Грант Максвелл : другие произведения.

Безмолвная семерка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Максвелл Грант
  Безмолвная семерка
  
  
  БЕЗМОЛВНАЯ семерка была первоначально опубликована в февральском номере журнала Shadow за 1932 год. Это всего лишь седьмая из 325 историй, которые будут опубликованы в журнале Shadow magazine, и поэтому характер The Shadow еще не полностью раскрыт. Но это все равно потрясающая история, настолько хорошая, что ее выбрали для переиздания в мягкой обложке в начале 1970-х годов. Однако предлагаемая вам история не является переизданием в мягкой обложке. Это полная неотредактированная версия журнала, отсканированная непосредственно из оригинального журнала pulp.
  
  В начале нашей истории Нью-Йорк стал жертвой преступлений поразительного характера, которые остаются нераскрытыми уже несколько лет. Хотя не было никаких доказательств того, что они были делом рук одной организации, число семь продолжало появляться в каждом случае. Действительно, странная улика! Банковский сейф был обчистен, за исключением семи пенни. Убитый мужчина, семь пуговиц срезаны с его пальто. Умирающий гангстер выдохнул слово "семь", когда был схвачен полицией во время предотвращенной кражи со взломом. Все это указывает на группу, известную как Безмолвная семерка.
  
  Изначально Безмолвная семерка была секретной организацией семи бизнесменов, созданной для законного продвижения своих интересов. Но постепенно она превратилась в отчаянную группу опытных преступников, которые не остановятся ни перед чем. Безмолвная семерка, личности которых неизвестны и скрыты под темно-синей мантией, увенчанной капюшоном, командует командой, известной как "Верная пятьдесят". Для них все преступления оправданны. Они требуют власти и богатства. Общество - их добыча. С неисчерпаемыми средствами и пятьюдесятью решительными работниками по их призыву они создают неизвестную банду террора!
  
  Наша история начинается с убийства старого Генри Маршана. Никто не знал, что Маршан был одним из Безмолвной семерки. Он убит, его секреты украдены вместе с кольцом со скарабеем, средством идентификации среди Безмолвной семерки. Кто-то планирует занять его место в зловещей группе. Есть Оскар Шульц, верный и честный слуга Генри Маршана более двадцати лет. Харви Уиллис, двадцативосьмилетний секретарь Генри Маршана в течение двух лет. Слабый тип, но очень добросовестный. Родни Пейджет, друг Генри Маршана, член клуба, игрок в поло, около сорока. И доктор Джордж Лукенс из больницы Тельмана, лечащий врач Маршана. Мог ли это быть один из тех мужчин? Или, возможно, кто-то другой?
  
  Тень полна решимости найти убийцу Генри Маршана. Но он понятия не имеет, что его катапультирует в вихрь интриг и опасностей, поскольку он вынужден раздувать тайное общество, известное как Безмолвная семерка. Вынуждена разоблачить и победить семерых главных преступников и их отряд из пятидесяти головорезов. Это задача, выполнить которую имеет хотя бы ничтожный шанс только Тень.
  
  В этой истории Тень обычно появляется в своем типичном черном плаще и широкополой шляпе. Он также дважды появляется как неназванный человек со странным лицом, гладким, как пергамент, с выражением, подобным маске, глаза скрыты большими очками в тяжелой оправе темного цвета. Не упоминается Ламонт Крэнстон или любая другая обычная маскировка.
  
  История примечательна тем, что в ней рассказывается о первой встрече детектива Джо Кардоны с Тенью. Ранее Кардона знал о существовании Тени, поэтому он узнал существо в черном, когда обнаружил его склонившимся над мертвым телом. Но эта история говорит нам о том, что Кардона на самом деле никогда раньше не видел Тень и не разговаривал с ней.
  
  И еще одна странная вещь: в присутствии Тени у Кардоны начинает кружиться голова. Нам не говорят почему, но он не может удержать захваченную Тень, потому что у него начинает кружиться голова. Может быть, это какой-то пар без запаха, выпущенный Тенью? Или, возможно, какой-то гипнотический трюк? Предположения - это все, что у нас есть, потому что Уолтер Гибсон не говорит.
  
  В сюжете появляется Клайд Берк. Здесь он бывший репортер, который время от времени пишет очерки и знаком с Кардоной несколько лет. Сейчас он не ведет репортажи для газеты, а руководит бюро вырезок. Но в конце истории ему предлагают работу в "Ивнинг классик", позже он станет "Нью-Йорк классик".
  
  Не упоминается радиошоу Тени, о чем обычно часто упоминалось в ранних романах о Тени. Но используется система подчеркнутых слов, на этот раз по телефону, а не по радио. Тень произносит внешне обычное предложение, но делает небольшой акцент на определенных словах, которые его агенты подбирают, чтобы раскрыть скрытое послание. Милый трюк, который Тень часто использовал в ранние годы.
  
  Бербанк появляется в рассказе, но он не прячется в какой-то комнате, отвечая на телефонные звонки. Вместо этого он работает служащим в закусочной на Центральном вокзале. Он временно оставляет своих клиентов, чтобы позвонить Тени. Хммм… Это, конечно, кажется не очень эффективным.
  
  Гарри Винсент - другой агент Тени, который появляется здесь. У него довольно большая роль в истории, включая то, что его поймали и бросили в смертельную ловушку классических пропорций. Это знаменитая камера с опускающимся потолком. Он должен заговорить и рассказать все, что знает, или будет раздавлен до небытия давлением медленно движущегося потолка. Ах, мы любим классику!
  
  
  ГЛАВА I. СМЕРТЬ В ПОЛНОЧЬ
  
  
  На Восемьдесят первой улице моросил леденящий ночной дождь. Он окутал сморщенную фигуру пожилого мужчины, остановившегося перед домом из коричневого камня. Он оперся на трость с серебряным набалдашником и плотнее натянул воротник своего тяжелого пальто до ушей. Его тонкие, пересохшие губы беззвучно шевелились в непрерывном бормотании.
  
  Дом, реликвия других времен, даже несмотря на фигуру, стоявшую в темноте перед ним, мрачно вырисовывался, как мавзолей мамонта. Старик, казалось, боялся входить в него. Страх, написанный на его мумифицированном лице.
  
  Затем, с неожиданным усилием, он поднялся по ступенькам крабьей, косолапой походкой. Его дрожащий палец нажал на полированный дверной звонок.
  
  Вскоре дверь открылась в затемненный вестибюль. Старик, не говоря ни слова, вошел в тускло освещенный коридор. Человек, открывший дверь, был, судя по его манере держаться почтительно, очевидно, слугой.
  
  Он молча взял пальто и шляпу старика. Затем он отодвинул раздвижную дверь сбоку коридора и встал в почтительную позу, когда вошел его хозяин.
  
  В комнате ждали двое мужчин.
  
  У одного, скромно одетого молодого человека, на бледном лице было озабоченное выражение. Другому было около сорока лет, это был высокий, жизнерадостный мужчина, безукоризненно одетый в вечерний костюм. Он курил сигарету в длинном мундштуке. Его непринужденные манеры контрастировали с нервозностью его более молодого товарища.
  
  Оба мужчины встали, чтобы поприветствовать вновь прибывших. Молодой человек быстро заговорил.
  
  “Я рад, что вы здесь, мистер Маршан”, - сказал он. В его тоне сквозила тревога.
  
  “Я подумал, что лучше вернуться, Уиллис”, - сказал старик странным, раздраженным голосом.
  
  Он пристально посмотрел на молодого человека. Затем он повернулся к тому, кто был в вечернем костюме, и вопросительно уставился на него.
  
  “Что привело тебя сюда, Пэйджит?” требовательно спросил он.
  
  Мужчина вынул мундштук изо рта.
  
  “Я узнал, что вы возвращаетесь, мистер Маршан”, - сказал он со спокойной рассудительностью. “Я подумал, что вы, возможно, захотите увидеть меня сегодня вечером”.
  
  “Уиллис, ” резко сказал старик, “ я же просил тебя никому ничего не говорить”.
  
  “Но мистер Пейджет знал о попытке ограбления”, - объяснил молодой человек. “Он пришел сюда той ночью; случайно проходил мимо в то время. Я подумал, что он—”
  
  “Очень хорошо”, - перебил Маршан. “Кто еще знает об этом?”
  
  “Только Оскар”.
  
  Старик повернулся к двери. Вошел молчаливый слуга. Маршан посмотрел на него, но ничего не сказал.
  
  Что-то в глазах Маршана указывало на то, что он сомневается в правдивости заявления Уиллиса. Оскар заметил этот взгляд и кивнул в подтверждение.
  
  Удовлетворенный старик сел в мягкое кресло. Уиллис и Пейджет тоже заняли свои места. Оскар остался стоять у двери.
  
  “Расскажи мне об этом”, - сказал Маршан ворчливым тоном.
  
  
  “Неделю назад, ” неуверенно начал Уиллис, “ произошло нечто, что—”
  
  “Неделю назад?” - резко спросил Маршан.
  
  “Э—э... да, неделю назад”, - смущенно ответил Уиллис. “Это было в первый раз. Но тогда мы ничего не подозревали—”
  
  “Хм-м-м!” - перебил старик. “Продолжайте”.
  
  Маршан повернулся в своем кресле и уставился на Оскара, слугу. Таким образом, он получил свидетельство двух мужчин, поскольку наблюдал за каждым выражением лица Оскара, а также слушал Уиллиса.
  
  Уиллис знал это. Это усилило его беспокойство. Он тщательно подбирал слова, чтобы каждая деталь в его рассказе была точной.
  
  “Когда вы ушли, мистер Маршан, ” сказал Уиллис, “ мы с Оскаром выполняли все ваши инструкции. Я выполнял свои обязанности вашего секретаря. Оскар выполнял свои обязанности слуги. Один из нас всегда был в доме.
  
  “Неделю назад, сегодня вечером”, — молодой человек взглянул на старомодные часы на каминной полке, - ”почти в это самое время, незадолго до полуночи, Оскар постучал в дверь моей комнаты, где я работал.
  
  “Он прошептал мне, сэр, и сказал, что услышал шум внизу. Мы вместе спустились вниз и тщательно обыскали дом. Здесь никого не было.
  
  “Я полагал, что Оскара ввел в заблуждение шум снаружи. В конце концов он был склонен поверить в то же, что и я”.
  
  Оскар слегка кивнул, когда Уиллис сделал паузу.
  
  “Две ночи назад, ” продолжала секретарша, “ Оскар снова постучал в мою дверь, после того как я ушла. Он схватил меня за руку, когда я вышла в коридор.
  
  “Мы прислушались. Мы оба услышали слабые звуки с передней части дома—”
  
  “Из моей комнаты?” - переспросил Маршан.
  
  “Из вашей комнаты, сэр. Прежде чем мы успели что-то предпринять, дверь вашей комнаты открылась. Луч фонарика скользнул по коридору, затем исчез.
  
  “Но, по воле случая, человек, который держал фонарь, должно быть, увидел нас. Мы бросились вперед. Он оказался на лестнице впереди нас. Я включил свет, когда мы достигли первого этажа.
  
  “Мужчина исчез; но несколько мгновений спустя мы услышали шум в заднем коридоре. Мы побежали туда и обнаружили, что маленькое окно открыто. Мужчина сбежал!”
  
  “Что ты сделал потом?”
  
  “Я выбежал через парадную дверь. Я увидел проходящего мимо полицейского. Он прошел через дом с Оскаром, предварительно приказав мне позвонить в полицейский участок. Приехал патруль, и к нам присоединились несколько полицейских. Мы не смогли найти никаких следов этого человека ”.
  
  Уиллис закончил свою речь и ждал комментариев Маршана. Старик все еще смотрел на Оскара.
  
  Затем, внезапно, его взгляд обратился к Пейджету.
  
  Мужчина в вечернем костюме, казалось, был безразличен к разговору. Когда Маршан посмотрел на него, он вставлял новую сигарету в конец причудливого мундштука.
  
  “Что тебе известно об ограблении, Пейджет?” спросил Маршан.
  
  “Не очень, мистер Маршан”, - ответил мужчина. Он сделал паузу, чтобы прикурить сигарету. “Я проезжал мимо в тот вечер. Я часто проезжаю по Восемьдесят первой улице по дороге домой.
  
  “Я увидел патрульный фургон. Я вошел и присоединился к Уиллису и Оскару. Не было ни малейшего намека на парня, который сбежал.
  
  “Я полагаю, что он сбежал до того, как у него появилась возможность что-нибудь украсть”.
  
  “Дверь вашей комнаты была открыта, сэр”, - серьезно сказал Уиллис. “При сложившихся обстоятельствах я взял на себя смелость войти. Оскар наблюдал за мной от двери. Взломщик ничего не сделал с сейфом или шкафом. Ваш стол казался нетронутым.
  
  “Я полагаю, что мистер Пейджет прав. Тем не менее, когда мы обсуждали этот вопрос, мы сочли целесообразным немедленно телеграфировать вам”.
  
  “Это объяснено, Уиллис”, - коротко сказал Маршан. “Скажи мне вот что: как взломщик проник в мою комнату? Он сломал замок?”
  
  “Нет, сэр. Должно быть, он открыл ее специальным ключом. Осмотрев комнату, я закрыл дверь. Пружинный замок закрылся автоматически.
  
  “С тех пор в комнату никто не входил”.
  
  
  Раздался звонок в дверь. Оскар вышел из комнаты. Он вернулся, чтобы объявить о посетителе.
  
  “Доктор Джордж Люкенс, сэр”, - произнес слуга глухим голосом. Это были первые слова, которые он произнес с момента возвращения своего хозяина.
  
  “Проводите его”, - приказал старик.
  
  Вошел доктор Лукенс.
  
  Это был мужчина с густыми седыми волосами и проницательными, быстро бегающими глазами. Он был более внимательным, чем Маршан, но его внешность позволяла отнести его примерно к тому же возрасту, что и у хозяина заведения.
  
  Маршан не встал, чтобы поприветствовать Лукенса; но врач с готовностью приблизился. Было очевидно, что он был другом Маршана на всю жизнь.
  
  “Генри!” - воскликнул Лукенс.
  
  Он сжал руку Маршана; затем дружеский блеск на его лице сменился выражением профессиональной озабоченности.
  
  “Ты в добром очаге?” - спросил Лукенс.
  
  “Сносно”, - ответил Маршан с кислой улыбкой. “Сегодня у меня была долгая поездка. То слабое сердце, о котором вы предупреждали, не слишком хорошо. Я телеграфировал тебе, чтобы ты пришел сюда, на случай, если ты мне понадобишься.
  
  “Вы могли бы остаться ненадолго; но я сомневаюсь, что мне потребуется какое-либо медицинское лечение”.
  
  Старик поднялся со стула и, прихрамывая, направился к двери. Выйдя в коридор, он оперся на трость.
  
  “Я иду наверх”, - объявил он. “Я ненадолго отлучусь в свою комнату. Вы все можете подождать здесь, пока я не вернусь”.
  
  Он достал из кармана ключ и поднялся по лестнице.
  
  
  После ухода Генри Маршана воцарилась напряженная тишина.
  
  Уиллису было явно не по себе. Его лицо выражало озабоченность, присущую его добросовестной натуре. Он надеялся, что Маршан не найдет ничего плохого в комнате, которую старик ценил как святилище.
  
  Оскар был бесстрастен, как всегда. Пэйджит казался равнодушным.
  
  Доктор Люкенс, ничего не зная о предмете обсуждения, сел в кресло и закурил сигару, довольствуясь ожиданием возвращения Маршана.
  
  Уиллис взглянул на Пейджета. Мужчина во фраке пожал плечами. Этот поступок успокоил молодую секретаршу.
  
  Пейджет преуменьшил значение попытки ограбления. Он знал, как и Уиллис, что Генри Маршан хранил в доме очень мало ценных вещей.
  
  В сейфе в комнате старика хранилась лишь разрозненная кипа бумаг. Уиллис разложил их под руководством своего работодателя перед уходом Маршана. Следовательно, позиция Пейджета выражала мысль: “Зачем беспокоиться?”
  
  Прошли минуты. Не было никаких попыток завязать разговор. Каждый мужчина в комнате на первом этаже, казалось, был доволен своими мыслями. Казалось, они впитали дух уныния, который витал во всем старинном доме.
  
  Часы на каминной полке пробили двенадцать.
  
  “Полночь!” - воскликнул доктор Люкенс. “Я понятия не имел, что уже так поздно. Я намеревался быть здесь вскоре после одиннадцати. Так, так! Я ожидаю важного телефонного звонка. Мне очень скоро нужно идти домой ”.
  
  Врач забеспокоился. Он взглянул на часы, затем поманил Оскара.
  
  “Мне скоро нужно уходить”, - сказал доктор Люкенс. “Оскар, не мог бы ты подняться наверх и сказать мистеру Маршану, что я больше не могу ждать? Возможно, он сможет спуститься немедленно”.
  
  Слуга кивнул. Он вышел из комнаты. Доктор Лукенс последовал за ним и наблюдал, как он поднимается по лестнице. Внизу послышался стук. Пауза; затем еще один стук.
  
  Оскар спустился по лестнице. Уиллис, внезапно встревоженный, присоединился к доктору Люкенсу в холле. Пейджет неторопливо поднялся и последовал за ним.
  
  “Он не отвечает, сэр”, - сказал Оскар.
  
  
  УИЛЛИС поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Остальные последовали за ним и обнаружили, что секретарша подслушивает у закрытой двери кабинета.
  
  Уиллис дважды постучал. Ответа не последовало.
  
  “Ты уверен, что он там, Оскар?”
  
  Слуга кивнул.
  
  “Значит, что-то случилось. Что нам делать?”
  
  Доктор Лукенс решил этот вопрос.
  
  “Взломайте дверь”, - приказал он. Пэйджит бросился к действию. С удивительной силой он навалился всем телом на дверь, но она не поддалась. Оскар поспешил прочь и вернулся с тяжелым молотком.
  
  Пэйджит схватил инструмент и нанес серию метких ударов по замку. Он колотил по металлу безрезультатно. Затем, изменив тактику, он вогнал молоток в деревянную панель над замком.
  
  Просунув руку в проделанное им отверстие, Пэйджит отпер замок изнутри, и дверь распахнулась.
  
  Уиллис, не в силах сдержаться, оттолкнул остальных в сторону и ворвался в комнату.
  
  Генри Маршан сидел в кресле перед своим столом. Его голова и плечи покоились на крышке стола. Его левая рука была вытянута вперед с растопыренными пальцами. Его правая рука безвольно лежала вдоль тела.
  
  В столе был выдвинут неглубокий ящик, прямо под крышкой. В нем лежал запечатанный конверт.
  
  Доктор Люкенс склонился над скорчившимся телом Генри Маршана. Остальные отступили назад.
  
  Уиллис дикими, вытаращенными глазами оглядел комнату, как будто осматривал окна с тяжелыми ставнями.
  
  Пейджет молча стоял рядом, держа в руке мундштук для сигарет.
  
  Врач поднял голову и повернулся к ожидающей группе. Казалось, он едва видел их или замечал их опасения. Его губы дрожали, как будто он хотел что-то сказать, но не мог произнести ни слова.
  
  Затем, внезапно, к нему вернулся голос, и он заговорил. Медленно произносимые его слова несли в себе скорбь друга, смешанную с заявлением профессионального врача.
  
  “Генри Маршан мертв!”
  
  
  ГЛАВА II. ПОЛАЯ ИГЛА
  
  
  Тело Генри Маршана было убрано, в остальном комната была той же самой. Ее устаревшие светильники все еще отбрасывали свой омерзительный отблеск на сцену.
  
  За дверью, через которую пробились четверо мужчин, в тусклом свете холла был виден невысокий мужчина с темным лицом, который, казалось, кого-то ждал. Это был детектив Джо Кардона из нью-йоркской полиции.
  
  С лестницы донеслись шаги. Детектив насторожился. Он поднял руку в знак приветствия высокому, широкоплечему человеку, который поднялся на верхнюю площадку лестницы.
  
  Вновь прибывшим был начальник Кардоны, инспектор Тимоти Кляйн.
  
  Двое мужчин вошли в комнату. Коротко, будничным тоном Кардона изложил обстоятельства смерти Генри Маршана. Затем он указал на открытый ящик в верхней части стола. Он достал конверт из ящика стола и извлек сложенную бумагу.
  
  “Конверт был запечатан”, - объяснил детектив. “Я открыл его. Вот что я нашел внутри”.
  
  Инспектор Клейн изучил бумагу. Она была густо исписана серией любопытных, непонятных пометок.
  
  “Код”, - заметил инспектор.
  
  Кардона кивнул. “Но я ничего не могу из этого сделать”.
  
  Инспектор передал бумагу Кардоне, который убрал ее в карман вместе с конвертом.
  
  “Что еще вы выяснили?” - спросил Клейн.
  
  Кардона сослался на письменный отчет.
  
  “Четверо мужчин были здесь, когда Маршан умер”, - сказал он. “Они все вошли в комнату вместе. Мы тщательно осмотрели помещение. Кажется невозможным, чтобы в доме мог находиться кто-то еще.
  
  “Маршан умер здесь, в одиночестве. Я опросил всех свидетелей, по отдельности и вместе. Я также узнал факты, касающиеся каждого из них. Все они кажутся надежными”.
  
  
  КАРДОНА сделал паузу и положил на стол четыре отдельных листа бумаги. Он сел на стул и перешел к более подробной информации:
  
  “Оскар Шульц”, - прочитал он. “Слуга Генри Маршана более двадцати лет. Считается верным и честным. Говорит очень мало и с готовностью отвечает на вопросы, хотя и кратко”.
  
  Детектив прочитал рекомендации на втором листе.
  
  “Харви Уиллис”, - сказал он. “Двадцать восемь лет. Секретарь Генри Маршана в течение двух лет. Кажется, он действительно сломлен смертью своего работодателя. Слабый тип, но очень добросовестный. Всегда в точности следовала инструкциям Маршана”.
  
  Клейн поднял брови, когда Кардона прочитал третье имя.
  
  “Родни Пейджет”, - представился детектив. “Друг Генри Маршана—”
  
  “Вы имеете в виду молодого члена клуба?” - перебил Клейн. “Игрока в поло?”
  
  Кардона кивнул. “Хотя он не так уж молод. Около сорока”.
  
  “Я возвращаюсь на несколько лет назад”, - с улыбкой ответил инспектор. “Молодой Пейджет происходит из хорошей семьи. Я знал его отца тридцать лет назад. Всегда пользовался всеобщим расположением.
  
  “Это Родни-младший, да? У него хорошие связи, но я не думаю, что он унаследовал много богатства. Что его связывает с Маршаном?”
  
  “Пейджет связан с брокерской конторой. Он занимался акциями и облигациями для Маршана. Он пришел сюда сегодня вечером, чтобы повидаться со стариком”.
  
  “Хорошо. Кто четвертый?”
  
  “Доктор Джордж Лукенс”.
  
  “Из больницы Тельмана”, - проворчал инспектор.
  
  “Он был врачом Маршана”, - объяснил детектив. “Он пришел сюда сегодня вечером после получения телеграммы от Маршана. Старику было нехорошо. Он хотел, чтобы доктор был здесь, когда он приедет ”.
  
  “Хорошая группа свидетелей”, - прокомментировал Кляйн.
  
  “Более того”, - заявил Кардона. “Они сыграли важную роль в привлечении полиции сразу после смерти Маршана.
  
  “Это дело озадачивает их не меньше, чем меня. Если есть какие—то зацепки к смерти Маршана - что бы ни могло стать ее причиной, — они предоставили важную информацию, которая окажется ценной ”.
  
  “Например?”
  
  “Начнем с Лукенса”.
  
  “У Маршана было слабое сердце. Он вернулся из долгого путешествия. Лукенс, как его врач, сначала подумал, что причиной смерти Маршана стала сердечная недостаточность.
  
  “С другим доктором это, вероятно, положило бы конец делу. Но Лукенс настолько скрупулезен, что искал что-то еще.
  
  “Он совещался с полицейским хирургом. Они пригласили токсиколога. Они убеждены, что смерть Маршана была вызвана каким-то необычным ядом. Они еще не выяснили способ применения”.
  
  
  ИНСПЕКТОР КЛЕЙН оглядел комнату, как будто ища какое-нибудь место, в котором мог находиться скрытый человек. Детектив улыбнулся.
  
  “Мы тщательно обыскали это место”, - сказал он. “Уиллис и Оскар помогли нам. Нам повезло, что они это сделали. Видишь ту дверь шкафа?”
  
  Инспектор кивнул.
  
  “Если вы дважды не повернете ручку, прежде чем открыть дверь, - сказал Кардона, “ вам в лицо брызнет слезоточивый газ. Просто небольшая идея Маршана. У него есть сигнализация, подключенная к ручке сейфа.”
  
  “Этот стол?”
  
  “Без защиты. Но посмотрите на хитроумную конструкцию этого ящика”.
  
  Кардона выдвинул ящик внутрь. Раздался резкий щелчок. Детектив инстинктивно отскочил назад.
  
  Затем он внимательно посмотрел на стол.
  
  “Посмотри на это!” - воскликнул он. “Это умнее, чем я думал! Что вообще случилось с ящиком?”
  
  Отделение было закрыто настолько идеально, что ни инспектор, ни детектив не смогли разглядеть его очертания в деревянной обшивке.
  
  “Ни Оскар, ни Уиллис не знали об этом ящике”, - сказал Кардона. “Я выдвигал его раньше, но не до конца.
  
  “Теперь я запер ее. Как, черт возьми, мы собираемся ее открыть?”
  
  “Мы попробуем позже”, - сухо сказал инспектор. “Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - ответил Кардона, отворачиваясь от стола. “Именно Уиллис вызвал полицию. Они с Оскаром считают, что в отсутствие Маршана в дом дважды входили.
  
  “В первый раз Оскар услышал шум внизу. Во второй раз они обнаружили мужчину в этой комнате.
  
  Грабитель сбежал через открытое окно на втором этаже. Они не получили его описания.
  
  “Вторая попытка заставила их вызвать Маршана домой”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что старик был очень требователен к тому, чтобы никто не входил в эту комнату”.
  
  “Почему?”
  
  “Мы не знаем, если только ответ не содержится в кодовом сообщении, которое мы нашли в ящике стола. Я проследил карьеру Маршана. Она безупречна. У него не было врагов.
  
  “Он ушел из шерстяного бизнеса двадцать лет назад. С тех пор он приумножил свое состояние за счет выгодных инвестиций.
  
  “Уиллис знаком со всеми его финансовыми делами, и они были очень простыми”.
  
  “Если здесь ничего не было, ” заметил Клейн, - то почему взломщик вошел?”
  
  “Известно, что Маршан владел некоторыми ценными ювелирными изделиями”, - сказал Кардона. “Драгоценные камни принадлежали его покойной жене. Они хранятся не здесь. Они находятся в надежном хранилище.
  
  “Моя теория заключается в том, что взломщик думал, что они где-то в этой комнате, но он не пытался открыть сейф”.
  
  “Хм-м-м!” - заметил инспектор. “Возможно, оба раза его обнаружили до того, как у него появилась возможность произвести тщательный обыск”.
  
  “И все же я не вижу связи между его попытками и смертью Маршана”, - сказал Кардона. “Уиллис думал, что связь может быть, но у него нет теории. Тем не менее, он позвонил в полицию ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал инспектор. “Теперь вы вернули нас к исходной точке — смерти Маршана.
  
  Все остальное пока поверхностно.
  
  “Как был отравлен Маршан? Это то, что нам предстоит выяснить”.
  
  
  Инспектор встал и прошелся по комнате. Детектив Кардона посмотрел на него с восхищением.
  
  Джо Кардона считался самым умным детективом в Нью-Йорке; но он знал, что его реальные способности не могут сравниться с способностями инспектора Тимоти Клейна. Начальник Кардоны был человеком, который имел дело с простыми фактами; который добирался до сути преступления. Он сократил всю информацию до минимума, прежде чем действовать.
  
  Инспектор перестал расхаживать по комнате. Он указал на стол.
  
  “Открой еще раз этот потайной ящик”, - сказал он.
  
  Кардона осмотрел стол. Он провел руками вниз по бокам, ища какое-нибудь место, которое могло бы поддаться.
  
  Его усилия не принесли результата. Он открыл обычный ящик в центре стола.
  
  “Может быть, здесь есть какой-то ключ”, - сказал он.
  
  Среди других предметов он нашел пару игральных костей.
  
  “Посмотри на это”, - сказал он. “Лежащая семерка”.
  
  “Семерка”, - прокомментировал инспектор, беря кости. “Было много преступлений, в которых фигурировало число семь. Помните то ограбление банка, когда они оставили в сейфе семь пенни?”
  
  “Возможно, одна и та же банда имеет к этому какое-то отношение”.
  
  “Давай воздержимся от туманных теорий, Джо”, - сказал инспектор. “Открой этот потайной ящик. Есть какие-нибудь признаки наличия ключа?”
  
  “Вот наперсток”, - сказал Кардона.
  
  Инспектор взял предмет. Это был посеребренный наперсток, который лежал среди кучи скрепок.
  
  “Хм-м-м!” - проворчал инспектор. “Забавная вещица, которую можно найти в столе старика”.
  
  Детектив ничего не сказал в ответ. Он закрыл ящик. Он провел рукой вдоль края стола, следуя линии, где, как он знал, должно находиться неглубокое потайное отделение.
  
  Он остановился у задней стенки стола. Его пальцы коснулись декоративной лепнины, разделенной на секции. Кардона постучал и уловил движение в деревянной отделке.
  
  Когда он нажал вверх, крошечный сегмент молдинга скользнул в верхнюю часть стола, обнажив отверстие под ним.
  
  Кардона убрал руку; сегмент выпал.
  
  “Посмотрите сюда!” - воскликнул детектив.
  
  Инспектор перегнулся через край стола.
  
  “Смотри на это”, - сказал Кардона. “Я поднимаю этот кусок лепнины вот так. Видишь? Затем он опускается обратно. Теперь я поднимаю ее одним пальцем; затем вставляю другой палец в отверстие под ней ”.
  
  
  Мускулистый кулак инспектора КЛЕЙНА опустился на запястье детектива. Рука Кардоны оторвалась от стола. Крошечный кусочек лепнины вернулся на место.
  
  Детектив посмотрел на инспектора с изумлением, как можно было бы смотреть на человека, внезапно сошедшего с ума.
  
  “Что за идея?” выпалил он, не в силах сдержать свой гнев.
  
  Инспектор протянул ему наперсток.
  
  “Надень это на палец”, - сказал он. “Затем просунь палец в отверстие, когда будешь поднимать молдинг”.
  
  Детектив в недоумении подчинился. Когда он нажал пальцем, на котором был надет наперсток, в передней части стола внезапно появилось потайное отделение.
  
  “Вы что-нибудь заметили?” - спросил Клейн.
  
  “Да”, - ответил детектив, все еще озадаченный. Он посмотрел на наперсток. “Мне показалось, что я ударил по металлу”.
  
  “Плоскогубцы?” потребовал ответа инспектор.
  
  Кардона порылся в кармане и достал пару пинцетов.
  
  “Эти подойдут”, - сказал Кляйн.
  
  Он наклонился над столом и большим пальцем левой руки приподнял раздвижную форму. Держа пинцет в правой, он исследовал отверстие под формой.
  
  Последовали легкие щелчки; затем инспектор повернул руку и вытащил пинцет.
  
  Поднеся инструмент к свету, он показал короткое тонкое металлическое острие, зажатое между концами пинцета.
  
  “Это похоже на иглу!” - воскликнул Кардона. “Похоже на иглу швейной машинки”.
  
  “Это игла”, - тихо сказал инспектор. “Посмотри на суть этого. Полая игла с удивительно острым кончиком. Только наперсток не позволил ему проткнуть твой палец.
  
  “Если бы ты не носил наперсток на своем пальце —”
  
  Инспектор сделал паузу, чтобы пристально посмотреть на детектива. На лице Кардоны появилось просветление.
  
  “Если бы я не носил наперсток—” - донеслись слова детектива.
  
  “— ты бы умер, как умер Маршан!” - был зловещий ответ инспектора.
  
  
  ГЛАВА III. РЕШЕНИЕ КЛЕЙНА
  
  
  ИНСПЕКТОР ТИМОТИ КЛЕЙН стоял в центре комнаты Маршана. Заложив руки за спину, он оглядел группу мужчин, собравшихся перед ним.
  
  В группу входили четверо, обнаруживших тело Маршана. С ними были полицейский хирург и токсиколог, которых вызвал доктор Лукенс.
  
  Джо Кардона был на заднем плане, прислонившись к стене.
  
  “Итак, вы нашли отметину на пальце Маршана?” спросил Клейн.
  
  “Да”, - ответил доктор Люкенс. “На втором пальце правой руки. Но я затрудняюсь объяснить, как она туда попала”.
  
  Инспектор улыбнулся, глядя на других присутствующих мужчин. Все казались сбитыми с толку, за исключением токсиколога.
  
  “Покажи им, Джо”, - приказал Клейн.
  
  Детектив выступил вперед. Он отодвинул стол от стены так, чтобы его сторона была обращена к группе.
  
  Правой рукой он управлял подвижным механизмом, поднимая его указательным пальцем и вдавливая второй палец в отверстие под ним. В результате этого действия потайной ящик выдвинулся из передней части стола.
  
  Свидетели в удивлении вышли вперед. Они осмотрели механическое устройство сбоку от стола. Затем Клейн отодвинул их назад и поманил токсиколога.
  
  “Я послал за этим человеком, не сказав вам, доктор”, - сказал он Лукенсу. “Вы были одним из тех четверых, кто обнаружил тело Маршана, поэтому я пока оставил вас в стороне. Я хотел, чтобы он посмотрел, что он может найти по этому поводу ”.
  
  Инспектор достал маленький конверт, из которого высыпал на стол полую иглу.
  
  “Не прикасайся к нему!” - предупредил токсиколог. “В нем содержится очень сильный яд! Он стал причиной смерти Маршана!”
  
  “Когда Маршан открывал потайной ящик, ” объяснил Клейн, “ он поранил себя острием иглы. Вот почему он умер.
  
  “Это открытие, сделанное детективом Кардоной и мной, объясняет смерть Генри Маршана. Он стал жертвой собственной ловушки!”
  
  “Его собственная ловушка?” - переспросил Лукенс.
  
  “Безусловно”, - ответил инспектор. “Мы все знаем, какие меры предосторожности принял этот человек — шкаф, защищенный слезоточивым газом; сейф с электрической сигнализацией.
  
  “Ящик, — он постучал по столу, — который он, казалось, больше всего хотел охранять, был защищен отравленной иглой!”
  
  
  РОДНИ ПЕЙДЖЕТ нарушил несколько последовавших мгновений тишины.
  
  “Довольно удивительно, - сказал он, - что мистер Маршан сделал это. У него, должно быть, хватило мудрости понять, что ему понадобится какой-то другой способ открыть ящик. Это звучит нелогично—”
  
  Инспектор улыбнулся и поднял руку, прерывая его.
  
  “Маршан был полностью готов”, - сказал он. Он вытащил наперсток из кармана. “Кардона нашел это в столе. Старик держал его под рукой, так что он мог открыть потайное отделение, не причинив себе вреда. Фактически, именно этот наперсток спас Кардону от той же участи, что и Маршана.
  
  “По какой-то прихоти судьбы старик забыл надеть наперсток на палец. Вероятно, это было из-за его состояния после долгого путешествия”.
  
  Доктор Лукенс кивнул. Он повернулся к Пэйджиту, как будто хотел подтвердить теорию инспектора Клейна.
  
  “Я легко могу это понять”, - сказал врач. “Мистер Маршан был очень забывчив. Он часто жаловался мне на этот факт.
  
  “Когда он вернулся домой прошлой ночью, он был обеспокоен. Он в спешке поднялся наверх. Совсем неудивительно, что он забыл принять надлежащие меры предосторожности.
  
  “Документ в том секретном отделении, очевидно, имел для него огромное значение. Он хотел быть уверен, что он в безопасности. Он не осознавал, какую ошибку совершает”.
  
  “Возможно, вы правы, доктор”, - согласился Пейджет. “Мистер Маршан обычно забывал о каком-то очень важном вопросе, касающемся его инвестиций”.
  
  “Уиллис запомнит это”, - заявил врач. “Когда мистер Маршан устанавливал эжектор слезоточивого газа в шкафу, он чуть не привел его в действие по ошибке. Мистер Маршан сам рассказал мне об этом ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Уиллис. “У него также были проблемы с сигнализацией на сейфе. Он трижды забывал отключить ее. Мы с Оскаром ответили на звонок”.
  
  Инспектор Клейн подошел к секретарю.
  
  “Вам было что-нибудь известно об этом потайном ящике в столе?” - спросил он.
  
  “Нет, сэр”, - ответил Уиллис.
  
  “А как насчет тебя?” - спросил инспектор, обращаясь к Оскару.
  
  Слуга покачал головой.
  
  “В эту комнату заходило очень мало людей, сэр”, - вызвался Уиллис. “Мистер Маршан пригласил меня сюда для выполнения секретарских обязанностей. Иногда он совещался наедине с мистером Пейджетом или доктором Люкенсом. Навскидку, я не могу вспомнить никого другого ”.
  
  Инспектор оглядел комнату.
  
  “Это заведение выглядит достаточно процветающим, чтобы его мог попробовать взломщик сейфов”, - объявил он. “Я не вижу никакой связи между попытками ограбления и этим несчастным случаем, в результате которого погиб мистер Маршан. Конечно, его вернула телеграмма ”.
  
  Он хлопнул ладонью по столу.
  
  “Этот случай очевиден”, - заявил он. “Смерть в результате несчастного случая. Обстоятельства были очень необычными. Я чуть не потерял хорошего человека из-за этого”, — он указал на Кардону большим пальцем, — “но нам повезло.
  
  “У детектива Кардоны есть полные отчеты. Дайте ему полный анализ яда в игле. Это все”.
  
  “Минутку, инспектор”, - сказал доктор Люкенс. “Я говорю сейчас как друг Генри Маршана — как его самый близкий друг.
  
  “Обстоятельства его прискорбной смерти, как вы говорите, очевидны. Но мне чрезвычайно не терпится узнать значение бумаги, которая была в конверте. Я полагаю, в ней содержалось кодовое сообщение. Неужели мы никак не можем расшифровать это?”
  
  Детектив Кардона достал конверт. Инспектор передал его доктору Лукенсу.
  
  “Это больше не улика”, - заявил инспектор Клейн. “Это личный документ, принадлежащий имуществу Генри Маршана. Мы оставим его в вашем распоряжении, доктор Лукенс”.
  
  “Но я не могу расшифровать это”, - возразил врач. “Я также не знаю, кто мог бы выполнить эту работу. И все же это кажется мне важным.
  
  “Документ, столь высоко ценимый Генри Маршаном — моим старым другом, который...”
  
  “Отдайте это мне”, - тихо сказал Кардона. “Я сделаю с этого фотокопии, доктор, и верну вам оригинал.
  
  “Я передам копии некоторым экспертам. Они могут расшифровать практически все. Вы услышите обо мне позже”.
  
  “Что касается газет”, - начал доктор Лукенс.
  
  “Они не станут распространяться об этом, ” успокаивающе сказал инспектор Клейн. “Это не убийство; это даже не самоубийство. Смерть в результате несчастного случая.
  
  “Если бы кто-то хотел убить Маршана, они бы схватили его, пока его не было отсюда. Они не приходят в дома, как призраки. Это то, что я сказал детективу Кардоне.
  
  “Расскажи мне, как Маршан был отравлен, - сказал я, - и у нас будет решение’. Верно, не так ли, Джо?”
  
  Детектив ухмыльнулся и кивнул.
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ в штаб-квартиру, Кардона подготовил бесцветный отчет, посвященный делу Генри Маршана.
  
  Театральные аспекты трагедии не произвели на него впечатления. Детектив слишком привык к смерти, чтобы увидеть что-то драматичное в обнаружении тела Маршана.
  
  Он был озадачен тайной; с помощью инспектора Клейна он разгадал ее. Нет убийства и нет преступления. Неудачное сочетание.
  
  Единственные размышления Кардоны по этому поводу касались его собственного чудом избежавшего наказания. Он не хотел зацикливаться на своей ошибке. Инспектор, по-видимому, забыл об этом. Детективу это понравилось.
  
  Газеты осветили эту историю, и Кардона преуменьшил значение дела. Обстоятельства смерти были интересными, а обнаружение кода стало дополнительным моментом. Но как несчастный случай, смерть не была особо сенсационной.
  
  Имя Генри Маршана было малоизвестно. Старик много лет жил отшельником.
  
  Поэтому история была напечатана в сокращенном виде и была вытеснена с первой полосы волнением из-за бандитского убийства, произошедшего той же ночью.
  
  Кардона не ожидал больше ничего услышать от прессы. На следующий день он был слегка удивлен, когда один журналист обратился к нему с просьбой об интервью. Это был Клайд Берк, бывший репортер, время от времени писавший очерки. Он знал Кардону несколько лет.
  
  “Послушай, Джо, ” сказал Берк, “ это дело Маршана было забавным, не так ли?”
  
  “Ничего особенного”, - ответил Кардона. “Я отдал наркотики инспектору. Он все правильно вычислил. Смерть в результате несчастного случая”.
  
  “Как насчет кода в ящике старика?”
  
  “Это нас не интересует. Возможно, какие-то личные данные, принадлежавшие Маршану. Я сделал фотокопии, чтобы эксперты могли поработать над этим. Я сделал это, чтобы угодить другу Маршана, доктору Лукенсу, но я отослал их всех и вернул оригинал Лукенсу ”.
  
  “Я бы хотел это увидеть. Может быть, я смог бы в этом разобраться”.
  
  Кардона был задумчив.
  
  “Думаю, я мог бы вспомнить один из экземпляров и отдать его тебе. Но ты ведь сейчас не пишешь репортажи для газеты, не так ли, Берк?”
  
  “Нет. Я управляю бюро вырезок”.
  
  “Отличная работа для газетчика. Дай мне свой адрес, Берк. Я пришлю код по почте”.
  
  “Кстати, Джо, ” сказал Берк, “ какова подноготная в этом деле Маршана? В газетах было не так уж много информации об этом”.
  
  Детектив, казалось, не хотел говорить; затем, побуждаемый расспросами Берка, он в конце концов сообщил все важные подробности смерти Маршана.
  
  
  КЛАЙД БЕРК вернулся в свой офис. Там с легкостью опытного журналиста он напечатал основные положения отчета детектива. Под отчетом он поместил слова: “Копия кода последует”.
  
  Кардона заверил его, что фотокопия будет отправлена незамедлительно. Берк запечатал отчет в конверт.
  
  Он вышел из офиса и сел в поезд метро. Он вышел из метро на Двадцать третьей улице. Он вошел в старое офисное здание, поднялся по лестнице и остановился перед малоизвестным офисом. Выцветшие буквы на стекле грязной двери гласили название:
  
  
  М. ДЖОНАС
  
  
  Берк опустил конверт в почтовую щель в двери.
  
  Работа Берка была завершена. Он изложил внутреннюю историю дела Маршана. В его отчете содержались полные подробности решения, установленного инспектором Тимоти Кляйном.
  
  Но в его отчете не было упоминания о паре игральных костей, на которых было изображено число семь. Крошечные кубики были забыты в теории инспектора Клейна. Они были классифицированы как совершенно несущественные.
  
  
  ГЛАВА IV. СТРАННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
  
  
  Щелкнул выключатель; лучи света с зеленым абажуром сфокусировались на полированной поверхности столешницы. В отблеске обнаружился прямоугольный лист бумаги, покрытый странными, причудливой формы символами. Это была фотостатическая копия кода, найденная в потайном ящике стола Генри Маршана.
  
  Рядом с кодом лежала стопка бумаг. Все остальное было погружено во тьму.
  
  Под светом появились две тонкие белые руки. Быстрые, чувствительные пальцы распределяли бумаги из стопки, пока поверхность стола не покрылась листками.
  
  На этих бумагах были пометки карандашом. Очевидно, они были сделаны в попытке разгадать код. Они представляли собой многочасовую работу, которая была остановлена и теперь возобновлялась.
  
  Руки извлекли лист тонкого картона, поверхность которого была заполнена тщательно вырезанными отверстиями. Пальцы сдвинули картон и положили его на фотостатическую копию кода. Через отверстия в картоне виднелись только определенные символы.
  
  Стрелки работали быстро, меняя положение картона в попытке сформировать новые комбинации видимых символов.
  
  Теперь код подвергался тщательному тестированию. Руки перебегали с одного листа бумаги на другой в поисках какой-нибудь информации, которая могла бы привести к желаемому результату.
  
  Время от времени руки останавливались и оставались неподвижными. Когда они это делали, самой необычной особенностью в них был драгоценный камень, который сверкал в кольце на безымянном пальце левой руки.
  
  Камнем был топинамбур, тот странный драгоценный камень, который иногда называют огненным опалом. Его глубины отражали глубокий малиновый свет, который светился, как живой уголь.
  
  Руки покоились на столе, такие неподвижные, что напоминали резную слоновую кость. Мозг, который управлял этими руками, думал, ломая голову над какой-то проблемой, которая стояла перед ним.
  
  Одна стрелка исчезла и достала часы. Часы, поблескивающие на столе, показывали пять минут одиннадцатого.
  
  Время шло. Часы показывали полночь.
  
  Затем из темноты над руками раздался глухой смех. Тихий и зловещий, смех эхом отражался от невидимых стен комнаты, пока не превратился в не более чем призрачный шепот.
  
  Стрелки пришли в движение. Они подхватили листки бумаги и положили их на копию кода. Правая рука забрала часы. Щелчок; свет погас.
  
  Снова раздался смех. Он наполнил плотную темноту. Затем в комнате воцарилась тишина. Существо, которое занимало ее, ушло.
  
  
  Вскоре после полуночи к Бродвею подкатило такси. Несколько человек время от времени окликали его, думая, что оно пустое. Водитель не обратил на них внимания, потому что у него был пассажир.
  
  Мужчина на заднем сиденье был окутан темнотой. Он был одет в черное, что делало его почти невидимым с улицы. Его лицо было скрыто под широкими полями черной шляпы. Его голова была наклонена вперед. Его невидимые руки были за работой. Их длинные пальцы поглаживали лицо мужчины по бокам, как будто пытаясь изменить существующие на нем черты.
  
  Такси остановилось у дома из коричневого камня на Восемьдесят первой улице. Пассажир просунул руку через перегородку и расплатился с водителем. Он открыл дверцу и вышел из такси.
  
  Водитель в изумлении огляделся. Он понял, что дверца такси открылась; но что стало с водителем? Каким-то таинственным образом мужчина исчез, когда добрался до тротуара.
  
  Водитель пожал плечами и поехал дальше.
  
  
  Дом, где остановилось такси, был резиденцией покойного Генри Маршана. Его массивные, мрачные порталы и закрытые ставнями окна указывали на то, что здание было пустым. Но наверху, в комнате, которая когда-то была убежищем Маршана, горел свет.
  
  Там, за столом, которым пользовался старик, сидел доктор Джордж Люкенс. Врач был погружен в свои мысли. Перед ним лежал развернутый лист бумаги с оригинальным кодом, найденным в столе Маршана.
  
  Лоб врача сморщился, когда он тщетно изучал код. Странной формы символы напоминали буквы неизвестной алфавитной системы. Доктор Лукенс не мог найти отправную точку. Он потер лоб.
  
  На мгновение забыв о коде, он достал из кармана письмо и машинально прочитал его. Он ткнул пальцем в один абзац письма.
  
  “Мы были совершенно неспособны разгадать этот код”, - прочитал он вполголоса. “Он не соответствует ни одной системе кодовых сообщений, с которой мы когда-либо сталкивались. У нас нет ключа к разгадке используемой системы. Это нечто совершенно новое ”.
  
  Врач отбросил письмо на край стола. Он снова принялся за изучение исходного кода.
  
  Пробормотал он, поглаживая подбородок.
  
  “Эксперты не могут решить эту проблему”, - были его слова. “Поскольку они потерпели неудачу, что я могу сделать?”
  
  Это был не звук, который заставил доктора Люкенса поднять голову. Вместо этого им управлял один из тех странных импульсов, которые испытывают все человеческие существа, — ментальное впечатление, что какой-то другой человек находится поблизости и наблюдает.
  
  Это влияние стало настолько сильным в сознании доктора Лукенса, что он внезапно забыл код, откинулся на спинку стула и посмотрел направо. Затем он вздрогнул от изумления.
  
  За письменным столом сидел мужчина, одетый в черное. Его фигура казалась необъяснимо тусклой в сумрачном освещении комнаты. Он смотрел на доктора Люкенса, и лицо мужчины было очень странным. Восклицание изумления вырвалось у врача, когда он осмотрел выражение лица посетителя.
  
  Оно было гладким, как пергамент. Выражение его лица напоминало маску. Глаза были скрыты большими очками в тяжелой оправе с темными стеклами.
  
  У доктора Лукенса создалось впечатление, что за этими очками были необычные глаза; что незнакомец носил их, чтобы скрыть яркий блеск своих глаз.
  
  “Кто вы?” - требовательно спросил врач.
  
  “Вы бы не знали моего имени”, - ответил мужчина спокойным, ровным тоном.
  
  “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я пришел повидаться с вами”, — незнакомец протянул длинную, одетую в черное руку, и его ладонь легла на код, - “повидаться с вами по поводу этого. Я полагаю, вам не терпится разгадать ее?”
  
  “Я не слышал, как вы вошли”, - холодно сказал доктор Люкенс.
  
  “Вы были поглощены своей работой”, - спокойно ответил незнакомец. “Я не хотел вас беспокоить”.
  
  Врач потер лоб обеими руками. Он понял, что находился в состоянии нервного перенапряжения.
  
  Он предположил, что не слышал, как мужчина позвонил в звонок входной двери.
  
  “Возможно, я перегружал себя”, - признал он. “Теперь я вспоминаю, что сказал Оскару, чтобы он посылал ко мне любого, кто может прийти поговорить со мной по поводу кода.
  
  “Я должен извиниться за резкость. Я был сильно разочарован, потому что никто не смог добиться результатов с помощью кода”.
  
  
  Незнакомец слегка поклонился, принимая объяснение врача. Доктор Лукенс протянул ему письмо, лежавшее сбоку от стола.
  
  “Я думал, что получил известия от всех, кто получил копию кодекса”, - сказал доктор Лукенс. “Это последнее письмо, которое я получил. Оно по существу такое же, как и остальные.
  
  “Ни один из экспертов не добился успеха. Однако меня заверили, что над кодом работали лучшие умы”.
  
  Незнакомец прочитал письмо. Он слегка кивнул головой, изучая его содержание. Он положил письмо на стол и задумчиво посмотрел на доктора Лукенса.
  
  “Каково ваше мнение?” спросил врач.
  
  “Эксперты изложили факты”, - заговорил странный человек.
  
  “Зачем же тогда вы пришли ко мне?”
  
  “Потому что я хотел бы увидеть исходный код. Я изучил только фотостатическую копию. Я сформировал свое мнение. Я не верю, что буду его менять. Тем не менее, я хотел бы увидеть оригинал”.
  
  Доктор Лукенс протянул требуемый документ. Незнакомец изучал его несколько минут, пока врач с недоумением наблюдал за ним. Наконец человек в темных очках положил код на стол.
  
  “Фотостатическая копия идентична”, - сказал он. “Это все, что мне нужно было знать”.
  
  Что-то в тоне этого человека вселило в доктора Люкенса надежду.
  
  “Ах!” - воскликнул врач. “Вы верите, что решение возможно?”
  
  Незнакомец покачал головой.
  
  “Совсем наоборот”, - ответил он. “Как и другие, кто изучал это, я должен сказать, что не могу прочитать в нем никакого сообщения. Это не криптограмма. Это не нумерованный код. Это не соответствует ни одной существующей системе создания кодов ”.
  
  Доктор Лукенс разочарованно вздохнул.
  
  “Существуют различные системы кодирования, ” объяснил посетитель своим тихим, непринужденным голосом, “ и все коды не поддаются расшифровке. Существуют определенные коды, которые зависят от искусственных языков или словарей, известных только тем, кто их подготовил. Такие коды практически неразрешимы.
  
  “Я изучил множество кодов. В каждом из них я, по крайней мере, нашел ключ к задействованной системе. Я встречался с системами, которые казались новыми; однако в каждом случае они имели некоторое сходство с существующим типом кода.
  
  “Эксперты, которым вы послали копии этого кодекса, несомненно, имели опыт, подобный моему. Поэтому я согласен с их решениями, но я должен добавить свое собственное заявление”.
  
  Доктор Лукенс внимательно слушал. Незнакомец на мгновение замолчал. Он думал, собираясь сформулировать важное заявление.
  
  “Эксперты, ” продолжил незнакомец, - говорят, что они не могут разгадать код. Они говорят, что разгадать код невозможно?”
  
  “Они подразумевали это”, - быстро ответил врач.
  
  “Они правы в этом предположении”, - сказал незнакомец. “Тогда я полагаю, что их причина заключается в том факте, что система кода совершенно уникальна”.
  
  “Это, безусловно, причина”.
  
  “Это не очень веская причина. Решение любого кода находится в пределах возможного, даже если его система совершенно новая”.
  
  “Значит, код можно разгадать?” В голосе доктора Лукенса внезапно появилась надежда.
  
  “Нет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Код, - сказал человек в черном, - это сообщение, расшифрованное в какой-то хитроумной системе букв или иероглифов. Я прав?”
  
  “Конечно”, - согласился доктор Лукенс.
  
  “Тогда это не код!”
  
  “Это не код?”
  
  “Нет”, - ответил незнакомец со слабой улыбкой. “Даже человек, написавший это, не может разгадать это. Это просто набор символов странной формы, составленных так, чтобы ввести в заблуждение тех, кто попытается это прочесть!”
  
  
  ГЛАВА V. РАСКРЫТОЕ УБИЙСТВО!
  
  
  ДОКТОР ДЖОРДЖ ЛУКЕНС был полностью поражен заявлением, сделанным его странным полуночным посетителем. Акцент в словах этого человека произвел впечатление на врача. Череда путаных мыслей пронеслась в его мозгу.
  
  Открытие, что символы на бумаге, найденной в столе Маршана, были не кодом, а бессмысленным жаргоном, казалось невероятным. Тем не менее, доктор Лукенс не сомневался в правдивости заявления этого человека. Незнакомец казался слишком искренним.
  
  “Вы выглядите озадаченным”, - заметил незнакомец. “Меня это не удивляет. Вы убедили себя — как это сделали и другие, — что на этой бумаге зашифрованное сообщение.
  
  “Я не виню экспертов за их мнения. Когда они испробовали все известные им системы, они, естественно, предполагают, что столкнулись с чем-то новым”.
  
  “Но ты этого не предполагал”, - возразил Лукенс.
  
  “Нет, - ответил незнакомец, - потому что я более уверен в своих способностях. Когда я изучил предполагаемый код и подвергнул его всем своим тестам без единой зацепки, я понял, что ответ может быть только один: статья - обман!”
  
  “В чем же тогда ее цель?”
  
  “Ввести в заблуждение. Возбудить ложные теории. Совершить то самое, что уже было совершено. Заставить людей поверить, что смерть Генри Маршана была несчастным случаем, тогда как на самом деле это было искусно спланированное убийство!”
  
  “Убийство!” Лукенс вцепился в подлокотники кресла.
  
  “Говорите тише”, - настаивал незнакомец. “Я говорю с вами по секрету. Я закрыл дверь, когда вошел. Нас никто не должен подслушать”.
  
  Врач кивнул.
  
  “Я должен признать, ” тихо сказал незнакомец, “ что обстоятельства смерти Генри Маршана подтвердили мою уверенность в том, что бумага была поддельным кодом.
  
  “Я знаком с самыми важными деталями. На этот счет я вижу большие недостатки в теории, которую инспектор Клейн представил как объяснение смерти Маршана”.
  
  “Что, в частности?”
  
  “Во-первых, ” продолжал странный человек, “ профилактическая мера в виде отравленной иглы.
  
  “У Маршана в сейфе была сигнализация; на дверце шкафа - выбрасыватель слезоточивого газа. Ни то, ни другое не представляло опасности. Почему тогда у него должно быть устройство, приводящее к смерти, спрятанное в этом столе?”
  
  “Поскольку этот документ — с кодом или без кода — должен был иметь жизненно важное значение —”
  
  “Вы ошибаетесь, доктор Люкенс”, - перебил незнакомец. “Если бы в потайном ящике хранился жизненно важный секрет, Маршан не поместил бы туда смертоносное устройство.
  
  “Если бы кто-то умер в этой комнате, старик не смог бы объяснить случившееся иначе, как раскрыв тайну, которую он больше всего хотел сохранить”.
  
  “Это правда”, - признал врач.
  
  
  “Смерть Маршана, - продолжал незнакомец, - была приписана его забывчивости. Маршан сам знал, что он забывчивый, не так ли?”
  
  “Он сделал”.
  
  “Почему же тогда он был настолько глуп, чтобы расставить ловушку для самого себя?”
  
  “Я понимаю вашу точку зрения”, - согласился доктор Люкенс. “Конечно, Маршан, должно быть, стремился сохранить тайну этого потайного ящика —”
  
  “Конечно, ” вмешался незнакомец, “ и хитроумного механического устройства было достаточно само по себе.
  
  “Никто бы никогда не заподозрил о существовании ящика. Зачем понадобилась отравленная игла?”
  
  “Но иголка была там! И наперсток тоже!”
  
  Незнакомец улыбнулся словам врача.
  
  “Иголка и наперсток”, - повторил человек в черном. “А также поддельный код, запечатанный в конверт”.
  
  “Это верно”, - согласился доктор Люкенс. Он вытащил из кармана вскрытый конверт. Незнакомец протянул руку, чтобы рассмотреть его.
  
  “Давайте предположим, что Генри Маршан счел этот документ ценным”, - предположил незнакомец. “Почему он хранил его здесь, а не в надежном хранилище?”
  
  “Значит, это было бы место, где он мог бы наблюдать за этим — или ссылаться на это”, - ответил врач.
  
  “Согласен. Бумага, хранящаяся в потайном ящике и открывающаяся с помощью хитроумного устройства, будет надежно защищена.
  
  “Но почему оно должно быть в запечатанном конверте? Это не стало бы препятствием для вора, который мог раскрыть секрет ящика. Маршан, возможно, не хотел беречь конверт. Умный вор, украв документ, подменил бы его похожим конвертом, набитым чистой бумагой.
  
  “Более того, если бы Маршан пытался расшифровать код, который он не понимал, он бы не держал его закрытым”.
  
  “Это действительно кажется нелогичным”, - признал доктор Лукенс.
  
  “Нелогично, - сказал незнакомец, - и невероятно”.
  
  “Каков же тогда ответ на эту загадку?”
  
  “Новая теория”, - сказал незнакомец. “Мы должны собрать каждую крупицу информации, которая может послужить ключом.
  
  “В этом замешан убийца. Мы должны рассмотреть предмет с его точки зрения”.
  
  “У вас есть теория?” - Спросил Лукенс.
  
  “Больше, чем теория”. Спокойствие голоса незнакомца охладило Лукенса. “У меня есть решение!”
  
  
  Незнакомец сложил руки под подбородком и положил локти на подлокотники кресла. Затемненные очки придавали ему сходство с совой.
  
  “Кто-то, - сказал человек в черном, - узнал о существовании потайного ящика в этом столе. Этот человек предположил, что в ящике находится что—то - возможно, документ — важное. Он решил украсть его.
  
  “Он вошел в этот дом, пробрался в комнату и сумел открыть ящик стола. Он украл нужную ему вещь. Это произошло в первую ночь, когда Оскар заподозрил, что в доме вор”.
  
  “Был второй грабитель—” - начал Лукенс.
  
  “Я знаю”, - перебил незнакомец. “Это стало необходимым”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что вор должен был позаботиться о возвращении Генри Маршана”.
  
  “Я вижу!” воскликнул Лукенс. “Он взял эту бумагу — с ее притворным кодом. Он хотел положить ее обратно, прежде чем Маршан обнаружит, что она пропала”.
  
  “Нет”, - терпеливо сказал незнакомец. “Он взял что-то еще. Что-то, что он не хотел возвращать. Он не хотел, чтобы Маршан знал, что это пропало.
  
  Более того, что бы он ни взял, это не могло принести ему пользы, пока Маршан не был мертв!
  
  “Итак, он спланировал преднамеренное убийство — идеальное убийство, потому что оно совпало по времени со смертью Маршана одновременно с обнаружением стариком того, что его секретное имущество было украдено.
  
  “Вор проник в этот дом во второй раз. Он положил отравленную иглу в потайное место, где открывался потайной ящик. Он оставил наперсток в столе. Осталось только одно прикосновение.
  
  “Он не хотел, чтобы Маршана нашли мертвым рядом с пустым ящиком. Поэтому он применил свой мастерский прием — этот поддельный код. Он знал, что это будет найдено; что те, кто найдет это, поверят, что это секрет Маршана.
  
  “Даже сейчас убийца посмеивается. Предполагаемый код никогда не может быть разгадан. Следовательно, никто — так считает убийца — никогда не получит ключ к настоящей тайне Маршана”.
  
  “Это поразительно!” - заявил доктор Люкенс. “Это полностью меняет версию смерти Маршана. Но вы — кто вы такой—”
  
  “Был только один недостаток”, - перебил незнакомец, игнорируя вопрос врача. “Убийца использовал запечатанный конверт. Возможно, он думал, что будет более впечатляюще, если код окажется запечатанным.
  
  “Он не осознавал слабости ситуации; как, впрочем, и инспектор или детектив, которые расследовали это дело”.
  
  “Убийца”, - пробормотал доктор Люкенс. “Кто он может быть?”
  
  “Кто-то, кто хорошо знал Генри Маршана!” - заявил незнакомец зловещим тоном. “Я не думаю, что этот человек знал, что он крадет. Я думаю, однажды он застал Маршана врасплох, когда старик открывал потайной ящик.
  
  “Генри Маршан боялся ограбления, потому что сама его жизнь зависела от того, что он спрятал. Он немедленно приехал сюда, когда узнал, что кто-то проник в дом. Он вернулся — чтобы умереть”.
  
  Доктор Лукенс выдвинул ящик в центре стола и достал наперсток. Он передал его человеку в черном, который осмотрел его. Незнакомец убрал наперсток в ящик стола и увидел лежащую там пару игральных костей.
  
  Он достал их. На них была изображена цифра семь. Он бросил их на стол; они снова показали семерку.
  
  “Заряжен”, - сказал незнакомец. “Это любопытно. Всегда семь. Вы когда-нибудь связывали число семь с Генри Маршаном?”
  
  “Мне кажется, что да”, - задумчиво сказал Лукенс. “Но я не могу вспомнить обстоятельства. Вы видите какое-нибудь значение в числе семь?”
  
  “Да. Это может привести нас к убийце”.
  
  “Вы подозреваете Оскара?” Спросил Лукенс.
  
  “Возможно”.
  
  “Уиллис?”
  
  “Возможно. Я даже подозревал вас, доктор Лукенс”.
  
  Врач задохнулся от негодования.
  
  “Я наблюдал за вами”, - сказал посетитель. “Вы не видели меня здесь. Ваш интерес к фальшивому коду показал, что вы не знали, что он поддельный. Я решил объяснить вам суть дела и попросить вашей помощи ”.
  
  “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Живя здесь в качестве душеприказчика имущества Маршана. Изучите двух мужчин, которые жили с Маршаном. Следите за новыми событиями”.
  
  Доктор Лукенс кивнул.
  
  “Тем временем, - продолжал незнакомец, - я проведу расследование в отношении других, которые—”
  
  “Кого, например?”
  
  “Любой, кто был тесно связан с Генри Маршаном. Я убежден, что старик был убит; проблема теперь в том, чтобы найти то, что было украдено, — и выйти на след преступника ”.
  
  
  ДОКТОР ЛУКЕНС кивнул в знак согласия. Он достал из кармана носовой платок и вытер лоб. Врач отметил, что посетитель был странно спокоен.
  
  “Здесь может таиться опасность”, - сказал незнакомец. “Возможно, вы найдете какой-нибудь ключ к разгадке среди вещей Маршана. Возможно, вы узнаете о других, с кем он был связан. Какой-то призрак прошлого может восстать, чтобы противостоять вам. Если это произойдет, вы должны распознать это ”.
  
  “Я буду готов”, - твердо сказал Лукенс. “Это долг перед моим старым другом, Генри. Ты также убедил меня. Твои способности поражают меня. Хотя я никогда не видел вас раньше, я вам доверяю. Я хотел бы знать ваше имя ”.
  
  Человек в черном встал. Его высокая фигура отбрасывала длинную тонкую тень, которая фантастическим образом простиралась по ширине комнаты.
  
  Медленно, бесшумно он подошел к двери; там он повернулся и встал лицом к врачу. Теперь, на краю комнаты, лицо незнакомца было едва различимо в полумраке.
  
  “Я друг”, - сказал человек в черном. “Мое имя не имеет значения”.
  
  “Но кто вы такой — детектив?”
  
  Мужчина в дверях тихо рассмеялся. Это был смешок, произнесенный шепотом, со зловещей интонацией, которая заставила доктора Лукенса невольно вздрогнуть.
  
  “Возможно”, - сказал посетитель. “Вы можете быть уверены, что в данном случае я ищу убийцу Генри Маршана; и что когда я найду его, он сполна заплатит за свое преступление”.
  
  “Тогда вы можете рассчитывать на мое полное сотрудничество”, - заявил врач.
  
  “Ваше сотрудничество, - ответил незнакомец, - и ваше молчание! Я снова приду из тьмы. Если вы получите сообщение от меня, вы узнаете его авторство. Если я вам срочно понадоблюсь, позвоните по этому номеру ”.
  
  Мужчина отступил через комнату и вложил карточку в руку доктора Лукенса. На карточке был номер телефона. Незнакомец повернулся и вышел из комнаты.
  
  Как только дверь за мужчиной закрылась, врач поспешил в погоню. Он добрался до верхней площадки лестницы и включил свет в холле внизу. Он увидел мужчину у подножия лестницы, стоящего у стола.
  
  Незнакомец надел черную шляпу с широкими полями. Его руки были раскинуты, когда он набрасывал на плечи черный плащ.
  
  Доктор Лукенс позвал, но незнакомец не ответил. Вместо этого он направился к входной двери и открыл ее.
  
  Лукенс, торопливо спускавшийся по лестнице, появился, когда дверь за человеком в черном плаще закрылась. Врач открыл дверь и вышел на ступеньки. Ему казалось, что он всего в нескольких шагах позади своего уходящего посетителя, но человека нигде не было видно. Он вышел из дома и исчез.
  
  
  В течение нескольких минут Лукенс осматривал улицу вверх и вниз, ища какой-нибудь след исчезнувшего незнакомца.
  
  Тщетно пытаясь, врач вернулся в дом. Когда он поднимался по лестнице, появился Оскар.
  
  “О!” - воскликнул слуга. “Я услышал вас. Я подумал, кто это входит”.
  
  “Я только что спустился вниз с нашим посетителем. Он сказал тебе, как его зовут, Оскар?”
  
  “Кто?”
  
  “Человек, который был здесь. Человек в черном плаще”.
  
  “Я не видел никакого человека, сэр”.
  
  “Что! Разве ты не впустил его полчаса назад?”
  
  “Нет, сэр. Я спал с десяти часов”.
  
  Доктор Лукенс ахнул.
  
  “Была ли заперта входная дверь?” он спросил.
  
  “Конечно, доктор”, - ответил Оскар. “Я всегда запираю ее — и запираю на засов, сэр”.
  
  “Сейчас она не заперта”, - мрачно сказал врач. “Я был снаружи минуту назад”.
  
  Оскар поспешил вниз, чтобы запереть входную дверь. Доктор Люкенс, задумчиво опустив голову, вошел в комнату, где умер Генри Маршан. Он тяжело опустился в кресло перед письменным столом.
  
  Все это казалось нереальным. На минуту врач поверил, что стал жертвой галлюцинаций, вызванных умственным усилием, которому он подвергся при изучении кода.
  
  Затем его пальцы пошарили в жилетном кармане, и он достал карточку, которую дал ему человек в черном, — карточку, на которой был указан номер телефона, по которому можно позвонить в случае чрезвычайной ситуации.
  
  Доктор Лукенс улыбнулся. Вот она, осязаемая улика. Это была ниточка, по которой он мог выследить своего посетителя и установить личность этого человека.
  
  Убежденный в реальности ситуации, доктор Люкенс глубоко задумался над информацией, которую дал ему этот человек. Логика аргументов незнакомца произвела глубокое впечатление на врача.
  
  “Это правда”, - пробормотал доктор Люкенс. “Правда, что мой старый друг Генри был убит. Этот человек раскрыл этот факт. Кто бы он ни был — кем бы он ни был — он готов выследить убийцу. Я помогу ему, как он пожелает!”
  
  Врач уставился в стену, когда его мысли вернулись к таинственному мужчине, который приходил к нему.
  
  “Кем он может быть?” - спросил доктор Люкенс. “Откуда он пришел? Куда он ушел? Это необъяснимо”. Врач представил себя стоящим за входной дверью, вглядываясь в темноту.
  
  “Странно!” - воскликнул он. “Он исчез так же, как и появился — как живая тень!”
  
  
  ГЛАВА VI. КОЛЬЦО Со СКАРАБЕЕМ
  
  
  На следующее утро доктор Джордж Лукенс отправился к себе домой. Выйдя из дома Маршана, он позвонил Харви Уиллису и сказал молодой секретарше, что намерен вернуться и остановиться в старом особняке из коричневого камня.
  
  Врач объяснил, что собирается взять отпуск и что он хотел бы присутствовать при осмотре вещей Маршана — обязанность, которую Уиллис рассчитывал выполнить.
  
  Добравшись до своего дома, доктор позвонил в офис телефонной компании. Он достал карточку, которую дал ему незнакомец, и попросил отследить номер. Ему сказали дождаться отчета.
  
  Тем временем доктор Лукенс упаковал свой чемодан. Роясь в ящике бюро, он наткнулся на предмет, который навеял неприятные воспоминания.
  
  Это было золотое кольцо, на котором был изображен египетский скарабей. Оно не представляло особой ценности, и доктор Лукенс почти забыл о нем. Кольцо было подарено ему несколько месяцев назад Генри Маршаном.
  
  “Это кольцо, - сказал старик, - единственное ювелирное изделие, которое я когда-либо носил. Я не хочу носить его сейчас. Я не хочу отдавать ее на хранение к драгоценностям, принадлежавшим моей жене, поскольку она не является частью той коллекции.
  
  “Почему-то мне дорого это странное кольцо, и я боюсь оставить его себе, потому что могу потерять. Ты никогда ничего не теряешь, Джордж.
  
  “Страх потерять это кольцо стал для меня манией. Если оно у тебя, я знаю, что оно будет в безопасности. Если я никогда больше не попрошу его, сохрани его на память”.
  
  Доктор Люкенс был хорошо знаком с психическими причудами своего пациента. Он взял кольцо и положил его в этот ящик, который всегда держал запертым.
  
  Врач не боялся кражи со взломом. Он сомневался в важности кольца; фактически, он верил, что Генри Маршан забудет о нем.
  
  Теперь кольцо со скарабеем казалось доктору Лукенсу драгоценным. Кольцо было сувениром его погибшего друга.
  
  Слезы застилали глаза врача, когда он осмотрел кольцо и посмотрел на зеленого жука, укрепленного на золоте.
  
  Он взглянул на внутреннюю сторону кольца и заметил серию крошечных царапин. Он собирался изучить их более внимательно, когда зазвонил телефон. Доктор Лукенс надел кольцо на палец и ответил на звонок.
  
  
  Телефонная компания сообщила, что запрошенный им номер находится в будке автомата на Центральном вокзале. Доктор Лукенс ахнул; затем он рассмеялся и повесил трубку.
  
  Мгновение спустя его веселье сменилось серьезной задумчивостью. Он набрал другой номер. Ответил мужской голос.
  
  “Барлоу, - сказал врач, - вы заняты сегодня днем и вечером?”
  
  “Нет, сэр”, - последовал ответ.
  
  “У меня есть для вас работа. Отправляйтесь на Центральный вокзал. Осмотрите телефонные будки — безразличным образом, вы понимаете. Найдите ту, у которой есть этот номер, — врач сверился с карточкой и назвал номер, - и станьте поблизости. Сообщите мне, если увидите кого-нибудь, слоняющегося около этой будки.
  
  “Если зазвонит телефон — около девяти часов вечера — посмотрите, кто на него ответит. Немедленно позвоните мне домой к мистеру Маршану”.
  
  “Очень хорошо, сэр”.
  
  Врач удовлетворенно потер руки. Он завершил упаковку своего чемодана. Он чувствовал, что вступает в необычную игру и что грядут новые интересные события. Он вышел из своей квартиры, вызвал такси и поехал к дому Маршана.
  
  Там он обнаружил посетителя — Родни Пейджета. Обходительный, безукоризненно одетый член клуба был с Харви Уиллисом в комнате, где умер Генри Маршан.
  
  Секретарь был занят осмотром вещей старика — главным образом предметов, которые были извлечены из сейфа. Пейджет, держа в руке длинный мундштук для сигарет, лениво наблюдал за происходящим.
  
  “Доброе утро, доктор”, - протянул Пейджет. “Просто зашел поздороваться. Уиллис сказал мне, что вы придете сегодня. Как дела?”
  
  “Что ж, спасибо”, - отрезал Лукенс. Он повернулся к секретарю. “Уиллис, я говорил тебе не заниматься этой работой до моего приезда”.
  
  “Я просто приводил все в порядок, сэр”, - ответил секретарь. “Мистер Пейджет спросил меня, начал ли я, и я сказал ему, что жду вас. Он предложил мне привести все в готовность”.
  
  “После этого подчиняйся моим приказам”, - парировал Лукенс.
  
  Последовала пауза. Затем Пэйджит заговорил.
  
  “Вы остаетесь здесь, доктор?” спросил он.
  
  “Да”, - ответил врач.
  
  Он подошел к столу и начал изучать какие-то бумаги, которые были взяты из сейфа. Внезапно он повернулся и посмотрел на Пейджета. Член клуба стоял слева. Лукенс действовал так быстро, что сам удивился.
  
  Пэйджит смотрел в бумаги, подумал Лукенс. Мужчина поспешно отвел взгляд, но слишком поздно, чтобы ускользнуть от внимания доктора.
  
  “Мне нужно идти”, - протянул Пейджет. “Я вернусь позже, доктор. Я подумал, что вы могли бы найти что-нибудь, касающееся моего дела с мистером Маршаном. Возможно, к вечеру—”
  
  “Тогда заходите, если хотите”, - резко сказал Лукенс. Он подозрительно наблюдал за Пейджетом, когда тот выходил из комнаты. Врач ничего не сказал Уиллису, который был занят у сейфа.
  
  Секретарша забрала все из сейфа и шкафа Маршана. Доктор Люкенс был удивлен объемом проделанной им работы. Очевидно, каждая маленькая статья была просмотрена в присутствии Пейджета.
  
  Доктор приступил к работе, чтобы исследовать последствия Маршана. Он трудился медленно и нашел работу утомительной.
  
  Там было очень мало интересного.
  
  
  ОСКАР подал ужин в шесть часов, еще до того, как доктор Лукенс закончил свой осмотр. Слуга попросил выходной на вечер, и Лукенс предоставил его.
  
  Сразу после ужина доктор и секретарша вернулись к работе. Заключительный осмотр был завершен. Уиллис приготовился вернуть все на место, где нашел. Его прервал звонок в дверь.
  
  Пейджет, одетый в вечерний костюм, поднялся с ним наверх.
  
  “Добрый вечер, доктор”, - лениво поздоровался Пейджет. “Что-нибудь представляет для меня интерес?”
  
  “Ничего”.
  
  Пэйджит опустился в кресло и беззаботно посмотрел на Уиллиса. Врач сидел рядом с Пэйджитом и тоже наблюдал за работой секретаря.
  
  Доктор Люкенс снова подчинился импульсу повернуться к Пейджету. Он обнаружил, что посетитель смотрит на кольцо со скарабеем на его левой руке.
  
  Пэйджит застенчиво улыбнулся.
  
  “Любопытное кольцо, доктор”, - сказал он, указывая на предмет рукой. “Я не помню, чтобы видел, чтобы вы носили его раньше”.
  
  “Она принадлежала Генри Маршану”, - ответил врач. “Он подарил ее мне некоторое время назад. Я наткнулся на нее сегодня у себя дома”.
  
  Едва врач закончил свое заявление, как им овладело подозрение.
  
  Почему Пейджет заметил кольцо? Член клуба обычно не был наблюдательным. В этот момент доктор Лукенс внезапно осознал, что Пэйджит, когда он посетил дом утром, смотрел на кольцо со скарабеем, а не на бумаги, которые держал в руках Лукенс.
  
  Подозрения врача, должно быть, отразил Пэйджит. Мужчина встал и потянулся.
  
  “Мне пора идти”, - протянул он. “Сегодня вечером светское мероприятие. Ты знаешь, я должен присутствовать на них — хороший бизнес”.
  
  Он протянул руку.
  
  “До свидания, доктор”, - добавил он. “Возможно, мы не увидимся некоторое время. Полагаю, мои дела с мистером Маршаном теперь закончены. Если что-нибудь выяснится, сообщите мне”.
  
  Доктор Люкенс продолжал смотреть на дверь, через которую вышел Родни Пейджет. Он услышал, как внизу закрылась входная дверь. Врач повернулся к Уиллису.
  
  “Возьми выходной на ночь”, - приказал врач. “Ты выглядишь бледной и слабой. Еще нет девяти часов. Сходи в кино”.
  
  Секретарь, казалось, просиял от этого предложения, когда Лукенс махнул рукой в сторону двери.
  
  “Я буду в половине двенадцатого”, - пообещал Уиллис.
  
  “Хорошо”, - засмеялся Лукенс. “Я думаю, Оскар вернется раньше. Вы оба любите рано ложиться спать. Бегите. Я не буду запирать входную дверь”.
  
  Лукенс погрузился в раздумья после ухода секретаря. Он барабанил по столу открытой ладонью, и звон кольца со скарабеем привлек его внимание. Он щелкнул пальцами, осененный внезапной идеей.
  
  Он указал на карточку в своем кармане. Воспользовавшись телефоном в углу комнаты, он позвонил по номеру, который таинственный незнакомец дал ему накануне вечером.
  
  “Ответа нет”, - пробормотал он по прошествии двух минут. “Надеюсь, Барлоу приступил к работе”.
  
  
  БАРЛОУ был на работе. В это самое время он наблюдал за телефонной будкой. Он услышал звон звонка. Звонок закончился. Барлоу подождал немного; затем вошел в другую будку.
  
  Если бы Барлоу наблюдал за оживленным прилавком с напитками напротив телефонной будки, он мог бы увидеть, как один из официантов в белом халате покинул свое место. Барлоу ничего бы не заподозрил в действиях этого человека, потому что служащий скрылся из виду за перегородкой позади стойки.
  
  Там дежурный набрал номер. Получив ответ, он просто пробурчал несколько неразборчивых звуков и повесил трубку с видом человека, который ошибся номером.
  
  Сразу после этого служащий вернулся к стойке, обслуживая нового клиента.
  
  В комнате наверху, где сидел доктор Люкенс, зазвонил телефон. Врач снял трубку.
  
  “Барлоу?” - спросил он. “Там ничего не происходит? Никто не появлялся? Спасибо. Ты можешь бросить работу прямо сейчас. Это был просто эксперимент ”.
  
  Он повесил трубку.
  
  “Розыгрыш!” - прокомментировал Лукенс. “Розыгрыш — если только Барлоу не был осторожен и не отпугнул мужчину. И все же я не могу понять —”
  
  Телефон зазвонил снова.
  
  На ответное слово врача ответил шепчущий голос. Доктор Лукенс узнал интонации таинственного незнакомца.
  
  “Вы хотите меня видеть?” - раздался голос.
  
  “Да”, - ответил Лукенс почти непроизвольно. “Я нашел—” Он взглянул на кольцо на своем пальце, затем заколебался. “Я смогу сказать тебе, когда увижу тебя. Ты можешь подойти сюда сейчас?”
  
  “Немедленно”.
  
  “Не спеши”, - внезапно сказал Лукенс. “Скажем, в течение часа”.
  
  Он повесил трубку.
  
  “Это была ошибка”, - пробормотал он. “Час может быть слишком ранним. Я должен был сказать ему, чтобы он перезвонил. Но тогда он мог заподозрить. Что ж, это тот случай, когда нужно полагаться на удачу ”.
  
  Он снял телефонную трубку и позвонил в полицейское управление. Он попросил соединить его с Джо Кардоной. Врач издал удовлетворенный возглас, когда услышал голос детектива по проводу.
  
  “А! Кардона!” - сказал он низким голосом. “Это доктор Люкенс. Я в доме Генри Маршана. Вы можете приехать прямо сейчас?”
  
  “О чем это?” - с любопытством спросил детектив.
  
  “Я не знаю”, - откровенно ответил врач. “Я ожидаю посетителя. Кто он — что он такое — я не знаю. Его цель может быть важной. Приходите немедленно. Дверь не заперта. Осторожно поднимайтесь по лестнице и держитесь подальше от посторонних глаз в коридоре.
  
  “Я нахожусь в комнате, где умер Маршан. Если мой посетитель здесь, вы услышите разговор. Если он еще не пришел, вы увидите, как он войдет позже. Я ожидаю его в течение часа ”.
  
  “Правильно!”
  
  Лукенс повесил трубку и принялся расхаживать по комнате. Затем он сел в кресло за письменным столом и притворился глубоко задумавшимся. Он держался спиной к двери; ему не терпелось узнать, сможет ли он заметить приближение незнакомца.
  
  Он взял кости и подержал их на ладони правой руки. Он задумчиво потряс ими, затем сжал их в кулаке и крепко сжал кубики.
  
  Впечатление, что кто-то входит в комнату, внезапно овладело разумом врача. Он боролся с этим мгновение; затем быстро повернулся в своем кресле.
  
  Безумным усилием он вскочил на ноги. Перед ним, на полпути через комнату, стоял человек, державший странный револьвер. Дуло было закрыто глушителем. Пистолет был направлен на стол.
  
  Крик сорвался с губ врача. Это был крик узнавания — внезапного понимания. Этот человек встревожил его не меньше, чем пистолет.
  
  За долю секунды врач осознал ситуацию. Прежде чем он смог что-то предпринять, он увидел, как палец нажал на спусковой крючок. Со вздохом доктор Джордж Лукенс рухнул на пол!
  
  
  ГЛАВА VII. Убийца СБЕГАЕТ
  
  
  Прошел почти час после телефонного звонка врача, когда детектив Кардона добрался до старого дома на Восемьдесят первой улице. Он не вошел в особняк из коричневого камня сразу по прибытии. Вместо этого он встал на другой стороне улицы и издал низкий, почти неразличимый свист. Из темноты вышли двое мужчин.
  
  “Вот что, ребята”, - прошептал детектив. “Я иду в тот дом, чтобы повидаться с мужчиной наверху. Возможно, в этом нет ничего особенного, но я хочу, чтобы ты быстро подключился, если что-нибудь услышишь. Как долго ты здесь?”
  
  “Всего около двух минут”, - ответил один из мужчин. “Мы выставили пару человек в форме на заднем дворе, как вы нам сказали”.
  
  “Хорошо. Кто-нибудь заходил внутрь?”
  
  “Нет, с тех пор как мы здесь”.
  
  “Хорошо. С этим спешить некуда. Если я выйду первым, будь готов схватить следующего парня, который выйдет, если я подам сигнал.
  
  “Если я захочу, чтобы вы зашли внутрь, я вам сообщу. Если я не выйду через тридцать минут, двигайтесь в дом. Если войдет какой-нибудь парень, заметьте его, но не останавливайте. Смекалист?”
  
  “Мы поняли это”.
  
  Детектив неторопливо перешел улицу и бесшумно вошел в особняк из коричневого камня. Он обнаружил, что прихожая тускло освещена. Он бесшумно поднялся по покрытой ковром лестнице.
  
  Кардона помнил этот дом. Он гордился мягкостью своего подхода.
  
  Наверху лестницы он увидел свет, падающий в коридор из открытой двери комнаты, где Лукенс ожидал посетителя.
  
  На противоположной стороне коридора было темное пятно. Это было отличное место для наблюдения.
  
  Кардона проскользнул к месту действия; там, низко пригнувшись, он повернулся, чтобы заглянуть в безмолвную комнату.
  
  Стол был скрыт из виду. Кардона сместился в сторону, рискуя на мгновение оказаться на свету.
  
  Там детектив застыл без движения, слишком пораженный, чтобы предпринять немедленные действия.
  
  На полу лицом вниз лежало тело мужчины! Густые седые волосы идентифицировали этого человека как доктора Джорджа Лукенса. Руки были вытянуты, как будто мертвец предпринял отчаянную попытку броситься на нападавшего. Кулаки были сжаты; но в левой руке было что-то такое, что остановило взгляд детектива.
  
  Третий палец этой руки выступал прямо наружу из сжатого кулака!
  
  Рядом с телом был живой человек, фигура, одетая в черное. Закутанный в складки огромного плаща, этот живой человек казался призраком ночи — зловещим существом из другого мира, чья гигантская тень лежала поперек распростертого на полу тела.
  
  
  КАРДОНА испытал ощущение, смешанное со страхом и изумлением. Он узнал существо в черном. Это был тот, с кем он никогда не сталкивался, но о существовании которого знал.
  
  Детектив понял, что видит фигуру, которая наводила ужас на преступный мир; само существование которой было загадкой как для полиции, так и для преступников. Губы Кардоны пересохли, когда они произносили два слова, которые детектив не произнес вслух.
  
  “Тень!”
  
  В мозгу Кардоны пронесся призыв к действию. У полиции ничего не было на Тень. Таинственного человека обвинили в преступлении, но против него так и не было доказано ничего.
  
  Напротив, он — при случае — помогал полиции в их войне с преступностью, но всегда по-своему таинственным образом. Он никогда не появлялся в свете как детектив.
  
  Цель его пребывания здесь сегодня вечером была загадкой для Кардоны. В том, что Тень была посетителем, которого ожидал доктор Лукенс, детектив не сомневался.
  
  Кардона, каким бы проницательным он ни был, был человеком, который делал поспешные выводы. Вот материальные доказательства.
  
  Мертвый человек — доктор Джордж Лукенс, — который был жив менее часа назад. Над ним нависало это ночное чудовище, единственный человек в доме. Мертвый человек и живой человек. Улики были против Тени.
  
  Кардона пришел послушать в качестве скрытого наблюдателя. Теперь его целью было схватить человека, который, как он был уверен, был убийцей.
  
  Обстоятельства были напряженными. Если бы его люди были поблизости, Кардона действовал бы хитро. Если бы он чувствовал, что имеет дело с обычным преступником, он бы просто прикрыл этого человека и потребовал его сдачи.
  
  Но он слишком много слышал о Тени. Теперь, когда миф о подземном мире стал реальностью, Кардона колебался на полпути.
  
  Смерть убийце была его единственным выходом!
  
  Желание понаблюдать за тем, что Тень собиралась сделать, на мгновение сковало детектива, но он преодолел временное замешательство. Вытащив пистолет, Кардона выпрямился и прыгнул в комнату.
  
  Звук его приближения дал знать о его присутствии человеку в черном плаще. Тень действовал так быстро, что его движения казались одновременными с движениями детектива.
  
  Рука Кардоны, обычно уверенная и твердая, слегка задрожала от волнения, когда его палец коснулся спускового крючка автоматического пистолета. Затем раздался револьверный выстрел, но не из пистолета детектива. Человек в черном выхватил из-под плаща автоматический пистолет.
  
  Распластавшись во весь рост на полу, чтобы избежать прицела Кардоны, Тень выстрелил под углом.
  
  Пуля попала в револьвер детектива чуть выше рукоятки, оцарапав пальцы Кардоны. Поврежденный пистолет выпал из онемевшей руки детектива.
  
  Когда Тень начала подниматься, Кардона бросился на человека в черном. Разгневанный детектив забыл, что находится во власти своего противника.
  
  Один выстрел из автоматического пистолета положил бы конец прыжку детектива. Но Тень не выстрелил.
  
  Вместо этого он наклонился вперед, когда Кардона упал на него. Когда кровоточащая рука детектива схватилась за черный плащ, Тень приподняла его за плечи и швырнула Кардону головой вперед на пол.
  
  Кардона выбросил руку, чтобы защититься, и ему частично это удалось, хотя он был наполовину оглушен силой своего падения. Пока он пытался прийти в себя, перед ним предстал ошеломленный образ быстро движущейся фигуры в черном. Тень поспешила из комнаты к лестнице.
  
  
  Раздался громкий стук в парадную дверь. Двое мужчин в штатском, которых охранял Кардона, бросились через улицу на звук выстрела.
  
  Тень, стоявшая на верхней площадке лестницы, была бы идеальной мишенью для их автоматики; но они не осознавали его присутствия, пока не преодолели половину лестницы. Пока он не пошевелился, он казался не более чем черным пятном на фоне стены.
  
  При приближении людей в штатском Тень развернулась и бросилась по коридору. Крики мужчин преследовали его. Бешено стреляли револьверы.
  
  Тень резко остановилась, и его высокая, одетая в черное фигура напряженно прижалась к стене. Двое полицейских поднимались по задней лестнице. Этот путь к отступлению был отрезан.
  
  Детективы, что-то крича полицейским, побежали по коридору. Они остановились в мрачной темноте, когда полицейские встретили их. Четверо мужчин потеряли свою добычу.
  
  Они стояли в нескольких футах от дверного проема, где ждала Тень, спокойная и неподвижная. Медленно, дюйм за дюймом, дверь начала открываться внутрь, без малейшего подобия звука. Тень убегала из их среды!
  
  Пока четверо прислужников закона терялись в догадках, этот невероятный человек ночи покидал их. Обладая железными нервами, он двигался терпеливо и медленно, не подавая никаких признаков, которые могли бы выдать его присутствие.
  
  Если бы не неожиданный инцидент, он бы совершил свой тайный выход.
  
  Это был Джо Кардона, который невольно помешал побегу Тени. Детектив, пошатываясь, вышел из комнаты в коридор. Он приложил руку к стене и нащупал выключатель. Он помнил это по своему предыдущему посещению дома.
  
  Мгновение спустя коридор залил свет. Раздался резкий крик одного из мужчин в штатском.
  
  Там, отчетливо видимая на белом фоне полуоткрытого дверного проема, стояла Тень!
  
  Полицейский действовал быстро. Когда Тень протиснулась в дверной проем, человек в форме прыгнул на него. Остальные последовали за ней, прежде чем Тень смогла ускользнуть от них. Тень закрыла дверной проем, когда четверо мужчин набросились на него.
  
  Кардона, внезапно придя в себя, вышел в коридор. Он знал о грозной силе человека, которого схватили полицейские. “Не дайте ему уйти!” - закричал он. “Пристрелите его!”
  
  Не было ни малейшего шанса выполнить последнюю команду. Похитители стояли слишком близко друг к другу, чтобы рисковать выстрелом.
  
  Затем Тень внезапно стала покорной. У него из рук вырвали пистолет, мужчина в штатском, пошарив в складках черного плаща, достал другой пистолет.
  
  “У меня есть жезлы”, - воскликнул мужчина. “Держите его, ребята”.
  
  Полицейские прижимали руки Тени к стене. Люди в штатском отступили, когда Кардона приблизился.
  
  Детектив не стал терять ни секунды. Он шагнул в Тень и потянулся за широкополой шляпой, которая сдвинулась вперед так, что полностью скрывала лицо под полями.
  
  
  В этот момент Тень ожила. Он с ужасающей силой качнул свое тело в сторону.
  
  Полицейский, который держал правую руку Тени, был отброшен к Кардоне. Рука Тени освободилась.
  
  Вошедшие люди в штатском были на мгновение остановлены фигурами Кардоны и офицера. Другой полицейский все еще держал Тень в тисках, но ему было не сравниться с человеком в черном. С удивительной силой Тень оторвала мужчину от пола. Повернувшись к дверному проему, он бросил своего врага на двух новых мужчин, которые входили.
  
  Три быстрых шага, и черная фигура Тени вырисовалась на фоне окна в другом конце комнаты.
  
  Ему потребовалось несколько секунд, чтобы открыть створку.
  
  Раздались выстрелы, и стекло разлетелось вдребезги. Тень обмякла, но быстро выпрямилась, когда потенциальные похитители с триумфом пересекли комнату.
  
  Одним размашистым движением Тень перепрыгнула через низкий подоконник и спрыгнула с окна, как раз в тот момент, когда чья-то рука дернула за складки его черного плаща. Тень соскользнула с одежды, оставив ее в руках своего врага.
  
  Мужчина в штатском высунулся из окна и прицелился из пистолета в худую черную фигуру на земле внизу. Пули рикошетом отскочили от каменного переулка, когда Тень скрылась. Последний выстрел просвистел над ним и снес с его головы шляпу.
  
  Тень подхватила шляпу с земли, когда он поворачивал за угол дома. Из переулка донесся издевательский, торжествующий смех.
  
  Детектив Кардона руководил преследованием. Его люди не были серьезно ранены в схватке. Они выбежали из дома через обе двери в безумной попытке выследить человека, который ускользнул от них.
  
  Кардона прислонился к стене рядом с дверью в заднюю комнату. Затем, подобрав брошенный на пол черный плащ, он медленно вернулся в комнату, где лежало тело доктора Лукенса.
  
  Детектив нашел свой автоматический пистолет и положил его на стол. Он сел в кресло и уставился на тело врача. Он потер висок и попытался отогнать одолевавшее его головокружение. Он поднял глаза.
  
  Перед ним стоял высокий худощавый мужчина, одетый в облегающий черный костюм. Руки мужчины были сложены на груди. Его голова была склонена, а лицо скрывалось в тени под полями шляпы.
  
  
  ОПИРАЯСЬ на одну руку, Кардона потянулся за своим автоматом. Человек в черном тихо рассмеялся. Он снял свой плащ с колен Кардоны. Он накинул плащ на плечи и поднял воротник высоко над подбородком.
  
  Кардона рассматривал свой автоматический пистолет. Он понял причину смеха Тени. Пистолет был бесполезен.
  
  Выстрел Тени все испортил. Детектив попытался подняться со стула, но беспомощно откинулся на спинку.
  
  “Кардона”, - сказала Тень низким, зловещим шепотом, - “Я тебе не враг. Я не убивала доктора Лукенса. Я пришла сюда, чтобы защитить его. Ты понимаешь?”
  
  Детектив кивнул.
  
  “Ваши люди захватили мое оружие”, - продолжала Тень тем же странным голосом. “Вы обнаружите, что пуля, убившая этого человека, не соответствует ни одному из моих автоматов. Убийца ушел отсюда до моего прихода. Он забрал пистолет с собой ”.
  
  Тень тихо склонилась над телом мертвого врача. Он разжал сжатую правую руку Лукенса.
  
  Пара игральных костей упала на пол. Они показали число семь — пятерку и двойку.
  
  “Здесь есть связь”, - сказала Тень, вставая. “Эти кости были в столе Маршана. Это убийство — как и смерть Маршана — имеет какое-то отношение к числу семь.
  
  “Возможно, какой-то дьявол спланировал семь убийств. Возможно”, — его голос был задумчив, — “в этом замешаны семь человек. Проследите за этой ниточкой. Ищите убийцу.
  
  “Я скажу вам больше. Пистолет, вероятно, был оснащен глушителем. Этот вытянутый палец левой руки Лукенса указывает на определенную цель. Убийца хотел кольцо, которое он носил.
  
  “Ищите убийцу”, — Голос Тени был свистящим, — “и я помогу вам. Преднамеренное убийство, застигшее доктора Лукенса врасплох. Я помогу вам. Когда я буду уверен в личности убийцы и разгадаю планы его сообщников, я раскрою их вам ”.
  
  Кардона увидел вспышку двух горящих глаз, которые смотрели из глубины под широкополой шляпы.
  
  Он вцепился в подлокотники своего кресла, чтобы побороть головокружение. Затем Тень исчезла.
  
  Снаружи двое мужчин в штатском возвращались после своего бесплодного преследования. Они были поражены звуком долгого, дразнящего смеха, который, казалось, исходил из ниоткуда и который затих в таинственном небытии.
  
  Это был смех Тени!
  
  
  ГЛАВА VIII. КАРДОНА ПРОВЕРЯЕТ
  
  
  “ДЖЕНТЛЬМЕН зовет вас к телефону, сэр”.
  
  Родни Пейджет сел в постели. Было утро. Он был в квартире Джерри Бернхэма. Его разбудил японский камердинер Бернхэма.
  
  “Хорошо, Кама”, - сказал Пэйджит. “Я отвечу”.
  
  Он медленно встал и неторопливо надел тапочки. Он зевнул, направляясь в гостиную, сопровождаемый камердинером.
  
  “Он внизу, сэр”, - проинформировал Кама. “Он сказал, что хочет вас видеть”.
  
  “Привет”, - протянул Пейджет, разговаривая по домашнему телефону. В его голосе прозвучала нотка удивления. “О, да. Я помню тебя. Я встретил тебя в доме Маршана в ночь, когда умер старик. Подходи прямо сейчас ”.
  
  Пэйджит вернулся в спальню и надел халат. В коридоре появился еще один мужчина, одетый подобным образом. У вновь прибывшего был усталый вид человека, пробудившегося ото сна, потревоженного алкогольными воспоминаниями.
  
  “Что случилось?” спросил он.
  
  “Мы закончили, Джерри”, - со смехом ответил Пэйджит. “И к нам подходит детектив. Он будет здесь через минуту”.
  
  “Детектив?”
  
  “Да. Его зовут Кардона. Что-то связанное со смертью старого Маршана”.
  
  На стук в дверь ответил Кама. Вошел Кардона. Он дружелюбно кивнул Пэйджиту.
  
  “ Сядьте, ” настаивал Пэйджит. “ Это мистер Бернем, мистер Кардона...
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал детектив. “Я звонил в вашу квартиру, мистер Пейджет. Мне сказали, что с вами можно связаться здесь”.
  
  “Я был здесь всю ночь”, - сказал Пэйджит со смехом. “То есть всю ночь, начиная с трех часов утра”.
  
  Он взглянул на часы на книжном шкафу. “Посмотри на это”, - добавил он. “Почти одиннадцать, а я как раз встаю.
  
  “По какому поводу ты хотел меня видеть, Кардона? Что-то связанное с Маршаном?”
  
  “Только не Маршан”.
  
  “Тогда кто же?”
  
  “Разве вы не видели утренних газет?”
  
  “Пока нет. Я только что встал. Обычно мы здесь читаем вечерние газеты. Что случилось?”
  
  В ответ Кардона вытащил газету из-под мышки и протянул журнал Пейджету. Член клуба моргнул, увидев знакомое лицо на первой странице; затем его взгляд упал на заголовки.
  
  “Юпитер!” - воскликнул он. “Доктор Люкенс убит!”
  
  
  ПЭЙДЖИТ смотрел широко открытыми глазами, торопливо просматривая абзацы под заголовками. Казалось, он забыл о своем обычном безразличии.
  
  Он проглотил напечатанные строки. Затем бросил газету на пол. Его лицо было серьезным, когда он уставился на детектива.
  
  “Ты был там”, - торжественно сказал Пэйджит. “Ты схватил этого человека. Почему ты его не удержал?”
  
  “Он вырубил меня”, - признался детектив. “Мои люди позволили ему ускользнуть. Его чуть не сбило с ног, когда он выпрыгнул из окна. Хотя я даже не видел его лица”.
  
  “Это ужасные новости, Кардона”, - медленно произнес Пэйджит. “Я надеюсь, ты поймаешь убийцу!”
  
  “Возможно, вы сможете помочь”, - ответил детектив. “Нам нужны все улики, которые могут привести к разгадке”.
  
  “Где был Оскар — слуга?”
  
  “Ушла на вечер. Уиллис тоже ушел. У обоих идеальное алиби — проверено”.
  
  “Понятно. Тогда Лукенс был один”.
  
  “Да. Уиллис пришел около полуночи. Он был совершенно разбит, когда обнаружил там полицию. Какое-то время он был весь искажен.
  
  “Этим утром он говорил лучше. Он сказал нам, что вы были там и вышли из дома за некоторое время до того, как он ушел”.
  
  “Это верно”.
  
  “Вот что я хочу знать, мистер Пейджет. Заметили ли вы что-нибудь необычное в доме, когда были там? Вы помните точное время, когда вы там были? Что-нибудь, что сказал или сделал доктор Люкенс?”
  
  “Я был там всего несколько минут”, - задумчиво сказал Пейджет. “Я обедал здесь с мистером Бернхемом. Было около четверти девятого, когда я ушел — до дома Маршана всего десять минут езды на такси, — так что я, должно быть, добрался туда около восьми.
  
  “Я вернулся сюда в половине девятого. Я помню, как посмотрел на часы после того, как вошел, потому что мы с Джерри хотели выехать до девяти часов.
  
  “Разве я не говорил тебе, что вернусь к половине девятого, Джерри?”
  
  Бернхэм почесал в затылке.
  
  “Да, я помню это”, - сказал он. “Восемь тридцать по часам, вон там, на книжном шкафу. Я сказал вернуться к девяти. Ты сказал, что вернешься к половине девятого, и ты вернулся.
  
  “Джек Грейлок пришел за пару минут до тебя. Он, вероятно, тоже это помнил. В то время он был освещен лишь наполовину”.
  
  “Вернитесь сюда в половине девятого”, - сказал Кардона, делая пометку в блокноте. “Значит, вы были в доме Маршана примерно с восьми до восьми двадцати. Это было довольно близко к тому, что сказал Уиллис ”.
  
  
  “ПОЛОВИНА девятого”, - перебил Джерри Бернхэм, все еще почесывая затылок. “Это было самое подходящее время. Кама” — вошел слуга—японец - “Во сколько мистер Пейджет заходил сюда прошлой ночью — вы знаете, когда мистер Грейлок был здесь. Как раз перед тем, как мы вышли вместе?”
  
  “Большие часы бьют половину девятого”, - сказал японец.
  
  “Отличный парень, Кама”, - одобрительно сказал Бернхэм. “Этот японец знает все. Вот почему я держу его. Лучший мужчина, который у меня когда-либо был”.
  
  “Между восемью и восемью двадцатью”, - сказал Кардона удовлетворенным голосом. “Это почти решено. Доктор Люкенс выглядел хоть сколько-нибудь обеспокоенным?”
  
  “Он выглядел усталым”, - сказал Пейджет. “Сказал, что работал весь день и только что закончил работу. Уиллис все убирал. Он тоже выглядел усталым”.
  
  “Он сказал тебе что-нибудь особенное?”
  
  “Ничего. Я просто зашел узнать, не нашел ли он записей о каком-нибудь незавершенном деле, которое касалось меня. Вы знаете, я занимался некоторыми инвестициями Маршана. Старик был другом моего отца”.
  
  “Я понимаю”. Кардона встал. “Это все, мистер Пейджет”, - сказал он. “Извините, что беспокою вас. Спасибо за информацию. Я занесу ваши показания в протокол. Это практически очищает все, что я могу получить ”.
  
  “Я всегда рад помочь тебе, Кардона”, - сказал Пэйджит, вставая и направляясь к двери вместе с детективом.
  
  “Очень жаль, что ты не смог дозвониться до меня раньше этим утром.
  
  “Мы с Бернхэмом приехали только после трех часов. Мы были в пути с половины девятого, с Грейлоком и двумя или тремя другими. Совершили обход города — и мы отсыпались здесь ”.
  
  “Хорошо”, - вмешался Бернхэм, - “и я возвращаюсь, чтобы еще немного поспать”.
  
  Детектив вышел из квартиры. Родни Пейджет повернулся к Каме.
  
  “Завтрак”, - заказал он.
  
  Пока Пейджет ел, слуга-японец стоял у стола.
  
  “Большие часы в гостиной”, - сказал Кама. “Прошлой ночью он ходил медленно”.
  
  “Часы идут медленно?”
  
  “Да, сэр”. Кама достал часы. “Вы выходите, мистер Пейджет, я смотрю на часы. Часы показывают восемь. Я смотрю на часы. Наблюдатели говорят, что почти девять.
  
  “Ты входишь, я слышу, как большие часы бьют половину девятого. После этого я смотрю на часы. Часы говорят, что почти половина одиннадцатого”.
  
  “Да?” с любопытством переспросил Пэйджит.
  
  “Затем ты идешь гулять с мистером Бернхемом”, - продолжал Кама. “После того, как ты уходишь, я снова смотрю на часы.
  
  Часы говорят, что почти одиннадцать. Я смотрю на часы. Часы говорят то же, что и часы — почти одиннадцать.”
  
  “Так, так”, - заметил Пэйджит.
  
  “Я нахожу это забавным”, - добавил Кама. “Я думаю, что кто-то толкает клоки назад. Тогда убей кого-то из этих клоки. Клоки прямо сейчас. Часы всегда правы. За исключением прошлой ночи ”.
  
  “Послушай, Кама”, - сказал Пэйджит. “Ты пила что-нибудь из ликера мистера Бернхэма?”
  
  “Никакой выпивки, мистер Пейджет. Никаких сладостей”.
  
  “Хорошо, ничего не говори ему о часах. Забудь об этом, понял?”
  
  Кама кивнул.
  
  “Тот человек, который был здесь”, - добавил Пэйджит. “Вы знаете, кем он был?”
  
  Японец покачал головой.
  
  “Забудь и о нем тоже”, - приказал Пейджет. “Он был просто моим другом, который зашел сообщить мне кое-какие новости. С часами сейчас все в порядке, не так ли?”
  
  Кама кивнул.
  
  “Ну, раз все в порядке, забудь об этом. Часы пробили половину девятого, когда я вошел, не так ли? Просто запомни эту часть. Может быть, твои часы ошиблись. Половина девятого. Помнишь?”
  
  “Ты приходишь в половине девятого”, - повторил Кама.
  
  
  РОДНИ ПЕЙДЖЕТ закончил завтракать в своей обычной неторопливой манере. Он принял ванну и оделся. Был полдень, когда он собрался покинуть квартиру. Бернхэм все еще спал.
  
  Перед уходом Пейджет вручил Каме десятидолларовую купюру.
  
  “Какое время показывали часы, когда я вошел?” спросил он.
  
  “Часы бьют половину девятого”, - последовал ответ, похожий на голос попугая.
  
  Пэйджит ехал в такси по Восемьдесят первой улице. Проезжая мимо дома из коричневого камня, где умер доктор Люкенс, он с любопытством выглядывал из окна. Он заметил полицейского, стоящего у крыльца.
  
  Слабая улыбка появилась на губах Пэйджита.
  
  Сунув руку в карман брюк для часов, член клуба вытащил какой-то предмет и держал его в полусогнутой руке. Это было кольцо со скарабеем, которое доктор Люкенс носил прошлой ночью, — кольцо, которое когда-то принадлежало Генри Маршану.
  
  Все еще улыбаясь, Пэйджит положил кольцо обратно в карман. Спокойно и неторопливо он открыл портсигар и достал сигарету. Он аккуратно вставил ее в длинный мундштук.
  
  Родни Пейджет медленно и удовлетворенно попыхивал трубкой, когда такси остановилось перед клубом "Мерримак".
  
  
  ГЛАВА IX. ПЕЙДЖЕТ СТАНОВИТСЯ АКТИВНЫМ
  
  
  С момента убийства доктора Джорджа Люкенса прошло НЕСКОЛЬКО дней. Шумиха в таблоидах утихла. Смерть врача стала одной из тех неразгаданных тайн, о которых вскоре забывают.
  
  Пара игральных костей с неизменной семеркой даже не упоминалась в газетах. Кардона положил кубики в карман и показал их инспектору Клейну. Они увидели странное значение.
  
  Время от времени Нью-Йорк становился жертвой поразительных преступлений, которые оставались нераскрытыми. Не было прямых доказательств того, что они были делом рук одной и той же организации. Единственным ключом к разгадке был тот факт, что в каждом случае появлялось число семь.
  
  В банковском сейфе лежало семь пенни. С пальто убитого было срезано семь пуговиц. Умирающий гангстер выдохнул слово “Семь”, когда полиция схватила его во время попытки ограбления.
  
  В клубе "Мерримак" смерть Лукенса почти не обсуждалась, хотя врач был членом клуба. Члены клуба, как правило, держались особняком. Как только человек привык к тишине огромных комнат, он начал передвигаться в своей особой манере.
  
  Родни Пейджет был членом клуба в течение многих лет. Ему нравился клуб из-за его атмосферы уединения. Единственное, что вызывало у него дискомфорт, - это временами возникающая опасность быть выставленным за просрочку взносов. Это было непростительным преступлением, и Пэйджит в разное время едва избежал его за свой длительный период членства.
  
  На самом деле, угроза нависла над ним в настоящее время, и это беспокоило его. По разным причинам Родни Пейджет не хотел, чтобы его имя внезапно стало заметным.
  
  Возможно, именно по этой причине Пэйджит не осознавал, что у него появилась новая привычка. Входить в читальный зал сразу по прибытии в клуб стало для него привычкой.
  
  Редко присутствовало много участников. Пэйджит никогда о них не думал. Поэтому для него стало ежедневной процедурой подходить к столику с газетами и брать "Морнинг монитор" — один из старейших и наиболее консервативных нью-йоркских журналов.
  
  В ней он медленно и внимательно изучал каждое объявление, обращая особое внимание на колонку, озаглавленную “В ситуациях разыскивается мужчина”. После этого он сложил газету так, чтобы на виду была первая страница.
  
  Каждый день, выполняя эту функцию, Пейджет вставал из-за стола и неторопливо вставлял сигарету в длинный мундштук из слоновой кости.
  
  В тот конкретный день, ближе к вечеру, Родни Пейджет вошел в клуб "Мерримак". Он направился прямо в читальный зал. На его лице застыло тревожное выражение, что было странно, поскольку поведение Пэйджита обычно было подчеркнуто спокойным.
  
  Его позднее прибытие означало, что он был на вечеринке, продолжавшейся всю ночь, поскольку Пэйджит всегда начинал свой день с появления в клубе "Мерримак".
  
  Пейджет, хотя и был беспечен в рабочее время, не был чрезмерен в своих удовольствиях. Сегодня днем им владело настоящее беспокойство, а не усталость.
  
  Когда он переворачивал страницы утреннего "Монитора", Пэйджит внезапно вздрогнул. Рядом с ним стоял мужчина. Пэйджит узнал Уолтера Стюбена, другого члена клуба. Он положил газету на стол и кивнул.
  
  “Родни, ” тихо сказал Стюбен, “ я хочу знать об этих пятистах долларах. Прошел месяц с тех пор, как ты обещал мне—”
  
  Пэйджит схватил мужчину за руку.
  
  “Послушай, Уолтер, ” ответил он, “ это скоро выйдет. Дай мне всего лишь еще неделю —”
  
  “Мне это нужно сейчас”.
  
  “Но я должен заплатить свои взносы”, - тихо взмолился Пэйджит. “Я не могу быть назначен, Уолтер. Дай мне всего одну неделю —”
  
  Стюбен неохотно кивнул и отошел, пропуская другого мужчину. Пэйджит подумал, не подслушали ли его.
  
  Он не узнал прохожего, так как тот стоял к нему спиной, но он наблюдал за парнем, пока тот не занял свое место в углу читального зала, где он сел, укрытый развернутой газетой.
  
  
  ПЕЙДЖЕТ обратился к утреннему монитору. Он дошел до нужной страницы, и восклицание едва не сорвалось с его губ. Он ткнул пальцем в абзац и нетерпеливо прочел слова.
  
  Внезапно он почувствовал озноб. Ему вспомнилась реплика Стюбена, и Пэйджит внезапно заподозрил неладное. Не поднимая головы, он перевел взгляд направо.
  
  Человек в углу все еще сидел за своей газетой, но у Пэйджита было странное, необъяснимое чувство, что за ним наблюдают зоркие глаза. У него внезапно возникло впечатление, что в этой развернутой газете были дырки — много маленьких, незаметных отверстий, через которые за ним наблюдали.
  
  Затем, впервые, он осознал, что у него появилась регулярная практика просматривать утренний монитор каждый день, когда он приходил в клуб "Мерримак". Это действие было единственной регулярной процедурой в его нерегулируемой жизни.
  
  Поток мыслей захлестнул разум Пэйджита. Он взял себя в руки, аккуратно сложил газету и неспешно пересек читальный зал. Там он сел в кресло и уставился прямо перед собой; но его глаза едва могли видеть человека с газетой.
  
  Прошло полчаса. Ни Пейджет, ни другой мужчина не пошевелились. Наконец напряжение сказалось на Пейджете.
  
  Он встал и прошел мимо мужчины.
  
  Он не прилагал никаких усилий, чтобы подавить улыбку. Мужчина спал!
  
  Пэйджит вышел из читального зала. Он неторопливо вышел из клуба и встал снаружи в сгущающихся сумерках. Здесь он снова почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
  
  Он задавался вопросом, действительно ли этот человек спал. Он подавил желание вернуться и посмотреть.
  
  Вместо этого Пейджет вызвал такси. Он поехал в свою квартиру на окраине города. Приехав туда, он тщательно обыскал каждую комнату.
  
  Убедившись, что он один, Пэйджит вошел в маленькую нишу, похожую на шкаф, которая вела из спальни. В нише было окно — высокое окно с маленькой закатанной шторой. Пейджет опустил штору.
  
  Большой лист бумаги полетел на пол.
  
  Пэйджит проделал это действие в полутьме алькова. Он вышел в холл без окон и включил свет. Он просмотрел лист бумаги, читая его, как будто для того, чтобы освежить свою память.
  
  Удовлетворенный, он положил бумагу обратно на абажур; он позволил абажуру подняться, и документ снова был скрыт. Щелкающий звук сообщил ему, что ролик заблокировался автоматически.
  
  Пэйджит тихо рассмеялся. Все беспокойство покинуло его лицо. Теперь он казался полным энтузиазма. С усилием он сдержался и вернулся к своей обычной вялости.
  
  В своем приподнятом настроении он забыл о человеке в клубе "Мерримак".
  
  
  Но в этот самый момент мужчина в клубе "Мерримак" внезапно проявил активность. Читальный зал был пуст, поскольку большинство мужчин в клубе ушли ужинать. Мужчина поднялся со стула и показал черты лица, которые Пейджет тщетно пытался разглядеть.
  
  Лицо мужчины было странным — гладким, невыразительным и похожим на маску. Это было лицо незнакомца, который посетил доктора Лукенса ночью перед его смертью.
  
  Мужчина со спокойным лицом подошел к столику с газетами. Он перелистал страницы "Морнинг Монитор". Он остановился на разделе объявлений. Его глаза заблестели, когда они нашли абзац под заголовком
  
  “Разыскиваемые ситуации — Мужчина”.
  
  Абзац гласил:
  
  
  Исполнительный директор. Мужчина с 23-летним опытом займет ответственную должность. Минимум 9750 долларов в год. Будет иметь дело только с корпорациями. BX-86.
  
  
  Мужчина засмеялся, прочитав условия рекламы. Его смех был глухим — едва ли громче шепота, — но в этой тихой комнате он прозвучал как-то странно.
  
  Незнакомец сложил газету и прошел в вестибюль. Он вошел в телефонную будку и набрал номер.
  
  “Отель "Метролайт”?" спросил он. Его голос был тих. “Комната 874”.
  
  Мужчина заговорил снова несколько мгновений спустя.
  
  “Мистер Винсент?” спросил он. “Извините, я не могу пойти с вами сегодня вечером. Я задерживаюсь дома. Мне приходится время от времени оставаться там. Вы, конечно, понимаете”.
  
  Подчеркнутые слова сформулировали предложение: “Идите немедленно”.
  
  Двенадцать минут спустя Гарри Винсент, агент Тени, вышел из такси через дорогу от жилого дома Родни Пейджета. Он подошел к боковой части здания и посмотрел вверх, на освещенные окна.
  
  Он произвел тщательные вычисления. Он обнаружил одно конкретное окно — окно гостиной квартиры Пейджета. Окно было освещено.
  
  Гарри вернулся на наблюдательный пункт, откуда мог наблюдать за дверью жилого дома. Он терпеливо ждал почти десять минут. По улице медленно шел мужчина и остановился в нескольких футах от него.
  
  “Гарри”, - произнес низкий голос.
  
  “Привет, Клайд”, - ответил Винсент тем же низким тоном. “Я думаю, ты вовремя. Я знаю, как он выглядит. Когда он выйдет, я отмечу его. Вы следуйте за мной. Будьте готовы выйти на след, если я подумаю, что он подозревает меня ”.
  
  “Верно”.
  
  За вращающейся дверью жилого дома появился мужчина. Он вышел на улицу и медленно огляделся в обоих направлениях.
  
  Это был Родни Пейджет. Мужчина размахивал легкой тростью и курил свою неизменную сигарету. Он бесцельно брел по улице. Гарри последовал за ним.
  
  
  ПЕЙДЖЕТ, по-видимому, никуда не спешил. Он прошел несколько кварталов; затем повернул в сторону Бродвея. Раз или два он останавливался перед разными ресторанами, а Гарри плелся значительно позади.
  
  Наконец-то Пэйджиту приглянулась одна закусочная. Он вошел и направился к столику в конце зала.
  
  Гарри задержался снаружи, пока не появился Берк.
  
  “Мы можем войти незамеченными”, - прошептал Гарри. “Пейджет не стоит лицом к двери. Мы можем занять столик у входа”.
  
  Двое мужчин вошли в маленький ресторан и заказали ужин. Стоя лицом друг к другу у окна, они оба могли наблюдать за спиной Пейджета, пока член клуба ужинал. Пейджет, казалось, не торопился с едой.
  
  “П-с-ст”, - просигналил Гарри.
  
  Клайд посмотрел налево, не поворачивая головы. Он заметил, что Пейджет поднимается из-за стола в конце комнаты.
  
  Мужчина слегка повернулся, так что был виден его профиль. Он достал из кармана часы и отметил время. Затем с любопытством оглядел ресторан. Ни Гарри, ни Клайд не сделали ни одного подозрительного движения.
  
  Пэйджит расплатился с официантом и огляделся. Затем он направился в дальний конец зала.
  
  “Он звонит”, - прошептал Клайд. “В углу есть будка. Я вижу только ее край”.
  
  Гарри кивнул.
  
  Минуты тянулись. Гарри стало не по себе. Он посмотрел в дальний конец комнаты. Затем он перегнулся через стол.
  
  “Это долгий телефонный разговор”, - прошептал он. “Я возвращаюсь туда, чтобы посмотреть номер”.
  
  Он встал и направился в заднюю часть ресторана. Клайд увидел его, когда он вышел за пределы кабинки. Затем лицо Гарри внезапно повернулось к столу, за которым сидел Клайд Берк, и газетчик заметил выражение глубокого изумления на лице своего друга. Он встал в ответ на сигнал Гарри.
  
  “Смотрите!” - воскликнул Гарри, когда Клайд подошел к нему. Винсент указывал на телефонную будку.
  
  Клайд Берк был слишком поражен, чтобы ответить. Они находились в дальнем углу ресторана, в темном уголке, обрамленном простыми крашеными стенами. Перед ними, у входа в заднюю часть ресторана, находилась телефонная будка. Она была абсолютно пуста.
  
  Родни Пейджет исчез!
  
  
  ГЛАВА X. БЕЗМОЛВНАЯ СЕМЕРКА
  
  
  Мужчина появился в вестибюле старого жилого дома недалеко от Бродвея. Место было пустынным. Оно выглядело устаревшим и демонстрировало признаки того, что когда-то знавало лучшие дни.
  
  Мужчина открыл прочную дверь автоматического лифта. Он вошел, закрыл за собой дверь и нажал кнопку, помеченную цифрой четыре. Лифт, застонав, медленно двинулся вверх.
  
  Мужчина положил указательный палец на красную кнопку с надписью “Стоп”. Он посмотрел на дверь лифта и отметил номер, обозначающий третий этаж.
  
  В тот момент, когда нижняя часть лифта достигла верхней части двери, ведущей на третий этаж, мужчина нажал кнопку остановки. Лифт остановился между третьим и четвертым этажами.
  
  Пассажир повернулся к задней части лифта. Она состояла из двух металлических панелей с вертикальным разделением между ними. Мужчина положил руку на разделитель и сдвинул его вверх на несколько дюймов. Прижав руку к панели справа, он переместил ее влево.
  
  В задней части лифта появилось отверстие. За ним был узкий дверной проем, прорезанный в кирпичной кладке шахты лифта.
  
  Мужчина шагнул в проем. Он закрыл за собой панель лифта. Что-то щелкнуло; механизм лифта начал скрежетать по мере того, как кабина спускалась.
  
  Вестибюль внизу несколько минут оставался пустым. Затем открылась боковая дверь, и появился Родни Пейджет. Он вышел из старого склада, через который пришел.
  
  Он осторожно оглядел вестибюль. Входная дверь была прочной, и снаружи никого не было видно.
  
  Пэйджит взглянул на часы. Было пять минут девятого.
  
  Член клуба крадучись пересек вестибюль. Он поспешно открыл дверь лифта и проскользнул внутрь. Он вздохнул с облегчением, когда нажал кнопку с цифрой четыре.
  
  Как и человек, ушедший до него, Пэйджит держал палец на красной кнопке остановки. Он был напряжен, ожидая подходящего момента. У него был вид человека, который пустился в опасное приключение.
  
  Когда лифт преодолел третий этаж, Пэйджит нажал кнопку остановки. Он повернулся, и его руки слегка дрожали, когда он нащупал подвижную панель и открыл ее. Темнота прохода в стене на мгновение обескуражила его. Он заколебался на краю; затем, с внезапным усилием, шагнул через отверстие.
  
  Он закрыл панель позади себя и щелкнул защелкой, которую обнаружил на ощупь в темноте. Он стоял, прислушиваясь, пока машина спускалась на первый этаж.
  
  
  ПЭЙДЖИТ шел прямо вперед, сквозь непроницаемую тьму. Его руки были вытянуты перед собой.
  
  Наконец они наткнулись на гладкую стену.
  
  Повернувшись направо, Пэйджит почувствовал поворот в коридоре, но не пошел за ним; Вместо этого он переместил руки к углу стены. Там его пальцы обнаружили крошечную щель! В нем была маленькая, почти незаметная проекция.
  
  Он нажал на проекцию, и гладкая стена отодвинулась. За ней открылась комната, освещенная тусклым красным светом.
  
  Когда Пейджет вошел, стена закрылась за ним.
  
  Комната была маленькой и пустой. В одном углу лежала темная масса ткани. Пэйджит остановился и поднял темно-синюю мантию с капюшоном. Он надел одежду и подошел к стене напротив того места, откуда вошел.
  
  Он постучал по стене семь раз. На мгновение воцарилась тишина; затем раздались семь ответных ударов. Пэйджит постучал пять раз. Часть стены скользнула в сторону.
  
  Пэйджит вошел в большую комнату, где стояли четверо мужчин в капюшонах. Один из них подошел к нему. Комната была наполнена тусклым, странным светом.
  
  “Семеро”, - раздался шепчущий голос. Это слово произнесла фигура в капюшоне, стоявшая перед Пэйджитом.
  
  “Молчать”, - прошептал Пэйджит в ответ.
  
  “Один”, - последовал следующий вызов.
  
  “Пять”, - был ответ Пейджета.
  
  “Наше имя”.
  
  “Безмолвная семерка”.
  
  “Наш знак”.
  
  Пэйджит поднес руки к переду своей мантии. Пальцы его правой руки были растопырены; два пальца левой руки были вытянуты.
  
  Жест означал число семь. Это удовлетворило претендента.
  
  “Наш амулет”, - последовал следующий запрос. Пэйджит протянул левую руку ладонью вниз. Там, на его безымянном пальце, покоилось кольцо со скарабеем, которое когда-то носил доктор Джордж Лукенс.
  
  Претендент в капюшоне наклонился вперед, чтобы осмотреть его. Он выразил свое одобрение, отступив назад.
  
  Пейджет, без заметных колебаний, занял свое место у стены рядом с тремя мужчинами в капюшонах, которые стояли там.
  
  Зловещая тишина повисла над группой странно одетых мужчин. От напряжения Родни Пейджет похолодел.
  
  Они ждали, и никто не сделал ни малейшего движения. Наконец раздались семь легких постукиваний.
  
  Вождь в капюшоне выступил вперед и семь раз постучал в раздвижную дверь. В ответ раздалось шесть ударов.
  
  Стена отодвинулась в сторону, и вошел еще один человек в капюшоне. Он ответил на вызовы, которые были брошены Родни Пейджету.
  
  Единственная разница заключалась в ответе, данном на слово “Один”. Пейджет ответил “Пять”. Вновь прибывший ответил “Шесть”.
  
  Последовало продолжительное ожидание после того, как претендент принял шестого человека. Затем раздался еще один стук. Новый участник ответил “Семь” на слово “Один”. Он был принят.
  
  Претендент отошел в дальний конец комнаты и поднял обе руки. Пэйджит последовал примеру остальных, когда они сели на табуреты у стен комнаты.
  
  
  “МЫ - Безмолвная Семерка”, - сказала центральная фигура низким голосом. Было слышно каждое слово; какое-то особое акустическое состояние комнаты придавало звуку внушающий благоговейный трепет звук.
  
  “Безмолвная семерка”, - шепотом повторили остальные.
  
  “Мы командуем Верными Пятьюдесятью”, - раздался голос.
  
  “Верные пятьдесят”, - прошептало эхо.
  
  “Наши личности неизвестны”, - объявил говоривший. “Каждый из нас был назначен основателем нашего ордена — тем, кто первым был номером один.
  
  “Если понадобятся новые члены, я назначу их. Их имена будут известны мне одному. Это моя клятва”.
  
  “Вы провозгласили клятву номер один”, - последовал ответ.
  
  “Будьте осторожны с Верными Пятьюдесятью”, - послышался голос говорившего. “Открывайте себя только в случае крайней необходимости. В противном случае, разбирайтесь с ними через подпись”.
  
  “Через подпись”.
  
  “Или с помощью шифра”.
  
  “Через шифр”.
  
  “Или через меня, вашего лидера”.
  
  “Через нашего лидера”.
  
  Последовало короткое молчание. Затем выступающий сделал объявление.
  
  “Сегодня вечером, - сказал он, - мы собрались по просьбе Номера Пятого. Мы услышим, как он нарушит молчание”.
  
  Родни Пейджет неуверенно поднялся. Он прошел в конец комнаты напротив вождя и сотворил руками знак семерки. Лидер сделал такой же знак в ответ.
  
  “Братья Семерых”, - тихо сказал Пэйджит, - “я принес вам план”.
  
  Он был удивлен звучанием собственного голоса. Его слова не казались естественными. Было невозможно узнать знакомый голос в этой странной комнате.
  
  Пэйджит обрел уверенность. До сих пор он боялся этих людей, но быстро обретал уверенность.
  
  “Мой план, - продолжил он, - принесет нам миллионы. Чтобы осуществить его, мне нужны все Верные Пятьдесят человек. Я пользовался некоторыми из них раньше, - он был бойким, когда произносил эту ложь, “ но мне нужны услуги тех, кто наиболее соответствует моим нынешним потребностям. Я хочу получить их через Номер один.
  
  “Требует ли ваш план преступления?”
  
  Перебивающий голос принадлежал Номеру Один.
  
  “Да”.
  
  “Какой природы?”
  
  “Похищение”.
  
  “И это все?”
  
  “Могут возникнуть осложнения”, - неуверенно рискнул Пэйджит.
  
  “Для Безмолвной Семерки не существует сложностей”, - заявил лидер. “Для нас все преступления едины — и все они оправданны. Каждое преступление должно служить цели, которая полезна для нас.
  
  “Мы требуем власти и богатства. Общество - наша добыча. Мы не останавливаемся ни перед чем. Мы просим только, чтобы выгода стоила нашего внимания”.
  
  “Мой план удовлетворяет этому требованию”.
  
  “Что говорят Семеро?” - спросил лидер.
  
  “Пусть Номер Пять раскроет свой план Номеру Одному”, - раздался голос. Хор ответил: “Да”.
  
  
  Лидер подошел и достал доску, на которой был лист бумаги. Он вложил карандаш в руку Пэйджита. Там, в той странной комнате, среди этих фигур в капюшонах, человек, который объявил себя номером Пятым, начал писать.
  
  Временами его рука колебалась. Присутствие лидера подстегивало его. Он завершил свою работу.
  
  Лидер отошел назад, унося доску с собой. Он был нетороплив, когда читал слова, написанные Пейджетом.
  
  Он прочитал сообщение во второй раз, как будто заучивая его наизусть. Затем он снял листок с доски.
  
  Сердце Пэйджита упало, когда лидер разорвал бумагу на половинки и четвертинки; затем он почувствовал трепет восторга, когда лидер заговорил.
  
  “План хорош”, - заявил Номер Один. “Что заказывают Семерки?”
  
  “Пусть решает номер один”, - последовал ответ.
  
  “Да”, - подтвердил хор шепотом.
  
  “Мы примем это”, - сказал лидер. “У Номера Пятого есть еще какие-нибудь просьбы?”
  
  “Мне понадобятся деньги”, - смело заявил Пэйджит.
  
  “Сколько?”
  
  “Десять тысяч долларов”.
  
  “Это разрешено”, - был быстрый ответ лидера. Он поманил Пейджета. Когда последний подошел, лидер написал несколько загадочных слов на карточке и показал ее ему.
  
  Пэйджит кивнул головой в капюшоне. Лидер уничтожил карту, и Пэйджит удалился.
  
  “Станет ли тишина непрерывной?” вопросил лидер. Ответа не последовало.
  
  Лидер повернулся и открыл нишу в стене. Там стоял канделябр с семью зажженными свечами. Лидер заговорил.
  
  “Семерка”, - сказал он.
  
  “Молчать”, - ответили остальные.
  
  Лидер погасил одну из свечей.
  
  “Номер семь”, - сказал он.
  
  Одна из фигур в капюшонах поднялась и повернулась спиной к лидеру. Стена отодвинулась, и Номер Семь ушел. Стена закрылась.
  
  После короткого ожидания лидер потушил еще одну свечу. На этот раз он назвал номер Шесть, и второй человек ушел. Когда ведущий погасил третью свечу и назвал номер пять, Родни Пейджет последовал за действиями остальных.
  
  Как только стена за ним закрылась, он снял халат и направился по коридору к лифту. Там он нашел кнопку в стене. Подъехала машина, и Пэйджит сел в нее.
  
  Он, не теряя времени, ушел. Через три минуты после увольнения он ехал по Бродвею в такси.
  
  
  ПЭЙДЖИТ посетил театр в тот вечер, но он начал проявлять признаки плохо сдерживаемого нетерпения еще до окончания представления. После последнего акта Пэйджит покинул театр с необычной поспешностью.
  
  Он повернул в сторону Шестой авеню и остановился на углу Сорок четвертой улицы. Несколько минут спустя к тротуару подъехало такси.
  
  “Такси?” - спросил Пейджет, стоя рядом с машиной.
  
  “Занято”, - ответил водитель.
  
  “Верный”, - тихо сказал Пэйджит.
  
  “Пятьдесят”, - ответил водитель.
  
  “Молчать”, - сказал Пэйджит.
  
  “Семерка”, - последовал ответ.
  
  Пэйджит прижал руки к груди, одна ладонь вытянута, другая сжата в кулак. Водитель сделал тот же знак.
  
  Это был сигнал узнавания, который идентифицировал членов "Верной пятидесяти", людей, которые служили Безмолвной семерке. Водитель открыл кабину.
  
  Пейджет велел ему ехать в клуб "Мерримак". Когда такси въехало между столбами эстакады, рука водителя показалась из-за перегородки, отделявшей заднее сиденье от переднего. Конверт упал на пол.
  
  Пэйджит поднял ее и положил в карман. Он недолго задержался в клубе "Мерримак". Он прошелся по залу и выкурил сигарету. Затем, неторопливо, как всегда, он вышел из клуба, вызвал такси и поехал домой.
  
  Но в уединении своей собственной квартиры, за опущенными шторами в гостиной, Родни Пейджета внезапно охватило нетерпение.
  
  Он вытащил конверт из кармана и оторвал кончик. Его пальцы дрожали, когда он разворачивал конверт и протягивал руку, чтобы достать содержимое. Последовал вздох удовлетворения.
  
  В его руках шуршала пачка новеньких хрустящих пятисотдолларовых банкнот.
  
  Пэйджит улыбнулся, пересчитывая их. Всего двадцать. Это были десять тысяч долларов, которые он запросил у Безмолвной Семерки!
  
  Пэйджит восхищался мощью могущественной организации. Он понял, что связал себя с мастерами преступления. С неисчерпаемыми средствами, с пятьюдесятью целеустремленными работниками по их призыву, Безмолвная Семерка была неизвестной бандой террора.
  
  
  ГЛАВА XI. ПЭЙДЖИТ ВИДИТ ТЕНЬ
  
  
  В Родни Пейджете не произошло заметных изменений, когда он появился в клубе "Мерримак" на следующий день после собрания Безмолвной семерки. Все следы беспокойства исчезли с его лица. Его обычное самообладание было полностью восстановлено.
  
  У Пейджета томность была естественной, не наигранной. Опущенные пальцы со свисающим с них мундштуком из слоновой кости указывали на человека с определенными способностями. Ибо Пэйджит был глубоким интриганом, величайшей способностью которого было отсутствие необузданных эмоций.
  
  Он прибыл в клуб вскоре после полудня, и одним из первых, с кем он столкнулся, был Стюбен. Он отвел своего друга в угол и вложил что-то ему в руку. Стюбен, просмотрев статью, был удивлен, обнаружив пятисотдолларовую купюру.
  
  Когда Пэйджит отвернулся от Стюбена, мимо прошел человек с серьезным лицом, которого он не узнал. Он подумал, может ли это быть тот человек, который был в комнате накануне.
  
  Пэйджит прогуливался по клубу больше часа. Он казался томным и совершенно незаинтересованным окружающей обстановкой. На самом деле, он наблюдал за кем-то; и он сидел в вестибюле, когда ожидаемый человек прибыл.
  
  Невысокий смуглый мужчина вошел в клуб "Мерримак". Он шел с важным видом и, казалось, выражал самодовольство в каждой манере поведения. У него была деловая походка; он смотрел прямо перед собой.
  
  Его проницательные глаза, тонкие прямые губы и аккуратно подстриженные усы придавали ему выражение превосходства. Он не видел Пэйджита, пока тот не поздоровался с ним.
  
  “ Привет, Уилбур, ” протянул Пэйджит, вынимая изо рта мундштук для сигарет. Вновь прибывший остановился.
  
  “А, Родни”, - сказал он. Он протянул руку, и Пэйджит поднялся ему навстречу.
  
  “Пообедаем вместе?” - спросил Пейджет.
  
  Мужчина взглянул на свои часы.
  
  “Хорошо, Родни”, - согласился он. “У меня назначена встреча в два. Просто перекушу, а потом поспешу дальше”.
  
  
  Человеком, с которым обедал Родни Пейджет, был Уилбур Блейк, один из самых богатых молодых людей в Нью-Йорке. Блейк был на несколько лет младше Пейджета. Он унаследовал миллионы, вращался в самых престижных кругах и часто путешествовал из Нью-Йорка.
  
  Летом он жил в Ньюпорте, а зимой посещал Флориду. Это был один из периодов, в течение которых он жил в своем роскошном доме на Лонг-Айленде.
  
  Пэйджит знал Блейка с детства, и ему часто хотелось извлечь выгоду из своего знакомства с мультимиллионером, но он считал частью мудрости воздержаться.
  
  Блейк прекратил несколько дружеских отношений, потому что люди пытались воспользоваться его богатством. Поэтому Пейджет, казалось, избегал Блейка, а не искал его общества. Такое отношение принесло результаты.
  
  Родни Пейджет был единственным членом Merrimac Club, которого Уилбур Блейк был бы готов принять в качестве близкого друга.
  
  Официант принял заказ. Блейк подкрутил кончики усов и уставился в другой конец зала.
  
  Пейджет начал тягучую беседу, в результате которой Блейк пригласил Пейджета в свой загородный дом.
  
  Пэйджит согласился.
  
  В то время как Блейк торопливо ел, Пэйджит был нетороплив. Он внимательно наблюдал за своим другом, как будто его интересовало каждое действие, которое совершал Блейк.
  
  Миллионер этого не заметил. Он торопился закончить свою трапезу. Он закончил задолго до того, как Пэйджит закончил, и вышел из-за стола, бесцеремонно напомнив, что завтра в полдень его шофер заедет за Пэйджитом.
  
  Пейджет наблюдал, как Блейк покидает столовую. Затем, когда официант принес десерт, член клуба вставил сигарету в длинный мундштук и задумчиво затянулся.
  
  Смутное подобие улыбки появилось на его губах.
  
  Позже во второй половине дня Пейджет вернулся в свою квартиру и упаковал два больших чемодана. Закончив операцию, он вошел в нишу и посмотрел на оконную штору. Там он долго стоял в нерешительности.
  
  Наконец он пожал плечами и вышел из квартиры. Он пошел в клуб и поужинал в одиночестве.
  
  В восемь часов он вышел на улицу и вызвал такси.
  
  При всей своей вялой манере Пейджет тайно наблюдал, как такси отъезжало от входа в клуб. Он увидел, как другое такси двинулось за ним. Он потер подбородок и кивнул сам себе.
  
  Его такси подъехало к Пенсильванскому вокзалу. Там Пейджет пробрался сквозь оживленную толпу и внезапно появился у другого входа, откуда поспешил уехать на другом такси.
  
  На этот раз, когда он оглянулся, на его лице появилась удовлетворенная улыбка. Он был уверен, что ни одно такси не ехало по его следу.
  
  Местом назначения Пейджета была улица на Девяностых, к востоку от Лексингтон-авеню. Там он вышел из такси и прошел несколько кварталов, завернув за два или три угла.
  
  Он прибыл в старый дом, переоборудованный под квартиру. Он проскользнул в грязный вестибюль и позвонил в звонок. Из переговорной трубки на стене раздался свисток.
  
  “Хорошо”, - ответил Пэйджит.
  
  Дверь щелкнула, и вошел член клуба. Он поднялся на два лестничных пролета и постучал в дверь в углу. Дверь открылась, и вошел Пейджет. Он находился в бедно обставленной комнате. На столике в углу горел единственный огонек.
  
  Единственным обитателем был человек, впустивший Пэйджита. Этот человек был скрыт в полумраке. Обитатель закрыл дверь. Пэйджит сел на стул рядом со столом.
  
  “Ну?” спросил его хозяин.
  
  “Все готово”, - ответил Пейджет.
  
  В ответ раздалось удовлетворенное восклицание.
  
  “Когда?” - спросил мужчина.
  
  “Я не знаю”, - ответил Пэйджит. “Впрочем, скоро”.
  
  “Лучше бы это было поскорее!” - угрюмо возразил мужчина. “Я долго ждал. Я разорен. Помимо всего прочего, я должен им пятьдесят долларов арендной платы”.
  
  “Я это исправлю”, - легко сказал Пэйджит.
  
  “Ты говорил это раньше. Я ждал достаточно долго”.
  
  “Вы должны подождать”. Теперь Пейджет говорил резко.
  
  “Я знаю это. Ты привел меня туда, куда хотел. Я не могу кричать. Я достаточно честно играл в игру ожидания. Но это становится утомительным. Я хочу действия ”.
  
  “Как тебе это?”
  
  
  На свет появилась рука Пэйджита, держащая пачку банкнот. Другой мужчина ответил, задыхаясь от нетерпения. Он подошел и потянулся за деньгами. Пэйджит позволил ему взять их.
  
  Мужчина опустился на стул рядом со столом и отсчитал двадцать пять десятидолларовых банкнот. Его руки возбужденно двигались.
  
  Закончив пересчитывать монеты, он поднял голову, и впервые его черты были полностью видны в свете настольной лампы.
  
  Желтоватое лицо с быстрыми, подвижными глазами; тонкие губы под усами с заостренными навощенными концами. Черты лица имели почти идентичное сходство с чертами Уилбура Блейка.
  
  “Немного меньше рвения”, - тихо сказал Пэйджит. “Это не подходит к роли”.
  
  Мужчина кивнул. Затем он издал короткий смешок.
  
  “Смех можно улучшить”, - добавил Пейджет. “Не используй его часто. Теперь попробуй это. Я даю намек, который заставляет тебя заподозрить, что я хочу от тебя одолжения”.
  
  Брови мужчины сошлись близко к переносице. Его взгляд стал пристальным. Выражение его лица выдавало подозрение.
  
  “Хорошо”, - сказал Пэйджит. “Теперь попробуй это. Я обманул тебя, открыв тебе идею без твоего ведома. Например, я хочу навестить тебя. Я только что сказал тебе, что прямо сейчас ничего не делаю, а ты подумываешь о том, чтобы пригласить меня встретиться с тобой ”.
  
  Веки мужчины поднялись.
  
  “Вот и все”, - объявил Пэйджит. “У вас все получилось идеально. Я смотрел сегодня, чтобы убедиться —”
  
  Мужчина улыбнулся.
  
  “Будь здесь под рукой по вечерам”, - сказал Пейджет.
  
  “Верно”.
  
  “Превыше всего—” - Слова внезапно замерли на губах Пэйджита. Он смотрел куда-то мимо своего спутника, пристально вглядываясь в окно. Мужчина заметил его взгляд и начал поворачиваться. Пэйджит схватил его за запястье и пробормотал, не шевеля губами.
  
  “Посмотри сюда”, - были слова Пэйджита. “Не оборачивайся”.
  
  Апатичная манера поведения Пэйджита мгновенно вернулась. Его глаза опустились в пол, но они все еще были устремлены в сторону окна. Пэйджит вставил сигарету в мундштук из слоновой кости.
  
  Его спутник думал, что у него больше нет намерений. И все же Пейджет не утратил ни капли своей настороженности. Он наблюдал за чем-то на тускло освещенном полу — за огромной тенью, которая неподвижно лежала, выступая внутрь из окна.
  
  Глаза Пэйджита не отрывались от пола. Его собеседник удивился, но ничего не прокомментировал. Прошло две минуты. Единственным движением в комнате была рука Пэйджита, которая поднесла мундштук к губам и отняла его от них.
  
  Черное пятно, лежавшее на полу, было неподвижно.
  
  Пэйджит встал. Он направился к двери. Он повернулся и его глаза искали пол. По-прежнему они не видели никакого движения в этом темном пятне, но Пэйджит был уверен, что его положение изменилось.
  
  Тень отступила. Член клуба не подал никаких признаков того, что его обнаружили. Он подошел к двери и положил руку на ручку. Затем он развернулся.
  
  Черное пятно теперь двигалось, приближаясь к окну, уменьшаясь в ничто. Пэйджит наблюдал за ним, ожидая, что оно остановится. Вместо этого оно исчезло с поразительной внезапностью.
  
  Быстрыми шагами Пэйджит пересек комнату и добрался до открытого окна. Его спутник присоединился к нему. Мужчина начал говорить, задаваясь вопросом, не сошел ли Пэйджит внезапно с ума. Член клуба отмахнулся от него.
  
  “Держитесь подальше!” - воскликнул Пэйджит, высовываясь из окна.
  
  
  Под ним был внутренний двор сбоку от здания. Свет с улицы не освещал ничего, кроме грубой кирпичной стены старого дома. Слева был угол, всего в шести футах от него. Прямо под ним не было окна; ближайшее находилось в двадцати футах справа.
  
  “Задняя часть дома!” - воскликнул Пэйджит. “У вас там есть окно?”
  
  Его спутник покачал головой.
  
  “Что случилось?” спросил он.
  
  “Мне показалось, я видел кого-то в окне”, - сказал Пэйджит.
  
  Мужчина рассмеялся.
  
  “Потребовалась бы человеческая муха, чтобы взобраться по этой стене”, - сказал он. “Тебе мерещится всякое”.
  
  “Я видел тень на полу”, - ответил Пэйджит. “Она отодвинулась. Это было похоже на тень человека — большую тень, которая съежилась”.
  
  “Вы видели кого-нибудь снаружи?”
  
  “Нет. Возможно, он зашел за угол дома”.
  
  “Висеть на этих кирпичах?”
  
  Пэйджит пожал плечами. Недоверие мужчины было логичным. И все же Пэйджиту было жаль, что не было заднего окна, через которое он мог бы произвести быстрый осмотр.
  
  Он решил забыть об этом, добавив одно слово предостережения.
  
  “Будь осторожен, Додж”, - сказал он. “Я не хотел, чтобы ты смотрел в сторону окна. Чем меньше тебя видят, тем лучше”.
  
  Мужчина кивнул. Он ответил в той же манере.
  
  “Осторожнее с уловками”, - предупредил он. “Нехорошо называть меня—”
  
  “Пока все в порядке”, - сказал Пэйджит. “Я не часто им пользуюсь. Сегодня я впервые произнес это имя. Как только ты получишь место, я забуду имя Додж, если только...
  
  “Если только?”
  
  “Если только ты не попытаешься обмануть меня!”
  
  Мужчина кивнул.
  
  Родни Пейджет еще раз отвел взгляд от окна. Наполовину удовлетворенный, он пожелал своей спутнице спокойной ночи и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова.
  
  Выйдя из здания, он осторожно оглядел улицу. Никого не увидев, он пошел прочь.
  
  Тени на улице казались Родни Пейджету реальными, когда он пробирался к Лексингтон-авеню.
  
  Он остановил такси и поехал к себе домой. У дверей здания он посмотрел через улицу, подозрительно уставившись на черноту противоположного тротуара.
  
  Наконец, убедившись, что у него разыгралось воображение. Пейджет вошел в многоквартирный дом. В его окнах появился свет. Пятнадцать минут спустя он погас.
  
  Родни Пейджет ушел в отставку.
  
  Именно тогда темная масса на другой стороне улицы начала двигаться. Появилось что-то похожее на твердую форму и отвратительно упорхнуло прочь.
  
  Когда она приблизилась к проспекту в конце улицы, движущаяся фигура снова слилась с черными фасадами здания. С этого момента самый острый глаз не смог бы обнаружить ее присутствия.
  
  Такси остановилось в ответ на свисток. Водитель не мог видеть предполагаемого пассажира. Затем он услышал, как открылась дверь кабины.
  
  Пассажир подошел незаметно для таксиста. В перегородке появилась голова, и низкий голос назвал таксисту пункт назначения.
  
  Когда такси катило по улице перед многоквартирным домом, где жил Родни Пейджет, из салона раздался низкий, издевательский смех. Казалось, это не был смех человеческого существа. Это был смех, который казался тенью смеха.
  
  
  ГЛАВА XII. БЛЕЙК ОТПРАВЛЯЕТСЯ В ПОЕЗДКУ
  
  
  УИЛБУР БЛЕЙК сидел в просторной библиотеке своего дома на Лонг-Айленде. Рядом с ним на столе стоял пустой стакан. Он нажал кнопку на стене. Появился дворецкий.
  
  “Герберт, - сказал Блейк, - скажи Отто, чтобы зашел сюда, прежде чем он уйдет”.
  
  Мгновение спустя в комнату вошел шофер в форме.
  
  “Все в порядке, Отто?” - спросил Блейк.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты должен заехать за мистером Пейджетом в клуб "Мерримак" в десять часов и вернуться до одиннадцати”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Забери ночного сторожа из его дома. Ты можешь привезти его в кресле rumble”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Шофер ушел. Блейк подошел к столу в углу и начал писать.
  
  Пейджет жил у Блейка уже около недели, и ему нравилось общество Пейджета в огромном доме на Лонг-Айленде. Огромное богатство Блейка делало дружбу интимного характера редкостью. Он был довольно одиноким молодым человеком.
  
  
  БЛЕЙК был занят менее десяти минут, прежде чем кто-то вошел в комнату. Он повернулся и увидел Родни Пейджета.
  
  “Как ты сюда попала?” удивленно переспросил Блейк. “Отто только что уехал, чтобы забрать тебя из клуба ”Мерримак"".
  
  “Он сделал?” - воскликнул Пейджет. “Я сказал им позвонить оттуда. Мой друг направлялся в этом направлении, поэтому я вышел вместе с ним. У меня самого не было времени позвонить ”.
  
  Блейк вызвал дворецкого.
  
  “Они звонили из клуба ”Мерримак"?" спросил он.
  
  “Нет, сэр”, - ответил Герберт.
  
  “Я знаю, что они сделали”, - с отвращением сказал Пейджет. “Я сказал им, что ваш шофер приедет в десять. Они, вероятно, подумали, что я хотел, чтобы они сообщили ему, что я уехал. Отличный огурец, не так ли?”
  
  “Это не имеет значения”, - ответил Блейк. “Отто мне все равно не понадобится. Я рад, что ты приехал пораньше. Принеси нам выпить, Герберт. Потом мы попробуем сыграть в бильярд”.
  
  Пока двое мужчин потягивали из своих бокалов, Уилбур Блейк стал одновременно словоохотливым и комплиментарным.
  
  “Знаешь, Родни, - сказал он, - ты лучшая компания, которая была у меня в этом доме. Ты здесь уже пять дней—”
  
  “Шесть”, - поправил Пэйджит.
  
  “Шесть”, - подтвердил Блейк. “Это верно”.
  
  “И шесть дней - это долгое пребывание”, - сказал Пэйджит.
  
  “Я хочу, чтобы ты остался на месяц, если сможешь уделить время”, - сказал Блейк.
  
  Пэйджит передал свой бокал дворецкому.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказал он. “Но ты иногда занят, Уилбур. Я не хочу тебя раздражать”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - засмеялся Блейк. “Если ты можешь это вынести, то и я смогу. Ты единственный, кто выходит из себя, когда мне приходится обсуждать бизнес. Сегодня был первый вечер, когда тебя здесь не было ”.
  
  Пэйджит кивнул.
  
  “Кроме того, ” сказал Блейк, “ мне нравится обсуждать с тобой некоторые из моих дел. Из тебя вышел бы хороший деловой человек, Родни, если бы ты уделил этому время”.
  
  “Меня интересует большой бизнес”, - томно сказал Пэйджит. “Мне надоедают пустяки — и именно поэтому я работаю не больше, чем необходимо”.
  
  Вошел дворецкий.
  
  “Телефон, сэр”, - сказал он Уилбуру Блейку.
  
  Лицо Блейка было озадаченным, когда он поднялся.
  
  “Пойдем, Родни”, - сказал он. “Я отвечу на звонок по дороге в бильярдную”.
  
  Они вошли в большую гостиную, и Блейк подошел к телефону. Он провел короткий разговор; затем повесил трубку и повернулся к Пейджету.
  
  “Мне придется заехать повидаться с Бартоном”, - объяснил он. “Он очень обеспокоен предложением трастовой компании. Ожидает пару человек сегодня вечером и хочет, чтобы я был там”.
  
  “Ты не можешь дождаться возвращения Отто?”
  
  “Нет. Но это не будет иметь значения. Отто всегда подвозит меня, куда бы я ни поехал, но я могу совершить этот короткий пробег сам. Правда, мне придется взять седан. Спидстер у Отто”.
  
  “Хочешь, я пойду с тобой?”
  
  “Нет. Я пойду один. Тебе там нечего будет делать. Я вернусь через час”.
  
  
  БЛЕЙК вышел через боковую дверь, предварительно включив наружный свет. Пейджет и дворецкий, стоя в дверях, наблюдали за ним.
  
  Блейк исчез в темноте гаража. Пэйджит закрыл дверь и повернулся к дворецкому.
  
  “Еще выпьем, Герберт”, - сказал он. “Подожди. Я пойду с тобой”.
  
  Он зашел в столовую и поговорил с дворецким, пока тот готовил напитки. Они услышали шум седана, катившего по подъездной дорожке.
  
  Пэйджит продолжал разговаривать с Гербертом. Прошло несколько минут. Затем Пэйджит вошел в библиотеку и начал читать книгу.
  
  В манерах Пэйджита, когда он сидел там, была определенная спокойная уверенность. Герберт, время от времени заходивший, не видел ничего необычного. И все же Пэйджит был внутренне встревожен, выжидая, пока шли минуты. Его единственным предательством был случайный допрос Герберта.
  
  “Где камердинер?” - спросил Пэйджит.
  
  “Наверху, сэр”, - сказал дворецкий.
  
  “Другие слуги?”
  
  “Они уходят вечером, сэр. Но мы с Джарвисом всегда здесь. Как и Отто, за исключением сегодняшнего вечера, сэр. Позже заступает на дежурство сторож”.
  
  “В одиннадцать?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошая идея”, - одобрительно сказал Пэйджит. “Это обеспечивает надежную защиту места”.
  
  “Да, сэр. Мистер Блейк очень настаивает на этом”.
  
  Дворецкий ушел. Пейджет продолжал ждать. Он заметил почерк Блейка за столом и с интересом изучил записи.
  
  Родни Пейджет многое узнал о делах Уилбура Блейка за последние шесть дней — гораздо больше, чем предполагал Блейк.
  
  На подъездной дорожке появилась машина. Пейджет вышел из библиотеки и прошел в гостиную, где нашел Герберта.
  
  Автомобиль остановился у боковой двери. Уилбур Блейк вошел.
  
  Пэйджит пристально посмотрел на мужчину и заметил легкое движение правой руки Блейка. В ответ Пэйджит подал сигнал пальцами. Блейк повернулся к дворецкому.
  
  “Я оставлю машину на подъездной дорожке, Герберт”, - сказал он. “Скажи Отто, чтобы убрал ее, когда он придет. Скажи ему, что я хочу его видеть”.
  
  Дворецкий не ответил. Он озадаченно посмотрел на своего хозяина. Блейк уставился на него в ответ; его брови сошлись вместе в характерной манере, когда он был раздражен.
  
  Герберт распознал действие и быстро отреагировал.
  
  “Да, сэр”, - сказал он.
  
  Пэйджит повернулся к Блейку. “Как насчет партии в бильярд?”
  
  “Хорошо”, - ответил Блейк.
  
  Пэйджит повернулся к бильярдной, и Блейк последовал за ним. Пэйджит что-то тихо сказал, не шевеля губами. Блейк повернулся и снова посмотрел на Герберта.
  
  “Напитки”, - заказал он.
  
  “Да, сэр”. В поведении дворецкого больше не было колебаний, когда он направился в столовую.
  
  
  Двое мужчин играли в бильярд, когда появился Герберт с бокалами. Когда дворецкий вышел из комнаты, Блейк прошептал Пейджету:
  
  “Эта птица была почти мудрой”.
  
  “Только на минуту”, - ответил Пэйджит.
  
  “Следующим будет Отто”, - прокомментировал Блейк. “Я буду готов к встрече с ним. Скажи, работа была определенно проделана гладко. Как ты это сделал?”
  
  “Не обращай внимания”.
  
  “О, хорошо. Мне просто нравилась работа, вот и все. Подъехал седан и остановился перед старым домом, где ты сказал мне подождать. Парень вышел и пошел прочь, вверх по дороге. Когда я увидел, что путь свободен, я запрыгнул в машину и вернулся сюда ”.
  
  Дверь открылась, и Герберт вернулся за пустыми стаканами.
  
  “Отличный выстрел, Уилбур”, - прокомментировал Пейджет своим обычным протяжным тоном.
  
  “Спасибо, Родни”, - ответил Блейк, натирая мелом свой кий. “Теперь смотри на это”.
  
  Мужчины возобновили свою оживленную беседу после ухода дворецкого. Наконец раздался стук в дверь. По приказу Блейка вошел Отто.
  
  “Извините, сэр”, - сказал. Отто. “Я не знал, что мистер Пейджет ушел, пока не добрался до клуба”.
  
  “Все в порядке, Отто”, - быстро сказал Блейк. “Ты привел сторожа?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты убрал седан?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Спокойной ночи”.
  
  В полночь мужчины закончили партию в бильярд. Когда они вместе поднимались наверх, Блейк уверенно прошел мимо дворецкого. Пейджет проводил Блейка в его комнату.
  
  “Помни, - сказал Пэйджит, - ты Уилбур Блейк. Я многое рассказал тебе сегодня вечером. У меня есть еще несколько советов, которые ты узнаешь завтра.
  
  “Я здесь на месяц — и игра в наших руках”.
  
  Другой мужчина кивнул.
  
  “Спокойной ночи, Родни”, - сказал он.
  
  У себя в комнате Пэйджит выключил свет, прежде чем лечь спать, и уставился в открытое окно. Он увидел, как прошел сторож, патрулируя территорию. Затем его взгляд был встревожен видом длинной тени, которая легла поперек лужайки.
  
  Это напомнило ему о тени, которую он видел в той убогой комнате в доме недалеко от Лексингтон-авеню.
  
  Пэйджит несколько минут пристально наблюдал за тенью. Он пожал плечами и уже собирался отойти от окна, когда ему показалось, что тень шевельнулась. Он продолжил наблюдение, но больше никакого движения не обнаружил.
  
  “Тень”, - пробормотал Пэйджит, отходя от окна. “Всего лишь тень, но тень может означать ... кого—то одного. Что ж, есть лекарство от всего, включая тени”.
  
  Он думал о Безмолвной Семерке. Пока что он испытал лишь часть их силы. Если эта странная тень докажет присутствие врага, обращение к Номеру Один победит врага.
  
  Что было силой тени по сравнению с силой Безмолвной Семерки!
  
  
  ГЛАВА XIII. НОЧНОЙ ПОСЕТИТЕЛЬ
  
  
  Был час ночи. Двое мужчин сидели в библиотеке дома Уилбура Блейка. Одним был Родни Пейджет; другим был мужчина, похожий на Уилбура Блейка.
  
  Пэйджит был погружен в раздумья. Ему недоставало обычного безразличия. Двойник Блейка с любопытством разглядывал его. Наконец он заговорил с Пэйджитом.
  
  “Самое время нам закруглиться, а, Родни?” спросил он.
  
  Пэйджит внезапно поднял голову.
  
  “Не сейчас, Уилбур”, - сказал он, обращаясь как бы к самому Блейку. “Я хочу немного подумать”.
  
  Другой мужчина поднялся и наклонился поближе к Пэйджиту.
  
  “Послушай”, - раздался его голос. “Если ты беспокоишься об этом деле, ты зря тратишь свое время. Посмотри на меня. Кто я такой?”
  
  “Ты похож на Уилбура Блейка”, - тихо ответил Пейджет.
  
  “Вы правы”, - был ответ. “Я Уилбур Блейк — насколько известно всему миру. Мы играем в эту игру уже неделю, и ни разу не было промаха. С каждым днем становится все лучше.
  
  “Посмотри на меня. Я уверен. Еще несколько дней, и мы проведем продажу, которая принесет три миллиона. Ты устанавливаешь процент по своему усмотрению. Так зачем беспокоиться?”
  
  Пэйджит с сомнением покачал головой.
  
  “Посмотри на это”. Блейк взял ручку и нацарапал имя на листе бумаги. “Чья это подпись?”
  
  Пэйджит взглянул на надпись. На его лице появилась тень восхищения.
  
  “Это копия Блейка”, - сказал он.
  
  “Ты прав”, - ответил другой мужчина. “Практика делает совершенным. Помнишь ту фальшивую подпись, которая была у меня при нашей первой встрече? Достаточно хороша, чтобы одурачить обычного человека; но эта одурачит лучших ”.
  
  Пэйджит кивнул.
  
  “Я играл с тобой честно”, - тихо сказал фальшивый Блейк. “У тебя на руках все козыри. У тебя где-то спрятан Блейк, так что ты можешь вернуть его, если захочешь. Я не могу сделать ни шагу без твоего разрешения.
  
  “Но я не возражаю. Я неплохо сижу и рассчитываю получить приличную долю, имея в распоряжении все эти миллионы. Ты ведь не беспокоишься за меня, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Тогда расскажи мне всю подноготную. Что-то не так. Расскажи мне часть этого, если не хочешь выболтать все. Может быть, я смогу тебе помочь”.
  
  
  ПЕЙДЖЕТ задумался. Блейк занял стул напротив и наблюдал, как член клуба постепенно восстанавливает самообладание. Когда он увидел, что Пейджет достает сигарету и мундштук из слоновой кости, Блейк улыбнулся.
  
  “Я собираюсь посвятить тебя кое в что”, - тихо сказал Пэйджит. “Это восходит к той ночи — последней ночи перед тем, как мы провернули это дело.
  
  “Ты помнишь, что мне показалось, что кто-то заглядывает в окно?”
  
  Блейк кивнул.
  
  “Все, что я увидел, - продолжал Пэйджит, - была тень на полу. Она отодвинулась, когда я приблизился. Затем она исчезла. Я забыл об этом несколько ночей назад; затем я увидел это — снова ”.
  
  “Где?”
  
  “На лужайке перед этим домом”.
  
  “Возможно, вы ошиблись”.
  
  “Я сам так думал”, - признался Пейджет. “Но я увидел это позже — двумя ночами позже.
  
  “Той же ночью мне приснился сон — сон о том, что мне что-то угрожает. Я проснулся и подумал, что в комнате кто-то есть. Но я никого там не обнаружил.
  
  “Следующей ночью мне снова приснился сон. Когда я проснулся и посмотрел в сторону окна, я ничего не увидел. Мне показалось, что передо мной вырисовывается какая-то огромная черная фигура. Затем она исчезла и пропала.
  
  “С тех пор каждая тень беспокоит меня —”
  
  Голос Пэйджита оборвался. Он уставился на окно комнаты, как будто ожидая увидеть какую-то чудовищную фигуру, отбрасывающую штору.
  
  “Если мой враг реален”, - сказал Пэйджит напряженным, хриплым шепотом, - “Я могу встретиться с ним. Но когда я даже никогда его не видел—”
  
  “Послушай, Родни”, - перебил Блейк. “Ты не справился с этой работой в одиночку. Сейчас я Уилбур Блейк, но неделю назад я был кем-то другим. Ты работаешь с другими. Возможно, они обманывают тебя—”
  
  Губы Пэйджита дрогнули. Его спутник озвучил одно из его собственных опасений. Родни Пэйджет ложно вторгся в круг Безмолвной Семерки. И все же до сих пор они сотрудничали с его планами. Он не сделал ничего, что могло бы вызвать подозрения.
  
  “Предположим, это все”, - задумчиво произнес Пэйджит. Он настороженно отнесся к предложению другого человека. “Что бы вы сделали?”
  
  “Устроим разборку”, - быстро ответил Блейк.
  
  “Как?”
  
  “Расскажи об этом своим приятелям, кем бы они ни были”.
  
  “Но предположим, что в игре есть кто—то еще - пытающийся помешать нам —”
  
  Блейк рассмеялся.
  
  “Тогда направь своих приятелей по его следу!”
  
  Пэйджит встал и начал медленно расхаживать по комнате.
  
  “Это больше похоже на правду, Уилбур”, - сказал он. “Но в этой угрозе нет ничего реального. Тени и сны; затем еще — тени!” Последнее слово он произнес глухим шепотом.
  
  Блейк пристально уставился в стену и начал подкручивать кончики своих усов. Это была привычка, которую он приобрел, отрабатывая роль человека, чье место он занял.
  
  “Забудь об этом — на сегодня”, - внезапно сказал Блейк. “Иди немного поспи и не волнуйся. Я подумаю над этим. Может быть, я смогу тебе помочь”.
  
  
  НАВЕРХУ, в своей комнате, Родни Пейджет смотрел в окно, наблюдая за длинными колышущимися тенями деревьев. Он начал ощущать спокойствие лунного света. Он лег в постель и задремал.
  
  Наполовину проснувшись, он вообразил, что слышит шум. Он преодолел свою тревогу и стал более спокойным. Затем он внезапно проснулся.
  
  Он испытал странное ощущение присутствия кого-то рядом. Казалось, что человек поднял подушку, на которой покоилась его голова.
  
  Пэйджит быстро сунул руку под подушку. Он схватил небольшой предмет. Это было кольцо со скарабеем, которое он всегда носил с собой. Затем его пальцы коснулись рукоятки пистолета.
  
  Держа оружие, он резко выпрямился.
  
  От двери донесся тихий стук.
  
  “Кто там?” - воскликнул Пэйджит хриплым шепотом.
  
  “Уилбур”, - последовал ответ.
  
  “Войдите”, - сказал Пэйджит.
  
  Появилась фигура Уилбура Блейка. Мужчина закрыл за собой дверь. В свете из окна на его лице была такая бледность, что Пэйджит вздрогнул.
  
  “Я видел — его”, - прошептал Блейк задыхающимся голосом.
  
  “Кто?” - спросил Пэйджит.
  
  “Тень!”
  
  “Тень?” Слова Пейджета выражали недоумение. Блейк сел на край кровати.
  
  “Тень”, - сказал он. “Родни, мы с чем-то столкнулись. Ты предупредил меня сегодня вечером, сам того не зная. Помнишь, как ты говорил о тенях?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, я слышал о тени — они называют его Тень. Он обладает силой в преступном мире. Никто не знает, кто он и в чем может заключаться его игра.
  
  “Может быть, он мошенник — может быть, он детектив - или, возможно, человек из правительства. Но он покалечил не одну крупную шишку, я вам это скажу!”
  
  Говоривший сделал паузу и осторожно огляделся по сторонам.
  
  “Я никогда не знал, почему его называли Тенью”, - продолжил он. “Я думал, это просто имя. Но ты поразил меня сегодня вечером, тем, как ты произнес это слово ‘тень’.
  
  “Я ждал в холле, у того маленького окна, которое выходит во двор. Я видел какие-то тени, движущиеся в лунном свете; но я не придал им значения. Затем я обернулся и увидел — Тень!”
  
  “Где?” требовательно спросил Пэйджит.
  
  “У двери твоей комнаты. В конце коридора горел свет — подальше от меня. Там был он — человек в черном, стоящий неподвижно, как статуя. На плечах у него был плащ, а большая шляпа скрывала его лицо.
  
  “У меня был пистолет в кармане, рука лежала на рукоятке. Это не имело значения. Когда я увидел его, я не мог сдвинуться с места”.
  
  “Куда он пошел? Что он сделал?”
  
  “Он стоял там. Я просто не мог поверить, что он настоящий или живой. Затем внезапно он пошевелился. Казалось, что он не ходит. Он скользил, двигаясь вдоль стены коридора, как тень.
  
  “Я схватился за пистолет, а он исчез. Должно быть, он завернул за угол и соскользнул вниз по лестнице”.
  
  “Почему ты не последовал за ним?”
  
  “Я беспокоился о тебе. Он пришел отсюда. Ты никого не видел в комнате?”
  
  Пэйджит покачал головой.
  
  “Уилбур, - сказал он, - может быть, ты тот, у кого мерещатся всякие вещи. Я никогда раньше не слышал о Тени.
  
  “Я думал, что кто-то был здесь, в комнате; но я решил, что это было мое воображение. Если он вошел, то, должно быть, через окно —”
  
  Пэйджит прервал свое предложение. Он встал с кровати и посмотрел в окно. Его взгляд скользнул по обширной лужайке в сторону зарослей большого кустарника. Блейк подошел к нему. Внезапно Пэйджит схватил другого мужчину за руку.
  
  “Смотрите!” - хрипло воскликнул он. “Смотрите! Вон там!”
  
  
  На другой стороне лужайки стояла неподвижная фигура, одетая в черное. Она точно соответствовала описанию человека, которого Блейк видел в коридоре. Высокая, стройная и прямая, одетая в черное фигура, казалось, наблюдала за домом.
  
  С коротким ругательством Блейк выхватил свой автоматический пистолет. Прежде чем он успел прицелиться, фигура внезапно повернулась и исчезла за кустами. Пэйджит схватил своего спутника за запястье.
  
  “Не стреляйте!” - воскликнул он. “Вы не смогли достать его сейчас. Нам придется подождать”.
  
  Блейк убрал автоматический пистолет в карман.
  
  “Он охотится за тобой, это точно”, - сказал Блейк. “Я бы не столкнулся с ним, если бы не наблюдал. Это Тень, совершенно верно”.
  
  Пейджет не ответил.
  
  “Если он идет по твоему следу, он настроен серьезно”, - добавил Блейк. “Для меня это так же плохо, как и для тебя, потому что мы в одной игре”.
  
  “Возможно”, - задумчиво ответил Пэйджит.
  
  Его разум возвращался к определенным инцидентам, которые произошли до его встречи с Безмолвной Семеркой. Он думал о газетных сообщениях, появившихся после смерти доктора Джорджа Лукенса, — о том, как в них упоминалось о присутствии подозреваемого в убийстве, который ускользнул от полиции.
  
  В его голове формировались идеи, и он частично их озвучил.
  
  “Теперь, когда я увидел Тень, ” сказал Пэйджит, “ я могу справиться с ним. Какой бы ни была его сила, я могу командовать силами, которые более могущественны.
  
  “Здесь и сейчас вы в безопасности. Если я уйду, он последует за мной. Это защитит вас и наш план. Я уеду утром — обратно в Нью-Йорк. Тень обнаружит поджидающую его ловушку ”.
  
  Пэйджит опустил окно. Он опустил штору и включил свет. Он нашел свой мундштук и пачку сигарет. Он сел в кресло и начал курить.
  
  Другой мужчина посмотрел на него с одобрением. Теперь признаки нервозности проявлял фальшивый Уилбур Блейк, а не Родни Пейджет. Ибо человек, встретивший Безмолвную Семерку, плел интриги, и его планы были направлены на то, чтобы обречь Тень на гибель.
  
  Ни Пейджет, ни Блейк не вернулись в постель. Они просидели до рассвета, куря и разговаривая. С рассветом они разбудили Герберта и заказали завтрак. Час спустя вызвали Отто.
  
  Родни Пейджет пожал руку своему другу Уилбуру Блейку на боковой веранде дома.
  
  “Я не увижу тебя снова некоторое время, Уилбур”, - сказал он. “Пришлите мой багаж позже. Я останусь в квартире”.
  
  Он присоединился к Отто в спидстере, и машина "Свифт" покатила по подъездной дорожке.
  
  
  ГЛАВА XIV. ЧЕРЕЗ НОМЕР ОДИН
  
  
  КОГДА Родни Пейджет вошел в свою квартиру, он закрыл дверь и беззаботно огляделся по сторонам.
  
  Даже когда он был один, у него было скучающее выражение лица, которое стало его второй натурой.
  
  Его взгляд остановился на картине, висевшей под небольшим углом. Он приблизился к ней. Он приподнял нижний угол картины на долю дюйма от стены и заметил крошечную пометку карандашом.
  
  Он осторожно вернул картинку на прежнее место. Легкая улыбка промелькнула на его губах.
  
  Он установил картину под таким углом и пометил стену соответствующим образом. Если бы кто-нибудь передвинул ее, не заменив точно, осталась бы ниточка.
  
  Пэйджит провел аналогичный осмотр большой коробки из-под сигарет. Он открыл коробку и внимательно осмотрел ее внутренности. Затем его внимание переключилось на частично заполненную полку для книг на столе. Он достал линейку и тщательно измерил расстояние между последней книгой и краем стеллажа.
  
  Следующими были выдвижные ящики стола. У каждого из них была какая-нибудь тривиальная особенность, на которую обращал внимание Пейджет. Каждый ящик вызывал у него удовлетворение.
  
  Если бы кто-нибудь обыскал помещение во время отсутствия Пейджета, казалось почти несомненным, что какие-то следы остались бы. Тем не менее, осмотр члена клуба не прекратился.
  
  Он положил левую руку над дверным проемом и провел пальцами вдоль него, пока не наткнулся на выступающий угол конверта. Он вытащил конверт из щели, куда он был вставлен, и внимательно осмотрел его. Конверт был запечатан и не имел никаких признаков того, что его вскрывали. Пэйджит вложил его обратно правой рукой.
  
  Теперь, как запоздалая мысль, внимание Пэйджита переключилось на самый очевидный предмет в комнате — стопку сложенных бумаг в дальнем углу стола. Он брал в руки каждую бумагу и открывал ее.
  
  Когда он дошел до четвертой, на его лице появилось напряженное выражение. Газета легко открылась. Пэйджит внимательно осмотрел один уголок. Там он увидел минутную отметку — такую крошечную, что самый острый глаз не заметил бы ее, не зная конкретного места.
  
  Действия Пэйджита стали более осторожными. Он с нарочитой аккуратностью развернул следующую бумагу. На ней он обнаружил похожую отметку.
  
  
  ПЭЙДЖИТ стал спокойно рассуждать. Кто-то был в квартире во время его отсутствия. Опытный, тщательный обыск просмотрел все его бумаги.
  
  Этот человек продемонстрировал сверхъестественные способности. Он успешно избежал всех ловушек, расставленных на его пути, за исключением невинно сложенных бумаг. Они были приготовлены к приходу ищущего.
  
  Пейджет нанес крошечную капельку клея на уголки двух листов, прежде чем сложить их. Искатель невольно нарушил небольшое сцепление.
  
  Пэйджит, не теряя времени, приступил к следующему осмотру. Его шаги повернули к алькову. Там он внимательно осмотрел пружинящие шторы на маленьком окне. Он провел большим пальцем левой руки по свернутой части, и легкая улыбка удовлетворения была его ответом.
  
  Насколько он мог видеть, к оконной шторе никто не прикасался. Тем не менее, он отпустил защелку и опустил штору. Стали видны спрятанные бумаги. Пэйджит держал их там, и его наметанный глаз определил их точное положение. Это вызвало его одобрение. Он поднял жалюзи и закрыл их.
  
  Теперь он был уверен в двух фактах: во-первых, кто-то входил в его комнату; во-вторых, этот человек не осматривал оконную штору. Пэйджит заглянул в маленькое окошко. Она открывалась на глухой внутренней стене здания. Никто не мог увидеть ее с улицы.
  
  Пейджет несколько минут бродил по квартире, проверяя, не спрятался ли там кто-нибудь. Он вышел из дома и направился в аптеку. Бросив осторожный взгляд и убедившись, что поблизости никого нет, он набрал номер, который, очевидно, запомнил.
  
  “Верный”, - сказал Пэйджит в ответ на ответ с другого конца провода.
  
  “Пятьдесят”, - последовал ответ.
  
  “Тишина”.
  
  “Семерка”.
  
  “Пять”, - сказал Пэйджит мягко, но решительно.
  
  “Просьба”, - прозвучало ответное слово.
  
  “Через номер один”. Слова Пейджета были едва ли громче шепота. В трубке щелкнуло на другом конце линии.
  
  Пейджет вышел из аптеки и взял такси до клуба "Мерримак". Несмотря на кажущееся спокойствие, внутри он был взволнован.
  
  Он сделал первый шаг в новом приключении. Он проверял самую тонкую тайну Безмолвной семерки.
  
  
  Только в два часа дня Пэйджит узнал, каким должен быть его следующий шаг. Последний выпуск "Морнинг монитор" был положен на стол в читальном зале клуба "Мерримак".
  
  Не проявляя особого интереса, Пейджет взял таблоид и с презрительным видом начал просматривать его зловещие страницы.
  
  Он уронил газету и начал отходить от стола. Это дало ему возможность заметить, что в комнате никого не было. Словно вдохновленный запоздалой мыслью, Пэйджит вернулся к газете и обратился к скудной колонке объявлений о продаже. Он быстро нашел товар, который искал.
  
  Это было в верхней части колонки.
  
  
  Рекламному агентству требуется человек с большим опытом работы. Отвечать должны только те, кто обладает реальной квалификацией.
  
  Явитесь на собеседование в офис завтра утром. Кандидаты, отправленные по почте или телефону, не рассматриваются.
  
  Рекламное агентство Acme, участок 590, здание в Такоме.
  
  
  Реклама была ответом на запрос Пейджета. Ее отличительными признаками было то, что каждое предложение содержало ровно семь слов; и что всего было пять предложений.
  
  Пейджет обратил внимание на эти факты; он также обратил внимание на адрес, указанный в объявлении. Но он предпочел проигнорировать условие о том, что заявители должны явиться на следующий день. Он немедленно покинул клуб и вскоре прибыл в здание Tacoma Building.
  
  Он был единственным человеком, который вышел из лифта на пятом этаже. Он нашел номер 590 и, неторопливо оглядев коридор, вошел в приемную. Там сидела стенографистка. Девушка вопросительно посмотрела на посетителя.
  
  “Я пришел в ответ на ваше объявление”, - сказал Пэйджит.
  
  “Завтра”, - ответила девушка, снова поворачиваясь к своей пишущей машинке.
  
  “Я хотел бы дать интервью сегодня днем”, - настаивал Пэйджит.
  
  Девушка прекратила свою работу и указала на дверь справа.
  
  “Тогда идите в комнату ожидания”, - сказала она. “Я не буду называть ваше имя, пока не уведомлю мистера Бишопа о том, что здесь находится соискатель. Он сейчас занят. Тебе придется немного подождать”.
  
  Пейджет вошел в комнату. Дверь автоматически закрылась за ним. Он услышал щелчок, как будто защелкнулась задвижка.
  
  Комната была маленькой. В ней не было окон. Напротив входа, через который вошел Пейджет, была просто закрытая дверь.
  
  В комнате стоял стол и несколько стульев. Она была освещена большой лампой в углу.
  
  Пэйджит отметил, что на столе было выставлено несколько рекламных устройств. Одно привлекло его внимание. Это была стеклянная рамка с серой подложкой, установленная на подставке.
  
  Очевидно, Пэйджит знал, чего от него ожидали. Он действовал незамедлительно. Он подошел к лампе. Он выключил свет и сел в кресло. После короткой паузы он заговорил.
  
  “Тишина”, - тихо сказал он.
  
  В серой рамке появился огонек. Там блестящими буквами было написано слово “Семь”. Оно служило безмолвным ответом на его пароль.
  
  “Пять”, - сказал Пэйджит.
  
  Слово “семь” исчезло. На его месте появилось слово “один”.
  
  Пейджет, как пятый член секретной группы, поддерживал связь с главой организации.
  
  Каждое слово, произнесенное членом клуба, передавалось в какое—то другое место - насколько далекое, Пэйджит не знал, — где рука управляла переключателем, заставлявшим появляться слова ответа.
  
  “Мне требуется немедленная помощь Верных Пятидесяти”, - сказал Пэйджит, его низкий голос был заглушен и едва слышен в темноте.
  
  Слово “один” исчезло из кадра. На его месте появилось слово “продолжить”, которое формировалось буква за буквой.
  
  “ Один из моих агентов, ” медленно произнес Пэйджит, “ в опасности. Он помогал нам в работе. Именно благодаря ему началось это предприятие. Кто-то пытается отследить его передвижения ”.
  
  Пейджет сделал паузу. Слово “продолжить” осталось в кадре.
  
  “Имя моего агента”, — Пейджет улыбнулся в темноте, — “Родни Пейджет. Он остановился в доме Уилбура Блейка. Он сообщает, что кто-то наблюдал за ним. Он считает, что этот враг также проник в его квартиру. Поскольку за ним наблюдают, он покинул дом Блейка ”.
  
  Свет погас. Теперь в рамке появились буквы, написав сначала одно слово, затем другое, чтобы сформировать законченное предложение. Пэйджит внимательно наблюдал за ним, пока он не стал совершенно пустым.
  
  “Кто — наблюдает —за -ним” — таковы были слова.
  
  “Человек по имени Тень”, - сказал Пэйджит. “Он человек-загадка. Он появляется только ночью—”
  
  Он прервал свое предложение, когда в кадре начали формироваться новые слова.
  
  “Мы — знаем — о -Тени” — таково было послание Номер один.
  
  “А!” - Пэйджит заговорил почти не задумываясь. “Вы знаете, кто он?”
  
  “Нет”, - последовал озаренный ответ.
  
  “Как его можно устранить?”
  
  “ Где — находится - Пейджет— ” последовали следующие слова.
  
  “Он останавливается в клубе ”Мерримак", - ответил Пейджет. “Он бывает там днем и вечером”.
  
  “Где — он — живет—” Освещенные слова вспыхнули со странной точностью.
  
  Пэйджит назвал местоположение своей квартиры тихим, осторожным голосом.
  
  “Он — найдет — приказы - там”, - объявила мигающая панель.
  
  Пэйджит не мог придумать, что еще сказать. Он сидел в темноте, ожидая дальнейших приказаний. Их не последовало.
  
  Внезапно зажглась лампа в углу, и Пэйджит на мгновение удивился, обнаружив себя в освещенной комнате. У входа раздался щелчок. Дверь открылась.
  
  Через несколько минут вошла стенографистка.
  
  “Извините, сэр”, - сказала она. “Мистер Бишоп не сможет принять вас сегодня. Вы можете прийти завтра и тогда назвать свое имя”.
  
  
  ПЕЙДЖЕТ вышел из комнаты. Его глаза сверкали восхищением, когда он спускался на лифте, — чистым восхищением системой, используемой Безмолвной Семеркой.
  
  Там, в затемненной комнате, он разговаривал с Номером Один — человеком, который, возможно, находился за много миль отсюда. Он знал, что обе двери, должно быть, были заперты во время конференции и что комната была абсолютно звуконепроницаемой.
  
  Было почти пять часов, когда Пэйджит добрался до своей квартиры. Он пробыл там всего несколько минут, когда ему под дверь подсунули записку. Он вскрыл конверт. Сообщение гласило: Покиньте клуб в десять часов вечера. Приходите на склад "Перри" на Шестьдесят восьмой улице рядом с Десятой авеню. Войдите в боковую дверь и поднимитесь наверх. V.
  
  Пэйджит запомнил простые инструкции. Он разорвал записку и выбросил обрывки в мусорную корзину.
  
  Он надел смокинг; затем сел в мягкое кресло и задумчиво выпустил дым сигаретой через мундштук из слоновой кости. Его рука потянулась к карману брюк для часов, куда он положил кольцо со скарабеем.
  
  Он пытался представить себе планы Номер Один. Он отверг теорию о том, что он мог находиться под наблюдением Безмолвной Семерки. Как пятый член этой организации, он не был оспорен на собрании.
  
  Он полностью верил, что таинственный человек, известный как Тень, был свободным агентом, который угрожал его планам.
  
  Записка пришла от Номера Один, кем бы он ни был. Предполагалось, конечно, что Номер Пять проинформировал Пейджета о необходимости следить за ней.
  
  Подпись "V." была умным штрихом, поскольку показывала, что автор знал, что шеф Пейджета был пятым, а "V" - римская цифра, обозначающая пять. В то же время любой, кто найдет записку, предположит, что V. является инициалом автора.
  
  Пэйджит знал, что на складе Перри приготовлена ловушка. Он был уверен, что она была расставлена для того, чтобы заманить Тень в ловушку, если человек в черном выследит его там.
  
  Если бы по какой-то случайности Тень обнаружил записку или мог войти в квартиру и найти ее в мусорной корзине, он был бы привлечен своим знанием, без необходимости выслеживать Родни Пейджета.
  
  Было уже больше шести часов. Член клуба вышел из своей квартиры. Он внезапно появился из парадной двери здания. Он стоял там, пока закуривал сигарету.
  
  Краем глаза он заметил мужчину, бездельничающего на другой стороне улицы. Он догадался о цели наблюдателя. В своем отчете он заявил, что Тень, возможно, проникла в его квартиру. Он был уверен, что незаметный наблюдатель был размещен там Безмолвной Семеркой.
  
  Случайная мысль пришла в голову Пэйджиту, когда он уезжал в такси. Она вызвала улыбку на его губах.
  
  В этой ситуации был определенный юмор; в том, что Семерка оказывала ему содействие. Ибо были факты, касающиеся его связи с Безмолвной Семеркой, которые были известны одному Родни Пейджету.
  
  Оглянувшись, владелец клуба убедился, что никто не следует за его такси. Он был удовлетворен тем, что Тень не шла по его следу.
  
  “После наступления темноты”, - пробормотал Пэйджит самому себе. “После наступления темноты — тогда — Тень. Сегодня ночью — это будет означать конец”.
  
  Действовали невидимые силы. Могущественная преступная организация была готова к чрезвычайной ситуации. Безмолвная Семерка не боялась закона. Жертвы, которых они обрекали, никогда не избегали их приговора. Скоро к их списку преступлений добавится еще одна жертва!
  
  
  ГЛАВА XV. ЛОВУШКА
  
  
  Двое мужчин стояли через дорогу от клуба "Мерримак". Они тихо разговаривали. Их лица были обращены к зданию, возле которого они стояли, но они, казалось, внимательно наблюдали за всеми, кто проходил мимо них.
  
  “Десять часов, Гарри”, - сказал один из мужчин.
  
  Другой кивнул.
  
  “Возможно, нам придется подождать до полуночи, Клайд”, - ответил он. “Иногда он остается допоздна”.
  
  “Да, - подтвердил Клайд, - а потом он обычно уходит домой. И все же я рад, что мы снова на работе”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что Ша—” Клайд Берк уловил его слова: ”потому что мы сменились с дежурства в ночь после того, как потеряли Пейджета в ресторане. Я рад, что снова в эфире. На этот раз мы не собираемся оступаться ”.
  
  Гарри Винсент внезапно схватил своего товарища за руку.
  
  “Вот он, Клайд”, - прошептал он. “Но держись подальше! Помни приказ—”
  
  Родни Пейджет появился у входа в клуб "Мерримак". Он стоял там, уставившись на улицу в своей скучающей манере.
  
  Гарри Винсент, едва различимый в полумраке, где он находился, был очень наблюдателен. Он увидел, как Пэйджит направился к углу, помахивая на ходу тростью. Гарри последовал за ним несколько секунд спустя, держась своей стороны улицы. Клайд Берк незамеченным проскользнул в соседний дверной проем.
  
  Родни Пейджет, казалось, никуда не спешил. На ходу он бездельничал, время от времени останавливаясь, чтобы взглянуть вверх, на окружающие небоскребы. Наконец он остановился у входа в метро. Он постучал пальцем по мундштуку и положил его в карман. Затем он внезапно вошел во вход в метро.
  
  Это был неожиданный маневр. Это вызвало изменение в планах Гарри Винсента. Он изменил свой медленный темп и поспешил в погоню.
  
  Поезд метро подходил к местной станции, когда Родни Пейджет спустился по ступенькам. Он двигался быстро, и у него было достаточно времени, чтобы успеть на поезд. Если бы он сделал это, то ускользнул бы от своего невидимого преследователя.
  
  Но член клуба резко остановился, когда подошел к турникету. Он достал из кармана пригоршню мелочи. Среди монет не было ни цента.
  
  Издав легкое восклицание, Пэйджит поспешил к раздевалке. Не успел он получить свою порцию пятицентовиков, как поезд тронулся со станции. Пэйджит снова стал неторопливым. Он огляделся; затем прошел через турникет и направился к началу платформы.
  
  Когда через несколько минут прибыл следующий местный рейс, на борт поднялись несколько пассажиров. Среди них были двое мужчин, вышедших на платформу вслед за Родни Пейджетом.
  
  Одним был Гарри Винсент; другим был Клайд Берк. Они сели в ту же машину, что и член клуба. Ни один из них, казалось, не заметил Родни Пейджета; и они не обменялись друг с другом никакими знаками узнавания.
  
  
  КОГДА поезд достиг Шестьдесят шестой улицы, Родни Пейджет вышел из вагона, глядя прямо перед собой. Он не обращал никакого внимания на других пассажиров. Он не заметил двух мужчин, вышедших из вагона.
  
  Выйдя на улицу, Пэйджит повернул на запад от Бродвея. Сначала он двигался медленно, затем ускорил шаг, завернув за угол.
  
  На углу Шестьдесят девятой улицы и Девятой авеню он остановился и помедлил у входа в магазин. Он осторожно огляделся во всех направлениях. В поле зрения было много людей. Никто из них, казалось, не вызвал подозрений у члена клуба.
  
  Он неторопливо повернулся и зашагал по Шестьдесят девятой улице, держась подальше от тротуара.
  
  Он остановился, пройдя половину квартала. Через улицу был боковой вход на склад. Это было место в стороне от тротуара, но оно несколько бросалось в глаза из-за фонаря прямо над ним.
  
  Пэйджит, казалось, не возражал против этого факта. Вид мужчины в смокинге, входящего в дверь склада на Шестьдесят девятой улице, очевидно, не произвел на него впечатления диковинного. Он перешел улицу и толкнул дверь. Перед ним предстал темный проход.
  
  Пейджет вошел, оставив дверь открытой, чтобы видеть дорогу.
  
  Едва он исчез, как другой мужчина перешел улицу в месте, гораздо ближе к Девятой авеню.
  
  Новоприбывший шел быстрым шагом. Он внезапно остановился после того, как прошел мимо входа на склад.
  
  Его цель была очевидна. Он собирался закурить сигарету. Отблеск спички высветил черты Гарри Винсента.
  
  Молодой человек быстро огляделся по сторонам. Никого не было видно. Улица была практически пустынна. Гарри подошел к стене; затем повернулся и начал медленно идти обратно к Девятой авеню.
  
  Подойдя к двери склада, он отошел в сторону и встал под лампочкой над дверью.
  
  На мгновение им овладела нерешительность. Его глаза быстро посмотрели через улицу. На мгновение он, казалось, заколебался; затем, бросив взгляд на мрачный коридор, ведущий на склад, он вошел, следуя тем путем, которым пошел Родни Пейджет.
  
  Если бы взгляд Гарри проник сквозь затемненные окна дома через дорогу, молодой человек поздравил бы себя со своим поступком.
  
  Ибо за открытым окном на втором этаже стоял человек с винтовкой. Его пистолет был направлен прямо на фигуру Гарри. Когда Гарри отвернулся, палец мужчины был на спусковом крючке; но его решение изменилось, когда Гарри вошел на склад.
  
  Отрывок, по которому прошел Гарри, был мрачным. Его разум был слишком сосредоточен на том, что ждало впереди, чтобы беспокоиться о чем-то, что он оставил позади.
  
  Дверь все еще была наполовину открыта, и уличный свет освещал путь до тех пор, пока проход не повернул направо. Здесь цементное покрытие сменилось пролетом деревянных ступеней. Гарри поднимался почти в полной темноте. Он нащупал стену слева от себя, и его руки нащупали угол.
  
  Гарри осторожно выглянул из-за угла и увидел, что впереди виден свободный проход. Он вел на соседнюю улицу и был мрачным, но не отталкивающим. Родни Пейджета нигде не было видно.
  
  
  Тот факт, что его человек превзошел его, подтолкнул Гарри к немедленным действиям. Он был зол на себя за то, что был обманут таким простым трюком. Он был полон решимости добраться до улицы прежде, чем Пэйджит сможет скрыться.
  
  Он быстро шагнул на самую верхнюю ступеньку; затем отчаянно взмахнул руками в воздухе. Его усилия были слишком запоздалыми.
  
  Деревянная площадка открылась посередине, и Гарри почувствовал, что падает в глубины внизу.
  
  Его левая рука все еще касалась угла прохода, но голый камень не давал опоры. Задыхающийся крик сорвался с губ Гарри, когда он упал.
  
  Он приземлился на кучу тряпья и газет. Его поднятые глаза уловили смутные очертания ловушки, когда две ее части сомкнулись над ним. Он услышал щелчок автоматического замка, когда пытался подняться на ноги.
  
  Кто-то схватил его в темноте. Он упал под натиском. Сильные, активные руки крепко связали его, а кляп, зажатый в зубах, препятствовал крику.
  
  Затем его понесли по темному, вонючему коридору, вверх по ступенькам и за углы, пока он не потерял всякое чувство направления. Однажды аромат свежего воздуха достиг его ноздрей; затем он почувствовал, что поднимается в автоматическом лифте.
  
  Одна из его рук постепенно ослабевала. Когда его похитители остановились и собирались поместить его в то, что казалось совершенно черной комнатой, Гарри высвободил руку и взмахнул кулаком в воздухе. Последовало ворчание, когда удар пришелся одному из похитителей в грудь. Мужчины набросились на свою жертву.
  
  В темноте они не знали, что он был свободен лишь частично. Они были быстры в своей атаке, и мощный замах отбросил Гарри назад. Его голова ударилась о стену, и сознание покинуло его.
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ на улицу, другой мужчина проходил мимо входа в складской коридор. Он проходил мимо него уже в третий раз, но всегда по дальней стороне улицы.
  
  Клайд Берк видел, как Гарри Винсент вошел в открытую дверь, и правильно предположил, что он пошел за Родни Пейджетом. Что-то побудило Берка не следовать за ним.
  
  Ему было поручено действовать как помощнику Винсента; начать преследование, если Гарри заподозрят.
  
  Поэтому Берк предусмотрительно скрылся из виду. Он прошел мимо с безразличным видом, стараясь не привлекать к себе внимания.
  
  Когда трое мужчин появились на Десятой авеню, Берк последовал за ними на Девятую, представившись отстающим членом их группы. Это, его третье путешествие, было быстрым.
  
  Клайд прошел прямо под открытым окном, где все еще оставался человек с пистолетом. Он скрылся от глаз скрытого наблюдателя. Мужчина наблюдал за входом на склад.
  
  На Десятой авеню Клайд немного поразмыслил, затем перешел на следующую поперечную улицу. Здесь он вернулся к Девятой авеню и увидел другой вход в проход. Его взгляд был быстрым и мимолетным, с противоположной стороны улицы.
  
  Клайд Берк был удовлетворен тем, что Гарри полностью следовал за Родни Пейджетом по коридору. Он был зол на себя за то, что потерял след. Теперь преследование зависело только от Гарри.
  
  Клайд обдумывал ситуацию в этом свете, мрачно шагая обратно к Бродвею.
  
  Как только Клайд Берк ушел, человек в окне прекратил свое дежурство. Он был удовлетворен тем, что только один человек последовал за Родни Пейджетом в темный коридор. И он знал, что к этому времени этот человек был схвачен и, возможно, не сможет сбежать.
  
  
  КЛАЙД БЕРК колебался между двумя курсами. И Винсент, и Пейджет исчезли. Он должен попытаться найти хотя бы одного из них.
  
  Гарри, он знал, рано или поздно вернется в отель "Метролайт", где он жил. Было бы просто пойти туда и подождать его. У Родни Пейджета тоже был логичный пункт назначения — его квартира. Наблюдая за этим зданием, Клайд мог узнать, когда вернется член клуба.
  
  Второй план казался лучше. Предположим, рассуждал Клайд, что Гарри все еще следовал за Пейджетом, когда тот добрался до его квартиры? Он был бы рад найти там Клайда.
  
  По крайней мере, нужно было сообщить о часе возвращения Пейджета. Итак, Клайд направился в сторону жилого дома Пейджета.
  
  Он выбрал место для наблюдений. Оно находилось через дорогу от здания. Там Клайд притаился в темноте, время от времени совершая короткую прогулку взад и вперед по улице.
  
  Он заметил окна Пейджета сразу по прибытии. Окна были темными. Маловероятно, что у Пейджета было время вернуться.
  
  Прошел час, а Клайд продолжал свое бдение. Наконец он был вознагражден. Такси подкатило ко входу в жилой дом, и Пейджет вышел.
  
  Клайд мгновенно узнал этого человека по его неторопливой походке. Пэйджит не смотрел в его сторону. Клайд медленно перешел улицу и прошел в нескольких футах от владельца клуба, когда тот входил в жилой дом.
  
  “Отличный у вас был пассажир”, - небрежно заметил Клайд, обращаясь к водителю такси. “Полагаю, эти спортивные носильщики-трости дают большие чаевые, не так ли?”
  
  “Два бита”, - проворчал водитель.
  
  “Боже мой”, - шутливо сказал Клайд, - “откуда ты его привез? Гарлем?”
  
  “Семьдесят вторая и Бродвей”, - ответил водитель, забираясь в свое такси.
  
  Клайд смотрел, как отъезжает автомобиль. Он, по крайней мере, обнаружил место, где Пейджет сел в такси. Он перешел улицу и посмотрел на многоквартирный дом. В окне квартиры Пейджета появился свет.
  
  Клайд вытащил часы из кармана.
  
  “Пейджет пришел в одиннадцать сорок пять”, - заметил он вслух. “Пришел с Семьдесят второй и—”
  
  Его внимание привлек звук. Он внезапно обернулся и увидел человека, идущего к нему сзади. Парень стоял недалеко от здания; Клайд был слишком сосредоточен, чтобы наблюдать за ним.
  
  Газетчик отразил руку, которая как раз собиралась схватить его за горло. Увернувшись, он поймал руку своего противника и сделал ей поворот в стиле джиу-джитсу. Он издал крик восторга, когда мужчина чуть не потерял равновесие.
  
  Затем ситуация внезапно изменилась. Мужчины подошли ближе друг к другу, и Клайд мельком увидел правую руку своего врага, которая замахнулась на него. Он понял — слишком поздно, — что у мужчины была дубинка. Жестокое оружие ударило Клайда по затылку. Он рухнул на тротуар.
  
  Такси остановилось, когда победитель окликнул водителя.
  
  “Помоги мне затащить моего друга внутрь”, - сказал мужчина на тротуаре. “Он выпил слишком много дерьмовой выпивки—”
  
  Когда водитель вышел, мужчина внезапно развернулся и побежал вниз по улице. Таксист стоял в изумлении, пока не заметил полицейского, приближающегося с противоположной стороны.
  
  Синяя куртка выхватил револьвер и произвел два беспорядочных выстрела, когда убегающий мужчина завернул за угол.
  
  Он сердитым жестом сунул пистолет в карман. Подбежал другой мужчина и указал на фигуру Берка.
  
  “Это один из них”, - воскликнул он офицеру. “Я видел их на другой стороне улицы. Я думаю, что другая птица пыталась задержать этого парня”.
  
  “Хватайтесь”, - приказал полицейский.
  
  Они погрузили Берка в такси и отправились в больницу. По прибытии пострадавшего осмотрел врач.
  
  “Удар дубинкой”, - сказал он. “Возможен перелом черепа. Вероятно, он придет в себя”.
  
  Прошло несколько часов, когда Клайд Берк открыл глаза. Он вцепился в покрывало больничной койки слабыми, беспомощными пальцами. Он растерянно огляделся. Затем он закрыл глаза и попытался забыть пульсирующую боль в затылке.
  
  “У него все хорошо”, - услышал он голос. “Переломов нет, но все указывает на сотрясение мозга. Заставьте его замолчать”.
  
  Слова произвели очень слабое впечатление на разум Клайда. Он был в головокружительном ментальном вихре, тщетно пытаясь вспомнить что-то важное, что касалось Гарри Винсента.
  
  
  ГЛАВА XVI. ПРИГОВОР
  
  
  ГАРРИ ВИНСЕНТ в изумлении огляделся. Он только что очнулся от глубокого ступора. Он чувствовал себя очень слабым, когда открыл глаза. Он едва мог пошевелиться; но ему удалось повернуть голову, когда он осматривал свое окружение.
  
  Он был прислонен к стене комнаты странной формы. Комната была едва ли больше прохода, менее шести футов в ширину. Она была двадцати футов в длину, и на одном конце Гарри увидел высокую вертикальную раму, которая тянулась от потолка до пола. Рама была облицована сероватым стеклом с проволочной сеткой.
  
  Электрические лампы тускло светились сквозь стекло. Они обеспечивали освещение в комнате. Гарри не мог различить отдельные лампочки, которые светились через стекло. Они были размыты толстой сероватой поверхностью.
  
  В другом конце комнаты Гарри заметил дверь. Это была необычная дверь, без петель. Трещины, образующие ее контур, были едва различимы.
  
  Гарри приподнялся на руках и сумел встать на ноги. Опираясь на стену, ему удалось ощупью добраться до двери. Не было ручки или другого выступа, который мог бы послужить способом открытия двери.
  
  Посередине между сторонами двери, примерно в шести футах от пола, находился плотно пригнанный металлический квадрат.
  
  Гарри нажал на нее пальцами, но она не поддалась.
  
  У этого единственного входа в комнату была одна особая особенность. Дверь не доходила до пола. Ее нижний край был на целый фут выше уровня, на котором стоял Гарри. Верхняя часть двери находилась на полпути к стене, которая была около пятнадцати футов в высоту.
  
  Гарри двинулся назад вдоль стены похожего на проход отсека и обнаружил несколько тонких щелей, которые тянулись от пола до потолка. Всего их было восемь — по четыре с каждой стороны прохода. Они были около одного дюйма в ширину. Гарри засунул пальцы в одну щель, но ничего не обнаружил.
  
  Он прошел в другой конец комнаты и постучал по толстому стеклу, за которым были расположены светильники. Он сел на пол и потер голову. Он почувствовал шишку и вспомнил, что его последним переживанием был сильный удар, который лишил сознания.
  
  Он порылся в карманах и обнаружил, что они пусты. У него забрали даже часы.
  
  Гарри был рад, что у него не было при себе документов, удостоверяющих личность. И он, и Клайд Берк приняли эту меру предосторожности. Это была хорошая политика, когда кто-то отправлялся на предприятие, которое могло привести к поимке, подобной этой.
  
  И все же Гарри не ожидал такого конца для своих последователей Родни Пейджета. Член клуба никогда не производил на него впечатления опасного человека.
  
  
  Внимание Гарри привлек звук. Шум исходил от двери. Крошечный квадрат в середине двери скользнул вверх. Гарри показалось, что он увидел блеск двух глаз, заглядывающих внутрь.
  
  Затем раздался другой звук, и вся дверь поднялась. За ней появилась фигура, одетая в длинную мантию с капюшоном.
  
  Странный посетитель сошел со входа. Низ платья, казалось, скользил перед ним, так что ноги не было видно. Весь эффект был одновременно странным и удивительным.
  
  Ужасная фигура медленно приближалась, и Гарри инстинктивно изменил свое положение. Ему не понравился вид этого неожиданного прибытия.
  
  Человек в мантии остановился в нескольких футах перед Гарри. В матерчатой передней части его капюшона были две узкие прорези, через которые он выглядывал; но Гарри не мог разглядеть глаз за ними. Он спокойно встретил пристальный взгляд невидимых глаз и подождал, пока посетитель заговорит.
  
  “Кто вы?” - раздался низкий голос. Зловещие интонации были леденящими. Гарри не ответил.
  
  “Кто вы?” Вопрос повторился.
  
  Гарри продолжал молчать.
  
  “Ты Тень?”
  
  Вопрос был неожиданным. Гарри почувствовал внезапную напряженность. Он сдержался и ничего не ответил.
  
  “Почему вы следили за Родни Пейджетом?”
  
  Гарри прислонил голову к стеклу позади себя и смело посмотрел на своего собеседника.
  
  “Что ты знаешь о Родни Пейджете?”
  
  Гарри почувствовал себя более непринужденно. Его политика молчания вызывала новые вопросы. Он был полон решимости перехитрить своего инквизитора. Ничего не сказав, он ничего не раскрыл. Он задавался вопросом, что будет дальше.
  
  
  Человек, чье лицо было скрыто капюшоном, не сделал никакого угрожающего движения. Он продолжал смотреть на Гарри, как будто пытаясь одолеть его силой своих невидимых глаз.
  
  Гарри почувствовал, что на данный момент игра поворачивается в его пользу. Он улыбнулся и попытался взглянуть на своего инквизитора с насмешкой.
  
  “Вы слышали мои вопросы”, - сказал человек в мантии. “Вы решаете ответить на них?”
  
  Гарри пожал плечами.
  
  “Очень хорошо”. Голос прозвучал резко в полумраке комнаты. “Вы ничего не ответили. Вы ничего не отрицали. Ваша личность под подозрением. Об этом скоро узнают, несмотря на ваши усилия скрыть это.
  
  “Если ты решишь заговорить, у тебя есть шанс на всю жизнь. Если ты не заговоришь, вердикт, несомненно, будет—”
  
  Говоривший сделал паузу. Гарри почувствовал легкую дрожь, ожидая следующего слова.
  
  “Смерть!”
  
  Приговор был произнесен отвратительным тоном. Слово, казалось, эхом отразилось от стен комнаты.
  
  “Смерть!”
  
  Гарри снова услышал это слово, или это сработало его воображение. Когда он смотрел на бланк перед собой, он не мог думать ни о чем, кроме этого решительного вердикта. Тишина заполнила комнату.
  
  Гарри почувствовал странное желание выпалить ответы на вопросы. Он с трудом сдержался. Инквизитор, казалось, угадал его эмоции.
  
  “Выбор за вами”, - раздался медленный, модулированный голос. “В настоящее время вы решили ничего не говорить. Позже вы можете изменить свое желание. Когда вы будете готовы, вы можете постучать в дверь — и у вас будет возможность.
  
  “Но будьте уверены”, — в этих словах содержалось коварное предупреждение, — “что вы готовы ответить на все, о чем могут спросить! У вас будет только одна возможность. Если ты прибегнешь к обману, твой последний шанс будет упущен!”
  
  Эти слова произвели впечатление на Гарри. В то же время они вселили в него надежду. Они укрепили его решимость пока хранить молчание.
  
  “Последнее предупреждение”, - раздался голос. “Когда вы решите заговорить — а вы решите это сделать — убедитесь, что не затягиваете слишком долго. Я могу быть не готов в тот момент, который ты выберешь. Ты должен дать мне достаточно времени ”.
  
  Край темной мантии коснулся пола, когда инквизитор повернулся. Величественным шагом он направился к дверному проему. Его фигура, казалось, увеличилась, когда он достиг ступеньки. Тут он снова повернулся, и его торжественный голос, достигший ушей Гарри, был внушающим благоговейный трепет.
  
  “Помни, - были слова, - у тебя есть выбор. Ты можешь отвечать на все вопросы, если захочешь. В противном случае — смерть!”
  
  Когда был вынесен окончательный вердикт, стальная дверь опустилась. Она скрыла фигуру человека в мантии.
  
  Инквизитор исчез. Гарри Винсент снова был один!
  
  
  ВЫЙДЯ из комнаты, человек в темной мантии столкнулся с другой фигурой, такой же зловещей, как и он сам. Его спутник был настоящим великаном — человеком, чье мрачное белое лицо казалось мертвенным в полумраке тускло освещенного коридора.
  
  Этот человек был одет в черное. Черты его лица были угрюмыми и решительными. Его глаза были тусклыми и невыразительными. Он был грубым типом, обладавшим огромной силой, но которым, казалось, управляла готовность подчиняться одному хозяину.
  
  Он был современным представителем средневековых палачей, которые жили в безвестности, которых ненавидели соседи, и которые выходили на публику только тогда, когда их призывали взмахнуть топором смерти.
  
  “Брон, - сказал человек в мантии, - оставайся здесь до конца. Не покидай этот пост”.
  
  Палач с мрачным лицом склонил голову в знак подтверждения инструкций.
  
  “Если он подаст сигнал, ” продолжал человек в мантии, “ сообщите мне. Если я не отвечу, пусть смерть продолжается”.
  
  Ответом снова был кивок.
  
  “Смерть скоро начнется”, - сказал человек, который допрашивал Гарри Винсента. “Подождите десять минут. Затем продолжайте”.
  
  Палач кивнул.
  
  “Что касается другого, ” сказал человек в мантии, “ не обращайте на него внимания. Мы позаботились о его нуждах. Я навещу его, когда потребуется”.
  
  Человек в мантии протянул руку. На одном пальце был жук со странной резьбой — копия кольца со скарабеем Родни Пейджета. Брон поклонился.
  
  “Знамение”, - произнес он замогильным голосом.
  
  Человек в мантии образовал цифру семь — вытянутые пальцы правой руки; два пальца показаны слева. Брон ответил одной открытой ладонью и одним сжатым кулаком — знаком Пятидесяти.
  
  Инквизитор повернулся и прошел несколько шагов. Он остановился у глухой стены. Он прижал руки к стенам прохода. Поднялся лист металла, открывая смутные очертания винтовой лестницы.
  
  Человек в мантии прошел через отверстие; барьер закрылся за ним. Он поднялся по лестнице и подошел к другому барьеру. Еще один лист металла поднялся, когда он нажал на скрытую защелку. Он вошел в маленькую комнату, освещенную яркой лампой.
  
  В центре комнаты стоял стол. На нем покоился своеобразный инструмент с клавиатурой, украшенной большими буквами.
  
  
  Человек в мантии сел за стол и внимательно засек время по часам, которые лежали там. Он откинул капюшон, обнажив твердое лицо с правильными чертами.
  
  Это был мужчина средних лет, и на его лице читалась судебная суровость. Оно было умным, но непреклонным.
  
  Он нажал неграмотную клавишу сбоку от пульта и подождал. Прошло пять минут. Затем комнату заполнил низкий голос. Он звучал как голос по радио. Его тона были чистыми и отчетливыми.
  
  “Верный”, - раздался голос.
  
  Умелые руки нажали на клавиатуру, произнося слово “пятьдесят”.
  
  “Б - три”, - произнес голос.
  
  Стрелки написали слово “один”.
  
  “Мужчина в больнице еще не опознан”, - раздался голос. “За ним проследят, когда выпишут”.
  
  “Что — насчет — Блейка—” слова произносились буква за буквой, пока руки бегали по клавиатуре.
  
  “Мы наблюдаем издалека. Присутствие ночного сторожа усложняет задачу. Мы искали злоумышленника, но никого не увидели. Мы избежали подозрений, как было приказано”.
  
  “Инструкции—” - произнесли руки по буквам.
  
  “Готов”, - ответил голос.
  
  “Записка — для - Пейджета — с — просьбой — к - нему - оставаться — скрытым—”
  
  “Принято к сведению”, - был устный ответ.
  
  “Почтальоны — из — Пятидесяти — в - его — квартире—”
  
  “Принято к сведению”.
  
  “Охраняй — оба — конца - аркады — постоянно—”
  
  “Принято к сведению”.
  
  “Вставка — реклама—”
  
  “Принято к сведению”.
  
  Человек за клавиатурой нажал ту же клавишу, с которой началось интервью. Затем он посмотрел на свои часы. Стрелки показывали десять часов. Это было утром, но никто бы не узнал этого в той комнате, куда не проникал дневной свет.
  
  Мужчина внимательно прислушался. Затем раздался слабый звук, который могли услышать только самые чуткие уши.
  
  Казалось, звук доносился снизу — приглушенная работа механизмов. Мужчина улыбнулся, и его суровые губы сложились в слова “Брон”.
  
  В проходе внизу молча и в одиночестве стоял Брон. Его рука была на выключателе за открытой панелью в стене.
  
  Лицо гиганта светилось от отвратительного удовольствия. Его тусклые глаза наполнились блеском восторга. Он смотрел на дверь, которая вела в комнату, где Гарри Винсент был пленником.
  
  Затем палач повернулся от выключателя. Он сел на табурет сбоку от прохода и прислонился головой к стене.
  
  Пока продолжалось жужжание приглушенного механизма, он часто поглядывал на барьер, который удерживал Гарри в плену. Время от времени взгляд Брона обращался в другом направлении — к похожей двери сбоку от прохода. Но единственное место, которое, казалось, заинтриговало его, была дверь в тюрьму Гарри.
  
  
  В своей длинной камере Гарри Винсент внезапно осознал пульсирующий шум. Он оглядел комнату, но не смог определить источник звука. Наконец он случайно взглянул на потолок, и выражение тревоги промелькнуло на его изможденном лице.
  
  Потолок опускался! Его движение было бы незаметно, если бы не легкое, отрывистое движение, которое сопровождалось каждой пульсацией механизма.
  
  Гарри приложил руку к гладкому стеклу, закрывавшему лампы. Он уловил там движение. Панель тоже двигалась!
  
  Гарри зачарованно уставился в пол. Он мог видеть, как рамка постепенно погружается сквозь пол. Она двигалась со скоростью улитки.
  
  Прошли минуты. К концу часа — как прикинул Гарри — рама опустилась всего на несколько дюймов.
  
  Теперь он знал, какой будет его судьба, и вытер пот со лба. У него был выбор. Он мог говорить или быть раздавленным до беспамятства давлением этого опускающегося потолка.
  
  Теперь он знал, почему дверь была приподнята над полом. Когда потолок опустился, его верхняя часть образовала новый пол коридора.
  
  Гарри встал и, пошатываясь, направился по коридору к двери. У него возникло искушение постучать; уступить своему инквизитору. Затем он вспомнил предупреждение этого человека. Здесь не могло быть никакого обмана! Если он не расскажет все, что знал, он вернется в этот коридор смерти.
  
  Гарри на мгновение показалось, что он охотно расскажет. Затем он понял, что знает очень мало. На сколько вопросов он может ответить? Его инквизитор считал его Тенью. Поверит ли он ему, когда он правдиво отрицал эту личность?
  
  Еще один взгляд на потолок убедил Гарри, что было разумно подождать. Пройдут часы, прежде чем наступит окончательный приговор. Лучше всего было бы подождать; выдержать напряжение нескольких часов ужаса, прежде чем он выберет последнее средство - взывать о пощаде.
  
  Он сел на пол и попытался занять свой разум другими мыслями. Но поверх всего пришла эта лихорадочная угроза уничтожения. Гарри безнадежно рассмеялся, и невеселый звук показался пустым.
  
  “Смерть!”
  
  В его голове все еще эхом отдавался ужасающий вердикт. Ему предстояло ждать несколько часов — поскольку он сомневался, что потолок опустится в течение полутора дней, — и все же только одна мысль могла доминировать в его голове все это время.
  
  Это было предупреждение его странного инквизитора тем утром — смерть! — смерть Тени!
  
  
  ГЛАВА XVII. ПОСЕТИТЕЛЬ БЛЕЙКА
  
  
  Было десять часов вечера. Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как Гарри Винсент отправился в погоню за Родни Пейджетом. Прошло двенадцать часов с тех пор, как инквизитор в рясе навестил своего пленника в пустынном коридоре.
  
  Эти события были неизвестны человеку, который с довольным видом сидел в библиотеке Уилбура Блейка.
  
  Вошел Герберт.
  
  “Отто готов, сэр”, - сказал он. “Вы хотите, чтобы он отвез седан или спидстер на станцию?”
  
  “Спидстер”, - ответил мужчина, похожий на Блейка. “Там будет только мистер Майклз. Мистер Бартон приведет с собой мистера Фаншона.
  
  “Но спешить пока некуда. Поезд прибудет не раньше одиннадцати. Скажи Отто, чтобы он приготовил спидстер. Когда прибудут мистер Бартон и мистер Фаншон, сообщи мне”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Дворецкий не ушел. Он стоял в неловкости, как будто хотел что-то сказать. Его хозяин посмотрел на него. Брови сошлись в характерном жесте Уилбура Блейка.
  
  “В чем дело, Герберт?”
  
  “Ничего, сэр; то есть, ничего особенного, сэр. Я – я просто хотел спросить о прошлой ночи, сэр”.
  
  “Ты говорил со мной об этом сегодня утром”, - сказал Блейк. “Ты спросил меня, спускался ли я вниз около двух часов, и я сказал тебе, что спускался. Я пошел на кухню, чтобы взять что-нибудь поесть ”.
  
  “Да, сэр. Но вы заходили в эту комнату, сэр?”
  
  “Нет. Почему?”
  
  “Вы помните, сэр, что прошлой ночью уронили стакан? Вон там, в углу, сэр?”
  
  “Да. Ты начал собирать осколки. Я сказал тебе оставить их до утра. Меня не было в комнате до этого момента. Я вижу, что вы выполнили мои инструкции ”.
  
  “Да, сэр. Но я забыл об этом еще полчаса назад. Потом я вспомнил, сэр. Я вошел сюда и был весьма удивлен, мистер Блейк”.
  
  “Почему?”
  
  “Там был большой кусок стекла, сэр”, — Герберт сделал движение большим и указательным пальцами, чтобы проиллюстрировать, — “и я был уверен в этом, сэр, потому что видел это прошлой ночью. Была почти полночь, сэр, вы, наверное, помните — и вы вышли, когда я собирался собрать осколки стекла.”
  
  “Ну?” нетерпеливо переспросил Блейк.
  
  “Этим вечером не было большого фрагмента, сэр”, - объяснил дворецкий. “Только маленькие фрагменты”.
  
  “Что означает —”
  
  “Что кто-то, должно быть, наступил на большой обломок, сэр, в темноте”.
  
  “Ты настоящий детектив, Герберт”, - засмеялся Блейк. Затем внезапно выражение его лица изменилось.
  
  “Вы уверены, что сюда не заходил никто из слуг?” Его требование сопровождалось движением бровей.
  
  “Я уверен, сэр”, - заявил Герберт. “Вы помните, сэр, что вы просили меня не беспокоить вашу важную корреспонденцию. Поэтому я подумал, сэр —”
  
  “Ты прав, Герберт. Если бы кто-то был здесь, я должен был бы знать об этом. Ты можешь сейчас уйти. Я все осмотрю”.
  
  
  ОСТАВШИСЬ ОДИН, Блейк внезапно стал активным. На его лице появилось слегка обеспокоенное выражение, когда он изучал стопку писем и конвертов, которые лежали на столе.
  
  Удовлетворенный тем, что все в сборе, он вернулся в мягкое кресло. Он зажег сигару и, выпустив клуб дыма, нахмурился.
  
  Снова появился дворецкий.
  
  “Мистер Майклз здесь, сэр”, - сказал он.
  
  “Уже?” Блейк казался удивленным. “Он не собирался приходить до одиннадцати часов”.
  
  “Он сел на более ранний поезд, сэр. Я полагаю, он хочет вернуться в Нью-Йорк к двенадцати—”
  
  “Скажи ему, чтобы заходил, Герберт. Пусть Отто держит машину наготове. Скажи ему, чтобы оставался в ней. И, кстати, Герберт, ” тон Блейка принял наигранное безразличие“ — мне следовало сказать сторожу, чтобы он был здесь до одиннадцати вечера. Поблизости могут быть бродяги. Так что скажи Отто, чтобы был начеку ”.
  
  Несколько минут спустя Герберт ввел в комнату высокого мужчину. Посетителю было около пятидесяти лет. Он держался с достоинством, и в его глазах была насмешка, когда они рассматривали фигуру Уилбура Блейка.
  
  “ Мистер Майклз, сэр, ” объявил Герберт.
  
  “А!” - воскликнул Блейк, вставая, чтобы поприветствовать вновь прибывшего. “Добро пожаловать. Остальные еще не пришли. Садитесь. Хотите что-нибудь выпить? Два бокала, Герберт”.
  
  “Я вас довольно давно не видел”, - заметил Блейк, когда двое мужчин смотрели друг на друга, сидя в удобных креслах. Герберт принес бокалы и вышел из комнаты.
  
  “Довольно давно”, - прокомментировал Майклз.
  
  “Извините, что привез вас аж из Чикаго”, - продолжил Блейк. “Но в данном случае это было необходимо”.
  
  “Да, это необходимо”, - ответил посетитель. “Но даже сейчас, Блейк, я не совсем уверен, что ты поступаешь мудро”.
  
  “Почему? В твоем письме говорилось—”
  
  “Мое письмо не было окончательным. Я знал, что буду присутствовать здесь сегодня вечером. Это позволило бы мне обсудить этот вопрос до того, как он будет завершен. Я думал об этом всю дорогу из Чикаго. Ваши действия, похоже, не соответствуют вашей обычной политике ”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Вы жертвуете своими интересами в Кальциминовой компании”.
  
  “Жертва?” Засмеялся Блейк. “Сразу два с половиной миллиона? Вы называете это жертвой?”
  
  “Это стоит большего!”
  
  “Потенциально, возможно”.
  
  “На самом деле!” Голос Майклза был серьезен. “Блейк, я могу предложить тебе три миллиона через три месяца. Почему бы тебе не подождать?”
  
  “Я бы предпочел не откладывать”, - ответил Блейк.
  
  “Я могу это гарантировать!” - решительно заявил Майклз. “Вы знаете, что это значит! Вам сейчас не нужны деньги. Держитесь!”
  
  Блейк покачал головой.
  
  “Ты глуп, Блейк”, - сказал Майклз. Он остановился, когда Герберт вошел в комнату. Дворецкий заговорил со своим хозяином странным тоном.
  
  “Кто-то говорит по телефону, сэр”, - сказал он. “Это важно”.
  
  “Кто это?” - требовательно спросил Блейк.
  
  “Я не знаю, сэр”, - пробормотал дворецкий. Он многозначительно посмотрел на своего хозяина. “Вы должны ответить на это, сэр. Это очень важно”.
  
  
  БЛЕЙК встал и вышел из комнаты. Он вернулся три минуты спустя. На его лице была легкая хмурость; выражение его лица сменилось легкой улыбкой, когда он увидел своего посетителя, стоящего в центре комнаты. Правая рука Блейка скользнула в карман.
  
  “Мистер Майклз, ” сказал он, “ я хочу задать вам необычный вопрос. Прошло некоторое время с тех пор, как я вас видел в последний раз. Я должен был бы хорошо вас помнить. Но временами у меня плохая память. Не могли бы вы сказать мне вот что: вы Джеймс Майклз из Чикаго?”
  
  Посетитель твердо посмотрел на своего собеседника. Его взгляд был твердым и непоколебимым.
  
  “Позвольте мне задать вам вопрос”, - сказал он голосом, в котором звучала странная обвиняющая угроза. “Вы Уилбур Блейк из Нью-Йорка?”
  
  Губы Блейка стали твердыми. Он шагнул вперед и положил костяшки пальцев левой руки на стол, который стоял между ним и Майклзом. Его брови сузились, и он пристально посмотрел на человека, который его допрашивал.
  
  “Мне только что позвонили”, - голос Блейка был кратким и решительным. “Человек, который называет себя Джеймсом Майклзом, утверждает, что находится в Нью-Йорке; что он опоздал на поезд, прибывающий сюда в одиннадцать часов, и что он приедет на такси.
  
  “Если он не самозванец, то это вы! Позвольте мне спросить вас еще раз — вы Джеймс Майклз?”
  
  “Нет!”
  
  “Я так и думал”. Блейк резко рассмеялся. “Самозванец был бы тем, кто пришел бы первым.
  
  “Какова ваша цель здесь? Почему вы представляетесь Джеймсом Майклзом?”
  
  “Почему ты притворяешься Уилбуром Блейком?”
  
  Миллионер проигнорировал вопрос. Он продолжал пристально смотреть на другого мужчину, как будто обдумывая, как лучше поступить. Из них двоих фальшивый Майклс был более спокоен, даже несмотря на то, что находился в доме другого.
  
  “Тебя зовут не Блейк”, - холодно сказал посетитель. “Так получилось, что тебя зовут Додж. Ваш друг, — в голосе прозвучал сарказм, “ Родни Пейджет неразумно проговорился об этом факте, когда посетил вас в доме недалеко от Лексингтон-авеню.
  
  “В то время я услышал недостаточно, чтобы сформировать законченное предположение. Позже я познакомился с менеджером отеля "Голиаф". Он вспомнил, что Уилбур Блейк однажды попросил его обналичить чек и что он обратился к Родни Пейджету, чтобы тот опознал Блейка. Пейджет ушел с Блейком, сказав, что обналичит для него чек.”
  
  Эти слова вызвали у слушателя легкое волнение. Блейк все еще держал правую руку в кармане пальто. Он поднял левую руку и нервно покрутил кончик своих нафабренных усов.
  
  “Пока Пейджет гостил здесь, ” продолжал обвиняющий голос, “ Уилбур Блейк однажды ночью вышел один. Он дошел до гаража. Там с ним что-то случилось.
  
  “Его одолели и увезли в его собственной машине. Похитители пересадили его в другой автомобиль. Человек, который наблюдал за этим, а именно я, видел, как другой человек сел в машину Блейка и вернулся в этот дом.
  
  “Человеком, который занял место Блейка, был — ты сам!”
  
  Несмотря на эти откровения, слушающий человек стал более спокойным. Он уставился на своего обвинителя и ничего не сказал.
  
  “Теперь у вас есть одно блюдо”, - сказал его посетитель. “Откажитесь от этой деловой сделки. Затем покиньте это место. Теперь, пока не прибыли ваши гости, скажите мне, где Уилбур Блейк”.
  
  “Я не знаю”, - последовал угрюмый ответ.
  
  Спрашивающий смотрел твердо. Его острые глаза, мерцавшие странным светом, казалось, обнаружили, что Додж говорит правду.
  
  “Пэйджит знает?” - спросил он.
  
  “Возможно. Я не знаю”.
  
  
  Спрашивающий ждал. Он пристально наблюдал за фальшивым Блейком, как будто ожидая, что этот человек каким-то действием выдаст себя. Затем, внезапно, напряженность спала.
  
  “Ты самозванец!” - воскликнул Блейк. “Ты признаешь это. Ты угрожал мне!”
  
  Говоря это, он прыгнул вперед. Его рука вынырнула из кармана с автоматическим револьвером. Его палец был на спусковом крючке, когда он поднимал оружие.
  
  Майклз потянулся вперед и поймал его запястье стальной хваткой. Одновременно дверь распахнулась, и в комнату ворвался Отто с револьвером в руке. Позади него появился Герберт.
  
  “Пристрели его, Отто!” - воскликнул Блейк. “Он пытается убить меня. Стреляй! Быстро!”
  
  Прежде чем шофер смог повиноваться, Майклз с удивительной силой притянул Блейка к себе. На мгновение он оказался прикрыт телом другого мужчины. Они яростно боролись. Пистолет Блейка упал на пол.
  
  “Помогите мне!” - позвал Блейк, когда его голова повернулась к двум слугам. “Это вор, который проник в этот дом прошлой ночью —”
  
  Его фраза была прервана сильной хваткой его врага. Блейк увидел, что Отто держит револьвер наготове. Герберт стоял с открытым ртом, не зная, что делать.
  
  Майклз разгадал замысел Блейка. Для Блейка был только один безопасный путь. Он ускорил нападение с определенной целью убить Майклза.
  
  И Отто, и Герберт будут свидетелями в защиту Блейка. Случайное убийство самозванца, признавшегося в этом, можно было бы объяснить полиции. Мертвые фальшивые Михаилы представляли бы меньшую угрозу, чем живые.
  
  Прибытие Отто было как нельзя кстати для маскарадного Блейка. Отто был готов выполнить его просьбу.
  
  Только изобретательность антагониста Блейка помешала ему.
  
  Враг Блейка не дал шоферу возможности выстрелить. Осознав это, Отто воспользовался схваткой, чтобы приблизиться к дерущимся мужчинам. С близкого расстояния он мог застрелить врага Блейка. Именно тогда Майклз внезапно изменил свою тактику.
  
  Мощным взмахом он швырнул Блейка через всю комнату. Миллионер рухнул, врезавшись в стену. Развернувшись, Майклз набросился на Отто, прежде чем тот успел пустить в ход свой пистолет.
  
  Нападение отбросило мускулистого водителя назад, но он высвободил правую руку и попытался прикрыть Майклза пистолетом.
  
  Железная хватка отвела его запястье в сторону. В течение нескольких напряженных секунд ни один из мужчин, казалось, не двигался; тем не менее, оба прилагали все усилия.
  
  “Держи его, Отто!”
  
  Заговорил Блейк. Миллионер поднялся на ноги. Он потянулся за своим автоматом, который лежал на полу позади Майклза. Если бы Отто смог удержать своего врага на несколько секунд дольше, Блейк мог бы нанести Майклзу смертельный удар в спину.
  
  
  Шофер дернулся вперед, когда Майклз оттащил его назад. Отчаянно сопротивляясь, Майклз попытался пинком выбить пистолет из руки Блейка. Ему это не удалось.
  
  Миллионер схватил пистолет и поднял его с торжествующим криком. Одновременно Отто получил желанную возможность. Хватка на его запястье ослабла. Он приставил дуло своего пистолета к боку Майкла. Он нажал на спусковой крючок, удерживая его, чтобы произвести полный залп из десяти выстрелов.
  
  Пока шофер действовал, Майклз пригнулся всем телом в сторону. Дуло автомата соскользнуло так, что боковая часть ствола уперлась в его тело. Пули, вылетев, разорвали его пальто.
  
  Продолжая свой замах, Майклз описал Отто полукруг. Дуло изрыгающего пули автоматического пистолета качнулось через комнату. Блейк был прикрыт траекторией его поворота.
  
  Торжествующий крик миллионера превратился в ужасный вздох. Он упал на пол.
  
  Глаза Отто, смотревшего поверх плеча Майклза, увидели, что произошло. На лице шофера появилось выражение ужаса. Силы покинули его. Майклс отшвырнул его и бросился к двери.
  
  Только Герберт преградил ему путь. Дворецкий поднял тяжелую трость, принадлежавшую его хозяину. У него не было возможности воспользоваться ею. Майклз нанес удар в челюсть Герберту, и дворецкий рухнул.
  
  Уходящий мужчина пересек гостиную и подошел к двери. Спидстер Блейка стоял на подъездной дорожке.
  
  С издевательским смехом Майклз запрыгнул в ожидавшую машину. Он проехал по подъездной дорожке и свернул на улицу. Он проехал мимо двух машин, которые остановились у обочины.
  
  “Остановите его!” - раздались крики. Были слышны выстрелы. Свидетели знали, что человек в спидстере убегал.
  
  Седан вылетел из боковой улицы и бросился в погоню. Человек за рулем спидстера увидел это в зеркало. Он увеличил скорость своей машины и вырулил на шоссе, ведущее в Нью-Йорк.
  
  Он настиг своих преследователей прежде, чем добрался до открытой дороги. Перед ним лежал свободный путь. Его спасение казалось несомненным.
  
  
  В зеркале спидстера отразилось лицо водителя. Пожилое лицо посетителя Блейка претерпело изменения. Казалось, им управляет мрачное удовольствие.
  
  На губах играла тонкая, решительная улыбка. Проницательные глаза взглянули в зеркало и сверкнули. Огни седана остались далеко позади.
  
  Спидстер сделал поворот. Глаза, которые отражались в зеркале, внезапно стали настороженными. Они смотрели прямо на дорогу.
  
  На пути спидстера был открытый подъемный мост! По каналу со стороны Саунда приближалась лодка.
  
  Взвизгнули тормоза. Спидстер дернулся, когда крепкие руки крутанули руль влево. Продолжая двигаться на высокой скорости, водитель свернул на боковую дорогу, которая вела от шоссе.
  
  Передние колеса врезались в глубокую канаву на дороге. Автомобиль вильнул и врезался в забор. Две шины взорвались, когда спидстер перевернулся на бок и опасно завис над краем канала.
  
  Седан прибыл менее чем через минуту. Его занесло, когда водитель развернул его поперек дороги, едва избежав участи родстера. Он остановился в нескольких футах от перевернутого автомобиля.
  
  Затем раздался резкий стук пулемета, когда пули в стальных оболочках осыпали корпус разбитого спидстера.
  
  Мужчина начал спрыгивать с переднего сиденья седана. Восклицание с заднего сиденья автомобиля заставило его вернуться.
  
  Мужчины спешили с подъемного моста. Медлить было нельзя. Седан рванулся назад. Он развернулся и помчался по дороге, по которой приехал.
  
  Спасатели добрались до спидстера. Они заглянули внутрь, ожидая обнаружить изрешеченное пулями тело. Вместо этого они были поражены, обнаружив, что машина пуста.
  
  Полицейский мотоцикл с коляской прибыл, когда подъемный мост закрылся. Офицеры в форме быстро осмотрели разбитую машину. Они услышали взволнованные описания тех, кто видел аварию. Один полицейский остался на дежурстве, в то время как другой уехал докладывать.
  
  Позже прибыли другие полицейские. Казалось, они проявили необычный интерес к перевернутой машине.
  
  Они оставались на месте происшествия до двух часов, когда прибыл инспектор Тимоти Кляйн. Чиновник провел тщательный осмотр. Когда он ушел, полчаса спустя, он оставил двух полицейских на дежурстве.
  
  “Следите за каждым, кто приходит или уходит”, - таковы были инструкции инспектора.
  
  
  ГЛАВА XVIII. ТЕНЬ ДЕЙСТВУЕТ
  
  
  Было поздно на следующий день. Двое мужчин находились в маленькой лодке возле подъемного моста. Они прокладывали канал. Полицейский на берегу наблюдал за их работой.
  
  Разбитый спидстер был увезен. Тем не менее, полицейское бдение сохранялось. Перетаскивание началось утром, когда сменились первые наблюдатели.
  
  Это был мрачный, облачный день. Темнота наступала преждевременно. Над каналом опускался влажный туман. Противоположный берег был невидим в дымке.
  
  Две руки появились между сваями, которые поддерживали внутренний край моста. Это были длинные, тонкие руки, которые казались белыми и слабыми.
  
  В проеме показалось изможденное лицо. Два острых глаза скользнули вдоль берега канала. Они увидели широкую спину человека в форме.
  
  Из-за свай появилась фигура. Мужчина медленно поплыл к дальней стороне моста. Двигаясь бесшумно, он достиг берега и исчез из виду.
  
  Место, где прятался мужчина, полностью ускользнуло от полиции. Он добрался до него по воде, выбрав место, где берег за сваями становился наклонным и образовывал искусственную пещеру под подъездом к мосту.
  
  Мужчина взобрался на берег за мостом. Его было едва видно в сгущающемся тумане. Он устало потащился к шоссе, затем повернулся и медленно побрел вдоль берега прочь от моста.
  
  Он нашел маленькую, протекающую лодку. Быстро осмотревшись во всех направлениях, он сел в лодку и начал бесшумно грести на ней через канал. Он прошел мимо стоящей на якоре баржи, тихо и почти невидимо.
  
  Не было слышно ни звука — даже плеска его весел.
  
  Гребец отдохнул, затем продолжил свое движение. Он достиг противоположного берега. Он повернул обратно к шоссе и подошел к табачному магазину. Табличка на двери гласила “Телефонная будка”.
  
  Мужчина заглянул в магазин. Единственный продавец был занят с покупателем. Мужчина проскользнул через дверь и незамеченным вошел в телефонную будку. Продавец не замечал его присутствия, пока не заметил закрытую дверь будки.
  
  
  НИ Герберт, ни Отто не узнали бы звонившего человека. Он был очень мало похож на посетителя, который выдавал себя за Джеймса Майклза из Чикаго.
  
  Бледный, мокрый и перепачканный, от его ауры достоинства не осталось и следа. Он казался усталым, скрытным человеком; и все же, несмотря на свое состояние, он выглядел моложе, чем пожилой персонаж, посетивший дом Уилбура Блейка.
  
  Мужчина позвонил в службу такси. Он вызвал такси, назвав адрес табачного магазина. Он узнал, что такси прибудет через десять минут.
  
  Он ждал в будке, пока не увидел, как продавец уходит в заднюю часть магазина. Затем он бесшумно выскользнул на улицу, бросив монету за экземпляр "Морнинг Монитор", когда выходил.
  
  Приехало такси, и водитель вошел в магазин. Он был удивлен, не обнаружив пассажира. Возвращаясь к своему такси, он увидел лицо в окне. Оно было частично скрыто развернутой газетой.
  
  “Я ждал снаружи”, - сказал тихий голос. “Отвези меня в город. Я дам тебе адрес позже”.
  
  Таксист повиновался. Он помчался по шоссе и пересек один из гигантских мостов, соединяющих Манхэттен с Лонг-Айлендом.
  
  “Поверни налево”, - донеслось из задней части машины, когда такси выехало на авеню. Водитель подчинился.
  
  Проехав двадцать кварталов, такси остановилось у светофора. Водитель решил, что пришло время узнать, куда направляется его пассажир. Он просунул голову через перегородку, но никого не увидел. С гневным возгласом он выскочил из такси и открыл заднюю дверь.
  
  Его пассажир уехал. Машина была пуста. На заднем сиденье виднелся плоский предмет. Таксист поднял его. Это была влажная, дряблая десятидолларовая купюра.
  
  Пройдя десять кварталов, мужчина вышел из полуразрушенного дома, расположенного на боковой улице. Он казался совершенно непохожим на промокшего до нитки человека, который сел в такси возле подъемного моста.
  
  Он был одет в темный костюм. На его плечах лежал свободный черный плащ. Его лицо скрывалось под полями большой черной фетровой шляпы. Он повернулся и пошел по улице, едва замеченный теми, кто проходил мимо. Мягкий, хихикающий смех сорвался с его губ и эхом отразился от дверного проема, когда он проходил мимо.
  
  Это был смех Тени!
  
  
  Человек в черном плаще претерпел замечательную трансформацию. Он больше не чувствовал усталости. Осталась только легкая хромота в память о его аварии в спидстере. Последствия его долгого, тесного прятания исчезли.
  
  Он представлял собой пугающую фигуру, когда проезжал мимо огней проспекта, его огромная, гротескная тень образовывала жуткое пятно на тротуаре.
  
  Вскоре тот же человек в черном появился перед многоквартирным домом Родни Пейджета. Тень незамеченной вошла в здание и поднялась на автоматическом лифте.
  
  Он остановился у двери квартиры Пейджета и бесшумно вставил ключ странной формы. Он бесшумно открыл дверь и шагнул в полную темноту. Дверь за ним закрылась.
  
  Затем наступила тишина. Насторожившись, Тень прислушивался. Казалось, он почувствовал присутствие какого-то живого существа. Он пересек комнату так бесшумно, что никакое ухо не смогло бы его услышать.
  
  Раздался легкий щелчок, когда его рука дернула за шнур лампы. Свет осветил мужчину у противоположной стены — мужчину с мрачным лицом, чьи глаза были прикованы к двери. Парень в изумлении обернулся и уставился в дуло автомата Тени.
  
  Из-под шляпы донесся тихий смех. Мужчина у двери угрюмо поднял руки. Тень двинулась к нему; затем быстро развернулась, когда другой человек выскочил из угла комнаты и набросился на него.
  
  “Хватай его, Фриц”, - прошипел человек у двери, бросаясь к дерущимся. “Никакого оружия! Никакого шума!”
  
  “Я поймал его, Барт”, - последовал торжествующий ответ. Руки нападавшего сжимали горло Тени.
  
  Затем произошла поразительная перемена. Тонкие белые руки появились из-под плаща. Тень поймала запястья своего противника. Падая на пол, Тень ударила Фрица головой вперед. Он использовал жилистое тело мужчины как гигантскую дубинку.
  
  Человеческое оружие с ужасающей силой обрушилось на парня по имени Барт . Тень поднялась и тихо рассмеялась. Двое его противников лежали на полу перед ним.
  
  Фриц был совершенно ошеломлен. Барт был оглушен лишь частично. Тень сняла с мужчины ремень и связала ему руки за спиной, крепко и с поразительной скоростью. Он использовал носовой платок, чтобы заткнуть мужчине рот кляпом.
  
  Затем он обратил свое внимание на Фрица. Мужчина не носил ремня, поэтому Тень воспользовался его подтяжками.
  
  Оставив своих беспомощных жертв, Тень начал быстрый обыск в комнате.
  
  Он действовал с видом человека, хорошо знакомого с этим местом. Бумаги, ящики, книги и другие предметы были быстро проверены. Тень, казалось, проверяла результаты предыдущего обыска.
  
  Он вышел из комнаты и включил свет по всей квартире. Его глаза искали повсюду. Внезапно он остановился в маленькой нише. Что-то привлекло его внимание.
  
  Он подошел к оконной шторе. С левой стороны свернутой жалюзи виднелись пятна. Такие же следы были в нижней части шторы. Видимые только острым глазом, они привлекли внимание Тени.
  
  
  Белые руки были за работой. В течение нескольких секунд левая рука нашла потайную задвижку, а правая опустила штору. Когда бумаги, которые Пэйджит спрятал, упали на пол, Тень подхватила их из воздуха. Он начал быстро просматривать документ.
  
  Покрытые пылью пальцы Родни Пейджета оставили отметины, которые выдавали его хитроумное укрытие. Предыдущие поиски Тени не увенчались успехом, но, будучи твердым в своей вере, что у Пейджета все еще есть нужный ему документ, Тень добился успеха с помощью пустяковой зацепки!
  
  Фигура в черном стояла твердо и неподвижно. Тень был полностью поглощен откровениями, которые он сейчас получал. Его прочтение было быстрым, но внимательным. Он закончил чтение. Его руки сунули бумаги под плащ. Затем он поднял пустую шторку и закрепил ее на месте.
  
  Его рука достала часы. Он повернулся и вышел из алькова.
  
  Во внешней комнате Тень стоял над своими связанными жертвами. Он появился как человек судьбы. Он был погружен в глубокие, сосредоточенные мысли.
  
  Мужчины на полу задавались вопросом. Они боялись присутствия этого таинственного существа; они боялись того, что могло произойти.
  
  К их изумлению, Тень проигнорировала их. Странный человек в черном внезапно ожил. Он быстро прошел по квартире, гася свет позади себя. Гостиная погрузилась в темноту.
  
  Оставив своих жертв наедине с их собственными неприятными мыслями, Тень открыл дверь квартиры и исчез из поля зрения. Единственным напоминанием о его присутствии был звук издевательского смеха, донесшийся из-за закрывающейся двери.
  
  Это был долгий, насмешливый смех, который эхом отозвался после того, как он ушел. Он охладил сердца людей, которые лежали связанными на полу. Ибо смех не вернул мыслей о событиях, которые только что произошли. Казалось, он предвещал события, которым еще предстояло произойти!
  
  
  ГЛАВА XIX. По ПРОВОДАМ
  
  
  В будке Центрального вокзала зазвонил телефон. Звонок услышал служащий закусочной напротив. Он закончил обслуживать клиента и отошел к задней части стойки.
  
  Оставшись один и никем не потревоженный, он набрал номер. Он услышал голос на другом конце провода.
  
  “Бербанк”, - тихо сказал он.
  
  “Хорошо”, - последовал ответ. “Есть какие-нибудь сообщения?”
  
  “Ни одного”.
  
  “Где Винсент?”
  
  “Ушла”.
  
  “Берк?”
  
  “Ушла”.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Затем голос отдал краткий приказ.
  
  “Будьте готовы”, - гласило оно. “Действуйте мгновенно при любом двойном вызове. Немедленно сообщайте новости здесь”.
  
  В трубке щелкнуло. Служащий закусочной повесил трубку и вернулся, чтобы отдать ожидающему клиенту его чек.
  
  В полицейском управлении инспектор Тимоти Кляйн жевал кончик толстой незажженной сигары и угрюмо смотрел на детектива Джо Кардону.
  
  “Ты видишь связь, не так ли?” - требовательно спросил он.
  
  Кардона кивнул.
  
  “Значит, во всем этом виноват ты. Если бы ты заполучил своего человека в первый раз, этой новой заварухи не было бы. Тебе пора проснуться, Джо”.
  
  “Очнулся!” - воскликнул детектив. “Я пытался напасть на след той кружки, которая была в доме Маршана.
  
  “Независимо от того, совершил он убийство или нет, у нас на него есть улики! У него было оружие. Он сопротивлялся аресту и напал на меня. Но даже при этом я верю его истории —”
  
  “Бла!” - вмешался инспектор. “Не будь ребенком, Джо. Поумней”. Он сунул детективу под нос копию "Морнинг Монитор" и указал на кричащие заголовки.
  
  “Посмотрите, как они нас подвозят. Еще один убийца ускользает от полиции. Где человек, который был в машине? Посмотрите сюда, — он перевернул последнюю страницу, — они даже указывают на сходство с убийством Лукенса.
  
  “Они хотят знать, где находится человек, которого нашли рядом с телом доктора. Вот тут-то и прослеживается связь!”
  
  Он бросил газету перед Кардоной. Детектив, казалось, этого не заметил. Кляйн стал саркастичным.
  
  Он обратился к разделу объявлений о продаже.
  
  “Может быть, это заинтересует тебя больше”, - усмехнулся он. “Вероятно, тебе довольно скоро придется искать работу. Хм!” — проворчал инспектор. — “Вам бы лучше разместить объявление, подобное этому. Крупный руководитель. Хочет работу с минимальной зарплатой в девяносто семьсот пятьдесят долларов в год.
  
  “Это чаевые для тебя, Джо. Бывший детектив хочет работу. От пятнадцати тысяч или выше. Особенно готов стать тенью Тени —”
  
  
  КАРДОНА сердито выхватил газету из рук инспектора. Он открыл ее на первой странице и указал на небольшой заголовок.
  
  “Посмотри на это”, - сказал он. “Я сказал репортеру вставить это”.
  
  “Детектив в замешательстве’, ” прочитал Кляйн. “Исчезновение человека из разбитой машины остается загадкой для детектива Кардоны. Похоже, он сталкивается с той же неудачей, с которой столкнулся в деле об убийстве Лукенса. Он открыто признал, что если не найдет новую зацепку—”
  
  Клейн уронил газету и уставился на нее.
  
  “Вы — сказали — репортеру — вставить это!” - сказал он изумленным тоном. “Что, черт возьми, заставило вас это сделать?”
  
  “Я хотел, чтобы Тень прочитала это”, - ответил Кардона. “У этого парня, где бы он ни был, может быть ключ к смерти Блейка, а также к делу Лукенса. Он обещал мне—”
  
  “Обещал тебе!” - взревел инспектор. “Ты сумасшедший, Джо. Возможно, за всем этим стоит он!”
  
  Кардона покачал головой.
  
  “Послушай, Джо”, - серьезно сказал Клейн. “Я говорил тебе, что ты все ошибаешься. Ты находишь парня на месте убийства. Он убегает. Он возвращается—
  
  “Ты узнаешь его как Тень. Вы были достаточно мудры, чтобы просто назвать его неопознанным мужчиной. Газеты разозлили бы вас, если бы вы опубликовали материал о Тенях. Но ты знаешь, и я знаю, что он умный парень.
  
  “Теперь к Уилбуру Блейку приходит парень. Он притворяется кем-то другим. Он убегает, когда его обнаруживают.
  
  “Блейк убит во время драки. Парень исчезает из разбитой машины в окружении людей. Это Тень! Кто еще мог это сделать?
  
  “Хорошо. Он был ответственен за смерть Блейка. Вполне вероятно, что он убил Лукенса”.
  
  “Вы ошибаетесь, шеф”, - ответил Кардона. “Это выше моего понимания. Но за этим кроется гораздо больше, чем вы думаете.
  
  “Мы получили оружие Тени в ту ночь, когда был убит Лукенс. Это не его жезлы сразили старого доктора. Теперь он ввязывается в драку с Блейком. Возможно, он и был ответственен за смерть Блейка, но именно шофер произвел беспорядочные выстрелы. За всем этим стоял кто-то другой.
  
  “Что насчет таинственной машины, которая преследовала Тень? Они прошили пулеметными пулями всю разбитую машину. Кто они были? Я скажу вам!
  
  “Они каким-то образом были замешаны в убийстве Лукенса! Они хотели заполучить Тень!”
  
  Заявления Кардоны произвели на Клейна небольшое впечатление. Он задумался.
  
  “Мы слышали о Тени раньше”, - сказал он. “С этим парнем может быть все в порядке — он может быть нечестным. Я не знаю. Но в одном я уверен наверняка — он не работает с полицией ”.
  
  “Послушай, шеф”, - настаивал Кардона. “Тень в свое время справился с несколькими довольно плохими парнями. Говорят, что, когда он говорит мошеннику, что с ним что-то случится, это происходит”.
  
  “Я это слышал”.
  
  “Хорошо. Тогда попробуй по-другому. Он сказал мне, что образумит меня, когда раздобудет информацию о том, кто убил Лукенса. Говорят, Тень имеет в виду то, что говорит. Вот почему я рассчитываю на него ”.
  
  “Значит, ты неправильно считаешь”, - проворчал Клейн.
  
  Рядом с ним зазвонил телефон. Он снял трубку и передал трубку Кардоне. “Для тебя, Джо”, - добавил он.
  
  “Привет”, - устало сказал Кардона.
  
  
  ЗАТЕМ его глаза начали вытаращиваться. Они смотрели прямо на инспектора Клейна, но Кардона ничего не видел. Его спутник посмотрел на него с тревогой. Детектив, казалось, был охвачен каким-то непреодолимым изумлением.
  
  “Да! Да!” - воскликнул Кардона.
  
  “Кто это?” - требовательно спросил Клейн.
  
  Детектив скорчил гримасу. Он подал знак своему начальнику не перебивать. Пошарив на столе перед собой, он нашел блокнот и карандаш.
  
  “Убийца Лукенса?” спросил он. “Вы достанете его для меня? С доказательствами?”
  
  Наступила пауза, пока детектив внимательно слушал. Затем его голос прозвучал более испуганно.
  
  “Дело Блейка? Вы и этим займетесь? Убийца… О, вы скажете, что раскроете его.… Что это?… Да, да —”
  
  Он начал торопливо писать. Клейн наклонился, но не смог разобрать его дрожащие каракули. Время от времени Кардона восклицал слово “Да”. Затем, закончив со своими заметками, он тяжело опустился на стул. Клейн схватил телефон.
  
  “Привет!” - потребовал он.
  
  В трубке щелкнуло на другом конце.
  
  “Кто это был?” - воскликнул инспектор.
  
  “Тень!” - ответил Кардона.
  
  “Тень! Что он сказал? Вы были уверены, что это был он?”
  
  “Я бы узнал этот голос в любое время”, - заявил Кардона. Он взял себя в руки и начал копировать свои нацарапанные заметки.
  
  “Сегодня вечером в девять тридцать”, - прочел инспектор. “Будьте готовы с дюжиной человек. Подождите до назначенной минуты. Затем приступайте к—”
  
  Инспектор хмыкнул. “Что это?” - сердито воскликнул он. “Записка под сиденьем телефонной будки в табачном магазине на Бродвее и — Что это, Джо, розыгрыш?”
  
  “Если это так, то это хорошая история”, - ответил детектив.
  
  “Поднимитесь туда сейчас же и схватите парня, который это оставит”, - приказал Кляйн.
  
  “Нет, шеф”, - ответил Кардона. “Мы должны играть в игру. Тень дал мне свой ответ. Неверный шаг, и он бросит нас, как монетку. Позволь мне разобраться с этим так, как он хочет ”.
  
  “Хорошо”, - раздраженно согласился Клейн, отбрасывая изжеванную сигару и доставая из кармана новую.
  
  “Я оставляю это на ваше усмотрение! Приступайте к делу!”
  
  
  ГЛАВА XX. ВОСЬМОЙ ЧЕЛОВЕК
  
  
  РОДНИ ПЕЙДЖЕТ вышел из такси на боковой улочке недалеко от Бродвея. Он тихо зашел в маленький ресторанчик и заказал яблочный пирог и кофе. Покончив с едой, он направился к телефонной будке в темном углу.
  
  Он снял трубку и повернул диск на цифру семь. Держа ее там, он нажал на стенку будки. Что-то щелкнуло. Пэйджит положил трубку и проскользнул в дверь, которая открылась рядом с ним.
  
  Это было хитроумное устройство, вся сторона кабинки проходила сквозь стену. Отверстие закрылось за ним.
  
  Пэйджит прошел через кладовую и оказался в пустынном вестибюле старой квартиры. Он поднялся на лифте на секретный этаж и вошел в коридор, по которому ходил раньше.
  
  Уверенный в себе, он надел мантию и капюшон из кучи, лежавшей в прихожей, и подал сигнал семью нажатиями. Он получил ответ и сделал свои пять нажатий. Его впустили в странную комнату, где он присоединился к молчаливым, стоящим фигурам.
  
  Чувство новой уверенности вдохновило Пэйджита сегодня вечером. За исключением лидера "Семерки", он один из этой безмолвной группы знал жизненно важную важность этой встречи.
  
  Он знал, что кто-то был схвачен во время слежки за ним; и что встреча была устроена так, чтобы все могли знать об этом. Более того, ошеломляющие новости о смерти Уилбура Блейка сделали встречу вдвойне необходимой. Об этом Пейджет тоже знал.
  
  Прошлой ночью он остановился в отеле на окраине города, следуя инструкциям, которые нашел в своей квартире. Незадолго до полудня он просмотрел утренний выпуск "Монитора" и был поражен, узнав о происшествии у Блейка.
  
  Тем не менее, он не забыл просмотреть колонки объявлений о вакансиях. Там он нашел пункт, означавший встречу.
  
  Чем закончится эта встреча? Этого Пэйджит не мог предвидеть. Он был уверен, что у таинственного лидера этой группы будет какой-то план, который он сможет предложить.
  
  Первоначальный план Пейджета - высосать миллионы Блейка с помощью действий самозванца - определенно был сорван.
  
  Шестой член группы прибыл, когда Пейджет все еще обдумывал ситуацию. Номер Семь появился несколькими минутами позже. Члены группы завершили свою церемонию. Затем наступил период молчания.
  
  
  “СЕГОДНЯ вечером, - сказал лидер, - мы столкнулись с важным делом. План, предложенный Номером Пять, был временно сорван. На нас напал враг, который называет себя Тенью.
  
  “Существование этого врага было открыто мне Номером Пятым. С помощью "Верной Полусотни" мы захватили человека, которого подозревали. Он не раскрыл свою личность. Я предоставил ему выбор. Он должен заговорить или умереть. Его возможность почти исчерпана.
  
  “Теперь я верю, что наш враг — Тень — все еще на свободе. Наш пленник, вероятно, его агент. Мы должны использовать все силы, которыми обладаем, чтобы уничтожить нашего врага. Каково ваше выражение лица?”
  
  “Смерть Тени!”
  
  Слова исходили от одной из фигур в капюшонах.
  
  “Смерть! Смерть!” - эхом повторили остальные. Пейджет присоединился к припеву.
  
  “Смерть Тени”, - спокойно сказал лидер.
  
  Прежде чем он смог заговорить снова, члены группы внезапно напряглись, услышав пугающий звук.
  
  В дверь напротив лидера постучали семь раз.
  
  Восьмой человек искал доступа в святилище Безмолвной семерки!
  
  Наступила пауза. Пэйджит гадал, что сделает лидер. Он не мог представить, кем мог быть незваный гость.
  
  “Кое-кто желает быть допущенным”, - объявил лидер спокойным, торжественным голосом. “Прежде чем мы ответим на его просьбу, давайте представимся. Я номер один —”
  
  “Два”. Фигура в мантии назвала номер и шагнула через комнату рядом с лидером.
  
  “Три”. Его место в очереди занял другой мужчина.
  
  “Четыре”. Когда говоривший вышел в переднюю часть комнаты, Пейджет ждал подходящего момента, чтобы назвать свой номер. Когда он собирался заговорить, мужчина рядом с ним вышел на середину комнаты и сказал “Пять”.
  
  Пэйджит был слишком поражен, чтобы пошевелиться. Он не мог понять цели этого человека. Пять было его числом, а не того, кто говорил. Была допущена какая-то ошибка; протестовать в этот критический момент было бы неразумно.
  
  “Шесть”. Пэйджит услышал слово, когда другой человек в мантии назвал число. Теперь он был один, стоя перед шеренгой безмолвных людей. Его разум был в состоянии полного замешательства. Он посмотрел на своих товарищей в капюшонах. Казалось, что каждый капюшон повернут так, что на него смотрят невидимые глаза.
  
  “Твой номер?”
  
  Лидер обратился с вопросом к Пэйджиту. Сейчас не было времени колебаться.
  
  “Семеро”, - сказал Пэйджит, занимая свое место в очереди.
  
  Лидер направился к двери. Там он повернулся лицом к торжественной шеренге.
  
  “Оставайтесь на своих местах”, - сказал он. “Присутствует самозванец — либо здесь, либо во внешней комнате. Давайте выучим номер, который он назовет”.
  
  Лидер семь раз постучал в дверь. В ответ последовало семь ударов. Ужасное осознание посетило Родни Пейджета.
  
  Настоящий Номер Семь был за пределами комнаты! Самозванцем был человек, который уже вошел как номер Семь!
  
  
  КОГДА лидер потребовал номера, фальшивый член группы назвал себя пятерым.
  
  Не протестуя, Пэйджит был вынужден объявить себя Седьмым. Теперь подозрение падет на него!
  
  Он сжал руки под складками мантии и нащупал кольцо со скарабеем. Это успокоило его. По крайней мере, у него был мистический знак, который служил ему раньше.
  
  Человек снаружи был допущен. Его ответы встретили одобрение лидера. Теперь мастер группы вернулся и выделил Пэйджита, стоявшего в конце очереди.
  
  “Идите с ним!” - приказал лидер.
  
  Пэйджит повиновался. Он присоединился к вновь прибывшему.
  
  “Ваши кольца”, - потребовал лидер.
  
  Каждый участник, начиная с Двух, снимал свое кольцо со скарабеем и передавал его для осмотра лидеру.
  
  Номер один подошел к Пейджету и мужчине, который только что вошел. Он осмотрел их кольца. Внезапно он указал на Пейджета.
  
  “Схватите его!” - закричал он.
  
  Пэйджита одолели прежде, чем он смог сопротивляться. Его руки были связаны, и он был вынужден принять сидячее положение в центре комнаты. Члены группы отошли к стенам. Лидер стоял во главе.
  
  “Прежде чем мы раскроем личность заключенного, - сказал он, - мы выясним, есть ли у кого-либо из членов Семерки обвинения против этого неизвестного мужчины”.
  
  Фигура отделилась от группы и заняла свою позицию у двери. Он сотворил знак Семерки. Лидер ответил.
  
  “Номер пять”, - последовало объявление.
  
  Пэйджит был поражен. Это был самозванец, который собирался обвинить его! Человек, который объявил себя Номером Пять, указал обвиняющим пальцем на Пэйджита!
  
  “Как вы его обнаружили?” - спросил он.
  
  “По его кольцу”, - ответил лидер. “На каждом кольце есть секретный знак. Я один могу идентифицировать каждое по номеру.
  
  Единственное фальшивое кольцо - это то, которое носит наш заключенный.”
  
  “Я расскажу вам, как он получил это”, - сказал обвинитель. Другие члены группы внимательно слушали.
  
  “Один из Семерых был убит”. Странность его тона заставила Пэйджита вздрогнуть. “Убит — этим заключенным”.
  
  “Почему?” - потребовал ответа лидер.
  
  “Этот самозванец желал узнать секреты Семерых”, - последовал ответ.
  
  “Секреты не записаны”, - заявил лидер. “Они выгравированы только в умах наших членов”.
  
  Обвинитель проигнорировал возражение.
  
  “Изначально, ” продолжал он, “ Безмолвная Семерка не занималась открытыми преступлениями. Но в последние годы она превратилась в отчаянную организацию, которая ни перед чем не остановится.
  
  “Один из нашей группы — старик — испытывал отвращение к нашим действиям. Он хотел разоблачить Семерку, но колебался из-за страха. Однако он написал полное признание, в котором раскрыл секреты этой группы.
  
  “Он положил признание в потайной ящик своего стола. Он отдал свое кольцо со скарабеем в руки друга. Он хранил это признание и надеялся когда-нибудь обнародовать его.
  
  “Молодой человек, которому он помог, однажды увидел, как он закрывал потайной ящик. Молодой человек проник в дом и украл признание. Он узнал секреты Семерки.
  
  “Он пришел снова и устроил ловушку, чтобы убить старика. Ему это удалось. Он также убил друга, который носил кольцо со скарабеем. Затем он присоединился к Семерке как самозванец”.
  
  “Если то, что вы говорите, правда—” - начал лидер.
  
  “Это правда”, - заявил человек у двери. “Я знал определенные факты. Я обнаружил другие. Мое дело завершено. Вор не уничтожил признание. Он скрывал это, чтобы он мог предать Семерых, если бы ему нужно было защитить себя ”.
  
  “Кто этот человек?”
  
  Обвинитель указал на Пейджета.
  
  “Тогда скажи мне, ” сказал лидер, “ поскольку этот человек владел секретами и подлинным кольцом, как мы обнаружили его сегодня вечером?”
  
  “Потому что вмешался другой мужчина. Он забрал кольцо у вора, но не оставил его себе в то время. У него было кольцо, сделанное по подобию этого. Он взял настоящее кольцо и оставил другое на его месте ”. Пэйджита осенило. Он знал, кто скрывался под маской Номера Пять. Тень!
  
  Вот почему его комнату посещали в доме Блейка в разные ночи. Он понял цель безмолвной фигуры на лужайке. Он хотел выкрикнуть свои мысли, но был слишком встревожен, чтобы говорить.
  
  “Скажите мне, ” раздался голос лидера, - кто был нашим членом, который был убит? Поскольку он мертв, он не может быть среди нас”.
  
  В его тоне звучала угрожающая многозначительность. И все же это не смутило человека, стоявшего у двери.
  
  “Его звали, - сказал обвинитель Пейджета, - Генри Маршан”.
  
  “И его номер—”
  
  “Пять”.
  
  “Тогда ты тот человек, который забрал кольцо у вора”, - раздался угрожающий голос Номера Один. “Ты не номер пять—” Он шагнул к говорившему, и члены группы начали двигаться вместе с ним. “Ты—”
  
  “Тень!”
  
  Когда человек у двери назвал свою личность, он приложил руку к стене рядом с дверью. Из-под его капюшона донесся громкий раскат издевательского смеха. Дверь скользнула в сторону. Тень отступила в сторону.
  
  Блеск фонариков напугал членов Семерки. Выстрел револьвера прозвучал в тайной комнате подобно пушечному выстрелу, когда Джо Кардона и его люди вторглись в святилище Безмолвной Семерки!
  
  Детектив сделал первый выстрел в качестве предупреждения. Теперь раздался его крик “Руки вверх”, когда он вошел в комнату, а его люди выстроились рядом с ним.
  
  Лидер Семерки резко остановился; теперь он медленно отступал, подняв руки над головой. Он был прямо перед потайной нишей в дальнем конце комнаты. Остальные члены Семерки были неподвижны, их руки были подняты над головами в знак капитуляции.
  
  Лидер Безмолвной семерки издал низкий смешок. Звук был зловещим. Он предвещал опасность.
  
  Рука Кардоны сжала пистолет, когда он прикрывал своего врага.
  
  “Стойте, где стоите!” - приказал лидер Семерки. “Вы пытались помешать силе Безмолвной Семерки. Ни один из вас не выживет, чтобы рассказать о том, что вы узнали!”
  
  Он прижал руку к стене. Произошла вспышка. Струи ослепительного света ударили со всех сторон комнаты. Комнату наполнил блеск молнии.
  
  Захватчики были полностью ослеплены ужасающим сиянием. Инстинктивно они закрыли головы руками, чтобы защитить глаза от опасности.
  
  Но члены Семерки поняли действия своего лидера. Они закрыли глаза под своими темными капюшонами. Детективы были ослеплены и неспособны действовать.
  
  Быстро, как будто повинуясь подразумеваемой команде, члены отчаянной банды бросились через комнату, чтобы присоединиться к своему лидеру.
  
  Рука лидера потянулась к верхней части ниши. Она схватилась за рычаг, выступающий из стены. Но прежде чем сжимающая рука смогла потянуть за выступающий стержень, раздался пистолетный выстрел.
  
  Одна фигура в мантии все еще стояла среди ошеломленных детективов — Тень! Он, как и члены Семерки, предвидел движение лидера. Выстрел из его автомата был метким. Его пуля задела поднятые пальцы. Рука главаря упала вдоль тела.
  
  Пятеро отчаявшихся мужчин бросились на помощь своему лидеру. Руки искали рычаг, который он потерял.
  
  Беспощадные выстрелы продолжались из автоматического оружия Тени. Двое мужчин в мантиях пошатнулись и упали. Но одна хватающая рука преуспела в своей миссии. Рычаг опустился. С ее выпуском с потолка внезапно упала металлическая завеса. Между членами Безмолвной Семерки и их врагами возник стальной барьер.
  
  Когда опустился занавес, комната наполнилась еще одной ослепительной вспышкой. Моргающие детективы были полностью ошеломлены.
  
  В оставшемся тусклом свете Тень наклонилась к полу. Он стянул с себя мантию. Теперь он был одет в неприметный темно-серый костюм, на жилете у него был значок. Он выглядел как один из людей в штатском, которые были с Джо Кардоной. Теперь он был среди детективов, действующих с поразительной скоростью.
  
  “Через дверь!” - скомандовал он. “Сюда!”
  
  Он вытолкал мужчин из комнаты. Они шатались, беспомощные, не зная, в какую сторону идти. Они не могли видеть ничего, кроме ослепительного блеска, который все еще доминировал в их глазах.
  
  Тень ушел последним. Он поднял связанное тело Родни Пейджета, как будто это была соломенная фигурка.
  
  
  Детективы ощупью пробирались к лифту. Первая группа заполнила вагон и спустилась.
  
  Кардона, восстановив зрение, повернулся, чтобы вернуться в комнату, где была Безмолвная Семерка. Ему преградил путь человек, который держал форму Родни Пейджета.
  
  “Оставайтесь здесь!” - раздался голос Тени. “Держите этого заключенного. Посадите его в лифт, когда он поднимется. Нельзя терять ни минуты. Выходите! Все вы!”
  
  Кардона подчинился команде. Машина снова подъехала. Он повернулся и приказал остальным своим людям заходить. Он почувствовал, как его толкнули сзади, когда он, пошатываясь, заходил в лифт со своим пленником. Машина снизилась.
  
  Когда на первом этаже открылась дверь, сверху раздался ужасающий взрыв. Все здание содрогнулось.
  
  На крышу лифта обрушилась масса камня и известкового раствора. Детективы, пошатываясь, выбрались из машины и направились на улицу.
  
  Они избежали участи, уготованной им лидером Безмолвной семерки. Откуда-то из глубины здания этот кровожадный преступник привел в действие заряд, который разнес конференц-зал на куски.
  
  Если бы ошеломленных детективов предоставили самим себе, они не смогли бы сбежать до взрыва. Они были спасены благодаря присутствию одного человека — Тени!
  
  
  ГЛАВА XXI. СМЕРТЬ ПРИНЕСЕНА
  
  
  ВЕРХНИЙ Бродвей был охвачен суматохой. Зазвучали полицейские свистки. Сирены пожарных машин рассекали воздух.
  
  Тысячи людей были поражены взрывом, который разрушил внутреннюю часть старого жилого дома. Полицейские кордоны формировались, чтобы сдерживать возбужденную толпу.
  
  Джо Кардона был на работе. Он оправился от ослепительных вспышек, которые временно ослепили его.
  
  Инспектор Тимоти Кляйн был на месте происшествия. Он последовал за детективом и прибыл сразу после взрыва. Теперь он комментировал ситуацию.
  
  “Тебе повезло, что ты выбрался, Джо”, - сказал он. “Иначе у нас никогда не было бы информации по этому делу. Семеро из них, как ты говоришь—”
  
  “Шестеро”, - поправил Кардона. “Ты знаешь, у нас есть один”.
  
  “Одного недостаточно!”
  
  “Наши люди на улицах”.
  
  К стене старого жилого дома была приставлена пожарная лестница. Из дверей и окон валил дым. Кардона, ожидавший доклада своих людей, остановился, чтобы понаблюдать за пожарным, который поднимался по лестнице. Задача была опасной.
  
  Стена была на грани разрушения, но мужчина казался невозмутимым. Он добрался до верха лестницы и заглянул в руины внизу, как заглядывают в кратер тлеющего вулкана.
  
  Затем он посмотрел вниз, на улицу. Другие пожарные последовали за ним. Мужчина наверху лестницы тихо рассмеялся, сойдя с лестницы и встав на головокружительный парапет.
  
  Как ни странно, его глаза не были сосредоточены на руинах внутреннего здания. Он смотрел на крыши домов в окружающих кварталах.
  
  Прибывали его товарищи. Он произвел последний тщательный осмотр. Его глаз заметил маленький темный люк в крыше дома через улицу. Затем его взгляд проследовал вдоль всего квартала к месту в самом дальнем углу.
  
  Пожарные направляли шланг на пламя в глубине горящего здания. Человек, который шел впереди, внезапно отступил по лестнице и спустился на улицу. Он стал одним из многих пожарных, которые работали с двигателями. Затем он исчез.
  
  Мгновение спустя кто-то похлопал детектива Кардону по плечу. И детектив, и инспектор обернулись и увидели пожарного в форме. Они не узнали в нем человека, которого видели на лестнице.
  
  “Вы ищете парней, которые все это затеяли, не так ли?” - спросил пожарный.
  
  “Да”, - сказал Кардона. “Что насчет этого?”
  
  “Через улицу”, - сказал пожарный, делая жест большим пальцем. “В крыше есть люк. Прямо над магазином по продаже мяса. Мне показалось, что он шевельнулся. Может быть—”
  
  “Собирай своих людей!” - крикнул Клейн Кардоне.
  
  Когда детектив и инспектор ушли, пожарный тихо рассмеялся про себя. Он проигнорировал свой очевидный долг, отошел от толпы и исчез за углом.
  
  
  Ломбард, указанный пожарным, был закрыт. Рядом с ним была запертая дверь, которая вела на лестничный пролет. Кардона приказал трем своим людям разбить ее.
  
  Полицейские в форме оттеснили любопытных, которые наводнили боковую улицу, гадая, что может означать это новое занятие.
  
  Детективы взломали дверь. Они нашли проход рядом с лестницей. Пока Кардона призывал своих людей соблюдать тишину, к нему подошел один из его помощников. Мужчина ушел по коридору.
  
  “Похоже, здесь есть путь вниз”, - сказал он.
  
  “Проход под улицей!” - воскликнул Кардона. “Может быть, это оно!”
  
  Он быстро огляделся и выбрал трех детективов.
  
  “Найдите дорогу назад!” - приказал он. “Возможно, кто-то из них в ловушке. Но остальные из нас поднимаются!”
  
  Бесстрашный детектив шел впереди. Он и его люди тихо поднялись по лестнице. Пройдя три пролета, они остановились, чтобы прислушаться.
  
  Кардона, направив фонарик на пол, прошипел команду к тишине. Ему показалось, что он услышал легкий звук сверху. Затем он был уверен в этом. Раздался отчетливый стук опускаемой крышки люка.
  
  “Вперед, ребята!” - воскликнул Кардона. “За ними!”
  
  Детективы бросились вверх по последнему пролету. Свет Кардоны высветил люк, который двигался. Кто-то пытался задвинуть его на место.
  
  Детектив не колебался. Он выстрелил из своего пистолета через барьер. Люк больше не двигался.
  
  Двое его людей подняли его, Кардона поднял его и выглянул на крышу. Перед ним лежала скорчившаяся фигура человека.
  
  Затем раздался револьверный выстрел. Пуля расколола крышку люка. Джо Кардона пригнулся. Затем он просунул руку в отверстие и выстрелил в направлении выстрелов. Ответного залпа не последовало.
  
  Детектив и его люди вышли на крышу. Скорчившись в темноте, они смотрели во все стороны.
  
  Они никого не могли видеть.
  
  Затем из здания через дорогу донесся крик. Пожарные на крыше горящего жилого дома услышали выстрелы. Они подавали сигналы. Один из них указал вдаль.
  
  “Давай!”
  
  Это был приказ Кардоны. Он начал преследование по неровным крышам, оставив одного из своих людей обыскивать жертву, которая была убита выстрелами через люк.
  
  Перелезая через небольшую стену между двумя зданиями, Кардона заметил свою добычу. Пятеро мужчин пробирались по крышам. Двое из них опирались на других.
  
  
  Заговорил револьвер КАРДОНЫ. Его выстрелы прошли мимо цели. Пятеро мужчин бросились врассыпную. Каждый упал на крышу. Казалось, они искали спасения.
  
  С торжествующим криком Кардона спрыгнул со стены, и его люди последовали за ним.
  
  Затем последовал ответный огонь. Члены Безмолвной семерки стреляли со смертельным прицелом. Двое людей Кардоны упали.
  
  “За стеной!” - закричал Кардона. Его крик был слишком запоздалым. С ним было пятеро мужчин; все вышли вперед. Двое выбыли из боя. Остальные стреляли из своих автоматов.
  
  Ответные выстрелы раздались со стороны врага. Еще один из людей Кардоны охнул и рухнул.
  
  Кардона приподнялся, чтобы выстрелить. С другой стороны крыши раздался выстрел. Рука детектива беспомощно опустилась, когда пуля попала ему в запястье.
  
  Шансы были против детективов. Кардона понял это. Безжалостные выжившие из Безмолвной семерки были готовы уничтожить детективов. Надежды не было.
  
  Кардона увидел, как фигура в капюшоне смело поднимается с края крыши. Он знал, что он был целью этого человека; и он был беспомощен. Его глаза были вытаращены. Затем он услышал выстрел из револьвера.
  
  Он подумал, что человек в капюшоне выстрелил.К его изумлению, человек упал и кубарем полетел с крыши здания!
  
  Затем Кардона увидел, кто стрелял. Через отверстие рядом с тем местом, где сгруппировался последний из Семерых, появился еще один человек. Стоя подобно мстящему призраку, этот новичок застрелил человека, чей пистолет был направлен на беспомощного детектива!
  
  “Тень!” - воскликнул Кардона. “Тень!”
  
  Четверо мужчин в капюшонах поднялись как один. Они были последними из Безмолвной семерки. В едином порыве они бросились на человека, который преградил им путь к спасению. Пистолет Тени заговорил снова, и снова, и снова. Его враги пали — все, кроме одного.
  
  Последний человек бросился на Тень. На мгновение они сцепились. Затем Кардона увидел, как Тень упала в опасной близости от края крыши. Ни он, ни его противник не выстрелили.
  
  Последний человек из Безмолвной Семерки еще раз бросился на Тень, которая, казалось, перевалилась через край. Не дожидаясь, человек в мантии бросился к отверстию в крыше, чтобы спастись.
  
  Жажда мести заполнила разум Кардоны. Он был беспомощен. Он мог только кричать от гнева. Ответил один из его детективов.
  
  Звуки выстрелов раздались совсем рядом с Кардоной. Ему показалось, что он увидел, как фигура в мантии задрожала и покачнулась, быстро проходя через отверстие в крыше.
  
  Кардона встал. Забыв о собственной ране, он поспешил вперед, к тому месту, где в последний раз видел Тень. Там была стена, выходящая прямо на улицу. Она была усеяна окнами. Не было никаких признаков Тени.
  
  Лимузин проехал по улице и завернул за угол. Кардона понял, что он везет убегающего мужчину в безопасное место; что в нем находится мрачный боец, победивший Тень!
  
  Его предположение оказалось верным. В лимузине, мчавшемся к Бродвею, на темном заднем сиденье сидел мужчина с суровым лицом, что-то бормочущий. Он сбросил с плеч халат. Каждый проезжающий мимо уличный фонарь высвечивал черты мужчины средних лет, на лице которого был длинный узкий шрам.
  
  
  В темноте раздался ГОЛОС. Его интонации были низким, резким шепотом, который слышал только человек на заднем сиденье. Шофер не мог слышать голоса. Стеклянная перегородка между ним и задней частью отсекала звук.
  
  Человек со шрамом на лице в изумлении обернулся и увидел незнакомца, чей черный плащ и широкополая шляпа делали его почти невидимым.
  
  “Итак”, - произнес голос. “Я имею удовольствие находиться с профессором Марвином Джаксом. Вы, я так понимаю, лидер Безмолвной Семерки”.
  
  Мужчина с мрачным лицом сжал губы.
  
  “Человек высокого положения — для публики”, - послышались ироничные нотки зловещего голоса. “Но в глубине души преступник — главарь банды преступников!”
  
  Ответа не последовало.
  
  “Безмолвная семерка”, - повторил голос, шипя слова. “Каждый член хранил напоминание о своем долге. Как игральные кости Маршана. Всегда число семь. Их было семь. Теперь остался только один, последний из Семи!”
  
  “Кто вы?” - требовательно спросил человек со шрамом на лице.
  
  “Они называют меня Тенью”, - последовал ответ. “Вы думали, что я больше не существую — после нашей борьбы на крыше. Но я привык к стенам, профессор. Когда я спускаюсь по ним, я не падаю. Ты бросил меня слишком рано. Я спустился и обнаружил, что твой лимузин ждет тебя ”.
  
  “Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Вы знаете мою цель”. Голос Тени был многозначительным. “Вы захватили одного из моих людей. Он в опасности. Вы один знаете, где он. Я предлагаю тебе твою жизнь в обмен на его. Скажи мне, где он!”
  
  Лидер Семерки не ответил. Он смотрел прямо перед собой, как будто не слышал слов Тени.
  
  “Ты ответишь мне?” - послышался шепчущий голос.
  
  “Да”, - медленно ответил Джакс. “Это мой ответ”.
  
  Его рука потянулась к карману сбоку машины. Теперь он развернулся всем телом и направил автоматический пистолет на Тень.
  
  Но Джакс не учел бдительности этого странного человека в черном. Его запястье перехватила жесткая хватка, подобная тискам.
  
  Как Джакс ни старался, он не смог продвинуться на те несколько дюймов, которые были необходимы, чтобы прицелиться в Тень.
  
  Мужчины сцепились в жестокой борьбе. Джакс был полон решимости убить этого врага — единственного человека, который когда-либо срывал махинации Безмолвной Семерки. Быстрым движением он вырвался.
  
  Прежде чем он успел пустить пистолет в ход, на его лице внезапно появилось выражение муки. Он откинулся в угол машины. Он прижал руку к боку.
  
  Прощальные выстрелы, сделанные человеком Кардоны в штатском, не пропали даром. Полученные Джаксом ранения обрекли его на гибель, хотя поначалу он почти не обращал на них внимания.
  
  Его желание убить Тень поддерживало его, несмотря на тяжелое состояние. Теперь его силы были на исходе. Тень выхватила пистолет из его руки и поднесла к его глазам.
  
  “Отвечай мне!” - прошипела Тень. “Отвечай мне — или умри!”
  
  Уродливая плотоядная улыбка появилась на лице профессора Джакса. Даже в этот последний момент злобный лидер Безмолвной Семерки торжествовал.
  
  Он не боялся Тени. Новый враг побеждал его, и этим врагом была смерть. Его голова склонилась вперед. С его губ сорвался судорожный вздох. Его руки упали вдоль туловища.
  
  Тень склонилась над лидером Безмолвной Семерки. Он положил руку на лоб мужчины.
  
  Машина остановилась перед светофором.
  
  Тень открыла дверь и бесшумно выскользнула на улицу. Лимузин двинулся дальше, увозя мертвое тело профессора Джакса и надежду Тени на спасение Гарри Винсента!
  
  
  ГЛАВА XXII. СИЛА СЕМИ
  
  
  КЛАЙД Берк протер глаза и огляделся. Он был одет и сидел в кресле с откидной спинкой.
  
  В голове у него больше не пульсировало; все образы окружающих его предметов были четкими и очерченными.
  
  Он начал вспоминать события, которые произошли. Он вспомнил различные пробуждения и ясно вспомнил последний визит врача.
  
  Доктор сказал, что он практически здоров, но настоял, чтобы он еще немного отдохнул. Клайд оделся, и его усадили в это кресло. Несколько разрозненных мыслей беспокоили его в то время, но он подчинился предписанию доктора забыть о своих тревогах.
  
  Его мысли вернулись к стычке перед квартирой Пейджета. Как давно это было? День? Неделя?
  
  Время казалось странно расплывчатым.
  
  Внезапно юношей овладела ужасающая мысль. Что стало с Гарри Винсентом? Клайд закрыл глаза и представил вход в склад на Шестьдесят девятой улице. Это было то место, где исчез Гарри — и он, Клайд Берк, не сообщил об этом!
  
  Удача благоприятствовала его стремлению выполнять свой долг. Клайд был один в комнате отдыха. Он помнил, как шел сюда из палаты, его поддерживала медсестра. Он неуверенно поднялся и вышел в коридор.
  
  В поле зрения никого не было. Он прошел мимо стола, за которым медсестра писала отчет. Ему удалось пройти незамеченным. Он нашел лестницу и спустился вниз. Его внимание привлекла дверь справа. Он толкнул ее и оказался в коротком коридоре на втором этаже. Там была открытая дверь, которая вела к подъездной дорожке скорой помощи.
  
  Ни секунды не колеблясь, Клайд Берк покинул больницу.
  
  Он был слаб, когда добрался до стоянки такси. Он сел в такси и назвал адрес водителю. Он закрыл глаза и отдохнул.
  
  После бесконечно долгих мгновений такси остановилось. Клайд вошел в вестибюль старинного отеля, где направился к телефонной будке общего пользования, которая находилась практически вне поля зрения в укромном уголке.
  
  Он опустил пятицентовик в щель и набрал номер. Услышав звон звонка на другом конце провода, он повесил трубку. Его пятицентовик упал в устройство возврата монет.
  
  Клайд воспользовался им снова и набрал тот же номер. После нескольких гудков он снова повесил трубку и достал свою монету. Затем он стал ждать.
  
  В закусочной на Центральном вокзале безмолвный служащий заметил телефонный звонок в кабинке напротив. Он услышал, как телефон внезапно оборвался, и продолжал обслуживать клиента, пока тот не зазвонил снова.
  
  Затем он отошел от стойки и вошел в заднюю комнату. Он набрал номер на телефоне.
  
  На звонок ответил усталый голос Клайда Берка.
  
  “Бербанк”, - сказал служащий.
  
  “Берк”, - последовал ответ.
  
  “Докладывайте. Где В.?”
  
  На мгновение голос Берка был неразборчив. Затем внезапно стал связным. Он рассказал историю о том, как Винсент преследовал Родни Пейджета.
  
  “Ты ранен?” коротко спросил Бербанк.
  
  “Только что из больницы — и они этого не знают”, - последовал ответ Берка.
  
  “Ты можешь добраться до отеля "Метролайт”?"
  
  “Да. Сейчас я чувствую себя лучше”.
  
  “Тогда иди туда. Оставайся в комнате Ви”.
  
  Бербанк повесил трубку. Он набрал другой номер. Ответа не последовало. Он вернулся к стойке и вернулся через несколько минут. Он набрал еще раз. На этот раз был ответ.
  
  “Бербанк”, - сказал он.
  
  “Докладывайте”, - раздался голос.
  
  Бербанк убедился, что поблизости никого нет. Затем он передал информацию, которую получил от Клайда Берка. Он свел ее к кратким, существенным деталям.
  
  “Хорошо!” - раздался голос. “Будьте готовы!” В трубке щелкнуло на другом конце.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ минут спустя такси остановилось на углу Шестьдесят девятой улицы и Девятой авеню. Пассажир заплатил водителю, прежде чем выйти.
  
  Он выскочил из такси и быстро зашагал на запад. Он пересек улицу и остановился в тени склада. Он стал странно незаметным, когда приблизился ко входу. Казалось, он избегал чьих-либо настороженных взглядов.
  
  Окно на другой стороне улицы было открыто, и дежурный был начеку. Он поднял пистолет, увидев тень, появившуюся на тротуаре под светом фонаря у входа на склад. Он опустил оружие, когда увидел, что был обманут простой тенью, которая исчезла так же внезапно, как и появилась.
  
  В проходе был человек, бесшумно двигавшийся к повороту. Это была Тень, нащупывающая путь в темноте, порождение ночи, одетое в свой зловещий черный плащ.
  
  Тень достигла деревянных ступеней. Он резко остановился, когда его нога коснулась досок. Он постучал по дереву носком ботинка. Казалось, он задавался вопросом, почему в этот цементный проход были вставлены деревянные ступеньки.
  
  Он поднимался, шаг за шагом. Достигнув верха, он опустился вниз и ухватился за одну из ступенек, перенося свой вес на площадку. Доски прогнулись под ним. Тень тихо рассмеялась.
  
  Он позволил ловушке открыться, и в ход пошел его фонарик. Он осветил пространство, в которое Гарри Винсент упал двумя ночами ранее. Тень скользнула в яму и приземлилась с кошачьим мастерством. Он направил свой фонарик вверх, чтобы увидеть, как над ним захлопывается ловушка.
  
  Он выключил свет и стоял в темноте, ожидая. Он ожидал нападения, и он не был разочарован. Открылась дверь, и вошли двое мужчин. Они ожидали найти полуоглушенную жертву.
  
  Вместо этого они были встречены мощным натиском, пришедшим из темноты.
  
  Один мужчина ахнул, когда его ударили прикладом автоматического оружия. Другой упал под ударом кулака. Тень засмеялся, включив фонарь и оглядев людей, которых он победил.
  
  Он вытащил из кармана пару наручников и защелкнул их на мужчине, который впал в забытье от удара из автоматического пистолета. Другой был слаб, но не без сознания. Тень ткнул в него своим револьвером.
  
  Парень открыл глаза и поднял руки при виде пистолета.
  
  “Вставай!” - приказала Тень. “Показывай дорогу. Отведи меня туда, куда ты отвел последнего человека, который приходил сюда — две ночи назад”.
  
  Мужчина повиновался. Он прошел вперед и открыл искусно замаскированную дверь. За ней обнаружился полутемный проход.
  
  С автоматом Тени, напоминающим ему о его беспомощности, пленник был угрюмо послушен. Он знал, что его похититель не потерпит обмана. Он прошел по разным коридорам, поднялся по ступенькам, пока через вентиляционную шахту не оказался у автоматического лифта.
  
  Мужчина вошел, и Тень последовала за ним. Они поднялись, факел Тени наполнил вагон светом. Лифт остановился. Мужчина вошел в маленькую, пустую комнату, из которой не было выхода. Он остановился.
  
  “Вперед!” - приказала Тень.
  
  “Это конец”, - ответил его пленник.
  
  “Конец?”
  
  “Так помоги мне. Это то место, где мы его оставили. Я не знаю, что с ним случилось после этого”.
  
  “Повернись!” Тень бросила свой свет в лицо мужчине. Он увидел, что парень сказал правду.
  
  “Лифт поднимается выше?” спросила Тень.
  
  “Это вершина”, - был ответ.
  
  Тень вошла в лифт и направила его луч света вверх. Ни на мгновение он не опустил пистолет, которым прикрывал другого мужчину. И все же во время этого краткого осмотра он обнаружил пространство над лифтом.
  
  “Войдите”, - приказала Тень.
  
  
  ПОКА его жертва съеживалась в углу вагона, человек в черном плаще обшарил руками внутреннюю часть лифта. Он нашел декоративную лепнину. Его острые пальцы нащупали потайную кнопку.
  
  Он нажал на нее. Машина двинулась вверх.
  
  Она остановилась в другом маленьком отсеке. Тень вытолкнул своего пленника наружу. В этой комнате была стальная дверь с противоположной стороны. Тень надавила на нее и нашла защелку, которая отодвинула стальную раму дверного проема в сторону.
  
  Открылась замочная скважина. Тень достала тонкий заостренный стальной инструмент. Меньше чем за минуту он взломал замок. Дверь скользнула в стену.
  
  Свет Тени показал штаб, из которого лидер Безмолвной Семерки отдавал свои приказы.
  
  Внешний вид таинственной комнаты мог бы озадачить кого-нибудь другого. Тень, однако, не терял времени на удивленный осмотр. Он нашел свет в углу и включил его.
  
  Он заметил трещину в стене и увидел, что это дверь с крошечными отверстиями. Тень прощупал эти отверстия своей киркой. Он щелкнул задвижкой и открыл дверь. Это был пустой шкаф.
  
  “Внутрь”, - скомандовала Тень. Он загнал своего пленника в чулан и закрыл за ним дверь.
  
  Затем он оглядел комнату.
  
  Других входов не было. Тень постукивала по стенам. Местами он слышал глухие звуки. Дойдя до твердого места, он остановился и улыбнулся. Он был знаком с изобретательностью мастера Безмолвной Семерки. Отверстие, которое, как он подозревал, вероятно, находилось в том месте, где стена была сплошной.
  
  Тень остановился, внезапно проявив решимость. До сих пор он не был бесшумен в своих действиях. Он остановился, чтобы прислушаться. Он услышал слабую пульсацию какого-то механизма под комнатой.
  
  Сунув пистолет под плащ, Тень начал действовать с огромной скоростью, как будто понимая, что время дорого. Его чувствительные пальцы шарили по стене. Снова и снова они осматривали каждый дюйм, пока, наконец, невидимая задвижка не поддалась. Твердый лист металла скользнул вверх. За ним обнаружилась винтовая лестница.
  
  Пульсирующий звук стал более отчетливым.
  
  Тень спустилась. Внизу он обнаружил еще один барьер. На этот раз его пальцы были более знакомы с трюком. Они нашли защелку, и еще один лист металла поднялся в стену. Тень резко остановилась. Теперь он понял, что пришел не в той одежде.
  
  Это, несомненно, было пристанищем мастера Безмолвной Семерки. Тень ожидала найти это место пустым. Если бы он подозревал кого-то здесь, то надел бы мантию с капюшоном вместо плаща и черной шляпы, которые он носил сейчас.
  
  Ибо прямо перед ним, с насторожившимися руками и свирепым выражением лица, стоял гигант. Монстр был так близко, что Тень практически была в его власти. Человек в черном плаще казался пигмеем перед этой огромной тушей.
  
  
  ЕСЛИ бы свет прохода был более ярким, а разум Брона - более проницательным, поиски Тени подошли бы к печальному концу. Но в дверном проеме, в темноте позади него, плащ и шляпа Тени имели сходство с капюшоном мастера Безмолвной Семерки. Сходства было достаточно, чтобы заставить Брона засомневаться.
  
  Гигант на мгновение заколебался, когда его руки приблизились к горлу Тени, и его взгляд опустился вниз. Тень угадала его мысль. Его левая рука вынырнула из-под мантии, и Брон заметил кольцо со скарабеем, которое он носил. Гигант отступил на шаг и поклонился.
  
  “Знак”, - сказал он.
  
  Тень практически запомнил инструкции, которые он прочитал в исповеди Генри Маршана.
  
  Он знал, что этот огромный мужчина, должно быть, член "Верной пятидесяти". Он не знал, какой метод Номер Один мог бы использовать, разговаривая с ним; но он предположил, что был использован обычный контрзаговор.
  
  “Верный”, - сказал он.
  
  Его рука сжимала пистолет, когда он говорил, и он пришел не слишком быстро. Гигант прыгнул вперед в тот момент, когда было произнесено это слово.
  
  Рука Брона ударила Тень по запястью, когда человек в черном нажимал пальцем на спусковой крючок. На этот раз палец Тени соскользнул, и пистолет чуть не выпал у него из руки.
  
  Подобрав его, он повернул автоматический пистолет вправо, и его тяжелый ствол ударил гиганта в челюсть.
  
  Удар не остановил Брона, но отвлек его внимание. Внезапным движением он вырвал револьвер из руки Тени и швырнул его через проход. Он схватил Тень за руки и попытался швырнуть человека на каменную стену коридора.
  
  Затем начался ужасный конфликт. Тень, при всей своей удивительной силе, не мог сравниться с гигантом. Ему удалось лишь удержать своего противника от того, чтобы швырнуть его об стену. Он попытался вырваться из этой гигантской хватки, и в результате этого усилия был отброшен в другой конец коридора.
  
  Брон схватил руки Тени и завел их за плечи. Руки Тени были свободны, но беспомощны. Когда Брон прижал их к стене, они наткнулись на главный выключатель.
  
  Проблеск быстрого понимания появился в сверкающих глазах, которые смотрели из-под широкополой шляпы. Правой рукой Тень нажал на выключатель.
  
  Приглушенный звук механизмов внезапно оборвался. Свирепость Брона внезапно была обуздана этим происшествием.
  
  Он отпустил правую руку Тени и потянулся к выключателю. В то же время он в полной мере продемонстрировал свою грубую силу, когда правой рукой развернул Тень боком через проход.
  
  Шляпа Тени защитила его голову, когда он врезался в стену. В этот момент полуоглушенного поражения его ослабевшая рука вытянулась, и ладонь ударилась о ножку табурета, который был обычным местом отдыха Брона.
  
  Тень опустился на одно колено. Он поднялся с пола, начиная мощный замах. Брон, поворачиваясь, чтобы прикончить своего врага, увидел, что это приближается, но слишком поздно.
  
  Табурет был ужасным оружием. Он отбил в сторону поднятую руку гиганта. Ножки табурета разлетелись на куски, ударившись о голову монстра. Грозный враг Тени рухнул огромной кучей.
  
  
  ТЕНЬ был слаб и задыхался. Затем он понял, что пульсация механизма началась снова, когда Брон нажал на выключатель.
  
  На фоне шума он услышал другой шум. Слабое постукивание в конце коридора. Он повернул выключатель. Он подошел к двери и нащупал скрытую задвижку. Дверь поднялась и показала самое удивительное зрелище.
  
  Гарри Винсент лежал ничком на полу, ниже уровня двери. Его руки тянулись через пространство шириной едва ли более фута. Над ним была длинная темная платформа, похожая на уровень огромного лифта. Снизу исходил странный свет — последнее освещение, создаваемое рамкой в противоположном конце коридора смерти!
  
  Тень схватила Гарри за руки и потащила его через узкий проход. Это было тесное сжатие. На мгновение показалось, что тело мужчины не может пройти сквозь пространство. Затем Гарри был свободен.
  
  Он неподвижно лежал на полу коридора, ослабев от перенесенного испытания.
  
  “Вы были одни?” - последовал вопрос, заданный шепотом Тенью.
  
  Гарри слабо кивнул. Тень позволила двери опуститься и нажала на выключатель, чтобы завершить спуск платформы.
  
  Пока механизм гудел, он смотрел на Брона. Гигантские глаза были стеклянными. Мощный удар Тени убил его.
  
  Человек в черном плаще молча повернулся к боковой двери коридора. Здесь его пальцы снова нащупали секретный выключатель. Дверь открылась. За ней была освещенная комната.
  
  Мужчина сидел в кресле, уткнувшись головой в руку. Тень приблизилась и похлопала его по плечу.
  
  Мужчина безнадежно посмотрел на фигуру в черном. Это был Уилбур Блейк, изможденный и небритый!
  
  С помощью Блейка Тень понес Винсента вверх по винтовой лестнице. Он освободил человека в шкафу и заставил его вывести вечеринку из здания. Они вышли рядом с вентиляционной шахтой, через которую прошли в своем путешествии.
  
  Той ночью в штаб-квартиру поступил еще один загадочный телефонный звонок. В результате на Десятую авеню был направлен патруль.
  
  Полиция обнаружила связанного мужчину с кляпом во рту в вентиляционной шахте рядом со складом. Они также обнаружили другого мужчину в яме под хитроумным люком.
  
  Они исследовали лабиринт проходов под складом. Совершив облаву по соседству, они захватили одного подозрительного типа и обнаружили комнату в доме через дорогу от бокового входа в здание.
  
  Мужчина сбежал из комнаты незадолго до их прибытия. Он оставил у себя автоматический пистолет с глушителем.
  
  Но они не проникли в святилище, которое когда-то принадлежало командиру Безмолвной Семерки. Не добрались они и до коридора внизу, где в конце прохода лежало тело человека-гиганта. Наблюдательный пост Брона стал его могилой.
  
  
  ГЛАВА XXIII. ВОЗВРАЩЕНИЕ
  
  
  Конец "Безмолвной семерки" стал потрясающей историей в газетах. Детективу Джо Кардоне принадлежит заслуга в уничтожении самой удивительной банды преступников, которую Нью-Йорк знал за многие годы!
  
  Родни Пейджет потерял сознание под воздействием гриля, после того как признался в убийствах Генри Маршана и доктора Джорджа Лукенса.
  
  Личности погибших членов Безмолвной семерки вызвали огромный переполох.
  
  Один был известным адвокатом; другой - известным политиком. Двое были фигурами преступного мира, известными главарями банд, которые постоянно ускользали от закона. Один был видным банкиром.
  
  Но величайшее удивление вызвало обнаружение тела профессора Джакса, брошенного в его лимузине сразу за чертой города. Этот человек был известным ученым. Теперь он оказался главным мозгом могущественной организации, о существовании которой полиция едва подозревала!
  
  Детективы разыскивали членов "Верной пятидесяти". Каждый час приносил новые разоблачения. Безмолвная семерка уже была связана с полудюжиной нераскрытых преступлений.
  
  Следователи усердно работали, прослеживая пеструю карьеру этой отчаянной банды, которая годами работала в тишине, периодически распространяя свои преступления, так и не оставив даже ощутимой зацепки.
  
  Именно во время затишья, последовавшего за первыми лихорадочными усилиями полиции, инспектор Тимоти Кляйн и детектив Джо Кардона прибыли в дом Уилбура Блейка.
  
  Они сидели в гостиной большого дома миллионера. Инспектор одобрительно посмотрел на детектива. На лице Кардоны были следы огромного напряжения. Его рука была на перевязи.
  
  “Отличная работа, Джо”, - сказал Клейн. “Отличная работа”.
  
  “Мы связываем "Семерку" с ограблением банка Брэдстрит", ” устало сказал Кардона. “В то время их пятьдесят человек были на работе. Они убили двух банковских охранников—”
  
  Инспектор кивнул. Затем он махнул рукой.
  
  “Но как насчет этого, Джо?” - спросил он. “Как в этом фигурирует Семерка? Кто убил Блейка? Ты расспрашивал Пейджета?”
  
  “Да. Но он не смог ответить. Он был совершенно сбит с толку, когда я показал ту бумагу, которую мы нашли при нем.
  
  “Знаете, это было признание Маршана. В нем рассказывалось все о Безмолвной семерке. Пейджет проболтался после того, как увидел это. Рассказал нам, как он видел, как Маршан открывал потайной ящик; как он украл признание.
  
  “Он убил Маршана, и он убил Лукенса — чтобы заполучить кольцо, которое носил доктор. Он использовал пистолет с глушителем. Выбросил его в реку, через один из мостов, когда он катался с пьяным другом ”.
  
  “Я не могу понять, почему был убит Блейк”, - медленно произнес Клейн. “Похоже, что Семерка сделала это, достаточно правильно. Он собирался заключить деловую сделку — это все, что мы знаем. Какой-то незнакомец вмешался в это. Если бы у нас был мотив для...
  
  “Мы должны получить это”.
  
  “От кого? Единственный человек, который мог бы нам сказать, это сам Блейк”.
  
  Инспектор сделал паузу. Он посмотрел на Герберта. Дворецкий дикими глазами уставился на боковую дверь. Он выглядел как человек, увидевший привидение.
  
  Там, в дверном проеме, стоял Уилбур Блейк. На губах под нафабренными усами играла слабая улыбка.
  
  Кардона ахнул. Был ли Блейк возвращен к жизни тем удивительным человеком, которого они называли Тень?
  
  “Ты думал, что я мертв”, - сказал Уилбур Блейк.
  
  “Мы это сделали!” - сказал инспектор Клейн.
  
  “Я видел тебя мертвым!” - закричал Кардона. “Мертвым — в соседней комнате! Мертвым — в морге—”
  
  “Это был другой человек”, - объяснил Блейк.
  
  “Еще один мужчина!” - воскликнул Кардона.
  
  “Да”, - тихо сказал миллионер. “Меня просто похитили. Увезли по приказу Безмолвной Семерки. Они сохранили мне жизнь, потому что думали, что я могу понадобиться им позже. Прошлой ночью меня спасли”.
  
  “Кем?”
  
  “Человеком в черном плаще. Я не видел его лица под полями шляпы. Он отвез меня в отель и по дороге рассказал мне факты. Затем он исчез”.
  
  “Тень!” - закричал Кардона.
  
  “После моего похищения, - сказал Блейк, - на мое место был посажен другой человек. Его звали Додж. Этот парень, которого вы называете Тенью, немного знает о нем. Говорит, что если вы получите отпечатки его пальцев в морге, то обнаружите, что он отсидел семестр в Синг-Синге.
  
  “Мой друг”, — слова были саркастичными, — “мой друг Пейджет нашел этого парня Доджа. Безмолвная Семерка поместила его сюда, чтобы устроить погром в моем имуществе. Тень пришел сюда, чтобы разоблачить его. В драке Додж был убит!”
  
  “Это освобождает Отто”, - сказал Кардона. “Додж совершал преступление, когда занял твое место. Нам не потребуется много времени, чтобы отследить его криминальное прошлое. Ваш шофер вернется к вам в два раза быстрее, мистер Блейк.”
  
  Кто-то постучал в дверь. Герберт впустил Клайда Берка. Бывший репортер ухмыльнулся Кардоне.
  
  “Горячая штучка, Джо”, - сказал он. “Я только что устроился на работу в "Ивнинг Классик". Я хочу сначала разобраться в этой истории. Я получил наводку, что Уилбур Блейк, в конце концов, не был мертв ”.
  
  
  Рассказ БЕРКА о возвращении Уилбура Блейка стал шедевром бульварных новостей. Подпись “Восстал из мертвых” появилась под фотографией Уилбура Блейка.
  
  Это было сенсационное завершение истории Безмолвной семерки. Вслед за этим последовала идентификация убитого человека, Доджа; а после этого - осуждение Родни Пейджета как убийцы.
  
  Но никогда ничего не было сказано об изнурительном испытании, которому подвергся Гарри Винсент. Не было упомянуто о роли, которую сыграл Блейк.
  
  Личность человека, который посетил Додж и который позже сбежал из перевернувшегося спидстера, оставалась загадкой. Битва между человеком в черном плаще и гигантом Броном не была зафиксирована прессой.
  
  Эти факты были записаны только в личных анналах Тени!
  
  
  КОНЕЦ
  
  
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"