После этого города всегда носят одни и те же шрамы.
«Это было слишком просто», – подумал Старкад. За долгое-долгое путешествие пропал только один корабль. Не было ни римских патрульных лодок в Галльском проливе, ни дозорных на утёсах по обе стороны устья. Рыбацкие хижины, где они вытаскивали на берег баркасы, были пусты. Ни одна душа не потревожила их, пока они проводили оставшиеся часы дня. Лишь их громоздкие тени и лисица, занятая своим смертоносным делом, свидетельствовали об их походе в даль под предательским звёздным светом. Небольшой рыночный городок Аугуста Амбианорум не был окружён стенами. Ни гуси не гоготали, ни собаки не выдавали приближения. Ни зов природы, ни провидение не вырвали горожан из спячки, чтобы поднять тревогу. Морские волки окружили город, отряды на каждой дороге. Удовлетворившись , ателинг Аркил подал сигнал. Англы приступили к грабежу с привычным энтузиазмом и рвением мужчин, долгое время проводивших в море. После непостижимой внезапности наступившей катастрофы эта ночь оказалась долгой для многих несчастных женщин города, слишком короткой и окончательной для некоторых их мужчин.
В мёртвом, сером предрассветном полумраке Старкад стоял у декоративных ворот и оглядывался по главной улице к форуму. В отличие от многих воинов, он никогда не совершал набегов на Империум и не служил в римской армии. Здания были ему непривычны: более крупные, квадратные, каменные с черепичными крышами. Впрочем, в остальном это могло бы быть поселение на Скадинавии или на берегу Свебского моря. Налицо были все обычные признаки разграбления города: выбитые двери, небрежно разбитые семейные реликвии, плачущие женщины, плачущие маленькие дети, а кое-где распростертые, сгорбленные трупы. Запах пролитого алкоголя, рвоты, экскрементов и крови; зловоние немытых людей. Старкад подумал, что только человек без воображения может смотреть на то, что он и его товарищи сотворили, и не думать о скрытой угрозе своей семье, своему дому.
Неуклюжие и сонно-волчьи от усталости и выпивки, англы выстроились в колонну численностью около тысячи человек по широкой улице. Эрлы, командовавшие кораблями, потешались над дугутом , и каждый из них делал то же самое с десятью воинами под своим началом. Все были нагружены добычей. Пленных они с собой брали не слишком много. Они разделились на две группы: одну из молодых женщин, другую из мужчин всех возрастов. В ту ночь первые уже предвкушали свою судьбу. Если бы пленники-мужчины знали, что их ждет в будущем, трусы среди них могли бы позавидовать участи женщин.
Вся команда корабля Старкада была на месте и выстроилась в определённом порядке, примерно по пять человек в ряд и по десять в глубину. Он приказал своему другу Эомеру, дуго одной из десяти палаток, взять на себя командование и не дать им больше пить, а сам пошёл во главе колонны.
Аркил разговаривал с двумя эрлами . Как и все представители династии Химлингов, Аркил был высок, широкоплеч, с длинными светлыми волосами. Как и у всех Химлингов, его руки сияли золотом. Ателинг улыбнулся Старкаду. Один из эрлов заговорил.
«Ваша команда все равно медленнее моей», — сказал Виглаф.
Старкад пожал плечами.
«Он ещё щенок», — лёгким голосом сказал Аркил.
«Двадцать пять зим, можно надеяться и на большее», — ответил Виглаф. «Я же сказал, что он слишком молод, чтобы быть дугутом , не говоря уже о том, чтобы стать эрлом ».
Старкад улыбнулся, надеясь передать нарастающую дряхлость старейшин. Будучи сам крупным мужчиной, он был уверен в своём мастерстве владения оружием и способности добиваться повиновения. Он не стал упоминать, что его людям поручено собирать пленных.
Командиры остальных пятнадцати кораблей начали подходить по одному или по двое. Аркил обменялся парой слов с каждым эрлом . Дело было не только в унаследованном Аркилом статусе. Все химлинги Хединси обладали даром командовать людьми на войне. Это было для них естественно. Они были уроженцами Одина. Даже отчим Старкада, Ослак, тихий и старательный человек, в юности возглавил несколько успешных экспедиций. Мысли Старкада метались от Ослака к его матери, Кадлин, а от неё – к отцу. Он не хотел думать об отце.
Старкад посмотрел на арку, перекрывающую дорогу. Это были ворота, которые нельзя было закрыть, и которые не соединялись ни с одной стеной – нечто вычурно непрактичное. В свете факелов рельефная резьба двигалась: мужчины, тяжело вооруженные в римском стиле или совершенно голые, убивали воинов в штанах с лицами, заросшими гротескными, почти звериными бородами. Зачем горожане заказали такой памятник? Вероятно, они отождествляли себя с римскими воинами и забыли, что когда-то были свободными людьми, до того, как легионеры перебили их предков в штанах, отобрали у них оружие и заставили платить налоги. Старкад испытывал лишь презрение к тем, кто платил за их защиту.
«Все было слишком просто», — сказал Старкад.
«И ты бы знал», — сказал Виглаф. Некоторые из старших эрлов рассмеялись.
«Возможно, мальчишка и не ошибается». Аркил слыл человеком вдумчивым. «Никто не знает, что наплели норны . Большие неудачи часто следуют за успехом. Но мы с Моркаром обнаружили это место в прошлом году, возвращаясь с запада. Мы всё тщательно проверили. Моркар допрашивал местных жителей, которых мы поймали. Он не щадил себя».
Все улыбнулись; некоторые поморщились при мысли о изобретательной жестокости, которую так любил проявлять сводный брат Аркила. Не все химлинги были кроткими.
«До Ротомагуса пятьдесят миль, столько же до Самаробривы. Ближе Гесориака римских войск нет, а он находится дальше по дороге, и в его гавани мало боевых кораблей. Во время ночных работ пожаров не было. Сигнальных маяков не видно. Нет времени, чтобы донести весть до Гесориака, и солдаты не успели вернуться, пока мы не уйдём».
«Богам не на что жаловаться. Мы много обещали Ран, что она избавит нас от своей утопающей сети, а Один получит отдых и богатую добычу по возвращении».
тихое одобрительное гудение по поводу старых, суровых методов крови.
«Мы сделали всё, что могли, ради богов и людей», — сказал Аркил. «Потушите факелы. Пора возвращаться на корабли».
Старкад прошёл мимо первых трёх команд к своим. Хотя они сидели небрежно, а некоторые даже лёжа, они держались в грубом походном строю. Никто не пил больше, чем можно было ожидать. Связанные пленники толпились на улице между ними и воинами следующей баркаса. По приказу Старкада его последователи начали подниматься на ноги. Они потушили факелы, подняли оружие и награбленное и кричали на пленников, пока те тоже не поднялись.
Дома старики говорили, что до правления царствующего Хьяра , всего три поколения назад, англы не ходили на войну в строгом порядке. Они говорили, что англы вернули себе дисциплину, сражаясь за римлян на дальних берегах Истра в их великих войнах с маркоманами. Старкаду было трудно представить, как его народ идёт в бой хаотичной массой, не лучше примитивных и диких скритифинов или финнов далекого севера. Но у него не было оснований полагать, что старики или странствующие скопы , приходившие в чертоги Химлингов и воспевавшие подвиги Хьяра, лгут.
Прозвучал боевой рог, и колонна, несколько пошатываясь, сбиваясь в кучу и накатываясь, двинулась вперед.
Свет усиливался, когда Старкад вышел из ворот некрополя. Как и всем молодым знатным людям при дворе Исангрима, ему вдалбливали немного латыни. Сам цининг свободно говорил на этом языке, а его сын Ослак, отчим Старкада, был известен своим необычным интересом к поэзии империи . Старкад знал, как римляне называли свои кладбища, но прошлой ночью звезды были слишком тусклыми, а его страх слишком сильным, чтобы впервые взглянуть на одно из них. Как и следовало из названия, некрополь был настоящим городом мертвых. Помимо множества скульптурных и расписанных надгробий и саркофагов, нескольких колонн и пары миниатюрных пирамид, здесь было много маленьких домиков для усопших. Они начинались сразу за домами живых и тянулись по обе стороны дороги, насколько хватало глаз во мраке.
Всё это казалось Старкаду странным. Англы хоронили своих покойников в подходящих курганах на подходящем расстоянии от поселений. Было что-то странное в этом римском некрополе, прижавшемся к городу, что-то слегка тревожное в строительстве домов для трупов, словно те могли быть ещё живы. Он слышал, что южане верили, будто им не суждено никакой загробной жизни, кроме как бестелесно порхать во тьме, словно летучие мыши или тени. Он задавался вопросом, как их юноши могли заставить себя выдержать град стрел или стоять рядом со сталью, не надеясь на то, что их мужество и подвиги приведут их в Вальхаллу.
Когда они покинули некрополь, кони Солнца понесли её за горизонт. Тьма бежала от неё, пока она сама убегала от волка Сколла. Вокруг простиралась земля: возделанное, приятное место с полями и лугами, проселочными дорогами и рощами. Тут и там виднелись строения: комфортабельные виллы с прекрасными видами, более скромные фермы в укромных уголках. Это была плодородная, хорошо обработанная земля, и Старкад восхищался их хозяйством.
Дорога тянулась всё дальше, и солнце поднялось. Утро обещало быть жарким. До лодок оставалось всего пять-шесть миль, но уже после первой мили налётчики начали страдать: ночные излишества отдавались болью в груди и мешали ногам.
Старкад поправил щит и рюкзак, перекинутый через спину. Это не принесло облегчения. Ему было всё равно. Он был счастлив. Его дискомфорт был мерилом его успеха, и эта дорога была началом его пути домой. Было бы хорошо вернуться. Между ним и отчимом не было проблем, и он любил свою мать. По обычаю севера, он провёл несколько лет своей юности в чертоге своего дяди по материнской линии. Хиоровард Брюхотряс оправдывал своё имя: огромный, весёлый, как медведь, мужчина, легендарный пьяница и, несмотря на свои размеры, воин, которого внушали страх. Во многом он был тем отцом, которого Старкад никогда не знал. Было бы хорошо вернуться к нему – и к его матери – с триумфом. А ещё был сын Хиороварда, Хаткин. Старкад и Хаткин были ровесниками, выросли вместе и не могли быть ближе друг к другу. Конечно, Хаткин значил для Старкада больше, чем младшие сводный брат и сводная сестра, которых его мать подарила Ослаку.
Дорога поднималась на подъём. На противоположном склоне широкая лужайка спускалась к ряду взрослых деревьев. Именно на поляне в этом лесу прошлой ночью лисица наблюдала за их движением. Они уже прошли полпути обратно.
«Стена щитов! Становитесь на ателинг !»
Старкад повторил призыв по всей колонне, прежде чем понял его смысл.
«Стена щитов! Становитесь на ателинг !»
Угроза, должно быть, впереди. Старкад успокоился и быстро сообразил. Его команда была четвёртой в колонне. Он должен был идти направо. Он вспомнил о заключённых. Этих чёртовых заключённых. Они были его ответственностью. Он быстро произвёл расчёты.
«Эомер, твои люди остаются с пленными. Когда шеренга будет сформирована, веди их за нами».
Команда была подтверждена взмахом руки.
Команда впереди уже двигалась влево. Старкад жестом велел остальным своим людям следовать за ним и побежал трусцой, сворачивая с дороги. Трава под ногами была высокой. Она цеплялась за ноги. Он надеялся, что поступил правильно. Пленников было восемьдесят. У Эомера было десять человек. Но пленники были связаны; половина из них были женщины. Старкад выбросил это из головы, сосредоточившись на том, чтобы привести своих людей в нужное место.
дракон Виглафа . Старкад, тяжело дыша, поднялся рядом с правой рукой воинов Виглафа. Сильно сдувая воздух, словно бегущий на большой скорости зверь, он махнул своим сорока воинам занять позицию. Они выстроились в шеренгу шириной в десять и глубиной в четыре человека, затем бросили свои рюкзаки и мешки с добычей, воткнули копья в землю и взяли щиты в левую руку. Раздался сильный спазм, и один человек шагнул вперёд и вырвал. Мгновение спустя появился другой. Некоторые засмеялись.
Рядом с ним стоял знаменосец Старкада. Он взглянул на белую змею, которую сшили для него его мать и её женщины. Дракон извивался , его хвост хлестал. Старкад не заметил, как поднялся западный ветер. Следующая команда переминалась с ноги на ногу справа от него. Пока что всё было в порядке. Наконец-то у него появилось время выяснить причину тревоги.
Враг выстроился перед лесом. Длинный ряд овальных белых щитов, отмеченных красным узором. Стальные шлемы сверкали на солнце, а над ними – множество наконечников копий. Над всем этим развевались знамена – опять же, бело-красные. Перед центром высилась группа всадников; над ними реял большой дракон . Между войсками было около двухсот шагов открытой луговой равнины.
Старкад прикрыл усталые глаза и вгляделся в проём. Он заметил мерцание кольчуг между щитами. Враги выстроились в несколько рядов. Он оценил ширину вражеского строя, затем шагнул вперёд и посмотрел вдоль почти сформировавшейся стены щитов англов. Ширина примерно одинаковая, так что численность войск должна быть примерно одинаковой. Он вернулся на своё место.
«Рогатые люди», — сказал Старкаду один из старших воинов. «Твои первые римляне, и они оказываются нашими кузенами. Большинство вспомогательных подразделений корнутов набираются в Германии. Вполне возможно, что это батавы».
Старкад хмыкнул. Если не считать их овальных, а не круглых щитов и одинакового рисунка, внешне они ничем не отличались от англов.
«В двойном отряде должно быть около тысячи человек», — добавил пожилой мужчина.
За кого принял его старый Гутлаф? Ведь ему уже доводилось стоять в стене щитов и сталкиваться с полчищами демонов . Он мог оценить численность, а враг всегда был врагом. Старкад отвернулся и сделал вид, что наблюдает, как Эомер подводит пленников.
«Кто-то идет».
Одинокий всадник медленно вёл своего коня к центру строя, где развевался большой штандарт Аркила – белый конь Хединси. В одной руке он держал копьё, повернутое обратным хватом, а в другой – что-то вроде посоха.
«То, что он несёт, — это их символ глашатая. Он хочет быть уверен, что мы не убьём его сразу».
Терпение Старкада по отношению к Гутлафу быстро кончалось.
«Как они сюда попали?» — спросил голос из рядов.
Старкад понятия не имел. «Тишина в стене. Послушаем, что он скажет».
Всадник не торопился, но в конце концов остановил коня, сделав короткий бросок копья Аркилом. На всаднике не было шлема. У него были короткие тёмные волосы и короткая тёмная борода. Надо отдать ему должное, он выглядел достаточно собранным.
«Именем императора Цезаря Марка Кассиана Латиниуса Постума Августа, Пия Феликса, Инвикта, Великого Понтифика, Максима Германика вам, англам, приказано сдаться». Он говорил на латыни. Его голос звучал хорошо.
Наступила пауза. Лошадь герольда нахмурилась.
Когда всадник собирался снова заговорить, Аркил сделал шаг вперед.
«Отойдите в сторону, а мы уйдём», — латынь Аркила была с сильным акцентом, но понятна.
«Этого не может случиться».
«Тогда вам лучше вернуться, а сталь решит».
«Это не обязательно должно закончиться трагически, Аркил из англов. Мой командир, Марк Аврелий Диалис, губернатор Нижней Германии, предлагает тебе условия».
Глашатай остановился, и снова никто не произнес ни слова.
«Назовите нам условия», — голос Аркила прозвучал резко. Разговор затянулся.
«Сложите оружие, оставьте половину добычи и идите своей дорогой».
«Вам лучше вернуться».
Глашатай не двинулся с места. «Если вы поклянётесь в перемирии и останетесь на месте, возможно, губернатор Диалис предложит более мягкие условия».
Аркил отошел от своих людей еще дальше. «Возвращайтесь сейчас же».
«Если ты просто…»
Аркил обнажил клинок. У Химлингов было несколько древних мечей. Это был Гаойс, рычащий меч, вдвое моложе Одина и ответственный почти за столько же смертей.
«Возвращайся сейчас же», — снова сказал Аркил.
Старкад не был дипломатичен, но считал, что ателинг прав. Время было не на их стороне. В любой момент с любой стороны могли появиться другие отряды римских войск.
Герольд остановил коня и повёл его обратно к своим рядам. И никто из англов не мог сказать, что он действовал без мужества.
«Пленники!» — взревел Аркил. «Один из десяти!»
Проход между людьми Старкада расступился, и он прошёл в тыл. Чтобы стать эрлом, нужно было сделать трудный выбор, и это был один из таких выборов. Старкад стоял рядом с Эомером перед пленниками. «Его, — указал он, — и его. Вон того…» Он продолжал, пока не вытащили восьмерых мужчин, среди которых не было ни одного молодого. «Освободите остальных».
Оковы рухнули, женщины и молодые мужчины стояли, нерешительные и испуганные.
«Иди», — сказал Старкад.
Они не двинулись с места, но смотрели на него круглыми, непонимающими глазами. Он понял, что говорил на родном языке.
«Иди», — повторил он по-латыни. «Твои боги держат над тобой свои руки».
Но они не двинулись с места. Возможно, они заподозрили какой-то жестокий трюк.
«Идите». Он указал в сторону города. Один, затем другой, неуверенно двинулись в том направлении, откуда пришли. Когда ничего не случилось, они двинулись быстрее. К ним присоединились другие, и наконец все побежали со всех ног обратно к своим разбитым жизням.
Старкад ткнул большим пальцем в сторону оставшихся восьми. «Впереди очереди».
Они были распределены вдоль стены щитов. Одна из них была обязанностью Старкада. Он не получал от этого удовольствия, но это была необходимость. Эрл должен был поступать так, как угодно его людям и богам.
Аркил начал посвящение. Старкад и остальные присоединились. «Ран, добрая жена Эгира…»
Старкад посмотрел вниз. Мужчина стоял на коленях, связанный. У него были седые волосы, серые глаза, кроткое, нежное лицо. Вероятно, у него была жена, скорее всего, ребёнок, наверняка он был чьим-то сыном.
«Ран, отведи от нас свои бледные, холодные глаза…»
Старкад выхватил меч.
«Избавь нас от своей сети для утопления, возьми лучше вот это».
Не колеблясь, Старкад взмахнул клинком. Мужчина отшатнулся в сторону. Недостаточно быстро. Сталь вонзилась ему в шею сбоку. Брызнула яркая кровь на солнце. Мужчина взвизгнул, как свинья. Он лежал на земле, не двигаясь, но жив. Он стонал. Старкад шагнул вперёд и добил его двумя сильными, рубящими ударами по затылку.
Со стороны римских рядов раздался вопль негодования.
Старкад вытер свое оружие о тунику мертвеца и вложил его обратно в ножны.
«Свиноголовые!» — разнесся голос Аркила по ограде щитов Англов.
Гутлаф прошёл несколько шагов вперёд и встал каре. Двое других опытных воинов подошли и встали по обе стороны, сразу за ним. Старкад занял место за спиной Гутлафа. Грудь его одновременно сдавило и опустело. Дыхание стало частым и поверхностным. Не раздумывая, он высвободил из ножен меч и кинжал, коснулся кусочка янтаря, привязанного к ножнам, словно целебного камня. Взяв копьё, он почувствовал, как его ладонь стала скользкой.
Когда каждая команда построилась клином, зазвучала песня:
Меч рычит
Оставив ножны,
Рука помнит
Работа битвы.
Свиноголовый был сформирован. Старкад нёс Эомера на одном плече, а знаменосца – на другом. Воодушевлённый пением и близостью товарищей, он почувствовал, как его тревоги улетучиваются. Он будет мужчиной и не подведёт ни друзей, ни себя.
«Вперёд!» – крик Аркила сопровождался ревом рога. Обычно воины, которых коснулся Один или другой бог, выпрыгивали из строя и танцевали. Прыгая и кружась, сбрасывая доспехи, они вбирали в себя свирепость волка, медведя или другого клыкастого зверя. Когда они доводили себя до смертоносной, сокрушительной ярости, сердца остальных воспрявали духом. Сегодня времени не было. Если один римский отряд смог появиться, вопреки всем ожиданиям, то и другие тоже могли появиться. Англам нужно было сломить натиск злодея и пробиться к своим кораблям.
Тихий вздох, словно ветерок по полю спелого ячменя. Мягко и обманчиво нежно англы запели барритус . По мере того, как они двинулись дальше, боевой клич становился громче. Они подняли щиты перед своими ртами; звук, отражаясь, становился всё громче и тяжелее.
Шагая в такт, барритус поднялся до грубого, прерывистого рёва. Он затих, и они едва услышали ответный боевой клич врага. Англы возвысили голоса и, подобно сильному шторму, заглушили всё остальное. Барритус предсказал исход, и их барритус звучал хорошо; мерило мужества.
Между кивающими шлемами Гутлафа и передним рядом Старкад видел врага. Они стояли неподвижно, плотно сбившись в кучу, ожидая натиска. Их лидеры предпочли сплочённость инерции. Спускаясь вниз, они сделали плохой выбор. Старкад был рад двигаться.
Англы набирали скорость. Бег трусцой, грохот их сапог, грохот их боевой экипировки дополняли грохот барритуса . Старкад увидел, как Гутлаф опустил копьё. Он осторожно опустил своё подмышку; остриё торчало между Гутлафом и щитом воина справа от старого воина.
Они были близко, не более чем в сорока шагах. Вражеский щитовой город был виден во всех подробностях. Передний ряд стоял на коленях, уперев копья древками, наполовину перекрывая их белыми щитами. Второй ряд опустил свои щиты на первый, уперев их основаниями в выступы нижних. Ослепительная стена из белого дерева и рогатых зверей, раскрашенных красной краской. Повсюду торчали зловещие, сверкающие наконечники копий, готовые разорвать на части тех, кого норны предрекли пасть.
Англы бросились в атаку, ноги их топали. Тридцать шагов, двадцать. Трусливые и безрассудно храбрые неслись вместе. Барритус эхом отозвался, словно огромная волна, разбивающаяся о скалу. Что-то мелькнуло справа между Старкадом и Эомером. Наверху воздух наполнился гулом, когда задние ряды обеих сторон метнули копья. Сквозь шум прорезались крики. Подбородок прижат к груди. Не время думать.
Шум — ни на что не похожий в Средиземье — дерево и сталь сталкивались, прогибались, ломались. Он поразил Старкада, прежде чем дикий удар пронзил его правую руку, плечо, вызвав мучительную боль. Древко его расколотого копья вырвалось из его хватки. На полной скорости он бросился щитом к щиту, в корнутус . Один из его людей врезался ему в спину. Из него выбило дух. Некуда было двигаться. Лицо врага за щитом; рычащее, зверское. Горячее дыхание в ноздрях. Сокрушительная боль. Враг падал назад и вниз — глаза его были широко раскрыты от ужаса. Гутлаф над ним, карабкаясь, карабкаясь по сомкнутым вражеским щитам, используя их утолщения как точки опоры. Корнути наносил удары вверх. Гутлаф рубил вниз, словно какой-то безумный лесоруб. Здание качалось назад, рушилось. Давление на Старкада немного ослабевало. Хватая ртом воздух, он высвободил меч.
Толчок сзади. Старкад споткнулся о врага, корчащегося на траве. Потеряешь равновесие – и ты мёртв. Друг и враг растопчут тебя в пух и прах. Подняв щит, Старкад нанёс удар мечом. Остриё клинка наткнулось на кольчугу. Он навалился на рукоять. Сталь прорвала кольца и вонзилась в мягкую плоть.
Справа от Старкада дугой опустился клинок. Пролетев над его щитом. Он взмахнул мечом, неуклюже парируя удар гардой. Что-то очень сильно ударило его в левую сторону шлема. Оглушенный – звон отдавался в голове – он пошатнулся, перед глазами всё поплыло.
Со всех сторон доносился оглушительный, ужасный грохот битвы. Зажатый в бурлящем потоке тел. С трудом цепляясь ногами, Старкад пытался удержаться на ногах в его водоворотах.
Острый стальной край вонзился в верхнюю часть его щита, пробив кожаную обвязку, и углубился в липовые доски. Осколок рассек ему лоб. Ноги дрожали от усталости. Он присел за щитом. Ещё один удар выбил кусок. Он согнул колени, пытаясь упереться пятками, принять устойчивую позицию. Он должен был дать отпор, подавая пример. Он был эрлом .
Вспышка света справа от Старкада. Жуткий крик. Меч вонзился в живот Эомера. Лицо его друга побелело от шока. Корнутус выдернул клинок. Эомер рухнул на землю. Старкад извернулся, прыгнул, его тело оказалось под ударом. Ещё один крик. Клинок Старкада глубоко рассек бёдра солдата, задев кость. Старкад и корнутус сцепились . Старкад оттолкнул его. Он упал. Два аккуратных шага, и Старкад поднял меч.
«Пожалуйста…» Окровавленная рука поднята в мольбе.
Старкад обрушил тяжелый меч вниз: один, два, три раза.
Давление рассеялось, теперь все движение было направлено в сторону врага.
«Вон! Вон! Вон!» — торжествующий, традиционный клич англов прокатился по склону холма, преследуя корнутов , бежавших в лес.
Старкад окинул взглядом поле битвы. Повсюду валялись брошенные и сломанные копья и мечи, щиты и шлемы, даже кольчуги. Повсюду лежали мёртвые и умирающие, залитые собственной кровью и грязью, а живые стояли, согнувшись под тяжестью всего этого. Поросший травой газон превратился в руины. Но всё было кончено. Теперь предстояло подсчитать цену.
Эомер сидел, поддерживаемый другим воином. Его руки были прижаты к рваной дыре в боевой рубашке. Кровь текла медленно, но уже собралась на коленях, запекшись в кольцах кольчуги и окрасив штаны в чёрный цвет.
«Я получу…»
«Нет», — выдохнул Эомер. «Рана в живот. Нет смысла».
Старкад выронил меч, опустился на колени. Он попытался снять шлем, но от удара тот помялся. Кто-то сдернул его с него. Кровь со лба хлынула Старкаду в глаза.
«Достаточно, чтобы войти в чертог Одина», — Эомер попытался улыбнуться. «Надеюсь».
Старкад пошатнулся вперёд. Другой воин двинулся, и Старкад обнял своего друга.
«Передай моей матери и Эйве, — Эомер поморщился. — Передай им, что я умер достойно».
Старкад уткнулся головой в шею друга и заплакал.
«Пора идти». Гутлаф стоял над ними, окровавленный, но невредимый. « Ателинг приказал нам выдвигаться».
Пять раз в момент Свиноголовой Головы, и Гутлаф был ещё жив, на этот раз, казалось бы, невредим. Это должен был быть он, а не Эомер. Старкад не мог ответить.
«Пора идти», — повторил Гутлаф.
Старкад всхлипнул.
«Ты — эрл , — сказал Гутлаф. — Покажи себя таковым».
Старкад сердито посмотрел на старика, собираясь проклясть его и отправить в Нифльхейм и Хель.
«Он прав». Эомер схватил Старкада за руку окровавленной рукой. «Ты мой эрл . Сделай для меня последнее дело».
Старкад покачал головой.
«Выбирающие Павших примут меня». Эомер сжал его крепче. «Сделай это, ведь я люблю тебя, сделай это».
Старкад знал, что они правы. Он поцеловал Эомера, прижал его к себе, сказал, что любит его, и прошептал последние слова Одина Бальдру на ухо. Затем Старкад выхватил нож и перерезал горло другу.
После этого Гутлаф помог ему подняться на ноги. «Руководство людьми — это не только пиры и раздача золота. Ты молодец. Ты — эрл для всей команды».
По всему лугу суетились люди. Старкад занял место под началом своего драко . Четверо из его команды погибли в стычке, двоим позже помогли. Шестеро были тяжело ранены, но всё ещё могли идти. Старкад отправил людей обратно, чтобы собрать лёгкую добычу, которая не помешала бы их продвижению. Пока они это делали, он привел в порядок оставшихся.
Прозвучал рог Аркила, и сократившаяся колонна возобновила свой хромой марш к морю.
Деревья – взрослые дубы и буки – создавали пестрый мир теней. Под их раскидистыми ветвями подлесок был редким, но достаточным, чтобы спрятать засаду. Старкад выбросил это из головы. Он видел, как Аркил высылал разведчиков. Ателинг был настоящим вождём, настоящим химлингом.
«Нас, должно быть, заметили», — раздался голос из рядов.
«Нет», сказал Старкад, «они знали имя Аркила».
Они побрели дальше, размышляя о плохих последствиях этого.
«Аркил был здесь в прошлом году вместе с Моркаром», — сказал Гутлаф.
Старкад улыбнулся, но без всякого юмора. «Моркар не оставил бы в живых никого, кто мог бы назвать их имена».
«Должно быть, они забрали пропавшую лодку Эшера», — сказал кто-то.
«Никто из Эшера не предаст нас», — был уверен Старкад.
«Но они знали, что Аркил придет», — сказал Гутлаф.
На это не было ответа.
Сквозь просветы в листве виднелось высокое небо, затянутое облаками, похожими на макрель. Низкие, лёгкие облака тянулись на восток. Попутный ветер, если корабли смогут добраться до цели. Осталось не больше трёх миль.
Впереди колонна выходила на солнечный свет. Ещё до того, как Старкад достиг опушки леса, он понял, что дело плохо. Раздался тихий стон разочарования от людей в первых рядах. Затем он услышал рог Аркила, и приказ вернулся по тропе.
«Стена щитов! Построиться на ателинг . Последний экипаж в резерве. Раненые выстраиваются в задние ряды».
Старкад снова ввёл своих людей в боевую изгородь справа от отряда Виглафа. Они находились примерно в двадцати шагах от леса, резерв у опушки леса.
На этот раз им противостояла армия. Римляне выстроились на пологом холме, у подножия которого протекал ручей, впереди – открытая местность, позади – клочья дыма в небе. В центре – легионеры с красными гребнями, по бокам – вспомогательные войска, все при поддержке лучников. Грозная фаланга, с кавалерией на обоих флангах. Старкад пересчитал их знамена, фронт, оценил их глубину, попытался оценить их численность. Три тысячи или больше, возможно, значительно больше, треть из них – всадники. На хорошей позиции, в строю.
«Ну, вот, кажется, и все», — сказал Гутлаф.
«Сердце и мужество. Некоторые из нас, возможно, одержат победу». Старкад не верил этому, но чувствовал, что именно такие слова и должен говорить эрл .
«Сердце и мужество», — неуверенно пробормотали некоторые мужчины.
«До кораблей не больше мили», — смело добавил Старкад, и никто из дугутов или воинов не решился его поправить.
Ветер шумел в кронах больших деревьев позади них, шипел в пастях драконов наверху . В рядах врагов заржала лошадь.
«Еще один глашатай».
Римлянин спустился со склона, перешёл ручей вброд в облаке брызг и лёгким галопом направился к англам. На великолепном вороном коне сидел высокопоставленный офицер, облачённый в мускулистые доспехи, украшенные позолотой и чеканкой. Он перевёл коня на шаг и остановил его примерно на таком расстоянии, на котором мальчишка мог бросить камень от стены щитов. С непокрытой головой, с искусно завитыми волосами и густой бородой, он напоминал портрет императора прошлых времён на монете.
«Аркил, сын Исангрима», — римлянин говорил на языке Германии с акцентом, пришедшим откуда-то с Рейна. «Ты ведёшь храбрых людей. Слишком храбрых, чтобы тратить их жизни на безнадёжное дело».
Аркил выступил вперёд. «Никто не может предсказать ход событий, — он повысил голос. — Вайрд часто щадит необречённого человека, если тот достаточно храбр».
Всадник кивнул, словно соглашаясь с мудростью этих строк, а затем указал через плечо: «Ваши баркасы сгорели».
Старкад видел, как за римским войском дым превратился в густой столб. Он поднялся вертикально вверх и устремился на восток.
«Август Постум хотел бы иметь в своем комитете таких людей , как вы, если бы вы дали ему клятву».
Аркил снял шлем, чтобы было видно его лицо. «Мой отец, Сининг Исангрим, давным-давно поклялся в дружбе с вашим врагом Августом Галлиеном. Исангрим — вождь нашего народа. Мы не можем нарушить слово, данное Теоденом ».
Вороной конь вскинул голову, и римлянин утихомирил его опытным движением руки. «Тиран в Риме не заслуживает дружбы таких людей, как химлинги из Хединсея или храбрые воины-англы, которыми они командуют. Галлиен бесчестно обошелся с твоим сводным братом Баллистой. Он не оказал ему ни чести за годы службы, ни за риск, которому он подвергался, ни за полученные раны. Вместо этого, как говорят, он отправил его в изгнание в далекие Кавказские горы, на смерть среди чужаков».
При упоминании о заложнике старые воины в ограде тихо загудели . Старкад почувствовал, как его собственные эмоции нарастают.
«Галлиен тратит время на безделье в банях и барах Рима. Одетый в драгоценности и шёлк, словно женщина, он возглавляет толпу сутенёров и развратников. Нет ничего постыдного в том, чтобы отказаться от дружбы с таким человеком».
«А что с нашей добычей?» — спросил Аркил.
«То, что ты оставил на поле боя за лесом, будет разделено между моими солдатами. То, что у тебя есть, останется твоим».
«Куда нас отправит Август Постум?» — спросил Аркил.
«Если вы дадите ему клятву, Август Постум первым поведёт вас против ваших исконных врагов, франков. Он вознаградит вас щедрой рукой. Я уверен, что вы не найдёте Постума бесстрашным».
Аркил рассмеялся: «Это я уже вижу».
Постум вежливо признал это.
«Решение принимаю не я один, — сказал Аркил. — Я должен посоветоваться с эрлами ».
«Приятный день. Я подожду». Император, оставшись один, спокойно сидел на коне.
Старкад и другие эрлы столпились вокруг своего ателина.
«Мы могли бы убить его, — прошипел один из эрлов . — Тогда они не стали бы сражаться».
пустая мысль . Только ничтожество может подумать о причинении вреда человеку, который пришёл как глашатай, поверив нашему слову».
«У меня нет желания здесь оставаться, — заявил Виглаф. — Нам следует сражаться».
«Сражаться с этой армией, затем с армией на Рейне, а на дальних берегах — с франками? Мы далеко от дома», — ответил Аркил.
«После того, как мы победим стоящего перед нами демона , нам следует захватить порт и захватить их корабли».
«Мой старый друг, — мягко сказал Аркил, — безумие битвы на тебе. Если мы сегодня сразимся, то вечером все вместе поужинаем в Вальхалле».
По кольцу эорлов пронесся одобрительный гул.
«Тогда решено», — Аркил повернулся к императору, повысив голос. «Мы будем служить в вашем комитатусе два года».
«Пять», — справедливо ответил Постум.
«Трое, с такой же оплатой, как у преторианцев».
Постум рассмеялся: « Жалованье будет таким, как ты говоришь, и ты получишь подобающие пожертвования, но служить ты будешь пять лет».
«Значит, пять».
«Примете ли вы военную присягу от имени своих людей?»
Аркил кивнул.
«Тогда примите причастие здесь, в присутствии людей и богов».
Аркил вытащил меч, положил левую руку на его острие и произнёс по-латыни: «Именем Юпитера Наилучшего и всех богов, клянусь исполнять приказы императора, никогда не покидать знаменосцев и не уклоняться от смерти, ставить безопасность императора превыше всего».
Пять лет, если он доживёт. Наблюдая за происходящим с линии фронта, Старкаду пришлось смириться с тем, что ему придётся ждать ещё пять лет, прежде чем он сможет надеяться вернуться домой.
Пролог II
Остров Абалос в Суэбском море, 263 г. н. э.
Римлянин был очень далеко от дома, за пределами даже бескрайних лесов Германии. Он был одинок и напуган. Этот остров, казавшийся таким маленьким, когда впервые увидел его в беспокойных серых просторах Свебского моря, теперь казался бесконечным.
Бежать дальше он не мог. Лес здесь был из спелых осин и берёз. Подлеска почти не было, негде было спрятаться. Он огляделся. Слева от него упало большое дерево, его корни раскинулись веером, образовав грубую арку, влажную впадину. Он доковылял до места и съежился там.
Он прислушался, но не услышал ничего из-за собственного учащённого дыхания. Плотные складки тоги, так мешающие ему бежать, были горячими и тяжёлыми. Он тянул и тянул, пока эта громоздкая вещь не свалилась с него. Одетый лишь в пропитанную потом нижнюю тунику и сандалии, он присел, теребя рукоять ножа. Нож больше подходил для чистки яблока, чем для отчаянной схватки.