весело прятать несколько подарков друг для друга, и нам нравилось находить подходящий для каждого из нас.
  
  Праздничное настроение внезапно испортилось, когда примерно за неделю до Рождества неподалеку было найдено еще одно молодое тело. Беззаботность исчезла, и, протрезвев, мы снова сосредоточились на том, чтобы оставаться в безопасности.
  
  Через четыре дня после Рождества мне исполнилось семнадцать. Джон принес более дюжины красивых роз из чистого серебра, золотое ожерелье и автоматический пистолет 22-го калибра.
  
  “Ты помнишь, как этим пользоваться, верно?” спросил он меня, когда заправлял маленькую обойму.
  
  “Я помню”.
  
  “Всегда держи это при себе”, - резко подчеркнул он. Довольный тем, что я серьезно отнеслась к нему и пистолету, он смягчился и тепло поцеловал меня. “С днем рождения, детка. А теперь давай. Мы с Шарон хотим пригласить тебя на ужин ”.
  
  В "Клэнси", моем любимом ресторане на бульваре Бранд, у Шарон был небольшой запас упакованных подарков, которые ждали меня. Я сорвался с места от всего сердца, чувствуя себя комфортно от обмена подарками между нами. Там были причудливые фарфоровые фигурки в моем любимом стиле с феями, перьями и пингвинами. Мы наелись морского ушка, обмакнутого в яйцо, и завершили трапезу пылающим кексом. Вернувшись домой, мы пожелали спокойной ночи и разошлись в разные стороны.
  
  Дома я сидел один на диване, напуганный, держа в руках пистолет 22-го калибра и размышляя о маленьком празднике. Я не хотел оставаться один в свой день рождения, но мне больше некуда было пойти. Нигде больше не чувствовал себя в безопасности. Двадцать минут спустя легкий стук в мою дверь вывел меня из задумчивости. С бешено колотящимся сердцем и пистолетом в руке я осторожно отодвинул занавеску на дверном окне.
  
  “Эй, смотри, куда направляешь эту штуку!” Пошутил Джон, быстро проскальзывая внутрь.
  
  “Джон! Я так рад, что это ты”.
  
  “Я знаю, детка. Я знаю. Я тоже скучаю по тебе. С днем рождения”. Он поднял меня и отнес в спальню, занимаясь со мной любовью, пока мы не уснули в объятиях друг друга. Утром его не было. Сейчас мне было семнадцать. Остался всего один год до того, как мне исполнится восемнадцать. Тогда, может быть, нам больше не пришлось бы прятаться.
  
  
  
  
  
  Февраль, известие об убийстве местной девушки вызывает новый уровень паранойи. Воздух насыщен дурными предчувствиями; люди подозрительно смотрят друг на друга по соседству. Вскоре после того, как я услышал новость о смерти девушки, которая жила на Гарфилд, я проезжаю на велосипеде мимо ее улицы по своему обычному маршруту на работу. Что-то притягивает меня. Нездоровое любопытство побуждает меня поближе взглянуть на место, которое она в последний раз называла домом. Дети, играющие на улице, с опаской смотрят на меня, когда я медленно кручу педали возле дома. Всего за две секунды я увидел достаточно. Сильная зловещая аура этого места ошеломляет; я дважды нажимаю на педали и мчусь на работу.
  
  Сразу после того, как я возвращаюсь домой, я стучу в дверь Шэрон и врываюсь, как только она поворачивает ключ. “Сегодня я проходил мимо квартиры убитой девушки на Гарфилд”. Я тяжело дышу.
  
  “Ты что? Ты с ума сошел? Копы думают, что их двое, и они вытаскивают девушек из своих машин посреди дня! И не забывай об убийце из мусорного мешка, которого они поймали прошлым летом. Поблизости могут быть убийцы-подражатели. Ты слишком умна для этого, Дон. Будь осторожна!”
  
  “Я знаю, но по какой-то причине я хотел посмотреть, как выглядело ее жилище. Это было действительно жутко, Шэрон. Снаружи стояла полицейская машина. Возможно, они обыскивали ее квартиру”.
  
  “Эти грязные, прогнившие ублюдки!” Голос Шэрон повышается. Я знаю, что она думает о жестоких убийцах. “Пусть они попробуют забрать меня! Я выколю им глаза прежде, чем они поймут, что их ударило!”
  
  “Да, я тоже!” Я надуваюсь. Затем я на минуту задумываюсь об этом. “Мне страшно возвращаться в свою квартиру, Шэрон”, - признаюсь я. “Я боюсь возвращаться домой, к себе домой, где бродят Хиллсайд Стренглерс. У меня два окна выходят в переулок, а другое - во двор за "Чеви Чейз". Я слышу шум всю ночь!”
  
  “Ну, ты можешь завести питбуля”. Я не могу точно сказать, шутит она или нет.
  
  Эй... Я на секунду задумываюсь. “Нет. На самом деле я не люблю питбулей, и у меня все равно слишком мало места для одного”.
  
  “Ну, это не обязательно должен быть питбуль”, - говорит она с долей сарказма в голосе, очевидно, защищая породу. “Вы всегда можете приобрести одну из тех маленьких забавных вещиц, которые вы так любите, вроде той, что в доме на углу”.
  
  “Фу! Чихуахуа? Я ненавижу этих собак. Они даже не собаки. Они вредители, издающие столько шума. Это так раздражает. Аааа, любая собака лучше этого!” - Драматично говорю я.
  
  Шарон истерически смеется над моей реакцией, и это заразительно. Вскоре мы обе хихикаем и отпускаем скверные шутки о крошечных собачках. Наше настроение улучшается. “Давай немного поиграем в рамми”. Она направляется к кухонному ящику. “Но давай сначала поедим”.
  
  “По-моему, звучит заманчиво”. Я вскакиваю и открываю дверцу холодильника. “Что нам приготовить на скорую руку сегодня вечером?” Я чувствую себя как дома.
  
  
  
  
  
  Джон приносит газету в субботу утром. Прогноз погоды по-прежнему унылый и дождливый. Впрочем, сегодня я не возражаю; у меня наконец-то есть выходной после работы в две смены в течение последних трех недель, и это означает, что мы с Джоном сможем провести время вместе.
  
  “Вот. Обведите гаражные распродажи, которые вы хотите посмотреть сегодня”. Он протягивает мне Los Angeles Times. “И будьте готовы через десять минут”. Он уходит, не дожидаясь ответа.
  
  О, хорошо, я думаю. Это немного странно, но гаражные распродажи меня устраивают.
  
  Несколько минут спустя я подхожу, чтобы встретиться с ним у фургона. Он и Шэрон ждут; двигатель работает, выхлоп вздымается.
  
  “Привет. О, хорошо, ты тоже едешь?” Я пытаюсь скрыть свое удивление и забираюсь в фургон.
  
  “Кажется, сегодня достаточно хороший день, чтобы устроить гаражную распродажу”, - весело говорит она.
  
  Джон ездит дальше, чем на любую другую гаражную распродажу до этого. Мне кажется,это немного необычно. Может быть, им сначала нужно съездить куда-нибудь еще. Глубоко в долине мы подъезжаем к дому в испанском стиле в тихом жилом районе.
  
  “Пошли”, - говорит Джон Шарон, и они вылезают из машины, как будто они кого-то здесь знают.
  
  “А ты… подожди здесь минутку”, - инструктирует он своим лучшим отеческим тоном. Они с Шарон подходят к двери и стучат, пока я сижу, борясь с неприятным чувством.
  
  Это слишком странно. Что они задумали?
  
  Исчезая внутри, они оставляют входную дверь приоткрытой, и мгновение спустя Джон выходит наружу и машет мне, чтобы я заходил.
  
  Когда я подхожу, дверь распахивается. “Входите. Прямо сюда. Взгляните”. Седовласая женщина, стоящая у входа, указывает своей тростью.
  
  В центре пола ограждение для безопасности ребенка образует круг, выложенный мягкими одеялами, мисками для воды и маленькими личиками с эльфийскими ушками. Четыре крошечных щенка прыгают вверх-вниз на своих тонких задних лапках, призывая кого-нибудь взять их на руки.
  
  Я стою посреди комнаты в замешательстве. “Кто они?” Спрашиваю я, не узнавая крысоподобных существ.
  
  “Неужели ты не узнаешь чихуахуа, когда видишь его?” Шэрон поддразнивает. Они с Джоном не сводят с меня глаз. Я чувствую себя так, словно меня выставляют напоказ.
  
  “Это чихуахуа? Они такие милые!” Я наклоняюсь, чтобы погладить их морщинистые лбы. “У тебя будет один из них?”
  
  “Выбери одно”. Джон сияет.
  
  “А?” Я отвечаю безучастно.
  
  “Ну, выбери что-нибудь одно!”
  
  Безмолвный и взволнованный, я наклоняюсь, чтобы получше рассмотреть. Одинокое бледно-коричнево-розовое лицо возвышается над остальными. У него больше морщин, чем тела, крошечный приоткрытый рот и отчаяние в глазах, которое привлекает мое внимание, как железный замок. “Этот”, - немедленно решаю я, привлеченный сопротивляющимся щенком.
  
  “Счастливый выбор. Это единственный мальчик в группе”.
  
  “Продано!” Джон нетерпеливо лезет в карман за деньгами, напоминая мне о той ночи, когда мы выбирали покер для Шарон.
  
  
  
  
  
  Крошечное существо неуверенно устраивается под моим пончо, высовывая свою морщинистую головку из V-образного воротника, как будто хочет посмотреть, куда мы идем. С течением дня небо становится все темнее и тяжелее, к тому времени, как мы возвращаемся домой, оно превращается в настоящую грозу. На кухне Джона и Шэрон мы поставили корзину с полотенцами и старыми футболками Джона.
  
  “Итак. Ты решила, как назовешь его?” Спрашивает Шэрон. “Сделай это как следует. Теперь он твой защитник”.
  
  Громкий раскат грома прокатывается по потемневшему небу, сотрясая фарфор в шкафу.
  
  “Тор!” Я кричу. “Я собираюсь назвать его Тор. Бог Грома”.
  
  “Отличная идея!” Шэрон с энтузиазмом соглашается. Джон отрезает концы от одного из своих старых носков, чтобы сшить свитер для моего малыша, и гордо улыбается нам обоим.
  
  Мой разум вскоре успокаивается. Собака. Он действительно мой.
  
  
  
  
  
  Принц-водолей Тора - это его зарегистрированное в АКС имя. Он самый милый маленький шоколадно-коричневый пирожок с розовым носиком и белыми пятнами на пальцах ног и груди. Для меня чихуахуа сразу же стали лучшей породой собак в мире, что вызвало приступы горячего подшучивания между Шарон, Джоном и мной. Тор никогда не тявкает и не раздражает. Моя тень, она повсюду сопровождает меня, кроме как на работу. Он - моя собственная маленькая жизнь, которую я лелею и забочусь о ней, возвращая только игривое, любящее общение. Джон тоже быстро проникается к нему симпатией, играя в перетягивание каната и нежно согревая его, когда он дрожит… и Тор одновременно обожает Джона и боится его.
  
  Маленький Тор приносит мне столько радости. Его щенячьи поцелуи и игривые прижимания теплые и мягкие, и он любит Джона Л., пуговицы и игровые автоматы. Джон, Шэрон и я получаем огромное удовольствие, наблюдая, как старшие собаки обучают маленького Тора этикету альфы.
  
  Шэрон, одетая в свой неизменный домашний халат, с удовольствием готовит мясной рулет по-собачьи, сдобренный витаминами или отварными говяжьими почками, печенью или сердцами. Я стараюсь готовить все это у себя дома, и у меня получается очень хорошо, но почки ужасно пахнут, и я не могу переварить их жирный пар. Однако я не говорю Шарон. Я боюсь, что она подумает, что я слабак, и я хочу, чтобы она гордилась мной.
  
  Шарон, я могу сказать, любит учить меня вещам, которыми сама овладела. “Держу пари, ты не можешь догадаться, почему Джон не связывается со мной. Мой IQ 160!”
  
  “Это высоко?” Видно мое невежество. Я полагаю, она хочет, чтобы я знал, что она умнее Джона.
  
  “Давайте сформулируем это так. Мой школьный консультант по вопросам карьеры хотел, чтобы я занялся ядерной физикой”.
  
  “Вау. Что ты сказал?”
  
  “Я сказала ему "Ни за что". Мне слишком нравится помогать людям. Я собираюсь стать медсестрой. И на этом все”.
  
  Я тоже хочу, чтобы мой IQ был 160. Мне стыдно за себя, потому что я бросил среднюю школу. Тем не менее, теперь мы начинаем проводить большую часть времени втроем. Что бы ни показывала мне Шарон, я усердно учусь: как готовить любимые блюда Джона, как он любит складывать одежду и как расположить его кресло у телевизора, поставив сигареты и деревянные спички рядом со стаканом молока со льдом, когда он возвращается домой.
  
  Джон привыкает к тому, что я забочусь о его личных вещах под присмотром Шарон. Свои дни и вечера он в основном проводит дома, являясь хозяином в доме, охраняя внутренний двор и ухаживая за коттеджами. Когда он на работе, он уходит всего на несколько часов днем, возвращаясь около пяти часов, как будто у него обычная работа. По вечерам меня ждут на ужин, так как я помог Шарон составить меню с учетом вкусов Джона и покупать для них продукты по утрам в выходные. После ужина мы смотрим фильм, устраиваемся за хорошей игрой в "Скрэббл" или "пенни рамми", слушаем Бетховена или Равеля и в шутку обвиняем победителя в жульничестве, когда он или она загребает монеты.
  
  Я заметил, что у Джона вспыльчивый характер, и иногда он слишком сердится, когда проигрывает игру. В детском припадке он переворачивает весь игровой стол, разбрасывая фишки и пенни по углам комнаты.
  
  “Джон! Прекрати это!” Шарон ругает его.
  
  “Что, Шэрон?” он кричит в ответ.
  
  Шэрон не отвечает, но спокойно тушит сигарету.
  
  Зная, что вечер испорчен, я помогаю Шэрон собрать осколки — игровые фишки, карты или монетки. После того, как беспорядок убран, Шэрон молча отправляется спать. Джон Л. и Баттонс послушно следуют за ним.
  
  Смущенный и испытывающий дискомфорт от его вспышки, я неподвижно сижу в углу дивана. Поки и Тор испуганно дрожат у меня на коленях, как будто разразилась гроза. Джон, скрестив руки на груди, мрачно смотрит в телевизор, и я стараюсь не смотреть на него до тех пор, пока некоторое время спустя он не успокоится.
  
  Но такие моменты редки по сравнению с хорошими временами, и я легко списываю поведение Джона на случайное плохое настроение. У всех нас иногда бывает такое, верно?
  
  Джон и Шэрон любят старые фильмы и проверяют память друг друга о том, кто за какую картину в каком году получил премию "Оскар". Шэрон много выигрывает, и иногда меня беспокоит, что Джон разозлится из-за проигрыша. Ему также нравится держать нас в напряжении и изображать гнев, топать из комнаты и смеяться из-за стен.
  
  Я объявляю "Волшебников", "Фантазию" и "Гарольда и Мод" моими самыми любимыми фильмами в мире.
  
  “Вы добавляете Петуха Когберна и Хорошее, плохое и уродливое, и мы соглашаемся”, - говорит мне Джон. Затем, перевоплощаясь в персонажа Джона Уэйна, он вытаскивает из-за бедер два невидимых шестизарядных револьвера, переминается с ноги на ногу и растягивает уголком рта свою любимую ковбойскую поговорку: “Живи быстро, умри молодым и оставь после себя симпатичный труп!”
  
  Если это не игры или фильмы, каждый из нас работает дома над индивидуальными проектами. Шарон демонстрирует мне основы вышивания, и я люблю часами сидеть на диване, практикуясь с разноцветными нитками. Джон разрешает мне вышить бабочку и синюю птицу на каждом рукаве его любимой куртки с нашивками. Расслабившись в своем глубоком кресле, Шарон просматривает рецепты из дамских журналов, пока Джон мастерски лепит из глины перед телевизором. Он создает красивые бюсты старых, морщинистых, обветренных рыбаков, такие реалистичные, что, клянусь, они подмигивают мне.
  
  Бедняжка Поки вынуждена часами неподвижно сидеть на диване, пока он лепит морщинки и изящные детали ее лба и щек. Тор хочет поиграть с ней, но Джон оттаскивает ее назад и приказывает остаться. Но конечный результат потрясающий: великолепное подобие головы и шеи бостонского бультерьера. Мы заключаем бюст в стекло, чтобы с гордостью выставить его на каминной полке.
  
  Наезд лучших ресторанов в городе Глендейл и последние релизы в кинотеатрах становится игра: Звездные войны в Граумана, иностранец на купол cinerama, и близкие контакты третьего рода на Алекс на бренд.
  
  Наши выходные включают поездки на встречи по обмену в Согусе, где мы с Джоном разыскиваем старые украшения на запчасти для создания собственного дизайна. Часто нам везет, и мы покупаем старые украшения с необнаруженными подлинными бриллиантами для кражи. Мы расплавили немного золота, которое собрали у местного ювелира в Глендейле, на бренде, чтобы изготовить красивую пряжку для ремня с изображением матери-кита и ее грудного детеныша, плавающего под ней. Джон выбирает его как символ нашей поддержки Гринпис и нашего уважения к природе.
  
  Наша гордость и радость - завершение создания огромного золотого кольца в виде стрекозы, которое растягивается от сустава до сустава на безымянном пальце Джона. Инкрустированное двадцатью двумя бриллиантами всех форм и размеров, которые мы собрали с различных распродаж, кольцо красивое, экстраординарное и представляет собой настоящее зрелище. С тех пор, как мы встретились, Джон ни разу не носил обручальное кольцо, но ему нравится носить вместо него свою стрекозу. Я думаю, что это соответствует его личности, и в моменты, когда он вспыльчив и хочет произвести впечатление, это срабатывает. Несмотря ни на что, Джон всегда производит впечатление.
  
  
  
  
  
  Каким бы странным это ни казалось, я равняюсь на Шарон. Я расту внутри, взрослею. Я чувствую, как во мне расцветает осознанность. Мое желание получить больше знаний возрастает, и, подобно жаждущей губке, я впитываю все, что попадается на глаза Шарон. Она с удовольствием отвечает на мои бесконечные вопросы и в мельчайших подробностях описывает сложные методы ухода за больными. Медицина - сильная сторона Шэрон. Кости, кровь, мышцы, кожа — нет ничего, чего бы она не знала о теле или, как по мне, вообще ни о чем. Я становлюсь сертифицированным помощником медсестры по программе в Royal Oaks, потому что хочу быть похожей на нее, а занятия Шэрон помогают мне сдавать экзамены на одни пятерки.
  
  “Дэвид и Карен не понимают, почему мы друзья”, - говорю я ей. “Ты для меня наставница. Неужели они не понимают?”
  
  “Они завидуют. У Дэвида нет твердости характера; он никчемный. Раньше он был в моем благоволении. Больше нет. Не после того, как мы с Джоном поддерживали его в старших классах школы, и он отплатил мне тем, что принес травку в мой дом. Он малолетний преступник, который отказывается взрослеть ”. Ее обида на Дэвида высечена на камне.
  
  Вау, думаю я. Когда ты не нравишься Шэрон, ты ей действительно не нравишься. Я тоже ее боюсь. Я не хочу быть таким и стараюсь не думать об этом слишком много. Я уже знаю, что если бы она действительно разозлилась на меня, мне было бы очень больно, и я не могу вынести этой мысли. Я рад, что нравлюсь ей.
  
  Каждый четверг вечером Шарон звонит своему работодателю, доктору Наттикомб. Я люблю внимательно слушать спокойные рассуждения и подробные рекомендации, которые она дает обеспокоенным матерям по телефону. Видя мой живой интерес, она активно включает меня в отношения с пациентами, побуждая меня сдавать кровь или разговаривать с больными пациентами из ее кабинета за поддержкой. Для меня важно быть рядом с кем-то, кто так ужасно болен.
  
  Один пациент, в частности, особенный. Восьмилетний Джина страдает от того, что Шарон называет предпеченочной портальной гипертензией. “С точки зрения непрофессионала, ” объясняет Шэрон, - ее вены в печени, желудке и пищеводе настолько расширены, что любой удар или раздражение вызывают сильное кровотечение, опасное для жизни”. Когда Джона нет рядом, Шэрон советует мне связаться с Геной, и я время от времени разговариваю с ней по телефону о девочках-скаутах, герцогах Хазард или о создании поделок. Милая и умная, она легко нравится, и мы быстро становимся друзьями. Раз в неделю я даю пинту крови специально для Джины, и словами и самодельными подарками она говорит "Спасибо" больше, чем следовало бы восьмилетнему ребенку.
  
  В особенно пасмурный день, когда темные низкие облака над Лос-Анджелесом смешиваются с туманом, Шарон возвращается домой рано. Я чувствую, что что-то ужасно не так; у нее грустное настроение.
  
  “В чем дело?”
  
  “Джина в критическом состоянии. У нее отказали легкие, и она быстро умирает”. Мы спешим в больницу, чтобы узнать о худшем. Надежды нет; она ускользает. Мы с Шэрон по очереди провожаем ее в ее комнату, держа за руку, чтобы попрощаться.
  
  “Джина?” Я спокойно шепчу. “Ты знаешь, кто это?”
  
  Она сжимает мою руку.
  
  “Да. Это рассвет”. Я вытираю слезу. “Ты отлично справляешься, милая. Все в порядке. Мы все тебя любим”.
  
  Она снова на мгновение очень сильно сжимает мою руку, а затем отпускает. Ее мама и папа приняли решение. Пришло время. Шарон отводит меня в сторону, чтобы шаг за шагом объяснить мне, что должно произойти. Нас призывают в последний раз встать по обе стороны от ее маленького, уставшего тела, пока медсестра осторожно отключает систему жизнеобеспечения, и мы смотрим, как умирает маленький Джина.
  
  “У нее были лучшие родители и прекрасная жизнь впереди. Почему она?” Я плачу вместе с Шарон наедине.
  
  “Я знаю, я знаю. Жизнь несправедлива”. Она снимает очки и вытирает глаза.
  
  “Но, но она хотела быть девочкой-скаутом, Шэрон! Почему она не могла быть девочкой-скаутом?” Я не понимаю, почему Джине было предложено умереть. У нее было то, чего я всегда жаждал: любящая семья, готовая на все, чтобы обеспечить ей светлое будущее. Она не была из неблагополучной семьи, как я; она была желанной и хотела жить.
  
  Мы с Шарон берем одну из мягких игрушек Джины из небольшой горы подарков, принесенных доброжелателями, и плачем в объятиях друг друга.
  
  
  
  
  
  Похороны состоятся три дня спустя в мемориальном парке Вечной долины в маленьком пустынном городке Ньюхолл. Часовня полна друзей и семьи. На алтаре в передней части церкви, среди кустов чайных роз и "дыхания младенца", стоит самый маленький, изящный белый гробик; он почти кукольный.
  
  Когда приходит время приступать к просмотру, мои шаги замедляются.
  
  Мать Джины подходит к нам сзади, выглядя сбитой с толку и измученной. “Шэрон, Шэрон, я так рада, что ты пришла”. Она на мгновение опирается на плечо Шэрон, затем разражается слезами. Шарон долго с состраданием обнимает скорбящую мать, нежно выводя ее из часовни к ожидающей процессии.
  
  “Я не знала, что на кладбищах есть детское отделение”, - замечаю я сквозь слезы, нарушая тяжелую тишину по дороге домой.
  
  “Есть”, - вздыхает она. “Она тоже красивая. Она расположена высоко и зелено на склоне холма — кажется, что с нее открывается вид на всю долину”.
  
  “Да. Теперь мы можем увидеть ее, когда пойдем на встречу по обмену. Мы можем помахать рукой и поздороваться”.
  
  “Да. Она будет прямо там, не так ли?”
  
  Я сосредотачиваюсь на лице Шарон, ее волосах цвета соли с перцем, строго зачесанных назад, открывающих мелкие, точеные черты лица. Ее глаза слегка покраснели, но на лице ничего не выражено. Я понимаю, почему Джон говорит, что, несмотря ни на что, мы уважаем Шарон. Она леди, достойная этого, и я рад, что мы сблизились. Затем я думаю о Джоне и обо мне. Она действительно знает о нас? Как она может не знать? Все остальные знают. Но она ведет себя иначе, и почему ее это не волнует? Лишь случайные перепады настроения дают мне малейший намек на то, что она что-то знает.
  
  
  
  
  
  Мы с Шэрон угрюмы больше недели после смерти Джины. Джон чуток к нашим чувствам; он тоже в отчаянии. Нам не хочется играть в игры или заниматься творчеством; вместо этого Шарон раздает валиум и рано ложится спать, оставляя нас с Джоном одних смотреть телевизор.
  
  Мы с Джоном напряженно сидим на диване, его рука обнимает меня, пока я не засыпаю, прижавшись к Тору и Поки. Я не чувствую себя очень романтично в эти дни, и Джон продолжает понимать. Вместо этого он будит меня и ведет в спальню для гостей, укладывая спать поцелуем в губы. Выключая свет, он шепчет: “Спокойной ночи”, - и шаркающей походкой направляется к своей кровати.
  
  По утрам я бегу к себе домой, чтобы переодеться в форму, затем сажусь на велосипед и отправляюсь на работу. Возвращаясь домой после особенно изнурительного дня, я заезжаю во двор и нахожу Шарон, курящую сигарету на крыльце своего дома и выпускающую собак заниматься своими делами.
  
  “Привет”. У меня перехватывает дыхание. Тор был у нее дома, и собаки подбегают поприветствовать меня, прыгая мне на ногу.
  
  “Привет”. У нее, как обычно, болтается сигарета. “Как работа?”
  
  Я тоже закуриваю и сажусь рядом с ней. Делая хорошую затяжку, я начинаю описывать выходки некоторых самых забавных пожилых пациентов, за которыми я ухаживал в тот день.
  
  Джон открывает дверь позади нас. “Кофе?”
  
  “Конечно”, - отвечаю я.
  
  “Ты знаешь, я не пью кофе, Джон”, - ледяным тоном говорит Шарон.
  
  Ой-ой. Что-то происходит.
  
  Сетчатая дверь несколько раз ударяется о деревянную раму. Джон исчезает и возвращается через несколько секунд, держа в руках чашки с чуть теплым кофе.
  
  “Спасибо”. Я немного отодвигаюсь, чтобы он мог сесть между нами.
  
  Шарон отмахивается от Джона, как от ребенка, и сосредоточивает свое внимание на мне. “Итак, как поживает ваш новый пациент с инсультом?”
  
  Джону скучно, и он мгновенно начинает нервничать. Я могу сказать, что он хочет моего внимания. Прошло много времени с тех пор, как мы были вместе. Небольшие раздражающие толчки тянут меня за шею сзади. Его рука на моей талии, его пальцы сжимают длинные пряди волос. Я игнорирую их и рублю воздух позади себя, но Джон хихикает и продолжает тянуть. Я пытаюсь оттолкнуть его руку еще несколько раз, но он упорствует. Это больно, и с меня хватит. “Прекрати, Джон!” Как будто он не слышит меня, он продолжает тянуть, теперь немного сильнее. “Джон! Прекрати!” Я огрызаюсь на него. Я никогда раньше этого не делала.
  
  Шэрон резко поворачивает голову. “Джон!” - звучит раздраженно. “Ты не возражаешь?”
  
  Я благодарю Шэрон улыбкой и закатываю глаза. Она приняла мою сторону. Вены на шее Джона вздуваются; его лицо краснеет, как будто его обмазали розовой краской; его взгляд становится жестким. Он этого не одобряет, и начинается испытание. Он снова по-детски дергает меня за волосы, на этот раз еще сильнее — дергает.
  
  “Ой, Джон. Это больно!” Я стискиваю зубы и изо всех сил стараюсь не обращать внимания на его смех. Поставив кофе у моих ног, я наклоняюсь и опускаю большой палец в уже остывшую жидкость. Сделай это, Дон. Я думаю, это идеально. Чтож.… если он сделает это еще раз, я ...
  
  Джон снова резко тормозит.
  
  Вжик! Кофе взлетает в воздух и попадает в яблочко его насмешливого лица.
  
  Ошеломленный и неподвижный в течение нескольких секунд, Джон сидит там. Его огромные голубые глаза темнеют, вылезают из орбит.
  
  Я не могу поверить в то, что я натворила. Шэрон издевательски смеется. Джон выглядит униженным, уязвленным.
  
  Затем Шарон видит его глаза. “Беги!”
  
  Прилив адреналина. Я вскакиваю на ноги и лечу через двор, Джон плетется в нескольких дюймах позади. Я надеюсь, что это игра. Я паникую. Когда я заворачиваю за угол во дворе, его длинные ноги догоняют меня. Внезапная обжигающая сила в моей голове останавливает меня в воздухе, сильно прижимая к земле. Джон сжимает огромную прядь моих волос. “Ой!” Я плачу, потрясенная и испытывающая боль. Он кружит вокруг меня, как зверь вокруг своей добычи. Хватая ртом воздух, он указывает пальцем и задыхается: “Никогда, НИКОГДА больше не бросай ничего мне в лицо!”
  
  Я смотрю на него, подбородок дрожит, я готова расплакаться. “Но ты… Я не хотела. Ты начал это ”. Мой разум лихорадочно соображает, чувства рвутся из сердца.
  
  Он больше ничего не говорит, в ярости бросается к своему дому и хлопает дверью.
  
  Мои чувства разбиты, я встаю, отряхиваюсь и, униженный, возвращаюсь к Шарон на ступеньках. “Думаю, мне нужна моя собака”, - говорю я ей, опустив голову. Я стараюсь не плакать.
  
  “Думаю, да”. Шарон на цыпочках заходит внутрь и достает трясущегося Тора.
  
  “Спокойной ночи”. Я дрожу и не хочу, чтобы она меня видела. Я не хочу, чтобы из-за этого у меня тоже были неприятности. Грустный и удрученный, я иду в свою одинокую квартиру. Я чувствую удар в самое сердце. Что это значит? Мы расстались? Значит ли это, что я больше не могу приходить? Я не знаю. Мне страшно. Это наш первый бой.
  
  Двигатель фургона на парковке сильно ревет; горящая резина душит небо. Джон вырывается, визжа сквозь дым, оставляя меня одного на следующие три дня мучиться из-за того, что произошло.
  
  
  
  
  
  Каждый раз, когда я слышу шум машины, я вскакиваю, чтобы посмотреть, не Джон ли это. В первую ночь, когда его не стало, он засиделся допоздна. Он действительно зол, я волнуюсь. Шэрон не ходит на работу, и меня она тоже не приглашает. Они тоже поссорились?
  
  Я стучу в дверь после второго дня.
  
  “У меня желудочный грипп. Диарея, спазмы… вы знаете. Не весело. Я в постели, не собираюсь на работу”. Шэрон стоит за дверью в своей бабушкиной ночнушке из поношенной мягкой фланели.
  
  Внутренне я замучен. Я ненавижу одиночество, неприятие холодного отношения. Я пытаюсь убедить себя, что все будет в порядке, он всего лишь высказывает свою точку зрения, и это скоро пройдет, но мне трудно поверить в это самому. Мне кажется, я слышу голоса Дэвида и Карен, которые разговаривают с кем-то из гаражей. Это Джон. Он снова тусуется с ними. Но он все еще не приходит. На третий день я перестаю выглядывать из окна, когда слышу шум двигателя, даже если знаю, что это Джон. Мне больше будет все равно, я лгу себе, но я знаю, что хочу, чтобы он пришел ко мне.
  
  К концу третьего дня становится поздно, и я цепляюсь за слабую надежду, что Джон появится у моей двери.
  
  Затем раздается стук. Это Карен. “Привет! Как дела?”
  
  “Отлично. В чем дело?” Я подозрителен. Карен редко приходит в гости.
  
  “Давненько тебя не видела. Просто зашла пригласить тебя на чашечку кофе”. Она наклоняет голову, глупо ухмыляется.
  
  Я бросаю на нее косой взгляд. По-моему, она под кайфом и что-то задумала. “Конечно”. Мне любопытно и одиноко.
  
  Я хватаю халат. У двери их коттеджа я слышу, как Дэвид разговаривает с другим мужчиной. Это Джон. Расслабившись в ярко-оранжевом кресле-качалке, он держит в руке дымящуюся трубку из кукурузного початка.
  
  “Эй. Посмотрите, кто здесь”. Глаза Дэвида красные и стеклянные.
  
  “Привет”. Я неловко стою в дверях.
  
  “Заходи”, - говорит он с гулом. “Садись”.
  
  Я прохожу через комнату, мимо Джона, к самому чистому месту на кровати и сажусь. Я избегаю его взгляда, а он избегает моего, но я чувствую, как он украдкой поглядывает в мою сторону. Джон передает трубку Дэвиду, который делает глубокую затяжку. Затем, подойдя к Карен, он наклоняется, чтобы вручить ей мощный дробовик. Карен закатывает глаза и с широкой ухмылкой на лице ложится рядом со мной на кровать. Дэвид, довольный собой, поворачивается ко мне следующим, подавая знак моей очереди. Он наклоняется, чтобы сделать следующий глоток из трубки. Краем глаза я вижу, как Джон напрягается и переносит вес. Ему это не нравится, и Дэвид заставляет меня чувствовать себя некомфортно тоже. Я быстро отстраняюсь, сдерживая удушье, затем выдыхаю туманную струю остатков, удивляясь сама тому, как много я выпила. Я закрываю глаза и готовлюсь ощутить кайф.
  
  Молниеносно Джон вскакивает, забирает у Дэвида трубку, снова набивает ее и выпускает в Карен струю дыма, которая окутывает ее лицо. Дико кашляя, она падает обратно на кровать, ударяя себя кулаком в грудь, не в силах говорить. Она машет руками и говорит: “Хватит. Ты убиваешь меня”.
  
  Джон поворачивается ко мне со словами: "Я покажу тебе, кто умеет стрелять из дробовика", зажимает мой затылок и выпускает огромное облако дыма на все мое лицо. Он усмехается, покачиваясь на пятках. У меня болит грудь, жжение становится слишком сильным, и я присоединяюсь к безумному кашлю Карен из-за резкости травы. Благодарный за то, что стена позади меня, я чувствую, как врывается гулкое эхо. Мое тело обмякло, а глаза превратились в щелочки.
  
  Джон улыбается и тянется ближе для чувственного поцелуя. “Я скучал по тебе, детка”.
  
  Его голос мягко звучит в моих ушах. Мой разум гудит, когда я вдыхаю запахи свежей марихуаны и сигарет.
  
  “Я тоже скучал по тебе”, - бормочу я. Травка высушивает слова у меня во рту, как бумагу. Он падает на меня сверху, его тело такое же разъединенное, как и мое, и мы начинаем смеяться. Мое тело и чувства движутся как в замедленной съемке. Мы с Джоном неловко перекатываемся по кровати, натыкаясь друг на друга в попытке обняться. Наконец мы сдаемся.
  
  “Есть печенье с шоколадной крошкой?” Спрашивает Джон с глупой ухмылкой. Не дожидаясь ответа, он направляется на кухню.
  
  
  
  
  
  Мы с Джоном миримся. После того, как мы немного отошли от кайфа, он вежливо извиняет нас и ведет меня обратно в мою квартиру. Взяв меня за руку, он тянет меня в спальню. Его руки сильные и нежные. Я часто путаюсь, потому что все еще слишком под кайфом, но Джон не подает виду, что замечает. Мы занимаемся любовью как в тумане, и он засыпает в моих объятиях, как будто ничего не произошло. Мы давно этим не занимались. Так приятно снова быть рядом с ним. Я крепко обнимаю его, позволяя моей босой ступне пробежаться по его длинной мускулистой ноге. Мы идеально подходим друг другу. В самый раз, размышляю я. Довольный теплым знакомым запахом, который есть Джон, я засыпаю.
  
  
  
  
  
  Остаток года наша жизнь проходит во дворе с ощущением нормальности, хотя и странным. По соседству больше не находят тел, и наш измученный страх переходит в подсознательную гиперосознательность. Иногда мы слышим о потенциальном убийце-подражателе, но, как я узнал, это считается типичным для Южной Калифорнии.
  
  У нас с Шэрон своя работа, а у Джона - своя. Джон теперь редко уходит по ночам, но когда это случается, мы с Шэрон обязательно проводим вечер вместе. Много раз, измученный работой, я не мог держать глаза открытыми и засыпал у них на диване. Шарон оставляет меня отдыхать, выключает свет и ложится спать.
  
  В конце концов, Джон затрагивает тему моего постоянного переезда. Моя квартира остро нуждается в ремонте и практически не сдается. Разрушительное воздействие времени и жильцов наложило свой отпечаток на старые коричневые стены из мешковины, и я там больше не часто бываю. Решение принимается без особого беспокойства или необходимости размышлять, и моя одежда и несколько моих любимых вещей случайно привозятся в один из ленивых выходных и раскладываются в спальне для гостей.
  
  Помимо беспокойства о неуважении к Шарон, я ни разу не усомнился в странности моих отношений с ней и Джоном. Когда мы с Джоном хотим потусоваться вместе, мы направляемся к Дэвиду и Карен (на Джона можно положиться в том, что он предоставит дополнительные услуги, когда он присутствует в их жизни), а когда он хочет близости, что ж, это может произойти где угодно. Мы с Джоном по-прежнему совершаем поездки на выходные на пляж, в горы и в Палм-Спрингс. Шэрон обычно отклоняет наше приглашение, но все же ходит на встречу Saugus Swap Meet и однажды летает с нами в Вегас, поклявшись впоследствии никогда больше не садиться в самолет.
  
  “Полеты не для людей. Это для птиц”, - огрызается она. Она боится полетов и принимает какую-то таблетку, чтобы пережить полет.
  
  Когда мы в Вегасе, мы выигрываем по-крупному, втроем. Джон играет в покер на автоматах и выигрывает флеш-рояль в червах. Пьяный от смеха, он снимает сотни, чтобы мы могли поиграть на наших собственных автоматах, а когда они заканчиваются, он снимает еще больше, не дрогнув. Мы с Шэрон слоняемся вокруг, наблюдая за игроками, и находим собственный игровой автомат “hot”, в котором каждый получает почти по восемьсот долларов. Она кладет монеты, и я нажимаю на рычаг. “Мы разделим все, что выиграем”, - говорит она мне. “Если у тебя спросят документы, скажи им, что ты просто смотришь”. Я рад, что она прикрывает меня. Выиграть свои собственные деньги - это опьяняюще, и я на седьмом небе от счастья.
  
  Джон регистрирует нас в маленьком мотеле в пустыне, где мы снимаем комнату и плещемся в бассейне. В основном за просмотром наблюдает Шэрон, но с большим количеством поддразниваний мы уговариваем ее окунуть ноги в прохладную воду aqua. Я удивлен, когда вижу, что здесь есть только одна кровать королевских размеров для нас троих. Джон ведет себя так, как будто это ничего не значит. “Это все, что у них есть”, - говорит он, избегая нашего взгляда. Лежа посередине, он ведет себя беспечно и корректно, но тянется, чтобы взять меня за руку после того, как выключается свет. Я чувствую, как Шарон напряглась; она не спит.
  
  Это все равно что прожить три разные жизни: одну со мной и Джоном; одну со мной и Шэрон; и одну с Джоном, Шэрон и мной. Но я каждый день задаюсь вопросом, знает ли Шэрон о нас. В некоторые дни я не сомневаюсь, что она хорошо осведомлена о наших отношениях и просто не имеет желания обсуждать это. Но в другие дни я совершенно сбит с толку и боюсь думать об этом. Несмотря на это, мы все трое, похоже, довольны тем, что имеем, и не желаем раскачивать лодку.
  
  
  
  
  
  Снова наступают праздники, и на этот раз Дэвид, Карен и Джейми могут заглянуть на несколько минут в День благодарения. В этом году Карен готовит, и они не могут остаться надолго. “На всякий случай, если индейка подгорит, ” шепчет мне Шэрон на кухне, “ я хочу убедиться, что им не придется возвращаться ни за чем”. Она отправляет их домой с таким количеством еды, сколько они могут унести. Им нравится Шарон.
  
  В этом году, когда у меня в кармане стало немного больше денег, я с удовольствием договариваюсь с Шарон о покупке подарков Джону и наоборот. Среди прочих своих увлечений Джон любит коллекционировать кобальтово-синее стекло, резьбу и ножи, в то время как Шарон обожает ракушки, драконов и мышей. Горжусь тем, что я наткнулась на несколько красавиц, чтобы пополнить их коллекции в качестве подарков. После многочасовых поисков в магазинах подержанных вещей я нахожу маленькую антикварную кобальтовую вазу, изящно украшенную белыми розами ручной росписи, и выторговываю на бирже пряжку для ремня, которая выдвигается как обоюдоострый нож. Это будет идеально для Джона. И я месяцами коплю деньги, чтобы купить Шарон ее любимые вещи, лучшая находка - экзотическая морская раковина, которую продает сварливый старик, который доставляет их аж из Африки.
  
  Джон приносит домой огромную дугласову ель, чтобы мы ее украсили, и, как ребенок, время от времени встряхивает пакеты и отклеивает бумагу. “Давай. Бьюсь об заклад, вы и не догадываетесь, что у вас получилось”, - соблазняет он, и я присоединяюсь к нему. Мы знаем, что Шарон будет ругать нас, но мы все равно это делаем.
  
  Наступает канун Рождества, и я бегаю вокруг, заряженный энергией и счастливый, ожидая возможности подарить им сокровища, которые я нашел.
  
  Джон намеренно долго готовится, возится в гараже и заезжает в другие коттеджи по периметру двора, чтобы пожелать жильцам “Счастливого Рождества”. Для некоторых он доставляет фруктовый пирог, шоколад и пакеты с травкой.
  
  “Давай, Джон”, - нетерпеливо кричу я в окно. “Подарки ждут”.
  
  “Минутку. Минутку”. Он хихикает.
  
  “Ну, поторопись, или мы спрячем твои подарки до следующего года”, - поддразниваю я.
  
  Джон все равно заходит на досуге — он никогда не любит, когда ему указывают, что делать, — и когда он наконец заходит внутрь, он мучительно не спешит устраиваться перед своей кучей подарков. По сигналу мы разрываем разноцветную обертку, визжа и наслаждаясь упаковками, и вскоре безумие заканчивается. Среди моей стопки подарков есть несколько моих любимых сказочных фигурок, а также все, что связано с чихуахуа, пернатыми и моей новой любовью - пингвинами. Эти подарки подобраны так же тщательно, как те, что я купил для Джона и Шэрон. Я счастлив.
  
  “Подожди минутку. Мы не закончили”. Шарон кивает Джону.
  
  “Нет. Уверен, что нет”. Он ухмыляется и заходит на кухню.
  
  “Что вы двое задумали?”
  
  Джон ставит передо мной большой коричневый бумажный пакет. “Открой его”, - самодовольно говорит он, откидываясь на спинку стула. Чиркая деревянной спичкой под столом, он подносит искрящийся огонек, чтобы прикурить сигарету, делает вдох и задувает спичку.
  
  “Подождите минутку. Что это?”
  
  “Просто открой это!” Голос Шарон озорной.
  
  Очень легкий, пакет сложен в несколько раз и скреплен по всему шву. Я осторожно расстегиваю его. Внутри большой комок туалетной бумаги. “Туалетная бумага!” Я смеюсь и морщу нос. Я начинаю разматывать его. Я распутываю ... и распутываю ... и распутываю, пока, наконец, по крайней мере, после полутора рулонов бумаги в мою раскрытую ладонь не попадает большой золотистый металлический предмет.
  
  Я ахаю. “О Боже мой! Это золотая фея!” Я кричу. Она потрясающая. Большая золотая копия популярной крылатой длинноволосой обнаженной феи в стиле ар-нуво, такая тяжелая, что от крыла к крылу приходится перекидывать цепочку в елочку. Джон сажает ее мне на шею и восхищенно отступает.
  
  “Тебе нравится?” спрашивает он, кивая Шарон и бросая на меня взгляд, говорящий, что она одобрила этот подарок.
  
  “Мне это нравится. Спасибо тебе”, - громко кричу я, проводя пальцами по гладкому, скользкому металлу. “Спасибо!”
  
  Сытые и довольные отличным Рождеством, мы убираемся и готовимся ко сну. “Сделай мне еще одно одолжение”, - говорит Джон, когда я беру последнюю ленточку.
  
  “Что?”
  
  “Пойди в свою комнату и принеси мне поводок Тора, ладно?” Джон указывает на свободную спальню в доме.
  
  “Конечно”, - говорю я ему, думая, что странно, что ему это нужно так поздно. На моем ночном столике лежит поводок Тора и что-то вроде свитка с прикрепленным к нему большим красным бантом. Я осторожно разворачиваю бумагу. Это нарисованный от руки углем набросок меня в профиль, с любовью смотрящего на Тора у меня на коленях. Внизу яркая подпись Джона и напечатанное ниже имя. Я тепло улыбаюсь. Сейчас это что-то особенное. Мое сердце согревается, как будто сладкий вкус шоколада тает у меня во рту. Я любим! Я прячу рисунок в свой шкаф. Эти каникулы намного лучше, чем прошлогодние, когда мы все еще были так неуверенны друг в друге. Это лучшее Рождество, которое у меня было за долгое время, и я ложусь спать той ночью, завернувшись в теплое одеяло детских воспоминаний о летнем вечере в Нью-Джерси ... и светлячках.
  
  С этого момента мы занимаемся предсказуемыми семейными делами, и когда мне исполнится восемнадцать, я знаю, что Джон и Шэрон пригласят меня на ужин и меня ждут подарки: подарки, тщательно завернутые в праздничную бумагу, а не в рождественскую! Я думаю, что теперь это похоже на мою семью, в лучшем случае разрозненную, но мою.
  
  Воспоминания всплывают в моей голове. Я думаю о маме, Уэйне, Терри, папе, Пен Си и малыше Джеке. Интересно, на что похожи их каникулы. Думают ли они обо мне так же? Я убеждаю себя, что думают, хотя я ничего о них не слышал… в этом году.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  Эволюция падения–кокаин
  
  
  Пробираясь по внутреннему двору, Джон заводит песню. “Если бы ты могла прочитать мои мысли, любимая, какую историю могли бы рассказать мои мысли. Прямо как в старом фильме о призраке из колодца желаний ”. Я смотрю на него и люблю. Он поет нашу любимую мелодию Гордона Лайтфута, и когда он видит, что я смотрю, он поет еще громче.
  
  После Нового года мы вносим последние штрихи в спальню для гостей, превращая ее в мое личное убежище. Джон заносит несколько тяжелых вещей, оставшихся в моей старой квартире, нагло распевая, как маленький ребенок.
  
  Вау. Я думаю, он действительно счастлив, что я живу здесь, чувствуя теплый прием.
  
  С помощью Шэрон стены моей новой комнаты щедро украшены моими любимыми вещами — предметами, подаренными мне ими обоими за последние два года. Я мысленно отмечаю, как колесо времени снова повернулось в наших с Джоном отношениях: теперь я живу под его крышей.
  
  Я помогаю по дому, выполняя свою долю работы по дому. Поскольку мне сейчас восемнадцать, Шарон предлагает мне записаться на аттестат зрелости в местную школу для взрослых. “Ты достаточно умна, Дон”, - поучает она меня. “Это будет легко”.
  
  Я верю. В апреле 1979 года я с волнением открываю результаты своего экзамена. Несмотря на мои сомнения и к моему изумлению, диплом есть.
  
  “Разве я не говорила тебе, что ты сможешь это сделать?” Шарон по-матерински аплодирует.
  
  “Вау. Да, ты это сделала”, - говорю я ей, чувствуя себя хорошо.
  
  Моя самооценка повышается, когда Шарон предлагает мне все больше и больше обязанностей бухгалтера в коттеджах и приглашает меня посещать с ней медицинские семинары для продления ее лицензии на два года. Мы учимся вместе, как студентки, и оба сдаем экзамены. Кажется, что восемнадцатилетие открывает передо мной какие-то двери, и я чувствую себя сильнее, полным надежды.
  
  С тех пор как я переехал в этот дом, мы с Джоном все время валяем дурака, к большому огорчению Шарон. Он любит флиртовать и дразнить меня, часто играя в глупые игры с погоней или прикрывая мне глаза и говоря, чтобы я перестала смотреть на него. “Эти глаза! Остановись!”
  
  Иногда он тоже может быть на грани раздражения. Настолько, что он провоцирует меня угрожать ему: “Прекрати, Джон, или я тебя отшлепаю!”
  
  Джону забавляет выводить меня из себя, поэтому он подначивает меня. “Обещаешь?” Но крошечный огонек осторожности горит глубоко в моем сознании, и я никогда больше не зайду слишком далеко, как в тот день, когда плеснула в него кофе.
  
  Шарон похожа на родителя, пытающегося контролировать своих детей. Отчитывая нас за наше плохое поведение, она прикрывает свое веселье серьезностью. Она извиняется, когда наша игривость становится слишком неистовой, и отказывается унижать свое достоинство, присоединяясь к подшучиванию. “Я не из тех обидчивых девчонок”, - бросает она нам в ответ. “Повзрослейте”. Или “Дотроньтесь до меня, и я разобью вас”.
  
  Иногда меня смущает Шэрон. Я знаю, что она и Джон как брат и сестра, и у нее не хватает терпения на большинство развлечений, которые любит устраивать Джон, но наступает день, когда мое понимание их подвергается испытанию. Это листок бумаги, исписанный длинным, четким почерком Шарон, небрежно оставленный на стойке у телевизора. “Что безумный насильник хочет сегодня на ужин?”
  
  Что? Насильник? Что она имеет в виду? Когда я нахожу записку, вокруг никого нет. Я держу ее в руке, эмоционально застряв. Я перечитываю ее снова и снова. Это как кирпичная стена, через которую я не могу перелезть. Этого не может быть, говорю я себе. Меня бы здесь не было, если бы они были вместе. Это должно означать что-то другое. Однако я беспокоюсь. Мои мысли закручиваются в причудливые спирали.
  
  Появляется Джон, идущий в своих носках-трубочках в бело-красную полоску и халате из своего подсобного помещения, и видит меня. Он осторожно берет бумагу у меня из рук, складывает ее пополам и целует меня. “Принеси мне стакан молока, хорошо, детка?”
  
  “Конечно”. Краем глаза я вижу, как он комкает страницу и небрежно бросает ее через прилавок. О, ничего важного. Хорошо. Я прячу это новое ноющее семя беспокойства обратно в тайники своего сердца и даю Джону его молоко.
  
  
  
  
  
  В доме нет никаких ограничений или правил, кроме обычной вежливости, и для меня здесь нет загадок, кроме одной — “Большого Тома”. Я не понимаю Большого Тома. Он имеет какое-то отношение к аресту Джона много лет назад на моей родине, в Пойнт-Плезант, штат Нью-Джерси. У меня строгий приказ, когда бы он ни позвонил, “не задавать вопросов и немедленно передавать трубку Джону”. Если его там не окажется, мне поручено позвать Шарон; она знает, что делать. Кажется, он звонит каждые несколько недель, осторожный, когда я сначала отвечаю, но через некоторое время более дружелюбный. Со временем он даже добавляет “Как дела, Дон?” когда я беру трубку, он ведет себя так, как будто знает меня, знаком с моим голосом. Но, несмотря на дружелюбие, я соблюдаю правила и передаю звонки без вопросов.
  
  
  
  
  
  Невероятно жаркий июльский день, и я не могу поверить, что он привел меня в это место. На оштукатуренной стене, окружающей бойню фермера Джона в центре Лос-Анджелеса, нарисована сцена счастливой фермы, а зловоние крови, мочи и страха висит над ней зловещим облаком. Он пытается заманить меня внутрь, но я отказываюсь. “Одно дело искать их в пустыне и магазинах, но свежие головы! Тьфу, Джон! Просто поторопись!” Огрызаюсь я, раздраженная этой не слишком блестящей идеей пополнить его коллекцию черепов.
  
  “Давай. Давай отнесем это в дом”. Джон спешит, пот струится у него со лба.
  
  “Я к ним не прикасаюсь”, - предупреждаю я, сдерживая рвотный позыв. “Джон, это отвратительно!”
  
  Он тащит их через парадную дверь, и я следую за ним с его портфелем и ключами. Бросив пакеты на кухонный пол, он достает гигантские кастрюли из-под покрытой пятнами деревянной разделочной доски, которую он нашел на дворовой распродаже, и наполняет их водой. Я стою и наблюдаю за ним, зажав рот рукой, на несколько шагов отступив назад, чтобы избежать ужасного открытия. Хлоп — свинья входит первой. Униженный, я отступаю еще дальше. Следующей идет корова. Я больше не могу терпеть и ухожу, оставляя Джона опускать головы в кастрюли с кипящей водой.
  
  “Я только проверю почту”. Я извиняюсь, радуясь возможности уйти с кухни. Топот маленьких пушистых лапок провожает меня до входной двери. Собаки, напуганные запахом крови, держатся поближе к кому-то в безопасности.
  
  На крыльце под почтовым ящиком стоит обычная коричневая коробка. Я вношу ее. “Джон!”
  
  “Чтоааать?” - кричит он в ответ, выходя из-за угла, вытирая руки кухонным полотенцем.
  
  “Вы получили посылку”. Я кладу ее на стол и отступаю, не желая приближаться к его рукам.
  
  Глядя на этикетку, Джон разрывает упаковку. “Уууу-уууу!” - кричит он. “Она здесь!”
  
  “Кто здесь? Что это?” Любопытство взяло верх надо мной.
  
  “Луиза!” - говорит он, поднимая блестящий кремово-белый человеческий череп. “Аааа! Она совершенна!” Он поворачивает ее, любуясь каждым углом.
  
  Я ахаю. “Где ты это взял?”
  
  “Ну, ха”. Он откидывает голову назад и решает не врать. “Я сказал им, что я студентка бакалавриата Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, изучающая анатомию, и они послали ее ко мне”.
  
  Студенческая часть - это чушь собачья, говорю я себе. Я на мгновение задумываюсь над его историей, моргаю и тоже смеюсь. Я верю ему, предполагая, что в этом может быть смысл. “Отличная идея”, - признаю я, чрезвычайно впечатленная. Я протягиваю руку и целую сияющее лицо Джона. “Должно быть, сегодня день черепов”.
  
  
  
  
  
  “Эй! Просыпайся, ленивый бродяга!” Джон зовет через окно Дэвида и Карен, когда мы подходим, чтобы постучать в их дверь.
  
  “Что за идиотство?” Дэвид оскорбляет.
  
  “Посмотри на этого ребенка”. Джон поднимает шар из слоновой кости.
  
  “Круто”, - говорит Дэвид, вежливо поворачивая ее в своих руках. “Что ты собираешься с этим делать?”
  
  “Ее зовут Луиза”, - вмешиваюсь я, - “и мы собираемся установить ее вместе с остальными черепами, Дэвид. Что ты думаешь?” Меня беспокоит отсутствие у него энтузиазма по поводу приза Джона.
  
  “Да, я это понял. Но, ну ...”
  
  Джон отвечает: “Нет, чувак, я собираюсь использовать ее, пока Дон спит, и мне нужно выйти. Посмотри на нее, чувак. Она красавица!”
  
  “Да. Да. Ладно, я понимаю. Я просто не увлекаюсь такого рода вещами, чувак. Извини! Но, ах ... ты знаешь, чем бы я предпочел заниматься ...” Дэвид делает паузу на минуту, поднимая брови. “Ты понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “И что ты имеешь в виду, Дэвид?” Джон бросает вызов, точно зная, что он имеет в виду. “Ты не можешь вынести и половины того дерьма, с которым я сталкиваюсь на съемочной площадке каждый день, чувак! Джон Холмс может достать любую дурь, какую захочет ”.
  
  “Что? Чушь собачья! Я могу вынести все, что ты приносишь в этот дом, и даже больше, суках!” - настаивает он, бросая вызов с полуулыбкой на лице. Карен выходит из кухни с чашкой кофе в руках и улыбается, понимая, к чему клонится разговор.
  
  “Ты в деле, придурок! Завтра вечером. В девять часов. Будь здесь!” Джон указывает пальцем на лицо Дэвида. Он хватает Луизу, затем меня за руку, и мы направляемся домой.
  
  
  
  
  
  На следующий день Джон ушел вечером и звонит мне с работы. На заднем плане гремит диско-музыка, и он говорит мне встретиться с ним у Дэвида к девяти часам. “Убедись, что этот засранец знает, что я иду”, - шутливо говорит он. “И скажи им, что у меня для всех вас сюрприз”.
  
  “Оооо, сюрприз. Что это?”
  
  “Ты увидишь, детка. Ты увидишь. Потому что сегодня вечером мы немного повеселимся!” - говорит он, чувственно прикрывая трубку ладонью. “Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”.
  
  
  
  
  
  “Он здесь”, - зовет Карен, слыша, как подъезжает фургон Джона.
  
  “Я же говорил тебе”, - бормочу я, вытягивая ноги в кресле-качалке.
  
  “Самое время”, - сетует Дэвид.
  
  Уже почти полночь, и мы устали, дремлем там, где сидим. Эхо разносится по двору, мы слышим мягкий стук ботинок Джона по цементной дорожке и насвистывание мелодии из “Ганга Дин” Редьярда Киплинга. Дверь открывается, и входит Джон, напевая конец песни в воздух. “Хотя я избил тебя ремнем и содрал с тебя кожу, клянусь живым Богом, который создал тебя, ты лучший человек, чем я, Ганга Дин!” Он делает паузу и, как всегда, ждет аплодисментов. Не найдя их, он все равно улыбается и закрывает дверь. Он в отличном настроении.
  
  “Давно пора”, - скулит Дэвид.
  
  Джон игнорирует его и переступает через беспорядок на полу, чтобы оказаться рядом со мной. “Эй, просыпайся, детка. У меня для тебя сюрприз”.
  
  “Мммммм. Привет, Джон. Я проснулся. В чем дело?” Я сажусь прямо, моя кожа скрипит на виниловом кресле-подушке. Его волосы взъерошены, он одет в синие джинсы и облегающую зеленую футболку. Большое кольцо в виде стрекозы на его левой руке выделяется контрастом и размером. Он тянется за поцелуем, и я замечаю, что у него несвежее дыхание от слишком большого количества сигарет. Дэвид и Карен жадно обнимают его.
  
  Присев на край кровати, Джон открывает свой портфель, достает зеркало из верхнего отделения и ставит его рядом с собой. Далее следует сюрприз. Из кармана джинсов для часов он достает маленький стеклянный пузырек с черной завинчивающейся крышкой. Внутри находятся блестящие белые кристаллы — кокаин. Он проводит четыре жирные линии бритвой с одинарным лезвием и быстро проводит первую линию короткой соломинкой из белого золота. Хмык-хмык-хмык-хмык-хмык. Постукивание соломинки по стеклу трескается. Он проводит пальцем по остаткам своей линии от зеркала и втирает ее в десны. “У Тиффани”, - выдыхает он. Когда его лицо краснеет, он закрывает глаза рукой и плюхается обратно на кровать, съеживаясь от едкого порошка в голове.
  
  Мне требуется минута, чтобы понять, что Tiffany's имеет в виду соломинку из белого золота.
  
  Следующим Джон передает Дэвиду зеркало. “Аааа! Черт! Черт возьми, это здорово!” - восклицает он после того, как затягивается своей репликой и падает обратно на кровать рядом с Джоном. У Карен свой метод, и я внимательно наблюдаю за ней, зная, что следующей будет моя очередь. Джон знает, что мы с отцом пару раз нюхали кокаин в Кэрол-Сити; он разозлился из-за этого, когда узнал. Он очень строг, когда речь заходит о том, чтобы я напился. Он тот, кто раздает травку или делится порцией выдержанного скотча. Шэрон иногда дает мне валиум, когда Джона нет дома, но ему это тоже не нравится. Он одобрит, только если передаст это мне, когда сам тоже это сделает. На этот раз Джон наблюдает за мной, и я не хочу совершить ошибку. Когда наступает очередь Карен, она ложится на спину и закрывает лицо руками, как будто болезненно переживает прилив сил. Джон протягивает мне зеркало. Я, дрожа, соглашаюсь и наклоняюсь, чтобы обнюхать свою реплику. Большие пряди моих волос падают мне на лицо, загораживая обзор. Неловко я откидываю длинные пряди назад и пытаюсь понюхать леску во второй раз, но мои волосы снова мешают.
  
  “Вот. Позвольте мне показать вам”, - твердо говорит Джон. “Ты зажимаешь одну сторону носа большим пальцем, а другой пользуешься соломинкой, чтобы нюхать”. Джон ставит зеркало на кровать и придерживает мои волосы.
  
  Сннннууууфффффф! Я заметно дрожу и вскрикиваю от боли. Мгновенно я сворачиваюсь в позу эмбриона, прикрывая голову. Мои глаза неудержимо слезятся. Проходит вечность, прежде чем боль утихает, и мое лицо немеет.
  
  “Это чистое дерьмо!” - фыркает Джон.
  
  Дэвид и Карен крепко обнимаются на кровати. Карен начинает стонать.
  
  Джон, чувствуя свой кайф, устраивается рядом со мной на подушке и наклоняется для глубокого поцелуя. “Давай убираться отсюда”, - говорит он, поднимая меня со стула. На зеркале он вытряхивает горсть кока-колы из стеклянной емкости и закрывает свой портфель. Мы на цыпочках выходим из дома, Дэвид и Карен не замечают нашего ухода.
  
  Джон тихо открывает затемненную дверь моей старой квартиры, и мы пробираемся в спальню, хихикая, как дети. Джон раскладывает для нас еще две строчки на приставном столике, нежно отводит мои волосы с лица, а потом падает со мной на кровать, крепко обнимая меня, пока жгучая боль в носовых пазухах не проходит и эйфорический прилив кокаина не охватывает наши тела.
  
  Незадолго до восхода солнца мы двое, с красными глазами и перепачканные, медленно со скрипом открываем входную дверь нашего дома. Шарон все еще спит. Поки и Тор вяло приветствуют нас. Джон целует меня в щеку, когда я беру Тора на руки, и мы направляемся в наши отдельные комнаты, чтобы проспать весь день.
  
  
  
  
  
  В тот день мы с Джоном просыпаемся поздно и, спотыкаясь, выходим в гостиную в пижамах. Шэрон складывает белье. “Ну, посмотри, что кошка притащила”, - издевается она, загружая свою корзину. “Вы оба пропустили свои мультфильмы”. Я ковыляю в ванную, смотрюсь в зеркало и стону. Меня тошнит.
  
  Остаток дня мы проводим, валяясь на диване, не в состоянии почти ничего сделать. Мы пытаемся избавиться от кокаинового похмелья, как будто нам просто хочется денек полениться.
  
  Мы быстро наскучиваем Шэрон. “Если вы двое настаиваете на том, чтобы у вас были мертвые мозги, тогда я иду спать!”
  
  Ни у кого из нас нет сил спорить.
  
  Джон лежит на диване рядом со мной до субботнего вечера в прямом эфире, когда звонит телефон. Мы смотрим друг на друга, чтобы понять, кто из нас сделает первый шаг, пока я не сдаюсь и не встаю, чтобы ответить.
  
  “Это Дэвид”, - говорю я ему, протягивая телефон.
  
  Джон напряженно встает. “Да? Как ты себя чувствуешь, придурок”. Он смеется, затем смеется сильнее над ответом Дэвида. Выражение лица Джона быстро меняется, и его тело напрягается. “Пошел... ты!” - холодно огрызается он и бросает трубку.
  
  “В чем дело? Что он сказал?” Я в шоке. Джон в ярости.
  
  Он падает рядом со мной, дерганый и напряженный, грубо обнимает меня за плечи, минуту напряженно думает, затем рявкает: “Ты больше не хочешь этого дерьма, не так ли?”
  
  “Нет. Малыш. Я не ... правда ”. Я заглядываю глубоко в его глаза и успокаивающе обнимаю его, догадываясь, что Дэвид только что попросил большего.
  
  Джон пристально изучает мой взгляд. Затем, удовлетворенный, он поворачивается к телевизору, стиснув челюсти. “Я видел, как люди продавали свои жизни за это дерьмо. Люди, у которых было все — абсолютно все — все это продали. Потеряли свои дома, свои машины, свои драгоценности, своих жен. Теперь они спят где только могут ... и не могут даже прикурить сигарету ”. Его губы скривились от отвращения.
  
  Встав, Джон тянется к полке над своим стулом и достает бутылку и две стопки. “Олд Парр. Скотч тридцатилетней выдержки”. Он мрачно смотрит в янтарную жидкость, затем наливает каждому из нас по стакану. “Чем старше, тем лучше. Скоал!” Он залпом выпивает, и я делаю то же самое. Тогда мы говорим, что это ранняя ночь.
  
  
  
  
  
  Как будто он не помнит своих собственных слов, Джон организует для всех нас встречу у Дэвида и Карен еще раз в следующие выходные. Они очень счастливы, и мне тоже не нужно много усилий, чтобы грамм кока-колы показался веселым времяпрепровождением. Был ли это вызов со стороны его брата, или Джон все это время употреблял кокаин? Интересно, когда он наносит еще один круг кристаллических линий. Нет. По моим подсчетам, он просто быстро учится. Кроме того, он ненавидит все это. Он сам мне так сказал. Я отметаю все сомнения в искренности Джона. Он не стал бы мне лгать. Что бы это ни было, для меня это начало. На моих глазах теплые цвета моего удовлетворения быстро превращаются в холодный, безжизненный серый.
  
  
  
  
  
  В течение нескольких месяцев наш кокаиновый кайф по выходным превращается в два-три раза в неделю. Джону снова нужно работать над ночными съемками, и он приходит домой изможденный и раздраженный. В те утомительные дни, как только он переступает порог, Дэвид и Карен звонят или заходят обсудить что-то важное. Это всего лишь уловка; их истинный мотив - набрать побольше кокаина. Они любят веселиться, и Джон - их связующее звено. Уставший и жалующийся на то, что Дэвид не оставляет его в покое, Джон тащится в их коттедж, чтобы передать пару капель из своего маленького стеклянного флакона с черной крышкой. Но к настоящему времени Джон всегда следит за тем, чтобы у него было достаточно еды, чтобы проснуться самому, когда он спит до полудня.
  
  Дни, когда Джон больше не пребывает в хорошем настроении, - это дни, когда он возвращается домой с хорошим количеством кока-колы, готовый к вечеринке. Крошечный контейнер большую часть времени полон, и теперь к нему прилагается пара сложенных бумажных свертков, в каждом из которых по грамму кока-колы. Джон звонит мне домой. “Будь у Дэвида через час”. Шэрон знает, что на другом конце провода Джон, и по моему голосу она понимает, что мы договариваемся быть в тот вечер у ее шурина. К сожалению, в последнее время наши разговоры иссякли. Мы никогда не рассказываем Шарон о травке. Никогда не рассказывали. Она стеснена в средствах, и получение кайфа - еще одна вещь, о которой мы не говорим. Я знаю, как она винит Дэвида за то, что он привнес это в жизнь Джона в первую очередь. Мы определенно ничего не можем сказать о кокаине. Мы с Шэрон молча смотрим телевизор, пока мне не приходит время придумать какой-нибудь предлог, чтобы встретиться с Джоном несколькими домами дальше.
  
  Через некоторое время мне становится противно ходить в коттедж Дэвида и Карен. Всегда соперничая за его внимание, когда есть пакет кока-колы, они не уделяют ему времени со мной или с чем-то еще, что ему нравится — по крайней мере, я так думаю. Я виню их за то, что они постоянно хотят больше кока-колы. Дэвид знает, что Джон не желает его подводить, и он знает, на какие кнопки нажать. Мне кажется, Дэвид манипулирует Джоном, и я согласен с Шарон: я не думаю, что Джон может этого видеть.
  
  Ситуация тоже становится жуткой. Иногда, когда кола иссякает, начинаются перепады настроения и паранойя, и Джон приказывает нам по очереди выглядывать из окон при малейшем шуме. Дэвид и Джон начинают нервничать, а нам с Карен все труднее и труднее добираться до работы после бессонной ночи. Кажется, что прошло совсем немного времени, но оно пролетает незаметно. И наши миры… наши миры меняются ... кардинально.
  
  
  
  
  
  В конце октября 1979 года и на исходе бабьего лета Джон и Дэвид вынашивают свой план. После обычного звонка с просьбой встретиться с ним у его брата, Джон появляется у двери Дэвида, оглядываясь через плечо, с большой сумкой для продуктов и портфелем в руках. “Привет. Вот. Возьми это, ” говорит он, протягивая Карен портфель. Он осторожно кладет коричневый бумажный пакет на кухонный стол.
  
  “Что у тебя там, братан?” Слова Дэвида звучат плавно.
  
  Джон не отвечает, но пробегает мимо него к окнам, чтобы задернуть шторы. Решив, что это безопасно, он открывает сумку. “Посмотри на это”. Из коричневой упаковки выглядывают большие бледно-зеленые, черные и хромированные граммофонные весы. Он ставит их на стол и опускается на колени, чтобы тщательно сбалансировать рычаг. Из своего портфеля он достает маленькую деревянную шкатулку. Внутри находится металлический набор дополнительных весов. Джон достает гирьку с пометкой "один грамм" и устанавливает весы.
  
  “Черт возьми”. Дэвид затягивается сигаретой.
  
  Потянувшись за собственной сигаретой, я наблюдаю, как Джон с гордостью демонстрирует точность своего последнего приобретения, объявляя, затаив дыхание, о своем намерении начать новое деловое предприятие. Он отстукивает строчки для каждого из нас, затем передает по кругу зеркало и потертую и тусклую соломинку от Тиффани.
  
  “Вот”. Он протягивает мне линейку и лист плотной бумаги восемь на одиннадцать. “Вырежьте несколько квадратов, похожих на этот”. Он рисует несколько ровных линий, затем позволяет мне сделать остальное. “И вот. Тебе нужно сложить”, - говорит он, вручая Карен образец переплета для копирования. Его слова сбивчивы, дыхание поверхностное и учащенное; затем он достает большую заначку. Из кармана куртки он осторожно извлекает пластиковый пакет для сэндвичей, примерно на одну восьмую наполненный порошкообразным кокаином.
  
  “Сукин сын”, - насвистывает Дэвид, и Джон откидывает голову назад и восхищенно улыбается. Быстро, как молния, он роется в шкафчиках в поисках мисок и сковородок. И снова, из коричневого "Самсонита", он нащупывает маленькое металлическое ситечко, с помощью которого Шерон процеживает соус, и половину пакетика другого белого порошка, завернутого в бумагу.
  
  “Что это?” Я спрашиваю.
  
  “Менита”.
  
  “Что такое менита?” Наивно спрашиваю я.
  
  Джон слегка посмеивается и подмигивает мне. “Кто-нибудь хочет рассказать ей, кто такая менита?”
  
  “Детское слабительное”, - отвечает Дэвид, помогая Джону искать нужные инструменты на кухне, его руки нагружены сковородками.
  
  “Детское слабительное! Зачем тебе это?”
  
  “Это чистое дерьмо, детка”, - говорит он, поднимая кока-колу. “Ты не можешь продавать людям это. Они никогда не опустятся!”
  
  “О”.
  
  Я не хочу выглядеть глупо, но я все еще не совсем понимаю, пока Карен не бормочет себе под нос: “Ты смешиваешь это с колой. Так ты получаешь больше”.
  
  Я киваю.
  
  Мы все послушно беремся за свою конкретную работу. Джон раздает пачки кока-колы, а мы похожи на пчел, собирающих пыльцу для королевы. Я вырезаю квадраты до тех пор, пока ножницы не оставляют на моей руке вмятину и небольшой волдырь, а затем Джон переводит меня в bindles. Он учит меня, как складывать идеально, с плотными краями и углами, с надежными клапанами.
  
  Джон и Дэвид используют ситечко, чтобы смешать мениту и кока-колу. Затем они взвешивают однограммовые горсти и откладывают золотую пудру в сторону, чтобы Карен и, в конце концов, я могли зачерпнуть и надежно свернуть в пакеты. Ночью струйки кокаина растекаются. Мое лицо и горло немеют, а из носа постоянно течет, пока я полностью сосредотачиваюсь на своей работе. Мы подобны роботам, думающим только о том, чтобы заняться другим делом, когда начинаем чувствовать себя измотанными. Теперь это бизнес, способ для Дэвида и Джона заработать немного дополнительных денег. Карен помогает своему мужчине, а я помогаю своему.
  
  Бледно-розовый отблеск занимающегося дня пробивается сквозь штору на кухонном окне. Я понимаю, что сегодня утром мне нужно работать, и у меня нет времени на сон. Тьфу! Думаю я, чувствуя боль в суставах от сидения в одной позе всю ночь. Одеревеневший и одурманенный, я выхожу из-за стола. “Джон? Мне нужно собираться на работу ”. Я наклоняюсь, чтобы обнять его. Прижимаясь к нему, он расслабляется в моих объятиях, и на мгновение мы отключаемся прямо там, где стоим.
  
  “Сбегай вниз и оденься, детка, и я дам тебе кое-что, чтобы твой день начался лучше”, - говорит он, сворачивая вещи и отправляя меня восвояси.
  
  Я иду по затянутому туманом двору к дому, кутаясь в свитер по утренней прохладе. Шарон на кухне готовит собакам завтрак и не выходит посмотреть, кто стоит у двери. Я рад. Я не хочу, чтобы она видела меня под кайфом. Быстро одеваюсь, несколько минут играю с Тором и легким шагом направляюсь к двери.
  
  “Мне нужно поговорить с тобой, Дон, когда ты сегодня вернешься домой с работы”, - кричит Шарон из кухни, останавливая меня на полпути.
  
  “Хорошо”, - отвечаю я. Мое сердце начинает учащенно биться.
  
  Наступает пауза. “Джон позволяет своему брату снова уговаривать его быть глупым?” Голос Шэрон отзывается эхом иронии.
  
  “Да. Увидимся позже”, - быстро отвечаю я, не совсем уверенный, действительно ли она понимает, что происходит. Я вежливо жду ответа. “Хорошего дня”, - отвечает она.
  
  
  
  
  
  Это ужасно долгий день подъема, кормления и купания пациентов. Время приближается к 3:30, концу моей смены. Мое тело болит, и я так измотан, что не могу держать глаза открытыми во время перерывов. Я возвращаюсь с работы, страшась того, что Шарон могла бы мне сказать. Я делаю глубокий вдох и открываю входную дверь. Спрыгивая с кровати Джона, собаки выбегают мне навстречу. Хорошо, я думаю, он все еще спит.
  
  Шэрон выходит из кухни с кухонным полотенцем в руках. “Привет. Ты дома”.
  
  “Да”. Я падаю на диван. “Я устал!”
  
  “Я вижу это. Послушай. Я хотел поговорить с тобой кое о чем. Мы с Джоном обсудили это и ... хорошо, как бы вы отнеслись к тому, чтобы отвечать за ведение бухгалтерии и организацию ремонта, садоводства, уборки и тому подобного в этом месте? Это будет полный рабочий день ... с оплатой ”, - соблазнительно предлагает она.
  
  “Вы хотите сказать, что я могу уволиться с работы?”
  
  “Ага. Ваше расписание будет зависеть от вас, так что вы также можете подумать о том, чтобы записаться на некоторые из этих занятий в школе для взрослых, о которой вы говорили ”.
  
  “Правда? Я бы с удовольствием!”
  
  “Хорошо. Я сообщу доктору Наттикомбу, что вы согласились”. Она складывает кухонное полотенце в квадрат, разворачивается и выходит из комнаты.
  
  
  
  
  
  Уведомление в Royal Oaks - это облегчение. Это место придало новое значение термину “перегруженный работой и недоплачивающий”. Многие пациенты умирают здесь после многих лет страданий. Я рад, когда они уходят. Наконец-то подготовить их тела к отправке в морг и увидеть их в покое - странное облегчение. Прийти в такое душевное состояние непросто, но, проработав там более двух лет, я перегорел.
  
  Радуясь смене работы, я не могу предвидеть, какую власть кокаин окажет на мое будущее. Хотя мне уже не по себе от его мучнисто-горького присутствия, он дарит мне мощный прилив сил и временами уносит меня прочь.
  
  Я с удовольствием принимаюсь за свои новые обязанности в коттеджах. Устанавливая маленький столик в углу кабинета Джона с моей собственной пишущей машинкой и картотекой, я принимаюсь приводить в порядок файлы собственности. Договоренность дает мне и Джону больше времени, чтобы проводить его вместе. Мы делаем — вместе с кокаином.
  
  
  
  
  
  Вместо того, чтобы встречаться у Дэвида и Карен в течение недели, Джон приносит стеклянный флакон домой, пока Шарон работает. Я чувствую себя виноватой за это, но я никогда не подвергаю сомнению то, что Джон делает в своем собственном доме. Он всегда командует в своих владениях; Джон - Лев, и это определенно логово льва. Это также место, куда Дэвид и Карен не войдут, если их специально не пригласят. Они редко бывают там; Шэрон заботится об этом. Джон оставляет им большие пакеты с кока-колой, чтобы они их взвесили и упаковали, сохраняя их в запасе, но вечеринка там больше не проводится, по крайней мере, на данный момент. Не имеет значения, какое влияние Дэвид теперь оказывает на подсчет количества наркотиков, Джон - тот, кто контролирует ситуацию. Кокаин - его новый инструмент мастерства. И ему нравится его новообретенная сила.
  
  Джон раздает реплики "проснись", "давай сделаем работу", "и "забери меня", "реплики. По вечерам, чтобы у нас все еще был аппетит поужинать с Шарон, он раскуривает свою трубку из кукурузных початков и раздает по кругу цветущие сорняки. Затем, просто чтобы быть уверенным, что мы сможем заснуть, с полки над телевизором достаем скотч тридцатилетней выдержки, чтобы запить по полстакана валиума каждому.
  
  Кокаин постепенно становится центром нашего мира, и когда Джону приходится идти на работу, он редко бывает на съемочной площадке — он выходит только для того, чтобы раздобыть наркотики. Кемпинги, однодневные поездки или ужины вне дома больше не существуют. Он не может отлучаться из уединенного места, чтобы написать реплику. Он всегда следит за тем, сколько кокаина я принимаю, но его личная заначка растет не по дням, а по часам, и его личные дозы становятся все больше. Я сижу и смотрю, не задавая вопросов, как он нюхает дополнительные дозы сверх того, что мы делим вместе, и количество порций скотча и валиума, которые ему нужны, чтобы запить, резко возросло.
  
  Тем не менее, я стараюсь хорошо управлять коттеджами, веду бухгалтерию и планирую ремонт. Даже при том, что я поддерживаю все в актуальном состоянии, трудно скрыть необычное поведение Джона, которое замечают и упоминают жильцы. Замкнутость Джона и скрытная паранойя, наряду с их иногда бессвязными встречами с ним, заставляют их всех нервничать, боясь доверить ему больше присматривать за их собственностью.
  
  “С Джоном все в порядке?” - спрашивает меня однажды пожилая квартирантка по имени Мэриан после того, как Джон грубо пробегает мимо нее, бормоча непристойности. “Он чуть не сбил меня с ног”.
  
  “О, с ним все в порядке”. Я прикрываю его первой же отговоркой, которая приходит на ум. “Он, наверное, тебя не видел”.
  
  Они все еще передают жалобы Шарон.
  
  
  
  
  
  Звонит телефон. Это вечер, когда Шэрон смотрит телевизор, лежа на диване, а я жду возвращения Джона домой. Как и в любой другой вечер, Шэрон, зная, что это Джон, позволяет мне ответить.
  
  “Привет, детка”. Кажется, он запыхался. “Встретимся сегодня вечером у Дэвида. Это важно”.
  
  “Хорошо. Во сколько?”
  
  “Иди сейчас ... и скажи Дэвиду, что я получил эфир. Я люблю тебя”. Он вешает трубку.
  
  Шарон смотрит в мою сторону, заинтересованная смущенным выражением моего лица. “Что-то не так?”
  
  “Я так не думаю. Он хочет, чтобы я передал Дэвиду сообщение. Прямо сейчас!” Добавляю я с ударением.
  
  “Замечательно”, - саркастически говорит она, отворачиваясь, как бы говоря, что не хочет иметь ничего общего с этой темой.
  
  
  
  
  
  Карен открывает дверь после первого стука. “Привет. Заходи”. Она смотрит мне за спину, как будто ищет кого-то. “Где Джон?”
  
  “Он идет. Он сказал, что важно встретиться и сказать Дэвиду, что эфир у него”.
  
  “Все в порядке!” Дэвид садится, прислонившись к стене.
  
  “Эфир. Для чего это?” Мне неприятно, что я должен спрашивать.
  
  “Вы увидите”, - говорит он, улыбаясь дерьмовой ухмылкой.
  
  Фургон Джона заезжает на подъездную дорожку всего через несколько минут. Он выглядит еще более параноидальным, чем когда-либо, задергивает шторы и выглядывает из окон, как испуганный кролик. От него пахнет по-другому. Я улавливаю запах лекарственного пота, исходящий от его одежды.
  
  Убедившись, что путь свободен, он устраивается посреди комнаты, осторожно открывая свой портфель. Он осторожно достает две стеклянные бутылки с жидкостью, чашку Петри, бритвы с одним лезвием и большой пакет кокаина.
  
  “Дамы и джентльмены, я собираюсь показать вам, как все делать правильно!” Его глаза лихорадочно метаются по каждому из нас, на лице роботизированная улыбка. Наконец-то я могу хорошенько рассмотреть его; я вижу красные глаза и землистое, осунувшееся выражение лица. “Но сначала мы попробуем вот это”. Он снимает куртку и лезет в портфель, доставая стеклянную трубку для воды. У нее круглое основание для воды с черенком для курения и чаша с сетками для размещения лекарств. Он открывает одну из бутылок и наливает воду в трубочку, заменяя пробку. Затем из знакомого стеклянного флакона с крышкой из черного дерева он высыпает на экран горстку маленьких белых кристаллов. Джон кладет трубку на стеклянный кофейный столик, в предвкушении вытирая вспотевшие ладони о джинсы. Роясь дальше, он извлекает пинтовую бутылку рома "Бакарди 151", ватный тампон и скрепку. Проволочный зажим разматывается с одного конца, загибается, как металлический зуб, и скручивается с другого. Он скручивает кусочек ваты вокруг зуба в шарик и открывает "Бакарди", наливая немного жидкости в крышку. Поднимая голову, чтобы кивнуть нам, своей аудитории, он призывает нас приготовиться присоединиться по его сигналу. Макая вату в ликер, он отжимает излишки и поджигает кончик. Волнистое, голубое пламя тихо урчит. Держа трубку у рта и слегка наклонив голову, он помещает пламя под чашу, пока белые кристаллы не расплавятся на сетках. Джон быстро ныряет, чтобы втянуть облачный дым через воду из чаши в свои легкие. Сдерживаясь изо всех сил, он отпускает трубку и подносит ее к губам Дэвида, поддерживая пламя под чашей, пока оно не погаснет.
  
  Лицо Джона ярко-красное и раскрасневшееся. Не в силах больше сдерживать дыхание, Джон обхватывает рукой мой затылок и прижимает мои губы к своим, выдыхая дым из своих легких в мои. Я вижу на его лице улыбку, как бы говорящую: Видишь? Я говорил тебе, что это было хорошо.
  
  Затем у меня в голове начинается покалывание и звон. Я закрываю глаза. Чувствуя, как немеют рот, горло и грудь, я чувствую головокружение и опускаюсь на колени. Восхищенный смех Джона эхом отдается в моих ушах, когда я больше не могу сдерживать действие наркотиков и выпускаю более бледное облако дыма. Голова все еще кружится, я ложусь на колени Джона.
  
  Проводя пальцами по моим волосам, он глубоко и уверенно втягивает меня, затем приступает к подготовке трубки, чтобы я мог сделать поворот, передавая выдох ему.
  
  Мой разум переключился в турбо-режим. Я внимательно сажусь, проверяя реакцию всех остальных. Дэвид и Карен ищут сигарету, и я тоже. Закуривая почти одновременно, мы все смотрим на Джона, чтобы он показал дорогу. “Свободная база”, - говорит он нам, ослабляя подергивание шеи. “Чистый кокаин! Без пореза, без дерьма. Никакого этого хининового дерьма, которое убивает тебя. Не обжигает легкие, потому что ты пропускаешь дым через воду, и пламя получается чистым. Нет жидкости для зажигалок, которую можно было бы выкашлять”. Джон продолжает: “И это в три раза дороже грамма порошка.” Образование Джона основательное, и мы преданы своему интересу. “Теперь готовить это дерьмо сложнее. Приходится использовать эфир, а он, как известно, взрывается у тебя перед носом, если все сделано неправильно ”.
  
  Он и свободная база, текущая по нашим венам, представляют для нас безраздельный интерес. Джон полон решимости, чтобы мы полностью изучили этот процесс. Затем он дает указания, как приготовить кока-колу и эфир для варки в кипящей воде, сбрасывая давление каждые несколько минут, пока нарезка не отделится, затем раскладывает ее по чашкам Петри для охлаждения в морозильной камере. С помощью бритв, в процессе, аналогичном взвешиванию, мы соскребаем высушенные чистые кристаллы с изогнутого стекла и раскладываем порошок на масляной основе кучками для упаковки.
  
  Мы - занятые пчелы, и бесплатная база работает свободно. С этим материалом начальный кайф самый лучший, и длится он всего несколько минут. Чем больше я узнаю, тем более замкнутым и взволнованным становлюсь, когда первый приступ эйфории вскоре проходит. То же самое происходит со всеми, особенно с Джоном. Мы так часто выбираем бесплатные хиты, что у нас почти ничего не осталось для упаковки, когда взойдет солнце в очередную бессонную ночь.
  
  Джон отправляет меня на кухню проверить, остывает ли в морозилке последнее блюдо. “Аааа! Черт! Ни за что!” Из гостиной доносится череда проклятий.
  
  “Что это?” Я выбегаю посмотреть, что случилось.
  
  “Сукин сын”. Джон стоит, уперев руки в бедра, смотрит на свой портфель, очень сердитый.
  
  “Что?”
  
  Затем тишина, “Черт!” Он пинает портфель через кровать на приставной столик и к стене.
  
  “Джон! Остановись!” Дэвид кричит.
  
  Джон топает в ванную, оставляя нас пялиться на беспорядок, который он сотворил.
  
  “Что случилось?” Я спрашиваю в третий раз.
  
  “Оно расплавилось”, - говорит Дэвид, пожимая плечами. “Мы завернули его в оловянную фольгу, и оно плохо отреагировало на металл и расплавилось. Кто знал?” “О”.
  
  Карен, Дэвид и я начинаем осторожно собирать осколки пепельницы и складывать разбросанные вещи Джона в кучу на кровати.
  
  Проходит двадцать минут, прежде чем Джон выходит из ванной с мокрыми волосами и умытым лицом. Он идет на кухню, открывает морозильную камеру, достает чашку Петри и выливает содержимое в посуду. Без колебаний и с упрямой решимостью он собирает свои вещи из кучи, вынимая стеклянную трубку и принадлежности из своего портфеля. Я наблюдаю, тихо оценивая момент его просветления. Больше никто тоже не произносит ни слова. Затем, взяв куски трубки в одну руку, а мою - в другую, он выводит меня на улицу.
  
  Чувствуя влагу раннего утреннего тумана на своем лице, я чувствую себя лучше, чем в вызывающей клаустрофобию коробке коттеджа Дэвида. Туман мерцает в свете уличных фонарей, когда я крепко держу его за руку и следую за ним. Прошло много времени с тех пор, как я был так тесно и тепло связан с Джоном; кока-кола изменила это между нами. По крайней мере, я верю, что это кока-кола. Каждый из нас потерял ребенка внутри, который обещает никогда не покидать нас, так часто смеется и любит.
  
  Джон на мгновение опускается на одно колено, задумчиво склонив голову. Затем, потянувшись, чтобы обнять меня за щеку, он смотрит мне в глаза. “Я обещаю тебе, детка. Я... я обещаю, что сегодня вечером ты в последний раз когда видишь этот стеклянный член у меня во рту! Никогда!”
  
  Я просто киваю, пораженный его очевидным желанием сделать эти слова правдой.
  
  “Я люблю тебя, детка, и... и я… Я потеряю тебя, если это дерьмо останется в наших жизнях ... и я никогда, никогда не хочу терять тебя. Ты мой малыш”. В его глазах блестит слеза, когда он гладит мое лицо.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”, - выдыхаю я. “Ты в порядке? Ты можешь это сделать?” Мне жаль его. Его влечение к кокаину очень сильно.
  
  Все снова наладится, желает мое сердце, несмотря на ослабление действия лекарств. Теперь к нам вернется тепло. Воспоминания о химии между нами нахлынули, и я понимаю, как сильно я скучала по нему. Мы стали похожи на манекены, всего лишь остатки “Джона и Дон”.
  
  Он встает. Небо начинает светлеть. Затем Джон всем своим весом отступает назад и с грохотом бросает трубу на землю. “Пошел ты! “ он вызывающе кричит на разбитое стекло. “Пошел ты!”
  
  Мы отчаянно обнимаем друг друга, Джон целует меня всю, словно скрепляя обещание и заставляя его держаться.
  
  
  
  
  
  Приближается Рождество, и мы ожидаем визита матери и племянницы Джона из Огайо. Дэвид и Карен взволнованы. Дэвид, самый младший в семье, собирается навестить свою мать, и у него есть хорошие новости о своей жизни. Он записался на программу сертификации слесарей и должен закончить ее следующей весной. Джон, с другой стороны, мрачно воспринял известие о ее визите.
  
  Мать Джона, Мэри, строгая женщина-баптистка, которая видела много душевных страданий в своей жизни. Религия дала ей утешение в страданиях из-за плохих мужей. Я представляю ее, привычную обитательницу кресла-качалки, с Хорошей книгой на коленях, лихорадочно молящуюся о грехах своей семьи. Библейский колотун — так называет ее Шарон. Джон и Дэвид согласны. У них есть для нее прозвище — “Мать Мозес” — и они настроены серьезно.
  
  Пока они здесь, нам будет некомфортно; ни Джон, ни Шарон не неравнодушны к религии. “Если Бог и есть, то он садист”, - сказала Шэрон, охваченная гневом по отношению к Богу, и Джон всем сердцем согласился. Я впервые слышу это слово, садист, и я верю им, особенно после смерти Джины и других, свидетелем которых я был в Royal Oaks.
  
  Мэри благоволит Дэвиду и сильно давит на Джона, требуя заботиться о нем. Джон не часто говорит со мной об этом. В основном он прячется в своем офисе, хандрит и, я знаю, накуривается кокаином. Договорились, что их мать останется с Дэвидом. Джули, девочка их сестры Энн, останется с Джоном и Шэрон — в моей комнате! Я в депрессии.
  
  Я просыпаюсь в день приезда семьи Джона, и лица Джона Л., Покера и Тора находятся в нескольких дюймах от моего. “Что это, ребята? В чем дело?” Они взволнованно виляют хвостами, когда я встаю с кровати.
  
  Шэрон не спит, переключает каналы и курит сигарету.
  
  “Ты знала, что все эти парни пялились на меня во сне?” Спрашиваю я ее, протирая глаза от сонливости и зевая.
  
  “Угу. Они делают это постоянно. Ты разве не заметил?”
  
  “Нет. Как так получилось?”
  
  “Ты хочешь сказать, что не знаешь? Ты скрежещешь зубами во сне. И это громко!”
  
  “Я делаю?”
  
  “Все время”. Она произносит это так, словно это старые новости.
  
  “Должно быть, я чем-то обеспокоен”.
  
  “Это не будет иметь никакого отношения к определенным посетителям, не так ли?” Она прочищает горло.
  
  “Да, должно быть, это оно. Я не хочу проводить Рождество в этой старой, пыльной, пустой квартире, Шэрон. Я хочу быть здесь, где я живу”.
  
  “Я знаю. Что ж, ты можешь сколько угодно засыпать на диване и уж точно в канун Рождества, если от этого тебе станет лучше. Ты все равно будешь есть здесь в любом случае. Никогда не бывает хорошо, когда к нам приезжают гости из Огайо. Джона это каждый раз расстраивает, но мы справимся с этим… пока мы не позволяем им готовить ”. Она закатывает глаза в притворном ужасе.
  
  “Как насчет подарков? Разве они не подумают, что это немного странно, что мы втроем ходим с подарками?”
  
  “Мы откроем наши, когда они будут в гостях у Дэвида и Карен. Таким образом, у них не возникнет никаких вопросов”.
  
  Джон забирает их из аэропорта в тот же день, и первое, куда они направляются, - к Дэвиду.
  
  Мы с Шарон весь день готовили на кухне. Доносящиеся запахи макарон с сыром, мясного рулета, антипасто и всего, что только можно придумать для наполнения холодильника, заставляют собак отбивать чечетку у наших ног и, по словам Шарон, не дают семье Джона повода доставать кастрюлю или противень. Несмотря ни на что, здесь не должно быть захолустной деревенщины, готовящей на своей кухне!
  
  Во время ужина посетители наконец добираются до дома. Входят мать и племянница Джона, разглядывая ассортимент черепов, скульптур, драконов и странных старинных настенных рисунков. é кор. Собаки предупреждающе рычат на незнакомцев, их когти царапают деревянный вход. Джули поднимает руки перед ногами, шлепая и визжа в глупом испуге.
  
  “Хиииии”, - фальшивит голос врача в кабинете Шэрон. Мэри подходит, чтобы обнять ее, и Шэрон бледнеет и замирает, жесткая как доска. “Мэри, это Дон. Она, ну, в общем, часть семьи ”.
  
  Голова Джона маячит за головой его матери. С чемоданом Джули в руке он закрывает дверь, и мы встречаемся взглядами.
  
  Мэри делает шаг назад от наплыва информации. У нее маленькие карие глаза с заостренными уголками, седеющие каштановые волосы, сильно стянутые в конский хвост, и какой-то паралич, из-за которого одна сторона ее лица выглядит так, словно она тает. Она бросает в мою сторону один-единственный косой взгляд, без дрожи отстраняет меня и с каменным лицом поворачивается, чтобы представить Джули, подростка с мышиными волосами и кареглазым задом. Джули восемнадцать, она моя ровесница.
  
  Я откидываюсь на спинку дивана и пожимаю плечами, глядя на Джона. С другого конца комнаты я вижу, как крепко сжимаются его челюсти по мере нарастания напряжения.
  
  
  
  
  
  Все в доме на взводе, и я счастлива уйти. Рассказал ли Дэвид своей маме обо мне? Вероятно. Он мог бы сделать что-то подобное, чтобы у Джона были проблемы с его строгой мамой-баптисткой. Первую ночь я сплю в своей старой квартире, и, к счастью, Джон проверяет меня перед сном. Хотя мне не нравится быть одному, это лучше, чем терпеть молчаливое обращение, которое я получаю от его матери и племянницы.
  
  “Я бы предпочел остаться здесь, с тобой”, - говорит мне Джон, пытаясь забраться со мной под одеяло и не возвращаться домой.
  
  “Давай. Она проделала весь этот путь из Огайо, чтобы повидаться с тобой. Ты мог бы провести с ней немного времени, Джон”, - неискренне уговариваю я.
  
  “Она здесь, чтобы увидеть Дэвида”, - выпаливает он. “Я не ее любимчик, ты знаешь. Она думает, что я урод”.
  
  “Урод? Нет, она не такая, Джон. Она твоя мать”.
  
  “Я всегда был таким. Она никогда не знала, что со мной делать, когда я прогуливал школу. Она хотела, чтобы я занимался спортом, но дети называли меня уродом. Пошли они все. Пошли они все. Эти убогие идиоты из захолустья в маленьком городке трахают своих сестер, а я здесь. Я могу получить любую женщину, которую захочу, по щелчку пальцев ”. Он поднимает руку и показывает пальцем на стену, затем оборачивается и обнимает меня. “Но у меня есть ты, детка”. Он укачивает меня в своих объятиях. “Мне жаль, что ты здесь. Приходи первым делом утром на завтрак. Хорошо? Я люблю тебя.”Он наклоняется, гладит розовый вздернутый живот Тора и целует меня на ночь.
  
  Я понимаю его боль. Будучи ребенком изгоем, я могу понять. Провожая его до двери, я смотрю через окно, как он поднимается по ступенькам к своему дому. Затем, когда за ним закрывается входная дверь, я вижу, как гаснет свет в моей комнате в этом доме.
  
  
  
  
  
  На следующее утро Джон отсутствует на завтраке. Я не могу винить его; еда - это отвратительное впечатление. Воздух пропитан такой горькой ненавистью, что даже запах еды не может заманить собак на кухню. Мэри настаивает на приготовлении яиц на сале, и, насколько я знаю, это беспокоит Шарон, она неохотно уступает. Мэри ничего не готовит для меня.
  
  Вместо этого я нахожу Джона в его бэк-офисе. Он под кайфом от кокаина и не смотрит на меня. “Черт возьми, Джон. Ты больше не должен быть под кайфом. Ты обещал! Не здесь, когда здесь твоя мама. И кроме того… это Рождество ”. Я в ярости. Мне нужна его поддержка.
  
  “Только не трубку, детка. Всего несколько строк… пока они не закончатся”. Он бормочет оправдания, ерзая из стороны в сторону. “А теперь иди в гости”. Чтобы заверить меня, что все в порядке, он наклоняется, чтобы обнять меня одним из своих больших медвежьих объятий, которые, как он знает, я так люблю, и отправляет меня развлекать его семью. Я слышу приглушенный звук и стук по другую сторону двери. Джули слушает из соседней комнаты.
  
  Мэри почти не разговаривает со мной все время, пока я там, намеренно смотрит в другую сторону, когда ей нужно пройти мимо меня. Как неумелый информатор, Джули прячется за входами и дверями в нескольких футах позади меня, наблюдая за всем, что я делаю. Боже. Она пытается застать меня и Джона вместе или что-то в этом роде? Зачем? К моему облегчению, они предпочитают проводить большую часть своего времени в коттедже Дэвида и Карен. Я не сразу понимаю, что это из-за того, что Мэри испытывает ко мне отвращение, но я начинаю понимать смысл из-за какой-то резкой реплики Дэвида о том, что его мама предпочитает его Джону в этот визит. Я пытаюсь быть вежливым и предложить ей стул или выпить, но меня постоянно игнорируют.
  
  “Что с ней, Шарон? Почему она так зла на меня?” Спрашиваю я после того, как Мэри еще раз проскользнула мимо меня.
  
  “Ничего. Она просто не понимает наших отношений. Она чувствует, что тебе не должно быть места в этой семье, что ты чувствуешь себя как дома, и это разрушает наш дом ”.
  
  “Что? Откуда вы это знаете?”
  
  “Она сказала, что ей нужно поговорить со мной прошлой ночью, и она вывалила это на меня”.
  
  “Боже мой! Она даже не знает меня!” Я плачу, потрясенный. “Что ты сказал?”
  
  “В общем, я сказал ей не лезть не в свое дело. Нет, я был вежлив. Я сказал: ‘Спасибо за вашу заботу, но Дон находится в этой семье по собственному выбору, и не важно, имеет ли это смысл для вас или нет, это наше решение ”.
  
  “Наш"… что вы имеете в виду?”
  
  “Ну, она втянула Джона в разговор”.
  
  “Она сделала? Что он сказал?”
  
  “То же самое. Это было не ее дело, и не будет ли она любезна не вмешиваться, выражаясь не так многословно. Она восприняла это не очень хорошо ”.
  
  Я ошеломлен. И Джон, и Шэрон вступились за меня. Теперь я не могу дождаться, когда Мэри и Джули уйдут. Она даже не знает, что чувствует ее сын. Я прекращаю попытки завязать вежливую беседу и решаю держать ее при себе. Шарон говорит, что они того не стоят, и теперь я ей верю.
  
  Джон тоже держится особняком, проходит надутый и высокий мимо своей мамы, избегая ее взгляда. Я подозреваю, что он употребляет намного больше кокаина и становится злее.
  
  Гнев Мэри тоже растет ... и растет. Ей не нравится, что в доме ее сына все обернулось против нее. Ей это ни капельки не нравится. Но как она может заставить Джона и Шарон увидеть то, что, как она знает, является очевидной мерзостью? Держа Библию в одной руке и указывая пальцем на небеса другой, она врывается в дом, чтобы противостоять мне, когда мы смотрим телевизор однажды вечером.
  
  “Ты! Ты, дьявол!” Она дико тычет пальцем в мою сторону. “Тебе не место в этом доме”.
  
  Джон встает со стула и встает между нами. Шарон сидит как каменная.
  
  “Мама. Мама! Хватит!” Голос Джона отдает команды.
  
  “Убирайся! Уходи!” - кричит она, ее лицо покрыто сердитыми красными пятнами.
  
  “Мэри!” Шарон срывается.
  
  “Попомни мои слова, Джон. Она разрушит этот дом. Разве ты этого не видишь?” Мэри покачивается; ее рука прижимается ко лбу. У нее кружится голова, она падает обратно в ближайшее кресло, запыхавшись, липкий пот выступает у нее на лбу.
  
  Я смотрю на нее, разинув рот, не веря своим ушам. Знает ли она, какой мерзкой и подлой она себя ведет? Почему она хочет причинить мне боль? Это не по-христиански.
  
  “Рассвет...” Джон начинает извиняться.
  
  “Нет. Все в порядке”. Я чувствую, как мое горло сжимается от знакомого ощущения горячих слез на грани извержения. “Мне все равно нужно покормить Тора”, - лгу я. Я не могу достаточно быстро добраться до двери. На холодных бетонных ступенях снаружи, под резким декабрьским солнцем, мой внутренний вулкан взрывается, и я не выдерживаю. Так вот каково это - быть дьяволом. Ха. Я не чувствую особой силы ... или страха, думаю я, чувствуя, как жало жестокого осуждения Мэри стекает по моим щекам, как неожиданная пощечина, подобная той, которую я получал в детстве от собственной матери. Отлично. Теперь я нежеланный здесь, в месте, которое я называю домом.
  
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  Когда ветка ломается —щелчок
  
  
  Дж он поздно возвращается домой и скидывает ботинки. Я ждал, чтобы поговорить, но заснул. Знакомый стук пробуждает меня от дремоты на диване; я открываю один глаз и наблюдаю за ним. Он направляется прямо к холодильнику и, ничего не говоря, пьет молоко из холодного металлического кувшина. Я слышу, как спускается вода в туалете и мимо проносится мягкий звук носков по линолеуму; одеяло падает мне на грудь, и он шаркает к кровати. Я приподнимаюсь и впиваюсь взглядом в темный дверной проем его комнаты. Я бы хотел, чтобы он захотел разбудить меня. Я скучаю по нему.
  
  После того, как его мать и племянница уезжают домой в Огайо, я возвращаюсь в свою комнату у Джона и Шэрон. Вскоре после этого я записываюсь на курсы машинописи, чтобы отточить свои офисные навыки. Джон поначалу поддерживает меня, но начинает ревновать к моему времени в школе и бесчисленным часам домашней работы. “Это отнимает у нас время”, - жалуется он. В любом случае, в последнее время он проводит со мной не так уж много времени.
  
  Вскоре Джон продолжает нарушать свое собственное обещание. Я подозреваю, что он снова продает кока-колу; это нетрудно понять, поскольку он оставляет следы своего употребления, зеркала, покрытые мелкой пылью от кока-колы, на кафеле в ванной и пустые флаконы, перекатывающиеся на дне его портфеля. Хотя он делает все возможное, чтобы сохранить видимость нормальности, он не может скрыть драматические перемены в Джекиле и Хайде, происходящие с его личностью. Он допоздна не выходит из дома, никому не говоря, куда идет. Есть только одно возможное объяснение: он вышел, чтобы накуриться.
  
  Всего за несколько недель поведение Джона становится все мрачнее и мрачнее. Когда он дома, он направляется прямо в ванную, отсиживается часами, сидя голышом на унитазе, портфель валяется у его ног, извергая принадлежности, сигареты и исписанные клочки бумаги. Вода, быстро наполняющая ванну, - хороший знак. Это означает, что Джон готов спуститься вниз, и его настроение снова будет спокойным, беззаботным и милым.
  
  Ванна - это также то место, где Джон становится честным. Оттирая грязь и пот со своего тела и души, он рассказывает о собаках, расспрашивает о соседях и проклинает порно, пока отмывает свою кожу до красноты. “Эти гребаные засранцы. Они будут жестко гонять на тебе и оставят тебя мокрым. У них нет морали. Они продали бы свою мать, если бы думали, что это поможет им заработать доллар и переспать”. Он смеется над собственной иронией.
  
  Я сижу рядом с ванной и слушаю, как он очищает и принижает свою профессию, радуясь, что, когда он наконец почувствует себя чистым, он будет готов ко сну. Джон и Шэрон вообще перестали общаться. Он избегает ее, и ей нечего сказать тому, кто “живет” в ванной.
  
  
  
  
  
  “Рассвет!” Джон сердито кричит из ванной днем, когда Шарон на работе.
  
  “Что? В чем дело?” Я убегаю из бэк-офиса. В эти дни гнев Джона вспыхивает по любому поводу, и я не хочу давать ему повода взорваться.
  
  “Иди сюда”, - приказывает он.
  
  Я проскальзываю в ванную, протискиваюсь мимо него на унитаз и сажусь на маленькую ступеньку перед ним. Его портфель открыт, а на краю ванны покоится изящно сбалансированное зеркало с нарисованными четырьмя линиями.
  
  “Вот”. Его голос звучит хрипло, когда он сует зеркало и свернутую двадцатидолларовую купюру мне, чтобы я побыстрее прочитал строки. Я не видела соломинку из белого золота от Тиффани уже пару месяцев.
  
  Нюхательный табак, нюхательный табак. Я быстро вдыхаю, чувствуя, как от мгновенного жжения на глаза наворачиваются слезы.
  
  Джон поспешно фыркает и дико трясет головой. Он опускает лицо, уставившись в разгромленный портфель, как будто глубоко задумавшись. “Итак, э-э, где ты был?” спрашивает он, проводя пальцами по своим кудрям, намеренно стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.
  
  “Что вы имеете в виду?” Я отвечаю небрежно, мое горло и язык немеют, когда я чувствую действие наркотика.
  
  “Вы знаете, что я имею в виду!” Тон Джона ядовитый, глаза большие, подбородок выступает под обвиняющим углом.
  
  Я в замешательстве. “Нет, Джон, правда. О чем ты говоришь? Ты знаешь, куда бы я ни пошел. Сюда. Коттеджи. Школа. В основном здесь, ” заикаюсь я.
  
  “Дэвид рассказал мне”. Он ведет себя так, как будто что-то знает.
  
  “Рассказал тебе? Что сказал? Дэвид ничего обо мне не знает. Я его почти не вижу. Он постоянно ходит в школу слесарей”.
  
  Голова Джона остается приклеенной к земле, пока я защищаюсь. Он поднимает кусочек белой ворсинки с угла пола и бросает его вниз. Звучит обиженно, он спрашивает более тихим тоном: “Ты уверен, что не проверяешь какого-нибудь молодого жеребца вон из того класса?”
  
  “Нет! Джон! Нет! Я бы никогда так с тобой не поступил. Я люблю тебя. Ты для меня все, детка”. Я подхожу к нему. “О-о-о, малыш...” Я осторожно протягиваю руку, чтобы погладить его по плечу.
  
  Он хватает меня за руку и обнимает меня за плечи, его голова все еще опущена. Раскачиваясь в моих объятиях, он бормочет: “Просто проверяю”.
  
  Я тронут тем, что он уязвим при мысли о том, что я ухожу от него. Ого. Он все еще хочет меня. Проблеск его угасающей нежной стороны трепещет, как пламя на свечном воске, напоминая мне на мгновение о добром Джоне.
  
  Раздается звонок в дверь.
  
  “Это Дэвид. Иди и открой мне дверь, ладно, детка?” Он быстро целует меня и выпроваживает за дверь. Когда я закрываю за собой дверь, я мельком вижу, как он снова тянется к зеркалу, и нежный момент уходит, заменяясь видением человека-робота.
  
  
  
  
  
  Дэвид остается в ванной больше часа, прежде чем выходит, вытирая покрасневший нос и улыбаясь. “Итак, ты готов приступить к работе?” самодовольно говорит он, направляясь к выходу.
  
  “Я уже работаю, Дэвид”, - отвечаю я, защищаясь. Дэвиду нравится командовать мной, как, по его мнению, это делает Джон. Но я не люблю Дэвида.
  
  Джон вываливается из ванной, прыгая с ноги на ногу, натягивая свои тяжелые ботинки Фрай. Я могу понять, почему он избегает меня; его глаза налиты кровью, лицо осунулось и побледнело. Его голова мотается из стороны в сторону, когда он похлопывает себя по карманам, проверяя, все ли у него на месте. “Бизнес”, - небрежно отвечает Джон, оглядывая комнату и все еще похлопывая себя по карманам. “О-ха”. Он неловко смеется, обнаруживая сигареты в кармане куртки — кармане, который он уже проверял несколько раз.
  
  “Бизнес, да. Не хотели бы вы помочь нам открыть слесарную мастерскую?” Дэвид придерживает дверь открытой, улыбаясь, его губы печеночно-фиолетовые и тонкие.
  
  “Да, э-э, мы поговорим об этом позже”. Джон делает большую затяжку из "Тру Блю". “Заканчивай здесь то, что тебе нужно сделать, и, э-э, спускайся к Дэвиду и Карен”. Он дико жестикулирует руками. “О, эм, я люблю тебя”. Он подскакивает, чтобы поцеловать меня, затем уходит.
  
  Сколько кокаина он сегодня выпил? Он ведет себя как-то не так.
  
  
  
  
  
  Дэвид выбрал небольшой угловой магазин для своего слесарного дела рядом с винным магазином на Пасифик-авеню в Глендейле. Он скоро заканчивает учебу и уже все подготовил для Джона, чтобы профинансировать локацию и купить оборудование. “Я верну вам все это в течение года. Включая обучение”, - обещает он. Джон одобряет, и Дэвид на седьмом небе от счастья.
  
  “Я согласен на одно условие”, - говорит Джон Карен и мне. “Дон работает с ним”.
  
  “Что?” Я огрызаюсь.
  
  “Эй, ты моя девушка, и, кроме того, мне нужно, чтобы ты заботилась о моем интересе”. Он нервно чешет затылок и улыбается.
  
  Дэвид бросает на него полный ненависти взгляд с другого конца комнаты и на мгновение задумывается. “Думаю, я могу научить ее вырезать ключи”. Он пожимает плечами и выдыхает бесконечную струю табачного дыма.
  
  Я ошеломлен. После предыдущего комментария Джона в ванной о том, что Дэвид сказал какую-то ложь обо мне, Дэвид - последний человек, с которым я хотел бы быть рядом. Ему нужно оставаться в благосклонности Джона; это очевидно. То, как он во всем зависит от Джона, заставляет меня нервничать. Я понимаю, почему Шарон называет его пользователем. Дэвид также знает, что Джон любит меня. Как предупреждала Шарон с самого начала, Джон - ревнивый парень. Он хочет знать каждую мелочь, которую я делаю, поэтому все, что Дэвид может предложить мне, даже ложь, приобретет его расположение в глазах Джона. А благосклонность для Дэвида означает больше наркотиков. Теперь я понимаю еще одну причину, по которой он не нравится Шарон. “Двуличный”, как она это называет.
  
  “Джон?” Спрашиваю я по дороге обратно к дому. “Ты знаешь, что мы трое не ладим. Что ты делаешь?”
  
  “Ты нужна мне, детка. Чтобы убедиться, что он не съебал и не использует меня. Он гребаный наркоман. Ты должна дать мне знать, сколько дерьма он делает и откуда он это берет ”. Он серьезен; он хочет, чтобы я сыграл посредника. “Я думаю, этот ублюдок лжет мне”.
  
  “Ну, я знаю, что он лжет, если ему есть что сказать обо мне!” Я ничего не упоминаю о том, сколько кокаина употребляет сам Джон. Хорошо. Он знает, каков Дэвид, уверяю я себя. Он больше не поверит ему. Джон успокаивающе обнимает меня, слегка пошатываясь, и ведет меня вверх по ступенькам.
  
  
  
  
  
  Компания Keyways Locksmith Service Ltd. открывает свои двери для бизнеса весной 1980 года. Джону и Дэвиду требуется всего один месяц, чтобы заметить, что она не ведет никакого бизнеса.
  
  “Тебе нужно дать этому немного времени, Джон”, - настаивает Дэвид, нюхая длинную белую полоску, которую Джон оставил ему на зеркале из ванной магазина. “Нам нужно утвердиться”.
  
  “Сколько времени, Дэвид? Мы не можем позволить себе это дерьмо без поступления денег”. Джон держит в руке зеркало и пластиковую соломинку. Из его носа текут прозрачные, вязкие сопли, но он усердно их втягивает и все равно произносит еще одну реплику.
  
  Единственное, что было установлено, - это привычка Джона заходить в магазин и пользоваться туалетом, чтобы накуриться. Ни объявления, ни приветствия, он пробирается внутрь, не пикнув. Словно материализующийся призрак, он пугает меня. Как долго он там находится?
  
  Паранойя Джона растет. Он хочет знать, что происходит, когда его нет рядом, и пытается слушать через стены, прячась в ванной и накуриваясь. Я тоже ловлю себя на паранойе, вздрагивая при каждом шуме или движении, чтобы приложить ухо к ванной, полностью ожидая услышать, как Джон постукивает и фыркает сзади.
  
  Дэвид и Карен знают, что у него есть наркотики, когда он появляется, и они хотят немного. Я тоже знаю.
  
  Джон по очереди зовет каждого из нас в свою фарфоровую усыпальницу, чтобы мы сели у его ног, как умоляющие, изголодавшиеся щенки, чтобы произнести реплику. У каждого из нас кружится голова, когда он зовет нас по очереди.
  
  Когда наступает моя очередь, Джон осторожно, намеренно не торопится. “Куда вы ходили сегодня?” Его голос суров, без малейшего намека на мягкость. Опять же, он ведет себя так, как будто у него есть внутренняя информация.
  
  Постукивай, постукивай, постукивай. Белые самородки крошатся под острым лезвием бритвы.
  
  Я нервно обхватываю руками каждый из своих пальцев, желудок сжимается, глаза прикованы к кристаллам на зеркале. “Нигде”, - честно отвечаю я. Я ненавижу, что он размахивает наркотиками, как морковкой, перед моим лицом. Это заставляет меня хотеть их еще больше, и я знаю, к чему ведут его вопросы. “Вот. Это все, детка”.
  
  Тук, тук, тук. Он продолжает.
  
  Я начинаю беспокоиться. Он давит на меня, чтобы я ложно признался. Я знаю, что делать. Чтобы доказать свою верность, я в точности повторяю свои шаги от пробуждения этим утром до того, как сижу сейчас на полу у его ног. Он должен поверить мне, если я расскажу ему все.
  
  “Да, верно”. Он недоволен.
  
  Я не знаю, что еще сказать ему, но я умоляю его поверить мне.
  
  Джон оттягивает большим пальцем щеку, чтобы прочистить носовые пазухи, ныряет и нюхает большую, более толстую ветку. “Вот”. Он тычет в меня зеркалом с тонкой линией и отпускает меня.
  
  Я ненавижу то, как ведет себя Джон. Я ненавижу то, как веду себя я. Он холоден и зол и становится все более и более недоверчивым ко мне. Он пугает меня; мой страх заглушен кокаиновым кайфом. Почему? Я спрашиваю себя. Я знаю, что я верен. Я делаю все, чтобы мне можно было доверять. Он это знает. Он должен это знать! Я ломаю голову, пытаясь понять, почему Джон так иррационально и подозрительно относится ко мне. Это должен быть Дэвид, сердито думаю я.
  
  
  
  
  
  “Мы прибавляем”, - кричит Джон, удивляя меня, врываясь однажды днем в переднюю часть магазина.
  
  “Что?” Я потрясен его приподнятым появлением. “Привет. Эй, ты почему-то счастлив”. Я подбегаю, чтобы обнять его.
  
  “Еще бы! У нас будет два бизнеса. Магазин подержанных вещей спереди, идеально сочетающийся со слесарной мастерской сзади. Ты и я, детка! Мы собираемся заняться бизнесом и отвечать за фронт. Ты сможешь это сделать?”
  
  Дэвид следует за ним и направляется прямо к его столу в задней части зала. Они оба на взлете, как воздушные змеи.
  
  “Да, я могу это сделать. Я бы с удовольствием. Мы можем перепродать все наши находки с гаражных распродаж”. Я сомневаюсь в этой идее, но она нравится мне гораздо больше, чем находиться под постоянным пристальным вниманием Дэвида и Карен. Меня возмущает работа под руководством Дэвида, который режет клавиши, и я не доверяю ему каждый раз, когда он наблюдает за тем, что я делаю. Он лжет обо мне, чтобы достать наркотики у Джона, подсказывает мне интуиция. Я просто знаю это.
  
  
  
  
  
  Джон, Шэрон и я садимся за то, что сейчас редко бывает вечером за ужином вместе. Это еще одна из слабых попыток Джона сохранить свою быстро угасающую личность. Он не спал по меньшей мере три дня, и его глаза налиты кровью, кожа бледная, в голове бред.
  
  “Как нам назвать новый бизнес, Джон?” Спрашиваю я, пытаясь вовлечь его в разговор за едой.
  
  Он пожимает плечами, едва проявляя интерес, и делает слабый кивок в сторону Шарон. “Вы двое придумайте имя”. Похоже, его кайф проходит.
  
  Шарон нравится идея: вызов мозгу. Она останавливается на минуту, чтобы обдумать это. “Ммммм, дай мне посмотреть. Ага! Магазин "Просто загляденье”!" Я могу сказать, что ее энтузиазм - это попытка вывести Джона из его угрюмого настроения.
  
  “Да! Я понимаю”, - присоединяюсь я. “Вы имеете в виду назвать это так, чтобы люди не были вынуждены покупать, но как только они придут и увидят что-то настолько крутое, настолько уникальное, им придется это купить”.
  
  “Точно!” Шарон довольна собой.
  
  
  
  
  
  Мы начинаем ремонт с самоотдачей. По крайней мере, я. Энтузиазм Джона подпитывается быстрым действием лекарств. Когда он делится со мной, вместе мы - безумная команда. Шэрон заходит после работы, чтобы занести коробки и припасы, пока мы с Джоном проектируем и строим полки из кирпича и дерева для передних окон, развешивая растения, чтобы они свисали и впитывали солнечные лучи. Дни сменяются ночами, пока мы мчимся, чтобы открыть для бизнеса превосходный торговый центр. Джон редко выдает пачки кока-колы, чтобы помочь мне не отставать от него, но я знаю, что он крадет больше, когда исчезает в подсобке. Мы рисуем и долбим в предрассветные часы, останавливаясь, когда восходящее солнце пробивается сквозь окна и обжигает наши усталые глаза.
  
  Собирать инвентарь для нас несложно. Наша коллекция трофеев для дворовых распродаж росла годами. Достаточно просто заполнить полки безделушками и все еще стоящими частями разобранных сокровищ, извлеченных из глубин гаража Джона. Снаружи, на северной стене магазина из красного кирпича, мы с Джоном рисуем массивную арочную радугу и Just Looking Emporium яркими красками под ней. Под радугой в дальнем углу расположен консервативный черно-желтый логотип Keyways Locksmith Service, который кажется неуместным на фоне нашей гигантской психоделической вывески в стиле хиппи.
  
  
  
  
  
  Я гордо стою, любуясь блеском стеклянной витрины, которую мы с Джоном с трудом установили перед моим большим дубовым столом. Где он? Я волнуюсь. Он обещал быть здесь на открытии.
  
  “Просто нужно купить еще несколько вещей для магазина”, - сказал он мне ранее по телефону, но сейчас его нигде нет. Он похож на шумное привидение, которое внезапно испарилось, оставив зияющую пустоту там,где оно когда-то обитало. В глубине души я знаю, что он скупает наркотики. Тем не менее, я пытаюсь верить, что он говорит мне правду. Я хочу верить в него.
  
  Магазин открывается без происшествий. Несколько отставших заходят, чтобы осмотреть магазин. Возможно, есть пара распродаж, но мои мысли заняты только Джоном. Мне обидно, что он не появился в этот особенный день, в день открытия нашего бизнеса.
  
  Он возвращается только поздно вечером на следующий день, проскальзывая в ванную. Я понимаю это, когда Дэвид постоянно исчезает из-за своего рабочего стола более чем на час, а Карен отходит в подсобку, делая вид, что берет припасы. Мой желудок начинает сжиматься. Я тоже хочу увидеть его. Я отхожу в заднюю часть, чтобы прервать жуткое жужжание пчел над пыльцой кокаина.
  
  “Джон?” Я стучу в дверь и слышу приглушенное, торопливое шарканье, затем тишину. “Джон”. Я стучу еще сильнее.
  
  “Да?” Его ответ короткий, сдержанный.
  
  “Что ты делаешь?” Мой рот прижимается к деревянной двери.
  
  Она распахивается. “Заходи, быстро!” Дэвид сгорбился в углу, уставившись в пол и куря сигарету. Джон, сидя в туалете, склоняется над своим портфелем. Он кладет в ладонь свободную трубку.
  
  “Что это?” Я указываю на трубку. Я знаю, что на этот раз он нарушил свое обещание навсегда, и я ожидал этого.
  
  С неловким смехом он делает мне знак замолчать. Затем он делает длинную, пузырящуюся затяжку из стеклянной трубки, тянет меня вниз и выпускает прогорклый дым мне в рот. Я сдерживаюсь, как меня учили. Становясь на место, как еще одна кокаиновая пчела, я задерживаю дыхание, пока у меня не начинает кружиться голова, а затем падаю на колени, чтобы выдохнуть. У меня мгновенно звенит в ушах, и в эту долю секунды кажется, что freebase никогда не покидала моей памяти; это коварная опухоль в моей височной доле. Я поднимаю взгляд на Джона. Он улыбается мне клоунской усмешкой с узловатыми зубами. Он похож на Гринча, который украл Рождество, говорю я себе.
  
  “Теперь возвращайся и закрой магазин”, - приказывает Джон. Я послушно делаю то, что мне говорят.
  
  
  
  
  
  Свободная база вернулась в нашу жизнь; в этом нет сомнений. Я никогда не спрашиваю Джона, почему он нарушил свое обещание насчет трубки; я только принимаю, что теперь так оно и есть. Как только его тайное употребление перестает быть секретом, Джон предпринимает последнюю отчаянную попытку показать, что он контролирует свою зависимость от наркотиков, а не наоборот. Попытка не увенчалась успехом, и Джон снова ушел на несколько дней под предлогом покупки дополнительных товаров для магазина. Как и следовало ожидать, когда он в конце концов возвращается домой, он с пустыми руками. Задняя комната снова занимает центральное место в ванной, и Дэвид и Карен используют любой предлог, чтобы король разрешил им войти.
  
  Прошло несколько месяцев, и дела у магазина Just Looking идут плохо. У нас нет клиентов, и у нас все равно нет ничего ценного для продажи. Джона, похоже, это не волнует, и когда я жалуюсь ему на нехватку инвентаря, он небрежно разбирает шкаф или полку и выставляет сломанные части на продажу. Мне неловко помогать клиенту в покупке очевидного хлама. Но Джон игнорирует мои просьбы привести заведение в порядок и вместо этого прячется в своем тесном фарфоровом кокаиновом убежище.
  
  
  
  
  
  Сентябрь, бабье лето, поздно вечером я слышу хлопок. Что это? Я работаю допоздна, вытирая пыль с полок и протирая стекло на витринах. Я задаюсь вопросом, не призрак ли это Джона. Я беру свою защитную бейсбольную биту, которую прячу за своим столом, и медленно иду в заднюю комнату. “Джон? Это ты?” Наступает тишина. Я думаю о том, чтобы позвонить в 911, затем решаю выглянуть в окно, чтобы посмотреть, здесь ли его фургон. Так и есть. Минуту назад его там не было. Но что-то не так. Хлопок, который я услышал, был сердитым, а тишина напряженной и злобной. “Джон?” Я медленно подхожу к двери ванной.
  
  Бам! Дверь распахивается. Джон мчится в мою сторону, как ураганный ветер.
  
  “Итак! Ты собираешься сказать мне, с кем ты трахался?” Он выкрикивает атакующую песню, как эксперт по боевым искусствам, устремляясь ко мне, его глаза выпучены, он маниакален, его руки и тело вытянуты в атакующем жесте.
  
  Пятясь в магазин, я бормочу: “Н-н-н-никто, Джон! Прекрати это!” Я сжимаю в руках гладкую деревянную биту.
  
  Он угрожающе нападает на меня, вены вздуваются, яростный взгляд искажает его лицо.
  
  Меня охватывает страх. “Прекрати это, Джон!” Я кричу снова. “Никто! Прекрати это!” Я бросаю взгляд вниз на биту в моих руках, волочащуюся по земле. Джон тоже смотрит на это и пытается успокоиться. Он делает шаг в сторону, на мгновение успокаивается.
  
  Он хватает бумажное полотенце и немного "Виндекса" и начинает грубо протирать и без того чистое стекло шкафа.
  
  Я перехожу на другую сторону, дистанцируясь.
  
  Кипя от злости, Джон намеренно смягчает свой тон. “Так с кем ты был сегодня?”
  
  “Сегодня? Никто, Джон. Правда. Кто тебе это сказал?” Я слежу за каждым его движением.
  
  “Вы не ходили сегодня на ланч?”
  
  “Да-да!”
  
  “Кого вы там встретили?”
  
  “Встретимся? Я никого не встретил. Я пошел в мексиканское заведение дальше по улице, в Галерею, но поел один!”
  
  “Ты хочешь сказать, что не встретился с помощником официанта, чтобы перекусить на скорую руку после того, как съел свой тако?”
  
  Страх превращается в ужас, когда я понимаю, что он серьезен. Я действительно запутываюсь. Все, что я скажу, будет неправильным; он найдет способ сделать меня виновным. “Помощник официанта? Какой помощник официанта?”
  
  Бам! Рука Джона пролетает над стеклом и сильно ударяет меня по лицу.
  
  Я падаю на землю с глухим ударом, от которого из моих легких выбивает воздух. Я сразу же чувствую, как жгучая боль от удара пронзает мою челюсть. Она трескается с громким треском и болит, как будто сломана. Ошеломленный и в шоке, я ничего не вижу, кроме искр света на черном фоне.
  
  В одно мгновение Джон оказывается надо мной, хватая руками за воротник моей рубашки и встряхивая меня. “Кто это?” - требует он. “Я убью этого ублюдка!”
  
  Быстрый выброс адреналина и воспоминание о Кэрол-Сити заставляют меня брыкаться и биться за свою жизнь. “Аааааахххххххх!” Я издаю вопль баньши во всю силу своих легких, нанося дикие удары и хватаясь за его одежду.
  
  Джон пытается разжать мои руки, и я сопротивляюсь еще сильнее, скользя по комнате. Я ударяюсь затылком о стену, когда он прижимает меня к ней. “Пошла ты, сука. Я знаю, что ты издеваешься надо мной. Теперь скажи мне. Кто? Кто?”
  
  “Пошел ты! Пошел ты! Пошел ты!” Я поднимаю колено, чтобы ударить его в пах. Его лицо бледнеет от удивления и боли, когда он ослабляет хватку на мне. Выбираясь из-под его веса, я подползаю к бейсбольной бите и направляю ее на него. Моя щека онемела, за исключением острой боли глубоко во рту, и я чувствую, как что-то теплое стекает из уголка моей губы.
  
  Джон вскакивает и удивленно смотрит. Он смотрит на свой палец, не веря своим глазам, и стряхивает капельку крови. Красный, как свекла, и задыхающийся, он бросается на меня, хватаясь за биту. Падая на пол, мы боремся, чтобы завладеть ею. Сила Джона непреодолима, он вырывает книгу у меня из рук.
  
  Я сворачиваюсь в позу эмбриона, закрываю глаза, прикрываю голову и ожидаю почувствовать, как мой череп раздавливается, как грейпфрут.
  
  Авария! Джон опускает биту на стеклянную витрину и разбивает ее снова и снова. Авария, бам, авария! Осколки разлетаются повсюду, когда он превращает некогда блестящий футляр в груду обломков. Я сворачиваюсь в клубок покрепче и пытаюсь избегать обломков, пока, наконец, звук разбивающегося чемодана не прекращается.
  
  Джон, измученный, истекающий кровью и тяжело дышащий, соскальзывает на землю и кладет биту. Я слышу сдавленный скулящий звук, похожий на крик раненого пустынного койота, а затем незнакомый звук.
  
  Я осторожно отнимаю руки от лица и бросаю на него быстрый взгляд.
  
  Обхватив голову руками, он рыдает, жалкий и несчастный. “Детка? Детка, прости”. Он сдерживает слезы и вытирает пот с глаз. Все еще плача, он протягивает свою окровавленную руку. “Иди сюда, детка. Пожалуйста?”
  
  Эмоции захлестывают меня подобно цунами. “Джон! Джон! Почему, детка, почему? Почему ты это сделала? Почему ты меня ударила? Боже мой, я не могу поверить, что ты меня ударил!” Я безудержно рыдаю. Я прикасаюсь к щеке и вижу кровь в уголке рта. Мое сердце болит, когда я плачу. “Я люблю тебя, Джон...”
  
  Джон медленно пробирается ко мне и сажает меня к себе на колени. “С тобой все в порядке, детка? Прости, прости, прости. Дай мне подумать”. Он нежно проводит пальцем по моему лицу, чтобы оценить ущерб.
  
  Я закрываю глаза. Физическая боль в моей щеке ничто по сравнению с жгучей болью в моем сердце. Мужчина, которого я люблю, причинил мне боль. Он причинил боль тому самому человеку, которого любит, которым дорожит и обожает. Мои мысли цепенеют. Ничто больше не имеет смысла. Я не понимаю, как любовь может поразить тебя и заставить истекать кровью. “Почему, Джон, почему?” Я плачу у него на коленях.
  
  “О, детка, прости меня… пожалуйста. Мне жаль. Это было просто ... ты здесь каждый день, а я никогда тебя не вижу. Дэвид рассказывает мне разные вещи, и я скучаю по тебе ”.
  
  “Я никогда не изменяю тебе, Джон. Почему ты ударил меня? Я никогда не изменяю тебе!” Я настаиваю. “Дэвид ничего не знает. Он лжет тебе”.
  
  “Я верю тебе, детка. Я верю тебе. Пожалуйста, прости меня. Я никогда не хотел ударить тебя, детка”.
  
  Мы часами плачем в объятиях друг друга, раскачиваясь взад-вперед и баюкая наши раны. Целуя меня в голову и щеки, Джон снова и снова обещает, что он никогда не позволит этому случиться снова.
  
  Утренний солнечный свет щиплет мне глаза. На моих руках уже видны приподнятые красные рубцы. Джон помогает мне подняться и ведет через сверкающие осколки и расщепленное дерево к задней двери и фургону. Мы направляемся домой, чтобы оставить беспорядок Дэвиду и Карен убираться.
  
  Мой разум не может вместить насилие Джона. Этого не было. Этого не случилось. Мой разум повторяет мантру, чтобы обратить вспять события предыдущего часа. Всем своим существом я должен верить, что это никогда не повторится.
  
  Чего я не понимаю, так это того, что перед тем, как Джон взорвался, он был серьезно под кайфом.
  
  
  
  
  
  Я не открываю нашу часть магазина в течение недели после этого. Я не могу смотреть на сцену такого разбитого сердца — или видеть Дэвида и Карен. На мой взгляд, это их вина, что Джон ударил меня. Если бы Дэвид не кормил Джона всей этой ложью ради наркотиков, этого бы никогда не случилось, я киплю.
  
  Джон тоже не настаивает на походе в магазин. Каждую свободную минуту он проверяет и перепроверяет меня, чтобы убедиться, что со мной все в порядке и я не собираюсь уходить. В течение трех дней я затаиваюсь дома, тусуюсь и смотрю телевизор.
  
  Шэрон рано ложится спать, не обращая внимания на вновь возникшее напряжение между нами и на нервозность Джона, нежно любящего меня.
  
  На четвертый день после ужасного разрушения торгового центра Just Looking Джон отважный и глупый, рассказывает анекдоты и играет с собаками. “Давай. Одевайся, детка”, - тепло говорит он. “Пойдем со мной по небольшому поручению”.
  
  “Куда?” Спрашиваю я, убедившись, что он не ведет меня в магазин.
  
  “Просто поручение. А теперь поторопись!”
  
  В фургоне Джон держит меня за руку и снова поет серенаду под мелодии Гордона Лайтфута, пытаясь поднять мне настроение.
  
  Я давно не видел его таким. Я начинаю чувствовать себя расслабленным, чувствуя, как рассеивается бесконечный темный край меланхоличного облака, которое нависло над нами с того дня в магазине. По мере того, как напряжение спадает, болезненные воспоминания о насилии начинают стираться. Я хочу забыть, что это вообще произошло, и чувствую, что начинаю верить, что этот обычно теплый, любящий, внимательный человек вернулся ко мне, даже если для этого потребовалась такая ужасная борьба.
  
  Это не продлится долго.
  
  
  
  
  
  Седовласый мужчина в халате, ожидающий во дворе слева от меня возле модного белого дома в тупике, зовет свою собаку. Маленький пудель с пушистой головой выскакивает из кустов, довольный тем, что покончил со своими делами. Ярко светит солнце, когда я поднимаю глаза из-под уличного знака: Дона Лола Драйв.
  
  Потягиваясь, Тор вылезает из-под одеяла, облизывает мое лицо и прижимается к моей шее.
  
  “Привет. Доброе утро, милый. Фью! Твое дыхание! Тор, прекрати это!”
  
  Ему хочется пописать, и он кусает меня за нос. Джон. Где он? Я сажусь, прислонившись к синей виниловой спинке сиденья, и закрываю глаза от солнца. Ранний свет отражается от оставшейся росы на внешних углах окна машины; конденсат внутри высох. Мне тоже нужно в туалет. Я отчаянно ерзаю. Тор начинает нервничать. “Шшшш. Я не могу, Тор. Ты тоже должен это подержать, ” шепчу я и крепко прижимаю его к своей груди, снова ложась и пытаясь снова заснуть.
  
  Почти час спустя Джон садится на водительское сиденье и подталкивает меня локтем. “Лежи”, - шипит он. В полусне я не двигаюсь.
  
  “Почти, почти”, - напевает он, объезжая круг и направляясь к бульвару Лорел Каньон. “Хорошо, сейчас!” Он помогает мне снять одеяла и поднимает меня. Тор прыгает к нему на колени и прижимается к его груди, счастливый видеть его. “Ха-ха!” Джон издает смешок. “Да, да. Я знаю, Тор!”
  
  “Мне тоже нужно в туалет! Почему ты так долго?”
  
  “О, чувак. Чувак не позволил мне уйти!” Джон звучит раздраженно. “Я ему так нравлюсь, что он настаивает, чтобы я остался. И это не тот парень, которому можно сказать "нет"! Прости, детка. Ты хоть немного поспала?” Он чавкает жвачкой, как локомотив на полной скорости.
  
  “Да, мы поспали”, - надуваюсь я. “Нам с Тором нужно пописать, Джон”. Я действительно не в настроении слушать какую-то историю, когда я легко могу понять, что он тусовался, чтобы накуриться.
  
  Мы останавливаемся у кофейни Дюпара на дне Лорел-Каньона на бульваре Вентура. Джон выпускает Тора на траву, пока я направляюсь прямиком в ванную внутри.
  
  “Вот. Принеси мне чашечку кофе?” Он перезванивает мне, доставая мелочь из кармана.
  
  Когда я расплачиваюсь за кофе, Джон стоит в конце стойки и разговаривает по телефону, обхватив трубку ладонью. Он вешает трубку, как только я подхожу к нему.
  
  Вернувшись в машину, он говорит: “Еще одна остановка, и мы будем дома”. Он наклоняется, чтобы ободряюще поцеловать меня, пахнущий несвежими сигаретами и покрытыми налетом зубами.
  
  “Еще одна остановка? Джон!” Я хватаю его пачку сигарет с приборной панели. С моих губ срывается вздох разочарования.
  
  Его лицо мерцает маслянистым блеском, а глубокие морщины покрыты грязью от того, что он не спал и не мылся всю ночь. “Я знаю, детка. Я знаю. Еще одну, пожалуйста”. Он целует меня в лоб, выводя машину на дорогу свободной от кофе рукой. “Я обещаю, на этот раз все будет быстро”.
  
  “Я надеюсь на это”. Я сдаюсь, недовольный тем, что мне снова приходится ждать снаружи, и сердито ударяю ногами по приборной панели.
  
  “Я обещаю”. Он улыбается своей шутливой ухмылкой от уха до уха. “Жвачку?” - предлагает он, меняя тему разговора так же плавно, как меняет полосу движения.
  
  
  
  
  
  Машина сворачивает на извилистую дорогу бульвара Лорел Каньон, проезжая Дона Пегита, дорогу к тупику, в котором я ждал прошлой ночью. Сворачивая на Лукаут Маунтин авеню с другой стороны холма, мы следуем указателям на Уандерленд авеню. Петляя по узкой извилистой дороге, мы останавливаемся на холме перед многоуровневыми домами с террасами, прижатыми друг к другу со всех сторон.
  
  “Жди здесь и сиди очень тихо”, - шепчет он достаточно резко, чтобы слюна попала на руль. Он останавливается, быстро петляет по улицам и выпрыгивает из машины.
  
  Голос Джона вселяет в меня страх. Я хватаю Тора и падаю на груду одеял у пояса. “Быстрее!” Я кричу ему вслед.
  
  
  
  
  
  Джон возвращается примерно через час: на этот раз быстро, как и обещал.
  
  Я снова ложусь, пока мы не оказываемся на пути домой. Когда я наконец сажусь, я разминаю ноющие кости. “Ну, это было не весело!” Говорю я ему с сарказмом.
  
  “Я знаю, детка”, - говорит он, протягивая руку, чтобы взять меня за руку. “Но я не мог убежать. Впрочем, у меня есть для нас кое-какие вкусности!” Он подмигивает.
  
  “Круто. Это круто”. На самом деле мне не хочется вкушать никаких вкусностей. Я хочу быть в своей постели, но я знаю, что произойдет вместо этого, когда мы доберемся до дома. Джон будет прятаться в ванной, дергаясь и выкрикивая приказы, пока наркотики не закончатся. Прямо сейчас я просто соглашаюсь с планами Джона, говорю я себе, потому что мой план иметь комфортный бизнес в Глендейле практически исчерпан, и я знаю, что больше у меня никого нет.
  
  Джон напоминает мне об этом почти каждый день. “Твоя семья не заботится о тебе, точно так же, как моя не заботится обо мне. Твой отец бросил тебя, и Шарон разозлится, если узнает о наркотиках”. На протяжении последних месяцев и лет Джон часто напоминал мне о том, как моя ужасная семья бросила меня в Калифорнии. Только в последнее время он говорит это чаще.
  
  
  
  
  
  Как и ожидалось, магазин Just Looking Emporium навсегда закрывает свои двери к концу сентября 1980 года. Я не могу больше смотреть на это, и я думаю, Джон тоже не может. Дэвид сохраняет свою часть бизнеса открытой, в то время как Джон вывозит наш инвентарь и продает все это за кока-колу. Вернувшись в коттеджи, штукатурка отслаивается, и плесень покрывает фасад каждого дома в комплексе. Мы с Джоном пробираемся в мою старую квартиру, чтобы накуриться. Неприметная дверь между гаражами заколочена, а внутри сыро и темно, что идеально передает настроение Джона. Стены из мешковины покрыты пятнами и изодраны в клочья, пахнущие мокрым картоном. Тем не менее, это лучше, чем принимать наркотики дома с Шэрон, а Джон больше не заинтересован делиться с Дэвидом и Карен. “Дэвид должен продолжать работать, чтобы отплатить мне”, - оправдывается он.
  
  Темп Джона безумный и обеспокоенный. Его мозолистая рука и орлиный взгляд гарантируют, что я всегда рядом с ним. У меня до сих пор болит челюсть после той ночи, а Джон заставляет меня нервничать. Но с достаточным количеством бесплатной базы в легких я продолжаю глупо надеяться, что это безумие скоро закончится. Этого не происходит. С моими бухгалтерскими обязанностями едва ли можно справиться из-за количества наркотиков, которые Джон приносит домой, а тугой параноидальный поводок, которым он обвил мое местонахождение, удушающий и жестокий. Если мне нужно собрать арендную плату за месяц и просто постучать в двери жильцов, он часами безжалостно допрашивает меня, поднося кокаин к моему лицу, чтобы заставить сказать ему правду.
  
  Допросы Джона теперь регулярны: с утра до вечера и снова.
  
  “Прекрати это, Джон”, - умоляю я в слезах, до смерти напуганная тем, что он снова станет жестоким. “Я не лгу”.
  
  Иногда он верит мне или притворяется, что верит, и отмахивается от меня по-военному. Я знаю, что он все еще сердит; я отворачиваюсь и с трудом сглатываю, опасаясь. Должно произойти что-то плохое. Я просто знаю это.
  
  Это так. Теперь он вымещает это на других вещах; на маленьких кусочках моего сердца, которые на протяжении многих лет он впускал в мою жизнь — не на нем. Мой любимый сад: уничтожен в мгновение ока. Я нахожу весь свой прекрасный ухоженный огород — готовые к уборке кабачки, помидоры и огурцы — сваленными в кучу и гниющими посреди двора в тот день, когда я выпустил Тора пописать. Пораженные и сбитые с толку жильцы осторожно переступают через измельченные горы овощей. Мое сердце обливается кровью, пронзенное до глубины души жестокостью Джона, уничтожившего мое маленькое, ухоженное пространство.
  
  Шэрон видит меня скорчившимся на крыльце, держащимся за живот и плачущим. Она отступает в тень дома, без эмоций, как будто случайно вмешалась в приватный разговор.
  
  Джон становится все более жестоким на всех уровнях и все более безумным.
  
  
  
  
  
  “Где твое кольцо?” Я спрашиваю его, отвечая на его отчаянный стук в дверь квартиры в гараже.
  
  Когда он уходил, на нем была большая стрекоза, и теперь у меня плохое предчувствие, что ее больше нет у него на руке. Я знаю людей, которые потеряли все. Они продали бы своих матерей, чтобы получить кайф. Его предостерегающие лекции, прочитанные несколько месяцев назад, жутким эхом отдаются в моей голове. Теряют все, что у них есть. Теряют все, что у них есть.
  
  Он не отвечает, а только проходит мимо меня, чтобы положить трубку в спальне.
  
  “Джон, с тобой все в порядке?” Я нервно следую за ним. “В чем дело?” Он выглядит дрожащим и в отвратительном настроении. Раскуривая трубку, он делает себе большую порцию халявы, хватается за живот и сдерживает рвоту.
  
  Поток осадка вздымается вокруг моей головы, когда он выдыхает мне в лицо. О-о-о. Мое сердце колотится в груди, как барабан; ладони потеют и подергиваются. Он снова сумасшедший. Я наводлю порядок в комнате, отчаянно пытаясь стать невидимым.
  
  “Куда вы ходили сегодня?” Он раздувает ноздри и смотрит обвиняющим взглядом.
  
  “Теперь он—”
  
  Бум! Одним выпадом вперед он швыряет трубку в портфель и швыряет меня на кровать. Пока я пытаюсь освободиться, Джон садится мне на грудь, прижимая мои руки к голове. Я парализован. “Сейчас!” опасно шипит он, намеренно замедляя дыхание после нашей потасовки. “Где—ты—был?”
  
  “Остановись! Джон!”
  
  Он дергает мои руки вниз и прижимает их коленями, беря одну из своих свободных рук и закрывая мой рот. “Я вырву тебе глаза, лживая сука!” - ухмыляется он, погружая большие пальцы в угловые впадины моего черепа.
  
  “Неееет!” Я пытаюсь закричать, но его предплечья заглушают мой голос. Подобно кукле-болванке, дико подпрыгивающей на ухабистой дороге, я лихорадочно поворачиваю голову из стороны в сторону.
  
  Пот от битвы и жара вызывающей клаустрофобию квартиры заставляют большие пальцы Джона грубо соскальзывать с моих глаз, его ногти царапают края моих век.
  
  “Ааааа!” я кричу от боли.
  
  Налитые кровью глаза Джона расширяются, не веря в мою способность вырваться из его хватки; затем, в очередном приступе ярости, он отводит руку назад и бьет меня кулаком в рот.
  
  В комнате темно от вспышек света, похожих на электрические искры. Кровь алыми брызгами заливает светлые простыни у моего изголовья.
  
  Джон отталкивается от меня, размазывает кровь со своей руки по подушке у моего лица и уходит.
  
  Я выплевываю теплый металлический привкус крови и перекатываюсь на бок, держась за лицо. Я чувствую дырку в губе и выступающий зуб и жалобно кричу от боли. Я хочу умереть. Как это может быть? Я не могу понять. Что происходит? Ужасность этого потрясает меня.
  
  По пути к двери Джон поднимает стопку бумаг, которые кажутся знакомыми сквозь ожог моего затуманенного зрения. “Вот. Теперь ты можешь отдать это своему новому парню!” - ядовито изрыгает он. Один за другим он рвет их в клочья, подбрасывая в воздух изуродованные фрагменты самых глубоких, самых личных лет моей жизни, прежде чем оставить меня наедине с моими ранами.
  
  “Нееет!” У меня перехватывает дыхание, когда я узнаю разбросанные бумаги. О Боже, нет. Мои стихи! Я, пошатываясь, подхожу к хрупким бумажным обрывкам, разбросанным по серому покрытому плесенью ковру. Драгоценные слова со всех уровней моей души — слова, которые приносили мне утешение, радость, освобождение и любовь, — теперь рассыпаны, как выброшенный пазл. “Я написал это для своего отца”, - громко кричу я, и новый укол боли пронзает меня из-за потери дорогих воспоминаний, всего, что у меня осталось от него. “И это. Это, это. Я написал это для него.” Невероятно, но по моим окровавленным щекам стекает еще больше слез, когда я понимаю, что Джон ошибочно предположил, что они были написаны для кого-то другого. Он действительно не думает, что я люблю его… Как это может быть? Глаза щиплет, во рту пульсирует, я сжимаю в руках драгоценные изодранные части себя и часами раскачиваюсь на месте, блокируя насилие, желая, чтобы разрушительные разрушения прекратились.
  
  Туда-сюда, туда-сюда, постоянный, простой ритм прорезает пространство во времени.
  
  Безопасное место.
  
  
  
  
  
  Позже тем же вечером Джон просовывает голову в дверной проем. Я выпрыгиваю из собственной кожи. “Иди поешь”, - говорит он, резко поворачиваясь, чтобы идти обратно к дому.
  
  Шэрон, я думаю. Она, наверное, хочет поужинать. Я должен придумать, что сказать о моем лице! Я не могу рассказать ей, что произошло. Но что я могу сказать? О Боже, может быть, она догадается! Может быть, она сможет остановить его. Он не в своем уме. Он снова причинит мне боль, я это знаю. Может быть, она поможет мне. Может быть? Мой разум бешено колотится, ища выход из мучительной хватки Джона. Я направляюсь к раковине, чтобы плеснуть холодной водой в лицо. Мои губы и глаза опухли, покраснели, правый глаз почти закрыт. Я провожу языком по нижней губе, которая уже онемела, и легко просовываю его через дырку, проделанную моим зубом. О черт! Она определенно это увидит. Я лелею слабую надежду, что все еще могу сделать это нереальным. Мне понадобятся бинты, признаю я, чувствуя укол в сердце. Я смываю кровь и пот, как могу, делаю глубокий вдох и справляюсь со своей угнетающей печалью. Закрыв лицо старым полотенцем для уборки, я следую приказу Джона и иду через двор.
  
  
  
  
  
  Большая входная дверь скрипит, и дверная ручка громко щелкает, когда я вхожу. Пожалуйста, не позволяй ей услышать меня. Я быстро бегу по лакированному полу в свою комнату. Я не хочу быть здесь. Стыд от того, что Шэрон видела меня избитым и покрытым синяками, причиняет мне такую же боль, как и то, что меня ударил Джон, но я боюсь, что Джон снова станет жестоким, если я не подчинюсь ему.
  
  Однако в глубине души я молюсь, чтобы Шэрон увидела, как сильно меня избили, и как-нибудь помогла. Джон боится Шэрон. “Я итальянка, Джон”, - сказала она. “Я могу убить тебя во сне. Помнишь пенициллин, на который у тебя аллергия? Как насчет спагетти?” Шэрон всегда давала ему понять, что она главная, если он заходил слишком далеко.
  
  Джон в ванной. Я слышу, как льется вода, и доносящееся с кухни динь-динь-динь звяканье фарфора о стекло означает, что Шарон моет посуду. Я рассуждаю так,что он ничего не сделает, когда она рядом. Мысли о моей поэзии снова захлестывают меня, и мои глаза готовы расплакаться. Но я выдохся; плачущий колодец пересох. У себя в комнате я тереблю плюшевого пингвина и перекладываю несколько безделушек на прикроватной тумбочке. Вот моя шкатулка для драгоценностей, розовая, в форме сердца, с изящной балериной, которая вращается под “Где-то над радугой”.
  
  Что-то не так. Я осторожно открываю коробку, надеясь, что интуиция меня подводит. О нет! Не мои кольца! И моя фея — моя прекрасная золотая фея исчезла! Я сдерживаю стон. Наркотики! Он продавал наш товар за наркотики. Совсем как тот парень, который потерял все. Точно такой же. Я не могу в это поверить. Как это может быть хуже? В оцепенении я захожу на кухню. “Ш-ш-ш, Шэрон”. Мой голос срывается, едва слышен писк. “У вас есть что—нибудь от порезанных глаз? Ан, ан и моя губа?” Я запинаюсь, поднимаю голову к свету, отводя ее взгляд.
  
  “О". Хорошо? Она вздыхает и изучает мое лицо. “Хорошо. Дай мне посмотреть, что у меня есть”.
  
  “Я, я, я попал в аварию”. Моя ложь неубедительна, как глухой стук дождя по дешевой жестяной крыше, но я отчаянно хочу, чтобы Шэрон знала, что Джон делает со мной — убивает меня — без необходимости говорить ей. Она узнает. Она должна знать, я молюсь.
  
  “О”, - снова просто отвечает она. Снимая очки, она прищуривается, глядя мне в лицо. Она не говорит ни слова, но со скрипом подходит к двери ванной в своих белых, начищенных туфлях медсестры. “Джон. Мне нужно попасть туда”, - кричит она в дверной косяк. Раздается шорох, и минуту спустя дверь распахивается, и она входит внутрь, закрывая за собой дверь.
  
  Она не знает, говорю я себе с недоверием. Джон ей что-то сказал?
  
  Она возвращается с промывкой для глаз, мазями с антибиотиками и бинтами. “Подойди сюда и сядь”. Она подводит меня к кушетке и молча начинает обрабатывать мои раны, накладывая пластырь на мой правый глаз и накладывая повязку в виде бабочки на губу, где у меня пробит зуб. Ее тон резкий и кристально чистый, она зачитывает надлежащие инструкции по дальнейшему медицинскому уходу за моим лицом.
  
  “Спасибо”, - бормочу я, сдерживая рыдание. Какое-то мучительное мгновение я сижу в последней, полной надежды тишине, желая, чтобы она спросила у меня правду. Пожалуйста, пожалуйста. Просто спросите меня, как это произошло на самом деле. Пожалуйста, посмотрите. Посмотрите, что он делает.
  
  Шарон собирает бинты и тюбики, аккуратно раскладывает их на прилавке. Она тушит сигарету и молча уходит в свою комнату, оставляя меня сидеть на диване, тупо уставившись в темный и пыльный угол чрезмерно украшенной книжной полки, оцепенев от отчаяния.
  
  Несколько часов спустя я лежу в своей комнате с выключенным светом, притворяясь, что сплю. Я слишком напуган, чтобы действительно заснуть. Я знаю, что Джон прислушивается к любому шуму, который может исходить с моей стороны. Он и Шэрон вместе смотрят телевизор, отрывки из эпизода "Бенни Хилл", который, я знаю, Шэрон не нравится, в гостиной. Густая, удушающая тишина нависает над извилистым шоссе, как смертоносный туман; не произносится ни слова. Постукивание собачьих когтей по полированному деревянному полу говорит мне о передвижениях Шарон. Она встает и направляется в свою спальню, оставляя Джона одного. Нет! Я думаю напрасно. Не оставляйте меня с ним наедине! Я вижу, как ее тень отбрасывается на стены прихожей от света в ее спальне, включенного всего на минуту, а затем погасшего с последним щелчком, оставляя мои отчаянные безмолвные мольбы неуслышанными.
  
  Как я и боялся, Джон заходит в мою комнату спустя достаточно много времени, когда он думает, что Шарон крепко спит. Безмолвный торнадо, готовый посеять хаос, он шипит: “Ты не можешь прятаться за Шарон”. Он проходит мимо изножья моей кровати в свой задний кабинет. “Рано или поздно я узнаю”. Он захлопывает ящики картотечного шкафа и роется в книгах на верхних полках. Я слышу знакомое постукивание бритвы по стеклу и быстрый, резкий глоток кокаина.
  
  Если я буду говорить достаточно громко, Шарон услышит, и он ничего не предпримет. Я набираюсь храбрости. “Я не изменяю тебе, Джон!” Я кричу. Я надеюсь, что он достаточно разнервничается, чтобы оставить меня в покое, если подумает, что Шарон проснется и поймает его. Я хочу, чтобы Шарон поймала его. Может быть, она сможет остановить его.
  
  Это приводит к неприятным последствиям. Джон выходит из себя. Он быстро выскакивает из-за стены своего кабинета, притворяясь, что пройдет мимо меня в гостиную, но затем разворачивается и прыгает мне на грудь, мгновенно повторяя действие, произошедшее ранее в тот же день. На этот раз я ожидаю его и свирепо бью, прежде чем он успевает заломить мне руки. Я вырываюсь и убегаю. Джон бросается за мной. На мгновение я думаю о том, чтобы позвать Шарон, но вместо этого направляюсь в ванную, запирая за собой дверь.
  
  Адреналин толкает мое сердце в грудь; мое дыхание прерывистое и дикое. Я больше не могу.
  
  Бах, бах, бах. “Открой эту дверь, Дон. Сейчас же!” требует он, его демонический голос прожигает сквозь щель в двери.
  
  Я вижу, как деревянная лепнина прогибается от его сокрушительного веса. В отчаянии я обыскиваю комнату. Побег! Я должен сбежать. Я должен выбраться отсюда. На секунду я представляю, как протискиваюсь через крошечное окошко над раковиной, и понимаю, что времени мало. Он почти внутри. Он наверняка поймает меня. Что мне делать? Что мне делать? Выхода нет! Мой разум лихорадочно исследует каждый угол, каждую щель, через которую я могу исчезнуть. Где? Где? Где? Выхода нет! Выхода нет! Чистый, обреченный ужас охватывает меня, как будто я проваливаюсь в зыбучие пески.
  
  Затем я смотрю вниз ... и вижу выход. Длинный белый ящик в шкафу… ящик с лекарствами, где Шарон хранит медицинские принадлежности для дома… разноцветные пузырьки с таблетками улыбаются мне, как другу, который пришел помочь. Дарвоны, я отчетливо помню. Именно там Шэрон хранит свой Дарвон. Я хватаюсь за блестящие латунные ручки, открываю его и роюсь в тщательно выложенных бутылочках и баночках с рецептами, одну за другой, пока не нахожу таблетки, которые дадут мне убежище, покой, благословенное забвение.
  
  Стук Джона становится громче, но теперь я могу его игнорировать. У меня есть выход.
  
  “Рассвет!”
  
  Я приму их все, убеждаю я себя. Я уберусь отсюда прямо сейчас. Этого достаточно, чтобы никогда не возвращаться. Я должна уйти от него. Я должна убраться отсюда!
  
  Я слышу постукивание в замке. У Джона есть набор отмычек Дэвида. Волна страха пронзает меня, и, как загнанное в угол животное, готовое броситься навстречу своей смерти, я поспешно откупориваю крышку и выпиваю всю бутылку, зачерпывая пригоршнями воду из крана раковины. Вот. Я соскальзываю на пол. Все кончено. Он не сможет добраться до меня; он не сможет добраться до меня сейчас! Я сворачиваюсь в клубок и плачу.
  
  Дверь распахивается. “Что ты сделал?” Джон хрипло кричит, выдыхая кислоту. Он поднимает пустую бутылку и швыряет ее в раковину. Осколки битого стекла разлетелись по комнате. “Что, черт возьми, ты натворил?”
  
  Я не двигаюсь. Думаю, пусть теперь он делает, что хочет. Скоро все закончится.
  
  Он дергает меня за руку и заглядывает в глаза. “Черт!” он ругается, затем в панике бежит к холодильнику.
  
  Почти мгновенно я чувствую легкость в воздухе, парение, а затем моя голова начинает кружиться под действием центробежной силы, как при катании на гравитроне на карнавале, когда я чувствую, как дурман распространяется по моему кровотоку. Хватаясь за стены и дверные проемы, я, пошатываясь, возвращаюсь в свою спальню, не интересуясь грохотом Джона на кухне, и падаю обратно на кровать. Комната и потолок бешено вращаются вокруг меня; мое тело - единственная неподвижная вещь в комнате.
  
  Искаженные черты Джона появляются рядом с моим лицом. Он стоит на коленях рядом со мной на кровати. “Вот. Выпей это!” - требует он низким, коротким шипением, толкая стакан, наполненный примерно полудюжиной сырых яиц, мне в лицо.
  
  Я отталкиваю стакан, моя рука слабеет и хромает, чуть не расплескивая слизистую жидкость.
  
  “Выпей это!” - снова приказывает он, его лицо покраснело от гнева. Затем, в секунду, которую я не понимаю, маленькое личико Тора оказывается зажатым между большими мозолистыми руками Джона. “Если ты не выпьешь это прямо сейчас, я буду сжимать его гребаную голову, пока у него мозги не выскочат!” Карие глаза моего крошечного чихуахуа вылезают из орбит; он полон ужаса в крепкой хватке Джона.
  
  “Остановитесь!” Я плачу.
  
  Тор издает парализованный вопль, его лицо жестоко сжато.
  
  Джон продолжает сжимать.
  
  “Хорошо!” Я бы хотел, чтобы таблетки подействовали на меня быстрее, но это не так.
  
  “Нет. Не причиняй ему вреда, Джон. Остановись!” Я всхлипываю. “Хорошо!”
  
  Джон бросает Тора, как бесполезный речной камешек, и подносит стакан к моим губам. Он откидывает мою голову назад и вливает скользкую жидкость мне в горло.
  
  Откидываясь на кровать, я смотрю на потолок и улыбаюсь. Я уже вижу звезды, как будто наступили небеса. Джон ходит взад-вперед из своего кабинета в мою комнату. Эти яйца не подействуют, говорит мне мое тело. Таблетки начинают действовать сильнее. Комната кружится… звезды вращаются ... звуки затихают…
  
  “Ты еще не умираешь?” мужской голос звенит в пространстве, как колокольный звон…
  
  С самого рождения голос отвечает из глубины моей души.
  
  “Вы рядом?” Мужской голос нетерпелив.
  
  Я не знаю… Я боюсь смотреть.
  
  Как будто меня засасывает вакуум времени и пространства, я осознаю форму — мое тело, — вращающееся по спирали, поглощаемое бездной черной дыры. Затем, без усилий, тело и разум снова становятся единым целым, и спонтанно начинается рвота, очищающая все мое тело, от корней волос до вен на пальцах ног.
  
  
  
  
  
  На следующее утро я чувствую себя разбитым, как будто меня переехал грузовик. Я просыпаюсь, не понимая, где нахожусь. Мне требуется несколько минут, чтобы пробиться сквозь расплывчатость моего зрения и увидеть Шарон, стоящую в ногах моей кровати, одетую в рабочую форму. Она отрывисто спрашивает: “Ты проснулась?”
  
  Я поднимаю свою пульсирующую голову. Чтоаа —? Я быстро ложусь обратно. Стук становится невыносимым, раскалывая мои виски. Я пытаюсь сориентироваться, насколько это возможно. Медленно я вспоминаю предыдущую ночь. О нет. Джон. Я вздрагиваю. Я все еще здесь. Отчаяние поглощает меня. Рвота — по всему полу, по стенам… Тор! Где
  
  Тор? Я с трудом приподнимаюсь на локтях. Моя кожа. Что это за шишки по всему телу? Я весь покрыт красными, опухшими рубцами, которые похожи на укусы пчел и зудят, как от укусов комаров.
  
  Шэрон приносит ведро с мыльной водой, швабру и тряпки. “Я сделаю это, Шэрон”, - прохрипел я. “Я разберусь с этим”. Она бросает на меня неприязненный взгляд и выходит. Она, должно быть, все слышала. Она должна знать, что Дарвон пропал. Волнуясь, я старательно принимаюсь за уборку вонючего беспорядка. Затем я оцепенело вхожу в гостиную, чтобы встретиться с ней лицом к лицу. “Шэрон, мне жаль. Прошу прощения за беспорядок.”
  
  “Вот. Нанеси это на свою кожу”. Она протягивает мне тюбик мази. “Это поможет тебе справиться с отеком и зудом”. Она смотрит на телевизор, как будто использует его, чтобы загипнотизировать себя, чтобы отвлечься от этого момента; вспышки света и разговорный тон рассказчика на мгновение переносят ее в безопасное место. Ее глаза все еще загипнотизированы светом телевизора, она машинально перечисляет физиологические причины появления рубцов на моем теле. “Ваша кровеносная система находилась в процессе отключения, когда вы принимали таблетки. Вас вырвало до того, как были затронуты основные сосуды, но капилляры возле вашей кожи разрушились — они разрушаются первыми — и это то, что вызывает вашу реакцию ”.
  
  “О”. Я моргаю. Это все, о чем она думает? Мне интересно, я поражен. Я осматриваю дом в поисках Джона и с облегчением замечаю, что его нога торчит из-под одеял на огромной кровати. Еще через несколько минут, не отрывая глаз от телевизора, Шэрон берет со стойки белый конверт и протягивает его мне. Затем, войдя в свою спальню, она поворачивается и впервые за все время закрывает дверь.
  
  Это письмо. Мои руки дрожат, а по коже бегут зудящие бугорки. Нервничая, я открываю его и плачу. Длинные, острые точки и изгибы ее почерка подобны кинжалам в моих открытых ранах. Сквозь пелену слез я читаю.
  
  
  Дорогой рассвет,
  
  Как вы могли так поступить? Я женщина, которая уважает жизнь; заботится о ней. Моя карьера медсестры отражает то, насколько глубоко я отношусь к человеческой жизни. Я всегда верил, что научил вас этому и что вы поняли и поверили тому же. Относиться к жизни с таким пренебрежением — поступать так с самим собой — для меня оскорбление моей доброты, позволившей вам жить здесь, в моем доме. Я крайне разочарован в тебе, что ты так мало уважаешь меня и особенно себя! Мы поговорим подробнее, когда я вернусь домой с работы. Должны произойти какие-то изменения по сравнению с поведением, свидетелем которого я был вчера вечером, иначе у вас больше не будет здесь дома. Я надеюсь, вы понимаете мою точку зрения и сможете найти в себе силы разобраться в этом полном провале характера. Это никогда не должно повториться.
  
  Шарон Энн Холмс
  
  
  О Боже мой! Я плачу. Она не знает. Что мне делать? Теперь она злится на меня, и она не знает правды! Возвращается ощущение того, что я животное в клетке; это острое, выворачивающее наизнанку осознание. Моя кожа, моя грудь, мои ягодицы, моя спина и ноги горят и жалят, стены смыкаются вокруг меня, и мой мозг отключается. Этого не происходит, повторяю я, желая повернуть время вспять. Теперь все действительно кончено. Нет! Этого не может быть наяву! Но это происходит, и в глубине души я знаю, что мое время в том, что я раньше называл домом, закончилось.
  
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  Худший день
  
  
  Подземная парковка отеля Holiday Inn на Голливудском бульваре темная и заляпанная мочой. Джон хочет залечь на дно, прежде чем мы заедем в заведение; он осматривает стоянку в поисках легких путей. В последнее время он покупает себе все, что стоит обменять, что не заперто на замок, используя меня как прикрытие.
  
  Это закончилось — наше с Шарон семейное время. Ужины, праздники - все как в тумане, и Джон не хочет, чтобы я об этом говорил. Теперь мы с Джоном живем в захудалых мотелях и в "Шевроле Малибу", когда не хватает денег на комнату. Фургона больше нет. Ее обменяли на старый почтовый грузовик, который никогда не ходит и был брошен еще в Глендейле. Здесь, на заднем сиденье машины, наши вещи запихнуты в черные пластиковые мешки для мусора. На полу стоит миска для воды Тора. По крайней мере, у меня есть Тор. Несколько драгоценных безделушек, оставшихся в нашем распоряжении, я заворачиваю в футболки и коричневый бумажный пакет, который аккуратно кладу рядом с собой на переднее пассажирское сиденье. Сейчас я все время боюсь Джона, но он - это все, что у меня есть, и воспоминания в сумке для меня - лишь малая часть уменьшающегося доказательства того, что наша любовь действительно существовала.
  
  Теперь он не выпускает меня из виду, особенно после того, как я пытался покончить с собой в тот день. Он берет меня с собой во все свои поездки и заставляет ждать его в номере мотеля или в машине возле домов, торгующих наркотиками. Я редко знаю, где я. Я никогда не получал водительских прав — Джон никогда не разрешал мне — и автострады пугают и сбивают меня с толку. Я знаю, что на Голливудских холмах есть несколько домов; я узнаю большую деревянную вывеску Hollywood, которая нависает над нами с боковых улиц. Это пугающе пророчески, когда по радио играют “Hollywood Nights” Боба Сегера, а я лежу на переднем сиденье машины и жду; или когда на меня нахлынули депрессивные слова песни Eagles “Hotel California”, когда я жду перед домом их менеджера, пока Джон доставляет товары и заключает сделки внутри. Дома на Донья Лола и в Стране Чудес становятся самыми знакомыми, теми, мимо которых мы чаще всего заходим.
  
  Пару месяцев назад мы перестали ночевать в доме в Глендейле с Шэрон. Думаю, эта часть меня устраивает. Мне слишком стыдно больше встречаться с Шарон, а Джон украл из дома больше, чем ему может сойти с рук. “Шарон когда-нибудь спрашивает обо мне?” Я спрашиваю Джона однажды после того, как он вернулся от Шарон со свежевыстиранной одеждой.
  
  “Нет! Зачем ей это?” Его тон легкомысленный; его хмурый вид подразумевает, как ты можешь задавать такой глупый вопрос?
  
  “Конечно, нет”, - напоминаю я себе, немедленно соглашаясь. Муки стыда и вины разрушают ту надежду, которая у меня осталась на наши отношения. Это все моя вина, мысленно увещеваю я себя. Как и говорит Джон, это все моя вина.
  
  
  
  
  
  Сегодня неделя благодарения, и отель Holiday Inn на порядок лучше того, к чему мы привыкли в последнее время. Джон заработал немного больше на пробежке, которую он только что закончил для человека по имени Эдди Нэш. Джон просто называет его Нэш и дает мне строгие инструкции: “Он самый крутой ублюдок на свете. Люди, которые пытаются его облапошить, умирают. Вот почему ты - секрет. Он не может узнать о тебе, или Шарон, или о семье. Это небезопасно. Ты знаешь, сколько тел похоронено в пустыне, которые никто никогда не найдет?” Джон страстный, предельно серьезный. Он повторяет свои приказы никогда не переходить дорогу этому парню, пока он не убедится, что я понимаю.
  
  Нэш - владелец дома, перед которым я жду на Дона Лола Драйв, и я никогда не могу позволить ему или кому—либо из его телохранителей увидеть меня, иначе… “вы можете оказаться пропавшим без вести, как и остальные”.
  
  Между Джоном и Нэшем завязалась странная дружба между дилером и беглецом из преступного мира. “Этот парень помешан на наркотиках, детка. И он называет меня братом”, - признается Джон с ухмылкой, как бы говоря: Боже, как я его одурачил. Чем короче становятся Джон и Нэш, тем дружелюбнее становится ожидание, но и его выигрыш также выше.
  
  Дурное настроение и жестокость Джона вскоре также становятся все больше и больше.
  
  
  
  
  
  Джон просит меня подождать в машине на парковке отеля Holiday Inn, прежде чем мы занесем наши вещи в номер, давая ему время проскользнуть между припаркованными машинами, чтобы проверить, не заперта ли дверь. Выскочив из-за пары машин несколькими рядами ниже, Джон небрежно идет по середине стоянки с видом невинного гостя. “Пошли”, - бросает он уголком рта, жестом предлагая мне поторопиться и пойти с ним.
  
  Неуклюже я вытаскиваю большой мешок для мусора с заднего сиденья, держась за Тора и мой драгоценный коричневый бумажный пакет, наполненный хрупкими предметами. “Джон, помоги мне”, - прошу я, начиная нервничать из-за того, что тащу нашу одежду и прочее таким неорганизованным образом. “Здесь есть охранники”.
  
  “Что? Что это за дерьмо?” Его голос звучит раздраженно, и он быстро поворачивается, чтобы посмотреть, что я несу. “Что это?” - он снова огрызается и вырывает коричневую сумку у меня из рук.
  
  “Это, э-э, э-э, мелочи”, - отвечаю я, напуганный его поведением. Защищая сентиментальные предметы в сумке, я протягиваю руку, чтобы забрать их обратно. “Это подарки. Подарки, которые я подарил тебе ... и вы с Шарон подарили мне. Ты знаешь. Вернемся в дом”, - объясняю я, пытаясь забрать сумку. Я надеюсь, что он смягчится при воспоминании об этом, что он оценит мою заботу настолько, чтобы взять их со мной ... нежно, как бы неловко это ни было. Но верно обратное.
  
  “Подарки! Какие подарки?” Он роется в сумке и улыбается, беря в руку единственный подарок, который для меня значит больше всего — кобальтово-синюю вазу.
  
  Разгром! “Такого рода подарки закончились!” - рявкает он.
  
  “Нет!” Я плачу, чувствуя, как нож пронзает мое сердце. Я падаю на колени, чтобы попытаться собрать разбитые кусочки синего, желая, чтобы нарисованная вручную белая роза снова была вместе.
  
  “Уберите этот мусор, ” презрительно говорит он, “ пока охрана нас не заметила”. Он отходит в сторону и пытается скрыть суматоху небрежной позой.
  
  Слезы жгут мне глаза и лицо. Грязная земля парковки скользкая от темно-коричневой смазки. На четвереньках я подбираю каждый крошечный кобальтовый осколок и спешу туда, где стоит Джон. Не желая, чтобы он еще больше злился на меня, я вытираю влагу с лица. Я пытаюсь действовать хладнокровно и быстро расправиться с огромным комом острой боли в горле и утихомирить колодец эха в затылке, который умоляет о том, чтобы плохие предчувствия ушли.
  
  Теряя терпение, Джон перекидывает один из наших больших пакетов для мусора через плечо, обнимает меня и проходит мимо камер наблюдения, пытаясь вести себя так, как будто мы влюбленная пара.
  
  Двое мужчин в коричневых спортивных куртках небрежно проходят мимо нас, когда мы проходим через дверь гаража в коридор нижнего уровня.
  
  “Ха, они похожи на копов”, - шепчу я в сгиб руки Джона. Он грубо притягивает меня ближе к себе и ведет к лифту.
  
  Оказавшись на втором этаже, мы бросаемся через холл в комнату 252, где Джон немедленно засовывает стул под ручку двери, вставляет цепочку в замок и прижимается глазом к глазку. “Задерни шторы”, - шипит он, затем бежит делать это сам, выглядывает минут на десять или около того, мотая головой, как цыпленок.
  
  Довольный, что мы добрались незамеченными, он раздевается и садится на кровать, прислоняясь к изголовью. Волосы на затылке Тора встают дыбом, как иглы дикобраза, и он исчезает под кроватью.
  
  Щелк, щелк. Джон открывает латунную застежку своего портфеля, достает свободную трубку и раскуривает ее.
  
  О нет! Я думаю. У него нет никакой базы, и он очищает свои экраны. Я быстро оцениваю ситуацию с наркотиками. Я должен. Чем больше у него есть, тем меньше вероятность, что он будет жесток. Мои внутренности сводит судорогой и парализует паника. Неудивительно, что внизу у него было отвратительное настроение. Может быть, у него есть немного валиума, и он скоро сможет уснуть, говорю я себе, пытаясь сохранять спокойствие. Он тоже очень устал.
  
  После возвращения с пробежки Джон всегда усталый, он не спал несколько дней. Когда я жду его в машине, я в основном сплю, укрывшись одеялами с Тором. Но в те дни, когда Джон знает, что задержится, чтобы убедиться, что я не оставлю его и не сбегу к маме, он разбрасывает небольшое количество халявной основы из трубки на половицу. Для меня наркотик - это побег, который блокирует боль моей реальности, пусть и ненадолго. После того, как все закончилось, я чувствую тепло маленького Тора и сплю — сладким сном, который уносит меня в место тепла и безопасности, — пока Джон не забирается на сиденье водителя и не приказывает мне оставаться на месте.
  
  Вернувшись в номер мотеля, он ворчит: “Приготовь мне ванну”.
  
  Когда я возвращаюсь, он снова что-то ищет в своем портфеле. “Ты взял мою вторую стеклянную трубку?”
  
  “Нет, Джон, я ничего не брал”.
  
  Авария! Его трубка летит через всю комнату, и я начинаю плакать от страха.
  
  “Нет, Джон...”
  
  “Пошла ты, сука. Все, чего ты хочешь, - это наркотики!”
  
  “Джон, остановись”. Я пытаюсь успокоить его, но он в бешенстве, выбрасывает все из своего портфеля на пол и к стенам. Он поднимает меня, швыряет через комнату. Я врезаюсь в дверь номера мотеля и приземляюсь на битое стекло.
  
  “Оууууу!” Из нижней части моей стопы хлещет кровь. Большой кусок трубы торчит из нежной части моего свода стопы.
  
  Бах, бах, бах! “Охрана! Откройте дверь!” Голоса проникают сквозь стены.
  
  Я ковыляю к кровати, чтобы позаботиться о своей ноге.
  
  Бах, бах, бах!
  
  Глаза Джона вылезают из орбит, и он вскакивает чуть ли не из кожи вон, натягивает штаны и бросает мне полотенце из ванной. “Вот. Заверни это, ” шепчет он, подбирая разбитый стакан.
  
  “Да. Минутку. Эй, кто там?” Он снимает цепочку с двери и чуть приоткрывает ее. Это двое мужчин в коричневых куртках, которых мы видели на парковке.
  
  Они толкают дверь дальше, показывая значки и запрещая ей закрываться. “Мы хотели бы попросить вас пройти с нами, сэр. Соседи жалуются, что здесь громко спорят”. Они осматривают комнату, глядя на разбитые серебристые осколки, покрывающие пол, и обращают внимание на окровавленное полотенце, прижатое к моей ноге. Джон поворачивается к ним спиной и бросает на меня угрожающий взгляд.
  
  “Я, я порезался о стекло. Это был несчастный случай”, - лгу я, боясь, что если я этого не сделаю, Джон действительно причинит мне боль, как следует из его взгляда.
  
  “Заткнись!” Джон рычит на меня вполголоса, затем поворачивается, чтобы хитро улыбнуться двум мужчинам. “Мы, э-э, попали в аварию, офицеры”, - говорит он с улыбкой. “С ней все будет в порядке —”
  
  “Вы можете пойти с нами, сэр?” - перебивают они.
  
  Джон с минуту выглядит испуганным, а затем кивает. В поисках своей рубашки он протягивает мне руку. “Она может пойти с нами?” спрашивает он, изображая любовь и заботу по отношению ко мне.
  
  “На самом деле, мы бы хотели, чтобы она тоже поехала с нами, сэр”.
  
  Джон наклоняется, чтобы обернуть один из своих носков вокруг моей ноги, и мы следуем за двумя охранниками в их офис в конце коридора.
  
  Боже мой! Нас собираются арестовать!
  
  Джон крепко сжимает мою руку, когда нас ведут внутрь.
  
  Охранники надежно закрыли за нами дверь. Я могу сказать, что они хотят снизить уровень шума. “У нас есть основания полагать, что здесь происходит наркоторговля. Вас видели внизу в гараже, вы вели себя очень подозрительно… заглядывали в машины посетителей. ”
  
  “Наркотики? Э-э, что? Наркотиков нет… у нас нет наркотиков”, - бормочет Джон.
  
  “Тогда вы не возражаете, если мы вас обыщем, не так ли, сэр?”
  
  “Н, н, нет. Джи, продолжай”. Он нервно отступает назад, широко разводя руки. “На самом деле тебе не обязательно это делать. Я могу заверить вас, у меня нет с собой ничего незаконного ”, - пытается он убедить их.
  
  Оба мужчины подходят к Джону с обеих сторон. “Тогда мы можем обыскать вас и ничего не найдем, сэр. Верно?”
  
  “Y, y, yeah!” Джон соглашается.
  
  “Раздвиньте ноги, сэр, и поднимите руки вверх”.
  
  Джон делает, как ему говорят, и я начинаю плакать. Они что-нибудь найдут. Я чувствую это ... и что мне тогда делать? Я даже водить не умею. Мой разум работает нелогично.
  
  “И как вы это называете, сэр?”
  
  Не поднимая рук, Джон смотрит вниз на свои карманы. “Это? Ну, э-э, это трубка ... для, э-э, ты знаешь...” Его голос затихает, когда он смотрит на небольшую атрибутику, находящуюся во владении службы безопасности. Он знает, что попался.
  
  “Нам придется позвонить в полицию Лос-Анджелеса, сэр”, - сообщает ему мужчина повыше. “Есть ли что-нибудь еще, что мы собираемся найти у вас?”
  
  “Н, н, нет. Ничего”. Его лицо бледное, когда они вытаскивают трубку из другого кармана, сделанную из кукурузного початка.
  
  Я плачу громче. Зная, что Джон определенно арестован, я ковыляю к нему, чтобы обнять и прервать поиски. Я боюсь, что они могут найти больше. Но у них достаточно улик, и их не смущает мое вторжение. Джон осторожно опускает руки и притворяется, что крепко, в отчаянии обнимает меня. “Детка, детка. Прости, детка”. Он целует меня в лоб и наклоняется губами к моему уху. “Возьми мою телефонную книгу, когда вернешься в комнату, и позвони Эдди из телефона-автомата. Скажи ему, что его брат в тюрьме. Он знает, что делать ”. Его дыхание горячее и хриплое.
  
  “О, о, хорошо”. Я киваю в его объятиях и продолжаю плакать.
  
  “Убедись, что разговариваешь только с ним. Больше ни с кем! Поняла?” Он сжимает мою руку до кости.
  
  Я снова киваю, смахивая слезы.
  
  “Э-э, извините”. Джон пускает в ход свое обаяние. “Джентльмены, вы не возражаете, если она вернется в номер до завтрашнего расчетного часа?" Ей нужно позаботиться о своей ноге, и, э-э, ну, я действительно не хочу, чтобы она видела меня таким ”.
  
  Двое мужчин окидывают меня беглым взглядом и некоторое время обсуждают это. “Все в порядке, мисс ...? У вас есть какие-нибудь документы?”
  
  “Дон Шиллер. Нет. Нет, у меня ничего нет”.
  
  “Вы знаете, что ваш парень был не совсем честен. Попрощайтесь, мисс Шиллер. Он может позвонить вам со станции”.
  
  Тот, что повыше ростом, из двух полицейских снимает телефонную трубку, чтобы вызвать подкрепление, и предупреждает меня, чтобы я не шумел, иначе они вернутся в комнату и попросят меня уйти.
  
  Джон притягивает меня ближе для того, что должно выглядеть как последнее объятие и поцелуй, и снова прижимается губами к моему уху. “Подожди пару часов после их смены. Затем воспользуйся телефоном-автоматом снаружи. Помни: скажи Эдди, что это его брат!”
  
  
  
  
  
  Портфель Джона открыт на кровати, пока я пытаюсь найти адресную книгу в верхних складках. “Вот она”, - говорю я вслух в такт своему бешено колотящемуся сердцу. На дне чемодана лежат косяк и его оловянная фляжка. Я немедленно осушаю фляжку, допивая горькую жидкость, чтобы успокоить нервы. Вытирая нос рукавом, я подбираю с ковра осколки стекла и забираюсь под одеяло, проверяя время на часах.
  
  Я слышу легкое хныканье и вспоминаю маленького Тора. Он скребется о край кровати, и его глаза слезятся, говоря мне, что он хочет прижаться. Он чувствует себя в безопасности, когда Джона нет. Я опускаю руку и позволяю его дрожащему теплу проникнуть в мою ладонь.
  
  Меня все еще трясет; рана на ноге пульсирует; мне нужно что-то большее. Раскуриваю косяк, делаю две очень большие затяжки и вытаскиваю его. Джон разозлится, я запаникую. Он узнает, что я приняла немного. Смягчающий эффект травки усиливается. Статическое покалывание в моих нервных окончаниях немеет, страх утихает, и в данный момент я в безопасности, капсула во времени. Я натягиваю одеяло до подбородка и снова смотрю на часы. Большие цифровые цифры будильника сменяются, и я провожу следующие два часа в темноте, ожидая…
  
  
  
  
  
  “Он, он, привет”, - заикаясь, бормочу я в ответ на низкий мужской голос на другом конце линии.
  
  “Кто это?” Жесткий тон звучит как каменный, требовательный.
  
  “Мне нужно поговорить с Эдди”. Наступает тишина. Я проглатываю комок в горле, который угрожает лишить меня голоса. “У меня сообщение от его брата”.
  
  По-прежнему тишина и какое-то шарканье на заднем плане. Через короткое время раздается другой голос. “Алло”, - отвечает мужской голос с акцентом.
  
  “Эдди?”
  
  Я слышу, как у него перехватывает дыхание… колеблется. “Да”.
  
  “У меня сообщение от вашего брата”. Я жду мгновение, затем продолжаю. “Он в тюрьме. Твой брат в тюрьме, и он сказал мне позвонить тебе ”, - выпаливаю я, желая поскорее покончить с этим звонком. Я напуган до безумия. Я чувствую себя оскорбленным, как будто меня раздевают морально, исследуют мои интимные части тела без моего разрешения.
  
  Напряженная тишина пронизывает строку. “Да… кто это?” Сильный акцент становится слегка добрым, уговаривающим.
  
  Я на мгновение задумываюсь о том, что сказать дальше. Страх перед человеком, с которым я разговариваю, усиливается, и я представляю, как меня везут в пустыню и казнят.
  
  Щелчок. Я вешаю трубку.
  
  Мое сердце колотится. Вопросы. Никаких вопросов. Чем меньше он знает обо мне, тем лучше. Множество ужасающих причин Джона бояться Эдди Нэша продолжают крутиться в моем сознании ... похищенный, замученный, убитый… Кажется, я не могу это остановить. Я бегу обратно в комнату, выкуриваю остаток косяка и неподвижно лежу под черным полиэстеровым покрывалом на кровати в беззвездную ночь.
  
  
  
  
  
  Джон возвращается в номер рано утром следующего дня. Он спешит собрать вещи и уехать. “К черту это место”, - презрительно бросает он, открывая портфель за сигаретами. Я замечаю, как он роется в поисках косяка, но ничего не говорит об этом.
  
  “Я, я позвонил Эдди, как ты просил”, - говорю я ему.
  
  “Я знаю, детка. Спасибо тебе”. Он наклоняется, чтобы чмокнуть меня в щеку.
  
  Хорошо. Должно быть, Эдди внес за него залог, говорю я себе, надеясь, что теперь все в порядке и его хорошее настроение продлится долго.
  
  Направляясь через перевал Лорел-Каньон, Джон имеет в виду только один пункт назначения — Дона Лола Драйв. Он паркуется у въезда в тупик и понижает голос. “Лежи и никому не показывайся”. Он проверяет содержимое своего портфеля и укрывает меня одеялом, которое достает с заднего сиденья. “Это может занять некоторое время”. Он хватает свой портфель и перехватывает поцелуй. Он нервно сдерживает дыхание, словно загоняет джинна в бутылку. “Я люблю тебя”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”, - бормочу я его исчезающей фигуре. Он быстро перебегает улицу, поворачивая голову из стороны в сторону, быстро, преувеличенно, осматривая окрестности.
  
  “Ну, Тор, - говорю я шоколадно-коричневому лицу, - я рад, что ты у меня есть”. И мы оба устраиваемся в неловком комочке, таком же знакомом, как диван в нашей старой гостиной, чтобы скоротать время в дремоте.
  
  
  
  
  
  “Давай. Давай. Подвинься”. Джон толкает, и я, вздрогнув, просыпаюсь. Кажется, прошло всего несколько часов.
  
  “А? Что? Ладно… Мне нужно в туалет, Джон, и Тору тоже”.
  
  “ТССС. Не высовывайся, пока мы не окажемся на дороге”.
  
  Поворачивая к долине Лорел-Каньон, затем прямо на Вентуру, мы проезжаем около полумили, пока Джон не замечает мотель Valley Chalet и не заезжает. О ... сначала мы снимем другой номер. Это хорошо. Обычно после ухода от Эдди мы совершаем пробежку, но я счастлив, что могу принять ванну и смыть немного гранжа со своего затекшего, ноющего тела. К сожалению, я неправильно оценил ситуацию. Время, проведенное в тюрьме, сделало и без того изможденное лицо Джона еще более обветренным. Но есть что-то еще, что-то ужасно деморализующее. Его лицо как будто закрывает маска — одно из тех резиновых, жалких лиц, которые люди надевают на Хэллоуин.
  
  Джон регистрирует нас и, как обычно, осматривает оживленную улицу снаружи. Открывая дверь маленькой комнаты, он жестом приглашает меня войти. Схватив один из пакетов для мусора и засовывая Тора под рубашку, я влезаю внутрь через открытую дверь. Мотель представляет собой особенно захудалое место со старым зеленым ворсистым ковровым покрытием, пятнами ржавчины в раковине и ванне и прозрачными пятнами на простынях от многолетней носки. Все заперто, включая дешевые, обтянутые вельветом картины с испанскими матадорами на стенах, покрытых облупившейся краской.
  
  Как всегда, Джон немедленно ставит рабочий стул под дверную ручку входной двери. Он сбрасывает одежду и запрыгивает на кровать, открывая свой портфель. Трубка freebase лежит на боку внизу, уже собранная. Он открывает маленький контейнер с пленкой и высыпает несколько крошек на экран в чаше. Он жестом показывает мне, чтобы я зажег конец ватного шарика, пропитанного "Бакарди", и я послушно подчиняюсь. Джон делает долгую, медленную затяжку, держит ее, пока его лицо не становится огненно-красным, и затыкает черенок большим пальцем. Его плечи опускаются, когда он откидывается на спинку кровати.
  
  Сидя на краю дешевой картонной кровати, я дергаю за невидимые нейлоновые нити на покрывале, страстно желая, чтобы он поделился своим выдохом отупляющего решения. Джон знает, что я жажду наркотика. Я тоже хочу исчезнуть. Я вижу, как напряжение в нем спадает, как воздух выходит из гигантской надувной куклы. Его тело расслабляется. Я протягиваю руку и нежно касаюсь его ноги, как щенок, выпрашивающий кусочек со стола.
  
  Наконец, после того, что кажется вечностью, он наклоняется вперед и подставляет мне свои губы. У них вкус горелой пленки и пластика, вкус, который означает, что это последние остатки его портфеля; он вышел. Почему? Мы только что вернулись от Эдди. Я пытаюсь не думать и заставляю себя искать любые фрагменты измененного состояния, чтобы затуманить свое мышление. Я делаю еще один глоток воздуха, задерживая дыхание так долго, как только могу. Это позволит мне думать, что я под кайфом, испытывать “кайф”, если я услышу звон в ушах. Когда я выпускаю воздух из легких, как я подозреваю, не остается облачка осадка. Я в депрессии и не хочу поднимать глаз. Он разозлится в любую минуту. Джон сидит, уставившись на свою трубку, расслабленно лежащую у него в руке, одетый в свою наготу, как в удобную одежду. Затем он поднимает голову, чтобы оглядеть меня с ног до головы.
  
  “Одевайся”, - строго приказывает он.
  
  “Что? Я одет, Джон”.
  
  “Нет. Что-нибудь приятное”.
  
  “Ч, почему, Джон?” Спрашиваю я, нервничая из-за того, что являюсь частью одного из его планов. Он собирается одеть меня, чтобы изнасиловать? В какую извращенную сексуальную игру он собирается поиграть на этот раз? Боже, пожалуйста, я не хочу, чтобы он снова связывал меня, как он делал в последнее время, когда показывал мне, как он может привязать животное. Это слишком больно. Я недостаточно высок для этого. Пожалуйста.
  
  “Ты знаешь...” Голос Джона жуткий, как у гробовщика: ровный, твердый и холодный.
  
  Уже поздний вечер, я отмечаю это по тому, как оранжево-желтый свет проникает сквозь потертые, выцветшие занавески. Мое нутро посылает волну холодного пота по всему телу, когда приходит понимание, поднимается пелена невежества, и намерение Джона проникает в мое сознание. Это место… его просьба… это реальность, которой я всегда боялся, но надеялся, что она никогда не наступит. Я быстро вытесняю из головы это отвратительное осознание и, испуганно сглотнув, прогоняю мотивы Джона прочь. Я сижу неподвижно, молчу, желая, чтобы время остановилось.
  
  В течение нескольких напряженных мгновений Джон бесцельно возится с какими-то незакрепленными звенящими деталями в своем портфеле. “Чего ты ждешь?”
  
  Я медленно пытаюсь встать. Я не хочу, чтобы он злился — я не хочу, чтобы его били, — поэтому я подчиняюсь и открываю пластиковый пакет с одеждой. Может быть, если я сделаю то, о чем он просит, он передумает. Бесцельно я вытаскиваю джинсы и футболки и бросаю их кучей на пол. “Это все, что у меня есть, Джон”.
  
  “Вот это. Этот топ в цветочек я тебе купил. И эти джинсы. Надень это ”. Он угрожающе щелкает большим пальцем по трубе, указывая на кучу.
  
  Воздух становится густым и тяжелым, а размеры комнаты уменьшаются и я задыхаюсь. Его большой палец продолжает сердито барабанить по стеклу. Дзынь, дзынь, дзынь …
  
  Я украдкой бросаю взгляд на его лицо, чтобы проверить его настроение. Голубизна его глаз ярко контрастирует с красным фоном, а ноздри раздуваются, как у обезумевшего быка. Я помню, когда его лицо выглядело так в прошлом; раньше оно означало страсть, нежную и сильную. Теперь это явный признак опасности, его надвигающейся ярости.
  
  Быстро отводя взгляд, я делаю, как мне сказали. Низко опустив голову, я со страхом наблюдаю за происходящим краем глаза, скрытого длинными темными прядями моих волос. Опустошив мешок для мусора, бесцеремонно вывалив его содержимое на пол, я осторожно встаю и сажусь рядом с Джоном на кровать.
  
  “Дай мне увидеть твое лицо”, - говорит он мне, сильнее постукивая по трубке.
  
  Послушно поднимая голову, я сдерживаю рыдание.
  
  “Прекрати это!” Он кривит губы, бросает на меня взгляд, похожий на кинжал. “У тебя там есть какая-нибудь косметика?” Он мотает головой.
  
  “Джон, нет, я...”
  
  “Заткнись и иди посмотри!”
  
  Пораженный, я подпрыгиваю ... затем подхожу к сумке, боясь, что он ударит в мою сторону, и вслепую роюсь вокруг. Я снова слышу постукивание по основной трубке, звяканье зажигалки и сосущий звук пузырьков, прокатившихся по сгоревшему стержню.
  
  “Иди сюда”, - задыхается он, все еще сдерживая удар.
  
  Я подхожу и, как робот, опускаюсь на колени на пол рядом с ним. Он с силой вдыхает в мои легкие слабый глоток воздуха с привкусом пластика, и я задерживаю его, пока у меня снова не начинает кружиться голова от недостатка кислорода. Я притворяюсь, что чувствую больший кайф, чем есть на самом деле, и опускаюсь, тяня время.
  
  Но Джона не проведешь. “Иди умойся и иди сюда”. Он указывает на место рядом с ним на кровати.
  
  И снова я делаю, как мне сказали, и с мокрым от воды с металлическим запахом лицом ложусь рядом с ним на кровать и осторожно протягиваю руку, чтобы обнять его. Джон откладывает трубку и придвигается ко мне вплотную, крепко обнимая. Он начинает нежно ласкать мою спину и ноги, зарывается лицом в мою шею, пока мое тело осторожно не расслабляется. Он занимается со мной любовью, нежнее и любвеобильнее, чем за долгое время. Он поднимает мои руки, мои ноги, просматривая каждый их дюйм, делая мысленную картинку, как фотоаппарат Instamatic. Его поцелуи проносятся по мне от основания живота, вверх между крошечными грудями, к шее. Я растворяюсь в них, все еще напуганный, но отчаянно желающий, чтобы доброта, чувство сострадания были настоящими ... достаточными, чтобы стереть унизительные моменты, произошедшие ранее.
  
  Все быстро заканчивается, и Джон снова роется на дне своего портфеля в поисках нескольких грязных кусочков халявной основы, которые, возможно, валяются по углам вместе с ворсом и песком.
  
  Поскольку его занятия любовью прекратились так же холодно, как и начались, я лежу под простынями и смотрю в потолок, пытаясь мысленно заснуть. Шум, доносящийся со стороны Джона, каждый хлопок и треск, посылают толчок страха по моему телу. Мне не нравится, как срочно он ищет крошки, и знакомое напряжение громко бурлит у меня в животе.
  
  “Становится темно. Приведи себя в порядок и снова надень свою одежду”, - говорит он, повернувшись ко мне спиной. “Ты выходишь!”
  
  “Нет, Джон… Почему? Я не могу пойти...”
  
  Он огрызается в ответ и бросается на меня. Схватив меня за горло, он рычит: “Ты думал, что мне было достаточно хорошо, когда мне приходилось спать с этими сучками. Теперь твоя очередь”.
  
  “Джон, я, я, я не могу. Я не хочу спать ни с кем другим. Правда. Я хочу быть только с тобой. Клянусь!” Слезы хлещут ручьем, когда я рассказываю ему единственную нить правды, которая у меня осталась, и умоляю его не делать этого. “Нет, Джон, пожалуйста. Нет. я не хочу этого. Пожалуйста. Пожалуйста!” Я не знаю, что делать. Я умоляю развеять его необоснованные опасения, что я тайно испытываю вожделение к другим. Я убеждена, что он просто ревнует, и если он поверит, что я люблю только его, этому мучительному недоверию придет конец. “Джон, пожалуйста!” Мои слезы капают на его руку, когда я пытаюсь поцеловать его руку и ослабить его хватку на моей шее. “Пожалуйста. Я не хочу никого другого. Никаких незнакомцев, никаких секса втроем. Только тебя, Джон, пожалуйста. Только тебя!”
  
  Ненависть на мгновение исчезает из его глаз, и его взгляд встречается с моей мольбой. Мне кажется, я узнаю вспышку в воспоминании о нашей любви. Затем я снова вижу ярость.
  
  “Ты знаешь, чего стоит сохранить крышу над головой и наркотики в трубе? Кроме того, мы в долгу перед ним. Эдди Нэшу пришлось внести залог за меня из тюрьмы! Это не сделало его счастливым. Теперь мы в большом долгу перед ним!” Ноздри Джона снова раздуваются, он растягивает губы в усмешке и обвиняюще смотрит на меня.
  
  “Тогда завязывай с наркотиками, Джон. Пожалуйста. Это все из-за наркотиков. Я ненавижу это. Я ненавижу это. Прекрати! Пожалуйста!”
  
  Джон отпускает руку и делает несколько широких шагов к окну, останавливаясь в углу за занавесками и глядя на улицу. И снова я молюсь и больше ничего не говорю, надеясь, что если я буду молчать, он изменит свое мнение. Уже стемнело. Он долго стоит голый, прислонившись к боковой стене, выглядывая из-за портьер — и наконец, не говоря ни слова, берет свою одежду и одевается.
  
  Роясь в карманах брюк, он достает несколько презервативов и швыряет их на стол. “Двадцать баксов за минет и сорок за весь путь”. Его лицо ничего не выражает. “А я буду наблюдать в ванной. Так что не позволяй этому ублюдку ходить в ванную”.
  
  Я съеживаюсь от его слов и немею. Я хочу умереть. Я хочу умереть. Этот язык пронзает меня, как острый как бритва японский меч самоубийцы. Я чувствую себя никем; меньше, чем отбросом. Он совсем не передумал, и мои мольбы остаются без внимания. Я измучена и знаю, что, сколько бы я ни умоляла его, это не сработает. “Что мне делать, Джон? Я не знаю, что делать”.
  
  “Что значит, ты не знаешь?” Он выходит из-за занавесок, стаскивает меня с кровати. “Ты ходишь взад и вперед по улице, пока кто-нибудь не остановится. Сначала дайте ему выговориться, затем спросите его, не полицейский ли он. Он должен вам сказать. Скажите ему, чтобы он встретился с вами здесь. Не ходи ни с кем из них ”. Его голос обдуманный, каждый слог острый, как битое стекло. Его ногти глубоко впиваются в мои плечи, оставляя на коже порезы в виде четверти луны. “Теперь одевайся!” - приказывает он, резко отпуская меня и бросая выбранную мной одежду на кровать. Он поднимает руку, посылая мне взгляд, говорящий, что с него хватит. “Иди!”
  
  Я съеживаюсь. “Не надо, Джон. Пожалуйста”. Мою кожу покалывает от прилива адреналина. Я боюсь, что, если я скажу что-нибудь еще, он нападет на меня. Медленно, как зомби, я одеваюсь. В ванной я тяну время, позволяя воде смыть слезы и грязь с моего лица. Я не могу дышать; закупоренные носовые пазухи давят на щеки. Мои глаза красные и опухшие от слез, под ними темные запавшие синяки, а мои спутанные волосы трудно расчесать. Время тяжелое, стоит на месте; я в пузыре пространства. Я путешествую по ней в замедленной съемке, как будто иду по толстому слою слизи. У меня нет ощущения оболочки, которая теперь является моим телом. Всякое понимание того, кто я есть, покидает меня; я совершенно бесчувственный, отстраненный от своих движений, раздробленная оболочка того, кем я когда-то был. Я тщательно одеваюсь в одежду, выбранную Джоном, снова и снова разглаживая рубашку в цветочек поверх джинсов. Как робот, я прохожу мимо Джона, который пристально смотрит на меня и снова выглядывает из-за занавески, посасывая пустую трубку.
  
  “Не садитесь ни в чью машину!” - кричит он, не оборачиваясь.
  
  Я подхожу к двери, кладу руку на ручку и тихо поворачиваю. Ручка немного поддается, и на мгновение я верю, что мне не придется идти дальше.
  
  “Вперед!”
  
  Моя рука вздрагивает; дверь со щелчком открывается. Я бесшумно выхожу во влажный воздух и гул интенсивного движения и становлюсь еще одним уличным ребенком ночи Лос-Анджелеса.
  
  
  
  
  
  Тук, тук, тук. В дверь яростно стучат. Я вскакиваю, чтобы выглянуть в окно. Джон еще не должен был вернуться от Эдди, и я начинаю нервничать, что кто-то мог следить за мной с улицы. Это чернокожая девушка по имени Фрости из долговременного бунгало на другом конце мотеля. Прошло несколько недель с тех пор, как мы с Джоном впервые зарегистрировались, и Джон несколько раз разговаривал с ней, когда мы входили или выходили. Она машет мне каждый раз, когда видит, как я выхожу из комнаты, чтобы занять свою очередь на грязных улицах. Она знает, что Джон наблюдает за мной.
  
  Я обнаруживаю, что вечерняя уличная активность оживает сама по себе. Это похоже на "сумеречную зону" или телевизионный канал с программами, которые я никогда раньше не видел. Все актеры и актрисы знают свои роли. Я не чувствую, что делаю что-то особенное, просто иду по улице, но ко мне почти сразу подходят. Я думаю, единственное благо в том, что все быстро заканчивается. Парализующий страх и ужасающая внутренняя боль быстро проходят, если я смогу настроиться на то, чтобы запомнить эти моменты. Тогда я смогу блокировать их ... и тогда я смогу посмотреть на себя в зеркало.
  
  После того, как ночь заканчивается, Джон набирает горячую ванну, снимает с меня одежду и ритуально оттирает меня дочиста. Он пересчитывает и кладет деньги в карман, рассыпаясь в извинениях за то, что наша жизнь опустилась так низко. “Тебе все еще больно, детка?” Он осторожно вытирает мочалкой мои порезы и ушибы. “Мне так жаль. Скоро станет лучше, детка, я обещаю. Просто нужно привести себя в порядок. Все становится лучше после того, как ты смываешь всю грязь. ” Джон следит за тем, чтобы я была особенно чистой. Так должно быть, прежде чем он сможет лечь со мной, прикоснуться ко мне. Время от времени, из ревности, он пытается задать мне вопрос или два о том, понравилось ли мне с теми другими мужчинами, и мгновенно отшатывается от моего пронзительного смертельного взгляда. В тот момент я мог бы убить его. Я знаю это, и мне все равно. Я также знаю, что умру, делая это. Но я наслаждаюсь мыслью о том, как буду разрывать его тело на части, как на этот раз Джон будет кричать от боли и страха передо мной. Мои мысли пугают меня. Я снова отключаю свой мозг, ускользаю от реальности. Я позволяю ему вытереть меня и отнести в постель, где он займется любовью с моим телом под простынями, а я наблюдаю за этим из дальнего угла комнаты.
  
  
  
  
  
  “Вы можете мне помочь?” Спрашивает Фрости, лихорадочно оглядываясь по сторонам. Узкокостная и большегрудая, она подпрыгивает на носках. Ее волосы растрепаны и спутаны, а на верхней губе и лбу тонкий слой капелек нервного пота.
  
  Я снимаю цепочку с двери и впускаю ее. “Конечно. В чем дело?”
  
  “Мне, мне просто нужна твоя помощь, держи меня за руку. Я не могу найти вену. Ты можешь просто подойти и помочь мне? На минуту — всего на минуту — пи, пи, пожалуйста?” - умоляет она. Ее коричневое лицо похоже на сухое пепельное дерево и искажено агонией.
  
  “Э-э, да, конечно. Я не должен выходить из комнаты, но ладно. Позвольте мне взять ключ”. В ее глазах, глубоких колодцах черных чернил, глубокие морщины боли, жалости. Я не могу сказать "нет".
  
  Я следую за ее быстрым шагом, практически бегу, чтобы не отстать от нее. Надеюсь, Джон не узнает, что я ей помогаю. Она врывается в свою дверь, дергает за цепочку, чтобы запереть ее, и ведет меня к встроенному туалетному столику, где ее игла ждет заряженной и готовой. Фрости сосредоточена, теперь она сильно потеет. Она хватает ремень, лежащий под рукой на стуле, и просовывает руку сквозь приготовленный кожаный круг. Резко отдергиваясь, она прикусывает зубами свободный ремешок, кривя лицо в уродливой улыбке. Она хлопает себя по внутренней части руки и подбирает иглу.
  
  Я в ужасе смотрю, неловко заикаясь: “Что, что, что мне нужно сделать?”
  
  “Возьми меня за руку. Вот.” Она указывает подбородком сквозь ремешок, зажатый в зубах.
  
  Я спешу сделать, как мне сказали, и крепко сжимаю ее руку, перекрывая кровообращение, так что ее вены вздуваются между моими ладонями. Фрости кряхтит и постанывает, впиваясь в ее кожу гибкой иглой, пока я крепко держу ее. Меня тошнит. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я думаю, пусть она найдет нужное место, надеюсь, она поторопится. Я испытываю болезненную симпатию к своей соседке. Я видел ее ночью на улице, в том другом вечернем мире, обычно она улыбалась и слегка махала мне рукой. Сегодня вечером все по-другому. Она в таком мучительном отчаянии. Пот и страх едко пахнут из каждой поры ее кожи.
  
  “Черт!” Она опускает руку и расстегивает ремень. “Это не сработает. Черт возьми!” Схватив иглу, она вставляет ее в зубы и снимает рубашку и лифчик. Ремень снова болтается у нее в руке, она делает то, во что я не могу поверить, и надежно оборачивает его вокруг одной из своих больших грудей.
  
  Я изо всех сил пытаюсь подавить внезапный приступ рвоты.
  
  “Вот. Подержи это”. В панике она кивает на свою грудь, ремень у нее во рту, пальцы соскальзывают с ее потной кожи.
  
  “О Боже мой! Хорошо. Вот.” Я бросаюсь на помощь, обнаруживая, что мне трудно крепко держать ее скользкую грудь. Мы боремся с большим холмиком плоти, чтобы сохранить его достаточно неподвижным, чтобы зацепить вену, которая не лопнет. Я замечаю, чтоона делала это раньше.
  
  Кровь обильно стекает с края ареолы, где Фрости непрерывно прокладывает себе путь к рабочему сосуду. Затем, в благословенном облегчении, она попадает в него. Ее глаза закатываются к затылку, и она отпускает ремень. Брызги алых капель оставляют зловещий след на линолеуме до ковра, пока она, наконец, не закрывает рану рукой и не падает без сил на кровать. “Мммммм”, - стонет она. “Мое лекарство. Не могу пойти на работу без моего лекарства”. Ее слова плывут по воздуху, мечтательные и маслянисто гладкие.
  
  Мое лицо залито потом и слезами. Я неловко стою, не зная, что с собой делать. Фрости забыла, что я здесь; она все больше отдаляется от меня с героином. Я неуклюже беру с туалетного столика пачку ватных шариков и, смахивая слезы, вытираю капли крови с пола. Как ужасно и печально, и так близко к дому. Это то, куда мы с Джоном направляемся?
  
  “Ты, сейчас с тобой все в порядке?” Спрашиваю я, стоя в ногах кровати и внимательно прислушиваясь к ее дыханию.
  
  “Да, детка. Теперь ты можешь идти домой. Спасибо тебе, детка”. Она небрежно машет свободной рукой в воздухе. “Надеюсь, у тебя не будет неприятностей из-за того, что ты помогла мне, милая. Я поговорю с ним, если ты этого хочешь ”.
  
  “Нет. Спасибо. Все будет хорошо… Я собираюсь идти. Ты уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  “Да, детка. Я в порядке. Фрости сейчас получила лекарство. Она в порядке”, - говорит она теням на стене, и я ухожу.
  
  
  
  
  
  Джон возвращается поздно, около полуночи, в отвратительном настроении. По его виду я могу догадаться, что это будет плохая ночь — ночь, когда, что бы я ни говорил или делал, все будет не так, как надо. Знакомое предчувствие жестокости его присутствия охватывает меня, и я готовлюсь к неизбежному.
  
  Как обычно, визуально осматривая комнату, он засовывает руки в портфель. “Где ты был?”
  
  Меня охватывает страх. Как он узнал, что я куда-то ходил? Я обыскиваю комнату в поисках улик, которые могли бы меня выдать. У меня будут неприятности, если я совру. “Место черной цыпочки вон там”, - говорю я ему, указывая в окно и пытаясь сохранять спокойствие. “Ей нужно было, чтобы я держал ее за руку, потому что она не могла воткнуть иглу сама”.
  
  Джон вскидывает голову. “И ты помог ей?” В его голосе звучат жуткие нотки.
  
  “Да. Я думаю. Она не могла засунуть это в руку, поэтому я помог ей засунуть это в грудь. Это было действительно плохо. Отвратительно. Она так сильно дрожала ”.
  
  “И ты тоже кое-что сделал?” Он напряжен, намеренно сохраняя спокойствие.
  
  “Что?” Я застигнут врасплох. Я подозревал, что он разозлится, что я вышел без его разрешения, но я не думал, что он спросит меня об этом. “Н, нет”, - честно отвечаю я. “Она нуждалась в помощи и умоляла меня, Джон”.
  
  “Кто был там?” Напряжение в его голосе срывается, он все с большим трудом скрывает раздражение. Я медленно продвигаюсь к двери, опасаясь, что вот-вот разразится насилие.
  
  “Только она ... и я”, - бормочу я, надеясь, что путь к двери останется свободным для побега.
  
  Джон замечает мои движения. В одно мгновение он бросается к двери и перехватывает мой слабый рывок к свободе, прижимая меня к стене. “Как ты думаешь, куда ты направляешься, а? Возвращаешься к Фрости? Она познакомила тебя со своим сутенером? Блядь, скажи мне, сука. У тебя теперь есть сутенер?” Его нос прижимается к моему, когда он кричит все громче и громче, его лицо красное, изо рта на меня брызжет слюна.
  
  Сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший! Я должен убираться отсюда. Он не в своем уме. Беги. Я должен бежать! “Джон. Остановка. Нет!” Я кричу во всю силу своих легких. Я хочу быть громким… достаточно громким, чтобы, возможно, кто-то снаружи услышал. Может быть, Фрости услышит меня и придет и объяснит Джону правду.
  
  Неожиданно он отпускает меня. Он надувается, как петух, уверенный, что доказал, что он главный. Затем он поворачивается спиной и тянется за коричневым портфелем, который упал с кровати.
  
  О, хорошо. Я дышу. Он не приковывал его цепью. Мой взгляд все еще прикован к двери. Он снова сорвется, я это знаю. Джон наклоняется, занятый подбором обломков рассыпавшихся труб, и я вижу это: мой шанс убежать. Я бросаюсь к двери.
  
  Я делаю пять или шесть длинных шагов впереди Джона к двери, прежде чем он понимает, что я действительно вырвался на свободу, но так же быстро он вскакивает и изо всех сил бежит за мной. Я быстро осматриваю парковку, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь или куда-нибудь, к кому я могла бы убежать в поисках безопасности. Нет. Джон догоняет меня, и я паникую. The 7-Eleven! Я мчусь через поток машин по бульвару Вентура к зелено-красному зданию на Туджунга и врываюсь в двойные стеклянные двери. Отчаянно проталкиваясь мимо мужчины и женщины у входа, я бегу к задней части прилавка и запрыгиваю за спину клерка у кассового аппарата.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста”, - умоляю я. “Он собирается убить меня. Помоги мне, пожалуйста. Помоги мне!” Я хватаю его за рубашку на талии и притягиваю к себе. “Он где-то там. Он преследует меня. Пожалуйста, помогите мне”.
  
  Продавец паникует, нервно пытаясь повернуться ко мне лицом, в то время как я обхожу его, держа перед собой для безопасности. Он видит мое красное, заплаканное лицо и рубцы от ногтей на руках, а затем смотрит вниз и видит, что на мне только просторная ночная рубашка и черные сандалии. Он кивает, довольный тем, что я действительно в опасности, и разводит руки, чтобы заслонить любого, кто может приблизиться к нам.
  
  “Вот он!” - кричат пара, в которую я врезался. “Он стоит у той машины и смотрит внутрь!” Парень указывает на фигуру Джона, крадущуюся в темноте.
  
  “Смотрите! Он прячется. Он заходит за здание!” Пара и служащий бросились на помощь.
  
  “Вызовите полицию!” - кричит женщина.
  
  “Нет, не вызывайте полицию!” Я плачу. Внезапно я начинаю бояться... полиции. Они меня арестуют. Мне придется рассказать им о Джоне и прогулках по улицам, наркотиках и ... о Боже, нет.... Эдди Нэш. Из меня льется поток слез. “Просто отвези меня в Глендейл. Пожалуйста! Мне нужно кое-куда съездить, но меня нужно только подвезти. Глендейл. Можно меня подвезти до Глендейла, пожалуйста?”
  
  Продавец беспомощно поднимает руки в воздух. “Я, я не могу покинуть магазин”, - честно объясняет он. “Я бы помог вам, но я не могу уйти”.
  
  “О Боже! Он собирается убить меня. Я не могу выйти туда. Пожалуйста!” Джон все еще прячется, высовывая голову из тени магазина, ожидая, чтобы наброситься на меня. Я знаю это; я чувствую его зловещее присутствие поблизости. Но на этот раз у меня есть некоторая защита: клерк и молодая пара тоже это знают.
  
  “Куда в Глендейле тебе нужно поехать?” молодой человек спрашивает меня, принимая решение помочь. Его девушка встречается с ним взглядом и кивает. Им чуть за двадцать, они милые и опрятные. Они также с подозрением относятся ко мне ... и глубоко внутри я их не виню.
  
  “Мы видели, как он бежал за вами, а затем побежал в сторону здания. Куда мы можем вас отвести?” - добавляет женщина.
  
  “Глендейл: Восточная Акация, 1012”, - повторяю я свой старый адрес. “Спасибо”.
  
  Они втроем — клерк, мужчина и леди — окружают меня барьером и ведут к заднему сиденью супружеского "Фольксвагена-жука", припаркованного у входа. Джона сейчас нигде не видно, но я все еще чувствую опасность, ту невидимую злобную угрозу, которая носит его лицо и таится прямо за углом. Нервничая, молодой человек заводит машину и уезжает. Что-то несется за грязно-серым пикапом.
  
  “Вот он!” - кричит леди.
  
  Машина выезжает задним ходом на бульвар Вентура и трогается с места.
  
  Я вытираю лицо — слезы, слизь и страх — краем своей грязной ночной рубашки в пятнах и молюсь, чтобы Шарон была дома.
  
  
  
  
  
  Тук, тук, тук. Мои замерзшие костяшки пальцев болезненно стучат в дверь коттеджа. Тук, тук, тук. Дрожа, я продолжаю читать мольбу на выкрашенном в белый цвет дереве. Постукивай, постукивай, постукивай. Постукивай, постукивай, постукивай. Мой стук размеренно повторяется в ритме моих холодных, дрожащих костей. Я не видел Шарон несколько месяцев — кажется, дольше, — и мне ужасно стыдно снова встретиться с ней лицом к лицу, особенно вот так.
  
  Милая парочка на "Фольксвагене" только что высадила меня перед внутренним двором. Я заверяю их, что со мной все будет в порядке. “Моя подруга Шарон мне как мама. Она всегда дома”, - говорю я им. Они выглядят обеспокоенными, но соглашаются.
  
  Улица пуста; тихий жужжащий звук доносится над деревьями с далеких автострад. Должно быть, уже за полночь. Я чувствую, как влажный холод декабрьского тумана проникает сквозь мою кожу и пробирает до костей. Я натягиваю ночную рубашку спереди, крепко сжимая руками как можно больше тепла тела, и низко приседаю на тускло освещенном крыльце моего бывшего дома. И вот я здесь, девятнадцатилетний. Так не должно быть. Мы с Джоном не должны быть такими, а Шарон, которая для меня как семья, всегда должна быть здесь. Ровно через неделю мне исполнится двадцать, и я не уверен, что доживу. Дорогой Боже… пусть она откроет дверь, я молюсь снова и снова, синхронно со стучащими зубами.
  
  Я слышу, как собаки гарцуют по другую сторону двери. Они знают, что это я, и не лают, только фыркают, чихают и царапаются в дружелюбном ожидании. Тор. Я вздрагиваю. Тор с Джоном. Боже, я надеюсь, что он не причинит ему вреда.
  
  Я должен перестать стучать. Моя рука слишком холодная. Такая холодная, что кажется, если я постучу еще раз, кости в моей руке разлетятся вдребезги. В соседском коттедже загорается свет. Я быстро пригибаюсь. О черт! Что я делаю? Джон прав. Шарон не хочет, чтобы я был здесь. Она просто вызовет полицию. Что же мне тогда делать? Свет гаснет. Боже мой! Здесь так холодно. Мои зубы начинают стучать сильнее, неконтролируемо, пока я остаюсь на крыльце, свернувшись калачиком, поджав колени под ночной рубашкой и прикрыв подбородок. М-м-м, может быть, я смогу найти здесь теплое местечко для сна.
  
  Слишком много холодного воздуха — слишком густого, влажного и промозглого. Нет теплого места, где можно укрыться от морозной первой ночи зимы. Мое тело испытывает боль. Я думал, что сильный холод безболезненен, но это не так, и я, наконец, вынужден подняться с ледяного бетонного крыльца. Я стучу в дверь в последний раз, используя столько силы, сколько могу собрать. На этот раз лают собаки. Я слышу шорох, доносящийся из спальни. Я стучу сильно и ожесточенно, затем прислушиваюсь.
  
  Ответом является тишина.
  
  Она не хочет, чтобы я был здесь, и я не виню ее, говорю я себе. Слова позора Джона разрывают мое уязвленное самолюбие. Боже. Что мне делать? Мне больше некуда идти. Я не могу вернуться к Джону. Я снова сажусь на корточки. Теперь мои ноги не перестают трястись взад-вперед, механически, как при скачке на лошади за пятьдесят центов возле супермаркета. Они не будут стоять спокойно, как бы я ни старался. Боже. Я не могу перестать дрожать. Я должен двигаться, должен согреться. У меня нет выбора. Я должен вернуться к Джону.
  
  Удрученный и отчаявшийся спастись от холода, я тихо спускаюсь с крыльца и иду по Акации к Глендейл-авеню, чтобы показать большой палец и поймать попутку, чтобы вернуться к Джону.
  
  
  
  
  
  “Куда ты направляешься?” с широкой улыбкой спрашивает латиноамериканец, сидящий за рулем своего "Крайслера" кремового цвета начала 1970-х годов выпуска.
  
  “Я, кажется, бульвар Вентура”. Мои зубы все еще не перестают стучать. “Рядом с Лорел-Каньоном. У нас с моим парнем там есть комната, и мне нужно вернуться к нему. Он ждет меня и будет по-настоящему волноваться ”.
  
  “Да, давай. Залезай”. Он жестом показывает мне поторопиться, чтобы не было холодно. “Я знаю, где это. Давай”.
  
  Я запрыгиваю на переднее сиденье, скрестив руки на груди. У водителя темные волосы и оливковый цвет лица, он одет в черные брюки и белую рубашку. Он издает щелкающий звук щекой, как будто он раздражен. Искоса он оглядывает меня с ног до головы, но ничего не говорит о моем наряде. “Как тебя зовут?”
  
  Я чувствую запах алкоголя от его дыхания и замечаю легкую невнятность. “Дон”, - говорю я ему. “А твой?”
  
  “Рассвет. Си.” Он делает паузу. “Хосе. Я только что вернулся с рождественской вечеринки и поругался со своим боссом. Итак, Иээ, эээ, осталось”. Его невнятное произношение становится все более заметным.
  
  “О, правда? Где ты работаешь?” Спрашиваю я, крепче обнимая себя и вспоминая дату, 22 декабря, перед Рождеством.
  
  Он бросает в мою сторону сердитый взгляд, давая понять, что ему не нравится мой вопрос, и ему требуется еще одна долгая пауза, чтобы ответить. “Нордстром. В галерее”.
  
  Я ему не нравлюсь; я чувствую это. “О”, - неловко отвечаю я и решаю больше ничего не спрашивать. Медленно осматриваю салон машины. Внутри темно. Я не могу точно определить цвет — возможно, темно-кроваво-красный. Я замечаю, что в нем электрические стеклоподъемники и длинные дверные замки с выдвижным замком. Они подняты. Посмотрев вниз, я замечаю панель управления. Автоматические замки, отмечаю я. Он может контролировать все замки. Я осторожно прислоняюсь к дверце машины и очень медленно подношу два пальца под гладкий шишковатый замок, делая вид, что пытаюсь согреться. Этот парень ведет себя странно, и я хочу убедиться, что он не сможет запереть меня. Мы едем в тишине долгое, очень долгое время. Джон не позволил мне получить права и нигде не дал указаний, так что я не знаю, правильным ли путем мы идем. Хотя мое нутро кричит, что это неправильно, на данный момент я должен довериться этому незнакомцу.
  
  Мы выезжаем на автостраду. “Ты знаешь бульвар Вентура, верно?” Я спрашиваю снова. Меня все больше беспокоит, что я не узнаю автостраду, по которой мы только что выехали.
  
  “Я знаю. Я знаю. Держись!” - рявкает он.
  
  Я сглатываю. Он сказал мне заткнуться? Парализующая тишина пронизывает воздух, и мое сердце подступает к горлу. О Боже мой! Этот парень зол! Он не собирается отвозить меня к Джону! Я отталкиваюсь от него, прижимаясь к боковой стороне пассажирской двери, используя свое тело, чтобы прикрыть руку на замке. Мы едем все дальше и дальше. Мои внутренности кричат, он едет не в ту сторону! Кажется, что домов становится все меньше и они дальше друг от друга, и все, о чем я могу думать, это Хиллсайд Душитель, Убийца с мусорным мешком и девушка из новостей, которой отрубили руки, когда она путешествовала автостопом.
  
  В пьяном угаре водитель видит мой страх и украдкой опускает руку, чтобы нащупать панель управления, щелкнув выключателем, который заблокирует все двери. Я чувствую щелчок замка между пальцами, в то время как слышимый щелчок других защелкивающихся замков отдается эхом, как выстрел, в моих ушах. Я прыгну! Думаю я, сохраняя странное чувство спокойствия при этой мысли. Но куда? Он смотрит на меня и улыбается. Он думает, что поймал меня в ловушку.
  
  “У, куда ты меня ведешь?”
  
  “Наберись смелости, сука!” - рычит он. Он методично освобождает одну руку от руля и, словно тисками, сжимает мое горло. “Заткнись, или я убью тебя!” Он сжимает руку крепче.
  
  Свободной рукой убирая его руку со своей шеи, я держусь подальше от него, не ослабляя хватки в замке другой. “Хорошо. Хорошо, ” задыхаюсь я. “Стоп! Остановитесь!”
  
  “Ты держись молодцом, сука. Хорошо… Хорошо?”
  
  “Хорошо! Пожалуйста, остановись!” Я умоляю. Мне нужно заставить его доверять мне, голос в моей голове говорит ясно и недвусмысленно.
  
  Он отпускает машину. Со злой ухмылкой на лице он снова кладет руку на руль и продолжает движение. Теперь время от времени мелькают огни, и я вижу силуэт гор на заднем плане.
  
  “Пожалуйста, пожалуйста—” - умоляю я. “Я сделаю все, что ты захочешь. Джу, просто остановись. Здесь — прямо здесь. Я обещаю, что никому не скажу. Я сделаю все, что ты захочешь!” Я пытаюсь урезонить его, смягчить, надеясь, что он остановится достаточно близко к людям, чтобы, когда я прыгну, я увидел кого-нибудь достаточно близко, чтобы можно было побежать.
  
  Он не обращает внимания, как будто не слышит меня, уверенно едет вперед, как будто у него что-то на уме. Воздух в машине становится тяжелее ... зловеще… темно, как будто смертоносное присутствие зла проникло в каждую щель машины — и тогда я знаю! Я знаю, что этот человек хочет убить меня. Не просто причини мне боль, как Джон, но убей меня. Он точно знает, что делает.
  
  Теперь наворачиваются слезы, бурные потоки слез, и я умоляю его сохранить мне жизнь. “О Боже мой! Не делай этого! Пожалуйста!” Он поворачивает голову, чтобы посмотреть мне прямо в глаза. Он знает, что я знаю. В его глазах смерть. Там изнасилование, жестокость и боль. В его глазах гнев — кипящая ненависть — и это превращает его лицо в маску, похожую на ту, что был на моем младшем брате на Хэллоуин, который так сильно напугал меня… маска убийцы.
  
  “Наберись смелости!” - говорит он в последний раз резко.
  
  Я почти чувствую, как у меня ломается шея. Я повинуюсь. Считая каждый уличный фонарь, который мы проезжаем, я пытаюсь рассчитать, когда прыгать. Я должен сделать это сейчас, пока он не увел меня дальше. Но он едет слишком быстро. Я должен как-то заставить его притормозить! Дома и строения исчезают. По обе стороны автострады - только горы, время от времени мерцающие огоньками, когда мы набираем скорость. Слева я узнаю отдаленное изолированное свечение мемориального парка "Вечная долина". Джина. Вот где похоронен Джина! Верхняя пустыня. О нет! Он везет меня в верхнюю пустыню!
  
  Скорость автомобиля слишком высока; зданий больше нет. Единственные уличные фонари, оставшиеся рядом с периодическими съездами с дороги. Движение редкое, и все выглядит плохо. Я должен заставить его остановиться ... и тогда я прыгну! Впереди - съезд с еще одним одиноким уличным фонарем. Но когда мы приближаемся, я вижу кое-что другое: второй свет. Может быть, небольшое здание? Может быть, там кто-то есть. Я должен попытаться сейчас. Это мой последний шанс.
  
  “Пожалуйста, мистер. Пожалуйста. Просто остановитесь, и я сделаю все, что вы хотите. Все, что угодно!”
  
  Он поворачивается, чтобы посмотреть на обочину дороги, кивает, по-видимому, удовлетворенный, и замедляет ход, чтобы съехать на обочину. Машина останавливается.
  
  Собравшись с духом, я наваливаюсь всем весом на дверь и дергаю за ручку. Свист! Дверь открывается.
  
  Мгновенно его голова поворачивается, и так же быстро он жмет на газ. Машина рвется вперед. Дверь распахивается.
  
  Моя голова дергается взад-вперед с невидимой силой удара. Словно в тисках, мои руки приклеены к дверной ручке, держась изо всех сил. Я болтаюсь там, растянувшись над гоночным асфальтом и гравием, достаточно долго, чтобы перевести дыхание. Затем, приняв решение за долю секунды, я отпускаю. Снова и снова я катаюсь, ослепленный своей инерцией, по черному, как смоль, асфальту, который обжигает мою кожу и дробит камень до костей. Как кошка, упавшая с нескольких этажей выше, я приземляюсь на ноги, ветер швыряет мои волосы в лицо. Я на полной скорости бегу к только что пройденному съезду. На мгновение я не могу поверить, что я действительно способен бегать — и не просто бегать, а мчаться так, как будто я иду к финишной черте в забеге на 300 ярдов в седьмом классе. Посмотрев вниз, я вижу, что потеряла одну из своих черных сандалий, и оба моих колена кровоточат. Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть назад. Белое пятно автомобиля припарковано на обочине дороги, и он бежит за мной!
  
  Огромный выброс адреналина разливается по моему телу, и, обладая сверхчеловеческой силой, я удваиваю темп. Восемнадцатиколесные машины пролетают мимо, издавая протяжный, жуткий вопль банши; одна или две машины проносятся мимо. Мои руки - бешеные флаги, но никто не останавливается. Я оборачиваюсь, чтобы еще раз посмотреть назад, и ахаю. Машина все еще там, но он ушел! Он не мог вернуться к своей машине за такое короткое время! О Боже, нет! Он в кустах!
  
  Мой темп ускоряется; горячий воздух врывается в мои легкие и выходит из них, толкая меня вперед. Я выезжаю на съезд с автострады, и моя единственная надежда — на второй светофор. Нет! Пожалуйста, нет. Это хозяйственный ящик. Нет! Мое сердце падает. Затем я слышу его. Всего в нескольких футах от меня хрустят ветки. Он прямо за мной! Я задыхаюсь и продолжаю бежать вниз по пандусу в поисках чего-нибудь ... чего угодно.
  
  Внезапно огни — яркие, ослепляющие огни — вспыхивают, как прожектор. Их два. Могут ли это быть фары? Да! Машина! Я прыгаю — мне все равно — перед встречной машиной, размахивая руками, как сумасшедший в беде. Маленький светло-голубой Ford Fairlane замедляет ход, останавливаясь. Я бросаюсь к пассажирскому сиденью и бешено колочу в окно.
  
  Пожилая женщина, дрожащая и нервная, опускает стекло со стороны пассажирского сиденья на несколько коротких дюймов.
  
  “Пожалуйста. Пожалуйста”, - умоляю я, задыхаясь. “За мной в кустах человек! Он пытается убить меня! Пожалуйста, отведите меня в полицию. Пожалуйста! Он прямо за мной в кустах!”
  
  Женщина заметно дрожит. Переводя взгляд с меня на своего мужа, она понятия не имеет, что делать.
  
  Треск, щелчок, шорох, шелест. Шум из кустарника прямо у меня за спиной.
  
  “Открой дверь! Быстрее! Открой дверь! Он за ней!” - настойчиво кричит пожилой мужчина на водительском сиденье. “Он прямо за ней! Быстрее!”
  
  Леди нащупывает замок, ее скрюченные пальцы ловко дергают за ручку. Дверь распахивается, и я забираюсь на заднее сиденье, порыв ветра толкает меня внутрь с хлопаньем дверцы машины.
  
  “Спасибо тебе! О, спасибо тебе!” Я плачу от облегчения, мое тело содрогается от притока адреналина, который все еще течет по моим венам.
  
  “Вот он!” - кричит седовласый мужчина, нажимая на газ и выезжая на автостраду. “Давайте убираться отсюда!”
  
  
  
  
  
  “Мы увидели парня, который преследовал ее на обочине автострады, поэтому мы обернулись, чтобы посмотреть, можем ли мы помочь”, - сообщает старик полиции.
  
  Я сижу, дрожа, в шоке, сжимая колючее шерстяное одеяло, которое передал мне офицер. Мои локти, колени и спина кровоточат после падения из машины. Нижняя часть моей босоножки вся в синяках и опухла, а на большом пальце ноги отсутствует кожа. Я уже рассказал полиции все, что произошло: все, кроме той части, где Джон избил меня и отправил на улицу. “Мы только что поссорились. Он слегка подтолкнул меня, и я, я захотел пойти в дом моего друга ”.
  
  “Ты счастливая девушка”. Офицер за столом постукивает ручкой по стопке бумаг перед ним. “Водители грузовиков увидели тебя, но не смогли остановиться, поэтому вызвали полицию. У нас был кое-кто на пути, но требуется всего несколько секунд, чтобы случилось что-то действительно плохое. Как я уже сказал, ты счастливая девочка. Итак, куда мы можем тебя отвезти? Ваша семья не в Калифорнии, верно?”
  
  “Нет. Здесь нет семьи”.
  
  “Тогда к твоему парню? Может быть, он уже успокоился”.
  
  “Хорошо. Да. Т, т, в комнату моего парня, пожалуйста. Думаю, все в порядке”, - заикаясь, говорю я. Я вымотана, и мне снова некуда больше идти. Джон, мысленно зову я. Джон. Я просто хочу, чтобы ты обнимал меня, как раньше. Обними меня и оберегай. Пожалуйста, не злись больше. Пожалуйста, Джон. Боже мой, меня чуть не убили.
  
  Я смотрю, как солнце пустыни встает за серым цементным окном за столом офицера, и понимаю, как я чуть не пропустил это утро. Этот самый свет мог застать меня лежащим мертвым в густом сухом кустарнике на обочине автострады.
  
  Хуже этого ничего быть не может. Я в этом уверен.
  
  Полицейская машина останавливается рядом с Chevy Malibu перед искореженной и заляпанной водой оранжевой дверью в нашу комнату. Один из полицейских стучит, пока я жду на заднем сиденье. Я слышу лай Тора и прихожу в восторг. Мгновение спустя сонный Джон открывает дверь, без рубашки, почесывая лохматые кудри на голове. Офицер коротко переговаривается с ним, затем кивает своему напарнику.
  
  “Спасибо, офицеры”, - радостно кричит Джон, обнимая меня другой рукой, словно защищая. Их машина отъезжает, и Джон ведет меня внутрь.
  
  Я сажусь на кровать, желая лечь и уснуть. Тор сладко пританцовывает, привлекая мое внимание, прыгая, как мексиканский прыгающий боб. “Привет, малыш”. Я наклоняюсь, чтобы поднять его и поцеловать в маленькую щечку. “Боже мой, Тор! Ты определенно начал бледнеть”. Я думаю о том, что увижу, если посмотрю в зеркало. Джон в ванной отлить. В туалете спускается вода, и я поднимаю глаза, чтобы поприветствовать его слабой улыбкой. Он ничего не говорит.
  
  “Джон, я...”
  
  “Заткнись!”
  
  Я замираю. Нет! Нет! мой разум кричит. Это не то, что он должен был сказать. Нет! Боже! Только не снова. У меня нет сил. Не осталось энергии для борьбы. Нет сердца, чтобы бороться с тем, что я знаю, но не могу поверить, грядет снова: жестокая рука Джона. Прежде чем его тело ударяется о мое, я закрываю глаза и сворачиваюсь в клубок, прикрывая голову. Снова и снова его кулаки ударяют меня по спине, бокам и шее.
  
  Впервые за все время я слышу, как Тор рычит на Джона, и мельком вижу маленького чемпиона, бросающегося на его размахивающие руки. Я едва успеваю поднять голову, чтобы увидеть, как крошечное тело Тора ударяется о стену, издает задыхающийся вопль и безжизненно сползает на пол. Соскользнув с кровати, я пытаюсь доползти туда, где Тор лежит в луже, куда он упал; затем я чувствую быстрые удары ботинка Джона по моим ребрам.
  
  Как ребенок, собирающийся отдохнуть на руках у матери, я снова сворачиваюсь в позу эмбриона, в то время как Джон кричит как сумасшедший, незнакомец. “Ты напрашивался на это, не так ли? Ты хотела, чтобы он тебя изнасиловал. Ты маленькая шлюха ”.
  
  Удары продолжаются снова и снова в мою правую грудную клетку, пока я не слышу щелчок, а затем ... затем я блокирую все мысли о боли, не оставляя ничего, кроме глухого звука его ботинка, отдающегося в моем боку. Я не знаю, как долго это длится и когда заканчивается. Я помню облегчение только тогда, когда слышу, как за ним захлопывается дверь, заводится машина и отъезжает.
  
  Зажмурив глаза, я хочу исчезнуть; я хочу, чтобы мир исчез. Жестокость, насилие — я ничего из этого не понимаю. Мне больно. Я знаю это, но я не собираюсь смотреть на свое тело. Никогда не вставай, никогда больше не двигайся, говорю я себе, подавляя боль.
  
  Я желаю себе безнадежного забвения, еще глубже сжаться в комочек эмбриона, никогда больше не желая видеть мир. Странное дрожащее тепло касается моей щеки; сначала легко, деликатно, робко. Затем, с большей настойчивостью, тепло снова давит, пока дрожащая мохнатая мордочка не прижимается так сильно и интенсивно, что у меня нет выбора, кроме как повернуться к нему лицом. Густая завеса пропитанных потом и кровью волос прилипла к моей щеке, закрыв глаза. Я пытаюсь поднять голову, чтобы посмотреть, и издаю стон. Тепло сильнее, с еще большим отчаянием давит на меня, и я открываю глаза. Я вижу его размытым, сквозь пряди намокших волос. “Тор!” Я чувствую, как мое сердце снова учащенно бьется, и слезы проливаются на старый, грязный ковер. Это Тор. Он жив, и ему больно, он ползет на животе, чтобы посмотреть, все ли со мной в порядке. Он слизывает мои слезы и виляет хвостом, прижимаясь к моим длинным спутанным волосам, напоминая мне, как ангел, что я любим и не одинок. Мы оба лежим рядом, неподвижно прижавшись друг к другу, пока в конце концов не засыпаем.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  Меня зовут... Дон
  
  
  
  La, la.
  
  La, la.
  
  Симпатичная птичка.
  
  О, бедняжка.
  
  Тернистая клетка
  
  уколоть крыло?
  
  
  La, la.
  
  Симпатичная птичка.
  
  Бедняжка.
  
  Хлопая крыльями,
  
  На одном поврежденном крыле.
  
  
  La, la.
  
  Не чувствую себя такой уж красивой.
  
  Жаль, что так получилось.
  
  Понюхай сладости
  
  Но не могу дотянуться до твоих качелей.
  
  
  La, la.
  
  Жалкая птичка
  
  Увядание…
  
  Удивлен, что никто не слышит?
  
  Ты думал, что умеешь петь?
  
  
  La, la.
  
  Так грустно. Красивая птичка…
  
  Мертвая тварь.
  
  
  Моя y поэзия темна, полна отвращения к себе. Как это могло быть чем-то другим? Когда-то я была королевой в его объятиях, красивой и ценимой; теперь я одинока и сломлена, как старая выброшенная кукла. Мой разум, мое единственное убежище, больше не в безопасности.
  
  Я стою очень тихо, боясь сесть прямо из-за колющей боли в ребрах. Моя голова падает на грудь, когда я оцепенело перевожу взгляд с моей газеты на кровати на длинный красный рубец на внутренней стороне моей ноги. Я чувствую себя грустным, усталым и старым — древним, на самом деле. Теперь я это понимаю, говорю я себе. Наконец-то я это понял. Если я не буду сопротивляться, он больше не будет меня бить. Тор, мой маленький герой, остается приклеенным ко мне. Маленький человечек, маленький человечек, я молча говорю ему глазами, как тебе удается заставлять меня заботиться ... о чем угодно? Ты такой милый. Я глажу его морщинистый, встревоженный лоб и на мгновение вспоминаю дождливый день, когда Джон и Шэрон позволили мне впервые привести его домой. Уютно устроившийся в моих объятиях под теплым мексиканским пончо, его крошечное, дрожащее, безволосое тельце жаждало быть любимым каждой частичкой своего существа, и мы мгновенно сблизились. “Да, мы все еще родственные души, не так ли, мальчик?” Он закрывает глаза.
  
  Когда Джон возвращается поздно вечером, я нахожусь в постели, а в комнате темно. Не включая свет, он раздевается в несколько быстрых движений, забирается под одеяло и быстро поворачивается ко мне спиной. Мы с Тором лежим неподвижно. Боже, пожалуйста, не позволяй ему прикасаться ко мне. Я съеживаюсь, когда он переворачивается на бок. К счастью, он этого не делает, а вместо этого ведет себя так, как будто его чувства задеты, укрывая нас одеялом молчания.
  
  Утром Джон продолжает хандрить, с громкими звуками и подергиваниями расхаживая по убогой съемной комнате. Покрытый пятнами стул падает на расколотый стол и опрокидывается на пол. Постепенно до него доходит, что у него нет зрителей, и он замечает мое психическое отсутствие… серьезность моих травм. Сквозь свои морщинистые и налитые кровью глаза Джон видит, что я не двигаюсь и мои походы в ванную даются с трудом; я согнулся от боли.
  
  Мои собственные глаза, хотя и опухшие, говорят мне, что у него снова закончился наркоз. Недоумевая, он проверяет меня, не притворяюсь ли я, небрежно прося передать ему пепельницу или спички. Игнорируя его, я говорю ему категорично: “У меня сломаны ребра, Джон”.
  
  Он встречается со мной взглядом и на одно отчаянное мгновение выглядит испуганным и потерянным. Мы оба знаем из собранных медицинских знаний, которые мы получили от Шарон, что вы ничего не можете сделать со сломанными ребрами, кроме как сохранять их неподвижными до заживления. Возможно, я застрял здесь, говорю я себе, поворачиваясь к нему спиной, но он больше не должен быть важен для меня.
  
  
  
  
  
  В последующие дни Джон понимает, как сильно он меня избил, и снова извиняется, любит, даже обожает. Он действительно напуган. Я чувствую это, и мне любопытно узнать о его уязвимости. Как и в любой другой раз, когда заканчивается эпизод жестокого обращения и он, наконец, спускается с высоты, его охватывает раскаяние. Но на этот раз реальность того, как близко он подошел… к тому, чтобы убить меня… вызывает в нем извращенное чувство паники.
  
  Он приносит нам с Тором еду, дает мне Валиум, чтобы помочь мне уснуть от боли, и относит меня в ванную, когда мне это нужно. Он нервный и дерганый. Он пытается отпускать неуклюжие шутки, надеясь, что я отвечу чем—нибудь - улыбкой или кивком, каким-нибудь жестом, который облегчит его ужасное растущее чувство вины. Он похож на долговязую обезьяну, отмечаю я, все еще не связывая его ни с кем из знакомых.
  
  Джон опускается на колени рядом со мной на кровати, берет меня за руку и начинает массировать. “Детка?” - он задыхается и подходит, чтобы обнять меня. “Я люблю тебя”. Его голова сильно прижимается к моей груди, и он со стоном опускается ко мне на колени, когда понимает, что я реагирую не так, как всегда, когда он говорит мне эти слова. Он знает, что именно эти слова трогают меня. Он манипулирует любовью, ради которой я живу. Я замираю, а затем машинально дотрагиваюсь до завитка его грязных светлых волос, который лежит в нужде; он больше похож на неопрятную бездомную собаку у меня на коленях, чем на мужчину, которого я люблю. У него вырывается громкий вздох, когда он обнимает меня всем телом, думая, что мое сопротивление ослабло, осторожно, чтобы не задеть ребра. Я позволяю ему приготовить мне ванну и расчесать спутанные волосы, пряча пряди, которые он вытащил, как будто я не вижу. Демонстрируя свое лучшее представление, Джон подходит, чтобы заняться со мной любовью. Я позволяю ему направлять меня во время движений, мои руки и ноги безжизненны, безвольны, как солома. Он осыпает отчаянными поцелуями мою обнаженную кожу, мою грудь, мой впалый живот. Его глаза закрыты, а рот плотно сжат, когда он показывает мне свое лицо из эротического фильма. Я смотрю на него так, словно он незнакомец. Его удары ударяются о спинку кровати надо мной, звуча странно, как отдаленный стук молотка, пока он не становится потным и измученным, обнимая меня, как будто мы занимались страстной любовью.
  
  
  
  
  
  Тор, который когда-то любил Джона и доверял ему изо всех сил, теперь осторожно удаляется от него, подпрыгивая в страхе при каждом его движении. Джон старается быть нежнее и игривее, пока Тор, нервничая, не подчиняется. Его крошечные ножки танцуют без особого энтузиазма, как у потрепанной заводной игрушки. Джон знает, что на этот раз он сломал больше, чем кости. Кажется, он осознает, что разбил самое невинное из сердец, и со слабыми, спотыкающимися попытками пытается собрать осколки.
  
  По движениям Джона я могу сказать, что он скоро снова выйдет на улицу, и он пытается все уладить, будучи чрезмерно милым и суетясь вокруг меня. Мой желудок сжимается, когда я вижу признаки того, что безумие вот-вот начнется снова. Тем не менее, я продолжаю игнорировать его. Я больше не верю ни одной его лжи, а это все ложь. На самом деле я рад провести, как я предполагаю, хотя бы пару дней в одиночестве.
  
  “Я вернусь, как только смогу, детка”, - говорит он, обливаясь потом и выглядя так, словно ему невыносимо находиться в собственной шкуре. Он наклоняется, чтобы поцеловать меня на прощание. Я отшатываюсь от его интимного жеста. Не целуй меня в губы. Вместо этого я поворачиваюсь к нему щекой. Он отступает, на мгновение в его глазах мелькает печаль; затем, не колеблясь, он пожимает плечами, хватает свой портфель и выходит за дверь.
  
  Когда машина глохнет, а затем с шипением трогается с места, у меня сводит желудок. Я испытываю облегчение от того, что он наконец уехал. Затем мной овладевает паника. Не слишком ли я ослабил бдительность? Мысль о том, что он может быть снаружи, срывает меня с кровати, как удар молнии, и я бегу к окну.
  
  Щелчок! Громкий звук, похожий на треск ломающейся ветки дерева, эхом отдается внутри меня.
  
  “О-о-о! Мои ребра!” Я кричу в темную комнату, согнувшись пополам от боли, вызванной переломом моих костей. Падая на окно, я неловко хватаюсь за подоконник и отталкиваюсь к кровати, не смея дышать. Я падаю на скользкое покрывало из полиэстера, принимаю валиум и пытаюсь не думать о жгучем огне в боку, жгучей боли в сердце — или о том факте, что сегодня канун Рождества.
  
  
  
  
  
  Джон возвращается на следующее утро, незадолго до кассы, взвинченный, как воздушный змей. “Давай, детка. Нам нужно убираться отсюда!” Он взбешен и от него разит кислым потом.
  
  Ммммм. Черт, думаю я, переворачиваясь на хорошую сторону, чтобы попытаться избавиться от валиума. Не желая покидать состояние сна ради реальности общения с Джоном, я лежу совершенно неподвижно, пока шум полуденного уличного движения не проникает в комнату. Я все равно держу глаза зажмуренными.
  
  Затем воспоминание о том, что сегодня Рождество, охватывает меня, и на краткий миг появляется мечта ... крошечная надежда. Может быть, только может быть, мы сегодня поедем домой, увидим Шарон и устроим какой-нибудь праздник. За моими непроницаемыми веками появляется желанный образ. Это наш старый дом — Джона, Шэрон и мой. Дверь открыта ... манит. Наши некогда драгоценные красные чулки сверкают золотом наших имен: Джон, Шэрон и Дон. Они висят над каменным камином за слегка изогнутой шотландской сосной, до краев украшенной яркими и нелепыми орнаментами, которые мы собирали годами…
  
  Свет пробивается внутрь, нарушая тепло моей фантазии и заставляя меня открыть глаза. Лицо Джона покрыто потом. Он кусает губу, и при одном взгляде на него я чувствую, как мои мечты улетучиваются. Не похоже, что он много получил от Эдди, замечаю я, обескураженный.
  
  Я скатываюсь с кровати, затекший и израненный, стараясь быть осторожным, чтобы снова не сдвинуть ребра. Эдди был строг с Джоном с тех пор, как внес за него залог из тюрьмы. Их отношения изменились и на другом уровне. Джон больше не ведет себя уверенно, как любимый ребенок. Доверяет ли Эдди Джону по-прежнему? Интересно. Он выглядит одурманенным каждый раз, когда возвращается с пробежки у Эдди — с той самой ночи.
  
  Когда Эдди Нэш злится, Джон очень пугается. “Мы у него в долгу”, - продолжает повторять Джон, но деньги - не единственное давление, которое он получает из дома на Дона Лола Драйв. Эдди хочет знать, кто был тот другой голос по телефону — тот, кто назвал его братом Джона.
  
  Джон собирает наши вещи со всей комнаты и начинает бросать их в пластиковые пакеты. “Прими душ, прежде чем мы уйдем. Может пройти некоторое время, прежде чем мы снимем другую комнату”.
  
  Вот мы и снова, думаю я с замиранием сердца. Я больше ничего не хочу знать и делаю то, что мне говорят. Я осторожно направляюсь в ванную, слегка удивленный тем, что мое тело чувствует себя лучше. Я гипнотически смотрю, как горячая вода стекает каскадом по уменьшившимся синякам на моем боку, медленно провожу рукой по всей длине ребер. Мои пальцы шарят по большому кругу кальция, который образуется на месте перелома, заставляя меня остро осознавать, что мои травмы реальны.
  
  Джон разложил мою одежду на кровати. Джинсы, теннисные туфли и просторную серую толстовку Университета штата Орегон. “Надень это”, - говорит он, как будто разговаривает с ассистентом. И снова я делаю то, что мне говорят. Довольная тем, что на мне теплая одежда, я сажусь на край кровати и с трудом расчесываю свои длинные мокрые волосы.
  
  Джон укладывает остальные наши вещи в машину и заходит, чтобы сесть рядом со мной на кровать. Он открывает свой портфель и неловко раскуривает трубку, обжигая кончики мундштука, чтобы растопить коричневатый осадок, прилипший к стеклу. Он выпускает большое облако дыма и, что для него нехарактерно, подносит трубку к моим губам. “Вот. Пососи”. Он предлагает мне сделать первую затяжку "фрибейса".
  
  Я втягиваю клубящийся дым в легкие, чувствуя, как от острой боли в правом боку перехватывает дыхание и я останавливаюсь на полпути. Я хватаю ртом воздух, зажмуриваю глаза и падаю на кровать в поисках того блаженного ошеломляющего забвения, когда Джон, жаждущий немного кайфа, наклоняется, чтобы вдохнуть мое дыхание в свое.
  
  “Это хорошо, детка?” спрашивает он через некоторое время.
  
  Я не отвечаю; только едва заметно киваю.
  
  Без единого звука Джон закрывает свой портфель, помогает мне подняться и провожает к ожидающей машине. Цепляясь за толику кайфа, на какую способен, я пытаюсь оставаться в оцепенении, но не могу удержаться, чтобы в последний раз не бросить взгляд на дверь Фрости и не прошептать тихое прощание. Удачи.
  
  
  
  
  
  На обочине дороги, отходящей от Дона Пегита, улицы недалеко от Дона Лола Драйв, Джон находит свободное место под густыми зарослями эвкалиптов. Он паркует "Малибу", ставит свой коричневый портфель Samsonite между нами и раскуривает трубку, в очередной раз расплавляя потемневшую смолу со стекла и экранов. Стакан краснеет от жара и, похоже, готов взорваться, когда он пытается высосать каждую каплю наркотика из пустой трубки, на этот раз выдувая мне в рот только пепел от сгоревшего сита.
  
  Итак, это Рождество, говорю я себе категорично, наблюдая, как Джон манипулирует трубкой. Чего я ожидал? Мое тело снова начинает болеть. Я двигаюсь больше, чем следовало бы, и действие лекарств, тех немногих, что есть, закончилось. Я отчаянно хочу снова впасть в оцепенение, и наблюдение за тем, как Джон лихорадочно соскребает трубку, только усугубляет ситуацию. Я отворачиваюсь от него, откидываю голову на липкое виниловое сиденье автомобиля и смотрю на грязный хедлайнер.
  
  “Он хочет тебя видеть”, - наконец говорит мне Джон, не поднимая глаз, и выплевывает изо рта кусочек табака.
  
  Мое сердце громко колотится от его слов. “Чт, чт, кто?”
  
  “Нэш”, - говорит он, используя фамилию Эдди. Он снова сплевывает.
  
  Я ничего не говорю.
  
  “У нас нет выбора. Он хочет встретиться с тобой”.
  
  “Я? Почему, Джон?” В моем голосе паника.
  
  “Он хочет знать, кто звонил ему в ту ночь, когда меня арестовали”.
  
  Я смотрю на Джона с недоверием, вспоминая ту ночь, вызывающую клаустрофобию тесноту телефонной будки и то, как дрожало мое тело, когда я разговаривал с наркобароном с сильным акцентом. Он убьет тебя и выбросит твое тело в пустыне. Не облажайся. Он убьет тебя. Если он спросит, как тебя зовут, не говори ему. Не говори ему ничего. Он убьет тебя. Предупреждения Джона все еще очень ясно звучат в моей голове.
  
  “Кем ты ему назвал меня, Джон?”
  
  “Сначала я ничего ему не говорил, детка, но он разозлился. Потом этот ублюдок перестал платить мне за доставку”. Его кулак ударяет по рулю. “Он начинает мне не доверять; не думает, что я лоялен, если я ему не скажу”. Он сердито смотрит вниз на истощенную базовую трубу. “Теперь он по-настоящему разозлился, детка, и я, я пыталась ничего не говорить, но он хочет встретиться с тобой”.
  
  “Нет! Джон! Кем ты ему назвал меня?” Я спрашиваю снова, оскорбленная тем, что он планирует отвести меня на встречу с Нэшем — Эдди Нэшем.
  
  “Детка, детка”. Джон поворачивается, чтобы взять меня за руку. “Детка”, - бормочет он.
  
  Сейчас я плачу. Потоки слез текут по моему лицу.
  
  Джон смахивает их, берет меня за подбородок и смотрит мне прямо в глаза. “Ты моя племянница из Орегона. Тебе восемнадцать ...”
  
  “Мне девятнадцать, Джон”, - поправляю я, прерывая его холодный урок.
  
  “Скажи ему, что тебе восемнадцать и через несколько дней у тебя день рождения. Он будет великодушен”.
  
  Боже мой, он серьезно. Я рыдаю.
  
  “Скажи ему, что ты студентка-медсестра из Портленда. Скажи ему...”
  
  Перекрывая шум его слов, я позволяю его голосу затихнуть. Я смотрю, как его рот продолжает пылко двигаться, но не слышно ни звука. Его лицо оживленно щурится и хмурится, но я ничего не слышу. Здесь, в моих слезах, я чувствую себя в безопасности. Он хватает меня за руки и трясет. “Ты слушаешь? Он убьет тебя! Если ты не поймешь это правильно, он убьет тебя. Он отрубит тебе голову! И, и твое тело будет выброшено в пустыне вместе с остальными ... и поверь мне, никто никогда тебя не найдет!”
  
  “Я СЛУШАЮ, Джон!” Я кричу, останавливая его знакомый поток страха. “Как—меня—зовут?”
  
  “Gabrielle. Тебя зовут Габриэль”. Наступает долгое молчание. Лицо Джона искажается, как будто он собирается заплакать, пока я не приветствую его коротким кивком и опускаю голову. “Спасибо тебе. Спасибо тебе, детка”, - изливается он, покрывая поцелуями все мое лицо. “Это просто работа, детка, верно? Это ничего не значит. Просто работа, хорошо?” Он притягивает меня ближе, затем становится предельно серьезным. “С ним не с кем связываться, детка. Он предложит тебе наркотики. Ты не можешь позволить ему узнать, что умеешь курить base. Скажите ему, что вы пробовали это всего один раз, и попросите его показать вам, как держать трубку. Ему это понравится. Джон кивает, как будто соглашаясь со своим собственным планом, и нервно проводит пальцами по своим сальным кудрям. “Теперь слушай внимательно. Ты слушаешь?”
  
  “Да… Я слушаю”.
  
  “У двери будет телохранитель, большой черный чувак. Он тот еще ублюдок. Не разговаривай с ним. Он проводит тебя в гостиную и спросит, не хочешь ли ты чего-нибудь. Скажи ”нет"!"
  
  Я киваю и рассеянно провожу языком по шелушащейся коже на своих потрескавшихся губах.
  
  “Телохранитель оставит вас там, в гостиной, вероятно, надолго. Если вы что—нибудь увидите - вообще что угодно… кокаин, деньги, драгоценности — не прикасайтесь к этому! Ничего не трогайте! Вы меня слышите? ЧТО УГОДНО!”
  
  “Я, я понимаю, Джон”.
  
  Он дергает меня к себе; глаза сверкают, как холодная синяя сталь. “Я серьезно! По всему дому, даже в ванных комнатах, установлены двухсторонние зеркала. Если ты к чему—нибудь прикоснешься - я имею в виду, к чему угодно — ты мертвая девушка с отрезанными руками!”
  
  Мне страшно. Что, если я облажаюсь? О Боже, что, если он узнает, что я раньше принимала наркотики? От страха у меня леденеет кровь. Эдди Нэш убивает людей, а Джон предает меня!
  
  “И если он спросит, есть ли у тебя парень, скажи ему, да, у тебя был парень в школе, но он ничего для тебя не значит — в основном друг”.
  
  Все, что я слышу, - это стук собственного сердца в ушах. Я хочу заглушить его голос; я хочу, чтобы он просто заткнулся.
  
  “Продолжай говорить о уходе за больными, Дон. Ты знаешь, как ты научилась у Шарон ... и прикидывайся дурочкой во всем остальном ”. Джон наконец понимает страх в моих глазах. “Не волнуйся, детка. Просто делай все, как я сказал, и все будет хорошо. Эдди увидит, что он снова может доверять нам, и тогда ... тогда все будет в порядке, детка. Нам больше не придется этим заниматься. Он снова позволит мне совершать большие пробежки. Хорошо, детка, хорошо?”
  
  Мы? Саркастически думаю я и задаюсь вопросом, как еще я вписываюсь в его схему.
  
  Джон включает зажигание и хватает обугленную трубку, чтобы сделать последний, отчаянный глоток наркотика. Он позволяет пламени долго биться о прозрачное стекло, пока жар не становится невыносимым, и он больше не может удерживать ударник, его палец черен от сажи. Он скривляет губы, запрокидывает голову и выпускает струю горячего бесцветного бутана. Я могу сказать, что курить больше нечего, но мне не стыдно. Я хочу исчезнуть и не могу подавить желание попробовать трубку, отчаянно надеясь, что Джон предложит мне свернуть. Вместо этого он захлопывает портфель и заводит машину.
  
  Мы возвращаемся по дороге к тупику Дона Лола. На этот раз Джон намеренно паркуется перед белым оштукатуренным домом в стиле ранчо. Рождественские огни, свисающие с водосточных желобов массивной крыши Эдди, загораются, и я снова вспоминаю, какой сегодня день. Предполагается, что я буду рождественским подарком? Сухо удивляюсь я. Я как робот смотрю на себя сверху вниз и замечаю одежду, которую он разложил для меня. Университет штата Орегон — как долго он планировал это?
  
  Джон нервно оглядывает меня, убеждаясь, что я выгляжу как положено, а затем сканирует другие дома на улице, чтобы убедиться, что все чисто. “Пошли. Он ждет”. Он открывает свою дверь, соблюдая дистанцию, чтобы избавиться от любой фамильярности, которая могла бы создать впечатление, что мы пара.
  
  Я выпрямляюсь и следую за навязчивым эхом шагов Джона по бетонной дорожке, через долину, в сумерки, к колоссальному медному молотку у входной двери Эдди Нэша.
  
  
  
  
  
  Как и описывал Джон, крупный чернокожий мужчина открывает дверь и впускает нас. На нем массивное золотое ожерелье и браслет в тон.
  
  “Э-э, Эдди здесь?” Джон дергается.
  
  “Джон. Да. Подожди здесь”, - твердо командует мужчина у двери и указывает на свободное место внутри двери. Мы стоим у главного входа, когда он исчезает далеко в задней комнате. Свет в доме приглушен, как будто жильцы могут быть готовы ко сну, за исключением яркого света, который исходит слева от нас. Перед нами раскинулась официальная столовая, украшенная столом с искусной резьбой и стульями, обитыми плюшевыми бархатными сиденьями, которые стоят величественным строем. Огромный герб свисает со стены и отбрасывает зловещую тень на хорошо отполированный стол. Я украдкой бросаю взгляд на Джона и вижу, что он выглядит обеспокоенным и переводит дыхание, чтобы не было похоже, что он дурит. Я понимаю намек и делаю то же самое.
  
  Неуклюжий человек возвращается. “Ладно, ребята. Эдди ненадолго. Она может подождать его в гостиной ”. Он указывает на темную часть дома и слегка улыбается. “Джон, ты можешь идти”. Он встает между нами, подталкивая Джона обратно к двери. “Приходи утром”. Он отмахивается от него. Брови Джона хмурятся, когда он бросает в мою сторону обеспокоенный взгляд, затем поворачивается, чтобы уйти, не сказав ни слова и не оглянувшись.
  
  “Сюда, дорогая”, - говорит мужчина, меняя выражение лица на дружелюбную улыбку. “Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?” Он ведет меня направо, в огромную гостиную, где мужчина и женщина стоят рядом и мелодично разговаривают на каком-то ближневосточном языке. Их разговор замолкает при нашем приближении. У них обоих смуглые черты лица, но молодая женщина выше ростом, она бросает суровый взгляд своих больших миндалевидных глаз.
  
  Джентльмен, одетый во что-то похожее на темно-бордовый халат, криво улыбается. “Вы, должно быть, племянница Джона”, - вежливо говорит он и наклоняет голову.
  
  Я ухмыляюсь и нервно киваю.
  
  Наступает неловкое молчание, пока они продолжают внимательно рассматривать меня. “Это моя дочь. Мы просто желаем спокойной ночи”. Он протягивает руку, чтобы вложить что-то маленькое в ее ладонь и нежно целует в обе щеки, снова бормоча странные нотки их языка. В своей черной развевающейся сорочке она проходит мимо меня, как будто скользит по льду, с таким же холодным поведением.
  
  “Могу я предложить вам что-нибудь выпить?” - прерывает меня чернокожий мужчина, снова беря инициативу на себя и ведя меня в затонувшую гостиную, позволяя джентльмену скрыться за массивным телосложением телохранителя. Он проводит меня по большой комнате и жестом приглашает присесть на просторный темно-красный бархатный диван. Мое внимание сразу привлекает журнальный столик из латуни и стекла, стоящий передо мной. "Ролекс" из чистого золота, полностью заряженный зажим для денег и остатки кокаина у всех на виду заставляют мое сердце учащенно биться.
  
  “Эмм, нет. Я в порядке. Спасибо”, - говорю я, едва способная говорить и изо всех сил стараясь не пялиться на стол. Я отвожу глаза и поражаюсь своему изможденному отражению, падающему с другого конца комнаты в искусно сделанное зеркало в золотой раме, которое занимает почти всю стену. Это двустороннее зеркало, о котором мне рассказывал Джон. Я выпрямляюсь и заправляю выбившуюся прядь жестких волос за ухо. Комната теперь кажется огромной, как будто каждая картина и предмет мебели устремлены на меня. Я покрываюсь тревожным потом и заставляю каждый мускул своего тела сохранять совершенно беззаботный вид.
  
  Как будто не слыша меня, телохранитель возвращается со стаканом воды и ставит его на стол. “Просто это займет некоторое время. Ты не против подождать, не так ли? ” спрашивает он, бросая тяжелый косой взгляд на меня и на стол.
  
  “Н, нет. Спасибо”, - вежливо говорю я, и он уходит. Я беру напиток и откидываюсь на спинку стула, заламывая руки, чтобы чем-то их занять, и демонстративно смотрю куда угодно ... кроме стола.
  
  Часы поблизости тикают мучительно медленно. Кажется, проходят часы. Мои кости ноют от напряженной скованности моей позы, а внутренности сводит от голода и потребности в наркотиках. Когда сумерки становятся синими, а затем насыщенными оттенками черного, меня, наконец, вызывают на встречу с Эдди Нэшем. В тишине меня провожают в заднюю спальню, объявляют о моем приходе, и я замираю у двери. Тот же невысокий, темноволосый, кудрявый мужчина, которого я встретила в гостиной, сидит на краю кровати, его темно-бордовый халат распахнут, а нижнее белье от бикини выставлено напоказ. Он соблазнительно улыбается, когда видит, что я обратил внимание на его внешность, и поднимает лицо. “Пойдем. Давай”. У него сильный акцент, и он машет мне рукой, приглашая войти. Я подхожу к нему, встречаясь взглядом с его круглыми, выпуклыми, налитыми кровью глазами. Его взгляд пронзает меня насквозь, и я вздрагиваю от вспышки бессердечия, которую вижу. “Вам что-нибудь нужно, э-э? Повторите ваше имя?”
  
  “Ди—Габриэль”. Я ждал так долго, что чуть не оступился и не забыл имя, которое выбрал для меня Джон.
  
  Эдди замечает это и бросает на меня злобный взгляд. “Сядь”, - говорит он мне и похлопывает по кровати рядом с собой. Он тянется, чтобы взять большую водопроводную трубку со своего прикроватного столика и кладет на экран толстый камешек желтоватого фрибейса. “Садись, садись”, - настаивает он и на этот раз указывает на пол. “Так, э-э, ты студент колледжа? Восемнадцать, да?”
  
  “Мне восемнадцать. Через несколько дней мне будет девятнадцать”, - говорю я ему, опускаясь на колени на пол у его ног.
  
  Эдди пристально смотрит на меня, следя за моими глазами, пока перекладывает трубку из одной руки в другую. Зловещий воздух наполняет комнату. Он обращает свое внимание на приставной столик и берет маленькую пропановую горелку. “Вам, э-э, нравится эта штука?”
  
  Это испытание, кричит мой разум. Веди себя круто! Но я беспомощен. Собрав все свои силы, я пытаюсь притвориться невинным; но мое тело зацикливается, рот наполняется слюной, и все из-за вкуса наркотиков, выставленных напоказ передо мной. Я знаю, Эдди видит меня. “Ну, я не знаю… э-э-э… это та кокаиновая дрянь, которую можно курить? Кажется, я пробовал. Однажды. Я думаю.”
  
  Эдди поднимает брови в ответ на мою бессвязную болтовню и хитро кивает. Затем он зажигает факел и начинает плавить камень, перекатывая его из стороны в сторону, пока он полностью не растворится. Он быстро ныряет, чтобы затянуться трубкой и высосать густой коричневый дым из бурлящей воды. Он задерживает дым в легких и смотрит на меня. Инстинктивно я поднимаюсь, чтобы быть готовой принять его выдох. Он отстраняется, удивленный, и выпускает облачко вокруг моего лица. “Ты знаешь, как это сделать?”
  
  Я понимаю, что снова все испортил, и качаю головой. Боже, у меня все ужасно получается.
  
  “Иди сюда”. Он подносит трубку к моим губам и нагревает мундштук. Я наклоняюсь к нему, намеренно пытаясь придать своим движениям неловкий вид. На этот раз боль в моей грудной клетке позволяет мне легко выглядеть новичком в обращении с трубкой. Эдди замечает это и впадает в свой кайф, расслабляясь.
  
  Я затягиваюсь густым дымом и почти задыхаюсь. Эдди улыбается моей слабости. Затем я совершаю последнюю ошибку. Вдыхая дымный кокаин, я втягиваю воздух и задерживаю удар так, как меня учил Джон, как сделал бы профессионал. Голова Эдди вскидывается, и он пристально смотрит в мою сторону.
  
  О нет! Я все испортил. Он знает, что это у меня не в первый раз. Он знает, что я лгу! Паника охватывает меня, когда я быстро выпускаю удар и украдкой бросаю на него взгляд. Лицо каменно-холодного человека, полностью контролирующего ситуацию, он наблюдает за моей реакцией. Комната начинает кружиться, и у меня начинает кружиться голова. Мой желудок подкатывает к горлу, и я думаю, что меня сейчас стошнит. Он наблюдает за всем, что ты делаешь! Слова Джона вихрем вертятся у меня в голове. Но я ничего не могу с этим поделать. Я должен лечь. Я чувствую, что вот-вот потеряю сознание. Я теряю бдительность и падаю обратно на кровать. Что происходит? Что это за материал? голос в моей голове вопит. О Боже. Это героин? Все гудит, и я не могу сосредоточиться дальше, чем в двух футах от меня. Прикрывая лицо, я слышу ровный смех — Эдди - проплывающий мимо моего тела на заднем плане. Я готовлюсь увидеть его, но дверь захлопывается, и смех прекращается. Сидя в тумане оцепенения, я пытаюсь понять, что происходит. Он что-то сказал? Мне интересно. Я пытаюсь сфокусировать взгляд и оглядываю комнату. Лекарства и трубка все еще на прикроватной тумбочке, а шкаф рядом с ней приоткрыт.
  
  Джон рассказал мне о сейфе, который находится на полу его шкафа. О черт! Меня снова проверяют. Ни на что не смотри, Дон. Ни на что не смотри! Говорю я себе в отчаянии. Если его здесь нет, он сумасшедший. О Боже. Я не хочу закончить жизнь в пустыне! Пожалуйста! Я держусь за край кровати, сохраняя равновесие и глядя вниз. Просто ни на что не смотри, мысленно повторяю я снова и снова, и снова… часами…
  
  
  
  
  
  Скрип двери спальни говорит мне, что наконец-то кто-то здесь. Я поднимаю взгляд от наркотического паралича, мое зрение затуманено и размыто. Я слышу ровное бормотание и вижу тень, приближающуюся ко мне, затем маячащую над головой. Рука тянется вниз, чтобы поднять меня и уложить на кровать, медленно укладывая на спину. С меня срывают одежду, и я мгновенно прихожу в себя; мое тело покрывают синяки. Передо мной возникает образ, очертания темноволосого мужчины. Он сбрасывает темно-бордовое пятно своей мантии, и его лицо приближается к моему. На этот раз это реально; он здесь, рядом со мной. Я съеживаюсь, когда чувствую его дыхание на своей шее, затем на щеке, и замечаю отсутствие сострадания в его глазах. Он знает, что я беспомощен, и он явно получает удовольствие от меня и даже от моего страха. Но я могу закрыть глаза… Я все еще могу исчезнуть ... и я с благодарностью исчезаю.
  
  
  
  
  
  Едва наступило утро, когда Джон постучал в дверь, чтобы забрать меня. Возвращается телохранитель и забирает меня из комнаты Эдди, где я ждала одна. Как обычно, нервничая и дерганый, Джон выводит меня на дорожку перед домом. В голове у меня туман.
  
  “Могу я увидеть его, чувак?” Джон умоляет, обращаясь к Эдди.
  
  “Нет, Джон”, - твердо отвечает его раскатистый голос. “Он сказал позвонить ему позже. У вас есть все, что он хочет вам дать ”. Фигура занимает оборонительную позицию, как бы говоря: вот и все.
  
  Мы молча идем к ожидающему нас Малибу. Мои глаза щурятся от восходящего солнца. Челюсть Джона сжата, пульсирует. Он сумасшедший? Я смутно удивляюсь, подсчитывая каждый шаг, приближающий меня к безопасности машины и все дальше от Эдди Нэша. На мгновение испытываю облегчение, когда мы сворачиваем на Лорел-Каньон, и буквально через мгновение сталкиваюсь с реальностью. Я дрожу и внутри пустота. Дневной свет причиняет боль каждой частичке меня, и я не хочу думать. Пожалуйста, Боже, убери все это. Опустошенный, я опускаюсь на свое место.
  
  “Что случилось?” Джон огрызается, когда мы продолжаем ехать.
  
  “Что за?” Ошеломленно спрашиваю я, затем понимаю, что он, должно быть, хочет, чтобы я пересказал ночь. Я начинаю. “Сначала телохранитель ...”
  
  “Нет! Я имею в виду, что произошло?” Вены у Джона вздуваются на висках, а ноздри раздуваются.
  
  Я смотрю на него с недоверием. Он сумасшедший! Боже мой! “Что ты имеешь в виду, Джон? Я говорю тебе—”
  
  Чмок! Тыльной стороной его ладони он сильно бьет меня по губам.
  
  “Нет!” Я кричу. “Нет!” В отчаянии я бросаюсь к двери. Я прыгну ... как делал раньше. Я прыгну! мой разум дает мне указания. Только не снова. Это не должно повториться!
  
  Джон видит, как я нащупываю ручку, и протягивает руку, чтобы грубо схватить меня за волосы на загривке. “Ты никуда не пойдешь! Он заплатил мне только половину! Половина того, что он обещал! А теперь расскажи мне, что, блядь, произошло! Что ты сделал?” Он мотает моей головой взад-вперед.
  
  Я в ловушке. Джон сильнее меня, и он знает, что я попытаюсь убежать. Я не могу говорить. Страх парализует меня. Я чувствую, как моя губа распухает от его удара слева и стального рывка его руки на моей шее, и я начинаю плакать. Затем, как будто я стою вне себя, я слышу только отдаленный монотонный вой своего голоса.
  
  “Нееееет...” Крики пронзают мое существо, перекрывая все остальное.
  
  
  
  
  
  Когда сознание возвращается ко мне, я нахожусь под одеялом в кровати другого темного, обветшалого номера мотеля. Я знаю, что сделал Джон, но, как ни странно, я воспринимаю это всего лишь как воспоминание о том, что произошло, как будто меня там не было, как будто я покинул свое тело. Я провожу мысленную инвентаризацию себя и своих ребер. Джон сидит в углу комнаты за столом, голый и неистово сосет трубку freebase. Кажется, чем больше он делает, тем меньше кайфа получает. Но он видит это не так.
  
  “Это даже не самое приятное дерьмо!” Он съеживается, пот стекает по его лицу. “Что за хрень?”
  
  Я глубже закутываюсь с головой в одеяло. Какой сегодня день? Как долго мы здесь находимся? Я пытаюсь сориентироваться. Джон продолжает бормотать проклятия в трубку, пока я погружаюсь в воспоминания о его жестоком допросе моей ночи у Эдди. На этот раз он был осторожен и не прикасался к моим ребрам. Боже, почему бы и нет? Я думаю. Почему бы ему просто не закончить это за меня?
  
  Джону заплатили не столько, сколько он рассчитывал, и Эдди дает ему понять, что он не дурак… за мой счет. Когда меня арестовали той ночью в Holiday Inn, открылась банка с червями, которую, как надеялся Джон, никогда не откроют — я! Теперь Джон уязвим. Я знаю о нем все личное — его семью, Шарон, где они живут. Все. Я точно знаю, что он держал в секрете, и это пугает его. Джон воочию видит, что Эдди достаточно силен, чтобы получить то, что он хочет, если он думает, что от него что-то скрывают. В этой игре у Джона только блефовые руки и он уже разыграл их все с Эдди. Все, кроме меня. Я - туз у него в рукаве: он надеется, что я последний, кто останется верен ему и при необходимости применит силу.
  
  Но все, чего я хочу, это умереть.
  
  “Вставай”, - приказывает он, захлопывая портфель. “Эдди хочет снова тебя увидеть”.
  
  “О Боже. Я собираюсь умереть, не так ли?” Мое сердце пропускает удар, и я лежу неподвижно.
  
  “Вставай”, - снова командует он, срывая с меня одеяло. “И на этот раз делай точно так, как я тебе сказал. Через несколько дней наступит гребаный Новый год, и я не хочу искать тело в пустыне!”
  
  Пустыня? Он имеет в виду меня, мертвого в пустыне. Новый год ... через несколько дней, тупо думаю я и тихо повинуюсь. Тогда это должно быть где-то 29 декабря, в мой день рождения. Сколько мне лет? О да, двадцать. Снова иду к Эдди. Кажется, у меня день рождения. Эти идеи не связаны ни с чем знакомым в моем сознании. Теперь они такие же чужие, как мое имя. Мое имя?
  
  
  
  
  
  Внезапно меня окутывает чернота. Пыхтящий шум двигателя Джона сохраняет темноту постоянной, а запах выхлопных газов заполняет крошечное пространство. Воздух! Мне нужен воздух! Я прижимаюсь носом к левому колесу, туда, где единственный свет в этом душном месте проникает через маленькую дырочку. Я вижу серый в крапинку асфальт и крутящуюся под ним шину, но все, о чем я могу думать, это дышать — оставаться живым в багажнике этой машины.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  Пиковая дама
  
  
  N В этом году наступил день… и прошел. После второго визита к Эдди Джон снова задает мне вопросы. Как и прежде, я механически повторяю ему шаг за шагом все, что произошло, и, лишенный каких-либо эмоций, страдаю от его издевательств. В основном меня тошнит от желудка, и я чувствую себя комфортно в пелене печали, с которой подружился.
  
  “Эдди любит курить спидболлы”, - говорит мне Джон. Героин и кокаин в сочетании. Я знаю, что ощущаю действие чего-то другого: героина. Мой разум, вспоминая Фрости, кричит о предупреждении. Это следующий! Я знаю это! Вот куда мы направляемся! Мои чувства сжимаются.
  
  Мы отсиживаемся в другом мотеле до определенного утра примерно через неделю после Нового года, когда Джон проверяет нас и снова загружает наши вещи в машину. Январский воздух свеж, и дневной свет ярко отражается от металла автомобилей на улице. Я думаю, что это 1981 год, я смотрю на небо в поисках признаков того, что этот Новый год может принести перемены к лучшему. Я едва могу ходить, мое тело так сильно болит, и я худой, как жердь. Еда. Я знаю, что мне нужна еда, но такое ощущение, что я почти забыл, какая она на вкус или как ее добывать. Подходя к уже потрепанному "Шевроле", я останавливаюсь как вкопанный.
  
  “Джон? Подожди. Я не хочу уходить”. Я застываю на парковке. “Я хочу уйти. Я хочу уехать. Пожалуйста!”
  
  “Как ты думаешь, куда ты можешь пойти? Я говорил тебе, что Шарон больше не хочет, чтобы ты был рядом. О! Я понимаю. Ты думаешь, что можешь пойти к своей матери. Что заставляет тебя думать, что она тоже хочет иметь с тобой что-то общее?”
  
  Джон говорил все это раньше. Много раз, неоднократно. Мне больше все равно. Я просто хочу, чтобы все это закончилось, так или иначе. Еще один шаг к машине только продлит мою агонию. Что-то должно произойти.
  
  “Я хочу попытаться позвонить ей. Я просто хочу посмотреть, пришлет ли она мне билет на автобус. Может быть, она пришлет. Отпусти меня. Пожалуйста. Я не могу пойти с тобой! Я не могу, Джон. Я больше не могу идти с тобой!” Я жалобно всхлипываю, надеясь, что меня отпустят.
  
  Джон выглядит оскорбленным, а затем осматривает парковку в поисках кого-нибудь, кто мог бы нас подслушать. “Ты что?” Он натягивает полуулыбку, как бы говоря, что знает, я намеренно затеял эту драку на улице, чтобы у меня были свидетели. “Шшшш! Иди сюда, детка. Все в порядке”. Он намеренно сохраняет свой голос спокойным и, по-прежнему натянуто улыбаясь, идет к задней части машины, чтобы бросить сумку в багажник.
  
  Его улыбка и сочувственный тон смягчают его резкость и при свете дня дают мне ложное чувство безопасности… так же, как Джон знает, что так и будет. Каким-то образом я чувствую, что он собирается выслушать, и я теряю бдительность. Доверяя, я следую за ним.
  
  Вжик! В ужасающую секунду рука Джона закрывает мне рот. Как будто он держит тряпичную куклу, он поднимает мое тело и запихивает в багажник.
  
  “Ваааайитт… Джон! Нет!” Я издаю испуганный, приглушенный крик.
  
  “Заткнись! Заткнись! Просто молчи. Все будет хорошо. Молчи!” он настаивает низким, хриплым тоном, пытаясь заглушить мой паникующий голос.
  
  Я лихорадочно киваю, желая только, чтобы он отпустил мой рот, и когда он это делает, крышка багажника захлопывается. Двигатель заводится, раздается громкое рокочущее рычание; затем он переключается на передачу, пока я готовлюсь к ухабам и поворотам дороги. Моя голова наконец оказывается рядом с небольшим отверстием света и воздуха. “Йооооооннн!” Я кричу, пытаясь привлечь его внимание, но он не отвечает. Звук двигателя в моих ушах и запах выхлопных газов мешают мне больше кричать и тратить свое дыхание. Ухабы и повороты плавно переходят в высокую скорость, и я знаю, что мы на автостраде. Я сосредотачиваюсь на том, чтобы сохранять спокойствие… и воздух.
  
  
  
  
  
  Когда мы наконец останавливаемся, я слышу, как Джон открывает свою дверь и выходит. Шаги вокруг Малибу в мою сторону. “Джон!” Я зову. Звук моего голоса эхом отдается в замкнутом пространстве. “Джон!”
  
  БАМ! Сокрушительный кулак с силой обрушивается на крышку багажника. “Тихо!” - шипит он в замочную скважину. “Я выпущу тебя, если ты поклянешься, что будешь вести себя тихо!”
  
  “Да! Пожалуйста”, - быстро отвечаю я. “Я обещаю. Просто выпустите меня!”
  
  Проходят мгновения, и я задаюсь вопросом, там ли он все еще. Затем ключ резко и быстро поворачивается в замке, и благословенный порыв прохладного воздуха обдает меня. Рука Джона протягивается, чтобы схватить меня и поднять на ноги. “Теперь расслабься. Успокойся и веди себя тихо. Это здание службы безопасности”.
  
  Я дико размахиваю руками, чтобы убрать волосы с лица. “Джон... я...”
  
  Он наклоняется, чтобы обнять меня, затем отступает. “Прости, детка. Ты в порядке? Ты не можешь оставить меня… пожалуйста. Ты мне нужен”.
  
  “Где мы?” - Спрашиваю я, глядя на огромный жилой комплекс передо мной. Белое здание с искусственной штукатуркой, расположенное террасами на холме, выходит окнами на улицу, каждый блок имеет те же особенности, что и следующий.
  
  Он быстро берет меня за руку и, минуя плющ и карликовые пальмы, жестом велит мне вести себя тихо, ведет в коридор, затем к двери. Он стучит.
  
  “Привет”, - отвечает женщина сексуальным голосом. “Заходи”.
  
  Джон делает шаг вперед и целует женщину в щеку. “Привет, э-э, Мишель. Это Дон”. Он входит так, как будто знает это место, и направляется прямо в ванную.
  
  Мишель — высокая, худая, как сигарета, женщина, которой на вид около тридцати с чем-то, стоит в дверном проеме, прислонившись к металлической раме. Черты ее лица удлиненные, щеки и налитые кровью карие глаза ввалились. Жесткие темно-каштановые волосы безвольно свисают на бретельки ее длинного пурпурного пеньюара. Она оглядывает меня с ног до головы. Поджав свои тонкие губы, она не говорит мне ни слова и поворачивается, чтобы следовать за Джоном.
  
  Робкий и застенчивый, я прохожу по крошечной квартире-студии. Даст ли она нам место для ночлега? Интересно. Джон открывает свой портфель и достает базовую трубку. На дне свободно плавают несколько его шведских эротических игральных карт. Пиковая дама обращена ко мне. Темноволосая обнаженная женщина в вызывающей позе привлекает мое внимание. Это она ... эта леди. Она пиковая дама. Я знаю, что Джон есть в колоде карт, и теперь я знаю, что они, должно быть, работали вместе в прошлом.
  
  Мишель выкладывает белые кристаллические камни на экраны. Давясь дымом, он передает часть своего выдоха Мишель, а остальное - мне. Я быстро выдыхаю; мои легкие все еще испытывают потребность в воздухе после пребывания в багажнике.
  
  Джон замечает меня и снова раскуривает трубку. Он не торопится затягиваться, вдыхая горький дым, как будто в нем заключена мудрость, затем выдувает остаток в рот Мишель. “Дон нужно где-то остановиться, э-э, на некоторое время”. Пузырьки мурлыкают, снова пробегая по воде в трубе. “Она тоже хочет работать”.
  
  Я смотрю на Джона и ничего не говорю. Я не хочу жить здесь, в доме этой странной леди. Я хочу поехать к своей матери. Я хочу уехать. Диалог в моей голове сердитый и суровый; полный силы, которой я хотел бы обладать.
  
  Нахмурившись, Мишель смотрит на мою скорчившуюся фигуру на полу в ванной. “О да? Черт, Джон. Ты видишь, какое это маленькое место?”
  
  “Она будет работать над этим”, - прерывает он. “Теперь давай. Вот— возьми еще вот этого”. Он подносит трубку к ее губам.
  
  Требуется несколько минут, чтобы дым рассеялся. Джон разбирает трубку, кладет ее обратно в портфель и потягивается, расправляя штанины. “Ну, что вы думаете?”
  
  “Да. Хорошо. Я что-нибудь придумаю. Но эта собака не может здесь оставаться ”. Она лезет в лифчик своего платья, чтобы вручить ему пачку денег.
  
  “Я твой должник”, - шепчет он ей на ухо, его голос приторно сладкий и достаточно громкий, чтобы я могла слышать. “Я вернусь, как только смогу”. Джон кладет деньги в карман, захлопывает портфель и прячет Тора под куртку. Он еще раз целует Мишель в щеку и пулей вылетает за дверь, не сказав мне ни слова и даже не взглянув в мою сторону.
  
  “Итак”, - усмехается Мишель. “Тебе лучше привести себя в порядок. Через полчаса ко мне кое-кто придет, и ты можешь забрать его вместо меня”.
  
  “Что?”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "Что"?" ” огрызается она, разворачиваясь всем телом, как тигр, готовый напасть.
  
  Медленно… Я понимаю, что она имеет в виду. О черт. Вот почему она так одета. Вот почему Джон взял с собой Тора. О Боже, нет. Вот почему он запихнул меня в багажник машины! Я больше не могу этого делать. Деградация душит меня. Готового вырвать, я хватаюсь за живот.
  
  “О, не выгляди таким жалким!” - рычит она. “Как ты думаешь, зачем еще он привел тебя сюда? В чем дело? Напуган? Вот. Иди прими ванну и умойся. Господи, я терпеть не могу плакс ”. Она выбегает из ванной и запирает на цепочку входную дверь.
  
  О Боже! Я не хочу быть здесь. Я не хочу быть здесь. Где я? Я даже не знаю, где я. Кто эта женщина? Почему она такая злая? Я не могу понять, как кто-то, кого я только что встретил, может излучать такую ненависть. Она похожа на Эдди? Я сразу ее боюсь, и она это знает.
  
  “Поторопись ... и не ничего трогай!” - кричит она из другой комнаты. Опять же, мне некуда идти. Я в ловушке. У меня по спине пробегает холодок, и я быстро, в страхе, делаю то, что мне говорят.
  
  
  
  
  
  В этой темнице прошла почти неделя. Я не более чем заключенный. Мишель следит за каждым моим движением каждую минуту дня и ночи. Я сразу же узнаю, что это за деловая женщина — та, которая работает не дома и которая теперь ожидает, что я буду работать на нее. В этой небольшой квартире-студии есть немногим больше кровати в центре и маленьких столиков по обе стороны. В дальнем углу комнаты расположена крошечная мини-кухня со стойкой и несколькими барными стульями. В дальнем конце комнаты находится раздвижная стеклянная дверь, которая ведет в небольшой внутренний дворик, окруженный оштукатуренными кашпо, в которых для уединения растут кустарники и деревья.
  
  Мишель говорит мне, что делать, когда это делать и как это делать. Она отдает приказы резко и хладнокровно, как армейский сержант, и не терпит пререканий. Не связывайся со мной, иначе вот послание, которое она посылает. Тонкая и жесткая, под воздействием наркотиков, она напоминает мне Джона, но в женском теле.
  
  Существует список. Список “посетителей”, “ежедневник”, в котором указаны имена всех, кто должен прибыть в этот день. Специальный кодированный стук сигнализирует о присутствии клиента. Мишель просто проверяет свою книгу и отдает приказ либо спрятаться в шкафу, пока она не закончит, либо ответить на звонок и “поприветствовать” посетителя. Я делаю, как мне говорят, безумно напуганный тем, что мне может быть больно, если я этого не сделаю, помня, что я совершенно потерялся где-то в Лос-Анджелесе и не знаю, как отсюда выбраться.
  
  Джон периодически возвращается и бросается в ванную с Мишель, чтобы поднабраться. Он не смотрит на меня, сидящую там на кровати, худую и бледную, в потертом бежевом неглиже, которое Мишель бросила мне, чтобы я надевала, когда буду работать.
  
  “Джон?” Я пытаюсь привлечь его внимание к двери ванной.
  
  “Привет, детка. Как дела?” он мило отвечает, выходя из ванной, нервный и взвинченный.
  
  Я слышу, как Мишель щелкает зажигалкой и как за его спиной булькает трубка freebase.
  
  “Джон? Где Тор? Я хочу уехать. Пойти к моей матери. Я, я, я просто хочу уехать. Пожалуйста, отдайте мне мою собаку!”
  
  “Хорошо. Если это то, чего ты хочешь. Он со мной, в машине. С ним все в порядке. Он в безопасности. В это здание не пускают домашних животных, детка”. Его эмоции и слова непостоянны.
  
  “Я просто хочу уйти, Джон. Пожалуйста!”
  
  “Прекрасно!” он кричит, собирает свой портфель и выбегает, оставляя меня позади.
  
  Джон несколько раз подбрасывает наркотики Мишель, и я полагаю, что она дает ему деньги от мужчин, которые приходят к двери.
  
  Мишель злая, но когда у нее заканчиваются наркотики, она становится еще злее. “Что бы ты ни делал, не ешь ничего, когда я не смотрю”, - приказывает она, пока я делаю разрешенный ею бутерброд с арахисовым маслом и джемом. “Я не могу позволить себе накормить и тебя тоже! Это зависит от Джона ”.
  
  “Нет? Хорошо”. Я чувствую себя оскорбленным, виноватым и обязанным за то, что взял что-либо. Я ем то, что она мне дает, потому что умираю с голоду, но вкуса нет; это все равно, что давить на картон.
  
  Я больше не помню своих дней; шторы всегда задернуты, не давая свету проникать в крошечное жилое пространство. Это сбивает с толку, но я не думаю об этом. Я мало о чем думаю. Во мне больше нет поэзии. Я зомби ... ходячий, лежащий, дышащий, живой мертвец. Я знаю, прошли недели.
  
  Мишель иногда приходится оставлять меня в своей квартире одну. “Я собираюсь встретиться с менеджером”, - говорит она мне. “Я сейчас вернусь. Никому не открывай дверь, пока меня не будет. Я, блядь, узнаю, если ты это сделаешь, Дон. И ни к чему, блядь, не прикасайся!”
  
  Я слушаю, как щелкают засовы за ее спиной, и чувствую себя пойманным в неизбежную ловушку.
  
  Время для меня сейчас ничего не значит, но я знаю, что оно есть. Джон пропускает дни, прежде чем появиться с какими-либо наркотиками, и Мишель начинает злиться. Ей не нравится, как Джон приходит в себя, отягощенный лишь остатками денег, которые она ему дала. Она закатывает истерики и швыряет туфлями в стену. Вскоре у нее вынашивается план.
  
  “Где, черт возьми, мои вещи? Где мои деньги?”
  
  “Какие вещи? Я, я не знаю о твоих деньгах”.
  
  “Чушь собачья! Я знаю, что это ты!”
  
  Я не могу убедить ее, что не краду у нее, и не думаю, что смог бы, даже если бы попытался. Она затевает со мной драку, чтобы пожаловаться Джону и избавиться от меня? Я молча желаю, чтобы это произошло, молюсь, чтобы эта дверь открылась и я смог уйти. По крайней мере, здесь Джон меня не бьет. Во всяком случае, не перед Мишель.
  
  
  
  
  
  “Мне нужно выйти на несколько минут, чтобы повидаться с менеджером и зайти в магазин. Запри дверь и никого не впускай. Ты знаешь правила”. По свету, пробивающемуся сквозь нижнюю часть штор, я знаю, что уже утро.
  
  “Хорошо”. Я поражен, что она дает мне знать, что ее так долго не будет.
  
  “Я нравлюсь Джону”, - говорит она с уколом ревности в глазах и закрывает дверь на засов.
  
  Я сажусь на край кровати и жду несколько минут. Я знаю, что это мой шанс сделать то, чего я так долго ждал: позвонить своей матери. Я подскакиваю, чтобы послушать у двери, мое ухо прижато к горячему металлу. Путь свободен. Стоя на коленях перед красным телефоном с поворотным механизмом на боковом столике, я набираю номер дрожащей рукой. Это будет за ее счет, и она будет по-настоящему безумна, кричит испуганный голос у меня в голове. “Да. Я хотел бы оплатить звонок, ” шепчу я в трубку. Мое сердце на мгновение перестает биться. Я слышу шорох за дверью и почти вешаю трубку.
  
  “Привет”.
  
  “Привет. Мама? Это м-м-я. Дон. Я не знаю, где я. Подожди. Послушай… Джон бил меня ”. Я издаю слышимый всхлип. “Он заманил меня в ловушку в доме этой женщины. Нет. Послушай, пожалуйста. У меня не так много времени. Она вернется через минуту, а я не должен пользоваться телефоном. Я знаю, что я тебе не нужен, но я, я хочу приехать в Орегон. Пожалуйста. Да.”
  
  “Вахт! Это он! Кто ты, Дон? Я помогу тебе. Почему ты хочешь билет?”
  
  “Правда? Мама, спасибо тебе. Но… Я не знаю, где я. Ты можешь позвонить на станцию "Грейхаунд" в Глендейле? Я постараюсь как-нибудь туда добраться. Пожалуйста, мама ”.
  
  “Да, Дон. Я тебя разозлил. Он причинил тебе боль? У меня было чувство, что что-то не так”.
  
  “Спасибо тебе, мама. Спасибо. Я тоже тебя люблю. Мне нужно идти. Она возвращается. Я слышу ее. Автобусная станция Глендейла, пожалуйста. Люблю тебя. Пока ”. Мой пульс сильно бьется в горле, когда я вешаю трубку. Мама рада получить от меня весточку. О Боже, спасибо тебе. Она не злится. Она не знает, что со мной случилось. Я не могу сказать ей. По крайней мере, не сейчас. Сначала я должен выбраться отсюда. Мне нужно добраться до Глендейла на автобусе — но как? Мой разум работает, как двигатель, который не работал целую вечность и рвется в путь.
  
  Я слышу, как Мишель стучит в дверь, и я вскакиваю, чтобы открыть, проверяя затхлую комнату на предмет каких-либо признаков того, что я пользовался телефоном. Неужели она думает, что я настолько сильно боюсь ее, что не попытался бы позвонить? Думаю я, чувствуя себя немного торжествующим.
  
  Врывается Мишель, возясь со своими сумками с продуктами.
  
  Я паникую, когда она входит в комнату, осматривая каждый уголок и щель взглядом, который метает кинжалы. Знает ли она?
  
  Удовлетворенно нахмурившись, она смотрит на меня. “Поспи немного”, - рявкает она. “Мы собираемся куда-нибудь сегодня вечером”.
  
  
  
  
  
  Джон появляется, чтобы разбудить нас вечером, изможденный, в грязных, выцветших джинсах и куртке. Его кудри вялые и грязные, как и его запачканная одежда. Они с Мишель немедленно направляются в ванную, их любимое место. Джон выходит несколько мгновений спустя, чтобы запечатлеть прохладный, роботизированный поцелуй на моей щеке. Он нервный, энергичный, как будто только что совершил хит.
  
  “Как Тор?” Спрашиваю я, чувствуя, как мое сердце разбивается.
  
  “Хорошо, детка, хорошо. Он вернулся в дом”. Он наклоняется для более крепкого поцелуя. “Я скоро заберу тебя отсюда”, - шепчет он мне на ухо. Он скользит к искусственной каминной полке на стене, берет вырезанную из камня статуэтку женщины в римской тоге, засовывает ее в карман и спешит обратно в ванную.
  
  О черт! Это он воровал у Мишель, и она думает, что это я!
  
  Мишель возвращается в комнату, приняв душ, темно-синие тени на ее ввалившихся глазах. “Ты готова?”
  
  “Да. Наверное”. Я рад, что выбираюсь отсюда. Прошло так много времени, и я скучаю по моему маленькому Тору. Я хочу выяснить, где я нахожусь, обратить внимание на окружающие достопримечательности и найти что-нибудь знакомое, что приведет меня в Глендейл. Но рядом с жилым комплексом есть въезд на автостраду, и Джон почти сразу же запрыгивает на нее. "У Денни". Рядом с въездом есть "у Денни".
  
  “Это Пристань для яхт”, - говорит мне Джон, когда мы приближаемся к длинным белым металлическим воротам и будке охраны. “Они следят за всеми, кто входит, и за всеми, кто выходит!” Пристань представляет собой огромную водную стоянку для лодок. Длинные деревянные мачты и белые свернутые паруса обрамляют острый край скалистого берега с вытянутыми ровными рядами, похожими на пальцы, причалами — местами для стоянки яхт.
  
  Мишель вежливо звонит своему другу, крупному бизнесмену, по домашнему телефону у ворот службы безопасности и улыбается охраннику, когда нам разрешают войти. Подземная парковка гигантского квадратного жилого комплекса класса люкс расположена рядом с водой. Джон находит свободное место, и мы направляемся к верхним квартирам. Парусники разных размеров стоят на якоре в ряд в доках прямо под нами в стеклянном лифте, горизонт черен от россыпи звезд. Мишель ведет к большому угловому помещению, охраняемому массивными двойными дверями, и стучит.
  
  “Входите. Входите”, - приветствует нас стройный седовласый мужчина. Ему под пятьдесят, у него ярко-голубые глаза и загорелое, изрезанное оспинами лицо. Он ведет нас в главную комнату, и я поражен ее великолепием. Всю западную сторону комнаты размером со склад занимают окна от пола до потолка, глубокий черный секционный диван и маленький рояль, который, кажется, нависает над мерцающими огнями на море. Мраморные полы, покрытые плюшевыми мехами животных, кажутся вдвое больше из-за множества гигантских зеркал на противоположных дальних стенах.
  
  Мишель представляет меня как Габриэль и Джона, с гордостью, как самого себя. Он энергично пожимает руку сильно загорелому мужчине. Мишель сияет от того, что ее сопровождает "Джонни Уодд”. Нервно ерзая, Джон улыбается так очаровательно, как только может, и немедленно просит извинения, выскальзывая из квартиры. Седовласый джентльмен не скрывает своего раздражения и неловкости. “Мудак”, - кричит он вслед Джону достаточно громко, чтобы Джон услышал. Он разворачивается на каблуках, марширует через огромную комнату и хлопает дверью задней комнаты.
  
  “Подожди здесь”, - требует Мишель, указывая на диван. “Я могу сказать, что он хочет видеть только меня”.
  
  Я испытываю облегчение и оставляю свои комментарии при себе. Интересно, не является ли это место притоном для торговцев наркотиками, как у Эдди, с двусторонними зеркалами. В целях безопасности я аккуратно складываю руки на коленях и опускаю взгляд на свои скрещенные большие пальцы, чтобы не поддаться искушению совершить ошибку. Тихая элегантность комнаты гипнотизирует, хотя и не похожа на напряженность в Eddie's, и я некоторое время дремлю прямо там, где сижу, как застывший манекен.
  
  Мишель заставляет меня вздрогнуть. Ее рука касается моего плеча, когда она расчесывает волосы и засовывает сумочку под мышку. С ней никого нет; седовласый мужчина больше не появляется.
  
  “Поехали”, - торопливо бормочет Мишель, и я вскакиваю, чтобы последовать за ней.
  
  Джон ждет снаружи, ошиваясь возле "Шевроле Малибу", пытаясь вести себя беззаботно. Он прислоняется к стволу, его голова дико поворачивается взад-вперед, как будто он не контролирует свое тело и не может не сканировать всю местность. “Садись”, - командует он низким и торопливым голосом.
  
  Заднее сиденье забито мешками для мусора, разбросанными поверх белья, банок из-под газировки и прочего хлама. Я забираюсь внутрь. Джон и Мишель сидят впереди. Воздух напряжен, поскольку Джон намеренно соблюдает законы о низкой скорости и аккуратно пересекает все лежачие полицейские. Я чувствую, чтоон что-то украл. Я просто знаю это. Джон ворует при каждом удобном случае; он больше ничего не может с этим поделать. Я видел, как он проверял машины, когда мы приехали, и когда он почти выбежал из квартиры, чтобы спуститься вниз, у меня сразу возникли подозрения. И теперь он параноик, тянется за сигаретой, вытирая ладони о джинсы. Черт возьми, Джон. Что ты наделал?
  
  Джон подкатывает к воротам безопасности, и охранник останавливает его. “Уже ухожу, сэр”, - говорит Джон, натягивая небрежную улыбку, как будто он старый друг и беспокоиться не о чем.
  
  “Могу я попросить вас на минутку съехать на обочину, сэр?” Охранник указывает фонариком на обочину дороги. Они появляются из ниоткуда: на нас несется рой мигающих красных и синих огней. В одно мгновение полиция окружила машину, блокируя все пути к отступлению. Врываются офицеры в форме, открывая наши двери. “Не могли бы вы выйти из машины, пожалуйста?”
  
  “Можете ли вы назвать нам свое имя, сэр?” - спрашивают они Джона, выводя его из машины под руку.
  
  “Джон”.
  
  “Джон. У вас есть фамилия, сэр?”
  
  “Джон Холмс”.
  
  “Мистер Холмс, в вашем автомобиле есть что-нибудь, о чем вы хотели бы нам рассказать?”
  
  “Э-э, нет”.
  
  “Тогда вы не возражаете, если мы заглянем в ваш багажник, сэр?” Охранники на четвереньках роются в мусоре и одежде. Двое других полицейских отводят Мишель и меня на другую сторону дороги, подальше от Джона. “У вас, леди, есть какие-нибудь удостоверения личности?”
  
  “Нет”, - отвечаю я. Мишель достает бумажник из сумочки.
  
  “Могу я спросить вас, дамы, по какому делу вы пришли сюда сегодня вечером?”
  
  “Мы в гостях у друга”, - отвечает Мишель.
  
  Джон, бледный и нервный, ведет двух полицейских к багажнику машины. Он мгновение возится с ключами, тянет время. Офицер помогает ему открыть багажник, и его плечи опускаются. В темный проем проникают лучи фонариков. “И что это такое, мистер Холмс?”
  
  Джон ничего не говорит. С моего расстояния, с другой стороны машины, я вижу тонкий блеск пота на его лице и улавливаю слабый запах адреналина, исходящий от его тела.
  
  “Это ваш компьютер, мистер Холмс?”
  
  Джон по-прежнему ничего не говорит. В одно мгновение охранники надевают на нас наручники и зачитывают наши права.
  
  О Боже! Он украл компьютер! Пока мы были наверху, он украл компьютер! Нас арестовывают! Я не могу в это поверить.
  
  Отъезжают три отдельные полицейские машины с Мишель, Джоном и мной в наручниках на задних сиденьях. "Шевроле Малибу" Шэрон конфискован.
  
  
  
  
  
  Ранним утром 14 января 1981 года полицейское управление Хантингтон-Бич, сырое шлакобетонное здание, окруженное забором из колючей проволоки, переполнено людьми. Мы с Мишель сидим в наручниках на скамейке перед стойкой бронирования на женской половине тюрьмы.
  
  “Дон Шиллер”. Женщина-полицейский зовет меня по имени. Стена с разлинованными измерениями роста холодная, и я мгновенно вздрагиваю. “Не двигайся, пожалуйста”. Она ставит меня лицом к камере, чтобы я сделал снимок и снял отпечатки пальцев, а затем ведет меня в камеру предварительного заключения. Несколько женщин теснятся в крошечной камере восемь на восемь, и каждая из них спешит посмотреть, достаточно ли велик новый человек, чтобы заставить ее двигаться. “Вам придется найти свободное место”, - говорит рослый офицер.
  
  Две койки, верхняя и нижняя, переполнены женщинами с затуманенными глазами, некоторые прислонились к серой бетонной стене, а остальные сидят там, где осталось свободное место на полу. Рядом с дверью камеры находится металлический туалет, желтый и заткнутый бумагой, единственное место, где можно посидеть. Я прислоняюсь к стене камеры и стараюсь ни на кого не смотреть и не думать о запахе. Это небывало низко, говорю я себе, и я хочу сломаться. Меня ждет билет на автобус, и я застрял здесь. Я не хочу попасть в тюрьму из-за Джона. Жесткие взгляды остальных удерживают меня от слез. Хотя я хочу заплакать. Я хочу завыть, как ребенок. Ключи снова звякают в замке; полицейские пришли с Мишель.
  
  “Подвинься”, - шипит она. Она кипит.
  
  “О Боже, Мишель. Что мы собираемся делать?”
  
  “Мы? Что ты думаешь? Джон собирается позвонить Эдди, чтобы он внес за нас залог и вытащил отсюда”.
  
  “О, хорошо”.
  
  “Хорошо? Он не внесет залог за тебя!”
  
  “Что? Почему?” Я подавлен.
  
  “Он знает, как ты обкрадывал меня. Он не собирается вносить за тебя залог, чтобы ты мог вернуться и обобрать меня еще немного!” Ее глаза пылают безумием.
  
  Джон хватает вырезанную вручную статуэтку с каминной полки, проигрывается перед моим мысленным взором. “Это был не я”, - отчаянно обещаю я ей.
  
  “Не ври, мать твою”, - огрызается она, затем поворачивается ко мне спиной. “Джон сказал мне, что это был ты!”
  
  О нет. Это был Джон. Это он заставил ее заподозрить меня. Она собирается заставить их оставить меня здесь. Я прокручиваю в голове его движения. Я этого не вынесу. “Это сделал Джон! Джон - тот, кто воровал у тебя. Я видел, как он взял статуэтку с твоей полки. Клянусь тебе, я ничего не брал. Я обещаю. Я обещаю”. Я в ужасе от того, что меня оставят в тюрьме. Я не могу остаться здесь. Что я буду делать?
  
  “Не вешай мне лапшу на уши”. Она бросается назад, как кобра.
  
  “Я не такой. Я не такой. Я видел, как он взял это. Пожалуйста! Это был не я!”
  
  Она сворачивается в клубок на полу. “Тебе лучше не морочить мне голову!” Она закрывает глаза и проваливается в сон.
  
  
  
  
  
  Я лежу без сна на твердом бетонном полу до рассвета, продрогший до костей, гадая, оставят ли меня в тюрьме. Завтрак подается рано, и несколько пьяных женщин, которые пришли отоспаться, отпускаются. Каждый раз, когда офицер появляется у зарешеченной металлической двери, я задерживаю дыхание, надеясь, что назовут мое имя и меня отпустят. В середине утра офицер зовет Мишель. Мое сердце замирает.
  
  “Увидимся позже, сука!” - огрызается она, переступая через меня.
  
  Ее слова режут меня, как самурайский меч, быстрые и острые до глубины души, и я подавленно отступаю. Но это ненадолго. Сразу за ними другой офицер стоит у двери и зовет меня по имени. “О. Это я”. Я с облегчением вскакиваю на ноги и следую за Мишель и ее сопровождающими. Я машу на прощание паре девушек, которые ночью были добры и показали мне, как пользоваться туалетом.
  
  В кассе оживленно; мимо шаркают заключенные в наручниках в сопровождении детективов в костюмах. Мы расписываемся за наши немногочисленные вещи, и нас выпускают на яркий утренний свет.
  
  Джон ждет у входа, расхаживая взад и вперед и тревожно жуя пластиковый сигаретный фильтр. Мишель игнорирует фальшивую ухмылку, которую он демонстрирует, когда мы входим в металлические двери тюрьмы, и она бодро мчится вперед к ожидающему нас Малибу. Не дрогнув, Джон подходит, чтобы обнять меня.
  
  “Как ты вытащил нас?” Я спрашиваю.
  
  Пластиковая улыбка Джона остается приклеенной к камерам наблюдения, и он бросает на меня взгляд. “Нэш. Как ты думаешь?” он дышит уголком рта, все еще жуя фильтр.
  
  В машине мы тихо возвращаемся к Мишель. Облегчение от выхода из тюрьмы проходит, и моя следующая забота — как снова не быть избитым — захлестывает меня. Мишель оспорит у Джона мое признание в тюрьме. Это будет не к добру. Я морщусь. Я собираюсь сбежать. Как только я смогу, я сбегу, я обещаю себе. Пожалуйста. Пожалуйста. Пусть мой билет на автобус все еще будет там. При следующем шансе, который мне выпадет, я собираюсь сбежать.
  
  
  
  
  
  Вернувшись в квартиру-студию, Мишель и Джон направляются прямо в ванную. На этот раз я слышу не бульканье трубки freebase, а их приглушенный спор. Она обвиняет его в воровстве. Он разозлится. Ощущение, что ты ходишь по яичной скорлупе, снова овладевает тобой. Мой желудок сжимается в нервный, кислый узел, и я проглатываю привкус желчи, оглядывая комнату.
  
  Внезапно меня обдувает холодный ветерок. Занавески у раздвижной стеклянной двери колышутся от январского ветра и слегка колышутся у моих ног. Впервые эта стеклянная дверь выделяется как никогда раньше — это выход.
  
  Спор становится громче. Что-то бьется о стену. В порыве гнева Мишель выбегает и хватает пальто. “У меня назначена встреча. Я вернусь через полчаса. Никому лучше ничего не брать из этого дома, иначе!” Она захлопывает за собой дверь и уходит.
  
  “Рассвет!” Джон зовет из ванной. Я слышу, как льющаяся вода наполняет ванну. Его голос звучит мягко... устало, не сердито.
  
  Это хорошо. Я полагаю, тюрьма измотала его. “Да?” Я отваживаюсь появиться и подхожу к дверному проему.
  
  Джон раздевается, сбрасывает потертые джинсы и футболку, оставшиеся со времен пребывания под кайфом и сна в тюрьме. Он заходит в горячую ванну с паром. “Принеси мне чашечку кофе, хорошо, детка?”
  
  “Конечно”. Мой голос намеренно мягкий. Я не хочу давать ему повода выйти из себя.
  
  Я мельком вижу свое отражение в зеркале. Мои волосы свисают вяло и тускло. Мои глаза запали, под ними залегли круги, такие темные, что сине-зеленый, который раньше был их цветом, теперь стал холодным серо-стальным. Футболка и джинсы Джона безразмерного размера свободно облегают мое костлявое тело, а грудь, там, где когда-то были мои грудные чашечки, совершенно плоская. Я не знаю человека, который смотрит на меня в зеркале; она похожа на призрак, пустую оболочку той, кого я знал как Дон ... совершенно незнакомую.
  
  Я отстраняюсь. Я больше не хочу смотреть на себя и не хочу привлекать внимание Джона. Я направляюсь на кухню, чтобы приготовить ему кофе.
  
  По комнате проносится порыв холодного воздуха, и шторы на раздвижной стеклянной двери снова колышутся в мою сторону, словно тянущиеся длинные руки. Я дрожу. Дверь. Низкий гул уличного движения звучит как эклектичная далекая радиостанция, и я чувствую запах пыльной влажности в воздухе. Она широко открыта. Я никогда раньше не замечал, чтобы дверь была открыта.
  
  “Ты принесешь мне кофе?” Джон нетерпеливо кричит из ванной.
  
  “Да!” Я отвечаю быстро, не в силах оторвать глаз от тонких подлокотников штор. Я прикидываю, сколько времени потребуется, чтобы пройти через сетчатую дверь и Джон понял, что я ушла. Сделай это. Сделай это сейчас! Приняв решение за долю секунды, я бегу, совершая безумный рывок к раздвижной стеклянной двери и свободе.
  
  Пробегая на холодном воздухе по лабиринту жилого комплекса, я спотыкаюсь на главной улице и замечаю "Деннис" рядом с выездом на автостраду впереди. Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, следует ли Джон за мной, и бегу со всей силы, на какую способна, чтобы добраться до телефона-автомата в ресторане. Я задыхаюсь, не могу отдышаться. Трубка продолжает выскальзывать из моей нервной, вспотевшей руки. Я набираю ноль. “Алло. Оператор? Оператор?” Я пытаюсь сделать платный звонок, но меня продолжают отключать. Черт возьми. Мне нужен четвертак, чтобы пройти. Я в отчаянии. Может быть, кто-нибудь одолжит мне один. Я все еще не вижу Джона. Я пытаюсь подключиться к своему внутреннему радару и представляю, как он обыскивает квартиру в поисках меня.
  
  Я опускаю голову, на случай, если он может скрываться поблизости, и захожу внутрь. Официантки прищуриваются, глядя на меня — я уверен, что для них я выгляжу бездомным — и игнорируют меня. Я начинаю плакать.
  
  Пожилой мужчина лет семидесяти с небольшим, с прищуренными глазами и жесткими седыми бровями изучает меня из-за стойки. “С вами все в порядке?” - спрашивает он, слегка прихрамывая, опираясь на трость.
  
  “Нет”. Я плачу сильнее. “Мне нужен четвертак, чтобы позвонить маме. Мне нужно узнать, есть ли у нее билет на автобус, ожидающий меня. Я сбежала от своего парня. Он избивает меня, и он придет за мной. Я пытаюсь добраться до своей матери ”, - выпаливаю я, как воздушный шарик, из которого выходит воздух.
  
  Пожилой мужчина садится на сиденье напротив меня. Его лицо покрыто глубокими морщинами, но оно мягкое, овальное и доброе. “Я Сэм. Вот. Вот четвертак. А теперь иди, позвони своей матери, возвращайся и съешь со мной тарелочку вкусного чили ”.
  
  “Я Дон. Спасибо. Большое вам спасибо ”.
  
  
  
  
  
  Я спешу обратно, параноидально опасаясь, что Джон поймает меня.
  
  Старик все еще там с дымящейся миской горячего чили, ожидающей меня за столом. “Ну? Она прислала тебе билет?” Его голос хриплый, как у старого заядлого курильщика.
  
  “Да, она это сделала. У нее есть один, который ждет меня на станции "Грейхаунд" в Глендейле. Ты знаешь, как отсюда добраться до Глендейла?”
  
  “Ну, я, э-э, знаю, но на самом деле у меня нет никакого способа добраться туда. Это Сан-Фернандо, и, э-э, видите ли, я живу в доме престарелых за углом. Я больше не вожу машину. Не знаю никого, кто бы водил ”. Он видит обеспокоенное выражение моего лица. “Но давай подумаем об этом минутку, а ты съешь свой чили, милая. Это согреет вас ”.
  
  Шепча слова благодарности, я поглощаю свою еду.
  
  “Может быть, вы сможете позвонить билетному агенту и узнать, сможете ли вы перенести его в этот район. Глендейл довольно далеко. Или мы можем посмотреть расписание автобусов. Но они не показываются по воскресеньям, и становится поздно. У тебя есть где переночевать?”
  
  “Нет, я не знаю. Мой парень сумасшедший. Я знаю, что он начнет искать меня, как только узнает, что я пропала. Он убьет меня. Я знаю, что он это сделает. Он всегда говорил мне, что если я брошу его, он выследит меня и убьет!”
  
  “Нет, нет, нет. А теперь прекрати это. Успокойся. Он никого не собирается убивать. Ты можешь спать на моем полу в моей спальне. Мне придется провести тебя туда тайком. Они не допускают посетителей на ночь, и я делю комнату с другим старым пердуном. Черт возьми, он не будет возражать, и это только до тех пор, пока ты не сможешь сесть на автобус утром, верно? Давай. Доедай свою еду, и пошли ”.
  
  “Правда? Спасибо”. Я доедаю остатки фасоли и беру горсть крекеров в пластиковой упаковке, чтобы засунуть в карман. Я выхожу вслед за ним за дверь и обхожу квартал, веря, что каким-то образом мне повезло и я встретил человека, который заботится и поможет. Какой еще у меня есть выбор? “Дорогой Боже, пусть это будет кто-то, кому действительно не все равно”, - шепчу я себе под нос.
  
  
  
  
  
  “ТССС. Мы должны вести себя очень тихо”. Мы прокрадываемся через кухонный вход, двухэтажный бетонный блок коричневого цвета здания, и на цыпочках поднимаемся по лестнице в палату в полу-больничном стиле. Полы блестящие и отполированные, и запах дезинфицирующего средства обжигает мне ноздри изнутри. “А вот и Тед”. Он машет рукой через комнату на больничную койку. Тед стонет в знак признательности. “Держи”. Сэм протягивает мне свою запасную подушку и одеяла и указывает на свободное место на полу.
  
  “Спасибо”, - шепчу я, готовая лечь в свою импровизированную кровать.
  
  “Э-э, я хотел бы попросить вас об одной услуге, если вы не возражаете”.
  
  Я замираю. “Э-э, да?” Мысль о том, что Сэм хочет секса в обмен на любезность принять меня, заставляет мою кожу покрыться мурашками. О черт. Нет.
  
  “Я, э-э, действительно надеюсь, что это не слишком личное, но, э-э, я был бы действительно признателен, если бы мог просто, э-э, потрогать твою задницу”.
  
  “Что? Моя задница?”
  
  “Э-э, да. Я, э-э, только что купил эту штуку для задниц, и я подумал, может быть, ты не будешь возражать”.
  
  “Ну, э-э, думаю, да”, - отвечаю я, тихо молясь, чтобы это было все, чего он захочет. Я надеюсь, что он не станет злым. Очень легко и осторожно он кладет руку мне на зад, а затем быстро отдергивает ее, как будто это огонь, слишком горячий. Он хихикает про себя и бормочет "спасибо", забираясь под одеяло, на его лице застыла ухмылка.
  
  “Подождите, пока я не расскажу старине Биллу, что он пропустил. Он в это не поверит. Ha! Спокойной ночи”. Наступает пауза. “Кстати, напомни, как тебя зовут?”
  
  “Мое имя?” Я колеблюсь. “Меня зовут... Дон”. Я чувствую, как глубоко внутри меня шевелится небольшое чувство гордости в том месте, которое так долго было пустым.
  
  “Рассвет, да? Спокойной ночи, рассвет”.
  
  Я чувствую облегчение. Похоже, он просто пойдет спать. Завтра я буду свободен. Я выберусь из этого ужасного места. “Спокойной ночи”. Я забираюсь под одеяла, радуясь этому отполированному антисептиком полу, и погружаюсь в благодарный сон.
  
  
  
  
  
  Наступает утро, и обо мне говорят в доме престарелых. Сэм тайком ведет меня в главный вестибюль, говоря портье, что я его гость, который только что прибыл и должен позвонить на автобусную станцию. Клерк кивает и протягивает мне телефонную книгу.
  
  “Грейхаунд, Глендейл”. Голос на другом конце провода молодой и бодрый.
  
  “Да. Здравствуйте. Меня зовут Дон Шиллер. Есть ли там билет для меня? Моя мать позвонила и оставила его?”
  
  “Э-э, давайте посмотрим ... из Эдды Шиллер в Орегоне?”
  
  “Да. ДА. Это она! Это там?” Я задерживаю дыхание, не веря, что это реально, боясь, что он скажет мне, что совершил ошибку и там ничего нет.
  
  “Э-э, да, э-э, это здесь, но, э-э, кто-то только что звонил, искал тебя. Какой-то парень. Он сказал, что он твой парень”.
  
  “О Боже! Что ты ему сказала? Ты ничего не сказала, не так ли? Он ведь не собирается туда, правда?” Удары в моей груди звучат как раскаты грома.
  
  “Ну, э-э, да. Я сказал ему. Он сказал, что уже в пути”.
  
  “О нет! Нет! Не говори ему ничего! Я убежала от него. Он убьет меня, если догонит. Пожалуйста. Не говори ему, что я звонила ”.
  
  “Ну. Он сказал, что вы поссорились; он хочет с вами помириться. Он заставил меня пообещать не пускать вас в автобус”.
  
  “Нет! Он лжет! Он просто хочет, чтобы вы поверили, что он хороший парень, но он лжет. Я убежала от него, потому что он причиняет мне боль. Пожалуйста, не говорите ему, что вы говорили со мной!”
  
  Потрескивающая, беззвучная линия говорит мне, что он действительно слушает, верит мне. “Ну, да. Хорошо. Парень действительно казался довольно сумасшедшим, и твоя мама тоже звонила. Что мне сказать ему, когда он доберется сюда?”
  
  “Звонила моя мама? Скажи ему, что я уже ушел. Скажи ему, что я так и не появился. Я не знаю — скажи ему что угодно!”
  
  “Да! Хорошо. Когда ты собираешься быть здесь?”
  
  “Я не знаю. Я в Сан-Фернандо, и мне нужно найти автобус, который поедет в Глендейл. У меня совсем нет денег, поэтому я должен что-то придумать. Я пока не знаю.”
  
  “Ну, э-э...” Снова наступает тишина. “Ну, может быть, я смогу приехать и забрать тебя после того, как освобожусь. Твоя мама спросила меня, могу ли я помочь тебе. Она сказала мне, что ты убегаешь от своего парня. У нее здесь и для тебя есть пять долларов на еду. Я заканчиваю через пару часов. Какой у тебя адрес?”
  
  Мир вокруг меня, кажется, становится светлее. Светлее, чем бесцветная пелена, которая затемняла все в последние годы. Спасибо тебе, мама. Луч надежды проникает внутрь, как солнце сквозь запекшуюся грязь на экране. Я даю ему адрес дома престарелых и вешаю трубку. Сэм устраивает так, чтобы я посидел в столовой с другими жильцами, пока они завтракают. На кухне мне не подадут дополнительную тарелку. Жители попадут в беду, но это их не остановит: каким-то образом моя история дойдет до них, и вскоре дополнительные кусочки тоста и бекона, завернутые в салфетки и фольгу, контрабандой попадают ко мне под столы.
  
  Часы пролетают незаметно. Я зацикливаюсь на мысли, что я действительно собираюсь сбежать. На этот раз все сработает, предсказывают мои чувства. Перед домом останавливается старый белый фургон доставки, из него выходит молодой человек лет под тридцать с хвостиком и спрашивает, как меня зовут.
  
  “Рассвет?”
  
  “Да. Это я”. Я машу рукой на прощание и выкрикиваю слова благодарности Сэму и его пожилой банде бандитов.
  
  “Он только что был на станции. Твой парень”.
  
  “Кто? Джон? Что ты сделал?” Сейчас я весь в поту. Я еще не выбрался отсюда. Может быть, я и не выберусь.
  
  “Я сказал ему, что вы уехали несколько минут назад на другом автобусе”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Он спросил, в какую сторону это происходит. Ha! Я сказал ему противоположный путь, через Лас-Вегас ”.
  
  “Спасибо, чувак. Он был сумасшедшим?”
  
  “Нет. Ну, я не мог сказать. Он вел себя очень обеспокоенно”.
  
  “Он сумасшедший”. Мы подъезжаем к автобусной станции Glendale Greyhound, и мой автобус уже садится. “Большое вам спасибо. Спасибо. Ты спас мне жизнь. Я не могу передать вам, насколько вы спасли мне жизнь ”.
  
  “Да. Это круто. Твоя мама действительно волнуется. Вот пять долларов, которые она прислала для тебя, и, э-э, вот.” Он протягивает мне старую рубашку на пуговицах с длинными рукавами. “В Орегоне холодно. Берегите себя и удачи”.
  
  “Спасибо вам. Большое спасибо”.
  
  Я сажусь в длинный серебристый автобус и направляюсь к месту у окна на заднем сиденье. В кармане моих мешковатых джинсов лежит кусочек контрабандного тоста, немного разломанный, крошки стерты. Я прислоняюсь к прохладному стеклу, впервые за долгое время расслабившись, и откусываю от сухого хлеба. Вау. Это первый раз, когда я был вдали от Джона за многие годы. Это странное, непривычное чувство. Никогда не представляя, что мы когда-нибудь расстанемся, я мысленно отмечаю все свое тело. Вот как это ощущается. Каково это - быть без него. Пока я чувствую себя хорошо — лучше, чем когда-либо за последнее время. И все же я не могу отрицать боль, которая скрывается глубоко под онемением в моей груди: боль от миллионов кровоточащих осколков моего разбитого сердца.
  
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  Последняя страна чудес, детка!
  
  
  Вокруг меня разноцветными вспышками вспыхивают L огни. Возникает вихрь. Я нахожусь в эпицентре торнадо; сила окружающего течения кружит и засасывает меня вниз. Длинная, истертая веревка висит посреди вращающегося черного туннеля, и я хватаюсь за нее кровоточащими руками. Мне требуются все мои силы, чтобы не попасть в коварный шторм.
  
  “От него плохие новости”. Ясный, резкий голос здравомыслия отчетливо звучит сквозь бушующий шторм вокруг меня.
  
  “Но он - все, что я знаю”. Мой защищающийся голос слаб, но слышен сквозь шум.
  
  “Он причинил тебе боль”.
  
  “Но я знаю его с пятнадцати лет. Он научил меня всему”.
  
  Мой страх усиливается. Внезапно моя рука соскальзывает со спасательной веревки, и меня затягивает в вихрь торнадо.
  
  “Моя рука! Меня засасывает!” Я борюсь, чтобы высвободить ее.
  
  В отчаянной внутренней борьбе я заставляю себя открыть глаза, спеша спастись от смертельной пропасти. Медленно, мокрое от пота, мое тело освобождается от парализующего кошмара.
  
  Мама здесь — на коленях, рядом со мной, с моим запястьем в своей руке, плачет. “Майн Готт!” шепчет она. “Смотри! Ты такой худой ”.
  
  “Привет, мам”. я едва могу выдавить полуулыбку.
  
  “Что с тобой случилось, Дон? Ты такая худая! Я думал, у тебя все хорошо. Это наркотики?” Она вытирает слезы со своих щек, когда встает, чтобы нависнуть над моим истощенным телом.
  
  Я избегаю ее взгляда, смотрю в большое панорамное окно позади нее на голые зимой Голубые горы на восточном горизонте и киваю.
  
  Я не могу говорить об этом. Не своей матери. Гнев все еще глубоко запрятан, и сейчас слишком больно заглядывать в себя. Быстрые, короткие образы моей жизни, фильма ужасов, прокручиваются в моей голове, как разорванные кадры кинопленки. Злобная усмешка Джона, когда он связывает меня и безжалостно избивает ремнем; мое тело, грубо проданное незнакомцам; меня таскают за волосы на руках и коленях. Остановитесь! Я не могу этого сделать. Я не могу.
  
  Я встаю. “Это было плохо, мам”. Не позволяя эмоциям разрушить мои защитные стены молчания, я иду на кухню. “Есть что-нибудь поесть?”
  
  Беррррринг! Беррррринг!
  
  Думая, что это мой брат или сестра звонят по поводу моего приезда, я хватаю телефон, который висит на шкафчике над плитой. “Алло?”
  
  “Детка! Подожди! Послушай!”
  
  Требуется всего секунда, чтобы гнев достиг моего горла.“Пошел ты!” Я кричу во всю мощь своих легких.
  
  Бам! Я вешаю трубку.
  
  “Как долго он звонил?” Я срываюсь, волны ярости заставляют мое тело дрожать.
  
  “Велл, ты долго спал. Он звонил все утро. Я...”
  
  “НИЧЕГО! Ничего не говори ему обо мне. И скажи ему, чтобы он шел на хрен, если он позвонит снова. Я никогда не хочу слышать его голос. Никогда!” Сейчас меня сильно трясет, и меня тошнит.
  
  “Дон!” Глаза мамы полны шока и удивления от интенсивности моих слов. Она видит, что ее дочери причинили боль, но я для нее как незнакомец, и она беспомощна.
  
  “Ты не понимаешь, мама! Я не могу передать тебе, как сильно… он… Неважно!” У меня пропадает аппетит. Воспоминания пронзают острой, мучительной болью от живота до горла, и мне нужно прилечь. Я сворачиваюсь в позу эмбриона, самые душераздирающие рыдания вырываются из самой глубины моей души. Печально, как человек, переживший Холокост, я плачу.
  
  
  
  
  
  Январь переходит в февраль, а телефон продолжает звонить ... два, три раза в день. Я перестаю брать трубку для кого бы то ни было, на всякий случай, если это Джон на другой линии, и пусть он звонит и звонит. Утром, в полдень и дважды ночью звонит телефон. Отвечает только моя семья. Вначале они тоже вешают трубку, но достаточно скоро Джон уговаривает их оставаться на линии и разговорить. “Нет. Прости, но я не думаю, что она хочет поговорить. ” Моя мама остается вежливой, пока я сигнализирую ей, чтобы она повесила трубку.
  
  На земле лежит снег, лед — и небо однотонно серое. Восточный Орегон зимой бесплоден. Коричневые, жуткие, безжизненные палки вместо растений и деревьев. Холодный ветер в подростковом возрасте. Это соответствует моему настроению и тому, как я отношусь к жизни. Мама переехала в новое место, светло-голубой двухэтажный дом, которому почти сто лет. Недавно она снова вышла замуж и, кажется, счастлива, что наконец-то у нее есть собственное жилье. Они борются, хотя у них не так много возможностей, поэтому после месяца самоизоляции я наконец чувствую себя достаточно хорошо, чтобы устроиться на работу и помогать. Я CNA, говорю я себе с гордостью, вспоминая значительную часть своего прошлого. Я могу найти работу.
  
  Я получаю место в больнице для выздоравливающих "Эвергрин" — это несложно; они так отчаянно нуждаются в помощи пожилых людей — и начинаю смену с трех до одиннадцати. Я сливаюсь с людьми, которые не знают о Джоне или моем прошлом, и анонимность помогает мне восстановить связь с той частью меня, которая ждала своего расцвета. Сейчас я сам зарабатываю деньги и помогаю маме и ее новому мужу Филу оплачивать счета. Но когда я не на работе, ко мне подкрадываются жгучие воспоминания, и меня охватывает непреодолимое негодование по поводу деградации, через которую я недавно прошел. Гнев, скрытая ярость, тлеет и пузырится, угрожая вырваться на поверхность, подобно лаве, изливающейся из вулкана и разрушающей деревню внизу.
  
  Мои паровые вентиляционные отверстия - это моя работа, вязальный крючок и клубок пряжи, а также старое деревянное кресло-качалка моей бабушки. И когда я не могу спать или выносить чувства, я употребляю алкоголь, чтобы превратить воспоминания в ненавистный почерневший пепел. Запланированные выходные в доме для выздоравливающих пугают меня — слишком много времени на размышления. Я нахожу некоторое утешение, возвращаясь к детским воспоминаниям о большом доме в Томс-Ривер, сидя в мягком бабушкином кресле-качалке. Видение того, как ее руки, скрещенные на груди, обнимают меня, когда я раскачиваюсь и смотрю в большое панорамное окно в маминой гостиной. Я слушаю, как звонит телефон , звонит и звонит, бормоча проклятия себе под нос. Я раскачиваюсь взад-вперед, взад-вперед, вспоминая ее последовательность и веру, представляя ее гнев из-за предательства моего отца. Полная ярости, я уверенно вяжу крючком. Пряжа туго обвивается вокруг моего пальца, отсекая кровь и оставляя вмятины на коже возле костяшки. От недостатка кровообращения мои пальцы синеют и холодеют, но я не обращаю на это внимания и, конечно, не могу разжать хватку, даже если попытаюсь.
  
  Я общаюсь только со своей семьей. Мне стыдно за то, как Джон ложно заставил меня почувствовать недоверие к ним. Он лгал мне обо всех, говоря, что им все равно. Постепенно я могу поделиться с ними обрывками того, что произошло, и мой брат выходит из себя и хочет придушить Джона за то, что он причинил боль мне, его сестре. Он встретил Джона несколько лет назад, когда тот сбежал от мамы, чтобы навестить меня в Глендейле. Джон сразу невзлюбил его. Кто-то другой, кто любил меня, не был допущен в картину идеального мира Джона, поэтому он скормил мне ложь, которая заставила меня не доверять моему брату и отослать его прочь. Было больно видеть, как ему было больно тогда от того, что я поверил Джону, а не ему, и мне противно видеть, как я ошибался.
  
  Несколько деталей, которыми я делюсь с Терри, повергают ее в оцепенение. “Как он мог так повернуться? Он не был таким, когда я был там!
  
  Он так сильно любил тебя, Дон, и был так добр ко мне!” Для нее это шок, и она думает, что совершенно ясно, что во всем виноваты наркотики.
  
  Я тоже считаю наркотики виновником. Правда это или нет, но только так я могу признать, что какое-либо жестокое обращение когда-либо имело место. Должно быть, это из-за наркотиков.
  
  
  
  
  
  Конец зимы приносит солнечные и снежные дни, весну, малиновок, которые вьют гнезда на мамином клене перед домом. Я смотрю, как они играют и добывают еду, пока я все еще раскачиваюсь и все туже наматываю пряжу на свой крючок. Телефон звонит постоянно, и мама продолжает говорить Джону: “Она сказала ”нет"".
  
  “Он говорит, что понимает и хочет сказать тебе, что любит тебя”. Мама передает сообщения, немного уступая мольбам Джона и неделям неустанных звонков.
  
  Измученный бесконечными звонками, все на самом деле просто хотят, чтобы он прекратил. Тем не менее, Терри часто бывает в гостях и без проблем отвечает на телефонные звонки. Она позволяет Джону разговаривать с ней. Ей любопытно, она хочет знать, что произошло. Найдя открытое место, Джон вмешивается… он делал это с ней раньше. Он знает Терри и рассказывает ей о тех временах, когда приносил ей еду и помогал нам. “Он говорит, что ему ничего не нужно от тебя, Дон. Он только хочет поговорить с тобой”. Терри протягивает мне телефон, говоря, что, по ее мнению, он искренен.
  
  На мгновение я чувствую силу превосходства, когда он обнажает свою уязвимую сторону. Мне нужно знать только одно… “Где Тор?” Я выкрикиваю ему свои первые слова, нарушая ледяное молчание.
  
  “С ним все в порядке. Он в порядке. Ты хочешь поговорить с ним?” Терри повторяет мне свои слова.
  
  “Нет!”
  
  Она продолжает говорить еще несколько минут, затем вешает трубку. “Он хочет, чтобы я присмотрела за тобой. Убедилась, что с тобой все в порядке”.
  
  Безучастно и непоколебимо я смотрю на нее. Может ли он быть настоящим? Я думаю. Теперь он хочет убедиться, что со мной все в порядке? Да, точно!
  
  “Он под кайфом?” Я спрашиваю ее.
  
  “Я так не думаю. Его голос звучал нормально. Я не знаю всего, что произошло, Дон, но он сказал, что ему действительно жаль. Он сказал, что это из-за наркотиков. Он сказал, что они с Тором скучают по тебе ”.
  
  Я вижу ее лицо, нахмуренный лоб, верящие глаза и понимаю, как легко она поддается его ласковым словам. Она вспоминает Джона много лет назад, с самого начала. Она не знает, каким жестоким сделали его наркотики. Я не могу заставить себя сказать ей.
  
  “Он сказал, что собирается прислать мне денег на покупку пленки, чтобы я мог тебя сфотографировать. Он хочет фотографию”.
  
  “Боже, Терри! Что ты сказал? У него есть фотографии. У него тоже есть Тор. Он болен и принимает наркотики, и я ему не верю ”.
  
  “Хорошо, Дон. Думаю, да. Но мне показалось, что он не под кайфом”. Мы с Терри оставляем все как есть. Очаровательный Джон, махровый гурман из Сникерс-бара John, имеет власть над своими эмоциями — во многом потому, что я не рассказывала своей семье многих подробностей, но в основном потому, что его соблазнение контролирующее ... и для меня опасное.
  
  
  
  
  
  Несколько дней спустя, когда я прихожу домой с работы, на кухонном столе меня ждет большая посылка, адресованная мне. Я беру ее и плюхаюсь на диван. Это от Джона. Его крупные, преувеличенные каракули на обертке узнаваемы безошибочно. Я открываю ее с опаской. Внутри горкой высотой почти в два дюйма лежат фотографии из нашего прошлого. На них запечатлены счастливые времена, когда мы улыбались и обнимались, походы, романтические моменты на пляже и в горах, наш типаж пары с фермы Ноттс Берри и множество фотографий Тора. Поверх стопки красочных фотографий лежит маленькая плюшевая коричневая чихуахуа с прикрепленной запиской следующего содержания:
  
  
  Дорогая мамочка
  
  Я очень скучаю по тебе, и ты был здесь.
  
  Папа хорошо заботится обо мне.
  
  Я люблю тебя, детка!
  
  Джон
  
  
  Я таю. Броня, защищавшая мои эмоции в течение последних нескольких месяцев, дает трещину. Осторожно перебирая фотографии, одну за другой, я наслаждаюсь нежными, счастливыми моментами, которые они представляют. Мой разум витает в облаках более счастливых времен. Времена, которые я помню как лучшие, которые я знал в своей жизни. Картины, которые затягивают меня обратно в водоворот Джона. В конце концов, нет фотографий тех тяжелых времен, и Бог знает, как сильно я хочу забыть их, притвориться, что их никогда не было. Я ужасно скучаю по Тору. Мой маленький, храбрый парень, который любит меня так сильно, что смог бы противостоять Джону, которого он тоже любил. Я надеюсь, что с ним все в порядке.
  
  Звонит телефон. Идеальное время. Я знаю, что это Джон. Это его обычный ночной звонок, который он делает после того, как я заканчиваю работу — звонок, который я всегда игнорировала. Однако на этот раз я намеренно подхожу и сосредотачиваюсь на трубке. Звон постоянный, манящий; я почти слышу, как голос Джона шепчет: Возьми трубку, Дон. Возьми трубку.
  
  Повинуясь импульсу, я хватаю трубку. Я молчу.
  
  “Рассвет?”
  
  Он знает, что это я.
  
  “Ты там?”
  
  Я по-прежнему ничего не говорю. Тишина.
  
  “Рассвет? Я, я слышу, как ты дышишь, детка”.
  
  Слова Джона проникают в самое мое существо. Они знакомы, они подходят, это я, и мне это нравится ... и я это ненавижу. Нахлынувшие воспоминания заставляют мое тело реагировать, и я ощущаю химию, которую мы разделили, горько-сладкий привкус в глубине моего горла. “Да? Я здесь. Что?” Я не собираюсь так легко сдаваться!
  
  “Рассвет”. Его голос низкий и нежный, с легким хныканьем, как это было, когда ему было дорого мое имя, когда он говорил мне, что оно прекрасно. “Мне так жаль, детка. Я сказал твоей маме, что мне жаль. Мне очень жаль”. Джон рыдает, с отвращением к самому себе, как в те разы в ванне после избиений. “Я не знаю, почему я это сделал. Я не знаю. Это были наркотики. Я п, хочу, чтобы ты вернулась, детка!” Он теряет дар речи; плач застревает у него в горле. Он звучит таким хрупким и немощным.
  
  Я долго молчу, слушая его рыдания, проверяя, настоящие ли они. “Как я могу поверить, что ты завязал с наркотиками, Джон?”
  
  “Ты должна поверить мне, детка. Я хочу, чтобы ты вернулась. Я хочу вернуть нашу жизнь. Такой, какой она была в начале. Я просто не могу, не могу быть без тебя. Я не знаю, что делать. Мне так жаль!” Я слышу, как он на секунду отстраняется и сморкается.
  
  “Мне нужно идти, Джон. С Тором все в порядке?”
  
  Он прочищает горло. “Хорошо, я понимаю, детка. У тебя есть полное право злиться на меня. Я облажался, я знаю. Но это наркотик. Это гребаный наркотик. Я завязываю с этим дерьмом!”
  
  “Скажи Тору, что я люблю его. Мне нужно идти”. Я вешаю трубку. Мне не понравился тон, которым звучал его голос. Я слышал это дерьмо раньше.
  
  Беррррринг! Беррррринг!
  
  “Да?” Я знаю, что это он.
  
  “Я забыл тебе сказать. Детка? Дон… Я люблю тебя”, - выдыхает он, и его голос звучит одиноко и печально.
  
  “Да”, - шепчу я и осторожно кладу трубку обратно на стену.
  
  
  
  
  
  Извинения Джона действуют мне на нервы, и как бы я ни сопротивлялся, я начинаю предвкушать его звонки. Иногда я отвечаю, а иногда нет. Я наслаждаюсь тем контролем, который у меня есть для разнообразия, и возможностью выплеснуть часть своего гнева. В последующие месяцы Джон часто звонил по телефону поздними вечерами. Он узнал от моей сестры, в какое время я работаю, и знает, когда я буду дома. Он также знает, что моя семья к тому времени будет спать.
  
  Поэтому я отвечаю и позволяю ему рассказать мне о более счастливых днях и провести меня по дороге его мечты, наполненной приятными воспоминаниями. Время смягчает жало ужасов нашего недавнего прошлого. Вспоминая о нашей любви, мы переходим к тихому шепоту и понимающему молчанию, снова наслаждаясь звуком дыхания друг друга. Мы фантазируем, что те дни никогда не покидали нас, и мы живем в прошлом по телефонному проводу.
  
  “Рассвет. Я хочу, чтобы все вернулось ... вернулось к тому, как это было в начале. Я хочу выбраться отсюда, из Лос-Анджелеса”.
  
  “Но куда ты собираешься идти?”
  
  “Я не знаю. Где угодно. Где-нибудь. Где-нибудь… с тобой?”
  
  Я не отвечаю.
  
  “Дон. Дон, ты такая красивая… Я так по тебе скучаю”.
  
  Я слышу странный хлопающий звук на заднем плане, и у меня по коже бегут мурашки. “Что это?” Спрашиваю я с подозрением.
  
  “Что… э-э, ничего. Это был Тор. Вот. Ты хочешь с ним поговорить?”
  
  В трубке слышится тихий вздох, и я смягчаюсь, напевая его имя, чтобы услышать его голос. “Тор. Привет, мальчик. О, я скучаю по тебе ”. По телефонной линии доносится слабое поскуливание, а затем тявканье. Джон смеется на заднем плане, и я жажду того смеха, который у нас когда-то был.
  
  “Раньше это были наркотики, детка. Это был не я”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Я просто хочу начать все сначала — ты, я и Тор. Где-нибудь в новом месте”.
  
  “А как насчет Шарон?”
  
  “Шарон тоже”.
  
  Я на мгновение задумываюсь, пытаясь представить, как Джон может улучшить отношения с Шарон. Затем мой разум отключается; формирующийся образ слишком болезнен для визуализации. “Мне нужно идти, Джон”.
  
  Он обиженно вздыхает. “Я люблю тебя, Дон”.
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”.
  
  
  
  
  
  Следуя модели отношений на расстоянии, мы с Джоном регулярно общаемся. Я с нетерпением жду возможности рассказать ему о моем дне в больнице для выздоравливающих, о том, как мы обычно делились нашими новостями с Шарон. Он сообщает мне, что его дни посвящены выздоровлению и снятию последствий предыдущего ареста за кражу компьютера в Марине.
  
  Он не смог бы звонить мне каждую ночь, если бы все еще принимал наркотики, объясняю я. Прошло уже больше пяти месяцев, а он пропустил звонок всего несколько раз. Я даже слышал топот и лай Джона Л., Поки и Тора, так что я думаю, О, хорошо. Он у Шарон. Должно быть, он говорит правду.
  
  Мне все еще неудобно рассказывать своей семье всю историю жестокого обращения. Мне стыдно, и забвение кажется менее болезненным. Но чем больше Джон напоминает себя прежнего, тем больше мне хочется снова пережить те моменты из прежних времен. Я верю, наконец, в его искренность и позволяю себе вступать в разговоры о совместном будущем.
  
  Почти летним вечером звонит Джон, едва способный сдержать свое волнение.
  
  “Рассвет, детка! Случилось самое лучшее!”
  
  “Что?”
  
  “Предстоит большая работа ... и она обо всем позаботится! Но ... но ты нужен мне здесь, со мной”.
  
  “Почему?”
  
  “Итак, мы можем отправиться вместе, как только это будет сделано. Мы можем начать все сначала. Отправиться куда угодно… может быть, в Гранд-Каньон? Куда угодно, что ты захочешь”.
  
  “Неужели?”
  
  “Да! Это здорово, детка! Действительно здорово. У нас все будет готово. Я ненавижу это гребаное место. Я ненавижу этих гребаных людей и их гребаные наркотики. Я просто хочу, чтобы ты вернулась, детка. Я просто хочу снова начать с тобой все сначала… как это было в начале ”.
  
  “О, Джон, я тоже этого хочу. Правда, хочу. Но ... но ты должен ... должен пообещать мне — пообещать — больше никаких наездов! Больше никаких улиц. Нет, больше никаких… оскорблений, Джон!”
  
  “Я обещаю, детка. Я обещаю. Больше ничего подобного. Мне так жаль. Это были гребаные наркотики. Я ненавижу наркотики. Я просто хочу новой жизни с тобой”.
  
  “Да”.
  
  “Ха? Что?”
  
  “Да. Я вернусь. Но только до тех пор, пока твоя работа не закончится. Потом нам придется уехать. Я больше не хочу там быть, Джон. Я не могу”. Я сдерживаю крик. “Шэрон придет?”
  
  “Да? Хорошо, когда? Детка, ты не пожалеешь. Мы начнем сначала, я обещаю, и оставим все это дерьмо позади”.
  
  “А Шарон?”
  
  “Да, детка. Я спрошу ее. Я скажу ей, что ты возвращаешься и что мы можем выбраться отсюда. Это будет все, детка. Наконец-то, наконец-то мы можем выбраться из всего этого дерьма!”
  
  Я смягчился. Я скучаю по нему — по хорошим временам и любви, которую мы когда-то разделяли. Я скучаю по Шарон и Тору. Цепляясь за надежду, я заказываю билет на самолет и увольняюсь с работы. Никто в моей семье не удивлен, но не все этому рады. Когда моя мать разговаривала с Джоном, он был вежлив и мил. Делая то, что у него получается лучше всего, он очаровал ее. Терри хочет верить, что наркотики тоже исчезли. В конце концов, раньше он был таким милым; во всем должен быть виноват кокаин. Мой брат Уэйн ничего не говорит и бессловесно отодвигается на задний план. Выглядя грустным и удрученным, он ведет себя так же, как когда мы расставались в Кэрол-Сити, за исключением того, что на этот раз он не прощается.
  
  Но я все еще калека; я все еще не цельный. В своей голове я слышу тот страшный голос, который говорит: Он - все, что я знаю, и я говорю "да". Опять же, ради любви, я говорю ему "да".
  
  
  
  
  
  Мой самолет приземляется в аэропорту Бербанк в последнюю неделю июня 1981 года. Я повторяю прощальные слова моей матери, когда она провожает меня в аэропорту. “Ты уверена, что не хочешь этого делать, Дон?”
  
  “Он обещал, мама. Я верю ему”.
  
  “Ну, если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне”. Она тяжело вздыхает. “Я люблю тебя, Дон”.
  
  “Я тоже люблю тебя, мама”.
  
  Она по-прежнему беспомощна. Всю свою жизнь была простым рабочим, у нее ограниченные ресурсы. Она наблюдала, как ее маленькая дочь ушла, связалась с порнозвездой и его женой и спасалась бегством от того же мужчины, который по возрасту годился ей в отцы. На каждом шагу мама была бессильна, кроме как молиться. У нее есть молитва, и, как бабушка и тетя Элла в те дни в Нью-Джерси много лет назад, она всегда молится за своих детей.
  
  Джон ждет в пункте выдачи багажа. Я сразу замечаю его, и мое сердце учащенно бьется. Застенчиво радуясь его видеть, я иду немного быстрее. Он стоит, засунув руки в карманы, выглядит суетливым и нервным. Подойдя ближе, я замечаю, какой он усталый и изможденный. Я не сбавляю темп, подбираюсь ближе, желая, чтобы мое сердце оставалось в груди, и тогда моя улыбка исчезает. Джон видит мою реакцию и отворачивает голову.
  
  “Привет, детка!” Он наклоняется, чтобы поднять меня к себе. “Мммммм. Я так по тебе скучал! Давай выбираться отсюда”. Он крепко обнимает меня и целует в губы ... но он рассеян. Конвейерная лента вращается, выкатываются первые сумки пассажиров, а Джон стоит и смотрит. Он обнимает меня одной рукой, прижимая к себе.
  
  “Это мое”, - говорю я ему, указывая на зеленую спортивную сумку.
  
  Джон быстро, как параноик, осматривает окрестности и поднимает мою сумку и еще один незнакомый чемодан рядом с ней. “Пошли”. Он тянет меня к выходу.
  
  “Джон, это...”
  
  “ТССС. Поехали”.
  
  Мое сердце замирает, когда я позволяю ему вывести меня к ожидающему Малибу. Боже мой! Он солгал! Он под кайфом!
  
  "Малибу" ждет, более выцветший и грязный, чем я помню. Он быстро бросает две сумки в багажник и заводит двигатель. Тор на переднем сиденье, радостно прыгающий, как мексиканская фасолина, у меня на коленях.
  
  Затем, когда Джон входит, он мгновенно пригибается низко, уклоняясь от него. Я прижимаю его хрупкую и дрожащую фигурку к своему сердцу, давая ему знать, что я защищу его, и решаю вести себя тихо.
  
  Чувствуя, что я знаю, что он под кайфом, Джон нервничает. Он тянется, чтобы взять меня за руку, его ладонь потная и шершавая. “Я люблю тебя”, - говорит он; его речь неловкая и прерывистая, как звук при переключении радиостанций.
  
  “Я тоже тебя люблю”. Мои слова похожи на картон и имеют жесткий привкус во рту; мой желудок делает сальто внутри меня. О, пожалуйста, не позволяй всему этому быть чушью собачьей. Пожалуйста, я молюсь тому, кто выслушает и с болью подумает о безопасном и теплом доме, который я только что покинул… ради этого!
  
  
  
  
  
  Останавливаясь в захудалом мотеле на Голливудском бульваре, Джон платит за пару ночей. Опечаленный и потрясенный, я наблюдаю, как он приступает к своему старому ритуалу: запирает дверь, ставит перед ней стул, выглядывает в окна и проверяет ванную. Я знаю, что следующим будет трубка, когда он садится на край кровати и открывает свой портфель.
  
  Что мне сказать? Спрашиваю я себя, чувствуя себя настороже и не находя слов. Он солгал мне! Я хочу плакать, но мое тело не связывает мысль с действием.
  
  “Ты в порядке, детка?” Джон настороженно смотрит на меня. Он знает, о чем я думаю.
  
  “Да, конечно”. Я пожимаю плечами, балансируя на грани страха.
  
  Он достает трубку и вытряхивает последние крошки со дна банки из-под пленки. Расплавляя наркотики, он на мгновение колеблется, а затем затягивается густым дымом. Закрыв глаза, он задерживает дыхание.
  
  В тот момент, когда он не может разозлиться, я заговариваю. “Джон, я ничего не делал с тех пор, как ушел… только алкоголь”.
  
  Его глаза открываются; он слегка задыхается и кивает. Едкий дым дует мне в лицо, и Джон на несколько мгновений откидывается на подушки, позволяя свободной базе прокачаться по его телу. “Я знаю, детка”, - наконец отвечает он. “Это совсем немного. Чтобы отпраздновать твое возвращение”. Он встает, зажигает ватный шарик, пропитанный 151 жидкостью, и снова раскуривает трубку. Наклоняясь ко мне, он подносит черенок к моему рту и своим парализующим голубым взглядом заглядывает глубоко в мои глаза, приковывая меня к месту. “Вот, детка. Добро пожаловать домой”. Он раздувает ноздри и улыбается. “Вот—пососи!”
  
  Я проклинаю себя за то, что оказался здесь. Я боюсь снова погрузиться в кошмар, которого, как я думал, избежал, но проглатываю и делаю, как он просит, отказываясь верить, что возвращение было ошибкой. В голове у меня смятение. Конфликт опаляет мою душу, и я не могу слишком много думать. Это не значит, что нашим планам пришел конец. Мы все еще выбираемся отсюда, говорю я себе, опровергая его ложь. Затем наркотики берут верх, и я снова падаю в его соблазнительные объятия, снова в его рот, когда мы страстно и в эйфории пробуем друг друга еще раз.
  
  
  
  
  
  Послеполуденное летнее солнце прожигает полосы сквозь дыры в потертых шторах. Мы с Джоном медленно выбираемся из постели, смеясь над игривым танцем Тора в ванной.
  
  “Минутку, всего минутку”. Джон улыбается, натягивая штаны. “Пойдем, поедим чего-нибудь, а, Тор? Цыпленок по-кентуккийски Фрид Чикен подойдет тебе, детка?”
  
  “Конечно. Я умираю с голоду”.
  
  Джон отсчитывает небольшую сумму наличных, хватает Тора и наклоняется для чувственного поцелуя. “Иди запри дверь, детка. Я сейчас вернусь”.
  
  Комната на втором этаже, которую мы сняли, особенно крошечная, поврежденная и грязная. Наблюдая, как Джон спускается по лестнице, я замечаю мусор, бомжей и праздношатающихся, толпящихся на улице внизу… даже средь бела дня. Вау. Я думаю, это место находится в гуще событий. Я знаю, что это за улица; в моем горле растет комок, который угрожает перекрыть мне доступ воздуха, и я начинаю паниковать. Успокойся, Дон. Все будет хорошо. Скоро мы отсюда выберемся. Я быстро запираю дверь на цепочку, не желая, чтобы меня кто-нибудь увидел, и считаю минуты до возвращения Джона.
  
  
  
  
  
  Наступает вечер. Часы тикают ближе к полуночи. Мы с Джоном бездельничаем, смотрим телевизор и обнимаемся. Что-то отвлекает его, какие-то внутренние часы, и он встает, чтобы выглянуть в окно. Чувствуя, что время пришло, он медленно и ритуально одевается и упаковывает свой портфель. В ванной он наполняет раковину холодной водой и окунает голову. Встряхивая мокрыми кудрями, как собака после купания, он разбрызгивает капли влаги по стенам и кафелю. Его отражение в зеркале застывает на несколько долгих мгновений. “Хм”, - хмыкает он. Он проверяет свои карманы один, два, три раза… останавливается, смотрит на меня и делает глубокий вдох. “Вот и все, детка. Я люблю тебя!”
  
  Я протягиваю руку, чтобы обнять его. “Я тоже люблю тебя, Джон. Будь осторожен”. Когда старые слова автоматически слетают с моего языка, от того, что я провожаю его на пробежку, у меня по коже бегут мурашки. Но это другое дело, снова напоминаю я себе. Это в последний раз.
  
  “Если все пойдет как надо, детка, мы выберемся отсюда к этому времени на следующей неделе”. Его немного трясет, когда он крепко сжимает меня в долгих объятиях и поцелуе. Он пристально смотрит мне в глаза, проводит большим пальцем по моим губам… как в старые добрые времена. “Я люблю тебя, детка. Я вернусь к утру”.
  
  "Малибу" набирает обороты на стоянке под окном добрых десять минут. Я вижу, как Джон постоянно возится с зеркалом заднего вида и козырьком. Наконец он выезжает на Голливудский бульвар, как... в старые добрые времена.
  
  
  
  
  
  Бах, бах, бах! “Здравствуйте, мисс!” Менеджер мотеля у двери.
  
  “Да?” Цепочка туго натягивается, когда я открываю дверь.
  
  “Время проверки! Проверка!”
  
  “Эм, да, хорошо. Эм, он ... эм, мой парень еще не вернулся. Могу я подождать его еще немного?”
  
  “Я не могу этого сделать, мисс. У меня будут неприятности”.
  
  “Пожалуйста! У меня нет денег. Он сейчас вернется!”
  
  Он на мгновение задумывается. “Хорошо. У тебя есть время до часу дня! Это все, что я могу сделать!”
  
  “Спасибо”.
  
  Держа Тора на руках, я нервно жду на кровати, моя зеленая армейская спортивная сумка упакована и стоит наготове у моих ног. Пока мучительно тикают часы, я буду воспринимать каждый шум снаружи как приближающийся "Шевроле" Джона. Тени движутся за тонкими шторами; горничная и ее тележка для уборки вызывают у меня все большее беспокойство по мере того, как они подкатывают ближе к моей двери.
  
  Бум, бум, бум! “Домашнее хозяйство!”
  
  Я знаю, что мое время вышло. “Иду!” Зову я. С каждой минутой, растягивающейся еще на две или три, я беру свою сумку и выхожу на улицу. Где он? О Боже, нет. Он бросил меня! Куда мне идти? Что мне теперь делать? Я паникую. Как нечто забытое, выброшенное, я медленно выхожу за пределы мотеля к небольшому цементному выступу у тротуара и плюхаюсь на него.
  
  В ярком послеполуденном свете люди на улице обращают на себя внимание. Молодые люди с золотыми цепями снова и снова расхаживают мимо, насвистывая и отпуская комментарии себе под нос. Я отворачиваюсь, крепко прижимая Тора к груди, и не могу сдержать поток слез, который заливает мои щеки. Я не могу думать. Где он? Почему он не вернулся? Почему я уехал из Орегона?
  
  Подросток, похожий на сутенера в своем белом костюме и золотых цепях, пялится на меня с другой стороны улицы. Направляясь прямиком в мою сторону, он хочет завязать разговор; я могу сказать. Я закидываю ногу на свою спортивную сумку и еще глубже замыкаюсь в себе, укутываясь в безопасные стены своего разума. Пожалуйста, не позволяй ему разговаривать со мной.
  
  Поток отчаяния льется с каждого дюйма послеполуденного неба. Пропитанный неверием в то, что я снова здесь… из-за этого я не выдерживаю и истерически рыдаю.
  
  Не думая о том, что делать дальше, я безудержно рыдаю, рыдания сотрясают меня до костей. Я сдался. Я думаю о теплой постели в доме моей матери, моей семье, бабушкином кресле-качалке и новых друзьях, которых я завел на работе, и всем сердцем желаю стереть из памяти последние пару дней. Я поддаюсь отчаянию из-за того, что я полностью потерян, брошен и боюсь за свою безопасность. Я плачу, плачу и плачу.
  
  “Мисс? Мисс? С вами все в порядке?” Женский голос звучит громче. “Мисс! Вам нужна помощь?”
  
  Я поднимаю голову. Сквозь пелену слез я замечаю простую, коротко стриженную, коренастую, слегка полноватую женщину, которая зовет меня из окна своего белого фургона "Фольксваген". Я вытираю лицо и киваю. “Мой, мой парень ... не вернулся и, и меня выгнали”. У меня снова текут слезы.
  
  “Тебя подвезти куда-нибудь? Я в безопасности. Я обещаю. Я руковожу христианской молодежной группой. Могу я отвезти тебя куда-нибудь? В безопасное место?” Она мотает головой вверх и вниз по улице.
  
  “Мм, хм. Да! Спасибо”. Она выглядит доброй, но я нервничаю. Сквозь слезы я вижу еще нескольких человек, сидящих на заднем сиденье ее фургона. Я набираюсь самообладания и быстро запрыгиваю в уже открытую дверь. Боже, я надеюсь, что она настоящая.
  
  “Меня зовут Салли”.
  
  “Я Дон”. Я не предлагаю никакой дополнительной информации.
  
  “Итак, куда ты хочешь отправиться?”
  
  “Моя мама в Орегоне… Полагаю, на автобусной станции в Глендейле”.
  
  “У вас есть билет?”
  
  “Нет. Мой парень… он бросил меня. Он должен был вернуться до выписки, но он… ну, не успел”.
  
  “Вам нужно где-нибудь остановиться на некоторое время?”
  
  Я смотрю на нее, с подозрением относясь к предложению. “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ну, я руковожу христианской молодежной группой, ” повторяет она, “ и мы нанимаем людей на случайную работу для пожилых людей. У нас есть дополнительная работа, если вы хотите заработать денег на автобусный билет. Ты можешь переночевать у меня, пока не сделаешь этого. Уверяю тебя, это совершенно законно, и я в безопасности. Правда! ” Она улыбается, видя мою осторожность. “Просто спроси этих парней. Они работают со мной каждый день. Я забираю их на работу ”. Она указывает на молодых, забрызганных краской мужчин в заднем ряду фургона.
  
  “Да, она классная. Она своего рода миссионерка. Салли руководит молодежной группой больше года. Ты в порядке, девочка. Тебе повезло. Это не то место, которое можно оставить на улице ”.
  
  “Да ... конечно. Звучит неплохо. Спасибо”. Я расслабляюсь и делаю долгий, ровный вдох — настолько сильный, что даже мои кости кажутся сдутыми. Я позволяю своему разуму приспособиться к резкой перемене моего нового окружения, и я чувствую себя так, словно меня завернули в мягкое, теплое одеяло, а мои слезы вытерли досуха.
  
  Где Джон? Я беспокоюсь.
  
  Салли улыбается и включает христианские мелодии по радио. “Давай за работу! Надеюсь, ты умеешь рисовать”. Она удовлетворенно напевает, как птица-мать, благословляющая своей песней свое гнездо.
  
  
  
  
  
  Второй день с Салли подходит к концу, и я вымотан. Я присоединился к ней и ее команде на их малярной работе, чтобы иметь безопасное место для проживания, пока я коплю деньги на возвращение в Орегон, но втайне я надеюсь получить весточку от Джона. Салли живет на втором этаже простого двухэтажного жилого комплекса, примыкающего к широкой оживленной улице в Студио-Сити. После того, как накануне я весь день рисовал, Салли сделала, как обещала, и привела меня к себе домой, чтобы я переночевал у нее на диване.
  
  “Могу я воспользоваться телефоном, пожалуйста? Я бы хотела попробовать позвонить в службу автоответчика моего парня. На случай, если у него проблемы или что-то еще ...”
  
  “Э-э, да… ты уверена в этом, Дон? Мне показалось, ты сказала, что он бросил тебя”.
  
  “Да, но я не знаю почему! Я только что вернулся из Орегона. Мы снова были вместе, и он только собирался ...” Я позволил своему голосу затихнуть. “Он должен был сразу вернуться. Он никогда раньше не позволял, чтобы меня выгоняли с места. Я волнуюсь. Что-то не так!”
  
  Салли вздыхает. “Ну, если ты действительно думаешь, что должен, телефон вон там”.
  
  Я оставляю Джону несколько сообщений вечером, сообщая ему, где я, и еще раз на следующее утро. В прошлом Джон иногда оставлял мне сообщение у оператора своей службы автоответчика, но на этот раз ничего не ждет. Ближе к вечеру следующего дня по-прежнему не было ни слова. Уставшие после дневной физической работы, мы с Салли берем что-нибудь на вынос.
  
  Салли - истинная христианка-пятидесятница и страстно говорит о Библии и опасностях сатаны. Я не чувствую, что подхожу под этот образ мышления, но думаю, что я ей не понравлюсь, если не буду обращать внимания. Вежливо, но отстраненно я слушаю, как она бубнит о своей религии, никак не связывая это со мной. Библия сбивает с толку, а сатана религии пугает меня больше, чем то, что я уже знаю. Звонит телефон.
  
  Отвечает Салли. “Это для тебя, Дон. Он говорит, что его зовут Джон”.
  
  “Это он! Это мой парень!”
  
  “Привет! Джон? Где ты был? Меня выгнали, Джон!” Мой голос срывается. “Я в доме одной милой леди в Студио-Сити. Мы с ней рисовали дома, и она позволила мне остаться. Хорошо. У тебя есть адрес. Ты в порядке? Да, с ним все в порядке. Поторопись. Я тоже тебя люблю ”. “Я так понимаю, это был он”. Салли смотрит на меня свысока. “Да! Он приедет, чтобы забрать меня. Он просил передать тебе спасибо”.
  
  
  
  
  
  Джон приезжает через несколько часов после звонка, намного позже, чем ожидалось. Уже давно стемнело, и, думая, что он может вообще не появиться, Салли уже устроилась на ночь. Но я был неспокоен и беспокоился. Раздается стук в дверь, как только мы выключаем свет, и Тор начинает лаять. Я сбрасываю с себя одеяло и бегу посмотреть в глазок. Салли встала и следует за мной по пятам.
  
  “Джон!” Я шепчу с облегчением. “Заходи. Салли, это мой парень, Джон”.
  
  “Привет!” - говорит он с улыбкой, широкой, как штат Калифорния. Темно, но он снимает зеркальные солнцезащитные очки и надвигает их на свои кудри. “I’m John. Джон Холмс”. Он энергично протягивает руку для рукопожатия.
  
  “Ну, э-э, привет. Тсс! Давайте, пожалуйста, говорить потише. Заходите”. Салли нервничает, что соседи услышат. “Я нашел Дон сидящей перед тем мотелем в Голливуде. Ее выгнали, и ей некуда было пойти. Поэтому я позволил ей остаться здесь.”
  
  “Да. Я знаю. Спасибо. Э-э, большое вам спасибо. Я, э-э, задержался не по своему усмотрению, и я, э-э...” Глаза Джона красные, а голова подергивается. Залезая в карман, он вытаскивает огромную пачку наличных, снимая сотню сверху. “Вот, э-э, мэм”, - растягивает он слова, изображая Джона Уэйна. “Это за заботу о моей девочке. Я, э-э, ценю это ”. Джон подмигивает ей, как будто она особенная.
  
  Салли приветствует деньги и краснеет. “Ну, э-э, я не могу...”
  
  “Нет. Нет. я настаиваю”. Он флиртует с ней жестче, в своем сексуальном порнографическом стиле. “Э-э, ты не возражаешь, если мы воспользуемся твоей ванной? Нам нужно поговорить”.
  
  Джон не ждет ответа. Надевая солнцезащитные очки обратно на лицо, он улыбается своей оскаленной ухмылкой и тащит меня за собой по коридору. “Детка, детка!” Он приближает губы к моему уху, все еще ухмыляясь другой стороной лица. Он запирает за нами дверь ванной.
  
  “Где ты был, Джон? Меня выгнали! Парень не позволил мне остаться! С тобой все в порядке? Все в порядке?” Я видел деньги и могу сказать, что он действительно под кайфом, но в очень хорошем настроении.
  
  “К черту этого мудака. Он мог бы сам сделать сверток. Подожди. Посмотри на это!” Джон открывает свой портфель. Почти все дно кейса занимает обрезанный угол черного пластикового мешка для мусора, набитого самым большим кокаином размером с кирпич, который я когда-либо видел.
  
  “Вау! О Боже мой! Это и есть… сделка?”
  
  “У тебя получилось, детка. Вот и все! Мы выбираемся отсюда, и это наш билет!” У него кружится голова, как у ребенка рождественским утром.
  
  Я могу только смотреть. Мои мысли смешаны со страхом и возбуждением, когда Джон протягивает руку и прижимает меня к себе в долгом, глубоком поцелуе. “Я хочу тебя”, - горячо дышит он мне в шею. Затем, открыв сумку, он останавливается, чтобы полюбоваться своей партитурой, берет карту таро с изображением дьявола, которая плавает среди обломков его портфеля, и проводит четыре толстые линии на обратной стороне журнала с полки под раковиной.
  
  Сннннфффффф. Сннннффффффф. Его голова откидывается назад. “Здесь”. Он кашляет, держа под моим носом обрезанную соломинку в красно-белую полоску.
  
  Странно загипнотизированный, я отвожу взгляд от зловещего таро с темными рогами и в свою очередь вдыхаю горький белый порошок. Джон не позволяет ужасному ожогу остановить его от необузданного импульсивного порыва. Мгновенно он стаскивает с себя одежду и, в свою очередь, отчаянно стаскивает мою. Он прижимает свое высокое тело, похожее на вакуум, к моему маленькому костлявому телу. Наши тела мгновенно становятся горячими, шатающимися, охваченными огнем. Мы не в состоянии слышать ничего, кроме тяжелого дыхания друг друга и бешено колотящихся сердец — и неспособны по-настоящему чувствовать, оцепеневшие из-за наркотика.
  
  
  
  
  
  “Привет. С вами двумя все в порядке?” - зовет женский голос из-за двери. “Мне нужно в ванную”.
  
  Джон начинает хихикать. “Да. Хорошо. Минутку”. Мы быстро одеваемся и открываем дверь. В коридоре нас ждет другая женщина.
  
  “Привет. Я Пэм, сестра Салли!” Она кокетливо представляется Джону. Она намного стройнее Салли, пользуется косметикой и густыми духами. Салли стоит позади нее, кивая в знак согласия.
  
  “О”. Снифф. “Привет! Э-э, извините! Э-э, мы уйдем с вашего пути буквально через минуту”. Джон оглядывает ее стройную фигуру с ног до головы и решает, что она классная. “Э-э, вы двое, случайно, не хотите, чтобы меня разбудили, не так ли?”
  
  Глаза Пэм вылезают из орбит. Она наблюдает, как Джон раскладывает две большие линии одной и той же картой Таро, номер тринадцать, дьявол. “Конечно!” Пэм взволнована. Салли отказывается. Я собираю Тора, чтобы он подождал, пока Джон последует за мной. Он так и не появляется.
  
  
  
  
  
  Проходят часы. Диван, велюровый взрыв разноцветных цветов, - это тихое место, где я жду, держа Тора на руках и грызя ногти. Парализованный кокаином, который просачивается через мой организм, мой разум остается пустым, неспособным задавать такие вопросы, как почему? или как? Я нахожусь в другом мире, отстраненный, и тот факт, что Джон все еще в ванной с Пэм, просто не имеет значения для меня.
  
  Салли варит кофе и меряет шагами кухню, периодически сбегая по коридору, чтобы уговорить сестру выйти из ванной. Ей это совсем не нравится, и она становится нетерпеливой и вспыльчивой.
  
  “Ты можешь пойти проверить, как они?” - спрашивает она. Она нервничает, грань ее беспокойства распутывается и изнашивается, как коряга в шерстяном свитере.
  
  Я вырываюсь из своего личного пространства в голове. “Джон. Джон. Что происходит?” Мое постукивание подобно перышку, едва слышно.
  
  Ручка поворачивается; дверь приоткрывается. Джон сидит на унитазе со своим портфелем на коленях и роется в разнообразном хламе, который плавает на дне. Мешка для мусора там больше нет; я предполагаю, что он спрятал его где-то в другом месте. Пэм сидит на полу, прислонившись к ванне, и листает журнал, который раньше использовался в качестве подставки для кокаина. Они оба ведут себя беззаботно — даже слишком, — и я могу сказать, что они чрезвычайно взвинчены.
  
  “Джон. Что ты делаешь? Салли злится. Нам нужно выбираться отсюда”.
  
  Одежда Пэм слегка растрепана, а сбоку на шее Джона скопление красных пятен.
  
  “О, э-э, да, детка, э-э, конечно… Я, э-э...” Его разум блуждает от огромного количества необработанных наркотиков, которые крутятся у него в голове, и он сосредотачивается на какой-то посторонней теме, как будто меня там нет.
  
  “Джон?”
  
  “А? О да. Я сейчас выйду, детка”. Он одаривает меня бледной, сухой улыбкой, которая похожа на выброшенную маску с Марди Гра. Пэм остается приклеенной к журналу, неестественная и похожая на манекен.
  
  “Он сказал, что сейчас выйдет”. Я рассказываю Салли новости, объявление о ванной и возвращаюсь на свое место на диване.
  
  Бормоча что-то себе под нос, она топает в свою комнату.
  
  
  
  
  
  Солнце оставляет все более яркие пятна на бежевом ворсистом ковре, отмечая конец тяжелой бессонной ночи. Действие кокаина заканчивается, и мое тело ноет от судорожного напряжения в конечностях, хотя я лежу на диване, пытаясь заснуть. Салли встала и снова на кухне. Настоящая усталость наступает сейчас, когда многие ночные часы прошли без отдыха, и мой рот, липкий и сухой, просит воды. Измученный, я заставляю себя подняться, чтобы поговорить с Салли.
  
  “Привет”.
  
  “Тебе нужно убрать своего парня из моей ванной!” Она в ярости.
  
  “Где твоя сестра?” Спрашиваю я, мне не нравится обвинение в ее голосе.
  
  “Схватите его!”
  
  Как будто Джон услышал ее, он неторопливо входит в гостиную, потягиваясь, громко зевая и улыбаясь. “Доброе утро!” он кричит. “Кто-нибудь хочет позавтракать?” С портфелем в руке и умытым лицом он пытается разрядить гнев Салли. “Тогда что я могу тебе предложить. Сладкие булочки? Апельсиновый сок? Как насчет тебя, детка? Давай. Пойдем, перекусим чего-нибудь.”
  
  “Конечно”, - говорю я категорично, но во мне кипит гнев. Тем не менее, я испытываю облегчение, когда вижу, что он вышел из ванной. Мы выходим за дверь, в то время как Салли возвращается, чтобы, наконец, поговорить наедине со своей сестрой.
  
  
  
  
  
  “Назад! Отойди, ты, сатана!” Салли кричит во все горло с балкона своего оштукатуренного жилого комплекса. Марширует, как солдат, взад-вперед, бормочет, поет, размахивает огромным белым флагом, на котором изображены красный крест и корона в качестве ее защитного посоха. “Во имя Иисуса я изгоняю тебя вон!”
  
  “Что за черт?” Мы с Джоном уставились на него, у нас отвисла челюсть.
  
  С пакетами продуктов в руках я окликаю ее. “Салли? Салли?”
  
  “Я знаю, кто ты! Я видел ту карту Таро! Уходи, сатана!” Она в религиозном безумии; она разражается пением “Вперед, христианские солдаты”. Пронзительная и громоподобная, она заглушает нас.
  
  “Ты, должно быть, шутишь!” Джон почти смеется, не веря своим глазам, затем останавливает себя. Я вспоминаю карту дьявола и ее сестру в помятой одежде в ванной. Салли очень серьезна.
  
  “Хорошо, Салли, пожалуйста! Просто позволь мне забрать мою собаку и мои вещи, хорошо? Я поднимаюсь, хорошо? Пожалуйста, просто позволь мне забрать мою собаку”.
  
  Салли прекращает маршировать и выставляет флаг перед собой, как щит. “Встретимся у лифта!”
  
  В вестибюле, среди прохожих и глазеющих жильцов, мы с Джоном ждем, когда открываются массивные двери лифта. Салли бросается вперед, сует мою спортивную сумку и дрожащего Тора в мои ожидающие объятия, ее лицо вспотело и пылало от ее криков и пения. Она смахивает воображаемую паутину со своих рук и ног, плюясь и проклиная, взывая к защитным стихам из Библии, чтобы очистить свой испорченный дух. Недоверчивый и эмоционально уязвленный, я потерял дар речи. Мне страшно, что я потерял друга, я качаю головой, пока закрываются двери, скрывая ее обвиняющее лицо.
  
  
  
  
  
  “Боже мой! Это было странно или что?” Джон пытается отвлечь мое внимание от своей роли в сцене в ванной и добиться моего прощения.
  
  Мне больно. Салли приютила меня, когда я был на улице; я никогда не хотел, чтобы она боялась.
  
  “Ты можешь ей поверить, детка? Слава богу, я вытащил тебя оттуда”.
  
  Джон всегда умеет переложить вину. Меня смущает, когда он говорит быстро, и я знаю, что спорить бесполезно.
  
  “Я думал, она оставит Тора себе! Это было страшно!”
  
  Мы устали и проголодались. Действие кокаина прошло настолько, что у нас появилось настроение немного отдохнуть. Мы возвращаемся в Голливуд, чувствуя себя вампирами, чья кожа загорится от солнца. Джон заезжает в другой захудалый мотель и регистрирует нас, на этот раз заплатив за целую неделю вперед. Мы шумно едим, разворачиваем рыбу с жареной картошкой из ресторана Long John Silver's, расположенного дальше по дороге, выкуриваем сигарету и задергиваем шторы, чтобы защититься от солнца. “Давай немного отдохнем, детка”. Джон раздевается и крепко прижимает меня к себе. “Сегодня та самая ночь! Самая большая!”
  
  Я знаю, он имеет в виду, что собирается продать кокаин. Я знаю, что именно оттуда поступят деньги на наш побег. Итак, когда мы просыпаемся в сумерках в тот вечер в последний день июня, произнесено всего несколько слов. Джон выбрасывает принадлежности и кладет деньги в ботинок, а кока-колу в портфель. Его отношение исключительно деловое, когда я вручаю ему его куртку и пачку "Тру Блюз". Наркотик теперь всего лишь товар, а не для потребления. Большой! Это должно стать нашим новым началом ... свежим и чистым.
  
  
  
  
  
  Стены моей комнаты в мотеле движутся, как гибкие призраки, в тенях от фар припаркованных автомобилей. Всю ночь Джона нет. Мой сон беспокойный и скованный, и когда я, наконец, задремываю, меня будят кошмары. Тор тоже напуган, его уши навострились, когда он прислушивается к шумам и движениям снаружи, стремясь услышать знакомое пыхтение двигателя "Малибу". Улицы сырые, затянутые туманом и жутковатые. Темнота - зловещая и притаившаяся штука. Я вскакиваю, чтобы выглянуть в окно при каждом шуме. Как только наступает утро, я снова начинаю беспокоиться.
  
  Свет заливает горизонт розовыми и серыми тонами даже с восходом солнца. Морской покров все еще скрывает небо. Я слышу безошибочный звук двигателя "Шевроле", когда Джон заезжает на парковку перед домом.
  
  “Он здесь!” Мое сердце учащенно бьется, когда я отдергиваю занавеску.
  
  Джон все еще внутри "Малибу", его голова откинута на подголовник. Напряженный и медленный, он выходит из машины и осматривается по сторонам. Его плечи поникли, кожа стала бледной, он обходит сундук, открывает его и заглядывает внутрь. Кажется, он что-то ищет, но возвращается с пустыми руками. Он закрывает крышку багажника и, прихрамывая, подходит к двери нашей комнаты.
  
  О нет. Я бегу к двери и открываю ее. Глаза Джона, налитые кровью и пустые, не узнают меня. Он проходит мимо, как зомби, живой мертвец. Я отмечаю, что нанем другая одежда. Как в замедленной съемке, он опускается на кровать, колеблется, затем роется в карманах в поисках мелочи.
  
  “Не могли бы вы сходить за кока-колой?” Его слова звучат слабо и бесстрастно.
  
  “Что случилось, Джон?”
  
  “Хм? Ничего ... детка, пожалуйста?”
  
  Я исчезаю и беру его содовую. Его голос звучит таким обиженным и потерянным. Я хочу утешить его.
  
  Все еще застыв в той же согнутой позе на краю кровати, он роется поглубже в карманах и выпивает несколько десятимиллиграммовых таблеток валиума, завернутых в целлофан для сигарет. Где его портфель? Я задаюсь вопросом, чувствуя себя неловко. Он, выбившись из сил, нетвердо стоит. Его одежда падает к ногам, и он заползает под одеяло. Когда я укрываю его одеялом, слова застревают у меня в горле, когда я вижу его руки и шею, испещренные темно-красными царапинами и отметинами. Тор катается по кровати, пинаясь и играя, пытаясь привлечь внимание Джона, но Джон игнорирует его и отворачивается, холодный, как смертоносный саван.
  
  “Джон? Ты в порядке?” Спрашиваю я, прижимаясь к нему. Он ничего не предлагает. Мне кажется,он другой. Что-то изменилось ... сломалось внутри него. Лишенный духа, оболочка, пустой и опустошенный, он лежит бледный и неподвижный, как будто лежит в собственном гробу, и засыпает.
  
  
  
  
  
  Джон беспокойный, ворочается всю ночь, пинает и расталкивает меня по всем углам кровати. Он стонет и всхлипывает, приглушенно кричит, визжит, издает неестественные хрюкающие звуки, как глухонемой, зовущий на помощь. Пот пропитывает его кожу, пропитывая простыни и мою собственную ночную рубашку. Его кошмар - жестокий, битва… за его жизнь.
  
  “Кровь! Кровь!” Он мечется из стороны в сторону, как будто хочет убежать. “Здесь так много крови!”
  
  “Что, Джон?” Я пытаюсь шептать ему на ухо, но он погружен в свой ужас, стонет и ворочается на боку. Джон на мгновение затихает, растянувшись на всей кровати. Мы с Тором не можем уснуть и встаем, чтобы пописать. Дневной свет пробивается сквозь занавески мягким сияющим ореолом, и я включаю телевизор, прикрепленный к стене в изножье кровати. Я закуриваю сигарету и уменьшаю громкость. На экране показывают пятичасовые новости:
  
  “Этим утром на Уандерленд-авеню в Голливуд-Хиллз были найдены четыре тела, забитые до смерти, и один выживший. Следите за новостями в пять”.
  
  Моя голова вскидывается, и я ахаю. Этот дом! Эта улица! Я знаю это место. Это связь Джона! О нет. Боже! Кажется, я задерживаю дыхание на целых десять минут, боясь выдохнуть. Каждая частичка моего существа, несомненно, знает: это плохо. В моей голове складываются мелочи: возвращение Джона в другой одежде, его пропавший портфель, красные отметины на его руках и шее и, самое главное, то, как безжизненно он ведет себя — затем сны. Я начинаю бояться, что с продажей кока-колы что-то пошло не так. Я с трудом сглатываю. Уже пять часов.
  
  В новостях полиция собралась у дома на Уандерленд-авеню, наблюдая за выносом накрытых простынями тел мумий из трехэтажного дома и погрузкой их в фургон коронера. Репортер, мрачный снаружи с микрофоном в руке, рассказывает кровавые подробности, прося всех, кто располагает какой-либо информацией, позвонить в полицию.
  
  Легкое движение позади меня заставляет меня подпрыгнуть. Джон встал. Прислонившись к изголовью кровати из искусственного дерева, он закуривает сигарету.
  
  “Джон. Смотри! Это тот дом! В том доме нашли мертвые тела! Тот, к которому ты постоянно ходишь!”
  
  Джон ничего не говорит, но продолжает смотреть ледяным взглядом прямо перед собой. Я снова устремляю свой собственный недоверчивый взгляд на заголовки.
  
  “Джон? Разве это не то самое место?”
  
  “ТССС!” Он садится ближе, чтобы послушать.
  
  “Соседи сообщили, что слышали шум рано утром сегодня, первого июля, но отвергли его как первобытные крики, характерные для жителей Уандерленд-авеню, 8763. По сообщениям, один выживший находится в критическом состоянии”.
  
  О Боже! Я был перед этим домом. Много раз… Я сидел прямо там. Я отмечаю место, где припарковалась съемочная группа новостей. Это действительно плохо.
  
  В конце передачи Джон вскакивает и переключает каналы, пока не находит другую станцию, посвященную убийствам. Он смотрит, пристально прикованный к экрану.
  
  “Джон? Тебе приснился сон”, - говорю я ему, борясь с неприятным ощущением в животе.
  
  “Ха? Что?”
  
  “Сон. Кошмар. Когда вы спали”.
  
  Его лицо бледнеет, а глаза выпучиваются, как у голодного бульдога.
  
  “Ты кричал: ‘Кровь! Кровь! Так много крови!” Я имитирую высоту его голоса.
  
  Он быстро вскакивает: “О, я, э-э, багажник… багажник машины. Я поднимал багажник и ударился носом. У меня пошла кровь из носа ”. Его история излагается быстро и неуклюже. В ней слишком много информации, откровенная ложь. Волосы на моей коже встают дыбом, предупреждая меня не настаивать на этом вопросе… ни о чем. Джон закуривает одну сигарету за другой; голубая дымка тяжело и густо стелется в отфильтрованном солнечном свете. Он проверяет каждое окно и дверь, становясь все более параноидальным и дерганым по мере того, как новостной канал за новостным освещает убийства “четверых на полу”, “Убийства в Стране чудес”.
  
  
  
  
  
  На несколько дней мы залегаем на дно. Поведение Джона не оставляет места для дискуссий. Кокаин пропал. Деньги пропали. Я не хочу знать, что еще ему известно. Если я не спрошу, это будет нереально. Я пытаюсь исказить реальность, но правда кусает нас за пятки, неумолимая, как бешеный ротвейлер. Слишком много вопросов прокрадывается в мои мысли. Такие серьезные вопросы, как кто это сделал? и они придут за нами? Я также задаюсь вопросом, имел ли Джон к этому какое-либо отношение. У меня скручивается живот и по коже бегут мурашки, когда я вспоминаю разглагольствования Джона о банде "Страна чудес“: "Я ненавижу этих ублюдков там. Я встречал в своей жизни несколько говнюков, но эти засранцы… они гребаные отбросы ”.
  
  Слишком поздно упрекать себя за возвращение. Я здесь, и я ничего не могу сделать, чтобы изменить это, но у меня нет надежды или подсказки относительно того, что делать дальше. Я жду запасного плана Джона, его козыря в рукаве; я жду услышать от него, что все не так плохо, — но слова так и не приходят.
  
  Джон опустошен внутри, изо всех сил пытается собраться с мыслями, и ему нечего сказать утешительного.
  
  Для меня очевидно, что скоро нам придется что-то предпринять, но не сейчас. Я хочу уехать — сбежать из Лос-Анджелеса в любом случае, как мы и планировали. “Мы можем найти работу в другом штате, Джон. Нам пока не нужны деньги. Давайте просто уйдем ”.
  
  Но вместо этого он хочет держать ухо востро. Ему нужно выяснить, насколько глубока эта кроличья нора. “Мы не можем. Они найдут нас”. Джон сдирает кожу с ногтя сбоку.
  
  “Кто такие они, Джон?”
  
  “Тссс. Остановитесь!” Ужас в его глазах ни с чем не спутаешь, и его лицо искажается, как будто говоря: Вы чертовски хорошо знаете, кто. Тогда я понимаю, что он должен оставаться верным Эдди.
  
  Мы едим фаст-фуд в местных заведениях, расплачиваясь небольшой суммой наличных, которую Джон оставил мне перед убийствами. Он выбегает наружу, инкогнито, в рубашке, обернутой вокруг головы, в темных очках, закрывающих глаза, прячась за машинами и отвратительными коричневыми мусорными контейнерами, пока я охраняю дверь.
  
  В комнате остается темно; наш единственный источник света - меняющееся зеленоватое свечение телевизора, постоянно включенного в те несколько дней, когда не было звука. Мы увеличиваем громкость, чтобы ее было едва слышно, когда в течение часа выходят эпизоды “четверо на полу”, и мы становимся более внимательными к ударам на улицах снаружи.
  
  Днем четвертого июля душно и жарко, и мы сидим голые на кровати в резком свете беззвучного экрана на стене. Прошло некоторое время, и мы стали более расслабленными, напряженность немного спала с течением дней. Тор уютно устраивается между ног Джона под простынями, в то время как я смотрю на него, счищая наждачную доску, чтобы покрасить ногти. Мы ждем десятичасовых новостей. Мои мокрые волосы свободно падают на спину; это единственный способ освежиться в эту удушающую летнюю жару. Глаза Джона прикованы к беззвучному телевизору. Наши чувства чутко реагируют на каждую деталь нашего окружения. Не слышно ни звука, кроме ровного шик-шик-шик, шик-шик-шик шероховатого напильника по ногтям Джона.
  
  БАМ! Взрыв сотрясает нашу комнату.
  
  “Выстрел!” Я чувствую, как моя кожа трескается, а в ушах трещит. Я со всей силы прыгаю Джону на колени и хватаю его за грудь. “Мы мертвы!” Мои глаза зажмуриваются, дыхание замирает, пока я жду, когда пуля пробьет мою плоть.
  
  “Стоять!”
  
  Вцепившись в скользкую кожу Джона, я прищуриваюсь и украдкой бросаю быстрый взгляд. На том месте, где когда-то стояла наша дверь, стоят несколько полицейских в пуленепробиваемых костюмах и целятся нам в головы из девятимиллиметровых стволов.
  
  “Мы серьезно относимся к этому, Джонни! Не двигайся! Ты тоже, юная леди! Рассвет, да? Не двигайся. Вы оба или… мы будем стрелять!”
  
  БУМ… БУМ… Бум… БУМ… БУМ! Выстрелы подобны грому, раздающемуся в моей голове. Все звуки исчезают, кроме равномерного, испуганного стука моего сердца.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  У него ничего не припрятано в рукаве
  
  
  Комната для допросов в полицейском управлении в центре Лос-Анджелеса представляет собой небольшую, грязно-бежевую, квадратную площадку из цементных блоков с голым деревянным столом и несколькими стульями в центре. Двустороннее зеркало по всей длине стены рядом со входом напоминает мне, что за мной наблюдают.
  
  Надев джинсы Levi's и одну из рубашек Джона оверсайз, я дрожу от прохладного кондиционера и пульсаций убывающего адреналина, выходящего из моего организма. Мои руки, сложенные на столе, дрожат, пока я жду, что кто-нибудь войдет и отправит меня в тюрьму. Мои мысли безжалостно нахлынули на меня, и я не могу избавиться от взрывающихся воспоминаний о нашем аресте.
  
  
  
  
  
  Размытые лица, оружие и униформа в пуленепробиваемых жилетах мчатся к нам с обеих сторон кровати. Царит хаос, неразбериха — дверь нашего номера в мотеле разбита вдребезги, расплющена посреди ковра, рама превратилась в деревянное, расколотое месиво. Обнаженные и оцепеневшие от страха, мы с Джоном ходим вокруг да около, как куклы, пока дюжина или около того полицейских осторожно и методично разнимают нас.
  
  Сначала они отводят Джона в ванную, чтобы обыскать и одеть его. “У вас есть с собой что-нибудь, о чем вы хотели бы нам рассказать? Наркотики, оружие — что угодно?”
  
  “Нет, э-э, нет. Ничего”, - говорит он им, подняв руки вверх. Он нервно вежлив, пытаясь контролировать свои резкие движения тела.
  
  Джон вернулся с большого пробега с пустыми руками — ни крошки, если не считать валиума. Я думаю, у него ничего не будет при себе, но мне интересно, видел ли он каким-то образом Шарон до того, как вернулся в мотель.
  
  Две женщины-офицера подходят и окружают меня. “Не могли бы вы пройти с нами в ванную, мэм? Нам нужно вас обыскать”.
  
  Они ведут меня в ванную. Один из полицейских проводит рукой по моим волосам и между ног, сообщает, что все чисто, и вручает мне мою одежду.
  
  “Моя собака? Где мой чихуахуа, Тор? Он напуган. Позволь мне забрать его. Пожалуйста”.
  
  У другого офицера, стоящего у двери, появляется маленькая клетка. “Вызовите его, мэм. Не прикасайтесь к нему; просто вызовите его”.
  
  Тор под кроватью, испуганный, сильно дрожащий, его лицо взывает ко мне о помощи. Но мне не позволено утешать его, только позвать незнакомца в форме, чтобы тот посадил его в клетку.
  
  Среди шумной толпы детективов и офицеров в штатском и униформе Джона выводят в наручниках. Он на мгновение останавливается у двери, и мы встречаемся взглядами. На долю секунды он выглядит так, как будто хочет заплакать. Я плачу. Что ты сделал, Джон? Что ты сделал?
  
  Джон, похожий на грустного клоуна на бархатном фоне, тревожно морщит лицо. “Я люблю тебя”, - одними губами произносит он, когда его провожают в палящую послеполуденную жару к ожидающей полицейской машине. Мы с Тором следуем отдельно.
  
  
  
  
  
  Оставшись на несколько часов один в маленькой стерильной комнате, я слышу, как наполовину стеклянная, наполовину металлическая дверь наконец открывается с тяжелым глухим скрипом, который эхом отдается в крошечном пространстве. Двое мужчин в штатском подходят, выдвигают стул и занимают место на противоположной стороне стола.
  
  “Здравствуй, Дон”. Первый представляется. Он среднего роста, с круглым лицом, залысинами каштанового цвета и мрачным выражением лица. “I’m Tom. Том Лэнг ... а это мой коллега Фрэнк Томлинсон”. Наступает пауза. “Вы знаете, почему мы здесь?” Он смотрит на меня серьезным, темным, мутным взглядом.
  
  “Нет”. У меня болит живот. Колющая боль, словно тысяча крошечных ножей, пронзает мою психику. В моем мозгу проносится так много образов, но я знаю. Я знаю, что это о людях в Стране чудес. Тем не менее, я молчу.
  
  “Это очень серьезно, Дон. Очень, очень серьезно”. Он снова делает паузу.
  
  Я киваю.
  
  “Ты девушка Джона, верно? Как долго вы двое вместе?”
  
  “Гм... пять лет”.
  
  Он прочищает горло и поднимает бровь. “Сколько тебе лет?”
  
  “Двадцать”.
  
  Фрэнк Томлинсон, более молодая версия Ланге с более пышными волосами, качает головой.
  
  “Что ж... может быть, мы сможем задать вам несколько вопросов. Вы не против также взглянуть на несколько фотографий?”
  
  “Конечно”.
  
  Детективы Лэнг и Томлинсон - холодные, опытные следователи с каменными лицами. Они наблюдают за мной — моим лицом, моими движениями — в поисках любой реакции или подсказки, которая может навести их на след. Они ничего не разглашают, не говоря о том, почему меня удерживают, и выкладывают случайный набор фотографий. Ланге листает стопку. Это незнакомые мне люди перед домом в Стране Чудес — месте, которое я узнаю. Затем появляется фотография Эдди Нэша, и мне становится дурно.
  
  “Кто-нибудь из этих людей кажется знакомым?”
  
  “Нет”, - вру я, пытаясь правдоподобно покачать головой.
  
  “Где вы были на прошлой неделе?”
  
  Брикет кокаина в портфеле Джона, дом Салли и мотель перед отъездом Джона по его важному делу врезаются в мою память. О Боже, они хотят, чтобы я сдал Джона. Я ничего не могу сказать.
  
  “В мотеле”. Мои слова маленькие, незначительные.
  
  “С Джоном?”
  
  “Да”.
  
  “Джон был с вами все это время?”
  
  “Ну, э-э, в основном. Он вышел за едой и прочим”. Я пытаюсь уклониться от правды.
  
  “Ты знаешь, почему ты здесь, Дон?” Ланге хлопает ладонями по столу.
  
  “Нет”.
  
  “Убийство!”
  
  Горячий пот пробивается сквозь холодные поры моей кожи; я тяжело сглатываю и умоляюще смотрю на Тома Ланге. “Убийство? Я...”
  
  “На этот раз Джон в большой беде. Он так просто из этой не выберется!”
  
  “Кто?”
  
  Детектив Ланге прерывает меня. “Хорошо, Дон. Это все, что у нас есть для тебя на данный момент”.
  
  “Джон?”
  
  “О, ха, Джонни бой? Он никуда не денется. Нет, нет, нет. Он будет рядом долгое время”. Они задвигают деревянные стулья обратно под стол, долгий скребущий звук пробегает у меня по позвоночнику.
  
  Я прикусываю язык. Мысленно я вспоминаю искаженный взгляд и страх в глазах Джона, когда его уводили. Я знаю, что он напуган. “Моя собака, Тор… С ним все в порядке?”
  
  “Ha! Да. С ним все в порядке. Симпатичный малыш — он тоже знает, на чей шкафчик помочиться ”. Детектив Томлинсон посмеивается. За время своего короткого пребывания Тор стал мини-знаменитостью среди офицеров участка. Я пытаюсь улыбнуться. “Вам есть куда пойти?”
  
  “Нет. Ну ... только в одно место ... может быть… к Шарон”.
  
  “Шэрон Холмс?” Он на мгновение задумывается. “Да. Джон упоминал об этом. Тогда давай посмотрим, сможем ли мы подвезти тебя и твою собаку”.
  
  Офицер в форме приводит Тора в комнату для допросов. Тяжело дыша и царапаясь, чтобы выбраться из клетки, он виляет хвостом и отчаянно кружится, когда видит меня.
  
  “Хорошо. Вы свободны. Мы можем подвезти вас, если хотите”. Детектив Томлинсон жестом приглашает меня следовать за ним.
  
  Тор навязчиво лижет мою руку и издает жалобные хрюкающие звуки. Я глажу его дрожащую, уже седеющую коричневую шерсть, заправляю его под свою просторную рубашку и тяжело вздыхаю. “Это было давно. Я надеюсь, Шарон впустит нас, мальчик”, - шепчу я в его маленькое пушистое ушко.
  
  
  
  
  
  Яркий солнечный свет заливает патрульную машину по дороге в Глендейл на следующий день после Четвертого июля. В участке не было ни фейерверков, ни празднования. На самом деле, для меня уже давно ничего не праздновалось. Томлинсон и офицер в форме отпускают какую-то политическую шутку, которую я не понимаю, но я все равно просто втягиваюсь в их разговор. Я чувствую, что тихие знакомые улицы моего прошлого приветствуют мое возвращение. Сегодня воскресенье. Шарон будет дома.
  
  Мы подъезжаем к коттеджам, как я делал тысячу раз прежде, и я беру себя в руки. Томлинсон наблюдает с тротуара, как я нерешительно подхожу к крыльцу облупившегося, выцветшего дома Шарон, и я стучу. Что, если она не ответит, как в ту ночь с автостопщиком? На долю секунды тот ужасный вечер вызывает в моей душе навязчивую дрожь.
  
  Собаки яростно лают. Тор дико извивается в моих руках и тявкает. “Все в порядке! Все в порядке!” Мелодичный голос Шарон пытается их успокоить. Ее темный взгляд быстро заглядывает сквозь кружевные занавески, пронзая меня прямо в глаза, как коричневая пуля, затем исчезает. Не зная, что она может сделать, я начинаю молиться, представляя ее неодобрительное, неохотное выражение лица за дверью. Щелкает засов, и ручка поворачивается.
  
  “Привет”. Я сжимаю Тора, который теперь извивается, и желаю, чтобы он затих.
  
  “Хеллоооо?” - она растягивает слова, как бы говоря, это должно быть интересно.
  
  Мне требуется несколько секунд, чтобы сориентироваться и подобрать правильные слова. “Шэрон. Нас арестовали… Джон и я. Они удерживали его… полиция… они привели меня сюда. Мне, мне больше некуда идти ”.
  
  “Что...? Войдите”. Она звучит несчастной, но смирившейся.
  
  Я машу детективу Томлинсону и вхожу.
  
  “Я думала, ты в Орегоне, Дон”. Шэрон закуривает сигарету и щурится от поднимающегося дыма.
  
  “Я был. Я был там пять месяцев. Я снова работал CNA. Но… ну ...” Я замолкаю, ненавидя то, что собираюсь сказать. “Джон уговорил меня вернуться и ... ты знаешь… Я вернулся”. Слова пусты. Мне нечего сказать, чтобы мои действия казались разумными. Нечего предложить, что имело бы смысл ... кроме… Я люблю его… Но та всепоглощающая первая любовь на самом деле - всего лишь болезненное, смутное воспоминание, которое, несмотря на боль, я уже пару лет надеюсь вернуть к жизни. Вот почему я вернулся — потому что любовь должна вернуться. Но она все это знает, я думаю.
  
  Шэрон тушит сигарету и закуривает другую. “Что случилось?”
  
  “Я не знаю, Шэрон. Полиция выломала дверь. На нас было направлено оружие. Сначала я подумал, что взорвалась бомба и мы погибли! Они отвезли нас в участок и держали меня в комнате в течение нескольких часов, задавая вопросы о людях. Они сказали, что это было связано с убийством!”
  
  Она пристально смотрит на меня сквозь едкую дымку своего дыма. “Хорошо. Что ж...” Она глубоко вздыхает. “Они сказали, что это сделал он?”
  
  Я шокирован ее вопросом. “Нет! Они этого не делали. Они только сказали, что речь шла об убийствах. Они показали мне фотографии людей, которых я не знал, и дом, где несколько дней назад нашли тела, забитые дубинками. ” Мой голос дрожит. Я не хочу рассказывать ей, что был в том доме, или об Эдди.
  
  “Какие тела? Где?”
  
  “В Стране чудес. Это было во всех новостях”. Я жестом прошу ее включить телевизор.
  
  “Подожди. Подожди”. Руки Шэрон поднимаются к вискам, а большие пальцы сильно втирают круги в кожу головы. Она качает головой, чтобы собраться с мыслями. “Подожди. Хорошо. Давайте посмотрим. Перво-наперво: когда вы ели в последний раз?”
  
  “Э-э, я не знаю. Наверное, еще до того, как нас арестовали”.
  
  “Хорошо. Ты посмотри новости, а я принесу тебе что-нибудь поесть”.
  
  Остаток дня мы прикованы к телевизору и убийствам в главных ролях. Нас прерывают только собаки, Джон Л. и Поки, которые, не обращая внимания, играют в перетягивание каната старым носком, в то время как Тор лает и кусает их за пятки. Пока нет никаких новостей об аресте Джона, и мы можем только догадываться почему. Шэрон достает одну из моих ночных рубашек, которые она сложила в угловой комод в моей старой комнате, и мы переодеваемся. Вечер опускается мрачно, между нами больше не произносится ни слова, сигареты и смутное ощущение рутины из нашего прошлого сохраняют нам рассудок.
  
  Уже поздно; стресс изматывает. Шэрон достает из ящика в ванной свою заначку с валиумом, чтобы мы могли немного поспать. Мы решаем в последний раз пройтись по каналам ради одиннадцатичасовых новостей. Звонит телефон. Мы прыгаем. Джон.
  
  Шарон чопорно подходит к маленькому деревянному телефонному столику и нажимает на ручку красного вращающегося телефона. “Алло? Да”. Наступает пауза. “Привет. Угу. Ага. А теперь успокойся… У меня нет таких денег, Джон! Да, она здесь. Минутку. Шарон протягивает мне телефон, ее лицо осунулось и встревожено.
  
  “Привет”.
  
  “Детка. Послушай, пожалуйста. Вы двое должны мне помочь!”
  
  “Хорошо, Джон. Как?”
  
  “Послушайте. Я в тюрьме, и у меня есть только минута. Кто-то только что угрожал убить меня! Вы должны вытащить меня!”
  
  “Джон. У меня совсем нет денег. Что...?”
  
  “Неужели вы с Шарон не можете что-нибудь наскрести? Продать что-нибудь? Я не знаю… Просто сделайте это. Если я пробуду здесь еще немного, я умру!”
  
  “Хорошо. Я спрошу...”
  
  “Мне нужно идти, детка. Детка, пожалуйста… Я люблю тебя!”
  
  “Я тоже люблю тебя, Джон”.
  
  Нажмите.
  
  Шэрон издает громкий вздох, когда я вешаю трубку. Щелчком открывая свой вышитый портсигар, она закуривает другую сигарету и садится подумать.
  
  “Он говорит, что его убьют, если мы ничего не предпримем!”
  
  “Он сказал мне. Я не знаю, чего он ожидает от нас по этому поводу. Он уже украл все ценное, что у меня есть. Все, что принадлежало бабушке — ее фарфор, ее серебро, — и будь я проклят, если он думает, что я снова пойду к своим родителям или к кому-то еще за кредитом!”
  
  Я не знаю о пропаже вещей Шарон, но я знаю, что Джон - вор. Мои драгоценности, пропавшие вещи у Мишель, чемодан в аэропорту… Я вспоминаю время, когда я слышал собак на заднем плане, когда Джон разговаривал со мной по телефону в Орегоне. Тем не менее, я чувствую, что мы должны что-то сделать. “Похоже, он напуган, Шарон”. Я в затруднительном положении. “Я верю ему. Там есть плохие люди”.
  
  “Я знаю, но...” Ее тон смягчается. “Я ничего не могу сделать”.
  
  “Я тоже”. Мы долго не разговариваем, оба курим по одной, как будто каждая сигарета может принести свежую идею, но решение не приходит.
  
  “Что ж”, - говорит она, наконец, поддаваясь эмоциональному истощению. “Мы могли бы с таким же успехом лечь спать”.
  
  
  
  
  
  На следующий день я просыпаюсь от голоса Шэрон по телефону, когда она говорит, что заболела, и уходит на работу. “Чрезвычайная семейная ситуация”. Ее слова, сухие, как картонка, освобождают немного времени для посещения кабинета врача.
  
  “Доброе утро”. Я выбираюсь из своей старой спальни со смешанным чувством комфорта от моих вещей, которые все еще украшают стены, но также и боли от воспоминаний о моей попытке самоубийства и горьких последних днях здесь. “Есть новости от Джона?”
  
  “Не-а. Ничего”. Тон Шарон сдержанный и ровный. “Свежая клубника в холодильнике. Сливки на верхней полке”.
  
  Я раздаю каждому из нас по миске с большим количеством сахара, и мы садимся с собаками методично просматривать ежедневные выпуски новостей. Мы подпрыгиваем каждый раз, когда звонит телефон, думая, что это Джон или новости о чем-то похуже. Мы проводим время, играя в рамми и рассказывая о жизнях друг друга.
  
  “Дэвид, Карен и Джейми переехали около шести месяцев назад. Слава Богу!” Голос Шэрон немного напоминает ее прежнюю "я". Шэрон с облегчением выдыхает струю дыма. “Это единственная хорошая новость, которую я получил за последнее время”.
  
  Я смеюсь, наслаждаясь на мгновение беззаботностью прошлого, и играю в карты с хорошим блефом. “С тобой все в порядке, Шарон?” Наконец я спрашиваю. Я чувствую исходящую от нее тяжесть, которая схожа с моей. Мы давно не разговаривали. Я помню так много вещей, которые Джон рассказывал мне о том, что я ей больше не нравлюсь, а затем, по телефону с ним в Орегоне, о ее готовности попробовать и начать все сначала вместе с обещанием не употреблять наркотики. Моя привязанность к ней настоящая, и, на мой взгляд, мы все должны начать все сначала ... вместе. Он тоже сказал "Шарон"! Я вспоминаю наши разговоры, когда он умолял меня вернуться в Лос-Анджелес, и мне интересно, знает ли она, что это было его последнее большое дело… для нас.
  
  “Я в порядке”. Ее высокий тон напрягает, как всегда, когда ей приходится говорить о своих чувствах. “Как я всегда говорил тебе, Дон, лучшее, что ты можешь сделать, это взять весь мусор от жизни, сложить его в коробку и убрать в шкаф — куда-нибудь, где тебе не придется на него смотреть, — и заняться своими делами”.
  
  “Нравится организовывать?”
  
  “Совершенно верно. Со мной все было в порядке. Поверь мне”.
  
  Чувствительный к личности Шэрон, я оставляю все как есть, и, как обычно, мы больше не говорим о таких вещах, вместо этого играем в карты до отхода ко сну. Мы ложимся спать, не получив от Джона больше ни слова.
  
  
  
  
  
  Утро вторника знойное. Зяблики в своей бамбуковой клетке у окна громко поют хвалу солнцу, пребывая в сладостном неведении о наших бедах. С момента убийств прошла почти неделя, и три дня ожидания каких-либо известий. Сообщение поступает около полудня.
  
  Звонит телефон. Шарон останавливается как вкопанная, делает глубокий вдох и спокойно подходит к телефону. “Да? Хорошо? Все в порядке. Одну минуту”. Она прикрывает трубку рукой и обращается непосредственно ко мне. “Вы не против еще раз поговорить с детективом Ланге?”
  
  “Нет. конечно”.
  
  “Все в порядке. Без проблем. До свидания”. Она вешает трубку. “Хорошо… Том Лэнг будет здесь примерно через полчаса. У него есть что-то важное, о чем он хотел бы поговорить с нами обоими. Это связано с Джоном ... конечно ”. Я не могу сказать, саркастична ли она.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  “Да. Он находится под охраной. Он связался с Большим Томом и сказал ему, что его жизни угрожают. Очевидно, Большой Том взял его под охрану, и теперь Ланге хочет поговорить с нами ”.
  
  “О чем?”
  
  “Я не знаю”. На этот раз в ее голосе определенно звучит отвращение.
  
  “Шэрон?” Спрашиваю я, решив нарушить правило молчания вокруг имени “Большой Том”. “Кстати, кто такой на самом деле Большой Том?” Спустя столько времени я узнаю голос этого человека, я знаю, что он мой друг, но, насколько мне известно, это первый раз, когда его связали с полицией.
  
  “Он полицейский из отдела нравов. А ты что думал?” Она выглядит пораженной тем, что я не знаю.
  
  “Что это?”
  
  “Джон - подсадной утенок! Разве ты не знал?” Она видит мое замешательство. “Информатор! Понял? Джона арестовали еще до того, как ты приехал сюда, в Нью-Джерси… Пойнт Плезант, где вы родились, достаточно интересно. Он уже много лет сдает властям людей из порнобизнеса!”
  
  Внутри меня вспыхивают искры осознания, когда я вспоминаю, как много раз Джон срочно отвечал на звонки Большого Тома. Итак, Большой Том помогает Джону. Тогда, впервые, я думаю, что, может быть… может быть, все будет хорошо. У Джона есть друг на стороне закона, и он защитит нас.
  
  
  
  
  
  Выглядывая во двор с нагретого солнцем крыльца, мы наблюдаем, как детектив Ланге, квадратный и лысеющий, неторопливо направляется к коттеджу. Он небрежно оглядывается по сторонам, осматривая каждое окно коттеджа и переулок. Его образ, осторожный, готовый отреагировать, доказывает нам, что за нами, скорее всего, наблюдают… не только полиция. Шарон загоняет собак в спальню, пока я впускаю Ланге.
  
  “Рассвет”. Он кивает. “Рад снова тебя видеть”.
  
  “Привет. Заходите”.
  
  “А вы Шэрон? Шэрон Холмс, я так понимаю?” Он протягивает руку для официального рукопожатия.
  
  “Да. Привет. Как дела?”
  
  “Не возражаете, если я присяду?”
  
  “Конечно”. Шарон предлагает место на диване.
  
  “Что ж… вы оба, вероятно, знаете, что это о Джоне”.
  
  “Он в безопасности?” Спрашиваю я, вмешиваясь в разговор.
  
  “Он вышел из тюрьмы, если вы это имеете в виду, и мы держим его под защитой. Мы знаем, что он получал какие-то угрозы изнутри”.
  
  “Кто угрожал ему?” Боясь того, что я могу услышать, я затаил дыхание.
  
  “Ну, может быть, несколько человек. У нас есть довольно хорошая догадка, и именно поэтому я здесь ”. Он делает паузу, вытирая пот со лба. “У нас есть все основания полагать, что вам двоим может угрожать реальная опасность”.
  
  Наши тела тянутся в его сторону, как металл, притягиваемый магнитом, когда мы уделяем ему наше безраздельное внимание.
  
  “Как я уже сказал, Джон содержится под стражей в целях защиты. Он сообщил нам, что готов передать определенную информацию в обмен на участие в Программе защиты свидетелей. Джон также указал, что это то, что он был бы готов сделать… ну,… только если...” Он прочищает горло. “Только если он сначала поговорит с вами обоими”.
  
  “Ты имеешь в виду поговорить с ним… по телефону? Или...?” Спрашивает Шарон.
  
  “Нет. Я здесь, чтобы спросить вас, не хотели бы вы встретиться с Джоном”.
  
  “Когда? Сейчас?”
  
  “Да. Я и мой партнер готовы немедленно отвести вас к нему”.
  
  Я думаю, что его кто-то ждет снаружи,. Это реально. Я смотрю на Шарон и жду, когда она ответит за нас. Я думаю, она, должно быть, хочет увидеть его так же сильно, как и я.
  
  Глубоко задумавшись, она смотрит на свою ногу на зеленом виниловом табурете.
  
  “Шэрон?” Я подсказываю.
  
  “Хорошо”, - медленно и тщательно отвечает она. “Как долго, и что насчет собак?”
  
  “Значит, вы оба согласны?”
  
  Мы киваем.
  
  Том вытягивает ноги, нервно выглядывает в окно и просит разрешения воспользоваться телефоном. “Я могу забрать ваших собак, куда вы пожелаете, и, ну, что касается того, на какой срок… Это зависит от вас с Джоном. Но реально, вы должны быть готовы отсутствовать по крайней мере пару дней, может быть, дольше. Это будет зависеть от того, сколько времени потребуется для завершения всех интервью ”.
  
  Он снимает трубку и набирает номер. “Да. Это я. Скажи ему, что они согласились, и мы отправимся в путь, как только закроем здесь дела. Конечно. Привет, Джон. Они сказали тебе. Хорошо. Конечно. Минутку”. Он закрывает трубку рукой и протягивает телефон любому из нас. “Он хочет поговорить с вами двумя”.
  
  Шэрон не двигается с места, поэтому я хватаю телефон первым. “Джон. Ты в порядке?”
  
  “Дон? О, детка, я так рад, что ты придешь. Ты ведь придешь, правда? А Шарон?”
  
  “Да, Шэрон тоже едет”.
  
  “Хорошо. Послушай, детка”. Я слышу, как он прижимает губы к трубке и шепчет. “Говори как можно меньше. Все прослушивается. Мне нужно, чтобы ты оказал мне услугу. Пожалуйста? Когда соберешь свои вещи, зайди в мой кабинет, в верхнем ящике картотеки лежат мои бумаги ”.
  
  “Ага”. Боже мой! Он хочет, чтобы я стащил ему немного наркотиков.
  
  “Ты можешь принести мне мои документы, детка? Ты знаешь — мои важные документы. Это у тебя есть?” Его голос меняется, становясь громче и официальнее. “Очень важно, хорошо? Заверни их, как я тебе показывал, и с ними все будет в порядке. Спасибо, детка. Я люблю тебя ”.
  
  “Конечно, Джон. Я тоже тебя люблю”.
  
  “Детка? Шэрон там?”
  
  “Да. Секундочку”. Я смотрю на Шарон, которая все еще сидит как каменная.
  
  “Он хочет поговорить с тобой”.
  
  Шэрон выходит из оцепенения, снимает очки и сильно трет глаза, как будто хочет стереть следующие моменты во времени. “Привет. ДА. Хорошо. Я тоже тебя люблю. До свидания”. Я полагаю, он сказал ей, что телефоны прослушиваются, и не стал об этом распространяться.
  
  “Что ж. Давайте покончим с этим”.
  
  
  
  
  
  Темные и серые очертания отеля Bonaventure в центре Лос-Анджелеса возвышаются над нашими головами, когда мы приближаемся к изогнутому зеркальному фасаду. Мы с Шарон бесстрастны на заднем сиденье машины под прикрытием и почти не издаем ни звука. Я грызу свои и без того стертые ногти; Шарон, аккуратно сложив руки на коленях, крутит большими пальцами.
  
  Верный своему слову, Том Ланге все организовал надлежащим образом. Собаки находятся под наблюдением нашего ветеринара, а дом заперт и находится под круглосуточной охраной. Два отряда полицейских размещены в центре города, чтобы следить как за входами в отель, так и за улицами снаружи на предмет любой необычной активности или чрезмерного количества проезжающих мимо водителей.
  
  Мы подходим к главному входу, нас встречают офицеры в штатском, которые мгновенно окружают нас и направляются в главный вестибюль. Их высота и ширина закрывают мне вид на вестибюль и скрывают нас. Нас быстро и незаметно доставили на двадцать второй этаж в прозрачном лифте-трубе, и мы поспешили в непритязательный номер неподалеку. Я думаю,они даже закрывают нас от окон. Там есть снайпер?
  
  В комнате суета, она кишит офицерами всех форм и размеров, прижимающими ко рту черные квадратные рации. Немецкая овчарка, нюхающая наркотики, дергает за поводок, чтобы учуять нас, когда мы входим. В изножье кровати королевских размеров стоит продолговатый раскладной столик, на котором еще два детектива ждут, чтобы обыскать наши сумки. Комната является центром этой секретной операции — “Операция Джон Холмс” — и все движется гладко, как хорошо смазанный механизм. Нет времени задавать вопросы.
  
  “Нам нужно, чтобы вы на минутку зашли в ванную, пожалуйста. Нам нужно вас обыскать, прежде чем мы позволим вам встретиться с Джоном”. Появляется женщина-офицер, спрашивает меня и отводит в ванную, прежде чем я успеваю ответить.
  
  “Э-э, нет. Конечно”, - бормочу я. О черт. Надеюсь, они не найдут травку, которую я спрятала для Джона в детской присыпке. Я нашел его “важные бумаги” — тайник, о котором он просил меня по телефону, именно там, где он мне сказал, — и я надеюсь, что Большой Том оставит это без внимания, зная, как сильно они нужны Джону, чтобы успокоить нервы.
  
  Разглаживая рубашку, Шэрон выходит из ванной следующей, и нас спрашивают, есть ли у нас в сумках что-нибудь, о чем мы могли бы им рассказать. “Нет. Ничего”.
  
  “Привет, Шарон”. Мужчина с каштановыми волосами подходит к нам от столика возле балкона. “Как у тебя дела?”
  
  “Том. Привет. Что ж, могло быть и лучше… знаешь,” Шарон обращается к крепкому мужчине знакомым тоном.
  
  “И это, должно быть, Дон. Я бы узнал твой голос где угодно”, - говорит он, в свою очередь пожимая мне руку.
  
  Шарон видит мое замешательство. “Дон. Это Том. Большой Том”.
  
  “О, привет. Приятно наконец с вами познакомиться”. Во мне вспыхивает крошечное чувство спокойствия, когда я осознаю, что этот давний друг здесь — тот, с кем Джон работал по правую сторону закона.
  
  Подходит другой мужчина и протягивает руку, чтобы представиться.
  
  “А это Боб… Боб Суза. Еще один ведущий следователь по этому делу”, - объявляет Большой Том.
  
  “Привет, э-э, приятно познакомиться с вами двоими. Мы действительно рады, что вы оба здесь. Если все получится, Джон поможет нам… и многим другим людям”. Его речь резко обрывается, и, как хороший детектив, он останавливает себя, чтобы не продолжать. “Хорошо. Должны ли мы?”
  
  Он берется за ручку двери, соединяющей комнату с соседней, стучит и толкает ее, открывая. “Здесь гости, Джон”.
  
  Толпа офицеров снует вокруг и расчищает проход, за которым виден Джон, бледный и болезненно выглядящий в позаимствованном коричневом пиджаке и джинсах, сидящий на краю кровати королевских размеров. “Привет, малыш. Вы, ребята, сделали это ”. Он встает и идет к нам с протянутыми руками. Он нервно улыбается, испытывая облегчение и тревогу, переводя взгляд с Шарон на меня и обратно, обнимая нас в групповом объятии. “О, я так рад, что ты здесь. Теперь все будет хорошо… теперь, когда мы вместе ”. Он целует нас обоих в щеку, сильно сжимая. “Вот. Позвольте мне взять ваши сумки. Хотите чего-нибудь поесть?” Подобно слугам, ожидающим его команды, Джон беспорядочными жестами просит Большого Тома принести кого-нибудь с меню.
  
  На мгновение мы в замешательстве. “Нет, э-э. Ну ...” — говорит Шарон.
  
  “Ну, я думаю, что прямо сейчас я оставлю вас в покое, чтобы наверстать упущенное. Ты так не думаешь, Джон?” Большой Том выглядит большим и неуклюжим, ему неуютно в толстом галстуке, который душит, и туфлях-картах.
  
  “О. Да. Конечно. Спасибо, Том”.
  
  “Хорошо. Так что, если тебе что-нибудь понадобится, Джон, ты знаешь, что делать”. Он подает всем знак покинуть комнату.
  
  Когда дверь закрывается, Джон подбегает и проверяет замок. “Шэрон. Дон. Я так рад, что ты здесь. Они помогли тебе загнать собак и запереть дом?” Он встревоженно встает между нами и запечатлевает еще один поцелуй на каждой из наших щек. “Дон, ты добралась до Шарон. Я сказал им отпустить тебя… что ты ничего не знала. Давайте закажем что-нибудь поесть. Вы можете заказать все, что захотите. Филе-миньон, ребрышки… все, что вам нравится ”. Его поведение непредсказуемо, необузданно.
  
  “Джон?” Шарон перебивает. “Что происходит?”
  
  “Давайте сначала поедим. Мне нужно о многом поговорить с вами двоими, но не на пустой желудок. Они платят большие деньги, чтобы позаботиться о нас. Мы могли бы также воспользоваться этим. ” Беспокойство Джона чрезвычайно, и я так понимаю, это означает, что он беспокоится, что нам будет некомфортно. Он подводит нас к круглому столу у занавешенных окон от пола до потолка и раздает меню.
  
  “Хорошо. Если ты так говоришь”, - сухо говорит Шарон.
  
  Как будто мы находимся в модном ресторане, каждый из нас заказывает высококлассный ужин, который быстро доставляют офицеры в штатском, вооруженные обрезами — те же самые офицеры, которые постоянно охраняют нашу дверь. Мы едим медленно и официально и отпускаем небольшие, несмешные комментарии. Джон заказывает к еде бутылку скотча тридцатилетней выдержки и раздает по кругу маленькие порции, чтобы разрядить напряженную ситуацию. Джон достает из кармана куртки сигарету "Типарильо" и затягивается густым дымом, предлагая каждому из нас свою.
  
  “Что ж. Я думаю, нам нужно перейти к делу”. Нарушая неприятную пустоту в воздухе, Джон встает, как диктатор, с сигарой в руке, как будто собирается произнести речь. “Шэрон, сначала мне нужно поговорить с тобой, э-э, наедине. Ты не возражаешь?” Он отодвигает для нее стул.
  
  Не говоря ни слова, Шэрон подчиняется. Мне кажется, что она немного уменьшилась в размерах; крошечными шажками она следует за маячащей тенью Джона в ванную.
  
  
  
  
  
  Дверь резко хлопает, когда Шэрон возвращается из ванной. “Он хочет тебя видеть”, - говорит она мягко и без эмоций. Она подходит к большому панорамному окну и раздвигает шторы, чтобы присесть на подоконник с видом на центр Лос-Анджелеса.
  
  Я наблюдаю за ее скованными, роботизированными движениями и ошибочно принимаю их за решимость. Джон выходит прямо за ней, вытирая покрасневшие глаза, и замечает ее, сидящую на подоконнике. Это тяжело, говорю я себе.
  
  “Рассвет?” Джон протягивает мне руку и ведет в ванную. В комнате душно, в ванне течет вода.
  
  “Шшш”. Он прикладывает палец к губам. Он откидывает волосы со лба и вытирает еще одну слезу, прежде чем взять обе мои руки в свои. “Детка...” Он прочищает горло. “Вы знаете, что это об убийствах в Стране чудес, верно?”
  
  Я смотрю глубоко в его усталые, запавшие глаза. “Ты что-то сделал, Джон?”
  
  “Нет! Послушай. Я пошел той ночью, чтобы достать денег, чтобы мы могли уехать. Ты знаешь — продать наркоту. Сначала я остановился, чтобы забрать свои сообщения, а когда вернулся в машину, Дайлз уже ждал. Он приставил пистолет к моему затылку!”
  
  “Ты имеешь в виду телохранителя Эдди?” Я чувствую ту ночь на своей коже, как будто это происходит прямо сейчас.
  
  “В машине были и другие парни. Они заставили меня, детка”. Он всхлипывает. “Они забрали все, что у меня было — наркотики, деньги, мой портфель с моей адресной книгой! Эдди понял это, и я не мог позволить ему узнать о тебе или Шарон… наши семьи тоже. Твоя мать, моя мать… И, и они схватили меня и заставили впустить их в дом ... позвать их ... и остаться… и смотреть, как они убивали тех людей ”. Он дрожит, его руки тянутся к моей руке, скользкие от пара в воздухе. “Они пытались уйти безнаказанными, ограбив Нэша, детка. Никому это дерьмо не сойдет с рук. Никому!” Затем тяжесть его признания сокрушает его. Его плечи опускаются; он закрывает лицо руками и плачет.
  
  Кровь отливает от моего лица. От сильной влажности и порции скотча моя голова тяжелеет, а желудок переворачивается сам по себе. Я протягиваю руку, чтобы положить голову Джону на плечо.
  
  “Полиция нашла мои отпечатки пальцев, и теперь они хотят обвинить меня в убийствах!”
  
  Я легко принимаю сторону Джона. “Они не могут винить тебя, Джон. Что ты собираешься делать?”
  
  “Если я расскажу все, что знаю о Нэше и... ну… люди — мы говорим о наркотиках, поджогах ... убийствах, детка — они предоставят нам защиту, включат нас в Программу защиты свидетелей. Ты, я и Шарон. Мы можем начать новую жизнь вместе, как и хотели, детка. Это все, чего я когда-либо хотел, это начать все сначала. Что ты скажешь? Ты пойдешь со мной? Я сказал им, что сначала вы двое должны быть в безопасности, что я сделаю это, только если вы, ребята, скажете ”да"!"
  
  “Что сказала Шарон?”
  
  Он смотрит на меня обиженно, помолчав. “Она уже сказала "да". Она собирается обустроить дом и встретиться с нами позже. Что скажешь, детка? Ты, я и Шарон… как это было в начале. Мы будем созданы для жизни и защищены. Но… ну, есть одна вещь.”
  
  “Что?” Я не моргаю.
  
  “Это будет тяжело. У Эдди моя записная книжка с адресами, и если он думает, что я все еще жив, он отправится за мамой — вы знаете, за всеми. Людям придется думать, что мы мертвы. Копам придется выдать нам совершенно новые удостоверения личности и перевезти нас куда-нибудь в страну, где нас никто не найдет. Им придется подделать наши свидетельства о смерти ”. Он что-то бормочет и делает глубокий вдох. “Это значит, что мы никогда больше не сможем связаться с нашими семьями”.
  
  “Что? Никогда?” Немедленное чувство горя и печали пронзает мое сердце при мысли о том, что я больше никогда не увижу свою семью. Это жестоко. Я не хочу, чтобы Эдди преследовал мою семью из-за меня. Я напугана и больше не могу сдерживать свою тоску; Я кладу голову ему на колени.
  
  “Я знаю. Я знаю, детка. Просить тебя об этом труднее всего на свете. Но ты нужна мне. Как мне было нужно, чтобы ты вернулась из Орегона. Я никогда не хотел, чтобы это произошло. Я только хотел начать все сначала. Но в любом случае это может стать нашим новым началом. У нас все еще может получиться, детка. Но ... но если ты не… Я сказал им, что не стал бы этого делать, если бы кто-нибудь из вас сказал "нет". Это будет опасно без защиты. Но я лучше буду убит на улице, чем останусь один… без тебя. Я люблю тебя, Дон!”
  
  Перед моим мысленным взором материализуются проблески моей жизни с Джоном, которые с силой обрушиваются, как ужасный шторм, на куски бетона и щебня. Все, что осталось в моем воображении, - это мы с Джоном, цепляющиеся друг за друга посреди открытого бесплодного поля. И, как кошмар, который, я знаю, принадлежит мне, он - все, что есть для меня. Я смотрю на него опухшими, горящими глазами. “Да, Джон. Я пойду с тобой”.
  
  Он держит мое лицо в своих ладонях и шепчет: “Я люблю тебя”, пока мы раскачиваемся взад-вперед на краю ванны. Вытирая наши с ним слезы, он целует меня в лоб. “Пойдем. Давай немного отдохнем”. Шарон не смотрит в нашу сторону, когда мы вместе выходим из ванной. Она остается каменной на подоконнике огромного углового окна, глядя на оживленные огни строительной площадки через дорогу.
  
  
  
  
  
  У нас прерывистый сон, несмотря на валиум, который Шарон раздает нам, чтобы помочь нам отдохнуть. После того, как мы с Шарон ложимся спать, Джон остается в ванной и курит небольшое количество травки, которую я тайком принесла для него. Вентилятор громко жужжит, и я чувствую резкий запах скунса, исходящий из щелей. Я нервничаю, что Джон разозлит полицию.
  
  Наконец он забирается под одеяло между нами, что он делал только тогда, когда он, Шарон и я были вместе в Вегасе, и обнимает нас обоих. Прижимаясь к нему, я замечаю, что Шарон стоит к нему спиной с другой стороны. Она всегда так спит, но я думаю, что это холодно, учитывая эмоциональное решение, которое мы все только что приняли, работать под прикрытием вместе.
  
  По крайней мере, так мне сказал Джон.
  
  На следующее утро Джона немедленно вызывают в соседнюю комнату вместе с Большим Томом, Ланге, Соузой и Томлинсоном. С этого момента для него все будет бизнесом.
  
  Мы с Шарон ковыряемся в еде и играем в бессмысленные игры "Яхтси" и "Скрэббл", которые мы принесли из дома, пока Джон встречается с полицией и начальством. В основном, однако, Шэрон занимает свое обычное место у окна, пристально наблюдая за приходами и уходами занятых незнакомцев внизу.
  
  Я говорю очень мало и думаю о том, когда в последний раз видел свою семью, и смогу ли я попрощаться с ними перед нашим отъездом. Может быть, через некоторое время мы сможем выйти из укрытия и снова связаться с ними. Я переключаю каналы, засыпая на "Калифорнийском короле", а большая доза валиума все еще течет по моим венам.
  
  Джон периодически возвращается, рядом с ним стоит вооруженный боевик. Делая огромные глотки из бутылки скотча, он оставляет взволнованные поцелуи на наших щеках.
  
  В первый день после полудня возникает суматоха. Джон и детектив Лэнг врываются в комнату, им срочно нужны ключи от дома в Глендейле. “У людей есть доступ к поддельной официальной форме — полиции, службы безопасности — вы знаете, они могут попытаться проникнуть в дом”, - объясняет Ланге. Он посылает кого—то забрать все важные документы семьи - для нашей безопасности. Шарон не спорит и отдает ключи, и я понимаю это так, что все идет по плану. Настоящая, удушающая паника от надвигающейся опасности угрожает лишить меня дыхания и обездвижить, но детективы - эксперты по сохранению нашего спокойствия.
  
  После долгого первого дня допроса Джон возвращается. Заметно бледный и измученный. Он пинает дверь за собой и щелкает ею, как птицей, после того, как замок в маленьком номере поворачивается на ночь. “Гребаные мудаки. Сукины дети. Давайте, блядь, есть”. Мы заказываем лобстера и вишневый джубили, и снова у нашей двери нас обслуживают вооруженные дробовиками охранники. Шарон понимает намек и раздает валиум, как вечернюю мяту, и мы, к счастью, проваливаемся в глухой сон.
  
  
  
  
  
  Очень рано утром в среду нам объявляют тревогу. Джон и несколько детективов врываются и бесцеремонно пакуют наши вещи. Большой Том подходит, спокойно объясняя, в то время как Джон отскакивает от стен, дергающийся, как резиновая лента, постоянно вытирая руки о джинсы. “Наша разведка понимает, что от ваших жизней зависит несколько контрактов; просочилась информация, что Джон ведет переговоры по Программе защиты свидетелей. Наши источники почти уверены, что его нашли здесь. Нам придется перевезти вас. Мы сделаем это отдельно и прямо сейчас. Мы были бы признательны, если бы вы позволили этим офицерам помочь вам с переездом. Важно, чтобы мы поторопились!”
  
  Мы мгновенно переключаемся на автопилот. Человек в штатском разделяет нас, приставляя к каждому из нас по два охранника. Детективы, вооруженные рациями и пистолетами на плечевых ремнях, выводят нас по одному в разных направлениях. От комнаты до лифта в вестибюле расставлены группы полицейских, которые проверяют и перепроверяют наш статус по своим рациям. Изящный стеклянный лифт опускается; большая, тяжелая, мозолистая рука ложится мне на голову, и соответствующий гулкий голос приказывает мне пригнуться. Каждое действие подобно острому, стремительному взмаху идеально рассчитанного клинка. Когда мы выходим на улицу в резком свете пасмурного дня, у нас есть всего минута, чтобы заметить зевак или быть замеченными ими.
  
  “Лежать”, - повторяет дежурный офицер, пригибая мою голову, чтобы я забрался в ожидающую машину. Засунув руки в наплечные кобуры, двое мужчин с обеих сторон склоняются надо мной на заднем сиденье, вглядываясь в нависающие небоскребы Лос-Анджелеса.
  
  Что они делают? Защищают ли они меня от снайперов? Интересно, странно оцепенел и отстранен. Это похоже на сцены из фильма "Гавайи Файв-О". Это не может быть правдой. Я беспокоюсь о Шарон и Джоне. Что происходит в их головах? В них стреляют?
  
  В нескольких кварталах от отеля находится отель Biltmore, стильное кирпичное здание 1920-х годов с богато украшенными колоннами и мраморной резьбой, раскинувшееся среди больших зеленых парков и более высоких современных небоскребов. Черная машина под прикрытием, в которой я нахожусь, заезжает к заднему служебному входу, где мы встречаем еще одну пару полицейских, ожидающих, чтобы сопроводить нас от погрузочной платформы к кухонному служебному лифту.
  
  На одиннадцатом этаже отеля Biltmore расположен президентский люкс. По-королевски оформленный, он используется именно для этого — президентов. Я думаю о Кеннеди и журнальных снимках, которые я помню о Белом доме 1960-х годов. Джон и Шэрон уже устраиваются в главной спальне, когда меня вводят. Это будут наши покои. Кухня, столовая, спальни поменьше и огромная гостиная с затонувшим потолком предназначены для полиции и “важных людей”, с которыми Джон готовится встретиться.
  
  Большой Том возвращается, теперь все дела. “Располагайтесь и закажите ланч. Мы собираем людей, с которыми говорили о Джоне. Завтра первым делом мы постараемся приготовить что-нибудь для вас. Так что используйте свое время с умом и отдохните. К полудню у меня должны быть для вас новости ”.
  
  Джон бормочет что-то утвердительное и отмахивается от него.
  
  Мы все чрезвычайно устали и опустошены, но Джон выглядит так, словно вот-вот упадет в обморок. Мысль о том, что в нашей жизни будут заключены контракты, травмирует и, на мой взгляд, настолько нереалистична, что я не могу осознать эту мысль. Знание того, как хорошо мы защищены, приносит некоторое утешение, но ничто не привлекает, кроме как покончить с этим испытанием.
  
  И снова Шэрон немедленно находит свое место на подоконнике у окна, пока я пытаюсь найти телешоу, чтобы отвлечься. Джон залпом выпивает еще скотча, бутылка которого уже ждет в комнате. Он заказывает для нас стейк, хотя от одной мысли о еде у нас сводит желудки. Затем он заказывает бокал коньяка и кубинские сигары для себя.
  
  Нам передали, что утром Джон поговорит с большими шишками. Скрытая группа влиятельных людей соберется в официальной гостиной в центре пентхауса и запишет все грязные подробности криминальной информации Джона. Это действительно произойдет. Я убежден. Он годами передавал полиции информацию через Большого Тома, и Том - тот, кто может помочь Джону сделать это ... и сделать это правильно.
  
  
  
  
  
  Стук в дверь раздается раньше, чем мы хотим. Пришло время. Джон суетится и занимается незначительными вещами, бегает в ванную и из нее, тянет время.
  
  “Давай, Джон”. Ланге стоит в дверях, без пиджака, пистолет в наплечной кобуре виден снаружи рубашки.
  
  “Хорошо. Ну, вот и все”. Джон наклоняется, чтобы поцеловать нас с Шарон. “Пожелайте мне удачи!”
  
  Мы с Шэрон немного беседуем об отеле. “Это место было построено в начале 1920-х годов. Здесь останавливалось много знаменитостей… политики, высокопоставленные лица ...” Шэрон рассказывает часть истории Лос-Анджелеса, успокаивающее упражнение для нее. Я направляюсь к телевизору и снова переключаю каналы. Новости об убийствах выходят в эфир с перерывами, и когда кажется, что мы не можем избежать заголовков, мы выключаем телевизор.
  
  За обедом Джон возвращается с несколькими словами и озабоченным выражением на лбу.
  
  “Видишь их?” Когда дверь распахивается, чтобы Джон мог уйти, мы мельком видим мужчин, сидящих на диване. “Это Джон Ван де Камп, окружной прокурор”, - шепчет она, поднимая брови для придания строгости. Уровень признания Джона поднимается до самых высоких отметок.
  
  
  
  
  
  Послеполуденное солнце пробивается сквозь причудливые занавески, отбрасывая слепящие блики абстрактных линий на стены. Джон входит с совершенно удрученным видом, Том Ланж следует за ним по пятам.
  
  “Ну, вот и все!” Сердито объявляет Ланге.
  
  “Это все? Мы уезжаем?” Спрашиваю я в замешательстве.
  
  Голова Шэрон поворачивается к детективу.
  
  “Нет, я имею в виду собрать вещи. Утром ты отправляешься домой”.
  
  “Домой. Хорошо”. Сначала я предполагаю, что он говорит о новом доме под прикрытием, но по опущенным плечам Джона и отведенному взгляду я догадываюсь, что здесь что-то очень не так.
  
  “Джонни здесь не собирается давать нам то, за чем мы пришли, поэтому мы отпускаем его. Позволь ему попытать счастья на воле. У тебя есть пара часов, чтобы передумать, Джонни. Ты знаешь, где мы окажемся”. Ланге выходит из комнаты.
  
  Означает ли это, что они могут убить нас на улицах?
  
  Мы с Шэрон не верим, потрясены и теряем дар речи. Джон избегает моего вопроса о том, уезжаем ли мы. Держась на расстоянии от меня и Шэрон, он принимает еще одну таблетку валиума и забирается под одеяло. “Я дал им то, что они хотели. Пошли они к черту”. Он закрывает лицо рукой, чтобы отгородиться от нас, поворачивается спиной и полностью уходит от любых дальнейших вопросов — особенно от наших.
  
  
  
  
  
  Том Лэнг отвозит Шэрон и меня в Глендейл утром 11 июля. Джон уехал, чтобы пройти официальный процесс освобождения и забрать собак, помещенных в питомник. То, что я вышел из-под охраны, так ничего и не решив, вызывает у меня крайнюю тревогу. Шарон всегда молчалива, ее взгляд по-прежнему устремлен в заднее окно, и я могу только догадываться, что она тоже напугана.
  
  “Что случилось?” Я спрашиваю.
  
  “Джон не дал нам того, что обещал, поэтому сделка отменяется”. В его голосе звучит раздражение.
  
  “Выключен? Но как насчет контрактов на нас? Нас убьют!”
  
  “Мне очень жаль. Мы постараемся защитить вас, насколько сможем, но мы действительно не можем так сильно помочь”.
  
  “Но Джон дал вам информацию, которую вы хотели”, - кричу я.
  
  “Нет. Он накормил нас дерьмом! Мы думаем, что он тянет время, защищая Эдди Нэша ... и тратит впустую все наше время. Извините ”. Больше ничего не сказав, детектив Том Лэнг высаживает нас и желает удачи.
  
  
  
  
  
  Шторы задернуты, двери заперты, мы затаились, на цыпочках огибаем углы и вздрагиваем от каждой тени. Шэрон, Джон и я почти не разговариваем друг с другом. Шэрон прячется в маленьком уголке кухни, занимаясь отупляющими делами. Глубоко задумавшись, она моет посуду долгими, медленными движениями с мылом.
  
  Джон ненадолго сталкивается с ней у кухонной раковины, и они обмениваются коротким, хриплым шепотом. Шэрон проскальзывает мимо Джона. С неловким, страдальческим выражением, искажающим ее обычно статные смуглые черты, она хватает свою сумочку и уходит по “срочному делу”.
  
  Некогда конфискованный "Малибу" припаркован рядом с коттеджем, замаскированным под тень гигантской магнолии. Я пытаюсь успокоить возбуждение собак, танец их ногтей на ногах, похожий на стук дождя по жестяной крыше, опустошенный и подавленный. Возвращается Шарон, балансируя своей тяжелой сумочкой и простыми пакетами из коричневой бумаги для продуктов. Джон лихорадочно распаковывает их, выстраивая несколько баллончиков с краской в длинный ряд на лакированном прилавке.
  
  “Вот. Пошли”. Он протягивает мне баллончик с краской и жестом приглашает следовать за ним. Выйдя на улицу, он присаживается на корточки рядом с "Малибу" и тянет меня за собой, нанося неаккуратные полосы серой грунтовки на потрепанные темно-синие борта. “Поторопись”. Джон толкает меня локтем в плечо. Он снимает колпачок с ржаво-красной краски и разбрызгивает дикие мазки по черному текстурированному виниловому верху, оставляя явные, бросающиеся в глаза полосы и потеки.
  
  По-моему, это похоже на засохшую кровь. Это плохой знак. “Что мы делаем, Джон?”
  
  “Мы должны выбираться отсюда… и быстро. Как только они узнают, что я вышел из тюрьмы, они будут искать нас. На нас заключены контракты. Понимаешь? Смертельные контракты. Итак, мы должны выбраться из этого штата и где-нибудь спрятаться. Прости, детка ”. Он сжимает мою руку. “Гребаные копы”.
  
  Я знаю, что сейчас мы пускаемся в бега, но не от полиции, а от чего-то гораздо худшего — зла, которое ищет нас, — и нам нужно спасать наши жизни.
  
  Баллончики с краской быстро пустеют. Мы покрыли большую часть оригинального цвета "Шевроле". Джон берет меня за руку и мчится в дом, держась поближе к кустам и деревьям. “Собирай свои вещи. Только то, что вам нужно ”.
  
  Шэрон уже в спальне, сворачивает одежду Джона в плотные аккуратные свертки в пластиковых пакетах для мусора.
  
  “Шэрон, давай”, - зовет он. “Нам нужно с этим покончить”.
  
  Как и много раз в их отношениях, кажется, что Шарон просто подчиняется приказам Джона, но она уже знает, что это значит. Я наблюдаю за ее действиями, чтобы определить, что будет дальше. Она достает старую белую скатерть из кухонного ящика и набрасывает ее на плечи Джона. Ножницами, которые появляются из ниоткуда, она подстригает его лохматые кудри, отрезая волосок от его головы. Я думаю о ее подготовке медсестры, о том, как она промывала рану или накладывала бинт, и я представляю ее в операционной, делающей операцию.
  
  “Вот. Вы можете иметь честь сделать это”. Она кивает на коробку с угольно-черной краской для волос на прилавке.
  
  Опускается темнота; снаружи громко стрекочут сверчки. Я бы хотел, чтобы они утихли, чтобы я мог слышать любые другие звуки — незнакомые звуки — со двора снаружи.
  
  Джон укладывает все еще мокрую машину, пока сохнут его коротко подстриженные черные волосы. Случайные капли угольно-черной краски пачкают его лоб, а длинная стекает по щеке. Недавно приобретенный короткий темный купол волос затеняет черты его лица и превращает голубизну глаз в серый цвет. Он вручает мне Тора, завернутого в одеяло, которое Шарон согрела в сушилке, и просит встретить его в машине. Он бросает последний взгляд назад, и я делаю, как мне сказали.
  
  Джон и Шэрон шепчутся наедине всего несколько коротких, торопливых минут. Их тела напряжены, и Шэрон отворачивает голову от Джона.
  
  Джон резко разворачивается и мгновенно оказывается на водительском сиденье. “Готова, детка? Ну что ж… наконец-то мы выбираемся отсюда!” Он улыбается затененной улыбкой жнеца.
  
  “Что делает Шарон?”
  
  “Она собирается встретиться с нами, детка. Не волнуйся. Она скоро догонит нас”.
  
  
  
  
  
  Парковка Safeway в нескольких кварталах от отеля завалена мусором, темна и почти безлюдна, если не считать бездомного, охраняющего свою тележку, полную консервных банок. Через несколько минут подъезжает Шэрон на бледно-зеленом "Вэлианте" своей тети. Джон выскакивает из машины ей навстречу. Белый конверт переходит из рук в руки, и он протягивает руки, чтобы обнять ее рост пять футов два дюйма. Она напряжена, руки по швам; затем она неловко высвобождается.
  
  Быстро проскользнув мимо него, она направляется к моему одинокому силуэту на пассажирском сиденье.
  
  “Привет”. Я отважно улыбаюсь ей.
  
  “Привет… Ну ... вот и все”. Она колеблется. Время на минуту застывает, как низкий, сгущающийся туман, когда ее карие глаза пристально смотрят в мои. “Я люблю тебя, Дон”, - выпаливает она, пожимая плечами, и протягивает руку, чтобы тепло обнять меня.
  
  “Я тоже люблю тебя, Шэрон. Все будет хорошо”, - успокаиваю я ее.
  
  “Я знаю. Что ж, до свидания. Позаботься о нем”.
  
  “Я сделаю, Шарон. Я сделаю. Мы скоро увидимся”.
  
  Джон бросается вперед, чтобы еще раз обнять сопротивляющуюся маленькую фигурку Шэрон, прежде чем она отворачивается и уезжает, профиль непоколебим, глаза прямо перед собой.
  
  “Джон? Когда она придет?” Я спрашиваю еще раз.
  
  “Скоро, детка. Как только мы устроимся, мы дадим ей знать, где мы, и она встретит нас. Ей все равно нужно закрыть дом”.
  
  “Да”. Я верю Джону, поэтому не подвергаю это сомнению. Я стремлюсь быть на пути из Лос-Анджелеса в безопасное место.
  
  
  
  
  
  Проезжая по ярко освещенным улицам, я узнаю Голливуд. “Куда мы едем, Джон?” У меня внутри возникает неприятное чувство.
  
  “Нужно сделать еще одну остановку, прежде чем мы отправимся”. Он снова одаривает меня своей тревожной улыбкой.
  
  “Нет. Джон. Нет! Нам не нужно нигде останавливаться! Давай просто пойдем. Пожалуйста. Нам ничего не нужно”. Я паникую. Пожалуйста, не позволяйте ему останавливаться за наркотиками.
  
  “Да, нам нужны, детка. Нам нужны деньги! Шарон дала нам недостаточно! Пятьсот долларов? Как далеко мы собираемся зайти на этом? Недалеко. Нам нужно больше, детка. Еще одна остановка. Кроме того… он мне должен”. Его челюсти сжимаются, и он сжимает руль так, что белеют костяшки пальцев.
  
  “Кто тебе должен?”
  
  “Эдди”.
  
  “О Боже мой, Джон! Нет! Он убьет тебя! Это последнее место, куда нам следует идти!”
  
  Лицо Джона заметно бледнеет в темном салоне автомобиля, а его голос понижается до хриплого бормотания. “Я знаю ... но… У меня есть план”.
  
  “План? Какого рода план, Джон? У него есть контракты на тебя! Он хочет тебя убить!”
  
  “Я знаю, я знаю. Но послушайте! Мне нужно, чтобы вы поддержали меня в этом. К настоящему времени он знает, что я не сдавал его, что я не предоставил полиции никаких компрометирующих улик ”.
  
  “Да! И он позаботится о том, чтобы ты тоже этого не сделал, Джон! Он застрелит тебя!”
  
  “Нет. Послушайте! Нет, если я его обману”.
  
  “Обмануть его? Как?”
  
  “Теперь послушай. Вот план. Я собираюсь попросить у него пару тысяч долларов. Я знаю, что у него это под рукой. Я собираюсь сказать ему, что если я не вернусь через полчаса, то у меня кое-кто держит три письма. В этих письмах ... адресованных Ван де Кампу, Ланге и полицейскому управлению Лос—Анджелеса, содержится достаточно улик — я имею в виду все, - чтобы упрятать его за решетку на всю жизнь. Они будут отправлены по почте, если я не вернусь через полчаса ”.
  
  “Боже мой, Джон! Он не собирается этого делать. Он собирается убить тебя. Давай просто уйдем сейчас! Пожалуйста!”
  
  “Нет! Он должен мне за то, что я спас его задницу, и он это знает. Я не сдавал его — и теперь, уезжая из города, я снова спасаю его задницу! Кроме того, я получил письма и тебя. Он знает, что ты у меня в качестве доказательства!”
  
  Я не могу в это поверить. Джон разыгрывает это как блеф при неудачной покерной раздаче, не имея абсолютно ничего в рукаве.
  
  Мы заезжаем на парковку кофейни Дюпара у подножия Вентуры и Лорел-Каньона. Джон ставит машину на стоянку. Его руки привычно запускаются в волосы, и он внезапно вспоминает, что они были острижены и теперь черные. Он проверяет, не испачкана ли его рука, и, пытаясь собраться с духом, глубоко вздыхает.
  
  Внутри он ведет меня к будке в оранжевую клетку рядом с телефоном-автоматом.
  
  “Закажи нам кофе, детка. Я собираюсь позвонить”.
  
  Я сижу, дрожа, убежденный, что это смертельно опасная идея, пока Джон не отвечает по телефону. Пожалуйста, не допусти, чтобы это произошло, я молюсь.
  
  “Ну, и что он сказал?”
  
  “Он сказал подняться”. Он размешивает сливки и сахар в своем кофе, затем делает огромный глоток, осушая всю чашку. “Я вернусь не более чем через полчаса. Но если пройдет час… звони в полицию ”. Он наклоняется, чтобы крепко поцеловать меня в губы. “Я люблю тебя, Дон. Пожелай мне удачи”.
  
  Стрелки на часах движутся мучительно медленно. Со страхом я слежу за каждым секундным тиканьем. Эдди будет скорее взбешен, чем благодарен! Я мысленно кричу, ни к кому не обращаясь. О чем он думает? Подозрительные глаза следят за мной, пока я потягиваю кофе, и вздрагивают при каждом движении и шуме. Прошло тридцать минут. Джон не вернулся. Проходит тридцать пять минут ... никаких признаков. Затем сорок минут… сорок пять... и Джон возвращается с потрепанным видом. Дрожа, он проскальзывает в кабинку напротив меня и берет меня за руки.
  
  “Джон? Что случилось?” Я крепко сжимаю его руки, чтобы удержать на месте.
  
  Сначала он не может говорить и поднимает палец, давая мне понять, чтобы я дал ему минуту прийти в себя. “Он заставил меня встать на колени”, - наконец шипит Джон, затем с трудом проглатывает полчашки кофе.
  
  “Вы рассказали ему о письмах?”
  
  “Там был Дайлс. Он приставил пистолет к моей голове. Спросил, почему он не должен просто убить меня — и мою семью. Он спросил меня, почему он должен верить, что я ничего не рассказывал копам. ‘Почему я должен тебе доверять?’ - спросил он меня.”
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Я сказал: ‘Если я не вернусь ровно через тридцать минут, письма будут отправлены по почте’. Он мне не поверил. Он заставил меня умолять —умолять его не пускать пулю мне в голову. А потом… он отпустил меня ”.
  
  “С вами все в порядке? Он дал вам деньги?”
  
  Веки Джона сморщиваются, как будто он собирается заплакать. “Он сказал, что подумает об этом. Он сказал вернуться через час и проверить почтовый ящик”.
  
  “Боже мой. Мы не можем вернуться! Нет! Нет! Давай просто уйдем, Джон. Не уходи. Бомба, снайпер — что угодно — будет ждать, но это не будут деньги. Не верьте ему!” Страх поглощает меня, как миллионы пчел, жалящих мою кожу. Эдди сумасшедший. Я хочу бежать так быстро, как только смогу, так далеко, как только смогу, и никогда не возвращаться.
  
  “Нет, детка. Мы должны. У нас просто не хватает денег, и — и я думаю, он собирается это сделать. Допивай свой кофе. Нам нужно выбираться отсюда”.
  
  Мы целую вечность колесим по городу в нашей недавно покрашенной машине. После нескольких нервных кругов по Студио-Сити Джон, наконец, сворачивает на крутую дорогу к Лорел-Каньону, ведущую к заведению Эдди.
  
  Неужели это будет наша смертельная поездка? В отчаянии я задаюсь вопросом. Мой желудок скручивается в узлы, и я не могу осознать, что нахожусь в машине, подъезжающей к дому наркобарона, который заключил контракты на наши жизни. Я по привычке пригибаюсь, когда мы приближаемся к дому Эдди Нэша на Дона Лола Драйв.
  
  Внимательно прислушиваясь, я слышу каждый шаг - сапоги Джона раздаются по кирпичной дорожке, затем скрип открывающегося и закрывающегося почтового ящика. Я опускаю плечи, готовясь к взрыву или огнестрельному ранению, но вместо этого слышу тяжелый стук шагов Джона, бегущего обратно к машине.
  
  На дне Каньон-роуд он зубами отрывает край конверта и заглядывает внутрь. “Гребаный ублюдок!” Он швыряет разорванный конверт на пол.
  
  “Что?”
  
  “Он дал мне только половину! Сукин сын!” Кулак Джона ударяет по рулю, и вены вздуваются на его шее, когда он нажимает на педаль газа, выезжая на автостраду, чтобы выехать из города.
  
  Половина. Это фишка Эдди, не так ли? Понимание оставляет неприятный привкус у меня во рту. Но с каждой милей, все дальше и дальше от этого жалкого места, этого места разбитых мечтаний и боли, я чувствую себя легче и менее угнетенным. Джон протягивает руку, чтобы крепко взять меня за руку, когда мы приближаемся к пустыне ... и нашему новому началу.
  
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  Нет!
  
  
  F rom за тенистой грядой холмов на востоке встает солнце пустыни, волшебные оттенки розового и серого заливают пустынное шоссе. Воспоминания о чуде, которое было в моем сердце, когда я путешествовал по пересеченной местности со своим отцом в Калифорнию почти шесть лет назад, развлекают в часы тишины, когда мили проносятся позади нас.
  
  Я поднимаю голову с колен Джона, чтобы посмотреть на него и улыбнуться.
  
  “Привет, детка. Хорошо спалось?” Его голос звучит у меня в ушах как нежная песня.
  
  “Мммм. Где мы находимся?”
  
  “Почти в Вегасе”. Он убирает волосы с моего лица.
  
  “Куда мы направляемся, Джон?”
  
  “Монтана. Мы поедем к моей сестре Энн в Биллингс. Она разрешит нам поболтаться некоторое время, пока мы не сможем что-нибудь придумать. Если нам там понравится, мы могли бы даже поселиться там ”.
  
  “Да. Звучит заманчиво”. Я прижимаюсь к нему и кладу голову ему на плечо. Крутя диски на радио, Джон находит только музыку кантри, а затем выключает его, довольствуясь тем, что слушает жужжание двигателя на пустынных равнинах. Теплое четырехфунтовое тело Тора идеально умещается в складке моей ноги под колючим оранжевым одеялом из полиэстера.
  
  На этот раз все спокойно. Мы одни в пустыне, уверенные в мысли о том, что покинем город. Здесь только мы с Джоном и меркнущие звезды.
  
  БАМ! Большая птица с перьями прямо врезается в лобовое стекло.
  
  “Что это было?”
  
  Краска отхлынула от лица Джона. Он как будто увидел привидение.
  
  “Что, Джон? Что это?”
  
  Он сглатывает. “Ястреб”. Его тон низкий и печальный.
  
  “Вау! Это было потрясающе!”
  
  “Это плохо”.
  
  “Что вы имеете в виду под ‘плохим’?”
  
  “Убить ястреба - плохое предзнаменование для охотника… действительно плохое”. Джон сжимает мою руку, и я напрягаюсь от знакомого предчувствия страха перед пророчеством, упавшим с неба. Теперь страх перед неизвестным будущим снова реален и столь же велик, как заостряющиеся очертания гор вдалеке. Я боюсь.
  
  
  
  
  
  Сжимая мою руку так крепко, что костяшки пальцев больно врезаются друг в друга, Джон собирает силы, чтобы посмотреть в лицо предстоящему пути.
  
  Сниженная скорость автомобиля и удушающая жара будят меня. На парковке отеля Las Vegas Stardust время от времени появляются машины, в воздухе ощущается порыв горячего ветра из духовки.
  
  “Шшш. Отведи Тора пописать, ладно?” Спрашивает Джон, прежде чем я успеваю что-либо сказать.
  
  “Что ты делаешь, Джон?” Спрашиваю я, раздраженный видом казино.
  
  “Всего пятнадцать минут, детка. Я просто хочу сделать одну ставку на что-нибудь, удвоить что-нибудь. Ты знаешь, и мои счастливые числа ... чтобы посмотреть, сможем ли мы удвоить наши деньги ”.
  
  Джон уже за дверью, прежде чем я успеваю возразить. “Поторопись, Джон. У меня плохое предчувствие. Здесь слишком людно”.
  
  Он посылает мне воздушный поцелуй на удачу и уходит, одергивая джинсы сзади, разглаживая мятую футболку.
  
  Напоив Тора, я откидываюсь на затененное заднее сиденье, высовываю ноги из окна и ковыряюсь в остатках глазированного пончика. Солнце отражается от припаркованных машин, и с каждой минутой становится все жарче.
  
  Внезапно в ярких лучах солнца ко мне устремляется быстро движущаяся фигура. Это Джон. Воротник рубашки поднят до ушей, голова пригнута, он садится на водительское сиденье. “Ложись”, - приказывает он.
  
  “Что это?”
  
  Быстрыми движениями он включает зажигание и переключает передачу на задний ход. За ним поднимается шлейф пыли.
  
  “Джон? Что?”
  
  “Наемный убийца”.
  
  “У Эдди?”
  
  “Нет!” Он заметно дрожит, его рука шарит по приборной панели в поисках сигареты.
  
  “Он тебя видел?”
  
  Джон игнорирует меня, втягивает полные легкие дыма и жмет на газ.
  
  Убирайтесь отсюда. Убирайтесь отсюда. Убирайтесь отсюда, я думаю, реальная опасность душит меня, как ужасная жара в пустыне. Так нам сказали в полиции. У нас много ... много контрактов. Они повсюду.
  
  Затем я вспоминаю ястреба.
  
  
  
  
  
  Хорошо оказаться за пределами Невады. После пересечения красных цветов Юты мы попадаем на равнины Вайоминга и направляемся в Монтану с заездом к национальному памятнику битвы Литл-Бигхорн. Джон хочет остановиться и пройтись среди надгробий, отмечающих последнюю битву Кастера. Ковбой буквально сочится из него по тому, как он говорит и ходит. Это как если бы он переоделся в любимую старую пару джинсов, и я помню, как сильно он любит Джона Уэйна.
  
  Это красиво — сельская местность Америки — и это оказывает успокаивающее действие, которое рассеивает статику наших страхов. Вскоре мы смеемся и играем, как в старые добрые времена. Когда вокруг нет наркотиков, Джон становится прежним, беззаботным человеком. Впервые за столько лет я снова чувствую себя отчасти счастливым.
  
  Биллингс, штат Монтана, кажется городом с древней историей. По обе стороны от центра города выстроились здания из красного кирпича, а деревья растут густыми и высокими. Благодаря большому пространству и свету их ветви тянутся к небу пышными изгибами.
  
  Сестра Джона, Энн, живет в старом доме из коричневого камня с одной спальней. Когда мы приезжаем, она встречает нас у двери в своем выцветшем домашнем халате с карманами.
  
  Джон говорит с акцентом провинциала, немного более детским, чем его протяжный говор Джона Уэйна. Они с сестрой смеются, шутят и искренне наслаждаются обществом друг друга.
  
  Энн - невзрачная женщина с грушевидной фигурой, лет под тридцать, с длинными мышино-каштановыми волосами, разделенными пробором посередине, что напоминает мне о стиле, который Джон любит, чтобы я носила. Я вижу сходство с ее матерью в удлиненной овальной форме ее лица и маленьких карих глазах. Тихая и застенчивая, она не упоминает Мэри, за исключением того, что спрашивает Джона, разговаривал ли он с ней с тех пор, как покинул Калифорнию. Джон делает вид, что не слышит ее вопроса. Она предлагает нам раскладной диван, на котором мы будем спать, пока мы в городе.
  
  Джон не рассказывает Энн всю историю о том, что случилось с нами в Лос-Анджелесе. Я не думаю, что она хочет знать. Я сгораю от любопытства узнать, что ее мать могла рассказать ей обо мне, но я не спрашиваю.
  
  Впервые после стольких лет наша жизнь снова проста. Мы с Джоном романтичны, совершаем ленивые летние прогулки, держимся за руки в полной тени деревьев и просматриваем антикварные и подержанные магазины. Наши блюда наполнены смехом, жареным цыпленком, фасолью и ощущением домашнего уюта, что позволяет легко забыть ужас прошлого, пока…
  
  Когда телефон непрерывно звонит весь день примерно через месяц после нашего пребывания, я прихожу в бешенство. Энн на работе, и мы с Джоном заключили соглашение, что, пока мы находимся в ее доме, мы никогда не будем подходить к телефону. Мы не хотим выдавать наше местонахождение, на всякий случай. Однако непрерывный зловещий звон нервирует нас.
  
  Как только Энн переступает порог, телефон снова предсказуемо завывает. Она видит страх на наших лицах, ставит свои пакеты с продуктами на пол и решительно подходит к телефону.
  
  “Это мама”, - говорит она Джону. Пустое выражение глаз лани оттеняет ее летний загар. “Ей нужно с тобой поговорить”.
  
  Звонок короткий. Джон не хочет оставаться на телефонной линии какое-либо время, на случай, если она прослушивается. Он запускает пальцы в волосы, нервно приводя в действие свое мышление в режиме выживания, и начинает монотонно: “ФБР было у моей семьи в Огайо этим утром. На нас обоих выписан ордер, и мы в списке самых разыскиваемых лиц ФБР. ФБР вовлечено, потому что мы пересекли границу штата. Сначала они разыскивали меня за неявку в суд по делу об украденном компьютере в Хантингтон-Бич, но теперь они снова хотят предъявить мне обвинение в убийствах .”Он и глазом не моргает. “Нас считают вооруженными и помешанными на наркотиках”.
  
  Никто не смотрит друг на друга долгое время, не желая проецировать какую-либо негативную энергию, чтобы сглазить нас. У нас нет наркотиков. У нас нет оружия. Мы не такие. Думаю, я не такая. Я просто хочу уехать и начать все сначала со своим парнем.
  
  Джон не упоминает, зачем им нужен и я, но я помню предупреждения детективов Ланге и Томлинсона, когда мы находились под охраной. Они будут преследовать тебя до тех пор, пока ты с ним, Дон. Я немедленно начинаю беспокоиться о своей семье в Орегоне. В моем сознании всплывает смутное осознание гнева на Джона, подавляемого снова и снова, почти как глотание прилива желчи за то, что он поставил меня в эту ситуацию. Я снова проглатываю горький привкус. Это слишком. Сбитый с толку, я смотрю на Джона, снова умоляя его сказать мне, что нам следует делать дальше.
  
  “Мы должны уходить. Прямо сейчас!”
  
  Я знаю, что он прав, и, не давая больше волю эмоциям, как зомби, я собираю и пакую наши вещи всего за несколько коротких минут, пока Джон ведет переговоры с Энн о том, чтобы занять немного денег.
  
  “Куда ты пойдешь?” она спрашивает его.
  
  “Флорида. Дон родом из Флориды, и это достаточно далеко от Калифорнии. Я думаю, мы будем в безопасности ”. Джон знает, что его сестра не расскажет о нас копам, по крайней мере, какое-то время. Конечно, его семья хочет, чтобы он был в безопасности, но они понятия не имеют, чего это может им стоить, и я могу предположить, что они не будут защищать его долго. Энн только кивает своему брату, наблюдая, как он превращается из обычного хорошего парня, с которым она выросла в сельской местности штата Огайо, в беглеца из ФБР, и она прощается. Мы оставляем нашу месячную отсрочку и, словно фильм в ускоренной перемотке, убегаем от быстро приближающегося прошлого, чтобы войти в другое надвигающееся, неопределенное будущее.
  
  
  
  
  
  Шоссе бесконечно тянется перед нами, и нога Джона нажимает на газ, как будто он пытается догнать его. Сейчас мы в безумной спешке выбираемся из Монтаны, где, как мы знаем, власти придут за нами в следующий раз. Джон сосредоточен прямо перед собой, его скорость молниеносна. Пейзаж представляет собой вытянутое пятно — семьдесят пять, восемьдесят, восемь пять. Малибу напрягает постоянным пронзительным звоном, оставляя между нами мили благословенной свободы — до тех пор, пока красные и синие огни патрульной машины не замигали случайными сигналами, призывая нас остановиться.
  
  “Мы попались!” Я задыхаюсь, чувствуя себя так, словно споткнулся прямо перед финишной чертой в забеге на 600 ярдов.
  
  “ТССС! Просто сохраняй спокойствие и позволь мне разобраться с этим”. Джон собирает все свое самообладание.
  
  “Добрыйдень. Водительские права, регистрацию, пожалуйста”. Голос офицера гремит авторитетом.
  
  Джон снова принимает свой обычный дружелюбный вид, давая офицеру понять, что он готов сотрудничать и не знает, почему его остановили.
  
  “Ограничение скорости на сельских автомагистралях Монтаны составляет пятьдесят пять миль в час, мистер Холмс. Вы же знаете, что это не Калифорния”.
  
  “Ах, это? Почему, нет, сэр. Я этого не знал, сэр. В Калифорнии семьдесят пять, и я, э-э, подумал...”
  
  “Чем вы занимаетесь здесь, в Монтане, сэр?”
  
  “Моя сестра живет в Биллингсе. Мы были в гостях несколько недель. Летние каникулы, вы знаете, и теперь мы направляемся домой ”. Джон старается, чтобы его история была простой и близкой к правде.
  
  “Я сейчас вернусь”. Офицер возвращается, чтобы проверить права Джона и автомобильные бирки.
  
  Каждую секунду, пока мы ждем возвращения патрульного, Джон ритмично впивается большим пальцем в мою ладонь так, что сдирает кожу, и, хотя я чувствую боль, я не останавливаю его. Пот с моего лба стекает бусинками размером с жемчужину по моим щекам и скатывается прохладой между грудей. Я смотрю на Джона и впадаю в панику при виде его светлых корней, торчащих из-под темной краски для волос, и представляю, как нас отправляют обратно в Калифорнию в наручниках. Я знаю, что ордера на наш арест каким-то образом появятся на полицейском экране. Когда коп медленно, осторожно возвращается к нашей машине, проверяя покраску, я уверен, что он нас задерживает.
  
  “Ну, э-э, мистер Холмс. Я не нахожу никаких судимостей… так что на этот раз я собираюсь отделаться предупреждением. С этого момента соблюдай скоростной режим и убедись, что доставишь эту юную леди домой в целости и сохранности ”. Он улыбается в мою сторону.
  
  Я не могу поверить в нашу удачу. Я улыбаюсь — пластиковой, фальшивой, невинной улыбкой.
  
  “Почему, э-э, да, сэр. Я обещаю. Извините за это”. Деревенский тон Джона полон признательности. Мы ждем, пока офицер отъедет впереди нас, притворяясь, что выпускаем Тора пописать на обочине дороги. Джон машет рукой, выпуская свой долго сдерживаемый вздох. “Это было близко… очень близко!” Джон шепчет, не шевеля губами.
  
  Почему имя Джона не всплыло, когда офицер сообщил об этом по рации, я не знаю, но мы учимся на удаче. Сейчас мы в бегах от закона. Не только закон, но и ФБР ... и это был единственный шанс спастись. Джон не совершит ошибку, снова привлекая к себе внимание. Во всяком случае, не за вождение.
  
  
  
  
  
  Флорида. Мы направляемся во Флориду. Назад к Восточному побережью и апельсиновым деревьям. “Что ты хочешь увидеть, детка? Большой каньон? Аризона?” Ведя себя глупо и бестолково, Джон пытается заставить меня улыбнуться и расслабиться.
  
  “Конечно, Джон. Можем ли мы увидеть все это целиком?” Спрашиваю я, немного расслабляясь. Я вспоминаю короткую остановку, которую мы сделали с отцом по пути в Калифорнию более пяти лет назад.
  
  “Да, детка. Давай. Не унывай. Мы сделали это. Снова ты и я. Как мы и хотели ”. Он целует мою руку для утешения.
  
  Я, как всегда, поддаюсь очарованию Джона, и мы прогуливаемся по Аризоне, как обычные туристы. Прогуливаясь рука об руку и снова ведя себя как влюбленные, мы вместе с толпой глазеем на Гранд-Каньон, прогуливаемся по краю метеоритного кратера близ Флагстаффа и ощущаем возраст земли в Окаменевшем лесу.
  
  У нас мелькают беззаботные моменты, мы говорим о том, в каком доме хотели бы поселиться и сколько времени может потребоваться, чтобы Шарон встретилась с нами. Мы делаем это частично потому, что это отделяет нас от серьезности нашей ситуации, облегчая ее преодоление, а частично потому, что это напоминает нам о том, что когда-то давно мы были счастливы.
  
  Время и расстояние - наши друзья в эти дни. Выбравшись с юго-запада, мы спешим через Техас и Оклахому, параноидальные на другом уровне, чтобы нас остановили в этих фанатично религиозных штатах.
  
  Затем мы проезжаем через Луизиану, Миссисипи и Алабаму по сельским дорогам. Испанский мох и туман в вечерние часы делают пейзаж завораживающим. Мы держимся за руки и представляем себя в одежде времен гражданской войны, раскачивающимися на крыльце старой плантации.
  
  Мы в Алабаме, на обветшалой проселочной дороге, когда Джон снова начинает нервничать. У нас заканчиваются деньги, и он делает все возможное, чтобы не дать мне понять, насколько плохи наши финансы. Остановившись в другом непритязательном дешевом мотеле, мы с нетерпением ждем, когда, наконец, прибудем во Флориду на следующий день. Без предупреждения Джон принимает решение прогуляться в одиночестве сразу после наступления темноты и надевает пару темных кожаных перчаток. “Следи за мной из окна, детка. И выключите свет, если увидите, что кто-то приближается.”
  
  Это застает меня врасплох. “Джон... почему?”
  
  “Сейчас, детка. Ты знаешь, что я делаю это для нас, верно? Мне просто нужно убедиться, что у нас достаточно денег, чтобы добраться до Флориды. А теперь будь хорошей девочкой ”.
  
  Джон не дает мне времени на спор, осторожно поворачивая дверную ручку, чтобы никто не услышал. Я вскакиваю, чтобы быть его наблюдателем, как мне сказали, ненавидя возвращение Джона к его прежнему поведению. Через несколько минут он возвращается, его куртка набита содержимым чемодана, который он стащил с заднего сиденья другой припаркованной машины. Я думаю,он, должно быть, заранее осмотрел машину, отметив, насколько быстрым и точным он был. И с этой мыслью приходят воспоминания о некоторых из последних мотелей, в которых мы останавливались. Тогда он тоже воровал? Это кажется возможным, но я все равно отбрасываю эту мысль.
  
  Джон достает немного наличных, мелочь и часы, бросая их на кровать. Затем, очень осторожно, из-под руки он извлекает пистолет 38-го калибра.
  
  Я хватаю Тора и прячу его под свитер, прижимая к груди, как будто хочу унять ужасную боль в своей душе. Я слежу за Джоном, пока он опустошает патронник над кроватью и считает патроны. Теперь мы действительно вооружены так, как они думают! Я содрогаюсь от того, как ФБР сделало это смертельное предсказание.
  
  
  
  
  
  Коллинз-авеню тянется вдоль небольшой полоски земли, отделяющей север Майами от Атлантического океана, и является главной дорогой к моему любимому пляжу Хауловер. Когда мы жили в Кэрол-Сити, мы часто умоляли нашу маму свозить нас на выходные в Хауловер-Бич. Потом, когда мы стали старше, мы тусовались там с нашими подружками. Над океаном возвышается единственный деревянный пирс с магазинчиком мороженого и километрами залитого солнцем песка, где можно укрыться от бандитских разборок на соседних улицах. Я думаю, что именно здесь мы с Джоном могли бы найти убежище, хотя бы потому, что я помнил, как много лет назад чувствовал себя здесь в безопасности.
  
  Мы въезжаем на парковку отеля Fountainhead, двухэтажного отеля переходного типа 1950-х годов постройки, который тянется от Коллинз-авеню до пляжа. Женский бюст с волосами русалки в натуральную величину привязан к носу корабля. "Малибу" на последнем отрезке пути пыхтит и плюется на пустое место на стоянке.
  
  Длинные ноги Джона вытягиваются одна за другой, негнущиеся и усталые, когда он уходит, чтобы зарегистрировать нас. Я держу Тора вне поля зрения.
  
  Во взрыве смеха Джон с важным видом выходит из вестибюля в сопровождении рыжей женщины королевского роста и долговязого темноволосого мужчины. “Привет, детка. Это Большая Рози и ее муж Том. Они заправляют этим заведением. Они любят чихуахуа и хотят взглянуть на Тора ”. Он протягивает руку, чтобы передать Тора Большой Рози за шиворот.
  
  “Привет!” Громыхает Большая Рози, протягивая мне руку. “Ты, должно быть, Дон”.
  
  “Да. Привет! Тебе нравятся чихуахуа?”
  
  “О Боже, да. Я вырос с ними. Мои родители только что потеряли крошку, маленького палевого котенка, который был у них с тех пор, как я был ребенком. Они опустошены ”.
  
  “Я могу себе представить. Я не знаю, что бы я делал без него. Они лучшие собаки”.
  
  “Да. Крепкие маленькие парни и к тому же преданные. Они пойдут на все, чтобы защитить тебя”.
  
  “Я знаю”, - говорю я, вспоминая…
  
  Тору сразу же нравится Большая Рози, он дрожит, когда она воркует его имя, и тянется, чтобы украсть поцелуй. “Да, у нас здесь нет проблем с такими маленькими собаками, как эта. Мы получаем всевозможные вещи; мне просто нравится узнавать об этом первым. Просто убедитесь, что вы выводите его пописать, и все будет хорошо ”. Она возвращает ему руку с улыбкой, соответствующей ее размеру.
  
  “Спасибо”.
  
  “Хорошо, мы дадим вам двоим устроиться. Итальянец Джо подает ужин в закусочной около пяти. Он готовит лучшие фрикадельки на Коллинз-авеню. Не хочу это пропустить ”. Они возвращаются в главный офис, и у меня такое чувство, будто я столкнулся со старыми друзьями.
  
  Джон улыбается от уха до уха. “Давай, детка. Давай распаковываться”.
  
  Первую неделю аренды Джон оплачивает из тех немногих денег, что у нас остались. Нам обоим придется искать работу. Наши зарегистрированные имена - Джон и Дон Эванс, молодожены, которые были влюблены в течение многих лет. Большая Рози теплая, шумная, умная и искренняя. Она руководит the Fountainhead уже несколько лет и гордится тем фактом, что может содержать заведение, которое достаточно доступно, чтобы помочь людям встать на ноги. Именно такой ход мыслей заставляет ее обратить внимание на наше отчаянное финансовое положение. Когда Джон обращается к ней с просьбой выполнить случайную работу за аренду комнаты, она уже составила план.
  
  “Ну, на самом деле мой муж здесь официальный мастер на все руки, Джон, но ему может понадобиться дополнительная помощь в некоторых вещах. Тебе нужно будет поговорить с ним. Так вот, мне бы не помешал кто-нибудь в качестве моей экономки. Я делал это, но я не могу делать все. Если Дон заинтересовалась, скажи ей, чтобы она пришла ко мне.” Джону не терпится сообщить мне новости, и вскоре я работаю полный рабочий день —веду хозяйство в "trade for rent", включая несколько лишних долларов "тайком".
  
  Мы устроились дома в довольно большой комнате на втором этаже рядом с задней лестницей, которая ведет к закрытому бассейну и закусочной итальянского Джо. По другую сторону ограждения бассейна находится соблазнительный участок общественного пляжа с белым песком, переходящим прямо в освежающую кристально-бирюзовую гладь Атлантического океана.
  
  Приближается к концу жаркий август, и прошло почти шесть недель с тех пор, как мы покинули Лос-Анджелес. Я позволяю себе погрузиться в безопасную близость с влажностью и жарой южной Флориды, где люди, кажется, не узнают Джона по его порнографическому образу. Мы милая влюбленная пара, и вскоре нас знакомят с другими проживающими в "Источнике". Мы часто собираемся в закусочной итальянского Джо у бассейна на ужин, где Джо по договоренности предлагает арендаторам особые блюда с колбасой. Мы ужинаем с Луизой, шепелявой стриптизершей, которая ждет решения о разводе, ее пятилетней дочерью Хизер, Большой Рози и ее мужем. Арман, темнокожий кубинский стриптизер, присоединяется к нам по выходным.
  
  Мы не могли бы найти лучшего места, чтобы спрятаться от закона. Нас приняли и полюбили, мы с Джоном идеально вписываемся в общество местных неудачников, и никто не задает никаких вопросов о предмете, о котором они не желают спрашивать напрямую. Отрастание светлых волос Джона очевидно, но никогда не упоминается. Большая Рози делает замечание о том, как тяжело пожилому мужчине продолжать хорошо выглядеть для своей молодой невесты, и я думаю, ей жаль Джона за то, что он покрасил волосы, чтобы произвести на меня впечатление.
  
  Недели проходят с приятным ощущением, что мы влились в это место, которое ощущается как мир, отделенный от хаоса, таящегося снаружи. Беспокойство о том, что кто-то найдет нас для выполнения подпольного контракта, уменьшается.
  
  Много вечеров Джон развлекает банду у Джо своими оживленными шутками и обаянием. Они впечатлены, и внимание подпитывает эго Джона. Он звезда сериала, и я смеюсь вместе с нашими новыми соседями. Люди здесь так же фамильярны, как соседи по двору в Глендейле ... до наркотиков и избиений.
  
  Подобно беспокойно, быстро движущемуся светлячку, между Джоном и мной снова возникает чувство привязанности. Он снова пишет мне любовные записки и стихи и задерживается со мной во время долгих романтических прогулок по пляжу, пока Тор скачет у наших ног. Джон снова увлекается рисованием, часто сидит в кресле у бассейна и сосредоточенно рисует меня, пока я разговариваю с людьми в закусочной или смотрю телевизор в нашей комнате. Красивые профили и теплые, нежные моменты с Тором попадают в его блокнот художника, и он галантно подписывает каждую фотографию в своем старом, уникальном стиле. Здесь, кажется, мир позволяет нам снова создать для себя нишу, убежище от тех, кто охотится на нас.
  
  Я убираю комнаты жильцов раз в неделю. После каждого гостя, который остается на ночь, я передаю нашим новым друзьям запасные полотенца из тележки моей горничной, за что получаю дополнительные чаевые. Я не против усердно работать над мытьем ванн и раковин. Это достаточно тривиально и отвлекает мой разум от беспокойства.
  
  Большая Рози и Том помогают нам дальше, предоставляя Джону как можно больше подработки, а он откладывает лишние деньги, чтобы купить мне небольшие подарки. Западная сторона Коллинз-авеню заполнена множеством кофеен, магазинов shell and rock и более убогих мотелей с видом на океан, не имеющих рейтинга X. Огромный четырехполосный участок Коллинз-авеню оживлен днем и еще более оживлен ночью. Джон держит меня за руку, чтобы я не попадал в пробки, и мы можем побродить по магазинам драгоценных камней и просмотреть груды ляпис-лазури, малахита и кварца в поисках подходящего изделия.
  
  “О! Посмотри на это!” Я поднимаю кроваво-красное ожерелье. “Оно прекрасно, Джон!” Полированные гранатные бусины распространяют свет, образуя замысловатые, ломаные брызги бордового цвета.
  
  “Вот. Давай примерим это, детка”. Он осторожно надевает их мне на шею и с восхищением отступает назад. “О! Неплохо. Здесь — для вас!”
  
  “Джон. Правда?” Я ахаю.
  
  “Твой камень рождения, Дон. Я должен. Это идеальная вещь!” Он роется в кармане, чтобы заплатить владельцу магазина все до последнего цента из лишних денег. “Нет ничего слишком хорошего для моей девочки!” Его ноздри раздуваются от неистовой гордости собственника. Но это должна быть ложная гордость.
  
  
  
  
  
  В октябре Джон находит внештатную работу на строительной площадке большого четырехзвездочного отеля примерно в миле к северу на пляже. Он называет своему работодателю вымышленное имя и придумывает ложь о потере карточки социального страхования. Нанятый в качестве чернорабочего с минимальной зарплатой, он начинает каждый день рано и заканчивает поздно.
  
  Каким-то образом, в течение первого месяца или около того, он берет взаймы деньги у коллег по работе, сплетая истории о том, что вернет их, как только руководство выровняет его зарплатный чек. Ребята считают, что он зарабатывает деньги, когда работает с ними; в конце концов, он хороший парень, поэтому они думают, что он должен быть хорош для этого.
  
  Джон блефует на работе, как наркоман, так долго, как только может, делая ставку на то, что за это время всплывет что-нибудь еще, прежде чем очевидная ложь настигнет его. Его настроение по-прежнему радостное и милое, и мы с ним считаем, что получение этой работы - хорошее предзнаменование.
  
  Я чувствую, что наши роли совпадают друг с другом; это место, в котором я никогда не бывал с Джоном, и я нахожу в нем ощущение силы. Он сам готовит себе обед вечером перед работой. По утрам он просыпается сам, заводя будильник, чтобы разбудить меня позже. Каждое утро он нежно целует меня на прощание, как будто это может быть в последний раз, перед тем как уйти на работу. Ночью, когда он возвращается более усталым и измученным, чем обычно, он сокращает наши визиты к Джо за ужином, чтобы мы могли обниматься перед телевизором и засыпать в объятиях друг друга.
  
  
  
  
  
  Поначалу это незаметно - легкая отстраненность Джона от еды и разговоров. Перемена проходит относительно незаметно для всех, кроме меня. Но его оправдание чрезмерной усталости имеет смысл, уменьшая мою тревогу. Подобно медленно сходящей лавине, его потребность в большем уединении нарастает до раздражительности, а затем и бессонных ночей. Джон снова меняется.
  
  Он начинает сдавать под давлением пребывания в бегах? Я думаю, это его настигает. Я надеюсь, что никто не заметит и не попытается прикрыть его, когда люди заметят, что он не такой дружелюбный, как прежде. “С ним все в порядке. Он просто устал. Они там над ним слишком усердствуют ”, - говорю я Большой Рози и банде. Не помогает и то, что люди начинают с подозрением относиться к его историям и на работе. У Джона заканчиваются идеи, он чувствует себя в ловушке, и я думаю о возможности переезда куда-нибудь еще. Я ненавижу терять маленький уголок комфорта, который мы здесь создали.
  
  Это Большая Рози с ее характером, который не обманывает, подходит ко мне, чтобы сказать, что Джон, возможно, употребляет наркотики. Я не знаю, когда я это заподозрил; слишком много других оправданий затуманили мое видение.
  
  Большая Рози говорит со мной об этом открыто. “Он задает всевозможные вопросы о том, где ты был весь день, и видели ли мы с Томом тебя с кем-нибудь еще. Он ведет себя странно. Тогда он ведет себя так, будто мы лжем!” Она качает головой, демонстрируя, что ей ни капельки не нравится эта перемена. “Я беспокоюсь о вас обоих, Дон. Вы же не думаете, что он чем-то пользуется, не так ли?”
  
  Это может быть только одно, кричит мое нутро. Должно быть, он употребляет наркотики! Не много, потому что это не полномасштабно, объясняю я. Он все еще справляется. Я не могу понять, где он берет наркотики, но мне становится страшно. Просто пройди через это, Дон. Он ничего здесь не сделает. Все нас знают, и мы видимся каждый день. Я оцениваю ситуацию вокруг меня в бессознательном акте самосохранения.
  
  Расстояние между нами снова растет. Он не спит по ночам, но не спит, прислушиваясь к звукам за нашей дверью. Джон такой параноик, что мне трудно сказать или сделать что-нибудь правильно. Звук ходьбы по яичной скорлупе повторяется в моей голове, как слова старой песни, которую я знаю наизусть.
  
  Другие местные жители тоже это замечают. Я продолжаю оправдываться. “Он беспокоится о деньгах. У них проблемы с его зарплатой”. Предлагая помощь, Арман, мужчина-стриптизер, доплачивает мне за уборку его комнаты дополнительный день в неделю, а Луиза нанимает меня присматривать за ее пятилетним ребенком, пока она не вернется домой со своей смены около двух часов ночи. Это приносит нам дополнительные деньги и дает мне время отвлечься от размышлений Джона, но это также дает ему еще больше оснований не доверять мне.
  
  Начался ноябрь, и депрессивные перепады настроения Джона теперь тревожно очевидны для всех. Он перестает разговаривать с большинством людей, отказывается есть и запирается в нашей комнате, жалуясь на придурков на работе. Он идет на работу независимо от того, спал он или ел, и каждую ночь возвращается домой с затуманенными глазами и затворником. Затем, однажды вечером накануне Дня благодарения, Джон срывается и нарушает свое обещание — то, которое значит для меня все, — и снова переходит ту невидимую черту безумия ... подобного которому я не видел с тех пор, как произошли убийства.
  
  
  
  
  
  Проскальзывая в нашу комнату после ночи, проведенной с няней, я поворачиваюсь, чтобы тихо закрыть дверь, чтобы не разбудить его. Что-то не так, думаю я, замечая, что Тор не танцует у двери, чтобы поприветствовать меня. “Джон?” Я зову в темноту.
  
  “Где ты был?” Ужасный, низкий тон его голоса зловеще доносится из-за двери.
  
  Пораженный, я подпрыгиваю. “О! Джон? Это ты?”
  
  “С кем ты трахался?”
  
  “Что?”
  
  Его рука быстро закрывает мне рот, и он прижимает меня к стене. “Не надо мне этого дерьма, сука. Я знаю, что ты с кем-то трахаешься!” - хрипло шепчет он, его дыхание обжигает мне ухо.
  
  Я не сражаюсь. Я держусь спокойно. Разрозненные эмоции завладевают моими мыслями, и, помимо всего прочего, я иррационально паникую, что наши новые друзья услышат нас. Под его тяжестью я лихорадочно качаю головой.
  
  Голос Джона, густой и хриплый, приказывает мне замолчать. Затем жуткими, точными движениями он заводит мои руки вверх и за спину, парализуя меня. Нет. только не снова. Мой внутренний сигнал тревоги звенит. Разбитые вдребезги образы моей жизни здесь, у Источника, проносятся перед моими зажмуренными глазами и рассыпаются у моих ног бесполезной кучей из тысячи осколков.
  
  Я чувствую, как ярость Джона выходит из его тела, и я включаю автопилот, уменьшаясь до размеров горошины, даже меньше, обрывая все внешние связи со своими мыслями и чувствами. Я ничего не могу впустить. Это единственное безопасное место, куда можно пойти. Другая ладонь Джона, грубая и мозолистая, крепко закрывает мне рот. Запах бетона и пота проникает в мои ноздри, и меня тошнит.
  
  Он швыряет меня на кровать. Звук срываемой с моего тела одежды кажется далеким, пока я не чувствую дуновение Джона на своей обнаженной груди. Свободной рукой он скручивает мои ноги в искаженные позы манекена и жестоко насилует меня, громко обвиняя в моем жульничестве, безжалостно обрушивая на меня свою силу.
  
  После этого я лежу замороженный, мои внутренности безжизненны, когда я дрожу, крепко зажатый в его стальной хватке еще долго после того, как он закончил. Измученный болью и безысходным горем, я чувствую, как слезы беззвучно стекают по моей щеке в лужицу на испачканном покрывале кровати. Моя душа, измученная и хрупкая, воет в призрачной тишине для всех, кому не все равно. Нет! Почему? Он не может снова стать тем человеком! Этого не может быть! Каждая частичка моего существа кричит о моем эмоциональном столкновении с реальностью. Отрицание приходит не сразу, оно приходит медленно с восходом солнца, как тонкое, изношенное одеяло, позволяя мне погрузиться в дрожащий сон.
  
  
  
  
  
  На следующий день Джон не идет на работу, а я не встаю с кровати. Телефон звонит без умолку. Я предполагаю, что это Большая Рози звонит, чтобы узнать, почему я не появляюсь на работе. Никто из нас не отвечает, и в течение часа раздается стук в дверь.
  
  “Ответь на это!” Шипит Джон, проскальзывая в ванную.
  
  Я закутываюсь в одеяло и ковыляю, чтобы посмотреть в глазок. Большая Рози сердито смотрит на меня в ответ. Я приоткрываю дверь. “Привет. Э-э, извините. Я болен”.
  
  “Где Джон?”
  
  Полный стыда и вины, я тупо смотрю прямо сквозь ее горящий взгляд. “О, э-э, в ванной”. Я знаю, что она знает о его машине, припаркованной на стоянке.
  
  Она внимательно осматривает мое тело и отступает. “Ты в порядке?”
  
  “Мммм. Да, я в порядке. Просто немного приболел. Завтра мне будет лучше”. Я прикрываю глаза от яркого утреннего света. Я хочу каким-то образом подать ей секретный сигнал, попросить ее присматривать за мной, проверить, как я завтра в целях моей безопасности. Я хочу, чтобы Джон тоже услышал мои слова, чтобы он дважды подумал, прежде чем причинить мне боль. Теперь я боюсь за свою жизнь ... снова. Я боюсь, что если со мной что-нибудь случится, он легко может обвинить в этом одного из наемных убийц. Возможно, ему сойдет с рук мое убийство, поскольку я начинаю думать, что ему сходят с рук убийства в Стране чудес.
  
  
  
  
  
  “Нам нужно больше денег. Мы не сможем выбраться отсюда, пока не получим больше денег!” Как зверь в клетке, он бешено мечется по комнате. Как заезженная пластинка, Джон говорит то, что, я знаю, он скажет: “Тебе нужно идти на работу. Нам срочно нужно больше денег. Кажется, кто-то узнал меня на днях. Нам нужно выбираться отсюда”.
  
  “Я работаю, Джон!” Его следующие слова звучат у меня в ушах еще до того, как он их произносит, и мои губы кривятся.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - рычит он в ответ, прыгая на меня сверху. Его вес сильно давит на меня, его удар слева бьет меня по голове. “Только не это дерьмо пиддли… уборка комнат ... няня!” Он делает паузу. “Пляж! Тебе нужно быстро зарабатывать деньги на пляже! Ты хочешь, чтобы они догнали нас и убили? Они тоже ищут тебя! Что? Ты думаешь, они забыли о тебе? Ты как минимум в восьми списках подозреваемых, детка, как и я. И такое дерьмо никуда не денется ... если ты не уйдешь! Понял? ” Его лицо нависает над моим, красное, опухшее, от сигареты несвежее.
  
  “Прекрати это! Нет! Я не могу, Джон!” Я в истерике, пытаюсь вырваться.
  
  “Ты сделаешь это. Знаешь почему? Потому что, если ты этого не сделаешь, они доберутся до тебя! Начинается дерьмо, и если мы не выберемся сейчас… это будет конец мне ... и тебе!” Он отталкивается от меня и вытирает пот с лица рукавом. “Теперь вставай!” Он рывком ставит меня на ноги, поднимая руку, угрожая снова ударить меня наотмашь.
  
  “Нет. Пожалуйста”. Я съеживаюсь и прикрываю голову.
  
  
  
  
  
  Джон выбирает для меня обрезанные шорты и топ от купальника. Он расчесывает мне волосы и вытирает лицо мочалкой из стопки в ванной. “Вот. Надень это ”. Он протягивает мне пару темных солнцезащитных очков, чтобы скрыть мои красные, опухшие глаза, берет меня за руку и провожает на пляж.
  
  Думая, что мы спускаемся перекусить, итальянец Джо улыбается, но выглядит смущенным, когда мы проходим мимо него, не обращая внимания на толпу.
  
  Мы продолжаем спускаться к разбивающимся волнам океана. Пляж полон послеобеденных загорающих. Джон кивает и улыбается нескольким одиноким мужчинам, пытающимся привлечь его внимание. Добравшись до большого отеля к северу от нас, он расстилает полотенце и намазывает мне спину теплым маслом для загара. Другой темноволосый мужчина кладет свое полотенце в нескольких футах от нас, и Джон обращается к нему. “Привет. Конечно, это жарко ”.
  
  Мужчина краснеет. “Да. Конечно”.
  
  Джон наклоняется к моему уху. “Смотри туда. Там парень, который, похоже, заплатит. Он видит, что ты со мной, значит, ты в безопасности. Отведи его через улицу, где на мотеле вывеска "Фильм с рейтингом X" — знаешь, рядом с рок—магазином - и встретимся здесь ровно через двадцать минут. Теперь иди!”
  
  Джон вскакивает с песка и, прежде чем уйти, толкает меня в сторону мужчины, который с ухмылкой наблюдал за мной.
  
  Судорожный глоток воздуха застревает у меня в горле. Я дотрагиваюсь до гранатового ожерелья на своей шее, с грустью думая: Это действительно ничего не значит, не так ли? Когда мужчина нервно приближается и улыбается, я дрожу, мои глаза наполняются слезами за темными линзами. Я растягиваю губы в гримасе, имитирующей улыбку.
  
  Он не обращает внимания на выражение моего лица, кивая чему-то через мое плечо. Я поворачиваюсь посмотреть. Джон кивает в ответ мужчине с кривой усмешкой.
  
  
  
  
  
  Вода в ванне такая же горячая, какой я ее помню, и я помню все
  
  Джон уже принимал ванны. Ошеломленный и без борьбы, я позволяю Джону оттирать меня, пока он молит меня о прощении, по его лицу текут слезы. Затем он делает это снова.
  
  Мой мир - обломки у моих ног; ни в чем больше нет смысла. Я знаю, что его извращенный ритуал приведен в действие, и это просто не имеет значения. Джон превратился в человека, которым, как он обещал, он никогда больше не будет. Я заперт в его аду, неспособный даже умереть. Вернувшись в это жалкое место, ничего не осталось... от моего сердца, моих надежд, смысла моего существования. Все исчезло… и я просто хочу заползти под что-нибудь и исчезнуть навсегда.
  
  
  
  
  
  Телефонный звонок Большой Рози выводит меня из ступора на следующее утро. Я переворачиваюсь, чтобы ответить на настойчивый звонок и сообщить ей, что все еще плохо себя чувствую. Я не могу ни с кем встречаться! Они узнают! Я унижен, пристыжен и уверен, что если Рози — или кто—нибудь еще - посмотрит на меня, она узнает все мои уродливые секреты.
  
  В голосе Рози звучит понимание. Джон, по ее словам, зашел сегодня утром к стойке регистрации поздороваться по дороге на работу. “Он извинился за вчерашние неудобства”, - говорит она с вопросительной ноткой в голосе.
  
  Боже, я думаю, он со всеми заметает свои следы. Слава Богу, его здесь нет. Я благодарю ее и вешаю трубку. Задернутые шторы, я заползаю под простыни и провожу день, спрятавшись в темноте.
  
  Джон возвращается домой рано днем, и я впадаю в панику, когда слышу, как поворачивается ключ в замке. Зарываясь поглубже под одеяло, я желаю быть невидимой, не желая видеть его или разговаривать с ним. Он беспорядочно мечется по комнате, открывает банку фасоли, чтобы приготовить ее на плите, пытаясь разбудить меня и привлечь мое внимание, в то время как я сам хочу поглубже зарыться в матрас и забыться.
  
  “Вставай!” - наконец кричит он, срывая одеяло. Он смотрел на часы, его гнев неуклонно нарастал. Тор напуган и спрыгивает вниз, чтобы спрятаться под кроватью.
  
  “Что? Прекрати это, Джон! Мне нехорошо!” Я плачу. Я знаю, что это неудачная попытка отклониться от его указаний, но я не хочу такой жизни. Я должен попытаться сопротивляться.
  
  “Чушь собачья! А теперь вставай. На пляже еще достаточно светло. Давайте двигаться!” Он полностью контролирует ситуацию, расхаживает с важным видом по комнате, разбрасывает вещи, роется в поисках моей одежды и разговаривает так, как будто я ребенок, которого он разбудил для школы. Его старое, уродливое "я" ярко вспыхивает оранжево-красной яростью, и я думаю, что сейчас потеряю сознание.
  
  “Нет”.
  
  Голова Джона вытягивается по стойке смирно, и его глаза впиваются в мои. “Что ты сказал?” - спрашивает он угрожающе.
  
  Глядя на незапертую дверь, я беру себя в руки. “Нет, Джон. Я никуда не уйду!” В моем голосе больше вызова, чем в моих нервах, но я чувствую заряд бунтарства.
  
  ВЖИК! Он бросается к моему горлу.
  
  Я бегу к двери. Она широко распахивается, ударяя Джона по лицу, и дает мне мгновение передышки, чтобы добраться до лестницы. Он бежит за мной изо всех сил, и я кричу во всю глотку, мчась к "Итальянцу Джо" в поисках безопасности. “Помогите! Помогите!” Он отстает на несколько секунд. “Нет! Джон! Остановись!” Я кричу, надеясь, что кто-нибудь вмешается. Я добираюсь до забора у бассейна, проламывая металлические ворота. Затем, прямо на виду у обедающей толпы, Джон, неумолимый, догоняет меня. Вытянутой рукой ему удается схватить меня за волосы и повалить на цемент у глубокого края бассейна, жестоко колотя кулаками по моему телу и лицу.
  
  На лицах собравшихся во время ужина в Joe's читается шок и ужас — неверие, — но никто не шевелит ни единым мускулом.
  
  Силы Джона иссякают, когда адреналин выплескивается в его яростные кулаки, и гнев утихает. Как будто он понимает, что все смотрят, он поднимает меня и тащит за собой обратно по лестнице в нашу комнату. Он надежно запирает за собой дверь, выглядывает из-за занавески и падает на колени. “Детка, о, детка, мне так жаль!” - тяжело дышит он, в складках его лба запеклась потная грязь. “Пожалуйста, пожалуйста, прости меня”. Он тянется к моей руке, умоляя.
  
  Съежившись от его жалкой попытки дотронуться до меня, я не могу смотреть на него. Мое лицо и щека распухли. У меня на лбу набухает гусиное яйцо, а губа разбита и онемела.
  
  В отчаянии он притягивает меня к себе на колени. Пряди моих волос прилипают к его руке, и я позволяю ему положить голову мне на грудь и всхлипнуть.
  
  У него снова тот испуганный взгляд. Как у потерявшегося маленького мальчика, я думаю. Я сдаюсь и обнимаю его рыдающее тело, сломленного человека, пока мы не засыпаем в объятиях друг друга ... в последний раз.
  
  
  
  
  
  Будильник звонит в шесть утра. Джон встает, чтобы приготовить кофе. Давая мне поспать, он на цыпочках проходит в ванную, чтобы подготовиться к работе. Потягиваясь в полусне, я чувствую, как пульсирует моя голова, и вспоминаю предыдущую ночь. Я смотрю, как он одевается и допивает свой утренний кофе. Он подходит к кровати и садится на нее рядом со мной.
  
  “Доброе утро, Дон”, - шепчет Джон, поглаживая мои волосы и лицо. Он долго ждет, просто глядя. В своих мыслях наяву я вспоминаю все те случаи, когда он с любовью будил меня в прошлом, убирал волосы с моего лица, говорил, что я красивая. “Спи спокойно. Хорошо, детка?” Я слегка киваю, чувствуя боль на лице. Он смотрит еще немного, а затем, опустившись на колени, выдыхает: “Я люблю тебя, Дон”. Он целует синяки на моем лбу и губах.
  
  Он начинает открывать дверь, затем останавливается. Опустив плечи и низко опустив голову, он поворачивается, чтобы бросить на меня последний взгляд. “Увидимся вечером, милая”, - неубедительно бормочет он. Затем, выглядя так, как будто он потерял своего лучшего друга, он печально уходит.
  
  
  
  
  
  Бах, бах, бах! Бах, бах, бах! Дверь сотрясается на петлях от вибрации.
  
  “Да? Кто там?” Зову я, встревоженный интенсивностью стука. Я подхожу, чтобы посмотреть в глазок. Большая Рози, Том, итальянец Джо и Луиза прижимаются к двери. “О, привет. Что случилось?” Я робко высовываю голову, прикрывая дверью “плохую” сторону своего лица.
  
  “Ты в порядке?” Большая Рози врывается в комнату.
  
  “Да, эм, я в порядке, я думаю”. Я отвожу взгляд, смущенный тем, что они были свидетелями ярости Джона на меня прошлой ночью.
  
  “Собирай свои вещи!” - приказывает она.
  
  “Что? Я, я не могу. Что насчет Джона?”
  
  “А как же Джон?” Рявкает Рози. “Этот засранец! Мы видели, что он вчера сделал. Он тебя не заслуживает! Теперь пошли. Ты идешь с нами”.
  
  Я ошеломлен поспешностью моих друзей, собравшихся, чтобы спасти меня. Побежденный, я плачу.
  
  Большая Рози видит, как я рушусь, и тянется, чтобы обнять меня, когда я плачу в ее толстых, веснушчатых руках. “Куда, куда я пойду?”
  
  Рози обнимает меня, защищая. “Развод Луизы окончательный, милая, и она только что получила обратно свой дом. Ей нужен кто-то, кто присмотрел бы за Хизер, пока она на работе. Ты уже была няней, так что это идеально, Дон. С тобой все будет в порядке ”.
  
  “Он не найдет тебя в моем доме, милашка”, - шепелявит Луиза, “и никто ему тоже не скажет”.
  
  Том и итальянец Джо стоят на страже снаружи, пока дамы помогают мне собирать вещи. Держа дрожащего Тора на руках, я в последний раз оглядываю комнату. “Минутку. Мне нужно забрать еще одну вещь”. Приподняв матрас, я достаю пистолет 38-го калибра и запасные патроны, тот, что Джон украл в Алабаме. “Я возьму это, на всякий случай”. Я вздрагиваю, когда все смотрят на это. Я боюсь ... но на этот раз все по-другому. На этот раз я не беспокоюсь о Джоне; я боюсь за себя.
  
  Что ты сделал? мой разум спрашивает его. Я отдал тебе свою любовь и свою верность, а ты… ты дал мне… это. Я бросаю мимолетный взгляд на комнату, которую я называл домом — мой последний дом с Джоном, — и, не проронив ни слезинки, поворачиваюсь и убегаю.
  
  
  
  
  
  Луиза и Хизер поют на переднем сиденье ее обитого коричневыми панелями универсала. Они счастливы. По крайней мере, Луиза счастлива. Она прошла через тяжелый развод и, по ее словам, наконец вышла победительницей для нее и Хизер. В ее глазах все складывается идеально. Ее дом, моя потребность в безопасном месте для проживания — лучше и быть не может.
  
  Но я подавлен и все еще не до конца понимаю, что ухожу от Джона. Почему я так себя веду? Интересно. Почему я все еще забочусь о ком-то, кто причинил мне такую боль? Я знаю, это потому, что я никогда не хотела отказываться от любви; я продолжаю надеяться, что в нем все еще есть что-то хорошее. По правде говоря, я цепляюсь просто за воспоминание о чем-то хорошем. Всегда было слишком больно отказываться от того, что могло бы быть.
  
  “Эй, давай. Не унывай!” Луиза поет.
  
  Я заставляю себя улыбнуться и притопываю ногой в такт песне ABBA, то погружаясь в мысли о моих последних моментах с Джоном, то выплывая из них.
  
  
  
  
  
  В доме Луизы, утонувшем глубоко в пригороде Северного Майами, я сразу чувствую себя в безопасности. Он будет иметь трудное время найти меня здесь, я думаю, потому что я знаю, что он будет искать меня. Я знаю, что он боится, что я его поймал полиции или… Эдди.
  
  Сегодня неделя благодарения; поскольку Луиза работает, мы не будем праздновать индейкой, но в любом случае это праздник. Я смогу позвонить своей семье.
  
  Мама, кажется, шокирована, когда слышит мой голос.
  
  “Некоторые люди помогли мне сбежать от Джона, мама. Он снова ударил меня, и, что ж, теперь я в безопасном месте, и я работаю. Я постараюсь заработать достаточно, чтобы вернуться ... если ты не против ”.
  
  “Да. Хорошо. Ты уверена? Да, полиция, ты здесь, ищет тебя. Они сказали нам, что люди хотят убить тебя, Дон. Они сказали, что вся семья в опасности. Держись от него подальше, Дон. От него плохие новости ”.
  
  “Я знаю, мама. Прости. На этот раз мне нужна помощь, мама”.
  
  “Хорошо”. Она вздыхает. “По какому номеру я могу тебе перезвонить, Ден? Чтобы я могла тебе позвонить”.
  
  Я не виню ее за то, что она не проявляет чрезмерной радости. Боже мой, моя семья думает, что их тоже могли убить!
  
  Мама звонит мне каждый вечер, и мне приятно слышать ее голос. Я пока не даю ей свой адрес, на всякий случай, но с нетерпением жду ее звонков. Когда звонит телефон, я бегу наперегонки с Хизер, чтобы она ответила. Прошла неделя с тех пор, как я покинул Источник и Джона ... и я снова чувствую себя хорошо. Я поддерживаю связь со своей семьей и встаю на ноги. Рано вечером звонит телефон, и, как обычно, мне не терпится поговорить с мамой. “Алло”. Я запыхался от танца с Хизер.
  
  “Рассвет?”
  
  Это Джон. Мое сердце замирает. “Да?” Я сдерживаю свой гнев.
  
  “Послушай. Пожалуйста, Дон, не вешай трубку. Я обещал Рози, что не буду заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Она не хотела давать мне твой номер, но я, ну, вроде как пообещал, что просто хотел поговорить с тобой ”.
  
  “Да?” Я знаю, что он хочет большего, чем просто поговорить, и я чувствую, как учащается мое сердцебиение.
  
  “Детка. Как у тебя дела?”
  
  “Отлично, Джон”. Я полон решимости не поддаваться ни на одну из его слезливых сюжетных уловок. Не в этот раз. Я беру себя в руки.
  
  “Хорошо. Хорошо”. Наступает долгое молчание. Он плачет. Это безошибочно. В воздухе раздается низкое шипение эмоциональной боли. Он прочищает горло и продолжает. “Детка? Дон? Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но… Мне жаль. Мне действительно, очень жаль. Я знаю, что облажался. Я знаю, что на этот раз это навсегда. Я знаю это. Я не заслуживаю тебя, детка. Я облажался ”. Теперь его плач громкий, и он не прилагает никаких усилий, чтобы скрыть это.
  
  “Да”, - признаю я, чувствуя, как меня охватывает сочувствие. Не надо, Дон. Не сдавайся. Он полон дерьма! Я укрепляю свою силу воли воспоминаниями о его лжи и оскорблениях.
  
  “Я просто хочу спросить вас об одной вещи”.
  
  “Я не могу, Джон. Я просто не могу—”
  
  “Нет. Нет. Детка, подожди, послушай. Только одно последнее одолжение, и я обещаю тебе… Я больше никогда ни о чем тебя не попрошу!”
  
  Я не отвечаю.
  
  “Рассвет? Ты там?”
  
  “Да”. Я беру себя в руки.
  
  Джон снова разражается рыданиями. “Детка… сделай одолжение, пожалуйста. Мне просто нужно увидеть тебя, твое лицо… в последний раз. Я не буду с тобой разговаривать… прикоснуться к тебе… Мне просто... нужно увидеть мой прекрасный рассвет ... в последний раз. Пожалуйста… Рассвет?”
  
  Я представляю это ... в своем воображении, чтобы зажечь этот последний романтический момент с ним, а затем быть достаточно сильной, чтобы уйти. Снова оказаться достаточно близко к нему, чтобы быть в поле его зрения. Я скучаю по нему… слишком сильно… и с этим знанием я знаю, что это невозможно. Последняя встреча с Джоном никогда не должна произойти, и мне нужно быть сильной ... сильнее, чем пережить избиения… проституция… аресты ... сила моего сердца, чтобы повернуться спиной к этой ужасной любви, которая владеет мной. Я знаю, что это действительно должно закончиться… на этот раз навсегда. Мы никогда не вернемся к началу, к хорошим временам — к чему угодно.
  
  Телефонная линия неподвижна, как смерть. Я делаю глубокий вдох и беру себя в руки. “Нет, Джон”.
  
  “Что?” Похоже, он искренне удивлен, не ожидая неповиновения от меня, единственного человека, который всегда был его личной марионеткой.
  
  “Я сказал ”нет", Джон". Эти слова ощущаются как совершенная свобода — трещина в мучительно тяжелых цепях, которые годами отягощали мое сердце и калечили мою жизнь. Я больше ничего не говорю, ожидая, что он придет в ярость.
  
  “Ну, ты можешь подумать об этом?” В его голосе слышится резкость, которая мне не нравится, поскольку он проглатывает свою гордость.
  
  Мое сердце бьется как гром. Я держу трубку подальше от уха. Я никогда ничего не значил так сильно, как это, как сейчас, — и мягко, как нежный поцелуй на прощание, я вешаю трубку.
  
  
  
  
  
  Истинная свобода — я чувствую истинную внутреннюю свободу. Я больше ничего не хочу от Джона. Я уверен в этом. Все, чего я хочу, это уехать и полностью стереть его имя со своего. Уже почти декабрь, и я оглядываюсь назад на годы, проведенные с ним, со стыдом и ужасным сожалением. У меня нет ничего хорошего, что можно было бы спасти — даже никаких фантазий, — и я хочу забыть его. Всего его.
  
  С этого момента кажется, что все происходит быстро. Мама звонит в свое обычное время, но я немного не решаюсь подходить к телефону.
  
  Если Джону удалось раздобыть мой номер у Рози, он мог бы узнать и о моем местонахождении. Я хочу как-нибудь уехать — далеко—далеко.
  
  Проходит несколько тревожных дней. Затем раздается приветственный звонок от моего брата с новостями, которые подбадривают меня. “Привет. Как дела?” Его голос теплый и дружелюбный.
  
  “Привет. Хорошо. Что ж, лучше. Я сбежал от Джона. Мама рассказала тебе?” Я взволнован. Так приятно снова поговорить с ним… без Джона.
  
  “Да. Я слышал. Круто”.
  
  “Так чем ты занимаешься, чувак? Как дела в Орегоне?”
  
  “Я не в Орегоне”.
  
  “Ты не такой? Где ты?”
  
  “Флорида”, - говорит он ровным голосом, затем добавляет: “Кэрол Сити”.
  
  “Ты кто? Что ты здесь делаешь внизу?” Я не могу поверить в свою удачу, и мои глаза немного проясняются. Мысль о том, что мой брат так близко, заставляет меня подпрыгивать от возбуждения.
  
  “О, ты знаешь. Тусовки со старыми друзьями. Тейлоры из нашего старого квартала ... что-то в этом роде”.
  
  “Ну, ты должен навестить меня! Я недалеко… в Северном Майами. Вау! Это здорово! Но, э-э, как ты сюда попал?”
  
  “Я взял напрокат машину. Мы с моим другом поехали”. Его тон остается ровным.
  
  “Водила!” Кое-что кажется мне странным, и я беспокоюсь, что он замешан в чем-то незаконном. “Правда?”
  
  “Да. Не волнуйся. Это круто”.
  
  “Хорошо”. Я отметаю любое беспокойство и сосредотачиваюсь на том, чтобы увидеть его.
  
  “Итак, э-э, какой у вас адрес? Чтобы я мог зайти… может быть, э-э, завтра?”
  
  “Завтра! Вау! Конечно. Завтра у меня выходной. Мы можем потусоваться! Я так рада услышать тебя, Уэйн. Ты не можешь поверить, как мне от этого хорошо ”.
  
  “Я знаю”, - говорит он шепотом. “Я тоже”.
  
  
  
  
  
  На следующий день я от волнения подскакиваю к окну каждый раз, когда проезжает машина. Я представляю, как уезжаю в Орегон со своим братом. Когда около полудня подъезжает простая белая машина, взятая напрокат, я выбегаю, чтобы поприветствовать Уэйна с распростертыми объятиями.
  
  “Привет! О, я так рад тебя видеть. Заходи. Заходи.”
  
  Сидя на водительском сиденье, он говорит: “Нет, э-э. У меня осталось совсем немного времени ... э-э, прежде чем мне придется загонять машину обратно ”. Он кажется немного растерянным, дергает за козырек, поправляет зеркало заднего вида.
  
  Глядя в его теплые орехово-карие глаза, я замечаю, что они светятся состраданием ко мне. Приятно видеть его снова. Я поражаюсь тому, как сильно он вырос. Шесть месяцев назад, в штате Орегон, ему было шестнадцать и он был почти шести футов ростом. Теперь он пополнел еще больше. Боже, ему только что исполнилось семнадцать, я думаю, он поражен тем, сколько времени прошло, и он становится молодым человеком ... причем зрелым.
  
  “Хорошо. Итак, что ты хочешь сделать?”
  
  “Я подумал, мы могли бы сходить куда-нибудь. Знаете, куда-нибудь вроде парка или еще чего-нибудь… наверстать упущенное. У меня на заднем сиденье упаковка из шести банок пива, и, э-э, я давно тебя не видел и подумал, что было бы круто, если бы мы просто расслабились и поговорили ”.
  
  “Да. Конечно. Парк? Это круто. Я не знаю, где здесь поблизости есть какой-нибудь парк”.
  
  “Я верю. Помнишь, мы с мамой переехали в Северный Майами ... после того, как ты уехала в Калифорнию. В паре кварталов отсюда есть парк. Заходи”.
  
  “Да, это верно. Ты сделал. Хорошо. Я думаю, это было бы неплохо. Минутку; мне нужно забрать свою сумку”.
  
  Я бегу к дому и хватаю Тора и свою сумочку. Затем меня охватывает странное чувство неловкости. Мне лучше захватить пистолет, думаю я, реагируя на свой страх, на всякий случай. Я кладу книгу в сумку и на секунду беспокоюсь о том, что нахожусь на открытом месте, в качестве мишени с контрактом на мою жизнь.
  
  Поездка короткая, как и обещал Уэйн. Я ловлю себя на том, что рассказываю очень краткую, отредактированную версию того, что произошло между Джоном и мной с тех пор, как я в последний раз видел Уэйна в Орегоне. Я рассказываю ему об аресте за убийства, об охране, о нашем побеге и, наконец, о том, что Джон снова подвергся насилию. Многие детали оставлены без внимания, переживания без слов, когда Уэйн сворачивает за угол на пышную, обсаженную деревьями дорогу.
  
  “Вот оно”.
  
  “Что? Уже? Это было быстро”.
  
  Он хранит молчание. Ведя машину чересчур медленно, он оглядывается по сторонам в поисках.
  
  Волосы у меня на затылке встают дыбом. Что происходит? Думаю я, чувствуя, как сжимается мое горло. Я едва могу дышать.
  
  Уэйн притормаживает рядом с небольшим озером, чтобы разрешить парковку. Он кладет руку мне на колено, затем поворачивается, чтобы посмотреть мне в глаза. “Дон, я должен тебе кое-что сказать”.
  
  “Что?” Я чувствую, что мир становится замедленным, сюрреалистичным.
  
  “Ну, эм… Я здесь не для того, чтобы просто догнать вас, и я не брал эту машину напрокат с другом”.
  
  “Что?” Мою грудь сжимает ужас и боль, пока я жду, когда упадет его бомба.
  
  “Ну, меня послала полиция”.
  
  “Полиция!” Я кричу. “Что вы имеете в виду, говоря ‘полиция’? Я не вижу полицию! Где они?”
  
  “Я знаю; я знаю. Просто подожди. Послушай”. Его тон умоляющий. “Они просто хотят поговорить с тобой, Дон. Ты им не нужна… им нужен Джон!”
  
  “Нет!” Я паникую и открываю дверцу машины, чтобы убежать.
  
  “Подожди! Рассвет. Нет!” Он хватает меня за руку и поднимает ее вверх, давая сигнал людям, спрятавшимся в неприметных автомобилях, окружающих нас, держаться подальше. Уэйн ставит машину на стоянку и выскакивает, чтобы остановить нескольких приближающихся мужчин в темных костюмах. “Подождите минутку. Мне нужно с ней поговорить. Просто дайте нам несколько минут наедине. Пожалуйста!” Мужчины сигналят "о'кей", и Уэйн обходит машину, чтобы сопроводить меня на парковку. “Давай, Дон. Пойдем со мной. Давай просто поговорим… здесь… у воды”.
  
  Я чувствую себя пойманным в ловушку, преданным. Секунды застыли на месте. Я позволяю ему отвести меня к краю озера и заключить в объятия. “Я не могу этого сделать, Уэйн. Не полиции. Я не могу”. Сейчас я рыдаю. “Я всегда обещала ему, что буду верна… таким образом… Я не крыса. Я ничего не сказал полиции, когда нас арестовали в Лос-Анджелесе ”. Звучит странно объяснять свои причины вслух, но для меня это означает мою честность. “Он разозлится ... и, ну… Я просто не могу! Контракты разорваны!”
  
  “Я люблю тебя, Дон. И... и… Я не могу передать тебе, как плохо Джон относится к тебе. Он один из самых эгоистичных засранцев на свете. Люди хотят убить тебя из-за него. Это не любовь!” Сейчас он кипит от гнева. “Обещал ему! Ha! Ему наплевать ни на кого, кроме самого себя, Дон. Он все это время накачивал тебя наркотиками, потому что знает, что ты любишь его ... а он не заслуживает твоей любви! Ты была слишком добра к нему.” Он снова обнимает меня. “Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, Дон. Копы не хотят, чтобы с тобой что-нибудь случилось. И если Джон останется на свободе, контракты все равно будут расторгнуты — не только для него, но и для вас тоже!”
  
  У меня слишком много слез. Я вытираю их со щек и киваю. “Да. Я тоже этого боюсь, Уэйн. Я боюсь, что кто-то придет за мной, просто чтобы найти его. Я, я даже взяла его пистолет ... чтобы защитить себя ”. Я похлопываю по сумочке, приклеенной к моему боку. “Но я не хочу быть той, кто его сдаст”.
  
  “Да, я знаю. Я бы сделал то же самое. Просто поговори с ними, Дон. Посмотрим, что они скажут”.
  
  Я разрываюсь изнутри; конфликт мучителен. Инстинкт подсказывает мне защитить Джона, но я знаю, что на самом деле у меня нет выбора. Мысль о том, что, возможно, это лучшее для нас обоих, сохраняет мне рассудок. “Да. Хорошо”.
  
  Уэйн крепко обнимает меня. “Я люблю тебя, Дон. Ты поступаешь правильно”. Он провожает меня к ожидающим полицейским, которые сбились в небольшие группы и вертятся вокруг взятой напрокат машины моего брата.
  
  “Мисс Шиллер”. Том Лэнг протягивает руку, чтобы пожать мою. “Помните меня? Из Лос-Анджелеса… и моего партнера Фрэнка Томлинсона? А это местный детектив округа Дейд. Мы здесь, чтобы помочь вам ”.
  
  Шмыгая носом и вытирая мокрые щеки, я признаю их троих.
  
  “Вы уже знаете, ну, э-э, мы искали вас с Джоном. На самом деле Джона, конечно. Мы пытались найти вас обоих ... чтобы убрать вас с улицы… чтобы защитить вас”.
  
  “Я больше не с Джоном!” Я срываюсь.
  
  “Да. Мы знаем. Мы рады за вас, но, видите ли, у вас обоих истекло много таких, ну, контрактов, и, ну, если у нас будет Джон ... эти контракты исчезнут… исчезни. Ты можешь продолжать жить своей жизнью, перестань оглядываться через плечо. Ты, твоя семья — любой, с кем ты вступишь в контакт, — снова будешь в безопасности. Прямо сейчас все очень опасно ”.
  
  “Итак, вы хотите, чтобы я сказал вам, где он? Настучать на него?”
  
  “Э-э, да. Примерно так. Если ты хочешь это так назвать. Ты единственный, кто знает ”.
  
  “Я бросил его, потому что он… ну,… он снова начал причинять мне боль ... и заставлял меня, э-э...… Но я никогда не хотел на него стучать! Я просто хочу, чтобы вы знали, что я никогда не хотел этого делать. Мне просто нужно уйти от него ... вернуть свою жизнь!” Мои дикие рыдания перемежаются истерическими глотками воздуха.
  
  Группа детективов качает головами в знак признательности и переминается с ноги на ногу, чувствуя себя неуютно беспомощной из-за моей боли. “Конечно, мы понимаем, Дон. Джон сделал несколько неправильных решений, и он взял тебя с собой. Это должно быть тяжело ... но… что ж, с нами он, вероятно, будет в большей безопасности, чем на улицах… и чем скорее это произойдет, тем в большей безопасности будешь ты ”.
  
  Они правы, и я это знаю. Это лучшее, на что я могу надеяться, для нас обоих. Мое тело сгибается, напряжение уходит, как глоток воздуха из перегруженной шины, и я сдаюсь их доводам. Какой у меня есть выбор? Охваченная дрожью, я тянусь дрожащей рукой к сумочке, болтающейся у меня на бедре, и тяжело плюхаюсь на асфальтовое покрытие парковки. Я копаюсь на дне сумки, моя рука ищет одну из визитных карточек отеля "Фонтейнхед". “Он тоже не вооружен, ты знаешь?”
  
  “Мы понимаем. Ему будет безопаснее с—”
  
  “Потому что у меня его пистолет”. Я вытаскиваю револьвер 38-го калибра и кладу его на теплый асфальт, чтобы лучше рассмотреть содержимое своей сумки и номер отеля.
  
  Трое полицейских мгновенно реагируют, хватают спрятанное оружие в наплечных кобурах и готовятся к неожиданностям. Воздух застывает от сильного напряжения. Я осознаю, что натворил, и останавливаюсь. Они собираются застрелить меня? Но я все равно продолжаю поиски. На самом деле мне все равно.
  
  Неловко переминаясь с ноги на ногу, Томлинсон морщится. Ему это совсем не нравится. Ланге сигнализирует ему сохранять спокойствие. “Хорошо ...” В его тоне слышатся осторожные нотки. Они внимательно следят за выставленным пистолетом и моими нервными, дергающимися руками, им не терпится, чтобы я достал адрес.
  
  “Вот оно”. Я встаю, оставляя свои вещи на земле. Нерешительно протягиваю Ланге карточку с логотипом Fountainhead. “Не могли бы вы оказать мне услугу?” - Спрашиваю я, чувствуя, как меня снова захлестывает волна печали и слез.
  
  “Конечно. Если это в наших силах, мы были бы счастливы”.
  
  “Когда вы его найдете, позвоните мне и дайте знать, что с ним все в порядке… что, знаете ли, все прошло хорошо”.
  
  “Да. Мы можем это сделать. Я позабочусь, чтобы кто-нибудь позвонил вам сразу после того, как мы задержим, э-э... возьмем его под стражу”.
  
  Я съеживаюсь от его слов.
  
  “Опять же, мы знаем, что это очень тяжело для тебя, Дон, но на самом деле это самое безопасное место, где он может быть прямо сейчас ... и самое безопасное для тебя”.
  
  “Конечно”. Я отворачиваюсь, опустошенный, и нахожу глаза моего брата, моргающие на ярком солнце. Когда я собираю свои вещи, офицеры благодарят меня. Мой пистолет их больше не волнует. На прощание каждый детектив протягивает мне свою визитную карточку. Ланге написал на обороте записку: “Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, просто позвоните”.
  
  Я аккуратно кладу карточки в бумажник, на случай, если они мне однажды понадобятся, и позволяю брату отвезти меня обратно к Луизе. Ему нужно вернуть машину и успеть на обратный рейс в Орегон. “Ты поступила правильно, Дон”, - говорит он, обнимая меня на прощание.
  
  Полицейская слежка за моей семьей закончена.
  
  
  
  
  
  На следующий день Луизе звонят. Это детектив Ланге. “Просто хотел сообщить вам, что мы его поймали. Я обещал вам, что кто-нибудь позвонит, и я думал, что я буду тем самым”.
  
  “Да”.
  
  “Он был там, безоружный, как вы нам и говорили”. Он издает небольшой смешок. “Он вел себя так, как будто ожидал нас.… даже пригласил нас посидеть и выпить кофе. Он спросил, все ли с тобой в порядке, но мы не сказали ему, что разговаривали с тобой. Думали, так будет лучше. Ты знаешь...”
  
  Тихие слезы пачкают мою блузку, и я шмыгаю носом. “Так, так, с ним все в порядке?” Я не хочу знать ничего больше, чем это. Он в безопасности, и то, что произойдет после этого, зависит от него. Мои отношения с Джоном должны завершиться этим последним вопросом.
  
  “Да. Если хотите знать мое мнение, он испытал облегчение. Этим утром он улетел на самолете с детективами Томлинсоном и Блейком. Все прошло гладко, как шелк ”. Наступает долгая неловкая пауза. “Еще раз, Дон, если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, у тебя есть мой номер”.
  
  “Да. Я верю. Спасибо”.
  
  
  
  
  
  Я не могу думать о многом в ближайшие дни. Я все еще перевариваю события визита моего брата. Мне больно, что он тоже уехал так быстро, из-за того, что полиция вовремя выбрала время. Это был холодный и бессердечный маневр, чтобы получить то, что они хотели. Я знаю, им пришлось это сделать, но все же я хочу, чтобы этого не случилось с моей семьей… и я скучаю по своему брату. Я должен принять то, как все обернулось, как бы тяжело это ни было. Это лучшее, что могло случиться со всеми вокруг. Я рад этому. Мама продолжает звонить, чтобы убедиться, что со мной все в порядке, но я больше не в настроении много разговаривать. И когда газеты обнародуют подробности ареста Джона, я хочу полностью исчезнуть с мировых радаров.
  
  В конце первой недели декабря, через несколько дней после ареста Джона, в моем загородном доме раздается еще один обреченный звонок. Луиза дома и передает мне телефон. “Это мужчина”, - шепчет она с мучительным видом.
  
  Возможно, это снова полиция. “Алло?”
  
  “Рассвет. Это ты?”
  
  “Да. Кто это? Папа?”
  
  “Конечно, это папа. Кто бы ты подумал? О. Да, неважно. Я думаю, у тебя есть несколько причин для беспокойства”.
  
  “Да. Ты слышал? Откуда у тебя мой номер?”
  
  “Как еще? Ha. Твоя мать.”
  
  Я не уверен, что сказать. В последний раз я видел папу, когда он заезжал навестить меня в Глендейле через пару лет после того, как расстался с Пен Ки. Они больше не были вместе. Она забрала зеленый камень и его секреты и оставила его. Папа проводил время, занимаясь тем, чем любил заниматься впоследствии — путешествуя с рюкзаком по Юго-Восточной Азии. Однажды он пытался навестить меня, почти два года назад, между Катманду и Бомбеем, но Джон выгнал его и обвинил в краже у арендаторов в суде, когда я стоял рядом… беспомощный. Он ушел в ярости, проклиная имя Джона.
  
  “Не-а. Теперь послушай. На самом деле это самое смешное. Я иду, э-э, кхм, первым делом с утра посидеть на травке, как я всегда делаю. Я сажусь ... открываю газету, и что я вижу, кроме Джона Холмса, арестованного на Майами-Бич!” У него вырывается циничный смешок. “Первое, о чем я думаю, это — где Дон? Поэтому я звоню твоей матери”.
  
  “Ни за что”. Я хихикаю над тем, как он рассказывает историю. “Да, все было довольно безумно, папа”.
  
  “Да. Так я и думал. Итак, э-э, где ты, Дон? Рядом или что? Я в Помпано. Ты знаешь, где это находится?”
  
  “Помпано! Ты здесь? Это всего в паре городов отсюда! Я нахожусь в Северном Майами. Но, э-э, я не вожу машину, папа.”
  
  “Да, хорошо. Я могу заехать за тобой. Кроме того, я хочу услышать всю историю. Этот засранец. Я рад, что он наконец получил… Рад, что ты наконец-то ушла от него, Дон. Ублюдок”.
  
  “Я тоже, папа. Я тоже”.
  
  “Так что сначала я должен посвятить тебя в то, что со мной происходит, Дон. Я снова замужем, и у нас есть малышка. Алисия. Ей девять месяцев, и, ну, вы знаете, мы тихие женатые люди ”.
  
  “Правда? Звучит круто, папа. Я не могу дождаться встречи с ними ...”
  
  Я вешаю трубку с чувством, что Бог ниспослал чудо с неба. Я поражен тем, каким гостеприимным кажется папа. Похоже, это тот же самый старый папа!
  
  
  
  
  
  Папа забирает нас с Тором несколько часов спустя и едет прямо к себе домой в Помпано. Он не в восторге от моей маленькой собачки, но мирится с ней. Я рад видеть, что у него все еще нет рака. Единственная видимая реконструктивная операция на его лице такая, как он хочет — минимальная. Он терпеть не может врачей и доволен тем, что лоскут кожи со лба, который скручивается, прикрывая место, где когда-то была зияющая дыра, придает ему красивый, неровный вид.
  
  Кэтлин, новая жена папы, - высокая и стройная молодая женщина с каштановыми волосами и глазами. Поразительно, но она всего на два года старше меня. Один взгляд друг на друга, и мы знаем, что мгновенно станем друзьями, совсем не похожими на приемную семью. Алисия, маленькая милашка-блондинка, кувыркается и подпрыгивает на полу в гостиной, пока Кэтлин не зовет нас ужинать.
  
  Мы вчетвером садимся за еду, спокойно осмысливая странную новизну наших отношений друг с другом. Папа открывает пару банок пива, ставит одну передо мной и вручает мне половину кваалюда. “Сейчас. Я хочу знать все, Дон. Ничего не упускай. У нас впереди целая ночь ”.
  
  Я делаю большой глоток пива и ловлю себя на том, что застрял, не желая извергать мусор, который запятнал меня с тех пор, как я в последний раз видел папу. Я погружаюсь глубоко внутрь себя и собираю резерв своих сил. “Ладно, ну вот и началось ...”
  
  К концу этой захватывающей истории мое сердце бешено колотится в груди от адреналина, вызванного воспоминаниями, которые кажутся вчерашними. Меня тошнит. Папа смотрит вдаль, пока я рассказываю подробности нашей с Джоном истории. Он встает только для того, чтобы пополнить запасы пива, когда оно заканчивается, и предложить мне еще “половинку” кваалюда.
  
  Я отказываюсь. “Кажется, меня сейчас стошнит, папа”. Моя голова яростно кружится от искр и расплывается.
  
  “Хорошо. Ванная вон там. Пойдем. Я тебе помогу”. Он провожает меня до туалета.
  
  Я опускаюсь на колени перед ослепительной белизной фарфоровой ямы, чтобы вырвать свои внутренности ... очищаясь от тьмы, боли, ужаса и грязи… Джон.
  
  “Ну, выкладывай это, Доун. Теперь все кончено”. Он с любовью откидывает мои волосы назад. “Я рад, что ты выбралась из всего этого дерьма, Доун. Правда. Приведи себя в порядок и возвращайся. Мне нужно кое о чем с тобой поговорить ”.
  
  Вернувшись за стол, я сижу опустошенный и бледный. Кэтлин уложила Алисию в постель и приносит мне холодное влажное полотенце для головы. Папа потягивает еще пива и открывает одно для меня.
  
  Кажется, меня снова сейчас вырвет. “Я не могу, папа. Больше не могу”.
  
  “Хорошо, детка”. Он берет паузу, чтобы собраться с мыслями, постукивая ногтями по блестящему полированному дереву. “Послушай. Я хочу тебя кое о чем спросить. Мы с Кэтлин уезжаем в конце недели, чтобы отправиться в Белиз, а затем в Таиланд. Мы хотим купить пляжный курорт. Вы знаете, доходная недвижимость. ”
  
  “О, это мило”, - лгу я, мои надежды найти убежище тают.
  
  “Ну и что? Ты хочешь пойти с нами или как?”
  
  Это кажется неправильным. Папа только что попросил меня уехать из страны вместе с ним? Это звучит как мечта… мечта, о которой я не осмеливаюсь слишком усердно думать ... которая может сбыться. “Да! Ты шутишь? Конечно, хочу!”
  
  Кэтлин, которая тихо сидела с нами за столом на протяжении всего пересказа моего испытания, одаривает меня дружелюбной улыбкой. “Ты можешь помочь с ребенком!”
  
  “Хорошо. Тогда все. Тебе нужно очень быстро собрать все свои вещи”. Я вижу, как папа мысленно строит планы, как он делал тогда, в Кэрол-Сити, раскладывая пасьянс. “А как насчет вашей собаки?”
  
  “Тор!” Я ахаю, зная, что он не может пойти с нами. Шоколадная голова моего маленького героя поднимается с моих колен. Виляние его хвоста тихо спрашивает, все ли со мной в порядке. Мой верный спутник. Не мой Тор!
  
  “Ну, я знаю, что он твой питомец, Дон, и мне жаль, но ты не можешь брать собак в чужие страны. С этим мы ничего не можем поделать”.
  
  Разрыв моего сердца убивает меня, но я знаю, что папа прав. Я должен отпустить. Я знаю, что отъезд из страны - это мой единственный шанс начать все сначала и убедиться, что Джон и все, кто связан с ним, никогда не выследят меня. Я смотрю вниз на маленькое личико Тора с этими умоляющими глазами и глажу его уши и шею. Когда я крепко сжимаю его, он дрожит. Он может чувствовать, когда вот-вот произойдет что-то страшное. Этому его научил Джон. Меня переполняют воспоминания о том, каким храбрым и преданным он был мне в самые ужасные времена. Мой друг, мой ангел до самого конца. Он заслуживает лучшего. Он тоже заслуживает того, чтобы не бояться все время. Я корю себя внутри за то, что не могу взять его с собой.
  
  Большая Рози ... Ее лицо отчетливо возникает в моем воображении. Ее родители ... Я представляю мягкую, знакомую фигуру Тора в теплой постели у огня и вижу его счастливым и довольным.
  
  “Я кое-кого знаю”. Я плачу. “Они будут добры к нему. Правда, мальчик?” Я смотрю в его серые красноватые глаза. И на мгновение он перестает дрожать и сладко моргает. Он знает! Я думаю.
  
  “Я спрошу леди, подругу — Большую Рози, — не хотели бы ее родители усыновить его. Она любит его, и они хорошо позаботятся о нем ”. Я целую его в макушку и плачу еще немного, укачивая его в своих объятиях, зная, что это будет один из наших последних дней вместе. Так и должно быть.
  
  И это так.
  
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  Война и мир
  
  
  Сидя в киоске Clancy's Clam Broiler в Глендейле, я испытываю ностальгию, смешанную с нервным ожиданием, и внимательно слежу за аквариумом с лобстерами у входа. Теребя салфетку и сервировку стола, я жду, когда Шэрон встретится со мной за ланчем. Сейчас апрель 1988 года, почти семь лет с тех пор, как мы разговаривали в последний раз — в тот день на парковке Safeway. Когда мы попрощались. Когда я подумал, что каким-то образом она встретится со мной и Джоном.
  
  Дверь из цветного стекла распахивается, и внутрь входит маленькая аккуратная фигурка. Я сразу узнаю ее. В своем безупречно сшитом темно-синем габардиновом костюме и соответствующих темно-синих ботинках она мгновенно осматривает столовую. Она поворачивается в мою сторону, и мы встречаемся взглядами. Я делаю глубокий вдох и встаю, чтобы поприветствовать ее.
  
  “Шарон? Привет. Это я… Рассвет”. Я неуверенно протягиваю руки для объятий.
  
  Она быстро осматривает меня с ног до головы, коротко кивает, как бы признавая, что я действительно Дон, и делает шаг к моим протянутым рукам. “Привет!” - неуклюже выпаливает она, а затем заключает в стальные объятия.
  
  Несколько мгновений мы неловко стоим, держась друг за друга, впитывая реальность того, что снова находимся в присутствии друг друга. Сильные пальцы медсестры Шэрон сжимают мои плечи, как тиски, и я чувствую, как она делает глубокий вдох — возможно, вздох или тихий крик. “Я знала, что ты вернешься”, - говорит она, обретая самообладание и отступая, чтобы еще раз оглядеть меня.
  
  “Твои волосы!” Комментирую я, не зная, что сказать. Волосы Шэрон больше не ниспадают на спину; они коротко подстрижены — очень коротко — и почти совсем белые.
  
  “Нравится?” Она улыбается. “Мне это нравится. Прекратила это, как только развод был окончательным. Празднуем! Свобода!” Она проводит по ним пальцами, распушая белые пряди в разные стороны. “Вымойте и наденьте тоже!”
  
  “Да. Выглядит неплохо. Я просто не привык видеть тебя такой, вот и все”. Я мгновенно замечаю невероятно длинную гриву золотисто-каштановых волос, которая струится по моей спине до бедер. “Эй! В Азии это все еще в моде”, - шутливо отмахиваюсь я, дергая за усики позади меня.
  
  “Это прекрасно. Это не для всех. Это то, что я должен был сделать. Понимаешь?”
  
  Я мрачно киваю. Я знаю. “Давайте присядем”. Я указываю в сторону своего столика, понимая, что мы все еще блокируем дверь. “Сюда. У меня есть столик”.
  
  Мы с беспокойством устраиваемся поудобнее. Мое сердце бешено колотится в груди; ладони потеют. Я продолжаю складывать свою и без того изрядно помятую салфетку и роюсь в мозгу в поисках следующей “правильной” фразы, которую можно было бы сказать. Я понятия не имею, останется ли она дружелюбной или станет отстраненной и холодной, и я понимаю, что все еще боюсь того, что она думает обо мне.
  
  Итак… Я думаю. Я знал, что она и Джон развелись из-за статей, которые я прочитал в Los Angeles Times, но как? Когда? Я могу только догадываться, и я предполагаю худшее. Мой желудок совершает сальто. Но она сидит здесь. Мы сидим здесь. И с нами все в порядке! А Джон ... ну, Джона больше нет.
  
  “Как давно вы в городе? Вы упомянули что-то об Азии”. Шарон ломает лед.
  
  Появляется официантка, прерывая нас, и каждый из нас из вежливости заказывает чай со льдом.
  
  У меня нет аппетита, и я пользуюсь моментом, чтобы глубоко вздохнуть и собраться с мыслями. “Юго-Восточная Азия. В основном Таиланд… с моим отцом”. Слова, кажется, выходят сами по себе. Я не хочу вдаваться в подробности. “Он открыл отель на острове на юге — острове Пхукет — еще в начале 1982 года. Но это было после того, как, ну, Джона арестовали в Майами”.
  
  Я опускаю голову. “Так он мертв? СПИД?” Я позволяю реальности слов повиснуть в воздухе. Los Angeles Times опубликовала новость на первой полосе менее чем через две недели после того, как они сообщили о его поступлении в больницу штата Вирджиния с этим заболеванием. “Просто кажется нереальным ...”
  
  “Ага. Умер достойно тринадцатого, если хотите знать мое мнение”, - отвечает Шэрон, ее слова режутся быстро.
  
  Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на ее лицо, обнаружить какие-либо признаки беспокойства или горя, но их нет. “Да. Странно, что тринадцать тоже было его счастливым числом ...” Волосы у меня на руках покрываются гусиной кожей. Затем, стряхивая их, я издаю короткий смешок над иронией и очень напряженно думаю о том, как деликатно относиться к тому, что я хочу сказать дальше.
  
  “Он избил меня, Шэрон”. Я решаю перейти прямо к делу. Разрушить ужасную стену молчания между нами по поводу жестокого обращения - это то, чего я ждал годами. “Он продал меня на улицах… продал меня… вам know...to людям… Эдди Нэшу ... за наркотики. Потом он избил меня. Он был безжалостен и жесток ... бил меня по лицу ... поставил мне столько синяков под глазами, что я не могу сосчитать ... сломал мне ребра ”.
  
  Мое горло сжимается, и, хотя я чувствую, как извергается моя душа, я едва могу выдавить слова. “Я вернулась в Лос-Анджелес, чтобы работать, но в основном, чтобы найти его. Сказать ему, что я сделал это… вопреки ему. И показать ему… ему в лицо… насколько я стал лучше. Лучше, чем он когда-либо говорил, что я буду! Лучше, чем он когда-либо относился ко мне ... особенно в конце ”.
  
  Я останавливаю себя, понимая, что слишком глубоко погружаюсь в свои эмоции, и снова пытаюсь избавиться от боли. Я чувствую сокрушительную боль Джона и воспоминания о рисках, на которые я пошел, полагая, что я ничто, не стоящее жизни… потерянный, саморазрушающийся, напивающийся до беспамятства… один в Юго-Восточной Азии ... такой одинокий.
  
  Список проступков Джона можно продолжать, и я знаю, что не прошел через все это, но, наконец, я готов встретиться с ним лицом к лицу, разъяренным зверем, который оставил мне такие ужасные шрамы. Спустя столько лет я вернулся, чтобы встретиться с ним лицом к лицу ... но, похоже, этому не суждено было случиться.
  
  Пока Шэрон слушает мою историю, ее глаза становятся большими, затем смягчаются. Она кивает. “Да, я вроде как так и думала”. Ее голова опускается, и она пристально смотрит себе на колени. “Я ходила навестить его в тюрьме ... после того, как его экстрадировали”. Выражение ее лица становится жестче, и она поднимает взгляд, уставившись куда-то мимо меня. “Еще одна частица поэтической справедливости”, - самодовольно продолжает она. “Джон был заключен в тюрьму между душителями Хиллсайда, убийцей из мусорного мешка и убийцей из Скид-Роу. Именно там, где ему и место, если хотите знать мое мнение”.
  
  Я смотрю на нее, не веря своим глазам. Как странно, думаю я, вспоминая свою поездку на велосипеде мимо дома жертвы душителя в Хиллсайде, не зная, что Анджело Буоно, один из душителей, жил на улице. “Он спрашивал тебя обо мне?”
  
  Она огрызается. “Я спросила его, где ты был. Что с тобой случилось? Все, что он сказал мне, это не разговаривать с тобой, что ты сбежала с какими-то людьми, с которыми познакомилась в отеле в Майами, и сдала улики государству ”.
  
  “Передал улики государству! Это было больше похоже на оперативное вмешательство, подставу в парке Северного Майами, где у меня не было выбора, кроме как сдать его. Копы даже прислали моего брата из Орегона — наградили его почетной табличкой за то, что он привел меня к ним. Они сказали мне, что моя семья в опасности, Шарон… что лучшее, что можно было сделать, для него и для меня, было сказать им, где он. И эти люди спасли мне жизнь! Он был настолько обезумевшим, что в конце концов убил бы меня, Шарон. Если бы они не помогли мне сбежать, я был бы сейчас мертв. Он совершил ошибку, которую так старался не совершать. Он никогда не бил меня ни перед кем раньше, и он облажался, когда избил меня перед этими людьми. Люди, которые заботились обо мне и не боялись его!” Мой гнев вспыхивает снова, когда я вспоминаю день моего освобождения от Джона. Я заставляю знакомую сдерживаемую ярость отступить. Огненный шар ярости, такой же сильный, как палящее солнце, - это бремя, которое я нес с собой с тех пор, как видел его в последний раз.
  
  Шэрон нервно перекладывает вилку и ложку по столу. Тонкая полоска пота на ее верхней губе блестит от отражения света, когда она судорожно глотает воздух. “Я знаю, что он пошел искать тебя, когда вышел”. Она наконец открывает. Ее лоб влажен от пота. “И я подумал, ну, поскольку я ничего не слышал от него после того, как перестал навещать его в тюрьме, и я ничего не слышал от тебя… что ... может быть, он снова нашел тебя”.
  
  “Нет. Ха! Он не нашел меня. Оказывается, сразу после того, как эти люди помогли мне найти безопасное место, мой отец, который ни с того ни с сего оказался примерно в тридцати милях отсюда, прочитал об аресте Джона в Майами и приехал за мной ”.
  
  Взгляд Шэрон снова скользит мимо меня, и ее глаза отбрасывают тени, как будто ее память проигрывает сцену из прошлого. “Я никогда не прощу его”, - серьезно говорит она после долгой паузы. Затем, глядя мне прямо в глаза, она продолжает: “Он перешел последнюю черту со мной”. Тени дико пляшут в ее взгляде. “Я медсестра. Я посвятила свою жизнь исцелению. Я воспитатель. Я не могу делать ничего другого и чувствую, что нет другого пути, кроме как проявлять величайшее уважение к человеческой жизни ”. Ее глаза яростно встречаются с моими. “Он пришел ко мне в ту ночь убийств — в дом”. Ее губы скривились в отвращении. “Он был весь в крови, серое вещество—мозги и кости...” Она громко прочищает горло. “Сначала я подумала, что это его ... что он попал в аварию. Он плакал… как будто ему было больно. Он попросил меня приготовить ему ванну… Я должен был догадаться ... ванну… его любимая исповедальня!”
  
  Я не моргаю, цепляясь за каждое ее слово. Я представляю себя в ванной на месте Шарон, наблюдающей за ним, ожидающей, когда он заговорит первым, как она делала много раз, когда я видел, как она общалась с ним в прошлом. Воспитатель. Я представляю ее письмо мне после моей попытки самоубийства.
  
  “Ты должен пообещать мне, что никогда не повторишь этого!” - настаивает она, наклоняясь ко мне. Ее язык высовывается, как будто для того, чтобы стереть неприятный привкус во рту, а выражение лица меняется. Прокручивая в голове отталкивающую сцену, она продолжает. “Он сказал, что они были подонками. Что они это заслужили; что они были подонками и не заслуживали жизни!” Ее лицо бледнеет, и она снова делает паузу.
  
  “Что ты ему сказала, Шарон?” Я дышу.
  
  “Я спросил его: ‘Кто?’ О ком он говорил и что он имел в виду, говоря "не заслуживал жизни’? Именно тогда он сказал мне, что Эдди послал своих головорезов в дом в Стране Чудес. Он сказал, что у Эдди была его черная книга и что он угрожал убить всех, кто в ней был, включая тебя ... меня… его мать Мэри! Он сказал, что это были либо они… , либо он и все, кого он любил. Он сказал, что они были грязью ... к черту их!”
  
  Она тяжело сглатывает и опускает голову. “Я сказала ему: ‘Но они были твоими друзьями, Джон. Как ты мог?’ Я сказала ему убираться! Убирайся и никогда не возвращайся! Как он посмел выставить меня перед такой грязью?”
  
  Неловко ерзая в кабинке, я больше не задаю вопросов. Пока я обдумываю ее откровение, оно подходит ко мне, как недостающий кусочек головоломки, которую я почти отказался завершить. Шэрон дрожит, явно встревоженная воспоминанием об ужасе того утра. Я чувствую, что это первый и единственный раз, когда она кому-либо рассказала — когда—либо сняла это с души - и что каким-то образом, поступая так, она может обрести некоторый покой от воспоминаний о таком предательстве. Но я также чувствую, что ей есть что рассказать.
  
  “Как ты думаешь, может быть, он действительно пытался защитить нас, Шарон?”
  
  “Может быть”, - отвечает она. “И он сам, конечно”.
  
  Я киваю. “Что ж, это объясняет, почему он тогда появился в мотеле с прибранным видом”. Я намеренно избегаю упоминания о валиуме, который он принял перед сном той ночью.
  
  “Ага. Уходя на рассвете, он взял свою окровавленную одежду, завернутую в бумажный пакет, и позже сказал мне, что выбросил ее в разные мусорные контейнеры вдоль Глендейла и Голливуда по пути за машиной, которую оставили возле его автоответчика.”
  
  Мой разум представляет, как он ранним утром крадется по улицам Голливуда, отчаянно пытаясь замести следы. Я останавливаюсь ... и позволяю образу погаснуть до черноты. Слишком много, я думаю, позволяя моему мозгу ненадолго расфокусироваться. “Он сказал мне, что ты сказала ”да"", - выпаливаю я, прежде чем успеваю понять почему. “Да, что ты войдешь с нами в программу защиты свидетелей. Что ты просто собираешься закрыть дом и встретиться с нами… позже… когда это будет безопасно. Он продолжал говорить мне, что… все это время мы бежали… всю дорогу до Флориды!”
  
  Глаза Шарон расширяются от недоверия. “Я сказала ему нет! Я повторила ему еще раз: как он посмел просить меня бросить мою семью… для него! Я сказал, что останусь под прикрытием в центре Лос-Анджелеса, пока он не передаст улики полиции, но после этого… что ж, он был предоставлен сам себе!”
  
  Мои внутренности скручиваются в клубок. Так ... это тоже была ложь, я думаю, ошеломленный на мгновение. Вау… ха ... потрясающе. В это я все еще верил.
  
  “Я поверил ему, Шэрон”, - говорю я ей категорично.
  
  Шэрон медленно качает головой. Я вижу по ее лицу, что она представляет, как я ждал ее все это время. “Я… Мне жаль. Я думал, ты знал”.
  
  “Да. Ha. Я могу это понять!” Я чувствую себя дураком.
  
  Шарон выглядит встревоженной, ее разум, по-видимому, взбудоражен чем-то еще более тревожным. Ее глаза дико мечутся по ресторану. От главного входа до аквариума с лобстерами, от места официантки до выхода из туалета. На ее лбу блестит пот, а волосы влажные, как будто она вышла из горячей ванны. Она насухо вытирает ладони о темно-синие брюки. “Хорошо, Дон. Сейчас я собираюсь рассказать вам кое-что, чего я никому не повторял с июля 1981 года, когда это произошло. После того, как я расскажу вам, я больше никогда не хочу говорить об этом . Ты можешь воспринимать это как хочешь, но я не хочу, чтобы ты когда-либо произносил еще хоть слово. Я ясно выразился?”
  
  “Хорошо. Я понимаю”. Мои руки сжаты в кулаки от напряжения; мое тело напряжено, неподвижно. Я готовлюсь услышать, что Шарон скажет дальше, как будто на меня вот-вот набросится лев.
  
  “Хорошо. Хорошо. Ну что ж… вот и все ”. Она прочищает горло и продолжает. “В ту ночь, когда вы с Джоном ушли, и мы попрощались на парковке Safeway… что ж… Я пошел домой, чтобы закончить собирать вещи в доме. Не для того, чтобы встретиться с тобой и Джоном, а для того, чтобы все закрыть. Я знал, что там больше небезопасно… из-за Джона и Эдди и, ну, того, как Джон солгал полиции. Я собирался в Окснард, чтобы погостить у своих родителей. В любом случае, я был в ванной, заканчивал мыться и собирал вещи. Собаки были там со мной. Они были заперты на три дня и не хотели отходить от меня… ты знаешь”. У Шарон пересохло во рту; я слышу, как ее язык прилипает к небу. Она делает большой глоток чая со льдом. “Ну… Я как раз выходил из ванной в дверной проем кухни… вы знаете… когда он схватил меня ”.
  
  “Схватил тебя? Боже мой. Кто?”
  
  “Один из головорезов Эдди… кто знает… плохой человек? На нем была черная лыжная маска, поэтому я не мог сказать. Он схватил меня за талию и прижал мои руки к бокам, так что я не мог пошевелиться. Он приставил нож к моему горлу и велел мне молчать ”.
  
  “Шэрон. Что ты сделала?” Мой голос похож на хриплый шепот.
  
  “Ты помнишь старинный мясной крюк, который вы с Джоном почистили и установили на кухне у плиты?”
  
  “Да. Тот, который мы получили на встрече по обмену”.
  
  “Верно. Что ж. Некоторое время мы боролись. Было жарко, я был скользким после ванны и сумел высвободить одну руку. Я тянулся за чем-нибудь, за чем угодно, что я мог бы схватить, чтобы использовать в качестве оружия, когда моя рука нащупала крючок для мяса ”.
  
  “Нет...”
  
  “Да. Я взялся за эту ручку и изо всех сил опустил ее до упора перед собой для инерции, а затем резко повернул назад, собрав все силы, которые у меня были ...”
  
  “Что случилось?”
  
  Шарон уверенно сидит прямо. “Перерезал ему спинной мозг прямо на С6-С7. Это было мгновенно. Сосун не собирался убивать меня без боя”. Она выглядит неприступной, как железная крепость, которая позволяет любому бросить вызов ее силе.
  
  “Шэрон, ты шутишь! Тогда что он сделал?”
  
  “Мертв. Мгновенно. Он рухнул там, где мы стояли. Я выскользнула прямо из его рук ”.
  
  “Шэрон!” Я недоверчив, неподвижен, за исключением моих глаз, которые не перестают моргать в неверии. “Что… Как ...? Что ты сделала с телом? Я имею в виду… как...?”
  
  “Это был беспорядок. Кровь, как у зарезанной свиньи ... повсюду. Как вы думаете, что я сделал? Я позвонил по телефону ”.
  
  “Кому?”
  
  “Большой Том. Он ... ну, его ребята… приехали и забрали беднягу в течение часа”.
  
  “Что они сделали с телом? Они знали, кто это был?”
  
  “Я не спрашивал. Мне сказали не беспокоиться, считать, что этого никогда не было. Я поблагодарил их и сказал, что все в порядке. Я никогда не хотел говорить об этом снова. Я просто хотел, чтобы он убрался из моего дома. Наверное, стал еще одним Неизвестным Доу… и все. ”
  
  На мгновение я не могу поверить в то, что только что рассказала Шарон. Я помню травмирующий страх перед пулей снайпера, когда мы с Джоном были в бегах — зловещее чувство, которое я испытал, когда Джон столкнулся с тем наемным убийцей в "Звездной пыли" в Вегасе. Почему-то тогда я думал, что Шарон в безопасности. Должно быть, Джон рассеял мой страх сильнее, чем я думал. Затем я думаю обо всех тех годах страданий и избиений, которые я перенес от руки Джона, о том, сколько раз я был уверен, что он пытается убить меня — и я понимаю, как в результате его действий Шарон тоже чуть не погибла.
  
  Мое детское впечатление о Шарон, всегда невосприимчивой к плохому поведению Джона, рассеивается, и я вижу ее истинную уязвимость за ее отстраненной броней. Она, как и я, умеет выживать. “Я рад, что с тобой все в порядке, Шэрон. Это, вероятно, взбесило людей, которые послали этого парня за тобой. Ты определенно дала им пищу для размышлений. Что еще произошло? Я имею в виду, кто-нибудь еще искал тебя?”
  
  “Нет. Однако я послал через них страх Божий. Представьте, что ваш наемный убийца находится в морге Лос-Анджелеса с мясным крюком в шее. А Джон ... ну… Я говорила вам, что никогда не прощу его. Я поклялась медсестрой никогда не отнимать жизнь, а этот ублюдок забрал ту частичку личности, которая значила для меня все. Он тот, кто не заслуживал жизни. Он был подонком ... и он там, где ему и место ”.
  
  “Шэрон, это была самооборона. У тебя не было выбора”. Я пытаюсь утешить ее, но она не отвечает. “Ну, в любом случае, это больше не имеет значения, не так ли? Теперь он мертв, и это конец ”. Я представляю Джона на больничной койке, худого и измученного симптомами СПИДа, и мне интересно, действительно ли его семья, его мать, были там, когда он умер, как я прочитал в газетах. Мне также интересно, если его мама молилась за него. Это было бы благословением, я думаю, погреться в моих возгорелся вера в Бога, который начался в Азии. Я чувствую неожиданный укол грусти и жалости, представляя последние вздохи Джона на земле, и меня снова разрывает гнев, который гноится внутри меня.
  
  Мои мысли внезапно возвращаются к Шарон, и я вспоминаю другую информацию, которую прочитал в газете. “Я так понимаю, что он снова женился. Это правда?”
  
  “Если вы хотите это так назвать. Туманный рассвет? Ах-хем! Это было самое близкое, что он мог вам сказать. Я уверен в этом!” Шэрон поднимает брови и хитро усмехается. “У меня нет сомнений, зачем ему нужно было жениться перед смертью”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “У него должен был быть кто-то там, чтобы убедиться… ну, ах-хем ... вы знаете… что это все еще было цело!” Она отводит взгляд, на ее лице застывшая ухмылка, чтобы подавить животный смех. “Ты помнишь, не так ли? Он смертельно боялся, что кто-нибудь отрежет его ... в качестве трофея или чего-то в этом роде!”
  
  “Да… Я помню”, - отвечаю я. “Он заставил меня пообещать ему никогда никому не позволять снимать это с его тела. Он был безумен при мысли, что кто-то может повесить его славу на своей стене или что-то в этом роде. Слишком странно!” Такое безумие окружало Джона. Мне неприятно, что он поглотил мою молодость.
  
  Я качаю головой, и мой разум сосредотачивается на годах, бесчисленных днях и ночах, после того, как я убежала от него.
  
  В Азии, сидя в своей маленькой квартире в та-та-ми-мат в Токио, я одержим видениями неистовой ярости, одержимый жаждой мести. Я ненавижу его, потому что его злые, подлые дни были открытыми ранами и всем, что я мог вспомнить. В течение многих лет любое упоминание или воспоминание о его имени или лице вновь вызывало во мне гнев, посылая пронзающие кинжалы смерти из каждой клеточки моего существа во вселенную, чтобы пронзить мой образ его.
  
  Я много раз представлял себя самураем ... стоящим между ног Джона, размахивающим сверкающим стальным мечом, в то время как он беспомощно лежит подо мной. “Ты испугался?” Говорю я ему. “Боишься, что кто-нибудь может отрезать его? Я обещал тебе, что никогда не позволю этому случиться. Что ты теперь думаешь?” О, как я хочу увидеть, как он будет корчиться. Я наслаждаюсь страхом в его глазах. “Итак, теперь ты доверяешь мне? Как я доверял тебе? Ты сдержал свое обещание никогда не причинять мне боль, Джон?” Я поднимаю клинок высоко над головой и стремительно опускаюсь к его нижним областям. “Хииииии-йа!” Я кричу во всю мощь своих легких в темноту, которая, слава Богу, не позволяет мне идти дальше.
  
  Я вырываюсь из своих горьких фантазий и на мгновение думаю, что расскажу Шэрон о своих жестоких мечтах о мести. Я останавливаюсь ... и передумываю. “Я действительно был зол на него, Шэрон. Безумный годами. Он отнял у меня невинность, мое доверие ... мое сердце!” В уголках моих глаз появляются слезы. “Как он мог?” Теперь чувство собственного достоинства переполняет меня. “Я пережил его, Шарон, и пережил опасную, одинокую жизнь после него. Я боролся в Юго-Восточной Азии. Мой отец был там, но от него было мало помощи. Он давал обещания, которые не сдержал, и, ну, давайте просто скажем, что он дал мне плохой совет… и фактически оставил меня одного. Однако я справился — выпил много алкоголя, чтобы пройти через это. Но я также совершил несколько удивительных вещей. Я поднялся на гору Фудзи и проплыл по Малаккскому проливу во время муссона. Я говорю по-тайски и по-японски достаточно хорошо, чтобы с комфортом общаться с местными жителями. В Японии, ну, случилось несколько ужасных вещей, и я почти потерял себя, но я нашел связь с Богом и научился молиться. Теперь это спасло меня!” Я останавливаю себя, замечая неприятный прищур на лице Шарон, и вспоминаю, как она всегда злилась на Бога. “У меня есть сертификат по геммологии, Шарон! Это не имеет большого значения, но это образование!” Волны необузданных эмоций выплескиваются наружу, когда открываются шлюзы последних шести лет.
  
  “Ну, я всегда говорила тебе, что у тебя есть мозги”. Она доброжелательно улыбается.
  
  Мое сердце все еще громко колотится, когда я выдыхаю. “Он никогда не хотел, чтобы я повзрослела, не так ли, Шэрон?”
  
  “Нет. Ты угрожал ему еще до того, как тебе исполнилось восемнадцать!”
  
  Я вздрагиваю и отвожу взгляд. “Почему?”
  
  “Он не хотел тебя потерять… поэтому ему пришлось оставить тебя при себе… кхм... ниже своего уровня”.
  
  Я знаю, что она права. Затем более мягким тоном я шепчу: “Я лучше этого, Шэрон. Я просто лучше”.
  
  “Да, ты такой. Мы оба такие”.
  
  “Да”. Я измотан ... устал от этих воспоминаний, которые сбивают меня с ног. “Ненавидеть его было слишком больно, Шарон. Я должен был что-то сделать. Я сходил с ума. Это было, когда я жил в Японии, когда я был на самом низком уровне. Мои внутренности разрывали меня. Все эти ужасные воспоминания преследовали меня. Я почти не мог продолжать; я был так подавлен. Затем… Я не могу этого объяснить, но, наконец, что-то прошло. Боль, это удушающее бремя спало ... вроде как спала бы лихорадка… и моя поэзия снова вернулась ко мне ”.
  
  “Ну, говорят, что писательство помогает процессу исцеления, а поэзия еще лучше. Ты не можешь винить себя, Дон. Ты отреагировала так, как отреагировал бы любой подвергшийся насилию человек”.
  
  “Да. Я знаю. Ha! Что ж, если жизнь - это поэзия, то это мое стихотворение ”. Я смеюсь над иронией, потому что знаю, что мои стихи пугающие, а не наполненные радостью тексты о любви и свете.
  
  Затем мы замолкаем. Шумная толпа обедающих в ресторане продолжает окружать нас, посетители рассаживаются, звенят бокалы. Я снова сосредотачиваюсь на Джоне, на времени, которое прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз. Я думаю о конфликте моих эмоций по отношению к Джону — любви к нему, ненависти к нему. Осознание того, что теперь я действительно никогда его больше не увижу, поражает меня, и тогда я вспоминаю… автобусная остановка несколько дней назад…
  
  Сострадание наполняет меня, как теплый ветерок, когда я вспоминаю голубизну неба цвета яйца малиновки, которая выделяется на фоне большого деревянного распятия Святого Антония на Третьей улице. Я выхожу из автобуса на своей обычной остановке утром 13 марта 1988 года. Солнце яркое, в тени почти ни облачка. Без предупреждения я слышу, как меня зовут, ясно и отчетливо: “Дон”.
  
  Я резко оборачиваюсь, чтобы посмотреть в сторону церкви — вверх, в направлении голоса. Это голос Джона ... и он отчетливо снова зовет меня по имени. В небе, прямо над тем местом, где я жду и смотрю, примерзший к тротуару, есть только распятие, выступающее из остроконечного шпиля церкви. Его больше нет в живых, шепчу я себе. Его нет на этой земле. Стайка маленьких воробьев взмывает вверх и вправо, и когда тонкая полоска белого дыма от самолета пролетает мимо, Джон выкрикивает голосом, который может быть только излиянием чьих-то последних слов на землю: “Прости меня?”
  
  Джон?
  
  “Дон. “Вибрация моего имени пробуждает полное внимание каждой клеточки. “Прости меня, Дон? Мне жаль”.
  
  Эти слова проникают в мое сердце. Внезапное воспоминание о привязанности, которую я почувствовал между нами, охватывает меня, и меня охватывает глубочайшая печаль.
  
  “Мне жаль”, - снова умоляет его голос. Затем — с этими словами — с меня как будто спадает завеса замешательства, и я понимаю. Я узнаю тяжесть, тискообразное давление боли и печали, которое он нес на себе последние несколько лет. Его страдания, кажется, пронизывают меня насквозь, и в этот момент я становлюсь его личностью, видением мучительного раскаяния, которое разрывает его душу и оставляет его парализованным ошеломляющей беспомощностью. Я вижу, что его жизнь была поглощена страхом, неутомимым грузом, который в конце концов поглотил его ... и теперь, после смерти, его рабство закончилось, и он готов двигаться дальше.
  
  Иллюзия это или реальность, для меня нет сомнений в том, каким будет мой ответ. Ни сжимающий горло гнев, ни застарелая боль не остановят меня… Да, Джон. Я прощаю тебя…
  
  Присутствие исчезло так же внезапно, как и появилось.
  
  Рев и жужжание машин на Третьей улице возвращают меня в тот момент, и я оцепенело иду к своей квартире, ошеломленный тем, что только что произошло.
  
  В дверях, чтобы поприветствовать меня, мой сосед по комнате держит в руке "Лос-Анджелес Таймс". “Мне жаль”, - говорит он мне, указывая на заголовки. Я знаю, что он собирается сказать. “Джон скончался этим утром”.
  
  “Я знаю”, - говорю я ему, и он обнимает меня, когда я таю в его теле и плачу.
  
  Шэрон навязчиво помешивает чай после долгого молчания между нами. Мне неловко из-за желания поделиться своим опытом, и я решаю быть кратким. “Он подошел ко мне на автобусной остановке в день своей смерти, Шарон. Ну,… на самом деле это был его голос”. Я немного краснею и продолжаю. “Он попросил меня простить его. И, что ж… Я сказал ”да".
  
  Шэрон перестает звенеть стаканом с чаем, и ее лицо становится призрачно-белым. “Он тоже приходил ко мне”, - мрачно говорит она. “Но не таким образом!” Она выглядит потрясенной.
  
  “Он сделал?”
  
  Выпрямляясь на своем сиденье, она плотно разглаживает салфетку на коленях. “Я не могла уснуть ...”, - начинает она. “Ты помнишь, как крепко я обычно сплю?”
  
  “Угу”. Я киваю.
  
  “Ну, та ночь была другой. Я не думал о нем какое-то время, разве что мельком, но по какой-то причине той ночью я не мог выбросить его из головы. Тогда я понял, что это будет тяжелая ночь. Я, наконец, начал засыпать около полуночи, когда отчетливо услышал крики… мучительный, жалобный вопль. Я резко сел, напуганный до смерти! Крики доносились из шкафа и становились все ближе… самый ужасный шум, который вы когда-либо хотели услышать. Это был Джон. Он с воем выскочил из шкафа, прошел мимо изножья кровати к двери в коридор. Там… вместо нее там была другая дверь. Не дверь спальни, а большая, круглая, похожая на свод дверь ”. Она вытирает со лба выступившие капли пота. “Жалобно вопящего Джона втащили в эту дверь. А затем она захлопнулась”.
  
  Мое сердце бешено колотится. “Он тебе что-нибудь сказал?” Спрашиваю я в ужасе.
  
  “Нет. На меня тоже не смотрела. Просто пересекла комнату ... крича. Я никогда в жизни не забуду этот звук ”. Она выглядит усталой. “Когда я посмотрела на часы… был ровно час ночи. Позже, когда я прочитал газету, я узнал, что именно в это время он умер ”.
  
  “Боже мой, Шарон!”
  
  “Я знаю. Что ж, у меня нет сомнений в том, где он сейчас. Черт возьми. Он заправил свою постель, если вы спросите меня ...”
  
  Я с трудом глотаю воздух, представляя зловещее видение ее спальни, и содрогаюсь. Как ужасно… как печально. Возможно ли что-то подобное? Посидев несколько мгновений неподвижно, я избавляюсь от тревожащих меня образов. Голос и присутствие Джона были для меня слишком реальными, слишком сильными и внезапными; я не могу этого отрицать. То, что увидела Шарон, было ее видением, не моим… и я рад. Я больше не хочу быть в клетке своей ненависти. Печально, что она все еще такая негибкая и жесткая. И Джон… я думаю, он мог бы быть намного большим. Но вместо этого… Просто жаль.
  
  “Ну, хватит о нем”, - перебивает Шарон, намеренно меняя мрачное настроение. “Это не все, за чем я сюда пришла. Мне нужно тебе кое-что дать”. Она достает сверток, завернутый в бумагу с кроликами, который она несла подмышкой. “Счастливой Пасхи!”
  
  “Шэрон! Нет. Правда?”
  
  “Ну, приближается Пасха, и, в любом случае, я решил, что нам нужно отпраздновать”. Ее улыбка лучится предвкушением, и ностальгическое чувство старого дома поражает меня. Я протягиваю руку, чтобы открыть карточку.
  
  
  Дорогой рассвет,
  
  В течение этих многих лет я думал о тебе, задаваясь вопросом, в безопасности ли ты, зная, что однажды мы увидимся снова. Это висит у меня на стене с того дня, как ты ушла, чтобы напоминать мне о тебе, и сегодня я с радостью возвращаю его. Мы пережили одни из самых тяжелых времен, которые должен пережить любой человек, и теперь пришло время наслаждаться друг другом в лучшие дни. Я так рад, что ты вернулся в мою жизнь.
  
  Я люблю тебя,
  
  Шарон
  
  
  Неуверенный в своих чувствах, я молчу. Осторожно отклеиваю бумагу от ее подарка мне. Вот, очень аккуратно упакованная, моя любимая литография Стюарта Московица с подписью и датой, изображающая смешных пингвинов, следующих за “троянской уткой”. Изначально это подарок от Джона и Шэрон, полученный в то время, которое я называю "хорошими временами". “Я думал, Джон уничтожил это”.
  
  “Нет. Не это”.
  
  Я смотрю на ее очки в темной оправе, а затем в ее карие глаза, и ко мне через стол приходит поток эмоций. Я тронут. “Мне жаль, Шэрон”, - говорю я со жгучей потребностью очистить свою совесть. “Я… Джон всегда… Я думал, что ты, ну, знала. Мне ... так жаль”.
  
  “Нет!” Она глубоко вздыхает. “Мне жаль. Я никогда не думала, что он опустится так низко. Для меня… Я просто не могла себе этого представить. Я должен был знать ... но я ... это было то, на что я не мог смотреть. Это я должен извиниться. Ты был всего лишь ребенком. Я только, ну, опять же, никогда не думал, что он мог ...” Ее слова затихают.
  
  В глубине души я знаю, что она знала о неподобающем поведении Джона по отношению ко мне — все это время. Но я знаю, что Шэрон делает все возможное, чтобы исправить прошлые ошибки к лучшему ... и я тоже.
  
  
  
  
  
  Ради книги я пытаюсь вспомнить столько оскорблений, сколько могу переварить. Некоторые детали оставлены темными и непроницаемыми по многим причинам самосохранения. У меня сжимается горло, когда я закрываю глаза и представляю себя там, и я чувствую разочарование. Много дней мной овладевает потребность подняться в горы за моим домом в поисках утешения. Есть тропа, по которой я хожу в летние месяцы, и прямо сейчас я не могу устоять.
  
  Я привожу свою дочь к другу, надеваю походную одежду и направляюсь вверх по тропинке. Мое сердце начинает биться громче, когда я поднимаюсь наверх. Я не могу перестать спрашивать себя, почему? Почему я заставляю себя вспоминать такие ужасные воспоминания? Я не могу вспомнить причины, побудившие меня начать писать нашу историю с Джоном. Я знаю, что это были веские причины, но почему-то я не могу вспомнить ни одну из них.
  
  Я начинаю повторять: “Божья воля, не моя. Божья воля, не моя”, неуклонно взбираясь на вершину Столовой горы.
  
  Моя награда - это вершина. Я затаил дыхание, и мой разум ясен. Все прекрасно, и в мире все в порядке.
  
  Я все еще не могу выразить словами, почему я начал писать это, но я знаю, что я именно там, где должен быть, и я громко молюсь небу и ветру о силе.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  Кто бы мог подумать, что двадцать два года спустя Голливуд снимет фильм под названием "Страна чудес"? Но я не Алиса, хотя я попала в мир, который никогда не могла себе представить. Я - Дон. При всем моем желании, похоже, мне так и не удалось стереть имя Джона из своего, но это не имеет значения.
  
  Как и у всех историй, у этой настолько идеальный конец, насколько вы можете себе представить. И, несмотря на всю ее боль и печаль, это просто правдивая история — и нет ничего лучше реальной жизни… если мы прислушаемся.
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  БОГУ… за мою жизнь.
  
  Марии Моррис, матери моего сердца, за поддержку, чтение моих первых глав и оценку с любовью, на которую способна только учительница четвертого класса.
  
  Вэлу Килмеру за то, что он запустил эту книгу, спросив мою хронологию, а затем похвалил мой почерк. За то, что он занял особое место на полке в своем кабинете с пометкой “Книга Дон”.
  
  Посвящается Линде Перейра — певчей птичке, петуху, львице и ангелу, — которая хвалила меня за мое мужество, обезоруживала тех, кто выступал против меня, и звонила мне каждый день, чтобы убедиться, что я не сдался.
  
  Посвящается Рее Сэмпсон, Леди-Ангелу, которая поддерживала мой дух, делясь словами Ангелов.
  
  Моему брату Уэйну и моей сестре Терри за те многочисленные слезы, которыми мы тогда поделились, и за исцеление, которое все еще должно произойти.
  
  Моей матери, Эдде, за то, что научила меня силе.
  
  Моему отцу, Уэйну, за службу своей стране.
  
  Пауле Лукас, моему другу и стороннику.
  
  Моим консультантам и группам поддержки, которые вывели меня из темноты.
  
  Писателям "Блу Маунтин" (BMW) и всем моим писательским наставникам.
  
  Всем, кто поддерживал меня и верил в меня.
  
  
  ФОТОГРАФИИ
  
  
  
  
  Нью-Джерси —Я в 6 месяцев сижу на коленях у двоюродной бабушки Эллы
  
  
  С моей бабушкой Корой в возрасте 6 месяцев в Нью-Джерси. Она скончалась, ожидая возвращения отца из Азии.
  
  
  Моя мама, прабабушка и двоюродная бабушка Элла в задней части дома в Нью-Джерси. Вы можете увидеть ветви моего любимого вьющегося дерева.
  
  
  Я, мой брат и моя сестра сделали портрет в наш первый год в Кэрол-Сити, Флорида. Мне было 8 лет, и я как раз собирался пойти в 3 класс.
  
  
  С моим отцом, братом и сестрой в Эсбери-парке, Нью-Джерси. Это был один из последних раз, когда я провел со своим отцом перед его отъездом во Вьетнам.
  <недостающая фотография>
  Мои мама и папа в 1977 году. Папа вернулся и повидался с мамой во Флориде после того, как оставил меня одну в 16 лет в Калифорнии.
  
  
  Лето 1977 года, день возвращения с пляжа Зума с Джоном и его невесткой Карен. У этого светло-голубого "Шевроле" сзади были выбиты номерные знаки. Печально известный коричневый Samsonite Джона набит его “вкусностями”.
  
  
  Гостиная Дэвида и Карен, окруженная искушением.
  
  
  Рождество 1979 года. Визит мамы и племянницы Джона. Джон накачан кокаином, но при этом делает свое доброе “показное” лицо.
  
  
  Джона выводят из зала суда, а позже оправдывают по обвинению в убийстве.
  
  
  Начало 1981 года. После того, как я сбежала от Джона, до убийств в Стране Чудес. Я у мамы с братом в Орегоне.
  
  
  
  
  Ресурсы
  
  
  Взрослые, пережившие жестокое обращение с детьми
  
  www.ascasupport.org
  
  Центр Морриса
  
  Почтовый ящик 14477
  
  Сан-Франциско, Калифорния 94114
  
  info@ascasupport.org
  
  
  Дети Ахава
  
  www.ahavakids.org
  
  Почтовый ящик 498
  
  Олд Сейбрук, Коннектикут 06475
  
  Звонок бесплатный: 1-877-416-0050
  
  1-860-760-0370
  
  info@ahavakids.org
  
  
  Американское профессиональное общество по жестокому обращению с детьми
  
  www.apsac.org
  
  Поплар-авеню, 350.
  
  Элмхерст, Иллинойс 60126
  
  1-877-402-7722
  
  apsac@apsac.org
  
  
  Дом Ковенантов во Флориде
  
  www.covenanthousefl.org
  
  5931 Э. Колониал Доктор
  
  Орландо, Флорида 32807
  
  1-407-482-0404
  
  Брейкерс-авеню, 733.
  
  Фут. Лодердейл, Флорида 33304
  
  1-954-561-5559
  
  
  Покончить с насилием в отношении женщин Международное
  
  www.evawintl.org
  
  Почтовый ящик 33
  
  Эдди, Вашингтон 99101
  
  1-509-684-9800
  
  info@evawintl.org
  
  
  СПРАВЕДЛИВЫЙ фонд, Инк.
  
  www.fairfund.org
  
  Почтовый ящик 21656
  
  Вашингтон, округ Колумбия 20009
  
  1-202-265-1505
  
  info@fairfund.org
  
  
  Фонд по предотвращению насилия в семье
  
  www.endabuse.org
  
  Улица Род-Айленд, 383, Ste. #304
  
  Сан-Франциско, Калифорния 94103
  
  1-415-252-8900
  
  info@endabuse.org
  
  
  Услуги по обучению и наставничеству девочек
  
  www.gems-girls.org
  
  1-212-926-8089
  
  
  Любовь - это Respect.Org
  
  Национальная горячая линия по вопросам жестокого обращения с подростками на свиданиях
  
  www.loveisrespect.org
  
  1-866-331-9474
  
  TTY 1-866-331-8453
  
  
  Национальный центр помощи пропавшим и эксплуатируемым детям
  
  www.missingkids.com
  
  Чарльз Б. Ван Международный
  
  Детский дом
  
  699 Принц Сент.
  
  Александрия, Вирджиния 22314
  
  Горячая линия: 1-800-THE-LOST (1-800-843-5678)
  
  Общие сведения: 1-703-224-2150
  
  
  Национальная коалиция против насилия в семье
  
  www.ncadv.org
  
  Линкольн-стрит, 1120, Сент. 1603
  
  Денвер, Колорадо 80203
  
  1-303-839-1852
  
  mainoffice@ncadv.org
  
  
  Национальная справочная служба уголовного правосудия
  
  www.ncjrs.gov
  
  Почтовый ящик 6000
  
  Роквилл, Мэриленд 20849-6000
  
  1-800-851-3420
  
  
  Национальная горячая линия по вопросам насилия в семье
  
  www.ndvh.org
  
  1-800-799-7233 (БЕЗОПАСНО)
  
  TTY 1-800-787-3224
  
  
  Национальный ресурсный центр по борьбе с торговлей людьми
  
  nhtrc.polarisproject.org
  
  1-888-373-7888
  
  
  Национальная сеть завершит
  
  Насилие в семье
  
  www.nnedv.org
  
  2001 S St. NW, St. 400
  
  Вашингтон, округ Колумбия 20009
  
  1-202-543-5566
  
  
  Национальная организация помощи жертвам
  
  www.trynova.org
  
  Ул. Кинга, 510, стр. 424
  
  Александрия, Вирджиния 22314
  
  Горячая линия: 1-800-TRY-NOVA (1-800-879-6682)
  
  Общие сведения: 1-703-535-НОВА (6682)
  
  
  Национальный ресурсный центр по вопросам насилия в семье
  
  www.nrcdv.org
  
  6400 Доктор Флэнк, Сент. 1300
  
  Гаррисбург, Пенсильвания 17112
  
  1-800-537-2238, доб. 5
  
  
  Национальный коммутатор беглецов
  
  www.nrscrisisline.org
  
  Проспект Н. Линкольна, 3080.
  
  Chicago, IL 60657
  
  1-800-БЕГЛЕЦ (1-800-786-2929)
  
  
  Проект "Полярис"
  
  www.polarisproject.org
  
  Почтовый ящик 53315
  
  Вашингтон, округ Колумбия 20009
  
  1-202-745-1001
  
  info@polarisproject.org
  
  
  Изнасилование, жестокое обращение, инцест, Национальная сеть
  
  www.rainn.org
  
  2000 L Street, Северо-запад
  
  Номер 406
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 20036
  
  Горячая линия: 1-800-656-НАДЕЖДА (4673)
  
  Горячая линия онлайн: ohl.rainn.org/online.rainn.org
  
  
  RunawayTeens.org
  
  www.runawayteens.org
  
  Джефферсон Авеню, 734 #5
  
  Майами-Бич, Флорида 33139
  
  1-786-317-8774
  
  info@runawayteens.org
  
  
  Национальный центр помощи жертвам преступлений
  
  www.ncvc.org
  
  2000 М ст. Северо-запад, Стр. 480
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 20036
  
  1-800-К вашему сведению-ЗВОНИТЕ
  
  gethelp@ncvc.org
  
  
  E.S.T.E.A.M.
  
  Расширение прав и возможностей успешных подростков посредством образования, осведомленности и наставничества
  
  www.empowerteens.com
  
  Дон Шиллер: dawn@empowerteens.com
  
  
  Об авторе
  
  
  Дон Шиллер было пятнадцать лет в 1976 году, когда она встретила тридцатидвухлетнюю порнозвезду Джона Холмса. Холмс ухаживал за Доун, занимался с ней сексом и манипулировал ею с помощью наркотиков и алкоголя. Холмс несколько лет физически и эмоционально издевался над Доун. После знаменитых убийств в Стране чудес в 1981 году они бежали во Флориду, где она в конце концов вырвалась на свободу и передала его полиции.
  
  
  
  фото Эрин Кинзер
  
  
  Дон в конце концов переехала в северную Калифорнию и, наконец, на Тихоокеанский северо-запад, где сейчас живет со своей дочерью. Помимо того, что Дон была преданной матерью, она работала помощником продюсера и консультантом в фильме "Страна чудес" (ее сыграла актриса Кейт Босуорт; Джона Холмса сыграл Вэл Килмер).
  
  Дон непреклонна в рассказывании своей истории в надежде, что любой другой подросток не попадет в тот же ад, что и она. Она разработала национальную презентацию под названием “Наши брошенные подростки — кто они и как мы можем помочь?”, чтобы повысить осведомленность об уязвимости подростков, растущих в условиях жестокого обращения и пренебрежения. Dawn рассказывает зрителям о том, что может испытывать подросток внутри себя, когда хищник становится его мишенью и ухаживает за ним, о том, как распознать юную жертву, попавшую в беду, о методах соблазнения педофилами и использовании наркотиков для манипулирования жертвой и заманивания ее в ловушку. Она рассказывает о том, каково это - быть “выброшенным подростком” изнутри и как мы, как сообщество, можем помочь. Dawn также рада объявить о создании E.S.T.E.A.M., помогающей успешным подросткам посредством образования, осведомленности и наставничества, недавно зарегистрированной некоммерческой организации, занимающейся оказанием помощи подросткам, которые изо всех сил пытаются найти безопасный и успешный путь к взрослой жизни.
  
  Сегодня Дон - гордый родитель прекрасной дочери. Она работает полный рабочий день в университете на факультете искусств и науки, входит в комитет по пересмотру политики университета в области сексуальных домогательств и является членом Президентской комиссии по положению женщин (PCSW). На национальном уровне она является членом комитета по образованию и членом консультативного совета Национального центра жертв преступлений, а также консультантом TTEC в Управлении по делам жертв преступлений из Вашингтона, округ Колумбия. Она является членом консультативного совета Американского кризисного центра по борьбе с насилием в семье за рубежом, а также организации Voices Set Free. В 2010 году она представляла Международную организацию по борьбе с насилием в отношении женщин (EVAW), а в 2006 и 2008 годах представляла Вэл Килмер в Нью-Йорке на церемонии вручения премии Volvo For Life Awards. Но самое главное, Дон потратила последние шесть лет на написание своих мемуаров "Дорога в страну чудес" . Номинированная на премию R.O.S.E. (Восстановление самооценки) в 2007, 2008 и 2009 годах и премию Sunshine Peace Award в 2010 году, Дон много лет воздерживалась от наркотиков и алкоголя.
  
  Для получения информации о Дон или ее книге или для того, чтобы Дон выступила на вашем мероприятии, пожалуйста, свяжитесь с ней по адресу ESTEAM.one@gmail.com.
  
  www.dawn-schiller.com
  
  
  Хвала Дороге через страну чудес
  
  
  
  “Дон выжила. Эта книга - свидетельство ее воли к преодолению. Пока мы писали, снимали и монтировали "Страну чудес", она позволила нам добиться абсолютной прозрачности в темноте, с которой мало кто сталкивался. Она понимала, что ее история - это история, которую нужно рассказать, не просто как предостережение от ужасов насилия, но как маяк, выводящий из опасности других людей, оказавшихся в ее затруднительном положении. Эта книга - ее триумф, но повествование, сплетенное на этих страницах, - настоящий кошмар, который будет преследовать вас, как и меня, долгие годы ”.
  
  —Джеймс Кокс, режиссер и соавтор "Страны чудес"
  
  
  
  “Когда я получил предварительный экземпляр "Дороги через страну чудес", я думал, что уже знаю эту историю. Я случайно взял ее в руки, а потом не мог оторваться. Я читал ее до трех часов ночи. Сила творчества Дон Шиллер в том, что за несколько страниц вы настолько погружаетесь в ее мучительную, похожую на американские горки жизнь с ее распавшейся семьей, а затем с порнозвездой Джоном Холмсом, что почти становитесь ею, читая это. Между писателем и читателем не так уж много различий. Шиллер рисует незабываемый портрет затерянного, одурманенного наркотиками уголка Лос-Анджелеса конца 1970-х и того, каково это - быть одинокой девушкой, ставшей мишенью хищника в том мире. Самые завораживающие мемуары со времен "Стеклянного замка" Жаннет Уоллс, вся эта книга - один длинный, пугающий денежный выстрел ”.
  
  —Дана Кеннеди, корреспондент и журналистка AOL News, The New York Times, People, Time
  
  
  
  “Леденящий душу рассказ Дон Шиллер о ее юности в качестве несовершеннолетней любовницы легендарной порнозвезды Джона Холмса проникнут добротой и человечностью, которые в конечном итоге избавили ее от жестоких испытаний. Классическая история о происхождении невинной молодой женщины и ее самооправдании, ”Дорога через страну чудес" суровая и предельно честная; это одновременно история ужасов и история триумфа ".
  
  —Майк Сейджер, писатель на свободе, эсквайр; автор книг "Страшные монстры" и "Супер-уроды"
  
  
  
  “Душераздирающий рассказ Дон Шиллер "Дорога через страну чудес" должен быть прочитан всеми, но особенно профессионалами, обученными выявлять ужасные злоупотребления, подобные тем, которым подверглась Дон за годы работы с Джоном Холмсом и другими людьми из его окружения, и реагировать на них. Читая, я задавался вопросом, что мы, как сообщество, можем сделать, чтобы позволить таким детям, как Дон, обращаться за помощью, а не ежедневно сталкиваться со смертью от рук своих обидчиков. К сожалению, в случае с Доун, к тому времени, когда о жестоком обращении стало известно полиции, ей было уже восемнадцать. Хотя она была совершенно неспособна позаботиться о себе, юридически она считалась взрослой. И хотя Холмс заметно избил ее, полиция вернула ее на его "попечение". Я благодарен за то, что за последние тридцать лет наша реакция на насилие со стороны интимного партнера и эксплуатацию детей, и особенно наших "выброшенных подростков", улучшилась. Однако нам предстоит проделать еще много работы, прежде чем люди поймут, как хищники, подобные Холмсу, нападают на уязвимых детей и что этих проблемных детей стоит спасти ”.
  
  —Сержант Джоанн Арчамбо, департамент полиции Сан-Диего, в отставке; исполнительный директор Международной организации "Покончить с насилием в отношении женщин"; соредактор журнала "Отчет о сексуальном насилии"
  
  
  
  “Мужественно. С вами останется не только захватывающая история Шиллер, но и ее прекрасное повествование. Эта книга для всех, кто когда-либо задавался вопросом, почему и как взрослые — или, если уж на то пошло, общество — могли отвернуться от детей, подвергшихся насилию. Болезненные прозрения Шиллера помогают нам начать понимать, как могли произойти эти ужасные вещи. Захватывающая история в прекрасной форме .... Дон Шиллер удается так красиво писать о чем-то столь потрясающе отталкивающем. Ее живописные описания [демонстрируют] ее способность каким-то образом соединяться с красотой природного мира , в то время как человеческий мир пренебрегает ею, эксплуатирует и злоупотребляет ею. Что стоит почерпнуть из "Дороги через страну чудес", так это не то, что это причудливая или экстремальная история, а то, что это правдивая история девушки, которая дает нам редкий и захватывающий взгляд на то, что значит выжить. Эта важная книга иллюстрирует сложность виктимизации детей. Для слишком многих молодых людей виктимизация - это не единичное событие, а процесс или даже состояние бытия ”.
  
  —Митру Чиарланте, директор молодежной инициативы, Национальный центр помощи жертвам преступлений
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"