Каплан Эндрю
Бег Кэрри

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  «Знаете, как это бывает в Принстоне темным зимним утром, в пять утра , когда все ещё спят? Выхожу из зала 1915 года в спортивном платье, потому что я никогда не была гламурной. Я была серьёзной девушкой, той, которая не флиртовала с парнями, но, возможно, собиралась что-то предпринять. Я начинала пробежку, не прикасаясь к секундомеру. Кампус тихий, никого нигде, воздух такой холодный, что больно было дышать. Бежал всю дорогу до Нассау-стрит, магазины закрыты, уличные фонари отражаются на обледенелой мостовой. Потом прямо по Вашингтону, обратно в кампус, мимо Вудро Вильсона и Фриста к Уивер-Трек.
  «Я останавливался, мое дыхание вырывалось клубами, небо начинало сереть, затем щелкал секундомером и бежал полторы тысячи так, словно от этого зависела моя жизнь, пытаясь запомнить темп, но клянусь, Сол, были времена, даже когда на последних двух сотнях это было смертельно опасно, мне казалось, что я могу бежать вечно».
  «Чего ты хочешь, Кэрри? Чего ты, чёрт возьми, на самом деле хочешь?»
  «Не знаю. Снова стать той девушкой. Ощутить чистоту — разве это слово подходит? Он что-то скрывает, Сол. Богом клянусь».
  «Все что-то скрывают. Мы же люди».
  «Нет, что-то плохое. Что-то, что действительно нам навредит. Мы не можем допустить, чтобы это повторилось».
  «Давайте проясним: вы рискуете не только своей жизнью и карьерой нас обоих; это национальная безопасность, само Агентство. Вы уверены, что хотите это сделать?»
  «Я только что кое-что поняла. Я больше никогда не буду прежней, правда?»
  «Я не уверен, что ты когда-либо был таким».
  
  
  2006
  ДО БРОУДИ
  
   ГЛАВА 1
  
  Ашрафие, Бейрут, Ливан
  Найтингел опоздал.
  Сидя в тёмном зале кинотеатра, на втором сиденье в четвёртом ряду сзади, Кэрри Матисон пыталась решить, стоит ли прерывать сеанс. Предполагалось, что это будет лишь предварительный контакт. «Проходящие корабли», как назвал это Сол Беренсон, её начальник и наставник, во время обучения на «Ферме», учебном центре ЦРУ в Вирджинии. Взгляните поближе на некоего Таху ад-Дуни, которому присвоили кодовое имя «Соловей», дайте ему возможность взглянуть на неё в следующий раз, шепните время и место следующей встречи и уходите. Строго по инструкции.
  Если контакт опаздывал, протокол компании предполагал ожидание в пятнадцать-двадцать минут, а затем отмену встречи и перенесение её только в том случае, если контакт приводил действительно вескую причину своего отсутствия. Обыденные оправдания вроде ближневосточного времени, которое могло длиться от получаса до полудня, или обычная пятничная пробка на бульваре Фуад-Шехаб в « пятьдесят септов» — часов с пяти до семи вечера, когда бизнесмены встречались со своими любовницами в тихих маленьких квартирах в районе Хамра, — не подходили.
  Но Кэрри хотела именно этого. По словам её источника, Димы, симпатичной ливанской тусовщицы из политической группы христиан-маронитов «14 марта», которую можно было каждый вечер встретить в баре на крыше отеля Le Gray в Центральном районе, у ад-Дуни было две вещи, за которые ЦРУ готово было бы схватиться: во-первых, он был офицером Генерального управления безопасности, жестокой сирийской секретной разведки, которая обеспечивала ему прямой канал связи с режимом Асада в Дамаске; и, во-вторых, ему нужны были деньги. Хитрая египетская подружка с дорогими вкусами буквально выжимала из него все соки, сказала Дима.
  Она снова посмотрела на часы. Двадцать девять минут. Где он, чёрт возьми? Она оглядела зал. Он был заполнен больше чем на три четверти. С самого начала фильма никто не заходил. На экране Гарри Поттер, Рон и Гермиона были на уроке у Грозного Глаза Грюма и наблюдали, как он накладывает заклинание Империус на смертельно опасное на вид летающее насекомое.
  Нервы у неё были натянуты, как струна скрипки, хотя это ничего не значило. Она не всегда могла доверять своим чувствам, потому что временами ей казалось, что её нервную электрическую систему собрали те же идиоты, что построили электросеть Вашингтона, округ Колумбия. Биполярное расстройство, как называли это врачи. Психиатр, которого когда-то рекомендовал студенческий медицинский центр в Принстоне, — это психическое расстройство настроения, характеризующееся эпизодами гипомании, перемежающимися депрессивными эпизодами. Её сестра, Мэгги, дала ему более точное определение: «Перепады настроения, которые циклически сменяют друг друга от „Я самая умная, самая красивая, самая фантастическая девушка во вселенной“ до „Я хочу покончить с собой“». Тем не менее, всё в этом контакте казалось неправильным.
  Она сказала себе, что больше не может ждать. На экране Гермиона кричала на Грюма, умоляя его остановить проклятие, которое мучило бедное насекомое до смерти. Идеальное время: много шума и спецэффектов. Никто её не заметит, решила она, встала и направилась в вестибюль театра.
  Она вышла на улицу, чувствуя себя заметной, беззащитной. В какой-то степени западная женщина на Ближнем Востоке всегда чувствовала себя таковой. Ты выделялась. Единственный способ замаскироваться — надеть абайю , закрывающую всё тело , и вуаль, и надеяться, что никто не подойдёт достаточно близко, чтобы рассмотреть. Но с её стройным телосложением, длинными прямыми светлыми волосами и типично американским лицом Кэрри могла обмануть кого угодно, разве что издалека, да и в Северном Бейруте это не сработало бы, ведь женщины носили всё: от хиджабов до обтягивающих дизайнерских джинсов, а иногда и то, и другое одновременно.
  Пока она была в театре, стемнело. На авеню Мишель Бустро было плотное движение: фары автомобилей и освещённые окна высотных офисных и жилых зданий создавали мозаику света и тени. Она оглядела улицу в поисках наблюдателей. Разорванные контакты всегда были потенциально опасны. И тут её сердце чуть не остановилось.
  Найтингел сидел за столиком кафе через дорогу и смотрел прямо на неё. Совершенно неправильно. Он не мог неправильно понять инструкции, которые Дима передал ему вчера вечером в «Ле Грей». Он что, с ума сошёл? А потом ещё больше всё усугубил. Он поманил её жестом, который в Америке означает «уходи», а на Ближнем Востоке – «иди сюда». Мгновенно узор сложился сам собой, как один из тех калейдоскопов, которые потрясёшь, и всё вдруг встаёт на свои места. Это была засада. Аль-Дуни должен был быть немецким разведчиком. Опытным специалистом. Он не мог заниматься чем-то настолько дилетантским.
  Будь то GSD или «Хезболла», они не гнушались убить агента ЦРУ или, ещё лучше, взять заложника в своих целях. Для них захват привлекательной блондинки-шпионки ЦРУ был бы всё равно что выиграть в лотерею. Она уже представляла себе этот медийный цирк, когда они выставляли её перед камерой, осуждая очередное вмешательство Америки в дела Ближнего Востока, в то время как сами годами держали её взаперти в шкафу, пытая и насилуя, потому что, в конце концов, она была шпионкой, не говоря уже о том, что многие мужчины на Ближнем Востоке и так считали всех западных женщин шлюхами. Найтингейл снова помахал ей, и в этот момент краем глаза она заметила двух арабов, выходящих из фургона на её стороне улицы и направляющихся к ней.
  Это был настоящий рывок. Ей нужно было решиться мгновенно: через несколько секунд она станет пленницей. Она повернулась и пошла обратно в театр.
  «Я кое-что забыла», — пробормотала она по-арабски, показывая билет контролеру. Она пошла по проходу, щурясь, чтобы глаза привыкли к темноте. На экране Дамблдор объявлял, что в Хогвартсе состоится Турнир Трёх Волшебников, когда Кэрри вышла через запасной выход в переулок. «Они придут следом», — подумала она, направляясь обратно к проспекту. Она выглянула из-за угла здания. Найтингейл в кафе уже не было. Должно быть, двое мужчин вошли в театр.
  Она выбежала на проспект, свернула за угол и пошла по узкой улочке, подальше от движения. Сколько их? – подумала она, проклиная себя за высокие каблуки. Это часть её прикрытия. Если только она не в абайе , ни одна уважающая себя женщина в Бейруте не станет ходить по домам в кроссовках. Там будут не только двое мужчин, подумала она, остановившихся, чтобы снять с неё туфли. По крайней мере, если они были серьёзны.
  Улица была тёмной, затенённой деревьями. Людей было немного, да и их присутствие не остановило бы. Из-за угла показались двое арабов из фургона. Один из них вытащил что-то из куртки. Похоже на пистолет с прикреплённым глушителем. Она бросилась бежать. Они её недооценили, подумала она. Она была бегуньей. Она могла бы от них убежать.
  В этот момент она услышала резкий звук и почувствовала, как что-то ужалило её ногу. Она взглянула вниз и назад и увидела на тротуаре белый шрам от пули. Они стреляли в неё. Она увернулась влево, затем вправо и коснулась ноги, чувствуя дыру на джинсах и пятно. Кровь. Должно быть, кусок тротуара отскочил и ударил её, подумала она, спасаясь бегством, бетон жёсткий для босых ног. Свернув за угол, она побежала по пустой улице. Ей нужно было что-то сделать, и быстро. Слева от неё был большой дом с воротами за кованым забором; на другой стороне улицы — греческая православная церковь с куполом, подсвеченная белым в темноте.
  Она бросилась к боковой двери церкви и дёрнула за ручку. Дверь была заперта. Оглянувшись, с колотящимся сердцем, она увидела двух бегущих арабов. У обоих теперь были пистолеты с глушителями, и они приближались. Впереди, на углу, с визгом тормозов остановился седан «Мерседес». Из него вывалились четверо мужчин. «Чёрт!» – подумала она, со всех ног бросаясь к главной двери церкви. Она распахнула её и вбежала внутрь.
  В церкви было, наверное, около дюжины человек, почти все женщины, одетые в чёрное. Они ходили, зажигали свечи и целовали иконы или просто стояли лицом к алтарю с его арками и иконами в золотых окладах. К ней по проходу шёл молодой бородатый священник в чёрном одеянии.
  «Христос среди нас», — сказал он по-арабски.
  «Конечно, отец. Мне нужна помощь. Есть ли здесь запасной выход?» — ответила она по-арабски.
  Инстинктивно он взглянул в сторону, к своему плечу. Она побежала туда как раз в тот момент, когда входная дверь распахнулась, и из «Мерседеса» вбежали четверо мужчин, двое из которых держали автоматы. Женщина закричала, и все начали разбегаться. Кроме священника, который направился к мужчинам.
  « Бесс! » — крикнул он. Стой! «Это дом Господа нашего!» Один из мужчин оттолкнул его в сторону, когда он побежал по проходу к нише, где Кэрри скрылась за занавеской, ведущей к двери.
  Она выбежала на улицу. Дорожка вела на аллею, или она могла пересечь дорожку к парковке, окружённой живой изгородью. Она пробежала через парковку, услышав позади приглушённый выстрел, затем юркнула в проём в живой изгороди и вышла на авеню Чарльза Малека, широкую главную улицу, полную машин и людей. Она выбежала на середину улицы, уворачиваясь от машин, гудящих от гудков. Загорелся зелёный, и машины двигались вокруг неё. Краем глаза она оглянулась на боковую улицу и увидела трёх мужчин из «Мерседеса» на тротуаре, оглядывающихся в поисках неё. Они заметят её в считанные секунды.
  Она оказалась в центре потока машин между двумя полосами, разделявшими её всего на двадцать сантиметров. Она почувствовала, как чья-то рука из встречной машины щупает её зад. Она не стала тратить время на поиски виновника; ей нужно было что-то сделать, чтобы быстро исчезнуть из поля зрения.
  Такси спецслужб вот-вот проедет мимо. На заднем сиденье осталось одно свободное место. Она помахала рукой перед лобовым стеклом перед лицом водителя и крикнула: «Хамра!». «Служба» уже ехала туда, на запад, а в районе Рас-Бейрут, недалеко от Хамры, находится конспиративная квартира ЦРУ, если только ей удастся добраться туда незамеченной. «Служба» остановилась посреди потока машин, за его спиной раздался гудок, и она запрыгнула на заднее сиденье.
  « Салам алейкум », – пробормотала она другим пассажирам, снова натягивая туфли, которые несла с собой, и вытаскивая из кармана чёрный хиджаб , накидывая его на голову, чтобы сменить образ. Она перекинула один конец платка через плечо, быстро оглядываясь. Один из мужчин на тротуаре указывал на службу и что-то говорил. Она откинулась назад, чтобы её не было видно за двумя другими пассажирами на заднем сиденье: пожилой женщиной в сером костюме, смотревшей на неё с нескрываемым интересом, и молодым человеком в спортивном костюме, вероятно, студентом университета. На переднем сиденье рядом с водителем сидела молодая женщина, которая, игнорируя всех, разговаривала с кем-то по мобильному телефону.
  « Ва алейкум салам », — пробормотали в ответ студентка и пожилая женщина.
  «Где в Хамре?» — спросил водитель, нажимая на газ и въезжая в промежуток между машинами впереди, чтобы проехать несколько метров.
  «Центральный банк», – сказала она, не желая выдавать настоящее местонахождение явки, особенно если они всё ещё следят за ней. Достаточно близко к тому месту, куда она хотела. Она передала водителю две тысячеливровые купюры, затем достала из сумочки косметичку и попыталась повернуть её так, чтобы было видно в заднее стекло. Позади был только автомобиль. Если фургон или «Мерседес» и были позади неё, они были слишком далеко, чтобы их можно было увидеть. Но они всё ещё преследовали её. Она была в этом уверена. Из-за неё все в Службе были в опасности. Ей нужно было убраться как можно скорее, подумала она. Откинув прядь волос со лба и оглядевшись, она убрала косметичку.
  «Не стоит этого делать, — сказала пожилая женщина. — Стоять посреди движения».
  «Есть много такого, чего мне не следует делать». Затем, поняв, что женщина проявляет к ней слишком много интереса, она добавила: «Муж мне постоянно говорит», убедившись, что женщина увидела обручальное кольцо, которое она всегда носила на встречах, даже не будучи замужем, чтобы предотвратить то, что Вирджил, её «чёрный саквояжник», называл «сексом на Эвересте». Секс, который был нежеланным или с неподходящими партнёрами, или Эверест, «потому что он там, Кэрри».
  Они были на бульваре Генерала Фуада Шехаба, главной улице, соединяющей север Бейрута с востока на запад, и движение было немного быстрее. Если бы они собирались напасть на неё в Службе, то это случилось бы сейчас, подумала она, оглядываясь по сторонам. Кругом были машины и грузовики, а девушка-подросток впереди говорила по телефону: «Знаю, хабиби . Чао». Девушка повесила трубку и тут же начала писать сообщение.
  Водитель свернул мимо высокого прямоугольного здания Аль-Мур на бульвар Фахреддина. Все здания в этом районе были новыми; старые были разрушены во время долгой гражданской войны. Дальше по бульвару она увидела высокие краны, где возводились новые здания. Служба свернула налево, и через несколько кварталов водитель притормозил, чтобы найти место для высадки.
  Кэрри оглянулась в заднее окно. Они всё ещё были позади неё. В пробке, четыре машины позади «Мерседеса», готовые проскочить мимо. Они ждали, пока она выйдет, и подберут её прежде, чем она успеет отойти на двадцать футов. Что ей делать? «Служба» остановилась возле высокого жилого дома. Кэрри напряглась. Нападут ли они сейчас? Они могли бы остановиться у «Службы», заблокировав её, чтобы она не смогла выехать в потоке машин. Она бы оказалась в ловушке. Нужно было что-то предпринять, и как можно быстрее.
  Пожилая женщина кивнула остальным пассажирам и вышла. Через секунду Кэрри вышла на улицу, обошла её и взяла за руку.
  «Я думала, вы идете в Центральный банк», — сказала женщина.
  «У меня проблемы. Пожалуйста, мадам», — сказала Кэрри.
  Женщина посмотрела на неё. «Что за проблемы?» — спросила она, когда они шли к входу в многоквартирный дом. Кэрри оглянулась через плечо. Когда патрульная машина отъехала, «Мерседес» остановился у обочины.
  «Самое худшее. Нам нужно бежать, иначе они убьют и вас, мадам», — сказала Кэрри, бросаясь бежать и увлекая за собой женщину. Они забежали в здание, подошли к лифтам и нажали кнопку.
  «Не нажимайте кнопку своего этажа», — сказала Кэрри. «Выберите этаж повыше и спуститесь вниз. Заприте дверь и никому её не открывайте хотя бы час. Мне очень жаль». Она коснулась руки женщины.
  «Подождите», — сказала женщина, роясь в сумочке. «У меня красный «Рено» на парковке». Она протянула ключи.
  «Подожди час, прежде чем заявлять о краже», — сказала Кэрри, беря ключи. «Знаешь Crowne Plaza, рядом с торговым центром?»
  Женщина кивнула.
  «Если получится, я оставлю его там», — сказала Кэрри, уже подбегая к боковой двери возле парковки. « Шокран », — крикнула она в ответ, чтобы поблагодарить женщину, входя в лифт.
  Она вышла на парковку. Красный «Рено» стоял в ряду машин у невысокой стены и живой изгороди. Она подъехала, отперла машину, села за руль и завела двигатель. Поправляя зеркала, она увидела их. Двое мужчин. Те самые двое, которые гнались за ней до церкви. Она включила передачу заднего хода, выехала задним ходом и поехала к выходу. Мужчины побежали за ней; тот, что стрелял в неё, занял позицию для стрельбы, целясь в машину. Инстинктивно она пригнулась, выруливая на дорогу, резко развернулась и дала газу так быстро, как только могла. Пуля пробила заднее стекло, оставив от дыры паутину трещин.
  Она снова резко вильнула, глядя в сторону парковки, где стрелок целился прямо в неё. Ей нужно было проехать прямо по ней. В последнюю секунду она ударила по тормозам и ударилась головой о подголовник. Ещё одна пуля прошила боковое стекло, рассекая воздух перед её лицом. Она снова нажала на газ, позади неё громко прогудел автомобильный гудок, и помчалась по улице, высматривая просвет в потоке машин. Взглянув в зеркало заднего вида, она увидела, что «Мерседес» всё ещё стоит у обочины. Кто-то бежит к нему по тротуару. Боже, как она надеялась, что они не ранили пожилую женщину. Зачем они стреляли в неё? Что происходит? Заложница из ЦРУ была ценна для «Хезболлы», Сирии или кого там ещё за этим стоит. Мёртвая женщина, даже ЦРУ, не стоила так много.
  Внезапно, не включив поворотник, она перестроилась в правую полосу и свернула за угол, визжа шинами, когда мчалась по узкой улочке. Впереди, посреди улицы, переходил дорогу мужчина, и вместо того, чтобы затормозить, она нажала на гудок, не сбавляя скорости ни секунды, и едва успела объехать его, когда он показал ей большой палец вверх – ближневосточный эквивалент среднего пальца. Она не стала снижать скорость, а повернула налево, снова взглянув в зеркало заднего вида. В этот момент позади неё никого не было.
  Она снова повернула налево на Рим и вернулась к улице Хамра, узкой улочке, запруженной машинами и людьми. Если кто-то ехал позади неё на «Мерседесе» или другой машине, догнать её в потоке было невозможно. Тротуары были полны людей всех возрастов, многие были стильными, несколько женщин в хиджабах, кафе и рестораны ярко светились неоновыми вывесками, а из открытых дверей клуба доносились звуки хип-хопа.
  Она ехала на запад по улице Хамра, поглядывая в зеркала, пока город во всех своих красках кружился вокруг. Она открыла окно и услышала голоса людей и музыку, уловила запах жареной шаурмы и дыма яблочного табака из кальянных . Никаких признаков преследования. Возможно, они отключились от «Мерседеса» или фургона, но, насколько она могла судить, она оторвалась от них. И всё же она не могла расслабиться. Они будут прочесывать город в поисках её. Если бы они схватили водителя спецслужб, он бы сказал им, что она направляется в Хамру. Они могут быть где угодно. И ей оставалось только надеяться, что они не добрались до пожилой женщины. Пора избавиться от машины.
  Впереди она заметила высокий отель Crowne Plaza с красной вывеской на крыше. Она проехала мимо него к входу в торговый центр и, покружив пятнадцать минут, нашла свободное место. Она оставила ключи от машины на коврике, вышла из машины, вышла из парковки и вошла в торговый центр, растворившись в потоке покупателей, выходя из разных мест и возвращаясь, глядя в зеркала и поднимаясь и спускаясь по лестницам, чтобы убедиться, что за ней нет слежки. Ещё раз проверяя дорогу, она вышла из торгового центра и пошла по улице Жмайель к кампусу Американского университета.
  Она дважды обошла квартал, затем ещё квартал в противоположном направлении, чтобы окончательно убедиться, что за ней нет слежки. Даже если они отключались, почти всегда можно было заметить хвост. Она начала дышать немного легче. Пока что казалось, что она оторвалась от них. Но иллюзий у неё не было. Они, должно быть, прочесывают Хамру в поисках её. Ей нужно было добраться до безопасного дома.
  Главное было держаться подальше от толпы на улице Хамра. Возможно, им повезёт, и они её там заметят. Вместо этого она направилась к университету. В поисках убежища она присоединилась к группе студентов, болтавших о том, где можно купить манаиш, разновидность пиццы. Две девушки были ливанками, а один из парней – иорданцем, и на секунду она словно вернулась в университет. Они пригласили её присоединиться к ним в маленькой лавчонке, но она пожала плечами и пошла дальше. Убежище было недалеко. Двадцать минут спустя она была на улице Адонис, узкой, обсаженной деревьями жилой улице, поднимаясь на лифте в убежище на восьмом этаже.
  Выйдя из лифта, она оглядела коридор и лестничную клетку, прислушиваясь к шуму лифта, прежде чем подойти к двери квартиры. Она осмотрела дверной косяк и раму на предмет каких-либо следов взлома. Всё выглядело чистым. В глазке, как она знала, была камера. Она посмотрела в него и подала условленный сигнал – два двойных стука, готовая бежать, если что-то случится. Ответа не последовало. Она постучала ещё раз, затем достала ключ из сумочки и открыла дверь.
  Квартира казалась пустой. Это было неправильно. Там всегда кто-то должен был быть. Что, чёрт возьми, происходит? Проверив, задернуты ли шторы, она заперла за собой дверь и осмотрела две спальни: одну, заставленную койками, другую – снаряжением. Она подошла к комоду, где хранилось разное оружие. Она достала пистолет Glock 28 и четыре магазина. Идеально для неё. Маленький, лёгкий, с низкой отдачей, а патроны .380 пробьют всё. Она зарядила пистолет и положила его вместе с магазинами в сумочку.
  Она подошла к окну и выглянула из-за занавески на улицу внизу, освещённую единственным фонарём. Если там и были наблюдатели, то они прятались в тени деревьев и припаркованных на тёмной улице машин.
  «Чёрт, мне нужно выпить», — сказала она себе вслух и пошла к бару в гостиной, взглянув на ноутбук на журнальном столике, показывающий несколько видов с камер видеонаблюдения в дверном глазке, из коридора и с крыши. Всё выглядело нормально. Она нашла в шкафу наполовину полную бутылку Grey Goose и налила себе четверть стакана, понимая, что, вероятно, не стоит этого делать, и думая, что в этот момент ей действительно всё равно; достала из сумочки одну из таблеток клозапина — придётся купить ещё в чёрной аптеке в Зарифе, подумала она, нахмурившись; и запила всё водкой. Она посмотрела на часы: 7:41 вечера. Кто будет дежурить на станции Бейрута в такой час? — спросила она себя. Линда, подумала она. Линда Бенитес; до полуночи.
  Но прежде чем позвонить, ей нужно было всё обдумать. То, что только что произошло, не сходилось. Контакт с Найтингел организовал Дима. Эта тусовщица не была одной из «голубей», агентов, которых Кэрри завербовала ещё в Бейруте. Она досталась ей от Дэвиса Филдинга, шефа резидентуры ЦРУ в Бейруте. Она была одной из его. Вот только расплата будет адской, подумала она с гневом. Вот только она не могла быть уверена, играет ли Дима на обе стороны или её тоже обманула Найтингел. На самом деле, она могла быть в опасности или даже уже мертва.
  Но у Кэрри не было возможности с ней связаться. Она не могла просто позвонить. Два телефона в её конспиративной квартире были недоступны. Обычный предназначался только для приёма звонков. Зашифрованный – исключительно для связи с высокозащищённой телефонной станцией в посольстве США в Аукаре, в самой северной части города. А использование мобильного телефона могло выдать её местоположение, если за ней следили по GPS. Разберись, сказала она себе. Предположи, что за этим стоит либо GSD, либо «Хезболла». Как они на неё вышли? Дима. Это должен был быть Дима, а это могло означать, что Филдинг чего-то не знал. Он подтолкнул её к этому.
  «Мы бы убили за кого-нибудь из GSD», – сказал он ей. И ещё он сказал ей, что ей не нужна никакая поддержка. «Дима надёжный человек. Она не дала нам многого, но то, что у неё есть, – это строго двадцатичетырёхкаратный материал». Сукин сын, подумала она. Он что, с ней занимается? Секс – это двадцать четыре карата, которые она ему даёт? Она хотела взять Вирджила Маравича, гения чёрных сумок станции, лучшего технического специалиста по слежке, жучкам и взломам, которого она когда-либо встречала, но Филдинг сказал, что Вирджил нужен ему для другого. «Кроме того, – сказал ей Филдинг, – ты большая девочка. Ты справишься», подразумевая, что если она не сможет, то ей не место в Бейруте, в высшей лиге.
  «Бейрут рулит», – сказал ей Филдинг в тот первый день в своём кабинете на верхнем этаже посольства США, сгорбившись в кожаном кресле. За его спиной было окно, выходящее на здание муниципалитета с арочными окнами и входом. Он был крупным, светловолосым, начинающим толстеть. На носу лёгкий румянец; человек, который любил поесть и выпить. «Никаких вторых шансов. И всем наплевать, что ты девушка на Ближнем Востоке. Облажаешься, совершаешь ошибку, сто к одному – умрёшь. Даже если не ошибёшься – ты уезжаешь. Похоже, это цивилизованный город – множество клубов, красивые женщины в дизайнерской одежде, отличная еда, самые изысканные люди на планете, – но не дайте себя обмануть. Это всё ещё Ближний Восток. Сделаешь одну ногу не так – тебя убьют – и через минуту ты уже на следующей вечеринке».
  Что, чёрт возьми, происходит? – подумала она. Всё это подстроил Джо Филдинга, Филдинг подтолкнул её к этому, и Филдинг позаботился о том, чтобы она пошла на это без поддержки. Но Филдинг был давним резидентом в Бейруте. Это был стандартный первый контакт. Он не ожидал, что что-то пойдёт не так. Её чуть не похитили или не убили. Очевидно, он этого не хотел. Она глубоко вздохнула. Это было безумие. Может, она немного закружилась? Может, клозапин, лекарство от её биполярного расстройства, не подействовал?
  Она встала. Она чувствовала, что должна что-то сделать, что угодно, но не знала, что именно. Её кожу покалывало. О боже, только не это. У неё ведь не начинается один из её «полётов» – как она называла маниакальную фазу своего биполярного расстройства – не так ли? Она начала ходить по комнате, затем подошла к окну, чувствуя непреодолимое желание распахнуть шторы и выглянуть. Давайте, посмотрите на меня, ублюдки! Не будь дурой, Кэрри, сказала она себе. Всё в порядке, просто дай клозапину и водке секунду подействовать. Хотя, возможно, это было безумием – смешивать их. Она потянулась к занавеске. Осторожно, осторожно, сказала она себе. Она потянула за уголок занавески и выглянула на улицу.
  Преследовавший её седан «Мерседес» стоял вторым номером перед зданием конспиративной квартиры. Трое мужчин шли к главному входу. Страх пронзил её, словно электрический разряд. Она почувствовала непреодолимое желание помочиться и сжала бёдра, чтобы сдержать его.
  Это было невозможно. Это был безопасный дом. Как они её нашли? За ней не следили. Она была в этом уверена. Она оторвалась от них в красном «Рено» и ещё раз убедилась, объехав улицы Хамры. Ни одного пешехода, ни одного автомобиля. И что ей делать? Они въезжали в здание. У неё были считанные секунды, чтобы скрыться. Она взяла трубку защищённого телефона посольства и набрала номер. Трубку подняли на втором гудке.
  «Добрый вечер. Культурные службы США», — раздался голос. Несмотря на лёгкое искажение, вызванное шифрованием линии, Кэрри узнала голос Линды Бенитес. Она знала её не так хорошо, как хотелось бы, лишь поздороваться.
  «Амарилло», — сказала Кэрри, используя кодовое слово этой недели. «Найтингейл был подставой».
  «Подтвердить оппозицию?»
  «У меня нет времени. Система безопасности «Ахиллеса» взломана. Ты слышишь, чёрт возьми?» — почти крикнула Кэрри. «Ахиллес» был безопасным домом.
  «Подтвердите, Ахиллес. Каково ваше местоположение и статус?» — спросила Линда, и Кэрри поняла, что она не просто записывает, но и следует заученному тексту, записывая каждое слово, спрашивая, мобильна ли она ещё и способна действовать, или звонит под давлением или в плену.
  «Я переезжаю. Передай сама-знаешь-кому, что увижусь с ним завтра», — резко бросила Кэрри и повесила трубку. На мгновение она замерла на цыпочках, словно танцовщица, пытаясь решить, куда идти. Нужно было быстро выбраться, но как? Их было трое. Плюс как минимум один снаружи, в седане «Мерседеса». Они должны были подняться и по лестнице, и на лифте.
  Как она должна была выбраться? Не было никаких запасных вариантов на случай чего-то подобного. Это не должно было произойти в безопасном доме.
  Она не могла оставаться на месте. Они найдут способ проникнуть внутрь. Если не через дверь, то через окно, балкон или даже через стену соседней квартиры. Если они всё же войдут, то будут стрелять. Она могла бы застрелить одного, может, даже двоих, но не троих. В «О.К. Коррале» перестрелок не предвиделось. Выйти в коридор, попытаться добраться до лестницы или лифта она тоже не могла. Они бы её ждали. Скорее всего, они вот-вот окажутся за дверью, подумала она, подходя к двери квартиры и задвигая засов.
  Оставалось окно и балкон. Направляясь в спальню, она вздрогнула, услышав звуки в коридоре. Она подошла к ноутбуку. Трое арабов были в коридоре, методично проверяя каждую квартиру и подслушивая её каким-то слуховым аппаратом. Они будут у неё через несколько секунд.
  Она побежала обратно в шкаф в спальне, где хранилось снаряжение. Она открыла его и начала рыться в нём, ища верёвку или что-нибудь, что можно было бы использовать, чтобы спуститься. Верёвки не было. Только сменная мужская одежда. Какие-то костюмы, обувь и кожаные ремни. Ремни! Она схватила три ремня, соединила их вместе, чтобы получился один длинный ремень, и побежала обратно к ноутбуку.
  На экране появились трое мужчин прямо у двери квартиры в безопасном доме. Они что-то прикрепляли к двери. «Взрывчатка!» – подумала она. Она бросилась в спальню и открыла дверь на балкон, зацепив ремень за кованые перила. Она выглянула через край. «Мерседес» всё ещё стоял там, но никто из него не выходил и не смотрел в эту сторону. Она посмотрела вниз, на балкон, не в силах понять, есть ли кто-нибудь в квартире или нет. Какая разница? – закричала она про себя. Они собираются взорвать дверь, а может быть, и всю квартиру. Она могла умереть в любую секунду.
  Она затянула ремень на перилах и изо всех сил потянула его. Казалось, он выдержит. Должна была выдержать. Перебравшись через край, она спустилась, цепляясь за ремень. Стеклянная дверь на балкон квартиры этажом ниже была темной. Никого дома. Напрягая руки, она потянулась пальцами ног к перилам нижнего балкона. «Не смотри вниз», – сказала она себе, коснувшись перил. Она оттолкнулась, отпустила руки и упала на балкон. Оглушительный взрыв наверху сотряс здание.
  Они взорвали дверь конспиративной квартиры. В ушах звенело, она разбила стекло балконной двери «Глоком», затем просунула руку в рваное отверстие и открыла дверь.
  Надев туфли, чтобы не наступить на осколки стекла, она подбежала к входной двери квартиры, отперла её, выбежала в коридор и спустилась по лестнице на первый этаж. Ещё несколько секунд – и она через служебный выход оказалась в переулке позади дома. Она осторожно пошла по переулку в сторону боковой улицы. Там было чисто. Никаких наблюдателей из «Мерседеса» за углом. Снова сбросив каблуки, она побежала со всех ног, её стройная фигурка исчезла в темноте.
  
   ГЛАВА 2
  
  Центральный район, Бейрут, Ливан
  «Что пошло не так? И не ври мне. Ты ступаешь на очень тонкий лёд, Кэрри», — сказал Дэвис Филдинг, потирая руки, словно замёрз. Они находились в его офисе в старомодном здании на улице Маарад, недалеко от площади Неджме, с её знаменитой часовой башней. Там у Бейрутского вокзала была страховая компания Middle East Maritime Insurance SA, настолько надёжная, что они даже продавали страховые полисы.
  «Скажи мне. Найтингел — твоя идея. Дима был твоим агентом. Я её просто унаследовала», — ответила Кэрри, протирая глаза. Она чувствовала себя усталой и грязной в той же одежде, что и накануне, поспавшей всего несколько часов на диване в гостиной Вирджила после ночи, проведённой в поисках Димы по всему Бейруту.
  «Не надо мне врать», — прорычал Филдинг. «Она была твоей. Ты её контролировал. Ты привёл ко мне Найтингейл, и я дал добро. Вот и всё. Ни шагу в воду. Ничего больше. В следующий раз за тобой гонятся по всему Бейруту так называемые убийцы, и ты ведёшь их прямо к двери нашего убежища! Ты поставил под угрозу наше положение здесь, которое, как ты знаешь, чертовски щекотливое», — сказал он, постукивая указательным пальцем по столу.
  «Я никуда их не привела», – сказала Кэрри, думая: «Почему он этого не видит? Ему следовало бы похлопать её по спине за побег. Как он мог быть таким тупым?» «Я ушла. Я была чиста. Я бросила машину у Crowne Plaza и ушла абсолютно чистой, но просто для уверенности я провела час в торговом центре, ходила по кварталам, ездила задним ходом, как хочешь. Ничего не было. Ни мобильных устройств, ни пеших, ни электронных, ни даже с телескопом за двадцать миль. Лучше смирись с этим, Дэвис. У нас нарушение безопасности».
  «Чёрта с два. Ты всё испортил, а теперь бежишь в укрытие. Я тебя предупреждал, Мэтисон. Мы тут по бейрутским правилам играем. А теперь давай ещё раз всё обсудим. Для начала, где Дима?»
  «Скажи мне. После провала с контактом и снова в конспиративной квартире я полночи искал её. Вместо того, чтобы кричать на меня, как насчёт того, чтобы подумать, что она может быть двойником? Может, она меня подставила. Потому что если нет, то когда ты успел стать таким доверчивым?»
  «Мы даже не знаем, что тебя подставили. Может, ты запаниковала, потому что Найтингел ошиблась с местоположением контакта. Может, он был по ливанскому времени. Может, он был пьян. Чёрт, Кэрри. Это должен был быть пролёт, вот и всё. Посмотри на него, дай ему взглянуть на твои сиськи и подставь следующего. Ты запаниковала. Признайся», — сказал Филдинг, красный как Санта-Клаус, но с холодными и синими, как лёд, глазами.
  «Неправда. Тебя там не было. Я была. Он подал мне знак», — сказала она, показывая на него. «Он, кажется, старший офицер разведки, а потом махнул знакомому, с которым никогда не встречался, чтобы тот подошёл, как домохозяйки в парке? Ты шутишь?»
  «Может, в немецкой овчарке так и делают. Может, он подумал, что ты ошиблась. Ты же женщина, черт возьми. Ни один мужчина на Ближнем Востоке не воспримет тебя всерьёз. Судя по вчерашнему вечеру, они, вероятно, правы».
  Она чувствовала, как колотится её сердце. Что здесь происходит? Произошла серьёзная ошибка, которая чуть не привела к её поимке или смерти. Ему следовало поддержать её, а не устраивать ей новый скандал. «В фургоне было двое, а в «Мерседесе» — четверо. Они пытались меня похитить, чёрт возьми! Они стреляли в меня. Вот». Она показала ему струп на ноге, где её ударил кусок тротуара.
  «Да, а потом вы привели их прямо в конспиративную квартиру, которая, насколько я знаю, и была для них целью учений!» — резко ответил Филдинг. «Это будет в вашем деле 201», — добавил он, имея в виду личное дело каждого сотрудника ЦРУ. «Не думайте, что это не так».
  Кэрри встала.
  «Послушай, Дэвис, — сказала она, пытаясь взять себя в руки. — Здесь кроется нечто большее. Ты когда-нибудь задумывался, зачем им понадобился оперативник ЦРУ, если, будь Найтингел двойником, они могли бы годами кормить нас всякой дрянью, и мы бы ели её, как свиньи из корыта? Спроси себя, почему».
  «Сядь», — рявкнул Филдинг. «Куда ты собрался? Я с тобой ещё не закончил».
  Она сидела. Внутри её трясло от гнева. Она была готова вырвать ему глаза, настолько она была в ярости. Она была так сильна, так могущественна. Боже, неужели она летит на один из своих рейсов? Она чувствовала, как теряет контроль; она была почти на грани убийства. Держи себя в руках, Кэрри. Ты сможешь.
  «Дима организовал контакт. Нам нужно её рассмотреть», — осторожно проговорила она, стараясь сдержаться.
  «А как насчет ее мобильного телефона?»
  Она покачала головой. «В тайнике тоже ничего нет». Для экстренной связи с Димой она использовала дупло дерева в парке Санае. Когда она пришла туда посреди ночи, прочесав клубы, дупло было пустым. Она оставила меловую пометку на ветке, указывая Диме, что ему следует связаться с ней как можно скорее, но у неё было плохое предчувствие, что она не получит от неё ответа.
  «Где еще вы смотрели?»
  «Le Gray, Whiskey, Palais, её дом — и не нужно об этом говорить; я был осторожен — везде. Никто её не видел. Я вскрыл замок в её квартире. Её не было дома. Похоже, её не было пару дней».
  «Ну, она сошлась с последним красавчиком из Эр-Рияда, у которого в кармане есть деньги, и что?»
  «Или её пытают, или она уже мертва. Произошла утечка данных, Дэвис. Нельзя игнорировать эту возможность».
  «Так ты говоришь», — сказал он, закусив губу. «Что ещё?»
  «В доме-убежище никого не было», — сказала она. «Что это было?»
  «Бюджет. Счётчики в Вашингтоне». Он пожал плечами. «Они правят вселенной. Нам пришлось урезать расходы. Значит, по твоим словам, ты был чист. Они преследовали тебя. Ты сбежал. Никто не следил за тобой до Ахиллеса? А как насчёт той пожилой женщины, у которой ты отобрал машину?» Он сложил указательные пальцы домиком, его голубые глаза сверлили её. «Она отдаёт свою машину совершенно незнакомому человеку. Зачем ей это делать?»
  Она сглотнула. «Она была порядочным человеком. Как женщина с женщиной. Она видела, что я в беде». Она видела, что я в отчаянии, подумала она.
  «Или, может быть, она была одной из них и сказала им, где тебя найти. Либо так, либо они её уговорили», — сказал он, сделав жест, словно вырывая ноготь.
  «Он что, с ума сошёл?» — подумала она. — «Откуда у него такая чушь?»
  «Она понятия не имела, куда я еду. Я сказал ей, что оставлю машину у Crowne Plaza, и я так и сделал. Она ничего не знала о месте в Achilles».
  «Нет, но, как и все в Бейруте, она знала, что «Краун» находится на улице Хамра, так что вы направляетесь совсем недалеко. Им достаточно было просто оцепить территорию. Пятьдесят наблюдателей в пятничной толпе, и вы ни одного не заметили». Он с отвращением покачал головой. «Единственный дилетант во всей этой нелепой авантюре сидит прямо напротив меня».
  «Не могу поверить. Мне удалось вырваться из смертельной ловушки «Хезболлы», и это моя вина?» — сказала она, снова вставая. Её затошнило. Что происходит? Он что, её увольняет? «Что ты говоришь? Что бы ты предпочёл, чтобы я умерла или попала в плен?»
  «Я говорю, что вам здесь конец. Вы, безусловно, скомпрометированы, и нам придётся искать новое безопасное место, благодаря вам».
  «А как же мои агенты? Они рассчитывают на меня», — сказала она, и сердце колотилось в голове, как барабан. Её никогда раньше не увольняли. Это было самое отвратительное чувство, которое она когда-либо испытывала.
  «Пока что я займусь Димой и остальными твоими Джо. Всё, с тобой покончено. Поговори с Кэрол о том, как всё организовать, и о твоём обратном рейсе», — сказал он. «А я позвоню Беренсону. Это он мне тебя вообще навязал».
  «Вот и всё. Вся моя работа, и я пошёл на то, в чём не виноват?»
  «Собирайся, Кэрри. Я отправляю тебя обратно в Лэнгли. Может, там найдут для тебя что-нибудь полезное. Не все годятся для работы на поле».
  «Ты ошибаешься, Дэвис», — сказала она, стиснув зубы, понимая, что зря тратит время. «За мной не следили. Есть нарушение безопасности. Тебе нужно это проверить».
  «Мы разберемся с этим», — сказал он, отмахнулся от нее и взял трубку.
  
  
  По дороге в аэропорт Вирджил Маравич свернул с Эль-Асад-роуд на кольцевую развязку у бульвара Эль-Садер. Он то и дело поглядывал на Кэрри, облаченную в чёрную абайю , закрывающую всё тело с головы до ног .
  «Мне не следовало этого делать, — сказал он. — Не говоря уже о том, что Дахия — не самое безопасное место в мире для чужаков».
  Конечно, он прав, подумала Кэрри. Дахия на юге Бейрута – бедный шиитский район, контролируемый вооруженными до зубов боевиками «Хезболлы», которые могут остановить вас на любом перекрёстке. Проезжая мимо, вы всё ещё видели множество разрушенных бомбёжками зданий и пустырей, заросших сорняками и обломками после прошлых израильских атак и долгой гражданской войны.
  «Я ценю это», — сказала она, качая головой. «В чём его проблема?»
  «Филдинг?» — ухмыльнулся Вирджил. «Он из нашей старой дружной команды, понимаешь? Он знает правила. Кто-то должен был свалить голову из-за Найтингейла и прорыва в Ахиллесе. Он перекладывает вину на тебя, а не на себя».
  «Это отвратительно», — сказала она, глядя на Вирджила. Высокий, худой, лысый; она познакомилась с ним во время своего первого наблюдения в Бейруте. Тогда, как и сейчас, они говорили о Филдинге.
  «Он что, читал тебе свои «Бейрутские правила»? Одна ошибка — и тебя убьют, а потом пойдут тусоваться. Придурок», — сказал он с ухмылкой в тот первый раз. Именно Вирджил подсказал ей идею носить обручальное кольцо, выходя из дома или отправляясь в путешествие на внедорожниках. «Твоя сексуальная жизнь — не моё дело», — сказал он ей. «Но если ты не хочешь, чтобы это стало делом всех, или тебе не нравится, когда тебя лапают, в этой части света лучше позволить мужчинам думать, что ты принадлежишь другому мужчине, как они это и считают. Нарушение этого табу — более серьёзное табу, чем изнасилование. По крайней мере, кольцо даёт тебе выбор».
  Её никогда не тянуло к Верджилу. Она не знала, что он к ней чувствует, и никогда не давала этому понять. Он был женат, но не говорил об этом. Это не имело к ней никакого отношения. Они были коллегами, приятелями по окопу. Она уважала его. Она думала, что он испытывает к ней то же самое. Даже если бы она хотела, они оба знали, что секс только всё испортит, и, по правде говоря, они стали полагаться друг на друга.
  «Добро пожаловать в настоящее ЦРУ», — сказал Вирджил, скривившись. Он отнёсся к «пиджакам» с типичным для большинства оперативников в Лэнгли презрением. «Нам не нужны вражеские шпионы. У нас есть своя собственная маленькая организационная клоака. Мне жаль, что вы в неё вляпались».
  Они доехали до района Гобейри, где свернули на боковые улочки, где дети играли, пиная банки и используя палки вместо оружия, а мужчины играли в таулу (разновидность нардов) и пили чай у витрин. На стенах зданий красовались огромные раскрашенные лица мучеников, большинство из которых были бородатыми мужчинами, настолько молодыми, что их бороды казались накладными, и повсюду, словно бельё, развешаны жёлто-зелёные флаги «Хезболлы».
  Ещё до её отъезда в Ливан Сол говорил ей: «Бейрут — как Стамбул: он находится на двух континентах. Северный Бейрут — это Париж с пальмами, а Дахия — это Ближний Восток».
  «Где ты с ней встречаешься?» — спросил Вирджил.
  «Супермаркет», — сказала она. «Ей трудно оттуда улизнуть».
  «Как ты хочешь это сыграть?»
  «Оставайся в машине с работающим двигателем, на случай, если нам понадобится уехать. Если кто-нибудь спросит, ты мой опекун».
  «Ну, не подпускай никого слишком близко. С твоей ирландско-американской мордой, даже в абайе и вуали, никого не проведёшь», — ухмыльнулся он.
  «Спасибо, Вирджил. Я ценю это. Ты всегда рядом». Она посмотрела на него. «За что?»
  Он взглянул на неё. Абайя и хиджаб на ней были – всё это было странно.
  «Ты действительно хочешь знать?»
  «Да, действительно».
  Он кивнул. «Не говори об этом, но ты здесь самый умный, чёрт возьми. Да и внешне ты неплох. Неудивительно, что Филдинг тебя ненавидит. Просто сделай мне одолжение».
  «Назовите это».
  Он ехал по узкой улочке вверх по холму. Четверо молодых людей с АК-47, покуривая кальян у кальянной , смотрели, как они медленно проезжают мимо. Кэрри, проезжая мимо, натянула на лицо никаб – вуаль.
  «Это безумие», — пробормотал он, оглядываясь по сторонам.
  «Я должен это сделать. Она доверяет только мне. Я не могу просто бросить её одну».
  «Всё, чего я хочу, — не торопись. Как только закончишь, Филдинг приказывает, я должен отвезти тебя в аэропорт».
  «Я сделаю это быстро».
  «Лучше бы так», — сказал он, сворачивая на узкую улочку, где перед мечетью песочного цвета были сложены мешки с песком. «Не знаю, сколько ещё здесь будет лежать коврик для приветствия», — добавил он, оглядываясь по сторонам.
  Кэрри кивнула. Она должна была рискнуть. Из всех её сокровищ Фатима Али, по прозвищу «Джулия» – потому что они с Кэрри впервые встретились в кинотеатре, а потом, когда они гуляли, Фатима призналась, что любит американские фильмы и является большой поклонницей кинозвезды Джулии Робертс, – была той, кто был ей ближе всех. За абайей и никабом скрывалась красивая, темноволосая, острая как бритва женщина, чей муж, Аббас, постоянно издевался над ней из-за мучительного эндометриоза, который мешал ей иметь детей.
  Он бил её почти каждый день, называл « шармутой» – шлюхой – и бесполезным куском бездетной кхары , а однажды так сильно избил её монтировкой, что ей пришлось тащиться в больницу с шестью переломами, включая раздробленную берцовую кость, перелом черепа и раздробленную челюсть. Он взял себе вторую жену, девочку-подростка с щербинкой между зубами, и когда она забеременела, он заставил Джулию подчиняться ей, позволяя девочке бить её по лицу и смеяться всякий раз, когда Джулия делала что-то, что ей не нравилось.
  Она не могла бросить его, потому что Аббас был командиром «Харакат аль-Махнум», бригады «Организации угнетённых» в составе «Хезболлы». Если она уйдёт, он выследит её и убьёт. Кино было её единственным спасением. Чтобы завербовать её, Кэрри нужно было лишь слушать. Только вот теперь она оставляла Джулию без надежды. Нужно было хотя бы предупредить её лично.
  Вирджил заехал на грунтовую парковку за небольшим супермаркетом. Когда Кэрри вышла из машины, он достал автоматический пистолет Sig Sauer и сказал: «Давай быстрее. Кажется, меня здесь меньше, чем всех».
  Она кивнула, и, войдя в супермаркет, услышала из ближайшей мечети призыв к полуденной молитве Зухр, и это задело её так, как она не ожидала. Она будет скучать по Бейруту.
  Взяв корзинку, она подошла к отделу сухих продуктов. Джулия, тоже в абайе и вуали, разглядывала коробку «Поппинс», популярных ливанских сухих завтраков. Кэрри тоже положила коробку «Поппинс» в свою корзину.
  «Так рада тебя видеть», — сказала Кэрри по-арабски. «А как поживает твой муж и семья?»
  «Хорошо, альхамдулиллах » – слава Богу, – сказала Фатима, отводя её в сторону, её взгляд метался по сторонам. «Что случилось?» – прошептала она. Кэрри оставила ей записку из одного слова: « йа’ут » – арабское слово, означающее «рубин» – их код для экстренного контакта – под урной в горшке на мусульманском кладбище возле бульвара Байхум. Муж Джулии отслеживал все её звонки и электронные письма; тайник был единственным способом связаться с ней.
  «Меня забирают из Бейрута. Новое задание», — прошептала Кэрри, когда они делали вид, что вместе ходят по магазинам.
  "Почему?"
  «Не могу сказать». Она взяла Джулию за руку. Они шли, держась за руки, как дети. «Я буду скучать по тебе. Жаль, что я не могу взять тебя с собой».
  «Я бы тоже хотела», — сказала Фатима, отводя взгляд. «Ты едешь в настоящую Америку, а для меня это как в кино. Выдуманное место».
  «Я вернусь, клянусь».
  «Что со мной будет?»
  «Тебя переведут к кому-нибудь другому. Не ко мне». Глаза Джулии наполнились слезами. Она покачала головой и вытерла слёзы рукавом. «С ними всё будет хорошо. Обещаю», — сказала Кэрри.
  «Нет, не будут. Я больше ни с кем разговаривать не буду. Им придётся отправить тебя обратно».
  «Ты должен послушать», — сказала Кэрри. «Они этого не сделают».
  «Тогда, иншаллах » — если на то будет воля Божья — «они больше никогда не услышат от меня ни слова».
  «В случае чрезвычайной ситуации воспользуйтесь кладбищем. Я попрошу кого-нибудь присмотреть за тайником», — прошептала она.
  «Мне нужно тебе кое-что сказать». Она огляделась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и притянула Кэрри к себе. «На Америку будет совершено нападение. Очень крупное».
  "Откуда вы знаете?"
  Фатима заметалась, словно пойманный зверь. Она сделала несколько шагов и жестом пригласила Кэрри следовать за ней. Она выглянула за угол прохода, чтобы убедиться, что рядом никого нет.
  «Я подслушала, как Аббас разговаривает по своему особому мобильному телефону. Тот, которым он пользуется только в случае крайней необходимости», — прошептала она.
  «С кем он разговаривал?»
  «Не знаю. Но судя по тому, как он стоял и слушал, он был человеком важным».
  «Что насчёт нападения?» — прошептала Кэрри. «Есть подробности? Время? Место? Способ?»
  «Не думаю, что ему сказали. Я даже не уверен, что это «Хезболла». Но это скоро».
  «Как скоро?»
  «Я не знаю. Но он сказал: « Халибан жада », понимаешь?»
  «Понимаю», — сказала Кэрри. Очень скоро. Она наклонилась к уху Фатимы. «Есть идеи, насколько большой и где?»
  Она покачала головой. «Но когда он услышал, Аббас что-то сказал. Аллаху акбар » . «Бог велик » , — автоматически перевела Кэрри. «Мы постоянно это говорим». Она пожала плечами. «Но он сказал именно так. Не могу объяснить, но это меня напугало. Хотела бы я помочь тебе больше. Случится что-то очень плохое».
  «Это очень помогает. Правда. Ты в порядке?»
  «Нет», — она снова огляделась. «Я не могу остаться. Нас могут увидеть».
  «Я знаю. Шокран » . Спасибо. Кэрри сжала её руку. «Мне тоже нужно идти. Будь осторожна».
  «Кэрри, — сказала Фатима. — Ты мой единственный друг. Подумай обо мне. Иначе, думаю, я пропала навсегда».
  Снаружи раздался гудок. Верджил. Кэрри взяла руку Фатимы и приложила её к своей щеке.
  «Я тоже», — сказала она.
  
   ГЛАВА 3
  
  Лэнгли, Вирджиния
  После четырёх лет в Бейруте, плюс время в Ираке, ей было непривычно ехать по лесистой Мемориальной парковой дороге Джорджа Вашингтона, отдавая охраннику у ворот значок, который она достала из сейфа, словно обычная пассажирка. Войдя в здание штаб-квартиры Джорджа Буша, она поразилась, как много людей она здесь не знала. Никто не удостоил её второго взгляда в лифте. В юбке, блузке, жакете и с офисным макияжем она чувствовала себя так, будто на ней маска. «Мне здесь не место», – подумала она. Может, я никогда им и не была.
  Она не спала всю ночь, не в силах уснуть. Когда она закрывала глаза, чтобы попытаться уснуть, то видела своего отца, Фрэнка Матисона. Не таким, каким он был сейчас, а таким, каким он был, когда она была ребёнком в Мичигане. Он потерял работу в Ford Motor Company, когда ей было шесть лет. Она помнила, как мать приходила к сестре и к ней в комнату, чтобы спать с ними, и они втроём ютились под одеялом, а отец всю ночь ходил по дому, без умолку повторяя, что грядёт чудо; он увидел знак в компьютерном коде.
  Она помнила, как отец возил их в Нью-Балтимор на озере Сент-Клер в середине декабря, когда она училась в первом классе, и рассказывал о чуде и о том, как они станут его свидетелями, и как они сидели на причале возле водонапорной башни, вдали от центра города, украшенного к Рождеству, все дрожали от холода и цепенели, глядя на серые воды озера в течение двух дней, а отец всё повторял: «Он идёт. Подожди. Он идёт».
  А её мать кричит ему: «Что происходит, Фрэнк? Что за чудо? Неужели Иисус придёт к нам через залив Анкор? Потому что, если это так, и если ангелы идут с ним, скажи им, чтобы принесли нам обогреватели, потому что мы с детьми замерзаем насмерть».
  «Видишь водонапорную башню, Эмма? Это математика. Разве ты не понимаешь? Вселенная — это математика. Компьютеры — это математика. Всё — математика. И посмотри, где она находится. Прямо у воды».
  «При чём тут математика? О чём вы говорите?»
  «Я измерил. От нашего дома до водонапорной башни ровно тридцать семь миль. Вот где произойдёт чудо. Тридцать семь».
  «Какое отношение имеют к этому тридцать семь миль?»
  «Это простое число, Эмма. Оно было в компьютерном коде. А вода — это жизнь. Моисей ударил по скале, чтобы получить воду. Христос превратил воду в вино в Кане. Смотри. Это грядёт. Вот где это произойдёт. Разве ты не видишь?»
  «Это чертова водонапорная башня, Фрэнк!»
  Пока они наконец не поехали обратно в Дирборн. Отец молчал, вел машину так, будто хотел кого-то убить. Мать кричала: «Тише, Фрэнк! Ты что, нас убить хочешь?», а старшая сестра Мэгги плакала и кричала рядом: «Стой, папочка! Стой! Стой!». А когда на следующий день она собралась идти в школу, мать сказала ей: «Ничего не говори про отца, поняла?»
  Лишь позже она поняла, что то странное, что овладело её отцом, овладело и ими, когда услышала, как родители ругаются во весь голос посреди ночи. Мэгги велела ей оставаться в постели, но сама на цыпочках вышла из комнаты и увидела их на кухне, стены и пол которой были заляпаны едой и битыми тарелками, а мать кричала:
  «Три недели! Они сказали, что ты не был на работе три недели и никому об этом не сказал! Конечно, они тебя уволили! А чего ты, чёрт возьми, ожидал? Повышения?»
  «Я был занят. Вот увидишь, Эмма. Всё будет хорошо. Они будут умолять меня вернуться. Разве ты не видишь? Всё дело в чуде. Вот тут-то все и ошибаются. Они не понимают. Помнишь номера машин, мимо которых мы проезжали, возвращаясь из Нью-Балтимора? Это был код. Мне просто нужно запомнить эти цифры», — сказал её отец.
  «О чём ты говоришь? Кто-нибудь понимает, о чём ты говоришь? Что нам делать? Как мы будем жить?»
  «Ради бога, Эмма. Думаешь, они смогут управлять этими серверами без меня? Поверь , они перезвонят мне в любой момент. Будут умолять меня вернуться».
  «О Боже, о Боже, о Боже! Что же нам делать?»
  А теперь её уволили. Как и её отца.
  Сол Беренсон, руководитель ближневосточного подразделения Национальной службы безопасности, ждал её в своём кабинете на четвёртом этаже. Она глубоко вздохнула, постучала и вошла.
  Сол, большой, взъерошенный, похожий на плюшевого медведя, мужчина, работал за компьютером. Раввин Сол, как она иногда его называла. Именно он первым завербовал её в ЦРУ холодным мартовским днём, когда она училась на последнем курсе Центра карьеры в Принстоне.
  В офисе царил обычный беспорядок, в котором только Сол мог найти выход. Как всегда, плюшевый Винни-Пух лежал на полке рядом с двумя фотографиями: на одной Сол с первым президентом Бушем, в честь которого и назвали здание; на другой – Сол с директором ЦРУ Джеймсом Вулси и президентом Клинтоном.
  Когда она села, Сол поднял взгляд от компьютера.
  «Ты нашла какое-то место?» — спросил он, наклонив очки, чтобы лучше ее видеть.
  «Однокомнатная квартира в Рестоне», — сказала она.
  "Удобный?"
  «Это недалеко от платной дороги Даллеса. Мы об этом и поговорим?»
  «О чем вы хотите поговорить?»
  «Вы видели информацию от Джулии. Вы должны отправить меня обратно в Бейрут».
  «Этого не случится, Кэрри. Думаю, ты даже не представляешь, скольких людей ты разозлила и насколько всё это серьёзно».
  «Я вырвался из ловушки «Хезболлы», Сол. Ты бы предпочёл, чтобы они схватили меня и выставили напоказ по «Аль-Джазире» как шпиона ЦРУ? Потому что, судя по тому, как со мной обращались, я начинаю думать, что именно этого вы с Дэвисом и хотели».
  «Не будь идиотом. Всё не так просто», — сказал он, почёсывая бороду. «Всё никогда не бывает так просто».
  «Ты ошибаешься. Всё именно так просто. Меня подставили, и теперь безопасность Бейрутского резидентура под угрозой, а у тебя есть этот чёртов начальник резидентуры, который хочет только одного: убить гонца».
  Сол снял очки. Без них его взгляд стал мягче, менее сосредоточенным.
  «Ты всё усложняешь, Кэрри», — сказал он. Он протёр очки о рубашку и снова надел их.
  «А я когда-нибудь?» — спросила она.
  «Нет», — криво усмехнулся он. «Знаешь, ты был занозой в заднице с самого начала».
  «Так зачем вы меня наняли? Я не единственная женщина в Америке, которая говорит по-арабски», — сказала она, откидываясь на спинку стула и глядя на его Винни-Пуха в красной футболке с изображением Пуха. Он как-то сказал ей, что Пух — идеальная метафора для описания человеческой природы. Чтобы описать нашу страсть, достаточно было заменить всего одну букву: «мёд» на «деньги».
  «Послушай, Кэрри, глава резидентуры ЦРУ — как капитан корабля. Это одна из последних чистых диктатур на земле. Если он не считает, что может доверять тебе и твоим суждениям, я мало что могу сделать».
  Она выпрямилась на стуле, вся напряглась, сжав колени, словно это было собеседование. «Ты его начальник. Уволь его, а не меня». «Пожалуйста, — подумала она. — Пожалуйста, Сол. Пожалуйста, поверь мне. Сол был единственным, кому она могла доверять, единственным, кто верил в неё. Если он отвернётся от неё, у неё ничего не останется; она станет никем».
  «Не могу», — сказал он. «Подумайте об этом. Моя работа — как быть адмиралом флота. Если я начну увольнять капитанов за их суждения, они начнут постоянно сомневаться в себе. От них не будет никакой пользы ни мне, ни кому-либо ещё. Мне нужно взглянуть на ситуацию шире».
  «Чушь собачья!» – сказала она, вставая и думая: «Почему он не понимает?» Это был Сол. Он должен был быть на её стороне. «Это полная чушь. Дело не в морали, безопасности или какой-то другой ерунде. Это политика. И это отвратительно». Она уставилась на него. «Когда ты стал одним из них, Сол? Людьми, которые готовы продать эту страну ради собственной жалкой карьеры?»
  Сол с силой ударил ее рукой по столу, заставив ее вздрогнуть.
  «Не смей так со мной разговаривать! Ты же меня лучше знаешь. Если ты так разговаривала с Филдингом, неудивительно, что он вышвырнул тебя из Бейрута. А знаешь, Кэрри, что самое худшее? Знаешь, что самое худшее? Информация, которую ты только что принесла от своей маленькой сойки, Джулии, настолько важна, что я пытался придумать, как отправить тебя обратно в Бейрут, прежде чем ты вошла сюда».
  «Замечательно, спасибо», – подумала она, и её охватило облегчение. Сол всё ещё верил в неё. Он знал, что она права. Он был на её стороне. Оставалось лишь найти способ обойти бюрократию. Ей нужно было лишь показать ему, что она всё ещё Кэрри; она всё ещё умеет общаться с кем угодно, включая его.
  «Вы передадите это директору? Мы будем действовать?»
  «Я отправил это наверх», — сказал он, взглянув на потолок. «Но это не моё дело. Мы получаем такие угрозы каждый день».
  «У неё всегда всё было на высшем уровне. Ты же знаешь. Помнишь, что она нам рассказала об убийстве Харири? Это требует судебного разбирательства, Сол».
  «Правда? Правда? Твоя Джулия не дала нам никаких подробностей. Ничего. Скоро нападение. Мы не знаем где. Мы не знаем как. Мы не знаем когда. Мы не знаем цель. Мы даже не знаем, «Хезболла» это или кто-то просто передал информацию «Хезболле», чтобы отвлечь нас от чего-то другого. Что, чёрт возьми, нам с этим делать?»
  «И всё? Мы просто передаём это дальше и надеемся на лучшее? Вот так мы сейчас защищаем страну?»
  «Не мешай мне, Кэрри. Я сказал Эстесу и заместителю директора, что у нас очень высокая степень уверенности в том, что это ценная информация. Мяч на их стороне. Я также предупредил Филдинга в Бейруте, чтобы он продолжал копать».
  «Филдинг», — с отвращением сказала она. Она встала, подошла к окну и посмотрела на зелёную лужайку и парковку за домом. «У нас в Бейруте кризис с безопасностью. А как же Ахиллес?»
  «Филдинг говорит, что вы привели их к этому». Он щелкал мышкой, пока не нашёл то, что искал, на компьютере, и прочитал вслух: «Матисон проявила дилетантское мастерство, в отчаянии обратившись за помощью к неизвестной, непроверенной ливанской женщине, которая, если верить этому оперативнику, из предполагаемой доброты душевной отдала свою машину совершенно незнакомому человеку. Затем, оставив машину на многолюдной парковке, Матисон не смогла оторваться от предполагаемых преследователей, приведя их прямо к месту расположения конспиративной квартиры на улице Адонис, что, в свою очередь, привело к уничтожению этой конспиративной квартиры и полному нарушению безопасности в этом месте, а также к раскрытию наших операций».
  Сол посмотрел на нее поверх очков.
  «И что мне с этим делать?»
  «Он не мог поверить, что она так считает, — подумала она. — Не Сол».
  «Передай Филдингу, пусть подтирает этим задницу», — резко бросила Кэрри. «Я была чиста. Я была чиста в Хамре и, конечно же, была чиста, когда шла пешком в Рас-Бейрут. Там никого не было, ни внутри, ни снаружи. И вдруг они вламываются, словно всё это время знали об этом месте. Кто-то меня подставил».
  «Кто?» — спросил Сол, подняв руку. «С чего начать?»
  «Соловей, для начала», — сказала Кэрри, опираясь обеими руками на стол, словно бегун, готовящийся к бегу. «Дима тоже. Дай мне вернуться, Сол. Я прижму их обоих. И найду утечку».
  Он покачал головой.
  «Невозможно. Послушай, Кэрри, даже если бы я поверил в твою правоту и предположил, что Филдинг на сто процентов неправ, я бы не смог».
  «Почему бы и нет? Что у него на тебя есть?» Это не похоже на Сола, подумала она.
  «Он связан, ясно?» — с отвращением сказал Сол. «Он и Дэвид Эстес, директор Центра по борьбе с терроризмом, оба — протеже Билла Уолдена».
  «DCIA?»
  «Сам большой человек. Это сеть старых знакомых, всё по полочкам. А у Уолдена политические амбиции. С ним не шутят. А ты? Ты всего лишь женщина-офицер в сложной ситуации. Для тех, кто наверху, это несложное решение. Не говоря уже о том, что мы реорганизовались в четырёхмиллионный раз. Теперь я подотчётен Эстесу. Всё не так просто».
  «Что нам делать?»
  Сол кивнул. «Филдинг повесил на тебя это дело, и пока мне придётся оставить всё как есть. Попытаешься бороться, и я не смогу тебе помочь. Вот так всё и есть», — сказал он, поднимая руки.
  «Значит, я должна быть хорошей девочкой. Заткнись, нагнись и позволь им делать, что хотят?»
  «И выжить, чтобы сражаться в другой день», – кивнул Сол. «Послушай, если честно, я согласен с тобой в одном. Вся эта история с Найтингейл пахнет чертовски подозрительно. Как минимум, Филдингу следовало отправить тебя туда с группой поддержки. Я не позволю тебе сидеть без дела». Он встал и обошёл стол; они стояли рядом, опираясь на него. Он поверил ей. Он всё ещё стоял позади неё, подумала она, с облегчением вздохнув.
  «Ну и что?» — спросила она.
  «Помнишь, что я тебе сказал, когда забрал тебя раньше времени с тренировки на Ферме? Моя прекрасная золотая девочка с мозгами, как у Стивена Хокинга». Он улыбнулся. «Помнишь, что я тебе сказал?»
  «О том, как я могу изучить остальное ремесло в поле и у пруда?»
  «Ты слишком большая рыба для этого пруда. Ты была нужна нам в океане».
  «Но иногда единственный способ плавать среди акул — это быть акулой. Я помню. Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  «Я хочу, чтобы ты поймал Найтингейла. И узнал об этом нападении. Но мы сделаем это здесь».
  "Я не понимаю."
  «Ты будешь связующим звеном между нами, Отделом по Ближнему Востоку и Центром по борьбе с терроризмом. Они неофициально принимают на работу отделение «Алек». «Отель «Алек»» в ЦРУ назывался единственным отделением ЦРУ, назначенным не на конкретное место, а на конкретную цель: террористическую сеть «Аль-Каида». «Ты будешь подчиняться Эстесу». Он наклонился ближе, и она учуяла запах его лосьона после бритья. Polo, Ralph Lauren. «Но ты будешь работать на меня».
  «Значит, теперь мы шпионим сами за собой?»
  «Кто лучше? Это то, чем мы занимаемся», — сказал он.
  «А как насчёт информации от Джулии? Сол, грядёт нападение. Что-то серьёзное, и мы оба это знаем».
  Он вдохнул и выдохнул.
  «Сколько у нас времени?» — спросил он.
  «Может быть, через пару недель. Муж Джулии сказал, что скоро. Его точные слова были: „ Халибан жада “. Очень скоро».
  
   ГЛАВА 4
  
  Джорджтаун, Вашингтон, округ Колумбия
  Именно эта песня вернула её к жизни. «You're Still the One» Шанайи Твейн. 1998 год. Её предпоследний год обучения в Принстоне. Год « Спасти рядового Райана» и «Влюблённого Шекспира» , и её первые серьёзные сексуальные отношения — помимо неловких интрижек, когда родителей и сестры не было дома, и мокрых бёдер в старших классах — почти что влюбленность в Джона, её высокого, невероятно умного профессора политологии, который познакомил её с текилой, оральным сексом и джазовой музыкой.
  «В детстве я слушал Мадонну, Мэрайю, Лютера Вандросса и Boyz II Men. Ближе всего к джазу был мой отец, который иногда, может быть, слушал Дэйва Брубека».
  «Ты шутишь, да? Ты что, не знаешь джаз? Майлз Дэвис, Чарли «Ярдбёрд» Паркер, Диззи Гиллеспи, Колтрейн, Луи Армстронг? Величайшая музыка, когда-либо придуманная и будущая. Единственное по-настоящему оригинальное, что мы, американцы, подарили миру, а ты не знаешь? В каком-то смысле я тебе завидую».
  "Почему?"
  «Вам предстоит исследовать целый новый континент, превосходящий все, что вы можете себе представить».
  «Лучше, чем секс?»
  «В этом-то и прелесть, просто прелесть. Мы можем делать и то, и другое одновременно».
  Тысяча девятьсот девяносто восьмой год: последний раз она бежала полторы тысячи. Давно это было, подумала она.
  Она сидела в пабе на улице М в Джорджтауне и пила третью порцию коктейля «Маргарита» Patrón Silver, когда на телевизоре, установленном за барной стойкой, показали клип Шанайи.
  «Помнишь это? Тысяча девятьсот девяносто восьмой. Я училась в колледже», — сказала она, указывая на песню Дэйву, парню, потягивающему Heineken на барном стуле рядом с ней. Это был кудрявый юрист Министерства юстиции лет сорока, в деловом костюме и с часами Rolex, которые он специально старался не упустить из виду. Его палец коснулся её предплечья, словно никто из них не знал об этом и о чём он думает. На безымянном пальце, где он снял обручальное кольцо, осталась белая полоска кожи, так что он либо разведён, либо просто гуляет, подумала она.
  «Я был стажёром в юридическом вузе. Для меня это был Пафф Дэдди. Объездил весь мир, ага, ага », — пропел он, пожимая плечами с выражением, которое было чем-то средним между безнадёжностью и полусексуальностью. Он не был ужасен. Она ещё не решила, позволить ему затащить себя в постель или нет.
  Ей приходилось заставлять себя не думать о работе. Именно поэтому она и ушла. Её расспросы ни к чему не приводили. Наоборот, вместо того, чтобы находить ответы, вопросы множились и становились всё более тревожными.
  Три дня подряд она работала за компьютером. Не покладая рук. Спала за столом, питаясь крекерами из торгового автомата. Она просматривала всё, что было у Контртеррористического центра о контактах между сирийской ГШБ и «Хезболлой» в Ливане. Сообщения о контактах. Замеченные объекты. Записи мобильных телефонов и электронной почты. В основном это были чистые данные, повседневная свалка разведки. Сол как-то сравнил это с добычей алмазов. «Приходится перерыть тонны мусора, чтобы время от времени находить что-то блестящее. Что-то действительно полезное».
  Интересно, что некоторые из лучших сведений были предоставлены ею самой и получены от ее источника, Джулии.
  Помимо наводки от Димы, о Найтингейле, он же Таха ад-Дуни, было мало информации. Выпускник Дамасского университета по специальности «машиностроение», он впервые привлёк внимание московской резидентуры девять лет назад, пытаясь вести дела с крупной российской оружейной компанией «Рособоронэкспорт». Она изучила снимок с камеры видеонаблюдения. Он был сделан на широкой заснеженной улице в Москве, где было много машин, возможно, на Тверской, подумала она. Хотя он был моложе, худее, в пальто и большой меховой шапке с ушами, это был именно Найтингейл, тот самый человек, который поманил её из кафе напротив в Бейруте.
  Никакой информации о его месте жительства, жене, детях, работе в ГШД. «Поговори со мной, Соловей», – подумала она. – «Где ты работаешь? На каком ты уровне? Какое место ты занимаешь между ГШД и «Хезболлой»? До кого ты беспокоишься? В кого ты суёшь свой член?» Но, прочесывая всё в ЦТ, я обнаружила только московскую слежку.
  И ничего о возможном крупном теракте в США. То, что Джулия ей сказала, было единственным, совершенно неподтверждённым признаком. В остальном — ничего. Неудивительно, что никто ей по этому поводу не ответил.
  И вот на третий день, поздно вечером, она кое-что нашла. Единственную фотографию, которую АНБ позаимствовало из потока данных с израильского шпионского спутника, изображающую Найтингейл, сидящую за столиком кальянной . На стене висела частично выложенная плиткой надпись на арабском языке. Она увеличила её на экране компьютера, а затем отредактировала в Photoshop, чтобы разобрать надпись. Похоже, снимок мог быть сделан либо в Аммане, либо в Каире, подумала она. Возможно, на базаре .
  Гораздо важнее, чем место, где была сделана фотография, был человек, с которым сидела Найтингейл. Ей не нужно было удостоверение личности, которое прикрепили израильтяне, чтобы понять, кто это был. Это был человек, которого все на Бейрутском вокзале, включая её, давно держали на прицеле, но почти никогда не видели: Ахмед Хайдар, член «Аль-Маджлис аль-Марказис», Центрального совета «Хезболлы», их ближайшего окружения.
  Итак, Найтингел, он же ад-Дуни, существовал на самом деле. Дима, по крайней мере, предоставил им надёжную информацию. Верная связь между GSD и «Хезболлой». Она мечтала вернуться в Бейрут, чтобы поговорить с Джулией о Найтингел. Встречал ли её муж Аббас его когда-нибудь? Знал ли он что-нибудь о нём? Был ли он причастен к убийству Харири?
  А потом остался ещё один вопрос без ответа: где Дима? Связь между Найтингел и Ахмедом Хайдаром делала это ещё более критичным. Это было безумие. И ещё была всякая чушь из бейрутского полицейского участка. Только зашифрованная записка от Филдинга Солу о том, что он проверил, и никто не видел Диму после взлома в «Ахиллесе». И ничего о теракте в Соединённых Штатах. Если он и собирался что-то ещё проверить, то не сказал. «Мудак», – подумала она.
  Она начала просматривать все записи с Дамаскского вокзала на GSD. Все ссылки. Как и сказал Сол, большая часть была мусором.
  Затем она наткнулась на нечто интересное. В 1990-х годах старший оперативник ЦРУ Дар Адаль руководил «кротом» Набилем Абдул-Амиром, кодовым именем «Ананас», предположительно немецким овчаркой среднего звена. Адаль якобы подтвердил добросовестность «крота». «Ананас» был алавитом, баасистом и родственником клана Асадов. Более сорока лет Асады – отец, Хафез Асад, и сын, Башар – члены небольшой шиитской мусульманской секты алавитов и панарабской националистической партии Баас, безжалостно правили Сирией. «Ананас», дальний родственник, тоже алавит и баасист, казался идеальным кандидатом на роль «крота». Возможно, слишком идеальным, размышляла она.
  Адаль снабжал Ананапла информацией о переговорной позиции Израиля по Голанским высотам от предполагаемого израильского агента, с которым он тайно встречался на Кипре, но который на самом деле был нью-йоркским евреем, говорящим на иврите. Всё это делалось для того, чтобы Ананапл получил повышение в GSD. Когда Ананапл попытался самостоятельно расширить свои связи в Израиле и собирался раскрыть операцию ЦРУ израильской Шин-Бет, Адаль, по-видимому (здесь запись была отредактирована и стала довольно туманной) договорился сдать Ананапла либо Моссаду, либо стороннему подрядчику, который убил его вместе с любовницей и её ребёнком. Три тела были найдены на лодке, пришвартованной к причалу в марине Лимассола на Кипре.
  Кэрри выпрямилась, глядя в пустоту. Кто всё это отредактировал? – подумала она. – Как и зачем? Это были старые данные. Что же происходит?
  Если уж на то пошло, почему в полицейском участке так мало информации? Дамасская резидентура, по всей видимости, была совершенно бесполезна, но Филдинг долгое время руководил резидентурой в Бейруте. По крайней мере, с начала 1990-х. Тем не менее, все знали, что полицейский участок связан с «Хезболлой» в Ливане. Убийство Рафика Харири в прошлом году и израильская фотография Найтингейла с Ахмедом Хайдаром это подтверждали. Что, чёрт возьми, происходило в полицейском участке в Бейруте? Всё это было не так.
  Было уже поздно, далеко за восемь вечера. Пока она работала над файлом, Эстес, крупный афроамериканец, который был директором Центра по борьбе с терроризмом, вышел из своего кабинета и направился к лифту, заметил, что свет в ее кабинете все еще включен, и подошел к ней в кабинку.
  «Над чем ты работаешь?» — спросил он.
  «Сирийская немецкая овчарка. После девяностых у нас, похоже, их не так уж много».
  «Я думала, ты работаешь на АКАП», — нахмурилась Эстес. Её официальным заданием в CTC после возвращения в Лэнгли должна была стать «Аль-Каида на Аравийском полуострове», то есть Йемен. «Есть ли связь?»
  «Не уверена», — сказала она, чувствуя, как колотится сердце. Ей не следовало этого делать. «Просто какие-то неопределённые мысли».
  «Вряд ли. Сирийские алавиты и АКАП? Они по разные стороны суннитско-шиитского раскола. Ты же всё ещё не в Бейруте, Кэрри?» — сказал он.
  Господи, как он быстр, подумала она. Раскол мусульманского мира на суннитов и шиитов длился веками из-за вопроса о том, кто должен быть преемником пророка Мухаммеда. Шииты считали, что только Али, четвёртый халиф, и его наследники были законными преемниками Пророка. Сирийские алавиты были ответвлением шиитов, вряд ли вступившим в союз с «Аль-Каидой», экстремистскими салафитами-суннитами. Эстес, студентка Стэнфорда и магистр делового администрирования Гарварда, мгновенно это уловила. Она должна была помнить об этом. Она скатывалась, подумала она. У неё заканчивались лекарства с тех пор, как она вернулась из Бейрута. Прошёл день с тех пор, как она приняла таблетку клозапина, и она чувствовала, что вот-вот измотается. Держи себя в руках, Кэрри, сказала она себе.
  «Иногда границы пересекаются. Когда это в их интересах», — сказала она.
  Он на мгновение задумался. «Это правда».
  «А как насчёт возможного нападения на США? Слышали что-нибудь?»
  «Мы не нашли ничего, что подтверждало бы слова твоей птицы, Кэрри. Ты должна рассказать нам больше».
  У нее на языке вертелось: « Отправь меня обратно в Бейрут» , но она этого не сказала.
  «Я все еще ищу».
  «Знаю. Дай знать, если что-нибудь найдёшь», — сказал он, продолжая идти к лифту.
  Она смотрела ему вслед. Ей нравились его размеры, цвет его кожи, грация движений, несмотря на его размеры. На секунду она представила, каким будет секс с ним. Медленно, сильно, интенсивно; она сжала бёдра. Реакция застала её врасплох. Это становилось безумием. Мастурбация тут не поможет. Может быть, ей пора завести мужчину. Настоящий секс. Но простой. Без сложностей.
  Забудь о Ананасе, сказала она себе. Забудь на секунду о Соловье и Диме. Уйди и дай подсознанию поработать над проблемой. Была какая-то связь, которую она упускала. Соловей, Ахмед Хайдар и Центральный совет «Хезболлы», и вдруг Соловей хочет убить или схватить девушку из ЦРУ?
  Зачем? Для кого? Для GSD? Для Хезболлы? Для кого-то ещё? И почему после взлома «Ахиллеса» Бейрутская резидентура не перешла в режим учений по пожарной безопасности? А ключевые файлы Дамасской резидентуры были отредактированы? И какое это имеет отношение к нападению? Слишком многого не хватает, подумала она, выключая компьютер и настольную лампу.
  Она вернулась в свою квартиру в Рестоне и переоделась. Что же мне делать со своими лекарствами? – подумала она. Уолла , она скучала по аптеке в Бейруте, той, что на улице Нахле в Зарифе, напротив больницы «Докторс». Она могла бы зайти туда, помахать им рецептом, который получила от старого ливанского врача, который выписывал бы что угодно, если бы ты платил ему наличными в долларах или евро. Там она могла бы получить любое лекарство во вселенной, не задавая вопросов. На Ближнем Востоке её Джо, Джулия, сказала ей: «Есть правила, а есть необходимость. Аллах всё понимает. Всегда есть выход».
  Ей придётся пойти к сестре. Не хочется ждать этого разговора, подумала она. Мэгги была врачом, с практикой в Вест-Энде и домом в Семинари-Хилл в Александрии, штат Вирджиния. Проблема была в том, что она не могла обратиться к психиатру, который мог бы выписать ей рецепт. Как только это станет известно, если кто-то проверит, она, Кэрри, могла потерять допуск к секретной информации. Её карьере в ЦРУ придёт конец. Это нужно было сделать без рецепта. Не для протокола. Она решила, что может позвонить Мэгги и зайти завтра. Сегодня вечером ей нужно было выбраться.
  Она выбрала шёлковый красный топ, слегка приоткрывающий декольте, короткую чёрную юбку и подходящий к ней жакет, в котором она всегда чувствовала себя сексуальной. Переодеваясь и красясь, она услышала на CD «Round Midnight» под музыку Колтрейна и Майлза Дэвиса, величайшую песню всех времён, повествующую о ночи, Нью-Йорке, сексе, одиночестве, тоске и обо всём, что с этим связано, и она начала летать.
  Всё началось с того, что она посмотрела в зеркало и подумала, что выглядит великолепно, с макияжем и ресницами, и поняла, что достигла пика своей красоты. Природа работала над тем, чтобы сделать её такой привлекательной, какой она когда-либо была в своей жизни, потому что природа жаждала продолжения рода, и, изучая себя, она поняла, что прекрасна, что если захочет, то сможет заполучить любого мужчину, сотню мужчин, тысячу. Мысль об этом, о том, что она сможет заполучить любого мужчину в любое время, о том, что они бессильны, что она сама может решать, была подобна афродизиаку. Ей нужно было лишь подпустить их к себе, и они последуют за ней, как овцы. Природа.
  Боже, эта музыка. Дэвис и Колтрейн. Лучше и быть не может. Она чувствовала тепло, счастье и непобедимость. Она раскроет тайну произошедшего в Бейруте. Она узнает о Диме и найдёт Найтингейл. Она остановит теракт, и Филдингу придётся это проглотить. Сол будет гордиться. Она была в этом уверена, её тело покалывало.
  Музыка проникала прямо в позвоночник. Выбежав из дома, она села в машину и поехала по Рестон-Паркуэй до шоссе VA 267, затем через мост Ки-Бридж в город и в Джорджтаун; на CD-плеере звучала песня Лестера Янга «She’s Funny That Way», и она чувствовала себя лучше, сексуальнее, неотразимее, чем когда-либо в жизни.
  Теперь, сидя рядом с адвокатом Дэйвом за барной стойкой, она наклонилась вперёд, чтобы он мог взглянуть на её грудь. Крошечная, но идеального размера, чтобы мужская ладонь могла её обхватить, и, ей-богу, мужикам, похоже, было всё равно. Они лапали тебя, эти идиоты, не подозревая, что если прикоснуться к ним правильно, нежно, но крепко, сжимая с нужной силой, не торопясь, они могли бы заполучить любую женщину, какую только пожелают.
  «Так чем же ты занимаешься?» — спрашивал он.
  «Какое тебе дело до того, чем я занимаюсь?» — сказала она. «Давай будем честны. Всё, чего ты на самом деле хочешь, — это переспать со мной, верно? То есть, останови меня, если я ошибаюсь, потому что десять к одному, что ты замужем. Снятие кольца не обманет многих девушек, кроме самых глупых, — да и те в конце концов догадаются, верно, адвокат Дэйв? Так что давайте сразу к делу, ладно? Ты хочешь вытащить меня отсюда и отыметь до полусмерти или нет?»
  Он смотрел на нее ошеломленно и настороженно.
  «Ты тоже носишь кольцо», — сказал он.
  «Чёрт возьми, я занята. Не влюбляйся в меня. Даже не пытайся меня полюбить. Не зацикливайся на мне. Нет никакого будущего, никакой романтики, никакой ерунды. Есть только сегодняшний вечер. Принимай или нет. Не хочешь думать, а хочешь думать о своей милой жёнушке и детишках в конце пути на работу, слезь с барного стула и освободи место для кого-то, кто немного честнее скажет, чего он на самом деле хочет в этом чёртовом мире», — сказала она.
  «Ты действительно нечто», — сказал он.
  «Ты понятия не имеешь».
  Он отставил пиво и встал.
  «Пошли», — сказал он.
  "Где?"
  «Твое место».
  «А-а. Тебе не следует знать, где я живу». Она покачала головой и допила остатки «Маргариты». «К тому же, красавчик. Ты пытаешься сказать мне, что можешь позволить себе Rolex, но не можешь позволить себе презервативы и номер в отеле?»
  Он подал ей куртку и надел пальто. Они вышли на улицу. Ночь была ясной, прохладной и ветреной; двухэтажные здания вдоль улицы М тянулись до самого горизонта. Он обнял её, и они пошли к его машине. «Линкольн». «Дурацкая машина адвоката», – подумала она, садясь.
  «Куда ты хочешь пойти?» — спросил он.
  «Ритц-Карлтон недалеко». Радио было настроено на хип-хоп. «Он пытается быть крутым», – подумала она. «Включи джаз. WPFW, 89,3». Он крутил кнопку радио, пока она не услышала Брубека и Пола Десмонда. «Два Дэйва», – произнесла она вслух. «Ты и Дэйв Брубек».
  Он поморщился. «Думаю о деньгах», – подумала она. «Как он объяснит это по кредитке в своей фирме или жене?»
  «А как насчет Latham, что находится чуть дальше по улице M?» — спросил он.
  «Номер в отеле «Латам» — идеальный вариант. Им бы следовало разместить рекламу. „Приезжай в „Латам“. Мы никому не скажем“», — сказала она, наклоняясь и целуя его в пах, отчего он чуть не выехал на встречную полосу. «Осторожнее, ковбой. Нам сейчас не нужна авария». Она выдохнула, её дыхание согрело его штаны, её губы ощутили его твёрдость под тканью, затем подняла взгляд.
  Неоновые огни баров и закрытых магазинов, улицы и светофоров создавали узоры на окнах. Узоры сливались с джазом. Нерепрезентативный, но повторяющийся узор, как в исламском искусстве. Он что-то значил. Что-то важное – и тут: «О нет!» – подумала она, массируя его пах, понимая, что начинает сходить с ума.
  Биполярное расстройство. Она выиграла в генетической лотерее; оно досталось ей от отца. То же самое, из-за чего он потерял работу и в конечном итоге перебрался из Мичигана в Мэриленд. Не сейчас, подумала она. Пожалуйста, не сейчас.
  «Не волнуйся», — сказал он. Она села и позволила ему позвонить по мобильному, чтобы забронировать номер. Вскоре они прошли через арочный вход в вестибюль отеля. Остановились у стойки регистрации, вошли в лифт и через минуту уже были в номере, срывая друг с друга одежду. Целуясь, их языки сплетались во рту, а затем и на кровати.
  Он потянулся к штанам на полу у кровати, чтобы надеть презерватив, и, выключив свет, что-то в узоре обоев поразило её. Он был похож на сетку, только в темноте очертания этого парня, Дэйва, были словно пробел. О нет, подумала она. У неё биполярное расстройство. Возьми себя в руки, Кэрри. Пробел в сетке, как тот, где пропал Дима. Они все были связаны: Дима, Найтингейл и Ахмед Хайдар из «Хезболлы» в этом пустом пространстве. Это была сетка. И цвет был не тот. Обои были серыми, но должны были быть синими. Ей нужны были синие. Это всё, что она могла придумать. Пробелы в синей сетке, только цвет был не тот.
  «Какая красивая», – сказал Дэйв, уткнувшись носом в её грудь, засунув пальцы между её ног, поглаживая и исследуя её изнутри. Она почувствовала его дыхание. Пахло пивом и вдруг чем-то нехорошим, чем-то из пространства в сетке. Она откинула голову назад, едва не подавившись. Он потёрся об неё, затем взял свой член в руку и ввёл его внутрь. Она ахнула от первого ощущения, когда он скользнул внутрь, и посмотрела на стену. Обои были в сетку, которая двигалась – и не того цвета.
  «Стой! Стой!» — закричала она, отталкивая его.
  Он надавил сильнее. Качаясь, двигаясь внутрь и наружу.
  «Прекрати! Отвали от меня! Отвали от меня сейчас же, иначе ты пожалеешь, сукин сын!»
  Он остановился. Выехал.
  «Что это, чёрт возьми, такое? Ты что, издеваешься?» — рявкнул он.
  «Прости. Не могу. Хочу, но не могу. Не могу, не могу, не могу, не могу, не могу. Потому что, разве ты не видишь, дело не в сексе. Я хочу секса. Хочу, чтобы ты был внутри меня, но не могу и не знаю почему. Всё дело в моих лекарствах. Что-то, что я принял. Это сетка. Там пустота. Она не того цвета. Я не могу на неё смотреть».
  «Перевернись», — сказал он, толкая её бёдра, чтобы перевернуть на живот. «Мы так и сделаем. Тебе не обязательно смотреть».
  «Я не могу, чёрт возьми! Ты что, не понимаешь? Мне не нужно это видеть, чтобы увидеть! Мы не можем этого сделать. Ты должен уйти. Я просто сумасшедшая женщина, понятно? Безумная блондинка, которую ты встретил в баре. Безумная блондинка-шлюха в баре. Вот и всё. Мне так жаль, Дэйв или как там тебя зовут. Мне так жаль. Пожалуйста, со мной что-то не так. Я хотел тебя. Хотел, но я не могу этого сделать». Обои представляли собой движущийся узор, геометрически повторяющийся в бесконечности, как внутренняя часть мечети. «Я не могу. Не так».
  Он встал и начал натягивать одежду.
  «Ты сумасшедшая, ты знаешь это? Мне жаль, что я тебя встретила, тупая сумасшедшая сука».
  «Иди к чёрту!» — крикнула она в ответ. «Возвращайся к своей жене. Скажи ей, что задержался в офисе, лживый обманщик!» — закричала она. «А ещё лучше — трахни её и представь, что это я. Так ты сможешь заполучить нас обоих!»
  Он сильно ударил ее по щеке.
  «Заткнись. Ты хочешь, чтобы нас арестовали? Я ухожу. Вот». Он бросил двадцатидолларовую купюру. «Вызови такси», — сказал он, надевая пальто. Он проверил карманы, чтобы убедиться, что ничего не забыл.
  «Чокнутая сука», — пробормотал он, открывая и закрывая за собой дверь. В этот момент Кэрри, спотыкаясь, как пьяная, доковыляла до раковины в ванной и её вырвало.
  
   ГЛАВА 5
  
  Александрия, Вирджиния
  «Когда это началось?» — спросила ее старшая сестра Мэгги.
  Они сидели во внедорожнике Мэгги возле станции метро «Ван Дорн», недалеко от торгового центра «Лэндмарк» в Александрии. Они встретились там, а не в офисе Мэгги или её доме, чтобы никто их не увидел. Мэгги была единственным человеком в семье, кто знал, что она работает на ЦРУ.
  «Вчера вечером, — сказала Кэрри. — Я почувствовала приближение приступа чуть раньше, но по-настоящему он начался вчера вечером. «Маргарита», наверное, не помогла», — добавила она.
  «Почему ты не позвонил мне раньше?»
  «Я работал. Что-то важное».
  «Безостановочно? Никакого сна? Мало еды, либо китайской, либо, может быть, всего несколько крекеров?»
  «Ну, я сидел за столом. Я что-то изучал. Мне не хотелось останавливаться».
  «Ну же, Кэрри. Ты же прекрасно знаешь, что всё это — продромальные симптомы маниакального приступа. Ты моя сестра, и я люблю тебя», — сказала она, откидывая волосы с глаз Кэрри, — «но я бы хотела, чтобы ты позволила мне тебя вылечить. Ты могла бы жить нормальной жизнью. Правда могла бы».
  «Мэг, мы это уже проходили. Как только я начну лечиться, будь то ты или психиатр, или появится запись о рецепте, я потеряю допуск к секретной информации. Моя работа окончена. А поскольку, как мы оба знаем, или, по крайней мере, ты мне часто говорила, у меня нет личной жизни, это не оставляет мне ничего другого».
  Мэгги посмотрела на неё, слегка щурясь от солнца, падавшего на окно машины. Погода была ясной, необычно тёплой для марта. Люди, направлявшиеся к машинам, были в расстёгнутых куртках, а то и вовсе без них.
  «Может, тебе стоит заняться чем-то другим? Это не жизнь. Мы переживаем за тебя. Папа, я, дети».
  «Не начинай об этом. И я бы не упоминал папу. Он вряд ли тот, кто говорит о «нормальности».
  «Как ощущения от лития?»
  «Ненавижу. Логика делает меня глупым. Как будто смотрю на мир через толстое окно. Толстое, грязное, с коэффициентом интеллекта на пятьдесят пунктов ниже. Я уже говорил про толстое? Я как зомби. Ненавижу».
  «По крайней мере, ты связно говоришь. Когда я видел тебя вчера вечером, ты была невнимательной. Боже, Кэрри, так больше продолжаться не может».
  «Знаете, у меня всё было хорошо там, где я была. Я могла получать все необходимые лекарства. Клозапин отлично работает. Я могу нормально функционировать. Я нормальный человек. Вы удивитесь. Я действительно хороша в том, что делаю. Просто дайте мне большую дозу клозапина, и я буду тётей Кэрри, и все будут счастливы. Дети будут в восторге». У Мэгги было две маленькие дочери: Руби, семи лет, и Джози, пяти лет.
  «Если вы считаете, что самолечение и прием всех желаемых лекарств — это хорошая практика, то вы более безумны, чем думаете».
  Кэрри положила руку на плечо сестры. «Знаю. Знаю, ты права. Слушай, я знаю, тебе не нравится и ты не понимаешь, что я делаю, но это важно. Поверь, благодаря мне ты и твои дети теперь спокойнее спите в постели. Ты должна мне помочь. Больше некому. Иначе я попаду в беду».
  «Ты хоть представляешь, какому риску я подвергаюсь? Я могу лишиться лицензии. Плохо, что я выписываю лекарства папе. Но, по крайней мере, он проходит терапию. Я согласовываю свои действия с его психиатром. Благодаря терапии и моему присмотру за ним, он уже два года чувствует себя хорошо. Тебе стоит провести с ним немного времени. Я уверен, ему это понравится. Ты бы и не заметил, что у него проблемы».
  «Расскажи это маме», — сказала Кэрри.
  Никто из них не проронил ни слова. Это была семейная чёрная дыра. Рана, которая не заживала. Их мать, Эмма, исчезла.
  «Если я не могу встретиться с твоим отцом, то как насчет твоей матери?» — спросил ее однажды ночью в постели ее возлюбленный в Принстоне, профессор Джон.
  «Я не знаю, где она».
  «Что значит, ты не знаешь, где она? Она мертва?»
  «Этого я тоже не знаю».
  "Я не понимаю."
  «Это единственное, что я знаю. Я понимаю».
  «Ну, объясни мне, и тогда нас будет двое», — сказал он.
  «Она ушла. Вот так просто. Однажды она сказала, что идёт в CVS. В аптеку. Она скоро вернётся. Больше мы её не видели».
  «Ваша семья искала её? Полиция? Она когда-нибудь пыталась выйти на связь?»
  «Да. Да. И нет».
  «Ух ты! Неудивительно, что ты не рассказываешь о своей семье».
  «В тот день я уехал в Принстон. Она просто исчезла, и я уехал. Только я, чемодан и счастливые воспоминания о детстве. Разве ты не понимаешь? Она была свободна. Я был её младшим. Ребёнком. И я уезжал. Я мог позаботиться о себе сам. Теперь ты понимаешь, насколько я влип? Я милая блондинка-студентка, с которой ты хочешь переспать, но скажи правду, Джон. Действительно ли я та девушка, с которой ты хочешь быть?»
  «Хотя бы позвольте мне сдать вам анализы», — сказала Мэгги. «У клозапина есть потенциальные побочные эффекты, которые могут быть неприятными. Гипогликемия. Агранулоцитоз. Понимаете? Снижение уровня лейкоцитов может быть очень серьёзным. Хотя бы это я сделаю».
  «Слушай, — сказала Кэрри, хватая Мэгги за руки. — Разве ты не понимаешь? Я не могу. Просто дай мне эти чёртовы таблетки и позволь мне вернуться к работе. Ты не понимаешь. Мне нужно вернуться. Это важно».
  «Вот образцы на три недели», — сказала Мэгги, протягивая ей их в пластиковом пакете. «Это поможет тебе стабилизироваться и поддержать тебя, но это всё. Я серьёзно, Кэрри. Я не могу так больше. Это погубит нас обоих. Я хочу, чтобы ты серьёзно подумала о том, чтобы пойти на терапию. Психиатр может выписать тебе столько этого, что тебе хватит на Луну».
  «Тсссс! Тихо», — сказала Кэрри, делая громче радио в машине. Она что-то услышала.
  «...сообщается, что пятеро американских военнослужащих из Пятисот второго пехотного полка, дислоцированного на контрольно-пропускном пункте за пределами города Аббасия, к югу от Багдада в так называемом иракском треугольнике смерти, вошли в дом местной иракской семьи, где иракские власти обвиняют их в изнасиловании четырнадцатилетней девочки, последующем убийстве ее и всей ее семьи и поджоге тел. Обвиняемые солдаты утверждают, что нападение было совершено суннитскими боевиками. Представители американских военных и коалиционного правительства заявили, что инцидент расследуется. Представитель генерала Кейси, командующего Многонациональными силами в Ираке, заявил: «Мы докопаемся до сути этого прискорбного акта», — сказал диктор.
  Кэрри выключила радио.
  «Чёрт, сейчас всё взорвётся. Мне пора. Спасибо, Мэгги», — сказала она, указывая на таблетки. «Спасибо, что забрала меня. Я приеду к девочкам, как только смогу. Обещаю».
  «Ты как-то причастен к этой истории с Ираком?» — спросила Мэгги.
  Кэрри посмотрела на нее.
  «Мы делаем... всё. Люди понятия не имеют. Я позвоню», — сказала она, выходя из машины.
  «А как же папа?» — спросила Мэгги. Кэрри прищурилась на солнце. «Тебе нужно иногда с ним поговорить».
  «Старая добрая Мэг, ты никогда не сдаёшься. Я тоже сдамся. Когда-нибудь», — сказала она.
  
  
  Она вернулась в Лэнгли как раз вовремя, чтобы попасть на общее совещание, созванное Дэвидом Эстесом для всех сотрудников Центра по борьбе с терроризмом. Он сообщил им, что в результате событий в Аббасии можно ожидать значительного роста числа террористических актов против американцев как в Ираке, так и за его пределами.
  «И вот, когда вы думаете, что мы не способны придумать ничего, что сделало бы нас ещё более непопулярными на арабской улице или вызвало бы ещё большую ненависть иракского населения, какие-то иракские козлы умудрились придумать лучшую рекламу для «Аль-Каиды» с тех пор, как решили врываться в здания в Нижнем Манхэттене!» — гневно выпалил Эстес. «Американские цели на Ближнем Востоке и в Европе вызывают особую озабоченность.
  «И я хотел бы напомнить всем, что у нас есть угроза, исходящая от неподтверждённого, но ранее достоверного источника, о крупном нападении на американскую территорию», — добавил он, не глядя на Кэрри. «Все вы должны начать тщательно проверять все разведданные, которые мы получаем из любой точки Ближнего Востока и Южной Азии. Я имею в виду абсолютно все. Любые угрозы, какими бы сомнительными они ни были, должны быть немедленно доведены до моего сведения».
  «Нам придётся перебросить дополнительные ресурсы в Багдадскую станцию. Сол, ты справишься», — сказал он Солу, который кивнул. «Будет масса последствий. СМИ будут в восторге, и я уже сообщил DCIA, что мы можем ожидать значительного увеличения потерь США, как военных, так и гражданских, как внутри, так и за пределами Зелёной зоны, но мне нужны более подробные прогнозы. Мне нужно сообщить Объединённому комитету начальников штабов и Белому дому, что их ждёт.
  «Кроме того, я хочу, чтобы к семнадцати часам утра у меня на столе лежал полный анализ всей активности суннитов в зоне «Треугольника смерти» от разведки, а также от тебя, Сол. Если кто-то пукнет где-нибудь от Багдада до Аль-Хиллы, я хочу об этом знать. Тем из вас, кого не переведут на поддержку Багдадского управления, придётся взять на себя дополнительную нагрузку, которую мы отвлечём. А теперь за работу. Мы теряем время», — сказал Эстес, отмахиваясь от них.
  Час спустя Кэрри перехватила Сола в коридоре, направлявшегося к лифту. Она ждала его.
  «Не сейчас, Кэрри. У меня встреча на седьмом этаже», — сказал он ей, имея в виду руководство ЦРУ.
  «Найтингейл встречалась с Ахмедом Хайдаром. Филдинг, должно быть, знал об этом, но не сказал ни слова», — сказала она.
  Он стоял там, моргая за очками, словно сова днем.
  "Откуда вы знаете?"
  «Была фотография. АНБ перехватило её с израильского спутникового канала. В кафе. Не могу сказать где. Возможно, в Каире или Аммане».
  «О чем это вам говорит?»
  «Государственная полиция и «Хезболла» в одной постели. Может быть, убийство Харири. Может быть, что-то готовится, как сказала Джулия, с использованием чего-то пикантного вроде Аббасии, чтобы скрыть это. Расскажи мне, Сол. Что, чёрт возьми, происходит?»
  «Не знаю. Поэтому я тебя и нанял. Что тебе нужно?»
  «Мне нужен Форт-Мид. С кем я могу там поговорить?» Штаб-квартира Агентства национальной безопасности располагалась на военной базе Форт-Мид, штат Мэриленд.
  «Исключено. У нас есть установленные процедуры для таких вещей, и они не включают в себя то, чтобы вы срывались сами по себе, как слон в посудной лавке. Вы и так ходите по тонкому льду». Он посмотрел на часы. «Мне нужно разобраться с этой последней загвоздкой. Какого чёрта они ожидали?» — сказал он, тыкая пальцем в кнопку лифта полдюжины раз. «Вы отправляете молодых людей в несколько командировок, половина из них из подразделений Национальной гвардии, паршивые гражданские, многие из них с посттравматическим стрессовым расстройством, имеющие дело с безголовыми трупами, самодельными взрывными устройствами на каждом углу, союзниками, от которых нельзя повернуться спиной, и миллионами женщин, на которых можно смотреть, но нельзя трогать. Что они думали, что произойдет? Боже!» — сказал он и вошел в лифт. «Вы не должны приближаться к Форт-Миду. Я серьёзно», — добавил он, когда дверь лифта закрылась.
  «Чушь собачья, — подумала она про себя. — Без АНБ ничего не получится. Она найдёт кого-нибудь».
  
  ГЛАВА 6
  
  Форт-Мид, Мэриленд
  Двигаясь по шоссе I-295 в Мэриленде, она подумала, что если поедет по шоссе 495 вместо того, чтобы продолжать движение на север, то сможет остановиться в Кенсингтоне, где она выросла после того, как ее семья переехала из Мичигана, потому что ее отец получил работу в Бетесде.
  Она вспомнила школу Святой Троицы. Все девочки, все католички. Монахини, хоккей на траве и короткие клетчатые юбки. «Центр мастурбации вселенной», – называла её Мэгги. До биполярного расстройства, которое проявилось у неё только на втором курсе колледжа, она была настоящей отличницей: старостой класса. Второе место в чемпионате штата по бегу на полторы тысячи метров. Выпускница, уверенно поступающая в Лигу плюща; Принстон и Колумбийский университет обсуждают стипендии. А её мать с каждой минутой становится всё мрачнее.
  «Это чемпионат штата, мама. Я бы хотел, чтобы ты пошла».
  «Поговори с отцом, Кэрри. Я знаю, он хочет уйти».
  «Ты же знаешь, я так не могу. Там же скауты из колледжей. Он мне всё испортит. Он всегда мне всё портит».
  «Иди, Кэрри. Всё будет хорошо».
  «Что случилось, мама? Боишься, что я выиграю?»
  «Почему ты так говоришь? Я очень надеюсь, что ты победишь. Хотя это и неважно».
  «Потому что я действительно могу чего-то добиться? Ты этого боишься? Что кто-то из нас действительно может сбежать из этого сумасшедшего дома, и это будешь не ты?»
  «Ты такая маленькая дурочка, Кэрри. Игра нечестная. Даже победители не выигрывают».
  «Боже мой, – подумала она. – Удивительно, что я не сошла с ума ещё сильнее, чем уже есть». Она свернула с шоссе и направилась к сторожевым воротам. От ворот ей было видно большое прямоугольное здание из чёрного стекла – штаб-квартиру Агентства национальной безопасности, также известного как Чёрный дом.
  Потребовалось полчаса, чтобы установить её личность, выдать ей бейдж посетителя и провести в пустой конференц-зал с длинным столом из красного дерева. Вошёл худой мужчина в рубашке с короткими рукавами и галстуке-бабочке, словно вернувшийся из пятидесятых.
  «Джерри Бишоп», — сказал он, садясь напротив неё. «Это событие. Обычно мы не видим людей из Маклина, которые идут по маршруту 295. Что за событие? Аббасия?»
  «Ну, если бы у тебя было что-то интересное по этому поводу или какие-нибудь новые операции «Аль-Каиды», ты мог бы сделать меня суперзвездой. Не спорю». Она улыбнулась ему, окутав его едва заметным дуновением соблазна, словно духами.
  «Мы не наблюдаем никакого реального роста трафика, если не считать обычной джихадистской интернет-ерунды. Отравление водопровода Нью-Йорка, нападения на нефтеперерабатывающие заводы, химические заводы в США и извечный фаворит: врезание частного самолёта, начинённого взрывчаткой, в здание Капитолия. Хотя почему кто-то мог подумать, что избавление от нескольких конгрессменов нанесёт какой-то вред Америке, мне непонятно». Он усмехнулся. «Кроме этого, небольшой всплеск трафика по сотовой связи с некоторыми представителями салафитских племён в Эль-Арише на Синае. Может, что-то для израильтян». Он пожал плечами. «Вот и всё».
  «На юге Синая есть туристические курорты. Туда приезжают самые разные туристы: израильтяне, американцы, европейцы, дайверы. И египетское правительство не слишком контролирует ситуацию. Может быть, что-то и есть».
  «Возможно. Я дам тебе это». Он кивнул. «Но ты ведь здесь не поэтому, правда?»
  Она достала из сумки для ноутбука фотографии Тахи ад-Дуни, также известного как Найтингейл, Ахмеда Хайдара, Димы и Дэвиса Филдинга и положила их на стол. Прикасаясь к каждой из них, она по очереди опознала каждого из них.
  «Эти трое из Бейрута», — сказала она, указывая на Найтингейл, Диму и Дэвиса Филдинга. Нажав на фотографию Хайдара, она добавила: «Эту мы получили от вас, ребята, через израильский спутниковый поток».
  "Что ты хочешь?"
  «Всё, что у вас есть на всех четверых. Разговоры по мобильному, электронные письма, твиты, записи с камер наблюдения, открытки Hallmark от их бабушек. Всё, что угодно».
  Он фыркнул и коротко рассмеялся. «Слушай, ты же понимаешь, что мы работаем с количеством, а не с качеством, да? Мы собираем всё. С государственных, личных, мобильных телефонов, даже сообщение от Абу Как-его-там его матери. Мы расшифровываем, переводим, запускаем алгоритмы, чтобы попытаться отсеять самый очевидный мусор. Потом отправляем всё это вам, ребятам из ЦРУ. А также в Разведывательное управление, Совет национальной безопасности, ФБР, весь алфавитный список. Вот и всё. Вы те, кто должен сложить всё воедино».
  «Я сужу для вас круг вопросов. Сосредоточьтесь только на этих людях и, за исключением ад-Дуни и Хайдара, только на Бейруте».
  Он задумчиво посмотрел на нее.
  «Ты работаешь на Эстеса, да?»
  «Я подчиняюсь непосредственно Дэвиду Эстесу. Кстати, Сол Беренсон, глава Национальной секретной службы по Ближнему Востоку, тоже знает, что я здесь», — солгала она.
  Он взял фотографию Филдинг и посмотрел прямо на неё. «Обычно мы не расшифровываем материалы резидентуры ЦРУ. Что происходит?»
  «Я не могу вам сказать».
  «Но что-то же происходит в Бейруте? Это всё?»
  «Этого я тебе тоже сказать не могу. Но посчитай сам. Думаешь, я бы сейчас с тобой так разговаривал, если бы у нас не было проблем?»
  «Но ты не хочешь, чтобы я кому-нибудь рассказала?»
  «Это невозможно. Это поставит под угрозу то, что мы делаем».
  «Подождите», — выдохнул он. «Вы хотите сказать, что у нас в Бейруте есть «крот»?»
  «Я ничего подобного не говорю», — резко сказала она. «Не ищите в этом ничего особенного. Я прошу вас сохранить это расследование в тайне. Мы с вами этим занимаемся каждый день, Джерри. Это наша работа. Вот и всё».
  «Как вам это нужно? Электронное письмо через JWICS?» — спросил он, имея в виду правительственную Объединённую всемирную разведывательную коммуникационную систему (JWICS), специальную компьютерную сеть, предназначенную для высокозащищённой зашифрованной совершенно секретной связи, наивысший уровень секретности в правительстве США.
  «Нет. В этом вопросе», — сказала она, взяв внешний жёсткий диск и протянув его ему вместе с фотографиями.
  «Господи, ты действительно хочешь сохранить это в тайне. Пошли», — сказал он и повёл её по коридору к лифту, а затем на один из нескольких подземных уровней.
  Они прошли по коридору без окон и через ряд запертых кабинетов, все с усиленным видеонаблюдением. Некоторые открывались по бейджу, другие требовали бейджа и ввода кода на клавиатуре, а последний – по бейджу, клавиатуре и отпечатку вен на руке. Внутри оказалась комната с огромной стеной мониторов, на которых демонстрировались спутниковые снимки со всего мира. Среди них выделялся ряд экранов, транслировавших прямые трансляции с ключевых улиц Ирака.
  Комната также была заполнена аналитиками, работающими в кабинках за компьютерами. Бишоп подвёл её к группе аналитиков в отгороженной секции у стены.
  «Некоторые ребята из ближневосточного отдела, — сказал он. — Возможно, вы их не знаете, но вы видели их работу».
  «Привет», — сказала Кэрри. Один из мужчин-аналитиков, взъерошенный, веснушчатый, рыжеволосый и с аккуратной бородкой, окинул её быстрым взглядом, а затем вернулся к экрану. Он был в инвалидном кресле. Бишоп объяснил своим людям, что она ищет. Он раздал фотографии четырём из них и дал указания.
  «Хочешь посидеть рядом со мной, пока я поищу информацию?» — спросила рыжеволосая девушка в инвалидной коляске, которой передали фотографию Филдинга.
  «Конечно, если это даст мне то, чего я хочу», — сказала Кэрри.
  «Нас уже двое», — сказала рыжеволосая и ухмыльнулась. Он был привлекательным, в своём стиле преппи, подумала она.
  «Хочу посмотреть, как это работает. Не возражаешь?» — сказала Кэрри Бишопу и села рядом с рыжеволосым. Она не могла не заметить его тонкие, как карандаш, ноги в узких джинсах.
  «Я Джеймс. Джеймс Абдель-Шавафи. Зови меня Джимбо», — сказал рыжий.
  «Ты не похож на араба», — сказала Кэрри.
  «Отец — египтянин. Мать — ирландско-американка», — усмехнулся он.
  « Хал татакалам Арабия? » Спрашиваю его, говорит ли он по-арабски.
  « Айва, декуба », — сказал он. Да, конечно. «С чего вы хотите начать? С телефонных сообщений? С электронных писем?»
  «Ты читаешь мои мысли. Телефоны», — сказала она, показывая ему список номеров Филдинга в посольстве, зашифрованный телефон, его мобильный телефон и т. д. Всего у неё было пять номеров.
  «Не нужно. Смотри», — сказал Джимбо, открывая базу данных и выполняя запрос по Филдингу. Запрос выдал одиннадцать телефонных номеров. Она выпрямилась. У большинства сотрудников ЦРУ был один или два личных мобильных телефона, но это было удивительно.
  «Как далеко в прошлое вы хотите заглянуть?» — спросил он.
  «Годы. Но давайте начнём с последних трёх месяцев».
  «Без проблем, но их будет много», — сказал он, ввел операторы запроса и нажал Enter.
  Они немного подождали. Затем на экране появилась строка выписок из базы данных, чисел, дат и времени. Джимбо уставился на неё.
  «Господи. Не может быть», — сказал он, качая головой.
  "Что?"
  «Смотри», — сказал он, указывая на экран. «Видишь щель?»
  "Покажите мне."
  Он выделил часть экрана.
  «Согласно этому, ваш мистер Филдинг не совершал звонков по этим трём сотовым телефонам в течение примерно последних пяти месяцев».
  «Может, они ему и не нужны были. У него было ещё восемь телефонов».
  «Нет, до октября прошлого года эти три базы данных использовались ограниченно, но активно. Видите? Это чушь», — сказал он. «Подождите-ка». Он взглянул на неё. «У меня есть права администратора базы данных». Он открыл другое окно и ввёл строку базы данных DBA_SOURCE. «Это даёт мне доступ ко всей базе данных. Я имею в виду всё. Это целая вселенная».
  Они подождали, и на экране появились результаты, похожие на те, что они видели раньше.
  «Это невозможно», — пробормотал он. Он ввёл ряд команд в командной строке. «Сукин сын», — выдохнул он.
  "Что это такое?"
  «Это было удалено. Видишь?» — сказал он, указывая на непонятный ей набор символов.
  «Это что-то такое? Удаление из базы данных АНБ?» — спросила она.
  Он посмотрел на неё. «Я никогда раньше этого не видел. Никогда», — сказал он.
  «Когда его удалили?»
  Он изучал экран.
  «Это тоже странно. Две недели назад», — сказал он.
  В этот момент что-то прозвенело. Она задумалась на мгновение, а потом её осенило. В тот же день, когда она уехала из Бейрута. Правило второе, подумала она, вспомнив слова Сола Беренсона, сказанные ей ещё во времена её обучения на Ферме. «Есть только два правила», — сказал он им. «Первое: этот бизнес может вас убить. Поэтому никогда, никогда не доверяйте источнику информации — или кому-либо ещё. И второе: не бывает, повторяю, совпадений». Она посмотрела на Джимбо.
  «Кто может санкционировать подобное?» — спросила она.
  «Не знаю», — он наклонился ближе и прошептал ей. «Это должно быть на самом высоком уровне».
  
   ГЛАВА 7
  
  Центр разведки имени Джорджа Буша, Лэнгли, Вирджиния
  Просматривая файлы Димы, которые она привезла на жёстком диске из АНБ, Кэрри увидела, что последний звонок Димы был в парикмахерскую в Рас-Бейруте в 15:47 в день её исчезновения. После этого – ничего. Она начала отыгрывать, пытаясь идентифицировать каждый контакт. Парикмахерская была подставной или она просто хотела подстричься? Звонок от Эстеса прервал её.
  «Поднимитесь ко мне в кабинет. Сейчас же», — сказал Эстес и повесил трубку.
  Хорошо. Наконец-то, подумала она, гадая, связано ли это с письмом, которое она отправила ему о Саварке, салафитском бедуинском племени на севере Синая, и о возможности теракта против туристов в Шарм-эль-Шейхе и Дахабе. Информация, которую она получила из Чёрного дома. Она думала об этом и о Диме, направляясь в офис Эстеса. Почему она не объявилась – или хотя бы не получила никаких новостей о ней? Если бы тело нашли, она была уверена, что Вирджил связался бы с ней.
  Когда она постучала в дверь и увидела обеспокоенного Сола в кабинете вместе с Эстесом, она поняла, что это что-то другое.
  Эстес не улыбнулся, лишь жестом пригласил её сесть. Сол, сидевший на другом стуле, даже не взглянул на неё. «Вот это да», — подумала она.
  Послеполуденное солнце ярко светило в окно позади него, его отражение почти заслоняло вид на двор между Центром Джорджа Буша и старым зданием штаб-квартиры, где несколько сотрудников сидели снаружи в рубашках с короткими рукавами. «Странная погода», – подумала она, и её разум внезапно всё заметил. Что-то вот-вот произойдёт. Она чувствовала, как её безумные электрические цепи срабатывают.
  «О чём ты, чёрт возьми, думал?» — спросил Эстес. «Ты совсем с ума сошёл?»
  «О чём думаешь? О чём мы говорим?» — спросила она.
  «Не притворяйся, что ты не ходил в АНБ. Сам. Без разрешения. Ты хоть представляешь, сколько процедур ты нарушил?» — резко бросил Эстес.
  «Я же говорил тебе, Кэрри, не надо этого делать», — тихо сказал Сол.
  «Откуда ты узнал?» — спросила она Эстеса.
  «Мне пришло очень приятное письмо от какого-то менеджера среднего звена по имени Джерри Бишоп. Он оценил, что ты приехал, уладил межведомственное соперничество и всё такое. Просто вежливо сообщил мне, что это произошло вопреки правилам. Считает, что это хорошая идея. Нам стоит делать это чаще. Не хватало только предложения вместе поджарить зефир у старого костра. Только я не хочу этого делать, Кэрри. Мы — потребители их дел, не более того. И у нас нет ни времени, ни ресурсов, чтобы разбираться с их дерьмом как таковым. Я не могу этого допустить. Что ещё важнее, — он неопределённо указал на потолок, — наши хозяева наверху тоже не могут».
  «Даже когда это продуктивно? Я кое-что придумала. Племена на Синае. Ты сказал, что хочешь всё. Я отправила тебе электронное письмо», — сказала она Эстесу, боясь взглянуть на Сола.
  «Потрясающе. Племена на Синае. Я предупрежу Лоуренса Аравийского. О чём ты, чёрт возьми, думала, Кэрри? Ты хоть представляешь, где у нас бюджет? Ты в курсе, что Сенат умирает от желания отрезать нам яйца, если увидит хоть малейшую проблеску сокращения штатов, — и вот ты плетёшься в Форт-Мид, нарушая договоренности, которые мы годами вырабатывали». Он покачал головой. «Бейрутский полицейский участок сказал, что ты вышел из-под контроля, но Сол убедил меня в обратном. Я этого не потерплю».
  «А как же Саварка?» — спросила она. Ей хотелось упомянуть пропавшие данные базы данных АНБ и отредактированные материалы CTC, но что-то подсказывало ей не делать этого. Просто держись за джихадистов .
  «Саул предупредил египетскую спецслужбу. Они сказали, что займутся этим вопросом. И израильтян тоже. Проблема не в этом».
  «Тогда расскажи мне, в чём проблема, Дэвид», — сказала она, вставая, чтобы противостоять ему. «Потому что меня вытащили из Бейрута в разгар операции, где у нас есть женщина-агент, которая исчезла с лица земли после того, как «Хезболла» и Генеральная разведка США предприняли действия против одного из твоих кураторов, меня», — она постучала себя по груди, — «и никто не только даже не взглянул на это, но и ни у кого не хватило мозгов задать вопрос: „Почему?“». К тому же, я предоставила тебе оперативную информацию из очень надёжного источника о возможном крупном теракте в США, и пока, похоже, всем, кроме меня, на это наплевать. Так что расскажи мне, в чём, чёрт возьми, проблема».
  На этот раз она взглянула на Сола, и он выглядел зеленым, как будто его тошнило.
  «Сядь. Я серьёзно», — сказал Эстес, подбирая слова.
  Она села. Он вздохнул, потом ещё раз.
  «Послушай, Кэрри. Мы здесь не военные. Мы не просто отдаём приказы. От наших людей ждут, что они будут действовать самостоятельно, думать своей головой. С точки зрения управления, это как пасти кошек. Но это цена, которую приходится платить хорошим людям, которые откапывают вещи там, где никто не ожидает, и которые могут спасти целую страну. Поэтому мы даем вам большую свободу действий, но это уже перешло все границы.
  Вы совершенно самостоятельно вышли за рамки Агентства. Вы вышли далеко за рамки «служебной необходимости», поэтому мы допускаем только авторизованные межведомственные контакты по обычным каналам. Задача АНБ — предоставлять нам данные. Точка. У них нет экспертов по анализу разведданных, чтобы превратить сырые данные в полезную информацию. У нас есть. Большинство людей во всём этом кампусе занимаются только анализом данных. Если мы ввяжем АНБ в наши дела, то Конгресс вправе спросить, за что, чёрт возьми, они нам платят. И если вы хотите, чтобы я что-то сделал с этой так называемой оперативной информацией об атаке, вам лучше дать мне что-нибудь, с чем можно работать.
  «Более того, пока вы заняты игрой в своей песочнице с Синаем и Бейрутом, вы не обращаете внимания на «Аль-Каиду», особенно в Ираке, а ведь именно на этом мне и нужно было, чтобы вы сосредоточились, и это единственная причина, по которой вы все еще здесь».
  «Я тоже смотрю на Ирак. Я...»
  «Прекрати нести чушь, Кэрри. У нас нет на это времени. То, что только что произошло в Аббасии, — подарок плохим парням. Я не могу позволить тебе делать всё, что ты хочешь. Так это не работает». Он покачал головой. «В любом случае, я уведомил отдел кадров. Я увольняю тебя из CTC. На самом деле, не просто из CTC, а из Национальной секретной службы. Ты здесь закончил, Сол?» — сказал он, глядя на Беренсона.
  У Кэрри было такое чувство, будто её ударили в живот. Её чуть не стошнило. Этого не может быть. Неужели они не видели, что происходит? Пропавшие документы, возможный теракт, и она единственная, кто это заметил, а теперь они от неё избавляются?
  «Кэрри, ты настоящий талант. Твои языковые навыки, твоя интуиция», — сказал Сол, наклонившись вперёд и сложив руки, словно молясь. «Но ты нас вынудила. Тебя переводят на другую работу».
  Её охватило облегчение. Было плохо, но её не увольняли.
  «Я думала, что закончила NCS», — сказала она.
  «Вас, — сказал Сол, взглянув на Эстеса, — переводят в Отдел анализа разведывательной информации. В Управление стратегий и анализа сбора информации».
  «Вступает в силу немедленно», — сказал Эстес. «Больше никаких полевых работ, Мэтисон. Всё, ты закончил».
  
  
  «Кого ты разозлила?» — спросила её коллега из соседней кабинки, Джоанна Дейтон. Блондинка, голубоглазая, немного полноватая и достаточно красивая, чтобы быть чирлидершей в школе, но, по словам Джоанны, она была наркоманкой, а не крутой девчонкой. «Иначе я бы здесь не оказалась», — прошептала она, закатывая глаза.
  «Дэвид Эстес», — сказала Кэрри.
  «Правда?» — спросила Джоанна, глядя на неё с большим интересом. «Удивительно, что ты всё ещё здесь работаешь». Она подошла ближе. Просто девчонки. «А чем ты занималась?»
  «Что я сделала?» — подумала Кэрри. Она не позволила им похитить или убить себя. С тех пор, как она начала бежать, спасая свою жизнь, по авеню Мишель Бустро, она так и не остановилась.
  «Как ни странно, моя работа», — сказала она.
  Её новый начальник был высоким, странноватым мужчиной с длинными волосами, русского происхождения, с руками и ногами, непропорционально большими по сравнению с туловищем, словно его тело было собрано из обломков других людей, каким-то образом сваренных вместе, словно башня Уоттса. Кто-то говорил, что он был ранен в Боснии, но никто не хотел об этом говорить. Его звали Ерушенко. Алан Ерушенко.
  «Не знаю, почему вас перевели из Национальной службы клинической хирургии, и мне всё равно», — сказал ей Ерушенко, глядя на неё сквозь тонированные очки. «Мы, может, и не такие гламурные парни в этом бизнесе, как те, кто работает по другую сторону дома, но не думайте, что наша работа не важна. И я буду ждать ежедневного отчёта о ваших успехах».
  «Ну и черт с тобой», — подумала она.
  «Что с Ерушенко?» — спросила она Джоанну.
  «Он педант, но могло быть и хуже. Он не совсем идиот. Просто в основном». Она усмехнулась.
  Ерушенко поручил ей анализ данных по Ираку, полученных от основных сборщиков данных Национальной штаб-квартиры США, сотрудников ЦРУ, которые собирали данные у оперативников и пересылали их в Лэнгли для анализа и оценки. «Нужно оценивать вероятность достоверности и точности», — сказал он ей. «Практическое правило заключается в том, что большинство данных едва ли заслуживают доверия, а остальные ещё хуже».
  Она начала работать над отчётами об АКИ (Аль-Каиде в Ираке). Их лидером была загадочная фигура под псевдонимом Абу Назир. Впервые она услышала о нём, когда в прошлом году работала над зацепкой в Багдаде. Но он был словно призрак; о нём почти ничего не было известно. О нём самом тоже было мало что известно, хотя подозревали, что он находится в провинции Анбар, где он запугивал местных вождей племён, отрубая головы всем, кто попадался ему на пути. Иногда их оставляли на столбах вдоль дорог, словно жуткие дорожные указатели. Упоминался также его не менее безжалостный помощник, о котором было известно ещё меньше, под кодовым именем Абу Убайда.
  Но она не могла сосредоточиться. Она чувствовала себя униженной, её тошнило. Почему они так с ней поступили? Почему Сол её бросил? И почему они не слушали? На Америку планировалось нападение, которое могло произойти через несколько дней или недель, и, казалось, никому до этого не было дела. Она пошла в женский туалет, в кабинку и закрыла дверь. Сидя на крышке, закрыв лицо руками, она изо всех сил сдерживала крик во все горло.
  Что происходит? Её кожу покалывало. Покалывание, как будто онемела нога. Это стресс. Эмоциональный всплеск гормонов, сказала она себе. Стресс нарушал действие её лекарств, выключая нейронные цепи. Она потерла кожу на руках, пытаясь унять покалывание. Не помогло. Потом она поняла. У неё заканчивался клозапин, поэтому она начала принимать его через день. У неё обострялось биполярное расстройство. У неё начинался депрессивный эпизод.
  Она оглядела прилавок, словно загнанный зверь. Ей нужно было домой.
  
   ГЛАВА 8
  
  Рестон, Вирджиния
  Полторы недели она с трудом добиралась до работы, одевалась, красилась, делала вид, что ей не всё равно. Она вообще перестала принимать те немногие лекарства, что остались от Мэгги. Казалось, будто она провалилась в чёрную дыру, брошенная, изгнанная. Она читала отчёты об АКИ, но ей приходилось перечитывать всё по три-четыре раза. Сосредоточиться было невозможно.
  «Ублюдки», – подумала она. Всё это время она считала Сола отцом, которого у неё никогда не было, или, скорее, мудрым, весёлым еврейским дядей, о котором мечтает каждый. И Эстес. Она думала, он ценит то, что она делает, как усердно она трудится, как хорошо она справляется со своей работой.
  Но даже когда она предоставила им ценную информацию, они не только ничего не сделали, но и наказали её. Они разрушили её карьеру. Всё кончено, подумала она, и всё больше времени проводила в женском туалете на работе. У неё ничего не было. Она была никем.
  Она перестала ходить на работу. Она понимала, что ей нужно попытаться узнать о готовящемся нападении, о котором ей рассказала Джулия, но не могла заставить себя что-либо сделать.
  Она сидела на полу в углу спальни, в квартире в Рестоне было совершенно темно и тихо. Сколько дней она не ела? Два? Три? Какая-то часть мозга говорила ей: «Это не ты. Это болезнь», но ей было всё равно. Какая разница?
  Ей хотелось в туалет, но она не могла заставить себя встать. Когда она в последний раз ходила в туалет? Какое это имело значение? Она была одна в темноте. Неудачница. Как и её отец.
  Ее отец.
  День благодарения. Она училась на первом курсе в Принстоне. Её сестра Мэгги была выпускницей Нью-Йоркского университета в Нью-Йорке. Она позвонила Кэрри, чтобы сообщить, что празднует День благодарения в Коннектикуте с семьёй своего парня Тодда.
  «Папа один. Тебе пора идти, Кэрри», — сказала Мэгги.
  «Почему я? Ты тоже должна приехать. Мы ему нужны». Думала: День благодарения. Может, мама наконец-то позвонит. Она была замужем за ним все эти годы. Разве это ничего не значит? А как же она и Мэгги? Что они сделали не так? Если она не хотела звонить Фрэнку, то могла хотя бы позвонить ей или Мэгги. Она знала номер телефона Мэгги в её квартире в Морнингсайд-Хайтс. И она знала, что Кэрри учится в школе Батлера в Принстоне. Если бы она захотела, то смогла бы с ними связаться. Их отцу, Фрэнку, вообще не нужно было знать. О Боже, неужели вся её семья сошла с ума?
  Ее отец позвонил за два дня до Дня благодарения.
  «Твоя сестра не приедет», — сказал он.
  «Я знаю, папа. Это её парень. Мне кажется, между ней и Тоддом всё становится серьёзно. Но я приду. Буду там в среду. Жду не дождусь встречи с тобой», — солгала она, думая, что в этом доме будет смертельно опасно, только им двоим.
  «Тебе не обязательно идти, Кэролайн. Я знаю, у тебя есть дела, которые ты предпочла бы…» Его голос затих.
  «Пап, не глупи. Сегодня День благодарения. Слушай, купи индейку. Я буду там в среду днём. Я её приготовлю. Я всё сделаю, хорошо?»
  «Всё в порядке. Может, тебе лучше не приходить», — сказал он.
  «Папа, пожалуйста! Не делай этого. Я сказал, что буду дома. Я буду дома».
  «Ты всегда была хорошей девочкой, Кэрри. Твоя сестра тоже. Она была не такой умной и красивой, как ты, но тоже была хорошей девочкой. Мы должны были лучше с тобой обращаться. Мне жаль».
  «Папа! Не говори так. Увидимся в среду».
  «Знаю. До свидания, Кэрри», — сказал он и повесил трубку, оставив её смотреть на телефон в руке.
  Она подумала позвонить Мэгги и настоять на своём, но передумала. Мэгги была с Тоддом. Пусть будет так. Но он говорил странно. Как будто ему было плохо. Она подсчитала. Во вторник утром был промежуточный экзамен, но после него ничего, потому что колледж начал закрываться на каникулы. Она могла бы сделать ему сюрприз. Уехать во вторник сразу после экзамена и вернуться домой во вторник днём.
  В тот вторник она села на автобус Greyhound в Маунт-Лореле и пересела в Силвер-Спринг. Днём она добралась до Кенсингтона. Было солнечно, ясно и прохладно, листья становились коричневыми, красными и золотистыми. Она села на местный автобус и вышла возле небольшого каркасного дома, в котором выросла. В солнечном свете он выглядел ещё более обветшалым, чем ей помнилось. «Он уже не в форме», – подумала она, отпирая дверь.
  Минуту спустя она уже звонила по телефону в службу спасения 911.
  «С Днем благодарения, папа», — вспомнила она свои мысли, когда ехала с ним в машине скорой помощи в больницу.
  Только вот Мэгги взяла к себе отца, Фрэнка, чтобы жить с мужем, настоящим американцем, и детьми, настоящими американцами, а она, Кэрри, была такой же неудачницей и сумасшедшей, как её отец. Как и у него, у неё не было ничего.
  Ни мужчины, ни детей, ни жизни, полный провал на работе. Одна. Совершенно одна. Даже Сол бросил её. Она словно бы жила на другой стороне Луны, настолько она была одинока. Полная противоположность Диме. Тусовщица. Девушка, которая не выносила одиночества, которая никогда не оставалась без мужчины, хотя мужчины в её жизни проходили через бесконечную череду отношений, которые выдавали за отношения одиноких женщин в Северном Бейруте.
  Дима никогда не был один. Это была подсказка, но к чему? Она исчезла с лица земли.
  «Может быть», — произнесла Кэрри вслух, и это, как она поняла, был первый разумный момент за все эти дни, — «эта стерва с моей матерью».
  
   ГЛАВА 9
  
  Маклин, Вирджиния
  На следующий день ей удалось заставить себя пойти на работу. В Диме было что-то особенное: она никогда не могла оставаться одна. Кэрри была полна решимости поговорить с Солом. Но не в штаб-квартире, подумала она. Ей нужно было отвезти его куда-нибудь, где они могли бы поговорить.
  Накладывая макияж, она подумала, что похожа на привидение. «Вот оно и есть я», – решила она. «Призрак на вечеринке». Но прежде чем исчезнуть в темноте, она заставит Сола послушать. «Он должен послушать», – подумала она.
  Она поехала на работу. Джоанна была вся встревожена.
  «Где ты был?» — спросила она. «Ерушенко готов тебя бросить. Тебе повезло, что он весь день на совещании, посвящённом угрозе после ухода Аббасии».
  Да, мне повезло, подумала Кэрри.
  День длился целую вечность. Он тянулся так медленно, что порой она могла поклясться, будто часы двигались вспять. Мысленно она снова и снова возвращалась к одним и тем же вопросам. Кто удалил записи из базы данных АНБ? И отредактировал информацию о Бейруте? Кто такой Дар Адал? Какое он имеет отношение ко всему этому?
  Ещё более важный вопрос: почему? Что они защищали? Что пошло не так? Почему ничего не происходило в Бейруте или согласно разведданным, которые она передала им от Джулии? Были только вопросы и никаких ответов – и время, которое двигалось медленнее, чем движение на шоссе I-95.
  В тот вечер она ждала на парковке, пока Сол не вышел около одиннадцати вечера. Она последовала за ним на машине, до самого дома в Маклине. Это был белый автомобиль в колониальном стиле, стоявший на тёмной, тенистой улице без тротуаров. Она была там однажды, давным-давно, обедала. Она смотрела, как он входит, подождала двадцать минут, затем вышла и позвонила в дверь.
  Жена Сола, Мира, индийская женщина из Мумбаи, с которой Сол познакомился в Африке и которую Кэрри встречала однажды, открыла дверь в ночной рубашке и халате.
  «Привет, Мира. Помнишь меня? Мне нужно увидеть Сола».
  «Я помню», — сказала Мира, не сходя с места. «Он только что пришёл домой».
  «Извините», — сказала Кэрри. «Это важно».
  «Это всегда важно», — сказала Мира, отступая в сторону, чтобы Кэрри могла войти. «Когда-нибудь вы поймёте, что на самом деле важно то, что неважно». Она кивнула головой. «Он наверху».
  «Спасибо», — сказала Кэрри, поднимаясь по лестнице. Дверь спальни была приоткрыта. Она постучала и вошла. Сол всё ещё был в брюках, но уже переоделся в пижамную рубашку. Он ел из баночки из-под йогурта. Кровать была заправлена и показалась ей маленькой. Она задумалась, не спят ли они вместе. Он поставил йогурт на стол.
  «Кто такой Дар Адал?» — спросила она.
  «Откуда ты это взял?» — спросил он.
  «Просматриваю файлы CTC. Работа, которую вы с Дэвидом мне поручили, когда я вернулся. Только там куча отредактированных и совершенно бесполезных материалов о сирийской GSD из Дамаска или Бейрута. Куча отчётов, но если выжать из них хоть немного воздуха, там ничего нет. Так что расскажи мне, что происходит».
  «Иди домой, Кэрри», — сказал он. «Это был долгий день».
  "Кто он?"
  «Древняя история. Не наш звёздный час», — сказал он, отводя взгляд. «Я не могу вернуть тебя. Я знаю, ты этого хочешь, но я не могу. Возвращайся домой».
  «Нет, пока ты не поговоришь со мной».
  Он покачал головой. «Повзрослей, Кэрри! Всё кончено. Я сделал всё, что мог».
  «Это несправедливо».
  «Ты только сейчас понимаешь, что мир несправедлив? Привыкай к этому; тогда ты будешь гораздо меньше разочаровываться в жизни. Послушай, это мой дом. Ты не имеешь права здесь находиться. Я серьёзно. Я хочу, чтобы ты ушла», — сказал он, и его лицо было словно высечено из камня.
  «Послушай меня, черт возьми!»
  «Я слушаю, Кэрри, но ты ничего не говоришь, только ноешь».
  «Из базы данных АНБ были удалены записи. Они сказали, что никогда раньше такого не видели. Никогда. Их удалили в тот же день, когда меня отправили из Бейрута», — сказала она. «Кто это может?»
  Какое-то время они молчали. Из главной спальни дальше по коридору доносился звук телевизора. Джей Лено. «Они действительно не спят вместе», — подумала она, чувствуя себя чужой. Ей действительно не место в его доме.
  «А что это были за пластинки?» — наконец спросил он.
  «Записи звонков с трёх из одиннадцати телефонов Дэвиса Филдинга. Им уже несколько месяцев», — сказала она.
  «Черт», — сказал он и сел на край кровати.
  Она села рядом с ним.
  «Почему Эстес меня ненавидит?» — спросила она.
  Сол снял очки и протёр их верхом пижамы. «Не думаю. Однажды я заметил, как он смотрел, как ты уходишь. Он просто посмотрел на меня. Я думал, это чисто мужская черта, но что бы это ни было, он тебя замечает».
  «Значит, ему нравится моя задница. Это не значит, что я ему нравлюсь».
  «По какой-то причине он не хотел, чтобы ты совал нос туда, куда совал, — он снова надел очки. — К тому же, думаю, он очень хотел, чтобы ты был в Ираке. Умная, красивая женщина-командир, которая говорит по-арабски, как и ты. Думаю, он пытался тебя на что-то направить, но эта история с АНБ всё испортила. Не знаю, почему».
  «То есть вы тоже не верите в эту чушь о сенатском бюджете?»
  «Не совсем», — нахмурился он. «То, что вы сказали об удалении данных АНБ, меняет всё. У меня больше нет выбора. Нам нужно обратить внимание на Бейрут».
  «Давай, Сол, отправь меня обратно. Мы с Вирджилом выясним, что происходит».
  «Не могу. Эстес за мной наблюдает, и у него на уме – и он прав – Ирак и всякая хрень, которую «Аль-Каида» замышляет против США. И поверь мне, – он посмотрел на неё, – скоро на нас что-то нападёт. Очень скоро. И это будет не Синай, хотя ты, наверное, права, хотя никому до этого нет дела. Это АКИ, «Аль-Каида» в Ираке и Абу Назир, и когда они нападут на нас, это будет Вашингтон или Нью-Йорк».
  «Может ли это быть как-то связано с тем, что мне сказала моя Джо Джулия?»
  Он нахмурился. «Сложно связать Абу Назира и «Хезболлу». Сунниты против шиитов, к тому же они друг друга недолюбливают».
  «Но это возможно?»
  «Может быть. У тебя хорошая интуиция. Но не форсируй. Только если это к этому приведёт».
  «Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  «Две вещи», — сказал он, похлопав её по руке. «Во-первых, нам нужно обратить Эстеса. Если он защищает Филдинга, то это из-за DCIA, Билла Уолдена. Тебе нужно обратить Эстеса. Во-вторых, не недооценивай OCSA. Или Ерушенко. Я не случайно тебя туда перевёл».
  «Я думал, это наказание».
  Сол ухмыльнулся. «Ага, как Братца Кролика в терновый куст. Туда, где он родился, где ему комфортнее всего. Слушай». Он коснулся её руки. «Как аналитик в Управлении стратегий и анализа сбора информации, ты имеешь право видеть всё. Я имею в виду всё. Это Святой Грааль, самый общий мандат во всём Агентстве. И поверь мне, Ерушенко, может быть, и странный сукин сын, но если ты что-то раскопаешь, он поддержит тебя до самого Иисуса Христа, если придётся».
  «Дэвид Эстес понимал это, когда вы меня переназначали?»
  «Думаю, да». Он кивнул. «Когда я рекомендовал это, он посмотрел на меня. Не стоит недооценивать Эстеса. Многое происходит. Он играет в трёхмерные шахматы. Он мог бы уволить тебя, положить конец твоей карьере из-за этой ерунды с АНБ. Вместо этого он ни слова не сказал о том, чтобы я перевёл тебя в OCSA. Что ещё важнее, он мог бы тебя отстранить. Сказал этому Бишопу из Чёрного дома больше никогда с тобой не общаться. Он этого не сделал. К тому же, переведя тебя, он прикрыл нас обоих, свою и мою. Если кто-нибудь спросит, он может сказать, что мы тебя дисциплинировали, и доказать это».
  Она закрыла лицо руками. «Это сразу видно», – сказала она. «Я болела две недели». Ей потребовалось всё её самообладание, чтобы не разрыдаться. Ей хотелось обнять его и прижать к себе навсегда. Сол не бросил её. Он всё ещё верил в неё, и её охватило облегчение.
  «Нет, я не мог», — сказал он. «Правда, не мог. К тому же, у него могла быть другая причина перевести тебя».
  Она посмотрела на него в недоумении. И тут её осенило.
  «Вы не предполагаете...», — сказала она.
  «Возможно. Многие мужчины могли бы воспользоваться привлекательной женщиной, работающей у них в подчинении. Дэвид — человек, но он человек строгого порядку. Он бы никогда так не поступил».
  «Так ты думаешь...»
  «Не знаю. Слышал, у него проблемы с браком, а у кого нет?» Сол пожал плечами, отводя взгляд, и она заподозрила, что он тоже говорит о своём браке. Эстес тоже спит в отдельной кровати? Неужели эта работа разрушила личную жизнь каждого?
  «Значит, ты хочешь, чтобы я нашел что-то и использовал это, чтобы обратить Дэвида?»
  «Как можно скорее. Ты хорошая католичка. Ты можешь, как говорится, «вывести его на свет».
  «Я уже давно не была ни хорошей, ни католической», — задумчиво сказала она. «Кроме того, — она мечтательно улыбнулась, — это звучит странно из уст еврейки».
  «Ну, мы забавные люди», — сказал Сол.
  
   ГЛАВА 10
  
  Глен Берни, Мэриленд
  Она встретилась с Джимбо Абдель-Шавафи за ранним обедом в ресторане Chick-fil-A в торговом центре в Глен-Берни, недалеко от Балтимора. Он написал ей: «Когда-нибудь занимался сексом с инвалидами?»
  «Ты можешь его поднять?» — написала она в ответ.
  «Ради тебя я могу стараться усерднее».
  «Трудно — вот слово, которое я ищу».
  «в любом случае, cu? что-то, что тебе нужно 2 c.»
  Рыжеволосый парень ждал её в инвалидном кресле за столиком в фуд-корте торгового центра. Было ещё достаточно рано, поэтому столики были ещё не слишком переполнены покупателями, пытавшимися быстро перекусить.
  «Почему здесь?» — спросила она.
  «Достаточно далеко от наших магазинов, чтобы мы ни с кем не столкнулись», — сказал он, наклоняясь к ней. «И, кстати, доступ есть». Он указал на табличку с надписью «Для инвалидных колясок». «Кроме того, тут дёшево, и мне нравится сэндвич с курицей», — добавил он, откусывая.
  «Что у тебя есть?» — спросила она, тыкая в салат пластиковой вилкой.
  «Мы возобновили отслеживание COMINT по всем телефонным номерам. Я настроил свои входящие потоки так, чтобы они оповещали меня, если что-то всплывало. Особо интересных сообщений не было, поэтому я решил просто так, ради интереса, запустить программу распознавания лиц, особенно для тех, кто интересовался США, и посмотреть, что вылезет». Он показал ей фотографию паспорта на онлайн-заявке DS-160 на гостевую визу, которую иностранцы заполняют для въезда в США, на своём ноутбуке. Она уставилась на неё.
  Волосы были другими. Вместо длинных, чёрных и гладких, они были короткими и прядями, но Кэрри сразу узнала её. Это был Дима. «Она жива», — взволнованно подумала она.
  «Это она?» — спросил Джимбо, держа оригинальную фотографию Димы, которую она ему дала, рядом с фотографией на экране для сравнения.
  «Это она», — сказала Кэрри, и ее сердце забилось быстрее.
  «И это», — сказал он, показывая ей на экране ноутбука. В другом окне экрана отображалась запись о бронировании авиабилетов British Airways из Бейрута в Нью-Йорк с пересадкой в Лондоне. Также была страница ливанского паспорта и форма DS-160. «Как видно по паспорту и бронированию, она использует псевдоним Джихан Миради».
  «Боже, — сказала она. — Я готова тебя поцеловать».
  «Кто тебя останавливает?» — усмехнулся он.
  Она встала, обошла стол и поцеловала его в щеку.
  «Я думаю, вы промахнулись», — сказал он.
  «Ты мне нравишься, Джимбо. И я твой должник, большой. Но я не хочу, чтобы ты неправильно меня понял».
  «Ну, по крайней мере, меня поцеловали в щеку», — сказал он.
  «Для таких случаев — в любое время. Есть идеи, где она остановилась?»
  Он подмигнул ей. «Бронирование было сделано через туристическое агентство. Похоже, она одна».
  «Поверь мне, она не одна», — сказала Кэрри. Она сказала это не задумываясь, но теперь, когда она задумалась, это оказалось правдой.
  «Посмотри», — сказал он, показывая ей копию бронирования авиабилетов. Билет был забронирован компанией Unicorn Travel на улице Пастера. Она примерно знала, где это находится. В центральном районе Бейрута, недалеко от гавани. «Она остановилась в отеле Waldorf Astoria в Нью-Йорке. У неё должны быть деньги».
  «Не её собственные. Она знает, как заставить мужчин тратить на неё деньги», — сказала она.
  «Я не единственная женщина в мире, которая знает этот трюк».
  Она пристально посмотрела на него. «Мы не все такие, — сказала она. — Даже близко нет».
  «Извини. Я не это имел в виду, так, как вышло». Затем он просветлел. «А она мне понравится?» Он ухмыльнулся.
  «Тебе нравится всё, что в юбке», — улыбнулась она. «Но да, она тебе понравится. Определённо».
  Внезапно всё барабаны игрового автомата остановились на семёрках. Дима свёл её с Найтингейлом, который пытался схватить или убить её. Дима исчез и теперь внезапно объявился в Нью-Йорке сразу после изнасилования и убийств в Аббасии. Дима был здесь на операции. Но для кого? Для GSD? Для Хезболлы? Это было бессмысленно. Если кто-то и собирался мстить за Аббасию, так это «Аль-Каида». Это должно было быть подстроено раньше. Где-то не хватает какого-то звена, подумала она. И оно в Бейруте.
  Она снова проверила бронирование авиабилетов и отелей. Дима должен был прибыть в Нью-Йорк через четыре дня. Эстес мобилизовал весь CTC в ожидании чего-то, направленного на США. Сол сказал, что целью будет либо Вашингтон, либо Нью-Йорк. Неужели это всё?
  Что происходило на этой неделе в отеле Waldorf или где-либо ещё в Нью-Йорке? Ей нужно было быстро вернуться к компьютеру OCSA.
  «Джимбо, спасибо», — сказала она, положив руку ему на плечо. «Это очень важно. Правда».
  Он посмотрел на неё. Голубые глаза. «У него действительно красивые глаза», – подумала она.
  «Может быть, мы могли бы как-нибудь встретиться?» — спросил он.
  Она помедлила. «Нет».
  Он глубоко вздохнул и выдохнул. «Это из-за кресла, да?» Он положил обе руки на подлокотники кресла.
  «Может быть, немного», — сказала она, опустив голову. «Может быть, и больше, чем немного. Но дело не в этом».
  «Я не делаю этого для тебя?» — сказал он, отводя взгляд.
  «Не знаю. Терпеть не могу оказываться в такой ситуации. Для женщины это всегда проблема, да и вообще, это не по делу». Она вздохнула. «Ты мне нравишься, Джимбо. Дело в том, что ты мне слишком нравишься, чтобы тебя подвести, и именно это я и делаю. Знаю, ты считаешь это бредом, но поверь, я оказываю тебе большую услугу».
  «Звучит как чушь собачья», — нахмурился он.
  «Это не так. Я не шучу. К тому же, у меня есть отношения с одним человеком», — сказала она, думая об Эстесе.
  «Ты же фантазёрка, Кэрри, понимаешь? Тебе стоит впустить кого-нибудь. Вот». Он протянул ей флешку с данными, которые ей показывал.
  «Когда-нибудь я это сделаю. Но не сегодня. Это», — сказала она, вставая и показывая ему флешку, — «спасёт жизни. Ты сделал что-то важное, ковбой».
  «Слушай, на флешке еще кое-что есть».
  "Что?"
  «Я восстановил отслеживание трёх телефонов Филдинга, которые были удалены. Это все звонки, которые он сделал с них с тех пор. Их много, и они связаны с одним и тем же номером. Женским. Я записал данные на флешку».
  «Ты просто нечто», — сказала она и поцеловала его в лоб. «Спасибо».
  «Рад помочь. Слушай, будь осторожен, — сказал он. — Не всем нравится эта межведомственная переписка. Меня предупреждали».
  «Нас стало двое», – сказала она, и каждая клеточка её души кричала, чтобы она вернулась в Лэнгли. Ей нужно было придумать, как обратить Эстеса. Что там сказал Сол с его неопределённо католическим акцентом? Боже, он её знал. Оттенки школы Святой Троицы. «Выведи его на свет», – сказал он.
  Дима была уже в пути благодаря British Airways, и если она не найдет способа ее остановить, она принесет смерть.
  
  ГЛАВА 11
  
  F-стрит, Вашингтон, округ Колумбия
  Дэвид Эстес уже сидел за столиком, когда Кэрри вошла в брассери «Монако» – бутик-отеля с колоннадой на фасаде и красными навесами напротив Национальной портретной галереи. Метрдотель взглянул на неё, но она покачала головой и подошла к бару. Эстес ужинал с мужчиной с упитанным видом конгрессмена из благополучного округа, которому не приходилось ютиться на К-стрит, потому что к нему приходили лоббисты.
  Она надела свой самый сексуальный наряд – облегающее платье без рукавов с вышивкой «Теран» – мини-платье до середины бедра с глубоким вырезом, оставляющим минимум простора для воображения. Как только она подошла к модернистскому бару, трое мужчин вскочили со своих стульев, чтобы освободить ей место. Неплохой способ потешить самолюбие; похоже, платье сработало, подумала она.
  Вернувшись в Лэнгли после обеда с Джимбо, я не за тридцать секунд догадался. Послезавтра в отеле «Уолдорф» проходило мероприятие по сбору средств Республиканской партии. Среди приманок были вице-президент, губернатор Нью-Джерси и мэр. Очевидные цели.
  Она не могла просто так передать это ФБР. Их нужно будет проинструктировать, и в любом случае ей придётся быть там, в Нью-Йорке, подумала она. Для неё Дима был не просто фотографией. Она знала её. Проблема была в Эстесе и в том, чтобы вывести его на чистую воду.
  Мужчина, чей табурет она заняла в баре, был представительным, лет сорока, седеющим, в костюме от Армани. Скорее всего, лоббист. Десять к одному, подумала она, он зарабатывал на жизнь, продавая что-то – или кого-то.
  «К-стрит?» — спросила она.
  Он кивнул, ухмыляясь так, словно только что вытащил третьего туза и превратил две старшие пары в фулл-хаус.
  «Что ты пьешь?» — спросил он.
  «Маргарита с патроном Сильвером».
  Он подозвал бармена и отдал ему заказ.
  «Где ты работаешь?» — спросил он.
  «Туманное дно», — сказала она, имея в виду Госдепартамент. «Очередной канцелярский перепихон». Она пожала плечами и посмотрела на стол Эстес. «Кто этот мужчина с чёрным? Он похож на кого-то, кого я должна знать. Может, из телевизора или ещё откуда-то?» — сказала она. Иногда притвориться дурочкой — самое умное, что может сделать девушка, подумала она.
  «Вы его не узнаёте? Это конгрессмен Райли. Хэл Райли, председатель Комитета по ассигнованиям Палаты представителей. Он влиятельная фигура на Капитолийском холме». Он подмигнул.
  «Ты его знаешь?» — спросила она, думая, что если бы эго этого парня стало еще больше, он бы начал расти, как дирижабль Goodyear.
  «Играли с ним в гольф во вторник», — сказал Армани Сьют. «Хороший парень, но», — он наклонился ближе и прошептал ей на ухо, — «с ним каждый второй удар — это Маллиган. О чём это говорит?»
  «Что он жульничает, как и половина жителей этого города. Думаю, ты его действительно знаешь», — сказала она, гадая, сколько времени пройдёт, прежде чем Эстес придёт.
  «Хотя я не знаю этого афроамериканца, — сказал Армани Сьют. — Наверное, заместитель директора какого-нибудь дурацкого агентства».
  «Наверное», – сказала она, краем глаза поглядывая на Эстеса, гадая, заметил ли он её. Она надеялась, что скоро заметит. Ещё двадцать минут, и рука Армани в костюме будет лежать у неё на заднице, и он будет шептать ей милые глупости о выходных на Багамах.
  Эстес поднял взгляд, заметил её, наклонился и что-то сказал конгрессмену. Он встал и подошёл к ней у бара.
  «Я как раз рассказывал этой маленькой леди…» — начал говорить Armani Suit.
  «Чего ты хочешь?» — спросил Эстес, не обращая на него внимания. «Ты следишь за мной?»
  «Нам нужно поговорить», — сказала она.
  Он нахмурился. «Это непрофессионально. Поговорим завтра. У меня в кабинете». Он отвернулся.
  Она схватила его за рукав. «Нет, сейчас же», — сказала она. «Это срочно».
  «Я с конгрессменом Райли. Он...»
  «Я знаю, кто он, чёрт возьми, такой», — перебила его Кэрри. «Избавься от него».
  Эстес посмотрел на неё, и мускул на его челюсти дрогнул. Он повернулся, вернулся к своему столику, что-то сказал конгрессмену и официанту, а затем вернулся к ней.
  «Мы не можем здесь разговаривать. Пойдём», — сказал он, взглянув на костюм от Армани, затем подошёл к вешалке и схватил своё пальто. Кэрри взяла своё, и они вышли из ресторана в вестибюль отеля. Они подошли к одной из квадратных колонн возле газового камина.
  «Это должно быть важно», — сказал он. «Я пытаюсь убедить этого придурка, что плохие парни всё ещё здесь, и не собираются нас потрошить».
  «Здесь мы тоже не можем разговаривать», — сказала она, оглядываясь. «Вашингтон — как маленький городок. Я забронировала комнату наверху. Там и поговорим».
  Эстес выглядел испуганным, но затем его черты лица посуровели. «Ты с ума сошёл? Что это, чёрт возьми, такое?»
  «Это бизнес», — сказала она. «Как ты думаешь, что это?»
  «Лучше не морочь мне голову, Кэрри. Я хочу знать, в чём дело. Ты что, преследуешь меня?»
  «Не глупи. Зачем мне тебя преследовать? Я знаю, где ты работаешь. Пошли», — сказала она, направляясь к лифту. Он проводил её взглядом, а через мгновение последовал за ней.
  Они молчали ни в лифте, ни в коридоре с элегантными узорчатыми коврами и полосатыми обоями. Она отперла комнату, и они вошли. Он включил свет, но она включила только одну лампу и выключила верхний светильник.
  «Что, черт возьми, все это значит?» — начал он, но не смог договорить, потому что она бросилась к нему в объятия и поцеловала.
  Он отпустил её руки. «Если это подстава, то ты в большей беде, чем можешь себе представить», — сказал он.
  «Две вещи. Всего две, а потом можешь уволить меня или делать всё, что тебе вздумается», — сказала она, подняв два пальца. «Раз. Дима, связной, который организовал для меня похищение в Бейруте, жив. Дима, который связал меня с Найтингейлом, который, кстати, в постели с «Хезболлой», о чём твой приятель Филдинг тебе не сказал, и который пытался убить или похитить меня. Ты слушаешь, Дэвид? Я получила эту информацию от АНБ, от тех людей, с которыми ты выдал мне новый за то, что я просто поговорил. И она направляется к нам, сразу за Аббасией? Посчитай». Она не сказала ему, куда направляется Дима, на случай, если он попытается её остановить.
  «И два», — сказала она, подходя ближе и прижимаясь к нему. «Я хочу тебя. И это не имеет никакого отношения к работе. Можешь взять меня, а потом уволить. Мне всё равно».
  «Ты знаешь, что я женат?»
  «Мне всё равно, даже если я буду гореть в аду. Я хочу тебя, и я знаю это наверняка: ты тоже хочешь меня».
  Она попыталась поцеловать его, но он отвернулся, поэтому она снова и снова целовала его лицо, пытаясь дотянуться до его губ.
  «Скажи, что я тебе не нужна», — прошептала она. «Скажи, что ты ни разу об этом не подумал, и я перестану и больше никогда к тебе не подойду, клянусь».
  Её губы нашли его, и они поцеловались долго и страстно. Она прикусила его нижнюю губу, почувствовав вкус крови, и он оттолкнул её.
  «Сука!» — сказал он, поднося руку к губе, чтобы вытереть кровь.
  «Да. Что ты собираешься с этим делать?» Она подпрыгнула к нему и крепко поцеловала, положив его руку себе на грудь. Он был настолько больше, что ей приходилось тянуться, чтобы дотянуться, и ей это в нём нравилось. Прижавшись к нему, она почувствовала его твёрдый член. «Скажи мне, что ты этого не хотел», — прошептала она.
  «Признаюсь. Я думал об этом», — прошептал он. Она потянулась назад, чтобы расстегнуть платье. Она расстегнула молнию сверху, затем сделала шаг назад, расстегнула молнию до конца и сняла платье. Она стояла перед ним в одном лифчике и трусиках-бикини. Она трогала себя.
  «Боже мой, я вся мокрая. Сделай что-нибудь», — прошептала она, притягивая его к кровати. В окно был виден музей, освещенный ночью, белый, как айсберг.
  «Это плохая идея», — сказал он, начиная раздеваться.
  «Ужасно», — согласилась она.
  «Я об этом пожалею. Мы оба пожалеем», — сказал он, наполовину сняв галстук и рубашку.
  "Я знаю."
  «Я не сделаю этого. Я не могу», — сказал он, останавливаясь и глядя в окно.
  «Если ты меня не хочешь, скажи только слово, и мы остановимся прямо сейчас», — сказала она, расстёгивая бюстгальтер и обнажая грудь. Она легла на кровать, приподняла бёдра и спустила трусики. «Но мне надоело быть полуживой», — прошептала она. «А тебе? Или вид с хороших мест такой прекрасный?»
  «Ты дьявол», — сказал он, стаскивая штаны и трусы и залезая на нее сверху.
  «Последний шанс сказать «нет», — прошептала она, потянувшись к его члену, чтобы ввести его внутрь. Несмотря на всю его тяжесть, она обхватила его бёдра ногами и прижалась к нему. «О боже», — выдохнула она, когда он вошёл. «Прошла целая вечность».
  
  ГЛАВА 12
  
  Amtrak Acela Express, Нью-Джерси
  Четыре дня спустя поезд Amtrak Acela Express из Вашингтона в Нью-Йорк. В окно она наблюдала, как мимо проносятся равнины Нью-Джерси, направляясь к Пенсильванскому вокзалу на Манхэттене. Сол Беренсон сидел рядом с ней, работая за ноутбуком. Кэрри погрузилась в свои мысли, блуждая то по Бейруту, то по Дэвиду Эстесу. Каждый раз, думая о нём, она представляла их обоих обнажёнными.
  Ей нравилось, как он огромен, как он сидит на ней и внутри неё. В колледже он играл в футбол, и в нём сохранилась та атлетичность, которая так важна для секса. Ей нравилось чувствовать его и контраст их кожи, чёрной и белой, словно клавиши пианино. Это напоминало ей о прекрасных джазовых аккордах. Телониус Монк, Бад Пауэлл – и воспоминания о Принстоне и о той ночи, когда она узнала, кто она.
  
  
  Её предпоследний год обучения. Год изучения Ближнего Востока, арабского языка и Джона, её профессора-любовника. Они провели ночь в его квартире, курили травку, слушали его джазовые диски и занимались сексом во всех возможных позах. Утром на завтрак был эспрессо, картофельные чипсы, шоколадное печенье и Билли Холидей.
  «Я был ребёнком, — сказал он ей. — Это были шестидесятые, север штата Нью-Йорк, верно? Вьетнам. Рок-н-ролл. The Stones. Creedence Clearwater. Я был одиноким ребёнком, до поздней ночи слушал радио в своей комнате. Играла Билли Холидэй. Эта песня «Strange Fruit», которая, клянусь, Кэрри, говорит о жизни чернокожих в Америке больше, чем все книги и документальные фильмы, которые ты когда-либо увидишь, и я понял, что всё дело в музыке. Нужно было просто слушать».
  Только она не слушала, потому что всё уже началось. Она чувствовала себя лёгкой, словно сделанной из гелия, и если бы её что-то не удерживало, она бы взмыла прямо в небо и никогда не спустилась.
  В тот вечер он должен был пригласить её на вечеринку, но не пришёл. Разозлённая, она пошла одна. Все пили и танцевали, а она пила текилу, чувствуя, что ничто не может ей навредить. Они говорили о «Секретных материалах», телешоу и Долли, овце, клонированной из другой овцы.
  Симпатичный парень из «Айви» в свитере в стиле преппи, который с первых же трёх секунд убедил её в своей принадлежности к «Колониальному» – одному из элитных клубов Принстона, – спросил её, думает ли она, что людей будут клонировать, и она тут же раскрылась, словно взорвавшаяся граната. Он говорил о том, что бесконечное повторение невозможно, что клонирование неизбежно деградирует, и как всё началось с Чарли Паркера и джаза, и как это можно увидеть в исламском искусстве – в мозаиках мечетей. Она говорила без умолку, ощущая себя прекрасной и обаятельной, и к чёрту Джона, и не замечая, как «Колониальный» и все остальные отдаляются от неё. Пока она не увидела двух девушек, разговаривающих друг с другом и смотрящих на неё, и их взгляды не были такими, будто «вау», – наконец-то она стала той самой красивой девушкой, которая была обаятельной и забавной, но что, чёрт возьми, с ней происходит, – к этому её примешивалась лёгкая жалость, – и она просто вскочила и побежала обратно в общежитие со всех ног.
  Вернувшись в свою комнату, она сорвала с себя всю одежду, всё. Сидя совершенно голой на кровати, она начала яростно писать в блокноте. Страница за страницей, так быстро, как только могла. Речь шла о музыке и о том, что законы, лежащие в основе вселенной, – это музыкальная партитура. К тому времени, как она закончила, почти через семь часов, уже наступило утро, и у неё был сорокапятистраничный манифест под названием «Как я переосмыслила музыку», объясняющий связи между джазовыми нотами, Джексоном Поллоком, математикой, квантовой механикой и общей теорией относительности Эйнштейна. Потому что всё было связано. Как сказал этот засранец Джон: «Всё, что нужно было делать, – это слушать».
  Закончив, она схватила куртку и блокнот и, всё ещё голая, если не считать куртки, выбежала в коридор, спустилась по лестнице и оказалась на улице. Она бежала босиком по снегу, чуть не сбив с ног невысокого мужчину в очках, похожего на латиноамериканку, которого никогда раньше не видела. Но это был явно профессор. Она схватила его за пальто и сунула ему свой манифест.
  «Вы должны это прочитать и опубликовать. Это изменит мир. Всё есть музыка, но старый путь безнадёжен. Это тупик. Я переосмыслила всё. Разве вы не видите? Всё взаимосвязано. Это разум Бога, чёрт возьми», — сказала она.
  «Вы в порядке, мисс? Вы из Батлера?» — спросил маленький человечек, оглядываясь по сторонам. Некоторые студенты остановились понаблюдать.
  «Ты должен это прочитать, прямо сейчас! Это самый важный документ в мире. Смотри!» — сказала она, показывая ему первую страницу.
  «Кто-нибудь знает эту молодую женщину?» — спросил профессор. Никто не пошевелился и не произнес ни слова.
  «Она голая», — сказала девушка.
  «И босиком», — добавил студент.
  «О чём ты говоришь?» — закричала Кэрри. «Разве ты не понимаешь? Чарли Паркер и Телониус Монк освободили музыку от мёртвой лапы европейского дерьма. Они увидели проблеск фундаментальной математики. Вот, чёрт возьми, какая вселенная у тебя в руках!»
  «Я профессор Санчес. Некоторые из вас, помогите мне», — сказал профессор студентам. «Давайте отвезём её к МакКошу».
  Её, всё ещё бормочущую без умолку, отвезли в студенческий медицинский центр, где ей дали карбамазепин, который не подействовал, кроме рвоты. Затем ей вкололи мощное успокоительное, навсегда стёршее из её памяти остаток дня и почти две недели.
  После этого литий в частной больнице вернул её к жизни. Время прошло. Она была дома в Мэриленде.
  «Ты летала», — сказал ей отец. «Прости, Кэролайн. Может быть, теперь ты понимаешь. Иногда мне кажется, что это одновременно и лучшее, и худшее, что есть на свете».
  «Я заразилась этим от тебя, сукин сын», — сказала она. «Я больше никогда не хочу тебя видеть и чувствовать то же самое».
  «Почему вы думаете, что у вас есть выбор?» — спросил он.
  Через несколько дней после ее возвращения в Принстон ей позвонил Джон.
  «Что случилось? Я слышал, у тебя был срыв», — сказал он. «Я хочу тебя увидеть».
  «Уходи. Я не хочу тебя видеть».
  «Что происходит? Позвольте мне зайти».
  «Нет. Не звони больше. Пожалуйста».
  «Зачем? Хотя бы скажи. Ты мне должен хотя бы это».
  «Эта девушка, красивая девушка, с которой можно заняться сексом и почувствовать себя умным, забудь о ней. Её больше нет».
  «Кэрри, поговори со мной. Что случилось? Это связано с твоей семьёй?»
  «В каком-то смысле. Генетика. Слушай, Джон. У тебя всё отлажено. Найдёшь ещё одну симпатичную студентку, чтобы произвести на неё впечатление. Расскажи ей истории про Билли Холидей и Чарли Паркера. Сделай нам обоим одолжение. Забудь обо мне».
  «Мне кажется, я в тебя влюблен».
  «Чушь собачья! Тебе нравилось, как я тебя к себе относилась. Всё дело было в тебе, в какой-то мастурбации, а не во мне».
  «Тебе ведь тоже было весело, да?» — рявкнул он. «Признайся».
  «Да, я так и сделала. А теперь оставьте меня в покое. Я серьёзно», — сказала она и повесила трубку.
  
  
  Вернувшись в свою кабинку, она начала с одной-единственной мысли, которая не давала ей покоя: Дима будет не один. Вопрос был в том, кто идёт с ней и как они собираются уничтожить вице-президента и людей на благотворительном мероприятии?
  Сначала она попросила Джоанну помочь ей, но этого оказалось недостаточно. Время истекало. Нападение могло произойти в любой день. Она вошла в кабинет Ерушенко.
  «Что такое?» — спросил он, поднимая взгляд.
  Она рассказала ему. Всё. Дима и Найтингел в Бейруте. Предупреждение Джулии. Пропавшие документы. Дима пришёл в «Уолдорф» под псевдонимом Джихан Миради, сборщик средств для вице-президента и других. Они проговорили два часа, а когда закончили, он мобилизовал весь свой отдел и разрешил ей воспользоваться его кабинетом, чтобы начать расклеивать фотографии и заметки на большой доске.
  «Ты меня удивил», — сказала она ему. «Я думала, после всего, что со мной произошло, ты меня не поддержишь».
  «Это не имеет к вам никакого отношения», — сказал Ерушенко. «Анализ складывается. Женщина-двойной агент, связанная с GSD и, возможно, с «Хезболлой», которая могла быть причастна к нападению или возможному похищению сотрудника ЦРУ, который сейчас работает на меня — и, кстати, я не принимаю ничьи чужие оценки на веру; я могу судить о своих людях сам, спасибо, — и вдруг эта двойная агент, которая, по-видимому, затаилась после покушения на вас, внезапно появляется и приезжает в Штаты сразу после Аббасии. Заказывает номер в отеле «Уолдорф» прямо перед шикарной вечеринкой с вице-президентом США. Я был бы изгоем, если бы не отнесся к этому серьёзно».
  Она поставила перед собой и другими сотрудниками отдела задачу проверить каждого мужчину – «Поверьте, с Димой это всегда будут мужчины», – сказала она им – из любой страны Ближнего Востока, приехавшего в США в последние два месяца или планировавшего прибыть до начала сбора средств. Их были тысячи. Они получили полные списки от Государственного департамента США и Таможенно-пограничной службы и начали их просматривать.
  «Мы ищем связь», — сказала она коллегам из OCSA. «Любой, кто летит из Бейрута или был в Бейруте, но может лететь откуда-то ещё. Любой, кто имеет хоть какое-то отношение к сирийской ГСД или Дамаску. Любой, кто может иметь хоть какую-то связь с Найтингейл или Димой, любые виды связи или кто находился в одном городе с Найтингейл или Димой в одно и то же время. Любая связь, даже косвенная».
  До благотворительного мероприятия оставалось всего несколько дней, и они работали посменно, круглосуточно. Они питались в кафетерии и совершали ночные набеги на торговые автоматы, а Джоанна тащила её за компанию, пока та украдкой выкуривала сигарету в женском туалете.
  Через три дня они сузили круг подозреваемых до четырех человек: Мохамед Хегази, египетский врач, навещавший брата в Манхэттене; Зиад Гаддар, ливанский бизнесмен, остановившийся в отеле Best Western недалеко от аэропорта имени Кеннеди; Бассам аль-Шакран, иорданский продавец фармацевтической продукции, побывавший в Багдаде и Бейруте за последние два месяца, прибывший три дня назад из Аммана и гостивший у двоюродного брата в Бруклине; и Абдель Яссин, иорданский студент колледжа, также из Аммана, приехавший по студенческой визе в Бруклинский колледж.
  «Если бы тебе пришлось выбрать одного, кто бы это был?» — спросил её Сол на третий день. Они были с Ерушенко в его кабинете, вся стена которого была покрыта записями, бумагами, фотографиями и скриншотами, соединёнными цветными маркерами, словно паутиной, сотканной обезумевшим пауком.
  «Двое джорданцев», — сказала она, постукивая по их фотографиям на стене. «Кузина продавца живёт в Грейвсенде». Она указала на район Бруклина на карте Нью-Йорка. «Другой учится в Бруклинском колледже, который находится в районе Мидвуд-Флэтбуш. Они живут недалеко друг от друга. Я попросила Джоанну проверить, чем занимается его двоюродный брат».
  «И?» — спросил Ерушенко.
  «Вам это понравится. У него компания, производящая фитнес-оборудование. Беговые дорожки, тренажёры и всё такое. Они продают и обслуживают».
  «Есть ли в отеле Waldorf фитнес-центр?» — спросил Сол.
  Она кивнула. Двое мужчин переглянулись.
  «Не говорите мне, — сказал Ерушенко. — „Уолдорф“ — один из его клиентов».
  «Старший класс», — сказала она. «У них есть доступ в отель».
  Они изучили соединения на стене. Между двумя иорданцами было две линии связи, в основном потому, что они оба были из Аммана. Только продавец был в Бейруте, но им было известно о трёх случаях. Согласно данным перехвата телефонных разговоров АНБ, последний раз был всего две недели назад.
  «Еще что-нибудь об иорданцах?» — спросил Сол.
  «Это, — сказала она, указывая на скриншот газетной статьи на арабском языке с фотографией молодого человека, отметившего маркером фотографию аш-Шакрана в форме DS-160. — Это некролог. Брат аш-Шакрана. Погиб в Ираке».
  «Чёрт, — выдохнул Сол. — Американские войска были задействованы?»
  «Не знаю. В статье об этом ничего не сказано, а полицейское управление Аммана пока не успело связаться со мной и сообщить что-нибудь о брате. Приходится предположить, что это возможно».
  «И мотив», — поморщился Сол.
  «И как же они собираются это сделать?» — спросил Ерушенко. «Взрывчатка?»
  «Возможно. Скорее всего, это будет огнестрельное оружие», — Сол пожал плечами. «Лучше всего — штурмовые винтовки».
  «Где они их возьмут? В Нью-Йорке довольно строгие законы», — сказал Ерушенко.
  «Где угодно, — сказала Кэрри. — Вермонт не так уж далеко, и там самые либеральные законы об оружии в стране. Но на самом деле это не так уж и сложно. Ставлю десять к одному, что у них уже есть всё необходимое».
  «А как насчёт безопасности на благотворительном мероприятии? Секретная служба для вице-президента. Металлоискатели в бальном зале. Им бы следовало знать, что им придётся с этим разбираться».
  «Как только они окажутся в отеле, место встречи для них ничего не значит. Они могут просто прорваться внутрь с помощью огнестрельного оружия. С помощью штурмовых винтовок можно убить кучу людей ещё до того, как Секретная служба успеет что-то предпринять», — сказала она.
  «Секретная служба их убьет», — сказал Ерушенко.
  Сол и Кэрри улыбнулись.
  «Конечно. Но им всё равно. И достаточно сделать один-два хороших выстрела в начале, чтобы застрелить вице-президента. Любое другое убийство — просто вишенка на торте», — сказал Сол.
  «А как насчет CTC и Дэвида Эстеса?» — спросила она.
  Сол с любопытством посмотрел на неё. «Всё, что ты сказала, сработало. Он нас полностью поддерживает. Он даже режиссёра заручился поддержкой».
  
  
  Она взглянула мимо Сола в окно, когда они подъезжали к вокзалу Трентона. Она смотрела, как люди выходят из поезда, как толпа на платформе наполняется. Люди живут своей жизнью, не подозревая, что их ждёт, пока они не смогут это предотвратить.
  «Кто нас встречает?» — спросила она.
  Капитан Козловски, разведывательный отдел полиции Нью-Йорка и контртеррористическое бюро. Он сказал, что либо будет на Пенсильванском вокзале, либо нас там кто-то будет ждать.
  «Не ФБР?»
  «Невозможно их удержать. Но я хочу, чтобы Нью-Йорк справился с этим как можно лучше», — сказал он.
  Кэрри кивнула. Она хотела рассказать Солу о вчерашнем разговоре с Вирджилом, но передумала. Она провела с Дэвидом всего несколько коротких часов в отеле «Хилтон» в Тайсонс-Корнер, прежде чем в шесть утра ушла собираться в Нью-Йорк.
  «Жена уходит от меня, — сказал он ей. — Она даже не спросила меня о тебе и не попросила меня перестать с тобой видеться. Она просто сказала, что я могу вернуться к своей шлюхе. С ней покончено».
  «И что же нам остается?» — спросила она.
  «Не знаю», — сказал он. «А ты?»
  «Я тоже не знаю», — сказала она.
  Вернувшись в Рестон собирать вещи, она связалась с Вирджилом в Бейруте, чтобы узнать, не нашёл ли он что-нибудь на Диму или Найтингейл с тех пор, как она уехала, но он сказал ей, что ничего. В любом случае, Филдинг поручил ему провести расследование в отношении какого-то бахрейнского дипломата, разбрасывающего деньги в Рас-Бейруте, словно конфетти.
  «Если вас интересует сексуальная жизнь бахрейнцев за пределами дома, у меня есть много отснятого материала», — сказал он ей.
  «Передай это Филдингу. Дай ему что-нибудь, что он поймёт», — ответила она.
  «Да, ну, грань между порнографией и ремеслом здесь становится все тоньше», — проворчал Вирджил, завершая разговор.
  Итак, в Бейруте ничего не было. Как такое возможно? Где Дима был всё это время? В Бейруте его точно не было. Дима была не из тех девушек, которые остаются незамеченными, особенно в Бейруте, где все всё замечают. И на кого она работала? 14 марта, на маронитскую христианскую фракцию? Хезболлу? На сирийцев? Иранцев? После Аббасии все решили, что если и будет атака, то её совершит суннит. Аль-Каида. Но, возможно, это иранцы планировали свалить вину на суннитов.
  И тут её осенила мысль. Она выпрямилась, как палка, когда поезд отошёл от станции Трентон. Может быть, всё было наоборот.
  А что если АКИ (Аль-Каида в Ираке) использовала Диму и ее связи с сирийцами, чтобы нанести удар по «Вальдорфу» и обвинить в этом иранцев?
  Чёрт возьми, это было возможно. Часть времени, что она служила в OCSA, когда не работала в Бейруте, её официальным заданием была «Аль-Каида». А в прошлом году, находясь в Багдаде, она много времени проводила, изучая «Аль-Каиду», особенно те крошечные обрывки информации, которые у них были на Абу Назира, лидера «Аль-Каиды», и единственное, что она поняла, — это то, что он был хитрым. Он никогда не делал ничего простого и прямолинейного. Никогда. Нападение на «Уолдорф» с сирийско-иранскими связями было бы именно тем, что он мог бы сделать, а затем использовать это в Багдаде.
  «Что-то ещё происходит», – подумала она. Она просто не могла понять, что именно, наблюдая, как Сол пакует свой ноутбук, пока они спускались под землёй на Пенсильванский вокзал.
  
   ГЛАВА 13
  
  Нью-Йорк, Нью-Йорк
  На платформе их ждал Козловски и один из его людей. Козловски был коренастым мужчиной ростом шесть футов, с рыжеватыми волосами, в джинсах и кожаной куртке. Его сопровождал Гиллеспи, в ветровке и бейсболке «Янкиз». Несмотря на повседневную одежду, на обоих было написано «коп».
  «Сол, рад тебя снова видеть. Ты, должно быть, Матисон», — сказал Козловски Кэрри, показывая ей свой значок. «Знаешь эту женщину, Диму? Мы называем её по кличке Джихан. Мы беспокоимся, что она может сменить внешность. Надень парик. Сможешь её найти в такой толпе?» — спросил он, указывая на людей, заполнивших платформу из поезда. «У нас есть только фотография DS-160».
  «Я могла бы увидеть ее на стадионе «Янки», капитан», — сказала Кэрри.
  «Полагаю, мы нашли нужных людей», — сказал Козловски, улыбаясь своему партнёру. «Рад, что ты здесь».
  «Куда мы идем?» — спросил Сол, когда они вошли в главный зал Пенсильванского вокзала.
  «Мы расположились на Сорок восьмой улице, рядом с площадью ООН. Оттуда будем координировать действия. Наша штаб-квартира находится в Квинсе, слишком далеко от цели, от отеля «Уолдорф», — он нахмурился. — У нас будет четыре команды «Геркулес», плюс обычная охрана полиции Нью-Йорка снаружи, и охрана будет усиливаться по мере приближения к цели».
  «Огневая мощь огромная. Ты относишься к этому серьёзно. Хорошо», — сказал Сол. «А как насчёт наблюдения за иорданцами?»
  «Ничего, как мы и договаривались. Мы не хотим их спугнуть. И мы следим за всеми четырьмя из тех, что вы нам прислали. Но у нас есть ордер, и мы установили прослушивание их стационарных телефонов и сотовых вышек рядом с их местонахождением. Мы прослушиваем каждый звонок».
  «Говорить по-арабски?» — спросила Кэрри. Если прослушивающие звонки не говорили по-арабски, от них было бы мало толку.
  «Да», — кивнул он.
  «А как же Дима… извини, Джихан? Когда она приезжает?» — спросила Кэрри.
  «Её самолёт только что приземлился. Она уже прошла таможню в аэропорту имени Кеннеди. С её багажом что-то интересное», — добавила Козловски.
  «О?» — сказал Сол.
  «Она принесла виолончель. Большой футляр», — сказал он.
  «Она не играет ни на каком музыкальном инструменте», — сказала Кэрри.
  Козловски мрачно кивнул. «Мы так и думали. Эта маленькая леди, — сказал он, указывая Солу на Кэрри, — определённо привлекла наше внимание».
  «Что еще?» — спросил Сол.
  «ФБР прибудет. Специальный агент Сандерс. Кроме того, нам придётся координировать свои действия с Секретной службой из-за вице-президента. Мы пока воздерживаемся от уведомления их», — сказал Козловски.
  «Хорошо. Мы хотим, чтобы вы, а не Бюро, взяли на себя инициативу. И мы не хотим, чтобы вице-президент Чейзен, губернатор или кто-либо ещё отменял что-либо до последней секунды», — сказал Сол.
  Козловски и Гиллеспи обменялись полицейскими взглядами, выйдя на Седьмую авеню. Движение, люди, прохладный, свежий день.
  «Мы так и думаем. Заманить их в ловушку, а потом её закрыть. Конечно, как только появятся федералы и начнётся эта грязная борьба за юрисдикцию…» — Козловски пожал плечами. Он подвёл их к патрульной машине, незаконно припаркованной перед Пенсильванским вокзалом, под надзором полицейского в форме.
  «Я разберусь с агентом Сандерсом. Этим занимается директор Эстес из Центра по борьбе с терроризмом в Лэнгли», — сказал Сол, когда они сели в патрульную машину.
  Джиллеспи сел за руль. Они проехали вокруг квартала до Восьмой авеню, затем до Сорок второй улицы и через весь город.
  Офис находился на тридцать седьмом этаже здания из стали и стекла с видом на площадь ООН и Ист-Ривер. В здании размещались несколько корпораций и несколько иностранных консульств. Гиллеспи сообщил им, что существует прямая, высокозащищённая связь с их штаб-квартирой в Квинсе. В офисе находилось около сорока человек, некоторые в штатском, большинство в синих футболках с надписью «Бюро по борьбе с терроризмом полиции Нью-Йорка». Они работали за компьютерами и рядом плоских телевизоров, на которых отображались виды Манхэттена, включая окрестности в радиусе пяти кварталов во всех направлениях вокруг отеля «Уолдорф Астория», а также изображения с камер видеонаблюдения внутри отеля.
  «Какое у вас количество камер уличного видеонаблюдения?» — спросил Сол после того, как они с Кэрри установили свои ноутбуки за большим столом для переговоров.
  «Многие не осознают, что практически каждый сантиметр Нижнего Манхэттена, от Бэттери-парка до центра города, покрыт камерами видеонаблюдения. Конечно, мы пока не сообщаем о местонахождении подозреваемых, но в какой-то момент попытаемся это сделать», — сказал Козловски.
  «Есть ли кто-нибудь на Дим-Джихане?» — спросила его Кэрри.
  «У нас есть группа в штатском, которая едет на машине без опознавательных знаков. Насколько я знаю, они следят за «Ван Вайком», — сказал он, глядя на Гиллеспи. — И ещё кое-что, — добавил он. — Ты нам понадобишься с Джихан. Убедись, что мы её прикроем».
  Кэрри кивнула. «Но она меня не видит. Используйте камеры или что-то в этом роде. Как только она меня увидит, она поймет, что ей конец. И еще…» Она посмотрела на них и на присоединившегося к ним крепкого пожилого мужчину в деловом костюме. По его возрасту и костюму она предположила, что это высокопоставленный сотрудник Нью-Йоркского бюро по борьбе с терроризмом. «Мне нужно, чтобы ваши люди поняли. Мы не хотим её убивать. Я не могу получить информацию от трупа».
  Трое мужчин — Козловски, Гиллеспи и пожилой мужчина — нахмурились.
  «Понимаете, наша главная забота — безопасность наших офицеров и гражданских лиц, не говоря уже о вице-президенте и остальных», — сказал пожилой мужчина.
  «Это заместитель комиссара Кассани. Он наш начальник», — сказал Козловски.
  Сол вмешался: «Мы прекрасно понимаем. Это ваше решение. Но мы также понимаем, каково это, когда адреналин зашкаливает в ситуации, когда вокруг столько энтузиастов. Мы хотим быть уверены, что если вам придётся убрать её и остальных, решение будет принято на вашем уровне, а не каким-то мнимым Рэмбо, пытающимся спасти мир. В голове этой женщины есть информация, которая сделает эту страну безопаснее, если вы сможете сохранить её в живых, чтобы мы могли её допросить».
  «Мы сделаем всё возможное», — сказал Кассани, кивнув в сторону двух полицейских. «Но безопасность превыше всего».
  К Козловски подошла чернокожая женщина-офицер и что-то прошептала.
  «Ладно», — сказал он. «Она проехала через туннель Мидтаун. Будет у «Уолдорфа» через несколько минут. С виолончелью и всем остальным». Он указал на один из экранов, показывающих движение транспорта из туннеля на Тридцать седьмой улице. В такси сидел человек с футляром для виолончели. Кэрри напрягла зрение, но не увидела Диму. Через секунду такси скрылось из виду.
  «Для чего нужна виолончель?» — спросил Кассани.
  «Как думаешь?» — спросил Сол, глядя на Козловски. «Держи штурмовые винтовки в кейсе до самого начала вечеринки».
  Козловски кивнул. «Точно. Мы поговорили с управляющим отеля. Мы забронировали для неё номер на двадцать шестом этаже. Само собой, он напичкан подслушивающими устройствами, ведётся видеонаблюдение как внутри, так и в коридорах».
  «Нехорошо», — сказала Кэрри. «Она родилась 14 марта, возможно, немецкой овчарки. Она не какая-нибудь тупая дилетантка. Она засекёт камеры и телефонные жучки в Нью-Йорке в мгновение ока. Вам нужно сменить номер. Немедленно! И не беспокойтесь о прослушивании стационарных телефонов. Она ими не пользуется, разве что для обслуживания номеров или чего-то ещё. Дайте ей час-другой, и у неё появится пара предоплаченных мобильных телефонов. Вот их-то мы и хотим забрать».
  Козловски кивнул. Он встал и поспешил прочь, доставая мобильный телефон. Гиллеспи и Кассани оценивающе посмотрели на неё, словно арт-дилеры, а она – произведение искусства, выставленное на аукцион. Затем Кассани ухмыльнулся.
  «Ну что ж, мисс Мэтисон. Добро пожаловать на вечеринку».
  
   ГЛАВА 14
  
  Лексингтон и Сорок девятая улица, Нью-Йорк
  Звонок поступил в 21:46. Голосовое сообщение было оставлено на автоответчике компании Petra Fitness Equipment Company в Бруклине.
  "Хада хо Джихан. Матаа такун баладия анейван гахиза?" Голос Димы: "Это Джихан. Сколько времени займет мой заказ?"
  Они перехватили номер звонящего с вышки сотовой связи в Бруклине, ближайшей к фитнес-клубу, который обрабатывал звонок. Команде Козловски потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы отследить его до предоплаченного мобильного телефона, который Джихан купил в магазине AT & T на Тридцать седьмой улице. Магазин находился всего в нескольких минутах езды на такси от отеля. У них были две женщины-сотрудницы Бюро по борьбе с терроризмом, работавшие под прикрытием горничными в отеле Waldorf, и три мужчины-полицейских, обеспечивавших безопасность отеля. Они подтвердили команде на месте, что Джихана в тот момент в отеле не было. Когда сообщение переслали Козловски, Кэрри перевела его для него.
  Козловски кивнул.
  «Мы стартуем», — сказал он.
  Когда одна из горничных, работавших под прикрытием, осмотрела комнату Джихана, она сообщила, что виолончель стояла у стены, а её футляр был пуст. Она добавила, что не видела ни оружия, ни взрывчатки, ни чего-либо подозрительного.
  «Когда вы начнете наблюдение за подозреваемыми?» — спросил Сол Козловски.
  «Чуть позже полуночи», — сказал он, взглянув на часы. «Мы совершенно пассивны. Две скрытые камеры. Одна на крыше здания напротив фитнес-центра, другая — напротив квартиры кузена иорданского продавца в Грейвсенде. Две команды «Геркулеса» прибудут в отель в три часа ночи. Они разместятся в номерах, пока мы не решим переехать».
  «Ты отнесешь их в комнату Джихана прямо перед тем, как они начнут действовать?» — спросил Сол.
  «Таков план», — сказал Козловски, наливая себе чашку кофе.
  Меньше чем через час всё начало рушиться. Всё началось со звонка из штаб-квартиры Управления по борьбе с терроризмом полиции Нью-Йорка в Квинсе. Козловски подошёл к Кэрри и Солу с мрачным видом.
  «Мы отправили вертолёт пролететь над иорданцами, чтобы сделать инфракрасное сканирование. Просто чтобы прикрыть свои задницы перед установкой камер наблюдения. Студента, Абделя Ясина, нет в квартире. Мы не знаем, где он».
  «Ну и ну, этот студентик. Ему тридцать лет», — прорычал Гиллеспи.
  «Это ещё не всё», — сказал Козловски, кладя на стол два спутниковых снимка. На них было одно и то же место: здание компании Petra Fitness Equipment и парковка. «Видите?»
  Сол и Кэрри изучали фотографии. И тут она увидела это.
  «Вот дерьмо», — сказала она.
  «Что за дерьмо?» — сказал Сол.
  «Один из грузовиков пропал».
  «Хорошо, но что это значит?» — спросил Гиллеспи. «Мы всегда предполагали, что оружие будет установлено в каком-нибудь тренажёре и доставлено в отель. Поэтому они используют другой грузовик. В чём проблема?»
  «Проблема в том, что мы не знаем, что происходит и почему они это делают. Проблема в том, что здесь действует кто-то неизвестный. Это, очевидно, как-то связано с Ясином и грузовиком», — сказала Кэрри.
  «Что ты с этим делаешь?» — спросил Сол.
  «Мы хотели обсудить это с вами двоими. Может, у вас есть какие-нибудь идеи», — сказал Козловски. «Мы думаем сделать ориентировку на Ясина и грузовик с пометкой «Не приближаться и не пытаться задержать»».
  «Не надо», — резко сказала Кэрри. «У вас обычные копы, которые не понимают, что происходит, и если они подойдут слишком близко, даже непреднамеренно, они спугнут Ясина. Ситуация из неизвестной становится неконтролируемой за наносекунду. Повторяю, мы пока не знаем, что происходит».
  «Она права», — сказал Сол.
  «Это моя вина», — сказала она.
  «В чем твоя вина?» — спросил Козловски, глядя на нее.
  «Здесь что-то не так. Я чувствовала это с самого начала, потому что всё не сходится. Если Дима, простите, Джихан – из «Государственной дивизии» или «Хезболлы», я могу представить, что Сирия замешана, могу представить, что «Хезболла», могу представить, что Иран замешан, но, хоть убей, суннитов тут не видно. И это никак не связано с Аббасией. Мне следовало бы догадаться», – сказала она, отталкивая ноутбук. Она посмотрела в окно на огни домов на Первой авеню. «Здесь, – подумала она, – и произошло 11 сентября, недалеко отсюда».
  «Не вините себя. Никто из нас тоже не догадался», — сказал Козловски.
  «Что ты собираешься делать?» — спросил Сол у Козловски.
  «Начните наблюдение за тремя объектами: квартирой кузена в Грейвсенде, фабрикой и квартирой студента. Мы знаем, куда они направляются. В Уолдорф. Будем ждать», — мрачно сказал он.
  Кэрри встала. «Мне нужно переодеться, принять душ. Я не могу здесь оставаться. Мне нужно подумать», — сказала она.
  Сол обеспокоенно посмотрел на неё. «Ты уже несколько дней работаешь без остановки, — сказал он. — Передохни».
  «Мы забронировали для вас номера в отеле Marriott, — сказал Козловски. — На углу Лексингтон и Сорок девятой улицы. Отсюда можно дойти пешком. Приведите себя в порядок. Перекусите».
  «Сол, увидимся позже», — сказала она, хватая куртку.
  «Подождите», — сказал Козловски. «Я отправлю с вами сержанта Уотсона. Леонора», — обратился он к молодой чернокожей женщине-офицеру, которая разговаривала с ним ранее.
  Кэрри поморщилась. «Я большая девочка, капитан. Я не заблудюсь в этом большом и ужасном городе».
  «Дело не в этом», — сказал он, когда подошла женщина по имени Леонора. «Вы очень важны для нас. Там, — он указал на окно, — «всякое может случиться. Вы можете случайно столкнуться с Джихан на улице. Я не могу отпустить вас без кого-то из наших. К тому же, — сказал он с улыбкой, — она составит вам компанию. Вы оба сможете перекусить в отделе. Когда будете готовы, возвращайтесь».
  Она и женщина-полицейский, Леонора, пошли к отелю пешком. Ночь была прохладной и свежей, люди на улицах спешили, движение было обычным для буднего вечера на Манхэттене. Кэрри зарегистрировалась в отеле Marriott. Они поднялись наверх, и после того, как Леонора осмотрела номер, Кэрри разделась. Леонора включила телевизор.
  «Кажется, он хороший парень, этот Козловски», — сказала Кэрри, направляясь в душ.
  «Он один из хороших», — кивнула Леонора. «Не обманывайтесь. Он никогда не делает всё просто».
  Принимая душ, поддавшись тёплой воде, закрыв глаза и ощущая всё, что произошло за последние несколько недель с тех пор, как Бейрут начал уходить, она вдруг задумалась о том, что Леонора сказала о Козловски. Непросто.
  Простой.
  И тут она поняла. Вот же сукин сын! То, что беспокоило её всё это время. Эта мысль так её потрясла, что она чуть не выбежала из душа голой. Она стояла под водой, заставляя себя дышать.
  «Успокойся, — сказала она себе. — Подумай хорошенько. С ней всё хорошо. Разум ясен, лекарства в порядке. Она наткнулась на что-то важное».
  Он никогда не делает всё просто. Абу Назир. Чёрт его побери! Что, если её мысль в поезде была верной? Всё это время они предполагали, из-за Димы и того, что случилось с ней и Найтингейлом в Бейруте, что это была операция «Хезболлы» или Ирана. А что, если нет? Что, если это была «Аль-Каида»?
  Если бы это был Абу Назир, он бы не стал действовать так просто. Никогда. Это было бы не в его стиле. Будет не одна атака. Дело не только в «Вальдорфе», который мог быть просто отвлекающим маневром! Что там сказала Джулия о реакции своего мужа Аббаса: «Всё дело в том, как он это сказал... Это меня напугало». Будет вторая, отдельная атака. Что-то масштабное. Даже больше, чем убийство вице-президента. Абу Назир мог сказать суннитам, что это будет возмездие за Аббасию. Если он это осуществит, сунниты потянутся к нему. Он мог бы захватить всю провинцию Анбар. И это было связано с Абдель Ясином и пропавшим грузовиком!
  Им нужно было найти пропавший грузовик, и как можно быстрее. И сделать то же самое, что они сделали с Димой и «Уолдорфом»: выждать до последней секунды, поймать его в ловушку и убить.
  Она вышла из душа, надела чистые джинсы, топ и куртку. Волосы у неё были ещё мокрые, и она выглядела как утонувшая крыса, но это не имело значения.
  «Пошли», — сказала она Леоноре. «Нам нужно вернуться в офис».
  «А как же ужин?» — спросила женщина-полицейский, вставая. «Поверьте, департамент нечасто платит».
  «Мне всё равно», — сказала Кэрри, направляясь к двери. «Мы можем заказать китайскую еду».
  «Почему? Что случилось?»
  «Кажется, я знаю, как найти этот грузовик», — сказала она.
  
   ГЛАВА 15
  
  Ред-Хук, Бруклин, Нью-Йорк
  «Так скоро вернулся?» — бросил Сол через плечо. Он, Козловски и ещё несколько человек просматривали записи с камер видеонаблюдения в разных частях Бруклина.
  «Кажется, я знаю, как найти грузовик», — сказала Кэрри, снимая куртку и садясь за стол. Леонора села рядом с ней. К ним присоединились Сол, Козловски, Гиллеспи и ещё пара офицеров.
  «Ну, Мэтисон, ты определённо знаешь, как привлечь наше внимание», — сказал Козловски. «Что у тебя есть?»
  «Я идиотка», — сказала она. «Это было прямо перед нами. Мы знали, что Бассам аль-Шакран, иорданский торговец фармацевтической продукцией, был в Ираке, и его брат там погиб. Всё это время, из-за Димы и Найтингейла в Бейруте, мы предполагали, что атаку осуществляет «Хезболла» или иранцы. Но иорданцы — сунниты, а не шииты. Как «Аль-Каида». А что, если атаку осуществляет Абу Назир из Ирака?»
  «Предположим, что так. Ну и что?» — сказал Гиллеспи.
  «Он никогда не совершает только одну атаку».
  «Никогда?» — спросил Гиллеспи.
  «Послушайте, я была в Ираке. Я изучала этого парня там и просмотрела всё, что у нас есть на него в Лэнгли. Он никогда не совершал ничего, похожего на одно нападение. Никогда», — сказала она.
  «Ты хочешь сказать, что «Уолдорф» — это отвлекающий маневр?» — спросил Козловски, нацелившись на нее.
  Она кивнула. «Для чего-то большего».
  «Например?» — спросил Гиллеспи.
  «Скажите мне. Я уверен, что у контрразведки полиции Нью-Йорка есть список потенциальных целей и вероятностей».
  «Конечно. Эмпайр-стейт-билдинг, Крайслер-билдинг, башня «Би-оф-А», Статуя Свободы, Таймс-сквер, Центральный вокзал, ООН, Фондовая биржа, Федеральный резерв, Линкольн-центр, стадион «Янки» (хотя он сейчас не в сезоне), Мэдисон-сквер-гарден, мосты, туннели. Выбирайте. Это Нью-Йорк, список бесконечен», — сказал Гиллеспи.
  «Эти ребята в Бруклине. Что-нибудь есть?» — спросил Сол.
  «Бруклинский мост», — предложила Леонора.
  «Интересно», — сказала Кэрри.
  «Почему интересно?» — спросил Козловски.
  «11 сентября появилась фотография людей, бегущих из Манхэттена пешком через Бруклинский мост».
  «Да, это была знаменитая фотография. Среди прочих. Что скажете?»
  «Это стало культовым событием на Ближнем Востоке», — сказала она. «В то время, как сообщается, Айман аз-Завахири сказал: „В следующий раз мы также уничтожим их пути к отступлению“».
  Какое-то время все молчали. Она поняла, что это жители Нью-Йорка. Она вернула им воспоминания о том дне.
  «А как же грузовик?» — спросил Сол. «Ты сказал, что что-то задумал».
  «Да», — сказала она. «Предположим, это Эмпайр-стейт-билдинг, Бруклинский мост или что-то ещё. Самолёты не летают, значит, это грузовик, начинённый взрывчаткой. Подумайте. Какую взрывчатку они могли бы использовать?»
  «Конечно», — сказал Сол, хлопнув по столу. «HMTD. Они прилетели. Пришлось пройти проверку безопасности. Они ничего с собой не взяли».
  «ГМТД», — сказал Козловски. «Гексаметилентрипероксиддиамин. Мы всегда предполагали, что они будут использовать именно его. Он дешёвый. Мощный. Его можно сделать из трёх обычных бытовых продуктов, которые совершенно легальны и продаются где угодно, не привлекая ни малейшего внимания. ГМТД и, конечно же, удобрения всегда были нашими предположениями». Он оглядел стол, где остальные члены его команды кивали.
  «За исключением одного недостатка», — вставила Кэрри.
  «Мы знаем. Он крайне нестабилен. Очень летуч. Малейший толчок или даже небольшое повышение температуры — и — бац!» — сказал Гиллеспи, щёлкнув пальцами. «Работать с ним при комнатной температуре крайне опасно».
  «Понимаю, к чему она клонит», — сказал Козловски. «Единственный способ гарантировать, что он не испортится, когда понадобится, — это хранить его в холодильнике».
  «Точно. Мы проверяем все холодильные склады в Нью-Йорке, начиная с Бруклина», — сказал Сол. «Найдём грузовик неподалёку».
  «Есть и другая возможность», — добавил Козловски. «Взрывчатка может находиться в одной из их квартир или в здании фитнес-центра».
  «Я думала об этом», — сказала Кэрри. «Если они используют много холодильников — а им понадобится много, потому что для обрушения чего-то вроде Бруклинского моста потребуется тонна взрывчатки, — им придётся сжигать электричество как сумасшедшие. Уточните в энергетической компании, сколько электроэнергии потребляет фитнес-клуб и их квартиры. Если в последнее время в одном из них потребление значительно возросло, значит, дело именно в этом».
  «Я сейчас же этим займусь. Разбуди этих ублюдков. Все и так ненавидят Кон Эда», — сказал Гиллеспи, вставая и подходя к телефону. Кэрри посмотрела на часы. Было больше трёх часов ночи. Подняв глаза, она увидела, что Козловски наблюдает за ней.
  «Неплохо, Кэрри», — сказал он, широко улыбаясь. «Если ты когда-нибудь решишь уйти из ЦРУ, у тебя есть работа в Нью-Йорке, если захочешь».
  «Я запомню это, капитан», — сказала она, искоса взглянув на Сола, который был сосредоточен на экране своего ноутбука.
  Сорок минут спустя один из мужчин-офицеров вскочил.
  «Понял», — крикнул он, подходя. «Грузовик припаркован в квартале от холодильного склада в Ред-Хуке. Мы сказали нашим ребятам поискать его, но не трогать. Просто проезжайте мимо и не возвращайтесь. Его заметил патрульный. Сказал, что они закрасили логотип Petra Fitness на боку грузовика и заменили его на пиццерию, но, по его словам, следы краски были легко заметны».
  «Где Ред-Хук?» — спросил Сол.
  «Отсюда можно доехать по скоростной автомагистрали Бруклин-Квинс до Бруклинского моста менее чем за пять минут. До Манхэттена — за десять минут», — сказал офицер.
  Сол посмотрел на Козловски. «И что теперь?»
  «Нам понадобится больше ресурсов», — сказал Козловски, вставая и доставая мобильный телефон. «Мне нужно позвонить комиссару».
  «Кто-то сказал «ресурсы»?» — спросил мужчина в сером деловом костюме, только что вошедший в комнату. За ним следовало полдюжины мужчин в костюмах и около двадцати в военной форме спецназа с аббревиатурой «HRT», написанной на куртках светящейся краской. «Я — старший специальный агент Сандерс», — обратился он к Кэрри и Солу.
  «Отлично», — пробормотал Гиллеспи себе под нос. «Федералы уже здесь».
  Сандерс подошел к Кэрри.
  «Вы, должно быть, Мэтисон. Полагаю, вы та самая маленькая леди, которая привела нас сюда. Надеюсь, вы, чёрт возьми, знаете, что делаете», — сказал он.
  «Я могу сказать то же самое о тебе», — сказала она.
  
  
  «Они выдвигаются», — сказала Леонора, указывая на один из мониторов. На экране было видно здание и парковку компании Petra Fitness Equipment Company, снятые скрытой видеокамерой, установленной на крыше здания напротив. На экране двое мужчин — одного из них они опознали как Бассама аль-Шакрана, иорданского продавца, по стоп-кадру, который, хотя и был размытым и увеличенным, но, похоже, принадлежал ему, а другой, водитель, араб, которого они не знали, — сели в один из грузовиков Petra.
  Было 9:46 утра. Кэрри потёрла глаза. Они не спали всю ночь, и им предстоял долгий день. Она только что вернулась из туалета, где зашла в кабинку, чтобы принять лекарства, а затем подошла к раковине и умылась.
  «Если предположить, что они поедут в «Вальдорф», как они туда поедут?» — спросил Сол.
  Гиллеспи пожал плечами. «Самый быстрый путь — от Шор-Паркуэй до скоростной автомагистрали Гованус и Бруклинского моста», — сказал он.
  «Поэтому мы не знаем, собираются ли они ударить по мосту или по отелю», — сказал один из сопровождавших Сандерса сотрудников ФБР.
  «Да, мы знаем», — сказала Кэрри, когда грузовик скрылся из виду. «Это не тот грузовик, который врезался в мост. Они направляются к Уолдорфу».
  «У нас есть воздушное наблюдение?» — спросил Сандерс.
  «Сюда», — сказал Козловски, указывая на один из мониторов, показывающих движение на улице Бруклина сверху. «Один из наших вертолётов AW119 летит достаточно высоко, чтобы они его не услышали. Видите грузовик?» Он указал на белый грузовик в потоке машин.
  «Они не могут следить за нами непрерывно, — сказал Сол. — Мы не хотим, чтобы нас заметили».
  Они наблюдали, как грузовик повернул направо на шоссе.
  «Они знают. Вот они. Они на Белт-Парквей. Похоже, они направляются в Манхэттен».
  «Мы можем уничтожить их прямо сейчас, — сказал Сандерс. — Устроить заграждение. Мои снайперы. Не подпускать их близко к «Уолдорфу».
  Козловски поморщился. «Не думаю…»
  «Как только вы это сделаете, предупредите другую команду. Думаете, в Нью-Йорке нет СМИ?» — вмешалась Кэрри. «Как только это произойдёт, вы не знаете, что они сделают. А если они заметят ваш блокпост и начнут импровизировать, что тогда? Сколько трупов мирных жителей вам нужно? Не говоря уже о том, что мы не знаем, что в этом грузовике. Пара фунтов C-4 проделают огромную дыру в Парк-авеню. Мы хотим, чтобы их удалось сдержать».
  Сандерс пристально посмотрел на неё. «Понимаете, мисс Матисон, вы здесь, чтобы наблюдать», — сказал он.
  «Ну, вы только что услышали мое чертово замечание, специальный агент», — сказала она и услышала, как Джиллеспи фыркнул, сдерживая смех.
  «Спокойно, мальчики и девочки», — сказал Козловски. «У нас две полные команды «Геркулес», все бывшие «Морские котики», «Дельта» и ЦРУ, которые провели ночь в номерах-люкс в отеле «Уолдорф», всего двумя этажами выше номера Джихана. Ещё одна команда «Геркулес» разместилась в офисе UBS на Сорок девятой улице через дорогу, а ещё одна — в офисе FedEx на Парк-авеню. Кроме того, у нас будет достаточно сотрудников полиции Нью-Йорка, чтобы полностью перекрыть квартал перед главным событием. Как только мы его закроем, мы не пропустим ни одного комара».
  «А что насчёт этой женщины, этой Джихан? Мы уверены, что она в отеле?» — спросил Сандерс.
  «Мы следим за камерой видеонаблюдения в коридоре отеля. Вот запись», — сказал Гиллеспи, указывая на другой монитор, показывающий коридор отеля. «Она вошла в номер в 12:17 и до сих пор не вышла».
  «Давайте посмотрим, как она войдет», — сказал Козловски.
  «Перейти на двойное число ноль шестнадцать», — сказал Гиллеспи одному из своих офицеров, который печатал на компьютере. Они наблюдали, как коридор мелькнул в шестнадцать минут после полуночи. Они подождали, а затем увидели, как из лифта вышла стройная, стильная женщина с длинными светлыми волосами и направилась в одну из комнат. «Замри».
  «Ты знаешь эту женщину?» — спросил Сандерс Кэрри.
  «Как двойной агент в Бейруте. Да», — сказала она.
  «Тройной», — пробормотал Сол.
  «И это она? Без вопросов?» — настойчиво повторил Сандерс.
  «На ней светлый парик, но да, это Дима, он же Джихан».
  «И с тех пор ничего?» — спросил Козловски офицера.
  «Ничего. Вчера она заказала завтрак в номер после одиннадцати утра. Мы подозреваем, что она встаёт поздно», — сказал офицер.
  «Хорошо. Не спускайте глаз с её коридора. Больше ничего. И давайте, ребята, следить за её телефонами и телефоном в номере», — крикнул Козловски. «Что бы она ни сделала, дайте мне знать как можно скорее. Не бойтесь меня перебивать».
  «А что насчёт двух других возможных вариантов, которые мы придумали? Египетский врач и Гаддар, ливанский бизнесмен. Что-нибудь есть?» — спросил Сол, отрываясь от ноутбука.
  «Мы установили за ними наблюдение спереди и сзади. Помимо того, что наш египетский врач, похоже, увлекается проститутками с Десятой авеню, похоже, они действительно те, за кого себя выдают», — сказал Гиллеспи.
  «А грузовик? Где он сейчас?» — спросила Кэрри.
  Джиллеспи посмотрел на монитор, показывающий вид с камеры вертолета.
  «Похоже на Форт-Гамильтон. Видите воду?» — сказал он, имея в виду залив. «Скоро они подойдут к мосту Верразано».
  «А что насчёт другого грузовика? Этого холодильного хранилища? HMTD?» — спросил Сандерс.
  «Вот тут-то нам и нужна ваша команда по спасению заложников», — сказал Козловски. «Проблема в том, что мы не знаем, кто за нами наблюдает. Если бы знали, мы могли бы всё подготовить и, как только появится этот Абдель Ясин, прикончить этого сукина сына».
  «Мы понятия не имеем, где он сейчас?» — спросил Сол.
  Козловски покачал головой. «Мы проверяем, купил ли он мобильный телефон, и отслеживаем все звонки в районе Мидвуд-Флэтбуш в Бруклине последние два дня. Пока ничего».
  «Как ты думаешь, когда он переедет?» — спросил Сандерс Кэрри.
  «Ближе к вечеру. Ранний вечер. Они не хотят сделать ничего, что могло бы привлечь внимание властей до начала операции в Уолдорфе. Вице-президент должен прибыть в Уолдорф в восемь тридцать пять вечера. Фигур Яссин и все остальные, кто с ним, будут в хранилище, вероятно, после шести вечера», — сказала она.
  «Где это место?» — спросил Сандерс.
  «Ред-Хук в Бруклине. В основном это промышленная зона прямо у набережной», — сказал Козловски.
  «Сегодня утром мы переместим туда наших людей под прикрытием», — сказал Сандерс. «Подготовимся к закрытию».
  «Никакой формы, никаких значков, ничего, что могло бы привлечь внимание, особенно местных. Если они подадут сигнал тревоги, мы можем всё испортить», — сказала Кэрри.
  «Почему вы так беспокоитесь о местных? Неужели они не будут сотрудничать?» — спросил Сандерс.
  Козловски слегка улыбнулся. «Слушай, помнишь фильм «Касабланка» ? Помнишь момент, где Хамфри Богарт говорит нацисту, что в Нью-Йорке есть определённые районы, куда он даже немецкой армии не советовал вторгаться?»
  «Что скажете?»
  «Он говорил о Ред-Хуке», — сказал Козловски.
  
   ГЛАВА 16
  
  Парк-авеню, Нью-Йорк
  Их было двое: Бассам аль-Шакран, иорданский продавец фармацевтической продукции, и ещё один мужчина, которого они не смогли сразу опознать. Они наблюдали на мониторе, транслировавшемся со скрытой камеры напротив отеля, как двое мужчин вывозили из своего фургона нечто, похожее на беговую дорожку, завёрнутую в плёнку, и на тележке въезжали в служебный вход отеля Waldorf Astoria.
  «Это он. Это Бассам», — сказала Кэрри.
  «Кто этот другой парень? Это двоюродный брат?» — спросил Гиллеспи.
  «Это двоюродный брат. Мохаммад аль-Салман. Посмотрите», — сказала Леонора. Они подошли к её компьютеру. На экране была фотография статьи из местной газеты, изображавшая двух арабов в костюмах с имамом. В статье рассказывалось о пожертвовании, которое они сделали местной мечети, Исламскому фонду Масджид. «Это Мохаммад», — указала она.
  «Ты была права», — сказала Козловски Кэрри.
  Они переключились на видеозапись с камеры видеонаблюдения внутри отеля, чтобы увидеть, как двое мужчин завозят беговую дорожку в служебный лифт, но монитор камеры видеонаблюдения на девятнадцатом этаже показал, что только один из мужчин выходит из лифта, чтобы завезти тренажер в фитнес-центр.
  «Вижу Мохаммеда», — сказал Козловски. «А где Бассам?»
  «Смотри. Пластиковое покрытие на машине разрезано», — указала Кэрри.
  Все повернулись к монитору, показывающему коридор отеля за пределами номера Димы.
  «Смотри, Бассам», — сказал Гиллеспи, указывая. Они смотрели, как аль-Шакран идёт по коридору к комнате Димы и стучит в дверь. «Что он несёт? Спортивную сумку?»
  «Спортивная сумка», — мрачно ответил Гиллеспи. «Сколько в ней, поспорим?»
  Они наблюдали, как открывается дверь гостиничного номера, и мельком увидели женщину в светлом парике, впускающую его. Она повесила на дверь вешалку с надписью «Не беспокоить» и закрыла её. Коридор был пуст.
  «И что теперь?» — спросил агент Сандерс, положив трубку на группу HRT, которую он отправил в Ред-Хук.
  «Мы ждем», — сказала Кэрри.
  "За что?"
  «Чтобы Мухаммед вернулся», — сказала она.
  «Если он вернется», — сказал Сандерс.
  «Он вернётся», — сказала она. Всё это время она думала, что пробраться через Секретную службу, даже с элементом неожиданности, к вице-президенту одному не под силу. И Дима не собирался стрелять. Только не Дима. Так что кузену придётся вернуться в отель.
  Козловски разговаривал по телефону с Томом Рэденом, руководителем спецгруппы «Геркулес» полиции Нью-Йорка. Он и его люди находились в своих номерах «Уолдорф». На одном из мониторов они были видны вместе со своим снаряжением. Рэден был ростом шесть футов, коротко стриженным блондином и плечами лайнбекера. Козловски велел им приготовиться. Если повезет, они выдвинутся через несколько часов.
  «Что происходит в Ред-Хуке?» — спросил Козловски Сандерса.
  «Мы связались с миссис Перес, владелицей склада. Внутри двое наших мужчин. Через дорогу находится склад автозапчастей. Наши люди вошли туда под видом строителей. Сейчас они устанавливают скрытые камеры, а на крышах дежурят бывшие бойцы спецподразделения SEAL или снайперы спецподразделения «Дельта». Они будут вне поля зрения до последней секунды. Мы сможем увидеть запись с минуты на минуту», — сказал Сандерс. «Мы также уведомили Секретную службу. Это часть нашего протокола», — пояснил он. «Они не дают вице-президенту выходить из своего графика до дальнейшего уведомления».
  «А как насчет того, чтобы на всякий случай заблокировать маршрут?» — спросил Козловски.
  «Как только они появятся на грузовике, они уже никогда не уберутся с этой улицы», — ответил Сандерс. «У нас есть два больших бронированных грузовика, которые перекроют оба конца улицы, пока мы будем там находиться».
  «Хорошо», — кивнул Козловски. «Нам нужно как можно скорее увидеть трансляции».
  «А когда ваши люди зайдут в номер отеля?» — спросил Сол. «А мы сможем что-нибудь увидеть?»
  «Надеюсь, — сказал Козловски. — Двое из них будут с камерами на шлемах. Будет напряжённо, но мы должны увидеть, что видят они».
  «Вот наше наблюдение», — сказал Сандерс, указывая на два монитора. На одном из них камера, установленная напротив, показывала входную дверь холодильного склада. Он находился в бетонном здании без окон и с колючей проволокой на крыше.
  «Как крепость», — пробормотал один из сотрудников Бюро по борьбе с терроризмом.
  На другом мониторе был виден припаркованный грузовик с наспех нарисованной вывеской пиццерии «Джованни Пицца» на боку, вид на который открывался с высоты, под углом, с другой стороны улицы.
  «Где вы установили камеру для этого?» — спросил Козловски.
  «На телефонном столбе», — сказал один из агентов ФБР Сандерса.
  «Который час?» — спросил кто-то.
  «Чуть позже полудня», — сказал Гиллеспи, взглянув на часы.
  «Это будет долгий день», — сказал Сандерс.
  Двое сотрудников, мужчина и женщина, из группы по борьбе с терроризмом, принесли коробки с сэндвичами и прохладительными напитками. Все взяли что-нибудь и принялись за еду. Послышался приглушённый разговор.
  «Вот он», — сказала Кэрри с набитым ртом, указывая на монитор, показывающий вид из офиса FedEx на Парк-авеню.
  "ВОЗ?"
  «Мохаммед. Двоюродный брат».
  Они наблюдали, как мужчина в коричневом костюме направлялся ко входу в отель Waldorf.
  «Хорошее зрение. Он переоделся», — сказал Козловски.
  Они наблюдали, как Мохаммад вошел в отель. На другом мониторе, снятом обычной системой видеонаблюдения отеля, они видели, как он прошел через богато украшенный вестибюль к лифту. Минуту спустя монитор в коридоре показал, как он вышел из лифта, прошел мимо горничной (на самом деле это была одна из сотрудниц Козловски), постучал и вошел в номер.
  «Теперь им остается только ждать», — сказал Козловски.
  «Как и мы», — сказал Сол.
  «Где он оставил грузовик?» — спросил Сандерс.
  «Вероятно, на парковке, а потом вернулся на метро», — сказал Козловски. «Я отправил людей в штатском проверять все парковки в центре города на предмет грузовика».
  «Передайте им, чтобы были осторожны. Там наверняка есть ловушки», — сказал Сол.
  «Мы так и предполагали, — сказал Козловски. — Нам придётся эвакуироваться и вызвать сапёров».
  Через полчаса ему позвонил один из сотрудников полиции в штатском.
  «Мы нашли грузовик. Он в парке Куик на Западной Пятьдесят шестой улице, недалеко от Девятой», — объявил он и что-то сказал по телефону.
  «Передайте им, чтобы не подходили близко. Пусть подождут, пока эвакуируют всё здание, и подойдут только после того, как мы уничтожим Уолдорф и Ред-Хук», — сказал Сол.
  «Я только что это сделал», — сказал Козловски.
  « Вот он, сукин сын», — сказал один из агентов ФБР, указывая на один из мониторов.
  «Это он?» — спросил Гиллеспи.
  «Это он», — сказал Козловски, взглянув на фотографию на столе. «Абдель Ясин. Добро пожаловать на вечеринку. Кто это с ним?»
  «Не знаю, — сказала Кэрри, — но скажи своим людям, чтобы постарались не убивать его. Если он из местной ячейки, когда всё это закончится, тебе придётся их всех уничтожить».
  «Вот они и едут», — сказал Гиллеспи, когда грузовик отъехал и скрылся из поля зрения скрытой камеры, направляясь на восток, прочь от солнца, низко над горизонтом, зависнув чуть выше линии домов. Скоро стемнеет.
  «Время?» — крикнул Козловски.
  «Семнадцать одиннадцать часов», — сказала Леонора, взглянув на часы.
  «Передайте своим людям приказ готовиться», — сказал Козловски Сандерсу.
  «И вам тоже», — сказал Сандерс, разговаривая по телефону.
  Козловски предупредил Рэдена, его команду и тайных агентов внутри отеля «Уолдорф». Он приказал Гиллеспи подготовить внешние периметры для полного перекрытия нескольких кварталов вокруг отеля, но не двигаться дальше, пока не прибудут группы «Геркулес».
  «Как только мы скажем «вперед», никто, я имею в виду никого, не войдет и не выйдет из отеля Waldorf Astoria», — сказал он.
  Все взгляды были прикованы к двум мониторам: на одном был виден вид с другой стороны улицы, из холодильного склада в Ред-Хуке, на другом – изображение с камеры видеонаблюдения в коридоре, где Дима и двое иорданцев всё ещё находились в комнате. Они не выходили из комнаты весь день. Они установили звуковые датчики на полу комнаты над комнатой Димы, но разговоров и движения было на удивление мало, хотя техник и зафиксировал несколько щелчков, которые свидетельствовали о том, что они заряжают и проверяют оружие.
  На мониторе они наблюдали, как грузовик с надписью «пиццерия» на борту подъехал к холодильному складу и припарковался на погрузочной площадке у обочины. Двое мужчин, Яссин и неизвестный мужчина, похожий на уроженца Ближнего Востока, оба в белых комбинезонах, вышли из грузовика. Они вытащили из грузовика стальную ручную тележку и повезли её в складское помещение.
  «Занять позицию», — сказал Сандерс в телефон. «Снять их».
  Они увидели, как отряд из десяти человек, теперь уже одетых в полную экипировку спецназа, с автоматами HK33 и с надписью на спинах курток «FBI HRT» желтыми буквами Day-Glo, вышел из здания напротив и разделился на две команды, которые расположились напротив холодильного здания по обе стороны от двери.
  Наблюдая за происходящим, Кэрри знала, что по крайней мере два снайпера теперь займут позицию для стрельбы по крыше здания, из которого вышла группа. Она не видела, как бронированные грузовики и остальные члены группы разворачиваются, чтобы перекрыть обе стороны улицы, но, судя по разговору Сандерса по мобильному телефону, она предположила, что они выдвигаются на позицию.
  Козловски и Гиллеспи переглянулись и кивнули.
  Козловски позвонил Рэдену.
  «Иди», — сказал он. «Ты в полном порядке, Том».
  «Мы стартовали», — сказал Гиллеспи по мобильному телефону командиру полиции Нью-Йорка возле отеля Waldorf.
  Кэрри знала, что две команды «Геркулеса» внутри «Уолдорфа» уже пришли в движение. Они спускались по лестнице на этаж, где находились Дима и джорданцы. Любой, кого они встречали на лестнице или в коридоре, с этого момента будет задержан. Затем на мониторе она увидела, как сначала один, а затем и несколько членов команды «Геркулеса» вышли из коридора и направились к номеру. С ними была одна из горничных под прикрытием. В руке у неё был девятимиллиметровый пистолет «Беретта».
  Группа расположилась по обе стороны двери комнаты. Они были одеты в кевларовые жилеты и вооружены штурмовыми винтовками М4А1 и короткоствольными ружьями.
  «Капитан, скажите им, чтобы не убивали её», — сказала Кэрри Козловски. Он не ответил, его взгляд был прикован к экрану. Они смотрели, как горничная стучится в дверь.
  В этот момент на другом телевизоре было видно, как двое арабов вышли из холодильного помещения, толкая тележку, нагруженную шестью рядами больших картонных коробок.
  Это было самое большое количество HMTD, которое Кэрри когда-либо видела. Там, должно быть, было не меньше тысячи фунтов. Большего количества, о котором она когда-либо слышала. Они действительно собирались что-то серьёзное снести.
  Команды HRT ринулись к ним с винтовками наготове, крича, чтобы те поставили ящики и подняли руки вверх. На мгновение мужчины замерли в нерешительности.
  Иорданец Ясин полез в карман. Мобильный! Он сейчас взорвётся, подумала Кэрри. Стреляй! Сейчас же!
  В тот же миг пуля с другой стороны улицы угодила ему в голову. Тележка начала катиться. «Сейчас перевернётся!» – подумала она, инстинктивно напрягаясь в ожидании взрыва. – «Они все умрут!» Как только тело Ясина ударилось об асфальт, тележка начала крениться. Это было словно замедленная съёмка катастрофы. Её разум кричал: «Вот-вот рванёт!» В тот же миг двое бойцов HRT открыли огонь по второму мужчине, который рухнул на асфальт.
  «Не попади в коробки!» – подумала она, съежившись в ожидании взрыва. «Если хоть одна из этих пуль попадёт…» Они с ужасом смотрели, как тележка перевернулась, коробки вывалились на улицу, одна из них лопнула, и внутри обнаружилось что-то белое. HMTD.
  Ничего не произошло.
  Им повезло, подумала Кэрри, снова дыша. HMTD всё ещё был достаточно холодным, чтобы поддерживать его в стабильном состоянии, иначе все они бы погибли. Команда HRT роилась вокруг коробок и двух упавших мужчин.
  «Оба мертвы», — объявил Сандерс собравшимся в комнате.
  Им невероятно повезло. Им нужно было немедленно вернуть ГМТД в холодильник. Он просто лежал там, на улице. Она едва успела додумать мысль.
  «Уборка дома», — произнесла на другом мониторе горничная под прикрытием в коридоре отеля, а затем отошла за пределы зоны досягаемости двери.
  «Приходи попозже», — раздался из-за двери голос Димы.
  Рэден, руководитель группы «Геркулес», кивнул. Второй мужчина вставил карточку-ключ (Кэрри предположила, что это мастер-ключ) в щель за дверью, взялся за ручку, когда она загорелась зелёным, и толкнул дверь.
  «Я сказала, приходите позже», — сказала женщина. Это была Дима. Кэрри видела, как она направляется к двери. Когда отряд ворвался в комнату, был виден только один из мужчин, Бассам аль-Шакран. Он держал в руках что-то похожее на AR-15. Дима закричал, когда отряд «Геркулеса» ворвался в комнату.
  На нашлемной камере ведущего члена команды «Геркулес» появилось дергающееся изображение: Бассам нырнул в сторону и выстрелил из винтовки. Кузен выстрелил из второй AR-15 в Рэдена, и в комнате разразилась стрельба, громкие хлопки выстрелов были плотными, как град. Нашлемная камера опустилась на уровень пола, показывая комнату сбоку. Рэден. Он мёртв? – подумала она. – Они все упали? Что происходит? Всё, что она видела на нашлемной камере, – это двигающиеся ноги; трудно сказать, чьи именно.
  Все закончилось за считанные секунды.
  «Я ничего не вижу. А Дима? Она жива?» — закричала Кэрри.
  Гиллеспи кричал в телефон, требуя охраны объекта. Сандерс рявкал в трубку, вызывая Секретную службу. Козловски смотрел на монитор и слушал кого-то по мобильному. Вероятно, кто-то из его команды в комнате.
  «Она жива, черт возьми?» — закричала Кэрри.
  Козловски повернулся к ней, его лицо было похоже на маску.
  
   ГЛАВА 17
  
  Ленокс Хилл, Нью-Йорк
  Они отвезли Диму в Ленокс-Хилл, ближайшее травматологическое отделение больницы. Кэрри, Сол и Козловски помчались по Парк-авеню к Семьдесят седьмой улице на патрульной машине. К тому времени, как они добрались туда, рядом с Рэденом, сбитым выстрелом из AR-15, уже были несколько других членов команды «Геркулес».
  Кэрри пробежала мимо них и увидела группу врачей и полицейских, собравшихся у занавешенного пространства. Её остановили двое патрульных полиции Нью-Йорка.
  «Джихан там?» — спросила она.
  «Пропустите её», — сказал Козловски, и они протиснулись мимо полицейских. Молодой врач и медсестра что-то записывали на экране компьютера. Дима неподвижно лежал на каталке с открытыми глазами.
  «Она умерла?» — спросила Кэрри.
  «Она была уже мертва, когда её привезли», — бросил доктор через плечо. «Вы родственник?»
  «Нет, ничего подобного», – сказала она, глядя на Диму, на её расстёгнутую блузку, на невероятно окровавленную грудь между грудей, и думая: «Зачем ты это сделала? Ты была тусовщицей, а не истинно верующей. Во что ты играла в это время? Кто тебя подтолкнул к этому? Ей было невыносимо видеть её такой раздетой. Оглядевшись, она нашла свёрнутую простыню у подножия каталки и накрыла ею тело и лицо Димы.
  Она отступила и подошла к Рэдену, окружённому своей командой. Рубашка на нём была снята, а на груди, прямо над сердцем, красовался красный синяк размером с мужскую ладонь.
  «Ты в порядке?» — спросила она его.
  Он кивнул. «Слава богу за кевлар. Спас мою задницу».
  «Это не в твою задницу попал снаряд», — сказал один из его товарищей по команде, а остальные захихикали.
  «Ты Матисон?» — спросил ее Рэден.
  "Да."
  «Нам пришлось её снять. Мне жаль», — сказал он.
  «Я тоже», — сказала она. «У меня были вопросы, на которые могла ответить только она».
  Выйдя из отгороженной шторами зоны, куда поместили Рэдена, она увидела Дэвида Эстеса, Сола, Козловски и Сандерса. Они смотрели пресс-конференцию по телевизору, установленному на стене возле поста медсестёр. Там же стояли заместитель комиссара Кассани, мэр и комиссар полиции. Разговаривал мэр.
  «Хочу ещё раз подчеркнуть, что благодаря превосходной работе нью-йоркского Бюро по борьбе с терроризмом в тесном сотрудничестве с коллегами из ФБР этот террористический заговор против нашего города был полностью сорван, не пострадав ни один сотрудник полиции или невинный мирный житель. Никто не погиб и не был причинён материальный ущерб. Это прекрасный пример того, что мы делаем каждый день для защиты наших граждан», — сказал мэр.
  «Он ведет себя так, будто сделал это в одиночку», — пробормотал Сандерс.
  «Он политик. Приписывать себе заслуги за то, к чему не имеет никакого отношения, — это то, что у него получается лучше всего», — сказал Сол.
  «Он узнал об этом только час назад», — сказал Сандерс, поморщившись. Он посмотрел на Кэрри. «Кстати, ты была права. Они собирались атаковать Бруклинский мост. Мы нашли схему в грузовике».
  «Как?» — спросил Саул.
  «Похоже, они собирались припарковать грузовик прямо возле одной из опор», — сказал Сандерс.
  «А сработало бы это?»
  «Понятия не имею. Наверное, нужна команда инженеров-строителей, чтобы разобраться, но, возможно, — он пожал плечами. — Прямо в вечерний час пик. Они бы убили много людей».
  Эстес отвел взгляд от телевизора и посмотрел прямо на Кэрри.
  «Ты в порядке?» — спросил он.
  «Дима мёртв», — сказала она. «Мне нужно было её допросить. У меня много вопросов, Дэвид», — сказала она, глядя ему в глаза. «Много».
  Он огляделся.
  «Есть ли место, где мы можем поговорить?» — спросил он одну из медсестер.
  «В конце коридора есть часовня», — сказала она.
  «Пойдем», — сказал он Кэрри.
  «Может быть, мне стоит пойти?» — сказал Сол, наблюдая за ними.
  «Дай нам минутку, Сол», — сказал Эстес и пошёл по коридору. Через секунду Кэрри последовала за ним. Они вошли в пустую комнату со складными стульями и, на буфете у дальней стены, с крестом и менорой.
  «Мне нужно было тебя увидеть», — сказал он. «Мы многое не сказали».
  «Не могу сейчас об этом думать, Дэвид. Правда не могу. Я знала эту женщину. Знала её. Она была глупой, хорошенькой тусовщицей, любила выпить и соблазнить мужчин, и работала с нами только из-за денег. Её фантазиями были не какие-то джихадистские райские кущи, а богатый красавец-парень, который о ней позаботится. Так какого чёрта она здесь делала? Как это случилось? Расскажи мне сам».
  «Я не знаю, но, думаю, мы оба понимаем, что ты не отстанешь, пока не выяснишь».
  Она вздохнула. «Ты права. Зачем ты пришла?»
  «Мне нужно было тебя увидеть», — он оглядел комнату. «Но не здесь. Я в отеле «Нью-Йорк Палас» на Мэдисон. Комната 4208. Отсюда видны церковь Святого Патрика и Рокфеллер-центр».
  «Я не турист, Дэвид. Мне всё равно».
  «Послушай», — сказал он, взглянув на часы. «Мне нужно встретиться с Кассани, мэром и ребятами из Секретной службы. Моя работа иногда — просто ерунда. Не думай, что я не завидую своим подчиненным, которые делают настоящую работу. Приходи сегодня вечером, поговорим».
  «Я всё ещё в изгнании в Intel Analysis? Может, я вам и не нравлюсь, но Ерушенко — да».
  «Поговорим», — сказал он, направляясь к двери.
  
  
  Они с Солом сидели за столиком в модернистском баре отеля Marriott. Хотя было уже почти полночь, бар был полон бизнесменов и изящных, невероятно стройных женщин. Шум стоял такой сильный, что было не слышно, как работает телевизор за барной стойкой, показывающий лучшие моменты матчей НБА.
  «Ты хочешь рассказать мне об этом?» — спросил Сол.
  «Нет», — сказала она, тыкая ногтем в ломтик лайма в коктейле «Маргарита». «Потому что тогда ты можешь решить, что нужно что-то с этим делать».
  «И ты этого не хочешь?»
  «Нет», — сказала она. «Не знаю».
  В баре раздался громкий смех. Кто-то крикнул: «Ты видел, как Дуэйн Уэйд делает бросок? Это просто невероятно!»
  «Да ладно тебе, Кэрри. Я же просил тебя просветить его», — сказал Сол. «Я не говорил, что нужно заводить роман».
  «У меня нет романа», — сказала она, продолжая потягивать напиток.
  «Тогда что происходит?»
  Она посмотрела прямо на него. «Не твоё собачье дело. К тому же, что бы я ни сделала, или что бы ты ни думал, что я сделала, в Нью-Йорке сегодня есть люди, возможно, даже некоторые из тех, кто сидит в этой комнате, благодаря тому, что я сделала. Так что не читай мне нотаций, Сол. Я этого не заслуживаю».
  «Нет», — тихо сказал он. «Не надо». Он сделал большой глоток своего односолодового скотча. «Ты отлично поработал. Как и все остальные».
  Она покачала головой, взъерошив длинные светлые волосы. «Нам повезло. Когда эти фэбээровцы начали стрелять возле HMTD, я вся съёжилась. Один выстрел в эту штуку, и они бы разнесли половину Бруклина».
  «Удача тоже имеет значение. Наполеон говорил, что предпочитает удачливых генералов умным».
  «Молодец Наполеон», — сказала она и положила руку ему на плечо. «Не пытайся быть моим отцом, Сол. У меня есть отец, и поверь мне, одного мне более чем достаточно. Знаешь, если бы мне пришлось выбирать между пленением и пытками Талибана и возвращением в детство, мне пришлось бы очень долго думать».
  «Я не знал», — сказал он. «И ты прав. Я немного защищаю тебя. Это я тебя завербовал. Не уверен, что оказал тебе какую-то услугу». Он уставился на экран телевизора. По нему мелькали баскетбольные кадры, что-то про Леброна Джеймса. «Ты за него переживаешь?»
  «Ты имеешь в виду, испытываю ли я сексуальное влечение к Дэвиду? Да, но отдай мне должное. Во мне есть нечто большее», — сказала она, допивая напиток.
  «Я отдаю тебе должное. То, что сегодня произошло, — твоя вина. Я защищаю тебя не только из чувства вины. Ты молодец, Кэрри. Чертовски молодец».
  Она огляделась и схватила куртку. «Это ещё не конец. Слишком много вопросов, на которые нужно ответить. Знаешь, что мне нужно сделать?» — сказала она.
  Он кивнул.
  «Бейрут», — сказал он.
  «Видишь?» — сказала она, вставая и сжимая его плечо. «Ты меня понимаешь».
  «А Эстес?»
  «Это, — сказала она, — вопрос на шестьдесят четыре миллиона долларов».
  «Будьте осторожны», — сказал он, жестом попросив официантку принести еще скотча.
  «Почему? Чего мне бояться?»
  «Получай то, что хочешь».
  Она взяла такси от отеля «Марриотт» до «Нью-Йорк Палас», где деревья во дворе были украшены гирляндами. «Я как проститутка, которая ходит из отеля в отель», – подумала она, входя в вестибюль с богато украшенной парадной лестницей. «Нужно, чтобы проститутки писали обзоры отелей», – подумала она, улыбаясь про себя. – «Они проводят в них больше времени, чем кто-либо другой».
  Она сразу же направилась к лифту и поднялась на сорок второй этаж. Когда она постучала, дверь открыл Дэвид Эстес. Он снял пиджак и галстук, держа в руке бокал красного вина.
  «Вы правы», — сказала она, входя и снимая куртку. «Отсюда виден Рокфеллер-центр».
  «Что ты пьешь?» — спросил он.
  «У них в баре есть текила в маленьких бутылочках?» — спросила она.
  «Дай-ка я посмотрю», — сказал он и подошёл к пульту управления. Вернулся с мини-бутылкой Jose Cuervo и стаканом. «Хочешь лёд?»
  Она поморщилась. «Cuervo. Казалось бы, в таком шикарном месте должно быть немного интереснее. За здоровье», — сказала она, открывая крышку и отпивая прямо из бутылки.
  «За здоровье», — сказал он, сделав глоток и отставив вино. Он обнял её. Притянув к себе, он крепко поцеловал, его руки скользнули к её ягодицам и крепко прижали к себе. Она ответила на поцелуй, а затем оттолкнула его.
  «Ты об этом хотел поговорить? Может, сначала просто положишь деньги на комод?» — сказала она.
  «Ты же знаешь, я не это имел в виду. Я не могу перестать думать о тебе. Мой брак распался из-за тебя. Кем бы ты ни была для меня, поверь, это не шлюха», — сказал он.
  Она села на диван. Оттуда ей были видны высокие офисные здания, некоторые окна которых всё ещё светились ночью, несмотря на поздний час.
  «Слушай, Дэвид, ты мне нравишься. Я хочу заняться с тобой сексом. Может, даже больше. Но мы не просто люди, мы коллеги в бизнесе, где все вокруг — шпионы. Мы не сможем сохранить это в тайне. Так что ты предлагаешь?»
  Он сидел в кресле напротив, наклонившись к ней и положив руки на колени.
  «Я не уверена. Я хочу тебя. И это не только секс. Я не знаю, к чему это ведёт. А ты?»
  «Да, — кивнула она. — И это не будет счастливым концом. Не для меня. Не для тебя. Это не сработает. Я не домохозяйка. Поверь, я тебе не понравится. Я оперативник ЦРУ, и у меня много вопросов без ответов. Пора нам всем прояснить ситуацию, тебе и мне».
  Он глубоко вздохнул и откинулся на спинку кресла.
  «Может быть, мне лучше выпить еще?» — сказал он.
  «Мы обе», — сказала она.
  Он встал, подошёл к мини-бару и вернулся с мини-бутылочками Grey Goose. Он разлил их по стаканам со льдом и дал ей одну.
  «За что мы пьем?» — сказал он.
  "Правда."
  «Ну, я получил степень магистра в Гарварде. « Веритас », — сказал он, и они выпили. — «Давайте выпьем».
  «Прежде чем мы перейдём к нам, я должна вам сказать: происходит столько дерьма, что я даже не знаю, с чего начать», — сказала она. «Начнём с Бейрута».
  «Бейрут», — кивнул он. «И что?»
  «Чёрт возьми, Дэвид, ты чертовски умен. Ты поверил в чушь Филдинга не больше, чем Сол, и всё же выгнал меня из NCS. Что это было? А потом я обнаружил отредактированные материалы в наших файлах и из Бейрутского, и из Дамасского отделений. Но что ещё хуже, у Филдинга было одиннадцать телефонных номеров, и по трем из них звонки за несколько месяцев были удалены из файлов АНБ. И знаешь, в какой день они были удалены?»
  «Это было примерно в то же время, когда вы уехали из Бейрута?»
  Она пристально посмотрела на него. «Откуда ты знаешь?»
  «Я не знал», — сказал он, глядя ей в глаза. «Но я что-то подозревал. Это плохо. Очень плохо».
  «Зачем? Кто мог такое сделать?»
  «Не только кто. Более важный вопрос — почему?» — сказал он.
  «Ты мне веришь?» — прошептала она, кладя руку ему на колено.
  «Да», — сказал он, накрывая её руку своей. «Чёрт». Он поморщился и отвернулся.
  "Кто это?"
  «Не знаю. Но Филдинг и сам режиссёр, Билл Уолден, давно знакомы».
  «Лучше шлепнуть меня по запястью. Так и было?»
  «Но ты должна оставаться в игре. Сол верит в тебя, Кэрри. Со мной было сложнее».
  «Потому что я тебя привлекаю?» — сказала она.
  Он отвернулся. Какое-то время они оба молчали. Они сидели, глядя на горизонт.
  «Есть еще кое-что», — сказала она.
  "Что?"
  «Эта девчонка, Дима. Изначально она была Филдингом, но я её провёл».
  «А что с ней?»
  Давайте забудем об аномалии суннитов и шиитов, «Аль-Каиды» и «Хезболлы», двух групп, которые никогда не должны объединяться. Давайте забудем о сирийцах и иранцах и обо всем, что произошло после Аббасии, потому что все это не имеет смысла. Даже если отбросить это в сторону, я знал ее лучше, чем Филдинг. Я был с ней, когда она была так пьяна, что не могла стоять. Она была весёлой и сексуальной, но, как и любая живая женщина, она знала, что у нее есть срок годности. Она была в отчаянии, понимаете? Но для мужчины. Если ей когда-нибудь попадется кто-то достаточно богатый и, по крайней мере, не настолько физически отталкивающий, чтобы ей стало плохо, она сказала мне, что высосет ему мозги через его член. Так что вы мне скажите. Что делает ее такой ярой джихадисткой ? Это нелогично.
  «Нет, не имеет», — согласился он. «Хочешь вернуться в Бейрут?»
  «Я должна это сделать», — сказала она. «Там есть ответы».
  «А как же мы?»
  «Это невозможно. Мы невозможны. Одному из нас придётся уйти из Компании. Я не буду, и…» — она взяла его за руку, — «тебе не следует этого делать, Дэвид».
  «Тебе тоже не следует этого делать», — сказал он, скривившись.
  «И вот мы здесь. Двое сирот в буре».
  «Ты не разрушила мой брак, Кэрри. Это я. Это разрушила работа. Я».
  « Веритас », — сказала она и выпила водку.
  «И вот мы здесь». Он оглядел комнату. «Хорошая комната».
  «Идеально подходит для обмана жен и мужей», — кивнула она.
  «Знаешь, это был не просто секс. Не для меня. Лестно, что такая привлекательная молодая женщина, как ты, нашла меня…» Он помедлил. «Я впервые за много лет почувствовал себя живым. Чудо, правда?»
  «Я тоже». Она подошла, забралась к нему на колени и поцеловала его.
  
   ГЛАВА 18
  
  Верден, Бейрут, Ливан
  «Я знал, что ты вернёшься. Ни секунды не сомневался. Погоди-ка», — сказал Вирджил, отключая сигнализацию. Он вставил универсальный ключ Peterson в замок, постучал и открыл дверь. Он слегка приоткрыл её, проверил на наличие вторичных сигналов тревоги и, держа перед собой, словно свечу, ручной радиочастотный сканер, вошёл в квартиру.
  Они находились на четырнадцатом этаже высотного здания на улице Леонардо да Винчи в модном районе Бейрута Верден. Квартира принадлежала Ране Саади, ливанской актрисе и модели, известной на Ближнем Востоке по роли в фильме о личной жизни женщин, работающих в бейрутском салоне красоты. Филдинг звонил ей на мобильный как минимум два раза в неделю, согласно перехватам КОМИНТ на флешке, которую Джимбо передал Кэрри. Однако они никогда никуда не ходили вместе, хотя, по словам Вирджила, иногда появлялись на одних и тех же светских мероприятиях или вечеринках.
  Она последовала за Вирджилом в квартиру. Приложив палец к губам, он начал проверять наличие скрытых камер и жучков, используя сканер, осматривая светильники и телефоны, снимая пластиковые накладки с розеток. Пока он осматривал комнаты, Кэрри, в латексных перчатках, проверила ящики и письменный стол в спальне, перебрала дорогое нижнее белье Раны от Huit and Aubade, а в шкафу – её одежду и обувь, тщательно кладя каждую вещь, к которой прикасалась, на место.
  «Всё ясно», — прошептал он. «Но не разговаривай», — беззвучно произнес он.
  Она кивнула. Кончиками пальцев она нащупала фотоальбом на верхней полке шкафа. Запомнив его точное положение, она осторожно подняла его и опустила. Она села на пол и открыла альбом, пока Вирджил ходил по квартире, устанавливая электронные подслушивающие устройства и скрытые камеры. Каждая комната должна была быть проконтролирована со всех сторон. На языке ЦРУ это была «работа чёрного мешка на 360 градусов».
  Она пролистала фотоальбом. В основном это были фотографии Раны на протяжении всей её карьеры, начиная с подростковой модели и заканчивая ролями на телевидении и в кино. На страницах альбома она прошла путь от худощавого, неуклюжего подростка с длинными каштановыми волосами, позирующего со щенком, до соблазнительной черноволосой красотки в платье с глубоким вырезом на обложке журнала Spécial и в промокадрах из своих фильмов.
  А потом ее остановила одна фотография.
  Это была фотография Раны в журнальной рекламе Aishti, сети магазинов дорогой женской одежды. Она была с двумя другими моделями в помещении, похожем на торговый центр ABC, все они выглядели невероятно стильными и стройными. Одной из них была Дима. На лицевой стороне фотографии не было указания автора, но это была студийная печать, наклеенная на страницу. Она осторожно отделила край печати от страницы и подняла её, чтобы увидеть оборотную сторону. На ней было написано имя: Франсуа Абу Мурад, улица Гуро. Она знала, где это находится – в районе Жеммайзе района Ашрафие. Она прижала печать обратно и сфотографировала её на мобильный телефон.
  Итак, Дима и Рана были знакомы. Работали ли они вместе? Она быстро дочитала альбом до конца, но больше ничего не привлекло её внимание. Она поставила альбом на прежнее место на полке в шкафу и начала рыться в карманах одежды, висящей в шкафу. Ближе к концу, в кармане короткой вельветовой куртки, она нашла мобильный телефон. Достала его и показала Вирджилу.
  Он кивнул и провёл «свайп» – технологию, разработанную АНБ, которая позволяла ему взломать чей-то мобильный телефон с помощью другого соответствующим образом настроенного телефона, просто подойдя к нему на расстояние нескольких метров. Мобильный телефон Раны теперь был «подчинён», так что через спутниковую связь АНБ SIGINT Вирджил мог подслушивать всё, что с ним говорилось или делалось. Он нажал на экран и проверил номер. Они с Кэрри переглянулись. Это был не тот телефон, которому звонил Филдинг, и, поскольку Раны здесь не было, это был не тот, который она носила с собой. Так для чего же он нужен? – подумала Кэрри.
  Он посмотрел на часы. Они были там почти сорок минут. Времени оставалось совсем немного. Кэрри убрала телефон обратно в карман куртки, подошла к письменному столу в столовой, который Рана, по-видимому, использовала как рабочий стол, и начала рыться в ящиках. Пока она разбирала чековую книжку и счета Раны, ей пришло сообщение от третьего члена их команды, Зиада Атави. Зиад, член Les Forces Libanaises, христианского маронитского ополчения, связанного с группой «14 марта», был одним из старых агентов Кэрри в Бейруте. Теперь она сформировала команду из него и Вирджила, не ставя в известность никого в бейрутской резидентуре ЦРУ, особенно Филдинга.
  Там было написано: «Ухожу из Бобс». «Bob's Easy Diner» — популярное армянское заведение на улице Сасин, всего в нескольких кварталах отсюда. Это означало, что Рана уходит из ресторана и может вернуться с минуты на минуту. Она подошла и показала его Вирджилу, который кивнул. Им нужно было идти.
  Они вышли из квартиры, Вирджил аккуратно переустановил сигнализацию и запер дверь. Через несколько минут они расстались на многолюдной улице. Он возвращался в «Ирокез», новый безопасный дом на Индепенденс-сквер, рядом с мусульманским кладбищем, чтобы следить за Раной оттуда. Кэрри села на автобус до Корниш, пальмовой набережной вдоль моря, чтобы встретиться с Джулией/Фатимой. Выйдя из автобуса, она накинула на голову чёрный хиджаб .
  Она заметила Фатиму, ожидающую ее в черной абайе и вуали возле отеля Mövenpick, недалеко от того места, где туристы собирались, чтобы сфотографировать волны, разбивающиеся о Голубиные скалы, выступающие из воды.
  «Дорогая подруга, афдаль садика , лепестки ромашки, охлажденные ночью», — сказала Кэрри по-арабски, взяв руку Фатимы в свои руки.
  «Ибн Араби. Ты цитируешь Ибн Араби», — сказала Фатима, и глаза её заблестели.
  «Она — лекарство, она — болезнь», — говорили они, хором читая знаменитый припев из стихотворения.
  «Я скучала по тебе. Мне так жаль», — сказала Кэрри.
  «Я думал, ты уже никогда не вернешься».
  «Я всегда возвращалась. И должна сказать, то, что ты мне рассказал, спасло жизни. Множество жизней. Что бы ни говорили другие, то, что ты сделал, было чудесно». Держась за руки, словно школьницы, они шли бок о бок по набережной, ветерок с воды шелестел в пальмах, солнце сияло на море.
  «Так и было?» — спросила она. «А теперь они мне верят?»
  «Для них ты — чистое золото. Так что…» — Кэрри замялась. «Как у тебя дела?»
  «Нехорошо», — сказала Фатима. «Иногда мне кажется, что он хочет меня убить. Бывают дни, когда я думаю, что лучше быть собакой, чем женщиной».
  «Не надо, Хабиби . Не говори так. Просто скажи, чем я могу тебе помочь?»
  Фатима остановилась и посмотрела на нее; только глаза ее не были скрыты вуалью.
  «Я хочу уехать в Америку и развестись. Вот чего я хочу».
  « Иншаллах , я сделаю все, что смогу. Клянусь».
  «Не клянись, Кэрри. Если ты сказала, что это будет сделано, то я знаю, что так и будет. Как же тебя вообще отпустили?»
  «Из-за тебя», — сказала Кэрри, сжимая её руку. «Правда».
  «Тогда я рад, что сделал это».
  Они прогулялись по набережной Корниш, остановившись у киоска, где можно было купить мороженое в рожках и съесть его по дороге.
  «Что-нибудь новое?» — спросила Кэрри.
  Фатима остановилась и наклонила голову к Кэрри. «На юге что-то должно произойти. На израильской стороне границы», — сказала она.
  «Террористический акт?»
  Женщина покачала головой. «Это больше, чем просто инцидент. Провокация». Она снова огляделась. «Они думают, что готовы к войне. Скоро».
  «Где произойдет инцидент?»
  «Не уверен. Но Аббаса перебрасывают на юг, в ливанский городок Бинт-Джебейль, недалеко от границы. Только под землей весь город — крепость. Ловушка для сионистов. Это всё, что я знаю».
  «Хорошо. Есть ещё кое-что», — сказала Кэрри, доставая свой iPhone. «Я хочу, чтобы ты на это взглянула». Они подошли к дамбе. Она показала фотографию Димы в паспорте. «Ты её знаешь? Ты её когда-нибудь видел?»
  Фатима покачала головой. Кэрри закрыла фотографию Димы и открыла фотографию Раны.
  «А что с ней?»
  «Это Рана Саади. Все её знают», — сказала Фатима.
  «Вы когда-нибудь встречались с ней? Аббас когда-нибудь говорил о ней?»
  Она снова покачала головой. «Ничем не могу помочь. Извините», — сказала она.
  «Неважно. Я так рада тебя видеть», — сказала Кэрри.
  Фатима пристально посмотрела на неё. «Ты не забудешь об Америке?»
  «Я не забуду», — сказала Кэрри.
  
  
  Она поднялась по лестнице в студию на улице Гуро. Она находилась на втором этаже старинного здания колониальной эпохи. За стеклянной дверью в крошечной приёмной сидела молодая, очень красивая девушка-администратор за элегантным, ультрасовременным столом.
  « Bonjour. У вас назначена встреча?» — спросила симпатичная девушка-администратор.
  «Я звонила раньше. Я с телеканала «Аль-Джадид», — сказала Кэрри, протягивая ей визитку с логотипом «Джадид», который она придумала вчера.
  «Я помню. Франсуа, то есть месье Абу Мурад, сейчас в студии. Я дам ему знать, что вы здесь».
  Кэрри разглядывала фотографии на стенах. Модные фотосессии и обложки журналов, включая серию фотографий девушек-моделей, снятых сзади, в одних лишь полосатых плавках-бикини. Подождав пятнадцать минут, чтобы она поняла, насколько он важен и занят, Абу Мурад вышел и, извинившись, повёл её обратно в свою студию.
  «Я думал, вы приведёте съёмочную группу», — сказал он, когда они вошли в помещение с экранами, тентами и освещением, с высокими окнами, из которых открывался вид на старые здания в колониальном стиле через дорогу. Он был невероятно низкого роста, не совсем маленький, но меньше пяти футов. Он носил длинные волосы, как рок-музыкант старой закалки.
  «Мы всегда сначала проводим предварительную проверку. Это экономит время», — сказала она.
  Они сидели в режиссёрских креслах. На крошечном столике между ними стояли стаканы и бутылки с водой «Сохат».
  «У меня была потрясающая карьера», — сказал он.
  «Вижу. Тебе нравятся женщины?»
  «Очень, — ухмыльнулся он, многозначительно глядя на её грудь. — Они тоже меня любят».
  «По крайней мере, короткие — или, может быть, только те, для которых делают макеты журналов», — сказала она и положила на маленький столик свой ноутбук, на экране которого была видна рекламная фотография Раны, Димы и третьей модели из Aishti.
  «Что это?» — резко спросил он.
  «Ты знаешь этих женщин? Рана и Дима? Кто третья?»
  «Мариэль Хилал. Будущая модель», — ответил он, качая головой.
  «Почему только подражательница? Она и так достаточно хорошенькая».
  «Она не таник », — сказал он, намеренно используя « ник », арабское вульгарное слово, обозначающее секс. «Так много работы не найдешь». Он пожал плечами.
  «А остальные?»
  «Рана, конечно. Я сделала с ней тридцать две обложки. И рекламные фотографии тоже. Конечно, я её знаю. Лучше, чем её собственная мать».
  «А как же Дима?» — она указала на неё на экране. «Ты же её знала, да? И не говори мне, что ты с ней не спал. Я тоже её знала — и когда дело касалось продвижения, она была не так уж и разборчива».
  «Дима Хамдан. А что с ней?»
  «Это ты сделал этот снимок?»
  «Ты же знаешь, — сказал он, глядя на неё так, словно у неё выросла вторая, очень уродливая голова. — Чего ты хочешь?»
  «Насколько близки были они с Раной?»
  «Они знали друг друга. Что значит, я её знала ? Что случилось?»
  «Она мертва», — сказала Кэрри.
  «Кто вы, чёрт возьми , такой? Вы не из полиции. Вы из Sûreté Générale?» Он встал, хотя стоя был не выше её роста. «Лучше уходите, мадемуазель».
  «Если я уйду, к тебе придут гости, которые тебе будут гораздо меньше нравиться», — сказала она, открывая сумочку и засовывая туда руку. «Лучше бы с этим покончить».
  Никто из них не произнес ни слова и не пошевелился. В свете, льющемся из окон, Кэрри разглядела пылинки. Было так тихо, что казалось, будто она слышит, как оседает пыль.
  «Как визит к стоматологу», — наконец сказал он.
  «Обычно это делается для твоего же блага», — сказала она. Он посмотрел на её руку в сумочке и снова сел.
  «Ты мне угрожаешь?» — спросил он.
  «Мне не обязательно. Ты же ливанец. Ты же понимаешь, что здесь может произойти». Намек был очевиден. Ливанская политика была нестабильной и опасной. Оказаться не в том месте не в то время могло стоить жизни.
  «Чего ты хочешь?» Он нахмурился.
  «Расскажите мне о Диме и Ране. Насколько они были близки?»
  «Они знали друг друга. Вы спрашиваете, спали ли они вместе?»
  «Это что-то новенькое», — подумала Кэрри. Диме нравились мужчины. «Правда?»
  «На короткое время. Pour de rire. Для развлечения. Им обеим больше нравились мужчины. Они знали друг друга ещё до Бейрута».
  «Правда?» — сказала Кэрри, и её сердце забилось чаще. В деле 201, которое Филдинг передал ей, когда она впервые заняла должность куратора Димы, не упоминалось, что Дима приехал не из Бейрута. «Откуда они взялись?»
  «Они оба были с севера. Дима — из Хальбы, Аккара; Рана — из Триполи. Она сказала, что выросла рядом с Часовой башней», — сказал он.
  И то, и другое принадлежало мусульманам-суннитам, а не христианам, подумала она. Так какого чёрта Дима делал с алавитской сирийской «Соловьём»? Она была христианкой-маронитом, участвовавшей в акции «14 марта», но это всё равно было бессмысленно, даже если она лгала об этом и была мусульманкой-сунниткой. Алавиты, как и «Хезболла», были шиитскими группами. В любом случае, была ли она христианкой или сунниткой, она бы считала «Соловья» врагом. В Ливане пересечь границу между конфессиями было примерно так же безопасно, как пересечь калифорнийскую автостраду с завязанными глазами.
  «Это суннитские районы», — осторожно сказала она.
  Маленький человечек кивнул.
  «Что ты говоришь? Что Дима и Рана были суннитами?» — спросила она.
  «Я? Я ничего не говорю», — пожал он плечами. «Я фотографирую женщин. Красивых женщин. Вот и всё » .
  «Они никогда это не обсуждали?»
  «Не со мной. Нет», — сказал он, доставая ярко-красную пачку сигарет Gauloises Blondes и закуривая одну.
  «Но вы подозревали, что они сунниты. Вы знали, что Дима был причастен к 14 марта?»
  Он пожал плечами. «Я не говорил с ними о политике. Только о моде, фотографиях и, — он снял с языка кусочек табака, — „ enculer “. По-французски это означает «трахаться».
  «Дима пропала из виду больше месяца назад. Куда она делась?»
  «Вы из Сюрте, ЦРУ или кто там ещё? Скажите мне».
  «Ты понятия не имеешь?»
  « Ла адри », — пожал он плечами. « Понятия не имею. Спроси Рану. Может, она знает».
  «Расскажите мне о Ране. Она связана с какой-нибудь группой?»
  «Не знаю. Даже если бы знал, не сказал бы», — ухмыльнулся он.
  «Поверь мне, если я захочу, я смогу заставить тебя сказать мне», — сказала она. Она наклонилась, вырвала горящую сигарету из его губ и сильно прижала горящий кончик к его щеке.
  «Йоу!» — взвыл он и отскочил. «Чокнутая сука!» — крикнул он по-арабски. Он вылил воду из бутылки на руку и потёр обожжённую щеку. Вбежала секретарша и посмотрела на них.
  «Передай ей, пусть уходит», — сказала Кэрри. «И не делай глупостей».
  « Ладно , Ясмин. Возвращайся вперёд. Правда», — сказал он девушке, которая подождала немного, а затем ушла.
  «Сука! Не делай так больше», — сказал он, поморщившись и коснувшись пальцем ожога на щеке.
  «Не заставляй меня», — сказала она. «Рана связан с какой-нибудь группировкой?»
  «Не знаю. Спроси её», — угрюмо сказал он.
  «Она с кем-нибудь встречается?»
  Он помедлил. «Вы расследуете смерть Димы? В этом дело?»
  Кэрри кивнула. Он посмотрел на окно, а затем снова на неё.
  «Не могу поверить, что она умерла. Она мне нравилась», — сказал он.
  «Я тоже».
  « La pauvre ». Он нахмурился. Бедняжка. «У Димы появился новый парень. Я его никогда не видел. Он был из Дубая», — сказал он, потирая большой палец о другой, как это принято у всех, обозначая деньги. «Я так и подумал, что она уехала туда, потому что ты прав, её уже несколько недель никто не видел. Бедный Дима».
  «А у Раны тоже есть парень?»
  Он кивнул. «Американец. У него должны быть деньги». Он снова ухмыльнулся. «Рана — дорогой товар».
  «Ты знаешь, кто он?»
  Его ответ потряс её до глубины души. Он дал ей понять, что вся миссия в Бейруте провалилась.
  «О чём вы меня спрашиваете? Вам ли не знать. Он из ЦРУ», — сказал он.
  
   ГЛАВА 19
  
  Хальба, Ливан
  Дом был старомодным каменным зданием на холме с видом на город Бебнин и море. Расспросив в салоне tagmil , местной парикмахерской, единственном месте на Ближнем Востоке, где быть женщиной было преимуществом, потому что можно было узнать все о каждом, Кэрри узнала, что родители Димы умерли. Но она нашла дядю из семьи Хамдан, и вскоре она сидела в гостиной с пожилой женщиной, Халой Маджидой, тетей Маджидой, потягивая холодный чай по-ливански, приготовленный с розовой водой и кедровыми орешками. Они сидели на диване лицом к балкону, французские двери были открыты для солнца. Кэрри, в джинсах и свитере, надела хиджаб . Она сказала тете Маджиде, что она подруга Димы из Америки. Она не сказала ей, что Дима мертв; ФБР все еще скрывало личности нападавших от СМИ.
  «Она сказала тебе, что ее отец, Хамид Али Хамдан, был с аль-Мурабитуном?» — спросила тетя по-арабски.
  «Она мне рассказала», — солгала Кэрри. «Мурабитун» были самым могущественным суннитским ополчением во время долгой гражданской войны в Ливане. Ничего этого не было в досье Димы, и она никогда не рассказывала об этом ни Кэрри, ни кому-либо ещё.
  «Он сражался бок о бок с Ибрагимом Кулайлатом. Израильтяне убили его в 82-м, и да сгорят эти сыновья обезьян и свиней в аду. Дима была младенцем. Ей было тяжело, девочке без отца», — сказала тётя Маджида.
  «Конечно», — пробормотала Кэрри, оглядываясь. Казалось невероятным, что утончённая, тусовщица Дима, девушка, которая знала всех, кто хоть что-то значил в христианском Северном Бейруте, родом из этой консервативной суннитской мусульманской среды.
  «И денег нет. А потом у её матери рак». Тётя покачала головой.
  «Как она выжила?»
  «Её бабушка. И я. Мы помогали, но потом она уехала в Бейрут, и мы её больше не видели».
  «Как она смогла покинуть Хальбу?»
  «Знаешь знаменитую актрису Рану? Ту, что по телевизору?»
  «Рана Саади?» — спросила Кэрри, её мысли лихорадочно метались. Дело было не только в фотографии из журнала!
  «Вот именно. Отец Раны и бедный Хамид Али, клянусь Аллахом, были друзьями в Аль-Мурабитуне. Рана приехал из Триполи и забрал её в Бейрут. Они собирались стать там моделями. Я предостерегал её от этого. В Бейруте много христиан и неверующих. Многое из того, что запрещено , я ей сказал. Но она сказала: «У меня нет ничего, кроме моей внешности, Хала. Это мой единственный шанс. И я буду с дочерью друга моего отца».
  «Зачем Ране ее забирать?»
  « Икрам. Долг чести. Хамид Али спас жизнь отца Раны во время гражданской войны».
  « Мин фатлеки , извините, я понимаю, что её отец, которому мы принадлежим Аллаху, был героем, но Дима не показалась мне ни политиком, ни религиозным человеком. Я не говорю, что она была плохой мусульманкой, но вы понимаете, о чём я», — сказала Кэрри.
  Тётя пристально посмотрела на неё. «Она знала, кто её отец и кто она сама, альхамдулиллях », — сказала тётя Маджида. Слава Богу.
  «Конечно, Аллах акбар », — пробормотала Кэрри. Бог велик.
  « Аллаху акбар », — строго сказала тетя.
  
  
  «Значит, Дима — мусульманка-суннитка, которая давно отдалилась от своих корней», — подумала Кэрри, возвращаясь в Бейрут в «Пежо» Верджила. Она ехала на юг по прибрежной дороге. Слева от неё были поля и скопления домов, а справа, за домами, — море. Ну, разве не все мы такие?» — Сол подчеркнул это, когда она вчера вечером разговаривала с ним по зашифрованному мобильному телефону.
  «Бейрутский вокзал взорван. Здесь полный хаос», — сказала она ему.
  «Насколько все плохо?» — спросил Сол, его голос был немного размытым из-за шифрования.
  «Слушай, если модный фотограф в Джеммайзе знает, что Филдинг — агент ЦРУ, то все знают. Вот насколько всё плохо».
  «А Дима?»
  «Она родом из Хальбы. Этой маленькой детали не было в её списке 201», — сказала Кэрри.
  Сол сразу это уловил. Ей это в нём очень нравилось. «Неужели она суннитка?» — спросил он.
  «Я проверяю. Это не даёт нам понять, как всё произошло в Нью-Йорке. Суннитская операция, организованная шиитами? И, по словам Филдинга, Дима должен был появиться 14 марта, что является христианским днем. Бессмысленно. Не в Ливане».
  «Происходит что-то ещё. Мы этого не видим», — сказал он. «А как насчёт другой женщины, Раны?»
  «Она тоже с севера. Из Триполи. Тоже, наверное, суннитка. Они с Димой были знакомы. И их отцы тоже. Интересно, да?»
  «О чем это говорит?» — спросил он.
  «Возможно, Рана — часть этого».
  «Конечно. Что ещё?»
  «Они были аутсайдерами. Оба».
  «Разве мы не все такие?» — сказал он, напомнив ей об их разговоре перед самым ее уходом.
  Сол приехал, чтобы отвезти ее на небольшое расстояние от ее квартиры в Рестоне до международного аэропорта Даллеса для перелета в Бейрут.
  «Держитесь подальше от станции Бейрут, особенно от Филдинга, — предупредил он её. — Иначе вы никогда не узнаете, что происходит».
  «А что, если мы случайно встретимся? Бейрут иногда бывает маленьким городком».
  «Скажите ему, что вы участвуете в операции особого доступа». Операции особого доступа были самыми высокоуровневыми операциями ЦРУ, которые могли быть санкционированы только непосредственно директором ЦРУ и проводились строго по принципу служебной необходимости, включая допуск к совершенно секретной информации, даже руководителей резидентур. «Если он будет возмущаться, направьте его ко мне или к Дэвиду. Помните: никто в бейрутской резидентуре не должен даже знать, что вы в Ливане».
  «Кроме Верджила».
  «Никто другой. Ты тоже не можешь обратиться за помощью в Лэнгли. Ты сам по себе».
  «История моей жизни», — сказала она.
  Говоря это, она вспомнила маленький белый дом на Фаррагут-авеню в Кенсингтоне и то, как никто из соседей не разговаривал с ними после того, как её отец купил большой автодом и припарковал его на подъездной дорожке, а когда соседи спрашивали, куда он едет, отец отвечал, что хочет отвезти семью на Великие озёра посмотреть на чудо. И как у них с Мэгги не было друзей, потому что игровые встречи в их доме были немыслимы, и они не могли ходить в гости к другим детям, потому что мог позвонить отец. Её мать не могла ничем помочь, а её сестра Мэгги хотела только одного. Их дом был тихим, каждый из них прятался от других, как будто безумие было заразным, как грипп.
  «Иногда мне кажется, что ты предпочитаешь побыть один», — сказал Сол.
  «Я всегда был аутсайдером».
  «Все мы. Это бизнес для посторонних», — сказал он.
  "Ты тоже?"
  «Шутишь? Можете ли вы хотя бы представить, каково было расти единственным ортодоксальным евреем в крошечном городке Каллиопа, штат Индиана? В пятидесятые и начале шестидесятых? Мои родители пережили Холокост. Это сделало их ультраортодоксами. Они цеплялись за Бога, словно за край обрыва. Мой отец владел местной аптекой. Но в этом городке не было никого, похожего на нас. Мы были там словно марсиане».
  «В школе я не могла участвовать ни в каких рождественских представлениях, например. В чём-то гоистском или даже в чём-то, что они считали идолопоклонством. Мне приходилось бороться с родителями, чтобы просто произнести Клятву верности, потому что на флагштоке красовался металлический орёл. Я даже не могла играть в младшей лиге, хотя обожала бейсбол, потому что игры начинались с молитвы, в которой упоминался Иисус. Мы все чужие, Кэрри. Мы делаем это потому, что это единственная профессия, которая нас принимает».
  
  
  Она ехала на юг, приближаясь к Библу, городу, откуда произошло слово «Библия», когда ей позвонил Вергилий. Впереди она увидела старый город Библа, густо застроенный вдоль побережья Средиземного моря, и скопления белых домов, церквей и мечети на холмах.
  «У нас есть совпадение», — сказал Вирджил.
  «Я слушаю».
  «Она звонила с этого мобильника, наша маленькая актриса. Я отследил, кому звонили, по базе данных «No Such». Твой дружок Джимбо. Ты собираешь поклонников, Сладкий Горошек». Вирджил называл АНБ «No Such», потому что в Вашингтоне долгое время шутили, что аббревиатура сверхсекретного Агентства национальной безопасности расшифровывается как «No Such Agency». «Сладкий Горошек», его саркастическое прозвище, рифмовалось с «Sweet C» – от «Sweet Caroline» из песни Нила Даймонда.
  «Прекрати нести чушь, Ви. Кто это был?»
  «Твой старый друг. Какая-то певчая птичка?»
  Боже мой! Соловей, подумала она взволнованно. Таха ад-Дуни. Круг замкнулся: Дима-Соловей-Рана. И не забудь третью женщину на фотографии, напомнила она себе. Мариэль.
  «Что они сказали?»
  «Я расскажу тебе сегодня вечером. Где обычно? В двадцать пятнадцать?» Это означало, что он не хотел говорить об этом по мобильному. Обычное место — круглый сад Халиля Джебрана напротив здания ООН в районе Хамра. Вычитая сорок пять минут из 2015 часов, мы получаем встречу в 19:30. В семь тридцать вечера.
  «Ладно, пока».
  « Мааль салама », — насмешливо сказал он и завершил разговор.
  Проезжая вдоль побережья, под сияющим солнцем, она чувствовала себя как никогда лучше, словно неподвижно парила в воздухе, словно ястреб. Хотя она не видела всех кусочков пазла, она чувствовала, как они встают на свои места. Всё было идеально. Её охватило чувство благополучия, словно она погрузилась в тёплую ванну. Она всё ближе погружалась в то, что произошло, и в то, кто за этим стоит. Они были просто вне поля зрения, за занавесом, возвышающимся за Бейрутом, словно горы. Всё складывалось воедино. Как секс в тот момент, когда он только начинает нарастать, а ты ещё не достиг этого, но уже чувствуешь его приближение, и становится всё лучше и лучше.
  Она проезжала мимо фермерских полей по прибрежному шоссе, отделявшему старый город Библа от более современной его части, и подумала, что, возможно, ей стоит немного отдохнуть. Осмотреть достопримечательности. Посмотреть замок крестоносцев или римские руины, а может, остановиться в одном из прибрежных отелей. Разве это не было бы здорово? Выйди на пляж, почувствуй песок босыми ногами. Усядься в пляжном шезлонге, попроси официанта принести ей «Маргариту» и понаблюдай, как морские птицы летают и ныряют к воде, заметив рыбу и…
  «Внимание!» – подумала она, садясь и сосредоточившись на дороге. Когда она в последний раз принимала таблетку? Она действительно так себя чувствовала или это из-за приближающегося рейса?
  Дерьмо!
  Сосредоточься, Кэрри. Это биполярное расстройство заставляет думать, а не ты, сказала она себе. Думай. Рана, которая была одновременно девушкой Филдинга и подругой Димы, позвонила Найтингейлу. Это было словно замыкание электрической цепи. Ей нужно было быть в форме. Она не могла просто так плыть по течению. Эта чушь про пляж. Это говорит пропавший клозапин. Пора купить ещё в аптеке на улице Нахле. Ей нужно было вернуться в Бейрут до закрытия. Ей нужно было купить лекарства. И она должна была быть внимательной. В последний раз, когда она имела дело с Найтингейлом, он чуть не похитил или не убил её. Он был не тем, с кем она могла справиться, не будучи в здравом уме.
  А потом появилась третья женщина на фотографии. Ещё одна загадка. Она посмотрела на часы.
  Если бы она наступила на него, у неё как раз было бы время вернуться в Бейрут, добраться до аптеки на улице Нахле, встретиться с Вирджилом. И найти Мариэль Хилал, третью женщину на фотографии. Она потрясла головой, чтобы прочистить мозги, и, объехав медленно движущуюся машину, нажала на педаль газа.
  
   ГЛАВА 20
  
  Карантина, Бейрут, Ливан
  Было уже поздно; аптека как раз закрывалась, когда она пришла туда, и витрины вдоль улицы светились в ночи неоновым светом. Она протянула фармацевту, лысому ливанцу средних лет с седой чёлкой, свой старый рецепт. Он едва взглянул на него.
  «Это устарело, мадемуазель», — сказал он.
  «Вот мой новый», — сказала она, кладя двести долларов на прилавок. Он посмотрел на него, но не взял. « Мин фатлеки », — добавила она. «Пожалуйста». Ей не нужно было изображать отчаяние в голосе; оно уже было в ней.
  Он взглянул на дверь, затем сунул деньги в карман. Он вошёл в дом, и, ожидая, она обдумывала новости Вергилия. Рана должна была встретиться с Найтингейлом завтра в Баальбеке, городе со знаменитыми римскими руинами в долине Бекаа, примерно в восьмидесяти пяти километрах к северо-востоку от Бейрута. Они трое – она, Вергилий и Зиад – тоже будут там.
  Аптекарь вернулся. Он держал в руках два контейнера с таблетками.
  «Вы понимаете, что это серьезно?» — сказал он.
  «Я знаю, Шокран », — сказала она, поблагодарив его.
  «Вам следует пройти обследование. Побочные эффекты могут быть очень серьёзными».
  «Знаю. Но я принимаю их уже много лет без каких-либо проблем», — сказала она, думая: «Просто отдай мне его, чёрт возьми». Сердце колотилось со скоростью мили в минуту; улица уже превращалась в лабиринт движущихся узоров, и если она скоро не почувствует один из них внутри себя, она не знала, что будет делать. Убить ублюдка.
  «Хватит старых рецептов, мадемуазель. В следующий раз я настою», — сказал он.
  «Понимаю, ассаид . Большое спасибо». Она думала: «Чего он хочет, минета? Пожалуйста, просто отдай их мне».
  «Спокойной ночи, мадемуазель», — сказал он, протягивая ей их в маленьком пластиковом пакете.
  «Пока», — сказала она, не оглядываясь и вышла за дверь. Она остановилась у продуктового магазина неподалеку, как раз когда он закрывал дверь на ночь, купила бутылку воды и запила таблетку. Она посмотрела на часы. Чуть больше девяти. Ночной город оживал. Улицы были забиты машинами и шумными гудками водителей.
  Теперь вопрос заключался в том, сможет ли она найти Мариэль, третью женщину.
  
  
  Фотограф Абу Мурад сообщил ей адрес Мариэль Хилал: улица Мар Юсеф в Бурдж-Хаммуде, армянском квартале. Это было шестиэтажное здание на многолюдной улице, всего в нескольких кварталах от здания муниципалитета. На первом этаже располагалась небольшая забегаловка, где продавали кебаб, а рядом с ней находилась входная дверь. Кто-то вывесил над улицей армянский флаг в красно-сине-жёлтую полоску. Она открыла входную дверь многоквартирного дома кредитной картой, просунув её между дверным замком и косяком.
  Поднявшись по лестнице (лифта не было), она почувствовала запах жареных кебабов из ресторана. В коридоре было темно, и таймера освещения не было. Она нашла квартиру и включила мобильный телефон, чтобы увидеть имя, написанное от руки арабским шрифтом на кусочке скотча, приклеенном к дверному косяку. Это было не «Хиляль» или что-то подобное. Она прислушалась к двери. Кто-то смотрел телевизор. Похоже, это была популярная передача о красивой журналистке, переживающей развод. Она постучала. Ответа не последовало. Через минуту она постучала снова, и дверь открылась.
  Дверь открыла худенькая женщина с мелированными светлыми волосами, в джинсах и красной футболке B018 Club — ей, должно быть, было лет сорок.
  « Айва, что случилось?» — спросила женщина по-арабски.
  «Я ищу Мариэль», — сказала Кэрри.
  «Я не понимаю, о чём вы говорите. Здесь нет никакой Мариэль», — сказала женщина.
  «Пожалуйста, мадам. Я её друг и друг Димы Хамдана. Мне нужно её увидеть. Это срочно».
  «Я же говорила. Такого человека здесь нет», — сказала женщина.
  «Это что-то вроде того ?» — спросила Кэрри, говоря о телешоу. «Мне нравится это шоу».
  Женщина кивнула. «Всё хорошо», — сказала она и начала закрывать дверь. «Извините, ничем не могу вам помочь».
  «Подожди! Не могла бы ты хотя бы передать ей сообщение? Её жизнь в опасности», — сказала Кэрри, шагнув в дверной проём, чтобы женщина не смогла закрыть дверь.
  «Кто бы вы ни были, уходите! Я не знаю никакой Мариэль Хилал!» — рявкнула женщина.
  Кэрри посмотрела на неё. «Я тебя поймала», – подумала она, думая: «Слава богу, она приняла лекарства, иначе бы не заразилась».
  «Откуда вы знаете, что её фамилия — Хилал? Я этого не говорила», — сказала она.
  Женщина стояла, её лицо искажалось. Она оглядывалась по сторонам, словно ища оружие.
  «Если вы не уйдете, я вызову полицию», — сказала она.
  «Давай», — Кэрри скрестила руки на груди. «Ты что-то скрываешь. Думаю, мы оба знаем, что меньше всего тебе нужна полиция».
  Женщина помедлила, вышла в коридор, чтобы убедиться, что Кэрри одна, а затем впустила ее. Они неловко постояли в прихожей; через мгновение женщина провела ее в гостиную.
  «Откуда вы знаете Мариэль?» — спросила женщина, поворачиваясь к ней.
  «Я знаю Рану и Диму», — сказала Кэрри.
  «Откуда ты знаешь Диму?»
  «От Le Gray и модного фотографа Франсуа Абу Мурада и других мест».
  Женщина стояла и что-то вычисляла.
  «Вы сказали, что жизнь Мариэль в опасности. Что вы имели в виду?»
  «Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, иначе бы вы не пытались её защитить. Мне нужно с ней поговорить». Она решила рискнуть. «Дима мёртв, мадам».
  Женщина ошеломлённо уставилась на неё. «Мертва? Что ты говоришь?»
  «Мне нужно поговорить с Мариэль. Это невероятно срочно».
  «Вы американка?» — спросила она, изучая ее.
  «Да. Я Кэрри. Подруга».
  «Подожди здесь», – сказала она и пошла в спальню. Кэрри предположила, что звонит Мариэль. Это было странно. Женщина – она предположила, что та родственница Мариэль – не была похожа на армянку, и, оглядевшись, не нашла ни креста, ни изображений Арарата, ничего армянского. Так почему же она живёт в Бурдж-Хаммуде? Кроме того, подумала Кэрри, здесь все друг друга знают. Они опасаются чужаков. Может быть, Мариэль живёт неподалёку, чтобы быть в безопасности. По телевизору Кинде угрожал мужчина в деловом костюме. Женщина вернулась.
  «Она встретится с вами сегодня вечером после полуночи в B Dix-Huit. Приходите одни, иначе вам не удастся с ней поговорить», — нахмурилась женщина. «Простите за все эти предосторожности».
  «Нет, она права. Она может быть в большой опасности», — сказала Кэрри.
  
  
  B018 находился в районе Карантина, зажатом между рекой Бейрут в её узком бетонном русле и гаванью. В прошлом этот район назывался «Ла Карантин» и служил лагерем беженцев для выживших после резни армян в Турции во время Первой мировой войны. Позже, во время гражданской войны в Ливане, здесь был лагерь для палестинцев. Теперь это был рабочий промышленный район, где, как ни странно, располагался самый элитный клуб города.
  Снаружи клуб B018 напоминал бетонный космический корабль, и, спускаясь по узкому наклонному пандусу к подземному входу, Кэрри, которая уже вернулась домой и переоделась в «Терани» и туфли на самом высоком каблуке, задумалась, достаточно ли коротко её мини-платье до середины бедра. Именно такое место. Спустившись к входной двери, она услышала музыку, которая так громко пульсировала, что стены вибрировали.
  Ещё до того, как она прошла мимо двухметровых вышибал у входа, мужчина в куртке Hugo Boss обнял её за талию и спросил, не хочет ли она Johnnie Walker Blue. По клубным ценам такой напиток мог обойтись в пятьсот долларов.
  «Может быть, позже», – сказала она, выпутываясь. После того, как охранники окинули её беглым взглядом, длившимся всего несколько секунд, но показавшимся таким же пристальным, как гинекологический осмотр, и пропустили – спасибо, как ей показалось, Terani и её туфлям Jimmy Choos – она вошла. Главный зал клуба, с его похожим на ангар пространством и бесконечно длинным баром, был битком набит людьми, многие из которых танцевали на полную катушку под песню Криса Брауна «Run It». Полдюжины красавиц в обтягивающих мини-юбках извивались под музыку на барной стойке под бурные аплодисменты.
  Кто-то сунул ей коктейль в руку, чуть не расплескав его, а сногсшибательная девушка с золотистыми тенями для век и фиолетовой помадой уставилась на неё и сказала: «Какое красивое личико, дорогая . Можно тебя поцеловать?» Не дожидаясь ответа, она поцеловала Кэрри в губы, её язык скользнул, словно рыбка. Так не похоже на поцелуй с мужчиной, подумала Кэрри. Нежнее, ощущение странное, сбивающее с толку и интересное.
  «Пойдем со мной», — сказала девушка, кладя руку на грудь Кэрри.
  «Может быть, позже», — сказала Кэрри (это быстро становилось ее новой мантрой) и быстро отошла.
  Она пробиралась по танцполу и вдоль стен, высматривая Мариэль. Всё, что ей оставалось, – это фотография; она надеялась, что женщина не слишком сильно изменила причёску. Мужчина схватил её за свободную руку и поцеловал.
  «Выпей, хабиби », — сказал он. Она освободила руку и пошла дальше. Музыка была оглушительной, и кто-то крикнул по-арабски: «Всё только начинается, калетин !» Вспыхнули лазерные огни, и кто-то сказал, что сейчас откроется раздвижная крыша, открывающая путь звёздам, но ничего не произошло. Музыка изменилась, и все сходили с ума под финскую хэви-метал группу Nightwish.
  Кэрри заметила кого-то, похожего на Мариэль, сидящего в дальнем конце бара. Когда она пересекала танцпол, её дважды кто-то пощупал, и она едва избежала того, что её втянула в себя группа из трёх девушек, которые так усердно танцевали, что их подпрыгивающие груди грозили выскочить из декольте.
  Подойдя ближе, она увидела Мариэль. Она покрасила волосы в рыжий цвет, надела майку с глубоким вырезом, открывавшую декольте, и джинсы Escada, настолько обтягивающие, что их словно нарисовали аэрозольной краской. Она была не такой красивой, как на фотографии, но лицо у неё было интереснее, подумала Кэрри, прижимаясь к ней.
  «Где мы можем поговорить?» — спросила Кэрри по-арабски.
  «Ты Кэрри?» — спросила Мариэль, наклоняясь ближе.
  «Слишком шумно. Пойдём куда-нибудь».
  «Я не уйду, пока не удостоверюсь, что ты та, за кого себя выдаёшь. Откуда Дима родом? Откуда на самом деле?» — шепнула рыжая ей на ухо.
  «Аккар. Хальба».
  «Пошли», — сказала Мариэль, вставая со стула и направляясь прочь. Кэрри последовала за ними. После долгого пути из главного клуба в коридор они обнаружили очередь, змеящуюся из женского туалета. Мариэль прошла мимо неё и, достав ключ, отперла боковую дверь в конце коридора. Она вела в пустое помещение для хранения. Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не обращает на них внимания, они вошли. За исключением одной лампочки, в комнате было темно, а в глубине громоздились коробки. Они слышали музыку, доносившуюся из стен.
  «Дима умер?» — спросила Мариэль.
  Кэрри кивнула.
  «Я так и знала. Эти люди…» — сказала Мариэль, горько покачав головой.
  «Какие люди?»
  «Я не знаю. Я их не знаю. Я тебя не знаю. Знаю только, что это опасно. Я знала, что она в беде».
  «Откуда ты знаешь?»
  «Дима и Рана вечно играли с огнём. Рана встречается с каким-то парнем, которого мы считаем агентом ЦРУ».
  «Филдинг?» — вставила Кэрри.
  «Американка». Она кивнула. «Как и ты. Ты от него произошла?»
  "Что вы думаете?"
  «Я не знаю, что думать. Мне страшно, вот что я думаю. Если они убили Диму, то могут убить и меня. Посмотри на меня. У меня рука трясётся». Она протянула руку в тусклом свете.
  «Меньше двух месяцев назад Дима исчез из виду. Что случилось?»
  «Это был он», — сказала Мариэль.
  "ВОЗ?"
  «Её новый парень. Мохаммед. Мохаммед Сиддики. Она была с ним».
  «Тот, что из Дубая?»
  «Откуда вы узнали про Дубай?»
  «Фотограф, Франсуа».
  «Он такой лжец- хара . Мохаммед иракец. Из Багдада. Он утверждал, что из Катара, но я знала, что он лжёт, собака». Она скривилась. «Сначала она была влюблена. Всё дело было в том, какой он замечательный. У него было столько денег. Какой он красивый. Какой невероятный любовник. Они гуляли по пляжу в Сен-Жорже и смотрели, как восходит солнце. Вся эта хара ».
  "Что случилось?"
  «Это была игра. Как только он её заполучил, он изменился. Она его боялась. Она показала мне синяки. Следы от сигарет на внутренней стороне бёдер, где никто не видел. Однажды он засунул её лицом в унитаз и держал под водой, пока она не пообещала, что сделает всё, что он скажет. Я велела ей бежать. Или поговорить с человеком из ЦРУ, которым управляла Рана, но она была слишком напугана. Стоило ему только взглянуть на неё, и она бледнела. Она сказала мне, что есть женщина, которой, как ей кажется, она может доверять. Американка». Её взгляд всматривался в лицо Кэрри, затенённое светом лампочки в темноте. «Это ты?»
  Кэрри кивнула. «Я её подвела», — сказала она. «Прости. Возможно, я и помогла ей, но она исчезла. Я не смогла её найти».
  «Она была в Дохе. В Катаре. С ним», — сказала она, выплевывая слова. «Не знаю, что они там делали, но перед уходом она предупредила меня держаться подальше. Он сказал, что я буду следующей».
  «Значит, ты затаился в Бурдж-Хаммуде? Вот почему? Для безопасности? Ты не армянин», — сказала Кэрри.
  «Люди там замечают чужаков. Они нас защищают. Ты никому не расскажешь?»
  Кэрри покачала головой. «Этот Мохаммед Сиддики. Ты говоришь, он иракец?» — спросила она.
  Мариэль кивнула с мрачной улыбкой на лице. «Он утверждал, что катарец, но он солгал».
  "Откуда вы знаете?"
  «Семья моей матери какое-то время жила в Катаре. Я спросил его, где он учился. В Дохинской академии на кольцевой дороге B? Все, кто хоть что-то из себя представляет, туда ходят. Он сказал да. Лжец! Все в Катаре знают, что Дохинская академия находится в районе Аль-Халифа-аль-Джадида, а не рядом с кольцевой дорогой B. И его сленг был иракским арабским, а не катарским или ливанским».
  «Вы знаете, где он сейчас?»
  Она покачала головой.
  Это тупик. «Нам мало», — подумала Кэрри, отчаянно пытаясь найти что-то ещё. Этот Мухаммед участвовал в нападении на Нью-Йорк. Она была в этом уверена.
  «Вы когда-нибудь были с ними вместе? Кто-нибудь когда-нибудь фотографировал?» — спросила она.
  «Он не хотел фотографироваться. Однажды Дима попросил меня сфотографировать их двоих на набережной, и прежде чем я успел что-либо сделать, он выхватил у меня из рук фотоаппарат и разбил его».
  «То есть фотографий вообще нет?»
  Мариэль помедлила, а затем отрицательно покачала головой. «Она лжёт», — подумала Кэрри.
  «Там же фотография, да?» — спросила она, чувствуя, как бешено колотится сердце. Слух у неё был словно сверхострый. Она слышала биение своего сердца, сердца Мариэль, музыку и разговоры снаружи и думала: «Боже, это лекарства. Пожалуйста, не сейчас. Всё висит на волоске».
  Мариэль не ответила. Она отвернулась.
  « Min fathleki ». Пожалуйста. «Не позволяй смерти Димы быть напрасной. Это значит больше, чем ты можешь себе представить», — умоляла Кэрри. Какой-то инстинкт — она молила Бога, чтобы это не было её проклятым биполярным расстройством — подсказывал ей, что слова Мариэль изменят всё. Как святой Павел по дороге в Дамаск — возвращаясь в католическое детство, его мир трепещет в ожидании, что скажет его ночной гость.
  Глаза Мариэль пристально посмотрели на нее, словно она могла заглянуть ей в душу, затем она открыла сумочку, достала мобильный телефон и через минуту нашла то, что искала.
  «Я взяла это, когда он не видел. Не знаю зачем», — сказала она и закусила губу. «Нет, это неправда. Я подумала, что он может её убить, и это может пригодиться мне для полиции».
  Она показала Кэрри фотографию на телефоне. На ней был снимок Димы, в обтягивающих шортах и футболке, на набережной Корниш, с напряжённым видом, обнимающей худощавого мужчину с медно-рыжей кожей, вьющимися волосами и трёхдневной щетиной, слегка щурившегося на солнце, стоящего в три четверти от камеры. Кэрри едва могла поверить своим глазам, её охватило ощущение, близкое к оргазму. «Я поймала тебя, ублюдок!» — подумала она в отчаянии.
  «Мне нужна эта фотография», — сказала она. «Если нужны деньги, помоги». Она оставила фотографию открытой.
  Никто из них не произнес ни слова. Они слышали ритм музыки и шум толпы снаружи, словно шум океана в ракушке.
  «Дайте мне адрес электронной почты, и я отправлю», — сказала Мариэль, внезапно занервничав. «Что-нибудь ещё? Я рискнула прийти сюда, чтобы встретиться с вами в общественном месте. Мне нужно идти».
  Кэрри коснулась её руки. «А как же Рана? Она его знала?»
  Мариэль отступила назад, её лицо было трудно разглядеть в тусклом свете, льющемся из-за её спины. «Я не знаю. Я ничего не знаю. Я не хочу знать».
  «Но она знает сирийца Таху ад-Дуни?»
  «Рана знаменита. Либо она всех знает, либо они её знают, либо делают вид, что знают. Спросите её», — сказала она, пожимая плечами.
  «Для нее это тоже опасно, не так ли?» — спросила Кэрри.
  «Это Бейрут, — сказала она. — Мы живём на мосту над бездной, сотканной из взрывчатки и лжи».
  
   ГЛАВА 21
  
  Баальбек, Ливан
  Вестибюль отеля «Пальмира» в Баальбеке был полон пальм, антиквариата и пыльной мебели, оставшейся со времён французской колонизации. Здесь пахло плесенью, и обстановка словно сошла со страниц романа Агаты Кристи, но из верхних номеров отеля открывался потрясающий вид на римские руины. После регистрации Вергилий и Зиад установили оборудование и оружие в комнате, выходящей на балкон с видом на колонны храма Юпитера, возвышающиеся над равниной Бекаа.
  Поднимаясь по горной дороге на арендованной Honda Odyssey, они почти не питали иллюзий относительно своего местонахождения. Дорога и город были украшены жёлтыми флагами «Хезболлы», висевшими на каждом здании и фонарном столбе. Поскольку они отслеживали мобильный телефон Раны по GPS, им не нужно было следить за ней слишком близко, и она не могла заподозрить, что они следят за ней. Единственным вопросом, как выразился Вирджил, была огневая мощь.
  Сколько человек взял с собой Найтингейл?
  Изнутри комнаты они осмотрели руины с помощью биноклей, следя за тем, чтобы солнечные блики на линзах не выдавали их.
  «Ты ее видишь?» — спросила Кэрри.
  «Ещё нет», — сказал Вергилий, дюйм за дюймом перемещая бинокль взад-вперёд. «Вот она, у храма Вакха. Слева. Видишь её?»
  Кэрри направила бинокль на практически нетронутый храм. Развалины поражали воображение: это был самый большой и хорошо сохранившийся комплекс римских руин на Ближнем Востоке, а возможно, и вообще. Они датируются периодом, когда Баальбек был известен как Гелиополис, и служили важным храмовым центром для поклонения римским богам Юпитеру, Венере и Вакху, первые два из которых были объединены с местными божествами Ваалом и Астартой. Храмовый комплекс располагался вокруг Большого двора – обширного прямоугольного пространства, где Кэрри заметила Рану, разговаривающую с кем-то у колонны возле ступеней храма Вакха.
  «Я вижу её. С кем она разговаривает?» — спросила Кэрри.
  «Отсюда не видно. Но он привёл с собой вооружённых людей», — сказал Вергилий, толкнув её за руку. «Вон там, у того большого камня наискосок, и ещё дальше, у храма Венеры».
  Она их увидела. Мужчина с чем-то, похожим на АК-47, лежал на огромном камне, лежавшем на боку, ещё один на ступенях Большого двора и ещё двое у храма Венеры.
  «Я вижу четверых», — сказала Кэрри.
  «Что за чёрт?» — пробормотал Вёрджил. «Как они вообще попали в музейный комплекс с оружием?»
  «Это «Хезболла». Как думаешь?» — спросил Зиад.
  «Мы можем услышать, о чем они говорят?» — спросила она Зиада, который распаковал чемодан и установил параболическую микрофонную тарелку с многоканальными эквалайзерами, направленную через открытую балконную дверь на Рану.
  «Возможно», — пожал плечами Зиад. «Они примерно в четырёхстах метрах от нас. Я настроил эквалайзеры для разговоров на таком расстоянии. 50 на 50». Он протянул ей наушники и настроил видеокамеру, чтобы записать то, что они видели.
  Кэрри внимательно слушала. Она услышала, как женщина, Рана, говорила по-арабски что-то – слова были неразборчивы – о «нем», кто бы это ни был, и советовала ей быть осторожнее после (неясно) событий в Нью-Йорке. Кто-то, мужчина, говорил (неясно) о «сосредоточении на Анбаре».
  Она выпрямилась. Этого не может быть. Какое, чёрт возьми, отношение актриса, трахающаяся с американским резидентом ЦРУ в Бейруте, может иметь к иракской провинции Анбар? Какое это имеет отношение к «Хезболле»? Они не имеют никакого отношения к Ираку. А вот Иран, спонсор «Хезболлы», имеет, подумала она. И всё же это не может быть правдой. И Рана, и Дима были суннитами с севера, притворяющимися христианами. Зачем им передавать разведданные «Хезболле» или сирийскому Генеральному штабу, который был алавитским?
  В этот момент мужчина отошёл от колонны. Она направила на него бинокль.
  «Это Соловей?» — спросил ее Вергилий.
  Хотя на таком расстоянии идентификация была сомнительной, она была почти уверена, что это Найтингейл.
  «Это он. Подружка Филдинга — мерзкая маленькая задира», — сказала она.
  «Боже мой! Он же начальник станции. У него ключи от королевства. Что он ей дал?» — выдохнул Верджил.
  Нет, подумала Кэрри. Вопрос был не в том, что он дал, а в том, кому он это дал. На кого он на самом деле работал? И вдруг она это получила.
  А что, если бы Найтингел был двойником?
  Затем встал вопрос: кто на самом деле им руководит? Иранцы через Сирию и «Хезболлу» или «Аль-Каида» в Ираке? Оставался только один способ выяснить это. «Надо забрать Рану», – подумала она, напрягая слух через наушники.
  «Всё, что касается Ирака, [слова были прерваны] имеет первостепенное значение, понимаешь? Если сможешь добраться до его ноутбука», — услышала она голос Найтингел.
  «Это непросто», — сказала Рана. «А как же Дима?»
  «Мы слышали только, что операция провалилась. Приходится предполагать худшее. А твоя другая подруга, Мариэль?» Она и Мариэль обе были правы, подумала она. Они тоже гнались за ней. Он сказал что-то ещё, но она не расслышала. В бинокль она видела, как они уходят дальше, за какие-то камни. Чёрт, подумала она.
  «Как Найтингел сюда попал?» — спросила она Вергилия.
  «Я заметил два чёрных внедорожника Toyota, припаркованных возле базара», — сказал Вирджил. Неподалёку от территории храмового комплекса находился рынок с киосками с шаурмой и сувенирами. «Там дежурили два бойца «Хезболлы»».
  «Можем ли мы отвлечь их на достаточно долгое время, чтобы в них завелись насекомые?» — спросила Кэрри.
  «Нет, если только у вас нет гарема девушек из «Хезболлы»», — сказал он, и Зиад повернулся и ухмыльнулся, показывая им свой золотой зуб.
  «Нет, и я не добровольцем», — сказала Кэрри. Она наблюдала в бинокль, как Рана и Найтингейл вошли в храм Вакха. Сквозь толстые древние мраморные стены было невозможно расслышать их слова. «Нам нужно забрать Рану».
  «Хочешь сделать это здесь?» — спросил Вирджил, обведя взглядом всю долину Бекаа. Она поняла, что он имел в виду. Они находились на территории, контролируемой «Хезболлой». Если что-то пойдёт не так, у них не было ни малейшего шанса выбраться живыми из этого ада.
  «Она приехала на своей машине», — сказала Кэрри. Рана приехала сюда одна на бледно-голубом седане BMW. Они заметили его припаркованным на боковой улочке, ведущей к рынку и входу в храмовый комплекс.
  «А что, если она не одна?» — спросил Зиад.
  «Она пришла одна. Так она и вернётся. Как думаешь, зачем они проделали весь этот чёртов путь до Баальбека? Она не хотела, чтобы кто-то узнал об этой маленькой беседе тет-а-тет», — сказала она.
  «Лучше бы ты оказался прав. Как только начнётся стрельба, у нас в заднице будет тысяча членов», — ответил Зиад, употребив арабскую ругательство.
  «Если у нее возникнут проблемы, Найтингел или его люди могут вмешаться», — сказал Вирджил.
  «Я её задержу», — сказала Кэрри. «Как только их встреча закончится, он не будет ждать нас ради шаурмы . Нам просто нужно убедиться, что она уйдёт после него».
  «Мы закончили?» — спросил Вирджил.
  «Давайте собираться. Вы двое наденьте костюмы и уничтожьте её BMW. Я прослежу, чтобы она не опоздала на вечеринку».
  Двое мужчин кивнули. Они достали зелёные береты с эмблемой «Хезболлы», камуфляжную форму и штурмовые винтовки, надели их и начали собирать остальное снаряжение. В такой обстановке все будут считать, что они занимаются законными делами «Хезболлы», и если кто-то их остановит, Зиад поговорит с ними по-арабски и даст понять, чтобы они не лезли не в своё дело. Кэрри последует за ними, судя по тому, что происходит с Раной и Найтингейл в руинах.
  Вирджил и Зиад ушли через несколько минут. Они собрали прослушивающее оборудование и наушники, оставив ей только мини-бинокль.
  Она проверила Glock 26, небольшой девятимиллиметровый пистолет, подаренный ей Вергилием, и убрала его обратно в сумочку. Она молила Бога, чтобы он ей не пригодился, а затем направила бинокль на храм Вакха.
  Найтингел поспешно вышел из храма. Он взглянул на своих людей, и они направились к Большому двору, к ступеням входа. Минуту спустя, в зелёном хиджабе – цвете, который, как показалось Кэрри, был символом «Хезболлы», – из храма вышла Рана и последовала за ним.
  Кэрри положила бинокль в сумочку, вышла из комнаты и спустилась на улицу. Она бросилась к рынку и притворилась, что покупает что-то на аллее возле ворот, из которых должна была выйти Рана. Ей оставалось лишь убедиться, что Найтингейл её не видит; она натянула один конец хиджаба на лицо, словно вуаль. Она знала, что Вирджил и Зиад направляются обезвредить BMW и поставить минивэн Honda на место.
  «Если придется, как ты это сделаешь?» — спросила она его по дороге из Бейрута.
  «Провод от катушки зажигания», — пожал он плечами. «Просто отсоедини его. Она не сможет завести машину».
  «А потом просто прикрепите его обратно, и она готова к работе?»
  Он кивнул. «А раз они в беретах «Хезболлы», надеюсь, их никто не остановит», — подумала она. «Надеюсь».
  Найтингел и его люди приближались. Она вошла в нишу, где торговали древностями. Монеты, керамика, янтарь и серебряные украшения. Всё, предположительно, римского и финикийского периодов. Десять к одному – сделано в Китае, подумала она.
  «Это все настоящее?» — спросила она по-арабски продавца, круглолицего мужчину с усами.
  «Я лично выдам вам сертификат подлинности от Бюро древностей, мадам», — ответил он, когда Найтингейл и его люди проходили мимо. Один из них взглянул на неё, и по её спине пробежала дрожь.
  «Посмотрите, мадам, римские украшения», — сказал продавец, показывая ей браслет из серебра и цветного стекла.
  «Настоящие?» — спросила она, отступая, чтобы осмотреть дорогу. Она была свободна.
  «Сто пятьдесят тысяч ливров, мадам. Или, если вы заплатите в долларах США, восемьдесят пять».
  «Дайте мне подумать об этом», — сказала она, отложила браслет и вышла.
  «Семьдесят пять тысяч, мадам!» — крикнул он ей вслед, когда она направилась по переулку. «Пятьдесят тысяч! Двадцать пять американских!»
  Она увидела двух маленьких арабских девочек, примерно десяти и семи лет, стоящих у лотка, продающего четки, и подошла к ним.
  «Вы знаете Рану Саади, телезвезду?» — спросила она по-арабски.
  Они оба кивнули.
  «Она здесь! Она будет здесь с минуты на минуту. Вам стоит взять у неё автограф. Хотя бы поздоровайтесь с ней», — сказала она, провожая их в переулок как раз в тот момент, когда Рана спускалась по древним каменным ступеням к выходу из храмового комплекса. «Смотрите, смотрите!» — сказала она, подталкивая их к актрисе. И когда Рана приблизилась, она громко крикнула: «Смотрите! Это Рана, знаменитая звезда! Онзор! »
  Люди на базаре подняли головы, и полдюжины женщин и две девочки столпились вокруг Раны. Рана сначала выглядела испуганной, а затем начала улыбаться и махать всем, словно была на платформе на Параде Роз. Когда она начала раздавать автографы, Кэрри повернулась и ушла. Она увидела Вирджила и Зиада, которые ели шаурму в пите у киоска напротив BMW Раны.
  «Где фургон?» — спросила она.
  «За углом», — сказал Вирджил, указывая направление подбородком.
  «А Найтингел?»
  «Уехали. Оба внедорожника».
  Через несколько минут они увидели, как Рана идет по улице и садится в BMW.
  «Иди, приведи фургон», — сказал Вирджил Зиаду, и тот ушел.
  Они наблюдали, как она пытается завести машину, и слышали, как она скулит и не заводится.
  «Когда мы переезжаем?» — спросила Кэрри.
  «Подожди, пока она выйдет из машины», — сказал Вирджил, когда Зиад выехал из-за угла на минивэне. Зиад остановил минивэн примерно в пяти метрах от него.
  Они наблюдали, как Рана пытается завести BMW, а затем просто сидела в отчаянии. Пока она сидела, пытаясь понять, что делать, и с каждой секундой ситуация становилась всё опаснее, Вирджил вытащил из кармана шприц, снял наконечник и спрятал его в руке.
  «Давай, вылезай из этой чертовой машины», — пробормотал он.
  Когда она собиралась выйти, к ней подошли Кэрри и Вирджил, а Зиад медленно подъехал ближе на минивэне.
  « Алан , тебе нужна помощь?» — спросила ее Кэрри по-арабски.
  «Это всё из-за этой дурацкой тачки…» – начала Рана, но не договорила, потому что Вирджил схватил её и вонзил иглу ей в руку. «Что такое…» – попыталась крикнуть она, но уже начала сгорбливаться, когда Кэрри открыла дверь минивэна, а Вирджил усадил её на сиденье. Кэрри стянула ей запястья пластиковой лентой, хотя и понимала, что это лишнее. Рана была без сознания. Кетамин подействовал быстро, подумала Кэрри, пристёгивая сгорбленную женщину ремнём безопасности, пока Вирджил открывал капот BMW и подсоединял провод катушки.
  «Ключ в замке зажигания. Поехали», — сказал он ей, объезжая машину и садясь в минивэн рядом с Раной. Через несколько секунд минивэн тронулся, а Кэрри последовала за ним на BMW.
  К тому времени, как Рана придёт в себя, они уже будут в Бейруте. Кэрри думала, что так или иначе получит ответы.
  
   ГЛАВА 22
  
  Башура, Бейрут, Ливан
  Кэрри смотрела, как Рана открывает глаза. Они находились в подвальном помещении конспиративной квартиры рядом с кладбищем Башура, которое бейрутская полиция назвала «Ирокез». Комната была пуста, освещённая одной-единственной лампочкой; стены были звукоизолированы, а дверь заперта. Актриса была привязана к стулу пластиковыми стяжками. Единственной другой мебелью были стул, на котором сидела Кэрри, табурет и деревянная скамейка, на которую поставили ведро с водой и полотенце. На табурет рядом с ней Кэрри положила свой Glock 26 с прикреплённым глушителем.
  «Ты можешь кричать во весь голос, никто тебя не услышит», — сказала ей Кэрри по-арабски.
  «Не в моём стиле», — сказала Рана. «По крайней мере, если мне не заплатят. Я как-то отлично кричала в фильме ужасов. « Улицы злых каннибалов» . В отличие от « Улиц хороших каннибалов », наверное. Хочешь послушать?»
  «Мне плевать на твои заслуги. Это не прослушивание», — сказала Кэрри.
  «Тебе нужны деньги? Я не богат», — сказал Рана.
  «Ты знаменит».
  «Это не одно и то же».
  «Дело не в деньгах. Давайте поговорим о Тахе ад-Дуни».
  "ВОЗ?"
  Кэрри посмотрела на пол, затем подняла взгляд на Рану.
  «Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду. Если скажешь, через несколько часов вернёшься к прежней жизни. Если нет, ты никогда не покинешь эту комнату», — сказала она.
  Долгое время никто не говорил. Рана огляделась, словно ища выход.
  «Что происходит?» — спросила она, и лишь лёгкая дрожь в голосе выдавала её нервозность. «Она актриса, — напомнила себе Кэрри. — Она зарабатывает на жизнь враньём. Как и все мы».
  «Слушай, тебе и так уже многое не обязательно нам рассказывать. Мы о тебе знаем. И о Диме, и о Мариэль, и о том, что ты работаешь на Дэвиса Филдинга, резидента ЦРУ в Бейруте, маленькая шлюха. Мы поговорим об этом через минуту». Она видела, что Рана потрясена тем, что сказала, что ей всё это известно.
  Допрос 101, подумала она. Пусть объект думает, что вы знаете о нём и о том, чем он занимается, и он решит, что вы знаете больше, чем говорите. Удивительно, сколько всего он может выболтать, думая, что вы и так всё знаете. «Вы встречались с Тахой ад-Дуни в Баальбеке. О чём была эта встреча?»
  «Я не понимаю, что ты имеешь в виду», — сказала Рана.
  «Ну, конечно». Кэрри нахмурилась, достала видеокамеру и показала ей запись своего разговора с Найтингейл среди руин. « Мин фатлеки , давай не будем делать это неприятным. Вообще-то, прежде чем мы дойдём до этого, у меня есть вопрос получше. Что делает милая мусульманка-суннитка из Триполи с шиитским шпионом СГД и «Хезболлы»?
  Рана смотрела на нее широко раскрытыми глазами.
  «Кто ты? Чего ты от меня хочешь?» — прошептала она.
  «Правда. В христианской Библии сказано, что это освободит тебя. В данном случае это буквальная правда. Но если ты мне солжёшь», — она посмотрела на скамейку и ведро с водой, — «поверь мне, тебе это не понравится».
  «Откуда ты обо мне знаешь? О Триполи? Это Дима, эта стерва? Она не могла держать рот закрытым, как и ноги вместе».
  «Ты действительно думала, что сможешь стать любовницей резидента ЦРУ и встречаться с сирийскими шпионами, не привлекая к себе внимания?» — спросила Кэрри. «На кого ты работаешь?»
  «Ты что, не знаешь?» — Рана облизнула губы. Тёмные волосы, тёмные глаза. Привлекательная женщина, подумала Кэрри. Та, которая считала, что её внешность всегда выручит её из любой ситуации. «Боже, я бы убила за сигарету».
  «Позже», — нахмурилась Кэрри. «Тебе придётся начать отвечать на мои вопросы, иначе всё кончится плохо. На кого ты работаешь? На «Хезболлу»?»
  Рана покачала головой, и на её губах мелькнула едва заметная улыбка. « Кос эмек Хезболла», — сказала она, используя самое грубое арабское ругательство. «Ни Хезболла, ни сирийцы».
  «А кто же тогда? Ад-Дуни — немецкая овчарка».
  «Кто тебе это сказал? Дима? Ты из ЦРУ? Она у тебя? Она что, разговаривала?»
  Кэрри на мгновение задумалась, размышляя. Неужели Рана пытается её обмануть? Посмотрим, кто кого обманет.
  «Дима мёртв. Сейчас твои шансы тоже не очень велики», — сказала она. Это её зацепило. Она видела, как Рана побледнела. Она покачала головой, её знаменитые каштановые волосы качнулись из стороны в сторону. «Последний шанс. Потом придут мужчины. Им не терпится вмешаться. Поработай над такой красивой женщиной, как ты. Мы, женщины, это знаем», — сказала Кэрри, скрестив ноги. «Красота — такая хрупкая вещь, не так ли? На кого вы с ад-Дуни работаете?»
  Рана покачала головой. Кэрри решила попробовать сказать ещё немного правды.
  «Ад-Дуни — двойной агент? Я могу помочь вам, только если вы позволите. Вам нужно просто кивнуть».
  Рана почти неохотно кивнула.
  Мысли Кэрри лихорадочно метались. Если ад-Дуни был двойником, то на кого он работал? Кто им управлял? Бойфренд Димы, Мохаммед Сиддики? Иракец, выдававший себя за катарца, по словам Мариэль. Или Рана просто сказала ей то, что, по её мнению, Кэрри хотела услышать?
  «На кого он на самом деле работает?»
  «Я не уверена. Но именно он познакомил Диму с её парнем, катарцем», — сказала Рана.
  «Мохаммед Сиддики? Я слышала, он не настоящий катарец», — сказала Кэрри.
  «Ты разговаривала с Мариэль», — Рана нахмурилась. « Иншаллах , дай мне сигарету, и я расскажу тебе все, что ты хочешь знать».
  Кэрри подошла к двери, вышла и вернулась с зажжённой сигаретой «Мальборо». Она вставила её в рот Раны. Теперь она узнает, действительно ли Рана решила сотрудничать.
  «Ладно», — сказала Рана, затягиваясь и выпуская струйку дыма. «Ты права. Я работаю на Таху. То есть на ад-Дуни. Я и Диму завербовал, хотя она выдавала себя за марониток на 14 марта. Как ты, конечно, знаешь, мы обе с севера, обе суннитки, обе дочери отцов из Мурабитуна».
  «Таха ад-Дуни завербовал вас, чтобы вы стали любовницей Дэвиса Филдинга?»
  «Я не его любовница», — сказала она, глубоко затянувшись и позволив Кэрри вынуть сигарету изо рта, чтобы она могла выдохнуть.
  «Что ты имеешь в виду? Ты же не хочешь сказать, что не занимаешься сексом? Ты красивая женщина. Даже знаменитая».
  «Всё не так просто. Сначала так и было, но теперь я в основном просто для виду. Мы встречаемся на вечеринках, дипломатических приёмах и тому подобном», — пожала она плечами.
  «Но ты шпионишь за ним?»
  Рана кивнула.
  «Он знает?»
  «Не знаю, что ему известно», — пожала она плечами. «В последнее время, с появлением Диминого Мохаммеда, акценты сместились».
  «От чего к чему?»
  «Из всего, что нам удалось раздобыть о деятельности ЦРУ в Ливане, Сирии и Ираке. Они хотят знать, что знают и чего не знают американцы, и каковы их планы в Ираке».
  «Мохаммед, парень Димы, управляет ад-Дуни?»
  Она презрительно фыркнула. «Этот ибн эль-Химар ?» Сын осла. «Он курьер, разносчик. Никто».
  «Дима его боялся?»
  Она кивнула. «Этот ублюдок издевался над ней, свинья. Она его боялась. Ему достаточно было просто взглянуть на неё».
  «Вот что сказала Мариэль», – подумала Кэрри. – «Вот как они заставили Диму, суннитку-тусовщицу, стать террористкой». Если Найтингел не всем заправляет, а Мухаммед всего лишь посыльный, то чья это операция? И какой им интерес к американской разведке по Ираку? Ответ был очевиден.
  «Работает ли Мохаммед на «Аль-Каиду»? Связывается ли он с Абу Назиром?»
  «Не знаю. Никто не общается с Абу Назиром. Никто не знает, с кем он общается. Таха однажды говорил о заместителе Абу Назира, Абу Убайде».
  «Что он сказал?»
  «Он сказал, что был палачом Абу Назира».
  
   ГЛАВА 23
  
  Ипподром, Бейрут, Ливан
  Они расположились на деревьях за трибуной ипподрома, и закат отбрасывал тень от трибуны на дорожку и деревья. Их было семеро: она, Вирджил, Зиад и четверо бойцов ливанских сил, которых он привёл с собой. Они были хорошо вооружены, все четверо были вооружены карабинами М4; у одного из них был М4 с прикреплённым гранатомётом М203.
  Кэрри не любила использовать FLs, но выбора особо не было. События развивались слишком быстро. Она полагала, что Сол направляется в Бейрут, но не успеет, а времени на развертывание SOG (группы специальных операций ЦРУ) не было.
  Была сотня причин не использовать FL. Они не были обучены, не находились под её контролем, были сектантами до мозга костей и имели дело со своими врагами-шиитами. Абсолютно непредсказуемый сценарий.
  Была только одна причина использовать их. Найтингел/ад-Дуни никогда никуда не выходила без вооружённой охраны «Хезболлы», поэтому ей нужна была какая-то поддержка. Сол неохотно согласился во время их переписки ранее в тот же день.
  Она зашла в интернет-кафе на улице Махул в Хамре, недалеко от Американского университета, и села за компьютер у стены рядом с арабским подростком, игравшим с друзьями в интернете. Как и было заранее согласовано, чтобы её общение не попадало в обычные каналы, к которым имелся доступ Дэвис Филдинг, они с Солом общались в чате для подростков, настолько активном, что вероятность взлома их разговора была крайне мала. Объём был настолько велик, что даже мощные алгоритмы поисковых систем спецслужб не могли найти отдельный разговор.
  Согласно условиям беседы, Кэрри была предположительно старшеклассницей из Блумингтона, штат Иллинойс, по имени Брэдли, а Сол — девочкой по имени Тиффани из соседней школы Normal Community High School. Она отправила ему свой отчёт и фотографию Мохаммеда Сиддики во вложениях.
  «Привет, Квит Пи. Ты всех в NESA сводишь с ума», — напечатал Сол. NESA — это Управление анализа Ближнего Востока и Южной Азии ЦРУ, элитная группа, в которую входили лучшие эксперты агентства по Ближнему Востоку.
  «ctc?» — набрала она в ответ. Подразделение Центра по борьбе с терроризмом Дэвида Эстеса тоже участвовало в этом?
  «Круглосуточно. Я завидую. Все девчонки обращают на тебя внимание». Лэнгли, конечно, обратила на это внимание, ворчала она про себя.
  «Ты знаешь настоящую мисс? С кем она встречается?» Это был главный вопрос. Тот, который ей непременно нужно было знать. Кем на самом деле был Мохаммед Сиддики? Что о нём знала Компания? И на кого он работал?
  «Пока нет», — ответил Сол. «Но твоя бывшая лучшая подруга, Элли, работает над этим, как над своим экзаменом». Её бывшая лучшая подруга навсегда, «Элли», Алан Ерушенко и её коллеги из Управления стратегий и анализа взыскания долгов тоже работали над этим безостановочно.
  «Мэри Л. думает, что она мешковатая, а не резкая». Надеясь, что он поймет, что она имела в виду, Мариэль считала Сиддики иракцем из Багдада, «мешковатым», а не из Катара, которого Сол произнёс как «резкая». Это, плюс тот факт, что Найтингел хотел, чтобы Рана получила разведданные по Ираку, указывало на все события в Бейруте и Нью-Йорке, как стрелка компаса, прямо на Абу Назира.
  «Она смотрит на книгу, друзья», — ответил Сол, показывая, что всё понял. Они смотрели на «книгу», Абу Назира.
  «Ты придешь ко мне?» — ответила она.
  «Скоро. А как же наша пташка?» Итак, Сол направлялся в Бейрут. Слава Богу. Пташкой оказался Найтингейл.
  «Большое свидание 2nite. Хорошо, используем флс?»
  Пауза была такой долгой, что она сомневалась, что Сол всё ещё здесь. И ей нужно было помнить о разнице во времени, подумала она, поглядывая на часы. В Бейруте было 14:47, а в Лэнгли — 8:00.
  «Только если у тебя их два. Будь добр», — отправил он. Ему это явно не понравилось. Что ж, ей самой это было не по душе. Всё это плясание вокруг да около, подумала она, потому что Филдинг крутил роман с двойным агентом, с которым даже не спал.
  «Пока», — ответила она и вышла из системы.
  Что и привело её, Вирджила и Зиада сюда, на ипподром, где она устроила встречу между Раной и Найтингейл на трибуне ипподрома. Скачки проводились только раз в неделю, по воскресеньям, поэтому сегодня, в четверг, и в это время, трибуны будут пусты. Надеюсь, это придаст Найтингейл уверенности в своём приезде и даст её лётчикам чистый сектор обстрела, если всё пойдёт не так.
  «Откуда они приедут?» — спросила она по-арабски.
  «Туда», — указал Зиад. «С авеню Абдаллаха Эль-Яфи на парковку. Я могу поставить двух человек на деревьях возле комплекса французского посольства, чтобы они прикончили того, кто в машине».
  Кэрри повернулась к двум мужчинам, на которых он указал. Двое других уже заняли свои места в конюшнях, откуда можно было добраться до трибун за тридцать секунд.
  «Понимаешь, этот человек, Таха ад-Дуни, нам нужен живым? Даже если они начнут стрелять. Мёртвый он нам бесполезен».
  «Он — хатха ник Хезболла, кусок хары », — выругался один из них.
  «Это никуда не годится». Она повернулась к Вирджилу. Эти сумасшедшие просто начнут стрелять. «Нам нужно прекратить».
  «Слишком поздно», — сказал он, указывая. «Вон BMW Раны». Она увидела синий седан, припаркованный у ворот. Ипподром был закрыт, но Рана заранее подкупила привратника, чтобы они могли встретиться здесь.
  Кэрри подняла бинокль и увидела, что в BMW сидит Рана, один. Она проводила его взглядом, пока машина въезжала на парковку, а затем повернулась к двум сотрудникам полиции Флориды.
  «Если начнётся стрельба, уничтожьте внедорожники, чтобы они не смогли уехать. Устраните охрану внедорожников. Но никого больше не убивайте, понятно?» — сказала она.
  «Ладно, ля машкила ». Он пожал плечами. Без проблем.
  Она не поверила ему, наблюдая, как двое мужчин двигались сквозь деревья к парковке.
  «Пошли», — сказал Вирджил, оглядывая трибуны. Он побежал к ним, держа М4 наготове. Кэрри и Зиад последовали за ним, каждая клеточка её тела кричала, что всё это неправильно.
  Она сказала Ране, что будет управлять ею до дальнейшего уведомления. Деньги будут выплачены, и она не должна ничего говорить ни Дэвису Филдингу, ни ад-Дуни, ни кому-либо ещё, и, возможно, она больше не будет видеться с Филдингом.
  Её первым поручением Ране было организовать встречу с Найтингейлом/ад-Дуни, сообщив ему, что у неё есть срочная информация о действиях США против «Аль-Каиды» в Ираке. Как и ожидалось, ад-Дуни сразу же согласился. Кэрри слышала разговор Раны, и именно он установил RDV на ипподроме.
  «Чего ты на самом деле хочешь?» — спросила ее Рана.
  «Чтобы ты передал ад-Дуни то, что я хочу, чтобы он знал, а не то, что он хочет знать», — сказала Кэрри. «И выясни, куда он это денет».
  «Ты имеешь в виду, на кого он на самом деле работает? Ты же не веришь, что это сирийцы?» — спросил Рана.
  «Он работает не на одну сторону».
  «Разве мы не все такие? Это Бейрут», — сказал Рана.
  То, как она это сказала, этот фатализм, напомнило Кэрри о Мариэль, когда та вбежала на трибуну и спряталась, распластавшись за сиденьями в четвёртом ряду. Двое других жокеев ждали, спрятавшись в туалете для жокеев возле прохода из конюшен на ипподром. Неужели все они такие? Обречённые? Неужели это Бейрут?
  Сквозь щель между сиденьями она увидела, как Рана идёт к паддоку, чтобы подождать у ограждения. Солнце садилось над ипподромом, небо было розово-золотым, просто чудесно, подумала она. Тени удлинялись, и всё становилось труднее разглядеть. Скоро стемнеет.
  Через несколько минут завибрировал её мобильный телефон. Сигнал от патрульных машин возле парковки. Найтингел прибыл.
  Кэрри ждала, и каждый её нервный узел кричал, словно по нему проходил электрический ток. В любую секунду Найтингел мог подойти к Ране. Ей было крайне важно услышать его слова, прежде чем они двинутся с места. Что бы ни случилось, им не следовало действовать слишком быстро. Они подключили Рану к приёмнику, соединённому с наушником Кэрри.
  Она заметила Найтингейла сквозь щель между сиденьями. Его сопровождали трое охранников из «Хезболлы». Этот сукин сын никогда не ходил без защиты. У неё не было другого выбора, кроме как взять с собой дополнительную огневую мощь.
  «Салам. Мы только что познакомились. Надеюсь, всё будет хорошо», — услышала она его голос, обращаясь к Ране.
  «Судите сами. Вчера, когда я вернулась из Баальбека, я была с американцем», — сказала она.
  «В его постели?»
  «Конечно. Пока он спал, я добралась до его компьютера. Вот файлы», — сказала она, протягивая ему флешку, которую ей дала Кэрри.
  «И это все?»
  Она покачала головой. «И это ещё не всё. Речь идёт об американцах, которые что-то делают в Ираке».
  «Расскажи мне», — потребовал он.
  «Мохаммед Сиддики. Они узнали о нём. Они знают, что он иракец, а не катарец», — сказал Рана.
  Кэрри напрягала слух: каждый слог был важен.
  « Хара », — выругался Соловей. «Что ещё?»
  «Они тоже знают о тебе. Они думают…» — начала она, но не успела договорить, потому что в этот момент из прохода появились два лётчика, один из которых открыл огонь по людям Найтингел. Один из охранников «Хезболлы» упал лицом вперёд; второй развернулся и открыл ответный огонь.
  «О Боже, нет!» — подумала Кэрри. Прежде чем она успела что-либо сказать или сделать, Найтингел выхватил из куртки пистолет. «Не надо! Только не Рана!» — кричало ей в голове. «Не надо!»
  «Ты шлюха!» — закричал он, направляя пистолет в упор в лицо Ране.
  Внезапно со стороны парковки раздался взрыв. Гранатомёт, подумала Кэрри, съёжившись, привстав и крикнув по-арабски: «Не убивайте его!»
  Рядом с ней поднялись Вирджил и Зиад, стреляя из своих М4 в темноту, озаренную вспышками выстрелов.
  
   ГЛАВА 24
  
  Баста Тахта, Бейрут, Ливан
  Она и Вирджил разделились у французского посольства рядом с ипподромом, чтобы убедиться, что кто-то из них вернётся. Проехав на автобусах и маршрутках по северной части города, чтобы убедиться, что она чиста, она направилась в «Ирокез», конспиративную квартиру на проспекте Независимости в квартале Баста Тахта. Когда она постучала в дверь квартиры, набрав код, три удара, затем два, Дэвис Филдинг открыл дверь, направив на неё пистолет «Беретта».
  «Я ждал тебя», — сказал Филдинг.
  «У тебя есть текила? Мне нужно выпить», — сказала она.
  «Просто водка. Бельведер», — сказал он, указывая на шкаф.
  Она подошла, налила себе водки, сделала большой глоток и плюхнулась в кресло. В квартире, похоже, никого не было, что её удивило. Филдинг редко выходил куда-либо без сопровождения пары сотрудников ЦРУ. И он никогда не бывал в конспиративной квартире, разве что на допросах. Так почему же он здесь? – подумала она.
  Филдинг сидел на диване, обрамлённом занавеской, полностью закрывавшей окно за его спиной. Она заметила, что он всё ещё держал пистолет.
  «Собираешься застрелить меня, Дэвис?» — спросила она.
  «Возможно, это не самая плохая идея. Скольких ты убил на этот раз, Мэтисон?» — спросил он, скривившись.
  «Всё верно, Дэвис», — сказала она, делая ещё один глоток, чувствуя, как он жжёт, и думая: «Слава богу за алкоголь», — в тот момент её совершенно не волновало, как он повлияет на её лекарства. «Люди умирают. Сегодня это была твоя девушка, Рана. Найтингел выстрелил ей в лицо. Она больше не красавица. За здоровье», — сказала она и сделала ещё один глоток.
  Кровь отхлынула от его лица. Она видела, насколько он был потрясён. Его рука так крепко сжимала рукоятку пистолета, что костяшки пальцев побелели. Она подумала, не собирается ли он действительно её застрелить.
  «На этот раз тебе конец. Маленькой красотке Сола», — сказал он хриплым голосом. «Прежде чем я с тобой закончу, ты окажешься в федеральной тюрьме». Он встал и начал расхаживать, говоря. «Я всё это время за тобой следил. Ты правда думал, что можешь прийти в мой участок, в мой город, и я ничего об этом не узнаю? Ты глупый дилетант. Я мерялся умами в Москве с настоящими профессионалами, с КГБ, пока ты ещё в подгузники гадил».
  «Но с тех пор ты кое-что пропустил, не так ли?» — сказала она. «Например, как твой верный голубь, Дима Хамдан, прилетел в Нью-Йорк, чтобы убить вице-президента США и взорвать Бруклинский мост, и ни разу не выглянул из Бейрутского вокзала. Или что она была сунниткой, а не христианкой. Или что твоя любовница была двойным агентом Найтингейла, который сам работал и на «Хезболлу», и на «Аль-Каиду» в Ираке, и ничего, ни единого слова от великого Дэвиса Филдинга, короля Бейрута, просто огромная куча пустого места!»
  Он перестал ходить и уставился на нее, его рот двигался, как будто он пытался что-то проглотить, но не мог.
  «Мы искали Диму. Она исчезла», — сказал он.
  «Вот так?» — спросила она. «Она подала форму DS-160 под псевдонимом Джихан Миради, прямо через твоё собственное паршивое посольство, и ты её не заметил. Не говоря уже о том, что твоя любовница передавала всё, к чему ты прикасался, через «Соловья» Абу Назиру в Ирак. Так что вопрос только в том, ты полный некомпетентен или предатель, сукин сын?»
  Он смотрел на пистолет в своей руке, словно на какой-то инопланетный предмет, который никогда раньше не видел. Она заметила, что его палец лежал на спусковом крючке.
  «Рана не была моей девушкой, — наконец сказал он. — Я её едва знал».
  «Чушь собачья!» — огрызнулась она. «Ты звонил ей несколько раз в неделю месяцами. А потом удалил сообщения из файлов компании и базы данных АНБ. Это было сделано в тот же день, когда ты приказал мне покинуть Бейрут — и, кстати, мне очень хотелось бы знать, как тебе удалось провернуть эту маленькую хитрость».
  «Я не понимаю, о чем вы говорите», — сказал он.
  «Конечно, Дэвис. Ты же не думал, что кто-нибудь когда-нибудь узнает, да? Ну и что, придурок? Я знаю. И я не один такой».
  Он посмотрел на неё странно, с болезненной улыбкой. Она подумала, что он психически стабилен. Забавно слышать это от меня, подумала она.
  «Ты думаешь, что что-то знаешь, Мэтисон, но это не так. Происходят вещи, о которых ты понятия не имеешь», — сказал он, выпрямляясь. «Расскажи мне о своей последней неудаче. Как умерла Рана?»
  Мы собирались схватить Найтингейла. Он был одновременно двойным агентом и связующим звеном между «Хезболлой» и, как мы думаем, «Аль-Каидой» в Ираке. Он связан с Абу Убайдой и, возможно, с Абу Назиром. Особенно нас интересовал парень Димы, Мохаммед Сиддики, о котором, кстати, вы тоже никому не упоминали в Лэнгли и который мог быть связующим звеном. Только ливанские силы поторопились. Найтингейл её застрелила.
  Он мрачно посмотрел на оконную занавеску, словно видел сквозь неё. Из-за этого комната казалась замкнутой, словно тюремная камера.
  «Бедная Рана», — сказал он, оставив пистолет висеть рядом. Он вернулся к дивану и сел. «Она была такой красивой женщиной. Умной. Когда ты была с ней, люди обращали на тебя внимание».
  «Она была твоей любовницей?»
  «Она была связной. Возможно, у нас был секс несколько раз, но…» Он помедлил.
  «Что случилось, Дэвис? Она тебе не давала? Или это у тебя не вставало?»
  Он посмотрел на нее так, словно увидел ее впервые.
  «Ты настоящая стерва, не так ли?»
  «Но не предательница», — сказала она, оглядываясь. «Здесь никого нет. Между нами говоря, вы понятия не имели, кто она такая? На кого она работала?»
  Он едва заметно покачал головой. «А как же Найтингел?» — спросил он.
  «Он тоже мёртв. Проклятые полицейские. Двое его охранников из «Хезболлы» сбежали. У нас один полицейский ранен».
  «То есть у тебя ничего нет?»
  «Не совсем», — сказала она, доставая из кармана мобильный телефон. «Это телефон Найтингейл».
  Он протянул свободную руку. «Дай-ка я посмотрю», — сказал он.
  Она отрицательно покачала головой, её светлые волосы качнулись. «Мне любопытно, Дэвис. Откуда ты узнал о сегодняшней встрече? Кто тебе сказал? Это был не я и не Вирджил. Это был Зиад? Кто-то из FL? Они поторопились из-за тебя?»
  Он направил на нее пистолет.
  «Кажется, ты что-то запутался, Мэтисон. Если ты забыл, я начальник резидентуры, а не ты. Если я смогу отдать телефон в Лэнгли, возможно, твой беспорядок не обернётся полным фиаско. Дай его сюда». Он протянул свободную руку.
  Она убрала телефон обратно в карман. «Что ты собираешься делать, Дэвис? Застрелишь меня?» — сказала она.
  «Ты что, понятия не имеешь, да?» — улыбнулся он. «Сейчас промежуточные выборы. Никто не станет связываться с Агентством. Ты здесь всё. Мы занимаемся экстраординарными случаями экстремистской экстремистской деятельности. Тебя переводят на другую работу. Можешь допрашивать преступников на северо-востоке Польши, в самом сердце ада. Советую тебе одеться потеплее, Мэтисон. Говорят, там в это время года холодно».
  «Я никуда не уйду. И тебе придётся это у меня взять», — сказала она, постукивая по карману, куда положила телефон.
  «Ко мне приедут люди. Когда они приедут, они отвезут тебя в аэропорт», — сказал он, откидываясь назад. «Прежде чем это произойдет, ты, конечно же, отдашь мне мобильный телефон».
  «Я не пойду».
  «В таком случае, тебе конец», — сказал он с самодовольным видом президента студенческого братства, наблюдающего, как новичок выставляет себя дураком. «Твоя карьера окончена. И я подам в суд, Кэрри. Гарантирую, у нас будет что поделать. По правде говоря, невозможно заниматься этим бизнесом и не нарушать какой-нибудь закон, постановление Конгресса или что-то ещё».
  Они сидели молча, и Кэрри подумала, что таким мерзавцам, как он, всё сходит с рук, но она всё равно его прижмёт, даже если это будет последнее, что она сделает. В квартире было тихо, не доносилось даже шума вечернего бейрутского движения. Она подумала, неужели её карьера действительно закончена. Она закончится, когда придут люди Филдинга. Как и её отец, подумала она.
  В дверь постучали.
  
   ГЛАВА 25
  
  Узай, Бейрут, Ливан
  Филдинг открыл дверь с пистолетом в руке. Это был Сол Беренсон, кативший чемодан на колёсах, очевидно, только что приехавший из аэропорта. С ним был Вирджил, несший свою штурмовую винтовку в жёстком пластиковом кейсе.
  «Привет, Дэвис. Ждёшь вторжения?» — спросил Сол, входя и не сводя глаз с пистолета. Вирджил последовал за ним.
  «Мэтисон уничтожила Ахиллес, наше последнее безопасное место. Не сомневаюсь, что она уничтожит и это», — сказал Филдинг, убирая пистолет в карман.
  Сол снял куртку и сел напротив Кэрри. Он посмотрел на Филдинга, который через мгновение убрал пистолет.
  «Я знаю, что Найтингел мертва», — сказал он Кэрри.
  «Рана тоже», — пробормотала она, отводя взгляд. «Филдинг говорит, что она была просто связной».
  Сол потёр руки, словно они замёрзли. «Жаль, что мы не смогли его допросить. Возможно, мы бы угадали на тысячу процентов».
  «А чего ты ожидал?» — спросил Филдинг. «Я же говорил тебе, что она слишком новенькая, чтобы руководить такой операцией. Тебе следовало поручить это мне».
  Сол посмотрел на Филдинга. «Что бы ты сделал по-другому, Дэвис? Для протокола», — тихо сказал он.
  «Я бы использовал наших людей, а не ливанские силы. И я бы выбрал это место», — сказал Филдинг.
  «Не было времени, и он уже был подозрев…» — начала говорить Кэрри, но Сол поднял руку, чтобы остановить ее.
  «У нее было мое разрешение», — сказал он.
  «Послушай, Сол, я знаю, что она твоя протеже, но это моя станция. Ты хочешь, чтобы я ею управлял, или нет?» — сказал Филдинг.
  «Подожди», — сказала Кэрри, доставая телефон и протягивая его Солу. «Это не полная потеря. Это телефон Найтингейл».
  Саул бросил его Вергилию.
  «Мне нужна каждая чертова мелочь, которая когда-либо была на этом телефоне», — сказал он Вёрджилу, который кивнул; затем он повернулся к Филдингу. «Мне нужно поговорить с Кэрри наедине, Дэвис. Но ты будешь рад узнать, что она уезжает из Бейрута».
  «Но, Сол…» — сказала она и остановилась, увидев его взгляд.
  Сол повернулся к Филдингу, который широко улыбался.
  «Ты все делаешь пра...» — начал говорить Филдинг, но Сол перебил его.
  «Ты тоже уходишь, Дэвис. Мне тоже нужно с тобой поговорить. Встретимся в твоём офисе, на улице Маарад, примерно через…» — он взглянул на часы, — «примерно через час».
  «О чём ты говоришь? Уходишь?» — спросил Филдинг, вставая.
  «Лэнгли. Ты нам нужен там», — улыбнулся Сол. «Всё в порядке. Я всё объясню. А теперь мне сначала нужно разобраться с Кэрри, хорошо?» Он посмотрел на Кэрри. «Что ты пьёшь?»
  «Водка. Бельведер».
  «Можно?» — спросил он, протягивая ей стакан. «Перелёт был чертовски долгим».
  Филдинг мрачно посмотрел на Кэрри и взял куртку. Он смотрел, как Сол допивает водку в стакане.
  «А как же станция? Кто будет ею управлять?» — спросил Филдинг.
  «Мы берём Сондерса из Анкары. Не волнуйтесь. Это временно», — успокаивающе сказал Сол, сделав вид, что это не имеет большого значения.
  «Боже мой, Сол. Можешь дать мне подсказку?» — спросил Филдинг.
  Сол покачал головой. «Только для ваших ушей. Я не хочу, чтобы эти двое, — он указал на Кэрри и Вирджила, — знали. Я скоро приду. Обещаю».
  Филдинг на мгновение замер на Соле, словно пытаясь решить, верить ли ему. «Знаешь, я уже отправил туда своих ребят», — сказал он. «Мы не хотели повторения ахиллесовой драки».
  «Отзови их. Они нам не понадобятся», — сказал Сол, отмахиваясь. «Я проведу тебе инструктаж через час, хорошо?»
  Филдинг кивнул и, не сводя глаз с Сола, вышел из квартиры.
  «Ты совсем с ума сошёл? Знаешь, что этот придурок…» – начала она, но Сол приложил палец к губам, чтобы остановить её, и посмотрел на Вирджила, который подошёл к двери и открыл её, чтобы убедиться, что Филдинга нет. «Что происходит? Почему ты хочешь видеть меня одну?»
  Сол расплылся в улыбке. Вергилий, глядя на них обоих, тоже улыбнулся.
  «Ты знаешь, что ты сделал? Есть какие-нибудь соображения?» — спросил Сол.
  "О чем ты говоришь?"
  «Фотография, которую ты прислал. Фотография от человека, которого ты разыскал, Мариэль».
  «Этот человек, Мохаммед Сиддики. Что с ним?»
  Сол наклонился вперёд и коснулся её руки. «Что ж, по словам вашего бывшего начальника Алана Ерушенко и всей его команды, а также всех сотрудников NESA, они говорят нам с вероятностью более семидесяти процентов, что отправленное вами фото, которое вы назвали неким Мохаммедом Сиддики, так называемым катарцем, которого, кстати, по данным Дохи, не существует, — это единственная известная фотография Абу Убайды, правой руки и второго человека Абу Назира, главы «Аль-Каиды» в Ираке и человека, по всей вероятности, стоящего за терактами в Нью-Йорке».
  Она отшатнулась, ошеломлённая. Невероятно, подумала она. Только что её отправляли в Польшу, а теперь она вдруг выбила хоум-ран и выиграла игру Мировой серии.
  «А как же Филдинг?» — спросила она.
  «Когда он сойдёт с самолёта, Лэнгли этим займётся», — он нахмурился. «Это будет неприятно. Не знаю, о чём, ради всего святого, он думал. Насколько глубоко он там, и с кем».
  «А как же Лэнгли? Меня уже нет в черном списке?»
  Сол ухмыльнулся. «Шутишь? С точки зрения режиссёра, ты — королева выпускного, Чудо-женщина и Джеймс Бонд в одном лице. Ерушенко сказал, что если бы он ещё не был женат и не стал дедушкой, то женился бы на тебе. Наконец-то у нас есть шанс заполучить этого сукина сына».
  «А как же Дэвид?» — спросила она, не глядя на него.
  «Эстес тоже».
  «Так почему ты сказал, что я ухожу? Мне ещё многое нужно здесь сделать».
  Он покачал головой. «Ты едешь в Багдад. Твой рейс вылетает через четыре часа. У тебя новая миссия. Она полностью твоя. Ты её выполняешь».
  «Что именно?»
  «Это лично от Билла Уолдена. Принесите нам головы Абу Убайды и Абу Назира. «Аль-Каида» вот-вот захватит всю провинцию Анбар в Ираке. Страна вот-вот погрузится в гражданскую войну. Наши войска оказались в самом эпицентре. Это будет кровавая бойня. У ребят из военной разведки такие оценки потерь, что вы не поверите. Единственный способ остановить это — остановить этих двоих».
  «Почему я?»
  «Понимаю. Это важно. Но ты его нашла. Ты чувствуешь его лучше, чем любой из нас. Ты говоришь по-арабски, как на родном. Кто лучше? Ты была рождена для этого, Кэрри».
  «И, может быть, немного справедливости для Димы. И Раны», — пробормотала она.
  «Ах, Кэрри, — вздохнул он. — Не ищи справедливости в этой жизни. Так будешь гораздо меньше разочарована».
  «Цели. Как они вам нужны? Живые или мёртвые?» — спросила она.
  «На миллион кусочков, мне всё равно. Просто достань этих ублюдков», — процедил Сол сквозь зубы.
  Они с Вирджилом ехали в такси по улице Узаи в аэропорт. Даже в такую позднюю ночь на дороге было многолюдно и шумно. Здания у побережья были старые и потрескавшиеся, с балконов свисали грязное белье и чёрные транспаранты с белыми надписями «Смерть Израилю».
  Она вернулась к Вирджилу, чтобы собрать вещи. Когда она начала складывать платье «Терани», Вирджил лишь покачал головой.
  «В Багдаде это вряд ли пригодится», — сказал он.
  «Наверное, нет», — сказала она, складывая его и кладя в чемодан, не зная, что с ним еще делать.
  Когда они были готовы, они направились на кладбище возле бульвара Байхум, чтобы она могла оставить сообщение в тайнике, сообщив Джулии/Фатиме, что ей снова нужно уходить. Она велела ей оставаться в безопасности. Ей не нужно было упоминать то, что они обе знали: о приближающихся бомбах.
  «А как же предупреждение Джулии о «Хезболле» и израильтянах?» — спросила она Сола, когда они ещё были в конспиративной квартире. «Она — чистое золото. Грядёт война. Это всего лишь вопрос нескольких недель или месяцев».
  «Мы передали это наверх. Это было в ежедневном докладе президенту. Эстес позаботился о том, чтобы президент это увидел», — сказал Сол.
  «Они предупреждают израильтян?»
  Сол поднял руки в жесте, который каким-то необъяснимым образом олицетворял двухтысячелетнюю историю еврейского народа. «Это дело администрации. Делиться информацией с другими странами — это не разведка, это политика», — сказал он.
  «Даже союзники?» — спросила она.
  «Особенно союзники».
  «Если это произойдет, больше всего пострадает Ливан», — сказала она, разливая остатки «Бельведера» по бокалам для всех троих.
  «Всегда. Лехаим », — сказал он, поднимая бокал.
  «Возьми свою», — сказал Вергилий и выпил.
  Выглянув в окно, она увидела силуэт пальмы на фоне уродливых трущобных зданий в свете фар проезжающих машин и почувствовала, как что-то тронуло ее.
  «Я буду скучать по Бейруту», — сказала она Верджилу. Было что-то в этой жизни, в этих людях. Какое-то благородное безумие. Как там сказала Мариэль? Что они живут «на мосту над бездной».
  «Это не Вирджиния», — кивнул он. Дорожный знак указывал на аэропорт впереди.
  Зазвонил её мобильный телефон. Это был Сол.
  «Кэрри?» — спросил он.
  «Мы почти в аэропорту», — ответила она.
  «Филдинг мертв».
  Она внезапно почувствовала пустоту, словно в животе образовалась дыра. Она его ненавидела, но всё же. Не в силах остановиться, она подумала об отце, ей стало дурно при воспоминании о том, как она нашла его накануне Дня благодарения, увидела, что он с собой сделал, и повезла его в больницу на «скорой», и подумала: «Прости, папа, как жаль», и в то же время ужасно пожалела, что вернулась домой пораньше.
  «Что случилось?» — спросила она.
  «Выстрел в голову. Похоже на самоубийство».
  Вирджил взглянул на нее, спрашивая себя, что происходит, затем посмотрел прямо перед собой, щурясь от света фар встречных автомобилей.
  «Мы возвращаемся», — сказала она. «Нам нужно разобраться в этом до конца».
  «Кэрри, он не был глупым. Он знал, что его ждёт».
  «Сол, послушай меня. Он был лживым куском дерьма, жалким подобием человека, но он бы этого не сделал. Только не этого. Он был не из таких».
  «Как вы думаете, каким человеком он был?»
  «Тот, кто считал себя умнее всех. Что никто не может его превзойти. Он всегда оказывался на высоте». Она похлопала Вирджила по руке. «Слушай, просто подожди меня. Мы возвращаемся».
  «Не надо. Это приказ. Ирак слишком важен. К тому же, что бы ни стало причиной, ответы находятся в Багдаде», — сказал он.
  
   ГЛАВА 26
  
  Маршрут Ирландский, Багдад, Ирак
  Демон разговаривал под металлическими арками в зале ожидания международного аэропорта Багдада. Коренастый бывший военный с щелью между передними зубами, как у Альфреда Э. Ньюмана, он был одет в пустынную форму BDU с пиратским черепом и скрещенными костями на бронежилете и словом «Демон» на военном шлеме. Под бронежилетом на нем не было рубашки, а его накаченные руки и шея были покрыты татуировками в виде кобры и лица дьявола. Как и другие члены их эскортной роты Blackwater, на нем был пояс с патронами, запасными магазинами и парой ручных гранат, висящих на груди, словно смертоносный фрукт, а на сгибе руки лежал карабин М4.
  Хотя ещё не было девяти утра, Кэрри уже вспотела. В этот апрельский день температура перевалила за тридцать, и казалось, что станет ещё жарче. Как и остальные, она была в бронежилете и кевларовом шлеме и неловко держала в руках винтовку M4, выпущенную Blackwater, к которой раньше никогда не прикасалась. Вирджил, стоявший рядом с ней, выглядел таким же смущённым, вытирая рукавом пот со лба.
  Прошло семь месяцев с тех пор, как она была в Ираке, но жара, частные военные компании, ощущение войны, которое возникало с первой же минуты прилёта, возвращали всё это, словно она и не уезжала, словно Бейрута никогда не было. Трудно поверить, что прошло меньше двух месяцев с тех пор, как всё началось с попытки Найтингейл похитить её в Бейруте. Уже девятое апреля. Возвращение в Штаты, весенние каникулы, первоапрельская шутка, налоговый сезон и конец «Мартовского безумия». Словно она была в бегах, где время казалось одновременно сжатым и бесконечным. «И снова в Ираке», – мрачно подумала она. Только на этот раз у неё была зацепка.
  Во время пересадки в Аммане она зашла в дамскую комнату в аэропорту, где женщина-агент с вокзала Аммана, привлекательная молодая арабо-американка, сунула ей под перегородку кабинки зашифрованный сотовый телефон, и она воспользовалась им, чтобы позвонить Солу.
  «А что насчёт того, что я тебе дала?» — спросила она его. Мобильный телефон Найтингейл.
  «Всё ещё работаю над этим. Каждый раз, когда он встречался с Раной, он звонил на один и тот же номер в Ираке».
  "Где?"
  «По всему. Багдад, Фаллуджа, Рамади. Последний был в Рамади».
  «Так мы думаем, что Абу, ты знаешь, находится именно там?» — прошептала она в трубку.
  «Убайда? Да. Кэрри?»
  "Я здесь."
  «Береги себя. Ты в красной зоне». Должно быть, дела действительно плохи, раз он решил предупредить её, подумала она. Из новостей по телевизору она знала, что война, которая была ужасной, когда она уехала из Ирака, разгорается. Или он предупреждал её о чём-то другом? Например, о серьёзной эскалации или операции Аль-Каиды?
  «Сол, что-то будет?»
  «Обычно так и есть», — сказал он.
  Демон рассказывал им, чего ожидать по дороге из аэропорта в «Зелёную зону» Багдада. Они стояли рядом с группой подрядчиков Blackwater и других охранных компаний, а также с двумя репортёрами CNN, которые только что прилетели с ними из Аммана.
  «Слушай. Я скажу это только один раз, и мне плевать, послушаешь ли ты меня, потому что ты можешь не дожить до этого момента», — сказал Демон таким тоном, что Кэрри поняла, будто он произносил эту речь уже много раз. «Отсюда до Зелёной зоны всего шесть миль. Это ровная, почти прямая дорога по Аэропорт-роуд, она же «Ирландская дорога» для новичков, она же «Аллея РПГ» для тех, кто внимательно слушает. Мы будем там через десять минут. Ничего страшного, правда?» Он ухмыльнулся, показав щербинку между зубами.
  «Мы поедем двумя колоннами по пять машин в каждой. В каждой будут три бронированных Chevy Suburban и бронированный грузовик Blackwater Mamba с пулеметом M240 на крыше во главе колонны, а ещё одна Mamba замыкает шествие. Некоторые из вас, новички, — сказал он, оглядывая их, — возможно, думают, что всё это немного перебор. Некоторые из вас, глядя на наши большие, толстозадые американские машины, могут почувствовать себя немного безопаснее со всеми этими стальными пластинами, наваренными на них. Поверьте мне, с тем количеством гексогена, которое используют наши младшие братья -джихадисты , броня вокруг вас так же эффективна, как папиросная бумага.
  Каждому из вас будет назначено поле зрения для наблюдения по мере продвижения. Держите глаза открытыми. Не стреляйте, пока я не крикну «Огонь!». Я серьёзно. Если я скажу вам стрелять, лучше сделайте это, иначе я сам вас застрелю. Сейчас какой-нибудь умник, возможно, скажет себе: «Это чушь собачья, Джек».
  «Ладно, чушь собачья. Но для справки: вчера на этой же дороге было двадцать одно нападение на американские конвои. У нас погибло два человека. Но сегодня, счастливчики, накануне большого праздника Маулид ан-Наби. Дня рождения пророка Мухаммеда. Так что можно ожидать, что эти чурбаны поднимут ставки. Кстати, это суннитский праздник, так что, помимо нападений на нас, нас ждут взрывы и заминированные автомобили у суннитских мечетей и рынков. Через пять дней наступит шиитская версия Маулида ан-Наби, и нам придётся повторить всю эту чёртову историю. Брифинг окончен. Либо мы прорвёмся, либо нет. Есть вопросы?»
  Он посмотрел на них. Несколько подрядчиков переминались с ноги на ногу, но никто ничего не сказал.
  «Ладно, мальчики и девочки», — он кивнул Кэрри, единственной женщине, — «приготовьтесь к самым длинным десяти минутам в вашей жизни. Давайте убираться отсюда к черту», — сказал он, повернулся и ушёл. Через мгновение они последовали за ним к выходу из терминала. Серые «Мамбы» и чёрные внедорожники выстроились у обочины под палящим солнцем.
  Кролик, бывший морской пехотинец с коротко стриженными волосами цвета персика, сказал Кэрри и Вирджилу, в какой внедорожник сесть и где расположиться, а также распределил зоны обстрела. Они ехали во втором конвое. Место Кэрри было в среднем ряду, справа.
  «Что мы ищем?» — спросила она Кролика. Она уже делала это раньше, когда была здесь в последний раз, но, судя по всему вокруг, всё изменилось.
  «Любая машина, которая не держится от нас подальше. Что угодно. Женщины, дети, куча мусора там, где ей не место», — сказал он. «Если кто-то приблизится, кричите « имши! ». Это значит…»
  «Я знаю, что это значит», — резко сказала она.
  «Держу пари, что так и есть», — кивнул он.
  Она проверила свой М4. Он был заряжен стандартным магазином на тридцать патронов. Предохранитель слева был в положении «Безопасно». Она смахнула муху с лица и молила Бога, что ей не придётся им воспользоваться.
  Ожидая в аэропорту Бейрута, во время перелета в Амман и второго перелета в Багдад, с Вирджилом рядом, читающим книгу в мягкой обложке, она в основном слушала Джона Колтрейна на своём iPod, классные романтические треки, такие как «Body and Soul», и думала о самоубийстве Филдинга. Вопрос был в том, почему. Это не могло быть из-за того, что ждало его в Лэнгли. Филдинг был из тех мерзавцев, которым всю жизнь всё сходило с рук. Он бы подумал, что и из этого найдёт выход. Так зачем же он это сделал? Что он скрывал? И какое это имело отношение к Абу Убайде и Абу Назиру?
  Внедорожник и «Мамбы» были загружены и ждали. Кролик сидел перед ней на пассажирском сиденье с выдвижным ящиком. Хотя кондиционер был включён, в машине было жарко: окна были частично опущены, а оружие торчало наружу. Радио потрескивало. Она услышала голос Демона: «Держи глаза открытыми, а сфинктеры — напряги. Поехали».
  Головная «Мамба» двинулась вперёд, а их внедорожник следовал сразу за ней. На открытом люке крыши развевался чёрный флаг компании «Мамба» – чёрный с белой медвежьей лапой. Колонна сделала круг по подъездной дороге и направилась к воротам аэропорта. Кэрри видела их впереди через лобовое стекло. Ворота были плотно обложены мешками с песком, а бетонные заграждения вынуждали машины делать резкие повороты, прежде чем попасть на территорию аэропорта. Охрану осуществляли охранники «Блэкуотер» в полной броне с пулемётами.
  На табличке рядом с воротами было написано: «Покидаем зону аэропорта. Состояние «Красный»». Верджил наклонился и прошептал ей на ухо, что «Состояние «Красный» означает, что оружие готово к стрельбе. Когда они приблизились к шлагбауму на другой стороне дороги, по рации раздался трескучий голос Демона:
  «Заблокируйте и загрузите, ребята. Предохранители сняты. Туристов в этом автобусе нет».
  Раздался щелчок, когда все передернули рукоятки взвода на своём оружии. Кэрри перевела рычаг с «Безопасный» на «Полуавтоматический» вместо «Очередь», как ей показали. «Это безумие», — подумала она. Она понятия не имела, как пользоваться этим оружием, и не была уверена, что сможет хоть что-то поразить.
  Они выехали из аэропорта на шоссе, окружённое пустыней. Сразу за воротами она увидела пальмы с почерневшими стволами и срезанными взрывами верхушками. Вдоль обочины шоссе тянулась длинная колонна искорёженных обломков – обугленных и почерневших остовов внедорожников и грузовиков. По количеству обломков было ясно, что с тех пор, как она была здесь в последний раз, ситуация значительно ухудшилась. Широкая разделительная полоса с ровной дорожкой, кустарником и пальмами отделяла их от встречного транспорта.
  Их внедорожник набрал скорость. Теперь они двигались быстрее, около шестидесяти миль в час. Кэрри вытерла пот со лба. На её стороне дороги было то же самое. Обугленные шасси машин, покореженные пальмы и кустарник. Перед ними шла головная «Мамба», наверху кто-то стрелял из пулемёта, а впереди – дорога, частично скрытая вдали жёлтой пеленой пыли. Поднявшаяся, как она предположила, от первой колонны, опередившей их на пару минут.
  «Впереди эстакада», — бросил Кролик через плечо. «Приготовьтесь. Хаджи любят сбрасывать на нас гранаты и самодельные взрывные устройства. Смотри в оба. Пока они не появятся, их не увидишь».
  «Мама», — пробормотал Вирджил, бросив на Кэрри взгляд, дававший понять, что ему это нравится не больше, чем ей.
  Они проехали под путепроводом, и каждая клеточка её тела ждала, что на них что-то обрушится. Когда они вышли из тени, она оглянулась, но никого не увидела. Она уже собиралась вздохнуть, когда радио снова затрещало.
  «Приготовьтесь, ребята. Самодельный перекрёсток. Вот тут-то и начинается самое интересное», — раздался голос Демона.
  «Здесь всегда что-то происходит хотя бы раз в день», — сказал Кролик, склонившись над своим оружием.
  Кэрри поняла, что он имел в виду. С подъездной дороги на шоссе выехало несколько машин. Одна из них, такси, с двумя арабами в клетчатых куфиях на переднем сиденье, подъехала к ним.
  « Имши! Отвали, чёрт возьми!» — крикнул Кролик и дал предупреждающую очередь прямо перед бампером такси, жестом призывая их съехать. Таксист злобно посмотрел на них, но замедлил ход и тронулся с места. Впереди ведущая «Мамба» непрерывно сигналила, но она не могла понять, что именно. Затем она увидела, как «Мамба» намеренно врезалась в заднюю часть впереди идущей машины, и наблюдала, как та съехала на обочину, чтобы освободить дорогу.
  Теперь она видела, как машины одна за другой съезжали на обочину шоссе, чтобы пропустить их колонну, а иракцы в них наблюдали за ними с обочины дороги, и выражения их лиц было невозможно прочесть.
  Они проехали под ещё одним путепроводом, направив на него оружие, а затем ещё под одним. На дороге зияла воронка от недавнего взрыва самодельного взрывного устройства, и колонна замедлила ход, чтобы объехать её.
  на обочине шоссе перед ними, рядом с обломками разбитой машины, которые ещё не убрали, появилась женщина в чёрной абайе с двумя маленькими мальчиками. Она держала корзину. Они оказались в зоне обстрела Кэрри.
  «Два часа! Женщина с корзиной и детьми!» — крикнула она. Женщина поманила их, протягивая корзину. «Боже мой!» — подумала она. Неужели в корзине самодельное взрывное устройство? Она не знала, что делать.
  «Не стреляйте пока!» — крикнул Кролик, когда они направили оружие на женщину и двух детей. «Что здесь происходит?» — подумала Кэрри. «Что мы делаем?»
  « Бала! » — закричала женщина, махая им рукой, когда они замедлили ход, чтобы объехать разбитую машину.
  «Подождите!» — закричала Кэрри. «Она продаёт финики!»
  «Не стреляйте!» — крикнул Кролик.
  Кэрри убрала палец со спускового крючка. Когда они проходили мимо, младший из мальчиков помахал им. «Это место какое-то сюрреалистическое», – подумала она, и сердце её забилось, как малый барабан.
  Они снова замедлили ход у контрольно-пропускного пункта на шоссе, оборудованного БТРами и охраняемого солдатами иракской армии под наблюдением двух морских пехотинцев США. Иракские солдаты едва взглянули на них и махнули рукой, чтобы проехать, и они снова прибавили скорость. На дорожном знаке было написано: «Шоссе Кадисайя».
  Внезапно она услышала невероятно громкий взрыв и увидела в нескольких сотнях ярдов перед собой огромный оранжевый огненный шар. В ответ на них, словно горячий ветер, обрушился поток тепла и запах взрывчатки.
  «Черт», — пробормотал Кролик.
  «Что это?» — спросила Кэрри.
  «Впереди нас конвой», — пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
  Минуту спустя им пришлось сбавить скорость, чтобы объехать разбитый остов внедорожника, точно такого же, как их, полностью охваченного пламенем, выбрасывающим густой, едкий столб чёрного дыма на сотни футов в воздух. Рядом тлел остов другой уничтоженной машины, от которой остался только шасси. «Автомобильная бомба», – автоматически подумала Кэрри, проезжая мимо. Она чувствовала жар пламени на коже. Воздух был густым от дыма и запаха взрывчатки.
  Из-за пламени она никого не видела внутри, но в нескольких метрах от неё, на шоссе, лежала мужская рука. Они собирались проехать мимо, возможно, даже через неё. Её тошнило, и она с трудом сглотнула, чтобы сдержать рвоту. Проезжая мимо, она не могла оторвать глаз от отрубленной руки. Она лежала там ладонью вверх, пальцы были идеально целы, даже выглядели расслабленными. Двое бойцов «Блэкуотер» несли третьего мужчину, верхняя часть тела которого была залита кровью. Они отвели его к внедорожнику, стоявшему посреди шоссе с открытой дверью.
  Должно быть, это просто случилось, подумала она, чувствуя тошноту и внезапно вспомнив, как это было с ней раньше в Ираке, что это место реально; она может умереть в любую секунду. Её вдруг охватил ужас. И всё же она чувствовала себя более живой, чем когда-либо в жизни. Каждая пора её кожи была словно рецептор, улавливающий каждый атом окружающего её воздуха.
  «Это как один из моих полётов», — подумала она. «Это было настоящее безумие. И всё же. И всё же. Вот кем она была на самом деле».
  Когда они начали набирать скорость, М240 и М4 с правого борта «Мамбы» перед ними открыли огонь. Все, кто был справа от «Мамбы», с её стороны, стреляли. Судя по трассе пулемётных пуль, казалось, что они стреляют по крыше здания цвета песчаника примерно в ста метрах от шоссе. Боже, подумала она, увидев оттуда вспышку огня. Кто-то стрелял по ним.
  «Снайперы! Огонь, чёрт возьми!» — крикнул Кролик, стреляя из своего М4 по крыше здания.
  Кэрри пыталась, но не видела, кто в них стреляет, хотя нервы её были на пределе в ожидании пули, которая вот-вот попадёт в неё. Резкий треск очередей из М4, выпущенных Кроликом и человеком позади неё, невероятно громко звучал в её ушах. Она положила палец на спусковой крючок, не зная, что делать, когда они подъехали к зданию. И тут она увидела его.
  Она увидела наверху чьи-то очертания и, прежде чем сообразить, что делает, слепо нажала на спусковой крючок, чувствуя, как М4 движется в её руках. Она нажала ещё раз, выстрелы прозвучали очень громко, хотя она была уверена, что ни разу не попала в кого-то. Прежде чем она успела что-то увидеть, они уже уносились прочь. Она почувствовала невыносимый позыв к мочеиспусканию и сжала кулаки, чтобы сдержать его. Она вернула предохранитель в положение «Безопасно».
  Казалось, прошёл час, но на самом деле прошла всего минута, когда они съехали с шоссе. Ведущая «Мамба» сигналила и врезалась в иракские машины, чтобы расчистить им путь, по пути к контрольно-пропускному пункту в Зелёной зоне. Улицы были заполнены машинами, мотоциклами и людьми. Из окна доносился запах пыли, дизельного топлива и гниющего мусора.
  Перед ними был блокпост: проволочная спираль; бетонные взрывозащиты, некоторые из которых были украшены граффити; мешки с песком; бетонные заграждения на поворотах; очередь из автомобилей и длинная очередь людей, проходящих досмотр и металлоискатели, под надзором танка M1 «Абрамс» и отряда солдат армии США. Они обогнули извилистые заграждения и ненадолго остановились на блокпосту, где подрядчик, выглядевший точь-в-точь как солдат, если не считать нашивки Blackwater на рубашке, жестом велел им проезжать.
  Проезжая мимо взрывобезопасных стен, они словно приземлились на другой планете. Они ехали по широкому проспекту, обсаженному пальмами, виллами с зелёными лужайками и садами, монументальными зданиями с остроконечными куполами, словно из сказок « Тысяча и одна ночь» , а вдали солнце светило на реку Тигр. Они проехали мимо памятника с гигантскими скрещенными изогнутыми мечами над входом на нечто, похожее на огромный парадный плац. Рядом с ним находилось нечто, похожее на большую бетонную летающую тарелку с открытым люком. Она помнила его по прошлой поездке, но Кролик, предположив, что она новичок, указал ей на него.
  «Памятник Неизвестному солдату», — сказал Кролик, когда они продолжили движение по проспекту, наконец повернув налево мимо правительственных зданий на поросших травой открытых пространствах, затем направо на улицу Яфа и остановившись у входа в высокое здание с сухим фонтаном и статуями перед ним, которые рано или поздно должен был узнать каждый иностранец, не служивший в армии: отель «Аль-Рашид».
  «Хотите зарегистрироваться или пройти в Конференц-центр?» — спросил Вирджил, когда они выгрузились. В Конференц-центре располагались офисы Временного правительства Ирака и правительственных учреждений США.
  «Конференц-центр», — сказала она, проверяя, включен ли предохранитель, и передавая свой М4 Кролику.
  «Ты молодец», — сказал он.
  «Я была напугана до смерти», — сказала она.
  «Я тоже», — он ухмыльнулся и помахал рукой.
  Она и Вирджил, таща за собой чемоданы на колёсах, пересекли широкий бульвар и показали удостоверения морским пехотинцам США, стоявшим за мешками с песком у кованого железобетонного забора здания Конференц-центра. Конференц-центр представлял собой гигантское, похожее на крепость здание из серого бетона. Он выглядел как укрепление времён Первой мировой войны.
  Они снова показали свои удостоверения американским военным, дежурившим на входе, и вошли внутрь. Сразу же их обдало сильным потоком воздуха из кондиционера, и, расспросив, они наконец нашли офис с табличкой на двери «USAID Baghdad» — американское агентство по оказанию помощи. Они постучали и вошли.
  Их проводили в приёмную офиса, где они сидели и ждали, пока молодой американец в рубашке и галстуке формы морской пехоты, с военными надписями на теле, пошёл за кем-то. Из внутреннего кабинета вышел капитан морской пехоты США, также в классе C.
  Он был ростом около шести футов, спортивного телосложения, приятной внешности, с темными волнистыми волосами, длиннее, чем у обычного морского пехотинца, голубыми глазами и улыбкой Тома Круза.
  «Я Райан Демпси. Вы, должно быть, Вирджил и Кэрри. Добро пожаловать в «Песочницу»», — сказал он, пожимая им руки. Когда он коснулся её руки, она почувствовала покалывание, подобного которому не испытывала с тех пор, как так давно встретила своего профессора политологии Джона в Принстоне. Это адреналин, сказала она себе, волнение от того, что выдержала испытание, от того, что осталась жива. Но, внимательно взглянув на капитана Демпси, она поняла, что это неправда.
  «Вот дерьмо, — подумала она. — У меня проблемы».
  
   ГЛАВА 27
  
  Зелёная зона, Багдад, Ирак
  Они сидели за небольшим столиком в BCC, загородном клубе Багдада. Белый дом из шлакоблоков с синей отделкой на жилой улице у реки – одно из немногих мест в Багдаде, где спиртное лилось рекой. Клуб был полон экспатов из Зелёной зоны, которые приходили сюда, а не в бары отеля «Аль-Рашид» или «Палестина», потому что в связи с попытками шиитов сформировать правительство в отелях открыто не подавали алкоголь.
  Там были люди в форме из дюжины стран коалиции – британцы, канадцы, австралийцы, поляки, грузины, сотрудники посольства США и Временного правительства, а также подрядчики из частных военных компаний, таких как Blackwater, DynCorp, KBR-Halliburton и сотни других. Всё чаще война передавалась на субподряд этим частным компаниям, и они фактически взяли всё под свой контроль. Бар и прилегающие помещения были переполнены сотрудниками, нанятыми со всего мира за зарплаты, сравнимые с зарплатами на Уолл-стрит, говорящими на десятках языков и тратящими деньги так, будто это выходит из моды. Взлетающие реактивные самолёты не могли сравниться по уровню шума, а официантки, не возражавшие против похлопывания по заднице, могли зарабатывать тысячу долларов за вечер.
  Кэрри сидела с Вирджилом и Демпси, который на самом деле был капитаном морской пехоты, прикомандированным к ЦРУ под прикрытием офиса USAID из оперативной группы 145 — тайного формирования, борющегося с повстанцами.
  К ним присоединился иракец Варзер Зафир, официально переводчик посольства США, а неофициально также из оперативной группы 145. Иракцу было лет тридцать пять, тёмные волосы, трёхдневная щетина, прямой нос, острый, как лезвие топора. Кэрри тоже отметила его привлекательность. За соседним столиком трое австралийцев громко праздновали победу австралийской команды по крикету над «этими крутыми южноафриканскими болванами, приятель».
  «Я говорю по-арабски. Мне не нужен переводчик», — сказала Кэрри Демпси в его кабинете.
  «У Варзера есть и другие достоинства», — сказал он.
  "Как что?"
  «Он из Рамади», — сказал Демпси.
  «А как же Рамади?» — спросила Кэрри.
  Теперь, в BCC, осушая бутылку пива Heineken, Демпси сказал им:
  «Вы, ребята, должны понять, что происходит. Ирак изменился с тех пор, как вы были здесь в последний раз. За последние две недели только в Багдаде обнаружили более трёхсот тел, большинство из которых обгорели, изуродованы до неузнаваемости. Наши войска страдают от этого со всех сторон. СВУ и снайперы на каждом шагу. Трудно сказать, кого иракцы ненавидят больше: нас или друг друга.
  «Сунниты никогда не примут Джаафари на пост премьер-министра». Он наклонился ближе. «У этого мятежа есть ноги. АКИ набирает силу. Они вот-вот захватят Анбар. Мы говорим о нём от окраин Багдада до самой сирийской границы. Люди напуганы до смерти. На прошлой неделе в Рамади пропали двое рейнджеров армии США из 75-го полка. Час спустя они появились без голов».
  «Вот почему я здесь», — сказала Кэрри. «Вы видели фотографию. Есть ли у нас кто-нибудь, кто его видел?»
  Демпси и Уорзер покачали головами.
  «Даже если кто-то его и узнал, он бы ничего не сказал. Вы, американцы, не понимаете, — сказал Варзер, — что это не то же самое, что демократы и республиканцы. Если шииты придут к власти, они убьют всех суннитов. Они боятся, что если мы придём к власти, то сделаем то же самое. Саддам был свиньёй, — сказал он, и его лицо исказилось, — и я рад, что его поймали. Но когда он был у власти, погибли лишь некоторые. Не все».
  «Мне нужен кто-то из АКИ. Я слышала, у вас есть пленный», — сказала она Демпси.
  Демпси кивнул. «Когда я служил в Седьмом полку морской пехоты, ещё до всей этой шпионской чепухи, мы захватили командира Аль-Каиды в Фаллудже. Но их трудно допрашивать. Они не только не боятся смерти, они хотят её».
  "Как его зовут?"
  «Его зовут Абу Аммар», — сказал Демпси.
  «Это его кунья , его псевдоним, а не имя. Интересно, что он выбрал Абу Аммара», — сказала Кэрри.
  "Почему?"
  «Ясир Арафат использовал его. Аммар был сподвижником Пророка. Может быть, у нашего «отца Аммара» мания величия. Где он у вас?»
  «Абу-Грейб».
  «Там же, где они пытали и всё такое?» — спросил Вирджил. Двумя годами ранее утечка фотографий американских военнослужащих, пытающих и сексуально унижающих заключённых в тюрьме Абу-Грейб, стала для Соединённых Штатов мировой политической катастрофой.
  «Когда вы увидите то, что видел я...», — сказал Демпси и пожал плечами, словно Ирак — это квантовая физика, которую невозможно объяснить неспециалистам.
  «Вы прослушивали его телефон?» — спросила Кэрри.
  Демпси покачал головой.
  «Чёрт, — нахмурилась она. — Кто-нибудь знает, как его на самом деле зовут?»
  «У нас там стукач. Клянётся, что наш Аммар из Рамади, что логично, и что его настоящее имя — Валид. Фамилии мы не знаем».
  «Почему Рамади имеет смысл?» — спросила она.
  «Потому что это сердце повстанцев. Ходят слухи, что именно там находится Абу Назир», — он наклонился ближе. «Должен сказать тебе, Центральное командование (ЦЕНТКОМ) планирует крупную операцию в Рамади», — прошептал он ей на ухо.
  «Когда?» — прошептала она в ответ.
  «Скоро. У тебя мало времени».
  «Значит, никто не видел Абу Назира или Абу Убайду?» — спросил Вирджил.
  «Говорят, если ты их увидишь, — вставил Уорзер, — это последнее, что ты увидишь в своей жизни».
  Демпси огляделся и жестом подозвал их поближе. Все наклонились.
  «И что дальше? Мы поедем в Абу-Грейб, чтобы вы допросили Аммара?» — сказал он.
  «Нет», — сказала она. «Рамади».
  «Простите меня, аль-Анеса Кэрри», — сказал Варзер. «Но вы недавно в Ираке. Рамади…» Он искал нужное слово. «Вы не представляете, насколько это опасно».
  «Мы уже увидели, насколько опасен Багдад», — сказал Вирджил.
  Варзер посмотрел на Кэрри и Вирджила своими тёмно-карими глазами. «Багдад — ничто. Рамади — смерть», — тихо сказал он.
  «У нас нет выбора. Мне нужно поговорить с его семьёй», — сказала она.
  Демпси ухмыльнулся. «Каждую минуту рождается новый человек», — сказал он.
  «Что? Дурак?» — спросил Вергилий.
  «Хуже», — сказал он, всё ещё ухмыляясь. «Оптимист».
  
  
  Из открытой двери балкона отеля «Аль-Рашид» она видела огни моста Четырнадцатого июля через реку Тигр. Половина города на другом берегу реки была погружена в кромешную тьму, электричество чаще отключалось, чем включалось, а изгибы реки серебристой лентой сияли в лунном свете.
  Из-за Зелёной зоны она услышала грохот взрыва и треск автоматического оружия. Посмотрев туда, она увидела цепочку красных трассирующих пуль, словно призрачно протянувшуюся сквозь тьму. Стрельба то прекращалась, то возобновлялась, такая же неотъемлемая часть ночных звуков этого города, как полицейские сирены и уборочные машины в американском городе.
  Она снова задавалась одним и тем же вопросом: в чём был секрет Филдинга? Что он скрывал? Почему он покончил с собой?
  Почему кто-то? Почему её отец пытался? Где в эту ночь была её мать? Разве её уход не был своего рода самоубийством, убийством её прежней жизни? Может быть, поэтому она никогда не пыталась связаться ни с кем из них, даже со своими детьми? Сол был прав, подумала она. Мы все что-то скрываем.
  Когда её отец наконец начал принимать клозапин, он попытался восстановить связь. Казалось, она никогда по-настоящему не знала Фрэнка Мэтисона, того Фрэнка Мэтисона, который был во Вьетнаме, – и даже не подозревала об этом, пока не нашла фотографию в коробке в его шкафу: он был без рубашки, невероятно молодой и худой, держа винтовку М14 на поляне в джунглях с двумя друзьями, все они улыбались в камеру, напившись чего-то, что курили, – тот Фрэнк Мэтисон, за которого её мать вышла замуж до того, как всё стало совсем плохо. Он переехал к её сестре Мэгги и её мужу Тодду. Он проходил терапию, и теперь, по словам Мэгги, он был практически нормальным.
  «Он хочет тебя увидеть», — сказала Мэгги. «Ему нужно восстановить связь. Это важно для его процесса».
  «Его процесс? А как насчёт моего?» — резко бросила она.
  Она не подпускала его близко. Если она видела его дома у Мэгги, то говорила: «Привет, папа», «До свидания, папа», и всё. Потому что она не могла забыть; её странное детство было словно матч в пинг-понг между бессмысленным бормотанием и тишиной. И потому что он мог казаться нормальным, но она знала, что безумие таится в нём, ожидая момента, чтобы вырваться наружу, как только ты отвернёшься.
  А что с ней? С её безумием?
  Сукин сын, ей нужно было выпить. И джаза. Она приготовила свой iPod. И тут в дверь постучали.
  Это был Демпси, заполнивший дверной проём. Всё ещё в форме и брюках, выпив на несколько напитков больше, чем в загородном клубе «Багдад». Его взгляд взволновал её до глубины души – чёрт возьми, какой же он был красивый мужчина.
  «Я хочу знать правду. Ты женат?» — спросила она.
  «Какая разница?» — сказал он, не сводя с нее своих голубых глаз.
  «Не знаю, но это так. А ты?»
  «Я где-то посередине», — сказал он, как будто браки были военными назначениями, временными командировками, а потом переходишь к следующей.
  «Вот чёрт», – сказала она, и они слились, словно атомы, срывая с себя одежду, когда он вошёл в комнату, целуясь так, словно мир вот-вот рухнет. Они, пошатываясь, дошли до кровати, и, когда она обхватила его бёдра ногами, чувствуя, как он входит в неё, где-то в глубине души она услышала пару громких взрывов на этом берегу реки, за которыми последовала новая очередь автоматического оружия.
  
   ГЛАВА 28
  
  Тюрьма Абу-Грейб, провинция Анбар, Ирак
  Абу Аммара, он же Валид, в наручниках привели в комнату для допросов, где ждала Кэрри. Комната была пуста: бетонные стены и два деревянных стула, стоящие друг напротив друга, и больше ничего. Она жестом пригласила его сесть, и через мгновение он сел.
  « Салам алейкум», – сказала она ему, указывая на двух американских солдат, которые его проводили. Валид не ответил « Ва алейкум салам », как того требовала арабская вежливость. Это был худой мужчина с короткой стрижкой и лохматой бородой в оранжевом арестантском комбинезоне, страдавший от нервного тика, который заставлял его слегка дергать головой в сторону каждые несколько секунд. Она задавалась вопросом, было ли это естественным или следствием его тюремного заключения и прошлых допросов.
  Его взгляд скользнул по ней меньше чем на секунду, отметив её синий хиджаб , джинсы и толстовку с логотипом Корпуса морской пехоты США, а затем отвёлся. Ему не нужно было ничего говорить. Она поняла. Она была врагом. Несколько минут они оба молчали. Она сидела неподвижно, чтобы записывающее оборудование и скрытая миниатюрная видеокамера, которую она носила, получали хорошее изображение.
  «Вы знаете хадис Абу Исы ат-Тирмизи, передающий слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «Лучший из вас тот, кто лучше всех относится к своей семье», — сказала она по-арабски.
  Он дёрнул головой, но не отрывал от неё взгляда. Его глаза часто моргали, как у птицы.
  «Итак, на этот раз никаких электрошокеров и пыток водой. Ты, должно быть, „хороший полицейский“», — сказал он на иракском диалекте арабского языка.
  «Что-то в этом роде», — улыбнулась она. «Мне нужна твоя помощь, Ассаид Валид Карим. Я знаю, ты скорее умрёшь, чем сделаешь это, но подумай. Одно моё слово — и ты освободишься из этого места». Она неопределённо махнула рукой в сторону стен.
  «Я тебе не верю. Даже если бы и верил, я бы скорее умер, чем помогал тебе. Честно говоря, я думаю», — он дёрнулся, — «я предпочту электрошок и пытки водой твоей глупости», — сказал он.
  «Ты мне поверишь, Валид Карим. Это ведь твоё имя, не так ли?» Хотя он старался не показывать этого, она видела, что он был шокирован тем, что она знала его имя.
  «Я Абу Аммар», — сказал он.
  «А как же бедный Ясир Арафат, который хочет вернуть свою кунью ?» — саркастически поморщилась она. «Послушай, всё пройдёт гораздо лучше, если мы скажем друг другу правду. Ты — Валид Карим из племени Абу Риша и командир «Танзим Каидат аль-Джихад фи Билад ар-Рафидайн», известной нам, бедным американским неверным, как «Аль-Каида в Ираке». Ты родом из Рамади, из Аль-Таэлы аль-Шаркии, что к югу от реки, недалеко от больницы».
  Карим пристально смотрел на неё, едва дыша и подёргиваясь. Ей и Варзеру потребовалось три трудных дня, чтобы, используя все его родственные и племенные связи, спрятаться в доме дяди Варзера в Рамади. Кэрри в длинной абайе , с подкрашенными тёмными бровями, в коричневых контактных линзах, не снимая маски, узнала настоящее имя Карима и дом, где жила его семья. Затем она навестила семью Карима, приведя с собой Варзера, который утверждал, что сидел в Абу-Грейб вместе с Каримом, чтобы они ей доверяли.
  «Я была у тебя дома», – сказала она. «Я говорила с твоей матерью, Аасерой. С твоей женой, Шадой. Я держала твоих детей, твою дочь, Фарах, твоего сына, Габира, вот этими руками». Она подняла руки. С каждым словом она видела, как он был потрясён тем, что она так много знала. «Твой сын, Габир, прекрасен, но слишком мал, чтобы понять, что значит быть шахидом , мучеником. Он скучает по отцу. Скажи только слово, и я обещаю, что через пару часов ты будешь дома и сам возьмёшь его на руки».
  «Ты лжёшь», — сказал он. Дёргайся. «А даже если и нет, я бы предпочёл увидеть, как ты их убиваешь, чем помогать тебе».
  «Бог велик. Я бы никогда их не убила, Валид . Но ты это сделаешь», — сказала она.
  Его лицо исказилось от отвращения. «Как ты можешь такое говорить? Что ты за женщина?»
  «Вспомни хадис Абу Исы. Я пытаюсь спасти твою семью». Она прикусила губу. «Я пытаюсь спасти тебя, Садыки ».
  «Не называй меня так. Мы не друзья. Мы никогда не будем друзьями», — сказал он, и его взгляд был яростным, как у ветхозаветного пророка.
  «Нет, но мы оба люди. Если ты мне не поможешь, Танзим отрубит головы твоим детям, и я не смогу этому помешать, да не даст Аллах», — сказала она, подняв правую руку.
  «Мои братья никогда бы...»
  «А что они сделают с предателем, муртадом ? » – выплюнула она слово «отступник», глядя на его испуганное лицо. «Что они сделают с его семьёй? С его бедной матерью? С его женой и детьми?»
  «Они не поверят», — резко сказал он.
  «Они поверят», – кивнула она. «Они поверят, когда увидят, как американские морские пехотинцы приносят подарки, новые большие телевизоры с плоским экраном и деньги, ремонтируют и красят дом. Когда члены племён Дулайми и Абу Риша шепчутся по всему Анбару о том, как вы помогли американцам, и даже подумывают стать христианами. Они не захотят поверить, но увидят подарки и защиту от американцев и всё поймут. А потом, однажды, американцы внезапно исчезнут. Тогда придёт Таксим, чтобы вершить правосудие».
  «Ты шлюха», пробормотал он.
  «А как же хадис Пророка Аллаха в тот день? Или ты можешь сегодня же освободиться из этого ужасного места. Возвращайся домой, Валид. Будь мужем своей жене и отцом Фарах и Габиру, и никогда больше не беспокойся о деньгах или безопасности. Тебе нужно сделать выбор», — сказала она, глядя на часы. «Скоро я уйду, и что бы ты ни решил, пути назад не будет».
  Он долго молчал. Она оглядела голые стены и подумала о том, что происходило в этой комнате. Возможно, он тоже, подумала она.
  «Это зло», — наконец произнес он, подергиваясь.
  «Ради высшего блага. Ты отрубаешь головы невинным людям, Валид. Не говори мне о зле», — сказала она.
  Он посмотрел на неё, прищурившись. «Невинных не бывает», — сказал он. «Не я. А ты?»
  Она помедлила, а затем отрицательно покачала головой.
  Он дернул головой и выдохнул. «Чего ты хочешь, женщина?»
  Кэрри достала из кармана фотографию парня Димы Мохаммеда Сиддики, он же Абу Убайда.
  «Ты знаешь этого человека?» — спросила она. По выражению его лица она поняла, что да.
  «Абу Убайда», — кивнул он. «Ты должен знать, иначе бы ты меня не спрашивал».
  «Как его настоящее имя?»
  "Я не знаю."
  «Нет, ты так считаешь», — сказала она, скрестив руки на груди.
  « Да, правда. Я не знаю».
  «Что ты о нём знаешь? Ты наверняка что-то знаешь. Кто-то его как-то обозвал».
  «Он не анбарец и даже не иракец. Однажды я слышал, как кто-то назвал его „Каден“».
  «Откуда он?»
  Его лицо посуровело, и он посмотрел на неё с подозрением. «Ты меня отпустишь? Сегодня?»
  «Но тайно ты будешь работать на меня», — сказала она. «Откуда он взялся?»
  «Палестина, как...» Он внезапно остановился.
  Он проговорился. Она ухватилась за это. «Как кто? Как Абу Назир? Оба палестинцы?» Когда он не ответил, она добавила: «Жизнь твоего сына Габира висит на волоске, Валид».
  «Как и все мы. Мы все в руках Аллаха», — сказал он.
  «И в твоём собственном. Скажи мне, они палестинцы? Оба? Поэтому они так близки?»
  Он дернулся и кивнул, а затем сказал: «Может быть, уже не так близко».
  «Почему? Что случилось?»
  «Не знаю. Как я могу? Меня здесь заперли, как животное», — резко сказал он.
  «Тогда идите на свободу. Где сейчас Абу Назир?»
  «Не знаю. Он всё равно постоянно переезжает. Говорят, он никогда не проводит две ночи в одной постели. Как Саддам». Он ухмыльнулся, обнажив пожелтевшие зубы.
  «А Абу Убайда? Где он? В Рамади?»
  Он едва заметно кивнул. «Но это ненадолго», — сказал он.
  «Зачем? Куда он идёт?»
  Он покачал головой. На мгновение она испугалась, что он закончил говорить. Валид был их лучшим стрелком. Если ей не удастся убедить его сейчас – перед лицом решающей битвы за Рамади, по словам Демпси, – они потерпят неудачу. Бросай чёртовы кости, Кэрри, сказала она себе и встала.
  «Оставайся или уходи, Валид. Сейчас самое время», — сказала она, затаив дыхание. Откуда-то из тюрьмы доносился слабый крик, но она не могла разобрать слов. Валид, должно быть, слышал его, подумала она.
  «Как тебя зовут?» — спросил он.
  
   ГЛАВА 29
  
  Рамади, провинция Анбар, Ирак
  Они въехали в Рамади на «Хаммере» в сопровождении бронетранспортёра морской пехоты LAV, проехав по мосту через реку Евфрат к контрольно-пропускному пункту у электростанции. Все четверо: Кэрри, Вирджил, Уорзер и Демпси – были одеты в форму морской пехоты США для боевых действий в пустыне. Солнце светило высоко, день был жаркий; температура была около тридцати градусов, в воздухе висела мелкая пыль от пустынного ветра.
  Они остановились у контрольно-пропускного пункта, представлявшего собой кучу мешков с песком и бетона. Демпси вышел из машины и коротко поговорил с морскими пехотинцами, дежурившими на посту. Вернувшись, он сел за руль.
  «Плохо», — сказал он им. «Вчера ночью пострадали два полицейских участка. Морпехи на проспекте ИЭД попали под обстрел из тяжёлых миномётов. Спорим, вам в Лэнгли не рассказали, что у Аль-Каиды есть 120-миллиметровые миномёты и российские ракеты АТ-13 «Саксхорн»? Серьёзно. А хаджи подняли ставки. Они предлагают двухмесячную зарплату любому, кто установит СВУ на шоссе Мичиган, главной улице города. Три месяца, если это убьёт хоть одного американца».
  «Что нам делать?» — спросила Кэрри.
  «Придется использовать RPG Alley», — поморщился он и тронулся с места.
  По дороге из Абу-Грейб Варзер и Демпси провели для них инструктаж. Как объяснил Варзер, Рамади — это осажденный город с полумиллионным населением, зажатый между тремя силами: «Аль-Каидой», суннитскими повстанцами и морскими пехотинцами. В ста километрах к западу от Багдада, на главной автомагистрали через пустыню, это, по словам Демпси, «безусловно, самое опасное место на планете».
  Теперь, выехав на главную улицу за «Хаммером», Кэрри поняла, что он имел в виду. Улица была окаймлена обломками зданий; несколько сохранившихся зданий и опор линий электропередач были словно швейцарский сыр с пулевыми отверстиями. За исключением нескольких мечетей и ржавых водонапорных башен, которые всё ещё стояли, город выглядел как фотографии Германии после Второй мировой войны, подумала она. Они проехали глубокую воронку от бомбы на дороге, и Вирджил взглянул на Кэрри поверх центральной консоли «Хаммера», а затем вернулся к осмотру улицы, держа свой М4 наготове.
  Вдали справа, примерно в четверти мили от мечети, минарет которой возвышался над зданиями, они услышали автоматные очереди, за которыми последовали отрывистые очереди крупнокалиберного пулемёта. Демпси свернул с главной улицы, больше не следуя за LAV.
  «Он едет на стекольный завод», — объяснил он. Там была развернута передовая оперативная база морской пехоты. Они же направлялись в полицейский участок в районе Аль-Андалус, где могли бы обосноваться. Когда они ехали по узкой улочке, из кафе вышли двое иракцев в белых халатах- тауб и куфиях с автоматами АК-47. Они сели за металлический столик снаружи, держа кофейные чашки размером с напёрсток, и стали наблюдать за проезжающими американцами. Демпси начал ускоряться, но почти сразу же сбавил скорость.
  «Черт», — сказал он.
  «Что?» — спросил Вирджил.
  «На тротуаре у того угла впереди куча камней», — сказал он.
  «Что скажете?»
  «Не знаю. Может, самодельное взрывное устройство». Демпси посмотрел налево, направо, потом назад. «Нет хорошего пути. Держитесь за свои любимые части тела, ребята», — сказал он, нажимая на газ и мчась к углу, направляя «Хаммер» так, чтобы тот царапал здание на противоположной стороне улицы, как можно дальше от кучи камней.
  Кэрри затаила дыхание, не в силах оторвать взгляд от груды камней, ожидая взрыва, когда они проносились мимо. Они свернули на следующую улицу, где, как ни странно, кучка мальчишек пинала на пыльной улице связку тряпок, сделанную в виде футбольного мяча.
  «Ух ты», — выдохнула она.
  В отличие от других детей в Ираке, никто из мальчиков не помахал им и даже не перестал играть, хотя внезапное прекращение разговоров между ними дало Кэрри понять, что они заметили «Хаммер». Когда они проехали мимо мальчиков, Демпси нажал на газ, подняв клубы пыли.
  Наконец, они подъехали к полицейскому участку, окружённому мешками с песком и охраняемому иракскими полицейскими с автоматами АКМ. Кэрри заметила на крыше ещё одного иракца с ручным пулемётом. Они вышли из «Хаммера» и вошли внутрь, где Демпси представил их Хакиму Гассиду, командиру полиции.
  «Вас уже атаковали?» — спросил его Демпси. Полицейские участки были главной целью «Аль-Каиды», поскольку иракская полиция и морская пехота США были единственными силами, которые стояли между «Аль-Каидой» и полным контролем над городом. Не проходило и дня, чтобы полицейские не погибли, а участки не подверглись атакам, обычно с применением миномётов, РПГ и самодельных взрывных устройств, а иногда и попыток их захвата.
  «Дважды, но на этой неделе ничего, слава Аллаху», — сказал Гассид.
  Через несколько минут Кэрри, в полностью черной абайе , и Варзер, в белом таубе и куфие с клетчатым узором племени дулайми, покинули полицейский участок через заднюю дверь и отправились на мотороллере к дому кузена Варзера на другом берегу реки.
  Проблема заключалась в том, как управлять Валидом Каримом, которому они присвоили кодовое имя «Ромео», в осажденном городе. Обычные методы, такие как тайники, шифровки, скрытые рации и одноразовые телефоны, не сработали бы там, где «Аль-Каида» проверяет все телефоны, даже тех, кому она якобы доверяет, и где можно было бы погибнуть, перейдя любую улицу в неподходящее время. Особенно если речь идет о человеке, настолько тесно связанном с «Аль-Каидой», как Ромео.
  Решение, которое они с Варзером придумали, заключалось в чайной на базаре , рынке в центре города, рядом с центральным автовокзалом, и в определённом порядке, в определённые дни и время, когда Ромео должен был там находиться. Чайная принадлежала Фалаху Хадиму, дяде двоюродного брата Варзера. За десять тысяч долларов наличными и без лишних вопросов он был готов рискнуть. Абу Назир снёс головы людям и за гораздо меньшие поступки.
  День клонился к вечеру, после того как с ближайшего минарета по громкоговорителю прозвучал призыв муэдзина к послеполуденной молитве Аср. Они ехали на скутере к рынку по улицам, где было многолюдно, несмотря на грохот выстрелов и взрывов, доносившихся из района Эт-Тубат, расположенного недалеко от Евфратского канала – водного пути, ответвляющегося от главной реки Евфрат в западной части города, – чтобы встретиться с дядей, Фалахом.
  Варзер пошёл в чайную за Фалахом, потому что Кэрри, как женщина, туда не могла войти. В консервативном Рамади мужчины ходили в чайную, чтобы выпить крепкого иракского чая, покурить кальян и поиграть в домино или таулу .
  Группа мужчин направилась к ней, когда она стояла у магазина, торгующего хиджабами и другой женской одеждой. Они двигались быстро, все с автоматами АКМ, и прежде чем она успела отойти в сторону, решив, что нужно укрыться и предупредить Уорзера о готовящейся стрельбе, один из них врезался в неё.
  « Альма'дера », - извинился он.
  « Ла машкила », — сказала она. — Это ничего , — и тут ее сердце остановилось.
  Это был сам Абу Убайда. Она сразу узнала его по фотографии. Он был привлекателен по-арабски, и она поняла, почему Диму к нему тянуло. Он странно посмотрел на неё, и она отвернулась, скромно откинув край хиджаба на лицо. Несмотря на накрашенные брови и коричневые контактные линзы, она поняла, что выглядит для него странно. Он начал что-то говорить, когда один из его людей окликнул её, и они убежали.
  базар послышался звук взрыва самодельного взрывного устройства , а еще через минуту — рев американского истребителя F/A-18 над головой, от которого затряслись навесы и товары на прилавках у продавцов базара .
  «Он здесь», – подумала она, едва дыша, пока искала Варзера. Люди бежали повсюду. Кто-то хотел скрыться с места взрыва, кто-то – помочь. Она побежала в чайную как раз в тот момент, когда Варзер и невысокий, толстый иракец с усами в стиле Саддама вышли из дома.
  «Я видела его», — сказала она им. «Абу Убайда. Он здесь».
  «Входите скорее», — сказал Варзер, оглядываясь. «Здесь нехорошо разговаривать».
  «Я думала, что не смогу», — сказала она.
  «Там кладовка с задним ходом. Пойдём», — сказал дядя по-арабски, глядя на неё так же, как только что Абу Убайда. Её маскировка ни хрена не стоит, предупредила она себя. Они обошли кладовку и вошли в кладовку через заднюю дверь с замком, который открыл дядя, Фалах.
  Комната была маленькой и доверху заваленной коробками с чаем, сахаром и всевозможным оружием.
  " Салам . Вы продаете оружие?" – спросила Кэрри Фалаха.
  «В каждой чайной и половине магазинов Рамади продают оружие», — сказал Фалах, глядя на неё так, словно никогда никого подобного не видел. Маскировка не сработала, но что, чёрт возьми, ей делать? Разгуливать в мини-юбке и топе на бретелях? «Ты же американка, да?»
  «Я ценю, что ты это делаешь», — сказала она ему.
  «Просто дай мне деньги и никому не говори», — сказал Фалах. Она открыла пластиковый пакет, который несла, и протянула ему деньги из стодолларовых купюр, которые Демпси хранил в сейфе в офисе USAID. «Когда же он придёт, этот человек?»
  Кэрри посмотрела на часы. «Примерно через двадцать минут. Могу я встретиться с ним здесь?»
  «Я не люблю продавать оружие в присутствии покупателей. Обычно я делаю это в подсобке, но в чайной нельзя женщине. Спрячься здесь. Если кто-то захочет купить, я скажу ему, чтобы он вернулся позже».
  «Как дела?» — спросила его Кэрри.
  «Неплохо, слава Аллаху», — сказал Фалах. «Хотя поставки хорошие, цены продолжают расти. Это сокращает мою прибыль. Если вам интересно, — он посмотрел на неё, — я могу достать вам всё, что вы захотите».
  «Для чего нужны обычные ружья?» — спросила она.
  «Зависит от цены», — пожал он плечами. «За новенький американский Glock 19 — четыреста пятьдесят долларов. За АКМ, автомат Калашникова, которым ни разу не пользовались, — сто пятьдесят-двести пятьдесят долларов». Он внимательно посмотрел на неё, а затем спросил: «Они казнят Саддама?» Саддаму Хусейну, находящемуся сейчас в тюрьме Абу-Грейб, только что предъявили обвинение в военных преступлениях против курдов и шиитов.
  «Я не знаю. Это решать иракцам», — сказала она.
  «Иракцам тут ничего не решать», — сказал он, указав на Варзера.
  Двое мужчин ушли: Фалах вернулся к своим делам, а Варцер остался сторожить, пока она ждала Ромео. В складском помещении было жарко и тесно; тонкий лучик солнечного света пробивался сквозь щель между задней дверью и провисшей перемычкой.
  После освобождения Ромео из Абу-Грейб, используя легенду об амнистии для десятка суннитских заключённых, объявленной аль-Валики, новым кандидатом шиитов после того, как Джаафари был отвергнут, они вернулись в Зелёную зону. Там Вирджил выследил Ромео по мобильному телефону, который они ему дали. Как и ожидалось, они увидели, что он вернулся в Рамади. Но она не питала никаких иллюзий. Они с Ромео не доверяли друг другу. Он мог избавиться от телефона и сорваться с поводка в любой момент. Единственной её властью над ним была угроза его семье.
  «Мы угрожаем убить его семью буквально из добрых побуждений», — сказала она Вёрджилу и Демпси. Ромео был совершенно ненадёжен, но они были так близки. Всего несколько минут назад она буквально коснулась Абу Убайды. Она подумала о Диме и Ране и призналась себе, как сильно хочет его смерти. И Абу Назира.
  Фалах, а за ним и Валид/Ромео вошли в складское помещение.
  «Недолго», — сказал Фалах и ушел.
  «У тебя есть деньги?» — спросила Валид. Она показала ему деньги в пластиковом пакете.
  «Танзим принял историю об амнистии?»
  «Я сказал братьям, что, поскольку они не могли получить достоверную информацию, что бы они со мной ни делали, они никогда не знали, кто у них. Для неверных я был просто очередным суннитским пленником. Они освободили меня, ничего не узнав». Он дёрнулся. Его нервный тик.
  «И они это приняли?»
  «Новости об аль-Валики и амнистии показывали по телевизору. Казалось, это разумно».
  «Расскажи мне об Абу Убайде. Он в Рамади?» Она проверяла его, не выдавая, что видела его.
  «Он здесь, но, возможно, скоро уйдет», — сказал он, оглядываясь по сторонам, как будто их могли подслушать.
  «А как насчет Абу Назира?»
  «Никто не знает. Некоторые говорят, что здесь. Некоторые говорят, что в Хадите». Он дёрнулся. «Или в Фаллудже. Никто его не видит. Он джинн » . Он снова дёрнулся и отвёл взгляд. Что-то в том, как он это сделал, заставило её почувствовать, что он что-то скрывает или совершил ошибку.
  суру о джиннах из Корана .
  Он пристально посмотрел на неё. «Значит, ты знаешь Священный Коран», — сказал он, словно к уравнению добавилось что-то совершенно новое. «Женщина, не меньше».
  «Только женщина может знать такие вещи», — сказала она, играя на его самолюбии. «Есть ещё кое-что. Что ты мне не рассказываешь?»
  Он подозвал её ближе. «Абу Убайда действует более независимо. Некоторые говорят, что Абу Назир больше не контролирует ситуацию. Абу Убайда здесь, в Рамади, где идёт битва. Что касается Абу Назира, кто может сказать?» Он пожал плечами. «Некоторые из «Танзим» выбирают сторону».
  «Ты выбираешь?»
  «Пока нет. Но до этого может дойти», — он дёрнулся. «Абу Убайда мне не доверяет. Он никому не доверяет. Любого, кому он не доверяет, он убивает».
  «Если только кто-нибудь его первым не убьёт», — сказала она. Какое-то время они оба молчали. Она слышала стук костяшек домино и чувствовала запах яблочного табака от кальяна , доносившийся из чайной. «Мне нужно знать время и место, где он будет. Можете сказать?»
  «Нет». Он наклонился почти так близко, чтобы поцеловать её. «Есть кое-что. Но прежде чем я скажу, мне нужно знать, что моя семья будет в безопасности».
  «Я не могу гарантировать этого в Рамади. Даже в Зелёной зоне. Ты же знаешь».
  «Мне нужно знать, что мой сын будет в безопасности».
  «Если что-то случится, иншаллах , я сделаю всё возможное. Если хочешь, мы можем забрать их в Америку. Фарах и Габир будут в безопасности», — сказала она.
  «Не Америка. В Америке только неверные. Сирия, но с деньгами». Он дёрнулся. Теперь она поняла. Он говорил ей, что не рассчитывает выжить. Он составлял с ней своё последнее завещание.
  «Сколько денег?» — спросила она.
  «Сто тысяч долларов США»
  «Только если то, что ты мне расскажешь, того стоит», — резко ответила она. «И только если они в опасности». Она вздохнула. « Иншаллах » . Если на то будет воля Божья.
  Он снова дёрнулся. Она вспомнила, как Сол однажды сказал ей: «Не заставляй. Когда агент готов снять штаны, нужно подождать, пока он поймёт, что у него не так уж много вариантов. Он должен сам себя уговорить. Просто жди. Всю ночь, если понадобится». Она ждала.
  «На нового шиитского премьер-министра будет совершено нападение. Что-то серьёзное», — сказал он.
  «В Зелёной зоне?» — спросила она. «Как? Откуда это придёт?»
  «Никто не говорит. Но у нас есть люди, которых учат атаковать узкую улочку. Им говорят, что там арка».
  «Ты знаешь, что это такое, не так ли?»
  «Думаю, Assassin's Gate. Очень скоро. Может, через неделю. Они уже всё готовят», — сказал он.
  «И всё? Просто ворваться в Зелёную зону и атаковать кабинет премьер-министра? Ничего больше? Это не в его стиле».
  Он смотрел на неё, подёргиваясь своими тёмными глазами. «Я думаю, ты очень опасная личность, Захаба». Кодовое имя, которое они для неё условились. Золотая, по цвету её волос. «Возможно, не все американцы — дураки».
  «Ты пытаешься меня спровоцировать? Это не сработает», — сказала она. «Будет ещё одно нападение, да? Абу Назир и Абу Убайда никогда не делают по одному нападению, не так ли?»
  «Это их подпись», — согласился он. «Есть и ещё одна. На этот раз против американцев. Кого-то важного».
  Мысли её лихорадочно метались. «Врата Ассасина» представляли собой огромную арку из песчаника, увенчанную куполом, над одним из главных въездов в Зелёную зону Багдада. Если Абу Убайде удастся убить нового шиитского лидера аль-Валики, это спровоцирует гражданскую войну, которая приведёт к разрушению Ирака и полному провалу американской миссии. Потери, включая американских, будут огромными.
  Вдобавок ко всему, планировалось ещё одно убийство. Важного американца. Ей нужно было узнать у Сола, кто прилетает из Вашингтона и куда. Ставлю десять к одному, что второе нападение будет совершено в лагере «Виктори», недалеко от аэропорта. Именно туда прибывали все VIP-персоны. Потерпев неудачу в Нью-Йорке, Абу Убайда претендовал на пост лидера «Аль-Каиды». Всё сходилось.
  Ей нужно было немедленно передать эту информацию Солу.
  «Вы знаете, кто такой американец?» — спросила она.
  «Только то, что Абу Убайда сказал, что отрубит обе головы двуглавой змее».
  «Вы были с ним в комнате, когда он это сказал?»
  «Не в комнате. Вчера вечером. Мы высадили четырёх полицейских на дороге, в месте, которое американцы называют Харрикейн-Пойнт. Это старый дворец Саддама, где Евфрат разделяется на главную реку и канал, но сначала, — он дёрнулся, не отрывая от неё взгляда, — мы отрубим им руки и головы. Мы повесим головы на колья, воткнутые в землю, как знаки вдоль дороги. Поезжайте туда, вы их увидите». Он странно улыбнулся. «Если бы он знал, о чём мы разговариваем, что бы, по-вашему, он со мной сделал?»
  
   ГЛАВА 30
  
  Фаллуджа, провинция Анбар, Ирак
  Когда солнце садилось, небо окрашивалось в яркие розовые и пурпурные тона, призывы к молитве с минаретов десятков мечетей эхом разносились по городу. С запада на скутере они слышали выстрелы и взрывы миномётов, пока Варзер везла её обратно в полицейский участок Аль-Андалус. Время было на исходе. Город, опасный в любое время после наступления темноты, превратился в ничейную территорию.
  Она и Варзер отправились к Ромео домой, чтобы отвезти его жену и семью на ближайший базар . Они ели кебабы на угольном гриле и покупали игрушки Гарри Поттера для детей на рыночных лотках. Пока она была с ними, Вирджил, замаскированный под накладную бороду и тюрбан в курдском стиле, пробрался в дом Ромео, чтобы скрыться, установив подслушивающие устройства и скрытые камеры.
  Проезжая мимо мечети в угасающем свете дня, они заметили бронетранспортер морской пехоты LAV, за которым следовали два внедорожника Humvee с установленными на них пулеметами.
  «Чёрт, патруль», — сказал Варзер.
  «Они были замаскированы, — подумала Кэрри. — Для морских пехотинцев они были иракцами на скутере по пустой улице ночью».
  «Их пальцы на курках. Делай, как они говорят», — напомнила она ему.
  БМП остановился. Башенное орудие было направлено прямо на них. «Хамви» остановились, и из переднего «Хамви» раздался голос из громкоговорителя: « Киф! » Стой!
  Уорзер остановился. Они с Кэрри сошли со скутера. Уорзер поставил скутер на подножку и поднял руки. Кэрри последовала его примеру, сняв вуаль и часть абайи, прикрывающую голову, чтобы они увидели её светлые волосы. Она высоко подняла руки. Из «Хаммера» вышел морской пехотинец и жестом пригласил их подойти поближе.
  «Позволь мне пойти первой», — сказала она Уорзеру и, высоко подняв руки, подошла ближе.
  Молодой капрал морской пехотинец смотрел на неё огромными, как блюдца, глазами. Со светлыми волосами и типично американским лицом она, должно быть, представляла собой совершенно сюрреалистическое зрелище, но он продолжал держать свой М4 направленным на неё.
  «Я американка, — сказала она ему по-английски. — Мы из оперативной группы номер один сорок пять. Нам нужно добраться до полицейского участка Аль-Андалус».
  «Американка? Здесь?» — спросил морпех.
  «Знаю. Наша миссия секретна. Мы работаем с капитаном морской пехоты Райаном Демпси из 228-го полка. Вы можете нам помочь?»
  «Простите, мэм, вы что, с ума сошли?» — спросил морпех, прищурившись, словно проверяя, что она настоящая. «Это Снайпер-Элли. Не понимаю, как вы ещё живы. Вы действительно американка?»
  «Я живу в Рестоне, штат Вирджиния, если это поможет», — сказала она. «Это Уорзер», — сказала она, кивнув головой. «Он со мной. Не могли бы вы проводить нас обратно в полицейский участок?»
  «Позвольте мне уточнить у лейтенанта, мэм. Можете опустить руки, только не двигайтесь», — сказал он, отступая от неё, словно она всё ещё представляла опасность. Он проговорил в «Хаммер» и через минуту вернулся.
  «Отрицательно, мэм. Нам нужно заняться своим сектором. Честно говоря, это чудо, что по нам ещё никто не выстрелил. Вам лучше идти», — сказал он, глядя на Уорзера так, словно и так хотел его пристрелить.
  «Спасибо, капрал. Так и сделаем», — сказала она и, снова надев абайю и вуаль, потянула Варзера за собой.
  Они снова сели на скутер и проехали мимо «ЛЭМ» и «Хаммеров». Кэрри чувствовала, что все взгляды устремлены на неё, хотя и не видела их. Улица, по которой они ехали, была совершенно тёмной, единственным источником света была фара скутера.
  «Мы опоздали», – подумала она, чувствуя, как в спину вот-вот вот-вот вонзится пуля. Минуту спустя это едва не случилось. Проезжая по узкой улочке, она увидела вспышку света, и раздался громкий выстрел. Варцер инстинктивно свернул в сторону, затем выпрямился и вывернул педаль газа до упора. Он снова вильнул, рванув влево, затем вправо. Впереди она увидела огни полицейского участка, окружённого мешками с песком и колючей проволокой, его плоская крыша выделялась на фоне звёзд.
  Варзер мчалась прямо на него, скутер подпрыгивал на выбоинах. Она услышала сзади ещё один выстрел, который каким-то чудом прошёл мимо них. Они резко вильнули и свернули в проём между мешками с песком перед полицейским участком. Иракские полицейские направили на них свои АКМ, крича по-арабски, чтобы те остановились. Они остановились и сошли со скутера. В тот же миг, как она сняла абайю , обнажив длинные светлые волосы, иракцы расслабились и жестом пригласили их войти.
  «Мы слишком опоздали», — сказала она Варзеру, войдя в полицейский участок.
  «Мы справились. Удачи тебе, Кэрри», — сказал он.
  «Я не верю в удачу. Лучше бы этого больше не повторилось».
  Информация, которой она располагала для Сола, была критически важна. Она подумала, что нужно как можно скорее передать её ему, найдя начальника полиции, Хакима Гассида. «Это невозможно, аль-анесах ». Он покачал головой. «Ни один мобильный не работает».
  «А как насчет стационарных телефонов и Интернета?» — спросила она.
  Он покачал головой.
  «Мне нужно связаться с начальством. Это вопрос жизни и смерти, Макайиб ». Она назвала его «капитаном».
  «Может быть, в Фаллудже, иншаллах, есть какой-то выход. В Рамади, Аль-Анесах, только разрушение. Ты даже не представляешь, каким красивым был наш город, Аль-Анесах . Мы устраивали пикники у реки», — мечтательно сказал он.
  «Это безумие», – подумала Кэрри. У неё была одна из самых важных, действенных разведывательных данных в её жизни, и вдруг она оказалась в восемнадцатом веке, не имея возможности передать её в Лэнгли. Нужно было что-то срочно придумать.
  «Вы когда-нибудь занимались любовью в тюрьме?» — спросил её Демпси. Они лежали на койке в кабинете Хакима Гассида на втором этаже полицейского участка. Снаружи доносились выстрелы и грохот гранат РПГ, которым отвечали грохот пулемёта на крыше и автоматные очереди полицейских по периметру здания.
  «А ты?» — спросила Кэрри.
  «Нет, но бывало и похуже».
  "Где?"
  «Задняя скамья в баптистской церкви, посреди проповеди. Её отец был проповедником. Стелла Мэй. Красавица. Не знаю, хотела ли она отомстить папочке или ей просто было всё равно, но скамья была такой же удобной, как бетон, и я всё думал: «Они нас поймают в любую секунду, и у каждого здесь придурка есть пистолет в машине или грузовике. А у тебя?»
  «Никогда этого не делал. Занимался сексом тайком, пока меня пытались убить. Иракские копы, должно быть, думают, что я шлюха».
  «Они, наверное, мечтают, чтобы их женщины были хотя бы наполовину такими же сексуальными. Извини за обстановку», — сказал он, целуя её в шею. «Ты даже не представляешь, что ты со мной делаешь».
  «Не болтай так много. Кстати, мне нужно поговорить с Лэнгли».
  «Пока мы это делаем?» — сказал он, скользнув рукой между ее ног, сводя ее с ума.
  «Прекратите. Мы не можем пользоваться мобильными телефонами».
  «Знаю. Последнюю местную вышку сотовой связи взорвали на прошлой неделе. Даже если она и была, они отслеживают трафик, как и мы. Не думаю, что кто-то дома представляет, насколько изощрён здесь враг. Лучше всего использовать зашифрованную линию в посольстве в Зелёной зоне. Коснитесь меня прямо там».
  «Не получится. Мне нужно быть здесь, чтобы управлять Ромео. Стоп, подождите секунду. Подождите секунду».
  «Напишите отчёт. Я отвезу его в Багдад и отправлю оттуда».
  «Плохо. У тебя нет моего уровня допуска. Боже, как же приятно. Погоди. Ромео говорил, что на следующей неделе приедет VIP. Покушение. Есть идеи, кто приедет?»
  «Я через минуту», — сказал он.
  «Придурок». Она подняла его голову за волосы. «Знаешь?»
  «Госсекретарь Брайс, — сказал он. — Её поездка должна быть секретной, но если хаджи уже знают, нам конец».
  «Мне нужно, чтобы ты отправился в Багдад и не допустил её приезда. Ты сможешь это сделать?»
  «Сначала сделай это», — сказал он, заставив её выгнуть спину от удовольствия. «Вот так?»
  «Заткнись и сосредоточься на своей работе», — сказала она.
  
  
  На рассвете Демпси выехал из полицейского участка в Багдад на своём «Хаммере». Кэрри заставила его запомнить номер телефона Сола в Лэнгли. Независимо от того, привлечёт ли его доклад достаточно внимания тем посредником РУМО-ЦРУ, которому он докладывал, или нет, Сол должен был узнать то, что она узнала. Им нужно было заставить министра Брайс отменить свою поездку в Багдад. Кроме того, нужно было принять меры для защиты премьер-министра Ирака в правительственных учреждениях в Зелёной зоне и подготовиться к попытке прорыва «Врат Ассасина». Если возникнут какие-либо проблемы, Демпси должен был связаться с ней как можно скорее. Кто-то сказал, что ремонтная бригада работает над вышкой сотовой связи, но если потребуется, он должен был проехать весь путь из Багдада, если потребуется.
  Кэрри смотрела ему вслед. Всю ночь стреляли, и около трёх часов ночи они услышали мощный взрыв в сторону больницы у канала. Кто-то сказал, что это была заминированная машина у иракского полицейского участка в районе Муа-Альмин. Ходили слухи, что погибло более тридцати полицейских. Когда он уезжал, она подумала: «Зря я его сюда отправила. Слишком опасно». Все моджахеды в Рамади, должно быть, смотрят, как он едет к шоссе Мичиган и обратно в Багдад.
  Глядя, как уезжает «Хаммер», она попыталась позвонить ему по мобильному, надеясь, что телефон работает, уже скучая по нему. Но ничего не было. Никакого сигнала. Не говоря уже о том, что аккумулятор её мобильного был почти разряжен, а зарядить его было почти негде, потому что электричество в городе подавалось с перебоями.
  Звонить ему было безумием; она чувствовала себя полной идиоткой. Какого чёрта она ведёт себя, как подросток? Она чувствовала себя странно, оторванной от себя. Было ли это её биполярное расстройство? Или всё дело было в том, что всё, что они здесь делали, было настолько опасным, что приходилось жить не просто день за днём, а каждую секунду? Она чувствовала себя вне тела, словно смотрела на пыльную, заваленную мусором улицу, по которой он уезжал, и наблюдала за собой.
  Её пробрала дрожь, непонятная ей по какой-то причине. Что-то подсказывало ей, что она больше никогда его не увидит. Она потрясла головой, пытаясь отогнать эти мысли. Это было безумие. У неё всё ещё были таблетки из Бейрута, но когда она вернётся в Багдад, она найдёт какое-нибудь место и закажет ещё. Она не могла избавиться от неприятного ощущения, глядя на окрестности полицейского участка. Забудьте о биполярном расстройстве; это место сводило её с ума во всех смыслах.
  Хотя было ещё раннее утро, и солнце едва освещало крыши зданий, она чувствовала нарастающий жар. Если бы не обломки и смерть, Рамади мог бы быть где угодно на Ближнем Востоке. Странно, подумала она. Решения, которые мы принимаем по самым произвольным причинам, в конечном итоге меняют нашу жизнь навсегда. Её привело к этому решение, принятое почти случайно в Принстоне много лет назад изучать ближневосточные исследования, потому что её завораживали геометрические узоры в исламском искусстве.
  А потом появился Ромео. Он давал ей ценную информацию, но она могла доверять ему лишь в той мере, в какой это касалось Бруклинского моста, последнего, что Абу Убайда пытался разрушить.
  Она вернулась в открытую тюремную камеру, где Варзер и Вирджил провели ночь. Они вставали, и через некоторое время все сидели в камере, пили крепкий иракский чай с большим количеством сахара и ели кахи – пирожки из теста фило, обмакнутые в мёд, которые им принёс один из иракских полицейских.
  «И что теперь?» — спросил Вирджил, смахивая муху со своего кахи , а затем откусывая кусочек.
  «Есть что-нибудь о жучках, которые ты подложил в дом Ромео?» — спросила Кэрри.
  «Женщины разговаривали. По-арабски», — он поморщился. «Нужно, чтобы вы или Уорзер перевели, но Ромео не появился».
  «Значит, он с Абу Убайдой. Он внутри. Это то, чего мы хотим», — сказала она им.
  «А как насчет разведданных о нападении в Багдаде?» — спросил Вирджил.
  «Мы подождём, пока не услышим, что Лэнгли собирается делать. Демпси расскажет нам завтра, когда вернётся», — сказала она.
  «Ты, подожди?» — усмехнулся Вирджил. «Не похоже на тебя. Ты что, струсила, Кэрри?»
  «Признаюсь, — сказала она. — Это место меня до смерти пугает».
  «Так и должно быть», — сказал Варзер. «Я перевёз семью в Багдад, но это не значит, что там намного безопаснее».
  «Должна признаться, мне не нравится идея ожидания. Особенно в Лэнгли», — сказала она. «Как только Абу Убайда начнёт действовать в рамках этой последней атаки — а речь идёт максимум о неделе, — наши шансы поймать его, а может быть, и Абу Назира, станут совершенно ничтожными».
  «Что ты хочешь, чтобы мы сделали?» — спросил ее Варзер.
  На мгновение её взгляд заскользил по стенам камеры, словно ища там ответ. Но там были лишь обрывки арабских надписей, нарисованных карандашом, которые, за исключением редких призывов к Аллаху, были поразительно похожи на западные надписи.
  «Вернись к электронной слежке за семьёй Ромео. Я дала ему денег. Он захочет отдать им хотя бы часть. Я скоро приду и переведу», — сказала она Вёрджилу, который встал, всё ещё держа чай, и вышел, предположительно, в камеру на втором этаже, где он разместил своё оборудование.
  «А как же я?» — спросил Варзер.
  «Абу Убайда здесь, в Рамади. Не могу поверить, что у некоторых полицейских Рамади нет стукачей. Попробуй выяснить, не знает ли кто-нибудь, где они прячутся».
  Варзер начал подниматься. Она поманила его. Не зная, как это сказать, она просто сказала: «Варзер, ты думаешь, эти иракские полицейские считают меня шлюхой?» — спросила она, используя арабское слово « шармута ». «Это просто сейчас, когда смерть так близка, времени так мало…» Она запнулась.
  Он отвел взгляд, явно испытывая неловкость, а затем снова посмотрел на нее.
  «Кэрри, ты очень красивая женщина. Правда. Для этих мужчин ты как голливудская кинозвезда. Кто-то такой недосягаемый. Но, кроме того, наш мир с женщинами совсем другой. Так что да, возможно, немного похожа на шармуту . Но послушайте, капитан Демпси, как мужчина он мне нравится. Он храбрый. Но вы его не знаете. Ходят слухи. Будьте осторожны», — сказал он.
  «Что это за слухи?»
  «Деньги», — сказал он, потирая большой палец о другой. «Рассказы о продаже американского оборудования, медикаментов, боеприпасов, холодильников, всего остального на чёрном рынке. Эта война — крупнейшая золотая лихорадка в истории для компаний. Blackwater, DynCorp, KBR. Богатеют все, кроме народа».
  «Знаете ли вы, что это правда о капитане Демпси?»
  «Я ничего не знаю. Мне не следовало ничего говорить, кроме…»
  «Кроме чего?»
  «Ты мне нравишься, Кэрри. Для меня ты – лучшее, что есть в Америке, такая хорошая. О тебе и капитане Демпси мне не следует говорить. Только…» – он замялся, – «я думаю, ты очень одинока».
  
  
  Она разговаривала с начальником полиции Хакимом Гассидом об информаторах, когда за ней пришел Вирджил.
  «Тебе лучше пойти и посмотреть на это», — сказал он.
  Она последовала за ним обратно в камеру, где он хранил своё оборудование. На своём ноутбуке он показал ей две сцены интерьера: прихожую и главную комнату дома семьи Ромео.
  «Это было вчера вечером», — сказал он, перематывая запись назад, показав, как люди жестикулируют и двигаются назад. Затем он начал перематывать запись вперёд, показывая, как Ромео входит в дом.
  Она наблюдала, как Ромео вошёл в прихожую, а затем в главную комнату. Как и в большинстве домов Рамади, электричества не было, комнаты освещались фонарями и свечами. Она слышала, как он поздоровался с женой и матерью, а затем взял детей на руки. Как и в большинстве иракских домов, мебель была скудной и стояла вдоль стен, а на полу главной комнаты лежал ковёр. Пока что всё казалось обычным, и разговор шёл своим чередом, разве что она заметила, что он постоянно оглядывается. В какой-то момент он встал, взял лампу и посмотрел на неё.
  «Он ищет жучков», – подумала она. «Знает. Конечно, знает. Идиот», – подумала она, мысленно ругая себя. Во-первых, он не дурак, а во-вторых, кто-то, сосед или родственник, наверняка заметил Вирджила, который даже в лучшей маскировке не мог сойти за курда, хотя люди наверняка бы задавались вопросом, что курд делает в Рамади.
  Она видела, как он отдал жене часть или все деньги, которые она ему дала – невозможно было разобрать – и прошептал ей на ухо что-то, чего она не расслышала. А вдалеке, даже на фоне, она слышала выстрелы. Пока они смотрели, Кэрри тихонько переводила то, что слышала.
  Они наблюдали, как Ромео подошёл к стене комнаты, отогнул угол ковра, поднял с пола доску и достал автомат АКМ. Он положил доску обратно и начал проверять АКМ.
  Дети вернулись; он разговаривал с ними и позволял им перелезать через себя. Мальчик попытался поднять АКМ, но Ромео улыбнулся и показал ему, как его держать и целиться. Затем жена и мать Ромео увели их, предположительно, в постель.
  Чего-то не хватало. Чего именно? Она внимательно посмотрела видео, и тут у неё всё получилось. Никакого нервного тика. Он не дёргался. Всё прошло. Вот жалкий сукин сын, лжец, подумала она. Зачем он это сделал? Чтобы вызвать сочувствие в Абу-Грейб? Чтобы отвлечь допрашивающих? Чтобы скрыть свою личность? Или он был просто патологическим лжецом? Всё, что он говорил, нужно было воспринимать с большой долей скепсиса. Но она и так это знала, не так ли?
  «Никакого тика. Ты это хотел мне показать?» — спросила она Вирджила.
  «Подождите», сказал он, предостерегающе подняв палец.
  Мать, Аасера, пришла, заварила чай и принесла ему стакан. Они немного поговорили о семье. Он спросил её об американке Кэрри и её иракском спутнике Варзере.
  «Я им не доверяю, — сказала Аасера. — Они притворяются друзьями, но они неверные. Зачем ты привёл их к нам?»
  «Ама, у меня не было выбора. Иншаллах , они больше нас не побеспокоят», — сказал он.
  «Береги себя. Я думаю, она опасна, эта светловолосая шармута ».
  «Хватит, женщина. Не лезь в мои дела», — рявкнул он и отмахнулся. Она бросила на него подозрительный взгляд и вышла из комнаты. Как только она ушла, он достал мобильник и начал писать сообщения.
  «Можем ли мы узнать, что он пишет и по какому номеру звонит?» — спросила Кэрри Вирджила.
  «Это не тот телефон, который мы ему дали. Багдадская резидентура, вероятно, сможет перехватить его у ячейки Иракны, КОМИНТ. У АКИ, возможно, есть своя действующая станция. Возможно, мы сможем перехватить его у компании Иракны, а я смогу получить его у них, но это займёт пару часов».
  «Давайте сделаем это», — сказала она и начала вставать.
  «Подожди», — сказал он, останавливая её. Он ускорил видео, так что прошёл примерно час, как вдруг она услышала на записи какие-то звуки снаружи и увидела, как Ромео встал. Его жена, Шада, посмотрела на него и спросила, кто это может быть в такой час. Он начал готовить АКМ, но затем положил его на стул и жестом пригласил её открыть дверь. Он последовал за ней в прихожую.
  Когда Шада открыла дверь, мимо неё ворвались четверо моджахедов с автоматическим оружием, предположив, что это боевики «Аль-Каиды», а за ними и сам Абу Убайда. Она узнала его по рынку .
  «Уже поздно, брат мой», — начал говорить Ромео, но Абу Убайда перебил его.
  «Ты должен прийти сейчас же. Он хочет тебя видеть», — сказал Абу Убайда.
  «Но моя семья… я обещал им, что останусь сегодня вечером дома», — сказал Ромео, указывая на Шаду и свою мать, которые вошли в комнату.
  «Ты уверен, что хочешь, чтобы они в это вмешивались, Валид? У него есть вопросы, брат. У меня тоже», — сказал Абу Убайда, когда четверо мужчин вытолкали Ромео из дома. На видео Кэрри отчётливо слышала хлопающие двери машины и шум отъезжающей машины, а две женщины просто стояли и смотрели на дверь. Верджил остановил запись.
  «Он что, совсем сдох, да?» — сказал Вирджил.
  «Да, но ты слышал, что сказал Абу Убайда?» — спросила она.
  «Это был он, да?»
  «Чёрт возьми, да, это был он. Ты понимаешь, что это значит? Он сказал: „Он хочет тебя видеть“. Только один человек может отдавать приказы Абу Убайде: сам Абу Назир! Мы поймали их обоих! Оба в одном месте и в одно и то же время! Мы вызовем беспилотник и уничтожим их обоих раз и навсегда! Вирджил, ты гений!» — сказала она и обняла его. «У него всё ещё есть тот телефон, который мы ему дали?»
  Верджил кивнул. «Пока что всё», — сказал он.
  «Чтобы мы могли его выследить?»
  «Посмотри», — сказал он, открывая другое окно на ноутбуке и показывая ей пульсирующую точку, наложенную на спутниковый снимок Рамади от Google. Похоже, это было шоссе 10 в районе Эт-Тамим в западной части города, к югу от канала.
  «Мы знаем, где это?» — спросила она.
  «Я спросил одного из полицейских. Он говорит, что, скорее всего, это фарфоровый завод. Он говорит, что сейчас он разрушен из-за боевых действий, но раньше там производили раковины, унитазы и тому подобное».
  «Мы их поймали», — выдохнула она. «Нам нужно объявить забастовку».
  Верджил нахмурился. «Если только это не ловушка», — сказал он.
  Это было как пощёчина. Конечно, о чём она думала?
  «В какое время было снято видео, на котором видно, как они пришли и забрали Ромео?» — спросила она.
  «Чуть после полуночи».
  Она посмотрела на часы. Было чуть больше восьми утра. Значит, Ромео провёл с Абу Убайдой и, возможно, с Абу Назиром семь-восемь часов. А может, и нет. Она вынуждена была признать, что существует вероятность, что Абу Убайда расстался с Абу Назиром, и его слова Ромео были уловкой. Абу Убайда, должно быть, нашёл мобильный телефон, который она дала Ромео. Телефон всё ещё был включён, и Абу Убайда предполагал, что за ним следят.
  Без сомнения, вероятность того, что Вирджил прав, была очень велика. Это была ловушка. Возможно, они пытали Ромео прямо сейчас, если бы он уже не был мёртв. Им не пришлось бы долго его пытать, чтобы он рассказал всё, что знал о Захабе, блондинке-арабоязычной женщине-агенте ЦРУ и её иракском сообщнике. Её затошнило. Это сделало бы её главной целью «Аль-Каиды» во всём Ираке. Не говоря уже о том, что Ромео был её активом, её ответственностью. Она поставила его в такую ситуацию.
  Если только Абу Убайда всё ещё не доверял Ромео. В таком случае, вполне вероятно, что Абу Убайда говорил Ромео правду, и сегодня они всё ещё могли бы убить и Абу Убайду, и Абу Назира. Хотя ей пришлось признать, то, как Абу Убайда говорил с Ромео, определённо не свидетельствовало о его доверии. Что же сказал ей Ромео об Абу Убайде в чайхане? Он никому не доверяет. Того, кому не доверяет, он убивает.
  Так что же это было? Время решать, Кэрри.
  Если она вызовет удар с беспилотников, Ромео тоже погибнет, как и все, кто был с ним на фарфоровой фабрике. Если это означало поимку Абу Убайды и, возможно, Абу Назира, предотвращение убийств и гражданской войны, которая могла унести десятки тысяч жизней, оно того стоило. Ромео был сопутствующим ущербом.
  Но если это была ловушка, значит, они знали, что должны её остановить. Отслеживание работает в обе стороны; эта мысль заставила её замереть. Неужели они следили за ней?
  «Даже если это ловушка, нам нужно добраться до командира морской пехоты и заставить его отдать приказ атаковать фабрику», — сказала она Вёрджилу, жестом велев ему следовать за ней. Поднимаясь по лестнице, она увидела поднимающегося Уорзера с перекошенным лицом.
  «Кэрри, — сказал он. — Мне очень жаль. Правда».
  «Что это?» — спросила она.
  «СВУ. На шоссе 11 за пределами Фаллуджи. Демпси мёртв».
  
   ГЛАВА 31
  
  Ат-Тамим, Рамади, Ирак
  Его заметил молодой морской пехотинец, младший капрал Мартинес. Тонкая металлическая трубка, почти полностью скрытая под обломками посреди улицы, едва торчала из тротуара.
  «Наверное, спусковой крючок», – сказал он. Он остановил их бронированный «Хаммер» всего в двух футах от него. Ещё полсекунды – и они бы его перевернули, и ей бы пришёл конец. «Они все живут в долг», – подумала Кэрри, вытирая лоб рукавом. Температура уже подскочила выше нуля. На ней была свободная форма морской пехоты с пустынным камуфляжным рисунком, абайя и личные вещи лежали в рюкзаке рядом с ней на сиденье.
  Они пытались добраться до правительственного центра, где в Рамади располагалась штаб-квартира регионального Временного правительства Ирака, защищаемая третьим батальоном 3-го полка морской пехоты 8-го полка. Она считала Рамади самым смертоносным местом на планете, но эта часть города напоминала место из документального фильма о Второй мировой войне. Ни одно здание не осталось нетронутым; ничто не функционировало, и на улицах не было ни единого движения, кроме одинокого скелета кошки, разгуливающего по куче мусора. Куда ни глянь, повсюду были разрушенные здания, ржавеющие остовы разбитых машин, обломки и гниющий мусор.
  Мартинес отъехал на несколько футов назад, затем осторожно объехал металлическую трубу и продолжил движение по пустой улице. Вирджил и Уорзер на задних сиденьях осматривали разрушенные здания и завалы в поисках снайперов, а Кэрри на переднем пассажирском сиденье пыталась удержаться на ногах, хотя руки у неё дрожали.
  Она убила Демпси, не переставала думать она. Вся операция была безумием, но, учитывая разгорающуюся в Рамади битву, готовясь к наступлению на Багдад, и все её сомнения относительно Ромео, который был как минимум двойным агентом, отправка его по шоссе 11 была самоубийственной. Если она следила за Ромео, чтобы добраться до Абу Убайды, вполне возможно, что Абу Убайда делал то же самое, используя Ромео, чтобы выследить её и её команду.
  Но что ещё ей оставалось делать? Два убийства, которые должны были развязать гражданскую войну, вот-вот должны были начаться. Ромео не стал бы лгать, потому что, если бы этого не произошло, она бы уничтожила его и его семью, просто заставив дозорных быть к ним добрыми и помочь.
  Выбора не было. Она должна была доставить разведданные в Лэнгли. Всё остальное не имело значения. Демпси был морским пехотинцем. Он это поймёт, сказала она себе. Только вот Абу Убайда и, возможно, Абу Назир были в непосредственной близости от своей цели, а Демпси был мёртв.
  «Где? Что случилось?» — спросила она Варзера, настолько ошеломлённая, что едва могла дышать.
  «По данным иракских сил безопасности, это было всего в нескольких километрах от моста в Фаллуджу. На пустом участке шоссе № 11 между каналом Дубан и озером Хаббания. Что-то на дороге заставило Демпси сбавить скорость, и когда он это сделал, они взорвали самодельное взрывное устройство. По их словам, взрыв оставил на шоссе воронку глубиной четыре метра. Не думаю, что там что-то осталось», — поморщился Варзер.
  «О Боже, о Боже», — подумала она. И тут же возник вопрос, который она не могла не задать.
  «Есть ли идеи, это было случайно или они его поджидали?»
  «Невозможно знать», — сказал Варзер. «Возможно, просто не повезло».
  Но это было не так. Не тогда, когда ты играешь с двойным агентом вроде Ромео, который мог передавать информацию о ней и, возможно, о её команде напрямую Абу Убайде, а может быть, даже самому Абу Назиру. Учитывая такое сочетание, насколько вероятно, что это было случайностью? Вывод был неизбежен.
  Я убила его, подумала она. Я – катастрофа для любого, кто ко мне приближается. Для Димы, для брака Эстеса, для Раны, даже для Филдинга, а теперь и для Демпси. Для кого угодно. Ей хотелось забиться в угол и никогда оттуда не вылезать. Потеря Демпси причиняла физическую боль, словно кто-то ударил её ножом в грудь. Но она не могла сдаться. Не сейчас, не когда на кону всё, вся война. Держись, Кэрри, сказала она себе. Ты можешь пожалеть Демпси и себя позже. У тебя нет выбора. Никто здесь не делает этого – и ты тоже.
  Они проехали мимо мечети с остроконечным серым металлическим куполом, который, как ни странно, сохранился, затем свернули на заваленную щебнем улицу. Впереди послышались звуки выстрелов из автоматического оружия и взрывы.
  Мартинес остановил «Хаммер» и схватил трубку рации SINCGARS. «Эхо-один, говорит Эхо-три. Мы в красной зоне Альфа», — сказал он. Затем он прислушался и сказал: «Ромео, это. Поджигай, мы идём». Он оглянулся на остальных. «Держитесь, ребята. Будет как на День независимости».
  Мартинес включил передачу, и «Хаммер» рванул вперёд. Он наступил на него, и машина запрыгала по выбоинам и обломкам, указывая на большое прямоугольное бетонное здание посреди обширного открытого пространства. Перед ним возвышалась высокая стена из мешков с песком. Должно быть, это Правительственный центр, подумала она. Все здания на улице, приближающейся к нему, были полностью разрушены, в некоторых виднелись остатки спален, на стенах висели обрывки простыней и рваные рамы картин.
  Пока они мчались по улице, Мартинес вёл огонь по «Хамви», здания внезапно ожили вспышками выстрелов и отрывистым грохотом автоматов АКМ, стреляющих по ним, пули звенели по стальной броне. Кэрри сжалась в кресле, думая: «Мы ни за что не справимся». Снаряд РПГ разорвался перед ними, когда Мартинес резко вильнул, и лобовое стекло внезапно покрылось осколками. Пуля прошла сквозь открытое окно, едва не задев её лицо.
  В это же время из правительственного центра раздался ответный рёв: морские пехотинцы, засевшие на баррикадах из мешков с песком, а также из окон и с крыши большого здания, обрушили шквал огня на здания, откуда велся огонь повстанцев. Раздался громкий грохот выстрела крупнокалиберного орудия. Стена соседнего здания взорвалась градом кирпичных осколков. Автомат АКМ, стрелявший по ним из этого здания, замолчал.
  «Это «Абрамс», — сказал Мартинес, имея в виду тяжёлую пушку. Он вдавил педаль газа в пол, когда они въехали в узкую щель в баррикаде из мешков с песком и прорвались сквозь неё. Мартинес резко развернул «Хаммер» на девяносто градусов и остановился в тени баррикады. Рядом со зданием Кэрри увидела танк М1, чья тяжёлая пушка выстрелила по зданию. «Возможно, это спасло ей жизнь», — подумала она, когда они вылезли из машины и забежали внутрь.
  Ещё до того, как они вошли внутрь, Кэрри ощутила резкий запах мочи, гниющего мусора и немытых тел. Она слышала гул генератора, заглушавший почти непрерывный грохот выстрелов, прерываемый взрывами. Правительственный центр был полон морских пехотинцев, некоторые из которых стояли у оконных проёмов, хотя окон давно уже не было, стреляя по остовам разрушенных зданий, окружавших площадь. Несколько иракских чиновников в неотглаженных костюмах двигались, словно призраки, среди морских пехотинцев, некоторые из которых, несмотря на стрельбу, спали на своих местах, на жёстком кафельном полу. Другие ходили вокруг спящих морпехов, пока те работали.
  Один из морских пехотинцев, стоявший у оконного проема, оторвался от стрельбы, чтобы поесть из паба MRE, в то время как двое других спускались по лестнице, неся тяжелое ведро на шесте, которое, даже будучи завернутым в пластик, сильно пахло фекалиями.
  «Извините за вонь. Водопровода нет», — сказал им Мартинес. «Кабинет командира на втором этаже».
  «Спасибо, младший капрал», — сказала Кэрри, поднимаясь по лестнице. Морпехи замерли, глядя на неё, словно на существо с другой планеты. Когда она продолжала подниматься по лестнице, кто-то издал хриплый свист.
  Она почти ответила, но мысль о Демпси больно ударила её, словно боль от ампутированной конечности. Внутри её тошнило, её трясло. Может, это из-за лекарств? «Я не могу этого сделать», – подумала она, а потом поняла: «Выбора нет. Я должна». Дело было не только в миссии, но и в самой войне.
  Она спросила дорогу у двух морских пехотинцев на втором этаже, которые молча смотрели на неё, а затем указали на кабинет. На стене красовалась написанная от руки табличка: «Подполковник Джозеф Тасси, командир третьего батальона восьмого полка Корпуса морской пехоты США». Двери не было. Кэрри, а за ней Вирджил и Уорзер постучали в стену и вошли.
  За металлическим столом сидел подтянутый мужчина среднего роста, ростом около пяти футов восьми дюймов, с редеющими волосами, подстриженными в стиле морской пехоты США, и бледно-голубыми, как арктические льды, глазами. На стене рядом с ним висела карта Рамади с цветными булавками. Когда они вошли, его вид говорил о том, что их в кабинете ждут так же желанно, как нашествие саранчи.
  «Доброе утро, полковник. Меня зовут Кэрри Мэтисон. Это Вирджил Маравич и Варзер Зафир. Мы работали с…» Она хотела сказать: «Капитан Демпси», но не смогла вымолвить ни слова. Она едва сдерживалась, чтобы не расплакаться, как девчонка, перед этим мрачным морским офицером.
  «Какого чёрта вы, ребята, делаете посреди поля боя?» — воскликнул Тасси. — «У моих людей нет времени играть в няньки».
  «Нам не нужна ваша поддержка. Но мне понадобится несколько ваших людей и поддержка, включая беспилотник», — сказала она.
  «Не знаю, кем вы себя возомнили, когда сюда пришли, но нам предстоит битва, и единственное, что я вам позволю, — это затаиться, пока мы не придумаем, как вытащить вас к чертям из Рамади… и моих волос. Свободен», — прорычал он и начал печатать на своём ноутбуке.
  Уорзер уже собирался уходить, но Кэрри жестом пригласила его остаться. Через минуту Тасси подняла голову.
  «Почему вы всё ещё стоите здесь? Я сказал «уволен», — сказал он, повышая голос.
  «Прошу прощения, полковник», — сказала Кэрри. «Но мне понадобится помощь. Как минимум пара взводов, а то и больше. И связь. Мне нужна надёжная связь с Багдадом и Лэнгли как можно скорее».
  «Послушайте, мисс, как вас там, чёрт возьми, зовут, немедленно убирайтесь из моего кабинета, иначе я вас запру. А если вы считаете, что эта дыра плохо пахнет…»
  Кэрри жестом пригласила Вирджила и Уорзера выйти. Она подождала, пока они выйдут, затем обошла стол и встала прямо перед ним.
  «Я понимаю ваше положение, полковник, и поверьте, мне неинтересно с вами состязаться в пух и прах. Но прежде чем вы отправите нас в то, что сочтут за задержание в этой куче дерьма, позвольте мне просто взять рацию и передать генералу Кейси, командующему силами коалиции, прямой приказ о сотрудничестве. К тому же, когда вы услышите, что я скажу, вы захотите сделать для меня всё, что сможете».
  Тасси медленно выдохнула. «Ну, божья коровка, я скажу вот что: у тебя есть яйца. Садись», — сказал он, указывая на металлический складной стул, и она села.
  «Моя миссия засекречена, полковник. Но семь часов назад мы обнаружили лидеров «Аль-Каиды» (АКИ), Абу Назира и Абу Убайду, которые возглавляют людей, пытающихся убить ваших людей прямо сейчас. Они к западу отсюда, на фарфоровом заводе в районе Эт-Тамим на шоссе № 10. Дайте мне силы, и мы сможем их уничтожить», — сказала она.
  «Вот так просто?» — сказал он, щелкнув пальцами.
  «Вот именно так», — сказала она.
  «Откуда вы знаете, что они там?» — спросил он.
  «У нас внутри двойной агент, офицер «Аль-Каиды». Его привели на допрос к самому Абу Назиру. Мы отследили его по мобильному телефону, который ему дали».
  "Абу Назир? Абу Назир?"
  "Да."
  «И Абу Убайда тоже? Откуда ты знаешь, что он там?»
  «Я сам видел его вчера на базаре . Мы также установили подслушивающее устройство в доме нашего двойного агента. Абу Убайда — тот, кто пришёл его забрать».
  «Ты его видел? На рынке? Американка, бродящая, как туристка, а ты всё ещё жив?»
  «Я была в этом». Она вытащила абайю из рюкзака, чтобы показать ему. «Женщина в абайе невидима для многих мужчин в этой части света, полковник. Вы удивитесь».
  «Возможно», — поморщился Тасси. «Семь часов — это долго. Они, возможно, уже добрались до Сирии».
  «Если они захотят его допросить, это займёт время. Они всё ещё там».
  "Откуда вы знаете?"
  «Потому что мобильный телефон не двигался», — сказала она, наклоняясь вперёд. «Ну же, полковник. Дайте мне морпехов. Абу Назир и Абу Убайда чертовски умны. Без их руководства эти моджахеды , стреляющие в вас и ваших людей, ничего не смыслят. Они исчезнут».
  «Может быть, телефон не тронули, потому что его оставили. Может быть, ваш человек внутри мёртв. Может быть, это ловушка».
  Она не ответила сразу, а посмотрела на рваное отверстие в стене позади него, которое когда-то было окном. Оно было ярко освещено солнцем, день становился жарче. Вонь снизу из-за отсутствия туалетов была неописуемой. «Какого чёрта они здесь держатся?» – подумала она.
  «Возможно. Вполне возможно», — признала она. «Но Абу Назир и его правая рука, Абу Убайда, ответственны за гибель сотен американцев. Это лучший способ их уничтожить, который у нас когда-либо был».
  «С кем, вы сказали, вы работали в качестве посредника?» — спросил он.
  «Капитан Демпси. Райан Демпси, Корпус морской пехоты США», — сказала она, не в силах скрыть дрожь в голосе. «Оперативная группа один сорок пять».
  «Я его знаю. Где он? Почему его нет с тобой?»
  «Его убили сегодня утром. Шоссе 11 недалеко от Фаллуджи. Я сама узнала об этом только час назад», — сказала она, дрожащими руками. «У меня есть срочная разведка, нужно доставить её в Лэнгли и штаб-квартиру USF-I, а у нас не было ни сотовой связи, ни интернета. Это моя вина. Я его убила». Она стиснула зубы и попыталась взять себя в руки. «Это не будет напрасным».
  Он встал.
  «Как морпех», — сказал он и, проходя мимо неё к карте, чтобы изучить расположение фарфоровой фабрики на шоссе № 10 в районе Эт-Тамим, коснулся её плеча кулаком. Он оглянулся на неё. «Сколько людей у Абу Назира на фабрике?»
  «Не знаю», — пожала она плечами. «Может быть, десять, может быть, сто».
  «Я не могу дать вам пару взводов. Честно говоря, у меня даже огневой группы нет. Но я дам вам отделение. Это две огневые группы. Скорее всего, половину из них мы потеряем в двух кварталах отсюда», — пробормотал он.
  «А как насчёт «Предатора»?» — спросила она. Беспилотник «Предатор», вооружённый ракетами «Хеллфайр», помог бы выровнять ход боя, даже если бы у них был всего лишь отряд морской пехоты из восьми человек.
  «Это вы, тайные агенты, или ВВС. Если вы такая крутая шишка в штаб-квартире USF-I, как утверждаете, то должны иметь возможность заказать. Но на вашем месте я бы поторопился. Хаджи усиливают свои атаки в геометрической прогрессии. Грядёт что-то серьёзное, и скоро. Совсем скоро», — сказал он.
  
  
  Фарфоровый завод, то, что от него осталось, представлял собой остов здания из песчаника на большом пустыре примерно в километре к югу от плотины Рамади, стальной и бетонной плотины на Евфратском канале. Поверх бетонного вала с прорезями, тянувшегося по всей территории завода, тянулась проволочная сетка. День был жаркий, лёгкий ветерок приносил пыль из пустыни.
  Кэрри была с сержантом Биллингсом, крепким парнем из Монтаны, бывшим фермером с плечами размером с Хаф-Доум в Йосемити, на развалинах первого этажа разрушенного дома напротив завода. Сержант разместил себя и одну огневую группу пехотинцев лицом к заводу, а вторую – за бетонным ограждением с проволочной сеткой на противоположной стороне завода. Он разместил своего пулемётчика в бронированном «Хамви» с другим морским пехотинцем в качестве водителя, заваленным завалами позади их позиции. Когда начнётся стрельба, они должны были использовать «Хамви», чтобы перекрыть дорогу и предотвратить любые попытки террористов скрыться.
  Но где же моджахеды ? – подумала она. Если Абу Назир и/или Абу Убайда были там, то повсюду должны были быть вооружённые боевики «Аль-Каиды». Но никого не было. Что пошло не так? Неужели им потребовалось слишком много времени, чтобы добраться сюда?
  И всё же они были там. Они знали об этом, потому что Вирджил активировал на мобильном телефоне Ромео программу, которая позволяла им подслушивать всё, что говорилось рядом с ним. Радиус действия был ограничен одним-двумя метрами от телефона. И то, что они получили, было похоже на допрос.
  Верджил передал Кэрри наушник, подключенный к его ноутбуку, чтобы она могла подслушать. Кто-то — возможно, Абу Убайда или даже сам Абу Назир — задавал Ромео вопросы. Ответы Ромео перемежались криками.
  «Эта женщина была шлюхой из ЦРУ ? » — услышала она голос задавшего вопрос. Кэрри показалось, что это был голос Абу Убайды с видеозаписи в доме Валида.
  «Она никогда этого не говорила, но да. Она намекала на это», — услышала она голос Валида. Это был его голос. Она была в этом уверена.
  «Как ее звали?»
  «Я не знаю. Аааааа!» — закричал Валид.
  «Как ее звали?»
  «Айййй! Пожалуйста! Если бы я знал, я бы тебе сказал. Клянусь», — пролепетал Валид.
  «Не богохульствуй! Как её звали?»
  «Айййй! Пожалуйста! Аййййй! Я знал только её кодовое имя. Захаба. Пожалуйста, хватит. Пожалуйста, брат».
  «Почему золото?»
  «Цвет её волос. Она была блондинкой. Я знал только её кодовое имя».
  «Опишите ее».
  «Американец. Длинные светлые волосы. Голубые глаза. Рост около метра шестидесяти пяти сантиметров. Худощавое телосложение. Вес, возможно, килограммов пятьдесят, не больше».
  «Чего она хотела?»
  «Информация о тебе и Абу Назире. Всё, что я мог ей дать, но я ничего ей не сказал. Ничего!»
  «Ты лжёшь», — прорычал допрашивающий, и послышался крик. Это продолжалось долго. Она вынула наушник. Значит, допрашивал Абу Убайда. Никаких вопросов. «Информация о тебе и Абу Назире», — сказал Ромео. Он мог говорить только с Абу Убайдой.
  «Что вы думаете?» — спросила она Вирджила и Варзера, которые оба лежали ничком на земле, осматривая фабрику через дорогу в бинокли.
  «Ты слышишь то же, что и я. Они должны быть там», — поморщился Вирджил. «Но я ни черта не вижу. Что-то не так. Что-то не так».
  «Мы слишком долго сюда добирались. Там, должно быть, повсюду бродят боевики «Аль-Каиды». По крайней мере, кто-то должен был следить за дорогой. А здесь никого нет», — сказал Варзер.
  «Значит, вы оба считаете, что это ловушка?» — спросила она.
  Вирджил кивнул. Уорзер тоже.
  «Сержант?» — спросила она, поворачиваясь к Биллингсу, который брызнул коричневой струей жевательного табака на кирпичи перед собой.
  «Это индейская земля, мэм. Когда вы не видите индейцев, вот тогда и стоит беспокоиться», — сказал Биллингс.
  «Единогласно», — сказала она, глядя на них. «Я тоже так думаю. Вызвать Хищника?»
  «Понимаешь, если Ромео там еще жив, он мертв», — вставил Вергилий.
  Кэрри подумала об этом. О Валиде; о его жене Шаде; о его детях, Фарах и Габире, которые останутся сиротами; о его матери. «Я — смерть, — подумала она. — Я несу смерть всем, к кому прикасаюсь».
  «Ромео — это «Аль-Каида». Этот ублюдок был мёртв в ту минуту, как я его встретила», — сказала она.
  Биллингс, ухмыльнувшись, указал на рядового первого класса Уильямса, худощавого двадцатилетнего афроамериканца, который был радистом. Уильямс передал трубку рации Кэрри и показал ей, где нажать кнопку.
  «Это Телониус Один. Присоединяйтесь, Кэннонбол», — сказала она в трубку. По её просьбе они использовали джазовый код.
  «Пушечное ядро здесь, Телониус Первый», — раздался трескучий голос по зашифрованной спутниковой связи.
  «Попробуй, Кэннонбол. Ты…?» Она посмотрела на рядового первого класса Уильямса, который беззвучно произнес слово «Ромео». Ирония, подумала она. «Ты Ромео?» — спросила она в трубку.
  «Ромео, Телониус. Береги себя».
  «Будет сделано. Выходи», — сказала она, передавая трубку Уильямсу и, обхватив голову руками, прижалась к каменистому полу как можно ниже. Она чувствовала, как остальные рядом с ней делают то же самое. Секунды тянулись мучительно медленно, пока они ждали атаки.
  Этого она не ожидала, когда связалась с Солом из здания Правительственного центра по спутниковой радиостанции морской пехоты AN/MRC. Сначала она позвонила ему на рабочий номер, но, не получив ответа, позвонила на мобильный. Взглянув на часы, она увидела, что было чуть больше десяти утра. В Вирджинии было три часа ночи. Сол ответил на четвёртом гудке.
  «Беренсон», — сказал он. Она услышала нотки сна в его голосе.
  «Сол, это я», — сказала она.
  «Ты там, где я думаю?» — спросил он. Она предположила, что он имеет в виду Багдад.
  «Хуже», — сказала она и поделилась с ним своими разведданными и тем, что ей нужно, включая разрешение на использование беспилотника Predator от штаба ВС США в Ираке, штаба генерала Кейси. «Вы можете помешать сами знаете кому прилететь сюда?» Она имела в виду госсекретаря Брайса.
  «Возможно, уже слишком поздно. Как, чёрт возьми, они об этом узнали?»
  «Помнишь, как ты рассказывал про крабов на тренинге?» — спросила она, имея в виду то, что он сказал их классу много лет назад во время обучения на Ферме: в условиях закрытой разведывательной среды агенты ползают друг по другу, как крабы в корзине. «Когда такое случается, — сказал он им, — секрет сложнее удержать в себе, чем диарею».
  «Ты можешь это остановить?» — спросил он. Она предположила, что он имел в виду убийства.
  «Придётся. Сол-Демпси мёртв».
  На мгновение в трубке повисла тишина. «Спроси меня, убила ли я его, — подумала она. — Спроси меня». Наконец он спросил: «А ты? Как дела?»
  «Хорошо. Всё хорошо», — солгала она.
  «Ты крепкая девчонка».
  «Сол, я видел его. Своими глазами».
  «Альфа Юниформ?» AU, Абу Убайда. «А что насчёт здоровяка?» Абу Назир.
  «Это всего лишь первый. Мы уже близко».
  «А как насчет твоего Джо?»
  «Я не думаю, что он выживет», — сказала она.
  Её воспоминания о разговоре внезапно прервал оглушительный взрыв на фабрике через дорогу, от которого разлетелись обломки и дым, сотрясая землю. Через несколько секунд на фабрике прогремел ещё один, такой же мощный взрыв. Затем всё стихло.
  У неё в ушах звенело, запах взрывчатки витал повсюду, и, подняв голову, она на несколько секунд увидела лишь густой дым и пыль. Сквозь дым она едва могла разглядеть, что фабрика через дорогу почти полностью исчезла. Крыша, которая ещё держалась на здании, изрешечённые пулями, обрушающиеся стены – всё исчезло. Остались лишь обломки забора и обломки.
  Вирджил что-то говорил, но она не слышала его из-за звона в ушах. Он встал и жестом пригласил её следовать за ним. Она поняла. Им нужно было добраться до склада и опознать тела. Попробовать установить, кого именно убили.
  Боже, надеюсь, после всего этого мы хотя бы добудем Абу Убайду. Абу Назир был бы чудом. Это стоило бы всех этих усилий, думала она, пока они с Вирджилом, Уорзером и двумя морскими пехотинцами, сержантом Биллингсом и рядовым первого класса Уильямсом, перебегали дорогу, держа оружие наготове и оглядываясь по сторонам в поисках моджахедов .
  Они осторожно пробирались в дымящиеся руины фабрики. Повсюду обломки бетона, фарфора и машины. Над ними не было крыши, только голубое небо, скрытое дымом. И всё же кто-то говорил по-арабски. Сначала она не могла разобрать слов. Когда она подошла ближе, то услышала звуки допроса, который они слушали на ноутбуке Вирджила. Голос допрашивающего и крики Ромео. Затем Варзер закричал. Они подошли, и она сразу поняла. Это был обугленный, безголовый торс мужчины; судя по одежде, иракца. В нескольких футах от них они нашли голову, лежащую на обломках, обгоревшую с одной стороны, но в остальном целую.
  Ромео. В то, что осталось от его рта, кто-то засунул мобильный телефон. Рядом с головой обгоревший цифровой диктофон Sony всё ещё воспроизводил звуки допроса.
  «Свяжись с ним. А-а-а-а! Он тебе расскажет…» — раздался из диктофона голос Ромео.
  «Конечно, он будет. Что в этом хорошего? Мне нужно, чтобы ты мне сказал».
  «Но он же... ааааааа!» — простонал он.
  Вирджил наклонился и выключил его.
  — Йа Аллах , — пробормотал Варзер.
  Мысли Кэрри лихорадочно метались. Кто им что скажет? Это было что-то новое. Но что? Она вернулась и коснулась тела Ромео. Тело уже одеревенело.
  Обычно трупное окоченение наступает примерно через четыре часа, но в иракской жаре, как только взошло солнце, оно ускорилось, размышляла она. В общем, Ромео, вероятно, убили прошлой ночью, около двух-трёх часов ночи. Тем временем остальные осматривались, пиная искорёженные стальные останки машин, с хрустом разваливаясь на щебне, но других тел не было.
  «Какого черта?» — воскликнул Вирджил, снимая защитный чехол и почесывая голову.
  Глядя на кучу мусора, Кэрри поняла, что это ловушка.
  «Убирайтесь! Нам нужно убираться немедленно! Бегите!» — крикнула она. Двое морских пехотинцев бросились обратно к дороге, откуда пришли. «Нет! В другую сторону!» — крикнула она.
  Внезапно, словно по волшебству, из замаскированных ям вокруг завода, где они прятались, выскочили моджахеды. В зданиях и руинах напротив появились ещё десятки моджахедов , стреляя по ним из АКМ. Сержант Биллингс и рядовой первого класса Уильямс коротко ответили огнем, затем развернулись и бросились за Кэрри. Когда они бежали к дальней стороне, Кэрри увидела промелькнувший мимо снаряд РПГ и едва успела пригнуться, как он взорвался, разнеся осколки в клочья то, что осталось от фарфоровой раковины.
  Резкий звук пуль, рикошетирующих от металлических кусков и стальных опор крыши, которой больше не было, разрывал воздух вокруг них, словно металлические осы. Она вскочила и побежала дальше, словно в студенческие годы, чувствуя, как остальные тяжело бредут за ней. Пули летели повсюду. Невозможно было не попасть под пули, подумала она.
  Где-то позади них, на дороге, раздался пулемётный огонь. Слава богу, подумала она. Двое морпехов в «Хаммере» стреляли по моджахедам , которые теперь входили на завод вслед за ними.
  Впереди она увидела одного из морпехов из другой огневой группы, занимавшего позицию за бетонным ограждением с проволочной сеткой по другую сторону завода. Он махал им рукой, пока другие морпехи из его огневой группы вели прикрывающий огонь из М4, винтовочных гранат и ручного пулемёта. Сзади она услышала крики и ругань на арабском языке, когда моджахеды, вбегавшие на завод, были сражены морпехами. Она уже начала думать, что им удастся вырваться, когда услышала позади себя крик Вирджила.
  «Меня ранили!» — закричал он.
  
   ГЛАВА 32
  
  Авиабаза Балад, Ирак
  Рядовой первого класса Уильямс спас их. Он вызвал «Предатор», который всё ещё был там, слишком высоко, чтобы его было видно или слышно с земли. Пока Кэрри и Уорзер наполовину несли, наполовину поддерживали Вирджила, пока они не смогли перебраться через бетонное заграждение, возведённое морпехами, под прикрытием сержанта Биллингса, «Предатор» выпустил оставшиеся две ракеты «Хеллфайр» по зданиям, из которых стреляли большинство моджахедов . Звуки взрывов доносились до них с другой стороны дороги.
  Пробравшись через рваную дыру в заборе, моджахеды, вошедшие на завод вслед за ними, попали под шквальный перекрестный огонь между пулеметом морской пехоты, установленным на «Хаммере» посреди дороги, и морскими пехотинцами, находившимися с ними за забором.
  Кэрри наблюдала, как более двадцати моджахедов бросились к «Хамви» из руин зданий на дальней стороне дороги, но были скошены огнём ручного пулемёта со своей позиции. Слава богу, сержант Биллингс предусмотрительно разместил вторую огневую группу за заводом, подумала она, впервые вздохнув по-настоящему с тех пор, как они вошли на территорию завода.
  Вирджила ранили в голень. Рана сильно кровоточила; возможно, была задета артерия. Сержант Биллингс своим боевым ножом распорол штанину Вирджила и наложил жгут выше раны, но ему срочно потребовалась медицинская помощь. Через несколько минут огонь моджахедов стих настолько , что его удалось погрузить в «Хаммер» и перевезти через канал в лагерь «Снейк-Пит» – огневую базу, представлявшую собой открытый песчаный участок, окружённый стенами из мешков с песком. Там Вирджила запихнули в вертолёт «Хьюи». Кэрри пошла с ним вместе с одним из морских пехотинцев, который также был ранен осколками РПГ. Для Варзера места не хватило; он должен был последовать за ними на следующем вертолёте.
  Вертолёт поднялся в воздух, окутанный грохотом и пылью, и лагерь стремительно исчез далеко внизу. Кэрри сидела рядом с Вирджилом, который лежал на носилках рядом с раненым морским пехотинцем на полу, пока санитар оказывал ему помощь. Через открытый дверной проём, где стоял бортстрелок, она видела город песочного цвета и V-образную развилку, где река Евфрат разделялась с каналом внизу. Вертолёт сделал вираж и направился высоко над рекой на восток, в сторону Багдада.
  «Сколько нам еще добираться?» — спросила Кэрри санитара, почти перекрикивая шум винта. Ветер из открытых дверных проемов трепал ее рабочую форму и развевал по лицу несколько прядей волос, выбившихся из-под шлема.
  «Совсем скоро, мэм. С ним всё будет в порядке», — сказал санитар, указывая на Вирджила. «Я дал ему морфин».
  «Как ты себя чувствуешь?» — спросила она Вирджила.
  «С морфием лучше», — он поморщился. «Никто никогда не говорит, как невероятно больно, когда тебя подстреливают».
  «Мне очень жаль, — сказала она. — Мы знали, что это может быть ловушкой».
  «Ничего не поделаешь. Шанс заполучить Абу Убайду и Абу Назира. Мы не могли его упустить. Жаль только Ромео. Если бы ты всё-таки смог его запустить, у нас, возможно, был бы ещё один шанс».
  «Ромео был двойником», — нахмурилась она. «Он работал против нас не меньше, чем на нас». Она наклонилась к нему ближе. «Думаю, он был ответственен за Демпси».
  «Почему вы так думаете?»
  «Он предоставил нам ценную разведывательную информацию, хотя знал, что в городе нет работающей сотовой связи. Полевые радиостанции имеют слишком ограниченный радиус действия, а «Аль-Каида» осаждала правительственный центр. Он должен был догадаться, что мы отправим кого-нибудь обратно в Зелёную зону. Время пошло с той секунды, как мы расстались в чайной».
  «Так почему же они его убили?»
  «Не знаю. Это чушь собачья», — сказала она. «Им не следовало этого делать. Им не нужно было устраивать нам ловушку. Есть что-то ещё. Я этого не вижу».
  «Мы слишком долго ждали. Нужно было сразу после того, как его туда привезли, ехать на фабрику».
  «Как? Ночью по городу было невозможно передвигаться. И мы, чёрт возьми, не справились бы без морпехов. Молоко пролилось», — сказала она. «По крайней мере, ты от этого избавился. Твоя семья будет счастлива».
  «Моей семье наплевать. Не то чтобы я их виню», — он нахмурился. «Мы с Карлоттой расстались пару лет назад. Моя дочь, Рэйчел, считает меня худшим отцом на свете. И она права. Я не был рядом с ней», — он поморщился.
  «Теперь у тебя будет немного времени. Может, наверстаешь».
  «Зачем? Чтобы я мог бросить их, как горячую картошку, когда в следующий раз появится срочная критическая операция? Они будут безумцами, если снова впустят меня в свою жизнь». Он схватил её за руку. «Такие люди, как мы, наркоманы. Мы подсели на экшен. Не позволяй им сделать то же самое с тобой, Кэрри. Уходи, пока можешь. Я не знаю ни одного человека из NCS, у которого был бы нормальный брак. Как ты думаешь, почему все ходят без дела?»
  «Не волнуйся», — сказала она, похлопав его по плечу. «Мы делаем добро. Без нас страна слепа. Неважно, насколько ты силён, если ты не видишь».
  «Это то, что мы говорим себе. Слушай, Кэрри, ты не убивала Демпси», — сказал он.
  «Но я это сделал. Я действительно это сделал».
  «Из-за Ромео? Чёрт, как больно», — сказал Вирджил, пытаясь выпрямить ногу.
  «Нет, Абу Убайда. У него были подозрения насчёт Ромео, и он достаточно умен, чтобы понимать, что мы попытаемся отправить кого-нибудь в Багдад», — сказала она.
  «Не всё зависит от тебя, Кэрри. Рамади — это поле боя. Демпси знал, на что шёл. Сол лично выбрал его для этого».
  «Может быть», — сказала она, выглядывая из открытой двери со своей стороны. Внизу она видела, как солнце сияет на многокилометровой поверхности озера Хаббания, словно синее зеркало на земле пустыни. «То, что ты говорил раньше, о том, что все дурачатся. А как насчёт Филдинга? Он поэтому был с Раной? Он, должно быть, знал, на какой риск идёт».
  «Не знаю, почему Филдинг это сделал!» — воскликнул он, когда вертолёт слегка тряхнуло. «Не знаю, почему он сделал половину того, что сделал. Ты всё ещё об этом говоришь?»
  «Я не могу поверить в то, как он умер», — сказала она.
  «Послушай», — сказал он, крепче сжимая её руку. «Это место, вся американская миссия здесь, вот-вот разлетится на миллион осколков. Сосредоточься на этом. Я уже вне игры. Ты единственная, кто может это остановить».
  Она кивнула и сидела там, держа его за руку, пока не показалась длинная взлетно-посадочная полоса авиабазы Балад.
  
  
  Она сопровождала Вирджила в военной машине скорой помощи в госпиталь базы Балад, ближайший военный медицинский пункт. Убедившись, что Вирджилу оказывают помощь, она позвонила Солу из кабинета старшей медсестры. Было уже больше трёх часов дня по местному времени, а в Лэнгли – восемь утра. Сол ехал на работу в своей машине. Она рассказала ему о Вирджиле, чтобы он мог всё уладить. Как только состояние Вирджила стабилизируется, его перевезут в госпиталь на авиабазе Рамштайн в Германии для дальнейшего лечения, а затем обратно в Штаты.
  «Ты в строю?» — спросил он её. Ранение Вирджила, должно быть, потрясло его.
  «Прекрати нести чушь, Сол. Я не какая-нибудь там слабовольная девчонка, и это открытая линия. А как насчёт «Браво»?» Буква «Б» — это госсекретарь Брайс и её поездка в Багдад. «Ты можешь это остановить?»
  «Билл и Дэвид сегодня с ней встретятся». Ладно, подумала она, вздохнув немного легче. Дэвид Эстес и сам Билл Уолден, глава DCIA. Они отнеслись к этому серьёзно.
  «Сол, Ромео упал».
  Он ответил не сразу. Она услышала на линии слабый гудок автомобиля. Наверное, какой-то придурок с бульвара Долли Мэдисон или где-то ещё, подумала она.
  «А как насчет Труляля и Труляля?» Их кодовые имена — Абу Назир и Абу Убайда.
  «Нет. Извините», — сказала она. Что ещё можно было сказать? Должно быть, это сильно ударило по нему, ведь они впервые действовали одновременно. «Кстати, я отправляю «Земляного волка». «Земляной волк» — это экстренный критический отчёт, самый срочный и приоритетный тип сообщения в ЦРУ. Теоретически, когда «Земляной волк» приходил, директор ЦРУ должен был получить его в течение часа с момента получения в Лэнгли.
  «Я предупрежу Бинстолка», — сказал Сол. Если он и злился на её провал в Рамади, то виду не подал. Бинстолк — это Перри Дрейер, глава багдадского отделения ЦРУ. Он дал ей Демпси, а она его убила. Она бы не винила его, если бы Дрейер не уделил ей сейчас времени, хотя если кто-то и знал, как на самом деле обстоят дела в Ираке и с чем ей пришлось столкнуться в Рамади, а не ту официальную чушь, которую распространяла администрация, так это Перри. «Слушай, ты уверен, что это заслуживает судебного преследования?»
  Значит, Сол сомневается в ней, подумала она. Впрочем, вопрос был справедливым. Она основывала свои данные исключительно на Ромео, который был не просто двойником, а двуличным сукиным сыном из «Аль-Каиды». Вот только она видела Ромео с детьми. Он любил их и должен был знать, что если морпехи задушат их помощью и деньгами, это в мгновение ока дойдёт до Абу Убайды и Абу Назира. Ромео также знал, что если бы покушений не произошло в течение недели, она бы поняла, что он лжёт, и приняла бы меры. Информация, которую он ей предоставил, должна была быть достоверной. Тот факт, что они обезглавили Ромео и убили Демпси, доказывал, что Абу Убайда знал, что Ромео передал ему ценную информацию.
  Где-то в ту долгую ночь, прежде чем она и её команда добрались до фарфоровой фабрики, Ромео, под пытками Абу Убайды, сдался. Если бы Ромео передавал ей ложную информацию, они бы избили его, но оставили бы в живых, чтобы скормить ей ещё больше гадостей и, возможно, заманить в другую ловушку.
  Тонкая тростинка, но это все, что у нее было.
  «Это очень действенно. Подготовьте всё. Я буду в Golf Zulu» (GZ, Зелёной зоне, Багдад) «как можно скорее», — сказала она и повесила трубку.
  Она попрощалась с Вирджилом в больнице и попыталась по мобильному телефону отправить сообщение Уорзеру, надеясь, что он успел на вертолете в лагерь «Виктори», расположенный рядом с аэропортом Багдада, и сумел вернуться в «Зеленую зону».
  «Как дела у Ви?» — ответил Уорзер, спрашивая о Вирджиле.
  «Хорошо. Ты вернулась? Мы должны встретиться», — написала она.
  «Я вернулась. Встречаюсь с клком в моём районе, фаджр-2». Слава богу, подумала она, впервые за несколько дней почувствовав облегчение. Варзер благополучно добрался до Багдада.
  Она вспомнила, как он рассказывал ей, что он и его семья живут в Адхамии, суннитском районе на восточном берегу Тигра. Ей нужно было выяснить, где находится часовая башня, возможно, рядом с мечетью или главной площадью. Фаджр — это утренняя молитва для мусульман, а «минус два» — это небольшая ошибка, которая означала плюс два часа, поэтому они должны были встретиться около восьми утра.
  Через полчаса она села в вертолёт, жуя сэндвич «Сабвэй», купленный в небольшом торговом центре американских фастфудов вроде «Сабвэй», «Бургер Кинг» и «Пицца Хат» на базе. Для большинства военнослужащих, живущих и работающих за взрывобезопасными стенами и укреплениями большой американской базы, казалось, что они никогда и не покидали дом; у них не было никакой связи с Ближним Востоком.
  Выйдя к вертолёту, она почувствовала запах дыма и увидела чёрные столбы, поднимающиеся из мусоросжигательных ям, где, как кто-то ей сказал, сжигали мусор с базы. Уже почти стемнело, вертолёт отбрасывал длинную тень на взлётную полосу. Находясь на этой шумной американской базе, Рамади казался чем-то нереальным, словно другая вселенная.
  Вертолёт взлетел и пролетел на небольшой высоте над шоссе №1, ведущем на юг в Багдад. Движение на шоссе было ограничено с приближением ночи. После наступления темноты выезжать на дорогу было слишком опасно. Пролетая над окраинами города, она заметила на земле нечто, на что раньше не обращала внимания. С воздуха Багдад казался пальмовой столицей вселенной, а заходящее солнце окрашивало реку Тигр в красновато-золотистый цвет.
  
   ГЛАВА 33
  
  Адхамия, Багдад, Ирак
  Перри Дрейер ждал её в своём офисе в конференц-центре. На табличке на двери было написано «Служба помощи беженцам США». Он находился в нескольких шагах от офиса USAID, где она впервые встретила Демпси.
  Кэрри ждала у стойки регистрации, пока американка лет тридцати в аккуратной юбке и белой блузке осматривала её грязную форму морской пехоты с большим ржавым пятном на рубашке от раны Вирджила, немытым лицом, спутанными волосами и рюкзаком через плечо. «Иди к чёрту», – подумала Кэрри. – Думаешь, ты в Ираке? Попробуй Рамади вместо Зелёной зоны, дорогая.
  Женщина сняла трубку, сказала: «Да», а затем: «Пойдем со мной», встала и провела Кэрри через большой современный офис, заполненный сотрудниками ЦРУ за компьютерами, в большой личный кабинет, где Дрейер, напряженный кудрявый мужчина в брюках и клетчатой рубашке, в очках в стальной оправе, сидевший за столом со стеклянной столешницей, жестом пригласил ее сесть.
  «Как Вирджил?» — спросил он.
  «Хорошо. Пуля задела малоберцовую артерию на ноге, но кровотечение удалось остановить. Сейчас идёт лечение, и как только состояние стабилизируется, он отправится в Рамштайн, а оттуда домой».
  Он кивнул, не отрывая взгляда от пятен крови на её рубашке. «А ты?»
  "А что я?"
  «Пулевых отверстий нет? Всё хорошо?»
  «Нет, всё плохо. Демпси мёртв, Вирджил выбыл, и мы потеряли Ромео. Так что нет, я не «хорош», но я в строю, если вы это имеете в виду».
  «Ого», — сказал он, подняв руку. «Успокойся, Кэрри. Ты стреляешь не в того парня. Солу не нужно было тебя мне продавать. Я хотел, чтобы ты была здесь. И я был прав. То, чего ты достигла всего за несколько дней после возвращения в страну, — это почти чудо. Так что успокойся. И зови меня Перри».
  Она сгорбилась на стуле.
  «Прости меня, — сказала она. — С тех пор, как я облажалась с Демпси, я была готова кого-нибудь убить. Просто так получилось, что ты попался».
  «Демпси пострадал. Мы тут много пережили, и что-то мне подсказывает, что скоро ещё больше. Ты собираешься сделать Aardwolf?»
  Она кивнула.
  «Хорошо», — сказал он. «Я дам вам компьютер с защищённым каналом связи JWICS». Он произнёс это как «Джейвикс». Объединённая всемирная разведывательная система связи (JWICS) — это компьютерная сеть ЦРУ, предназначенная для высокозащищённой, зашифрованной совершенно секретной связи. «Может быть, это наконец-то разбудит этих идиотов в Вашингтоне. А как же покушения и запланированные теракты? Что вам от меня нужно?»
  «Этот новый шиит, аль-Валики, новый премьер-министр».
  «А что с ним?»
  «Министр Брайс — это закуска; он — настоящая цель. АКИ его достаёт, у них гражданская война. Мне нужно с ним встретиться. Мы должны его защитить».
  Дрейер поморщился. «Не так-то просто. Это дело госструктур. Они очень властны. Наш бесстрашный лидер, посол Бенсон, отдал приказ. Никто, кроме него, не встречается с Валики».
  Она недоверчиво посмотрела на него. «Ты шутишь, да? У нас морпехи живут в собственных муках в Рамади, самодельные взрывные устройства и безголовые тела повсюду – от Багдада до Сирии, вся эта чёртова страна вот-вот взорвётся, а этот парень играет в бюрократические игры?»
  «Он боится», — нахмурился он. «Курды готовы создать собственное государство, сунниты хотят войны, а иранцы вместе с Муктадой ас-Садром и шиитами пытаются прийти и собрать осколки. Бенсон — ставленник президента. Мы не можем обойти его».
  Боже мой, подумала она. Неужели Демпси, Дима, Рана и даже Филдинг погибли напрасно? Чтобы Америка проиграла войну и столько людей погибло из-за бюрократии?
  «Это отстой», — сказала она.
  «Это полный отстой», — согласился он. «Когда нападение?»
  «Мой агент думал, что это произойдет на следующей неделе, но это было до того, как Абу Убайда понял, что он двойник, и отрубил ему голову». Это напомнило ей, что она обещала ему позаботиться о его семье. «Я позабочусь», — сказала она себе. Но сначала ей нужно было остановить войну.
  Он снял очки и протёр их тряпочкой. Без них его взгляд стал мягче, менее настороженным. «Кэрри, это мы с Солом спрашиваем. Когда, как думаешь?»
  Она выпрямилась. Когда она пришла, она чувствовала себя грязной и отчаянно хотела принять душ, но теперь вдруг почувствовала себя великолепно, никакой усталости. Никаких забот о Вирджиле или чём-то подобном. И тут её осенило. Неужели она летит на один из своих рейсов? Она не принимала клозапин уже двадцать четыре часа. Неужели это уже началось? Она с трудом сглотнула. Ей нужно было выбраться отсюда и принять таблетку. А пока ей нужно было сосредоточиться. Преимущество Перри заключалось в том, что, по крайней мере, как и Сол, она могла быть с ним откровенна.
  «Все забывают, все не осознают, насколько эти ребята умны. Все думают, что они — кучка идиотов- хаджи, которые бегают и кричат « Аллаху акбар! », которым не терпится взорвать себя, чтобы добраться до семидесяти двух девственниц. Они думают, — сказала она, постукивая пальцем по виску. — Стратегически. Вот что делает их опасными. Нам тоже нужно».
  «Согласен», — сказал он, снова надевая очки. «Не сдерживайся. Что, по-твоему, происходит?»
  «Не уверена, но Абу Убайда перегибает палку. Сначала Бейрут и Нью-Йорк, теперь здесь. Почему? Можно сказать, он занимается террористической деятельностью; этим он и занимается. Но я думаю, что между Абу Убайдой и Абу Назиром что-то есть. Мой агент Ромео намекнул на это, и я это почувствовала ещё раньше», — сказала она.
  "Что вы говорите?"
  «Нет никаких доказательств того, что Абу Назир вообще был в Рамади. Когда я впервые брал интервью у Ромео, он заявил, что Абу Назир находится в Хадите. Думаю, это была оговорка. Ромео пытался скрыть это, предположив, что он может быть в Фаллудже, но, думаю, это был обманный маневр. Американские войска повсюду в Фаллудже. Нам нужно сейчас же обратить внимание на Хадиту».
  «Там довольно опасно», — сказал он, потирая рукой подбородок. «А как насчёт Багдада?»
  «Предположим на мгновение, что всё это дело рук Абу Убайды. Я знаю, что он был в Рамади, потому что видел этого сукина сына. Поставьте себя на его место. Он должен исходить из того, что мы знаем об убийствах от Ромео, поэтому у него только два варианта: отменить всё – и тогда, какую бы игру он ни вёл с Абу Назиром или с нами, он проиграет – или он перенесёт сроки».
  Дрейер наклонился вперёд, опираясь на стол. «Сколько у нас времени?» — спросил он.
  «А как же госсекретарь Брайс? Её поездку отменили?»
  «Её самолёт уже в воздухе. Она сделает остановку в Аммане для встречи с королём Абдаллой, а затем прибудет сюда».
  «Я не понимаю. Она попадает в ловушку».
  «Президент считает эту встречу с аль-Валики слишком важной. Администрация чувствует, что на кону вся её политика в Ираке. Промежуточные выборы в ноябре», — поморщился он.
  «Они что, с ума сошли?» — покачала она головой. «Они что, думают, что мы всё это выдумываем?»
  «Неважно. Сколько у нас времени?»
  «Сорок восемь часов; по моим подсчётам, гораздо меньше. Они, вероятно, прямо сейчас перебрасывают моджахедов на позиции в Багдад», — сказала она. «Перри, мне плевать, что говорит посол Бенсон. Организуй мне встречу с аль-Валики».
  «Для этого мне нужно больше информации от вас. А именно, как и где они собираются атаковать цели?» — спросил он.
  «Вот это я и собираюсь выяснить».
  «Не задерживайтесь слишком долго», — сказал он.
  
  
  Полночь. Она проснулась вся в поту от дурного сна. На мгновение она не поняла, где находится. Всё сошлось воедино: Рестон, Бейрут, Рамади, Багдад. Звук выстрелов вдалеке напомнил ей об этом. Она снова оказалась в отеле «Аль-Рашид» в Багдаде.
  Во сне её отец был на фабрике в Рамади. Ему отрубили голову. Он стоял там, весь в крови, держа голову в руках, и говорил ей: «Почему ты не хочешь меня видеть, Кэрри? Если бы мама любила тебя, она бы не ушла и не попрощалась. Она бы связалась с тобой. Но я остался, и посмотри, что ты со мной сделала».
  «Пожалуйста, папа. Мне очень жаль, но, пожалуйста. Ты пугаешь меня этой головой», — кричала она.
  Он положил голову ему на шею и сказал: «Слушайся отца, принцесса. Как тебя кто-нибудь полюбит, если ты не хочешь поговорить с тем единственным человеком, который любит?»
  Как раз когда он это сказал, Абу Убайда подошёл к ней на базаре с ножом и сказал: «Теперь твоя очередь, Кэрри. Какая красивая головка». И она проснулась.
  Она подошла к мини-бару и открыла бутылку воды «Афнан». Осушила её, вышла на балкон и посмотрела на город и реку. «Оставь меня в покое, папа», – подумала она. – «Я буду вежливой и поговорю с тобой, когда вернусь, обещаю». Но сейчас я уже убила слишком много людей и собираюсь убить ещё, так что, пожалуйста, дай мне поспать. Мне это так нужно, и эта безумная болезнь, которой ты меня заразил, совсем не облегчает ситуацию, но, думаю, ты и сам всё знаешь, правда?»
  Может быть, нам обоим нужно искупление.
  Утром, вернувшись в свой бейрутский наряд – обтягивающие джинсы, топ с рукавами и чёрный хиджаб , накинутый на голову, – она встретилась с Варзером у часовой башни мечети Абу Ханифа в районе Адхамия на другом берегу реки. Разделившись и попутно покатавшись на такси между мечетью и Иракским университетом, чтобы убедиться, что за ними не следят, они встретились за столиком на улице кальянного кафе на улице Имама аль-Адама. На улице сидело несколько мужчин, рядом с ними никого не было. Утро было жарким, уже влажным, и в воздухе витал запах табачного дыма с яблочно-персиковым привкусом, исходивший из кафе.
  «Она всё ещё придёт?» — спросил Варзер, качая головой по поводу визита госсекретаря. «Я не понимаю».
  «В Америке сейчас год выборов. Многое будет бессмысленным», — сказала Кэрри, наклоняясь ближе к кофе. «Нам нужны конкретные разведданные. Как они попадут в Зелёную зону? Где будет атака? Точное время? Как они собираются это сделать? Оружие? Автомобильная бомба? И что бы мы ни выяснили, нам нужно получить это как можно скорее. Сомневаюсь, что у нас есть больше суток, если не меньше».
  «Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  «В Багдаде есть два оплота суннитов, которые «Аль-Каида» могла бы использовать: здесь, в районе Адхамия, и в районе Аль-Амирия, прямо рядом с лагерем «Виктори» и аэропортом. Скорее всего, для атаки на прилетевшего секретаря».
  «Конечно. Они будут использовать Аль-Амирию. А для другой атаки, вы имеете в виду отсюда, из Адхамии?»
  Она кивнула. «Мне нужна информация о новых людях, молодых людях, исламистах-салафитах из Анбара, которые только что прибыли в Адхамию в последние два-три дня и остановились у родственников или друзей. Кто об этом может знать?»
  «Их родственники. Женщины на базаре », — пожал он плечами.
  «Я об этом позабочусь. Кто ещё?»
  «Конечно», — улыбнулся он. «Мы только что были там. В мечети . В мечети Абу Ханифы. Мужчины сплетничают не меньше женщин».
  «Ладно, вот как они атакуют Врата Ассасинов. Как они переправляются через реку?» — спросила она.
  «Врата Ассасина находятся на улице Хайфа, недалеко от моста Джумария. Через мост?»
  «Либо так, либо на резиновом плоту, либо с аквалангом. Они приплывут сегодня ночью. Но как и где они доберутся до госсекретаря и нового премьер-министра?» — спросила она, затем выпрямилась.
  "Что это такое?"
  «Подождите! Прямо напротив меня!»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Офисы и зал заседаний Совета представителей Ирака находятся в Конференц-центре, где также расположены офисы США, как раз напротив улицы Яфа от моего отеля».
  «Но, Кэрри, Конференц-центр усиленно охраняется. Как они вообще туда попадут?» — спросил он.
  «А, это», — улыбнулась она, отпивая кофе. «Без проблем. Я прекрасно знаю, как они это сделают».
  
   ГЛАВА 34
  
  Мост Аль-Джумария, Багдад, Ирак
  «Расскажи мне хорошие новости, Перри», — сказала Кэрри, плюхнувшись в кресло в офисе Дрейера в конференц-центре. Она была в джинсах, чёрная абайя перекинута через руку. День клонился к вечеру, солнце низко опускалось за зданиями на улице Четырнадцатого июля, отбрасывая тени на футбольное поле, на которое сквозь жалюзи выходило больше земли, чем травы. «У нас уже назначена встреча с аль-Валики?»
  «Пока нет. Посол непреклонен. Он говорит, что иметь дело с иракцами — всё равно что вести переговоры с корзиной угрей. Он хочет получить от нас только одно послание. Президент его поддерживает. Более того, завтра он встречается с новым премьер-министром», — сказал Дрейер, скривившись.
  «Ну, аль-Валики сообщат, что он мёртв! И Бенсон тоже! А как же Сол? Дэвид? Режиссёр?»
  «Они попытались, но их завалили. Это шоу Бенсона. Сколько у нас времени?»
  «Завтра. Всё произойдёт завтра».
  «Вы уверены? Какова вероятность?»
  «Теперь ты говоришь как Лэнгли», — сказала она. «Девяносто девять процентов. Этого достаточно для всех? А что касается Бенсона, если ты не сможешь собрать меня, его и аль-Валики в одной чёртовой комнате, завтра — его последний день на земле».
  «Как вы можете быть уверены? Они оба будут здесь, в конференц-центре. Оба под хорошей охраной. Как боевики АКИ собираются туда попасть?»
  «Им не обязательно туда входить».
  "О чем ты говоришь?"
  «Они уже внутри. Они уже здесь», — сказала она, кивнув в сторону центра здания.
  «Значение…» Она наблюдала, как он подходит к нему. «ИСБ. Они проникли в иракские силы безопасности. Их убьют те, кому поручено их защищать», — сказал он.
  По словам нашего Варзера, большинство бойцов ИСБ, обеспечивающих безопасность иракских чиновников, живут в трейлерах или в квартирах сквоттеров на виллах в Зелёной зоне, которые были оставлены чиновниками партии Баас после падения Саддама. Они уже здесь.
  Дрейер откинулся на спинку стула и посмотрел на нее так, как, по ее мнению, тренер по баскетболу смотрит на одного из своих игроков, который собирается попытаться забить трехочковый бросок при сирене.
  «Ты уверен в этом?»
  «Это можно реализовать».
  «Как, черт возьми, ты это узнал?» — спросил он.
  «Как вы знаете, а Вашингтон, похоже, не может этого понять, суть Ближнего Востока в том, что это не регион стран, а место столкновений племён», — сказала она. «Наш человек, Варзер, — представитель племени дулайми из Рамади; он суннит, живёт в Адхамии. Он тоже не глуп. Он видит, куда дует ветер в Ираке, и сейчас он дует в пользу шиитов. Мы, американцы, сделали это, и это его пугает до смерти. Поэтому ему нужна карта «Бесплатно выйти из тюрьмы» на случай, если всё пойдёт не так, а это означает убежище в Америке. Поэтому ему нужно сделать себя максимально полезным для нас».
  «Ближе к делу».
  «Варзер обрабатывал в качестве потенциального агента своего соплеменника, который служит в ИСФ (Иракских силах безопасности), но имеет сомнительные связи. Для меня это означает, что он обязательно должен знать кого-то в АКИ. Этот парень тоже живёт в Адхамии. Его зовут Каррар Яссим.
  «Я коротко поговорил с женой Ясима. Она до смерти напугана. Боится шиитов, «Армии Махди» и нас. Она подтвердила то, о чём мы уже подозревали: к охранникам ИСБ, назначенным защищать аль-Валики здесь, в Зелёной зоне и конференц-центре, присоединились новые бойцы, джихадисты Дулайми . Это не высшая математика, Перри; это убийство. Сможешь ли ты организовать мне встречу с аль-Валики или нет?» — сказала она.
  «Хорошо», — сказал он, выдохнув и сложив руки вместе. «Я попробую ещё раз».
  «Хорошо. Потому что спасение Бенсона или даже аль-Валики — не самое главное для меня».
  «О? Что такое?»
  «Убить Абу Убайду. На этот раз я его достану», — сказала она.
  
  
  В бинокль ночного видения она наблюдала, как моджахеды один за другим входят в здание на улице Абу Нувас. Улица тянулась вдоль восточного берега реки и была окутана тьмой; вся восточная часть города страдала от одного из ежедневных отключений электроэнергии. Они были хорошо вооружены; похоже, в основном это были АКМ и РПГ, подумала она. Один из них нес большое трубчатое оружие, за ним следовали двое мужчин, которые несли что-то громоздкое на спинах.
  «Что он несет?» — спросила она.
  «Чёрт, — пробормотал полковник Салазар, командир Четвёртой бригады Третьей пехотной дивизии, на которую была возложена основная ответственность за оборону Зелёной зоны. — Это может быть АТ-13 «Саксхорн». Русский, чёрт возьми».
  «Для чего это нужно?»
  «Это убийца танков». Он снял очки ночного видения и посмотрел на Кэрри в лунном свете, отражавшемся от реки – единственном источнике света в тёмной комнате здания иракского парламента на западном берегу реки, которую они использовали как наблюдательный пункт. «Мне не нравится идея позволить им пересечь реку и попасть в Зелёную зону».
  «Знаю, полковник», — сказала она. «Но если их уничтожить сейчас, угроза останется, только в следующий раз мы можем не знать об их приближении. Десять к одному, что Абу Убайда теперь с ними. Дайте мне команду убить его, и мы отрубим одну руку АКИ в Ираке. Когда мы убьём Абу Назира, это будет другая рука».
  «Вы хотите сказать, что основная атака будет нанесена завтра через мост Аль-Джумария?»
  «Я не уверен, какова их тактика. Возможно, сегодня ночью они пошлют несколько человек, чтобы уничтожить тех, кто завтра охраняет эту сторону моста. Вы понимаете это лучше меня, полковник. Но да, основная атака по прорыву Зелёной зоны будет направлена через Врата Ассасинов. Наш информатор подтвердил, что они готовились к этому в Рамади. Наблюдение за тем, как они входят в здание на другом берегу реки, подтверждает это».
  «А как же Абу Убайда? Где он будет?» — спросил подполковник Лесли, старший помощник полковника.
  «Либо прямо там, куда мы смотрим, в том здании на другой стороне реки, либо здесь, в детской больнице на улице Хайфа, прямо рядом с контрольно-пропускным пунктом «Врата Ассасинов», — вставил старший сержант Куган, указывая на место на карте на экране своего ноутбука, который светился в темноте.
  «Надо просто вызвать ВВС. Уничтожить это чёртово здание», — сказал Лесли, кивнув подбородком в сторону здания на другом берегу реки.
  «А как мы узнаем, что он мёртв?» — спросила Кэрри. «Вот почему я здесь. Чтобы, когда ваши люди его убьют, я смогла бы точно опознать».
  Полковник Салазар разглядывал её в лунном свете. Его коротко стриженные волосы цвета соли с перцем казались темнее, чем могли бы быть при свете. У него было серьёзное, слегка бульдожье лицо. Умный, подумала Кэрри.
  «Хорошо, мисс Мэтисон. Вы знаете этого урода лучше любого из нас. Как думаете, где он будет завтра?» — спросил он.
  «Думаю, ваш старшина прав, полковник. Детская больница. Он будет рядом с тем, что происходит на контрольно-пропускном пункте и в конференц-центре, но сам не на линии огня. Возможно, замаскируется под кого-то из сотрудников».
  «Может быть, кто-то из врачей?» — предположил полковник Салазар.
  «Именно это он и сделал бы», — кивнула она.
  «Значит, ты нам понадобишься вместе с теми, кого мы туда поставим, чтобы убедиться, что мы не застрелим не того медика?» — сказала Лесли. «Этот контрольно-пропускной пункт станет зоной поражения, мисс. Будет чертовски опасно. Я знаю, что вы из ЦРУ и всё такое, но без обид, вы уверены, что готовы к этому?»
  «Я только что вернулась из Рамади. Я точно знаю, что меня ждёт. И поверьте, я не пойду впереди. Я буду далеко позади солдат, которых вы пошлёте. И, полковник, — сказала она, глядя на Салазара, — пожалуйста, не недооценивайте Абу Убайду. Он не просто какой-то болван; он чертовски умён. И он лишь в десять раз умнее Абу Назира».
  «Не буду», — сказал полковник Салазар, прищурившись. «По крайней мере, благодаря тебе, на этот раз на нашей стороне элемент неожиданности. Мы даём тебе для госпиталя отряд специального назначения. Лучший из наших. Кто им командует?» — спросил он Лесли.
  «Капитан Маллинз. Второй батальон», — сказала Лесли.
  «Молодец. Если кто-то и сможет защитить тебя и поймать этого сукина сына, так это он», — сказал полковник Салазар.
  «А как насчет госсекретаря?» — спросила Кэрри.
  «Политики», — поморщился полковник Салазар. — «Мы постараемся удержать её в лагере «Виктори», пока зачищаем район Амирия, используя достаточно сил, чтобы заставить повстанцев не высовываться, пока мы не разберёмся с происходящим в Зелёной зоне. Но, очевидно, никто, включая самого генерала Кейси, не может указывать ей, что делать и куда идти».
  «Когда прилетает ее самолет?» — спросила она.
  «Последний раз, как я слышал, в девять часов пять», — сказал Лесли. Он посмотрел на часы. «Через восемь часов. Осталось совсем немного времени, чтобы всё подготовить».
  «Главное — Врата Ассасинов», — сказала Кэрри. «Полагаю, у вас будет достаточно средств, чтобы остановить их там? Они попытаются прорваться к Конференц-центру».
  Подполковник Лесли кивнул. «Много, включая взвод танков «Абрамс» и пару БТР «Брэдли», которые мы выдвинем им за спину. Оказавшись в зоне поражения, они там и останутся».
  Она повернулась к полковнику Салазару. «Полковник, что мы видели в этой русской ракете? Выживет ли танк «Абрамс», если в него попадёт такая штука?» — спросила она.
  «Возможно», — сказал он. «Зависит от ряда факторов. Если предположить, что ракета попадёт в танк, то от места попадания, от защиты MCD танка и от ряда других факторов».
  «А как насчёт Брэдли? Выживет ли он?»
  «Никаких шансов».
  
   ГЛАВА 35
  
  Assassin's Gate, Зелёная зона, Багдад, Ирак
  Оставшиеся несколько часов ночи она провела на узкой койке в грузовом контейнере, который все называли «трейлером», установленном в море трейлеров, разложенных в сетку возле старого Дворца Республики. Дрейер дал ей свой трейлер, пока сам спал на одеяле на полу в своем кабинете. Но она не могла заснуть. Она могла думать только о Демпси и о том, как он выглядел в первую ее встречу, и снова в ту ночь, когда они занимались любовью в Аль-Рашиде, и представлять, что с ним сделало самодельное взрывное устройство и что он, должно быть, подумал в тот последний миг. Винил ли он ее? Черт, он был красивым мужчиной. Одно только пребывание рядом с ним заставляло ее чувствовать себя сексуальной, живой. Почувствует ли она это снова? Сможет ли она когда-нибудь позволить себе это снова?
  Она открыла глаза, но ничего не увидела. Трейлер представлял собой тёмный, закрытый металлический ящик. «Как в гробу», – подумала она. Она чувствовала, как депрессия накатывает на неё, словно гроза на телевизионной карте погоды, которая движется прямо на тебя. Она оттолкнула её. Сейчас не время для этого. Сначала убей Абу Убайду. А потом напейся и пусть всё идёт своим чередом», – сказала она себе.
  Но она всё равно не могла заснуть. Что-то не сходилось. Что именно? Внезапно она резко выпрямилась в темноте. Что записал диктофон на фабрике? Голос Абу Убайды, когда он допрашивал Ромео. Что-то об Абу Назире. Что он сказал?
  Конечно, он будет. Что в этом хорошего? Мне нужно, чтобы ты мне сказал.
  Почему? Что это значило? Почему слова Абу Назира оказалось недостаточно? Почему это должен был сказать Ромео? Может, это была просто попытка ухватить власть? Она так не думала. Ставки были слишком высоки. Подумай, Кэрри. Подумай.
  «Не могу», — подумала она. Клозапин — не панацея. Боже, дай мне поспать. Я смогу, клянусь, если только смогу немного поспать.
  К тому времени, как она утром появилась в кабинете Дрейера, в джинсах и футболке, с пистолетом Beretta M9, который Дрейер ей подарил, солнце только-только поднималось над крышами зданий на другом берегу Тигра. День, подумала она, будет ещё жарким. Дрейер уже работал за компьютером. Один взгляд на его лицо предсказал ей плохую новость.
  «Бенсон нам отказал. Я пытался. Поверьте, я пытался», — сказал Дрейер.
  «Ну, он мне не отказывает», — сказала она, направляясь к двери.
  «Кэрри, подожди!» — крикнул он. «Формально мы прикреплены к посольству. Мне прикажут отправить тебя обратно. Ты нужна нам здесь. Мы не можем себе этого позволить».
  Она остановилась у двери и оглянулась на него. «С тех пор, как всё это началось, Перри, я испачкала руки кровью. Больше я этого терпеть не могу. Делай, что должен. Я тоже», — сказала она и ушла.
  Она взяла свой мобильный телефон и позвонила по номеру капитана Маллинса, командира группы специального назначения, которую ей дал полковник Салазар, по номеру, который ей дал сержант-майор Куган. Он ответил ещё до того, как прозвенел первый гудок. Она сказала ему, где находится и что ей нужно. Он сказал, что будет через десять минут.
  «Встретимся в кабинете премьер-министра. Он на втором этаже», — сказала она, повесив трубку и направившись к лестнице. Когда она начала подниматься, к ней присоединился Перри Дрейер, а за ним — трое его сотрудников, молодых людей с винтовками М4.
  «Если я не смогу вас остановить, полагаю, им придется уволить нас обоих», — сказал он.
  Они обошли большой внутренний атриум и направились к угловому кабинету премьер-министра со стороны улицы Яфа. Дверь охраняли двое вооружённых иракских солдат в красных беретах Сил безопасности Ирака.
  «Премьер-министра нет на месте», — сказал один из них на плохом английском.
  « Салам алейкум, садих’хай », — сказала Кэрри, приветствуя их по-арабски как друзей. «Вы оба шииты, да?» Один из солдат кивнул. «Из какого племени, хабиби ? Шаммер Тога? Бани Малик? Аль-Джабури?» — спросила она, перечисляя основные шиитские племена в районе Багдада. Она предполагала, что аль-Валики, кандидат от шиитов, доверится охране только своим собратьям-шиитам, желательно из своего племени.
  «Бани Малик», — сказал первый охранник ИФС.
  «Конечно, как и премьер-министр аль-Валики», — кивнула Кэрри. «Я должна была догадаться».
  «Он из племени аль-Али из Бани Малик», — сказал охранник, указывая на конкретную племенную ветвь аль-Валики.
  «Мы из ЦРУ. Сунниты из «Аль-Каиды» планируют убить премьер-министра сегодня утром. Несомненно, вы тоже погибнете. Позовите своего командира присоединиться к нам и пойдёмте с нами», — сказала она, проталкиваясь мимо него и открывая дверь. Она вошла в просторный, роскошный кабинет, где премьер-министр Ваиль аль-Валики встречался с послом Робертом Бенсоном.
  Двое мужчин сидели за небольшим столиком из красного дерева. За ними, из зашторенного окна, одного из немногих в конференц-центре, открывался вид на лужайку и территорию, а за оградой – на обсаженную деревьями улицу Яфа и отель «Аль-Рашид» вдалеке. Дрейер, сотрудники ЦРУ и двое иракских охранников ИСБ стояли позади Кэрри.
  «Что это, чёрт возьми, такое? Убирайтесь все!» — прорычал Бенсон. Заметив Дрейера, он сказал: «Перри, я отдал тебе строгий приказ. Ты настолько заинтересован в самоубийстве ради карьеры? Убирайтесь!»
  «Он пытался меня остановить. Это моя идея», — сказала Кэрри Бенсону, а премьер-министру Ирака добавила по-арабски: « Лахда, мин фатлек , премьер-министр, но ваша жизнь в опасности. Вы должны послушать».
  «Послушайте, я не знаю, кто вы, мисс, но это прямой приказ. Немедленно выходите из этой комнаты», — сказал Бенсон.
  «Посол, если я уйду, вы с премьер-министром умрёте в течение часа. Так что, если вы хотите положить конец моей карьере завтра, пожалуйста, но я не уйду», — сказала Кэрри.
  «Кто она, черт возьми?» — спросил Бенсон Дрейера.
  «Одна из наших, господин посол. Вам стоит её послушать. Она знает, о чём говорит».
  «Послушайте, мисс, спасибо за вашу заботу, но нам не нужна защита. Мы находимся в хорошо охраняемой Зелёной зоне, в окружении американских войск, в самом защищённом здании Зелёной зоны, не говоря уже о том, что эти офисы охраняют сотрудники ИСБ. Ваша забота напрасна», — сказал Бенсон.
  «И при всём уважении к вам, сэр, АКИ внедрилась в ИСФ, и им будет совершенно всё равно, кто вы, когда вас убьют. И если бы вы могли хоть на секунду вытащить голову из своей самодовольной задницы, вы бы поняли, что неважно, убьют вас или нет. Вас заменят. Но если они убьют его», — она указала на аль-Валики, — «шииты сойдут с ума, и вся страна погрузится в полномасштабную гражданскую войну».
  «Что это? Какая-то шутка?» — резко спросил Бенсон.
  «Я только вчера вечером вернулся из Рамади, весь в крови одного из своих. Разве я шучу? Сейчас нам нужно доставить вас и премьер-министра в безопасное место, чтобы никто не узнал. Мы должны сделать это немедленно. Раздевайтесь».
  "Что?"
  «Вы и премьер-министр. Мы вас замаскируем», — сказала она и повторила это по-арабски для аль-Валики, а затем повернулась к Дрейеру. «Нам нужно абсолютно безопасное место в конференц-центре. Место, куда не будут заглядывать ИСБ, и где можно будет разместить как минимум полдюжины или больше американских солдат, чтобы убедиться, что с ними всё в порядке. Есть идеи?»
  «В подвале, под большим круглым залом, где заседает парламент, есть несколько комнат, — сказал один из агентов ЦРУ. — Я слышал, как кто-то говорил, что тайная полиция Саддама использовала их для всякой ерунды. Наркотики, допросы, изнасилования».
  «Очаровательно», — пробормотал Дрейер.
  В этот момент прибыл капитан Маллинз с отрядом солдат в полной боевой экипировке, а также иракский офицер в красном берете ИСБ.
  «Ты Кэрри?» — спросил Маллинз. Он был невысоким, мускулистым мужчиной ростом около пяти футов семи дюймов, с карими глазами, которые мгновенно всё воспринимали.
  «Почему вы не на своих постах?» — обратился иракский офицер к двум охранникам ИСБ по-арабски.
  «Они мне здесь нужны были. Через минуту поймёшь», — сказала ему Кэрри по-арабски. Затем, обращаясь к Маллинзу, она добавила: «Нам нужно доставить посла Бенсона и премьер-министра аль-Валики в безопасное место. Как вас зовут, этот человек?» Она указала на агента ЦРУ, который упомянул о складских помещениях.
  «Том. Том Розен», — сказал он.
  «Том покажет вам, куда их отвести. Нам нужны люди, которым мы можем абсолютно доверять, чтобы охранять их. Сколько человек вы привели?» — спросила она Маллинза.
  «Два ОДА. Команда. Двадцать четыре человека, не считая меня», — сказал он.
  «Сколько вы можете выделить? Мне нужно как минимум три-четыре», — сказала она. «Они и наши сотрудники ЦРУ смогут их защитить. У вас есть дополнительная форма?»
  Один из людей Маллинза передал Кэрри две пары ACU, камуфляжную форму для пустыни и два М4. Она передала их Бенсону и премьер-министру.
  «Наденьте это», – сказала она им. «Вы будете изображать солдат». Она повернулась к офицеру ИСБ. «Мы хотим, чтобы все остальные в ИСБ думали, что они всё ещё совещаются в этом офисе», – сказала она ему по-арабски, жестом подозвав его ближе. «Приведите своих собратьев-шиитов, людей, которых вы знаете и которым доверяете, по возможности из вашего племени. Вам нужно найти агентов АКИ. Как только мы уйдём, никто не сможет войти или выйти из конференц-центра. Любой суннитский солдат в этом здании, вступивший в ИСБ в течение последних трёх месяцев, является подозреваемым. Разоружите каждого из них и передайте нам для допроса. Им нельзя причинять вред, поняли? У них есть критически важная информация».
  Она повернулась и перевела Дрейеру то, что она ему сказала.
  «И, Перри, что бы ты ни делал, не позволяй им избавиться от них или откупиться. Нам нужны данные от тех, кого они взяли в плен», — сказала она Дрейеру.
  Премьер-министр аль-Валики встал и повернулся к ней. «Вы, женщина из ЦРУ. Я этого не сделаю. Я не могу прятаться. Что, если кто-то увидит меня одетым как американский солдат? С политической точки зрения это будет означать мой конец», — сказал он по-английски.
  «У вас нет выбора», — сказала она ему по-арабски. «Суннитские элементы «Аль-Каиды» уже внутри здания. Если они вас убьют, Ирак распадётся. Начнётся гражданская война. Вы знаете это лучше, чем кто-либо другой, премьер-министр. Тогда Саддам победит. Он может умереть, но он победит. Наденьте одежду хотя бы на час или два. Оставайтесь в живых».
  Внезапно раздался грохот мощного взрыва, от которого задрожали окна. За ним последовали новые залпы из пушек — Кэрри готова была поспорить, что из 105-мм орудий танков «Абрамс» — и непрерывный шквал огня из стрелкового оружия. Бой начался.
  «Они атакуют Врата Ассасинов. Надень штаны!» — крикнула она Бенсону. «Быстрее!»
  
  
  Ворота Ассасинов представляли собой белую каменную арку над улицей Хайфа, увенчанную куполообразной скульптурой, напоминающей шлем древнего вавилонского воина. Они находились примерно в трёхстах метрах к востоку от Конференц-центра и стали одним из главных контрольно-пропускных пунктов в Зелёной зоне. Под руководством одного из руководителей группы Маллинса они направились на восток по улице Яфа, затем по переулку за зданиями к улице Хайфа. Звуки боя становились всё громче по мере их приближения. В просветах между зданиями они видели иракцев: мужчин, женщин, прижимающих к себе детей, некоторых, толкающих повозки, – все бежали в противоположную сторону по улице Яфа, спасаясь от боя.
  Они остановились у здания, глядя на парковку за детской больницей. Это была большая открытая площадка, окаймлённая кустами. Если повстанцы захватили больницу, они могли попасть в засаду. Звуки боя были очень громкими: почти непрерывный грохот автоматического оружия, прерываемый грохотом пушек. Из окон детской больницы виднелись вспышки выстрелов.
  Они разделились на две команды «А», «Альфа» и «Браво», и дали Кэрри кодовое имя «Изгой». Мастер-сержант Трэвис, стоявший на позиции команды «Альфа», подал сигнал, что начинает бой. Мгновение спустя, когда он побежал к парковке, остальные члены команды заняли позиции за припаркованными автомобилями, чтобы при необходимости обеспечить огневое прикрытие. Но огня со стороны моджахедов из окон или с парковки не было. Как и предполагал капитан Маллинз, всё внимание было сосредоточено на той стороне больницы, что выходит на улицу Хайфа, где и шёл бой.
  Хотя отсюда она не видела боёв на блокпосту, она предполагала, что полковник Салазар превратил его в зону поражения. С танками и пехотой, окопавшимися для защиты блокпоста, и подтянутыми сзади людьми и «Брэдли», чтобы окружить моджахедов , шума было вполне достаточно. Что именно было причиной мощного взрыва – самодельное взрывное устройство, автомобильная бомба или что-то ещё – она не знала, но это означало, что американцы, вероятно, тоже понесли потери.
  Уорент-офицер Блейзелл, которого остальные называли «Багровым», потому что он был родом из Алабамы, афроамериканец ростом шесть футов и шесть дюймов, с бритой головой, которому Маллинз поручил присматривать за ней, похлопал ее по плечу и показал, что она должна следовать за ним, пока команда зигзагами двигалась по парковке, где двое членов Команды А уже взяли под контроль заднюю дверь в больницу.
  Она побежала за ним, легко бежав; единственное, что у неё было с собой, – это пистолет «Беретта». Как только они вошли, Кримсон толкнул её на пол. Сразу стало понятно, почему. Выстрелы, доносившиеся со всего здания и снаружи, с контрольно-пропускного пункта, эхом разносились по коридорам. Вспышки выстрелов и свист пуль были повсюду. В коридоре лежало тело женщины, медсестры, с широко расставленными ногами и в окровавленном хиджабе .
  Она последовала за Кримсоном, его внушительное тело заслоняло её, и за остальными членами команды «Браво», которые бежали по коридорам, проверяя комнаты одну за другой. В одной из них они обнаружили больных детей, скорчившихся на полу, а рядом с медсестрой лежало безжизненное тело иракца в белом халате; врача, подумала она. Она не увидела ни команды «Альфа», ни капитана Маллинза и решила, что они ушли дальше, возможно, на другой этаж. Один из членов команды «Браво» у лестницы дал понять, что они зачистили этот этаж, и указал им на следующий.
  Они взбежали по лестнице и ворвались в палату, полную коек, в которых никого не было. Все дети лежали на полу, а медсестры и санитары переползали от одного к другому. В некоторых из детей стреляли пулями, пробившими разбитые окна и стены со стороны улицы Хайфа. Они плакали и кричали, и когда она бежала, то чуть не наступила на маленького мальчика – ему, должно быть, было три или четыре года – который хватался за живот, пытаясь удержать кровь и кричал во все легкие: « Ама! Ама! » Мама! Мама! И она подумала: «Это ад. Вот каково это».
  Кто-то, словно появившийся из ниоткуда боевик, пробежал мимо двери, затем вернулся и выстрелил в них из АКМ. Когда Кэрри упал на землю, Кримсон повернулся, прицелился и одним плавным движением выстрелил в ответ, мгновенно убив его, кряхтя при этом.
  «Ты в порядке?» — спросила она. Она не могла поверить, как Кримсон это сделал. Он обладал невероятной природной атлетичностью и был поразительно быстр и грациозен для такого крупного мужчины.
  «Пуля. Попала в жилет», — сказал он, имея в виду свой кевларовый жилет, не останавливаясь. Он выскочил за дверь, развернулся и выстрелил в кого-то ещё в коридоре. Она не пошла за ним. Она только будет ему мешать; он вернётся за ней, решила она, держа «Беретту» наготове на случай, если кто-то ещё появится в дверях.
  Она подползла к стене рядом с разбитым окном и, встав на колени, выглянула поверх осколков оконного стекла на блокпост внизу. Казалось, что стрельба ведётся отовсюду. Танк «Абрамс» у блокпоста обгорел и горел; рядом лежал разбитый корпус чего-то, похожего на легковой автомобиль или грузовик. Автомобильная бомба. Должно быть, это тот самый взрыв, который они слышали у конференц-центра, подумала она оцепенело.
  Два танка «Абрамс», стреляя из пулемётов, в сопровождении десятков американских пехотинцев медленно продвигались от блокпоста. Группа моджахедов, похоже , укрылась в травянистой парковой зоне на Хайфе, к северу от перекрёстка с улицей Яфа, ведя огонь из-за кустов и деревьев. Стрельба велась также из нескольких зданий по обе стороны улицы, в том числе из самой больницы, расположенной правее.
  Позади моджахедов в парке, блокируя им отход, стояли два БТР «Брэдли»: один двигался по улице Хайфа из-за моджахедов , другой – по Яфе, приближаясь со стороны моста Аль-Джумария, окружая моджахедов в парке со всех сторон. Оба «Брэдли» вели беспрерывную стрельбу. Внезапно пуля пробила стену прямо рядом с ней, и она упала на пол.
  Идиотка, сказала она себе. Хочешь, чтобы тебя убили? Она огляделась. Остальные члены команды, вероятно, вышли из палаты и направились дальше по коридору, откуда до неё доносились звуки стрельбы. Она вышла в коридор, и кто-то схватил её сзади, обхватив за горло. Она закричала и попыталась вывернуть руку так, чтобы её «беретта» была направлена на него, и почувствовала, как он вырвал пистолет из её руки. Он был слишком силён.
  Он потащил её назад к лестнице, почти душив. Пытаясь освободиться, она ткнула его локтем. Он застонал, почувствовав, как он коснулся её, но крепче обнял. Она не видела его лица – рукав был белым, на нём был врачебный халат – но чувствовала его запах. Кислый запах пота и страха. Когда он потянул её обратно к лестнице, она увидела, как из дверного проёма вышел Кримсон, направляясь обратно к ней.
  «Помогите!» — закричала она. Тот, кто её держал, приставил «Беретту» к её голове.
  « Эскот! » — прошипел он. Заткнись.
  Кримсон вскочил в позицию для стрельбы с колена из своего М4. «Отпусти её!» — крикнул он.
  «Брось его, или я убью её!» — крикнул в ответ мужчина. «Брось его сейчас же, или она умрёт!»
  Кримсон, не двигаясь, целился из своего М4.
  «Кримсон! Стреляй! Я тебе доверяю!» — крикнула Кэрри.
  «Я предупреждаю…» — начал говорить мужчина, державший ее.
  Кримсон выстрелил. Кэрри буквально почувствовала, как пуля прошла мимо её щеки, и мгновение спустя рука мужчины отвалилась. Он упал на пол; она освободилась. Она наклонилась и взяла свою «Беретту» у мёртвого моджахеда в врачебном халате, который лежал на боку, уставившись в пустоту, с пулевым отверстием во лбу.
  «Спасибо…» — начала она говорить Кримсону.
  «Оставайтесь со мной, чёрт возьми, мэм. Капитан Маллинз убьёт меня, если с вами что-нибудь случится», — сказал он и, схватив её за руку, потянул за собой.
  Они побежали к остальным бойцам команды «Браво». Они выходили из операционной, качая головами. Она и Кримсон направились к ним, но один из солдат остановил её.
  «Вам лучше этого не видеть, мэм. Это были всего лишь маленькие дети. Две медсестры и дети. Все мертвы», — сказал он. «Поверьте, это зрелище останется с вами навсегда».
  «Вперёд, сукины дети!» — крикнул с лестницы старший сержант Трэвис. «У нас ещё два этажа!»
  «Ты видел Абу Убайду?» — крикнула Кэрри.
  «Мы убили восемь хаджи . Вы сможете проверить их позже», — сказал Трэвис.
  Она последовала за Трэвисом и командой на верхний этаж, где шла перестрелка. Один из бойцов выстрелил из гранатомёта через открытую дверь, и вслед за взрывом в палату хлынул поток бойцов, паля из пистолетов-пулеметов MP5. Звук выстрелов был оглушительным. Трэвис и сержант Колфакс держались. Трэвис указал пистолетом-пулеметом на дверь с надписью «Крыша» на арабском и английском языках. Они открыли дверь и поднялись по металлической лестнице к выходу на крышу.
  Трэвис попытался открыть дверь. Она была заперта. Он достал ручную гранату и махнул Кримсону, самому крупному мужчине в зале. Кримсон кивнул, приготовился и нанёс удар ногой, от которого дверь распахнулась. Трэвис метнул гранату в проём в ту же секунду, как Кримсон пнул её.
  Все спустились на пару ступенек вниз по лестнице, когда граната взорвалась снаружи, на крыше. Трэвис и команда тут же выбежали на крышу, где их встретил шквал выстрелов из АКМ. Кэрри держалась на лестничной клетке, Кримсон наполовину прижался к дверному проёму, закрывая ей обзор во время стрельбы. Кто-то выстрелил или бросил гранату, и взрыв эхом разнёсся по лестничной клетке. Она услышала треск выстрела из другого АКМ и крик: «Меня ранили!»
  Кримсон прицелился и дал очередь из своего М4, затем еще одну и еще одну.
  Стрельба внезапно прекратилась, хотя она всё ещё слышала отдельные выстрелы и одинокий грохот пушки вдалеке. «Неужели это один из танков?» – подумала она. Внезапно капитан Маллинз и двое его людей промчались мимо неё на крышу. Они рассредоточились по крыше, стреляя на ходу.
  Кто-то сказал: «Вот дерьмо».
  Капитан Маллинз крикнул: «Где эта женщина? Преступница? Хватайте её сейчас же!»
  Кримсон посмотрел на неё и жестом пригласил выйти на крышу. Она вышла наружу, но яркий солнечный свет заставил её зажмуриться. Один из членов команды накладывал повязку на руку Трэвиса. Тела двух моджахедов лежали у кондиционера, а ещё одно тело в белом медицинском халате лежало лицом вверх у парапета. Но Маллинс искал её не поэтому.
  На парапете у края крыши стоял араб в белом халате врача, держа в одной руке ребенка в одном подгузнике, а в другой — ручную гранату.
  «Это он?» — спросил Маллинз, держа MP5 на прицеле человека на парапете. «Абу Убайда?»
  Она видела его уже в четвёртый раз. Первый раз на фотографии с Димой, которую она получила от Мариэль в Бейруте, второй раз на базаре , третий раз на видео из дома Ромео. Волнение узнавания было несомненным. Это был Абу Убайда.
  «Это он», — сказала она. «Абсолютно».
  «Ты! Американская сахера », — сказал Абу Убайда, пристально глядя на неё и называя ведьмой. Значит, он тоже её узнал. «С базара » .
  «Я», — сказала она.
  «Я ухожу», — сказал он им по-английски. «Если кто-нибудь попытается меня остановить, ребёнок умрёт. Выстрелите в меня, я брошу гранату, и она умрёт».
  «Ты никуда не пойдёшь», — сказал Маллинз. Оружие почти дюжины американских солдат, находившихся вместе с ним на крыше, было направлено на Абу Убайду.
  «Потом она умрет», — сказал Абу Убайда, прижимая гранату к телу девушки, которая извивалась в его руках.
  «Отпустите её, — сказал Маллинз. — Только так всё это закончится».
  «Если ты хочешь убить её, это на твоей совести. Я готов умереть», — сказал Абу Убайда.
  «Ты не попадешь в Джанна», — сказала Кэрри, имея в виду мусульманский рай.
  «Я сделаю это. Это джихад », — сказал он.
  «Не так. Аллах этого не простит», — сказала она, пристально глядя на него. Что бы он ни собирался сделать, она видела по его глазам, что он уже принял решение. Но прежде чем она успела закричать или что-то предпринять, он бросил малыша и бросил гранату прямо в Кэрри. И прежде чем кто-либо успел что-либо предпринять, он крикнул: « Аллаху акбар! » — Аллах велик! — и спрыгнул с крыши.
  Ручная граната полетела прямо в неё и капитана Маллинза. Когда она отскочила от крыши меньше чем в метре от них, Кримсон, двигаясь с невероятной скоростью, подпрыгнул перед ней и, что невероятно, пнул её, как футбольный мяч. Через долю секунды после того, как граната оторвалась от его ноги, она взорвалась.
  Взрыв оторвал Кримсону ногу по колено, металлические осколки свистели прямо в их сторону. Она подумала, что погибла, но массивное тело Кримсона в кевларовом жилете защитило её, когда он рухнул, словно дерево. Капитан Маллинз и двое его людей получили несколько ранений от осколков гранаты. У Маллинза была разорвана часть щеки, но Кэрри осталась невредима. Малыш сидел на крыше у парапета, громко крича, и, по всей видимости, тоже не пострадал.
  Один из солдат подбежал к Кримсону, лежавшему на крыше, и начал перевязывать ему ногу. Яркая кровь ритмично хлестала из культи. Ступня Кримсона, на которой всё ещё был боец, лежала на крыше в нескольких футах от него. Капитан Маллинз, истекая кровью, тоже подбежал, пока остальные солдаты рассредоточились, чтобы закрепить крышу.
  Кэрри знала, что должна остаться и помочь, особенно Кримсону, но не могла. Её единственной мыслью был Абу Убайда. Она должна была увидеть, что случилось. Она повернулась и побежала обратно к металлической лестнице, думая про себя: «Что я за мудак? Он дважды спас мне жизнь – а меня волнует только миссия?» Но она ничего не могла с собой поделать, сбежав вниз по лестнице на первый этаж и выбежав на улицу Хайфа, зная, что будет думать о том, что делает сейчас, долгие бессонные ночи, когда клозапин не действовал. Абу Убайда лежал на тротуаре метрах в пятидесяти от них, его белый врачебный халат потемнел от крови на ярком солнце.
  Она подошла, дрожа всем телом. Если не считать лужицы крови на затылке, мужчина на тротуаре выглядел точно так же, как на базаре в Рамади. Его взгляд был устремлен в небо, и ей не нужно было наклоняться, чтобы проверить пульс, чтобы убедиться, что он мёртв.
  Чувствуя, будто её движениями управляет кто-то другой, она направила пистолет «Беретта» в лицо Абу Убайды. «Это за Райана Демпси, сукин ты сын», – подумала она и, игнорируя то, что он уже мёртв, нажала на курок.
  
   ГЛАВА 36
  
  Центральный район, Бейрут, Ливан
  Пролетая над вершинами Ливанских гор, приближаясь к Бейруту, она увидела, как внизу, до самого Средиземного моря, раскинулся город, далёкий, синеватый в лучах послеполуденного солнца. Она не собиралась лететь в Бейрут. На самом деле, Перри Дрейер и Сол прямо приказали ей «как можно скорее вернуться в Лэнгли».
  Она вернулась в Службу помощи беженцам США, прикрытие ЦРУ в Конференц-центре, в сопровождении старшего сержанта Трэвиса, который следил за ее безопасностью на каждом шагу пути и настоял на том, чтобы проводить ее до дверей офиса, прежде чем попрощаться.
  «Пожалуйста, передай Кримсону от меня спасибо. Прости, что мне пришлось уйти. Сегодня он спас мне жизнь. Дважды», — сказала она ему.
  «Я ему передам. Вы сегодня молодец, мадам».
  «Не совсем. Я ужасно не умею выполнять приказы. И я была до смерти напугана», — сказала она.
  «Ну и что?» Он пожал плечами и, слегка помахав ей рукой, ушел.
  Она вошла в офис ЦРУ и позвонила Солу через Skype на базе JWICS, указав кодовое слово «Home Run», что означало, что Абу Убайда мертв, несмотря на то, что в Маклине было четыре часа утра.
  «Вы уверены, что он мёртв? Без вопросов?» — сказал он и, несмотря на волнение, зевнул.
  «Сто процентов», — сказала она. «Это он. Всё кончено», — сказала она, внезапно засыпая. Она не спала всю прошлую ночь, и это начинало давать о себе знать. К тому же, адреналин, который был частью битвы, постепенно улетучивался, и она чувствовала себя как в тумане. Ей нужны были таблетки.
  «Невероятно. Правда, Кэрри. Это действительно что-то. Что ты чувствуешь?»
  «Не знаю. Онемение. Я не спал. Может, завтра почувствую».
  «Конечно. А как насчёт аль-Валики и Бенсона?» — спросил он.
  «Зачем? Бенсон устроил директору разнос?» Она напряглась, представив, как Бенсон требует её голову на серебряном блюде.
  «На самом деле, он говорил о вас хорошие вещи. Говорит, что вы действовали подобающим образом, возможно, спасли им жизни. Более того, это заставило его почувствовать себя частью битвы. Он с нетерпением ждёт возможности рассказать свои военные истории в Овальном кабинете. Он даже попросил кого-то сфотографировать его в боевой форме и с М4, который вы ему подарили».
  «Ни черта?» — пробормотала она.
  «Насколько нам известно, с госсекретарём Брайс всё в порядке. Она должна встретиться с Бенсоном и аль-Валики позже сегодня. Они как раз составляли повестку дня, когда вы прервали их встречу», — сказал Сол.
  «Да. После того, как её самолёт приземлился, они держали её в надёжном бункере в лагере «Виктори», пока следили за порядком в Эль-Амирии».
  «Послушай, Кэрри. Дэвид хочет сам тебя допросить. Я тоже. Ты нужна нам в Лэнгли как можно скорее».
  Её пронзила боль. Неужели это было как с Филдингом? Повод вернуть её в отдел анализа разведданных?
  «Я ведь ничего плохого не сделала, правда?» — спросила она.
  «Напротив, и Дрейер, и Дэвид пишут благодарственные письма за ваше дело 201. Поздравляю. Возвращайтесь поторопитесь, нам есть о чём поговорить, и нам действительно нужен полный отчёт», — сказал он.
  «Сол, всё ещё есть нераскрытые факты. Бейрут, например. Абу Назир всё ещё где-то там, возможно, в Хадите. И есть кое-что ещё. Что-то, что сказал Абу Убайда, допрашивая Ромео, — извини, Валид Карим, — я никак не могу выбросить это из головы».
  «Возвращайся ко мне в кабинет завтра. Тогда мы всё обсудим. И, Кэрри…»
  "Да?"
  «Адская работа. Правда. Не могу дождаться личного разговора. Нам многое нужно обсудить, хотя Перри и говорит, что ты ему нужна», — сказал он. Тепло разлилось по её текиле. Сол был с ней счастлив. Она могла бы бесконечно упиваться его похвалами, как наркоманка.
  Она забронировала билет на рейс обратно в Вашингтон, но, повинуясь внезапному порыву, ожидая в Аммане стыковочного рейса в аэропорт имени Кеннеди, а оттуда — в Даллес, она поменяла билет и полетела в Бейрут.
  Теперь, пролетая над Бейрутом, она различала достопримечательности. Башню «Марина», Хабтур, отель «Финикия», «Краун Плаза». Забавно, подумала она. Всё, что произошло, началось здесь, с прерванной встречи с Найтингейл в Ашрафие. Это было похоже на одиночный забег, на своего рода марафон, который просто не прекращался. В каком-то смысле возвращение в Бейрут было похоже на замыкание круга, потому что именно здесь всё началось для неё. Не только в ту ночь в Ашрафие, но и когда она вернулась в Принстон после своего первого биполярного срыва, который чуть не положил конец её учёбе в колледже и всему, что хоть как-то напоминало о будущей жизни.
  Две вещи спасли ей жизнь, подумала она. Клозапин и Бейрут. Эти две вещи были связаны.
  
  
  Лето. На предпоследнем курсе Принстона. Она вернулась в университет и посвящала всё время учёбе. Она больше не бегала, не играла в лёгкой атлетике. Больше никаких пробежек в пять утра . Её парень Джон тоже стал историей. Она принимала литий, а иногда и Прозак. Они постоянно корректировали ей дозировку. Но она это ненавидела. Она чувствовала, как сказала сестре Мэгги, будто литий снизил её IQ на двадцать баллов.
  Всё стало сложнее. И, как она рассказала врачу в студенческом медицинском центре «МакКош», ей казалось, будто она видит всё сквозь толстое стекло. Словно она не могла к этому прикоснуться. Всё казалось чужим. Кроме того, у неё бывали периоды сильной жажды или полной потери аппетита. Она могла два, три, четыре дня ничего не есть, только пить воду. Она почти не думала о сексе. Она только и делала, что ходила с пары на пару, возвращалась в общежитие и думала: «Я так не могу. Я не могу так жить».
  Её спасло то, что один из профессоров упомянул о летней программе для студентов, изучающих ближневосточные исследования: Программе зарубежных политических исследований в Американском университете Бейрута. Сначала отец не собирался её оплачивать, даже когда она сказала, что деньги нужны ей для дипломной работы.
  «А что будет, если там случится поломка?» — спросил он.
  «Что будет, если у меня случится нервный срыв? Кто мне поможет? Ты, папа?» Она не сказала: «Помнишь День благодарения?», потому что они оба знали, о чём она говорит, и что то, что случилось с ним, может случиться и с ней. Она не сказала ни ему, ни кому-либо ещё, что еле держится на ногах, что она близка к самоубийству. Совсем близка.
  «Мне это нужно», — сказала она ему. А когда и это не помогло, добавила: «Ты маму прогнал. Папа, ты и меня прогнать хочешь?» Пока он наконец не согласился заплатить.
  А потом, приехав в Бейрут, в окружении этого удивительного города и древних руин, встречая студентов со всего Ближнего Востока, гуляя по улице Блисс с другими детьми, поедая шаурму и маниш , тусуясь в клубах на улице Моно, и когда у неё почти закончился литий, она сделала великое открытие. Она обратилась к арабскому врачу в Зарифе, невысокому, умному мужчине, который, услышав её рассказ о том, как на неё действует литий, посмотрел на неё и спросил: «А как насчёт клозапина?»
  Просто возможность наконец-то рассказать кому-то, что она чувствует. И это сработало. Она была почти как прежняя Кэрри, до срыва. Когда она вернулась к нему на повторный приём и за новым рецептом, он уезжал в отпуск. Она спросила: «А что, если я не смогу получить рецепт у другого врача?», и он ответил ей: «Это Левант, мадемуазель. За деньги можно получить всё».
  Тем летом в Бейруте всё сложилось для неё воедино. Древнеримские руины, исламская мозаика, джаз поздним вечером, музыкальность и поэзия арабской повседневной жизни, набережная Корниш и пляжные клубы, аромат свежеиспечённого сфуфа и пахлавы, призывы муэдзинов из мечетей, клубы и горячие арабские парни, которые смотрели на неё так, будто готовы съесть её на завтрак, – и она знала: что бы ни случилось в её жизни, Ближний Восток станет её частью.
  
  
  Теперь, приземляясь в аэропорту Бейрута имени Рафика Харири, она гадала, сложатся ли кусочки её памяти в Бейруте. Этот бесконечный бег, который она вела с ночи прерванного полёта с Найтингейлом в Ашрафие. Потому что она не верила, что этот мерзавец Филдинг покончил с собой. А если нет, значит, его кто-то убил. Кто-то всё ещё где-то там. И что, как и она, операция всё ещё продолжается.
  Она взяла такси из аэропорта. Проезжая в пробке по шоссе Эль-Ассад мимо поля для гольфа, водитель, христианин, рассказал ей о подготовке города к Пасхе и о том, как теща его жены печёт лучшие в городе маамуль – маленькие пасхальные куличи с грецкими орехами и финиками, покрытые глазурью в это время года. Она попросила его высадить её у часовой башни на площади Неджмех и прошла несколько кварталов до офиса ЦРУ, где ей предстояло встретиться с Рэем Сондерсом, новым резидентом в Бейруте.
  Проходя мимо переполненных столиков уличного кафе под старым арочным портиком, она невольно вспомнила, как в последний раз была здесь, у Дэвиса Филдинга, который фактически объявил ей, что её карьера окончена. Казалось, это было целую вечность назад.
  Она вошла в дом, поднялась по лестнице, нажала кнопку звонка, назвала себя в домофон, и её впустили. Молодой американец в клетчатой рубашке заставил её ждать в небольшой приёмной, пока не вышел Сондерс и не поприветствовал её. Сондерс был высоким, худым, суровым мужчиной лет сорока с длинными бакенбардами, которые придавали ему смутное сходство с выходцем из Восточной Европы.
  «Я много о вас слышал», — сказал он, ведя её в старый кабинет Филдинга с видом на улицу Маарад. «Честно говоря, я был удивлён, когда вы позвонили. Сол тоже».
  «Он злится, что я не вернулась сразу в Лэнгли?» — спросила она.
  «Он сказал, что не сможет помешать тебе прийти сюда, даже если попытается», — сказал он и жестом пригласил её сесть. «Кстати, поздравляю. Я слышал об Абу Убайде. Отличная работа».
  «Не знаю, что сказать. Возможно, моё присутствие здесь — пустая трата времени».
  «Когда я ему рассказал, Сол сказал, что тебя терзает мысль о смерти Дэвиса Филдинга. В этом всё дело?»
  «Ты же знаешь, что это так, — сказала она. — Разве тебя это не беспокоит? Если Филдинг не покончил с собой, то, какая бы причина или операция ни послужила этому причиной, она всё ещё продолжается. Насколько тебе известно, ты можешь стать целью».
  «Мне любопытно. Насколько я слышал, вы с Филдингом не очень-то подходили друг другу по любви. Почему вас так беспокоит его смерть?» — спросил он, разглядывая её с неподдельным интересом.
  «Послушайте, Филдинг был мерзавцем, и это никому не повредило. Его ждало то же самое, что расстрел в Лэнгли, и я готов поспорить, что сейчас вы пытаетесь разобраться с его работой и выяснить, насколько серьёзно пострадала Бейрутская полицейская станция».
  «Мне кажется, это вполне веская причина покончить жизнь самоубийством», — тихо сказал Сондерс.
  «Да, но ты не Дэвис. Он был недостаточно принципиален для этого. Кто-то его убил, и я вынужден признать, что это как-то связано с актрисой, Раной Саади и Найтингейл. Это была моя операция, и это значит, что здесь есть неясный конец».
  Он молча смотрел на неё. Снаружи раздался автомобильный гудок, за которым последовал хор гудков других машин. « Пробки в Бейруте» , – машинально подумала она.
  «Я тоже так думаю. Мы что-то нашли, но мне пришлось работать с трудностями», — сказал он.
  "Что?"
  «Я его не знал. А ты знала». Он жестом пригласил её передвинуть стул к его стороне стола.
  «Что ты нашел?» — спросила она.
  «Вот это», — сказал он, указывая на экран компьютера. Это была запись скрытой камеры, сделанная в этом самом офисе. Кэрри машинально подняла взгляд на стык стены и потолка, где должна была располагаться камера, но она была слишком мала и хорошо спрятана в молдинге. На экране был Дэвис Филдинг, сидящий за столом спиной к камере. Внезапно он оказался на полу с пистолетом «Глок» в безжизненной руке, из головы текла лужа крови.
  «Разрыв составляет три минуты сорок семь секунд», — сказал Сондерс. «Погибший этого не делал».
  «Ты можешь его заморозить?» — спросила Кэрри.
  «Почему? Ты что-то видишь?»
  Она пристально всматривалась в изображение Филдинга, лежащего на полу.
  «Что-то не так. Не могу понять, что именно, но, как сказал бы Сол, что-то определённо не кошерно».
  «Дело не в том, под каким углом он лежит. Мы попросили эксперта-криминалиста подсчитать, что тело должно было упасть именно в таком положении».
  «Это все, что у тебя есть?» — спросила она.
  Он покачал головой. «У нас есть пробелы в записях камер видеонаблюдения в приёмной, на лестнице, у главного и заднего входов в здание. Они были длиннее, но всё за один и тот же период и в ту же ночь, когда был убит Филдинг. Кто-то не хотел, чтобы мы его видели».
  «Откуда ты знаешь, что это он?»
  «Потому что он пропустил один момент», — сказал Сондерс, переключая изображение на экране. На нём была запись с камеры видеонаблюдения на крыше, направленной вниз на улицу Маарад за выступом портика. «Цифровой диск с камерой на крыше был подключен к отдельной цепи. Смотрите. Мы смогли сделать экстраполяцию по временному интервалу. Это примерно сорок секунд после окончания интервала».
  На экране из-под портика появился мужчина в комбинезоне, который пересёк улицу и направился к площади Неджме. Она видела только его спину.
  «Ничего особенного. Если предположить, что это наш убийца», — сказала она.
  «Мы нашли кое-что ещё. Это было сделано четырьмя днями ранее, после часа ночи».
  На экране появилось ещё одно видео с тем же ракурсом. Мужчина в похожем комбинезоне на мгновение приблизился к зданию, а затем исчез под портиком. Кэрри показалось, что спереди на нём красовалась нашивка или логотип компании.
  «Возвращайся. Что там на комбинезоне написано?»
  Сондерс перемотал и остановил изображение, которое из-за темноты и расстояния было слишком размытым, чтобы различить лицо мужчины или название компании.
  «Разве нельзя улучшить изображение цифровым способом?»
  «Да», — сказал он, открывая другое окно и фокусируясь на нашивке. Хотя надпись на нашивке всё ещё была нечёткой, на ней было написано «Sadeco Conciergerie» на французском и арабском языках.
  «Похоже, это клининговая компания. Уверена, вы её проверили», — сказала она.
  Конечно. Это, конечно, наша служба уборки, но он не наш штатный уборщик, и, по словам Садеко, такой человек там никогда не работал. Однажды ночью мы обыскали их офисы. Просмотрел все их личные дела. Они говорили правду. Кем бы он ни был, он не был их.
  «О чем говорят вам ваши активы?»
  «Ничего. Ни черта».
  «А ливанские ИСБ? Или полиция?»
  «Как только они поняли, кто мы, они отступили и направили нас к министру внутренних дел, который, как оказалось, из «Хезболлы». Мы в безвыходном положении. Есть какие-нибудь идеи?»
  «Дайте мне распечатки двух изображений: Филдинга и таинственного уборщика. Ах да, и портрет Филдинга, чтобы его было легко опознать».
  «О чем ты думаешь?»
  «Если этот парень на фотографии, кем бы он ни был, имеет какое-то отношение к Ране, Хезболле или Абу Назиру, я найду его», — сказала она, вставая и передавая ему свой мобильный телефон, чтобы он мог добавить свой номер в контакты.
  Тем вечером, за бокалом «Маргариты» в баре отеля «Финикия», Кэрри достала отпечаток тела Филдинга и попыталась понять, что с ним не так. Изображение было снято сверху, скрытой камерой на потолке, и сзади. Тело и пистолет. Что же было не так с изображением? Во-первых, оно отличалось от того, как она привыкла смотреть на Дэвиса. Как она привыкла смотреть на него? Она переориентировала изображение в своём сознании, как если бы смотрела на него. И тут она увидела это.
  Идиотка, сказала она себе. Это было очевидно, как нос на твоём лице. Как же так получилось, что никто раньше не заразился? Конечно, сказала она себе. После Филдинга им пришлось зачистить дом на Бейрутском вокзале. Никто из тех, кто действительно знал Филдинга, не видел этого изображения. Она достала из сумочки мобильник и позвонила Сондерсу.
  «Львиный зев», — ответил он. Его кодовое имя.
  «Outlaw», — сказала она, всё ещё используя это прозвище из-за Кримсона. «Филдинг был левшой», — добавила она и повесила трубку.
  Он увидит это, как только вернётся и посмотрит на тело Филдинга с пистолетом в правой руке, подумала она. Доказательство убийства Филдинга, если им ещё понадобится, – неопровержимое. Но кем – и почему?
  Она надеялась, что ответ будет идти прямо к ней. Мариэль Хилал, всё ещё рыжеволосая, всё ещё красивая, в обтягивающих джинсах Escada и топе с глубоким вырезом, с таким количеством мужских глаз, что любой девушке было бы нелегко подняться на лифте в пентхаус.
  «Что ты пьёшь?» — спросила Кэрри.
  «Кем бы ты ни была», — сказала Мариэль, садясь за свой стол.
  Подошел официант.
  «Две маргариты Patrón», — сказала ему Кэрри и жестом подозвала Мариэль. «Человек, которого вы знали как Мохаммеда Сиддики, мёртв. Подумал, что вам стоит знать».
  «Я слышала, Рану тоже убили», — прошептала в ответ Мариэль.
  Кэрри кивнула. «Ещё сириец по имени Таха ад-Дуни, который управлял и «Раной», и «Димой». Ты с ним когда-нибудь встречался?»
  «Нет, альхамдулиллях », — слава богу, — сказала Мариэль, осматривая комнату и помаду, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ними в её компактное зеркальце. Когда она уже собиралась убирать зеркальце обратно в сумочку, Кэрри сунула в сумочку Мариэль и фотографию неизвестного уборщика. «Кто-нибудь ещё за мной гонится?»
  «Я не уверена. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала», — сказала Кэрри.
  «Зачем? Я и так рискую познакомиться с тобой», — сказала Мариэль, нервно оглядываясь. На них смотрело как минимум полдюжины мужчин. Невозможно понять, был ли это обычный мужской интерес или что-то ещё, подумала Кэрри. Кроме одного. Рэя Сондерса, убиравшего мобильник и потягивавшего скотч за барной стойкой.
  «Потому что я пытаюсь помочь тебе. И потому что…» Она не закончила предложение, напомнив себе, что знает, где живёт Мариэль.
  «Мне это не нравится», — сказала Мариэль. «Сначала Дима, потом Рана. Их парни. Кто следующий? Я?»
  «Отдохни, пока всё не уляжется. В каком-нибудь приятном месте. В безопасном месте. Куда бы ты хотел поехать?»
  Мариэль цинично подняла брови. «Мужчины пытались меня купить. А вот женщина — впервые».
  Кэрри положила руку на плечо Мариэль. «Слушай, если я смогу решить эту проблему, ты будешь в безопасности. А пока, что плохого в том, чтобы сбежать? Куда бы ты пошла?» — спросила она.
  «В Париж, — сказала Мариэль. — Я всегда хотела туда поехать».
  «Я дам тебе пять тысяч американских долларов», — сказала Кэрри. Деньги, которые она получила от Сондерса на эту встречу. «Завтра сможешь потягивать вино на Елисейских полях».
  «Вот так просто? Пять тысяч американских? Должно быть, я тебе нравлюсь больше, чем я думал».
  «Слишком много людей погибло из-за этого», — сказала она, и мысль о Демпси пронзила её. «Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось».
  «Нас уже двое. И всё? Мы закончили?» — сказала Мариэль, потянувшись за сумочкой.
  «Есть одна вещь».
  «Вот оно. Знаешь, Хабиби , я почти поверила тебе. Почти», — сказала она, сморщив нос, словно что-то дурно пахло.
  «Мне нужно всего одно. Но это должна быть правда».
  «А пять тысяч американцев?»
  «Положите руку под стол».
  Кэрри засунула руку в сумочку, которая находилась под столом, достала пачку стодолларовых купюр и передала ее другой женщине.
  «Мне нужно пересчитать», — сказала Мариэль. Кэрри кивнула. Мариэль добавила: «Как ты узнаешь, что я лгу?»
  «Потому что я узнаю», — сказала Кэрри и наклонилась ближе. «Иди в дамскую комнату, убедись, что тебя никто не видит. Пересчитай деньги, а потом внимательно посмотри на фотографию, которую я положила тебе в сумочку. Мне нужно, чтобы ты подтвердила, кто этот мужчина».
  «Почему вы думаете, что я знаю этого человека?»
  «Потому что ты это делаешь», — сказала Кэрри с гораздо большей убеждённостью, чем чувствовала. У неё было мало времени в Бейруте, и Мариэль была её лучшим кандидатом. Всё или ничего, подумала она, глубоко вздохнув. Всё или ничего.
  «Я просто говорю тебе и ухожу? И всё?» — спросила Мариэль.
  «И счастливого пути», — кивнула Кэрри.
  Мариэль встала и что-то сказала официанту, который указал ей дорогу в дамский зал . Кэрри присела на краешек стула, думая о том, как маловероятно это. Но если она права, Мариэль должна была знать этого неизвестного уборщика.
  В ту ночь, после перестрелки на Ипподроме, после того, как она, Филдинг и Сол поговорили на конспиративной квартире, когда Филдинг вернулся в свой офис на Рю Маарад, у него с собой была «Беретта». Что бы вы ни говорили о Дэвисе Филдинге – а Бог знает, она могла бы многое сказать – он знал своё дело. При обычных обстоятельствах он никогда бы не впустил незнакомца в свой офис на Рю Маарад ночью.
  Но в ту ночь, учитывая всё происходящее, находясь под подозрением Лэнгли, сидя на грани, ожидая, когда Сол и топор опустятся, он бы ни за что на свете не впустил к себе человека, если бы не был очень хорошо знаком с ним, и тем более не позволил бы ему напасть на него и убить его из его же собственного пистолета. Это означало, что Дэвис не просто знал своего убийцу, он знал его хорошо. А если он знал его, то Рана его знала, а значит, возможно, даже вероятно, что Дима и Мариэль тоже знали.
  Если нет – и без бейрутской полиции – они действительно в тупике, подумала она, допивая остатки напитка. Где, чёрт возьми, Мариэль? Почему она так долго? Сколько времени нужно, чтобы посмотреть на фотографию? Она ведь не станет бежать, правда? Нет, она знала, что Кэрри знает, где она живёт в Бурдж-Хаммуде со своей тётей или кем там была эта пожилая женщина. Сондерс, бросив взгляд, поймал её взгляд. Она постаралась выглядеть увереннее, чем чувствовала. Всё или ничего. Внезапно она вздохнула с облегчением, когда Мариэль вернулась к столику.
  «Знает», – взволнованно подумала Кэрри. По её глазам она поняла, что Мариэль узнала незнакомого уборщика на фотографии.
  «Очень странно», — сказала Мариэль, протягивая ей фотографию и снова садясь. «Почему он так одет? Как бавааб ?» Арабское слово, означающее «уборщик».
  «Кто он?» — спросила Кэрри, затаив дыхание. «Ну же, — подумала она. — Ну же».
  «Это Билал. Билал Мохамад. Удивляюсь, что ты не знал», — сказала она, с любопытством глядя на Кэрри.
  «Зачем мне это?»
  «Все знают Билала», – сказала она, пощипывая пальцами нос, словно давая знак, что это кокаин. «Он педик . Друг Раны. И её американский папаша тоже его знал. Дима тоже. Ты же меня проверяешь? Ты правда его не знаешь?»
  Мысли Кэрри метались, как шарик в пинболе. У неё было имя. Билал Мохамад. Гей, который знал Рану, а по словам Мариэль, он также знал её американского папика, её папу-гато, Дэвиса Филдинга. Это поразило её, как молния. Внезапно всё обрело смысл.
  Что Рана сказала о своих сексуальных отношениях с Дэвисом, когда допрашивала её после Баальбека? « Сначала да, но теперь я в основном только для виду ». Это озадачило её тогда, но теперь всё совпало. Было ли это тем, что скрывал Дэвис Филдинг? Что он гей? Но зачем скрывать? Кого это волновало? Зачем ему нужна была такая красивая любовница, как Рана, в качестве прикрытия, чтобы люди думали, что он не гей? И что насчёт этого Билала Мохамада? Почему он его убил? Был ли он любовником Билала Дэвиса? Потому что, если бы он был, это объяснило бы, почему Дэвис впустил его в офис той ночью.
  Дэвис знал, что уезжает из Бейрута. Вероятно, навсегда. Это была ещё одна нить, которая не давала ей покоя, угрожая её теории об убийстве. Как так получилось, что именно в ту ночь, когда он был на грани краха и конца карьеры, в его последнюю ночь в Бейруте, кто-то совершенно случайно заглянул и убил его? До того, как появился Сол, который как раз собирался туда? Таких совпадений не бывает. В реальной жизни не бывает.
  Значит, Билал не просто так появился. Дэвис позвонил ему. Вероятно, сказал, что это срочно, что он уезжает. Если они были любовниками, Дэвис хотел попрощаться.
  Билал, должно быть, бросил всё и поспешил к ним. Это был его последний шанс заставить Филдинга замолчать, прежде чем он всё выболтает Компании, прежде чем он, Билал, окажется под прицелом ЦРУ. Ничего случайного. Ей нужно было попросить Рэя Сондерса и Сола проверить записи разговоров Филдинга по стационарным и мобильным телефонам.
  Наконец, всё сложилось. Она была уверена, что, начав копать, они найдут связь Билала и с Найтингейл, и с Абу Назиром.
  «Меня не было. Чем он занимается, этот Билал Мохамад?» — спросила она.
  «То-то да сё», — пожала плечами Мариэль. «Это Бейрут», — сказала она, сделав знак человеку, засовывающему кокаин в нос.
  «Где я могу его найти?»
  «Как думаешь, где? Почти каждый вечер, Вольф», — сказала Мариэль. «Конечно, — подумала Кэрри. — В гей-баре». «Так что мне лучше просто уйти?»
  «Чем раньше, тем лучше. Подождите несколько недель. Наслаждайтесь Парижем», — сказала Кэрри, вставая, чтобы уйти. «Все так делают».
  
   ГЛАВА 37
  
  Минет аль-Хосн, Бейрут, Ливан
  Гей-бар «Wolf» находился на боковой улочке в районе Хамра, недалеко от Американского университета. К одиннадцати вечера тротуар перед ним был заполнен мужчинами в расстегнутых до пупка рубашках с коктейлями или бутылками пива «961». Кэрри протиснулась внутрь и прошла мимо вышибалы – крупного бритоголового мужчины, который вопросительно посмотрел на неё.
  Внутри клуб был битком, гремел хип-хоп, лазерные лучи мелькали над морем мужчин: одни разговаривали, другие целовались и тискались. Вдоль стен стояли обитые кожзаменителем скамейки, где стройные молодые люди в коротких обтягивающих шортах устраивали приватные танцы для мужчин постарше, у которых были деньги. Кэрри пробралась сквозь толпу к бару. Она была там единственной женщиной. Хотя она и поискала, Билала Мохамада она нигде не увидела.
  «Что будете?» — спросил бармен по-арабски. Это был стройный парень лет тридцати с детским лицом, который вполне мог сойти за двадцатилетнего. Топлесс, если не считать пары красных подтяжек, поддерживавших обтягивающие кожаные брюки.
  «Текила, Patrón Silver», — сказала она, почти крича, чтобы перекричать шум.
  «Ты заблудилась?» — спросил бармен, вернувшись с ее напитком.
  «Нет, но он есть», — сказала она, показывая ему фотографию Билала Мохамада на своём мобильном телефоне. «Где я могу его найти?»
  «Я его не видел», — сказал бармен, отходя к бару, чтобы помочь кому-то еще.
  «Ты ищешь Билала?» — спросил мужчина, столпившийся рядом с ней.
  «Билал Мохамад», — кивнула она. «Есть идеи, где он может быть?»
  «Кто хочет знать?» — спросил он.
  «Бенджамин Франклин», — сказала она, показывая ему стодолларовую купюру.
  «Ты не в вкусе Билала, хабиби », — сказал мужчина. «Вообще-то, ты здесь вообще никому не нравишься».
  «Не будь так уверен. В Бейруте полно реально больных шлюх, хабиби . Возможно, я даже одна из них», — усмехнулась она.
  «Ты плохая девчонка», — сказал он, с лукавым восторгом похлопав её по плечу. «Главный вопрос, моя дорогая хабиби , в следующем: есть ли у Ассаида Франклина брат?»
  «Если он это сделает, как я могу быть уверена, что ты скажешь мне правду?» — спросила Кэрри, доставая вторую стодолларовую купюру и придвигая обе к нему на барной стойке.
  «Он в башне «Марина». Шестнадцатый этаж. Не верите мне, спросите Абдуллу Абдуллу», — сказал мужчина, кладя деньги в карман и щёлкая пальцем подошедшему бармену.
  «Вы действительно Абдулла Абдулла?» — спросила Кэрри бармена.
  «Нет, но меня так называют», — бармен пожал плечами. Он жестом подозвал её ближе. «Вы уверены, что понимаете, что делаете, мадемуазель?»
  «А кто-нибудь?» — спросила она.
  «У Билала опасные друзья», — пробормотал бармен.
  "Я тоже."
  «Нет, мадемуазель. Есть опасный, а есть Билал. Он психопат. Поверьте, вам туда не стоит идти. Если вам нужен кокаин, гашиш, героин, позвольте мне достать их для вас. Безопаснее. Лучшего качества. И цена лучше».
  «Он в башне Марина?»
  «Знаете поговорку: „Единственный способ получить квартиру в Минет-эль-Хосне — это умереть“? Речь идёт не только о доступности жилья и деньгах. Речь идёт о том, на что люди готовы пойти ради такого богатства и на что они готовы его защитить», — сказал бармен.
  «Я большая девочка, Садики . Он там?»
  «Я не видел его уже несколько дней. Если повезёт, ты тоже не увидишь», — сказал он, комкая листья мяты для мохито.
  Башня «Марина» представляла собой белое высотное здание в форме полумесяца, возвышающееся над набережной; огни здания отражались в воде Марины. Вестибюль был ультрасовременным и дорогим – настоящая реклама для арендаторов, которые могли позволить себе миллионы, которые стоила здесь квартира. Ей пришлось спорить с Сондерсом, чтобы он позволил ей войти туда одной.
  «Мы уже знаем, что он убил Дэвиса Филдинга, а возможно, и других. И это произошло ещё до предупреждения бармена. В Бейруте невозможно заработать столько денег, не будучи очень опасным человеком или не имея очень опасных друзей», — сказал Сондерс во внедорожнике BMW по дороге туда. С ними были два новых сотрудника бейрутской резидентуры, Чендлер и Бойс, два коротко стриженных и крепких, как гвозди, переведённых из группы специальных операций ЦРУ, оба бывшие бойцы спецназа ВМС США, которых Сондерс привёз с собой из Анкары, чтобы помочь ему зачистить бейрутскую резидентуру.
  «Чендлер и Бойс. Похоже на юридическую фирму, не правда ли?» — сказал Сондерс, представляя их Кэрри.
  «Скорее, они антиквары», — сказала она, пожимая им руки. «Послушайте, не поймите меня неправильно. Я рада, что они здесь. Но нам не нужна перестрелка. Мы хотим знать, кто послал его убить Дэвиса».
  «Думаю, мы уже знаем. Абу Назир», — сказал Сондерс.
  «Нет, мы думаем, что знаем. Это не одно и то же», — сказала она.
  «Это должен сделать я. Или Чендлер, или Бойс».
  «Лучше я. Я женщина. Менее опасная, менее склонная к обострению. И я говорю по-арабски лучше всех здесь».
  «Тем не менее, единственный способ, которым ты туда попадёшь, — это жутко напичканный проводами. Стоит мне только хоть что-то услышать, как мои антиквары — и я тоже — ворвутся, сначала стреляя, а потом собирая имена. Этот сукин сын мёртв, понял?»
  «Понимаю. Просто сначала хочу посмотреть, что из него можно вытянуть», — сказала она, когда они припарковали внедорожник на боковой улице и пошли к парковке башни «Марина». Здание ночью освещалось горизонтальными линиями белого света вдоль балконов, похожими на стопку изогнутых неоновых лезвий.
  «Не думаю, Кэрри. Понимаешь, я имею в виду», — сказал он, когда они подошли к парковке. «Если с тобой что-нибудь случится, Сол меня распнёт. Возможно, в буквальном смысле».
  «Знаю». Она посмотрела на Чендлера и Бойса. «Если вы думаете, что у меня проблемы, ребята, придите и помогите мне, пожалуйста». Мужчины кивнули.
  Опустившись на колени рядом с седаном Mercedes, они проверили голосовую связь с её системой связи и подготовили оружие и снаряжение. Подготовившись, они по одному направились к служебному входу с парковки.
  Один из мужчин, Бойс, взломал замок служебной двери. Они вошли в лифт и поднялись на шестнадцатый этаж. Трое из них вышли, а один, Бойс, поднялся ещё на один этаж. Он должен был пробраться на балкон Билала Мохамада с балкона квартиры этажом выше. Двое других, Сондерс и Чендлер, ждали и наблюдали за Кэрри с лестничной клетки в коридоре, готовые в любой момент проникнуть в квартиру Билала. Её код экстренной связи был связан с цветами. Как только она его называла, они прибегали.
  По сигналу Сондерса Кэрри подошла к двери квартиры Мохамада (на всем этаже было всего две квартиры) и, достав свою «Беретту», постучала.
  Ответа не было. Она постучала ещё раз, сильнее. И ещё раз. Ничего. Всё это – и никого дома, подумала она с раздражением. Она приложила ухо к двери и прислушалась, но ничего не услышала. Затем послышалось слабое жужжание чего-то электрического, похожего на бритву. Оглянувшись на дверь на лестницу, которая была слегка приоткрыта, она не увидела ни Сондерса, ни Чендлера, но была рада, что они там. Она глубоко вздохнула и, достав отмычку, начала возиться с замком, пытаясь вспомнить, чему её учили на Ферме.
  Раздался щелчок; она повернула ручку и открыла дверь, держа «Беретту» наготове. Она вошла в большую, роскошную главную комнату, ярко освещённую, с панорамным видом на пристань и море. Жужжащий электрический звук стал громче. Казалось, он доносился из спальни. Оставив дверь квартиры приоткрытой для Сондерса и Чендлера, она двинулась к спальне в стойке для стрельбы. Толкнув дверь спальни носком, она вошла и остановилась перед странным видом мужчины мальчишеского вида, мускулистого, предположительно Билала Мохамада, с обесцвеченными до чистого блондина волосами, завёрнутым в чёрный пластиковый мусорный мешок, из которого торчала голова, с пистолетом с глушителем, направленным прямо на неё.
  Они застыли, застыв. Ни один из них не пошевелился. Кэрри пришла в голову странная мысль: он был похож на мужскую версию Мэрилин Монро, сексуальный и потерянный. И тут её осенило, что жужжание прекратилось.
  « Йа Аллах , это неловко», — наконец произнёс Билал по-арабски. «Должны ли мы убить друг друга или посмотреть, сможем ли мы оба выжить?»
  «Опусти пистолет, и, иншаллах , мы поговорим», — ответила Кэрри по-арабски.
  «Ладно, но если ты меня убьёшь, я буду пинать себя в аду за то, что доверился агенту ЦРУ. Ты из ЦРУ, да? Идиотский вопрос. Конечно, да», — сказал он по-английски. «Американка, женщина, пистолет. Какой-то идиот наконец-то догадался, что Дэвис Филдинг не убивал себя. Это была ты? Конечно. Они не относятся к женщинам так серьёзно, как следовало бы, не так ли?» — сказал он, бросая пистолет на кровать. Теперь, когда она смогла сосредоточиться, она заметила, что его руки были в крови. Он поймал её взгляд на своих руках. «Ты пришёл в неудачный момент. Ещё полчаса, и меня бы уже не было», — добавил он.
  «Что ты делаешь?» — спросила она.
  «Смотри сам», — сказал он, указывая на ванную. «Надеюсь, у тебя не слабый желудок».
  «Не двигайся. Держи руки так, чтобы я их видела», — сказала она, направляясь к двери ванной.
  «Конечно. Ты и так нервничаешь. Почему бы и нет? Я не хочу, чтобы ты случайно в меня выстрелил».
  Она рискнула бросить быстрый взгляд на ванную. В ванне лежало обнажённое тело мужчины. Голова и руки были отрезаны, голова аккуратно лежала поверх рук у изножья ванны. Жужжащий звук, который она слышала, принадлежал электрическому ножу для резки мяса, всё ещё подключённому к розетке для бритья в ванной. Чувствуя тошноту, она почувствовала движение позади себя и резко обернулась, готовая выстрелить. Билал слегка пошевелился, но лишь для того, чтобы вытереть окровавленные руки о покрывало.
  «Не двигайся!» — рявкнула она. «Кто это был?»
  «Далил Исмаил. Он всегда был ему небезразличен. Понимаешь? Ты привлекательная женщина. Такие люди, как мы, ничего не могут поделать, если мужчины нами увлечены. Бедный Далил. Он думал, что наконец-то меня трахнет. В этом и заключается суть жизни. Никогда не знаешь, будешь ли ты сам заниматься сексом или тебя будут трахать», — сказал он.
  «Зачем ты его убил?» — спросила она.
  «Неужели ты не догадываешься? Слушай, можно мне снять этот пластик?» Он потянул за мусорный пакет, который был на нём. «Жарко, и мысль о смерти в этом отвратительна. Разве что ты позволишь мне продолжать то, что я делал? Нет?» — сказал он, глядя на неё. «Ну, тогда я сниму».
  Он натянул пластиковое покрытие на голову и бросил его на кровать.
  «Нам не обязательно здесь стоять. Может, выпьем и поговорим об этом, как цивилизованные убийцы, которыми мы и являемся?» — сказал он, направляясь к двери спальни в гостиную. «Я знаю, ты мне не доверяешь. Можешь посмотреть, как я мою руки. Человеческое тело — штука действительно грязная, не правда ли? Удивительно, как мы умудряемся идеализировать его и фантазировать о нём так много».
  Она последовала за ним в бар, где держала на прицеле «Беретту», пока он мыл руки в раковине. Он вытер руки полотенцем.
  «Что ты пьешь?» — спросил он.
  «Если есть текила, то виски».
  «Скотч. Хайленд-Парк», — сказал он, осматривая бутылки за барной стойкой. Он налил ей в оба бокала и жестом пригласил её сесть к нему в два ультрасовременных кресла в главной комнате.
  «За что мы пьем?» — спросила она.
  «За то, что мы оба ещё живы — хотя бы на мгновение», — сказал он и выпил. Она тоже.
  «Зачем ты убил этого Далила, как его там зовут?»
  «Он был похож на меня. Тот же размер, рост, мускулатура. Люди иногда принимали его за меня. Не знаю, почему он не понимал моего нежелания заниматься с ним сексом. Это было бы слишком похоже на мастурбацию».
  Внезапно она поняла.
  «Ты инсценировал свою смерть. Вот почему голова и руки. Чтобы затруднить опознание тела. Они бы решили, что это ты. Что ты собирался сделать с головой и руками? Сбросить их в Средиземное море?»
  «Видишь, ты умная девочка. Ничего, если я закурю?» — сказал он, потянувшись за сигаретой в инкрустированной слоновой костью коробке на стеклянном журнальном столике. «Я знаю, какие вы, американцы, нелепые пуритане в таких вопросах. Убийцей быть можно, но курить нельзя». Он закурил сигарету, сделал глубокую затяжку и выдохнул.
  «А как же ДНК? Они бы выяснили, что это не ты».
  «Серьёзно?» Он посмотрел на неё так, словно она предложила пещерному человеку написать компьютерную программу. «Это Левант, а не Манхэттен. Здесь нет базы данных, нет науки. Цель работы полиции здесь — уничтожать политических врагов, а не раскрывать преступления».
  «Куда ты собрался?» — спросила она.
  «На самом деле, это был нелепый выбор. Смерть или жизнь в Новой Зеландии. Эти два варианта практически неразличимы».
  «От кого ты убегал? От нас?»
  «Американскому высокомерию действительно нет предела, не так ли? Чего тебя бояться? Станешь дурной славой среди американцев, и худшее, что может случиться, — устроишь собственное реалити-шоу. Неужели ты не понимаешь? Ты не выглядишь глупо, но всё равно тебя могут обмануть». Он выдохнул в её сторону струйку дыма.
  «А как же Дэвис Филдинг? Вы были любовниками?»
  «Он позвонил мне. Представляешь? Все эти годы он использовал Рану, чтобы притворяться нормальным человеком, и думал, что руководит ею, хотя на самом деле мы с Раной выжимали из него все разведданные с Ближнего Востока. Он позвонил, чтобы попрощаться, сентиментальный идиот. Он был таким же плохим шпионом, как и любовником».
  Глядя на него, на его странно мальчишеское лицо и светлые волосы, она вдруг все поняла.
  «Абу Назир. Вот почему ты убил Филдинга. Он всё закрывает. Вот почему ты бежишь», — сказала она.
  «Итак», – сказал он, выпуская в неё струю дыма. «Не совсем глупо. Так что же теперь – быть Кэрри, не так ли?» Он злобно улыбнулся, и её пронзила волна страха при мысли, что он знает её настоящую личность. Она видела настоящего мужчину. Хуже того, что бы он ни собирался делать, он уже принял решение. Ей нужно было привести сюда своих людей. «Видишь, я всё выудил у Филдинга. Так что, Кэрри, ты позволишь мне вернуться к своим делам и исчезнуть? Или ты собираешься сделать что-нибудь нелепое, например, посадить меня в камеру к этим идиотам- джихадистам в Гуантанамо?»
  «Ни то, ни другое. Теперь ты будешь работать на нас», — сказала она и, оглядевшись, проговорила в пространство: «Знаешь, цветы сотворили бы чудеса для этого места».
  Билал выпрямился. «За кем мне шпионить? За Абу Назиром?» — спросил он.
  Она просто смотрела на него. Звуки вбегающих Сондерса и Чендлера сливались с видом Бойса, спускающегося на балкон.
  « Йа Аллах , ты совсем не знаешь Абу Назира, не так ли?» — сказал он.
  Засунув руку под подушку сиденья, он вытащил девятимиллиметровый пистолет. Прежде чем она успела что-либо сказать или сделать, он поднял его и выстрелил себе в голову.
  
   ГЛАВА 38
  
  Амман, Иордания
  «Римский театр был построен, как можно догадаться, во времена Римской империи, во время правления императора Антонина Пия, в 138–161 годах нашей эры. В те времена город Амман назывался Филадельфией. Так что, видите ли, название американского города происходит от нашего города, Аммана», — рассказал гид, молодой кудрявый иорданец в солнцезащитных очках Oakley, полудюжине туристов, собравшихся вокруг него. Они стояли в самом верхнем ряду древнего полукруглого каменного амфитеатра, высеченного в склоне холма в самом центре оживлённого центра Аммана.
  Сидя в одиночестве в ряду примерно посередине, Кэрри наблюдала, как один из туристов, бородатый американец в темных очках и фетровой шляпе, защищающей от палящего солнца, которая на ком-то другом смотрелась бы нелепо, но на нем выглядела как нельзя лучше, отделился от небольшой группы и направился по каменному проходу к тому месту, где сидела она.
  «Что говорят о бешеных собаках и англичанах?» — спросил Сол, садясь рядом с ней.
  «Зачем он это сделал, Сол?» — спросила она. «Филдинг. Что такого особенного в том, что он гей? В смысле, кого это волнует? И почему он так старался это скрыть? Фальшивая любовница, дорогая, которая открыла ему доступ к шпионам и шантажу? Это же бессмыслица».
  «Ты слишком молод. Дэвис Филдинг вернулся в старые времена КГБ, времён холодной войны, когда геи считались серьёзной угрозой безопасности. Вспомните, все эти британцы из Кембриджа, которые оказались шпионами КГБ — Филби, Берджесс, Маклин — были геями. Прямо как в романах Джона ле Карре. В то время преобладало мнение, что геи более подвержены шантажу. По этому поводу даже состоялось крупное судебное разбирательство. В итоге, в те времена гею нельзя было работать в ЦРУ. Это был бы конец его карьеры. Филдинг это знал».
  «Да ладно, Сол. Посмотри на связи. Рана, Билал Мохамад, Дима, Найтингейл и, наконец, Абу Назир. Вот это команда. Посмотри, как близко он их подпустил. Я имею в виду, посмотри на Билала. Как он мог?»
  Сол улыбнулся.
  «Что смешного?» — спросила она.
  «Мой отец говорил: „Когда пенис мужчины эрегирован, его мозги в земле“. На идише это звучит гораздо смешнее», — он пожал плечами.
  «То есть он предал свою страну за кусок задницы? В буквальном смысле».
  «Старейшая история на свете. И, честно говоря, непреднамеренно. Он был дураком, а не предателем».
  «А как насчёт пропавших записей в базе данных? Наших и АНБ? Он был не один».
  «Не ходи туда, Кэрри», — сказал он, прикрывая глаза рукой от солнца, чтобы посмотреть на нее.
  Ей пришлось перевести дух, размышляя над этим.
  «Правда, Сол?» — прошептала она. «Он так высоко поднимается? В этом всё дело?»
  «Нет», — он покачал головой. «Речь идёт о дружбе, а не о какой-то гомосексуальной сговоре. Возвращение долгов, которым уже несколько десятилетий. Всё кончено. Дэвис мёртв».
  «Так вот и всё? Ты, наверное, шутишь».
  «Чего ты хочешь, Кэрри? Ты заткнула течь. И даже поймала того сукина сына, который его убил. Это всё, что имеет значение».
  «Если не считать того, что Абу Назир уже бог знает сколько времени читает нашу почту. Насколько всё плохо?»
  Мы всё ещё оцениваем ситуацию. Но после того, как ты в первый раз покинул Бейрут, никому не сказав, мы с Эстесом перекрыли всё критически важное, проходящее через Бейрутский полицейский участок. Что касается разведки, Филдинг был на голодном пайке — и он это знал, Кэрри. Он подозревал. Поэтому, пока ты не доказала обратное, версия о его самоубийстве была вполне реальной. И не забывай о положительной стороне.
  «А есть и плюс?» — спросила она, приподняв брови, наблюдая, как гид ведёт небольшую группу к боковому входу на сцену, где находился небольшой музей. Если не считать пары туристов на сцене, они с Солом были одни в амфитеатре. Как странно сидеть здесь, на этом древнем месте, всего в нескольких метрах от машин и современного города, подумала она.
  «Именно так. Сейчас Абу Назир — наш самый опасный враг. И вы дали нам первую надёжную зацепку, которая когда-либо была у нас, чтобы его поймать. Мы всё ещё проверяем мобильные телефоны и другие вещи Билала Мохамада, но мы подтвердили звонки в Хадиту в Ираке. Там были не только Найтингейл и Ромео. Это подтверждает предоставленную вами ранее информацию: Абу Назир находится в Хадите».
  «Возможно, его там уже нет».
  «Это отправная точка, и у нас её больше, чем когда-либо было», — он повернулся к ней. «Нам нужно, чтобы ты вернулась в Ирак, Кэрри».
  Она прикусила губу. «Я потеряла там людей, Сол. Демпси, Ромео. Верджил ранен, и Кримсон тоже. Как Верджил?»
  «С ним всё хорошо. Он успел увидеть дочь. Передал привет. С нетерпением ждёт возвращения. Что касается уорент-офицера Блейзелла, он же Кримсон, то у него новый протез ноги. Он привыкает», — нерешительно ответил Сол.
  «Что такое?» — спросила она. Она всегда чувствовала, когда Сол сдерживался. Из него вышел бы плохой игрок в покер, подумала она.
  «Я не должен тебе этого говорить, но, возможно, тебе захочется привыкнуть к этой мысли».
  «Какая идея?»
  «То, что ты сделала, Кэрри, так это то, что ты претендуешь на повышение. Когда Перри Дрейер уйдёт, мы порекомендуем тебя на должность начальника резидентуры в Багдаде. Ты станешь самым молодым начальником резидентуры в истории — и первой женщиной».
  Она была ошеломлена. Из всех слов, которые она ожидала услышать от него, именно этого она не ожидала.
  «Я не знаю, что сказать».
  «Ну, это впервые», — он ухмыльнулся. «В любом случае, Перри всё ещё там. И он хочет, чтобы ты вернулся как можно скорее. Мы тоже. Если ты сможешь прижать Абу Назира, мы сможем сломать хребет «Аль-Каиде».
  Она посмотрела вниз, на древнюю сцену. Двое туристов ушли; сцена была пуста. Какие пьесы, какие публичные страдания должны были происходить здесь две тысячи лет назад? Начальник станции с биполярным расстройством, подумала она. Она наверняка скрывает что-то, что может обернуться против них так же, как и Филдинг.
  «Сол, есть одна проблема. Мы что-то упустили».
  "Ой?"
  Валид Карим. Ромео. Когда Абу Убайда допрашивал его на фабрике, он сказал то, что я до сих пор не могу выбросить из головы. Ромео велел ему обратиться к Абу Назиру, чтобы тот подтвердил, что он говорит правду.
  "И?"
  «Но Абу Убайда не поверил. Как будто не доверял тому, что скажет ему Абу Назир. Он сказал Ромео, что всё, что ему нужно было услышать о нас, он должен был услышать от Ромео. Почему? Ладно, они были соперниками, но Абу Назир и Абу Убайда были лидерами АКИ. Они должны были работать вместе. Так зачем же он это сказал и почему убил Ромео? Ему не нужно было этого делать, чтобы поймать нас в ловушку. Одной записи было бы достаточно. Ему не нужно было его убивать, но он это сделал. Зачем?»
  «Хорошо. Очень хорошо», — сказал Сол, вставая. «Вот теперь мы приступаем к делу. Но сначала давайте прогуляемся, я хочу пить».
  Они прошли по проходу к оркестровой зоне амфитеатра и вышли на улицу, мимо мужчин в клетчатых куфиях и гудящих автомобилей, к стойке с соком, где на потолочной балке висели сетчатые пакеты с апельсинами, лимонами и морковью. Сол заказал холодный апельсиновый сок и выжал его прямо перед собой. Кэрри достала из холодильной витрины бутылку пива «Петра».
  Они шли по теневой стороне улицы, потягивая холодные напитки. Кэрри по привычке проверила, нет ли за ними хвостов, но их не было.
  «Меня это тоже беспокоило, — сказал Сол. — Особенно то, почему Абу Убайда убил Ромео. Я пришёл к выводу, но он не очень приятный».
  Кэрри остановилась и посмотрела на него. Мимо прошла молодая женщина в розовом хиджабе . Они подождали, пока она не скроется из виду.
  «Он был тройным агентом, Ромео, не так ли? Никто в этой истории: ни Найтингейл, ни Рана, ни Дима, ни Филдинг — никто не был тем, кем казался».
  Сол кивнул. «Мы — шпионы. Мы зарабатываем на жизнь ложью».
  «Ромео был двойным агентом АКИ и меня, но всё это время он на самом деле работал на Абу Назира против Абу Убайды. Абу Назир использовал Ромео, чтобы заставить меня, идиота, устранить Абу Убайду для него. Он не мог проиграть. Если бы нападение Абу Убайды на Зелёную зону и убийство аль-Валики увенчались успехом, он бы развязал свою гражданскую войну и сделал бы невозможным успех американских усилий в Ираке. Если бы нападение Абу Убайды провалилось, никаких проблем. Мы бы понесли определённый ущерб, а Абу Назир устранил бы своего единственного соперника в АКИ. В любом случае он победит», — сказала она.
  «Вот и всё», — кивнул Сол. «Но ты смотришь не в ту сторону. Уничтожение Абу Убайды было правильным решением. Ты спасла тысячи жизней, Кэрри. Потери одних только американцев были бы ужасающими».
  «Он использовал нас, меня».
  «Мы используем друг друга. Крабы в корзине. Иногда мы едим друг друга», — сказал Сол.
  
   ГЛАВА 39
  
  Зелёная зона, Багдад, Ирак
  Вернулся в международный аэропорт Багдада. Жара, мухи и Демон, рассказывающий свою историю про ирландский маршрут, рассказывающий, что от аэропорта до Зелёной зоны всего шесть миль. Он узнал Кэрри по прошлой встрече.
  «Вижу, у нас постоянный клиент. Разве не приятно было прокатиться в прошлый раз, мисс?» — крикнул он ей.
  «Я была в Рамади, Демон. Ирландский маршрут — это просто пиздец», — крикнула она в ответ под хриплый мужской смех и несколько добродушных свистов и возгласов одобрения.
  Они сели в колонну внедорожников и «Блэкуотер Мамба». Выезжая из аэропорта, проезжая мимо знака «Состояние красное» и выезжая на Аэропорт-роуд, а затем выезжая на шоссе в Багдад, мимо обгоревших пальм и сгоревших остовов автомобилей и грузовиков, она испытала странное чувство.
  «Я дома», – подумала она. Всю жизнь я искала место, где могла бы быть, но нигде не чувствовала себя как дома. Детство с отцом и матерью было похоже на жизнь в чужой стране – как ещё мать могла вот так уехать, не сказав ни слова? – и, как ни странно, дом оказался здесь. Ирак. Ближний Восток. В самый разгар войны. Когда их колонна проезжала под путепроводами, а стрелки, словно танцоры, синхронно поворачивались, прикрывая их от любого, кто мог сбросить гранату или СВУ на одну из их машин, мимо иракцев в машинах, остановившихся на обочине, чтобы пропустить колонну, и смотревших на них немигающими глазами, она поняла, что это был риск, игра, от которой она зависима.
  Как будто биполярного расстройства было мало, она ещё и адреналиновая наркоманка. Или дело в чём-то другом? – размышляла она, сворачивая на скоростную автомагистраль Кадисайя, где было очень много машин. Они проезжали мимо пальм и зданий, некоторые из которых были изрешечены дырами от ракет и пуль. Это как пересечь финишную черту; что-то заканчивается или начинается, подумала она.
  С той ночи в Ашрафие, когда Найтингейл пытался устроить ей засаду, она всё время бежала, как в Принстоне. Самый длинный забег в её жизни. Но теперь всё кончено. Когда она играла за NCAA, она воображала, что сможет бежать вечно. Теперь она поняла, что это не так.
  «Вздохни, Кэрри», – сказала она себе. Пора бежать дальше. На этот раз зайцем, за которым она гналась, был Абу Назир. Колонна проехала через контрольно-пропускной пункт в Зелёную зону, мимо плаца и памятника Неизвестному солдату, обратно на улицу Яфа к отелю «Аль-Рашид».
  Абу Назир. Что в нём было? Что-то по-настоящему пугающее. Мужчины скорее умрут, чем встретятся с ним. Билал Мохамад не был фанатиком джихада и не был слабаком. Он был настоящим злом. У неё мурашки по коже бежали от одного его присутствия. Как Дэвис Филдинг мог этого не заметить? Или Филдинг был настолько ослеплён сексом? Может быть, как сказал Сол: его голова была воткнута в землю. Но Билал хотел жить. Он спокойно рубил на куски своего друга-гея, чтобы Абу Назир поверил ему в смерть, когда она войдёт. Однако, столкнувшись с шансом остаться в живых, даже Билал предпочёл убить себя, чем встретиться с Абу Назиром.
  «Ну что ж, Абу Назир, следующий танец — это мы с тобой», — мрачно подумала она.
  Когда она вошла в мраморный вестибюль отеля, ее встретил Варцер с большим букетом роз.
  « Мархабан! Добро пожаловать, Кэрри. Рад снова видеть тебя», — сказал Уорзер, протягивая ей розы.
  « Шокран , Варзер». Она вдохнула аромат роз. «А твоя жена не будет ревновать?»
  «Она бы так и сделала, если бы я был настолько глуп, чтобы сказать ей. Как там Вирджил?»
  «Вирджил чувствует себя хорошо. Он надеется вернуться».
  Она оставила свой чемодан на колёсах у портье отеля, и они вдвоем вышли на улицу и направились на территорию конференц-центра. С момента её последнего визита безопасность улучшилась; конференц-центр был окружён концентрическими рядами охраны. Она отметила, что помимо персонала, повсюду были камеры видеонаблюдения и датчики.
  Она и Варзер вручили свои верительные грамоты американским военным патрулям на их позиции, укрепленной мешками с песком, затем охранникам Blackwater и на третьем контрольно-пропускном пункте у главного входа, где дежурили иракские солдаты ИСБ.
  «Как дела на самом деле?» — спросила она Уорзера, когда они шли по открытому коридору.
  «Ситуация висит на волоске, Кэрри. Иранцы и «Армия Махди» занимаются контрабандой оружия и взрывчатки. Курды идут своим путём. Американцы оказались в центре событий, и как только суд над Саддамом завершится и его казнят…»
  «Это предрешенный вывод?»
  «Конечно. Его повесят. Уже совсем скоро».
  «И что потом?»
  «Это зависит от Абу Назира, а также от тебя, Кэрри», — он улыбнулся.
  Они стояли у дверей «Службы помощи беженцам США». Они вошли в приёмную, и она велела сотруднице ЦРУ сообщить Перри Дрейеру о своём присутствии и принести ей вазу для роз, которую она передала сотруднице. Женщина встала и вышла, а затем вернулась и сказала следовать за ней.
  Они вошли в просторное помещение, похожее на холл, где сотрудники ЦРУ сидели за компьютерами или работали по телефонам. В помещении царила оживленная деятельность. На стене кто-то разместил фотографии в рамках посла Роберта Бенсона и премьер-министра Ваиля аль-Валики в боевой форме. Среди них была фотография руководителя резидентуры Перри Дрейера, а на отдельной стене висели фотографии двух морских пехотинцев США с подписями «Морские пехотинцы США, пропавшие без вести, предположительно захваченные АКИ в ходе операции «Иракская свобода»».
  На первой фотографии был афроамериканец, «снайпер морской пехоты США Томас Уокер, разведчик. Захвачен в плен близ Хадиты, провинция Анбар, 19 мая 2003 года». Три года. Чертовски долго ему придётся провести в плену у «Аль-Каиды», если он всё ещё жив, бедняга. Вероятно, у него нет ни малейшего шанса выжить. Хадита, размышляла она. Последнее известное местонахождение Абу Назира. Куда она направится дальше.
  Вторая фотография была подписана: «Сержант морской пехоты США Николас Броди, запечатлённый в плену у Хадиты, провинция Анбар, 19 мая 2003 года». Они были сделаны вместе. Она внимательно изучила фотографию.
  «Интересное лицо», — подумала она.
  
  
  
  Оглавление
  Эндрю Каплан «Бег Кэрри»
  ГЛАВА 1
  ГЛАВА 2
  ГЛАВА 3
  ГЛАВА 4
  ГЛАВА 5
  ГЛАВА 6
  ГЛАВА 7
  ГЛАВА 8
  ГЛАВА 9
  ГЛАВА 10
  ГЛАВА 11
  ГЛАВА 12
  ГЛАВА 13
  ГЛАВА 14
  ГЛАВА 15
  ГЛАВА 16
  ГЛАВА 17
  ГЛАВА 18
  ГЛАВА 19
  ГЛАВА 20
  ГЛАВА 21
  ГЛАВА 22
  ГЛАВА 23
  ГЛАВА 24
  ГЛАВА 25
  ГЛАВА 26
  ГЛАВА 27
  ГЛАВА 28
  ГЛАВА 29
  ГЛАВА 30
  ГЛАВА 31
  ГЛАВА 32
  ГЛАВА 33
  ГЛАВА 34
  ГЛАВА 35
  ГЛАВА 36
  ГЛАВА 37
  ГЛАВА 38
  ГЛАВА 39

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"