Макдермид Вэл : другие произведения.

Натюрморт (инспектор Карен Пири №6)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Пролог
  Суббота, 15 февраля 2020 г.
  Билли Уотсон отчалил от причала без малейшего намека на предчувствие. Он с непринужденной фамильярностью направил 23-футовую катерную лодку в главный канал восточной гавани. Утро ничем не отличалось от бесчисленных других: жуткий холод, резкий северный ветер резал плоть и заставлял болеть скулы. Но, по крайней мере, было светло, и февральское небо цвета яичной скорлупы не предвещало дождя. На дальнем берегу очертания Бервик-Лоу и Басс-Рока были четкими, как картина. Холодные воды Ферт-оф-Форта расступились перед алыми носами «Красивой жемчужины» , и ее проход обозначила тонкая линия белой пены.
  Билли потянулся за термосом и сделал небольшой глоток; было все еще слишком жарко для полного глотка. Ему всегда нравилось слегка подогреть его в микроволновой печи после того, как он добавил молоко, чтобы оно оставалось горячим как можно дольше. Мужчине нужна была вся возможная помощь, чтобы согреться зимним утром в устье Форта.
  Его двоюродный брат Джеки приоткрыл дверь рулевой рубки и протиснулся внутрь, стараясь не выпустить жар наружу. «Отличный день для этого», — сказал он. Это было одно из ограниченных и предсказуемых событий Джеки. разговорные гамбиты. «День был немного трудным», — было другое. «Ой, мокрый», — его неизменная реакция на дождь.
  — Да, — сказал Билли, немного прибавив газу. Они покинули гавань и направились к более неспокойным водам за зигзагообразным пирсом, который уходил в море и защищал стены гавани от приливов, проносившихся вдоль побережья. Прикосновение к штурвалу, и их курс изменился, и они направились на восток, а остров Мэй бороздил горизонт, словно горбатый кит. Когда они выровнялись со старой ветряной мельницей, впадинами и холмами бывших соляных котлов, Билли переключил двигатель на нейтраль и отточенным маневром подвел «Бонни Перл» к первому маркерному бую.
  В поле зрения появился сын Джеки, Энди, его перекатистая походка компенсировала низкую волну. С легкостью, с легкостью, он перегнулся через борт багром и поймал буй, обозначающий конец группы D-образных шпунтов с первым дневным уловом. Как и в любое другое утро, он подвел веревку к шпулярнику и запустил лебедку.
  Даже из рулевой рубки Билли видел, что возникла проблема. Веревка была натянута, но из воды не вышел ни один шлейф. Энди боролся, перегнувшись через планширь, пытаясь повернуть багор. — Лучше помоги мальчику, — сказал Билли Джеки, который вздохнул и спустился на палубу. Двое мужчин боролись с веревкой. В нем как будто что-то запуталось, что-то тормозило лебедку. Билли видел, как Джеки красноречиво ругался, его слова уносил ветер.
  Бешеная волна подхватила нос и развернула лодку на девяносто градусов. Достаточно, чтобы облегчить мужскую работу. Они отступили на пару футов назад, давая Билли четкое представление о том, что находится в воде.
   На мгновение это потеряло смысл. Мозг Билли трансформировал странное зрелище в потрепанный белый буй-маркер с порезами. Затем он перекалибровался. Ни один буй никогда не имел шеи и плеч.
  Их первой добычей за день стал утопленник.
  
  
  1
  Воскресенье, 16 февраля 2020 г.
  Детектив-сержанту Дейзи Мортимер было нелегко отказаться от еды. Но на этот раз она посмотрела на яичный рулет с беконом, который приготовила на завтрак, с явно желтушным видом. В тот решающий момент между тем, как положить яйцо на хрустящий бекон и полить его томатным кетчупом, позвонил ее босс. «Доброе утро, Дейзи», — весело поприветствовал ее старший инспектор полиции Чарли Тодд. Она слышала, как на заднем плане ссорятся двое его детей.
  — Доброе утро, сэр. Дейзи ответила на его веселье весельем. В конце концов, ей нравилась ее работа, и ей нравился Чарли Тодд.
  «Лодка для омаров из Сен-Монана рано утром вытащила тело из Форта. Необъяснимая смерть, поэтому нам нужно присутствовать на премьере. Встретимся в морге в Киркалди в десять часов. Извините, что испортил вам воскресенье. Он усмехнулся. — По крайней мере, у тебя будет время выпить вторую чашку чая.
  Дейзи завершила звонок и уставилась на телефон, ощущая пустую боль в животе. Ее первое вскрытие. Знал ли об этом начальник? Предполагал ли он, что она достаточно часто стояла возле стола для вскрытия, чтобы спокойно относиться к этому? Прошло менее шести месяцев с момента ее перевода в Файфский центр. криминальный отдел, и за все это время у них не было ни одного убийства. Была одна подозрительная смерть, но она была на длинных выходных, и к тому времени, когда она вернулась, это было зарегистрировано как несчастный случай.
  До этого она работала в главном офисе уголовного розыска в Фолкерке. Преступлений было много, но ни одно из них не закончилось на столе патологоанатома. Она тыкала в рулет аккуратно наманикюренным пальцем, ее губы скривились от отвращения. Мысль о том, с чем она может столкнуться – с запахами, звуками, видами – убила всякий аппетит. Учитывая, насколько брезгливо она относилась к визитам к дантисту, она ожидала, что окажется одной из тех, у кого все оторвут фарш, ее вырвет в раковину или, что еще хуже, упадет на пол в обмороке.
  В другом случае она могла бы ускользнуть от этого, вызвавшись присматривать за местом преступления. Но с трупом, выловленным из моря, места преступления не оставалось, что можно было бы сохранить. Выхода из этого не было. Когда-нибудь ей придется с этим столкнуться. Это могло бы быть и сегодня.
  Она смотрела в кухонное окно своей съемной квартиры. Он выходил на оживленную дорогу с двусторонним движением, на поля и леса за ней. Это был единственный аспект бывшей муниципальной квартиры, который ее привлекал, не считая того факта, что она могла себе это позволить. Несмотря на это, большую часть утра она смотрела на медленно светлеющее небо и чувствовала себя довольным своей жизнью. Не сегодня, она этого не сделала.
  Дейзи сложила свою булочку и направилась в убогую спальню, намеренно отказываясь думать о том, что ждет ее впереди. Она сбросила халат и надела то, что считала своей униформой: черные прямые джинсы с достаточным количеством лайкры, чтобы сделать погоню возможной, плотно прилегающий тонкий слой мериноса темно-серого цвета и темно-сливовый свитер, который сделал ее фактическая форма является предметом спекуляций в отряде комната. Немного макияжа, тушь, чтобы подчеркнуть яркую голубизну ее глаз, затем она собрала свои густые вьющиеся волосы в резинку и была готова свернуть их.
  Она пришла первой. Прежде чем начать, профессор Дженни Кармайкл проверяла свой поднос с инструментами. Дейзи представилась патологоанатому, который был закутан в хирургическую одежду, ее тонкие серебристые волосы перед ушами превратились в узкие треугольники. Профессор окинул ее ястребиным взглядом и спросил: — В первый раз? Дейзи кивнула. 'Так и думал. Отойдите и встаньте там, у стены, как можно дальше от острого конца. Таким образом, вы сможете узнать, потеряли вы сознание или нет, не мешаясь при этом.
  Дейзи сделала, как ей сказали, а профессор Кармайкл занялся приготовлениями, о которых Дейзи не хотела думать. Когда вошел Чарли, патологоанатом поднял глаза и едва заметно кивнул в знак подтверждения. «Белый мужчина, в приличной физической форме для своего возраста», — сказала она.
  — Я уже говорил тебе раньше, лесть ни к чему не приведет. «Во всем виноват Чарли», — подумала Дейзи. Всегда острота, независимо от того, был ли это подходящий момент или нет.
  Кармайкл фыркнул. — Это ты льстишь.
  «А какого возраста будет сегодняшний клиент?» Чарли взглянул на бледно-белое тело, раздутое от погружения в море.
  — Сорок девять, — ответила она, бросив быстрый искоса взгляд.
  Дейзи показалось, что она заметила огонек, и заметила, что Чарли решил подняться на него. — Обычно ты не так точен.
  «Обычно мы не находим паспорт и водительские права в заднем кармане джинсов наших жертв». Дейзи это казалось странным, пока она не вспомнила, что тело было обнаружено в Восточном Нойке Файфа, популярном туристическом месте. Никто не хотел оставлять свое удостоверение личности в Airbnb.
  'Жертва?' Чарли уловил ключевое слово.
  Патологоанатом хмыкнула и сделала шаг в сторону, чтобы повернуть голову трупа. — Достаточное оскорбление затылка, чтобы оказаться смертельным. И отсутствие достаточного количества воды в его легких, чтобы он утонул. Он был близок к смерти, когда вошел в воду.
  — Он не мог упасть и удариться головой по дороге? В этой части побережья Файфа полно камней.
  «Травма слишком серьезная для этого. Если бы вы на меня надавили, я бы склонился к бейсбольной бите или стальной трубе».
  — Итак, убийство.
  Профессор резко вздохнул. «Вы знаете, что это не моя работа — выносить такое суждение».
  — Я не спрашивал, Дженни. Он смягчил свои слова застенчивой улыбкой, а затем повернулся к сержанту Мортимеру. 'Паспорт?'
  Она заметила пакеты с вещественными доказательствами на боковой стойке и взяла два нужных. — Это французский паспорт. Выдано чуть больше двух лет назад Полу Алларду. Как сказал профессор, ему сорок девять. Его водительские права были выданы в Париже в то же время…
  'Что? Точно в то же время?
  «Та же дата. Это странно, не так ли? Я имею в виду, что ни у кого нет паспорта и водительских прав, выданных в один и тот же день, не так ли?
  — В водительских правах указан адрес?
  Она покачала головой. 'Неа. Только там, где оно было выдано, его имя и дата рождения.
  — Ну, это твоя первая работа, Дейзи. Поговорите с кем-нибудь во французском консульстве. Скажите им, что нам нужно знать все, что они могут нам рассказать о Поле Алларде. А как насчет ближайших родственников? К кому обращаться в случае чрезвычайной ситуации?» Говоря это, Чарли снова повернулся к профессору Кармайклу.
  'Ничего. Он оставил эту часть пустой.
  — Так это зависит от вас, профессор Отпечатки пальцев? ДНК?
  Она посмотрела вверх. — Мы должны получить отпечатки пальцев, я бы сказал, что он не пробыл в воде более двадцати четырех часов. Однако мне нужно поговорить с кем-то, у кого больше опыта в этой области. ДНК — не проблема».
  'Действительно?'
  Быстрое закатывание глаз. — Чарли, прошло почти двадцать лет с тех пор, как нам удалось извлечь ДНК из трупа, который тридцать пять лет находился под водой в Холи-Лохе. Поверьте, результат ДНК будет у вас через пару дней. Хотя поможет ли это вам, я не знаю. Сможете ли вы заставить французов проверить за вас информацию в своих базах данных?
  Чарли застонал. «Никто не хочет оказать нам никаких услуг после Брексита».
  — Возможно, нам удастся получить доступ к нашей базе данных, — весело сказала Дейзи. — Я имею в виду, что люди, которых в конечном итоге убивают, обычно немного изворотливы, сэр.
  — Нам должно быть так повезло, — мрачно сказал Чарли. — У тебя есть для меня что-нибудь еще, Дженни?
  «У него есть татуировка на левой лопатке. Мы сфотографировали это; Я перешлю это тебе. Это как факел с семью пламенами и кольцом под ним».
  — Полагаю, никакой удобной надписи?
  — Это было бы слишком просто.
  Он снова повернулся к Дейзи. — Вот и все, Дейзи. Правильная загадка. Мы не часто получаем один из них, не так ли?
  Профессор подняла брови. «Конечно, единственный интересный вопрос заключается в том, сможете ли вы его решить?»
  
  
  2
  Ленивое воскресное утро в постели с кофе и воскресными газетами на планшете было для главного инспектора детективов Карен Пири относительно недавним опытом. Раньше она вставала рано, гуляла, планировала предстоящую неделю, разрабатывала свои стратегии. Но она встречалась с Хэмишем Маккензи уже почти шесть месяцев, и он убедил ее, что не грех взять отпуск на работе, руководящей отделом по историческим делам полиции Шотландии. «Тебе не платят сверхурочные», — напомнил он ей. «Нехорошо работать все часы в неделю. И если вы действительно так заботитесь о своей работе, вы поймете, что с отдохнувшим разумом и телом вы работаете лучше».
  Карен не нравилось, когда ей указывали, что делать, но, проявив заботу о том, как ей лучше выполнять свою работу, Хэмиш попал в правильную ноту. Он попал в правильную ноту во многих отношениях. Он был первым мужчиной, с которым она даже подумывала о каких-либо отношениях с тех пор, как ее возлюбленный Фил был убит при исполнении служебных обязанностей — судьба, которой страшится любой, кто любит полицейского. Каким-то образом Хэмиш преодолел ее защиту, и вот она была воскресным утром, в его постели, в его квартире.
   И почему бы нет? Он был умным и веселым, приятным на вид, добрым и вдумчивым. Она с нетерпением ждала возможности провести с ним время. Ей нравилось его общество, независимо от того, развлекались ли они на улице или ничего особенного не делали. Ей нравились те из его друзей, которых она встретила. Ей нравилась его ферма в Вестер-Россе. Но у нее были сомнения по поводу пробуждения в этой роскошной квартире в Новом городе с секретной террасой на крыше. Как и многое другое в Хэмише, все это казалось слишком тяжелым.
  Если быть честной, секс был более захватывающим и более авантюрным, чем с Филом. Но после этого она никогда не чувствовала себя завершенной, как с Филом. У нее никогда не было ни малейшего сомнения в любви между ними. Но с Хэмишем… Карен не смогла сказать: «Я люблю тебя». Она почувствовала это на кончике его языка и надеялась, что он не поддастся искушению.
  Карен поняла, что Хэмиш сказал что-то, что она совершенно пропустила. 'Что?'
  Он хмурился, глядя на экран. — Я сказал, что думаю, что смогу сегодня вечером нанять для нас столик в том месте в Ньюпорте, которое мы давно хотели попробовать. Они тоже снимают комнаты, я хотел бы посмотреть, сможем ли мы остаться на ночлег?
  — Не сегодня, — сказала Карен тоном, решительность которого, как она надеялась, он распознает.
  'Почему нет? Если возьмем обе машины, то утром можно успеть успеть доехать до работы. И я могу отправиться оттуда на север. С утра понедельника до вечера среды Хэмиш работал на своем участке в Вестер Росс. Остальное время он проводил в Эдинбурге, где управлял небольшой сетью кофеен.
  'Не сегодня ночью. Утром мне нужно быть на месте».
  'ХОРОШО. Как насчет того, чтобы пойти поужинать, а потом поехать обратно?
   Ей хотелось, чтобы он не давил на это. — Мне нужно побыть одному этим вечером, Хэмиш.
  В его глазах появилась обида. — Я сделал что-нибудь, что тебя расстроило?
  — Вас это не касается. Она надеялась, что это поможет, но нет. Ему пришлось упорствовать.
  'Тогда что это? Я не хочу, чтобы мы хранили друг от друга секреты».
  Карен выпрямилась на пуховых подушках. Ей не хотелось обсуждать это в сутулости. «Завтра утром человека, убившего Фила, освободят из тюрьмы. Я хочу быть там.'
  'Что вы планируете?' Тревога вибрировала в Хэмише, словно он был только что ударенным камертоном.
  'Ничего. Я хочу посмотреть, где он живет, вот и все. Теперь она сказала больше, чем собиралась. — И мне не нужна компания.
  — Как ты думаешь, это хорошая идея?
  Прежде чем она успела ответить, зазвонил рабочий мобильный телефон Карен. Машинально она потянулась к нему на прикроватной тумбочке. — Главный инспектор полиции Пири, отдел по историческим делам, — сказала она.
  — Доброе утро, старший инспектор Пири. Это сержант Поллок с Барак-стрит в Перте. Сегодня утром у нас есть прохожий, который, я думаю, больше соответствует вашей улице, чем моей. Есть ли у вас шанс прийти и помочь нам принять решение?
  Карен почувствовала знакомый укол интереса и отвернулась от Хэмиша. — Не могли бы вы дать мне еще немного, чтобы продолжить?
  «Ну, это так». Он говорил медленно, стараясь убедиться, что он донес свою точку зрения. «Представитель общественности вошел и сделал репортаж в баре. Ее сестра погибла в ДТП несколько недель назад, и она только начинает прибираться в доме погибшего. В доме стоял кемпер гараж, который, по словам женщины, определенно не принадлежал ее сестре. Она заглянула внутрь и обнаружила на заднем сиденье фургона скелетированные человеческие останки. Но тот факт, что они скелетонизированы, говорит мне и моему боссу о несерьезности. Поэтому мы подумали, что стоит сразу перейти к делу и вовлечь вас в процесс с самого начала».
  — Вы хотите сказать, что у вас еще нет команды на месте?
  Пауза. «Честно говоря, мы сегодня немного напряжены. У нас королевский визит, не говоря уже о вооруженном ограблении в клубе прошлой ночью.
  Карен вздохнула. — А скелет не чувствителен ко времени, верно?
  — Ну, оно никуда не денется, не так ли?
  Несмотря на раздражение из-за отсутствия срочности, Карен с самого начала стремилась принять участие. Она никогда не упускала из виду жизни людей, разрушенных делами, которые ей приходилось расследовать. Но это не означало, что ее не волновала мысль о новом деле, которое нужно было раскрыть, о тайне, которую нужно было объяснить, о болезненном пробеле в жизни некоторых незнакомцев, который нужно было заполнить ответами. — Мы встретим тебя дома, — сказала она. «Отправьте адрес моему коллеге». Она закончила разговор и собиралась позвонить еще раз, когда Хэмиш положил руку ей на плечо.
  — Ты не собираешься работать?
  «Это новое дело, похожее на нераскрытое дело. Мне нужно присутствовать на месте происшествия.
  Хэмиш вздохнул и откинулся на подушки. «Я не могу соревноваться с мертвецами».
  Она повернулась и поцеловала его. «Это не соревнование, это обязательство». А потом она встала с постели, стесняясь своей наготы. — Я приму душ и уйду от тебя.
  В ванной она позвонила своему кладовщику, детективу-констеблю Джейсону Мюррею. — Доброе утро, Джейсон. Извините, что облажался до воскресенья, но у нас новое дело. Встретимся в офисе через двадцать минут.
  — Хорошо, мы собираемся куда-нибудь интересным?
  'Перт.'
  — Подозрительная смерть?
  'Правильный. У нас не так много таких в мелкобуржуазной столице Шотландии.
  
  
  3
  Норт -Вудлендс-Кресент находился в нескольких минутах езды от одной из больших кольцевых развязок, которая прерывала двусторонние проезжие части, проходящие вокруг Перта, и доставляла транспортные средства к более важным пунктам назначения во всех четырех точках компаса. Массивные побеленные бунгало располагались на отдельных участках за крепкими вечнозелеными изгородями, подстриженными до одинаковой высоты. Атмосфера улицы была решена, чтобы ничто не нарушало ее равновесия. Никому здесь не придется звонить в полицию из-за буйных подростков, употребляющих наркотики, или из-за бытовых споров, выходящих за рамки аккуратных входных дверей, или из-за угонщиков автомобилей, катающихся на колесах по чистым от мусора улицам.
  «Это то место, где люди полностью возмущаются убийством на пороге», — заметил Джейсон, въезжая на обочину позади обозначенной патрульной машины. — Как будто это личное оскорбление.
  «Мы пока не знаем, было ли это убийство», — сказала Карен.
  — Достаточно справедливо, босс. Но спрятать тело в гараже — это не то, как большинство людей реагируют на естественные причины».
  Он, подумала она, определенно стал более проницательным и уверенным в себе. Карен позволила себе минутку гордости. Поддерживать Джейсона, чтобы он старался изо всех сил быть, было делом, для которого Фил ее завербовал. Медленно, но верно Монетный двор приближался к цели. Она ухмыльнулась. 'Я не знаю. В конце концов, это Перт. Если признаться, что у тебя в багажнике есть тело, это может стать смертью для твоего социального положения.
  Из патрульной машины вышел сержант в форме и поднял руку в знак приветствия. Он подождал, пока они подойдут, а затем сказал: — Главный инспектор Пири? Я сержант Поллок. Мы говорили по телефону.
  — На месте происшествия все еще нет детективов? Или CSI? Очевидно, в Перте поступили иначе.
  «Я говорил со своим инспектором, он подумал, что нам следует подождать и узнать, что вы думаете. Не похоже, что будет преследование по горячим следам или что-то в этом роде.
  — Возможно, это была идея вызвать команду криминалистов. Неважно, чье дело закончится, нам понадобится полная проверка места происшествия». Карен говорила мягко, но Поллок уловил ее мрачное выражение.
  — Тогда ты хочешь сделать это первым? Прежде чем взглянуть?
  'Позвони им. Пока мы ждем их прибытия, мы с констеблем Мюрреем одемся и оценим место происшествия. А потом мы захотим поговорить с женщиной, которая сделала открытие. Она на станции?
  Поллок покачал головой. «Мы отпустили ее домой. Она была очень потрясена, понимаешь? Я думал, ей будет лучше у себя дома, чем здесь или сидеть в комнате для допросов черт знает сколько времени».
  Это было не то, что сделала бы Карен, но она поняла, что Барак-стрит определенно не находится на той же странице, что и Отдел по историческим делам. Она надеялась, что их реакция на живые случаи будет более строгой. — Как имя домовладельца?
   — Сьюзен Лейтч. Это она была убита в ДТП. Женщиной, сделавшей это открытие, была ее сестра Стелла. также Лейтч. Ни у кого из них нет прежнего, даже спидера.
  Десять минут спустя, одетые в шуршащий тайвек и синие пластиковые бахилы, Карен и Джейсон прошли через входную дверь и по мягкому ковру коридора в опрятную кухню. Карен осмотрела ассортимент масел и специй у плиты, керамический кувшин с посудой и ряд кулинарных книг с потертыми углами и потрескавшимися корешками. Это было похоже на место, где на самом деле готовили еду. В дальней стене прочная дверь вела в гараж на две машины. Их взгляды были прикованы к полуоткрытому классическому автофургону VW, но Карен заставила себя оглядеть остальную часть пространства. Первое впечатление часто было надежным индикатором того, что дела пошли не так.
  К одной стене была прикреплена стойка для двух велосипедов, но там висел только один велосипед, крепкий горный велосипед с толстыми шинами и креплением для электродвигателя. Этажом ниже мотор был подключен к зарядному устройству. Рядом с велосипедной стойкой стояла доска, на которой лежало множество инструментов, которые, по мнению Карен, были именно тем, что вам нужно, если вы собирались позаботиться о своем велосипеде, а не возить его в местный веломагазин каждый раз, когда вы тормозите. скрипел.
  — Ты знаешь что-нибудь о велосипедах, Джейсон? — спросила она без особой надежды.
  — Только те, что с двигателями, босс.
  На противоположной стене стоял верстак с набором инструментов для мелкого ремонта и ремонта – отвертки, разводные ключи, пара молотков и ножовка. Рядом с ними аккуратно сложены полдюжины баночек с красками, явно частично использованных. Судя по всему, Сьюзен Лейтч была хорошо организованной женщиной. Никаких признаков хаотического поведения, которое часто характеризовало места домашних преступлений. Если бы это было то, что было.
  Карен подошла к автофургону, заметив, что единственная шина, которую она видела, была спущена и выглядела так, как будто она была такой уже давно, судя по потертому состоянию резины. Она открыла водительскую дверь с минимальным контактом. Стелла Лейтч, несомненно, уничтожила все возможные отпечатки пальцев, но следовать протоколам судебно-медицинской экспертизы никогда не мешало. Карен засунула голову и принюхалась. Чувствовался слабый запах затхлого разложения, но не тот невыносимый смрад, исходящий от гниющего трупа. Она заметила, что пассажирское окно было приоткрыто на дюйм или два, что, учитывая время, и могло объяснить это отсутствие. Ключи в зажигании все еще.
  Она выглянула из-за сиденья, но большую часть главной каюты не увидела. — Мне придется войти, — сказала она, готовясь взобраться на водительское сиденье.
  — Босс, здесь есть боковая дверь, — заметил Джейсон. — Может, он тоже не заперт?
  Карен отступила. — Нам следует дождаться команды CSI. Но сестра уже потревожила обложку. Она на мгновение задумалась. «Достаньте телефон и сфотографируйте все вокруг фургона, чтобы у нас была запись о том, как его почти оставили, прежде чем сестра его передвинула. И не забудьте номерной знак.
  — Его нет, — сказал Джейсон. — По крайней мере, не на фронте.
  — Это интересно, — сказала Карен, подходя к задней части машины и осторожно приподнимая брезент. — То же самое на спине. Кто-то обдумывал это. Ладно, пошли, делай остальные фотографии.
  Она отступила назад и стала ждать. Спустя пару десятков щелчков она осторожно отодвинула брезент от боковой двери и попробовал ручку. Она легко открылась и скользнула назад по хорошо смазанным полозьям.
  На полу фургона лежало разрозненное скопление костей: череп с короной выпавших темных волос спереди, разбросанные предплюсны и фаланги, обращенные назад. Куколки личинок, похожие на жуткие кокосовые конфеты, были разбросаны повсюду вокруг и среди костей, что свидетельствует о том, почему тело было очищено от плоти. Выглядело так, будто жертву упали или положили на бок. С первого взгляда было ясно, что слово «жертва» было правильным. В задней части черепа виднелась неровная трещина от очевидного вдавленного перелома. Кто-то или что-то действительно очень сильно ударило этого человека.
  Несоответствие человеческих останков еще более ощущалось из-за опрятности остальной части фургона. Все было уложено на свои места; книги на полке, одежда в решетчатых пластиковых коробках в нише, краски и кисти художника в сделанной на заказ корзине. На передней части шкафа было прикреплено несколько акварелей с изображениями озер и гор. На неподготовленный взгляд Карен они выглядели как обычные картины, которые есть в каждой мастерской рукоделия Хайленда, в которой она когда-либо бывала.
  Она вытащила голову из фургона. «Нам определенно нужен CSI. И Ривер.
  Вернувшись в машину, лишенная защитного костюма, Карен позвонила. К счастью, доктор Ривер Уайлд находилась в своем университетском кабинете в Данди, а не в лаборатории или лекционном зале. Карен рассказала ей об их открытии. — Можешь освободиться для небольшой поездки в Перт? она спросила.
  «Конечно, эти кости никуда не денутся. Я буду у вас через час.
  Успокоил, что останки в VW были в лучшем виде. руками Карен ввела Поллока в курс дела. «Возможно, вам захочется поставить сюда несколько компьютеров, чтобы охранять место происшествия и держать любопытных соседей на расстоянии».
  «Не говоря уже о чертовых гражданских журналистах», — ворчал Поллок.
  — И спроси у техников, смогут ли они найти VIN. Кто-то снял номерные знаки, но, возможно, они не знали, что нужно стереть идентификационный номер. Даже если бы они попытались, у лаборатории есть способы раскрыть это. Как только криминалисты закончат свою работу, доктор Уайльд попросит, чтобы останки перенесли в ее морг в Данди, — продолжила Карен. — Она свяжется по этому вопросу с вашими офицерами. Мы отправляемся поговорить с сестрой. Спасибо, что привели нас так рано. Таким образом, при передаче ничего не потеряется».
  — Да, ну, нечасто нам с самого начала удается получить что-то столь явно нераскрытое. Дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь подкрепленное.
  Когда они направились к адресу Стеллы Лейтч, Джейсон сказал: «Это забавно. Зачем тебе держать тело в гараже?
  — Ривер всегда говорит, что убийство — это легко. Трудно избавиться от тела. Похоже, Сьюзен Лейтч не придумала, что делать со второй частью сделки».
  — Я понимаю, босс. Но сейчас это всего лишь кости. Не могли бы вы разбить их молотком, взять с собой по мешку на пляж и бросить в море?
  — Полагаю, стоит попробовать. Но для этого нужно быть довольно хладнокровным. Особенно, если человек, которого ты убил, был кем-то из твоих близких. Даже серьезные гангстеры нанимают людей, которые избавляются от их тел. Они называют их «уборщиками».
  'Ты ведь шутишь, правда?'
  Карен покачала головой. — Хотелось бы, Джейсон. Это видимо считается квалифицированной операцией. Несколько лет назад в Англии был случай, когда по всей сельской местности обнаруживались части тела. Я думаю, что к концу были обнаружены части тел в пяти или шести различных силовых зонах. В конце концов они поймали виновного парня, но вся история не была раскрыта в суде. Судя по всему, банда организованной преступности, ответственная за убийство, поссорилась со своим обычным уборщиком, потому что считала, что он берет слишком большую плату. И один из придурков из их банды подумал: «Насколько это может быть сложно?» и взялся за работу за небольшую плату. А оказалось, что он в этом никудышный. Чепуха на протяжении четырнадцати лет внутри.
  — Ты не серьезно? Откуда ты это знаешь?
  — Потому что это было одно из дел Ривера. Когда после этого они пошли в паб, чтобы отпраздновать обвинительный приговор, один из сотрудников отдела по тяжким преступлениям рассказал ей предысторию.
  Джейсон покачал головой. — Как ты находишься на такой работе?
  «Я не думаю, что на ярмарках вакансий набирают сотрудников», — сухо сказала Карен. «Думаю, Сьюзен Лейтч обнаружила, что избавиться от тела в вашем «фольксвагене» оказалось не так просто, как она думала».
  
  
  4
  Понедельник, 17 февраля 2020 г.
  Было едва полшестого утра, но движение транспорта, ведущее в Эдинбург по артерии А71, уже было склеротическим. Главный инспектор детективов Карен Пири была рада идти в противоположном направлении, двигаясь уверенно, если не быстро. Она шла по пробуждающемуся городу под фоновый шум плейлиста, столь же знакомого, как сами улицы. Музыка никогда не имела для нее большого значения, но когда она жила с Филом, он мягко уступил ей свои предпочтения. Теперь, когда она была не на службе и ей не приходилось держать одно ухо под радио, она всегда возвращалась к плейлисту, который он импортировал в ее телефон. Локоть, Снежный патруль, Франц Фердинанд. За прошедшие годы тексты песен не произвели большого впечатления, но ей нравилось подпевать мелодиям.
  По привычке, пока она ехала, она бросала взгляды по сторонам, обращая внимание на все неуместное. Дома слева от нее выглядели солидными, но это была иллюзия. На самом деле это были многоквартирные дома из четырех квартир, две вверху и две внизу, построенные в то время, когда социальное жилье считалось общественным благом, которое считалось само собой разумеющимся. Их распродали много лет назад, и ключом к их личному статусу были разные цвета и стили входных дверей. Карен не завидовала жильцам возможности владеть собственными домами; ее возражало то, что политики не смогли заменить то, что они распродали. Она надеялась, что они воспримут растущее бездомное население города как упрек, но по большей части сомневалась в этом.
  Пройдя между рядами домов, она свернула налево на узкую дорогу, обсаженную густой живой изгородью с медно-коричневой зимней листвой. Прямо впереди современный фасад из пуленепробиваемого стекла, окруженный массивными колоннами и цементными блоками, напоминающими тесаный песчаник. Случайный наблюдатель мог бы принять его за офис небольшой страховой компании, если бы не то место, где должен был быть логотип, жирными черными буквами было написано «HMP EDINBURGH». Еще один взгляд, и высокая бетонная стена, уходящая далеко во тьму, ясно показала бы то, что означала эта аббревиатура – Тюрьма Ее Величества.
  Карен свернула налево, на парковку. Она пришла достаточно рано, и место, которое она ранее определила как идеально подходящее для ее нужд, все еще было пустым. Сегодня утром она ехала на своей личной машине. Никто не принял бы ее пятилетний Nissan Juke за полицейскую машину, даже за секретную. Фил всегда раздражал ее из-за ее выбора колес. «Ниссанская шутка», — назвал он это. Но сегодня утром это был идеальный камуфляж.
  Шли минуты, и ручеек машин превратился в поток. Некоторые из них явно были тюремными сотрудниками, направлявшимися к отведенной для них зоне парковки. Остальные остановились возле Карен по той же причине, если не с той же целью. Некоторые водители и пассажиры вышли в холодное утро и направились к тюремным зданиям, облака теплого дыхания смешивались с паром от электронных сигарет и дымом зажженных сигарет.
  «Они явно не делали этого раньше», — подумала она. Официальным временем освобождения заключенных могло быть семь часов, но это не значило, что те, кого они ждали, выйдут из дверей с наступлением часа. Предстояло оформить документы. Лекарства, подлежащие выдаче. Объект проверки. Приветствующим комитетам посчастливится увидеть своих близких к половине седьмого. К восьми часам оборванная процессия – в основном мужчины и несколько женщин – вновь появится в мире, сжимая в руках свои черные мусорные пакеты и стараясь не выглядеть такими дезориентированными, как они себя чувствовали.
  Карен не возражала против ожидания. Она готовилась к этому моменту годами, выполняя то, что он мог от нее потребовать. Если месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным, то время было выбрано правильно. Лишних получаса или больше не было ни здесь, ни там.
  Она была так сосредоточена на фасаде тюрьмы, что открытие пассажирской двери физически испугало ее. Она повернулась на своем месте, борясь или беги, прокручивая ее мозг рептилии. Сердце колотилось, она заметила, кто садится в ее машину, и почувствовала, как ее мышцы расслабились. — Какого черта, Джимми? Ты хочешь вызвать у меня сердечный приступ?
  — Разве ты не видел, как я подошел к твоей машине? Я не прятался, Карен. Старший инспектор полиции Джимми Хаттон, глава отдела по предотвращению убийств полиции Шотландии, устроился на пассажирском сиденье, как человек, готовящийся к долгому путешествию. Он снял черные кожаные перчатки и расстегнул свое темно-синее пальто.
  'Что ты здесь делаешь?' — потребовала она, нахмурив брови, снова сосредоточив внимание на тюрьме.
  — Забочусь о тебе, — мягко сказал он.
  'Что это должно означать?'
  — Я рассчитывал, что ты можешь быть здесь сегодня утром. Я думал, что я зайдите и убедитесь, что в вашем углу есть кто-нибудь. На случай, если у вас возникнет искушение.
  — Соблазн сделать что?
  — То, о чем ты пожалеешь.
  Карен усмехнулась. «Я не гормональный подросток, Джимми. Я не собираюсь щелкнуть крышкой и помчаться по парковке, как банши с мачете. Все, что я хочу, это увидеть Меррика Шанда своими глазами. Посмотреть, что с ним сделали три с половиной года тюрьмы.
  'Действительно? Вот и все?'
  Она пожала плечами. — И, возможно, проверим того, кто здесь ради него. И куда его заберут. Я не планирую ничего делать, Джимми. Но мне нужно следить за ним. Мне нужно знать, где он живет, чем занимается. Меня также не волнует, увидит ли он, что я это делаю. На самом деле, мне бы этого очень хотелось.
  «Это большой риск. Все, что ему нужно сделать, это сообщить о вас в отдел профессиональных стандартов за преследование». Джимми поерзал на своем месте и пристально посмотрел на нее.
  — Я не дам ему оснований. Ничего преследовательского, вы понимаете. Просто странный тревожный взгляд краем глаза. Достаточно, чтобы оттрахать ему голову, но недостаточно, чтобы поставить под угрозу мою работу». Она случайно взглянула на Джимми. Она не видела такого скептического взгляда с тех пор, как сказала бабушке, что это не она съела всю масляную таблетку, несмотря на то, что ее рвало, как больную собаку.
  — Поэтому ты взял с собой подмогу? Так тебя не заметят, когда ты следишь за Шандом из тюрьмы?
  Озадаченная, Карен бросила быстрый взгляд на Джимми, чтобы проверить, не задержался ли он по какой-то непостижимой причине. Но она никогда не видела, чтобы он выглядел более серьезным. Нет, не серьезно. Обозленный. 'О чем ты говоришь? я не стал бы втягивать в это Монетный двор. По разным причинам детектив-констебль Джейсон Мюррей был последним человеком, которого Карен могла взять с собой в то утро.
  — Да ладно, Карен, не ходи со мной невиновным. Я не говорю о Джейсоне. Я говорю о Капитане Кофе.
  'Что?' Карен не могла изобразить такое возмущенное изумление.
  — Ряд позади вас, четыре машины слева. Разве ты не видел, как он припарковался на своем офигенном «Рейндж Ровере»?
  Она дико огляделась вокруг, мгновенно заметив то, что вообще не должно было пройти мимо нее. «Я, черт возьми, убью его», - бушевала она, распахивая дверцу машины с такой силой, что она отскочила на петлях и зацепила ее за бедро, когда она выпрыгнула. Но Карен на тропе войны не могло помешать ничто столь обыденное, как боль. Она бросилась к «Рейндж Роверу», решив разобраться с единственным человеком, который не имел права там находиться.
  
  
  5
  Дейзи пристально посмотрела на экран своего компьютера, изображая женщину, потерявшую концентрацию. По крайней мере, она надеялась, что это будет хорошее выступление. Реальность заключалась в том, что, хотя она и пришла рано утром после вскрытия, она не могла добиться существенного прогресса, пока не услышала ответ от сотрудника французского консульства, о котором она сладко беседовала накануне днем. Их первый разговор был кратким. Дейзи была убеждена, что действительно слышит галльское пожимание плечами, когда передает подробности Пола Алларда.
  Поэтому она была удивлена, когда он перезвонил через час и говорил как другой человек. — Сержант Мортимер, — начал он с размахом. — У меня есть для вас очень интересная информация.
  'Рад слышать это. Спасибо, что перезвонили.
  — Нет, совсем нет. Я узнал, что Пол Аллард — джазмен. Играет на саксофоне в квинтете. Comme des Étrangers. Не в моем вкусе, но я слышал, что они довольно хороши. Он живет на Левом берегу. Вы знаете Париж?
  — Нет, к сожалению, я никогда там не был.
  — Неважно, оно все равно будет там, когда ты решишь уйти. Месье Аллар живет, жил, я бы сказал, на одной из улочек, ведущих к Одеону, в Шестом округе. Район хороший, но, глядя на его адрес, я думаю, что это, скорее всего, маленькая квартирка на крыше».
  «Ну, это только начало. Можете ли вы попросить местную полицию пойти и выбить его дверь, посмотреть, живет ли там еще кто-нибудь? Или даже получить ордер на обыск, чтобы проверить, есть ли в его квартире что-нибудь, что могло бы дать нам представление о том, что он делал в восточном районе Файфа?
  Он издал неопределенный звук в глубине своего горла. — Я думаю, вам понадобится ордер суда.
  Сдавленный вздох. «Хорошо, может быть, вы могли бы пропинговать адрес, и я посмотрю, что можно сделать на этом конце». Кто знает, через какие препятствия ей придется пройти ради этого в эти дни?
  — Конечно, но не так быстро. Есть кое-что гораздо более интересное. Нет никаких записей о Поле Алларде до того, как ему были выданы этот паспорт и водительские права. Как будто его никогда не существовало».
  'Что?'
  'Я знаю. Я подумал, может быть, он участвовал в программе защиты свидетелей или что-то в этом роде. Я поговорил об этом со своей коллегой, и она сказала: нет-нет. Если бы он находился под защитой свидетелей, у него были бы надлежащие документы. Мы не сможем получить к нему доступ, но будем знать о его существовании».
  Дейзи выпрямилась в кресле, в голове царил шум волнения. 'Это верно. Легенда.'
  «Ах, у нас одно и то же слово. А потом моя коллега сказала, что он мог бы сменить имя. Это объяснило бы тупик.
  — И он это сделал?
  — Я еще не знаю. Я отправил срочный запрос в МВД, но, честно говоря, понятия не имею, сколько времени потребуется, чтобы вернуться. Но когда кто-то официально меняет свое имя во Франции, он должен разместить уведомление в Journal Officiel de la République Française . Я проверю, доступен ли поиск в Интернете. Возможно, это будет кратчайший путь.
  'Это блестяще. Я посмотрю, что я могу сделать в этом конце. Спасибо. Я действительно ценю твою помощь. И не забудьте отправить мне этот адрес!
  Все это было очень захватывающе. Старший инспектор полиции Тодд отнесся к этому гораздо более оптимистично, почти не признавая того, что она узнала. «Давайте подождем и посмотрим, с чем вернется инспектор Клузо, прежде чем мы перевозбудимся», — сказал он, отворачиваясь, чтобы крикнуть одному из детективов-констеблей. — Продвинулись ли вы с береговой охраной и куда могло деться тело в воде?
  Тодд отправил их домой вскоре после шести. Он не был тем начальником, который считал, что нужно работать все часы в день ради того, чтобы выглядеть занятым. Когда Дейзи начала у него работать, он повел ее в невероятно уютное кафе в промышленной зоне на окраине Кирколди и изложил свою философию за домашними вишневыми булочками и чаем «Эрл Грей». — В уголовном розыске нет сверхурочной работы. Когда у нас есть направления расследования, мы работаем столько, сколько нам нужно. Но дела заходят в тупик. Вы ждете адреса или другой ключевой информации, прежде чем сможете сделать следующий шаг. Так что с таким же успехом ты можешь ждать дома. В половине случаев вы не можете получить доступ к записям в нерабочее время. Так что с таким же успехом вы могли бы смотреть бокс-сет на своем диване. Таким образом, когда вам приходится работать тридцать шесть часов из сорока восьми, вы еще не утомлены. Поднимите свой вес, когда это необходимо, и вы не получите от меня никаких жалоб. Но да поможет тебе Бог, если я застану тебя врасплох, когда ты будешь нужен.
  Это не могло быть яснее. Но Дейзи все равно изо всех сил старалась поздно ложиться и рано идти домой. Итак, на следующее утро она была первой. Она развернула булочку и колбасу, которые взяла из придорожного фургона с закусками, и поела, снова просматривая папки, делая пометки по ходу дела. Когда у нее зазвонил телефон с удостоверением личности французского консульства, она в потрясенном волнении вырезала карандашом в блокноте слезу. — Сержант Мортимер, — почти крикнула она.
  — Доброе утро, сержант. Меня зовут Гийом Веранкур. Я полагаю, вы вчера разговаривали с моим коллегой из французского консульства? Его голос был больше эдинбургским, чем парижским.
  'Это верно. А ты-'
  — Он передал мне ваш запрос. Я связан с Министерством внутренних дел».
  Был ли это код для того, чтобы он был шпионом? Или просто бюрократ? Дейзи начала чувствовать, что она, возможно, не в себе. — А у тебя есть что-нибудь для меня?
  — Да, у меня есть кое-какая информация. Но прежде чем я это сделаю, я должен дать вам понять, что ответственность за расследование смерти французского гражданина лежит на плечах французских властей. Мы очень хотим сотрудничать с полицией Шотландии, но мы должны быть уверены, что вы в равной степени готовы сотрудничать с нами. Делиться информацией. В состоянии ли вы дать такую гарантию?
  Дейзи быстро подумала. Она знала, что ей следует передать это по телефону, но была почти уверена, что никто не откажет в просьбе французов. Нет, если это означало бы завести расследование в тупик еще до того, как оно началось. — Покойный мог быть гражданином Франции, месье Веранкур, но он был убит здесь, в Шотландии. В общих интересах работать над этим вместе».
  — Итак, вы пришлете мне, какие у вас есть отчеты? И ты будешь продолжать это делать?
  Дейзи глубоко вздохнула. Она была полна решимости оставить свой след этим делом, но не хотела, чтобы этот след был пятном в ее послужном списке. С другой стороны, ей нужно было добиться прогресса. «Я буду честен. Нам особо нечего делать, но мы поделимся тем, что имеем. И ты передашь то, что у тебя есть?
  «Я отправлю вам по электронной почте то, что я обнаружил, но я думаю, что было бы полезно сначала обсудить это устно. На случай, если что-то будет неясно. И, конечно, подробности от нас будут на французском языке».
  'Очень мило с Вашей стороны.' Много времени спустя, чтобы при необходимости раскрыть свою компетентность во французском языке. — Итак, что вы узнали?
  — Итак, вы уже знаете, что Пола Алларда официально не существовало еще два года назад. Причина в том, что он сменил имя».
  — Можете ли вы сказать мне, как его звали раньше?
  «Ну, здесь все становится сложнее. Почти десять лет назад во Французский Иностранный легион вступил человек, назвавшийся Полем Аллардом. Это не его настоящее имя, но Легион позволяет новобранцам самостоятельно называть свое имя при вступлении в ряды. Традиционно фамилия должна иметь ту же начальную букву, что и настоящее имя, но это единственная связь с их прошлым».
  'Ты ведь шутишь, правда? Это что-то из приключенческого комикса. Вы хотите сказать, что они действительно вступят в Иностранный легион, чтобы забыть?
  Веранкур откашлялся. «Это традиция. В этом нет ничего комического, поверьте. В военной службе Пола Алларда не было ничего смешного. И, как и всем, кто зарегистрируется, ему придется предоставить подтверждение своей первоначальной личности, чтобы мы могли проверить, не является ли он осужденным преступником или объектом ордера на совершение серьезного преступления. Если заявители чисты, они могут выбрать имя, под которым будут служить. Это единственное имя в их записях. На этих условиях подписался человек по имени Пол Аллард. Он был грамотным музыкантом, поэтому его определили в полковой оркестр, входящий в состав 1-го Иностранного полка. Он получил звание, соответствующее капралу в вашей армии».
  «Все это очень интересно. Но очевидно, что он больше не был в Легионе. Он жил в квартире в Париже и играл джаз».
  'Правильный. Он покинул Легион через семь лет. Благодаря своей службе он имел право претендовать на французское гражданство. В этом есть недостаток для человека, который хочет оставаться невидимым. Чтобы претендовать на гражданство, он должен вернуться к своей первоначальной личности. Поэтому капралу Полу Алларду пришлось восстановить свое прежнее имя и статус гражданина Великобритании». Он сделал паузу, явно наслаждаясь драматическим моментом.
  — И это было?
  «Джеймс Олд». Он выписал фамилию. — Я думаю, это шотландское имя?
  — Да, — сказала Дейзи, записывая на новой странице. 'Даже очень. Но если это так, то почему у него были паспорт и водительские права на имя Иностранного легиона?
  «Он почти сразу же подал заявку на официальное изменение имени обратно на Пол Аллард».
  — И он это понял? Просто так?'
  Веранкур усмехнулся. — Нет, сержант Мортимер. Не «просто так». Сменить имя во Франции не так просто, как в Великобритании. Есть строгие условия. Но он встретил одного из эти условия довольно легко. Поскольку он зарабатывал на жизнь как музыкант и его репутация была установлена как Пол Аллард, он мог утверждать, что ему нужно было официально называться Полом Аллардом, чтобы избежать путаницы с точки зрения платежей и налоговых обязательств. И вот два года назад он официально стал гражданином Франции по имени Поль Аллар».
  Ничего подобного бюрократии, которая расставляет все точки над «i». — Но дата рождения та же самая? У Джеймса Олда была бы та же дата рождения, что и у Пола Алларда?
  — Несомненно. Мы только санкционируем изменение имени. Как я уже сказал, я пришлю вам подробную информацию по электронной почте, но я думаю, что это единственная действительно важная деталь для ваших целей».
  — Еще слишком рано об этом говорить, — медленно сказала Дейзи. «Этого человека убили. Возможно, мотивом этого является его военная служба».
  Веранкур издал неопределенный звук. «Возможно, вам будет сложно найти много информации об этом. Легион не отличается готовностью открыто рассказывать о своих операциях».
  — Отлично, — вздохнула Дейзи.
  — И вы пришлете мне свои отчеты? Вскрытие и все остальное, что у вас есть?
  'Я буду. Спасибо за вашу помощь. Хотя, возможно, мне придется вернуться к тебе еще раз? Например, нам может понадобиться доступ в его квартиру?
  — Для этого вам придется иметь дело с местной полицией Парижа и следственным судьей . Но, возможно, я смогу в этом помочь. А пока до свидания, сержант Мортимер.
  Когда линия оборвалась, в комнату вошел Чарли Тодд. Дейзи встала и поймала его взгляд. — Мертвец, босс? Он сбежал, чтобы вступить во Французский Иностранный легион».
  
  
  6
  Позже тем же утром Карен все еще злилась, маршируя по Дьюк-стрит, непримиримая женщина, выполняющая миссию. Войдя в Алеппо, сирийское кафе, где она договорилась о встрече с подругой, она была настолько охвачена своей яростью, что едва успела кивнуть Амене, не слишком занятая своими обязанностями перед домом, чтобы приветствовать ее. у Карен.
  Карен направилась прямо к женщине, сидевшей за самым дальним от двери столом. Она знала Гиорсала Кеннеди со школьной скамьи, но, несмотря на пятнадцатилетний перерыв, когда Гиорсал работал на юге, ее воссоединение со старшим социальным работником из-за недавнего дела сформировало более тесную связь, чем когда-либо в подростковом возрасте. . Карен тяжело села и вздохнула.
  «Я так понимаю, что все пошло не по плану», — сказала Гиорсал, ее программная мягкость была привита годами социальной работы.
  'Ты мог сказать это.' Карен полуобернулась, пытаясь поймать взгляд официанта, но опоздала. Амена уже направилась к столу с маленькой чашкой насыщенного кофе с кардамоном, который Карен полюбила.
  — Здесь королевская власть, ты, — сказал Гиорсал, когда Амена оставила их в покое.
   «Это неловко. Я до сих пор не могу заплатить за кофе.
  — Но ты всегда бросаешь деньги в ящик для благотворительности. Я видел тебя. Кроме того, они вам должны. Если бы не ты…
  — Они бы нашли кого-нибудь другого, кто мог бы им помочь. Карен поерзала на своем месте, ей было неловко, когда ей напомнили о помощи, которую она оказала группе сирийских беженцев в поиске помещения и запуске их бизнеса. — Но неважно. Я в ярости, Гас.
  'Что случилось? Ты сказал мне, что собираешься присматривать только за Мерриком Шандом. Отследите его, где он остановился. Вот и все. Ты обещала, Карен.
  — И это все, что я собирался сделать. Пока чертов Хэмиш не сунул туда свое весло. Она сделала глоток кофе, чувствуя потребность в его крепости.
  — Хэмиш? Какое это имеет отношение к Хэмишу?
  — Абсолютно ничего, вот что. Глупый я, я знаю, что ты должен делиться вещами, когда ты… я не знаю, вступаешь с кем-то в отношения. Я не думал, что это дает ему право совать нос в мои дела».
  Гиорсал нахмурился. «Тебе придется дать мне немного больше для работы, Карен».
  Еще глоток. — Я сказал ему, что не могу остаться с ним вчера вечером, потому что Меррик Шэнд сегодня утром уезжает, и мне придется вставать в самый первый момент, чтобы убедиться, что я могу попасть ему на хвост.
  — Он знает, кто такой Меррик Шэнд?
  Карен устало вздохнула. «Он знает, что Шанд — это животное, которое использовало свою машину, чтобы намеренно лишить Фила жизни. Да.'
  'Ну и что? Хэмиш пытался тебя остановить?
  — Нет, он не настолько глуп. Хотя это было бы понятно. Я думаю, он втайне думает, что мне следует оставить прошлое позади и двигаться дальше. Но все, что он сказал, было: «Как ты думаешь, это хорошая идея?» и я сказал, что, наверное, нет, но это то, что я должен был сделать. И мы оставили все как есть.
  — Я полагаю, это был еще не конец?
  'Правильный. Перенесемся в это утро. Я сижу на автостоянке, не отрывая глаз от двери, и жду, когда Меррик Шэнд выползет из-под своего камня. И я чуть не выпрыгнул из кожи, когда Джимми Хаттон открывает пассажирскую дверь и врывается в машину».
  — Вероятно, для того, чтобы ты не сделал ничего, о чем пожалеешь?
  'Точно.' Она закатила глаза. — Гас, ты меня давно знаешь. Вы считаете меня человеком, который теряет замысел и выходит из-под контроля при малейшей провокации?
  Гиорсал не смог подавить смешок перед лицом негодования Карен. — Нет, — выдавила она. — Нет, ты больше из тех, кто «подкрадывается сзади, когда они меньше всего этого ожидают».
  «Так почему же все эти люди, которые должны знать меня лучше, думают, что мне нужен сопровождающий?»
  — Я подозреваю, что Джимми тоже был там ради себя, Карен. Он любил Фила как сына. И именно его операция пошла наперекосяк и закончилась убийством Фила. Ему тоже приходится нести всю эту вину.
  Карен задумалась. 'Да, ты прав. Я нечестен по отношению к Джимми. Но Хэмиш? Это другая история. Итак, Джимми садится в машину, как я уже сказал, и случайно упоминает, что заметил Хэмиша, припаркованного в ряду позади меня. Он предполагает, что я пригласил его туда в качестве подкрепления, чтобы помочь мне выследить Шанда, когда он уйдет. Я имею в виду, правда? Мне? Зачем кому-то, кто знает Я думаю, мне понадобится поддержка на такой кусок мочи? А если бы я это сделал, то я бы выбрал гражданского, чей единственный опыт слежки за кем-либо связан с игрой в LA Noire ?' Она остановилась, чтобы перевести дух и сделать еще глоток.
  'Что он делал?'
  «Он ничего не сделал. Он увидел, что я иду за ним, и у него хватило ума выйти из машины, прежде чем мне придется его вытаскивать. Я дал ему такую ерунду, что, должно быть, выдрал серу из его ушей, и простоял там, пока он не сел в машину и не уехал». Вздох Карен вырвался из глубины ее легких. — И пока все это происходило, Меррик Шэнд вышел, и его схватили.
  'О, нет! Скажи мне, что Джимми последовал за ним?
  Карен покачала головой. — Он пришел не за этим. По крайней мере, он зарегистрировал машину, так что я могу следить за этим. Но Хэмиш? Как я могу ему доверять после этого?» Ее брови упрямо сошлись вместе.
  — Ты не слишком резок? Мне кажется, Хэмиш думал, что поступает правильно, прикрывая твою спину, потому что он заботится о тебе». Гиорсал пожал плечами. — Это не повешение.
  Карен возилась со своей чашкой, не глядя в глаза подруге. «Еще одна вещь, которая заставляет меня задуматься…»
  'Интересно, что? Карен, Фил, вероятно, сделал бы то же самое.
  «Не сравнивайте его с Филом. Он совсем не похож на Фила. Мы с Филом были как две стороны одной медали. С Хэмишем все не так.
  'Возможно, нет. Но Хэмиш – один из хороших парней. Он платежеспособен, он холост, он сексуален и, судя по тому, что я видел, он явно влюблен. Что вы еще хотите?'
  Карен вздохнула. — Он не… прямолинеен. Ты помнишь когда я впервые встретил его на его ферме по тому делу в Вестер Росс? Он играл красавца-хайлендского земледельца под футболку, килт, большие ботинки, овцу на холме и все такое, и прошло несколько дней, прежде чем он признался, что у него действительно есть кофейни здесь, в Эдинбурге, для оплаты счетов».
  — Мне показалось это забавным, Карен.
  — Я тоже. Но теперь я в этом не уверен. Я думаю, Хэмиш всегда следил за тем, какое впечатление он производит на свою аудиторию. Как на мой день рождения.
  Гиорсал рассмеялся. — Ты жалуешься на свой день рождения? Он увез тебя на неожиданные длинные выходные в Венецию, Карен. В отеле, о котором я даже слышал!
  «Он уже спросил меня, чем я собираюсь заняться, и я сказал, что хотел бы провести выходные на ферме». Челюсть Карен упрямилась. «Это не то, чего я хочу, это то, чего, по его мнению, мне следует хотеть. С Хэмишем никогда не бывает ничего простого, все просто ошеломляет. Даже его чертова каша.
  — Его каша? Гиорсал выглядел озадаченным.
  — Как тебе каша? — потребовала Карен.
  — Овес, обезжиренное молоко, чайная ложка меда. Почему?'
  «У Хэмиша есть овсянка, гречневые хлопья, смесь молотых семян льна, бразильских орехов и коэнзима Q10, щепотка специй для чая, ложка миндального масла, горсть черники и смесь безлактозного овсяного молока и кокосовой воды. Как, во имя Бога, можно есть кашу, в которой овес составляет меньшинство ингредиентов?»
  Теперь Гиорсал хихикал, как подросток. — Не могу поверить, что ты судишь его по каше.
  — Это симптоматично, Гас. Это классная вещь. Наше прошлое настолько разное. Его родители — ученые, юность он провел в Калифорнии, где деньги никогда не имели значения, у него есть ученая степень и он успешный предприниматель. Мне? Я был Родившись в муниципальном доме в Метиле, я бросил школу в шестнадцать лет, чтобы стать полисменом. Я думаю, мы слишком разные».
  Наступило долгое молчание. Затем Гиорсал положила свою руку на руку Карен. — Я тебя слышу, — сказала она. — А как каша на вкус?
  
  
  7
  Предложенное продление трамвайной линии до центра Лейта спровоцировало ежедневные заторы на севере города. Даже автобусы с трудом соблюдали расписание. Карен отказалась от любого вида транспорта, более сложного, чем ее собственные ноги, чтобы добраться до работы. Идя по Лейт-Уок из Алеппо в офис, она не могла не думать о двухстах средневековых скелетах, которые эксгумировали и перемещали, чтобы удовлетворить потребности пассажиров Эдинбурга. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем какой-нибудь идиот попытается спрятать более свежее тело среди исторических останков? Если и была хоть какая-то уверенность, которую она получила от работы в полиции, так это то, что глупости преступников не было предела.
  Она все еще страдала от того, что произошло за пределами тюрьмы. Она надеялась, что у Хэмиша хватит здравого смысла поверить ей на слово, когда она сказала ему не вступать с ней в контакт, пока она не поправится и не будет готова поговорить с ним. Он выглядел обиженным и сбитым с толку. Ее беспокоило то, что он, похоже, упускает из виду ключевой момент: когда Карен требовалась помощь, она просила о ней. Что она не ценила, чтобы кто-то сомневался в ней, а она этого не делала. Неужели он так мало о ней узнал?
  Во время последнего дела, которое они работали вместе, она призналась своему ближайшему другу и союзнику, судебному антропологу Риверу Уайльду. Ривер пристально посмотрел ей в глаза и сказал: «Фил был любовью всей твоей жизни. Ты никогда больше не почувствуешь этого. Но это не значит, что нужно отказаться от любви. Это не второе место. Это другое.'
  Карен хотелось в это верить. Ей это еще не совсем удалось. А утренняя ссора все вывела из строя. Но, несмотря на это, она знала, что не хочет его отпускать. Она свернула на Гейфилд-сквер и через парк направилась к полицейскому участку. Пора положить Хэмиша обратно в коробку и сосредоточиться на работе.
  Офис по-прежнему был пуст, но Карен едва успела войти в свою учетную запись электронной почты, как появился Джейсон, запыхавшийся и сжимающий в руках две чашки кофе. Карен хорошо его обучила. Каждый раз, уходя из офиса, он складывал многоразовые вакуумные чашки для кофе в свой рюкзак, чтобы каждое утро наполнять их по дороге на работу. «Это не попытка воспользоваться им», — рассудила Карен. С ней всегда было легче работать, когда она употребляла кофеин.
  — Спасибо, Джейсон. Карен взяла предложенную чашку и протянула Джейсону стикер. — Можете ли вы назвать мне номер этой машины?
  Джейсон покосился на нее. — К какому делу это относится?
  Ряд случаев, когда полицейские оказывали услугу друзьям, проверяя в базе данных данные об автомобилях, спровоцировали недавнюю записку помощника главного констебля (криминал), напоминающую им, что все поиски в базе данных должны быть законно связаны с делами. Именно поэтому Карен в первую очередь поручила это задание Джейсону. «Просто подвожу итоги по делу Джоуи Сазерленда», — сказала она с ноткой окончательности.
   Он нахмурился, но ничего не сказал. Даже Джейсон знал, что лучше не толкаться о кирпичную стену. 'Хорошо босс.' Он повернулся к экрану.
  — Позже, — поспешно сказала она. — Нам есть к кому пойти и посмотреть.
  Дом Стеллы Лейтч имел мало общего с бунгало ее сестры. Он располагался в великолепном одиночестве в конце крутой однопутной дороги, поднимавшейся от оживленной дороги с двусторонним движением между Пертом и Данди. Карен предположила, что изначально это был одноэтажный коттедж для егеря или пастуха. Но от него остались только голые кости, затмеваемые двухэтажной стеклянной пристройкой, построенной как нос корабля, откуда открывался потрясающий вид на устье реки Тей до Файфа. Снаружи они могли видеть, что нижний уровень был задуман как жилое пространство с диванами и обеденной зоной в стороне. Верхний уровень представлял собой мастерскую художника с тремя мольбертами, обращенными в разные стороны. «Интересно, как она получила разрешение на строительство?» — пробормотал Джейсон, глядя на него. «У моего отца чуть не случился нервный срыв, когда он пытался протащить свой зимний сад мимо строительных инспекторов».
  — Это будет архитектурно значимо, Джейсон. Если вы собираетесь мечтать, мечтайте по-крупному». Карен подошла к входной двери мимо ярко-красного кабриолета Mini Cooper S, который выглядел так, словно его бросили, а не припарковали. Прежде чем она успела позвонить в звонок, дверь открылась. — Я Стелла, — сказала женщина на пороге. — Я полагаю, вы из полиции?
  Карен назвала себя и Джейсона. — Мы можем войти?
  — Конечно, я ждал тебя. Проходите. Она пошла в светлую гостиную. Только изнутри можно было увидеть, что потолок и пол наверху тоже были стеклянными.
   Джейсон вытаращил глаза. «Это тот стеклянный потолок, который не хотелось бы разбить», — выдохнул он.
  Стелла слабо улыбнулась. — Тебе предстоит тяжелая работа. Это металлическое стекло. Практически нерушимый. Она указала на мягкие синие бархатные диваны. — Садитесь. На вид ей было около тридцати пяти, но это всегда было непросто узнать у женщин, которые могли себе позволить обмануть глаз. Средне-каштановые волосы с искусными прядями собраны в свободный хвост. Широко расставленные темно-голубые глаза и большой рот придавали лицу открытый вид. Футболка с выцветшим логотипом, смутно припоминаемая Карен из шутера от первого лица, в который Фил играл на Xbox. Свободные штаны для йоги с логотипом, который она узнала по дизайнерскому магазину на Джордж-стрит, в который однажды по ошибке зашла. Единственное, чего Стелла Лейтч, похоже, не растеряла.
  — Мне жаль твою сестру, — сказала Карен. «Люди так плохо ездят вокруг велосипедистов».
  Веки Стеллы быстро моргнули. — Я в отчаянии, — сказала она так, как будто имела это в виду. «Мы со Сьюзен не были такими уж близкими людьми. Разные пути, разные выборы. Но мы встречались каждые несколько недель за ужином и всегда вдоволь посмеялись. Наши родители погибли во время цунами в День подарков в 2004 году, когда мы были еще подростками, поэтому я знаю, что нужно, чтобы пережить утрату. Я буду чертовски скучать по ней каждый божий день, но она была бы в ярости, если бы подумала, что я развалюсь». Она вздохнула. «Я приберегу это до тех пор, пока буду один».
  'Я понимаю. Значит, вы душеприказчик Сьюзен?
  «Вот почему я вчера ходил в дом. Я работал над этим. Я не мог смириться с этим до похорон. Я попросил ее помощника пойти и собрать одежду, в которую ее одеть. Но я знал, что мне нужно заняться уборкой дома. Лучше раньше, чем позже. Если вы не столкнетесь с этими вещами лицом к лицу, они затянутся навсегда. Одному из членов моей команды потребовалось три года, чтобы очистить дом своей матери и выставить его на продажу. Я понимаю это, правда. Но какая-то часть меня считает аморальным оставлять дом все это время пустовать. Я имею в виду, что у нас жилищный кризис, верно?
  Почему-то Карен не думала, что дом Сьюзен Лейтч сыграет значительную роль в сокращении числа бездомных. Но она предполагала, что это может оказаться частью цепочки, нижнее звено которой может иметь для кого-то значение. По крайней мере, горе, похоже, не сделало Стеллу односложной. Пора извлечь из этого выгоду, пока оно существует. «Это не могло быть легко. Можете ли вы сказать мне, почему вы прошли в гараж?
  «Я хотел провести обзор, чтобы начать составлять план. Это своего рода то, чем я занимаюсь профессионально. Передаваемые навыки, понимаешь?
  — Чем ты занимаешься?
  Блеск отбеленных зубов. «Я креативный директор игровой компании. Мы базируемся в Данди и Нью-Йорке».
  Краем глаза Карен увидела, как Джейсон сел прямо. Немалый подвиг на этих диванах. «Какие игры вы сделали?» он спросил.
  «Наверное, мы наиболее известны благодаря серии Core Survival», — сказала Стелла с очередной быстрой улыбкой. «Но лично мне нравятся игры с открытым миром WilderNess. Ты играешь?
  Джейсон кивнул. «Мне больше всего нравятся игры FIFA».
  Карен прервала фанатский момент. — Итак, когда вы вошли в гараж, что вас поразило?
  Стелла слегка нахмурила брови. — Ну, очевидно наличие чего-то большого под брезентом. Я имею в виду, что у Сьюзен не было даже обычной машины . Она принадлежала к автомобильному клубу, в котором есть только электромобили. В любом месте она могла ездить на велосипеде, она ездила на велосипеде. Вот почему у нее было два велосипеда – шоссейный, тот, на котором она ехала, когда… – Стелла резко остановилась, выглядя потрясенной. Затем она прочистила горло. «И первоклассный горный велосипед».
  — Извините, но я пришел к этому всего пару часов назад. Чем Сьюзан зарабатывала на жизнь?
  «Она была налоговым бухгалтером. У нее была практика в Перте. У всех этих богатых щеголей с их загородными домами и поместьями она взяла часть их денег, чтобы не дать налоговому инспектору получить большую долю.
  — И она жила одна?
  Стелла кивнула, ее настроение изменилось. «За последние три года. У нее был партнер, но они расстались. Аманда уехала, потому что хотела быть свободной духом. Она думала, что она художница». Она усмехнулась. — Позвольте мне сказать вам, старший инспектор Пири, я постоянно работаю с художниками. Она указала на верхний этаж. — Хотя большая часть этих вещей принадлежит Дункану. Дункан, мой партнер. На самом деле он зарабатывает на жизнь созданием игровых миров.
  «Я люблю рисовать. Это моя форма релаксации. Но я знаю, что я не художник. И Аманда тоже. Конечно, как и многие подражатели, она не могла смириться с тем, что ее отсутствие успеха было связано с отсутствием таланта. Поэтому она решила, что жизнь со Сьюзен подавляет ее творческие способности». Она устало покачала головой. «Она хотела, чтобы Сьюзен отказалась от практики, чтобы они вдвоем могли переехать в Хайлендс, а Аманда поддерживала их обоих своим «искусством». Подчеркнуто воздушными кавычками.
  — И Сьюзен предпочла отпустить ее?
  Стелла расстегнула заколку на своих волосах и встряхнула ее. «Это был ложный выбор. Сьюзан хороша – была хороша в том, что делала. Она любила свою работу, любила своих клиентов, хотя мне это всегда казалось странным. Она бы сошла с ума от такой маленькой поделки. делайте покупки на живописной обочине дороги в Хайленде. Она испробовала все, что могла придумать, чтобы изменить мнение Аманды, но та была твердо намерена следовать за своей звездой. Поэтому она уехала.
  — Это было резко?
  Стелла задумалась. «Я бы сказал, что в нем была больше грусть, чем резкость. Они были вместе почти десять лет, Сьюзан считала Аманду любовью всей своей жизни, и со стороны казалось, что Аманда чувствовала то же самое. Но, знаете, отношения зашли в тупик, и Аманда начала тусоваться с группой начинающих художников, которые прошли курсы у Дункана из Джорданстона в Данди и все думали, что собираются зарабатывать на жизнь своими кистями. Она выпила Kool-Aid, старший инспектор. Она сказала, что ей больно оставлять Сьюзен, но это ее не остановило».
  — Куда делась Аманда?
  — Какая-то женщина унаследовала ветхий старый дом где-то в Ангусе. Судя по тому, как говорила Аманда, это было большое беспорядочное место, где всем хватило места. Она попросила Сьюзен навестить ее, но моя сестра уже приняла решение. Как бы ей ни было грустно, она была полна решимости покончить с этим. Она не хотела провести следующие пять лет, собирая струпья».
  «Это трудный выбор».
  «Мы оба умеем принимать трудные решения, я и Сьюзен. После смерти наших родителей мы могли позволить себе развалиться. Но мы пообещали друг другу, что сделаем все возможное, чтобы быть такими женщинами, которыми они могли бы гордиться».
  «Это отличная цель, которую стоит поставить перед собой».
  «Мне нравится думать, что у нас все в порядке. Пока какой-то идиот, все еще превышающий лимит, с прошлой ночи не врезался в мою старшую сестру на А9. Голос Стеллы дрожал от гнева. «А теперь это. Какого черта скелет делает в гараже моей Сьюзен?
  Карен позволила своим словам повиснуть на мгновение, чтобы сразу же смягчить их остроту, а затем сказала: «Это то, что я полна решимости выяснить». Вы хоть представляете, чей это кемпер VW?
  «Если бы мне пришлось угадывать, я бы назвал Аманду. Аманда МакЭндрю. Я имею в виду, что большинство друзей Сьюзен были совершенно обычными людьми. Они скорее поедут на каникулы в Дубай, чем будут возиться по Хайленду в старомодном автофургоне. Я не могу себе представить, чтобы у кого-нибудь из них был такой фургон, не говоря уже о том, чтобы припарковать его в гараже Сьюзен. Если только кто-нибудь, увидев сообщение о смерти Сьюзан, не решил, что это хорошая возможность избавиться от него? Она вздохнула. — Я хватаюсь за соломинку, не так ли?
  «Шины спущены», — сказал Джейсон. «Оно уже давно там сидит. От этого никуда не деться, извини.
  Стелла закусила губу. — Я знал это, правда.
  — У вас есть фотографии Аманды? – мягко спросила Карен.
  «Вам придется сделать какую-то реконструкцию лица, верно? Как в тех документальных фильмах о судебно-медицинской экспертизе? Чтобы помочь вам понять, кто это… кем это было раньше? В фургоне? Стелла уже была на ногах. «Дай мне минутку, я возьму свой iPad».
  — Что вы думаете, босс, — тихо сказал Джейсон, когда дверь за ней закрылась. — Ты думаешь, это Аманда? Думаешь, она вернулась, и они поругались?
  — Что я тебе говорил насчет поспешных выводов, Джейсон?
  Он выглядел удручённым и покрасневшим. «Поспешные выводы оставляют вас на долгий путь падения», босс.
  Стелла вернулась, изучая планшет. 'Это несколько лет назад… Но люди не так сильно меняются, в том числе и базовые структуры». Она остановилась, водя пальцами по экрану. «Их привезли сюда. У нас была небольшая семейная вечеринка по случаю сорокового юбилея Дункана, так что это было четыре года назад. Она передала планшет Карен. «Это Аманда и Сьюзен. Аманда слева. Ей не нужно было проводить опознание. Сьюзен Лейтч была Стеллой с обычной стрижкой и более квадратной линией подбородка. У Аманды была заклеенная челка, которая, по мнению Карен, соответствовала цвету волос на полу автофургона. Но тогда то же самое сделали миллионы людей.
  Это было начало. Что-то, с чем Ривер мог бы работать для установления биологической идентичности. — Можете ли вы прислать их мне? Карен достала из бумажника карточку и передала ее. — Вы случайно не знаете, есть ли у Аманды семья? Родители, братья и сестры?
  «Она единственный ребенок. Она выросла в Селкирке и поступила на факультет живописи в Колледж искусств Глазго. Она говорила, что у ее родителей был бизнес по переработке отходов, но на самом деле ее отец был торговцем металлоломом в третьем поколении».
  — Ты знаешь, они все еще в Селкирке?
  Она покачала головой. «Они продали бизнес перед референдумом 2016 года. Они планировали купить оливковую рощу и виллу, чтобы получить право на получение вида на жительство в Греции. Я понятия не имею, довели ли они это до конца».
  — Вы знаете их имена?
  Стелла смотрела в окно, задумчиво нахмурив брови. «Я встречался с ними только один раз. Он был Барри, я в этом почти уверен. Я хочу сказать, что ее звали Фреда, но, кажется, меня путает песня Виктории Вуд. Ты знаешь?' Она спела несколько тактов. «Я не смогу сделать это сегодня вечером». Подожди, я поняла, Нита, — торжествующе заявила она.
  Не должно быть невозможно выследить МакЭндрю. родителей, но это, несомненно, потребует времени. Хотя это явно было нераскрытое дело, Карен не разделяла точку зрения, что это означает, что она может тянуть время. — Вы не знаете, есть ли в доме Сьюзен что-нибудь, что могло бы предоставить нам ДНК Аманды?
  Стелла убрала волосы с лица и снова застегнула застежку, пока думала. «Наверняка во всех вещах в фургоне будет ДНК?»
  «Возможно, это не ДНК Аманды. Мы не можем быть уверены, что это ее фургон.
  — Аманда взяла с собой все свои вещи, когда уходила. Стелла смотрела в окно, сосредоточенно нахмурившись. «Единственное, что я могу придумать, и я не знаю, получите ли вы от них ДНК… В зале три акварели в рамках. Гленко в трех разных ракурсах. Аманда нарисовала их и сама оформила в рамку к тридцатилетию Сьюзен. Есть ли в этом какой-нибудь смысл?
  «Честно говоря, я не уверен. Но я передам это нашим судмедэкспертам. Сьюзен когда-нибудь упоминала о возвращении Аманды? В гости? Или навсегда?
  — Нет, ничего подобного. Сьюзен настаивала на том, что «Аманда» — закрытое отделение». Она остановилась, задумавшись. Карен ждала. Затем она продолжила: «Хотя у меня всегда было скрытое подозрение, что, если бы Аманда вернулась с поджатым хвостом, моя сестра снова открыла бы ей свое сердце».
  «Означало ли бы это, что она позволила бы ей бросить фургон с телом в ее гараже?»
  Стелла пожала плечами. — Мне бы хотелось думать, что нет. Но когда дело доходит до любви, даже самые разумные из нас делают вещи, на которые мы оглядываемся с полным недоумением».
  Карен позволила этому осознаться, осознавая, что запускает маленькая бомба, сказал: «Возможно ли, что Сьюзен и Аманда подрались, что закончилось плохо?»
  Стелла выглядела удивленной. Она покачала головой, смущенная. — Ты не знал Сьюзен. Она усмехнулась. — Очевидно, ты не мог этого сделать. Она была… Нет, я не могу представить ее в физическом бою. Даже когда мы были детьми, она этого не делала. Она уйдет. Как будто у нее была только половина реакции адреналина на полет».
  Трудно было спорить с такой яростью. Но им придется сверить это с кем-то еще, кто знал Сьюзен. — А после Аманды? В жизни Сьюзан больше никого не было?
  — Не то чтобы я это осознавал. И поверьте мне, старший инспектор, я бы знал. У нас не было секретов друг от друга».
  Вернувшись в машину, Карен угрюмо смотрела на серебристого Тэя, спускающегося с холма. «Мы не держали друг от друга секретов». Не считая автофургона с трупом внутри. По моему мнению, это довольно большой секрет».
  
  
  8
  Документы из Министерства внутренних дел Франции не стали отправной точкой для Дейзи, чтобы проникнуть в прошлое Джеймса Олда. Но ее онлайн-исследование Иностранного легиона показало, что они проверяют только наличие серьезных преступлений в биографии своих претендентов. Убийство, изнасилование или вооруженное ограбление дисквалифицируют новобранца. Но не череда мелких правонарушений. Так что стоило проверить судимость Великобритании, чтобы узнать, была ли у него какая-либо форма.
  Она ничего не ответила.
  Следующим ее портом захода был DVLA. Были ли у него действующие водительские права или на него было зарегистрировано транспортное средство?
  Опять пусто.
  Твиттер подбросил дюжину Джеймсов, Джимов и Джимми Олдов. Facebook был хуже. Их были десятки. Но, по крайней мере, у Дейзи была фотография на паспорт и дата рождения, с которой можно было работать. Терпеливо она просматривала профили в социальных сетях, быстро удаляя почти все из них за считанные секунды. Некоторым потребовалось больше времени. Но в конечном итоге они привели к появлению профильных фотографий, на которых явно не был мертвец, или же у них была тщательно задокументированная фотографическая история, насчитывающая пять лет. Она знала, что с помощью Photoshop можно многое сделать. Но кому надо было доктору столько ужасных фотографий? в барах, ресторанах, клубах и на вечеринках? Даже МИ-5 не зашла бы так далеко.
  Она перебирала последние несколько имен, которые подбросил Инстаграм – и на самом деле, рвота была именно тем, что она чувствовала после, казалось бы, бесконечного потока плохих фотографий неаппетитной еды, – когда Чарли Тодд остановился за ее стулом. — Очень тщательно, — сказал он. — Я так понимаю, вы провалили Джеймса Олда из-за ошибок?
  Дейзи почувствовала, как у нее резко упал живот. Это было так очевидно. Как она могла быть такой глупой? Если человек ушел из его жизни десять лет назад, велика вероятность, что кто-то заявил о его пропаже. Мать, возлюбленная, брат или сестра. — Я как раз к этому и подошла, шеф, — сказала она, страстно желая, чтобы ее предательские уши не были ярко-алыми.
  Через два стола констебль Пит Гордон откашлялся погремушкой курильщика. Гордону оставалось несколько недель до выхода на пенсию после тридцати лет надежной, но скучной работы в полиции. Когда Дейзи присоединилась к команде, она надеялась, что сможет перенять его опыт. Очень хороший шанс, как она вскоре поняла, если только она не хочет обнаружить все места, где можно спрятать сигарету недалеко от офиса. — Вы сказали «Джеймс Олд»? — спросил он сейчас. — Вы уверены, что имеете в виду не Иэна Олда?
  Дейзи старалась не показать своего раздражения по поводу презумпции глупости Гордона. — Его звали Джеймс Олд. Никакого второго имени.
  Не испугавшись, Гордон поднялся на ноги и подошел к ней, чтобы взглянуть через ее плечо. Даже без его массы его присутствие нельзя было не заметить. Горький запах несвежего табака и едкого лосьона после бритья висел вокруг него постоянными миазмами. — Вы помните Иэна Олда, босс?
  Чарли медленно покачал головой. — Ничего не звонит, Пит. Когда это было?'
   — Десять лет или около того. Вы должны помнить? В то время это было большое событие».
  — Должно быть, я это пропустил. Десять лет назад я был в заключении в Шри-Ланке, обучая их детективное отделение расследованию убийств», — сказал Чарли. «Я был за границей с мая по сентябрь. Так кем же был Иэн Олд?
  Гордон пододвинул стул и уселся в него, сложив руки на животе. «Иэн Олд был высокопоставленным государственным служащим шотландского правительства. Он долгое время работал в Эдинбурге, но в последнее время в основном базировался в Лондоне, в шотландском офисе. Однажды утром он не пришел на работу. Исчезли в воздухе. Гордон нахмурился и почесал подбородок. — Хотя подожди. Было что-то еще. Подробностей не помню, но было в этом что-то подозрительное. Он с кем-то поссорился… — Он посмотрел в потолок, оставив их висеть. Затем он опустил голову. 'Нет, оно ушло. Тебе стоит погуглить его, может быть, есть связь». Он встал с видом удовлетворенной окончательности и направился к двери. «Нацелился покурить после его усилий», — предположила Дейзи.
  «Десять лет назад», — размышлял Чарли. — Примерно в то же время ваш Джеймс Олд вступил в Иностранный легион. Это небольшое совпадение. Возможно, Пит прав. Возможно, Джеймс и Иэн Олд — одно и то же».
  — Я проверю, — сказала Дейзи, чувствуя мятеж и злясь на себя. Чарли предоставил ее самой, быстро вызвав детектива по другому делу, чтобы тот ответил на еще один острый вопрос. Чертов Пит Гордон. — Может быть, есть связь? Моя задница. Она набрала в поисковой системе «Офис Iain Auld Scotland». Сидит на своей бесполезной толстой заднице все утро, наблюдая, как я ничего не добиваюсь, а затем ждет, пока босс не вытащит из шляпы дохлого кролика. Она нажала кнопку возврата.
  Ее экран заполнился ураганом ответов. Самым последним был отчет двухлетней давности о решении Сессионного суда, объявившего Иэна Олда мертвым. Иск подала его жена Мария. «Она не задерживалась дольше, чем нужно», — подумала Дейзи. Не то чтобы она могла найти в себе силы винить эту женщину. Более семи лет жонглирования делами отсутствующего, но официально не умершего супруга, должно быть, были кошмаром, не говоря уже об эмоциональной травме.
  Отчет суда, естественно, предоставил журналистам возможность перефразировать историю исчезновения Иэна Олда. Согласно отчету, он жил в субсидированной квартире-студии Scotland Office в Виктории, когда работа привела его в Лондон. Он ушел из офиса в четверг, 20 мая 2010 года, как обычно, около 19 часов. Никто из коллег не заметил в его поведении ничего необычного. Последнее подтвержденное появление Иэна Олда было на камере видеонаблюдения, закрывающей дверь Дувр-хауса, офисного здания Шотландии в Уайтхолле.
  Но это был не последний раз, когда о нем слышали. По словам соседей, он был вовлечен в громкую ссору с другим мужчиной в своей квартире. Повышенные голоса, опрокинутая мебель, хлопок двери. И угроза, которую услышали не один из любопытных соседей. — Брось это, Джейми, или ты пожалеешь. Я позабочусь о том, чтобы ты чертовски сожалел.
  А потом Дейзи попала в жилу. Соседка Джанин Китсон сказала: «Я узнала человека, с которым спорил Иэн. Однажды я уже встречал его с Иэном и Мэри. Это был брат Иэна Джеймс».
  Теперь у нее появился шанс проявить себя.
  
  
  9
  Единственным навыком, которому Карен не пришлось обучать Джейсона, было вождение. Хотя он скрывал обстоятельства, она знала, что он сидел за рулем с раннего подросткового возраста. «Я предполагаю, что это было бездорожье, Джейсон», — сказала она подавляюще, когда он обмолвился, что отпраздновал свое шестнадцатилетие за рулем «Мерседеса».
  Он покраснел от непривлекательного алого цвета и пробормотал что-то о лесных дорогах. Карен не стремилась к этому; у них было негласное соглашение, что они оба проигнорируют участие брата Джейсона в менее прямолинейном конце торговли автомобилями, при условии, что Ронан будет держать Джейсона подальше от этого. И, чтобы быть справедливым по отношению к Ронану, он позаботился о том, чтобы его брат был надежным помощником на руле. Однажды он преодолел свой ранний страх перед водителем начальника, который любил все держать под контролем.
  Поэтому Карен воспользовалась поездкой обратно в Эдинбург, чтобы убедиться, что все, что она хотела, было сделано. Сам фургон утром заберут на низкорамном грузовике и отвезут в полицейский гараж. Поскольку номерные знаки фургона были сняты, судебно-медицинским механикам придется найти его уникальный идентификационный номер транспортного средства. Карен сомневалась, что в случае удаления таблички с VIN-кодом тот, кто несет ответственность за скелет в фургоне, у меня хватило ума избавиться от идентификатора шасси. Если бы они попытались, они, вероятно, потерпели бы неудачу. Даже запиливание номеров или стирание их кислотой оставляли следы, которые можно было допросить. Если повезет, к следующему вечеру Карен узнает зарегистрированного владельца «фольксвагена».
  Команда CSI сообщила ей, что они забрали три картины из зала и отправили их вместе со всеми остальными образцами в лабораторию. Они забрали зубную щетку, щетку для волос и нижнее белье Сьюзен Лейтч из корзины для грязного белья, чтобы убедиться, что они смогут отличить ее ДНК от любой другой обнаруженной ДНК. Они проверили фургон на наличие отпечатков пальцев и ДНК. Все, что они собрали, направлялось в судебно-медицинскую лабораторию Шотландского криминального кампуса в Гарткоше.
  Все идет нормально. Но в начале своей карьеры в расследовании нераскрытых дел, еще до того, как восемь региональных подразделений были объединены в полицию Шотландии, Карен обнаружила, что многие из ее коллег-детективов считали то, что она делает, далеко не таким важным, как их дела. Живые дела всегда должны иметь приоритет над пыльными историческими документами. Но Карен знала другое. Она видела достаточно горя вблизи, чтобы понять, что время не уменьшило боль отсутствия ответов на вопросы, которые оставила после себя внезапная насильственная смерть. Найти ответы на эти вопросы было для Карен так же важно, как и убийство, произошедшее вчера. Это было движущей силой ее профессиональной жизни, и поэтому она создала собственную систему поддержки, чтобы гарантировать, что ее дела не будут постоянно отодвигаться в конец очереди.
  Ривер Уайлд сыграла ключевую роль в этом, но ее влияние не распространялось на Гарткош. Когда там открылись полицейские лаборатории, Карен посылала тонкие зонды каждый раз, когда ее пути пересекались с кем-либо из техников. Ей пришлось месяцами подавлять свое природное нетерпение, прежде чем она обнаружила Тэмсин Мартину. Тэмсин была австралийкой, которая выглядела как возвращение к эпохе панка, ее волосы представляли собой постоянно меняющийся калейдоскоп шипов, ее пирсинг печально известен тем, что срабатывает металлоискателями. Она была специалистом по цифровой криминалистике, но она установила плацдармы во всех дисциплинах лаборатории, заводя друзей и союзников по всем направлениям. Ее валютой, насколько Карен могла понять, были знания в области информационных технологий и шоколадное печенье.
  И, как и Карен, Тэмсин заботилась о нераскрытых делах. Она считала их неразгаданный статус личным оскорблением, медаль за неудачу висела у всех на шеях. Поэтому, когда Карен звонила, Тэмсин подбадривала, уговаривала и любезно запугивала своих коллег, не только заставляя их пройти лишнюю милю, но и преодолевать это расстояние на спринте. Карен включила для нее быстрый набор, и она воспользовалась им сейчас. Тэмсин ответила: «Привет, девочка, как дела?»
  — Как трехлапая борзая.
  Тэмсин фыркнула. — Тогда я туда и приду. Пересадка ног – наша специализация. Что у тебя есть для меня?
  Карен рассказала подробности. — Вы получите ноутбук Сьюзен Лейтч. Я понятия не имею, где ее телефон. Наверное, где-то в хранилище для улик. Они будут следить за этим до тех пор, пока налоговая не примет решение о предъявлении обвинения водителю, который врезался в ее велосипед.
  — Я буду его искать, — сказала Тэмсин. 'Что мы ищем?'
  — Бывшая, Аманда МакЭндрю. Они расстались около трёх лет назад. Что-нибудь между ними после расставания. Сейчас у меня только вопросительные знаки. Они оставались на связи? Где жила Аманда? Ждала ли она примирения? Вы знаете всю недавнюю историю между ними. Фейсбук, Твиттер, электронная почта, Инста, всё как обычно».
   — А остальное?
  «Было бы очень полезно опознать останки. Ривер считает, что сможет извлечь ДНК из скелета и, возможно, из волос. Но нам нужно этому соответствовать. Мы прислали три картины в рамках из дома Сьюзан. Их нарисовала и обрамила Аманда МакЭндрю. Если мы сможем получить от них ДНК и она совпадет, то мы сможем сделать предположительную идентификацию».
  — Я пойду туда и посмотрю, что можно сделать. Получать ДНК из картины — это немного необычно, но такая задача всегда вытаскивает их из своих скорлуп».
  — Я твой должник, — сказала Карен.
  «Шоколадно-имбирный хруст каждый раз для парней из ДНК». Увидимся позже.'
  — Вы думаете, босс, они найдут совпадение ДНК? Джейсон рискнул бросить быстрый взгляд на Карен.
  «Это самый очевидный ответ. Если это Аманда МакЭндрю, значит, примирение пошло не так. Сьюзен Лейтч тоже сейчас мертва, так что это, вероятно, самое быстрое «закрытие дела» в истории HCU».
  — А что, если это не она?
  Карен вздохнула. — Тогда мы будем бороться.
  Тишина, пока поток машин обтекал их. Затем Джейсон сказал: «Я все время возвращаюсь к вопросу: какой человек держит скелет в своем гараже?»
  Судя по нахмуренному взгляду, исказившему его лицо, Карен сочла, что ответ на этот вопрос был слишком далеко для Джейсона. «У меня сложилось впечатление, что Сьюзен Лейтч была довольно обычной женщиной».
  «Она была лесбиянкой. Не то чтобы в этом что-то не так, босс, — поспешно добавил он. — Просто это не совсем по правилам.
  — Книга меняется, Джейсон. Это аккуратное маленькое бунгало, тот шкаф, где все покрашено, развешено или аккуратно сложено? Это мое представление о том, что кто-то сидит прямо в центре мейнстрима».
  — Но у нее в гараже был скелет, босс. В этом нет ничего массового».
  Карен на мгновение остановилась. — Это моя точка зрения, Джейсон. Она не ожидала, что ей придется иметь дело с трупом. Она была умной, организованной женщиной. Я подозреваю, что если бы она собиралась совершить убийство, она бы все тщательно обдумала. Возможно, тело под патио. Или прекрасный новый рокарий в глубине сада».
  — Так это было спонтанно? Они поссорились, ситуация вышла из-под контроля, и следующее, что она заметила, это то, что подруга не дышала? Я имею в виду, что мы даже не знаем, уезжала ли Аманда вообще. У Стеллы было только слово Сьюзен. Что, если Сьюзан подумает, что она убедила Аманду остаться? «Ты можешь рисовать здесь, куколка, мы построим тебе маленькую студию в саду», что-то в этом роде. Однажды она приходит домой из офиса и бинго! В гараже стоит автофургон, и Аманда загружает свое снаряжение. Это разозлит ваши фишки. Он одарил ее нетерпеливой улыбкой.
  'Может быть.' Карен произнесла это слово, обдумывая варианты. «Все могло бы закончиться так. И я не могу дать вам логического объяснения, почему это не так».
  — Ну, а что еще это могло быть?
  Карен глубоко вздохнула. — Возможно, у нее не было выбора. Возможно, ей это навязали. И она просто не знала, что с этим делать».
  
  
  10
  Дейзи хорошо копала. Четыре года обучения по французскому языку и праву в Абердине не были профессиональными, но они научили ее надежному набору базовых исследовательских методов. Она знала, как пользоваться полицейскими базами данных, но не боялась расширить сеть своих поисков. К вечернему брифингу она была уверена, что ей есть что сообщить.
  Более того, она была почти уверена, что никто другой не приблизился бы к раскрытию того, что она узнала.
  Команда просочилась в комнату для инцидентов, прихватив с собой кофе, чай и картонную коробку, наполненную ароматными предложениями от ближайших Греггов. Дейзи взяла себе пирог с сыром и луком, а Чарли Тодд подозвал их к порядку и рассказал об утренних событиях. — По данным береговой охраны, он, скорее всего, вошел в восточную часть Эли. Вероятно, где-то рядом с руинами Башни леди Джанет Анструтер. И, вероятно, примерно за десять-двенадцать часов до того, как Красавица Перл выловила его. Итак, примерно сейчас, вчера вечером. Уже темнело, но ему пришлось бы выйти туда. Здесь нет даже трассы Land Rover, только сеть пешеходных дорожек, связанных с прибрежной тропой Файфа. Я организовал три формы, чтобы добраться туда. сегодня днем. Поговорите с собачниками и тому подобными, посмотрите, видел ли кто-нибудь что-нибудь.
  «Другой ключевой вопрос заключается в том, что мы не знаем, где он остановился. Он жил в Париже, так что, скорее всего, его забронировали где-нибудь поблизости. Кит, соединись с одним из гражданских помощников и начни обыскивать все, что можно: отели, ночлег и завтрак, Airbnb. Дейзи, что ты получила от источника информации?
  Это был ее момент. Дейзи встала, чтобы все могли ее видеть. — Мертвым человеком по закону был Пол Аллард. Но это было вымышленное имя, которое он использовал, чтобы присоединиться к Французскому Иностранному легиону. После того, как два года назад он покинул Легион, ему пришлось вернуться к своему настоящему имени, чтобы получить французское гражданство. Как только оно было предоставлено, он официально сменил его на Пола Алларда. Но на короткое время он вернулся к своему имени при рождении — Джеймс Олд». Было несколько нетерпеливых кивков.
  — Братом Джеймса Олда был человек по имени Иэн Олд. Некоторые из вас, возможно, помнят его. Он был одним из самых высокопоставленных государственных служащих Шотландии и бесследно исчез в мае 2010 года. В то время это широко освещалось. В ночь перед его исчезновением сосед по его многоквартирному дому услышал звуки громкой ссоры, доносившиеся из квартиры Иэна Олда. Крики, стук мебели. Спор продолжился до лестницы, и свидетель опознал человека, с которым спорил Иэн Олд, как своего брата Джеймса Олда. Она уже встречалась с Джеймсом раньше, поэтому у нее не было сомнений. Полиция допросила Джеймса, но он отказался рассказать, из-за чего они поссорились. Затем при обыске общих мусорных баков в подвале квартиры Джеймса была обнаружена окровавленная футболка. Джеймса допросили по этому поводу до того, как пришли результаты ДНК, подтвердившие, что кровь принадлежала Иэну. И хотя Мэри Олд, жена Иэна, подтвердила, что у него был такой же, Джеймс был выпущен. Затем Джеймс тоже исчез». Дейзи сделала эффектную паузу.
  — Сюрприз, сюрприз, — сказал Чарли. — Значит, это не лучший час для Метрополитена.
  «Наконец-то они собрали все воедино. Он сел на паром до Белфаста, затем направился в Корк, где пересел на другой паром до Сантандера на севере Испании. Оказавшись там, он мог отправиться в любую точку Шенгенской зоны без каких-либо проверок. Его след затерялся, и теперь мы знаем, почему. Несколько недель спустя он записался во Французский Иностранный легион. Ее резюме было встречено шепотом, похожим на поздравление.
  — Отличная работа, сержант, — сказал Чарли. «Итак, у нас есть несколько ответов. Но у нас есть еще вопросы. Возвращаясь на десять лет назад, о чем был спор? Убил ли Джеймс Олд своего брата или он сбежал, потому что знал, что невиновен, и что шансы были против него? Его подставили? Нам придется связаться с детективами, которые вели расследование в Лондоне. Но я думаю, что сейчас у нас другие приоритеты.
  «Джеймс Олд умер на нашем участке, в нашей временной шкале. Первый вопрос, на который нам нужен ответ: почему он вернулся? Насколько мы можем судить, он похоронил свою прошлую жизнь с полным успехом. В Париже он был в безопасности. У него была жизнь. Он, должно быть, знал, что идет на большой риск, возвращаясь в Великобританию. Он по-прежнему был заинтересован в исчезновении своего брата, тем более что Мэри Олд получила заявление о смерти своего мужа. И все же он вернулся. Как мы видели, с фатальными последствиями. Итак, есть блестящие идеи? Что могло вернуть его обратно?
  Долгая минута молчания, нарушенная офицерами, поерзавшими на своих стульях. «Может быть, он просто тосковал по дому», — сказала Дейзи. «Когда он был в Легионе, там много чего происходило. занять его. Но потом, сидя в своей парижской квартире между концертами, возможно, он начал чувствовать тягу к дому».
  Пит Гордон флегматично усмехнулся. — Думаешь, он пропустил слишком много домашних игр «Ист Файф»?
  «Люди действительно скучают по дому», — воодушевленно парировала Дейзи. «А после конца этого года, когда случился Брексит, будет не так легко проскользнуть в страну и выехать из нее».
  'Хорошая точка зрения.' Чарли встал и указал на карту на стене, на которой была изображена береговая линия между Эли и Питтенвимом. — Как он связан с этой частью побережья? Дейзи, мы знаем?
  Она почувствовала мгновенную панику. Еще одна вещь, которую она не учла. «Они выросли в Эдинбурге», — сказала она. — Возможно, они отдыхали в Восточном Нойке?
  Чарли нахмурился. «У нас здесь катастрофически не хватает предыстории. Нам нужно поговорить с вдовой Иэна Олда. Где она сейчас?'
  — Адрес, указанный в деле, — Эдинбург, — сказала Дейзи.
  Чарли посмотрел на часы. — Вы пропустите самое худшее из пробок. Пройдите через мост и поговорите с вдовой Олд. Я хочу знать все, что можно знать о братьях Олд.
  Проезд через Квинсферри-Кроссинг, тросы которого были расположены под углом, похожим на огромные паруса, всегда поднимали Дейзи настроение. Она подпевала Билли Айлишу, пока не оказалась на окраине Эдинбурга, и ей пришлось обратить на это внимание. Властный GPS привел ее по маршруту через центр города, который стал еще более запутанным из-за дорожных работ, которые, казалось, были устроены наугад злобным божеством. Когда она наконец добралась до Леопольд-Плейс, было уже семь часов, а припарковаться, конечно, было негде. «К черту все», — пробормотала она на втором обогнул близлежащие улицы и скользнул на парковку, предназначенную только для жильцов. Надзиратели уже давно ушли.
  Квартира Мэри Олд находилась на первом этаже большого многоквартирного дома из песчаника, отделенного от улицы железными перилами и воротами с неумолимой задвижкой. Дейзи с трудом открыла ее и поднялась по ступенькам к входной двери. На него ответил высокий блондин с подозрительным взглядом. 'Да? Я могу вам помочь?' - сказал он неохотно.
  Дейзи предъявила удостоверение и представилась. Он еще более подозрительно взглянул на нее. — Я не понимаю, — сказал он. — Я не звонил в полицию.
  — Я ищу миссис Мэри Олд, — сказала Дейзи.
  — Тогда вы напрасно ищете, — сказал он. — Миссис Олд не живет здесь больше двух лет. Дверь начала закрываться.
  Дейзи старалась не показывать своего разочарования. — Вы знаете, куда она переехала? Вероятно, она оставила адрес для пересылки?
  «Я, честно говоря, не могу вспомнить. Возможно, она это и сделала, но в ее сообщении была переадресация почты, поэтому у нас никогда не было возможности ею воспользоваться. А теперь, если вы меня извините…
  'Минуточку.' Дейзи повысила голос. — Это расследование убийства, сэр.
  Его брови взлетели вверх. «Как необычно. Но это не меняет того факта, что я не знаю, где живет Мэри Олд. Вы потратили свое путешествие впустую.
  — Она никогда не упоминала, куда переезжает?
  Он пожал плечами. — Возможно, она и знала, но, честно говоря, меня это не интересовало. Поэтому я не сохранил эту информацию».
  Напыщенный мерзавец . — Ты не знаешь, дружила ли она с кем-нибудь из твоих соседей? Последний бросок игральной кости.
  Он на мгновение задумался. — Айрис Блэкфорд, в подвале. Она тоже одна, я думаю, они раньше дружили. друг друга в театр и тому подобное. Очень Эдинбургский. От этих слов Дейзи заволновалась, но его улыбка была на удивление милой. — Итак, если это все?
  — Благодарю вас за помощь, сэр.
  Его подозрительный взгляд вернулся. Возможно, он действительно достаточно долго оторвался от своей высокой лошади, чтобы заметить ее сарказм. Он нахмурился и плотно закрыл дверь перед ее носом. Вздохнув, Дейзи спустилась по крутой каменной лестнице, предательски протертой посередине двумя сотнями лет ног. Подвал представлял собой лабиринт горшков с растениями, их содержимое выглядело печально на февральском холоде. Дейзи направилась к двери, почти ослепленная светом охранной сигнализации. Дверного звонка не было, только тяжелый медный молоток в форме дельфина.
  Женщина, открывшая дверь, показалась Дейзи старой, хотя она и признала себе, что ей, вероятно, было только под шестьдесят. Неопрятные седые кудри выбивались из-под фиолетового берета, а ее фигура была задрапирована множеством слоев фиолетовых и розовых оттенков. Но ее глаза были острыми и осматривали Дейзи с головы до ног. «Я не покупаю у дверей, и мне не нужен Иисус», — сказала она, ее акцент выдавал ее происхождение с Западного побережья.
  Дейзи улыбнулась и предъявила удостоверение личности. — Извините, что беспокою вас, — сказала она. — Человек наверху подумал, что ты сможешь мне помочь.
  Широкая улыбка лишила Айрис Блэкфорд двадцатилетних лет. — Ты его раздражал? Могу поспорить, что ты это сделал. Отличная работа. Чем я могу вам помочь, офицер?
  — Я пытаюсь связаться с миссис Мэри Олд, которая раньше жила наверху. Но твой сосед не…
  Руки Айрис Блэкфорд подлетели к ее лицу, кончики пальцев прижались к ее мягким щекам. — Есть новости об Иэне? Окончательно? После всех этих лет?' Ее горе было очевидно.
   — Извините, нет, — поспешно сказала Дейзи. — Он не является предметом нашего расследования. Боюсь, я не вправе сказать больше, но могу вас успокоить на этот счет.
  Ее руки упали с лица, и она скрестила руки на груди, обнимая себя. — Тогда так должно быть… Но этого не может быть, его маленький брат исчез в клубах дыма. Она глубоко вздохнула. Затем, неожиданно по-деловому, она сказала: — Вам понадобится адрес Мэри. Она переехала в Файф, ее семья родом оттуда. Подождите минутку, я принесу вам это. Она отвернулась и почти закрыла дверь, в отличие от ее прежнего дружелюбия. Дейзи задавалась вопросом, что она сказала, что вызвало такую быструю перемену.
  Однако ей не пришлось долго ждать. Через пару минут Айрис Блэкфорд вернулась с листом бумаги, оторванным от телефонной панели у кровати отеля. Адрес был написан заглавными буквами, а номер телефона внизу. «Вот и все. Прекрасный вид на поля для гольфа на Форте.'
  'Спасибо. Я действительно ценю твою помощь.' Дверь уже закрывалась.
  'Пожалуйста.' А теперь оно было закрыто. Вот вам и эдинбургские хорошие манеры. Но, по крайней мере, ее путешествие не было пустой тратой времени. Теперь она знала, где найти Мэри Олд. И если память ей не изменяла, она была недалеко от девчонки. Рыбный ужин с хрустящим тестом на свежей пикше и кучей чипсов, ароматных говяжьими каплями, прекрасно подготовит ее к поездке домой.
  В опыте Дейзи почти всегда можно было найти светлую сторону.
  
  
  11
  Слабое обещание весны, осветившее утреннее небо, растворилось к приходу домой. Кладбище Роузбанк не обеспечивало защиты от резкого северо-западного ветра, проносившегося через Пилриг. Бормоча проклятия против погоды, Карен подняла воротник своего мешковатого зимнего пальто и сунула руки в карманы как раз вовремя, чтобы почувствовать вибрацию входящего сообщения. Она ни в коем случае не собиралась здесь останавливаться. Она подождет, пока не перейдет дорогу на светофоре. Она могла бы даже заглянуть в «Боннингтон», чтобы согреться порцией начос из говядины с чили. От этой мысли у нее потекли слюнки. Все, что у нее было после завтрака, — это сморщенное яблоко, которое она нашла на дне сумки.
  Оказавшись с подветренной стороны здания, она вытащила телефон, чтобы найти сообщение от Джейсона.
  Извините, босс. Во всем волнении, произошедшем ранее, я забыл передать то, о чем вы меня просили. Зарегистрированный владелец Люк Грей, Бутлин Гроув, 7.
  Карен затаила дыхание, все мысли о еде исчезли. Теперь она знала, кто схватил Меррика Шэнда. И если его не было на улице Бутлин Гроув, 7, то там должен был быть кто-то другой. там кто мог указать пальцем на его местонахождение. Почти не раздумывая, она сделала несколько шагов назад к оживленному перекрестку, всматриваясь в поток машин в поисках оранжевого свечения свободного такси.
  Десять минут спустя она открыла входную дверь и направилась прямо к столу, где стоял ее ноутбук. Карен распахнула его, сняв пальто, и уронила его на стул. Когда ее браузер ожил, она набрала адрес. Карта показала, что Бутлин-Гроув представляла собой небольшой полумесяц, отделенный от более широкой улицы, ведущей к дюжине узких улочек с плотно застроенными домами. Просмотр улиц показал ей полосу почти отдельно стоящих домов, соединенных между собой гаражами. Они выглядели как стандартные коробки 1970-х годов, их бледно-серые корпуса были чистыми и ухоженными. «Три маленькие спальни», — подумала она. Гостиная открытой планировки переходит в кухню, пристроенную сзади. Гораздо менее шикарный, чем большой дом, в котором жил Меррик Шэнд до того, как убил Фила Пархатку.
  Она достала свой кошелек и добавила пять кредитов на свой счет в поисковом приложении, которое использовала, когда хотела провести расследование под пристальным вниманием систем полиции Шотландии. Иногда лучше было не оставлять следов. Она возглавляла список избирателей городского совета Эдинбурга. Это был документ, который теоретически находился в общественном достоянии, но нужно было действительно постараться, чтобы найти его в публичной библиотеке. Учитывая, как эти институты сокращались во имя политики жесткой экономии, было спорным вопросом, как долго это будет осуществимо. Гораздо проще заплатить несколько фунтов и поискать в Интернете. Если, конечно, у вас было несколько лишних фунтов.
  Когда появилась запись о доме 7 по Баглин Гроув, Карен не смогла сдержать натянутую улыбку. Был Люк Грей. И прямо под ним Дженнифер Шэнд. Полагаю, сестра Меррика Шанда. Счастливчик Меррик, чтобы было кого взять его в освобождении. Немногим осужденным убийцам было на что рассчитывать.
  Карен нашла время переодеться в рабочий костюм. Не было ничего ненавязчивого в женщине в костюме на улице или в пабе пригорода Эдинбурга вечером, даже под бесформенным пальто. Она остановилась на джинсах, толстых носках под ботильонами на плоской подошве, футболке с длинными рукавами под толстовкой и пуховике. Тепло, но слоями, если она оказалась где-нибудь с приличным отоплением. Стоять в поту в баре никогда не было красиво.
  Бутлин-Гроув опустел. Дюжина домов огибала полумесяц примятой травы и горстку ветхих кустов. На большинстве из них за задернутыми шторами светились огни, у ворот гаражей стояли машины. «В наши дни никто не использует гаражи для автомобилей», — подумала Карен. Их использовали для самых разных нужд — складов, мастерских, нелегальных спален, кабинетов. Она задавалась вопросом, не отправили ли Меррика Шэнда в гараж под седьмым номером. Она надеялась, что он будет дрожать всю ночь на ужасно неудобном футоне.
  Карен нашла место на улице, на дальней стороне травы. Она ясно видела дом. Узкая полоска света внизу, более тонкие шторы в одной из спален создают бледную темно-красную панель. Автомобиль на подъездной дорожке не соответствовал регистрационному номеру, который проверил Джейсон; тот был припаркован на улице, серебристый «БМВ» пятилетней давности. Она устроилась на своем месте, с чувством стыда наслаждаясь пикантным сэндвичем с сыром, который купила по дороге на заправочной станции.
  Время текло под аккомпанемент романа Мэриан Киз, который она скачала на аудио. Карен понравилось, как Киз писал персонажей, которые научились выживать, не когда-либо напыщенно или заставлял вас чувствовать себя неудачником, если вы не всегда могли улыбнуться руке, которую вам подарила жизнь. В последние годы бывали времена, когда Карен смотрела в дуло депрессии, задаваясь вопросом, как она собирается снова собраться с силами после потери Фила в том, что казалось случайным актом бессмысленного насилия. Однажды утром он вышел на работу, работая с отделом по предотвращению убийств и принимая меры по пресечению преступлений, связанных с домашним насилием. К концу дня он уже находился в реанимации, раздавленный чудовищным 4х4 Мерриком Шандом, избивавшим жену. Два дня спустя он был мертв.
  Она заставила себя продолжать. Не потому, что «Фил хотел бы этого», как все твердили ей, а потому, что она была полна решимости не позволить Меррику Шанду заявить о второй жертве. Она часто мечтала о мести. Обдумывала способы уничтожить его так же, как он почти уничтожил ее, а затем отвергла их, потому что знала, что от этого ей не станет лучше.
  В более рациональные моменты, когда она гуляла по улицам Эдинбурга ранним утром, чтобы скоротать ночь, она не могла не признать, что Шанд тоже проиграла. Поскольку он находился за решеткой, его жена могла спокойно развестись с ним. Она сменила имя и переехала в один из больших городов на севере Англии. По закону он никогда больше не увидится со своими детьми, если не считать доказательств, представленных на слушании в суде по семейным делам. Его бизнес рухнул без него во главе, а его юридические счета практически обанкротили его.
  Она задавалась вопросом, признавал ли он когда-нибудь свою ответственность за катастрофический исход того, что в суде он назвал «моментом безумия». Не «момент моего безумия». Он даже не мог владеть этим. Карен подумала, что он, вероятно, обвинил Филу за то, что он стоял перед своей машиной, когда пытался сбежать. Или его жену за то, что она спровоцировала его на действия, которые изначально вызвали проблемы. Или его дети за то, что они раздражают и не оставляют его в покое. Кто угодно, кроме лица, которое он увидел в зеркале.
  Через два дома от дома подъехала машина, водитель спешил внутрь, засунув голову в воротник пальто от ветра.
  Глава закончилась. Началась новая глава.
  Ее телефон завибрировал от входящего звонка. «Хэмиш», — сообщил ей экран. Она отклонила звонок; какую часть фразы «Не звони мне, я позвоню тебе» он не понял? Но размышления последовали быстро. Честная часть ее знала, что она не хочет вычеркивать Хэмиша из своей жизни. Поэтому она написала ему:
  Работаем, не игнорируем. Я свяжусь с вами, но мне нужно время.
  Входная дверь дальнего дома открылась, и появился долговязый подросток в капюшоне и ссутуленных плечах. На конце поводка один из этих пуделей скрещивается с дурацкими именами. Она слышала, что пудели должны быть умными. В отличие от всех помесей, с которыми Карен сталкивалась. Это было настоящим достижением — породить глупость в целой породе собак. Наблюдение за подростком, пытающимся контролировать собаку, было компромиссом, который почти стоил скуки наблюдения.
  За несколько минут до десяти, когда она уже была готова признать, что это нелепый способ провести вечер, из номера семь вырвался клин света. Из дома вышли двое мужчин и прошли через лужайку перед домом. Она узнала Шэнд даже в тусклом свете уличных фонарей. Его черты лица запечатлелись в ее памяти. В тюрьме он похудел. Его кроличьи мускулы в спортзале превратились во что-то худощав, но двигался неуклюже, как будто слишком долго провел в одной и той же позе. Он устроился на пассажирском сиденье, и Грей уехал почти до того, как дверь закрылась.
  Карен скрючилась на своем месте и пустилась в осторожную погоню. Грей уверенно пробирался через лабиринт улиц, а затем, менее чем в полумиле от дома, свернул на короткую дорогу с ночным супермаркетом. Грей занял первое парковочное место, не обращая внимания на вывеску с надписью «Неработающие». Карен решила повернуть и припарковалась дальше. Она наблюдала, как двое мужчин вышли из машины и пошли той же дорогой, которой пришли. Теперь она определила их пункт назначения — длинное одноэтажное здание с вывеской паба. Это было невероятное место, посреди жилого массива, и внешне напоминало крыло дома престарелых. Столы для пикника во внутреннем дворике выходили на кольцевую развязку, два жилых дома и автобусную остановку.
  Карен дала им несколько минут, а затем последовала за ними. Интерьер приятно удивил. Он был ярко освещен, деревянные панели выкрашены в белый и бледно-серый цвет, кабинки и скамейки были чистыми и ухоженными. Кто-то гордился этим местом. В большой комнате собралось всего около дюжины людей, большинство из которых даже не взглянули на нее. Клиентура на вид была в основном старше сорока лет: женщины с бокалами вина, мужчины с пинтами. По стенам были разбросаны классные доски с надписями, которые должны были быть остроумными: «Туалеты: мужчины слева, потому что женщины всегда правы» и «Да начнётся веселье».
  Шэнд и Грей оперлись на белую стойку стойки, ожидая, пока барменша закончит наливать им лагер. Карен прошла мимо них и свернула за угол, где стояла и ждала, пока ее обслужат. Грей бросил на нее беглый взгляд: отпустил ее и вернулся, чтобы поднять свою пинту. Шэнд протянул двадцатку и поднес стакан к губам. Он осмотрел комнату осторожным взглядом, который Карен узнала в других заключенных, которых она видела на протяжении многих лет. Когда его глаза встретились с ее глазами, он возился со своим стаканом и вылил немного пива на подбородок. Буфетчице пришлось шумно откашляться, чтобы вернуть сдачу.
  Карен пристально посмотрела на него, а затем повернулась к барменше, которая теперь приближалась к ней. Она заказала безалкогольное пиво, чувствуя взгляд Шанда. Когда подали напиток, она поднесла его к нему в ироничном приветствии.
  Он слишком сильно поставил стакан. Грей встревоженно обернулся, когда Шэнд обогнула бар и остановилась слишком близко к ней. — Какого черта ты здесь делаешь? — спросил он тихим голосом.
  — Немного выпиваю, — сказала Карен мягко, как молоко. — У тебя с этим проблемы, Меррик?
  — Я отсидел свой срок. Тебе нужно оставить меня в покое.
  Карен услышала в его голосе настоящий яд. — Это ты меня беспокоишь, Меррик. Я просто стою здесь и занимаюсь своими делами».
  Затем рядом с ним оказался Грей, положив руку ему на плечо. — Что происходит, Меррик?
  «Она чертовски меня изводит, вот что».
  Карен мирно развела руки. — Как я уже сказал, я немного выпью.
  — Она чертов полицейский, — выплюнул Шэнд. — Она была на суде.
  Карен улыбнулась. Ее сердце колотилось, но она была полна решимости не показывать этого. 'Каждый день. Знаете, что мне понравилось больше всего? Когда они тебя сбили. Как можно спокойнее она проглотила пиво.
  — Думаю, тебе пора заблудиться, — сказал Грей, пытаясь вытащить Шэнд от нее. Атмосфера в пабе изменилась. В комнате царила тишина.
  Теперь к делу присоединилась барменша. 'Что происходит? Люк? Ребята, вы беспокоите эту девчонку?
  «Я просто хотела выпить в тишине», — сказала Карен, ставя стакан на стойку и быстро двигая рукой на случай, если она дрожит. «Я подумал, что это хороший паб. Я не знал, что вы позволяете осужденным убийцам пить здесь. Затем она повернулась и направилась к двери. Краем глаза она увидела, как Грей схватил Шанда за руку и удержал его.
  Она распахнула дверь и повернулась назад, увидев потрясенные лица, панику на лице Грея, рычание Шанда. — Пока, Меррик, — сказала она. 'Увидимся. Возможно, ты меня не увидишь, но я обязательно увижу тебя».
  Как только она прошла через дверь, Карен бросилась бежать, спустившись по ступенькам и перебежав дорогу к своей машине. Она убежала с места происшествия как раз вовремя, чтобы увидеть Меррика Шэнда, стоящего во внутреннем дворике паба со сжатыми кулаками и мертвенно-бледным лицом.
  Карен степенно поехала домой. Она сделала то, что намеревалась сделать. Она посеяла беспокойство в сердце Меррика Шанда. Ей не нужно было его преследовать, как опасался Джимми Хаттон. Все, что ей нужно было делать, это появляться в его периферийном зрении каждые несколько недель. Перешли ему дорогу, видимо, случайно. Ему уже никогда не удастся полностью расслабиться.
  Это было начало.
  
  
  12
  Вторник, 18 февраля 2020 г.
  Дейзи было трудно не чувствовать себя обиженной из-за того, что ее начальник решил сопровождать ее на собеседование с Мэри Олд. У него была репутация беспокойного человека, но осознание этого не улучшило ее настроения. Тот факт, что Чарли Тодд ненавидел сидеть и ждать дальнейшего развития дела, не означал, что он должен был подорвать ее авторитет. Не ее вина, что Мэри Олд сбежала в Файф. Если Дейзи была достаточно хороша, чтобы полететь в одиночку накануне вечером, почему ей понадобилась няня сегодня утром?
  Мэри Олд покинула георгианское величие северного Эдинбурга и переехала в скромное современное бунгало с видом на поле для гольфа в Лундин-Линкс. Морозным февральским утром с ярким голубым небом и мерцающим серым морем за зелеными звеньями было легко понять, почему. «Вам никогда не надоест это осознавать», — сказал Чарли так удовлетворенно, как будто он нес за это личную ответственность. «Каждый день разные».
  Дейзи была более двойственной. По ее мнению, существует предел времени, которое можно провести, рассматривая любую панораму, какой бы захватывающей она ни была. «Тебе это должно понравиться», — сказала она. сказал. «Я думаю, здесь больше нечем заняться, если ты не играешь в гольф».
  Чарли усмехнулся, пока они шли по тропинке. — Вы, очевидно, никогда не жили в деревне. Не обманывайтесь сонной поверхностью. У большей части этой компании будет более занятая общественная жизнь, чем у вас. Чарли позвонил в дверь и вытащил свое удостоверение.
  Женщина, открывшая дверь, обладала нестареющими качествами. Каштановые волосы с серебристыми прядями, коротко подстриженные, обрамляли эффектное лицо, высокие скулы подчеркивали красивые темно-голубые глаза. Даже в джинсах и рыбацком халате в ней было что-то элегантное. Она немедленно взяла удостоверение Чарли и закусила губу. — Иэн, — сказала она. — Вам лучше войти. Она отодвинулась в сторону, давая им пройти.
  — Мы здесь не из-за вашего мужа, миссис Олд, — поспешно сказал Чарли.
  Она нахмурилась. — Не Иэн? И что? ВОЗ?'
  — Мы можем войти внутрь? Дейзи говорила мягко.
  'Конечно.' Она прошла в гостиную, из которой открывался потрясающий вид. 'Пожалуйста сядьте.' Дейзи привыкла к гостиной, где главным центром внимания был телевизор. Здесь не было видно пустого экрана. Вокруг окна полукругом стояли пять удобных стульев, каждый со своим приставным столиком. Светлый ковер едва был виден под коллекцией потертых, но красивых ковров. Стены были покрыты картинами, все они были немного фигуративными, и это требовало некоторой доработки. 'Вам принести что-нибудь из напитков? Чай? Кофе?'
  «С нами все в порядке, спасибо», — сказал Чарли. Он неопределенно махнул рукой. — Я думаю, нам всем следует сесть. Он подождал, пока Мэри Олд сядет, беспокойно примостившись на краешке глубокого кресла. — Боюсь, у меня плохие новости. Неподалеку отсюда найден мертвым человек, которого мы считаем вашим зятем.
  Она откинулась на сиденье, схватившись за руки, ее пальцы были похожи на когти. 'Джейми? Вы имеете в виду Джейми?
  — Джеймс Олд, да. Мне жаль.'
  Теперь она наклонилась вперед, крепко сжав руки. 'Вы уверены? Только… — Ее голос затих.
  — Я не думаю, что есть много места для сомнений, хотя мы бы хотели, чтобы вы официально опознали себя. У него был французский паспорт и водительские права на имя Пола Алларда, но наши расследования привели нас к выводу, что его настоящая личность — Джеймс Олд».
  Пока он говорил, Мэри несколько раз кивнула. «Ты прав, это Джейми. Но что случилось? Как он может быть мертв?
  «Его тело вытащил из моря недалеко от Сен-Монана местный рыбак. Прежде чем войти в воду, он получил удар по голове».
  'Несчастный случай?'
  «Мы думаем, что это может быть подозрительная смерть».
  Мэри закрыла глаза рукой и так сильно сжала губы, что они потеряли цвет.
  «Нам очень жаль», — сказала Дейзи.
  Мэри опустила руку и шумно вздохнула через нос. «Я не могу в это поверить. Он собирался навестить меня на этой неделе.
  'На этой неделе? Когда?' Чарли наклонился вперед, настороженный, как стрелок, ожидающий пистолета.
  — Он не сказал, в какой день. Он сказал мне, что ему нужно кое-что сделать, и тогда он зайдет. Мы оставили то, что он напишет мне». Теперь ее глаза блестели от непролитых слез, и она нетерпеливо ударила по ним кулаком.
  — Почему он пришел к тебе?
  — Почему бы и нет? Он был членом нашей семьи». Ее тон был пренебрежительным.
   Чарли с болью посмотрел на Дейзи.
  «Он также был заинтересован в исчезновении вашего мужа», — сказала Дейзи. — Мы знаем, что они поссорились.
  — Ох, ради всего святого, — презрительно сказала Мэри. «Я тогда сказал, что вы все сошли с ума. Просто потому, что они поссорились. Вы никогда не кричали о шансах кому-либо из членов вашей семьи? Джейми и Иэн любили друг друга. Джейми никогда бы не повредил и волоса на голове Иэна. Я рассказывал этим идиотам в Метрополитене до посинения. Но они были настолько сосредоточены на Джейми, что так и не расследовали исчезновение Иэна должным образом. Неудивительно, что Джейми сбежал, чтобы присоединиться к Легиону. Полиция превратила его жизнь в ад».
  «Справедливости ради, были доказательства футболки, испачканной кровью вашего мужа, которую они нашли в мусорном ведре в подвале многоквартирного дома вашего зятя», - отметил Чарли. — Это не пустяки.
  — Я не юрист, но знаю, что это косвенно. Я могу представить полдюжины сценариев, в которых можно было бы использовать это, чтобы подставить Джейми». Ее подбородок поднялся. Ничто из того, что они могли сказать, не могло изменить ее мнение.
  — Так ты поддерживал связь с Джейми? — спросила Дейзи через мгновение. — Когда он присоединился к Легиону?
  — Почему бы и нет? Я беспокоился о нем почти так же, как и об Иэне. Я потеряла двух мужчин в мире, которые, как я думала, всегда будут рядом. Меня наполнил страх при мысли о том, что могло с ними случиться. Ничто не имело никакого смысла. Поэтому, когда примерно через шесть месяцев после его отъезда от него пришло письмо, я разрыдалась. Я испытал такое облегчение». Мэри судорожно вздохнула. «Мне казалось, что я все еще владею частью Иэна».
  — Вы не думали сообщить о его местонахождении? — спросил Чарли.
  На лице Мэри отразилось высокомерное презрение. «С какой стати мне это делать? Зачем мне подвергать его новым обвинениям со стороны ваших тупых коллег?
   — Должно быть, это было для тебя утешением. Вы регулярно обменивались письмами после того первого контакта? Дейзи попыталась вернуть утраченные позиции.
  Мэри кивнула. «Каждые несколько месяцев. Он рассказал мне, что он задумал. В основном о музыке. У нас всегда было это общее. Джейми был саксофонистом в группе «Легион», но он также сформировал джазовый квинтет». Она снова вздохнула. «И я рассказал ему, что я слушал и чем занимался. Ничего особенно важного, просто способ оставаться на связи».
  — Он тогда навещал вас? — спросила Дейзи.
  Мэри покачала головой. «Это было невозможно. У него еще не было французского паспорта, а его британский паспорт был бы помечен, если бы он вернулся домой».
  — Вы навещали его? Чарли вмешался.
  Когда Дейзи ответила, она заметила вспышку проницательности на лице Мэри. «Мы встретились в Париже через два года после того, как он присоединился к нам. Он был в отпуске, и я зашел к нему. Это была большая поддержка для нас обоих. Чтобы иметь возможность поговорить об Иэне, обсудить наши представления о том, что могло с ним случиться».
  — Вы пришли к каким-нибудь выводам? — спросил Чарли.
  Мэри выдавила слабую улыбку. «У нас были самые разные безумные идеи. Но в основном мы оказывались в том же месте. Случайное ограбление, его тело в реке, разорванное гребным винтом лодки.
  — Вы продолжали встречаться? — спросила Дейзи.
  'Мы сделали. Раз в год мы собирались вместе. Париж, Лион, Марсель. Мы даже встречались в Берлине один год. Йен любил Берлин, мы часто ездили туда на отдых. Затем, когда Джейми покинул Легион и получил французский паспорт Пола Алларда, он смог безопасно приехать в Великобританию. Однако он все еще был настороже. Когда я жил в Эдинбурге, он приходил и уходил только после наступления темноты. Его беспокоили любопытные соседи. заметил его и вызвал полицию. Она вытерла глаз кончиками пальцев.
  — Он часто приходил? Чарли снова.
  «Пару раз в год. В первый раз у меня была конкретная причина спросить. Я собирался продать квартиру в Эдинбурге. Мне пришлось дождаться официального объявления о смерти, прежде чем я смог выпустить его на рынок, но я начал процесс сокращения, как только он был готов. Поэтому я попросил Джейми приехать на несколько дней, чтобы выбрать что-нибудь на память об Иэне. Книги, картины, фотографии и тому подобное.
  «Должно быть, это был болезненный опыт для Джейми», — подсказала Дейзи.
  «Это было для нас обоих». Мэри уставилась на свои руки, сложенные на коленях.
  — Что он взял? — спросил Чарли.
  — Полдюжины книг. Альбом для рисования Иэна с отпуска, который мы все провели в Швейцарии. Небольшая картина маслом, морской пейзаж. Пара запонок, принадлежавших их отцу. Еще одна слабая улыбка. «Очень Джейми. Он мог бы разграбить это место, но все, что он взял, — это несколько вещей, имевших для него сентиментальную ценность».
  — Альбом для рисования? Чарли снова.
  «Это было то, что Иэн делал, чтобы расслабиться». Ее лицо смягчилось при воспоминании. — Он был не очень хорош, благослови его Бог. Но ему это понравилось. Джейми сказал, что альбом для рисования был больше, чем просто сувениром с праздника, он был напоминанием о Иэне в его самые расслабленные моменты, когда он оставил позади бремя работы».
  — Как ты думаешь, была ли какая-то особая причина, по которой Джейми хотел навестить тебя на этой неделе? — спросила Дейзи.
  — Он не сказал. Знаете, не должно было быть причин. У тебя всегда есть причина, когда ты идешь навестить семью?'
  Дейзи подумала обо всех причинах, по которым она не пошла. увидеть семью. 'Я просто интересуюсь. Если бы был день рождения или какой-нибудь юбилей.
  Еще одно покачивание головой. 'Ничего. Он приходил, мы вместе ели, выпивали бутылку вина и разговаривали».
  'О чем ты говорил?'
  «Что я задумал, что он задумал. Музыка. Независимость Шотландии. Жизнь в Париже».
  'Твой муж?'
  Мэри посмотрела на свои руки. — Сначала да. Она подняла глаза. — Совсем недавно — нет. Мы практически исчерпали эту тему. Единственное, что было ясно нам обоим, это то, что Джейми не несет ответственности за его исчезновение».
  — Он когда-нибудь рассказывал тебе, из-за чего они поссорились той ночью? Вмешался Чарли. Дейзи скрыла свое раздражение по поводу того, что ее босс нарушил линию общения, которую она выстраивала.
  'Политика. Джейми страстный сторонник независимости Шотландии. Иэн не был. И Джейми считал, что позиция Иэна в шотландском офисе в конечном итоге укрепит позицию Вестминстерского правительства и юнионистов».
  — И это привело к скандалу? Мебель переворачивается? Чарли звучал недоверчиво, но Дейзи подумала, что он лукавит. Страсти по поводу будущего Шотландии накалялись уже много лет. Это была одна из причин, по которой она избегала своей семьи.
  «Вы забываете, насколько разочаровывающим был политический климат после того, как Тори победили на выборах в 2010 году. Джейми отчаялся, что у шотландцев когда-либо появится шанс решить свое собственное будущее». Грустная улыбка. «Ирония, конечно, заключалась в том, что, когда в 2014 году состоялся Indy Ref, Джейми не мог голосовать».
  — Он надолго задержался у вас, когда навещал вас? Дейзи попыталась перевести интервью в менее противоречивую плоскость.
  «Иногда он оставался на день или два, чаще он в конце вечера снова улетел. Он оставил все, когда уехал во Францию. Друзья, коллеги, люди, с которыми он музицировал. Все. Я был единственной связью, которую он поддерживал со своим прошлым. Вполне понятно. Он знал, что может мне доверять. И похоже, он был прав, если то, что вы говорите, правда. Что его смерть была подозрительной.
  «Мы ждем окончательного отчета о вскрытии», — сказал Чарли. — Джейми когда-нибудь упоминал кого-нибудь, кто за него затеял? Кого-нибудь он боялся?
  Опять эта кривая улыбка. «Джейми не особо боялся. Когда ситуация стала мрачной, он принял меры. Он никогда не упоминал, что боится. И почему кто-то за него возражает?
  «Солдаты иногда в пылу боя совершают поступки, которые провоцируют акты мести».
  — Джейми не видел никаких боевых действий на передовой, — твердо сказала Мэри. — Большую часть своей карьеры в Легионе он провел в операции «Сентинель». Они размещены по всей Франции в местах потенциальных террористических атак. Он никого в Ираке не подвергал пыткам водой, старший инспектор.
  — А что будет после того, как он покинул Легион? Он говорил что-нибудь о ссоре с кем-нибудь?
  'Нет. Он играл со своим джазовым квинтетом. У них много концертов по всей стране, потому что они хороши в своем деле. Одна из причин этого, как всегда говорил Джейми, заключалась в том, что они были лучшими друзьями друг друга. Никакой неприязни не было».
  «А как насчет подруг? Джейми с кем-нибудь встречался? Дейзи улыбнулась. «Люди всегда говорят, что быть музыкантом — это что-то вроде магнита для малышек».
  Мэри улыбнулась в ответ. — Паскаль. Они встречаются около года. Она живет в Кане, у нее там джаз-клуб. Они виделись два или три раза в месяц. У меня сложилось впечатление, что это было довольно случайно. Казалось, не было и речи о том, чтобы они съехались вместе. Я предложил ему привезти ее как-нибудь, но он сказал, что это не те отношения, когда тебя знакомят с семьей. Он определенно не выглядел напряженным или обеспокоенным из-за нее».
  Чарли и Дейзи переглянулись. Что-то еще, за чем стоит погонять. — У тебя есть фамилия? Вы знаете, как с ней связаться?
  «Этого никогда не возникало. Но другие участники группы будут знать, поскольку они завсегдатаи ее клуба».
  «Можете ли вы назвать нам имена других участников группы?» Нам нужно будет поговорить с ними.
  — Дом, Патрис, Жан-Клод и Хьюго, — сказала Мэри, доставая из кармана телефон. «У них есть веб-сайт». Она постучала по экрану, а затем повернула его, чтобы показать Дейзи. 'CommeDesEtrangers.cde.fr. Это игра слов на их службе в Легионе. Легион Этранжер , так он называется по-французски.
  Дейзи записала URL-адрес. С угрюмого черно-белого кадра на нее смотрели пятеро мужчин. Она не могла понять смысла происходящего на экране телефона, но была уверена, что сможет отследить их, как только окажется перед своим ноутбуком. — Великолепно, спасибо.
  'Пожалуйста.' Лицо Мэри сморщилось, осознание потери вернулось без предупреждения. «Я не думаю, что я могу вам чем-то еще помочь», — сказала она дрогнувшим голосом.
  «Если бы вы могли помочь с официальным опознанием, это было бы большой помощью», — сказал Чарли.
  С жалобным выражением в глазах Мэри медленно кивнула.
  — Я договорюсь с моргом и свяжусь с вами. Я организую это как можно скорее. Чарли встал. 'В это время-'
  «Если мой сморщенный старый мозг вдруг вспомнит горькие слова Джейми враги, я дам вам знать, — сказала она, горе сменилось возмущением. — Правда в том, главный инспектор Тодд, что единственными врагами Джейми были ваши коллеги. Но их не будет в вашем списке подозреваемых, не так ли?
  
  
  13
  Тэмсин снова сотворила свое волшебство. Когда Карен тем утром включила свой ноутбук в офисе, пришло электронное письмо от одного из специалистов по ДНК:
  У нас есть два значительных запаса ДНК в салоне автофургона. Один из них соответствует образцу скелета, который нам прислал доктор Ривер Уайлд. Другой значительный осадок, который также присутствует в пятнах крови на ковре хижины, не соответствует образцам, взятым из дома Сьюзен Лейтч (которые предположительно являются ее ДНК). Следы ДНК Лейтча были на рулевом колесе и сиденье водителя, но в основной кабине ничего не было. Ни один из образцов не обнаружен в базе данных, поэтому серьезной преступной деятельности в последнее время не обнаружено. У нас не было времени просмотреть картины, чтобы понять, сможем ли мы выделить ДНК. Я свяжусь с вами, как только мы узнаем больше. Хорошей охоты.
  Карен откинулась на спинку стула, задумавшись. Анализ ДНК показал, что Сьюзен Лейтч не имеет никакого отношения к телу в фургоне. Это было трудно увидеть как она могла убить кого-то в этом замкнутом пространстве или даже просто поместить туда тело, не оставив никаких следов своего присутствия. Если в доме не обнаружится что-то экстраординарное, доказательства оправдают Сьюзен Лейтч.
  К сожалению, не вся судебно-медицинская информация была одинаковой. Вопросительный знак все еще висел над личностью трупа. Но одно казалось неоспоримым. Сьюзен Лейтч знала, что находится в ее гараже, хотя не она была ответственной за оставленное там тело. Карен задавалась вопросом, как долго оно там находится и была ли у Сьюзан план, как с ним справиться. Или она просто накрыла его брезентом и решила притвориться, что его нет, как ребенок, который закрывает глаза и кричит: «Ты меня не видишь».
  Открывшаяся дверь прервала ее размышления. Джейсон вошел внутрь, сжимая в руках чашки кофе, означавшие начало рабочего дня. Он поставил перед ней телефон Карен и сказал: «Я только что получил сообщение из полицейского гаража». Номерные знаки и отдельная табличка с идентификационным номером автомобиля были сняты с «Фольксвагена», но номер шасси остался нетронутым».
  «Приятно осознавать, что преступники не становятся умнее», — сказала Карен, наслаждаясь своим первым глотком. Несколько минут, которые потребовались, чтобы дойти от ближайшей кофейни до офиса, были идеальным интервалом для того, чтобы ее напиток достиг питьевой температуры. — Так к чему это нас приведет?
  «Ну, в документе о регистрации вашего автомобиля указан номер шасси. А DVLA может искать свои записи по номеру шасси. Это дает им имя и адрес зарегистрированного хранителя. Джейсон ухмыльнулся и поднял чашку. — Приветствую, босс.
   — Разве в прошлом году вы не подружились с кем-нибудь из DVLA? По делу Вестера Росса?
  'Я сделал. Кейли, так ее звали. И я добавил ее прямую линию в контакты своего телефона. Я помню, Фил всегда говорил: никогда не выбрасывай номер телефона». Мгновенная тень омрачила его гордость.
  Карен смутно помнила, как говорила Джейсону одно и то же несколько раз, но это не соответствовало боевому кличу, который он принял: «Что бы сделал Фил?» Она не возражала; все, что повышало его игру, ее устраивало. — Чего же ты тогда ждешь?
  Он снял куртку, вставил наушники и прослушал телефон. «Привет, это Кейли? … Не знаю, помнишь ли ты меня? Джейсон Мюррей. Округ Колумбия Джейсон Мюррей. Из Эдинбурга? … Правильно, «Исторические дела». Как твои дела? … Что происходит в Суонси…
  Карен мысленно закатила глаза и отключилась от Джейсона. Она открыла свою электронную почту и отправила сообщение Тэмсин в Gartcosh:
  Есть ли радость найти телефон Сьюзен Лейтч? Если оно еще не пришло к вам, дайте мне знать, и я сшибу несколько голов. К.
  Она взглянула на Джейсона и с удовлетворением увидела, что он что-то пишет в своем блокноте.
  «Это великолепно, я не могу поверить, что вы сделали это так быстро… Я знаю, но обычно у вас, ребята, огромная задержка… Ой, спасибо. Моя мама всегда говорит: «Приятно быть хорошим, Джейсон». Спасибо за помощь, ты настоящий приятель». Он вытащил наушники и показал Карен два больших пальца вверх. «Важная информация, босс», — сказал он, явно довольный собой.
   «Что Кейли сказала о себе?»
  — Зарегистрированной хранительницей фургона является Аманда МакЭндрю. Он остановился в ожидании.
  — Бывший Сьюзен Лейтч.
  — Она приобрела его чуть больше трех лет назад. И менее чем через год она сделала заявление SORN».
  'Что? Она официально сняла его с дороги? Как только она заговорила, Карен поняла, что ей не следовало удивляться. Винтажный кемпер VM должен будет проходить ТО каждый год. Но даже самые слабые гаражи не сертифицировали бы автомобиль как пригодный к эксплуатации, если бы в его салоне находился человеческий скелет и куча ящиков с личинками. — Ну, это сужает временные рамки. МакЭндрю зарегистрировал фургон по адресу Сьюзан? Или нам повезло?
  Джейсон снова ухмыльнулся. «Нам абсолютно повезло. Она дала адрес: Таллифолда-Хаус, Милтон-Гленисла. Где бы это ни было.
  — Пойдем и выясним.
  Дорога до Милтона из Гленислы заняла почти два часа. Автострада в Перт, затем по проселочным дорогам через холмы, поля и леса, лишенные летней пышности. Это было то серое февральское утро, которое заставило Карен почувствовать себя так, будто дневной свет поглотил пуховый день. Обычно впечатляющие далекие очертания гор размылись до неузнаваемости.
  Назойливый голос системы GPS предложил им свернуть с главной дороги через долину на узкую тропу, прорезавшую между двумя густыми рощами. Никаких зданий не было видно. — Выглядит не очень многообещающе, — проворчал Джейсон. Но примерно через полмили дорога резко свернула влево, и перед ними появился ветхий дом в шотландском баронский стиль. Одна из его угловых башен, судя по всему, оторвалась, оставив на земле груду камней и зацементированную на месте щель, прикрытую гофрированным железом. Проезжая мимо полуразрушенных столбов, обрамляющих гравийную дорогу, заросшую сорняками даже в середине зимы, Карен увидела, что краска на оконных рамах потрескалась и облупилась.
  Два пожилых фургона присели на корточках возле длинной каменной постройки с высокими двойными дверями, одна из которых была слегка приоткрыта. Когда Джейсон остановил машину, из-за угла дома выбежала пара колли с безумными глазами, виляя хвостами, истерически лая и прыгая вокруг дверей. — Боже, — пробормотал Джейсон. — Думаешь, они в безопасности?
  Карен вышла, не ответив. Ближайшая собака бодалась ей в ногу и лизнула руку. Единственным очевидным риском было быть любимым до смерти. Пока она оглядывалась вокруг, гадая, где найти признаки жизни, с той же стороны, что и собаки, появилась женщина. Она была одета для прогулок на природе: вощеная куртка поверх тяжелого джемпера, джинсы, заправленные в резиновые сапоги, длинные носки, надетые поверх них на манжетах. Твидовая шляпа-ушанка закрывала большую часть ее головы. Она нахмурилась, глядя на них двоих. — Вы свернули не туда? она спросила.
  «Нет, если это Дом Таллифолда», — сказала Карен, предъявив удостоверение личности. «Я старший инспектор полиции Пири из полиции Шотландии, и мы хотели бы поговорить с людьми, которые здесь живут». Пока нет необходимости упоминать, какое именно подразделение полиции Шотландии. Пока она говорила, из пристройки вышел коренастый мужчина с копной каштановых волос. На нем был сильно запятнанный комбинезон с нагрудником и лямками поверх клетчатой фланелевой рубашки. Яркая пила небрежно висела в одной руке.
  — Что случилось, что вам нужно с нами поговорить? — потребовал он, делая несколько шагов ближе.
   «Мы пытаемся установить контакт с кем-то, кто, по нашему мнению, раньше здесь жил», — сказала Карен. «Извините, я не знаю, что здесь задумано. Есть кто-то ответственный или…?
  Женщина тихо свистнула, и собаки подошли к ней и легли у ее ног. «Никто не главный. Мы творческое сообщество. Люди приезжают сюда жить и работать. Гончары, художники, скульпторы, музыканты, писатели, ткачи. В то или иное время мы принимали их всех».
  — Вам принадлежит это место? — спросил Джейсон.
  «Он принадлежал моей семье», — сказала она. — Теперь оно находится в доверительном управлении. Люди, которые решили приехать и работать здесь, вносят свой вклад в его содержание».
  — Судя по всему, недостаточно, — мягко сказала Карен.
  — Это отвечает нашим потребностям, — оживленно сказала женщина.
  — Сколько здесь живет? – спросила Карен.
  «На данный момент нас пятеро…»
  — Семь, если считать детей, — вмешался мужчина.
  «Я не думаю, что полиция очень интересуется Томасом и Диной», — сказала женщина. «Пять взрослых. Деклан здесь… — Она махнула рукой в сторону человека с пилой. «Деклан делает красивую мебель. Я ткач гобеленов. Чарис и Дональд оба гончары. Томас и Дина — их дети. Томасу семь лет, а Дине девять. И, наконец, Джесси, художница и коллажист».
  — Есть ли где-нибудь менее прибалтийское, о чем мы могли бы поговорить? Карен ссутулилась в пальто, чтобы подчеркнуть холод.
  Женщина взглянула на Деклана, который пожал плечами. — Иди сюда, я включу плиту. Она одобрительно улыбнулась, и они все толпами направились в туалет. Грубо отесанные каменные стены были аккуратно побелены. Большую часть задней стены занимал стеллаж с досками из разных пород дерева. С одной стороны стояли верстаки, а с другой — настольная пила. и некоторые другие машины, которые Карен не смогла идентифицировать. Посреди комнаты стояли три работы: письменный стол, отдельно стоящий книжный шкаф и длинный тонкий обеденный стол. У каждого была непринужденная элегантность, которой завидовала Карен.
  «Красиво», сказала она.
  Деклан кивнул, как будто это было его заслугой. «Так в чем же дело? Ты как бы начал, а потом остановился».
  — Прежде чем мы продолжим, могу я узнать ваши имена? Только для записи.' Карен одарила ее опытным взглядом, выражающим сожаление и уверенность. «Бумажная работа — проклятие нашей жизни».
  «Я Деклан Бернс». Он нахмурился, как будто из него что-то вытащили.
  «А я Камилла Гордон-Брюс». Напротив, ее улыбка была открытой и щедрой.
  Джейсон достал блокнот и записал ответы.
  Карен подошла к верстакам и рассмотрела два куска дерева, скрепленных вместе. — Мы пытаемся связаться с Амандой МакЭндрю. Мы полагаем, что она жила здесь около трех лет назад. Она повернулась как раз вовремя, чтобы заметить подъем бровей Камиллы.
  — Да, она была. «Разумный художник-акварелист», — подумал я. Достаточно талантлив, чтобы создавать работы, которые будут продаваться. У нас хорошие отношения со многими местными ремесленными и сувенирными магазинами, они всегда в поиске того, за чем пойдут туристы».
  — Слава богу, мне не нужно об этом беспокоиться, — пробормотал Деклан.
  «Деклан работает по заказу через свой веб-сайт. Почему ты ищешь Аманду? Она пропала?
  «Не стоит рассказывать этой паре больше, чем необходимо», — решила Карен. «Ее бывший партнер недавно погиб в дорожно-транспортном происшествии. В результате нам нужно связаться с Амандой».
   'Почему?' Камилла выглядела озадаченной. «Хорошо, что могла бы», подумала Карен. Обычно ей удавалось избежать неполадок, но этой женщине ничего из этого не нравилось.
  — Это сложно, — твердо сказал Джейсон. — Нам просто нужна от вас кое-какая информация, и тогда мы уйдем с вашей дороги.
  Карен была впечатлена. — Как я уже сказал, у нас есть основания полагать, что Аманда жила здесь три года назад. Мы хотели проверить, здесь ли она еще, а если нет, то есть ли у вас какие-либо предположения, где она может жить».
  «Я помню Аманду», — сказал Деклан. — Однако она пробыла здесь всего несколько месяцев.
  — Почему она ушла? – спросила Карен.
  Деклан посмотрел на Камиллу. «Вы знаете лучше меня», — сказал он, отворачиваясь и занимаясь техническими чертежами на своем верстаке.
  Камилла вздохнула. «Не все приспособлены к совместной жизни. Поначалу Аманда, казалось, вписывалась…
  — Скажи им правду, Милла. После того, как она соблазнила Дэни, все пошло к черту, — сердито сказал Деклан. Он смахнул рисунки на пол и потопал прочь, пригвожденные сапоги стучали по каменным плитам.
  — Похоже на настоящую историю, — сказала Карен. «Кто такая Дэни?»
  «Дэни Гилмартин — очень талантливый серебряный мастер», — сказала Камилла. Она вытащила из-под скамейки табуретку и уселась на нее, как прирожденная сказочница. «У нее было трудное детство – ее родители очень резко расстались, когда она была ребенком, и большую часть подросткового возраста она провела в переездах из одной ветви семьи в другую. Она сказала мне, что всегда мешала. Но она обратила это в свою пользу. Она убедила отца оплатить курсы серебряного дела, а затем убедила мать профинансировать ее открытие бизнеса».
   — Полагаю, из плохой работы получается извлечь максимум пользы? - сказала Карен.
  — Именно, — усмехнулась Камилла. «Затем она сказала им обоим, чтобы они пошли на хер».
  Долгий момент. «Держу пари, они этого не ожидали», — сказала Карен.
  — Хотя она имела это в виду. Дэни прибыла сюда… дайте мне подумать. Чуть больше четырех лет назад. Конец лета. Она не всегда была легкой. Она была довольно непостоянной и склонной спорить по пустякам. Но она также могла быть очень милой. Деклан был с ней немного ласков, но ей это было неинтересно, и, честно говоря, он не настаивал на этом. Потом появилась Аманда, и химия была очевидна с самого начала».
  — А потом Аманда соблазнила Дэни?
  Камилла выглядела огорченной. — Слушай, что сказал Деклан? Он немного предвзят. Как я уже сказал, он сам увлекался Дэни. Во всяком случае, все было наоборот. Дэни направилась к Аманде, но было очевидно, что ее интерес был взаимным».
  — Значит, Аманда и Дэни стали любовниками?
  Камилла кивнула. «Дэни была практически одержима Амандой. Она не могла оставить ее одну. Когда Аманда ушла рисовать, Дэни тоже пошла. Она говорила, что ищет вдохновение для своей работы в естественных формах. Но она так и не довела дело до конца. Единственный раз, когда она создавала новую работу, это когда Аманда сидела с ней в мастерской. Я думаю, она была очень нуждающейся. А Аманде нравилось быть нужной.
  — Ты сказал, что Дэни была непостоянной. Их отношения тоже были нестабильными?
  Камилла нахмурилась, задумавшись. 'Сложно сказать. Иногда я ловил выражение лица Аманды – испуганное, испуганное, что-то в этом роде. Но они явно были в плену друг у друга. Это были очень эксклюзивные, исключающие отношения».
   'Итак, что случилось?'
  «Они говорили о том, чтобы найти собственное жилье. «Дэни хотела, чтобы Аманда принадлежала только ей», — подумал я. Аманда очень хотела снять ферму или коттедж, где они могли бы выращивать себе еду».
  — Чушь, по моему мнению, — сказал Деклан из дверного проема, где он снова появился. «Хиппи-диппи чушь. Такую чушь несут люди, которые никогда не работали над чем-то большим, чем цветочная клумба.
  — Вероятно, ты прав, Деклан, и я осторожно пытался увести их от этой идеи. Но в конце концов они просто ушли. Однажды утром Аманда пришла на кухню. Она выглядела ужасно, как будто не спала. Она сказала, что Дэни решила, что больше не может так жить, и твердо решила, что они вдвоем должны найти свое собственное место. Они собрали вещи в фургоне и отправились в путь. Аманда очень извинялась. Она сказала, что ей здесь нравится, но она не могла отказать Дэни».
  — Вы пытались убедить их остаться?
  Камилла усмехнулась. 'О, нет. Честно говоря, на том этапе это было своего рода облегчением. С Амандой легко ладить, но Дэни всегда отличалась разрушительной энергией. Это место работает только в том случае, если все тянут в одном направлении, и Дэни не могла не идти против течения. Я сказал Аманде, что если она когда-нибудь захочет вернуться, ей будут рады. Она поняла, что я имел в виду без Дэни. И она только покачала головой и сказала, что этого не произойдет. И это не так. Она вышла из кухни, и они уехали на ее «фольксвагене». Ни следа не осталось.
  — Вы не поддерживали связь с Амандой?
  «Какой в этом был бы смысл? Я не живу прошлым, старший инспектор. Проведите черту и двигайтесь вперед, это моя политика. Я понятия не имею, где они оказались.
  — А что насчет остальных? Остались бы они на связи? – спросила Карен.
  — Никого из них тогда здесь не было. Джесси присоединилась к нам всего несколько месяцев назад. Чарис и Дональд прибыли через несколько месяцев после отъезда Аманды и Дэни. Как видите, боюсь, мы не сможем вам помочь. Аманда и Дэни для нас закрытая книга».
  Деклан говорил решительно. — Не для меня. Это не так. Теперь у Дэни есть сайт и блог».
  
  
  14
  Всю дорогу из Лундина Линкса Чарли был необычайно сварливым . Дейзи не была уверена, чего он ожидал от Мэри Олд – признания? Излияние ненависти? Отрицание того, что он имел какое-либо отношение к Джеймсу Олду с тех пор, как тот покинул юрисдикцию? На что бы он ни надеялся, это не сбылось. Это было ясно.
  «По крайней мере, теперь мы получим положительное удостоверение личности», — попыталась она.
  — В любом случае, у нас это было, — проворчал Чарли. — Удостоверение личности у него в кармане плюс информация, которую вы попросили у французского консульства.
  «И теперь у нас есть имя девушки и сайт группы. Может быть, кому-то нужно съездить в Париж и поговорить с ними? Посмотрим, сможем ли мы получить ордер на обыск в квартире Джеймса Олда?
  Чарли хмыкнул, его рот саркастически искривился. — Хотите небольшую прогулку, да, Дейзи?
  Она крепче сжала руль и сдержала желание щелкнуть. — Не обязательно я, сэр. Я подумал, может, ты захочешь пойти?
  «Мне нужно быть в курсе того, что происходит в этом конце. Я не могу бросить гулять без промедления. Не похоже, что преступление произошло в Париже.
  — Я это понимаю, но поскольку его жизнь прошла в Париже, не является ли более вероятным, что корень его убийства лежит именно там?
  — Дейзи, он был главным подозреваемым в убийстве высокопоставленного государственного служащего, близкого к сердцу правительства…
  Дейзи не смогла сдержать смех. — Офис в Шотландии? Десять лет назад, при Дэвиде Кэмероне? Даже его собственная мать не назвала бы Шотландское управление сердцем правительства».
  Конечно, это было неправильно сказано. Это только еще больше разозлило Чарли. «Если вы спросите меня, то, что случилось с Джеймсом Олдом, произошло из-за его истории здесь, а не из-за его безупречной жизни джазмена во Франции. Так что если кто и поедет в Париж, так это не я».
  Затем он отвернулся и позвонил в комнату происшествия. Насколько она смогла понять, офицеры, допрашивавшие собачников Эли, не нашли ни одного свидетеля, который видел бы, как Джеймс Олд выходил на мыс, где стояла башня. Едва ли это удивительно; были сумерки или, скорее, темнота. И было несколько направлений, с которых можно было подойти к мысу. Дейзи сделала мысленную пометку.
  Никто также не выследил, где он остановился. Дейзи думала, что это всегда было непростой задачей. Восточный Нойк был переполнен жильем для приезжих, и теперь краткосрочной арендой жилья стало так легко управлять онлайн, что многие из них были официально невидимы. Без лицензии, неизвестно властям. Виртуальное существование сделало их практически невозможными для выслеживания.
  Ситуация только ухудшилась, когда они вернулись в комнату происшествия. Спиной к двери, очевидно, сосредоточившись на таблице прогресса, стояла безошибочно узнаваемая фигура помощника главного констебля (криминал) Энн Марки. Никто, ни в каком звании, не носил идеально скроенной формы, которая бы подчеркивала такую лесть. Дейзи показалось, что она услышала дыхание Чарли: «Бля!», но, возможно, она просто проецировала это.
  — ACC Марки, — сказал Чарли, и его сварливость покрывалась слоем дружелюбия. — Рад вас видеть, мэм.
  Она медленно повернулась, давая почувствовать свое присутствие. Дейзи, никогда не видевшая ее вблизи, восхищалась совершенством ее макияжа. И буквально ни волоска на месте. Она выглядела так, словно сошла с какой-то модной фотосессии для мужчин, которые извращенно относятся к женщинам в униформе. В ближайшее время она не собиралась бежать по улице за каким-то вонючим наркоманом, который ограбил девушку на автобусной остановке. Не на этих нестандартных каблуках. — Старший инспектор Тодд, — сказала она. Невысказанное «наконец-то» повисло в воздухе. — А это, должно быть, сержант Мортимер.
  — Мэм. Дейзи склонила голову. Было что-то тревожное в том, что он попал в поле зрения Марки. Эта женщина имела репутацию холодной и проницательной женщины, когда дело касалось прикрытия собственной спины. Когда дерьмо попало в вентилятор, оно соскользнуло с Энн Марки, как будто она была сделана из тефлона. Да поможет Бог тому, кто стоял рядом с ней.
  — Значит, пока особого движения вперед нет, — сказал Марки, небрежно махнув рукой на доску. «Я бы назвал это советом «отсутствие прогресса». Все четверо других офицеров в комнате были полностью очарованы экранами своих компьютеров. Пальцы постучали по клавиатуре. Никто не хотел быть частью этого.
  — Тело обнаружили только вчера утром, — мягко возразил Чарли. — Мы только что вернулись после разговора с Мэри Олд. Мертвец…
  — …невестка, да, — вмешался Марки. — Как вы, наверное, догадались, именно поэтому я здесь. Исчезновение и предполагаемая смерть Иэна Олда до сих пор остаются нераскрытыми. Теперь его брат появляется при загадочных обстоятельствах. Миссис Олд пролила хоть какой-то свет на то, что произошло?
  — Она ожидала увидеть его на этой неделе. Джеймс Олд, то есть. Они поддерживали регулярную связь.
  Губы Марки скривились в сардонической улыбке. — После того, как он сбежал играть в солдатиков Иностранного легиона?
  'Да.' Чарли сократил дистанцию между ним и Марки до разговора, а не конфронтации.
  — И эта переписка продвинула нас дальше?
  Чарли покачал головой. — Миссис Олд сказала, что никто из них понятия не имеет, что случилось с ее мужем. И она была убеждена, что его брат не имеет к этому никакого отношения.
  Марки отвернулся и снова изучил доску. — И ты ей веришь?
  «На данный момент у нас нет причин не делать этого».
  — За исключением того, что ее зять приезжает в гости и оказывается мертвым. Для меня совершенно очевидно, что все, что случилось с Джеймсом Олдом, должно быть связано с пропажей его брата. И это нераскрытое дело. Она взяла один из маркеров, лежавших на выступе под доской, и написала: « Иэн Олд = нераскрытое дело ».
  Марки присел на край стола и посмотрел на Чарли. — У вас не так уж много опыта в убийствах. И у вас, конечно, нет послужного списка в нераскрытых делах. Как только элемент Иэна Олда вошел в это дело, вам следовало просмотреть материалы его дела, где вы бы обнаружили, что старший инспектор полиции Пири из отдела исторических дел два года назад провел плановую проверку, включая интервью с миссис Олд. Не было ничего нового, что могло бы продвинуть дело вперед, но она очень хорошо знакома с этим делом. И у нее есть лучшее представление о том, как вести историческое дело, чем у вас. Поэтому я собираюсь поручить ей вести это дело».
  Чарли выглядел так, будто его ударили. «Каким он, конечно, и был», — подумала Дейзи. Но Марки все еще говорил. «Кто-то должен поехать во Францию и проверить другую жизнь Джеймса Олда. Мы будем выглядеть чертовски глупо, если окажется, что Иэн Олд последние десять лет играл на вибрафоне в джаз-фанк-группе в Париже». Она пристально посмотрела на Дейзи своим холодным голубым взглядом. — У вас степень по французскому языку, я прав?
  — Французский язык и юриспруденция, да, мэм.
  — Вы можете поехать в Париж с старшим инспектором Пири. Я не думаю, что разговорный французский входит в ее набор навыков. И старший инспектор полиции Тодд сможет увидеть, сможет ли его команда действительно придумать что-нибудь полезное для продвижения дела в этом направлении. Кто-то, должно быть, общался с Джеймсом Олдом. Вам нужно их найти. Я пришлю Пири, чтобы ты довел ее до того, что здесь, в Файфе, считается скоростью. Марки взяла свою гендерно-нейтральную бейсболку, поправила ее на своей идеальной прическе, взвалила сумку на плечо и кивнула на прощание.
  Едва дверь за ней закрылась, как Чарли рухнул в кресло. — Ну, это я положил в свою коробку, — пробормотал он.
  — Она всегда такая? — спросила Дейзи.
  «Только для нижних чинов». Он печально посмотрел на доску. — У нас почти не было времени начать.
  «Это кажется несправедливым. О, кстати, у меня возникла мысль. Судя по словам Мэри Олд, Джеймс Олд немного нервничал, пытаясь замести следы. Может быть, он вообще не подходил к башне со стороны Эли. Может быть, он пришел по прибрежной тропе?
  «После наступления темноты на прибрежной тропе будет еще меньше шансов столкнуться с собачником», — сказал Чарли.
  — Но ему нужно было откуда-то туда добраться. Я думаю, он, должно быть, нанял машину, когда был здесь.
   — Он мог бы поехать на автобусе.
  «Это человек, который все еще так беспокоился о том, чтобы его узнали спустя десять лет, что всегда появлялся у Мэри после наступления темноты. Я думаю, он хотел бы контролировать свою стратегию выхода. И у него был совершенно законный паспорт и водительские права. Я смотрел на карту, и вы могли легко пройти по прибрежной тропе от фермерского магазина Ардросс до башни. Это всего лишь полторы мили. Стоит ли попросить кого-нибудь из местных проверить, не осталась ли там на ночь машина?»
  — Это хорошая мысль, Дейзи. Чарли шевельнулся и направился к одному из офицеров. Через плечо он сказал: — Но лучше пойди домой и возьми паспорт. Похоже, ты отправился во Францию с К. П. Натсом.
  «КП Орехи?»
  «Карен Пири. КП Гайки. Они называют ее так не просто так.
  
  
  15
  Они покинули Tullyfolda House с URL-адресом веб-сайта Дэни и обещанием, что Камилла Гордон-Брюс проведет поиск в ее цифровом фотоархиве и перешлет все фотографии Аманды и Дэни, которые она сможет найти. — Что ты об этом думаешь? – спросила Карен.
  — Трудно сказать, — сказал Джейсон. — Я имею в виду, что я бы не стал себя так вести, но кто знает, что считается нормальным для таких людей? Похоже, они не подумали, что было что-то смешное в том, что Аманда и Дэни внезапно ушли.
  — Нам нужно выяснить, что произошло дальше. Или даже раньше. У нас нет свидетельских показаний о том, что Дэни Гилмартин была еще жива, когда Аманда уезжала из Таллифолда.
  — Босс, вы думаете, что это Дэни в фургоне?
  Карен наполнила щеки воздухом и выдохнула. «Это имело бы смысл. Если бы это была Аманда, зачем Сьюзан оказывать какие-то услуги Дэни? С другой стороны, по словам Деклана, Дэни ведет активный онлайн-бизнес. Возможно, мы вообще ищем кого-то другого. Возможно, Дэни и Аманда расстались, и Аманда сошлась с кем-то другим, и все закончилось так плохо, как только могло быть».
   — Действительно, мы не знаем, как долго фургон простоял в гараже Сьюзен. Но что, если Дэни спрятала фургон с телом Аманды где-нибудь еще? Потом, когда она увидела сообщение о смерти Сьюзен, она могла бы переместить фургон и оставить его в гараже».
  Карен это показалось надуманным, но она была рада, что Джейсон нашел в себе уверенность выдвинуть свою собственную теорию, какой бы маловероятной она ни была. — Но как она могла попасть в гараж Сьюзен?
  Джейсон нахмурился. — Это вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, а.
  — Я могу представить одну возможность. Если бы у Аманды еще была связка ключей, Дэни, возможно, сохранила бы их. Карен представила себе женщину, быстро движущуюся по Норт-Вудлендс-Кресент, держась с подветренной стороны высоких живых изгородей и прикрывая руки латексными перчатками. Затем проскользнула по подъездной дорожке и проникла в дом Сьюзен Лейтч через заднюю дверь, скрываясь от глаз соседей, страдающих бессонницей. На кухню, в коридор, отпирая дверь в гараж. Момент облегчения, когда она видит, что есть место, как она и ожидала из рассказов Аманды об аккуратности Сьюзен. Она находит переключатель, поднимающий дверь гаража. Шумнее, чем ей хотелось бы, но она ждет, а в соседних домах не зажигается свет.
  Затем вернемся к фургону, припаркованному через несколько улиц. Езжайте прямо в гараж, чтобы свести к минимуму возможность для жителей Норт-Вудлендс-Кресент услышать характерный кашель двигателя VW. Она закрывает дверь, накрывает фургон брезентом, которым уже пользовалась в сарае, сарае или гараже, где его хранила, спускает шины. Потом снова в ночь. Прогуляйтесь по спящему городу и прибудьте на станцию к отправлению первого поезда.
   И тут она вспомнила о потрепанной резине спущенных шин. Они были вне искупления уже более трёх недель.
  — Босс? Джейсон отвлек ее от ее фантазий.
  'Что?'
  — Я сказал, мы возвращаемся в офис или как?
  «Вернёмся в офис. Стучать по клавиатуре, смотреть в экраны. Я знаю, это утомительно, но нам нужно выяснить, что случилось с этими двумя женщинами.
  Через несколько минут после прибытия на Гейфилд-сквер Карен заплатила бы за скуку наличными. — К вам посетитель, — сказал ей дежурный, как только она переступила порог.
  'Кто это?'
  Он поморщился. — Три предположения.
  Карен усмехнулась. «Я детектив, а не экстрасенс. Брось это, сынок.
  Он бросил быстрый взгляд в обе стороны, а затем понизил голос. «Собачье печенье».
  Карен закатила глаза. Энн Марки получила свое прозвище из-за бренда лакомств для собак. Умное и неуважительное, оно распространилось по силам быстрее, чем простуда, как всегда бывает с лучшими прозвищами. «Спасибо за предупреждение». Она повернулась к Джейсону. — Иди и купи себе сэндвич или что-нибудь в этом роде. Я разберусь с ее величеством.
  По пути по длинному коридору в свой кабинет Карен проскользнула в туалет. Прошлый опыт научил ее, что она никогда не сможет соперничать с безупречным внешним видом Собачьего Бисквита, но, по крайней мере, она могла быть уверена, что на ее куртке не останется хрустящих крошек, а на брюках не будет грязи. Она провела пальцами по волосам, пытаясь их пригладить, удивляясь, почему некоторые женщины никогда не выглядят так, как будто они спали в живой изгороди. Она расправила плечи, глубоко вздохнула и пробормотала: — Не дергайся.
  Энн Марки сидела за столом Карен и постукивала идеально ухоженным ногтем по мини-планшету. Она едва подняла глаза, когда вошла Карен. — Садись, — сказала она холодным голосом и продолжила печатать. Карен села на место Джейсона и стала ждать.
  Их последняя встреча закончилась не очень хорошо. Марки дал Карен явный приказ ничего не делать, который Карен проигнорировала без малейшего опасения. В ее книге справедливость всегда будет превосходить политику. Она предполагала, что Марки будет претендовать на большее благо полиции Шотландии, но для Карен ее долг перед мертвыми и их семьями был на первом, втором и последнем месте. Несмотря на то, что неповиновение Карен закончилось обвинением в убийстве, она не предполагала, что это заставило «паузу» презрения Марки к ней. Так какая же может быть сегодняшняя причина сорвать ей новый?
  Прошло несколько медленных минут, пока Карен смотрела в окно на стену напротив и думала о прекрасных вещах. Например, бутылка джина Arbikie Nàdar, которую Джимми Хаттон обещал принести с собой на следующий джин в понедельник. Изготовленный из гороха, с отрицательным углеродным следом, она думала, что он находится на грани ментальных джинов. Кто знал, каким он будет на вкус?
  Постукивание прекратилось, и Марки прочистила горло. Карен отвела взгляд от несуществующего вида и посмотрела на своего босса. 'Что я могу сделать для вас?'
  — Вы следили за делом человека, которого вытащили из Форта вчера утром? Как всегда, обращаясь к простым смертным, Марки был резок до грубости. Никому и никогда не позволялось забывать, кто здесь главный.
  «Извините, этот мимо меня прошел. Я имел дело с скелет в автофургоне в процветающем Перте. Это занимает все мое время со вчерашнего утра.
  — Если это скелет, то это дело настолько засекречено, насколько это вообще возможно. Так что никакой спешки, да?
  «Мне нравится думать, что мы придаем такую же актуальность историческим делам, как и нынешним».
  — Не подавай мне добродетельных сигналов, Пири. Даже вы не настолько наивны, чтобы думать, что все убийства созданы равными. Можешь пока отложить Перт в сторону. Мне нужно, чтобы ты взял на себя обязанности старшего инспектора по этому делу в Файфе.
  Карен кипела, но продолжала держать крышку, впившись ногтями в ладони ниже уровня стола. — Неужели это не входит в мою компетенцию?
  — Очевидно, нет, что касается вчерашнего тела. Но это тесно связано с делом о пропавшем человеке, которое вы рассматривали два года назад. Вы не добились никакого прогресса, но, по крайней мере, вы знаете дело.
  Обзор двухлетней давности не сузил круг вопросов. Всякий раз, когда Карен не занималась расследованием, она анализировала улики серьезных нераскрытых преступлений. Но это были не те дела, которые попадали в заголовки газет, которых так жаждал Марки. Это были пыльные и нелюбимые дела, которые имели значение только для скорбящих. Даже первоначальные следователи не любили эти памятники своим провалам. «Что это за файл?» Теперь осторожно, интересно, куда это идет.
  — Иэн Олд.
  Имя висело между ними, как неподвижный маятник, ожидающий толчка, который приведет его в движение.
  Теперь Карен поняла. — Старший государственный служащий шотландского офиса, — сказала она, подталкивая маятник к Марки. — Значит, это он?
   'Нет. Это главный подозреваемый в предполагаемом убийстве.
  Карен вздохнула. — Я не предполагаю. По моему мнению, это все еще подозрительное исчезновение». Марки открыла рот, чтобы что-то сказать, но Карен подняла руку и продолжила говорить. 'Его брат. Не могу вспомнить имя. Но он был интересным человеком и бегуном». Она постучала пальцами по краю стола. — Ездил в… Испанию, да? Через Ирландию?
  'Отличная работа. Ваша память на детали впечатляет. В устах Марки это прозвучало как оскорбление. Карен представила, как невысказанная половина комментария звучит примерно так: «Но тогда тебе больше нечем заняться, не так ли?»
  — Итак, брат оказывается мертвым в Файфе. И как это касается меня?
  «Вполне вероятно, что ключ к исчезновению Иэна Олда находится в его брате. Вам не кажется? Они поругались в ночь перед его исчезновением, Метрополитен нашел окровавленную футболку в мусорном ведре Джеймса Олда, после чего он скрылся из-под юрисдикции. Я хочу, чтобы вы возобновили расследование исчезновения Иэна Олда. И лучший способ сделать это — взять на себя полный контроль». Голос Марки звучал так, словно из нее вытягивали слова.
  «Что плохого в том, что я работаю над нераскрытым делом вместе с существующим оперативным штабом?»
  Марки поджала губы и сказала: — Он никогда раньше не совершал убийства. И какими бы ни были ваши недостатки, ваш послужной список, когда дело доходит до результатов, трудно придраться».
  Свет медленно озарял Карен. «Это политика, не так ли? Люди на вершине властной пирамиды здесь, в Шотландии, тогда тоже были где-то рядом, только не так важны. А учитывая перспективу второго референдума о независимости, они не хотят, чтобы что-то пугало лошадей. Им нужен кто-то, кому они доверят, чтобы вести расследование». Она не мог сдержать мрачного смешка. «Кто-то, кто находится достаточно низко на тотемном столбе, чтобы не участвовать в игре, но достаточно высоко, чтобы отклонить любую критику в средствах массовой информации».
  — Думай, что хочешь, Пири. Речь идет об эффективной работе полиции. Не политика. Я хочу, чтобы ты отправился прямо в Файф, встретился там с командой и набрался скорости. Я поручил сержанту Дейзи Мортимер из команды старшего следователя Тодда стать носителем ваших сумок. Сегодня вечером вы отправитесь в Париж.
  'Париж?'
  — Здесь жил Джеймс Олд. Повезло тебе, Пири. Только подумай, в каких дерьмовых дырах он мог бы спрятаться». Марки вернулась к своему планшету и снова подняла глаза. 'Почему ты все еще здесь?'
  
  
  16
  Где ты?
  Нандо в Омни-центре
  Конечно, он был у Нандо. Что такого было в парнях и Нандо? Можно подумать, что в шотландских магазинах, торгующих закусочной, не подают жареную курицу с жареным картофелем под соусом карри с тех пор, как Карен была ребенком. По крайней мере, он был под рукой.
  Жди там. Я сейчас приду. Принеси мне немного картошки фри.
  Она нашла Джейсона за столом как можно дальше от двери, очевидно, в надежде, что ни один проходящий мимо старший офицер не заметит его огненно-рыжие волосы, сгорбившиеся над останками половины курицы. — Чипсы на подходе, босс, — сказал он.
  — Что я тебе должен? Карен всегда щепетильно относилась к деньгам. Они оба заплатили за кофе в офисе, и хотя Джейсон всегда приносил его, она следила за тем, чтобы он взял то, что ему причиталось.
  «Все в порядке, босс, вы можете угостить меня одним из португальских пирогов с заварным кремом. Почему ты здесь? Ты ненавидишь Нандо.
  Карен тяжело вздохнула через нос. 'Собака Бисквит выгнал меня из моего собственного офиса. Мне приказано отправиться в Файф, чтобы расследовать убийство однодневной давности, связанное с нераскрытым делом, которое мы рассматривали два года назад.
  Джейсон нахмурился. — Разве мы с этим ничего не добились?
  «До «мы» дело даже не дошло. Я это сделал. Карен ненавидела писать «Нет дальнейших действий» в досье, но когда дело доходило до рассмотрения исторических дел, это случалось чаще, чем нет.
  «Я не понимаю. Почему нет группы по расследованию крупных расследований, расследующих убийство вчерашнего дня? Джейсон оторвал остатки мяса от курицы и засунул ее в рот.
  Карен приветствовала появление картофеля фри как долгожданное развлечение. 'Есть. Вроде, как бы, что-то вроде. В Файфе команду возглавляет старший инспектор полиции Чарли Тодд, но это его первое убийство. Так что Марки использует это как предлог, чтобы заставить меня забрать мяч».
  Джейсон вытер рот тыльной стороной ладони, затем вытер руку салфеткой. — Я тоже этого не понимаю. Потому что Марки нас ненавидит.
  «Однако для нее это беспроигрышный вариант. Это случай с политическим измерением. Вы, вероятно, слишком молоды, чтобы помнить, но десять лет назад бесследно исчез высокопоставленный государственный служащий шотландского офиса. Это было примерно в то время, когда двигатели IndyRef начали набирать обороты, и политики получили по этому поводу щедрую критику со стороны СМИ. Теперь это снова всплыло на поверхность, потому что мертвец, который вчера появился в Форте, был подозреваемым номер один. Брат покойника, просто чтобы усложнить ситуацию. Если мне удастся разобраться во всем на этот раз, заслуга достается Собачьему Бисквиту. А если нет? Это будет еще одна черная метка против меня». Карен вяло ковыряла свои чипсы, задаваясь вопросом, почему она потрудилась их заказать. Они всегда звучали лучше, чем оказывались.
  — Значит, тебе придется поехать в Файф.
   Карен кивнула. — А потом мне придется поехать в Париж.
  'Париж?'
  — Вот где брат прятался с тех пор, как совершил бегство, прежде чем ему можно было предъявить какое-либо обвинение.
  «Я никогда не был в Париже. Никогда не представлял себе этого, если честно. Эйлид отправилась на матч Шотландии и Аргентины на женском чемпионате мира, но это было до того, как мы начали нормально выходить на поле».
  Карен не осознавала, что случайные вечера Джейсона в кино, или на пиццу, или после полудня на футболе переросли в «нормальные прогулки». — Когда это началось?
  Он покраснел, его веснушки напоминали бледные звезды на тревожном небе. «На Новый год стали серьёзными», — сказал он. «Она милая девочка».
  Карен не сомневалась в этом. Она получила одобрение миссис Мюррей, и мало что прошло мимо мамы Джейсона. 'Повезло тебе. Но пока я в Париже, мне нужно, чтобы ты продолжал заниматься скелетом в фургоне. Составьте список, Джейсон.
  Он выглядел испуганным. — Не могли бы вы просто отправить это мне по электронной почте?
  — Нет, у меня нет времени. Он неохотно достал блокнот и ручку. «Я пришлю вам по электронной почте вот это». Карен достала ноутбук и открыла фотографии, которые ей прислала Камилла Гордон-Брюс. На первом изображены две женщины, сидящие за столом, покрытым остатками еды. Они смотрели в камеру, поднимая бокалы белого вина за фотографа. Карен указала на тот, что слева. Светло-каштановые волосы до плеч, густая челка, как у Клаудии Винклеман, блестящие голубые глаза и дерзкая улыбка. «Это Аманда МакЭндрю. И это», — она постучала по другой женщине, чьи прямые темные волосы были подстрижены строгой угловой линией от затылка до угла подбородка; у нее были круглые очки модного толстого черного цвета кадры и чуть менее восторженная улыбка – это Даниэлла Гилмартин. Дэни тебе, мне и Аманде. Она провела пальцем вниз и увидела Аманду в профиль в три четверти, сосредоточенно изучающую картину на мольберте. На последней фотографии Дэни, застигнутая врасплох, удивленно поворачивается к объективу, пытаясь организовать показ серебряных украшений. «Я думаю, будет справедливо принять за отправную точку тот факт, что одним из них является наш скелет».
  — Хотя, возможно, и нет, — сказал Джейсон. «Мы знаем, что Дэни все еще в мире».
  — А мы?
  «У нее есть веб-сайт. Она до сих пор торгует драгоценностями.
  — Это может быть кто угодно. Это не значит, что это она это делает, не так ли? Мы будем сохранять непредвзятость. Главное — установить личность нашей жертвы. Мы должны получить полные результаты ДНК из фургона и, надеюсь, картины из коридора Сьюзен завтра или послезавтра. Это могло бы ответить на вопрос для нас. Если ДНК скелета совпадает с ДНК картины, мы можем предположить, что это Аманда. Если нет, то мы предполагаем, что это Дэни, но это висит на крючке, пока мы не найдем точный источник ее ДНК. Здесь ты сможешь проявить свои сильные стороны, Джейсон. Вы знаете, что хорошо разбираетесь в базах данных».
  Он подозрительно взглянул на Карен, как будто не совсем поверил похвале. «Я?»
  — Ты знаешь, что это так. Она ухмыльнулась. — А когда ты застреваешь, ты очень хорошо умеешь убеждать женщин помочь тебе. Должно быть, это их материнский инстинкт. Слава богу, на мне это не действует».
  — Так что мне делать?
  «Нам нужно найти членов семьи Аманды и Дэни. Отправляйтесь к Тэмсин и попросите ее проверить, есть ли у Сьюзен контактные данные родителей Аманды на ноутбуке. Получите их свидетельства о рождении и вернитесь к личностям родителей, а затем проследуйте туда, где они сейчас. Используйте DVLA, муниципальные налоговые отчеты, Google, номера телефонов. Вы знаете, что делать. Родители, братья и сестры, кто угодно. Я рассчитываю на тебя, Джейсон.
  Его лицо выражало легкую панику. — Я сделаю все возможное, босс.
  «И вам нужно заглянуть на этот сайт и поговорить с тем, кто производит серебряные украшения, которые продаются под именем Дэни. Это может быть Дэни. Но это мог быть совершенно другой человек». Она подтолкнула к нему картошку фри, и он без колебаний взял связку.
  'ХОРОШО.' Он прожевал и проглотил. — Я буду держать тебя в курсе, да?
  — Лучше бы тебе. Это тот случай, о котором мы все говорим, Джейсон. Не говоря уже о спасении задниц политиков от огня. Мы здесь, чтобы дать людям необходимые им ответы о людях, которые исчезли из их жизни». Она отодвинула стул. — Я поговорю с тобой сегодня вечером.
  Сильный дождь затуманил улицу, и Карен поспешила к стоянке такси. Вернувшись домой, она собрала сумку, в которой продержится три дня. Она не предполагала, что во Франции ей понадобится больше времени. Она застряла в книге, которую ей купил Хэмиш, о восхождении на вершину Гималаев в 1930-х годах. Это было не то, что она обычно читала, но она ощущала слабый фоновый шум вины, потому что не связалась с ним. Даже если бы это было только для того, чтобы сказать ему сделать это, у нее хватило бы смелости протянуть руку.
  Ей удалось выехать из Эдинбурга прямо перед плотным движением транспорта в час пик, и пока она ехала, она перебирала в памяти все, что могла вспомнить о рассмотрении нераскрытого дела. Иэн Олд был кадровым государственным служащим. Уважаемый своих коллег как надежную пару рук. Он имел репутацию вежливого и сдержанного человека. Ей не удалось найти ни одного показания свидетеля, обвиняющего его в выходе из себя.
  Карен особенно интересовали комментарии его политических боссов. У кого из них могло быть что-то, что можно было бы скрыть, о чем мог бы узнать Иэн Олд? Те, с кем он работал наиболее тесно, с тех пор поднялись по служебной лестнице. Пара исчезла, опозоренная в обычной для политиков манере – не распорядившись ни сексом, ни деньгами. Но было еще немало тех, кто не хотел, чтобы их затрагивало это новое расследование. Неудивительно, что Собачье печенье так захотелось подать ей его на тарелке.
  День уже подходил к концу, когда она подошла к знакомому зданию, где она проживала много лет, когда в Файфе была своя собственная полиция и отдел по расследованию исторических преступлений, в который входили Карен, очень влажная Минт и Фил Пархатка. . Эта мысль вновь вызвала в ней гнев на Меррика Шанда. Он украл у нее мужчину, который дал ей чувство собственного достоинства после многих лет убежденности в том, что когда дело касается отношений, она не имеет успеха.
  «Не сейчас, Карен», — сердито пробормотала она, хлопнув дверцей машины и направляясь к главному входу. До конца дня будет еще много поводов для ярости. Она чувствовала это всеми своими костями.
  
  
  17
  Крен понимал, почему Энн Марки расстраивалась. Расследование убийства, которое не давало убедительных результатов в первые двадцать четыре часа, неизменно оказывалось проблематичным. Большинство убийств были простыми. Они происходили, когда мужчина – а это почти всегда был мужчина – набрасывался в ярости, страхе, унижении или разочаровании. Обычно объектом его ярости была женщина, которой по несчастью удалось установить с ним какую-то связь. По большей части она была его партнершей, но иногда эта связь была столь же несущественной, как неверный взгляд через бар или сделка с секс-работницей, которая непреднамеренно вызывала самую худшую реакцию.
  Эти дела было легко раскрыть, но с ними трудно разобраться, даже если у вас, как у Карен, никогда не было отношений с мужчиной, чей потенциал к насилию был пугающе близок к поверхности. Еще сильнее приходилось тем, кто набрасывался на детей – младенцев, малышей, маленьких напуганных детей, у которых не было укрытия. Особенно когда эти мужчины манипулировали матерями, заставляя их ставить их выше своих детей.
  Тем не менее, эти ужасные преступления было легко раскрыть, хотя иногда невероятно трудно успешно их привлечь к ответственности. Самыми тяжелыми были случаи, когда не было сразу заметной связи между убийцей и жертвой.
  Слушая, как Чарли Тодд и Дейзи Мортимер вводят ее в курс дела о расследовании смерти Джеймса Олда, также известного как Пол Аллард, все инстинкты Карен кричали, что это действительно будет очень плохо. Ей было жаль Чарли, его собачье выражение не было тем, которое легко переходило на лицо, которое выглядело так, как будто ему было бы удобнее выражать решимость.
  «Я буду честен, я был бы очень и очень разозлен на вашем месте, если бы ACC вырвал это у вас из-под ног. Я не могу винить вас в том, что вы сделали до сих пор, — сказала Карен. «Я бы не сделал ничего по-другому».
  — Спасибо, — вяло сказал Чарли. «Прошло всего два дня, а я уже вижу только тупики. Мы даже не знаем, когда он прибыл в страну и как сюда попал. Мы предполагаем, что он нанял машину, но, не зная, откуда он начал, мы никуда не доберемся».
  — Согласна, — сказала Карен. «Он звучит осторожно – он не собирается использовать ни одну из крупных фирм. Он, наверное, пошел в какой-нибудь местный гараж.
  «Дейзи подумала, что он, возможно, припарковал машину у фермерского магазина и пошел оттуда по прибрежной тропе. Но мы ничего не поняли. Ночью там нет машин. Чарли вздохнул.
  Карен на мгновение закрыла глаза, представляя перед глазами местную географию. Это было место, которое она хорошо знала. Летними вечерами они с Филом часто ездили в Ист-Ньюк, прогуливаясь по прибрежной тропе, и заканчивали тем, что покупали рыбу с жареным картофелем в Питтенвиме или Крейле. — На вершине Сен-Монан есть парковка, — медленно сказала она. «Он мог бы пройти по главной дороге к фермерскому магазину, а затем выйти на прибрежную тропу. Судя по тому, что мы знаем о времени смерти, даже самое позднее было еще около получаса дневного света. когда он отправился в путь. Вызовите патрульную машину для осмотра и проверьте все транспортные средства на парковке. Я не думаю, что в феврале будет много туристов. Уничтожить местных жителей должно быть достаточно легко».
  — Ты действительно думаешь, что оно того стоит? Чарли все еще был в отчаянии.
  — Это не займет много времени. Стоит попробовать, шеф, — сказала Дейзи, поднимая его.
  Она начала впечатлять Карен своей энергией и настроем. Она напоминала Карен то, какой она была десять лет назад, только с лоском, который придавали другое образование и университетское образование. — Дейзи, мне нужно, чтобы ты поговорила со своими приятелями во французском консульстве о том, как нам получить доступ в квартиру Джеймса Олда. Я понятия не имею, какова процедура, нужно ли нам просить об этом шерифа или что. Но чем бы это ни закончилось, я думаю, нам все равно завтра стоит отправиться в Париж. Нам нужно поговорить с его товарищами по группе, и мы можем поехать в Кан, чтобы увидеться с его девушкой. Я предлагаю сегодня вечером сесть на спальный вагон, а затем дойти до Сент-Панкрас и сесть на «Евростар». На обед мы будем в Париже, без всякой аэропортовой ерунды.
  «И это лучше для нашего углеродного следа», — заметила Дейзи. И Карен, и Чарли выглядели такими озадаченными, как будто она говорила на суахили. Углеродные следы не интересовали детективов.
  Карен прочистила горло. 'Довольно. Чарли, ты можешь попросить одного из своих гражданских помощников разобраться в этом? Я сяду на спальный вагон в Данди. Мне нужно пойти и поговорить с Ривером Уайлдом, антро, о другом деле. Дейзи, я полагаю, ты поедешь в Киркалди?
  Дейзи выглядела испуганной. «Я не знал, что на этом все закончилось».
  — Около полуночи, — сказала ей Карен. Она добралась до нее ноги. 'Верно. Я ухожу. Я оставлю свою машину здесь, Чарли. Дейзи, ты можешь подвезти меня до станции Маркинч, чтобы я мог сесть на поезд до Данди?
  Дейзи вскочила на ноги. — Никаких проблем, мэм.
  Карен вздрогнула. — Не называй меня мэм, Дейзи. Шеф, босс, шеф, любой из них. Но мэм заставляет меня чувствовать себя мошенником.
  Дейзи ухмыльнулась. — Да, шеф. Парковка через пять?
  Карен кивнула, и Дейзи покинула их. — Как вы расстались с Мэри Олд?
  «Хорошо, я думаю. Она немного расстроилась из-за того, что нам не удалось найти ее мужа, но в остальном все в порядке. Почему?'
  — Может быть, стоит спросить ее, знает ли она, как обычно путешествовал Олд, когда приезжал? Конечно, нет никакой гарантии, что он сделал именно это на этот раз.
  'Хорошая мысль. Спасибо, Карен. И для протокола: я не имею в виду вас. Мы оба были подвергнуты критике со стороны Марки. У нее будут свои причины. Насколько я слышал, она всегда так делает.
  Улыбка Карен была кривой. «Вот как она оказалась там, где она есть. Что касается меня, я просто благодарен, что я не проклят такими амбициями. Подумай, как она должна себя чувствовать, когда кто-то из нас не справляется.
  Чарли рассмеялся, и его лицо впервые за день просветлело. «Почти вызывает желание потерпеть неудачу».
  Карен покачала головой. — Никогда так, Чарли. Я знаю, что такое потеря. И насколько важны ответы для людей, оставшихся позади. Я никогда не хочу потерпеть неудачу. Даже не для того, чтобы поссать на чипсы Энн Марки. Я найду другие способы сделать это».
  Ривер ждала Карен в баре «Мальмезона», перед ней стояли два коктейля. «Я проверил, что ваш поезд пришел вовремя, и заказал вам джин с ревенем и имбирем. Поставляется с Средиземноморский тоник, кусочки яблока и ревеня. Я подумал, что это может быть достаточно резко, учитывая, насколько раздраженно ты говорил по телефону.
  Карен поцеловала Ривер в макушку густых каштановых волос и села напротив нее, сняв пальто. «Я не могла бы любить тебя больше», — сказала она. — Что ты пьешь?
  «Это настолько странно, насколько это возможно. Джин Mare, тоник из розмарина и черных оливок, зеленые оливки, розмарин, апельсин. Я правда не уверен. Я склоняюсь к мнению Джея Рейнера, что слишком много джина — это испорченная хорошая водка». Ривер подозрительно фыркнул и сделал глоток. «Может быть, лучше с пиццей. Итак, вы говорили с Хэмишем?
  Карен закатила глаза. «Удовольствие прежде всего. Что вы можете рассказать мне о скелете из Перта?
  — Ты суровая надсмотрщица. Она подняла стакан. «За раскрытие преступлений». Они чокнулись. — Итак, твой скелет. Определенно женский. Все кости присутствуют и находятся там, где я ожидаю их найти, что говорит мне о том, что если тело и было перемещено, то это было до того, как начался процесс разложения – либо так, либо это было организовано другим высококвалифицированным судебным антропологом».
  — Что кажется маловероятным.
  — Что кажется маловероятным. Я посмотрел на лобковый симфиз. Что это такое, старший инспектор?
  Карен усмехнулась. Она хорошо усвоила урок. «В передней части таза, там, где две стороны тазового пояса встречаются над лобковой областью, находится сустав, называемый лобковым симфизом», — скандировала она. — С течением времени оно меняется определенным образом, доктор Уайльд.
  'Правильный. Я мог бы вызвать у вас комплекс неполноценности и рассказать о брюшных валах и гребенчатых очертаниях спинного края?
   — Или ты мог бы сразу перейти к делу и сказать мне, сколько лет ей было, когда она умерла. Карен наклонила стакан в сторону Ривер и сделала еще один глоток.
  — Где-то между тридцатью и тридцатью пятью. Это помогает?
  «На данный момент мы считаем, что жертвой является одна из двух женщин. Три года назад одному был бы тридцать один, другому — тридцать четыре. Так что нет, это не помогает с идентификацией, но подтверждает, что мы находимся на правильном пути, когда дело касается жертв».
  «Если вы сможете получить стоматологическую карту, вы сможете получить положительное удостоверение личности. В какой-то момент она потеряла один из передних зубов и ей поставили титановый имплантат. Это хороший вариант. Вы, вероятно, не смогли бы заметить это, когда она была жива.
  Карен удовлетворенно кивнула. — Это может иметь решающее значение. А как насчет травмы черепа?
  «Я бы сказал, что она получила сильный удар по затылку».
  'Бейсбольная бита? Трубка?'
  Ривер покачала головой. «Я бы оценил что-то с более четко выраженной гранью».
  'Что? Может быть, металлический стержень или ножка стула?
  — Вы знаете, что это не моя работа — спекулировать. Она подняла руку, чтобы успокоить протест Карен. «Но да, любая из этих вещей будет соответствовать травме. Если бы я был криминалистом, я бы проверил рабочие поверхности в фургоне. Возможно, ее голова случайно ударилась об острый край».
  — Или его ударили об острый край.
  Ривер пожал плечами. «Мне нужно изучить травму более научно, чтобы дать вам ясность по этому поводу. Единственное, что у меня есть для вас, это то, что мы извлекли ДНК из скелета и волос, и они совпадают.
  Карен усмехнулась. — Почему бы и нет?
   — Нет причин, но мне хотелось бы быть уверенным. Так что же такого насчет Хэмиша?
  Карен застонала. «Я не могу сделать это натощак. Сегодня вечером я поймаю спящего, и мне нужна твердая еда и пояс красного вина, прежде чем я сяду на поезд. А как насчет той неаполитанской пиццерии за углом?
  — Ты откладываешь этот разговор.
  Карен не хотела признавать правоту своей подруги. «Нет, я хочу как следует потренироваться, а я умираю с голоду. Давай допьём и перекусим.
  Ресторан был занят, и Карен мрачно пробормотала, что не сидит за общим столом. К счастью, пара уже уходила, когда они прибыли, и официант затолкал их за последний столик в ряду твин-топов. Они оба знали, чего хотят: двойную моцареллу с острой салями для Карен, горгонзолу, артишок и пармскую ветчину для Ривер, а на двоих бутылку Примитиво.
  Как только официант принял заказ, Ривер наклонился вперед. «Итак, теперь я хочу всю историю. Не более того, «на этот раз он перешел черту». Глава и стих, Карен.
  Во второй раз гнев Карен несколько остыл. Но не ее беспокойство по поводу поведения Хэмиша. «Так он полагает, что знает, что для меня лучше. Даже если я специально сказал другое. Когда мы впервые встретились, я был насторожен из-за всей этой истории с серьгами». Это была первая трещина в фасаде Хэмиша. Карен потеряла в раковине серьгу, которую он одолжил ей на празднике по случаю их первой встречи. Она спросила его, может ли он поискать его в канализации. Несколько дней спустя он появился в ее офисе с пропавшей серьгой. Она была в восторге, пока Андерс, его бариста, не проговорился, что Хэмиш заказал через Интернет замену.
   — Опять не то, — вздохнул Ривер. — Он совершил великодушный поступок, Карен. Вы ему нравились, и он хотел произвести впечатление. Это так плохо?
  Карен возилась со своей салфеткой. — Не сам по себе, нет. Я понимаю, что он увидел, что я расстроена серьгами, и захотел исправить ситуацию. Но для него не было большой проблемой выложить сотни фунтов на пару сережек только для того, чтобы произвести впечатление на женщину, с которой он едва познакомился».
  'Точно. Ничего страшного. Так почему для тебя это так важно?
  — Потому что Фил подарил мне эти серьги. И для него это было большое дело. Копы не зарабатывают целое состояние, и для него было вполне разумно потратить столько денег на кого-либо. Что-то, что имело вес. Это не просто нажатие кнопки на веб-сайте».
  — Я думал, ты дал Хэмишу презумпцию невиновности по этому поводу? Нельзя наказать человека за его щедрость».
  'Ты можешь не? Вы с Гиорсалом поете здесь из одного и того же гимна. Но иногда в щедрости проявляется своего рода тирания. Мужчина настолько добр к вам, что вы должны быть ему благодарны. Как ты можешь не хотеть быть с ним?» Она повертела ножку бокала между пальцами, пока Ривер осторожно не накрыла их рукой.
  — Тебе нравится его компания, верно?
  'Верно.'
  — У тебя хороший секс?
  «Нам хорошо вместе, без вопросов».
  — И он хорошо к тебе относится?
  Карен усмехнулась. — За исключением тех случаев, когда он пытается управлять моей жизнью по своим правилам. То, что я появился в тюрьме таким образом, не проявило ко мне никакого уважения. На мой взгляд. За мою способность позаботиться о себе. Я старший офицер полиции, Ривер. Я привык брать ответственность на себя».
  — Я думаю, ты неправильно читаешь. Я не думаю, что это был недостаток уважения или неуверенности в своей способности справиться с собой. Я думаю, что его мотивы были намного ближе к мотивам Джимми Хаттона. Он заботится о тебе, Карен. Он был там в качестве опоры. На случай, если произойдет что-то совершенно непредсказуемое. Не поджигайте его за желание помочь.
  Какой бы мятежный ответ Карен ни собиралась дать, он был прерван появлением пиццы. Обе женщины воскликнули от восторга и одарили официанта сияющими улыбками. — Ты танцовщица, — сказала Карен. Она отрезала кусочек, сложила его и откусила сытно. — Ох, — простонала она с полным ртом пиццы. «Умерла, попала в рай», — добавила она, когда ее рот был пуст. — А что насчет остального? Венеция, когда я хотел Вестера Росса? Дегустационное меню, полное ингредиентов, которые я никогда раньше не видел, когда я был бы в бреду от этого?' Она махнула рукой на пиццу. «Мне трудно принять всю привилегию, связанную с общением с Хэмишем».
  — Я понимаю, — сказал Ривер. «Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, что ему, возможно, так же трудно приспособиться к вашим ожиданиям?»
  
  
  18
  Джейсону всегда нравилось чувствовать себя полезным. Он был услужливым ребенком, что сделало его любимцем матери. Обратной стороной было то, что это также сделало его придурком своего брата. Ронан при каждой возможности бросал Джейсона с неприятным концом детских проступков. Его маловероятным спасителем стал футбол. У него было чутье на позиционную игру, хорошая левая нога и талантливый тренер. Несколько специалистов по поиску талантов обратили на него внимание, когда он был подростком. Затем неудачный подкат оставил его со сложным переломом лодыжки, и вся надежда на профессиональную карьеру в игре исчезла.
  Все это время его тренер был рядом с ним. А основной работой его тренера была полиция. Он также упустил свою мечту играть в профессиональный футбол, хотя в его случае его погубило отсутствие таланта, а не травма. Он был убит горем, как и Джейсон. Он объяснил, что вступление в полицию было для него идеальным ответом. «Ты посвятил себя футболу, Джейсон, ты ни разу не пропускал тренировки, ты много работал и никогда не подводил свою команду. Это передаваемые навыки. Из тебя получится хороший полис, и он сделает из тебя хорошего человека.
  Его брат был возмущен. Его отец издевался его, сказав, что его деды-шахтеры отреклись бы от него. Но его мать поддерживала его и по-прежнему регулярно говорила ему, что гордится им. Джейсон без труда соответствовал физическим критериям, но чтение образцов вступительных экзаменов привело его в ужас. Его мать пришла на помощь, ответила на вопросы и объяснила, как к ним подойти. Она делала это каждое воскресенье днем в течение шести недель, и в конце концов ему каким-то образом удалось выжить.
  Пока Джейсон проходил стажировку, он помогал Филу Пархатке в расследовании дела о пропавшем ребенке. Они уже были смутно знакомы по южной трибуне «Рэйт Роверс», и он много работал, чтобы произвести впечатление. И все же Джейсон был удивлен, когда Фил позвонил ему и предложил присоединиться к отделу по историческим делам. И это было так. Постепенно он обнаружил в себе упрямую настойчивость, которая компенсировала его не слишком умен. Он заслужил свое место, потому что упорно трудился над тем, что сводило Карен с ума. Возможно, он не так быстро давал ответы, как некоторые, но она всегда могла положиться на то, что он придумал.
  И поэтому вместо того, чтобы провести вечер на диване в ИКЕА и смотреть Netflix с Эйлид, Джейсон сгорбился над своим столом в Гейфилд-плейс, просматривая записи о рождениях, браках и смертях. Вскоре он подтвердил, что Аманда родилась тридцать семь лет назад в Селкирке на границе. Селкирк с таким же успехом мог быть луной, насколько Джейсон знал о ней.
  Из ее свидетельства о рождении он узнал, что отец Аманды Барри был бизнесменом, а ее мать Анита была домохозяйкой. Вскоре он узнал даты их рождения и место, где они поженились. Если они были мертвы, то это произошло не в Шотландии. Благодаря паранойе безопасности В правительстве Тони Блэра Джейсон смог получить доступ ко всем видам данных, которые ранее были недоступны без постановления суда, если они имели отношение к уголовному расследованию. И скелет в фургоне в чьем-то гараже определенно подходит под это определение.
  Официальных следов Барри и Аниты МакЭндрю в Великобритании после 2015 года не было. Google опубликовал на сайте местной газеты короткую заметку о продаже их бизнеса по переработке металлолома. Джейсон ухмыльнулся при мысли о том, что засранец называет себя бизнесменом. Он знал скраппи, в основном благодаря Ронану, и это было не то слово, которое он бы использовал. Газетная статья подтвердила то, что рассказала им Камилла Гордон-Брюс о покупке оливковой рощи в Греции. Это было вдвойне полезно: это придавало больший вес идее о том, что она была заслуживающим доверия свидетелем.
  Но именно Facebook принес чистое золото. Джейсон хмыкнул. Он был в Facebook, как и все остальные, пока несколько лет назад босс не указал, что он офицер полиции, ответственный за поимку серьезных преступников. Может быть, это была не очень хорошая идея, когда тебя так легко найти? Он удалил свою учетную запись и, когда начал встречаться с Эйлид, убедил ее принять все возможные меры конфиденциальности. «В следующий раз, когда вы пойдете на работу, вы действительно хотите, чтобы они увидели ваши фотографии с вашего лица на девичнике вашего кузена?» был решающим фактором. Она ворчала из-за того, что была единственной из своих подруг, не замеченной в социальных сетях, но сделала, как он предложил.
  Очевидно, никто не дал Барри и Ните МакЭндрю такого же совета. Были десятки их фотографий в оливковой роще на склоне критского холма. Помимо потрясающих видов на море, закат и оливковые деревья, Джейсон был поражен, увидев видео механического сбора урожая. Он бы ожидаемые греческие бабушки, закутанные в черное, с огрубевшими и морщинистыми лицами, с щербатыми улыбками, таращащимися в камеру и наполняющими древние корзины собранными вручную фруктами. Вместо этого огромная машина проехала по строгим рядам деревьев, словно поглотив их целиком, оставив после себя ряд симметричных квадратных деревьев и бункер, наполненный оливками, листьями и кусочками веток. Это было так же жестоко, как гигантские компрессоры, которые Барри хранил бы на свалке.
  Джейсон составил записку с подробностями своего исследования и отправил ее Карен. От нее будет зависеть, как поступить. Почему-то он не думал, что она просто отправит им сообщение и попросит образец ДНК. К счастью, работа над этим была выше его уровня зарплаты.
  Но он выполнил только половину дела. Вздохнув, Джейсон ввел в поле поиска «Даниэлла Гилмартин» и начал утомительный процесс заново.
  На другом берегу Ферт-оф-Форта, в Гленротсе, Дейзи Мортимер тоже работала допоздна. Она пошла домой, чтобы забрать паспорт и собрать сумку, а затем вернулась в офис с завернутым в бумагу пакетом белого пудинга и чипсов, сильно приправленных солью и соусом. Интенсивный аромат наполнил офис, но, поскольку все остальные уже ушли, некому было жаловаться или пытаться украсть ее фишки. У нее было несколько часов, чтобы подготовиться к поездке в Париж, прежде чем ей придется ловить спящего, и она была полна решимости извлечь из этого максимум пользы.
  В шквале электронных писем Веранкуру удалось узнать имя офицера комиссариата полиции Шестого округа, который должен был быть их связным. Теперь она знала, что убийства расследует криминальная бригада, которая разделила свой отряд на команды по семь человек. комендант Жан-Клод Готье был руководителем группы , которой поручили подозрительную смерть человека, лежащего в морге в Файфе. По словам Веранкура, Дейзи и Карен должны зайти в полицейское управление на улице Бонапарт и попросить Ле Готье.
  Команда названа в честь старшего офицера ? — спросила она, гадая, не поняла ли она чего-то неправильно.
  Таков обычай , пришел ответ. Дейзи решила, что ей будет приятно сказать Карен, что им следует представиться как Ле Пири.
  Она доела ужин с пудингом и залезла в Интернет. Она знала, что французская судебная система сильно отличается, но ей нужно было выяснить, насколько она отличается. Чем больше она читала, тем больше понимала, что в этом есть хоть что-то общее с тем, как дела обстоят в Шотландии. В Шотландии полиция тесно сотрудничала с финансовыми прокурорами, которые получали от полиции отчеты о делах, а затем определяли ход расследования серьезных преступлений, а также решали, какие дела следует передать в суд. Во Франции были прокуроры , которые, похоже, делали примерно то же самое, за исключением того, что они работали еще и с следственным судьей , который был больше похож на следователя, чем на судью. Это было очень запутанно; она надеялась, что это не означает, что французские полицейские воспользуются системой, чтобы не допустить их. Почему-то она думала, что Карен Пири этого не допустит.
  Наконец она начала писать электронное письмо коменданту Готье. Она перечитала его, отмечая точки на пальцах. Им нужен был доступ в квартиру покойного, а также они хотели поговорить с его товарищами по группе и его девушкой. Были ли они проинформированы о его смерти? Должен ли Ле Пири сопровождать Ле Готье? Мог ли комендант Готье уладить дело с прокурором ? и следственный судья до их прибытия, чтобы не терять времени?
  Дейзи глубоко вздохнула, скопировала Веранкур и Карен и нажала «Отправить». Она сделала все возможное. Она надеялась, что этого достаточно для КП Натса. Она проверила время и с потрясением поняла, что у нее осталось меньше получаса, чтобы успеть на станцию Кирколди к спальному месту. Она вскочила, схватила пальто и побежала за ним. Если она опоздает на чертов поезд, не будет иметь значения, насколько хорошо она выполнила свою работу. Она закончит, даже не начав.
  Спальный вагон отошел от станции и медленно двинулся по окраинам Данди и через реку Тэй. Карен вытащила столешницу из-под раковины в своей каюте и поставила ноутбук. Она бродила по Интернету, проверяя электронную почту и заголовки новостей, делая вид, что делает что-то полезное. Но она могла отложить то, что должна была сделать, ненадолго.
  Привет, Хэмиш
  Она уставилась на эти два слова. Должно ли это быть «Дорогой Хэмиш» или это было слишком далеко? В тех редких случаях, когда она писала ему по электронной почте, а не писала ему, она определенно не использовала ничего столь формального. Может быть, просто его имя, без всякого приветствия? Или это звучало слишком сложно?
  — Ох, черт возьми, — раздраженно пробормотала она. «Преодолей себя и продолжай».
  Привет, Хэмиш.
  Мне не нравится ссориться с тобой. Я очень ценю время, которое мы проводим вместе. Ты заставляешь меня смеяться, ты попросите меня взглянуть на вещи по-другому. Я думаю, нам хорошо вместе во многих отношениях, и я не хочу, чтобы это закончилось.
  Это заняло десять минут и долгое нажатие клавиши «удалить». Карен открыла сумку и порылась в поисках банки джина с тоником, купленной ранее. Она сделала большой глоток, поморщилась от сладости и снова нахмурилась, глядя на экран.
  Но несмотря на то, что у нас много общего, между нами есть много различий. Мы выросли с совсем другими ожиданиями. Мне трудно приспособиться к твоему чувству привилегированности, и я знаю, ты считаешь меня иногда вспыльчивым. Я понимаю, что ты думаешь, что ты добрый, щедрый и защищающий, но мне иногда кажется, что ты хочешь превратить меня в кого-то, кем я не являюсь. Мы думаем о контроле как о том, чтобы говорить кому-то, что делать, а что не делать, но доброта может быть таким же контролирующим фактором.
  Я имею в виду именно это, когда говорю, что не хочу, чтобы это заканчивалось. Но ты должен перестать решать, что лучше для меня. Когда ты появился на днях утром, я был возмущен. То, что я делал, не твое дело. Хотя это не была официальная полицейская операция, меньше всего мне нужно было отвлекаться на гражданских.
  Это я, такой, какой я есть. Траун. Но еще и галлюс. Вы вообще знаете, что означают эти слова, ведь вы, как и вы, выросли в Америке? Посмотри их, Хэмиш. Ты не изменишь меня, и если ты намерен продолжать попытки, у нас нет будущего. Прошу прощения, если это звучит резко, но нет смысла притворяться, что я собираюсь превратиться в кого-то другого.
  Я подозреваю, что ты иногда беспокоишься, что не можешь выдержать сравнения с мертвецом, но в моей голове это не соревнование между тобой и Филом. Человек, с которым у меня отношения, это ты. Я вижу тебя, а не Фила. Я не хочу терять то, что у нас есть.
  Я сейчас еду на поезде в Париж. Меня не будет несколько дней. Я занимаюсь делом. Я хочу поговорить с тобой (если ты все еще хочешь поговорить со мной), но мне нужно сосредоточиться на том, что я делаю, так можем ли мы оставить это, пока я не вернусь? Наверное, было бы хорошо, если бы у нас обоих было немного времени, чтобы решить, чего мы хотим. Я дам тебе знать, когда вернусь.
  Береги себя. Кх
  Карен уставилась на «х». Она взяла банку и пошла сделать глоток. К ее удивлению, там было пусто. Она не помнила, чтобы пила его в паузах между предложениями. Она еще раз перечитала свои слова и не нашла способа улучшить их суровое послание. Покачав головой, Карен нажала «Отправить».
  Впереди у нее были трудные несколько дней. Устранение одной сложности было шагом в правильном направлении. Она подумывала пойти в вагон-ресторан и купить еще выпивки, но знала, что от этого ничего лучше не будет. Но раскрыть убийство? Это каждый раз превосходило джин с тоником.
  
  
  19
  Среда, 19 февраля 2020 г.
  Карен уставилась на Дейзи через столик кафе на вокзале Сент-Панкрас. 'Вы шутите? Ле Пири ? Она проглотила кофе, как будто это вернуло ее в страну разумного.
  — Честно, босс. Команды вызываются после SIO».
  — Как будто мы недостаточно страдаем от начальства, считающего себя Богом. Никто не говорит об этом Собачьему Печенью. Она разбила вилкой содержимое кастрюли для яиц и зачерпнула полный рот. — Вы еще не получили ответа от этого парня, Готье?
  Дейзи покачала головой. — Еще рано. Она подавила зевок. Ночь в откидном кресле, единственном месте, оставшемся от Киркалди, принесла ей меньше комфорта и меньше сна, чем узкая койка Карен. Тем не менее, ей удалось попробовать кексы с беконом, яйцом и сыром с оладьями.
  'ХОРОШО. Как только мы поедим, нас зарегистрируют на рейс «Евростар», а потом мне нужно поговорить с Джейсоном по другому делу. И вы можете слегка подтолкнуть вашего загадочного месье Веранкура. Пока она говорила, она открыла электронную почту на телефоне и внимательно прочитала сообщение от Джейсон, которого она уже просмотрела. Родители Аманды МакЭндрю жили в оливковой роще на Крите. Мать Дэни Гилмартин умерла от рака груди чуть больше года назад, а ее отец, судя по всему, жил в деревне в Бордерс. Он был очевидным выбором для образца ДНК, который мог бы подтвердить, кто был в «Фольксвагене» и чей скелет лежал в морге Ривера.
  Джейсон ответил после второго гудка, как будто он говорил с полным ртом пончика. Он прочистил горло, закашлялся, откашлялся и в конце концов сумел сказать: «Извините, босс, крошка застряла у меня в горле».
  — Больше похоже на валун. Мы уже получили что-нибудь из лаборатории по ДНК из автофургона?
  — Ни слова, босс. Я первым делом позвонил им, но они замешаны в содомии. Половина сотрудников лаборатории заболела какой-то ошибкой. Судя по всему, в прошлые выходные они ездили на мальчишник в Милан и подобрали его там.
  'Милан? Это не очень-то рок-н-ролл, не так ли?
  «У них есть билеты на футбол. Какая-то большая игра.
  «Завершилось это чем-то вроде автогола». Карен раздраженно стиснула зубы. — Я позвоню Тэмсин и посмотрю, сможет ли она погреметь клетками. А пока вам нужно срочно отправиться в Бордерс и поговорить с отцом Дэни Гилмартин. И возьми у него образец ДНК.
  Наступила пауза. — Что мне ему сказать, босс? Должен ли я признаться, что мы думаем, что его девушка мертва?
  Это был трудный вызов. «Я думаю, вам придется с ним поравняться. У нас есть неопознанное тело, и у нас есть основания полагать, что это может быть Дэни. Тяжело это слышать, но любая выдумка может аукнуться и укусить нас в будущем. С тобой все будет в порядке, Джейсон. Просто поставьте себя на его место и подумайте, как бы вы предпочли услышать подобное сообщение».
   — Я бы предпочел никогда не слышать подобных сообщений, босс. Бедняга. Он вздохнул. «Я сделаю все возможное. Да, и еще кое-что. Он звучал ярче. «Я не знаю, имеет ли это какое-либо отношение к чему-либо, но вы всегда советовали мне следить за вещами, которые выходят за рамки обычного. И я думаю, что это так?
  Карен закатила глаза. Ее представление о «необычности» часто сильно отличалось от представления Джейсона. Учитывая все обстоятельства, он вел на удивление защищенную жизнь. — Что это, Джейсон?
  «Я ковырялся в Интернете. Так, как ты это делаешь. И я думал, что на самом деле я не очень много знаю о Мэри Олд, потому что это вы имели с ней дело, когда проводили анализ дела, а на этот раз с ней разговаривала другая команда. Поэтому я немного взглянул, чтобы посмотреть, что я смогу о ней узнать. И знаешь, что? Ее дом выставлен на продажу. Все очень аккуратно, никаких досок нет, и вам придется копаться в ярких фотографиях на сайте агента по недвижимости. Но оно определенно есть. Он выставлен на продажу с Нового года.
  В этом он определенно становился лучше. — Молодец, Джейсон, это интересно. Не в последнюю очередь потому, что сейчас не лучшее время года для продажи недвижимости в районе Восточного Нойка. Гораздо разумнее дождаться весны, когда приедут туристы и решат, что им нужно место у моря».
  — Так может быть, ей нужны деньги? Как ты думаешь, она унаследует наследство от зятя? Теперь его голос звучал нетерпеливым.
  — Это нам придется проверить в Париже. Это, безусловно, возможный мотив. И она прямо на пороге.
  «Никто никогда не думает о женщинах, когда дело доходит до грубой силы, не так ли?»
  Карен мрачно усмехнулась. — Да, Джейсон. Поверьте мне, я так и делаю. А теперь отправляйся в Бордерс, пока ты еще в деле.
  Дейзи оторвалась от телефона. — Похоже, ты добился некоторого прогресса?
  Карен пожала плечами. 'Не совсем. Просто ослабла нить. Она смотрела куда-то вдаль, обдумывая все, что сказал ей Джейсон. Задержка ДНК была занозой в заднице. Они стали настолько зависимы от быстрых и надежных ответов, которые давала технология, что забыли, как исследовать другие возможности. И, напомнила она себе, есть и другие возможности.
  Она набрала на своем телефоне ярлык «Ривер» и сказала, когда ее переключили на голосовую почту. Карен сразу перешла к делу. «В Гарткоше задержка с анализом ДНК, потому что половина команды заболела каким-то вирусом, который они подхватили в Италии. А пока у меня есть для вас два слова: Бак Ракстон. Поговорим позже, я еду во Францию.
  Ривер наконец отвлеклась от нетерпеливых вопросов девятичасового урока и включила телефон, пока шла по шумным коридорам к своему кабинету. Ей предстояло выполнить ужасающую гору работы; длительная периодическая забастовка университетских преподавателей выбила куски из ее графика. Это не был день забастовки, но даже если бы она работала изо всех сил, у нее все равно не было бы шанса очистить свой стол. Ее партнер, старший офицер полиции из Озерного края, был ошеломлен ее готовностью участвовать в забастовке. «У нас даже нет возможности нанести удар, мы должны смириться и заткнуться», — ворчал он, когда в начале недели она отправилась на четыре дня в Данди.
  «Я бьюсь не ради себя», — сказала она, уставшая от повторного разговора, но все еще полна решимости доказать свою правоту. «Я выступаю за Ривер Уайлд, которая только что защитила докторскую диссертацию и пытается построить карьеру. Я сразу же устроился на достойную работу в качестве младшего преподавателя и уверенно продвигался вверх по служебной лестнице. У меня была безопасность и стабильность. Если бы я начинал теперь мне повезет, если я получу десятимесячный контракт. Потом, может быть, полгода на другом конце страны. Смогли бы вы управлять такой полицией? Нет, я так и думал. Еще раз подчеркну: она отправилась в путь и провела половину поездки на поезде, страдая от изжоги. За все годы, что они были вместе, между ними никогда не было такого упрямого яблока раздора.
  Она сразу заметила голосовое сообщение от Карен, но подождала, пока та окажется за столом с закрытой дверью, прежде чем прослушать его. На мгновение она нахмурилась в недоумении. Затем ее лицо прояснилось, и она ухмыльнулась. Она немедленно проверила свою электронную почту и, как и надеялась, нашла сообщение от Карен с вложенными фотографиями. Затем она вышла за дверь и направилась в морг.
  Она надела защитное снаряжение и прошла через комнату для вскрытия, останавливаясь по пути, чтобы ответить на вопросы студентов, работающих с назначенными им трупами. У двери запертого морга, где она работала над полицейскими делами, она замедлила шаг и пригласила четырех студентов, сидевших на ближайшей скамейке, присоединиться к ней. В конце концов, возможность преподавания никогда не должна быть упущена.
  Они последовали за ней и подождали, пока она включила свет и включила видеокамеры. Их волнение было ощутимым, как это всегда бывало, когда их просили посмотреть, как Ривер работает над живым делом. — Ты знаешь правила, — сказал Ривер. «Ничего не трогайте. Только глаза и уши. Они кивнули, глядя на останки скелетов на столе перед ними.
  «У нас есть останки молодой женщины. У нее был большой вдавленный перелом черепа, который, по моему мнению, и является непосредственной причиной смерти. Проблема у нас есть ID. Есть две вероятные возможности для личность умершего. Я уже извлек из скелета достаточно материала для установления ДНК, и это обычно решает вопрос. Головы кивнули.
  'Однако. Проблема, с которой мы столкнулись, заключается в том, что в лабораториях ДНК в кампусе Гарткош наблюдается задержка. Но даже в нераскрытых случаях время может иметь решающее значение». Говоря это, она повернулась к компьютеру, который был подключен к большому экрану, расположенному под углом вниз на одной из стен. Она вспомнила фотографии, которые ей прислала Карен. «В конечном итоге у нас будут доказательства ДНК. Но прямо сейчас было бы полезно иметь что-то, имеющее следственную ценность, а не доказательную. Другими словами, это что-то, что поможет офицерам, ведущим дело, а не убедительные доказательства, которые нужно представить в зале суда. Какие-либо предложения?'
  «Мы могли бы провести реконструкцию лица». Студент слева — долговязый молодой человек с сильным акцентом Глазго.
  'Мы могли бы. Но это дорогой вариант для того, что используется только в следственных целях», — сказал Ривер.
  — Плюс это занимает довольно много времени. Это от маленькой, аккуратной молодой женщины с юга Англии.
  'Это верно.' Ривер взглянул на фотографии. — Кто может рассказать мне о деле Бака Ракстона? Они уже зашли достаточно далеко; к настоящему времени они должны знать основные ориентиры в судебной анатомии.
  Заговорила Самира, имя которой Ривер запомнила, потому что она была самой умной из всех. «Бак Ракстон был врачом в Ланкастере в 1930-х годах. Он убил свою жену и их служанку. Он расчленил их и удалил все отличительные черты, такие как отпечатки пальцев и зубы. Затем он выбросил части их тел на шотландских границах».
  «Спасибо, Самира. Он так хорошо справился с этой задачей, что патологоанатом и анатом поначалу подумали, что они глядя на мужчину и женщину, потому что у Беллы Ракстон была сильная челюсть и черты лица. Затем лаборант обнаружил среди останков три груди. Небольшая раздача… Так как же они опознали жертв?
  Самира ухмыльнулась. «Черепно-лицевое фотографическое наложение».
  — Попробуй сказать это после нескольких пинт, — пробормотал парень из Глазго. Но его восхищение сияло сквозь его кажущуюся беспечность.
  'Это верно. У них недавно был хороший студийный портрет Беллы Ракстон, профиль в три четверти. Они расположили череп в том же положении и сделали рентген. Они распечатали копию фотографии в том же масштабе и наложили на фотографию рентгеновский снимок. Это было достаточно близко, чтобы убедить детективов. Это был важный кирпич в стене улик, которые осудили Ракстона».
  — Так это то, что ты собираешься делать? Глазго снова. — Насколько это надежно?
  «Это то, что я собираюсь сделать, да. Когда мы также используем краниофациальный морфоанализ, его достоверность превышает девяносто процентов».
  «Что такое «черепно-лицевой морфоанализ?» — спросила Самира.
  «Это набор алгоритмов, которые применяют антропоскопический метод для оценки корреляции формы черепа и фотографии. По сути, он присваивает вероятности кажущимся совпадениям». Ривер ухмыльнулся. «Это один из многих способов запутать следователей, чьи статистические знания имеют жизненно важное значение. Итак, у нас есть фотографии двух потенциальных жертв. Я бы хотел, чтобы каждый из вас сделал одно из четырех изображений, установил череп в нужном положении, сделал рентгеновский снимок, масштабировал фотографии в соответствии с размером рентгеновского снимка и доставил мне результаты к концу дня. . Я попрошу одного из техников принести передвижной рентгеновский аппарат.
   Они обменялись взглядами. 'Что? Работаете над реальным делом? — нервно спросила англичанка.
  «Дело не дойдет до суда», — сказал Ривер. «Помнишь, что я сказал? Следственное, а не доказательное. Она улыбнулась. — А теперь докажи, что я не зря потратил время. Покажи мне, на что ты способен.
  
  
  20
  Джейсон проехал через Уитбридж и выехал на дальнюю сторону прежде, чем осознал, что находится там. Он промчался мимо кучки коттеджей и автосалона сельскохозяйственной техники, ожидая добраться до места, которое он считал деревней, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что он моргнул и пропустил это. Он развернулся у ворот фермы и направился обратно, на этот раз уделяя больше внимания спутниковой навигации.
  За пределами ряда низких домов из темно-красного песчаника припарковаться было негде, поэтому он выехал на лужайку перед коттеджем Эттрик, домом Томаса Гилмартина. Он ожидал чего-то гораздо более грандиозного. Этот тесный домик с крошечными окнами и верандой размером с сторожевую будку не был похож на дом человека, который мог позволить себе отправить свою дочь на курсы серебряного дела. Дом был достаточно опрятным, но Джейсон представлял себе ад. Где была ближайшая еда на вынос? Как далеко нужно было зайти, чтобы получить пинту молока, не говоря уже о пинте? Что люди делали здесь, в глубине запредельного мира?
  Путь составлял три коротких шага от дороги до порога. Никакого дверного звонка, только уродливый железный молоток. Он поднял его и позволил ему упасть. Никакого ответа. Он попробовал еще раз, и на этот раз из где-то слева он услышал писк голоса. — Вы ищете Тэма?
  Джейсон отступил назад, повернулся и обнаружил, что смотрит через низкую стену на пожилую женщину, склонившуюся над ходунками, с вязаным вручную комбинезоном в радужную полоску, весело сидящим на ее коротких серебряных волосах. Он не мог поверить, как быстро она выбралась за дверь.
  — Я видела, как ты подъехал к машине, — сказала женщина, глядя на него сквозь удивительно модные очки в тяжелой черной оправе.
  — Я ищу мистера Гилмартина, — сказал он.
  'Вам нужно поработать? Он сейчас чертовски занят. Да, то же самое и зимой. Погода каждый раз находит слабое место дома».
  — Нет, мне просто нужно с ним поговорить. Вы знаете, где он работает?
  Она склонила голову, теперь подозрительно. — Почему тебе нужно с ним поговорить, а ты не знаешь, где он работает?
  С неохотой Джейсон вытащил свое удостоверение личности. Он не мог отделаться от мысли, что Карен получила бы всю необходимую информацию, не прибегая к раскрытию карты. «Я офицер полиции».
  Она взглянула на его ордер полиции Шотландии. — Должно быть, какая-то ошибка. Тэм Гилмартин хороший человек. Хороший сосед и честный продавец. Вы всегда настроены против рабочих.
  — У него нет никаких проблем. Мне нужно с ним поговорить, вот и все. Джейсон постарался сохранить голос ровным. Что такого было в стариках? Его бабушка была такой же. Каждый простой вопрос превращался в допрос.
  — Он будет на работе.
  — И где это может быть?
   Она пожала плечами, и это движение прокатилось от одного плеча к другому. — Это может быть любое место. Он столяр, ходит туда, где работа, — сказала она, как бы объясняя маленькому ребенку.
  — У вас есть его номер? Мобильный?'
  — У меня это записано дома. Но вы можете поискать это самостоятельно на своем умном телефоне. Т. Гилмартин, столяр.
  Джейсон выдавил улыбку. «Вы мне очень помогли». Ее взгляд сказал ему, что она знала, что это не так, и ее это не волновало. Вернувшись к машине, он боролся с одной полосой сигнала и в конце концов нашел номер Томаса Гилмартина. Ему пришлось проехать три мили по дороге, прежде чем он смог сделать голосовой вызов. Подобная чушь никогда не случалась с боссом, с горечью подумал он, ожидая ответа Гилмартина. Она бы в мгновение ока обвила эту старуху с израненным лицом вокруг своего мизинца.
  — Тэм Гилмартин. По крайней мере, это звучало весело.
  «Это детектив-констебль Джейсон Мюррей из полиции Шотландии», — сказал он. — Мне нужно поговорить с вами о деле, над которым я работаю. Могу я прийти и встретиться с тобой?
  Мгновенная пауза. — Полис? У меня проблемы?
  — У вас нет никаких проблем, мистер Гилмартин. Мне просто нужно кое-что прояснить, и я думаю, ты сможешь мне помочь.
  — О Боже, — вздохнул он, вся радость улетучилась. «Это Дэни, не так ли? Что она сейчас сделала?
  — Если бы мы могли просто встретиться?
  — Бэрнс, ага. Ничего, кроме неприятностей. Я в Хоике, обустраиваю магазин. Вы не сможете его пропустить, оно находится прямо напротив автостоянки Lidl».
  Магазин, о котором идет речь, представлял собой невысокое кирпичное здание с заколоченными окнами. Джейсону это было не очень похоже на магазин, но дверь была открыта, и звук электроинструмента разрывал нервы любого проходящего мимо. Он вошел внутрь и нашел коренастого мужчину в темно-синем комбинезоне и твидовой плоской кепке, разрезающего лист фанеры. Когда пила остановилась, он сказал: «Мистер Гилмартин?»
  Мужчина посмотрел вверх. — Вы из полиса? Его лицо было морщинистым и морщинистым от многих лет недовольства древесиной и инструментами.
  Джейсон кивнул. — Я говорил с тобой по телефону.
  — В чем же тогда дело, сынок?
  — Мы можем где-нибудь присесть? Кроме груд строительного материала и козла, ничего не было видно.
  — Что бы вы ни сказали, я слышу это, стоя. Ничто из того, что Дэни могла сделать, больше не шокировало бы меня. Я так понимаю, это Дэни привела тебя к моей двери? Он вышел на улицу, вынув из кармана пачку сигарет. Он достал одну и обхватил руками пламя пластиковой зажигалки. Он посмотрел вверх. «Я знаю, что курить на работе противозаконно, но не думаю, что вы меня арестуете, верно?»
  'Верно. Мистер Гилмартин, то, что я хочу вам сказать, нелегко объяснить. Мы обнаружили человеческие останки, которые, по нашему мнению, могут принадлежать вашей дочери.
  Его рот открылся, выпуская дым. Вся его уверенность ушла вместе с этим. — Нет, — выдохнул он. Тогда нет!' он крикнул.
  Паб представлял собой нечто вроде сарая, что-то вроде забегаловки, в которой можно было прыгать поздно ночью благодаря дешевому пиву и разнообразным развлечениям, от караоке до вечерних викторин, основанных на телешоу. Но в этот час дня казалось, что наступил зомби-апокалипсис. Несколько сморщенных стариков сидели на барных стульях, а равнодушная барменша пополняла холодильники. Джейсон и Тэм Гилмартин сгрудились за обшарпанным столом в дальнем углу: Джейсон с колой, а Гилмартин с бутылкой кока-колы. виски. Лицо его застыло в себе, глаза подобны голубым камням, отполированным непролитыми слезами.
  — Это не точно, мистер Гилмартин. Как я уже сказал, мы считаем, что это останки либо вашей дочери, либо подруги, с которой она путешествовала.
  — Девушка, — поправил Джейсона Гилмартин. «Это была бы подруга. Она никогда не оставалась без поклонников. Она была красивой, но сходила с ума от этого. Это сочетание, перед которым трудно устоять. Я знаю, потому что ее мать была такой же». Он вздохнул. «Знаешь, что они говорят? Не могу жить с ними, не могу жить без них? Это была Лиззи. Я был очарован ею с самого начала. Но она чуть не свела меня с ума. Она любила компанию. Она любила танцевать, пить, принимать наркотики, рисковать. Как будто ей ничего не хватало. Она была бесполезной матерью. Она исчезала на несколько дней, оставляя меня с ребенком. Он беспомощно развел руками. «Мне приходилось работать, чтобы иметь крышу над головой, еду на столе. Раньше я оставлял Дэни с теми, кто мог ее забрать – с моей матерью, двоюродным братом, ближайшим соседом. А Дэни винила меня в том, что Лиззи не было рядом». Он покачал головой и отпил напиток.
  — Мне очень жаль, — сказал Джейсон. — Должно быть, это было тяжело.
  — Это ранило меня до костей, сынок. Как только она смогла, Дэни начала дичать, как и ее мать. Она задерживалась допоздна, иногда всю ночь. Она заявила, что она лесбиянка, а все мужчины — насильники. В маленьком городке это не очень понравилось. Мы тогда жили в Галашиилсе, и иногда по ночам я ходил по улицам в поисках домов с включенным светом, просто на случай, если увижу ее. Примерно в это же время Лиззи поместили в отделение. Она наконец-то перешла черту с наркотиками. Подсела на что-то, что перевернуло ее голову и оставило ее там, где она не была. больше не узнает себя, не говоря уже об остальных из нас». Он небрежно провел рукой по глазам, а затем выпил еще.
  Таким образом, слова Дэни Гилмартин, которые она рассказала людям в Таллифолде о том, что ее мать финансирует ее, очевидно, были ложью. Были вещи, о которых Джейсон хотел спросить, но когда он обратился к своей мантре: «Что бы сделал Фил?» – он считал, что ему следует позволить Гилмартину выговориться. «Я не знаю, как можно пройти мимо чего-то подобного», — сказал он.
  «Я переехал из города в Уитбридж», - сказал он. — Не введи нас в искушение, а, сынок? И это вроде как сработало. Дэни была шокирована и успокоилась. По крайней мере, на какое-то время. Она решила, что хочет стать ювелиром. Бог знает, откуда у нее эта идея. Она загорелась желанием поступить в колледж, и это стоило кучу денег, которых у меня не было. Лиззи сожгла каждый пенни, который я заработал, а потом и еще немного. Но мне удалось собрать это воедино. Продал несколько старинных инструментов, доставшихся мне от дедушки. Она пошла в колледж и больше не вернулась. Последний раз я слышал о ней около четырех лет назад. Она возложила вину за состояние Лиззи на меня и сказала, что ненавидит меня. Это было похоже на то, как будто мне во второй раз вырезали сердце». Он проглотил остатки напитка.
  — Хотите еще?
  — Нет, спасибо, сынок. Мне нужно вернуться к работе, а тебе нужна твердая рука с электропилой.
  — Ее мать умерла в прошлом году, верно?
  «Да. Рак молочной железы. В конце концов, это заняло у нее слишком много времени. Но она уже много лет не жила в своей голове».
  — И Дэни не вернулась на ее похороны?
  — Я сомневаюсь, что она вообще знала об этом. Я понятия не имел, как с ней связаться. Телефонный номер, который у меня был для нее, не работает. А глубокий вздох пронзил его. «Я всегда надеялся, что она вернется. Даже если это было всего лишь для того, чтобы ткнуть меня носом о том, как хорошо она справилась.
  — Не теряйте надежды, мистер Гилмартин. Возможно, это не Дэни. Вот почему мне нужен от вас образец ДНК. Чтобы мы могли сравнить это».
  Он покатал пустой стакан взад и вперед своими сильными, покрытыми шрамами пальцами. — Я не глупый, сынок. Если вы берете на себя столько усилий, чтобы выяснить, чье это тело, я думаю, они не умерли во сне. Вы думаете, что их убили, я прав?
  Джейсон поморщился. — Это то, что мы называем подозрительной смертью. Это не значит, что это преступно. Если твоя старая бабушка умрет во сне и давно не была у врача, то это считается подозрительным, пока мы не выясним, что произошло.
  Гилмартин покачал головой с грустной улыбкой на губах. — Ты добрый парень. Но мы оба знаем, что это не чья-то бабушка. Либо это моя Дэни, либо моя Дэни приложила к этому руку. Это прозвучит грубо, но я думаю, что лучше буду оплакивать ее, чем навещать ее в тюрьме. Это было бы все равно, что замуровать кошку. Или ворон.
  Джейсон понятия не имел, что сказать. Вместо этого он достал из внутреннего кармана набор для анализа ДНК. — Есть только один способ узнать это наверняка, — пробормотал он. «Можем ли мы это сделать, это нормально?» Это не навязчиво, я просто протираю тебе щеки этой большой ватной палочкой».
  'Почему нет?' Гилмартин подал в отставку, что вызвало у Джейсона жалость. Этот человек пережил годы страданий, и, так или иначе, это было еще не все. Столяр широко открыл рот.
  Джейсон оглянулся, но никто не обратил на них никакого внимания. Он протер рот Гилмартина, стараясь не обращать внимания на кислые пары виски и табака, и сунул его в тубус, запечатал его и тщательно вписал детали. — Спасибо, мистер Гилмартин. Я свяжусь с вами так быстро, как только смогу, но должен сказать вам, что в лаборатории произошла задержка. Сейчас у них не хватает персонала. Он вынул карточку. — Но если ты хочешь поговорить со мной, ты можешь связаться со мной здесь. Потом он вспомнил. — Еще одна вещь. Насколько вам известно, у Дэни когда-нибудь был зубной имплантат?
  Лицо Гилмартина выдало ответ. — Когда ей было шестнадцать. Она споткнулась на лестнице у бабушки и сломала один из передних зубов. Она была в ярости, думала, что ей придется съесть тарелку. Но дантист сумел убедить себя, что ей поставили имплантат». Он сглотнул. — Вам теперь не нужна эта ДНК, не так ли?
  Больше нечего было сказать. Они встали и пожали друг другу руки. Теперь из левого глаза Гилмартина выкатилась единственная слеза и потекла вниз, приняв морщину за ручей. «Самое трудное, наблюдая за ней и ее матерью, было то, что они не были плохими людьми. Просто отличаюсь от остальных из нас. Как животные, которые не переносят плена.
  
  
  21
  Езда по Парижу на заднем сиденье полицейской машины напомнила Карен песню Марианны Фейтфулл. Что это было? «Баллада о Люси Джордан». Прогулка по парижским улицам никогда не входила в список желаний Карен, но, тем не менее, от этого стоило отказаться и сохранить. Их сопровождал через хаотичный вокзал Гар-дю-Нор один из Ле Готье, имя которого она не смогла уловить. Он затолкал их в машину, припаркованную прямо у входа, под присмотром жандарма в форме. Они пробирались сквозь пробки под мигающие огни и периодические звуки сирен. Она думала, что водитель отлично проводит время.
  Карен смотрела в окно, очарованная странностью всего этого. Все было чужое – магазины, одежда пешеходов, вывески, кажущаяся хаотичность транспортного потока. Однажды она уже бывала в Париже, на длинных выходных с двумя девушками с работы, вскоре после того, как присоединилась к отделу по историческим делам в Файфе. Она помнила, как в основном поднималась по сотням ступенек – к Эйфелевой башне и Сакре-Кёр – и бродила по каким-то предположительно уцененным магазинам одежды, набитым одеждой, которую она никогда бы не надела, даже если бы она была у них ее размера. Они с Филом говорили о том, чтобы приехать, чтобы как следует сломался, но, как и большинство их планов, его у них отобрали. Это напомнило ей о Меррике Шанде, и в ее голове взорвался пузырь ярости.
  Встретивший их мужчина сидел на переднем пассажирском сиденье и повернулся, чтобы заговорить с ними на быстром французском языке. Дейзи ответила тем же. — Скажи ему, что я не говорю по-французски, Дейзи. И напомни ему, что я здесь босс.
  Дейзи кивнула и произнесла еще один поток французского языка.
  — А, окей, — сказал киноактер. «Извините, я не знал. Я Джайлз Шевроле. Ничего общего с автомобилями. Это означает «козовод». Я один из Ле Готье, то есть команды коменданта Готье. Я, кажется, сержант?
  — Я сержант, — сказала Дейзи. — Старший инспектор Пири того же ранга, что и ваш комендант.
  «Все очень мило, — подумала Карен, — но пора понять, что здесь происходит». — Есть ли план действий?
  — Естественно. У нас есть информация о вашем расследовании, и кажется очевидным, что, хотя мы должны работать рука об руку, это шотландское преступление. Поэтому мы готовы оказать вам полную поддержку здесь, в Париже». Он одарил ее мальчишеской улыбкой, которую, Карен была уверена, он тренировал на протяжении многих лет.
  — И это значит, что? В практическом плане?
  — Я знаю, что вы хотите осмотреть квартиру Пола Алларда. Но прежде чем вы сможете это сделать, мы должны получить разрешение от следственного судьи – вы знаете эту штуку, следственного судьи ?
  Карен кивнула. «У нас есть нечто подобное в Шотландии. Как долго это займет?'
  — Комендант увидится с ним сегодня днем. Я думаю, препятствий не будет. Мне также сказали, что у вас есть желание поговорить с его коллегами? Мужчины из его джазовой группы?
  'Это верно. Но куда мы идем прямо сейчас? – спросила Карен.
  «Мы встречаемся с его коллегами. У них есть… комната для тренировок?
  — Репетиционный зал, — сказала Карен. «Эти ребята говорят по-английски?»
  Шевроле пожал плечами: «Я не знаю. Может быть. Возможно, нет.'
  Карен старалась не показывать своего разочарования. — Но комендант Готье, он говорит по-английски?
  Шевроле снова очаровательно улыбнулся. — Лучше, чем я. Он учился в антитеррористической бригаде столичной полиции».
  — Итак, не разумнее ли связать меня с комендантом, и мы сможем разобраться с ордером на квартиру, пока вы увезете сержанта Мортимера поговорить по-французски с людьми, которые, возможно, не говорят по-английски?
  Дейзи быстро сказала что-то по-французски, что, как предположила Карен, придавало вес сказанным ею словам. Шевроле провел рукой по его и без того идеально растрепанным волосам. — Это не мой приказ.
  — Тогда, может быть, тебе стоит поговорить со своим начальником и найти новых? Теперь настала очередь Карен мило улыбнуться.
  Он отвернулся и быстро заговорил в телефон. Дейзи напряженно нахмурилась и незаметно показала Карен большой палец вверх. Шевроле завершил разговор и сказал: «Хорошо. Обычно мы это делаем не так, но в Ле Готье мы устанавливаем свои собственные правила. Кажется, комендант собирается поговорить с судьей, поэтому я отведу вас на паркет – место суда. Потом мы пойдем в репетиционный зал и поговорим с музыкантами, да?»
  'Спасибо. Кажется, это лучшее использование нашего времени. А когда закончишь, возможно, сержант Шевроле. мог бы привезти тебя ко мне в квартиру Алларда, Дейзи. Я не думаю, что это будет быстрый поиск.
  Шевроле, казалось, был озадачен. Она не была уверена, было ли это потому, что он не привык к тому, чтобы женщина говорила ему, что делать, или потому, что он предполагал, что их визит будет поверхностным. — Хорошо, — сказал он, растягивая это слово. Он что-то сказал водителю, который что-то пробормотал себе под нос и бросил машину в ужасающий разворот.
  Через несколько минут они остановились возле небольшого кафе. Шевроле выскочила, открыла заднюю дверь и жестом показала ей, чтобы она ушла. — Пожалуйста, комендант Пири, зайдите внутрь, — сказал он. — Мой босс, он с судьей, прямо за углом. Он сказал мне, что встретит тебя здесь.
  — Откуда я его узнаю?
  Шевроле осмотрел ее с ног до головы. — Он узнает вас, мадам. Вы не похожи на француза.
  И с этими словами он снова оказался в машине. Последнее, что увидела Карен, было встревоженное лицо Дейзи, выглядывающее из заднего окна. В поезде они говорили о том, как будут обращаться со свидетелями. Но их подготовка была ограниченной, поскольку они плохо представляли, что ищут. Карен собиралась узнать, что за полицейский Дейзи. Более того, Дейзи тоже.
  Карен удалось заказать кофе с молоком. Она задавалась вопросом, придется ли ей долго ждать и можно ли рискнуть чем-нибудь из меню. Она думала, что крок-месье — это что-то вроде тоста, но не хотела рисковать. Не то чтобы она была особенно консервативна в еде – ей совершенно не хотелось бороться с чем-то сложным, когда появится Готье.
  Она смотрела на свою пустую чашку уже десять минут или так, когда тень упала на нее. Она подняла голову и увидела, что высокий мужчина в сером костюме изучает ее. У него был худощавый аскетичный вид, волосы на аккуратном проборе с прожилками железной седины на висках. — Мадам комендант Пири? — сказал он, его голос был на удивление нежным.
  Карен поспешно поднялась. — Комендант Готье?
  Он вежливо кивнул и указал на ее чашку. «Я вижу, вы разделяете тенденцию к кофе. Могу я заказать вам еще?
  «Всегда», — сказала она. Он заказал напитки у стойки и вернулся.
  Он скрестил одну длинную ногу с другой и улыбнулся. «Это традиция во французских бригадах по расследованию убийств. Каждый день мы пьем кофе вместе. Когда есть возможность, мы обедаем вместе. Мы друзья и верны, как семья». Его английский был ясным и точным, акцент – слабым. Не в первый раз Карен стало стыдно за то, что она моноязычна.
  «Полицейские, которых я знаю, больше похожи на настоящую семью. Распри, споры и соперничество. Но моя команда очень маленькая, и она больше похожа на вашу».
  «Когда меня прикомандировали к Метрополитену, больше всего меня беспокоил отвратительный кофе в офисе. Товарищество возникало только в пабе. Мне там было очень не по себе». Он поднял чашку в шутливом тосте. «За кофе».
  «Спасибо за сотрудничество», — сказала Карен.
  Он слегка пожал плечами. — На самом деле это ваш случай. Аллард был гражданином Франции, это правда. Но он также был британцем, и его убили в вашей стране. Корни его убийства, возможно, лежат здесь, во Франции, но я думаю, что они, скорее всего, лежат в его прошлых и нынешних связях в Шотландии».
  «Если быть педантичным, мы по-прежнему называем это подозрительной смертью. Хотя все мои инстинкты подсказывают мне, что это результат преступного деяния. насилие, мы не получили окончательного отчета патологоанатомов. Но я согласен с вами, что причина смерти Алларда, вероятно, кроется в Шотландии. Я не знаю, как много вам о нем рассказывали, но когда он покинул Великобританию, он был заинтересован в исчезновении своего брата Иэна Олда». Готье наклонился вперед, между его бровями появились две морщинки. — Иэн был высокопоставленным государственным служащим, и в ночь перед бесследным исчезновением между двумя братьями произошла жестокая ссора. Метрополитен подумал, что его, вероятно, убили. Его брат был их главным подозреваемым. Честно говоря, практически их единственный подозреваемый. Они сосредоточились на нем и перестали смотреть. Когда он сбежал – извините, когда он покинул страну, расследование более или менее застопорилось. Вы знали об этом?'
  Готье покачал головой. 'Это для меня новость. Это удивительно. Прежде чем принять рекрутов, Легион проверяет их на причастность к преступлению.
  — Однако он был всего лишь подозреваемым. Он не был арестован или обвинен. У Метрополитена не было достаточно доказательств для выдачи ордера на арест. Так что он бы вышел чистым.
  Он пожал плечами. Карен испытала момент восторга при виде настоящего галльского пожимания плечами. «Для меня это звучит лениво. Если бы у них было достаточно оснований прекратить кого-либо искать после его исчезновения, у них должно было быть достаточно оснований и выдать ордер на его арест, не так ли?
  «Можно так подумать. Но по какой-то причине они этого не сделали. Иэн Олд был очень высокопоставленным шотландским государственным служащим, так что, возможно, на него было оказано какое-то политическое давление? Я не нашел никаких доказательств этого, когда рассматривал дело два года назад».
  Готье цинично улыбнулся. — Однако если бы они выполнили свою работу должным образом, вы бы не нашли никаких доказательств. Еще одно пожимание плечами. — Как бы он ни приехал, я так понимаю, у вашего человека была безупречная карьера в Легионе, и с тех пор, как он ушел, о нем ничего не известно. Но то, что вы говорите, подтверждает то, во что я уже верил. Я согласен, что ответы, которые вы ищете, находятся в Шотландии. Или, может быть, Лондон. Но не здесь.'
  — Тем не менее мне нужно осмотреть его квартиру. У меня сейчас нет зацепок. Это моя лучшая надежда.
  'Я это понимаю. И вы можете получить карт-бланш на осмотр его квартиры. У меня есть разрешение следственного судьи . Я отвезу тебя туда, как только мы допьём кофе. Там нас встретит один из моих офицеров, и я оставлю вас в его руках. У меня есть другие дела. Надеюсь, тебя это не оскорбит?
  'Нисколько. Я не думаю, что это занимает первое место в вашем списке приоритетов». Карен удалось не выглядеть такой довольной, как она себя чувствовала. Она не хотела, чтобы офицер ее звания и опыта заглядывал ей через плечо. Несмотря на все ее заверения в сотрудничестве и обмене информацией, она предпочитала контролировать информацию по делу. Она сообщит Готье, когда соберет все воедино. Она не хотела, чтобы он взял на себя управление и по-своему интерпретировал ее выводы. В одном отношении ACC Энн Марки была права на ее счет – она не всегда хорошо играла с другими.
  Квартира Поля Алларда находилась на узкой улочке, ведущей вниз по холму от площади Одеон. Карен мельком увидела впечатляющий портик театра, заглянула в ресторан на углу и подумала, что в этом районе будет приятно жить. Здания были чистыми и ухоженными, магазины на уровне улицы были красивыми. малые предприятия, продающие все, от подержанных книг до импортного китайского фарфора. Жандарм в форме стоял у массивных деревянных дверей на полпути вниз по улице, а Готье припарковался снаружи, фактически перегородив улицу.
  Он подвел Карен к офицеру, у которого был такой же несчастный вид, как у Джейсона. Готье бросил в него поток стремительных французских слов, и он кивнул, как заводная игрушка. Он пробормотал ответ, и комендант сказал что-то в ответ. Он повернулся к Карен. 'ХОРОШО. Это офицер Анри. У него есть ключ от консьержа. Он сопроводит вас до квартиры и будет ждать вместе с вами. Он не будет мешать вашим поискам. Он озорно улыбнулся. — Если только нет чего-то, чего ты не можешь достичь. Он протянул руку, и они пожали друг другу.
  — Я ценю вашу помощь. Я позабочусь о том, чтобы вы получили полный отчет.
  Он подмигнул. — Достаточно полного, чтобы покрыть нас обоих, вполне подойдет. И если вам нужно что-то предпринять, дайте мне знать. Удачи, мадам комендант Пири. И он исчез, небрежно помахав пойманному в ловушку водителю, убийственно глядя на свою машину.
  Карен последовала за молчаливым офицером через двери в небольшой двор. Он отпер дверь, ведущую на лестницу, и они поднимались один за другим, проходя по паре дверей на каждой площадке. Наконец, дальше лезть было некуда. Он отпер дальнюю дверь и жестом пригласил ее войти.
  Она глубоко вздохнула, и не только во время подъема. Она уловила затхлый воздух, не нарушаемый в течение нескольких дней, слабый запах приготовленной еды и нотку лаванды, которую она сразу же уловила в букете засушенных цветов, беспорядочно поставленном в вазу на столе у двери. До сих пор она знала Джеймса Олда только как труп. Теперь у нее появился шанс обнаружить живого человека.
  
  
  22
  А доставка мазка ДНК от Тэма Гилмартина могла бы ускорить процесс. Джейсон подумал, что стоит попробовать. Он мог бы одарить их своим лучшим, обиженным взглядом, и, возможно, один из оставшихся техников сжалился бы над ним. Особенно, если они уже встречались с Карен в прошлом.
  В данном случае он не приблизился к человеку. На двери лаборатории ДНК была приклеена табличка: образцы через щель, пожалуйста. Он попробовал позвонить в звонок, но ответа не последовало.
  В подавленном состоянии он собирался уйти, когда вспомнил, что у Тэмсин есть ноутбук Сьюзен Лейтч. Он задавался вопросом, добилась ли она каких-либо успехов в этом вопросе. Он нашел ее за столом, с открытой пачкой тортов «Яффо» в левой руке. Она оглянулась через плечо и сунула их в ящик стола. — Не говори, — сказала она. «Хранить печенье рядом с клавиатурой противозаконно».
  — Но это печенье?
  Тэмсин повернулась на стуле и ухмыльнулась. «Вечный вопрос. Решение трибунала по НДС 1991 года должно было урегулировать эту проблему. Торты, сказали они. Но Джейс, можешь ли ты в глубине души с ними согласиться?
   Ему хотелось бы держать рот на замке. Тэмсин напугала его. Он никогда не знал, когда она была серьезна, а когда шутила. Тот факт, что ее волосы каждый раз, когда он видел ее, производил другое впечатление, только усугублял ситуацию. Сегодня макушка ее головы была выкрашена в бело-голубой цвет — цвет шотландского флага. Это была ирония? Или пощечина после Брексита? «На самом деле они мне не нравятся», — сказал он.
  — Так почему ты здесь, если не для того, чтобы украсть мое печенье?
  — Я проходил мимо и хотел узнать, нашли ли вы что-нибудь интересное в ноутбуке Сьюзен Лейтч?
  — Зависит от того, что вам интересно. В Пертшире и Грампиане есть несколько крутых велосипедных маршрутов. И несколько рецептов начинок для тако, от которых у меня потекли слюнки». Его лицо вытянулось, и она пожалела его. — Карен сказала, что вы искали электронные письма между Сьюзен и Амандой МакЭндрю.
  'Это верно. Вы что-нибудь нашли?
  'Да и нет.'
  'Что это значит?'
  — Знаешь, как ты нашел скелет в кемпере «Фольксваген»? И это говорит вам о том, что там было целое тело? Ну, я нашел скелетные следы целой пачки электронных писем между ними. Но в какой-то момент кто-то их удалил. Так что у нас остались фрагменты, разбросанные по жесткому диску, как конфетти».
  — Это звучит нехорошо.
  — Я буду честен с тобой, Джейс. Собрать все это вместе — все равно, что собрать мозаику, когда собака съела половину неба. Это было бы за пределами возможностей большинства технарей». Она снова повернулась к экрану. «Но я не самый большой технарь. Я чертов гений. Мне предстоит долгий путь к этому, но я могу вам сказать, например, что Сьюзен отправила Аманде электронное письмо где-то пять лет назад, в котором содержался фрагмент: «Туалетные рулоны и бальзамический уксус". Я думаю, это один из вопросов: «Можете ли вы забрать по дороге домой?» сообщения, а не какое-то закодированное сообщение о непонятных сексуальных практиках. Хотя я могу ошибаться. С шотландскими лесбиянками ничего не поделаешь».
  Джейсона ненавидело то, что он чувствовал, как красный румянец пробегает по его шее. — Есть идеи, сколько времени это займет?
  'Сложно сказать.' Тэмсин теперь была серьезна. «У меня есть программа, работающая в фоновом режиме. Может быть, завтра, может быть, через шесть недель, а может быть, никогда. Зависит от того, насколько хороша была Сьюзан в качестве домохозяйки, когда дело касалось ее компьютера. С другой стороны, большинство людей совершенно не разбираются в этом. Если они приведут свои дома в то состояние, в котором они оставляют свои жесткие диски, вы не сможете прийти сюда без защитного костюма».
  'ХОРОШО. Спасибо. Извините, что беспокою вас.'
  «Я постараюсь не говорить Карен», — рассеянно сказала она, уже потерявшись за экраном.
  Ему никогда не приходило в голову, что она это сделает. Теперь у него была еще одна вещь, о которой нужно было беспокоиться.
  На другой стороне Ла-Манша дела Дейзи шли не лучше. Коллеги-джазмены Джеймса Олда были явно огорчены известием о его смерти. Все они заявили, что сделают все возможное, чтобы помочь поймать того, кто сделал это с ним. Но никто из них не мог пролить свет на то, кто это мог быть. Двое из них дружили с ним еще с тех пор, как вместе служили в Иностранном легионе. Да, иногда Пол спорил с другими мужчинами, но это ни к чему не приводило. «Он был простым парнем», — сказал барабанщик. «Некоторые парни в Легионе всегда ищут драки. Он не был таким».
  «Не поймите неправильно, он не был трусом, — вмешался басист. — Он постоял за себя. Но он был хорош в том, чтобы вывести из ссоры, понимаешь?
  — Никаких врагов, о которых ты можешь подумать? Дейзи почти умоляла. Они посмотрели друг на друга и покачали головами. Она думала, что они действительно были в тупике. «А как насчет его личной жизни? Он кого-нибудь расстроил? Украсть чью-то девушку? У вас роман с чьей-то женой?
  Барабанщик засмеялся. «Он был похож на всех нас, когда служил в Легионе. Как монах, за исключением тех случаев, когда он им не был. Мы все пользовались услугами проституток, когда не было выбора. И у всех нас время от времени были свидания на одну ночь и бессмысленные перерывы».
  — Но он больше не был в Легионе, — заметила Дейзи.
  Клавишник пристально посмотрел на нее. «У него есть любовница. Но не здесь, в Париже».
  Опять барабанщик. — Паскаль Варгас. Она настоящая находка. Она владеет джаз-клубом в Кане. Хороший маленький заработок. И она красивая женщина. Она и Пол нашли общий язык с первого раза, когда мы там выступали». Он усмехнулся. «Чертов саксофон. Для женщин это как кошачья мята. Его следует назвать сексофоном. Внезапно он выглядел встревоженным. «Не то чтобы меня заботил Паскаль, не поймите меня неправильно, у меня есть своя женщина».
  «Пол никого не вырезал», — настаивал клавишник. «Паскаль был одинок, когда они встретились».
  «Это ни к чему не приведет», — подумала Дейзи. Единственное, что она получила от этого, — это обширное повторение разговорного французского языка. — Он когда-нибудь рассказывал о своей жизни до Легиона?
  Барабанщик засмеялся. — В Легионе есть два типа людей. Тех, кто никогда не перестает говорить о том, какой тяжелой была их жизнь до того, как они присоединились, и тех, кто никогда не начинает. Я ничего не знаю о причинах, по которым Пол подписал контракт. Все, что я знаю, это то, что он был шотландцем, и когда он приехал, у него был собачий акцент, и в его имени не было ругательств. Вскоре он исправил и то, и другое».
   Клавишник серьезно наклонился вперед. «Мы действительно хотим помочь. Нам понравился этот парень. Но мы не говорили о том, почему кто-то может захотеть нас убить. Мы говорили о музыке, футболе и кино, а также о том, поедем ли мы на машине или на поезде на концерты на следующей неделе». Он пожал плечами. 'Извини.'
  — Он говорил что-нибудь о том, что собирается делать в Шотландии? Кого он собирался увидеть?
  Басист нахмурился. «Я спросил его, есть ли у него там еще семья. Он не ответил. Он просто сказал, что надеется увидеть кого-то, кого не видел много лет».
  Инстинкты Дейзи привлекли внимание. — Он не сказал кто?
  — Я не спрашивал. В конце концов, это было не мое дело. Если бы он хотел, чтобы я знал, он бы мне рассказал». Он одарил ее кривой улыбкой. «Я думаю, что мужчины и женщины очень разные, когда дело доходит до совместной жизни. Может, тебе стоит поехать в Кан и поговорить с Паскалем. Если бы он сказал кому-нибудь что-то еще, я бы подумал, что это будет она, не так ли?
  Дейзи чертовски надеялась на это. Им пришлось пройти долгий путь, чтобы оказаться в тупике.
  
  
  23
  Никто никогда не обвинял Карен в аккуратности, но даже ее свела бы с ума квартира Джеймса Олда. Все поверхности в его гостиной были усеяны стопками книг, нот и музыкальных журналов, стопкой корешков билетов на концерты. Единственным исключением было место размером с ноутбук на маленьком столике в углу. Полки были забиты компакт-дисками и винилами. Три блестящих саксофона стояли в ряд на трибунах. Бокалы, в которых когда-то явно хранилось красное вино, стояли в разных местах. Либо Олд все эти годы бунтовал против спартанского военного режима, либо ему просто не удалось выбить из него естественную склонность к накопительству.
  Там, где между полками было пространство, стояли фотографии в рамках. Олд в действии со своим квинтетом. Олд в форме Иностранного легиона понимающе улыбался из-под козырька кепи. Других джазовых музыкантов она не узнала. А у окна с видом на террасы на крыше и черепицу висела фотография двадцатилетних братьев Олд, обнявших друг друга за плечи и ухмыляющихся в камеру. Под ним свадебная фотография. Карен всмотрелась в него. Иэн и Джеймс Олд были женихом и шафером; улыбающаяся невеста, младшая версия Марии Раньше она давала интервью во время рассмотрения дела. Никаких признаков той враждебности, которая привела к убийству. Не то чтобы в этом было какое-то значение. Слишком часто она видела, что происходит, когда любовь искажается и превращается в форму ярости.
  Кухня, выходившая в гостиную, была крошечной. Выглядело так, будто Джеймс Олд занимался здесь лишь приготовлением кофе и хранением бутылок красного вина. Кто мог его винить? На каждом углу были кафе и бары. Человеку незачем было готовить самому, если у него не было склонности. Она открыла холодильник. Два пакетика кофейных зерен; коробочка Tupperware с тремя недоеденными сырами, названия которых она не могла назвать; полупустая банка артишоков в оливковом масле. Пять бутылок пива.
  Она вернулась в тесный коридор. Между висевшими на стене пальто и молодым жандармом едва можно было развернуться. Она жестом предложила ему отойти в сторону, чтобы она могла порыться в карманах. Три пары перчаток, несколько скомканных чеков на несколько евро, два тюбика мази для губ. Карен вздохнула и сунула голову в ванную. Он выглядел чистым и на удивление аккуратным. Туалетные принадлежности стояли на длинной полке, сложенные полотенца висели на перекладине у двери душа.
  Последняя дверь вела из холла в спальню. Карен ожидала такого же хаоса, как и в гостиной, но была удивлена, обнаружив такую же аккуратность, как и в ванной. Одеяло на двуспальной кровати было вытрясено, подушки взбиты. Один конец комнаты был занавешен и служил гардеробом. Куртки, рубашки и брюки черного и темно-синего цветов аккуратно висели, а в небольшом комоде лежала пара свитеров, нижнего белья и футболок. Пять пар обуви стояли в ряд вдоль дна. У него было не так уж много одежды; выглядело так, будто он тратил свои деньги на музыку. На стене напротив кровати висело длинное зеркало, а рядом — небольшой морской пейзаж в рамке. Она быстро сфотографировала на телефон. Вероятно, именно этот он выбрал из вещей своего брата, но ей лучше как-нибудь проверить это у Мэри Олд. Просто чтобы расставить все точки над «И» и зачеркнуть «Т». И выясните, где это было, на случай, если это может иметь какое-то значение. Хотя что это может быть, она понятия не имела.
  Под мансардным окном стоял стул, на спинку которого был наброшен легкий свитер. Единственной мебелью в комнате была прикроватная тумбочка. Толстая книга в мягкой обложке лежала под лампой с гусиной шеей. Карен взяла его. Норман Гранц: Человек, который использовал джаз ради справедливости , Тэд Хершон. Она никогда не слышала ни о ком из них, но это неудивительно. Как только вы прошли мимо Эллы Фицджеральд, для нее это было как иностранный язык. Она лениво выдвинула ящик, ничего не ожидая и просто откладывая возвращение в хаос гостиной.
  Под наушниками лежал картонный бумажник для документов желтовато-желтого цвета. Карен протянула руку в перчатке и освободила ее. Она открыла крышку и вынула содержимое. На первый взгляд в них было мало смысла. Фотография, газетная статья, распечатанная из Интернета, загадочная каракуля на обороте, статья о ценах на произведения искусства и старая книга Яна Флеминга « На секретной службе Ее Величества» в твердом переплете в комплекте с довольно потрепанной суперобложкой.
  Она села на кровать и внимательно изучила их. На фотографии были изображены двое мужчин ростом от середины туловища вверх. Они были в тесных объятиях, обняв друг друга, нос к носу, глаза встретились, улыбки отражали друг друга. И они были обнажены. В характере момента нельзя было ошибиться. Влюбленные, застигнутые врасплох привязанности.
  Одним из них был Иэн Олд. В этом тоже не было никакой ошибки. Она перевернула его. Бледным карандашом она прочитала: «Это между форзацем и задней панелью OHMSS. Теперь я знаю, кем был этот человек .
  — Это больше, чем я, — пробормотала Карен себе под нос. Она взяла книгу и открыла ее сзади. Она видела, что форзац был аккуратно отделен от доски. Она предположила, что это было сделано с помощью скальпеля или чего-то подобного. Она увидела на форзаце слабый контур фотографии размером десять на пятнадцать сантиметров. Должно быть, именно это и предупредило Джеймса Олда о его присутствии.
  Итак, оказалось, что у Иэна Олда был тайный любовник. Это вряд ли делало его уникальным в рядах британских государственных служащих. А если серьезно, подумала она, какое это может иметь отношение к его исчезновению? Возможно, это было неловко, но это не было преступлением, если только другой мужчина не был российским шпионом. Даже в этом случае, что может понадобиться иностранной державе от взгляда инсайдера на шотландское ведомство?
  Она отложила книгу и взяла распечатку. Это была статья газеты Guardian четырехлетней давности о пожаре, уничтожившем художественную галерею в Брайтоне. В статье говорилось, что здесь находится лучшая и самая обширная коллекция современного британского искусства за пределами Лондона. Предметы искусства стоимостью десятки миллионов фунтов сгорели, и полиция заподозрила поджог. Слова сопровождались фотографиями пламени, пламени, вырывающегося в ночь, окрашивающего море алыми и золотыми пятнами. На третьем снимке была изображена толпа зрителей, возбужденных, как дети в ночь у костра. Там был снимок миллиардера-промышленника Саймона Голдмана, чья коллекция составила основу музейного содержания. Это был пожилой мужчина, совершенно не похожий на незнакомца на фотографии. Карен понятия не имела, что все это значит. Насколько ей было известно, ни Иэн, ни Джеймс Олд имел какое-то отношение к Брайтону. Возможно, именно здесь жил загадочный человек. Может быть, он работал в галерее? И куда именно это ее привело бы, если бы это было так?
  — Чертовски никуда, — пробормотала она. Она перевернула вырезку. Тем же аккуратным почерком, что и на фотографии, она прочитала:
  12 NT
  Уды
  Хилари 92/3
  Карен закатила глаза. «12 NT» выглядело как одна из тех непонятных пометок, которые встречаются в газетных описаниях игр в бридж. Ни во что более сложное, чем вист, она никогда не играла, поэтому понятия не имела, связано ли это как-то с картами. Она загуглила слово «уд» и обнаружила, что это тринадцатиструнный инструмент, похожий на лютню, родом из Ближнего Востока. Насколько она знала, это был оплот ливанского джаза. А кем была Хилари? Это может быть мужчина или женщина, имя или фамилия. В 1992 году Иэну Олду было чуть больше двадцати, а Джеймсу — на пару лет старше. Был ли это кто-то, кого Иэн знал по университету? Первую степень он получил в Эдинбурге, затем степень магистра в Оксфорде. Она не помнила, как имя Хилари появлялось в файлах, которые она изучала два года назад.
  Что, черт возьми, происходит? Она была хорошим детективом, она знала это. Но она не была Шерлоком Кровавым Холмсом. Загадочные улики и Французский Иностранный легион? Это была та чушь, из которой они с Филом вырывались, свернувшись калачиком на диване и смотря воскресный вечерний телевизор. Стою в парижском ателье, пытаясь разобраться в какой-то суб-Агате Кристи. ерунда? Это было неправильное обращение, не в том смысле, как она это понимала.
  Она сложила все обратно в папку и сунула в рюкзак. Она без угрызений совести держала это при себе. Если для нее это ничего не значило, для коменданта Готье это значило бы еще меньше. Но, несмотря на ее неспособность разобраться в содержимом бумажника с документами, она была уверена, что это связано с тем, что привело Джеймса Олда обратно в Шотландию, и с его смертью.
  С этим придется подождать. На данный момент она не могла игнорировать этот анархический беспорядок в гостиной.
  Едва Карен собрала первую стопку вещей рядом с диваном, как появилась Дейзи с «Шевроле» на буксире. Он тихо присвистнул, осознав стоящую перед ними задачу. «Моя жена убила бы меня, если бы я попытался так жить», — сказал он.
  «Но у нашего парня не было жены», — заметила Карен. «Он жил так, как хотел. Он был неопрятным, не грязным. Кухня чистая, спальня как келья монаха». Она повернулась к Дейзи. «Как у вас сложились отношения с группой?»
  Дейзи поморщилась. 'Пустая трата времени. Учитывая, сколько времени эти ребята проводят вместе, они поразительно мало знают о жизни друг друга. Это лишь подтверждает все клише о том, что мужчины с Марса, а женщины с Венеры. Если бы я провел столько времени с любой из моих подруг, я бы знал каждую деталь их повседневной жизни, а также всю их эмоциональную историю и их отношения с родителями, братьями и сестрами».
  Шевроле пожал плечами. «Разные приоритеты. Я могу сказать вам, кто выигрывал Лигу 1 каждый год в этом столетии. Дамы, не стесняйтесь интересоваться жизнью Пола Алларда. Я пока оставлю вас с моим коллегой. Возможно, мы сможем встретиться за завтраком? Где вы остановились?'
   Карен посмотрела на Дейзи. — Где вы нас забронировали?
  Дейзи покраснела. — Вы не просили меня забронировать отель.
  — Так где, по-твоему, мы собираемся спать? Под мостом? Когда я сказал тебе разобраться с поездкой, я предполагал, что ты поймешь, что нам нужно где-то остановиться. Карен отрицательно покачала головой. «Даже Джейсон справится с этим».
  Шевроле явно наслаждался моментом. У него была крошечная ухмылка, которую Карен очень хотелось изменить. «Может быть, что-то мы, мужчины, делаем лучше. Не волнуйтесь, комендант Пири. На соседней улице есть несколько отелей, мы пользуемся ими, когда нам нужно организовать прием посетителей. Я сейчас пойду и найду тебе жилье. Он слегка поклонился в пояс. 'Я вернусь.'
  Карен подождала, пока не услышала, как закрылась входная дверь. «Он очень надоедливый человек».
  — Однако полезно, — заметила Дейзи.
  «Это часть того, что его раздражает. Мне бы хотелось, чтобы ты все хорошенько продумал и больше не оставлял нас в долгу перед ним.
  — Мне очень жаль, — сказала Дейзи. «Я никогда не участвовал в такой операции».
  — И действительно, от ребят из группы не было ничего интересного?
  «В самом конце я спросил, говорил ли Олд что-нибудь о своей поездке в Шотландию. Судя по всему, он сказал, что надеется увидеть кого-то, кого не видел много лет. Но это все. Может ли это что-то значить?
  Карен пожала плечами. — Это может означать что угодно. Прежде чем она смогла продолжить, у нее зазвонил телефон. Она взглянула на экран и криво улыбнулась. — Новости, если повезет. Но не в этом случае.
  Когда она ответила на звонок, она вышла из комнаты, оставив молодой жандарм не знал, за кем ему следует приглядывать. — Река, — сказала Карен, направляясь в спальню.
  — Как Пэрис?
  «Очень по-французски. Как Данди?
  — Недостаточно французский. Итак, это было интересное упражнение — наложение. Я поставил это в качестве упражнения для некоторых моих учеников. И все оказалось немного сложнее, чем я ожидал». Она сделала паузу для эффекта.
  'Как?' – послушно спросила Карен.
  «Если убрать совершенно разные прически, то две женщины действительно похожи друг на друга лицом. Однако нередко людей привлекает кто-то, кто очень похож на них. Поэтому, когда студенты выполняли наложения, это было не совсем просто. В конце концов все сводилось к значительной разнице в скуловой дуге».
  Карен вздохнула. — Я знал, что ты собираешься ослепить меня наукой.
  «Скула для таких, как ты. Дэни тот, у кого скулы. У Аманды они гораздо более плоские и менее выразительные».
  — Так какой из них соответствует черепу, Ривер?
  «Предположительно череп в автофургоне — это Даниэлла Гилмартин».
  — Вы не можете быть более уверены?
  — Предположительно, помнишь? Но если это одна из этих двух женщин, то это определенно не Аманда МакЭндрю».
  Карен вздохнула. «И это вызывает больше вопросов, чем ответов».
  'Почему? Есть проблема?'
  «Дэни Гилмартин кажется вполне живой. Она практикующий серебряный мастер и имеет свой веб-сайт. Немного сложно осуществить это с другой стороны могилы».
   «Мне жаль, что это не тот ответ, который вы хотели. Но помните, предположительный . Даниэлла Гилмартин — не единственная женщина на планете с темными волосами и красивыми скулами, Карен.
  
  
  24
  Не в первый раз первоначальная реакция Джейсона на информацию Карен была: «Я не понимаю». На сайте Дэни Гилмартин были представлены фотографии ее работ. Там были инструкции, как купить образцы этих сережек, браслетов и ожерелий. Была страница, на которую вы могли загрузить свои собственные дизайны, и Дэни вернется к вам и расскажет, как можно включить их в произведение. Был блог, который, похоже, обновлялся каждые шесть недель или около того. Последняя запись была две недели назад. В нем Дэни рассказала о прогулке по январскому лесу. Там были фотографии скелетных листьев и голых ветвей на фоне зимнего неба, которые, по ее словам, послужат вдохновением для новых работ. Были сообщения от довольных клиентов, последние из которых были сделаны незадолго до Рождества.
  Все это он объяснил Карен, когда она позвонила ему из Парижа и сообщила результаты анализа Ривера. Она на мгновение задумалась, а затем сказала: «Я вижу две возможности. Либо сайт сплошной дым и зеркала и украшений нет. Или же Аманда накопила достаточно знаний о серебряном деле, чтобы принять на себя личность Дэни и ее бизнес.
  — Так как же нам это узнать? На сайте нет адреса. Просто электронное письмо.
   «В блоге сказано, куда она пошла на январскую прогулку? Есть подробности?
  — Я так не думаю. Я думаю, об этом можно было написать где угодно».
  «Проверьте это. И просмотрите записи в блоге и посмотрите, есть ли какие-нибудь подсказки». Ее голос замедлился — знак, который он узнал. Умная идея вот-вот должна была появиться. «Есть один простой способ узнать, настоящий ли сайт. Пришло время купить Эйлид маленький подарок, не так ли?
  «Вы хотите, чтобы я купил что-нибудь на сайте? Это недешевая вещь, босс. Думаю, самые дешевые серьги стоили около сорока фунтов, — возразил он.
  «Конечно, она того стоит?» Ему показалось, что он услышал насмешку в голосе Карен, но не был уверен. Он дождался и был вознагражден. — Ты можешь потребовать это в счет расходов, Джейсон. Я ручаюсь за это.
  'Спасибо, босс.'
  — И оно так или иначе даст нам ответ.
  — Кстати, у меня есть образец ДНК ее отца. Я сам отнес его в Gartcosh, так как все тормозило из-за этого бага. О, и он сказал мне, что у нее был зубной имплантат. Передний зуб. С тех пор, как она была подростком.
  Для Джейсона типично оставлять лучшее напоследок. Для некоторых людей это может быть осознанным выбором. Что касается Джейсона, то просто потому, что это было последнее, чему он научился. — Тогда это решающий вопрос.
  'Это то, о чем я думал. Но ремень и подтяжки, верно? Это то, что мы делаем?
  'Это. Хорошая работа, Джейсон.
  'Спасибо. Так как продвигаются дела в Париже?
  — Честно говоря, не очень продуктивно.
  Джейсон на мгновение обрадовался этой новости, а затем быстро возненавидел себя за это. В конце концов, это было не соревнование с Дейзи. Он был ведомым Карен, они были командой. Дейзи была временной, ее призвали, потому что она говорила на этом языке, и именно ее команда довела дело до конца. — Жаль это слышать, босс.
  — Нам нужно разобраться с горой вещей в гостиной Олда. Я подозреваю, что это поможет нам дойти до сна. А утром мы отправляемся в Кан, где бы он ни был. Я бы хотел вернуться домой завтра вечером. Не то чтобы я тебе не доверял, но я ненавижу вести дела на расстоянии. Он услышал приглушенный голос на заднем плане. — Верно, — сказала Карен. — Мне нужно вернуться к работе здесь. Прочтите этот блог и посмотрите, сможете ли вы найти какие-нибудь подсказки относительно того, где базируется наша так называемая Дэни».
  — Хотите, чтобы я узнал, где зарегистрирован сайт?
  Наступила пауза. — Разве вам не нужен ордер на подобные вещи?
  «Нет, есть веб-сайты, на которые вы можете зарегистрироваться, и они скажут вам, где зарегистрирован URL-адрес, и вы сможете узнать, кто является хостером сайта и все такое», — сказал Джейсон, до смешного довольный тем, что он знает что-то, чего не знает она.
  'Откуда ты это знаешь?' Голос Карен звучал так, будто она изо всех сил старалась не показаться удивленной.
  «Много лет назад я пытался выследить кого-то, кто ограбил Ронана. У нас был только адрес сайта. Я думал, что Тэмсин знает, как это сделать, поэтому спросил ее, и она мне рассказала. Это совершенно просто. Так ты хочешь, чтобы я это сделал?
  Карен уставилась на свой телефон. Очевидно, «что бы сделал Фил?» имел нужный эффект. Не только Джейсон воспользовавшись своей инициативой, он нашел в себе уверенность сказать ей это. Возможно, ей следует принять тот же подход. Что бы сделал Фил? Она скривила рот в полуулыбке и отправила Джейсону сообщение с двумя смайликами с поднятыми вверх большими пальцами.
  Вернувшись в гостиную, Дейзи перебирала еще одну стопку нот и журналов. Она мрачно взглянула вверх. — Я думаю, это пустая трата времени, — пробормотала она.
  — Возможно, но мы должны это сделать. Карен присела на корточки возле свежей стопки газет и книг.
  «Мы даже не знаем, что ищем».
  Карен бросила быстрый взгляд на сопровождающую. — Мы узнаем, если найдем его. Письмо, фотография, газетная вырезка.
  «Как мы узнаем, важно ли это? Или даже актуально?
  «Мы руководствуемся здравым смыслом. Если это как-то связано с его братом, или с поездками в Шотландию, или с чем-то, что не вяжется с остальной его жизнью. Она знала, что сама насвистывала в темноте. Но младшим офицерам не помогло бы, если бы они думали, что вы так же много в море, как и они. Она начала перебирать стопку, передавая все письма на французском языке Дейзи, которая быстро их отклоняла.
  «Кто-то предлагает продать ему сопрано-саксофон… Встреча год назад с врачом для обсуждения результатов анализов крови… ответ арт-дилера из Дублина на запрос о художнике… письмо из Легиона о его пенсии… ' И так далее.
  Вскоре после девяти вернулся Джайлз Шевроле. Они разобрались с двумя последними стопками бумаг и не нашли ничего более интересного, чем налоговые декларации Джеймса Олда. «У меня есть для вас две комнаты на соседней улице», — сказал он.
  'Спасибо. Мы почти закончили.
  — Вы нашли что-нибудь, о чем мне следует знать?
  Карен улыбнулась, покачав головой. «Это было полное пустая трата времени. Вы должны быть благодарны, что мы пришли сюда и сделали за вас грязную работу.
  — Я так благодарен, что приглашу вас на ужин. За углом есть очень хорошее бистро. Жандармерия — друзья дома.
  За тарелкой мясных закусок и сыра в баре с деревянными панелями и низкими потолками Шевроле расспрашивал Карен о деле Иэна Олда. «Чем больше вы мне рассказываете, тем больше я убеждаюсь, что ответы, которые вы ищете, не найдутся здесь», — сказал он, наполняя их бокалы графином рубиново-красного вина.
  «Несмотря на это, я все равно хочу поехать в Кан, чтобы поговорить с его девушкой. Возможно, он говорил с ней о том, что собирается сделать в Шотландии. Несмотря на усталость, Карен не собиралась сдаваться. Когда она уперлась пятками, они так и остались вкопавшимися. Шевроле был достаточно умен, чтобы распознать неподвижный объект, когда он его нашел.
  'Очень хорошо. Мы пойдем завтра утром. Мы заберем вас в отеле в девять тридцать. Нет смысла уходить раньше, если только мы не хотим лишить мадам Варгас ее прекрасного сна. Владельцы ночных клубов не встают раньше полудня.
  Карен не могла с этим спорить. Теперь ее тело жаждало сна, и мысль о раннем старте вызывала у нее легкую тошноту. Они допили вино, и Шевроле настоял на том, чтобы проводить их обратно в отель, всю дорогу болтая о прелестях Кана и пляжах Нормандии. Им удалось оторваться от него после того, как они заселились в небольшую частную гостиницу, только потому, что древний лифт едва был достаточно велик для двух женщин.
  «Я думала, он никогда не поедет», — сказала Карен.
  'Я знаю. Кто знал, что о Кане можно так много услышать?
  «Замок был построен Вильгельмом Завоевателем еще до он завоевал вашу страну. Карен подражала акценту Шевроле. — Не моя страна, приятель.
  Дейзи рассмеялась. — Хорошо, что ты не вникал в это.
  Они всмотрелись в номера дверей в тускло освещенном коридоре. Карен нашла свою первой. — Бросай свои вещи в комнате и возвращайся. Я хочу кое-что тебе показать. Дейзи выглядела испуганной.
  Карен хмыкнула и закатила глаза. «Из квартиры. Я не хотел делиться этим с французами, потому что это, очевидно, связано с делом Иэна Олда».
  С облегчением Дейзи поспешила уйти. Карен оказалась в суетливо декорированной комнате с двуспальной кроватью и шкафом примерно такого же размера. Кресло с потертой гобеленовой обивкой и стул с прямой спинкой, спрятанный под самым маленьким столом, который она когда-либо видела, довершали впечатление перегруженности. Едва она бросила рюкзак на кровать, как постучала Дейзи.
  — Садитесь. Карен достала папку. — Я нашел это на тумбочке Джеймса Олда. Я решил не делиться этим, потому что не думаю, что это как-то связано с его жизнью во Франции». Она разложила содержимое на кровати, а Дейзи придвинула стул поближе к кровати, чтобы рассмотреть их повнимательнее.
  — Это Джеймс Олд? — нерешительно спросила она, указывая на фотографию.
  'Нет. Это его брат Иэн. Сходство есть, я согласен, но поверьте мне, я просмотрел достаточно фотографий Иэна два года назад, чтобы понять разницу».
  'ХОРОШО. Так кто же другой мужчина?
  'Не имею представления. На оборотной стороне фотографии нет имени».
  Дейзи продолжала смотреть на него, хмурясь. «Это очень интимное фото. Я имею в виду, они выглядят так, будто они вместе. Вам не кажется?
  Карен кивнула. — Я бы так сказал. В этом определенно есть что-то, что говорит о «любовниках», а не о «друзьях». Это не два парня, бездельничающие на вечеринке в клубе регби».
  — Как ты думаешь, Мэри знала об этом?
  — Ну, вот в чем вопрос, не так ли? Она ни разу не дала ни малейшего намека на то, что в браке есть какие-то проблемы. Но кто знает, что происходит под этой гладкой, замкнутой поверхностью? Очень Эдинбург. Лебедь безмятежно плывет, не имея ни малейшего понятия, что под поверхностью его ноги плывут прочь, как черт. Карен выдвинула вперед другой стул и бросилась в него. — Вы видели ее позже, чем я. Что вы думаете о прекрасной Мэри?
  Дейзи пожала плечами. «Она была расстроена из-за Джеймса. Джейми, она зовет его. Но она держала все это вместе». Она улыбнулась. 'Как ты говорил. Очень Эдинбургский.
  «Если бы она знала, что ее муж ведет тайную гей-жизнь, некоторые могли бы сказать, что это было бы мотивом покончить с ним. Смущение, оскорбление, двуличность, потеря статуса». Карен провела рукой по волосам. — Но в эти дни? Даже десять лет назад? Конечно, это было бы унизительно, но всего на пять минут. Не то чтобы они были на виду у общественности. Они могли бы разойтись и пойти каждый своей дорогой, и на этом все бы закончилось. Я сам этого не вижу.
  — И все же… — Дейзи выглядела задумчивой. — Где она была в ту ночь, когда он пропал?
  'Хороший вопрос. Она утверждала, что в то время находилась дома в Эдинбурге. Ранним вечером она быстро выпила с друзьями, но позже некому было за нее поручиться. На следующий день то же отсутствие алиби. Она работала неполный рабочий день, и следующий день был у нее одним из выходных. Она сказала, что была дома весь день и готовила. Наполнение морозильник. Недоверчивость Карен была очевидна. «Очевидно, она позволила вещам немного ухудшиться». Она покачала головой. — Вся заслуга офицера, который ее допрашивал — он проверил морозильную камеру. В его отчете говорилось, что там была дюжина контейнеров Tupperware, на которых было аккуратно указано содержимое и правильная дата».
  — Это ничего не доказывает, — сказала Дейзи. «Она умная женщина».
  «По-настоящему умные люди не беспокоятся о запутанных сюжетах, связанных с этикетками на морозильной камере и ночными поездками в Лондон. Они сталкивают свою жертву с крутой лестницы или со склона горы или подсовывают что-то смертельное в собранные ягоды. И если бы она не была в сговоре с Джеймсом, как бы она могла устроить так, что они двое устроили ожесточенную ссору в ночь перед исчезновением Иэна? Это слишком сложно».
  — Может быть, она была в сговоре с Джеймсом? Может быть, они хотели избавиться от Иэна, чтобы быть вместе?
  Карен закатила глаза. — Вот для чего нужен развод, Дейзи. Что бы ни означала эта фотография, я не думаю, что она является большим мотивом для Мэри».
  Дейзи нахмурилась. — Однако он был высокопоставленным государственным служащим. Высший уровень в шотландском офисе. Разве его не могли шантажировать по этому поводу?
  — Лет двадцать назад, может быть. Но десять лет назад, в шотландском офисе? Это был даже не госсекретарь-консерватор, это был либерал-демократ, и они не особо известны своим преследованием ЛГБТ-сообщества».
  — Так что это не имеет значения. Дейзи выглядела надутой.
  — Я этого не говорил. Я просто не знаю, какое это имеет отношение». Карен отодвинула фотографию и развернула газетный отпечаток. «Пожар в галерее современного искусства четыре года назад. Какое это имеет отношение к чему-либо?
  Дейзи пробежала глазами статью. «У Мэри Олд много картины на стенах, — с сомнением сказала она. «Они выглядят вполне современно».
  'Я помню. Я не особо разбираюсь в искусстве, но не думаю, что картины Олдов были похожи на те, что сгорели. Эта галерея, — Карен постучала по бумаге, — кажется, целиком посвящена современным художникам. Как они их называют? Дэмиен Херст и Трейси Эмин?
  «Концептуальное искусство. Но здесь тоже были картины, об этом упоминается.
  — А вот эта записка. Она вытащила лист бумаги с загадочным посланием.
  12 NT
  Уды
  Хилари 92/3
  — Для тебя это вообще что-нибудь значит? У меня нет скуби.
  «Может быть, Хилари — тот парень на фотографии?» Это же может быть и мужское имя, верно? Может быть, именно тогда они впервые встретились? А потом они снова сошлись?
  «Это была неплохая идея», — подумала Карен, раздосадованная тем, что сама об этом не подумала. Это дело вскружило ей голову.
  Дейзи взяла последний листок бумаги. Это была распечатка с веб-сайта, на котором были указаны цены, уплаченные на аукционе за список картин. Они варьировались от небольшого наброска Пикассо до множества художников, о которых она никогда не слышала. Она нахмурилась. — Одно из писем в квартире было от арт-дилера. Помнить? В Дублине.
  — Черт, — воскликнула Карен. — Как это не вызвало тревогу? Она застонала. «Вот что происходит, когда я не выспаться. Мне не хватает очевидных связей. Вы помните имя художника, о котором спрашивал Олд?
  — Я не обратил внимания, извини. В то время это не казалось важным».
  — Нет причин, по которым тебе следовало так думать. Нам придется вернуться и забрать письмо.
  — У нас нет ключей. И уже почти полночь.
  — Не сейчас, очевидно. Нам придется вернуться утром. Это значит объяснить Готье, почему мы хотим вернуться. Карен встала и беспокойно заходила по комнате. «Не могу поверить, что я это пропустил».
  — Это случается со всеми нами, — рискнула Дейзи. Карен пристально посмотрела на нее.
  — Может быть, если мы оставим это до тех пор, пока не поговорим с Паскалем, — медленно сказала она, думая вслух. «Мы всегда можем сказать, что она имела в виду что-то, что напомнило нам одно из писем в квартире. Тогда мне не придется признаваться в том, что я ушел с доказательствами, которые, по мнению Ле Готье, мне следовало с ними поделиться. Дейзи выглядела удивленной. Карен усмехнулась. 'Что? Никто не говорил тебе, что я могу хитрить, когда это необходимо?
  «Они сказали мне одну или две вещи, но не это. Вы, должно быть, были достаточно хитрыми, чтобы они не поняли, что их обманули.
  Карен окинула ее оценивающим взглядом. — Да, верно. Ты далеко пойдешь, Дейзи. Но прямо сейчас нам обоим нужно пойти в свои кровати. Увидимся внизу за завтраком в восемь. Поспи. Завтра ты мне понадобишься в полную силу. Если кто и знал секреты Джеймса Олда, так это прекрасный Паскаль».
  
  
  25
  Четверг, 20 февраля 2020 г.
  На этот раз Карен спала долго и крепко. Бессонница, преследовавшая ее после смерти Фила и превратившая ее в ночную бродяжку, в каком бы городе она ни оказалась, недавно начала утихать. Это все еще было непредсказуемо; ложиться спать в состоянии изнеможения не было гарантией того, что сон придет, а ощущение бодрствования не было признаком того, что она неизбежно останется в этом состоянии. Когда она проснулась сразу после семи, она была почти разочарована. Как будто ее лишили возможности познакомиться с другим Парижем, отличным от того, который она путешествовала при дневном свете.
  Но, как это часто случалось, она проснулась с новым пониманием, свежими идеями, кружащимися в ее голове. Идея Джейсона отследить источник веб-сайта Дэни Гилмартин была твердой, от нее никуда не деться. Однако это был не единственный ответ. Было много других, более простых способов выследить кого-то, если у вас были ресурсы полицейского. Карен покачала головой. Что с ней не так? Это был не первый раз, когда она совмещала несколько дел одновременно. Но на этот раз ей было трудно сосредоточиться.
  В душе она пробежала в уме контрольный список инструкции для Джейсона. Она подошла прямо к своему ноутбуку, чтобы написать ему электронное письмо, но, как только она открыла почтовую программу, ей бросилось в глаза сообщение от Хэмиша. — Позже, — пробормотала она и начала свое сообщение Джейсону. Было ли это основной проблемой, которая мешала ей сконцентрироваться? Или встреча с Мерриком Шандом встревожила ее на более глубоком уровне, чем она хотела признать?
  Как бы то ни было, ей нужно было взять себя в руки. Последнее, что она могла себе позволить, — это провалить любое дело. Знала ли об этом Дейзи Мортимер или нет, она была пятой колонной Энн Марки внутри HCU, и Карен знала, что лучше не давать Собачьему Печенью какие-либо боеприпасы, чтобы ее сбить.
  Она вытерла волосы полотенцем и провела по ним пальцами в своей обычной тщетной попытке убедить их вести себя прилично, завернулась в полотенце и начала печатать, прежде чем забыла, что хотела сказать.
  Привет Джейсон
  Вчера хорошее предложение по отслеживанию адреса веб-сайта. Когда вы разговариваете с хозяином сайта, ведите себя очень сдержанно – не упоминайте о серьезности дела. Если вам удастся обойтись без упоминания того, что вы полис, тем лучше. Мы не хотим бить тревогу и заставлять объект нашего расследования сбежать, прежде чем мы приблизимся.
  Есть и другие пути реализации. Если «Дэни Гилмартин» занимается торговлей, ей понадобится банковский счет. Если ваша попытка фальшивой покупки сработает, вы получите некоторую банковскую информацию, даже если только от компании, выпустившей вашу кредитную карту. Возможно, она зарегистрирована в качестве плательщика НДС, поэтому поговорите с HMRC.
  В какой-то момент она получит номер национального страхования. Посмотрите, к чему это вас приведет. Также попробуйте обратиться в паспортный стол – посмотрим, когда ей был выдан паспорт и был ли он продлен. Еще DVLA – на нее, вероятно, зарегистрирован автомобиль. По крайней мере, один из этих путей должен дать адрес. И я не могу переоценить необходимость быть сдержанным здесь. Скелет, похоже, настоящая Дэни Гилмартин, поэтому кто-то использует ее личность, и есть вероятность, что это тот человек, который ее убил. Скорее всего, это будет Аманда МакЭндрю, но мы этого не знаем наверняка.
  Держи меня в курсе. Я надеюсь вернуться в Великобританию в ближайшие 24 часа.
  Карен
  Она отправила сообщение и начала закрывать крышку ноутбука. Но имя Хэмиша невозможно было игнорировать. Если бы она не прочитала его ответ, она бы мучилась весь день. Почему он не мог просто сделать так, как она просила, и оставить это до ее возвращения? Помолчав, она открыла письмо.
  Привет Карен. Получил ваше сообщение. Цените вашу откровенность. Мы можем это решить. Дай мне знать, когда вернешься, и мы поговорим. Надеюсь, вы получите качественную французскую насмешку! Хх
  Если ей пришлось иметь дело с ответом, то это был приличный ответ. Она напомнила себе, что он умел получать то, что хотел, никогда не проявляя настойчивости. — Боже, спаси меня от разумных мужчин, — пробормотала она себе под нос.
  Она нашла Дейзи в столовой, где она ела круассан с маслом и джемом. Карен помогла себе кусок свежего багета, выбор сыров и мясного ассорти. Это было похоже на повторение ужина, и ее это устраивало. На столе уже стоял кофейник; по мнению Карен, это было примерно так же хорошо, как и без бекона, кровяной колбасы и булочек с начинкой.
  «Я получила сообщение от барабанщика группы», — сказала Дейзи. — Он говорил с Паскалем. Она будет в клубе с полудня, как и предсказывал Шевроле.
  Карен кивнула, жуя вкусный хлеб и стараясь не издавать радостных звуков гурмана. Она сглотнула. — Будем надеяться, что у нее есть для нас что-нибудь полезное.
  Chevrolet был оперативен с точностью до минуты. Карен настояла на том, чтобы взять с собой их сумки. «Если это возможно, я бы хотела вернуться сегодня вечером», — сказала она. 'Я думаю ты прав. Ответ на этот вопрос находится в Шотландии, а не здесь, во Франции. Я подозреваю, что чем скорее мы избавимся от твоих волос, тем счастливее ты будешь.
  Шевроле усмехнулся. — Напротив , комендант Пири. У нас в отделе не так много женщин вашего ранга. Большинство команд похожи на «Ле Готье» — у нас вообще нет женщин. Поэтому для меня очень поучительно видеть, как женщины выполняют эту работу».
  Карен закусила губу, но потом передумала. «В Шотландии мы знаем, что женщины выполняют эту работу ничуть не хуже мужчин. Иногда лучше. Честно говоря, большинство из нас, мужчин и женщин, сочло бы отсутствие какой-либо однополой команды». Краем глаза она заметила ухмылку Дейзи, когда водитель ехал по узким улочкам Левого берега.
  — Абсолютно, — сказала Дейзи. «Это так странно — не иметь точки зрения половины человечества».
  Шевроле хмыкнул. 'Может быть и так. Но это опасно работа. Вот почему мы носим оружие. Я не думаю, что женщины так хорошо реагируют в ситуациях жизни и смерти».
  «И тем не менее подразделение, которым я руководю, регулярно выслеживает убийц и сажает их за решетку. Без оружия и мужественности». Карен не удосужилась смягчить свои слова улыбкой.
  Шевроле полуобернулся на сиденье. — Так что ты делаешь, когда кто-то направляет на тебя пистолет?
  «Это случается нечасто, потому что наши законы о контроле над оружием гораздо строже, чем ваши. Со мной это случилось только один раз». Карен вспомнила холодный пот, стекающий по ее спине, ствол дробовика, похожий на крышку мусорного бака, медленную уверенность в том, что это может быть последнее, что она увидит. Она старалась говорить ровным голосом, говоря: «Я знаю, что ты не хочешь этого делать. Если вы нажмете на курок, пути назад уже не будет. Твоя жизнь окончена. То же самое касается всех, кто вам дорог. Каким-то чудом это были правильные слова. Кайл Келман позволил бочке медленно опуститься, пока она не оказалась направленной в пол. Воздух хлынул обратно в легкие Карен, и она знала, что выживет.
  «Одного раза достаточно», — сказал Шевроле. — Одной пули достаточно.
  «И если вы найдете нужные слова, одного предложения будет достаточно». Карен отвернулась и уставилась на ползущий поток машин. — Как долго мы доберемся до Кана? Мы уже на месте?'
  Город представлял собой интригующую смесь. В центре возвышались впечатляющие средневековые здания, бледный камень которых светился на зимнем солнце, и пронизанные приземистыми современными блоками. Трудно было отличить квартиры с магазинами на первом этаже от офисов с магазинами на первом этаже. «Это не было непривлекательно», — подумала Карен. Просто странное сочетание.
  Словно прочитав ее мысли, Шевроле сказал: «Город заплатил». высокая цена за его освобождение. Многие старые здания были разрушены».
  «Мне нравится, как это выглядит», — сказала Карен. «Цвет камня делает его довольно легким. В Эдинбурге, где я живу, старый город темен, многие здания плотно прижаты друг к другу. Здесь чувствуется пространство».
  Они проехали вдоль канала, затем свернули в узкий переулок. Водитель остановился у угловой перекладины. «Вот и все», — сказал Шевроле. «Бар Тренте-Де».
  — Бар тридцать два, — сказала Дейзи. 'Почему так?'
  — Понятия не имею, — сказал Шевроле. Водитель сказал что-то непостижимо быстрое. Шевроле хмыкнул. — Он говорит, что тридцать два такта — это типичная длина куплета популярной песни.
  — Каждый день учебный день, — вздохнула Карен, следуя за ними внутрь. Бар был уютным, отделанным темным деревом, которое, казалось, перешло к зданию предыдущего поколения. Шевроле заговорил с мужчиной средних лет за стойкой, который кивнул в сторону пары дверей в стиле салона в задней части комнаты.
  Chevrolet лидировал. «Как будто все могло бы пойти по-другому», — цинично подумала Карен. Они оказались в просторном зале с компактной сценой в дальнем конце и сверкающей ударной установкой посередине. Столы и стулья были расставлены в стиле кабаре, а вдоль одной боковой стены тянулся длинный бар. В доме горел свет, и, как всегда, тусклый свет делал дневной бар унылым, лишенным очарования ночной жизни. В углу у сцены за одним из столиков сидела женщина. Похоже, она разбиралась с кучей документов. Она едва подняла глаза, когда они вошли, и вернулась к изучению следующего листа в стопке.
  Они пробирались между столами, Карен изучала женщину как можно лучше в плохом освещении. У нее был копна светлых волос, таких ярких, будто они были из бутылки. Когда они подошли ближе, Карен с иронией решила, что Паскаль Варгас и был тем типичным французским феноменом, красавицей . Широкий лоб, выступающий нос, накрашенный алой помадой разрез рта и квадратная челюсть. Маловероятное сочетание черт, обычно считающихся уродливыми, каким-то образом сложилось вместе и создало магнетическое притяжение. На ней был мешковатый джемпер с вырезом-лодочкой и ожерелье, сделанное из совершенно случайных кусков яркого пластика.
  — Мадам Варгас? Шевроле заговорил первым.
  Женщина подняла глаза и сняла очки в ярко-красной тяжелой оправе. — Oui, — протянула она.
  Карен поняла, что их представлял Шевроле. Паскаль явно решила, что Карен имеет значение, и пристально посмотрела на нее. ' Парлес Франсэ? '
  Даже Карен могла бы справиться с этим. «Я не знаю», – она указала большим пальцем на Дейзи, – «но она знает».
  Паскаль ухмыльнулся, показав невероятное количество зубов. — Тогда мы говорим по-английски. Я думаю, это будет проще. Пожалуйста сядьте. Зови меня Паскаль. Мадам Варгас похожа на мою бабушку.
  Карен выдвинула стул и села. «Мне очень жаль Пола».
  Паскаль посмотрела на сцену, поджав губы. Она повернулась, собралась и сказала: «Он был прекрасной душой. Он играл с таким изяществом, с таким вдохновением. И я любил его.
  Это было то, что Карен поняла. Потерять любимого человека в момент бессмысленного насилия. Было заманчиво поделиться, но это редко было продуктивным способом провести интервью, если только вы не были журналистом таблоида. 'Мы знали его настоящим именем», — сказала она. «Джеймс Олд. Он когда-нибудь говорил с тобой о своем прошлом?
  Паскаль покачала головой. «Я знал многих музыкантов на протяжении многих лет. Большинство из них играют, чтобы забыть себя и свои последние страницы. Пол рассказал мне о своем пребывании в Легионе, но почти ничего из того, что было до этого. Я знал, что он шотландец, и что у него умер брат, но, думаю, это все. Мы говорили о многом, но мало о нашей истории».
  Не похоже, чтобы от Паскаля было больше пользы, чем от ребят из группы. Весь этот путь почти даром. «Когда ты видел его в последний раз?»
  — Пару недель назад. Он вернулся из Лондона. Он сказал, что был у кого-то, чтобы убедиться, что ему ничего не показалось.
  Чувства Карен обострились. «Воображаешь? Какие вещи?'
  В улыбке Паскаля не было радости. «Я спросил его, но он не сказал. Он сказал, что преследовал призрака. Что он расскажет мне об этом, когда выяснит правду.
  — Он сказал, почему не сказал тебе?
  — Он сказал, что я подумаю, что он сумасшедший. Кривая улыбка. — Он сказал, что считает себя сумасшедшим .
  'Вот и все? Ничего больше?
  — Нет .
  — Он когда-нибудь говорил о том, что у него есть враг? Кто-то, кто хотел его смерти?
  Разочарованное покачивание головой. — Зачем ему это? Людям нравился Пол. Он не был идеален, но и не был дерьмом. Он не был тем, кто мог бы начать драку».
  — Были ли у него какие-либо финансовые проблемы? Он был в долгах?
  Паскаль нахмурился. — Я так не думаю. Он жил простой жизнью. Он не играл в азартные игры, не употреблял наркотики, не увлекался фантазией. рестораны. У него была небольшая пенсия от Легиона, а оркестр всегда был востребован. Он не был богат, но я никогда не видел признаков проблем с деньгами». Она вздохнула. «Мне хотелось бы, чтобы он побыл здесь на выходных перед отъездом в Шотландию, а не в Дублин».
  'Дублин?' Карен наклонилась вперед. Краем глаза она увидела, как Дейзи выпрямилась. — Пол уехал в Дублин?
  ' Да . Как я уже сказал, на выходных перед его отъездом в Шотландию. Группа выступала здесь в четверг вечером, а в пятницу он сел на поезд до Парижа, а затем улетел в Дублин».
  «Меня интересует все необычное в поведении Пола. Он часто бывал в Дублине?
  'Никогда. Не с тех пор, как я его знал. Однажды мы поехали на выходные в Биарриц, но никогда в Дублин. Он никогда не упоминал, что знает там кого-нибудь.
  — Вы видели его после того, как он вернулся? Между Дублином и Шотландией?
  — Нет, но мы говорили по телефону.
  — Он сказал, что делал в Дублине?
  — Он сказал, что у него были кое-какие дела, но большую часть времени он проводил, гуляя по городу. И он нашел джаз-бар.
  — Он не сказал, в чем дело? Дейзи вмешалась.
  — Я рассказал тебе все, что он сказал об этом.
  — А Шотландия? - сказала Карен. — Что он сказал о Шотландии?
  — Ничего особенного. Он идет к вдове своего брата. Мэри.' Она пожала плечами. — Я ничего о ней не знаю. Она никогда не была здесь, в Кане.
  Теперь Карен предъявила фотографию, которую нашла в квартире Олда. — Вам что-нибудь известно об этой фотографии? Она передала его Паскалю, который внимательно его изучил.
  «Он похож на Пола, но это не Пол», — твердо сказала она. постукивая ногтем по Иэну Олду. Она перевернула его, и ее озадаченное выражение лица исчезло. «Это фотография, которую он нашел в книге». Она посмотрела вверх. «Его невестка позволила ему выбрать некоторые вещи, принадлежащие его брату, когда она переезжала. Он выбрал книгу о Джеймсе Бонде, потому что она была любимой. И он сказал мне, что снял ее, чтобы прочитать еще раз, и заметил кое-что в конце книги. Паж де Гард. Я не знаю, как это сказать по-английски, внутренняя бумага приклеена к задней части книги?
  — Форзац, — сказала Дейзи. 'Что насчет этого?'
  «Там был какой-то контур, и когда он открыл это, там была эта фотография. Он сказал, что это был его брат и еще один мужчина, которого он не знал».
  «Какова была его реакция? Был ли он удивлен? Озадачен?
  Она подняла брови. — Его голос звучал сердито. Не удивлен. Я спросил его, о чем идет речь, но он сказал, что не хочет об этом говорить». Она слабо улыбнулась. «Пол был не тем человеком, на которого можно было давить. Если он не хотел о чем-то говорить, так и было». Паскаль вернул фотографию.
  Карен показала ей вырезку из газеты и надпись на обратной стороне. — Для тебя это что-нибудь значит? «12 NT. Уды. Хилари 92/3».
  Паскаль потерла средний сустав пальца вверх и вниз по желобку, размышляя. 'Не имею представления. К музыке это не имеет никакого отношения, это точно. Я бы хотел помочь. Она посмотрела на свои руки, сложенные на коленях, и вздохнула. Затем она подняла глаза и встретилась с Карен.
  — Я хочу, чтобы вы нашли человека, который это сделал. Я думаю, что Пол не заслужил такой смерти. Найдите его и заставьте заплатить цену, комендант Пири.
  Карен кивнула. Это не вернет мужчину Паскаля, но она знала по собственному опыту, что это придает сердцу силы. некоторая легкость сознавать, что от человека, который взял так много, что-то потребовали. Она стояла. 'Спасибо за ваше время.' Она протянула Паскалю карточку. — Если тебе придет в голову еще что-нибудь…
  Шевроле протянул руку мимо нее и бросил визитку перед Паскалем. — Вы позвоните мне, мадам Варгас.
  Губы Паскаля скривились. Она сказала что-то короткое по-французски.
  — Аллоны , — сказал Шевроле одинаково резко и раздраженно. Карен и Дейзи последовали за ними в нескольких шагах. — Ты думаешь о том же, что и я? — тихо сказала Карен.
  'Дублин. Нам совершенно необходимо вернуться в ту квартиру».
  'О, да. Думаю, мы наконец-то добрались до конца нити.
  
  
  26
  Крен ничего не сказал, пока они не вернулись в Париж. «Нам нужно вернуться в квартиру Пола Алларда», — сказала она Шевроле в затылок.
  Он полуобернулся. 'Почему? Я думал, вы сказали, что там нет ничего интересного.
  — Это было до того, как был упомянут Дублин.
  — Вы нашли какую-то связь с Дублином?
  «Было письмо из художественной галереи в Дублине», — сказала она. — Дейзи, скажи этому мужчине.
  Дейзи быстро глянула на нее. «Там было написано что-то вроде: «Да, мы иногда занимаемся картинами художника, о котором вы спрашивали. В настоящее время у нас нет ни одного. Те, с которыми мы имели дело, происходят из частной коллекции».
  Брови Шевроле поднялись, а затем нахмурились. — И ты не упомянул об этом?
  — Зачем нам это? Вы видели состояние этой гостиной. Я не думаю, что он когда-либо выбрасывал листок бумаги. Если бы вы наткнулись на это письмо, вы бы подумали, что оно имеет какое-то значение? Карен пристально посмотрела на Шевроле. «Я знаю свою работу. Пока Паскаль не упомянул Дублин, это письмо не имело смысла.
   Шевроле усмехнулся. — Вы думаете, это была квартира ценителя искусства? Вам не казалось, что оно неуместно среди саксофонов и музыкальных страниц?
  «Возможно, он не интересовался искусством, но его невестка коллекционирует картины», — сказала Дейзи. Ее челюсть выглядела вызывающе, и Карен это нравилось. — Я думал, он, возможно, спрашивает от ее имени.
  Шевроле хмыкнул. — Итак, теперь мы вернемся, и ты найдешь это письмо и отдашь его.
  'Передать его?' Карен ощетинилась.
  — Это доказательства. Найден на французской земле, поэтому и останется здесь».
  Карен распознала упрямство, когда увидела его. В конце концов, она достаточно часто видела это в собственном зеркале. — Мы хотим это сфотографировать. И видео, как ты его арестовываешь.
  Он закатил глаза.
  «Это закон Шотландии. Доказательства должны быть подтверждены. Мне недостаточно помахать фотографией на телефоне и сказать: «Смотрите, вот доказательство». Поэтому мне нужно снять, как вы называете себя и показываете письмо в квартире, где оно было найдено».
  «Это безумный закон. Как вы вообще осуждаете убийц и насильников? Это не преступления со свидетелями».
  — Мы справимся, — сказала Карен с ноткой окончательности. Плохо , сказала ее голова. Она видела, как слишком много преступников на сексуальной почве ухмылялись из суда после того, как судья объяснил закон присяжным. И это был крошечный процент, дошедший до пристани. Сменявшие друг друга лорды-адвокаты возились с законом, пытаясь заставить его лучше работать в интересах жертв, но Карен все еще горела яростью, когда коллеги рассказывали истории о новых неудачных жалобах.
  — Хорошо, пойдем в квартиру, — вздохнул Шевроле. — Вы забронировали билеты обратно в Шотландию?
   — Нет, мы поймаем «Евростар». У меня дела в Лондоне. Дейзи одарила ее взглядом, каким я впервые об этом услышала.
  — Надеюсь, вы ничего от меня не скрываете, — тихо проворчал Шевроле.
  — Это связано с другим делом. Мы не можем позволить себе роскошь работать по одному делу за раз». Карен звучала расслабленно. Фил всегда говорил, что это ее признак лжи.
  Они с трудом добрались до Лондона на «Евростаре» в 17:13, и только потому, что Шевроле так хотелось увидеть их заднюю часть, что он провёл их через формальности посадки, ускоренно прошёл таможню и иммиграционный контроль и довел до поезда. «Я буду держать вас в курсе всех событий здесь, в Париже», — сказал он совершенно неискренне.
  — Конечно, будешь, — сказала Карен. — И я сделаю то же самое. Она улыбнулась. — Возможно, мы сможем помочь друг другу. Никогда не знаешь.'
  У них была пара отдельных сидений, высокие спинки давали им некоторую степень уединения. Не успели они устроиться, как Дейзи спросила: «Что все это значит?» Дела в Лондоне по другому делу?
  Карен пожала плечами. «Он разозлил меня своей территориальностью. Он ничего не знает ни об этом деле, ни о предыстории, он не проявил никакого интереса к тому, чтобы узнать об этом. Так что я не собираюсь рассказывать ему всю историю того, что я задумал».
  — Что ты задумал ? Могу ли я спросить?
  'Всегда. Хотя я не всегда могу вам об этом сказать. Но на этот раз я это сделаю. Я отправил небольшое сообщение, когда мы возвращались из Кана. Сегодня вечером мы встречаемся с начальником службы безопасности Роном Беккетом. В свое время он был ответственным за исчезновение Иэна Олда. Я говорил с ним, когда проводил рассмотрение нераскрытого дела».
   «Как получилось, что вы сделали обзор? Я имею в виду, это было дело Метрополитена, верно? Не шотландский.
  — Не напрямую, нет. Хотя допросами к северу от границы занималась полиция Лотиана, как и тогда: Мэри Олд и команда шотландского офиса в Эдинбурге. И хотя технически это не шотландский случай, наши политические хозяева никогда не были убеждены, что в то время к этому отнеслись достаточно серьезно. Если вы помните, это были первые дни существования коалиционного правительства, и Иэн Олд не занимал приоритетное место в повестке дня Министерства внутренних дел, которое в основном просто хотело, чтобы Шотландия ушла и не раздражала».
  Дейзи усмехнулась. — Все прошло хорошо, да?
  — В долгосрочной перспективе нет, но для Иэна Олда к тому времени было уже слишком поздно.
  — Итак, рассмотрение нераскрытого дела? Это было политическое?
  Карен усмехнулась. «Можно так сказать. Я не смог бы прокомментировать. Хотя я должен признать, что, проведя обзор, я не увидел никаких признаков того, что исчезновение Иэна Олда имело политический подтекст. Если только он не владел тайной, столь глубоко спрятанной, что так и осталась.
  — А в политике такое случается нечасто, верно?
  «Вещи имеют свойство выплывать на свет. Неважно, как далеко вы забрались по лестнице, тела никогда не остаются похороненными навсегда.
  — Значит, вы думаете, что DCS Беккет знает больше, чем показал?
  'Я сомневаюсь в этом. Но на всякий случай, теперь, когда нам есть чем торговать… Ну, раз уж мы проездом, я подумал, что это не помешает.
  Между полицейскими и карри-хаусами, подумала Дейзи, существует какая-то фундаментальная близость. Детектив Шеф Суперинтендант Рон Беккет направил их на один из нескольких базаров в переулке возле станции Юстон, который был таким же ароматным, как и некоторые из базаров Гоа, где она обедала во время поездки в Индию с тремя друзьями летом перед их последней поездкой в Индию. год.
  Беккет был крупным мужчиной, широким в плечах и лице, с толстым животом, и эта проблема была замаскирована приличным пошивом, пока он не расстегнул пиджак и не сел. Его серебристые волосы все еще были густыми и зачесаны назад со лба, изрезанного годами хмурого взгляда. У него был короткий приземистый нос над тонкими губами, но ей запомнились именно его глаза. Это были теплые, жидко-карие глаза, такие глаза выражали уверенность и понимание. Дейзи могла бы поспорить, что они убаюкали немало людей, заставив их раскрыть в комнате для интервью гораздо больше, чем они намеревались. «Никогда не стоит недооценивать привлекательность исповеди», — сказал ей однажды один из ее наставников по праву. «Это удерживало католическую церковь у власти в течение сотен лет».
  — Рада снова тебя видеть, — поприветствовала его Карен.
  — Ты вмешалась как раз вовремя, Карен. Еще пара недель, и вы получите ответ: «Алиса здесь больше не живет».
  'Почему?' В ее голосе звучало удивление.
  «Я не катаюсь на лыжах», — сказал он. «У меня тридцать пять лет, пора расслабиться и наслаждаться пенсией. Мы распродаем и перевезем замок, инвентарь и две дымящиеся бочки в Голуэй. Я планирую проводить дни на рыбалке, а вечера — пить «Гиннесс».
  «Поздравляю». Карен усмехнулась. «Держу пари, что ваша команда больна от зависти».
  'Мне нравится так думать. А это, должно быть, Дейзи Мортимер. Он протянул большую руку с удивительно тонкими пальцами. и крепко схватил ее. Достаточно, чтобы установить уверенную власть, не стремясь к доминированию мачо. «Привет, Дейзи. Я разговаривал с другим вашим начальником, — сказал он.
  — Чарли Тодд был на связи? Карен открыла меню. Дейзи подумала, что она стремилась к беспечности и попала в яблочко.
  — Звонок вежливости, чтобы сообщить, что я могу закрыть дело на Джеймса Олда, — сухо сказал он.
  — Это один из способов взглянуть на это. Однако не так, как мы это делаем в Отделе исторических дел. Даже если главный подозреваемый мертв, дело все еще живо, пока мы не докажем, кто это сделал. Карен говорила мягко, но Дейзи уже знала ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что это символ веры.
  — Не могу с тобой не согласиться, Карен. Но давайте выпьем. Отпразднуем последнее ура вымирающей породы. Твой мир отличается от того, в котором я оказался, Дейзи. В эти дни мы тонем в админке и отчетах. На земле недостаточно ботинок. Он подал знак официанту. — Что это будет, дамы?
  Заказав пиво и обильную еду, они сели обсуждать, что их сюда привело. «Похоже, что команда Чарли Тодда борется с этим. Им не удалось отследить, где остановился ваш человек, поэтому у них нет ни его ноутбука, ни каких-либо записок или писем. Он усмехнулся. «Можно подумать, что это не ракетостроение. В скольких местах он мог быть? Это не похоже на Торремолинос, не так ли?
  — Это туристический район, Рон. Здесь много вариантов аренды для отпуска. Их много, надо занять место на целую неделю. Если это то, что сделал Олд, никто не поймет, что его больше нет, до дня ремонта».
  — Да, но они наверняка могут позвонить и узнать, сдается ли кто-нибудь Полу Алларду или Джеймсу Олду?
  «С ростом популярности краткосрочной аренды, такой как Airbnb, появилось много мест, которые сдаются в аренду, которые не фигурируют в списках советов по туризму или местных властей», — сказала Дейзи. «Люди сдают в аренду все: от вторых домов до стационарных фургонов. Это непросто, сэр.
  — Хм, — проворчал он. Попадумы прибыли, и он напал на них. — Ну и как Пэрис, Карен? Ты что-нибудь от этого получаешь, кроме какой-нибудь приличной жратвы?
  — Несколько незавершенных дел, хотя трудно сказать, имеет ли это какое-то значение. Прежде чем отправиться в Шотландию, Олд совершил две поездки: в Лондон и Дублин. Но без его ноутбука и телефона, которые, предположительно, находятся на дне Ферт-оф-Форт, нам особо нечем заняться». Пришел Пакорас и отвлек его от разговора.
  — Они хороши, — сказала наконец Карен. 'Действительно хорошо.'
  «Это топ», — согласился Беккет. — Значит, ты понятия не имеешь, что происходит?
  — Все, что у нас есть, — это письмо от арт-дилера из Дублина. Олд, очевидно, спрашивал о художнике, но в письме не было имени.
  Если бы Беккет был собакой, он бы навострил уши. 'Забавно.'
  'Почему?'
  «Я не понимаю, как это может быть связано, но примерно через четыре-пять лет после того, как Иэн Олд пропал, а Джеймс Олд пропал, меня втянули в другое дело, связанное с Дувр-Хаусом. Знаешь, офис в Шотландии? Строго говоря, это был не мой бит. Но я уже навел мосты с госслужащими, и это был деликатный вопрос. И, несмотря на это, они решили, что лучше меня отпустить. Он ухмыльнулся.
  — Звучит интригующе, — сказала Карен.
  'Это было. Но единственное, что было общего с исчезновением Иэна Олда, это то, что мы так и не решили эту проблему».
   Прежде чем Карен успела ответить, принесли карри, ароматные и маслянистые в различных соусах. Наступила еще одна пауза, пока они загружали тарелки и отрывали куски наана и паратхи. Потом она спросила: «Так что за история?»
  Беккет проглотил глоток сааг-панира и запил его глотком «Зимородка». Он явно наслаждался искусством рассказывания историй. «Итак, в Уайтхолле собрались все эти министры и высокопоставленные чиновники. У них у всех есть офисы. Это много места на стене, много возможностей произвести впечатление на людей, которые приходят в гости. Это работает так: министр может выбирать, что висит на стенах. Он или она получает выбор из национальных коллекций. Теоретически выбор имеют младшие министры и государственные служащие, но на самом деле было бы безумием не соглашаться с начальником».
  'ХОРОШО. Я понял картину.
  Дейзи и Беккет застонали. — Я вижу, что ты там сделал, — сказал Беккет, указывая вилкой на Карен. «Итак, в 2015 году правительство консервативного большинства сменило эту собачью коалицию на завтрак. И сразу же новый госсекретарь Шотландии решает поиграть мускулами и заменить все произведения искусства картинами, которые соответствуют его тори-вкусу. Существующие отправляются обратно в шотландские галереи, из которых они пришли. Но один зоркий реставратор заметил, что с одной из картин что-то не так. Судя по всему, в оригинале были устранены некоторые повреждения, и теперь их не было видно. Он сделал паузу, чтобы эффектно затолкать в рот пасанду из баранины.
  Карен положила черный дал на тарелку. — Держу пари, что остальных они поместили под микроскоп.
  — Точно, Шерлок. И угадай что? Шесть из них оказались подделками. Очень хорошие подделки, по мнению чудаков, разбирающихся в этих вещах, но такие же настоящие, как банкнота в девять шиллингов. Его глаза скользнули к потолку, когда он вспомнил художников, чьи работы были подделаны. — Реберн, МакТаггарт, Редпат, Эрдли, Кроухолл, Дойг. Он снова ухмыльнулся. — Могу поспорить, ты никогда не думала, что во мне столько культуры, Карен.
  — Почему об этом не писали во всех газетах? — потребовала Карен. «Почему я впервые об этом слышу?»
  «Ну, это был огромный конфуз. Правительство одолжило некоторые произведения искусства из национальной коллекции, и каким-то образом какой-то мошенник обогнал их не на одно, а на шесть. Как ты думаешь, насколько глупыми они выглядят из-за этого?
  «Но наверняка именно предыдущее правительство должно было бы взять на себя ответственность?» Дейзи выглядела озадаченной. «Я думаю, они были бы рады переложить ответственность на своих политических соперников».
  Карие глаза Беккета выглядели печальными. — Ты так молода, Дейзи. Он покачал головой.
  Карен пожалела. Ее достаточно часто заставляли чувствовать себя идиоткой в комнате, чтобы проявить милосердие. «Предыдущее правительство представляло собой коалицию тори и либеральных демократов. Пост шотландского секретаря занимали либеральные демократы, но старшими партнерами в коалиции были тори. Опозорение либеральных демократов плохо отразилось бы на них. К тому же это было бы политически опасно: либерал-демократы знали, где похоронены тела».
  — Верно, — сказал Беккет. — Поэтому они держали это в тайне.
  — Но вы провели расследование?
  — Конечно, Карен. Но все было не так просто. Секретари либеральных демократов Шотландии в основном хранили на стенах те же произведения искусства, которые они унаследовали от уходящего лейбористского правительства. Они им понравились. И они как бы хотели сохранить различие между картинами, которые понравятся министру-консерватору, и тем, что они ценят. Итак, мы было шесть картин, которые хранились в течение разного периода времени от семи до четырнадцати лет. Эти копии могли быть сделаны в любое время».
  — А как насчет судебно-медицинской экспертизы? — спросила Дейзи.
  — Нас это ни к чему не привело. Кровавый Дуврский дом. Там, где умирают карьеры полицейских». Он проткнул кусок баранины и мрачно жевал.
  — Вряд ли ты оказался на свалке, — мягко заметила Карен.
  'О, я знаю. Я не жалуюсь. Это раздражает, вот и все. Я ненавижу незавершенные дела. Он осушил свой стакан и помахал им официанту. — Но, думаю, ты привыкла брать на себя незавершенные дела других людей, не так ли, Карен?
  — Верно, Рон. И время от времени нам удается его закончить».
  — Что ж, я надеюсь, что с Джеймсом Олдом тебе повезет больше, чем мне с его братом. Я имею в виду, что это была чистая удача, что его тело удалось подобрать именно тогда. Насколько я понял от Чарли Тодда, если бы тело не запуталось в горшке с омарами, оно могло бы оказаться кучей костей на норвежском пляже. Если бы я был игроком, делающим ставки, я бы поставил деньги на то, что что-то подобное произойдет с его братом».
  Карен оторвала еще один комок наана. — Наверное, ты прав, Рон. Если вы не смогли узнать, что случилось с Иэном Олдом, то у меня нет ни малейшего шанса.
  Дейзи сосредоточилась на еде на тарелке, следя за тем, чтобы Рон Беккет не видел ее лица. Она не хотела выдавать тот факт, что уже поняла, когда Карен лгала.
  
  
  27
  Крен и Дейзи ходили по платформе 15 станции Юстон, ожидая увидеть, найдутся ли какие-нибудь феи-крестные в виде неявившихся для спящего, волшебным образом освобождая свои койки. Даже их ордера и наступление обаяния Дейзи не смогли создать пару пустых кают. «Если бы это был чертов Восточный экспресс, у них был бы запасной на случай смертельной опасности», — пробормотала Карен, засовывая руки поглубже в карманы от холода.
  — Да, но никто из нас не Эркюль Пуаро, — заметила Дейзи.
  — С таким же успехом этот усатый мог бы быть жуликом с тарелкой шотландского бульона.
  Они оба захихикали, увидев усы Пуаро, щедро украшенные кусочками ячменя и моркови. «Это было великолепное карри», — сказала Дейзи. «Жаль, что «Зови меня Рон» не оказалось более полезным».
  «Я ничего не ожидал, если честно. Но я подумал, что стоит оставить каналы открытыми. Оказывается, поскольку он был на грани выхода на пенсию, это, вероятно, была пустая трата времени. Но для тебя есть один важный урок, Дейзи. Эта история о поддельных картинах – это касается только показать, что все, кроме убийства, можно спрятать под ковер, если политики достаточно сильно хотят избежать конфуза».
  Они достигли дальнего конца платформы, всего в нескольких ярдах от невероятно длинной змейки вагонов, образующих шпалы Глазго и Эдинбурга. — И что, по-твоему, случилось с поддельными картинами? — спросила Дейзи, когда они повернулись спиной к красным сигнальным огням и пошли обратно в мрачный бетонный корпус станции. — Их незаметно удалили из инвентаря галерей? Или фальшивки спрятаны в хранилище с пометкой никогда больше не показывать их публично?»
  Карен пожала плечами. 'Без понятия. Я знаю одного или двух реставраторов хранилища Национальной галереи в Грантоне по делу, которое мы рассматривали некоторое время назад, но я впервые слышу об этом. Ни шепота, ни намека. Но это не наша проблема, слава богу». Прежде чем Дейзи успела ответить, Карен заметила, что один из членов поездной бригады махнул им рукой. — Да ладно, похоже, нам повезло.
  Они побежали обратно по платформе туда, где стоял стюард, сжимая в руках блокнот. Закутанная в толстое пальто и закутанная в шарф, она походила на маленького зверька, выглядывающего из гнезда. «Хорошие и плохие новости», — сказала она. — У нас есть свободная каюта, но она находится в отделении поезда в Глазго. До отправления пять минут, думаю, больше мы ничего сейчас не получим».
  «Это сингл?» – спросила Карен.
  «Он настроен как одиночный…»
  — Я возьму, — быстро сказала она, ожидая нежелательного предложения подготовить верхнюю койку. Дейзи ей нравилась, но не настолько, чтобы ей хотелось делить с ней крошечную хижину. — Вероятно, у вас есть свободные места на эдинбургский поезд?
   Стюард понял. 'Это верно.' Она улыбнулась Дейзи. — Если вы пойдете в хвост поезда, один из моих коллег разберется с вами.
  Мрачно кивнув, Дейзи повернулась, чтобы уйти. — Дейзи? Когда доберешься до Эдинбурга, отправляйся домой, прими душ и позавтракай. Тогда вам лучше пойти в офис и допросить старшего инспектора Тодда. Я хочу взять тебя с собой, чтобы поговорить с Мэри Олд, но сначала мне нужно кое-что сделать.
  Дейзи выглядела потрясенной. — Ты не собираешься показать ей эту фотографию?
  Карен покачала головой. — Еще не все, еще нет. Возможно, до этого дойдет, но сейчас я подозреваю, что это только спровоцирует враждебность и полное закрытие. Однако я хочу знать, узнает ли она другого мужчину. Мы можем вырезать Иэна из фотографии и показать ей. И я хочу увидеть ее лицо, когда спрошу, что она знает о поездках Джеймса Олда в Лондон и Дублин».
  'ХОРОШО.' Дейзи не выражала энтузиазма. — Хотите, я расскажу Чарли о папке?
  Карен подняла брови. 'Конечно. Я отсканирую материал, как только приду в офис, и отправлю его вам. Если он сможет понять это больше, чем я, он будет первым в моем списке рождественских открыток. А теперь идите и устраивайтесь поудобнее. Постарайтесь немного поспать. Она нарисовала волну и направилась к своему тренеру. Проходя мимо стюарда, она подмигнула и сказала: «Спасибо».
  — Не беспокойся, спи спокойно.
  Карен бросила свои сумки в каюте и направилась к бару. Вооружившись миниатюркой джина и банкой тоника, она устроилась на своей койке с открытым ноутбуком на выдвижном столике. Она устала, но еще не была готова попытаться заснуть. Она знала, как тяжело лежать без сна и мечтать о сне, когда она не имела возможности вставать и изнурять себя ночными прогулками; лучше подождать некоторое время, чем пытаться заставить это сделать сейчас. Она открыла свою электронную почту и проверила все, что имело отношение к любому из дел, над которыми она работала, но оба, похоже, замолчали. Наверное, и к лучшему, поскольку ее не было рядом, чтобы определять направление движения.
  Она с опаской сделала глоток напитка и начала новое сообщение.
  Привет, Хэмиш
  Я еду домой на спальном месте. Если ты свободен, мы могли бы встретиться сегодня вечером? Я не знаю, во сколько я вернусь с работы, но если ты захочешь приехать, я напишу тебе, когда буду дома.
  Она сделала паузу, взвешивая варианты.
  Было бы хорошо увидеть тебя. Кх
  Прежде чем она успела передумать, она отправила сообщение в эфир, а затем закрыла электронную почту. Поскольку в новых спальных поездах был почти приличный Wi-Fi, она направилась на сайт BBC iPlayer и нашла скандинавскую криминальную драму, которую раньше не видела. Она приготовилась ко сну, вставила наушники – несмотря на то, что не понимала языка, ей нужны были звуковые эффекты и музыка – и устроилась смотреть, как какой-то норвежский полицейский расследует нераскрытое дело серийного убийцы. Прошло десять минут, и она решила, что справилась бы лучше. Через пятнадцать минут она вспыхнула, убаюканная странными снами из-за бессмысленного бормотания в ушах.
  Когда Карен проснулась и проверила свой телефон, она поняла, что они были в Карстерсе, где длинная змея ночи Поезд разделился на две части: половина направлялась в Глазго, а другая половина в Эдинбург. Разлука разбудила ее. Она потянулась и зевнула, вытаскивая при этом наушники. Решив, что больше нет смысла пытаться поспать, она скатилась с кровати и направилась к кабинке, в которой располагались туалет и душ.
  К тому времени, когда поезд прибыл в Глазго, она была чистой и отдохнувшей, волосы все еще влажные, но достаточно аккуратные. Ее мозг работал, и она строила планы на день. Пришло время взять эти дела за горло и взять их под контроль.
  Карен была рада обнаружить Джейсона уже за своим столом, когда она вошла вскоре после девяти. — Босс, — воскликнул он, чуть не опрокинув банку «Ирн-Брю» от удивления. 'Когда вы вернулись? Ты никогда не говорил…
  — Я только что встал со спального места. Что с Ирн-Брю? Стандарты падают? Теперь она пригляделась к нему повнимательнее и увидела темные пятна под глазами и бледность кожи, превратившую его веснушки в оранжевую звездную карту.
  Он вздохнул. «Разоблачен. Вчера вечером у меня было несколько вечеринок. Одна из подружек Эйлид, у нее был день рождения, мы все пошли поесть пиццы, в это новое заведение в конце Лейт-Уок, там делают огромные кувшины сангрии, и, прежде чем ты это осознаешь, твой рот перестал работать.
  Карен усмехнулась. «Пока твой мозг еще работает. Я пойду и принесу нам кофе. Лучше приведите свои мысли в порядок и введите меня в курс дела.
  Когда она передала кофе, Джейсон сделал глоток и вздрогнул. — Черт возьми, босс, что в этом такого?
  «Два дополнительных выстрела. Я думал, тебе нужна небольшая живность.
  Его глаза расширились. — Ливенер? Больше похоже на сердечный приступ в чашке».
   Пока он работал над напитком, Карен просканировала содержимое папки из спальни Джеймса Олда и отправила ее Дейзи. Вероятно, бессмысленное занятие, но, возможно, кто-нибудь из Массачусетского технологического института Чарли Тодда поймет что-то, чего она не понимала. — Как вам удалось выследить Аманду МакЭндрю? Или ее псевдоним? она спросила.
  Джейсон не мог скрыть своего угрюмости. — Ни следа. Я попробовал DVLA с обоими именами. Ни на одного из них не было зарегистрировано ни одного автомобиля, поскольку кемпер был у Аманды. Его регистрация была отменена после заявления SORN три года назад. Но мы знаем, где оно было, по крайней мере, какое-то время».
  «Я бы сказал, почти все это время. Вы бы не стали рисковать, разъезжая в фургоне, который был бы обнаружен как незаконный дорожными камерами или любой патрульной машиной, которая удосужилась проверить номерные знаки. Не с трупом сзади. Нет, я думаю, что фургон уже стоял в гараже Сьюзен Лейтч, когда закончился дорожный налог. Итак, мы не собираемся искать ее таким образом. А как насчет HMRC?
  Он покачал головой. 'Ничего. Ни один из них не стоит на учете по НДС и ни один из них не подавал налоговую декларацию за последние три года».
  «А сайт? Как вы туда попали?
  «Хорошо, я зашла на сайт и попыталась заказать пару сережек. И на экране появилось сообщение: «Извините, этого товара сейчас нет в наличии. Пожалуйста, оставьте свой адрес электронной почты, и мы сообщим вам, когда он станет доступен». Достаточно справедливо, подумал я. Так что мне удалось приобрести симпатичный маленький кулон с камнем из тигрового глаза». Он обратился к своему блокноту. «И на этот раз на экране появилось сообщение: «Извините, в настоящее время у нас возникли некоторые трудности с поиском камней достаточного качества для выполнения вашего заказа. Пожалуйста, оставьте свой адрес электронной почты, и мы сообщим вам, когда он станет доступен».
   — Интересно, — сказала Карен. — Вы пытались заказать произведение, изготовленное по специальному заказу?
  — Конечно, босс. Он снова проверил свои записи. «Из-за необычно большого количества недавних заказов мы в настоящее время не можем принимать новые заказы. Пожалуйста, оставьте свой адрес электронной почты…»
  «И мы сообщим вам, когда он станет доступен», — закончила Карен.
  «Как будто они не хотят вам ничего продавать».
  Карен постучала кончиком карандаша по блокноту. «Я думаю, дело в том, что им на самом деле нечего вам продать. Потому что мертвые женщины не занимаются серебряным делом. Это дымовая завеса, Джейсон. Если кто-то пойдет искать Дэни, он найдет этот сайт, а если попытается установить контакт, то получит сообщение, в котором говорится, что у нее все хорошо. Вам удалось отследить хоста сайта?
  «Это индивидуальная компания в Бирмингеме. Но это тоже тупик. Он не знает, где находятся его клиенты. Это полностью анонимно, они платят ему в биткойнах. Вы говорите ему, чего хотите, и он настроит ваш сайт, не задавая вопросов».
  Карен застонала. 'Действительно? Как мы можем позволить таким нерегулируемым вещам продолжаться? Неудивительно, что чертов Интернет — это такой источник ужасов».
  — Что ты можешь сказать по этому поводу?
  — Продолжайте, я слушаю.
  'Все это? Не делайте этого, если вам нечего скрывать. Это как признание само по себе».
  — Это правда, но это не поможет нам приблизиться к Аманде МакЭндрю.
  — Может, нам стоит поговорить с ее родителями? Возможно, они смогут предложить…
  'Родители.' Карен нетерпеливо прервала его. «Мы знаете, когда они переехали на Крит? Откройте их страницу в Facebook, Джейсон. Посмотрим, как далеко это зайдет. Она вскочила и обошла стол, склонившись над его плечом, пока его пальцы тряслись по клавишам. Он прокрутил страницу вниз, нажимая на различные варианты.
  «Я думаю, это был 2015 год», — пробормотал он. «Не следует ли нам связаться с ними и узнать, что они скажут о своей дочери?»
  Карен поморщилась. «Трудно представить такой контакт из полиса чем-то большим, чем большим событием. И это не то, как нужно говорить кому-то, что его дочь может быть убийцей. Во-первых, вам бы хотелось увидеть белки их глаз. Во-вторых, мы не хотим, чтобы они предупредили Аманду о том, как много мы знаем.
  'Справедливо.'
  — Вот, — сказала она, постукивая карандашом по экрану. «Это началось почти пять лет назад. Прежде чем Аманда и Дэни отправятся в путь. Она вернулась на свое место. «Они не просто купили маленький домик для отдыха. Они купили бизнес, образ жизни. У них нет планов возвращаться сюда. Они продадут свои машины. И кто знал это лучше, чем их дочь? Джейсон, позвони своему контактному лицу в DVLA. Узнайте, были ли зарегистрированы какие-либо автомобили на Барри или Аниту МакЭндрю за последние три года. Не могу поверить, что она летит по ветру без мотора».
  
  
  28
  Пятница, 21 февраля 2020 г.
  Если бы Карен надеялась, что у Чарли Тодда или кого-то из его команды появится блестящее вдохновение для раскрытия дел, когда им представят парижскую информацию, ее бы ждало разочарование. Но поскольку у нее не было оптимизма на этот счет, она просто вздохнула, подхватила Дейзи и направилась к дому Мэри Олд.
  Они были уже почти на месте, когда позвонил Чарли. — Хорошие новости, Карен, — сказал он.
  — Ты говоришь как человек, выигравший в лотерею.
  — Ну, во всяком случае, пять номеров из шести. Нам позвонила женщина, которая сдает коттедж в Эли. Она пришла сегодня утром, чтобы сделать ремонт, но вещи арендатора все еще находятся в коттедже. Одежда, ноутбук. А свежие продукты в холодильнике либо просрочены, либо скоро пройдут».
  — Ты прав, Чарли. Сейчас мы всего в десяти-пятнадцати минутах езды от Эли, так что нам стоит отправиться туда, прежде чем поговорить с Мэри Олд. Можете ли вы написать мне адрес и попросить владельца встретить нас там? И нам понадобится группа на месте преступления, чтобы осмотреть это место.
  — Да, ок. Он не мог скрыть разочарованную ноту. его голос. Карен чувствовала себя хулиганом на детской площадке, ворующим его сладости во время игры.
  «Если бы ваши ребята не были на всех каникулах, нам бы пришлось с этим бороться», — сказала она, стараясь не звучать покровительственно.
  «Правильно, все дело в командной работе», — сказал он, просияв. — Удачи в Эли.
  Коттедж Бэйвью сделал то, что было написано на банке. Это был невысокий коттедж, выкрашенный в кораллово-розовый цвет, прислоненный к берегу, где Эли сливался с соседним Эрлсферри. Им пришлось припарковаться на главной улице и спуститься по узкому каналу, который привел их к набережной, где восточный ветер грозил сорвать верхний слой их кожи. Море было серо-серым, как линкор, с пятнами белой пены. «Вот почему у нас в Файфе такая прекрасная кожа», — заметила Карен со слезами на глазах. «Мы ежедневно отшелушиваем кожу».
  Коттедж содержался в хорошем состоянии, входная дверь и оконные рамы были выкрашены в бледно-серый цвет. Карен едва подняла руку, чтобы позвонить в звонок, как дверь открылась. — Вы из полиции? Женщина на пороге заставила Карен стиснуть зубы. Дело было не столько в хрустальном английском акценте, сколько во взгляде, который охватил ее с головы до ног и показал, что она недостаточна. На первый взгляд ей было около тридцати, светлые волосы были уложены в свободный шиньон. На ней были облегающие джинсы, заправленные в кожаные ботинки для верховой езды, верхняя часть ее тела была обернута дизайнерским трикотажем, который, как знала Карен, превратил бы ее в ходячий клубок шерсти. И только когда они подошли ближе, Карен поняла, что ей около пятидесяти, а не тридцати.
  — Детектив, главный инспектор Пири, — сказала она. — Это детектив-сержант Мортимер. И вы?'
  «Вы что, не общаетесь друг с другом?» Я миссис Арчибальд. Ливий Арчибальд. Это мой коттедж. Вам лучше войти. Она отступила назад и жестом пригласила их войти. Комната была удобно обставлена, в чистом, но в то же время обжитом стиле. Обстановка была предсказуемой для прибрежного коттеджа – гравюры на морскую тематику в рамках, керамика, украшенная стилизованными рыбками и обломками лодки. В очаге стояло три поплавка из стеклянной сетки. Но ноутбука не было видно. «Обычно я не занимаюсь перестановками», — сказала она. «Но девушка меня подвела. Какая-то ерунда насчет гриппа. Она цокнула. 'Честно. Как будто мне больше нечего делать. А теперь это.
  «Часто ли такое случается? Люди не выезжают вовремя? Карен бродила по комнате, выискивая признаки присутствия людей, но не находя их.
  — Иногда они опаздывают на пару часов. Но этот парень должен был уйти еще вчера. Я добрался до него только сегодня утром, потому что тогда был занят.
  — И ты позвонил нам, почему?
  Она закатила глаза. — Потому что ваши люди разослали электронное письмо всем перечисленным владельцам домов для отпуска с вопросом, сдадим ли мы недвижимость кому-нибудь по имени Аллард или Олд. Я не удосужился проверить свои записи, пока не пришел сегодня утром и не нашел все его вещи на кухне и в спальне.
  — Ты был занят? Тон Карен был мягким, но ее брови были приподняты.
  — Да, как бывает. А теперь ты собираешься вынести вещи этого человека из моего коттеджа, чтобы я мог продолжить свой бизнес?
  — Все не так просто, миссис Арчибальд. Это расследование убийства, и это потенциально место преступления».
  — Место преступления? Ее голос повысился. 'Оглянись. Ничего не было нарушено. Это тот парень, которого выловили в море у Сен-Монана? Как, черт возьми, это место преступления?
  — Могут быть доказательства того, что третья сторона была здесь с мистером Олдом…
  — Аллард. Он был заказан Аллардом. Вы даже не знаете имени человека, который вас интересует. И у меня здесь забронирована еще одна пара, которая прибудет сегодня днем. Что мне с ними делать? Я пытаюсь вести здесь бизнес».
  — Мне очень жаль, миссис Арчибальд. Наши специалисты по месту преступления прибудут как можно быстрее, но пока они не закончат, сюда больше никто не придет. И для целей ликвидации нам понадобятся ваши отпечатки пальцев и ДНК.
  Дейзи стояла позади хозяйки, и Карен поймала ее взгляд. — Когда мистер Аллард забронировал коттедж? — спросила Дейзи, поняв намек.
  — Мне придется проверить свои записи.
  — Возможно, мы могли бы пойти и сделать это сейчас? Вы живете поблизости?
  Ливи Арчибальд поджала губы и нахмурилась. — Прямо по дороге в Килконкуар. Это все невероятно неудобно».
  — Я мог бы проследить за тобой и узнать подробности. Дейзи улыбнулась своей лучшей улыбкой.
  — Это избавит тебя от торчания здесь, — сказала Карен.
  Женщина неохотно согласилась. Она вручила Карен ключи от коттеджа и последовала за Дейзи, ворча на каждом шагу. Карен надела пару нитриловых перчаток и направилась прямо через коридор в спальню. В нем доминировала незаправленная двуспальная кровать. Судя по единственной вмятине на подушках, там находился всего один человек. На подоконнике лежала дорожная сумка. Карен обошла кровать и заглянула внутрь. Пара черных брюк зимнего веса, Французский лейбл, который она не узнала. Четыре пары трусов, три пары носков. Две футболки и легкий свитер с круглым вырезом. Пара черных кожаных лоферов без шнуровки. Один роман Бернара Минье в мягкой обложке на французском языке. Не больше, чем блокнот. Отвернувшись, она заметила край ноутбука, стоящего на полке под прикроватной тумбочкой.
  — Бинго, — сказала она, потянувшись за ним. Она открыла «МакЭйр». — И, конечно же, ему нужен чертов пароль. Она проверила в своем блокноте дату рождения Олда и попробовала различные комбинации с обоими его именами. Никакой радости. Она пролистала страницы, пока не нашла свои записи о карьере Олда в Иностранном легионе. Его служебный номер ни к чему не привел, ни к имени, ни к дате рождения. — Черт, — пробормотала она, закрывая крышку. Это было для Тэмсин из Гарткоша. И кто знал, сколько времени это займет?
  Ванная мало что дала. Пластиковый пакет с губкой, обычное средство для мытья волос и тела из супермаркета, дезодорант, зубная щетка, зубная паста и электробритва. Джеймс Олд путешествовал налегке, насколько это было возможно. Ноутбук был единственным возможным источником информации о том, что он здесь делал, помимо посещения Мэри Олд.
  Кухня стала не более информативной. Тарелка, стакан с водой и кружка стояли на сушилке для посуды рядом с вилкой, ножом и ложкой. Посудомоечная машина была пуста. На макетной доске лежала буханка с несколькими ломтиками на одном конце, твердая, как кирпич. В холодильнике лежала банка масла, недоеденный шотландский камамбер, два готовых обеда из местного фермерского магазина, полпакета молока и большая часть пачки молотого кофе. Карен подумала, что это не похоже на провизию человека, проводящего небольшой отпуск в Восточном Нойке. Это был основной рацион человека на задании.
  Вернувшись в гостиную, она посмотрела в окно на зимний Форт. Восточный Лотиан был всего лишь размытым пятном на дальней стороне. Мнение было примерно таким же ясным, как и ее взгляд на это дело, подумала Карен. Ничего не шло ей навстречу, и над ней висел призрак Собачьего печенья. Она требовала скорейшего и чистого разрешения этого дела, и это было единственное, что сейчас было совершенно недостижимо.
  Карен спасло от погружения в уныние прибытие команды CSI. Она ввела в курс дела начальника места преступления. «Нет никаких признаков борьбы, никаких признаков того, что здесь был кто-то еще, кроме нашей жертвы. Но я хочу быть в этом уверен. В спальне есть ноутбук. Это нужно срочно отправить в Гарткош и пометить Тэмсин Мартину.
  Совет выглядел скучающим. Он слышал все это раньше, но он работал с Карен еще тогда, когда она еще была начальником полиции Файфа по нераскрытым делам, и она знала, что он не пойдет на уступки. Она вышла на улицу, чтобы позволить им продолжить работу, и свернулась в веннель, защищенную от ветра. Она написала Дейзи, чтобы она приехала и забрала ее, как только она закончит разговор с хозяйкой, и пошла в ближайший паб, чтобы подождать и поразмышлять. Эта часть работы ей нравилась меньше всего.
  Два года назад Карен полюбила Мэри Олд. В ней было что-то достойное и что-то человечное. Но это не означало, что она получила полную свободу действий, когда дело касалось исчезновения ее мужа или предполагаемого убийства ее зятя. Как только они вошли в гостиную, взгляд Карен был обращен не на драматический вид, а на картины. Она вспомнила, что они висели на стенах в эдинбургской квартире. Но свет здесь означал, что они произвели гораздо большее впечатление. Она почти ничего не знала об искусстве, но даже она видела, что стены Мэри Олд демонстрируют единство вкусов.
   «Это целая коллекция», — сказала она, остановившись, чтобы полюбоваться ими.
  «У нас с Иэном схожие вкусы в изобразительном искусстве», — сказала Мэри. «Нам понравился определенный стиль живописи, типичный для середины двадцатого века. Мы следили за местными аукционами, и иногда нам везло. Они не очень ценны, но мы выбрали их, потому что они нам понравились. Мне приятно, что они все еще рядом со мной. Вы интересуетесь искусством, старший инспектор Пири?
  Карен выглядела печальной. «Мне стыдно признаться, что я одна из тех людей, которые говорят: «Я мало что знаю об искусстве, но знаю, что мне нравится». Она не собиралась объяснять, что те скудные знания, которыми она обладала, пришли через опытных кураторов Национальных галерей благодаря предыдущим расследованиям нераскрытых краж.
  «Я думаю, что любовь — единственная причина покупать произведения искусства», — сказала Мэри, направляя их к креслам с видом на море. — Вы взяли на себя расследование от старшего инспектора Тодда?
  «Мы работаем вместе. Из-за моего расследования исчезновения вашего мужа. Есть вероятность, что эти два дела связаны».
  Мэри Олд устало улыбнулась. — Я понимаю, почему вы так думаете. Два, казалось бы, необъяснимых события в одной семье вызывают желание связать их. Но я не понимаю, как может быть какая-то связь после всего этого времени. Она возилась с обручальным кольцом, которое все еще носила, вращая его. — Но, конечно, я помогу тебе, чем смогу.
  Единственное, что Карен сделала паузу в Эдинбурге, — это просмотреть фотографию Иэна Олда и загадочного человека. Она вырезала государственного служащего из изображения, оставив другого мужчину в профиль. Теперь она достала отпечаток из сумки и передала его Мэри. — Вы знаете, кто этот человек?
  Она внимательно изучила его, сосредоточенно нахмурившись. — Нет, — сказала она наконец. — Я не помню, чтобы когда-либо видел его. Почему? Какое место он занимает во всем этом?
  — Мы не знаем, — сказала Карен. «Мы нашли эту фотографию в папке в квартире Джеймса Олда в Париже. Там была распечатка новости из Интернета о пожаре в художественной галерее в Брайтоне… — Она протянула страницу.
  Мэри взглянула на него и вернула его. «Мы никогда не имели с ними никаких дел. Боюсь, слишком богато для нашей крови. Я не знаю, почему Джейми это понравилось; он вообще не интересовался искусством».
  'Это странно. Потому что у него тоже было это». Карен дала Мэри список произведений искусства и аукционные цены.
  Мэри уделила этому все свое внимание, водя пальцем по именам. «Это охватывает довольно широкий спектр стилей и периодов. У вас есть полдюжины YBA – молодых британских художников, я бы сказал. Затем некоторые европейские художники бегут по второй половине ХХ века. И другие всякие мелочи, относящиеся к 1920-м годам. В этом нет ничего связного. Похоже на отчет общего аукциона. Такие вещи мог бы собрать средний аукционный дом. Она передала его обратно. — Ничто не указывает, какой именно аукционный дом. Хотя, вероятно, вы могли бы это узнать довольно легко.
  «Как бы я это сделал?» – спросила Карен.
  «Погуглите картины. Вам не понадобится много времени, чтобы узнать, когда некоторые из них в последний раз переходили из рук в руки. Вы продвинулись дальше в поисках того, кто убил Джейми? — спросила Мэри. Ее рот скривился, сдерживаемое горе на мгновение вырвалось наружу.
  «Мы собираем картину его жизни. Его мир. Нам пока не удалось получить доступ к его ноутбуку, поэтому мы немного борюсь. Мы нашли имя на обороте распечатки газетной статьи о пожаре в галерее. Имя Хилари вам о чем-нибудь говорит? Джейми когда-нибудь упоминал о Хилари? Карен уловила то, как Мэри говорила о своем зяте, и отразила это ей в ответ. Это была простая тактика установления связи. — Возможно, это было какое-то время назад, возможно, в начале девяностых?
  Мэри пожала плечами. — Это ни о чем не говорит.
  — Может быть, он знал кого-нибудь, связанного с Иэном? Были ли у Иэна друзья, коллеги по имени Хилари? Карен знала, что хватается за соломинку, но соломинка — это все, что у нее было.
  «Мне бы хотелось больше помочь», — вздохнула Мэри. «Я смутно помню некую Хилари, которая работала на первого министра в Бьют-Хаусе, но она не была одной из тех, с кем Иэн регулярно имел дело».
  «Я попрошу кого-нибудь проследить за этим», — сказала Карен. «Сержант Мортимер провел время с другими членами банды Джейми в Париже, и мы пошли навестить его девушку Паскаль. Мне очень хотелось бы продолжить то, что она нам рассказала».
  'Что она сказала?' Мэри наклонилась вперед. Ее любопытство было очевидным, но у Карен не было ощущения, что она чего-то опасается.
  «За неделю до приезда в Шотландию Джеймс отправился в Лондон. Вернувшись, он отправился на ночь в Дублин. Он не сказал Паскалю, что делает. Он сказал только, что у него там какие-то дела.
  Мэри была явно расстроена. «Он ничего не сказал мне ни об одной из поездок. Ни слова. Но любопытно, что он поехал в Лондон. Даже после всего этого времени он опасался находиться в Лондоне. Я говорил ему снова и снова, что никто не узнает человека, которым он был, в человеке, которым он стал, но он все еще волнуюсь. Он никогда не упускал из виду мысль о том, что он находится в розыске. Он старался избегать поездок по Лондону, когда мог. Идея о том, что он совершит конкретную поездку в Лондон, мне кажется странной. Должно быть, у него была для этого веская причина.
  — Есть идеи, что это за причина? Его что-нибудь беспокоило? Преследовал ли он что-нибудь? Даже что-то вроде бы безобидное? Может быть, что-то связанное с его музыкой? Или этот список аукционных цен художников?
  «Как я уже сказал, он никогда не упоминал ничего, что имело бы отношение к этим поездкам. Даже в этих местах.
  «Мы знаем, что он связался с арт-дилером в Дублине», — сказала Карен.
  «Для меня это новость. Честно говоря, я не помню, чтобы когда-либо разговаривал с Джейми об искусстве или художниках. Извините, я так же озадачен, как и вы.
  — Вы случайно не знаете, кто является бенефициарами завещания Джейми?
  Вопрос, казалось, оскорбил Мэри. 'Не имею представления. Я даже не знаю, есть ли у него завещание».
  Карен улыбнулась. «Мы должны задать эти вопросы». Она поднялась на ноги. — Я слышал, вы выставили это место на продажу?
  Мэри покачала головой, на ее лице появилось циничное выражение. 'Что? Думаешь, я убил Джейми ради его денег? Нет, старший инспектор. Все гораздо прозаичнее. Как бы мне ни нравился вид отсюда, я нахожу жизнь в деревне невероятно скучной. Я хочу вернуться в Эдинбург, где на улицах кипит жизнь. Если вы хотите проверить мою финансовую безопасность, вы всегда можете поговорить с моим бухгалтером». Она поднялась со стула и направила их к двери. 'Вы люди! Как будто кто-то мог убить Джейми из-за его денег. Подозреваю, что их ждет адское разочарование.
  
  
  29
  После того, как Карен отвезла Дейзи обратно на базу, она направилась в Эдинбург. На подходе к Квинсферри-Кроссингу позвонил Джейсон. — Привет, босс, — сказал он.
  — Что у тебя есть для меня, Джейсон?
  «Я думаю, мы могли бы найти нефть. По словам Кейли из DVLA, в ноябре 2017 года на Барри МакЭндрю был зарегистрирован Skoda Yeti».
  Карен завопила от восторга. «Боже, благослови Кейли из DVLA. Вы получили адрес?
  — Конечно, босс. «Ишервуд Студиос», Реддиш Роуд, Стокпорт.
  Она не могла сдержать стонов. — Больше не буду путешествовать. Я начинаю чувствовать, будто нахожусь на конце куска резинки».
  — Я мог бы пойти сам, — осторожно сказал Джейсон. — Если ты слишком занят, типа?
  — Нет, нам обоим нужно быть там. Подтверждение, помните? Даже если она в Англии, это шотландское расследование. Мы сейчас немного зашли в тупик по делу Джеймса Олда. Если утром ситуация сохранится, мы отправимся в Стокпорт и посмотрим, сможем ли мы разыскать Аманду. Или Дэни. Или как она себя называет. Но никакой безумной спешки. Если она напугана освещением этой истории в СМИ, она уже убежит. Если она будет сидеть спокойно, то через день-два она все равно будет там».
  'ХОРОШО. Что ты хочешь, чтобы я тем временем сделал?
  — Взгляните еще раз на файлы отзывов Иэна Олда. Посмотрите, сможете ли вы найти там какие-либо ссылки на искусство или художников. И любое упоминание о связи с Дублином.
  Он знал, что лучше не спрашивать, почему. — Я займусь этим прямо сейчас, босс. Увидимся утром.'
  Карен поехала на мостик, на этот раз слишком занятая своими мыслями, чтобы оценить парящую конструкцию, напоминающую гигантские паруса, несущие водителей по морю. Она пролистывала музыку в поисках чего-нибудь джазового, что-то, что могло бы заставить ее почувствовать связь с Джеймсом Олдом. Самое близкое, что у нее было, — это плейлист немецких кинокомпозиторов, который Ривер переслал ей, когда она жаловалась, что у нее нет ничего бессмысленного, что могло бы помочь ей сосредоточиться. Это было неправильно, но оно все еще хранилось в ее телефоне. Она включила его и тут же проигнорировала.
  Музыка никогда не была так важна для Карен. Не то чтобы ей это не нравилось; более того, это не удовлетворяло ее потребности так, как казалось другим людям. Ей это не нужно было как зеркало ее эмоционального состояния, и она не измеряла ключевые этапы своей жизни тем, что крутилось по радио или транслировалось на YouTube. Она часто слышала, как люди говорили об определенных песнях как о машинах времени, о том, что простое прослушивание их в баре или в машине может живо перенести их обратно в определенное событие. Она задавалась вопросом, каково было бы быть музыкантом, жизнь которого определялась бы тем, что входило в уши и выходило сквозь пальцы.
  Ей пришла в голову мысль, что для такого человека, как Джеймс Олд, музыка была в центре всего. Любовники, друзья, семья могут приходить и уходить, но музыка было константой. Так что же еще вы бы выбрали в качестве пароля, как не музыку, которая говорила с вами наиболее звонко?
  Она только что пересекла Крамонд-Бриг в конце дороги с двусторонним движением, чтобы иметь возможность съехать на обочину. Она перелистывала страницы своего блокнота, пока не нашла номер телефона Паскаля Варгаса. Она набрала номер и терпеливо ждала сигнала международного вызова. Он звучал так долго, что Карен подумала, что ей не повезло, но наконец услышала: « Oui, bonjour?» '
  Глубокий вдох. - Бонжур , Паскаль. Это комендант Пири. Из Экоссе. Мы говорили вчера?
  — Ах, да , конечно. Чем я могу быть полезен, комендант?
  'У меня вопрос к вам. Вы знаете пароль от ноутбука Пола?
  « Нет, je ne le sais pas» . Не знаю, мне это никогда не требовалось. Извини.'
  «Хорошо, это был далекий шанс. У меня есть еще один вопрос. Был ли у Пола любимый музыкант? Типа героя?
  ' Mais oui . Особенно он восхищался саксофонистом Джоном Сурманом. Тебе нужно, чтобы я это написал?
  'Пожалуйста.' Карен набрала имя на своем телефоне. 'Спасибо. Вы мне очень помогли. Извините, что побеспокоил вас.
  — Это не проблема. Глубокий вздох. «Я не могу поверить, что его больше нет, понимаешь? Когда звонит телефон, я думаю, что это он. Это невозможно.
  Поверьте мне, я знаю. «Мы полны решимости выяснить, кто убил Пола», — сказала Карен. — Боль это не устранит, но даст тебе некоторые ответы.
  — Не может быть никакого разумного ответа, комендант. Он был хорошим человеком. Достойный человек. Я не понимаю, как кто-то мог ненавидеть его настолько, чтобы убить его».
  Я тоже знаю это чувство . 'Мне жаль. Я позабочусь о том, чтобы вас информировали о любых событиях.
   'Спасибо. Удачи в вашем расследовании.
  Линия оборвалась. Карен положила голову на руль и на мгновение позволила собственным воспоминаниям захлестнуть ее. По крайней мере, она сосредоточила свою ярость на потере человека, которого любила. Меррик, черт возьми, Шанд. Она не знала, как бы справилась без этих знаний. Паскаль оказалась в ловушке кошмара без ответов, и это отравило бы ее жизнь по-другому, если бы Карен не смогла раскрыть это дело.
  Карен выпрямилась и провела тыльной стороной ладони по глазам. Ей нужно было взять себя в руки. Google снова стал ее другом, и она сразу же нашла Джона Сурмана в Википедии. Он был не только виртуозным саксофонистом, но также играл на синтезаторе и бас-кларнете. Кто вообще знал, что такое существует? Она продолжила читать и обнаружила, что он сочинил фри-джаз и модальный джаз. Она была почти уверена, что в его бэк-каталоге не будет много запоминающихся мелодий. Она была удивлена, обнаружив, что Сурман записал альбом с тунисским удистом. Было ли это не более чем странным совпадением или это могло иметь какое-то отношение к словам на обратной стороне газетной вырезки? Она не могла себе представить, как это могло быть связано с убийством Олда спустя более чем двадцать лет после записи, но отложила ее для возможного дальнейшего рассмотрения.
  Вероятно, более полезным было то, что дата его рождения — 30 августа 1944 года. Это было отправной точкой.
  Она позвонила по знакомому номеру и с облегчением услышала дерзкое приветствие Тэмсин Мартину. — Что случилось, Карен? Трахался сегодня из-за каких-нибудь плохих парней?
  «Раньше мне удалось серьезно разозлить кого-то, но сейчас еще рано».
  — Верно, я знаю, что могу на тебя рассчитывать. Так что же тебе нужно, сестра?
   — Вы получите ноутбук от команды CSI в Файфе. Это из расследования убийства Джеймса Олда. Он запаролен, и я попробовал ввести обычное имя и дату рождения, но безуспешно. Но вот в чем дело. Он был джазовым музыкантом. Его героем был саксофонист по имени Джон Сурман». Она начала было писать это по буквам, но Тэмсин прервала ее.
  «Да, да, я знаю Сурмана. У него есть очень крутой альбом Coruscating , он у меня в ночной ротации. Тебе стоит попробовать в одну из тех бессонных ночей».
  Карен вздохнула. 'Что бы ни. В любом случае, я думаю, что, вероятно, стоит попробовать некоторые комбинации. Дата рождения: 30 августа 1944 года». Как будто Тэмсин не смогла бы выяснить это сама за секунды.
  — Я буду с нетерпением этого ждать. На что мы надеемся?
  «Меня больше всего интересуют электронные письма. Что-нибудь о Дублине, Лондоне, его брате Иэне Олде. И картины.
  «Мне нравится, когда ты сужаешь круг вопросов. Я взломаю его, как только смогу. Если нам повезет, он будет использовать один и тот же пароль для машины и учетной записи электронной почты».
  — В начале очереди?
  — Ты знаешь, я никогда не обещаю.
  Но ты всегда справляешься. Потому что мои случаи вас очаровывают, и вы хотите ответов так же, как и я. 'Так же, как и. Потому что на днях…
  — Этого не произойдет, Карен. А теперь иди и испорти кому-нибудь вечер. Она повесила трубку, оставив Карен напоминание о том, что вероятность того, что она собирается сделать именно это, высока.
  
  
  30
  К Рен заехала в Алеппо, чтобы забрать из машины выбор мезе, который она заказала. Миран, менеджер, никогда не забывал руку помощи, которую она протянула, когда они пытались организовать бизнес; он кивнул со смиренным одобрением, когда она сунула деньги в ящик для пожертвований беженцам после того, как он в очередной раз отказался от ее денег. — Рад тебя видеть, Карен, — поприветствовал он ее.
  'Ты тоже. Как семья?'
  Он улыбнулся. «У нас все хорошо. Я положил в коробку кое-какие дополнения: новые блюда, которые пробует Амена. Поделитесь с нами вашими мыслями.'
  Жена Мирана Амена была творческим умом на кухне. Когда она недолго находилась в декретном отпуске, в меню не появилось ничего нового, но нормальное обслуживание явно возобновилось. «Теперь это удовольствие», сказала она. По крайней мере, это даст ей и Хэмишу повод поговорить.
  Вернувшись домой, она написала ему сообщение, прежде чем струсила.
  Я буду там через полчаса. Икс
  Карен приняла душ менее чем через пять минут, стараясь не намочить волосы. Смесь капри из свободного льна и темно-зеленого цвета. топ с черными завитками, который она купила на распродаже в Сахаре. Она стремилась к тому, чтобы попытаться, но не слишком сильно. Она накрыла на стол, открыла бутылку «Шираза», затем стояла, глядя через окна от пола до потолка на беспокойное море за ее пределами. Был ли Хэмиш смесью противоречий или просто человеком, который решил использовать множество возможностей?
  Когда они впервые встретились, в самом начале одного из самых сложных дел Карен, она приняла его за чистую монету – современного земледельца на северо-западе Хайленда, пасущего овец и сдающего в аренду свою землю. Хотя и немного красавчик, который выглядел так, словно вышел прямо из эпизода « Чужестранки» , со своим килем и рабочими ботинками, с пышной бородой и распущенными рыже-золотыми волосами. Она надеялась, что он разыгрывает это по иронии судьбы, но вспышка сомнения относительно того, кем он был на самом деле, вспыхнула, когда она вошла на кухню его коттеджа. Это было бы вполне уместно в одной из квартир в Эдинбургском Вест-Энде, которую выпотрошили и переоборудовали сталью и мрамором, чтобы их можно было продать за небольшое состояние. Почетное место на кухне Хэмиша занимала кофеварка, у которой, вероятно, было больше вычислительной мощности, чем у первой высадки на Луну. Чашка кофе, которую он ей приготовил, затянула ее, несмотря на ее подозрительный характер.
  Вскоре она обнаружила другое существование Хэмиша. Он владел Perk, небольшой сетью хипстерских кофеен в Эдинбурге. Он курсировал между двумя мирами, сменив свой фермерский гардероб на джинсы скинни, твидовый пиджак поверх клетчатых рубашек и собранный в хвост хвост. «Конский хвост, черт возьми» , — упрекала она себя при первой встрече с его городским персонажем.
  Затем была его открытая, приветствуемая и хорошо встреченная презентация. Просто обычный парень, зарабатывающий на жизнь. За исключением того, что он вырос с такими преимуществами, которые Карен едва могла себе представить. Оба родителя высокопоставленные ученые. Он потратил свой подростком в Америке, курсирующим между частной школой в Новой Англии и домом своих родителей в Калифорнии, возвращаясь в Шотландию, чтобы поступить в университет в Эдинбурге. Это не могло быть большим контрастом с рабочим прошлым Карен в Файфе. Она помнила гордость, которую проявили ее родители, когда они, наконец, накопили залог за современный дом с двумя спальнями, где она провела свои подростковые годы. В ее детстве у нее никогда не было лишних денег. Отдыхали в караванах у шотландского побережья, а не на пляже в Мексике или катании на лыжах в Адирондакке.
  Но он ничего не мог с этим поделать, и, несмотря на ее инстинктивное недоверие к людям, которые, по ее мнению, не заслужили своей привилегии, она прониклась к нему симпатией. А потом он проделал коварный трюк с серьгой, в самом начале. Это поставило ее на шаткую почву, не желая сделать еще шаг вперед. Но он убедил ее, что это был нетипично глупый шаг, который понравился ему исключительно потому, что он хотел быть для нее больше, чем свидетелем по нераскрытому делу.
  Карен позволила себя убедить. В конце концов, он был первым мужчиной, который ее хотя бы отдаленно интересовал после смерти Фила. Она думала, что, возможно, сможет доверять ему настолько, чтобы сделать первые робкие шаги к отношениям. И поэтому они с легкостью вникли в это. Она была рада, что ее работа и его двойная жизнь означали, что они могли быть любовниками лишь на полставки; у нее не было аппетита к чему-то более серьезному, пока, а может, и никогда. Она уже опасалась различий в стремлениях и ожиданиях между ними. Но события за пределами тюрьмы в то утро понедельника вбили клин между ними. Она не знала, как пройти мимо чего-то настолько глубокого.
  Ничего подобного между ней и Филом никогда не возникало. Она всегда думала, что это показатель того, насколько сильна их любовь была. Но, возможно, это означало лишь то, что они никогда не подвергались испытаниям в огне. Оба ее ближайших друга считали, что ей следует попытаться уладить отношения с Хэмишем. Она не должна бояться следовать их советам, не так ли? И была ли она лукава, когда сказала Хэмишу, что он не соревнуется с мертвецом? Она придерживала его абсурдных стандартов?
  В ее мыслях прозвучал сигнал интеркома. Пришло время проверить это. Карен нажала кнопку открытия внешней двери и пошла открывать входную дверь. Лифт зазвенел, и несколько мгновений спустя Хэмиш завернула за угол коридора. Несмотря на ее опасения, ее желудок содрогнулся при виде него, идущего к ней с распущенными блестящими волосами и несущего огромный букет экзотических цветов, названия которых она не знала. «И этим все сказано», — сказал циничный голос в ее голове. Фил принес бы нарциссы, и она была бы этому совершенно рада. Хэмишу пришлось пойти еще дальше.
  И ей пришлось научиться перестать сравнивать. Потому что она знала, что мертвецы всегда выходят вперед.
  Хэмиш остановился в нескольких футах от нее. «Я боялся, что больше тебя не увижу», — сказал он.
  — Хэмиш, я ни за что не перестану покупать кофе в Перке. Она озорно улыбнулась. Он встретил это с предварительным своим собственным. 'Заходи.'
  Он сунул ей цветы и последовал за ней в квартиру. Карен поставила их рядом с раковиной и повернулась к нему лицом. Теперь между ними не было преграды. Она пристально посмотрела на него, затем шагнула вперед и положила руки на лацканы его пальто. Она повернулась к нему лицом, и он наклонил голову. Их губы нежно соприкоснулись, и она вдыхала его знакомый запах. Масло для бороды с нотами сандалового дерева. и эвкалипт, слабый запах жженых кофейных зерен и оттенок неопределимой мужественности. Трудно было сопротивляться.
  На самом деле она не хотела сопротивляться. Они снова поцеловались, на этот раз менее временно, а затем крепко обняли друг друга. — Мне очень жаль, — прошептал Хэмиш. «Я не могу избавиться от желания сделать все правильно для тебя».
  — Это не твоя работа, — сказала Карен. «Вы думаете, что так вы показываете свою заботу о ком-то. В моем мире это похоже на признак желания контролировать меня».
  Он вздохнул и разочарованно прищурился. — Я понимаю, что ты говоришь. Мне трудно применить это на практике».
  — Как насчет того, чтобы подождать, пока я попрошу о помощи, а не вмешиваться, когда ты решишь, что она мне нужна?
  «Другая сторона этого заключается в том, что ты можешь спрашивать».
  Долгий момент. «Так что нам обоим есть чему поучиться». Она дала ему еще один быстрый поцелуй. — А как насчет того, чтобы снять пальто и сделать вид, что собираешься задержаться здесь на какое-то время?
  Хэмиш снял пальто и понес его в холл, чтобы повесить. Когда он вернулся, Карен перекладывала мезе из холодильника на стол. 'Нужна помощь?'
  'Все в порядке. Это из Алеппо».
  «Отлично, это удовольствие», — рассеянно сказал он, отодвигая бумаги в сторону и оперевшись на стойку для завтрака. Взглянув вниз, он сказал: «Почему у вас фотография Дэвида Грейга?» А кто твой парень?
  'Что?' Карен быстро повернулась, ее тон был резким.
  Хэмиш помахал фотографией Иэна Олда и загадочного человека. «Дэвид Грейг».
  «Повторение этого не поможет», — сказала Карен. «Кто такой Дэвид Грейг?»
  Он ударил загадочного человека пальцем. «Дэвид Грейг. Разве ты не знаешь, кто он? Или, скорее, кем он был?
  — Нет, не знаю. Теперь ее интерес был полностью занят. Будет ли Хэмиш источником ответа, который она искала?
  — Так почему у тебя фотография человека, которого ты не знаешь? Это работа?
  «Да, это работа. Ты знаешь, я больше не могу тебе об этом рассказать. Она взяла фотографию у Хэмиша, и тот без суеты отдал ее. «Расскажите мне о Дэвиде Грейге». Срочно сейчас.
  — Не могу поверить, что ты не знаешь, кто он, — сказал Хэмиш, впервые с тех пор, как он вошел, и его голос звучал по-настоящему расслабленно.
  Раздраженная Карен сказала: «Если я подкуму тебя выпивкой, ты перестанешь обращаться со мной как с идиотом?»
  Хэмиш ухмыльнулся. 'Иметь дело. Стакан красного вина поможет.
  Карен налила два стакана и вернулась с ними к нему. «Расскажите мне о Дэвиде Грейге».
  «Он был членом YBA. Один из второй волны, RCA, а не Goldsmiths».
  — Хэмиш, я ничего из этого не понял. Я профессиональный полицейский из закоулков Киркалди. Можем ли мы просто предположить, что я знаю все, черт возьми, все? Расслабленное настроение, которое было несколько минут назад, исчезло, как вчерашний Ирн-Брю.
  'Мне жаль. Я не могу не быть претенциозным придурком. Он попробовал извиняющуюся улыбку. Карен ответила, скривив губы, что могло быть попыткой улыбнуться. «YBA, Молодые британские художники. Художники-концептуалисты, которые использовали шоковую тактику и очень хорошо понимали экономические возможности. заставить искусство приносить деньги. Дэмиен Херст, Джиллиан Уиринг, Трейси Эмин и все остальные».
  Забрезжил свет. «Эта партия. Акулы в формальдегиде, неубранные грядки и слоновий навоз». Карен закатила глаза. «Мне кажется, что они не создали искусство, они создали целое поколение таких людей, как я, которые качают головами и думают: «Какого черта ? » Они были машиной по превращению всех нас в обывателей».
  Хэмиш усмехнулся. «Я не могу с вами не согласиться. У меня было несколько приятелей, которые в девяностые ходили в художественную школу, и, честно говоря, я думал, что их вещи — это новая одежда императора, в максимальной степени. Но я посетил выставку Sensation в Нью-Йорке в 2000 году». Он покачал головой, в его глазах появилось озадаченное выражение. «Я подумал, что некоторые произведения были потрясающими, но это не изменило моего мнения».
  «И где же место Дэвида Грейга среди презервативов и гигантских вульв?»
  — Значит, вы обратили на это внимание?
  «Заголовки в красных тонах. Что на самом деле сделал этот парень?
  «Как и у большинства из них, у него был трюк. Портреты он делал, но очень странным образом. Все, что он сделал, он начал с пейзажа или здания, которые были неотъемлемой частью сюжета портрета. Итак, если бы он рисовал меня, он, возможно, поехал бы в Клашстронак и нарисовал долину с домом на ферме и морским озером на заднем плане. Или он мог выбрать интерьер одного из магазинов Perk. Затем он брал этот пейзаж и разрезал его на маленькие кусочки. Ломтики, треугольники, квадраты и осколки. И из этих фрагментов он построил бы мой портрет». Хэмиш выпил немного вина и издал благодарные звуки.
  Карен нахмурилась. — Ты имеешь в виду коллаж? Сделано по мотивам пейзажной картины?
  'Точно. Я знаю, это звучит совершенно безумно, но каким-то образом ему удалось заставить это работать». Он достал телефон и вбил в Google: «Дэвид Грейг, Тони Блэр». На экране появилось изображение бывшего премьер-министра, которое было почти фотографическим, за исключением того, что цвета представляли собой странную палитру серого и синего, с редкими оттенками зеленого. «Вы не можете увидеть это в таком масштабе, но он начал с картины Феттса, где Блер ходила в школу. Грейг сфотографировал оригинальный пейзаж и выставил его рядом с портретом».
  Карен покачала головой. «Это очень сложно. Но как это искусство?
  «Я думаю, это призвано заставить нас бросить вызов нашему восприятию. Контекст, в котором находится человек, формирует наше представление о нем».
  Она застонала. «Поговорим об упрощении. Это просто показуха».
  — Возможно, но демонстрирует высокий уровень мастерства.
  — Мне кажется, это пустая трата времени. Вы сказали: «Кто он? Вернее, кем он был. Что ты имел в виду? Он впал в немилость?
  «Он покончил с собой», — сказал Хэмиш. «Я не помню всех подробностей, но он бросился со скалы. Его тело так и не появилось, но оно не было похоже на парня из «Проповедников Маниакальной улицы», который просто исчез. Грейг оставил свою одежду и бумажник на вершине утеса. Я смутно помню предсмертную записку.
  'Когда это было?' Она заставила себя говорить беспечно. На фотографии двое мужчин. Взгляд любви. Один исчезает, другой, очевидно, убивает себя, но его тело так и не появляется. Она не верила в такие совпадения. Но вера была ничем без доказательств.
  Хэмиш выдохнул. — Я не помню. Должно быть, десять-двенадцать лет назад. Полезно ли что-нибудь из этого?
  «Идентификация Грейга — это большой шаг вперед. Я не знаю, куда это меня приведет, но это зацепка. Импульсивно она взяла газету разрезал и перевернул. «Полагаю, вы не знаете, кто такая Хилари в контексте мира искусства?» Ее голос был дразнящим, но за ним скрывался искренний вопрос.
  Хэмиш изучил нацарапанные строки на странице. — Ваш парень случайно не учился в Оксфорде?
  Карен смотрела с открытым ртом. — Как, черт возьми, ты это придумал?
  Хэмиш по очереди указал на каждую строку. — Ну, OUDS — это драматическое общество Оксфордского университета, и Хилари проводит там весенний семестр. В этом контексте я бы предположил, что «12 NT» означает постановку « Двенадцатой ночи ».
  Он говорил так небрежно, как будто его интерпретация была очевидна. Для Карен это было горьким уколом ее ограниченного опыта. «Я этого не знала», — сказала она. «Почему они называют университетский термин «Хилари»? Это безумие. Я думал, что Хилари должна быть личностью».
  — Вероятно, он назван в честь какого-нибудь святого. Покровитель строительных плит или чего-то в этом роде. Я бы подумал то же самое, что и ты, за исключением того, что я встречался с девушкой, которая верила в свои шансы на карьеру на сцене. Когда она училась в Оксфорде, она много играла. Она всегда говорила об OUDS, как будто это была Королевская шекспировская труппа». Хэмиш с неловкой улыбкой откинул волосы с лица. Она поняла, что он пытается не заставить ее чувствовать себя неполноценной.
  — И она это сделала? Карен это особо не волновало, но это казалось самым простым ответом.
  Он ухмыльнулся. — Она работает в отделе кадров в какой-то городской юридической фирме.
  — Там ты увернулся от пули.
  Он посмеялся. — Во многих отношениях, Карен. Здесь я намного счастливее, чем в ее квартире в Доклендсе».
   Карен взяла газету, чтобы не встречаться с ним взглядом. — Значит, вы считаете, что это как-то связано с постановкой «Двенадцатой ночи »? Хилари Срок 1992 или 1993 года?
  — Имеет ли это смысл с точки зрения вашего расследования?
  Так оно и было, но она не собиралась этим делиться. «Хватит ловить рыбу». Карен наклонилась и поцеловала Хэмиша. Ей очень хотелось погрузиться в исследование Дэвида Грейга, но она знала, что это может подождать. Никто не собирался умирать до утра. Она сказала себе, что важной задачей вечера было наладить отношения между ней и Хэмишем. Поэтому она подняла его на ноги. «Время поесть. Я почти не ел весь день, а теперь ты здесь, мне нужно восстановить силы». Она встала на цыпочки и поцеловала его, затем взяла его за руку и повела к столу.
  Он колебался в своем кресле. 'С нами все в порядке? Я прощен?
  Карен встретилась с ним взглядом. — Я не хочу, чтобы это закончилось, Хэмиш. Но нам нужно быть честными друг с другом, когда одному из нас не нравится то, что говорит или делает другой. Это касается тебя так же, как и меня.
  Хэмиш уставился на стол. 'Я постараюсь.' Затем он поднял глаза и подарил ей обезоруживающую ухмылку, которая всегда ее волновала. — Проблема в том, что я не против, когда ты несешься. Мне нравится этот вызов».
  — Тогда прекрати пытаться меня успокоить. А теперь садись и ужинай.
  — Разве ты не хочешь сесть за ноутбук и изучить Дэвида Грейга? Он сел, одарив ее озорным взглядом.
  Он знал ее лучше, чем ей обычно хотелось признавать. Карен поморщилась. — Мертвецы могут подождать. Особенно, когда у меня есть живой, которым можно воспользоваться.
  
  
  31
  Суббота, 22 февраля 2020 г.
  Глаза Карен резко открылись. В слабом свете ее прикроватных часов было 4:27. Рядом с ней тихонько похрапывал Хэмиш, но не это разбудило ее. Ей снилось что-то о море. Глядя на море? Что бы это ни было, теперь оно выскользнуло из ее сознания, пронеслось слишком быстро, чтобы его можно было уловить. Она вылезла из постели, дрожа от ночного воздуха, омывающего ее обнаженную кожу. Выходя из спальни, она схватила халат, зная, что этой ночью ей больше не придется спать. Хорошим сексом она могла заработать лишь ограниченное забвение.
  Тихо закрыв дверь, она вернулась в гостиную и включила отопление и настольную лампу возле ноутбука. Ей хотелось бы выпить чашку кофе, но не было возможности помолоть зерна, не разбудив Хэмиша, и не было никакой необходимости лишать их обоих сна. Она устроилась с банкой «Ирн-Брю» без сахара; любая порция кофеина была лучше, чем ничего.
  Карен долго сидела, созерцая пустое место. экране, предавшись предвкушению. Прошло всего пару дней с тех пор, как она нашла фотографию Иэна Олда и Дэвида Грейга, но казалось, что загадка мучила ее гораздо дольше. Теперь у нее был ответ, ей хотелось насладиться этим моментом, прежде чем начнется тяжелая работа.
  Она загрузилась и набрала в поле поиска «Художник Дэвида Грейга». Прошло около десяти лет с тех пор, как Грейг исчез, но Интернет его не забыл. Примерно 1,25 миллиона просмотров. Википедия была первой остановкой. Щепотка соли, конечно, нужна, но хотя в основе записи может быть злоба или обожание, ей будет за что вцепиться.
  Дэвид Грейг (1969–2010) был английским художником-концептуалистом, считающимся членом движения молодых британских художников. Его портрет Али Смита вошел в шорт-лист премии Тернера 2002 года.
  Ранний период жизни
  Грейг родился в Манчестере и вырос в семье с одним родителем. Он учился в средней школе для мальчиков Бернадж. Он получил степень бакалавра живописи в Эдинбургском колледже искусств и степень магистра в Королевском колледже искусств.
  Связь с Эдинбургом пробудила в ней интерес. Она сделала пометку проверить, остался ли еще на своем посту кто-нибудь из тех, кто учил Грейга. Это определенно стоило бы часа ее времени.
   Художественная практика
  Его основным интересом была портретная живопись, и он очень быстро разработал уникальную практику, включающую пейзажную живопись, коллаж и мультимедиа для создания портретов выбранных им предметов. Пейзажная среда всегда имела тесную связь с сюжетами портрета. Его намерением было продемонстрировать, что наша личность представляет собой объединение множества фрагментов. Его работы считались более доступными, чем работы многих его современников из YBA, не в последнюю очередь потому, что он обычно выбирал темы, которые были в центре внимания общественности – политики, поп-звезды, актеры, писатели. С самого начала своей карьеры его работы стоили одни из самых высоких цен на современное искусство. С этим уравновешивалась относительная скромность его результатов, учитывая время и интенсивность, которые требовал его метод. Он редко создавал более трех-четырех картин в год.
  Карен просмотрела подробности выставок, галерей и критических отзывов о работах Грейга и прокрутила вниз до той части, которая ее действительно заинтересовала.
  Смерть
  Грейг покончил жизнь самоубийством 10 июня 2010 года.
  Это предложение остановило ее. Через три недели после исчезновения Иэна Олда исчез и мужчина, изображенный с ним в интимный момент. Взволнованная, она продолжила читать.
  Он жаловался друзьям, что чувствует депрессию после разрыва отношений. Его одежда, обувь и бумажник были найдены аккуратно сложенными на вершине скалы Гогарт на острове Англси. В кармане его куртки лежала предсмертная записка, в которой было зачитано на следствии по факту его смерти. В нем он сказал, что потерял творческий порыв, когда его бросила возлюбленная, и что он не хочет жить, если не умеет рисовать. Его тело так и не было обнаружено.
  Репутация
  Его работы до сих пор пользуются уважением критиков и остаются популярными среди коллекционеров, получая хорошие цены на аукционах, особенно после того, как несколько его портретов были уничтожены во время катастрофического пожара в галерее Голдман в 2017 году. Многие из его портретов были проданы частным образом, и время от времени они выйти на рынок. За последнее десятилетие появилось восемь ранее не записывавшихся произведений. Их подлинность не подвергалась сомнению из-за уникального метода Грейга проверки его работы. Он прикреплял обрезки ногтей к обратной стороне своих холстов. «У моего агента есть юридически подтвержденные образцы моей ДНК. Если кто-то сомневается в моей работе, он может проверить одну из обрезков ногтей, чтобы прояснить ситуацию», — сказал он журналисту, который исследовал природу аутентичности в мире современного искусства, который стал в значительной степени полагаться на концепцию « фабричное производство произведений искусства, которое его сторонники сравнивали со студийной системой мастеров эпохи Возрождения.
  Каково это, задавалось вопросом Карен, работать на работе, где то, чего ты достиг, стоило больше, когда ты умер? Фил Пархатка был одним из самых преданных полицейских, с которыми она когда-либо служила. Работа, которую он проделал, особенно на своем последнем посту в Отделе по предотвращению убийств, изменила жизни и перспективы. Но кто вообще помнил его имя, кроме нее, его семьи и нескольких близких друзей? Будет ли она все еще горевать спустя десять лет после его смерти? Будет ли она по-прежнему перелистывать страницы воспоминаний, видя еще большую ценность в том, что он сделал? Помнят ли женщины и дети, чьи жизни он спас, его имя? И все же Дэвид Грейг, человек, который так и не спас жизнь, пользовался уважением и упоминался в десятках справочников и статей. Где в этом была справедливость?
  На мгновение она закрыла голову руками. Подобные мысли были кратчайшим путем к чувству вины за мужчину, спящего в ее постели, и это было несправедливо по отношению к Хэмишу. Или в свое будущее. Карен глубоко зарычала и села прямо. Она изложила основные факты. Теперь настало время для того, чтобы средства массовой информации представили смерть Грейга.
  Сначала она выбрала самый дрянной таблоид. «BRIT ART BAD BOY IN CLIFF PLUNGE» кричал заголовок.
  По данным полиции, художник-мультимиллионер Дэвид Грейг бросился со скалы и погиб.
  Утверждается, что известный своими вечеринками, подпитываемыми наркотиками, 41-летний гей Дэвид оставил разбитую горем предсмертную записку на вершине отвесных скал в Англси, Северный Уэльс.
  Друг сказал: «У него был тяжелый разрыв, и он потерял свое моджо». Без своего искусства и своей возлюбленной он просто не смог бы жить дальше».
  Карен сделала бы ставку на фиктивную природу «друга». Она просмотрела остальную часть и собрала информацию о том, что машина Грейга была найдена незапертой на близлежащей парковке маяка Саут-Стек и что Англси был местом детских каникул.
  Один из красноволосых выкопал бывшего. Среди непристойных историй о приеме наркотиков и сексуальных домогательствах было признание того, что Грейг за последние несколько лет успокоился после опасений по поводу здоровья. «Он более или менее прекратил вечеринки тяжело, — прочитала она. «Я знаю, что он с кем-то встречался, но он начал держать свою личную жизнь в тайне. А пару месяцев назад по всему городу разнеслась новость о том, что его бросили и он полностью опустошен».
  Карен нахмурилась. Время было интересное. Если график бывшего парня верен, Грейг остался с разбитым сердцем, по крайней мере, за две недели до исчезновения Иэна Олда. Если бы Олд был его тайным любовником, обезумевший Грейг аккуратно занял место главного подозреваемого. Отвергнутый любовник, охваченный горем и яростью, подходил гораздо лучше. И это имело смысл в самоубийстве Грейга. Охваченный раскаянием, он вернулся в место, где был счастлив, и покончил с собой. Учебник, подумала она.
  И все еще. И все же… По ее опыту, учебник обычно был оправданием для ленивых исследований. Соглашайтесь на очевидное, не пытаясь найти скрытые истины. Где-то в глубине головы она слышала голос Фила. — Где доказательства, Карен? Одна фотография. Это все, что у вас есть. Как Оксфордский университет вписывается в это? Вы даже не знаете, в 1992 или 1993 году OUDS исполняли « Двенадцатую ночь». И какое отношение все это имеет к пожару в художественной галерее двадцать пять лет спустя?» Они часто проверяли таким образом свои доказательства. Бросайте вызов друг другу, отделяете предположения и сводите их к голым фактам.
  Если это удобное объяснение того, что случилось с Иэном Олдом, было правдой, оно оказало глубокое влияние на расследование убийства его брата. Это означало, что эта вторая смерть совершенно не связана с тем, что случилось с Иэном. По праву, ей следует сосредоточиться на попытках найти какие-то доказательства, подтверждающие ее гипотезу, и передать текущее дело Чарли Тодду. Скажите Собачьему Бисквиту, что это не имеет никакого отношения к политике, что все в Шотландский истеблишмент мог вздохнуть с облегчением. Это был очевидный образ действий.
  Но по какой-то причине она пока не хотела отпускать. — Ты такой чертовски собственнический, — пробормотала она. Поскольку она уже выполнила всю работу, часть ее чувствовала, что имеет право следовать за нитью через лабиринт. Конечно, не помешало бы установить связи с Эдинбургским колледжем искусств, хотя она понятия не имела, как найти кого-то, кто преподавал Грейга тридцать лет назад.
  Карен потянулась и зевнула. Часы на компьютере показывали 6:43. Время всегда ускользало, когда она начинала рыться в кроличьих норах Интернета. Она собиралась открыть электронную почту, когда услышала, как открылась дверь. Она обернулась и увидела в дверях Хэмиша, взлохмаченного и зевающего. Она не была удивлена; его двойная жизнь, связанная с управлением фермой и сетью кофеен, сделала его ранним пташкой. — Я не слышал, как ты встал, — сказал он.
  — Я рад, что не разбудил тебя.
  'Вы работаете? Мне сварить кофе?
  'Вы знаете меня так хорошо. Позвольте мне проверить свою электронную почту, и я буду с вами. Карен снова повернулась к экрану, знакомое ворчание и шипение кофемашины сопровождали множество рутинных сообщений.
  — Мы могли бы сходить в «Мальмезон» на ранний завтрак, — сказал Хэмиш, протягивая ей свежее пиво.
  «Мне слишком многое предстоит пережить сегодня». Она смягчила отказ, поставив кофе и поцеловав его. — Это ты сам виноват, — добавила она, щекоча локон волос за ухом. «Вы дали мне такую важную информацию».
  Он печально усмехнулся. «Я всегда был своим злейшим врагом».
  
  
  32
  Джейсон развернулся на стуле, когда Карен вошла в офис HCU. — Итак, босс, мы едем в Стокпорт? — спросил он весело, как маленький ребенок в первый день школьных каникул.
  — Может быть, позже, — сказала она. «Сначала мне нужно разобраться с кое-какими вещами».
  Он выглядел разочарованным. 'Ой. ХОРОШО. Чем вы хотите, чтобы я тем временем занялся?
  — Мы знаем, где машина была зарегистрирована на Барри МакЭндрю. Это наша лучшая зацепка на данный момент. Посмотрим, сможем ли мы избавить себя от беготни, когда доберемся туда, и, возможно, найти пропавшего человека где-нибудь еще. Проверьте списки избирателей и муниципальные налоговые регистры Даниэллы Гилмартин, Барри МакЭндрю и Аманды МакЭндрю. Вернитесь в HMRC, обратитесь в Министерство здравоохранения и социального обеспечения и узнайте, подпишется ли Дэни на ужасный универсальный кредит. По всей вероятности, это была искусственная работа, но заставить Джейсона почувствовать себя полезным всегда было положительным моментом.
  'ХОРОШО.' Он снова повернулся к экрану, а затем снова повернулся к ней лицом. — Босс?
  — Джейсон.
   «Понимаете, если кто-то собирался купить кому-нибудь кольцо, как бы вы узнали, какой размер выбрать?» Его уши покраснели.
  — Ты планируешь предложить Эйлид выйти за тебя замуж? Карен надеялась, что ее удивление не видно. Эйлид была достаточно милой девушкой; однако она не думала, что они настолько серьезны. — Разве это не скоро?
  «Мы знаем друг друга большую часть года. И она мне очень нравится», — сказал он. Кровь поднималась от его шеи к щекам. «И я думаю, что я ей действительно нравлюсь, и мы прекрасно ладим. Я никогда не встречал никого, с кем мне хотелось бы быть так, как мне хотелось бы быть с ней».
  Карен почувствовала настоящий прилив счастья. Ее первоначальное разочарование ограниченностью Джейсона сменилось настоящей теплотой и уважением к его готовности усердно работать. Он никогда не жаловался, даже когда она нагружала его задачами, от которых она бы заплакала от их прозаической повторяемости, и она не могла отрицать, что он был гораздо лучшим полицейским, чем когда он впервые прибыл в команду. Но больше всего он уважал Фила и любил его как старшего брата, которого ему хотелось бы иметь вместо беспомощного и аморального Ронана. Как она могла не радоваться удаче человека, который так заботился о Филе? И если он принес такую же преданность Эйлид, кто она такая, чтобы говорить «слишком молода»?
  «Все веские причины надеть ей на палец кольцо. Она носит другие кольца?
  — Не тогда, когда она работает. Она говорит, что ей нужно быть осторожной, чтобы не запутать их в волосах клиентов. Если бы она была парикмахером, это не было бы проблемой. Но, будучи дамским стилистом, она легко могла запутать модное кольцо».
  — А как насчет того, когда ты выходишь на улицу, а она одевается?
  Брови Джейсона нахмурились в задумчивости. «Иногда, да», он сказал наконец. «У нее есть несколько таких больших колец. Что-то вроде шика, понимаешь, о чем я?
  Карен улыбнулась. «Тогда все, что вам нужно сделать, это вытащить одно из них из ее шкатулки для драгоценностей и отнести его ювелиру. Они могут сказать вам, какой у него размер. И это довольно хорошее руководство. Если он окажется слишком большим, его достаточно легко уменьшить на размер. Только убедитесь, что это не кольцо на мизинце. В случае с Джейсоном никогда не мешало констатировать очевидное.
  Его лицо просветлело. 'Спасибо, босс. Это блестящая идея».
  — Удачи, Джейсон. Надеюсь, она поймет, что у нее уже есть бриллиант, и скажет «да».
  Сияя, он сказал: «Я не знаю об этом, но я скажу ей, что ты это сказал».
  — А, Джейсон?
  'Что?'
  «Тебе также следует сказать ей, что если она разобьет тебе сердце, я сломаю ей ноги».
  Его глаза расширились от шока. — Ты шутишь, да?
  'Вы думаете?' Она позволила легкой улыбке скользнуть по ее губам. — Теперь продолжай свою работу. Она переключила внимание на экран. Она задавалась вопросом, есть ли смысл пытаться найти в Колледже искусств кого-нибудь, кто помнит Дэвида Грейга, когда он был студентом. Она подозревала, что это не тот институт, где можно хранить ежегодники или фотографии выпускников. Тем не менее, никто не рисковал, ничего не добился. Быстрый поиск выявил адрес электронной почты организации их выпускников, поэтому она отправила электронное письмо с просьбой связаться с ней. Не то чтобы кто-то прочитал это до утра понедельника.
  Теперь, когда Хэмиш разобрался в пометках на обороте газетной распечатки, ее следующей задачей было выяснить, сможет ли Мэри Олд пролить на них хоть какой-то свет. она играла на мгновение с идеей послать Дейзи навестить ее, но Карен пришлось признать, что она хотела сама оценить реакцию Мэри.
  Телефон Мэри зазвонил несколько раз, прежде чем она взяла трубку. — Это Мэри Олд, — сказала она странно официально.
  — Главный инспектор полиции Пири здесь. Извините, что снова вас беспокою, но я хотел вас кое о чем спросить.
  — Лучше это будет полезно, а не хлопотно, старший инспектор, — вздохнула она. 'Чем могу помочь?'
  — Вы знали своего мужа, когда он учился в Оксфорде?
  «Нет, мы не встречались, пока он не вернулся в Эдинбург. Почему ты спрашиваешь?'
  «Я знаю, это звучит немного странно, но мы должны следить за каждой нитью расследования. Мне интересно, занимался ли Иэн актерским мастерством, когда был студентом?'
  Пауза. Карен интерпретировала это как ошеломленное молчание, но ошиблась. — Очень странно, что вы спрашиваете об этом, — медленно сказала Мэри. 'Да, он сделал. В университете и после него он очень увлекался амдрамами. На самом деле ему около двадцати. Но то, что ты спрашиваешь, не является странным.
  Иногда тембр разговора менялся, и Карен знала, что грядет что-то важное. В то время она не всегда понимала, почему это было важно, но это чувство всегда заставляло ее отмечать это мысленной звездочкой. — Что здесь странного, Мэри? — осторожно спросила она.
  «Несколько недель назад мне позвонила женщина по имени Верити Фогго. Она актриса. Иногда она появляется на телевидении, но работает в основном на сцене. Иэн знал ее еще по Оксфорду, они оба снимались в шекспировской постановке.
  Карен поняла, что задерживает дыхание, и медленно выдохнула. — Какую пьесу, ты помнишь?
  «Это была Двенадцатая ночь . Верити играла Виолу и Иэна, Антонио».
   — И она позвонила тебе ни с того ни с сего?
  «Да, это был сюрприз. Мы несколько раз встречались с ней, чтобы выпить, в Лондоне. Но мы не общались с похорон Иана.
  — Почему она связалась с тобой?
  Еще одна пауза. «Это было довольно странно. Она спросила, поддерживаю ли я связь с Джейми. Я объяснил, что полиция рассматривала его как подозреваемого в исчезновении Иэна, поэтому он сбежал, потому что не мог этого вынести. Она сказала, что знает все это, но не верила, что Джейми мог оторваться от семьи. Она сказала, что ей нужна электронная почта Джейми, чтобы она могла связаться с ним. Мэри звучала озадаченно.
  'Я не понимаю. Почему она хотела связаться с Джейми?
  «Ну, вот в чем дело. Я не совсем уверен. Она сказала, что познакомилась с Джейми, когда Иэн учился в Оксфорде. Она сказала, что они гуляли вместе один или два раза, хотя я впервые об этом услышала.
  — Это справедливо, но почему она захотела снова связаться с ним сейчас?
  — Она рассказала мне какую-то историю о лопнувшей трубе в ее складском помещении. Судя по всему, она потеряла целую архивную коробку, включая все фотографии из « Двенадцатой ночи» . Джейми сделал фотографии постановки, и она хотела связаться с ним на случай, если у него еще остались негативы или хотя бы некоторые отпечатки».
  — Так что ты ей сказал?
  «Я сказал, что даже если бы я знал, как связаться с Джейми, я был бы дураком, если бы дал кому-либо его данные. Насколько мне известно, полиция все еще считала, что он был заинтересован в исчезновении Иэна. И кроме того, зачем ему бежать с ее фотографиями?
   Карен не могла понять ничего из этого. Это не соответствовало ни одной из ее теорий по этому делу. И это, конечно, не пролило никакого света на смерть Джеймса Олда. — Так как же ты это оставил?
  — Я сказал ей, что не могу ей помочь.
  — Ты сказал Джейми?
  — О да, не было причин не делать этого. Я упомянул об этом, когда мы в следующий раз разговаривали по телефону. Он был так же сбит с толку, как и я».
  — Он следил за этим, ты знаешь?
  — Он не упомянул об этом, поэтому я предполагаю, что он этого не сделал. Я имею в виду, зачем тебе это? Какая-то эгоцентричная актриса, которая думает, что последние тридцать лет возил с собой ее фотографию? Я знаю, что это клише, но на самом деле актеры… Это всегда о них, не так ли?»
  Тот небольшой опыт, который Карен имела с актерами, заставил ее думать, что их эго не более чудовищно, чем среднестатистическое. Во всяком случае, они были более хрупкими, потому что их жизнь зависела от хорошего мнения других. Но она не собиралась обсуждать это с Мэри Олд. «Вы правы, я уверен, что Джейми сказал бы вам, если бы обратился к ней. Я полагаю, что записи, которые мы нашли, были именно тем, что он записывал, когда вы разговаривали по телефону.
  — Это имело бы смысл.
  — Мне жаль, что я побеспокоил вас чем-то столь тривиальным. Но в расследовании убийства мы должны исключить все, каким бы тривиальным оно ни казалось».
  'Я понимаю. Мне бы только хотелось, чтобы ваши коллеги не проявили такой тщательности, когда Иэн исчез, — язвительно сказала она.
  И на этом разговор закончился. Карен уставилась на записанное ею имя. Верити Фогго. Куда она пригодилась? Она вообще подошла? Или она была эквивалентом жулика из другой головоломки? Ее голова разбирался с разрозненными деталями дела, не говоря уже о продолжающемся деле о скелете в автофургоне; ей нужен был резонатор, суждению которого она могла бы доверять. Когда-то это был бы Фил, и в этой области Хэмиш никогда не смог бы его заменить.
  Она вздохнула и загуглила Верити Фогго. Судя по результатам, она работала больше, чем большинство актеров. Она оказалась одной из тех актрис-подработчиков, которые никогда не получают главную роль, но часто оказываются в середине списка актеров. Карен нажала «Изображения». Верити Фогго выглядела смутно знакомой, и Карен узнала в некоторых своих телевизионных титрах эпизоды сериала, который она смотрела. Но выделить ее из состава она бы не смогла. Она проверила ее в Твиттере и обнаружила , что в настоящее время она участвует в гастрольной постановке драматурга, о котором она никогда не слышала, в Глазго. Казалось, что на этот раз звезды сошлись в ее пользу.
  Но прежде чем она смогла действовать в соответствии со своим открытием, у нее зазвонил телефон. Это был незнакомый номер Эдинбурга. — Главный инспектор полиции Пири, отдел по историческим делам, — произнесла она.
  'О, привет? Это Соня Холл из офиса выпускников Эдинбургского колледжа искусств? Вы отправили нам электронное письмо раньше?
  Не зная, почему кто-то с акцентом Глазго почувствовал необходимость превращать каждое предложение в вопрос, Карен сказала: «Да, я так и сделала. Спасибо, что ответили мне».
  — Ничего страшного, правда? Обычно меня нет дома в субботу, но мы собираемся объявить большой призыв по сбору средств, и мне нужно было убедиться, что страница «пожертвования» работает, верно? Так вот в чем дело? У нас в Колледже искусств строгая политика GDPR, поэтому я не могу лично предоставить вам какие-либо сведения о выпускниках?»
  «Я подумал, что это может быть так. Но-'
  «Смотрите, что я могу сделать и что я на самом деле сделал, Вы связались с бывшими студентами курса живописи тех лет, подробности о которых у нас есть, и попросили их связаться с вами?'
  Карен разгадала предложение. «Это здорово, спасибо, я ценю это».
  «Я не знаю, насколько это поможет? Потому что у нас тогда не было таких хороших контактов с выпускниками? Значит, в нашем списке всего полдюжины?
  Одного было бы достаточно, если бы оно было правильным. — Надеюсь, этого хватит.
  «Конечно, но видите ли, один из лекторов, ведших этот курс, все еще работает в штате?» Я подумал, может быть, он сможет помочь, поэтому спросил его?
  — Он все еще здесь двадцать восемь лет назад?
  Хихиканье. «Я знаю, это невероятно, не так ли? В любом случае, он очень хорошо помнит Дэвида Грейга, он был для него своего рода наставником?
  — Вы можете связать меня с ним?
  — Он позвонит тебе, если ты не против? Я просто хотел предупредить тебя, чтобы это не налетело на тебя ни с того ни с сего, типа? Его зовут Аласдер Дарнли?
  — Соня, это великолепно. Я не могу отблагодарить вас. А теперь отойдите от линии и позвольте мне поговорить с человеком, который оживит для меня Дэвида Грейга.
  «Не волнуйтесь, приятно получить такой интересный вопрос, в основном он очень простой, понимаете? Ваша работа, должно быть, очень увлекательна?
  «В этом есть свои моменты. Еще раз спасибо.' Карен завершила разговор и села, барабаня пальцами по столу. Прошло семь минут, прежде чем телефон снова зазвонил. Она схватила его с первого же звонка. — Главный инспектор полиции Пири, отдел по историческим делам, — бормотала она.
  — Это Аласдер Дарнли, — произнес медленный звучный голос. — Я полагаю, вы хотели поговорить с кем-то, кто знал покойного Дэвида Грейга.
  — Да, сэр. Спасибо за звонок. Интересно, сможем ли мы встретиться?
  — Не понимаю, почему бы и нет. Вы в Эдинбурге?
  Они поселились в ветке Перк на мосту Георга IV, на полпути между его квартирой в Марчмонте и ее офисом. Наличие дел придало Карен энергии. Она схватила пальто и сумку, а Джейсон поднял глаза. — Мы собираемся в Стокпорт? Только-'
  — Позже, Джейсон. Мне нужно пойти и поговорить с человеком о художнике. А потом мы с тобой отправимся в Глазго.
  — Не Стокпорт?
  'Это на пути. Ну, типа того. Две птицы, один камень, что-то в этом роде. Поверь мне, Джейсон.
  Как будто он сделал бы что-нибудь еще.
  
  
  33
  Крен вышел из антиутопического флуоресцентного мрака станции Гейфилд-сквер в сверкающее солнце над Лейтом и остальным городом. Несмотря на то, что деревья все еще были голыми, а погода ясная, казалось, что зима отступает. Этого было достаточно, чтобы поднять ей настроение, несмотря на то, что казалось накоплением информации без какого-либо продвижения вперед по любому делу. Она получила такое огромное удовольствие от этого дня, что совершенно не обращала внимания на мужчину, который шел за ней в ногу на протяжении всего пути через Норт-Бридж, вверх по Хай-стрит и до моста Георга IV. Когда она свернула в кафе, ее преследователь перешел улицу и нашел место у окна в кафе напротив.
  Бариста Андерс приветствовал Карен дружелюбной улыбкой и закончил готовить эспрессо для болезненно худой молодой женщины, сжимавшей в руках охапку учебников. Затем он обратил свое внимание на Карен. 'Плоский белый?'
  'По-прежнему. Ты занят?'
  'Так себе. Хэмиша нет дома, вы его искали?
  Одним из достоинств Хэмиша было то, что он не был тем начальником, который зависает. Он нанял людей, которым доверял, и если они его подведут, второго шанса не будет. Вся его команда это понимала, а потому, что он относился к ним как к взрослым и платили лучше, чем текущая ставка в других местах, похоже, это сработало, если принять во внимание низкую текучесть кадров. «Нет, я кое-кого встречаю», — сказала Карен, оглядываясь вокруг и не замечая никого, кто бы соответствовал ее представлению об учителе рисования. «Я пойду, сяду у окна и постараюсь выглядеть как полицейский».
  Едва она начала пить кофе, как вошел вперевалку маленький бочонок мужчины. Он был воплощением определенного шотландского типа: невысокий, пухлый, лысый, с лицом, которое выглядело так, будто оно было вылеплено из пластилина – Нос-пуговица и двойной подбородок, круглые щеки и мясистые брови. Пара очков в золотой оправе впилась ему в нос. На нем была растягивающаяся по швам рыбацкая рубашка под объемистым плащом. Он огляделся вокруг с видом человека, пытающегося вести себя так, как будто это его естественная среда обитания. Он поймал взгляд Карен и нахмурился. 'Вы меня ждете?' он спросил. — Я Аластер Дарнли.
  Карен встала. — А я старший инспектор Пири. Могу я принести вам кофе?
  Он торопливо сел на сиденье напротив нее, прижавшись животом к столу. «Американо с соевым молоком, пожалуйста. У меня непереносимость лактозы».
  Карен заказала напиток и вернулась на свое место. «Спасибо, что встретили меня».
  «Я заинтригован», — сказал он. «Дэвид Грейг. Теперь есть имя из прошлого. Зачем главному детективу-инспектору говорить о покойном Дэвиде Грейге?
  В его манерах была снисходительность, которая ее раздражала, тем более, что ей приходилось это скрывать. Но иногда такова была природа работы. «Как я сказал по телефону, я работаю в отделе по историческим делам, и имя Дэвида Грейга всплыло в связи с делом, которое я сейчас рассматриваю».
   «Это звучит очень заманчиво. Его подозревают в совершении какого-то ужасного преступления?
  Карен надеялась, что ее улыбка не выглядела такой усталой, как казалось. «Ничего такого захватывающего. Прослеживаю некоторые болтающиеся нити.
  — Ну, Дэвид, конечно, мог быть на свободе, — лукаво сказал он. Андерс подошел со своим кофе. Дарнли даже не поблагодарил его. — Возможно, вы подскажете мне, что именно вас интересует?
  «Я пытаюсь выяснить, каким он был. Поскольку я живу в Эдинбурге, я решил начать здесь. Ты учил Дэвида рисовать, верно?
  Он наигранно усмехнулся. «Я не учу рисовать таких художников, как Дэвид. Я указываю на недостатки в их работе и предлагаю направления, по которым они могли бы пойти, чтобы сделать ее лучше. Но да, Дэвид был одним из моих учеников».
  'Каким он был? Как человек?'
  «Полон самого себя и убежден, что он — Божий дар живописи. Громкий, самоуверенный и амбициозный. Но он также был красивым, веселым и харизматичным. Он пользовался популярностью у большинства своих сокурсников, что, естественно, делало его очень непопулярным среди других. И, конечно же, он был ярким геем, что не было проблемой во времена Раздела 28».
  Карен знала, что Дарнли ждал реакции, но ее это не волновало. Она не знала, что ищет, но была почти уверена, что корни этого поиска лежат не в студенческих годах Грейга. — А как художник? Каково было ваше мнение о нем?
  Дарнли отпил кофе и поджал губы. «Я буду честен. Сначала я задавался вопросом, не ошиблись ли мы, приняв его». Самодовольная ухмылка. Он был как щенок, выступающий ради следующего угощения. Или, в данном случае, следующая подсказка.
  — Почему это было?
  «В первый год его работы были поразительно производными. Он мог копировать любой стиль, от Беллини до Бэкона. Для первого семестра, в натурном классе, его рисование было превосходным, но в нем не было ничего оригинального. Одну неделю он рисовал, как Дюрер, следующую, как Пикассо, потом, как мультфильм Микеланджело. На что бы он ни смотрел особенно пристально в недавнем прошлом, это было на его мольберте. Но когда мы искали его собственное творчество, казалось, образовался вакуум. Это тревожило, старший детектив. Мы колледж искусств, а не колледж переписчиков».
  — Что-то явно изменилось?
  «У него был дамасский момент». Он сделал паузу, предполагая, что ей придется попросить перевод.
  — И каково было его откровение по дороге в Дамаск? Все эти шотландские пресвитерианские воскресные утра иногда приносили свои плоды.
  «Он пошел на выставку, где демонстрировались работы немецкого художника-коллажа Курта Швиттерса. Что-то в этих работах затронуло его, и он вернулся в середине третьего семестра, воодушевленный энтузиазмом по поводу этой формы. Это была полная трансформация. Как будто кто-то щелкнул переключателем в его голове с надписью «воображение». Он применил все свои технические навыки, чтобы сделать это открытие».
  — Так именно тогда ему в голову пришла идея сделать портретный коллаж из пейзажа?
  «Поначалу не совсем так конкретно. Он начал с более традиционного подхода. Портреты он делал из вырезок из журналов. Но в какой-то момент во время первых летних каникул он придумал то, что он назвал «Режим: от пейзажа к портрету». Какой-то каламбур, понимаешь? От идеи компьютерной печати, которая, конечно, еще в зачаточном состоянии в начале девяностые годы. Я подумал, что это замечательная идея». Он посмотрел поверх очков и снова поджал губы. «Это была единственная оригинальная идея, которая у него когда-либо была. Но людям это нравилось, и он это доил. Каждая знаменитость, каждый политик хотели иметь портрет Дэвида Грейга. Однако конечный результат им не всем понравился. Он стал очень хорошо видеть поверхности прошлого».
  «Так когда же он стал популярным с точки зрения репутации и коллекционности? Когда деньги начали поступать?
  — Не раньше, чем через несколько лет. Лишь после того, как он отправился в Лондон, чтобы поступить в Королевский колледж, и был принят покровителями феномена британского искусства. Нет, Дэвид был, как и все остальные, бедным студентом. Но ему удалось избежать необходимости подрабатывать на каникулах в подобных местах». Он беззаботно махнул рукой в сторону стойки.
  Карен воздержалась от очевидного возражения по поводу навыков, необходимых для приготовления того, что она считала хорошей чашкой кофе. 'Как он это сделал?'
  «Он использовал свои навыки переписчика, чтобы создавать версии известных картин с лицами, выбранными людьми, которые его заказывали». И снова беременная пауза.
  — Не уверена, что понимаю, — неохотно призналась она.
  «Если бы вы собирались пожениться, он сделал бы для вас версию «Портрета Арнольфини» Ван Эйка, но заменил бы оригинальные лица на вас и вашу невесту. Только, наверное, не беременна… Или, если бы у вашей жены был день рождения, он бы сделал вам версию « Девочки Вермеера с жемчужной сережкой» . Ваш муж в форме для регби в стиле Гольбейна. Семейный портрет Гейнсборо, включая семейную собаку. Он нокаутировал их с пугающей скоростью. Вероятно, их десятки разбросаны по буржуазным гостиным Эдинбурга. Все это, конечно, очень иронично. Но какое это может иметь отношение к тому, что вы расследуете? я Вы имеете в виду, что вы знаете, что Дэвид мертв уже почти десять лет?
  Карен пристально посмотрела на него. — Вы были удивлены, узнав, что Дэвид покончил жизнь самоубийством?
  Дарнли хватило грации выглядеть смущенным. — Да, был, — сказал он через мгновение мягким голосом. «Если бы вы спросили меня, я бы сказал, что Дэвид не был человеком, одержимым неуверенностью в себе. Он вернулся в колледж за пару лет до своей смерти, чтобы прочитать лекцию, и выглядел гораздо спокойнее и счастливее, чем я помнил. Его работы стали очень коллекционными, его критические отзывы в целом были хорошими. Раньше он был тем, кого я бы назвал любителем риска, но к тому времени он даже не пил. Он сказал мне, что получил дозу гепатита В, и это был тревожный звонок. Так что да, я был шокирован, когда узнал, что он покончил жизнь самоубийством».
  «Когда он вернулся, чтобы прочитать лекцию, он сказал что-нибудь об отношениях?»
  Дарнли покачал головой. 'Ни слова. После этого компания из нас пошла поужинать, и кто-то в шутливой форме спросил о его личной жизни. Он сразу же закрылся и сказал, что его личная жизнь именно такая – личная. Поэтому мы все перешли к другим сплетням».
  Карен не могла придумать, о чем еще спросить. Аластер Дарнли заполнил некоторые пробелы в ее понимании Дэвида Грейга, но его знания об этом человеке не были ни достаточно глубокими, ни достаточно близкими к тому моменту, когда он умер, чтобы от них можно было что-то сделать. В заключение она спросила: «Его работы по-прежнему требуют высоких цен?»
  'О, да. Большинство художников получают положительную отдачу после смерти, потому что работы больше не будет. Но Дэвид выиграл от двух вещей. Несколько лет назад в галерее Голдман в Брайтоне произошел пожар, уничтоживший целый ряд работ YBA, в том числе несколько портретов Дэвида».
  — И это повысило его ценность?
  'Правильный.' Он снисходительно улыбнулся ей.
  — А еще?
  'Да. Был частный коллекционер, который собрал значительное количество картин Дэвида. Он – или даже она – выпускает их на рынок примерно раз в пятнадцать месяцев. Ранее они не вносились в каталоги, поэтому всегда возникает большой ажиотаж, когда они появляются на аукционе».
  «Значит, если это неизвестные произведения, покупателям, вероятно, придется полагаться на что-то еще для доказательства происхождения?» Я читал о деле Дэвида с обрезками ногтей. Действительно ли дилер подтверждает ДНК?'
  'Я так считаю. Шотландская национальная портретная галерея купила его портрет Гордона Брауна примерно в 2015 году и была удовлетворена тем, что это настоящая вещь. Один из кураторов сказал мне, что к нему прилагается оригинал купчей, подписанный Дэвидом. Я потратил некоторое время на рассмотрение этой работы и нисколько не сомневаюсь, что это подлинный Дэвид Грейг». Он выпил еще кофе и поморщился от отвращения. — Почему тебя это интересует?
  «Я от природы любопытна», — сказала она. «Никогда не знаешь, когда случайный кусочек знания выиграет викторину в пабе». Она отодвинула стул назад. Она не была уверена, чего надеялась от их встречи, но, по крайней мере, теперь у нее было больше представления о человеке, в которого влюбился Иэн Олд. — Я больше не буду отнимать ваше время. Я ценю это.
  Он пожал могучим плечом. 'Пожалуйста. Хотя я до сих пор не понимаю, чего вы добивались.
  Она встала и улыбнулась. 'Это касается нас обоих.' Она была все еще наслаждаясь его озадаченным видом, когда она быстро шла по мосту Георга IV.
  Она также все еще не обращала внимания на мужчину, который вышел из кафе напротив Перка и последовал за ней. Он следовал за ней на хвосте, пока она пересекала Королевскую милю и направлялась по Сент-Джайлс-стрит к крутому спуску по лестнице Ньюс. Погруженная в свои мысли, она не торопилась, глядя на город по пути. Затем, на повороте лестницы, где было что-то вроде площадки, она услышала за своей спиной шорох шагов и оглянулась как раз вовремя, чтобы понять, что она в ловушке.
  
  
  34
  Дреналин зашипел и хлынул по ее телу, усиливаясь, когда Карен поняла, что это не случайная встреча. Меррик Шэнд навис над ней, небритый, с растрепанными волосами и дыханием разложения. Машинально она оказалась на носках, сжав руки в кулаки.
  — Отойди, — рявкнула она, и дрожь не выдала страха, заставляющего ее сердце колотиться.
  Он поднял руки ладонями к ней. — Я не хотел тебя напугать, — сказал он, делая шаг назад. — Я здесь не для того, чтобы пугать тебя.
  — Тогда почему ты подкрадываешься ко мне, как гребаный убийца? Карен повысила голос, надеясь, что кто-нибудь, идущий вверх или вниз по проходу, услышит ее и покажет свое лицо.
  — Я хотел поговорить с тобой. Я хотел извиниться и отреагировал так же, как в пабе. Это был коленный рефлекс».
  — Как и во всех тех случаях, когда ты резко ударил свою жену? Страх Карен сменился яростью, и она медленно приблизилась к нему. — Ты меня не пугаешь, Меррик Шэнд. Я никогда не боялся хулиганов».
  — Вам нечего меня бояться. Слушай, я теперь другой человек. Я был в шоке той ночью, я не ожидал, что увидимся, я не был готов встретиться с тобой лицом к лицу. Его руки опустились, а лицо исказилось в выражение жалкого разочарования. «Я не хотел, чтобы все было так». Его руки двигались друг над другом, как будто он их мыл.
  «Как ты думаешь, на что это будет похоже?» Ты убил моего человека. И они отобрали жалкие три года твоей жизни в обмен на всю его. Чего ты ожидал? Прощение?
  Он сделал еще шаг назад. — Я ничего от тебя не хотел. Я ничего не хочу от тебя. Я хотел извиниться. Я провел два года в групповой терапии, учась противостоять тому, что я сделал со своей женой и вашим мужчиной. Филу Пархатке.
  — Даже не произноси его имени. Низкая пульсация гнева в ее голосе.
  'Я должен. Я должен назвать людей, которых я обидел. Я должен осознать тяжесть того, что я сделал. Я не могу ничего вернуть назад, но я могу отказаться повторять ошибки, которые я совершил».
  — Легко сказать. Думаю, комиссии по условно-досрочному освобождению это понравилось. Рекомендовал ваше освобождение, потому что вы научились говорить правильные вещи».
  Он беспокойно переминался с ноги на ногу. — Я понимаю, почему ты так думаешь. Я не могу сказать ничего, что убедило бы вас в том, что я искренне раскаиваюсь в содеянном. Но я хотел это сказать. Мне жаль твою боль, и ты можешь злиться на меня сколько угодно, но я никогда не буду мстить. Видишь, остаток моей жизни? Я должен прожить это так, как будто это искупление. Я потерял жену, детей, дом, бизнес. Я никогда не получу это снова. Мне предстоит перестроить свою жизнь с нуля, и сделать это нужно по-другому. Возможно, если вы посмотрите на меня через несколько лет, вы поймете правду. Не в том, что я сказал, а в том, что я сделал».
  «Хорошая маленькая речь. Идеально рассчитано на то, чтобы заставить меня оставить вас в покое. Ты практиковался в этом, да? Ухмылка на ее лице и в голосе. 'Вот подсказка. Не подкрадывайтесь к людям в тихих местах, если хотите, чтобы они поверили, что вы Мистер Славный Парень. А теперь убирайтесь с моей дороги, прежде чем я арестую вас за угрозы полицейскому».
  Он инстинктивно отпрянул и снова поднял руки, защищаясь. — Извините, я хотел поговорить с вами только наедине. Честное слово, меньше всего мне хотелось напугать тебя.
  «Эпический провал». Она протиснулась мимо него и быстро спустилась по ступенькам. Двое молодых людей в судебной форме адвокатов, направлявшихся в Сессионный суд, поднимались по ступенькам, погруженные в разговор. Слишком поздно действовать, ребята . Карен остановилась и оглянулась. Шэнд прислонилась к стене, обхватив голову руками. Возможно ли, что он был искренен?
  Отбросив эту мысль, Карен прибавила скорость и протиснулась мимо адвокатов. Когда она добралась до нижней части полета, у нее начался дефицит адреналина, и она обнаружила, что дрожит. Она спустилась с холма и нырнула в кофейню на Гордон-стрит. На этот раз она избежала порции кофеина и вместо этого заказала горячий шоколад. Сахарный удар — это то, что ей нужно, чтобы снова прийти в себя после встречи с Шандом.
  Принимать его за чистую монету казалось невозможным. Было такое ощущение, будто он каким-то образом пытался обмануть ее из-за законного гнева. Что ей было делать со своим горем, если ей пришлось признать раскаяние Шанда как подлинное состояние? Где же она могла тогда сосредоточить свое чувство возмущения и потери? Если бы он был готов поглотить ее боль, как он сказал, не было бы ничего, что могло бы ее утолить.
  Ей действительно придется найти способ преодолеть свой гнев.
  Карен крепко зажмурила глаза и стиснула ее. кулаки. Она не могла справиться с этим сейчас. У нее была работа. Другие жизни, перед которыми нужно ответить. Она порылась в поисках телефона и написала Джейсону.
  — С вами все в порядке, босс? Джейсон поприветствовал ее, когда она села на пассажирское сиденье. — Только ты выглядишь немного бледным.
  — Со мной все в порядке, — сказала Карен резче, чем он заслуживал. Она вздохнула. — Я в порядке, правда.
  — Куда мы направляемся?
  'Глазго. Мы собираемся поговорить с актрисой по имени Верити Фогго. Она играет в Королевском театре. Когда они выехали из города и направились по автостраде, Карен рассказала Джейсону о расследовании дела Джеймса Олда. Проведение брифинга всегда помогало ей упорядочить материал в голове и часто открывало возможные пути для изучения. Иногда это даже вызывало ссылки, которые ранее не были полностью объединены. Теперь, когда она рассказывала Джейсону о том, что они с Дейзи сделали, ее голос затих на полуслове.
  'Что это такое?' — спросил Джейсон, снова обеспокоенный.
  «Когда мы с Дейзи ели карри с Роном Беккетом, он отклонился от темы. Еще одно дело, в котором он участвовал, связано с Дувр-Хаусом.
  «Что такое Дувр Хаус?»
  — Штаб-квартира шотландского офиса в Лондоне, где работал Иэн Олд. Через несколько лет после исчезновения Иэна Беккет был привлечен к новому расследованию. Его привезли, потому что это был деликатный случай, и у него уже были контакты».
  «Что за чувствительный? Политики вытворяют обычные махинации?
  — Трудно сказать, поскольку они ни разу не арестовали. Это была подделка произведений искусства, Джейсон. Кто-то копировал картины, взятые взаймы у шотландские национальные коллекции и были в напряжении с оригиналами. А сегодня утром я разговаривал с преподавателем Колледжа искусств о бывшем студенте, который обладал замечательной способностью копировать работы других людей».
  'Ты шутишь?'
  — Нет, но я медленный. Я не стал собирать это сразу, потому что подделки были обнаружены лишь спустя годы после смерти Дэвида Грейга. Но замены могли быть сделаны задолго до этого, потому что все эти поддельные картины уже много лет висели в Дувр-Хаусе». Карен ударила одним кулаком по другой ладони. 'Дерьмо. Что, если бы Дэвид Грейг и Иэн Олд не были любовниками? Что, если они были сообщниками? Организуете рэкет, чтобы ограбить нас всех, украв ценные картины?
  — Но как они их продадут? Я имею в виду, вы не можете просто взять их с собой в торговый зал, если это известные картины, не так ли? Голос Джейсона звучал с сомнением.
  «Существует черный рынок искусства. Частные коллекционеры, которым все равно, откуда взялась картина, лишь бы они могли быть уверены, что это настоящая вещь». Карен покачала головой, разочаровавшись в собственной глупости. «Как я не заметил этой связи в ту минуту, когда Аластер Дарнли начал говорить о даре Грейга к подражанию? Черт возьми, я должен быть детективом.
  — Честно говоря, босс, у вас не было никакой причины соединять точки. Я имею в виду, почему вы думаете, что такой порядочный парень, как Иэн Олд, будет по уши в такой ерунде? В ходе рассмотрения дела не было обнаружено ничего, что указывало бы на то, что он был кем-то иным, кроме прямолинейного парня».
  Карен вздохнула. 'Я знаю. Тем не менее, я должен был быть открыт для любых признаков преступной деятельности. Я должен был знать Что касается краж произведений искусства, кто-то должен был поднять этот вопрос во время рассмотрения дела».
  — Вы не экстрасенс, босс. Если никто не удосужился вам сказать, откуда вам знать? И даже если бы это всплыло на рассмотрении дела, какое бы это значение имело? Вы даже не знали, что Дэвид Грейг вообще существовал, не говоря уже о том, что он был связан с Иэном Олдом», — возразил он.
  — Думаю, да. Но мне нужно пересмотреть весь свой подход к этому делу». Она расстроенно провела рукой по волосам.
  — Может быть, эта Верити Фогго прольет свет, босс?
  Карен хмыкнула. — Будем надеяться, что нам удастся найти в театре кого-нибудь, кто скажет нам, где она остановилась. Она не будет в восторге, если мы придем прямо перед ее выходом на сцену.
  Карен повезло уже второй раз за день. Менеджер гастрольной компании находился за кулисами и готовился к выходу в понедельник. «На следующей неделе мы в Манчестере», — объяснил он, выводя их из-за кулис в крошечный офис без окон, где пахло несвежими телами с оттенком тошнотворно-сладкого вейп-дыма. «Через два месяца тура можно подумать, что они сведут это к изобразительному искусству, но каждый чертов раз это все равно, что учить маленьких детей таблице умножения на два». Он плюхнулся на диван, занимавший примерно треть комнаты. — Что я могу для тебя сделать? Единственные полицейские, которых мы когда-либо видели, — это люди в форме, из-за которых нам трудно определить, где припаркованы грузовики».
  — Мне нужно поговорить с Верити Фогго. Карен подняла руку, чтобы подавить обеспокоенный протест, который, как она видела, приближался к ней. — У нее нет никаких проблем. Мы думаем, что у нее может быть какая-то информация, имеющая отношение к нашему расследованию. Где мы ее найдем? Где она остановилась?
   Он облизал губы, явно не успокоившись от ее слов. — Ты ведь не собираешься испортить мое сегодняшнее шоу?
  Карен пожала плечами. «Это всего лишь несколько вопросов. Ничего расстраивающего.
  Он перенес свой вес и вытащил телефон из заднего кармана. Он пролистал экраны и сказал: «Она в квартире на другой стороне автострады». Он зачитал адрес. — Я позвоню ей и сообщу, что ты уже в пути. Я не хочу, чтобы она расстраивалась и выбивалась из колеи».
  'Это нормально. Но если ее не будет там, когда мы постучим в ее дверь, мы вернемся. Она улыбнулась ртом, но не глазами. «Вы должны иметь в виду, что препятствование полиции является правонарушением».
  На улице Джейсон сказал: «Это было немного резко».
  'Вы думаете? Мне не нравится, когда у людей такое дерьмовое чувство приоритетов. Почему постановка пьесы важнее уголовного расследования?» Когда слова сорвались с ее губ, Карен услышала себя и задалась вопросом, когда она стала такой самоуверенной. Это дело волновало не только ее голову.
  Они нашли квартиру в высоком многоквартирном доме из песчаника в переулке, в нескольких минутах ходьбы от театра. Карен нажала кнопку домофона, и дверной замок загудел, а пассажир даже не проверил, кто там. — Почему это всегда верхний этаж? Джейсон ворчал, пока они поднимались по стертым каменным ступеням.
  — Жизнь, — сказала Карен.
  Верити Фогго стояла в дверях квартиры, лицо было чистым от макияжа, волосы были завязаны в пучок. На ней были штаны для йоги и мешковатый хлопковый свитер, доходивший ей почти до колен. Несмотря на это, Карен узнала ее по драме о суррогатном материнстве, которую она смотрела несколько месяцев назад. «Вы будете полицией, тогда, — сказала Верити, теплота в ее голосе сочеталась с улыбкой. — Стив сказал мне, что ты уже в пути. Заходи.'
  Они последовали за ней в безликую гостиную, которая явно была обставлена с целью нападения на ИКЕА. «Чертов Airbnb», — сказал Верити. «Меньше индивидуальности, чем в сетевых отелях. Садитесь.
  Карен представила их, когда они расположились. Брови Верити идеальной формы поднялись при слове «Отдел по историческим делам».
  «Я не думала, что я достаточно взрослая, чтобы считаться исторической», — сказала она. — О чем ты хочешь со мной поговорить? В ней было что-то настороженное. Карен не была уверена, действительно ли она понятия не имела, почему они здесь, или она уже сдерживалась. Тот факт, что она была профессиональной актрисой, только усложнил чтение этого интервью.
  — Я полагаю, вы недавно пытались связаться с Джеймсом Олдом?
  Верити не выглядела такой удивленной, как Карен думала. — Верно, откуда ты это узнал?
  — Его невестка сказала нам, что вы просили ее передать ему вашу электронную почту. Он связался с вами?
  Она слегка склонила голову набок. 'Он сделал. Почему это дело полиции?
  — Почему вы хотели возобновить связь с Джеймсом Олдом?
  — Какой странный оборот речи, старший инспектор. Слушай, а почему ты о нем спрашиваешь?
  Тонкий подход ни к чему не привел, поняла Карен. Время прямого подхода. «Тело Джеймса Олда вытащили из Ферт-оф-Форта в начале недели. На него жестоко напали и бросили в море, чтобы он утонул». Немного поэтической вольности, но не более того.
   Рот Верити открылся, и она прижала руки к лицу. — Нет, — выдохнула она. Карен ждала. 'Боже мой. Это ужасно.' Верити глубоко вздохнула и обняла себя. — Спрашивайте меня обо всем, что хотите, обо всем, что может помочь. Боже мой, бедный Джейми.
  Карен отметила использование семейного прозвища. — Почему тебе так хотелось связаться с ним после всех этих лет?
  Верити склонила голову и посмотрела вверх из-под бровей. «Я не знаю, с чего начать. Если я начну с начала, вы подумаете, что я сошел с ума».
  — Поверь мне, Верити, я слышал много странных историй. Порядок не имеет значения, если он имеет для вас смысл.
  Еще один глубокий вдох. «Мне показалось, что я увидел привидение».
  
  
  35
  Это было не то, чего она ожидала, но Карен все равно не вздрогнула. — Где это произошло, Верити?
  'На Facebook. За исключением того, что на этот раз это происходит дальше, чем тогда, когда я видел это. Знаете, как Facebook выбрасывает эти случайные воспоминания? «Пять лет назад вам понравилась эта фотография, которую опубликовал Фред Блоггс»?'
  — Я знаю, что ты имеешь в виду, да.
  — Итак, несколько недель назад появился один из них. Это была фотография, и сообщение было таким: «Четыре года назад вы прокомментировали пост своей подруги Меган». И я смутно это помнил; она разместила ссылку на кучу фотографий пожара в художественной галерее в Брайтоне, сделанных кем-то. Она обратила на это внимание, потому что у нее есть магазин, где туристам продаются свечи, кристаллы и тому подобное, и ее магазин находится прямо через дорогу от галереи. Она разглагольствовала о гулях, которые пришли посмотреть, как это место горит. И я сказал: да, люди любят немного злорадства и немного зрелища и никогда не задумываются о его влиянии. Все эти произведения искусства в дыму». Она слабо улыбнулась. «Думаю, поскольку я сам творческий художник, я почувствовал своего рода родство».
  Усики Карен дергались. Еще одно упоминание о пожаре в галерее в Брайтоне, последовавшем сразу за предыдущим. один. Она не любила совпадения. Слишком часто ссылки оказывались обратными случайным. Но она знала, что лучше не прыгать через все это, пока Верити не рассказала ей все, что могла. — Итак, когда эта фотография появилась снова, вы подумали, что увидели привидение?
  Верити медленно кивнула. «Когда я увидел это в первый раз, я не обратил на это особого внимания. Кажется, я только взглянул на это на своем телефоне. Но когда оно появилось снова, я сидел за ноутбуком, и все было гораздо яснее. И там, среди толпы, я увидел его». Драматическая пауза. «Я видел Иэна Олда. Но я знал, что это не мог быть он. Потому что он исчез десять лет назад и был объявлен мертвым. Я видел это в газетах.
  «Если фотография Иэна Олда была во всех газетах и социальных сетях четыре года назад, я не понимаю, почему никто больше не опознал его».
  «Потому что это был не Иэн, каким его знали все остальные. Именно так он выглядел, когда мы вместе снимались в «Двенадцатой ночи» в Оксфорде. Я была Виолой, а он Антонио. Ради этой роли он отрастил волосы. И он отрастил бородку и усы. Он выглядел совсем по-другому. Честно говоря, если бы вы не знали, что это он, вы бы его не узнали, — сказала она с нетерпением. «У меня есть несколько фотографий со съемок, я посмотрел их, чтобы показать Джейми». Она вскочила. «Дайте мне мой ноутбук, я вам покажу».
  Карен и Джейсон обменялись испуганными взглядами, когда Верити поспешила из комнаты. — Я этого не ожидал, — пробормотал Джейсон.
  'И я нет. Я понятия не имею, к чему это приведет».
  Верити вернулась, открыла ноутбук и ввела пароль. Она повозилась со своей клавиатурой и клавиатурой, а затем повернула ее так, чтобы они оба могли ее видеть. Группа актеров в костюмах, приближенных к елизаветинской эпохе, ухмылялась в камеру. — Смотри, — сказала она. «Это мы в мае 1993 года. В драматическом обществе Оксфордского университета». Она постучала длинным ногтем по молодой женщине в бриджах в центре. 'Это я.' Второй кран. — Это Иэн.
  Она была права. Карен никогда бы не заметила Иэна Олда. Его волосы были зачесаны назад и кудрями падали на лицо, скользя по воротнику. Волосы на лице изменили форму его лица, сделав его длиннее и уже. «Он действительно выглядит совсем по-другому», — сказала она.
  Верити взяла ноутбук обратно и что-то нажала. Затем, торжествуя, она показала им, что она сделала. «Я сделала это, чтобы Джейми не подумал, что я совсем сошла с ума», — сказала она.
  Карен посмотрела на экран. С одной стороны Верити вырезал Иэна из изображения OUDS и увеличил его. С другой стороны, она изолировала мужчину в толпе возле Брайтонской галереи и сделала то же самое. Сходство было поразительным. Ей хотелось бы уточнить это у Ривера, который сможет вычислить пропорции двух лиц и посмотреть, совпадают ли они в точности. Но на ее взгляд это выглядело как два изображения одного и того же человека. И все же было трудно проглотить столь неожиданную переписку. А газетные фотографии никогда не были достаточно четкими для уверенности. — Я понимаю, почему ты решил, что видел привидение, — сказала Карен. — Ты сказал, что хочешь показать это Джейми. Прав ли я, полагая, что он вступил с вами в контакт?
  — О да, — сказала она. «Он прислал мне электронное письмо на следующий день после того, как я поговорил с Мэри. Как и вы, он задавался вопросом, почему я хочу связаться с ним, и когда я объяснил, он очень обрадовался. Я отправил ему копии фотографий по электронной почте, но он сказал, что хочет сам увидеть оригинал оксфордской фотографии. Он жил во Франции – но я надеюсь, вы это знали? Карен кивнула, и Верити продолжил. 'Он пришел в Лондон пару недель назад. У нас выходные в воскресенье и понедельник, поэтому я встретился с ним в Лондоне. Я не мог поверить в перемену, произошедшую в нем. Он был таким взрослым, таким владеющим собой. Он рассказал мне все о своих годах в Иностранном легионе и о своей музыке». Выражение ее лица стало задумчивым, и она снова вздохнула.
  «Когда я впервые познакомился с Джейми, он был такой беспокойной душой, ему хотелось путешествовать и искать приключения. Быть с ним было весело, это было непредсказуемо. Но человек, пришедший ко мне, был совершенно уравновешен, доволен своей жизнью. Единственное, что у него осталось, — это выяснить, что случилось с Иэном. Он обрадовался, когда увидел то, что я хотел ему показать. Как и я, он был убежден, что это был его брат. Он хотел взять с собой фотографию из Оксфорда, но я сказал нет, я скопирую ее и отправлю ему. К сожалению, я еще не дошел до этого».
  Вмешалась Карен. Она заметила несоответствие. «Я думал, Джейми действительно фотографировал оксфордскую постановку? Это то, что вы сказали Мэри Олд. Наверняка у него были негативы?
  Верити рассмеялась. — Вы меня поймали, старший инспектор. Я сказал Мэри невинную ложь. Я знал, что Джейми сбежал, но не верил, что он разорвал контакт с Мэри. Они были такой дружной семьей. Но все же мне нужно было придумать правдоподобную причину, по которой я захотел связаться с Джейми. И все думают, что актеры невероятно тщеславны, поэтому я подумал, что она клюнет на историю, которая звучит так, будто все, что меня интересует, это я сам. Я вспомнил, что Джейми любил фотографировать во время своего путешествия на Олимп, поэтому раскрутил ей историю о том, что ей нужны копии фотографий, сделанных Джейми, для моего архива. Мне жаль, если это ввело меня в заблуждение».
   'Я понимаю. Какова была реакция Джейми? Неужели он действительно верил, что человек на фотографии в Брайтоне — его брат?
  «Он стал очень тихим». Верити откинулась на спинку стула, подобрав под себя ноги. «Я не хотел его давить, поэтому подождал. Наконец он встал и начал ходить взад и вперед по комнате. Он действительно был очень взволнован. Затем он сказал, что почти начал верить, что его брат действительно мертв, но недавно он обнаружил еще одну фотографию, которая заставила его усомниться во всем. Я спросил, что это такое, но он отказался мне сказать. Он сказал, что ему нужно встретиться с кем-то еще, прежде чем он сможет понять, что произошло, но он надеется, что наконец разгадает тайну того, что случилось с его братом.
  — И он не дал никаких указаний на то, кем был этот человек? Или где они были? Или что, по его мнению, они могли ему сказать?
  Она покачала головой, изображая само сожаление. — Я рассказал вам все, что знаю, старший инспектор.
  — И последнее: я не понимаю, почему вы не рассказали Мэри Олд о своих подозрениях. Наверняка было бы проще попросить ее посмотреть на фотографию?
  Верити прекрасно продемонстрировал сочувственную невинность. — На случай, если я ошибся. Как бы я мог жить с самим собой, если бы я возродил ее надежды, а затем был бы вынужден наблюдать, как они рушатся? Я думал, Джейми справится со всем этим лучше. Если я ошибался…
  Карен не могла потворствовать ей. Она достала карточку и протянула ее. «Можете ли вы мне отправить эти изображения по электронной почте, пожалуйста?»
  — Конечно, я сделаю это прямо сейчас. Она раздвинула ноги и схватила ноутбук.
  Печатая, Карен сказала: «И нам понадобится оригинал Оксфордская фотография. Со временем вы получите его обратно, но теперь это улика в расследовании убийства. Слегка растянув это, она поняла, но не собиралась принимать «нет» за ответ. — Ты собираешься завтра вернуться в Лондон?
  — Да, я пробуду там до утра вторника, а затем мне нужно будет отправиться в Манчестер. Она поморщилась от отвращения. «Два месяца — это мой предел для удовольствия от гастролей. Я буду рад, когда это закончится. Я почти все время на сцене, это утомительно».
  «И все же, должно быть, приятно работать в своем бизнесе», — пропищал Джейсон.
  — Мило с вашей стороны, но у меня никогда не бывает недостатка в предложениях, — сказала Верити, направляя на него луч своего обаяния. Он покраснел.
  Карен прервала момент. — Я попрошу кого-нибудь из Метрополитена прийти и забрать фотографию. Вы получите квитанцию.
  Верити вздохнула. 'Отлично. Но будьте осторожны с этим. Это имеет сентиментальную ценность».
  «Не говоря уже о том, сколько за это заплатят средства массовой информации, если дело когда-нибудь будет раскрыто», — подумала Карен. Но она улыбнулась и согласилась, поднявшись на ноги. — Спасибо, мисс Фогго.
  «Вовсе нет, пожалуйста», — сказала актриса. «Я почерпнул много советов для следующей криминальной драмы, в которой снимусь».
  Во время короткой поездки на поезде от Глазго Квин-стрит до Гарткоша Карен едва хватило времени, чтобы написать Тэмсин и сообщить, что она направляется в судебно-медицинский отдел криминального кампуса. В свете того, что она узнала в тот день, она решила, что ей нужно остаться в Шотландии, чтобы продолжить расследование по различным направлениям, которые возникли в ходе расследования братьев Олд. Она также осознавала, что ни в одном из случаев не следила за судебно-медицинской экспертизой. она работала. И опыт научил ее, что даже несмотря на порывы поддержки Тэмсин, нужно продолжать преследование, иначе офицеры, которые делают жизнь ученых еще более несчастной, окажутся в конце очереди.
  Джейсону не было смысла ехать в Стокпорт в субботу вечером. Велика вероятность, что до утра понедельника на студии «Ишервуд» никого не будет. Поэтому она отправила его домой с четкими указаниями поехать в Стокпорт следующим вечером. «Забронируйте отель, побалуйте себя приличным ужином и ранним сном. Утром первым делом отправляйтесь в студию Ишервуд, где зарегистрирован автомобиль МакЭндрю. Это все, что нам нужно продолжать. Будьте осторожны, но постарайтесь узнать, где тусуется «Дэни» или Аманда. Сделайте все возможное, чтобы увидеть ее, а когда это произойдет, держитесь на расстоянии и позвоните мне. Не приближайся к ней, пока я не буду с тобой. Она не могла быть яснее. И ясность была тем, что Джейсон любил больше всего. Так что она могла бы пока отодвинуть этот ингредиент из их полной тарелки в сторону.
  Станция Гарткош была настолько простой, насколько это возможно. Две бетонные платформы, отделенные от остального мира забором из проволочной сетки и бетонных столбов. Два примитивных навеса из металла и плексигласа и пара билетных автоматов. Сильный западный ветер пронес несколько клочков мусора перед Карен, когда она направилась к характерному черно-белому зданию нервного центра полиции Шотландии. В летний день, под солнцем, это заняло бы около восьми минут. Сегодня она сделала это менее чем за пять.
  Она все еще чувствовала себя озябшей, когда выследила Тэмсин за ее столом. Подойдя, Карен вынула пачку мятно-шоколадного печенья, которую она купила в магазине возле станции Квин-стрит. Тэмсин была была поглощена тем, что было на ее экране, но как только Карен махнула своим подношением перед глазами, она обернулась и выхватила свой приз. «Хороший ход, КП», — сказала она.
  Карен пододвинула стул. «Я проходил мимо. И я подумал: «Кто спасет меня от самого себя и поделится со мной этим прекрасным печеньем?»
  «Вы спасли меня от телефонного звонка. Ты в моем списке дел на сегодня.
  «Я разочарован тем, что зашел так далеко». Тэмсин ухмыльнулась, показав новую золотую коронку на клыке. 'Как дела?'
  «Мой отец большой поклонник Motown. Один из его самых любимых произведений резюмирует это – «Шар замешательства (вот какой мир сегодня)». На том месте, где должен быть мой мозг, у меня целый мешок всякой всячины».
  Тэмсин издала сочувственный звук. «Жалко, что нельзя дефрагментировать свой мозг, как жесткий диск. Но ты умная, девочка, ты разберешься. И мне нужно засунуть в твою сумку еще кое-какие мелочи. Кто знает, может быть, это именно те детали, которые вам нужны?
  — Девушка может надеяться. Ребята из ДНК продвинулись дальше с картинами?
  «Я сказал им несколько слов поддержки». Злая ухмылка. «И наконец они вернулись ко мне во время обеда. Большая часть того, что они нашли, была довольно фрагментарной. Недостаточно определенно для зала суда. Но на двух картинах они нашли достаточно, чтобы остаться позади. Оба образца соответствуют одной партии ДНК из фургона, но не ДНК скелета. Это вообще помогает?
  Карен разорвала печенье и взяла одно. «Это отрицательное подтверждение. Мы знаем, что в фургоне находились два человека. Теперь мы точно знаем, кем не является скелет. И кто наш главный подозреваемый. А как насчет образца, который Джейсон бросил на днях?
  Тэмсин кивнула. 'Отец и дочь. Мертвая женщина — дочь Томаса Гилмартина.
  — Ты дразнил меня, не сказав об этом заранее, не так ли? Тогда это исключает сомнения.
  — Я бы так сказал. И мне удалось вытащить кое-что из писем, которые Сьюзен Лейтч испортила на своем ноутбуке. Я проверю имеющиеся у меня фрагменты. Они могут что-то значить для вас, но не волнуйтесь. Они довольно скудны.
  — А как насчет телефона Сьюзен Лейтч? Это обнаружилось в системе?
  'Нет. Я уже кричал об этом, но пока что это не явилось».
  Карен хмыкнула. — Оно будет лежать где-нибудь в каком-нибудь мешке с вещественными доказательствами, а какой-нибудь человек, питающийся снизу, не будет обращать внимания на свой почтовый ящик. К счастью, я не ожидаю от него многого. А как насчет ноутбука Джеймса Олда?
  Тэмсин застонала. — Дай мне передышку, Карен. Мы получили его только сегодня утром. У меня еще не было времени зажечь эту чертову штуку. Поверьте мне, как только будет что передать, вы об этом узнаете.
  Карен подняла руки в умиротворяющем жесте. 'Извини. Я знаю, что я жадная корова».
  «В моем мире это не недостаток характера. Вы, как и я, не можете заниматься медленным прогрессом. Завтра меня не будет, но я сделаю это приоритетом, когда приду на смену в понедельник, ладно?
  'Спасибо.' Она взглянула на часы. — Мне лучше сделать шаг.
  'Рад тебя видеть. Спасибо за печенье. Когда Карен направилась к двери, Тэмсин перезвонила ей. 'Одна вещь. Этот вирус в Китае? Возможно, вам стоит запастись гелем для рук и салфетками. И купи себе коробку масок для лица».
   'Ты шутишь, что ли? Это похоже на грипп, верно?
  Тэмсин поморщилась. «Это не то, что я слышу в Интернете. Просто сделай это, Карен, ты не можешь себе этого позволить».
  Карен покачала головой от удовольствия. «Хорошо, я зайду в аптеку по дороге домой. Все, что угодно, лишь бы отстранить тебя от моего дела.
  «Вы поблагодарите меня, если оно окажется большим», — рассеянно сказала Тэмсин, уже потерявшись в своем компьютере.
  На обратном пути в Эдинбург Карен написала Норе Брук, куратору Национальной галереи Шотландии, с которой она работала над серией нераскрытых дел о кражах произведений искусства.
  Я знаю, что твоя рабочая неделя такая же нелепая, как и моя, но можем ли мы встретиться за бранчем? Мне нужно забрать твои мозги. (Хотя я думаю, вам это тоже может показаться интересным…)
  Нора немедленно ответила ей. Приезжайте в понедельник, а до тех пор я в Абердине, помоги мне Бог.
  Карен удовлетворенно улыбнулась, а затем обратилась к фрагментам электронных писем, которые Тэмсин сохранила из удаленных электронных писем Сьюзен Лейтч с Амандой МакЭндрю. Многое из этого само по себе не имело смысла, и большая часть датировалась периодом до их расставания. Похоже, речь шла о дневниковых свиданиях и домашних приготовлениях. После распада почти ничего не было. Но один красноречивый фрагмент от Аманды до Сьюзен уцелел… можно доверять… беда к твоей двери… помоги… забери ее, когда дела …
  Карен боялась читать слишком много в пробелах, но она не могла удержаться от мысли, что сообщение звучало примерно так: « Ты единственный, кому я могу доверять». Мне очень жаль, что я доставил неприятности к вашей двери, но мне нужна ваша помощь. Я заберу его, когда все успокоится. Это имело смысл, как с точки зрения того, что там было, так и с точки зрения остальных доказательств. Медленно, но верно они начали понимать смысл скелета в автофургоне.
  Ей нужно было сделать еще один звонок, но она чувствовала, что в поезде ее слышат другие люди. Как только она достигла платформы, она нашла тихий уголок и позвонила заместителю финансового директора Рут Уордлоу. Она быстро изложила паутину доказательств, которую сплела вокруг Аманды МакЭндрю. — Можете ли вы предстать перед шерифом и получить для меня ордер на арест, если я сообщу вам подробности прямо сейчас?
  Рут усмехнулась. «Для детектива, занимающегося нераскрытыми делами, вам всегда удается придать своим запросам высокий уровень срочности».
  «Это талант. Что вы думаете? Ты можешь починить это?'
  — Позвольте мне посмотреть, что у вас есть, и я решу, заслуживает ли это ордера.
  — Жестко, Рут.
  'Может быть. Но ты — шанс, Карен.
  Это было суждение, с которым Карен не могла не согласиться. И она этого не хотела.
  
  
  36
  Понедельник, 24 февраля 2020 г.
  Карен любила бранчи в Алеппо. Это было именно то, что ей нужно, чтобы поднять себе настроение после долгого вечера, вдумывавшегося в подробности дела об убийстве Джеймса Олда. Она провела день с родителями в Кирколди, пригласив их на обед в паб, а затем на оживленную и бодрящую прогулку по парку Рейвенскрейг. Она знала, что вместо этого могла бы быть с Хэмишем, но после осложнений, произошедших на прошлой неделе, это все равно казалось слишком большим шагом.
  Она провела весь вечер, беспокоясь о том, что знала, как о ребенке, ковыряющем струпья. Была ли личность Верити Фогго достоверной? И если да, то что это значило? Имеют ли вообще какое-либо отношение к ее делу подделки Дувр-хауса? Она съела остатки пикника с Хэмишем, пока покрывала землю со всех сторон, и все же Карен чувствовала, что ей чего-то не хватает. Единственное, что уменьшило ее разочарование, это получение в ее почтовом ящике ордера на арест, любезно предоставленного Рут Уордлоу.
  Она проснулась с волнением перед перспективой Алеппо. Она всегда выбирала печеные яйца с грибами, пряная ндуджа и баклажаны в сопровождении нежных лепешок.
  Когда она пришла, Нора выбрала корзину с выпечкой с маслом и инжирным джемом. «Я никогда не наслаждалась пикантным завтраком», — сказала она, и ее круглое розовое лицо свидетельствовало о ее любви к сладким угощениям. Она откинула свои длинные волнистые каштановые волосы назад от лица и завязала их в свободный узел на затылке. — Не хочу, чтобы там было варенье, — пробормотала она. «Это настоящее удовольствие, Карен».
  — Ты еще не знаешь, чего я от тебя хочу. Карен разбила вилкой яичный желток и смешала его с остальным блюдом.
  — Это еще одно нераскрытое дело? Еще картины, украденные со стен замка?
  «Это холодное дело, в котором есть очень теплая составляющая. Убийство на этой неделе, связанное с подозрительным исчезновением десять лет назад.
  «О, это похоже на эпизод из того сериала, где Тревор Ив кричит».
  Карен усмехнулась. «Если вам нужно так кричать, значит, вы делаете это неправильно».
  «Так какое же все это имеет отношение к чудесному миру изобразительного искусства?» Нора разломила круассан и тихо застонала. «О, мои счастливые звезды».
  «В галереи из шотландского офиса в Лондоне вернулась группа картин, которые оказались подделками. Вы знаете об этом?
  Нора застыла с куском печенья на полпути ко рту. — Откуда ты об этом знаешь? Все это было замято. Нам сказали не говорить об этом под страхом смерти. Ну, может быть, это не настоящая смерть, но ты понимаешь, о чем я?
  — Я думаю, это может быть связано с делом, которое я расследую. Что ты можешь мне рассказать об этом?
   — У нас никогда не было этого разговора, Карен. Я серьезно, я не могу быть связан с этим». Нора отложила кусок круассана, вся легкость исчезла с ее лица.
  — Даю слово, Нора. Это фон, ничто не аукнется вам. Расскажи мне, что ты знаешь.
  Нора бросила острый взгляд в обе стороны, а затем сосредоточилась на Карен. «Я думаю, картин было шесть. Все они были шотландскими художниками, поэтому их выбрали для работы в шотландском офисе. Но они охватывали широкий диапазон с точки зрения периода и стиля. Все они были весьма ценными – в основном шестизначными. Не считая «Питера Дойга», который будет продан на аукционе за пять или шесть миллионов. Ни один из оригиналов не обнаружен, а это значит, что они будут находиться в частной коллекции какого-то богатого ублюдка. Тот, кто нарисовал копии, совершит убийство. Ее рука метнулась ко рту. — Я не имел в виду это буквально.
  'Я знаю. Скажи мне, насколько хороши были копии?
  «Возможно, это самый интересный вопрос, который вы могли задать. Люди много болтают о том, что инстинктивно знают, что произведение — подделка. Я считаю, что это претенциозная чушь. То, что они приписывают инстинкту, на самом деле является подсознательным знанием, приобретенным в течение всей жизни очень внимательного изучения многих видов искусства. Эти шесть картин были с технической точки зрения очень искусными. Взгляд на них сам по себе не вызывал тревоги. Тому, кто делал копии, удалось добиться идеального соответствия цвета и мазков. Но они не были созданы для того, чтобы выдерживать пристальное внимание. Когда они вернулись в галереи, мы сразу увидели, что это не оригиналы. Все материалы были неправильными. Фальсификатор, главная цель которого — избежать наказания, будет тщательно исследовать их материалы. Они подберут холст подходящего возраста. Они будут измельчать свои собственные пигменты чтобы они соответствовали тому, что было доступно на момент создания работы. Они сделают свой собственный клей, так что даже он подойдет. Эти копии были не такими. Они выглядели подлинными, но они не проверяли подлинные».
  'Как это имеет смысл? Если вы можете сделать что-то таким хорошим, зачем вам использовать все эти другие ярлыки?»
  Нора сменила адрес своего круассана. — Потому что они не были предназначены для убеждения. Они были заполнителями, пока преступники избавлялись от оригиналов. Это выиграло им время.
  Карен выпила кофе и задумалась. «Это почти как если бы они тыкали в тебя носом», — медленно сказала она. «Как будто они говорят: «Вот видишь, я могу тебя обмануть. И если бы я захотел, я мог бы полностью вас обмануть, но меня это не беспокоит».
  Нора нахмурилась. 'Может быть. Или, может быть, они просто ленивы. Делать это тщательно – это долго и сложно. Создать внешне убедительные копии довольно просто».
  — Никого никогда не арестовывали, не так ли?
  — Насколько я знаю, нет.
  — Были ли подозреваемые? Есть какие-нибудь имена?
  — Отделение искусства и антиквариата Скотланд-Ярда осмотрело нескольких человек. Но отряд был расформирован в 2017 году после пожара в Гренфелл-Тауэр. Их работа считалась несущественной, и Метрополитену требовались все органы, до которых они могли дотянуться. С тех пор мы ничего не слышали. Думаю, камнем преткновения стал доступ в Дувр-хаус. Мы придерживались мнения, что не все экземпляры были одного возраста. Наличие разных красок в разное время позволило сделать такое суждение. А оптовая замена шести полотен за один раз была бы очень рискованным предприятием. Гораздо безопаснее пойти на шесть небольших рисков, чем на один большой».
  'Наверное. Значит, в кадре нет имен? Даже намеков?
   Нора покачала головой и стряхнула крошки со своей щедрой груди. — Я не буду сдерживать тебя.
  «О какой ценности мы здесь говорим? Миллионы? Десятки миллионов?
  Нора рассмеялась. — Не десятки миллионов, Карен. В сумме — и это приблизительная оценка — «Реберн», «Мак-Таггарт», «Редпат», «Эрдли» и «Кроухолл», вероятно, принесут где-то от четверти миллиона до трехсот тысяч. Вишенка на торте — Питер Дойг. На аукционе, как я уже сказал, около пяти миллионов. Может быть, целых десять.
  — За одну картину?
  Нора кивнула. «Дойг — звезда».
  — Значит, на своей не такой уж маленькой афере они могли заработать более десяти миллионов?
  — Не на черном рынке. Им повезет, если они заработают половину этой суммы».
  «Может быть, этого недостаточно, чтобы выйти на пенсию, но все равно это довольно хорошая зарплата».
  — Не знаю, думаю, я мог бы с радостью уйти на пенсию в какую-нибудь прекрасную карибскую налоговую гавань с пятью миллионами. Однако достижение этой точки было бы высоким риском. Вам придется довериться тому, кто продавал для вас картины.
  — Вы бы сами этого не сделали?
  Нора взяла кружочек изюма и откусила, размышляя. «Я не думаю, что многие мошенники имеют такие прямые связи с коллекционерами».
  «А что, если бы это был не кто-то, известный прежде всего как мошенник?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  'ХОРОШО. Я обещал сохранить твои секреты. Теперь мне нужно, чтобы ты пообещал сохранить мое. Я хочу поговорить с тобой о том, чем ты абсолютно не можешь ни с кем поделиться».
   Нора подняла брови, заинтригованная, но в то же время и довольная. «Я обещаю на могиле моего кота».
  — Вы знакомы с Дэвидом Грейгом?
  'Ух ты. Если бы я составил список из ста лучших возможных артистов, о которых мы говорили бы сегодня утром, я сомневаюсь, что Дэвид Грейг вошел бы в него. Ты знаешь, что он мертв?
  — Да, Нора, я знаю, что он мертв. Карен закатила глаза и зачерпнула в рот еще несколько яиц, намеренно держа Нору в напряжении. «Вы знаете, как Дэвид Грейг оплатил обучение в художественном колледже?»
  — Вы имеете в виду его остроумные портреты? О да, я знаю о них все! В Лувре есть очень известная картина « Габриэль д'Эстре и одна из ее сестер» , где они сидят в ванне, обнаженные до пояса, и одна щиплет другую за сосок. Грейг сделала эту версию для одного из кураторов Портретной галереи и ее подруги, которая ее заказала. Это был один из тех моментов, когда все притворяются шокированными, хотя на самом деле им очень весело. Но вы же не предполагаете, что Дэвид Грейг имел какое-то отношение к мошенничеству в Дувр-хаусе? Он был мертв много лет назад, прежде чем они появились.
  — Они висели там задолго до его смерти. Сроки не будут проблемой. Я хочу знать, считаете ли вы, что Дэвид Грейг мог совершить это мошенничество.
  Нора уставилась на Карен с открытым ртом. Она глубоко вздохнула, надула щеки, а затем сказала: «Блин, да».
  
  
  37
  Джейсон сделал именно то, что ему сказали, добавив лишь длинный разговор по FaceTime с Эйлид, в основном состоявший из подробного обсуждения того, какой бокс-сет будет выпивать следующим. В конце концов они остановились на Наркосе . Джейсон возражал, что это может быть чем-то похоже на возвращение работы домой, но Эйлид небезосновательно отметила, что отдел по историческим делам не предполагает большого количества перестрелок, слежек и энергичных автомобильных погонь.
  «Ишервуд Студиос» выглядела так, будто ее спроектировал в шестидесятых годах архитектор, мстящий соседям. Построенный из бетонных панелей, стальных стоек и стекла, он располагался между внушительной церковью из красного кирпича и рядом ничем не примечательных местных магазинов. Вывеска гласила : «ИШЕРВУДСКИЕ СТУДИИ: ЦЕНТР ИСКУССТВ И РЕМЕСЛ СТОКПОРТА». Джейсон не мог вспомнить ничего, что бы он видел, менее похожего на хаб.
  Вход находился с задней стороны здания через пару обшарпанных темно-бордовых дверей. Они привели в большое квадратное фойе, где молодая женщина в испачканном краской комбинезоне, с волосами, завязанными в тюрбан, работала над фреской, изображавшей городской пейзаж, увиденный через объектив «рыбий глаз». Джейсон прочистил горло. — Привет, — сказал он.
   Она повернулась и дружелюбно улыбнулась ему. «Привет себе. Вы кого-то ищете?
  «Мне интересно, была ли Дэни здесь. Дэни Гилмартин. Шотландская девчонка. Он подарил ей свою лучшую улыбку.
  — Не сегодня утром, приятель. Зачем ты ее преследовал?
  — Я просто хотел ее найти. Его осенило, и лицо его просветлело. «Раньше в Шотландии мы делили студийное пространство. В Таллифолде? Возможно, она упомянула об этом. Она недоверчиво посмотрела на него. Джейсон предположил, что он не очень похож на художника, хотя и снял галстук.
  — Я не так хорошо ее знаю. Я, кстати, Орла. Хотя это выглядело как дружеский жест, на самом деле это было явное требование.
  'Джейсон. Слушай, я здесь только на выходные, ты не знаешь, где я могу найти Дэни?'
  Орла снова оценила его. «Она ведет занятия по субботам утром. Акварель для начинающих. В церковном зале Моррисона. Вы застанете ее там до полудня.
  Джейсон ухмыльнулся. Босс гордился бы им. «Спасибо», — сказал он. 'Действительно ценю это.' Он нарисовал волну и направился обратно к своей машине.
  Он совершенно не осознавал, что прежде чем дверь за ним захлопнулась, Орла уже звонила по телефону. Кем бы ни был этот шотландец, она бы поспорила со своим Нортоном, что он не художник. За исключением, может быть, мошенника.
  Джейсон обнаружил, что «Up by Morrisons» охватывал раздражающее количество переулков. Но с третьей или четвертой попытки он нашел то, что искал. Зал представлял собой длинное кирпичное здание с скатной крышей и окнами с ромбовидными стеклами и защитными металлическими решетками. Он наблюдал, как полдюжины женщин и один мужчина неопределенного возраста сплетничали внутри, а затем осторожно последовал за ними. Он остановилась у доски объявлений, на которой среди «Брауни», «Детенышей», «Мира похудения» и «Хора старших» было объявлено: «Акварели для начинающих с профессиональным обучением от Дэни». Суббота 10-12. Все приветствуются. Пять фунтов за дверь. Он нашел правильное место.
  Он прошел вдоль улицы, обдумывая свой следующий шаг. Он не мог просто предположить, что нашел нужного человека. Ему нужно было бы ее увидеть, сравнить с фотографиями. Боссу не подойдет ничего, кроме абсолютного подтверждения. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как в зал входит еще три женщины. Он последовал за ним, но не слишком близко. Подойдя к высоким деревянным дверям, которые были открыты, он смог заглянуть внутрь достаточно далеко, чтобы заметить пару внутренних распашных дверей с маленькими окнами на уровне головы. Если бы он дождался начала урока, он мог бы заглянуть внутрь и, если повезет, достаточно хорошо рассмотреть учителя, чтобы точно идентифицировать его.
  Он убил еще несколько минут, снова дойдя до конца улицы. В семь минут одиннадцатого он осторожно вернулся в зал. На этот раз он вошел в вестибюль, выложенный каменными плитами, и подкрался к окнам в двери. Едва он добрался до них, как рядом с ним появилась пожилая женщина. — Не стесняйся, парень, — воскликнула она. — Знаешь, мы не кусаемся. В первый раз все нервничают».
  Джейсон в панике отступил назад. «Я не… я не…»
  Но женщину не удалось отпугнуть. Теперь она держала руку на его пояснице, подталкивая его к двери. Он не знал, что делать. С пенсионеркой он не мог бороться, а она уже открыла половину дверей и решительно пихала его вперед. «У нас новый рекрут», — крикнула она. «Хороший молодой парень, он собирается дать тебе возможность побороться за деньги, Тони!»
  Все головы были повернуты к нему. Джейсон почувствовал жар поднимается ему в лицо. Он приподнял руку в знак приветствия и сказал: «Привет!» — писком, который удивил его. В зале было не жарко, но он чувствовал, как пот выступил у него на затылке. Он огляделся и увидел дюжину человек, стоящих перед простыми мольбертами с прикрепленными к ним листами бумаги. На краю сцены с сардонической улыбкой на лице сидела учительница. Ее волосы были длиннее, чем на фотографиях, но Джейсон не сомневался, что он находится рядом со своей целью.
  «Добро пожаловать в группу», — сказала она, ее шотландский акцент все еще был заметен. «Я Дэни».
  Нет, это не так. Ты Аманда. «Я Джейсон», — сказал он. 'Я никогда не делал это раньше.'
  «Вы находитесь в правильном месте. Акварель для начинающих, — сказала она, отталкиваясь от сцены и направляясь к нему. Она провела его через группу к свободному мольберту в противоположном от входа конце комнаты. «Нет шансов ускользнуть незамеченным», — мрачно подумал он. «Хорошо, ребята, давайте начнем. Как обычно, я выложил на сцену подборку изображений плюс аранжировку натюрморта. Выберите тот, который хотите попробовать, и нанесите базовый раствор, пока я разберусь с Джейсоном.
  «Спасибо», — пробормотал он, когда комната оживилась.
  — Вы не взяли с собой ни красок, ни кистей, — заметила она. «Занятие стоит 5 фунтов за занятие, но за дополнительные 20 фунтов я предоставляю базовый стартовый набор с красками и кистями. Это поможет вам двигаться вперед, и когда вас укусит ошибка, вы сможете решить, что вы предпочитаете. Вы готовы к этому?
  Он молча кивнул, достал бумажник и отдал 25 фунтов, не обращая внимания на мгновенную волну потрясения, которая пробежала по ее лицу, когда она заметила его удостоверение личности полиции Шотландии. Пока он беспокоился о том, сможет ли он претендовать на Вернув деньги без чека, Дэни достала пластиковую коробку и банку варенья из синей сумки IKEA, стоящей сбоку от сцены.
  — Вы можете наполнить свою банку на кухне, слева через дверь. Дэни открыла коробку с красками и выбрала самую большую кисть. «Иди и выбери изображение, которое хочешь попробовать, принеси немного воды, и я покажу тебе, как начать». Оживленная улыбка, и она отправилась осматривать другие мольберты.
  Джейсон снял куртку и повесил ее на несколько стульев позади себя. Затем он направился к сцене. Почти каждый выбрал понравившуюся картинку, но две женщины все еще зависли. Он беспомощно разглядывал полдюжины фотографий — смесь пейзажей и натюрмортов. Одна из женщин подтолкнула его и указала на связку воздушных шаров на фоне голубого неба. — На твоем месте я бы начал с этого. Это не такой уж и пипец, как другие.
  Он изучил это, а затем одарил ее болезненной улыбкой. 'Спасибо. Я правда не уверен, что это для меня».
  — Ты не узнаешь, пока не попробуешь, парень. Ты шотландец, не так ли? Нравится Дэни?
  'Это верно.'
  — Вы здесь новенький?
  Его вопросы странно обнадеживали. Он привык к любопытным старушкам; они составляли половину его большой семьи. «Я здесь уже несколько месяцев, но подумал, что пришло время выйти и познакомиться с новыми людьми».
  Другая женщина издала грязный смешок. — Ты не найдешь здесь подходящей девушки, сынок. Мы все стучим в дверь рая».
  — Говори за себя, Ирен. У меня еще есть искра в топке. Они толкали друг друга локтями и хихикали, как подростки.
  «У меня есть невеста», — быстро сказал он, прежде чем подшучивание вышло из-под контроля. В конце концов, это была почти правда. Он схватил фотографию воздушных шаров и направился обратно к мольберту. Следующие два часа протянулись в кошмаре пятен и капель. Дэни часто приходила к нему с множеством советов и подсказок, но вскоре Джейсону стало ясно, что какими бы талантами он ни обладал, рисование к ним не относится.
  Наконец, урок подошел к концу. В коридоре возле кухни была пробковая доска. Он уже был покрыт картинами, но Дэни быстро сняла их и заменила еще влажными утренними подношениями. Класс выбрал свои прошлые подарки, затем собрал пальто и сумки. Джейсон собирался броситься к двери, когда Дэни схватила его.
  — Не могли бы вы помочь мне с мольбертами? Обычно я делаю это сам, но сегодня я немного тороплюсь и не могу спросить у стариков». Она звучала извиняющимся голосом, и ее улыбка была очаровательной.
  'Конечно.' Он наблюдал, как она сложила один из мольбертов, а затем скопировал ее, пока все остальные, полные болтовни и смеха, выбежали из зала.
  Когда он сделал три, Дэни сказал: «Я покажу тебе, куда они идут».
  Он последовал за ней по коридору, мимо кухни и за угол. Дэни остановилась у старомодной тяжелой деревянной двери и щелкнула выключателем. Она отперла дверь и отдернула засовы сверху и снизу. Она открыла ее, и перед ней открылся крутой пролет каменной лестницы, освещенный единственной лампочкой. — Там внизу, — сказала она, отступая назад, чтобы дать ему пройти.
  Джейсон почувствовал резкий толчок в спину, а затем покатился вниз по лестнице, запутавшись в путанице мольбертов. И все потемнело.
  
  
  38
  Нора уставилась на Карен, сидящую через стол. — Вы думаете, что за этими фейками стоял Дэвид Грейг?
  — Я хотел знать, верите ли вы, что он мог их нарисовать.
  — Но вы сказали, что это должен быть кто-то, у кого есть доступ в штаб-квартиру шотландского офиса. Судя по всему, что я знаю о Грейге, он не вращался в подобных кругах. Некоторые художники позволили себе стать любимцами истеблишмента. Они появляются на вечеринках и открытиях, как комнатные собачки, они полностью приручены. Грейг не был таким. Он был подрывным и опасным человеком».
  'М-м-м.' Карен не хотела слишком сильно раскрывать свои карты, несмотря на обещание Норы хранить тайну. — Однако, похоже, у него есть возможности заглянуть за пределы могилы. Насколько я понимаю, его новые картины продолжают появляться».
  «Это не так уж и удивительно. Он был очень коллекционным, даже когда был еще жив. Именно из тех художников, которые привлекут покровителя с глубокими карманами. Тот человек, который рассматривает искусство как инвестицию, а также как удовольствие. Грейг не был особенно плодовитым, поэтому его ценность сохранилась».
  «А потом в Брайтоне случился пожар», — сказала Карен. — Некоторые из работ Грейга там сгорели, не так ли?
   — Да, я думаю, в ту ночь было потеряно три или четыре его портрета. Это было бы бонусом для любого, у кого есть запас его работ. Чем меньше сохранившихся картин, тем ценнее становятся оставшиеся, пока репутация художника не падает».
  «Так, если он зарабатывал такие хорошие деньги, почему Григ сговорился совершить подобное мошенничество?»
  Нора пожала плечами. — Карен, когда дело доходит до денег, некоторым людям никогда не бывает достаточно никакой суммы. А Григ был отъявленным плохим мальчиком. Возможно, он сделал это ради развлечения, а не из жадности. Судя по тому, что я слышал о нем, он бы с удовольствием поставил бы его на место в арт-истеблишменте. Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что он сделал это ради шутки».
  Карен достала копию списка, который она нашла в парижской квартире Джеймса Олда. — Здесь числится Грейг. Джарвис Кокер в 2000 году. Почти три четверти миллиона долларов. Это примерно текущая цена за одного из его?
  Нора пожала плечами. «Я не эксперт по оценке. Но я бы не удивился.
  — Как мне узнать, кто продал эту картину? Карен показала ей список. «Здесь нет названия галереи».
  «Если вы посмотрите в Интернете, вы сможете легко это выяснить».
  — И они смогут сказать мне, от имени кого они его продали?
  «Если продавец хочет остаться анонимным, он вам об этом не скажет. Разве вы не можете получить ордер на что-то подобное?
  «Мне понадобится довольно веская вероятная причина», — сказала Карен.
  'А ты?' Нора кокетливо взглянула на нее.
  — Не лови рыбу, это некрасиво. Значит, нет простого способа выяснить, кому выгодны эти недавно выпущенные картины?»
   Нора откусила большой кусок шоколада и энергично жевала. Она тяжело сглотнула, а затем сказала: — Ну, это не так прямо, но, возможно, есть способ. Когда произведение искусства продается в одной из стран Европейской экономической зоны, галерея или аукционный дом должны выплатить так называемый гонорар художника за перепродажу. Это процент от покупной цены, и он достается художнику или, если он мертв, его имуществу. Таким образом, доход от всех этих картин Дэвида Грейга будет передан его поместью. Кто бы ни был бенефициаром, он вполне может знать, кто продавец. Потому что с ними могли связаться по поводу любой документации или личных сведений, подтверждающих происхождение».
  Карен ухватилась за это. Она сразу почувствовала, что это может иметь решающее значение для соединения частей в правильном порядке. — Как я могу это узнать?
  Есть специализированные организации, которые курируют программу, подробности я узнаю, когда приду домой, и передам вам. Я понятия не имею, передадут ли они информацию или вам придется снова получать один из этих неприятных ордеров.
  Карен доела последние глотки бранча, которому она удивительным образом позволила стать чуть теплым. Ее мозг работал, пока она пыталась обработать эту последнюю информацию. 'Возможно, нет. Предположительно, эта информация была в его завещании? Ему пришлось бы указать, кому будет выгодна ARR? Или хотя бы иметь оставшегося наследника?
  Брови Норы снова поднялись. — Я так думаю. Ты знаешь об этом больше, чем я. Она хитро потянулась за куском пахлавы.
  Карен говорила медленно, думая вслух. «Грейг жил и умер в Англии. У него будет собственная собственность, даже если работа над ней еще не завершена. Итак, кто бы ни был его душеприказчиком, он мне пришлось получить свидетельство о завещании, а это означает, что завещание является публичным».
  'Действительно? Вы можете видеть чью-либо волю? Кто знал?'
  — Спасибо, Нора, ты заставила меня о многом задуматься. Карен отодвинула стул. «Извините, но мне придется пойти и заняться онлайн-тралением. Не торопитесь, закажите еще кофе, что угодно. Когда все это закончится, мы поужинаем, обещаю. И она ушла, остановившись только для того, чтобы положить две двадцатки в благотворительную коробку у кассы.
  Когда он впервые пришел в себя, было так темно, что Джейсон подумал, что ослеп. Он попытался встать, но от боли в ноге у него закружилась голова и его охватила тошнота. Постепенно агония утихла. Пока он не двигался, он мог это терпеть. Ему хотелось провести рукой по ноге, чтобы выявить источник боли, но он слишком боялся того, что мог там обнаружить.
  Сначала он не мог понять, где он находится и что с ним произошло. Но постепенно в его голове прояснилось, и он вспомнил, как находился на верхней ступеньке подвала и чувствовал руку у себя за спиной. Потом кувыркаюсь. Тогда ничего.
  На лестнице горел свет. Свет определенно был. Но теперь он был в кромешной тьме. И что-то его прижимало. Он носил мольберты, вот и все. Они были достаточно легкими, чтобы справиться с тремя из них, но теперь они стали намного более громоздкими, поскольку лежали на его теле.
  Медленно, осторожно, задыхаясь от новой волны боли, пронзившей его, ему удалось отодвинуть мольберты в сторону. Он лежал там, тяжело дыша. Он понятия не имел, как долго он находился там, на чем-то вроде – его пальцы исследовали – каменном полу. Ему было достаточно холодно, чтобы это прошло какое-то время. Что охладило еще больше его поразило осознание того, что никто не знает, где он находится, а его телефон лежал в кармане куртки, которую он оставил на куче стульев в церковном зале.
  Джейсон застонал. Он рефлекторно постучал по фитнес-трекеру на запястье. Там было написано 12:46. Он отсутствовал около получаса. Возможно, наверху еще кто-то был. Будучи оптимистом, он глубоко вздохнул и крикнул: «Помогите!» так громко, как только мог. Эха не было; что бы ни находилось в подвале, оно целиком поглотило звук. — Я в такой заднице, — прошептал он.
  Он слегка пошевелился и заскулил от боли в ноге. Сломленный, он должен был это признать. Когда он сломал лодыжку, это было именно такое мучение. Но это было больше, глубже. Это было хуже.
  От этого движения что-то впилось ему в бедро. Его ключи, понял он. На его брелоке висел крошечный светодиодный фонарик, не так ли? Он с нетерпением сунул руку в карман и сумел вытащить их, лишь на мгновение паники, когда почувствовал, что они выскользнули. Он тяжело сглотнул и возился с кнопкой на фонаре. Тонкий луч белого света осветил часть подвала. Вдоль одной стены стояли столы на козлах. За ними виднелась высокая стопка картонных коробок. Рулоны туалетной бумаги и бумажные полотенца, в зависимости от сторон коробки. В дальнем углу стояла груда чего-то похожего на бархатный сценический занавес. А с одной стороны — мольберты, которые он снял со своего тела. То, что он мог видеть из стен, было побеленным кирпичом. Не было ничего похожего на ящик с инструментами или что-нибудь полезное.
  Джейсон вытянул шею и переместил тонкий конус света так, чтобы видеть лестничный пролет. Он мог видеть более дюжины ступенек, ведущих вверх, но не до самой двери. Ему придется попытаться затащить себя туда, если он хочет иметь хоть какой-то шанс на спасение.
   Почему это произошло? Очевидно, учителем рисования была не Дэни Гилмартин, потому что Дэни Гилмартин была мертва. И единственным человеком, который мог выдать себя за Дэни и у которого был мотив сбросить его с каменных ступенек, не заботясь о последствиях, была Аманда МакЭндрю. Кроме того, он узнал ее по фотографиям, которые ему показывала Карен. Но откуда она знала, кто он такой? Он не представился ни в студии, ни в художественном классе. Было ли так очевидно, что он полис?
  Единственное, что он мог себе представить, это то, что женщина, с которой он разговаривал в студии, позвонила Аманде и сказала ей, что парень по имени Джейсон, о котором она знала, хочет ее догнать. И когда он появился в классе, она поняла, что это ложь. И этого было достаточно, чтобы перевести ее в полноценный режим полета. Должно быть, она ждала чего-то подобного уже три года. Вероятно, у нее была собрана сумка, готовая к бегству. Даже если бы он выбрался отсюда, она бы уже давно ушла.
  Но почему она сделала это с ним? Она могла бы позволить ему уйти со всеми стариками, а затем заняться бегом. Должно быть, она боялась, что он собирается арестовать ее тут же. А это означало, что ей определенно есть что скрывать. И это было в значительной степени доказательством того, что она убила Дэни. Так что ему удалось позволить убийце взять над ним верх и сбежать.
  Боссу это совсем не понравится.
  Но даже если все, с чем ему пришлось столкнуться, было худшей чушью в его карьере, ему все равно нужно было выбраться отсюда. Джейсон проверил, где он находится относительно нижней ступеньки, затем выключил фонарик и положил ключи обратно в карман. Для этого ему понадобились обе руки. С бесконечной осторожностью и ледяной медлительностью он положил ладони на пол, выпрямил руки. и медленно двинулся назад. Он кричал, но не прекратил своих усилий. Наконец, вспотев и ругаясь, он опустился задом на нижнюю ступеньку.
  Это было начало.
  
  
  39
  Когда Карен подъехала к Лейт-Уок, пошел дождь, превратившийся в тропический ливень, если бы температура не была на пару градусов выше нуля. Она побежала к ближайшей автобусной остановке и спряталась под ее тесным укрытием. Едва она села на рейс 25, как у нее зазвонил телефон.
  Последний человек, с которым ей хотелось разговаривать, особенно в переполненном автобусе. Она приняла звонок и плотно прижала телефон к уху. — Мэм?
  — Где ты, Пири? Марки пребывала в своем обычном состоянии властности.
  «Я в автобусе».
  «Как странно».
  Карен смотрела на серые многоквартирные дома, десятки квартир, нагроможденных над ресторанами с едой на вынос, пабами и тесными магазинами с эклектичными товарами. Каким-то образом они пережили натиск торговых центров и интернет-магазинов. Она не могла себе представить, чтобы собачий бисквит добровольно переступил порог Лейт-Уока. — Мэм, — сказала она.
  — У меня встреча в Сент-Эндрюс-Хаусе в среду утром, в одиннадцать. Я требую от вас брифинга заранее. Полагаю, у вас есть о каком-то прогрессе, о чем можно сообщить?
   — Мой офис уже по пути. Я обязательно приеду туда. «Как раз на грани наглости», — рассудила Карен.
  — Десять утра, старший инспектор Пири. И я рассчитываю сообщить что-нибудь положительное нашим лордам и хозяевам.
  — Вы меня знаете, мэм. Я позволяю щепкам падать, где бы они ни находились». Карен не смогла сдержаться. Дать Собачьему Печенью повод для беспокойства было небольшим удовлетворением за гору неоплачиваемой сверхурочной работы, которую она уже проделала за последнюю неделю.
  Она вышла из автобуса и побежала через Элм-Роу к Гейфилд-сквер, стряхивая дождь с волос по пути в офис. — Надо было выпить кофе, — пробормотала она, снимая пальто и устраиваясь за столом. Когда ее компьютер нагрелся, она заметила время. Почти час дня, а Джейсон еще не зарегистрировался. Это было на него не похоже. Он все еще не доверял своей инициативе; если бы ему нужно было принять какие-то ключевые решения, он все равно всегда звонил бы первым. С другой стороны, ее инструкции были ясны. Найдите женщину и позвоните, когда она окажется в его поле зрения. Но, может быть, он стал более уверенным в себе? Может, ей стоит перестать вести себя как наседка?
  Может быть, на следующей неделе. Она ввела его номер в свой телефон и слушала, как он раздался. Три, четыре, пять раз, затем голосовая почта. «Джейсон Мюррей здесь. Оставьте свой номер, и я вам перезвоню».
  Карен дождалась звукового сигнала, затем сказала: — Это Карен. Просто интересно, как у тебя дела. Позвони мне, когда сможешь.
  Затем она выбросила из головы Джейсона и сосредоточилась на следующей задаче. Найдите последнюю волю и завещание Дэвида Грейга. Государственный сайт о завещаниях назывался «Найти завещание». Он спросил фамилию и год, и всплыло почти сотня имен. Она прокрутила вниз и почти в конце третьей страницы нашла его. Ей нужно было зарегистрироваться с паролем, и тогда за скромные 1,50 фунта последние желания Дэвида Грейга были бы у нее под рукой.
  Хотя, конечно, все было не так просто. Сообщение на экране подтвердило ее покупку и сообщило, что, когда завещание будет готово, она получит электронное письмо. И, конечно же, не было номера телефона, по которому она могла бы связать ее с мелким бюрократом, которого можно было бы убедить заставить колеса вращаться немного быстрее. Каковы были шансы получить ответ до того, как Марки появится в своей пышности? — Ох, черт возьми, — взорвалась она.
  Возможно, ей повезет больше с галереей, которая продавала, казалось бы, нескончаемый запас оригиналов Дэвида Грейга. Обычно такую утомительную работу она поручала Джейсону, но он был полностью занят выслеживанием Аманды МакЭндрю. А Дейзи не придет до середины дня. С таким же успехом она могла бы продолжить это.
  Мир искусства сбивал Карен с толку. Кажется, в Интернете существовали десятки сайтов, утверждавших, что они отслеживают продажи на аукционах и в галереях. Некоторые перечисляли одни и те же работы по разным ценам. Некоторые из них были непрозрачны в описаниях выставленных на продажу работ; предмет, который казался выгодной сделкой, оказался подписанным принтом по завышенной цене. Спустя более часа у нее был, казалось бы, исчерпывающий список ранее неизвестных Грейгов, появившихся на рынке после его смерти. Джарвис Кокер в 2000 году, о котором она уже знала. Остальные, что неудивительно, были для нее в новинку. Другими были Рианна Дистурбия , Барак/Хаус Блэк/Белый , Мадонна праздника , Дама Джуди , Тайм-аут для Стивена Хокинга и Passing Divine .
  Карен открыла изображения коллажей и снова поразилась мастерству и воображению, которые позволили перевести цвета и формы зданий и пейзажей в такие узнаваемые версии знаковых фигур. Между выбором предметов Грейгом не было очевидной связи. Карен задавалась вопросом, не было ли это чем-то более сложным, чем случайно найти подходящее неодушевленное изображение, которое можно было бы разложить на компоненты, которые можно было бы воплотить в портрет. Это был самый последовательный организующий принцип, как и все остальное, что она могла придумать.
  Отследить первоначальный источник фотографий было непросто. Но соединительной тканью во всем их прошлом, похоже, был тот же дублинский дилер, от которого пришло письмо Джеймса Олда. Неужели Олд обнаружил фотографию своего брата с Дэвидом Грейгом, а затем связался с галереей, которая продавала его работы, не могло быть совпадением? Здесь что-то происходило, за пределами ее понимания.
  У Фрэнсиса Флакснера Гири была галерея на Меррион-сквер. Карен совсем не знала Дублин, но, глядя на спутниковую карту и вид на улицу, казалось, что это процветающая часть города. Галерея Гири имела небольшой фасад, но с высоты птичьего полета она видела, что он уходит довольно далеко назад. Фрэнсис Флакснер Гири, очевидно, чувствовал себя хорошо. Только продажи картин Дэвида Грейга составили почти 12 миллионов долларов. Учитывая долю, которую получили посредники в мире искусства, мертвец, должно быть, поддерживал Гири в каком-то стиле.
  Карен всегда предпочитала проводить потенциально трудные интервью лично, но на этот раз ее нетерпение взяло верх. Это должен был быть один из тех случаев, когда требовалась маленькая белая ложь. Даже если она ничего не получила от Гири, она, по крайней мере, сможет почувствовать этого мужчину. И она бы не облажалась, если бы встретилась лицом к лицу.
  Найти номер для галереи заняло секунды. Прежде чем она успела передумать, Карен ввела это в свой телефон. Звонок длился так долго, что она думала, что ее отключат, но как только она собиралась сдаться, линия открылась, и мужчина сказал: «Галерея Гири». И чем я могу вам помочь этим сырым февральским днем? Его тон был приветливым, в голосе присутствовал ирландский акцент.
  — Могу я поговорить с Фрэнсисом Гири?
  — К вашим услугам Фрэнсис Флакснер Гири. С кем я говорю?
  «Меня зовут Карен Пархатка», — сказала она. Украсть имя Фила ради благого дела не было грехом. «Я работаю с выставочной командой Эдинбургского фестиваля искусств. Насколько я понимаю, ваша галерея представляет поместье Дэвида Грейга?
  «Приятно познакомиться, даже если это только по телефону, Карен. Вы совершенно правы. Мы были галереей Дэвида, когда он был жив, и нам выпала великая честь продолжить отношения с его поместьем». Его стиль был гениальным и витиеватым, у человека, очевидно, нечего скрывать.
  «Здесь команда очень заинтригована удивительным разнообразием его работ, появившихся в последние годы. У вас явно есть связь с кем-то, кто собрал обширную коллекцию. Нас интересовало, сможем ли мы представить на фестивале в этом году ранее невиданного Грейга?» Она подумала, что это была неплохая попытка вцепиться в копыта.
  Фруктовый смех. «У нас уже были подобные запросы. Все, что я могу сделать, это передать их дальше. Но не задержи дыхание, Карен. Эти картины очень тщательно хранятся».
  «Это была бы отличная витрина для будущей продажи», — попыталась она.
  «Мы сами неплохо справляемся с этой задачей», — сказал Гири. «При этом, конечно, будучи работой Дэвида Грейга, они более или менее продают себя. Мне жаль вас разочаровывать.
  — Это поместье, где хранятся картины? Или это индивидуальный коллекционер?
  «Мы имеем дело напрямую с поместьем», — сказал Гири. «Я не могу сказать, какие у них отношения с владельцем рассматриваемых произведений».
  — Не могли бы вы связать меня с ними? Карен попыталась кокетничать. — Значит, я мог бы попытаться убедить их сам?
  — Как бы ты ни была очаровательна, Карен, я не могу этого сделать. У нас есть обязанность сохранять конфиденциальность перед нашими клиентами. Несколько недель назад у меня был точно такой же разговор с кем-то, и он приехал из Парижа.
  'Из Парижа?' Она не могла с собой поделать.
  'Это верно. Как я уже сказал, работы Дэвида Грейга продаются сами по себе. Он важная фигура, и я уверен, что вам это хорошо известно. Было здорово поговорить с тобой, но я не могу помочь. Обязательно загляните, если когда-нибудь будете в Дублине, я буду очень рад угостить вас кофе и изучить идеи о налаживании отношений с Эдинбургским фестивалем искусств». И линия оборвалась. Очевидно, она исчерпала обаяние Фрэнсиса Флакснера Гири.
  Но теперь она знала больше, чем раньше. Невероятно, чтобы человеком, приехавшим из Парижа, был кто-то другой, а не Джеймс Олд. Неудержимо Гири стал следующим звеном в цепи. Он был кривым звеном? Будем надеяться, что как только она получит ответ из реестра завещаний, она станет на решающий шаг ближе к пониманию тайны, окружающей братьев Олд.
  Прежде чем она успела закончить письменное изложение, зазвонил телефон. Молясь, чтобы это был Джейсон, она выхватила его из-под покрывавших его листов с небрежными заметками. Она не знала, радоваться ей или разочаровываться, когда увидела на дисплее номер Ривера. — Ты сегодня в Данди? она сказала.
  'Я. Юэн уехал в Брюссель на конференцию по сотрудничеству после Брексита, поэтому я решил вернуться на день раньше. Кроме того, у меня накопилось огромное количество заказов.
  «Поверьте мне, я знаю все о задержках. У меня сейчас все выше головы. Так этот звонок — повод скитаться или у тебя есть что-нибудь для меня?
  — Я еще раз взглянул на скелет из Перта. Даниэлла Гилмартин, как вы и предполагаете.
  «Это единственное достоверное предположение. Мы знаем, что она жила в фургоне с Амандой, и знаем, что ДНК скелета не принадлежит Аманде».
  «Я обеспечиваю науку, а рассмотрение дел оставляю вам».
  — Да, верно. Итак, что у тебя есть для меня сейчас?
  «Я вернулся в фургон, чтобы посмотреть, смогу ли я определить, с чем она могла столкнуться, что привело к перелому. Вариантов было несколько: край столешницы у плиты, край высокого шкафа, край двери. Но либо на них остались бы следы удара, либо они были недостаточно прочными, либо не было достаточно места для случайного падения, чтобы набрать достаточный импульс. Единственная возможность, которая у меня осталась, — это край раковины. Нержавеющая сталь, прямоугольная кромка. И в отличие от остального интерьера, он был очищен от следов пальцев и других остатков».
  — Ладно, значит, это был край раковины. Куда это нас приведет?
  Ривер вздохнул. — Это приводит нас прямо к убийству. Единственный способ, которым голова Дэни могла набрать достаточный импульс, чтобы образовать настолько глубокую и широкую трещину в доступном пространстве. было то, что кто-то ударил ее головой об него с гораздо большей силой, чем могло бы произойти при случайном падении».
  Долгое молчание. — Значит, Аманда убила ее.
  — Кто-то убил ее, Карен. Вам предстоит доказать, что это была Аманда.
  Звонок Риверу снова уколол совесть Карен насчет Джейсона. Что, черт возьми, он делал? Это было неслыханно, чтобы он так долго не вступал с ней в контакт в рамках активного расследования. Даже если бы он ничего не добился, он бы позвонил ей, хотя бы в надежде, что у нее есть предложение, которым он мог бы воспользоваться. Она снова набрала его номер, но на этот раз он попал прямо на голосовую почту. Неужели он не позволил своему телефону разрядиться?
  Разочарованная, она прошла через кабинет к столу Джейсона и открыла его верхний ящик. Она подняла лоток для ручек и достала стикер, который он спрятал со всеми своими паролями. Карен вернулась к своему столу и взяла мини-iPad. Она вышла из своей учетной записи Apple и снова вошла в систему как Джейсон. После этого она быстро подключилась к «Найти мой телефон». Она увеличила масштаб карты и была озадачена, увидев, что Джейсон оказался в зоне обслуживания, ведущей на восток, на трассе М62 между Манчестером и Лидсом. Hartshead Moor Services предлагала заправочную станцию, мотель и близлежащее поле для гольфа. Никаких домов, которые можно было бы застолбить. Если только Аманда МакЭндрю не играла в гольф, единственной причиной быть там было заправиться топливом и выпить кофе из «Старбакса». Если он был у нее на хвосте, это имело смысл. Но все же, это было не в его стиле - бросать на нее тень.
  Когда он включит телефон, она позаботится о том, чтобы он никогда больше этого не делал. Не без веских оправданий.
  *
   Джейсон прислонился к двери наверху лестницы и заплакал. Большую часть четырех часов ему потребовалось, чтобы подняться по ступенькам, мучительная одна за другой. Он был почти уверен, что в какой-то момент потерял сознание только потому, что почувствовал струйку слюны, идущую от уголка его рта к подбородку. Он разговаривал сам с собой, пел немелодично и делал предложения руки и сердца Эйлид, чтобы сдержать панику. И каждый шаг пронзал его левую ногу острыми стержнями боли, заставляя его дрожать.
  Перед каждым из них он вытягивал шею, чтобы посмотреть вверх. Примерно на полпути у него был момент восторга, когда он понял, что видит слабую полоску света, очерчивающую дверь, которая стояла между ним и спасателем. Это зрелище поддерживало его, пока он стиснул зубы и стонал, поднимаясь по лестнице. Во рту у него было сухо, и периодические волны тошноты останавливали его.
  Надежда, которая поддерживала его на подъеме, рухнула почти сразу, как только он достиг двери. Он извивался, чтобы дотянуться до ручки, но когда нажал на нее, ничего не произошло. Он присмотрелся к трещине и увидел два разрыва в линии слабого света. Один для дверной защелки, другой для замка, замочная скважина которого находилась под ручкой. Он направил тонкий луч фонаря в замочную скважину, но она была почти полностью закрыта. Джейсон понял, что он не может даже попытаться сделать такую ерунду, которая работает в комиксах. Он не мог вытащить ключ из отверстия, потому что сука, которая это с ним сделала, сделала ему лишний пол-оборота, чтобы вывести его за пределы вертикали.
  Он всхлипнул от разочарования. Он ударился затылком о прочную дверь и вскрикнул от ярости. «Я не умру здесь», - вызывающе кричал он. Но это была бравада, и он это знал. Его заперли в подвале пустой церковный зал, и никто не собирался приходить и выпускать его. Не сегодня ночью. Хотя, может, завтра? Очевидно, это был зал, которым регулярно пользовались. Наверняка скоро его будет использовать какая-нибудь группа или класс? Клуб для похудения или группа мам и малышей? Конечно?
  Он знал, что можно обходиться без еды неделями. Но вода? Это был вопрос дней. Почти нет времени, не так ли? Как долго он продержится со сломанной ногой и без воды? Сколько времени пройдет, прежде чем босс придет его искать?
  Более того, сколько времени ей понадобится, чтобы найти его?
  
  
  40
  Крен был рад видеть, что Дейзи быстро училась. Она появилась в офисе Карен с двумя пакетами кофе, парой оладий с бельгийским шоколадом и всем телом щенка, которого только что пригласили на прогулку.
  — Как продвигается расследование на месте? – спросила Карен.
  «Мы действительно боремся. До сих пор нет свидетелей, которые видели, как Джеймс Олд направлялся к башне. А незнакомцы там стоят десять центов, даже в разгар зимы. Они приезжают на фестиваль подснежников в Камбо, а затем бродят по всему Восточному Нойку. Честно говоря, пока мы не получим что-нибудь от компьютера Джеймса Олда, мы танцуем в темноте».
  «Вчера я зашел в Gartcosh, их ведущий цифровой аналитик пообещал мне, что она приступит к делу завтра. Надеюсь, это даст нам новые зацепки. Прямо сейчас мне не помешал бы попутный ветер – у меня за спиной ACC Markie. Если у меня нет кости, которую она могла бы бросить политикам, вместо этого она довольствуется мной».
  Дейзи подняла брови. — Она нечто особенное, не так ли? Это был дипломатический ответ.
  — Она кошмар, Дейзи. Вы знаете это феминистское понятие что успешные женщины протягивают руку тем, кто поднимается по лестнице позади них? Не собачье печенье. Она будет топтаться по твоим пальцам, пока ты не отпустишь перекладины».
  — Значит, ты не фанат? Дейзи теперь ухмылялась.
  «Скажем так, у нас другое представление о деятельности полиции. Теперь посмотрим, что у нас получится».
  Дейзи достала телефон. «Пока я был в поезде, я составил график, насколько мог. Мне прислать его вам?
  Карен открыла временную шкалу на своем экране. Это было ясно и лаконично, с тем уровнем детализации, который она, вероятно, выбрала бы сама. Дейзи не была виновата в том, что она не располагала всеми фактами. «Вы хорошо поработали с имеющейся у вас информацией», — сказала Карен. «Это действительно полезно. С тех пор, как мы вернулись из Парижа, мне удалось сделать один или два шага вперед. Позвольте мне рассказать вам, а потом, — она криво улыбнулась Дейзи, — вы сможете добавить их.
  Она провела Дейзи через каждый шаг, который она сделала с тех пор, как они расстались. Выражение лица Дейзи стало скорее недоверчивым, чем восхищенным, когда информация дошла до меня. «Это дико», — выдохнула она. — Итак, чего суперинтендант Беккет не знал, так это того, что Дэвид Грейг был блестящим переписчиком.
  — Мы предполагаем, что он стал фальшивомонетчиком.
  — Если связать это с его отношениями с Иэном Олдом…
  — Опять предположение.
  — Но в этом столько смысла! Дейзи теперь была взволнована. Карен видела, что ей отчаянно хотелось добавить эту новую информацию в свою ленту.
  «И это также имеет смысл в исчезновении Иэна Олда и самоубийстве Дэвида Грейга», — сказала Карен, понимая, как ее новая информация соответствует более широкой картине. Это правда, что две головы лучше, чем сумма их частей. «Всеобщие выборы 2010 года прошли в мае. Олд знал, что Тори Шотландский секретарь принимал совершенно разные решения относительно того, какие картины разместить на стенах Дуврского дома. Все сообщения будут посвящены Союзу, Эдинбургу как Северным Афинам, шотландским солдатам, идущим на войну. Это не праздник искусства ради искусства».
  — Итак, Олд и Грейг знали, что мяч на сланцах. Подделки вернутся в Шотландию, где какой-нибудь зоркий куратор заметит разницу, и возникнут проблемы».
  Карен кивнула. «И гораздо больше дури, чем было на самом деле в 2015 году, когда были обнаружены подделки. В 2015 году новое правительство Тори было заинтересовано в сохранении молчания, поскольку не хотело обвинять своих бывших партнеров по коалиции в грабеже национального наследия. Это бы взорвалось им прямо в лицо. Было слишком много недавно захороненных тел, о которых либеральные демоны знали все».
  Дейзи фактически подпрыгивала на стуле. «В то время как в 2010 году Тори хотели бы иметь еще одну палку, чтобы победить правительство Гордона Брауна. Это было бы во всех средствах массовой информации, и они бы приложили все усилия, чтобы найти виновных».
  — Олд боялся, что палец укажет на него. И еще в 2010 году это вполне могло произойти. Я предполагаю, что могло быть какое-то освещение с камер видеонаблюдения. Какие-то записи о том, кого он привел в здание в нерабочее время. Он не должен был знать, что пройдет еще пять лет, прежде чем кто-нибудь обнаружит их с Грейгом маленькую игру». Карен развернула оладьи и задумчиво откусила кусочек.
  — Все это имеет смысл, но все равно не объясняет, что случилось с Олдом. И почему Грейг покончил с собой, — удрученная сказала Дейзи.
  «Я думаю, что бы ни случилось с Олдом, это причина того, что Грейг покончил с собой. Если Олд запаникует и побежит, возможно, они с Грейгом поссорятся и окажутся кровавыми? Или, может быть, Олд наконец осознал себя таким, какой он есть – лжецом и вором, предавшим доверие своей жены и своей страны. И убил себя. Грейг не смог жить с чувством вины и выбрал тот же путь? Карен это показалось более неуверенным, чем прозвучало, когда она это произнесла. И тут она нашла недостаток.
  — Но это тоже не подходит. Она нахмурилась, сердясь на себя. «Согласно сообщениям в газетах, Грейг рассказывал друзьям о разбитой любви задолго до исчезновения Иэна Олда».
  — Это не значит, что все пошло не так, как вы предлагаете. В 2010 году я был всего лишь студентом, но помню, что никто не ожидал, что лейбористское правительство Гордона Брауна будет переизбрано, даже до начала избирательной кампании. Надпись была на стене, верно? Что, если бы они расстались, а затем подошли выборы, и Иэн Олд испугался и сказал Грейгу, что они должны признаться во всем? Они могли подраться, и все закончилось так, как вы предложили».
  Это было правдоподобно, подумала Карен. Но было ли это достаточно правдоподобно, чтобы на этом основывать дело? Ей нужно было добраться до душеприказчика Дэвида Грейга. Кто-то достаточно близкий, чтобы отвечать за управление его имуществом, должен был знать подробности его частной жизни. За исключением того, что она не приняла во внимание показания Верити Фогго. Возможно ли, что она ошиблась? Что «открытие», которое сдвинуло дело с мертвой точки, было в конце концов ошибочным пониманием?
  Карен помассировала виски и вздохнула. — Пойдем, перекусим. На соседней улице есть приличный тайец и хороший индиец.
  'Звучит как план. Есть ли у меня время, чтобы поместить эти новые вещи в график, прежде чем мы уйдем?
   'Конечно. Мне нужно попытаться заполучить Монетный двор.
  Дейзи подняла глаза. — Монетный двор?
  — Ты еще не встретил Джейсона, не так ли? Мой ведомый. Констебль Джейсон Мюррей, он же Монетный двор.
  Дейзи выглядела озадаченной. — Монетный двор?
  — Ты слишком молод, не так ли? «Мюррей Минтс, Мюррей Минтс, слишком хорош, чтобы спешить с мятными конфетами».
  'Ой. ХОРОШО.' Она покачала головой. «Полицейские прозвища. Они такие запутанные. Она снова переключила внимание на экран. 'Где он?' добавила она рассеянно.
  «Хороший вопрос, на который, похоже, ответ — САМОЛОВКА». Карен хмуро посмотрела на телефон и поднесла его к уху. Прямо на голосовую почту снова. Это было выше шутки. Она потянулась к своему iPad и снова запустила приложение «Найти мой телефон». И телефон Джейсона все еще находился прямо посреди зоны обслуживания Хартсхед-Мур. — Мне это не нравится, — пробормотала она. Даже если Джейсон выследил Аманду МакЭндрю до ближайшего поля для гольфа, это было уже после шести. Будет темно, и, насколько Карен знала, в темноте люди не играют в гольф.
  'В чем проблема?' — спросила Дейзи.
  'Я не уверен.' Если бы Аманда играла в гольф, она, возможно, остановилась бы выпить после игры. Но наверняка Джейсон будет на парковке поля для гольфа? Или даже в баре. Она увеличила масштаб и переключилась на вид со спутника. Служебная зона была отделена от здания клуба двумя рядами чего-то похожего на деревья и густой кустарник. Даже Джейсон не подумал бы, что это подходящее место для наблюдения. И почему его телефон был выключен? Если бы он был в машине, он смог бы зарядить ее, без проблем. — Давай перекусим, а о Джейсоне побеспокоимся позже.
  Они остановились в тайском ресторане за углом на Юнион-стрит. — Ммм, меню перед театром, — сказала Дейзи. 'Я люблю сделка.' Она сделала кривое лицо. — Должно быть, все эти годы в Абердине.
  — Так это правда, что абердонцы дружные?
  — Так же верно, как и то, что говорят о вас, Файферах. «Одно поколение отделяется от пещер».
  Карен рассмеялась. — Да, но это правда. Она выбрала то, что у нее всегда было: крабов в обертках из рисовой бумаги, затем пад хинг. Ей понравился хрустящий имбирь, который пронизывал блюдо и пробуждал ее вкусовые рецепторы. Дейзи была более консервативна и предпочитала рыбные котлеты и тайскую лапшу. «Она молода», — подумала Карен. Дайте ей время.
  Они договорились не говорить об этом деле во время еды. Вместо этого они говорили о праздниках. Дейзи, как оказалось, была влюблена в греческие острова. Вместе со своей подругой Тори она обходила те, что поменьше, избегая туристических ловушек на набережной, заполненных тавернами, заполненными отдыхающими, решившими потратиться на пиво и узо. «Нам нравятся те деревни, где вы приходите в таверну, которая по сути представляет собой чей-то внутренний дворик, и идете на кухню и выбираете рыбу. И они бросают его на гриль для вас. Блаженство.'
  Карен никогда не была в Греции. Она слышала истории о водопроводе и решила повернуть его в сторону. Но то, что описала Дейзи, походило на ее место. Возможно, она слишком поторопилась. Возможно, это могло бы стать компромиссным местом для нее и Хэмиша в будущем.
  — Вы возвращаетесь в Файф? — спросила Карен, ожидая счета.
  'Мы все?'
  — Во всяком случае, на сегодняшний вечер. Я не вижу, чтобы что-то важное произошло, пока мы не получим что-нибудь с компьютера Джеймса или копию завещания Дэвида. И я бы хотел, чтобы вы в понедельник также следили за регистром перепродажи художников». Это было с такой задачей Джейсон справился хорошо. Но Джейсона здесь не было, а Дейзи была.
  'А вы?'
  — Сначала я предприму последнюю попытку завладеть Монетным двором. Карен попробовала свой телефон. Голосовая почта снова. И функция «Найти мой телефон» на iPad показывала ей то же местоположение.
  Теперь она серьезно волновалась.
  Явно обеспокоенная, Дейзи сказала: — Все еще ничего?
  — Его телефон с позднего утра перешел на голосовую почту. Я нашёл мой телефон прямо перед тем, как вы приехали в офис, и там написано, что с тех пор он работает на автомагистралях в Йоркшире. Здесь что-то не так. Джейсон никогда не темнеет. Он так боится, что сделает что-то неправильно, что он полная противоположность фристайлу». Официант принес счет, и Карен расплатилась своей картой.
  — Что он там делает?
  — Это еще одно дело, над которым мы работаем. Мы думаем, что женщина по имени Аманда МакЭндрю убила свою девушку, а затем украла ее личность».
  — Зачем ей это делать?
  — Я не уверен, но думаю, что это может быть сделано для того, чтобы замутить воду. Если вам удастся это осуществить, это очень хороший способ скрыть время смерти. Она знала, что ее возлюбленный отдалился от ее семьи, и установила, что они собираются в дорогу, поэтому никто не собирался сообщать о пропаже девушки. По прошествии достаточного времени МакЭндрю могла снова стать самой собой, свободной и необремененной.
  — Я полагаю, в этом есть смысл.
  Улыбка Карен была кривой. «Это лучшее, что я могу придумать. Мы проделали небольшую хитрость и связали ее с адресом в Стокпорте. Я послал Джейсона разыскать ее. Я дал ему четкие инструкции не приближаться. Все, что он должен был найти, где она живет или работает, и следить за ней, пока я не смогу присоединиться к нему. А теперь это. Я ничего от него не слышал со вчерашнего вечера. И мы думаем, что эта женщина — убийца». Лицо Карен приняло измученное выражение.
  — Не могли бы вы заставить местных ребят пройти мимо службы и посмотреть, смогут ли они его заметить?
  «У них нет интересов в игре, и это не будет для них приоритетом». Карен глубоко вздохнула. «Почему я всегда чувствую ответственность за него? Я не его чертова мать. Потом у нее возникла мысль. Она схватила телефон и поискала в контактах Эйлид. «Подруга», — пробормотала она в ответ на вопросительный взгляд Дейзи.
  Эйлид ответила на третьем гудке. — Здравствуйте, старший инспектор Пири, — сказала она. Не имело значения, как часто Карен просила девушку называть свое имя, она следовала примеру Джейсона.
  «Привет, Эйлид. Извините, что беспокою вас, но я думаю, что с телефоном Джейсона может быть проблема. Интересно, связывался ли он с вами сегодня?
  — Да, он первым делом заговорил со мной сегодня утром. С ним все было в порядке, он собирался пойти в какую-нибудь художественную студию или куда-то еще. Он позвонит мне позже, мы всегда разговариваем перед сном, если не вместе. В ее голосе не было беспокойства, и Карен была этому рада. Она не хотела паниковать.
  'Хорошо, не волнуйтесь. Возможно, он просто в черной точке».
  — Или у него кончился сок. Ты знаешь, какой он, витающий в облаках».
  Это был один из способов выразить это. Карен закончила разговор и мрачно уставилась на свой телефон. Ничего другого для этого не было. Ей придется найти своего своенравного ведомого.
  Раньше в тот день сидеть на холодной каменной ступеньке было терпимо. Но солнце зашло несколько часов назад и что бы там ни было. Отопление, которое было включено в зале, тоже выключилось. Тонкая рубашка и пара костюмных брюк не могли справиться с понижением температуры. Джейсон едва чувствовал свои пальцы. Он умрет здесь, теперь он был в этом убежден. Если не отсутствие воды, то холод.
  У него продолжались спазмы дрожи, которые терзали его тело еще сильнее, а сломанная нога дрожала. И тут он вспомнил кучу бархатных штор в углу подвала. Мысль о них заставила его снова заплакать. Что было хуже? Оставаться у двери, где была возможность заставить себя услышать, когда люди возвращаются в зал, всегда при условии, что он не замерз насмерть? Или тащиться сквозь агонию, спускаясь по лестнице и завернувшись в шторы, слишком далеко от лестницы, чтобы его можно было услышать, когда он звал на помощь?
  Выбора не было. Он осмотрел спуск своим слабым фонариком и на этот раз заметил поручень. Если бы он подтянулся на поручне, то смог бы шаг за шагом опустить здоровую ногу вниз. Это по-прежнему будет мучительно, но, надеюсь, это займет меньше времени, чем опускание на заднюю часть тела.
  Когда он достиг дна, он был весь в холодном поту. Хуже того, ему нужно было пописать. Он был полон решимости не обмочиться. Не потому, что будет неловко, когда его найдут, а потому, что он знал, что это только сделает его еще более холодным. Балансируя на одной ноге, взявшись за перила побелевшими костяшками пальцев, он расстегнул молнию и направил поток воздуха в сторону стопки столов. Он чувствовал себя плохо из-за этого, но у него не было альтернативы. Утомленный усилием, он опустился на пол и пролежал так несколько минут, пока не набрался немного сил.
  Больше, чем когда-либо, он жаждал мягкого тепла шторы. Он пересек каменный пол ползком-коммандос и, впечатляющим потоком ругательств, дополз до занавесок и обернул одну из них вокруг своего страдающего тела. Тихо скуля, ему удалось найти положение, почти свободное от боли. Если это будет его последняя ночь на земле, ему, по крайней мере, будет тепло.
  
  
  41
  Дейзи отказалась принять ответ «нет». Карен возражала, что в этом нет необходимости, что дело не в Дейзи, что все это безумие и что с ней все будет в порядке. Хотя она призналась себе, что не прочь подкрепиться. И, к тайному облегчению Карен, Дейзи просто настояла. «Судя по всему, что ты сказал о Джейсоне, я уверен, что он сделал бы то же самое для меня».
  — Да, если бы он об этом подумал. Иногда ему нужен небольшой толчок, но его сердце находится в правильном месте».
  Итак, они вернулись на Гейфилд-сквер и захватили отмеченную полицейскую машину. «Таким образом, мы сможем включить синие огни и ехать по дороге. Это должно значительно сэкономить время в пути, — объяснила Карен, когда они отправились в путь. «Плюс, если нам нужно кого-то запугать, мы выглядим чертовски официальными».
  Они мало говорили, пока Карен выезжала из города, чтобы присоединиться к автомагистрали А1, идущей на юг. Как только они оказались на проезжей части с двусторонним движением, она надавила на ногу, и вскоре они разгонялись до ста миль в час, а проезжую часть вокруг них освещали синие огни. Движение было легким, и Карен редко приходилось прикасаться к сирене. Она была в зоне внимания и сосредоточилась на управлении машиной на скорости. Но двусторонняя дорога закончилась через тридцать миль, и ей пришлось соответственно скорректировать скорость.
  «Ух ты, это настоящий драйв», — сказала Дейзи.
  «Впереди будет еще много ярких и стремительных поездок. Ты умеешь читать в машине?
  — Да, меня не тошнит в машине, если ты это имеешь в виду.
  'ХОРОШО. Можете ли вы проверить что-нибудь онлайн? Пожар в галерее Голдман в Брайтоне четыре года назад? Вы видите, был ли это поджог? Какое слово было в то время? А сколько картин Дэвида Грейга сгорело? Я планировал продолжить, но мне помешал чертов Джейсон. Карен включила сирену, чтобы прорваться мимо пары машин, стоявших на окраине Аймута.
  Дейзи поискала в Интернете, ее лицо было освещено экраном телефона. Карен, несмотря ни на что, ехала дальше, сосредоточившись на преодолении миль на максимальной скорости, которая, по ее мнению, была безопасной. В конце концов, Дейзи заговорила. «Полиция и пожарная служба полагали, что пожар начался намеренно. В местной газете есть довольно подробная статья. По их мнению, кто-то залил бензин через отверстие в задней двери и поджег его. В комнате, где начался пожар, были выставлены четыре портрета Дэвида Грейга плюс пейзажи, концептуальная работа Трейси Эмин, серия картин Дэмиена Херста Спотса и полдюжины работ людей, о которых я никогда не слышал».
  — Есть аресты?
  'Неа. Ни один. Много предположений о мотиве. Был ли это отвергнутый художник, который завидовал тем, что выставлено напоказ? Был ли это протест против современного искусства вообще? Был ли это поджигатель, который хотел увидеть хорошее пламя? Или это было что-то личное против Саймона Голдмана? Недавно он закрыл фабрику в Кенте, что не понравилось рабочим, потерявшим работу».
   «Здесь много направлений расследования. Но я полагаю, что страховая компания справилась, и никто не пострадал, не так ли?
  «Погибших и пострадавших нет. Так это бы сняло напряжение, верно?
  'Верно. Средства массовой информации, как правило, не слишком волнуются по поводу того, что любимый проект какого-то богатого ублюдка сгорает, как только первое волнение проходит. Так что, если это Иэн Олд стоял в толпе и смотрел, как горят картины его возлюбленной, может быть, именно Иэн Олд устроил пожар?» Карен прибавила скорости, когда они достигли короткого участка дороги с двусторонним движением.
  «Зачем ему это делать? Я имею в виду, если бы он был еще жив, почему бы ему захотелось уничтожить искусство своей возлюбленной?
  Карен пронеслась мимо группы грузовиков, с грохотом двигавшихся по внутренней полосе. Затем она спросила: «Какой первый вопрос мы всегда рассматриваем, когда дело не открыто и не закрыто?»
  «Кому это выгодно».
  — И кому был выгоден этот пожар в галерее?
  — Галерист? Он только что закрыл фабрику. Что, если ему понадобится страховка?
  — Он миллиардер, Дейзи. У него было бы множество способов решить проблему с денежными потоками, не сжигая при этом свою коллекцию произведений искусства. Он мог бы продать его, если бы был в таком отчаянии.
  Дейзи вздохнула. «Извините, я не продумал это».
  «Главный бенефициар от этого пожара — тот, кто владеет запасом некаталогизированных портретов Дэвида Грейга. И у кого они, скорее всего, будут?
  — Иэн Олд? Он не мертв? Верити Фогго была права?
  «Я попросил Ривера Уайльда – ну, вы знаете, судебного антрополога из Данди – сравнить фотографии друг с другом и с историческими фотографиями Олда. Если она это подтвердит, то да, нам придется поработать над этим предположением».
  Дейзи нахмурилась, обдумывая последствия. 'Так когда Дэвид Грейг покончил с собой, Иэн Олд имел доступ к секретным запасам его работ?
  — Это одна из возможностей. Но есть еще один, который мне нравится намного больше. Что, если бы Дэвид Грейг не покончил жизнь самоубийством? Что, если картины, не внесенные в каталог, были написаны Грейгом после того, как он должен был быть мертв? Что, если они оба еще живы?
  Тишину нарушила Дейзи. — Как им это могло сойти с рук? Зачем вам вообще пришла в голову такая афера?
  «Я думал об этом, пытаясь понять это. Представьте, что вы Иэн Олд. Вы весьма уважаемый высокопоставленный государственный служащий и предположительно счастливый женатый человек. Никто из тех, с кем мы говорили, не утверждал иного. И тут ты катастрофически влюбляешься в мужчину. Не просто мужчина, а отъявленный плохой мальчик. У него репутация человека, распутного в связях, употребляющего наркотики – всякого рода излишеств. В вашей профессиональной жизни это не сыграет хорошо. И это причинит огромную боль твоей жене, о которой ты все еще заботишься».
  «И, возможно, последнее, чего хочет Дэвид Грейг, — это публично связываться с кем-то, кто является душой респектабельности. Могу поспорить, он был бы посмешищем среди толпы YBA, — вмешалась Дейзи.
  — Я об этом не подумал, но да. Это не совсем авангард, не так ли? Поэтому они собираются вместе по абсолютному усмотрению. Я представляю, как Иэн хочет продемонстрировать Дувр-Хаус своей возлюбленной – в конце концов, это архитектурная жемчужина. И Дэвид, блестящий переписчик и человек, любящий рисковать, рассматривает картины на стенах и приходит в голову идея заменить оригиналы копиями. Я могу себе представить, как он это продаст – это подрывное, разрушительное явление. А еще это новая одежда императора – как долго она будет храниться? прежде чем кто-нибудь заметит, что он сделал? И он уговаривает на это Иэна.
  — Вы имеете в виду своего рода тщательно продуманный розыгрыш?
  'Точно. Но Дэвид действительно плохой мальчик. Шутки недостаточно. Он достаточно знает о мире, в который переезжает, чтобы знать, что существуют нечестные дилеры, которые снабжают частных коллекционеров, не задавая вопросов. Я тут рискую, но подозреваю, что Дэвид продал оригинальные картины. В противном случае он мог бы заменить копии оригиналами при смене правительства. Но они не смогли бы этого сделать, если бы он уже избавился от них. Они, должно быть, знали, что момент открытия не за горами. Они не знали, насколько они были неуязвимы, когда обман был раскрыт. И кроме того, они дошли до того, что устали от временных тайных отношений. Они хотели быть вместе».
  Карен теперь была в ударе, когда они мчались по М1 со скоростью сорок миль в час, превышая разрешенную скорость. «Итак, первое, что происходит в преддверии выборов, это то, что Дэвид сеет семена. Он признается друзьям – его бросила возлюбленная, он не может работать, разваливается, никогда еще он не был в такой депрессии. Затем, вскоре после выборов, Иэн исчезает, по-видимому, бесследно. Я думаю, он сбежал из страны. Интересно, распространились ли хитрые контакты Дэвида на поставку фальшивых паспортов? Это сделало бы это намного проще. В любом случае, как бы им это ни удалось, Иэн отправляется туда, где они собираются начать новую жизнь».
  Дейзи усмехнулась. — У тебя такой коварный ум.
  «Я учился у некоторых очень коварных людей. Не все из них в полисе.
  — Значит, как только Иэн благополучно уйдет с дороги, Дэвид ждет три недели, а затем инсценирует свое самоубийство?
  — Точно. Меня также интересует его выбор места. Эти скалы Англси находятся всего в нескольких милях от Холихеда. А из Холихеда проще простого пересесть на паром до Дублина».
  — И вот где находится Гири. Вероятно, его хитрый дилер?
  — Все сходится, не так ли? Карен включила сирену, чтобы заставить мечтательного гонщика свернуть на среднюю полосу. «Они встречаются и обосновались там, где их никто не знает, и начинают новую жизнь. Оплачено за счет новой работы, которую делает Дэвид. Картины имеют подлинное происхождение, учитывая происхождение частного коллекционера. Они проходят через галерею Гири, которая всегда занималась работами Дэвида, и получают доходы.
  — И потом каким-то образом Джеймс начинает собирать кусочки воедино?
  «Интересно, какая ссора произошла между братьями в ночь перед исчезновением Иэна? Возможно, он сказал брату, что у него роман. С мужчиной.
  — Зачем ему это делать? – задумалась Дейзи.
  «Они были близко. Если бы он действительно устал жить во лжи, Иэн мог бы подумать, что Джеймс — единственный человек, которому он может доверить правду».
  — Но он наверняка рассказал бы полиции, когда о Дэвиде Грейге объявили в заголовках газет о самоубийстве?
  — Нет, если Иэн не раскрыл личность своего возлюбленного. И Джеймс, кажется, искренне любил Мэри Олд. Он не хотел бы причинить ей еще больше горя, чем она уже пережила, не так ли?
  'Возможно, нет.' Дейзи звучала с сомнением. — А если бы это избавило его от ответственности?
  'Кто знает? Теперь он никогда не сможет нам сказать. Что мы знаем, так это то, что, когда он нашел фотографию своего брат и Дэвид Грейг, он, должно быть, узнал Грейга. Я полагаю, что после смерти брата он некоторое время просматривал бумаги, чтобы узнать, не всплыло ли что-нибудь. А фотография Грейга была на первых полосах газет, когда он якобы покончил с собой».
  — Итак, это ответило ему на один вопрос. И он начал исследовать рынок картин Грейга и обнаружил, что все еще появляются новые».
  — А потом слева на сцене появляется Верити Фогго. Подтверждая то, что Джеймс, возможно, уже начал понимать для себя.
  «Мне нравится, как ты совмещаешь все детали. Так кто же убил Джеймса?
  — Логично, либо Дэвид Грейг, либо Иэн Олд.
  — И мы не знаем, какой именно?
  — И есть еще одна проблема. Карен хмуро смотрела на дорогу впереди. «Как и Джейсон, мы не знаем, где они, черт возьми».
  «Единственный камень преткновения для меня — это пожар в галерее. Я мало что знаю о художниках, но не могу себе представить, чтобы кто-то, серьезно относящийся к своему искусству, согласился сжечь их работы».
  «Если бы их банковские балансы были на исходе, им пришлось бы чем-то пожертвовать. Альтернативой было бы рисковать, если бы их обман был раскрыт, что подвергло бы их целому ряду обвинений. И Грейг знал, что сможет создавать больше произведений искусства, когда у него будет настроение».
  'Я полагаю. Я предполагаю, что все художники очень дорожат всем, что они создают».
  «Может быть, они не хотят, чтобы о них судили по их предыдущим работам?» Я помню, как смотрел какой-то фильм, где рассказывалось о том, как Микеланджело ударил молотком по одной из своих статуй, потому что считал ее недостаточно хорошей».
  — Думаю, это имеет смысл. Дейзи изучила карту на себе. телефон, когда они приближались к зоне обслуживания Хартсайд-Мур на шоссе М62. «Мы подходим к этому с неправильной стороны», — сказала она. — И здесь нет соединительной дороги. Нам придется проехать до следующего перекрестка и развернуться там.
  Карен зарычала. «Типично».
  Когда они наконец прибыли на станцию, идущую на восток, Карен медленно обогнула все стоянки. — Его машины здесь нет. Она подъехала как можно ближе к главному зданию и еще раз проверила на iPad местоположение телефона Джейсона. Детализация была поразительной. «Это за главным зданием», — сказала Карен, выходя из машины и отправляясь на пробежку. Она держала iPad перед собой, как будто это могло быстрее привести их к телефону. Дейзи последовала за ней за угол здания. Там был вход для персонала, а рядом с ним урна для мусора.
  «Похоже, оно в мусорном ведре», — сказала Карен. Она коснулась значка, который предписывал телефону издать звук. Она ждала, стоя на цыпочках. А затем из мусорного бака раздалась серия звуковых сигналов, громкость которых увеличивалась.
  — Разве мы не должны…? — с тревогой сказала Дейзи.
  — Чушь это, — сказала Карен, сунув iPad в руки и схватив обеими руками внешнюю оболочку мусорного ведра. Кряхтя от усилия, она подняла его и, шатаясь, попятилась назад, уронив его на асфальт, когда очищала внутренний контейнер. Она вытащила из кармана куртки пару нитриловых перчаток и бросила на землю черный мешок для мусора. Он был полон лишь наполовину; судя по состоянию содержимого, он явно был опорожнен ранее в тот же день. Карен разорвала сумку и порылась в контейнерах для фаст-фуда, картонных коробках из-под кофе, обертках шоколадных батончиков и остатках еды.
  Меньше чем через минуту телефон Джейсона был у нее в руке. — Его здесь нет, — сказала она. — Не думаю, что он когда-либо здесь был.
  
  
  42
  Поскольку ей нужно было что-то физическое, Карен собрала края мусорного контейнера вместе и запихнула содержимое туда, откуда оно взялось. Она посмотрела на мусорное ведро, как будто это могло каким-то образом облегчить страх и разочарование, грызущие ее сердце.
  — Мы могли бы выпить чашечку кофе, пока решаем, что делать дальше? Предложение Дейзи было предварительным, но Карен знала, что оно имеет смысл. Помимо всего прочего, было уже почти одиннадцать часов, и она чувствовала себя утомленной после поездки. Ей нужна была пища, и даже в дерьмовом кофе на шоссе содержался спасительный кофеин.
  — Может, нам стоит попросить местную полицию пройтись по художественным студиям и проверить, есть ли там Джейсон? — спросила Дейзи, когда они сгорбились над горячими напитками и удручающими сэндвичами с автострады.
  Карен вздохнула. 'Я думала об этом. Но они не стали бы делать это по моему требованию с какого-то случайного мобильного телефона. Они захотят проверить, являюсь ли я тем, кем себя выдаю, а это значит, что нужно позвонить в полицию Шотландии и найти кого-нибудь, кто подтвердит мое удостоверение личности. В такой час это было бы очень обременительно. Я думаю, мы могли бы побыстрее поехать в Стокпорт. В такое время ночи отсюда не может быть больше получаса или сорока минут.
   'И что?'
  — Смотри и учись, Дейзи. Смотри и учись.' В словах Карен не было ничего покровительственного. Она просто не могла удосужиться объяснить. Она слишком устала и слишком беспокоилась. По какой-то причине ей в голову пришла строчка из песни Боба Дилана. Что-то о необходимости платить, чтобы отказаться от дел дважды. Она определенно платила вперед сегодня вечером.
  Вернувшись на дорогу, вихрь синего света снова осветил их аккомпанемент, когда они пересекали Пеннины, тьма болот внезапно уступила место далекому оранжевому сиянию Большого Манчестера, когда они достигли вершины последнего холма. Когда они свернули на орбитальную автомагистраль, Карен сказала: — Найдите ближайший к «Ишервудской студии» полицейский участок.
  Дейзи занялась телефоном. «Есть один на главной улице. Он начинается с Гортон-роуд, затем превращается в Реддиш-роуд. Он открыт двадцать четыре часа в сутки. Вам нужно выехать на следующем перекрестке на автостраду А57, ведущую в Манчестер.
  Через несколько минут они остановились возле одноэтажного кирпичного дома. — Это больше похоже на медицинский центр, чем на порез, — пробормотала Карен, отстегивая ремень безопасности. Выйдя из машины, она вытянула спину, расправила плечи и застонала. «Боже, я начинаю походить на старуху».
  Фойе оказалось таким спартанским, как она и ожидала. Виниловая плитка, кирпичные стены, полдюжины стульев, общественная информация и объявления о пропавших людях на стенах, а также застекленная стойка напротив двери. Карен пересекла комнату и нажала на белый пластиковый звонок, прикрепленный к стеклу. Она нетерпеливо барабанила пальцами, но знала, что лучше не звонить снова. Ей нужна была добрая воля сегодня вечером.
  Прошло несколько минут, а затем компьютер в форме, который выглядел слишком молодой, чтобы бриться, вошел через боковую дверь. Он отодвинул армированное стекло и без энтузиазма сказал: «Чем могу вам помочь?»
  У Карен уже было под рукой удостоверение личности. — Старший детектив Карен Пири из полиции Шотландии. Мне нужна твоя помощь.
  Он выглядел испуганным. — Какого рода помощь?
  Она ободряюще улыбнулась. «Легкий вид», сказала она. «Один из моих офицеров был сегодня в этом районе с обычными запросами. Он не приходил со вчерашнего вечера. Мне нужно проследить его шаги. Вы знаете студию Ишервуд? Прямо по дороге отсюда? Она говорила с непринужденной фамильярностью. — Мне нужно, чтобы ты дал мне номер телефона владельца ключей.
  — Я не уверен, что понимаю? - пробормотал он.
  «Это просто. Мне нужно выяснить, с кем разговаривал мой офицер и куда они могли его направить. И я не могу дождаться завтрашнего утра, потому что, как я объяснил, мой коллега исчез с радаров». Она добавила в разговоре: «Я упоминала, что это расследование убийства?» Так что здесь действительно есть некоторая срочность».
  — Мне нужно с кем-нибудь поговорить. Он отступил и исчез за дверью.
  — Конечно, любит, — вздохнула Карен. Она прислонилась к стене, опустив голову. Пока она вела машину, ей приходилось так сильно концентрироваться, что у ее воображения не было места для размышлений о возможных судьбах, которые пережил Джейсон. Ей ни в коем случае не следовало отправлять его в погоню за женщиной, которая вполне могла бы быть убийцей, женщиной, которая уже продемонстрировала творческую находчивость, когда дело доходило до решения проблем, созданных наличием мертвого тела на заднем сиденье ее автофургона. . Карен молча отругала себя за нетерпение. Это могло подождать пока у нее не было времени как следует сконцентрироваться на этом, вместо того, чтобы пытаться втиснуть это в промежутки гораздо более широкого расследования. Если бы что-то случилось с Джейсоном…
  Но прежде чем она успела пойти по этой дороге, в дверь вошел сержант в седой форме. Карен вернулась к перегородке и выдавила усталую улыбку. — Констебль Армитидж сообщил мне, что вы ищете контакт держателя ключей студии «Ишервуд»? Что-нибудь о вашем коллеге из списка пропавших без вести?
  Она кивнула. 'Это верно.'
  Сержант поднял голову, оценивая ее. — Ты немного не в себе, не так ли? Ты уверен, что он не просто пошел переночевать с элем?
  — Он бы не посмел, — вмешалась Дейзи. Карен удивлённо посмотрела на неё. — Главный инспектор полиции Пири управляет очень жестким кораблем.
  — Могу я спросить, почему вы не сообщили нам, что проводите операцию на нашей территории? Его тон был мягким, но его глаза не отрывались от нее.
  — Потому что это не так. Констебль Мюррей получил приказ выследить подозреваемого и не приближаться к нему. Как только мы подтвердим, что у нас правильный адрес и готовы к переезду, мы сообщим вам об этом». По сути, ничего страшного.
  — Армитидж говорит, что это убийство?
  «Нераскрытое дело». Обычно это успокаивало их, что дело не начнется у них на заднем дворе. — Просто проверяю информацию о свидетеле.
  Он поджал губы и покачал головой. «Наверное, мне не следует этого делать, но какого черта?» Он вытащил из кармана сложенный листок бумаги и швырнул его через стойку. «Вот и все. Она живет через несколько улиц отсюда.
  Карен открыла его и прочитала: «Пейшенс Кэмерон», а затем номер телефона. — Спасибо, пропускай, — сказала она.
   — Действуйте осторожно, старший инспектор.
  Они вернулись к машине. Карен оглянулась на станцию и увидела за стойкой сержанта, который все еще следил за ней глазами. — Здесь не на что смотреть, — пробормотала она, снова садясь за руль. Она достала телефон и набрала номер на бумажке. Один два три четыре пять шесть. 'Ну давай же.' Семь восемь-
  'Привет? Кто это?' Голос был настороженным. Этого следовало ожидать так близко к полуночи.
  «Мисс Кэмерон? Мне очень жаль, что я вас беспокою. Я старший детектив-инспектор…
  «Джейден! Что-то случилось с Джейденом? Срочность, страх. Карен это понимала.
  — Нет, это не имеет ничего общего с Джейденом. Честно говоря, беспокоиться не о чем.
  — Так почему ты звонишь мне в такой час? За ее манчестерским акцентом слышались слабые нотки Карибского моря.
  — Вы являетесь владельцем ключей от студии «Ишервуд», верно?
  «Произошло ли вторжение?» Что случилось?'
  — Нет, никакого взлома. Нет причин для паники, мисс Кэмерон. Могу ли я объяснить?
  'ХОРОШО. Хорошо, объясните, мисс старший инспектор.
  «Один из моих коллег должен был сегодня утром первым делом отправиться в студию. Но с тех пор он не регистрировался, и это не похоже на…
  «Чего он хотел в студии?»
  «Кто бы ни окрестил ее Пейшенс, он сильно ошибся», — подумала Карен. — Мы пытаемся связаться с Дэни Гилмартин.
  Зубами она издала звук, похожий на «Чау». — Он не нашел бы там Дэни сегодня утром. Ее тон был пренебрежительным, как будто любой дурак мог это знать. «Единственным человеком, которого он там первым делом нашел, была Орла, работающая над своей фреской».
  — А знала бы Орла, где найти Дэни?
  «Все это знают. Утром в понедельник Дэни проводит «Акварели для начинающих» в церковном зале Моррисонс.
  Карен почувствовала, как ее дыхание нормализовалось. — И именно туда Орла послала бы его?
  — Я так сказал, не так ли?
  «Что это за улица? Извините, я не местный.
  — Нет, ты этого не говоришь. Это на Лингард Фолд Лейн. Но в это время ночи там никого не будет, все будет заперто до завтрашнего дня занятий по похудению.
  Пожалуйста, Боже, только один перерыв … — Ты знаешь, у кого ключи?
  «Ну, у нас съёмки в студии, но они будут с Дэни, после уроков её закроют. А теперь могу я вернуться к своему фильму? Она начинала звучать раздраженно, и кто мог ее винить?
  — И последнее: ты знаешь, где живет Дэни?
  «Вы знаете, где живут все, с кем вы работаете?» Все, что я знаю, это то, что она живет где-то на Гортон-уэй. А теперь спокойной ночи, мисс главный инспектор.
  Церковный зал находился в стороне от тротуара, черной фигурой на фоне неба. Они припарковались в конце улицы и пошли обратно. Карен остановилась так резко, что Дейзи не смогла не наткнуться на нее. — Черт, — сказала Карен, указывая на другую сторону улицы. — Это машина Джейсона. Если он и ушел отсюда, то сделал это не по своей воле. Грудь болела, боялась физического захвата.
  Пять минут хватило, чтобы доказать, что простого пути в здание нет. Двери заперты, спереди и сзади. Окна все закрыты решетками. «Мне следовало сделать это раньше», — сказала Карен, прохаживаясь по дорожке и доставая телефон. Она позвонила в диспетчерскую в Эдинбурге и дала разрешение на «остановку и задержание» автомобиля, зарегистрированного на Барри МакЭндрю. — Есть ордер на арест Аманды МакЭндрю, она же Даниэлла Гилмартин. Я отправлю его вам по электронной почте, как только завершу разговор. Но мне нужно, чтобы вы передали это как срочный запрос другим силам в Великобритании», — настаивала она. — И я хочу получить предупреждение по всем вопросам о паспортах, выданных Даниэлле Гилмартин и Аманде МакЭндрю. Паромные порты и аэропорты. Нам ясно это?
  Дежурный офицер зачитал ей подробности.
  'Спасибо. А можно ли обратить особое внимание на паромный порт Халл? У них есть ночные рейсы в Голландию и Бельгию. Она выехала из Манчестера по шоссе М62, направляясь на восток. Если бы она намеревалась выбраться из страны, очевидным маршрутом были бы паромы из Халла. Это подтвердилось в считанные минуты. Опять же, Карен хотелось бы установить тревогу раньше, но она дала Джейсону шанс показать, что он может использовать свою собственную инициативу.
  Что бы с ним ни случилось, это ее ответственность.
  Она повернулась обратно к церковному залу и увидела Дейзи, беспечно прислонившуюся к косяку открытой двери. «Какого черта?» Слова прозвучали прежде, чем Карен успела это осознать.
  Дейзи покачивала связкой отмычек, когда Карен подошла ближе. Она определенно ухмылялась. «Знаете, как вы сказали ранее: «смотри и учись»? Ну, я решил просто продолжить и сэкономить немного времени. Я всегда могу научить тебя в другой день.
  Карен невольно рассмеялась. «Я сделаю вид, что этого никогда не было», — сказала она. — Давай, заглянем внутрь.
  Они вошли в вестибюль и толкнули двери в главный зал. Дейзи щелкнула выключателями, и люминесцентные лампы ожили. «Надеюсь, соседи не вызовут полицию», — пробормотала она.
  Джейсону негде было спрятаться. Нет, если только его не свернули, как малыша, и не вбили в дом Венди, занимавший один угол. Тем не менее Карен проверила это, просто на всякий случай.
  Они пересекли зал и вошли в дверь в дальнем конце. Дейзи проскользнула на кухню слева, ища следы борьбы, кровь или что-нибудь неуместное. Она нашла его в мусорном баке. Осторожно, используя вилку из ящика для столовых приборов, она выудила что-то из мусора. — Это Джейсона? — спросила она, показывая Карен пиджак, свисающий с вилки.
  Карен молча кивнула. Она не доверяла себе говорить. Она отвернулась и с грохотом направилась в женский туалет. Она сильно хлопнула дверями, так что они ударились о хлипкие перегородки кабинки, ругаясь себе под нос на каждое пустое место. То же самое она сделала и среди мужчин.
  Дейзи протянула блокнот Джейсона. — Это все, что там было.
  Карен схватила его и пролистала до последней записи. «Церковный зал, переулок, Моррисонс», — гласила последняя запись. Она покачала головой и пошла по коридору. Она свернула за правый угол и почти наткнулась на стопку мольбертов. Дейзи столкнулась с ней, в результате чего аккуратная стопка сдвинулась настолько, что Карен поняла, что они закрывают дверь. Адреналин захлестнул ее. «Давайте перенесем их», — сказала она, схватив ближайший и прислонив его к противоположной стене.
  Убрать мольберты с дороги потребовалось несколько минут. «Он должен быть здесь», — выдохнула Карен, схватив последнюю и практически швырнув ее в коридор.
  Перед ними стояла массивная деревянная дверь с засовами сверху и снизу, ключ в замочной скважине. 'Перчатки?' — потребовала Карен. В сервисной зоне она использовала свою единственную пару.
  'Кухня.' Дейзи побежала обратно по коридору и порылась в шкафу, где увидела коробку с тонкими пластиковыми перчатками. Она схватила горсть и поспешила обратно.
  Карен надела пару и осторожно повернула ключ, стараясь лишь коснуться краев дужка. Она сомневалась, что Аманда МакЭндрю была бы настолько осторожна. — Откройте одну из этих перчаток, — потребовала она и бросила в нее ключ. Затем она боролась с жесткими болтами, пока они не выскользнули на свободу. Она заметила выключатель у двери и нажала его. Она чувствовала себя на грани слез.
  Она открыла дверь. — Джейсон, — проревела она, без остановки сбегая по лестнице. Она остановилась у подножия и дико огляделась. Первым делом ее поразил спелый запах затхлой мочи. Но Джейсона не было видно или слышно. — Джейсон? Это был почти шепот, голос ее дрожал.
  А потом стон. Из угла, куда едва доходил свет. Карен увидела что-то похожее на кучу выброшенных штор. Дейзи последовала за ней по пятам, она бросилась вперед. Приближаясь, она могла видеть макушку Джейсона, его рыжие волосы контрастировали по цвету с сливовым бархатом. Ее сердце подпрыгнуло в груди, облегчение на мгновение преодолело страх. А потом ужас вернулся. Что с ним случилось? Насколько сильно он пострадал?
  Карен присела рядом с ним и осторожно вытащила край занавески отодвинулся от его головы. Он был совершенно белым, под глазами темнели темные тени, а на одной стороне лица образовывался длинный синяк. Его веки дрогнули, и он нахмурился. — Босс? — прошептал он потрескавшимися губами. 'Мне жаль.' Его глаза закатились, и он тяжело дышал.
  — Вызови скорую, Дейзи. Карен положила руку ему на голову, стараясь не сдвинуть его с места. — И полиция. Где болит, Джейсон?
  — Нога, — простонал он. 'Левая нога. Сломанный.'
  'ХОРОШО. Помощь уже в пути, держитесь. Он пробормотал что-то, чего она не смогла разобрать. 'Что?'
  — Вода, — сказал он громко.
  Карен подождала, пока Дейзи закончила разговор со службами экстренной помощи, а затем крикнула: «Дейзи, принеси чашку воды».
  — Тебе стоит дать ему что-нибудь попить? — сказала Дейзи, тревога преодолела ее нежелание противоречить Карен. — Я имею в виду, если им придется оперировать его ногу?
  'Хорошая точка зрения. Но возьмите с собой немного воды и бумажное полотенце. Я могу хотя бы облизать его губы, черт возьми.
  Казалось, скорая помощь ехала целую вечность, но Карен знала, что это иллюзия. Парамедики сработали оперативно и любезно: они поставили Джейсону капельницу, прежде чем переместить его. «Это большеберцовая кость», — объяснил один из них. — Это либо перелом со смещением, либо оскольчатый перелом. Трудно сказать. Нам нужно отвезти его в больницу и сделать рентген».
  — Ему придется делать операцию? – спросила Карен. Ей не нравилось рассказывать миссис Мюррей, что ее мальчик сломался под ее присмотром.
  — Не мне это говорить, любимая, — сказал он. — Мы отвезем его в больницу Степпинг-Хилл, вниз по А6. Ты пойдешь с нами?
  Карен покачала головой. — Мне нужно дождаться местной полиции. Это не был несчастный случай. Это место преступления.
  
  
  43
  Вторник, 25 февраля 2020 г.
  Было уже три часа утра, когда они поселились в том же отеле, где Джейсон остановился накануне вечером. Они оставили его в больнице, накачанного успокоительными, в ожидании хирургической процедуры по соединению большеберцовой кости. Местная полиция приступила к действиям с похвальным энтузиазмом; Карен подумала, что он был одним из них. Они вытащили Пейшенс Кэмерон из ее кровати и стояли над ней, пока она обзванивала других арендаторов «Ишервудской студии», пока не нашла кого-то, у кого был адрес «Дэни». Они пригласили Карен и Дейзи присоединиться к ним, когда выбили дверь мезонета на третьем и четвертом этажах жилого комплекса в соседнем Гортоне, похожего на казарму.
  «В последний раз, когда я был здесь, они использовали это место как съемочную площадку для фильма о Восточной Германии во время холодной войны», — заметил один из местных парней. Карен могла поверить в это без каких-либо усилий.
  Квартира не представляла особого интереса. Карен предположила, что Аманда зашла сюда, чтобы очистить это место от всего, что могло либо быть компрометирующим, либо дать ключ к разгадке ее дела. место назначения. Никаких семейных фотографий, никаких писем, никакого ноутбука или планшета. Просто большие акварельные рисунки Шотландского Хайленда, приколотые к стенам. Карен узнала Шихаллиона и Буашайля. Возможно, Аманда оказалась не такой крутой, как она думала; горы, по которым она скучала, свидетельствовали о некоторой тоске по дому. Это говорило о более уязвимой стороне, чем кажущееся хладнокровие, с которым она выбралась из-под смерти Дэни Гилмартина.
  Хотя она была утомлена до костей, сон ускользнул от Карен, когда она забралась под одеяло. Разумом она понимала, что в том, что случилось с Джейсоном, была вина Аманды МакЭндрю, а не она. Но эмоционально она чувствовала ответственность. Ей не приходило в голову, что она подвергает Джейсона неприятностям, но, вероятно, так и должно было случиться. Возвращать кошку к источнику катастрофы было бессмысленно, но почему-то ей всегда было трудно сопротивляться.
  Ее телефон зазвонил в 03:39, и она чуть не упала с незнакомой кровати, спеша ответить на звонок. Это была диспетчерская. — Привет, старший инспектор Пири. Извините, что разбудил вас, но я подумал, что вам нужна обновленная информация.
  — Ты правильно подумал, — сказала она. — Ее подобрали? Она повернулась и села на край кровати, положив локти на колени, поднеся телефон к уху.
  — Не как таковой. Но мы знаем, где она. Местные ребята в Халле нашли ее машину в двух улицах от паромного терминала. Мы попросили их проверить продажу билетов, и вчера днем она купила место на ночном рейсе в Роттердаме. Приходит около половины девятого утра, по их времени.
  Карен закатила глаза. — Значит, у меня меньше пяти часов, чтобы разобраться с европейским ордером на арест?
  — Меньше четырех часов. Они на час опережают нас, помнишь?
  Карен застонала. 'Оставь это мне.' Она вылезла из постели и села за стол с планшетом и телефоном, подключив наушники, чтобы освободить руки. Она позвонила по номеру заместителя финансового директора Рут Уордлоу. Карен знала Рут достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что она ответит на звонок, даже если она не была дежурным заместителем. Как и Карен, она не могла устоять перед сигналом тревоги об интересном деле, и никто не осмелился бы позвонить ей посреди ночи, если бы это не было интересное дело. Не говоря уже о том, что она была бы в ярости, если бы Карен передала дело кому-нибудь еще в фискальном офисе после того, как она проделала тяжелую работу по получению ордера на арест.
  Номер прозвучал полдюжины раз, а затем отключился. Карен услышала стук, затем приглушенное «Педерас», за которым последовал звук неуклюжего шарканья. 'Кто это?' Голос Рут был оправданно сварливым.
  «Карен. Извините, что разбудил вас, но это срочно. Аманда МакЭндрю едет на ночном пароме из Халла в Роттердам. Она бросила Джейсона – ты помнишь Джейсона, округ Колумбия Мюррея? Она сбросила его с лестницы и оставила умирать, а затем сбила его с ног. Нам нужен европейский ордер на арест, и он понадобится нам в ближайшие пару часов».
  Рут вздохнула. — И тебе доброе утро, Карен. Она сбросила констебля Мюррея с лестницы? Где это произошло?
  'Это имеет значение? Это произошло в Стокпорте.
  Рут зевнула. «Ну, это хорошие новости и плохие новости. Плохая новость в том, что мы не можем добавить это в ордер, потому что это произошло в другой юрисдикции, чем убийство. Хорошая новость в том, что нам не придется усложнять ситуацию, добавляя это в ордер».
  'Ты можешь сделать это?'
  — Карен, ты говоришь со мной. Как только мы закончим После этого звонка я свяжусь с дежурным шерифом по вопросам экстрадиции Отдела международных преступлений Королевского управления и отправлю ему по электронной почте ордер на арест вместе с кратким изложением причин, по которым нам нужен EAW. Тем временем вы пришлете мне краткий отчет о нападении на вашего офицера. Я добавлю это в отдельный документ как доказательство намерения бежать. А потом я потащу свое усталое тело в отделение интенсивной терапии, чтобы привести любые аргументы, которые шерифу нужно услышать, и забрать EAW». Карен услышала на заднем плане звуки движения и низкое бормотание другого голоса.
  — Вы отправите это голландской полиции и иммиграционной службе? Или мне нужно это сделать?
  «Это придет из нашего отделения интенсивной терапии. Я пришлю вам копию. Если случайно у нас закончится время, мы можем подать заявление на получение предварительного ордера. Это означает, что они могут арестовать ее, когда она сойдёт с корабля, в любом случае, но у нас есть либо двадцать четыре, либо сорок восемь часов, чтобы оформить ордер. Я не совсем понимаю, какой предел в Голландии. Мы возьмем ее, Карен. Поверьте мне. Эти ребята из Королевского офиса не новички в срочности. Даже посреди ночи вы будете поражены скоростью, которую может развить шериф. А теперь отвали и позволь мне делать то, что я делаю. Мы поговорим позже.' Крайний срок.
  Было почти пять утра, когда Рут перезвонила. — Ордер выдан, и голландцы держат его в своих руках. Полиция и иммиграционная служба были предупреждены в порту прибытия. Они уверяют нас, что она не пройдет мимо них.
  Карен хотелось бы разделить их оптимизм. — Убедитесь, что они понимают, насколько она коварна. Она хорошо умеет заставлять людей прикрывать ее. Она не пойдет пешком. Скорее всего, она уговорила кого-нибудь подвезти ее. Они нужно проверить все легковые и грузовые автомобили, а также пешеходов».
  — Я передам это дальше. Я буду держать вас в курсе. Как только я что-нибудь услышу, вы узнаете.
  Карен снова легла и приняла удобное положение. Она задавалась вопросом, спит ли Аманда МакЭндрю, или шипение страха кипит в ее крови, заставляя ее нервничать и насторожиться. Куда она направится? Будет ли она пытаться связаться со своими родителями и надеяться, что они ее примут? Судя по тому, что он увидел на Facebook, Джейсон предположил, что их дочь навещала их два года назад, но она не просила его копать глубже. Еще одна вещь, которую ей следовало сделать. Вероятно, они не знали, что их дочь бегает по чужому паспорту, поэтому могли быть ее опорой. Место, где Аманда МакЭндрю могла вновь появиться.
  Последняя мысль, которая пронеслась в голове Карен, когда она заснула, была: «Хотя было бы лучше арестовать ее, прежде чем до этого дошло».
  Карен поставила будильник на восемь. Паром должен был причалить за полчаса до этого, но она подсчитала, что голландским властям потребуется некоторое время, чтобы схватить Аманду МакЭндрю, а затем еще некоторое время, чтобы новости дошли через систему до Рут.
  Недостаток сна и стресс предыдущего дня заставили ее чувствовать себя так, будто она провела неразумную ночь под джином. Но прежде чем она попыталась стряхнуть с себя ленивость и разбудить ватный мозг, ей нужно было сделать телефонный звонок. Она выпросила номер прямой связи с палатой у медсестры, которая лечила Джейсона, и теперь набрала его. «Это старший детектив Пири», — строго сказала она. человеку, который ответил. — Я звоню, чтобы узнать о состоянии одного из ваших пациентов. Мы привезли его вчера поздно вечером. Джейсон Мюррей.
  — Вы родственник?
  Нахальный ублюдок . — Я старший детектив-инспектор, который спас его и сопроводил в больницу. Это простой вопрос. Как у него дела?'
  «Мы должны информировать о пациентах только родственников».
  Не делай этого, сынок. Действительно, не делай этого. — Вы серьезно препятствуете полицейскому при исполнении служебных обязанностей? Она подняла уровень недоверия до одиннадцати.
  — Н-нет, — споткнулся он. 'Это просто-'
  Карен услышала на заднем плане твердый голос. Затем на связь вышла женщина. 'Есть проблема?'
  Карен снова представилась. «Я босс Джейсона», — сказала она. — Я — ближайший к нему родственник в радиусе двухсот миль, и я несу за него ответственность.
  — Хорошая мысль, хорошо сделано, любимая. Он в операционной, его поставили на первое место, потому что он коп. Если вы перезвоните через час или около того, я смогу сообщить вам обновленную информацию. Спроси Ширли. Не беспокойтесь о нем, с ним все будет в порядке».
  Карен поблагодарила ее и на мгновение закрыла глаза. Она глубоко вздохнула и поискала в телефоне другой номер. Это был звонок, которого она боялась.
  — Это ты, Карен? Удивлен и насторожен одновременно. — Вы ищете Джейсона? Его здесь нет, черт возьми, я его сегодня не жду.
  — Я знаю, миссис Мюррей. Он был на работе на юге. И произошел небольшой несчастный случай.
  Резкий вздох. — О нет, не мой Джейсон…
  — Это несерьезно, — прервала Карен настойчивым голосом. — Ему ничего не угрожает, я вам обещаю. Он упал со ступеньки и сломал ногу. Он сейчас в больнице, ему делают операцию на ноге, чтобы разобраться».
  'Операция?'
  «Это совершенно обычное дело, я на этой минуте разговаривал по телефону с подопечным, и нет никаких оснований для беспокойства».
  Тебе легко говорить, Карен Пири. Но люди умирают на операционном столе каждый день недели».
  Она слышала слезы в голосе миссис Мюррей. — Если бы это вас успокоило, я мог бы попросить офицера отвезти вас сюда? К черту собачье печенье и ее бюджет.
  «Нет, я не хочу сидеть в машине с незнакомцем, я попрошу нашего Ронана привезти меня».
  Наконец-то мир нашел применение Ронану. — Я напишу тебе подробности. Но, пожалуйста, миссис Мюррей, постарайтесь не волноваться.
  — Видно, ты не мать. Она глубоко вздохнула. — Прости, Карен, это было неуместно. Ты всегда был добр к моему Джейсону. Я заберу Ронана, и мы сразу же отправимся в путь. Эйлид знает?
  — Я позвонил тебе первым.
  — Да, ну, я свяжусь с ней, и мы заберем ее по дороге. Она захочет быть там, и я не сомневаюсь, что он предпочел бы видеть ее у своей постели, чем свою старую мамочку.
  Карен подумала, что это будет очень непростая задача. Закончив тяжелую работу, она сосредоточила свое внимание на разработке плана действий для нее и Дейзи. Но сначала завтрак. Ничего не было бы достигнуто без кофе и калорий.
  
  
  44
  Крен допивала вторую чашку кофе, когда позвонила Рут Уордлоу. «Хорошие новости», — сказал депутат по финансовым вопросам. — Голландская полиция последовала вашему совету и проверила машины, сходившие с парома. МакЭндрю пытался ускользнуть от них, уговорив польского сантехника подвезти ее на своем фургоне, но они ее заметили. В настоящее время она томится в камере предварительного заключения в Роттердаме, ожидая встречи с адвокатом».
  Это было похоже на поворот волны, которая обрушивалась на нее с тех пор, как тело Джеймса Олда вытащили из вод Форта. «Это блестящие новости. Что будет дальше? Каковы сроки?
  'Это зависит. Если она согласится вернуться и предстать перед судом по обвинению, указанному в ордере, она вернется в Шотландию в течение десяти дней. Но если она решит оспорить это решение – а все, что вы мне о ней рассказали, предполагает, что она пойдет по этому пути – у голландских судов будет шестьдесят дней, чтобы решить, следует ли ее вернуть.
  Настроение Карен ухудшилось. — Значит, она все еще могла уйти от этого?
  'Не паникуйте! Слушание в Голландии не будет испытанием доказательств. Они просто проверят, правильно ли было наше отделение интенсивной терапии, выдав ордер, исходя из характера преступления и легитимность разбирательства. И у меня нет никаких беспокойств на этот счет. Мы находимся на твердой почве, Карен.
  — А что, если она попытается доказать, что это было не убийство, а несчастный случай?
  — Это не имеет значения. Обвинение в ордере на арест - убийство, и именно это мы и будем расследовать. Что бы она ни приводила в свою защиту, когда ей предстоит предстать перед судом, мы будем готовы проделать в этом дыры.
  'Справедливо.'
  «Суть в том, что вы обязательно должны сообщить о смерти, спрятать тело, а затем украсть удостоверение личности жертвы, если это несчастный случай».
  Карен возражала. «Я понимаю, как вы можете беспокоиться о неправильном толковании, особенно если известно, что у вас нестабильные отношения».
  «Вы можете это видеть, и я это вижу, но для большинства людей, входящих в состав присяжных, то, что сделал МакЭндрю, было необъяснимо ни в чем, кроме криминального контекста. Расслабься, Карен, ты сделала тяжелую работу. Отец Дэни Гилмартин наконец-то узнает, что случилось с его дочерью, и это результат, каким бы ни был исход суда».
  Она была права. — Спасибо, Рут.
  'Пожалуйста. Теперь я пошел в свою кровать. До скорой встречи.'
  Счастливая Рут . Карен проткнула вилкой последние пару глотков яичницы и решила, что она зашла слишком далеко в сторону резины. Сегодня в какой-то момент Тэмсин получит данные с ноутбука Джеймса Олда. Если повезет, заключение патологоанатома вскоре дойдет до нее и официально подтвердит, что травмы Олда были связаны с убийством, а не с несчастным случаем. Она больше ничего не могла сделать для Джейсона, по крайней мере сейчас, когда его мать, его девушка и его беспомощный брат были в пути.
  Карен отодвинула тарелку и уступила ей. нетерпение. Пришло время им отправляться в путь. Она написала Дейзи. Увидимся в холле через 15 минут. Уйма времени, чтобы вернуться из кафе и освободить машину с многоэтажки. Известие об аресте Аманды МакЭндрю придало ей новых сил. Утром Собачьего Бисквита ждал сюрприз.
  Дорога обратно в Эдинбург, казалось, длилась вечность. Постоянный дождь и плохая видимость не помогли. Не изменился и отказ Карен ехать по М6, словно летучая мышь из ада, с мигающими синими огнями. «Злоупотребление привилегиями», — пробормотала она, когда Дейзи спросила, почему они старательно соблюдают ограничение скорости.
  Первую часть пути заняло ознакомление Дейзи с делом МакЭндрю. Дейзи была явно очарована поэтапным расследованием дела: от гаража в Перте до колонии художников в Гленисле и до церковного зала в Стокпорте. «Но какое странное начало дела», — сказала она. — Я имею в виду, что если бы Сьюзен Лейтч не попала в ту аварию на своем велосипеде, могли пройти годы — даже десятилетия — прежде чем были обнаружены останки Дэни. Сьюзан, возможно, даже набралась смелости и избавилась от нее. Она могла бы похоронить ее в саду или – я не знаю, сжечь кости и перемолоть их. Или отвезли к ним молоток, отвезли на берег и сбросили в море».
  — Или просто продолжал игнорировать их.
  «Смогли бы вы это сделать? Смогли бы вы жить в доме, зная, что в гараже лежит труп? Не то чтобы она никогда туда не заходила. Здесь она хранила свои велосипеды, все свои инструменты и прочее». Дейзи вздрогнула. — Не думаю, что смогу.
  «Вы будете удивлены, как людям удается ничего не замечать», — сказала Карен. «Я помню один случай, когда парень был в течение двадцати с лишним лет полностью отрицая, что застрелил собственную дочь. Он вел кампанию по поиску ее убийцы, хотя на каком-то уровне он должен был знать, что несет за это ответственность».
  «Это так странно. В нераскрытых делах получаются действительно интересные вещи, не так ли?
  «С течением времени простые убийства превращаются в запутанные путешествия. Но иногда весь подлесок, загораживающий дорогу, засыхает, и все становится ясно». Карен усмехнулась. «Послушайте меня, я говорю как один из тех претенциозных болтунов по радио».
  — Нет, то, что ты сказал, имеет смысл. Думаешь, однажды меня переведут в HCU и я буду работать с тобой и Джейсоном?
  Карен бросила на нее быстрый взгляд, чтобы проверить, готова ли она к завершению. 'Серьезно?'
  'Почему нет?'
  «Большинство прифронтовых полисов считают, что мы — захолустье. Что дела, которые мы расследуем, не имеют такого значения, как текущие дела».
  Дейзи хмыкнула. «Это все чванство. То, что вы делаете, гораздо сложнее и гораздо полезнее. Вы исправляете ошибки, неэффективность и предрассудки, которые вообще мешали раскрытию дел. Я думаю, это круто».
  «Это один из способов взглянуть на это. Или вы можете принять точку зрения Собачьего Бисквита, что мы — заноза в теле полиции Шотландии именно потому, что каждый наш успех также является напоминанием о том, что герои на передовой все облажались. Если бы она добилась своего, нас бы расформировали. Чтобы выжить, нам нужно продолжать добиваться успеха публично. Облажайся один раз, и мы утонем в воде».
  — Похоже, тебе нужна вся возможная помощь. Дейзи кинула на нее дерзкий взгляд. — Мы почти на службе. Можем ли мы остановиться? Мне нужно пописать, а они здесь делают отличную домашнюю выпечку».
   Карен не могла отрицать, что ей нравилось галантное отношение Дейзи. И ее понимание важности кофе и пирожных для надлежащего ведения дела. Она свернула с автострады и припарковалась поодаль от входа в кафе и магазин. «Не могли бы вы принести мне флэт уайт», — сказала она. — Мне нужно позвонить.
  Дейзи поспешила уйти, а Карен снова позвонила в больницу. На этот раз ей повезло, и ответила медсестра Ширли. Цикл хороших новостей продолжился. Джейсон закончил операцию, осложнений не было. Карен объяснила, что его семья уже в пути, и пожелала медсестре удачи.
  Пока она ждала Дейзи, она проверила электронную почту. К ее радости, отчет профессора Дженни Кармайкл попал в ее почтовый ящик. Кажется, в эти дни все работали по выходным. Это подтвердило устный отчет, который она дала Чарли Тодду в морге. Медицинские заключения указывали на умышленное убийство. И еще одно сообщение от самого Чарли стало решающим аргументом. Одному из офицеров, проводивших расследование на месте происшествия, пришло в голову спуститься по камню под башней, и он нашел металлический лом, застрявший в расщелине. Несмотря на дождь и соленые брызги, обрушившиеся на него за несколько дней после убийства, нижняя часть была защищена. Техник на месте преступления, который обнаружил его, сохранил поверхность, и на ней были следы крови и волос, которые соответствовали Джеймсу Олду. Трудности Чарли Тодда одержали верх. Они все еще проверяют, смогут ли они найти другую ДНК или какие-либо отпечатки. Надеюсь это поможет. «И надеюсь, Дейзи сделает все за тебя», — закончил Чарли. Она подозревала, что он не будет в восторге, если Дейзи когда-нибудь добьется своего и присоединится к HCU.
  Дейзи вернулась с кофе и самой большой колбаской. Карен когда-либо видела это сама. — Я не завтракала, — пробормотала она с полным ртом мяса и слоеного теста.
  — Нет, ты поспал.
  Пока она ела, Карен сообщала Дейзи последние новости, рассыпая кусочки выпечки по куртке и в пространстве для ног. «Все это здорово», — сказала она. «Извини за беспорядок, я пропылесосю его, когда мы вернемся, обещаю».
  — Ты будешь первым, — проворчала Карен.
  Еще двадцать миль вверх по дороге, и Дейзи спала, опустив голову, и тонкая полоска слюны скатилась из уголка ее рта. Карен смутно помнила, что когда-то у нее был этот дар. Ощущение было похоже на опыт прошлой жизни. Чтобы преодолеть мили, она включила свой плейлист для вождения. Дейзи пошевелилась и застонала во сне, но не проснулась. Впервые за несколько дней Карен почувствовала, как напряжение спадает с ее плеч и что-то похожее на умиротворение проникло в ее разум.
  Что было странно, учитывая, что вскоре ее привлекут к ответственности.
  Карен высадила Дейзи в Хеймаркете и направилась через город к своей квартире. Ее не было меньше тридцати шести часов, но казалось, что гораздо дольше. Первое, что она сделала, это сняла вчерашнюю одежду и простояла под душем столько, сколько потребовалось, чтобы смыть с мозга дорожные пятна. Она завернулась в толстое банное полотенце и растянулась на диване с стаканом, полным льда, джином Мартина Миллера, тоником Fever-Tree и тремя тонкими ломтиками огурца. «Просто, но эффективно», — подумала она.
  Она позвонила Сандре Мюррей. Если говорить о самом главном, новость заключалась в том, что Джейсон сидел и разговаривал, жалуясь на больничную еду и неудобный стул на ноге. Врачи хотели оставить его еще на ночь, не в последнюю очередь из-за удар, который он получил по голове. Тогда его мать и брат смогли бы вернуть его домой. Эйлид уже ехала обратно в Эдинбург, не желая терять дневную зарплату из-за такой мелочи, как сломанная нога. «У этой девушки есть клиенты, которые от нее зависят», — заметила миссис Мюррей. Карен восхищалась Эйлид за ее чувство приоритетов. Она бы разозлилась, если бы ее парикмахер в последнюю минуту отказался от визита.
  Едва она закончила разговор, как телефонный звонок сообщил ей, что она получила электронное письмо от Рут Уордлоу. Застонав, она встала с дивана и включила ноутбук.
  Привет Карен. Я думал, это вас заинтересует. Я не думаю, что у нее была юридическая консультация, потому что, как я объяснил, голландцы не заинтересованы в рассмотрении этого дела; для них важно то, чтобы была соблюдена надлежащая правовая процедура, что в данном случае явно имело место. Если бы она поговорила с адвокатом, они бы предостерегли ее от заявления в прокуратуру, которое можно было бы опровергнуть.
  Была привязанность. Карен открыла его и прочитала
  Для предъявления по месту требования. Я протестую против необоснованных требований шотландских судов о моей экстрадиции в Шотландию. Я не только не совершил преступление, указанное в ордере на арест, но на самом деле это преступление вообще не было совершено. Меня зовут Аманда МакЭндрю, и меня обвиняют в убийстве моей бывшей партнерши Даниэллы Гилмартин. Для справки: я не поднимал на нее руки. Все, в чем я виноват, это паника после того, как она погибла в результате несчастного случая.
  Мы жили в сообществе художников в Таллифолде. в Гленисле, в Шотландии. Дэни там не была счастлива, и она настояла на том, чтобы мы уехали и нашли что-нибудь самостоятельно. Это было несложно сделать, потому что мы жили в моем автофургоне «Фольксваген». Мы покинули Таллифолду в мае 2017 года и провели несколько недель, разъезжая по Шотландскому Хайленду в поисках подходящего места, где мы могли бы построить дом. Однажды ночью мы ехали по однопутной дороге недалеко от Гленко, когда передо мной выскочил олень. Я нажал на тормоза, но нас вынесло с дороги, и мне пришлось бороться с рулевым управлением, чтобы снова встать на ноги. Дэни была в главной каюте фургона за водой, но когда я обернулся, чтобы проверить, все ли с ней в порядке, она лежала на полу, сгорбившись. Я подбежал к боковой двери и забрался рядом с ней. Она не дышала, а потом я заметил кровь на краю раковины. Я перевернул ее, и ее голова провалилась. Она была мертва. Я не мог в это поверить.
  Я в панике, признаю это. Я знал, что ничего не могу сделать для Дэни. Но люди, среди которых мы жили в Таллифолде, знали, что Дэни может быть непостоянной и склонной к спорам. Мне не раз приходилось успокаивать ее публично. Я думал, что никто не поверит моей версии событий. Там был по крайней мере один человек, который хотел бы обвинить меня во всем, что случилось с Дэни».
  Деклан . Карен подумала, что он был бы рад поторопиться с суждением.
  Я не знал, что делать. Поэтому я связался со своей бывшей партнершей Сьюзен Лейтч. Я знал, что Сьюзен все еще любит меня, и знал, что она мне поможет. Я умолял ее о помощи, и она сказала мне прийти к ней домой. Я поехал в Перт и припарковал фургон в ее гараже. Это было ужасное путешествие. Все, о чем я мог думать, это Дэни мертвый в фургоне позади меня. Я не мог осознать, что кто-то, кого я любил, погиб в результате такого глупого несчастного случая.
  Сьюзан всегда была очень спокойна в кризисной ситуации. Она предложила мне оставить фургон там, где он был. Машины у нее не было, и она могла накрыть фургон брезентом от посторонних глаз. Мы договорились, что я вернусь в какой-то момент, и мы решим, что делать. На следующий день я уехал, и мне стыдно признаться, что я так и не вернулся. Я замел следы, потому что не знал, что делать, чтобы все исправить. Мне жаль, что я был трусом. Но я не убийца и не заслуживаю того, чтобы меня отправили туда, где люди могут дать против меня ложные показания. Я не добьюсь справедливого суда. Пожалуйста, поверьте мне, потому что я говорю правду.
  «Это была умная история», — подумала Карен. Если бы не утверждение Ривер о том, что сила, необходимая для причинения травмы, была больше, чем можно было бы объяснить несчастным случаем, это могло бы заставить ее задуматься. Но было слишком много аспектов, которые МакЭндрю заклеил обоями. И попытка связать решение о сокрытии тела у двери Сьюзен Лейтч была подлой уловкой. Для Карен было гораздо более правдоподобно, что МакЭндрю сыграл на продолжающейся любви Сьюзен к ней, чтобы убедить ее помочь в кризисе. А потом она сбежала от Сьюзен, оставив ей труп и тщетную надежду, что ее бывший вернется, чтобы разобраться во всем этом. Пусть МакЭндрю вернется и изложит свое дело перед должным образом составленным судом. Таким образом, мертвые смогут получить справедливость, которую они заслуживают. То, что мы делаем ради любви.
  И тут у нее зазвонил телефон. — Тэмсин, — устало сказала Карен. — Я забыл, что ты мне должен был позвонить.
  — Вас вытеснили из списка дел из-за рейда на шаткую компанию по производству витаминных добавок во время утреннего судебного заседания. Извини за это.'
   «Поверьте, я не жалуюсь. Я знаю, что ты делаешь все возможное ради меня».
  «И что я слышал о том, что Рыжий Ниндзя оказался на больничной койке?»
  «Нет ничего быстрее и горячее, чем сплетни из офиса полиции Шотландии», — вздохнула Карен. — Ты знаешь Монетный двор. Как-то слишком доверчиво. Аманда МакЭндрю столкнула его с лестницы. Который тут же сбежал на ночном пароме в Роттердам».
  — Значит, у HCU напряженные выходные. Она сбежала?
  — Нет, мы получили на нее европейский ордер на арест. Она заперта в камере в Голландии. А Джейсон должен выйти из больницы сегодня или завтра вместе с алкоголиком. Но это фишка завтрашнего дня. Вам удалось куда-нибудь добраться с ноутбуком Джеймса Олда?
  'Я справился? Ты забываешь, с кем разговариваешь, девочка? Благодаря твоему совету Джона Сурмана, я прошел через дверь уже через десять минут. Сурман плюс сервисный номер Легиона Олда наоборот, на случай, если вам понадобится знать.
  'Это замечательные новости.'
  — Ну, типа того. Оказывается, ваш мистер Олд – или Аллард, в зависимости от того, какую учетную запись электронной почты вы просматриваете – не был тем, кого вы бы назвали Болтливой Кэти. Он держал почтовый ящик в порядке и не загружал кучу всего. Этот парень был для интернет-серфинга тем же, чем Борис Джонсон для истины. В любом случае, я загрузил зеркало всех его данных в облачное хранилище, пришлю вам по электронной почте ссылку для входа, и вы сможете убедиться в этом сами. О, и я просмотрел его переписку по электронной почте с девушкой через программу-переводчик. Наслаждаться.'
  — Ваше печенье на почте.
  Карен бросила диван и включила ноутбук. Ссылка, которую прислала Тэмсин, привела ее прямо к содержимому Ноутбук Джеймса Олда, и она погрузилась в его почтовую программу. Как объяснила Тэмсин, у него было два аккаунта. Следуя принципу оставлять лучшее напоследок, она сначала посмотрела на модель Пола Алларда. Там были квитанции на билеты на поезд и самолет, подтверждавшие то, что она уже знала или подозревала о его передвижениях. Лондон, Дублин, Эдинбург, регулярные поездки в Кан и обратно. Было несколько сообщений о концертах, но она предположила, что группа, вероятно, использовала WhatsApp для общения. Это имело больше смысла. Большинство остальных писем были переписками с Паскалем. Каждые несколько дней они оставляли друг другу записки о том, где они были, кого видели, чем занимались и когда встретятся в следующий раз. Никаких жарких излияний, просто повседневные дела в тоне любви.
  Еще одно электронное письмо было отправлено Фрэнсису Флакснеру Гири за четыре дня до его смерти:
  Дорогой мистер Гири, мне жаль, что вы не смогли предоставить мне подробную информацию о продавце портретов Дэвида Грейга, которые ваша галерея продала в последние годы. Но я ценю вашу обязанность сохранять конфиденциальность по отношению к своим клиентам. Интересно, смогу ли я уговорить вас передать это письмо указанному клиенту и спросить его, будет ли он достаточно любезен, чтобы связаться со мной? У нас есть общий друг Джеймс Олд. В ближайшие несколько дней я буду путешествовать по Шотландии, но со мной можно будет связаться по электронной почте. Заранее спасибо. С уважением, Пол Аллард.
  Карен резко вздохнула. Ответа от Гири не последовало, но если бы дилер переслал сообщение Джеймса и то, что она подозревала, было правдой, это могло бы привести непосредственно к той фатальной конфронтации на скалистом мысе. в Файфе. Тропа, по которой ей нужно было идти, внезапно стала намного яснее.
  Отчет Джеймса Олда не дал никаких дальнейших разоблачений. Единственными людьми, с которыми он обменивался сообщениями, были его невестка и Верити Фогго. В обоих аккаунтах сообщения поступили всего пару месяцев назад; как указала Тэмсин, он, очевидно, регулярно убирал свою старую почту. Карен просмотрела его сообщения и не нашла ничего нового. Разговор с Верити Фогго подтвердил то, что сказала ему актриса. Все, что это добавило к ее знаниям, это то, что отношение Верити Фогго к пунктуации было косвенным.
  Его интернет-история подтвердила, что он занимался искусством Дэвида Грейга и его наследием. Существовал длинный список сайтов, на которых публиковались сообщения о пожаре в Брайтоне, статьи о Грейге, датированные до и после его сообщения о самоубийстве, а также многие из тех же сайтов о продажах и ценах на произведения искусства, которые посещала сама Карен. Ей бы очень хотелось найти набор записей о его предположениях и выводах, но ничего не было.
  Карен проверила время. Хэмиш скоро будет там, а она еще не сформулировала боевой план для утренней встречи с А.К.К. Марки. Утром должно быть достаточно времени, чтобы выработать стратегию. Сейчас ей хотелось только сна.
  
  
  45
  Среда, 26 февраля 2020 г.
  Карен приготовила вторую чашку кофе и кусок тоста и подумала о пробелах в здании, которое она строила. Нераскрытое дело представляло собой историю, построенную по частям. Иногда детали приходили не в том порядке, поэтому поначалу это не имело смысла. Но некоторые истории были именно такими. Они начинались в конце или в середине, и нужно было сохранять бдительность, чтобы не упустить ни одной подсказки, которая превратит фрагменты в повествование. И в конце концов, если вы нашли все части, у вас получилась связная история.
  Однако иногда у вас получалась стопка разнородных деталей, которые не совсем подходили друг другу, как бы вы ни старались. Тогда это было похоже на один из тех романов, которые получили литературные премии, тех, в которых ты дошел до конца, закрыл книгу и спросил себя: «Что там только что произошло?» Карен никогда не нравились романы такого рода. Ей нравились те, в которых финал имел смысл из начала и всех элементов между ними.
  Ее еще не было с историей Дэвида Грейга, Иэна Олда и его бедного мертвого брата Джеймса.
  А тем временем ей нужно было что-нибудь сочинить, чтобы успокоить Собачьего Печенья. Поскольку она рассматривала актерский состав персонажей, которых еще нужно было проработать, она поняла, что есть один, с которым можно что-то сделать. Звонить Норе было еще слишком рано, но и писать смс еще не рано. Она была из тех женщин, которые выключали звук на телефоне, когда ложились спать, чтобы это не мешало ее комфорту.
  Нора, мне снова нужна твоя помощь. Фрэнсис Флакснер Гири, владелец галереи в Дублине, который продает некаталогизированные работы Дэвида Грейга – что вы можете о нем узнать? Какова его репутация? Слух? Необоснованные слухи? Вся соль на мою мельницу. Вы видите, что говорит о нем виноградная лоза?
  Она откусила второй кусок тоста, сдобренного настоящим маслом. Никаких намазок, особенно когда дело касалось тостов. Ей это так понравилось, что она отрезала еще один кусочек закваски и бросила его в тостер. Ей требовались все средства к существованию, которые она могла получить, прежде чем встретиться с боссом.
  Карен была в офисе в девять. На ней был костюм, который она купила под редким порывом в магазине на крутом повороте Виктория-стрит. Это было не то место, где она обычно делала покупки, но костюм стоял на витрине и на распродаже, и он ей понравился. Это был легкий шелковый твид цвета влажной шотландской пустоши с тонкими, как карандаш, клетками оконного стекла цвета темного сапфира. Оно висело в гардеробе несколько недель, ожидая того дня, когда она почувствует себя достаточно уверенно, чтобы сойти с рук, и достаточно нервничает, чтобы нуждаться в поддержке, которую он ей дал. «Собачье печенье» всегда было тщательно скроено и готово к съемке крупным планом, и в ее присутствии Карен приходилось изрядно потрудиться, чтобы не чувствовать себя животиком, только что выдернутым с фермерского поля.
  Марки был быстр. Она несла оперативность, как пощечину остальному неряшливому миру. Она начала, как только вошла в дверь. — Надеюсь, у тебя для меня хорошие новости. Это был вызов, а не вопрос.
  «Мы уже далеко по дороге. Достаточно далеко, чтобы вы могли сказать нашим политическим хозяевам, что здесь нет ничего, что могло бы укусить их за задницу.
  Марки пристально посмотрел на нее. — Не могли бы вы рассказать подробнее?
  — Корни убийства Джеймса Олда лежат в исчезновении его брата десять лет назад, это правда. Это связано с поддельными картинами, обнаруженными в Дувр-Хаусе. Но ответственность остается у двери Иэна Олда. Нет никаких оснований полагать, что какой-либо политик имел хоть малейшее представление о происходящем. И никто в нынешнем шотландском правительстве не находился ближе чем в сотне миль от всего этого».
  — По крайней мере, это что-то. Знаем ли мы, кто убил Джеймса Олда? И почему?'
  — У меня есть еще несколько вопросов. Если я прав, мы должны прояснить ситуацию к концу недели.
  Марки хмыкнул. — Это не то, что я бы назвал полным отчетом. Ничего подобного.'
  — Это потому, что у меня нет полного ответа, и мне не хотелось бы отсылать вас с теорией, которая еще может развалиться на части. Только подумай, как ты будешь разочарован. Карен изобразила самую милую улыбку, чтобы скрыть свою наглость.
  — Не в первый раз, что вас беспокоит. Где ответы, которые вы ищете?
  Вот тут-то, подумала Карен, и возникли трудности. — Мне нужно навести справки в Дублине.
  Марки закатила глаза. — Только не говорите мне, что вы будете искать еще один европейский ордер на арест? Дважды в неделя станет своего рода рекордом для фронтового офицера, не говоря уже об исторических делах. Я точно знаю, что ты задумал.
  Карен нисколько не удивилась тому, что наверх уже дошли слухи о ее ночных приключениях в Англии. — Тогда вы узнаете, что подозреваемый в убийстве находится под стражей в Голландии и ожидает перевода обратно в Шотландию.
  «Я знаю, что она бросает этому вызов».
  'Отпусти ее. Ордер останется в силе, в этом меня заверили сотрудники Королевского офиса.
  «Ради вас, я надеюсь, что вы правы, тем более что из-за вашего маленького приключения один из ваших коллег попал в больницу».
  «Если кто и имеет право обвинять меня в этом, так это констебль Мюррей. И его это устраивает. Мэм. И, говоря об этом, я в отчаянии. Сержант Мортимер оказал большую помощь в расследовании дела Джеймса Олда. Я бы хотел, чтобы ее официально прикомандировали к HCU до тех пор, пока констебль Мюррей не вернется в строй».
  Марки резко рассмеялся. — Ваша медная шея почти достойна восхищения, — сказала она, скривив губы. — Вы управляете хаосом, ваш младший оказывается в списке раненых, и вы просите большего?
  — Возможно, сержант Мортимер наведет порядок в моем хаосе? - ласково сказала Карен.
  «Судя по тому, что я видел о ней, по крайней мере, она знает, как спуститься по лестнице целой и невредимой». Она покачала головой, демонстрируя отчаяние. 'Отлично. На данный момент. Вам явно нужен кто-то, кто знает, что делает. Но больше не надо бегать по чертовой стране и требовать немедленного обслуживания от фискалов, не отчитавшись предварительно передо мной. Это ясно?
  Карен ничего не сказала, встретив сердитый взгляд Марки настолько мягким взглядом, насколько только могла.
  — Я сказал, это ясно?
   Карен задавалась вопросом, осмелился ли ее босс так говорить с первым министром. Почему-то она в этом сомневалась. — Это ясно, — сказала она небрежно.
  Марки сжал кулак, затем повернулся и вышел, не сказав больше ни слова. Едва дверь за ней закрылась, как Карен упала в кресло и закрыла лицо руками. Она не знала, смеяться ей или плакать, но на этот раз ее встреча с Марки не довела ее до бессильной ярости. Возможно, у нее это получалось лучше.
  Карен проверяла свой почтовый ящик каждые пять минут с тех пор, как пришла в офис, и через минуту после ухода Марки снова обновила страницу. На этот раз первым в списке оказалось сообщение с адреса no-reply@probatesearch.service.gov. uk с указанием темы «Доставка запрошенного завещания» . Она открыла электронное письмо и обнаружила, что ее заказ доступен. Она нажала на линию и через несколько мгновений увидела отсканированную копию завещания Дэвида Грейга.
  Вряд ли это могло быть проще. Имя и адрес, а также стандартный отзыв всех предыдущих завещаний. Тогда первое предложение:
  Я назначаю Дэниела Коннолли из The Hill House Ramelton Co Donegal ROI исполнителем моего завещания, и в дальнейшем он именуется «мой душеприказчик».
  Я прошу, чтобы мое тело было кремировано, а прах развеян по Манчестерскому судоходному каналу, а расходы на это взял на себя мой душеприказчик.
  Я передаю всю свою собственность, где бы и где бы она ни находилась, моему душеприказчику, чтобы он сохранял или распоряжался ею по своему усмотрению и действовал так, как он считает нужным, в отношении любых и всех моих произведений искусства, которые остались в моем владении на момент моей смерти.
   И это было все. Даже не один из этих пунктов: «Если мой душеприказчик не переживет меня хотя бы на двадцать восемь дней».
  Так кем же был Дэниел Коннолли? Был ли он таинственным клиентом Фрэнсиса Флакснера Гири? Если ее теория верна и двое мужчин все еще живы, был ли Дэниел Коннолли проводником между ними и деньгами? Она загуглила «Дэниел Коннолли» и «Рамелтон» и не нашла ни одного совпадения, включающего все три. Это было странно само по себе. Она попробовала адрес на Google Maps, и он сразу появился. На спутниковом снимке был виден большой особняк, стоящий отдельно в нескольких сотнях метров подъездной дороги на окраине города. Значит, адрес существовал. Она уменьшила масштаб и проверила маршрут из Рэмелтона в Дублин, который дал ей пищу для размышлений. В ее голове начали формироваться зачатки плана.
  Между Дэниелом Коннолли и Фрэнсисом Флакснером Гири казалось, что все дороги ведут в Ирландию. Собачьему Бисквиту это ни капельки не понравится. С другой стороны, Собачьему Печенью не нужно было знать деталей, пока все не было готово и вытерто. Карен интересовалась временем переправы из Странрара в Ларн. Если она собиралась гоняться по сельской местности, ей нужны были с собой собственные колеса.
  Едва она зашла на сайт парома, как у нее зазвонил телефон. — Дейзи, — сказала она. — Ты был следующим в моем списке.
  'Ох, хорошо. Почему?'
  — Ты звонил мне, помнишь? Давайте сначала сделаем это.
  «Ммм, это имеет смысл. Ну, ты знаешь лом, который один из полицейских нашел на камнях? Лаборатории удалось получить второй след ДНК. Насколько это удивительно?
  Карен закатила глаза. — Лишь умеренно, если только не произойдет попадание в базу данных.
  — О, я полагаю. Дейзи звучала подавленно.
   — А есть?
  'Нет.'
  'Неважно.' Разум Карен лихорадочно работал. «Есть и другие возможные пути. Вот что я хочу, чтобы вы сделали. Британский отдел по поиску пропавших без вести имеет базу данных ДНК. Если у них есть подтвержденная ДНК мошенника, они помещают ее в базу данных. Но если этого нет или они не могут быть уверены на сто процентов, они берут образцы у близких родственников на предмет потенциального семейного совпадения. Я хочу, чтобы вы связались с Мэри Олд и выяснили, загружали ли они когда-либо материалы в эту базу данных, и если да, то нам нужно ее запустить».
  — Вы думаете, что Иэн Олд убил своего брата? Дейзи была в ужасе.
  — Я не убежден. Но это случается. Так что проверьте это.
  'ХОРОШО. О, еще одна вещь? То, что вы просили меня проверить в ARR? Гонорары переходят человеку по имени…
  «Дэниел Коннолли. Из Хилл-Хауса, Рамелтон, графство Донегол.
  'Как ты-? Ты подтолкнул меня на это.' Она звучала расстроенной.
  «Такое тоже случается. Он исполнитель и бенефициар завещания. Когда вы договоритесь с Мэри Олд по поводу ДНК, я хочу, чтобы вы собрали сумку на пару ночей и встретились со мной в Эдинбурге. Возьмите с собой паспорт и походную одежду.
  'Куда мы идем?'
  — Не говори Чарли, но мы едем в Ирландию.
  — Мы собираемся поговорить с Фрэнсисом Флакснером Гири?
  Очевидно, ей придется поработать над концепцией конфиденциальности вместе с Дейзи. «Помимо всего прочего. Обещаю, никто не столкнет тебя с лестницы.
  
  
  46
  В боковое зеркало Карен видела, как Дейзи возвращается к очереди на паром с пирогом с бараниной и полностью свинцовым «Ирн-Брю». Она не могла понять, как эта девчонка убирала с собой столько дерьма и при этом оставалась стройной. Некоторым людям повезло. Она быстро вышла из машины и погрозила Дейзи пальцем. «Не в моем моторе», — сказала она.
  «Но, босс, холодно», — скулила она.
  — Тебе следовало подумать об этом. Ты забываешь, я видел крошки, которые ты оставляешь, когда ешь в машине.
  — Это слоеное тесто, — возразила Дейзи.
  'Мне все равно. Ты можешь есть все пирожки, которые тебе нравятся, когда это твои собственные колеса, но у меня есть стандарты. Возможно, они не очень высокие, но они у меня есть. Карен усмехнулась и вернулась за руль в теплой и душной машине.
  Дейзи с рекордной скоростью съела свой пирог, демонстративно стряхнула с пальто невидимые крошки и вернулась в машину. — Видишь, когда ты позвонил? Я был так занят, разбирая в голове последствия проверки неправильной ДНК, а затем фактически обсуждая это с Мэри Олд и затем отправляя это после того, как она сказала «да, она дала им ДНК Иэна из его электробритвы», что я забыл все о том, что ты говоришь, что есть еще одна возможность. Что ты имел в виду?'
   — Когда они сказали, что свяжутся с вами?
  'Завтра. Но что вы имели в виду, босс?
  «Честно говоря, я бы удивился, если бы на ломе оказалась ДНК Иэна Олда. Помимо всего прочего, в нашей лаборатории раздавался громкий звон колоколов, как только они смотрели на нее рядом с лабораторией жертвы. Его брат, помнишь?
  'О да, конечно. Так почему же ты попросил меня сделать все это с мошенниками?
  — Я не тратил твое время, Дейзи. Всегда нужно помнить, что люди, которых мы считаем своими родителями, иногда нам лгут. В основном матери лгут о том, кто настоящий отец. Но время от времени всякая сволочь сыпет нам в глаза песок. Мне нравится быть уверенным.
  Задние фонари идущей впереди машины зажглись, и выхлопная труба испустила призрачный поток в холодный полуденный мрак. Карен вовремя завела двигатель и медленно продвинулась вперед, когда очередь начала двигаться.
  — Так что же это за другая возможность?
  «Если Грейг и Иэн Олд еще живы, они единственные люди, у которых есть хоть какой-то мотив для убийства Джеймса. Помните, я рассказывал вам, как Дэвид Грейг проверял подлинность своих картин?
  Дейзи засветилась. 'Конечно! Обрезки ногтей приклеены к обратной стороне холста».
  «Это крайний вариант, если покупатель не доверяет происхождению бумаги. Я предполагаю, что где-то у адвоката хранится заверенная копия его ДНК. Могу поспорить, Гири точно знает, где. Так что мы сможем сравнить ДНК на ломе с заверенной копией и посмотреть, к чему это нас приведет. Карен подъехала к краю паромной рампы и пошла вдоль линии машин под палубой.
  «Это гениально», — сказала Дейзи. Она все еще жужжала от новость о том, что ее на данный момент направили в HCU. Карен было ясно, что молодой сержант думал, что она станет настолько незаменимой, что ее сохранят даже после возвращения Джейсона. Вот и результат, подумала Карен. А это, вероятно, означало, что Собачий Бисквит увидит, что этого никогда не произошло.
  Они были на полпути через узкий пролив между Шотландией и Северной Ирландией, гранитная громада скалы Эйлса-Крэг казалась темным пятном в звездной темноте, когда у Карен зазвонил телефон. Веселый голос Норы преодолел расстояние между ними, поднимая настроение во мраке. 'Где ты?' — спросила Нора. — Что это за грохот?
  «Посреди Ирландского моря. К счастью, сейчас довольно спокойно».
  'Ох, интересно. Случайно не направляетесь к мистеру Гири? Ее голос был дразнящим.
  — Ты знаешь, я не могу тебе этого сказать. И если говорить о нем…?
  — Ах да, мистер Гири. Ну, я очень осторожно поспрашивал среди людей, которые всегда держат руку на пульсе. Я намекнул, что мы надеемся приобрести что-нибудь у Гири, происхождение которого я изучал.
  «Отлично сделано».
  — Я сам так думал. Оба сказали примерно одно и то же. Они предупредили меня, чтобы я был очень осторожен, чтобы документы выдержали проверку. Оказывается, у Гири репутация человека, плавающего близко к ветру. Ему никогда ни в чем не предъявляли обвинений, даже не обвиняли в сомнительных выходках. Но есть ощущение, что он не совсем прозрачен. Один из них сказал, что слышал – и это всего лишь слухи, не более того – что говорят, что он будет списывать с учета частных коллекционеров. Деньги за картины, происхождение которых мягко говоря, сомнительно. Нора завершила свой доклад с видом удовлетворенной окончательности. Карен могла представить, как она складывает руки на груди с выражением удовлетворения на лице.
  — Вы имеете в виду украденные картины?
  — Не так много слов, но да, именно на это намекали. Существует значительный рынок украденных произведений искусства. Организованная преступность рассматривает это как способ отмывания денег».
  — Я это слышал, но никогда этого не понимал. Я понимаю, что вы покупаете картину за наличные, но как ее продать? Как на самом деле вы отмываете деньги?
  «Произведения искусства находятся в хранилище во Фрипорте и в конечном итоге продаются другим коллекционерам. Если это громкое имя, всегда найдутся частные одержимые, которые будут рады приобрести что-нибудь, чтобы добавить блеска коллекции, которая всегда будет оставаться за закрытыми дверями. И это еще до того, как мы перейдем к подделкам. Вот что такого умного в том, что сделал Дэвид Грейг: проверка подлинности вашей работы с помощью ДНК делает подделку практически невозможной».
  «Жаль, что старые мастера об этом не подумали».
  Нора усмехнулась. «И, конечно же, до того, как все стало доступно одним нажатием клавиатуры, если подождать достаточно долго, большую часть времени никто не узнавал украденную картину. Однако в наши дни избежать наказания за это гораздо труднее. Итак, поможет ли вам все это?
  — Это так, Нора. И еще – предположительно все эти операции происходят наличными? Никаких финансовых документов?
  — Естественно. В противном случае вы бы упустили всю суть отмывания денег, не так ли? Однако я не могу себе представить, чтобы мистер Гири остался невредимым после серьезной проверки со стороны финансовых властей».
  Использовать. Именно то, что было нужно Карен. — Ты мне очень помогла, Нора. Я у тебя в долгу.'
   — После того бранча в Алеппо? Я так не думаю. Это определенно то, что они называют «оплатой вперед».
  Остаток перехода они провели, изучая подробную карту местности вокруг Рамелтона, которую Карен купила в книжном магазине через дорогу от ее офиса, пока ждала Дейзи. Она также открыла на своем планшете спутниковые снимки. «Это дом», — сказала она, обрисовав его на карте черным фломастером. «Это достаточно далеко от дороги, поэтому мы оттуда мало что увидим. Но посмотрите… — Она указала на планшет. «Есть пешеходная дорожка, которая проходит довольно близко к задней части дома. И что-то похожее на лес или кустарник между тропой и гравийной площадкой, где припаркованы две машины».
  — Думаешь, это даст нам достаточно прикрытия, чтобы застолбить это место?
  'Я надеюсь, что это так. Потому что никто из нас не похож на Свидетелей Иеговы или инспекторов газового департамента». Карен указала на джинсы и свитер, в которые переоделась перед их уходом. «Даже в штатском я все равно выгляжу как полисмен. Я не знаю как, но я просто делаю».
  — У вас такой подозрительный взгляд, босс. Как будто ты не веришь ни единому слову.
  Карен удивленно подняла брови. «Правда?»
  Дейзи махнула рукой. 'Вроде. По большей части. Я думаю, именно так можно заставить людей говорить. Вы заставляете их беспокоиться, когда они лгут или преувеличивают».
  «Я никогда этого не знал. Мне придется потренироваться выглядеть более доверчивым. В любом случае. Мы встанем по щелчку воробья и посмотрим, что возможно. По крайней мере, в это время года свет наступает позже, и это дает нам больше возможностей. Сегодня мы останемся в Дерри – это менее чем в двадцати милях отсюда, так что это удобный. Мы можем заселиться в отель, поужинать и лечь спать пораньше». Даже пока она говорила, Карен знала, что ранняя ночь, вероятно, была принятием желаемого за действительное. Не потому, что они продолжали пить, как это обычно делали их коллеги-мужчины, когда считали себя сорванными с поводка. А потому, что сон все еще был неуловим.
  Так оно и оказалось. К десяти часам они вернулись в отель, полные стейка с маслом и жареным картофелем, но Карен даже не удосужилась раздеться. Ее разум метался, утренние варианты проносились в ее голове парадом возможностей. Она знала, что ей нужно идти пешком, и листовка в номере отеля представляла собой идеальный вариант.
  Прочные стены, окружавшие город большую часть четырехсот лет, были очевидным местом для начала ночной прогулки. Карен нашла ближайшую точку доступа в нескольких улицах отсюда и отправилась в милю патрулировать крепостные валы. Это была холодная ночь, теперь морозная, с тонкими порывами ледяного воздуха, доносившимися с близлежащей реки. Иногда зимой ветер был острым, как нож для суши, разрезая улицы и переулки. В других случаях, как сегодня вечером, он кружился и менял направление, сгибаясь, как грабитель, осматривающий улицы в поисках легкой цели. Несколько человек на улицах внизу спешили, стремясь попасть туда, где нет холода. Прогулка по стенам не была в списке приоритетов никого, кроме Карен, и на своем маршруте она никого не обгоняла. Ее глаза были устремлены на город, но мало что из того, на что она смотрела, производило какое-либо впечатление. Сегодня ее взгляд был обращен внутрь себя, прорабатывая перестановки собранной информации, борясь с проблемами, которые она могла бы увидеть впереди, если бы то, что она считала правдой, оказалось правдой. Время пролетело быстро, отмеченное лишь равномерным стуком ее обуви по камню, и, прежде чем она успела это осознать, она вернулась в исходную точку.
  Ее тело устало, но она еще не чувствовала сонливости. Поэтому она спустилась к реке и некоторое время стояла, зачарованная изящным изгибом Моста Мира, пересекавшего реку Фойл. Это было обещанием положить конец многовековому кровопролитию и гневу на улицах города, настолько разделенного, что он даже не мог решить, как себя называть. Она смотрела сериал «Девочки Дерри» и смеялась ему в щеку, но понимала, что иногда смех — единственный способ пережить глубокие раны.
  Что бы ни случилось завтра, будут раны, которые будут стоить как минимум такого же ущерба. Никакой мост мира не сможет обеспечить выход из этой ситуации.
  
  
  47
  Четверг, 27 февраля 2020 г.
  К половине седьмого они были на окраине Рэмелтона. В темноте было трудно составить представление о городе. К разочарованию Дейзи, заправочная станция на главной дороге все еще была закрыта. «Я умираю с голоду», — жаловалась она. «Можно было подумать, что у них есть место, где я могу купить рулет с беконом».
  Карен усмехнулась. «Ты бездонная яма. Если где-нибудь есть свободное место, обещаю, мы остановимся и пополним запасы. Они миновали больницу и католическую церковь, ряды белых домов напротив, словно щербатый рот. Потом голые ветви деревьев, склоняющиеся над дорогой, кучка домов и Т-образный перекресток с узким пальцем реки — черная пустота за ним. Фасады домов на главной дороге были выкрашены в разные пастельные тона, но в тусклом свете уличных фонарей они выглядели уныло. Они прошли мимо здания «Спар», закрытого ставнями и темного.
  — Иди по дороге через мост, — посоветовала ей Дейзи. — Затем поверните направо и сверните на первую развилку налево. Это крошечная дорога.
  Карен сделала то, что ей сказали, и почти сразу они оставили позади уличные фонари маленького городка. Она медленно ехала по узкой дороге, блестящей от инея, мимо огромного кладбища, могилы которого были призрачно покрыты инеем. Они забрались достаточно высоко, чтобы она могла видеть крыши города внизу.
  — Мы почти здесь, — сказала Дейзи. — Те деревья впереди — я думаю, это их место. Я думаю, мы сможем найти тропинку сразу за границей их владения.
  Они уже были за пределами города и за полями видели далекий блеск излучины реки. Карен продолжала идти мимо полосы деревьев, и они были вознаграждены парой каменных столбов ворот, увенчанных резными ананасами. Простые деревянные ворота с пятью решетками закрывали мощеную подъездную дорожку. Ни один свет не указывал на дом на фоне темной массы кустарника. Она ехала дальше, сбавляя скорость, когда заметила место, где деревья уступили место кустарниковой живой изгороди. Внезапно они увидели импровизированную, посыпанную гравием стоянку, в которой едва хватало места для двух машин. Карен въехала в него и нажала на тормоза. — Не совсем удачный указатель, не так ли? - пробормотала она.
  — Там есть небольшой знак, в темноте его почти не видно. Дейзи указала вперед.
  Карен выглянула, но ничего не увидела. «Пора мне проверить зрение. Тогда давай сделаем это. Она потянулась за сиденьем и схватила свой маленький рюкзак. Она расстегнула молнию в боковом кармане и достала небольшую замшевую сумку. Из него получилось что-то похожее на миниатюрный телескоп и зажим.
  'Что это такое?' — спросила Дейзи.
  «Это телеобъектив для iPhone». Карен повозилась с объективом и зажимом и сумела прикрепить его к своему телефону. «Это оптический зум, а не цифровой». Она усмехнулась. «Видите, как я это сказал, как будто я знаю разницу? Все, что я знаю, это то, что это работает. Идеально подходит для разбивки. А теперь пришло время взглянуть на нашего так называемого Дэниела Коннолли.
  Они оставили тепло машины позади и шагнули навстречу резкому ветру, дующему через поля с моря за устьем реки. Дейзи резко вздохнула. «Бля, холодно. Давайте двигаться. Она направилась к столбику с надписью «Рамелтон». Он указывал путь через узкую щель в живой изгороди.
  Сам путь был значительно улучшен с точки зрения указателей и доступа. Ширина около метра, она была покрыта асфальтом. Даже в темноте путь был свободен. Он шел вдоль края поля с жесткой травой, вдоль края низкой каменной стены, отделявшей его от древесной плантации, окружавшей Хилл-Хаус. Тропа свернула за угол, и они проехали около сорока метров. Карен остановилась и посмотрела на стену. «Я думаю, пришло время сделать шаг», — сказала она.
  Обе женщины перелезли через стену. В предрассветной тишине каждое движение звучало катастрофически громко. Но ни одно существо не шевельнулось, пока они пробирались сквозь деревья к зарослям рододендронов и лавров, скрывавшим дом из виду. Только пригнувшись низко к земле, они могли перемещаться между крепкими стволами и гибкими ветвями хорошо укоренившихся растений. Карен несколько раз приходилось сдерживать крик, когда изогнутый стебель отпрыгивал назад и хлестал ее по лицу. Кусты были настолько плотно заросли, что они почти выбрались из укрытия, прежде чем поняли, что достигли края.
  В итоге они оказались на одной стороне парковки позади дома. От задней двери была прямая видимость до двух стоявших там машин с замерзшими окнами. Карен с облегчением не увидела никаких признаков видеонаблюдения. камеры наблюдения. — Хорошая оценка, — тихо сказала Дейзи. «Как нам теперь в это играть?»
  Карен присела на корточки и снова нырнула в рюкзак. «Вчера я достаточно долго преодолел свою боязнь штаб-квартиры, чтобы спуститься на Феттс-авеню и поговорить с техническими ребятами». Она достала из сумки пару унылых металлических коробок размером не больше спичечного коробка. Она посмотрела на дом. Огни по-прежнему не горят. Холодный пот предчувствия проступил у нее по линии волос. — Подожди здесь, — сказала она и, пригнувшись, побежала по гравию к машинам.
  Она полезла под колесную арку первого черного внедорожника BMW и позволила намагниченной коробке прижаться к плоской поверхности. Она дернула его; оно не сдвинулось с места. Она поспешила к следующей машине, серебристому «Мерседесу» с откидным верхом, и повторила операцию. Выполнив свою задачу, Карен оглянулась на дом, и ее грудь сжалась. На первом этаже горел свет. Никаких штор, значит, скорее всего, это коридор или лестница, подсказал ей ее панический мозг.
  Она быстро подсчитала. Если бы она бросилась туда, любое движение, проходящее мимо окна, было бы привлечено. Ее наверняка заметят. Она приняла мгновенное решение и вместо того, чтобы отправиться туда, где оставила Дейзи, использовала машины в качестве укрытия и обогнула дом.
  Карен выпрямилась, тяжело дыша, прислонившись к стене. Между стеной дома и началом деревьев была полоса лужайки длиной в двадцать ярдов. Здесь нет прикрытия из кустов, но она все равно сможет добраться до Дейзи незамеченной. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула, а затем побежала к деревьям, бросившись на землю, когда достигла их. «Я слишком стара для этой чепухи», — проворчала она себе под нос, когда ее голень ударилась о ствол и стрелы боли пронзили ногу.
  Это заняло мучительно много времени, но в конце концов она вернулась к Дейзи, которая расчистила достаточно места, чтобы сесть среди опавших листьев. Она наклонила лавровую ветку в сторону, чтобы видеть заднюю часть дома, и Карен протиснулась позади нее. — Я думала, тебе там конец, — сказала Дейзи.
  — И тогда ты вспомнил, с кем имеешь здесь дело, — сказала Карен насмешливо-героически. Теперь к первому свету присоединился еще один наверху. Пока они смотрели, несколько окон на нижнем этаже залились светом, открыв кухню примерно такого же размера, как квартира Карен. Теплое дерево блестело, и даже с такого расстояния она могла различить формы и блеск целой батареи кухонного оборудования. Она также могла видеть сзади высокого мужчину в темно-синем халате. Он поставил чайник на широкую плиту и достал две кружки из шкафа со стеклянной дверцей. Потянулась за подносом. Взял большой коричневый глиняный чайник и налил в него немного воды из чайника. Теперь он повернулся к ним лицом и подошел к раковине, чтобы вылить воду из кастрюли.
  — Это Грейг, не так ли? — с нетерпением сказала Дейзи.
  Карен, которая благодаря опыту стала более осторожной, сказала: — Вполне возможно. Отсюда я не могу быть уверен.
  Он отвернулся, и она смотрела, как он ложкой наливает в чайник рассыпной чай. Он наполнил его из чайника, положил на поднос и вынес из комнаты. Он оставил свет включенным, и они могли видеть его на снимках, когда он поднимался по лестнице и шел по лестничной площадке. — По крайней мере, мы знаем, что они дома. Карен снова потянулась за рюкзаком и вытащила складной коврик для сидения.
  Дейзи смотрела с открытым ртом, как она развернула его и уселась. «Есть ли там что-нибудь, чего у тебя нет?» Трекеры, телеобъективы, что-нибудь, на чем можно сесть… Я не предположим, у вас есть что-нибудь поесть? Карен улыбнулась, и ее рука снова исчезла в сумке. Он появился с двумя энергетическими батончиками. Лицо Дейзи вытянулось. Она неохотно взяла тот, который предложила Карен, и подозрительно изучила этикетку. «Свидания? Абрикосы? Кэроб? Овес? Кокосовая мука? Чем я тебя расстроил, босс? Что не так с карамельной вафлей Таннока?
  — Ты скажешь мне спасибо позже. Медленное высвобождение, а не быстрый подъем сахара, а затем его спад. А теперь успокойтесь и следите за призом. Мы могли бы находиться здесь часами.
  В конце концов, прошло всего два холодных часа, прежде чем задняя дверь открылась и появились двое мужчин, каждый из которых нес пустые сумки из-под покупок. Карен, державшая на коленях телефон, разбудила его и навела объектив на их лица, благодарная теперь дневному свету, который заставлял ее бояться открытия. Группа кадров, на которых они оба вместе, а затем по отдельности. — Попался, — выдохнула она.
  Она чувствовала волнение, исходящее от Дейзи. — Вы их узнаете? Это они?
  — Трудно сказать, но это может быть. Мне нужно посмотреть на них на большом экране». Пока она говорила, они сели в БМВ и уехали. — Полагаю, отправляюсь в еженедельный магазин. Давайте вернемся к машине и посмотрим на эти фотографии на ноутбуке».
  Дейзи оглянулась. — Нам придется ползти обратно тем же путем, каким пришли?
  Карен изучала дом. Свет был выключен, и не было никаких признаков жизни. «Давайте рискнем». Она встала, сложила все в сумку, перекинула ее через плечо и смело направилась к лесу на краю участка. Протиснулись в узкие щели между стволами, проверили, больше никого не видно. перелез через стену. Всю дорогу до машины они шли быстрым шагом, как будто это было самое естественное дело на свете — идти по безликим полям вскоре после рассвета морозным февральским утром.
  Прежде чем загрузить фотографии на свой ноутбук, Карен проверила приложение трекера на своем телефоне. Выяснилось, что BMW был припаркован в переулке в центре Рамелтона. 'Кажется, работает. Вам также нужно будет запустить это на своем телефоне, на всякий случай. А сейчас давайте посмотрим, что у нас получилось с телеобъектива».
  Они оба пристально смотрели на изображения, пока Карен пролистывала их. Затем она открыла собранные ею архивные снимки обоих мужчин, в том числе фотографию Иэна Олда из «Двенадцатой ночи» , сделанную Верити Фогго. «Это они», — воскликнула Дейзи. «Мы их добились, босс, мы их полностью добились».
  В ответ Карен медленно просматривала фотографии одну за другой. Затем она разделила экран и разместила рядом старые и новые изображения: сначала Дэвида Грейга, затем Иэна Олда. У нее не было ни малейшего сомнения насчет Грейга. Его некогда роскошные волосы поредели, поседели и были подстрижены намного короче, но лицо было безошибочно узнаваемо. По-прежнему красив, с по-прежнему рельефными скулами и линией подбородка, по-прежнему с тем же высокомерным углом головы.
  Другое дело — Олд. Если бы она не видела фотографию «Двенадцатой ночи» , Карен с трудом могла бы увидеть подстриженного, аккуратно подстриженного государственного служащего в этом облике. Его все еще песочного цвета волосы касались воротника и были зачесаны назад со лба. Его борода была подстрижена на кончике, усы завиты на концах. Если бы не круглые очки, он был бы точной копией одного из актеров второго плана в « Влюбленном Шекспире» . Но чем больше она смотрела, тем больше видела сходство между мужчиной, который исчез, а также мужчина, появившийся сегодня утром у задней двери Хилл-Хауса.
  — Ты прав, — сказала Карен.
  — Но это, должно быть, дом Дэниела Коннолли. Как вы думаете, где он?
  Карен усмехнулась. — Я думаю, он сейчас делает свои сообщения, Дейзи. Думаю, сегодня утром мы видели, как он садился в мотор.
  Дейзи нахмурилась. — Я думал, вы думаете, что он был каналом, перекачивающим деньги Грейгу и Олду?
  'Я сделал. Но я слишком усложнил задачу. Участие третьей стороны увеличивает ваш риск в геометрической прогрессии. Зачем привлекать кого-то еще, если можно стать кем-то другим?»
  — Вы имеете в виду, что у них фальшивые документы?
  Карен кивнула. 'Точно. Гири, должно быть, имеет дело со всякими хитрыми людьми, если он продает украденные произведения искусства, а может быть, и подделки. От этого не так уж и много перейти к знакомству с людьми, которые могут создать новую личность. Могу поспорить, что один из этих двоих на бумаге — Дэниел Коннолли. И что у них обоих есть действующие ирландские паспорта.
  Минута молчания, пока они обдумывали слова Карен.
  — Это все усложнит, не так ли? Дейзи рискнула.
  'Не обязательно. По моему опыту, всегда можно обойти осложнения.
  
  
  48
  Дейзи ныла всю дорогу через Рэмелтон, потому что Карен отказывалась остановиться, чтобы купить что-нибудь поесть. — А насколько умно было бы, если бы мы зашли в магазин и столкнулись лицом к лицу с Грейгом и Олдом? — потребовала Карен.
  «Они не узнали бы нас из дыры в земле».
  'Истинный. Но если все, что я запланировал, пойдет не так, и нам придется следовать за ними, и они нас вообще заметят, они взбесятся, и мы их не увидим ни за что. Так что вам придется продержаться, пока мы не доберемся до Леттеркенни.
  Дейзи вздохнула, пробормотала об обмороке от голода и сгорбилась над телефоном. — Рядом с главной улицей есть супермаркет. Вам нужно будет заправиться, так как мы едем до Дублина. Там мы можем получить бензин и еду. И кофе, — добавила она, играя на известной слабости Карен.
  Пока они ехали, Карен позвонила Сандре Мюррей. «Мы вернем его сегодня, курица», — сообщила она. «Они говорят, что с его ногой все будет в порядке, если он сделает то, что ему говорят, и пойдет к физиотерапевту. И удар ему в голову не причинил никакого вреда. Она кудахтала. — Знаешь, как говорят, там, где нет смысла, нет чувства.
  «Я рад это слышать, это сбило с меня груз».
  «Да, ну, он говорит, что ты сказал ему не приближаться к девушке, так что это все он сам виноват. Я надеюсь, что ее отправят в тюрьму за то, что она сделала с нашим Джейсоном».
  — Она уедет надолго, миссис Мюррей.
  После того, как звонок закончился, Дейзи взглянула на нее и проницательно сказала: «Вы уклонились от ответа, когда она сказала, что МакЭндрю попадет в тюрьму за то, что она сделала с Джейсоном».
  'Хорошо подмечено. Я не ответил ей, потому что ей бы не понравился ответ. МакЭндрю не будет предъявлено обвинение в том, что она сделала с Джейсоном.
  'Что? Почему?'
  «Это особенность европейского ордера на арест. Мы можем подать заявление на получение ордера только на преступления, совершенные в нашей юрисдикции. Кого-то, кто вернулся к нам, можно судить только за преступления, указанные в ордере, и мы не можем затем передать его в другую юрисдикцию. И поскольку технически Англия является отдельной юрисдикцией, мы не можем передать ее полицейским в Стокпорте, чтобы они там привлекли ее к ответственности. Нам просто нужно убедиться, что обвинение в убийстве останется в силе.
  «Это неправильно».
  'Я знаю. Возможно, у адвокатов есть способ обойти это, но я не думаю, что они сочтут это острой необходимостью, если мы сможем признать МакЭндрю виновным в убийстве.
  Желание Дэйзи продвигаться дальше было сорвано вывеской супермаркета Леттеркенни. Через полчаса они снова были в пути. Дейзи съела две булочки с беконом и горячий шоколад со взбитыми сливками; Карен довольствовалась поджаренным сэндвичем с сыром и большой чашкой кофе. И они переоделись из прогулочной одежды в обычную рабочую одежду. — Еще более устрашающе, — одобрительно сказала Дейзи.
  Карен позволила Дейзи сесть за руль на следующем отрезке пути. Она узнала больше, чем хотела знать о хоре, в котором пела Дейзи, и своих планах на будущее. для исследования греческого архипелага. Они беспрепятственно пересекли границу Северной Ирландии в Страбане и снова покинули ее в Онаклое. «Интересно, насколько легко это будет после Брексита?» Карен задумалась.
  Они говорили о последствиях для острова Ирландия мира после Брексита. «Через пять лет мы увидим объединенную Ирландию», — сказала Карен. «И это станет началом распада Великобритании».
  — Только если Шотландия не доберется туда первой.
  Карен вздохнула. — Будем на это надеяться, а.
  — Так какой план в Дублине?
  — У нас будет небольшая беседа с Фрэнсисом Флакснером Гири. Что произойдет дальше, зависит от того, насколько он готов к сотрудничеству». Улыбка Карен заставила бы суровых людей бежать в укрытие.
  Когда они прошли мимо галереи Гири, был уже вечер. Это был магазин с двумя фасадами, в каждом окне висело одно полотно. Одна из них представляла собой большую современную абстракцию с каплями краски десятков оттенков, струившимися от верха холста до низа. Другой был более старым произведением: вечерняя уличная сцена в викторианском стиле с конными трамваями и людьми, укутанными под зонтиками. За ними простиралась галерея, разделенная расположенными в шахматном порядке стенами, которые обеспечивали больше места для подвешивания. Молодая женщина с длинными светлыми волосами и в обтягивающей черной одежде сидела на высоком табурете за ноутбуком на коктейльном столике. — Как вы думаете, она установка или персонал? Карен задумалась.
  — Есть только один способ это выяснить, — сказала Дейзи.
  Для входа им пришлось позвонить в колокольчик. Молодая женщина подняла глаза и постучала по трекпаду. Дверь загудела, и Карен прошла внутрь. «Могу я тебе помочь или ты просто просматриваете?' — спросила женщина. Ее акцент казался восточноевропейским и соответствовал наклону ее скул.
  — Мы здесь, чтобы увидеть мистера Гири, — сказала Карен.
  Ассистент галереи приподнял бровь, словно сомневаясь в их происхождении. «Я ничего не вижу в дневнике. У вас назначена встреча?
  «Скажите ему, что речь идет о шести картинах шотландских художников, которые он продал в начале 2000-х». Взгляд Карен был неумолим. — Он захочет меня видеть.
  Она нахмурилась. — Вы можете быть более точным?
  'Не вам. Уйди и скажи ему, что мы никуда не пойдём, пока не увидим его. Голос Карен стал более низким, грубым и сам по себе представлял собой угрозу.
  Помощница соскользнула со стула и пошла по галерее к двери сзади. Карен последовала за ней, Дейзи шла у нее на хвосте. Она протянула руку, чтобы остановить Дейзи в нескольких футах от двери, которая закрылась за блондинкой. Она досчитала в уме до тридцати, затем открыла дверь и вошла, расправив плечи и подняв голову, максимально используя свое присутствие.
  Помощник обернулся. — Ты не можешь просто войти сюда.
  Карен огляделась вокруг с притворным удивлением. — О, я только что сюда вошел?
  Мужчина за столом встал, вежливый и вежливый. Ни следа паники. — Все в порядке, Эльвира. Я разберусь с этими… женщинами. Он кивнул ей. — Возвращайтесь на свой пост. Он подождал, пока она уйдет, затем указал на стулья для клиентов. 'Пожалуйста сядьте.'
  Карен потребовалось время, чтобы осмотреть комнату и сесть. Стены серо-голубого цвета, каждая из которых украшена яркой современной абстракцией. Почти ничего не зная об искусстве и художниках, она могла сказать лишь то, что все они выглядели по-разному по своей композиции и выбор палитры. «Спасибо, что встретились с нами, мистер Гири», — сказала она, взглянув на его аккуратно подстриженные седые волосы и кожу, которые провели гораздо больше времени в спа-салонах для лица, чем она. Очки черепаховой оправы в крупной оправе придавали лицу серьезное и культурное впечатление. На нем была шелковая рубашка с открытой шеей, обнажавшая пучок волос на груди, и тяжелая серебряная цепь. В одном ухе массивная бриллиантовая серьга.
  — У тебя есть преимущество передо мной. Я понятия не имею, кто вы.
  — Я старший детектив Карен Пири, а это детектив-сержант Дейзи Мортимер из отдела по историческим делам полиции Шотландии.
  — Тогда у вас здесь нет юрисдикции. Это Poblacht na hÉireann. Для вас это Ирландская Республика.
  — Вы должны быть благодарны за это. Я думал, что меньше всего вам бы хотелось, чтобы здесь сидел старший детектив Гарда Сиочана.
  Он усмехнулся. «Мне нечего скрывать от охранников», — сказал он. «Мой бизнес полностью честен».
  Карен резко рассмеялась. 'Конечно да. Но прежде чем мы перейдем к интересному вопросу о шести шотландских картинах, которые вы продали при посредничестве пятнадцать или около того лет назад, я хочу поговорить о Дэвиде Грейге. Она позволила этому повиснуть в воздухе. Его голова немного пошевелилась, слегка наклонившись в сторону.
  — А что насчет Дэвида?
  — Вы были его дилером очень долгое время.
  «Я был его дилером. Он мертв уже десять лет, если вы не заметили. А ты интересуешься историей и всем остальным. Его расслабленная улыбка была почти ухмылкой.
  — И тем не менее, вы все еще продаете его картины. Она достала телефон, постучала по экрану и прочитала: « Джарвис Кокер в 2000 году» , «Рианна Дистурбия» , «Барак/Чёрный/Белый дом» , «Мадонна». из «Празднования» , «Дамы Джуди» , «Тайм-аута для Стивена Хокинга » и «Проходящего божественного» , если быть точным. Все продано после его смерти и ранее не внесено в каталоги».
  Его улыбка стала шире. — И все подтверждено. Вы знаете, как он удостоверял подлинность своих картин? Теперь уже грани сарказма.
  «Да, я знаю все о обрезках ногтей. Я полагаю, у вас есть официально заверенная копия ДНК Грейга?
  Теперь это была дерьмовая ухмылка. 'Это верно. Каждая из этих картин была сопоставлена с проверенной ДНК. Ни тени сомнения.
  — Я ни секунды не думала, что такое может быть, — холодно сказала Карен. — Значит, у вас не возникнет проблем с предоставлением мне копии этого сертификата?
  — Никаких проблем, офицер. Полагаю, это вопрос аутентификации?
  'Что-то вроде того. Сертификат, если вы не возражаете?
  Гири вздохнул. Он встал и пересек комнату, сняв одну из картин со стены и обнаружив небольшой сейф. Осторожно, чтобы скрыть от них комбинацию, он открыл ее, порылся в содержимом и вернулся с конвертом А4. Он высыпал содержимое на стол. Карен узнала на листе бумаги знакомый образец профиля ДНК. Гири перевернул его. На оборотной стороне находилось заверенное печатью и нотариально заверенное подтверждение, подписанное и засвидетельствованное дублинским юристом, на внушительном фирменном бланке. 'Удовлетворен?'
  'Очень. Копия?
  Еще один вздох. Он повернулся к столу принтера позади себя и быстро скопировал обе стороны бумаги. Когда он это сделал, Карен сказала: «Я не думаю, что ты тоже сможешь это отсканировать?» И отправить мне? Просто чтобы ускорить плуг.
  На этот раз он цокнул, но сделал, как она просила, отправив отсканировать на компьютер. 'Какой у вас электронный адрес?' он спросил. Карен передала ему визитку. Он подошел к двери и позвал Эльвиру. Они слышали, как он приказал ей передать снимки Карен.
  «Спасибо», сказала она.
  — А если это все? Я очень занятой человек.
  Да, верно. 'Не совсем. Эти недавние картины Дэвида Грейга? Что вы можете рассказать нам об их происхождении? Они исходят от коллекционеров, которые хотят извлечь выгоду из своего хорошего вкуса? Потому что мертвые художники видят скачок цен, если они хоть сколько-нибудь хороши. Особенно, если некоторые из их работ сгорели дотла в результате поджога.
  Его брови идеальной формы слегка опустились. — Я занимаюсь имуществом Дэвида. Картины приходят ко мне через них. Они могут принадлежать другим коллекционерам или принадлежать поместью. Это не мое дело, пока подлинность картин подтверждена поместьем. И они являются.'
  'Усадьба? Это будет Дэниел Коннолли?
  — Если ты знаешь, почему ты спрашиваешь меня? Теперь он перешел на переднюю ногу. Его голос стал резче, спина прямее.
  «Я пытаюсь получить ясную картину. Это Дэниел Коннолли принес вам те шесть шотландских картин, которые вы продали в начале 2000-х?» Она снова сверилась с телефоном. — Реберн, МакТаггарт, Редпат, Эрдли, Кроухолл, Дойг. Или это был сам Дэвид Грейг? В конце концов, это он их украл.
  — Я не знаю, о чем ты говоришь. Отрицание было категорическим, никаких признаков страха.
  И все же . «Я ценю, что они не появятся в ваших книгах», — сказала она. — Что с того, что их украли? Но если вы искренне не понимаете, о чем я говорю, то почему тот самый упоминания о них достаточно, чтобы попасть в личный кабинет очень занятого человека? И следы останутся, мистер Гири. Такие следы подразделение финансовой разведки Гарды привыкло раскапывать, как только узнает, что ищет. Ваш дом немного больше, чем можно было бы предположить по вашим законным цифрам? У вас на стенах висят произведения искусства, которые выходят за рамки ваших официальных средств? Ваша машина слишком близка к максимальной мощности? Как только они начнут, укрыться негде».
  Гири сплел пальцы вместе. Они были на удивление короткими и короткими, что не соответствовало той элегантности, к которой он стремился. «Что мне не нравится, так это то, что меня обвиняют в моем собственном офисе в преступлениях, о которых я ничего не знаю».
  — Похоже, вы не понимаете разницы между угрозой и обещанием, мистер Гири. Карен снова занялась телефоном, а затем протянула его, чтобы показать ему утреннюю фотографию Иэна Олда. — Это Дэниел Коннолли?
  Теперь в его глазах что-то мелькнуло. Момент принятия решения. «Оно определенно похоже на него», — сказал он.
  Карен пролистывала свои изображения, пока не нашла увеличенное изображение сцены пожара в Брайтоне. 'И это?'
  — Да, это похоже на него. След нетерпения.
  «Эта фотография была сделана возле галереи Голдман в Брайтоне в ту ночь, когда она сгорела».
  — И какое это имеет отношение ко мне? Я уже устал от этого разговора, — сказал он, тяжело дыша через нос.
  «Я считаю интересным совпадением то, что в ту ночь, когда рыночная стоимость Дэвида Грейга резко возросла, Дэниел Коннолли оказался на месте».
  Пожимание плечами. 'Как я сказал. Ничего. Делать. Со мной.'
  — Может быть, и нет, но твоя связь с человеком, который получил непосредственную выгоду от поджога в Брайтоне, это не будет хорошей новостью для Гарда. Тем более, что в результате ты тоже заработал деньги».
  «Мне ничего не известно о чьей-либо причастности к пожару в Брайтоне. Мои отношения с Дэниелом Коннолли связаны исключительно с имуществом Дэвида Грейга, законным исполнителем и бенефициаром которого он является. В этом нет ничего противозаконного.
  — За исключением того, что Дэниела Коннолли не существует.
  Долгое молчание. Наконец Гири поправил плечи под рубашкой и сказал: — О чем ты говоришь? Конечно, он существует. Ради бога, вы только что показали мне его фотографию.
  Карен наклонилась вперед. «Человека, которого у меня есть фотография, зовут Иэн Олд. Он исчез из его жизни десять лет назад, а два года назад его объявили мертвым. Можете ли вы рассказать мне, как вам удалось все эти годы вести дела с мертвецом?
  «Я никогда раньше не слышал имени Иэн Олд». Он плотно сжал губы, словно желая остановить выплескивание чего-либо нежелательного.
  — Вы, должно быть, провели должную осмотрительность, прежде чем начать с ним дело?
  «Я бизнесмен, а не дурак». Он отвернулся и открыл нижний ящик стола. Это был ящик для документов двойной глубины. Его пальцы прошлись по вкладкам с файлами, и он вытащил тонкую красную папку. — Мои отношения с Дэниелом Коннолли. Он выбрал два листа из нижней части стопки и протянул их Карен. — Его паспорт. Реквизиты его банковского счета вместе с адресом.
  Это был ирландский паспорт, срок действия которого истекал позже в этом году. И адрес в банковской выписке был Хилл Хаус, Рамелтон.
  — Почему я должен в этом сомневаться? Его голос теперь был мягким. Он думал, что худшее уже позади. Он широко развел руки. «Дамы, я арт-дилер. Продаю работы на комиссию. Ничего более экзотичного. Если вы скажете мне, что Дэниел Коннолли не тот, за кого себя выдает, это дело вас и Гарда, а не меня».
  Все шло не совсем так, как надеялась Карен. Пришло время последнего козыря в рукаве. Она вернулась к телефону и открыла одну из фотографий двух мужчин, которые она сделала тем утром. Она сдвинула экран и увеличила лицо Дэвида Грейга. Она показала это Гири. Она была ошеломлена выражением искреннего шока на его лице.
  «Какого черта?» Он отпрянул на стуле. 'Как, черт возьми? Откуда это?
  — Вы знаете, кто это, не так ли?
  Гири тяжело сглотнул. «Если бы я не знал ничего лучшего, я бы сказал, что это Дэвид». Его язык скользнул по губам. — Но этого не может быть. Дэвид мертв.
  
  
  49
  Либо Фрэнсис Флакснер Гири был одним из лучших актеров Ирландии, либо он действительно ничего не знал о воскрешении Дэвида Грейга. Он уставился на телефон, краска исчезла с его лица. — Я не понимаю, — пробормотал он. «Зачем ему прятаться от меня? Я любил этого человека как брата».
  Теперь она летала за штанами. План, который она разработала и обдумала в своей голове десятки раз, был основан на участии Гири во всем коварном заговоре. Время импровизировать. «Каждый раз, когда вы делитесь секретом, вы увеличиваете шансы на то, что его разоблачат». Карен фыркнула от смеха. — Если бы он сказал тебе, ему пришлось бы тебя убить. Вот что он сделал с последним человеком, который узнал об этом. Если хочешь, я могу показать тебе фотографию мертвеца? Она снова потянулась за телефоном.
  У Гири был вид человека, которого прилив застал на песчаной отмели. — Ты это выдумываешь. Я не знаю почему, я не знаю, чего ты пытаешься… Это гребаная фантазия. Дэвид никогда не был убийцей. Он… мы… Смотри, мы были любовниками. Еще тогда, когда он впервые пришел ко мне и попросил меня представлять его интересы. Он даже руки на меня не поднял. Дэвид не мог… убить кого-то. Вы ошибаетесь.
  «Те картины, которые ты продавал, те, которые были предположительно в частной коллекции – написаны после предположительной смерти Дэвида. Вот почему ногти настоящие».
  «Нет, это безумие. Ты это выдумываешь.
  Карен покачала головой. — Фрэнсис, послушай меня. Мы можем доказать то, что я говорю. Все, что нам нужно сделать, это отправить ноготь одной из недавно проданных картин судебно-медицинскому эксперту. Они могут провести так называемый анализ стабильных изотопов, и это покажет вам, что Дэвид Грейг уже довольно долгое время живет на северо-западе Ирландии. Чего, насколько мне известно, он никогда не делал до предполагаемого самоубийства». Она заметила пораженное выражение его лица. «Я не выдумываю это. Он живет в Рамелтоне с человеком, называющим себя Дэниелом Коннолли.
  — Я тебе не верю.
  — Есть один способ это выяснить, — сказала Карен, яростно размышляя на ходу. — Приведите сюда Дэниела Коннолли и предъявите ему доказательства. Посмотрите, что он скажет о себе.
  Гири вскочил на ноги и открыл высокий шкаф. Он налил себе два дюйма Black Bush и вернулся в кресло. 'Вы лжете мне. Дэвид никогда бы меня так не обманул. Ему это не понадобится.
  — Вы видели фотографии.
  Гири хрипло рассмеялся. «Я провожу половину своей жизни, рассматривая видеоинсталляции, коллажи и дипфейки. В наши дни камера только и делает , что лжет».
  — Ты хочешь знать правду, не так ли? Так что давайте пригласим Коннолли в эту комнату и посмотрим, сможет ли он объясниться.
  'И как ты собираешься это сделать? Похитить его?
  — Он придет сюда, если вы его спросите?
   'Что? «Приходите на чай, чтобы я мог вас допросить»? Губы Гири скривились в ответ на его сарказм.
  «Я думал больше в духе: «Что-то пришло, и мне нужно, чтобы ты взглянул. Продавец утверждает, что это Дэвид, но я не уверен. Ты мог бы написать ему. Предложите ему прийти посмотреть завтра.
  Гири сделал глоток виски. «Почему я должен это делать? Что это значит для меня? Вы сами сказали, что последний человек, узнавший о нем, был убит.
  — Впрочем, ты уже узнал. Теперь ты знаешь. Я собирался бросить тебя только в Гарда, но не хочешь ли ты, чтобы я бросил тебя Дэвиду? Она повернулась к Дейзи. — Это сработало бы, не так ли? Тогда мы могли бы наблюдать за Фрэнсисом здесь и ждать появления Дэвида. Конечно, мы можем оказаться недостаточно быстрыми.
  Дейзи кивнула. «Дэвид умный оператор. Могу поспорить, что он сможет добраться до Фрэнсиса, не беспокоясь.
  Он уронил голову на руки. «Вы ублюдки», — вопил он, весь его жизнерадостный лоск потускнел.
  Карен обменялась взглядами с Дейзи, которая почти незаметно показала ей большой палец вверх. — Сообщение, Фрэнсис. Это все, что вам нужно сделать. И мы будем здесь ждать завтра утром, когда приедет Дэниел. Тогда мы сможем все это исправить.
  Он медленно поднял голову, как будто она стала очень тяжелой. Его глаза блестели от жалости к себе.
  — В противном случае… — Карен оставила это слово висеть.
  — Сука, — сказал он.
  «Достаньте свой телефон». Ее тон был пропитан презрением.
  Он достал из кармана телефон и положил его на стол. Он отпер его и уставился на него так, словно никогда раньше его не видел. 'Что ты хочешь, чтобы я сказал?'
   — Скажи это своими словами. Ему нужно кое-что посмотреть.
  Он вздохнул и начал медленно набирать сообщение. Закончив, он подтолкнул телефон к Карен. Она читает:
  Дэниел, сегодня днем я зашла с небольшим холстом, который, по ее словам, принадлежит Дэвиду. Я никогда раньше этого не видел, но у нее есть кое-какие документы. Мне нужна ваша аутентификация. Она хочет быстрой сделки. Ты можешь прийти завтра? Приветствую, ФФГ.
  Она не видела оснований для подозрений, поэтому нажала «Отправить».
  «Теперь подождем», — сказала она. — Я не думаю, что Эльвира сможет выпить кофе?
  Кофе был куплен в соседнем кафе, но от этого время не пролетело быстрее. Прошло тридцать три минуты, прежде чем телефон Гири завибрировал.
  Неужели нельзя отсканировать и отправить?
  'Что ты хочешь, чтобы я сказал?'
  — Открой его, — сказала Карен. Затем она напечатала: «Она не оставила это мне». Она вернется завтра в полдень.
  На этот раз ждать не пришлось. Боль в заднице, но, полагаю, мне нужно это проверить. Увидимся с 11 до 11.30.
  — Спасибо, мистер Гири, — сказала Карен. Она встала. — Мы вернемся завтра утром. Вы поймете, почему нам нужно одолжить ваш телефон. На случай, если у вас возникнет соблазн попробовать небольшой обман. Соблазнительно приковать тебя наручниками к батарее на ночь, но я верю, что ты поймешь, что если ты трахаешься со мной, я позабочусь о том, чтобы Дэвид Грейг знал тебя. знать. И прежде чем мы уйдем… — Она протянула руку через его стол и стащила оригинал подтверждения ДНК Грейга. — Копию можешь оставить себе, — сказала она, несмотря на его вой ярости.
  — Ух ты, — сказала Дейзи, как только дверь Галереи Гири закрылась за ними. «Это было какое-то представление. Я понятия не имел, к чему вы это клоните.
  — Я тоже. Я был уверен, что он был в сговоре с Грейгом. Но вы видели, как он отреагировал. Он был ошеломлен, когда я рассказал о том, что Грейг еще жив».
  'Я знаю. Его лицо! Ни в коем случае он это не надевал. Он, очевидно, был полностью поглощен рутиной Дэниела Коннолли Иэна Олда. Как им это сошло с рук?
  — Я полагаю, потому, что они так тщательно скрывали свой роман. Даже такой близкий человек, как Гири, никогда не сталкивался с Олдом. Я предположил, что он был в этом замешан, что, поскольку он был посредником в продаже украденных картин, у него были хитрые связи, чтобы разобраться с ирландскими паспортами. Должно быть, они пришли к этому другим путем.
  Они двинулись по многолюдным улицам в час пик к машине. — Так мы собираемся забронировать номер в отеле на ночь? — спросила Дейзи.
  — Мы есть, но не здесь.
  — Я не понимаю, — сказала Дейзи, уклоняясь от дородного мужчины, который не хотел уступать центр тротуара.
  — Подумай об этом, Дейзи. Нам нет смысла противостоять Иэну Олду в офисе Гири. У нас здесь нет никакой юрисдикции. Один раз на этой неделе я уже преодолел европейский ордер на арест и не собираюсь делать это снова. У меня совсем другие планы на завтрашнее утро.
  — Ты не собираешься мне рассказать? — умоляла Дейзи, когда они свернули на автостоянку.
   «Я хочу посмотреть, сможете ли вы решить это самостоятельно. А теперь, дайте мне минутку, мне нужно отправить этот скан ДНК Чарли, чтобы он мог срочно сравнить его с ДНК на ломе. Это не займет много времени, это не более техническая задача, чем установка двух профилей рядом. Мне нужен ответ к утру. Карен поработала над телефоном и завела двигатель. — Хорошо, теперь мы направляемся в Ому.
  — Это в Северной Ирландии, да? Разве у них там не была какая-то ужасная бомбежка?
  — Верно по обоим пунктам. Это было зверство. Другого слова для этого нет. Отколовшаяся от ИРА группа, которой не понравилось соглашение Страстной пятницы, взорвала заминированный автомобиль. Я не могу вспомнить точное число жертв, но их было где-то около тридцати. Я помню, что среди погибших была женщина, беременная двойней. Это осталось со мной, потому что моя кузина Ким тогда была беременна. Не с близнецами, но всё же. Это меня напугало.
  — Они поймали людей, которые это сделали?
  Карен отперла машину и села в нее. «Исторически правосудие в Северной Ирландии было сложным механизмом. Вам следует прочитать ирландскую криминальную литературу, если вы хотите понять, что происходило во время Смуты и после нее. Никто не был признан виновным во взрыве в Оме в уголовных судах, но был вынесен гражданский приговор, в котором были названы виновные и назначена им крупная компенсация за причиненный ущерб».
  'Это ужасно. Эти бедные семьи. Я имею в виду, я знаю, что это не избавит от боли потери кого-то, но должно быть какое-то утешение в том, что убийца теряет свободу.
  Карен подумала о смерти Фила и о цене, которую закон потребовал от Меррика Шанда. Она провела годы, думая оно даже не касалось боков. Но их встреча на лестнице новостей что-то изменила в ней. Его потери отличались от ее. Кто-то может сказать, что они были пустяками по сравнению с тем, что у нее вырвали. Но он будет жить с ущербом, и это изменит его, так же, как изменило ее. — Это действительно имеет значение, — медленно сказала она. — Хотя я бы не назвал это утешением. Ничто не утешает вас из-за потери близкого человека. Вы впитываете это в себя. Вы двигаетесь вперед, но двигаетесь другим путем». Она взяла себя в руки. Что она делала, говоря все это Дейзи? Она едва знала эту женщину.
  — Прости, — сказала Дейзи, и ее щеки залились румянцем. «Я не думал. Боже, я такой грубый, я не хотел…
  'Ничего страшного. В любом случае, — весело добавила Карен, — это не имеет никакого отношения к тому, почему мы едем в Ому. Достаньте телефон и начните искать отель. В идеале — недалеко от главного полицейского участка».
  
  
  50
  Пятница, 28 февраля 2020 г.
  Главный инспектор Каллум Ньюджент нахмурился, глядя на экран компьютера, рассматривая два изображения, которые Чарли Тодд прислал Карен поздно вечером накануне. «Я вижу, что эти два профиля ДНК совпадают. Но вы говорите мне, что этот Дэвид Грейг, или как он себя сейчас называет, живет в Рамелтоне. Это в Республике, так что у нас там с самого начала большие проблемы».
  — Я это понимаю, — сказала Карен. — Но у меня есть план, как заманить его через границу.
  Ньюджент поднял густую черную бровь. — Надеюсь, вы не имеете в виду провокацию? У нас здесь сильная традиция не любить такое».
  Карен улыбнулась ему своей лучшей улыбкой. «Больше похоже на убеждение», — сказала она. — Я случайно знаю, что его партнер, Дэниел Коннолли, сегодня утром поедет из Рэмелтона в Дублин, чтобы прийти на встречу. По моим расчетам, это означает, что он пойдет этим путем. У нас есть данные о его машине – марка, модель, регистрация. Все, что я прошу, это чтобы вы остановили Коннолли и позволили мне допросить его с целью арестовать его за заговор с целью совершения целого ряда преступлений. правонарушения варьируются от кражи, мошенничества и поджога до убийства. И я надеюсь, что в ходе этого интервью мы сможем увидеть, как заключить небольшую сделку с мистером Коннолли. Как я объяснил, он нам более известен как Иэн Олд.
  — И как вы получили эту информацию, старший инспектор Пири?
  — Вчера у нас была встреча с галереей, представляющей поместье Дэвида Грейга…
  — Как ты можешь иметь поместье, если ты не умер?
  Карен твердо придерживалась мнения, что мед ловит больше ос, чем уксус. — Он инсценировал свою смерть, помнишь? Итак, его завещание прошло завещание, и что касается арт-дилера, то человеком, с которым он имел дело последние десять лет, является душеприказчик Дэниел Коннолли. За исключением того, что, как мы теперь знаем, Дэниел Коннолли на самом деле является многолетним любовником Иэна Олда и Грейга».
  Ньюджент покачал головой, как будто его беспокоили осы. «Это совсем не просто».
  «Поверьте мне, в последнее время мы изо всех сил пытались разобраться в этом. Они оба провернули очень хитрую аферу, и она начала раскрываться только потому, что актриса из Лондона подумала, что увидела привидение».
  — Прекратите, — воскликнул Ньюджент. «Вы заставляете мой мозг кровоточить. Давайте вернемся к простым вещам. Итак, этот дилер сказал вам, что Коннолли придет в гости.
  Карен кивнула. — Он должен быть в Дублине между одиннадцатью и половиной первого. Из этого следует, что он будет здесь около девяти.
  Наджент выглядел пораженным. — Это едва дает нам час, чтобы подготовиться.
  «Ты выглядишь как человек, который любит трудности», — сказала Карен.
  — Ты уверен в этом? Ньюджент откинулся на спинку стула. «Я полностью за сотрудничество между юрисдикциями, но такое ощущение, что оно висит на очень тонкой нитке».
   «Как только мы возьмем их обоих под стражу, эта нить превратится в веревку, на которой они оба будут повешены», — сказала Карен, позволяя мрачности проникнуть в ее голос.
  — Надеюсь, мне не придется об этом сожалеть, старший инспектор Пири.
  «Поверьте мне, если колеса оторвутся, это будет не ваша задница в огне», — сказала она, и настроение упало при мысли о радости на лице Собачьего Сухаря, если все пойдет не так.
  «Что ж, давайте дадим себе немного больше свободы действий», — сказал он. — Мы зафиксируем его камерами ANPR и поставим кого-нибудь ему на хвост. Но мы поставим блокпост в нескольких милях дальше по дороге, в Гарваги, и тогда задержим его.
  «Возможно, я смогу дать вам лучшее представление о том, где он сейчас находится», — сказала Карен.
  — Как это?
  Карен развела руками в жесте невинности. — Современные технологии, старший инспектор. Мы все оставляем электронный след, куда бы мы ни пошли. Что касается меня, то я своего рода цифровой ищейка».
  Ньюджент захохотал. — Когда ты пришел сюда, я думал, что ты будешь одним из тех полицейских из большого города, которые думают, что мы все здесь мужланы. Но ты женщина по моему сердцу. Тогда давайте попробуем. Где он, черт возьми, вообще?
  Карен достала телефон и проверила приложение. Пока она очаровывала Ньюджента, «БМВ» отъехал на некоторое расстояние. — Он на А5 между Сион-Миллс и Виктория-Бридж.
  Он встал. — Тогда нам лучше надеть коньки. Подожди здесь, ладно? Мне нужно привести в движение несколько колес на дубле. Я пришлю твоего посыльного составить тебе компанию. Он пересек комнату, человек с определенной целью. — Тирнан, — услышала она его крик, когда дверь за ним закрылась. — Свяжите меня с диспетчерской службой дорожного движения, прямо сейчас.
   Несколько минут спустя Дейзи высунула голову из-за двери. «Ух ты, твой приятель там вихрь поднимает. Могу ли я войти?'
  'Конечно. Я думаю, он в восторге от того, что у него есть что-то необычное, во что можно впиться».
  — Так что же нам теперь делать?
  'Ждем. Как серфер из рекламы Guinness».
  В кабинете главного инспектора ее ничто не могло отвлечь. Он явно не любил беспорядок. На его столе стоял набор лотков, ни один из которых не вмещал больше нескольких листов бумаги. Коробки с папками, сложенные наверху его картотеки, были аккуратно, хотя и неясно, подписаны. На стене висели три фотографии в рамках. Ньюджент в ослепительно ярком наряде стоял у флага на поле для гольфа и пожимал руку молодому человеку, который выглядел безошибочно ирландцем. Карен смутно узнала его, но не смогла назвать его имени. Одному из Наджента в парадной форме Арлин Фостер вручает какую-то награду, за ней стоит Мартин МакГиннесс. На третьем — Ньюджент, вырывающийся из-под черного галстука и обнимающий женщину в вечернем платье, которая, казалось, не терпела всякой ерунды. «Наверное, миссис Ньюджент», — подумала Карен.
  И это было пределом. Окна офиса выходили на автостоянку сбоку от здания. Произошла бурная деятельность: три автомобиля в ливреях уехали в короткие сроки, а за ними последовали две машины без опознавательных знаков. Но теперь было тихо.
  Карен проверяла свою электронную почту, пока Дейзи разговаривала со своим миром в Snapchat. Появилось сообщение от Рут Уордлоу, и Карен тут же открыла его.
   Датча не впечатлили жалобы МакЭндрю на надлежащую правовую процедуру. Она вернется в Шотландию к концу недели. Мы должны себе большую выпивку.
  «У меня нет никаких возражений по этому поводу», — сказала Карен себе под нос.
  Она ответила: «Хорошо». Подожди у своей кровати, возможно, ты мне понадобишься сегодня позже. Поговорите с Чарли Тоддом о деле Джеймса Олда, скажите ему, что вам нужно собрать уток ДНК в один ряд.
  Рут сразу же вернулась к ней. Еще немного загадочности, и вы сможете получить работу над кроссвордом в «Таймс». Удачи во всем, что вы задумали .
  Еще глубже, среди рутинного мусора, было похоронено письмо от Джейсона:
  Привет, босс. Я снова у мамы. У меня есть массивный стукач, на которого Ронан уже напал. Моя нога все еще сильно болит, но я принимаю обезболивающие, так что все не так уж и плохо. Ты ее поймал?
  Карен злилась на себя за то, что не сообщила Джейсону, что произошло. Она собиралась отправить ему электронное письмо, чтобы оно ждало его, когда он поправится, но в общем водовороте событий оно ускользнуло от нее. По крайней мере, теперь у нее было время все исправить. Она начала писать сообщение, но вскоре поняла, что оно слишком сложное, поэтому позвонила ему. В его голосе звучало не только удовольствие, но и облегчение, услышав ее слова. Она догадалась, что его мать ломает ему голову. Прошло много времени с тех пор, как он жил дома; он потерял приобретенный иммунитет из-за ее суеты из-за него. — Мне жаль, что ты пострадал, — сказала она.
   «Это не ваша вина, меня подставил пенсионер», — сказал он.
  'Что ты имеешь в виду?' Пенсионер? Неужели даже Монетный двор сможет перехитрить пенсионера? Карен выслушала всю эту печальную историю. Оно явно посыпалось каскадом, как ряд сложенных в стопку костей домино, когда он спросил дорогу, больше напоминая полис, чем любителя искусства. Она не могла полностью винить его за это. Вероятно, она отправила его в бой неподготовленным в гардеробном отделе.
  — В любом случае, — закончил он. «Спасибо, что пришли забрать меня. Так где ты сейчас? В офисе?'
  «Я в офисе. Но не мой. Я в Северной Ирландии с Дейзи, иду по горячим следам Олда и Грейга.
  — Дейзи? Ты с Дейзи?
  — Да, ее прикомандировали к отряду, пока ты болеешь.
  Пауза. Она не ожидала, что он увидит в Дейзи какую-то угрозу. «Я мог бы прийти в офис и делать все, что делаю, на компьютере», — сказал он. 'На следующей неделе. Эйлид все равно хочет, чтобы я вернулся в Эдинбург. Это не будет проблемой.
  Ее сердце сочувствовало ему. Он так старался, хотя продолжал бороться со своими ограничениями. — Только когда ты будешь готов, Джейсон. Без тебя всё не то. А теперь иди и раздражай свою мать, а я должен показать Дейзи, как мы в этой команде ловим убийц.
  'Хорошо босс. Спасибо.'
  Прежде чем она успела воспроизвести разговор, Нюджент вернулся, потирая руки от удовлетворения. — Мы заметили его на ANPR, и в Ньютаунстюарте его забрала машина без опознавательных знаков. Ребята устанавливают блокпост в Гарваги и привезут его прямо сюда, чтобы вы может взять у него интервью. Обещаю, он будет у вас в руках в течение часа.
  Карен ненавидела искушать судьбу. Для ее ушей речь Ньюджента звучала как знаменитые последние слова. Она очень надеялась, что ошиблась.
  
  
  51
  Однажды Карен порадовалась, что ошиблась. Ньюджент сдержал свое слово. Менее чем через час он ворвался обратно в свой кабинет и объявил: «Ваш человек ждет вас во второй комнате для допросов». Я не знаю, как вы поживаете в отделе исторических дел, но я хочу поучаствовать в этом, старший инспектор Пири. Так что я точно знаю, как все закончилось, если в дальнейшем возникнут вопросы».
  Карен сопротивлялась, но знала, что за сотрудничество Ньюджента придется заплатить определенную цену. 'Я могу жить с этим. Сержант Мортимер и я проведем допрос, потому что мы знаем все подробности дела, но я рад, что вы присутствуете в комнате. И, конечно, вы можете внести свою лепту, если вам что-то непонятно.
  Лицо Ньюджента излучало самодовольство. «Великолепно».
  — Но прежде чем мы войдем, я был бы рад поговорить с офицерами, которые его доставили. Твердо, но откровенно – именно так нужно было играть с Ньюджентом.
  — Если вы считаете, что это необходимо, я допрошу сержанта. Он открыл дверь офиса и взревел: «Тирнан? Иди сюда.
  Звук торопливых ног, затем в комнату ворвался человек, который мог быть старшим братом Джейсона, розовощекий и рыжие волосы в беспорядке, кепка зажата под мышкой. У него были длинные конечности, и его униформа, казалось, была сшита для человека с более широкими плечами и грудью. — Сэр, — рявкнул он гораздо громче, чем того требовала маленькая комната. Он заметил Карен и выпрямился. — Мэм.
  Ньюджент представил всех, а затем добродушно сказал: — Главный инспектор полиции Пири хотел бы получить отчет о вашей остановке на контрольно-пропускном пункте.
  'Сэр. Согласно инструкциям, я и четверо констеблей продолжили…
  — Подождите, сержант, — прервала его Карен. 'Расслабляться. Вы не в суде, никто не делает записей… — Строгий взгляд на Дейзи, рука которой застыла над блокнотом. «Дайте нам версию для паба».
  Тирнан застенчиво улыбнулся и покраснел, отчего розовые щеки покраснели. «Мы знали, что ваш человек направлялся от машины без опознавательных знаков, стоявшей у него на хвосте, поэтому были готовы остановить его. Я попросил у него документы, и он предъявил свои водительские права и паспорт. Он казался вполне расслабленным». Он пожал плечами. «Люди здесь привыкли к регулярным проверкам время от времени. Я попросил его выйти из машины, и он спросил: «Зачем?» и я ответил: «Потому что я так сказал, сэр». Поэтому он немного ворчит, но выходит, и тогда я прошу его сопровождать меня сюда, чтобы помочь с расследованием. Ему это было неинтересно, он такой: «При чем тут это? Я уезжаю на важную встречу в Дублин», — и я просто притворился дураком, сказав, что это приказ моего босса. Он говорит, он арестован, я говорю нет, он говорит: «Значит, я свободен?» А я отвечаю: «Ну нет, потому что, если ты не придешь добровольно, я тебя арестую». Он глубоко вздохнул. «Поэтому он решил, что, возможно, извлечет из этого максимум пользы, если пойдет мирным путем. Всю дорогу он говорил о том, что он гражданин Ирландии, и это совершенно не в его духе. заказ. Что касается меня, я проигнорировал его и доставил в комнату для допросов». Его лицо дернулось в непроизвольном нахмурении, которое Карен узнала по годам работы с Джейсоном. — Я правильно сделал, мэм? Не арестовываете его?
  — Вы это сделали, сержант Тирнан. Спасибо.'
  Ньюджент похлопал его по плечу. — Идите, сержант. Молодец. Он указал на открытую дверь позади Тирнана. — Пойдем, старший инспектор Пири?
  Комната для допросов 2 напоминала аналогичные комнаты в любом другом современном полицейском участке, где бывала Карен. Она была анонимной, безвкусной и пахла телами и тревогой. Иэн Олд сидел с одной стороны стола, одетый в табачно-коричневый костюм, фланелевую рубашку грибного цвета и вязаный галстук из верескового цвета. С вьющимися волосами, растительностью на лице и в очках он мог бы сбежать с конференции кураторов. Он выглядел расслабленным. Ладони лежат на его бедрах, ступни стоят на полу. Он едва повернул голову, когда они вошли. — Наконец-то, — сказал он. — Кто-нибудь скажет мне, что здесь происходит?
  Карен села напротив него, Дейзи рядом с ней. Ньюджент передвинул третий стул за другое плечо, а затем обошел стол, чтобы нажать кнопку записи. Он зачитал официальное начало допроса и присутствующих офицеров. — Также присутствует… Он нахмурился и посмотрел на Карен. — Как мы его назовем?
  «Меня зовут Дэниел Коннолли». Голос сильный и ровный.
  «Также присутствует Иэн Олд, он же Дэниел Коннолли», — сказала Карен. Когда он заметил ее акцент, в его глазах на мгновение что-то мелькнуло. «Иэн Олд, вы явились в полицейский участок добровольно и проводите допрос с осторожностью». Она произнесла знакомую мантру о праве на хранить молчание и о возможном ущербе будущей защите от этого.
  Он посмотрел ей прямо в глаза и сказал: «Меня зовут Дэниел Коннолли, я гражданин Ирландской Республики, и вы не имеете права удерживать меня здесь». Он вытащил паспорт из внутреннего кармана куртки и швырнул его на стол, на обложке которого был безошибочно узнаваемый символ Ирландской Республики.
  «Уже три лжи. Это очень неплохо для начала, — ответила Карен, беря паспорт и пролистывая его, пока говорила. — Позвольте мне вас поправить. Вас зовут Иэн Олд, вы гражданин Великобритании, и я имею полное право держать вас здесь, чтобы отвечать на вопросы о преступлениях, которые вы совершили или были соучастниками в различных юрисдикциях Великобритании».
  — Ты злишься, — настаивал он, слегка наклонившись вперед. «Я понятия не имею, о чем вы говорите. Я гражданин Ирландии, прожил в одном доме в Рамелтоне десять лет и не имею судимостей».
  'Очередная ложь. Судя по отметкам в вашем паспорте, вы, кажется, проводите… — она сделала вид, что внимательно изучает его, — от трех до четырех месяцев в году на Сент-Китс и Невис. Полагаю, это удобная налоговая гавань?
  «У нас есть коттедж на Невисе. Это не преступление.
  «Пока это уклонение от уплаты налогов, а не уклонение от уплаты налогов. Хотя это немного дороже, чем две недели на Канарах. Она сменила курс. — В твоем паспорте написано, что ты родился в Дублине. Ваш акцент говорит о востоке Шотландии.
  «В детстве я жил в Шотландии. Именно этот акцент я слышал вокруг себя, когда научился говорить».
  'Хорошая попытка.' Карен откинулась на спинку сиденья и снисходительно улыбнулась ему. — Все кончено, Иэн. Лучше привыкнуть к идея. У вас было десять хороших лет жизни за счет жира чужой земли, но теперь это уже история. Я могу доказать, что ты Иэн Олд за считанные минуты. Ваши отпечатки пальцев будут совпадать с теми, что есть в нашем деле, с теми, которые были украдены из вашего дома, когда ваша жена сообщила о вашем исчезновении десять лет назад. Ты помнишь Мэри? Она наверняка тебя помнит, и ее сердце разобьется, когда она узнает, что ты с ней сделал».
  Мышца в уголке его рта дернулась, но это был единственный признак того, что ее слова дошли до цели.
  «Вы можете найти хорошего адвоката, который усомнится в действительности отпечатков пальцев, я вам признаю», — продолжила Карен. — Тот же аргумент с образцами ДНК, которые полиция взяла во время вашего исчезновения. Вы можете возражать против их точности или даже утверждать, что были в квартире Иэна Олда и пользовались его зубной щеткой. Отвратительно, но лучше, чтобы тебя считали отвратительным, чем вором, мошенником и соучастником убийства».
  Последняя строчка его потрясла. Его губы сжались, и она увидела, как его руки сжались в кулаки. Но он все равно ничего не сказал.
  — Так ты, может быть, думаешь, что еще сможешь выскользнуть из-под ног Иэна Олда? Что ж, я полагаю, что существует вселенная, где это может войти в сферу возможного. Но это не эта вселенная. Видите ли, с тех пор, как вы исчезли, наука о ДНК шагнула далеко вперед. Я не знаю, знакомы ли вы с концепцией семейной ДНК?
  Она ждала. Он ничего не сказал, но несколько секунд моргал быстрее. — Я тебе объясню, ладно? Близкие члены семьи имеют некоторые общие ДНК. Чем ближе отношения, тем обширнее обмен. Итак, вы можете посмотреть на два профиля ДНК рядом и сказать: «Эти двое — братья и сестры. Но эти двое не более чем двоюродные братья. Кстати, я так понимаю, вы знаете, что ваш брат Джейми мертв?
   Он глубоко вдохнул через нос и провел тыльной стороной ладони по рту. «Меня зовут Дэниел Коннолли. У меня нет брата.
  — Прекрати, — мягко сказала Карен. «Мы имеем право взять у вас образец ДНК прямо здесь, прямо сейчас. Потому что мы держим вас по подозрению в причастности к убийству. А, Иэн? Вы не хуже меня знаете, что ваш образец докажет, что вы брат жертвы убийства. У вас есть несколько часов, чтобы прятаться за словами «Я Дэниел Коннолли», а потом все действительно кончено. Вам будет предъявлен целый ряд обвинений. Трата времени полиции. Кража произведений искусства на миллионы фунтов из национальных коллекций Шотландии. Заговор с целью мошенничества путем замены оригиналов подделками. Заговор с целью помешать полиции путем участия в фальшивом самоубийстве Дэвида Грейга. Путешествие по фальшивому паспорту. Поджог. Отмывание денег… Остановите меня, когда с вас хватит. Нет? Потом большой. Заговор с целью совершения убийства.
  Олд сохранил свою позу, но крошечная струйка пота скатилась по виску.
  «Вы относитесь к этому очень спокойно», — сказала Карен. — Но тогда, я полагаю, если вы способствовали и подстрекали к хладнокровному убийству вашего собственного брата, для вас это прогулка по парку. Твой брат Джейми, который всегда был тебе другом. Ты всегда был в его сердце. Сначала вы стояли в стороне, когда на него указали пальцем из-за вашего исчезновения в 2010 году. Вы прятались в своем убежище в Рэмелтоне, пока он подвергался допросу в полиции и тыкал пальцем. Вы или Дэвид выбросили окровавленную футболку в мусорное ведро, чтобы обвинить его? Ты тайно ненавидел брата, который любил тебя?
  Олд поерзал на стуле и скрестил руки на груди. Но все же он встретил ее взгляд. Карен начала задаваться вопросом, сломается ли он когда-нибудь. Что бы это заняло, она задавалась вопросом. Должна была быть идеальная точка давления. Но она еще не нашла его. — Однако Джейми научился у тебя кое-чему. Как бежать и стать кем-то другим. Вы заставили его сделать то, что вы решили сделать. Семь долгих тяжелых лет во Французском Иностранном легионе, сражаясь в чужих войнах, в то время как ты слонялся в образе Дэниела Коннолли в своем прекрасном большом загородном доме. Могу поспорить, вы даже не знали, где он был и что с ним случилось. Но тогда тебя это не волновало, не так ли?
  «Единственный человек, который знал, единственный человек, который действительно заботился о твоем верном брате Джейми, был другой человек, который был верен тебе. Мэри. Женщина, на которой ты женился. Ей разбилось сердце, когда ты растворился в воздухе. У тебя даже не хватило смелости сказать ей, что ты бросаешь ее ради кого-то другого, ты бросил ее в пустыне боли и невежества. Все те ночи она лежала без сна в постели, которую делила с тобой, переживая все ужасные судьбы, которые могли с тобой случиться. Потому что как она могла поверить, что ты обрек ее на такую судьбу ради собственного эгоистического удовольствия? Карен позволила проявиться отвращению. — Какой ты жалкий кусок дерьма.
  Теперь он отвернулся. Он посмотрел в угол потолка. «Меня зовут Дэниел Коннолли. Я не знаю этих людей, о которых вы говорите, и требую, чтобы вы немедленно освободили меня. Если бы у вас были хоть малейшие доказательства этих безумных утверждений, вы бы меня арестовали».
  Карен отказала ему в прямом ответе. — А потом Джейми обнаружил, что ты все еще жив. Что случилось, Иэн? Он связался с Дэниелом Коннолли, распорядителем имущества Дэвида Грейга, разыскивая вас? Это, должно быть, напугало вас обоих. Спустя десять лет вы, должно быть, чувствовали себя в полной безопасности в своей позолоченной жизни. И вдруг твой брат находит ты. Должно быть, он был в ярости после того, что вы сделали с ним и Мэри. И все же он согласился встретиться с тобой, не так ли? Потому что глубоко в сердце Джейми все еще любил тебя».
  — Можно мне попить воды?
  Умный ход, подумала Карен. Прервите ритм ее безжалостной атаки. — Сержант, принесите мистеру Олду воды, ладно?
  Дейзи встала, когда Ньюджент наклонился и сказал: — Сержант Мортимер выходит из комнаты.
  «Джейми любил тебя. Поэтому ему никогда не приходило в голову, что соглашаться на встречу с вами было опасным поступком. Он приехал из Франции – кстати, он рассказывал вам что-нибудь о своей жизни в Париже? Он играл на саксофоне в уважаемом джазовом квинтете. Если у вас когда-нибудь будет возможность снова послушать Spotify, вы можете проверить их. Их называли Comme des Etrangers. Они расстроены потерей его. О, и у него тоже была девушка. Мы встретились с ней. Паскаль. Красивая женщина. Она владеет джаз-клубом в Кане. Она опустошена. Она действительно любила его. Она не понимает, почему его убили. Честно говоря, я тоже не понимаю. Сам факт того, что он согласился встретиться с вами, говорит мне, что он был уже далеко на пути к прощению. Так что случилось, Иэн? Как все пошло не так? Как получилось, что Дэвид ударил его ломом по голове?'
  На лице Олда отразился шок. Он попытался скрыть это кашлем, но Карен не была в восторге от этого момента. Он понятия не имел. Его там не было, и какую бы историю ни сочинил Дэвид Грейг, в ней не было никакого лома.
  Дейзи не могла выбрать худшего момента, чтобы вернуться с бумажным стаканчиком воды. — Сержант Мортимер вошел в комнату, — вздохнул Ньюджент. Она поставила воду на стол перед Олдом и села с озадаченным выражением лица.
   Олд схватил воду и осушил чашку. К тому времени, когда он положил его, он почти восстановил самообладание.
  — Я знаю, о чем ты думаешь, Иэн. Вы думаете, что я это выдумываю. Ты сидишь и цепляешься за надежду, что я все выдумываю. Вы не хотите верить, что мужчина, которого вы любите, человек, ради которого вы порвали свою жизнь, человек, ради которого вы совершили все эти преступления, – вы не можете заставить себя поверить, что он проломил голову Джейми. Это Дэвид мог когда-либо сделать. это твоему любимому брату. Но это правда. Я не придумываю это. Сержант, покажите Иэну анализы ДНК.
  Дейзи открыла папку, которую положила на стол, и достала три листа бумаги. Карен взяла первую и показала Олду. 'Посмотри на это. Это отчет лаборатории полиции Шотландии в Гарткоше. Посмотрите, что там написано? «Профили ДНК, извлеченные из Приложения 73, Дело 5/13022020». Видите этикетки? Верхний — это ДНК твоего брата, жертвы. Это ДНК, которую мы будем сравнивать с вашей. Но видишь другого? Там написано «Неизвестно».
  Она поместила страницу, на которой была указана сертифицированная ДНК Дэвида Грейга, рядом с отчетом полиции Шотландии. — Они совпадают, не так ли? Ее голос стал резче. — Не так ли, Иэн?
  'Если ты так говоришь.' Его голос был таким тихим, что она едва могла его услышать.
  — Не могли бы вы сказать это погромче, для записи?
  'Если ты так говоришь.' На этот раз это был почти крик.
  — Ты знаешь, что это за листок бумаги, да, Иэн? Это клочок бумаги, подтверждающий личность неизвестного, который жестоко избил до смерти вашего брата». Она бросила перед ним последний кусок головоломки. Юридическое подтверждение ДНК Дэвида Грейга.
  Олд мрачно смотрел на бумаги, лежащие перед ним. Он потер лоб кончиками пальцев. Он посмотрел на Карен, в его глазах была мольба. «Откуда я знаю, что этот листок бумаги, — он щелкнул ногтем по юридическому документу, — относится к этому?» Это может быть чья-то ДНК. Это ловушка.
  «Зачем ты вообще это пытаешься? Вчера я взял оригинал у Фрэнсиса Флакснера Гири. Прямо перед тем, как он отправил тебе сообщение с просьбой приехать в Дублин на важную встречу. Я не привёл оригинал в это интервью на случай, если вы решите его вырвать. Гири больше не на твоей стороне, Иэн. Теперь он думает только о спасении своей шкуры. Могу поспорить, что он сейчас уединился со своим адвокатом, придумывая версию событий, которая прикрывает его спину. Вот почему он не отвечал на телефонные звонки, когда вы пытались позвонить ему из полицейской машины по дороге сюда. Она вынула из кармана телефон Гири и бросила его на стол. — Три пропущенных звонка от Дэниела Коннолли.
  Наступило долгое молчание. Карен слышала дыхание Ньюджента. Она наклонилась вперед, положив предплечья на стол и сцепив руки. «Все, что ты сделал за эти годы, ты сделал для Дэвида. Все опасности, с которыми ты столкнулся, все законы, которые ты нарушил, ты сделал это ради Дэвида. Вы никогда не любили риск. Это был Дэвид. Иэн, мужчина, с которым ты живешь, убил твоего брата. Хладнокровно. Тебе некуда от этого спрятаться. Насколько безопасно вы себя чувствуете сейчас?
  
  
  52
  Когда Иэн Олд сломался, он разлетелся на куски. Это было похоже на то, как если бы Карен взяла лом в скорлупу, внутри которой он прятался с самого начала интервью. Он сбросил очки и закрыл лицо руками, плача, как безутешный ребенок. Плотину прорвало, но Карен не почувствовала удовлетворения. Им владело горе, а не вина; для нее это было очевидно. Горе по брату, но также и по жизням, которые ему уже никогда не вернуть.
  Карен бросила быстрый взгляд через плечо на Ньюджента. Он одобрительно кивнул ей. Олд продолжал плакать, сильные дрожащие рыдания сотрясали все его тело. Мне показалось, что прошло бессовестное время, прежде чем слезы утихли, но, вероятно, прошло всего пару минут. Он сидел, опустив голову, и тяжело дышал, как будто бежал тяжелую гонку. Дейзи достала из сумки несколько салфеток и передала ему. Затем он поднял глаза, его глаза опухли и покраснели, а лицо покрылось странными пятнами.
  — Это было не то, чего ты ожидал, когда влюбился в Дэвида, — мягко сказала Карен, превращаясь в заботливое лицо допрашиваемого.
  Он покачал головой и высморкался. «Никто не должен был пострадать». Его рот искривился в одном углу в горькой улыбке. «Я подумал, что это был момент безумия. Что-то, что закончится через несколько недель, максимум месяцев. Я думал, ему надоест кто-то такой скучный, как я.
  — Я понимаю, Иэн. Теперь вам нужно нам помочь. Вам нужно убедиться, что ваша версия истории станет известна в первую очередь. Потому что у меня такое ощущение, что Дэвид без колебаний бросит на тебя тень. Она протянула руку и положила руку на одну из его. Оно было горячим на ощупь, как будто у него внезапно поднялась температура.
  «Мы встретились на вечеринке в галерее Тейт в 2007 году». Он посмотрел на нее с жалостью. «Он такой харизматичный. Обаятельный, опасный, веселый, умный. Я не мог понять, почему он так долго со мной разговаривал. Я никогда не был захватывающим.
  — Но между вами была какая-то химия?
  Он нахмурился, озадаченный. — Я до сих пор этого не понимаю. У меня никогда раньше не было отношений с мужчиной. Черт, с тех пор, как я встретил Мэри, я никогда не спал ни с кем, с мужчиной или женщиной. Но у меня было такое чувство, словно Дэвид околдовал меня. Мы были как магнитные полюса, непреодолимо притягиваемые друг к другу».
  «Это было похоже на изношенную леску», — подумала Карен. — Так у тебя начался роман?
  «Итак, мы влюбились друг в друга», — поправил он ее. «Мы видели друг друга столько, сколько могли. Когда я работал в Лондоне, Мэри в основном была в Шотландии. И хотя Дэвид много путешествовал – читал лекции, появлялся на мероприятиях галерей по всему миру, ходил на чужие вернисажи – нам удавалось проводить много времени вместе. Но мы никогда не выходили на публику». Он улыбнулся. «Как ни странно, это никогда не казалось ограничением. Нам нравилось быть дома вместе. Готовим, едим, разговариваем, смотрим фильмы, занимаемся любовью».
  — Почему ты был так одержим идеей сохранить это в тайне? В 2007 году даже в Шотландии, даже в высших эшелонах власти На государственной службе то, что ты гей, не разрушит твою карьеру». В тоне Карен не было ничего агрессивного; она производила впечатление искреннего любопытства и ничего более.
  Олд вздохнул. Он отнял руку от Карен и сплел пальцы вместе, почти заламывая руки. «Признание в отношениях с Дэвидом остановило бы мою карьеру. Он не просто старый художник. Он был одним из плохих парней БритАрта. Наркотики, вечеринки, выпивка, возмущение истеблишмента своими заявлениями обо всем и обо всем, что привлекало его внимание. Это было бы все равно, что сказать гигантское «Пошел ты!» моим начальникам.
  — А потом была Мэри. Его плечи опустились. «Я не разлюбил Мэри, когда влюбился в Дэвида. Но мы были женаты уже давно, и это не было всепоглощающей страстью. Если честно, этого никогда не было, вероятно, я годами отрицал свою сексуальность. Но я любил ее, правда. Я знал, что для нее это будет разрушительно, если я расскажу ей о Дэвиде. И, как я уже сказал, я очень долго был убежден, что это провалится. Что ему станет скучно и он пойдет дальше. Казалось безумием разрушать свою жизнь ради того, что почти наверняка было бы не чем иным, как интрижкой».
  Он задумчиво улыбнулся. «И он был… он такой веселый».
  — Так возникла история с картинами в Дувр-Хаусе? Немного веселья? Тыкаешь нос в унылое старое заведение.
  Олд изучал столешницу. — Именно это. Это была шутка. Дэвид — блестящий переписчик. Вы уже это узнаете, если сделаете домашнее задание. Когда я впервые взял его в свой офис, он половину времени потратил на изучение искусства и на рассказы о том, как легко его будет скопировать. Он сделал несколько фотографий, и я ничего об этом не подумал. Тогда в следующий раз, когда мы встретились, он подарил мне точную копию картины Джоан Эрдли, стоявшую в моем кабинете. Я был искренне удивлен. Затем он предложил обменять его на подлинный предмет».
  — И ты согласился?
  Он пожал плечами. «Это было похоже на игру. И уйти от наказания было достаточно легко. У меня были ключи и доступ в здание 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, так что это было легко сделать. Это было похоже на то, как если бы самоуверенность упала на пару колышков. Министры всегда уделяют особое внимание выбору картин, но обычно они выбирают то, что говорит о них, а не то, что им нравится. Дэвид подумал, что было бы забавно увидеть, сколько времени им понадобилось, чтобы осознать, что то, на что они смотрят, — подделка».
  — Только до них так и не дошло, не так ли? Так когда же до вас дошло, что шутка зашла слишком далеко?
  Он бросил на нее быстрый взгляд, и она увидела вспышку разума, который помог ему так быстро подняться. «Возможно, вы помните, что в конце 2009 года было много разговоров о том, что Гордон Браун собирался объявить всеобщие выборы?»
  Она прекрасно это помнила. У Брауна был попутный ветер, но он сдержал его. В конечном итоге это открыло дверь для Дэвида Кэмерона и Бориса Джонсона и десяти лет политики жесткой экономии, проводимой людьми, чей единственный опыт бедности заключался в отсутствии у них воображения и сострадания. «Я помню», — это все, что она сказала.
  «Сама эта перспектива меня достаточно обеспокоила. Каким бы ни был результат, я знал, что смена правительства, скорее всего, будет означать смену персонала в шотландском офисе, а это, в свою очередь, будет означать изменение произведений искусства на стенах. Я сказал Дэвиду, что нам нужно вернуть оригиналы, прежде чем произведения искусства будут отправлены обратно в Национальные галереи Шотландии. Он посмотрел на меня самым странным взглядом. Смесь веселья и стыда. «Этого не будет возможно», — сказал он. Я спросил, почему, и он ответил: «Потому что я уже продал оригиналы».
  — Вы впервые об этом услышали?
  «Это даже не приходило мне в голову». Он усмехнулся. «Почему бы это? Я же говорил тебе, что я скучный. Я не знал никого, кто бы даже подумывал о подобной схеме. Я даже не знал, как такое возможно. Как можно продавать картины, если за две минуты в Интернете можно сказать, что данная работа является частью национальной коллекции?» Горький смех. «Боже, я был наивен. Я ничего не знал о частных коллекционерах и не имел ни малейшего представления о том, как произведения искусства используются для отмывания доходов организованной преступности. Я был невиновен за рубежом».
  — Но, к сожалению, ненадолго.
  'Что я мог сделать? Я был в нем по шею. И тогда Дэвид сделал предложение. Он использовал эти деньги, чтобы купить недвижимость в Донеголе, поэтому не потерял ее в результате финансового краха. Он сказал, что хочет жить там со мной. Ему надоела та жизнь, которой он жил. С тех пор, как мы были вместе, он старался избежать постоянного внимания, вечеринок, путешествий. Ему хотелось быть там, где он мог бы просто рисовать. Но люди не оставляли его в покое. Они всегда приставали к нему. Выдвижение требований. Очевидно, он какое-то время думал о том, как сбежать от всего этого. Он проработал все детали.
  — А как насчет паспортов? Откуда они у вас?
  — Художник, которого знал Дэвид. В своей работе он использовал концепцию кражи личных данных. Он свел нас с человеком, который создал для нас обоих фальшивые документы. Я был напуган до чертиков, когда впервые воспользовался своим паспортом, но его никто никогда не подвергал сомнению».
  — Итак, вы составили свои планы. И ты устроил очень громкую ссору со своим братом и убедился, что соседи услышали?
   Впервые Олд выглядел пристыженным. 'Да. Это была идея Дэвида».
  — Из-за чего произошел скандал? Карен отступила.
  Олд закусил губу. «Я сказала Джейми, что влюбилась в кого-то другого. Мужчина. И что я планировал оставить Мэри. Он был возмущен, как я и предполагал. Не потому, что это был мужчина. Он бы так же разозлился, если бы это была женщина. Нет, он был в ярости от того, что я даже мог подумать о том, чтобы оставить Мэри и все, что мы построили вместе. Он назвал это дерьмовой интрижкой, и это дало мне в ответ повод выйти из себя. Я ненавидел это, но это нужно было сделать, чтобы наш план сработал».
  — Это имеет больше смысла. Единственное, что Мэри могла себе представить, что вы двое чуть не подрались, — это независимость Шотландии, но я никогда не думал, что это достаточная провокация для убийственной ссоры. Но не боялись ли вы, что Джейми скажет Мэри правду? Особенно, когда он попал под подозрение?
  Он встретился с ней глазами. «Зачем ему это делать, если единственной причиной его гнева было то, сколько боли причинит Мэри мое предательство?» Мне никогда не хотелось пользоваться той заботой, которую он испытывал к Мэри. Но я искренне предполагал, что у Джейми будет алиби на вечер, после нашей ссоры. Он всегда был очень общительным, всегда тусовался с музыкантами в барах и клубах».
  — И это тоже была идея Дэвида — засунуть твою окровавленную футболку в мусорное ведро в подвале квартиры Джейми? На этот раз она не смогла сдержать резкости в голосе.
  Он поднял голову, и она снова увидела тот момент шока. Разве он не уловил то, что она сказала ранее? — Я не знаю, о чем ты говоришь.
  «Офицер на месте преступления обнаружил в одном из них окровавленную футболку. мусорных баков в подвале многоквартирного дома Джейми. Это была твоя кровь.
  Он смотрел на нее, качая головой. 'Как?'
  — Вот о чем я спрашиваю. Твоя кровь в мусорном ведре твоего брата. Как?'
  Он сжал лицо руками так сильно, что оставил белые отпечатки пальцев, когда остановился. — Я не могу… Нет, подожди. Неделю назад. Я был у Дэвида, у него есть острые японские ножи, я оторвал кусок большого пальца, когда готовил. Оно кровоточило как сумасшедшее. Дэвид выбросил мою футболку и дал мне свою. Вы серьезно говорите мне, что он хранил его, чтобы обвинить Джейми?
  'Что вы думаете? Если у вас есть другое объяснение, я бы хотел его услышать.
  Он выглядел готовым снова разрыдаться. «Джейми должен был лишь отвлекать, отвлекать внимание. Несерьезный подозреваемый.
  — А как насчет Мэри во всем этом? Ты говоришь, что любил ее, но оставил ее в подвешенном состоянии. Скорбишь о своей утрате, но никогда не знаешь, жив ты или мертв. Как ты обосновал это для себя? И снова она старалась выглядеть просто любопытной, а не осуждающей. Иногда ей приходилось почти физически бороться с тем, чтобы отвернуться от того, что часто казалось ее состоянием по умолчанию.
  «Я думал, ей будет лучше без меня. Я превратил наш брак во второсортный и подумал, что она заслужила шанс найти счастье с кем-то другим». Теперь он не мог встретиться с ней взглядом.
  Корыстный, эгоистичный, потворствующий своим желаниям придурок . — Это большой вопрос, ведь она не знала, жив ты или мертв. Как она могла вступить в новые отношения, если понятия не имела, собираешься ли ты войти в дверь, как в первом эпизоде телевизионной драмы?»
   «Она объявила меня мертвым», - сказал он, обороняясь. «Она решила, что для меня нет места в ее жизни».
  — Она объявила вас умершей, потому что ее жизнь была приостановлена более семи лет. Вы хоть представляете, через какие препятствия ей пришлось пройти, чтобы вести свои финансовые дела? Как она не смогла продать даже машину, зарегистрированную на тебя, ведь официально ты все еще был жив и пропал без вести? Карен опустила одну руку под столешницу и вжала ногти в ладонь, чтобы сдержать гнев.
  «Мне очень жаль за все это. Но какая от меня была бы ей польза, если бы я отказался от плана Дэвида? Я бы томился в тюрьме, а моя карьера была бы разрушена. Жить с позором и унижением было бы для нее еще хуже, не правда ли?
  Вы думаете? Карен глубоко вздохнула. — Что произошло в ту ночь, когда ты исчез?
  'Простой. Был летний вечер, вокруг было много людей. Я поехал в Сохо, и Дэвид забрал меня на своей машине. Ночью мы проехали до Холихеда и перебрались в Ирландию. Никто не взглянул на мой новый паспорт второй раз. Мы отправились в Донегол долгим путем, чтобы не пересекать границу, и Дэвид оставил меня в Хилл-Хаусе с холодильником, полным еды, и шкафом, полным выпивки. Три недели спустя он инсценировал собственную смерть и присоединился ко мне в Рамелтоне. Это хороший город, люди дружелюбные, но не слишком любопытные». Он развел руками в жесте завершения. «Мы были там с тех пор».
  Карен повернулась к Дейзи. — Мы так думаем, сержант?
  'Более или менее. Не считая поездки в Брайтон в 2017 году».
  Карен улыбнулась. — О да, я почти забыл о поджоге. Есть прекрасная фотография, на которой ты среди тунеядцев у пожара в художественной галерее. К сожалению, Галерея Голдмана потеряла три – или четыре? – картин Дэвида Грейга. Что в чем была проблема, Иэн? Ваш прекрасный образ жизни оказался дороже, чем вы планировали? Неужели его рынок упал на дно? Вам нужно было повысить дефицитность работ, которые он все еще производил?
  — Получил в одном, — сказал он с сожалением. «Мы сжигали нашу столицу быстрее, чем ожидали. Дэвид считал, что нам нужно искусственно повысить его цены, чтобы увеличить наши накопления».
  «Оно определенно сделало это. И это была твоя первая ошибка, Иэн. Ты знаешь, что произошло, не так ли?
  'Нет. Все, что я знаю, это то, что я получил электронное письмо от Фрэнсиса Гири с сообщением от Джейми. Это было похоже на удар в грудь».
  — Что там написано?
  «Это высечено в моей памяти. «Дорогой Дэниел Коннолли, прошу прощения за то, что связался с вами совершенно неожиданно, но я полагаю, что вы можете кое-что знать о местонахождении моего брата Иэна Олда, который очень хорошо знал Дэвида Грейга. Я хотел бы встретиться, чтобы обсудить это». Я был так потрясен, что меня вырвало. Я едва дошёл до ванной. Я не мог понять этого.
  'Итак, что ты сделал?'
  — Я сказал Дэвиду.
  
  
  53
  Ульда повисли в воздухе. С таким же успехом он мог бы сказать: «Я подписала смертный приговор своему брату», — подумала Карен. Олд знал, насколько безжалостен его возлюбленный; он, должно быть, понимал, какому риску подвергает своего брата. Но она знала по многолетнему опыту, что способность людей к самообману практически безгранична.
  — Ты рассказал Дэвиду. Как он отреагировал?
  «Он видел, как я расстроена. Он сказал мне не волноваться. Он настоял на том, чтобы справиться с этим».
  Карен позволила словам расположиться между ними. — Что, по-вашему, это значит?
  «Я испытал такое облегчение. Я знал, что он найдет лучший способ объяснить Джейми вещи, чем я. Я был бы слишком эмоционален, мы оба это знали. Поэтому Дэвид сказал, что встретится с Джейми и посмотрит, как обстоят дела на этой земле». Он умоляюще посмотрел на нее. «Он хорошо ладит с людьми, он знает, как убедить их взглянуть на вещи по-другому». Он рассмеялся, перешедший в кашель. Его глаза были повсюду, везде, кроме взгляда Карен. «Я имею в виду, посмотри, как хорошо он со мной справился, и я был таким же строгим, как и они».
  Карен снова подавила свой гнев. 'Что произошло дальше?'
  «Дэвид ответил на письмо и назначил встречу в Файфе. Джейми был там, навещал Мэри. Они договорились встретиться в Эли и вместе пошли по прибрежной тропе. Они долго разговаривали. Нужно было многое объяснить. Джейми сначала рассердился, сказал Дэвид. Но он успокоился, когда понял, что может снова вернуться в мою жизнь. Они отсутствовали так долго, что стемнело. Олд закрыл глаза с выражением боли на лице. «И Джейми потерял равновесие и упал со скалы. Дэвид пошел за ним, но никаких признаков не было». Он открыл глаза и встретился с Карен жалобным взглядом. — Должно быть, он ударился головой, когда спускался вниз. Так сказал Дэвид».
  — Дэвид солгал, Иэн. Я не думаю, что когда-либо был разговор. Я думаю, он отправился туда с конкретной целью устранить угрозу своей прекрасной жизни».
  'Вы не правы. Вы его не знаете. Он не хладнокровный убийца. Я прожил с ним десять лет. Он теплый, любящий и щедрый».
  — Он убил твоего брата. Она отодвинула стул назад. «Я думаю, что нам всем сейчас нужен перерыв. Хотите кофе или чай? Что-нибудь поесть?'
  Олд покачал головой. — Чашка черного чая, вот и все. Без сахара.'
  Ньюджент произнес формулу приостановки допроса, и трое офицеров удалились. Карен прислонилась к стене и медленно выдохнула. Она позволила себе почувствовать напряжение в теле, влажность в подмышках, тупую боль в основании черепа. — Мне нужно что-нибудь поесть, — сказала она. — Дейзи, иди и найди мне шоколад. Пожалуйста. И кофе.
  Когда они остались одни, Ньюджент сказал: «Там было потрясающее представление».
  — Моя или его?
  — Ну, я полагаю, и то, и другое, но я имел в виду твое. Вы нажали все нужные кнопки в нужное время».
  «Я думал, что потерял его в конце, когда он начал говорить, что это несчастный случай».
  Ньюджент мрачно усмехнулся. «Последний отчаянный бросок костей. Видно было, что он сам в это не поверил. И что теперь?'
  — Мне нужно убедить его обманом заставить Дэвида проникнуть на вашу территорию.
  — У тебя есть план?
  Карен удалось слабо рассмеяться. «Я бы не стал хвалить это, называя это планом. У меня есть идея.'
  Дейзи появилась снова. «Я купил тебе Сникерс, потому что арахис — это белок». Она передала брусок. — И мешок мальтийцев. Сержант Тирнан принесет кофе.
  Карен заставила себя съесть батончик «Сникерс» почти сдержанно, несмотря на желание уничтожить его за три укуса. «О Боже, так лучше», — вздохнула она, когда Тирнан подошел с кофе.
  «Ты там была великолепна», — сказала Дейзи. «Я имею в виду, вау. Я многому учусь, работая с тобой».
  Карен кивнула в знак благодарности, выпила кофе и, не говоря ни слова, съела мальтийцы. — Перерыв в ванную, — сказала она. «Тогда настало время шоу».
  Иэн Олд начал выглядеть растрепанным. Галстук у него был распущен, верхняя пуговица рубашки расстегнута. Он снял куртку, и под мышками у него были темные круги. Даже его волосы начали обвисать, а их завитки ослабли.
  Карен, которая умыла лицо и причесала волосы, выпрямилась и посмотрела на него с жалостью. — Ты знаешь, что тебе грозит тюремное заключение, Иэн? Я не буду притворяться, что есть какой-то способ из этого. Я скажу тебе, из чего еще нет выхода, и на этом твоим отношениям с Дэвидом придет конец. Ты проснулась рядом с ним в последний раз. Больше никаких уютных чашек чая в постели по утрам. Что бы ни случилось сейчас, ты сам по себе. Либо вы поможете нам привлечь его к ответственности. И я думаю, он этому не очень обрадуется. Или вы ответите за все, что вы сделали вместе, за все его преступления, а также за свои собственные. И что он тогда будет делать? Что ж, судя по его прошлой истории, он побежит так далеко и так быстро, как только сможет. Так что же это такое? Порядочность или мученичество? Я буду честен. Я верю в справедливость, и дело не только в том, что ты несешь ответственность за убийство своего брата.
  Он опустил голову и тихо заговорил. «Я рад, что наши родители умерли. Я не мог встретиться с ними лицом к лицу. Стыд. Разочарование. Вот о чем я думал, когда ты был снаружи. Все, что ты сказал, когда мне пришлось это слушать, я не мог поверить, что ты говоришь обо мне. Что я так сильно заблудился, что позволил себя унести, даже не задумываясь. В глубине души я знал, что это неправильно». Он посмотрел вверх. «Но я так его люблю. Я не мог вынести мысли о том, что потеряю его».
  — Но теперь ты понимаешь, что он для тебя потерян, что бы ни случилось?
  Он вздохнул, больше похожий на рыдание в глубине горла. «Это звучит безумно, но я все равно хочу, чтобы он думал обо мне хорошо».
  Карен снова наклонилась. Ее голос был мягким, почти ласковым. — Я занимаюсь этой работой уже долгое время, Иэн. Я раньше видел таких людей, как Дэвид Грейг. Люди, которые думают, что они особенные, выше правил, которые ограничивают остальных из нас. И я клянусь, после этого он ни за что не будет думать о тебе хорошо. Он либо будет презирать тебя за твою слабость, если ты попытаешься спасти его, иначе он возненавидит тебя за предательство, если ты поступишь правильно. Ты для него теперь мертв. Ваш единственный шанс выжить — работать со мной».
  Он снял очки, протер их о галстук и снова надел. 'Что ты хочешь чтобы я сделал?'
  Карен почувствовала, как внутри нее что-то ослабло, что-то, чего она даже не осознавала, что держит так крепко. Головная боль чудесным образом прошла, и она нежно улыбнулась ему. «Это действительно просто. Я хочу, чтобы ты отправил ему сообщение. Вы попали в автомобильную аварию. С вами все в порядке, но машина слишком повреждена, чтобы ездить. Может ли он приехать и забрать тебя? Он сделает это за тебя, не так ли?
  Олд кивнул. — Он придет как выстрел. Он достал телефон. — Здесь нет сигнала.
  — Неважно, мы составим его здесь, а я возьму его, найду сигнал и отправлю.
  — Мне следует сказать что-нибудь о Дублине, он уже подумает, что я уже был там и вернулся. Он начал прослушивать телефон, а затем показал его Карен.
  Дублин — пустая трата времени, определенно не твоя работа! Нужна услуга сейчас – чертова глупая женщина врезалась в меня, когда я выходил из заправочной станции в Оме. Переднее крыло разбито до чертиков, ездить невозможно. Это в гараже BMW, говорят конец недели!!! Ты можешь прийти и забрать меня? Люблю тебя. ххх
  Карен взяла у него телефон и пролистнула некоторые разговоры между ними. Тон и подпись совпадали. Он не пытался предупредить Грейга. 'Спасибо. Сержант Мортимер будет ждать с вами, пока мы с главным инспектором Ньюджентом во всем разберемся.
   Ньюджент последовал за ней из комнаты, и они вернулись в его офис, где телефонный сигнал был чистым. Карен нажала «Отправить», и они стали ждать. — Думаешь, он пойдет на это? — спросил Ньюджент, положив одну ягодицу на край стола.
  Карен не могла оставаться на месте. Ей нужно было размять ноги, спину, шею. — Почему бы и нет? Не думаю, что я сделал что-то, что могло бы расшатать его клетку. Меня беспокоило только то, заговорит ли Гири – сегодня утром я позвонил ему в галерею и сказал, что Дэниел Коннолли не придет и что ему следует держать рот на замке, если только он не хочет, чтобы Гарда покрыла его, как очень сильную сыпь. Учитывая, что Грейг не поддерживал связь с Олдом, я бы сказал, что Гири сделал то, что я ему сказал.
  «Как мы собираемся это сделать? Я так понимаю, вы хотите, чтобы Олд стоял на виду у всех, чтобы привлечь его?
  — Ты знаешь хорошее место? Я думаю о кофейне. Куда-нибудь без альтернативных выходов и входов?
  — Напротив церкви Святого Сердца на Джордж-стрит есть миленькая кофейня. Примерно в пяти минутах отсюда. Там, вероятно, есть задняя дверь, но вам придется перепрыгнуть через стойку и пробраться через кухню, чтобы добраться до нее, и мы можем вывесить там пару униформ.
  Прежде чем он закончил говорить, телефон завибрировал и появилось сообщение:
  Черт, это не хорошо. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Я сейчас прыгну в машину, скоро буду там. Где ты? хх
  Карен напечатала ответ:
  Я в кафе на Георгиевской улице напротив Священного Сердца. Спасибо. Люблю тебя. Ххх.
   Ответ был мгновенным:
  Не ешьте слишком много булочек! хх
  Она вздохнула и почувствовала, как ее плечи опустились. «Спасибо, черт возьми», — сказала она.
  Ньюджент ухмыльнулся. — Да, — сказал он. — Мы все это подготовим и проведем Олда туда. Теперь скажи мне. Этот твой хрустальный шар, я полагаю, не знает, где сейчас Грейг?
  «А теперь отвернись, здесь не на что смотреть», — сказала Карен, доставая телефон и открывая приложение. — Он не шатается. Он едет по дороге в Рамелтон. Она посмотрела вверх. «Я так этого жду».
  
  
  54
  Крен был вынужден признать, что Ньюджент был серьезным оператором. Он доказал это дважды за один день. Менее чем за час работы он очистил кафе от посетителей и заменил владельца за стойкой женщиной, которая заведовала столовой полицейского участка.
  Он сделал удачный выбор. Кафе было небольшим – три четырехместных кабинки вдоль одной стены, пять маленьких круглых столиков в остальном пространстве. Олд сидел в ближайшей к стойке кабинке, лицом к двери. Дейзи удалось немного привести Олда в порядок: привести в порядок волосы, застегнуть пуговицы на рубашке, поправить галстук. Карен надеялась, что Грейг спишет обеспокоенное и усталое выражение лица своего партнера из-за автокатастрофы.
  Снаружи стояла машина без опознавательных знаков, на пассажирском сиденье сидел детектив в штатском, а сержант Тирнан, судя по всему, допрашивал подозреваемого в ливрее «Лендровера» на полосе позади. Внутри сидел молодой офицер со стаканом колы, по-видимому, поглощенный своим телефоном. Дейзи и еще один полицейский в штатском сидели лицом друг к другу за ближайшим к двери столом, пили чай и пробирались через тарелку булочек. Между глотками тихий разговор о любимых группах. «Как пара они выглядели почти убедительно», — подумала Карен. Две женщины из группы канцелярской поддержки заняли стенд со строгими инструкциями не вмешиваться.
  Она провела быструю проверку звука с Ньюджентом, припарковавшимся в нескольких улицах отсюда. Он мог слышать ее, она могла слышать его. Она еще раз взглянула на свое приложение. «Мерседес» Грейга сейчас находился на окраине Омы. Он будет с ними через несколько минут. Окончательный контур комнаты; ей это казалось совершенно нормальным. «Хорошо, все. Получить набор.' Она улыбнулась Олду. — Держи себя в руках, и скоро все закончится. Она села за ближайший к кабинке столик, готовая начать действовать, как только Грейг доберется до своего партнера.
  Карен отпила кофе перед ней. Сейчас было холодно, но это все равно лучше, чем ничего. Она снова посмотрела на приложение. Грейг был ближе, это было правдой. Но его машина больше не двигалась. Она расширила карту в поисках подсказок. Это была заправочная станция? Остановился ли он, чтобы купить что-нибудь в магазине? Телефонная карта остановилась и сообщила ей, что его «Мерс» находится на парковке дилерского центра «БМВ». Какого черта?
  — Ньюджент? Срочно сейчас. — Он остановился у автосалона BMW. Она встала и оперлась на стол стенда Олда. «Зачем ему это делать? Зачем ему идти в автосалон BMW?»
  Олд выглядел испуганным. — Он будет убежден, что сможет заставить их починить машину быстрее, чем они мне сказали. Он думает, что я слишком мягок с торговцами. Он тяжело сглотнул. — Он узнает, что я солгал ему.
  — Ты слышишь это, Ньюджент? - крикнула Карен. В наушнике она слышала шум двигателя, треск полицейского рации, Ньюджент инструктировал команду на «Лендровере» направиться к дилерскому центру «БМВ».
  — Я участвую в этом, Пири, — сказал Ньюджент. — Мы меньше чем в двух минутах отсюда.
   Карен побежала к двери. «Останься с Олдом, Дейзи», — крикнула она, выбежав на улицу и распахнув дверцу машины без опознавательных знаков.
  — Гони, — крикнула она испуганному детективу. Он выглядел испуганным, но сделал, как ему сказали: перелез через центральную консоль и запустил двигатель. — Дилерский центр BMW, — сказала она ему. — Как можно быстрее. Но сирены нет, — добавила она, видя, как его рука ползет к кнопке.
  «Отличные планы», — пробормотала она, пока они шли по оживленным улицам. — Ньюджент, что происходит? — сказала она, проверяя свой телефон. — Он все еще здесь. По крайней мере, его машина.
  — Мы здесь, но я не вижу этого ублюдка, — сказал Ньюджент. — Мы войдем, но я не знаю, куда. Его голос затих.
  Водитель Карен свернул на парковку выставочного зала. — Идите прямо назад, — сказала Карен. «Там, где написано «Сервис и ТО».»
  Послушно он промчался через автостоянку и с визгом завернул за угол в заднюю часть выставочного зала. Широкие рулонные двери, ведущие в сервисные отсеки и кузовной цех, были открыты, за ними виднелась дюжина механиков и техников, работавших над различными автомобилями и внедорожниками. Карен выбежала из дома почти до того, как машина остановилась, дико оглядываясь по сторонам, высматривая всех, кто не вписывался в нее.
  За отсеками располагался офис. Подойдя ближе, она услышала повышенные голоса. — Ты называешь меня лжецом? - кричал мужчина с акцентом, который явно не был местным.
  «Смотрите сами, черного Х5 в мастерской нет. Я сам проведу тебя по кузовному цеху, если ты мне не веришь. Возможно, его еще не отбуксировали.
  Через окно она могла видеть мужчину, который два дня назад вышла из Хилл Хауса с Иэном Олдом. Дэвид Грейг, или как он себя сейчас называл. Его кулаки лежали на столе, руки выпрямлены, голова вытянута вперед, олицетворение агрессии. Мужчина за столом в форменной рубашке был розовощеким, но не сдавался ни на дюйм.
  Карен оглянулась через плечо. Детектив вышел из машины, проигнорировав протест механика, который хотел убрать ее с дороги, и побежал следом за ней, как будто вышел на медленную пробежку в парке. В нетерпении Карен толкнула дверь. Оба мужчины испуганно повернулись к ней. Она поставила ноги в широкую позицию и сказала. — Дэвид Грейг, я арестовываю вас по подозрению в убийстве Джеймса Олда. У тебя нет-'
  Он бросился на нее, врезав предплечье ей в горло. Карен рухнула на колени, задыхаясь. Грейг хотел пройти мимо нее, но заметил другого офицера, идущего сзади. Он не колебался ни секунды. Он схватил стул, швырнул его в окно, выходившее на служебные помещения, и перепрыгнул через раму, чудом сумев не вскрыть вену. Он помчался на скорости, а мгновение спустя его преследовал ирландский детектив. Грейг двигался быстро для человека своего возраста.
  Карен с трудом поднялась на ноги, все еще издавая звуки, как раненое животное, и увидела, что он сокращает разрыв со своим преследователем. Ей хотелось завыть от ярости, но она едва могла дышать. Все это, и теперь Грейг убегает.
  А затем из-за огромного внедорожника вышел механик и замахнулся длинным гаечным ключом на заднюю ногу Грейга. Он упал на землю с криком и хрустом. А потом детектив оказался над ним, и Карен подумала, что, возможно, снова сможет дышать.
  
  
  55
  Воскресенье, 22 марта 2020 г.
  Джейсон докатился до офиса HCU, все еще опираясь на костыль, но двигаясь лучше, чем в прошлый раз, когда они там собрались. Каким-то образом они втиснули в комнату еще один стол; Временная привязанность Дейзи превратилась в постоянное задание. Удовольствие главного констебля реакции средств массовой информации на их результаты по двум громким делам превзошло враждебность Собачьего Бисквита ко всему, что связано с Пири, и ей пришлось наклеить улыбку.
  Теперь прокурорская система пробиралась по долгому и трудному пути к залу суда. Рут Уордлоу и ее босс все еще спорили о том, сколько различных преступлений они могут возложить на плечи все еще протестующего Дэвида Грейга и какую свободу действий они готовы предоставить обломкам Иэна Олда в обмен на его полное сотрудничество. Дело МакЭндрю было менее сложным, но адвокаты обвинения знали, что им будет сложно убедить присяжных не поддаваться аргументу защиты о том, что смерть Дэни Гилмартин была трагической случайностью, за которой последовала паника.
  Родители Аманды МакЭндрю прилетели из Греции, чтобы поддержать дочь. Но призрак бытия оказавшиеся в Эдинбурге из-за последствий Covid-19, они вынуждены были вернуться в свою оливковую рощу. «Она должна была быть более преданной дочерью», — заметила Дейзи. 'Что посеешь, то и пожнешь.'
  Карен никогда не забудет реакцию Мэри Олд на откровения о ее муже. Карен настояла на том, чтобы рассказать ей об этом. «Это моя ответственность», — сказала она. «Я тот человек, на которого она захочет наброситься». Но Мэри не набросилась. Она даже не пыталась отрицать. Она просто рухнула перед словами Карен, ее лицо, казалось, рухнуло само по себе. Карен не знала, как ты вообще начнешь приходить в себя после такого сейсмического переворота всего, во что ты верил. — Формально она все еще замужем за ним? — спросила она Хэмиша, когда они вместе лежали в постели той ночью, после того как она вернулась из Омы. «Эта бедная женщина. Все, что, как ей казалось, она знала, разбилось на куски».
  Хэмиш вздохнул. «Я не могу понять, как он мог это сделать. Вы сказали, что они женаты уже много лет, и, судя по всему, счастливо. Так как, черт возьми, он мог рыдать все эти годы? Это магическое мышление, не так ли? Он заложил бомбу замедленного действия посреди ее жизни и обманывал себя, что она никогда не взорвется».
  — Это хороший способ выразить это. Он никогда не хотел, чтобы она узнала об этом. Но это не оправдывает этого. Он говорит, что обезумел от любви. Но это тоже не извиняет этого.
  «Он хотел острых ощущений. Он хотел быть плохим мальчиком и избежать наказания за это». Хэмиш вздохнул. «Я знал таких парней. Им посчастливилось избежать общения с одним из настоящих плохих парней, вроде Дэвида, черт возьми, Грейга».
  Карен, Дейзи и Джейсону потребовались недели, чтобы подготовить подробные отчеты, необходимые обвинению. В последнее время это была гонка со временем. Вирус, который был шепот на ветру, когда они бегали по разным юрисдикциям, прочно укоренился в Шотландии, и их предупредили, что утром запланировано начало изоляции. Они будут работать из дома, что бы это ни значило на практике.
  Итак, сегодня они убирали свои столы, проверяя, чтобы все необходимое было на их ноутбуках или было доступно в облаке. Карен выделила для рассмотрения полдюжины дел, записи, фотографии и отчеты которых были предварительно оцифрованы. «Мы еще раз внимательно их рассмотрим», — объяснила она. — И посмотрим, сможем ли мы выявить какие-нибудь новые возможности.
  — А как насчет лабораторной работы, если она нам понадобится? — спросила Дейзи.
  Джейсон рассмеялся. «Держу пари, что Тэмсин принесет свой спальный мешок и закроется в лаборатории».
  «Я бы не оставила это без внимания», — сказала Карен. — Однако Ривер возвращается в Камбрию. Она давно планировала написать книгу. Смесь научных данных и ее собственного опыта. Она с нетерпением ждет возможности провести с Юэном несколько недель».
  Теперь, когда они сделали гигантский шаг к помолвке, Джейсон и Эйлид решили изолироваться в его квартире в конце Лейт-Уок. «Тебе повезло», — сказала Карен. «Закрытие с парикмахерской. В конце концов, вы останетесь единственным ухоженным полисом в Эдинбурге».
  Хэмиш решил, что ему нужно запереться на своей ферме в Вестер Росс. «Кофейни закрыты, я ничего не могу сделать в Эдинбурге, а на земле всегда нужно что-то делать. Пойдем со мной. У вас нет причин оставаться в Эдинбурге.
  Карен поддалась искушению. Но она знала, что не имеет права сбежать в чужое сообщество. чьи скудные ресурсы будут истощены, если эта пандемия развернется по наихудшему сценарию. «Я не могу этого сделать», — сказала она. «Мне нужно проявить солидарность с моими соседями. И мои коллеги. Если дела пойдут совсем плохо, HCU станет роскошью, которую полиции Шотландии придется отложить на второй план. Как художественная команда Метрополитена после Гренфелла. Возможно, мне придется вернуться на передовую, с бронежилетом и дубинкой». Она пошутила над этим, но знала, что такая вероятность вполне реальна.
  Осталась Дейзи. Очевидным решением было бы вернуться в свою квартиру в Файфе и запереться самостоятельно. Карен знала, что ее сержант боялся изоляции. В отличие от Карен, которая наслаждалась своим обществом, Дейзи была существом общительным. Карен подумывала пригласить ее пожить с ней на корточках, но, хотя ее квартира на набережной идеально подходила для одного, она была бы невыносима для двоих, одному из которых требовалось место. Она выразила свои опасения Хэмишу, и он немедленно предложил решение.
  — Я собираюсь быть в Клашстронахе, Карен. Мое место будет пустовать. Он достаточно большой для двоих. И у меня есть ключи от частных садов на площади. Он был прав, конечно. В его квартире в верхней части Нового города было две спальни, кабинет, большая гостиная и кухня-столовая со столом на восемь человек. А из частного сада на крыше открывался вид на георгианские крыши через Форт-Файф, так что она даже не могла жаловаться на то, что потеряла вид на море. Если ее снова позовут, то это было в семи минутах ходьбы от ее офиса. Карен любила квартиру Хэмиша настолько отстраненно, насколько можно себе позволить любить место, которое никогда не выходит за рамки собственного бюджета.
  Это было щедрое предложение. Но был ли это хитрый способ заставить ее переехать к нему? Он показал способность к манипуляция раньше. А история с Мерриком Шандом все еще была свежа в ее памяти.
  В конце концов она приняла его предложение, как ради Дейзи, так и ради себя. Хэмиш уехал в Клашстронах двумя днями ранее, а Карен и Дейзи переехали накануне вечером. Карен понятия не имела, как это будет работать. Но постепенно она начала понимать, что перемены не всегда вызывают раздражение. И она была одной из счастливчиков. Крыша над головой. Доступ к здравоохранению, если худшее придет к ее двери. И надежная работа – потому что людям всегда будут нужны полисы – и даже во время пандемии убийство никогда не должно оставаться безнаказанным.
  С чувством вины выжившего она разберется позже. Сейчас важнее всего было выживание.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"