Джеймс Питер : другие произведения.

Мертвая простота

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мертвая простота
  Dead Simple
   Питер Джеймс
  
  
  1.
  До сих пор, если не считать пары заминок, план А работал нормально. К счастью, у них не было плана Б.
  В 8:30 поздним майским вечером они рассчитывали на дневной свет. Вещи было много в это время вчера, когда они вчетвером проделали тот же путь, взяв с собой пустой гроб и четыре лопаты. Но сейчас, когда зеленый фургон «Транзит» мчался по проселочной дороге Сассекса, туманный дождь лил с неба цвета затуманенного негатива.
  Мы уже почти у цели? — сказал Джош сзади, изображая ребенка.
  «Великий Ум Га говорит: «Куда бы я ни пошел, я там», — ответил Роббо, который был за рулем и был немного менее пьян, чем остальные. С учетом того, что за последние полтора часа уже было открыто три паба, а на маршруте еще четыре, он придерживался шенди. По крайней мере, таково было его намерение; но ему удалось выпить пару пинт чистого биттера «Харви» — чтобы очистить голову от вождения, как он сказал.
  — Итак, мы на месте! — сказал Джош.
  Всегда был.
  Предупреждающий знак оленей мелькнул из темноты, а затем исчез, когда фары скользнули по блестящему щебню с черной вершиной, уходящему в лесистую даль. Потом они миновали небольшой белый домик.
  Майкл, развалившись на клетчатом коврике на полу в задней части фургона, засунув голову вместо подушки между рукоятками колесного ключа, чувствовал приятное опьянение. — Кажется, мне нужно еще выпить, — пробормотал он.
  Будь у него сообразительность, он мог бы почувствовать по выражениям своих друзей, что что-то не так. Обычно никогда сильно не пьющий, сегодня вечером он погрузил свои мозги в наркотики из большего количества пустых стаканов из-под пинты и стопок водки, чем он мог припомнить, в большем количестве пабов, чем было разумно посетить.
  Из шестерых, которые с тех пор
  еще в раннем подростковом возрасте Майкл Харрисон всегда был прирожденным лидером. Если, как говорится, секрет жизни в том, чтобы мудро выбирать родителей, Майкл поставил множество галочек. Он унаследовал прекрасную внешность своей матери, а также обаяние и предпринимательский дух отца, но без каких-либо генов самоуничтожения, которые в конечном итоге погубили мужчину.
  С двенадцати лет, когда Том Харрисон отравился газом в гараже семейного дома, оставив после себя шлейф должников, Майкл быстро вырос, помогая своей матери сводить концы с концами, занимаясь газетами, а затем, когда он стал старше устраиваясь на подработку во время отпуска. Он вырос с пониманием того, как трудно было заработать деньги и как легко их растратить.
  Сейчас, в свои двадцать восемь, он был умным, порядочным человеком и прирожденным вождем стаи. Если у него и были недостатки, так это то, что он был слишком доверчивым, а иногда и слишком шутливым. И сегодня этот последний цыпленок возвращался домой, чтобы жариться. Долгое время.
  Но в этот момент он понятия не имел об этом.
  Он снова погрузился в блаженное оцепенение, думая только о радостных мыслях, в основном о своей невесте Эшли. Жизнь была хороша. Его мать встречалась с хорошим парнем, его младший брат только что поступил в университет, его младшая сестра Эрли отправилась в отпуск в Австралию, и его бизнес шел невероятно хорошо. Но лучше всего то, что через три дня он собирался жениться на женщине, которую любил. И поклонялся. Его родственная душа.
  Эшли.
  Он не заметил, как лопата гремела на каждой неровности дороги, как внизу барабанили колеса по раскисшему асфальту, а дождь барабанил над ним по крыше. И он ничего не заметил в выражении лиц двух своих друзей, ехавших вместе с ним сзади, которые раскачивались и немелодично пели старую песню Рода Стюарта «Парусный спорт» по хрипевшему радио впереди. Негерметичное топливо может наполнить фургон запахом бензина.
  — Я люблю ее, — пробормотал Майкл. «Я люблю Эшли»
  — Она великолепная леди, — сказал Роббо, отворачиваясь от руля и, как всегда, подлизываясь к нему. Это было в его характере. Неуклюжий с женщинами, немного неуклюжий, румяное лицо, прямые волосы, пивной живот, натягивающий ткань футболки, Роббо цеплялся за фалды этой компании, всегда стараясь быть нужным. А сегодня, для разнообразия, он действительно был нужен.
  'Она
  — Поднимаюсь, — предупредил Люк.
  Роббо затормозил, когда они подошли к повороту, и подмигнул в темноте кабины Люку, сидевшему рядом с ним. Дворники стучали ровно, размазывая дождь по ветровому стеклу.
  — Я имею в виду, как будто я действительно люблю ее. Что я имею в виду?
  — Мы знаем, что вы имеете в виду, — сказал Пит.
  Джош, откинувшись на спинку водительского сиденья, обняв Пита одной рукой, отхлебнул немного пива и передал бутылку Майклу. Пена выступила на шее, когда фургон резко затормозил. Я рыгнул. 'Простите меня.'
  — Что, черт возьми, в тебе находит Эшли? — сказал Джош.
  «Мой член».
  — Значит, это не ваши деньги? Или твоя внешность? Или ваше обаяние?
  — Это тоже, Джош, но в основном мой член.
  Фургон накренился, когда он сделал крутой поворот направо, загрохотав через сетку для скота, почти сразу за которой последовала вторая, и на проселочную дорогу. Роббо, всматриваясь сквозь запотевшее стекло, выискивая глубокие колеи, крутя руль. Кролик пробежал впереди них, затем метнулся в какой-то подлесок. Фары поворачивали то вправо, то влево, мимолетно окрашивая густые хвойные деревья вдоль трассы, прежде чем исчезнуть в темноте в зеркале заднего вида. Когда Роббо переключился на более низкую передачу, голос Майкла изменился, его бравада внезапно слегка окрасилась беспокойством.
  'Куда мы идем?'
  «В другой паб».
  'ЛАДНО. Здорово.' Затем мгновение спустя: «Обещал Эшли, что я не буду… не буду… пить слишком много».
  — Видишь ли, — сказал Пит, — ты даже не женат, а она устанавливает правила. Ты все еще свободный человек. Всего на три дня.
  — Три с половиной, — услужливо добавил Роббо.
  — Вы не договорились с девушками? — сказал Майкл.
  «Чувствуешь возбуждение?» — спросил Роббо.
  «Я остаюсь верным».
  — Мы в этом уверены.
  3
  «Ублюдки!»
  Фургон резко остановился, немного развернулся и снова повернул направо. Затем он снова остановился, и Роббо заглушил двигатель, а вместе с ним и Род Стюарта. — Прибытие, — сказал он. «Следующий водопой! Руки Гробовщика!
  — Я бы предпочел «Ноги обнаженной тайской девушки», — сказал Майкл.
  — Она тоже здесь.
  Кто-то открыл заднюю дверь фургона, Майкл не был уверен, кто именно. Невидимые руки схватили его за лодыжки. Роббо взял его за одну руку, а Люк за другую.
  'Привет!'
  — Ты тяжелый ублюдок! — сказал Люк.
  Через несколько мгновений Майкл рухнул в своей любимой спортивной куртке и лучших джинсах (не самый удачный выбор для мальчишника, говорил ему смутный голос в голове) на промокшую землю, в кромешную тьму, которую пронзали только красные задние фонари. фургона и белый луч фонарика. Сильный дождь щипал глаза и спутывал волосы на лбу.
  «Миклоши…»
  Спустя несколько мгновений его руки выдернулись почти из суставов, его подбросили в воздух, а затем швырнули во что-то сухое и обитое белым атласом, прижавшееся к нему с обеих сторон.
  'Привет!' — сказал он снова.
  Четыре пьяных, ухмыляющихся призрачных лица читали его. Ему в руки сунули журнал. В луче фонарика он мельком увидел обнаженную рыжую девушку с гигантской грудью. На живот ему положили бутылку виски, небольшой включенный фонарик и рацию.
  — Что?..
  Кусок отвратительной на вкус резиновой трубки засовывал ему в рот. Когда Майкл выплюнул его, он услышал царапающий звук, затем внезапно что-то закрыло лица. И заглушил все звуки. Его ноздри наполнились запахами дерева, новой ткани и клея. На мгновение ему стало тепло и уютно. Потом вспышка паники.
  — Эй, ребята, что…
  Роббо взял отвертку, а Пит посветил фонариком на дубовый гроб.
  — Ты не испортишь это? — сказал Люк.
  'Абсолютно!' — сказал Пит. Я 'Как вы думаете, мы должны?'
  — С ним все будет в порядке, — сказал Роббо. — У него дыхательная трубка!
  «Я действительно не думаю, что мы должны облажаться!»
  — Конечно, знаем, иначе он сможет выбраться! ; — Эй… — сказал Майкл.
  Но теперь его никто не мог услышать. И он не мог слышать ничего, кроме слабого царапающего звука над собой.
  Роббо работал над каждым из четырех винтов по очереди. Это был первоклассный тиковый гроб ручной работы с тиснеными латунными ручками, позаимствованный в похоронном бюро его дяди, где после пары карьерных поворотов он теперь работал подмастерьем бальзамировщика. Хорошие крепкие латунные винты. Вошли легко.
  Майкл посмотрел вверх, его нос почти касался крышки. В луче фонарика его окутывал атлас цвета слоновой кости. Он пинал ногами, но им некуда было деваться. Он попытался вытолкнуть руки. Но и деваться им было некуда. Протрезвев несколько мгновений, он вдруг осознал, в чем лежит.
  «Эй, эй, послушай, ты знаешь — эй — у меня клаустрофобия — это не смешно! Привет!' Его голос вернулся к нему, странно приглушенный.
  Пит открыл дверцу, залез в кабину и включил фары. В паре метров перед ними была вчера выкопанная могила, земля свалена вбок, ленты уже на месте. Рядом лежал большой лист гофрированного железа и две лопаты, которыми они пользовались.
  Четверо друзей подошли к краю и посмотрели вниз. Все они вдруг осознали, что в жизни все не так, как кажется, когда вы ее планируете. Эта дыра прямо сейчас выглядела глубже, темнее, больше походила на могилу, на самом деле.
  Луч фонарика мерцал внизу.
  — Вода есть, — сказал Джош.
  — Немного дождевой воды, — сказал Роббо.
  Джош нахмурился. — Это слишком много, это не дождевая вода. Должно быть, мы достигли уровня грунтовых вод.
  — Дерьмо, — сказал Пит. Продавец БМВ, он всегда выглядел соответствующе, на
  долг или выход Шикарная стрижка, строгий костюм, всегда уверенный в себе. Но уже не так уверенно.
  — Ничего, — сказал Роббо. — Всего пару дюймов.
  — Неужели мы так глубоко копнули? — сказал Люк, только что получивший квалификацию адвоката, недавно женившийся, не вполне готовый сбросить со счетов свою молодость, но начинающий брать на себя жизненные обязанности.
  — Это серьезно, не так ли? — сказал Роббо. — Мы выбрали могилу.
  Джош покосился на усиливающийся дождь. «А если вода поднимется?
  — Дерьмо, чувак, — сказал Роббо. — Мы выкопали его вчера, всего на пару дюймов ушло двадцать четыре часа. Не о чем беспокоиться.'
  Джош задумчиво кивнул. — Но что, если мы не сможем вытащить его обратно?
  «Конечно, мы можем его вытащить, — сказал Роббо. — Мы просто отвинчиваем крышку.
  — Давай просто продолжим, — сказал Люк. 'ЛАДНО?'
  — Он, черт возьми, это заслужил, — заверил своих товарищей Пит. — Помнишь, что он делал в твой мальчишник, Люк?
  Люк никогда не забудет. Очнувшись от алкогольного ступора, он оказывается на койке в ночлежке, направляющейся в Эдинбург. В результате я опоздал на сорок минут к алтарю на следующий день.
  Пит тоже никогда этого не забудет. В выходные перед свадьбой он оказался в кружевном нижнем белье с оборками, с фаллоимитатором на поясе, прикован наручниками к подвесному мосту Клифтонского ущелья, прежде чем его спасла пожарная команда. Обе шутки были идеей Майкла.
  — Типично для Марка, — сказал Пит. «Джемми ублюдок. Это он организовал это, и теперь его здесь, черт возьми, нет...
  'Он идет. Он будет в следующем пабе, он знает маршрут.
  'О, да?'
  — Он звонил, он едет.
  «Туман в Лидсе. Здорово!' — сказал Роббо.
  — Он будет в «Ройал Оук», когда мы туда доберемся.
  - Джемми ублюдок, - сказал Люк. «Он пропускает всю тяжелую работу».
  — И веселье, — напомнил ему Пит.
  «Разве это весело?» — сказал Люк. «Стоять посреди дрянного леса под проливным дождем? Веселье? Боже, ты грустишь! Лучше бы он явился, чтобы помочь нам вытащить Майкла обратно.
  Они подняли гроб в воздух, доковыляли с ним до края могилы и с силой швырнули на ленты. Затем хихикнул на приглушенное «Ой!» изнутри него.
  Раздался громкий стук.
  Майкл ударил кулаком по крышке. 'Привет! Достаточно!'
  Пит, у которого в кармане пальто была рация, вытащил ее и включил. «Тестирование!» он сказал. «Тестирование!»
  Внутри гроба раздался голос Пита. «Тестирование! тестирование!
  «Шутка окончена!»
  — Расслабься, Майкл! — сказал Пит. 'Наслаждаться!'
  «Ублюдки! Выпусти меня! Мне нужна моча!
  Пит выключил рацию и сунул ее в карман | Своей куртки Barbour. — Так как же это работает?
  — Мы снимаем ленты, — сказал Роббо. — По одному с каждого конца.
  Пит вытащил рацию и включил ее. «Мы запишем это на пленку, Майкл!» Потом я снова его выключил.
  Все четверо рассмеялись. Затем каждый взял конец ленты и взял слабину.
  'Раз два три!' Роббо считал.
  «Блять, это тяжело!» — сказал Люк, взяв на себя напряжение и потянув.
  Медленно, рывками, накренившись, как подбитый корабль, гроб опустился в глубокую яму.
  Когда он достиг дна, они едва могли разглядеть его в темноте. Пит держал фонарик. В свете луча можно было разглядеть дыхательную трубку, вяло торчащую из отверстия размером с питьевую соломинку, прорезанного в крышке.
  Роббо схватил рацию. — Эй, Майкл, у тебя член торчит. Вам нравится журнал?
  — Ладно, шути. Теперь выпустите меня!
  — Мы идем в клуб танцев на пилоне. Жаль, что ты не можешь присоединиться к нам! Роббо выключил радио прежде, чем Майкл успел ответить. Затем, спрятав ее в карман, он взял лопату и стал перегребать землю через край могилы, заливаясь смехом, когда она падала на крышу гроба.
  С громким возгласом Пит схватил еще одну лопату и присоединился к ним. Какое-то время они оба усердно работали, пока лишь несколько лысых
  сквозь землю виднелись пятна гроба. Потом их прикрыли. Они оба продолжали, выпивка довела их работу до безумия, пока на гроб не насыпали добрую пару футов земли. Над ним едва виднелась дыхательная трубка.
  'Привет!' — сказал Люк. — Эй, прекрати! Чем больше вы перелопачиваете, тем больше нам придется выкапывать через два часа.
  'Это серьезно!' — сказал Роббо. — Вот что с могилой делаешь, гроб накрываешь!
  Люк выхватил у него лопату. 'Достаточно!' — твердо сказал он. — Я хочу провести вечер за выпивкой, а не за копанием, хорошо?
  Роббо вздохнул, не желая никого расстраивать в группе. Пит, сильно вспотев, бросил лопату. «Не думай, что я возьму это как карьеру, — сказал он.
  Сверху они натянули лист гофрированного железа, затем несколько мгновений стояли в тишине. Дождь барабанил по металлу.
  — Хорошо, — сказал Пит. «Мы ушли отсюда».
  Люк с сомнением засунул руки в карман пальто. — Мы действительно в этом уверены?
  «Мы договорились, что собираемся преподать ему урок, — сказал Роббо.
  — Что, если он захлебнется рвотой или что-то в этом роде?
  — С ним все будет в порядке, он не настолько пьян, — сказал Джош. 'Пойдем.'
  Джош забрался в заднюю часть фургона, а Люк закрыл двери. Затем Пит, Люк и Роббо протиснулись вперед, и Роббо завел двигатель. Они проехали полмили назад по трассе, затем свернули направо на главную дорогу.
  Потом включил рацию. — Как дела, Майкл?
  «Ребята, послушайте, мне совсем не нравится эта шутка».
  'В самом деле?' — сказал Роббо. 'Мы!'
  Люк взял радио. «Это то, что известно как чистая ванильная месть, Майкл!»
  Все четверо в фургоне расхохотались. Теперь настала очередь Джоша. «Эй, Майкл, мы собираемся в этот фантастический клуб, там самые красивые женщины, обнаженные, скользящие телами вверх и вниз по шестам. Ты будешь очень зол, если упустишь это!»
  Голос Майкла стал невнятным, чуть жалобным. «Можем ли мы остановить это сейчас, пожалуйста? Мне действительно это не нравится».
  8
  Через лобовое стекло Роббо мог видеть впереди дорожные работы с зеленым светом. Я ускорился.
  Люк крикнул через плечо Джоша: «Эй, Майкл, просто расслабься, мы вернемся через пару часов!»
  — Что ты имеешь в виду под парой часов?
  Свет стал красным. Недостаточно времени, чтобы остановиться. Роббо сильнее разогнал Свена и пробил. — Дай мне эту штуку, — сказал он, хватая радиус плитки и одной рукой направляя ее по длинному повороту. Я посмотрел вниз на окружающее свечение приборной панели и нажал кнопку разговора.
  — Привет, Майкл…
  «РОББО!» Голос Люка, кричащий.
  Фары над ними, идущие прямо на них.
  Ослепление их.
  Затем рев рожка, глубокий, мощный, свирепый.
  РОББББББУООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО! — закричал Люк.
  Роббо в панике надавил на педаль тормоза и выронил рацию. Колесо дернулось в его руках, когда он отчаянно искал, куда бы поехать. Деревья справа от него, JCB слева, фары прожигают лобовое стекло, обжигая ему глаза, приближаясь к нему из проливного дождя, как поезд.
  Майкл, у которого закружилась голова, услышал крики, затем резкий удар, как будто кто-то уронил рацию.
  Потом тишина.
  Я нажал кнопку разговора. 'Привет?'
  Только пустые статические помехи вернулись к нему.
  'Привет? Привет, ребята!'
  Еще ничего. Он сфокусировал взгляд на двусторонней радиосвязи. Это была коротенькая штуковина, в жестком черном пластиковом корпусе, с одной короткой антенной и одной более длинной, с выбитым над решеткой динамика названием «Моторола». Там же был выключатель, регулятор громкости, селектор каналов и ярко светящаяся крохотная булавочная головка зеленого огонька. Затем он уставился на белый атлас, который был в нескольких дюймах от его глаз, борясь с паникой, начиная дышать все быстрее и быстрее. Ему нужно было пописать, ужасно, отчаянно.
  Где, черт возьми, он был? Где были Джош, Люк, Пит, Роббо? Стоять рядом, хихикать? Неужели эти ублюдки действительно ушли в клуб?
  Затем его паника утихла, когда алкоголь снова подействовал на него. Его мысли стали свинцовыми, спутанными. Его глаза закрылись, и он почти погрузился в сон.
  Когда он открыл глаза, атлас расплылся в мягком фокусе, когда волна тошноты внезапно нахлынула внутри него, подбросила его в воздух, а затем бросила вниз. Снова вверх. Снова вниз. Он сглотнул, снова закрыл глаза, чувствуя головокружение, чувствуя, как гроб плывет, качается из стороны в сторону, плывет. Потребность в мочеиспускании отступила. Внезапно тошнота перестала быть такой сильной. Здесь было уютно. Плавающий. Как в большой постели!
  Его глаза закрылись, и он камнем провалился в сон.
  10
  \
  Рой Грейс сидел в темноте в своей стареющей «Альфа-Ромео» в полосе остановившегося транспорта, дождь барабанил по крыше, его пальцы барабанили по мелу, едва слушая проигрывавшийся компакт-диск Dido. Он чувствовал напряжение. Нетерпеливый. Хмурый. Он чувствовал себя дерьмом. Завтра он должен был предстать перед судом, и он знал, что у него есть (рубль). Он сделал глоток бутилированной воды «Эвиан», закрыл крышку и сунул бутылку обратно в дверной карман. «Давай, давай!» — сказал он. ", пальцы снова стучат, теперь сильнее. Он уже опоздал на свидание на сорок минут. Он ненавидел опаздывать, всегда считал это признаком грубости, как будто ты делаешь заявление, мое время важнее твоего, поэтому я могу заставил вас ждать... Если бы он вышел из офиса хотя бы на минуту раньше, то не опоздал бы: кто-то другой принял бы звонок и налет на ювелирный магазин в Брайтоне, совершенный двумя под кайфом панками. (Иод-знает-что, это было бы проблемой коллеги, а не его. Это была одна из профессиональных опасностей полицейской работы — злодеи не имели вежливости, чтобы соблюдать часы работы. Он не должен был выходить сегодня вечером, он знал. Надо было остаться дома, готовиться к завтрашнему дню. Вытащив бутылку, он отхлебнул еще воды. Во рту пересохло, па рванул. В его животе порхали свинцовые бабочки. За последние несколько лет друзья подтолкнули его к нескольким свиданиям вслепую, и каждый раз он был на нервах, прежде чем появился. Нервы сегодня были еще хуже, и, не успев принять душ и переодеться, он чувствовал себя неловко из-за своего внешнего вида. Все его детальные планы о том, что он собирается надеть, улетучились из окна благодаря двум панкам. Один из них выстрелил из обреза в дежурного полицейского, который подошел слишком близко к ювелирному магазину, но, к счастью, недостаточно близко. Рой видел, больше раз, чем ему нужно, последствия выстрела из 12-калиберного оружия с расстояния нескольких футов в человека. Он мог отрезать конечность или пробить дыру размером с футбольный мяч в их груди. Этот полицейский, детектив по имени Билл Грин, которого Грейс знал (они несколько раз играли в регби в одной команде), был обстрелян с тридцати ярдов. На таком расстоянии пули могли бы сбить фазана или кролика, но не пятнадцатистоунового опорника в кожаной куртке. Биллу Грину относительно повезло: его куртка защищала его тело, но в его лицо попало несколько пуль, одна из которых попала в левый глаз.
  К тому времени, когда Грейс добралась до места происшествия, панки уже были под стражей после того, как разбили и перекатили их джип для побега. Он был полон решимости предъявить им обвинение в покушении на убийство помимо вооруженного ограбления. Он ненавидел то, как все больше и больше преступников используют огнестрельное оружие в Великобритании и заставляют все больше и больше полицейских иметь огнестрельное оружие под рукой. Во времена его отца о вооруженных полицейских никто и не слышал. Теперь в некоторых городах военные обычно держат оружие в багажнике машины. Грейс, естественно, не был мстительным человеком, но, по его мнению, любой, кто стрелял из пистолета в полицейского или в любого невиновного человека, должен быть повешен.
  Движение по-прежнему не двигалось. Он посмотрел на часы на приборной панели, на дождь, снова на часы, на горящие красные задние фонари впереди идущей машины — у придурка были включены противотуманки, которые почти ослепляли его. Затем я посмотрел на его часы, надеясь, что автомобильные часы ошибаются. Но это не так. Прошло целых десять минут, а они не сдвинулись ни на дюйм. Также не было никакого движения с противоположного направления.
  Осколки голубого света скользнули по его внутреннему зеркалу и боковому зеркалу. Затем я услышал сирену. Мимо промчалась патрульная машина. Потом скорая помощь. Еще одна патрульная машина, за ней две пожарные машины.
  дерьмо. Когда он приехал сюда пару дней назад, шли дорожные работы, и он решил, что это и было причиной задержки. Но теперь я понял, что это должно было быть несчастным случаем, и пожарные машины подразумевали, что это было плохо.
  Мимо проехала еще одна пожарная машина. Затем еще одна скорая помощь, два голубых песка в полную силу. Вслед за спасательным грузовиком.
  Он снова взглянул на часы: 9.15 вечера. Он должен был забрать ее три четверти часа назад в Танбридж-Уэллс, до которого еще оставалось добрых двадцать минут, если бы не задержка.
  Терри Миллер, недавно разведенный детектив-инспектор в отделе Грейс, потчевал его хвастовством о своих завоеваниях на паре сайтов знакомств в Интернете и уговаривал Грейс зарегистрироваться. Затем Бой сопротивлялся, когда начал находить подозрительные электронные письма в своем почтовом ящике от разных женщин, и, к своей ярости, обнаружил, что Терри Миллер подписала его на сайт под названием U-Date, не сказав ему об этом.
  Он до сих пор понятия не имел, что побудило его на самом деле ответить (или на одно из писем. Одиночество? Любопытство? Похоть? Он не был уверен. Последние восемь лет он шел по жизни, просто продвигаясь изо дня в день. В некоторые дни он пытался забыть, в другие дни он чувствовал себя виноватым за то, что ничего не помнил.
  Сэнди.
  Теперь он вдруг почувствовал себя виноватым за то, что пошел на это свидание.
  Она выглядела великолепно - во всяком случае, судя по фото. Мне тоже понравилось ее имя. Клодин. Во французском звучании было что-то экзотическое. Ее фотография была горячей! Янтарные волосы, по-настоящему красивое лицо, обтягивающая блузка, обнажающая оружейный бюст, сидящая на краю кровати в мини-юбке, натянутой достаточно высоко, чтобы было видно, что она носила кружевные чулки и, возможно, не носила трусики.
  У них был всего один телефонный разговор, в ходе которого она практически соблазнила его. Букет цветов, который он купил на заправочной станции, лежал на пассажирском сиденье рядом с ним. Он знал, что красные розы банальны, но в нем был старомодный романтик. Люди были правы, ему действительно нужно было как-то двигаться дальше. Он мог сосчитать свидания за последние восемь и три четверти года по пальцам одной руки. Он просто не мог смириться с тем, что там может быть еще одна Мисс Райт. Что когда-нибудь может быть кто-то, кто соответствует Сэнди.
  Может быть, сегодня вечером это чувство изменится?
  Клодин Ламонт. Красивое имя, приятный голос.
  Выключи эти чертовы противотуманные фары!
  Я почувствовал сладкий аромат цветов. Надеюсь, я тоже хорошо пахла.
  В окружающем сиянии от приборной панели Альфы и задних фонарей
  машину впереди, он уставился в зеркало, не зная, что он ожидал увидеть. Печаль смотрела на него в ответ.
  Вы должны двигаться дальше.
  Я проглотил больше воды. Ага.
  Всего через два месяца ему исполнится тридцать девять. Всего через два месяца вырисовывалась еще одна годовщина. 26 июля Сэнди не стало бы на девять лет. Исчез в воздухе, в свой тридцатый день рождения. Не замечайте. Все ее вещи все еще в доме, кроме сумочки.
  Через семь лет вы можете объявить кого-то юридически умершим. Его мать в своей хосписной койке за несколько дней до того, как она скончалась от рака, его сестра, его самые близкие друзья, его психиатр — все они говорили ему, что он должен это сделать.
  Ни за что.
  Джон Леннон сказал: «Жизнь — это то, что происходит с вами, когда вы строите другие планы». Это, черт возьми, было правдой.
  К тридцати шести годам он всегда предполагал Сэнди, и у него была бы семья. Его мечтой всегда были трое детей, в идеале два мальчика и девочка, и все выходные он проводил с ними. Семейные праздники. Собираться на пляж. Отправляйтесь в однодневные поездки по интересным местам. Игра в игры с мячом. Чинить вещи. Помогать им по ночам с домашним заданием. Купание их. Все удобные вещи, которые он делал со своими родителями.
  Вместо этого его поглотила внутренняя буря, которая редко покидала его, даже когда позволяла ему спать. Она была жива или мертва? Он потратил восемь лет и десять месяцев, пытаясь выяснить это, и все еще не был ближе к истине, чем в начале.
  Вне работы жизнь была пуста. Он был не в состоянии — или не хотел — пытаться завязать новые отношения. Каждое свидание, на котором он был, было катастрофой. Иногда казалось, что его единственным постоянным спутником в жизни была золотая рыбка Марлон. Он выиграл рыбу, стреляя по мишеням на ярмарочной площади девять лет назад, и она съела все его последующие попытки подарить ей компаньона. Марлон был угрюмым, антиобщественным существом. Наверное, поэтому они понравились друг другу, подумал Рой. Они были одинаковыми.
  Иногда ему хотелось, чтобы он не был полицейским, чтобы он выполнял какую-нибудь менее сложную работу, где он мог бы отключиться в пять часов, пойти в
  в пабе, а потом домой, закинул ноги перед телевизором. Нормальная жизнь. Но он ничего не мог с собой поделать. В нем был какой-то ген упрямства или сдерживания — или группа генов — и в его отце до него, которые неустанно заставляли его на протяжении всей жизни искать факты, искать истину. Именно эти гены привели
  его продвижение по служебной лестнице до его относительно раннего повышения до старшего детектива. Но они не принесли ему покоя.
  Его лицо снова смотрело на него из зеркала. Грейс поморщился, глядя на свое отражение, на его коротко подстриженные волосы, чуть больше легкого пуха, на его нос, раздавленный и искривленный после того, как его сломали. призовой боец.
  На их первом свидании Сэнди сказала ему, что у него глаза, как у Пола Ньюмана. Ему это очень нравилось. Это была одна из миллиона вещей, которые ему нравились в ней. Тот факт, что она любила в нем все, безоговорочно.
  Рой Грейс знал, что физически он не впечатляет. При росте пять футов десять дюймов он всего на два дюйма превышал минимально допустимый рост, когда поступил в полицию девятнадцать лет назад. Но, несмотря на свою любовь к выпивке и периодическую борьбу с сигаретами, благодаря тяжелой работе в полицейском спортзале он развил мощное телосложение и поддерживал форму, пробегая двадцать миль в неделю и все еще время от времени играя в регби. - обычно на крыле.
  Девять двадцать.
  Кровавый ад.
  Я серьезно не хотел поздней ночи. Не нуждался ни в одном. Не мог позволить себе один. Завтра он был в суде, и ему нужно было выспаться как следует. Вся мысль об ожидавшем его перекрестном допросе нажимала в нем всякие нехорошие кнопки.
  Лужа света внезапно залила его сверху, и он услышал грохот вертолета. Через мгновение свет двинулся вперед, и он увидел снижающийся вертолет.
  Он набрал номер на своем мобильном. На него ответили почти сразу.
  «Привет, это говорит детектив-суперинтендант Грейс. Я сижу в пробке на трассе A26 к югу от Кроуборо, кажется, где-то впереди авария. Можете ли вы дать мне какую-нибудь информацию?
  Его соединили с оперативной комнатой штаба. Мужской голос сказал: «Здравствуйте, детектив-суперинтендант, произошла крупная авария. У нас есть сообщения о погибших и людях, оказавшихся в ловушке. Дорога на какое-то время будет перекрыта — вам лучше развернуться и выбрать другой маршрут.
  Рой Грейс поблагодарил его и отключился. Затем он вытащил свой Blackberry из кармана рубашки, нашел номер Клодин и написал ей.
  Она ответила почти мгновенно, сказав ему не волноваться, просто быть там, когда он сможет.
  От этого он еще больше полюбил ее.
  И это помогло ему забыть о завтрашнем дне.
  Такие поездки случались нечасто, но когда они случались, черт возьми, Дейви они нравились! Он сидел привязанным на пассажирском сиденье рядом с отцом, в то время как полицейская машина сопровождения мчалась впереди них, мигая синими огнями, сирена хих, хх, хх, по неправильной стороне дороги, миля за милей обгоняя неподвижное движение. . Боже, это было так же хорошо, как и все ярмарочные аттракционы, на которые брал его отец, даже те, что в Альтон-Тауэрс, и они были настолько хороши, насколько это вообще возможно!
  «Йеха!» — воскликнул я восторженно. Дэйви был пристрастием к шоу про американских полицейских по телевидению, поэтому ему нравилось говорить с американским акцентом. Иногда он был из Нью-Йорка. Иногда из Миссури. Иногда Майами. Но в основном из ЛА.
  Фил Уилер, крупный мужчина с массивным пивным животом, одетый в рабочую форму, состоящую из коричневых комбинезонов, потертых ботинок и черной шапки-бини, улыбался своему сыну, ехавшему рядом с ним. Много лет назад его жена сломалась и ушла из-за напряжения заботы о Дэйви. Последние семнадцать лет он воспитывал его один.
  Полицейская машина теперь притормаживала, проезжая через ряд тяжелых землеройных установок. Эвакуатор был украшен надписью «автоматическое восстановление Уиллера» с обеих сторон и янтарными стробоскопами на крыше кабины. Впереди сквозь лобовое стекло батарея фар и прожекторов выхватила сначала изуродованный передок фургона «Транзит», все еще частично застрявший под передним бампером цементовоза, затем остальную часть фургона, смятую, как банка из-под кока-колы, лежащую на земле. его сторона в снесенной части живой изгороди.
  Осколки синего мигающего света скользили по мокрому асфальту и блестящей траве обочины. Пожарные машины, полицейские машины и одна скорая помощь все еще были на месте происшествия, а вокруг стояла целая куча людей, пожарных и полицейских, в основном в светоотражающих куртках. Один мент подметал стекло с дороги метлой,
  Вспыхнула камера полицейского фотографа. Двое следователей раскладывали измерительную ленту. Металлический и стеклянный мусор блестел
  повсюду. Фил Уилер увидел колесный ключ, кроссовки, ковер, куртку.
  «Конечно, выглядит чертовски плохо, папа!» Миссури сегодня вечером.
  'Очень плохой.'
  Фил Уилер с годами ожесточился, и его уже ничто не шокировало. Он видел почти все трагедии, которые только можно было пережить в машине. Безголовый бизнесмен, все еще в пиджаке, рубашке и галстуке, пристегнутый к сиденью водителя в останках своего «Феррари», был одним из образов, которые он помнил наиболее ярко.
  Дэйви, которому только что исполнилось двадцать шесть, был одет в форму бейсболки «Нью-Йорк Янкиз» наизнанку, флисовую куртку поверх рубашки дровосека, джинсы, тяжелые ботинки. Дэйви любил одеваться так, как одевались американцы по телевизору. Умственному возрасту мальчика было около шести, и это никогда не изменится. Но он обладал сверхчеловеческой физической силой, которая часто пригодилась на вызовах. Дэйви мог гнуть листовой металл голыми руками. Однажды он самостоятельно поднял переднюю часть автомобиля с застрявшего мотоцикла.
  — Очень плохо, — согласился я. — Думаешь, здесь есть мертвецы, папа?
  — Надеюсь, что нет, Дэйви.
  — Как думаешь, может быть?
  К водительскому окну подошел гаишник в фуражке и желтом флуоресцентном жилете. Фил закрутил трубку и узнал офицера.
  «Добрый вечер, Брайан. Это выглядит беспорядок.
  «За грузовиком едет машина с подъемным механизмом. Вы можете управлять фургоном?
  'Не беспокойся. Что случилось?'
  — В лоб, Транзит и грузовик. Нам нужен фургон в комплексе ИИ. — Считай, что все улажено.
  Дэйви взял фонарик и вылез из кабины. Пока его отец разговаривал с полицейским, он посветил лучом на пятна масла и пены через дорогу. Затем он с любопытством посмотрел на высокую, квадратную машину скорой помощи, ее внутренний свет сиял за задернутыми шторами через заднее окно, пытаясь понять, что там может происходить.
  
  Прошло почти два часа, прежде чем они погрузили все части «Транзита» и приковали их цепями к платформе. Его отец и дорожный полицейский Брайан отошли на небольшое расстояние. Фил зажег сигарету от своей зажигалки, защищенной от непогоды. Дэйви последовал за ними, свернув их одной рукой и зажигая Zippo. Машина скорой помощи и большинство других аварийно-спасательных машин уехали, а массивный автокран лебедкой поднимал переднюю часть цементовоза, пока его передние колеса — одно со стороны водителя было плоским и согнутым — не оторвались от земли.
  Дождь утих, и сквозь просвет в облаках сияла барсучья луна. Его папа и Брайан сейчас говорили о рыбалке — лучшая наживка для карпа в это время года. Заскучав и нуждаясь в моче, Дэйви побрел по дороге, посасывая свой сверток и выискивая в небе летучих мышей. Ему нравились летучие мыши, мыши, крысы, полевки и все подобные существа. На самом деле мне нравились все животные. Животные никогда не смеялись над ним так, как люди, когда он учился в школе. Может быть, он пойдет в барсучье логово, когда они вернутся домой. Ему нравилось сидеть в лунном свете и смотреть, как они играют.
  Направляя луч фонарика, он прошел немного в кусты, расстегнул ширинку и опорожнил мочевой пузырь на пучок крапивы. Как только я закончил, раздался голос прямо перед ним, чертовски испугавший его.
  'Эй привет?'
  Хриплый, бестелесный голос.
  Дэви подпрыгнул.
  Затем он снова услышал голос.
  'Привет?'
  'дерьмо!' Он направил луч вперед, в подлесок, но никого не увидел. 'Привет?' он перезвонил. Через несколько мгновений я снова услышал голос.
  'Привет? Эй привет? Джош? Люк? Пит? Роббо?
  Дэйви качнул лучом влево, вправо, затем еще дальше вперед. Раздался шорох, и кроличий хвост на мгновение качнулся в луче, а затем исчез. — Привет, кто это?
  Тишина.
  Шипение статики. трещать. Затем, всего в нескольких футах справа от себя, он снова услышал голос. 'Привет? Привет? Привет?'
  Что-то блеснуло в кустах. Я преклонил колени. Это было радио с
  тмн сммув
  антенна. Осмотрев его поближе, я с некоторым волнением понял, что это была рация.
  Он держал луч на нем, изучая его некоторое время, почти нервно прикасаясь к нему. Потом я поднял его. Он был тяжелее, чем казался, холодный, мокрый. Под большой зеленой кнопкой он увидел слово «говорить».
  Я нажал на нее и сказал: «Привет!»
  Голос прыгнул прямо на него. 'Кто это?'
  Затем послышался другой голос издалека. — Дэви!
  Его отец.
  «Хорошо, идет!» — крикнул я.
  Выйдя на дорогу, он снова нажал зеленую кнопку. — Это Дэйви! он сказал. — Королева?
  'ДАВВИИИИИИИ!'
  Снова его папа.
  В панике Дэйви выронил радио. Он сильно ударился о дорогу, треснул корпус и высыпались аккумуляторы.
  'ПРИХОДЯЩИЙ!' Я закричал. Он опустился на колени, подобрал рацию и украдкой сунул ее в карман пиджака. Затем я подобрал батарейки и положил их в другой карман.
  «ИДУ, ПАПА!» Я снова закричал. «ПРОСТО НАДО НАПИСАТЬ МЕНЯ!»
  Держа руку в кармане, чтобы выпуклость не была видна, он поспешил обратно к грузовику.
  Майкл нажал кнопку разговора. — Дэви?
  Тишина.
  Я снова нажал кнопку. «Дэви? Привет? Дэви?
  Бело-атласная тишина. Полная и абсолютная тишина, спускающаяся сверху, поднимающаяся под ним, давящая с каждой стороны. Он попытался пошевелить руками, но как бы сильно он их ни выталкивал, стены прижимались к ним. Он тоже попытался раздвинуть ноги, но они наткнулись на такие же непреклонные стены. Положив рацию на грудь, он прижался к атласной крыше в нескольких дюймах от глаз. Это было похоже на удар по бетону.
  Потом, приподнявшись, насколько мог, взялся за красную резиновую трубку, прищурился, но ничего не увидел. Сжав его рукой, он поднес его к губам и попытался свистнуть; но звук был жалким.
  Я опустился обратно. Голова раскалывалась, и ему очень хотелось помочиться. Я снова нажал кнопку. Дэви! Дэйви, мне нужно в туалет. Дэви!
  Снова тишина.
  За годы плавания у него был большой опыт работы с двусторонней радиосвязью. Попробуй другой канал, подумал я. Я нашел переключатель каналов, но он не двигался. Я нажал сильнее, но он все равно не двигался. Потом он увидел причину, по которой - он был приклеен суперклеем, чтобы он не мог переключать каналы - не мог попасть на 16-й канал, международный экстренный канал.
  'Привет! Хватит, ублюдки, хватит, я в отчаянии!
  Он держал рацию рядом с ухом и слушал, двигаясь лишь самыми локальными движениями.
  Ничего такого.
  Он положил рацию на грудь, затем медленно, с большим трудом просунул правую руку в карман кожаной куртки и вытащил прочный водонепроницаемый мобильный телефон, который Эшли подарил ему для плавания. Мне он понравился, потому что он отличался от обычных мобильных телефонов, которые были у всех остальных. Я нажал кнопку на нем, и дисплей загорелся. Его надежды росли, а затем снова падали. Нет сигнала.
  'дерьмо.'
  Он пролистал справочник, пока не наткнулся на имя своего делового партнера Марка.
  Марк Моб.
  Несмотря на отсутствие сигнала, он нажал кнопку набора номера.
  Ничего не случилось.
  Он пробовал Роббо, Пита, Люка, Джоша по очереди, его отчаяние возрастало. Затем я снова нажал кнопку рации. 'Ребята! Ты слышишь меня? Я знаю, что ты, блядь, меня слышишь!
  Ничего такого.
  На дисплее Ericsson время показывало 11.13.
  Он поднял левую руку, пока не увидел часы: 11.14.
  Он попытался вспомнить, когда в последний раз смотрел на него. Прошло добрых два часа. Он закрыл глаза. На несколько мгновений задумался, пытаясь понять, что именно происходит. В ярком, почти ослепительном свете фонарика он увидел бутылку, прижатую к горлышку, и блестящий журнал. Он натянул журнал на грудь, затем маневрировал им, пока он не оказался на его лице, и он был почти задушен огромными блестящими грудями, так близко к его глазам, что они были расплывчатыми.
  Вы ублюдки!
  Он взял рацию и еще раз нажал кнопку разговора. 'Очень смешно. Теперь выпустите меня, пожалуйста!
  Ничего такого.
  Кем, черт возьми, был Дэйви?
  Ему перевязали горло. Требовался глоток воды. Голова кружилась. Он хотел быть дома, в постели с Эшли. Они будут через несколько минут. Просто пришлось ждать. Завтра он их получит.
  Тошнота, которую он чувствовал ранее, вернулась. Он закрыл глаза. Плавание. Дрифтинг. Я снова погрузился в сон.
  В дерьмовом конце дерьмового полета весь самолет содрогнулся от громкого грохота, когда колеса застучали по асфальту, ровно на пять с половиной часов позже запланированного времени. Когда он яростно замедлился, Марк Уоррен, измученный и сытый по горло, в своем тесном кресле, с ремнем безопасности, впившимся в его живот, который уже болел от слишком большого количества крендельков и какой-то мерзкой мусаки, о которой он жалел, бросил последний взгляд на , фотографии Ferrari 365, показанные в дорожных испытаниях его журнала Autocar.
  Я хочу тебя, детка, думал он. Хочу тебя ТАК плохо! О да, я знаю!
  Огни взлетно-посадочной полосы, размытые проливным дождем, вспыхнули за его окном, когда самолет замедлился до рулежной скорости. По интеркому донесся голос пилота, полный очарования, и еще раз извинения, возложив вину на туман.
  Проклятый туман. Проклятая английская погода. Марк мечтал о красной Феррари, доме в Марбелье, жизни под солнцем и о том, с кем можно ее разделить. Одна очень особенная дама. Если сделка с недвижимостью, о которой он вел переговоры в Лидсе, состоится, он станет на шаг ближе и к дому, и к Феррари. Дама была еще одной проблемой.
  Он устало расстегнул ремень, вытащил из-под ног портфель и сунул туда журнал. Затем он встал, смешавшись с суматохой в каюте, оставив галстук наполовину приспущенным, и вытащил свой плащ из верхнего шкафчика, слишком усталый, чтобы заботиться о том, как он выглядит.
  В отличие от своего делового партнера, который всегда одевался неряшливо, Марк обычно был привередлив к своей внешности. Но, как и его аккуратные светлые волосы, его одежда была слишком консервативно скроена для его двадцати восьми лет и обычно была настолько чистой, что выглядела совершенно новой, только что сошедшей с рельсов. Ему нравилось воображать, что мир видит в нем облагороженного предпринимателя, но на самом деле в любой группе людей он неизменно выделялся как человек, который выглядел так, будто пришел им что-то продать.
  Его часы показывали 23:48. Он включил свой мобильный, и он включился. Но прежде чем он успел позвонить, запищал сигнал батареи, и дисплей погас. Он положил его обратно в карман. Чертовски поздно, слишком поздно. Все, чего он хотел сейчас, это пойти домой и лечь спать.
  Через час он загнал свой серебристый BMWX5 задним ходом на подземную парковку в здании Ван Аллена. Он поднялся на лифте на четвертый этаж и вошел в свою квартиру.
  Купить это место было непросто с финансовой точки зрения, но это помогло ему подняться на новый уровень в мире. Внушительное современное здание в стиле ар-деко на набережной Брайтона, среди жителей которого много знаменитостей. У места был класс. Если ты жил в Ван Аллене, ты был кем-то. Если вы были кем-то, это означало, что вы были богаты. Всю жизнь у Марка была только одна цель — разбогатеть.
  Индикатор голосовой почты на телефоне мигнул, когда он прошел в большую гостиную открытой планировки. Он решил не обращать на это внимания на мгновение, выбросил свой портфель, подключил мобильный к зарядному устройству, затем направился прямо к шкафчику с напитками и налил себе пару пальцев виски Balvenie. Затем он подошел к окну, посмотрел вниз на променад внизу, все еще кишащий людьми, несмотря на погоду и час. Дальше он мог видеть яркие огни Дворцового пирса и чернильную тьму моря.
  Внезапно его мобильный резко запищал. Сообщение. Он подошел и посмотрел на дисплей. дерьмо. Четырнадцать новых сообщений!
  Подключив его к зарядному устройству, я набрал его автоответчик. Первое сообщение было от Пита в 7 часов вечера, с вопросом, где он. Второй был от Роббо в 7.45, услужливо сообщая ему, что они переходят в другой паб, «Ягненок в Рапе». Третий был в 8.30 от очень пьяных Люка и Джоша, с Роббо на заднем плане. Они двигались от «Агнца» к пабу «Дракон» на Акфилд-роуд.
  Следующие два сообщения были от агента по недвижимости о сделке в Лидсе и от их корпоративного юриста.
  Шестое было в 11.05 от очень расстроенной Эшли. Ее тон возбудил его. Обычно Эшли была спокойна и невозмутима.
  «Марк, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, позвони мне, как только получишь это», — убеждала она со своим мягким характерным североамериканским акцентом.
  Он помедлил, затем прослушал следующее сообщение. Это снова было от Эшли. Панический сейчас. И следующий, и следующий после этого, каждый с интервалом в десять минут. Десятое сообщение было от матери Майкла. Она тоже звучала рассеянно.
  — Марк, я тоже оставила сообщение на твоем домашнем телефоне. Пожалуйста, позвони мне, как только получишь это, в любое время.
  Марк остановил машину. Что, черт возьми, случилось?
  Следующим звонком снова была Эшли. Она звучала близко к истерике. — Марк, произошла ужасная авария. Пит, Роббо и Люк мертвы. Джош находится на аппарате жизнеобеспечения в реанимации. Никто не знает, где Майкл. О Боже, Марк, пожалуйста, позвони мне, как только получишь это.
  Марк повторил сообщение, едва веря в то, что услышал. Прослушав ее снова, он тяжело опустился на подлокотник дивана. 'Иисус.'
  Затем я воспроизвел остальные сообщения. То же самое от Эшли и от матери Майкла. Вызов. Вызов. Пожалуйста позвони.
  Он допил виски, затем налил еще глоток, три полных пальца, и подошел к окну. Сквозь призрак своего отражения он снова посмотрел на набережную, наблюдая за проезжающим транспортом, потом на море. Далеко к горизонту он мог видеть два крошечных пятнышка света от грузового корабля или танкера, двигавшегося вверх по Ла-Маншу.
  Он думал.
  Я бы тоже попал в эту аварию, если бы рейс был вовремя.
  Но он думал не только об этом.
  Я сделал глоток виски и сел на диван. Через несколько мгновений снова зазвонил телефон. Он подошел и посмотрел на дисплей вызывающего абонента. Номер Эшли. Четыре звонка, затем он прекратился. Через несколько мгновений его мобильный диапазон. Эшли снова. Он поколебался, затем нажал кнопку завершения вызова, отправив его прямо на голосовую почту. Потом выключил телефон, сел, откинулся назад, подтянул подножку и взял стакан в руки.
  Кубики льда звенели в его стакане; руки у него тряслись, понял он; все его внутренности тряслись. Он подошел к Банг и
  Олуфсена и записал компакт-диск с компиляцией Моцарта. Моцарт всегда помогал ему думать. Внезапно у него появилось много мыслей.
  Он снова сел, уставился в виски, внимательно сосредоточившись на кубиках льда, словно они были начертанными рунами. Прошло больше часа, прежде чем он поднял трубку и набрал номер.
  Судороги теперь становились все чаще. Сжав бедра вместе, задержав дыхание и зажмурив глаза, Майкл все еще был в состоянии предотвратить мочеиспускание в штаны. Он не мог этого сделать, не мог вынести мысли об их смехе, когда эти ублюдки вернулись и обнаружили, что он обмочился.
  Но клаустрофобия действительно донимала его сейчас. Белый атлас, казалось, сжимался вокруг него, прижимаясь все ближе и ближе к его лицу.
  В луче фонарика часы Майкла показывали 2.47.
  дерьмо.
  Во что, черт возьми, они играли? Два сорок семь. Где, черт возьми, они были? Обосрались в каком-то ночном клубе?
  Он уставился на белый атлас, его голова раскалывалась, рот был заклеен, его ноги стучали вместе, пытаясь подавить боль, пронзающую его из мочевого пузыря. Он не знал, сколько еще сможет продержаться.
  В отчаянии он постучал костяшками пальцев по крышке и закричал: «Эй! Ублюдки!
  Он снова посмотрел на свой мобильный. Нет сигнала. Не обращая на это внимания, я прокрутила вниз до номера Люка и нажала кнопку набора номера. Резкий звуковой сигнал автомата, и на дисплее появилось сообщение об отсутствии обслуживания.
  Затем он нащупал рацию, включил ее и снова назвал имена своих друзей. А потом тот другой голос, который он смутно вспомнил.
  «Дэви? Алло, Дэйви?
  До него донесся только треск статики.
  Он отчаянно нуждался в воде, во рту у него было сухо и пушисто. Оставили ли ему воду? Он приподнял шею ровно на несколько дюймов, оставшихся до того, как его голова коснулась крышки, увидел блеск бутылки и потянулся вниз. Знаменитый виски Grouse.
  Разочарованный, он сломал печать, отвинтил крышку и сделал глоток. На мгновение просто ощущение жидкости стало для него бальзамом во рту; затем он превратился в огонь, обжигая его рот, затем его пищевод. Но почти сразу после этого ему стало немного лучше. Он сделал еще один глоток. Почувствовал себя еще лучше и сделал третий большой глоток, прежде чем надеть колпачок.
  Он закрыл глаза. Теперь его головная боль немного уменьшилась. Желание пописать отступило.
  — Ублюдки… — пробормотал я.
  8
  Эшли была похожа на призрак. Ее длинные каштановые волосы обрамляли лицо, такое же бесцветное, как у пациентов в лесу капельниц, вентиляторов и мониторов на кроватях в палате позади нее. Она стояла, прислонившись к стойке регистрации медпункта отделения интенсивной терапии окружной больницы Суссекса. Из-за своей уязвимости она казалась Марку еще более красивой, чем когда-либо.
  Одуревший от бессонной ночи, в элегантном костюме и безупречных черных лоферах от Гуччи, он подошел к ней, обнял и крепко обнял. Он уставился на торговый автомат, фонтанчик с питьевой водой и телефон-автомат в куполе из плексигласа. Больницы всегда вызывали у него раздражение. С тех пор, как он приехал навестить своего отца после почти смертельного сердечного приступа и увидел этого человека, который когда-то был таким сильным, теперь выглядящим таким хрупким, таким чертовски жалким и бесполезным — и напуганным. Он сжимал Эшли так же сильно для себя, как и для нее. Рядом с ее головой на зеленом экране компьютера мигнул курсор.
  Она цеплялась за него, как будто он был одиноким рангоутом в бушующем штормом океане. — О господи, Марк, слава богу, ты здесь.
  Одна медсестра была занята телефоном; это звучало так, как будто она разговаривала с родственницей кого-то в части, другая за прилавком, рядом с ними, что-то выстукивала на клавиатуре.
  — Это ужасно, — сказал Марк. 'Невероятный.'
  Эшли улыбнулась, тяжело сглотнув. — Если бы не ваша встреча, вы бы…
  «Йо ло се. Я не могу перестать думать об этом. Как Джош?
  Волосы Эшли пахли свежевымытыми, а в ее дыхании чувствовался запах чеснока, который он едва замечал. Девочки вчера вечером устроили девичник, устроенный в каком-то итальянском ресторане.
  'Фигово. Зоя с ним. Она указала, и Марк проследил линию ее пальца через несколько кроватей, через шипение вентиляторов и мигание цифровых дисплеев в дальний конец палаты, где он мог видеть жену Джоша, сидящую на стуле. Она была одета в
  в белой футболке, спортивном топе и мешковатых брюках, ссутулившись, ее растрепанные светлые локоны закрывают лицо.
  «Майкл до сих пор не появился. Где он, Марк? Конечно, для Бога вы должны знать?
  Когда медсестра закончила разговор, телефон запищал, и она снова начала говорить.
  — Понятия не имею, — сказал он. «Понятия не имею».
  Она пристально посмотрела на него. — Но вы, ребята, планировали это несколько недель — Люси сказала, что вы собираетесь расквитаться с Майклом за все розыгрыши, которые он разыгрывал над другими до того, как они поженились. Когда она отступила от него на шаг, отбрасывая волосы со лба, Марк увидел, что ее тушь для ресниц потекла. Она промокнула глаза рукавом.
  «Возможно, ребята передумали в последнюю минуту», — сказал он. «Конечно, они придумывали всевозможные идеи, например, подмешать ему напиток и посадить на самолет в какое-то место, но мне удалось отговорить их от этого — по крайней мере, я так думал».
  Она дала слабую улыбку признательности.
  Я пожал плечами. «Знаешь, я знал, как ты беспокоишься, что мы наделаем глупостей».
  — Я отчаянно волновался. Она взглянула на медсестру, затем фыркнула. — Так где он?
  — Его точно не было в машине?
  'Точно нет. Я звонила в полицию, они говорят, что... они говорят, что... Она начала всхлипывать.
  'Что они сказали?'
  В порыве гнева она выпалила: «Они ничего не сделают».
  Она снова всхлипнула, изо всех сил пытаясь сдержать себя. — Говорят, все осмотрели на месте аварии, и никаких признаков его нет, и что он, вероятно, просто где-то спит с сильного похмелья.
  Марк подождал, пока она успокоится, но она продолжала плакать. — Может быть, это правда.
  Она покачала головой. — Он пообещал мне, что не напьется. Марк посмотрел на нее. Через мгновение она дала. — Это был его мальчишник, верно? Это то, что вы, ребята, делаете на мальчишниках, не так ли? Тебя раздавят.
  Марк уставился на серую ковровую плитку. — Пойдем к Зои, — сказал он.
  Эшли последовала за ним через палату, отставая от него на несколько ярдов. Зои была стройной красавицей, и сегодня она показалась Марку еще более стройной, когда он положил руку ей на плечо, чувствуя твердую кость под мягкой тканью ее дизайнерского спортивного топа.
  "Боже, Зои, прости"
  Она признала его, слегка пожав плечами.
  'Как он?' Марк надеялся, что тревога в его голосе звучала искренне.
  Зоя повернула голову и посмотрела на него снизу вверх, ее глаза были воспаленными, ее щеки, почти прозрачные без макияжа, были покрыты слезами. — Они ничего не могут сделать, — сказала она. — Его прооперировали, теперь нам остается только ждать.
  Марк стоял неподвижно, глядя на Джоша, чьи глаза были закрыты, его лицо было покрыто синяками и рваными ранами, кровать была окружена стеллажами с механизмами. В его руку была вставлена капельница, а другая непрозрачная трубка была раздвоена в его ноздри. Толстая дыхательная трубка, питаемая черными мехами, растянула его рот. Провода выходили из простыней и из его головы, питая цифровые дисплеи и остроконечные графики. Та плоть, которую мог видеть Марк, была цвета алебастра. Его друг выглядел как лабораторный эксперимент.
  Но Марк почти не смотрел на Джоша. Он смотрел на дисплеи, пытаясь прочитать их, сосчитать, о чем они говорят. Он пытался вспомнить, когда он стоял в этой же комнате рядом со своим умирающим отцом, что было ЭКГ, кислородом крови, показаниями артериального давления и что все это означало.
  И он думал. Джош всегда делал это. Гладкая внешность, богатые родители. Специалист по урегулированию убытков по страховке, всегда подсчитывающий, планирующий свою жизнь, вечно болтающий о пятилетних планах, десятилетних планах, жизненных целях. Он был первым из банды, кто женился, так как хотел завести детей как можно раньше, чтобы быть достаточно молодым, чтобы наслаждаться жизнью после того, как они вырастут. Женитьба на идеальной жене, милой богатой девочке Зое, полностью плодовитой, позволила ему осуществить свой план. Она родила ему двух одинаково совершенных младенцев в быстрой последовательности.
  Марк обвел взглядом палату, заметив медсестер, докторов, отмечающих свои позиции, затем его взгляд упал на капельницы на тыльной стороне ладони Джоша, сразу за пластиковой биркой с его именем. Потом перешли к аппарату ИВЛ. Потом на ЭКГ. Предупреждающие зуммеры будут звучать, если частота сердечных сокращений упадет слишком низко. Или уровень кислорода в крови.
  Выживание Джоша будет проблемой — он пролежал без сна большую часть ночи, думая об этом, и пришел к неохотному выводу, что это не вариант, который он мог принять.
  Зал суда номер один в Королевском суде Льюиса всегда казался Рою Грейсу так, как будто он был специально создан для того, чтобы запугивать и впечатлять. У него не было более высокого статуса, чем у остальных залов суда в этом здании, но казалось, что да. Георгианский, у него был высокий сводчатый потолок, общественная галерея в богах, стены, обшитые дубовыми панелями, темные дубовые скамейки и причал, а также трибуна для свидетелей с балюстрадой. В этот момент на нем председательствовал судья Дрисколл в парике, давно просроченный, который полусонно сидел в ярко-красном кресле с красной спинкой под гербом с легендой. «Dieu et mon droit». Место выглядело как театральная декорация и пахло классной комнатой старой школы.
  Теперь, когда Грейс стоял перед трибуной свидетеля, опрятно одетый, как всегда в суде, в синем костюме, белой рубашке, темном галстуке и начищенных черных шнурках, внешне хорошо выглядящий, внутри он чувствовал себя ободранным. Частично бессонница из-за вчерашнего свидания, которое обернулось катастрофой, а частично нервы. Держа Библию одной рукой, он пробормотал клятву, оглядываясь по сторонам, наблюдая за сценой, когда он поклялся, может быть, в тысячный раз за свою карьеру, Всемогущим Богом, сказать правду, всю правду и ничего, кроме правда.
  Присяжные выглядели так же, как и все присяжные, как кучка туристов, застрявших на автовокзале. Неопрятная, разношерстная группа, безвкусные пуловеры, рубашки с открытым воротом и мятые блузки под морем пустых лиц, все белые, выстроенные в два ряда, за кувшинами с водой, стаканами и кучей вкладышей набросков. Рядом с судьей беспорядочно сложены видеоплеер, слайд-проектор и огромный магнитофон. Под ним женщина-стенографистка смотрела в первую очередь из-за батареи электронного оборудования. Электрический вентилятор на стуле крутился то вправо, то влево, не оказывая особого влияния на душный послеполуденный воздух. Общественные галереи были переполнены прессой и зрителями. Ничто так не привлекает игроков, как судебный процесс по делу об убийстве. И это был местный суд года.
  Большой триумф Роя Грейса.
  Суреш Хоссейн сидел на скамье подсудимых, плотный мужчина с рябым лицом, зачесанными назад волосами, одетый в коричневый костюм в меловую полоску и фиолетовый атласный галстук. Он наблюдал за происходящим немногословным взглядом, как будто это место принадлежало ему и весь этот процесс был устроен для его личного развлечения. Слизняк, отморозок, хозяин трущоб. Он был неприкасаемым в течение последнего десятилетия, но теперь Рой Грейс, наконец, привел его в чувство. Заговор на убийство. Его жертва — не менее неприятный деловой соперник Рэймонд Коэн. Если бы это испытание пошло так, как должно было бы, Хоссейн прожил бы больше лет, чем прожил бы, и несколько сотен порядочных граждан Брайтона и Хейва могли бы наслаждаться своей жизнью в своих домах, освободившись от уродливой тени его приспешников, делающих все возможное. час сущий ад для них.
  Его мысли вернулись к прошлой ночи. Клодин. Клодин чертов Ламонт. Ладно, не помогло то, что он опоздал на свидание на час и три четверти. Но не помогло и то, что ее фотография на веб-сайте U-Date, мягко говоря, устарела на добрых десять лет; ни то, что она умолчала указать свои подробности о том, что она непьющая, ненавидящая полицейских веганка, чей единственный интерес в жизни, казалось, был ее девятью кошками-спасателями.
  Грейс любила собак. Он ничего особенного не имел против кошек, но еще ни разу не встречал ни одной, с которой у него была бы такая связь, как он почти мгновенно привязывался к любой собаке. После двух с половиной часов на свалке вегетарианского ресторана в Гилфорде, когда ему попеременно читали лекции и допрашивали о вольном духе кошек, деспотической природе британской полиции и мужчинах, рассматривающих женщин исключительно как сексуальные объекты, он с облегчением обнаружил, что побег.
  Теперь, после беспокойной ночи, прерывистого сна и дня, проведенного в ожидании вызова, его вот-вот должны были снова поджарить. Дождь все еще шел днем, но воздух был намного теплее и влажнее. Грейс чувствовал, как пот стекает по его пояснице.
  Шелковая защита, которая удивила суд, вызвав его в качестве свидетеля, теперь стояла на полу, стоя, высокомерная фигура, короткий седой парик, развевающееся черное платье, губы сжаты в ухмылке теплой гримасы. Его звали Ричард Чарвелл, королевский адвокат. Грейс встречалась с ним раньше, и тогда это не было счастливым опытом. Я ненавидел адвокатов. Для юристов судебные процессы были игрой. Им никогда не приходилось выходить на улицу и рисковать своей жизнью, ловя злодеев. И для них не имело ни малейшего значения, какие преступления были совершены.
  — Вы детектив-суперинтендант Рой Грейс, работающий в штаб-квартире УУР, Сассекс-Хаус, Холлингбери, Брайтон? — спросил шелк.
  — Да, — ответила Грейс. Вместо обычного уверенного голоса его ответ вырвался не той частью горла, больше походя на карканье.
  — А вы имели дело с этим делом?
  'И это.' Еще один сдавленный, пересохший звук.
  — Теперь я займусь этим свидетелем.
  Наступила короткая пауза. Ни один не говорил. К Ричарду Чарвеллу, королевскому адвокату, прислушивался весь суд. Непревзойденный актер с выдающейся внешностью, он намеренно сделал паузу для эффекта, прежде чем снова заговорить, в внезапном изменении тона, который предполагал, что теперь он стал новым лучшим другом Роя Грейса.
  — Детектив-суперинтендант, не могли бы вы помочь нам с одним вопросом. Есть ли у вас какие-либо сведения об обуви, связанной с этим делом? Коричневые лоферы без шнурков из крокодиловой кожи с золотой цепочкой?
  Грейс некоторое время смотрела ему в глаза, прежде чем ответить. 'Да.' Теперь, внезапно, он почувствовал укол паники. Еще до того, как адвокат произнес свои следующие слова, у него возникло ужасное предчувствие того, к чему все это может привести.
  Вы собираетесь рассказать нам о человеке, которому вы отдали этот ботинок, детектив-суперинтендант, или вы хотите, чтобы я выжал его из вас?
  — Ну, сэр, я не совсем понимаю, к чему вы клоните.
  — Детектив-суперинтендант, я думаю, вы прекрасно понимаете, к чему я клоню.
  Судья Дрисколл в дурном настроении человека, которому не спится, вмешался: «Мистер Чарвелл, будьте любезны перейти к делу, у нас не так много времени».
  Шелк елейным тоном ответил: «Очень хорошо, ваша честь». Затем он снова повернулся к Грейс. — Детектив-суперинтендант, разве это не факт, что вы вмешались в важную улику по этому делу? Именно этот ботинок?
  Шелк поднял его со стола с экспонатами и поднял на всеобщее обозрение, как если бы он держал только что выигранный спортивный трофей.
  «Я бы не сказала, что вмешивалась во все это», — ответила Грейс, разгневанная высокомерием этого человека, но в то же время понимая, что это был план игры шелка, возбудить его, желая разозлить.
  Чарвелл задумчиво опустил ботинок. — О, я вижу, вы не считаете, что помешали этому? Не дожидаясь ответа Грейс, он продолжил. — Я сказал вам, что вы злоупотребили своим положением, удалив улику и отдав ее любителю темных искусств.
  Повернувшись к судье Дрисколлу, он продолжил. «Ваша честь, я намерен показать этому суду, что доказательства ДНК, полученные от этой обуви, небезопасны, потому что детектив-суперинтендант Грейс нарушила преемственность и вызвала возможное загрязнение этого жизненно важного экспоната».
  Я повернулся к Грейс. — Я прав, не так ли, детектив-суперинтендант, что в четверг, 9 марта этого года, вы отнесли этот ботинок так называемому медиуму в Гастингсе по имени миссис Стемп? И, предположительно, мы услышим от вас, что этот ботинок сейчас побывал в другом мире? Довольно эфирный?
  — Миссис Стемп — дама, о которой я очень высокого мнения, — сказала Грейс. 'Она--'
  — Нас не интересуют ваши мнения, детектив-суперинтендант, нас интересуют только факты.
  Но любопытство судьи, казалось, возбудилось. «Я думаю, что его мнение совершенно уместно в этом вопросе». После нескольких мгновений молчаливого противостояния между защитным шелком и судьей Чарвелл неохотно согласился.
  Грейс продолжила. «В прошлом она помогала мне в ряде расследований. Три года назад Мэри Стемп дала мне достаточно информации, чтобы я мог установить имя подозреваемого в убийстве. Это привело непосредственно к его аресту и последующему осуждению».
  Он помедлил, чувствуя напряженные взгляды всех в комнате, затем продолжил, обращаясь к шелку. «Позвольте мне ответить на ваши опасения по поводу непрерывности выставки, сэр. Если бы вы проверили записи, на что вы имеете право, и взглянули на упаковку, вы бы увидели, что этикетка была подписана и датирована, когда я снял
  Я когда вернул. Защита была в курсе этого экспоната, начала, которое было найдено возле дома г-на Коэна на: он исчез, и никогда не просила его осмотреть / вы регулярно обращаетесь к темным искусствам в своей работе в качестве старшего офицера, не так ли, детектив-суперинтендант Грейс? «По залу суда прокатился громкий смешок. — Я бы не назвал это темными искусствами, — сказала Грейс. «Я бы назвал это активным ресурсом. Полиция обязана использовать все, что в их силах, в попытке раскрыть преступления.
  — Так будет ли справедливо сказать, что вы человек оккультизма? Веришь в сверхъестественное? — спросил шелк.
  Грейс посмотрела на судью Дрисколла, который смотрел на него так, как будто это я сам сейчас предстал перед этим судом. Отчаянно пытаясь найти подходящий ответ, он бросил взгляд на жюри, затем на галерею, прежде чем снова столкнуться с шелком. И вдруг она ушла к нему.
  Голос Грейс резко повысился, стал более резким, более уверенным, неожиданно. «Что в первую очередь потребовал от меня этот суд, когда он выступил в роли свидетеля?» Я спрашивал.
  Прежде чем шелк успел ответить, Грейс ответила за него. «Поклясться на Библии». Я сделал паузу, чтобы до него дошло. «Бог — сверхъестественное существо, высшее сверхъестественное существо. В суде, который принимает свидетелей, дающих присягу сверхъестественному существу, было бы странно, если бы я и все остальные в этой комнате не верили в сверхъестественное.
  — У меня больше нет вопросов, — сказал шелк, снова садясь. Адвокат обвинения, тоже в парике и шелковом платье, встал и обратился к судье Дрисколлу. — Ваша честь, это вопрос, который я хочу поднять в кабинете.
  «Это довольно необычно, — ответил судья Дрисколл, — но я удовлетворен тем, что с этим разобрались должным образом. Однако, — и теперь его взгляд обратился к Грейс, — я надеюсь, что дела, которые будут рассматриваться в моем суде, основаны на доказательствах, а не на высказываниях Мистик Мэгс. Почти весь двор разразился смехом. Суд продолжился, и был вызван еще один свидетель защиты, агент Суреша Хоссейна по имени Рубиро Валиенте. Рой Грейс остался слушать, пока этот кусок итальянского подонка наговорил кучу лжи, которая
  были разоблачены в быстрой последовательности адвокатом обвинения. К дневному перерыву суд был настолько взволнован дерзостью лжи, что Рой Грейс начал надеяться, что дело с туфлями могло быть омрачено.
  Его надежды рухнули, когда он вышел на Льюис-Хай-стрит, чтобы подышать свежим воздухом и съесть бутерброд. На другой стороне улицы заголовок местной газеты «Аргус» кричал на весь мир:
  ПОЛИЦЕЙСКИЙ ПРИЗНАЕТСЯ В ОККУЛЬТНЫХ ПРАКТИКАХ
  Внезапно ему захотелось выпивки и сигареты.
  10
  Голод не уходил, как бы Майкл ни старался блокировать его из своего разума. Желудок напомнил ему устойчивой тупой болью, как будто в нем что-то натирало. В голове стало легко, а руки тряслись. Он все думал о еде, о мясных котлетах с картошкой фри и кетчупом. Когда он выкинул это из головы, его заменил запах жареных лобстеров; затем жареная кукуруза; чесночные грибы на гриле; жарка яиц; колбаса; шипящий бекон.
  Крышка давила ему на лицо, и он снова начал паниковать, хватая воздух, жадно глотая его. Он закрыл глаза, попытался представить, что с ним все в порядке, он где-то в тепле, на своей яхте - в Средиземноморье. Кругом плещется вода, чайки над головой, ароматный средиземноморский воздух. Но стенки гроба были сдвинуты. Сжимая его. Он нащупал лежавший у него на груди фонарик и включил его. Батарейка уже была слабой и быстро разряжалась. Осторожно отвинтив дрожащими пальцами крышку бутылки с виски, он поднес горлышко к губам. Затем он сделал один скудный глоток, выплескивая жидкость из залатанного липкого рта, вытягивая каждую каплю так далеко, как только могла, смакуя каждую секунду. Паника улеглась, и его дыхание замедлилось.
  Только через несколько минут после того, как он проглотил, после того как теплое жжение, охватившее его глотку и желудок, исчезло, он снова сосредоточился на том, чтобы завинтить крышку. Осталось полбутылки. Один глоток в час, в час.
  рутина.
  Я выключил фонарик, чтобы сохранить последние глотки сока. Каждое движение было усилием. Его конечности онемели, и он дрожал от холода в одно мгновение, а в следующее покрывался липким, лихорадочным потом. Голова раскалывалась и раскалывалась — ему отчаянно хотелось парацетамола. Отчаянно нуждаясь в шуме над ним, в голосах. Чтобы выйти.
  Еда.
  Каким-то чудом батарейки в рации оказались такими же, как и в фонарике. По крайней мере, они все еще были в резерве. По крайней мере, была одна хорошая новость. Единственная хорошая новость. А во-вторых, через час он мог сделать еще один глоток виски.
  Рутина сдерживала панические атаки.
  Вы сохранили здоровье, если у вас была рутина. Пять лет назад он плыл на тридцативосьмифутовом шлюпе через Атлантику из Чичестера на Барбадос. Двадцать семь дней в море. У пятнадцати из них был штормовой ветер, который ни разу не падал ниже семи баллов, а временами доходил до десяти и одиннадцати. Пятнадцать дней ада. Часы четыре часа включены и четыре часа выключены. Каждая волна сотрясала каждую кость в его теле, обрушиваясь снова и снова, каждая цепь гремела, каждая скоба стукалась о настил или снасти, каждый нож, вилка и тарелка стучали в своем шкафчике. Они прошли через это по рутине. Измеряя каждый день по группам часов. А затем, разделив эти часы небольшими угощениями. Шоколадные плитки. Глотки напитка. Страницы романа. Взгляните на компас. По очереди откачиваем трюмы.
  Рутина дала вам структуру. Структура дала вам перспективу. И перспектива дала вам горизонт.
  И когда ты смотрел на горизонт, тебе становилось спокойнее.
  Теперь я отмерял каждый час маленьким глотком виски. Осталось полбутылки, и его горизонт стал часовой стрелкой его часов. Часы, которые Эшли купила ему, Longines в серебряной оправе с люминесцентными римскими цифрами. Это были самые классные часы, которые у него когда-либо были. У Эшли был отличный вкус. У нее был класс. Все в ней было первоклассным: изгиб ее длинных каштановых волос, походка, уверенность, с которой она говорила, классически красивые черты лица. Мне нравилось заходить с ней в комнату. В любом месте. Глаза повернулись, посмотрели. Господи, мне это понравилось! В ней было что-то особенное. Совершенно уникальный.
  Его мать тоже так говорила, и обычно она никогда не одобряла его подружек. Но Эшли была другой. Эшли поработала над его мамой и очаровала ее. Это была еще одна вещь, которую он любил в ней, она могла очаровать любого. Даже самый жалкий проклятый клиент. Он влюбился в нее в тот день, когда она вошла в его офис
  С Марком на собеседование. Теперь, всего через полгода, они поженились.
  Его промежность и бедра ужасно зудели. Опрелости. Давным-давно он отказался от своего мочевого пузыря. Прошло уже двадцать шесть часов.
  Должно быть, что-то случилось, но он понятия не имел, что. Двадцать шесть гребаных часов криков в рацию, набора номера на мобильный и получения одного и того же проклятого сообщения. Не обслуживается.
  Вторник. Эшли хотела, чтобы мальчишник был задолго до свадьбы. Ты напьешься и почувствуешь себя дерьмом. Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя так в день нашей свадьбы. Принимайте его в начале недели, чтобы дать себе время восстановиться.
  Я уже в сотый раз отжимаюсь руками. Может быть, в двухсотый раз. Может быть, даже в тысячный раз. Это не имело никакого значения. Он уже пытался просверлить дырку в крышке единственным твердым инструментом, который у него был, — корпусом рации. Мобильный и фонарь были пластиковые. Но корпус все еще не был достаточно прочным.
  Я снова включил рацию. 'Привет? Кто-то там? Привет?'
  Статика была там.
  Ему пришла в голову мрачная мысль. Была ли Эшли в этом замешана? Не поэтому ли она так настаивала на том, чтобы он устроил мальчишник в начале недели, во вторник? Значит, его можно было запереть здесь — где бы он ни был — на целых двадцать четыре часа, а то и дольше, без каких-либо проблем?
  Никогда. Она знала, что он страдает клаустрофобией, и в ее теле не было жестокой кости. Она всегда ставила всех на первое место, всегда думала о нуждах других людей.
  Количество подарков, которые она купила для его матери и для него самого, поразило его. И все изысканно уместно. Ее любимый парфюм. Диск ее любимого певца Робби Уильямса, кашемировый джемпер, о котором она мечтала. Радио Bose, которое он прикрывал. Как Эшли узнала обо всем этом? Это был талант, дар, лишь одно из бесконечного списка качеств, которые делали ее таким особенным человеком.
  И сделал его самым счастливым человеком в мире.
  Луч факела заметно потускнел. Я снова выключил его, чтобы
  поберечь батарею и снова лежать в темноте. Он слышал, как его дыхание участилось. Что, если?
  Если они никогда не вернутся?
  Было почти 11.30. Он ждал, прислушиваясь к стайке голосов, которые сказали бы ему, что его друзья вернулись.
  Господи, когда он выйдет оттуда, они и наполовину не пожалеют об этом. Он снова посмотрел на часы. Без двадцати пяти полночь. Они скоро будут здесь, в любую минуту.
  Они должны были быть.
  11
  Леди стояла над ним, ухмыляясь, заслоняя солнечный свет, нарочно щекоча его. Ее светлые волосы ниспадали по обеим сторонам лица, касаясь щек.
  'Привет! Я должен прочитать... этот отчет...
  — Ты такая скучная, Грейс, тебе всегда приходится читать! Она поцеловала его в лоб. «Читай, читай, читай, работай, работай, работай!» Она снова поцеловала его в лоб. — Я тебе все еще не нравлюсь?
  На ней было короткое сарафан, грудь почти выпадала из верха; он мельком увидел ее длинные загорелые ноги, подол, поднимающийся вверх по бедрам, и внезапно почувствовал сильное возбуждение.
  Он протянул руки, чтобы обхватить ее лицо, притягивая ее к себе, глядя в эти доверчивые голубые глаза, чувствуя такую невероятную - сильную - глубокую - любовь к ней.
  — Я обожаю тебя, — сказал он.
  — А ты, Грейс? флирт — Ты действительно обожаешь меня больше, чем свою работу? Она откинула голову назад, вопросительно надула губы.
  «Я люблю тебя больше всего на свете в…»
  Внезапно темнота. Как будто кто-то выдернул вилку.
  Грейс услышала эхо его голоса в холодном пустом воздухе.
  'Сэнди!' — закричал он, но звук так и остался застрявшим у него в горле.
  Солнечный свет превратился в слабое оранжевое свечение; уличное освещение просачивается сквозь шторы в спальне.
  Дисплей на цифровых часах показывал 3:02 ночи.
  Он был весь в поту, с широко открытыми глазами, сердце колотилось в груди, как спасательный круг во время бури. Он услышал стук помойного ящика — то ли кошка-падальщик, то ли лиса. Через несколько мгновений последовал грохот дизеля — вероятно, его сосед через три двери, который водил такси и задерживался допоздна.
  Несколько мгновений он лежал неподвижно. Закрыл глаза, успокоил дыхание, попытался вернуться в сон, изо всех сил цепляясь за воспоминание. как и все его повторяющиеся сны о Сэнди, он казался таким реальным. Как будто они все еще вместе, но в другом измерении. Если бы он смог найти какой-нибудь способ найти портал, пересечь пропасть, они действительно были бы снова вместе, у них все было бы хорошо, они были бы счастливы.
  Так чертовски счастлив.
  Огромная волна печали прокатилась по нему. Потом это превратилось в ужас, когда он начал вспоминать. Газета. Этот проклятый заголовок в «Аргусе» прошлой ночью. Все возвращалось. Христос, о Христос. Что, черт возьми, собирались написать утренние газеты? Критика, с которой он мог справиться. Высмеивать было сложнее. Он уже получил палку от нескольких офицеров за то, что занимался сверхъестественным. Предыдущий главный констебль, который сам был искренне заинтригован паранормальными явлениями, предупредил его, что открытое раскрытие его интересов может повредить его перспективам продвижения по службе.
  — Все знают, что ты — особый случай, Рой — ты потерял Сэнди. Никто не станет критиковать вас за то, что вы переворачиваете каждый камень на проклятой планете. Мы все поступили бы так же на твоем месте. Но вы должны держать это в своей коробке, вы не можете использовать это на работе».
  Были времена, когда он думал, что пережил ее, когда снова стал сильным. Затем были такие моменты, как сейчас, когда он понимал, что почти не продвинулся вперед. Ему так отчаянно хотелось обнять ее, прижаться к ней, поговорить о проблеме. Она была человеком с наполовину полным стаканом, всегда позитивным и таким сообразительным. Она помогла провести его через дисциплинарный трибунал в первые дни его службы в Силах, что могло положить конец его карьере, когда Управление по рассмотрению жалоб на полицию обвинило его в применении чрезмерной силы против грабителя, которого он арестовал. Тогда он был реабилитирован, в основном благодаря совету Сэнди. Она бы точно знала, что ей теперь делать.
  Иногда он задавался вопросом, были ли эти сны попыткой Сэнди общаться с ним. Откуда бы она ни была.
  Джоди, его сестра, сказала ему, что пора двигаться дальше, что ему нужно смириться с тем, что Сэнди мертва, заменить ее голос на автоответчике, убрать ее одежду из спальни и ее вещи из ванной, короче говоря... а Джоди могла быть очень короткой - перестать жить в каком-то святилище Сэнди, и начать все сначала.
  Но как он мог двигаться дальше? Что, если бы Сэнди была жива?
  в плену у какого-то маньяка? Он должен был продолжать искать, держать файл открытым, постоянно обновлять фотографии, показывающие, как она могла бы выглядеть сейчас, продолжать сканировать каждое лицо, которое он встречал на улице или видел в толпе. Он будет продолжать, пока...
  До того как.
  Закрывать.
  Утром в день его тридцатилетия Сэнди разбудила его с подносом, на котором лежало крошечное пирожное с единственной свечой, бокал шампанского и очень грубая открытка на день рождения. Он открыл подарки, которые ему подарили, затем они занялись любовью. Он вышел из дома позже обычного, в 9.15, и добрался до своего офиса в Брайтоне вскоре после половины первого, опоздав на совещание по делу об убийстве. Он обещал вернуться домой пораньше, пойти на праздничный обед с другой парой, его тогдашним лучшим другом, Диком Поупом, тоже детективом, и его женой Лесли, с которой Сэнди хорошо ладил, — но это было беспокойный день, и он вернулся домой почти на два часа позже, чем собирался. Сэнди нигде не было видно.
  Сначала он подумал, что она сердится на него за опоздание и протестует. Дом был прибран, ее машины и сумочки не было, следов борьбы не было.
  Затем, двадцать четыре часа спустя, ее машину нашли в отсеке краткосрочной автостоянки в аэропорту Гатвик. Утром в день ее исчезновения по ее кредитной карте было проведено две транзакции: одна на 7 фунтов 50 пенсов в Boots и 16 фунтов 42 пенса на бензин в местном отделении Tesco. Она не взяла ни одежды, ни каких-либо других вещей.
  Его соседи на этой тихой жилой улице недалеко от набережной ничего не видели. С одной стороны от него была чрезвычайно дружелюбная греческая семья, владевшая парой кафе в городе, но они уехали в отпуск, а с другой стороны была пожилая вдова с проблемами со слухом, которая спала с включенным телевизором. громкость на максимуме. Прямо сейчас, в 3.45 утра, сквозь перегородку между их двухквартирными домами он мог слышать драму американского полицейского. Грохотали пушки, визжали шины, визжали сирены. Она ничего не видела.
  Норин Гринстед, жившая напротив, была единственным человеком, которого он, возможно, ожидал заметить. Ястребиная, нервная женщина лет шестидесяти, она знала все дела в
  улица. Когда она не ухаживала за своим мужем Лэнсом, у которого болезнь Альцгеймера неуклонно ухудшалась, она постоянно выходила на улицу в желтых резиновых перчатках, мыла свой серебристый автомобиль «Ниссан», или мыла из шланга подъездную дорожку или окна дома, или что-нибудь еще, что нуждалось или не нуждалось в стирке. Она даже выносила вещи из дома, чтобы убрать их на подъездной дорожке.
  От ее глаз мало что ускользало. Но каким-то образом исчезновение Сэнди повлияло.
  Он включил свет и встал с кровати, задержав взгляд на фотографии себя и Сэнди на туалетном столике. Снимок был сделан в отеле в Оксфорде во время конференции по ДНК-дактилоскопии, за несколько месяцев до ее исчезновения. Он развалился в костюме и галстуке на шезлонге. Сэнди в вечернем платье лежала спиной к нему, волосы были собраны в светлые локоны, и она сияла своей постоянной неудержимой улыбкой официанту, которого они изолировали, чтобы сделать снимок.
  Он подошел, взял рамку, поцеловал фотографию, затем снова положил ее и пошел в ванную, чтобы помочиться. Вставать посреди ночи, чтобы помочиться, было недавней болезнью, результатом причуды здоровья, которой он увлекался, выпивая рекомендуемые минимум восемь стаканов воды в день. Затем он прошагал вниз, одетый только в футболку, в которой спал.
  У Сэнди был отличный вкус. Сам дом у них был скромный, как и все дома на улице, трехкомнатная полуфабрикат в стиле Тюдоров, построенный в 1930-х годах, но она сделала его красивым. Она любила просматривать воскресные приложения, женские журналы и журналы о дизайне, вырывая страницы и показывая ему идеи. Они проводили вместе часы, сдирая обои, шлифуя полы, лакируя, крася.
  Сэнди занялась фэн-шуй и построила небольшой водный сад. Она наполнила дом свечами. Покупала натуральные продукты, когда могла. Она обо всем думала, обо всем спрашивала, всем интересовалась и любила это. Это были хорошие времена, когда они строили свое будущее, вместе скрепляли свою жизнь, строили все свои планы.
  Она тоже была хорошим садовником. Она разбиралась в цветах, растениях, кустарниках, кустах, деревьях. Когда сажать, как обрезать. Грейс любил косить газон, но на этом его навыки заканчивались. Теперь сад был заброшен, и он чувствовал себя виноватым из-за этого, иногда я думал, что она скажет, если вернется.
  Ее машина все еще стояла в гараже. Криминалисты проверили его с помощью зубного гребня после того, как он был обнаружен, затем он принес его домой и поставил в гараж. Годами держал аккумулятор на подзарядке, Бт на всякий случай.. . Точно так же он держал ее тапочки на полу кровати, ее халат висит на крючке, а ее зубную щетку - в кружке.
  Ожидание ее возвращения.
  Проснувшись, он налил себе на два пальца Glenfiddich, потом сел в свое белое кресло в белоснежной гостиной с деревянным полом и нажал на пульт. Он пролистал подряд три фильма, затем кучу других каналов Sky, но ничто не привлекало его внимания больше, чем на несколько минут. Он играл ломовую музыку, беспокойно переключаясь с «Битлз» на Майлза Дэвиса, на Софи Эллис-Бекстор, а затем обратно на тишину.
  Он выбрал одну из своих любимых книг, «Оккультизм» Колина Уилсона, из рядов книг о паранормальных явлениях, которые заполняли каждый дюйм его книжных полок, затем откинулся на спинку кресла и вяло перелистывал страницы, потягивая виски, не в силах сосредоточиться более чем на паре книг. пунктов.
  Этот проклятый адвокат защиты, расхаживающий сегодня в суде, проник ему под кожу и теперь расхаживал в его сознании. Ричард Блади Чарвелл. Напыщенный ублюдок. Хуже того, Грейс знала, что этот человек перехитрил его. Переиграл и перехитрил. И это действительно задело.
  Он снова взял пульт и набрал новости по телетексту. Ничего, кроме тех же самых историй, которые были вокруг в течение нескольких дней теперь и устарели. Ни разразившегося политического скандала, ни террористических актов, ни землетрясения, ни авиакатастрофы. Он никому не желал зла, но надеялся, что что-нибудь заполнит утренние заголовки и эфир. Что-то кроме судебного процесса по делу об убийстве Суреша Хоссейна.
  Ему не повезло.
  12
  Два общенациональных таблоида и одна широкоформатная газета опубликовали на первых полосах материалы о судебном процессе по делу об убийстве Суреша Хоссейна, а все остальные британские утренние газеты освещали его внутри.
  Их интересовал не сам судебный процесс, а свидетельские показания, сделанные детективом-суперинтендантом Роем Грейсом, который в 8.30 утра оказался на ковре перед своей начальницей Элисон Воспер, чувствуя себя как будто часы были переведены на три десятилетия назад, и он снова в школе, дрожа перед своей директрисой.
  Один из коллег Грейс прозвал ее «Нет». 27', и он застрял. № 27 было кисло-сладким блюдом в местном китайском меню еды на вынос. И наоборот, при заказе блюда его всегда называли Элисон Воспер. Именно такой она и была, сладкой и кислой.
  Ей немного за сорок, с тонкими светлыми волосами, консервативно коротко подстриженными, и обрамляющими жесткое, но привлекательное лицо, помощник старшего констебля Элисон Воспер сегодня утром определенно была недовольна. Даже сильный цветочный аромат, который она носила, имел едкий оттенок.
  Одетая в черный костюм-двойку и накрахмаленную белую блузку, она сидела за просторным столом из полированного розового дерева в своем безупречном кабинете на первом этаже здания полицейского управления королевы Анны в Льюисе, откуда открывался вид на подстриженную лужайку. . На столе не было ничего, кроме тонкой хрустальной вазы с тремя пурпурными тюльпанами, фотографиями ее мужа (офицер полиции на несколько лет старше, но на три звания младше ее) и двух ее детей, аммонитовой подставкой для ручек и стопкой утренних газет, разложенных веером. как триумфальная покерная комбинация.
  Грейс всегда недоумевала, как его начальство поддерживает порядок в своих кабинетах и на своих столах. Всю его трудовую жизнь его собственные рабочие места были чаевыми. Хранилища разросшихся файлов, неотвеченной корреспонденции, потерянных ручек, дорожных квитанций и лотков для исходящих писем, которые давно перестали бороться за то, чтобы идти в ногу с лотками для входящих. Чтобы добраться до самого верха, решил я, нужен какой-то навык управления документами, для которого у него не было гена.
  Ходили слухи, что Элисон Воспер три года назад перенесла операцию по поводу рака груди. Но Грейс знала, что это все, что будет, просто слухи, потому что помощник начальника полиции окружила себя стеной. Тем не менее, за ее жестким полицейским панцирем была определенная уязвимость, с которой он был связан. По правде говоря, временами ему нравился Бр, и бывали случаи, когда ее язвительные карие глаза весело мерцали, и тогда он чувствовал, что она, возможно, чуть ли не флиртует с ним. Это утро не было одним из них.
  Не рукопожатие. Не здоровайся. Достаточно короткого кивка, чтобы он сел на одно из двойных кресел с высокими спинками перед ее столом. Затем она ринулась прямо вперед, с видом, который был частично упреком, частично чистым гневом.
  — Что это за чертовщина, Рой?
  'Мне жаль.'
  Прости?
  Я сказал. — Я… слушай, все это вырвано из контекста…
  Она прервала его прежде, чем он смог продолжить. — Ты понимаешь, что это может обрушить на нас все дело?
  — Думаю, мы сможем его сдержать.
  — Сегодня утром мне уже звонили из национальной прессы. Вы стали посмешищем. Вы выставили нас сборищем идиотов. Зачем ты это сделал?
  Грейс некоторое время молчала. «Она необыкновенная женщина, этот медиум; она помогала нам в прошлом. Мне и в голову не приходило, что кто-нибудь узнает.
  Воспер откинулась на спинку стула, глядя на Грейс и качая головой из стороны в сторону. — Я возлагаю на вас большие надежды. Ваше повышение было из-за меня. Я рискнула ради тебя, Рой. Вы знаете это, не так ли?
  Не совсем верно, но сейчас был не тот момент, чтобы начинать мудрить. — Я знаю, — сказал он, — и ценю это.
  Она указала на газеты. И вот как вы это показываете? Это то, что вы доставляете?
  — Пошли, Элисон, я доставил Хоссейна.
  — А теперь вы нанесли его защитнику удар, достаточный для того, чтобы проехать карету и лошадей.
  — Нет, — сказал он, поднявшись до этого. «Эта обувь уже прошла судебно-медицинскую экспертизу, подписана и снова зарегистрирована. Они не могут предъявить мне обвинение в заражении экспонатов. Возможно, они попытаются нажиться на моих методах, но это не окажет существенного влияния на дело.
  Она подняла наманикюренные пальцы и начала их рассматривать. Рой мог видеть, что кончики почернели от газетной бумаги. Ее запах, казалось, становился все сильнее, словно она была животным, выделяющим яд. — Вы старший офицер, дело ваше. Если вы позволите им дискредитировать вас, это может очень сильно повлиять на результат. Какого черта ты это сделал?
  — У нас есть суд по делу об убийстве, но у нас нет тела. Мы знаем, что Хоссейн убил Рэймонда Коэна, верно?
  Она сказала. Доказательства, собранные Грейс, были впечатляющими и убедительными.
  — Но без тела всегда есть слабое звено. Я пожал плечами. — В прошлом у нас были результаты от медиумов. Каждая полиция в стране использовала их в тот или иной момент. Лесли Уиттл, верно?
  Лесли Уиттл был знаменитым случаем. Еще в 1975 году семнадцатилетняя наследница была похищена и бесследно исчезла. Не имея возможности найти какие-либо подсказки о ее местонахождении, полиция, наконец, отреагировала на информацию от ясновидящей, использующей методы биолокации, которая привела их к дренажной шахте, где они обнаружили несчастную девушку привязанной и мертвой.
  — Лесли Уиттл не был триумфом полицейской работы, Рой.
  — С тех пор были и другие, — возразил я.
  Она молча смотрела на него. Затем на ее щеках появились ямочки, как будто она смягчалась; но голос ее оставался холодным и строгим. — Вы могли бы написать количество наших успехов с ясновидящими на почтовой марке.
  — Это неправда, и ты это знаешь.
  — Рой, я знаю, что ты умный человек. Я знаю, что вы изучали паранормальные явления и верите. Я видел книги в вашем офисе, и я уважаю любого полицейского, который может мыслить нестандартно. Но у нас есть долг перед обществом. что бы ни случилось
  Я за нашими закрытыми дверями - это одно. Образ, который мы представляем иблике, совсем другой.
  — Общественность верит, Элисон. Был проведен опрос, проведенный в 1925 году среди ученых, веривших в Бога. Это было сорок три 1 цент. Они снова провели тот же опрос в 1998 году, и знаете что? \ был по-прежнему сорок три процента. Единственное изменение заключалось в том, что психологов, которые верили, стало меньше, а математиков и физиков — больше. Был еще один опрос, только в прошлом году, среди людей, переживших что-то вроде паранормального. Это было на девяносто процентов! Я наклонился вперед. 'Девяносто процентов!'
  — Рой, Великий Неумытый хочет верить, что полиция тратит деньги налогоплательщиков на раскрытие преступлений и поимку злодеев в соответствии с установленными полицейскими процедурами. Они хотят верить, что мы путешествуем по стране в поисках отпечатков пальцев и ДНК, что у нас есть лаборатории, полные ученых для их изучения, и что мы прочесываем поля, леса, дноуглубляем озера, стучимся в двери и опрашиваем свидетелей. Они не хотят думать, что мы разговариваем с мадам Аркатой в конце брайтонского пирса, смотрим в хрустальные шары или двигаем перевернутыми тумблерами ряды букв на чертовой доске для спиритических сеансов! Они не хотят думать, что мы тратим время, пытаясь призвать мертвых. Они не хотят верить, что их полицейские стоят на валах замков, как Гамлет, разговаривающий с призраком своего отца. Понимаешь, что я говорю?
  — Я понимаю, да. Но я не согласен с вами. Наша работа заключается в раскрытии преступлений. Мы должны использовать любые средства, которые есть в нашем распоряжении».
  Она покачала головой. «Мы никогда не раскроем каждое преступление, и мы должны смириться с этим. Что мы должны сделать, так это внушить общественное доверие. Заставьте людей чувствовать себя в безопасности в своих домах и на улицах». — Это чушь собачья, — сказала Грейс, — и ты это знаешь! Вы прекрасно знаете, что можете обрабатывать статистику преступлений, как хотите. Не успел он это сказать, как пожалел о своих словах.
  Она одарила его тонкой ледяной улыбкой. — Добейтесь, чтобы правительство выделило нам еще сто миллионов фунтов в год, и мы искореним преступность в Суссексе. В отсутствие этого все, что мы можем сделать, это распределить наши ресурсы как можно тоньше и как можно дальше». — Медиумы дешевы, — сказала Грейс. «Нет, когда они подрывают доверие к нам». Она посмотрела на бумаги. «Когда они ставят под угрозу судебное дело, они становятся больше, чем мы можем себе позволить. Ты слышишь меня?'
  — Громко, если не отчетливо. Он ничего не мог с собой поделать, наглость просто вырвалась наружу. Она раздражала его. Что-то шовинистическое внутри него, с чем он не мог справиться, мешало ему принять выговор от женщины, чем от мужчины.
  «Позвольте мне расшифровать это. Тебе повезло, что ты все еще работаешь этим утром. Шеф не счастливый кролик. Он так зол, что угрожает навсегда убрать вас с публичной арены и приковать к столу до конца вашей карьеры. Это то, что вы хотите?'
  'Нет.'
  «Тогда вернись к тому, чтобы быть офицером полиции, а не чепухой».
  13
  Впервые с тех пор, как он присоединился к Силе, Рой Грейс недавно начал задаваться вопросом, стоило ли ему вообще становиться полицейским. С самого раннего детства это было все, чем он хотел быть, а в подростковом возрасте он даже не помышлял о какой-либо другой карьере.
  Его отец, Джек, дослужился до чина детектива-инспектора, и некоторые старшие офицеры до сих пор говорили о нем с большой любовью. Грейс была в восторге от него в детстве, любила слушать его рассказы, гулять с ним — иногда в полицейской машине или в участке. Когда он был ребенком, жизнь его отца казалась гораздо более авантюрной и гламурной, чем скучная жизнь отцов большинства его друзей.
  Грейс пристрастилась к сериалам о полицейских на телевидении, к книгам о детективах и полицейских всех мастей — от Шерлока Холмса до Эда МакБейна. У него была память, граничащая с фотографической, он любил головоломки и был силен физически. И из всего, что он видел и слышал от своего отца, казалось, что командная работа и дух товарищества в полицейской жизни действительно импонируют.
  Но сейчас, в такой день, я понял, что быть полицейским означает не столько делать что-то в меру своих способностей, сколько соответствовать некоему предопределенному уровню посредственности. В этом современном политкорректном мире вы можете быть сотрудником правоохранительных органов на пике своей карьеры в один момент, а в следующий — политической пешкой.
  Его последнее повышение, сделавшее его вторым самым молодым детективом-суперинтендантом в полиции Сассекса, и которое всего три месяца назад так взволновало его, быстро обернулось отравленной чашей.
  Это означало переезд из шумного полицейского участка Брайтона в центре города, где находилось большинство его друзей, в относительную тишину бывшей фабрики в промышленной зоне на окраине города, которая была недавно отремонтирована. для размещения штаб-квартиры Sussex CID.
  Вы можете уйти из армии на полную пенсию после тридцати лет. Неважно, насколько тяжело это было, если бы он просто выстоял, он был бы финансово обеспечен на всю жизнь. Не так он хотел видеть свою работу, свою карьеру. По крайней мере, не обычно.
  Но сегодня было иначе. Сегодня был настоящий депрессант. День проверки реальности. Обстоятельства изменились, думал он, сидя, сгорбившись над своим столом, не обращая внимания на входящие электронные письма на экране своего компьютера, жуя сэндвич с яйцом и кресс-салатом и глядя на судебные протоколы судебного процесса над Сурешом Хоссейном перед ним. Жизнь никогда не стоит на месте. Иногда изменения были хорошими, иногда менее чем хорошими. Через год с небольшим ему исполнится сорок. Его волосы поседели.
  И его новый офис был слишком мал.
  Три дюжины старинных зажигалок, которые были его призовой коллекцией, сгорбились на выступе между передней частью его стола и окном, которое, в отличие от прекрасного вида из офиса Элисон Воспер, выходило на парковку и тюремный блок за ней. На стене за его спиной возвышались большие круглые деревянные часы, которые когда-то служили реквизитом в вымышленном полицейском участке в «Билле». Сэнди купила ему его на двадцать шестой день рождения.
  Под ним лежало чучело кумжи весом семь фунтов и шесть унций, которую он поймал во время визита в Ирландию несколько лет назад. Он держал его под часами, чтобы дать ему шутку о терпении и крупной рыбе, которую он мог пошутить над детективами, работающими под его началом.
  По обеим сторонам, слегка сдавливая его, были выстроены несколько удостоверений в рамках и групповая фотография с подписью «Полицейский колледж Брамсхилла». Управление тяжкими и серийными преступлениями. 1997 год», и две карикатуры с его изображением в оперативной комнате полиции, нарисованные коллегой, упустившим свое истинное призвание. Противоположную стену занимали книжные полки, забитые частью его коллекции книг по оккультизму, и картотечные шкафы.
  Его Г-образный письменный стол был загроможден компьютером, переполненными входными и выходными лотками, Blackberry, отдельными грудами корреспонденции, часть из которых была не очень аккуратной, и последним номером журнала с неудачным каламбуром в названии Fingerprint Whorld. Восхождение из беспорядка было
  цитата в рамке: «Мы не поднимаемся до уровня наших способностей, мы опускаемся до уровня наших оправданий».
  Остальное место на полу занимали телевизор и видеоплеер, круглый стол, четыре стула, стопки папок и документов, а также его кожаный чемоданчик с набором для осмотра места преступления. Его портфель стоял открытым на столе, рядом лежали его мобильный диктофон и куча стенограмм, которые он взял с собой домой прошлой ночью.
  Он выбросил половину своего бутерброда в мусорное ведро. Нет аппетита. Он отхлебнул кофе из кружки, проверил последние электронные письма, затем снова зашел на сайт полиции Сассекса и посмотрел на список файлов, которые он унаследовал в рамках своего продвижения по службе.
  Каждый файл содержал подробности нераскрытого убийства. Он представлял собой стопку примерно из двадцати коробок с папками, а то и больше, сложенных на полу офиса, или выпирающих из шкафов, или запертых, собирающих плесень в сыром полицейском гараже в участке в районе, где произошло убийство. Файлы содержали фотографии с места преступления, отчеты судебно-медицинской экспертизы, упакованные улики, свидетельские показания, протоколы судебных заседаний, разделенные на упорядоченные пачки и перевязанные цветной лентой. Это было частью его нового задания: копаться в нераскрытых убийствах округа, поддерживать связь с отделом уголовного розыска, где произошло преступление, искать все, что могло измениться за прошедшие годы, что могло оправдать повторное открытие дела.
  Он знал большую часть их содержания наизусть — благо его почти фотографическая память помогала ему сдавать экзамены как в школе, так и в Силе. Для него каждая стопка представляла собой нечто большее, чем просто отнятую человеческую жизнь — и убийцу, который все еще был на свободе — она символизировала что-то очень близкое его собственному сердцу. Это означало, что семья не смогла положить конец своему прошлому, потому что тайна так и не была раскрыта, справедливость так и не восторжествовала. И он знал, что с учетом того, что некоторым из этих файлов более тридцати лет, он, вероятно, был последней надеждой жертв и их родственников.
  Ричард Вентнор, ветеринар-гей, забит до смерти в своей операционной двенадцать лет назад. Сьюзан Дауни, красивая девушка, изнасилованная, задушенная и брошенная на кладбище пятнадцать лет назад. Памела Чизхолм, богатая вдова, найдена мертвой в своей разбитой машине, но с травмами, не подходящими для автокатастрофы. Скелетные останки Пратапа Гокхале, девятилетнего индийского мальчика, найденные под половицами в квартире подозреваемого в педофилии, давно исчезли. Это были лишь некоторые из многих случаев, которые помнила Грейс.
  Хотя они были преданы земле или их прах был развеян давным-давно, для них тоже изменились обстоятельства. Технологии привели к тестированию ДНК, которое дало новые улики и новых подозреваемых. Интернет принес новые средства коммуникации. Лояльность изменилась. Из-за деревянных конструкций появились новые свидетели. Люди развелись. Ссориться со своими друзьями. Тот, кто двадцать лет назад не стал бы свидетельствовать против товарища, теперь ненавидел его. Файлы убийств никогда не закрывались. Медленное время, как они это называли.
  Ранг телефона. Это был помощник по управленческой поддержке, которого он поделился со своим непосредственным начальником, помощником начальника полиции, и спросил, не хочет ли он ответить на звонок от детектива. Вся эта политкорректность раздражала его все больше и больше, особенно в полиции. Не так давно их называли секретарями, а не чертовыми помощниками по поддержке руководства.
  Он сказал ей соединить его, и через несколько мгновений услышал знакомый голос. Гленн Брэнсон, яркий детектив-сержант, с которым он работал несколько раз в прошлом, яростно амбициозный и остроумный, а также ходячая энциклопедия фильмов. Мне очень понравился Гленн Брэнсон. Вероятно, он был самым близким другом, который у него был.
  'Рой? Как дела? Видел вас сегодня в газетах.
  'Ага, ну ты можешь отвалить. Что ты хочешь?'
  'С тобой все в порядке?'
  «Нет, я не в порядке».
  'Вы сейчас занят?'
  «Как вы определяете занятость».
  — Вам когда-нибудь в жизни давали ответ, который не был бы вопросом?
  Грейс улыбнулась. — А вы?
  "Слушай, ко мне приставала женщина - по поводу ее жениха. Похоже, какая-то мальчишная шалость пошла не так, как надо, и он пропал со вторника вечером".
  Грейс пришлось мысленно проверить дату. Был четверг, полдень. 'Скажите мне?'
  — Думал, ты сегодня будешь в суде. Попробовал свой мобильный, но он выключен.
  'Я обедаю. У меня перерыв в суде — у судьи Дрисколл целый день в зале заседаний, где рассматриваются доводы защиты.
  Одним из основных недостатков привлечения обвинения к суду было время, которое оно отнимало. Грейс, как старшему офицеру, приходилось либо находиться в суде, либо быть на связи в течение всего судебного процесса. Этот, скорее всего, продлится добрых три месяца, и большую часть этого времени я просто болтался без дела.
  «Я не думаю, что это обычное расследование пропавших без вести — я хотел бы поковыряться в ваших мозгах. Вы случайно не сегодня днем свободны? — спросил Гленн Брэнсон.
  Кому-нибудь другому Грейс сказала бы «нет», но он знал, что Гленн Брэнсон не тратит время попусту — и, черт возьми, прямо сейчас он был рад, что у него есть предлог, чтобы выбраться из офиса, даже в такую дерьмовую погоду. «Конечно, я могу выкроить немного времени».
  'Прохладный.' Наступила минутная пауза, затем Гленн Брэнсон сказал: «Послушайте, мы могли бы встретиться в квартире этого парня — я думаю, было бы полезно, если бы вы увидели это сами — я могу взять ключ и встретиться с вами там». Брэнсон дал ему адрес.
  Грейс взглянул на часы, затем на дневник в своем «Блэкберри». — Как насчет встречи там в половине пятого? Мы могли бы пойти выпить.
  — Вам не потребуется и трех часов, чтобы… о, я думаю, мужчине вашего возраста нужно начинать принимать медленно. До скорого.'
  Грейс вздрогнула. Ему не нравились напоминания о его приближающемся большом дне рождения. Ему не нравилась мысль о том, что ему сорок — это был возраст, когда люди подводят итоги своей жизни. Он где-то читал, что к сорока годам ты обретаешь ту форму, в которой твоя жизнь будет навсегда. Почему-то в тридцать восемь лет было нормально. Но тридцать девять означало, что вы определенно приближаетесь к сорока. А еще не так давно он считал сорокалетних стариками. дерьмо.
  Я снова посмотрел на список файлов на экране. Иногда он чувствовал себя ближе к этим людям, чем к кому-либо другому. Двадцать жертв убийств, которые зависели от него, чтобы привлечь своих убийц к ответственности. Двадцать призраков, преследовавших большую часть его мыслей наяву, а иногда и снов.
  14
  У него была машина для пула, но он предпочел водить свой собственный седан Alfa Romeo 147. Грейс понравилась машина; ему нравились жесткие сиденья, твердая езда, почти спартанская функциональность салона, фруктовый звук выхлопа, ощущение точности, яркие спортивные циферблаты на приборной панели. В машине чувствовалась точность, которая соответствовала ее характеру.
  Большие мясистые дворники качались по экрану, стряхивая капли дождя со стекла, шины шипели на мокром асфальте, из стереосистемы играла дикая песня Элвиса Костелло. Объездная дорога поднималась по хребту и спускалась в долину. Сквозь туман дождя ему были видны раскинувшиеся впереди здания прибрежного курорта Брайтон, а за единственной уцелевшей знаковой трубой старой электростанции в Шорхэме виднелась мерцающая серая полоса, едва различимая на фоне неба. Английский канал.
  Он вырос здесь, среди его улиц и злодеев. Его отец называл ему их имена, семьи, которые продавали наркотики, массажные салоны, аристократические нечестные торговцы антиквариатом, скупавшие украденные драгоценности, мебель, скупщики, которые торговали телевизорами и проигрывателями компакт-дисков.
  Это была деревня контрабандистов, одиннадцать. Затем Георг IV построил дворец всего в нескольких сотнях ярдов от дома своей любовницы. Брайтону почему-то так и не удалось избавиться от криминального прошлого и репутации места для грязных выходных. Но это дало городу Брайтон и Хаву преимущество над любым другим провинциальным курортом Англии, подумал он, щелкая индикатором и отключая объездную дорогу.
  Grassmere Court представлял собой многоквартирный дом из красного кирпича, которому около тридцати лет, в престижном районе Хаве, благородном районе города. Он выходил на главную дорогу и выходил на теннисный клуб сзади. Жильцы были самых разных возрастов, в основном от двадцати до тридцати с лишним лет, одинокие и состоятельные пожилые люди. В брошюре агента по недвижимости он, вероятно, был бы оценен как «дез-рез».
  Гленн Брэнсон ждал на крыльце, закутанный в громоздкую рку, высокий, черный и лысый, как метеорит, и разговаривал по мобильному телефону.
  больше походил на торговца наркотиками, чем на полицейского в этот момент, раса улыбалась - массивное, мускулистое телосложение его коллеги за годы серьезного бодибилдинга напомнило ему описание Арни Шварценеггера, данное телеведущим Клайвом Джеймсом: что он был похож на презерватив, наполненный грецкими орехами .
  — Я, старый мудрец! Брэнсон приветствовал его.
  — Прекрати, я всего на семь лет тебя старше. Когда-нибудь и ты доживешь до этого возраста, и тебе будет не до смеха, — усмехнулся он.
  Они дали пощечину, затем Брэнсон, нахмурившись, сказал: «Ты выглядишь как дерьмо. Я серьезно.
  «Не вся общественность согласна со мной».
  «Ага, ну, я не мог не заметить, что сегодня утром ты ухватился за несколько дюймов колонки в лохмотьях…»
  — Ты и почти все остальные на планете.
  «Чувак, ты знаешь, для старожила ты довольно тупой».
  'Тупой?'
  — Ты не поумнела, Грейс. Продолжайте высовывать голову над парапетом, и однажды кто-нибудь прострелит ее начисто. Бывают дни, когда я думаю, что ты самый большой придурок из всех, кого я знаю.
  Я отпер входную дверь блока и толкнул ее.
  Следуя за ним, Грейс сказала: «Спасибо, ты действительно знаешь, как развеселить кого-то». Потом сморщил нос. С завязанными глазами вы всегда бы знали, если бы вы были в стареющем многоквартирном доме. Универсальный запах вытертых ковров, усталой краски, овощей, варящихся за одной из закрытых дверей. — Как миссис? — спросил я, пока они ждали лифта.
  'Здорово.'
  — А ваши дети?
  «Сэмми великолепен. Реми превращается в ужас. Я нажал кнопку лифта.
  Через несколько мгновений Грейс сказала: «Это было не так, как представляла пресса, Гленн».
  — Чувак, я знаю это, потому что знаю тебя. Пресса тебя не знает, а даже если и знает, Джеку насрать не дает. Им нужны истории, а ты был достаточно глуп, чтобы дать им одну.
  Они вышли из лифта на шестом этаже. Квартира находилась в конце коридора. Брэнсон открыл дверь, и они вошли.
  Помещение было небольшим, с гостиной/столовой, узкой кухней с гранитной столешницей и круглой стальной раковиной, а также двумя спальнями, одна из которых использовалась как кабинет, с компьютером iMac и рабочим столом. Остальная часть этой комнаты/офиса была заполнена книжными полками, забитыми в основном книгами в мягких обложках.
  На контрасте с унылым внешним видом и серыми общими частями здания квартира казалась свежей и современной. Стены были выкрашены в белый цвет с легкими серыми пятнами, а мебель была модернистской с явным японским влиянием. Там были низкие диваны, простые гравюры на стенах, телевизор с плоским экраном и DVD-плеер под ним, а также сложная система Hi-Fi с высокими тонкими динамиками. В главной спальне стояла неубранная кровать-футон с красивыми дверцами шкафа с жалюзи, еще один телевизор с плоским экраном и низкие тумбочки с совершенно современными лампами. Пара кроссовок Nike валялась на полу.
  Грейс и Брэнсон обменялись взглядами. — Хорошая подушка, — сказала Грейс.
  — Угу, — сказал Брэнсон. 'Жизнь прекрасна'
  Грейс посмотрела на него.
  «Я пропустил это в кино. Поймал на Скай. Невероятный фильм — вы когда-нибудь видели его?
  Грейс покачал головой.
  «Все в концентрационном лагере. Об отце, который убеждает своего ребенка, что они играют в игру. Если они выиграют игру, то получат настоящий танк. Говорю вам, это тронуло меня больше, чем «Список Шиндлера» и «Пианист».
  'Я никогда не слышал об этом.'
  «Иногда мне интересно, на какой планете ты находишься».
  Грейс уставилась на фотографию в рамке у кровати. На нем был изображен симпатичный мужчина лет тридцати, со светлыми волосами, в черной футболке и джинсах, обнимающий по-настоящему привлекательную женщину, тоже лет двадцати с небольшим, с длинными темными волосами.
  — Это он?
  'И ее. Майкл Харрисон и Эшли Харпер. Симпатичная пара, правда?
  Продолжая смотреть на них, Грейс колебалась.
  «Жениться в субботу. По крайней мере, таков план.
  'Значение?'
  — В смысле, если он появится. Сейчас это выглядит не слишком хорошо.
  — Вы сказали, что его не видели со вторника вечером? Грейс выглянула в окно. Вид вниз открывался на широкую, забрызганную дождем улицу, запруженную машинами. В поле зрения автобус. 'Что ты о нем знаешь?'
  'Местный мальчик сделал хорошо. Застройщик. Серьезный игрок. Свойства Double-M. У тебя есть напарник по имени Марк Уоррен. Недавно построили чертову застройку - старый склад в гавани Шорхэм. Тридцать две квартиры, все проданы до завершения строительства. Они были в бизнесе в течение семи лет, сделали кучу вещей в этом районе, некоторые преобразования, некоторые новые постройки. Секретарша Майкла цыпленка, умная птичка, просто великолепная.
  — Думаешь, он сбежал?
  Брэнсон покачал головой. 'Неа.'
  Грейс взяла фотографию и вгляделась в нее повнимательнее. «Черт возьми, я бы женился на ней».
  «Это моя точка зрения».
  Грейс нахмурилась. «Извините, я медлительный, у меня был долгий день».
  — Ты бы женился на ней! Если бы я был холостым мужчиной, я бы женился на ней. Любой в здравом уме женится на ней, верно?
  «Она действительно великолепна».
  «Она действительно великолепна».
  Грейс непонимающе смотрела на него.
  С притворным раздражением Брэнсон сказал: «Господи, старина, ты теряешь хватку или что-то в этом роде?»
  — Может, и так, — безучастно сказала Грейс. 'Какова ваша позиция?'
  Брэнсон покачал головой. «Моя точка зрения именно в этом. Если бы ты собирался жениться на этой красотке в субботу, ты бы стал бегать?
  — Нет, если только я не сошел с ума.
  — Итак, если он не бегал, то где он?
  Грейс на мгновение задумалась. — Вы говорили по телефону что-то о мальчишнике, который мог пойти не так?
  — Так мне сказала его невеста. Это была моя первая мысль. Мальчишники могут быть жестокими. Даже когда он не появлялся весь вчерашний день, я все еще думал об этом. Но не гулять две ночи?
  'Трусость? Еще одна птица?
  «Все возможно. Но я хотел бы показать вам кое-что.
  Грейс последовала за ним в гостиную. Брэнсон сел перед компьютером и постучал по клавиатуре. Он был волшебником по компьютерам. У Грейс был хороший технический склад ума, и он довольно хорошо разбирался в самых современных технологиях, но Брэнсон был на несколько световых лет впереди его.
  На экране появилась команда пароля. Брэнсон яростно стучал, и через несколько секунд экран заполнился данными.
  'Как ты это сделал?' — спросила Грейс. — Откуда вы узнали пароль? Брэнсон искоса посмотрел на него. «Пароля не было. Большинство людей видят запрос пароля и пытаются ввести его. Зачем ему это нужно, если он не делил свой компьютер ни с кем другим?
  'Я впечатлен. Ты действительно скрытый компьютерщик.
  Проигнорировав замечание, Брэнсон сказал: «Я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на это».
  Грейс сделал то, что ему сказали, и сел перед экраном.
  пятнадцать
  Всего в паре миль отсюда Марк Уоррен тоже сгорбился перед своим компьютером. Часы на плоском экране показывали 18:10. Рукава его рубашки были закатаны, рядом стоял заброшенный капучино из «Старбакс», пена впилась в морщинистую кожу. Его обычно опрятный стол в кабинете, который он делил с Майклом последние семь лет, был завален стопками документов.
  Double-M Properties занимала третий этаж узкого пятиэтажного таунхауса с террасами в стиле Регентства, недалеко от станции Брайтон, которая была их первой совместной застройкой. Помимо офиса, в котором он находился, там был зал заседаний для клиентов, небольшая приемная и мини-кухня. Мебель была современной и функциональной. На стенах висели фотографии трех гоночных яхт, которыми они владели вместе и с помощью которых можно было зафрахтовать их успех — от их первой лодки до Nicholson-27, более крупной Contessa-33 и явно престижной Oyster-42, которая была их текущей игрушкой.
  Были и фотографии их разработок. Склад на набережной в Шорхэм-Харбор, который они переоборудовали в тридцать две квартиры. Старый отель эпохи Регентства в Кемптауне с видом на набережную, который они переоборудовали в десять квартир и две конюшни сзади. И их последняя и самая амбициозная разработка, импровизированный рисунок участка на пяти акрах леса, на котором у них было разрешение построить двадцать домов.
  Его глаза воспалились после двух бессонных ночей, и, отдышавшись от экрана, Марк посмотрел в окно. Прямо напротив было казино и дисконтный магазин ковров. В солнечные дни это было идеальное место, чтобы поглазеть на хорошеньких девушек, идущих по улице, но сейчас шел проливной дождь, люди спешили, прячась под зонтиками или закутавшись в пальто, с поднятыми воротниками и руками в карманах. А Марк был не в настроении думать ни о чем, кроме стоящей перед ним задачи.
  Каждые несколько минут, как и весь день, он набирал номер мобильного телефона Майкла. Но каждый раз он переходил прямо на голосовую почту. Если только телефон не был выключен или батарея не разрядилась, это указывало на то, что Майкл все еще был там. Никто ничего не слышал. Судя по времени аварии, похоронили бы его около 9 вечера позапрошлой ночи. Пока около сорока пяти часов.
  Звонила основная телефонная линия. Марк услышал мутировавшую трель и увидел, как на его удлинителе вспыхнул свет. Он ответил, пытаясь скрыть нервную дрожь, которая звучала в его голосе каждый раз, когда он говорил.
  «Свойства Double-M».
  Мужской голос. «О, привет, я звоню по поводу разработки Эшдаун Филдс. У вас есть брошюра или цены?
  — Боюсь, что нет, сэр, еще нет, — сказал Марк. — Еще пару недель. На нашем веб-сайте есть некоторая информация — ах — хорошо, вы это уже проверили. Если вы хотите оставить мне свое имя, я попрошу кого-нибудь вам ответить.
  В обычных условиях он был бы рад получить такой ранний запрос о разработке, но продажи были последним, о чем он думал в данный момент.
  Он знал, что важно не паниковать. Он прочитал достаточно криминальных романов и посмотрел достаточно сериалов про полицейских, чтобы знать, что пойманы те парни, которые запаниковали. Просто нужно было сохранять спокойствие.
  Продолжайте удалять письма.
  Входящие. Отправленные вещи. Удаленная папка. Все остальные папки.
  Невозможно полностью стереть электронные письма, они все еще будут там, сохранены на сервере где-то в киберпространстве, но наверняка никто не собирается заглядывать так далеко, или они?
  Я набирал ключевое слово за ключевым словом, выполняя расширенный поиск для каждого из них. Майкл. олень Ночь. Джош. Пит. Роббо. Люк. Эшли. планы! Операция месть! Проверяю каждое письмо, удаляя все, что нужно удалить. Покрытие всех баз.
  Джош находился на аппарате жизнеобеспечения, его состояние было критическим, и у него почти наверняка было серьезное повреждение головного мозга. Скорее всего, он станет овощем, если выживет. Марк сглотнул, во рту пересохло. Он знал Джоша с тех пор, как им исполнилось тринадцать, еще в Варндинской школе. Люк и Майкл тоже, конечно. Пит и Роббо пришли позже: они познакомились в пабе в Брайтоне.
  пьяная ночь в их позднем подростковом возрасте. Как и Марк, Джош был методичен и амбициозен. И он был хорош собой. Женщины всегда окружали Джоша так же, как и Майкла. У некоторых людей были природные дарования в жизни, другим, таким как он, приходилось бороться за каждый сантиметр пути. Но даже в юном возрасте двадцати восьми лет Марк повидал достаточно жизни, чтобы понять, что ничто не остается неизменным очень долго. Если бы вы были терпеливы, если бы вы выжидали, рано или поздно вам бы повезло. Лучшими хищниками были самые терпеливые.
  Марк никогда не забывал документальный фильм о дикой природе, который он видел по телевизору, снятый в пещере с летучими мышами в Южной Америке. Какой-то крошечный микроорганизм питался гуано летучих мышей на полу пещеры; личинка съела микроорганизм; жук съел личинку; паук съел жука; затем летучая мышь съела паука. Это была идеальная пищевая цепочка. Летучая мышь была умна, все, что ей нужно было делать, это срать и ждать.
  Его мобильный ранг. Это была мать Майкла, ее третий звонок ему сегодня днем и сотый сегодня. Он оставался неизменно вежливым и дружелюбным, как всегда. Он сказал ей, что новостей о Майкле по-прежнему нет. Это было ужасно, он действительно понятия не имел, что с ним случилось, план состоял в том, чтобы просто пройтись по пабам, он не мог представить, где сейчас может быть Майкл.
  — Как ты думаешь, он мог бы быть с другой женщиной? — спросила Джилл Харрисон ее робким хриплым голосом. Он всегда хорошо ладил с ней, насколько это было возможно. Ее муж отравился газом еще до того, как они с Майклом встретились, и Майкл сказал, что она замкнулась в раковине и с тех пор остается там. Судя по ее фотографиям возле дома, в молодости она была довольно красивой, блондинкой-бомбой. Но с тех пор, как Марк узнал ее, ее волосы преждевременно поседели, лицо стало сухим и морщинистым от непрерывного курения, ее дух увял.
  — Думаю, все возможно, миссис Харрисон, — ответил Марк. Он задумался на мгновение, тщательно подбирая слова. — Но я обожал Эшли.
  — Она милая девушка.
  «Она так и есть, не помешало бы ей вернуться сюда — чертова лучшая секретарша, которая у нас когда-либо была». Какое-то время он играл с мышкой, лениво перемещая курсор по экрану. — Но вы же знаете, что выпивка иногда заставляет мужчин совершать неразумные поступки…
  Как только слова вышли, он тут же пожалел о них. Разве Майкл однажды не сказал ему, что его отец был пьян, когда покончил с собой?
  Наступило долгое молчание, затем она очень спокойно сказала: — Я думаю, у него уже было достаточно времени, чтобы протрезветь. Майкл хороший и верный человек. Что бы он ни сделал пьяным, он никогда не обидит Эшли. Должно быть, с ним что-то случилось, иначе он бы позвонил. Я знаю своего сына. Она колебалась. Эшли в ужасном состоянии. Вы будете следить за ней?
  'Конечно.'
  Затем снова повисла тишина. — Как Джош?
  «Без изменений. Зои остается в больнице. Я вернусь туда и посижу с ней, как только закончу в офисе.
  — Ты позвонишь мне, как только что-нибудь услышишь?
  'Конечно.'
  Он повесил трубку, уставился на свой стол, взял документ, и что-то привлекло его внимание под ним. Его ладонь.
  И пока он смотрел на это, холодный страх пронзил его. О черт, подумал я. О дерьмо, о дерьмо, о дерьмо.
  16
  Покинув детектива-суперинтенданта Грейс, Гленн Брэнсон направился обратно через город на взятой им машине для бассейна — синем автомобиле «Воксхолл», от которого воняло дезинфицирующим средством — результат того, что кого-то тошнило, или истекала кровью в нем в последний раз, когда им пользовались. Он припарковал его на стоянке за скромным зданием полицейского участка Брайтона и прошел через задний вход и поднялся по каменной лестнице в кабинет, который делил с десятью другими детективами.
  Было 6.20; технически его смена заканчивалась каждый день на этой неделе в 6, но он был завален бумажной работой после крупного ареста с наркотиками в понедельник, и ему разрешили работать сверхурочно, а ему нужны были дополнительные деньги. Но сегодня он собирался заниматься только один час, до 7. Ари собиралась пойти на очередной курс по самосовершенствованию. По понедельникам у нее были вечерние занятия по английской литературе, по четвергам — архитектура. С тех пор, как родилась их дочь Реми, она впадала в панику из-за предполагаемого отсутствия образования и боялась, что не сможет отвечать на вопросы своих детей, когда они станут старше.
  Хотя экраны большинства компьютеров были выключены, ни один из столов не был прибран. Каждая пустая кабинка открытой планировки, как обычно, выглядела так, как будто ее обитатель в спешке покинул ее и скоро вернется.
  Здесь все еще работали только двое коллег: констебль Ник Николл, под тридцать, высокий, как шест, рьяный детектив и быстрый футбольный форвард, и сержант Белла Мой, тридцати пяти лет, с веселым лицом под копной каштановых волос. .
  Ни тот, ни другой не признали его. Он прошел мимо Ника Николла, который был глубоко сосредоточен, заполняя форму, его губы были сжаты, как у ребенка на экзамене, когда он писал печатными буквами шариковой ручкой. Белла была прикована к чему-то на экране, ее левая рука, как автомат, выхватывала мальтийцы из коробки на столе и подносила их ко рту. Она была стройной женщиной, но ела больше, чем любой человек, которого Гленн Брэнсон когда-либо видел.
  Когда он сел за свой стол, лампочка сообщений, как обычно, погасла. Ари, его жена Сэмми, его восьмилетний сын и Реми, его трехлетняя дочь, улыбались ему с фотографии в рамке на его столе.
  Он взглянул на часы, чтобы следить за временем. Ари злилась, если он опаздывал и заставлял ее пропускать начало урока. И, кроме того, это не было трудностью — мало что было для него дороже, чем проводить время со своими детьми. Затем его телефон запищал.
  Это была стойка регистрации. Женщина ждала час, чтобы увидеть его, и не собиралась уходить. Не мог бы он поговорить с ней? Все остальные были заняты.
  «Правильно, как будто я не занят?» — обратился Гленн к администратору с раздражением в голосе. 'Что она хочет?'
  — Это связано с происшествием во вторник — с пропавшим женихом.
  Мгновенно я растаял. 'Правильно. Хорошо, я спущусь.
  Несмотря на обесцвеченный цвет лица, Эшли Харпер во плоти выглядела ничуть не хуже, чем на фотографии, которую он только что видел в квартире Майкла Харрисона. Она была одета в дизайнерские джинсы, с блестящим ремнем и стильной сумочкой. Он провел ее в комнату для допросов, налил каждому по кофе, закрыл дверь и сел напротив нее. Как и все комнаты для допросов, она была маленькой и без окон, выкрашена в тусклый гороховый цвет, с коричневым ковром, серыми металлическими стульями и столом и пропахла затхлым сигаретным дымом.
  Она поставила сумку на пол. Красивые серые глаза, обрамленные смазанной тушью, смотрели с бледного лица, окаменевшего от горя. Пряди ее каштановых волос упали ей на лоб, остальные одной волной упали на лицо и плечи. Ее ногти были идеальными, как будто она только что с маникюра. Она выглядела безупречно, и это его немного удивило. Люди в ее состоянии обычно не заботились о своей внешности, но она выглядела убийственно одетой.
  В равной степени он знал, как трудно понять женщин. Однажды, когда их отношения переживали не лучшие времена, Ари подарил ему книгу «Мужчины с Марса, женщины с Венеры». Это помогло ему немного приблизиться к пониманию ментальной пропасти между мужчинами и женщинами (но не до конца).
  — С тобой трудно связаться, — сказала она и вскинула голову, отбрасывая длинные каштановые волосы с глаз. «Я оставил четыре сообщения». — Да, извини. Я поднял его руки. «У меня двое из моей команды по болезни и двое в отпуске. Я понимаю, что вы должны чувствовать.
  'Ты? Ты хоть представляешь, что я чувствую? Я должна выйти замуж в субботу, а мой жених пропал со вторника вечером. У нас заказана церковь, моя портниха явилась на примерку, приглашено двести гостей, сыплются свадебные подарки. Ты хоть представляешь, что я чувствую? Слезы катились по ее щекам. Она понюхала, порылась в сумочке и достала салфетку.
  — Послушайте, мне очень жаль. Я работаю над вашим… Майклом… исчезновением вашей невесты с тех пор, как мы поговорили сегодня утром.
  'И?' Она вытерла глаза.
  Он баюкал свой стакан с кофе, который был слишком горячим, чтобы его пить. Пришлось дать остыть. — Боюсь, мне пока нечего сообщить. Не совсем верно, но он хотел услышать, что она хотела сказать.
  — Что именно вы, ребята, делаете?
  — Как я сказал сегодня утром по телефону, обычно, когда кто-то пропадает…
  Она оборвала его. «Ради бога, это не обычно. Майкл пропал со вторника вечером. Когда мы не вместе, он звонит мне пять, десять раз в день. Сейчас два дня. Два гребаных дня, ради всего святого!
  Брэнсон внимательно изучал ее лицо, выискивая подарки. Но я ничего не нашел. Просто молодая женщина, отчаянно нуждающаяся в новостях о любимом человеке. Или циник - прекрасная актриса. — Выслушай меня, хорошо? Двух дней в обычных обстоятельствах недостаточно для тревоги. Но я согласен, в данной ситуации это странно».
  — С ним что-то случилось, ясно? Это не обычная ситуация с пропавшими без вести. Его друзья что-то с ним сделали, куда-то его посадили, куда-то послали, я не знаю, какого черта они с ним сделали... -- Она опустила голову, как бы желая скрыть слезы, пошарила в сумке, нашла ее. , вытащила салфетку и промокнула глаза, все еще качая головой.
  Гленн был тронут. Она понятия не имела, и сейчас было не время говорить ей об этом.
  — Мы делаем все возможное, чтобы найти Майкла, — мягко сказал он.
  Как, например? Что ты делаешь?'
  Ее горе на мгновение рассеялось, как будто она надела его, как вуаль. Затем снова поток слез и глубокие, судорожные рыдания.
  «Мы провели поиск в непосредственной близости от места аварии, и у нас все еще есть люди — иногда люди теряют ориентацию после аварии, поэтому мы обыскиваем все окрестности — и теперь мы произвели все- оповещение о точках. Все полицейские силы были проинформированы. Аэропорты и морские порты...
  Она снова оборвала его. — Думаешь, он сбежал? Иисус! Зачем ему это делать?
  Используя тонкий прием, которому он научился у Роя Грейса, чтобы определить, лжет ли кто-то, он спросил ее: «Что ты ела сегодня на обед?»
  Она посмотрела на него с удивлением. — Что я ел сегодня на обед?
  'И это.' Я внимательно наблюдал за ее глазами. Они двинулись вправо. Режим памяти.
  Мозг человека делится на левое и правое полушария. В одном находится хранилище долговременной памяти, а в другом происходят творческие процессы. Когда задают вопрос, глаза людей почти всегда перемещаются на то полушарие, которое они используют. У некоторых людей хранилище памяти находится в правом полушарии, а у некоторых в левом; творческое полушарие — противоположное.
  Когда люди говорят правду, их глаза поворачиваются к полушарию памяти; когда они лгут, к творческому. Брэнсон научился определять, что именно, следя за их взглядом в ответ на простой контрольный вопрос, такой как тот, который он только что задал, где не было необходимости лгать.
  — Я сегодня не обедал.
  Теперь он решил, что пришло время сказать ей. — Что вам известно о деловых отношениях вашего жениха, мисс Харпер?
  — Я был его секретарем шесть месяцев, хорошо? Не думаю, что я многого не знаю.
  — Значит, вы знаете о его компании на Каймановых островах?
  Неподдельное удивление на ее лице. Ее глаза метнулись влево. Режим строительства. Она лгала. 'Каймановы острова?' она сказала.
  «Он и его напарник, — он сделал паузу, вытащил блокнот и пролистал несколько страниц, — Марк Уоррен. Ты знаешь об этой компании, которая у них там есть? «Х.У. Пропертиз Интернэшнл»? Она молча смотрела на него. «Эйч-Ви Пропертис Интернэшнл»? — повторила она.
  'Ага.'
  — Нет, я ничего об этом не знаю.
  Я сказал. 'ЛАДНО.'
  Тон ее голоса слегка изменился. Благодаря учению Роя Грейса он знал, что это значит. — Расскажи мне больше?
  — Большего я не знаю, я надеялся, что ты мне расскажешь.
  Ее взгляд снова метнулся влево. Снова режим построения. «Нет, — сказала она, — мне очень жаль».
  «Вероятно, это все равно не имеет значения», — сказал он. — В конце концов, кто не хочет избежать налогового инспектора?
  «Майкл проницателен. Он ловкий бизнесмен. Но он никогда бы не сделал ничего противозаконного.
  — Я этого не предлагаю, мисс Харпер. Я пытаюсь установить, что, возможно, вы не знаете полной картины человека, за которого выходите замуж, вот и все.
  'Это означает, что?'
  Он снова поднял руки вверх. Было без пяти семь. Мне нужно было идти. — Это вообще ничего не значит. Но это то, о чем мы должны знать. Он улыбнулся ей.
  Его не вернули.
  17
  На неустойчивом телеэкране в хаотично захламленном вагончике, пристроенном к дому его отца на окраине Льюиса, с видом на двор, заполненный автомобильными авариями, Дэйви смотрел американскую полицейскую передачу «Закон и порядок». Его любимый персонаж, шустрый полицейский по имени детектив Рейнальдо Кертис, глазел на беднягу, держа его за подгрудок сжатым кулаком. «Я в вашем лице, понимаете, что я говорю?» — прорычал Рейнальдо Кертис.
  Дейви в своих мешковатых джинсах и бейсболке, туго натянутой на голову, откинулся на спинку своего потрепанного дивана, жевал батончик Twinkie из запаса, который ему еженедельно доставляли из Штатов по почте, и кричал: «Ага, дерьмовый мешок! Я в твоем лице, понимаешь, что я говорю?
  Остатки четвертьфунтовой кружки Дэйви и ужина с картофелем фри валялись на скрученной ковровой плитке у его ног среди кучи хлама — большая часть которого была спасена во время его работы с отцом — которая покрывала почти каждый дюйм пола, полок и столов его комнаты. домен.
  Рядом с ним лежали обломки рации, которую он нашел пару ночей назад. Он собирался попытаться исправить это, но пока не дошел до этого. Лениво он поднял его основную часть и вгляделся в нее.
  Корпус сильно треснул. Там был кусок пластика с фланцами и две батарейки ААА, которые он подобрал с дороги, когда уронил. Он действительно хотел собрать его обратно, но почему-то это вылетело из его головы. Много чего вылетело из головы. Как только большинство вещей пришло ему в голову, они снова исчезли.
  Вещи.
  Все время были вещи, которые не имели смысла.
  Жизнь была похожа на головоломку, в которой всегда не хватало кусочков. Важные биты. Теперь в головоломке с рацией было четыре бита. Треснувшая коробка, две батарейки и штука, похожая на крышку.
  Я допил его Твинки, лизнул обертку и бросил ее на пол.
  — Понимаешь, что я говорю? Я никому не объявлял. Затем он наклонился вперед, взял полистироловую коробку из-под гамбургера и пошарил пальцем в куче кетчупа. Ага! Я в твоем лице, понимаешь, что я говорю?
  Я усмехнулся. Была рекламная пауза. Какие-то льстивые ублюдки из СМИ говорят о росте общества. В нетерпении Дэйви сказал: «Давай, детка, давай вернемся к шоу».
  Вместо этого пошла другая реклама. На экране ребенок ползал по ковру и говорил глубоким мужским голосом. Дэйви несколько мгновений смотрел, завороженный, недоумевая, как ребенок может научиться так говорить. Затем его внимание снова переключилось на рацию. Там была телескопическая антенна, которую он выдвинул до упора, а затем снова вставил. — Керлоинк! он сказал. Потом снова. — Керлоинк!
  Он направил его на экран телевизора, глядя вдоль него, прицеливаясь, как если бы это была винтовка. Потом шоу возобновилось.
  Он посмотрел на свои новенькие часы, которые отец подарил ему вчера на день рождения. Он предназначался для хронометража в автогонках и имел всевозможные кнопки, циферблаты и цифровые дисплеи, которые он еще не совсем понял из инструкции. Отец пообещал помочь ему прочитать ее, разобраться с трудными словами. Ему нужно было, чтобы все работало нормально к этому воскресенью, к Гран-при Монако, было важно, чтобы он был к этому готов.
  В его дверь постучали, затем она приоткрылась на несколько дюймов. Там стоял его отец, одетый в охотничью шапку с ушами, потрепанную старую ветровку и резиновые сапоги. — Пять минут, Дэйви.
  «Аууу. Это Закон и Порядок. Успеем до пятнадцати?
  Сигаретный дым поплыл в комнату. Дэйви увидел красное свечение, когда его отец сделал затяжку. Если ты хочешь пойти пострелять кроликов, мы должны уйти через пять минут. Вы, должно быть, видели каждый спектакль «Закон и порядок», который они когда-либо устраивали.
  Реклама закончилась, шоу возобновилось. Дэви поднес палец к губам. Ухмыляясь в притворном отчаянии, Фил Уилер попятился из комнаты. — Пять минут, — сказал он, закрывая дверь.
  'Здесь!' — крикнул ему вслед Дэйви с американским акцентом. 'совершить! Понимаешь, что я говорю?
  Дэйви снова сосредоточил свое внимание на рации, думая, что было бы здорово взять ее с собой на охоту за кроликами. Он внимательно заглянул в батарейный отсек, сообразил, куда они должны входить, и вставил батарейки. Затем я нажал одну из двух кнопок сбоку. Ничего не случилось. Он нажал вторую кнопку, и тут же раздался треск статики.
  Я поднес часть динамика к его уху, слушая. Просто статика. А потом вдруг раздался мужской голос, такой громкий, что он мог быть с ним в комнате.
  'Привет?'
  Вздрогнув, Дэйви уронил рацию на пол.
  'Привет? Привет?'
  Дэйви смотрел на него сверху вниз, сияя от восторга. Затем в его дверь снова постучали, и отец крикнул: «У меня твой пистолет, пошли!»
  Затем внезапно испугавшись, что его отец может разозлиться, если увидит рацию — он не должен был брать ничего, что они находили среди обломков кораблекрушений, — Дэйви присел на пол, нажал другую кнопку, которую он предположил как кнопку разговора, и украдкой прошипел со своим американским акцентом: «Извините, не могу говорить, он в моем лице понимает, что я имею в виду?»
  Затем он сунул рацию под кровать и поспешил из комнаты, оставив телевизор и детектива Рейнальдо Кертиса, вынужденного справляться без него.
  18
  'Привет! Привет! Привет! Привет!'
  От атласа цвета слоновой кости к нему вернулась тишина.
  — Эй, пожалуйста, помогите мне!
  Майкл, рыдая, несколько раз нажимал кнопку разговора. «Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста, помогите мне!
  Просто статический треск.
  — Извините, не могу говорить, он у меня перед глазами — понимаете, о чем я?
  Странный голос, как у какого-нибудь радиолюбителя, играющего американского гангстера. Было ли это частью шутки? Майкл направил соленые слезы к своим пересохшим, потрескавшимся губам и на одно плавающее, дразнящее мгновение смаковал влагу, прежде чем его язык впитал их, как промокательную бумагу.
  Он посмотрел на свои часы. Прошло еще несколько часов: 8.50. Сколько еще часов будет продолжаться этот кошмар? Как они могли избежать наказания за это? Несомненно, ради бога Эшли, его матери, все, ради всего святого, уже должны знать о мальчиках. Он был здесь для - для -
  Его охватила внезапная паника. Было 8.50 утра или вечера?
  Недавно был полдень, не так ли? Он наблюдал за каждым прошедшим часом. Неужели он мог быть настолько беспечным, чтобы потерять из виду целый двенадцатичасовой отрезок? Сейчас должен был быть вечер, ночь, сегодня вечером, а не завтрашнее утро.
  Почти сорок восемь часов.
  Какого черта вы все делаете?
  Он опустил руки вниз, на мгновение приподнявшись, пытаясь восстановить кровообращение в онемевшей задней части. Его плечи болели от того, что он сгорбился, каждый сустав в его теле болел от малоподвижности - и от обезвоживания - он знал об опасностях этого от плавания. В голове непрестанно стучало. Он мог остановить его на несколько секунд, подняв руки к голове и вцепившись большими пальцами в виски, но затем он вернулся так же плохо, как и раньше.
  — Боже, я женюсь в субботу, придурки! Вытащи меня отсюда!' он кричал так громко, как только мог, затем стучал по крыше и стенам ногами и руками.
  Имбецилы. Пятница завтра. За день до свадьбы. Он должен был получить свой костюм. Стрижка. В субботу вечером они уезжали в свадебное путешествие в Таиланд — до этого у него было много дел в офисе, прежде чем он уехал на две недели. Пришлось написать свою свадебную речь.
  О, давайте, ребята, мне так много нужно сделать! Ты вернул мне долг, хорошо? За все то дерьмо, что я тебе когда-либо делал? Ты вернул мне долг с процентами. Долгое время!
  Опустив руку на костыль, он нашел фонарь и включил его на несколько драгоценных секунд, чтобы разрядить батарею. Белый атлас казался ему все ближе; в прошлый раз, когда он смотрел, казалось, что оно находится на высоте добрых шести дюймов над его лицом, а теперь не больше трех, как будто этот ящик, гроб или что бы это ни было, медленно, неуклонно обрушивалось на него.
  Он взялся за трубку, безвольно болтавшуюся перед его лицом, снова прищурился, пытаясь вглядеться в нее, но ничего не мог разглядеть. Затем он проверил, что нажимает правильную кнопку на рации. Я нажимал каждую по очереди. Послушал сначала помехи, потом нажал кнопку разговора и закричал так громко, как только мог, потом снова нажал кнопку прослушивания. Ничего такого.
  — Ничего, — сказал он вслух. «Не гребаная колбаса».
  Затем ему в голову пришел образ сковороды на маминой плите. Сковорода, наполненная сосисками, яйцами, беконом, помидорами, трещит, шипит, хлопает, шипит. Он чувствовал их запах, черт возьми, запах хлеба, жарящегося на другой сковороде, банки с печеными бобами, которые разогреваются.
  О Господи, я так голоден.
  Он отвлекся от еды, от боли в желудке, которая была настолько сильной, что он чувствовал, что его собственные желудочные кислоты разъедают его слизистую оболочку желудка. Где-то внутри его раскалывающегося черепа его мозг напоминал ему о чем-то, что он читал;
  речь шла о породе лягушек — или жаб — он сейчас не мог вспомнить, о какой, которая вынашивала своих детенышей в желудке, а не в утробе. По какой-то причине желудочные кислоты не причинили вреда младенцам.
  Что мешает нам, людям, переваривать собственные желудки? — подумал я вдруг. Его мозг теперь бешено работал, вспоминая обрывки всякой всячины.
  Я вспомнил, как несколько лет назад читал теорию об оркадских ритмах. Все остальные живые организмы на этой планете жили по 24-часовому циклу, но не люди — у нас в среднем было 25 с четвертью. Были проведены испытания, когда людей помещали в темные места на недели подряд без часов. Они неизменно думали, что пробыли там меньше времени, чем это было на самом деле.
  Отлично, теперь я мог бы быть одной из их чертовых лабораторных крыс.
  Во рту у него было так сухо, что губы слиплись, и было больно их разъединять. Было ощущение, что их кожа разрывается.
  Затем он посветил фонариком вверх, посмотрел на все более углубляющуюся бороздку, которую проделал в дереве над своим лицом, поднял свой кожаный ремень и снова начал тереть угол металлической пряжки взад и вперед по твердому тиковому дереву - он знал достаточно о дереве, чтобы понять, что это тик — а тот тик был чуть ли не самой твердой древесиной — он крепко зажмурил глаза от боли, когда в них ударялись пылинки, и постепенно пряжка становилась все горячее и горячее, пока ему не пришлось остановиться, чтобы позволить ей остыть.
  — Извините, не могу говорить, он у меня перед глазами — понимаете, о чем я?
  Майкл нахмурился. Кто, черт возьми, это надел фальшивый американский голос?
  Как кто-то из них мог подумать, что это смешно? Что, черт возьми, они сказали Эшли? Его мать?
  Через несколько минут я перестал соскабливать, обессиленный. Он знал, что должен продолжать. Обезвоживание сделало вас уставшим. Приходилось бороться с усталостью. Пришлось вырваться из этой проклятой коробки. Пришлось выйти и напасть на этих ублюдков, и за это пришлось бы чертовски расплачиваться.
  Он боролся еще несколько минут, царапая, иногда зацепляя костяшки пальцев, пытаясь удержать глаза плотно прижатыми к
  опилки, которые падали и щекотали его лицо, пока он не слишком устал, чтобы продолжать. Его рука опустилась, и напряженные мышцы шеи ослабили хватку. Мягко его голова откинулась назад. Я спал.
  19
  Вечер был преждевременно темным. Марк припарковал свою машину сразу за автобусной остановкой, немного дальше по дороге, затем подождал несколько минут. Широкая улица, выкрашенная проливным дождем в черный цвет, была тиха, проезжали машины. Казалось, никто не гулял; никто его не заметит.
  Он натянул бейсболку низко на лицо, затем, подняв воротник анорака, побежал к защищенному крыльцу многоквартирного дома Майкла, по очереди оглядывая каждую из припаркованных машин, ища кого-нибудь, сидящего там в темноте. Майкл всегда говорил людям, что Марк был ответственным лицом в их партнерстве. Затем он уточнял это замечанием, которое Марк ненавидел. Марк невероятно анальный.
  Но Марк знал, что он был прав, именно поэтому DoubleM Properties добилась такого успеха, потому что именно он проделал всю настоящую работу. Его роль заключалась в том, чтобы тщательно проверять каждую строку сметы строителя, присутствовать на месте, утверждать каждый закупленный материал, следить за графиками и рассчитывать все расходы до последней копейки. В то время как Майкл проводил половину своего времени, распутничая, распутничая, редко принимая что-либо слишком серьезно. Он считал, что успех в бизнесе принадлежит ему и только ему. Тем не менее, у Майкла был контрольный пакет акций только потому, что у него было больше денег, чтобы вложить их, когда они начинали.
  На панели домофона можно было выбрать сорок два звонка. Я нажал одну наугад, намеренно на другом этаже от Майкла. Ответа не было. Он попробовал другой, с названием «Маранелло».
  Через несколько секунд хриплый мужской голос с сильным итальянским акцентом сказал: «Привет? И это? Привет?'
  — Доставка, — крикнул Марк.
  — Доставка чего?
  «Федерал Экспресс. Из Америки в Маранелло.
  'Ты что? Доставка? Я -1 не -1 -1 не--
  Наступила минутная тишина. Потом резкое жужжание электрического замка.
  Марк толкнул дверь и вошел. Он пошел прямо к лифту и поднялся на шестой этаж, затем прошел по коридору в квартиру Майкла. Майкл держал запасной ключ под ковриком на случай, если он запрется сам, что он и сделал однажды, пьяный и голый. К облегчению Марка, он все еще был там. Единственный ключ от Йеля, покрытый пухом.
  В качестве меры предосторожности он позвонил в дверь и стал ждать, наблюдая за коридором, опасаясь, что кто-нибудь появится и увидит его. Затем он открыл дверь, проскользнул внутрь и быстро закрыл ее за собой, вытащив из кармана небольшой фонарик. Квартира Майкла выходила окнами на улицу. Напротив был еще один многоквартирный дом. Вероятно, включить свет было безопасно, но Марк не хотел рисковать. Там может быть кто-то там смотрит
  Стянув промокшую шапку и пальто, он повесил их на крючки на стене, потом подождал несколько мгновений, прислушиваясь, чертовски нервничая. Сквозь стену для вечеринок он мог слышать звуки марша, звучащие из слишком громко включенного телевизора. Затем с помощью фонарика начал поиски.
  Сначала он прошел в главную комнату, в гостиную/обеденную зону, освещая лучом все поверхности. Он посмотрел на груду немытой посуды на буфете, на недопитую бутылку «Кьянти» с задвинутой пробкой, затем на журнальный столик с пультом от телевизора, лежащим рядом со стеклянной чашей с большой частично сгоревшей свечой. Куча журналов - GQ, FHM, Yachts and Yachting. Кроме них на автоответчике деловито мигала красная лампочка.
  Я прослушал сообщения. Был один, оставленный всего час назад, от матери Майкла, ее нервный голос.
  «Здравствуй, Майкл, я просто проверяю, не вернулся ли ты».
  Другой был от Эшли, звучавший так, как будто она разговаривала по мобильному в зоне плохого приема. «Майкл, дорогой, просто звоню узнать, не вернулся ли ты случайно. Пожалуйста, пожалуйста, позвони мне, как только получишь это. Я так сильно тебя люблю.'
  Следующее сообщение было от продавца, который спрашивал Майкла, не хочет ли он воспользоваться новым кредитным предложением, которое Barclays Bank предлагает своим держателям карт.
  Марк продолжал проигрывать сообщения до конца, но ничего интересного не было. Я проверил два дивана, стулья, тумбочки и пошел в кабинет.
  На столе перед iMac лежали только клавиатура, беспроводная мышь, флуоресцентный коврик для мыши, стеклянное пресс-папье в форме сердца, калькулятор, мобильное зарядное устройство и черная банка, набитая ручками и карандашами. То, что он искал, там не было. Его не было ни на книжных полках, ни где-либо еще в неубранной спальне Майкла.
  дерьмо.
  Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
  Он вышел из квартиры, спустился по пожарной лестнице и прошел через задний выход в темноту автостоянки. Плохие новости, подумал он про себя, украдкой возвращаясь на улицу. Это были действительно плохие новости.
  Пятнадцать минут спустя он вел свой BMW X5 вверх по крутому холму рядом с огромным обширным комплексом окружной больницы Суссекса и остановился на автостоянке отделения неотложной и неотложной помощи. Он поспешил мимо пары ожидающих машин скорой помощи в ярко освещенную приемную и зону ожидания, знакомую ему по визиту накануне.
  Он прошел мимо десятков людей, вечно ожидающих на пластиковых сиденьях, под табличкой, гласившей: «Время ожидания — три часа», и вдоль ряда коридоров к лифту и поднялся на нем на четвертый этаж.
  Затем он пошел по указателям в отделение интенсивной терапии, чувствуя запахи дезинфицирующих средств и больничной еды в его ноздрях. Он свернул за угол, прошел мимо торгового автомата и телефона-автомата в плексигласовом куполе, затем увидел перед собой ресепшн отделения интенсивной терапии.За стойкой стояли две медсестры, одна разговаривала по телефону, другая разговаривала с пожилая женщина с растерянным видом.
  Он прошел через палату, мимо четырех занятых кроватей, в угол, где прошлой ночью был Джош, ожидая увидеть Зою у его постели. Вместо этого он увидел сморщенного старика с растрепанными седыми волосами, впалыми, покрытыми печеночными пятнами щеками, канюлированного и интубированного, с аппаратом искусственной вентиляции легких рядом с ним.
  Марк осмотрел остальные кровати, но Джоша там не было.
  В панике, что его здоровье улучшилось и что теперь его перевели в другую палату, он поспешил обратно к стойке регистрации и встал перед разговаривавшей по телефону медсестрой, пухлой, веселой женщиной лет тридцати, с стрижка под пудинг и значок с надписью «Медсестра МСЭ, МЭРИГОЛД УОТТС». От ее желания она, казалось, болтала со своим парнем.
  Он нетерпеливо ждал, положив руки на деревянную стойку, глядя на группу черно-белых мониторов, показывающих каждую кровать, и цветные цифровые дисплеи под каждой из них. Он быстро менял позу пару раз, пытаясь поймать ее взгляд, но она, казалось, была больше всего озабочена своим обедом.
  — Китайский, думаю, мне нравится китайский. Утка по-пекински. Где-то там готовят утку по-пекински с блинчиками и...
  Затем, наконец, она, казалось, впервые заметила его. — Послушай, мне нужно идти. Перезвоним Вам. И я тебя люблю.' Она повернулась к Марку, все улыбаясь. 'Да, могу ли я вам чем то помочь?'
  «Джош Уокер». Я указал через палату. — Он был там, э-э… вчера. Мне просто интересно, в какую палату его перевели?
  Ее лицо застыло, как будто она перенесла массивное введение ботокса. Ее голос тоже изменился, внезапно став резко оборонительным. — Вы родственник?
  — Нет, я его деловой партнер. Мгновенно Марк ругал себя за то, что не сказал, что он его брат. Она бы никогда не узнала.
  — Прости, — сказала она, словно сожалея о том, что прервала разговор с ним. «Мы можем давать информацию только родственникам».
  — Вы не можете просто сказать мне, куда его перевели?
  Прозвучал зуммер. Она посмотрела на экраны и увидела, что рядом с одним из них мигает красный свет. — Мне нужно идти, — сказала она. 'Мне жаль.'
  Она бросилась со своего поста через палату.
  Марк достал свой мобильный. Затем он увидел большую вывеску: «ПОЛЬЗОВАНИЕ МОБИЛЬНЫМИ ТЕЛЕФОНАМИ В ЭТОЙ БОЛЬНИЦЕ СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО».
  Он попятился, торопливо возвращаясь к лифту, затем спустился на первый этаж. Полностью охваченный страхом, он мчался по лабиринту коридоров, пока не достиг главного входа.
  Подойдя к стойке регистрации, он услышал громкий, почти истерический голос и увидел Зою, глаза ее воспалились, слезы текли по ее щекам, светлые локоны были совершенно нечесаны.
  — Ты и твой друг Майкл, и все твои чертовы дурацкие шутки, — закричала она. — Вы глупые, чертовы незрелые придурки.
  Несколько мгновений я молча смотрел на нее. Потом она рухнула на руки, безудержно всхлипывая. — Он мертв, Марк, он только что умер. Он умер. Джош мертв. О Боже, он мертв. Пожалуйста, помогите мне, что мне делать?»
  Марк обнял ее. — Я думал, что с ним все в порядке, что он выкарабкается, — неуверенно сказал он.
  «Они сказали, что ничего не могут для него сделать. Говорили, что если бы он жил, то был бы овощем. О Боже. О Боже, пожалуйста, помоги мне, Марк. Что я собираюсь сказать? Как мне сказать детям, что их папа никогда не вернется домой? Что я им скажу?
  — Вы… вы хотите… чашку чая или что-то в этом роде?
  Сквозь глубокие рыдания она сказала: «Нет, я не хочу гребаную чашку чая. Я хочу вернуть своего Джоша. О Боже, они забрали его в морг. О Христос. О Боже, что мне делать?
  Марк стоял молча, крепко обнимая ее, гладя по спине, надеясь, черт возьми, облегчение не показывалось.
  двадцать
  Михаил вздрогнул от спутанного сна, попытался сесть, и его голова мгновенно ударилась о крышку гроба. Крича от боли, он попытался пошевелить руками, и его плечи встретились с неподатливым атласом сначала слева, потом справа. Я метался и метался во внезапной клаустрофобной панике.
  'Вытащи меня отсюда!' — кричал он, поворачиваясь, дергаясь, глотая воздух, потел и дрожал одновременно.
  — О, пожалуйста, вытащите меня отсюда!
  Его голос был мертвым. Плоский. Он никуда не денется, он застрял здесь так же, как и он.
  Его руки нащупали факел, не в силах найти его несколько секунд в панике. Потом нашел, включил, посмотрел вверх, а потом в сторону на стены своей тюрьмы. Он посмотрел на часы: 11.15.
  Ночь?
  Завтра?
  Ночь, должно быть, еще ночь, вечер четверга.
  По его телу стекали ручейки пота. Под ним образовалась лужа. Он вытянул шею, чтобы оглянуться через плечо, посветил фонариком вниз, и в ответ отразилось отражение. Туалет.
  Целый гребаный дюйм.
  Он в шоке посмотрел вниз. Не было пути. Нет, абсолютно ни за что, что он так сильно вспотел.
  Два чертовых дюйма.
  Он снова опустил руку. Посветил факелом. Мизинец держал вертикально, как щуп. Вода подошла чуть ниже второго сустава. Не может быть, чтобы он так сильно потел. Сложив руки ладонями, он зачерпнул немного и жадно выпил, не обращая внимания на соленый мутный вкус. Я пил все больше и больше; в течение нескольких минут ему казалось, что чем больше он пил, тем сильнее его мучила жажда.
  Затем, когда он, наконец, закончил, в уравнении появился новый аспект поднимающейся воды. Он схватился за пряжку ремня и начал лихорадочно тереть крышку, но через несколько минут пряжка стала такой горячей, что обожгла ему пальцы.
  дерьмо.
  Он взял бутылку виски. Осталась еще треть его содержимого. Он сильно ударил горлышком бутылки о дерево над ним. Ничего не случилось. Он попробовал еще раз, услышал глухую вещь. Откололся крошечный осколок стекла. Трагично тратить его. Он сунул горлышко в рот, наклонил его, залпом наглотался обжигающей жидкости. Боже, это было так вкусно, так хорошо. Он лег на спину, засунул бутылку в рот и позволил ей вылиться, глотая, глотая, глотая, пока не задохнулся.
  Он поднял бутылку, щурясь на нее в луче света, теперь ему было трудно сосредоточиться, голова кружилась. Осталось совсем немного виски. Просто о--
  Прямо над его головой был большой палец. Он почувствовал, как гроб шевельнулся!
  Затем еще один большой палец.
  Как шаг.
  Как будто кто-то стоит на крышке гроба прямо над ним!
  Надежда пронзила каждый нерв в его теле. О Господи, наконец-то меня отсюда вытаскивают!
  — Ладно, ублюдки! — закричал он более слабым голосом, чем собирался. Он вздохнул и услышал еще один шорох над собой. Наконец-то, черт возьми!
  — Что, черт возьми, тебя удерживало?
  Тишина.
  Он ударил кулаком по крышке, бормоча слова. 'Привет! Что, черт возьми, тебя удерживало? Джош? Люк? Пит? Роббо? Ты хоть представляешь, как долго я здесь? Это так не смешно, это действительно так не смешно. Ты слышишь меня?'
  Тишина.
  Майкл прислушался.
  Я вообразил это?
  'Привет! Эй привет!'
  Тишина.
  Я никак не мог себе этого представить. Были шаги. Дикое животное? Нет, они были тяжелее этого. Человеческий тяжелый.
  Он отчаянно стучал бутылкой, потом кулаками.
  Затем очень внезапно, очень тихо, как будто он смотрел магическое шоу по телевизору, дыхательная трубка скользнула вверх и исчезла. Несколько крупинок земли упали вниз через освободившееся отверстие.
  двадцать один
  Марк едва мог видеть. Красный туман паники, охвативший его, затуманивал зрение, затуманивал мозг. Голос Майкла, он слышал проклятый приглушенный голос Майкла. О Господи!
  Он закрыл дверь своего БМВ в темноте леса, под хлещущим дождем, ткнул в замок зажигания и попытался вставить ключ. Его ботинки были тяжелыми и липкими от приторной грязи, вода стекала с бейсболки на лицо.
  Руками в перчатках он повернул ключ, и фары вспыхнули ослепительно белым светом, когда двигатель перевернулся и завелся. В их свете он увидел могилу и деревья за ней. Животное убежало в подлесок, листья и растения качались на ветру и дожде, на мгновение почти нереально, как растения в течении на дне океана.
  Он продолжал смотреть на могилу, на гофрированную пленку, которую он осторожно натянул, и на кусты, которые он вырвал с корнем и положил над ней, чтобы замаскировать ее. Потом он увидел вторую лопату, все еще торчащую из земли, и выругался. Он слез с машины, подбежал, схватил ее и затолкал в заднюю дверь. Затем он забрался обратно, хлопнул дверью, оглядывая сцену, проверяя ее так хорошо, как только могло его затуманенное зрение.
  Он думал. Строительство не должно было начаться здесь еще как минимум месяц, оставались вопросы планирования, которые нужно было решить и доработать. Нет причин ни для кого приходить сюда. Комитет по планированию провел проверку, теперь все было отложено до формального штампа.
  Неудержимо дрожа, он включил передачу и направился обратно по тропе, снова по двум решеткам для скота, которые были установлены там, по-видимому, Комиссией по лесному хозяйству, чтобы олени не выбегали на дорогу.
  Выехав на дорогу, он включил радио, нажимая кнопку за кнопкой в поисках музыки. Были новости.
  говорить. к коммерческим. Он нажал кнопку компакт-диска, просмотрев каждый из компакт-дисков по очереди, но ни один из них не работал у него. Я выключил машину.
  Через несколько минут, когда он объезжал поворот, луч фар уловил ряд венков на обочине. От этого зрелища у него скрутило желудок. Фары пришли в другую сторону, проехали. Потом еще фары. Он крепко сжал руль, голова кружилась, пытаясь сосредоточиться, пытаясь ясно мыслить. Затем он подошел к другому повороту, еще более крутому, и ехал слишком быстро. В панике он резко затормозил, слишком резко, ощутил дрожь, когда сработала система антискольжения, и услышал глухой удар, когда дыхательная трубка вылетела из пассажирского сиденья рядом с ним в пространство для ног.
  Каким-то образом он обогнул поворот, увидел впереди стоянку и остановился. Я нажал кнопку управления спутниковой навигацией, затем набрал номер Арлингтонского водохранилища. Через несколько мгновений бестелесный женский голос системы объявил: «Маршрут рассчитывается».
  Через двадцать пять минут он подъехал к началу деревянного причала на пустынной харде яхт-клуба пятимильного водохранилища и заглушил двигатель. Схватив фонарик, он спустился вниз и встал в темноте, прислушиваясь. Единственным звуком был лязг такелажа, болтающегося на ветру. Нигде не горит свет. В клубе было тихо. Он взглянул на часы. Есть после полуночи.
  Он взял дыхательную трубку из ниши для ног, затем две лопаты из-под двери багажника и пошел к концу причала. Он и Майкл начали свое плавание здесь еще детьми, прежде чем они стали более предприимчивыми и начали плавать по океану. Насколько он помнил, вода здесь была около двадцати футов глубиной. Не идеально, но должно быть достаточно. Он бросил дыхательную трубку, а затем и лопаты в чернильную рябую поверхность и смотрел, как они исчезают. Затем он снял сапоги и тоже опустил их. Они моментально затонули.
  Затем он вернулся к машине, натянул мокасины, которые привез с собой, и направился домой, внезапно почувствовав сильную усталость. Он ехал медленно, осторожно, не желая, чтобы его засекли камеры контроля скорости или привлекла внимание полицейская машина.
  Его первой задачей на утро было поехать прямо на знакомую ему автомойку возле станции Хав. Место, где всегда было людно, где ходили местные извозчики, где грязные машины были нормой, где всегда стояла очередь, где никто не обратил бы ни малейшего внимания на BMW X5, заляпанный грязью.
  22
  Грейс вынул изо рта тлеющий окурок сигары, зевнул, затем положил окурок на место, схватив его зубами в внезапном порыве концентрации, когда он зачерпнул свои пять карт с мятого зеленого сукна. Небольшая стопка фишек по пятьдесят пенсов лежала в центре стола перед каждым игроком. Перед ним стояли стаканы с виски, бокалы с вином, горы денег и чипсов и пара переполненных пепельниц, окруженных осколками чипсов и крошками от сэндвичей. В комнате стоял клуб дыма, а снаружи дождь и ветер хлестал по высоким окнам, выходившим на Ла-Манш и огни Дворцового пирса.
  Они всегда играли в «Выбор дилера», и каждый раз, когда подходила его очередь, Боб Торнтон, давно вышедший на пенсию детектив-инспектор, всегда выбирал дро — игру в покер, которую Грейс любила меньше всего. Он взглянул на часы: 12.38 утра. Следуя традиции их еженедельных покерных игр по четвергам, последний полный раунд начался в половине первого, и после него предстояло еще две раздачи.
  Это была нехорошая ночь для него; Несмотря на то, что он носил свои счастливые бирюзовые носки и счастливую рубашку в синюю полоску, у него постоянно были паршивые карты, он сделал пару неудачных коллов и был замечен на дорогом блефе. Вся игра прошла так же, как и все остальное на этой неделе: на юг. На данный момент проиграно сто пятьдесят фунтов, и последний раунд зачастую был самым жестоким.
  Он мельком взглянул на свои карты, сосредоточившись на реакции своих пятерых коллег на их собственную, и вдруг немного оживился. три десятка. Первая приличная рука, которую он набрал по крайней мере за два часа. Но также и опасная рука – достаточно хорошая, чтобы он был глуп, чтобы не разыграть ее, но это не был слэм-данк.
  Боб Торнтон был трудным для чтения парнем. Ему было за семьдесят, и он был крупным, энергичным мужчиной, который до сих пор играл в обычный сквош, с ястребиным лицом и покрытыми печеночными пятнами руками, которые выглядели почти как у рептилии. На нем был зеленый кардиган поверх клетчатой рубашки с открытым воротом, вельветовые брюки и теннисные кеды. С большим отрывом он был самым старшим из десяти постоянных игроков, у которых было достаточно, чтобы собрать JtOgether игру, в которую можно было играть каждый четверг, неделю за неделей, год за годом, каждый игрок играл в нее по очереди. провести вечер.
  Игра продолжалась задолго до того, как Грейс присоединилась к Силе. Боб не раз говорил им, что, когда он присоединился к группе несколько десятков лет назад, он был самым молодым игроком. Думая о своем приближающемся тридцатилетии, Грейс задавалась вопросом, не станет ли он, как и Боб, однажды старым пердуном в группе.
  Но возраст явно принес свои плюсы. Боб был острым как гвоздь, его было трудно читать, он был хитрым и очень агрессивным игроком. Грейс не могла вспомнить много случаев за эти годы, когда Боб не возвращался домой с прибылью - и, как обычно, прямо сейчас перед этим человеком была гора фишек и наличных денег. Грейс смотрела, как он сгорбился, когда проверял и сортировал свои карты, держа их близко к груди, вглядываясь в них сквозь очки жадными, настороженными глазами. Затем он открыл и закрыл рот, проводя языком по губам, как змея, и Грейс тут же поняла, что ему не нужно беспокоиться о руке Боба — если только ему не повезет с пикапом.
  Настала очередь Грейс открывать пари. Я наблюдал за остальными его спутниками.
  Том Аллен, тридцати четырех лет, детектив Брайтонского уголовного розыска, с серьезным мальчишеским лицом и копной вьющихся волос. Одетый в толстовку поверх футболки, он бесстрастно вглядывался в свои карты. Грейс всегда было трудно его читать.
  Рядом с Томом сидел Крис Кроук, мотоциклетный полицейский из дорожной полиции, или дорожной полиции, как теперь называлось это отделение. Худощавый и жилистый, с короткими светлыми волосами, голубыми глазами и быстрым обаянием, Крок был непревзойденным дамским угодником, который, казалось, вел образ жизни скорее плейбоя, чем полицейского. Он принимал сегодняшнюю игру в своей роскошной квартире на пятом этаже самого крутого многоквартирного дома в Брайтоне, Van Allen. Обычно полицейский, ведущий такой роскошный образ жизни, вызвал бы подозрения у Грейс, но было хорошо известно, что эксмиссус Кроука была светской львицей, наследницей огромного состояния футбольных пулов.
  Кроук встретил ее, когда остановил ее за превышение скорости, и он хвастался, что, несмотря на штраф, она все же вышла за него замуж.
  Какова бы ни была правда, теперь это стало историей, но не было никаких сомнений в том, что он преуспел в браке, потому что, когда она, наконец, устала от беспорядочных часов, которые были уделом любой супруги полицейского, она уладила кучу награбленного. на него.
  Кроук был безрассудным и непредсказуемым. За семь лет игры с ним Грейс обнаружила, что язык его тела трудно расшифровать. Казалось, его никогда не заботило, выиграет он или проиграет; гораздо легче было читать людей, которые что-то ставили на карту.
  Грейс сосредоточил свое внимание на Треворе Картере, тихом лысеющем человеке, работавшем в отделе информационных технологий в полицейском участке Брайтона. Одетый скромно в серую рубашку с закатанными рукавами, в немодные большие очки и тусклые коричневые брюки, Картер был скромным семьянином, игравшим в эту игру так, как будто от этого зависело благополучие его четверых детей. Он редко блефовал, редко рейзил и, как следствие, редко доигрывал до конца. Выдающимся признаком Картера было нервное подергивание правого глаза — верный сигнал того, что у него сильная рука. Это было дергаться сейчас.
  Наконец он посмотрел на Джеффа Паноне, тридцатилетнего детектива отдела по борьбе с наркотиками, одетого в черную футболку, белые джинсы и сандалии, с черными волосами до плеч и золотой серьгой, который попыхивал массивной сигарой. Наблюдая за ним последние пару лет, Грейс узнала, что, когда у него была хорошая рука в дро-покере, он систематически переставлял карты в руке, а когда у него была паршивая рука, он этого не делал. К сожалению, теперь он перекладывал свои карты.
  «Спорим, Рой, — сказал ему Боб Торнтон.
  Лимитом всегда был банк на столе. Никто не мог ставить выше, что удерживало ставки на доступном уровне. Шесть из них вложили в общей сложности три фунта, и это был начальный потолок. Не желая ничего отдавать и в то же время желая удержать всех внутри, Грейс открылась с одним фунтом. Все они вошли, пока Тревор Картер не поднял на три фунта, и его глаз подергивался еще сильнее.
  Джефф добавил еще два фунта. Боб Торнтон колебался совсем немного, ровно настолько, чтобы Грейс поняла, что у него определенно пока не очень хорошая рука, и он рискует, потому что это был последний раунд. Я решил воспользоваться его возможностью и поднял еще три фунта.
  Все смотрели на него. Они знали, что у него была плохая ночь, и это
  я раздача. Но было уже поздно что-то с этим делать.
  Том бросил карты и покачал головой. Крис поколебался несколько мгновений, а затем добавил пять фунтов. Тревор и Джефф тоже сделали свои ставки одинаковыми. Боб Торнтон последовал за ним.
  «Сколько карт?» — спросил Боб Грейс.
  Изменение двух показало бы, что у него три одинаковых. Но тоска по двум дала бы ему больше шансов. Грейс определился со своей стратегией и изменил только одну, выбросив тройку треф, сохранив семерку пик. Я взял семерку червей.
  Его сердце подпрыгнуло. Полный хонс. Не высший, но очень сильная рука. Десятки на семерках. Теперь он был в деле!
  Уверенный, наблюдая за сменой карт других игроков, что у него самая сильная рука, Грейс решил воспользоваться случаем и поставить на ранчо. К его ужасу, каждый из следующих трех игроков по очереди выбыл, и он понял, что перестарался. Но затем, к его облегчению, пришел Тревор Картер и вырастил его.
  Уверенно вытащив бумажник, Грейс приподняла его дальше. Затем Тревор поднимал его еще несколько раз подряд, пока Грейс окончательно не потеряла самообладания, не вытащила из кошелька еще несколько банкнот и не увидела его.
  Затем он нервно попыхивал сигарой, пока Картер переворачивал карты одну за другой.
  О дерьмо, о дерьмо, о дерьмо.
  Текущий флеш - 7,8,9,10, Валет на отскоке.
  — Чертовски блестяще! — сказал Кроук.
  'Отлично сработано!' — воскликнул Боб Торнтон. — Боже мой, это было хорошо спрятано!
  «Я подобрал их», — сказал Тревор Картер почти в экстазе. — Я подобрал их!
  Грейс в смятении откинулась назад. Это была раздача на миллион — может быть, даже больше шансов. Предсказать невозможно. И все же он должен был понять, по нехарактерной силе ставок Тревора, что Тревор знал, что победил его, и увидел его гораздо раньше.
  — Я думаю, твои сверхъестественные способности нужно немного подкрепить, Рой, — чирикнул Кроук.
  Все смеялись.
  «Отвали!» вернулся Грейс более добродушно, чем он чувствовал. Помощник старшего констебля Элисон Воспер была права. Люди смеялись над ним. Здесь было беззаботно, среди друзей. Но были и другие в Силе, для которых не было шуток. Если бы он не был осторожен, его карьера могла бы застопориться, и он мог бы оказаться в стороне. И прямо сейчас он проиграл большую часть трехсот фунтов.
  И к тому времени, когда были сыграны оставшиеся три игры, Грейс сумел увеличить свои вечерние потери до четырехсот двадцати двух фунтов и пятидесяти пенсов.
  Он не был счастливым кроликом, когда спустился на лифте на подземную автостоянку квартала. Когда он шел к своей Alfa Romeo, припаркованной в секции для посетителей, он все еще был так зол на себя и своих друзей, что едва заметил въезжающий BMW X5 с полосами грязи.
  Бха! Дэйви, промокший насквозь, отпер дверь своего Portakabin, широко распахнул ее ногой и вошел с важным видом. «Йеха!» Я объявил
  экран телевизора, который всегда был включен, всем его приятелям, которые
  ig вокруг на экране. Он сделал паузу, стряхивая воду со своей бейсболки, клеенчатых бурдюков и грязных резиновых ботинок на ковер, чтобы проверить их. Джеймс Спэйдер был в офисе, поговорил с Игом с какой-то девчонкой, которую он не узнал.
  Потратил около двух сотен проклятых паразитов. Понимаешь, что я говорю? — сказал Дейви Джеймсу Спейдеру в своем лучшем южном акценте.
  Но Спейдер просто игнорировал его, продолжая говорить с цыпочкой.
  ↑ Дэйви взял с кровати пульт и направил его на телевизор.
  — Ага, ну ты мне тоже не нужен, я знаю, что говорю? у меня есть
  Изменил каналы. Теперь он увидел двух незнакомых парней, стоящих лицом к лицу.
  лица, споря друг с другом. Нажмите.
  Джеймс Гандольфино шел среди машин в автосалоне «Мерседес-Бенц» к красивой женщине с длинными черными волосами.
  Дэйви ударил его, и он исчез.
  Он перерыл целую кучу каналов, но, похоже, никто не хотел с ним разговаривать. Поэтому он подошел к холодильнику. — Просто принесу мне пива из мини-бара, — объявил он, вытащил кока-колу, открыл ее одной рукой, осушил половину банки, затем сел на кровать и рыгнул. Его часы показывали 2.21.
  Он бодрствовал. Хотел поговорить с кем-нибудь, рассказать обо всех кроликах, которых он и его отец подстрелили сегодня вечером.
  — Вот в чем дело, — сказал Дэйви и снова рыгнул. Он проверил карманы своих клеенчатых бурдюков, вытащил пару патронов для дробовика, затем повесил клеенчатые бурдюки на крючок на двери. Он устало сел на край своей кровати, точно так же, как он видел, как сидел Клинт, когда снимал ботинки, и один за другим бросил на пол свои резиновые сапоги.
  Потом я погладил две неизрасходованные гильзы. — На них твое имя, — сообщил я Шону Пенну, который шел к нему. Но и Шон Пенн был не в настроении для разговоров.
  Потом Дэви вспомнил. Был кто-то, кто говорил с ним. Он встал на колени на пол, полез под кровать за рацией, затем вытащил антенну, насколько это было возможно. Керлоинк!
  Я нажал кнопку прослушивания и услышал треск статики. Затем я попробовал кнопку разговора.
  Майкл, проснувшись, плакал. Он не знал, что делать, он чувствовал себя совершенно беспомощным. Было два часа ночи, пятница, завтра он должен был жениться. Нужно было сделать миллион вещей.
  Кто или что, черт возьми, забрало дыхательную трубку? Мог ли это быть барсук, унесший что-то в свое логово? Что барсуку нужно от длинной резиновой трубки? Кроме того, шаги были слишком тяжелыми. Это точно был человек.
  Квен?
  Зачем?
  Где Эшли, его любимая, милая, великолепная, заботливая Эшли? О чем она думала сейчас, что творилось у нее в голове?
  Он каждую секунду надеялся, что это какой-то ужасный кошмар, что через минуту он проснется и окажется в своей постели, а Эшли будет рядом с ним. Это просто не имело никакого смысла.
  Внезапно раздалось резкое шипение, резкое и ясное. Рации!
  Затем голос с густым южным акцентом сказал: — Ты хоть представляешь, какой ущерб они наносят? Хм? У тебя есть какие-нибудь идеи?
  В отчаянии Майкл рылся в темноте в поисках фонарика.
  Голос продолжал: «Знаешь, большинство людей понятия не имеют. Ты заставляешь их чертовых защитников природы говорить о защите дикой природы, но эти ребята, они ни хрена не понимают, понимаете, о чем я говорю?
  Майкл нашел фонарик, включил его, нашел рацию и нажал кнопку разговора. 'Привет?' он сказал. 'Привет? Дэви?
  — Угу, я с тобой разговариваю! Держу пари, ты понятия не имеешь, верно?
  'Привет, кто ты?'
  «Эй, чувак, тебе не нужно беспокоиться о том, кто я. Дело в том, что пять проклятых кроликов едят почти столько же травы, сколько и одна овца. Поди разберись.
  Майкл схватился за черный ящик, совершенно сбитый с толку.
  галлюцинировал. Что, черт возьми, происходит? — Могу я поговорить с Марком? Или Джош? Или Люк? Или Пит? Роббо?
  На несколько мгновений повисла тишина.
  
  'Привет?' — сказал Майкл. 'Ты еще там?'
  — Друг мой, я никуда не пойду.
  — Королева?
  «Может быть, я Человек Без Имени».
  — Послушай, Дэйви, эта шутка слишком затянулась, хорошо? Слишком чертовски долго. Пожалуйста, вытащите меня отсюда.
  — Вас должны впечатлить двести кроликов, верно?
  Майкл уставился на рацию. Неужели все сошли с ума? Был ли это тот сумасшедший, который только что вынул дыхательную трубку? Майкл отчаянно пытался мыслить ясно.
  — Послушайте, — сказал он. «Меня поместили сюда друзья в шутку. Вы можете вытащить меня отсюда, пожалуйста?
  — Ты в каком-то плохом дерьме? — сказал американский голос.
  Все еще не уверенный, что это какая-то игра, Майкл сказал: «Черт возьми, ты понял».
  — Что вы думаете о двухстах кроликах?
  — Что вы хотите, чтобы я подумал о двух сотнях кроликов?
  «Ну, чувак, я хочу, чтобы ты думал, что любой чувак тратит впустую двести кроликов, он должен быть нормальным чуваком, понимаешь, о чем я?»
  — Полностью, — сказал Майкл. 'Я полностью с тобой согласен.'
  «Хорошо, мы на одной волне, это круто».
  'Уверенный. Прохладный'
  — Не становись намного круче, да, чувак?
  — Ты понял, — сказал Майкл, пытаясь подшутить над ним. — Так что, может быть, вы могли бы открыть для меня крышку, и мы могли бы обсудить это с глазу на глаз?
  — Я немного устал. Думаешь, я присяду на корточки, вздремну, понимаешь, о чем я?
  В панике Майкл сказал: «Эй, нет, не делай этого, давай продолжим разговор». Расскажите мне еще о кроликах, Дэйви.
  «Говорю тебе, я Человек Без Имени».
  «Хорошо, Человек Без Имени, у тебя случайно нет пары Панадолов, потому что у меня одна мать от головной боли?»
  — Панадолы?
  'И это.'
  Наступила тишина. Просто потрескивание статики.
  'Привет?' — сказал Майкл. — Ты еще здесь?
  Раздался смешок. — Панадол?
  — Давай, пожалуйста, вытащи меня отсюда.
  После еще одного долгого молчания голос сказал: «Думаю, это зависит от того, где здесь находится».
  — Я в чертовом гробу.
  «Ты мне гадишь».
  — Ни хрена.
  очередной смешок. — Ни хрена, Шерлок, верно?
  'Правильно! Ни хрена, Шерлок.
  — Мне пора идти, уже поздно. Шутэй!
  — Эй, пожалуйста, подождите… пожалуйста…
  Рация замолчала.
  В угасающем луче фонарика Майкл увидел, что вода значительно поднялась только за последний час. Он снова проверил глубину рукой. Час назад она достигла сустава его указательного пальца.
  Теперь оно полностью закрывало его руку.
  25
  Рой Грейс, в белой рубашке с короткими рукавами и мрачном галстуке, со свободным воротничком, уставился на текстовое сообщение на своем телефоне и нахмурился:
  Не могу перестать думать о тебе! Клаудия хх
  Клодин?
  Сидя в своем офисе вскоре после 9 утра, перед экраном своего компьютера, который каждые несколько мгновений пинговал новыми электронными письмами, чувствуя собачью усталость и ослепляющую головную боль, ему было холодно. На улице шел дождь, а в комнате дул ледяной сквозняк. Несколько мгновений он смотрел, как вода сбегает по его окну, глядя на унылый вид на стену переулка за ним, затем он отвинтил крышку бутылки с минеральной водой, которую купил на заправочной станции по пути туда, и порылся в ящике стола. из-за стола и достал пачку Панадола. Он вынул из фольги две капсулы, проглотил их, затем проверил время отправки сообщения: 2:14 ночи.
  Клодин.
  О Боже. Теперь он зарегистрирован.
  Его ненавидящее полицейских веганское свидание вслепую с U-Date во вторник вечером. Она была ужасна, вечер был катастрофой, а теперь она писала ему. Потрясающий.
  Он держал в руке мобильный телефон, решая, ответить ему или просто удалить его, когда дверь открылась и вошел Брэнсон, одетый в строгий коричневый костюм, яркий галстук и двухцветные коричнево-кремовые туфли корреспондента, держа в руках кофе Starbucks с крышкой в одной руке и два бумажных пакета в другой.
  'Йоу, чувак!' Брэнсон поприветствовал его, как обычно, беззаботно, плюхнувшись в кресло напротив Грейс и поставив кофе и бумажный пакет на стол. — Я вижу, у него еще есть рубашка.
  — Очень смешно, — сказала Грейс.
  — Вы выиграли прошлой ночью?
  «Нет, я не ел хорошо победить». Грейс все еще злилась на его
  потеря. Четыреста двадцать фунтов. Деньги не были для него проблемой, и у него не было долгов, но он ненавидел проигрывать, особенно проигрывать по-крупному.
  — Ты выглядишь как дерьмо.
  'Спасибо.'
  — Нет, я имею в виду, правда. Ты выглядишь полным дерьмом.
  — Очень мило, что ты проделал весь этот путь, чтобы рассказать мне.
  — Вы когда-нибудь видели «Цинциннати Кид»?
  — Не помню.
  Стив МакКуин. Проиграл в карточной игре. У него был отличный конец — вы помните, парень в переулке вызывал его на пари, и он бросал ему свою последнюю монету. Брэнсон снял крышку, пролив кофе на стол, затем достал миндальный круассан, оставив след сахарной пудры рядом с каплей кофе. Я предложил его Грейс. — Хочешь перекусить?
  Грейс покачал головой. «Тебе следует съесть что-нибудь более полезное на завтрак»
  'Да неужели? Значит, я буду похож на тебя? Что у тебя есть? Органическая пырей?
  Грейс показала пачку Панадола. «Все питание, которое мне нужно. Что ты делаешь здесь, в палках?
  — Через десять минут встреча с Шефом. Меня призвали в комитет по борьбе с наркотиками.
  'Повезло тебе.'
  — Все дело в профиле, не так ли ты мне говорил? Оставаться на виду у своих начальников?
  — Хороший мальчик, ты вспомнил. Я впечатлен.'
  — Но на самом деле я пришел к вам не поэтому, старожил. Брэнсон вытащил из второй сумки поздравительную открытку и положил ее перед Грейс. «Заставить всех подписать — за Мэнди»
  Мэнди Уокер находилась в отделении защиты детей в Брайтоне. Одно время с ней работали Грейс и Брэнсон.
  — Она уходит? — сказала Грейс.
  Брэнсон кивнул, затем побаловал беременный живот. — Вообще-то я думал, что вы сегодня будете в суде.
  «Перенесено на понедельник». Грейс расписалась на карточке рядом с дюжиной других имен; кофе и выпечка внезапно приятно пахли. Туз
  Брэнсон откусил круассан, протянул руку, достал из пакета второй круассан и откусил кусок, смакуя мгновенный прилив сладости. Он медленно жевал, глядя на галстук Брэнсона, на котором был такой четкий геометрический узор, что у него чуть не закружилась голова, а затем вернул визитку.
  — Рой, та квартира, в которую мы ходили в среду, верно?
  «Вниз по дороге?
  «Что-то я не понимаю. Мне нужна мудрость твоих лет. У тебя есть пара минут?
  — У меня есть выбор?
  Игнорируя его, Брэнсон сказал: «Вот в чем дело». Он откусил еще один круассан, сахарная пудра и крошки упали на его костюм и галстук. «Пять парней на мальчишнике, верно? В настоящее время--'
  В дверь постучали, затем она открылась, и Элеонора Ходжсон, помощник Грейс по административной поддержке, внесла стопку бумаг и папок. Довольно чопорная, деловитая женщина средних лет, с аккуратными черными волосами и простым, немного старомодным лицом, она всегда казалась нервозной по любому поводу. В данный момент она нервничала из-за галстука Гленна Брэнсона.
  — Доброе утро, Рой, — сказала она. — Доброе утро, Д. С. Брэнсон.
  'Как дела?' — ответил Гленн.
  Она положила документы на стол Роя. — Я получил пару отчетов судебно-медицинской экспертизы из Хантингдона. Один из них, которого вы ждали.
  — Томми Лайд?
  'И это. У меня также есть повестка дня и пояснения к вашему бюджетному совещанию в одиннадцать.
  'Спасибо.' Когда она выходила из комнаты, он быстро просмотрел стопку и поднял отчет Хантингтона на самый верх. Хантингдон в Кембридже был одним из судебно-медицинских центров, которыми пользовалась полиция Сассекса. Томми Литл был старейшим «нераскрытым делом» Грейс. Двадцать семь лет назад, в возрасте одиннадцати лет, февральским днем Томми вышел из школы, чтобы идти домой пешком. Больше его никто не видел. Единственной зацепкой в то время был фургон Morris Minor, замеченный свидетелем, у которого хватило присутствия духа записать номер. Но никакая связь с владельцем, чудаком-одиночкой с историей сексуальных преступлений в отношении несовершеннолетних, так и не была установлена. А затем, два месяца назад, по совершенному совпадению, фургон появился на радаре Грейс, когда энтузиаст классических автомобилей, который теперь владел им, был остановлен за вождение в нетрезвом виде.
  Достижения криминалистики двадцати семилетней давности вышли за рамки квантовых вычислений. С помощью современных тестов ДНК полицейские криминалисты не без оснований хвастались тем, что если бы человек когда-либо был в комнате, независимо от того, как давно, с учетом времени, они могли бы найти улики. Всего одна клетка кожи, уцелевшая от пылесосов, или волос, или волокно одежды. Может быть, что-то в сто раз меньше булавочной головки. Был бы след.
  И теперь у них был фургон. И первоначальный подозреваемый был еще жив. И судмедэксперты прошли через это с микроскопами!
  Несмотря на его привязанность к Брэнсону, Грейс вдруг не смогла дождаться, пока он уйдет, чтобы он мог прочитать отчет. Если бы я раскрыл это, это было бы самое старое нераскрытое дело, когда-либо раскрытое в стране.
  Бросив в рот остатки круассана и разговаривая во время жевания, Брэнсон сказал: «Пять парней идут на мальчишник, верно? Жених настоящий шутник — в прошлом он проделывал трюк с каждым из парней — приковал наручниками одного беднягу к сиденью в ночном поезде до Эдинбурга, когда на следующее утро он должен был жениться в Брайтоне.
  — Хороший парень, — сказала Грейс.
  — Да, как раз такой веселый парень, которого ты хочешь для своего лучшего друга. Итак, давайте посмотрим, что у нас есть: Пять из них стартуют. Где-то по дороге они теряют жениха, Майкла Харрисона. Потом они в ДТП, трое из них мертвы на месте, четвертый в коме, а он скончался прошлой ночью. Майкл исчез, никто не слышал ни слова. Сейчас утро пятницы, а через сутки он должен жениться.
  Брэнсон отхлебнул кофе, на мгновение встал и прошелся по офису. Он остановился и на мгновение уставился на флип-чарт SASCO, на котором черновик вращался, потому что что-то было написано синими чернилами. Он перевернул его, затем взял ручку и начал рисовать на доске.
  — У нас есть Майкл Харрисон. Он написал свое имя и обвел его кружком. — У нас четверо мертвых товарищей. Он нарисовал второй круг. «Затем у нас есть невеста, Эшли Харпер». Он начертил вокруг нее третий круг. — Затем деловой партнер Марк Уоррен. Он нарисовал четвертый круг. 'И...'
  Грейс вопросительно посмотрела на него.
  — У нас есть то, что мы вчера выкопали из его компьютера, да?
  — Банковский счет на Каймановых островах.
  Все еще держа ручку, Брэнсон снова сел перед Грейс.
  Грейс продолжила. — Деловой партнер не был на мальчишнике, как вы сказали.
  Брэнсон всегда был впечатлен памятью Грейс на детали. Он всегда, казалось, сохранял все. 'Правильный.'
  — Потому что он застрял в городе из-за задержанного рейса.
  «Это история до сих пор».
  — Так что он говорит? Куда, по его мнению, делся Майкл Харрисон? Он уехал на Каймановы острова?
  — Рой, ты видел его птицу. И мы договорились, что ни один парень в здравом уме не бросит ее и не сбежит — она чертовски красива и умна. И… — Брэнсон поджал губы.
  'И что?'
  'Она врет. Я проделывал с ней ваши НЛП-трюки с глазами. Я спросил ее, знает ли она о счете на Каймановых островах, и она ответила, что не знает. Она лгала.
  «Вероятно, она просто защищалась. Прикрывая своего босса — и задницу жениха. Грейс на мгновение отвлеклась на пинг другого входящего письма. Тогда я крепко задумался. «Что вы думаете на данный момент?»
  «Следующие возможные сценарии: может быть, его товарищи расплачивались с ним и они его где-то связали. Или он мог попасть в аварию. Или он струсил и сбежал. Или где-то здесь фигурируют Каймановы острова.
  Грейс открыл одно из писем, которое было помечено как срочное и было отправлено его боссом Элисон Воспер. Она спросила, свободен ли он для краткой встречи в 12.30. Он ответил, что был, пока разговаривал с Брэнсоном. — Деловой партнер этого парня, Марк Уоррен, знал бы, если бы они планировали шалость, например, привязать его к дереву или что-то в этом роде. — Мисс Харпер говорит, что он знает, что они что-то планировали, но не знает, что они решили.
  — Вы проверили пабы, которые они посещали?
  «Делаю это сегодня».
  — Запись с камер видеонаблюдения?
  — С этого тоже начнем.
  — Вы проверили фургон?
  По выражению внезапной паники на лице Брэнсона Грейс поняла, что это не так. — Почему, черт возьми, нет? Разве это не первое место, где нужно искать?
  'Да, ты прав. Я еще не полностью вник в это дело».
  «Вы сделали все порты?»
  — Да, сегодня утром распространяется его фотография. Мы объявили о пропаже людей.
  Грейс почувствовала, будто над ней проскользнуло темное облако. Пропавшие без вести. Каждый раз, когда он слышал эту фразу, она воздействовала на него, снова вызывая все это на передний план его разума. Он подумал об этой женщине, Эшли, которую описал Брэнсон. За день до ее свадьбы и ее мужчина пропал без вести. Как она должна себя чувствовать?
  — Гленн, ты сказал, что этот парень — шутник. Есть вероятность, что это шутка, которую он затевает, и он вот-вот явится с широкой ухмылкой на лице?
  — Когда четверо его лучших друзей мертвы? Должно быть, он сильно болен. Брэнсон посмотрел на часы. — Что ты делаешь на обед?
  «Если мне не позвонит Джулия Робертс, я могу быть свободен — ох — при условии, что № 27 не задержит меня более чем на полчаса».
  — Как поживает очаровательная Элисон Воспер?
  Грейс бросила на него мрачный взгляд и подняла брови. «Больше кислого, чем сладкого».
  — Ты когда-нибудь думал о том, чтобы трахнуть ее?
  — Да, около одной наносекунды — или, может быть, даже фемтосекунды — разве это не наименьшая из существующих единиц времени?
  «Может быть хорошим шагом в карьере».
  — Я могу придумать лучше.
  'Нравится?'
  — Например, не пытаться трахнуть помощника начальника полиции.
  «Вы когда-нибудь видели Сьюзан Сарандон в «Миле лунного света»?
  — Я не помню.
  «Она напоминает мне Сьюзен Сарандон из этого фильма. Мне понравился этот фильм, хороший. Ага. Хотите покататься на автостоянке
  со мной, время обеда - поговорим еще по дороге? Я куплю тебе пинту и сварю бутерброд.
  — Обед на автостоянке? Вау, это доказывает то, что я подумал, когда увидел этот галстук. У тебя действительно есть стиль.
  26
  Вода все еще поднималась, подсчитал Майкл, на один дюйм каждые три часа. Теперь он был чуть ниже его ушей. Он дрожал от холода, его лихорадило.
  Он лихорадочно работал всю ночь, пиля стеклом, и теперь он был на последнем осколке бутылки из-под виски, и его руки болели от усталости. Он сделал глубокую канавку в крышке, но еще не пробился наружу.
  Теперь он мерил себя шагами, два часа в пути, полчаса в перерыве, воображая, что плывет. Но он проигрывал. Вода поднималась быстрее, чем расширялась дыра. Его голова окажется под водой раньше, чем дыра станет достаточно широкой, чтобы через нее можно было пройти.
  Каждые пятнадцать минут я нажимал кнопку разговора на рации. Каждый раз все, что он получал, было статической спиной.
  Было 11.03 пятницы.
  Он шлифовал, стеклянная пудра и влажная земля неуклонно сыпались вниз, последний осколок стекла уменьшался с каждой минутой, когда он работал, думал, все время думал. Когда стакан был закончен, у него все еще была пряжка ремня. И когда это было закончено, какими еще инструментами он должен был точить дерево? Линза фонаря? Батареи?
  Резкое шипение, когда рация ожила, затем снова фальшивый американский акцент. «Привет, приятель, как дела?» На этот раз я узнал его.
  Майкл нажал кнопку разговора. — Дэви? он сказал. 'Это ты?'
  — Просто смотрю новости по телевизору, — сообщил ему Дэйви. «Они показывают автокатастрофу, на которую я ездил с отцом во вторник! Мальчик, это был какой-то несчастный случай! Все они мертвы, и один парень пропал!
  Майкл внезапно сильно сжал рацию. — Что это было, Дэви? Что это была за машина?
  «Форд Транзит. Боже, как это было испорчено!
  — Расскажи мне еще, Дэйви.
  «Там был один парень, торчавший прямо через лобовое стекло, у него не было половины головы. Боже, я видел, как у него вылезли мозги. Сразу понял, что он конченый. Выжил только один, но он тоже умер.
  Майкла начало неудержимо трясти. «Этот парень, который пропал без вести. Вы знаете, кто он?
  'Ага!'
  — Скажи мне, кто он?
  — Мне нужно идти через минуту, помоги моему отцу.
  — Дэйви, послушай меня. Я могу быть тем парнем.
  — Ты гадишь на меня?
  — Как его зовут, Дэйви?
  'Э-э... не знаю. Они просто говорят, что он должен жениться завтра. Майкл закрыл глаза. О нет, о Христос, о нет. — Дэйви, это авария — ах — это автокатастрофа — около девяти часов вечера во вторник?
  «Это примерно его размер».
  С новой настойчивостью Майкл поднес рацию ко рту. — Дэйви, я тот парень! Я тот парень, который завтра женится!»
  — Ты гадишь на меня?
  — Нет, Дэйви. Слушай меня внимательно.'
  «Мне нужно идти, я могу поговорить с вами позже».
  Майкл закричал на него: «ДЭЙВИ, НЕ УХОДИ, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ УХОДИ. ТЫ ЕДИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК, КТО МОЖЕТ МЕНЯ СПАСТЬ.
  К нему вернулась тишина. Всего лишь потрескивание статики, чтобы сообщить ему, что Дэйви все еще на другом конце провода.
  — Дэви?
  — Мне нужно идти, понимаешь, о чем я?
  — Дэйви, мне нужна твоя помощь. Ты единственный человек в мире, который может мне помочь. Вы хотите мне помочь?
  Снова долгое молчание. Затем: «Как, вы сказали, вас зовут?»
  «Майкл Харрисон».
  — Ваше имя только что произнесли по телевидению!
  — У тебя есть машина, Дэйви? Умеешь водить?'
  — У моего отца есть грузовик.
  — Могу я поговорить с твоим отцом?
  — Э-э… не знаю. Он очень занят, знаете ли, нам нужно выйти и отбуксировать обломки.
  Майкл отчаянно думал, как достучаться до этого персонажа. — Дэйви, ты хотел бы быть героем? Хотели бы вы быть на телевидении?
  Голос стал хихикающим. По телевидению? Ты имеешь в виду, что я кинозвезда?
  «Да, вы могли бы стать кинозвездой! Просто попроси своего отца поговорить со мной, и я расскажу ему, как ты можешь стать кинозвездой. Почему бы тебе не взять его, не подключить к рации? Как насчет этого?'
  'Я не знаю.'
  «Дэйви, пожалуйста, позови своего отца».
  — Вот в чем проблема. Мой отец не знает, что у меня есть рация, понимаете, он бы очень на меня разозлился, если бы узнал, что она у меня есть.
  Подшучивая над ним, Майкл сказал: «Я думаю, он гордился бы тобой, если бы знал, что ты герой».
  'Вы думаете?'
  'Я считаю.'
  'Сейчас я должен идти. До встречи! Конец связи!'
  Рация снова замолчала.
  Умоляя всем сердцем, Майкл звал: «Дэйви, пожалуйста, Дэйви, не оставляй меня, пожалуйста, приведи своего папу, пожалуйста, Дэйви!»
  Но Дэйви ушел.
  27
  Эшли, уныло сидевшая в старом глубоком кресле в крохотной гостиной бунгало матери Майкла, тупо смотрела вперед сквозь слезы. Она без аппетита посмотрела на нетронутую тарелку с печеньем в ассортименте на журнальном столике, потом на цветную фотографию на каминной полке над электрическим камином с искусственным углем, на Майкла, двенадцати лет, на велосипеде, потом вышла в сеть. занавески на вид через залитую дождем улицу на игровые поля прямо под ипподромом Брайтона.
  «Ко мне в два придет портниха, — сказала она. 'Что ты думаешь я должен сделать?' Она отхлебнула кофе и промокнула глаза салфеткой. Бобо, крошечная белая собачка ши-тцу Джилла Харрисона с бантиком на голове, посмотрела на Эшли и заскулила, умоляя печенье. Она ответила, погладив мягкие волосы на животе.
  Джилл Харрисон сел на край дивана напротив нее. Она была одета в бесформенную белую футболку, брюки-ракушки и дешевые белые кроссовки. Тонкая струйка дыма тянулась от сигареты, зажатой между ее пальцами. Свет отражался от обручального кольца с бриллиантом, которое было слишком большим, чтобы быть настоящим, рядом с тонким золотым обручальным кольцом. На ее запястье свободно висел браслет.
  Она говорила хриплым голосом с оттенком грубого сассекского акцента, и сквозь него сквозило ее напряжение. — Он хороший мальчик. Он никогда в жизни никого не подводил — вот что я рассказал полицейскому, что пришло в голову. Это не он, не Майкл. Она покачала головой и сильно затянулась сигаретой. — Он любит пошутить… — Она криво усмехнулась. «Когда он был ребенком, он был ужасом на Рождество с подушкой-крикуном. Всегда пугает людей. Но это не он, Эшли'
  «Йо ло се».
  — С ним что-то случилось. Мальчики что-то с ним делают. Или он тоже попал в аварию. Он не сбежал от вас. Он был здесь в воскресенье вечером, мы вместе пили чай. Он говорил
  мне, как сильно он любил тебя, как он был счастлив, благослови его. Вы сделали его таким счастливым. Он рассказывал мне об этом доме, который вы нашли в деревне и который хотите купить, обо всех своих планах на этот счет. Она еще раз затянулась сигаретой и закашлялась. — Он находчивый мальчик. С тех пор, как его отец… — Она поджала губы, и Эшли увидела, что для нее это было очень тяжело. — С тех пор, как его отец — я тебе говорил?
  Эшли кивнула.
  «Он встал на место своего отца. Я бы не справился без Майкла. Он был таким сильным. Рок, себе и Early - вам понравится Early. Он прислал ей деньги на билет обратно из Австралии, чтобы она могла быть здесь на свадьбе, благослови его. Она должна прибыть сюда с минуты на минуту. Она позвонила мне из аэропорта пару часов назад. Она в отчаянии покачала головой.
  Эшли в мешковатых коричневых джинсах и рваной белой рубашке улыбнулась ей.
  «Я познакомился с Рано как раз перед тем, как она уехала в Австралию — она пришла в офис».
  — Она хорошая девочка.
  — Если она твоя дочь, то так и должно быть!
  Джилл Харрисон наклонилась вперед и потушила сигарету. — Знаешь, Эшли, всю свою жизнь Майкл так много работал. Когда он был ребенком, разносил газеты, чтобы помочь мне и Эрли, а потом его дела с Марком. Никто никогда не оценит его. Марк хороший мальчик, но...
  'Но что?'
  Джилл покачала головой.
  'Скажите мне?'
  «Я знаю Марка с детства. Майкл и он были неразлучны. Но Марк всегда цеплялся за полы своего пальто. Иногда мне кажется, что Марк ему немного завидует.
  «Я думал, что они составили хорошую команду, — сказал Эшли.
  Джилл вытащила из сумочки пачку сигарет «Данхилл», вытряхнула еще одну сигарету и сунула ее в рот. — Я всегда говорил ему остерегаться Марка. Майкл невиновен, он слишком легко доверяет людям.
  'Что ты говоришь?'
  Она достала из сумки дешевую пластиковую зажигалку и зажгла сигарету. — Ты хорошо влияешь на Майкла. Вы убедитесь, что с ним все в порядке, не так ли?
  Бобо снова начал ныть, требуя печенья. Игнорируя это, Эшли ответила: «Майкл сильный. Он в порядке, он в порядке.
  — Да, конечно. Она бросила взгляд на телефон на столе в углу. — Он в порядке. Он позвонит в любое время сейчас. Эти бедные мальчики. Они были такой большой частью жизни Майкла. Я не могу поверить...
  — Я тоже не могу.
  — У тебя назначена встреча с твоей портнихой, дорогая. Вы должны сохранить его. Шоу должно продолжаться. Майкл объявится, вы верите в это, не так ли?
  После недолгого колебания Эшли сказала: «Конечно, знаю».
  — Давай поговорим позже.
  Эшли встала, подошла к будущей свекрови и крепко ее обняла. «Все будет хорошо».
  — Ты лучшее, что с ним когда-либо случалось. Ты замечательный человек, Эшли. Я была так счастлива, когда Майкл сказал мне, что... что... Теперь она боролась, эмоции заглушали ее слова. — Что вы… вы двое…
  Эшли поцеловала ее в лоб.
  28
  Грейс сидел, поджав губы, в синем «форде», держась за края сиденья, нервно глядя сквозь дворники и проливной дождь на раскинувшуюся впереди проселочную дорогу. Не обращая внимания на страх своего пассажира, Гленн Брэнсон аккуратно проехал серию поворотов, с гордостью демонстрируя навыки, которые он недавно приобрел на курсах вождения в полиции. Радио, настроенное на рэп-станцию, было слишком громко для Грейс.
  — Правильно делаю, не так ли?
  — Ага, — сказала Грейс, решив, что чем меньше разговоров, тем меньше будет отвлекаться Брэнсон, что, в свою очередь, означало увеличение продолжительности жизни для них обоих. Я потянулся вперед и уменьшил громкость.
  «Джей-Зи», — сказал Брэнсон. — Магия, не так ли?
  'магия'
  Они вошли в длинный правый поворот. «Они говорят вам держаться левее, чтобы открыть обзор; это хороший совет, не так ли.
  Приближался левый поворот, и, по мнению Грейс, они ехали слишком быстро, чтобы его объехать. — Отличный совет, — сказал он откуда-то из глубины глотки.
  Они обошли его, затем спустились в провал.
  — Я тебя пугаю?
  'Только слегка.'
  «Ты слабак. Думаю, это твой возраст. Ты помнишь БуллитВ
  Стив МакКуин? Он тебе нравится, не так ли?
  «Великолепно! Лучшая автомобильная погоня в кино».
  «Все закончилось автомобильной аварией».
  «Великолепный этот фильм», — сказал Брэнсон, не заметив сути — или, что более вероятно, подумала Грейс, преднамеренно игнорируя его.
  Сэнди тоже ездил быстро. Это было частью ее естественного безрассудства. Раньше он так боялся, что Сэнди однажды попадет в серьезную аварию, потому что она, казалось, никогда не могла понять естественные законы физики, которые определяли, когда автомобиль
  сделает это за углом и когда это не будет. Однако за все семь лет, что они были вместе, она ни разу не разбила и даже не поцарапала свою машину.
  Впереди, к своему облегчению, он увидел вывеску «Больная автомобильная стоянка», прикрепленную к высокому металлическому забору, увенчанному колючей проволокой. Брэнсон резко затормозил и свернул, миновав знак предупреждения о сторожевых собаках, во двор большого современного складского здания.
  Выхватив из багажника зонт и сжавшись под ним, они позвонили в домофон у серой двери. Через несколько мгновений ее открыл пухлый сальный мужчина лет тридцати, одетый в синий комбинезон поверх грязной футболки и держащий в татуированной руке недоеденный бутерброд.
  — Детектив-сержант Брэнсон и детектив-суперинтендант Грейс, — сказал Брэнсон. — Я побежал раньше.
  Прожевав кусок, парень на мгновение выглядел опустошенным. Позади него на складе стояло несколько сильно разбитых автомобилей и фургонов. Его глаза задумчиво закатились. — Транзит, да?
  — Ага, — сказал Брэнсон.
  'Белый? Пришли во вторник от Уилера?
  — Это он.
  — Это снаружи.
  Они зарегистрировались, затем последовали за ним через складской этаж и вышли через боковую дверь в огороженное пространство размером в добрый акр, насколько хватало глаз, заполненное разбитыми машинами. Некоторые были под брезентом, но большинство из них были подвержены воздействию стихии.
  Высоко держа зонт, едва задев Брэнсону голову, он посмотрел на сгоревший после сильного лобового столкновения фургон Rentokil — трудно было представить, что в нем кто-то выжил. Затем я заметил спортивный автомобиль «Порше», сжатый до размеров немногим более десяти футов. И седан Toyota со срезанной крышей.
  Это место всегда приводило его в бешенство. Грейс никогда не работал в отделе дорожного движения, но в дни работы полицейским на его счету немало дорожно-транспортных происшествий, и не повлиять на них было невозможно. Это всегда может случиться с кем угодно. Ты мог отправиться в путь, счастливый, полный планов, а через мгновение, в мгновение ока, может быть, не по своей вине, твоя машина превратилась в монстра, который разнес тебя на куски, отрезал тебе конечности. и, может быть, даже поджарил тебя заживо.
  Я вздрогнул. Транспортные средства, которые оказались в этом месте под надежным замком и ключом, были теми, кто в этом регионе участвовал в серьезных или смертельных авариях. Их держали здесь до тех пор, пока группа по расследованию аварий, а иногда и следователи на месте преступления не получали всю необходимую им информацию, прежде чем отправиться на разборку.
  Толстяк в комбинезоне указал на искривленную массу белого цвета, с отрезанной частью крыши, кабину с оторванным ветровым стеклом, неровно оторванную от остальной части фургона, и большая часть салона была покрыта белым. пластиковое покрытие. — Это он.
  И Грейс, и Брэнсон молча смотрели на него. Грейс не мог помочь его разуму несколько неприятных мгновений останавливаться на явном ужасе картины. Они вдвоем обошли фургон. Грейс заметила грязь, запекшуюся на ступицах колес, и еще тяжелую грязь на порогах и ее брызги на лакокрасочном покрытии, медленно растворяющиеся под дождем.
  Передав зонт коллеге, он рывком распахнул пристегнутую водительскую дверь, и тут же почувствовал приторный, тяжелый смрад гниющей крови. Неважно, сколько раз я переживал это, каждый новый случай был таким же плохим. Это был запах самой смерти.
  Затаив дыхание, чтобы попытаться заблокировать его, он отдернул пленку. Рулевое колесо было отрублено, а водительская часть переднего сиденья отогнута назад. На переднем сиденье, полу и приборной панели были пятна крови.
  Накрыв их пленкой, я забрался внутрь. Было темно и неестественно тихо. Это вызывало у него мурашки. Часть двигателя пробила пол, а педали поднялись в неестественное положение. Протянув руку, он открыл бардачок, затем вытащил руководство по эксплуатации, пачку парковочных талонов, квитанции за топливо и пару кассет с лентой без маркировки. Я передал кассеты Гленну.
  «Лучше послушайте вот это».
  Брэнсон прикарманил их.
  Поднырнув под неровный разрез на крыше, Грейс забралась в
  сзади фургона, его туфли гулко стучали по выпуклому полу. Брэнсон открыл задние двери, впуская больше света. Рой уставился на пластиковую канистру с бензином, запасное колесо, баллонный ключ и парковочный талон в полиэтиленовом пакете. Он вынул билет и увидел, что он датирован за несколько дней до аварии. Я передал его Брэнсону для упаковки. Там были одинокие кроссовки Adidas на левую ногу, которые он также передал Брэнсону, и нейлоновая куртка-бомбер. Он порылся в карманах, вытащил пачку сигарет, пластмассовую зажигалку и корешок от химчистки с адресом в Брайтоне. Брэнсон упаковал каждый предмет.
  Грейс внимательно осмотрел интерьер, проверяя, не пропустил ли он ничего, напряженно размышляя. Затем, выбравшись обратно и спрятавшись под зонтом, он спросил Брэнсона: «Итак, кому принадлежит этот автомобиль?»
  «Хулихэнс» — гробовщики в Брайтоне. Там работал один из погибших мальчиков — это была фирма его дяди.
  «Четыре похороны. Должны получить хорошую скидку за количество, — мрачно сказала Грейс.
  — Ты иногда ведешь себя как больной ублюдок, ты знаешь это?
  Игнорируя его, Грейс на мгновение задумалась. — Ты говорил с кем-нибудь у Хулихэна?
  «Вчера днем брал интервью у мистера Шона Хулихэна, владельца. Он очень расстроен, как вы можете себе представить. Сказал мне, что его племянник был трудолюбивым парнем, стремящимся угодить.
  'Разве они не все? И он разрешил ему взять фургон?
  Брэнсон покачал головой. 'Нет. Но говорит, что это было не в его характере.
  Рой Грейс на мгновение задумался. — Для чего обычно используется фургон?
  «Сбор трупов. Больницы, хосписы, дома престарелых, такие места, где они испугались бы, увидев сердце. Вы голодны?'
  — Был до того, как пришел сюда.
  29
  Десять минут спустя они сидели за шатким угловым столиком в почти пустынном загородном пабе, Грейс держала в руках пинту «Гиннесса», а Брэнсон — диетическую колу, пока они ждали, когда их подадут. Рядом с ними располагался вместительный камин, заваленный неосвещенными поленьями, а со стен свисала коллекция древних сельскохозяйственных артефактов. Это был паб, который нравился Грейс, настоящий старинный деревенский паб. Он ненавидел тематические пабы с их фальшивыми названиями, которые коварно становились частью все более безликого ландшафта каждого города.
  — Вы проверили его мобильный?
  «Должны получить записи сегодня днем», — сказал Брэнсон.
  — Номер двенадцать?
  Грейс подняла глаза и увидела барменшу, держащую поднос с их едой. Стейк и пудинг из почек для него, стейк из рыбы-меч и салат для Гленна Брэнсона.
  Грейс проткнул ножом мягкий свитер, и из него мгновенно вырвался пар и подливка.
  «Мгновенный сердечный приступ на тарелке», — упрекнул Брэнсон. — Ты знаешь, что такое костюм? Говяжий жир. Юк.
  Положив горчицу себе на тарелку, Грейс сказал: — Дело не в том, что ты ешь, а в том, что ты ешь. Беспокойство убивает».
  Брэнсон положил в рот немного рыбы. Когда он начал жевать, Грейс продолжила. «Я читал, что уровень ртути в морской рыбе из-за загрязнения находится на опасном уровне. Не следует есть рыбу чаще одного раза в неделю».
  Жевание Брэнсона замедлилось, и он выглядел смущенным. — Где ты это прочитал?
  — Я думаю, это был репортаж из «Nature». Речь идет о самом уважаемом научном журнале в мире. Грейс улыбнулся, наслаждаясь выражением лица своего друга.
  «Черт, мы едим рыбу почти каждую ночь. Меркурий1?
  — В конце концов ты станешь термометром.
  — Это не смешно — я имею в виду… Два последовательных резких сигнала заставили его замолчать.
  Грейс вытащил из кармана мобильник и уставился на экран.
  Почему ты не отвечаешь на мое сообщение, Большой Мальчик? КлодинXX
  — Боже, это все, что мне нужно, — сказал он. «Чертов котёл для кроликов».
  Брэнсон поднял брови. «Здоровое мясо, кролик. Свободный выгул.
  «Эта нездоровая, и она не ест мяса. Я имею в виду банный котел, как в том старом фильме с Гленн Клоуз.
  «Роковые аттракционы? Майкл Дуглас и Энн Арчер, 1987 год. Отличный фильм — он был на Sky on Sunday.
  Грейс показала ему текст.
  Брэнсон ухмыльнулся. — Большой мальчик, да?
  «Это никогда не заходило так далеко и никогда не зайдет».
  Затем зазвонил мобильный Брэнсона. Он вытащил его из кармана пиджака и ответил. «Гленн Брэнсон. Ага? Хорошо, отлично, буду через час. Он закончил разговор и оставил телефон на столе. Глядя на Грейс, он сказал: — Только что пришел журнал Vodafone с телефона Майкла Харрисона. Хочешь прийти в офис и помочь мне с этим?
  Грейс на мгновение задумался, затем проверил свой дневник на своем «Блэкберри». После полудня он расчистил день, намереваясь разобраться с некоторыми документами по делу Суреша Хоссейна, которые Элисон Воспер запросила на их встрече в 12:30, а затем прочитать отчет по делу Томми Литла. Но это ждало двадцать семь лет, и в любом случае еще один день не будет иметь большого значения. Принимая во внимание, что исчезновение Майкла Харрисона было срочным. Хотя он не знал персонажей, он сочувствовал им. Особенно для невесты; он знал, как это мучительно, когда любимый человек пропал без вести. В данный момент, если он мог чем-то помочь, он должен был это сделать.
  — Хорошо, — сказал он. 'Конечно.'
  Брэнсон съел свой салат и оставил остальную рыбу нетронутой, а Грейс с удовольствием принялась за бифштекс и почечный пудинг. «Некоторое время назад я читал, — сказал он Брэнсону, — что французы пьют больше красного вина, чем англичане, но живут дольше. Японцы едят больше рыбы, чем англичане, но пьют меньше вина и живут дольше. Немцы едят больше красного мяса, чем англичане, пьют больше пива и живут дольше. Вы знаете мораль этой истории?
  'Нет.'
  «Вас убивает не то, что вы едите или пьете, а то, что вы говорите по-английски».
  Брэнсон ухмыльнулся. «Я не знаю, почему ты мне нравишься. Тебе всегда удается заставить меня чувствовать себя виноватой в чем-то.
  — Итак, пойдем найдем Майкла Харрисона. Тогда вы можете наслаждаться выходными.
  Брэнсон отодвинул рыбу в сторону от тарелки и допил диетическую колу.
  Обработано аспартамом, вот этим, — сказал Грейс, неодобрительно глядя на свой стакан. Я прочитал в Интернете теорию о том, что это может вызвать волчанку.
  «Что такое волчанка?»
  «Это намного хуже, чем ртуть»
  «Спасибо, большой мальчик»
  — Теперь ты просто завидуешь.
  Когда они вошли со стоянки сзади в старое шестиэтажное здание, в котором располагался полицейский участок Брайтона, Грейс почувствовала укол ностальгии. Это здание имело репутацию самого загруженного полицейского участка в Великобритании. Место гудело и гудело, и он любил свое время - почти пятнадцать лет - работая здесь. Больше всего он скучал по слухам о своем недавнем назначении в относительно тихое захолустье здания штаб-квартиры CID на окраине.
  Когда они поднимались по цементным ступеням, синие стены по обе стороны от них, знакомые доски объявлений с прикрепленными к ним событиями и процедурами, он чувствовал, что все еще находится в оживленном полицейском участке. Это был не запах больниц, или школ, или здания госслужбы, это был запах энергии.
  Они прошли мимо третьего этажа, где был его старый кабинет, а затем по коридору на четвертом этаже, мимо большой вывески, занимающей всю доску объявлений, с надписью «ОБЩАЯ РАСПРОСТРАНЯЕМОСТЬ ПРЕСТУПНОСТЕЙ». АПРЕЛЬ 2004 ГОДА. 27,8%». Затем он последовал за Брэнсоном в длинный узкий кабинет, который его коллега обустроил для
  комната инцидентов для Майкла Харрисона. Шесть столов, на каждом компьютерный терминал. Два из них были заняты детективами, которых он знал и любил, — детективом Ником Николлом и детективом Беллой Мой. На мольберте стоял флип-чарт SASCO, а на стене — белая доска, рядом с крупномасштабной картой Сассекса, на которой был узор из цветных булавок.
  'Кофе?' — предложил Брэнсон.
  «На данный момент я в порядке».
  Они остановились у стола Беллы, который был завален аккуратными клочьями бумаги, среди которых стояла открытая коробка мальтезеров. Указывая на бумаги, она сказала: «У меня есть журнал Vodafone Майкла Харрисона с утра вторника до девяти часов утра. Я также подумал, что было бы неплохо взять с собой остальных четверых».
  — Хорошая мысль, — сказал Брэнсон, впечатленный ее инициативой.
  Она указала на экран своего компьютера, на котором была карта: «Я нанесла здесь все мачты мобильных сетей, которыми пользовались пять из них: Orange, Vodaphone и T-Mobile. Orange и TMobile работают на более высокой частоте, чем Vodafone, на которой работает Майкл Харрисон. Последний сигнал с его мобильного поступил с базовой станции на мачте Пиппингфорд-Парк на А22. Но я обнаружил, что мы не можем полагаться на тот факт, что это ближайшая, потому что, если сеть занята, она будет передавать сигналы на следующую свободную мачту.
  «Далеко она пойдет, эта юная леди», — подумала Грейс. Изучив карту, я спросил: «Каково расстояние между мачтами?»
  «В городах это около пятисот метров. Но в деревне их несколько тысяч.
  Из предыдущего опыта Грейс знала, что компании мобильной связи использовали сеть радиомачт, которые служили маяками. Мобильные телефоны, в режиме ожидания или в режиме разговора, посылали постоянные сигналы на ближайший маяк. На основе этой информации было легко составить график перемещений любого пользователя телефона. Но это, очевидно, было намного проще в городах, чем в сельской местности.
  Белла встала и подошла к карте Сассекса на стене. Она указала на синюю булавку в центре Брайтона, окруженную зелеными, фиолетовыми, желтыми и белыми булавками. 'Я отметил Майкла
  Телефон Харрисона с синими булавками. Остальные четыре с ним другого цвета.
  Грейс следила за своим пальцем, пока говорила. «Мы видим, что все пять булавок оставались вместе с семи вечера до девяти». Она указала на три разных места. — В каждом из этих мест есть паб, — сказала она. — Но вот тут-то и становится интересно. Она указала на место в нескольких милях к северу от Брайтона. — Здесь все пять булавок близко друг к другу. Тогда у нас есть только четыре. Здесь.'
  Брэнсон сказал: «Зеленый, фиолетовый, желтый и белый. Не синий.
  — Именно, — сказала она.
  «Какое движение по синей булавке после этого?»
  — Никаких, — решительно сказала она.
  — Значит, они расстались, — сказала Грейс, — примерно в восемь сорок пять?
  — Если только он не уронил куда-нибудь свой телефон.
  'Конечно.'
  — Значит, мы говорим о радиусе пяти миль, примерно в пятнадцати милях к северу от Брайтона? — сказал Гленн Брэнсон.
  — Его телефон все еще подает сигналы? — сказала Грейс, отвлекаясь на сочетание умного ума и красивой внешности Беллы. Он встречал ее раньше, но никогда не замечал ее прежде. У нее было очень красивое лицо, и, если только она не носила камни в лифчике, у нее была очень большая грудь — то, что всегда его возбуждало. Он отвлекся от нее и вернулся к делу. Затем он бросил взгляд на ее руку, чтобы увидеть, есть ли на ней кольца. Одно сапфировое кольцо, но не на брачном пальце. Я отослал его.
  — Последний сигнал был в восемь сорок пять вечера во вторник. С тех пор ничего.
  — Так что ты думаешь, Белла? — спросила Грейс.
  Белла на мгновение задумалась, глядя на него настороженными голубыми глазами. Но на ее лице не было ничего, кроме делового почтения к начальнику. — Я разговаривал с техником из телефонной компании. Он говорит, что его мобильный либо выключен с вечера вторника, либо он находится в зоне отсутствия сигнала».
  — сказала Грейс. «Этот Майкл Харрисон — амбициозный и занятой бизнесмен. Он должен жениться завтра утром на очень красивой женщине, судя по всему. Двадцать минут до роковой машины
  удар, в результате которого погибли четверо его лучших друзей, его телефон разрядился. В течение прошлого года он тайком переводил деньги из своей компании на банковский счет на Каймановых островах — насколько нам известно, по меньшей мере один миллион фунтов. А его делового партнера, который должен был быть в тот роковой мальчишник, почему-то не было рядом. Мои факты верны на данный момент?
  — Да, — сказал Гленн Брэнсон.
  — Значит, он мог быть мертв. Или он мог бы провернуть хитрый трюк с исчезновением.
  — Нам нужно проверить территорию, которую Белла огородила. Зайти во все пабы, которые я мог посетить. Поговорите со всеми, кто его знает.
  'А потом?'
  «Факты», Гленн. — Давайте сначала соберем все факты. Если они не приведут нас к нему, тогда мы можем начать строить догадки.
  Телефон на столе Беллы зазвонил. Она ответила, и почти мгновенно выражение ее лица выразило важность этого слова.
  — Вы уверены? она сказала. — Со вторника? Вы не можете быть уверены, что это был вторник? Никто другой не мог взять его? Через несколько секунд она сказала: «Нет, я согласна. Спасибо, это может быть очень важно. Могу я взять ваш номер?
  Грейс смотрела, как записывает в блокноте «Шон Хулихан», а затем номер. «Спасибо, мистер Хулихан, большое спасибо, мы свяжемся с вами».
  Она повесила трубку и посмотрела на Грейс, потом на Брэнсона. — Это был мистер Хулихен, владелец гробовщика, где работал его племянник Роберт Хулихэн. Они только что обнаружили, что у них пропал гроб.
  30
  — Пропал гроб? — сказал Гленн Брэнсон.
  — Не то, что люди обычно воруют, не так ли? — сказала Белла Мой.
  Грейс на мгновение замолчала, отвлеченная мухой, которая какое-то время шумно жужжала по комнате, а затем ударилась в окно. Криминалисты были этажом ниже. Окровавленная одежда и артефакты были магнитом для мух. Грейс ненавидела их. Мухи — или мясные мухи — были стервятниками мира насекомых. «Этот персонаж, Роберт Хулихан, без разрешения одолжил фургон гробовщика. Возможно, он тоже без разрешения одолжил гроб. Он вопросительно посмотрел на Брэнсона, потом на Беллу, потом на Ника Николла. — У нас есть какая-нибудь очень нездоровая шутка?
  — Вы предполагаете, что его товарищи могли положить его в гроб? — сказал Гленн Брэнсон.
  — У вас есть теория получше?
  Брэнсон нервно улыбнулся. «Работайте над фактами. Правильно?'
  Глядя на Беллу, подсознательно думая о том, насколько она привлекательна, Грейс сказала: «Насколько уверен этот парень из Хулихэна, что его гроб забрали и не потеряли его просто так?»
  «Люди теряют ключи от входной двери — я не думаю, что люди теряют гробы», — сказал Брэнсон, немного шутя.
  Белла прервала его: «Он очень уверен. Это был самый дорогой гроб в его ассортименте, из индийского тика, говорят, что он прослужит сотни лет, но у этого был изъян — дерево покоробилось или что-то в этом роде — дно не закрывалось плотно — у него был звон. -дон с производителями в Индии об этом.
  «Не могу поверить, что нам приходится импортировать гробы из Индии. Разве у нас нет плотников в Англии?» — сказал Брэнсон.
  Грейс смотрела на карту. Он провел пальцем по кругу. — Это довольно большая территория.
  «Как долго человек может прожить в гробу?» — спросила Белла.
  «Если бы крышка была закрыта правильно, это зависело бы от того, есть ли у них воздух, вода, еда. Без воздуха недолго. Несколько часов, может быть, день, — ответила Грейс.
  «Сейчас прошло три дня, — сказал Брэнсон.
  Грейс вспомнил, что читал о жертве, которую живым вытащили из руин его дома через двенадцать дней после землетрясения в Турции. — С воздухом по крайней мере неделю, а то и дольше, — сказал он. — Мы должны предположить, что если бы они устроили ему какую-нибудь чертовски глупую шутку, то оставили бы его с воздухом. Если нет, то мы ищем тело.
  Я посмотрел на команду. — Вероятно, вы говорили с Марком Уорреном, деловым партнером?
  — А еще он его шафер, — сказал Николл. — Говорит, что понятия не имеет, что произошло. Они собирались устроить мальчишник в пабе, а он застрял в городе и пропустил это.
  Грейс нахмурился, затем взглянул на часы, остро осознавая, что время ускользает. «Одно дело — гулять по пабам во время мальчишника, и совсем другое — брать с собой гроб. Вы же не под влиянием момента решаете взять с собой гроб? Я многозначительно посмотрел на каждого из них по очереди.
  Все трое покачали головами.
  — Кто-то переговорил со всеми подружками, женами?
  — Я так и сделала, — сказала Белла. «Это тяжело, потому что они в шоке, но одна из них была очень зла — Зои. . .' Она взяла свой блокнот и перелистнула несколько страниц. Зои Уокер — вдова Джоша Уокера. Она сказала, что Майкл всегда устраивал глупые шалости, и она была уверена, что они планировали отомстить.
  — И шафер ничего об этом не знал? Я на это не куплюсь, — сказала Грейс.
  — Я почти уверен, что он ничего не знал. Зачем ему лгать? — сказал Николл.
  Грейс беспокоила наивность молодого детектива. Но он всегда верил в то, что юниорам нужно дать возможность показать свои способности. Он оставил это в покое на данный момент, но твердо записал в память, чтобы вернуться к этому позже сегодня.
  «Это адское место для поисков, — сказал Брэнсон. «Это густо засажено деревьями; это может занять сто человеко-дней, чтобы прочесать это».
  — Мы должны попытаться сузить круг, — ответила Грейс. Он взял маркер со стола Беллы и нарисовал на карте синий круг, а затем повернулся к детективу Николлу. «Ник, нам нужен список всех пабов в этом кругу. Вот с чего нам нужно начать. Я обратился к Брэнсону. — У вас есть фотографии парней в фургоне?
  'И это.'
  Хороший мальчик. Два набора?'
  — У меня есть дюжина комплектов.
  «Мы разделимся на две части, сержант Брэнсон и я возьмем одну половину паба, вы двое возьмете другую. Я посмотрю, сможем ли мы заставить вертолет прикрыть местность — хотя там очень много леса, у них больше шансов увидеть что-то с воздуха.
  Час спустя Гленн Брэнсон остановил свою машину на пустынном дворе паба под названием «Голова короля» на Рингмер-роуд, по периметру круга. Они вылезли из машины и подошли к двери. Над ним была табличка с надписью: «Джон и Маргарет Хоббс, домовладельцы».
  Внутри салон-бар был пуст, как и унылый ресторан слева. В помещении пахло полировкой для мебели и несвежим пивом. Автомат с фруктами вспыхнул и мигнул в дальнем углу, рядом с мишенью для дротиков.
  'Привет?' — позвал Брэнсон. 'Привет?'
  Грейс перегнулась через стойку и увидела открытый люк. Он поднял крышку на прилавке, подошел к ней, опустился на колени и крикнул в подвал, освещенный слабой лампочкой. 'Привет? Есть здесь кто-нибудь?'
  Вернулся хриплый голос. — Поднимайся через минуту.
  Он услышал грохочущий звук, затем появилась серая пивная бочка с надписью «HARVEY'S» на боку, сжатая парой массивных грязных рук, а за ней — голова дородного краснолицего мужчины в белой рубашке. и джинсы, обильно потея. У него была крупная фигура и сломанный нос бывшего боксера. — Да, ребята?
  Брэнсон показал ему свой ордер. «Детектив-сержант Брэнсон и детектив-суперинтендант полиции Сассекса Грейс. Мы ищем хозяина. Мистер Хоббс?
  -- Вы нашли его, -- прохрипел он, вылезая наружу и таща
  поднялся на ноги и с опаской посмотрел на них. У меня воняло запахом тела.
  «Интересно, не могли бы вы взглянуть на эти фотографии и посмотреть, узнаёте ли вы какие-нибудь лица. Они могли прийти сюда в прошлый вторник вечером. Брэнсон положил фотографии на прилавок.
  Джон Хоббс по очереди изучал каждую из фотографий. Затем он покачал головой. — Нет, я никогда их раньше не видел.
  — Вы работали здесь во вторник вечером? — спросила его Грейс.
  — Я здесь каждую чертову ночь, — сказал он. 'Семь дней в неделю. Благодаря вашей чертовой участи.
  — Наш удел? — сказала Грейс.
  «Ваш отдел дорожного движения. Нелегко зарабатывать на жизнь сельским пабом, когда твои приятели из дорожного движения крадутся снаружи и проверяют дыхание всех моих клиентов.
  Проигнорировав комментарий, Грейс спросила: «Вы абсолютно уверены, что не узнаете их?»
  «Я собираю здесь десять человек среди буднего вечера, это Жирный город. Если бы они были здесь, я бы их увидел. Я не узнаю их. Есть ли причина, по которой я должен?
  Именно такие моменты очень злили Роя Грейса на отдел дорожного движения. Для большинства людей остановка за превышение скорости или проверка на наличие алкоголя в крови были единственным контактом с полицией. В результате вместо того, чтобы рассматривать полицию как своих друзей и хранителей спокойствия, они считали ее врагом.
  'Ты смотришь телевизор? Читать местные газеты? — спросила Грейс.
  — Нет, — сказал он. — Я слишком занят для этого. Это преступление?
  «Четверо из этих мальчиков мертвы», — сказал Гленн Брэнсон, раздраженный поведением мужчины. «Они погибли в дорожно-транспортном происшествии во вторник вечером».
  — И вы ходите сюда со своими большими качающимися членами и ищете какого-нибудь несчастного домовладельца, которого можно обвинить в том, что он напоил их?
  Я этого не говорила, — ответила Грейс. 'Нет. Я ищу этого парня, который был с ними. Я указал на фотографию Майкла.
  Хозяин покачал головой. — Не здесь, — сказал он.
  Глядя на стены, Брэнсон спросил: «У вас есть видеонаблюдение?
  — Это было шуткой? Как будто у меня есть деньги, чтобы купить модное
  штуковины безопасности? Вы знаете, как использовать CCTVI? Он указал на свои глаза. «Эстос. Они приходят бесплатно, когда вы рождаетесь. А теперь, извините меня, мне нужно сменить бочку.
  Никто из них не удосужился ответить.
  31
  Майкл вздрогнул. Что-то ползло по его волосам. Он неуклонно, решительно продвигался ко лбу. Это было похоже на паука.
  В панике, выронив пряжку ремня, он вскинул руки вверх, яростно взмахнув волосами, пальцы были в крови и кровоточили от соскребания крышки.
  Потом это было на его лице, пересекая его щеку, рот, подбородок.
  — Господи, слезь, придурок! Он ударил себя по лицу обеими руками, потом почувствовал что-то маленькое и липкое. Он был мертв, что бы это ни было. Он вытер то, что он мог чувствовать, с густой, зудящей щетины.
  Он всегда хорошо относился к большинству существ, но не к паукам. В детстве он прочитал в местной газете статью о зеленщике, которого укусил тарантул, спрятавшийся в связке бананов, и который чуть не умер.
  Луч факела теперь был очень слабым, освещая внутренности гроба темно-янтарным светом. Ему приходилось держать голову, чтобы вода не заливала его щеки, глаза и рот. Что-то еще укусило его за лодыжку, какое-то насекомое, и оно жалило.
  Он потряс факелом. На мгновение лампочка полностью погасла. Затем на несколько секунд засветилась крошечная полоска нити.
  Ему было холодно. Работа над крышкой была единственной вещью, которая не давала ему стать еще холоднее. Я все еще не прорвался. Он должен был, должен был перед водой — он пытался выкинуть из головы немыслимое, но не смог. Вода все прибывала, она покрыла его ноги и часть груди. Одной рукой ему приходилось держать рацию в щели между грудью и крышкой, чтобы она не погрузилась в воду.
  Отчаяние, как вода, неуклонно обволакивало его. Слова Дэйви крутились у него в голове.
  Один парень торчал прямо через лобовое стекло, у него не было половины головы. Боже, я видел, как у него вылезли мозги. Сразу понял, что он конченый. Выжил только один, но он тоже погиб.
  Фургон Transit попал в аварию в нужное время и в нужном месте. Пит, Люк, Джош, Роббо — неужели они все мертвы? И поэтому никто не пришел, чтобы найти его? Но Марк, должно быть, знал, что они замышляют, ради Христа, он был его шафером! Наверняка Марк был там и возглавлял группу, ищущую его? Если только, мрачно подумал он, с ним тоже что-то случилось. Может быть, он присоединился к ним в соседнем пабе и ехал с ними в фургоне?
  Было десять минут пятого, пятница, полдень. Он попытался представить, что сейчас происходит. Что делала Эшли? Его мать? Все ли шло к завтрашнему дню, как планировалось?
  Он поднял голову, так что его рот оказался на несколько драгоценных дюймов ближе к крышке, и закричал, как обычно: «Помогите! Помоги мне! Помощь!'
  Ничего, кроме гробовой тишины.
  Я должен выйти.
  Послышалось шипение, затем потрескивание, которое на мгновение показалось Майклу расщепленным деревом, пока он не услышал знакомое шипение статики. Затем бестелесный южный протяжный голос: «Ты имеешь в виду то, что ты сказал, насчет того, что меня покажут по телевидению?»
  — Дэви?
  «Эй, приятель, мы только что вернулись — это было настоящее крушение, парень! Я же говорил тебе, ты не хотел быть в той машине. Им потребовалось два часа, чтобы вырезать водителя, он был в довольно плохом состоянии. Хотя фигура лучше, чем у женщины в другой машине, понимаете, о чем я?
  — Да, знаю, — сказал Майкл, пытаясь подшутить над ним.
  — Не уверен. Я говорю, что она мертва. Вы все поняли?
  'Мертв? Да, я это понимаю.
  — Ты знаешь, просто посмотрев, кто мертв, а кто выживет. Не всегда. Но ничего себе, я вам кое-что говорю!
  — Дэйви, ты помнишь то место крушения, на которое ты отправился во вторник вечером, сколько молодых людей было в нем?
  После некоторого молчания Дэйви сказал:
  машины скорой помощи. Плохие аварии вы получаете одну машину скорой помощи на каждого человека. Когда мы приехали, один уже уходил, один все еще там.
  — Дэйви, ты случайно не знаешь имен жертв?
  Почти мгновенно, к удивлению Майкла, Дэйви отбарабанил их ему. «Джош Уокер, Люк Гиринг, Питер Уоринг, Роберт Хулихан».
  — У тебя хорошая память, Дэйви, — сказал Майкл, пытаясь подбодрить его. 'Был ли кто-нибудь еще? Кто-то по имени Марк Уоррен тоже был в том кораблекрушении?
  Дэви рассмеялся. «Никогда не забывай имя. Если бы Марк Уоррен был в том крушении, я бы знал об этом. Вспомни каждое имя, которое я когда-либо слышал, вспомни, где я его услышал, и время. От него никогда не было ни хрена толку.
  «Должно быть хорошо для истории в школе».
  — Меббе, — уклончиво сказал он.
  Майкл боролся с искушением закричать на него от явного разочарования. Вместо этого, сохраняя терпение, он сказал: «Ты помнишь, где произошел несчастный случай?»
  «А26. В двух и четырех десятых милях к югу от Кроуборо.
  Майкл почувствовал, как внутри него забрезжил луч надежды. — Не думаю, что я очень далек от этого. Ты умеешь водить, Дэйви?
  — Вы имеете в виду автомобиль?
  — Да, именно это я и имею в виду.
  «Думаю, это будет зависеть от того, как вы определяете драйв».
  Майкл закрыл глаза на несколько мгновений. Должен же быть какой-то способ правильно соединиться с этим персонажем. Как? — Дэйви, мне очень нужна помощь. Тебе нравятся игры?
  — Ты имеешь в виду компьютерные игры? Ага! У вас есть Play Station-2?
  — Не здесь, не со мной.
  «Может быть, мы могли бы подключиться онлайн?»
  Вода попала Майклу в рот. Я выплюнул это, паникуя. Боже, теперь он поднимался быстро. «Дэйви, если я дам тебе номер телефона, не мог бы ты набрать его для меня? Мне нужно, чтобы ты сказал кому-нибудь, где я. Не мог бы ты позвать кого-нибудь на линию, пока говоришь со мной?
  'Хьюстон у нас проблема.'
  «Расскажи мне о проблеме?»
  — Видишь ли, телефон в доме моего отца. Он не знает, что у меня есть эта рация — у меня ее быть не должно. Это наш секрет.
  «Все в порядке, я умею хранить секреты».
  «Мой папа был бы очень зол на меня».
  — Ты не думаешь, что он еще больше разозлится, если узнает, что ты мог спасти мне жизнь и позволил мне умереть? Думаю, ты единственный человек в мире, который знает, где я.
  «Все в порядке, я никому не скажу».
  Еще больше воды попало в рот Майкла; грязная, мутная, солоноватая вода. Он выплюнул его, его руки, плечи, мышцы шеи болели от попыток держать голову подальше от поднимающегося уровня. — Дэйви, я умру, если ты мне не поможешь. Ты мог бы стать героем. Ты хочешь быть героем?
  — Мне придется идти, — сказал Дэйви. «Я вижу своего отца снаружи, он нуждается во мне».
  Майкл растерялся и закричал на него. 'Нет! Дэйви, ты ни хрена никуда не пойдешь. Вы должны помочь. ТЫ ДОЛЖЕН МНЕ ПОМОЧЬ.
  Снова повисла тишина, на этот раз очень долгая, и Майкл забеспокоился, что зашел слишком далеко. — Дэви? — сказал он более мягко. — Ты все еще там, Дэйви?
  'Я все еще здесь.' Голос Дэйви изменился. Его голос вдруг стал кротким, наказанным. Он звучал как маленький извиняющийся мальчик.
  — Дэйви, я дам тебе номер телефона. Вы запишете это и позвоните мне? Скажешь им, что им нужно поговорить со мной по рации, и что это очень, очень срочно. Ты сделаешь это для меня?
  'ЛАДНО. Скажи им, что это очень, очень срочно.
  Майкл дал ему номер. Дэйви сказал ему, что пойдет и позвонит, а потом перезвонит.
  Пять мучительно долгих минут спустя по рации снова раздался голос Дэйви. Вы только что получили голосовую почту, — сказал он.
  Майкл разочарованно сжал руки. — Ты оставил сообщение? 'Нет. Вы не говорили мне делать это.
  32
  Хозяйкой дома Братьев в Акфилде была высокая пышнотелая дама лет сорока с небольшим, с колючими светлыми волосами, которая выглядела так, словно несколько раз побывала в квартале. Она приветствовала Грейс и Брэнсона дружелюбной улыбкой и внимательно изучала фотографии, которые Грейс разложила на прилавке.
  — Угу, — сказала она. — Они были здесь, все пятеро. Дайте подумать... Около восьми часов во вторник.
  'Ты уверен?' — сказал Гленн Брэнсон.
  Она указала на фотографию Майкла. «Он выглядел немного разбитым, но был очень милым». Она указала на фотографию Джоша. — Это он покупал выпивку. Кажется, я заказал кружку пива и несколько чейзеров. Этот парень, — она снова указала на Майкла, — сказал мне, что женится в субботу. Он сказал, что я самая красивая женщина, которую он когда-либо видел, и если бы он встретил меня раньше, то женился бы на мне.
  Она ухмыльнулась Брэнсону, а затем одарила Грейс отчетливо кокетливой улыбкой. Она явно знала, как играть в полицию, подумал он. Несомненно, местный закон был у нее в кармане. Здесь нет проблем с тем, чтобы оставаться открытым после закрытия.
  — Вы случайно не слышали, как они говорили о своих планах? — спросила Грейс.
  'Нет любви. Все были в солнечном настроении. Мы не были заняты, они все сидели в том углу». Она указала через пустую гостиную на стол и стулья в алькове, над которыми висело несколько медных коней. «Я не обратил особого внимания на то, что один из моих завсегдатаев говорил о своих семейных проблемах. Вы знаете, как это бывает.'
  — Ага, — сказала Грейс.
  — Значит, вы не знаете, куда они собирались дальше? — спросил Брэнсон.
  Она покачала головой. «Похоже, они были в запое. Выпили свои напитки и пошли.
  — У вас здесь есть замкнутое телевидение?
  Она еще раз кокетливо улыбнулась Грейс. 'Нет любви. Прости.'
  Когда они вышли из паба и поспешили через двор к своей машине, ныряя от проливного послеполуденного дождя, Грейс услышала далекий шум вертолета. Он поднял голову, но ничего не увидел, пока Брэнсон отпирал машину. Он сел внутри и захлопнул дверь от непогоды, затем позвонил Белле и Нику.
  'Как вы, ребята, поживаете?'
  — Гусиные яйца, — сказал Николл. «Никакой радости. У нас впереди два паба. Ты?'
  — Еще три, — сказала Грейс.
  Брэнсон завел машину. — Вкусная старая пощечина, — сказал он Грейс. — Думаю, ты мог бы быть там.
  — Спасибо, — сказала Грейс. 'После тебя.'
  «Я счастливо женат. Вам следует немного плыть по течению.
  Рой Грейс посмотрел на свой мобильный. На текстовые сообщения от Клодин, ненавидящей полицейских веганки из Гилфорда. — Тебе повезло, — сказал он. «Мне кажется, что половина незамужних женщин — сумасшедшие».
  Он замолчал на несколько мгновений, а затем сказал: «Авария произошла сразу после девяти. Возможно, это был последний паб, который они посетили перед тем, как положить его в гроб.
  — Они могли бы поместиться еще один.
  Они пошли в следующие три паба, но ни один не вспомнил о мальчиках. Ник и Белла нашли еще одно издание, которое их узнало. Они ушли около 8.30. Все видимо очень пьяные. Тот паб был примерно в пяти милях отсюда. Новость расстроила Грейс. Судя по полученной информации, они были не ближе к точному определению местонахождения Майкла Харрисона, чем в начале пути.
  — Мы должны пойти и поговорить с его деловым партнером, — сказала Грейс. — Если он лучший человек, он должен что-то знать. Вам не кажется?
  — Я думаю, мы должны организовать обыск в этом районе.
  — Да, но нам нужно его сузить.
  Брэнсон завел машину. — Вы сказали мне некоторое время назад, что знаете старика, который что-то делает с маятником?
  Грейс удивленно посмотрела на него. 'И это?'
  Не помните его имени. Вы сказали, что он может найти потерянные вещи, просто покачав маятником по карте.
  — Я думал, ты в это не веришь? Ты тот, кто всегда
  говорит мне, что я идиот из-за того, что балуюсь этой местностью. Теперь вы предлагаете мне пойти и повидаться с кем-нибудь?
  — Я в отчаянии, Рой. Я не знаю, что еще делать.
  «Мы нажимаем, вот что мы делаем».
  — Может быть, стоит попробовать.
  Грейс улыбнулась. «Я думал, ты большой скептик»
  «Эй, соя. Но у нас есть парень, который должен был идти по проходу в церкви завтра в два — и у нас — «он сверился со своими часами» — всего двадцать два часа, чтобы доставить его туда. И около пятидесяти квадратных миль леса для поиска, и осталось около четырех часов дневного света. Что скажешь?
  Про себя Грейс считала, что Гарри Фрейму стоит попробовать. Но после фиаско в суде в среду он не был уверен, что стоит рисковать своей карьерой из-за этого, если об этом узнает Элисон Воспер. «Давайте сначала исчерпаем все наши другие возможности, а потом посмотрим, хорошо?»
  — Беспокоишься о том, что может сказать босс? Брэнсон насмехается.
  «Доживешь до моего возраста, начинаешь думать о пенсии».
  — Я буду иметь это в виду лет через тридцать.
  33
  Адрес Эшли Харпер был крошечным викторианским домом с террасами недалеко от железнодорожной линии в районе, который когда-то был рабочим районом Хава, но теперь стал все более модным и дорогим анклавом для одиноких и начинающих покупателей. Качество автомобилей, припаркованных на улице, и умные входные двери были подарком.
  Грейс и Брэнсон выбрались из машины, прошли мимо «гольфа GTI» и кабриолета «рено» и позвонили в дверь дома номер 119, возле которого стоял серебристый «ауди ТТ».
  Через несколько мгновений дверь открыла очень красивая женщина лет двадцати пяти. Она одарила Брэнсона грустной улыбкой узнавания. — Привет, Эшли, — сказал Брэнсон. — Это мой коллега, детектив-суперинтендант Грейс. Мы можем поговорить?
  'Конечно, заходи. Есть ли у вас какие-либо новости?' Она посмотрела на Грейс.
  Грейс поразил контраст интерьера дома с экстерьером. Они вошли в оазис прохладного минимализма. Белый ковер, белая мебель, серые металлические жалюзи, большая картина Джека Веттриано в рамке с изображением четырех парней в строгих костюмах на стене, которую Грейс узнала, разноцветные огоньки, дрожащие на настенной звуковой системе. Стрелки безликих часов на стене показывали 18:20.
  Она предложила им выпить. Брэнсону дали минеральную воду в элегантном стеклянном стакане, а Грейс, сидящей рядом с ним на длинном диване, — черный кофе в элегантной белой кружке.
  «Во вторник вечером было три подтвержденных случая, когда вашего жениха видели в пабах в районе леса Эшдаун», — сообщил ей Гленн Брэнсон. «Каждый из них также подтвердил, что он был с четырьмя компаньонами — теми, кого вы знаете. Но у нас нет информации о том, чем они занимались, кроме того, что напились».
  — Майкл непьющий, — мрачно сказала она, держа в обеих руках большой бокал красного вина.
  — Расскажите мне о Майкле, — попросила Грейс, пристально наблюдая за ней.
  — Что за вещи?
  'Cualquier cosa. Как вы встретили его?'
  Она улыбнулась и на мгновение заметно расслабилась. «Я пришел на собеседование в его фирму. Майкл и его напарник.
  — Марк Уоррен? возможно, Грейс.
  Плавающее колебание, настолько незначительное, что едва заметное. Но Грейс видела это. 'И это.'
  'Где вы работали раньше? Я спрашивал.
  «Я работал в фирме по недвижимости в Торонто, Канада. Я вернулся в Англию как раз перед тем, как получил эту работу.
  'Назад?'
  «Я родом из Англии — мои корни здесь». Она улыбнулась.
  — Какая фирма в Торонто?
  — Ты знаешь Торонто? — спросила она, немного удивленная.
  — Я провел там неделю с КККП около десяти лет назад — в их лаборатории убийств.
  'Правильно. Это была небольшая фирма, входившая в группу Бэй».
  — сказала Грейс. — Значит, вас наняли Майкл Харрисон и Марк Уоррен?
  — Угу, это было в ноябре прошлого года.
  'И?'
  «Это была отличная работа — хорошая оплата — я хотел узнать о бизнесе с недвижимостью, и они показались мне очень хорошими парнями. Я... гм-1, - она покраснела, - я думала, что Майкл очень привлекателен, но я была уверена, что он женат или у него есть девушка.
  — Извините за личную резкость, — сказала Грейс, — но когда вы с Майклом стали единым целым?
  После небольшой паузы она сказала: «Очень быстро — в течение пары месяцев. Но мы должны были держать это в секрете, потому что Майкл боялся, что Марк узнает. Он думал, что Марку будет трудно, если у него, знаете ли, будет что-то со мной.
  — сказала Грейс. — Так когда же Марк узнал?
  Она покраснела. «Однажды он вернулся в офис, когда мы его не ждали».
  Грейс улыбнулась. Он сочувствовал ей, в ней была уязвимость, которая, как он знал, заставит почти всех мужчин чувствовать себя защищенными по отношению к ней.
  Он и сам уже чувствовал то же самое, а знал ее всего несколько минут. 'А потом?'
  «Некоторое время было немного неловко. Я сказал Майклу, что думаю, что должен уйти, но он был очень убедителен».
  — А Марк?
  Грейс заметила малейшее вздрагивание. Едва заметное напряжение лицевых мышц. «Он был в порядке».
  — Значит, это не повлияло на ваши деловые отношения?
  'Нет.'
  Внимательно глядя ей в глаза, Грейс спросила: — Вы знали, что у них есть оффшорный бизнес, на Каймановых островах?
  Ее глаза метнулись то к Брэнсону, то к Грейс. — Нет… я… я ничего об этом не знаю.
  — Майкл когда-нибудь говорил с вами о налоговых убежищах для себя и мистера Уоррена?
  Гнев вспыхнул на ее лице, так резко и так внезапно, что Грейс вздрогнула. Что это? Вы полицейский или из налоговой службы?
  — Если вы хотите помочь нам найти вашего жениха, вы должны помочь нам познакомиться с ним. Расскажите нам все, даже то, что вы считаете совершенно неуместным.
  — Я просто хочу, чтобы ты нашел его. В живых. Боже, пожалуйста.'
  — Ваш жених не говорил с вами о своем мальчишнике? — спросила Грейс, вспоминая свой собственный мальчишник, когда он рассказал Сэнди подробный маршрут, а она спасла его ранним утром следующего дня, когда его бросили на глухой улочке Брайтона. голый, если не считать пары носков, на ящике с колонной.
  Она покачала головой. «Они просто собирались выпить, это все, что он мне сказал».
  — Что ты собираешься делать, если он не появится к завтрашнему дню твоей свадьбы? — спросил Брэнсон.
  Слезы катились по ее щекам. Она вышла из комнаты и вернулась с вышитым платком, которым вытирала глаза. Потом она начала рыдать. 'Я не знаю. Я действительно не знаю. Пожалуйста, найдите его. Я так люблю его, я не могу этого вынести.
  Подождав, пока она успокоится, и снова посмотрев в ее глаза
  — внимательно спросила Грейс. — Вы были секретарем у них обоих. Разве Марк Уоррен не говорил вам, что они планировали?
  «Просто мальчишеская вечеринка». У меня был девичник, знаешь, девичник. Это все.'
  — Вы знаете, что у Майкла репутация шутника? — спросила Грейс.
  «У Майкла отличное чувство юмора — это одна из вещей, которые мне в нем нравятся».
  — Вы ничего не знаете о гробе?
  Она резко выпрямилась, чуть не пролив вино. в гроб? Что ты имеешь в виду?'
  — Мягко, — объяснил Брэнсон. — Один из мальчиков, Роберт Хулихэн, вы его знали?
  — Я встречался с ним несколько раз, да. Немного неудачник.
  'Да неужели?'
  — Это то, что М… сказал Майкл. Он как бы держался за их толпу, но на самом деле не был ее частью».
  «Но часть этого достаточна, чтобы быть включенным в мальчишник?» Брэнсон настаивал.
  «Майкл ненавидит причинять кому-либо боль. Я думаю, он чувствовал, что Роббо должен быть включен. Я полагаю, потому что он сделал других парней помощниками, но не Роббо.
  Грейс отпила кофе. — Вы не поссорились с Майклом? Ничего, что заставляло бы вас думать, что он мог охладеть к свадьбе?
  — Господи, — сказала она. 'Нет. Точно нет. я... я...
  — Куда ты собираешься в свой медовый месяц? — спросила Грейс.
  «Мальдивы. Майкл забронировал фантастическое место - он любит воду - лодки, подводное плавание. Это похоже на рай.
  — У нас есть вертолет, который ищет его. Мы призвали сотню специальных констеблей, и если он не появится к вечеру, мы начнем полный обыск района, где его видели в последний раз. Но я не хочу тратить сотни ценных человеко-часов полиции только для того, чтобы узнать, что он загорает на Каймановых островах благодаря любезности британского налогоплательщика. Ты понимаешь?'
  Эшли кивнула. — Громко и ясно, — с горечью сказала она. «Речь идет о деньгах, а вовсе не о поисках Майкла».
  — Нет, — сказала Грейс, смягчив тон. «Дело не в деньгах. Я готов во что бы то ни стало найти Майкла.
  — Тогда, пожалуйста, начинайте прямо сейчас. Сгорбившись, она жалобно смотрела на свой бокал с вином. — Я узнаю вас по заметке Аргуса о вас. И Daily Mail вчера. Они пытались высмеять тебя за обращение к медиуму, верно?
  'И это.'
  — Я во все это верю. Вы не знаете кого-нибудь? Вы знаете - с вашими контактами? Разве нет медиумов, экстрасенсов, которые могут найти пропавших без вести?
  Грейс бросила взгляд на Брэнсона, затем посмотрела на Эшли. — Есть, да.
  — Не могли бы вы пойти к кому-нибудь или связать меня с кем-нибудь, кого вы можете порекомендовать?
  Грейс на мгновение задумалась. — У вас есть что-нибудь, принадлежащее Майклу? Он знал, что глаза Гленна Брэнсона вонзаются в него.
  'Как, например?'
  'Что-нибудь вообще. Какой-то объект. Предмет одежды? украшения? Что-то, с чем он мог контактировать?
  — Я могу найти кое-что. Просто дай мне пару минут.
  'Без проблем.'
  3. 4
  — Ты слез с дерева? — сказал Брэнсон, когда они уезжали от дома Эшли.
  Держа в руке медный браслет, который Эшли дал ему, Грейс ответил: «Вы предложили это». Раздался глубокий басовый бум, бум, бум из радио. Грейс уменьшила громкость.
  — Да, но я не хотел, чтобы ты ее спрашивал.
  — Вы хотели, чтобы мы что-то стащили из его блокнота?
  'Просматривать. Человек, ты живешь опасно. — Что, если она поговорит с прессой?
  — Вы просили меня помочь вам.
  Брэнсон искоса посмотрел на него. — Так что вы о ней думаете?
  — Она знает больше, чем говорит нам.
  — Значит, она пытается защитить свою задницу?
  Грейс повертела браслет в руках. Три тонкие полосы меди, спаянные вместе, каждая оканчивается двумя маленькими медальонами. 'Что вы думаете?'
  — Ну вот, опять — как обычно, отвечаешь вопросом на вопрос.
  Грейс какое-то время молчала, размышляя. Мысленно он вспоминал сцену в доме Эшли Харпер. Ее тревога, ее ответы на вопросы. Девятнадцать лет службы в полиции преподали ему много уроков. Вероятно, самым важным было то, что правда — это не обязательно то, что сразу бросалось в глаза. Эшли Харпер знал больше, чем она говорила, в этом он был уверен. Об этом ему сказало чтение ее глаз. Вероятно, по его оценке, в своем убитом горем состоянии она была обеспокоена тем, что Майкл Харрисон мог быть замешан в налоговой афере, когда Каймановы острова вышли наружу. И все же он чувствовал, что это еще не все.
  Через двадцать минут они припарковались на желтой линии набережной Кемп-Таун, возвышающейся над пляжем и Ла-Маншем, и вышли из машины.
  Дождь все еще лил, и, если не считать серого пятна танкера или сухогруза на горизонте, море было пустым. Непрерывный поток машин и грузовиков пронесся мимо них. Справа Грейс увидела Дворцовый пирс с его белыми куполами, безвкусными огнями и беспорядочно возвышающимся столбом в конце.
  Марин-Парад, широкий бульвар, протянувшийся вдоль красивых фасадов эпохи Регентства с видом на море, был заполнен потоками машин в обоих направлениях. «Ван Аллен» был одним из немногих современных многоквартирных домов, воплощением ар-деко двадцать первого века. Бусинка голоса ответила на звонок квартиры 407 на входной панели строгого режима через несколько мгновений. 'Привет?'
  — Марк Уоррен? — сказал Гленн Брэнсон.
  — Да, кто это?
  — Полиция — можем мы переговорить с вами о Майкле Харрисоне?
  'Конечно. Поднимитесь на четвертый этаж. Раздался резкий шум, и Грейс толкнула входную дверь.
  — Странное совпадение, — сказал он Брэнсону, когда они вошли в лифт. «Я был здесь прошлой ночью на одном из покерных вечеров».
  — Кого ты здесь знаешь?
  «Крис Кроук».
  — Крис Крок — этот придурок из дорожного движения?
  — Он в порядке.
  — Как он может позволить себе квартиру в таком месте?
  — Женившись на деньгах — или, вернее, развестись на деньгах. У него была богатая жена — ее отец выиграл в лотерею, как он мне однажды сказал, — и хороший адвокат по разводам.
  «Умный ублюдок».
  Они вышли на четвертый этаж, прошли по синему плюшевому ковру и остановились у дома 407. Брэнсон нажал кнопку звонка.
  Через несколько секунд дверь открыл мужчина лет тридцати, одетый в белую деловую рубашку с открытым воротом, брюки в тонкую полоску и черные мокасины с золотой цепочкой. — Джентльмены, — сказал он приветливо, — пожалуйста, входите.
  Грейс взглянула на него со слабым узнаванием. Я видел этого человека раньше, где-то недавно. Где? Где, черт возьми, он его видел?
  Брэнсон послушно показал ему свой ордерный талон, но Марк Уоррен даже не взглянул на него. Они последовали за ним через небольшой коридор в огромную гостиную открытой планировки с двумя красными диванами, образующими L-образную форму, и длинным узким черным лакированным столом, служащим границей для кухни и столовой.
  Грейс отметила, что это место было похоже по своему минималистскому стилю на Эшли Харпер, но здесь было потрачено значительно больше денег. Африканская маска висела на высоком черном постаменте в углу. Стильные, хотя и непроницаемые, абстрактные картины украшали стены, а из панорамного окна прямо на море открывался прекрасный вид на Дворцовый пирс. На плоскоэкранном телевизоре «Бэнг энд Олуфсен» крутили новостную программу без звука.
  'Могу я заказать для вас напиток?' — спросил Марк Уоррен, заламывая руки.
  Грейс внимательно наблюдала за ним, наблюдая за языком его тела, слушая, как он говорит. Мужчина излучал тревогу. Присоединиться. Неудивительно, учитывая, через что он должен пройти. Из прошлого опыта Грейс знала, что одной из самых больших проблем для выживших после любой катастрофы было справиться с чувством вины.
  — Все в порядке, спасибо, — сказал Брэнсон. — Мы не хотим вас долго задерживать — всего несколько вопросов.
  — У вас есть какие-нибудь новости о Майкле?
  Грейс рассказала ему об их обходе пабов и о пропавшем гробе. Но было что-то в его ответе, что заставило Грейс задуматься. Просто маленький флаг, чуть больше крохотного развевающегося вымпела.
  «Я не могу поверить, что они сделали что-то вроде гроба, — сказал Марк Уоррен.
  — Тебе следует знать, — возразила Грейс. «Разве роль шафера не состоит в том, чтобы организовать мальчишник?»
  «Значит, я читал то, что скачивал из сети», — ответил он.
  Грейс нахмурилась. — Значит, вы не участвовали в этих планах? Там?'
  Марк выглядел взволнованным. Его голос был неловким, когда он начал говорить, но быстро успокоился. — Я… нет, я не об этом. Как я имею в виду - вы знаете - мы - Люк - хотели организовать стриптизершу
  грамм, но это вроде как вчера — хотелось чего-то более оригинального».
  — Чтобы отплатить Майклу Харрисону за все его розыгрыши?
  Снова на мгновение взволнованный, Марк Уоррен сказал: «Да, мы обсуждали это».
  — Но вы не говорили о гробе? — спросил Рой Грейс, не сводя глаз.
  'Точно нет.' В его голосе было возмущение.
  — Тиковый гроб, — сказала Грейс.
  — Я ничего не знаю ни о каком гробе.
  — Ты говоришь мне, что был его шафером, но ничего не знал о планах его мальчишника?
  Долгое колебание. Марк Уоррен бросил долгие взгляды на каждого из полицейских по очереди. — Да, — наконец ответил я.
  — Я на это не куплюсь, Марк, — сказала Грейс. «Извините, но я не куплюсь на это». Мгновенно я обнаружил вспышку гнева.
  — Ты обвиняешь меня во лжи? Простите, джентльмены, эта встреча окончена. Мне нужно поговорить с моим адвокатом.
  — Это важнее для вас, чем найти делового партнера? — спросила Грейс. — Он должен жениться завтра. Вы знаете об этом?
  — Я его шафер.
  Внимательно наблюдая за лицом Марка Уоррена, Грейс вдруг вспомнил, где он видел его прежде. По крайней мере там, где он хотя бы видел его раньше. — На какой машине ты водишь, Марк? Я спрашивал.
  «В БМВ».
  'Какая модель? К 3-й серии? 5-я серия? 7 серия?
  Х5, — сказал Марк.
  — Это полноприводный автомобиль?
  'Да, это.'
  Грейс помахала рукой и ничего не сказала; его мозг бурлил.
  Стоя в коридоре, ожидая лифта, Брэнсон наблюдал за входной дверью Марка Уоррена, убедившись, что она закрыта, а затем спросил: «Что это было из-за дела с машиной?»
  Когда они вошли в лифт, Грейс нажала нижнюю кнопку с пометкой «В». Все еще глубоко задумавшись, я не ответил.
  Брэнсон наблюдал за ним. — Что-то не так с этим чуваком. Вы это читали?
  Тем не менее Грейс ничего не сказала.
  «Вы должны были нажать «G» для первого этажа — мы вошли именно так».
  Грейс вышла в подземный гараж, и Брэнсон последовал за ней. Место было сухое, тускло освещенное, со слабым запахом машинного масла. Они прошли мимо «Феррари», седана «Ягуар», спортивного автомобиля «Мазда» и небольшого седана «Форд», затем пары пустых отсеков, пока Грейс не остановилась перед блестящим серебристым внедорожником BMWX5. Я пристально смотрел на машину. Капли дождевой воды все еще лежали на лакокрасочном покрытии.
  «Классные машины, — сказал Брэнсон. — Но у них мало места сзади. Гораздо больше в Range Rover или Cayenne».
  Грейс посмотрела на колеса, затем опустилась на колени и заглянула под порог. «Когда я был здесь прошлой ночью, — сказал он, — и пришел сюда за своей машиной около четверти первого утра, этот БМВ въехал, весь в грязи. Я заметил это, потому что это казалось немного необычным — нечасто увидишь грязный полноприводный автомобиль в центре Брайтона, им в основном пользуются мамы, которые бегают по магазинам.
  — Вы уверены, что это была эта машина?
  Грейс постучал себя по голове. «Номерной знак».
  "Твоя фотографическая память - все еще работает в твоем преклонном возрасте..."
  'Еще работает.'
  — Так что ты думаешь?
  — Что твое?
  «Пропавший гроб. в лес. Машина в грязи. Шафер, единственный выживший, который хочет поговорить со своим адвокатом. Банковский счет на Каймановых островах. Что-то пахнет.
  «Он не пахнет, он воняет».
  — Что будет дальше?
  Грейс вытащил из кармана медный браслет и поднял его. «Это произойдет дальше».
  — Ты действительно так думаешь?
  — У вас есть идея получше?
  — Возьмите Марка Уоррена на допрос.
  Грейс покачал головой. «Парень умный. Нам нужно быть умнее».
  «Идти к ненадежному маятниковому лозоискателю разумнее?»
  'Поверьте мне.'
  Ты должен был бодрствовать. Вот так ты и выжил. Переохлаждение вызывало у вас сонливость, и когда вы засыпали, вы впадали в кому, а затем умирали.
  Майкл дрожал, почти в бреду. Холодно, так холодно; он слышал голоса, слышал, как Эшли шепчет ему на ухо; потянулся, чтобы коснуться ее, и его костяшки пальцев ударились о твердый тик.
  Вода попала ему в рот, и он выплюнул ее. Его лицо было плотно прижато к крышке гроба. Фонарик больше не работал, он попытался удержать рацию над водой, но рука болела так сильно, что долго нельзя было.
  Бесполезный мобильный телефон он сунул в задний карман джинсов. Это делало его неудобным, но увеличивало его рост еще на полтора дюйма. Ради всего хорошего, что бы это ни сделало. Он собирался умереть; он не знал, сколько у него осталось, но это было недолго.
  — Эшли, — сказал он слабым голосом. — Эшли, моя дорогая.
  Затем еще больше воды наполнило его рот.
  Он протер все расширяющуюся и углубляющуюся канавку в крышке корпусом фонаря. Я думал о свадьбе завтра. Его мама показывает ему платье, которое она купила, и шляпу, и туфли, и новую сумочку, желая его одобрения, желая знать, что она хорошо выглядит в его особенный день, желая, чтобы он гордился ею, желая, чтобы Эшли гордилась ею. ей. Он вспомнил телефонный звонок от своей младшей сестры из Австралии, так взволнованной оплаченным билетом. Рано сейчас будет здесь, останется с матерью, будет готовиться.
  Его шея болела так сильно, что он не знал, сколько еще сможет терпеть боль; каждые несколько минут ему приходилось расслабляться, откидываться назад, задерживая дыхание, позволять воде омывать лицо, а затем подниматься. Вскоре это будет невозможно.
  Плача от досады и ужаса, он ударил по крышке. Я снова нажал кнопку разговора. Дэви! Дэви! Эй, Дэйви?
  Я выплюнул больше воды.
  Каждая молекула в его теле дрожала.
  Статика вернулась к нему.
  Его зубы щелкнули во рту. Я сделал глоток мутной воды, потом еще глоток. «Пожалуйста, о, пожалуйста, кто-нибудь, пожалуйста, пожалуйста, о, пожалуйста, помогите мне».
  Он попытался успокоиться, обдумать свою речь. Пришлось благодарить подружек невесты. Предлагаю поджарить их. Не забудьте сначала поблагодарить его мать. Закончите тостом за подружек невесты. Рассказывайте забавные истории. Была отличная шутка, которую Пит дал ему. О паре, которая собирается в медовый месяц и...
  Медовый месяц.
  Все было забронировано. Они летели завтра вечером, в девять часов, на Мальдивы. Первый класс - Эшли не знал об этом, это было его тайным удовольствием.
  О, вытащите меня отсюда, идиоты. Я пропущу свою свадьбу, свой медовый месяц. Ну давай же! В настоящее время!
  Часы на приборной панели «Форда» показывали 19:13, когда Брэнсон вел Грейс мимо элегантных домов эпохи Регентства в Кемптауне, затем по открытой дороге, высоко над скалами, мимо огромных неоготических зданий школы для девочек в Родине, а затем мимо Здание в стиле ар-деко приюта для слепых Святого Дунстана. Дождь хлестал, и ветер бешено тряс машину. Это не прекращалось уже несколько дней. Брэнсон включил радио погромче, заглушая прерывистый треск полицейской двусторонней радиосвязи, раскачиваясь в такт треку Scissor Sisters.
  Грейс потерпела это несколько мгновений, затем снова уменьшила громкость.
  «В чем дело, чувак, эта группа такая крутая», — сказал Брэнсон.
  — Отлично, — сказала Грейс.
  — Ты хочешь вытащить птицу, да? Вы должны получить с культурой.
  — Ты мой культурный гуру, верно?
  Брэнсон бросил на него косой взгляд. — Я тоже должен быть твоим гуру стиля. Есть отличный парикмахер, к которому стоит сходить - Ян Хаббин из The Point. Попроси его подстричь тебе волосы — ну, ты вчера такой выглядишь.
  «Начинает казаться, что это было вчера», — ответила Грейс. — Ты попросил меня пообедать с тобой. Время чаепития закончилось, и мы пошли ужинать. Такими темпами мы будем завтракать вместе.
  — С каких это пор у тебя появилась жизнь? Почти сразу же, как слова вырвались наружу, Брэнсон пожалел, что сказал их. Он мог видеть боль на лице Грейс, даже не оборачиваясь к нему. — Извини, мужик, — сказал он.
  Они проехали через изящную деревню Роттингдин, расположенную на вершине утеса, затем по крутому подъему, спуску, а затем еще одному подъему, мимо беспорядочной застройки послевоенных домов Солтдина, затем Писхейвена.
  — На следующем повороте налево, — сказала Грейс. Затем он продолжил вести Брэнсона по лабиринту холмистых улиц, забитых бунгало и скромными особняками, пока они не подъехали к маленькому, довольно ветхому на вид бунгало с еще более ветхим на вид фургоном, припаркованным снаружи.
  Они пробрались сквозь дождь на маленькое крыльцо, снаружи звенел колокольчик, и позвонили в дверь. Через несколько мгновений ему ответил невысокий, жилистый мужчина лет семидесяти, с козлиной бородкой, длинными седыми волосами, собранными в конский хвост, в кафтане и комбинезоне, с медальоном анкха на золотой цепочке. Он приветствовал их восторженно высоким голосом, сгустком энергии, взяв Грейс за руку и глядя на него с радостью давно потерянного друга. — Детектив-суперинтендант Грейс! Так приятно снова тебя видеть.
  — И ты, мой друг. Это сержант Брэнсон. Гленн, это Гарри Фрейм.
  Гарри Фрейм сжал руку Гленна Брэнсона с силой, которая поверила и его годам, и его росту, и уставился на него проницательными зелеными глазами. «Как приятно познакомиться с вами. Входи, входи.
  Они последовали за ним в узкий коридор, освещенный маловаттной лампочкой в подвесном фонаре и оформленный в морской тематике, центральным элементом которого был большой медный иллюминатор на стене, и прошли в гостиную, полки которой были заставлены кораблями. в бутылках. Унылый номер-тройка, спинки которого покрыты антимакассарами, телевизор, который был выключен, и круглый дубовый стол с четырьмя деревянными стульями у окна, к которому их подвели. На стене Брэнсон повесил наклейку с изображением коттеджа Энн Хэтэуэй и девиз в рамке, который гласил: «Разум, однажды расширенный, никогда не вернется к своим первоначальным размерам».
  — Чай, джентльмены?
  — Спасибо, — сказала Грейс.
  Глядя на Грейс в поисках реплики, Брэнсон сказал: «Было бы очень мило».
  Гарри Фрейм деловито выбежал из комнаты. Брэнсон уставился на зажженную единственную белую свечу в подстаканнике на столе, затем на Грейс, спрашивая его: что это за дерьмо? выражение.
  Грейс улыбнулась ему в ответ. Потерпите это.
  Через несколько минут веселая, коренастая, седая дама, одетая в грубую вязаную водолазку, коричневые брюки из полиэстера и новенькие белые штаны.
  тренера, вынесла поднос с тремя кружками чая и тарелкой бурбонского печенья, которые она поставила на стол.
  — Привет, Рой, — фамильярно сказала она Грейс, а затем Брэнсону, с огоньком в глазах она сказала, — я Максин. Та, Кому Нужно Повиноваться!
  'Рад встрече. Детектив сержант Брэнсон.
  За ней следовал ее муж с картой.
  Грейс взял свою кружку и заметил, что чай был водянисто-зеленого цвета. Он увидел, как Брэнсон с сомнением смотрит на него.
  — Итак, джентльмены, — сказал Гарри, усаживаясь напротив них, — у вас есть пропавший человек?
  — Майкл Харрисон, — сказала Грейс.
  — Молодой человек в «Аргусе»? Ужасная вещь, эта авария. Все такие молодые, чтобы их позвали.
  — Звонили? — спросил Брэнсон.
  — Очевидно, их хотели духи.
  Брэнсон выстрелил в Грейс с первого взгляда, который детектив-суперинтендант решительно проигнорировал.
  Отодвинув печенье и свечу в сторону, Фрейм разложил на столе карту Восточного Сассекса, составленную Управлением артиллерийских орудий.
  Брэнсон съел печенье. Грейс порылась в кармане и отдала медиуму медный браслет. — Вы просили меня принести что-то, принадлежащее пропавшему человеку.
  Фрейм взял его, крепко сжал и закрыл глаза. Оба полицейских уставились на него. Его глаза оставались закрытыми целую минуту, затем, наконец, он начал кивать. — Умм, — сказал он, его глаза все еще были закрыты. «Эмм, да, эмм». Затем он резко открыл глаза, глядя на Грейс и Брэнсона так, словно был удивлен, обнаружив, что они все еще в комнате. Он подошел ближе к карте, затем вытащил из кармана брюк веревку с прикрепленным к ней небольшим свинцовым грузиком.
  — Посмотрим, что мы сможем найти, — сказал он. — Да, действительно, посмотрим. Ваш чай в порядке?
  Грейс отпила свой. Он был горячим и слегка кисловатым на вкус. — Отлично, — сказал он.
  Брэнсон слишком послушно отхлебнул свой. — Хорошо, — сказал он.
  Гарри Фрейм просиял, искренне довольный. «Сейчас, сейчас...» Отдыхает
  локти на стол, он уткнулся лицом в ладони, как бы в молитве, и начал бормотать. Грейс избегала взгляда Брэнсона.
  «Яруммм», — сказал себе Фрейм. 'Яруммм. Брннн. Яруммм.
  Затем он резко сел, зажал веревку над картой между указательным и большим пальцами и позволил свинцовой гире раскачиваться вперед и назад, как маятник. Затем, сосредоточенно сжав губы, он энергично взмахнул им, описывая круг, неуклонно покрывая карту дюйм за дюймом.
  «Акфилд?» он сказал. Кроуборо? Эшдаунский лес? Он вопросительно посмотрел на каждого мужчину. Оба сказали.
  Но Гарри Фрейм покачал головой. «Нет, мне ничего не показывают в этом районе, извините. Я попробую другую карту, меньшего масштаба.
  — Мы почти уверены, что он здесь, Гарри, — сказал Рой Грейс.
  Фрейм решительно покачал головой. — Нет, маятник не говорит мне этого. Нам нужно смотреть шире».
  Грейс чувствовала, как скептицизм Брэнсона горит, как в печи. Глядя на новую карту, на которой были показаны весь Восточный и Западный Суссекс, он увидел, как маятник качается по узкой дуге над Брайтоном.
  — Вот где он, — пробормотал Фрейм.
  — Брайтон? Я так не думаю, — ответила Грейс.
  Фрейм извлек крупномасштабную карту улиц Брайтона и запустил над ней маятник. Через несколько мгновений он начал делать узкий круг над Кемп-Тауном. — Да, — сказал он. — Да, вот где он.
  Теперь Грейс смотрела на Брэнсона, словно разделяя его мысли. — Ты ошибаешься, Гарри, — сказал он.
  — Нет, я так не думаю, Рой. Здесь твой человек.
  Грейс покачал головой. — Мы только что приехали из Кемптауна — мы были, чтобы поговорить с его деловым партнером — вы уверены, что не понимаете этого?
  Гарри Фрейм поднял медный браслет. — Это его браслет? Майкл Харрисон?
  'И это.'
  — Тогда он здесь. Мой маятник никогда не ошибается».
  — Вы можете дать нам адрес? — спросил Брэнсон.
  — Нет, не адрес — слишком уж теснота. Но именно там вы должны искать, именно там вы его найдете.
  38
  «Чертов чудак», — сказал Брэнсон Грейс, когда они отъезжали от дома Гарри Фрейма.
  Грейс, глубоко задумавшись, долго ничего не говорила. За прошедший час дождь наконец прекратился, и полосы позднего вечернего солнца пробили сеть серых облаков, низко нависших над морем. «Давайте предположим, что он прав на мгновение».
  «Давайте выпьем и что-нибудь поедим», — сказал Брэнсон. 'Умираю с голоду; Я вот-вот упаду.
  Часы показывали 20:31.
  'Хорошая идея.'
  Гленн позвонил жене на мобильный. Грейс выслушала конец разговора Брэнсона. Это звучало довольно жарко и закончилось тем, что он повесил трубку посреди разговора. — Она сильно разозлилась.
  Грейс сочувственно улыбнулась ему. Он знал лучше, чем делать неосведомленные комментарии о чьей-то домашней ситуации. Несколько минут спустя, в баре паба на вершине утеса под названием «Отдых барсука», Грейс баюкал на скалах большой «Гленфиддич», заметив, что его спутник быстро расправился с пинтой пива, несмотря на то, что он был за рулем.
  «Я пошел в Силы, — сказал Брэнсон, — чтобы сделать карьеру, которая заставит моих детей гордиться мной. дерьмо. По крайней мере, когда я был вышибалой, у меня была жизнь. Я купал своего Сэмми, укладывал его спать и имел время, чтобы прочитать ему сказку, прежде чем идти на работу. Ты знаешь, что Ари только что сказал мне?
  — Что? Грейс уставилась на специальные предложения на доске.
  «Она сказала, что Сэмми и Реми плачут, потому что я обещал быть дома и читать им сказки сегодня вечером».
  — Так что иди домой, — мягко сказала Грейс, имея в виду именно это.
  Брэнсон допил свою пинту и заказал еще. — Я не могу этого сделать, ты же знаешь, что я не могу. Это не чертова работа с девяти до пяти. Я не могу просто выйти из офиса, как какой-то придурок из числа государственных служащих, и проделать субботний трюк «Завтра утром пораньше». Я в долгу перед Эшли Харпер и Майклом Харрисоном. Не так ли?
  «Ты должен научиться вовремя отпускать», — сказала Грейс.
  'Да неужели? Так когда именно я отпускаю?
  Грейс допил виски. Это было хорошо. Ощущение жжения сначала в пищеводе, затем в желудке. Он протянул свой стакан бармену, заказал еще двойную порцию, затем положил двадцатифунтовую банкноту и попросил сдачу для сигаретного автомата. Он не курил несколько дней, но сегодня его сильно тянуло закурить.
  Пачка Silk Cut упала в лоток автомата. Он сорвал целлофан и попросил у бармена спички. Затем он закурил сигарету и с благодарностью втянул дым глубоко в легкие. На вкус это было более чем изысканно.
  — Я думал, ты уволишься, — сказал Брэнсон.
  'У меня есть.'
  Я получил его новый напиток и чокнулся с Гленном. — У тебя нет жизни, а я разрушаю свою. Добро пожаловать в карьеру в полиции.
  Брэнсон покачал головой. «Твой друг Гарри Фрейм — странный чувак. Какая чепуха!
  — Помните Эбигейл Мэтьюз?
  — Тот пацан пару лет назад? Восемь лет, верно?
  'Правильно.'
  «Похищена возле дома ее родителей. Вы нашли ее в ящике в ангаре аэропорта Гатвик.
  «Нигериец. Ее продали в банду детского секса в Голландии.
  «Это была отличная детективная работа. Не это ли было одной из причин, по которой вас так быстро повысили?
  'Это было. Вот только я никогда никому не рассказывал правду о том, как нашел ее. Теперь заговорило виски, а не Рой Грейс. — Я никому не говорил, потому что…
  'Так как?'
  — Это была не очень хорошая детективная работа, Гленн, вот почему. Ее нашел Гарри Фрейм со своим маятником. ЛАДНО?'
  Брэнсон некоторое время молчал. — Так вот почему ты веришь в него.
  — Он был прав и в других случаях. Но я не кричу о нем. Элисон Воспер и ее высокопоставленные дружки не любят ничего, что не вписывается в их рамки. Вы хотите сделать карьеру в полиции, вы должны играть по правилам. Тебя должны увидеть, хорошо? На самом деле вам не нужно играть с ними, пока они думают, что вы играете ими». Он выпил второе виски гораздо быстрее, чем собирался. «Давайте возьмем немного еды».
  Брэнсон заказал креветки с креветками. Грейс выбрала явно нездоровый стейк из окорока с двумя яичницами и картофелем фри, закурила еще одну сигарету и заказала еще порцию напитков.
  — Так что же нам делать дальше, старый мудрец?
  Грейс покосилась на Брэнсона. — Нас могут разбить, — сказал он.
  — Это точно не поможет нам найти Майкла Харрисона, не так ли? Или я что-то пропустил?
  — Вы ничего не упустили — я не вижу. Но сейчас примерно... Грейс взглянул на часы. «Девять в пятницу вечером. Если не считать похода в Эшдаунский лес с лопатой и фонариком, я не знаю, чего еще мы можем добиться.
  «Должно быть что-то, что мы упускаем».
  — Всегда что-то есть, Гленн. Очень немногие понимают важность случайности в нашей работе».
  — Вы имеете в виду удачу?
  — Вы знаете старый анекдот про игрока в гольф?
  'Скажите мне.'
  «Он говорит: «Странная вещь… чем больше я тренируюсь, тем больше мне везет».
  Брэнсон ухмыльнулся. — Так что, возможно, мы недостаточно тренировались.
  — Думаю, мы достаточно потренировались. Завтра большой день. Если мистер Майкл Харрисон разыгрывает шутку всех шуток, то завтра наступит момент истины.
  — А если нет?
  «Тогда мы переходим к плану Б».
  'Который является то, что?'
  'Я понятия не имею.' Грейс покосилась на него поверх стакана. «Я всего лишь твое свидание за ланчем. Помните?'
  39
  Эшли в своем белом махровом халате, сгорбившись на кровати, смотрела повтор «Секса в большом городе» на плазменном экране телевизора, когда зазвонил телефон. Она резко села, чуть не пролив совиньон блан в стакан, который держала в руках. Ее будильник показывал 23:18. Было уже поздно.
  Она ответила ему нервным, почти бездыханным: «Да, привет?»
  Эшли? Надеюсь, я не разбудил тебя, дорогая?
  Эшли поставила бокал с вином на прикроватный столик, схватила пульт и выключила звук. Это была Джилл Харрисон, мать Майкла. — Нет, — сказала она. 'Нисколько. Я никак не могу уснуть. Я не сомкнул глаз со вторника. Я собираюсь принять таблетку через некоторое время — доктор дал мне немного — сказал, что они меня вырубят. На заднем плане она услышала лай Бобо, маленькой белой ши-тцу Джилла.
  — Я хочу, чтобы ты еще раз подумала, Эшли. Я действительно думаю, что вы должны отменить завтрашний прием.
  Эшли глубоко вздохнула. — Джилл, мы обсуждали все это вчера и сегодня. Мы не можем получить возмещение, отменив это поздно; к нам приезжают люди отовсюду — например, мой дядя из Канады, который меня выдает».
  — Он хороший человек, — сказал Джилл. — Бедняга проделал весь этот путь.
  «Мы обожаем друг друга, — сказала Эшли. «Он взял выходной на всю неделю, чтобы быть на репетиции в понедельник».
  — Где он остановился?
  — В Лондоне — в «Лейнсборо». Он всегда остается лучшим». Она помолчала. «Конечно, я сказал ему, но он сказал, что все равно придет, чтобы поддержать меня. Мне удалось остановить других моих подружек в Канаде — четыре из них приезжали, и у меня есть другие друзья в Лондоне, которых я убедил не приезжать — последние пару дней телефон звонил как на дрожжах.
  'Здесь тоже.'
  «Проблема в том, что у Майкла есть друзья и коллеги, приглашенные из
  по всей Англии и на континенте. Я пытался связаться с как можно большим количеством людей, и Марк тоже, но нам нужно по крайней мере присматривать за теми, кто появляется. И я все еще думаю, что Майкл мог бы.
  — Я так не думаю, любовь моя, не сейчас.
  — Гилл, Майкл разыгрывал своих друзей, когда они поженились — двое из них добрались до церкви всего за несколько минут до начала свадьбы из-за того, что он с ними сделал. Майкл все еще мог быть где-то запертым или связанным, ничего не зная о том, что произошло. Возможно, он все еще планирует или пытается это сделать.
  — Ты милая девушка и добрый человек — для тебя будет разрушительным быть в церкви, а он не придет. Вы должны признать, что с ним что-то случилось. Четыре человека мертвы, дорогая. Майкл, должно быть, слышал о них — если он в порядке.
  Эшли фыркнула и зарыдала. Несколько мгновений она безутешно плакала, вытирая глаза салфеткой, которую достала из коробки на тумбочке. Затем, тяжело всхлипнув, она сказала: «Я так чертовски стараюсь, но не справляюсь. Я просто -1 - продолжаю - молиться, чтобы он появился - каждый раз, когда звонит телефон, я думаю, что это будет он, ты знаешь, что он будет смеяться, объясняя, что все это была какая-то глупая шутка.
  — Майкл — хороший мальчик, — сказал Джилл. — Он никогда не был жесток — это слишком жестоко. я бы не стал этого делать; дело не в нем».
  Наступило долгое молчание. Наконец Эшли сломала его. 'С тобой все в порядке?'
  «Помимо того, что я ужасно беспокоюсь о Майкле, да, я в порядке, спасибо. У меня здесь Ранний.
  — Она приехала?
  — Да, пару часов назад из Австралии. Я думаю, что завтра она будет немного сбита с толку.
  — Я должен зайти поздороваться. Она помолчала. «Понимаете, что я имею в виду — все эти люди съезжаются отовсюду — нам просто нужно быть хотя бы в церкви, чтобы встретить их — и предложить им немного еды. Вы можете себе представить, если бы нас там не было, а потом появился бы Майкл?
  — Он поймет, что вы отменили выступление из уважения к погибшим мальчикам.
  Рыдая еще сильнее, Эшли сказала: «Пожалуйста, Джилл, пожалуйста, пойдем в
  я церковь и посмотреть.
  — Прими эту таблетку и поспи, дорогая.
  — Я позвоню тебе утром.
  'И это. Я встану рано.
  'Спасибо за звонок.'
  'Ночь ночь.'
  'Ночь!' — сказала Эшли.
  Затем она положила трубку, заряженная приливом энергии, перевернулась на бок, ее груди вывалились из открытого переда ее халата, и уставилась на Марка, который лежал голый под одеялом рядом с ней. «Глупая корова, понятия не имеет!» Ее губы расплылись в широкой улыбке, все ее лицо озарилось радостью. 'Понятия не имею!'
  Она обняла его за шею, крепко обняла и страстно поцеловала, сначала в губы, а затем медленно, неуклонно, с максимально возможной пыткой, продвигаясь дальше и дальше вниз по его телу.
  40
  Он вспотел под одеялом. Слишком жарко, слишком жарко, каким-то образом она прошла прямо над его головой, и он едва мог дышать. Ручейки воды бежали по его лицу, по рукам, ногам, по пояснице. Он откинул одеяло, сел, почувствовал онемение в черепе и откинулся назад.
  Всплеск.
  О Иисус.
  Вокруг него плескалась вода. И чувствовал, как будто это было и внутри него, как будто кровь в его жилах и вода, в которой он лежал, были взаимозаменяемы. Какое-то слово для этого. Он ухватился за какое-то слово, но оно ускользало от него, выскальзывало из его рук каждый раз, когда он приближался к нему. Как мыло в ванне, подумал я.
  Холодно сейчас. Мгновение назад невыносимо жарко, сейчас холодно. Так холодно. Ох уж этот стук зубов-холод-холод-холод. Его голова раскалывалась. — Просто собираюсь проверить, нет ли парацетамола в шкафчике в ванной, — объявил он. В тишине, которая вернулась к нему, он сказал: «Ненадолго. Просто заскочил к аптекарю.
  Голод ушел несколько часов назад, но теперь он вернулся с удвоенной силой. Его желудок горел, как будто кислота теперь подействовала на слизистую оболочку из-за отсутствия чего-либо еще, что могло бы сломаться. Его рот был заклеен. Он протянул руку и набрал в рот воды, но, несмотря на жажду, пить ее было с трудом.
  Осмос!
  «ОСМОС!» в порыве восторга он выкрикивал это слово во весь голос, повторяя его снова и снова. «Осмос! Попался! Осмос!
  Внезапно ему снова стало жарко. Потный. — Кто-нибудь, выключите термостат! — крикнул он в темноте. — Ради Христа, мы все здесь кипятимся; как ты думаешь, мы омары?
  Он начал хихикать над своим замечанием. Затем прямо над его лицом стала открываться крышка гроба. Медленно, неуклонно, бесшумно, пока он
  мог видеть ночное небо с мчащимися по нему кометами. От него исходил луч света, сквозь него лениво плыли пылинки, и он понял, что все звезды на небосводе спроецированы туда от света. Небо было его экраном! Затем он увидел, как сквозь луч, сквозь пылинки проплыло лицо. Эшли. Как будто он смотрел на нее со дна бассейна, а она плыла над ним лицом вниз.
  Затем появилось еще одно лицо - его мать. Потом Эрли, его младшая сестра. Затем его отец в строгом коричневом костюме, кремовой рубашке и красном шелковом галстуке, в котором Майкл запомнился ему лучше всего. Майкл не понимал, как его отец мог быть в бассейне, но его одежда была сухой.
  — Ты умираешь, сынок, — сказал Том Харрисон. — Ты скоро будешь с нами.
  — Не думаю, что я еще готов, папа.
  Отец криво усмехнулся. — В том-то и дело, сынок, кто?
  — Я нашел то слово, которое искал, — сказал Майкл. «Осмос».
  — Хорошее слово, сынок.
  — Как дела, папа?
  — Здесь можно заключить хорошие сделки. Отличные предложения. Чертовски лучше. Вам не нужно пукать, пытаясь спрятать свои деньги на Каймановых островах здесь. Что вы делаете, то и сохраняете — как это звучит?
  — Да, папа…
  Вот только он разговаривал уже не с отцом, а с викарием, преподобным Сомпингом, невысоким, надменным мужчиной лет пятидесяти, с седеющими волнистыми волосами и бородой, лишь частично скрывавшей румянец его щек - румяный. не от здорового образа жизни на природе, а от лопнувших вен от многолетнего пьянства.
  — Ты очень опоздаешь, Майкл, если не вытащишь себя оттуда. Ты ведь понимаешь, что если ты не придешь в церковь к закату, я не могу выйти за тебя замуж по закону?
  - Я не... нет...
  Он потянулся, чтобы коснуться викария, схватить его за руку, но ударился о твердый, непроницаемый тик.
  темнота.
  Плеск воды, когда он двигался.
  Потом я кое-что заметил. Проверял руками, воды уже не было до щек, она спала, до макушки шеи. — Я ношу его как галстук, — сказал он. — Ты можешь носить воду как галстук?
  Затем его охватила дрожь, руки сжались так, что локти ударялись о ребра, ноги стучали, дыхание становилось все быстрее, быстрее, пока он не начал учащенно дышать.
  Я умру, я умру здесь, одна, в день моей свадьбы. Они идут за мной, духи, они спускаются сюда, в ящик, и...
  Он сложил дергающиеся руки вместе над лицом. Он не мог вспомнить, когда в последний раз молился — это было задолго до смерти его отца. Смерть Тома Харрисона стала для него окончательным подтверждением того, что Бога нет. Но вот слова молитвы «Отче наш» влились в его голову, и он прошептал их себе в руки, как бы не желая, чтобы его подслушали.
  Потрескивание статики нарушило его концентрацию. Затем взрыв пронзительной музыки кантри и вестерн. Вслед за голосом. «Ну, доброе утро, любители спорта, это WNEB Buffalo, представляю вам последние новости о спорте, новости и погоду этим дождливым субботним утром! Вчера вечером в плей-офф...
  Откровенно говоря, Майкл нащупал рацию. Он сбил его с груди и бросил в воду. «О, черт, нет, черт, черт, черт!»
  Он выудил его, встряхнул, как мог, нашел кнопку разговора и нажал ее. «Дэви? Дэйви, это ты?
  Еще одно шипение и треск. 'Эй чувак! Ты тот чувак с друзьями, который попал в аварию во вторник, верно?
  'И это.'
  — Эй, рад снова с тобой поговорить!
  — Дэйви, мне очень нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал. Тогда вы могли бы сделать большое объявление на своей радиостанции.
  — Зависит от того, какие еще новости будут сегодня, — пренебрежительно сказал Дэйви. 'ЛАДНО.' Майкл боролся с желанием сорваться на него. ты мне тоже нужен
  Я позову кого-нибудь к телефону, с которым я могу поговорить через рацию. Ульки, или чтобы ты и твой отец пришли и спасли меня».
  — Полагаю, это будет зависеть от того, находитесь ли вы в районе, который мы покрываем, понимаете, о чем я?
  — Да, Дэйви. Я точно знаю, о чем вы говорите.
  Позже, лежа обнаженной в постели с десятком горящих ароматических свечей в комнате и Норой Джонс, поющей из стереосистемы, Эшли закурил сигарету и поднес ее к губам Марка. Он сделал глубокую затяжку.
  — Джилл прав, — сказал Марк. «Я не думаю, что вам следует идти в церковь, и вам определенно не следует забегать вперед с приемом».
  Эшли энергично замотала головой. «Мы абсолютно должны. Разве ты не видишь? Я появлюсь там, в церкви... — Она сделала паузу, чтобы затянуться, затем медленно, в бреду выпустила дым к потолку. «Все увидят меня, бедную брошенную невесту, и всем будет так жалко меня».
  «Я не уверен, что согласен; это может иметь неприятные последствия».
  'Как?'
  — Что ж, они могут подумать, что вы бесчувственны, настаивая на том, чтобы идти вперед, — что вы не уважаете Пита, Люка, Джоша и Роббо. Нам обоим нужно, чтобы было видно, что мы действуем так, как будто мы заботимся о них».
  — Мы с вами связались с их семьями. Мы оба написали им все письма, мы все делаем правильно. Но мы обсуждали свадьбу последние три дня. Мы собираемся на ура. Мы должны платить чертовым поставщикам провизии, что бы мы ни делали, так что мы могли бы также позаботиться о тех людях, которые прилагают усилия, чтобы появиться. Вероятно, их будет немного, но ведь это меньшее, что мы можем сделать?
  Марк взял у нее сигарету и сильно затянулся, глубоко вдыхая дым. — Эшли, люди поймут. Ты уже три дня избиваешь меня своей логикой и не слушаешь меня. Я думаю, что это огромная ошибка».
  — Поверь мне, — сказала Эшли. Она бросила на него свирепый взгляд. — Не начинай сейчас издеваться надо мной.
  — Боже, я не хнычу, просто…
  «Хотите разлить по бутылкам?»
  «Речь идет не о том, чтобы разлить по бутылкам. Давай, партнер, будь сильным!»
  «Я сильный».
  Она проползла по его телу, уткнувшись носом в его лобковые волосы, его пенис безвольно прижался к ее щеке. — Это не то, что я называю сильным, — озорно сказала она.
  Выходные Грейс начал так, как ему нравилось, ранним субботним утром пробежав шесть миль вдоль набережной Брайтона и Хава. Сегодня снова шел сильный дождь, но это не имело значения; на нем была бейсболка с низко опущенным козырьком, закрывающим лицо, легкий спортивный костюм и новенькие кроссовки Nike. Двигаясь в хорошем, быстром темпе, он вскоре забыл о дожде, забыл обо всех своих заботах, просто глубоко вздохнул, перешел от мягкого шага к мягкому шагу, песня Стиви Уандера «Подписано, запечатано, доставлено» звучала в его голове. , почему-то.
  Он произнес эти слова, когда пробежал мимо старика в плаще, который вел на поводке пуделя, а затем его обогнали двое одетых в лайкру велосипедистов на горных велосипедах. Был отлив. На илистых отмелях пара рыбаков выкапывала наживку из червей.
  С привкусом соли на губах он бежал вдоль перил променада, мимо выгоревшего остова Западного пирса, затем вниз по пандусу к самому краю пляжа, где местные рыбаки оставили свои дневные лодки, вытащенные наверх. , достаточно далеко, чтобы быть в безопасности от самых высоких приливов. Он назвал некоторые из их имен — Дейзи Ли, Белль из Брайтона, Сэмми — почувствовал запах взрывов краски, просмоленной веревки, разлагающейся рыбы, когда она бежала мимо все еще закрытых кафе, игровых автоматов и художественных галерей Арки, мимо клуба виндсерфинга. лодочный пруд за низкой бетонной стеной, детский бассейн, затем под балочной массой Дворцового пирса — там, где семнадцать лет назад они с Сэнди впервые поцеловались, и дальше, начиная немного тянуть, но решив добраться до скал Блэк-Рок, прежде чем он развернется.
  Затем его мобильный телефон запищал сигналом сообщения.
  Он остановился, вытащил его из кармана на молнии и посмотрел на экран.
  Нельзя так дразнить девушку, Большой Мальчик. Клаудия ХХ
  Иисус! Оставь меня в покое. Ты весь вечер нападал на меня за то, что я коп, а теперь сводишь меня с ума. До сих пор его единственный опыт интернет-знакомств был не очень удачным. Все ли они были похожи на Клодин? Агрессивные, одинокие женщины с вывернутым наизнанку? Конечно нет, там должны были быть нормальные женщины. Не там?
  Он сунул телефон в карман и побежал дальше, зная, что должен ответить ей, но задаваясь вопросом, не лучше ли просто продолжать игнорировать ее. Что он мог сказать? Отвалить и перестать беспокоить меня? Приятно было познакомиться, но я решил, что я гей?
  В конце концов он решил, что отправит ей сообщение, когда вернется. Он пойдет путем труса: «Извини, я решил, что не готов к отношениям».
  Его расслабленный разум обратился к работе, к бумажной горе, которая, казалось, все росла и росла. Нигерийская торговля молодыми женщинами; суд над Сурешом Хоссейном; нераскрытое дело маленького Томаса Литла; а теперь и исчезновение Майкла Харрисона.
  Это действительно беспокоило его. И одна мысль особенно разбудила его ночью и осталась с ним. Он добрался до тропинки под скалой, пробежал вдоль белых меловых утесов, высоко над пристанью для яхт с ее рядами понтонов и лесом мачт, гостиницами, магазинами и ресторанами, и пробежал еще две мили.
  Затем он повернулся, чувствуя жжение в легких, подняв ноги от напряжения, и побежал назад, пока не достиг точки, где он находился возле здания Ван Аллена. Он взбежал по пандусу на набережную, дождался просвета в оживленном торговом центре Marine Parade и перешел дорогу. Он прошел по узкой улочке вдоль стены здания и остановился у входа на подземную автостоянку.
  Ему повезло. Через несколько мгновений ворота распахнулись, и из них выехал темно-синий «Порше Бокстер», за рулем которого сидела хищная блондинка в темных очках, несмотря на пасмурный дождливый день. Я проскользнул внутрь до того, как ворота закрылись. Хорошо было укрыться от дождя.
  Он вдыхал сухой, пропитанный моторным маслом воздух, когда бежал по твердому бетону, мимо красной Феррари, которую он помнил раньше, и нескольких других машин, которые он помнил, а затем остановился перед сверкающим, блестящим внедорожником BMWX5. .
  Я уставился на номерной знак. W 796 LDY. Затем он огляделся, изучая местность. Было пустынно. Он подошел ближе, встал на колени рядом с передним ближним колесом, затем лег на спину, забрался под порог и заглянул внутрь колесной арки. Оно было покрыто грязью.
  Он вытащил из кармана носовой платок, раскрыл его на ладони левой руки, затем правой рукой стал царапать сухую грязь, пока несколько ее кусочков не упали ему в носовой платок.
  Он осторожно закрыл его, завязал узлом и спрятал обратно в карман. Затем он снова поднялся, подошел к входу в гараж и помахал рукой по инфракрасному лучу. Через несколько мгновений с громким лязгом и шумным жужжанием двери открылись для него.
  Он вышел, проверил улицу в обоих направлениях, затем резюмировал свой бег домой.
  43
  В 9.30 он принял душ и после расслабленного завтрака из яичницы-болтуньи и жареных органических помидоров - органика была текущим увлечением, которым он занимался дома, чтобы нейтрализовать всю нездоровую пищу, которую ему часто приходилось есть на работе, наряду с питьем минеральной воды. - он наслаждался неторопливым чтением Daily Mail, а затем пускал слюни по поводу дорожных испытаний новейшего Aston Martin в Autocar. Затем Грейс вошел в созданный им кабинет в маленькой задней комнате дома, откуда открывался вид на его крошечный, все более разросшийся сад и почти смущающе аккуратные сады его соседей по обеим сторонам, сел за письменный стол перед экраном компьютера и позвонил на домашний телефон Гленна Брэнсона. Его носовой платок с землей, которую он соскреб с машины Марка Уоррена, лежал на столе в маленьком пластиковом пакете.
  Ответила Ари, жена Брэнсона. Хотя он наладил отношения с Гленном с того дня, как встретил его, Грейс обнаружила, что с Ари довольно трудно ладить. Она часто была с ним раздражительна, как будто подозревала, что, поскольку он не женат, он может пытаться сбить ее мужа с пути.
  На протяжении многих лет Грейс упорно трудилась, чтобы очаровать ее, всегда вспоминая дни рождения их детей с открытками и щедрыми подарками, и брала ее цветы в тех редких случаях, когда его приглашали на обед. Были моменты, когда он думал, что делает успехи с ней, но это утро не было одним из них. Казалось, она была менее чем рада его слышать. — Привет, Рой, — коротко сказала она, — хочешь поговорить с Гленном?
  Нет, вообще-то я хочу поговорить с Человеком на Луне, чуть было не сказал он, но не стал. Вместо этого, немного неуверенно, он спросил: «Он здесь?»
  — Мы довольно торопимся, — сказала она. На заднем плане я услышал детский крик. Затем Ари кричит: «Сэмми! Отдай ей, дошла очередь, теперь отдай сестре! Затем крик стал громче. Наконец на линию вышел Брэнсон.
  — Эй, старый мудрец, ты рано встал.
  'Очень смешно. Что, по твоим словам, ты делал сегодня?
  «Тридцатый день рождения сестры Ари — в Солихалле. Кажется, у меня есть выбор - найти Майкла Харрисона или спасти мой брак. Что бы вы сделали?'
  «Спасите свой брак. Будьте благодарны своим унылым старым придуркам, у которых нет жизни и которые могут проводить выходные, выполняя вашу работу за вас».
  'Я благодарен. Что ты делаешь?'
  — Я иду на свадьбу.
  — Ты такой сентиментальный. цилиндр? Хвосты? Все вычищено и отглажено?
  — Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, какая ты сука?
  «Жена, которой у меня почти больше нет».
  Грейс почувствовала приступ боли. Он знал, что Гленн не имел в виду никакого злого умысла, но слова уязвили его. Каждую ночь, даже если было поздно и даже если это означало хлопоты, Гленн, по крайней мере, возвращался домой к любящим детям и к красивой теплой женщине в своей постели. Люди, у которых было это, были неспособны понять, что значит жить в одиночестве.
  Одиночество.
  Одиночество может быть дерьмом.
  Было дерьмо.
  Грейс устала от этого, но не знала, что с этим делать. Что, если я найду кого-нибудь? Влюбился в женщину, по-крупному? А потом появился Сэнди? Что тогда?
  В уме он знал, что она никогда не появится, но какая-то часть его сердца отказывалась идти туда, как будто оно застряло, как старомодная игла, в вечной канавке. Один или два раза в год, когда он был на низком уровне, он ходил к медиуму, пытаясь установить с ней контакт или, по крайней мере, пытаясь выяснить, что могло с ней случиться. Но Сэнди оставался неуловимым фотографическим негативом, который навсегда лежал черным и безликим в гипожидкости проявочного лотка.
  Я пожелал Брэнсону хороших выходных, завидуя его жизни, его требовательной жене, его великолепным детям, его чертовой нормальности. Он вымыл свои принадлежности для завтрака, глядя в кухонное окно на Норин Гринстед через дорогу, в коричневом брючном костюме из полиэстера, фартуке и желтых резиновых перчатках, с пластиковой шапкой на голове, чтобы защитить ее от дождя, деловито намыливающую свое серебро. Ниссан на подъезде. i Чёрно-белая кошка перебежала дорогу. По радио прейтентер в «Домашних истинах» брал интервью у женщины, родители которой за все время ее детства не сказали друг другу ни слова.
  Девятнадцать лет в полиции научили его никогда не недооценивать странности человеческого вида. И все же не проходило и дня, чтобы все не становилось еще более странным.
  Он вернулся в кабинет, набрал номер полицейского участка Брайтона и спросил, не дома ли кто-нибудь из следователей на месте преступления. Через несколько мгновений его соединили с Джо Тиндаллом, человеком, которого он высоко ценил.
  Тиндалл был дотошным, трудолюбивым и бесконечно изобретательным. Невысокий, худощавый мужчина в очках, с редеющими жесткими волосами, он мог бы быть сумасшедшим профессором, привлеченным прямо из Центрального кастинга. До прихода в полицию Тиндалл несколько лет работал в Британском музее судебным археологом. Джо был человеком, с которым он работал над нераскрытым делом Томми Литла.
  'Эй Джо!' — сказала Грейс. — Никаких выходных?
  'У него есть! Мне нужно провести баллистическую проверку рейда в ювелирном магазине - все остальные сбились с пути. И мне предстоит разобраться с поножовщиной в среду, большое спасибо.
  Грейс вспомнила, что поздно вечером в среду в Брайтоне был зарезан мужчина. Никто еще не знал, было ли это ограбление или ссора между двумя любовниками-геями.
  — Джо, мне нужна помощь. У меня есть образец почвы, который я взял с подозрительного автомобиля. Как я могу узнать очень быстро, из какой части Суссекса эта почва? Насколько конкретно кто-нибудь может получить для меня информацию?
  «Насколько конкретно вам нужно?»
  — В пределах нескольких квадратных футов.
  «Очень смешно, Рой»
  «Я не улыбаюсь». — У вас есть образец из подозрительного района? Я могу запустить тесты и посмотреть, совпадают ли они. У нас есть мел, глина, гравий и песок в Суссексе.
  — Подозреваемый район — Эшдаунский лес.
  «Почва здесь преимущественно песчано-глинистая. Мы можем получить спички из пыльцы, окаменелостей, семян, экскрементов животных, травы, воды и всего остального. Насколько конкретно вы можете сказать?
  — В пределах нескольких квадратных миль.
  «Ты должен был бы сделать намного лучше, чем это. По всей Англии есть районы, которые соответствовали бы Эшдаунскому лесу.
  «Сколько времени вам потребуется, чтобы получить совпадение без образца из определенной области?»
  «Мы говорим о неделях — и мне понадобится огромная команда — и адский бюджет». — Но вы могли бы это сделать?
  «Учитывая неограниченные ресурсы и достаточно времени, я мог бы дать вам пару на небольшом участке».
  — Насколько мал?
  — Это зависит от того. Возможно, несколько сотен квадратных футов.
  'Хорошо спасибо. У меня есть кое-что, что я хочу вам передать. Вы ненадолго придете в офис?
  «Весь день, Рой»
  44
  Через час, одетый в синий костюм, белую рубашку и яркий галстук, Грейс въехал в раскинувшуюся холмистую промышленную зону Холлингбери на окраине Брайтона, мимо магазина ASDA, уродливого малоэтажного дома 1950-х годов, а затем притормозил, когда добрался до длинный низкий дом Сассекса в стиле ар-деко, штаб-квартира CID Сассекса.
  Первоначально построенный как фабрика, несколько лет назад он был куплен полицией и преобразован. Если бы не доминирующая эмблема полиции на фасаде, прохожий мог бы принять его за шикарный модный отель. Выкрашенный в блестящий белый цвет, с длинной аккуратной лужайкой, идущей по всей длине, вы не проезжали мимо охранника и не въезжали через высокие ворота с перилами на заднюю автостоянку, заполненную полицейскими машинами, скипами и грозной камерой. блокировать дальше, чтобы он стал менее гламурным.
  Грейс припарковался между полицейским внедорожником и полицейским фургоном, подошел к заднему входу, приложил удостоверение личности к электронной панели, чтобы открыть дверь, и вошел в здание. Он предъявил свою карточку сотруднику службы безопасности за стойкой регистрации и поднялся по лестнице, устланной плюшевым ковром, мимо древних дубинок с узорами, закрепленных на синих досках, и еще двух больших синих досок на полпути вверх по лестнице, на которых были приколоты фотографии некоторых из ключевые сотрудники полиции, работающие в этой части здания.
  Он знал все лица. Ян Стил и Верити Смарт из отдела специальных расследований, Дэвид Дэвисон из отдела криминальной политики и обзора, Уилл Грэм и Кристофер Деррикотт из отдела научной поддержки, Джеймс Симпсон из отдела операций и разведки, Террина Клифтон-Мур из отдела по связям с семьями Единица, и еще пара десятков.
  Затем он прошел через широкую площадку открытой планировки, заполненную столами, которых сегодня мало кто посещал, и офисами по обеим сторонам, помеченными именами их обитателей и значками полиции Сассекса.
  Он прошел мимо большого офиса главного детектива-суперинтенданта.
  Гэри Уэстон, который был главой Сассексского уголовного розыска. Дойдя до другой двери, он приложил свою карточку к панели безопасности и вошел в длинный, выкрашенный в кремовый цвет коридор, по обеим сторонам которого стояли красные доски объявлений, к которым были прикреплены процедуры раскрытия серьезных преступлений. Один был озаглавлен «Схема — общие возможные мотивы», другой — «Модель расследования убийства», третий — «Оценка места преступления».
  Это место было современным, ультрасовременным, что ему нравилось. Большую часть своей карьеры он провел в старых неэффективных зданиях, похожих на кроличьи норы; было приятно осознавать, что его любимая полиция, которой он посвятил свою жизнь, действительно охватывает двадцать первый век. Хотя и омрачен он был одним недостатком, о котором здесь все ныли, - столовой не было.
  Он пошел дальше, мимо двери за дверью, отмеченной аббревиатурой. Первой была комната для серьезных инцидентов, в которой размещалась комната для расследований серьезных преступлений. За ним последовала Комната офицеров по раскрытию информации, Комната видеонаблюдения, Комната разведывательного управления, Офис группы внешнего расследования, а затем зловоние ударило по нему, сначала медленно, но с каждым шагом все сильнее.
  Густая, приторная, вызывающая бурление в желудке вонь человеческого разложения, которая с годами стала для него слишком привычной. Слишком знакомо. Другого подобного зловония не было; оно окутало тебя, как невидимый туман, заглянув в поры твоей кожи, вглубь твоих ноздрей, и твоих легких, и твоего желудка, и волокна твоих волос и одежды, так что ты унес его с собой и продолжал нюхать его всю жизнь. часы.
  Когда он толкнул дверь маленького, нетронутого отдела по расследованию преступлений, он увидел причину: работала фотостудия следователей на месте преступления. Гавайская рубашка, разорванная и сильно окровавленная, лежала под ярким светом на столе, на листе коричневой фоновой бумаги. Рядом, в целлофановых пакетах, он мог видеть брюки и пару верблюжьих мокасин.
  Заглянув вглубь комнаты, Грейс увидела мужчину в белом комбинезоне, которого он сразу не узнал, пристально смотрящего в объектив установленного на штативе «Хассельблада». Потом я понял, что Джо Тиндалл сильно изменился с тех пор, как видел его в последний раз несколько месяцев назад. Прическа сумасшедшего профессора и большие черепаховые очки исчезли. Теперь у него была полностью выбритая голова, узкая полоска волос
  идущие от центра его нижней губы вниз к центру его подбородка и бедер прямоугольные очки с голубоватыми линзами. Он больше походил на модного медиума, чем на научного знатока.
  — Новая женщина в твоей жизни? — спросила Грейс вместо приветствия.
  Тиндалл удивленно посмотрел на него. — Рой, рад тебя видеть! Да, собственно говоря, кто вам это сказал?
  Грейс ухмыльнулась, глядя на него повнимательнее, почти ожидая увидеть и серьгу. — Она молода?
  — Вообще-то — да — откуда вы знаете?
  Грейс снова ухмыльнулся, глядя на его только что выбритую макушку и модные очки. — Сохраняет вашу молодость, не так ли?
  Затем Тиндалл понял и застенчиво усмехнулся. — Она собирается убить меня, Рой. Три раза за ночь каждую ночь.
  — Вы пытаетесь трижды за ночь или преуспеваете?
  
  «О, отвали!» Я рассматривал Грейс сверху донизу. — Ты хорошо выглядишь для субботы. Горячее свидание с самим собой?
  — Вообще-то свадьба.
  «Поздравляю, кому повезло?»
  — Мне кажется, ей не так уж повезло, — возразил Грейс, ставя на стол рядом с рубашкой небольшой полиэтиленовый пакет с землей, которую он достал из «БМВ» Марка Уоррена. «Мне нужно, чтобы вы вытащили несколько остановок».
  «Тебе всегда нужно, чтобы я вытащил несколько остановок. Все знают.
  — Неправда, Джо. Я дал вам материал Томми Литла и сказал, что у вас есть все необходимое время. Это другое. У меня есть пропавший человек — от того, как быстро вы проанализируете его, может определиться, выживет он или умрет.
  Джо Тиндалл поднял сумку и посмотрел на нее. Он осторожно встряхнул его, все время глядя на него. — Убери Сэнди, — сказал он.
  'О чем тебе это говорит?'
  — Вы упомянули Эшдаунский лес по телефону?
  'Ага.'
  «Возможно, это именно та почва, которую вы там найдете».
  'Мог бы?'
  «Великобритания по колено в песчаной почве, Рой. В Эшдаунском лесу песчаная почва, но песчаная почва есть и в миллионе других мест.
  «Мне нужна площадь около семи футов в длину и трех футов в ширину».
  «Похоже на могилу».
  — Это серьезно.
  Джо Тиндалл сделал паузу, снова пристально вглядываясь в землю. — Вы хотите, чтобы я нашел могилу посреди Эшдаунского леса по этому маленькому мешку с землей?
  — Ты улавливаешь.
  Офицер SOCO на несколько мгновений снял очки, как будто это могло дать ему ясность зрения, затем снова надел их. — Вот в чем дело, Рой. Найди могилу, и я проведу тебе анализ, подходит эта почва или нет.
  — На самом деле мне нужно, чтобы все было наоборот.
  Тиндалл поднял пластиковый пакет. 'Я понимаю. Кто я по-твоему? Дэвид Блейн? Деррен Браун? Я взмахну этим в воздухе и каким-то волшебным образом создам могилу посреди леса в десять тысяч гектаров?
  — У тебя с этим проблемы?
  — Вообще-то да, у меня с этим проблемы.
  Четыре пять
  Несколько часов спустя Грейс медленно ехала вверх по крутому холму мимо церкви Всех Святых в Патчем-Виллидж, где сегодня в два часа дня должна была состояться некая свадьба — ровно через три четверти часа.
  Это была его личная любимая церковь в этом районе. Классическая раннеанглийская приходская церковь, уютная, простая, с неукрашенной серой каменной кладкой, маленькой башенкой, прекрасным витражным окном за алтарем и надгробиями, уходящим вглубь веков на заросшее кладбище спереди и по бокам.
  Сильный дождь перешел в мелкую морось, когда он сидел в своей «Альфе», припаркованной недалеко от входа, на травянистой полосе напротив церкви, что давало ему превосходный вид на всех прибывающих. Никаких признаков кого-либо еще. Всего несколько кусочков мокрого конфетти на мокром асфальте, с недавней свадьбы, наверное, сегодня утром.
  Он наблюдал, как пожилая женщина в плаще из поливинилхлорида с капюшоном катит по тротуару корзину для покупок и останавливается, чтобы перекинуться парой слов с огромным мужчиной в куртке с крошечной собачкой на поводке, который шел в противоположном направлении. Собака закинула ногу на фонарный столб.
  Подъехал синий «Форд-Фокус», и из него вылез мужчина с парой фотоаппаратов на шее. Грейс наблюдала за ним, задаваясь вопросом, был ли он официальным свадебным фотографом или прессой. Через несколько мгновений позади него остановился небольшой коричневый «Воксхолл», и из него вышел молодой человек в куртке с характерным репортерским блокнотом. Двое мужчин поприветствовали друг друга и начали болтать, оба оглядываясь в ожидании.
  Через десять минут он увидел подъехавший серебристый внедорожник БМВ. Из-за тонированных стекол и дождя он не мог разобрать, кто находится внутри, но сразу узнал номерной знак Марка Уоррена. Через несколько мгновений Уоррен в темном плаще спрыгнул вниз и поспешил вверх по дорожке к главному входу в церковь.
  Он исчез внутри, затем почти сразу же вышел и поспешил обратно к своей машине.
  Подъехало такси, и высокий представительный мужчина с седыми волосами, одетый во фрак с красной гвоздикой в петлице и в сером цилиндре, закрыл заднюю дверь и пошел к церкви. Такси явно заплатили за ожидание. Затем подъехал серебристый спортивный автомобиль Audi TT. Грейс вспомнила, что видела такую же, припаркованную перед домом Эшли Харпер.
  Водительская дверь открылась, и Эшли с маленьким зонтом в руках вышла в элегантном белом свадебном платье с поднятыми вверх волосами. Из пассажирской двери появилась пожилая женщина в голубом платье с белой каймой и аккуратно уложенными серебристо-седыми волосами. Эшли помахала рукой в знак приветствия «БМВ» и спряталась под зонтом. Пара поспешила вверх по дорожке и исчезла в церкви. Марк Уоррен последовал за ним.
  Затем, без пяти два, Грейс увидел, как викарий пересек кладбище и вошел, и решил, что пора действовать. Он вышел из машины, натянув сине-желтый анорак Tommy Hilfiger. Когда он переходил дорогу, к нему подошел молодой человек с блокнотом. Ему было около двадцати пяти, остролицый, в дешевом сером костюме, галстук был завязан массивно, но небрежно, так что над ним виднелась верхняя пуговица его белой рубашки, и жевательная резинка.
  — Детектив-суперинтендант Грейс, не так ли?
  Грейс смотрела ему в глаза, привыкшая к тому, что пресса узнавала ее, но все равно настороженная. И вы?'
  Кевин Спинелла, Аргус. Просто интересно, есть ли у вас какие-нибудь новости о Майкле Харрисоне для нас?
  — Боюсь, пока ничего. Мы подождем, не появится ли он на своей свадьбе.
  Репортер взглянул на часы. — Неплохо режется, не так ли?
  «Это будет не первый раз, когда жених опаздывает». Грейс улыбнулась и прошла мимо Спинеллы.
  После него репортер спросил: «Как вы думаете, Майкл Харрисон жив или мертв, детектив-суперинтендант?»
  Остановившись на мгновение, Грейс сказала: — Мы рассматриваем это как расследование пропавших без вести.
  'На момент?'
  — У меня больше нет комментариев, спасибо. Грейс толкнул тяжелую дверь, шагнул во мрак крыльца и закрыл за собой дверь.
  Всякий раз, когда я входил в церковь, Грейс всегда чувствовала конфликт. Должен ли он отстегнуть коленопреклоненный, опуститься на пол и помолиться, как это делает большинство людей? Как он делал в детстве рядом с матерью и отцом, большинство воскресных утра своего детства. Или он должен просто сесть на скамью, позволив Богу, в которого он больше не верил, узнать свой гнев? Долгое время после исчезновения Сэнди он ходил в церковь и молился о ее возвращении. Иногда он посещал службы, но чаще всего ходил в пустую церковь. Сэнди никогда не был верующим, и в течение последних нескольких лет, когда его молитвы оставались без ответа, он все больше становился агностиком. Молиться больше не казалось правильным.
  Верни мне Сэнди, и я буду молиться тебе всем сердцем. Но не раньше, мистер Боже, хорошо?
  Он прошел мимо ряда промокших зонтиков, перечеркнутой доски объявлений и стопки служебных листов с напечатанными на обложке Майклом Джоном Харрисоном и Эшли Лорен Харпер, затем вошел в саму церковь, мгновенно вдохнув знакомые запахи сухого, старого дерева, старого дерева. ткань, пыль и намек на горящий воск. Место было красиво украшено цветами, но не было и намека на их аромат.
  В проходе и нефе стояло около десятка человек, все молчали, выжидательно, словно статисты на съемочной площадке, ожидая команды режиссера двигаться.
  Грейс быстро окинула взглядом группу, кивнув Эшли, которая была белой как простыня и сжимала руку высокого мужчины в черном утреннем плаще, предположительно ее отца. Рядом с ней стояла женщина, которую он видел выходящей из машины вместе с Эшли, красивая женщина лет пятидесяти, но с напряженным взглядом человека, пережившего продолжительное тяжелое время. Марк Уоррен в темно-синем костюме с белой гвоздикой стоял рядом с красивой молодой парой лет тридцати.
  Он понял, что все смотрят на него. Срывающимся голосом Эшли сломал лед, поблагодарив его за то, что он пришел, и представил его сначала матери Майкла, которая казалась обезумевшей, а затем красивому, солидному мужчине, которого он считал ее.
  отца, но оказался ее дядей. Он тепло пожал Грейс руку, представившись Брэдли Каннингемом, посмотрел Грейс прямо в глаза и сказал: «Приятно познакомиться, детектив-суперинтендант».
  Уловив его североамериканский акцент, Грейс спросила: «Откуда вы в Штатах?»
  Мужчина нахмурился, как будто его оскорбили. «В настоящее время я канадец из Онтарио».
  'Я прошу прощения.'
  — Нет проблем, это обычная ошибка, которую вы, Лайми, делаете.
  — Думаю, у вас могут быть проблемы с различением региональных акцентов в Британии, — сказала Грейс.
  — Вообще-то ты прав.
  Грейс улыбнулась, одобрительно глядя на его утреннее пальто. «Приятно видеть, что кто-то правильно одет для свадьбы».
  «На самом деле брюки меня убивают, — признался Каннингем. «Арендовал этот участок у ваших замечательных Moss Bros, но, кажется, мне дали не те штаны!» Затем его лицо стало серьезным. — И все же это ужасно, не так ли?
  — Да, — сказала Грейс, внезапно растерявшись. 'Ужасный.'
  Эшли прервал их, представляя Грейс викарию, преподобному Сомпингу, невысокому бородатому мужчине в белой мантии и собачьем ошейнике, с слезящимися, налитыми кровью глазами, у которого явно был сердитый вид.
  — Я сказал мисс Харпер, что мы должны были полностью отменить это, — сказал преподобный Сомпинг. «Смешно подвергать кого-то таким мучениям, а гости? Это такая чепуха.
  — Он объявится, — всхлипнула Эшли. «Я буду, я знаю, что буду». Она умоляюще посмотрела на Грейс. — Пожалуйста, скажите ему, что Майкл уже в пути.
  Грейс уставился на невесту, такую грустную и беззащитную на вид, и ему почти пришлось сдержаться, чтобы не протянуть руки и не обнять ее. Она выглядела такой несчастной, такой отчаянной. Ему хотелось ударить высокомерного викария по лицу.
  — Майкл Харрисон еще может объявиться, — сказал он.
  — Ему придется появиться довольно умно, — холодно сказал викарий. — У меня здесь еще одна свадьба в четыре.
  — Я думала, это церковь, — сказал Грейс, разозлившись на его бесчувственность к Эшли. «Не супермаркет».
  Преподобный Сомпинг попытался, но безуспешно, сверлить Грейс взглядом. Затем он сказал, защищаясь: «Я работаю для Господа. Он дает мне свое расписание.
  Через несколько мгновений Грейс резко ответила: «В таком случае я предлагаю вам попросить вашего босса поскорее представить жениха».
  46
  В двадцать минут второго, совершенно излишне, учитывая малочисленность присутствующих, преподобный Сомпинг взобрался по ступенькам на кафедру со всем трудом человека, преодолевающего трудный путь на Эверест. Он положил ладони на деревянные перила, наклонился вперед со свинцовым от серьезности выражением лица и объявил:
  «Невеста, мисс Эшли Харпер, и мать жениха, миссис Джиллиан Харрисон, попросили меня сообщить вам, что эта свадьба откладывается на неопределенный срок в ожидании прибытия Майкла Харрисона. То, что должно быть радостным событием, союз двух молодых, любящих людей, в глазах нашего Господа, был сокращен из-за отсутствия Михаила. Никто из нас не знает, что с ним случилось, но наши мысли и молитвы с ним, его семьей и его будущей невестой».
  Он сделал паузу, с вызовом глядя на группу людей, прежде чем продолжить. Мисс Харпер и миссис Харрисон великодушно предложили, чтобы, хотя свадьбы и не было, вы должны хотя бы насладиться угощением, приготовленным для приема, в зале королевы Марии Брайтонского павильона. Они были бы благодарны, если бы вы присоединились к ним там после того, как мы помолимся о благополучии Майкла.
  Я начал короткую, обиженную молитву. Потом кто-то открыл двери церкви.
  Грейс молча смотрела, как люди расходятся. Там была вся атмосфера похорон. Где-то на следующей неделе несколько здешних гостей должны были присутствовать на четырех похоронах. И он надеялся, что неявка Майкла Харрисона не означает, что их может быть пять. Но это был не хороший знак, а очень плохой знак. Любая перспектива того, что Майкл Харрисон разыграл шутку, теперь можно было сбросить со счетов.
  И что-то еще беспокоило его.
  Часом позже на приеме, в зале Королевы Марии в Королевском павильоне, где на розовых стенах висели прекрасные картины маслом в позолоченных рамах, не было веселого гула вечеринки, а вместо этого несколько ходульных разговоров перемежались тишина. Использовались лишь несколько из двадцати столов, красиво накрытых на 200 гостей и украшенных орхидеями. Два шеф-повара в белых халатах и колпаках обслуживали забитые фуршеты армией официантов и официанток, а многоуровневый свадебный торт стоял на отдельном месте, почти нежелательное напоминание о том, зачем все здесь собрались. Тем не менее, несколько человек, казалось, набивали полные тарелки с едой и прихлебывали шампанское и вино.
  Грейс, приглашенный Эшли, задержался, разговаривая по телефону с детективами Николлом и Мойем об увеличении команды. Была женщина-детектив-новичок-констебль Белла, которую высоко ценили и которая была свободна, по имени Эмма-Джейн Бутвуд. Грейс поддержала решение Беллы, предложив немедленно взять Эмму-Джейн в команду.
  На приеме я внимательно наблюдал за Эшли и Марком Уорренами. Несмотря на то, что ее глаза были заплаканными и подкрашенными тушью, она делала мужественное лицо, сидя за столом, с молодым человеком с одной стороны и женщиной с другой, которую Грейс не узнала из церкви. Похоже, здесь появилось еще несколько человек, которым Эшли сказала, что прием все еще открыт для всех, кто захочет прийти.
  — Он появится, — услышала Грейс ее голос. «Этому есть причина». Затем она продолжила: «Это так странно — разве день вашей свадьбы не должен стать самым счастливым днем в вашей жизни?» прежде чем разрыдаться в потоке слез.
  За другим столом Грейс заметила мать Майкла и дядю Эшли, сидевших рядом друг с другом. Несколько мгновений я наблюдал за Брэдли Каннингемом, задумчиво. Затем его прервал Марк Уоррен, с белой гвоздикой в петлице, с пустым бокалом из-под шампанского и невнятным голосом. Я приблизил его лицо к лицу Грейс.
  — Детектив сержант Грейс? Я провел опрос.
  — Детектив-суперинтендант, — поправила его Грейс.
  — П-простите, я не знал, что вас повысили.
  — Нет, мистер Уоррен.
  Марк отступил на мгновение, затем выпрямился перед ним, глядя ему в глаза так ровно, как только мог, за исключением того, что алкоголь заставлял его щуриться. Его присутствие явно заставляло Эшли чувствовать себя некомфортно — Грейс видела, как она оторвалась от своего столика.
  — Не могли бы вы оставить эту юную леди в покое? Ты хоть представляешь, через что она проходит?
  — Вот почему я здесь, — спокойно сказала Грейс.
  — Ты должен быть на улице, пытаться найти Майкла, а не торчать тут нахаляву.
  'отметка!' — предупредила Эшли.
  — К черту, — сказал Марк, отталкивая ее в сторону и снова глядя на Грейс. «Что, черт возьми, ты делаешь в этой ситуации?»
  Возмущенная его отношением, но сохраняющая спокойствие, Грейс сказала: «Моя команда делает все возможное».
  — Мне это не очень нравится. Стоит ли пить на дежурстве?
  — Это минеральная вода.
  Марк покосился на стакан Грейс.
  Поднявшись и присоединившись к ним, Эшли сказала: «Почему бы тебе не пройтись, Марк?»
  Грейс уловила резкость в голосе. Что-то определенно было не так, но он не мог понять, что именно.
  Затем Марк Уоррен ткнул его в грудь. 'Вы знаете свою проблему? Тебе плевать, не так ли?
  'Почему вы так думаете?'
  Марк Уоррен ослепительно усмехнулся, повысив голос. 'Ну давай же. Ты не любишь богатых людей, не так ли? Мы можем пойти на хуй, не так ли? Ты слишком занят, наблюдая за камерами контроля скорости, ловя автомобилистов. Почему тебя должно волновать какой-то бедный богач, ставший жертвой какой-то неудачной шутки, эй? Когда ты мог бы получать солидную премию, отлавливая автомобилистов?
  Грейс намеренно понизил голос почти до шепота, что, как он знал, заставит и Марка Уоррена понизить голос. — Мистер Уоррен, я не имею никакого отношения к дорожному отделу. Я здесь, чтобы попытаться помочь вам.
  Марк наклонился ближе, пытаясь его услышать. — Извините, я пропустил это. Что вы сказали?'
  Продолжая говорить намеренно тихо, Грейс сказала: — Когда я училась в Полицейском колледже, нам нужно было устроить парад и пройти проверку. Я отполировал пряжки ремней, чтобы они блестели, как зеркало. Шеф заставил меня снять ремень и поднял спину на всеобщее обозрение. Я совсем не отполировал это, и мне стало стыдно. Это преподало мне урок: важно не только то, что ты видишь». Он вопросительно посмотрел на Марка.
  — Что, преувеличенно, это имело в виду?
  — Я оставлю вас подумать об этом, мистер Уоррен, — в следующий раз, когда вы будете мыть свой «БМВ».
  Грейс развернулась и ушла.
  47
  Вернувшись в свою машину, когда дождь барабанил по ветровому стеклу, Грейс глубоко задумался. Настолько глубоко, что прошло несколько мгновений, прежде чем я даже заметил парковочный талон, спрятанный под дворником.
  Ублюдки.
  Он вылез из машины, схватил талон и вырвал его из целлофановой упаковки. Тридцать фунтов штрафа за то, что он опоздал на пять минут в своем ваучере — и никаких шансов покрыть расходы. Шеф решительно пресекал это.
  Надеюсь, вы оцените это, мистер Брэнсон, за прекрасные выходные в Солихалле. Он поморщился и с отвращением бросил билет в пространство для ног пассажира. Затем он снова обратился к Марку Уоррену. Затем, пять лет назад, на двухнедельный курс судебной психологии, который он прошел в учебном центре ФБР в Квантико, США. Этого было недостаточно, чтобы сделать его экспертом, но это научило его ценить свои инстинкты и научило читать определенные аспекты языка тела.
  И язык тела Марка Уоррена был совершенно неправильным.
  Марк Уоррен потерял четырех близких друзей. Его деловой партнер пропал, возможно, мертв. Скорее всего мертв. Он должен быть потрясен, оцепенел, сбит с толку. Не зол. Слишком рано для гнева.
  И он заметил реакцию на его замечание по поводу автомойки. Он определенно задел там за живое.
  Я не знаю, что вы задумали, мистер Марк Уоррен, но я постараюсь выяснить это.
  Он взял телефон, набрал номер, прислушался к звонку. В субботу днем он ожидал услышать автоответчик, но вместо этого услышал человеческий голос. Женский. Мягкий и теплый. Никто не мог догадаться по ее голосу, чем она зарабатывала на жизнь.
  — Морг в Брайтоне и Хев-Сити, — сказала она.
  Клео, это Рой Грейс.
  — Вочер, Рой, как дела? Обычно довольно аристократичный голос Клео Мори вдруг стал озорным.
  Невольно Грейс обнаружила, что флиртует с ней по телефону. 'Да хорошо. Я впечатлен тем, что вы работаете в субботу днем. «Мертвые не знают, какой сегодня день недели». Она колебалась. Живых тоже не огорчайте. Во всяком случае, большинство из них, — добавила она, подумав.
  — Большинство из них?
  «Мне кажется, что большинство ныне живущих людей на самом деле не знают, какой сегодня день недели — они производят впечатление, что знают, но на самом деле это не так. Вам не кажется?
  — Это тяжелая философия для дождливого субботнего дня, — сказала Грейс.
  «Ну, я получаю степень по философии в Открытом университете, так что мне нужно попрактиковаться в своих аргументах на ком-то — и я не получаю особого отклика от присутствующих здесь».
  Грейс ухмыльнулась. 'Ну и как ты?'
  'ЛАДНО.'
  — Ты говоришь немного… низко.
  — Никогда не чувствовал себя лучше, Рой. Я устал, вот и все. Был здесь один всю неделю — нехватка персонала — Дуг в отпуске.
  — Те парни, что были убиты во вторник ночью, — они все еще в морге?
  'Они здесь. Как и Джош Уокер.
  Тот, кто умер потом, в больнице?
  'И это.'
  — Мне нужно прийти, взглянуть на них. Теперь можно?
  — Они никуда не денутся.
  Грейс всегда нравился ее черный юмор. — Буду минут через десять, — сказал он.
  Субботнее дневное движение было интенсивнее, чем он ожидал, и прошло почти двадцать минут, прежде чем он въехал в оживленную круговую систему, затем повернул направо, мимо вывески с надписью «Брайтон и городской морг» и через кованые железные ворота, прикрепленные к кирпичным столбам. Ворота всегда были открыты, двадцать четыре часа в сутки. Как символ, подумал я, мертвые не особо уважают часы работы.
  Грейс слишком хорошо знала это место. Это было безвкусное здание с ужасной аурой. Длинное одноэтажное здание с серой штукатуркой на стенах и крытым въездом с одной стороны, достаточно глубоким, чтобы вместить скорую помощь или большой фургон. Морг был транзитной остановкой на пути в один конец к могиле или печи крематория для людей, которые умерли внезапно, насильственно или необъяснимо, или от какого-то быстро прогрессирующего заболевания, такого как вирусный менингит, когда вскрытие могло показать медицинские показания. идеи, которые однажды могли бы помочь живым.
  И все же вскрытие было окончательной деградацией. Человек, который ходил, разговаривал, читал, занимался любовью — или чем-то еще всего за день или два до того, как его разрезали и выпотрошили, как свинью на мясной доске.
  Он не хотел об этом думать, но ничего не мог поделать; он видел слишком много вскрытий и знал, что произошло. Скальп отслаивали, затем отпиливали шапку черепа, удаляли мозг и разрезали на сегменты. Грудную стенку разрезали, все внутренние органы вынимали, разрезали и взвешивали, некоторые кусочки отправляли на патоморфологический анализ, остальные запихивали в белый пластиковый пакет и зашивали обратно в труп, как потроха.
  Он припарковался за маленькой синей спортивной машиной MG, которая, как он предположил, принадлежала Клео, поспешил под дождем к главному входу и позвонил в дверь. Голубая входная дверь с панелью из матового стекла могла быть прямо из загородного бунгало.
  Через несколько мгновений Клео Мори открыла ее, тепло улыбаясь. Сколько бы раз он ни видел ее, он никак не мог привыкнуть к несоответствию этой чрезвычайно привлекательной молодой женщины лет двадцати с небольшим, с длинными светлыми волосами, в зеленом хирургическом халате, в прочном зеленом фартуке поверх одежды. топ и белые резиновые сапоги. С ее внешностью она могла бы быть моделью или актрисой, а с ее умом она, вероятно, могла бы сделать любую карьеру, которую задумала, - и она выбрала эту. Заказ трупов, подготовка их к вскрытию, последующая уборка - и попытка предложить крохи утешения семьям погибших, неизменно в
  шок, приехавший опознавать тела. И большую часть времени она работала здесь одна.
  Запах сразу же ударил Роя, как всегда, этот тошнотворно-сладкий запах дезинфицирующего средства, пропитавший все помещение и заставивший что-то сжаться в его кишках.
  Из узкого холла они свернули налево в кабинет гробовщика, который одновременно служил приемной. Это была небольшая комната с обогревателем на полу, розовыми стенами из артекса, розовым ковром, Г-образным рядом стульев для посетителей и маленьким металлическим столом, на котором стояли три телефона, стопка маленьких коричневых конвертов с напечатанным шрифтом. слова «личные вещи» и большую зелено-красную бухгалтерскую книгу с надписью «погребальный регистр» золотыми буквами.
  На одной стене висела световая коробочка, а также ряд заключенных в рамку сертификатов «общественное здравоохранение и гигиена» и сертификат побольше от «британского института бальзамировщиков», под которым было написано имя Клео Мори. На другой стене висела камера видеонаблюдения, которая в непрерывной прерывистой последовательности показывала виды спереди, сзади, затем с каждой стороны здания, а затем крупный план входа.
  — Чашку чая, Рой?
  Ее ясные ярко-голубые глаза смотрели в его глаза чуть дольше, чем было необходимо для вопроса. Улыбающиеся глаза. Невероятно теплые глаза.
  — Я бы хотел чашку чая.
  «Английский завтрак, Эрл Грей, Дарджилинг, Китай, ромашка, мята, зеленый лист?»
  «Я думал, что это морг, а не «Старбакс», — сказал он.
  Она ухмыльнулась. «У нас также есть кофе. — Эспрессо, латте, колумбийский, мокко…
  Я поднял руку. «Чай строителя, отлично».
  «Молоко жирное, полуобезжиренное, с лимоном…»
  Я поднял обе его руки. «Любое молоко, которое у вас есть, открыто. Джо еще не пришел?
  Он попросил Джо Тиндалла из SOCO присутствовать.
  — Еще нет. Подождать, пока он придет?
  'Да, нам следует.'
  Она щелкнула выключателем чайника и исчезла в раздевалке напротив. Когда чайник забурлил, она вернулась с
  зеленое платье, синие галоши, маска для лица и белые латексные перчатки, которые она вручила ему.
  Пока он их надевал, она заварила ему чай и открыла банку с печеньем для пищеварения. Он взял один и прожевал его. — Так ты всю неделю был здесь один? Разве это не сбивает тебя? Нет разговора?
  — Я всегда занят — на этой неделе у нас было десять госпитализаций. Истборн собирался прислать кого-нибудь из морга, но они тоже были слишком заняты. Должно быть что-то о последней неделе мая.
  Грейс натянул ленту маски на голову, затем позволил маске свободно свисать ниже подбородка; по его опыту, молодые люди не были мертвы достаточно долго, чтобы пахнуть слишком плохо. — Вы подняли семьи всех четырех молодых людей?
  Она сказала. — А пропавший парень, жених, еще не объявился?
  — Я только что со свадьбы, — сказала Грейс.
  «Я думала, что ты выглядишь немного нарядно для субботы, Рой», — усмехнулась она. — Так, по крайней мере, это разрешилось само собой?
  — Нет, — ответил он. 'Вот почему я здесь.'
  Она подняла брови, но не прокомментировала. — Что-нибудь конкретное ты хочешь увидеть? Я могу передать вам копии отчетов патологоанатома в офис коронера.
  «Что я хочу начать, когда Джо приедет сюда, — ответил он, — так это их ногти».
  48
  В сопровождении Джо Тиндалла, который натягивал свои перчатки, Грейс последовала за Клео по твердому пятнистому полу, наблюдая за ее светлыми мелированными волосами, качающимися на шее ее зеленого платья, мимо стеклянного окна запечатанной инфекционной камеры в главный патологоанатомический кабинет. номер.
  В ней доминировали два стальных стола, один неподвижный, другой на колесах, синий гидравлический подъемник и ряд холодильников с дверьми от пола до потолка. Стены были выложены серой плиткой, и вся комната была окружена сливным желобом. Вдоль одной стены стоял ряд раковин и свернутый желтый шланг. Вдоль другой стояла широкая рабочая поверхность, металлическая разделочная доска и стеклянный шкаф, заполненный инструментами и несколькими упаковками батареек Duracell. Рядом со шкафом была таблица с именами всех умерших, с колонками веса их мозга, легких, сердца, печени, почек и селезенки. Имя человека, Адриан Пенни, с его мрачными записями было написано синей фарфоровой ручкой.
  Увидев, на что смотрит Грейс, она бодро сказала: — Мотоциклист, которого мы вчера проинспектировали. Обогнал грузовик и не заметил торчащую сбоку стальную балку - начисто срезал бедняге голову по шею.
  — Как, черт возьми, ты остаешься в здравом уме? Я спрашивал.
  Ухмыляясь, она ответила: «Кто сказал, что я в здравом уме?»
  «Я не знаю, как вы делаете свою работу».
  — Не мертвые вредят людям, Рой, а живые.
  — Хорошее замечание, — сказал он. Ему было интересно, каково ее мнение о привидениях. Но сейчас было не время спрашивать.
  В комнате было холодно. Послышался гул холодильной системы и резкий щелчок сверху, из-за одной флуоресцентной лампы, которая не зажглась должным образом. — Есть предпочтения, кого вы хотите увидеть первым?
  — Нет, я хотел бы увидеть их всех.
  Клео подошла к двери с цифрой «4» и распахнула ее. Туз
  она сделала так, что дунул ледяной воздух, но это был не холод, который мгновенно заставил Грейс похолодеть. Это был вид человеческого тела под белыми пластиковыми листами на каждом из четырех ярусов металлических подносов на роликах.
  Гробовщик подогнал подъемник поближе, провернул его, затем выдвинул на него верхний поднос и закрыл дверцу холодильника. Затем она откинула простыню, и показался мясистый белый мужчина с гладкими волосами, его тело и восково-белое лицо были покрыты синяками и рваными ранами, его широко открытые глаза выражали шок даже в их остекленевшей неподвижности, его пенис сморщился и безвольно лежал в густые скопления лобковых волос, как у грызунов в спячке. Грейс посмотрела на желтую бирку, привязанную к его большому пальцу ноги. Имя читалось как «Роберт Хулихан».
  Взгляд Грейс метнулся прямо к рукам молодого человека. Это были большие грубые руки с очень грязными ногтями. — У вас здесь вся их одежда?
  'И это.'
  'Хорошо.' Грейс попросила Тиндалла взять соскоб с ногтей. Офицер SOCO выбрал острый инструмент со стойки для инструментов, попросил у Клео пакет для образцов, затем осторожно соскоблил часть грязи с каждого гвоздя в пакет, промаркировал и запечатал его.
  Руки следующего тела, Люка Гиринга, были сильно изуродованы в результате аварии, но, если не считать крови под ними, ногти, обкусанные за живое, были достаточно чистыми. На руках Джоша Уокера также не было грязи. Но у Питера Уоринга было грязно. Тиндалл взял соскоб с ногтей и сложил в пакет.
  Затем он и Грейс тщательно осмотрели всю свою одежду. Вся их обувь была в грязи, и на одежде Роберта Хулихэна и Питера Уоринга было много следов грязи. Тиндалл упаковал все эти предметы отдельно. — Ты собираешься вернуться в лабораторию с этим? — спросила его Грейс.
  «Я собирался вернуться домой — будет очень приятно увидеть его до окончания выходных и начать жить — или что-то в этом роде».
  «Мне очень не хочется делать это с тобой, Джо, но мне действительно нужно, чтобы ты начал работать над этим прямо сейчас».
  'Здорово! Вы хотите, чтобы я аннулировал свои билеты на концерт U2 на сегодняшний вечер, за каждый из которых я заплатил по пятьдесят гребаных фунтов, согласился на свидание и вытащил свой спальный мешок из офисного шкафа?
  'U2 - она действительно молода, не так ли?'
  — Да, и знаешь что, Рой, у нее вспыльчивый характер. она высокая
  его существование.
  — Здесь может быть поставлена на карту человеческая жизнь.
  Разозлившись, Тиндалл сказал: «Я хочу вернуть стоимость моих билетов из вашего бюджета».
  — Это не мое дело, Джо.
  — О, так чей он?
  «Гленн Брэнсон».
  — И где, черт возьми, он?
  — На дне рождения в Солихалле.
  «Все время становится лучше».
  У ряда шкафчиков Тиндалл снял и выбросил свою защитную одежду и сказал: «Хорошего, черт возьми, вечера, Рой, иди и испорти кому-нибудь выходные в следующий раз».
  — Я подойду и составлю тебе компанию.
  — Не беспокойся.
  Тиндалл захлопнул за собой дверь. Через несколько мгновений Грейс услышала сердитый рев двигателя автомобиля. Затем он заметил, что в досаде судебно-медицинский эксперт оставил черный мешок для мусора, в котором лежали его сумки с уликами. Он раздумывал, не бежать ли за ним, потом решил переехать через себя и попытаться успокоить мужчину. Он мог понять, что его отрубили — он бы тоже, при тех же обстоятельствах.
  Он нырнул в гостиную, взял себе еще одно пищеварительное печенье и допил остатки остывшего чая. Затем он взял мешок для мусора, и Клео проводила его до двери. Собираясь выйти под дождь, он повернулся к ней.
  — Во сколько ты сегодня заканчиваешь работу?
  — Еще час или около того, если повезет — если сегодня днем никто не умрет. Грейс смотрела на нее, думая, что она действительно выглядит невероятно прекрасно, и внезапно почувствовала нервозность, когда взглянула на ее руки и не увидела колец. Конечно, она могла бы снять их на работу. — Я… — сказал он. — Я… просто подумал… у тебя… ну… я имею в виду… есть какие-нибудь планы на этот вечер?
  Ее глаза загорелись. «На самом деле у меня свидание, чтобы пойти в кино», — сказала она.
  Она отпустила водителя и помогла Марку подняться к главному входу, где он уставился затуманенными глазами на дверную панель, а затем сумел точно ввести свой код доступа.
  Через несколько минут они уже были в его квартире. Марк закрыл дверь и вставил предохранитель на место.
  — Я не могу остаться, Марк, — сказала она.
  Он начал лапать ее одежду. Она оттолкнула руки. — Давай выпьем кофе, а потом я хочу, чтобы ты рассказал мне, что детектив имел в виду, говоря о том, что твою машину помыли.
  Марк уставился на нее. На ней было белое кружевное свадебное платье с поднятой фатой. Он бросился вперед и поцеловал ее в губы. Она позволила ему поцеловать себя в губы и ответила на нерешительный поцелуй, а затем отстранилась. — Я серьезно, я не могу остаться. Я должна пойти к матери Майкла и сыграть роль скорбящей невесты — или какую-то чертову роль, которую мне суждено играть. Боже, какой день. Какой кошмар.'
  Марк проковылял к открытой кухне, открыл шкаф и достал банку с кофе. Он посмотрел на него с недоумением, положил обратно в шкаф, открыл холодильник и достал бутылку шампанского «Кристал».
  «Я думаю, нам следует произнести настоящий тост в день вашей свадьбы», — сказал он.
  — Это не забавно, а вы выпили более чем достаточно.
  Держа неоткрытую бутылку, Марк рухнул на диван, затем похлопал по подушке рядом с собой, как бы приглашая.
  После нескольких мгновений надменного колебания Эшли села на дальний конец дивана, как можно дальше от Марка, сдернула вуаль, скрестила ноги и скинула туфли. — Марк, я хочу знать, что Грейс имела в виду, говоря, что ты помыл «БМВ».
  'Я понятия не имею.'
  Она молчала.
  'Ты любишь меня?'
  В отчаянии покачав головой, она встала. 'Да, я люблю тебя. Я понятия не имею, почему в этот момент, но я знаю. А мать Майкла ждет, когда я появлюсь и выплюну свои окровавленные глаза, что я и собираюсь сделать.
  — Сначала выпейте.
  — Господи, Марк.
  Он поднялся с дивана, пошатываясь, подошёл к ней и взял её на руки. Затем он уткнулся носом ей в шею. «Знаете, если бы не авария, свадьба бы состоялась. Теперь вы были бы миссис Майкл Харрисон.
  Она потеряла сознание, растаяв фракцию.
  Я смотрел ей в глаза. — Вы бы направлялись в «Савой» в Лондоне. Вы бы занялись с ним любовью сегодня вечером, не так ли?
  «Вот что должны делать жены в первую брачную ночь».
  — А как бы вы себя чувствовали?
  Обхватив его лицо ладонями, она сказала: — Я думала, что это ты.
  — Ты бы пошел на него? Сосал его член?
  Она отстранилась от него. 'отметка!'
  'Не могли бы вы?'
  'Ни за что.'
  'Ну давай же!'
  — У нас было соглашение, Марк.
  Он отнес бутылку к раковине, снял фольгу и достал из шкафчика два стакана. Он открыл пробку, наполнил стаканы и протянул один ей.
  Она неохотно взяла его и чокнулась с ним. — У нас все было спланировано, — сказала она ему.
  «У нас был план А. Теперь у нас есть план Б». Я сделал большой глоток, осушив половину его стакана. «Мыть неправильное желание дерьмо?»
  — Во-первых, ты злишься. Во-вторых, я теперь не миссис Майкл Харрисон. А это значит, что я не могу участвовать в его половине Double-M Properties.
  — На самом деле его две трети, — сказал Марк.
  «ЮЗ?»
  «Я так и делаю, в соответствии с соглашением наших акционеров и нашим полисом страхования ключевого человека»
  — При условии, что он мертв.
  'Почему ты это сказал? при условии?
  — Ты правильно заткнул вентиляционное отверстие, не так ли? Ты использовал суперклей, как я тебе говорил?
  Извиваясь, он сказал: «Еш».
  Она пристально смотрела на него, видя сквозь него. 'Уверены ли вы?'
  'Еш. Эта крышка была завинчена. Я вытащил трубу и насыпал сверху еще тонну земли. Если бы он был жив, он бы вступил в контакт, не так ли?
  Она странно посмотрела на него.
  — Ты хочешь, чтобы я пошел и воткнул кол в твое сердце?
  Она выпила немного шампанского, затем подошла к стереосистеме и посмотрела на стойку для компакт-дисков. 'Как сильно ты меня любишь?'
  'Сколько? Больше, чем я когда-либо мог выразить словами.
  Она вытащила компакт-диск из коробки, вставила его в проигрыватель и нажала кнопку воспроизведения. Через несколько мгновений зал заполнила песня «Love is All Around». Она поставила свой стакан, взяла стакан Марка и поставила его, затем обняла его и начала танцевать под музыку. Прижавшись губами к его уху, она сказала: «Если ты любишь меня, ты всегда будешь говорить мне правду, не так ли?» Они немного потанцевали, а потом он сказал: «В последние несколько дней меня что-то беспокоит».
  'Скажите мне?'
  «Вы знаете, что мы с Майклом используем Palms для получения электронной почты, когда нас нет в офисе. Мы старались не копировать его электронные письма о его мальчишнике, но я думаю, что мог напортачить.
  вверх: «Что вы имеете в виду?»
  «Я думаю, что я скопировал его на одном по ошибке. И она у него с собой. Она отстранилась от него, ее глаза были острыми, как гвозди. — Ты хочешь сказать, что она у него с собой? 'Возможно.' «Как возможно?»
  — Я не могу найти его ни в его кабинете, ни в его квартире. — Он в могиле вместе с ним? 'Это может быть.' 'Возможно?' Марк пожал плечами. — Тебе лучше убедиться, черт возьми, Марк.
  Я молча смотрел на нее. Я говорю вам только потому, что...
  'Так как?'
  — Потому что это может быть рискованно.
  — Тебе лучше вернуть его, не так ли?
  «У нас все в порядке, пока его никто не найдет».
  Эшли села на диван и выпила немного шампанского. «Я не верю тому, что слышу. Почему ты не сказал мне об этом раньше?
  Марк пожал плечами. 'Я думал -1--'
  'Ты что?'
  Марк присоединился к ней и попытался чокнуться. Эшли резко отдернула свою.
  — Лучше верни его, — сказала она. — Чертовски резко. Как сегодня вечером. Каписце?
  пятьдесят
  Когда он ехал обратно в штаб-квартиру отдела уголовного розыска, Грейс подключила свой мобильный телефон к устройству громкой связи и позвонила Гленну Брэнсону. — Как Солихалл? Я спрашивал.
  «Писает под дождем. Как Брайтон?
  «Писает под дождем».
  — А сестра Ари легла спать с мигренью.
  — Так что это будет отличная вечеринка по случаю дня рождения.
  «Зато я набрал много очков за то, что пришел. Как прошла свадьба?'
  — Что-то вроде вечеринки по случаю твоего дня рождения. Не показывать от хоста
  — Ничего удивительного. Скажите, сколько родственников Эшли Харпер появилось?
  — Только один, который я видела, — сказала Грейс. 'Дядя.' Я остановился на светофоре. — Я хотел спросить вас, проверяли ли вы банковский счет и кредитные карты Майкла Харрисона?
  — У них постоянный мониторинг. Ничего со вторника после полудня. То же самое с его мобильным. Какие-нибудь события с вашей стороны?
  — Вертолет снова взлетел, но ничего не видел. Николл и Мой работают на выходных - они передают фотографию Майкла в прессу, и они собирают все кадры с камер видеонаблюдения в подозрительном районе - моя команда начинает работу по просмотру. Нам придется принять решение о вызове спецслужб и проведении полномасштабного обыска в этом районе. И я с каждой минутой становлюсь все несчастнее с его деловым партнером Марком Уорреном».
  'Скажите мне?'
  — Пока ничего конкретного, но я думаю, что он знает что-то, о чем умалчивает. Нам нужно проверить его биографию.
  «У меня этим уже занимается команда Холмса».
  Хороший мальчик. Подождите... Грейс на мгновение сосредоточилась, когда он
  отодвинулся от огней. — Думаю, нам следует внимательно присмотреться к вашей компании «Дабл-М Пропертиз». Посмотрите, какие у них страховые полисы.
  — Я тоже этим занимаюсь — и проверяю их компанию на Каймановых островах. Что вы думаете об Эшли?
  — Не знаю, — сказала Грейс. «У меня нет представления. Она играет убедительно. Я думаю, мы должны проверить ее тоже. Знаешь, что в ней странного?
  «Это не относительная вещь? Вы когда-нибудь видели фильм «Последнее соблазнение» с Линдой Фиорентино? Телефонный сигнал внезапно ослаб, и голос Брэнсона стал хриплым.
  — Я не помню.
  «Билл Пуллман тоже был в этом».
  «Не звонит в колокол».
  — Она тоже снималась в «Людях в черном».
  'ЛАДНО.'
  «Стоит посмотреть — «Последнее соблазнение». Приснилась хищная женщина. Темная концовка. Она чем-то напоминает мне Эшли.
  'Я проверю это.'
  «Купите его на DVD. Play.com — отличная цена».
  «Скольких вы знаете двадцатисемилетних, у которых нет родственников? Тебе двадцать семь, ты женишься, самый важный день в твоей жизни, и ты можешь привести только одного родственника, который явится на этот большой день.
  — Она могла быть сиротой. Нам нужно проверить ее биографию.
  — Я пойду поговорю с матерью Майкла — она должна знать о своей будущей невестке.
  «Мой знал об Ари больше, чем я до женитьбы».
  — Именно, — сказала Грейс.
  Десять минут спустя Грейс шла по коридору отделения крупных происшествий штаб-квартиры УУР, волоча из морга черный пластиковый пакет. Он остановился у белого листа, приколотого к красной доске с заголовком «ДИАГРАММА — ОБЩИЕ ВОЗМОЖНЫЕ МОТИВЫ». Иногда было полезно освежить в памяти эти карты, хотя большая их часть укоренилась в его мозгу. Я прочитал схему:
  Сексуальный. Ревность. Расизм. Гнев / испуг. Ограбление. Контроль мощности. Ведите активный образ жизни. Усиление. Оплата. Гомофобия. Ненавидеть. Месть. Психотик.
  Я перешел к следующей доске, которая была озаглавлена «FAST TRACK». Ниже было напечатано:
  1. Идентификация подозреваемых 2. Возможности разведки 3. Судебно-медицинская экспертиза места преступления 4. Осмотр места преступления 5. Поиск свидетелей 6. Опрос потерпевших 7. Возможные мотивы 8. СМИ 9. Вскрытие
  10. Опрос важного свидетеля 11. Другие важные действия
  Средний, подумал я. Это была хорошая история для СМИ. Он позвонит своим контактам и начнет распространять эту историю. Может быть, это сдвинет мяч с мертвой точки. Он прошел дальше и вошел в маленькую чистую комнату SOCO Suite. Он решил, что для начала позвонит репортеру Argus Кевину Спинелле.
  Джо Тиндалл был готов принять его в первой из двух комнат, известной как душевая. На полу валялись мешки из коричневой бумаги, на каждом было написано черным шрифтом «Сумка для улик», рулон коричневой бумаги на столешнице, раковина и высокий воздуховод.
  «Спасибо», сказал Джо Тиндалл, передавая ему сумку, его тон был намного менее дружелюбным, чем когда они встречались раньше, но, по крайней мере, он был спокойнее.
  Офицер SOCO открыл черный мешок для мусора и вытащил отдельные мешки с землей, затем мешки с одеждой. Большая часть одежды была сильно запачкана кровью. От мешков с одеждой начал подниматься запах гниения. «Эти образцы почвы взяты с ногтей и обуви жертв», — сказал он. — Хочешь посмотреть, сможем ли мы установить совпадение с образцом почвы, который ты принес раньше?
  — Да, из подозрительного автомобиля. Как быстро вы могли бы это сделать?
  «Человеком, который это сделает, является Хилари Флауэрс — подходящее имя, не так ли?»
  Грейс улыбнулась. — Я использовал ее раньше. Она хороша.'
  — Она гений по пыльце. Она принесла мне несколько результатов соскобов пыльцы с ноздрей жертв. Но она дорогая.
  Грейс разочарованно покачала головой. Когда он впервые присоединился к полиции, это было связано с раскрытием преступлений. В наши дни, когда все отдавалось на откуп частным компаниям, речь шла больше о бюджетах. — Насколько она быстра?
  «Обычно она работает около двух недель».
  — У меня нет двух недель — мы говорим о ком-то, кого могут похоронить заживо. Каждый час на счету, Джо.
  Тиндалл посмотрел на часы. — Двадцать седьмого, субботний вечер. Тебе повезет. Он взял телефон и набрал номер. Грейс с тревогой наблюдала за его лицом. Через некоторое время Тиндалл покачал головой и прошептал в ответ: «Голосовая почта».
  Он оставил сообщение, прося ее срочно перезвонить ему, затем положил трубку. — Это все, что я могу сделать, Рой. Если есть совпадение, она его найдет. Пыльца, личинки насекомых, окаменелости, состав почвы, что угодно.
  — Никто другой, о ком вы можете подумать?
  Джо Тиндалл снова посмотрел на часы. — Субботний вечер, Рой. Если я уеду сейчас и буду водить как хлопушки, я могу просто успеть на вторую половину концерта U2, а потом перепихнуться. Я думаю, вы обнаружите, что все остальные на этой планете, кто может идентифицировать образцы почвы, тоже имеют планы на сегодняшний вечер.
  — У моего парня, которого похоронили заживо, были планы на сегодня, Джо. Он должен был жениться.
  «Облом».
  'Ты мог сказать это.'
  — Я не хочу показаться легкомысленным. Но пока я проработал на этой неделе сто десять часов.
  'Вступить в клуб.'
  — Я ничего не могу сделать, Рой. Ничего такого. Вы достаточно хорошо меня знаете, и если бы я мог что-то предложить, я бы сказал вам. Если бы сейчас где-нибудь в Англии был кто-нибудь, кто мог бы дать нам
  анализ на этой почве сегодня вечером, я сяду в машину и поеду к ним. Но я не знаю никого другого. Хилари — женщина. Я дам тебе ее номер, и ты можешь продолжать попытки. Это все, что я могу сказать. Грейс записала номер.
  51
  Когда он забрался обратно в свою «Альфу», его мобильный запищал текстовым сообщением.
  Кто говорит об отношениях? Я просто говорю о сексе. ХХХ
  Грейс покачал головой, отчаявшись понять женщин. Во вторник вечером Клодин была с ним гадка, ругая его за полицию почти три часа. Теперь в ответ на его смс этим утром она захотела с ним переспать?
  И хуже всего было то, что он действительно был возбужден. Впервые за много лет. Клодин не была красавицей, но она и не была бумажным мешком. Впереди еще один пустой субботний вечер, и перспектива поехать в Гилфорд и поцеловаться с этим ненавидящим полицейских веганом казалась почти привлекательной.
  Но недостаточно привлекательно. И в этот момент его голова была полна более прозаических мыслей, перечисляющих все, что ему нужно сделать в поисках Майкла Харрисона.
  Вскоре после семи часов, когда дождь утих, в сопровождении Линды Бакли, констебль в униформе лет тридцати пяти с короткими светлыми волосами и добрым, но настороженным лицом, он вышел из машины по дорожке аккуратного палисадника перед домом. бунгало Джиллиан Харрисон и позвонил в дверь. Это вызвало громкий тявкающий звук изнутри. Через несколько мгновений дверь открылась, и маленькая белая собачка с розовым бантиком на голове выбежала и принялась теребить его ботинки.
  'Дурак! Подойди сюда! Дурак!'
  Он предъявил ордерное удостоверение женщине, которую узнал по сорванной сегодня свадьбе. — Миссис Харрисон? Детектив-суперинтендант Грейс из Брайтонского уголовного розыска, а это представитель семьи.
  Офицер, которого мы назначили вам и мисс Харпер, констебль Бакли. Если тебе что-нибудь понадобится, она тебе поможет.
  Босая, с элегантно уложенными серебристыми светлыми волосами, одетая в элегантное синее платье с белой отделкой и пропахшее сигаретным дымом, она улыбнулась конспекту, а затем испуганно посмотрела на Грейс, отчего ему сразу же стало ее жаль. — Да, я вас помню — вы были сегодня на приеме.
  — Можно с вами переговорить?
  Ее глаза были заплаканными и подкрашенными тушью. 'Ты нашел его? Вы нашли моего сына?
  Он покачал головой. — Боюсь, нет, нет, извините.
  После минутного колебания она спросила: «Хотите войти?»
  'Спасибо.'
  Он последовал за ней в маленькую гостиную, затем сел в кресло, которое она указала, рядом с незажженным фальшивым углем. 'Хотите чего-нибудь выпить? Бокал вина? Кофе?'
  «Стакан воды подойдет», — сказал он.
  — Мне вообще ничего, — сказал констебль. — Вы хотите, чтобы я помог вам?
  — Нет, спасибо, это мило с твоей стороны.
  Собака подняла на него взгляд и жалобно заскулила.
  — Бобо, тише! — приказала она. Собака рабски последовала за ней из комнаты.
  Грейс огляделась. На стене висела репродукция в рамке с изображением «Вагона для сена» и еще одна репродукция с изображением ветряных мельниц Джека и Джилл в Клейтоне, большая фотография в рамке с изображением Майкла Харрисона в смокинге, обнимающего Эшли Харпер, в длинном вечернем платье, явно Сделанный на каком-то приеме, еще одна фотография Майкла Харрисона, гораздо более молодого, в коротких брюках, верхом на велосипеде, и черно-белая свадебная фотография Джилл Харрисон и ее покойного мужа, как он предположил, из информации, которую ему дал Гленн Брэнсон. Он видел сходство между Майклом Харрисоном и его отцом — высоким, красивым мужчиной с длинными каштановыми волосами, касавшимися воротника рубашки. По его огромным лацканам и широким брюкам он догадался, что это было сделано в середине семидесятых.
  Джилл Харрисон вернулся в сопровождении собаки со стаканом воды в одной руке и бокалом вина в другой. Она дала Грейс стакан и села на диван напротив него.
  — Я очень сожалею о сегодняшнем дне, миссис Харрисон, вы, должно быть, очень огорчились, — сказал он, беря стакан и с благодарностью отпивая холодную воду.
  В комнату вошла молодая женщина. У нее было загорелое, слегка клювовидное лицо, длинные взлохмаченные светлые волосы, она была одета в майку и джинсы. У нее были кольца на губах и ушах и серьга на языке.
  — Это Кэрри, моя дочь. Кэрри, это старший инспектор отдела уголовного розыска Грейс и констебль Бакли, — сказал Джилл Харрисон. «Рано прилетел из Австралии на свадьбу».
  — Я видел вас на приеме, но у нас не было возможности поговорить, — сказал он, вставая, чтобы пожать ее сопротивляющуюся руку, и снова садясь.
  — Приятно познакомиться, Эрли, — сказал констебль.
  Рано села на диван прямо рядом с матерью и обняла ее за плечо.
  — Где вы были в Австралии? — спросила Грейс, пытаясь быть вежливой.
  'Дарвин.'
  «Я там не был. Я был в Сиднее.
  — У меня там живет дочь, — беззаботно сказала Линда Бакли, пытаясь растопить лед.
  Ранний равнодушно пожал плечами.
  «Я хотел полностью отменить свадьбу и прием, — сказал Джилл Харрисон. — Это Эшли настояла. Она чувствовала--'
  — Она тупая сука, — сказал Эрли.
  — Рано я, — воскликнула ее мать.
  — Извините, — сказал Эрли. «Все думают, что она, — и она заставила жеманную куклу Барби затрепетать руками, — такая милая. Но я думаю, что она расчетливая маленькая сучка.
  'рано я'
  Рано поцеловал мать в щеку. «Мне очень жаль, мама, но это так». Повернувшись к Грейс, она сказала: — Вы бы настояли на том, чтобы прием продолжался?
  Грейс, наблюдая за ними обоими, тщательно подумала, прежде чем ответить.
  — Не знаю, Эрли. Думаю, она оказалась между молотом и наковальней.
  «Мой брат — самый милый парень на свете, — сказала она. 'Ага.'
  — Похоже, Эшли тебе не нравится, — сказал он, ухватившись за шанс.
  — Нет, она мне не нравится.
  'почему нет?'
  — Я думаю, она милая девушка, — вмешался Джилл Харрисон.
  «Вот дерьмо, мама! Ты просто отчаянно хочешь иметь внуков. Ты просто рад, что Майкл не гей.
  "Рано - это нехорошо говорить"
  — Да, это правда. Эшли — манипулятивная ледяная королева.
  Грейс, внезапно почувствовав возбуждение, постаралась оставаться бесстрастной. — Что произвело на тебя такое впечатление, Эрли?
  «Не слушай ее, — сказал Джилл Харрисон. «Она устала и эмоциональна из-за смены часовых поясов».
  — Чушь собачья, — сказал Эрли. — Она золотоискательница.
  — Насколько хорошо вы ее знаете? — спросила Грейс.
  «Встретил ее однажды — это было слишком часто», — сказал Эрли.
  — Я думаю, она очаровательная девушка, — ответил Джилл. «Она умная, домашняя — с ней можно поговорить, нормально поговорить. Она была очень добра ко мне.
  — Вы встречались с ее семьей? — спросила Грейс.
  «У бедняжки нет семьи, кроме ее очень милого канадского дяди, — сказал Джилл. «Ее родители погибли в автокатастрофе во время отпуска в Шотландии, когда ей было три года. Ее воспитывали приемные родители, которые были полными хулиганами. Сначала в Лондоне, потом переехали в Австралию. Ее приемный отец неоднократно пытался изнасиловать ее в подростковом возрасте. Она ушла от них, когда ей было шестнадцать, и уехала в Канаду, в Торонто, где ее взяли к себе дядя и тетя — ее тетя умерла совсем недавно, насколько я понимаю, и она очень расстроена этим. Я думаю, что Брэдли и его жена были единственными людьми, которые когда-либо проявляли ее доброту. Ей пришлось прокладывать свой собственный путь в мире. Я действительно восхищаюсь ею.
  «Фи!» — сказал Ранний.
  'Почему ты это сказал?' — спросила Грейс.
  «Потому что я не думал, что она настоящая, когда встретил ее. И, увидев ее сегодня, я думаю, что она еще менее реальна. Я не могу этого объяснить, но
  она не любит моего брата. Я знаю это. Возможно, она отчаянно хотела выйти за него замуж, но это не то же самое, что любить его. Если бы она действительно любила его, она бы никогда не вынесла сегодня этого фарса, она была бы слишком расстроена.
  Грейс посмотрела на нее с растущим интересом.
  'Понимаете?' Рано сказал. — Это говорит женщина. Может быть, женщина с часовым поясом, как говорит моя мама. Но женщина. Заботливая женщина, которая любит своего брата. В отличие от его невесты-суки-королевы-ада.
  'рано я'
  «Отвали, мам».
  52
  После того, как Эшли вышла из квартиры, все еще злясь на него, Марк включил телевизор, надеясь посмотреть местные новости. Он попробовал и радио, но оно только что перевалило за семь, и он пропустил его.
  Переодевшись в джинсы, кроссовки, толстовку и легкий анорак, с низко надвинутой на лоб бейсболкой, он трясся от нервов и передозировки кофеином. Он уже выпил две кружки крепкого кофе, пытаясь подняться, и теперь допивал третью. Он выпил последние наркотики и подошел к входной двери своей квартиры. Как только он достиг его диапазона телефона.
  Поспешив вернуться в гостиную, он посмотрел на дисплей звонящего. Личный номер. После минутного колебания он взял трубку.
  — Это Кевин Спинелла из «Аргуса». Я хотел бы поговорить с мистером Марком Уорреном.
  Марк выругался. Если бы он думал более ясно, он мог бы сказать человеку, что Марка Уоррена нет дома, но вместо этого он поймал себя на том, что говорит: «Да, говорю».
  — Мистер Уоррен, добрый вечер, простите, что беспокою вас субботним вечером. Я звоню по поводу вашего делового партнера, Майкла Харрисона. Я пошел на свадьбу, которая должна была состояться сегодня днем в церкви Всех Святых в Патчеме. Вы были шафером — я не счел уместным вторгаться в церковь, — но не мог бы я сейчас перекинуться с вами парой слов?
  — Э-э-э-э-э, да, конечно.
  «Я так понимаю, что Майкл Харрисон исчез во время мальчишника, когда произошел тот ужасный несчастный случай. Мне любопытно узнать, почему вас, как шафера, там не было?
  — В мальчишник?
  'Точно.'
  — Я должен был, конечно, — спокойно сказал Марк, пытаясь звучать дружелюбно, чтобы все звучало совершенно естественно. 'Меня не было в городе
  на севере на деловую встречу — все было запланировано, чтобы вернуться вовремя, но мой рейс задержался из-за тумана, — сказал Марк.
  — Где это было?
  'Лидс.'
  'О верно. Такие вещи случаются — в этом проблема этой страны».
  'Абсолютно!' — сказал Марк, чувствуя, что они начинают сближаться.
  — Насколько я знаю из полиции, вы ничего не знаете о том, что было запланировано на мальчишник. Это правильно?'
  Марк какое-то время молчал. мышление. Осторожный. — Нет, — сказал он. — Это не совсем так. Я имею в виду - это совсем не так. Мы планировали пройтись по пабам».
  «Поход по пабам! Хорошо, хорошо. Но разве обычно мальчишник устраивает шафер?
  — Да, я так думаю.
  — Но это не вы организовали этот мальчишник?
  Марк попытался сосредоточиться. Звенели тревожные звоночки. — Да, я это сделал — Майкл не хотел ничего слишком сложного — просто чтобы сходить в несколько пабов со своими приятелями. Я полностью намеревался быть там.
  — Что именно вы планировали?
  — Мы… ну… собирались заняться обычными делами, понимаете, — открыть кучу пабов, разбить Майкла, а потом доставить его домой. Мы собирались нанять микроавтобус и нанять водителя, но один из нашей толпы сказал, что у него есть доступ к фургону и что он не возражает против того, чтобы пить, поэтому мы согласились».
  — Какое место в этом плане занимал гроб?
  дерьмо. Марк почувствовал, как углубляется взгляд. — Гроб, ты сказал?
  — Насколько я понимаю, вы договорились о гробе.
  — Я ничего не знаю о гробе! — воскликнул Марк. «Это новинка для меня». Пытаясь изобразить искреннее удивление, он повторил для выразительности: — Гроб?
  — Думаешь, твои друзья организовали это в твое отсутствие? — спросил журналист.
  'Абсолютно. Должно быть, сделал. Один из них, Роберт Хулихан, работает — работал — на своего дядю, гробовщика, но мы никогда не обсуждали гроб. Ты уверен насчет этого?'
  «Полиция сообщила мне, что, по их мнению, в фургоне был гроб — до аварии. Как вы думаете, что могло случиться с Майклом Харрисоном?
  — Нет, понятия не имею. Я отчаянно волнуюсь.
  — Вчера я разговаривал с вдовой одного из ваших друзей. Миссис Зои Уокер. Она сказала, что вы все планировали отомстить Майклу Харрисону, потому что он регулярно разыгрывал вас. Может быть, гроб как-то связан с этим?
  — Как я уже сказал, я ничего не знаю о гробе. Похоже на какую-то последнюю идею.
  — Как вы думаете, ваши товарищи могли положить Майкла Харрисона в гроб и что он где-то застрял?
  Марк долго думал, прежде чем ответить. — Слушай, ты же знаешь, каково это, когда куча парней напивается. Иногда они вытворяют сумасшедшие вещи».
  — Сам был там.
  Они оба усмехнулись. Марк почувствовал облегчение.
  — Что ж, спасибо за уделенное время. Если вы что-нибудь услышите, не будете ли вы так любезны сообщить мне, если я дам вам свой номер телефона?
  — Конечно, — сказал он, оглядываясь в поисках ручки.
  Стоя в лифте несколько минут спустя, Марк думал о разговоре, надеясь, что, черт возьми, он не сказал ничего глупого, и беспокоясь о том, как отреагирует Эшли, если увидит его цитату в газете. Она была бы в ярости из-за того, что он вообще заговорил с ними. Но какой у него был выбор?
  Подъезжая к пандусу автостоянки, он осторожно свернул на улицу, повернул налево, затем вырулил на плотное субботнее вечернее движение, стараясь не снижать скорость, зная, что он, должно быть, превысил установленный законом лимит. Последнее, в чем он нуждался, — это чтобы его остановили и проверили дыхание.
  Через двадцать минут он добрался до автостоянки садового центра в задней части Ньюхейвена, порта Ла-Манша, в десяти милях от своей квартиры. До закрытия в 8 часов вечера оставалось совсем немного времени, и он быстро пробежался по магазину, купив лопату, отвертку, молоток, долото, небольшой фонарик Maglite, резиновые садовые перчатки и пару резиновых сапог. К восьми он вернулся в свою машину на почти пустынной стоянке. Небо было на удивление ясным, и до полной темноты оставалось еще добрых пару часов — если так.
  Два часа, которые он должен был убить.
  Он знал, что должен что-нибудь съесть, но его желудок скрутился. Я думал о гамбургере, китайском, индийском. Ничто не апеллировало. Эшли злилась на него; он никогда раньше не видел ее сердитой, и это огорчало и пугало его. Как будто какая-то связь между ними оборвалась. Ему пришлось снова включить его, и единственным способом было успокоить ее. Делай то, что она сказала. Делать то, что он знал в течение нескольких дней, что он должен был сделать.
  Он хотел позвонить ей, сказать, что любит ее, услышать, как она скажет ему, что любит его в ответ. Но она не собиралась этого делать, ни сейчас, ни сейчас. Она была права, злясь на него; он был идиотом, почти все испортил. Боже, какого черта он был так глуп с этим копом?
  Я завел двигатель и включилось радио. Восемь часов. Новости местной станции. Сначала международная история, дальше плохие вещи об Ираке. Затем статья о Тони Блэре и Европейском Союзе. Затем его уши напряглись, когда веселый диктор сообщил: «Полиция Сассекса активизирует поиски брайтонского застройщика Майкла Харрисона. Его невеста, Эшли Харпер, и их гости были трагически разочарованы, когда он не появился в церкви Всех Святых в Патчеме сегодня днем на свою свадьбу, что подтвердило подозрения, что он недееспособен после мальчишника, в результате которого остались четверо его лучших друзей. мертвых. Детектив-суперинтендант Сассексского отдела уголовного розыска Рой Грейс, который в настоящее время ведет расследование местонахождения Майкла Харрисона, заявил сегодня утром, что полиция переводит свои поиски с расследования пропавших без вести на расследование серьезного инцидента.
  Марк увеличил громкость радио и уловил голос детектива-суперинтенданта.
  «Мы считаем, что Майкл Харрисон может стать жертвой розыгрыша, который потерпел неудачу, и мы хотели бы, чтобы все, кто считает, что они могут располагать информацией о событиях, имевших место вечером в прошлый вторник, срочно связались с отделом по расследованию инцидентов в Сассексском отделе уголовного розыска».
  Зрение Марка затуманилось; вся стоянка, казалось, вибрировала, а в ушах стоял мутный звук, как будто он находился в взлетающем самолете или нырял глубоко под воду. Он зажал ноздри, высморкался, и уши заложило. Его руки были мокрыми от пота — потом он понял, что все его тело было мокрым; он чувствовал, как капли воды стекают по его коже.
  Дыши глубоко, я вспомнил. Это был способ борьбы со стрессом. Этому его научила Эшли как раз перед тем, как он побывал у особенно сложного клиента.
  Поэтому он сидел в своей машине в падающем свете, прислушиваясь к ритму своего бьющегося сердца, и глубоко дышал.
  В течение долгого времени.
  53
  Как только любое расследование, такое как убийство, похищение, изнасилование, вооруженное ограбление, мошенничество или расследование пропавших без вести, было повышено до статуса крупного инцидента, ему было присвоено кодовое слово.
  Все крупные инциденты теперь решались из штаб-квартиры CID в Сассекс-Хаусе, поэтому в двадцать восьмого вечера субботы, когда большинство нормальных людей, у которых была жизнь, были либо дома, либо развлекались, Рой Грейс, теперь официально ответственный за расследование, обнаружил, что поднимается по лестнице Сассекс-Хауса мимо фотографий ключевых членов команды в рамках и изображений дубинок на стенах.
  Он принял решение - и соответствующие действия - повысить статус расследования пропавших без вести Майкла Харрисона до крупного инцидента в течение нескольких минут после того, как покинул дом Джилла Харрисона. Это было важное решение с огромными финансовыми и временными последствиями для полиции, решение, которое он собирался обосновать перед главным суперинтендантом и Элисон Воспер. Несомненно, ему будет нелегко это сделать — он уже мог представить себе некоторые испепеляющие вопросы, которые она ему забросает.
  Констебль Ник Николл и сержант Белла Мой, чьи планы на субботний вечер в любом случае давно рухнули, направлялись сюда вместе со своим новым сотрудником, Эммой-Джейн Бутвуд, принося с собой все, что у них было в Комнате происшествий. в полицейском участке Брайтона, чего пока было немного.
  Войдя в комнату для серьезных инцидентов, он прошел через покрытую зеленым ковром площадку открытой планировки, вдоль которой стояли столы, за которыми разместился вспомогательный персонал старших офицеров УУР. У каждого старшего офицера была своя комната по обеим сторонам этой области, и его или ее имя было напечатано на сине-желтой фотохроматической карточке на двери.
  Слева от себя, через широкое стеклянное пространство, он мог заглянуть во впечатляющий кабинет человека, который формально был его непосредственным начальником, хотя на практике Элисон Воспер была начальником детективного отдела.
  Суперинтендант Гэри Уэстон. Гэри Уэстон и Рой Грейс прошли долгий путь - они были партнерами, когда Грейс впервые присоединилась к УУР в качестве новичка-констебля, а Уэстон не был намного более опытным.
  Разница в возрасте между двумя мужчинами составляла всего месяц, и Грейс удивлялась, иногда с легкой завистью, как Гэри добился столь стремительного роста по сравнению с ним самим и, несомненно, очень скоро станет старшим констеблем где-нибудь в Британии. Но в глубине души он знал ответ. Дело было не в том, что Гэри Уэстон был лучшим полицейским или в учебе лучше — они вместе прошли множество одних и тех же курсов повышения квалификации — просто Гэри был лучшим политическим животным, чем когда-либо. Он не обижался на своего бывшего партнера за это — они остались хорошими друзьями — но он никогда не мог быть таким, как он, никогда не мог держать свое мнение при себе, как это часто приходилось Гэри.
  Никаких признаков Гэри в его кабинете сейчас, в 8:30 субботнего вечера. Главный детектив-суперинтендант знал, как жить хорошей жизнью, с легкостью совмещая дом, развлечения и работу. Фотографии борзых и скаковых лошадей в рамках, висевшие вдоль его стен, свидетельствовали о его страсти к беговым дорожкам, а фотографии его привлекательной жены и четырех маленьких детей в рамке, стратегически размещенные на каждой плоской поверхности, не оставляли посетителям его офиса никаких сомнений относительно его приоритеты в жизни.
  Гэри, вероятно, сегодня вечером будет на собачьих бегах, подумала Грейс. Весело обедает с женой и друзьями, делает ставки, отдыхает, предвкушая семейное воскресенье. Он увидел призрачное отражение собственного лица в стекле и пошел дальше по пустынной комнате, мимо мигающих лампочек сообщений на столах, безмолвных факсимильных аппаратов, экранных заставок, играющих свои вечные циклы. Иногда — в такие моменты, как этот, когда он чувствовал себя таким оторванным от реального мира — он задавался вопросом, каково это — быть призраком, незаметно проплывающим мимо чужих жизней.
  Поднеся карту безопасности к панели в конце комнаты, он толкнул дверь и вошел в длинный тихий коридор с серым ковром, в котором пахло свежей краской. Он прошел мимо большой красной фетровой доски объявлений с надписью «ОПЕРАЦИЯ ЛИССАБОН», под которой была фотография мужчины восточного вида с тонкой бородой, окруженного несколькими разными фотографиями каменистого пляжа у подножия высоких утесов местного живописного места. Бичи-Хед, на каждом из которых нарисован красный кружок.
  Этот неизвестный мужчина был найден мертвым четыре недели назад у подножия утеса. Сначала предполагалось, что он был еще одним прыгуном, пока вскрытие не показало патологоанатому, что он уже был мертв в то время, когда совершил прыжок.
  На противоположной стене висело «ОПЕРАЦИЯ БАКЛАНА» с фотографией симпатичной брюнетки-подростка, которую нашли изнасилованной и задушенной на окраине Брайтона.
  Грейс прошел слева от себя офис группы внешнего расследования, большую комнату, где детективы, работающие над крупными инцидентами, должны были базироваться на время, затем вошел в дверь прямо напротив, с пометкой INTEL ONE.
  Комната разведывательного управления была новым нервным центром всех крупных инцидентов. Когда он вошел туда, все в нем казалось новым, пахло новым, даже отношение людей, работающих здесь, кроме отчетливого запаха китайской еды сегодня вечером. Несмотря на непрозрачные окна, слишком высокие, чтобы из них можно было видеть, в комнате со свежими белыми стенами было ощущение воздуха, хорошего света, хорошей энергии, что сильно отличалось от грязного гула кабинетов для инцидентов в полицейском участке, в которых выросла Грейс.
  Это было почти футуристическое ощущение, как будто в нем с таким же успехом мог разместиться центр управления полетами в Хьюстоне, и представляло собой большую L-образную комнату, разделенную тремя основными рабочими местами, каждое из которых включало изогнутый стол из светлого дерева с местом для до восьми сидячих мест и массивные доски, одна с надписью «ОПЕРАЦИЯ БАКАН», одна с надписью «ОПЕРАЦИЯ ЛИССАБОН» и одна «ОПЕРАЦИЯ СНЕЖНЫЙ ПУТЕВ», каждая из которых покрыта фотографиями места преступления и графиками прогресса. Другой вскоре будет называться «ОПЕРАЦИЯ САЛЬСА» — случайное название, которое компьютер штаб-квартиры полиции в Скотланд-Ярде выдал для его расследования Майкла Харрисона.
  В основном имена не имели никакого отношения к самим расследованиям, и иногда их приходилось менять. Он вспомнил, как однажды под названием «ОПЕРАЦИЯ КАВКАЗСКАЯ» было дано расследование в отношении чернокожего мужчины, которого нашли расчлененным в багажнике автомобиля. Он был изменен на что-то менее спорное. Но в операции «Сальса» тупой компьютер случайно задел правильный аккорд. У Грейс было совершенно отчетливое ощущение, что она участвует в песне и танце.
  В отличие от рабочих мест в большинстве полицейских офисов, ни на столах, ни на стенах не было ничего личного. Никаких фотографий семей, никаких футболистов, никаких списков матчей, никаких шутливых карикатур. Каждый предмет в этой комнате, кроме мебели и офисного оборудования, имел отношение к расследуемому делу. Помимо макарон с лапшой, усталый длинноволосый детектив-инспектор Майкл Коуэн ковырялся пластиковой вилкой в конце одного из рабочих мест.
  Во главе другого рабочего места, приклеившись к плоскому экрану компьютера, со стаканом кока-колы в руке сидел Джейсон Пиетт, один из самых проницательных детективов-инспекторов, с которыми когда-либо работал Грейс. Он был бы счастлив поставить деньги на то, чтобы Пьетта однажды стала главой Метрополитена — высшей полицейской должностью в стране.
  Каждая из рабочих станций была укомплектована минимальной командой офис-менеджера, обычно детектив-сержанта или детектива-инспектора, системного администратора, обычно младшего офицера полиции, аналитика, индексатора и машинистки.
  Майкл Коуэн, одетый в свободную клетчатую рубашку поверх джинсов, сердечно поприветствовал Грейс. — Как дела, Рой? Ты выглядишь немного умным.
  «Думал, что я должен одеться для вас, мальчики — очевидно, мне не нужно было беспокоиться».
  'Ага-ага!'
  — Что за дерьмо ты ешь? Грейс ответила. — Ты хоть представляешь, что это за штука?
  Майкл Коуэн закатил глаза, ухмыляясь. «Химикаты, они поддерживают меня».
  Грейс покачал головой. «Здесь пахнет китайской едой на вынос».
  Коуэн мотнул головой на доску рядом с ним, озаглавленную «ОПЕРАЦИЯ ЛИССАБОН». — Ага, ты можешь забрать у меня мою китайскую проблему в любое время, когда захочешь. Я отказался от жаркого свидания, чтобы быть здесь.
  — Я с удовольствием поторгую с вами, — сказала Грейс.
  Майкл Коуэн вопросительно посмотрел на него. 'Скажите мне?' — Ты не хочешь знать, поверь мне. — Это так плохо? 'Худший.'
  54
  В свете фар Марк мог разглядеть целую группу венков на обочине дороги, на вершине правого поворота. Некоторые лежали на краю травы, некоторые были прислонены к дереву, а остальные — к живой изгороди. Их было на несколько больше, чем в прошлый раз, когда он проходил здесь.
  Сняв ногу с педали акселератора, он замедлился до ползания, дрожь пробежала по нему, глубоко внутри, глубоко внутри его души. Он продолжал наблюдать за ними, пока они удалялись в свете его задних фонарей, пока они не исчезли в темноте, в ночи, исчезли, исчезли, их никогда не было. Джош, Пит, Люк, Роббо.
  Себя тоже, если бы самолет не задержали.
  Тогда, конечно, проблема была бы другой. Покрытый гусиной кожей, он вдавил педаль газа в пол, желая уйти отсюда; это вызывало у него мурашки. Его мобильный запищал, затем начал звонить. Номер Эшли на дисплее вызывающего абонента появился на панели на приборной панели.
  Я ответил по громкой связи, рад ее слышать, очень нуждаюсь в человеческом обществе. 'Привет.'
  'Что ж?' Она звучала так же холодно, как тогда, когда она покинула свою квартиру.
  'Я уже в пути'
  'Только сейчас?'
  «Мне пришлось ждать, пока стемнеет. Я не думаю, что нам следует разговаривать по мобильному. Можно мне зайти к вам, когда я вернусь?
  — Это было бы очень глупо, Марк.
  — Да. Я-АйховисГилл?
  'Расстроена. Как вы ожидаете, что она будет?
  'Ага.'
  «Ага? Ты в порядке?»
  'Вроде, как бы, что-то вроде.'
  — Ты теперь трезв?
  — Конечно, — раздраженно сказал он.
  — Ты плохо говоришь.
  — Мне нехорошо, хорошо?
  'ЛАДНО. Но ты собираешься это сделать?
  — Это то, о чем мы договорились.
  — Ты позвонишь мне после?
  'Конечно.'
  Я повесил трубку. Впереди было туманно, лобовое стекло покрывала пленка влаги. Дважды щелкнули дворники, завизжали резиновые щетки. Я отключил их. Кустарник на опушке леса показался ему знакомым, и он сбавил скорость, не желая промахиваться за поворот.
  Через несколько мгновений он прогрохотал над первой решеткой для крупного рогатого скота, затем над второй, лучи фар тянулись вперед сквозь туман, как два лазера, машина качалась на рытвинах, когда он ускорялся, ехал слишком быстро, боясь деревьев, которые, казалось, давили на него. угрожающе по обеим сторонам и на всякий случай поглядывая в зеркало...
  На всякий случай что именно?
  Он уже приближался. Его отвлекло тихое бормотание радио, и он выключил его, смутно чувствуя, что его дыхание учащается, что пот все льется по его вискам, по спине. Нос круто опустился, когда передние колеса погрузились в лужу, и вода, звучащая так же жестко, как галька, забрызгала лобовое стекло. Снова включив дворники, я резко притормозил. Господи, это было глубоко; он и не подозревал, сколько дождя было с тех пор, как он был здесь в последний раз. А потом - дерьмо, о дерьмо, нет!
  Колеса потеряли сцепление с грязью.
  Сильнее нажимая на педаль газа, BMW вибрировал, скользил на несколько футов в сторону, а затем снова скользил назад.
  О Господи, нет!
  Он не мог застрять, не мог, не мог. Как, черт возьми, он мог объяснить это здесь, в половине одиннадцатого вечера?
  Дышите глубоко...
  Он вдохнул, со страхом вглядываясь в темноту, в каждую тень перед собой, сбоку от него, позади него, затем нажал на центральный замок, услышал лязг, но не почувствовал себя лучше. Затем он включил купольный свет и посмотрел на органы управления. там
  были настройки для бездорожья, пониженное передаточное число, блокировка дифференциала; он видел их сто раз и никогда не удосужился прочитать о них.
  Протянув руку, он вытащил справочник из бардачка, откровенно пролистал указатель, затем перешел к нужным страницам. Я нажал рычаг, нажал кнопку, положил книгу рядом с ним и осторожно нажал на педаль газа. Машина накренилась, а затем, к его облегчению, рванула вперед.
  Он продолжал ехать со скоростью десять миль в час, машина теперь двигалась гораздо увереннее, двигаясь вперед через все больше луж, как будто она была на конвейерной ленте. Затем он сделал правую развилку, которая привела его к поляне. Перед ним выпрыгнул крольчонок, повернулся и побежал назад, а затем бросился вперед, прямо под ним. Он понятия не имел, попал он в нее или нет, ему было все равно, он просто хотел продолжать, поддерживать свою скорость, свой импульс, свое сцепление с грязью.
  Небольшая поляна, заросшая мхом и травой, была прямо впереди, и, к его облегчению, лист рифленого железа под камуфляжем вырванных с корнем растений, которые он разбросал по нему, все еще был на месте.
  Он выехал на относительно твердую почву, не желая рисковать, что машина увязнет на стоянке, затем, выключив двигатель, но оставив фары включенными на дальний свет, натянул свои новые резиновые сапоги, схватил Maglite и полез наверх. вниз на хлюпающую почву.
  Наступило мгновение полной тишины. Затем слабый шорох в подлеске заставил его обернуться, в страхе вонзив луч «Маглита» в лес. Затаив дыхание, он услышал треск, затем скрежет, как монета в жестяной банке, и большой фазан неуклюже пронесся между деревьями.
  Он мотнул лучом справа налево, охваченный страхом, открыл заднюю дверь машины, натянул резиновые перчатки, затем вытащил купленные инструменты и отнес их к краю могилы.
  Несколько мгновений он стоял неподвижно, глядя на лист гофрированного железа и прислушиваясь. Загудел двигатель автомобиля. Вокруг него в лесу падали капли воды, а в остальном тишина. Полная тишина. Улитка прикрепилась к одной из секций гофрированного железа, ее раковина
  поднимается, как морская ракушка на обломках. Хорошо. Этот лист выглядел так, будто лежал здесь нетронутым годами.
  Положив инструменты и «Маглайт» на мокрую траву, он схватился за край простыни и потянул ее назад. Могила выглядела как темная расщелина. Схватив фонарик, он встал, но остался как вкопанный, пытаясь набраться смелости, чтобы шагнуть вперед.
  Как будто Майкл мог притаиться там, готовый схватить его.
  Медленно, маленький шажок за маленьким шажком, он медленно приближался к краю, затем паническим рывком направил луч вниз, в длинную прямоугольную впадину.
  И выдохнул.
  Все было так, как он оставил. Земля все еще сложена, нетронутая. Несколько мгновений я смотрел виновато. — Прости, партнер, — прошептал я. 'Я--'
  Нечего было сказать. Он вернулся к машине и выключил свет. Нет смысла афишировать его присутствие, на тот случай, если в этот час в лесу кто-нибудь есть, в чем он сомневался, а вы никогда не знали.
  Потребовался почти час тяжелых копаний, прежде чем лопата ударилась о дерево крышки гроба. Земли было гораздо больше, чем он думал — хорошо, прошлой ночью он добавил совсем немного, но даже так… Он продолжал соскребать, пока не смог ясно увидеть всю крышку и латунные винты в каждом углу. Крошечная дырочка на месте дыхательной трубки, которую он заткнул землей, была расширена; он казался немного больше - или это было его воображение?
  Подняв руку, он положил лопату на землю, схватил отвертку и принялся закручивать каждый винт по очереди. Затем последовало то, что он не совсем усвоил: гроб плотно вошел в отверстие, и щели рядом с ним не было - единственное место, где можно было стоять, было на крышке, и это не давало возможности ее снять.
  Он выбрался наружу, затем, сжав в зубах «Маглит», все еще держа отвертку, распростерся ниц, перелез через край могилы и потянулся вниз. Он мог легко коснуться крышки гроба.
  Потом он начал дрожать. Что, черт возьми, он собирался найти?
  Вынув фонарик изо рта, он тихо позвал: — Майкл? Потом громче. 'Майкл? Привет? Майкл?'
  Затем он несколько раз постучал по крышке ручкой отвертки, хотя знал, что если бы Майкл был жив и в сознании, то услышал бы его шаги и скрежет лопаты по крышке. За исключением того, что он мог быть слишком слаб, чтобы ответить.
  Если бы он был еще жив.
  Большое если. Прошло уже четыре дня — и ему явно не хватало воздуха. Он сунул ствол «Маглайта» обратно в рот и сильно сжал его. Он должен был сделать это. Пришлось делать эту чертову штуку. Должен был быть здесь, чтобы забрать чертову Пальму у Майкла. Потому что однажды кто-нибудь найдет эту могилу, вскроет ее и найдет труп, найдет чертов Палм со всеми электронными письмами, и этот полицейский, детектив-суперинтендант Грейвс, или как его там, найдет электронное письмо, которое у него было. отправили Майклу в понедельник, сказав ему, что все они приготовили для него настоящее угощение, и дав ему загадочные подсказки — слишком загадочные для Майкла, чтобы понять заранее, что они собираются с ним сделать, но полная раздача копу .
  Марк подсунул лезвие отвертки под крышку, затем приподнял ее на несколько дюймов, пока не смог просунуть внутрь пальцы. С усилием левой рукой он положил отвертку на землю над собой, затем поднял тяжелую крышку как можно выше, едва заметив глубокую зубчатую канавку, прорезанную внутри.
  Черная вода замерцала перед ним, мокрые остатки журнала плавали на поверхности, большие обнаженные груди были едва видны в ярком луче.
  Марк вскрикнул, и маглайт выпал из его зубов, шлепнулся в воду и с глухим стуком ударился о дно гроба.
  Внутри никого не было.
  55
  Крышка упала с грохотом, как от выстрела. Марк вскочил на ноги, споткнулся и растянулся на илистой земле. Он поднялся на колени, сделал полный круг, его глаза сканировали темноту, он хныкал, тяжело дышал, его мозг застрял в панике, он думал, куда бежать. В машину? В лес?
  О сладкий Иисус. Христос. Христос.
  Все так же на четвереньках он попятился от могилы и снова сделал полный круг. Был ли Майкл снаружи, наблюдая за ним, собираясь нанести удар?
  Собираетесь ослепить его лучом фонарика?
  Он встал и подбежал к машине, распахнул дверь, забрался внутрь, и все чертовы внутренние огни зажглись, чертовски освещая его! Он захлопнул дверь, нажал кнопку центрального замка, повернул ключ зажигания, вдавил рычаг переключения передач в положение «двигатель», включил фары и вдавил педаль акселератора в пол, развернув машину по широкой дуге, луч света пересекал деревья. ..., тени прыгают, исчезают; он продолжал ходить по кругу, потом еще по кругу, потом по третьему.
  О Иисус.
  Что, черт возьми, произошло?
  У него не было этой гребаной Пальмы. Пришлось вернуться и проверить. Должен был.
  Как, черт возьми,...?
  Как он мог выбраться? Закрутил крышку обратно? Сверху положить землю?
  Пока не?
  Он никогда не был там?
  Но если его там не было, то почему он не пришел на свадьбу?
  Мысли метались в его мозгу. Все смешалось. Он хотел позвонить Эшли и, конечно же, знал, что она спросит в первую очередь.
  Вы получили пальму?
  Подъехал к краю могилы, сел в машину, ждет,
  смотреть. Потом открыл дверь, спрыгнул на живот и, не удосужившись закатать рукава, погрузил руки в холодную воду. Поразите мягкое, атласное дно. Прощупайте мягкие бока, затем снова дно. Нашел факел и забрал его. Больше не работает. Его руки наткнулись на что-то маленькое, круглое, металлическое; его пальцы обхватили его и тоже вытащили, поднеся к лучу фар. Он был похож на крышку бутылки из-под виски.
  Он повернулся и со страхом посмотрел на окружающий лес. Затем он погрузил руки обратно в гроб, пробираясь от одного конца к другому. Промокшая страница журнала обмоталась вокруг его руки. Ничего больше. Вообще ничего. Проклятая вещь была пуста.
  Он встал, заменил лист гофрированного железа, нерешительно набросав на него немного травы, а затем вернулся в безопасное место своей машины. Он захлопнул дверь и снова нажал кнопку центрального замка, затем повернулся и направился обратно по трассе, резко ускоряясь, продираясь через колеи и лужи, пока не с грохотом пересек две решетки для скота и не достиг главной дороги.
  Затем он выключил блокировку дифференциала, вернул рычаг переключения передач в нормальное положение на высокой передаче и повернул обратно к Брайтону, глядя в зеркало заднего вида, боясь каждой пары фар, которые появлялись позади него, отчаянно желая позвонить Эшли, но слишком сбит с толку, чтобы знать, что ей сказать.
  Где, черт возьми, был Майкл?
  Где?
  Где?
  Он проехал назад мимо всех венков, поглядывая то на оранжевое свечение приборной панели, то на дорогу, то в свое зеркало. Я вообразил это? Галлюцинация это? Давайте, ребята, в чем ваш секрет? Что ты знаешь такого, чего не знаю я? Ты бросил пустой гроб в землю? Хорошо, так что ты сделал с Майклом?
  По мере того, как он ехал дальше, он немного успокаивался, начинал мыслить яснее, убеждая себя, что теперь это неважно. Майкла там не было. Мертвого тела не было. Ни у кого ничего не было на него.
  Сжав руль коленями, он стянул резиновые перчатки и бросил их в пространство для ног пассажира. конечно,
  это был Майкл во всем. В нем были все его отличительные черты. Майкл шутник. Неужели Майкл подстроил всю эту чертову штуку?
  Скучаете по дню свадьбы?
  Дикие мысли начали бродить в его голове. Неужели Майкл пошутил о себе и Эшли? Было ли это частью его мести? Они с Майклом давно знали друг друга. С тех пор, как им исполнилось тридцать. Майкл был умным парнем, но у него был свой способ решения проблем. Возможно, он ошибся, хотя они с Эшли были невероятно осторожны.
  Я думал, пока он ехал. В тот день, когда Эшли впервые пришла в офис в ответ на объявление, которое они поместили в Argus для PA. Она шла по улицам, такая умная, такая красивая, раньше всех остальных, у кого они брали интервью до и после нее. Она была в совершенно другой лиге.
  Только что расставшись с давней девушкой и будучи свободным, он полюбил ее так, как никогда раньше не любил никого. Они соединились с того первого момента, хотя Майкл, казалось, был слеп к этому. К концу второй недели ее работы на них, о чем Майкл не знал, они начали спать вместе.
  Через два месяца после начала их тайных отношений она сказала Марку, что Майклу она небезразлична, и он пригласил ее на ужин. Что ей делать?
  Марк был зол, но не сказал об этом Эшли. Всю свою жизнь, с тех пор как он встретил Майкла, он жил в его тени. Это Майкл всегда приглашал самых красивых девушек на вечеринки, и именно Майкл каким-то образом очаровал своего управляющего банком, предоставив ему ссуду на покупку первой ветхой собственности, на которой он получил большую прибыль, в то время как Марк изо всех сил пытался на мизерную зарплату в небольшой бухгалтерской практике.
  Когда они решили заняться совместным бизнесом, именно у Майкла были наличные деньги для его финансирования — и он взял для этого две трети акций. Теперь у них был бизнес стоимостью в несколько миллионов фунтов стерлингов. И у Майкла была львиная доля.
  Когда Эшли вошел в тот день, это был первый раз, когда женщина посмотрела на него первой.
  А потом это дерьмо осмелилось пригласить ее на свидание.
  То, что произошло дальше, было идеей Эшли. Все, что ей нужно было сделать
  была замужем за Майклом, а затем спровоцировала развод. Просто познакомь его с проституткой и найми скрытого оператора. Она согласилась бы на половину его акций, а с тридцатью тремя процентами Марка это дало бы им контрольный пакет акций. Контроль компании. До свидания, Майкл.
  Чертовски просто, на самом деле.
  Убийство никогда не было на повестке дня.
  56
  Эшли, в белом махровом халате, с распущенными волосами, распущенными по плечам, открыла входную дверь своего дома и уставилась на забрызганную грязью фигуру Марка со смесью недоверия и гнева.
  — Ты сошел с ума, раз пришел сюда? сказала она в качестве приветствия. — И в этот час. Сейчас двадцать минут двенадцатого, Марк!
  'Я должен войти. Я не рискнул позвонить тебе. Нам надо поговорить.'
  Вздрогнув от отчаяния в его голосе, она уступила, сначала вышла и внимательно осмотрела тихую улицу в обоих направлениях. — Вас здесь не преследовали?
  'Нет.'
  Она посмотрела себе под ноги. — Марк, какого черта ты делаешь? Посмотри на свои сапоги!
  Он посмотрел на свои грязные резиновые сапоги, снял их и занес внутрь. Все еще держа их в руках, он стоял в гостиной открытой планировки, наблюдая за мигающими огнями из безмолвной настенной стереосистемы.
  Закрыв входную дверь, она испуганно посмотрела на него. 'Ты выглядишь ужасно.'
  'Мне нужно выпить.'
  «Думаю, сегодня с тебя хватит»
  — Я слишком чертовски трезв.
  Помогая ему снять куртку, она спросила: «Что тебе угодно? Виски?
  — Балвени, если у вас есть. В противном случае ничего.
  — Тебе нужна ванна. Она направилась к кухне. — Ну, скажи мне, это было ужасно? Вы получили Пальму?
  'У нас есть проблемы.'
  Эшли обернулась, как будто ее подстрелили. — Что за проблема? Марк беспомощно смотрел на нее. — Его там не было.
  'Не там?'
  -- Нет... я... не знаю... я...
  — Вы хотите сказать, что его там не было? Гроб там не был?
  Марк рассказал ей, что произошло. Первой реакцией Эшли было подойти к каждому окну и плотно задернуть шторы, затем она налила ему виски и сделала себе черный кофе. Затем они сели на противоположные диваны.
  — Возможно ли, что вы пошли не в то место?
  — Ты имеешь в виду, что там два разных гроба? Нет. Я был тем, кто предложил это место в первую очередь. Мы собирались оставить ему порножурнал и бутылку виски — и то, и другое здесь — ну, крышка от бутылки.
  — А крышка гроба была завинчена — с землей? Сжав кофе обеими руками, она сдула пар с крышки и сделала глоток. Марк смотрел, как расстегнулся ее халат и сквозь щель виднелась часть ее большой белой груди. И они заставили его хотеть ее сейчас, несмотря ни на что, несмотря на всю его панику; он просто хотел схватить ее в свои объятия и заняться с ней любовью.
  — Да, точно так же было в четверг, когда я…
  — Взял дыхательную трубку?
  Я выпил немного виски. Теперь она сочувственно улыбалась ему. Может быть, он сможет хотя бы остаться на час или два. Заниматься любовью. Мне нужно какое-то освобождение от этого кошмара.
  Затем выражение ее лица помрачнело. — Насколько вы уверены, что он был там, когда вы взяли трубку?
  «Конечно, он был окровавлен там. Я слышал, как он кричал. Христос!'
  — Тебе это не показалось?
  — Представляешь, он кричит?
  — Ты был в довольно плохом состоянии.
  — Ты бы тоже. Он был моим деловым партнером. Мой лучший друг. Я не чертов убийца.
  Она бросила на него весьма циничный взгляд.
  — Я делаю это только потому, что… потому что люблю тебя, Эшли. — Он отхлебнул еще виски.
  — Он может быть там прямо сейчас, — сказала она. — Бродил в темноте, наблюдая, не так ли?
  Марк покачал головой. 'Я не знаю. Если он не был в гробу, то почему
  разве он не пришел на свадьбу? Но он был — или кто-то был — внутри крышки есть следы; кто-то пытался продраться наружу».
  Эшли восприняла эту новость бесстрастно.
  — Может быть, он знает о нас — это все, что я могу думать. Что он, блядь, знает о нас.
  — Нет, — сказала Эшли. 'Я понятия не имею. Он много говорил мне о тебе, о том, как сильно ты хотел поселиться с подходящей женщиной и завести детей, и о том, что тебе никогда не удавалось найти постоянную девушку.
  «О, отлично, я всегда сильно подстегивал свое эго».
  — Не в гадком смысле, Марк. Он заботится о тебе.
  — Вы очень защищаете его.
  — Он мой жених.
  'Очень смешно.' Марк поставил стакан на квадратный журнальный столик и закрыл лицо руками.
  — Тебе нужно взять себя в руки. Давайте посмотрим на это логически, хорошо?
  Все еще держа лицо в руках, он сомневался.
  — Майкл был там в четверг вечером. Вы взяли трубку, заткнули отверстие для воздуха, верно?
  Марк не стал комментировать.
  «Мы знаем, что он большой шутник. Итак, каким-то образом он выбрался из гроба и решил сделать вид, будто он все еще там».
  Марк униженно посмотрел на нее. 'Отличная шутка. Значит, его нет дома, и он знает, что я взял дыхательную трубку — и могла быть только одна причина, по которой я это сделал».
  'Ты не прав. Как он узнает, что это ты? Это мог быть кто угодно, гуляющий в лесу.
  — Давай, Эшли, будь реалистом. Кто-то, идя по лесу, натыкается на могилу с торчащей из гроба дыхательной трубкой, вынимает трубку и насыпает на гроб еще тонну земли?
  — Я просто пытаюсь выплеснуть мысли.
  Марк уставился на нее, внезапно в его голове пронеслась мысль, что, возможно, Эшли и Майкл что-то затеяли между собой. Чтобы поймать его.
  Потом он подумал обо всех тех днях и вечерах, что провел
  с Эшли в последние месяцы, о том, что она говорила ему, о том, как они занимались любовью, планировали — и о том, как пренебрежительно она всегда говорила о Майкле, и он полностью отбросил эту мысль.
  — Вот еще одна идея, — сказала она. — Остальные — Пит, Люк, Джош и Роббо — знали, что ты опоздаешь. Возможно, они устроили над вами розыгрыш — с Майклом — и это имело неприятные последствия?
  — Хорошо, — сказал он. «Даже если предположить, что Майкла не было в том гробу, когда я пошел туда, и я представил, как он зовет, то где, черт возьми, он? Где ты был со вторника вечером? Почему он не выходит на связь? почему он не пришел на свадьбу? Вы можете ответить мне на это?
  'Нет. Если только другие не разыгрывали трюки с вами и с ним, а он связан или заперт в другом месте.
  — Или пожертвовать бегуна?
  — Он еще не бегал, — сказала Эшли. — Я могу сказать вам это.
  — Как вы можете быть уверены?
  Ее глаза остановились на Марке. — Потому что он любит меня. Он действительно, искренне любит меня. Вот почему я знаю, что он не бегал. Ты вернул все как было?
  Марк помедлил, затем солгал, не желая признавать, что в панике сбежал. 'И это.'
  — Так что либо нам придется подождать, — сказала она. — Или найди его — и разберись с ним.
  — Разобраться с ним?
  Ее взгляд сказал все.
  — Я не убийца, Эшли. Я могу быть кем угодно...
  — У тебя может не быть выбора, Марк. Подумай об этом.'
  — Он ничего не сможет мне прибить. Ничего, что он мог бы приклеить. Он замолчал, задумавшись. — Могу я подождать здесь?
  Она встала и подошла к нему, положила руки ему на плечи и нежно помассировала его спину. Затем она поцеловала его в шею. — Я бы хотела, чтобы ты остался, — прошептала она. — Но это было бы безумием. Как вы думаете, как бы это выглядело, если бы появился Майкл? Или полиция?
  Марк повернул голову и попытался поцеловать ее в губы. Она позволила ему один быстрый чмок, а затем отстранилась. — Иди, — сказала она. 'Ну давай же! Найди Майкла, прежде чем он найдет тебя.
  — Я не могу этого сделать, Эшли. 'Ты сможешь. Ты уже сделал это в четверг вечером. Возможно, это не сработало, но вы доказали, что можете это сделать. Так что иди и сделай это.
  Он уныло побрел по полу за ботинками, и Эшли принесла свой промокший, грязный анорак. «Нам нужно быть осторожными с тем, что мы говорим по телефону, — полиция становится любопытной. Мы должны исходить из того, что телефоны прослушиваются», — сказала она. 'ЛАДНО?'
  'Хорошая мысль.'
  — Поговорим с тобой утром.
  Марк осторожно открыл дверь, словно ожидая найти там Майкла с пистолетом или ножом в руке. Но был только свет уличных фонарей, тусклое сияние безмолвных машин и тишина городской ночи, прерываемая лишь далеким визгом двух дерущихся котов.
  57
  Каждые пару месяцев Рой Грейс брал свою восьмилетнюю крестницу Джей Сомерс на воскресное угощение. Ее родители, Майкл и Виктория, полицейские, были одними из самых близких друзей его и Сэнди и оказывали огромную поддержку в трудные годы после ее исчезновения. Со своими четырьмя детьми в возрасте от двух до одиннадцати лет они стали для него почти второй семьей.
  Сегодня ему пришлось разочаровать Джейю, объяснив, когда забирал ее, что он может потратить только пару часов, так как ему нужно вернуться на работу, чтобы попытаться помочь тому, кто попал в беду.
  Он никогда не говорил Джей заранее, какое угощение будет, поэтому она всегда наслаждалась игрой в угадайку в течение первых нескольких минут их автомобильной поездки.
  — Думаю, сегодня мы увидим животных! — сказал Джей.
  'Ты?'
  'И это.'
  Она была хорошеньким ребенком с длинными серебристыми светлыми волосами, херувимским, счастливым лицом и заразительным смехом. Сегодня она, как обычно, была элегантно одета в зеленое платье с белой кружевной отделкой и крошечные розовые кроссовки на ногах. Иногда ее выражение лица и то, что она говорила, могло показаться невероятно взрослым. Были моменты, когда Грейс чувствовал, что он встречается с миниатюрным взрослым, а не с ребенком.
  — Так что заставляет вас так думать?
  «Эмм, дай мне посмотреть». Джей наклонилась вперед и повертела ручки автомобильного радио Грейс, выбрала компакт-диск и набрала номер. Заиграл первый трек с альбома Blue. — Тебе нравится Блю?
  'Ага.'
  «Мне нравятся сестры-ножницы».
  'Ты?'
  'Они классные. Вы их знаете?
  Грейс вспомнила, что Гленну Брэнсону они нравились. 'Конечно.'
  «Мы определенно собираемся увидеть животных».
  — Как ты думаешь, каких животных мы собираемся увидеть?
  Она включила музыку, размахивая руками в такт. «Жирафы».
  — Хочешь увидеть жирафов?
  — Жирафы мало мечтают, — сообщила она ему.
  Не так ли? Ты говоришь с жирафами об их снах? |k 'У нас в школе есть проект о сновидениях животных. Собаки J много мечтают. Кошки тоже.
  — Но не жирафы?
  'Нет.'
  Я ухмыльнулся. «Хорошо, так откуда ты это знаешь?»
  'Я просто.'
  — Как насчет пламени?
  Она пожала плечами.
  Было прекрасное утро поздней весны, солнце яркое, теплое и слепящее сквозь ветровое стекло, и Грейс вытащил из бардачка солнцезащитные очки. Был намек, по крайней мере сегодня, что долгий период плохой погоды, возможно, закончился. А Джей был солнечным человеком, ему очень нравилось ее общество. Обычно он забывал о своих проблемах в течение нескольких драгоценных часов, проведенных с ней.
  — Так чем еще ты занимался в школе?
  'Вещи.'
  — Что за вещи?
  «Сейчас в школе скучно».
  Грейс ехала очень осторожно с Джей на борту, медленно направляясь из Брайтона в сельскую местность. — В прошлый раз, когда мы встречались, ты сказал, что тебе очень нравится школа.
  «Учителя такие глупые».
  'Все они?'
  — Не миссис Дин. Она милая.'
  'Что она преподает?'
  «Сны жирафа». Она хихикает.
  Грейс подъехала, поскольку машины выстроились в очередь на кольцевую развязку. — Это все, чему она учит?
  Джей на мгновение замолчал, а потом вдруг сказал: «Мама считает, что тебе следует снова выйти замуж».
  Удивленный, он сказал: «А она?»
  Джей уверенно кивнул.
  'И что ты думаешь?'
  — Думаю, ты был бы счастливее, если бы у тебя была девушка.
  Они дошли до кольцевой. Грейс выбрала второй съезд на объездную дорогу Брайтона. — Ну, — сказал он, — кто знает?
  — Почему у тебя нет девушки? спросила она.
  — Потому что… — Он замялся. — Ну, знаешь, найти подходящего человека не всегда так просто.
  — У меня есть парень, — объявил Джей.
  'Вы делаете? Расскажи мне о нем.'
  «Его зовут Джастин. Он в моем классе. Он сказал мне, что хочет жениться на мне.
  Грейс искоса взглянула на нее. — И ты хочешь выйти за него замуж?
  Она энергично замотала головой. «Он мерзкий!»
  "Он твой парень, но он отстой"? Что это за парень?
  — Я думаю покончить с этим, — сказала она совершенно серьезно.
  Это была еще одна причина, по которой Грейс любила проводить дни с Джей, потому что он чувствовал, что она держит его в контакте с молодым миром. Теперь, на мгновение, я почувствовал себя совершенно потерянным. Была ли у него когда-нибудь девушка в восемь лет? Ни за что...
  Его мобильный, лежавший в дверном кармане, зазвонил. Он взял его и поднес к уху, вместо того чтобы использовать громкую связь на случай, если это плохие новости, которые могут расстроить Джей. — Рой Грейс, — сказал он.
  Молодой женский голос сказал: «Привет? Детектив-суперинтендант Грейс?
  'Говорящий.'
  — Это округ Колумбия Бутвуд.
  — Эмма-Джейн? Привет, добро пожаловать в команду.
  Она нервничала. 'Спасибо. Я в Сассекс-Хаусе — констебль Николл попросил меня позвонить вам — произошли события.
  'Скажите мне?'
  Еще больше нервничая, она сказала: «Ну, сэр, это не очень хорошие новости. Какие-то бродяги нашли тело в Эшдаунском лесу, примерно в двух милях к востоку от Кроуборо.
  Прямо в сердце подозрительного района, мгновенно подумала Грейс.
  — Молодой человек, — продолжила она. «Конец двадцатых или начало тридцатых. Похоже, он соответствует профилю Майкла Харрисона.
  Взглянув на Джей, он сказал: «В каком он состоянии?» — У меня нет этой информации. Доктор Черчмен уже едет туда. Констебль Николл хочет знать, сможете ли вы присутствовать?
  Грейс снова взглянула на Джей. Варианта не было. — Буду через час.
  'Спасибо, сэр.'
  Когда он повесил трубку, Джей сообщила ему: «Мама сказала, что людям нельзя пользоваться мобильными телефонами, когда они за рулем. Это очень опасно. — Твоя мама совершенно права. Джей, прости, мне придется отвезти тебя домой.
  — Мы еще не видели жирафа.
  Он включил свой индикатор, чтобы съехать с дороги на следующем съезде и повернуть назад. Мне жаль. Пропал молодой человек, и я должен помочь его найти.
  — Могу я тоже помочь?
  — Не в этот раз, Джей, прости. Он взял телефон и набрал домашний номер Джей. К счастью, ее родители были дома. Грейс передала матери отредактированную версию событий и развернула машину. Вместо этого он пообещал снова взять ее с собой в следующее воскресенье. Они точно пойдут посмотреть на жирафа.
  Десять минут спустя, держа его за руку, она побежала вместе с ним к входной двери своего дома, ее разочарование было ощутимым.
  Он чувствовал себя каблуком.
  
  58
  Забрызганная грязью полицейская патрульная машина ждала его на обочине главной дороги, отмечая для него начало пути в лес. Грейс остановилась рядом, затем констебль за рулем проехал вперед добрую милю.
  Заболоченная, покрытая рытвинами гусеница была едва управляемой в его машине, поддон провалился, передние колеса скользили и крутились, теряя сцепление с дорогой. Грязь попала на капот, забрызгав лобовое стекло крупными коричневыми пятнами. Грейс, которая только что отвезла «Альфу» на дорогую автомойку, прежде чем забрать Джей, выругалась. Затем стебель утесника заскреб по стене, звуча так жестко, как гвозди. Он снова выругался, уже громче, его нервы были взвинчены, он был расстроен тем, что разочаровал Джей, но гораздо больше расстроен известием о теле.
  Я подумал, что это не обязательно Майкл Харрисон. Но он должен был признать, что было трудно избежать совпадения. Майкла Харрисона в последний раз видели именно в этом районе. Теперь появляется тело, соответствующее его возрасту, росту и комплекции.
  Звучало не очень.
  Когда они завернули за поворот, он увидел группу машин впереди и полосу желтой ленты, закрывающую место преступления. Там были две полицейские машины, белый фургон SOCO, простой зеленый фургон — вероятно, принадлежавший гробовщику — и спортивный автомобиль с откидным верхом Lotus Elise, который, как он знал, принадлежал Найджелу Черчмену, местному патологоанатому-консультанту, который имел склонность к мальчишеским игрушкам. Как он получил это здесь?
  Он остановился и открыл дверь, ожидая, что тошнотворный запах смерти наполнит его ноздри. Но все, что он чувствовал, были сосна, цветы, земля, запахи леса. Кто бы это ни был, он умер не так давно, подумал он, вылезая наружу, его мокасины моментально увязали в заболоченной лесной почве.
  Он достал свой белый защитный костюм и бахилы из сумки в багажнике своей машины, натянул их, а затем направился туда.
  ногами под ленту. Джо Тиндалл, тоже одетый в белую защитную одежду и белые сапоги, повернулся к нему, держа в руках большой
  читать.
  'Привет!' Грейс приветствовала его. «Хороших вам выходных!»
  — Ты и я, — кисло сказал Тиндалл, кивнув на подлесок [в нескольких ярдах позади него. — Вы знаете, что моя мать хотела, чтобы я стал этнографом?
  «Никогда не считала тебя прилавком для бобов», — ответила Грейс.
  «Очевидно, что у большинства бухгалтеров есть жизнь, — парирует он.
  — Но что за жизнь?
  «Тот, где они проводят воскресенье дома с женой и детьми».
  «Все люди, которых я знаю, у которых есть дети, — ответила Грейс, — не могут дождаться дня, когда избавятся от них. Особенно по воскресеньям. Он похлопал коллегу по спине. «Воскресенье одного человека в саду — для другого ад».
  Тиндалл мотнул головой на тело, едва различимое в густом подлеске. «Ну, у него не очень хорошее воскресенье, как ни крути».
  — Вероятно, не лучшая метафора в данных обстоятельствах, — сказала Грейс, подходя к трупу, над которым парила дюжина или больше мух. Черчмен, красивый, подтянутый мужчина с мальчишеским лицом, одетый в белый спортивный костюм, стоял рядом с ним на коленях, держа в руках небольшой магнитофон.
  Грейс увидела слегка полноватого молодого человека с коротко стриженными светлыми волосами, в клетчатой рубашке, мешковатых джинсах и коричневых ботинках, лежащего на спине с открытым ртом, закрытыми глазами, с воско-белой кожей. В его правом ухе была маленькая золотая серьга. Круглое лицо, застывшее в смерти, имело мальчишеский вид.
  Он попытался вспомнить фотографии Майкла Харрисона, которые видел. Цвет волос был таким же, черты лица могли быть его, но он казался лучше, чем сейчас. Точно так же Грейс знала, что внешний вид людей меняется после смерти, когда кожа сжимается, а кровь высыхает.
  Найджел Черчмен посмотрел на него. — Рой, — сказал он. 'Привет, как ты?'
  — Я в порядке, а ты?
  Патологоанатом отказался.
  — Что у нас есть?
  — Я еще не уверен, слишком рано говорить. Руками в резиновых перчатках он осторожно поднял голову молодого человека. Грейс сглотнула, когда десятки маленьких мух сердито полетели прочь. На задней части черепа была глубокая неровная вмятина, покрытая спутанными волосами и темной запекшейся кровью.
  «Его сильно ударили каким-то тупым предметом, — сказал Черчман. Затем со своим типичным сухим юмором добавил: «Это было вредно для его здоровья».
  — Знаешь, с каждой встречей тебе становится все хуже.
  Черчман широко ухмыльнулся, словно это был комплимент. — Ты говоришь как моя жена.
  — Я думал, вы развелись?
  «Эй, привет».
  Они были прерваны резким шипением, треском, затем речью одного из констеблей позади него по полицейской рации. Грейс повернулась и увидела, как полицейский разговаривает по рации с докладом. Затем он посмотрел на труп, внимательно его изучая, снова отметив лицо, одежду, дешевые часы и еще более дешевый на вид пластиковый ремешок. Браслет из зеленой нити на правом запястье. Он провел рукой по лицу трупа, отгоняя парящих мух. Да, труп определенно был в нужном месте, но могли ли они быть уверены, что это был Майкл Харрисон?
  — На него совсем ничего нет? Нет кредитной карты или бумаги?
  — Не то, чтобы мы нашли.
  Снова взглянув на молодого человека, Грейс подумала, не так ли он оделся бы на свой мальчишник? Образ Майкла Харрисона, который у него был, был в целом кем-то более стильным. Этот человек выглядел как шпилька. Но кем бы он ни был, он не заслужил лежать здесь, расклеванный мясными мухами, с проколотым затылком.
  — Есть ощущение, как долго он здесь? — спросила Грейс.
  Черчмен встал во весь свой шестифутовый рост. 'Крепкий орешек. Недолго. Нет признаков заражения личинками первого поколения; никаких пятен на коже - в тех условиях, которые у нас были, несколько дней теплого и влажного воздуха, мы ожидали бы быстрого ухудшения. Он был здесь максимум двадцать четыре часа, возможно, меньше.
  Мозг Грейс бурлил, когда она думала обо всех молодых мужчинах в возрасте от двадцати до тридцати лет, пропавших без вести за последние пару недель. Он слишком хорошо знал статистику за все годы поисков Сэнди. Двести пятьдесят тысяч человек В год только в Англии пропали без вести. Из них треть никогда больше не видели. Некоторые были мертвы, их тела были утилизированы так эффективно, что их никогда не найдут. Другие сбежали, вне пределов досягаемости полиции. Или же они уехали за границу и изменили свою личность.
  Он когда-либо видел только часть расследований пропавших без вести: тех, кто пропал при подозрительных обстоятельствах; те, которыми занималась полиция, и крошечный процент тех, кого его попросили проверить.
  Шкала времени подошла. Внешний вид вроде подогнан. Вроде, как бы, что-то вроде. Был только один верный способ узнать.
  — Отвезем его в морг, — сказал он. — Посмотрим, сможем ли мы заставить кого-нибудь опознать его.
  59
  Голый, если не считать полотенца вокруг живота, Марк вышел из душа в раздевалку спортивного клуба. Он вспотел, но это была паршивая игра в теннис. Он плохо сыграл против своего обычного соперника по воскресеньям, оливкового цвета кожи, наполовину датчанина, наполовину американца, инвестиционного банкира по имени Тобиас Корминд. Обычно он не побеждал Тобиаса, но обычно брал у него один сет. Сегодня, рассеянный и неспособный сосредоточиться, он выиграл всего пару геймов за весь матч.
  Марку нравился Тобиас, потому что он никогда не был частью тесной клики старых друзей Майкла. И Тобиас, у которого был творческий ум и хорошие связи в лондонском банковском мире, подал Марку несколько умных идей о том, как развивать Double-M Properties за пределами Брайтона и превратить его в международную империю недвижимости. Но Майкл никогда не хотел знать. Он никогда не видел причин играть в азартные игры; он просто хотел продолжать идти по пути, по которому они шли, делая одну разработку за другой, продавая ее, а затем переходя к следующей.
  Тобиас дружески похлопал его по спине. — Думаешь, сегодня утром ты не думал об игре, а?
  «Пожалуй, нет, извините»
  — Эй, знаешь, на этой неделе с тобой произошли ужасные вещи. Вы потеряли четырех своих лучших друзей, а ваш деловой партнер исчез. Тобиас, стоя обнаженным, энергично вытирал волосы полотенцем. — Так что же делает полиция? Вы должны отстать от них, понимаете, подтолкнуть их - как и все остальные. Вероятно, все они перегружены работой и лучше всего реагируют на людей, которые их подталкивают».
  Марк улыбнулся. «Эшли — довольно настойчивая девушка — она устроит им ад».
  'Как она это делает?'
  'Подняться - вот-вот. Вчера ей было тяжело — на свадьбу пришли люди, до которых она не смогла дозвониться».
  Тобиас никогда не встречался ни с Майклом, ни с Эшли, так что он не мог ничего добавить. — Плохо, если он не явился на свадьбу.
  Марк сделал паузу, вставляя ключ в дверцу своего шкафчика. Когда он открыл ее, его мобильный, который он оставил внутри, дважды пропищал. Дисплей сообщил ему, что у него есть четыре сообщения.
  Извинившись перед Тобиасом и отойдя от него на несколько шагов, он воспроизвел их. Первое было от его матери, которая спрашивала, есть ли какие-нибудь новости, и напоминала ему, чтобы он не опаздывал сегодня на воскресный обед, поскольку днем она собиралась на концерт. Следующее было от Эшли, звучащее взволнованно. 'Отметка? Отметка? О, думаю, вы в суде. Позвони, как только получишь это. Потом еще один от Эшли. — Это я снова тебя пробую. Четвертый тоже был от Эшли. «Марк, пожалуйста, позвони, это очень срочно».
  Отодвинувшись от Тобиаса, он почувствовал, как кровь отхлынула от его головы. Появился ли Майкл?
  Всю ночь он думал, пытаясь сообразить, как Майкл выбрался из гроба и что он скажет Майклу, если столкнется с ним. Поверит ли Майкл, что он не знает плана? Все, что для этого нужно, — это одно электронное письмо на ладони Майкла. Марк — и другие — прислали ему несколько, дразня его по поводу мальчишника.
  Он позвонил Эшли, опасаясь худшего. Она звучала огорченно и в то же время странно формально — он предположил, что это для всех, кто мог прослушивать телефоны.
  — Я не знаю точно, что происходит, — сказала она. «Примерно полчаса назад мне позвонила молодая женщина-детектив по имени Эмма-Джейн что-то… гм…» Она помолчала. Марк услышал шорох бумаги, а затем снова ее голос. «Ди Си Бурвуд. Она спросила меня, носит ли Майкл серьги.
  «Я сказал ей, что он это сделал, когда впервые начал встречаться с ним, но я заставил его снять это, потому что я думал, что это плохо для его имиджа».
  — Ты был прав, — ответил Марк.
  — Как ты думаешь, он мог надеть его на свой мальчишник?
  'Возможно; вы знаете, он всегда любил немного дико наряжаться на вечер. Почему?'
  — Мне только что перезвонил этот детектив-констебль. Они нашли тело, соответствующее описанию Майкла, в лесу недалеко от
  Кроуборо. Она начала плакать. Это было отличное выступление, если кто-то слушал их разговор.
  — О Иисусе, — сказал Марк. — Они уверены, что это он?
  В промежутках между глубокими, глотающими рыданиями она сказала: «Я не знаю. Мать Майкла попросили пойти в морг, чтобы опознать тело. Она только что звонила, чтобы спросить, поеду ли я с ней. Они хотят, чтобы мы перебрались туда, как только сможем.
  'Хочешь, чтобы я поела? Я могу отвезти вас обоих?
  'Вы не возражаете? Я - я не думаю, что справлюсь с вождением, а Гилл не сможет, она лежит на полу. О Боже, Марк, это так ужасно. Потом она снова начала плакать.
  — Эшли, я буду там, как только смогу. Сначала я заберу Джилл, потому что она ближе всего ко мне, а потом тебя. Буду у вас через полчаса.
  Эшли плакал так сильно, что даже не был уверен, слышит ли она его.
  60
  Грейс, возвращаясь в Брайтон, позвонил Джей и извинился перед ней за то, что ему пришлось прервать их выходной.
  — Как его зовут, потерянный мальчик? спросила она.
  Грейс помедлила, потом не увидела ничего плохого в том, чтобы сказать ей. 'Майкл.'
  — Почему он прячется, дядя Рой? Ты был непослушным?
  я улыбнулась; дети видели мир намного проще, чем взрослые. Но это был хороший вопрос. Давным-давно, работая в полиции, он научился никогда ничего не принимать за чистую монету; переворачивайте каждый камень, открывайте каждую дверь, всегда мыслите нестандартно. Было важно рассматривать Майкла Харрисона не только как пассивного, но и как активного участника его исчезновения. Несмотря на труп, который уже должен быть в морге.
  — Не уверен, — ответил я.
  — Что произойдет, если вы никогда не найдете Майкла?
  Это был невинный вопрос, но он затронул его эмоции. — Думаю, мы его найдем. Он не хотел ничего говорить о трупе.
  — Но что произойдет, если вы этого не сделаете? она настаивала. — Как долго вы будете искать?
  Он грустно улыбнулся ее невинности. Она родилась через год после исчезновения Сэнди и понятия не имела о остроте своих вопросов. «Столько, сколько потребуется».
  — Это может быть долгое время, если он действительно хорошо спрятался. Разве не так?
  'Возможно.'
  — Значит, мы можем годами не видеть жирафа?
  После того, как он закончил с ней разговор, он сразу же набрал номер Эммы-Джейн Бутвуд в комнате происшествий. — Что ты узнал о серьге?
  «Майкл Харрисон все время носил одну — маленькую золотую
  кольцо, пока его невеста не остановила его. Но возможно, он надел его на вечеринку.
  Плохие новости, подумала Грейс. 'ЛАДНО. Мобильные телефоны. У нас уже должны быть в деле номера мобильных телефонов Марка Уоррена и Эшли Харпер. Я хочу, чтобы вы связались с компаниями и взяли копии их журналов в… — подумал он на мгновение, — в прошлую субботу.
  — Я могу не радоваться до завтра, сэр. Раньше у меня были проблемы с получением чего-либо от телефонных компаний по выходным».
  'Постарайся.'
  'Да сэр.'
  Десять минут спустя, во второй раз за эти выходные, Грейс подъехала к длинному низкому зданию, в котором располагался морг Брайтона и Хейв-Сити. Яркое майское солнце не повлияло на его мрачный внешний вид, как будто стены из серого булыжника были здесь, чтобы отразить любые термы тепла, которые осмелились бы попытаться проникнуть внутрь. Внутрь пускали только холодные трупы и еще более холодные души.
  Клео Мори исключение.
  Я надеялся, что сегодня она снова дежурит. Очень надеялся, так как он подошел к подъезду и позвонил в звонок. Через несколько мгновений, к его удовольствию, Клео открыла дверь. Одетая, как обычно, в зеленое платье, зеленый фартук и белые сапоги — единственный комплект одежды, в котором он ее когда-либо видел, — она приветствовала его яркой улыбкой, выглядя искренне приятной его видеть.
  И на мгновение он стоял, косноязычный, как ребенок на первом свидании с девушкой, которая, как он знает в глубине души, ему не по плечу. 'Привет!' — сказал он, а затем добавил: — Мы не можем продолжать встречаться в таком виде.
  «Я предпочитаю, чтобы вы вошли, а не чтобы вы вошли ногами вперед», — сказала она.
  Он покачал головой, улыбаясь. 'Большое спасибо.'
  Она использовала его в своем крошечном кабинете с розовыми стенами. — Могу я предложить вам чаю? Кофе? Холодный напиток?
  — Можешь приготовить полный корнуэльский чай со сливками?
  — Конечно — булочки с клубничным джемом и взбитыми сливками?
  — А тосты к чаю?
  'Конечно.' Она откинула свои светлые волосы назад, не сводя с него глаз, определенно флиртуя с ним. «Итак, это твоя идея о расслабляющем воскресном дне?»
  'Абсолютно. Разве не каждый в воскресенье после обеда выезжает за город?
  — Да, — сказала она, включая чайник. «Но большинство людей едут наслаждаться цветами и дикой природой, а не смотреть на трупы».
  'В самом деле?' Я притворился. «Я знал, что в моей жизни что-то не так».
  'Мой тоже.'
  Между ними повисла тишина. Шанс, он знал. Чайник издал слабое шипение. Он увидел струйку пара из пластикового носика. — Вы сказали мне, что не были женаты. Вы когда-нибудь были женаты? Я спрашивал. 'У тебя есть семья?'
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него, задержав взгляд на его теплом, дружелюбном, расслабленном взгляде. — Вы имеете в виду, есть ли у меня бывший муж, двое детей, собака и хомяк?
  'Что-то в этом роде.' Грейс улыбнулась ей, ее шатания ушли, чувствуя себя комфортно с ней. Очень удобно.
  — У меня есть золотая рыбка, — сказала она. — Это считается семьей?
  'Вы делаете? Я тоже.'
  — Как ее зовут?
  'Это она. Марлон.
  Она расхохоталась. — Абсурдное имя для золотой рыбки.
  — К счастью, я этого не знаю, — ответила Грейс.
  Она покачала головой, широко улыбаясь, когда чайник закипел. — На самом деле, я думаю, это здорово.
  — Так как твое имя?
  Несколько мгновений она дразнила его взглядом, прежде чем застенчиво произнесла: «Рыбка».
  'Рыбы?' — отозвалась Грейс. — Это его имя?
  'Ее имя.'
  'ЛАДНО. Думаю, это легко запомнить. Рыбы.'
  — Не такой умный, как Марлон, — сказала она.
  'Все в порядке, мне нравится. В этом есть что-то определенное. Тогда он воспользовался своим шансом, хотя слова вышли неуклюже.
  — Не хочешь ли ты встретиться за выпивкой как-нибудь на этой неделе?
  Теплота ее ответа застала его врасплох. — Я бы любил тебя!
  'Здорово. ЛАДНО. Когда будет хорошо — а, я имею в виду — как завтра?
  «По понедельникам мне хорошо, — сказала она.
  'Здорово. Потрясающий! гм . . .' Он ломал голову, придумывая, куда пойти. Брайтон был полон крутых баров, но сейчас он не мог вспомнить ни одного. Должны ли они пойти в тихий бар? Шумное место? в ресторан? Ночи понедельника были тихими. Может быть, просто первый раз в пабе, подумал я. — Где ты живешь? Я спрашивал.
  — Только что выше Уровня.
  — Вы знаете Серых?
  'Конечно!'
  — Как насчет там — около восьми?
  'Увидимся там.'
  Чайник взвизгнул, и они оба ухмыльнулись. Когда она начала наливать воду в кастрюлю, раздался звонок в дверь. Она вышла из комнаты и вернулась в сопровождении высокого роста констебля Николла, одетого в повседневную одежду выходного дня. — Добрый день, Рой, — сказал он, приветствуя своего босса.
  'Хотите чаю. Отличный сервис здесь сегодня'
  — Эрл Грей? — спросила Клео. 'зеленый лист? ромашка? Дарджилинг?
  Выглядя сбитым с толку, молодой констеблей, который всегда был очень серьезным, очень серьезным, спросил: «У вас есть обычный чай?»
  — Придет чай одного строителя, — сказала Клео.
  — Так что мы думаем? — спросила Грейс, переходя к делу.
  — Джиллиан Харрисон — мать Майкла Харрисона — едет сюда, чтобы опознать тело, — сообщил ему Ник.
  — Я сделала его презентабельным, — сказала Клео.
  «Одним из ее умений было взять тело — каким бы сильно изувеченным или изувеченным оно ни было — и сделать так, чтобы оно выглядело как можно более неповрежденным и мирным, когда любимый человек или родственник приходил опознать кого-то. Иногда это было невозможно. Но пока они шли к задней части морга, в маленькую, покрытую ковром смотровую комнату с многолетней серебряной вазой, в которой был небольшой букет из пластиковых цветов, которая одновременно служила многоконфессиональной часовней для многих людей, которые хотели этого утешения, Грейс могла видите, она хорошо поработала над этим телом.
  Молодой человек был уложен на спину, его голова покоилась на пластиковой подушке, которая ловко скрывала тот факт, что задняя часть его черепа была пробита. Клео смыла грязь и грязь с лица и рук, привела в порядок свои колючие волосы и привела в порядок свою одежду. «Если бы не его алебастровый цвет лица, он мог бы быть просто еще одним молодым человеком, наслаждающимся тихим воскресным днем после нескольких банок выпивки», — подумала Грейс.
  — Эмма-Джейн ведет дело по номерам мобильных телефонов, — сказал ему Ник Николл.
  — Нам нужно посмотреть, куда дует ветер, прежде чем принимать решение о дальнейших действиях, — сказала Грейс, глядя на тело. — Давай сначала выясним, наш ли это человек. Потом он услышал отдаленный звон колокольчика у парадного входа.
  — Думаю, сейчас мы это узнаем, — сказала Клео, уходя.
  Через несколько мгновений она вернулась в сопровождении пепельно-серого цвета Гилла Харрисона и Эшли Харпер с застывшим лицом, державших ее за руку. Мать Майкла Харрисона выглядела разбитой, как будто она только что вернулась с работы в саду. Ее волосы были растрепаны; на ней была грязная ветровка поверх белого жилета без рукавов, коричневые брюки из полиэстера и потертые шлепанцы. Эшли, напротив, в темно-синем костюме и накрахмаленной белой блузке выглядела так, словно была одета в свой лучший воскресный наряд.
  Обе женщины молча кивнули Грейс, затем он отступил в сторону, чтобы пропустить их. Я внимательно наблюдал за ними, пока Клео вел их к смотровому окну, и на мгновение его взгляд был прикован к Клео. Она сказала двум женщинам несколько слов, но передала точно правильный баланс сочувствия и профессионализма. Чем больше он видел ее, тем больше она ему нравилась.
  Джилл Харрисон что-то сказал и, рыдая, отвернулся.
  Эшли покачала головой и тоже отвернулась, успокаивающе обняв мать своего жениха.
  — Вы абсолютно уверены, миссис Харрисон? — спросила Клео.
  — Это не мой сын, — всхлипнула она. — Это не он, не Майкл. Это не он.
  — Это не Майкл, — подтвердила Эшли Клео. Потом она остановилась! перед Грейс и сказал: «Это не Майкл».
  Грейс видела, что обе женщины говорят правду. Растерянное выражение лица Гилла Райсона было понятно. Но, к его удивлению, Эшли Харпер не выглядела более взволнованной.
  61
  Через несколько часов Грейс, Гленн Брэнсон, только что вернувшийся из Солихалла, Ник Николл, Белла Мой и Эмма-Джейн Баутвуд сидели на рабочем месте, которое было выделено для операции «Сальса».
  Грейс улыбнулась, чтобы успокоить новобранца Эмму-Джейн, стройную, привлекательную девушку с живым лицом и длинными светлыми волосами, собранными в пучок, затем начала читать им вслух отчет, который он продиктовал после выхода из морга, и который только что напечатала Эмма-Джейн. Именно так он любил проводить все свои расследования — держать все под постоянным контролем.
  — Время шесть пятнадцать вечера, воскресенье, 29 мая, — прочел он. «Это первый обзор операции «Сальса», расследования исчезновения двадцатидевятилетнего мужчины Майкла Харрисона, проведенного на пятый день его исчезновения. Сейчас я подытожу инцидент.
  Несколько минут Грейс вспоминала события, приведшие к исчезновению Майкла. Затем я обсудил возможных подозреваемых. «На данный момент у нас нет доказательств совершения преступления. Однако мне неловко из-за делового партнера Майкла Харрисона, Марка Уоррена, и его невесты, Эшли Харпер. Мне также не нравится дядя Эшли из Канады, Брэдли Каннингем, потому что у меня есть предчувствие, что он не тот, за кого себя выдает, — просто предчувствие на данном этапе».
  Он сделал паузу, чтобы выпить немного воды, затем продолжил. «Ресурсное обеспечение. Подразделение Ист-Даунс очень позитивно отнеслось к предложению рабочей силы. Мы инициировали обыск в районе аварии в прошлый вторник вечером и повышали уровень этого в течение последних нескольких дней. Сейчас я привожу отряд подводного поиска полиции Сассекса, и команда USU перетащит все местные реки, озера и водохранилища. Мы также запросим дополнительную вертолетную проверку — видимость из-за улучшения погодных условий может оказаться полезной».
  Он прошелся по заголовкам. «Циклы встреч»: Грейс объявила, что брифинги будут проводиться ежедневно в 8:30 и 18:30. Я сообщил, что компьютерная команда Холмса работает с пятницы. Он зачитал список под заголовком «Стратегии расследования», который включал в себя «Связь/СМИ», сообщив, что исчезновение Майкла Харрисона должно было быть освещено в телевизионной программе Crimewatch на этой неделе, если он не появится к тому времени.
  Следующей была «Криминалистика». Грейс сообщила, что образцы почвы из машины Марка Уоррена анализируются вместе с образцами почвы, извлеченными из одежды и рук четырех мертвых мальчиков. Завтра должен быть первоначальный отчет от Хилари Флауэрс, судебного геолога, с которым они консультировались.
  Затем он добрался до заголовка «Любые опасения, поднятые SIO» и там зачитал свои подробные вопросы об отношениях и аномалиях в поведении Марка Уоррена и Эшли Харпер, а также о раскрытии банковского счета на Каймановых островах компании Double-M Properties.
  Когда он дошел до конца отчета, он резюмировал: «Альтернативные сценарии, как я их вижу, таковы:
  'Один. Майкл Харрисон был где-то в заключении и не может сбежать.
  'Два. Майкл Харрисон мертв — либо в результате заключения, либо был незаконно убит.
  'Три. Майкл Харрисон намеренно исчез».
  Затем он спросил свою команду, есть ли у них вопросы. Гленн Брэнсон поднял руку и спросил, имеет ли какое-либо отношение к происходящему тело пока еще неопознанного мужчины, найденное в лесу.
  — Если только в Эшдаунском лесу нет серийного убийцы, нацелившегося на двадцатидевятилетнего мужчину, я так не думаю.
  Ответ Грейс вызвал хихиканье, несмотря на всю серьезность ситуации. «Кто будет владеть этой жертвой убийства?» — спросил Брэнсон.
  — Подразделение Ист-Даунс, — сказала Грейс. «У нас достаточно на нашей тарелке».
  — Рой, есть мысли наложить слежку на Эшли Харпер и Марка Уоррена? — спросил Брэнсон.
  Это был вариант, который он рассматривал, но для того, чтобы установить эффективное круглосуточное наблюдение за кем угодно, может потребоваться до тридцати человек — три бригады, работающие по восьмичасовым сменам — на простой работе. Тем более, если это было сложно. Утечка рабочей силы была астрономической, и Грейс по опыту знал, что его начальники санкционируют слежку только в случае крайней необходимости — например, в случае возможного крупного ареста с наркотиками или когда на кону стоит жизнь. Если в ближайшее время они не продвинутся вперед, ему, возможно, придется обратиться с просьбой. — Да, сказал он. — Но пока припаркуй это. Но что я действительно хочу, так это просмотреть все записи с камер видеонаблюдения в Брайтоне и Хаве в прошлый четверг, с рассвета до часу ночи в пятницу. Марк Уоррен был на своей машине, внедорожнике БМВ - подробности есть в деле. Я хотел бы знать, куда он пошел. Затем он добавил: «О да, и у Майкла Харрисона есть яхта, которую он держит в моторном яхт-клубе Сассекса. Кто-то должен убедиться, что он все еще там. Мы будем выглядеть как придурки, организующие охоту, если обнаружим, что он смылся в море на своей лодке. Я смотрел DC Bourwood. «Вы можете сузить кадры с камер видеонаблюдения из журналов мобильных телефонов — вам просто нужно выбрать камеры в той области, которую они показывают. У вас есть какие-нибудь успехи? — Еще нет, сэр. Я займусь этим первым делом с утра — сегодня мне никто не поможет. Грейс посмотрел на часы. — Завтра в десять мне нужно быть в суде — я могу быть там весь день, а может и не быть. Итак, встречаемся здесь в восемь тридцать первого. Я обратился к Брэнсону. — Наш связной в Ист-Даунс — детектив-инспектор Джон Лэмб. Он уже собрал свою команду — будь добр, если поговоришь с ним. — Я позвоню ему через несколько минут. Грейс замолчал, просматривая страницы обзора, проверяя, не пропустил ли он ничего. Мне нужно было узнать больше о характере Майкла Харрисона и о его деловых отношениях с Марком Уорреном, а также об Эшли Харпер. Затем он посмотрел на свою команду. — Сейчас почти семь тридцать, воскресный вечер. Я думаю, тебе следует пойти домой, немного отдохнуть — я думаю, у нас впереди целая неделя. Спасибо, что отказался от своего воскресного Брэнсона, одетого в модные мешковатые брюки и строгий хлопковый топ на молнии, вышел с ним на парковку. — Что скажешь, старый мудрец? Я спрашивал. Грейс сунул руки в карман и сказал: «Я был слишком близок к этому последние пару дней — а что у тебя?»
  Брэнсон в отчаянии хлопнул себя по бокам. 'Мужчина! Почему ты всегда делаешь это со мной? Ты не можешь просто ответить на мои вопросы? 'Я не знаю. Скажите мне?'
  «Черт, иногда ты меня действительно бесишь!»
  «О, значит, вы хорошо провели выходные со своей семьей, предоставив мне делать вашу работу, и это вас бесит?»
  Возмущенный Брэнсон воскликнул: «Хороших выходных с семьей. Вы называете поездку три часа вверх по Майлру и три часа обратно, с большой женой и двумя кричащими детьми, хорошими выходными? В следующий раз, когда ты отвезешь их в Солихалл, я останусь здесь и буду делать любую дерьмовую работу, которую ты захочешь. По рукам?'
  'Торговаться.'
  Грейс подошла к своей машине. Брэнсон завис. — Так в чем твой смысл?
  — Все не так, как кажется, Горацио, мне так кажется.
  'Значение?'
  — Я не могу выразиться яснее — пока. У меня плохое предчувствие насчет Марка Уоррена и Эшли Харпер.
  — Что за плохое предчувствие?
  «Очень плохое предчувствие».
  Грейс тепло похлопал своего друга по спине, затем забрался в его машину и поехал к воротам службы безопасности. Выехав на главную дорогу, с которой открывался панорамный вид на Брайтон и Хав, прямо к морю, с солнцем, все еще высоко над горизонтом в безоблачном кобальтовом небе, он нажал кнопку компакт-диска, чтобы включить «Загадки Боба Берга». он ехал он начал мерзнуть. И на несколько восхитительных мгновений его мысли переключились с исследований на Клео Мори.
  И он улыбнулся.
  Затем его мысли вернулись к работе: к долгой поездке на юг Лондона и обратно, которая ему предстояла. Если ему повезет, он может быть дома к полуночи.
  62
  Марк в толстовке, джинсах и носках расхаживал по квартире со стаканом виски в руке, не в силах ни успокоиться, ни сообразить. Телевизор был включен, звук приглушен, актер Майкл Китчен шагал со стальным лицом по истерзанному войной южной Англии, которая выглядела смутно знакомой — где-то недалеко от Гастингса, как ему показалось, он узнал.
  Он запер дверь изнутри, защелкнул предохранительную цепь. Балкон был безопасным, неприступным, четыре этажа выше, и к тому же у Майкла была боязнь высоты.
  Сейчас на улице было почти совсем темно. Есть час. Всего через три недели это будет самый длинный день в году. Сквозь стеклянные двери на балкон я наблюдал за одиноким светом, плывущим в море. Небольшой катер или яхта.
  Прошли недели с тех пор, как они с Майклом взяли на борт свой гоночный шлюп «Дабл ММ». Он планировал пойти сегодня к Марине и немного поработать над ней. Вы никогда не могли покинуть лодку надолго; всегда было что-то подтекающее, разъедающее, рвущееся или отслаивающееся.
  По правде говоря, лодка была для него чертовски муторной. Он даже не был уверен, что нуждался в хлопотах, а бурное море сковывало его. Парусный спорт был большой частью жизни Майкла, всегда был с тех пор, как Марк его знал. Если он хотел быть деловым партнером Майкла, то делить с ним лодку было недопустимо.
  И, конечно же, им было весело, очень весело; много хороших, продуваемых ветром дней плавания под блестящим небом, много выходных вдоль побережья до Девона и Корнуолла, а иногда и до французского побережья или Нормандских островов. Но если он больше никогда не ступит на яхту, это его не обеспокоит.
  Где ты, блять, Майкл?
  Он выпил еще виски, сел на диван, откинулся на спинку стула, скрестил ноги, чувствуя себя чертовски смущенным. Сегодня Майкл и Эшли должны были улететь в свой романтический медовый месяц.
  Он не представлял себе, как справится с этим, когда Эшли занималась любовью с Майклом, возможно, множество раз. Он мог ожидать этого во время проклятого медового месяца, если только она не притворялась — она обещала ему, что собирается что-то притворяться, но как она могла продолжать это в течение двух недель?
  И кроме того, он знал, что они с Майклом уже спали вместе, это было частью их плана. По крайней мере, она сказала ему, что Майкл паршив в постели.
  Если только это не было ложью.
  Он потряс кубиками льда в стакане и выпил еще немного. Он звонил вдовам Пита, Люка и Джоша, а также отцу Роббо, каждый раз под предлогом узнать о планах похорон, но на самом деле, чтобы поковыряться в их мозгах, проверить, не проболтался ли кто-нибудь из них, прежде чем они ушел во вторник вечером. Что-нибудь, что могло бы уличить его или дать ключ к разгадке того, что они планировали.
  Майкл точно был там в четверг вечером. Он этого не представлял. Ни за что. Итак, он был там в четверг вечером, но не прошлой ночью. Крышка гроба была плотно завинчена. И Майкл не был Гудини.
  Так что, если Майкл был там в четверг, а не сейчас, кто-то должен был его выпустить. А потом закрутил крышку. Но почему?
  Юмор Майкла?
  А если он вышел, то почему не явился на свадьбу?
  Покачав головой, он вернулся к исходной точке. Михаила не было в гробу, и голос ему приснился. Эшли была в этом уверена. Были моменты, когда он убеждал себя. Но недостаточно сильно.
  Мне нужно было еще поговорить об этом с Эшли. Что, если бы Майкл каким-то образом выбрался наружу и узнал об их планах?
  Тогда он наверняка уже столкнулся бы с одним или другим из них.
  Он встал, думая, не пойти ли ему к Эшли. Она беспокоила его, вела себя с ним так чертовски холодно, как будто во всем этом была его чертова вина. Но он знал, что она ему скажет.
  Он встал и снова прошелся по комнате. Если бы Майкл был жив, если бы он выбрался из гроба, что бы он мог узнать из электронных писем на своем Палме?
  Марк вдруг понял, что в панике последних нескольких дней он упустил из виду один очень простой способ проверки. Майкл всегда делал резервную копию содержимого своего Palm на офисном сервере.
  Он вошел в свой кабинет, открыл крышку своего ноутбука и вошел в систему. Потом проклял. Проклятый сервер упал.
  И был только один способ восстановить его работоспособность.
  63
  Макс Кэндилл был невероятно красив, как всегда думал Рой Грейс при каждой встрече с ним. Лет двадцати с небольшим, с обесцвеченными светлыми волосами, голубыми глазами и поразительными чертами лица, он был современным Адонисом. Он наверняка мог бы быть топ-моделью или кинозвездой. Вместо этого в своем скромном двухквартирном доме в пригородном городке Перли он решил сделать свой дар, как он выразился, своей карьерой. Несмотря на это, он незаметно становился восходящей звездой СМИ.
  Скромный внешний вид дома с балками в стиле Тюдоров, аккуратной лужайкой и чистым «смартом», припаркованным на подъездной дорожке, мало что говорил о характере его обитателя.
  Весь интерьер дома — по крайней мере нижний этаж, который Грейс когда-либо видела, — был белым. Стены, ковры, мебель, стройные современные скульптуры, картины, даже два кота, которые бродили вокруг, словно бонсайные версии гепардов Зигфрида и Роя, были белыми. А перед ним, в богато украшенном кресле в стиле рококо с белой рамой и белой атласной обивкой, сидел медиум, одетый в белую водолазку, белые джинсы Calvin Klein и белые кожаные ботинки.
  Он деликатно держал свою фарфоровую банку с травяным чаем между большим и указательным пальцами и говорил голосом, который граничил с лагерем.
  — Ты выглядишь усталым, Рой. Слишком много работаешь?
  — Я еще раз извиняюсь, что пришел так поздно, — сказал Грейс, потягивая эспрессо, приготовленный для него Кандиллом.
  — Мир духов не имеет тех же временных рамок, что и человеческий, Рой. Я не считаю себя рабом каких-либо часов. Смотреть!' Он поставил свой чай, поднял обе руки и закатал каждый рукав, показывая, что на нем нет часов. 'Видеть?'
  'Ты счастливчик.'
  «Оскар Уайльд — мой герой, когда дело касается времени. Он всегда был непунктуален. Однажды, когда он пришел исключительно поздно для
  На званом обеде хозяйка сердито указала на настенные часы и сказала: «Мистер Уайльд, вы знаете, который сейчас час?» И он ответил: «Моя дорогая леди, пожалуйста, скажите мне, как эта противная маленькая машина может знать, что задумало большое золотое солнце?»
  Грейс ухмыльнулась. 'Неплохо.'
  — Итак, ты собираешься рассказать мне, что принес сюда сегодня, или я должен угадать? Можем ли мы быть обеспокоены чем-то, что связано со свадьбой? Мне тепло?
  — Никаких призов за него, Макс.
  Кэндилл ухмыльнулся. Грейс оценила мужчину. Он не всегда все делал правильно, но его результативность была высока. По долгому опыту Грейс, он не верил, что какое-либо средство всегда может сделать все правильно, поэтому ему нравилось работать с несколькими, иногда сверяя одно с другим.
  Ни один медиум, с которым он до сих пор работал, не смог рассказать ему, что случилось с Сэнди, а он был у многих. В течение месяцев после ее исчезновения он посетил всех медиумов, которых смог найти, у которых была хоть какая-то репутация. Он несколько раз пытался поговорить с Максом Кандилем, который был достаточно честен при их первой встрече, чтобы сказать ему, что он просто не знает, что он не может установить с ней связь. Некоторые люди оставляли за собой след, всевозможные вибрации в воздухе или в своих вещах, объяснил Макс. Другие, ничего. Как будто, сказал ему Макс, Сэнди никогда не существовало. Я не мог этого объяснить. Он не мог сказать, заметала ли она свои следы или кто-то сделал это за нее. Он не знал, жива она или нет.
  Но он казался гораздо более определенным в отношении Майкла Харрисона. Взяв браслет, который Эшли дала Грейс, он через несколько секунд сунул его обратно полицейскому, словно тот обжигал ему руку. — Не его, — решительно сказал он. — Абсолютно не его.
  Нахмурившись, Грейс спросила: — Ты уверен?
  — Да, я уверен, абсолютно.
  
  — Его подарила мне его невеста.
  — Тогда тебе нужно спросить ее и себя, почему. Это абсолютно не принадлежит Майклу Харрисону».
  Грейс завернула браслет обратно в салфетку и аккуратно спрятала в карман. Макс Кандиль был эмоционален и не всегда точен.
  Однако, совмещая его комментарии о браслете с комментариями Гарри Фрейма, он чувствовал, что что-то в нем не так.
  — Итак, что вы можете рассказать мне о Майкле Харрисоне? — спросила Грейс.
  Медиум вскочил со стула, вышел из комнаты, остановился, чтобы послать воздушный поцелуй кошкам, а через несколько мгновений вернулся с номером «Ньюс оф зе уорлд». — Моя любимая газета, — сообщила Грейс. «Мне нравится знать, кто кого трахает. Гораздо интереснее, чем политика.
  Грейс и сам иногда любил ее читать, но сейчас не собирался в этом признаваться. — Уверен, — сказал он.
  Медиум отогнул пару страниц, затем поднял бумагу, чтобы Грейс могла видеть заголовок с фотографией Майкла Харрисона под ним. 'РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЗА НЕВИДАННЫМ ЖЕНИХОМ'.
  Затем медиум несколько мгновений смотрел на него сам. — Ну, видите, вас здесь даже цитируют. «Теперь мы рассматриваем исчезновение Майкла Харрисона как серьезное происшествие, — сказал детектив-суперинтендант полиции Сассекса Рой Грейс, — и наращиваем силы полиции, чтобы прочесать район, в котором, как предполагается, он находится…»
  Затем он снова посмотрел на Грейс. — Майкл Харрисон жив, — сказал он. «Определенно жив».
  'В самом деле? Где? Мне нужно найти его — для этого мне нужна твоя помощь.
  — Я вижу его где-то в маленьком темном месте.
  — Может быть, это гроб?
  — Не знаю, Рой. Это слишком размыто. Я не думаю, что у него много энергии». Он закрыл глаза на несколько мгновений и медленно повернул голову слева направо. — Нет, там очень мало. Батарея почти села, бедняжка.
  'Что ты имеешь в виду?'
  Медиум снова закрыл глаза. — Он слаб.
  — Насколько слаб? — обеспокоенно спросила Грейс.
  «Он тускнеет, его пульс низкий, слишком низкий».
  Грейс смотрела на него, недоумевая. Как Макс узнал об этом? Был ли он связан через эфир? Просто сделать предположение на догадку? Эсте
  маленькое темное место - это в лесу? В городе? Под землей или над землей? На воде?'
  — Я не вижу, Рой. Я не могу сказать.
  — Сколько времени у вас есть? — спросила Грейс.
  'Недолго. Я не знаю, выживет ли он.
  64
  — Видишь ли, вот в чем дело, Майк. Не всем выпадает счастливый день в один и тот же день. Так что у нас здесь какая-то нестандартная ситуация - это твой счастливый день, и это мой счастливый день. Насколько это удачно?
  Майкл, слабый, дрожащий от лихорадки и почти в бреду, смотрел вверх, но все, что он мог видеть, была темнота. Он не узнал мужской голос; это звучало как смесь австралийского и южно-лондонского языков, речь шла быстро, с быстрыми, нервными интонациями. Дэйви с другим акцентом? Нет, я так не думал. Его мозг закружился. смущенный. Он не знал, где находится. В гробу?
  Мертв?
  Голова раскалывалась, горло было перевязано. Он попытался открыть рот, но губы не раздвигались. Лед пробежал по его венам.
  Я мертв.
  «Ты был в ужасном мокром гробу, весь промокший и ревматоидный, теперь ты в хорошей, сухой, уютной койке. Ты собирался умереть. Теперь, возможно, вы не умрете, но я хочу подчеркнуть, что это довольно большая вероятность.
  Голос ушел в темноту. Майкл тонул, спускаясь по шахте лифта, вниз, вниз, стены проносились мимо. Он попытался окликнуть, но его губы не шевелились. Что-то плотно сжимало его рот. Все, что он мог сделать, это панически хмыкнуть.
  Потом снова голос, очень близко, как будто мужчина был с ним в лифте. — Ты знаешь о коте Шрёдингера, Майк?
  Они все еще спускались. Сколько этажей? Это имело значение?
  — Вы изучали физику, когда учились в школе?
  Кто это был? Где он был? «Дэви», — попытался он сказать, но вышло лишь бормотание.
  — Если вы что-нибудь знаете о науке, Майк, вы бы знали об этом. Кот Шредингера был внутри коробки и был одновременно и живым, и мертвым. Это как ты сейчас, мой друг.
  Майкл почувствовал, как сознание ускользает. Лифт теперь раскачивался на канатах; Тьма, казалось, мчалась мимо него, круг за кругом. Он закрыл глаза. Затем ощутил прилив тепла и увидел покраснение сквозь веки. Он открыл глаза, но тут же зажмурился от ослепительного яркого света.
  — Я не думаю, что тебе следует идти спать; тебе нужно бодрствовать сейчас, Майк. Не могу позволить тебе умереть на мне, у меня было много проблем. Через какое-то время я дам тебе больше воды и глюкозы, я должен вводить тебе пищу потихоньку. Я обучен всему этому, вы в надежных руках. Обучение джунглям. Я знаю, как выжить, и помогаю выживать другим. Тебе повезло, что это я пришел. Нужно, чтобы вы не заснули. Мы немного поболтаем друг с другом, узнаем друг друга немного лучше — немного подружимся, хорошо?
  Майкл снова попытался заговорить. Просто вырвался ропот. Он пытался вспомнить ощущение, будто его поднимают из гроба, будто он сидит на чем-то мягком в фургоне — но было ли это в мальчишник? Может быть, это был один из его товарищей? Разве они не были мертвы? Отметка? Он просто хотел закрыть глаза и уснуть прямо сейчас.
  Холодная вода хлестнула его по лицу, напугав. Его глаза распахнулись, моргая в водянистой тьме.
  — Я просто не даю тебе уснуть, без обид, приятель. Голос теперь больше звучал по-австралийски, чем по южному Лондону.
  Майкл вздрогнул; вода немного обострила его. Он попытался пошевелить руками, чтобы убедиться, что он все еще в гробу, но не мог ими пошевелить. Он попытался пошевелить ногами, но они тоже не двигались; они были как бы связаны вместе. Он попытался приподнять голову, коснуться крышки, но у него едва хватило сил приподнять ее на пару дюймов.
  — Полагаю, тебе интересно, кто я и где ты?
  Майкл снова плотно закрыл глаза, когда его ослепила вспышка света, повредив сетчатку, как солнечный ожог. Я испустил еще одно ворчание.
  — Все в порядке, Майк, не пытайся возражать. Это клейкая лента - через нее трудно что-либо сказать. Я буду говорить, а ты просто слушай, пока тебе не станет лучше. У нас есть сделка?
  Майкл был сбит с толку; но в то же время глубоко опасаясь. Ничто не имело никакого смысла — он задавался вопросом, спит он или галлюцинирует.
  ПЕТР I
  — Во-первых, Майк, я дам тебе правила дома. Ты не спрашиваешь моего имени и не спрашиваешь, где мы. Ты понял?'
  Майкл снова хмыкнул.
  — В любом случае, я напомню тебе позже. Вы когда-нибудь видели этот фильм Стивена Кинга «Мизери!»
  Майкл услышал вопрос своим блуждающим сознанием, но не был уверен, был ли он адресован ему или кому-то другому. Страдания. Казалось, он вспомнил это. Кэти Бейтс. Он попытался спросить, была ли в нем Кэти Бейтс, но его проклятые губы не шевелились. — М-м-м, — сказал он.
  «Это был какой-то фильм. Помните, Джеймса Каана поймала его сумасшедшая поклонница Кэти Бейтс, которая размозжила ему ноги кувалдой, чтобы он не смог убежать? Но это не соответствовало роману, понимаешь, Майк? Вы знали это?
  «М-м-м».
  «В романе она фактически отрезала одну ногу, а затем прижгла ее паяльной лампой. Ты должен быть довольно странным, чтобы сделать это, не так ли, Майк?
  Майкл смотрел в темноту, пытаясь разглядеть его черты, придать голосу лицо, проверить, исходит ли этот голос сверху, снизу, внутри него.
  — Ты бы хотел, не так ли, Майк?
  «М-м-м».
  — Я слушаю тебя уже пять дней, Майк. Ты и твой приятель, Дэйви. Я подумал, что ты сильно расстроился из-за него, я бы тоже был на твоем месте. Мужчина рассмеялся. — Я имею в виду, это довольно жесткое дерьмо. Ты попадаешь в ловушку, и единственный человек во всем мире, который знает, что ты жив, — гребаный идиот! Несколько мгновений он молчал, затем продолжил. — Конечно, я тоже был там с тобой, Майк, но просто не хотел прерывать. Взломщики кода, не вмешивайтесь в чужой разговор. Во всяком случае, это мой код. Как дела?'
  Голова Майкла пульсировала, тьма кружилась вокруг него еще быстрее.
  «У тебя все хорошо. Еще двадцать четыре часа в этой могиле, и ты мог бы остаться там. Но теперь ты будешь в порядке. Я наберусь твоей силы; тебе повезло, меня тренировали в австралийской морской пехоте. сигналы. Я знаю все о выживании; ты не мог быть лучше
  Руки, Майк. Я бы сказал, что это дорогого стоит, а вы? Я говорю о деньгах, Майк. Большие деньги! Мула!
  «М-м-м».
  — Но боюсь, Майк, мне понадобится немного добросовестности. Понять, что такое добросовестность? Доказательство того, что это ты — ты в моем автобусе?
  Майкл зажмурился от очередной вспышки света. Затем он снова открыл их и уловил блеск стали.
  — Будет немного больно, но тебе не о чем беспокоиться, Майк. Я не собираюсь устраивать тебе Кэти Бейтс — я не сумасшедший; Я не собираюсь тебя калечить. Просто нужно немного добросовестности, вот и все.
  Потом Михаил в своем бреду почувствовал мучительную боль в указательном пальце левой руки. Он заревел в агонии, вихрь воздуха пронесся по его дыхательному горлу и с визгом пронесся сквозь клейкую ленту, как банши.
  65
  Вернувшись в Брайтон незадолго до полуночи, Рой Грейс не спал. Большой эспрессо Candille, казалось, воздействовал на его энергетический уровень подобно ракетному топливу. Без какой-либо особой причины я решил сделать небольшой крюк и пройти мимо офиса Double-M Properties на улице чуть ниже Брайтонского вокзала.
  Подойдя ближе, он был удивлен, увидев BMW Уоррена, припаркованный прямо снаружи. Он остановился перед ним, вылез и посмотрел вверх. Он увидел, что на третьем этаже горит свет, и снова, чисто по прихоти, он подошел к главному входу и нажал кнопку «Двойная М» на панели.
  Через несколько мгновений я услышал хриплый, очень настороженный голос Марка Уоррена. — Алло?
  «Мистер Уоррен, детектив-суперинтендант Грейс».
  Наступило долгое молчание. Тогда Марк Уоррен сказал: «Поднимайся». Раздался резкий скрежет замка, Грейс толкнула дверь и поднялась по трем крутым узким лестничным пролетам.
  Марк открыл стеклянную дверь в приемную, выглядя бледно-белым и, по мнению Грейс, очень обеспокоенным. — Это немного неожиданно, офицер, — неуклюже сказал он.
  Я просто проходил мимо, увидел, что горит свет, и подумал, можем ли мы быстро поболтать. Я подумал, что вам может понравиться обновление.
  — Эм… да, спасибо.
  Марк бросил нервный взгляд на открытую дверь позади него, которая вела в кабинет, где он явно работал. Затем он повел Грейс в другом направлении, в холодную комнату для совещаний без окон, включил свет и выдвинул для него стул за начищенным до блеска столом для совещаний.
  Но прежде чем он сел, Грейс порылась в его кармане и вытащила
  браслет, который ему подарила Эшли. «Я нашел это на лестнице — это принадлежит кому-нибудь, кто здесь работает?»
  Марк уставился на него. 'На лестнице?'
  — сказала Грейс.
  На самом деле, да, это мое - на каждом конце у него крошечные магниты - я ношу его на своем теннисном локте. Я не знаю, как он туда попал.
  — Повезло, что я его заметила, — сказала Грейс.
  — Действительно — спасибо. Марк выглядел очень растерянным.
  Грейс заметил ряд фотографий в рамках на стенах: склад в гавани Шорхэм, высокий дом с террасами эпохи Регентства и современный офисный блок, который он узнал на Лондон-роуд, на окраине Брайтона. — Это все твое? Я спрашивал.
  'И это.' Марк некоторое время возился с браслетом, затем надел его на правое запястье.
  — Впечатляет, — сказала Грейс, кивая на фотографии. — Похоже, у вас хороший бизнес.
  'Спасибо. Все идет хорошо.'
  Помня о том, что Эшли нагрубила ему вчера на свадьбе за грубость с детективом-суперинтендантом, Марк теперь изо всех сил старался быть вежливым. — Могу я предложить вам кофе или что-нибудь еще? — Я в порядке, все равно спасибо, — сказала Грейс. — В равных долях — вы и Майкл Харрисон?
  — Нет, у него большинство.
  'Ой. Я вложил деньги?
  — Да, ну, две трети. Я положил остальное.
  Внимательно наблюдая за языком его тела, Грейс спросила: — Между вами нет проблем из-за этого дисбаланса?
  — Нет, офицер, мы хорошо ладим.
  Хорошо. Что ж. . .' Грейс подавила зевок. — Утром мы активизируем поиски в этом районе. Как вы, возможно, слышали, сегодня у нас была ложная тревога.
  «Тело молодого человека. Кто был он?'
  Местный парень - молодой человек, который, как мне сказали, был немного отсталым. Очевидно, его знали многие из местной полиции — у его отца есть бизнес по эвакуации грузовиков и аварийно-ремонтных работ — он довольно много работает в отделе дорожного движения.
  «Бедняга. Он был убит?'
  — Вполне вероятно, — осторожно сказала Грейс. Затем, снова внимательно наблюдая за Марком, он сказал: «Правильно ли я понимаю, что у вас с Майклом Харрисоном есть банковский счет на Каймановых островах?»
  Не дрогнув, Марк ответил: «Да, у нас там есть компания HW Properties International».
  — Две трети — одна треть?
  'Правильный.'
  Грейс вспомнила, что на этом счету было как минимум миллион фунтов. Более чем кругленькая сумма. «Какая страховка у вас с Майклом? Есть ли у вас полисы страхования жизни друг на друга, как у деловых партнеров?
  — У нас есть обычная страховка ключевого агента. Хочешь увидеть полис?
  «Не сейчас, но в какой-то момент я хотел бы, да. Не могли бы вы завтра отправить мне факсом копию в приемный покой?
  'Без проблем.'
  Грейс встала. — Что ж, сегодня вечером я больше не буду вас беспокоить. Вы заняты? Часто работаете в воскресенье вечером?
  «Мне нравится заниматься бумажной работой на выходных. Единственный шанс, который у меня есть, когда телефоны не звонят.
  Грейс улыбнулась. 'Я знаю это чувство.'
  Марк смотрел, как голова детектива исчезает на лестничной площадке, затем закрыл дверь, убедившись, что защелка закрыта, затем вернулся в свой кабинет, снова включил компьютер и приступил к трудной работе, которую он начал пару часов назад, читая книги. ежедневная резервная копия Michael's Palm, возвращаясь на несколько недель назад и удаляя все упоминания о мальчишнике.
  Эшли провела этот день, делая то же самое на ноутбуках Питера, Люка, Джоша и Роббо, под предлогом их семьям, что она ищет подсказки о местонахождении Майкла. Спустившись вниз, Грейс закрыла за ним входную дверь и пошла по тротуару к своей машине. Но прошло несколько мгновений, прежде чем я забрался обратно в него. Вместо этого он прислонился к пассажирской двери, глядя в окно третьего этажа и размышляя. мышление.
  Ему не нравился Марк Уоррен. Этот человек был лжецом - и он чертовски нервничал из-за чего-то. Эшли Харпер тоже была лгуньей. Она намеренно подарила ему браслет, который не принадлежал Майклу.
  И что именно браслет Марка Уоррена делал в ее доме?
  66
  «Иисус, о Иисус». Майкл плакал от боли, поднимая левую руку настолько далеко, насколько позволяла клейкая лента, обмотанная вокруг его тела, прижимающая обе руки к бокам. Кровь хлынула из обрубка указательного пальца, отрубленного по первому суставу. Я смотрел на ослепляющие огни. 'Что это; Что, черт возьми, ты делаешь?'
  «Все в порядке, Майк, расслабься!»
  Его руку держала тонкая, волосатая рука с железной хваткой, на запястье красовались тяжелые водолазные часы. И теперь он мог видеть голову нападавшего, тень на фоне ослепительного света, два глаза за прорезями в черном капюшоне.
  Потом он увидел, как из горлышка тюбика сочится белый крем, и в следующее мгновение ему показалось, что ему на палец положили лед. Он снова закричал, боль была почти невыносимой.
  — Я знаю, что делаю, Майк. Вам не нужно беспокоиться; септика не будет. Я бы хотел, чтобы ты звал меня Вик. Вик?
  — Ррррр, — выдохнул Майкл.
  — Это хорошо, мы с тобой на первых порах. Мы деловые партнеры, понимаете? Мы должны быть в дружеских отношениях.
  Нападавший вытащил длинную белую повязку и туго намотал ее на окровавленный кончик пальца, затем вниз, все туже и туже, пока она не стала действовать как жгут. Затем он обмотал его лейкопластырем, чтобы он держался. — Видишь ли, Майк, как я на это смотрю, я спас тебе жизнь — значит, это должно чего-то стоить, не так ли? И судя по тому, что я читал в газетах и видел по телевидению, похоже, ты заряжен. Я не такой, видите ли, в этом разница. Хочешь воды?
  Майкл кивнул. Он пытался мыслить здраво, но онемение, пульсирующая боль в пальце мешали ему.
  — Если ты хочешь пить, я должен снять изоленту с твоего рта. Я делаю это при условии, что ты не будешь кричать. Это сделка, Майк?
  Он указал головой.
  «Мое слово всегда было моей связью. Это твое?'
  Майкл снова улыбнулся.
  Рука потянулась вниз. В следующее мгновение Майкл почувствовал, как будто половину кожи на его лице содрали. Его рот открылся, его подбородок и щека горели, как ад. Затем мужчина снова потянулся вниз, держа пластиковую бутылку с минеральной водой со снятой крышкой, и вылил часть содержимого в рот Майкла. На вкус он был холодным и приятным, когда он жадно проглотил его, немного пролилось и стекало по его подбородку и шее. Затем некоторые пошли не в ту сторону, и он начал задыхаться.
  Бутылка изъята. Он продолжал кашлять. Когда припадок, наконец, прекратился, он почувствовал себя бодрее. Он чувствовал запах сырого воздуха и машинного масла, словно находился на какой-то подземной автостоянке. Глядя на глазные щели, он спросил: «Где я?»
  — У тебя короткая память, Майк. Я говорил тебе никогда не спрашивать, где ты или кто я.
  — Ты… ты сказал Вик — твое имя.
  — Я для тебя Вик, Майк.
  Между ними повисла тишина.
  В своем быстро проясняющемся мозгу Майкл начал больше бояться этого человека, чем тот, что был в гробу. — Как… как вы меня нашли?
  — Я провожу всю неделю в своем фургоне, Майк, — видите ли, я проверяю мачты мобильных телефонов на юге Англии, на предмет телефонных компаний. Послушайте старое радио Citizens' Band, поболтайте с друзьями по всему миру. Когда не с кем поболтать, я просматриваю все диапазоны радио, иногда слушаю болтовню полицейских. С моим комплектом я могу слушать практически любой разговор, какой захочу — мобильные телефоны, что угодно. Говорил тебе, что служил в связях австралийской морской пехоты.
  Майкл кивнул.
  «Итак, в среду, я сидел вечером после работы и наткнулся на Дэйви и вас, которые мило болтали. Я следила за каналом и перехватила несколько последующих чатов между вами. Видел репортаж, слышал о гробе. Так что я надел свою мыслящую шляпу и подумал про себя, если я собираюсь взять своего лучшего друга в паб, зачем мне гроб? Может, спрятать тебя куда-нибудь? Немного больной шутки? Так что я пошел в местное бюро планирования в Брайтоне и поискал информацию о вашей компании — и вот! - я
  узнайте, что вы подаете заявку на получение разрешения на строительство лесной земли, которую вы купили в прошлом году, прямо в районе, где вы ползали по пабам. Я так понял, это совпадение или совпадение? А еще я подумал, что во время похода по пабам все ваши приятели будут ленивыми ублюдками. Они не хотели бы нести вас слишком далеко. Вы были бы рядом с трассой, по которой можно было бы сбить машину.
  — Я был там? — спросил Майкл.
  — Вот где ты все еще будешь, приятель. А теперь расскажи мне об этих деньгах, которые ты спрятал на Каймановых островах.
  'Что ты имеешь в виду?'
  — Я же говорил, я улавливаю болтовню по полицейским рациям. У вас есть деньги на Каймановых островах, не так ли? Я так понимаю, к северу от миллиона. Разве это не разумная награда за спасение вашей жизни? Дешевле вдвое дороже, Майк, если ты спросишь меня.
  67
  На следующее утро в 7.20 Грейс прибыла в Сассекс-Хаус. Небо было темно-синим, с тонкими полосами облаков, похожими на полоски лохмотьев. Один полицейский, с которым он много лет назад был в деле, знал все об облачных образованиях и мог по ним предсказывать погоду. Насколько я помню, облака там сегодня утром были кучево-дождевые. Сухая погода. Хорошо для поиска сегодня.
  В большинстве полицейских участков он мог бы хорошо поджариться, а это было то, что ему нужно для энергии, думал он, идя по коридору к банку торговых автоматов. Я сунул монету в автомат для горячих напитков и подождал, пока пластиковый стаканчик наполнится белым кофе. Неся его обратно в его офис, я понял, как он устал. Всю ночь он ворочался, включал свет, делал пометки, выключал его и снова включал. Операция «Сальса» медленно, капля за каплей, подсыпала ему свои факты и аномалии, пока серый свет не начал просачиваться сквозь занавески и не зазвучал первый неуверенный щебет предрассветного птичьего пения.
  Браслет. БМВ так поздно возвращается на стоянку, вся в грязи. Марк Уоррен работает в своем офисе в полночь в воскресенье. Канадский дядя Эшли Харпер, Брэдли Каннингем. Выражение лица и поведение Эшли Харпер сегодня в морге. Результаты судебно-медицинской экспертизы на почве должны быть сегодня. Результаты видеонаблюдения, возможно.
  Он посмотрел на свой лоток, заваленный сообщениями с прошлой недели, с которыми он еще не разобрался, затем включил компьютер и просмотрел еще большую стопку писем в своем почтовом ящике. Затем его дверь открылась, и он услышал веселое: «Доброе утро, Рой».
  Это была Элеонора Ходжсон, его ассистент по административной поддержке, которая попросила прийти сегодня особенно рано. В руке она держала лист бумаги.
  'Как прошли выходные?' Я спрашивал.
  «Очень мило, в субботу я был на свадьбе племянницы, а вчера у меня был полный дом родственников. Ты тоже?'
  — Вчера удалось выбраться за город.
  'Хорошо!' она сказала. — Тебе нужен был перерыв и свежий воздух. Она посмотрела на него более внимательно. — Ты выглядишь очень бледным, знаешь ли.
  'Расскажи мне об этом.' Он взял лист бумаги, уже зная, что это было — его повестка дня на неделю. Сколько он себя помнил, она производила его каждое утро понедельника.
  Он сел, дразня запах кофе, но жидкость была еще слишком горячей для питья, и просмотрел повестку дня, нуждаясь в том, чтобы очистить свой дневник от всего несущественного теперь, когда он был старшим офицером по делу.
  Сегодня в десять утра он должен явиться в суд для продолжения судебного процесса над Сурешом Хоссейном, и ему придется это сделать. В 13:00 у него был прием к дантисту в Льюисе, который пришлось отменить. Завтра в 3 часа у него запланирована встреча с отделом уголовного розыска Южного Уэльса для обмена информацией об известном злодее из Суонси, найденном мертвым со снукерным кием, торчащим из глаза на мусорной насадке недалеко от Ньюхейвена. Это должно быть перенесено. В среду он должен был пройти обучение в Полицейском колледже в Брэмсхилле, чтобы получить обновленную информацию о снятии отпечатков пальцев ДНК. Главным событием четверга стала крикетная команда штаб-квартиры полиции Сассекса, в которой он получил неприятную головную боль, став достопочтенным секретарем - AGM. В пятницу было ясно, а в субботу в Шорхэм-Харборе проводились учения по терактам, в которых он не участвовал.
  Это была бы неделя, если бы не суд над Хоссейном, а теперь и операция «Сальса». Но потом, по его опыту, несколько недель закончились так, как он и ожидал.
  Он велел Элеоноре перенести все дела, кроме явки в суд, а затем порылся в своей почте, диктуя ответы на самые срочные из кучи. Я просмотрел его электронные письма, и, поскольку времени было мало, а он медленно печатал, я тоже диктовал ответы на них. Затем он прошел по лабиринту коридоров в комнату инцидентов. Он уже начинал чувствовать себя как дома.
  Брифинг операции «Сальса» в 8.30 утра был коротким. За ночь не произошло никаких новых событий, кроме того, что он узнал от Макса Кэндилла, которое он держал при себе, и от его визита в офис Дабл-М. Будем надеяться, что к их следующей встрече в 18:30 могут быть какие-то новости.
  Грейс въехал в Льюис, по дороге остановившись на заправочной станции, чтобы купить бутерброд с яйцом и беконом, который он все еще жевал, пока в 9.50 поднимался по ступеням здания суда. День уже начинал казаться очень длинным.
  Утренние слушания продолжились представлениями прокурора на камеру, и все, что Грейс могла сделать, это торчать в приемной, диктовать Элеоноре по телефону и пару раз говорить с Гленном Брэнсоном. У него не было достаточно времени, чтобы добраться до офиса и обратно во время обеденного перерыва, поэтому вместо этого он все-таки пошел на прием к стоматологу, на шестимесячный осмотр, и, к его облегчению, его зубы были в порядке, хотя он и получил выговор от дантиста за недостаточно тщательную чистку десен. Но, по крайней мере, никаких пломб — я их боялся, всегда ставил.
  Вернувшись в суд в 14:00, он обнаружил, что до конца дня он не понадобится, и вернулся в свой кабинет. Поскольку операция «Сальса» теперь отнимала время, у него накапливалась огромная задолженность по остальным документам, и он делал все возможное, чтобы справиться с наиболее срочными из них.
  Этот день прошел для него без происшествий, вплоть до его прибытия на брифинг в 18:00 в комнате инцидентов. По лицам команды он сразу понял, что произошло какое-то событие. Новость ему сообщила Белла Мой.
  — Мне только что звонил Фил Уилер, Рой, отец убитого мальчика, найденного сегодня днем.
  'Скажите мне?'
  «Он сказал, что не знает, имеет ли это какое-то значение, но, по-видимому, его сын сказал ему, что он болтал с Майклом Харрисоном по рации — с — четверга».
  68
  Эшли подошла к Марку, который сгорбился над своим столом перед экраном компьютера, пытаясь наверстать упущенное. Он был в большом долгу перед архитектором, геодезистом и строительной компанией за ответы на целую кучу электронных писем по вопросам, которые были подняты отделом планирования в связи с самым амбициозным проектом компании на сегодняшний день — новой застройкой из двадцати домов в Эшдауне.
  Она обвила руками шею, наклонилась вперед и уткнулась носом в щеку. Он вдохнул пьянящие ароматы ее свежего летнего одеколона и легкий цитрусовый запах ее волос.
  С затуманенными глазами, он поднял руки и обхватил ее щеки ладонями. «У нас все будет хорошо, — сказал он.
  'Конечно. Мы не делаем не в порядке, не так ли?
  'Правильно.'
  Наклонившись еще дальше, она поцеловала его в лоб.
  Марк бросил взгляд через офис на открытую дверь, опасаясь каждую секунду дня и ночи того, кто может войти в нее.
  Она снова поцеловала его. — Я люблю тебя, — сказала она.
  «Я тоже люблю тебя, Эшли»
  'Ты? Ты не проявлял ко мне особой привязанности последние несколько дней, — упрекнула она.
  — О, верно, как будто ты меня облапошил?
  «Давайте оставим это позади». Она покусала его ухо, затем расстегнула его рубашку, просунула руки внутрь и начала дразнить его соски пальцами и большими пальцами. Она почувствовала, как он отреагировал почти мгновенно, услышала его резкий вздох, почувствовала, как сжимается его грудь. Высвободив руки, она потянулась вокруг него, щелкнула мышью, чтобы выйти из программы, затем прошептала ему на ухо: «Трахни меня».
  'здесь?'
  'Здесь сейчас!'
  Марк встал, слегка запаниковав, и взглянул на часы. — Уборщицы приходят около шести тридцати — они будут…
  Эшли расстегнул брюки от костюма и расстегнул молнию. Затем одним быстрым рывком стянула с него брюки и трусы. «Значит, нам просто нужно перепихнуться по-быстрому, не так ли?» Она остановилась и какое-то время смотрела, словно оценивая, на его набухший пенис, а затем сказала: «Ну, кажется, кто-то рад меня видеть!»
  Затем она взяла его в рот.
  Марк смотрел в окно. Они были на виду у окон через улицу. Он попытался шагнуть в сторону и чуть не споткнулся о штаны и штаны. Он наклонился, возился с пуговицами на блузке Эшли, просунул руки внутрь и расстегнул ее лифчик. Через пару минут, голый, если не считать туфель и носков, он уже лежал на ней, глубоко внутри, пыльный нейлоновый запах жесткого ковра смешивался с запахами Эшли в его ноздрях.
  Затем раздался резкий гул из домофона.
  'Дерьмо!' — сказал он в панике. — Кто это, черт возьми?
  Эшли сильнее притянула его к себе, царапая ногтями его спину. — Не обращай внимания, — сказала она.
  — Что, если это Майкл? Проверяешь, есть ли кто внутри?
  — Ты такой слабак! — сказала она, отпуская его.
  Не обращая внимания на замечание, Марк с трудом поднялся на ноги и, ковыляя, вышел из комнаты к стойке регистрации, за которой обычно сидела Эшли, и уставился на маленький черно-белый монитор видеонаблюдения. Он увидел мужчину в мотоциклетном шлеме, стоящего у входной двери на улице с пакетом в руках. Марк нажал кнопку разговора. 'Привет?'
  «Посылка для мистера Уоррена, Double-M Properties».
  — Вы хотите просто опустить его в почтовый ящик?
  — Мне нужна подпись.
  Марк выругался. — Я сейчас спущусь.
  Он снова оделся, засунув полы рубашки в брюки, и послал Эшли воздушный поцелуй. — Вернусь через два часа.
  — Не беспокойся обо мне, — сказала она без улыбки. — Я продолжу без тебя.
  Он поспешил вниз, открыл дверь и взял небольшой пакет Jiffy с печатной этикеткой, адресованной ему, но без какой-либо информации, где
  это было от, от коренастого крупного мужчины в кожаных куртках с тиснением «БЫСТРЫЙ ТРЕК КУРЬЕРЫ» спереди. Он подписал протокол, получил дубликат, закрыл дверь и снова поднялся по лестнице.
  Имя отправителя, написанное от руки в досье, гласило: «JK Contractors». Марк понятия не имел, что внутри. В заявках на планирование было так много чертовой бумажной волокиты, что он неуклонно тонул под горой. Вероятно, это была куча технических чертежей от сюрвейера. Как правило, экстравагантно отправлять их курьером, когда почта была бы в порядке. Он откроет его позже. Прямо сейчас у него на уме было только одно: Эшли, голая, лежит на полу его офиса. И он чувствовал себя безумно, головокружительно, безудержно возбужденным.
  Затем, совершенно неожиданно, через несколько секунд после того, как он снова лег на нее, все было кончено.
  — Извини, — сказал он, опираясь на локти. 'Я--'
  — Тебя возбуждают курьеры на мотоциклах, да? — спросила она, по-видимому, лишь отчасти в шутку.
  'Да, конечно.'
  «Многие мужчины геи и не осознают этого. Знаешь, байкеры в коже могут быть довольно эротичными для парней».
  'Что это?'
  'Что вы думаете, что это? Ты оставляешь меня здесь голой и готовой кончить; ты спускаешься и видишь парня в кожаной куртке, а в следующий момент ты стреляешь, прежде чем едва успеваешь вернуться в меня».
  Он скатился и сел рядом с ней на пол, волна уныния захлестнула его. — Мне очень жаль, — сказал он. «В данный момент у меня в голове просто куча всяких вещей».
  — А я нет?
  — Может быть, ты лучше меня справляешься с этим.
  — Я не знаю, с чем ты способен справиться, Марк. Я думал, что ты сильный парень, а Майкл слабый».
  Он наклонился вперед и закрыл лицо руками. «Эшли, мы оба напряжены, хорошо».
  «Тебе не следует напрягаться, у тебя только что был отличный оргазм».
  'ХОРОШО, ХОРОШО, ХОРОШО. Я извинился. Хочешь, я поработаю над тобой? Я заставлю тебя кончить — знаешь — вручную.
  Она резко встала, подхватив часть своей одежды. — Забудь, я больше не в настроении.
  Оба молча оделись. Это Эшли, красящая губы, наконец сломала его. — Знаешь, что они говорят, Марк? Хороший секс — это один процент отношений; плохой секс составляет девяносто девять процентов».
  «Я думал, у нас был отличный секс — нормально».
  Она проверила свою помаду в своем компактном зеркальце, как будто собиралась пойти на свидание. — Да, я тоже.
  Марк подошел и обнял ее. — Эшли, дорогая, да ладно, я извинился — я чертовски напряжен. Мы должны уехать на несколько дней.
  «Конечно, это выглядело бы хорошо, не так ли».
  — Я имею в виду, когда все это закончится.
  Она бросила на него острый взгляд. — Когда именно все это закончится?
  'Я не знаю.'
  Она убрала зеркало в сумочку. «Марк, дорогой, это никогда не закончится, пока Майкл жив. Мы оба это знаем. Мы сожгли все мосты в четверг вечером, когда ты вынул дыхательную трубку. Она чмокнула его в щеку. 'Увидимся утром.'
  'Ты идешь?'
  — Да, я иду. Я всегда иду до конца дня; что-то не так с этим? Я думал, мы должны соблюдать приличия?
  «Наверное, да — я имею в виду…»
  Она смотрела на него пару секунд. — Соберись, ради бога. Ты понимаешь?'
  Я сказал невнятно. Потом она исчезла.
  Он остался еще на час, работая над своей электронной почтой, а затем, когда шум уборщиц сводил его с ума, он решил бросить работу на день и взять остальную работу домой.
  На пути к двери он взял пакет, на который расписался ранее, и разорвал его. Внутри что-то было, небольшой предмет, плотно завернутый в целлофан, а затем перевязанный скотчем.
  Нахмурившись, я задался вопросом, что это было. Замена сим-карты для мобильного? Часть компьютера?
  Он вытащил ножницы из ящика стола, отрезал один конец, сжал его и заглянул внутрь.
  Сначала он подумал, что это шутка, один из тех пластиковых фальшивых пальцев, которые можно купить в магазинах новинок. Потом он увидел кровь.
  — Нет, — сказал он, внезапно почувствовав головокружение. 'Нет. НЕТ.'
  Отрубленный кончик пальца выпал из пакета и бесшумно приземлился на ковер.
  В ужасе отступив от него, Марк увидел, что внутри пакета находится конверт.
  69
  Грейс свернула с главной дороги и выехала на проселочную дорогу, едва выйдя за окраину Льюиса. Он миновал вывеску фермерского магазина, телефонную будку, затем увидел впереди слева высокий сетчатый забор с колючей проволокой, некоторые из которых стояли прямо, некоторые в состоянии обрушения. Там были двое широко открытых ворот, которые не выглядели так, будто их закрывали десять лет. К одному из них была прикреплена выцветшая, потрескавшаяся вывеска с надписью «АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВОССТАНОВЛЕНИЕ УИЛЕРА». Рядом с ним был еще один предупреждающий знак, гораздо меньшего размера, с надписью «сторожевые собаки».
  Внешний вид этого места был настолько похож на деревенскую усадьбу, насколько Грейс когда-либо видела. Это было за гранью ветхости; это было за пределами самого неопрятного места, которое он когда-либо видел в своей жизни.
  Во дворе преобладал большой синий тягач, припаркованный среди дюжины или около того частично или полностью разобранных туш машин, некоторые разбитые, некоторые сильно ржавые, и одна, маленькая Тойота, выглядела так, как будто ее припарковали и кто-то выдрал из него все, что можно было вытащить.
  Там были груды распиленных и нераспиленных бревен, деревянная эстакада, ржавая ленточная пила, ветхий фургон, на фоне которого виднелась выцветшая меловая вывеска с надписью «Распродажа рождественских елок», и деревянное бунгало, которое выглядело так, будто могло рухнуть в мгновение ока. в любой момент
  Въезжая в машину и выключая двигатель, он услышал свирепый, низкий лай сторожевой собаки, нарушавший тишину теплого вечера, и несколько мгновений благоразумно оставался в машине, ожидая появления гончей. Вместо этого входная дверь бунгало открылась, и оттуда вышел крупный мужчина. В свои пятьдесят у него были редеющие, сальные волосы, тяжелая пятичасовая тень и массивный пивной живот, едва сдерживаемый жилетом и выпирающий над пряжками его коричневых комбинезонов, как нависший снег, готовый сойти лавиной.
  — Мистер Уилер? — сказала Грейс, подходя, все еще опасаясь собачьего лая, который становился все громче и глубже.
  'И это?' У мужчины было нежное лицо с большими грустными глазами и массивные грязные руки. От него пахло веревкой и моторной смазкой.
  Грейс вытащила ордерное удостоверение и показала ему. — Детектив-суперинтендант Грейс из уголовного розыска Сассекса. Мне очень жаль слышать о вашем сыне.
  Мужчина стоял неподвижно, бесстрастно, но Грейс увидела, что он начинает дрожать. Его руки крепко сжались, и из уголков каждого глаза покатилась слеза. — Хочешь войти? — сказал Фил Уилер срывающимся голосом.
  — Если у вас есть несколько минут, я был бы признателен.
  Внутри дом был почти таким же, как и снаружи, и вонь этого места указывала на заядлого курильщика. Грейс последовала за мужчиной в грязную гостиную с трехместным гарнитуром и большим старым телевизором. Почти каждый дюйм пола и мебели был покрыт журналами о мотоциклах, кантри- и вестерн-журналами и обложками виниловых пластинок. На буфете висела фотография светловолосой женщины, положившей руки на плечи маленького мальчика на самокате, и несколько дешевых на вид фарфоровых безделушек, но на стенах совсем ничего. Часы на каминной полке, вставленные в брюхо сколотой фарфоровой скаковой лошади, показывали десять минут седьмого. Грейс был удивлен, проверяя их на своих часах, что они были более или менее точными.
  Сняв с кресла несколько гильз от пластинок, Фил Уилер в качестве пояснения сказал: «Дэйви нравился этот материал, он все время проигрывал его, любил коллекционировать…»
  Он прервался и вышел из комнаты. 'Факел?' Я позвонил.
  — Я в порядке, — сказала Грейс, не зная, какая гигиена соблюдается на кухне.
  Собеседование такого уровня большинство SIO поручило бы кому-то младшему, но Грейс всегда твердо верил в то, что нужно самому выйти на поле. Это был его стиль работы, и это был один из аспектов полицейской работы, который он находил наиболее интересным и полезным, хотя иногда, как сейчас, сложным.
  Через пару минут Фил Уилер неуклюже вернулся в комнату, смахнул с себя стопку журналов и еще несколько гильз от пластинок.
  диван и уселся, потом вытащил из кармана жестянку из-под табака. Он открыл жестянку ногтем большого пальца, вынул пачку папиросной бумаги, затем одной рукой скрутил себе сигарету. Грейс не могла не смотреть; его всегда восхищало, как люди могут это делать.
  — Мистер Уилер, как я понимаю, ваш сын сказал вам, что у него были разговоры по рации с пропавшим без вести Майклом Харрисоном.
  Фил Уилер провел языком по бумаге и закурил сигарету. «Я не могу понять, почему кто-то хочет навредить моему мальчику. Он был самым дружелюбным человеком, которого вы могли встретить». Держа незажженную сигарету, он водил рукой по воздуху. «У бедного ребенка была… вода в мозгу, энцефалит. Он был медлительным, но всем нравился».
  Грейс сочувственно улыбнулась. — У него было много друзей в дорожной полиции.
  — Он был хорошим парнем.
  — Итак, я понимаю.
  «Он был моей жизнью».
  Грейс ждала. Уилер закурил сигарету от коробки спичек «Сван Веста», и через мгновение сладкий дым донесся до Грейс. Он глубоко вдохнул, наслаждаясь запахом, но не наслаждаясь этой задачей. По его мнению, разговоры с недавно осиротевшими всегда были самым худшим аспектом работы полиции.
  — Не могли бы вы рассказать мне немного о его разговорах? Об этой рации?
  Мужчина вдохнул, дым вырвался изо рта и ноздрей, пока он говорил. — Я очень разозлился на него в — не знаю — в пятницу или субботу. — Я не знал, что у него есть эта проклятая штука. В конце концов, он сказал мне, что нашел его во вторник вечером с четырьмя парнями рядом с тем ужасным кораблекрушением.
  — сказала Грейс.
  Он продолжал говорить о своем новом друге. Честно говоря, я не обратил особого внимания. Дэйви большую часть времени жил, как бы это сказать, в своем собственном маленьком мирке, постоянно разговаривая с людьми в своей голове. Он положил сигарету в жестяную пепельницу, промокнул глаза скомканным носовым платком и принюхался. 'Он был
  всегда в чате. Иногда мне приходилось отключаться, иначе он мог свести меня с ума».
  — Вы помните, что он сказал о Майкле Харрисоне?
  «Он был очень взволнован — кажется, это была пятница — ему сказали, что он может стать героем. Видите ли, он любил сериалы про американских полицейских по телевизору, он всегда хотел быть героем. Он говорил о том, что знает, где кто-то находится, и что он единственный человек в мире, который знает, понимаете, и это был его шанс стать героем. Но я не обратил особого внимания; был напряженный день с двумя затонувшими кораблями, которые нам пришлось доставить — я не смог установить связь».
  — У вас есть радио?
  Он покачал головой. — Дэйви, должно быть, взял его с собой.
  — Дэйви водил?
  Он покачал головой. 'Нет. Ему нравилось иногда управлять грузовиком, я позволял ему это делать на тихой дороге - ну, знаешь - как одна рука на руле? Но нет, он никогда не умел водить, у него не было способностей. У него был горный велосипед, вот и все».
  — Его нашли примерно в шести милях отсюда — вы думаете, он отправился на поиски Майкла Харрисона? Пытаться стать героем?
  «Я должен был забрать машину в субботу днем. Он не хотел идти со мной, сказал, что у него важное дело.
  — Важное дело?
  Филип Уилер грустно пожал плечами. «Ему нравилось верить, что он что-то значит». Грейс улыбнулась, про себя подумав, что мы все такие. Затем он спросил: «Узнали ли вы что-нибудь от Дэйви о том, где может быть Майкл Харрисон?»
  «Нет, мне не приходило в голову установить какую-либо связь, поэтому я не обратил особого внимания на то, что он сказал».
  — Можно посмотреть комнату вашего сына, мистер Уилер?
  Фил Уилер ткнул пальцем в сторону Грейс. — В Портакабине. Дэви там понравилось. Вы можете перейти, пожалуйста, не возражайте, если я не... -- Он вытащил носовой платок.
  — Все в порядке, я понимаю.
  — Он не заперт.
  Грейс пересекла двор и подошла к переноске. Собака, которую он еще не видел и которая, по его мнению, должна была быть на
  дальнем конце бунгало, снова начал лаять, еще более агрессивно. К стене рядом с входной дверью был прикреплен предупреждающий знак для Злоумышленников с надписью «Вооруженный ответ!»
  Он проверил дверную ручку, затем открыл дверь и ступил внутрь на ковровую плитку, некоторые из которых загибались по краям, но большинство из которых было покрыто носками, трусами, футболками, обертками от конфет, контейнером для бургеров из Макдональдса. лежали открытыми, с перемазанной замороженным кетчупом крышкой, автомобильными инструментами, колпаками, старыми американскими номерными знаками и несколькими бейсбольными кепками. Комната была еще более неопрятной, чем бунгало, и в ней пахло сырными ногами, что напомнило ему школьную раздевалку.
  Большую часть места в комнате занимали кровать и неустойчивый телевизор, перемигивающийся между цветным и черно-белым, на котором он видел титры фильма «Закон и порядок». Грейс никогда не любил смотреть сериалы о британских полицейских — они всегда умудрялись его раздражать, показывая неправильные процедуры или глупые решения следователей. Шоу полицейских в США казалось более захватывающим, более совместным. Но, возможно, это было потому, что он недостаточно хорошо знал полицейские процедуры США, чтобы быть критичным.
  Оглядевшись, он увидел объявления, которые выглядели так, будто их выдрали из журналов, расклеенных по всем стенам. Приглядевшись повнимательнее, я определил, что все они относятся к американским вещам — машинам, оружию, еде, напиткам, отпуску.
  Пройдя мимо контейнера с гамбургерами, он посмотрел на очень старый компьютер Dell с гибким диском, торчащим из передней части процессора, на рабочей поверхности, достаточной для стола, с коробкой батончиков Twinkie, шестидюймовой высотой. пластмассовый Барт Симпсон и большой клочок разлинованной бумаги, на которой детским почерком были сделаны пометки шариковой ручкой.
  Грейс внимательно посмотрела на записи и поняла, что это грубая диаграмма. Кроме того, было нацарапано два набора параллельных линий: «А 26. СЕВЕРНЫЙ КРАУБУРГ. ДУБЛ КЭТТЛ ГРИД. 2 МИЛЛА. БЕЛЫЙ КОТИДЖ.
  Это была карта.
  Под ним он увидел последовательность цифр: 0771 52136. Это было похоже на номер мобильного телефона, и он попытался набрать его, но ничего не произошло.
  Он провел еще двадцать минут, обшаривая все в комнате, открывая каждый ящик, но больше ничего не нашел.
  представляет интерес. Затем он отнес лист бумаги обратно в бунгало и показал его Филу Уиллеру.
  — Дэйви говорил с тобой об этом?
  Фил Уилер покачал головой. 'Нет.'
  — Указания для вас что-нибудь значат?
  — Двойная сетка для крупного рогатого скота, две мили, белый коттедж? Нет, это ничего не значит.
  'Номер? Вы узнаёте это?
  Он посмотрел на номер, прочитав вслух каждую цифру. «Нет, не любой номер, который я знаю»
  Грейс, он получил от этого человека ровно столько, сколько собирался получить сегодня вечером. Он встал, поблагодарил его и снова сказал ему, как ему жаль сына.
  — Просто поймайте ублюдка, который это сделал, детектив-суперинтендант. Сделай это хотя бы для меня и Дэйви, ладно?
  Грейс пообещал сделать все возможное.
  70
  Марк Уоррен, мокрый от пота, дернул ключом в замке входной двери своей квартиры, на мгновение запаниковав, что замок заклинило. Затем он испуганно толкнул дверь, вошел внутрь, закрыл ее, запер и застегнул предохранительную цепь.
  Не обращая внимания на ожидавшую его связку с почтой, он поставил портфель, сорвал с себя галстук, расстегнул воротник рубашки и бросил куртку и галстук на диван. Он налил себе четыре пальца «Балвени», глотнул несколько кубиков льда из холодильника прямо в стакан, затем залпом выпил немного виски.
  Он открыл свою кожаную сумку для ноутбука и достал прибывшую ранее сумку «Джиффи», держа ее на расстоянии вытянутой руки, едва осмеливаясь взглянуть на нее. Он положил его на черный лакированный стол в дальнем конце комнаты, достал записку, которую уже просматривал ранее, в кабинете, затем подошел к журнальному столику, сделал еще один большой глоток виски и сел. .
  Записка была короткой, распечатана с компьютера на чистом листе формата А4. В нем говорилось: «Попросите полицию проверить отпечатки пальцев, и вы обнаружите, что это ваш друг и деловой партнер». Каждые 24 часа я буду отрезать от него все больший кусок. Пока ты не будешь делать в точности то, что я тебе говорю.
  Подписи не было.
  Марк отхлебнул еще виски, осушив стакан. Он снова набил его четырьмя толстыми пальцами, но теми же кубиками льда, и снова прочитал записку. Тогда снова. Он услышал сирену где-то снаружи и вздрогнул. Затем зажужжал дверной домофон, повергнув его в панику. Подойдя к панели видеонаблюдения, я отчаянно надеялся, что это Эшли. Ее телефон был выключен, когда он пытался позвонить ей из офиса, и он все еще был выключен, когда он снова позвонил ей несколько минут назад, когда поднимался в лифте.
  Но это была не Эшли; это было лицо человека, которого он начал видеть слишком часто, на его взгляд, детектива-суперинтенданта Грейса.
  Несколько мгновений я размышлял, не игнорировать ли его, позволить ему уйти, вернуться в другой раз. Но, возможно, у него были новости.
  Он взял трубку и велел Грейс войти, затем нажал кнопку электронного дверного замка.
  Казалось, всего через несколько секунд Грейс стучала в его дверь, и он едва успел подобрать записку и пакет «Джиффи» и засунуть их в шкаф.
  — Добрый вечер, офицер, — сказал Марк, открывая дверь, внезапно почувствовав, что чувствует себя немного опьяневшим от выпивки, и что это повлияло и на его голос. Он держался на расстоянии вытянутой руки, когда пожимал руку Грейс, чтобы полицейский не заметил алкоголя в его дыхании.
  — Не возражаете, если я зайду на несколько минут, или вы заняты?
  — Никогда не бывает слишком занят для вас, офицер — я всегда рядом, чтобы помочь вам, семь-два-четыре. Какие у вас новости? Могу я заказать для вас напиток?'
  — Стакан воды, пожалуйста, — сказала Грейс, чувствуя себя не в своей тарелке.
  Они сели друг напротив друга на глубокие кожаные диваны, и Грейс некоторое время наблюдала за ним. Мужчина выглядел в плохом состоянии нервов; он казался немного неуравновешенным и сильно пах алкоголем. Внимательно глядя ему в глаза, Грейс спросила его: — Что ты ел сегодня на обед?
  Взгляд Марка на мгновение метнулся влево, а затем снова в центр. «Я съел бутерброд с индейкой и клюквой в гастрономе за углом. Почему?'
  — Очень важно есть, — сказала Грейс. «Особенно, когда вы в стрессе». Он ободряюще улыбнулся Марку, а затем отхлебнул воды из высокого дорогого на вид стакана, который ему подарили. — У меня есть небольшая загадка, Марк, с которой ты не мог бы мне помочь?
  — Конечно, я попробую.
  «Пара камер видеонаблюдения зафиксировала BMW X5, зарегистрированный на ваше имя, поздно вечером в четверг, направляющийся в Брайтон со стороны Льюиса…» Грейс сделал паузу, чтобы достать из кармана свой «Блэкберри». — Да, в 12.29 и еще раз в 12.40. Грейс решил пока ничего не говорить о результатах анализа почвы, которые ему дали на брифинге ранее. Как лев, приближающийся к добыче, он наклонился вперед. — Может быть, вы отправились на ночную прогулку в Эш-даун-Форест?
  Теперь я пристально смотрел в глаза Марку. Вместо того, чтобы вернуться влево, в ту же сторону, что и когда Марк ответил на его вопрос о бутерброде, в сторону воспоминаний, они резко качнулись вправо, затем влево, затем снова вправо, совершенно определенно заходя прямо сейчас. Режим строительства. Он собирался лгать, чтобы выбраться из этого.
  — Может быть, и сделал, — ответил он.
  — Может, ты сделал? Разве вождение в лесу в полночь не является чем-то необычным? Не могли бы вы вспомнить немного яснее?
  «Для меня это не является чем-то необычным», — ответил Марк, схватив свой напиток, язык его тела внезапно изменился. Теперь настала очередь Грейс чувствовать себя неловко, задаваясь вопросом, что происходит. Марк откинулся назад, покрутил виски в стакане, кубики льда позвякивали. — Видите ли, именно здесь мы занимаемся нашим новым крупным строительством. Пару месяцев назад мы получили разрешение на планировку двадцати новых домов на участке площадью пять акров в самом сердце леса, и теперь мы работаем над деталями, потому что мы сталкиваемся с враждебностью со стороны экологических групп. . Я хожу туда-сюда в лес все время, днем и ночью — я должен проверять факторы окружающей среды, и большая часть этого — воздействие на дикую природу в ночное время. Я работаю над целым отчетом в поддержку нашего заявления.
  Сердце Грейс упало; ему казалось, что из-под него быстро и очень ловко сдернули ковер. Он только что потратил большую часть своего бюджета в тысячу фунтов на анализ почвы и чувствовал себя идиотом. Почему я этого не знал? Почему Гленн или кто-либо из команды не знал об этом?
  Его мозг закружился, и он попытался замедлить его и получить некоторую тягу к этим мыслям. Марк Уоррен по-прежнему выглядел развалиной, и у него просто не сложилось впечатление, что он беспокоился о своем деловом партнере. Агрессия, которую он проявил на свадьбе, указывала совсем на другое, но он не знал на что.
  Затем, примерно в третий раз за последние десять минут, он увидел, как взгляд Марка Уоррена метнулся к точке в дальнем конце комнаты, как будто там кто-то стоял. Грейс намеренно уронил крышку своего «Блэкберри» на пол и, наклонившись, чтобы достать ее, оглянулся в том направлении, куда продолжал смотреть Марк. Но ничего существенного он не увидел. Только умный hi-fi набор, немного интересного современного искусства и несколько шкафов.
  — Я читал об этом молодом человеке — в морге. Сегодня увидел статью в газете. Очень грустно, — сказал Марк.
  — Возможно, даже был на вашей земле, — предположила Грейс, проверяя.
  — Я точно не знаю, где это произошло.
  Снова глядя ему в глаза и вспоминая слова на листке бумаги в спальне Дэйви, Грейс сказала: — Если вы поедете по А26 за пределами Кроуборо, сразу за белым коттеджем, то по двойной сетке для крупного рогатого скота. Ты там?
  Марку не нужно было отвечать. Грейс мог видеть все, что ему нужно было знать, по быстрому повороту его глаз, морщинам на лбу, сутулости всего его тела и изменению цвета лица.
  — Возможно… возможно… да.
  Теперь все начало проясняться для Грейс. «Если группа из вас собиралась похоронить свою пару заживо в гробу, имело бы смысл сделать это на своей земле, не так ли? В знакомом тебе месте?
  'Я полагаю
  — Вы по-прежнему настаиваете на том, что не имели представления о каком-либо плане похоронить Майкла Харрисона в гробу?
  На несколько секунд его глаза были повсюду. 'Абсолютно. Ничего.
  'Хорошо спасибо.' Грейс какое-то время изучала свой Blackberry. — У меня также есть номер, с которым ты мог бы мне помочь, Марк?
  'Я попытаюсь.'
  Грейс прочитала число, написанное на той же диаграмме.
  — 0771 52136, — повторил Марк. Его глаза мгновенно метнулись влево. Режим памяти. — Похоже на мобильный Эшли, в котором не хватает пары цифр. Почему вы спрашиваете?'
  Грейс выпил воду и встал. — Его нашли в доме Дэйви Уиллера — убитого мальчика. Наряду с указаниями, которые я только что дал вам.
  — Что?
  Подойдя к окну, Грейс открыла дверь внутреннего дворика и вышла на тиковый настил, покрывавший балкон.
  Опираясь на металлическое ограждение, он посмотрел на четыре этажа вниз, на шумную улицу внизу. Это было недалеко, но ему этого было достаточно; Я всегда страдал от головокружения, никогда не стремился к высоте.
  «Как этот мальчик получил номер телефона Эшли и дорогу к нашей земле?» — спросил Марк.
  — Я тоже очень хотел бы это знать.
  Взгляд Марка снова пробежался по комнате. Грейс подумала, был ли это шкаф? Что-то там? Que? У Грейса были такие плохие чувства к этому человеку и к Эшли Харпер, что он хотел получить ордер на обыск и разобрать их дома и офис. Но сделать это было непросто. Чтобы подписать ордер, нужно было убедить магистратов, а чтобы убедить их, нужны были доказательства. Браслета, который она ему дала, будет недостаточно. Прямо сейчас, как к Марку Уоррену, так и к Эшли Харпер, все, что у него действительно было, это интуиция. Нет доказательств.
  — Марк, легко ли найти эту твою землю? Направления — белый коттедж, сетка для скота?
  «Вы должны знать поворот — он ничем не отмечен, кроме пары колышков — мы не хотели привлекать к нему внимание».
  — Мне кажется, это то самое место, где можно найти своего напарника, чертовски быстро, не так ли?
  'Абсолютно.'
  «Я свяжусь с полицией Кроуборо, которая уже проводит полный обыск района, но похоже, что вам жизненно необходимо быть там — по крайней мере, указать им правильный район. Если я организую, чтобы тебя забрали в следующие полчаса? 'Отлично. Спасибо. Ах, как долго, по-вашему, я буду нужен?
  Грейс нахмурилась. — Что ж, мне нужно только, чтобы вы показали нам вход — поворот — и отвели нас туда, где начинается ваша земля. Может час вместе. Если только вы сами не хотите присоединиться к поискам?
  «Конечно — я имею в виду — я сделаю все, что в моих силах».
  71
  Марк закрыл перед Грейс дверь, побежал в ванную, опустился на колени, и его стошнило в унитаз. Потом вырвало еще.
  Он встал, нажал рычаг смыва, потом прополоскал рот холодной водой; одежда его промокла от пота, волосы прилипли к голове. С открытым краном он почти не слышал звонка стационарного телефона.
  Сняв трубку с крючка, он поймал ее на последнем звонке, прежде чем она переключилась на голосовую почту. 'Привет?'
  Мужской голос с австралийским акцентом спросил: «Это Марк Уоррен?»
  Что-то в голосе заставило Марка мгновенно насторожиться. — Это бывший телефонный номер. С кем я говорю?
  «Меня зовут Вик — я с вашим другом Майклом — он дал мне ваш номер. Вообще-то он хотел бы с вами перекинуться парой слов; мне надеть его?
  'И это.' Марк крепко прижал трубку к уху, дрожа. Затем он услышал голос Майкла, совершенно определенно Майкла, но издававший звуки, не похожие на те, которые Марк когда-либо слышал раньше. Это был рев боли, который, казалось, зародился глубоко в душе Майкла, а затем вырвался, как поезд из туннеля, в крещендо крайней, невыносимой агонии.
  Марку пришлось оторвать телефон от уха. Рев стих, затем он услышал, как Майкл скулит, а затем снова кричит. — Нет, пожалуйста, нет, нет. НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ!'
  Затем он снова услышал голос Вика. — Спорим, тебе интересно, что я делаю с твоей приятельницей, а, Марк? Не волнуйся, ты узнаешь, когда оно придет завтра с почтой.
  'Что ты хочешь?' — спросил Марк, напрягая уши, но теперь он не мог слышать ни звука от Майкла.
  «Мне нужно, чтобы вы перевели немного денег из своего банка на Каймановых островах на номер счета, который я вам вскоре сообщу».
  — Это невозможно, даже если бы я хотел это сделать. Две подписи есть
  Плата за любую сделку, как Майкла, так и мою.
  «В вашем сейфе в офисе вашей компании у вас есть документы, подписанные вами обоими, дающими доверенность на адвоката на Каймановых островах; вы положили его туда в прошлом году, когда вы оба ушли в плавание на неделю, и вы надеялись заключить сделку с недвижимостью в Гренадинах, но тогда этого не произошло. Вы забыли уничтожить эти документы. С тем же успехом, я бы сказал.
  Как, черт возьми, этот человек узнал об этом, недоумевал Марк.
  «Я хочу поговорить с Майклом — я не хочу слышать его боль, я просто хочу поговорить с ним, пожалуйста».
  — Вы сегодня достаточно с ним поговорили. Я оставлю тебя подумать об этом, Марк, и мы встретимся позже, уютно поболтаем. О, и Марк, ни слова об этом в полицию — это может меня сильно разозлить.
  Линия оборвалась.
  Сразу же Марк нажал кнопку вызова последнего номера. Но неудивительно, что автоматический голос произнес: «Извините, у нас нет номера звонившего».
  Я снова набрал номер Эшли. К его облегчению, она ответила.
  — Слава Богу, — сказал он. 'Где ты был?'
  — Что ты имеешь в виду, где я был?
  — Я пытался связаться с вами.
  — Вообще-то, я ходил на массаж. Один из нас должен сохранять хладнокровие, хорошо? Потом я заглянул к маме Майкла, и теперь я еду домой».
  — Можешь заскочить сюда — вот сейчас, сию секунду?
  — У вас невнятный голос — вы пили?
  — Что-то случилось, мне нужно с тобой поговорить.
  — Давай поговорим утром.
  «Это не может ждать».
  Императив в его голосе прозвучал. Неохотно она сказала: «Хорошо, я просто не знаю, стоит ли приходить к вам — мы могли бы встретиться в каком-нибудь нейтральном месте — как насчет бара или ресторана?»
  «Отлично, где-то нас слышит весь мир?»
  — Нам просто нужно поговорить тихо, ладно? Это лучше, чем когда меня увидят идущей к тебе в квартиру.
  «Господи, ты параноик!»
  В? Вы молодец, что говорите о паранойе. Назовите ресторан. Марк на мгновение задумался. Полицейская машина заберет его через полчаса. Ехать до места было около получаса. Может быть, всего десять минут туда, потом полчаса обратно. Было восемь часов вечера понедельника; места были бы тихими. Я предложил встретиться в десять часов в итальянском ресторане рядом с Королевским театром, где была большая обеденная зона наверху, которая почти наверняка была бы пуста сегодня вечером.
  Это не так. К его удивлению, ресторан вздымался — он забыл, что после Брайтонского фестиваля город еще кипел, его бары и рестораны были переполнены каждую ночь. Большинство столиков наверху тоже было занято, и он втиснулся за тесный столик за шумным праздничным столом из двенадцати человек. Эшли еще не было. Место было типично итальянским: белые стены, маленькие столики со свечами в горлышках бутылок Кьянти и громкие, энергичные официанты.
  Поездка в Кроуборо и обратно прошла без происшествий: два молодых детектива в машине без опознавательных знаков, которые большую часть пути спорили о футболистах, а большую часть пути назад обсуждали крикет. Они не проявили к нему никакого интереса, кроме как сказать ему, что они оба должны были уйти с дежурства час назад и торопились вернуться. Марк воспринял это как хорошие новости.
  Он направил их к началу трассы с двойной сеткой для крупного рогатого скота, затем сел и стал ждать, пока они связались по рации с местной поисковой группой, чтобы присоединиться к ним. Через некоторое время колонной подъехали несколько микроавтобусов во главе с полицейским Range Rover.
  Марк вышел из машины, объяснил, как далеко им предстоит ехать, но не вызвался присоединиться к ним. Он не хотел быть там, когда найдут могилу - а найдут обязательно.
  Ему нужно было сильно выпить, но он не был уверен, чего хочет. Ему хотелось пить, поэтому он заказал пиво Peroni, чтобы переждать его, а затем уставился на меню, чтобы отвлечься от своих мыслей. Через несколько минут подошла Эшли.
  — Все еще пьешь? — увещевала она вместо приветствия и, не целуя его, протиснулась напротив него, бросив неодобрительный взгляд на шумную группу рядом с ними, которые хохотали над шуткой, а затем положила на стол свою очень блестящую розовую сумочку «Прада».
  Она выглядела прекраснее, чем когда-либо, подумал Марк, одетая в неимоверно рваную кремовую блузку, которая придавала ей значительную грудь и очень эротичный вид, и маленькое ожерелье-чокер; у нее были распущенные волосы, она выглядела свежей и расслабленной и пахла великолепными духами, которые он узнал, но не смог назвать.
  Улыбнувшись ей, он сказал: «Ты выглядишь потрясающе».
  Ее глаза нетерпеливо метались по комнате, словно ища официанта. «Спасибо, ты выглядишь как дерьмо».
  — Вы поймете, почему, через мгновение.
  Полуигнорируя его, она подняла руку и, когда наконец подошел официант, властно заказала Сан-Пеллегрино.
  — Хочешь вина? — сказал Марк. — Я хочу немного.
  — Я думаю, тебе тоже следует выпить воды — в последнее время ты слишком много пьешь. Тебе нужно остановиться, взять себя в руки. ЛАДНО?'
  'ЛАДНО. Может быть.'
  Она пожала плечами. — Ладно, делай, что хочешь.
  Марк скользнул своей рукой через стол к ней, но она убрала свои руки и села прямо, крепко скрестив руки на груди.
  — Пока я не забыл, завтра похороны Пита. Два часа, Добрый Пастырь, Дайк-роуд. Луки в среду; У меня еще нет времени, и я еще ничего не знаю о Джоше и Роббо. Так что это за важное последнее дело, которое ты хочешь мне рассказать?
  Официант принес ей воду, и они сделали заказ. Затем, когда официант отошел, Марк начал с того, что рассказал ей о пальце.
  Она покачала головой, звуча потрясенно. — Это не может быть правдой, Марк.
  Марк положил палец в пакете «Джиффи» в холодильник в своей квартире, но записку принес с собой и отдал ей.
  Эшли внимательно прочитала его несколько раз, произнося слова так, будто в полном недоумении. Потом вдруг в ее глазах появился гнев, и она посмотрела на него осуждающе. — Это не ты делаешь, Марк?
  Настала очередь Марка быть потрясенным. Я произнес это слово раньше, чем он это сказал. «Кью? Вы думаете, что я где-то спрятал Майкла, и я отрезал ему палец. Он может мне не слишком нравиться, но...
  — Вы рады, что он умер от удушья в гробу, но никогда не сделаете ему ничего гадкого, например, отрежете палец? Да ладно, Марк, что это за чушь?
  Он огляделся, встревоженный тем, как она повысила голос. Но никто не обращал внимания.
  Марк не мог поверить, что она, казалось, повернулась к нему. — Эшли, давай, это я. Господи Иисусе, что на тебя нашло? Мы команда, ты и я - разве не в этом дело? Мы любим друг друга; мы же команда, верно?
  Она смягчилась, огляделась, затем потянулась вперед, взяла его руку и поднесла ее к своим губам, оставляя на ней нежный поцелуй. — Мой дорогой, — сказала она, понизив голос. «Я так тебя люблю, но я просто в шоке».
  Тоже.
  «Я полагаю, что мы все справляемся с шоком, стрессом — знаете ли — по-разному».
  Он кивнул, притянул ее руку к своему рту и нежно поцеловал. «Мы должны что-то сделать для Майкла».
  Она покачала головой. — Это прекрасно, разве ты не видишь? Мы просто ничего не делаем! Этот человек — Вик — подумает, что тебе не все равно, потому что ты партнер Майкла. Она ухмыльнулась. «Это невероятная ситуация!»
  'Это не; Я не все тебе рассказал. Он допил пиво и огляделся, гадая, не на подходе ли вино. Затем он рассказал ей о телефонном звонке от Вика и крике Майкла. Эшли молча слушала. — Господи, бедный Майкл, он… — Она закусила губу, и слеза скатилась по ее щеке. — Я имею в виду — о дерьмо, о дерьмо. Она на несколько мгновений закрыла глаза, затем снова открыла их, глядя прямо в глаза Марку. — Как… как, черт возьми, как этот человек нашел Майкла?
  Марк решил не упоминать о визите Грейс в этот момент; Эшли уже достаточно огорчилась. «Все, что я могу предположить, это то, что он, должно быть, наткнулся на могилу — она была не совсем хорошо спрятана. Черт, мальчики планировали отсутствовать максимум час или два. Я его немного замаскировал, но это было бы несложно: бродяга легко мог бы его заметить.
  — Одно дело — бродяга, — мрачно сказала она. «Этот парень не баран».
  — Может быть, он шансонье. Находит Майкла, выясняет из всего, что я и СМИ, что это богатый парень, которого все ищут, это шанс всей жизни. Он уводит его в другое место
  Я присылаю нам записку о выкупе и доказательство того, что Майкл у него.
  Эшли сказала дрожащим голосом: — Как — как — вы — мы не — я имею в виду — откуда мы знаем, что это палец Майкла?
  «Примерно три недели назад мы с Майклом были на лодке, ремонтировали ее субботним днем — помнишь Ибера?» «Смутно».
  Дверь захлопнулась прямо перед указательным пальцем Майкла. Он прыгал вокруг, ругался, пускал его под холодный кран. Через несколько дней он показал мне черную полосу прямо на ногте». Я сделал паузу. «На пришедшем пальце черная полоса. ЛАДНО?' Для Эшли прибыла сытная тарелка с авокадо, моцареллой и помидорами. И перед Марком поставили большую миску минестроне. Когда официант снова ушел, Эшли спросила: «Вы хотите позвонить в полицию, Марк? Рассказать об этом детективу-суперинтенданту-ищейке?
  Марк прокрутил это в голове, дав супу остыть, пока Эшли начала есть. Если бы они сказали полиции, и мужчина выполнил свою угрозу убить Майкла, это было бы элегантным выходом из ситуации. За исключением того, что до него донесся рев боли Майкла. Раньше все это не казалось вполне реальным. Все мальчики погибли в кораблекрушении. Подходим к могиле и берем воздуховод. Даже когда Майкл кричал в гробу, на него это никак не повлияло. Не так, как звук его боли воздействовал на него сейчас.
  «У Майкла должна быть его пальма. Если он выйдет живым, то узнает, что я знал, где его хоронят.
  «После аварии никогда не было и речи о том, чтобы он выбрался живым, — сказала она. Затем, после секундного колебания, добавил вспыльчиво: «Есть там?»
  Марк молчал. Его разум, обычно такой упорядоченный и сосредоточенный, в этот момент превратился в беспорядок. Они никогда не собирались навредить Майклу мальчишником — это была просто расплата за все его шутки. И первоначальный план, который он вынашивал вместе с Эшли, тоже не предусматривал причинения вреда Майклу, верно? Эшли собиралась пойти к нему и получить половину его акций в Double-M Properties. Когда чернила на сертификатах высохнут, у них с Марком будет достаточно голосов, чтобы взять компанию под свой контроль. Они проголосуют за то, чтобы Майкл был исключен из совета директоров, и тогда он станет миноритарным акционером, и у него не будет особого выбора, кроме как позволить им выкупить его по низкой цене.
  Какого черта он молчал в ту ночь, когда вернулся домой из Лидса и услышал об аварии. Зачем? Зачем?
  Но, конечно же, он знал настоящую причину. Чистая зависть. Это было потому, что он никогда не мог вынести мысли о том, что Эшли уезжает в медовый месяц с Майклом, и решение упало ему на колени.
  — Ты там, Марк? Настойчивый голос Эшли прервал ее мысли.
  — Есть что?
  «Да! Привет! Был ли когда-нибудь вопрос о том, чтобы он выбрался живым?
  'Нет, конечно нет.'
  Она смотрела на него твердым, пристальным взглядом.
  Он смотрел в ответ, снова и снова проигрывая ужасные крики боли в своей голове, думая: «Эшли, ты их не слышала».
  72
  Майкл лежал в битумно-черной тьме, его сердце колотилось, его сильно колотило, его указательный палец пульсировал, и мучительные спайки боли от его яиц стреляли глубоко в его живот. Это было — он не знал, как давно, может быть, час назад, может быть, больше, может меньше — с того момента, как этот ублюдок в капюшоне прицепил к ним суппорты и пустил в них электрические разряды.
  Но боль была ничто по сравнению с темным, холодным страхом, который преследовал его разум. Он вспомнил фильм «Молчание ягнят», который видел несколько лет назад, а совсем недавно снова по телевизору с Эшли. Девушку, дочь сенатора, держал на дне колодца серийный убийца, сдиравший кожу со своих жертв. Я ничего не мог поделать; он дрожал, пытаясь сосредоточиться, каким-то образом решив выжить.
  Чтобы вернуться к Эшли. Чтобы снять ее изоляцию. Это было все, чего он хотел.
  Боже, как он тосковал по ней!
  Он не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Накормив его ложкой консервированного рагу и хлеба, похититель снова заклеил ему рот клейкой лентой, и ему приходилось дышать только через нос, который был частично заблокирован. Я фыркнул, внезапно запаниковав, что он полностью заблокирован. Он снова вдохнул, сильнее, глубже, быстрее, и его сердце забилось быстрее.
  Он пытался понять, где он может быть. В помещении пахло сыростью, затхлостью, еще ощущался слабый запах машинного масла. Он лежал на твердой поверхности, и что-то острое впивалось в основание его позвоночника, причиняя адскую боль, становясь все хуже с каждой минутой.
  Он чувствовал себя сильнее, несмотря на боль, гораздо сильнее, чем раньше. Еда подействовала. Я ни хрена не останусь здесь и не умру. Я не сделал всего в жизни, чтобы оказаться здесь. Ни за что. Нет, абсолютно нет, абсолютно нет, ни хрена.
  Он боролся со своими оковами. Глубоко вдохнул, пытаясь
  уменьшить его тело, а затем, пытаясь расшириться. И почувствовал что-то отдать. Какой-то крошечный намек на халтуру. Он снова сжал руки, туго, туго, туго, наружу, внутрь, наружу. О, милый Иисус, он мог двигать правой рукой. Только небольшое количество. Но он мог сдвинуть его! Он надавил на свои оковы, сжался, снова нажал, сжался. Больше слабости для его правой руки.
  Потом еще!
  Он перевернулся на бок, потом на живот. Теперь его ноздри наполнились вонью машинного масла; он лежал лицом вниз в слизи, но это не имело значения, потому что, по крайней мере, боль в основании позвоночника прекратилась.
  Он покрутил рукой, еще раз, а потом что-то коснулся.
  О Боже!
  Он касался верхней части своего мобильного телефона Ericsson!
  Потрогал его рукой, потянул, и он выпал из заднего кармана брюк.
  Его сердце забилось быстрее. Он был там, в гробу, под водой. Несмотря на то, что он должен был быть водонепроницаемым, я сомневался, что он будет работать. Тем не менее, он провел пальцами по ее поверхности, словно лаская лучшего друга, который у него когда-либо был в жизни. Нашел кнопку включения вверху, нажал. слушал.
  Раздался самый слабый гудок. Затем тусклое свечение света, достаточное, чтобы он мог видеть отвесные стены по обе стороны от себя. Он находился в пространстве около шести футов шириной и, может быть, пяти футов высотой, прикрытом какой-то дверью. И вдруг он насторожился, его мозг стал острым и сосредоточенным. Он попытался пошевелить рукой, высвободить ее из пут и поднести телефон к лицу, но ничего у него не получилось. Узы были слишком тугими, слишком хорошо обвившими его руки.
  Пока что.
  Я должен был это обдумать.
  Текст.
  Я могу попробовать отправить текст.
  Считать! Вы включаете телефон и что происходит? Во-первых, это запрос пин-кода. Как и большинство людей, я использовал простой код: 4-4-4-4, его счастливое число.
  Он провел пальцем по клавиатуре — цифра 4 была далеко слева, во втором ряду. Я постучал по нему и услышал звуковой сигнал; затем еще один звуковой сигнал каждый раз, когда он
  постучал по следующим трем. невероятный! Эта штука была погружена в гроб, но работала. Достаточно, чтобы отправить текст?
  Следующая часть должна была быть намного сложнее. Он должен был отработать буквы на клавишах. На ключе номер 1 он вспомнил, что букв нет. Ключ номер 2 имел ABC. Он посчитал в уме, что весь алфавит состоит из групп по три буквы, кроме двух цифр, которых было четыре. Какие числа? Черт, он так много использовал текст, что, должно быть, он отпечатался в его мозгу, если он мог просто получить к нему доступ.
  Это должны были быть наименее популярные буквы в алфавите, Q и - X или Z?
  Медленно, очень внимательно считая, он попытался вспомнить последовательность на своем телефоне. Кнопка меню была вверху слева. Одно касание привело вас к сообщениям. Второе нажатие привело вас к написанию сообщения. Третье касание привело вас к пустому экрану. Затем он выстучал то, что, как он надеялся, было правильными буквами. В живых. Позвоните в полицию.
  Следующим постукиванием, как он надеялся, он правильно помнил, вы должны были отправить.
  Тот, что после этого, на номер телефона.
  Я набрал номер Эшли.
  Тот, что после этого, должен быть отправлен.
  Он нажал и, к своему невероятному облегчению, услышал звуковой сигнал подтверждения. Сообщение пропало!
  Затем он почувствовал приступ паники. Даже если сообщение было успешно доставлено, какая польза от него ей или полиции? Как, черт возьми, они смогут найти его по смс? Через несколько мгновений его охватило отчаяние, более темное, чем окружавшая его чернота.
  Но он отказался сдаваться. Должен быть способ. Считать! Считать!
  Его пальцы двигались по клавишам, считая 1-2-3-4-5-6-7-8-9.
  Я нажал 9-9-9. Затем я нажал кнопку отправки. Через несколько мгновений я услышал слабый звон. Потом женский голос, тоже очень слабый.
  «Скорая помощь, какая служба?»
  Он отчаянно пытался заговорить, но все, что он мог сделать, было его слабым хрюкающим звуком. Я услышал голос: «Привет? Звонивший? Привет? Все в порядке? Здравствуйте, здравствуйте, звонящий, вы можете назвать себя? Привет? Звонивший, у тебя проблемы? Вы слышите меня, звонящий?
  Наступила тишина.
  Потом снова ее голос. «Здравствуйте, звонивший, вы там?»
  Повесил трубку, набрал еще раз. Слышен другой женский голос, говорящий почти такие же слова. Я снова повесил трубку. Им придется понять, если он продолжит это делать. Они точно поймут?
  73
  В салон-баре паба Грейс заказала Клео Мори вторую порцию водки «Полстар» с клюквой, а себе – диетическую колу. Одного большого «Гленфиддича» было достаточно — сегодня вечером ему придется вернуться в оперативный штаб, и ему потребуется вся его сообразительность.
  Они сидели на мягких сиденьях за угловым столиком. Поскольку в пабе было менее дюжины других людей, это место было не очень оживленным. Однорукий бандит в дальнем конце комнаты подмигнул и моргнул навсегда, как старый шлюха в продуваемом ветром переулке.
  Клео выглядела потрясающе. Ее волосы, только что вымытые и блестящие, ниспадали на плечи. На ней был стильный легкий замшевый жакет поверх бежевой майки, белые джинсы модной длины три четверти, обнажавшие ее стройные лодыжки, и простые белые шлепанцы.
  Грейс выскочила из квартиры Марка Уоррена в комнату инцидентов, чтобы отправить по факсу копию диаграммы Дэйви команде, а оттуда направилась прямо в паб, все еще опоздав на час и двадцать минут. Конечно, у него не было времени переодеться или хотя бы привести себя в порядок. На нем был простой темно-синий костюм, который он надел сегодня рано утром на случай, если ему придется явиться в суд, белая рубашка и простой темно-синий галстук — теперь он был ослаблен и свисал наполовину с расстегнутой верхней пуговицей. По сравнению с Клео он чувствовал себя очень неряшливо.
  — Я никогда раньше не видел тебя в штатском, — пошутил он.
  «Вы бы чувствовали себя более комфортно, если бы я появился в своем зеленом платье и резиновых сапогах?»
  «Я думаю, в этом было бы определенное je ne sais quoi».
  Она улыбнулась ему и подняла свой стакан. 'Ваше здоровье!'
  У нее была отличная фигура. Он любил ее голубые глаза, ее маленький красивый носик, ее почти розовые губы, ее подбородок с ямочками, ее худощавое тело. И еще она пахла ошеломляюще, как будто ее промариновали в каких-то очень классных духах. Некоторое отличие от запаха дезинфицирующего средства Trigene, с которым он обычно ассоциировал ее, — сегодня вечером она излучала женственность, ее глаза весело блестели, и каждый мужчина в пабе тряс ее. Грейс подумала, будут ли они по-прежнему пялиться, если узнают чем она занималась целыми днями.
  Я налил еще немного колы на кубики льда и лимон и<|| поднял свой стакан обратно. 'Рад тебя видеть.'
  'И ты тоже. Итак, расскажи мне, как прошел твой день?
  «Вы не хотите слышать о моем дне!»
  Она наклонилась ближе, весь язык ее тела был восприимчив к нему. Если бы она подошла еще ближе, она бы прижалась к нему. Ему было очень хорошо, очень удобно сидеть здесь с ней, и на мгновение все его заботы были припаркованы в другом месте. — Да, — сказала она. «Я хочу подробно описать каждую минуту!»
  «Как насчет отредактированной версии? Я встал, принял душ, вышел, встретился с Клео, чтобы выпить. Достаточно?'
  Она смеялась. «Хорошо, это начало. А теперь поговори со мной через фрагменты, которые ты вырезал.
  Он дал ей краткий обзор, помня о времени. Было четверть девятого — через час он должен был вернуться в приемную. Он вообще не должен был приходить на это свидание, ему следовало отменить его из-за всего, что он должен был сделать, но, черт возьми, у него не было права развлекаться хотя бы изредка?
  «Должно быть тяжело брать интервью у погибших», — сказала она. «За семь лет я должен был привыкнуть видеть людей, часто в течение нескольких часов после получения известия о том, что их любимый умер; но я все еще боюсь каждого из этих моментов».
  — Это может показаться бессердечным, — сказала Грейс, — но поймать скорбящих в течение нескольких часов — лучший шанс заставить их заговорить. Когда люди только что кого-то потеряли, их первая автоматическая реакция — шок. Пока они в таком состоянии, они будут говорить. Но примерно через двенадцать часов, когда вокруг собираются семья и друзья, они начинают смыкаться и замолкают. Если вы хотите получить что-то полезное, по моему опыту, вы должны сделать это в первые часы.
  — Тебе нравится то, что ты делаешь? спросила она.
  Я потягивал его кока-колу. 'Ушел. За исключением случаев, когда я сталкиваюсь с людьми в моей организации с ограниченным разумом.
  Клео ковырялась коктейльной палочкой в своем напитке, как будто что-то искала, и на мгновение интенсивность ее взгляда
  Грейс за работой в патологоанатомическом кабинете, когда она брала образец ткани. Он задавался вопросом, на что было бы похоже, если бы он когда-нибудь занимался с ней любовью. Напомнит ли ему вид ее обнаженного тела обо всех обнаженных трупах, на которые он смотрел вместе с ней? Будет ли его смущать, если он узнает, что под ее прекрасной кожей скрываются те же отвратительные, слизистые, покрытые жиром внутренние органы, общие для всех людей и всех млекопитающих?
  — Рой, я давно хотел тебя кое о чем спросить. И, конечно же, я видел это в газетах на прошлой неделе. Как вы заинтересовались сверхъестественным?
  Настала его очередь попробовать свой напиток. Пластиковой палочкой для коктейлей он выдавил мякоть лимона, выпустив часть сока в кока-колу. «Когда я был ребенком, мой дядя — брат моего отца — жил на острове Уайт — в Бембридже. Каждое лето я приезжал и оставался на неделю - и мне это нравилось. У них было двое сыновей, один чуть старше меня, другой чуть моложе - я вроде рос с ними лет с шести. Я не знаю, был ли ты когда-нибудь в Коусе?
  — Да, папа много раз водил меня туда на Каусской неделе.
  Имитируя свой шикарный акцент, Грейс сказала: «Фу, Дидди бы».
  Ухмыляясь и краснея, она дружески дала ему в руку продукт. «Не будь злым! Продолжай свой рассказ.
  «У них был крошечный коттедж с террасами, но прямо напротив стоял довольно большой дом — таунхаус в четыре этажа. Там жили две очень милые старушки, они всегда сидели в большом эркере на верхнем этаже и махали нам каждый раз, когда мы их видели. Когда мне было четырнадцать, мои тетя и дядя продали свой дом и эмигрировали в Новую Зеландию, и я не возвращался туда около восьми лет. Затем, весной того лета, когда мы с Сэнди поженились, я брал ее с собой в один из туров встречи с предками и подумал, что было бы забавно показать ей Каус и место, где я провел так много времени. счастливых праздников в детстве».
  Он сделал паузу, чтобы зажечь сигарету, заметив, как Клео нахмурилась от удивления, а затем продолжил. «Когда мы добрались до дома моего дяди, красивый таунхаус напротив находился в процессе сноса, чтобы освободить место для многоквартирного дома. Я спросил рабочих, что случилось с двумя старушками, и они представили меня
  застройщик — он всю жизнь прожил в Каусе и знал почти всех. Он сказал мне, что дом пустовал более сорока лет».
  Он остановился, чтобы затянуться сигаретой. «Были две старушки, сестры — обе потеряли своих мужей в Первую мировую войну». � история идет. Они стали неразлучны, потом у одной обнаружили рак, а другая решила, что не хочет жить одна. Так что они оба отравились газом в той комнате наверху, сидя в эркере. Это было в 1947 году.
  Клео некоторое время сидела, размышляя. — Вы никогда не видели старушек снаружи?
  — Нет, я был молод — всего лишь ребенок. Полагаю, в то время мне и в голову не приходило, что они всегда были в помещении. Я полагал, что некоторые старики просто остались дома.
  — А ваши дядя и тетя?
  «Я говорил с ними об этом потом — звонил им в Новую Зеландию. Они сказали, что махали рукой этому пустому окну, просто чтобы подшутить над нами, — они думали, что эти две старушки — наши воображаемые друзья!
  — И они были для вас настоящими?
  — Я поискал их в газетных архивах. Были фотографии их обоих - безошибочно. Абсолютно никаких вопросов в моей голове — это были две старушки, которым я махал — и которые махали мне каждый день в течение недели, в течение десяти лет моего детства. 'Удивительный! Это довольно убедительная история, — сказала она. — Так каково ваше объяснение?
  Я заметил, что ее стакан был пуст. Другой?'
  'Ну почему не!' она сказала. — Но моя очередь покупать.
  — Я заставил вас ждать час и двадцать минут — я покупаю выпивку. Не спорь!
  «Пока я могу купить их на нашем следующем свидании — сделка?»
  Они встретились глазами, оба улыбались. 'По рукам.'
  Затем она нетерпеливо постучала по столу наманикюренным пальцем. — Итак, давайте, каково ваше объяснение?
  Грейс заказала Клео Мори треть водки с клюквой и сказала:
  — У меня есть несколько теорий о привидениях. После короткой паузы он добавил: «Я имею в виду, я считаю, что существуют разные типы призраков…»
  Его прервал писк телефона.
  Извиняясь перед Клео, я ответил более резко, чем обычно: «Грейс говорит».
  Это был округ Колумбия Бутвуд в комнате происшествий. — Простите, что беспокою вас, сэр. Произошло развитие. Ты уже возвращаешься?
  Он посмотрел на Клео Мори, не желая оторваться, и сказал с легкой неохотой: — Да, я буду через пятнадцать минут.
  74
  В напряженной атмосфере Комнаты происшествий время почти не вторгалось. В пять минут одиннадцатого, когда Грейс вернулась, все столы были почти полностью заняты. На рабочем месте операции «Сальса» Ник проложил себе путь через китайскую еду на вынос, Белла жевала яблоко, а Эмма-Джейн сидела, приклеенная к экрану своего компьютера, потягивая пакет Рибены через соломинку. На мгновение никто из них не заметил его.
  — Привет, — сказал он. 'Как дела?'
  Немедленно все трое подняли головы. Белла Мой сказала с набитым яблоком ртом: — Гленну пришлось спешить домой — какие-то проблемы с няней. Он скоро вернется.
  'Здорово! Это то, о чем вы хотели мне рассказать?
  Констебль Бутвуд нервно посмотрел на него; младший в команде, она еще не провела с ним достаточно времени, чтобы понять, когда он шутит, а когда в гневе. Она была мудра, чтобы быть осторожной - в этот момент это было погранично, и он очень устал. «Сэр, они нашли гроб в скрытой могиле на земле, принадлежащей Double-M Properties — судя по схеме, которую вы принесли».
  «Великолепно! Фантастическая новость!
  Затем он осознал, что на него смотрят все три пары глаз, и понял, что что-то не так. 'И это?'
  — Боюсь, это не такие уж хорошие новости, сэр. Там никого нет.
  — Просто пустой гроб? В настоящей могиле?
  — Насколько я понимаю, сэр, да. Она все больше нервничала.
  -- Был ли в нем кто-нибудь... я имею в виду... был ли в нем кто-нибудь?
  — Судя по всему, на крышке — внутри — были следы, да-с.
  — Перестаньте, сэр, ладно? Зови меня Рой. — Да, сэр — я — я имею в виду — Рой.
  Он ободряюще улыбнулся ей. — Что за знаки внутри крышки?
  — Доказательства того, что кто-то пытался вырваться — вырезать — из этого.
  — И Майкл Харрисон, или кто бы это ни был, преуспел?
  — Крышка была снята, сэр, — Рой, — но, очевидно, могила была покрыта листом гофрированного железа, а сверху кто-то положил кусты и мхи. Похоже, они пытались это скрыть.
  Грейс устало оперлась руками о поверхность рабочей станции. — Так с кем, черт возьми, мы здесь имеем дело? Гудини?
  — В этом нет особого смысла, — добавил Николл.
  «Этот парень — Майкл Харрисон — имеет репутацию шутника. В этом есть смысл, — раздраженно возразила Грейс. Он начинал чувствовать себя очень усталым и очень сварливым, и ему хотелось, чтобы он вообще не был здесь, а вернулся в паб, болтая с теплой и милой Клео Мори.
  Поняв, что уровень сахара в его крови, должно быть, падает – он ничего не ел после бутерброда в обеденное время и теперь голодал – он вышел по коридору к торговому автомату и купил себе двойной эспрессо, бутылку воды и в МарсБар.
  Когда он вернулся в комнату инцидентов, уже жуя Марс, Эмма-Джейн держала перед ним телефонную трубку.
  — Эшли Харпер — она настаивает на разговоре с вами и говорит, что это очень срочно.
  Грейс проглотил кусок и взял трубку. — Это детектив-суперинтендант Грейс, — сказал он.
  — Это Эшли Харпер, — сказала она в отчаянии. «Я только что получил сообщение от Майкла. Он жив!'
  'Что он сказал?'
  — Жив, вызови полицию. Думаю, так оно и есть.
  'Ты думаешь?'
  «Правописание немного странное — текстовые сообщения иногда получаются немного странными, не так ли?»
  — Это все, что здесь сказано?
  'И это.'
  Быстро соображая, Грейс спросил: — Со своего мобильного?
  — Да, его обычный номер.
  Он мог бы послать к ней Ника или Беллу, но решил, что хочет сам увидеть Эшли. 'Оставайся там. Я сейчас приду.
  75
  Марк уставился на свое мрачное отражение в матовом зеркале лифта, который вез его на четвертый этаж здания Ван Аллена. Казалось, все вокруг него рассыпалось.
  Меньше недели назад он сидел в самолете, летевшем из Лидса, читал результаты дорожных испытаний Ferrari 365 и пытался решить, купить ли ему красный или серебристый автомобиль, и должен ли он быть в стиле Формулы-1. подрулевые лепестки переключения передач или обычный рычаг на полу.
  Теперь эта машина быстро удалялась к горизонту без него. И все остальное вроде бы тоже.
  В чем была проблема Эшли? В течение нескольких месяцев они были так невероятно близки, насколько он мог себе представить, насколько могут быть близки два человека. У них был один и тот же юмор, один и тот же вкус в еде, питье, одни и те же интересы; они нравились друг другу как сумасшедшие, занимаясь любовью всякий раз, когда они могли урвать несколько драгоценных моментов - и в нескольких случаях были опасно близки к тому, чтобы быть пойманными Майклом. Она была удивительной девочкой, умной, очень яркой и в то же время такой любящей и заботливой. Он никогда не встречал никого, даже отдаленно похожего на нее, и не мог представить жизни без нее.
  Так почему же она была так кратка с ним сейчас? Хорошо, глупо было напиться на свадьбе и грубить хитрожопому полицейскому. Но все эти разговоры об убийстве Майкла очень беспокоили его. Убийство никогда не было на повестке дня. Всегда. Теперь она говорила так, как говорила все это время. Ее слова, сказанные полчаса назад в траттории, эхом отозвались в его голове.
  Никогда не было вопроса о том, чтобы он выбрался живым, не так ли?
  И да, он следовал своему плану. На самом деле не для того, чтобы убить Майкла, а просто для того, чтобы...
  Не убийство. Точно не убийство.
  Убийство было тогда, когда ты что-то планировал, не так ли? Преднамеренно? Все это было лишь обстоятельством. Похоронили Майкла заживо, потом авария. Он не любил Майкла. Майкл всегда был первым во всем. В школе Майкл выиграл 100 метров и занимался всем остальным. Он был тем, кто забивал голы в футболе; он был первым из их группы, кто потерял девственность — женщины всегда тянулись к нему, всегда, всегда. Марк сам стоял рядом с Майклом в переполненном баре, и пара красивых девушек подходила к Майклу, и он говорил: «Это мой друг, Марк!» А девушки улыбались и говорили: «Привет, Марк!» потом повернуться к нему спиной на весь вечер. Это случалось не один раз, это случалось снова и снова.
  То же самое было с Эшли в самом начале. В том интервью шесть месяцев назад Майкл, как обычно, говорил все, и Эшли, казалось, была очарована им, едва ли! даже бросая Марка с первого взгляда. (Позже она сказала Марку, что все это было надумано, потому что она так отчаянно хотела получить эту работу, а ей сообщили, что на самом деле компанией управляет Майкл.)
  В течение первого месяца или около того Марк мог видеть, насколько Майкл заинтересован в Эшли. Он знал свою подругу достаточно хорошо, чтобы читать знаки — он флиртовал с ней через свои шутки, вопросы, лесть, рассказы о себе, точно так же, как он флиртовал со всеми женщинами, которые ему нравились, и Марк наблюдал, как Майкл продолжал флиртовать с ней с огромное удовольствие и удовлетворение. Это был первый раз, когда он тянул девушку, которая нравилась Майклу, и это было потрясающе, освобождающе, как будто, наконец, после пятнадцати лет их дружбы он больше не чувствовал себя под каблуком Майкла.
  План был идеей Эшли. Марк не сомневался ни в чем, кроме мысли об Эшли и Майкле в медовом месяце. То, что ему было так тяжело переносить. Это, как он знал в глубине души, было причиной того, что в прошлый четверг вечером он уехал в лес и снял воздушную трубку.
  Но теперь, чтобы позволить этому сумасшедшему мучить и калечить своего друга? Умереть? Он не был уверен, что у него хватило смелости сделать это.
  Он открыл входную дверь, и когда он вошел внутрь, зазвонил стационарный телефон. Он захлопнул дверь, пробежал через комнату, взглянул на дисплей, но номера звонящего не было.
  'Привет?' Я ответил.
  Тот же австралийский голос, который он слышал раньше, сказал: «Привет, приятель,
  ; Вик здесь. Мне немного любопытно насчет копа, который заскочил к | читал вас ранее. Кажется, я говорил тебе о том, чтобы не разговаривать с копами.
  — Я этого не делал, — сказал Марк. «Это детектив-суперинтендант, расследующий исчезновение Майкла — я понятия не имел, что он приедет».
  — Не знаю, верю я тебе или нет, приятель. Хочешь еще раз поболтать об этом с Майком, или мы крутые?
  Пытаясь понять, что он имел в виду, Марк сказал: «Я думаю, что мы крутые».
  — Значит, ты собираешься делать то, что я тебе говорю?
  'Слушаю.'
  «Просто иди прямо сейчас в свой офис, открой сейф, достань документы, подписанные тобой и Майком, дающими доверенность юристу с Каймановых островов по имени Джулиус Гроббе, и отправь ему по факсу. В то же время вы звоните Юлиусу Гроббе и говорите ему перевести один миллион двести пятьдесят три тысячи семьсот двенадцать фунтов с вашего банковского счета на номерной счет в Панаме, который я уже отправил ему по факсу. Я перезвоню тебе ровно через час, и ты расскажешь мне, как у тебя дела. Если вы не возьмете трубку, ваш друг потеряет еще одну часть своего тела, и эта часть действительно причинит ему боль. Копировать?
  «Копировать».
  Один миллион двести пятьдесят три тысячи семьсот двенадцать фунтов — именно столько у Марка и Майкла было на их совместном счете.
  76
  Рой Грейс и Гленн Брэнсон, которые вернулись в Сус-Хаус как раз в тот момент, когда Грейс уходила, сели в прохладной мини-гостиной Эшли и изучили очень плохо написанное сообщение oi*| ее изящный телефон Sony Ericsson.
  облегчить. * позвонить в полицию
  Эшли сидела напротив них, заламывая руки, ее лицо было бледным, глаза слезились. Она выглядела так, как будто где-то была на улице, подумала Грейс, глядя на свою рваную кремовую блузу, волосы, льняную юбку и вдыхая сильный аромат духов, которые она источала. Где? С кем?
  Он знал, что ему должно быть ее жаль. Ее жених исчез, их свадьба была отменена, и сегодня вечером, вместо того, чтобы быть где-то в медовом месяце, она сидела и плакала в своем доме в Брайтоне. Но он не жалел, не мог жалеть. Все, что он мог чувствовать, это глубокое подозрение.
  — Вы пробовали перезвонить ему?
  — Да, и я написал ему. Линия просто звонит и переходит на голосовую почту. — Лучше, чем раньше, — сказала Грейс. «Раньше он не звонил, просто перешел прямо на голосовую почту».
  Брэнсон возился с телефоном — он гораздо лучше разбирался в гаджетах, чем Грейс. — Его прислал Майкл Харрисон, номер телефона плюс 44797 134621, — объявил он, а затем нажал кнопку большим пальцем, сосредоточенно втягивая нижнюю губу. «Сегодня в 22:28». И Грейс, и Брэнсон сверили часы. Чуть больше часа назад.
  За двадцать минут до звонка, подумала Грейс. Почему она ждала двадцать минут?
  Гленн Брэнсон набрал номер и поднес телефон к уху. Грейс и Эшли выжидающе смотрели на него. Через несколько мгновений,
  Брэнсон сказал: «Здравствуйте, Майкл Харрисон, это детектив-сержант Брэнсон из Брайтонского уголовного розыска, отвечаю на ваше сообщение Эшли Харпер. Пожалуйста, позвоните или напишите мне по телефону 0789 965018. Номер снова 0789 965018/ Затем он закончил звонок.
  «Эшли, Майкл обычно пишет тебе сообщения?»
  Она пожала плечами. «Небольшое количество, но да, знаете ли, небольшие любовные послания и тому подобное». Внезапно она улыбнулась, и в тепле, которое отразилось на ее лице, и в красоте, которую оно, казалось, оживляло, Грейс могла видеть, как тает почти любое сердце, которое выберет.
  Брэнсон ухмыльнулся. 'Ты всегда был дерьмовым текстовым?'
  — Обычно нет.
  Грейс снова уставилась на слова. облегчить. *� звоните в полицию
  Было похоже, что им написал младенец, а не взрослый мужчина. Если, конечно, он не делал их в спешке или за рулем.
  «Какую информацию вы можете получить из этого?» — спросила Эшли.
  Грейс собиралась сказать ей, но передумала. Он тайком коснулся ноги Брэнсона своей, как сигнал не возражать ему. — Боюсь, немного. В одном отношении это хорошая новость, поскольку мы знаем, что он жив, но плохая, потому что он явно в беде. Если только это не часть розыгрыша.
  Ее глаза были повсюду, заметила Грейс; он следил за каждым дюймом языка ее тела с тех пор, как она появилась в дверях; все обдумано, все сделано после паузы, ничего спонтанного.
  — Вы все еще не можете поверить, что Майкл занимается каким-то розыгрышем? — недоверчиво сказала она. Грейс заметила что-то очень натянутое и театральное в том, как это получилось. Он рассказал ей об обнаружении гроба - все подробности.
  — Значит, он сбежал — ты так думаешь?
  — Возможно, — сказала Грейс. — Или, может быть, его там никогда не было.
  — А, да, значит, он сам вроде поцарапал внутреннюю часть крышки?
  — Я думаю, это один из возможных сценариев, да. Он не обязательно правильный.
  — О, давай, будь настоящим! Это текстовое сообщение отчаянно, а ты сидишь здесь и выдвигаешь мне бредовую теорию о розыгрыше?
  — Эшли, мы очень настоящие, — спокойно сказала Грейс. «У нас есть целая команда в отделе крупных инцидентов; у нас более ста офицеров разыскивают Майкла Харрисона; мы получаем освещение в национальных СМИ — мы делаем все, что в наших силах».
  Внезапно она выглядела раскаявшейся, маленькой девочкой, потерянной и испуганной. Она кротко посмотрела на двух полицейских широко раскрытыми глазами и промокнула их носовым платком. — Простите, — фыркнула она, — я не хотела на вас нападать; вы были так блестящи, вы оба. Я просто такая... такая... Ее начало трясти, ее лицо сморщилось от потока слез.
  Грейс неловко встала, и Брэнсон последовал за ней.
  — Все в порядке, — сказала Грейс. «Мы сами увидимся».
  Я сделал звонок. Но потребовалось пять попыток, чтобы проклятый факс прошел. В первый раз, пытаясь сделать это слишком быстро, он не вложил письмо прямо, и оно замялось. Он потратил десять драгоценных минут, пытаясь распутать его, не порвав письмо.
  Он вел машину, что было глупо, учитывая количество выпитого, но до офиса и обратно было слишком далеко, и он не хотел рисковать, не сумев поймать такси.
  Теперь, ворвавшись в дверь своей квартиры меньше чем за три минуты до крайнего срока, он направился прямо к шкафчику с напитками, налил себе три пальца Balvenie и залпом выпил. Он почувствовал жжение в глотке, затем вздрогнул, когда желудок обжег еще сильнее, и на мгновение закрыл глаза.
  Его мобильный запищал. Сигнал текстового сообщения.
  Он вытащил его из кармана и уставился на дисплей.
  Молодец, приятель! Только что сделал это.
  Телефон трясся в руке от нервов. Где, черт возьми, был этот человек, Вик? Я нажал кнопку опций, пытаясь увидеть источник текста. Это был номер, который он не узнал. Я неуклюже набрала в ответ: «Теперь все в порядке?» Затем нажала кнопку отправки. Мгновенно раздался тихий звуковой сигнал, указывающий на то, что текст был отправлен.
  Виски не действовало, по крайней мере, не действовало ему на нервы. Он неуверенно подошел к шкафчику с напитками. Но прежде чем он дошел до нее, телефон снова запищал. Еще один входящий текст.
  Выходи на балкон, приятель. Посмотрите на улицу внизу!
  Марк направился прямо к дверям внутреннего дворика, отпер их и вышел на тиковый настил, затем пересек узкий балкон, мимо двух шезлонгов, взялся за поручни и посмотрел вниз. Музыка гремела из ночного гей-клуба в нескольких ярдах вниз по улице.
  улице, и он мог видеть лысые купола двух вышибал. Пара шла рука об руку. Три пьяные девушки шли, шатаясь, натыкаясь друг на друга и хихикая. Непрерывный поток машин проезжал мимо.
  Он посмотрел на дальнюю сторону улицы, гадая, не это ли имел в виду Вик, но все, что он мог видеть, это целующаяся парочка. Держа телефон в ладони, он постучал: «Я тебя не вижу». И почувствуй это. Я снова просканировал улицу.
  Через несколько мгновений раздался еще один звуковой сигнал. Ответ на его экране гласил: Я прямо за тобой!
  Но прежде чем он успел повернуться, одна сильная рука схватила его сзади за ремень, а другая — за воротник рубашки. Через долю секунды обе его ноги уже были в воздухе. Он уронил телефон, отчаянно пытаясь схватиться за перила балкона, но был слишком высоко, и его пальцы цеплялись только за воздух.
  Прежде чем он успел даже крикнуть, его перекинуло через перила, как копье, и оно рухнуло на тротуар.
  Он приземлился на спину, с ударом, который сломал ему позвоночник в семи местах и раздробил череп от удара кокосового ореха кувалдой.
  Одна из пьяных девушек закричала.
  Грейс и Брэнсон услышали звонок по полицейскому радио в машине Грейс за несколько минут до того, как вернулись в Сассекс-Хаус. Явный прыгун-самоубийца в здании Ван Аллена на набережной Кемп-Тауна.
  Они посмотрели друг на друга. Грейс вытащил из бардачка свою голубую фару, прикрепил ее к крыше и нажал на педаль газа. Они промчались мимо камеры контроля скорости, которая вспыхнула на них, но ему было все равно; он мог разобраться с этим.
  Семь минут спустя ему пришлось замедлиться до ползания, когда он въехал на Парад морской пехоты. Впереди он увидел целый цирк мигающих синих огней, толпу людей и две машины скорой помощи.
  После двойной парковки они оба выскочили из машины, протиснулись сквозь толпу и добрались до двух констеблей в форме, которые деловито устанавливали ленточное ограждение с надписью «полицейская линия, не пересекать».
  Посветив ордерными карточками, они нырнули под ленту и увидели двух фельдшеров, беспомощно стоящих у груды измятого человека на земле, из головы которого сочилась темная лужа крови с желтым оттенком, а из туловища — еще одно, более крупное и темное пятно. . . .
  В янтарном свете уличного освещения Грейс увидела лицо мужчины. Это был Марк Уоррен, без вопросов. Борясь с подступившей к горлу желчью, он повернулся к одному из констеблей и показал ему свое удостоверение.
  'Что случилось?'
  — Я… не знаю, сэр. Я только что разговаривал со свидетельницей - она шла вместе со своими друзьями, когда он приземлился почти у их ног. Она в дальней машине скорой помощи — сильный шок.
  Грейс взглянула на Брэнсона, который шатался, а затем на явно безжизненное тело. Глаза Марка Уоррена были широко открыты, словно он был потрясен.
  Христос. Всего несколько часов назад он разговаривал с мужчиной. От него пахло алкоголем, и он казался нервным срывом. Внезапно Грейс подумала о Клео. Как она будет занята примерно через час в морге, придавая ему презентабельный вид, чтобы кто-нибудь из родственников пришел и опознал его. Этого он ей не посылал.
  — Кто-нибудь знает, кто этот человек? — сказал голос.
  — Да, я его знаю, — сказал другой голос. «На моем этаже. Он мой сосед!
  Грейс услышала приближающуюся сирену. — Я тоже его знаю, — сказал он. Потом поправился. — Знал его.
  Роберт Эллисон, суровый детектив-инспектор и бывший чемпион полиции Сассекса по снукеру, которого Грейс хорошо знал, вышел из парадной двери здания, и Грейс в сопровождении Брэнсона подошла к нему.
  'Рой! Гленн! Роберт Эллисон приветствовал их. — Что вы здесь делаете?
  — Думал, заскочим подышать морским воздухом, — сказала Грейс.
  — Здесь опасно заниматься, — сказал детектив-инспектор, кивая на труп. «Он думал, что выйдет на свой балкон и тоже подышает морским воздухом». Прибыли полицейский хирург и полицейский фотограф. Эллисон кратко поговорила с ними обоими, а затем вернулась к Грейс и Брэнсону.
  — Есть какая-нибудь информация о том, что произошло? — спросила Грейс.
  'Еще нет.'
  — Я его знаю, — сказала Грейс. — Я брал у него интервью сегодня вечером. Около восьми часов. Он деловой партнер молодого человека, который пропал из-за свадебного розыгрыша, четырех парней, убитых на прошлой неделе.
  Эллисон кивнула. 'Правильно.'
  — Мы можем попасть в его квартиру?
  — Я только что был там, у носильщика есть ключ. Хочешь, я пойду с тобой?
  — Да, конечно, почему бы и нет?
  Через несколько минут Грейс, Брэнсон и детектив-инспектор Эллисон вошли в квартиру. Портье, мускулистый мужчина лет пятидесяти, в шортах и майке, ждал снаружи.
  Грейс прошла в гостиную, с которой он уже был немного знаком, и подошла к балкону, на который он вышел несколько часов назад. Он снова вышел и посмотрел на сцену внизу. Он мог видеть небольшую толпу, две машины скорой помощи, полицейские машины, вспышки камеры полицейского фотографа, ленту, опоясывающую скорченную фигуру Марка Уоррена, темные пятна, похожие на тени, стекающие с его тела и головы.
  Он вспомнил свадьбу, когда Марк так агрессивно подошел к нему. А сегодня вечером, когда он был пьяным развалиной. Грейс знал по своему опыту, что выжившие в авариях, в которых погибли другие, часто терзаются чувством вины за то, что они выжили; это может уничтожить некоторых людей. Но не по этой ли причине Марк Уоррен перепрыгнул через балкон?
  В ту ночь он поздно вернулся в эту квартиру с грязью на машине — было ли это поездкой с чувством вины на место аварии, в которой он должен был погибнуть вместе со своими друзьями? Возможно. Но что за проклятая агрессия на свадьбе? Этот бит не подходил. У него не было хорошего мнения о Марке Уоррене. Шафер, который не знал, каковы планы на мальчишник.
  Насколько это было вероятно?
  Он задумчиво вернулся внутрь. «Давайте просто хорошенько осмотримся в течение нескольких минут», — сказал он и начал с того, что подошел к двери шкафа, на которую Марк все время смотрел ранее. Но в нем были только две пыльные вазы для цветов и пустая коробка из-под сигар Cohiba Robusto.
  Неуклонно он пробирался через каждый шкаф, открывая каждую дверь и ящик. Гленн Брэнсон начал делать то же самое, а Эллисон смотрела. Затем Грейс добралась до холодильника на кухне открытой планировки и открыла дверь. Окинув взглядом пакеты с обезжиренным молоком, баночки из-под йогурта, комки модных салатных листьев и несколько бутылок белого бургундского и шампанского, он чуть не пропустил пакетик «Джиффи» на третьей полке.
  Он вытащил его и заглянул внутрь, нахмурившись. Затем он опрокинул лежавший в нем маленький пластиковый пакет на кухонную рабочую поверхность из черного мрамора.
  — Господи, — сказал Брэнсон, глядя на кончик пальца.
  — Хорошо, — сказал Роберт Эллисон. «Теперь это начинает иметь смысл. Я нашел его у жертвы, когда искал удостоверение личности. Он вытащил из кармана сложенный лист бумаги формата А4 и протянул его Грейс.
  Грейс и Брэнсон прочитали его.
  — Проверьте отпечатки пальцев, и вы обнаружите, что это ваш друг и деловой партнер. Каждые 24 часа я буду отрезать от него все больший кусок. Пока ты не будешь делать в точности то, что я тебе говорю. Грейс перечитала его еще раз, а затем и в третий раз. «Я думаю, это говорит нам о двух вещах, — сказал он. Оба детектива посмотрели на него, но им пришлось немного подождать, прежде чем он наконец заговорил. «Во-первых, я не думаю, что мы рассматриваем здесь самоубийство. А во-вторых, если я прав в этом предположении, нам повезет, если мы найдем Майкла Харрисона еще живым.
  Телефон снова зазвонил! В третий раз! Каждый раз перед этим он нажимал на кнопки, пытаясь остановить это на случай, если Вик услышит. Потом он возился с клавиатурой, набирая 901. И каждый раз получал один и тот же проклятый женский голос. «У вас нет сообщений». Но теперь ее голос говорил что-то другое. «У вас есть одно новое сообщение». Затем он услышал: «Здравствуйте, Майкл Харрисон, это детектив-сержант Брэнсон из Брайтонского уголовного розыска, отвечаю на ваше сообщение Эшли Харпер. Пожалуйста, позвоните или напишите мне по номеру 0789 965018. Номер снова 0789 965018». Это был самый сладкий звук, который Майкл когда-либо слышал в своей жизни. Он снова возился с ключами, пытаясь в сырой темноте написать ответ: «Восьмой восьмой год рождения…» Потом ослепительный, слепящий белый свет.
  — У тебя есть мобильный, о котором ты мне не сказал, Майки? Непослушный мальчик, не так ли? Думаю, мне лучше снять это с тебя, пока ты не навлекла на себя неприятности. — Урррр, — сказал Майкл сквозь клейкую ленту. В следующий момент он почувствовал, как телефон вырвали из его руки. Вслед за укоризненным голосом Вика. — Это нечестная игра, Майк. Я очень разочарован в тебе. Ты должен был сказать мне о телефоне. Ты действительно должен был это сделать.
  — Урррр, — снова пробормотал Майкл, дрожа от ужаса. Он мог видеть глаза, блестящие сквозь капюшон над ним, в нескольких дюймах от его лица, ярко-зеленые глаза, как у дикой кошки.
  — Ты хочешь, чтобы я снова сделал тебе больно? Ты этого хотел, Майки? Давайте посмотрим, кому вы звонили, хорошо? Через несколько мгновений Майкл снова услышал слабый голос полицейского из динамика телефона. — Ну, представь, — сказал австралиец. 'Как мило. Звонок твоей невесте. Милая, но озорная. Я думаю, пришло время для наказания. Хочешь, я отрежу еще один палец или прикрутлю кронциркуль обратно к твоим яйцам?
  «Нррррррр».
  — Извини, приятель, тебе нужно лучше выражаться. Поговори со мной так, как тебе больше всего нравится. Мне все равно - и, кстати, твой приятель Марк - грубый ублюдок. Подумал, что вы хотели бы знать, что он никогда не прощался.
  Майкл моргнул от света. Он не знал, о чем говорил этот человек. Отметка? Смутно я думал, куда делся Марк. — Тебе есть над чем подумать, Майки. Тот миллион двести тысяч фунтов, что вы отложили на Каймановых островах. Это чертовски заначка, не так ли? «Что этот человек знает о нем и его жизни?» — подумал Майкл. Было ли это тем, чего он добивался? Он мог бы получить его, каждый проклятый пенни, если бы просто отпустил его. Он пытался сказать ему.
  «Урррррр. Мммггхвввит.
  — Это мило с твоей стороны, Майки, что бы ты ни пытался мне сказать. Я очень ценю все ваши усилия. Но вот в чем дело, видите ли. Твоя проблема в том, что он у меня уже есть. А это значит, что ты мне больше не нужен.
  Незадолго до полуночи Грейс вернулась на автостоянку Сассекс-Хауса, устало кивнув охраннику. На обратном пути от дома Ван Аллена они почти ничего не говорили; Грейс и Брэнсон погрузились в свои мысли. Когда Грейс остановила машину, Брэнсон шумно зевнул.
  — Как думаешь, мы можем пойти домой, лечь в постель, немного поспать? — Нет выносливости, юноша? Грейс упрекнула. — А ты проснулся, наелся бобов? Стреляет во все цилиндры, да? Я слышал, что когда вы достигаете определенного возраста, вам нужно меньше сна; что, по-видимому, даже к лучшему, поскольку ты проводишь полночи, чтобы помочиться. Грейс улыбнулась. «Я не очень жду старости, — сказал Брэнсон. 'Ты?' — Честно говоря, я об этом не думаю. Я вижу такого парня, как Марк Уоррен, лежащего весь разбитый, выплескивающего свои мозги на тротуар, и я помню, как мы с ним разговаривали всего несколько часов назад; подобные вещи заставляют меня поверить в то, что можно просто жить одним днем». Брэнсон снова зевнул.
  — Я возвращаюсь к работе, — сказала Грейс. — Можешь валить домой, если хочешь.
  «Знаешь, временами ты можешь быть такой стервой», — сказал Брэнсон, неохотно следуя за ним к главному входу, через двери и вверх по лестнице мимо демонстраций дубинок. Эмма-Джейн Бутвуд, одетая в белый кардиган, повязанный вокруг шеи, и розовую блузку, была единственным человеком, остававшимся в комнате происшествий. Грейс подошла к ней, затем указала на пустые рабочие места. — Где все, Э.Дж.? Она наклонилась вперед, словно желая прочесть что-то мелким шрифтом на экране своего компьютера, и рассеянно сказала: «Я думаю, они все ушли домой». Грейс посмотрела на ее усталое лицо и легонько похлопала ее по плечу, коснувшись рукой мягкой шерсти кардигана.
  — Я думаю, тебе тоже следует пойти домой; это был долгий день.'
  — Можешь дать мне одну минуту, Рой? У меня есть кое-что, что, я думаю, заинтересует вас — вас обоих.
  — Кто-нибудь хочет кофе? — спросила Грейс. 'Туалет? Кола?
  — Ты покупаешь? — сказал Брэнсон.
  — Нет, на этот раз налогоплательщики Сассекса покупаются. Они хотят, чтобы мы работали в полночь, они могут купить нам кофе. Этот идет на расходы.
  — Я выпью диетической колы, — сказал Брэнсон. — Вообще-то нет, измени это. Сделайте из него крепкую кока-колу; Мне нужен сахар.
  — Я бы хотела кофе, — сказала Эмма-Джейн. Грейс вышла по пустому коридору в зону отдыха с кухней и торговыми автоматами. Покопавшись в кармане, он вытащил мелочь, купил себе двойной эспрессо, капучино для Эммы-Джейн и кока-колу для Брэнсона, а затем отнес все это в приемную на пластиковом подносе. Когда он вошел, молодой детектив-констебль указывала на что-то на экране своего компьютера, и Брэнсон, склонившийся над ее плечом, казался увеличенным.
  Не поворачивая головы, он сказал: «Рой, подойди и посмотри на это!»
  Эмма-Джейн повернулась к Грейс. — Вы просили меня проверить биографию Эшли Харпер… — Угу. Что ты нашел? Почти раздуваясь от гордости, она сказала: «На самом деле, довольно много».
  'Скажите мне.'
  Она перелистнула пару страниц в блокноте, исписанном ее аккуратным почерком, проверяя записи, пока говорила. — Вы мне сообщили, что Эшли Харпер родилась в Англии, а ее родители погибли в автокатастрофе в Шотландии, когда ей было три года; что впоследствии ее воспитывали приемные родители, сначала в Лондоне, затем они переехали в Австралию. Когда ей было шестнадцать, она уехала в Канаду и жила со своими дядей и тетей, которые недавно умерли. Ее дядю звали Брэдли Каннингем, имени ее тети я не знаю.
  Продолжая читать в своем блокноте, она продолжила: Эшли Харпер вернулась в Англию — к своим корням — около девяти месяцев назад. Вы сказали, что раньше она работала в сфере недвижимости в Торонто, Канада, и что ее работодатели были дочерней компанией группы Бэй. Затем она посмотрела на Грейс и Брэнсона, словно ища подтверждения.
  — ответила Грейс. 'Да это правильно.'
  — Хорошо, — сказала она. «Сегодня я разговаривал с главой отдела кадров группы Bay в Торонто — как вы, возможно, знаете, это одна из крупнейших сетей универмагов в Канаде. У них нет дочерней компании по недвижимости, и у них никогда не работала Эшли Харпер. Я провел дополнительную проверку и обнаружил, что нигде в Канаде нет фирм по недвижимости с названием «Залив». «Интересно», — сказал Брэнсон, щелкая кольцом своей колы. Раздалось резкое шипение. — Становится еще интереснее, — сказала она. «Брэдли Каннингема нет ни в одном телефонном справочнике Торонто или где-либо еще во всем Онтарио. У меня еще не было времени проверить остальную часть Канады. Но. . .' — она сделала паузу, чтобы отхлебнуть из капучино немного шоколадной пены. — У меня есть друг-журналист из «Глазго Геральд» в Шотландии. Она проверила архивы всех основных шотландских газет. Если бы трехлетняя девочка осиротела в автокатастрофе, это бы попало в новости, верно?
  — Обычно, — сказала Грейс.
  — Эшли утверждает, что ей двадцать восемь. Я заставил ее вернуться на двадцать пять лет назад, а затем на пять лет с каждой стороны. Имя Харпер не упоминалось.
  «Она могла бы взять фамилию своих приемных родителей, — сказал Брэнсон.
  — Могла, — согласилась Эмма-Джейн Бутвуд. — Но то, что я собираюсь вам показать, уменьшает эту вероятность. Грейс с восхищением посмотрела на молодого детектива. Она, казалось, росла в уверенности на глазах. Она была как раз той свежей кровью, в которой так нуждалась полиция. Умные, трудолюбивые молодые люди с решимостью. «Как вы и просили, имя Эшли Харпер было пропущено через сеть Холмсов», — сказала она, обращаясь к Грейс. Холмс-2 был вторым этапом в компьютеризированной базе данных преступлений, связывающей все полицейские силы по всей Великобритании и Интерпол, а в последнее время и другие полицейские сети за рубежом.
  «Ничего не появлялось под именем Эшли Харпер», — сказала она. — Но вот тут-то и становится интересно. Взяв инициалы «АХ» и связав их с заголовком широкой категории «имущество», Холмс пришел к следующему. Восемнадцать месяцев назад молодая леди по имени Эбигейл Харрингтон вышла замуж за богатого застройщика в Лимме, графство Чешир, по имени Ричард Воннаш. Он увлекался прыжками с парашютом в свободном падении. Через три месяца после свадьбы он умер, когда его парашют не раскрылся во время прыжка. Четыре года назад в Торонто, Канада, женщина по имени Александра Гурон вышла замуж за застройщика по имени Джо Кервин. Через пять месяцев после свадьбы он утонул в результате несчастного случая на озере Онтарио. Семь лет назад женщина по имени Энн Хэмпсон вышла замуж за застройщика в Лондоне по имени Джулиан Уорнер. Он был известным холостяком в обществе и владел крупными активами в лондонских доках примерно во время краха недвижимости в начале 1990-х годов. Через шесть месяцев и два дня после их свадьбы он отравился газом на подземной автостоянке в Уоппинге».
  Она сделала еще глоток пены.
  — Те же инициалы, — сказал Брэнсон.
  — Но что это доказывает?
  «Многие мошенники сохраняют одни и те же инициалы, когда меняют имена», — сказала она. «Я читал об этом в полицейском колледже. Само по себе это ничего не доказывает. Но вот где это становится лучше. Она постучала по клавиатуре, и появилась черно-белая газетная фотография молодой женщины с коротко остриженными темными волосами. Лицо принадлежало Эшли Харпер или ее двойнику. — Это из статьи «Ивнинг стандарт» о смерти Джулиана Уорнера, — сказала она.
  Наступило долгое молчание, пока Грейс и Брэнсон изучали фотографию. — Дерьмо, — сказал Брэнсон. — Определенно похожа на нее. Ничего не сказав, она снова постучала по клавиатуре. Появилась еще одна фотография, тоже черно-белая. На ней была изображена женщина со светлыми волосами до плеч. Ее лицо было еще больше похоже на Эшли Харпер. — Это из «Торонто Стар» четыре года назад, репортаж о смерти Джо Кервина. Грейс и Брэнсон ничего не сказали. Оба были ошеломлены. — Следующий — из «Чешир ивнинг пост» восемнадцать месяцев назад, в статье о смерти Ричарда Воннаша. Эбигейл Харрингтон была прекрасной скорбящей вдовой. Она постучала по экрану, и появилась новая цветная фотография. Волосы были рыжими, с элегантной короткой стрижкой под бритву. Лицо снова, почти без сомнения, принадлежало Эшли Харпер. 'Кровавый ад!' — воскликнул Брэнсон. Грейс долго смотрела в лицо задумчиво.
  Затем он сказал: «Эмма-Джейн, молодец».
  — Спасибо, Рой. Грейс повернулась к Гленну Брэнсону.
  — Итак, — сказал он. 'Сейчас без двадцати час. Какого магистрата вы считаете достаточно храбрым, чтобы проснуться?
  — Для ордера на обыск?
  — Вы все это придумали сами?
  Не обращая внимания на гримасу Брэнсона, Грейс встала. «Эмма-Джейн, иди домой; поспи.'
  Брэнсон зевнул. 'Как на счет меня? Я могу немного поспать?
  Грейс хлопнула его по плечу. — Боюсь, мой друг, ваш день только начался.
  81
  Несколько минут спустя Грейс разговаривала по телефону с очень сонным голосом клерка магистрата, который спросил, не может ли это подождать до утра. «Мы расследуем возможное похищение, и это может быть ситуация жизни или смерти», — сообщила ей Грейс.
  «Мне нужен ордер на получение доказательств, и я боюсь, что это абсолютно не может ждать».
  — Хорошо, — неохотно сказала она. — Дежурный судья — миссис Квентин.
  Грейс улыбнулся сам себе. Гермиона Квентин была одним из судей, которого он особенно не любил, поскольку несколько месяцев назад у него была стычка с ней в суде из-за подозреваемого, которого он хотел держать под стражей; она отказалась. По его мнению, она была наихудшим судьей, замужем за богатым биржевым маклером, жила в вульгарном пафосном доме, немолодая королева гламура, не имевшая опыта жизни в реальном мире и своего рода рьяного личного стремления изменить методы работы полиции. в общем смотрели на преступников. Для него было бы самым сладким удовольствием поднять ее с постели, чтобы подписать ордер в ранние утренние часы. Затем Грейс и Брэнсон еще десять минут разговаривали по телефону, организуя сбор команды в Сассекс-Хаусе в 5 утра. Затем, сжалившись над Брэнсоном, Грейс отправила его домой, чтобы получить пару часов кип. Затем он позвонил детективу Николлу и извинился за то, что побеспокоил его, а затем велел ему отправиться к дому Эшли Харпер и следить за ним на предмет любого движения. В 2 часа ночи, с подписанным ордером в руке, Грейс вернулся домой, поставил будильник на 4.15 и вырубился.
  Когда он нажал кнопку будильника и машинально вскочил с кровати в темной комнате, он услышал первые трели утреннего хора, напомнившие ему, когда он вошел в душ, что, хотя лето еще не началось, до них осталось меньше часа. месяц до самого длинного дня, 21 июня. В 5 утра он вернулся в Сассекс-Хаус, чувствуя себя удивительно бодро после двух с небольшим часов сна. Там уже были Белла и Эмма-Джейн, а также Бен Фарр, круглолицый бородатый сержант лет сорока, который должен был стать офицером отдела выставок, и Джо Тиндалл. Гленн Брэнсон прибыл через несколько минут. За чашками кофе Грейс проинструктировала их. Затем, вскоре после половины пятого, все в защитных жилетах, они отправились в полицейском фургоне «Транзит» и машине с пометками, которую вел Брэнсон с Грейс на пассажирском сиденье. Доехав до улицы Эшли, Грейс велела Брэнсону остановиться рядом с «Астрой» Ника без опознавательных знаков и опустила окно. — Все тихо, — сообщил Николл. — Хороший мальчик, — сказала Грейс, отметив, что Audi TT Эшли Харпер стоит на своем обычном месте возле ее дома. Он велел Николлу прикрывать за собой улицу, после чего они поехали дальше. На улице не было свободных мест, поэтому они припарковались рядом с «Ауди». Грейс дала Нику Николлу пару минут, чтобы он встал на место, а затем, ведя отряд, подошла к входной двери уже при полном дневном свете и позвонила в дверь. Ответа не последовало. Он позвонил снова, затем, через минуту, позвонил еще раз. Затем он обратился к Бену Фарру, который подошел к Транзиту и снял мощный таран размером с большой огнетушитель. Поднес его к входной двери, сильно дернул, и дверь распахнулась.
  Грейс пошла первой. 'полиция!' Я закричал. 'Привет? Полиция!'
  Его приветствовали тихие мигающие огни аудиосистемы. В сопровождении остальных членов своей команды он поднялся по лестнице и остановился на лестничной площадке первого этажа. 'Привет!' — снова позвал он.
  — Мисс Харпер?
  Тишина. Он открыл одну дверь в маленькую ванную. Следующая дверь вела в маленькую безвкусную спальню, которая, похоже, никогда не использовалась. Он поколебался, затем толкнул оставшуюся дверь, ведущую в главную спальню с двуспальной кроватью, в которой явно никто не спал. Шторы были задернуты. Я нашел выключатель и включил его, и несколько точек на потолке осветили комнату.
  В этом месте было пустынно, как в гостиничном номере, ожидающем следующего постояльца. Он увидел безукоризненное одеяло на кровати размера «queen-size», телевизор с плоским экраном, радиочасы и пару репродукций плавательного бассейна Хокни на стене. Не Эшли Харпер. Так где, черт возьми, она была? Почувствовав приступ паники, Грейс обменялась взглядами с Гленном Брэнсоном. Они оба знали, что где-то на линии их перехитрили, но где и как? На мгновение все, о чем он мог думать, это чушь, которую он получит от Элисон Воспер, если выяснится, что он разбудил Джей-Пи посреди ночи, чтобы получить ордер на обыск без уважительной причины. И может быть множество веских причин, по которым Эшли Харпер не была здесь сегодня вечером. На мгновение он рассердился на своего друга. Во всем виноват Гленн. Он втянул его в это проклятое дело. Это не имело к нему никакого отношения, не его проблема. Теперь я владел чертовой проблемой, и она становилась все глубже. Он попытался резюмировать, подумать, как бы он прикрыл свою задницу, если бы № 27 его затащил. Была смерть Марка Уоррена. Заметка. Палец в холодильнике. Выводы Эммы-Джейн. Была целая куча вещей, которые были неправильными. Марк Уоррен, такой воинственный на свадьбе. Брэдли Каннингэм, такой гладкий, такой элитный на свадьбе. На самом деле штаны меня убивают. . . арендовал этот участок у ваших замечательных братьев Мох, но, кажется, мне дали не те штаны!» Из того времени, что он провел в Соединенных Штатах и в Канаде, и из разговоров Грейс о различиях в их языке, он знал, что стильные американцы и канадцы могут называть обычные брюки «брюками», но более нарядные брюки они называют «брюками». ' '. Это было мгновенное признание того, что Брэдли Каннингем, возможно, не тот, за кого себя выдавал. Не то чтобы эта тонкая гипотеза удовлетворила Элисон Воспер.
  — Разберите это место, — устало сказал он своей команде. — Загляни под каждый чертов камень. Узнайте, кому принадлежит это место. Кому принадлежат телевизоры, hi-fi, Audi снаружи, ковры, настенные розетки. Я хочу знать каждую чертову деталь об Эшли Харпер. Я хочу знать о ней больше, чем она знает сама. Все поняли?
  После двух часов поисков пока никто ничего не нашел. Это было так, как будто Эшли Харпер прошла через это место с каким-то супер-Пылесосом. Там не было ничего, кроме мебели, баночки с биойогуртом в холодильнике вместе с соевым молоком, пучка редиски и недопитой бутылки шотландской минеральной воды собственной марки Sainsbury. Гленн Брэнсон подошел к Грейс, которая была занята снятием матраца с запасной кровати.
  «Чувак, это так странно — как будто она знала, что мы придем, понимаешь, о чем я?»
  — Так почему мы не знали, что она уезжает? — спросила Грейс.
  Ну вот опять. Другой вопрос.'
  — Да, — сказал Грейс, теперь усталость делала его резким. «Может быть, это потому, что ты всегда задаешь мне вопросы, а не ответы».
  Брэнсон поднял руку в воздух. — Без обид, чувак.
  «Ничего не взято».
  — Так где, черт возьми, она?
  'Не здесь.'
  — Я так понял.
  'Рой! Взгляните на это — я не знаю, пригодится ли это? Констебль Николл вошел в комнату с небольшим листком бумаги, который он показал Грейс. Это была квитанция от компании Century Radio на Тоттенхэм-Корт-роуд. На квитанции было напечатано: «AR5000 Cyber Scan, 2437 фунтов 25 пенсов.
  'Где это было?' — спросила Грейс.
  — В мусорном баке на заднем дворе, — с гордостью ответил Ник.
  — Две тысячи четыреста тридцать семь фунтов за сканер? — спросила Грейс. «Что за сканер столько стоит? Какой-то компьютерный сканер? Подумав несколько секунд, он добавил: «Зачем кому-то выбрасывать квитанцию? Даже если вы не можете оплатить сканер своим бизнесом, вы, черт возьми, сохраните квитанцию на случай, если что-то пойдет не так. Не так ли?
  — Чертовски уверен, — согласился Брэнсон.
  Грейс посмотрела на дату в квитанции. В прошлую среду. Время покупки указано как 14.25. Во вторник вечером ее жених исчезает. В среду днем она идет и покупает сканер за две с половиной тысячи фунтов. Это не имело смысла — пока. Его часы показывали, что прошло уже два часа, сейчас было чуть больше 8:00. «Я не знаю, во сколько открывается «Сенчури радио», но нам нужно узнать об этом сканере», — сказал он.
  — У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу? — спросил Брэнсон.
  — Много, — ответила Грейс. 'Слишком много. Слишком много.' Потом я добавил. — Я должен быть в Королевском суде Льюиса без четверти десять.
  — Для твоего хорошего друга Суреша Хоссейна?
  «Не хотелось бы думать, что он скучал по мне. Как насчет завтрака? Большая жаровня — работает?
  «Холестерин, чувак, вреден для твоего сердца».
  'Знаешь что? Сейчас все плохо для моего сердца.
  82
  Когда Грейс вошел в большой, шумный зал ожидания трех залов суда, расположенных в красивом здании суда короны в Джорджиан-Льюисе, и у него было много свободного времени, он переключил свой телефон на беззвучный режим. По крайней мере, Клодин, похоже, поняла сообщение и перестала ему писать. Он зевнул, его тело налилось свинцом, огромная жареная картошка, которую он только что съел, истощала его энергию, а не подпитывала ее. Он просто хотел прилечь где-нибудь и выпить кип. Это было странно, подумал я. Неделю назад это испытание доминировало в его жизни, в каждой его мысли. Теперь это было вторично; найти Майкла Харрисона было все, что имело значение. Но это испытание тоже имело большое значение. Это имело значение для вдовы и детей Рэймонда Коэна, человека, избитого до полусмерти палкой с шипами то ли Хоссейном, то ли его головорезами. Это имело значение для каждого обычного порядочного человека в Брайтоне и Хэве, потому что они имели право на защиту от таких монстров, как он, и это имело очень большое значение для доверия к Грейс. Он должен был избавиться от усталости и сосредоточиться. Найдя тихий уголок в комнате, он сел и перезвонил Элеоноре, которая занималась для него его почтой и электронной почтой.
  Затем он закрыл глаза, благодарный за отдых, который он им дал, и обхватил голову руками, пытаясь вздремнуть, пытаясь не слышать хлопанье открывающихся и закрывающихся дверей, веселые приветствия, щелчки портфеля. замки, приглушенные голоса адвокатов и клиентов. Через пару минут он сделал два глубоких вдоха, и подача кислорода мгновенно придала ему небольшой импульс. Он встал и огляделся. Через мгновение он может узнать, нужен он сегодня или нет. Надеюсь, что нет, и он сможет вернуться в Сассекс-Хаус, подумал он, оглядываясь в поисках человека, с которым ему нужно было поговорить, Лиз Рейли из Королевской прокуратуры.
  В комнате находилась добрая сотня человек, в том числе несколько адвокатов и помощников в мантиях, а в другом конце комнаты он заметил Лиз, элегантно одетую, консервативно выглядящую женщину лет тридцати, которая держала блокнот и увлеченно беседовала с адвокат, которого он не узнал. Он подошел и встал рядом с ними, поймав ее сигнал, что она будет с ним через минуту. Когда она наконец оторвалась. со стороны адвоката она выглядела взволнованной. — У нас есть возможный новый свидетель! 'В самом деле? Куиен? — Девушка по вызову из Брайтона. Вчера вечером она позвонила в GPS, сообщив, что следит за судебным процессом в газетах, и утверждая, что Суреш Хоссейн избил ее во время сеанса с ней.
  Секс-сессия состоялась в ночь на 10 февраля прошлого года в Брайтоне. 10 февраля было ночью убийства, за которое Суреш Хоссейн предстал перед судом. — У Хоссейна железное алиби: он ужинал в Лондоне с двумя друзьями в тот вечер. Оба дали показания, — сказала Грейс. — Да, но они оба сотрудники Хоссейна. Эта девушка не такая. Она боится его — причина, по которой она не говорила раньше, в том, что ей угрожали жизнью, если она это сделает. И есть проблема, она не доверяет полиции. Вот почему она позвонила нам, а не в полицию. — Насколько, по-вашему, она заслуживает доверия?
  — Очень, — сказала она. — Нам понадобится защита свидетелей для нее на высоком уровне.
  — Все, что она хочет. Cualquier cosa! Грейс заломила руки от волнения. Он хотел обнять Лиз Рейли. Это была замечательная новость. Чудесно! — Но кто-то же должен пойти и убедить ее, что полиция не арестует ее, ну вы понимаете, за ее профессию. — Где она сейчас? — У нее дома. Грейс посмотрел на часы. — Я мог бы пойти и увидеть ее прямо сейчас. Это возможно?'
  «Ехать в машине без опознавательных знаков».
  — Да, и я возьму с собой жреца, который сможет остаться с ней. Мы не хотим давать Хоссейну шанса добраться до нее. Я хочу пойти и увидеть ее и уговорить ее войти прямо сейчас.
  «Если вы будете играть с ней осторожно, вы толкнете открытую дверь». Внезапно Грейс перестала уставать.
  83
  Было вскоре после полудня, когда он вернулся в Комнату происшествий. Свидетельница, Шелли Сэндиер, хороша, подумал он. Около двадцати пяти, умная, красноречивая, ранимая, она будет пользоваться большим доверием в суде. Лишь бы она не запаниковала и не передумала в последнюю минуту, как это часто случалось. Но она, похоже, была полна решимости отомстить Хоссейну. Очень, очень решительно. Это были такие хорошие новости. После нескольких шатких дней на прошлой неделе Грейс теперь казалось, что вердикт, которого он так сильно хотел, будет достижим. Вся команда была на рабочем месте, плюс два новых помощника, молодой констебль и помощница средних лет, поэтому он созвал брифинг, попросив всех оставаться на своих местах. Понизив голос, так как другие рабочие места также были заняты усердно работающими командами,
  Ник Николл заговорил первым. — Рой, квитанцию, которую мы взяли сегодня утром из дома мисс Харпер, две тысячи четыреста тридцать семь фунтов за сканер?
  'Ага.'
  — Я получил всю информацию об этом от Century Radio. Я передал Грейс несколько распечатанных листов с веб-страницы. — Остальные видели это. Грейс посмотрела на него.
  Приемник AR5000 «Киберсканирование». Невероятный диапазон частот 10 кГц-2600 МГц! AR5000 расширяет границы производительности, обеспечивая превосходную обработку сильного сигнала, высокую чувствительность и широкий частотный охват с соответствующими микропроцессорными средствами, включая 5 независимых VFO, 1000 каналов памяти, 20 поисковых банков, быстрое сканирование Cyber Scan и поиск, включая все мобильные частоты. . Скорость сканирования и поиска составляет 45 каналов или инкрементов в секунду...
  Я обратился к Брэнсону. — Ты лучший технарь, которого я знаю. Кажется, я уже догадался, что это за штука, можете подтвердить?
  — Это ультрасовременный радиочастотный сканер. Это то, что используют радиолюбители Citizens' Band, чтобы найти новых друзей, подслушать полицейские радиосети или мобильные звонки. — сказала Грейс. Затем, обращаясь к Эмме-Джейн Бутвуд, он сказал: «Есть ли у нас какие-либо доказательства того, что Эшли Харпер когда-либо была на радио Citizens 'Band в ее нынешнем или любом предыдущем воплощении?»
  — Мы не знаем, — сказала она. 'Нет.' Он посмотрел на цветное изображение сканера. Большая серебряная коробка на собственных ножках, с циферблатом на передней панели и таким же запутанным набором ручек и кнопок, которые вы найдете на любом сложном радиокомплекте. «Итак, во вторник вечером ее жених исчезает. В среду днем, в два тридцать, она бежит в Лондон и покупает радиосканер за две с половиной тысячи фунтов. Любые хорошие теории, почему? И как, черт возьми, она знала, как им пользоваться? — Отчаяние? вызвался Ник Николл. — Я на это не куплюсь, — сказала Грейс.
  — Очевидно, она действительно не знала, где он, — предположила Белла Мой. Грейс рассеянно кивнула. Это имело смысл, но ему это не подходило. — Она могла знать, что у Майкла Харрисона есть рация. Возможно, это было для того, чтобы попытаться связаться с ним? — сказала Эмма-Джейн Бутвуд. — Или — как насчет — подслушать, с кем еще он может общаться? Грейс была впечатлена. — Да, хорошая мысль. Я осмотрелся. — Есть еще теории? Хорошо, давайте приостановим это на мгновение. Какие-нибудь другие успехи?
  — Да, — сказал Ник Николл. — После того, как вы ушли из дома Эшли Харпер, Джо Тиндалл начал ломать половицы. Мы обнаружили конверт с квитанциями за комодом, который мы передвинули — он мог попасть туда случайно или быть спрятанным. Большинство квитанций не кажутся нам интересными, но здесь есть одна, которую вы должны увидеть. Это было за 1500 фунтов от компании с адресом Мэддокс-стрит, Лондон, 1, под названием Conquest Escorts. Под названием была легенда «Сдержанный, очаровательный мужской и женский эскорт на все случаи жизни». Были показаны две даты - предыдущая суббота, предполагаемый день свадьбы Эшли Харпер, и предыдущий понедельник.
  — Переверни, Рой, — сказал Ник Николл. «Посмотри на другую сторону».
  Грейс перевернула его и увидела написанное шариковой ручкой имя Брэдли Каннингем. Его мысли вернулись к разговору с Эшли в ее доме в пятницу вечером. Он помнил, как она сидела там такая удрученная, говорила о своем канадском дяде, говоря: «Мы обожаем друг друга… он взял отпуск на целую неделю, чтобы быть на репетиции в понедельник». '
  Она подделала дядю? — недоумевая, сказал он.
  «Она фальсифицировала гораздо больше, чем просто дядю — Э.Дж. расскажет вам через минуту», — сказал Гленн Брэнсон. «Сначала взгляните на это».
  Я передал Грейс фотокопию листа бумаги формата А4. Это была отправленная по факсу инструкция банку Hexta, зарегистрированному на острове Большой Кайман, о переводе суммы в 1 253 712 фунтов стерлингов на номерной счет в Banco Aliado в Панаме. Инструкция была подписана Майклом Харрисоном и Марком Уорреном, а дата и время вверху показывали 23:25 предыдущего дня. Грейс прочитала его дважды, а затем хмуро посмотрела на Брэнсона.
  — Это примерно за двадцать минут до того, как он сошел с балкона.
  'Да исправить.' Грейс подумала о записке, найденной в кармане Марка Уоррена. «Поэтому он пошел и перевел деньги, чтобы спасти жизнь своего друга. Потом он идет и побеждает себя?
  — Может быть, у них был какой-то большой долг. Панама могла быть завязана с Колумбией - колумбийская мафия - может они в долг насрались? Они расплачиваются, а Марк Уоррен превосходит самого себя? — Это разумная теория, — сказала Грейс. «Но у этих двух парней дела идут неплохо. У них огромный комплекс в Эш-Дауне — двадцать домов — что может принести им несколько миллионов. Зачем превышать себя — какова будет его доля — на несколько сотен тысяч фунтов? «Итак, он делает перевод, а затем его убивают».
  — Это более элегантная теория, — сказала Грейс. — Я только что разговаривал с Клео Мори в морге. Патологоанатом министерства внутренних дел направляется вниз. Сегодня мы можем получить немного больше информации. Затем сержант Белла Мой сказала Грейс, что у нее есть информация от телефонной компании. Vodafone зарегистрировал активность с мобильного телефона Майкла Харрисона между 22:22 и 23:00 предыдущей ночью, и с телефона Майкла Харрисона было сделано несколько экстренных вызовов 999, но каждый раз оператор не мог слышать никого на другом конце и не получил ответа. на ее вопросы. — А что насчет мачты? — Я как раз собирался к этому, Рой. Vodafone очень помог этим утром, и мы уже получили от них местоположение ближайшей к телефону Майкла Харрисона мачты сотовой радиосвязи, — сказала она. 'Где это находится?'
  Ее лицо немного поникло. «Это не такие уж хорошие новости — это в центре города Ньюхейвен, и одна мачта покрывает весь город». — Ну, это помощь, — сказала Грейс. — Какое совпадение, что Ньюхейвен — морской порт на Ла-Манше? — Я уже объявила тревогу по всем портам, — сказала она. 'Для чего?' «Для Эшли Харпер и для Александры Гурон — это имя она использовала в Канаде четыре года назад». Ей явно было что сказать, поэтому Грейс позволила ей продолжить. «Я проверил ее автомобиль Audi TT. Год назад она арендовала его на свое имя у дилера в Хаммерсмите. Все платежи актуальны и кошерны. То же самое с ее домом, сданным в аренду, но срок аренды истекает в конце этого месяца. — Чтобы совпасть с ее свадьбой? — предложил Брэнсон.
  — Вполне возможно, — сказала Эмма-Джейн. Затем, по наитию, я приказал нашим новобранцам обыскать все фирмы по аренде автомобилей и фургонов в этом районе и назвал им все прежние имена Эшли Харпер в дополнение к ее собственному. Ничего не появилось под именем Эшли Харпер, — сказала она. — Но в десять минут первого — сегодня утром — женщина по имени Александра Гурон арендовала седан «Мерседес» в местной компании «Авис» в аэропорту Гатвик, воспользовавшись кредитной картой «Торонто Доминион Банк оф Канада». Помощник, который имел дело с клиентом, теперь точно опознал ее по фотографиям как Эшли Харпер».
  — Камеры видеонаблюдения, — сказала Грейс. — Что я… — Гленн Брэнсон поднял руку. — Мы уже приступили к делу. Мы уже проверили все камеры между Гатвиком и Ньюхейвеном с того момента, как она забрала машину. «Она ушла из дома примерно за час до того, как вы пришли туда, Ник, — сказала Грейс конторе Николл. 'И это.' — Мы знаем, как она попала в аэропорт?
  'Нет.' Грейс замолчал. Несколько мгновений никто не мог ничего сказать. Он был занят, обдумывая все события прошлой ночи – когда он был у Марка Уоррена, когда он и Гленн Брэнсон навещали Эшли. Марка Уоррена уводят в лес, чтобы помочь найти могилу. Деньги переводятся. Смерть Марка Уоррена. Эшли арендует машину под другим именем. Теперь он знал, в чем заключалась ее игра; это было достаточно ясно. И он знал, что им нужно найти ее. Абсолютно ничего другого в этот момент не имело значения, кроме как сделать это. И быстро. Если еще не поздно.
  84
  — Сила, баба, четыре гребаных чемодана — что с тобой, Алекс?
  'Что ты имеешь в виду?' — Я не помогаю тебе таскать четыре гребаных чемодана, вот что я имею в виду.
  — Значит, мы наймем носильщика. — А как насчет платы за сверхнормативный багаж? «Мы из Клуба Путешественников, Вик; у них большая норма провоза багажа. Расслабляться.'
  — Расслабься, черт возьми? Почему бы тебе просто не бросить все это дерьмо и не купить новые вещи в Сиднее — там, знаешь ли, есть магазины!
  Эшли, в джинсовом брючном костюме от Prada и на высоких каблуках, стоя между своими чемоданами в гостиной небольшого особняка в Ньюхейвене, демонстративно уперла руки в бока и уставилась в окно. Вид из арендованного дома на удаленной вершине холма охватывал почти весь город и большую часть порта, который был его частью. Она смотрела, как паром «Сикэт» пересекает Ла-Манш, скользя мимо гавани и направляясь в море. День был ровный, серый и влажный; она была вспотевшая, что усугубляло ее плохое настроение, и у нее вот-вот должна была начаться менструация, что делало ее еще хуже. Она повернулась к нему, ее голос стал кислее.
  'В самом деле? У них есть магазины в Сиднее? Вы имеете в виду магазины, в которые можно зайти и что-то купить?
  «Ах, отъебись, тупая корова, не говори со мной так, словно я какой-то гребаный слуга».
  «Иди нахуй. Почему я должен оставлять все это позади? Это моя жизнь.'
  — Что ты имеешь в виду? Это твоя жизнь? Ростом пять футов семь дюймов, Вик был едва ли на полдюйма выше Эшли, но он всегда казался ей намного выше. У него было жилистое, мускулистое телосложение и вид бойца, с татуированными руками, коротко остриженными волосами и грубым красивым лицом. Его одежда добавляла ему военного облика; в этот момент он был одет в армейскую куртку поверх черной футболки, мешковатые брюки цвета хаки и что-то вроде черных походных ботинок. — Ты имеешь в виду, что Майкл — это твоя жизнь? Отметка? Эти два придурка были твоей жизнью, ты это имеешь в виду? У меня что-то не так? Я думал, что это твоя жизнь, глупая сука. — Я думала, ты тоже, — натянуто сказала она, сдерживая слезы. — Так что, черт возьми, это значит? — Ничего, — сказала она. Он схватил ее за плечи и развернул лицом к себе.
  — Алекс, расслабься, хорошо. Мы почти у цели, дома свободны; давай сразу успокоимся. «Я совершенно спокойна, — сказала она. — Ты тот, кто весь в проводах. Он притянул ее к себе. Смотрел в ее зеленые глаза. Затем нежно убрал несколько выбившихся прядей волос на лоб.
  — Я люблю тебя, — сказал он. — Я так тебя люблю, Алекс.
  Она обняла его за шею, притянула его губы к своим и несколько мгновений страстно целовала его. «Я тоже тебя люблю, Вик. Всегда любила».
  — И тем не менее ты с радостью пошел и трахнул Марка, а потом Майкла. А до них целая куча парней.
  Она сердито отступила назад и чуть не упала на чемодан. — Господи Иисусе, что на тебя нашло?
  'Что на меня нашло? На этот раз мы облажались, вот что. ЛАДНО?'
  — Мы не облажались, Вик; у нас есть результат.
  — Паршивая одна целых две десятых миллиона фунтов? Полгода нашей жизни за это?
  «Никто из нас не мог предвидеть, что произойдет во время крушения».
  «Мы должны были сыграть по-другому. Вы могли бы вызволить Майкла, довести дело до свадьбы, и тогда у нас была бы половина его денег и денег его компаньона.
  — А на это ушли бы месяцы, Вик, а может, и годы. У них все еще есть некоторые проблемы с планированием их большого развития. Как бы то ни было, мы получили быстрый результат. И если бы ты не проиграл половину наших чертовых денег, нам вообще не нужно было бы здесь находиться, понятно? Смущенно взглянул на часы. — Нам нужно идти, если мы собираемся успеть на рейс.
  'Я готов.'
  «Ты понятия не имеешь, как это чертовски больно для меня, Алекс, не так ли? Что мы делаем? Я сидел в стороне, зная, что в этом году ты трахаешься с Майклом и Марком, а до этого ты трахался с этим придурком Ричардом в Чешире, не говоря уже о Джо Кервине и Джулиане Уорнере.
  "Не могу поверить, что слышу это, Вик. Я сделал то, что сделал, потому что это было моей частью нашей сделки, хорошо?"
  «Нет, не в порядке».
  — В конце концов, ты всегда мило мстил им — так в чем твоя проблема? И таким образом я избавлю нас с тобой от медового месяца с Майклом. Он снова с тревогой посмотрел на часы.
  — Поговорим в машине. У меня есть еще одно дело, прежде чем мы уедем. Он вытащил ее чемоданы в холл, затем вернулся в гостиную и передвинул диван прямо через комнату. Затем он опустился на колени и отогнул угол ковра.
  — Вик, — сказала она. Я посмотрел вверх. — Что? — Разве мы не можем просто оставить его?
  'Оставить его?'
  — Он никуда не собирается, не так ли? Он не собирается выходить — он даже говорить не может, как вы сказали.
  «Я собираюсь прикончить его, избавить его от страданий».
  «Почему бы просто не оставить его? Никто никогда не найдет его.
  — Мне нужно десять секунд, чтобы сломать ему шею.
  'Но почему?' Я посмотрел на нее. — Ты ему нравишься, сука, не так ли?
  Покраснев, она сказала: «Я совершенно не мила с ним».
  — Тебя никогда не беспокоило, что я избавлюсь от кого-либо из остальных. Что такого особенного в мальчике Майки?
  — В нем нет ничего особенного. Он позволил ковру упасть на место, встал и откатил диван на прежнее место. Затем я переставил журнальный столик. — Ты прав, Алекс, насчет того, что он не уйдет. Зачем проявлять милосердие к маленькому ублюдку, избавляя его от страданий? Мы просто позволим ему умереть с голоду в одиночестве в темноте. Доволен этим?
  Она сказала. — Вы проверили сегодняшние газеты?
  — Нет, я убирался. Получил все вчерашнее - не о чем беспокоиться. Сегодняшние проверим в аэропорту. Я ухмыльнулся. «Тогда после этого не беспокойтесь, верно?» Пять минут спустя «Мерседес» был набит четырьмя чемоданами Эшли и большой сумкой Вика. Я запер входную дверь и положил ключи в карман. — Как вы думаете, нам стоит вернуть их обратно в агентство?
  — У нас еще пять месяцев до окончания срока аренды, женщина! Вы хотите, чтобы люди заходили туда и обнюхивали? Потому что я скажу вам одну вещь: через неделю или две там будет пахнуть не очень хорошо.
  Она ничего не сказала, пристегивая ремень безопасности и в последний раз наблюдая за домом из окна. Это был странный дом, идеально подходящий для их целей из-за своей изолированности — ближайший сосед находился в четверти мили от них — и фактически вдвойне идеальный в свете событий прошлой ночи во вторник. Вы бы никогда за миллион лет не назвали бы его красивым или стильным домом. Построенный в 1930-х годах на заросшем пустыре, который не изменился, он выглядел как усеченная половина пары двухквартирных домов, как будто другая его сторона никогда не строилась. Первоначально здесь был встроенный гараж, но несколько лет назад его превратили в гостиную. Я завел машину. Через час они будут в аэропорту Гатвик. Завтра или позже сегодня — у нее всегда были проблемы с часовыми поясами — они вернутся в Австралию. Домой. На ветровом стекле пятна мороси. Тем не менее, она надела свои новые солнцезащитные очки от Gucci. Вик остригла волосы — некогда было ходить в салон, — а сегодня утром надела короткий темный парик. Если бы в аэропорту вообще были какие-то поиски, они бы высматривали Эшли Харпер. Была лишь минимальная вероятность того, что они ищут Александру Гурон. Но, взглянув на паспорт в своей сумочке, до которого оставалось еще два года, она улыбнулась. Конечно, никто не стал бы искать Энн Хэмпсон.
  Вик перевел рычаг переключения передач в положение «драйв», затем начал возиться. — Где этот гребаный тормоз?
  «Это ручка; ты тянешь его.
  «Какого хрена у них ручка? Почему ты не взял напрокат нормальную машину?
  «Насколько более нормальный, чем «Мерседес», вы можете получить? — Один с исправным стояночным тормозом! 'Ради всего святого!' Он сполз вниз по окну и крикнул: «Пока, придурок. Хорошего остатка жизни!
  «вик?»
  'Ага?'
  Он яростно мчался по ухабистой дороге, о которой совет, казалось, забыл. — В чем дело, ты уже скучаешь по члену своего любовника?
  Ты что-то знаешь? Он больше твоего! Он бросился на нее, ударил ее по лицу, машина свернула на заросшую травой обочину, затем снова на дорогу, шатаясь в выбоине.
  — Тебе приятно, когда ты меня бьешь?
  «Ты просто гребаный пощечина».
  Они дошли до Т-образного перекрестка и свернули направо мимо современной жилой застройки, где еще росли молодые деревца.
  "А ты просто хулиган, Вик. Ты садист, ты знаешь это? Это заставляет вас чувствовать себя хорошо? Вот как ты действительно получаешь удовольствие, мучая кого-то вроде Майкла?
  — И ты получаешь удовольствие, трахаясь с ним и зная, что однажды ты действительно собираешься его трахнуть? Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, затем вырулил на главную дорогу. Это произошло так быстро, все, что она увидела, было то, что она почувствовала на мгновение, как внезапное изменение света. Раздался ужасный взрыв; она почувствовала яростный рывок; ее уши онемели; а внутри машины было что-то похожее на перья, и от него пахло порохом. В то же время рог начал реветь.
  «О дерьмо, о дерьмо, дерьмо, дерьмо!» Вик стучал кулаками по рулю; подушка безопасности водителя свисала с руля, как использованный презерватив, и еще одна подушка безопасности болталась рядом с его головой. 'С тобой все впорядке?' — спросил я Эшли.
  Она ошеломленно уставилась на капот автомобиля, который неровно приподнялся перед ней, звезда «Мерседес», которая была на конце, теперь невидима. Еще одна машина, белая, остановилась под сумасшедшим углом посреди дороги в нескольких ярдах от них.
  Вик попытался открыть дверь и, похоже, с трудом. Затем он навалился на нее всем своим весом, и она с криком распахнулась.
  Дверь Эшли открылась без проблем. Она расстегнула ремень и неуверенно вышла, затем зажала нос и сильно дунула, чтобы прочистить уши. Она увидела сбитую с толку седовласую женщину за рулем другого автомобиля, «сааба», с помятым носом.
  Вик осмотрел повреждения «Мерседеса». Переднее колесо было раздавлено, искривлено и вдавлено прямо в моторный отсек. Не было никаких шансов, что машина будет на ходу.
  — Ты тупая гребаная сука! — крикнул Вик, перекрывая рев «мерседеса», на «сааб».
  Эшли увидела, как по дороге едет еще одна машина, а с противоположной стороны едет фургон. И она увидела бегущего к ним молодого человека. — Вик, — настойчиво закричала она, — нам нужно что-то делать, ради всего святого!
  — Да, верно, нам нужно что-то делать. Что ты, блядь, предлагаешь?
  346
  Вернувшись в Комнату происшествий, Ник Николл внезапно закричал на Грейс. 'Рой! Седьмая линия, бери, бери!
  Грейс нажала кнопку и поднесла трубку к уху. — Рой Грейс, — сказал он. Это был детектив-сержант из полицейского участка Брайтона по имени Марк Такуэлл. — Рой, — сказал он, — Мерседес, который у тебя настороже, синий седан, Лима-Джульетта-Ноль-Четыре-Папа-Икс-Райлима?
  'И это.'
  — Он только что участвовал в дорожно-транспортном происшествии в Ньюхейвене. Пассажиры, мужчина и женщина, угнали автомобиль». Грейс резко выпрямился, прижав телефон к уху, адреналин взорвался.
  — Они взяли заложников?
  'Нет.'
  — У нас есть описания этих двух человек?
  — Пока не великие. Мужчина коренастый, европеоид, коротко остриженный, лет сорока пяти; у женщины короткие темные волосы, лет двадцати-тридцати. Схватив ручку, я спросил: «Какие детали машины они забрали?»
  «Ленд Ровер Фрилендер, зеленый, виски-семь-девять-шесть-лима-дельта-янки». Записав это, Грейс спросила: «Есть какие-либо контакты с этой машиной?»
  'Еще нет.'
  — Как давно это было сделано?
  «Есть протокол». Грейс на мгновение задумалась. Есть минуты. За десять минут можно пройти чертов длинный путь. Он поблагодарил детектива-сержанта и сказал ему, что перезвонит ему через пару минут, и чтобы его линия была свободна. Затем Грейс быстро проинформировала свою команду. Вручив данные об автомобиле Нику Николлу, он сказал: «Ник, разошлите данные об автомобиле во все близлежащие округа — Суррей, Кент, Хэмпшир — а также в Метрополитен. В настоящее время!' Я задумался на мгновение. Дороги к востоку от Ньюхейвена шли в Истборн и Гастингс. На севере были скоростные дороги в аэропорт Гатвик и в Лондон. На западе был Брайтон. Скорее всего, если бы они остались с «Лэнд Ровером», они бы направились на север. Повернувшись к сержанту Мою, он сказал: «Белла, поднимай вертолет. Если предположить, что они уходят из этого района, расположите его таким образом, чтобы он прикрывал дороги в десяти-пятнадцати милях к северу от Ньюхейвена.
  'Правильно.'
  «Когда вы это сделаете, установите часы на все камеры видеонаблюдения на железнодорожных станциях в этом районе, на случай, если они попытаются бросить машину и сесть на поезд». Я выпил глоток воды. — Эмма-Джейн, позвони в отдел дорожной полиции и немедленно отправь несколько машин на А23, чтобы найти эту машину. Когда сделаешь это, предупреди полицию в гавани Ньюхейвена, а также в аэропортах Гатвик и Шорхэм. Они пробежались по мысленному контрольному списку: станции, морские порты, аэропорты, дороги. Он знал, что часто, когда люди угоняют машины, они проезжают на них лишь небольшое расстояние, бросают их и берут другую машину.
  «Гленн, — сказал он, — затопите все окрестности Ньюхейвена — мы хотим убедиться, что они еще не бросили машину». Также приготовьте пару наших патрульных машин. — Я сделаю это сейчас. Грейс позвонил в оперативный штаб и сообщил, что берет на себя управление инцидентом. Клерк там сказал ему, что только что пришло одно обновление. Автомобиль, соответствующий описанию, сбил несколько автомобилей на светофоре, поскольку он прорезал их на тротуаре, чтобы переехать поворотный мост Ньюхейвена за секунды до того, как он открылся. Эта информация была двухминутной давности.
  Вик Дилэни сильно надавил на педаль тормоза, когда они попали в правый поворот на извилистой проселочной дороге, который оказался намного круче, чем он предполагал. Передние колеса заблокировались, и какое-то отвратительное мгновение они понеслись прямо, к тополю, пока он боролся с коренастым рулем. Эшли закричала: «Вииии!» Машину резко накренило вправо, передняя часть резко развернулась, задние колеса подломились, затем он перестарался, и они направились к другому тополю. Потом назад, машина с тяжелым верхом качается, как утяжеленный мешок, их багаж разбивается сзади. Потом они снова оказались под контролем. — Помедленнее, Вик, ради бога! Впереди полз массивный грузовик, и через мгновение они оказались у него на хвосте, и некуда было проехать. — О, черт возьми, Иисус! — сказал он, тормозя и в отчаянии колотя руль. Все пошло не так. История моей жизни, подумал я. Его отец умер от пьянства, когда он был подростком. Незадолго до своего восемнадцатилетия он избил любовника своей матери, потому что этот парень был панком и обращался с ней как с дерьмом. И его мать ответила тем, что выгнала его, Вика, из дома. Он попал на службу в поисках приключений и сразу же почувствовал себя в морской пехоте как дома, за исключением того, что у него появился вкус к деньгам. Много денег. В особенности он любил модную одежду, автомобили, азартные игры и сладости.
  Но больше всего ему нравилось чувство, которое он испытывал, все это уважение, когда он входил в казино в элегантном костюме. И что может быть лучше массажа для мужской гордости, чем получить компенсацию в казино за стейк-ужин, может быть, еще и комнату. Удачная полоса в казино во время его второго года службы в морской пехоте принесла ему большую добычу, а затем полоса неудач уничтожила его. Затем он объединился с неуравновешенным квартирмейстером по имени Брюс Джекман, отвечающим за поставки боеприпасов, и нашел простой способ быстро заработать деньги, продавая оружие, боеприпасы и другие военные товары через веб-сайт. Когда это было в процессе грохота, он задушил Брюса Джекмана и оставил его висеть в би*| спальня с предсмертной запиской. И никогда не терял ночного сна это с тех пор. Жизнь была игрой, выживали сильнейшие. По его мнению, люди совершили ошибку, пытаясь притвориться, что они чем-то отличаются от животного мира. Вся жизнь была законом джунглей. Это не значит, что ты не можешь любить кого-то. Он был глубоко, безумно, безумно влюблен в Алекс с того момента, как впервые увидел ее. У нее было все: настоящий класс, стиль, сногсшибательная красота, прекрасное тело, а в постели она была грязной коровой. Она была всем, что он когда-либо хотел в женщине, и даже больше. И она была единственной встреченной им женщиной, которая была более амбициозной, чем он сам, и у которой был план игры для достижения своих простых целей: разбогатеть в молодости, а затем провести остаток своей жизни, наслаждаясь этим. Мертвая простота. Теперь все, что им нужно было сделать, это добраться до аэропорта Гатвик и сесть на самолет. В салоне «Фрилендера» пахло дизельным газом из-за выхлопных газов массивного грузовика перед ним, ползшего со скоростью менее 30 миль в час.
  Он вырулил, чтобы посмотреть, сможет ли он проехать, затем резко свернул, когда грузовик с грохотом промчался мимо в противоположном направлении. Все более и более нетерпеливые, они следовали за грузовиком по крутому, наклонному S-образному повороту, мимо знака карьера, затем вверх по холму, грузовик еще больше замедлил ход. Он скользнул левой рукой на колени Эшли, нашел ее руку и сжал ее. — Все будет хорошо, ангел. Она сжала его руку в ответ. Тут его внимание привлекла голубая искорка в зеркале. И холодная полоска страха пронзила его живот. Я внимательно смотрел в зеркало. Асфальт, трава и деревья разматывались позади них. Затем снова вспыхнуло голубое, и на этот раз это было безошибочно. дерьмо. В любую секунду он мог появиться из-за угла. Снова вырулив, он вдруг увидел справа от себя деревянный указатель пешеходной дорожки, широкую колею и одним быстрым рывком руля перекинул «Фрилендер» прямо на дорогу встречного фургона на ухабистую, заросшую колею, машина врезалась в глубокую, заполненную водой выбоину, а затем вылетела с другой стороны. В своем зеркале он увидел полицейскую машину, пронесшуюся в противоположном направлении, слишком быстро, как он надеялся, чтобы их заметить.
  — Почему ты отключился?
  'полиция.' Он ускорился, почувствовал, как колеса крутятся, сцепляются, машина дергается вперед, скользит вверх по колеям, потом снова вниз. Они миновали скотный двор с пустым денником снаружи и безмолвным трактором, а также сооружение из гофрированного железа, утыканное пустыми загонами для овец.
  «Куда это идет?» — спросила Эшли.
  — Я, черт возьми, не знаю. В конце пути он свернул налево на полосу с металлическим покрытием; они проехали мимо нескольких коттеджей и выехали на очень оживленную главную дорогу. Вик, опустив стекло и мокрый от пота, сказал: «Это A27 — она ведет нас к A23 — прямо до Гатвика, верно?»
  «Йо ло се. Но мы не можем идти по главной дороге. — Я думаю — лучший способ… Они оба услышали грохот вертолета. Вик высунул голову из окна и посмотрел вверх. Он увидел темно-синий вертолет, несущийся с неба прямо к ним. Когда он сделал дугу, звук стал еще громче, он был достаточно тихим, чтобы он смог разобрать выведенное по трафарету белое слово «полиция» под кабиной. «Ублюдки». Пробки в движении не было, поэтому я счел слишком рискованным ехать прямо. Вместо этого он сделал левый поворот, резко разогнавшись перед «ягуаром», который продолжал озарять его фарами и гудками, которые он проигнорировал, пристально глядя вперед, его мозг был в панике. Движение впереди замедлилось. Черт, дело зашло в тупик! Съехав немного вправо и вглядевшись в пробку, он смог увидеть причину пробки, несмотря на то, что часть его обзора была закрыта высоким трейлером. Полицейская машина перекрыла дорогу, и по обеим сторонам от нее стояли большие синие шлагбаумы «ПОЛИЦЕЙСКАЯ СТОП».
  «Они только что протаранили полицейский барьер на кольцевой развязке Беддингема, — сообщил Грейс клерк оперативного отдела Джим Робинсон, — и теперь движутся на запад по шоссе A27. Их следующий вариант поворота — кольцевая развязка через одну милю, где у них есть выбор: повернуть направо в сторону Льюиса или налево в сторону деревни Кингстон». — У нас есть кто-нибудь на кольцевой развязке?
  — Велосипед уже в пути — может быть, он успеет вовремя.
  «Велосипед не используют. Нам нужно поставить их в бокс. По крайней мере, они не в быстрой машине, так что мы можем их догнать. Нам нужны четыре машины — где находятся ближайшие четыре? «У нас два рейса в направлении перекрестка A23, один в пути из Льюиса, расчетное время прибытия в четыре минуты, одно в пути из Шорхэма, расчетное время прибытия в три минуты до перекрестка A23/A27, два здесь, в Sussex House, готовы к работе, и один Прибытие из Хейвордс-Хит, расчетное время прибытия две минуты. — Вертолет все еще видит их? — Прямо над ними. Грейс на мгновение закрыла глаза, представляя себе дорогу. Негодяи, кем бы они ни были, — а у него были самые сильные подозрения насчет одного из них, — совершили ошибку, выбрав дорогу, по которой он каждый день ездил на работу и с работы, и знали, наверное, лучше, чем кто-либо другой. дорога на планете Он знал каждый поворот, каждую возможность, добавив к этому тот факт, что они были в автомобиле с приспособлениями для бездорожья, и хотя земля была довольно сырой из-за недавних дождей, было бы много возможностей сойти с дороги и пересечь сельскохозяйственные угодья, если бы они хотели.
  «Можем ли мы добавить еще пару полицейских внедорожников?» — сказала Грейс. «Расположите их как можно ближе к перекрестку A27/A23». Он посмотрел на свои часы. Без четверти два. Вторник. В движении будет изрядное количество трафика, и одним из соображений были другие участники дорожного движения. В последние годы у полиции было много негативных отзывов в прессе из-за безрассудных автомобильных погонь и нескольких трагических смертей невинных людей в процессе. Ему нужно было сохранить это преследование настолько безопасным, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. Лучше всего их зажать: машину впереди, машину сзади, по одной с каждой стороны и медленно снижать скорость. Это был бы счастливый конец учебника. За исключением того, что он не знал слишком много счастливых концов с тех пор, как стал слишком стар, чтобы наслаждаться сказками.
  Спускаясь вниз по длинному извилистому холму на скоростной полосе, когда стрелка спидометра мелькала за 125 миль в час, Вик знал, что перекресток A23 будет примерно через минуту, и ему придется принимать решение. В течение последних нескольких минут, осознавая постоянную тень вертолета, его разум был занят одной мыслью: если бы я был полицейским, какие базы я бы прикрывал прямо сейчас? Аэропорты не собирались быть вариантом. Ни паромных портов. Но был один момент, который копы, вероятно, не учли, вероятно, потому, что они даже не знали об этом. Но чтобы добраться до него, им нужно было потерять проклятый вертолет. И было место, всего в нескольких милях впереди, где он мог это сделать. Двусторонняя проезжая часть резко поднималась в гору, с волнистой открытой сельской местностью Даунленда справа от него и обширной городской застройкой Брайтона и Хава слева от него. А впереди, еще в нескольких милях, виднелась высокая дымоходная труба его намеченного пункта назначения, гавани Шорхэм. Но это не будет его первой остановкой.
  — Почему ты продолжил, Вик? — нервно спросила Эшли. — Я думал, мы едем в Гатвик.
  Вик не ответил. Маленький старик ковылял по внутреннему переулку в бронзовой четырехдверной «тойоте», выглядевшей как добрых десять лет. Идеально! Туннель мог появиться в любой момент. Насколько я помню, он был около четверти мили в длину и пересекал Даунс. Они миновали предупреждающий знак «Обгон запрещен» и вошли в тускло освещенный полумрак туннеля, разогнавшись до 110 миль в час. Мгновенно Вик свернул на внутреннюю полосу и ударил по тормозам, замедлив машину до ползания и включив аварийные мигалки.
  «Вик, какого черта…» Но он игнорировал ее, глядя в зеркало, наблюдая, как вереница машин проносится мимо. И вот приближалась Тойота. Вик напрягся, зная, что ему нужно точно рассчитать время. «Тойота» показала, что собирается тронуться с места для обгона, и начала движение, но тут же раздались вспышки света и гудки, когда мимо промчался «Порше», и «Тойота», резко затормозив, свернула внутрь. переулок. Красота! Вик дернул ручник «лендровера» изо всех сил, зная, что это остановит машину без включения стоп-сигналов. «Соберись!» — крикнул он, отпуская тормоз и ускоряясь. Позади раздался визг шин, но к тому времени, когда «Тойота» врезалась в них, они уже снова двигались вперед. Был небольшой удар, только крошечный толчок, который он едва чувствовал, и звук бьющегося стекла.
  'Вне!' — завопил Вик, распахивая дверь, спрыгивая вниз, отбегая назад и осматривая повреждения. Все, что его беспокоило, — это передняя часть «Тойоты». Выглядело все в порядке — решетка радиатора была приварена, фары нет, но ни масла, ни воды наружу не выливалось.
  «Берите эти гребаные сумки!» — крикнул он Эшли, которая в испуге шла к нему. «Чертовы сумки, женщина!» Я вырвал водительскую дверь Тойоты. Водитель был еще более хилым, чем выглядел, когда проезжал мимо, намного севернее восьмидесяти, с лицом в печеночных пятнах, с вьющимися волосами и в очках с стеклянными линзами.
  — Эй, что… как ты думаешь… что?.. — сказал старик. Вик отстегнул ремень безопасности, почувствовав, что позади них подъезжает машина, и снял очки, чтобы дезориентировать себя.
  — Я посажу тебя в машину скорой помощи, приятель.
  — Мне, черт возьми, не нужно… — Вик вытащил мужчину, перекинул через плечо и усадил на заднее сиденье «лендровера», затем закрыл дверь. К Вику подбежал пузатый мужчина средних лет, только что вылезший из фургона «Форд», подъехавший за «Тойотой».
  — Да, бедняга, по-моему, у него инсульт — мотается куда попало. Мимо прогремел грузовик, затем два мотоцикла.
  Эшли закричала: «Ради бога, помоги мне, Вик, я не могу справиться с этими кровавыми делами в одиночку!»
  «Оставь эти гребаные вещи!»
  -- В одной все мои бумаги...
  Вик увидел, как пузатый мужчина странно смотрит на Эшли, и решил, что самым быстрым решением будет его усыпить. Он нокаутировал его одним ударом и прислонил к передней части своего «форда». Затем они спешно загрузили дорожную сумку Вика и два чемодана Эшли в «Тойоту» и запрыгнули внутрь. Вик нашел задний ход, затем со скрежещущим звуком, исходящим от того, что, как он предположил, было ремнем вентилятора, он отодвинул машину на несколько футов назад, затем нашел привод, и машина дернулась. Он посмотрел в зеркало, затем прибавил скорость, проехав мимо «лендровера», и прибавил скорость настолько, насколько старая «тойота» с явным хлопком двигалась к быстро расширяющемуся свету в дальнем конце туннеля.
  Эшли смотрела на него в шоке. — Это было умно, — сказала она.
  — Ты видишь этот гребаный вертолет? — спросил он, щурясь, когда они снова вышли на яркий свет. Она ерзала на сиденье, вытягивая шею вверх через переднее ветровое стекло, затем через заднее.
  'Это не следует!' — воскликнула она. «Он завис над передней частью туннеля — подожди — отлично — теперь он возвращается в тыл!»
  "Черт возьми!" Вик свернул на первый съезд с проезжей части с двусторонним движением, которая шла через милю. Он привел их в смешанную городскую и промышленную застройку Саутвика, пригорода, отделяющего города Брайтон и Хейв от Шорхэма. У них было несколько минут форы, прежде чем полиция опознала эту машину, и, возможно, если повезет, старый придурок, которому она принадлежала, не мог вспомнить номер лицензии, надеялся Вик.
  «Хорошо, так куда, черт возьми, мы идем, Вик?»
  — В то место, куда не смотрит полиция.
  'Который?'
  — У Майкла и Марка есть лодка, да, настоящая яхта. Вы были на нем?
  — Да, я же говорил вам — я несколько раз участвовал в этом.
  — Он достаточно большой, чтобы пересечь Ла-Манш, верно?
  «Парень, у которого они его купили, переплыл его через Атлантику»
  'Это нормально. Мы с тобой умеем плавать.
  'И это.' Эшли вспомнила несколько отпусков под парусами, которые они провели в Австралии и Канаде, арендовали яхту и отправились в самостоятельное плавание. Некоторые из немногих счастливых и мирных моментов ее жизни.
  — Итак, теперь вы знаете, куда мы идем. Если у вас нет идеи получше?
  — Взять их лодку?
  — Мы поплывем после наступления темноты.
  Теперь они были на оживленной главной дороге, с двухквартирными домами по обеим сторонам, отодвинутыми далеко назад. Он притормозил, когда они приблизились к красному светофору и увидел впереди по обеим сторонам дороги торговые ряды. Затем, когда он остановился, его лицо поникло. Яркий белый свет заливал зеркало заднего вида. Он услышал резкий звук двухтональной сирены. Увидел синий мигающий свет, услышал громкий щелчок дроссельной заслонки; затем к его окну подъехал полицейский мотоциклист, сигнализируя ему выйти. Вместо этого он вдавил педаль акселератора в пол и выстрелил прямо над фарами, прямо поперек пути тяжелого грузовика. — Вот дерьмо, — сказала Эшли. Несколько мгновений спустя, с включенной сиреной, мотоцикл снова оказался рядом, полицейский суровым жестом приказал ему остановиться. Вместо этого Вик резко повернул руль вправо, умышленно ударив мотоцикл, отбросив его на бок; в своем зеркале он мельком увидел копа, сброшенного с места и катящегося по дороге. В панике Вик увидел впереди коробку с колонной и тихий переулок. Он резко повернул в нее, услышав звук сумок, скользящих по заднему сиденью, и помчался по усаженной деревьями аллее. Снова начался дождь, и он возился с выключателями, пока не нашел дворники и не заставил их работать. Они доехали до Т-образного перекрестка, впереди была церковь.
  'Ты знаешь, где мы?'
  — Гавань не может быть далеко, — сказал он. Он ехал дальше по лабиринту тихих жилых улиц, потом они внезапно выехали на узкую оживленную главную улицу, по которой ползли машины.
  'Там!' Вик указал вперед. — Это гавань! В конце главной улицы они подошли к перекрестку с главной прибрежной дорогой, которая шла вдоль побережья Брайтона и Хоува, мимо гавани Шорхэм, а затем вдоль берегов реки Адур. — Куда идет лодка? «Это в Сассексском моторном яхт-клубе, — сказала она. — Вы должны пойти налево. Автобус приближался, быстро. Он собирался подождать, пока это пройдет, когда его внимание привлек отблеск белого света в зеркале; почти не веря своим глазам, он увидел полицейский мотоцикл, петляющий по пробкам позади него. Тот самый проклятый полицейский, которого он только что сбил со своей машины? Он вырулил перед автобусом, шины завизжали. Затем, через несколько мгновений, из ниоткуда черный BMW с мигающим синим светом на приборной панели и еще одним мигающим синим светом внутри заднего ветрового стекла промчался мимо автобуса и его Toyota, прорезав перед ним, заставив его резко затормозить. Над его задним бампером появились мигающие красные слова: «Стоп, полиция». В полной слепой панике он развернул машину в развороте, разогнавшись в обратном направлении, продираясь сквозь потоки машин, которые замедлялись впереди на кольцевой развязке. Мотоцикл ехал прямо за ним, завывая сиреной. Поставив два колеса на тротуар, зажав рукой гудок, заставив прохожих отскочить с дороги, Вик протиснулся мимо вереницы машин и фургона и выехал на кольцевую развязку.
  Было три варианта: направо, казалось, возвращаться в лабиринт домов; прямо на движение было забито. Слева шел металлический балочный мост через реку. Он повернул налево, мотоцикл приклеился к его хвосту, когда он разогнался так сильно, как могла бы поехать «Тойота», вентилятор скрежетал, визжал, шум усиливался с каждой секундой. Внизу начался прилив, река представляла собой вялую коричневую струйку между илистыми берегами, а пришвартованные лодки лежали на боку, и многие из них едва ли могли плавать, когда начался прилив. На противоположной стороне моста дорога была свободна. Но через несколько мгновений за ним быстро приближался BMW. Мотоцикл внезапно рванулся перед ним, а затем замедлился, пытаясь заставить его замедлиться.
  — Думал, я, блядь, уже преподал тебе урок, — пробормотал Вик, ускоряясь, пытаясь протаранить его, но всадник оказался слишком быстр для него, рванувшись вперед, как будто предвидя это. Вик, отчаянно пытаясь сообразить, посмотрел на пейзаж по обе стороны. Слева был гараж, парад магазинов и что-то похожее на большой жилой район. Справа от себя он мог видеть плоское пространство аэропорта Шорхэм, используемого в основном частными самолетами и несколькими небольшими авиакомпаниями Нормандских островов. Вход приближался. Не сигнализируя, он свернул вправо, на узкую дорогу. Слева от него была бетонная стена, а справа — открытое пространство аэродрома, усеянное ангарами, с маленькими самолетами и вертолетами, припаркованными впереди, и белое здание диспетчерской вышки в стиле ар-деко, нуждающееся в покраске. В его голове сейчас мелькнула мысль, что если бы он мог просто стряхнуть с себя копов на несколько минут, они могли бы угнать легкий самолет, вроде двухмоторного «Бичкрафта», который он сейчас видел, — просто подъезжай прямо к нему, хватай его. пилот.
  Словно предвидя именно это, БМВ притормозил, затем врезался в него, впечатав в бетонную стену. Эшли закричала, когда машина врезалась в нее, заскребя по ней, и мимо них посыпались искры.
  — Вик, ради Христа, сделай что-нибудь!
  Он сел, изо всех сил вцепившись в руль, сосредоточившись, зная, что они безнадежно слабы против BMW и мотоцикла. Впереди был туннель. Он мог точно догадаться, что имел в виду БМВ - проехать впереди него, а затем остановиться. Вот я и нажал на тормоза. Застигнутый врасплох «БМВ» пронесся мимо, и тотчас же он свернул за ним, с дороги прямо на аэродром. Велосипед остался с ним, а несколько мгновений спустя за ним оказался и BMW. Он ехал по ухабистой траве прямо к первому ряду припаркованных самолетов, дико петляя между ними, пытаясь стряхнуть с себя полицейских позади себя, пытаясь заметить кого-то, идущего к самолету или выходящего из него. Затем, когда он направился к промежутку между бизнес-джетом Grumman и Piper Aztec, BMW внезапно сильно врезался в него, толкнув их обоих вперед, Эшли, несмотря на ремень безопасности, ударилась головой о лобовое стекло и закричала от боли. Я слышал, как гудит БМВ. Взлетно-посадочная полоса была прямо перед ним, и он мог видеть двухмоторный самолет, несущийся вниз, в нескольких ярдах от приземления. Он вдавил педаль газа в пол, рванулся через взлетно-посадочную полосу прямо сквозь тень самолета. И затем, на краткий миг, ни мотоцикла, ни BMW в его зеркале!
  Он продолжал ехать изо всех сил, машина качалась, грохот двигателя усиливался и теперь сопровождался едким запахом гари, прямо к ограждению по периметру и узкой дороге за ним.
  "Нам нужно выбраться и спрятаться, Вик. Мы не собираемся обогнать их в этом деле".
  — Я знаю, — мрачно сказал он, и его снова охватила паника, поскольку он не видел ни одной щели в заборе. — Где, черт возьми, выход?
  — Просто пройди через забор. Т
  послушавшись ее совета, он продолжил движение прямо к забору, замедлив скорость прямо перед тем, как они врезались в него, проволочная сетка издала глухой лязг и рвалась, как ткань. Затем он оказался на окружной дороге, справа от него были речные отмели, а слева — аэродром, а мотоцикл и машина — прямо за ним. Навстречу ехал спортивный «Мерседес». Вик продолжал идти. «Вон, черт возьми!» В последний момент «Мерседес» съехал на обочину. Они приближались к Т-образному перекрестку с узкой дорогой, которая была немногим больше, чем полоса. Слева стоял грузовик с эвакуатором, припаркованный возле коттеджа, разгружался, полностью перекрывая дорогу. Он повернул направо, нажимая на педаль, глядя в свое зеркало. По крайней мере, эта полоса была слишком узкой, чтобы BMW мог ее проехать. Велосипед становился на место. В любой момент он пронесется мимо. Вик свернул, чтобы предупредить его. Делали семьдесят, семьдесят пять, восемьдесят, подходя к деревянному мосту через реку. Затем, как только он добрался до моста, в дальнем конце, прямо посреди дороги, появились два маленьких мальчика на велосипедах.
  — Бля, чёрт, чёрт, — сказал Вик, нажимая на тормоза и нажимая на клаксон, но времени не было; они не собирались останавливаться, и не было места, чтобы пройти мимо них. Эшли кричала. Машину занесло вправо, влево, вправо. Он врезался в правое ограждение моста, развернулся и ударился о левое, отскочил от него, сделав полупируэт, затем перевернулся на крышу, подпрыгнул в воздухе, преодолев защитное ограждение, пробив деревянную стенку моста. надстройка моста, раскалывая ее, как спички, и кувыркаясь вверх дном, распахивая задние двери, и чемоданы мчатся вдоль машины к илистым отмелям внизу, мягким и коварным, как зыбучие пески. Мотоциклист спешился и, хромая из-за травмы ноги, полученной в результате того, что всего несколько минут назад его сбили с машины, доковылял до дыры в мосту и заглянул вниз. Все, что он мог видеть, торчащее из грязи, было грязным черным днищем «Тойоты». Остальная часть машины утонула в нем. Он уставился на металлическую пластину пола, выхлопную трубу и глушитель, на четыре колеса, которые все еще вращались. Затем на его глазах грязь вокруг машины запузырилась, как закипающий котел, а через несколько мгновений днище и колеса ускользнули под поверхность, и грязь сомкнулась на нем. На поверхности образовались глубокие пузыри, словно потревожили подводное логово какого-то монстра.
  Тогда ничего.
  89
  Надвигающийся прилив мешал их усилиям. Всю территорию, куда въехала машина, окружило широкое оцепление, брезентовое полотно лишь частично заслоняло вид от нарастающей толпы любопытных зевак на дальнем берегу. Пожарная машина, две машины скорой помощи, полдюжины полицейских машин, в том числе эвакуационная машина, были припаркованы вдоль переулка. На старый мост загнали кран, несмотря на опасения, какой вес он может выдержать. Грейс сам стоял на мосту, наблюдая за процессом восстановления. Полицейские водолазы усердно работали, чтобы зацепить крюки подъемного механизма, свисающего с крана, с надежными креплениями на «Тойоте». Небо, то и дело доставлявшее пятна дождя весь день, в последний час посветлело, и солнце пыталось пробиться сквозь него. Плотно утрамбованная грязь не позволила водолазам спуститься дальше, и единственная надежда на то, что пассажиры живы, основывалась на том, что окна остались целыми и что внутри машины остался воздух. Из-за количества осколков стекла, разбросанных по мосту, это казалось чем-то большим, чем дальний план. Два чемодана были извлечены из брошенного Land Rover Freelander, но в них была только женская одежда; ни одного клочка бумаги, который мог бы указать на местонахождение Майкла Харрисона. У Грейс было мрачное предчувствие, что эта машина что-то даст.
  Гленн Брэнсон, стоявший рядом с Грейс, сказал: «Знаешь, что мне это напоминает? Оригинальный Психо - 1960 год. Когда лебедкой вытаскивают машину с телом Джанет Ли из озера. Помните?'
  'Я помню.'
  «Это был классный фильм. Ремейк был дерьмом. Я не знаю, почему люди возятся с ремейками».
  — Деньги, — сказала Грейс. — Это одна из причин, по которой у нас с тобой есть работа. Потому что люди очень много делают за деньги.
  Еще через несколько минут крючки были на месте. Потом начался подъем. На фоне оглушительного рева двигателя крана Грейс и Брэнсон едва слышали всасывающие и булькающие звуки грязи под водами прилива, уносящего свою добычу. Медленно, на их глазах, омываемая водой, бронзовая «Тойота» поднялась в воздух, крышка багажника была открыта и повисла. Грязь медленно сочилась из всех оконных рам. Автомобиль выглядел сильно разбитым, а стойки крыши были погнуты. Не похоже, чтобы хоть одно окно осталось на месте. И по мере выпадения грязи, то плитами, то струйками, сначала стали видны только силуэты двух обитателей, а потом, наконец, их инертные лица. Кран перевернул машину на берег, опустив ее на крышу в нескольких ярдах от гниющего плавучего дома. Несколько пожарных, полицейских и рабочих, пришедших с краном, отцепили подъемное устройство и медленно выровняли машину. Когда он снова встал на колеса, две фигуры внутри дернулись, как манекены для краш-теста, Грейс с трепетом, а за ней и Брэнсон подошли к нему, присели на корточки и заглянули внутрь. Несмотря на то, что грязь все еще была на ее лице, а ее волосы были намного короче, чем в последний раз, когда он видел ее, не было никаких сомнений, что это была Эшли Харпер, ее широко открытые глаза не мигали.
  Затем он содрогнулся от отвращения, когда по ее коленям прополз тощий длинноногий краб. — Господи, — сказал Брэнсон. Кто, черт возьми, был тот мужчина рядом с ней, на водительском сиденье? Грейс задумалась. Его глаза тоже были открыты, сильный, бандитского вида мужчина с шокированной посмертной маской. — Посмотри, что ты сможешь у нее найти, — сказала Грейс, рывком открывая водительскую дверь и проверяя промокшую, грязную одежду мужчины в поисках удостоверения личности. Он вытащил из-под пиджака тяжелый кожаный бумажник и открыл его. Внутри был австралийский паспорт. На фотографии был мужчина в машине, без вопросов. Его звали Виктор Брюс Делани, и ему было сорок два года. В разделе «Экстренный контакт» было написано имя миссис Александра Делани и адрес в Сиднее. Гленн Брэнсон вытер грязь с желтой сумочки, расстегнул ее и через несколько мгновений также вытащил паспорт, на этот раз британский, который показал Грейс. В нем была фотография, на которой, без сомнения, была Эшли Харпер, но с коротко остриженными черными волосами, и на ней было имя Энн Хэмпсон. В разделе аварийный контакт ничего не было написано. Кредитные карты были и в кошельке мужчины, и в кошельке внутри сумочки, но больше ничего. Ни малейшего понятия, откуда они пришли и куда могут направляться.
  — Хьюстон, у нас проблема, — тихо сказал Гленн Брэнсон Грейс, но в его тоне не было юмора.
  'Мы делаем.' Грейс встала и отвернулась. «Внезапно он стал намного больше, чем два часа назад».
  — Так как, черт возьми, мы теперь собираемся найти Майкла Харрисона? После минутного молчания Грейс сказала: — У меня есть идея, но она тебе не понравится. Неловко взглянув на пассажиров машины, Гленн Брэнсон сказал: «На данный момент мне ничего особенно не нравится».
  90
  Полтора часа спустя Грейс помогла пристегнуть крохотную жилистую фигурку Гарри Фрейма на переднем сиденье «форда-мондео» для бассейна, который они с Брэнсоном использовали днем. Медиум с хвостиком, бородой и бородкой, от которого пахло маслом пачули, в фирменном кафтане и комбинезоне, на коленях лежала карта Ньюхейвена, а в правой руке он держал металлическое кольцо на веревке. Грейс решила оставить Гленна Брэнсона в стороне. Он не хотел никаких негативных флюидов, и он знал, что энергия Гарри Фрейма была в лучшем случае чувствительной.
  — Так ты принес мне что-нибудь, как я просил? — спросил Гарри Фрейм Грейс, садясь за руль автомобиля. Грейс вытащил из кармана коробку и протянул ее медиуму. Фрейм открыл ее и вынул пару золотых запонок. — Это определенно Майкл Харрисон, — сказала Грейс. — Я взял их из его квартиры по дороге сюда. 'Идеально.' От дома Гарри Фрейма в Писхейвене до Ньюхейвена было совсем немного вдоль побережья. Когда они проезжали мимо, казалось бы, бесконечного разрастания магазинов и ресторанов с едой на вынос, Гарри Фрейм держал запонки в сжатой ладони.
  — Ньюхейвен, вы сказали? «Нас интересовала машина, которая сегодня утром попала в аварию в Ньюхейвене. А из Ньюхейвена исходил мобильный сигнал Майкла Харрисона. Я думал, мы поедем к тому месту, и ты увидишь, что подберешь что-нибудь. Это хорошая идея?' Своим экспансивным высоким голосом медиум сказал: «Я уже кое-что улавливаю. Мы рядом, ты же знаешь. Определенно.' Грейс, следуя данным ему указаниям, начал замедляться. Несколько следов от шин, разлитое масло на дороге и несколько сверкающих осколков безопасного стекла указали ему место, где был «Мерседес» в аварии, и он свернул прямо в современный жилой комплекс из небольших особняков с незрелыми садами, затем сразу же затормозил и остановился.
  — Хорошо, — сказал он. «Здесь сегодня утром произошел несчастный случай». Гарри Фрейм, держа запонки в левой руке, начал раскачивать маятник над картой, делая все более глубокие вдохи. Он крепко закрыл глаза и через несколько мгновений сказал: «Поезжай, Рой, только поезжай прямо». Медленно'
  Грейс сделал, как ему было велено. — Мы приближаемся! — сказал Фрейм. 'Определенно. Вижу, скоро будет поворот налево — может быть, это даже не дорога, а просто тропа. Метров через сто действительно была тропа, уходящая влево. Он был металлизирован очень много лет назад, но пришел в полную негодность. Она шла в гору, по продуваемой ветрами заросшей пустоши, и отсюда, по крайней мере, не казалось, что она ни к чему не приведет. — Поверни налево, Рой! Грейс посмотрела на него, задаваясь вопросом, не обманывает ли он, подглядывая сквозь веки. Но если Гарри и искал что-то, то только себе на колени. Грейс свернула на трассу и проехала по ней четверть мили, затем прямо на гребне холма показался приземистый уродливый особняк. Из него открывался прекрасный вид на Ньюхейвен и гавань за его пределами, но больше ничего, что могло бы его порекомендовать. «Я вижу дом, весь сам по себе. Майкл Харрисон в этом доме, — сказал Фрейм, еще более повышая голос от волнения. Грейс остановилась снаружи.
  Маятник быстро раскачивался по замкнутому кругу, а Гарри Фрейм, все еще с закрытыми глазами, дрожал, как будто его воткнули в электрическую розетку. 'здесь?' Не открывая глаз, Гарри Фрейм подтвердил: «Вот». Грейс оставила его в машине, затем остановилась у главных ворот, глядя на заброшенную лужайку перед домом и цветочные клумбы, заросшие вьюнком. В доме было что-то странное, чего он не мог сразу понять. Он выглядел так, как будто его построили в 1930-х, а может быть, в начале 1950-х годов, и дизайн был странным, кривым. Он прошел по дорожке из бетонных плит, между щелями которой пробивались сорняки, и нажал треснувший пластиковый звонок входной двери.
  Раздался пронзительный звонок, но к двери никто не подошел. Я попытался снова. Все еще нет ответа. Затем он сделал круг вокруг дома, заглядывая в каждое окно на ходу. У него был заброшенный, заброшенный вид, как внутри, так и снаружи. Вся мебель выглядела двадцати-тридцатилетней давности, как и дизайн кухни, и техника на ней. Затем он, к своему удивлению, заметил, что на кухонном столе лежит стопка газет. Он посмотрел на свои часы. Только что прошло шесть часов вечера. Он знал, что должен получить ордер на обыск. Но на это уйдет еще пара часов — и с каждой минутой шансы найти Майкла Харрисона живым уменьшались. Насколько он доверял Гарри Фрейму? Медиум был прав в нескольких случаях в прошлом, но и ошибался во многих случаях. Дерьмо. Мысль о том, что сказала бы ему Элисон Воспер, если бы его поймали с проникновением в дом без ордера, беспокоила его. У него не было достаточно, чтобы поддержать его суждение, но это должно было сделать.
  Время для Майкла Харрисона истекало. Висячим кирпичом из сада он разбил кухонное оконное стекло, затем, замотав руку в платок, вынул осколки стекла, застрявшие в замазке, нашел защелку окна, открыл ее и влез внутрь. 'Привет!' Я закричал. 'Привет! Есть кто дома? Место чувствовало и пахло грязно. Кухня была чиста, и, кроме нескольких газет со вчерашней датой, не было никаких признаков того, что кто-то жил здесь в последнее время. Я проверил каждую из комнат внизу.
  Большая гостиная была чертовски серой, на стенах висела пара репродукций морских пейзажей в рамках. Я заметила полосы на ковре, как будто кто-то недавно передвинул диван. Он прошел в темную столовую с дубовым столом и четырьмя стульями и флоковыми обоями, а затем в маленькую уборную, на стене которой висела вышивка крестиком «Боже, благослови этот дом». Наверху чувствовал себя одинаково нелюбимым и нежилым. Там были три спальни, все кровати раздеты до голых матрацев, на них лежали старые, пожелтевшие подушки, без подкладок, и маленькая ванная, с гейзерным котлом, запятнанным умывальником и ванной.
  Над кроватью в самой маленькой комнате был чердачный люк. Ненадежно поставив стул на матрас, а затем встав на него, он смог толкнуть люк и заглянуть внутрь. К его удивлению, внутри люка находился выключатель, который работал, и он сразу увидел, что здесь ничего нет. Только небольшой резервуар для воды, старая щетка для ковров и свернутый ковер. Он открыл все шкафы и дверцы кабинетов. Наверху все постельное белье и банные полотенца были сложены в шкафах. Внизу в кухонных шкафах было самое необходимое — кофе, чай, несколько жестяных банок, но больше ничего. Вполне могло пройти год или два с тех пор, как здесь кто-нибудь был. Никаких следов Майкла Харрисона. Ничего такого. Нигде. Он проверил шкаф в холле на случай, если там есть вход в подвал, хотя он знал, что лишь немногие дома после викторианской эпохи имели подвалы.
  Мне нужно было узнать, кому принадлежало это место и когда в нем в последний раз жили. Может, хозяева умерли и дело оказалось в руках исполнителей? Может быть, уборщица заходила сюда изредка? Уборщица, которая читает все национальные газеты? Грейс вышел через заднюю дверь и обошел дом, где стояли две мусорные корзины. Он поднял крышку первого, и тут же увидел другую историю.
  Там были яичная скорлупа, использованные чайные пакетики, пустая упаковка из-под обезжиренного молока с сегодняшним сроком годности и коробка из-под лазаньи «Маркс энд Спенсер» с еще не наступившим сроком годности. Тщательно подумав, он подошел к передней части дома, снова пытаясь понять, что не так с дизайном. Тогда я понял. Там, где теперь справа от входной двери было уродливое окно в пластиковой раме, должен был быть встроенный гараж. Теперь он мог видеть это ясно; тон кирпичей не соответствовал остальной части дома. В какой-то момент кто-то превратил это в гостиную.
  И вдруг это напомнило ему что-то из его детства: его папа, возившийся с вещами. Ему нравилось самому обслуживать свою машину, менять масло, ремонтировать тормозные колодки, держаться подальше от мошенников, как называл автомастерские его отец. Он вспомнил смотровую яму в их гараже, где он провел много счастливых часов своего детства, помогая своему отцу обслуживать несколько Фордов, которые он всегда покупал, весь в масле и смазке, не говоря уже о случайных пауках. И он подумал о линиях на ковре в гостиной, которую он только что видел, куда передвинули диван. Просто по наитию, не более того, он вернулся в дом и прямо в гостиную. Он отодвинул кофейный столик в сторону, затем отодвинул диван вдоль дорожек в зеленом цветочном ковре, который был сделан ранее.
  Потом я заметил, что один угол ковра был слегка свернут. Он опустился на колени и потянул его, и он легко поднялся. Слишком легко. А вместо пыли и пуха под ним была толстая подложка, не похожая ни на одну обычную ковровую подложку. Он точно знал, что это было. Звукоизоляционный материал. Его возбуждение нарастало, он оглянулся через плечо, затем откинул тяжелую серую ткань и увидел под ней большой лист фанеры.
  Он провел пальцами по краям с некоторым трудом, так как он вошел в канавку в полу, затем приподнял его и потянул в сторону. Мгновенно он задохнулся от запаха, ударившего в ноздри. Ужасная вонь запаха тела, мочи и экскрементов. Затаив дыхание и испугавшись того, что он найдет, он заглянул в смотровую яму гаража шести футов глубиной и увидел на дне смутную фигуру, связанную по рукам и ногам и перекрывающую рот изолентой. Сначала он подумал, что фигура умерла. Потом глаза моргнули. Испуганные глаза. О, милый Иисус, он был жив! Грейс почувствовал, как его переполняет почти неудержимое чувство радости.
  — Майкл Харрисон?
  Его приветствовало приглушенное «М-м-м».
  — Детектив-суперинтендант Грейс из уголовного розыска Сассекса, — сказал Грейс, опускаясь в яму, уже не обращая внимания на запах, просто отчаянно желая увидеть, в каком состоянии молодой человек. Встав на колени рядом с ним, Грейс осторожно сняла клейкую ленту с его губ. — Вы Майкл Харрисон?
  — Да, — прохрипел я. 'Туалет. Просьба.
  Грейс нежно сжала его руку. — Я сейчас принесу тебе. И я вытащу тебя отсюда. С тобой все будет хорошо.
  Грейс выбралась из ямы, поспешила на кухню и открыла кран, одновременно вызывая по рации скорую помощь. Затем он снова спустился в яму, сжимая в руке литровый стакан воды.
  Он поднес его в рот Майклу Харрисону, который выпил его одним долгим жадным глотком, лишь несколько капель пролились на его подбородок. Затем, когда он снял стекло, Майкл посмотрел на него и спросил: «Как Эшли?»
  Грейс посмотрела на него, напряженно размышляя, а затем мягко, ободряюще улыбнулась. — Она в безопасности, — сказал он.
  'Слава Богу.'
  Грейс снова сжала его руку. — Хотите еще воды?
  Майкл кивнул.
  — Я принесу тебе, а потом сниму с тебя эту ленту.
  — Слава богу, она в безопасности, — сказал Майкл слабым и дрожащим голосом. «Она — это все, о чем я думал, все, что я…»
  Грейс выбралась обратно из ямы. В какой-то момент ему придется все рассказать Майклу, но сейчас не время и не место.
  И он не знал, как начать.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"