Хейс Ральф Юджін : другие произведения.

Ральф Юджін Хейс під псевдонімом Нік Картер

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Ральф Юджін Хейс під псевдонімом Нік Картер
  
  
  
  
  
  Ральф Юджін Хейс під псевдонімом Нік Картер
  
  
  
  65. Каїрська мафія
  67. Напад на Англію
  68. Омега-терор
  73. М'ясник Белграда
  78. Агент-контр-агент
  86. Вбивця: Кодове ім'я Стерв'ятник
  88. Ватиканська вендетта
  
  
  
  
  The Cairo Mafia
  
  
  Картер Нік
  
  
  Каїр або Каїрська мафія
  
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  Killmaster
  
  
  Каїр
  
  
  або Каїрська мафія
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  Перша глава
  
  
  Другий розділ
  
  
  Третій розділ
  
  
  Четвертий розділ
  
  
  П'ятий розділ
  
  
  Шоста глава
  
  
  Сьомий розділ
  
  
  Восьмий розділ
  
  
  Дев'ятий розділ
  
  
  Десята глава
  
  
  Одинадцятий розділ
  
  
  Дванадцятий розділ
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  Присвячується службовцям секретних служб Сполучених Штатів Америки
  
  
  
  
  
  
  
  Перша глава.
  
  
  
  
  Поліцейська ділянка Аруші являла собою маленьку вибілену кімнату зі стінами, що відшаровувалися від фарби, і кількома шматками дерев'яних меблів зі шрамами, які стояли навпочіпки за стійкою реєстрації. Бамбукові штори закривали два вікна і дозволяли сонячному світлу після полудня проникати крізь них та утворювати жовті смуги на підлозі та протилежній стіні. Повільний стельовий вентилятор ліниво штовхав важке липке повітря в приміщенні, але, схоже, не рухав його. Двері на брудну вулицю були відчинені без перегородки, і в смердючому повітрі тупо дзижчали великі коричневі мухи. У дальньому кутку тарган обережно вибрався з тріщини у стіні, а потім повернувся до своєї темної безпеки.
  
  
  Я стояв у наручниках перед стійкою, моя сорочка сафарі була розірвана, а кров засихала на спідній білизні. Двоє великих чорношкірих поліцейських-африканців оточили мене з готовими для биття кийками. Вони заарештували мене за бійку в салуні, і тепер мене оформляв їхній сержант, худорлявий довготелесий чоловік, який сидів за старим столом за прилавком і вивчав фальшиві папери, які я їм дав.
  
  
  - Ясна річ, ви канадець, містере Прайор, - сказав сержант англійською. "Професійний мисливець". Він повільно похитав головою. «У нас багато проблем з американцями та канадцями. Що ж, ви виявите, що ви не можете перетнути кордон із Кенії та влаштувати тут проблеми без наслідків».
  
  
  Я кричав на нього. - 'Nani diyesema hivii!' «Я не створював проблем! Це не я затіяв криваву бійку!
  
  
  Він безпристрасно глянув на мене, поправляючи окуляри на своєму смаглявому обличчі. - Ви можете розповісти свою думку судді. Він вказав на двох чоловіків, які стояли поряд зі мною. «Візьміть його і замкнете».
  
  
  Вони грубо витягли мене через дверний отвір у довгу кімнату, яка була великою камерою з коридором, що йшов по всій довжині. Коридор був відокремлений від камери важкими залізними ґратами. Двері в ґратах були встановлені приблизно на півдорозі. Коли вони підвели мене до дверей, я побачив трьох чоловіків у камері, які сиділи і лежали на вологій підлозі. Двоє були африканцями, а третій – білим.
  
  
  Коли найвищий із двох поліцейських почав відчиняти двері камери, я на мить вирвався з хватки іншого чоловіка. На суахілі я сказав: "Мені сказали, що я можу зв'язатися з адвокатом".
  
  
  "Хапана!" він кинувся на мене, схопивши мене за руку. 'Не зараз!'
  
  
  'Та ні!' Я гукнув.
  
  
  Високий поліцейський повернувся до мене, забувши про двері, які відмирав. - Ви хочете створити проблеми, містере Прайор?
  
  
  "Я хочу свої кровні права!" – голосно сказав я. Я знову відсторонився від його партнера.
  
  
  Тоді обидва чоловіки схопили мене, їхні тверді м'язові руки грубо схопилися за мої руки та шию. Я боровся з ними, намагаючись вирватися на волю. Ми розвернулися по невеликому колу і сильно вдарилися об прути, що їх трясли.
  
  
  Чоловіки в камері виявляли інтерес до боротьби, і всі обернулися, щоб спостерігати.
  
  
  Мені вдалося вирватися з хватки коротшого охоронця, а високий розлютився і завдав удару дубиною. Удар ковзнув по моїй голові і витратив більшу частину своєї сили на мою руку та плече.
  
  
  Я забурчав під ударами палиці, потім ударив чоловіка ліктем вгору і назад по горлу. Він видав м'який звук і спіткнувся на підлогу.
  
  
  Коли інший поліцейський підняв палицю, щоб завдати удару, я вдарив прямо йому в обличчя. Він упав на ґрати, з рота виступила кров. Але ця людина була биком, і удар не похитнув його. Він сильно вдарив своїм ціпком. Я спіймав палицю і сильно потяг її, вивівши його з рівноваги. Я зірвав його з прутів, махнув по дузі повз себе і притис до стіни коридору.
  
  
  "Хатарі!" Високий стражник кричав у бік кімнати, з якої мене вивели, і ледве підвівся на ноги.
  
  
  Його здоровенний приятель уже оговтався і тягнувся до мене. Я швидко вдарив його коліном у пах. Він закричав від болю і зігнувся навпіл, хапаючись за себе, впустивши палицю.
  
  
  Я знову повернувся до високого поліцейського, коли він став на ноги. Я замахнувся на нього, але схибив. Він встромив у мене свій ціпок і не схибив - потрапив по обличчю і шиї. Біль вибухнув у мене в черепі. Був короткий випадок настання чорноти, а потім я вдарився об підлогу з різким стукотом. Високий поліцейський підвівся наді мною і знову підняв палицю. Я схопився за його ноги і, з тією невеликою силою, що лишалась у моїх руках, сильно потяг. Його ноги підкосилися, і він вдруге впав на підлогу.
  
  
  Але його напарник уже оклемався і підняв ціпок. Краєм ока я бачив, як палиця спускається. Я пригнувся, але вона потрапила мені в потилицю та шию. Колишня темрява вдарила знову, і я звалився на підлогу на спину, заплющивши очі, майже не усвідомлюючи. Коли я розплющив очі, черговий сержант стояв наді мною з пістолетом, спрямованим мені на думку.
  
  
  "Цього буде достатньо", - сказав він двом іншим на м'якому суахілі.
  
  
  Бик, який все ще був готовий ударити палицею, рушив, опускаючи ціпок. Сержант похмуро глянув на мене.
  
  
  «Щось підказує мені, що мине деякий час, перш ніж ваша справа буде передана в магістрат», - тихо сказав він.
  
  
  «Іди до біса», – сказав я йому.
  
  
  Він вказав на двох інших. Вони грубо схопили мене і затягли до камери. Потім вони повернулися і пішли, замкнувши за собою двері, і я залишився один із трьома іншими в'язнями.
  
  
  Я повільно оглянув їхні обличчя, в голові пульсував біль. Мої очі сфокусувалися на іншому білому чоловікові, перемістилися з нього на посміхнене обличчя африканця, що сидить навпочіпки поруч зі мною. Я відповів на усмішку гримасою і трохи розслабився. Перший етап мого завдання було успішно виконано. Я прийшов убити білу людину, і ось я - замкнений з ним в одній камері.
  
  
  «Бвана надто хвора від палиць», - говорив усміхнений африканець поруч зі мною. «Великий аскарі, він постійно користується кийком». Чоловік був одягнений у західний одяг, рвані штани та сорочку, але на правому зап'ясті носив фетиш-браслет, а на його щоках та плечах, де закінчувалися рукави, були шрами з тонким малюнком. У нього було тільки одне здорове око.
  
  
  "Я буду в порядку", - сказав я.
  
  
  «Ти кровожерливий ідіот, щоб почати щось із ними», - зневажливо сказав мені біла людина. Потім, ніби це було єдине, що варто було зауважити, він байдуже відвернувся.
  
  
  Я не відповів, але обернувся, краще глянути на нього. Він був трохи старший за мене, високий і худорлявий, з жорстким обличчям з прямими лініями та щетиною. На ньому був брудний камвольний костюм та потерті білі туфлі. Його очі були холодними та проникливими. Його звали Брайан Сайкс, і він був професійним убивцею.
  
  
  Я поплентався сісти поруч із ним біля задньої стіни камери. Одноокий африканець підійшов до ґрат і сів поряд з нами, приблизно за десять футів від третього в'язня в камері. Ця третя людина була примітивним африканцем, воїном кікуйю, одягненим у племінний одяг із бавовни червоної охри та мідними нарукавними пов'язками. Він сидів з нерухомою спиною і схрестивши ноги біля лозин навпроти мене, невиразно дивлячись на мене.
  
  
  Я відвернувся від них і заплющив очі. Мені потрібен був відпочинок – ніч обіцяла бути довгою. Бійка з поліцейськими не допомогла, але мені довелося переконати Сайкса, що я законний ув'язнений. У камері смерділо сечею, і я намагався не звертати на це уваги. Я згадав свою розмову з Девідом Хоуком в Найробі про Сайкс і плани російського Новігром I.
  
  
  «Це буде найшвидший винищувач із будь-коли побудованих, Нік», - сказав мені Хоук. «Але, на щастя, ми вкрали плани. Агент Джон Драммонд скоро буде в Каїрі з мікрофільмом, а потім привезе його сюди. Він доставить вам фільм, і ваша робота стежитиме за тим, щоб він благополучно дістався Вашингтона».
  
  
  'Так сер.'
  
  
  Але є ложка дьогтю. Наші джерела думають, що росіяни знають про наш рандев тут. Вважається, що вони найняли Брайана Сайкса, професійного стрільця, щоб убити Драммонда, коли він прибуде до Найробі з фільмом. Вони схоплять його, і ми повернемося до того, з чого почали. Так…'
  
  
  "Отже, я уб'ю Сайкса до того, як він уб'є нас", - сказав я.
  
  
  От і все. На даний момент він знаходиться в Аруші і, як очікується, прилетить сюди для виконання цього завдання в останній момент. Іди за ним, N3.
  
  
  Але коли я приїхав до Аруши, я виявив, що Сайкс замкнений у місцевій в'язниці за пияцтво та порушення громадського порядку і буде звільнений якраз вчасно, щоб летіти до Найробі. Дочекатися його визволення було надто ризиковано. Крім того, я не мав часу. Тож мене кинули разом із ним до в'язниці.
  
  
  Я змусив себе трохи подрімати. Коли я прокинувся, я весь задубілий і відчув, що мені потрібний тиждень на лікарняному ліжку. Я глянув через ґрати камери на ґрати вікна в коридорі й побачив, що на вулиці темно. Я чув, як дощ глухо стукає по металевому даху будинку.
  
  
  Світло було тьмяним, виходило від маловатної лампочки в коридорі. В один кінець камери вода надходила ззовні, утворюючи неглибоку калюжу. Крім того, з цього кінця камери йшов сморід сечі. Я глянув на Кіку навпроти мене і припустив, що, мабуть, це він полегшив себе. Зараз він дивився вниз, у протилежний кінець камери. Простеживши за його поглядом, я побачив, що він спостерігає за двома щурами, які шукають там їжу.
  
  
  Сайкс ворушився і бурчав собі під ніс. Неподалік Кікуйю інший африканець міцно спав і хропів.
  
  
  - Проклята смердюча в'язниця, - сказав Сайкс. - Помістити сюди білу людину. Прокляті дикуни.
  
  
  Один із щурів сміливо підійшов до Кікуйю. Він уважно дивився, не повертаючи голови. Пацюк підійшов ближче. Раптом рука Кікую вилетіла і схопила. Пацюк голосно завищав, але тільки один раз, коли кікуйю зламав йому шию однією рукою. Потім, поки ноги все ще смикали, він відірвав тіло від живота щура і приготувався з'їсти його. Його очі зустрілися з моїми на знак визнання його мисливських успіхів, і я трохи посміхнувся йому. Однак Сайкс люто скочив на ноги.
  
  
  Він гукнув. - Чортовий дикун, ти намагаєшся мене злити? Він підійшов до кікуйю і вдарив африканця по руці, вибивши мертвого пацюка з його рук. «Залиш цих чортових паразитів у спокої, чорний виродок, або я засуну тобі голову між ґратами позаду тебе».
  
  
  Він погрозливо стояв над Кікуйю. Він був такого ж зросту, як африканець, і на ньому було більше м'яса, але кікуйю не виявляв страху. Він також не рушив проти нього, хоча я бачив ненависть у його мигдалеподібних очах. Я глянув на іншого африканця і побачив, що він проспав увесь час. Я запам'ятав це в умі.
  
  
  Сайкс зі злим поглядом підійшов до мене. - А ти, Янку, сидиш на єдиному сухому місці у цьому місці. Рухайтеся далі лінією».
  
  
  Я глянув на нього. «Я прийшов першим, – сказав я.
  
  
  Сайкс насмішкувато посміхнувся і поліз у свій костюм. Він дістав маленький ніж і висвітлив його лезо. Він сказав. 'Ти чогось хочеш?' Посмішка зникла.
  
  
  Я знизав плечима. "Добре, не треба грубо говорити про це", - сказав я. Шумаючи, я перемістився приблизно на п'ятнадцять футів і спостерігав, як Сайкс взяв моє сухе місце. «Чесна гра Turnabout, – сказав я.
  
  
  Він огидно посміхнувся. "Ось як треба на це дивитися приятель", - сказав він, кладучи ніж у кишеню. «Тепер ви, люди, що стікають кров'ю, постарайтеся мовчати, поки я сплю».
  
  
  Кікуйю і я обмінялися поглядами, коли Сайкс різко впав і заплющив очі. Я глянув на годинник, який сержант дозволив мені залишити. До наступної перевірки черговим залишалося лише п'ятнадцять хвилин. Я слухав дощ по даху і спостерігав, як чорно-жовтогаряча ящірка драконя на краю стіни переслідує коричневу міль. Худі ноги рухалися обережно, повільно, як у левиці, що сідає на газель. Незадовго до того, як ящірка встигла вдарити, моль полетіла, і полювання було закінчено. Я провів рукою по губах і глянув на дрімлого Сайкса. Це не займе багато часу.
  
  
  За кілька хвилин черговий поліцейський вийшов у коридор з іншої кімнати. Він носив короткоствольний револьвер у кобурі на поясі. Коли він підійшов, я заплющив очі, зображуючи сон. Я чув, як він на мить зупинився біля дверей камери, потім, задоволений, обернувся і пішов до іншої кімнати. Я розплющив очі і побачив, що кікуйю з цікавістю дивиться на мене. Я підморгнув йому і подивився на Сайкса та іншого африканця. Обидва здавалися сплячими. Африканець голосно хропів; звук перекрив би безліч інших шумів.
  
  
  Я тихенько підвівся і знову глянув на кіку. Я не думав, що
  
  
  він втрутиться, і знадобиться бомба, щоб розбудити іншого африканця. Настав час зробити хід.
  
  
  Я тихенько підійшов до Сайкса. Він поворухнув губами і похитав головою. Я не мав зброї, тому мені доводилося покладатися на свої голі руки. Я сів перед ним навпочіпки. У цей момент сплячий африканець видав гучний хропіння, що гавкає, і очі Сайкса розплющилися. Коли він побачив, що я стою перед ним на колінах, сонний погляд миттю покинув очі.
  
  
  'Вітання! Що, чорт забирай, ви…?
  
  
  Я простяг руку, схопив його за шию обома руками і відірвав від стіни. Наступної миті він лежав на спині на підлозі, мої пальці стискали його горло. Його обличчя почервоніло, а очі витріщені. Його жилаві руки намагалися вирватися з моєї хватки. Я помітив, що він був набагато сильнішим, ніж виглядав. Але тепер його зарозумілість зникла. На його обличчі з'явився страх, а потім розуміння. Він спробував заговорити, але не зміг.
  
  
  Несподівано, з прихованою силою відчаю, він зламав мою хватку і вдарив мене передпліччям в обличчя. Коли я відсахнувся від удару, він став між нами коліном і різко скинув мене з себе.
  
  
  Я приземлився на спину, а Сайкс швидко піднявся на одне коліно. "Так от і все", - видихнув він.
  
  
  Я не відповів. Я вдарив ногою, і мій черевик врізався в його гомілка, збивши його з ніг. Він видав крик болю – на щастя, не гучний. Я кинувся на нього, але він відкотився від атаки і знову став навколішки. На цей раз він тримав невеликий ніж.
  
  
  Він простягнув клинок перед собою, зла усмішка повернулася на його тверде обличчя. «Схоже, ви заощадили мені час та сили», - сказав він. Потім він стрибнув на мене.
  
  
  Я рушив ліворуч, уникаючи удару ножем у живіт, і тим самим рухом упіймав його руку з ножем. Сила його ривка повалила нас обох на підлогу, де ми двічі перекотилися, намагаючись схопити ніж.
  
  
  Сайкс на мить заліз на мене, і я впіймав себе на тому, що відчайдушно бажаю, щоб мені вдалося пронести свій стилет Х'юго разом зі мною в камеру. Але Х'юго навмисно залишили позаду, разом із Вільгельміною, моїм 9-міліметровим «Люгером». Сайкс люто відштовхнув мою руку і завдав ще одного удару чотиридюймовим лезом. Я знову схопив його за руку, але не раніше, ніж він завдав мені неглибокої рани в плече. Коли він побачив кров на моїй куртці-сафарі, жахлива усмішка повернулася.
  
  
  - Я тебе дістав, Янку. Я збираюся вирізати твою печінку.
  
  
  Я стиснув руку з ножем сильніше, напружуючись. Я повинен був обеззброїти його, інакше він рано чи пізно знайде шлях клинку. Я відпустив його іншу руку і вдарив його кулаком по обличчю.
  
  
  Сайкс не був готовий до контратаки. Він втратив рівновагу та впав на бік. Тоді я впав на нього, схопивши обома руками руку з ножем і сильно повернувшись. Він закричав. Ніж ковзав по підлозі камери поза досяжністю.
  
  
  Він сильно вдарив мене по голові. Я впав на бік, і він скочив навколішки, готуючись кинутися за ножем. Але я пірнув у нього ззаду, і він провалився піді мною.
  
  
  Кікуйю холодно і спокійно спостерігав за всім цим зі свого місця біля ґрат. Інший африканець, хоч і не хропів, все ще спав. Не було доказів того, що черговий в іншій кімнаті щось ще чув.
  
  
  Я сильно вдарив Сайкса по шиї, одночасно вдаривши коліном по бруньці. Він хмикнув, схопив мене та кинув на підлогу перед собою. Я швидко підвівся і знову побачив страх на його обличчі. Він повернувся, відкривши рота, щоб покликати чергового.
  
  
  Я хруснув долонею по його адамовому яблуку, обірвавши крик, перш ніж він встиг вирватися з його горла. Він позадкував, задихаючись і давлячись ротом.
  
  
  Я скоротив відстань, ухилився від шаленого правого удару, який він кинув у мене, і схопив його ззаду, мої руки міцно затиснули його рот і ніс.
  
  
  Він відчайдушно рвав мене за руки, але я тримався, як бульдог. Він пінався і кидався. Його обличчя потемніло, а на шиї здулися вени. Його руки розтинали повітря, намагаючись знайти мене. Приглушені задушливі звуки виривалися з його горла. Його права рука ковзнула по моїй спині, нігті залили кров'ю.
  
  
  Його рука двічі стиснулася в судорожному кулаку, а потім все тіло обм'якло.
  
  
  Брайан Сайкс більше не становив загрози ні для агента Драммонда, ні для когось ще.
  
  
  Я глянув на кікуйю і побачив, що він беззвучно посміхається. Інший африканець усе ще спав, але рухався неспокійно. З кімнати наприкінці коридору, де був черговий, не долинало ні звуку.
  
  
  Я взяв ножа Сайкса, стер з нього відбитки і сунув назад у кишеню. Потім я підтягнув тіло до стіни і поставив його у сидячому положенні, заплющуючи очі.
  
  
  Тепер підійшла до справи частина операції, яка могла бути складнішою, ніж ліквідація Сайкса. Мені довелося вирватися із цього східноафриканської пародії на в'язницю. Я розстебнув куртку-сафарі і оглянув своє плече, що кровоточить. Як я й думав, рана була не глибока. Я сунув руку під пахву, віддер шматок пластику тілесного кольору і видалив невеликий шматок металу, який він приховував. То була відмичка.
  
  
  Я тільки-но попрямував до дверей камери, коли почув звук із кімнати за коридором. Я швидко повернувся до стіни біля трупа і сховав металеву лтмичку. Я заплющив очі, коли черговий увійшов у двері і рушив коридором.
  
  
  Не розплющуючи очей, я прислухався до кроків. Вони зупинилися, і я знав, що охоронець стоїть біля дверей камери. Була довга пауза. Мені було цікаво, чи Сайкс виглядав сплячим - чи мертвим. Ще одна думка вразила мене. Припустимо, черговий хоче про щось поговорити із Сайксом? У мене можуть бути проблеми.
  
  
  Я тримав очі закритими. Потім я почув, як охоронець смикнув за мотузку слабку лампочку, і кроки відступили коридором.
  
  
  Я обережно підвівся і підійшов до дверей камери. Єдине світло тепер виходило з вікна коридору та дверей кабінету в дальньому кінці. Спочатку було важко побачити замок, але зрештою я вставив у нього відмичку. Кікуйю з цікавістю спостерігав. Замок був великий для моєї відмички, і спочатку я не міг його зрушити. Я вилаявся собі під ніс після п'яти хвилин безуспішних зусиль. У мене не було всієї ночі. Незабаром поліцейські повідомлятимуть про свої обходи, і все це ускладнить.
  
  
  Я витер спітнілі руки об штани і спробував ще раз, працюючи повільніше. Я обережно намацав тумблер, встановив відмичку у потрібне становище і різко повернув її. Замок відчинився.
  
  
  Я відчинив двері всього за кілька дюймів і засунув відмичку в кишеню. Кікуйю уважно стежив за мною. Я кивнув йому, показав беззвучно жестом, чи не хоче він піти зі мною. Він зрозумів і відмовився рухом голови. "Санта сану", - сказав я м'яко, сподіваючись, що він достатньо говорить на суахілі, щоб знати, що я дякую йому за те, що він займається своєю справою. Він кивнув головою.
  
  
  Я пройшов через двері камери і зупинився у коридорі. Уся ця історія з Сайксом обернулася б невдалою грою, якби я не вибрався звідси. Якби я цього не зробив, я, безперечно, згнив би в африканській в'язниці на все життя.
  
  
  Вихід був лише один – через кабінет, де сидів черговий озброєний охоронець. Я рушив до його світла, обмірковуючи свій наступний крок у міру наближення. Коли я підійшов до дверей, я крадькома зазирнув до офісу. Охоронець сидів за столом та читав, схоже, комікс. Пістолет на його стегні виглядав великим і негарним.
  
  
  Я пірнув назад у тінь біля дверей. Що ж, зараз чи ніколи. Я відвернувся від дверей і закричав, щоб мій голос рознісся коридором.
  
  
  'Охорона!'
  
  
  Стілець пошкреб по підлозі, і я почув бурчання чоловіка. Потім кроки наблизилися до дверей. Я знову став у тінь, коли охоронець пройшов повз мене.
  
  
  Я швидко завдав удару, підрізавши чоловікові основу черепа. Моя мета була трохи збита, і я вдарив сильніше, ніж планував. Чоловік хмикнув і впав на коліна, приголомшений.
  
  
  Перш ніж він зміг прийти до тями, я зчепив руки разом і сильно вдарив ними по його товстій шиї. Він голосно крекнув і нерухомо розтягнувся на підлозі.
  
  
  Я схопив його пістолет, засунув його за пояс і стомлено встав. То був дуже довгий вечір. Я швидко пройшов крізь яскраве світло офісу до дверей у задній стіні. Я відчинив його, обережно пройшов через нього. Зовні була прохолодна темрява і крикнули цвіркуни. Загалом у кварталі звідси був украдений «лендровер», який за кілька годин перевезе мене по путівцях до кордону.
  
  
  Я швидко рушив у темряву.
  
  
  Хоук задумливо жував мертву сигару, дивлячись на маленький столик між нами. Я тільки-но приєднався до нього на подвір'ї Торнтрі в Нью-Стенлі і відразу відчув, що щось не так.
  
  
  Він вийняв сигару з тонких губ, обернув на мене крижані сірі очі й видавив слабку посмішку.
  
  
  «Це була чудова робота в Аруші, Нік. Сайкс вже якийсь час заважав AX та ЦРУ.
  
  
  Я вивчав худе, втомлене обличчя під копицею сивого волосся.
  
  
  Я підказав. - «Але щось пішло не так, чи не так?»
  
  
  Хоук глянув на мене так, що здається, ніби він бачить тебе наскрізь. «Вірно, Нік. Мені шкода говорити вам про це після вашого успішного набігу до Танзанії, але… Джон Драммонд мертвий.
  
  
  Я недовірливо глянув на нього. 'Де?'
  
  
  "У Каїрі. Позавчора. Ми щойно отримали звістку. Його худорляве, жилисте тіло, здавалося, стало ще тоншим.
  
  
  
  Я запитав. - У росіян там теж був убивця?
  
  
  «Можливо, так, а може й ні. Все, що ми знаємо на даний момент, це те, що Драммонда знайшли в номері готелю з перерізаним горлом. І мікрофільму більше немає».
  
  
  Я повільно похитав головою. "Чорт, Драммонд був гарною людиною".
  
  
  Хоук заткнув згаслу сигару в попільничку. 'Так. І нам потрібний цей фільм, N3. Новігром I - найдосконаліший винищувач із будь-коли створених, набагато краще, ніж усе, що у нас є на стадії планування. Коли він діятиме, це дасть росіянам нестерпну військову перевагу над вільним світом. Мені не треба говорити вам, що крадіжка планів на це була нашим найвдалішим розвідувальним ходом за останні роки. А тепер ми втратили плани, перш ніж Драммонд зміг їх передати нам. Президент не зрадіє…»
  
  
  Я сказав ні".
  
  
  Хоук глянув на мене. «Я відправляю тебе до Каїра, мій хлопчику. Я не хочу робити це на тебе так скоро після Аруші, але я не маю вибору. Ти наша найкраща надія, Нік. Дізнайтеся, що саме сталося з Джоном Драммондом та мікрофільмом. А якщо можеш, поверни фільм».
  
  
  "Ви готові витратити на це гроші?"
  
  
  Хоук скривився. "Якщо це те, що потрібно".
  
  
  'Гарний. Коли я полечу? '
  
  
  Він сказав тоном, що вибачається: «Сьогодні пізно ввечері звідси відлітає рейс BOAC». Він поліз у кишеню, дістав авіаквиток і простягнув мені.
  
  
  "Я буду на ньому". Я почав запихати квиток у куртку, коли він упіймав мене за руку.
  
  
  «Це складне питання, Нік, – обережно сказав він. - Іноді дивіться через плече.
  
  
  Я поклав квиток у кишеню. "Якби я не знав вас краще, сер, - сказав я йому, - я б поклявся, що тільки-но помітив батьківську зацікавленість у моєму благополуччі".
  
  
  Він скривився. - Те, що ви помітили, було власницьким інтересом, а не батьківським. Я не можу дозволити собі втратити весь свій персонал за одну операцію».
  
  
  Я посміхнувся і підвівся зі стільця. «Ну, перед від'їздом мені потрібно упорядкувати кілька справ».
  
  
  «Уявляю, – сухо сказав він. "Хто б вона не була, передай їй привіт".
  
  
  Моя посмішка стала ширшою. 'Я зроблю це. І я зв'яжусь з вами, як тільки зможу з цим упоратися».
  
  
  Хоук дозволив легкої усмішці ворухнути куточком рота і злегка посміхнувся, промовивши одну зі своїх улюблених прощальних промов: «Побачимося, коли побачу тебе, Нік».
  
  
  Я пішов прямо в свій номер у готелі, запакував невелику валізку, яка завжди носила з собою, і повідомив керівництву, що виїду пізніше. Потім я взяв таксі і поїхав до Норфолку, де дуже симпатичний бельгійський колоніальний житель на ім'я Габріель мав квартиру. Щоразу, коли я був у Найробі, я намагався проводити з нею кілька годин дозвілля і завжди прощався, коли міг. Цього разу вона була дуже роздратована моїм раптовим від'їздом.
  
  
  "Але ви сказали, що пробудете тут надовго", - заперечила вона. Вона мала чарівний французький акцент.
  
  
  Я звалився на довгий диван посеред кімнати. Ти збираєшся ускладнити і зіпсувати нам прощання?
  
  
  Вона на мить надула губи. Вона була маленькою дівчинкою, але мала вибір. Її волосся було каштановим, підстриженим під піксі, а очі були величезними, широко розставленими і мрійливими. Вона жила в Африці майже з народження, мігрувавши з Конго до Кенії разом зі своїми батьками, коли вона була підлітком.
  
  
  Коли її батьки було вбито Мау-Мау, Габріель довелося нелегко. Протягом короткого часу вона була високооплачуваною повією в Момбасі. Але це все в її минулому, і тепер вона обіймала відповідальну посаду у державній установі. На щастя для мене, їй, як і раніше, подобалися чоловіки.
  
  
  "Просто ти сюди так рідко приходиш", - повільно промовила вона. Вона звернула на мене свої великі очі. «І мені подобається бути з тобою на якийсь час». На ній був вузький светр та міні-спідниця. Тепер вона недбало натягла светр через голову і кинула його на найближчий стілець. У бюстгальтері вона мала ефектний вигляд.
  
  
  «Ви знаєте, я залишився б, якби міг», - сказав я, оцінюючи її.
  
  
  "Я знаю, що ви мені кажете", - сказала вона, все ще дуючись. Вона розстебнула коротку спідницю і дозволила їй впасти на підлогу, а потім вийшла з неї. Білі мереживні трусики бікіні майже нічого не закривали. Вона відвернулася від мене на мить, відкинувши від себе спідницю і продемонструвавши чудові вигини своєї сідниці. "А те, що ти мені говориш, дуже мало, мій коханець".
  
  
  Я посміхнувся до неї і знав, що Габріель мені дуже подобається. Може, мій швидкий від'їзд був на краще. Вона скинула туфлі і ліниво підійшла до мене, повернувшись до мене спиною.
  
  
  "Допоможіть мені з бюстгальтером".
  
  
  Я встав, розстебнув гачки і дозволив ліфчику зісковзнути на підлогу. Через її плече я міг бачити, як повні груди випинаються назовні у своїй новій свободі. Я обійняв її і повільно провів руками по грудях. Габріель заплющила очі.
  
  
  "Мммм", - видихнула вона. «Думаю, мені доведеться тебе пробачити». Вона повернулась до мене. Її голодний рота знайшов мій.
  
  
  Коли поцілунок закінчився, вона нахилилася і стягнула трусики з опуклих стегон. Вона пригорнулася до мене своєю наготою, і мої руки пестили м'якість її шкіри.
  
  
  'Що ж?' - сказала вона мені у вухо. - Вам не здається, що вам слід роздягатися?
  
  
  Вона допомогла мені зняти одяг і, схоже, одержала від цього задоволення. Вона знову притулилася губами до моїх, і я затято поцілував її, досліджуючи язиком. Я легко притис її до себе, в міру того як задоволення і чуттєвість від занять коханням зростали.
  
  
  Вона ахнула. - «О, Нік! Нік!
  
  
  "Ходімо в спальню", - хрипко сказав я.
  
  
  'М-м-м. Ні, просто тут. Я не можу чекати ". Вона сіла на товстий килим біля наших ніг і притягла мене до себе. 'Все в порядку?' Вона лягла на килимок, повні груди вказували на мене. 'Все в порядку?' – повторила вона.
  
  
  Я не відповів. Я швидко підійшов до неї. Раптове різке зітхання зірвалося з її губ. Я взяв її жорстоко, жорстоко, не думаючи про витонченість, бо вона справді дістала мене, і іншого шляху не було. Звуки в її горлі ставали дедалі голоснішими. Я відчував її нігті, але не звертав уваги на біль. Ми вибухнули разом у блискучій сліпучій кульмінації.
  
  
  Я слабо лежав на ній. Її очі все ще були заплющені, але губи розплющилися в посмішці. - Mon Dieu, - лагідно сказала вона.
  
  
  Це був чудовий спосіб попрощатися. І я зовсім не думав про Каїр.
  
  
  
  
  Другий розділ
  
  
  
  Каїр – не цивілізоване місто. Принаймні не за західними стандартами. Я відчув це, як і під час попередніх візитів, при першому контакті з цим місцем у аеропорті. Араби грубо штовхали один одного і туристів - давлячи ліктями об ребра, вигукуючи нецензурну лексику, виборюючи місця біля стійки реєстрації.
  
  
  На перевірку я пішов дві години, але мої фальшиві документи пройшли перевірку. Я поїхав у місто таксі. Ми пройшли через старе місто та базарну зону, де вулиці були заповнені коштовниками, сутенерами та туристами з їхніми провідниками. Були також темні вуалі та куфії, що приховували похмурі обличчя, і безногі жебраки, що просять милостиню з любові до Аллаха. Над усім цим зчинився стійкий войовничий крик, тривожний хаос. Я згадав, що вночі вулицями Каїра не ходиш, а вдень тримаєш руку на гаманці.
  
  
  У готелі New Shepheards я зареєструвався у своїй кімнаті, а потім відвідав п'ятий поверх. Драммонда було вбито в 532 номері. У коридорі було тихо. Я зняв Вільгельміну з наплічної кобури, перевірив «Люгер» на наявність боєприпасів і засунув його назад. Я підійшов біля кімнати 532. Прислухаючись до дверей, дійшов висновку, що всередині нікого немає.
  
  
  Я вийняв з кишені відмичку, вставив її у замок і повернув. Клацнув замок, і я штовхнув двері. Мовчки я зайшов усередину і зачинив за собою двері.
  
  
  У кімнаті було напівтемно через задернуті штори на вікнах. Я підійшов до них і відкрив їх, пропускаючи яскраве сонячне світло. Потім я обернувся і оглянув кімнату. Готель, мабуть, вирішив поки що не здавати його в оренду. Можливо поліція не закінчила розслідування. Я підійшов до великого двоспального ліжка, до того місця, де, за словами Хоука, було знайдено тіло. Я скривився, коли побачив, що на килимовому покритті все ще залишилася темна пляма крові. Я не люблю брудні вбивства.
  
  
  Кімната, здавалося, була залишена майже так само, як її знайшла поліція. Покривало було стягнуте, начебто Драммонд був готовий закінчити ніч. На дерев'яних виробах та дверях я помітив кілька місць, де поліція намагалася зняти відбитки пальців. Прямокутний стілець біля ліжка було перевернуто, але інших ознак боротьби не було.
  
  
  Я згадав, як востаннє бачив Джона Драммонда в Ленглі лише кілька місяців тому. Він був високим, з волоссям пісочного кольору та спортивного вигляду. Одна з останніх фраз, які він сказав мені, була: "Нікому не буває п'ятірок у цьому бізнесі назавжди, Нік". Але, стоячи там і посміхаючись мені на сонечку, засмаглий і підтягнутий, він виглядав так, наче міг бути винятком.
  
  
  Я важко зітхнув і поволі рушив по кімнаті. Саме такі дні змусили агента уважно поглянути на те, чим він заробляє життя. Це змусило вас глянути на шанси, що ви не любили робити дуже часто.
  
  
  Я підійшов до старого стола біля стіни і висунув довгу середню скриньку. Це був безглуздий жест. Поліція знайшла б щось варте, а я не міг піти до них. Я дивився в порожню шухляду. Хто вбив Джона Драммонда? Чи підозрював він неприємності до того, як на нього напали? Якщо так, то він міг
  
  
  намагався залишити для нас якесь повідомлення, якби він мав можливість. Я перевірив наш єдиний глухий таємниці в Каїрі і прийшов з порожніми руками. Але, можливо, Драммонд не встиг туди дістатися.
  
  
  Потім я дещо згадав. Драммонд читав, що агент залишив записку, прикріплену до задньої частини ящика столу. Він думав, що це було досить винахідливо, хоч Хоук не погодився з ним. Я знову глянув на ящик. Відчуваючи себе трохи безглуздо, я повністю витяг його і оглянув задню частину.
  
  
  Мій рот відкрився. Ось він, папір, приклеєний до задньої частини ящика. Це має бути повідомлення, залишене Джоном Драммондом!
  
  
  Я відірвав записку і засунув скриньку на місце. Я сів за стіл, у мене наростало хвилювання.
  
  
  Повідомлення було в коді, але Драммонд використовував код Ключової книги без будь-яких ускладнень чи змін. Я поліз у кишеню куртки і витяг книгу в м'якій обкладинці під назвою «Чорний континент, восьме видання». Оскільки Драммонд використав 30 сторінку у своєму останньому повідомленні для AX, я перейшов на 25 сторінок вперед і знову подивився на закодоване повідомлення.
  
  
  Це був набір не пов'язаних між собою цифр, збудованих в один рядок за одним у поспішних каракулях Драммонда. Я глянув на перші дві цифри і з'єднав їх у одне число. Я перейшов до верхнього рядка сторінки, почав з лівого поля та підрахував літери та прогалини, додавши до мого першого номера правильну літеру, яка була першою літерою першого слова повідомлення. Потім я продовжив у тому ж стилі на другому рядку сторінки. Повідомлення тривало.
  
  
  Розшифровка гласила:
  
  
  Кейс із плівкою, знятою в аеропорту. Вважаю випадковим перемиканням багажу. Знайшов тут, у готелі. Футляр-замінник містить нерозбавлений героїн. Зв'язався з місцевим злочинним світом, сподіваюся сьогодні ввечері розкрити наш випадок. NT.
  
  
  Я закінчив читати повідомлення, як почув звук у коридорі за межами кімнати. Я слухав, але це не повторилося. Я акуратно склав записку Драммонда і сунув її разом з м'якою обкладинкою в піджак. Вставши з-за столу, я потяглася до Вільгельмін, стоячи. Я мовчки підійшов до дверей і якийсь час стояв там, сперечавшись сам із собою в момент нерішучості.
  
  
  Якби в холі ховався службовець готелю чи поліція, я не хотів би, щоб мене спіймали тут. Але припустимо, що це був хтось, хто щось знав про смерть Джона Драммонда та зміну багажу? Я не міг дозволити йому піти.
  
  
  Я саме вирішив відчинити двері, коли почув зовні кроки, що швидко відступали коридором. Грабіжник чув мене або, мабуть, бачив мою тінь під дверима. Я схопився за ручку, відчинив двері і вийшов у хол.
  
  
  Подивившись ліворуч, у напрямку звуку кроків, я побачив постать, що зникла за рогом коридору. Я не отримав достатньо часу для ідентифікації; Я знав тільки, що то був чоловік. Зачинивши за собою двері, я помчав коридором.
  
  
  Коли я повернув за ріг, я побачив ще один проблиск - але побачив не більше, ніж уперше. Чоловік кинувся вниз сходами.
  
  
  Я кричав йому. - "Стривай!"
  
  
  Але він пішов. Я побіг коридором до сходів з Вільгельміною в руці і почав спускатися по три сходинки за раз. Я чув кроки, що стукали по сходах у парі прольотів попереду мене, але більше не бачив людину, що тікає. Коли я наблизився до першого поверху, двері, що вели у вестибюль, якраз зачинялися. Я зупинився на мить, щоб покласти Вільгельміну в кобуру, потім пройшов у вестибюль з кахельною підлогою старого готелю.
  
  
  Біля столу тинялося кілька туристів, але мою людину не було видно. Двері біля входу злегка прочинилися. Я швидко пройшов до них через вестибюль. Зовні я оглянув вулицю, але це було безнадійно. Я втратив його.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Тієї ночі я відвідав старого друга. Хакім Садек був професором місцевого університету з невгамовною жагою азарту та пригод. Він кілька разів працював на AX. Я знав, що він певною мірою обізнаний з підземним світом Каїра, тому пішов до нього, озброївшись моєю розшифрованою запискою.
  
  
  "Ніколас!" він вітав мене у своєму фешенебельному будинку на Шаріат Фуад ель Аваль. "Це було дуже давно. Ассалам алейкум.
  
  
  «Алайкум ас-салам, - сказав я. "Світ тобі теж, старий друже".
  
  
  «Будь ласка, – сказав він, пропонуючи мені сісти на низький диван.
  
  
  Коли я сів, він покликав слугу і замовив нам два м'ятні чаї. Я ніяк не міг змусити себе сказати Хакіму, що не люблю м'ятного чаю. Він думав, що це один із моїх улюблених напоїв.
  
  
  «Отже, що привело вас у мій скромний дім?» - Сказав він, посміхаючись. Він був худий
  
  
  майже згорблений чоловік з обличчя работоргівця. Його щоки були в оспинах, а тонкі губи виглядали жорстокими, навіть коли він усміхався. Але він був надзвичайно освіченою людиною, його англійська була кращою, ніж моя.
  
  
  "Ми з тобою збираємося пограбувати Музей старожитностей", - сказав я.
  
  
  Він вичікально глянув на мене, його очі спалахнули, а потім він побачив, що я жартую. "Ах, ти смішний хлопець, Ніколас!" Він голосно засміявся, але змовницьки нахилився до мене: «Знаєте, це не така вже й погана ідея».
  
  
  Я посміхнувся йому у відповідь. Хакім був однією з найяскравіших постатей, найнятих AX у недавньому минулому. У червоній фесці та халаті з джеллаби він дуже був схожий на підступного бандита з пустелі.
  
  
  «Якби в мене був час, я хотів би спробувати з вами», - сказав я йому. «Але, боюсь, у мене проблеми, Хакім».
  
  
  Його очі звузилися, і він торкнувся пальцем свого карамельного носа. 'Ах. Дозвольте мені сказати вам, у чому ваша проблема, Ніколас. Минулого тижня американця знайшли мертвим у своєму готельному номері. Він був агентом AX, правда?
  
  
  «Добре, – сказав я. Я витяг розшифровану записку і віддав її Хакіму. "Він залишив це нам".
  
  
  Хакім уважно вивчив записку, потім глянув на мене. «Якщо переплутаний екйс справді містив героїн, Ніколас, перемикання, напевно, було помилкою. І якщо це була помилка, і ваша людина намагалася виправити це, чому її вбили?
  
  
  "Гарне питання", - сказав я. «Можливо, росіяни знайшли Драммонда, і справа про заміну - лише відволікаючий маневр, який збиває нас з пантелику. Але якщо злочинний світ справді замішаний у цьому, то може бути дюжина пояснень смерті Драммонда. Важливо повернути плівку, яку він ніс у кейс аташе».
  
  
  Маленький худорлявий слуга з коричневим горіховим обличчям приніс нам чай. Хакім перешкодив нам зелене листя м'яти у склянках. Я дуже люб'язно відмовився від солодкого. Коли слуга пішов, Хакім глянув на мене.
  
  
  - Отже, цей мікрофільм є важливим?
  
  
  «Дуже важливий, Хакім. Якщо у вас все ще є зв'язки зі злочинним світом Каїра, я буду вдячний за допомогу. Я маю дізнатися, хто вбив Драммонда і чому. Це могло б призвести мене до цього мікрофільму».
  
  
  Хакім повільно помішував чай. «Я мушу визнати, Ніколас, що за останній рік я втратив тут зв'язок із кримінальним елементом. Моя допомога була б справді мізерною. Але так сталося, мій друже, що я знаю агента Інтерполу, який міг би вам допомогти.
  
  
  «Нічого з цього не повинно потрапляти до офіційних звітів, – сказав я. - Він уміє тримати язик за зубами?
  
  
  Хакім посміхнувся, усмішка, яка, якби я не знав його, переконала б мене, що він збирається перерізати мені горло. «Агент – дівчина, і вона дуже мила. Вона арабка із деякою французькою кров'ю. Її звуть Файєх Насір. Арабською мовою Файєх означає «Полум'я бажання». Посмішка розширилася до дегенеративної усмішки. «Вона працює аніматором у нічному клубі «Шехеразада» на вулиці Альфа-Бей. Танцюрист екзотики. Ви, звичайно, маєте самі судити про неї. Але, можливо, вона зможе допомогти».
  
  
  Я зробив ковток чаю і постарався не скривитись. "Добре, я побачу її", - сказав я. «Я маю десь почати». Я підвівся з низького дивана, і Хакім теж. 'Тепер я мушу йти.'
  
  
  «Ви маєте прийти, коли ми зможемо поговорити, Ніколас, – сказав Хакім.
  
  
  'Це було б чудово. І дякую за ініціативу.
  
  
  Він похитав головою. «Я хотів би бути більш особистим. Тримай зв'язок. І не дозволяй мені знайти твоє ім'я у некрологах».
  
  
  Аллах акбар, - сказав я. «Нехай буде на те воля Аллаха».
  
  
  Крива посмішка Хакіма знову виявилася. Ти повинен був народитися арабом.
  
  
  Була майже опівночі, коли я вийшов із дому Хакіма. Я взяв таксі та повернувся до центру міста. Дорогою туди, темними вулицями, я міг заприсягтися, що за нами стежать. Коли ми в'їхали до «Шаріату Масперо» з його яскравим світлом і інтенсивнішим рухом, я відпустив таксі, плануючи дійти до готелю пішки. Автомобіль, який, здавалося, слідував за нами, проїхав повз, коли таксі зупинилося і згорнуло за ріг. «Напевно, я щось уявляв, – сказав я собі.
  
  
  Я пішов, несвідомо підштовхуючи Вільгельміну лівою рукою. Навіть на цій широкій вулиці - з Нілом праворуч від мене - всі будівлі ліворуч від мене здавались вузькими темними дверними прорізами, і я йшов кількома похмурими провулками.
  
  
  Я пройшов повз безрукого жебрака, який скандував прохання про милостиню. Я зробив паузу і кинув кілька піастрів у контейнер між його ногами. Він багатозначно подякував мені, посміхнувшись беззубою усмішкою, і я виявив, що підозрюю навіть цю бідну безпорадну людину. Я рушив до свого готелю, не в змозі позбутися відчуття, що з моїм світом не все гаразд. Я пройшов ще квартал, коли почув кроки за собою.
  
  
  Вони були м'якими ці кроки, і більшість людей пропустили звук.
  
  
  Але вони були там, і вони наздоганяли мене. Я не повертав і не прискорював темпу. Я подумки представив жебрака за мною. Він вирвав руки з-під джеллаби і міцно стискав у кулаку довгий вигнутий ніж.
  
  
  Але це нісенітниця. Якщо кроки справді переслідували мене, як вони виглядали, винуватець переслідування, безперечно, був із чорної машини, яка прямувала за таксі від Хакіма.
  
  
  Кроки тепер були близькі. Я вирішив зупинитися, повернутись і протистояти своєму переслідувачу. Але перш ніж я встиг, я дістався іншого темного провулка. Я був такий стурбований кроками позаду себе, що не звернув уваги на провулок, коли проходив повз нього.
  
  
  Рука вилетіла з темряви провулка, люто схопила мене за руку і збила рівновагу в темряві. Я був захоплений зненацька і пам'ятаю, як сердився на себе за таку недбалість, коли я кинувся на тротуар через ногу, що стирчить. Наступної миті я дивився з лежачого положення на постать у мантії, яка мене схопила. Він був одягнений у смугасту джеллабу довжиною до щиколотки, а його голова була вкрита пустельною куфією, що приховувала його обличчя. Потім я побачив силует, що з'явився в роті в провулку, ще одну велику постать у мантії, і я зрозумів, що це була людина, яка переслідувала мене. Він тримав потворного пістолета з важким глушником, а в його товариша, що стояв наді мною, був кинджал з широким лезом.
  
  
  'В чому справа?' Я сказав. - Що вам потрібно – мої гроші?
  
  
  Але вони не мали наміру обговорювати зі мною речі. Коли людина з ножем загрозливо тримала зброю спрямованою на мене, чоловік з пістолетом підняв дуло, цілячись мені в груди.
  
  
  Часу на роздуми мало. Як тільки він натиснув на спусковий гачок, я повернувся від лінії вогню до стіни будівлі ліворуч. Я почув тихий стукіт пістолета з глушником і відчув, як вогонь пронизав мою праву руку. Куля зачепила мене.
  
  
  Я приземлився поряд із дерев'яною скринькою, в якій було багато сміття. Я схопився за шухляду однією рукою і по дузі штовхнув у бік стрільця. Ящик і його вміст ударили його по обличчю та грудях, і він втратив рівновагу.
  
  
  Але потім інший чоловік був на мені. Він кинувся на мене, ніж увійшов у мої груди. Я повернувся, зумівши схопити руку з ножем. Його тіло дуже вдарило мене, і я майже втратив хватку за руку. Його обличчя було поряд з моїм, худорляве і жорстоке, коли він щосили намагався встромити ніж.
  
  
  Я зібрав свої сили і люто штовхнув постать у мантії. Він відлетів від мене, ударившись об тротуар за кілька футів від мене. Але тепер інший бойовик оговтався від зіткнення зі скринькою і знову націлив на мене пістолет. Я вилаявся і відкотився від стіни, коли він вистрілив. На цей раз куля встромилася в тротуар поряд з моєю головою.
  
  
  Коли я перекотився, я стиснув праве передпліччя, і Хьюго ковзнув мені в долоню. Коли я опинився віч-на-віч з бойовиком, Хьюго був готовий. Я змахнув рукою вгору, і стилет безшумно вислизнув із моєї руки. Він перекинувся один раз і безшумно уткнувся в нижню частину грудей араба.
  
  
  Навіть у темряві я бачив, як очі бандита розширилися, а потім він, спотикаючись, рушив до мене, вчепившись однією рукою за ручку стилету, а пістолет вільно звисав з іншою. Коли він натрапив на стіну, пістолет вистрілив двічі, два глухі удари, кулі відскочили від тротуару біля моїх ніг і стіни, від якої я щойно відійшов. Потім чоловік падав. Він повільно впав, як дерево, і з глухим стукотом ударив Х'юго по обличчю та грудях.
  
  
  Бандит лежав мертвим між мною та іншим арабом. Той, хто вижив, подивився на свого мертвого товариша, потім повернувся. Жорстокі очі заплющились до потворних щілин. Раптом він кинувся на мене.
  
  
  Ніж був у мене на горлі. Я щосили намагався тримати це подалі. Один удар порізав яремну вену. Рука мого нападника тремтіла від його спроби дістатися мене. Я посунув ступню між його ногами і штовхнув праворуч, одночасно штовхаючи його руки та плечі вліво. Він упав з мене, бурчачи. Я перекотився на нього і краще вхопився за руку з ножем, намагаючись повернути її. Він ударив мене лівою рукою, і я втратив рівновагу. За мить він був на ногах.
  
  
  Я схопився, коли він кружляв з мене. Тепер він збирався бути обережним і чекати, доки він не зможе зайнятися вбивством. Він побачив нагоду і підійшов, замахуючись широким ножем мені в живіт. Я відсторонився, і лезо пронизало мою куртку та сорочку. Я тяжко проковтнув. Він дуже добре володів ножем.
  
  
  Ми ще раз обійшли коло. Тепер мої очі звикли до темряви, і я міг краще бачити, що роблю. Я не дивився на ножа, я дивився на обличчя людини. Очі змінилися,
  
  
  він планував другу атаку, і я був готовий. Я схопив руку з ножем і потяг її до себе, минаючи себе. Одночасно повернувшись, я перекинув чоловіка через плече і з силою жбурнув його. Він голосно вдарився по тротуару спиною та головою, втративши ніж.
  
  
  Я підняв його на ноги. Він щосили намагався опритомніти і чинити опір, але я вдарив його кулаком в обличчя, відкинувши його спиною до стіни провулка. Я рушив до нього, врізався прямо в його живіт і почув, як він задихнувся, коли він склався навпіл, схопившись за живіт.
  
  
  Я різко підняв його і пильно подивився на тверде худорляве обличчя. Я ніколи раніше цього не бачив; Мені було цікаво, чи був він тим чоловіком у готелі біля кімнати Драммонда.
  
  
  Я сказав. - 'Хто ти?''Що ти хочеш?'
  
  
  Він глянув на людину на землі, задихаючись: "Наші брати - знайдуть вас". Він говорив англійською мовою з сильним акцентом.
  
  
  Потім він вирвався на волю і вибіг надвір. Я відпустив його; Я знав, що в мене не так багато шансів досягти від нього більшого.
  
  
  Я підійшов до мертвого і перевернув його. Його обличчя теж було незнайоме. І це обличчя виглядало швидше за іспанське, ніж арабське. Я витяг Х'юго з його грудей, витер його об джеллаб, який носив чоловік, і повернув стилет у піхви. Потім я переглянув одяг мерця на предмет упізнання. Там нічого не було.
  
  
  Я притулився до стіни поруч із ним, намагаючись відновити свої сили. Ці двоє були відправлені кимось, хто знав, що я був у Каїрі, щоб розслідувати смерть Драммонда. І якби мені не пощастило, коли мертвий вбивця почав стріляти з цього пістолета, я приєднався б до Драммонда в рядах померлих агентів AX. То була неприємна думка.
  
  
  Тяжко рушивши на вулицю, я обережно визирнув і побачив, що на бульварі майже немає пішоходів. Я вийшов на тротуар і знову попрямував до New Shepheards.
  
  
  Мені потрібно було швидко дістатися дівчини з Інтерполу, це точно.
  
  
  
  
  Третій розділ.
  
  
  
  У нічному клубі було приглушене освітлення, пахощі та важкі драпірування, а струнний ансамбль під бузковим світлом грав дуже немелодійну єгипетську пісню. Сигаретний дим їдко та густо висів над головами відвідувачів за маленькими низькими столиками.
  
  
  У центрі викладеної плиткою підлоги дівчина танцювала свого роду танець живота. Вона була струнка і смаглява, з довгим прямим волоссям, що падає на бронзові плечі. Її темні очі були обведені косметикою, щоб вони здавалися ще більшими і темнішими. Під ними був орлиний тонко окреслений ніс і пухкий рот з повними губами. Вона була худа, але плоті вона мала. Її ноги були довгими та ідеальними. На ній був бюстгальтер, що закривав соски її грудей маленьким трикутником тканини, що служила рештою її костюма; прозора вуаль до щиколотки звисала з трусиків типу бікіні. Її кісточки були обв'язані маленькими бубонцями, і в кожній руці вона тримала крихітні металеві тарілки.
  
  
  Тарілки видавали металевий ритмічний звук, коли вона рухалася підлогою під музику, що не відповідала тональності, змушуючи вібрувати тверді м'язи її прекрасних стегон, перескакуючи з одного столу на інший. Вона підійшла до мого столика якраз у той момент, коли музика досягла піку. Вона присунула до мене стегна, нервово їх трясла, і трясла плечима так, що її груди збуджено рухалися в тендітному ліфчику. Весь цей час вона посміхалася, усмішкою, розрахованою на те, щоб сказати чоловікові, що вона розуміє його бажання до неї.
  
  
  Музика раптово закінчилася вибухом звуку, і Файєх Насір, Полум'я Бажання, визнала розрізнені оплески відвідувачів. Потім вона підійшла і сіла навпроти мене за стіл. Жонглер вийшов на підлогу, щоб простежити за її вчинком.
  
  
  Вона посміхнулася мені, оголивши ідеальні зуби. 'Тобі сподобався мій танець?' Вона спитала.
  
  
  Перш ніж я встиг відповісти, підійшов офіціант у тюрбані і ми замовили дві келихи місцевого вина. Я зрозумів, що дивлюся на те, як груди Фей, здавалося, намагалася уникнути цього крихітного бюстгальтера. "Так", - нарешті зумів я. 'Ти дуже гарна.'
  
  
  Вона була задоволена. «Дякую, - сказала вона. «Для мене важливіше бути добрим танцюристом, ніж добрим поліцейським».
  
  
  Я посміхнувся. «Якийсь поліцейський, - сказав я. «Радій познайомитися з тобою, Фей».
  
  
  - А я з вами, містере Картер. Мені сказали тебе чекати.
  
  
  Офіціант приніс вино. Я спробував, і вийшло напрочуд добре. Дівчина посміхнулася мені поверх свого келиха, а потім блискучі темні очі стали похмурими. "Мені дуже шкода вашого колегу", - сказала вона.
  
  
  Я глянув на свою склянку. "Він був дуже молодий". Я зробив ще ковток вина. "І те, що він ніс, було дуже важливо".
  
  
  "Хакім Садек не згадав, що це було".
  
  
  Я глянув на це чудове обличчя. Мені потрібно було певною мірою їй довіряти, інакше вона взагалі не змогла б допомогти.
  
  
  л. «Хаким не знає, що ніс Драммонд, – сказав я повільно та неквапливо.
  
  
  'Я розумію.'
  
  
  «Я збираюся сказати вам, але я хочу, щоб ви зрозуміли, що це в найсуворішій секретності. Ви не маєте нікому повторювати це, навіть Хакіму». Я уважно стежив за її обличчям.
  
  
  'Я розумію.'
  
  
  Я зробив глибокий вдих. «Це мікрофільм. Драммонд тримав його у ручці безпечної бритви. Бритва була в комплекті для гоління у його валізі». Я розповів їй про зміну валіз та нерозбавленого героїну.
  
  
  "Містер Драммонд, здається, став жертвою непередбачуваного випадку", - сказала вона задумливо.
  
  
  Я придушив усмішку. Мені раптом здалося недоречним сидіти і обговорювати злочин з арабською танцівницею, наче вона була інспектором Скотланд-Ярду.
  
  
  "Його вбивство не було частиною операції", - сказав я. «Хто б не прийшов до нього в кімнату, щоб забрати цю додаткову валізу, очевидно, вона не збиралася повертати валізу Драммонда. Звичайно, зараз він може бути на дні Нілу з мікрофільмом, тому що він, схоже, не має злодіїв ніякої цінності. Але я так не думаю. Думаю, той, хто вбив Драммонда, має мікрофільм, і він знає його важливість».
  
  
  "Що дуже здорово?"
  
  
  Я глянув на неї серйозно на мить. Вона має знати. 'Так. Ми вкрали креслення російського літака, особливого літака. Знання є життєво важливими для вільного світу. Мікрофільм був про ці плани, і я очікую, що його повернуть».
  
  
  Вона кивнула головою. «Якщо злочинний світ має плани, Нік, я можу допомогти тобі», - сказала вона. «Я маю контакти. Я знаю їхні імена та операції. Тобі є чим зайнятися?
  
  
  'Дуже мало.' Я згадав про напад на мене напередодні увечері. «Я навіть не знаю, чи я дізнаюся когось із осіб на фотографіях з архіву». Але один із них сказав щось дивне – той, хто втік. Він щось згадав про своїх братів - чи їхніх братів - які мене дістали.
  
  
  Вона виглядала враженою. 'Звісно! У цьому сенс, Ник. Він мав на увазі сімейні відносини. Він говорив про співучасників у новому грізному синдикаті злочинного світу – «Нове братство».
  
  
  "Нове братство"? – повторив я. "Схоже на філію мафії".
  
  
  Вона тихенько засміялася. «Один із лідерів – сицилієць. Але велика людина, П'єр Бове, француз із Парижа. Насправді, це досить космополітична група. І ми починаємо думати, що це найжорстокіша злочинна організація, з якою нам колись доводилося мати справу. Їхні дії викликали невдоволення суспільства навіть у Каїрі. Вони великі торговці наркотиками. Але поки що нам не вдалося отримати проти них жодних доказів. Ми навіть не знаємо, як виглядає Бове».
  
  
  "Вони звучать жахливо", - сказав я.
  
  
  Вона задумливо насупилась. «Якщо «Нове Братство» буде залучено до цього, вам доведеться нелегко. Вам потрібна допомога Інтерполу?
  
  
  "Ні", - швидко сказав я. «Якщо ви можете використовувати записи, не викликаючи підозри, добре. Але ви не повинні довіряти нікому. Тепер ви на зарплаті AX та обговорите це завдання лише зі мною».
  
  
  Вона знизала чудовими бронзовими плечима. Ти начальник. Я зроблю все, що скажеш».
  
  
  Я простяг руку і накрив її руку. 'Це добре знати. Отже, з чого почати?
  
  
  Вона вагалася мить, потім запитала: Ти можеш заплатити? Коли я кивнув, вона продовжила: «Я знаю людину, свого роду інформатора, на ім'я Тонка людина. Я вважаю, що Хакім Садек теж знайомий із ним. Він заробляє життя тим, що переносить інформацію туди й назад між законом і злочинним світом. Виживати у цьому бізнесі непросто, але йому вдавалося успішно переміщатися між двома світами протягом кількох років, бо він має цінність для обох сторін».
  
  
  - І він знає, як зв'язатися із цим Новим Братством?
  
  
  - Тонка людина знає про цю організацію більше, ніж будь-який поліцейський. Не питайте мене, як він це дізнався. Я впевнена, що він знає речі, які б ніколи нам не розповів. Але за гроші він може пов'язати нас із ними. Вони вирішать, чи хочуть вони з вами поговорити».
  
  
  "Якщо минулої ночі була якась вказівка, що вони не в настрої для розмов", - похмуро сказав я.
  
  
  «Було повідомлення, що члена банди «Нового Братства» було вбито тієї ж ночі, коли помер ваш агент, - сказала вона, - хоча поліція не перевірятиме цю історію. Якщо це правда, Нове Братство може подумати, що Драммонд убив їхню людину, і, можливо, вирішило, що ви теж маєте заплатити за смерть. Або їм просто може не сподобатися ваша присутність тут».
  
  
  «Ну вони не знають, що в мене ще є гроші, щоб заплатити», - сказав я. «Можливо, це змусить їх побачити мене у більш дружньому світлі».
  
  
  Коли Файє закінчила вечірній виступ, вона одягнулася і вийшла з гримерки в образі школярки в білому светрі та синій міні-спідниці,
  
  
  її довге темне волосся спадало їй на плечі. Більшість макіяжу зникла, і її зняття посилило природну красу її обличчя.
  
  
  «Дуже добре, – сказав я.
  
  
  Вона посміхнулася і взяла мене за руку, відводячи мене звідти. Зовні у нас було таксі, і Файєх дала водієві адресу в районі, з яким я не був знайомий. Ми проїхали через Каїр до старої частини міста, де вулиці були вузькими, і на кожному розі ховалися постаті. Вона веліла таксі зупинитися посеред кварталу старих будівель.
  
  
  Я заплатив водієві і дивився, як він їде. Коли звук машини зник, він раптом здався дуже самотнім. Дівчина провела мене до кінця кварталу до напівзруйнованого багатоквартирного будинку, і ми зайшли всередину.
  
  
  Усередині було гірше, ніж зовні. Тьмяна лампочка висіла біля підніжжя дерев'яних сходів, що гниють. Ми піднялися сходами повз фарбу, що відшаровується, і настінних графіті в кімнату на третьому поверсі. Файє тричі постукала, завагалася, потім знову постукала.
  
  
  За мить двері відчинилися, і там стояв чоловік. Він був уламком людської істоти, не просто худим, але кістлявим, як скелет. Його обличчя було довгим і жовтуватим, одяг на ньому був трохи кращий за лахміття, і від нього смерділо.
  
  
  Він зиркнув на дівчину і видав горловий звук. 'Так?'
  
  
  "Це Файєх Насір", - сказала вона.
  
  
  'О так.' Він подивився на мене повз неї. Його очі були засклені, ніби він зійшов з якоїсь висоти. Він довго вивчав мене, потім знову глянув на дівчину. 'Що ти хочеш?'
  
  
  "Інформації", - сказала вона.
  
  
  'Який?' Він почухав промежину.
  
  
  «Ми хочемо встановити контакт із «Новим братством», – сказала вона.
  
  
  Частина глазурі покинула його очі, і в них закрався страх. «Ти божевільний, – сказав він. Він почав зачиняти двері перед нашими обличчями.
  
  
  Я вперся в нього ногою. «Ми не збираємося створювати проблеми, – сказав я. «Ми просто хочемо з кимось поговорити. Я можу добре заплатити тобі.
  
  
  Він знову вивчив моє обличчя. «Візьміть усередину на хвилину», - сказав він нарешті.
  
  
  Кімната, в якій він жив, була завалена паперами, залишками їжі та різними постільними речами. Очевидно, він спав на низькому матраці в темному кутку, в брудному й жирному безладді, але скрізь була брудна постільна білизна. Всюди стояли винні пляшки, і в затхлому повітрі стояв солодкий запах гашишу.
  
  
  Він звалився на стілець із прямою спинкою за маленьким столиком посеред кімнати. «Сядьте та поговоріть», - сказав він. Його наголос був не зовсім британський.
  
  
  Ми вважали за краще стояти. "Я хочу зв'язатися з П'єром Бове", - сказав я.
  
  
  Він глянув на мене, потім негарно засміявся. «Чому б тобі не попросити чогось легшого, наприклад, вдихнути життя назад у Тутанхамона?»
  
  
  Я не сміявся. "Я не граю в ігри", - сказав я йому. «Дівчина сказала, що ти зможеш допомогти. Якщо не…'
  
  
  "Ніхто не бачить П'єра Бове", - сказав він. "Ви не знаєте, про що питаєте".
  
  
  Тоді заговорила Файєх. «Ми думали, що зможемо спочатку переконати когось із близьких йому людей», - пояснила вона. «Ви пов'язуєте нас із Новим Братством, і ми продовжимо роботу».
  
  
  Він потер підборіддя і замислився на мить. "Скільки це для мене?" - нарешті спитав він.
  
  
  Я витяг гаманець, дістав купюр і поклав їх на брудний стіл. Він глянув на них і хмикнув. Я додав ще три купюри. Він глянув на них жадібно, потім на мене. "Що я скажу їм, що ви хочете?"
  
  
  "Що я хочу щось купити".
  
  
  'Наркотики? Я можу дати тобі все, що ти хочеш».
  
  
  "Не наркотики", - сказав я.
  
  
  Він знову зиркнув на мене, потім простяг руку і взяв гроші. Він уважно порахував. 'Все в порядку. Я зроблю все що зможу. Куди я можу вам зателефонувати?
  
  
  Я сказав йому.
  
  
  - Я подзвоню тобі завтра вранці. Будьте там.'
  
  
  "Я буду там", - сказав я. «Просто не забудь зателефонувати»
  
  
  Візит закінчився. Ми з дівчинкою вийшли зі свинарника, який Тінмен назвав будинком. Назовні ми знайшли таксі.
  
  
  Я побачив Фейх удома. Вона зняла невелику квартирку неподалік шаріату ель-Абдель. Вона попросила мене підвестися, але я відмовився і залишив таксі. Завтра мав бути напружений день, і як би мені не хотілося побути з нею наодинці, і хоч би як вона означала запрошення, місія була на першому місці... як завжди.
  
  
  Наступного ранку, відразу після десятої, зателефонували. Голос тонкої людини телефоном здавався таким же невпевненим, як і він сам. Він мав інструкції для мене.
  
  
  "У вас має бути машина", - сказав він. - Здається, дівчина має одну.
  
  
  'Все в порядку.'
  
  
  «Ви поїдете за місто шаріатом Хедів Ісмаїл. Слідуйте по ньому в пустелю, поки не дійдете до старого караванного шляху. Зробіть поворот праворуч і проїдьте в пустелі кілометрів з десять. В такому випадку
  
  
  ліворуч від вас буде стежка менша з вказівником, що вказує на покинуту криницю під назвою «Акула». Він запитав. - Ви читаєте арабською?
  
  
  «Досить, – сказав я.
  
  
  'Добре. Проїжджайте цією трасою рівно три кілометри, зупиніть машину і чекайте. Вас зустрінуть».
  
  
  'Хто?'
  
  
  "Член Нового Братства".
  
  
  'Як його звати? Як він виглядатиме?
  
  
  Пролунав тихий смішок. «Ви дізнаєтеся про це, коли дістанетесь туди». Телефон клацнув мені у вусі.
  
  
  Зустріч була призначена опівдні, рівно о другій. Я покликав Файє в її квартиру, і, як запропонував Тонка людина, ми поїхали її машиною. Вона мала слабкість до яскравих, блискучих речей, і вона водила яскраво-синій кабріолет Citroën SM.
  
  
  «Тобі подобається водити машину», - сказав я їй, поки ми рухалися шаріатом Хедів Ісмаїл, і ароматне повітря розвівало її довге волосся.
  
  
  "Я люблю водити гарні машини", - поправила вона мене. «Мені кажуть, що у нього двигун V6 Maserati з подвійним верхнім розподільним валом, хоч би що це означало».
  
  
  Я посміхнувся, вивчаючи дорогу панель приладів. "Це означає, що вам пощастило, що у вас є дві роботи, щоб підтримувати його", - сказав я. Я глянув на годинник на панелі та на годинник. Я нахилився вперед і поправив стрілки годинника. «Ваш годинник іде, але вже майже на годину відстає. Вам слід приділяти більше уваги часу у вашому бізнесі».
  
  
  «Чому для танцюриста важливий час?» - сказала вона, посміхаючись.
  
  
  Я усміхнувся у відповідь. Сидячи на сидінні поруч зі мною, з найкрасивішими ногами на Близькому Сході, оголеними у міні-спідниці, вона, схоже, не підходила на роль поліцейського. Вона могла б бути секретаркою у Нью-Йорку на вихідні.
  
  
  Незабаром ми були у пустелі. Ми знайшли караванний шлях та повернули праворуч. Тут рух був повільнішим, бо ми продовжували натикатися на м'який пісок. Потім, коли навколо нас не було нічого, крім піску, неба та мерехтливих хвиль тепла, ми побачили вказівник, що вказував на Колодязь акул нечіткою дорогою.
  
  
  - Ми можемо поїхати цією дорогою? - З сумнівом запитала вона.
  
  
  «Якщо ви обережні. Повільніше.'
  
  
  Ми виїхали на трасу, машина їхала низькою передачею. Я уважно спостерігав з усіх боків, як ми їхали, бо не довіряв ні Новому Братству, ні Тонкому. Останній телефоном здавався дуже ухильним. Я дивився на одометр на панелі, тому що цим маршрутом нам потрібно було проїхати рівно три кілометри. Якоїсь миті Файєх мало не застрягла в глибокому піску, але потім машина вирвалася. На відстані двох п'яти десятих кілометрів я сказав: «Стій».
  
  
  Вона пригальмувала машину. Я став на сидіння і почав розглядати розжарений пісок попереду. Жар піднімався від дюн навколо нас і спотворював краєвид. Високо в кобальтово-блакитному небі безшумно кружляв стерв'ятник.
  
  
  Я знову сів і глянув на годинник. «Вже майже дві години ночі, але нікого не видно. Може, остання відстань йти пішки…
  
  
  Я зупинився, дивлячись на годинник на панелі. Здавалося, що вони біжать - я чув цокання - але стрілки були в такому ж положенні, як я поставив їх раніше. Потім це дійшло до мене.
  
  
  Я закричав на неї 'Забирайся!' . «Виходь швидше і біжи до тієї дюни геть там!»
  
  
  'Що…?' Вона була спантеличена раптовою зміною.
  
  
  'Зроби це!' – різко сказав я. Я протиснувся повз неї, відчинив двері і виштовхнув її. Потім я перестрибнув через край машини на пісок поруч із нею.
  
  
  Я сказав. -'Туди!' Я схопив її за руку і потяг за собою на піщаний пагорб ярдів за п'ятдесят від мене. Я перетягнув її через гребінець і штовхнув на теплий пісок з протилежного боку. Потім я знову глянув на машину. «Там було цокання, - сказав я, - але ваш годинник не йшов».
  
  
  Вона дивилася на мене порожнім поглядом, потім широко розплющеними очима подивилася на Citroen SM, сяючий і гарний на трасі під яскравим сонцем.
  
  
  А потім це сталося. Автомобіль, здавалося, спалахнув синім сяйвом, що супроводжувався оглушливим ревом, і відразу ж був охоплений жовтим полум'ям та чорним димом. Я знову штовхнув Файєх до землі, коли зруйновані шматки металу пролетіли повз наші голови, кинуті потужним вибухом.
  
  
  Коли уламки, що літають, приземлилися, ми підняли очі. Автомобіль яскраво горів на пустелі. Виявилося, що від переднього сидіння, на якому ми сиділи кілька хвилин тому, лишилося небагато. В інший момент пролунав другий вибух – бензобак – і полум'я піднялося ще вище.
  
  
  Ми довго мовчки дивилися, перш ніж я повернувся до Файєха. "Хороші люди", - сказав я.
  
  
  'Боже ти мій!' - Сказала вона, хапаючи мене за руку і наближаючись до мене.
  
  
  "Я думаю, Нове Братство намагається мені щось сказати", - сказав я, дивлячись, як чорний дим клубочиться до неба.
  
  
  «Але, Тонкий…»
  
  
  Щось мені підказує
  
  
  він знав, що вони задумали, – сказав я. "Він підставив нас".
  
  
  "Але навіщо йому це робити?"
  
  
  «Бо він боїться їх - і, можливо, неприємностей, які ми йому завдамо».
  
  
  Раптом вона засміялася. "Мені ще потрібно заплатити п'ятнадцять тисяч за машину".
  
  
  Я посміхнувся і глянув на неї. Ми лежали пліч-о-пліч на піску. – Нехай про це подбає ваша страхова компанія. А як нам повернутися до міста?
  
  
  Вона зітхнула і перекотилася до мене так, що її стрункі вигини стосувалися мене протягом усього мого боку і стегон. Її спідниця задерлася навколо стегон, відкриваючи трикутник білих трусиків.
  
  
  Автобус йтиме вздовж головної колії - там, на перехресті - близько трьох тридцяти.
  
  
  «Ну, це наш шлях назад», - сказав я.
  
  
  Вона почала вставати, але я схопив її за руку і потягнув так, щоб повні груди притулилися до моїх грудей.
  
  
  'Куди ти йдеш?'
  
  
  "Ну, ти сказав ..."
  
  
  «Я сказав, що ми сядемо на автобус. Але це за півтори години, чи не так?
  
  
  Вона посміхнулася, і ця посмішка зробила її обличчя ще красивішим. "Так", - м'яко сказала вона. "В нас є час. І було б безглуздо стояти в очікуванні автобуса. Крім того, ти врятував мені життя.
  
  
  «Цілком вірно, - сказав я. Я зняв легку куртку, яка була на мені, оголюючи Люгер. Вона глянула на пістолет, потім повернулася, щоб я міг розстелити під нею куртку. «Тут вітерець, і тут досить зручно. Забудемо про палаючу машину та Нове Братство і залишимося тут».
  
  
  Вона пригорнулася до мене. «Я хотіла б цього, Нік».
  
  
  Вона чекала на поцілунок, і я погодився. Її губи були теплими та вологими, і її рот жадібно відповідав на мої. Груди, якими вона так добре рухалася в танці, тепер упиралася в мене. Я провела рукою по найдоступнішому.
  
  
  Моя рука ковзнула під її блузку, розстебнула маленький бюстгальтер і ковзнула гарячою шовковистою шкірою. Вона перекотилася на спину, заплющивши очі на яскравому безхмарному небі. Її тіло почало рухатися під моїм дотиком, і з її горла долинали тихі звуки.
  
  
  Я одним рухом натягнув блузу їй на голову і звільнив груди від бюстгальтера. Вони були круглими та повними з великими коричневими сосками. Я нахилився та поцілував кожного. Від доторку моїх губ вона ахнула.
  
  
  Поки мій рот рухався її грудями, мої руки досліджували ці прекрасні стегна. Я дісталася до подолу короткої спідниці і на мить пошарила в ній. Вона трохи підняла стегна і натягла спідницю на талію, не розплющуючи очей. Я провів рукою по внутрішній стороні стегна і відчув там додаткове тепло, і вона трохи розсунула стегна.
  
  
  "О так", - видихнула вона, рухаючи стегнами і торсом під моїм дотиком.
  
  
  Я знову знайшов її рота своїм, і вона відкрила його, щоб прийняти мене. Ми повільно вивчали одне одного. Моя рука дісталася мереживних трусиків. Я натяг їх на оливково-бронзову опуклість стегон і живота, на довгі ноги, і вона скинула їх. Потім я відчув її руку на моїх штанах. Вона прагнула того, чого так відчайдушно хотіла. Через мить вона отримала це і привела мене до себе. А потім був чудовий момент, коли ми з'єдналися.
  
  
  
  
  Четвертий розділ.
  
  
  
  Моя нога з шаленою силою вдарилася об двері, вона врізалася всередину, у темні куточки кімнати, уламки розлетілися по підлозі. Я ввійшов до кімнати й озирнувся в пошуках Тонкої людини. Він просто намагався підвестися зі свого брудного ліжка з піддонів.
  
  
  Я загарчав на нього. - 'Чорт тебе подери!'
  
  
  Він відхилився від мене, коли я швидко пройшов повз нього, схопився за брудну фіранку на вікні і зірвав її, кинувши купою на підлогу. Кімната була залита сонячним світлом. Тонка людина примружилася від нього і підняла руку, щоб захистити очі.
  
  
  'Що це таке?' – тупо сказав він. 'В чому справа?'
  
  
  Я підійшов до нього, схопив його за забруднену сорочку спереду і збив з ніг, сильно вдаривши об стіну за ним. Його очі розширились, а рот розплющився.
  
  
  "Ти послав нас у пустелю, щоб нас убили", - прогарчав я йому.
  
  
  Він облизав пересохлі губи. 'Звичайно, ні! Я знаю краще за це. Вони сказали, що поговорять. Це правда!'
  
  
  Я вдарив його по обличчю. «Ви знали, що вони збиралися робити. Але ти подумав, що там кілька копів більш-менш. Це правда.'
  
  
  «Я не знав про бомбу – клянусь».
  
  
  Я глянув на нього. Хто тобі сказав що-небудь про бомбу?
  
  
  Усвідомлення того, що він помилився, ясно позначилося на його обличчі, і він одвернувся від мене. 'Добре. Вони згадали про це. Але що мені робити?
  
  
  Я відірвав його від стіни, повернувся разом із ним і вдарив прямо в його жовте обличчя. Пролунав хрускіт кісток
  
  
  і він голосно крекнув і впав на підлогу. Він лежав, стогнав, з рота та носа текла кров. Він дивився на мене тьмяними очима.
  
  
  «Ти міг би сказати нам, – сказав я. - Ти забрав мої гроші, пам'ятаєш?
  
  
  «Послухайте, вони роблять, що хочуть, – ойкнув він. - Ви хочете, щоби мене вбили?
  
  
  Я нахилився і грубо підняв його на ноги.
  
  
  - Краще ми, ніж ти, га? - З гіркотою сказав я. Я різко підняв його голову однією рукою, змушуючи дивитись мені в очі. 'Слухай мене уважно. Мені потрібні імена та інформація. Якщо я не отримаю те, що хочу, я уб'ю тебе».
  
  
  Він глянув на мене, вивчаючи моє обличчя, дивуючись. Він сказав. - 'Хто ти?' «Ви не ведете себе як поліцейський».
  
  
  Я вдарив його ще одним кулаком, цього разу нижче, біля живота. Він закричав і впав навколішки. «Це для того, щоб спитати, – сказав я. «А тепер розкажи мені, як увійти в контакт із Новим Братством, щоб мені не відірвало голову».
  
  
  "Вони не зацікавлені", - видихнув Тонік, його обличчя спотворилося від болю. "Я нічого не можу зробити".
  
  
  Я вдарив його ногою по голові, збивши з ніг. Він лежав нерухомо, видаючи звуки, що стогнали в горлі. Я опустився поруч із ним навколішки і дозволив Хьюго прослизнути у мою долоню.
  
  
  Я запитав. - 'Ти бачиш це?'
  
  
  Його погляд сфокусувався на блискучій шпильці.
  
  
  «Я вбиватиму тебе потроху, - сказав я йому, - якщо ти не повернеш свою пам'ять у великій поспіху».
  
  
  'Що ти хочеш?' - сказав він нарешті.
  
  
  Хто заклав бомбу? Це наказ Бове?
  
  
  Він похитав головою. “Чесно кажучи, я не знаю. Я розмовляв з одним із трьох його помічників, людиною на ім'я Селім ель-Бекрі, єгиптянином. Можливо, ель Бекрі діяв самостійно. Нещодавно було вбито його брата, його двоюрідного брата. Говорять, що його вбив американець, можливо, ЦРУ. Природно, зараз ель Бекрі не буде доброзичливим по відношенню до будь-якого американця, що шпигує.
  
  
  Я хмикнув. Це знову згадка про смерть Брата під час вбивства Драммонда. Але Драммонд згадав би про необхідність убити людину в залишеній ним записці.
  
  
  Хто інші помічники П'єра Бове? Я запитав.
  
  
  «Я сказав вам усе, що міг. Заради Бога!'
  
  
  Я посунув Х'юго до крапки трохи вище правого очного яблука Тоніка. "Можливо, я спочатку засліплю тебе", - сказав я. "Ви знаєте, як легко тонке лезо проникає в очне яблуко?" Я підсунула стилет до його ока.
  
  
  Він утягнув повітря. Він гукнув. - 'Все в порядку!' «Двоє інших - італієць на ім'я Карло Мадзіні з Сицилії та людина, відома як Рейнальдо».
  
  
  Тонка людина нарешті сказала правду. Сицилієць був би тією людиною, про яку згадувала Файєх. Попередній допит закінчився.
  
  
  «Добре, – сказав я. "Отже, якби я хотів купувати наркотики у Нового Братства у значних кількостях, як би я це зробив?" Тонкий чоловік знову облизнув губи, і на його лобі та верхній частині Апа блищав піт. “Я знаю посередника, який продає продавцям. Він одержує свої речі прямо від брата».
  
  
  'Як?' Я наполягав.
  
  
  Тонкий чоловік зморщився від душевної агонії і глянув на відчинені двері, ніби зовні міг ховатися Брат. «Він виступає рознощиком у пірамід. Щосереди він сидить біля стіни, недалеко від Сфінкса, і чекає свого контакту. Приблизно в середині ранку приходить Брат, купує пакет бабуси та залишає пакет нерозбавленого героїну. Плата за героїн перебуває у пакеті цукерок басбусу».
  
  
  Тепер я кудись ішов. "Як я можу ідентифікувати цього рознощика?"
  
  
  Тінмен важко зітхнув. Я підніс стилет до його обличчя. «Він завжди носить джеллабу у синю смужку та темно-червону феску. На правій щоці має невеликий шрам. Ви не можете його переплутати. Брата, який робить угоду, звуть Абдулла».
  
  
  Я відвів Х'юго від імені Тоніка. «Знаєш, Тонкий, ти вмієш дружити з людьми. І останнє питання, де знаходиться штаб-квартира цього надсекретного Нового Братства?
  
  
  Він дивився на мене. - Як ви вважаєте, я б це знав? Він похитав головою. - Знають лише члени Братства. А говорити означає смерть».
  
  
  Я вирішив, що це, мабуть, правда. 'Добре.' Я засунув шпильку за пояс і підвівся. Тонка людина трохи розслабилася. Я вдарив його ногою в бік, і він хмикнув від подиву і болю.
  
  
  Це просто нагадування, - сказав я, - що з вами станеться, якщо ви комусь скажете про цю розмову.
  
  
  Я підійшов до відчинених дверей, зупинився і оглянув кімнату. "Тобі дійсно слід прибрати це місце", - сказав я. 'Тут безладдя.'
  
  
  Наступного дня було середа. Я повідомив Файєх, куди збираюся, і поїхав на таксі до пірамід. Ми проїхали шаріатом ель-Гізе повз Єгипетський університет з його зеленими садами, а потім опинилися на межі пустелі.
  
  
  Просто попереду вимальовувалися піраміди Гізи, піраміди Хеопса і Хефрена виділялися і натомість ясного ранкового неба.
  
  
  Коли ми підійшли ближче, в основі піраміди Хефрена з'явився незбагненний сфінкс, що втілює бога сонця Гармахіса, що сходить. Але безтурботність цієї сцени вже порушили погоничі верблюдів з їхніми тваринами, всілякі торговці та туристи.
  
  
  Водій висадив мене біля Сфінкса, і до мене одразу звернулося кілька гідів. Переконавши їх, що я не хочу екскурсії, я озирнувся у пошуках людини, яку мені описав Тонік. Я наполовину чекав нової пастки, але мені довелося ризикнути.
  
  
  Поруч із Сфінксом було кілька торговців, які зазвичай тинялися по околицях, продаючи все, від єгипетського хліба, схожого на крендель, до сухих товарів та сувенірних дрібничок. Але людини, яку я шукала, схоже, не було. Звичайно, його не було б, якби Тонка людина попередила його.
  
  
  Я майже вирішив, що мій чоловік не з'явиться, коли побачив його наближення. На голові у нього була яскраво-синя смугаста джеллаба з темно-червоною фескою, і коли я придивився, то побачив слабкий шрам на його правій щоці. Він кудись ішов.
  
  
  Він ніс складну підставку, яка у закритому стані утворювала дерев'яний ящик із ручкою. Я припустив, що всередині була басбусса. Я стояв на відстані і дивився, як він сідає. Він пропустив кількох туристів, не спробувавши продати їм свої солодощі. Так, то був мій чоловік. Я підійшов до нього.
  
  
  «У вас є солодощі на продаж», - сказав я арабською.
  
  
  Він байдуже подивився на мене. Це був високий худий араб із досить темною шкірою та великим кістлявим носом. 'Скільки ти хочеш?'
  
  
  «Я хотів би продати, а не купити», - сказав я йому.
  
  
  Його очі тепер підозріло шукали мої. 'Що ти маєш на увазі?'
  
  
  Я озирнулася, щоб переконатися, що поблизу немає туристів. «Я маю на увазі, що я маю дещо на продаж, що вас дуже зацікавить».
  
  
  Якийсь час він дивився на мене, потім скривився і подивився на свій піднос з товарами. «Я гадаю, ви неправильно зрозуміли. Я бідний продавець солодощів. Я не купую товари у багатих англійців».
  
  
  Він був одним з арабів пустелі, який називав будь-яку білу людину англійцем, тому що це була найгірша образа в його світі.
  
  
  Послухайте, вони відправили мене до вас. Продаж отримав їх схвалення. Я говорив із Абдуллою».
  
  
  Його очі змінилися при згадці про ім'я його контакту. Він повільно оглянув мене. "Я не розумію, про що ви говорите".
  
  
  Я нахилився ближче. «Я маю великий пакет повноцінного хешу. Моя ціна неперевершена. Ви дійсно хочете, щоб я пішов?
  
  
  Його очі повільно підвелися, щоб зустрітися з моїми. Він швидко озирнувся, перш ніж заговорити. - Тебе послав Абдулла?
  
  
  'Вірно.'
  
  
  Де цей хеш?
  
  
  Я посміхнувся до нього. «У безпечному місці. Спустіться на хвилинку зі мною надвір, подалі від цих туристів, і я вам про це розповім. Ваша таця буде в безпеці.
  
  
  Він вагався мить. "Добре, англієць", - сказав він тихо. «Але те, що ви кажете, має бути правдою».
  
  
  Ми разом спустилися надвір, я провів його до провулка і пропонував зайти туди. Він заперечив, але коли я нетерпляче сказав: «Давай, я не маю часу», він рушив. Решта було легко. Два швидкі удари карате вклали його. Я зняв з нього джеллабу і одягнув її, одягнув феску собі на голову. Я залишив його пов'язаним і з кляпом у роті у провулку і став торговцем.
  
  
  Я повернувся до його стояка і сів поруч, схрестивши ноги, і почав чекати. Я сподівався, що Абдулла з'явиться раніше, ніж будь-хто знайде справжнього коробейника в провулку. Я чекав хвилин п'ятнадцять, коли встановився контакт.
  
  
  Великий квадратний араб у акуратному західному діловому костюмі недбало підійшов до таця. Схоже, він розглядав солодощі. Я тримав обличчя вниз, і він ще не встиг мене розгледіти.
  
  
  "Кілограм бабуси", - сказав він. У правій руці він тримав невеликий пакунок. Під облягаючою курткою виднілася опуклість пістолета.
  
  
  Я схопив дещо з таця і засунув у невеликий пакет. Коли я передав його йому, я звів очі, і він побачив моє обличчя. Його очі розширились. Він сказав. - 'Що це?' 'Ти не…'
  
  
  Потім він побачив Вільгельміну у моїй руці під сумкою. Дуло "Люгера" було спрямоване йому в груди. Я повільно підвівся.
  
  
  "Не влаштовуй сцен", - попросив я.
  
  
  Він вп'явся поглядом у пістолет, і я боявся, що він просто визнає це блефом.
  
  
  Він сказав. - "Ви поліцейський?"
  
  
  Я сказав. - «Ні, а тепер йди зі мною до піраміди Хеопса і купи нам два квитки, щоб увійти. «Люгер» постійно перебуватиме під цією джеллабою, спрямованою вам у спину
  
  
  Він дивився, як я
  
  
  засунув Вільгельміну в халат. «Якщо вам потрібна буква «H», візьміть її зараз, – сказав він.
  
  
  "Я не хочу цього", - сказав я йому. "І я втрачаю терпіння".
  
  
  Він повагався, потім знизав плечима і засунув пачку героїну в кишеню куртки. Він повернувся і попрямував до піраміди. Я пішов за ним. На вході він купив у сонного служителя два квитки, і ми пройшли в гору огранованого каменю.
  
  
  Усередині стародавньої гробниці було сиро та прохолодно. Відвідувачів ще майже не було. Головоріз Нового Братства і я спустилися одні кам'яним тунелем у підземну кімнату, кімнату для поховання, якою Хеопс ніколи не користувався. Там було два туристи. Ми спустилися до основи шахти, до її темного кінця і повернули праворуч у менший прохід, де нам довелося зігнутися навпіл, щоб іти. Незабаром ми прибули до маленької кімнати, куди приходило мало відвідувачів. Його тьмяно освітлювала одна гола лампочка. Ми були зовсім одні.
  
  
  Я витяг Вільгельміну з халата. "Все буде добре", - сказав я.
  
  
  Його темні очі сердито блиснули. "Що ти хочеш?"
  
  
  "Я хочу побачити П'єра Бове", - сказав я.
  
  
  'Ах. Виходить, ти той американець.
  
  
  «Я той, хто ще живий і здоровий. І не в настрої для ігор. Я хочу, щоб ти поїхав до Бови і призначив зустріч. Ви не обговорюватимете це питання ні з ким, крім Бове, особливо з ель-Бекрі.
  
  
  Його обличчя дивувало, що я знаю імена. «Бове не цікавитиметься вами».
  
  
  "Нехай він сам вирішить".
  
  
  Він згорбився. 'Все в порядку. Якщо ти так бажаєш.
  
  
  Він зробив рух, ніби хотів щось залізти в кишеню піджака, і раптово рука стиснулася в кулак і вдарила мою руку з пістолетом. Я був зненацька застигнутий. Кулак сильно вдарив мене по зап'ястю, і Люгер полетів на підлогу.
  
  
  Я рушив до зброї на підлозі, але Абдулла був там, між мною і Люгером. Він був дуже впевнений у собі. Він збирався дати мені урок… Я бачив це на його обличчі.
  
  
  Я різко кинув ліву в це квадратне обличчя, але це майже не вплинуло на цю людину-бика. Він відступив на крок, але насправді не був приголомшений. Фактично, він досі посміхався.
  
  
  Перш ніж я встиг закінчити, він відповів на удар кулаком. Я спробував відобразити його, але він потрапив мені в щоку та щелепу і збив з ніг. Я розтягнувся на підлозі, приголомшений. Я повільно підвівся на ноги. Я збирався залучити Х'юго до гри, коли великий кулак знову вдарив мене по підборідді. Я був упевнений, що він зламав мені щелепу, коли я відсахнувся до кам'яної стіни.
  
  
  Я сильно вдарився об стіну. Перш ніж я зміг прийти до тями, він ударив мене ще кулаком у груди, під моє серце, і я зігнулася від різкого, задихаючого болю. Я впав навколішки.
  
  
  Він переможно стояв наді мною. Він сказав. - Справді, П'єр Бове! Він з презирством відвернувся від мене і пішов до Вільгельмін через кімнату.
  
  
  Я втягнув повітря і повернув ноги. Я кинувся до його ніг. Він важко впав, сильно вдарившись об кам'яну підлогу. Він перекотився, і я побачив гнів на його обличчі. Він люто штовхнув ногою, вдаривши мене по голові. Потім він знову став на ноги.
  
  
  «Я наступлю на тебе, як слон настане на мурашки», - прогарчав він мені арабською.
  
  
  Він знову вдарив мене кулаком по голові. Але цього разу я був готовий. Я схопив його руку і потяг, одночасно скручуючи своє тіло. Він пролетів через моє плече і вдарився об каміння. Я чув, як його легені задихаються.
  
  
  Але Абдулла не здавався. Він ледве підвівся навколішки. Я не став чекати, щоб побачити, що він мав на увазі. Я вдарив його по обличчю і почув перелом кістки. Я підійшов ближче і вдарив по товстій шиї. Він хмикнув. Я зібрав усі сили і знову вдарив. Абдулла розтягнувся вниз.
  
  
  Я втомлено рушив до Вільгельміни. Коли я повернувся назад, Абдулла саме потягнувся до куртки, щоб знайти опуклість під нею. Я навів «люгер» йому на думку.
  
  
  "Не намагайся", - сказав я.
  
  
  Він глянув на мене обачливо, потім опустив руку. Коли я підійшов до нього, він важко перейшов у сидяче положення біля стіни.
  
  
  «Вставай, – сказав я.
  
  
  Спочатку він вагався, потім насилу підвівся на ноги. Я націлив Вільгельміну йому в обличчя.
  
  
  «А тепер послухайте це, – сказав я. «Я знаю, що «Нове Братство» було причетне до смерті Джона Драммонда. Я знаю, що коли його вбили, у нього був якийсь аташе-кейс, який його замінив. Я хочу повернути його кейс і готовий добре за це заплатити. Скажи це Бові.
  
  
  Абдулла зосередився на мені. «Добре, – сказав він. «Я скажу Бове»,
  
  
  "Скажи йому, що Нік Картер хоче його бачити", - сказав я. - А ви кажете, що моє терпіння обмежене. Призначте зустріч протягом сорока восьмої години. Ви знаєте, як зв'язатися зі мною».
  
  
  На його обличчі з'явилася певна повага: «Добре, я зроблю це», - сказав він.
  
  
  Тобі краще це зробити, - сказав я.
  
  
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  
  
  Файєх сказала: - Але Нік, ти не можеш йти один! Ми вечеряли у ресторані Roof Garden готелю Nile Hilton; за нами невеликий ансамбль грав арабську музику.
  
  
  Я зняв м'ясо та овочі шашлику з баранини з гарячого рожна, на якому його подавали. - Що ви пропонуєте – взяти поліцейського охоронця?
  
  
  "Дозвольте мені піти з вами".
  
  
  'Немає жодного сенсу. Ви більш цінні в безпечному місці, тому ви можете передати повідомлення Хакіму Садеку, якщо я більше не з'явлюся.
  
  
  У її темних очах було щире занепокоєння. «Сподіваюся, ти знаєш, що робиш, Ніку. Ці люди надзвичайно небезпечні».
  
  
  «Є тільки один спосіб дізнатися, чи має Бове мікрофільм», - сказав я їй. - Ось його спитати. Обличчям до обличчя.'
  
  
  Я глянув на стіл у дальньому кутку і побачив людину, яку я впізнав. Це був китаєць, високий стрункий молодий чоловік з розумним обличчям і копицями чорного волосся, одягнений у сірий діловий костюм. То був Кам Фонг, агент страшної розвідувальної служби Пекіна L5. Востаннє я бачив його в Кіншасі, в Конго, де він був близький до того, щоб убити мене. Він глянув на наш столик і теж упізнав мене. Тепер він дивився на свою тарілку.
  
  
  'Що це таке?' - спитала Файєх.
  
  
  – Там мій старий друг. Агент Chicom. Якщо він у Каїрі, відбувається щось грандіозне. Цікаво, чи має «Нове Братство» вже справу з китайцями та росіянами».
  
  
  "Ви хочете піти?"
  
  
  Я похитав головою. Ні, він мене бачив. Слухайте, сьогодні ввечері я буду зайнятий з Новим Братством. Якщо хочеш допомогти, дізнайся, де зупинився Кам Фонг».
  
  
  "Думаю, я впораюся з цим", - сказала вона.
  
  
  «Він дуже розумний, Фей, – попередив я її. «І ефективно. Якщо він тебе помітить, то твоя кар'єра в Інтерполі швидко закінчиться».
  
  
  "Я буду обережна", - пообіцяла вона.
  
  
  Я посміхнувся і взяв її за руку. Я сподівався, що вона буде.
  
  
  Ми поспішили з їжею та поїхали далеко попереду Кам Фонга. Я не визнав, що бачив його, і сховав обличчя Фей, проходячи між нею та Камом, коли ми виходили.
  
  
  Я залишив Файєх у вестибюлі готелю і повернувся у свій номер у New Shepheards. Я дотримувався вказівок Нового Братства. Раніше того ж дня мені зателефонував безіменний чоловік і попросив вийти з готелю о десятій вечора. гострий. Мене зустріли б. Було майже десятеро. Я зняв Вільгельміну і кобуру на плечі і залишив їх у своїй кімнаті. Х'юго залишився на моїй руці.
  
  
  Я зняв сорочку і потягся за чемоданом, який Хок дав мені, коли я виїжджав із Найробі. Це був ще один із тих незвичайних подарунків від хлопчиків із відділу спецефектів та монтажу у Вашингтоні. Я відчинив його і зсунув секретну панель. Я дістав дві плоскі прямокутні металеві коробки, одна розміром із невелику запальничку, а інша – із досить велику фляжку для віскі.
  
  
  На маленькій коробці було кілька кнопок, і вона була електронним детонатором для вибухівки, запакованої у великий металевий контейнер. Вони обидва пристебнулися до легкого еластичного ременя, що облягав мою шию та талію. Два пристрої висіли у мене на грудях майже без опуклості під сорочкою, в такому положенні, яке могла б знайти тільки досвідчена пошукова система. Одягнувши цей апарат, я знову одягнув сорочку і зав'язав чорну краватку. Коли я вдягнув куртку, не було жодних ознак того, що на мені щось незвичайне.
  
  
  За десять хвилин я стояв на темному тротуарі біля готелю, чекаючи на контакт. Минуло десять годин; десять-п'ять. Потім пара фар звернула за ріг на бульвар і повільно попрямувала до мене. Якби вони все ще збиралися вбити мене, я став би легкою мішенню. Але великий чорний мерседес зупинився біля узбіччя біля мене. Усередині я роздивився три голови, дві спереду та одну ззаду. Той, хто був попереду, найближчий до тротуару, вийшов і показав мені жестом. Я підійшов до машини.
  
  
  Чоловік був худорлявим арабом з довгим густим волоссям і дуже похмурим виразом обличчя. Він був одягнений у темний костюм. «Сідай, - сказав він. Він показав на заднє сидіння.
  
  
  Я сів у машину поруч із темноволосим чоловіком. Двері машини зачинилися, і машина з ревом відлетіла від тротуару. Поки ми йшли бульваром, чоловік поруч зі мною надів мені пов'язку на очі і надійно зав'язав її. Очевидно, вони везли мене до свого штабу.
  
  
  "Абдулла сказав, що ви не поліцейський", - сказав чоловік поруч зі мною. Він розмовляв англійською з італійським акцентом. - Але для мене ти виглядаєш як поліцейський.
  
  
  «Краса - це лише шкіра», - сказав я.
  
  
  Більше мені нічого не сказали під час поїздки, яка тривала двадцять хвилин. Хоча я не міг бачити, але
  
  
  , я подумки записував ліві та праві повороти, звуки та запахи на маршруті. Ми, наприклад, минули прилавки двох продавців із печеною картоплею. І якраз перед тим, як ми повернули на гравійну дорогу, я почув гуркіт невеликого машинного заводу – або щось подібне – через дорогу. Через кілька хвилин машина зупинилася, і мене вели сходами. Було чотири ступені. Нагорі чотири рази постукали, і двері відчинилися. Мене підштовхнули вперед. Коли двері за нами зачинилися, я відчув, як руки розв'язують мою пов'язку на очах, і раптом я знову зміг бачити.
  
  
  Я стояв у вестибюлі того, що було дуже дорогим будинком. Все це були внутрішні колони, східна плитка та рослини горщиків. На стелі була фреска із зображенням біблійного арабського життя.
  
  
  "Дуже вражає", - сказав я. Троє чоловіків, які супроводжували мене, стояли поруч зі мною разом із четвертим чоловіком, який, мабуть, впустив нас. Я подумав, що вони були підлеглими.
  
  
  «Ти, мабуть, збожеволів», - сказав мені четвертий чоловік. Він виглядав іспанцем, але розмовляв англійською з британським акцентом. - Але ви хотіли побачити Бове та побачите. Приїхати.'
  
  
  Вони привели мене до маленького ліфта. Коли ми ввійшли до нього, я спробував згадати, коли востаннє був у приватному будинку з ліфтом. Ми піднялися на третій поверх і вийшли у світлий коридор. Там чоловік, який говорив зі мною внизу, зупинив мене та обшукав. Він зробив досить гарну роботу. Він знайшов Хьюго, але не вибухових пристроїв.
  
  
  "Ми повернемо це тобі", - сказав він, приймаючи ніж.
  
  
  Я кивнув головою. Я попрямував до дверей наприкінці коридору, але вони не пішли. Італієць, що сидів поруч зі мною в машині, тепер обшукував мене. Він також пропустив вибухівку.
  
  
  «Добре, - сказав перший обшукав мене. Ми підійшли до великих дверей наприкінці коридору, і він відчинив їх. Ми разом увійшли до кімнати.
  
  
  Я був змушений мружитися від яскравого світла потужного світла, встановленого на рівні голови приблизно на двох третинах шляху через кімнату. За фарами стояв довгий стіл. На ньому сиділи троє чоловіків, їхній тулуб і голови були лише силуетами за яскравими вогнями.
  
  
  "Сядь", - сказав чоловік, що стояв у мене під ліктем. «Не підходь до столу ближче, ніж стілець». Він вказував на прямий стілець у центрі кімнати перед столом, але далеко від нього. Коли я сів, то побачив ще менше чоловіків за столом. Вогні світили мені просто у вічі. Двері за мною зачинилися, і я відчув, що більшість або всі чоловіки, які супроводжували мене до кімнати, все ще були там.
  
  
  "Невже все це дійсно необхідно?" - сказав я, примруживши світла.
  
  
  Заговорив чоловік у центрі столу. «Людина, яка займається вашим бізнесом, не повинна ставити це питання, містере Картер». Його англійська була гарна, але у нього був французький акцент. Ймовірно, то був П'єр Бове. «Я лише ім'я для поліції. Вони не знають, як я виглядаю, і хочу, щоб так і було. Те саме і з моїми товаришами тут».
  
  
  Від спеки бійки на моїй верхній губі виступив піт. Це було схоже на сцену із 1984 року. Я запитав. - «Ви справді П'єр Бове?»
  
  
  'Вірно. А ви американський агент із проблемою. Чому ви доводите мені цю проблему?
  
  
  «Хтось із «Нового Братства» вбив нашу людину, Джона Драммонда, – прямо сказав я.
  
  
  "Джон Драммонд убив брата", - сказав Бове. «Коли він зв'язався з нами щодо своєї справи аташе, ми подумали, що він щирий у тому, що просто хоче обмінятися справами та отримати свою власну компенсацію. Тож ми пішли до нього. Він убив одного з наших людей Хуана Масперо і нам довелося вбити його. Усе це надзвичайно просто».
  
  
  Я запитав. - Навіщо Драммонду вбивати твою людину?
  
  
  Я бачив, як він знизав плечима. "Це невідомо, мій друже".
  
  
  - Ви наказали вбити Драммонда?
  
  
  Невелика пауза. «Один із наших Братів виконав завдання самостійно. Але я б замовив це, містере Картер, за цих обставин.
  
  
  Я знову перерахував голови за столом. Тільки двоє, окрім Бове. Тонмен сказав, що лейтенантів троє. Цікаво, кого не вистачає та чому. Я також запитував, чи належала одна з цих силуетів голів людині, яка нещодавно намагалася вбити мене, Селіму ель Бекрі. Моя цікавість незабаром задовольнилася. У бік Бове рушила голова. Чоловік праворуч від нього щось дуже схвильовано шепотів.
  
  
  «Селим запитує, чому вас бачать з агентом Інтерполу, якщо ви не працюєте з Інтерполом над розслідуванням Нового Братства?».
  
  
  І я ставив собі запитання, чи не був це Селім, який вирішив убити Драммонда, оскільки він, безсумнівно, наказав стратити мене і Феї. У нього виразно був мотив, як зазначив Тонмен, якщо Масперо був його двоюрідним братом.
  
  
  "Мені потрібно було, щоб дівчина зв'язалася з тобою", - сказав я.
  
  
  «І з якою метою? - Запитала голова зліва від Бове. Я помітив сицилійський акцент; це був Мадзіні. Отже, зник лейтенант Рейнальдо.
  
  
  «Джон Драммонд так і не отримав назад свою валізку, - сказав я. «У цій справі було щось дуже важливе для безпеки уряду Сполучених Штатів».
  
  
  Ель Бекрі коротко засміявся.
  
  
  Бове був цивілізованішим. "Остання наша турбота, містер Картер, - це добробут американського уряду".
  
  
  «Як я сказав вашій людині в Гізі, у мене є гроші, щоб заплатити за повернення валізи та її вмісту», - сказав я. 'Багато грошей.'
  
  
  Бове помовчав. Коли він знову заговорив, його манера поведінки була обережною. - А якби у нас була ця валіза, який саме предмет із його вмісту був би такий важливий для вас?
  
  
  Я зберігав нерозуміння, але здивувався. Чи це питання, що вони не знайшли мікрофільм? «Якщо у вас є нагода, ви повинні знати відповідь на нього», - парирував я.
  
  
  "Якщо ви хочете пограти в ігри, ви прийшли не за адресою", - холодно сказав мені Бове.
  
  
  Я починав думати, що він справді не знав, що мені треба. Він міг, звичайно, мати справу, не знайшовши плівки. Це було можливо.
  
  
  «Добре, – сказав я. - Я вам скажу, бо, якщо у вас є валіза, ви все одно її знайдете. Це мікрофільм вкрадених документів. Він захований у рукоятці безпечної бритви.
  
  
  Знову настала тиша, цього разу довше. У мене раптово виникло передчуття, що Бове не розуміє, про що я говорю. Або він розіграв гру, бо вже продав фільм російським. Або Chicoms.
  
  
  "У нас немає справи", - сказав нарешті Бове. «Коли сталося перемикання, ми гадки не мали, що це має якесь значення, тому корпус утилізували».
  
  
  Я тяжко проковтнув. Якби це було правдою, плани Новигрома I були втрачені для нас. Але як я міг бути певний?
  
  
  'Як?' Я запитав. «Як було закрито справу?
  
  
  Бове повернувся до Мадзіні, і їхні силуети на мить зіткнулися за світлом. Потім Бове повернувся до мене. "Ми вважаємо, що справа знаходиться на дні Нілу", - сказав він. "На жаль, ми не змогли вести бізнес".
  
  
  Я звалився на стілець. Брехав Бове чи ні, це була погана подія. "Так", - сказав я. 'Це дуже погано.'
  
  
  Запанувала тиша. Я почув позаду себе нетерпляче човгання ніг. Нарешті Бове сказав: «Містер Картер, я сподівався, що ця зустріч якось принесе взаємну вигоду. Оскільки його немає, ви уявляєте для мене невелику проблему».
  
  
  Ель Бекрі хрюкнув.
  
  
  Я здогадався, що він думав. "Я небезпечний для тебе", - сказав я. «Ваші люди зав'язали мені очі, щоби привести мене сюди. І твої особи приховані від мене».
  
  
  — Ви розумна людина, містере Картер. Ви, мабуть, засвоїли інформацію, яка може бути тільки шкідливою для нас. Щиро кажучи, я не бачу причин, через які я маю дозволити тобі піти звідси живим.
  
  
  Ось що я боявся. Оскільки угода між нами неможлива, Бове класифікував мене як витратний матеріал. Я поліз у сорочку і дістав невеликий детонуючий пристрій. Двоє чоловіків позаду мене рушили вперед із автоматами, і з-за столу піднялася тінь Мадзіні.
  
  
  "Можливо, це може бути причиною", - сказав я Бовету.
  
  
  Один із бойовиків напав на мене. Я простягнув інструмент подалі від себе, показуючи їм кнопки. «Я б сказав йому, щоб він стримувався, якби я був на твоєму місці!» – голосно сказав я.
  
  
  Бове відмахнувся від людини. Він нахилився до столу. - Що там у вас, містере Картер? Який розумний американський гаджет?
  
  
  «Можна це так називати, – сказав я. «Але насправді це простий вибуховий пристрій. Дуже сильне. Якщо я натисну на цю кнопку, ми всі піднімемося разом із усією будівлею».
  
  
  Троє за столом щось бурмотали.
  
  
  "Я думаю, ви блефуєте", - сказав нарешті Бове. "Ти помреш першим".
  
  
  - Хіба ти не про це думаєш про мене? Ні, це не блеф, Бове. Я покажу вам вибухівку, якщо хочете.
  
  
  Потім коротке вагання: «У цьому немає потреби, містере Картер. Я вважаю, що ви якраз із тих людей, які з помилкового ідеалізму перетворять себе на людську бомбу. Заберіть зброю, панове.
  
  
  Чоловіки позаду мене сховали зброю. Мадзіні знову дуже повільно сів за стіл. Я так само повільно підвівся зі стільця, виставивши вперед невеликий блок управління, щоб усі могли його бачити.
  
  
  "Я піду в машину з одним чоловіком", - сказав я Бовету. Один тут.' Я вказав на людину, яка привела мене нагору. «Можете заздалегідь зачинити вікна машини. Я сидітиму обличчям до задньої частини машини, поки ми не вийдемо на бульвар».
  
  
  Бове підвівся з-за столу. Його голос звучав напружено.
  
  
  Заберіть його звідси.
  
  
  Після того, як водій великого "мерседеса" висадив мене біля готелю, я підійшов до балюстради вздовж Нілу. Тут я знешкодив вибуховий пристрій та скинув весь апарат у річку. Мені це більше не стане в нагоді. Я вже повернув Х'юго в піхви. Я наполягав на поверненні стилету, коли залишав штаб Нового Братства.
  
  
  В цей час вночі було тихо. Я взяв свій ключ на стійці реєстрації і піднявся на ліфті до своєї кімнати, почуваючи себе спустошеним та розчарованим. Коли я відімкнув двері, на мене чекав сюрприз.
  
  
  Удар прийшовся мені по потилиці, перш ніж я встиг запалити світло. Я впав на карачки, і мене вдарив ногою в лівий бік, збивши з ніг. Я лежав і стогнав - і думав, що удару завдав другий чоловік. Двоє проти одного.
  
  
  Коли нога знову підійшла до мене, я схопив її та повернув. Його господар закричав і тяжко впав на підлогу на спину. Я побачив його обличчя у світлі відчинених дверей. Він був арабом. Я припустив, що інший чоловік також. Тепер він схопив мене ззаду, обхопивши обличчя рукою і потягнувши на підлогу. Я дозволив йому – потім перекинувся, підняв ноги над головою і відкинувся назад. Я почув приглушений крик, і той, хто напав на мене, відпустив. Я схопився на ноги, дозволивши Хьюго впасти мені в руку. Тепер я був готовий до нього.
  
  
  - Добре, Картер. Це кінець.
  
  
  Голос виходив від вимикача світла. Я повернувся саме в той момент, коли спалахнуло світло, показуючи третю людину. Він був арабом. Він був високим, мускулистим, з квадратним обличчям та світлим волоссям. Він стояв, трохи посміхаючись, тримаючи в грудях автомат «Маузер 7,65 Парабелум».
  
  
  «Будь я проклятий, – сказав я. Юрій Лялін. Спершу Кам Фонг за вечерею, а тепер ти в моїй кімнаті. Як чудово знову зібрати стару банду, - саркастично додав я.
  
  
  Лялін трохи розширив посмішку. Він був грізним противником, одним із найкращих у КДБ. Провівши нетривалий час у штабі КДБ на площі Дзержинського в Москві та отримавши багато уваги як родич генерала Серафима Ляліна, начальника відділу зі злому кодів КДБ, Юрій добровільно зголосився у відділення Мокрі справи, яке російські прозвали «Мокрі справи». Мокрий означав кривавий, і Ляліна ніколи не турбував вигляд крові. Я знайшов це у Гонконгу під час іншого завдання.
  
  
  "Ти б мені майже подобався, Нік, - сказав він тепер зарозуміло, - якби ти був російським". Він жестом попросив одного з арабів зачинити двері.
  
  
  "Якби ви були американцем, - сказав я, - я не впевнений, що моя думка про вас дуже змінилася б".
  
  
  Посмішка розчинилася, але в іншому його обличчя не виражало жодних емоцій. Він був крутий, і він був гарний. "Вашим людям не слід було красти плани Новігрома", - спокійно сказав він. «Все це було витрачено даремно енергії та життя для вас. Ми скоро відновимо фільм, і все це марно».
  
  
  "Ви програєте", - сказав я.
  
  
  Один з арабів, кремезний персонаж з картопляним обличчям, підійшов, взяв у мене стилет і жбурнув його в куток.
  
  
  "Мабуть, ви знайшли фільм у володінні злочинного світу", - продовжив Лялін. – Ви у них викупили?
  
  
  Я вагався. Якщо Лялін і мав спитати, то, мабуть, до нього не зверталися з приводу покупки фільму. "У них його не було", - сказав я. «Принаймні вони сказали, що ні».
  
  
  Його холодні сірі очі звузилися. «Не думаю, що вірю тобі, – сказав він.
  
  
  Я оглянув кімнату. Вони вже перевернули це місце з ніг на голову. «Це правда, – сказав я.
  
  
  "Подивимось", - вказав Лялін двом арабам. "Обшукайте його".
  
  
  Нічого не залишалося робити, крім як служити йому. Присмаковий араб грубо схопив мене ззаду. Більш стрункий араб, юнак із яструбиним носом, швидко обшукав мене. Він спустошив мої кишені, потім змусив мене зняти сорочку та взуття. Взуття ретельно оглянули.
  
  
  "Схоже, у нього немає фільму", - сказав Ляліну стрункий араб.
  
  
  Російський хмикнув. - Думаю, ви десь сховали фільм, Картер. Де?
  
  
  "Я ж сказав - у мене його немає", - сказав я.
  
  
  Пістолет ніколи не збивався з моїх грудей, поки очі Ляліна вивчали мої. Мені стало цікаво, звідки він дізнався, що я в Каїрі. І як він дізнався, що я прийшов до Нового Братства.
  
  
  "Прив'яжіть його до цього стільця", - сказав Лялін своїм найманим працівникам. Він показав на стілець із прямою спинкою в кутку кімнати.
  
  
  «Це смішно, – сказав я.
  
  
  Але вони принесли випорожнення і надійно прив'язали мене до нього, руки за спину. Лялін засунув у кобуру великий автомат і підійшов до мене. Він узяв інший стілець і осідлав його, поставивши навпроти мене.
  
  
  Він запитав. 'Ти впевнений, що ти
  
  
  не хочеш нам щось розповідати?
  
  
  Лялін не блефував. Він збирався змусити мене говорити. Але я не міг, бо мені не було чого йому сказати. Тепер ми перейдемо до чортової частини «мокрих справ».
  
  
  «Іди до біса», - сказав я.
  
  
  Його обличчя запекло. Він вказав на арабів. Молода людина схопила мене за плечі, очевидно, щоб стілець не впав. Хаскі підійшов і став дуже близько до мене. Він витяг із куртки довгий гумовий шланг. Тепер за сигналом Ляліна він обрушив мені на голову та обличчя.
  
  
  Удар повернув мою голову праворуч. Шкіра у мене на щоці порвалася, потекла кров.
  
  
  Пекучий біль пронизав мою шию.
  
  
  Шланг знову опустився з іншого боку моєї голови. Цього разу шок був сильнішим, і я відчув, що на мить втрачаю свідомість. Але Лялін цього не хотів. Араб дав мені ляпас, і я прийшов до тями.
  
  
  «Не дури, Картер, – сказав Лялін. «Кожна людина має межу міцності. Як професіонал ви знаєте цю просту істину. Тож навіщо доводити нам, скільки ви можете витримати? Яка у цьому логіка?
  
  
  Я глянув на нього. Як Кам Фонг мало не вбив мене в Конго, так і я вистрілив у Ляліна в Гонконгу. Мені хотілося пустити 9-мм кулю у його серці.
  
  
  Шланг ще раз ударив по моїй шиї та голові. Я побачив яскраві вогні у голові, почув гучний крик. Крик виходив від мене. Потім наринула чорнота.
  
  
  Холодна вода вдарила мене по обличчю. Холод проник у мене, повернув мене до життя. Я розплющив очі і побачив трьох Ляліних, що стоять переді мною. Три руки підняли мою голову.
  
  
  «Послухайте, для розумної людини ви поводитеся вкрай безглуздо». Голос луною пролунав у моїй голові.
  
  
  Тяжкий араб підійшов до нього так, щоб я міг його бачити. Все троїлося. Він щось тримав у руці, і я спробував зосередитись на потрійному зображенні. Це було схоже на плоскогубці.
  
  
  «Дозвольте мені продовжити, – м'яко сказав він Ляліну. «Він попросить повідомити нас, коли закінчу. Це чудовий інструмент. Він може висмикувати зуби, рвати тіло, ламати та роздавлювати кістки. Я покажу вам його носа».
  
  
  Він приклав плоскогубці до мого обличчя. Десь я знайшов у собі сили назвати його негарним ім'ям. Я зосередився – спробував зосередитися – на Ляліні.
  
  
  "Ти дурень, Лялін", - хрипко сказав я. 'Я кажу правду. Цей клятий фільм мені не дали».
  
  
  Араб плоскогубцями схопив мене за волосся. "Якщо подумати, може, нам спочатку потрібно зламати кілька зубів?" він порадив. Його обличчя говорило мені, що йому сподобається завдання каліцтв.
  
  
  «Хвилинку», - сказав Юрій Лялін.
  
  
  Араб глянув на нього.
  
  
  - Можливо, містер Картер таки каже правду.
  
  
  'Він бреше! Я бачу це в його очах, – заперечив кремезний араб.
  
  
  'Може бути. Але поки що я припускаю інакше», – сказав Лялін. Він відмахнувся від двох друзів. Вони відступили на позицію біля ліжка.
  
  
  Лялін нахилився до мене. «КДБ таки цивілізована організація. Ми не хочемо нікому без потреби завдавати шкоди. Навіть нашим ворогам».
  
  
  Тепер він був подвійним чином, але навіть у цьому випадку я міг бачити холодний розрахунок на його обличчі. Я знав, що він вирішив. Він здогадався, що я не маю фільму, але сподівався, що я якимось чином його приведу до нього. І завжди був шанс, що фільм у мене був, але десь захований.
  
  
  Хто сказав, що КДБ не цивілізовано? - Сказав я крізь опухлі губи.
  
  
  Він усміхнувся своєю натягнутою усмішкою. - Розв'яжіть його, - наказав він.
  
  
  Великий араб не рушив з місця. Інший неохоче підійшов і розв'язав мене. Лялін підвівся.
  
  
  "Оскільки я пощадив ваше життя, - сказав він, - ви повинні відмовитися від цієї небезпечної гри, яку AX розробив для вас, і відмовитися від планів Новігрома".
  
  
  Я просто дивився на нього. Уявіть собі таку ідіотську заяву іншого професіонала! Він знав, що я не відмовлюся від завдання, і я знав, що це знав.
  
  
  «До побачення, Нік. Можливо, наші шляхи знову перетнуться, так? Якщо так, пам'ятай, що ти мені винен.
  
  
  Ще одне ідіотське зауваження. Я чекав більшого від Ляліна. «О, я не забуду цього надовго, – чесно сказав я.
  
  
  Мені здалося, що я помітив слід усмішки на його обличчі, коли він повернувся і вийшов з кімнати, а двоє його друзів-вбивців йшли за ним по п'ятах.
  
  
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  
  
  Ми повільно їхали темною вулицею на орендованому Fiat 850 Spider, Фая сиділа за кермом. Ми намагалися зрозуміти, де знаходиться штаб-квартира Нового Братства. Я зовсім не був певен, що Бове зі мною дорівнював. Тому я вирішив повернутися до штабу - якщо зможу його знайти - і спробувати поринути у це місце.
  
  
  Тієї ночі я помітив частково відчинені двері на третьому поверсі на шляху до конференц-зали і був упевнений, що це особистий кабінет Бове. Це було б слушним місцем для пошуку фільму, якби він був у Нового Братства.
  
  
  «Я не розумію, – сказав я. «За звуками, які я чув, я був певен, що тут є якась фабрика. Можливо, ми таки не на тій вулиці».
  
  
  «Ніхто не міг би згадати всі ці повороти, Нік. Не звинувачуй себе, - сказала Файєх.
  
  
  - Але ми пройшли повз візки з торговцями, це підтверджує. Я не розумію Я знаю, що чув стукіт якогось обладнання».
  
  
  "Можливо, це був бізнес, який працює тільки вночі", - сказала вона. "Ми ще можемо ..."
  
  
  «Чекай, - сказав я. 'Дивися. Це освітлена будівля геть там.
  
  
  "Це маленька газета".
  
  
  Коли ми наблизилися, я почув стукіт механізмів, як і тієї ночі. 'От і все!' Я сказав. 'Друкарські машини. Вони мають запускати їх лише вночі».
  
  
  "Отже, ми дуже близько", - сказала Файєх.
  
  
  Я оглянув протилежний бік вулиці. Так, осторонь вулиці наближалася низка дорогих маєтків. Третій – гравійний.
  
  
  Ось цей, – сказав я. Третій. Під'їжджай сюди.
  
  
  Вона зупинила "фіат" біля узбіччя, і ми подивилися на затемнену дорогу, що веде до масивного будинку за високими кущами. "Я впевнений, що це все", - сказав я.
  
  
  Вона простягла руку і торкнулася одного з двох маленьких лейкопластирів, які я все ще носив на обличчі з епізоду з Лялиним на дві ночі. - Ти все ще зцілюєшся від останньої зустрічі з людьми, які поводяться грубо, Нік. Ви впевнені, що готові до цього?
  
  
  Я посміхнувся їй. "Я часто поранився гірше, ніж це гоління", - сказав я. «Дивися, розслабся. Все буде добре. Ви просто продовжуєте подорожувати протягом години. Якщо я на той час не піду, ви можете викликати всю єгипетську армію, якщо хочете.
  
  
  "Добре", - сказала вона, але із сумнівом.
  
  
  Я залишив її і швидко перейшов вулицю в тінь. Коли я озирнувся, Файє вже від'їхала від тротуару і попрямувала на «Фіат» бульваром. Я повернувся і рушив під'їзною доріжкою до будинку.
  
  
  Я не зустрів спротиву. На дорозі біля будинку було електричне око, яке я помітив саме вчасно. Я заліз під нього і опинився біля будинку. Це було вражаюче місце з мавританськими арками вздовж фасаду на двох із трьох рівнів. На першому поверсі горіло світло, а на наступних двох – ні.
  
  
  Я швидко рушив до кінця приміщення, чекаючи появи нових електронних сигналів тривоги. Я знайшов ще один у задньому кутку будинку. Це була розтяжка, яка мала викликати сигнал тривоги. Я уникнув цього і перейшов до ґрат, які займали всю висоту будівлі. На ній росла лоза, але не товста. Я схопився за ґрати і виявив, що вони витримують мою вагу. Я видерся і через пару хвилин опинився на даху.
  
  
  Звідти було легко. Я вислизнув через вікно в даху в коридор третього поверху, яким я йшов дві ночі тому. Було темно і нікого не було. Я слухав і чув, як хтось рухається вниз. Це було схоже на одну людину. Якби решта членів сім'ї пішла, це було б для мене проривом.
  
  
  Я тихенько підійшов до дверей, які помітив частково прочиненими, коли був там раніше. Коли я спробував, виявилося, що її заблоковано. Я витяг з кишені брелок із півдюжиною відмичок, вставив одну в замок і відчув, як він спрацьовує. Я відчинив двері й увійшов до темної кімнати, зачинивши за собою двері.
  
  
  Здається, я вгадав. Перед вікнами з важкими драпіруваннями стояв довгий стіл. Я підійшов до столу і взяв пару паперів, підписаних Бове. На іншому аркуші був підпис «Анрі Перротт», але почерк залишився тим самим. От і все. Тут, у Каїрі, Бове видавав себе законним бізнесменом. Ця інформація може бути цікавою для Інтерполу.
  
  
  Я спробував висунути ящик столу, але стіл теж був замкнений. У мене не було ключа, який би його відкрив, тому мені довелося важко зламувати замок ножем для листів. Я оминув увесь стіл, але мікрофільм не знайшов.
  
  
  Я подумав, що повинен бути сейф або в цьому офісі або в іншій кімнаті будинку. Я ходив по стінах. Я заглянув за пару картин, написаних олією, які виявилися оригіналами, але нічого не знайшов, окрім прихованого мікрофона. Бове сам грав у шпигуна.
  
  
  Нарешті я знайшов сейф у підлозі. Ви відсуваєте кут килима, піднімаєте металеву пластину на петлях, і ось він, вбудований у товсту бетонну підлогу. Це було геніально обране місце, і я, мабуть, ніколи не знайшов би його, якби не помітив зношений кут килима.
  
  
  Було важко сказати, чи сейф був обладнаний сигналізацією. Але мені довелося ризикнути, тож я почав крутити комбінований циферблат, намацуючи тонкі зачіпки у русі механізму. Через кілька хвилин я виробив комбінацію і обережно відчинив двері сейфа. Я прислухався до сигналу тривоги. Нічого.
  
  
  Вміст сейфа було б золотим дном копа. Там був повний список членів «Нового Братства», пара упаковок нерозбавленого героїну, список телефонів продавців та дилерів та багато інших речей, але без мікрофільму. Здавалося, що Бове сказав правду.
  
  
  Я сів над сейфом, гадаючи, куди я пішов би далі. Я вже нікуди не йшов. Єдиною втіхою було те, що росіяни також ще не знайшли фільм. Але був Кам Фонг. Він може сміятися з усіх нас.
  
  
  Найбільш логічним висновком, звичайно ж, було те, що «Нове Братство», не знаючи, що везе Драммонд, щойно скинуло його валізку до Нілу. Що могло б стати щасливим кінцем для Юрія Ляліна, але деякі люди у Вашингтоні рвали б собі волосся.
  
  
  Я запхнув вміст назад у сейф і почав закривати його, коли побачив крихітний дріт, який я пропустив, він був прикріплений до нижньої частини внутрішньої частини дверей сейфа. Була тривога! Або тихий звуковий сигнал, який я не міг почути тут, або, можливо, щось на зразок миготливого світла. Я зачинив двері сейфа і повернув циферблат, зачинив зовнішні пластинчасті двері і замінив кут килима, коли двері кімнати відчинилися. У дверях стояв великий чоловік з товстим револьвером у руці та кров'ю в оці.
  
  
  Він помітив мене з коридору, прицілився і вистрілив. Постріл голосно загуркотів у кімнаті. Я притулився до підлоги, і куля схибилася, розколовши дерево десь позаду мене.
  
  
  Бандит вилаявся собі під ніс і потягнувся до вимикача. Кімната раптово залилася світлом, і я опинився просто в його світлі. Здоров'як сердито глянув на мене і знову прицілився.
  
  
  Коли його палець натиснув на гачок, я покотився до столу. Куля розколола підлогу між моїми ногами. Пролунав ще один постріл, і я відчув укол у лівій руці. Він збирався розрізати мене на шматки, якщо я не зможу сховатися.
  
  
  Я кинувся до столу, коли пролунав четвертий постріл. Стіл розколовся над моєю головою, коли я підійшов до нього.
  
  
  "Sacré bleu!" Здоров'як лаявся за свої промахи.
  
  
  Коли я впав на підлогу за своїм тимчасовим укриттям, я схопився за Люгер під курткою. Потім я простяг руку і швидко вистрілив через стіл. Постріл розірвав рукав куртки бандита і потрапив у стіну за ним.
  
  
  Він знову вилаявся і швидко вимкнув світло. Я побачив, як силует схопив двері, зачинив її, і в кімнаті знову стало темно.
  
  
  Я слухав, як би здоров'я видав своє місцезнаходження, але нічого - я навіть не чув його дихання. Якби внизу був ще хтось, він би незабаром був тут. Але з того боку не було жодного звуку, і чоловік не кликав на допомогу. Очевидно, він був один.
  
  
  Десь біля моєї голови цокав годинник на столі. Це був єдиний звук у кімнаті. Зовні якийсь час гавкав собака, а потім знову затих. Годинник нагадав мені, що годинний термін, який я дав Фає, швидко минає.
  
  
  Бандит знав, де я, але я гадки не мав, де він знаходиться в кімнаті. Я не міг залишатися на місці, інакше у мене в голові утворилася дірка. Я помітив прес-пап'є на краю столу. Я мовчки простяг руку і схопив його, на мить зважив, а потім кинув у куток килима, за яким ховався сейф. Коли прес-пап'є приземлилося, з тарілки під килимом пролунав приглушений металевий брязкіт.
  
  
  У кімнаті пролунав гуркіт - бандит вистрілив на звук, як я і сподівався. Я швидко рушив у протилежному напрямку, присівши навпочіпки за м'яким стільцем недалеко від столу. Але моя нога подряпнула підлогу, і той, хто стріляв, почув це.
  
  
  Ще один постріл. Куля вдарилася об стілець на рівні мого обличчя.
  
  
  Мій прийом не спрацював так добре, як я сподівався, але принаймні тепер я знав, де був мій противник. Він стріляв із-за іншого столу в протилежному кутку кімнати. Мені здалося, що я помітив нечіткий рух, і я відкрив вогонь у відповідь. Я почув глухе бурчання з іншого кута. Або я його поранив, або він хотів, щоб я так подумав.
  
  
  Я обережно загорнув за куток столу, щоб подивитися - і куля потрапила в набивання поруч із моєю головою. Потім я почув знайоме клацання. Зважаючи на все, патрони в нього скінчилися, але я не став його поспішати. Це теж може бути хитрощами. Зі мною таке траплялося раніше. Я чекав і слухав. Якщо в нього скінчиться патрон, йому доведеться перезарядити, і я це почую.
  
  
  Я чекав і слухав. Нарешті я почув це, але з іншого місця: безпомилковий звук патронів, що ковзали магазином. Я примружився у бік звуку і розрізняв тінь наприкінці короткого дивана. Я ретельно прицілився та вистрілив.
  
  
  Пролунало ще одне мукання, голосне і безумовно болюче. Воно звучало так, ніби міг упасти на підлогу. Я сів на одне коліно і прислухався. Потім я почув подряпання і побачив нечіткий рух. Він повз до дверей, мабуть, сильно поранений.
  
  
  Я сказав. - 'Стривай!' "Посунься ще раз, і я уб'ю тебе!"
  
  
  Тінь зупинилася, - "a ne fait rien," - видихнув він. "Це не має значення".
  
  
  Я обережно підійшов до нього. Поблизу я побачив, що він отримав поранення в бік і груди.
  
  
  'Хто ти?' - спитав він, переключаючись на англійську.
  
  
  'Це має значення?'
  
  
  Він ахнув. «Вони вб'ють мене за те, що я припустився цього, якщо не станеться твій останній постріл».
  
  
  Я глянув на рану. «З тобою все буде гаразд. Я маю сумнів, що Бове уб'є тебе, якщо ти все розповіси». Я націлив «люгер» йому на думку. «Але я вб'ю, якщо ви не дасте відповіді на кілька питань».
  
  
  Він подивився на Люгер, потім на моє обличчя. Він мені повірив. 'Які питання?'
  
  
  - Вам щось відомо про справу Драммонда?
  
  
  'Мало.'
  
  
  - Хтось ходив з Масперо на побачення з Драммондом?
  
  
  Він застогнав від болю. 'Так. Масперо хотів піти один, але він розповів про це Рейнальдо, і Рейнальдо пішов за ним, побоюючись, що Масперо зробить це неправильно. Він знайшов Масперо мертвим біля готелю. Вважається, що Драммонд застрелив його, а Рейнальдо помстився за Масперо. Він дістав обидві сумки та повідомив про все Бове».
  
  
  "Організація не знала, чи були кейси випадково підмінені, поки Рейнальдо не повідомив про це після того, як Драммонда і Маспера були вбиті?"
  
  
  'Це вірно. Рейнальдо каже, що Масперо не хотів визнавати помилки перед Бове. Натомість він довірився Рейнальдо.
  
  
  «Цікаво, чому він сказав Рейнальдо, а не своєму двоюрідному братові ель-Бекрі?» Я сказав собі більше, ніж чоловікові на підлозі.
  
  
  "Я не можу вам цього сказати".
  
  
  «Дозвольте мені це уточнити. Єдина історія, яка мала Братство з цього приводу, - це та, яку Рейнальдо розповів Бовету?
  
  
  Він глянув мені в очі. Це вірно.'
  
  
  Я збирав теорію. "Де зараз Рейнальдо?" Я згадав, що він явно був відсутній того вечора, коли я розмовляв з Бове.
  
  
  Чоловік трохи похитав головою і скривився від болю. «Не знаю, – сказав він. «Бове часто відправляє його за місто у справах. Чесно кажучи, між ними немає кохання. Рейнальдо впав у немилість Бове, і Бове, схоже, не хоче, щоб Рейнальдо був поряд із ним».
  
  
  Він глянув на мене і швидко додав: "Це, звичайно, тільки моє спостереження".
  
  
  Я сунув Вільгельміну в кобуру під курткою і підвівся.
  
  
  "Ви той американець, який приїжджав сюди вчора ввечері", - раптово сказав чоловік із Братства.
  
  
  'Так. І ви можете сказати Бове, що тепер я йому вірю. Він явно не має мікрофільму. Але я думаю, що знаю, хто знає».
  
  
  «Я не розумію, – сказав він.
  
  
  Я посміхнувся. 'Добре. Побачимося.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Файє подала мені склянку, наполовину повну бренді, налила собі склянку і сіла поряд зі мною на диван у своїй квартирі. Вона тільки-но прийшла з нічного клубу, і її прекрасні темні очі все ще носили екзотичний макіяж.
  
  
  "А тепер розкажи мені свою теорію", - сказала вона.
  
  
  Я відпив бренді. "Це не складно. Рейнальдо - лиходій у цій п'єсі, а не Бове. Все, що ми знаємо, те, що Рейнальдо говорить Бове. Тож давайте трохи змінимо факти. Скажімо, коли Масперо зрозумів, що кейси змінилися, він мав намір розповісти Бове, але Рейнальдо натрапив на нього, коли вивчав справу, і тому Масперо був змушений розповісти йому, що сталося. Рейнальдо – чи, можливо, вони обидва разом – знайшов мікрофільм.
  
  
  Не на користь Бове Рейнальдо вирішує, що він не розповідатиме Новому Братству про це цінне відкриття, а сам наживається на ньому. Якщо він усе зробить правильно, Бове ніколи не дізнається, що Рейнальдо його стримував. Тому коли Драммонд виставляє свої щупальця, Рейнальдо і Масперо вирішують зв'язатися з ним, щоб повернути героїн. Рейнальдо вмовляє Масперо почекати, доки вони не повернуть речі, перш ніж сказати Бове. Вони разом йдуть до Драммонда, вбивають його та забирають героїн. Потім Рейнальдо вбиває Масперо і перекладає провину Драммонда. Рейнальдо передає обидва кейси Бове, але у валізці Драммонда більше немає мікрофільму».
  
  
  «Цікава ідея, – сказала Файє. - Але постає очевидне питання, Нік. Якщо Рейнальдо хоче отримати особистий прибуток від продажу фільму, то чому б йому цього не зробити?
  
  
  Він пішов до росіян? Очевидно, до нього не зверталися».
  
  
  "Може, він насамперед пішов до китайців", - сказав я. «І, можливо, на цей час звернулися до росіян. Одне можна сказати, напевно: Рейнальдо зараз недоступний.
  
  
  «Тоді скористайтеся ситуацією та розслабтеся, – запропонувала Файєх. «Задумайся над загадкою, можливо, вона вирішиться сама собою. А поки що... - вона притулилася до мого вуха і поцілувала, торкнувшись губами моєї шиї.
  
  
  Якщо її метою було відволікти мене, їй це вдавалося. Я глянув на неї і посміхнувся. Сьогодні вона була особливо сексуальна. Її довге темне волосся було захоплене французьким завитком за головою, і на ній був каптан довжиною до підлоги з розрізом до стегон, що оголюють ідеальні ноги.
  
  
  "Ви впевнені, що ви поліцейський?" - Сказав я, торкаючись її губ своїми.
  
  
  «Це лише розвага, - сказала вона. «Танці та заняття любов'ю – мої головні інтереси».
  
  
  "Розумний підхід до життя", - сказав я. Я поцілував її знову і цього разу стримав поцілунок.
  
  
  Вона простягла руку і поклала мені руку на стегно. - Ти хочеш зайнятися зі мною коханням, Нік? - піддражнила вона.
  
  
  «Ця думка спала і мені на думку», - сказав я.
  
  
  Кафтан застібався на блискавку спереду. Я потягнувся до нього, поволі потягнув униз. Кафтан впав. Файєх була оголеною, крім коротких мереживних трусиків. Я обережно поклав її на спинку дивана.
  
  
  Я опустився навколішки поряд з нею на підлогу і стягнув мереживні трусики. Здавалося, вона майже перестала дихати. Я поцілував її живіт, той животик, який так багатозначно рухався в танці, спустився до її стегон. Я відчував тремтіння в ній.
  
  
  Вона провела руками по моїх оголених грудях, коли я знімав штани. Іншого моменту я опинився з нею на дивані.
  
  
  Ми лежимо пліч-о-пліч, наші тіла гаряче стикаються. Її м'які форми тиснули на мене, ніжно та наполегливо. Ми цілувалися, мої руки досліджували її тіло, а наші губи кохали. А потім я обережно підійшов до неї.
  
  
  
  
  Сьомий розділ.
  
  
  
  
  Коли Тонка людина побачила, що я заходжу до його темної кімнати з Файєх, на його обличчі позначився страх. Він нас не забув.
  
  
  «Я сказав вам те, що знаю, – кисло сказав він.
  
  
  «Містер Картер хоче поставити вам кілька інших питань, – пояснила Фей. - Ви їм відповісте?
  
  
  «Чи буде він використовувати ту ж тактику, що й раніше?» - сказав він потворним ротом.
  
  
  Файє глянула на мене, і я знизав плечима. Я не вдавався до подробиць свого останнього візиту сюди. "Дивися", - сказав я Тонкому. «Врятуйте нас від неправедного обурення. Співпрацюватимете чи ні? Так чи ні.'
  
  
  Що ти хочеш цього разу? – саркастично сказав він. - Фотографії Бове з автографом?
  
  
  Я підійшов до нього ближче, і він тривожно здригнувся. - Що ви знаєте про Рейнальдо? Я запитав.
  
  
  Його очі уникали моїх. «Я ж сказав вам – він головна людина у Новому Братстві».
  
  
  'Я знаю. Але хіба між ним та Бове немає проблем?
  
  
  Він здивовано глянув на мене й кивнув головою. - Так, кажуть про розкол між ними.
  
  
  "У чому причина цього?"
  
  
  «Кажуть, що Рейнальдо кілька разів перевищував свої повноваження. Він амбітна людина».
  
  
  Я запитав. - «Де зараз Рейнальдо?»
  
  
  Тонік глянув на мене. 'Як я повинен це знати?'
  
  
  Немає жодного слова, що він відокремився від організації?
  
  
  Тонка людина посміхнулась потворною напівусмішкою. «Ви не виходите із організації. За винятком нижнього дна.
  
  
  Я обдумав це. Можливо, навіть Бове не знав, де знаходиться Рейнальдо. Це могло означати, що він був зайнятий укладанням угод - з кожним, хто цікавився мікрофільмом.
  
  
  Я глянув на Тонкого. "Як ти думаєш, ти зможеш дізнатися, як я можу зв'язатися з Рейнальдо?"
  
  
  - Містер Картер розраховує вам заплатити, - швидко вставила Фейх. - Чи не так, Нік?
  
  
  Я скривився. «Так, я розраховую заплатити. Що ж?'
  
  
  Тонкий виглядав насторожено. “Я міг би допомогти. Я не можу обіцяти. Я подивлюся що я можу зробити.'
  
  
  "Добре", - сказала Файєх.
  
  
  «Але більше сюди не ходи, – роздратовано сказав він. "Ти мене вб'єш".
  
  
  "Я зустрінуся з тобою, де ти скажеш", - сказав я.
  
  
  Він замислився на мить. «Каїрська вежа, завтра опівдні. Оглядовий майданчик.
  
  
  Я представив Тонку людину в Каїрській вежі серед роззявлених туристів. 'Добре. Але цього разу, - сказав я із попередженням у голосі, - вам краще згадати, на кого ви працюєте.
  
  
  Він глянув на мене сльозячими очима. 'Звісно.'
  
  
  Тонка людина поняття не мала, як виглядав Рейнальдо, тому я повернувся до Хакіма Садека пізніше того ж дня. Дорогою зупинився на глухому куті, щоб перевірити. Це був брудний ресторан на тротуарі у провулку у центрі Каїру.
  
  
  Я сів за третій столик у першому ряду і замовив турецьку каву. Коли офіціант пішов, я поліз під стіл і знайшов записку від якогось безіменного кур'єра. Я засунув її до кишені, перш ніж повернувся офіціант. Кава мала смак нільського бруду. Я зробив один ковток, кинув на стіл кілька монет і пішов.
  
  
  У таксі дорогою до Хакіма Садека я розшифрував записку. Як я й підозрював, це було від Хоука. Це було коротко та мило.
  
  
  Вашингтон сум'ятий. Чоловік дуже незадоволений. Відновіть товари або знайдіть роботу в Каїрі.
  
  
  
  
  Пізніше, коли я прочитав це Хакіму, він посміхнувся і посміхнувся своєю усмішкою работоргівця.
  
  
  «У твого Девіда Хоука чудове почуття гумору, Ніколас».
  
  
  Я хмикнув. Я зовсім не був певен, що Хоук жартує.
  
  
  "Він не єдиний, у кого дупа в перев'язі", - з гіркотою сказав я. «У мене є у ворогах все Нове Братство після моєї крові, китайці дихають мені в шию, і росіяни поступилися мені дорогою».
  
  
  Хакім посміхнувся і зробив ковток вина. На цей раз я попросив бренді і зробив великий ковток.
  
  
  "Твоя робота невдячна, старий друже", - сказав Хакім. Сьогодні він був одягнений у діловий костюм, але, як і раніше, виглядав як людина, від якої потрібно берегти свій гаманець. Червона феска була відсутня, відкриваючи густе волосся, зачесане по слизькій шкірі черепа. Він був удома, тому що після обіду він мав вихідний в університеті, де він читав курс «Сім живих мистецтв» та ще один курс арабської літератури. Він запитав. - 'Як дівчинка тренується?'
  
  
  «Добре, – сказав я. "Вона мені дуже допомогла".
  
  
  'Це приємно чути. Це перший випадок, коли мені довелося запропонувати її послуги. Я вважаю, що Інтерпол також вважає її дуже цінною. Вона жінка багатьох талантів».
  
  
  Я міг погодитись з цим. «Багато хто», - сказав я. - Але ні вона, ні Тонка людина не знають, як виглядає Рейнальдо, і не можуть мені нічого про нього розповісти. Ви знаєте цю людину?
  
  
  - Я перевірив свої особисті файли, коли ви сказали, що приїдете, Ніколас. Він узяв до рук папку з маніли. 'Я знайшов це. Багато років тому тут і в Олександрії жив молодик на ім'я Рінальдо Амайя, іспанський циган, який прагне багатства і влади. Розумна, дуже розумна людина - і зовсім нещадна. Менш рік тому один із моїх знайомих повідомив, що Амайя знову був помічений тут, у Каїрі. З того часу я нічого не чув, але цілком можливо, що Рінальдо Амайя і ваш Рейнальдо - одна й та сама людина. Ось стара фотографія. Він трохи зміниться, але це дасть вам деяку виставу».
  
  
  Я взяв фотографію та вивчив її. На ньому було видно, як Амайя виходить із громадського будинку з парою арабів. Він був досить високим, струнким, гарним чоловіком, з тих, від кого очікується танцю фламенко. Обличчя було грубувате, губи пухкі, підборіддя порізане. Але мою увагу привернули очі. Вони були темні, з густими бровами, і від погляду в них у мене пробіг холодок по спині. Це була не відкрита ворожість чи войовничість, а щось набагато тонше. Це був вигляд справжнього психопата, людини, яка не дбає ні про мораль, ні про правила, ні про людське життя.
  
  
  Потім я помітив на фотографії третього араба, людину, голову якої було видно позаду інших. Я бачив це обличчя раніше. Це був Абдулла, Брат, який щосили намагався вбити мене біля піраміди Хеопса.
  
  
  «Ця людина працює в організації, - вказав я на неї Хакіму. - А Амайя знав його багато років тому. Ймовірно, вони завербували його до Нового Братства. Амайя може бути Рейнальдо.
  
  
  Це могло б вам допомогти. Хакім потер гостре підборіддя. «Я мало що можу вам сказати, окрім того, що він вважається надзвичайно небезпечним. Він добре володіє зброєю, а замість кинджала він носив зброю, що нагадує кригоруб з товстим лезом. Кажуть, що він може завдати їм трьох ударів, тоді як противник завдає одного удару звичайним ножем».
  
  
  Так. Людина з такими очима вигадала б таку зброю. Я запитав. - Це все, що в тебе є для мене?
  
  
  "Я боюся що так".
  
  
  'Добре. Ти мені дуже допоміг, Хакіме. Хоук буде фінансово вдячний». Я підвівся з крісла з підголівником, на якому сидів.
  
  
  Хакім швидко підвівся разом зі мною. - Ви впевнені, що у вас немає часу на швидку гру у шахи перед від'їздом, Ніколас? Можливо, з чашкою м'ятного чаю?
  
  
  Я намагався не думати про жахливий м'ятний чай, що стікає поверх бренді. "Іншого разу", - сказав я. Я схопив його за руку і глянув у це довге потворне обличчя. Я хотів би бачити Садека частіше.
  
  
  «Так, – сказав він. 'Як небудь іншим разом.'
  
  
  Наступного дня опівдні я пройшов через Ізмаїлівський міст до Каїрської вежі. Було приємно гуляти бульваром острова, де стояла Башта. Я пройшов спортивний клуб та англо-американську лікарню та сади Ель-Зур'я, і раптово я опинився там.
  
  
  Башта різко височіла над річковим басейном приблизно на п'ятсот футів, представляючи сенсаційну пам'ятку. У ній був ресторан, що обертається, як у Сіетлі, і оглядовий майданчик. З ресторану ви могли бачити весь Каїр і його околиці, платформа, що обертається, на якій ресторан був побудований, надавала відвідувачу постійно змінюється.
  
  
  Побачивши біля входу натовп святкових відвідувачів, згадавши красу садів, повз які я щойно минув, важко було повірити, що на мене чекає зловісна зустріч з дуже темним персонажем, з яким, можливо, на мене чекає вбивця. Це просто не вкладалося в цю спокійну картину. Але сцена швидко змінилася.
  
  
  Коли я підійшов до входу в Башту, я побачив, що кілька людей підняли очі на оглядовий майданчик і схвильовано жестикулювали. Жінка закричала, і тоді я зрозумів, через що весь галас. Двоє чоловіків виборювали надбудову за межами платформи. Поки я дивився, одному вдалося підкинути іншого у повітря.
  
  
  Коли людина впала, серед спостерігачів на землі запанувала напружена тиша. Його крики почалися на півдорозі і раптово припинилися, коли він ударився об тротуар на п'ятсот футів нижче, за п'ятнадцять футів від найближчих спостерігачів.
  
  
  Був ще один момент приголомшеної тиші. Я знову глянув на платформу. Іншого чоловіка вже не було. Я рушив до нерухомої фігури на землі, у грудях наростала напруга. Я протиснувся крізь збуджений натовп, коли жінка відновила крик.
  
  
  Я глянув на тіло. Було багато крові, і її було досить добре розбито, але особистість жертви неможливо було визначити. То була чи була Тонка людина.
  
  
  Я вилаявся вголос і відштовхнувся крізь роззяв. Тепер було більше криків та багато криків. Я почув поліцейський свисток. Черга до ліфта розійшлася від хвилювання, тож я підійшов почекати, доки ліфт не опуститься. Можливо, я впізнаю вбивцю Тонкої людини.
  
  
  Але потім я почув виття сирени, що доноситься через Ізмаїлський міст. Я не хотів бути тут, коли поліція приїде. Тому я повернувся за межі Башти і подався до Спортивного клубу. Можливо, я зможу там добре випити.
  
  
  Мені це треба було.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Я знав, що це ризиковано, але мені треба було відвідати кімнату Тінмана. Там просто може бути щось, що допоможе мені розгадати загадку Рейнальдо.
  
  
  Я приїхав туди рано вдень. Вулиця була переповнена галасливими дітьми та торговцями, але всередині будівлі було схоже на могилу. Я пішов у кімнату Тонкого і зайшов. Як завжди, фіранки були задерті, і в кімнаті смерділо.
  
  
  Я озирнулася. Тонка людина не була найрозумнішим інформатором у світі, і вона могла залишити хоч якийсь ключ до того, що знав. Я прочухав місце, але нічого не знайшов. Нічого, що допомогло б знайти Рейнальдо. Потім, збираючись іти, я побачив штани, що висять на гачку на стіні. Хіба це не та пара, яку зазвичай носив Тонкий? Старий диявол, мабуть, прибрався, щоб вийти. Я зняв з гачка засмальцьовані штани і почав ритися в кишенях. У правій задній кишені був аркуш паперу, на якому малював Тонка людина.
  
  
  Піднявши його до вікна, я трохи розсунув штори, щоб краще було видно. Я розрізняв заголовну R, стрілку, що вказує праворуч, і слово «Китай». Під ним знову були буква R та стрілка, а також арабське слово «росіяни» зі знаком питання після нього.
  
  
  Тонка людина малювала вчора ввечері чи сьогодні вранці, і це, здавалося, мало сенс. Рейнальдо вже зв'язався з китайцями та, можливо, з росіянами. Це означало, що мікрофільм у нього справді був, як і припускав. Він не сказав мені, де він ховається, але дав мені відправну точку.
  
  
  Файє знайшла, де Кам Фонг переховувався у Каїрі. Оскільки Рейнальдо, очевидно, був у контакті з Камом, було ясно, що Кам був моїм найкращим вибором, щоб знайти Рейнальдо.
  
  
  Я розірвав папір на шматки, трохи підняв вікно і дозволив конфетті стекти надвір на свіжому вітрі. Потім я обернувся і вийшов із кімнати.
  
  
  Я зачинив двері і обернувся, коли побачив їх. Я здогадався, що їх було троє, всі віддані члени Нового Братства, хоч раніше я нікого з них не бачив. Той, що праворуч від мене в холі, тримав револьвер «Сміт і Вессон» 44-го калібру «Магнум», націлений на мою середину, і, схоже, хотів його використати. Той, що ліворуч від мене, націлив мені на думку револьвер Webley .455 Mark IV.
  
  
  «Який приємний сюрприз, – сказав я.
  
  
  Третій чоловік, який стояв на сходах, тримав у правій руці невелику рацію. Тепер я чув, як він сказав: «Він тут, містере Бове. Ми його зловили. Він нишпорив по кімнаті».
  
  
  Дуже розумно Бове давав повчання
  
  
  так, зберігаючи свою анонімність. Чоловік із рацією якийсь час прислухався, потім сказав:
  
  
  - Добре, містере Бове. Як ти й кажеш. Він усміхнувся і вказав на двох інших.
  
  
  Вони збиралися стріляти з гармат. Я подумав про Х'юго та Вільгельмін і знав, що вчасно не залучу їх до гри. 'Потрібно чекати!' Я сказав. - "Бове може захотіти почути, що я хочу сказати".
  
  
  «Не грайте з нами в ігри, містере Картер, - їдко сказав молодик на сходах.
  
  
  'Я не граю. Я знаю дещо про Рейнальдо, що Бовет хотів би почути.
  
  
  - До біса це, - грубим басом сказав здоровань з «Магнумом». Він націлив на мене пістолет.
  
  
  «Хвилинку», - сказав молодик на сходах. Він знову використав рацію. «Він хоче поговорити про Рейнальдо, містере Бове».
  
  
  Запанувала несамовита тиша. Потім радист глянув на мене: «Він каже, промов мова».
  
  
  Я облизнув губи, які раптом пересохли. "Я розповім Бовету щось дуже важливе про його хорошого друга Рейнальдо, - сказав я, - в обмін на перемир'я".
  
  
  Темношкірий чоловік ліворуч від мене пробурмотів щось зневажливе арабською, а радист повторив те, що я сказав Бовету. У мене було ще довше очікування, що поколює шкіру. Я відчував, як кулі з цих двох пістолетів врізалися мені в живіт. Зрештою Бове відповів.
  
  
  'Так сер? Так. Гаразд, я йому скажу. Радіоаматор глянув на мене. Він каже: розкажи, що знаєш. Якщо це має для нього хоч якусь цінність, то маєш перемир'я. Якщо ні, то в тебе нічого нема».
  
  
  По моєму боці під лівою рукою стікала крапля поту. Бове не пропонував мені особливої угоди, але вона була єдиною на столі.
  
  
  «Добре, – сказав я. "Дай мені цю річ".
  
  
  Радіоаматор трохи повагався, але потім передав мені рацію. Я натиснув кнопку і заговорив. - Бове, це Картер. Схоже, ти надто довго довіряв Рейнальдо. Він амбітна людина, Бове. І тут був мікрофільм. Він знайшов це і не сказав вам. Він обдурив вас. Це Рейнальдо вбив Масперо. Масперо був єдиним, крім Рейнальдо, хто знав про мікрофільм у кейсі Драммонда. Рейнальдо вбив їх обох та залишив мікроплівку. Він намагається продати це зараз тому, хто більше заплатить. Ось чому останнім часом ви його не часто бачили. Коли йому заплатять за цей фільм, він стане найвпливовішою людиною». Я зробив паузу. - Для вас це варте перемир'я?
  
  
  Нема відповіді. Я майже чув, як у голові Бове крутяться колеса. Нарешті він запитав. - "Звідки ви все це знаєте?"
  
  
  «Я знаю, – сказав я йому. - І ти дізнаєшся правду, коли почуєш її, Бове.
  
  
  Потім знову тиша: «Поверни радіо моїй людині».
  
  
  Я запитував, чи означає це, що його рішення було негативним, але я повернув рацію. "Він хоче поговорити з вами", - сказав я.
  
  
  Я дивився на головорізів з пістолетами, поки молодик підніс радіо до вуха. Я дозволила Хьюго непомітно зісковзнути мені на долоню. У мене не було особливих шансів, але я б узяв із собою хоча б одного з них.
  
  
  Радіоаматор глянув на мене невиразно.
  
  
  'Так. Добре, містере Бове. Я їм скажу.
  
  
  Він вимкнув радіо. "Містер Бове каже не вбивати його", - похмуро сказав він. 'Погнали.'
  
  
  'Ви впевнені?' - сказав здоровань із «Магнумом».
  
  
  'Пішли!' – різко повторив радист.
  
  
  Його приятелі сховали пістолети в кобурах, як два маленькі хлопчики, у яких вкрали різдвяні подарунки. Той, хто говорив арабською, порадував мене своєю рідною мовою. Великий грубо зачепив моє плече, проходячи повз мене по дорозі до сходів. А потім вони пішли.
  
  
  
  
  Восьмий розділ
  
  
  
  Дівчина хитала стегнами, її таз багатозначно випирав назовні. Вологі груди натяглися на крихітний бюстгальтер, довге темне волосся торкалося підлоги, коли вони нахилилися назад у блакитному світлі прожектора, рухаючись під мінорну тональність музики.
  
  
  Цією дівчиною була Файєх, і доки я дивився її виступ, у моїм паху спалахнув вогонь, і я захотів її. Вона безперечно даремно витрачала свій час як поліцейський.
  
  
  Коли танець закінчився, вона підморгнула мені і зникла за фіранкою під дикі оплески всіх присутніх чоловіків. Я почекав, поки почнеться наступний номер, а потім пройшов через фіранку до її гримерки. Вона визнала мене, все ще одягнена вниз костюма, але без бюстгальтера.
  
  
  "Як мило", - сказав я, закриваючи за собою двері.
  
  
  Вона посміхнулася, швидко рушила стегнами і спитала. 'Тобі сподобався мій танець?'
  
  
  "Ви знаєте, що я зробила".
  
  
  «Це змусило тебе хотіти мене?»
  
  
  Я посміхнувся. - Ти теж знаєш. Але зараз мені треба з тобою поговорити.
  
  
  «Ми можемо поговорити, поки кохаємося», - запропонувала вона, обіймаючи мене за шию.
  
  
  "Пізніше", - сказав я.
  
  
  вона знизала плечима і відійшла від мене, сівши на туалетний стілець. «Були події, – сказав я їй. «Тонка людина мертва».
  
  
  Її чудові очі розширились. 'Мертв?'
  
  
  "Нове братство". Як ви сказали, у бізнесі інформатора важко вижити. Успіх Тонкого нарешті закінчився.
  
  
  Вона похитала головою. «Це безумство, але навіть незважаючи на те, що він відправив нас у пустелю вмирати, я все одно відчуваю смуток». Вона зітхнула і запитала: "Ви отримали від нього якусь інформацію?"
  
  
  "Непрямо", - сказав я. - Послухайте, а яка точна адреса будинку Кам Фонга?
  
  
  Вона віддала його мені і спитала. - 'Ти йдеш туди?'
  
  
  'Мені доведеться. Кам може бути єдиною зачіпкою, яка маю до Рейнальдо.
  
  
  Вона похитала гарною головою. «Це погана ідея, Нік. Навіть якщо ви дістанетеся до Кама, не отримавши ножа у спину, він нічого вам не скаже. Звичайно, краще дочекатися, доки Рейнальдо зробить вам пропозицію.
  
  
  Я похитала головою. Він може не робити мені пропозиції, тому що він вкрав мікрофільм у мого уряду. Ні, я повинен знайти Рейнальдо і якнайшвидше, перш ніж він укласти угоду. Якщо Кам нічого не знає, я спробую Ляліна».
  
  
  Вона підвелася, потягнувшись за халатом. "Я піду з тобою", - сказала вона.
  
  
  "Не будь дурною".
  
  
  'Я можу допомогти.'
  
  
  «Ви можете допомогти, залишившись живими». Я довго поцілував її у губи. «Залишайся біля свого телефону. Я тобі подзвоню.'
  
  
  "Добре, Нік".
  
  
  «І підтримуй вогонь у домашніх осередках».
  
  
  Вона глянула на мене, посміхаючись. "Це просте завдання".
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Стоячи через дорогу від похмурого готелю La Tourelle, я запитував себе, чи чекає на мене Кам Фонг. Коли L5 або КДБ дізнаються, що AX займається справою, вони схильні трохи звиватися. Не тому, що ми розумніші за ЦРУ, а через характер організації. Простіше кажучи, ми хулігани.
  
  
  Медовий місяць закінчиться коли з'явився AX. Невеликі професійні знаки уваги, що надаються одним агентом іншому за звичайних обставин, припиняються. Коли з'являється AX, починається вбивство, і супротивник це знає. Тому Лялін без жалю мучив мене. Він просто бив мене до упору. Він міг би дати людині із ЦРУ кілька днів подумати, перш ніж приступити до грубих речей. Але Лялін, мабуть, недостатньо добре знав AX, інакше він не залишив би мене живим, сподіваючись, що я приведу його до мікрофільму.
  
  
  Оскільки Кам Фонг знав, що я в Каїрі, він буде настороженим. Довелося рухатись обережно. Я рушив через вузьку вулицю, і мене мало не збив дацун, сповнений молодих вершників. Нарешті я дістався до входу до готелю. Звичайно, це було не вражаюче місце. Безперечно, саме тому Кам вибрав його.
  
  
  Ліфта не було. Я пройшов п'ять прольотів до двокімнатного номера Кама.
  
  
  У тьмяно освітленому коридорі було тихо; нікого не було видно. Може, було дуже тихо. Я слухав біля дверей Кама і чув м'яку східну музику. Добрий знак. Я постукав.
  
  
  Спочатку ніякої відповіді, а потім голос Кам Фонга, який вимагає: Хто це?
  
  
  Я відповів арабською, знаючи, що Кам вільно говорить на ньому, і сподіваючись приховати свій голос. - Посилання для вас, сер.
  
  
  Був якийсь рух, а потім була відповідь арабською: «Зачекайте, будь ласка».
  
  
  Я чув, як обернувся замок. Двері відчинилися, і визирнув Кам. Я притиснув Вільгельміну до отвору, націлив його на груди.
  
  
  «Сюрприз, Каме, - сказав я.
  
  
  На мить він почекав, поки вистрілить пістолет. Коли цього не сталося, він сказав тихим монотонним голосом: "Навіщо ти тут?"
  
  
  "Може, ми увійдемо всередину і обговоримо це?" Я махнув Люгером.
  
  
  Він упустив мене, і я зачинив за нами двері. Я швидко оглянув кімнату, щоб побачити, чи не влаштував він мені засідку. Були зачинені двері до спальні і відчинені у ванну. Я ходив по стінах у пошуках клопів, але місце виявилося чистим. Це було напрочуд привабливе місце, враховуючи готель, в якому він знаходився. Він був обставлений східними меблями, а деякі стіни були вкриті бамбуком. Можливо, це була стала адреса оперативника L5, який Кам взяв на себе на час свого перебування.
  
  
  Він був одягнений у халат. Під ним не було опуклостей. Я дозволив Вільгельміне опуститися, але тримався за Люгер. Так приємно бачити тебе знову, Кам.
  
  
  Він посміхнувся з мене. Його розумні очі світилися ненавистю. Він сказав. - «Вони послали вас закінчити роботу, яку ви залишили незакінченою в Кіншасі?» «Щоб убити мене?»
  
  
  Я сів на підлокітник м'якого стільця і посміхнувся до нього. - Не спокушайся, Кам. Ви знаєте, навіщо я тут».
  
  
  «Я не розумію, про що ви говорите, – холодно сказав він.
  
  
  'З вами зв'язався
  
  
  людина на ім'я Рейнальдо. Він хотів продати вам якийсь мікрофільм. Ви зробили пропозицію?
  
  
  "Мікрофільм?" – невинно запитав Кам.
  
  
  «Про Новігром I. Не грай жартома, Кам. Я не в настрої.'
  
  
  'Ах. Ми чули, що ваші люди викрали плани. Хороша робота для капіталістів-янкі. Але навіщо комусь їх продавати мені? »
  
  
  Кам не мав у мене мною жодних заслуг. Я знову націлив на нього "люгер". «Рейнальдо прийшов до вас і запропонував плівку – за певну плату. Я хочу знати, чи уклали ви угоду. А якщо ні, то хочу знати, де Рейнальдо.
  
  
  «Ви дуже наполегливі, Картер. Якщо ви дозволите, я покажу вам дещо, що може прояснити вам все це». Він підійшов до невеликого столу і взяв аркуш паперу. "Прочитайте це, будь ласка".
  
  
  Я автоматично взяв у нього папір і глянув на нього. До того часу, як я зрозумів, що на ній нічого не написано, Кама вже мав успіх. Він ударив мене по правому зап'ястю майстерним ударом карате, і Вільгельміна відлетіла. Люгер опинився під диваном через кімнату, на даний момент втрачений для нас обох.
  
  
  Після першого удару Кам завдав удару по шиї. Я відчув, як голки болю та паралічу пронизали мою голову та плече. Я сильно вдарився об підлогу спиною.
  
  
  У голові гуло, але я побачив, що ступня Кама попрямувала до мене. Я відбив його, потім схопив обома руками і потяг, і Кам теж упав на підлогу.
  
  
  Якось мені вдалося першим піднятися на ноги, але тепер Кам вигукував ім'я і дивився на спальню позаду мене. Я мав перевірити, коли прийшов, але не став, бо чоловіки п'ятого рівня завжди працювали поодинці.
  
  
  До того часу, як я повернувся до дверей, вони були відчинені, і один із найбільших китайців, яких я коли-небудь бачив, рухався через неї до мене. Він був на пару дюймів вище за мене і, мабуть, важив триста фунтів - все це були м'язи. Голова в нього була як у борця, біла сорочка та штани з поясом. Його ноги були босоніж.
  
  
  - Забери його, Вонг! - без потреби сказав Кім з підлоги.
  
  
  Великий китаєць полоснув мене рукою розміром із рукавичку ловця. Я ухилився, але це зачепило мою голову. Я швидко увійшов під пахву, схопив його обома руками. Його вага перенесла нас обох на кілька футів уперед, поки я вдарив його по голові. Це його не турбувало.
  
  
  Тепер у мене справді були проблеми. Ці руки у вигляді стовбурів дерева обіймали мене, а він стиснув кулаки за мною. Він збирався розчавити мене до смерті. Ймовірно, це здавалося йому найпростішим способом.
  
  
  Руки, на щастя, не притиснули. Мої руки були вільні, щоб ударити його по голові, але це мало мало враження. Його маленькі очі, притиснуті до широкого носа, майже неможливо було дістати, а вразливі місця на шиї були захищені товстими непохитними м'язами.
  
  
  Але він мав досить великі вуха, і я вибрав їх, щоб попрацювати. Я глибоко встромив пальці в обидва вуха, в чутливу внутрішню частину, і подовжив їх. Він хмикнув і відпустив мене, хапаючи за руки.
  
  
  Це дало мені час швидко і сильно підштовхнути коліно до його добре захищеного паху. Він знову хмикнув, коли я завдав жорстокого удару по його переніссі, удару, який би вбив будь-яку іншу людину, але він відсахнувся лише на півкроку.
  
  
  Вираз обличчя змінилося. Бій для нього більше не був рутиною – тепер він хотів мене вбити. Він знову люто опустив одну з цих величезних рук. Я намагався заблокувати удар, але не зміг. Він ударив мене по голові і шиї, і в кімнаті стало темніти. Я не відчував статі під час удару, боровся з втратою свідомості. Я міг просто розглянути, що людина-гора наближається до мене, але не могла сфокусувати її. Потім гора схилила коліна наді мною. Я побачив дві масивні руки, складені разом. Він збирався вдарити ними і роздавити мені обличчя, як тухлий помідор.
  
  
  Я покотився. Руки застукали по підлозі поряд із моєю головою. Я наосліп ударив ногою по величезному торсу і вдарив по лівій нирці. Великий китаєць звалився на бік.
  
  
  Я ледве підвівся на ноги. Кам підійшов до мене, і я вдарив його ліктем по обличчю. Він упав навзнак з приглушеним криком, його обличчя перетворилося на криваве місиво. Я повернувся до великого чоловіка, який вставав на ноги, і завдав жорстокого удару йому по потилиці. Він знову впав, але відразу піднявся, як одна з цих проклятих обтяжених ляльок.
  
  
  Я завдав йому ще одного удару, але нічого не вийшло, і він схопився на ноги, бурмочучи китайською. Він махнув на мене потужною рукою. Я заблокував удар, але втратив рівновагу. Я знову впав назад і приземлився в положенні навпроти дивана, на якому зникла Вільгельміна. Я намацував позаду себе «люгер», але лишився з порожніми руками. До цього часу Великий Вонг узяв у руки табурет із металу та дерева, щоб розбити мені голову.
  
  
  Потім я згадав Х'юго. Я поворушив м'язами передпліччя, вивільнивши стилет із замшевих піхов. Він ковзнув мені в долоню, як срібна змія. Коли Вонг підняв табурет вище, я підштовхнув Хьюго на його шляху.
  
  
  Стилет увійшов по рукоятку трохи нижче грудної клітки гіганта. Він подивився на неї з легким подивом, потім шпурнув табурет мені в голову.
  
  
  Я пірнув ліворуч. Табурет зачепив моє плече і вдарився об диван. Я насилу підвівся на ноги, коли великий китаєць зневажливо витягнув стилет з грудей і жбурнув його на підлогу. Потім він знову пішов на мене.
  
  
  Тепер я не мав зброї. Якщо він знову схопить мене, у моєму ослабленому стані, він обов'язково вб'є мене. Я взяв гончарну лампу зі столу наприкінці дивана і розбив його в обличчя.
  
  
  Це на мить засліпило його. Він вагався, бурмочучи, бурмочучи прокляття, витираючи пил і уламки глиняного посуду з очей та обличчя. Я витягнув дроти із залишків лампи, тримав їх у правій руці за ізольовану частину. Проводи під напругою виходили межі ізоляції приблизно дюйм. Вонг знову рушив. Я дозволив йому підійти ближче, схопити мене і затиснути дроти за його правим соскоподібним відростком.
  
  
  Спалах та тріск. Очі Вонга трохи розширилися, коли через нього пройшов струм. Він відсахнувся, намагаючись утримати ноги під собою, потім важко впав на журнальний столик, розбивши його вщент. Він лежав і поглядом дивився в стелю. Серце здорованя, мабуть, було не дуже здоровим через всі ці м'язи, що сковували його. Він був мертвий.
  
  
  Я зрозумів, що Кам дереться за «люгером» під диваном. Мабуть, вона була зручніша за будь-яку іншу зброю, яка в нього була. Я кинувся на нього і вдарив правим кулаком у його закривавлене обличчя. Він застогнав і звалився.
  
  
  Я пересунув диван і повернув Вільгельміну. Потім я підійшов, взяв Х'юго і засунув його за пояс. Нарешті я підійшов до Кама і направив Люгер йому в обличчя.
  
  
  Він важко проковтнув, дивлячись, як мій палець натискає на спусковий гачок.
  
  
  Він сказав. - 'Ні, зачекайте!'
  
  
  'Чому?'
  
  
  «Я… я розповім тобі про Рейнальдо».
  
  
  «Добре, – сказав я. 'Пора.'
  
  
  Він не дивився на мене. Він сильно втрачав обличчя, і це було майже так само погано, як куля з люгера. «Людина Рейнальдо прийшла до мене. Він сказав, що має фільм, і запитав, чи не хочу я його купити. Коли я сказав, що зацікавлений, він відверто сказав мені, що розраховує отримати кілька пропозицій та що торги мають розпочатися з одного мільйона британських фунтів».
  
  
  Я свиснув. «Він амбітний».
  
  
  "Я припускаю, що він звернувся до росіян з тією ж пропозицією", - сказав Кам. «Я порадив йому почекати, дати мені проконсультуватись із моїм урядом. Він сказав, що дізнається про це за кілька днів.
  
  
  Я кивнув головою. 'Де він?'
  
  
  Кам завагався, дивлячись на «Люгер». Я присунув його ближче, щоб підбадьорити його. - Він полетів у Луксор і чекатиме звісток там. Він знаходиться в готелі «Фараони», неподалік шаріату-ель-Махатти».
  
  
  Я вивчав очі Кама. Чомусь я повірив, що він каже мені правду.
  
  
  "Як довго він там буде?"
  
  
  Кам похитав головою і скривився від болю. «Він не говорив певно. Можливо, він уже повернувся до Каїра». Тепер я відчув, що він бреше.
  
  
  "Я запитав вас, як довго Рейнальдо пробуде в Луксорі", - тихо сказав я.
  
  
  Його обличчя показало його внутрішній конфлікт. «Добре, Картер, чорт забирай! Він розраховує бути там принаймні до завтра».
  
  
  Схоже, це було все, що Кам міг сказати, і я знав, що мені робити. Каму не можна було дозволити вбити мене до Рейнальдо або бути щасливим і вбити мене раніше. Моє опухле обличчя та голова пульсували. Синяки по всьому тілу хворіли – нагадуючи мені, що Кам намагався мене вбити.
  
  
  Я приставив Люгер до горла Кама і натиснув на курок.
  
  
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  
  Ми з Файєх йшли залами з високими стелями Єгипетського музею старожитностей недалеко від мого готелю. Ми рухалися повільно, заглядаючи у футляри з інкрустованим дорогоцінним камінням намиста та підвіски, інкрустовані золотом, ароматичні ложки, амулети тощо. Дорогою ми розмовляли. Я не думав, що в наших кімнатах можна більше розмовляти.
  
  
  Кам сказав, що Рейнальдо у Луксорі. Значить, мені треба летіти туди, - сказав я, вивчаючи обстановку для давньоєгипетського обіднього столу.
  
  
  "Ми повинні летіти туди", - сказала вона, тримаючись за мою руку.
  
  
  Я глянув на неї. 'Чому ми?'
  
  
  «Бо я знаю Луксор, – сказала вона, – і знаю там людей. Якщо Рейнальдо підозрює, що ви вже в дорозі, то його буде нелегко знайти. А часу мало – ти сам так сказав. Я тобі потрібна, Нік.
  
  
  'Вона мала рацію; вона могла б допомогти у Луксорі. Проте ... '
  
  
  Добре, звичайно, ти міг би заощадити мені трохи часу, але з цього моменту справа стане небезпечною.
  
  
  «Ти щойно позбувся найбільшого противника…» - почала вона.
  
  
  Я похитав головою. «Я був дуже близьким до того, щоб купити його у Кама. І не обманюйте себе, кажучи, що Chicoms були найбільшими конкурентами. Є ще росіяни і ті, кому Рейнальдо міг би запропонувати фільм. І є Бове, який тепер теж полюватиме за Рейнальдо і, швидше за все, першим дістанеться до нього. Якщо він це зробить, ми, можливо, ніколи не дізнаємось, де Рейнальдо сховав мікрофільм. І є шанс, що Бове сам може зацікавитись цим».
  
  
  "Так", - повільно відповіла Файє. 'Я розумію що ти маєш на увазі.'
  
  
  - Справа в тому, що в Луксорі може бути дуже спекотно – ти все ще хочеш приїхати?
  
  
  "Так, Нік", - серйозно сказала вона. 'Я дійсно хочу. Я хочу допомогти.'
  
  
  Я кивнув головою. «Добре, ти можеш піти… за однієї умови. Що ви зробите те, що я вам скажу і коли я вам скажу.
  
  
  "Це угода", - сказала вона, посміхаючись.
  
  
  «Тоді поїхали до аеропорту. Літак незабаром відлітає.
  
  
  Політ у Луксор зайняв лише кілька годин. Коли ми приземлилися, ми були у Верхньому Єгипті, а це означало, що ми були на південь від Каїру на 500 миль або близько того. За винятком міста Луксор, яке не було мегаполісом, та Нілу, ми були у пустелі.
  
  
  Аеропорт був маленьким та примітивним. Пісок вдарив нам в обличчя, поки ми йшли до старого терміналу з його мухами, що дзижчать, і жорсткими лавами. Через кілька хвилин ми ссіли у старовинний Chevy, який використовувався як таксі з водієм-арабом, котрий виглядав так, ніби міг запропонувати нам брудні листівки. Натомість він продовжував набридливо фальшиво насвистувати старі мелодії Hit Parade усю дорогу до готелю Winter Palace в Луксорі, очевидно, щоб показати нам, якою він є мирська людина. У готелі, коли я дав йому п'ятнадцять відсотків чайових, він вибачливим тоном нагадав мені, що йому довелося нести сумку цієї жінки. Я дав йому ще кілька піастрів і він пішов.
  
  
  Зимовий палац був старим, але елегантним місцем, де зимували багато європейців. Ми зареєструвалися як чоловік та дружина. Файє це сподобалося. Коли ми оселилися в нашій кімнаті з видом на бульвар і Ніл, вона запропонувала нам скористатися з нашої нової ідентичності.
  
  
  "Копу важко зосередитися на справах", - сказав я, жартуючи над нею.
  
  
  Вона підійшла до мене та поцілувала. «Будь-яка робота і відсутність розваг роблять Файєх нудною компаньйонкою».
  
  
  "Ніхто не міг звинуватити вас у цьому", - сказав я, сміючись. «Ходімо, у нас є час до обіду. Подивимося на готель Pharaohs за денного світла. Ми можемо застати містера Рейнальдо дрімаючим.
  
  
  Вона полізла в сумочку і витягла маленьку «Беретту» 25 калібру із потиличником із слонової кістки. Це був симпатичний маленький пістолет; це було схоже на те, що вона несла. Вона відкинула затвор назад і зарядила камеру, тепер дуже по-діловому та професійно, повна зміна настрою. Вона напевно була дивовижною дівчиною.
  
  
  - Ви колись користувалися цією штукою? Я запитав.
  
  
  "Так", - сказала вона, посміхаючись, і сунула його назад у сумочку.
  
  
  "Добре, тримай його в сумці, якщо я не скажу тобі інакше, зрозуміло?"
  
  
  Вона кивнула, анітрохи не засмутившись. 'Я розумію.'
  
  
  Ми взяли таксі до готелю Pharaohs та вийшли через дорогу від нього. Це зробило Ла Турель у Каїрі, де ховався Кам, виглядати як Каїрський Хілтон. Ми ввійшли до вестибюлю і озирнулися. Усередині було спекотно і тісно, запилений стельовий вентилятор відпрацював останній день. Він нерухомо висів над напівзруйнованою кутовою стійкою реєстрації. За столом на прямому стільці сидів маленький худий араб і читав газету.
  
  
  Я запитав. – У вас є кімнати?
  
  
  Він глянув на мене, але не рушив з місця. Його очі зупинилися на Файєх. «На ніч чи щогодини?» - сказав він англійською.
  
  
  Файєх усміхнулася, а я проігнорував образу. Нехай думає, що я був туристом і розважався з арабською повією, це було нам на руку.
  
  
  "Я візьму його на ніч", - сказав я.
  
  
  Він підвівся, ніби це було велике зусилля, і поклав на стіл заляпану брудом книгу. «Підпишіть регістр, – сказав він.
  
  
  Я підписав для нас два різні імені та повернув книгу. Я шукав на попередній сторінці ім'я, подібне до Рейнальдо, але не знайшов.
  
  
  «Кімната 302», - сказав мені портьє. «Від'їзд опівдні».
  
  
  Я скривився. «Покажіть дамі кімнату, – сказав я, – і візьміться за цю справу. Я піду на хвилинку вулицею».
  
  
  Я засунув йому в руку пару купюр, і він показав першу ознаку посмішки, кривою, негарною. «Добре, Джо, - сказав він із дратівливою фамільярністю.
  
  
  Коли він разом з Файє піднявся сходами, я відійшов від парадного входу.
  
  
  Я підійшов до стійки реєстрації та пройшов за касою. Я перегорнув сторінки, що передували тій, яку підписав, і за мить знайшов: Р. Амайя. Рінальдо Амайя, він Рейнальдо. Добре, що я поговорив із Хакімом. Рейнальдо був у кімнаті 412.
  
  
  Я піднявся сходами до четвертого поверху, перш ніж клерк помітив мене на шляху вгору. Я пішов у номер 412, зупинився за дверима та прислухався. Зсередини не було жодного звуку. Рейнальдо, мабуть, не було б у цей час дня. Я вставив відмичку в замок і прочинив двері на пару дюймів. Я міг бачити більшу частину кімнати, але в ній нікого не було. Я обережно увійшов усередину і зачинив за собою двері.
  
  
  У попільничці лежала згасла, але ще тепла турецька сигарета. Постільна білизна на залізному ліжку була пом'ятою. Може, післяобідній сон? Я підійшов до невеликої комоди і переглянув її. У нижньому ящику лежала валізка. У ньому було одне ініціал: R.
  
  
  Я обережно відчинив футляр. Схоже, там були тільки туалетні речі та зелена смугаста піжама. Я оглянув предмети туалету та нутрощі самого футляра і нічого не знайшов. Насправді я не очікував, що Рейнальдо залишить фільм при собі, але все ж таки я повинен був перевірити можливість.
  
  
  Ще раз озирнувшись навколо, я тихо вийшов з кімнати і спустився в 302. Файєх з нетерпінням чекала.
  
  
  Вона спитала. – Ви його знайшли?
  
  
  "Він у кімнаті 412", - сказав я, вказуючи над нашими головами. "Його зараз немає. Спустіться до клерка, увімкніть чари і скажіть йому, що вам не подобається ліжко у цій кімнаті. Скажіть йому, що ваша подруга нещодавно займала номер 411 і він їй сподобався. Я гадаю, що це спрацює. Запитай його, чи можемо ми це отримати. Скажи йому, що самі перенесемо свої речі.
  
  
  Добре, – сказала вона. - Може, він надішле шампанського? Це могло бути досить довгим очікуванням. Вона посміхнулася. "І за цих обставин він підходить під наше прикриття".
  
  
  "Коли ми переїдемо в 411, я відведу вас на вечерю до Зимового палацу", - сказав я. "Ви можете замовити там пляшку найкращого".
  
  
  За півгодини нас поселили в кімнаті 411 по сусідству з Рейнальдо. Він не міг прийти чи піти, щоб ми його не почули. Я розстебнув замки на валізі аташе, який ніс, і поклав його на ліжко. Я поліз у неї, взяв крамницю для Люгера. Я вийняв Вільгельміну з кобури, замінив магазин повністю зарядженим. Коли я укладав Вільгельміну назад у її кобуру, Файєх підійшла і зазирнула до чемодану.
  
  
  'Хвала Аллаху!' - Здивовано сказала вона. 'Що все це?'
  
  
  "Обладнання", - сказав я їй. Я вийняв П'єра, ціаністу газову бомбу, яку я іноді ношу прикріпленою до мого стегна, і поклав його на ліжко. Потім я вийняв два найбільші об'єкти в ящику, по одному. Першим був великий револьвер Buntline .357 Magnum із вісімнадцятидюймовим стволом, який можна було розібрати на дві частини. Другий був бельгійський відокремлений карабінний приклад пістолетного типу з перехідним пристроєм для прикладу від Buntline. Я скрутив дві частини Магнума разом, затис приклад карабіна і щільно закрутив на місце.
  
  
  Я перевірив усі деталі. Потім я знову розібрав цю штуку, повернув усе обладнання в кейс аташе і повернувся до Файєх, яка мовчки спостерігала за цим.
  
  
  "Добре, підемо зараз за шампанським".
  
  
  Вечеря в Зимовому палаці була чудовою. Крім баранини на шашликах, у нас були вишисуаз, легка рибна страва, солодкий десерт із здобного тіста, а потім свіжі фрукти та сир. Після останньої страви були принесені латунні миски для пальців, елегантне нагадування про дні, коли глави держав та знаті зимували у Луксорі. Файєх вигукнула з приводу якості їжі, але їла мало і виглядала надзвичайно пригніченою. Я запитував, чи це було реакцією на вигляд усієї моєї зброї. Але вона була агентом Інтерполу і не мала плекати ілюзій з приводу того, наскільки грубим може стати світ.
  
  
  Я не помічав її настрою, поки ми не повернулися до тьмяної кімнати в готелі «Фараони». Ми тихо увійшли до нашої кімнати, хоча в 412 не було світла. Послухавши кілька хвилин, я переконався, що ми не застали Рейнальдо. Файє звалилася на стілець. Я сів на край ліжка і почав дивитись у вікно у темряву зовні.
  
  
  "Ти сьогодні досить тиха", - сказав я. "Вам шкода, що ви пішли зі мною?"
  
  
  Вона курила маленьку коричневу сигарету, марку, яку вона тримала при собі. Я курив одну зі своїх останніх американських цигарок. Вона глибоко зітхнула і глянула на мене. - Просто… ну, це незвичайне завдання. Гадаю, я нервуюсь.
  
  
  Ось і все, – посміхнувся я їй. 'Вітання! Я тут був якийсь час, пам'ятаєш? Ми впораємося ".
  
  
  Моє зауваження її не втішило. Вона раптом почала люто м'яти свою сигарету, не дивлячись на мене. Я поклав сигарету і підійшов до неї.
  
  
  Я нахилився та поцілував її теплі губи, але вона не відповіла на поцілунок. Я спробував ще раз… нічого. Я випростався і пішов геть.
  
  
  «Ти страшенно стривожена», - сказав я їй. "Я не повинен був тебе привозити сюди".
  
  
  Раптом вона загасила цигарку, швидко встала і обійняла мене за талію, сильно притискаючись до мене.
  
  
  «Гей, розслабся, – сказав я.
  
  
  Вона тихенько плакала. "Займися зі мною любов'ю, Нік".
  
  
  Я поцілував її мокру щоку. «Фей, Рейнальдо може з'явитися будь-якої хвилини».
  
  
  'Дозволь йому почекати. Він пробуде тут якийсь час, якщо він це зробить. Ми її не втратимо. Займайся зі мною коханням, Нік. Мені це потрібно.'
  
  
  'Що ж…'
  
  
  Вона почала роздягатися. Блакитні піхви перекинулися через її голову, маленький бюстгальтер спустився, туфлі були скинуті, потім трусики зісковзнули на підлогу, і вона виявилася оголеною.
  
  
  «Ми маємо час, Нік. У нас є час, - благала вона.
  
  
  Вона притиснулася до мене, і мої руки почали досліджувати її вигини. Її рота шукав мій. Коли поцілунок скінчився, вона почала мене роздягати. Вона зняла з мене сорочку і провела стрункими бронзовими руками по моїх грудях, плечах та руках. Цього разу вона виявляла ініціативу, показуючи мені дорогу. Я ледве встиг роздягнутися, як вона затягла мене з собою на ліжко.
  
  
  Вона покривала мої груди і живіт поцілунками, а потім її ласки пішли далі. У роті пересохло. Пролунав звук – і він вирвався з мого горла. Файєх була арабкою, що добре знається на незвичайному сексі.
  
  
  А потім я підійшов до неї, і вона повела мене до себе, тягнувшись і напружуючись своїми повними стегнами. Її наполегливість була заразною. Я цього не розумів, але мені було байдуже. На даний момент у всесвіті було лише одне. Ця жінка-тварина піді мною, це звивається, стогне задоволення. І я наповнив її істоту своїм пульсуючим бажанням.
  
  
  Після цього, на відміну від інших випадків, коли ми були разом, вона не цілувала мене і навіть не дивилася на мене, а лежала тупо, дивлячись у стелю.
  
  
  Я встав і повільно одягнувся. Заняття коханням не послабили того, що її непокоїло. Я хотів поговорити з нею про це, але зараз мені потрібно було зосередитись на Рейнальдо.
  
  
  Коли я пристебнув «люгер», Файє підвелася з ліжка, підійшла і поцілувала мене, посміхаючись. "Дякую, Нік", - сказала вона.
  
  
  'З тобою все гаразд?' – м'яко спитав я.
  
  
  Вона відповіла усмішкою, і вона справді здавалася незмінною, коли вона почала одягатися. 'О так. Для мене немає нічого поганого в тому, що заняття коханням з тобою не можуть вилікувати».
  
  
  Невдовзі після того, як Файє перестала одягатися, я почув кроки в холі. Вони пройшли повз наші двері і зупинилися на 412. Я чув, як ключ увійшов у замок, а двері відчинилися і зачинилися.
  
  
  «Це Рейнальдо, – прошепотів я.
  
  
  'Так.' Вона кивнула, і колишня напруга, здавалося, повернулася до неї.
  
  
  "Я піду туди і поговорю з ним", - сказав я, натягуючи куртку.
  
  
  «Нехай і мене, Нік, – сказала вона.
  
  
  Я глянув на її напружене обличчя. - Ви триматиметеся подалі від нього?
  
  
  «Обіцяю, – сказала вона.
  
  
  'Добре. Погнали.
  
  
  Ми вийшли в коридор. На вулиці все було тихо, але я чув, як Рейнальдо ходить по кімнаті 412. Я торкнувся ручки дверей і повільно повернув її. Він не замикав за собою двері. Я кивнув Файєх, потім відчинив двері і зайшов до кімнати, Файєх позаду мене.
  
  
  Рейнальдо схилився над нічним столиком і потягся до пляшки спиртного. Він швидко повернувся до нас із подивом на обличчі.
  
  
  'Quien es? Що сталося?' - сказав він іспанською. Це був високий чоловік, старший за фотографію, яку показав мені Хакім, але його очі з-під густих брів виглядали такими ж холодними і смертоносними. Його повні губи тепер стиснулися в тугу загрозливу лінію, і я помітив шрам на його лівому вусі, якого не було на ранній фотографії.
  
  
  Я показав йому Вільгельміну. "Розслабся", - м'яко сказав я, зачиняючи двері. "Ми просто хочемо поговорити з тобою".
  
  
  Я бачив, як він думав взятися за пістолет під курткою, але відмовився. Він повернувся до нас, вивчаючи наші обличчя, і зрештою зосередився на мені. "Ви американець", - сказав він.
  
  
  'Вірно. Друг Джона Драммонда. Я спостерігав його реакцію. - Ви знаєте це ім'я, чи не так?
  
  
  Він знову глянув на Файєх, і його очі показали, що вважав її копом. Він озирнувся на мене. 'Для чого ти тут? Щоб заарештувати мене? Я не вбивав Драммонда.
  
  
  Я підійшов до нього, заліз у його куртку і витяг "Сміт і Вессон" 44 калібру. Я встромив пістолет за пояс.
  
  
  "Я ж сказав тобі, я тут, щоб поговорити", - сказав я.
  
  
  'Говорити про що?'
  
  
  'Про те, що ти вкрав з кейс аташе Драммонда.
  
  
  
  Темні очі потемніли. - Я щось вкрав із його валізи?
  
  
  «Вірно, – сказав я.
  
  
  «Я думаю, ви прийшли не на те місце, мій друже. Не я, а людина на ім'я Масперо була причетна до Драммонда та його справи.
  
  
  "Я знаю все про Масперо і про те, хто його вбив". Він моргнув, але в іншому його обличчя нічого не показало мені. "У вас є мікрофільм, який ви знайшли в аташе Драммонда, і ви намагаєтеся продати його".
  
  
  Він різко засміявся. – Вам краще обговорити це питання з начальством Масперо. Якщо у когось є фільм, то це у них».
  
  
  Файєх, яка весь цей час мовчала, повернулася до мене. «Він, напевно, вже позбувся фільму, Нік, інакше він не був би таким самовдоволеним».
  
  
  Мої очі не відривалися від обличчя Рейнальдо. "Ні, він все ще є у нього", - сказав я. «Послухай, Рейнальдо, тебе всі зрозуміють. Я знаю, у тебе є фільм, і Бове також.
  
  
  Тепер на його обличчі з'явився якийсь вираз – ненависть, неспокій. - Бовет?
  
  
  'Вірно. Він знає, що ви трималися за нього, та я не думаю, що йому це подобається».
  
  
  'Звідки ти це знаєш?'
  
  
  Я посміхнувся. 'Неважливо. Твій час йде, Рейнальдо. Бове прийде по тебе. Ви не можете більше гальмувати. У тебе є один шанс – отримати за фільм все, що зможеш, та бігти! »
  
  
  Його очі відірвалися від мене, коли він намагався думати. Нарешті він знову глянув на мене. «Припустимо, що я маю цей фільм. Ви прийшли зробити мені пропозицію?
  
  
  "Я готовий купити у вас фільм за мінімум, який, наскільки я розумію, ви вказали, - мільйон фунтів стерлінгів".
  
  
  Він вагався. «Якби я мав цей фільм, я міг би очікувати більшої пропозиції з інших джерел», - сказав він нарешті. «Китайці, наприклад, які б хотіли отримати його. І, звичайно, є росіяни».
  
  
  "Ви не отримаєте кращої пропозиції від Кама Фонга, - сказав я недбало, - з тієї простої причини, що він більше не може його зробити".
  
  
  Якщо Рейнальдо і був приголомшений цим, він цього не показав. Це все ще потрібно російським», – сказав він. А хто знає, кому ще? Тобто якби я мав цей фільм. І якби він у мене був, мій друже, твоєї пропозиції було б недостатньо.
  
  
  Тепер я розлютився. Хок порадив мені на власний розсуд визначати, скільки ми пропонуємо, але в той момент я був не в настрої підвищувати ставку. Однак, перш ніж я встиг повідомити це Рейнальдо, Файє витягла "Беретту" з сумочки і підійшла до нього.
  
  
  - Відмовтеся від плівки, жадібна свиня! вона сказала. «Кинь це зараз же!»
  
  
  'Файє!' Я кричав на неї. Я боявся чогось такого.
  
  
  Вона розмахувала «Береттою» перед Рейнальдо, стоячи між ним і мною. Я збирався сказати їй, щоб вона відступила, коли Рейнальдо зробив свій хід.
  
  
  Він швидко схопився за "беретту", його рука рухалася, як вражаюча кобра. Вмить він вирвав пістолет з рук дівчини і притягнув її до себе, тримаючи її між собою і мною як щит і направляючи «Беретту» на мене.
  
  
  «Тепер ваш хід, містере Картер, - сказав він.
  
  
  Значить він знав, хто я. "Це не розумний хід, Рейнальдо", - сказав я, все ще тримаючи при собі "люгер".
  
  
  "Твоя мати пов'язалася з верблюдом!" Файєх зашипіла на нього арабською, штурхаючи і корчачись у його руках. Вона могла бути паршивим копом, але в неї вистачало мужності.
  
  
  «Кинь пістолет», - наказав Рейнальдо, спрямовуючи «беретту» повз дівчину в мою голову.
  
  
  «Я не можу цього зробити, – сказав я йому.
  
  
  "Тоді я уб'ю тебе".
  
  
  "Можливо", - сказав я. - Але не раніше, ніж я застрелю цю дівчину і вас із цим Люгером.
  
  
  Це зупинило його. Ти б убив цю дівчину?
  
  
  "Та якщо мені це потрібно".
  
  
  Файєх похмуро глянула на мене. Я знав, що вона намагається вгадати, блефую чи ні. Рейнальдо сповільнився, потім попрямував до дверей у коридор. «Добре, ми блефуватимемо», - сказав він. Тепер він тримав "Беретту" біля скроні Файєх. «Але я запевняю вас, що якщо ви спробуєте мене зупинити, містере Картер, дівчина піде першою».
  
  
  Дивлячись, як він крадеться до дверей, я знав, що він тримав мене у маленькому кутку. Я не став би вбивати Файєх, щоб він не вийшов з кімнати, і він побачив це в моїх очах. Тепер він відчиняв двері.
  
  
  «Пам'ятай, вона помре першою».
  
  
  «Ти поводиться як ідіот, Рейнальдо, - сказав я, слідуючи за ним з «люгером». - Кращої пропозиції тобі не буде. Вам краще подумати про це перед тим, як піти.
  
  
  "Не думаю, що ви збираєтеся платити мені за фільм, який я вкрав у вашого уряду", - відверто сказав Рейнальдо, нарешті кинувши позу. "Справа в тому, що я не думаю, що взагалі можу тобі довіряти". Тепер він задкував у коридор, «Беретта» все ще стояла біля голови Фей.
  
  
  «Свиня, відпусти мене!» - гукнула вона.
  
  
  Ми обидва її ігноруємо.
  
  
  «Добре, будь по-твоєму, – сказав я. "Але не кажи, що я не намагався зробити це легким способом".
  
  
  "У цьому випадку, - сказав він, - немає простого шляху".
  
  
  Я почав погоджуватися з ним. «Залиш дівчину, Рейнальдо. Вона вам не потрібна.
  
  
  «Ви маєте рацію, містере Картер, - сказав він. "Ви можете отримати її". Він раптово сильно її штовхнув. Вона прилетіла назад до кімнати, приземлилася на мене, відкинувши Люгер убік.
  
  
  Рейнальдо тим часом зник у коридорі. Я схопив Файєх, щоб вона не впала, і рушив довкола неї до коридора. Але вона мене випередила. Вона схопила з мого пояса «Російський» 44-го калібру, пістолет Рейнальдо, і вилетіла з ним у коридор.
  
  
  «Я дістану його!» сказала вона, її темне волосся закручувалося навколо її обличчя.
  
  
  Перш ніж я встиг її зупинити, вона зробила два постріли коридором слідом за Рейнальдо, коли він досяг сходів. Обидва постріли схибили, і він пішов. Я вихопив у неї пістолет.
  
  
  «Чорт забирай, Файє!» Я сказав. "Якщо ви вб'єте його, ми ніколи не знайдемо цей проклятий фільм!"
  
  
  Вона подивилась на мене. «Мені дуже шкода, Нік. Я майже все зіпсувала, чи не так?
  
  
  Я стомлено глянув на неї. «Повертайся до Зимового палацу і залишайся там».
  
  
  Потім я повернувся і пішов коридором слідом за Рейнальдо, що тікає.
  
  
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  
  Я дістався вестибюлю готелю. Клерк витріщився на пістолет у моїй руці, і я зупинився, щоб покласти йому в кишеню кілька піастрів.
  
  
  "Ти нічого не чув і не бачив", - сказав я йому.
  
  
  Він глянув на гроші, потім на мене. "Так, сер", - сказав він.
  
  
  Я почув, як завівся двигун автомобіля, і попрямував до дверей якраз вчасно, щоб побачити, як темно-бордовий BMW 2002 від'їжджає від узбіччя і з ревом мчить по темній вулиці. Я глянув на вулицю і побачив людину, що рухалася до старого б'юїка. Я підбіг до нього. Він був арабом у західному одязі.
  
  
  Я на деякий час позичу твою машину, - сказав я йому. Я засунув йому пачку грошей. 'Тут. Я залишу машину там, де її знайдеш пізніше. Дай мені ключі».
  
  
  Він глянув на Люгер і швидко потягся за ключами від машини. Я схопив їх і застрибнув у б'юїк. Це був драндулет, але це були колеса. Я поклав "Люгер" у кобуру і завів двигун. Він ожив. Потім я спалював гуму, щоб уникнути обочини. Рейнальдо вже зник за рогом наприкінці кварталу.
  
  
  Коли я завернув за ріг, машини Рейнальдо ніде не було видно. Я сильно вдарив по акселератору, направив стару реліквію в наступний кут і повернув праворуч. BMW був на два квартали попереду та рухався швидко. Ми були шаріатом ель-Карнак і щойно минули поліцейську ділянку Луксора. Я затамував подих і сподівався, що ніхто не побачить і не почує, як ми проносимося мимо. Потім ми минули площу Громадського саду ліворуч і Готель де Фаміль праворуч і опинилися на старій авеню Сфінксів, що веде до села Карнак, де стояли знамениті храми.
  
  
  У цей час ночі на дорозі було мало машин, і це було успіхом, бо ніхто з нас не збирався зупинятися чи знижувати швидкість. Декілька пішоходів дивилися нам услід, поки ми з ревом проїжджали повз, але в іншому погоню не помітили. Дивно, але я не відставав від BMW, незважаючи на його велику потенційну швидкість та маневреність. "Б'юїк" натикався на вибоїни на вулиці, як серійний автомобіль в аварійному дербі. Моя голова вдарилася об дах на парі ям. А потім ми були у храмах Карнака.
  
  
  Рейнальдо зрозумів, що я був надто близький, щоб спробувати втратити мене в місті, тому він прийняв план, який не вмикав його бордового седана. Він різко зупинився біля воріт храмів. Коли я під'їхав, я побачив, що він прямує до масивних Південних воріт Карнака. Останні сто ярдів усадженої пальмами Алеї Сфінксів, сфінкси з баранячими головами межували з дорогою, сидячи, як і тисячі років тому, але тепер на різних стадіях розкладання. Пілони Південних воріт чудово височіли в місячному світлі. Я зупинив старий Buick поряд з BMW і спостерігав, як Рейнальдо пробігає повз нічну мережу, призначену для захисту від туристів у неробочий час. Його темна постать зникла у дворі храму Хонсу, коли я вийшов із машини.
  
  
  Я йшов за ним, тихо рухаючись. У нього все ще була "Беретта", і хоча це була невелика гармата, хороший стрілець міг дуже ефективно вбивати з неї.
  
  
  Обережно рухаючись переднім подвір'ям, я дивився на глибокі тіні, відкидані товстими стінами, прикрашеними ієрогліфами, і колонами лотоса, що височіли вздовж них. Я не думав, що Рейнальдо зупиниться на цьому. Я пройшов через переднє подвір'я до Малої гіпостильної зали за ним. Даху давно не було, і все залито зловісним місячним світлом. Раптом чотири тисячі років чарівним чином зникли, і я опинився в Стародавньому Єгипті, при дворі
  
  
  Рамзеса XII. Його рельєф виразно виділявся на стіні, що невидячим поглядом дивиться у віки. У цьому залі теж були колони, і я обережно рухався крізь них. Потім я почув, як десь попереду котилося пухке каміння.
  
  
  "Рейнальдо!" Я закричав. «Ви не можете вибратися звідси. Я дам тобі ще один шанс укласти угоду».
  
  
  На мить у залитому місячним світлом храмі запанувала тиша, потім була відповідь: «Мені не треба забиратися звідси, містере Картер. Я можу вбити тебе».
  
  
  Я помітив напрям звуку його голосу і попрямував до нього. Я зробив останню пропозицію; тепер це був поєдинок – він чи я.
  
  
  Мовчки я йшов через комплекс храмів та залів, фараони та їхні дружини тупо дивилися на мене зі своїх п'єдесталів. Легкий вітерець підняв пил і сміття в кутку і змусив мене підстрибнути. До мене дійшла атмосфера цього місця. Можливо, саме це й розраховував Рейнальдо.
  
  
  Я пройшов між ще однією парою масивних, громіздких пілонів, що загрозливо скорчилися в темряві. Моя ступня поскребла камінь, і раптом пролунав постріл. Краєм ока я побачив спалах перед тим, як древній камінь розколовся біля моєї голови.
  
  
  Я пригнувся і вилаявся. У цих обставинах я як переслідувач опинився у невигідному становищі. Якщо Рейнальдо збереже самовладання, він зможе підстрелити мене з будь-якої кількості відмінних позицій.
  
  
  Я скорчився в темряві і чекав. Потім я побачив тінь у тому напрямку, звідки був зроблений постріл, який швидко переходить від однієї колони до іншої. Я поклав Люгер на руку і почав чекати. Тінь з'явилася і попрямувала до іншого стовпа. Я вистрілив. Рейнальдо скрикнув і впав униз.
  
  
  Але його не дуже поранило. За мить він знову був на ногах. Я зробив ще один постріл, коли він пірнув за кам'яну колону і схибив.
  
  
  Тепер він був у мене у невеликому невигідному становищі. Рана, мабуть, була лише поверхневою, але вона змусила Рейнальдо замислитись. Це змусило його зрозуміти, що засідка – небезпечна гра.
  
  
  Тепер ми були у Великому гіпостильному залі, найбільшому в руїнах. Тут дах теж зник, але все ще стояли 134 колони, розташовані через рівні проміжки часу по всій величезній кімнаті. Це були масивні кам'яні блоки, що височіли високо над головою, як гігантські мертві дерева. І Рейнальдо був десь у цьому лісі стародавніх колон, чекаючи, щоб мені прострелити голову.
  
  
  Я повільно підійшов до найближчої колони і притулився до неї. Рейнальдо не виходив із цієї кімнати і, мабуть, не збирався виходити. Звичайно, тут у нього буде найкращий шанс потрапити до мене, перш ніж я зроблю те саме з ним.
  
  
  Швидко ковзнувши до іншої колони, я кинув погляд на наступний ряд колон. Не було руху. Місяць відкидав срібні прути між важкими тінями колон. Тепер колони оточували мене. Це було схоже на примарний темний зал дзеркал, у якому колони відбиваються у всіх напрямках.
  
  
  "Я йду за тобою, Рейнальдо". Мій голос трохи луною озвався. Я знав, що його, мабуть, трохи струснуло від рани, і хотів трохи попрацювати над цим.
  
  
  Я попрямував до іншої колони, навмисне сповільнюючи свої рухи. Найшвидший спосіб знайти Рейнальдо – це залучити його вогонь. І що далі я був від нього, то краще. Коли я повільно рушив до іншої колони, я побачив, як Рейнальдо вийшов з-за колони вздовж лінії. "Беретта" знову загавкала. Куля розірвала рукав моєї куртки.
  
  
  Вільгельміна проревела свою відповідь. 9мм. куля відірвалася від колони, за якою щойно пригнувся Рейнальдо. Поки Рейнальдо лежав, я перемістився праворуч до іншого ряду колон. Я уважно слухав, повертаючи голову. Я почув звук ліворуч від мене, розвернувся і побачив рвану газету, що майоріла на вітрі. Я майже вистрілив у неї.
  
  
  Я швидко рушив до останньої локації Рейнальдо, до колони, яка б наблизила мене до нього. Він помітив мене, коли я дістався свого нового укриття, і «Беретта» знову вистрілила, куля потрапила в колону позаду мене. Я відкрив вогонь у відповідь, два швидкі постріли. Перший відлетів від колони Рейнальдо, повернувся і мало не вдарив мене. Другий потрапив до Рейнальдо, коли він повертався до укриття.
  
  
  Я чув, як він лається іспанською, потім він крикнув на мене:
  
  
  «Чорт забирай, Картер! Добре, давайте розберемося і домовимось. Ви знаєте, де я».
  
  
  Справа наближалася до дрібниць. Я знав, що рано чи пізно мені доведеться піти за ним, як білий мисливець, що йде в кущі за пораненим леопардом. Але тоді він матиме найкращий шанс напасти на мене.
  
  
  Я глибоко зітхнув і вийшов із-за своєї колони. За мить Рейнальдо теж вийшов на відкритий простір. Він ішов важко, але все одно продовжував іти. Як і я, він знав, що час для обережності минув. Він повільно попрямував до мене проходом між високими колонами, «Беретта» націлилася в мій бік.
  
  
  Я не хотів, щоб Рейнальдо був мертвий.
  
  
  Але тепер це була його гра, і він хотів перестрілки. Він рушив до мене.
  
  
  "Ти не можеш мене обдурити, Картер", - сказав він, підходячи. «Ви нічого не отримаєте від мерця. Ви хотіли б не вбивати мене. Але я не страждаю на такий недолік».
  
  
  "Я уб'ю тебе, якщо доведеться", - сказав я. «Просто скажи мені, де мікрофільм, і житимеш».
  
  
  «Я все одно житиму». Він продовжував рухатись. Я не міг підійти ближче. Раптом він вистрілив, але, на щастя, я перейшов ліворуч. Постріл все ще пройшов по моєму правому боці, залишивши рану на тілі. Я притулився до колони, прицілився з «Люгера» і відкрив вогонь у відповідь.
  
  
  Рейнальдо схопився за груди і вдарився об колону, але не впав. Він не здавався - він справді думав, що я вб'ю його. Він знову вистрілив із «Беретти» і схибив.
  
  
  У мене не було вибору. Я вичавив ще один патрон, і він не схибив. На цей раз Рейнальдо збило кулею з ніг і грубо кинуло на спину. "Беретта" вилетіла з його руки.
  
  
  Я почекав мить, спостерігаючи за ним. Мені здалося, що я бачив, як він рухається, але я не міг бути певним. Десь праворуч від мене пролунав галас. Я розвернувся, дивлячись у темряву, але нічого не побачив. Місце знову підходило до мене. Я рухався між масивними колонами, поки не зупинився над Рейнальдо, мій «Люгер» був готовий на випадок, якщо мені все ж таки доведеться його використовувати.
  
  
  Рейнальдо лежав, стиснувши одну руку, його обличчя було білим. Остання куля потрапила йому у праву частину грудей. Я не бачив, як він міг вижити.
  
  
  Я нахилився над ним. Мені знову здалося, що я чую поблизу шум. Я сів навпочіпки і прислухався. Тиша. Я глянув на Рейнальдо.
  
  
  "Дивися", - сказав я йому. «З тобою все буде гаразд, якщо ти потрапиш до лікаря». Я сподівався, що він не здогадається, що я брешу. «Я можу доставити вас туди, якщо ви поговорите зі мною щодо фільму. Я також не буду говорити Бове про ваше місцезнаходження.
  
  
  Він засміявся, гортанний сміх перейшов у його горлянку, що перейшла в кашель.
  
  
  «Якщо вам не подобається звучання цієї пропозиції, – додав я, – я можу пообіцяти вам, що ви не помрете легко».
  
  
  Змішані емоції відбилися на його обличчі. Потім рука, захована під його тілом, раптово майнула на мене. У кулаку була зброя, яку описав мені Хакім Садек, - кинджал для льодоруба з товстим вістрям. Воно вдарилось мені в живіт, коли я відступив. Воно розірвало мою куртку та сорочку і вкололо мою плоть. Я схопив руку Рейнальдо, скрутив обома, і кинджал випав з його кулака.
  
  
  Я жорстоко вдарив його рукою, і він хмикнув. Я схопив кинджал і підніс йому до підборіддя. «Добре, я був з тобою ввічливий. Ви хочете, щоб я почав тикати цією штукою у різні місця?
  
  
  Його обличчя змарніло. У ньому більше не було боротьби. Йому нічого не залишалося, окрім запропонованої мною соломи.
  
  
  - Долина царів, - прохрипів він. 'Могила Меренптаха. Похоронна камера.
  
  
  Він закашлявся, бризнувши кров'ю.
  
  
  Я підказав. - «Де у похоронній камері?»
  
  
  Він ахнув. - 'Врятуй мене!' «У Луксорі… є лікар. Поруч із фараонами. Він може… тримати мову за зубами… на замку.
  
  
  «Добре, – сказав я. - А де у похоронній камері?
  
  
  Він відкрив рота, щоб щось сказати. Кров сочилася ще більше, і все. Його очі заскліли, голова закинулася. Він був мертвий.
  
  
  Я вирішив, що мені пощастило. Він міг померти, нічого не сказавши мені.
  
  
  Повільно я повернувся через Велику гіпостильну залу. Коли я дістався до входу, я знову щось почув. Цього разу безперечно були кроки. Я подивився на відкритий двір і побачив там араба, що вдивлявся у темряву великої зали.
  
  
  'Хто це?' - крикнув він арабською. 'Що там відбувається?'
  
  
  Очевидно, він був доглядачем, якого насторожила стрілянина. Коли він знайшов тіло Рейнальдо, почався справжній галас. Я не захотів бути поряд.
  
  
  Я мовчки рушив між гігантськими кам'яними колонами, уникаючи двору, де доглядач невпевнено стояв, прямуючи до Південної брами, через яку я ввійшов.
  
  
  BMW був найзручнішим і найшвидшим. Я зазирнув усередину і побачив, що Рейнальдо залишив ключі у замку запалювання. Я схопився, повернув ключ і увімкнув передачу. Я послизнувся на гравії, огинаючи машину, і коли я почав рух, я побачив, як доглядач біжить до мене, розмахуючи руками і кричачи.
  
  
  Йому було б важко добре розглянути машину. Я запустив двигун, і БМВ з ревом промайнула вночі. Через кілька секунд храми зникли, і я повертався в Луксор і Зимовий палац.
  
  
  По дорозі назад я згадав звуки, які, як мені здавалося, чув, коли Рейнальдо вмирав. Це, мабуть, був доглядач. Якщо ні… Я не хотів думати про можливі альтернативи. Ну завтра вранці рано я б відвідала Долину царів.
  
  
  Якщо пощастить, я знайду мікрофільм, покінчу з цим арабським кошмаром і попрошу Хока про надбавку та двотижневу відпустку.
  
  
  Це звучало так просто.
  
  
  
  
  Одинадцятий розділ.
  
  
  
  
  Наступного ранку було прохолодним, яскравим і ясним, як зірка Африки. Вічний Ніл безтурботно біг, як змащений олією синій металік. За цією стрічкою життя, що звивається, сяяла полірована мідь пустелі і пагорбів.
  
  
  На цьому безтурботному тлі й почався день, коли я їхав курною дорогою в Долину царів. Це була орендована Alfa Romeo 1750 і Файє сиділа поруч зі мною, не протестуючи і слухала, поки я кричав на неї.
  
  
  «Ти страшенно мало не вбила нас учора, - нагадав я їй, - тож, будь ласка, дозволь мені цього разу вистрілити».
  
  
  Насправді, я б взагалі не взяв Файєх із собою, але вона сказала мені, що гробниця Меренптана тимчасово закрита для туристів, і мені потрібно, щоб вона дісталася туди. Я погодився взяти її, але це мені не подобалося, і вона це знала. Вона сіла в машину якнайдалі від мене, і ми майже нічого не говорили дорогою.
  
  
  Ми проїхали повз Колосів Мемнона і храм цариці Хатшепсут, повз знебарвлених сіл, пофарбованих у персиковий колір на ранньому сонці, де люди все ще жили так само, як у біблійні дні. Верблюди, запряжені в шліфувальні кола, рухалися нескінченним колом навколо примітивних млинів, начебто вони тисячоліттями виконували ту саму роботу. Жінки в чорному, деякі з глечиками для води на головах, дивилися на нас через вуалі, коли ми проходили. Файєх нічого не коментувала. Я не заперечував, тому що цього ясного ранку мої думки були зайняті тільки одним: знаходженням мікрофільму.
  
  
  Ми прибули у Долину царів менш ніж за годину їзди. Коли ми вийшли на стоянку, і я озирнувся, я був розчарований. Це зовсім не виглядало грандіозним. Це був широкий яр, оточений високими скелястими стрімчаками, навколо яких був пісок. Там було кілька службових будівель, розпечених на сонці, і ви могли бачити розкидані входи в гробниці - непривабливі дірки в землі з квитковими касами, по арабу в кожній будці.
  
  
  Я запитав. - 'Це воно?
  
  
  «Це все під землею, – сказала вона. 'Ти побачиш.'
  
  
  Вона привела мене до араба в одній з халуп, чоловіка, який, здавалося, відповідав за це місце. Вона показала своє посвідчення Інтерполу, розповіла йому історію про контрабанду героїну та попросила дозволити нам увійти до гробниці без провідника.
  
  
  «Звичайно, мадам», - сказав він арабською.
  
  
  Коли ми підійшли до гробниці, я глянув на неї. "Ви впевнені, що гробниця закрита для публіки?"
  
  
  Вона посміхнулася загадковою усмішкою. «Як ти думаєш, я б хотів тебе обдурити, коханець?»
  
  
  Біля воріт гробниці не було охоронця, тому ми просто зайшли всередину. Це було схоже на вхід у шахту. Ми відразу виявили, що спускаємося великим кам'яним тунелем. Стіни по обидва боки були вкриті ієрогліфічними написами, вирізаними на камені вручну. Ми йшли вниз і вниз, і ієрогліфи не закінчувалися.
  
  
  "Написи з єгипетської книги мертвих", - сказала мені Файєх, поки ми спускалися. "Дуже важливо для виживання в Іншому Світі".
  
  
  «Цікаво, чи мають вони владу над виживанням у цьому світі», - сказав я. Я зупинився на повороті коридору і витяг з кишені піджака товстий путівник. Я перегорнув його і зупинився на перегорнутій сторінці. Тут говориться, що є кілька похоронних кімнат.
  
  
  Правильно. Перша знаходиться недалеко від проходу праворуч від нас. Головна, з саркофагом Меренптаха, знаходиться далі цим проходом, за Залом поховань.
  
  
  'Все в порядку. Іди до меншої кімнати, а я візьму велику. Якщо ви знайдете те, що ми шукаємо, кричіть».
  
  
  Я дивився, як вона повернулася і пішла тьмяно освітленим коридором, потім пішла головним коридором. Я підійшов до сходів і спустився на нижчий рівень. Тут я опинився в іншому тунелі коридорі. Було більше ієрогліфів та кольорових фресок Меренптаха у присутності бога Хармахіса. Коридор вів у досить велику кімнату. Очевидно, це був Зал поховання. Інший прохід вів із протилежного боку в кімнату набагато меншого розміру: похоронну камеру.
  
  
  Саркофаг Меренптаха займав значну частину кімнати. Кришка його труни була красивою і хитромудрою. Все це стояло на кам'яному подіумі. Я обійшов його, добре озирнувшись. Потім я обшукав кімнату. На полицях стояли похоронні скриньки. Мікрофільм міг бути захований на одній із цих полиць, але це було б надто очевидно. Я знову глянув на кришку саркофагу. Вона стояла частково над посудиною, щоб я міг бачити темні куточки порожньої труни.
  
  
  Звичайно, подумав я, Рейнальдо не кинув плівку в цю велику коробку, я уперся плечем у кришку. Я не міг зрушити його з місця, тому Рейнальдо теж не міг його зрушити. Потім мені спало на думку ідея - та сама, як з'ясувалося, і Рейнальдо. Я заліз у саркофаг і намацав нижню частину його кришки, наскільки міг. Нічого. Потім я обмацав внутрішній бік саркофагу. Ще нічого. Я повернувся до кришки. Я простяг руку під ним і простяг руку, наскільки це було можливо. А потім я це відчув.
  
  
  Це був невеликий пакет, не більший за мій великий пальець, і він був приклеєний до нижньої сторони кришки.
  
  
  Я вирвав його і витяг руку з саркофагу. Моє серце майже зупинилося, коли я обережно розгорнув крихітний пакунок. Ось воно що. Мікрофільм. Плани Новигрома I. І що зараз у моїй руці, вони належали уряду США.
  
  
  Я дозволив собі задоволено посміхнутися. Якщо Драммонд мав померти, принаймні недарма.
  
  
  Камінь дряпали чиєюсь ногою. Я засунув плівку в кишеню і потягся до Вільгельмін. Я трохи спізнився. Там, у дверях похоронної камери, стояли посміхаються двоє головорізів. Я дізнався у великому чоловікові з Магнумом Тонкої людини. Магнум знову дивився на мене. Інший чоловік, невисокий жилавий араб з щурою мордою, націлив на мене револьвер європейського зразка 32 калібру.
  
  
  «Ну, подивися, хто в турне саркофагами, - сказав здоров'я.
  
  
  Маленький чоловічок засміявся коротким уривчастим сміхом, що трохи надув щоки.
  
  
  Я запитав. - Щось погане у тому, щоб побачити пам'ятки?
  
  
  Мої думки металися назад, як фільм, що перемотує. Гіпостильний зал минулої ночі. Шуми, які я гадав, що чув. Зрештою доглядач їх не зробив. Хтось, мабуть, один із цих двох, пішов за Рейнальдо і мною до Карнаку і тихо увійшов вчасно, щоб почути фінальну сцену. Але вони не дочули, бо дозволили мені знайти для них мікрофільм.
  
  
  «Ти тут не заради визначних пам'яток, – сказав мені здоровань.
  
  
  Я сказав. - 'Ні?' Я відпустив руку з куртки.
  
  
  "Рейнальдо сказав вам, де був фільм", - продовжив здоровань.
  
  
  «Бове уклав зі мною угоду, – сказав я.
  
  
  «Містер Бове дав вам життя за інформацію про Рейнальдо, – сказав здоров'я. 'От і все. Він каже не вбивати тебе зараз, якщо ти співпрацюватимеш».
  
  
  «Як співпрацювати?» - Сказав я, вже знаючи відповідь.
  
  
  Знову була ця потворна усмішка. “Містер Бове хоче цей фільм. Він каже, що одержав це право, тому що Рейнальдо тримався від нього. Звичайно, він продасть його вам за правильну ціну, якщо ви зможете це придумати. Можуть бути й інші пропозиції».
  
  
  Я зітхнув, думаючи: от і все. «Я не знайшов фільм, – сказав я.
  
  
  Маленький чоловічок похитав головою і назвав мене брехуном арабською.
  
  
  Фільм у тебе в кишені, – сказав здоровань. Ми бачили, як ви його туди поклали. Віддай, і стрілянини не буде».
  
  
  Я не збирався віддавати цей мікрофільм зараз, тим паче міжнародній банді хуліганів.
  
  
  «Добре, схоже, я не маю вибору», - сказав я.
  
  
  Правильно, містере Картер, - сказав здоровань.
  
  
  Я поліз у кишеню за мікрофільмом, одночасно роблячи два кроки до них. Здоров'як простягнув вільну руку, намагаючись тримати Магнум інший у мої груди. Мені довелося пройти перед маленьким арабом, щоб дістатися до нього.
  
  
  «Просто віддай плівку, і все буде гаразд», - запевнив мене здоровань.
  
  
  Я поцікавився. У всякому разі, я не збирався впізнавати. Я вийняв із кишені порожній, але стиснутий кулак. Я був просто перед невисоким арабом, і його револьвер стежив за кожним моїм рухом. Але мені довелося ризикнути.
  
  
  Раптом я відкрив порожній кулак і схопив маленького араба за руку з пістолетом, йдучи з лінії вогню. Звук пострілу заповнив кам'яну кімнату, коли куля відлетіла від саркофагу за мною і вдарилася об стіну.
  
  
  Тепер я міцно схопив стрільця за руку і збив його з ніг, поставивши між собою та великим хлопцем із магнумом. Пістолет маленького араба знову вистрілив, куля влучила у підлогу. У цей момент здоровань вистрілив, намагаючись потрапити мені в груди. Маленький араб закричав, коли куля влучила йому в ліву руку. Здоров'як вилаявся, коли я тепер штовхнув маленького араба в нього, тимчасово збивши його з рівноваги.
  
  
  Я пірнув до кінця саркофагу, сподіваючись використати його як укриття. Здоров'як зробив ще два постріли, поки я на мить рятувався. Перший відколов саркофаг, другий відірвав підбори від мого правого черевика.
  
  
  - Я дістану тебе, Картер! Велика людина мала на увазі бізнес. Того дня він був дуже розчарований у Тонмана, коли Бове відкликав його.
  
  
  Тепер він збирався це виправити.
  
  
  Я чув його кроки, оминаючи саркофаг. Не було часу для Люгера. Я рушив правим передпліччям, і Хьюго ковзнув мені в долоню.
  
  
  З-за рогу саркофага загорнув великий чоловік, масивний і злісний, стискаючи в руці магнум. Він помітив мене і прицілився, і я притулився до труни. Пістолет вибухнув, і я почув, як куля вдарилася в підлогу поряд зі мною. Він стріляв шалено, і мені пощастило. Я підняв праву руку прямо перед собою, випустивши Хьюго. Стилет безшумно ковзнув повітрям і врізався в груди здорованя.
  
  
  В його очах з'явилося здивування. Він автоматично схопився за холодну сталь у собі. Магнум заревів ще тричі, коли він, спіткнувшись, важко впав на кришку труни.
  
  
  Саме вчасно я почув за собою звук. Я обернувся і побачив маленького араба, чия поранена рука безвільно звисала збоку, і він спрямував свій револьвер на мене з іншого кінця саркофагу. Я відкотився від кам'яної основи, коли він стріляв, хапаючись за Вільгельміну, коли я рухався. Я взяв її та вистрілив.
  
  
  Я вистрілив тричі. Перший постріл потрапив у стіну у футі над головою араба. Другий зробив борозенку на його лівій щоці, а третій увійшов у груди. Куля потрапила в нього і вдарила об стіну. Він упав на підлогу, ховаючись з поля зору.
  
  
  Почулося тихе бурмотіння арабською. Потім маленький араб піднявся на ноги і рушив до дверей у похоронну камеру. Він слабо обернувся і вистрілив у мене, щоб прикрити свій відступ. Але коли він підійшов до дверного отвору, я знову вистрілив з люгера і потрапив до нього біля хребта. Він сіпнувся, наче його тягнули за якийсь невидимий провід. Я обійшов саркофаг і глянув. Тіло маленького араба смикнулося і завмерло.
  
  
  Я повернувся до здоров'я і витяг з його грудей стилет. Я протер його на його куртці і повернув назад у піхви. «Тобі слід кинути палити, поки ти був попереду», - сказав я трупу.
  
  
  Потім я почув, як Фейх гукає: "Нік!"
  
  
  Я повернувся, коли вона увійшла до похоронної камери. Вона пройшла повз першого трупа, здивовано глянувши на нього, і підійшла до мене та моєї другої жертви.
  
  
  Вона спитала. - "Нове братство?"
  
  
  Правильно. Бове став жадібним, коли задумався про цінність фільму».
  
  
  – А воно у вас є?
  
  
  Я витяг плівку з кишені і простяг їй. "Це чудово, Нік!" - сказала вона, посміхаючись.
  
  
  Я спитав її. - Ви бачили в коридорах ще когось із «Нового Братства»?
  
  
  Ні, я взагалі нікого не бачила. І я підозрюю, що після цього Бове відмовиться від фільму. Він справді не хоче вступати у боротьбу з урядом США».
  
  
  "Якщо це правда, то ця місія починає виглядати як успішна", - сказав я, прибираючи "Люгер" у кобуру. «Давай, давай забираємося звідси, поки нам щастить».
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Коли ми підійшли до входу в гробницю, мружачи від яскравого сонця, все було тихо. Поруч не було охоронців, а глибини похоронної камери, мабуть, заглушали звук стрілянини. Ми відразу пішли до Альфа-Ромео і залізли всередину.
  
  
  Коли ми виїжджали з Долини царів, я трохи розслабився. Це було неприємне завдання, але воно закінчилося добре. У мене був мікрофільм і було моє здоров'я. Я згадав про кейса, який я сховав у багажному відділенні раніше, про всяк випадок, і був радий дізнатися, що зараз він мені не знадобиться.
  
  
  Я все ще перебував у цьому тріумфальному стані, відчуваючи себе задоволеним собою і тим, як я впорався зі складною справою, пояснюючи Файєх, наскільки важливий фільм для вільного світу і т. д., і т. д., коли це сталося. Ми об'їхали кам'янистий поворот на ґрунтовій дорозі і мало не врізалися в чорний Mercedes 350 SL, припаркований через дорогу, тому об'їхати його було неможливо.
  
  
  Давлячи на гальма, я з'їхав на запорошену зупинку всього за кілька футів від «мерседеса». Коли пилюка розсіялася, я побачив трьох чоловіків, що стояли навколо великої чорної машини. Моя щелепа трохи відвисла. Це були Юрій Лялін та двоє арабських головорізів, яких він використав, щоб мене побити. Лялін тримав свій автомат «Маузер», а араби тримали по курносому револьвері. Вся зброя була націлена мені на думку.
  
  
  "Чорт забирай!" Пробурмотів я. "Прокляті росіяни". Фей дивилася на трійцю. "Мені дуже шкода, Нік".
  
  
  Лялін кричав на нас, а я сидів і вирішував, що робити. - Виходь звідти, Картер. Ви не повинні розчаровувати мене зараз. Це те, для чого я зберіг тобі життя».
  
  
  "Тобі краще робити те, що він каже, Нік", - м'яко сказала Фей.
  
  
  Якби я запустив двигун і попрямував прямо до них, я міг би отримати один, може два постріли, але я не міг обійти цю гігантську машину.
  
  
  Я раптово так розлютився, так засмутився, що не міг нормально думати. Нарешті я вимкнув двигун.
  
  
  «Добре, – сказав я дівчині. "Здамося КДБ".
  
  
  Ми вийшли з машини, і Лялін махнув нам своїм маузером. Я подивився на його дуло, і це було схоже на те, щоб заглянути в дуло мого власного Люгера. Я знав його потужність та ефективність. Арабські головорізи міцно тримали свої револьвери, готові ними користуватися. Я не бачив виходу.
  
  
  «Отже все йде за планом», - сказав я Ляліну.
  
  
  "Вірно, містере АХ-ман", - сказав він, натягнуто посміхаючись. «Ви дізналися, де знаходиться фільм і привели нас до нього. Нам потрібно було просто почекати та дозволити вам зробити за нас всю роботу».
  
  
  Він зловтішався, а я ненавиджу зловтішних.
  
  
  "А тепер фільм, будь ласка".
  
  
  Я важко зітхнув і глянув на Файєх. Вона подивилась на землю. Ми з нею через багато пройшли, але виглядало так, ніби ми програли гру в подвійному овертаймі. Я заліз у кишеню по плівку, кинув останній погляд на пакет і передав Ляліну.
  
  
  Він взяв це обережно. Поклавши маузер у кобуру, він розгорнув плівку та уважно її розглянув. Я тяжко проковтнув. Тепер на мене було націлено лише два пістолети. І Лялін, напевно, все одно уб'є мене, перш ніж піде звідси. Треба було подумати про Фаю, але її безпека не входила до місії. Можливо, вона зможе вчасно використати Беретту, яку я забрав у Рейнальдо, щоб урятувати нас обох.
  
  
  Я зробив свій перебіг. Поки Лялін тримав плівку на світлі, я зробив крок уперед, поставивши його між мною та далеким бойовиком і мною в межах досяжності найближчого. Раптом я вдарив його по руці з пістолетом. Пістолет вистрілив у мене над головою, і головоріз відхитнувся спиною до капота "мерседеса". При цьому я кинувся на Ляліна. Він почав піднімати маузер, але не встиг. Я схопив його і притяг до себе, намагаючись утримати його між мною та іншим арабом.
  
  
  Перший бойовик оговтався і все ще тримав пістолет. Інший рухався, щоб вистрілити у мене. Ми з Ляліним були у смертельній сутичці, мої руки тримали його горло, а його пальці торкалися моїх очей.
  
  
  Я крикнув Файєх. - "Беретта!"
  
  
  Я схопився за Ляліна і штовхнув його у бік бандита, який намагався мене навести. Вражений нашою загальною вагою, він на мить втратив рівновагу. Але інший чоловік, як я знав, тепер був за мною. Приблизно через секунду у мене в спині утворилася б рвана дірка.
  
  
  Сильно потягнувши Ляліна за плечі, я потягнув його на землю на себе. Тепер будь-якому стрільцю буде важче вдарити мене, не потрапивши Ляліна.
  
  
  - Кинь, чорт тебе забирай! - Видихнув він, ударивши мене ліктем у бік.
  
  
  Я лише боровся за час. Якби Файє вдалося задіяти Beretta, вона могла б переламати ситуацію на нашу користь. Якщо ні, то все скінчено. Я побачив її краєм ока, і, на щастя, вона витягла пістолет!
  
  
  Я гукнув. - «Стріляй у них!»
  
  
  Лялін зумів заговорити, незважаючи на те, що я тримав його за горло. "Зупини його", - сказав він, дивлячись на Файєх.
  
  
  І Файєх, ця чуттєва красуня зі спокусливою усмішкою, рушила вперед і направила "Беретту" мені в голову. "Відпусти його, Нік".
  
  
  Я дивився в це чудове обличчя. Поступово відпустив Ляліна. Він відійшов від мене, потираючи горло. Я дивився на цю «Беретту».
  
  
  "Мені дуже шкода, Нік", - тихо сказала дівчина.
  
  
  Лялін дістав мікрофільм і засунув у кишеню. «Так, Картер. Файєх – це агент КДБ. О, іноді вона також працює на Інтерпол. Але насамперед вона вірна Радянському Союзу. Хіба це не так, Фей, люба?
  
  
  Повільно я підвівся на ноги. Файєх похмуро стояла, не відповідаючи Ляліну. Деякі думки тепер поверталися до мене. Вона не дуже горіла бажанням іти за Рейнальдо, коли я сказав їй, що це той, хто має мікрофільм. І смерть Кама її не турбувала. Тепер я знав чому, тому що виключив частину конкурсу з КДБ. Були й інші речі.
  
  
  "Ви намагалися вбити Рейнальдо минулої ночі", - сказав я їй. "Бо ви знали, що після його смерті ніхто не зможе знайти мікрофільм".
  
  
  "Нік, я ..."
  
  
  Два найманці підійшли до мене зараз. Той, кого я схопив, глянув на Ляліна, який обтрушував костюм.
  
  
  "Дай мені убити його", - сказав араб.
  
  
  Лялін майже дозволив собі посміхнутися. - Ви бачите, як мої товариші хочуть позбутися вас? Він підійшов до мене і обшукав мене, позбавивши Вільгельміни і Гюго. Він кинув їх на землю біля Alfa Romeo. Потім він обернувся до мене і вдарив мене кулаком по обличчю.
  
  
  Я впав у бруд, приголомшений. Мені здавалося, що носа зламано. У цієї людини був чудовий удар. Я ненавидів це.
  
  
  Я ще лежав на землі.
  
  
  "Це через неприємності, які ти завдав мені, і через мою хвору шию", - сказав він, торкаючись свого горла, де я мало не задушив його кілька хвилин тому. Потім він підійшов ближче і, перш ніж я встиг зреагувати, вдарив мене ногою по обличчю та по голові.
  
  
  У мені вибухнув біль, що рве. Я намагався зосередитися на Ляліні, але він був нечіткою плямою з мене.
  
  
  Я чув, як Фей сказала: "Не треба!"
  
  
  Лялін відійшов від мене, і мій зір трохи прояснився. Я бачив, як він похмуро глянув на Файєх.
  
  
  «Убий його», - наказав він.
  
  
  Файєх швидко повернулася до нього. «Ні, – сказала вона.
  
  
  Я насилу піднялася на лікті, голова все ще кружляла.
  
  
  «Я сказав, убий його!» – крикнув Лялін.
  
  
  «Один із них може це зробити». Вона показала двох арабів.
  
  
  'Ні. Ви маєте це зробити».
  
  
  Тепер я міг бачити досить добре і в заціпенінні дивився, як Файєх повільно наближається до мене, тримаючи перед собою "Беретту". Її обличчя було похмурим, очі розширились. А потім я побачив, як у куточках цих очей течуть сльози. Сльози, які я бачив, коли ми востаннє кохали. Тепер я зрозумів. Вона підняла пістолет з рукояткою зі слонової кістки, поки той не націлився прямо мені в груди.
  
  
  'Боже ти мій!' вона сказала.
  
  
  Потім вона натиснула на курок.
  
  
  
  
  Дванадцятий розділ.
  
  
  
  
  Куля сильно врізалася у мене. Я відчув різкий біль трохи вище за серце і вдарився об землю. Файєх застрелила мене. Вона справді застрелила мене.
  
  
  До мене дійшло не так багато. Була прохолодна темрява, і чулися звуки, коли вони вчотирьох сідали в Мерседес, і рев двигуна, коли вони від'їжджали.
  
  
  Чорнота знову відступила, і це мене здивувало. Ще одним сюрпризом була відсутність гарячої вогняної кулі всередині моїх грудей, яка шокувала мене і вбила мене.
  
  
  Зрештою, я виявив, що можу рухатися. Я повільно розплющив очі і глянув на спекотне сонце. Сталося чортове диво. Я болісно підвівся на лікті і поклав руку на груди, де мала бути дірка. Тоді я зрозумів, що пішло не так – вірніше, правильно.
  
  
  Я поліз у кишеню куртки, у праву нагрудну кишеню і витяг товстий путівник по гробницях. Рвана дірка на обкладинці, що проходить крізь книгу. Куля .25 калібру стирчала приблизно на чверть дюйма із задньої частини книги. Я впустив книгу і обережно розстебнув сорочку. Там був великий червоний рубець на тому місці, де шкіра була прорвана краєм кулі, що виступає. У мене був би глибокий синець, але путівник урятував мені життя.
  
  
  Я згадав, як Файєх намагалася відмовити мене від покупки книги, кажучи, що вона може сказати мені те, що мені потрібно знати. Я засміявся слабким сміхом. Іноді все складалося таким божевіллям.
  
  
  Я повільно підвівся на ноги. Від удару Ляліна в мене билося в голові. Лялін. Проклятий мікрофільм. Я повинен був іти за ними. Я мав знайти Ляліна, перш ніж він знищив плівку.
  
  
  Вільгельміна та Гюго лежали на землі, куди їх кинув Лялін.
  
  
  Отримавши Люгер і стилет, я пересів на Альфу і забрався в неї. Я перевірив Люгер, він був забитий піском. Я вилаявся собі під ніс, поки не згадав про кейс-аташе в багажному відділенні із замовленою роботою Buntline. Можливо, за цих обставин це була б найкраща зброя.
  
  
  Я завів двигун «Альфи» та ввімкнув передачу. Маленький GT з ревом підняв велику хмару пилу.
  
  
  Мабуть, пройшло п'ять миль, перш ніж я підійшов до роздоріжжя на дорозі. Один шлях вів у Луксор, а інший вів до узбережжя через Єгипетську пустелю. Я вийшов і почав вивчати землю; Я помітив сліди шин Мерседеса. Лялін пішов у пустелю. Він націлився на порт Сафага, де, мабуть, зустрінеться з російським вантажним судном. Але не якби я міг завадити.
  
  
  Альфа з ревом виїхала на пустельну дорогу. Спочатку дорога була гарною, але потім вона перетворилася на трасу, яка ставала все гіршою і гіршою. Були глибокі гірки піску, і "Альфу", незважаючи на низьку посадку, доводилося протягуватися через них. Із Мерседесом проблем було б менше. Зрештою, мені довелося перейти на низьку передачу для потужності.
  
  
  Опівдні сліди «мерседеса» ставали все свіжішими, але сонце ставало нестерпним. Зовнішній метал машини був занадто гарячим, щоб доторкнутися до нього, і я відчував наслідки всього, що мені довелося пройти раніше. Я схопився за слизьке від поту колесо, поки машина неухильно їхала, мружачи крізь запилене лобове скло на хвилі тепла, що підіймаються з піску і змушували краєвид ковзати, і ставив питання, якою має бути ця пустеля влітку. Потім я помітив щось збоку від траси.
  
  
  Спочатку я не міг розібрати, що це було, через хвилі спеки. Це могло бути частиною машини або купа старих ганчірок.
  
  
  Потім, коли я підійшов ближче, я зміг краще розглянути його форму. Я дивився. Це було не щось, а хтось. Фігура, що нерухомо лежить на піску. Дівчина…?'
  
  
  Ще мить, і я дійшов до нього. Я вийшов з машини, підійшов до узбіччя дороги і похмуро глянув на постать, болісно ковтаючи. То була Файєх.
  
  
  Вони вбили її. Частину її одягу було зірвано внаслідок жорстокої боротьби, на боці під ребрами була рвана рана. Один із них устромив туди ніж.
  
  
  Я важко зітхнув. Я згадав її тепле тіло, що рухалося під землею, блискучі очі - і те, як вона плакала, перш ніж натиснути на курок "Беретти". Тепер вона була схожа на зламану циркову ляльку.
  
  
  З Ляліним вона припустилася фатальної помилки. Вона виявила небажання вбивати мене. Вона навіть плакала. Лялін не хотів, щоб довкола нього були люди, здатні плакати.
  
  
  Повернувшись до «Альфи», я спіймав себе на думці, що Фейєх, прекрасна Файєх, запам'ятала путівник у моїй кишені і цілилася в нього, коли стріляла. Цього я ніколи не впізнаю. Я глянув у небо і побачив, що стерв'ятники вже збираються і мовчки роблять піруети. І я вилаявся, бо не встиг би її поховати.
  
  
  Ще півгодини їзди, і я побачив попереду хвилясту цятку. Коли я скоротив відстань, плямка перетворилася на мерехтливу краплю, потім краплю перетворилася на машину. Чорний Мерседес.
  
  
  Я запустив двигун. «Альфа» покотилася піском. Переді мною була хороша нагода, і я мав намір скоротити дистанцію. Коли я сильно натиснув на педаль газу, мені спало на думку, що Лялін, можливо, вже знищив плівку. Але це малоймовірно. Його начальству, безперечно, будуть потрібні матеріальні докази того, що вона була повернута.
  
  
  Коли я наблизився до «мерседеса» на сто ярдів, він зупинився. Лялін та двоє бойовиків вийшли і дивилися, як я йду. Вони, мабуть, не могли повірити своїм очам. Коли я зупинився в курній стоянці всього за вісімдесят ярдів від мене і вийшов, я побачив навіть на такій відстані недовірливий вираз обличчя Ляліна.
  
  
  Я гукнув. - Правильно, Лялін! Це я! З цієї миті тобі краще вбивати самому!
  
  
  Вони відчинили двері «мерседеса», щоб сховатися, і встали за ними, хоча були поза досяжністю.
  
  
  "Я не знаю, як ти вижив, Картер", - крикнув мені Лялін. - Але тобі тут нема чого виграти, крім ще однієї кулі. Нас ще троє. Ви не можете одержати фільм».
  
  
  Виходить, він усе ще був у нього. Як я й припускав. Але чоловік мав рацію. Проти мене було три до одного і вони були професіоналами. Жодна розсудлива людина не підтримала б мої шанси.
  
  
  Я підійшов до задньої частини Альфи і відчинив багажник. Усередині лежав аташе-кейс. Я швидко відчинив його і схопив Бантлайн. Я обережно скрутив дві деталі і причепив стовбур довжиною півтора фути. Потім я схопив бельгійський пістолетний карабін, заклацнув його на рукоятці револьвера 357 Magnum і щільно закрутив.
  
  
  Араби зробили в мене кілька пострілів. Один упав, розбризкуючи пісок, а другий слабо зачепив крило машини. Вони були надто далеко, і тепер вони це знали.
  
  
  Лялін махнув їм рукою. Вони рушили до мене по обидва боки дороги. Підійшовши ближче, вони обійдуть мене з флангів та візьмуть під перехресний вогонь. Вони не знали про Buntline.
  
  
  Я став навколішки за відчиненими дверима «Альфи» і поклав стовбур довгого нестандартного револьвера на розпечений метал. Потік по моїй особі від лінії волосся. Я струснув його і прицілився з довгого ствола у бік араба праворуч, того, хто так хотів мене вбити. Я міцно притиснув до плеча приклад гвинтівкового типу, знайшов "Бантлайн", що стріляв у прицілі, і натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Чоловік буквально підстрибнув у повітря, згорнувшись у щільне коло, і був різко кинутий на землю з великою діркою у спині, через яку пройшла куля. Він уже був мертвий, коли вдарився об пісок.
  
  
  Інший бойовик зупинився. Лялін перевів погляд із мерця на мене. Араб, що вижив, теж подивився на мене, знову на Ляліна, а потім знову на мене. Потім він повернувся і побіг назад до Мерседес. Він дістався до машини, перш ніж я зміг привернути його увагу.
  
  
  Араб сів за машиною, дико жестикулюючи на Ляліна. Тепер вони були добре прикриті. Я помітив піднесення дюни ліворуч від траси, трохи ближче до них. Це дало б можливість стріляти з висоти. Я зітхнув і побіг.
  
  
  Їхні пістодети вистрілили одночасно
  
  
  Кулі рили пісок навколо мене. Але я продовжував тікати і нарешті опинився там. Я пірнув за дюну, коли постріл розсипав пісок у дюймах від моєї голови.
  
  
  Піднявшись на лікті, тримаючи Бантлайн перед собою, я глянув на них зверху донизу. Вони перебралися на протилежний бік "мерседеса".
  
  
  «Підійдете, і я знищу плівку!» – крикнув Лялін.
  
  
  Я скривився, лежачи там. Який мав вибір? Араб вистрілив мені в голову і схибив. Я глянув ліворуч і побачив піщану дюну трохи краще з крутішим ухилом для укриття. Я підвівся і побіг за нею. Знову постріли обсипали мене піском, і знову мені вдалося дістатися до укриття без жодного влучення.
  
  
  Я ще раз глянув. Лялін у мене вистрілив і схибив на дюйм. Підбадьорений цим араб трохи підвівся, щоб самому зробити ще один постріл. Я знайшов його груди у прицілі довгого ствола і вистрілив. Він закричав і впав на спину, зникнувши за машиною.
  
  
  Я бачив, як Лялін дивився на людину зверху донизу. Потім він знову глянув на мене. За виразом його обличчя я міг сказати, що його останній головоріз мертвий. Він зробив мені два швидкі постріли, і я зробив ще один постріл. Він сіпнувся назад, поранений у плече.
  
  
  «Ти сказав, що це той, який я тобі винен», - попередив я його.
  
  
  Він гукнув. - «Чорт тебе забирай, Картер!» "Я знищу фільм, і ви програєте!"
  
  
  Він заліз у машину з іншого боку, потім потягнувся і зачинив двері з мого боку. Я не знав, що він збирався там робити, але мені довелося діяти швидко, щоб зупинити його.
  
  
  Я підвівся на ноги і побіг до невеликого піщаного бугра приблизно на півдорозі до машини. З машини пролунав постріл і зачепив мою штанину. Я вдарився об пісок; тепер я міг заглянути до машини.
  
  
  Було ясно, що там робив Лялін. Він тримав прикурювач на панелі приладів. Нині він запише це у фільм.
  
  
  Я вистрілив у машину, але Лялін тримався тихо, і я не зміг його вразити. Я поліз у кишеню за П'єром, газовою гранатою. Тепер це був єдиний мій шанс. Я витяг маленьку шпильку гранати, ретельно прицілився і шпурнув її у відчинене вікно "мерседеса". Вона утворила високу дугу та зникла всередині.
  
  
  Димний газ наповнив машину за секунди. Я чув, як Лялін задихається. Потім двері відчинилися, і він, хитаючись, вийшов, стріляючи з маузера на виході. Він вистрілив тричі, і всі три кулі встромилися в пісок переді мною. Я відповів пострілом із Buntline. Лялін отримав удар у груди і з силою відкинув назад до машини. Його очі розширилися від шоку, потім він зісковзнув на землю.
  
  
  Я обережно вийшов зі схованки. Підійшовши до Ляліна, я глянув і зрозумів, що він мертвий. Тепер із машини прибирали газ, але все одно за мікрофільмом сідати у «мерседес» не довелося. Лялін, як і раніше, стискав його в лівій руці.
  
  
  Я взяв плівку із мертвої хватки співробітника КДБ і довго її оглядав. Я подумав, чи варте воно того, чого варте.
  
  
  Сунувши плівку в кишеню, я повільно повернувся до Альфи, сяючи на сонці пустелі. У мене ще була робота, останнє завдання у цьому завданні, перш ніж я міг вважати її виконаною. Мені довелося повернутися до Файєха. Хоч би що трапилося, згадала вона путівник чи ні, коли натиснула на курок на тій «Беретті», я повертався, щоб поховати її.
  
  
  Я подумав, що я їй зобов'язаний
  
  
  
  
  
  
  
  
  Assault on England
  
  
  Напад на Англію
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  Напад на Англію
  
  
  Присвячується службовцям секретної служби Сполучених Штатів Америки
  
  
  
  Пролог.
  
  
  Це був один із тих днів для Генрі Уеллсі, 55-річного міністра фінансів Великобританії. Це почалося за сніданком, коли його дружина знову заговорила про свято.
  
  
  «У вас має бути справжнє свято, у вас його не було більше року. Вихідні в Bayberry Hall просто не беруться до уваги…»
  
  
  Він знав, що Бейберрі-хол, маєток його матері в Йоркширі, в жодному разі не має великого значення для Мілісента.
  
  
  «Вам потрібно десь тепле та розслаблююче. Можливо, Іспанія чи Італія. Або Югославія… вони кажуть, що узбережжя Далмації є чудовим».
  
  
  "Вони, напевно, сказали б, що я дезертував", - сухо сказав Уеллсі, потягуючи какао.
  
  
  "Не будь абсурдним", - огризнулася його дружина. «Тепер не намагайся мене відштовхнути, Генрі. Тобі треба подбати про свята. Попереджаю, якщо ти цього не зробиш, я сам поговорю з прем'єр-міністром!
  
  
  "Вона б теж", - похмуро подумав Уеллсі, сидячи на задньому сидінні свого Rolls 30 хвилин по тому, і після полудня. був не у святковому настрої. Це теж не покращало. Того ранку в резиденції прем'єр-міністра було спеціальне засідання кабінету міністрів, і Веллсі збирався запізнитися. Сірий «Ягуар» і вантажівка, які смертельно сперечалися про переважне право, зупинили рух Лондоном. Мав пройти ще годину, перш ніж поліція очистить місце події.
  
  
  Уеллсі не пропустив всі засідання кабінету міністрів; це затяглося до обіду. Канцлер залишив будинок номер 10 на Даунінг-стріт, відчуваючи розчарування, як він часто робив останнім часом. Здавалося, що міжнародні питання завжди переважають внутрішні. Імпульсивно він зупинився біля Кука, щоб купити туристичні брошури. Можливо, Мілісент мав рацію; можливо настав час для відпустки.
  
  
  Повернувшись до офісу, він щойно влаштувався за своїм столом, коли увійшла його секретарка з поштою.
  
  
  «Не могли б ви принести мені чаю, міс Таннер? Я знаю, що ще зарано, але…»
  
  
  "Звичайно, сер." Міс Таннер, не надто юна, не надто гарна, але розумна, посміхнулася.
  
  
  Уелсі взяв верхній лист і лист для листів - йому подобалося відкривати пошту самому, - але він знову поклав їх і вийняв брошури, які зібрав у Кука. Він відкинувся на спинку стільця, вивчаючи їх. Іспанія… Коста-Брава… Дуже мило, як він зрозумів, і не багатолюдно в цю пору року, сказав чоловік у Кука. Італія… Рим… Венеція… нібито занурення у море. Він похитав головою. «Подорож грецькими островами». То була думка. Він був у Афінах, але ніколи на островах. Міконос… Лелос… Родос… Прекрасний…
  
  
  Останнє, що Генрі Уеллсі побачив у цьому світі, було усміхнене обличчя красивої молодої гречанки, що тримала оберемок червоних червоних троянд. Потужна 7-міліметрова гвинтувальна куля, що увійшла в потилицю біля основи черепа, зробила досить акуратний вхідний отвір, враховуючи, що спочатку вона повинна була пройти через закрите вікно, але вона пробила кістку і тканину, а коли вийшла, обличчя Уеллсі розпливлося.
  
  
  Він різко впав уперед, його кров змішалася з червоними трояндами Родоса.
  
  
  Міс Таннер увійшла з чаєм, знайшла його і не могла перестати кричати.
  
  
  Перша глава.
  
  
  Ніч у доках Луксора була липкою, спекотною та безповітряною. З одного боку вимальовувалися будівлі пристані, які важко сиділи навпочіпки в темряві. З іншого боку, Ніл беззвучно ковзав за течією до Каїра і моря. За річкою тяглася пустеля, світліша смуга між маслянистою чорною водою та посипаним зірками небом.
  
  
  Чекаючи на цій пустельній чорній набережній, я доторкнувся до Вільгельміни, 9-мм люгера, який ношу в спеціальній кобурі, щоб заспокоїти себе. Відчуття мурашок на потилиці попередило мене, що вона мені може знадобитися сьогодні ввечері.
  
  
  Я був там за наказом Хоука, щоб зв'язатися з дрібним контрабандистом та гравцем на ім'я Огі Фергус. Фергус відправив телеграму з Луксора прем'єр-міністру Англії про те, що має інформацію для продажу, яка може пролити світло на жорстоке вбивство міністра фінансів Великобританії Генрі Уеллсі. Оскільки в даний момент британці не мали агента в цьому районі, Хоук зголосився на мої послуги.
  
  
  Фергус сказав мені телефоном, що зустріне мене в доках опівночі. Я глянув на годинник; минуло вже п'ятнадцять хвилин. Одного цього було достатньо, щоб мене насторожити, і я вже думав, щоб піти, коли почув звук у темряві.
  
  
  Я швидко глянув на маленькі двері, що вели на склад позаду мене. Вона відкрилася, і тепер вийшов чоловік. Він був середнього зросту і почав лисіти. На ньому був сірий костюм, що виглядав так, ніби в ньому проспали тиждень. Але що в ньому я відразу помітив, то це його очі. Вони були широко розкриті, налиті кров'ю і крадькома металися ліворуч і праворуч, нічого не втрачаючи. Я бачив ці очі раніше на сотнях чоловіків. То були очі когось наляканого до смерті, когось на крок попереду смерті.
  
  
  "Картер?" - прошепотів він, боячись, що його ніч почує.
  
  
  Я кивнув головою.
  
  
  Він відчинив двері і запросив мене всередину. Коли я увійшов, він смикнув за мотузку, і кімнату залило світло від голої лампочки, яка
  
  
  звисала зі стелі. Це була невелика кімната, і єдиними меблями в ній були потрісканий, забруднений умивальник у кутку та брудний матрац на підлозі. Навколо валялися зім'яті газети та порожні коричневі пакети. П'янкий аромат часнику і цибулі витав у повітрі.
  
  
  Огі Фергус витяг з кишені піджака пляшку спиртного і тремтячими руками зумів відкрити її і напитися довго і міцно. Коли він закінчив, він трохи заспокоївся.
  
  
  "Інформація, Фергусе", - нетерпляче сказав я. "Що це таке?"
  
  
  "Не так швидко", - заперечив він. «Не раніше, ніж я отримаю 5000 фунтів та приватний рейс до Хартума. Коли я дістануся туди благополучно, ви отримаєте свою чортову інформацію».
  
  
  Я думав про це, та ненадовго. П'ять тисяч фунтів - страшенно низька ціна за те, що він пропонував. Я міг би отримати з Лондона телеграму до британського консульства в Луксорі, щоб вони дали мені гроші. І найняти приватний літак буде не так вже й складно. Я погодився з його умовами, але попередив, що з ним буде, якщо він спробує щось смішне.
  
  
  «Це на підйомі, приятелю», - скиглив він.
  
  
  "Добре", - сказав я. «Гроші будуть у мене завтра вдень. Тоді я завезу тебе».
  
  
  Фергус знизав; його голова. "Завтра ввечері, цього разу". Ел, все чортове місто кишить ублюдками за мною. Серед білого дня мене помітять».
  
  
  "Хто переслідує тебе, Фергусе, і чому?"
  
  
  "Не твоя справа", - парирував він. «Це не має нічого спільного із вбивством у Лондоні. Це особисте. Просто будь тут завтра ввечері з грошима та виходом звідси».
  
  
  «Якщо ти так хочеш…» Я знизав плечима і обернувся, щоб піти.
  
  
  «Картер, – крикнув Фергус, коли я підійшов до дверей, – ще дещо. Якщо зі мною щось трапиться, йди до бару Гранд Готелю в Танжері. Хтось зв'яжеться з тобою там і повідомить інформацію».
  
  
  "Як я впізнаю його?"
  
  
  «Не хвилюйся, – сказав він, – моя людина впізнає тебе. Просто віддайте гроші, і ви отримаєте те, що бажаєте».
  
  
  Я кивнув і пішов.
  
  
  Мені довелося чекати до ранку, поки відкриється телеграф. Коли це сталося, я телеграфував до Лондона за грошима. За три години я отримав відповідь. Консульству було наказано виділити мені 5000 фунтів стерлінгів. Зібравши гроші, я забронював чартерний літак в аеропорту. До зустрічі з Фергусом залишалося ще вісім годин. Я повернувся до своєї кімнати, прийняв душ, замовив джин із тоніком. Потім я заснув.
  
  
  О восьмій вечора мене розбудив будильник. Я одягнувся, зібрав портфель із грошима і на таксі дійшов до притулку Фергуса.
  
  
  На цей раз двері відчинив незнайомець. Це був невисокий, досить худий араб у білому тропічному костюмі та червоній фесці.
  
  
  Він нічого не сказав мені, тільки посміхнувся і показав лівою рукою на відчинені двері; його права рука, як я помітив, застрягла в кишені піджака.
  
  
  Вийшов ще один чоловік, великий, важкий араб, одягнений у традиційний пустельний одяг - кафію, мантію та сандалії.
  
  
  Він сказав. - "Містер Картер?" "Містер Нік Картер?"
  
  
  Я не використав прикриття з Оги; у цьому не було жодного сенсу. «Вірно, – сказав я.
  
  
  "Ви прийшли познайомитися з Огі Фергусом".
  
  
  Він не питав, чи він говорив. Я примружився, намагаючись краще розгледіти у темряві. "Знову добре", - сказав я, дивлячись на худорлявого чоловіка, що засунув руку в кишеню. "Де він?"
  
  
  Товстун посміхнувся. «Він тут, містере Картер. Ви побачите його. А поки давайте уявимося. Я Омар бен Аюб». Він уважно спостерігав за мною, очевидно чекаючи на якусь реакцію. «А це мій товариш Гасим».
  
  
  "Якщо Фергус тут, - сказав я, ігноруючи уявлення, - то де він?"
  
  
  Аюб, у свою чергу, проігнорував моє запитання. «Ви б допомогли Огі Фергусу обдурити його колег, чи не так, містере Картер? Ви б допомогли йому покинути Луксор, не сплачуючи його борги».
  
  
  «Я не знаю, про що ти, чорт забирай, говориш», - огризнувся я. "Але я хочу побачити Огі, і я хочу побачити його зараз".
  
  
  Посмішка Аюба зникла. "Добре, містере Картер", - похмуро сказав він. "Ви побачите його".
  
  
  Він клацнув пальцями, і в чорному дверному отворі з'явилися ще два араби, здоровені чоловіки у західних костюмах. Вони щось тягли, м'яке тіло чоловіка. Вони витягли його за кілька футів від мене і безцеремонно кинули на причал.
  
  
  "Огі Фергус", - сказав Аюб із задоволенням у своєму рівному голосі.
  
  
  Я глянув на труп біля своїх ніг, моє обличчя було невиразним, а живіт стиснувся. Гаразд, це був Фергус. Його вбили ножем або іншим гострим предметом, і це повільно. Тіло було сильно понівечене.
  
  
  «Огі дізнався, що відбувається з тими, хто не має відношення до Омара бен Аюба. А тепер, містере Картер, ви дізнаєтесь». Аюб кивнув двом здоровенним людям, які кинули Фергуса до моїх ніг, і раптом у них в руках опинилися довгі ножі, що носять бедуїни пустелі. Я подумав про Х'юго, про тонкий, як олівець, стилет, прив'язаний до мого правого передпліччя. Але зараз Хьюго не міг мені допомогти. Крім двох м'язистих хлопчиків, худий приятель Аюба, Гасім, вказав на мене цією шишкою в кишені піджака.
  
  
  Двоє чоловіків із ножами увійшли всередину. Один з них був трохи важчий за інший і рухався повільніше, але він увійшов першим. Я подумав, що вони не збиралися вбити мене першим ударом. Вони хотіли, щоб я вмирав повільно, як Огі.
  
  
  Увійшов Номер Один, замахуючи ножем мені в живіт. Я зробила крок назад, і ніж встромився в мою куртку. Я не мав часу йти за Вільгельміною. Здоров'як ударив мене, знову спираючись на нього всією своєю вагою. Я відступив убік і коротко вдарив його по шиї, коли він проходив повз нього.
  
  
  Він хмикнув і сердито повернувся до мене. Друга людина з ножем зависла всього за кілька футів від нього. Тепер, раптом додавши швидкості, він в'їхав ліворуч від мене. Він низько замахнувся ножем до моєї грудної клітки. Я повернувся до нього і спіймав руку з ножем, повернув зап'ястя вниз і всередину, водночас опустившись на одне коліно і перекинувши чоловіка через плече. Він полетів, сильно вдарившись об причал до ніг свого приятеля, ледь не збивши його з ніг.
  
  
  Перший бик ухилився, а потім кинувся в атаку, виставивши ніж прямо перед собою. Я чув, як Аюб крикнув: «Прибери його! Прибери його! арабською, і тоді бик навалився на мене, цілячи ножем мені в живіт. Я сильно вдарив ребром долоні по витягнутій руці з ножем, коли відвернувся від удару і почув хрускіт кістки. Бик закричав, і ніж із гуркотом ударився об причал. Коли чоловік пролетів повз мене, я порізав його товсту шию і відчув, як хребці хруснули від удару. Він звалився обличчям униз на лаву підсудних.
  
  
  Аюб тепер кричав. - "Вбийте його! Вбийте його!" Краєм ока я побачив, що Гасим витяг пістолет із куртки і націлив його на мене.
  
  
  Куля пройшла повз мою голову на кілька дюймів і мало не потрапила до другої людини з ножем, коли він увійшов. Я схопив його руку з ножем, повернувся, і ми разом упали.
  
  
  Ми впали поруч із трупом Огі Фергуса. Ми перекочувалися по тілу, борючись за ніж, Гасим незграбно танцював навколо нас, намагаючись вистрілити, але боявся стріляти, бо міг потрапити не в ту людину.
  
  
  Аюб закричав на нього. - «Стріляй! Стріляй!»
  
  
  Я мусив зробити щось швидко. Араб був тепер на мені зверху. Я стиснув коліно, застромив йому в пах. Він закричав і впав убік. Я вдарив його кулаком по обличчю, коли він упав. Гасим перестав танцювати і ретельно цілився мені на думку.
  
  
  Я зігнув праве передпліччя так, як я тренувався сотні разів, і Х'юго ковзнув мені в руку. Чоловік з ножем вставав, і я жбурнув у нього Х'юго. Стилет перекинувся і встромився арабу в горло. Коли Х'юго залишив мою руку, я швидко кинувся; Постріл Гасіма розколов дерево там, де була моя голова.
  
  
  Я відкотився вдруге, коли Гасим знову вистрілив. Я підійшов до люгера у куртці.
  
  
  Мій перший постріл пройшов повз голову Гасіма на кілька дюймів, але другий врізався йому в груди, відкинувши його в стіну складу позаду нього. Його пістолет полетів.
  
  
  Я повернувся і побачив, що Аюб вирішив утекти. Я не хотів стріляти; Я хотів дізнатися, що він знає про Огу Фергуса, тому я помчав за ним, пірнув за ним стрімголов.
  
  
  Ми спустилися, разом потрапили до доку. На жаль, ми приземлилися біля залізного прута, яке якийсь робітник залишив на пристані. Аюб відчайдушно схопився за нього, замахнувся на мене. Він хотів зруйнувати мені череп, але удар відбився на моїй шиї та плечі. Однак цього було достатньо, щоб вирубати Вільгельміну з моїх рук і надсилати ракети болю в мою руку.
  
  
  Аюб знову став на ноги, все ще тримаючи залізну лозину. Вільгельміна приземлилася десь на краю пристані. Я спіткнувся, помітив Люгер і нахилився, щоб підняти його.
  
  
  Але Аюб, рухаючись на подив швидко для товстої людини, кинувся на мене до перекладини. Він збирався покласти цьому кінець раз і назавжди - я бачив це на його очах. Я не міг вчасно підняти Вільгельміну, Аюб рухався надто швидко. Коли він повернув штангу, я відступив убік і дозволила йому пройти повз мене. Наступної хвилини він був у повітрі над чорною водою, а потім плюхнувся в Ніл.
  
  
  Його несло течія, і він дико метався. Очевидно, він не вмів плавати. Його голова пішла під воду, але він знову підвівся, задихаючись. Голова кафієхеда знову пішла під воду. Цього разу випливло лише кілька бульбашок, потім річка знову стала спокійною.
  
  
  Я повернувся на причал, щоб повернути Х'юго. Обидва м'язисті хлопчики були мертві, а Гасім - ні.
  
  
  Я чув його стогін. Я сунув Х'юго назад у піхви і, вільно притискаючи Вільгельміну до себе, обережно підійшов до того місця, де лежав Гасім біля стіни складу.
  
  
  Коли я побачив, у якому стані ця людина, я сунув «люгер» у кобуру і присів поряд з ним. Він дивився на мене заскленілими очима.
  
  
  Я запитав. - "Чим був Огі Фергус для вас та Аюба?" "Якщо ти не хочеш, щоб я залишив тебе вмирати, тобі краще поговорити". Він уже був мертвий, але не знав про це.
  
  
  Він застогнав, хитаючи головою з боку на бік від болю. «Фергус», - видихнув він, - «контрабандою вивіз… давні скарби… із країни для нас. Його підслухали… він сказав… мав намір виїхати, не заплативши Аюб… останню партію вантажу. Хтось… американець мав доставити його… Хартум… приватний літак. Аюб подумав, що ти. … та людина."
  
  
  Він закашлявся і готовий був здатися. Я підпер його голову. "А як щодо інформації, яку Фергус мав для британського уряду?" Я запитав. "Чи був Аюб у цьому замішаний?"
  
  
  Засклені очі Гасима шукали мої. "Британський уряд?"
  
  
  Тепер я не бачив сенсу у скромності. «Так, телеграма, яку Оджі надіслав прем'єр-міністру. Інформація, яку він мав про вбивство Генрі Уеллсі. Чи був Аюб з цього вигоду?»
  
  
  "Я нічого не знаю ... про це", - видихнув Гасім. "І ... Аюб".
  
  
  Раптом він завмер у моїх руках, потім обм'як. Він був мертвий.
  
  
  Я опустив його голову і на мить схилив коліна в темряві. Випадково я виявився замішаний в одній із темних угод Огі Фергуса – за іронією долі мало не вбив себе – і я все ще нічого не знав про вбивство. Звичайно, можливо, що Аюб щось знав, не сказавши Гасімові. Але зараз це не мало значення, так чи інакше. І Огі, і Аюб не піддавалися подальшому поясненню чи потуранню.
  
  
  * * *
  
  
  Другого дня я вилетів рейсом United Arab Airlines до Каїра і сів наступного літака до Танжера. Я прибув до Танжера і спочатку зняв номер у Гранд Готелі в Медіні, про який згадував Фергус. Я пообідав у сусідньому ресторані, скуштував пиво Mechoui та Stork Pils, а потім повернувся до бару готелю.
  
  
  Я потягував «Перно», стоячи біля барного стільця спиною до бармена з темними вусами, коли дівчина увійшла. Вона була молода, одягнена у чорний футляр та сандалі на високих підборах. Довге пряме темне волосся спадало їй на плечі. Вона була прекрасна так, як можуть бути прекрасними лише молоді арабські дівчата: темна, земліста краса з відтінком таємничості. Вона йшла так, що чоловікові хотілося дотягнутися до неї і доторкнутися до неї, чуттєва хода з хвилястими стегнами, рухом грудей, еротичним, але не вульгарним виявом її тіла. Я спостерігав, як вона пройшла повз мене, уникаючи моїх очей, залишаючи в повітрі слабкий запах мускусних парфумів. Вона сіла на табурет приблизно на півдорозі до стійки і замовила шеррі. Після того, як бармен обслужив її, він підійшов до мене.
  
  
  «Щодня вона входить ось так, - сказав він, помітивши мій захоплений погляд. «Вона замовляє одну чарку – тільки одну – і йде».
  
  
  "Вона прекрасна", - сказав я. "Ви знаєте її ім'я?"
  
  
  «Це Хадія, що арабською означає «дар», - сказав він, посміхаючись крізь вуса. «Вона танцює у готелі «Мірамар». Чи можу я вас познайомити?»
  
  
  Я взяв свій Pernod. "Дякую, - сказав я, - але я зроблю це поодинці".
  
  
  Дівчина повернулася, щоб подивитись на мене, коли я сів поруч із нею. Її очі, великі і чорні, зблизька здавались ще красивішими, але зараз вони були відстороненими і настороженими. "Можу я купити вам випити?" Я запитав.
  
  
  "Чому?" – холодно сказала вона.
  
  
  «Бо ви нагадуєте мені про п'ять пам'ятних днів, які я провів у Лівані, – сказав я, – і тому що мені подобається бути поряд з вами».
  
  
  Вона подивилася мені у вічі і довго вивчала моє обличчя. "Добре", - раптом сказала вона. «Ви нагадуєте мені три прекрасні дні у Гібралтарі».
  
  
  Ми тоді разом посміялися, і її сміх був музичним. Ми обмінялися іменами і трохи поговорили про Танжер, а потім з'явився бармен.
  
  
  "Дзвінок для вас".
  
  
  Я внутрішньо застогнав. Я знав, що це Хоук. Його літак, мабуть, прибув рано. Я попросив Хадію зачекати на мене і вибачився. Я відповів на дзвінок у холі, щоб усамітнитися.
  
  
  "Нік?" Голос був живий, діловий, з легким натяком на новоанглійський акцент.
  
  
  "Так сер. Сподіваюся, у вас був добрий політ».
  
  
  «Дівчатка були гарненькими, але їжа була жахливою», - скривився Хоук. Я представив його худе, нетерпляче обличчя з густим сивим волоссям, коли він спітнів у телефонній будці аеропорту Танжера. «У мене всього кілька годин між рейсами, Нік, так що поцілунок дівчину на прощання, ким би вона не була, і зустрінемося зі мною в ресторані «Дженіна» на ранню вечерю рівно через… півтори години».
  
  
  Я погодився, і телефон клацнув мені у вусі. Я постояв на мить, гадаючи, що Хоук приготував для мене зараз і чи це буде продовженням бізнесу в Луксорі. Потім я повернувся до дівчини. "Я повинен піти", - сказав я. "Бізнес."
  
  
  "Ой", - сказала вона, мило надувшись.
  
  
  «Але я думаю, що піду сьогодні ввечері на концерт у Мірамарі», - сказав я. "Якщо це взагалі можливо".
  
  
  «Я хотіла б цього, містере Картер». Вона посміхнулася до мене.
  
  
  Я відступив. "Я назвав тобі своє ім'я, а не прізвище".
  
  
  "Огі Фергус сказав мені, що ти будеш тут", - сказала вона.
  
  
  «Як, чорт забирай…»
  
  
  Її обличчя стало серйозним. «Оги подзвонив мені вчора вдень із Луксора. Він описав вас, а потім сказав, що якщо з ним щось трапиться, я маю передати вам фотографію, яку він зберігає у своїй валізі в нашій кімнаті».
  
  
  Якось думка про цю гарну річ, що належить Ожі Фергюсу, застала мене зненацька, і я, мабуть, зареєстрував її. Я відкрив рота, щоб щось сказати, але вона мене обірвала.
  
  
  "Щось пішло не так, значить?" — спитала вона.
  
  
  Я розповів їй подробиці. Вона сприйняла все це пасивно, а потім сказала: "Мабуть, це сталося, коли він розмовляв телефоном".
  
  
  "Що мало статися?" Я запитав.
  
  
  «Коли його вбили. Він говорив: "Скажи Картелю ... коли лінія обірвалася".
  
  
  "Це все, що він зміг сказати?"
  
  
  Вона похитала головою вгору й униз.
  
  
  "Нічого більше?"
  
  
  "Нічого."
  
  
  «У мене тут гроші», - я поплескав по кейсу аташе. "Дай мені фотографію".
  
  
  "Це в моїй кімнаті", - сказала вона. «Зустрінемось сьогодні ввечері, після вистави. Тоді я віддам його тобі.
  
  
  "Тепер я знаю, що піду на шоу", - сказав я.
  
  
  "Зроби це", - посміхнулася вона, потім зісковзнула зі стільця і вийшла.
  
  
  * * *
  
  
  Я пішов у ресторан «Дженіна» у Касбі. Більшість моїх зустрічей з Хоуком проходили в його офісах у будівлі Amalgamated Press and Wire Services на DuPont Circle у Вашингтоні. Ми рідко радилися поза Вашингтоном або Нью-Йорком, ще рідше за межами США. Яструб не любив гастролі по всьому світу і вирушав за кордон лише з найтерміновіших питань. Він, очевидно, класифікував свій візит до Йоганнесбурга і нашу зустріч у Танжері як термінову.
  
  
  Хоук прибув незабаром після мене, і ми зайняли зовнішній стіл. Він виглядав майже англійцем у твідовому піджаку та сірих штанах. Його обличчя було зморшкуватим і виглядало втомленим, а худорляве тіло - навіть стрункішим, ніж зазвичай.
  
  
  «Невдача в Луксорі, Нік. Страшенно невдача. Але, можливо, ти щось отримаєш від дівчини». Він витяг з куртки довгу коричневу сигару, засунув її в рот і проковтнув, не закурюючи. "Ви, напевно, ще не бачили цього в газетах, але в Лондоні сталося ще одне вбивство". Він вийняв з рота сигару і подивився на мою реакцію.
  
  
  Я запитав. - "Інший урядовець?"
  
  
  "Можна так сказати. На цей раз це Персі Думбартон, міністр оборони Великобританії».
  
  
  Я свиснув і подивився на вузьку, вимощену бруківкою вулицю, крізь повільний рух арабів у робах і вози з осликами до старих будівель, що руйнуються, навпроти. Я почав коментувати, але тут повернувся офіціант, щоби прийняти наше замовлення. Я замовив марокканський кус-кус із куркою, і Хоук вирішив спробувати стейк. Потім офіціант знову пішов.
  
  
  «Думбартон, - продовжував Хоук, не чекаючи моєї відповіді, - був одним із найздібніших лідерів Англії. Вбивця залишив ще одну записку, і тепер ясно, що загроза в першій записці не була пусткою».
  
  
  "Ви не розповіли мені про це", - нагадав я йому. Хоук знову поліз у кишеню і простяг мені два аркуші паперу. «От. Я надрукував те, що було сказано у двох нотатках. Перша – перша».
  
  
  Я читав: Це доводить, що ми серйозно ставимося до справи. Щоб запобігти смерті інших членів кабінету міністрів, британський уряд має домовитися про виплату нам суми десять мільйонів фунтів протягом двох тижнів. Ще одна кара буде відбуватися кожні два тижні, поки не буде здійснена оплата. і сума збільшуватиметься на два мільйони фунтів після кожної наступної смерті.
  
  
  "Британський уряд врятує важливі життя, значні страждання та мільйони фунтів стерлінгів шляхом негайної капітуляції перед нашою вимогою. Коли буде прийнято це неминуче рішення, над будинком парламенту має бути піднятий білий прапор. буде доставлено авізування способу оплати".
  
  
  Я глянув на Хоука. "Цікаво", - сказав я. Потім я прочитав другу записку, оригінал якої було знайдено на місці другого вбивства:
  
  
  «Вас попередили, але ви не сприйняли нас серйозно. Тепер ваш міністр оборони мертвий, а наш попит зріс до дванадцяти мільйонів фунтів. Чи не надто пишається уряд Великобританії, щоб капітулювати? Сподіватимемося, що ні. Ми стежитимемо за білим прапором."
  
  
  Я повільно похитав головою. "Що британці думають про це?" Я запитав.
  
  
  "Вони не знають, що з цим робити, N3", - похмуро сказав Хоук. «Вони буквально бігають по колу. Це були особливо криваві вбивства, і паніка росте у вищих колах. Ходять чутки, що навіть королева не в безпеці. Це найбільша річ за багато років. Це може буквально зруйнувати британський уряд, якщо вони не розуміють, у чому річ».
  
  
  Офіціант повернувся з їжею. Хоук нетерпляче накинувся на стейк, розмовляючи під час їжі.
  
  
  «Спочатку вони думали, що це може бути один із міжнародних злочинних синдикатів. Або, можливо, навіть колишній ув'язнений, нещодавно звільнений, із образою на офіційний Лондон. Тепер вони гадають, що це можуть бути росіяни».
  
  
  Я був скептично налаштований. - "Справді?"
  
  
  «Можливо це не так надумано, як здається. Росіяни мають серйозні розбіжності з деякими з вищих керівників Великобританії. Думбартон був одним із них. Вони можуть намагатися викликати зміну уряду у Лондоні – прямим шляхом. Це було зроблено раніше”.
  
  
  Хоук допив стейк і відкинувся назад. «Можливо, Росія агресивніша, ніж ми думаємо», - продовжив він. «Думбартон наполягав на розробці винищувача, який би зробив МІГ схожим на Fokker DR-1 фон Ріхтофена. Він також наполягав на створенні бактеріального арсеналу. Британська розвідка вказує на мову нотаток - використання слова «ми», що повторюється. і «нас», той факт, що це той самий вид паперу, який використовував російський субагент в іншій справі. І, нарешті, до того факту, що Борис Новинний, який нещодавно з'явився в Лондоні, тепер таємниче зник з поля зору. "
  
  
  «Він один із найкращих у КДБ», - сказав я задумливо.
  
  
  Хоук кивнув головою.
  
  
  "І тому ви тут. Начальник ДП
  
  
  Група «Вибіркові місії» та прем'єр-міністр зібралися разом і вирішили, що оскільки ви вже берете участь у цій справі через Огі Фергуса, і особливо тому, що Новини та його люди ніколи вас не бачили, було б непогано, якби я позичив вас їм на якийсь час."
  
  
  "І на цьому завершується ще одне коротке, але чудове свято", - сказав я. «Я просто хотів би отримати щось від Фергуса».
  
  
  "Можливо, у нього нічого не було", - сказав Хоук. «Максимум, що вони змогли дізнатися про бідолаху, - це те, що він служив командосом кілька років тому, а потім пішов під укіс. Звісно, він міг виконувати деяку допоміжну роботу для комуністів та щось підслуховувати. У будь-якому разі, зараз це не має значення. Британцям потрібна вся допомога, яку вони можуть одержати, щоб зламати це. Мені дуже шкода, Нік, що ти, здається, отримуєш всі неприємні завдання, але це пов'язано з тим, що ти такий гарний у своїй справі. "
  
  
  Я прийняв комплімент. - "Дякую. Коли я полечу?"
  
  
  «Завтра рано-вранці. Це перший рейс». Він посміхнувся. "Я думаю, у тебе буде час знову побачити її сьогодні ввечері".
  
  
  Я посміхнувся у відповідь. – «Я розраховував на це».
  
  
  Готель Mirimar був старовинним доколоніальним будинком, що зберіг свій європейський колорит. Клуб розташовувався у задній частині вестибюля. Я сів за столик і замовив скотч із льодом. Коли офіціант пішов із моїм замовленням, я оглянув околиці. Кімната була тьмяно освітлена, більшість світла виходила від свічок, що стояли на кожному столі. У Танжері на відпочинку клієнти здебільшого складали європейці, а деякі модернізовані араби у західному одязі потягували турецьку каву та жваво розмовляли між собою.
  
  
  Як тільки подали мій напій, світло згасло, і почалося вистава. Першим виступив французький співак, який пройшов кілька номерів, оплакуючи душевний біль втраченого кохання. За нею слідувала процесія танцівниць живота, чий талант був гідніший Восьмий авеню в Нью-Йорку, ніж на Середньому Сході.
  
  
  Нарешті оголосили про Хадію, і в кімнаті запанувала шаноблива тиша. Музиканти заграли біт, і Хадія зісковзнула на сцену з лаштунків.
  
  
  Вона була одягнена у стандартний костюм танцівниці живота, але він був таким самим стандартним, як і вона сама. З самого початку було очевидно, що вона на голову вища за середній танцюрист живота. М'язи її живота тремтіли від контролю, на вдосконалення якого пішли роки. Її груди тремтіли, ніби вони мали власні думки, і навіть рухи її рук видавали витонченість, яка була здавна, коли танець живота був мистецтвом, а не убогим стриптизом, до якого його відносили останніми роками.
  
  
  Вона паморочилася босоніж, її тіло реагувало на ритм музикантів, пристрасно піднімаючись у ритмі і спокусливо сповільнюючись на спусках. Біля мене я міг чути утруднене дихання клієнтів-чоловіків, які нахилилися вперед, щоб краще розглянути її. Декілька жінок-спостерігачів дивилися на неї із заздрістю, весь час вивчаючи кожен її рух, намагаючись скопіювати їх на той момент, коли вони могли використовувати їх наодинці зі своїми чоловіками.
  
  
  Ближче до кінця виступу музика ставала все жорсткішою, але Хадія не відставала від неї, піт стікав з її обличчя, стежив за напруженими м'язами шиї і розчинявся в глибокій долині, що поділяла її груди. Вона досягла свого піку з фінальним крещендо барабанів, потім впала навколішки, зігнувшись у талії.
  
  
  На хвилину в кімнаті запанувала трепетна тиша, потім всі як один вибухнули бурхливими оплесками. Декілька людей піднялися, їхні руки працювали як поршні, включаючи мене. Хадія прийняла оплески та скромно втекла за лаштунки. Клопання в долоні поступово вщухло, і, як за командою, клієнти роздавали колективне ремствування, кожна мова повторювала кожен рух її виступу.
  
  
  Я зажадав свій чек, заплатив офіціантові і пробрався за лаштунки. За лаштунками мене зупинив міцний вибивала, який утримав мене, поклавши свої м'ясисті руки мені на груди. Я прибрав його руку і рушив до дверей, які, як я припустив, належали Хадії.
  
  
  Я відчув важку руку вибивали на своєму плечі, коли постукав. Я збирався аргументувати це, коли з'явилася Хадія.
  
  
  «Все гаразд, Касіме», - сказала вона, і хватка на моєму тілі ослабла. Я ввійшов до гримерки, не зважаючи на товстого араба.
  
  
  Хадія зникла за завісою, переодяглася у вуличний одяг і вийшла за двері. Коли ми вийшли надвір, вона зупинила таксі і дала водієві адресу своєї квартири, коли я влаштувався поряд з нею.
  
  
  Житло Хадії знаходилося на верхньому поверсі старої доглянутої будівлі у кварталі срібних справ майстрів із видом на море. Вона відчинила двері, пропустила мене, потім пішла за мною і замкнула її. У вікно лилося світло повного місяця. Я просканував вітальню у пошуках слідів Фергуса. Їх не було. Це було місце існування для самок.
  
  
  Хадія налила собі чарку бренді, простягла мені одну і сіла в єдине крісло в кімнаті. Я опустився на диван і подивився на неї поверх обідка моєї склянки.
  
  
  Нарешті я сказав: "Фотографію, яку Фергус сказав мені дати?"
  
  
  Вона полізла в складки сукні та витягла з кишені фотографію. Вона передала його мені. Я вивчив це. Це була стара фотографія, потьмяніла з часом. У ньому було 20 осіб, усі в бойовому одязі пустелі, всі вишикувалися у формальну групову позу в чотири ряди.
  
  
  «Це старий загін командос Фергуса, – сказав Хадія. «Він у другому ряду, другий ліворуч. Знімок зроблено 1942 року в Каїрі».
  
  
  Я перевернув його, сподіваючись знайти там щось написане. На ньому було лише ім'я фотографа. Все, що Фергус хотів мені сказати, було на цій фотографії, ймовірно, що стосується одного з чоловіків.
  
  
  "Розкажи мені про Фергуса", - сказав я.
  
  
  Вона відпила бренді. «Я нічого не знаю… про його бізнес, я маю на увазі. Його кілька разів заарештовували за контрабанду золота. Якось його допитувала поліція про щось, пов'язане з гашишем - я думаю, він його продавав. Крім цього, він відвідував мене разів, можливо, два, на рік. Іноді він приносив гроші. Іноді він позичив у мене гроші».
  
  
  «Валіза, звідки фото? Що ще в ньому?
  
  
  "Нічого", - сказала вона. "Усього лише кілька старих речей".
  
  
  Я встав, увійшов до спальні. Відкрита валіза лежала на її ліжку. Я порився в ньому і не знайшов нічого, окрім кількох змін чоловічого одягу та старої, з'їденої міллю весільної сукні.
  
  
  "У ньому була моя мати", - сказала Хадія позаду мене, коли я підняв її.
  
  
  Я обернувся до неї, питаючи її очима.
  
  
  «Це була весільна сукня моєї матері», - повторила вона. "Вона була дружиною Фергуса".
  
  
  "Його що?"
  
  
  "Його дружина. Вона вийшла за нього заміж, коли мені було чотири роки. Фергус був моїм вітчимом».
  
  
  Потім вона вперше висловила емоції щодо смерті Фергуса. Сльози затопили її очі, і вона уткнулася головою в мої груди, схопивши мене за руки. Я як міг заспокоїв її, запевнивши, що все буде гаразд. Сльози поступово вщухли, і їй вдалося сказати: «Він був добрий до мене, Ніку. Він був як мій батько. Може, він і був поганою людиною, але для мене він був добрим». Після смерті моєї матері, коли я була 10 років, він дбав про мене, як я була його власною дочкою».
  
  
  Я розуміюче кивнув.
  
  
  Ми все ще стояли дуже близько один до одного, і раптом я відчув нове почуття. Груди Хадії були притиснуті до мене, і я відчував теплий солодкий запах її волосся. Мої руки обвилися навколо її тіла. Я міцно поцілував її, мій язик проникнув у її рота, досліджуючи його, зустрічаючись і переплітаючись з її язиком.
  
  
  Хадія потяглася до себе за спину і розстебнула гудзики сукні, що була на ній. Він ковзнув до її ніг. Під нею були лише крихітні прозорі чорні трусики від бікіні, які наголошували на її бронзових вигинах. Її оголені груди, які так хвилювали туристів у Мірамарі нещодавно, випирали назовні, повні та вільні, їхні коричневі кінчики стирчали вгору.
  
  
  Я вовтузився на мить зі своїм одягом, а потім виявив себе поруч із цим теплим, хвилюючим тілом на ліжку. Темні очі Хадії м'яко світилися в напівтемряві кімнати. Її руки притягли мене до себе, а її руки ковзнули по моїй спині.
  
  
  Я поцілував її, і тепер її язик ковзнув у мій рот і дослідив його, поки її руки пестили мене. Я поклав ряд поцілунків уздовж її плечей, спустився до цих набряклих грудей і, нарешті, вниз по виступу її живота до пупка, який утримував невеликий штучний дорогоцінний камінь під час її танцю в готелі. Я затримався біля пупка, пестив його язиком, і вона вирвалася з тихого стогін.
  
  
  Її стегна обхопили мене, і я почав шукати глибини між ними. Ми поєдналися з її тихим зітханням. А потім ті стегна, які творили чарівні речі у танці, почали рухатися у відповідь на мій розмірений поштовх. У нас влаштувався потік. Дикі стегна смикнулися і затремтіли в примітивному ритмі, тягнувшись до мене.
  
  
  Вона підняла ноги вище за мої плечі, і я схопив її за сідниці обома руками. Вона стогнала, рухаючись в ідеальній згоді з моїми поштовхами, все глибше і глибше, все сильніше і сильніше, намагаючись розчинитися в ній. Стегна Хадії продовжували рухатись разом зі мною протягом довгого часу, але потім вона вигнула спину, її пальці дряпали мої руки, з її горла вирвався різкий крик. Я здригнувся, почув, як видаю дивний тваринний звук, і звалився на неї. Я був весь у поті. Я з'їхав із Хадії. Моя голова потонула у подушці, і я заснув насиченим сном.
  
  
  * * *
  
  
  Мене розбудило смикання за плече. Я схопився, щоб протистояти переляканій дівчині.
  
  
  "Хтось біля дверей", - прошипіла Хадія мені на вухо.
  
  
  Я потягнувся до Вільгельміни, але вже пізно. Двері відчинилися, і всередину увірвався чоловік. Він вистрілив у мій бік. Я скотився з ліжка і приземлився на підлогу. Я схопив нічник і жбурнув, потім стрибнув. Я вдарив його, коли він підняв пістолет, щоб вистрілити. Моя долоня піднялася вгору і вдарила в його підборіддя. Його шия сіпнулася назад з тріском, що луною відбився від стін кімнати.
  
  
  Я потягнувся до вимикача на стіні, увімкнув його і подивився на тіло переді мною. Чоловік явно вмирав. Потім я глянув на Хадію. Малиново-червона пляма поширювалася нижче за її ліві груди.
  
  
  Вона стримала постріл, призначений для мене.
  
  
  Я підняв її голову руками. Рожеві бульбашки текли її губами, потім вона затремтіла і завмерла.
  
  
  Чоловік на підлозі застогнав. Я пішов до нього. "Хто вас послав?" Я потис йому руку.
  
  
  "Аюб", - закашлявся він, - "мій брат ..." - і помер.
  
  
  Я порився в його кишенях і знайшов лише корінець від рейсу United Arab Airlines. Якщо він був братом Аюба, йому було природним вистежити мене. Кривава вендетта – це частина життя у цій частині світу. Я вбив його брата, і його обов'язком було вбити мене. Все це було страшенно безглуздо, і Хадія померла через це.
  
  
  Другий розділ.
  
  
  Мій рейс 631 BOAC прибув до аеропорту Лондона об 11:05 сонячного ранку наступного дня. Ніхто мене не зустрів, бо Хоук не хотів жодного прийому. Я повинен був найняти таксі, як і будь-який інший відвідувач, і попросити водія відвезти мене до офісу Британської туристичної асоціації на вулиці Сент-Джеймс, 64. Там я побачив людину на ім'я Брут. Брут, його справжня особистість - таємниця, що добре охороняється, - був протилежним номером Хоука в Лондоні. Він був головою відділу спеціальних місій керівника спеціальних операцій. Він давав мені конкретні інструкції щодо завдання.
  
  
  Я використав пароль, щоб отримати доступ до закритого верхнього поверху будівлі Travel Association, і мене зустріла військова охорона з двох людей у лощеній уніформі британської армії. Я назвався.
  
  
  "Слідуйте за нами, сер", - незворушно сказав мені один з них.
  
  
  Ми рухалися коридором тісним жвавим строєм, чоботи стражників у різкому ритмі стукали по полірованій підлозі. Ми зупинилися перед великими обшитими панелями дверима у дальньому кінці коридору.
  
  
  «Ви можете увійти, сер», - сказав мені той самий юнак.
  
  
  «Дякую», - сказав я і відчинив двері до невеликої приймальні.
  
  
  Я зачинив за собою двері і опинився перед жінкою середнього віку, яка сиділа за столом, очевидно, секретарем Брута. Але мій погляд швидко пройшов повз неї до справді чудового видовища. Дівчина в дуже короткій шкіряній сукні, повернувшись до мене спиною, схилялася над підвіконням, щоб поливати рослину в ящику за вікном. Через її положення сукня відкривала кожен дюйм її довгих молочних стегон і частину добре закругленої, обтягнутої мереживом сідниці. Мені сподобався смак Брута до офісної допомоги.
  
  
  Літня жінка простежила за моїм поглядом. «Містер Картер, я гадаю, – сказала вона, посміхаючись.
  
  
  "Так", - сказав я, неохоче переводячи погляд. Поки я казав, дівчина обернулася до нас, тримаючи в руках невелику лійку.
  
  
  «Ми чекали на вас», - сказала секретар. "Я місіс Смайт, а це Хізер Йорк".
  
  
  «Із задоволенням», - сказав я місіс Смайт, але мій погляд повернувся до дівчини. Вона була світловолосою, коротко остриженою. Вона мала великі блакитні очі, найяскравіші сині, які я коли-небудь бачив. Вона мала ідеальне обличчя: прямий ніс тонкої форми над широким чуттєвим ротом. Мікро-міні, яку вона носила, ледве прикривала її, навіть коли вона стояла прямо. Коричнева шкіра виступала на округлих грудях над вузькою талією. Її литки були обтягнуті коричневими чоботями в тон сукні.
  
  
  «Брут негайно побачить вас, містере Картер, - сказала місіс Смайт. «Обшиті панелями двері зліва від вас».
  
  
  "Дякую." - Я посміхнувся білявці, сподіваючись побачити її пізніше.
  
  
  Брут підвівся з-за великого столу з червоного дерева, коли я зайшов. "Ну добре! Містер Нік Картер! Добре! Добре!"
  
  
  Його рука проковтнула мою і похитала нею. Це був великий чоловік, такого ж зросту, як я, і він мав одну з тих квадратних британських армійських осіб. Його бакенбарди були сірими, а навколо очей були зморшки, але він виглядав як людина, котра все ще може очолити військовий штурм і отримувати від цього задоволення.
  
  
  "Радій познайомитися, сер", - сказав я.
  
  
  «Із задоволенням, мій хлопчику! Абсолютно вірно! Ти знаєш, твоя репутація випереджає тебе».
  
  
  Я посміхнувся і сів на стілець, що він мені запропонував. Він не повернувся на своє місце, а став у кутку столу, його обличчя раптом стало похмурим.
  
  
  «У нас тут великий провал, Нік, – сказав він. "Мені дуже шкода, що ми втягуємо вас у наші проблеми, але вас тут мало знають, і, чесно кажучи, мені потрібна була досвідчена людина, яка без вагань убила б, якщо це стане необхідним. Наша єдина людина вашого калібру нерозривно пов'язана з проблемою на Мальті”.
  
  
  "Я радий допомогти", - сказав я.
  
  
  Я докладно розповів йому все, що сталося в Єгипті, а потім віддав фотографію. Деякий час він вивчав його, а потім погодився зі мною, що все, що Фергус хотів нам сказати, якось пов'язане з одним чи кількома чоловіками на знімку.
  
  
  «Потрібен час, щоб вистежити всіх цих людей», - сказав він. «Тим часом є ще новини».
  
  
  Брут попрямував біля столу з пов'язками за спиною. «Ми не знаємо, комуністи це чи ні. Ми знаємо, що "Новинний" тут з якоюсь зловісною метою, але він може не мати нічого спільного з вбивствами. Однак ми повинні перевірити його, і час має життєво важливе значення. будь-які інші ідеї, досліджуйте їх. Тільки не забудьте регулярно уточнювати у мене”.
  
  
  Він потягся через стіл, узяв два аркуші паперу і передав їх мені. Це були
  
  
  оригінальні записи, залишені вбивцею чи найманими вбивцями. Я вивчав їх.
  
  
  «Ви помітите, що вони написані від руки і написані однією людиною», - зазначив Брут.
  
  
  "Так", - сказав я задумливо. "Ви проаналізували листа?"
  
  
  "Ні, - сказав він, - але я можу влаштувати це, якщо хочеш".
  
  
  Я кивнув головою. Я не був експертом, але стиль каракулів не підказував мені крутого професійного агента. Звичайно, це могло бути частиною димової завіси. "Хоук сказав, що вбивства були кривавими".
  
  
  Брут зітхнув і впав у шкіряне крісло за столом. «Так. Розумієш, ми намагалися не оголошувати заплутані подробиці в газетах. Уелсі відірвало потилицю пострілом із потужної гвинтівки. Він був застрелений через вікно свого офісу досвідченим стрільцем з певної відстані. . Майже як професійний мисливець. "
  
  
  "Або професійного вбивці", - сказав я.
  
  
  "Так." Він потер підборіддя. «Вбивство Персі Дамбартона було досить неприємним. Він отримав ножове поранення, коли гуляв зі своїм собакою. Собаці було перерізане горло. Записка була прикріплена до пальта Думбартона. Першу записку, до речі, було знайдено у відкритій пошті на столі Уеллсі. . "
  
  
  "Може, тобі варто просто заплатити гроші і подивитися, що станеться", - припустив я.
  
  
  “Ми думали про це. Але дванадцять мільйонів фунтів стерлінгів – це великі гроші навіть для британського уряду. Я скажу вам відверто, проте є значний тиск з боку членів кабінету та міністерства з метою їх виплати. Ми можемо закінчитися цим. Але на даний момент у вас є щонайменше тиждень, щоб щось розробити».
  
  
  "Я зроблю все можливе, сер".
  
  
  «Я знаю, що ви зазвичай вважаєте за краще працювати один, - сказав Брут, - але я збираюся призначити агента з мого підрозділу SM, який буде працювати з вами над цим. Ви двоє підкорятиметеся тільки мені. Є й інші агенції, які працюють. з цього приводу, звісно, - МІ5, МІ6, Двір та інші. Вони не повинні ділитися інформацією, яку ви розробляєте, окрім як через мене. Це зрозуміло? "
  
  
  "Цілком вірно", - сказав я йому.
  
  
  Він усміхнувся. "Добре." Він натиснув кнопку на своєму столі. «Надайте Йорка. Міс Смайт».
  
  
  Я насупився. Хіба це не ім'я білявки, з якою мене познайомили у приймальні? Двері позаду мене відчинилися, і я повернувся. Прекрасне створення в шкіряному мініатюрному мініатюрному шкіряному костюмі швидко увійшло до кімнати, широко посміхаючись і проходячи повз мене до столу з червоного дерева. Вона сіла на край столу, ніби сиділа там багато разів раніше.
  
  
  "Це містер Нік Картер, Хізер", - сказав Брут, посміхаючись їй. "Нік, міс Хізер Йорк".
  
  
  "Ми зустрілися зовні", - сказала вона, не зводячи з мене очей.
  
  
  "О, добре." Він подивився на мене: «Хізер - агент, з яким ти працюватимеш, Нік».
  
  
  Я перевів погляд із дівчини на Брута і назад на неї. "Будь я проклятий", - м'яко сказав я.
  
  
  Розповівши Хізер про фотографію, Брут відпустив нас. Коли я підійшов до дверей, він сказав: «Залишайся на зв'язку. Через день або близько того у нас буде щось про чоловіків на фотографії».
  
  
  * * *
  
  
  Я взяв таксі і вирушив у невеликий готель недалеко від Рассел-сквер, трохи оговтавшись від приємного шоку, виявивши, що мені треба було провести наступний тиждень або близько того з такою зв'язкою смакоти, як Хізер Йорк. Насправді у мене були змішані почуття до неї. Жінки та шпигунство не змішуються, принаймні, як я граю. І мені важко було повірити, що така вишукана дівчина, як Хізер, може реально допомогти знайти вбивцю. Але Брут був босом під час цього завдання щодо ленд-лізу, і я не збирався ставити під сумнів його думку.
  
  
  Я вирішив триматися досить близько до готелю протягом кількох наступних годин, поки Хізер готує нас до від'їзду в Корнуолл вдень. Водій таксі провіз мене по Пелл-Мелу, повз Національну галерею на Трафальгарській площі, де туристи годували голубів у Колони Нельсона на сонці.
  
  
  Ми йшли до парку на Рассел-сквер. Готель був всього в парі кварталів звідси, і мені захотілося трохи прогулятися.
  
  
  "Я піду звідси", - сказав я водієві.
  
  
  «Добре, губернаторе», - сказав чоловік, сповільнюючи рух таксі.
  
  
  Я заплатив йому, і він поїхав. Я пройшов повз парк, насолоджуючись осіннім сонцем, і нарешті звернув у провулок до свого готелю. Біля тротуару попереду сидів одинокий чорний Остін. Підійшовши до нього, я побачив усередині трьох чоловіків у темних костюмах. Двоє з них вийшли і зіштовхнулися зі мною, перегороджуючи мені шлях.
  
  
  «Вибачте, старий, але ви випадково не будете містером Картером?»
  
  
  Я вивчав чоловіка. Він був квадратним, масивним молодим хлопцем. Він був схожий на поліцейський… або агент безпеки. Так само вчинив і його приятель, особливо коли його права рука була затиснута в кишені піджака.
  
  
  Я сказав. - "Що, якщо це я?"
  
  
  «Тоді ми б хотіли поговорити з тобою», - сказав хлопець із натягнутою усмішкою. "Ходімо, ми не хочемо нікого турбувати, чи не так?"
  
  
  Я озирнулася. У парку на Рассел-сквер завжди був хтось, але провулки часто залишалися безлюдними. Прямо зараз на вулиці була всього пара людей, які йдуть у протилежному напрямку. Жодної допомоги.
  
  
  «Сідайте, містере Картер». Наказ прийшов від третьої людини, водія, і я відчув, як щось сильно вдарило мене в спину. "Спочатку обшукайте його", - сказав він своїм приятелям, людям, висунувшись з вікна.
  
  
  Перший чоловік заліз усередину моєї куртки і вийняв Вільгельміну з кобури. Він засунув люгер за пояс, потім поплескав мене. Він зробив неакуратну роботу, пропустивши Хьюго на моєму правому передпліччі і П'єра, газову бомбу з ціанідом, прикріплену до внутрішньої сторони лівого стегна.
  
  
  «Сідайте в машину, містере Картер», - сказав він. "Ми хочемо знати, які справи у вас були з Огі Фергусом до його смерті".
  
  
  "Хто таке "ми"?"
  
  
  «Людина на ім'я "Новини"», - сказав перший.
  
  
  «Так от і все, – сказав я.
  
  
  «От і все, Янки», – сказав мені другий чоловік, уперше заговоривши.
  
  
  "Тоді відведи мене до нього", - сказав я. Я не сперечаюся зі зброєю, яка дивиться мені в обличчя.
  
  
  Другий чоловік різко засміявся. Тобі б це сподобалося, правда? Але це не так просто. Ти просто поїдеш із нами, розкажеш нам те, що ми хочемо знати, а потім полетиш наступним літаком назад до Америки».
  
  
  Я забрався на заднє сидіння, і вони сіли за мною по одному з кожного боку. Вони не ризикували. Ми від'їхали від узбіччя.
  
  
  Тепер ми їхали Оксфорд-стріт у бік Мармурової арки. Якщо вони залишаться на цій головній вулиці, все це ускладнить. Однак незадовго до того, як ми доїхали до Гайд-парку, водій звернув у вузький провулок, прямуючи у бік Гросвенор-сквер. Це був мій шанс, якщо він колись буде.
  
  
  Чоловік ліворуч від мене спостерігав за рухом машини, але його приятель з пістолетом не зводив з мене очей чи пістолета. Тож мені довелося трохи його підбадьорити.
  
  
  "Бережись!" - раптом сказав я. "Там на вулиці".
  
  
  Водій автоматично зменшив швидкість, і двоє чоловіків на задньому сидінні дивилися вперед частку секунди. Це все що мені потрібно. Я сильно вдарив агента праворуч від себе, і пістолет упав на підлогу машини. Я пішов за цим швидким, різким ударом по горлу, від якого в нього захлеснуло блювання.
  
  
  Інший агент хапав мене за руку. Я вирвався і люто вдарив його ліктем по обличчю, зламавши йому носа. Він хмикнув і впав у куток.
  
  
  Остін шалено мчав вузькою вуличкою, водій однією рукою намагався кермувати, а іншою наставив на мене пістолет. «Припини. Картер! Припини, чортів ублюдок».
  
  
  Я підштовхнув пістолет до даху машини, вивернув зап'ястя, і пістолет пробив бічне вікно, розбивши скло. Я відчув гострий біль у правій щоці, коли мене вдарило уламок скла.
  
  
  Наразі водій повністю втратив контроль над «Остином». Він ковзав з одного боку вулиці на іншу, проїжджав повз сяючих пішоходів, нарешті, подолавши правий бордюр і врізавшись в опорну стійку. Водій ударився головою об лобове скло, і він звалився на колесо.
  
  
  Забравши Вільгельміну в людини зліва від мене, я потягнувся до агента праворуч і штовхнув двері з того боку. Вона відчинилася, і я кинувся через чоловіка через двері, вдарився плечем об бруківку і покотився від удару.
  
  
  Я встав і озирнувся на «Остін», на двох приголомшених чоловіків ззаду і водія, що повалився на кермо.
  
  
  «Не відволікайте мене, – сказав я.
  
  
  Третій розділ.
  
  
  «Оскільки час такий важливий, - говорила Хізер Йорк за затишним столиком на двох, - Брут наполіг, щоб ми поїхали в Корнуолл сьогодні ввечері. Насправді мені більше подобається водити машину вночі».
  
  
  На ній була коротка, дуже коротка зелена сукня з відповідними туфлями і каштановий перука з зачіскою до плечей. Я сказав їй, коли вона забрала мене в готелі: «Якщо ця перука має бути маскуванням, вона не спрацює – я б ніде впізнав цю фігуру».
  
  
  Вона засміялася, хитаючи головою. «Жодного маскування, дівчина просто любить час від часу змінювати свою особистість».
  
  
  По дорозі в ресторан на околиці Лондона, де ми зупинилися на обід, перш ніж вирушити на південь, до узбережжя, я описав свою сутичку з хлопчиками Новинного.
  
  
  Вона посміхнулася. «Брут, мабуть, любить це… ти йому дзвонив?»
  
  
  "Я зробив це."
  
  
  Ресторан був чарівним, дуже староанглійським. Офіціанти щойно принесли наше замовлення, коли до столика підійшов чоловік. Він був високим і квадратним, зі світлим волоссям і грубим обличчям. Уздовж лівого боку шиї, майже прихований сорочкою, був тонкий шрам. У нього були жорсткі темно-карі очі.
  
  
  "Хізер - Хізер Йорк?" - Сказав він, зупинившись біля столу. «Так! Я майже сумував за тобою з перукою. Дуже втішно».
  
  
  Хізер відповіла натягнутою усмішкою. «Ельмо Юпітер! Радий тебе знову бачити».
  
  
  "Я збирався попросити вас і вашого друга приєднатися до нас, - він вказав на темноволосу дівчину за столиком у кутку, - але я бачу, що вас обслужили".
  
  
  "Так", - сказала Хізер. "Це Річард Метьюз ... Елмо Юпітер, Річард".
  
  
  Я кивнув головою. - "Із задоволенням."
  
  
  Деякий час він вивчав мене, і його суворі очі були ворожими. "Ти американець".
  
  
  "Так."
  
  
  «У Хізер справді екзотичні уподобання». Він усміхнувся, знову повернувшись до неї. «На людей та легкові автомобілі. Що ж, я мушу повернутися до свого чорного елю. Побачимося, Хізер».
  
  
  "Так, звичайно", - сказала вона, все ще зберігаючи натягнуту посмішку. "Приємного вечора."
  
  
  "Я завжди так люблю", - сказав Юпітер, відвертаючись.
  
  
  Коли він ішов назад до столу.
  
  
  Хізер глянула на дівчину, яка чекала на нього там. "Мені не подобається ця людина", - різко сказала вона. «Я познайомився з ним через друга, який працює клерком у SOE. Він думає, що я працюю у сфері охорони здоров'я. Він запросив мене на побачення, але я вибачилася. Мені не подобаються його очі».
  
  
  "Я думаю, що він заздрить", - сказав я.
  
  
  Він, ймовірно, обурений тим, що я відмовила йому. Я чув, що він звик отримувати те, що хоче. Я думаю, він робить автомобілі. Він був би здивований, дізнавшись про дівчину, з якою він був. Має великий послужний список із продажу наркотиків».
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" Я запитав.
  
  
  "Я пропрацювала в Ярді майже рік, перш ніж SOE запропонувала мені мою роботу".
  
  
  Вона сказала це недбало, ніби це не мало значення, але я був вражений. Я підозрював, що мила Хізер була сповнена сюрпризів.
  
  
  Весь вечір і ніч ми їхали по звивистих, всаджених чагарниками вузькими дорогами, спочатку проїжджаючи через села з такими назвами, як Краунхілл і Мурсуотер, а потім деякий час уздовж узбережжя. Хізер возила свою застарілу, але зроблену на замовлення SOCEMA Грегуар.
  
  
  «У нього є Ferodo типу, який я дістала», - гордо сказала вона мені, коли ми з ревом їхали звивистим поворотом у темряві, і фари освітили дві смуги жовтого вночі. Вона відмовилася від перуки, і її коротке світле волосся було розпатлане вітром. "І електромагнітна коробка передач типу Cotal MK".
  
  
  Ми зупинилися в готелі зі сніданком після півночі, коли Хізер нарешті втомилася за кермом. Вона попросила окремі кімнати. Коли старий шотландський домовласник надав нам сусідні кімнати та підморгнув нам, Хізер не заперечувала, але й не підтримала. Тому я заснув у своєму ліжку, намагаючись не думати про неї так близько.
  
  
  Ми дуже рано прибули до Пензансу, де, як повідомлялося, кілька днів тому бачили Новини. Брут дав нам докладний опис його і того, що було відомо про його прикриття. Він збирався під ім'ям Джон Райдер, і його англійська мала бути бездоганною.
  
  
  Після деяких обережних запитів у місцевих готелях та пабах ми дізналися, що людина, яка відповідає опису "Новин", справді була в Пензансі, в готелі Queens, з іншим чоловіком. Він і його напарник виписалися з готелю напередодні вранці, але портьє чув, як "Новини" згадав Лендс-Енд, край Корнуолла, що виступає в морі.
  
  
  "Отже, це Лендс-Енд", - сказала Хізер, коли ми виїжджали з міста. «Ідеальне місце, щоб сховатися та поговорити».
  
  
  "Можливо", - сказав я. «Але з цього моменту ми діятимемо повільно.
  
  
  «Новини», мабуть, знає, що ми його шукаємо».
  
  
  Вона посміхнулася. - "Ти бос."
  
  
  Дорога до Лендс-Енд була похмурою, вона пролягала кам'янистою місцевістю, засіяною вересом і очеретом, і проходила через сірі кам'яні села. Приблизно за п'ять миль від нашого пункту призначення ми зупинили фермера, який їхав у фургоні в протилежному напрямку, і запитали відвідувачів цього району.
  
  
  Толстою рукою потер рум'яні щоки. «Вчора у котеджі Хемур оселилися двоє джентльменів. Один із них дав мені п'ятірку за заливку колодязя. Виглядало досить милими джентльменами».
  
  
  Від фургона йшов запах гною. Хізер наморщила носа і посміхнулася мені.
  
  
  «Це був би не наш хлопець», - збрехав я. «Людина, яку ми шукаємо, тут зі своєю родиною. Все одно дякую".
  
  
  Фермер привів свого коня в рух, і ми повільно поїхали. Коли фургон зник з уваги, ми зробили перший поворот у вказаному фермером напрямі. Приблизно в сотні ярдів ґрунтовою дорогою я жестом звелів Хізер звернути вбік.
  
  
  "Котедж не може бути далеко", - сказав я. "Ми пройдемо залишок шляху".
  
  
  Коли ми виходили з машини, з поля поряд з нами роздратовано крикнув птах. В решті ранку було сонячним і тихим. Ми пройшли звивистою дорогою ще пару сотень ярдів, перш ніж побачили котедж.
  
  
  Я штовхнув Хізер за високу траву. "Це має бути так", - прошепотіла я.
  
  
  Котедж з коричневого каменю розташований на невисокому пагорбі, порослому дроком, жовті квіти надають деякого полегшення цій суворій сцені. Поруч із котеджем був припаркований невеликий синій седан «Санбім». Жодних спроб сховати машину від дороги не було. Очевидно, "Новини" думав, що він у безпеці - від спостереження, інакше він хотів, щоб інші думали, що це так.
  
  
  Я доторкнувся до руки Хізер і вказав, що ми кружлятимемо в бік будинку, де зможемо підійти до нього за кришкою машини. Я рушив травою, Хізер пішла за мною.
  
  
  Підповзаючи до припаркованого Сонячного Променю, ми чули голоси. З того боку котеджу було відчинене вікно. Я потягнувся до своєї куртки за Вільгельміною, і Хізер вийняла з сумочки невеликий автомат Sterling 380 PPL. Я жестом звелів їй залишатися на місці і прикрити мене. Я поволі підповз до краю котеджу, зупинився під вікном.
  
  
  Тепер голоси були дуже виразними. Я випростався до підвіконня і швидко зазирнув усередину. У котеджі було троє чоловіків: високий худий чоловік зі світло-каштановим волоссям та кістлявим обличчям - очевидно "Новини" - крокував кімнатою, розмовляючи з двома іншими чоловіками, які виглядали британцями. Я знову пригнувся і прислухався.
  
  
  "Коли ми повернемося, у Лондоні не буде ніяких подальших контактів,
  
  
  крім як за заздалегідь обумовленим повідомленням, - казав "Новини". - Насамперед, нікого з нас не слід бачити у Міністерстві оборони до встановленого терміну. Це зрозуміло? "
  
  
  Інші пробурмотали щось на знак згоди.
  
  
  "Добре. У визначений термін Міністерство матиме посилену охорону. Наш час має бути майже ідеальним. Наш об'єкт буде відкритий для нас лише на кілька секунд. Ми повинні діяти швидко та ефективно».
  
  
  «Не турбуйся про нас, друже, - холодно сказав один з англійців.
  
  
  "Ми влаштуємо їм відмінне шоу", - погодився його товариш.
  
  
  Новини понизив голос. Я нахилився вперед, щоб краще чути його, коли пролунав звук у задній частині котеджу. Шепіт Хізер дійшов майже одночасно.
  
  
  "Нік! Бережись!"
  
  
  Було надто пізно. Позаду будинку обійшов кремезний чоловік із відром із водою. Очевидно, він був біля криниці за спиною. Побачивши мене, він вилаявся російською і впустив відро. Він відповідав опису резидента КДБ із південної Англії, який я отримав. Помітивши Вільгельміну, він відчайдушно поліз у кишеню за пістолетом.
  
  
  Я прицілився і вистрілив із люгера одним рухом; постріл голосно пролунав тихим ранком. Російський схопився за груди, і витягнутий ним пістолет полетів у мур котеджу. Співробітник КДБ відсахнувся і, широко розкинувши ноги, приземлився на бійці, хапаючись руками за порожнє повітря.
  
  
  "Біжи до високої трави!" – крикнув я Хізер. Потім, не чекаючи підтвердження, я стрімголов кинувся до задньої частини котеджу, сподіваючись, що там є двері.
  
  
  Я мало не спіткнувся об цебро, що впало, загорнувши за кут. Я побачив зачинені двері. Я різко вдарив його ногою, і він звалився всередину.
  
  
  Коли я увійшов до котеджу, в кімнату за тією, де Новини та інші розмовляли, один з англійців увійшов у відкритий дверний отвір, тримаючи Webley 455 Mark IV, і врізався в мене, не зменшуючи кроку. Його обличчя здивувало, коли ми вдарилися. Він був відкинутий назад про одвірок, і мені було достатньо часу, щоб прицілитися Вільгельмін і зробити дірку в його животі. Він звалився на підлогу з розплющеними очима, зі здивованим виразом обличчя.
  
  
  Я пройшов до передньої кімнати котеджу, але вона була порожня. Потім я почув постріли попереду. Новини та інший чоловік були зовні та вели перестрілку з Хізером. Очевидно, вона тримала їх подалі від синього седана своїм маленьким пістолетом. Я попрямував до вхідних дверей, збираючись підійти до них ззаду, коли другий британець увірвався назад у котедж.
  
  
  Він вистрілив першим, але постріл був повз. Мій "Люгер" двічі вибухнув, і обидва удари були в ціль. Я не зупинявся, щоб побачити, як він падає. Зовні відбулася швидка перестрілка, а потім я почув, як грюкнули двері машини. Через секунду заревів двигун. Коли я вийшов з котеджу, Машина ковзнула відкритою місцевістю, прямуючи до дороги.
  
  
  Я ледве міг бачити верхівку Новини, коли він низько пригнувся до керма, щоб уникнути вогню Хізер. Поклавши Вільгельміну на передпліччя, я прицілився по стволу і націлився на праве заднє колесо. Але як тільки я вистрілив, седан вискакував з колії, шалено змінюючи напрямок. Постріл не потрапив у шину і натомість покопав бруд. Потім машина зникла за високою травою дорогою.
  
  
  Я поклав пістолет у кобуру і зітхнув. Єдиний чоловік, якого ми справді хотіли спіймати, втік. Він міг знайти інших агентів за лічені дні, можливо, навіть годинник. І якщо вбивцею був Новини, ми, мабуть, навіть не зупинили його.
  
  
  Тоді я згадав про Хізера і повернувся до високої трави. Я виявив, що вона перезаряджає стерлінг PPL.
  
  
  «Вибач, що він пройшов повз мене», - вибачилася вона.
  
  
  «Нічого не вдієш, - сказав я.
  
  
  «Думаю, безглуздо намагатися переслідувати його на моїй машині».
  
  
  У нього надто великий старт для нас, - сказав я.
  
  
  "Так." Вона здавалася пригніченою.
  
  
  "Ти в порядку?"
  
  
  "Так. Я в порядку. А ти?"
  
  
  "Усього хорошого", - сказав я їй. «Я не можу сказати те саме про тих двох». Я кивнув у бік котеджу.
  
  
  Ми обшукали двох британців та котедж, але нічого не знайшли. Потім пошарив по кишенях убитого чекіста. Нічого. "Новини" були справжнім профі - профі не любили нічого записувати.
  
  
  "Вони говорили про Міністерство оборони", - сказав я Хізер. «Вони безперечно щось там планували.
  
  
  «Новини говорили про «нашу тему» та «цільову дату» і сказав, що вони повинні «діяти швидко. Новини могла б бути нашою людиною. Нам краще припустити, що це так, і він планує незабаром знову вбити. частина грандіозного плану, він просто змінить час, дату та метод операції для наступної спроби».
  
  
  "Міністерство оборони", - розмірковувала Хізер. «Коли Дамбартона вже вбито, хто це залишить? Його заступник?»
  
  
  «Можливо, а може, генерал. Хто знає?" Я сказав. Я вдруге перебирав гаманець одного з мерців. Я помітив секретний відсік, який уперше пропустив. Усередині був аркуш паперу. Витяг "Гей! Що це?"
  
  
  Хізер подивилася через моє плече. "Це номер телефону".
  
  
  "Що це написано під ним?"
  
  
  Вона взяла це в мене. "Нижня бійня".
  
  
  «Нижній… Що це за чортівня?»
  
  
  Вона глянула на мене, її блакитні очі посміхалися. «Це місто, невелике село у Котсуолдсі. Мабуть, це номер у селі».
  
  
  «Ну, - сказав я задумливо, - може, хтось із хлопчиків "Новин" припустився невеликої помилки».
  
  
  Четвертий розділ.
  
  
  "А друга записка?" - Запитала я, притискаючи телефон до вуха, а фотостатичні копії записок про вбивство, які Брут склав для мене, розклали на ліжку поруч зі мною. "Чи були відмінності?"
  
  
  Я розмовляв із графоаналітиком, якому Брут дав записи про вбивство. Я уважно слухав його відповідь.
  
  
  "Що ж, - сказав я, коли він закінчив, - я ціную вашу допомогу".
  
  
  Я повісив люльку і повернувся до Хізер, яка сіла на інше з односпальних ліжок. Ми зареєструвалися в цьому готелі в Стратфорді як чоловік і дружина - на її пропозицію.
  
  
  «Це цікаво, – сказав я.
  
  
  "Яка?" — спитала вона.
  
  
  Я задумливо вивчав фотостати. Я обвів певні літери гуртком, коли слухав експерта з почерку.
  
  
  "Поглянь на це", - сказав я Хізер. «Зверніть увагу на те, як усі літери нахилені під гострим кутом до правого боку паперу. Графолог вважає, що це означає, що пише - дуже емоційна людина, можливо, неврівноважена особистість».
  
  
  "Але наше досьє на "Новини" показує, що він крутий, систематичний та ефективний агент", - заперечила Хізер. «Усі його записи в Гачині розповідають ту саму історію». Вона мала на увазі вкрадені записи із радянської шпигунської школи.
  
  
  «Точно. А тепер подивися на відкриті «А» та «Про» у цій першій замітці. Уважна та точна людина, така як "Новини", закриє ці літери вгорі.
  
  
  «Приховані люди завжди закривають свої «О», – продовжив я, – І це ще не все. Бачите, як перетинається літера «Т» у Британії? Сильна, тверда лінія перетину в тексті листа вказує на силу, що межує з упертістю та надмірною агресивністю. , "Новини" не вписуються в шаблон. Потім є поспішний стиль листа, що передбачає дратівливість та нетерпіння. Ви бачите, як Поради обирають нетерплячу людину як головного шпигуна? "
  
  
  Хізер усміхнулася. - "Я б віддала перевагу, щоб вони це зробили".
  
  
  Я усміхнувся у відповідь. «Боюсь, це не наша удача». Я знову глянув на фотостати і перестав посміхатися, порівнюючи їх. «І останнє, але не менш важливе: є явний нахил униз до рядків у цих нотатках. Це найбільш очевидно у другій ноті. Це показує, що пишучий охоплений емоціями, сповнений депресій та тривог».
  
  
  Хізер із жалем подивилась на записи. «Таку людину дуже швидко виявили б у КДБ».
  
  
  "І дали швидку відставку", - погодився я.
  
  
  "Оце так!" - Видихнула Хізер в одному зі своїх рідкісних промахів у вуличному сленгу. "Це рум'яна гра в угадайку, так!"
  
  
  "Час закінчується, - додав я, - через кілька днів буде ще одне вбивство".
  
  
  "Що ж нам тепер робити?" Вона схрестила свої довгі ноги, оголивши мереживну пляму під жовтою міні-сукнею, яка на ній була. Вона була схожа на школярку, яка гадала, чи склала вона іспит. Але вона поводилася не як школярка у котеджі на Лендс-Енді.
  
  
  «Ми вирушаємо в Нижню Слотер і намагаємося перемістити «Новини», доки є час. Може, весь цей номер веде до чиєїсь дівчини. Але це може бути справжня штаб-квартира «Новин». Я просто сподіваюся, що це не глухий кут».
  
  
  Вранці ми поїхали в Лоуер-Слотер вузькими дорогами, минаючи чорно-білі котеджі з солом'яними дахами та вказівники, що вказують мандрівникові на такі місця, як Чіппінг-Кемпден та Буртон-он-те-Уотер. Сам Лоуер-Слотер був безтурботним старим затіненим деревами селом з коричневих кам'яних котеджів з струмком, що тече через неї. Ми припаркували машину в провулку і пішли за адресою, яку дослідницький відділ Брута простежив за номером, який ми їм дали. Це був невеликий будинок на околиці міста, і здавалося, що його покинули. Навколо не було синього седана, і двері були зачинені.
  
  
  Ми підійшли до задньої частини будівлі, та я зазирнув усередину через маленьке вітражне вікно. Я нікого не бачив. Я вийняв з кишені регульований ключ, один із багатьох пристроїв, наданих хлопчиками за спецефектами та монтажем Яструба, і повернув їм замок. Вмить клацнув замок, і двері відчинилися. Я витяг Вільгельміну і обережно ввійшов усередину. Я повільно пройшов через сільську кухню у вітальню, потім у спальню. Коли я повернувся до вітальні, Хізер перевіряла будинок на наявність «жучків». Їх не було.
  
  
  Я майже вирішив, що немає сенсу тинятися тут, коли я виявив нічну валізу, заховану в маленькій шафі. У ньому було все необхідне чоловіче туалетне приладдя, яким нещодавно користувалися. Я ще трохи озирнувся і помітив у сміттєвому кошику зім'ятий, але свіжий недопалок. Цигарка була однією з трьох британських марок, які віддають перевагу росіянам та іншим східноєвропейцям.
  
  
  «Новини нас тут перемогли, – сказав я Хізер. "І він повернеться".
  
  
  "Так, - сказала вона, - і в нього вже була компанія". Вона показала мені дві склянки
  
  
  лікеру, що вона знайшла в кухонній шафі, нещодавно використовувалася і залишені немитими.
  
  
  Я посміхнувся, нахилився і провів губами по її щоці. "Дуже добре", - сказав я. Вона подивилася на мене, ніби хотіла більшого, потім швидко озирнулася. Мені важко було згадати, навіщо я був там.
  
  
  "Є людина на ім'я Коваль", - сказала Хізер, не зводячи очей з окулярів, які вона тримала. «Це російський агент, якого бачили у цьому районі та який любить цей сорт лікеру. Станіслав Коваль».
  
  
  "Схоже, він новий підлеглий Новин", - сказав я, - "Можливо, вони зараз не вербують більше агентів".
  
  
  «Коваль зможе викликати кількох людей, – сказала Хізер.
  
  
  «Вірно. Але тепер ми маємо невелику перевагу. Ми тут, а вони цього не знають.
  
  
  На Хізер була вельветова спідниця і одна з тих сорочок із джерсі без бюстгальтера – я міг бачити контури її сосків через липку тканину. Він нічим не відрізнявся від того, що носили всі інші дівчата в нові дні жіночої емансипації, але на Хізер - і за цих обставин - це відволікало і засмучувало. Думаю, вона знала, що це мене турбує, і це їй скоріше подобалося. Я відірвав погляд від цих сосків і пішов на кухню, щоб знову замкнути задні двері. Потім я замінив портсигар та недопалок, а Хізер поклала брудні склянки назад у шафу, де вона їх знайшла.
  
  
  "Тепер, - сказав я, - почекаємо". Я навмисно дозволила своєму погляду ковзати по блузці з джерсі вниз до короткої вельветової сорочки, що доходить до середини стегна. "Чи є у вас якісь пропозиції щодо того, де?"
  
  
  Вона трохи посміхнулася мені. "Ванна кімната?"
  
  
  Я відповів їй усмішкою. "Звичайно", - сказав я.
  
  
  Ми ввійшли до спальні і зачинили двері. Хізер підійшла до одного вікна і визирнула назовні. "Там дуже тихо", - сказала вона, повернувшись до мене і кинувши сумочку на ліжко. "Ми просто можемо довго чекати".
  
  
  "Ми просто могли б, і я не збираюся витрачати це даремно".
  
  
  Я підійшов до неї, обвів руками її талію та почав притягувати до себе. Вона вигнула спину так, що її м'які вигини притиснулися до мене.
  
  
  «Я з нетерпінням чекав на це», - сказав я, поцілувавши її шию прямо під світлим волоссям.
  
  
  «Я хотіла тебе з того часу, як ти увійшов до офісу Брута», - прошепотіла вона у відповідь.
  
  
  Вона допомогла мені зняти куртку, Вільгельміну та сорочку. Я розстібав клямку, яка тримала її спідницю. За мить він упав на підлогу. Вона стояла там у прозорих мереживних трусиках з гнучкими вигинами та м'якістю, її шкіра була молочно-білою та гладкою, як оксамит.
  
  
  "Ми не можемо використовувати ліжко", - сказав я, дивлячись, як вона натягує трусики на стегна. Я зняв решту одягу і поклав її поруч зі мною на килимок у спальні.
  
  
  Я притис її до підлоги і поцілував. Вона з ентузіазмом відповіла, рухаючи стегнами до мене м'якими хвилеподібними рухами. Я пестив її, цілував, і відчув, як її стегна розсунулися від мого дотику. Очевидно, вона теж була не в настрої гаяти час. Обережно я накрив її тіло своїм.
  
  
  Я увійшов до неї одним плавним плавним рухом. Її руки робили чарівні речі на моїй спині, рухаючись все нижче і нижче, пестячи, пестячи, збуджуючи мене все більше і більше. Я почав рухатися швидше і відчув реакцію Хізера. Її ноги розсунулися ширше, ніби вона хотіла, щоб я проникнув у неї якнайглибше. Її дихання перейшло в хрипкі ридання. Я увійшов до неї глибше, і вона застогнала, коли ми досягли кульмінації разом, ідеально.
  
  
  Після цього ми повільно одяглися. Коли Хізер знову одягла майку, я нахилився і поцілував її в губи.
  
  
  «Нам доведеться зробити цей бізнес за ленд-лізом звичним, – сказав я.
  
  
  "Я подивлюся, що Брут може влаштувати". Вона посміхнулася.
  
  
  Ми були одягнені, коли я почув, як машина зупиняється. Хізер була на кухні. Я швидко підійшла до вікна спальні, натягуючи куртку. Перед будинком під'їхав чорний автомобіль. У ньому було троє чоловіків. Одним із них були «Новини».
  
  
  Я кинувся до дверей спальні, коли Новини та його друзі вийшли з машини і попрямували до будинку. "Хізер!" - різко прошепотів я. "Вони тут!"
  
  
  У замку рипнув ключ. Хізер ніде не було видно. Я пірнув назад у спальню, коли відчинилися вхідні двері.
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  «Можливо, я зможу запросити сюди когось ще, крім Маршу», - сказав один із чоловіків, коли вони увійшли. Я побачив щільного кучерявого персонажа, що несе сумку із продуктами. Він пройшов через вітальню на кухню, і я подумав, що це Коваль. "Але ви розумієте, що це дуже короткий термін".
  
  
  Я затамував подих, коли Коваль увійшов на кухню. Хізер десь там була. Може, їй удалося прослизнути в комору. Я чув, як кучерявий чоловік ходить по кухні.
  
  
  "Ви можете сказати це Кремлю, товаришу". Це були «Новини», і це було сказано із сильним сарказмом. Я бачив його, коли він сідав у крісло біля дверей. Я прочинив двері, залишивши лише півдюймової щілини. Гаманець Хізер, як я помітив краєм ока, більше не було на ліжку. Якби вона взяла це
  
  
  з нею…? А потім я побачив його в дальньому кутку біля ліжка, де він, мабуть, якимось чином упав. У ньому буде її автомат Sterling.
  
  
  Я розчаровано стиснув зуби. Хізер була беззбройна, і нас розлучили. Це був невідповідний момент.
  
  
  Високий незграбний британець з акуратними вусиками перебрався на диван біля Новин.
  
  
  "Я знаю одного хлопця, що може вийти", - сказав він російській. Гаррі-Мавпа, як вони його називають. Він підходить для бійки. Він любить битися».
  
  
  У голосі Новин було чути нетерпіння. «Ми не можемо використовувати у цій операції звичайних хуліганів, Марше. Нам потрібні люди з добрими головами, інакше місія зазнає невдачі».
  
  
  "Цілком вірно", - незворушно сказав британець.
  
  
  Коваль висунув голову з кухні. "Склянка горілки, товариші?"
  
  
  "Я спробую", - сказав Марш.
  
  
  "Так будь ласка." Новини кивнув. Він підвівся, зняв куртку і попрямував прямо в спальню.
  
  
  Я кинувся до шафи. Як тільки я зачинив двері, до кімнати ввійшов Новини та кинув куртку на ліжко. Він стягнув краватку, і на мить мені здалося, що він іде з ним у комору. Я витяг Вільгельміну і був готовий вистрілити, якщо він відчинить двері. Але він відвернувся від туалету і на мить вислизнув з мого поля зору, очевидно, повісивши краватку на якийсь гачок на стіні. Він був за три фути від 9-міліметрової кулі в грудях. В інший момент він вийшов із кімнати.
  
  
  Я не встиг вийти з туалету, як почув шум на кухні. Коваль голосно вигукнув російською, і тут пролунав гуркіт. Він знайшов Хізер. За кілька секунд вона закричала.
  
  
  Я відчинив двері туалету і кинувся у вітальню. "Новини" чув, як я йду, і чекав на мене. Метал ударив мене по черепу, і я побачив руку Нового і приклад, який потрапив у мене, коли я впав, біль рикошетом відбився в моїй голові.
  
  
  Я вистрілив автоматично, але куля лише розколола дерево за головою Новини. Коли я впав на підлогу, я мало не втратив Люгера, але я похмуро тримався, поки мої ноги хапалися за покупку. Я прицілився на другий постріл, коли великий кулак Марша вдарив мене по обличчю. Удар збив мене з ніг, і цього разу я втратив Люгер.
  
  
  "Намагайтеся не вбивати нікого з них!" - крикнув "Новини". Ще один гуркіт із кухні та крик Коваля. Хізер займала його. Але я мав великі проблеми. Марш підійшов до мене, чекаючи, коли я стану. Я підрізав його ногу, зачепивши гомілка, і він закричав. Я схопив його за ногу, сильно смикнув, і він звалився на підлогу поряд зі мною.
  
  
  Нарешті я підвівся під ноги. У мене паморочилося в голові, але коли Марш важко підвівся, я схопив його за лацкани, розвернувся разом з ним на півколо і шпурнув його в "Новини", саме в той момент, коли російський націлив на мене кирпатий автомат. Марш перекинув його на стіл, і обидва впали на підлогу.
  
  
  Я рушив до них, але цього разу «Новини» були для мене надто швидкі.
  
  
  "Залишайтеся на місці!" - Російський став на одне коліно, автомат був направлений мені в груди. У мене не було вибору; Стилет Хьюго було задіяно досить швидко.
  
  
  "Все, що скажеш", - сказав я.
  
  
  У цей момент із кухні вийшов Коваль, тримаючи Хізера.
  
  
  «Що ж, - сказав Новини з очевидним задоволенням, - наші двоє друзів з Лендс-Енду. Радий знову зустрітися з вами».
  
  
  «Хотів би я сказати, що це почуття взаємне, – сказав я.
  
  
  Марш ледве підвівся на ноги.
  
  
  «Іди вмийся», - сказав йому Новини. «Коваль, зв'яжи цих двох».
  
  
  Коваль хмикнув. Він відпустив Хізер і знову зник на кухні, а новини обережно приставив до нас пістолет. За хвилину Коваль повернувся. Він зв'язав мені руки за спиною довгою міцною мотузкою. Потім він зв'язав Хізер. На той час, як Марш повернувся, "Новини" посадив нас на старий розшитий квітковим візерунком диван посеред кімнати. Він сердито глянув на мене.
  
  
  "Новини" поставив біля нас стілець і сів. Він закурив сигарету, яку ми знайшли у сміттєвому кошику.
  
  
  "Тепер", - сказав він, випустивши дим мені в обличчя. "Ви працюєте на МІ5?"
  
  
  Правила полягають у тому, що ви ніколи не кажете противнику того, чого він ще не знає, навіть якщо на той час це здається незначним. Новини знали про це, але він мав спитати.
  
  
  "Ми зі Скотланд-Ярду", - холодно сказала Хізер. "Ви перевозите наркотики, чи не так?"
  
  
  "Новини" засміявся. «О, правда, – сказав він. "Я впевнений, що ви можете зробити краще".
  
  
  Обличчя Хізер залишалося невиразним. Я полегшено побачив, що вона, схоже, не сильно постраждала в битві з Ковалем. Новини звернулися до мене.
  
  
  Він запитав. - "А яка ваша історія?"
  
  
  Я глянув у ці плоскі очі і знову задумався, як ця людина могла бути нашим вбивцею. «Новини» вміли вбивати і, безперечно, мали це на увазі для нас. Але він робив це холоднокровно, безжально і без емоцій, бо це була робота, яку треба було виконати. У цьому не було б каяття, але й справжнього задоволення. Він був професіоналом.
  
  
  "У мене немає історії", - сказав я йому.
  
  
  Новини легко усміхнувся і по-джентльменськи затягнувся довгою цигаркою.
  
  
  Він знову направив на мене дим. «Дівчина з МІ5, – сказав він спокійно. - Ні, почекай. SOE. Згадую досьє. І ти зі своїм американським акцентом. Може, хитрощі, чи ви позичені в американців? "
  
  
  "Новини" був розумний. Я відкинувся на диван і подивився на нього. "Ви розумієте це".
  
  
  Він знизав плечима. "Не має значення, в якому агентстві ви працюєте", - легковажно сказав він.
  
  
  "Нехай Марш попрацює над ним", - запропонував Коваль.
  
  
  «Так, я дам хлопцеві, що кровоточить, про що подумати», - прогарчав Марш.
  
  
  "Ви бачите, як нетерплячі мої друзі?" - "Новини" посміхнувся мені. «Було б добре, якби ви розглянули можливість співпраці».
  
  
  "Я говорила тобі!" - сказала Хізер. Ми поліцейські під прикриттям. Чому б вам просто не показати нам, де героїн, і не відгукнутися на звинувачення? Ми порекомендуємо поблажливість у Ярді».
  
  
  Новини похитав головою, посміхаючись. "У вас є талановитий колега", - сказав він мені. «Але, боюсь, не дуже реалістичний». Посмішка зникла. Він нахилився і обережно розчавив цигарку в попільничці. Коли його очі знову зустрілися з моїми, він мав на увазі справу.
  
  
  «Я знаю, що ви вбили одну людину в Лендс-Енді. А як щодо двох інших? Ви їх також убили чи тримаєте для допиту?»
  
  
  "Без коментарів", - сказав я.
  
  
  Він кивнув Маршу; великий англієць ударив мене по роті відкритою долонею. Моя голова так різко відкинулася назад, що на мить я подумала, що він міг зламати мені шию. Кров текла з куточка мого рота. Я бачив, як Хізер із тривогою спостерігала.
  
  
  Ну? - сказав "Новини". - Що ви підслухали на дачі? Чи там живі наші друзі і що вони тобі сказали? "
  
  
  Я сів і дивився на нього, відчуваючи, як кров стікає по моєму підборідді. "Новини" подивився на Марша, і велика рука знову торкнулася мене, що цього разу стиснулася в кулак. Удар повалив мене на диван. Якийсь час я лежав млявий, а потім великі руки повернули мене в сидячу позу.
  
  
  «Я не люблю це робити, - сказав "Новини", - але ви не залишаєте мені вибору. Як довго ви були біля вікна котеджу, перш ніж наш друг вас побачив?
  
  
  Облизнула опухлі губи. Я сказав. - "Яке вікно?"
  
  
  Очі Новини звузилися: "Так воно і буде".
  
  
  Коваль підійшов до Новин. "Нехай Марш попрацює з дівчиною", - тихо сказав він. Він кивнув на мене. "Він любить її - я можу сказати".
  
  
  "Добре", - сказав Новини. «Але почніть із м'якості. Ми хочемо знати, що вони дізналися”.
  
  
  "Можливо, досить м'яко, га?" – сказав Коваль. Він кивнув на довгі красиві ноги Хізера.
  
  
  Новини махнув рукою. "Як побажаєш".
  
  
  Коваль глянув на Марша, і Марш широко посміхнувся. Він підійшов до Хізера і підняв її на ноги. Коваль тримав її, поки Марш розв'язав їй руки. Коваль повільно провів товстою рукою по її грудях, тепер уже посміхаючись. Хізер відірвалася і вдарила його по обличчю.
  
  
  Коваль у відповідь сильно ляснув її по спині. Вона б втратила рівновагу, якби Марш не тримав її. Її обличчя було червоне від удару.
  
  
  Я стиснув щелепу і намагався не дивитися. Перед тим, як видужати, мало стати гірше. Але якби вони дізналися, що ми знали про Міноборони, ми б втратили ту єдину перевагу, яку ми мали.
  
  
  Коваль і Марш струшували з Хізера одяг. Вона боролася з ними щосили, бурчачи, але в іншому мовчки. За мить вона була оголена. Марш тримав її, а Коваль дуже повільно провів нею своїми пухкими руками. "Новинам" було нудно.
  
  
  «Дайте спокій дівчині, - сказав я. «Вона нічого не знає. Я теж. Я прийшов до твого проклятого вікна надто пізно, щоб щось чути».
  
  
  "Новини" пильно подивився на мене, оцінюючи те, що я сказав. «Це, безперечно, означає, що ви знаєте все чи більшу частину. А тепер позбавте дівчину подальших проблем, розповівши мені, кому ви передали цю інформацію. Вам удалося зв'язатися з вашим штабом?»
  
  
  "Ми нічого не впізнали", - сказав я. «Нам нема чого сказати».
  
  
  Новини вивчив моє закривавлене обличчя у синцях і кивнув Ковалю. Марш кинув Хізер на підлогу прямо переді мною; він та Коваль спостерігали за моєю реакцією. Коваль підняв руки Хізер над її головою.
  
  
  "Хочеш побачити, як твою подругу зґвалтують?" він сказав. "Як вам це подобається? Вона люба, чи не так?"
  
  
  Марш посміхнувся і облизав губи. Мене нудило від одного погляду на нього. Я не хотів дивитися на Хізер.
  
  
  Я вагався. Чи варто було з цим продовжувати? Насправді скільки ми могли виграти, граючи тупицями? Ми захищали мало інформації. З іншого боку, визнавши те, що ми знали, і трохи ошукавши на додачу, ми могли б принаймні з'ясувати, чи були Новини та його команда командою вбивць, чи вони взагалі задумали якусь іншу гру.
  
  
  "Добре, я скажу тобі те, що ти хочеш знати", - сказав я. "Відпусти дівчину".
  
  
  «Сподіваюся, ти більше не гратимеш у ігри», - сказав "Новини".
  
  
  Марш розчаровано глянув на нього, але Коваль глянув на нього поглядом, який сказав, що він матиме достатньо часу для подібних речей пізніше, перш ніж вони вб'ють Хізер. Коваль випустив руки, і вона сіла, намагаючись прикрити руками свою наготу.
  
  
  «Відведіть дівчину до спальні. Дайте їй одяг», - сказав Новини. «Зроби це, Ковалье. Марш, залишайся тут».
  
  
  -Коваль пішов за нею і зачинив двері. Тоді я згадав сумочку Хізер і подумав, чи матиме вона шанс дістатися до нього - і свого маленького пістолета - перш, ніж Коваль його побачить.
  
  
  "Тепер, друже мій", - сказав Новини. «Ми поговоримо про бізнес. По-перше, які справи у вас були з Огі Фергусом у Єгипті?
  
  
  «Він мав намір продати мені деяку інформацію. Але його вбили арабські друзі, перш ніж він зміг її передати».
  
  
  "А що то була за інформація?"
  
  
  «Він не сказав», - збрехав я. "Але чим був тобі Фергус?"
  
  
  «Нічим», – посміхнувся Новини. «Просто людина, яка час від часу виконувала для нас роботу на Середньому Сході. Наші люди там просили мене дізнатися про ваші стосунки з ним. Тепер про товаришів у Лендс-Енді. Вони мертві?
  
  
  «Вони мертві, – сказав я.
  
  
  "І вони нічого тобі не сказали?"
  
  
  «Нічого. Я підслухав, як ви розмовляли через вікно, перш ніж ваш російський друг помітив мене. Про Міністерство оборони».
  
  
  Обличчя Новини потемніло. "Я бачу."
  
  
  Я думав, поки казав. Вони не зняли мою куртку, і коли Коваль обшукав мене, не знайшов Хьюго. Але я не міг використати стилет, поки мої руки були пов'язані за спиною.
  
  
  «Наскільки я розумію, ви плануєте виконати свою місію, коли ваша людина покине будинок». Я дивився в обличчя Новинам; він залишався невиразним.
  
  
  "У чому саме полягає наша місія?"
  
  
  Я вагався, дивлячись на нього та Марша; Я хотів побачити їхню реакцію на те, що я збирався сказати. «У тому, щоб убити третього британського урядовця, - сказав я, - відповідно до вашого спільного плану».
  
  
  Очі "Новини" злегка звузилися - єдина зміна виразу. Але Марш був іншою історією. Його брови здивовано підвелися, і він засміявся. Новини пильно подивився на нього, але сміх Марша багато чого мені сказав. Принаймні він думав, що місія, для якої його найняли, була зовсім іншою.
  
  
  "Ми не говорили про вбивства на Краю Землі", - сказав Новини. "Ти граєш зі мною останню руку?"
  
  
  «Я насправді не чув цього слова, - визнав я, - але ми вже давно знаємо, що ця передбачувана спроба шантажу британського уряду насправді є серією запланованих страт на користь Росії. Це радянська змова, і ви були послані сюди, щоб довести справу до кінця».
  
  
  Я дивився в обличчя "Новинам", а він дивився на моє. Це було схоже на гру в дро-покер, за винятком того, що на кону стояли наші життя – моє та Хізер – та безпека Великобританії.
  
  
  "Але ви не знаєте, кого ми плануємо вбити наступним", - задумливо сказав Новини.
  
  
  «Ні, це може бути одна з кількох можливих цілей. Ми також не знаємо точної дати, але це вам не дуже допоможе. Гра закінчена, і Росію скоро буде викрито». Я підвищив голос, впускаючи трохи емоцій. Спостерігаючи за «Новинами», я дійшов висновку, що він мені вірить. Але він не збирався заперечувати звинувачення не зараз.
  
  
  "Відведи його до спальні", - сказав він Маршу без подальших коментарів з приводу того, що я йому сказав. «Знов зв'яжи дівчину і закрий віконниці на вікні. А потім приведи Коваля із собою».
  
  
  Марш відвів мене до спальні, де Коваль спостерігав за Хізер. Я помітив, що російська знайшла сумочку Хізер, що було розчаруванням. Вони зачинили вікно і зв'язали Хізер руки за спиною. Коли Марш вийшов із кімнати, він ударив мене великим кулаком у живіт. Я хмикнув і зігнувся навпіл, впавши навколішки. Марш засміявся і слідом за Ковалем вийшов із кімнати. Двері за ними зачинилися.
  
  
  Я не міг дихати довгу, болісну мить. Хізер ніяково опустилася навколішки поруч зі мною. "З тобою все гаразд?" - з тривогою спитала вона.
  
  
  Тепер я міг говорити, але в мене перехопило подих. «Я зловлю цього виродка», - промимрив я.
  
  
  "Що ти сказав Новинам?" - Запитала Хізер.
  
  
  "Я сказав йому правду".
  
  
  "Що трапилося? Він убивця?»
  
  
  "Новини мені нічого не сказали", - сказав я. "Він дуже хороший гравець у покер, але Марш багато мені розповів, не кажучи ні слова".
  
  
  Її блакитні очі дивилися на моє обличчя.
  
  
  «Або «Новини» не має нічого спільного із змовою про вбивство», - сказав я, - «або Марш вважає, що ні, що, звичайно, можливо. Це не вперше, коли найманого агента тримають у невіданні щодо реального характеру місії.
  
  
  "Правда." Хізер кивнула.
  
  
  «Але чомусь я справді не думаю, що «Новини» мають якесь відношення до змови із вбивством».
  
  
  "Чи вб'є він нас зараз?" – тихо спитала вона.
  
  
  Брехати їй не було сенсу.
  
  
  «Що ж, навіть якщо ми йдемо хибним слідом, здається, що він винен. Ми знаємо, що він щось думає, і це стосується Міністерства оборони».
  
  
  «Я вважаю, що вони зараз там і роблять, - сказала Хізер, - плануючи нашу неприємну смерть».
  
  
  Я підтягнув зап'ястя до мотузок, що їх пов'язують. Вузол був дуже тугим, щоб розв'язати його. Я подивився на вікно з віконницями. "Вони, ймовірно, почекають до темряви", - сказав я.
  
  
  "Вони не захочуть турбувати село", - криво погодилася Хізер.
  
  
  Я сидів, крутив мотузку, що зв'язує мої зап'ястя, і гадав, що, чорт забирай, я можу зробити. Крім стилета Хьюго, у мене була ціаніста бомба П'єра, прикріплена до мого стегна, а на моєму ремені та пряжці була пластикова вибухівка та мініатюрний
  
  
  духовий пістолет ature dart - всі подарунки від творчих людей у ​​спецефектах та редагуванні Axe. Але Х'юго був єдиною зброєю, яка могла звільнити наші зап'ястя.
  
  
  Я зігнув праве передпліччя, і стилет вислизнув із піхов. Але він не потрапив мені в долоню, як завжди; його шлях перегороджував мотузок на моїх зап'ястях. Я повернувся до Хізер спиною.
  
  
  Я запитав. - "Чи можете ви підняти мої руки до моїх зап'ясть?"
  
  
  Вона глянула на мене і обернулася до мене спиною. "Я не знаю. Але навіть якщо я зможу, я не зможу розв'язати мотузки».
  
  
  "Я знаю. Але подивіться моє праве внутрішнє зап'ястя. Там ви побачите кінчик ножа».
  
  
  Хізер подивилась і побачила. "Чому, Нік, у тебе найприємніші сюрпризи!"
  
  
  Я посміхнувся їй і повернувся ще далі, щоб вона дісталася стилету. Я відчував, як вона працює над цим. "Потягніть його рівним, повільним рухом, - сказав я, - рухаючи його назовні і повз мотузок".
  
  
  Вона так і зробила, і наступного моменту стилет зісковзнув з мотузок і з гуркотом упав на підлогу. Ми з тривогою подивилися на двері, але дискусія у сусідній кімнаті тривала безперервно.
  
  
  "Візьми ніж", - сказав я. Хізер нахилилася і ніяково підняла його. «Міцно візьми його за ручку і знову повернися до мене».
  
  
  Хізер виконала наказ. «Розріж мотузку», - сказав я. «І було б добре, якби в тебе було більше розрізаного мотузка, ніж плоті».
  
  
  Я відчув, як лезо ковзнуло повз мою долоню до мотузки, а потім Хізер розрізала вузол. Нарешті після того, що здавалося вічністю, я відчув, як мотузка піддається. Одним останнім рішучим ударом Хізер прорвалася І якраз вчасно; голоси в сусідній кімнаті раптово стихли.
  
  
  Я звільнив зап'ястя і швидко повернувся до Хізера. Взявши Х'юго, я одного разу перерізав мотузки, що зв'язують її зап'ястя, і перерізав їх. У цей момент ми почули звук біля дверей.
  
  
  "Залишайся на місці", - прошепотіла я.
  
  
  Хізер сіла на ліжко, наче вона все ще була пов'язана. Я встав, заклавши руки за спину, коли двері відчинилися. То був Коваль.
  
  
  "Добре", - сказав він, усміхаючись нам. "Я бачу, ти все ще тут".
  
  
  Ти збираєшся відпустити нас тепер, коли ми сказали тобі те, що знаємо? Я сказав. Він залишив двері прочиненими, і я міг бачити, як Новини та Марш розмовляють разом у сусідній кімнаті. Марш виглядав нетерпляче вичікувальним.
  
  
  "Ми ще подивимося", - м'яко відповів мені Коваль. «А поки що ми повинні відвезти тебе в інше місце, так? Де ти будеш у більшій безпеці».
  
  
  Він пройшов повз Хізера до мене, я знав, куди вони нас ведуть. В якусь тиху сільську вуличку, де вони скористаються глушником чи ножем. Він узяв мене за руку: «Ходімо, ми повинні зав'язати очі вам обом. В іншу кімнату, будь ласка».
  
  
  Хізер підвелася з ліжка. Я дивився, як вона підійшла до Ковалу ззаду, зчепила руки і змахнула його шиєю.
  
  
  Російський крекнув і впав на мене. Я міцно тримав його однією рукою, другою вдарив його кулаком по обличчю. Він закричав і звалився на підлогу. Я порізав його за вухом, щоб про всяк випадок він упав. Стилет був у мене на поясі, але мені не довелося його використати.
  
  
  Я сказав Хізер. - "Візьми його пістолет!"
  
  
  Я підійшов до дверей саме в той момент, коли вбіг новини з готовим автоматом. Він побачив, як Хізер схилилася над Ковалем і направила пістолет. Я опустив руку на його зап'ястя. Пістолет вилетів з його рук і вдарився об підлогу, обертаючись по полірованій поверхні.
  
  
  Я схопив "Новини" за руку з пістолетом, перш ніж високий російський зміг прийти до тями, і шпурнув його через кімнату.
  
  
  Хізер досі намагалася знайти пістолет Коваля. Я помітив біля ліжка автомат Новин і пірнув за ним. Я приземлився поряд і схопився за дупу. Але перш ніж я встиг підняти рушницю, Новини знову схопився і кинувся на мене. Він був худорлявим, жилавим чоловіком з м'язистим тілом. Він сильно вдарив мене, намагаючись вирвати автомат із моїх рук. Ми двічі перекотилися підлогою до закритого вікна, «Новини» рвалися до рушниці.
  
  
  Я вдарив його кулаком по голові, і він упав на підлогу. Хізер прийшла з пістолетом Коваля, якраз у той момент, коли Марш увірвався до кімнати. Він, мабуть, затримався з діставанням своєї зброї, автомата Маузер 7,75 Парбеллум, дуже схожого на Вільгельмін.
  
  
  Його обличчя потемніло від гніву, Марш увірвався до кімнати, стріляючи та лаючись. Його постріл був призначений для Хізера, але приціл був поганий; куля пройшла повз її голову на шість дюймів. Вона відкрила вогонь у відповідь, двічі вдаривши Марша поспіль у груди і шию.
  
  
  Краєм ока я побачив, що Новини знову піднявся на ноги і попрямував до дверей. Ще лежачи на підлозі, я схопив його за ногу. Він сердито вдарив мене ногою. Я спробував пригнутися, але ступня все ще пригорнулася до моєї голови. Я втратив хватку за кісточку, і перш ніж я встиг ще раз схопити його, Новини вийшов із кімнати і попрямував до вхідних дверей.
  
  
  Я швидко озирнувся. Коваль не рухався, а Марш лежав на спині, стогнав і боровся зі смертю кожним неглибоким зітханням.
  
  
  "Зв'яжіть його", - сказав я Хізер, вказуючи на Коваля. «Я йду за Новинами».
  
  
  Не було часу шукати Вільгельміну. Новини попрямував до чорного седана і передумав, коли зрозумів, що йому нічого не вийшло.
  
  
  Він узяв ключ і побіг до головної вулиці села. До того часу, як я пішов за ним, він уже був на сотні ярдів або близько того.
  
  
  Ми пробігли кілька кварталів, а потім він зник за рогом. Коли я загорнув за ним за ріг, я побачив, що він заводить маленьку сіру сімку, власник якої, мабуть, залишив ключі в замку запалювання. Я побіг швидше, але «Новини» відсторонилися, перш ніж я встиг дістатися машини.
  
  
  Я озирнувся і зорієнтувався. Хізер залишила ключі під приладовою панеллю SOCEMA Грегуар, але де, чорт забирай, це було? Я підбіг до наступного кутка і глянув праворуч. Та ось воно що!
  
  
  Я миттєво сіла за кермо і тримала ключ у замку запалювання, а потім побачив здивований погляд сільської жінки, що несла авоську з продуктами. Я повернув назад на головну вулицю, як це робили «Новини», піднімаючись на ходу, і побачив «Сімку» за кілька сотень ярдів попереду мене, що прямує з міста.
  
  
  До того часу, як «Новини» дісталися відкритої місцевості вузькою звивистою дорогою, я наблизився до сотні ярдів і швидко набирав швидкість. Кущі, що обрамляли дорогу, височіли над висотою машин, тому щоразу, коли Новинний йшов за поворот, він ховався з поля зору, поки ми знову не виїхали на пряму.
  
  
  Він шалено ковзав на кожному повороті. Моя спортивна машина чудово проходила повороти, і незабаром я був просто на ньому. Він побачив мене, і коли я спробував обійти його, змусити його відступити, він вирвався, щоб мене зупинити. Йому вдалося це зробити на декількох поворотах, поки він не зустрів повільно рухомий віз, запряжений кіньми, що йде з іншого напрямку.
  
  
  Новини повернув сімку праворуч. Його занесло і він знову повернув ліворуч, зачепившись за задній кут воза, завантаженого тюками сіна. Фургон нахилився у бік канави, потім хитнувся назад і викинув частину свого вмісту на дорогу переді мною. Я їхав по ньому, сіно розсипалося на всі боки, і мій огляд на мить закрився.
  
  
  Коли я вийшов з хмари сіна, я виявився прямо на Simca. Я спробував стати поруч, але «Новини» зупинився переді мною. Я різко смикнув кермо вправо, і "Новини" пішов за ним, як я і думав, потім я різко смикнув вліво і переключився вниз. SOCEMA-Gregoire стрибнула вперед, коли моя нога натиснула на педаль акселератора і перемістилася поруч із Simca, перш ніж "Новини" встиг від'їхати.
  
  
  "Новини" різко смикнув кермо, Simca врізався у праву частину спорткара, у бік водія. Я у відповідь ударив спортивною машиною Simca, підштовхуючи «Новини» до узбіччя дороги. Він майже втратив контроль, але швидко прийшов до тями і на мить вистрибнув попереду мене.
  
  
  Ми звернули на інший поворот, не зважаючи на те, що могло йти з іншого напрямку. Я знову зрівнявся з ним, але перш ніж я встиг зробити хід, він ударив мене своєю сімкою вбік.
  
  
  Тепер настала моя черга втратити контроль. Колесо вирвалося у мене з рук, і наступної миті спортивна машина вилетіла з дороги на великий відкритий луг. Я побачив, як машина "Новини" шалено мчала до протилежної сторони і двадцятифутового урвища до кам'янистого поля, потім я мчав повітрям, машина почала котитися, перш ніж ударилася.
  
  
  Я побачив спалах у небі, а потім коричневу землю. Пролунав різкий гуркіт, двері з мого боку відчинилися, і мене викинуло. Я вдарився об землю, двічі перекотився і лежав приголомшений. Машина продовжувала котитись і впала на високий валун.
  
  
  Я повільно сів, обережно рухаючись. Було боляче, але зламаних кісток начебто не було. Потім я почув вибух через дорогу. Я ледве підвівся на ноги. Довелося рятувати "Новини" – якщо його ще можна врятувати.
  
  
  Я спіткнувся на дорозі і побачив, що російська пішла. Знизу клубочився чорний дим. Я підійшов до краю насипу і глянув униз. Симка була охоплена полум'ям. Я міг бачити "Новини", непритомний або мертвий, всередині. Я запізнився; Я ніяк не міг дістатися до нього.
  
  
  Я стояв і дивився, як горить Сімка, і не міг не гадати, коли настане мій день і якийсь російський чи агент Чиком стане свідком моєї смерті. Жоден агент не жив вічно; більшість навіть не дожила до старості. Ось чому Хок завжди говорив, коли ми розлучалися: «До побачення, Нік. Хай щастить. Побачимося, коли побачу тебе». А може, ніколи.
  
  
  Я почув звук двигуна машини і розвернувся якраз у той момент, коли невелика біла Lancia зупинилася у кількох ярдах позаду мене. Хізер вискочила і підбігла до мене. Збентежений англієць виповз із інших дверей машини і зупинився, широко розплющеними очима дивлячись на симку, що горіла.
  
  
  "О боже", - сказала Хізер, дивлячись на палаючі уламки. Потім вона повернулася і подивилася туди, де SOCEMA лежатиме вгору ногами в полі з іншого боку дороги. То був безлад.
  
  
  «Вибач за це», - сказав я.
  
  
  «Ой, ну, – зітхнула вона. "У всякому разі, він ніколи не зрушувався дуже добре".
  
  
  Я посміхнувся їй. «Це зчеплення Ferodo, мабуть, потрібно відрегулювати»
  
  
  "Швидше тобі боляче?"
  
  
  «Просто моє его. Я хотів, щоб Новини був живим. Тепер вона не може нам нічого сказати».
  
  
  Вона обдарувала мене легкою самозадоволеною усмішкою. Марш говорив перед смертю, я обіцяла йому лікаря, бідолаха.
  
  
  Схоже, ці хлопці не мали жодного відношення до вбивства. Планувалося вкрасти креслення керованих ракет під час передачі з Міноборони до військового штабу».
  
  
  «Будь я проклятий, – сказав я. Так що щодо "Новин" я мав рацію весь час. Але якщо за змовою замаху стояли не росіяни, то хто?
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  Брут сидів за своїм столом, перебираючи фотографію загону командос Фергуса. Перед ним лежав стос офіційних армійських звітів, кожен із яких містив інформацію про чоловіків у загоні.
  
  
  «Нам вдалося вистежити їх усіх, – сказав Брут. «Дванадцять із них мертві, або вбиті на війні, або померли вдома. Цей, – він вказав на людину з лейтенантською емблемою, – дуже цікавий. Лейтенант Джон Елмор. У нього була подрібнена частина черепа. рейд командос. Йому в голову вставили залізну пластину. Після того, як він звільнився зі служби, він використав свої навички командос, щоб працювати на мафію. Він став найуспішнішим найманим убивцею в Англії. Здебільшого це завдання у злочинному світі. Ця людина була генієм у вбивстві. "
  
  
  Я підняла брови. Ось, нарешті, Брут тут же зруйнував мої надії. «Він був убитий багато років тому у бійці зі Скотланд-Ярдом у передмісті Лондона».
  
  
  "Ви впевнені, що то був він?"
  
  
  "Звісно! Скотланд-Ярд отримав наведення від одного з інформаторів, що Елмор ховався на станції техобслуговування. Коли вони дісталися станції, він почав стріляти. Один із солдатів Ярду добре розгледів його через оптичний приціл снайперської гвинтівки. . Бій тривав 10 хвилин, потім усе місце спалахнуло. Одна з куль, мабуть, потрапила в бензонасос. Коли все було закінчено, вони виявили, що тіло Елмора згоріло вщент. Але немає жодних сумнівів у тому, що це був він. . "
  
  
  «Тож вбивця все ще не знайдено».
  
  
  Брут так і не думав. «Пройшло двадцять чотири години після двотижневого крайнього терміну», - говорив Брут, ходячи туди-сюди перед своїм масивним столом, натягуючи важку трубку з вересу, туго затиснуту в зубах. "Це могло означати, що ваша людина Марш був навмисно введений в оману Новинами, щоб не видати справжню мету місії. У цьому випадку, мій хлопчик, вбивця помер у цій палаючій машині. Разом з іншими вбитими або під вартою змову було зірвано ".
  
  
  "Але Коваль підтвердив історію Маршу", - зазначила Хізер.
  
  
  "Але хіба він не зробив би це?" - заперечив Брут. «Якби ви були Ковалем, ви вважали б за краще, щоб вас судили за крадіжку документів або за вбивство?»
  
  
  "Гарна думка", - сказав я. «Але я не можу не думати, що наш убивця все ще десь там».
  
  
  "Почерк вас турбує, чи не так?" - сказав Брут, смоктаючи слухавку.
  
  
  "Так сер. І те, як було скоєно вбивства. Пропрацювавши якийсь час на цій роботі, ви відчуваєте, що вам потрібна людина, незалежно від того, чи зустрічалися ви коли-небудь з нею чи ні. вбивця просто не відповідає "Новинам".
  
  
  «Що ж, сподіваюся, ти помиляєшся, Нік, – важко сказав Брут. «Бо, якщо ви маєте рацію, все, що ми можемо зробити на даному етапі, - це подвоїти пильність до всіх наших високопосадовців і чекати».
  
  
  "Я знаю", - похмуро сказав я.
  
  
  Брут раптом висунув свою велику щелепу і посміхнувся. «Добре, мій хлопчику. Не дивися так зверхньо. Ви з Хізер продовжуєте займатися своєю роботою та часто уточнюєте у мене».
  
  
  «Тоді ми в дорогу, – сказала Хізер. «Ми поділимо роботу. Я візьму міністра внутрішніх справ та лорда-охоронця друку, а Нік може почати з міністра закордонних справ. Ми дамо тобі обручку сьогодні ввечері, Брут».
  
  
  * * *
  
  
  Я повільно йшов широким коридором. На перший погляд офісний будинок здавався гулом у звичайному режимі повсякденної роботи: секретарі поспішали з однієї кімнати в іншу, за зачиненими дверима клацали машинки. Але якби ви знали, що шукати, ви побачили б приховану напругу під поверхнею.
  
  
  Ті ж секретарі уникали темних коридорів і кімнат, що не використовуються. Всюди були урядові агенти та люди Ярду у цивільному. Вони зупиняли мене кожні пару хвилин та змушували показувати ID Брут дав його мені. Я ставив собі питання, наскільки складно буде підробити посвідчення особи SOE або MI5. карта, напевно, не так вже й складно для знаючого оператора.
  
  
  Я піднявся сходами на наступний поверх і попрямував до кабінету міністра закордонних справ. Тут у коридорі було багато людей, у тому числі невеликий загін солдатів у формі біля широких дверей, що ведуть до основних робочих зон.
  
  
  На іншому кінці коридору були неохоронені двері менші, що вели до низки менших кабінетів Міністерства. Коли я пройшов повз, вийшов чоловік. На ньому була форма двірника, в руках була швабра та відро, і він, здавалося, дуже поспішав - мало не збив мене з ніг.
  
  
  Він кинув на мене швидкий, жорсткий погляд, а потім швидко рушив коридором, майже біг. Це був високий чоловік з темним волоссям та вусами. Я намагався вирішити, чи вуса були фальшивими, збиралися злетіти за ним, коли почув крик.
  
  
  Його було чути з офісу, який щойно покинув прибиральник. На моєму шляху стояв чоловік у темному костюмі та краватці. Я відштовхнув його і відчинив двері.
  
  
  Коли я зайшов до офісу, залишивши за мною двері відкриту навстіж,
  
  
  дівчина, що стояла біля дверей, що вели до наступної кімнати, подивилася на мене широко розплющеними очима і закричала. Папери, які вона, мабуть, тримала в руках, лежали біля її ніг. Я пройшов повз неї до невеликого приватного кабінету, коли по коридору позаду мене почулися кроки. У внутрішньому кабінеті темноволоса жінка стояла над тілом міністра закордонних справ, відкриваючи та закриваючи рот у шоці.
  
  
  Я побачив жах на її обличчі і подивився на це. Він був убитий гарротою, яку командос використали на війні. Він був майже обезголовлений, і всюди було залито кров.
  
  
  Жінка подивилася на мене і спробувала щось сказати, але я посунув її до стільця і посадив на нього, потім оглянув кімнату. Поруч на столі лежала записка, але я поки що проігнорував її.
  
  
  Я думав про те, щоб знайти того двірника, але відмовився. Його вже давно не було. Я спробував запам'ятати, як він виглядав, що змусило мене подумати, що вуса можуть бути фальшивими, і тоді я дещо згадав. Не тільки вуса, а й волосся, мабуть, були фальшивими - перука - тому що я був певен, що бачив пасмо світлого волосся на потилиці.
  
  
  До офісу увірвалися двоє чоловіків.
  
  
  "Ось що тут відбувається?" - Запитав один.
  
  
  "Криваве пекло!" - сказав інший, помітивши мертву людину.
  
  
  "І хто ти?" Перший чоловік підозріло глянув на мене.
  
  
  Я показав своє посвідчення особи, оскільки все більше людей забігали до кімнати. «Думаю, я глянув на вбивцю, – сказав я, – він одягнений як двірник. Побіг туди коридором».
  
  
  Один із чоловіків поспішив із кімнати. Інші дивилися на мене з побоюванням, оскільки кімната наповнилася переляканими службовцями Міністерства. Я підійшов до столу і подивився на записку. Це читати:
  
  
  "Краще пізно ніж ніколи. Сума боргу та виплати зросла до чотирнадцяти мільйонів фунтів стерлінгів. Помістіть його на борт приватного літака та відправте його до Женеви. Ви отримаєте подальші інструкції щодо того, до якого банку звертатись для внесення депозиту. у вас не вистачає часу”.
  
  
  "Ось що у тебе там?" - сказав поруч зі мною поліцейський у цивільному. "Я просто прийняти, що" Він потягнувся до записки, і я дозволив йому подивитися. Мені він здався схожим на той самий почерк, але, звичайно, експерт із почерку повинен це підтвердити.
  
  
  Я відійшов від столу, щоб ще раз подивитись на тіло. Тепер у передній кімнаті були репортери, які безуспішно намагалися пройти там повз військову охорону.
  
  
  Обходячи стіл ближче до тіла, я помітив шматок паперу на підлозі приблизно там, де міг стояти вбивця, коли він вийняв записку з кишені і поклав її на стіл. Я підняв його; він виглядав як відірваний від канцелярського приладдя, всього в кутку аркуша. На ній був написаний олівцем номер телефону. На лінії відриву залишилася частина друкованої емблеми.
  
  
  Вивчаючи подряпані цифри, мені здалося, що вони могли бути написані тією самою рукою, яка писала записки про вбивство. Звичайно, це був довгий шлях, але він нам був потрібен просто зараз.
  
  
  До мене підійшов щільний чоловік, і я засунув шматок у кишеню.
  
  
  "Ти там – ти хто?"
  
  
  "SOE", - сказав я, показуючи посвідчення особи. черговий раз. Він не бачив, щоб я заховав папір.
  
  
  "О. Добре. Просто тримайся подалі, мій хлопчику".
  
  
  «Я докладу всіх зусиль». - Сказав я з серйозним обличчям. Я підійшов до тіла, щоб востаннє поглянути на безлад, у якому перебував міністр.
  
  
  Це було ще одне вбивство без потреби. Гаррота, що в даному випадку складається з двох металевих ручок, між якими проходить відрізок фортепіанного дроту, була знайомою військовою зброєю. Зловмисник просто намотав дріт на голову жертви і потяг. Дріт прорізав тіло, м'язи, сухожилля та кістки, поки не відокремив голову від тіла. Принаймні це був швидкий шлях. Я раптом згадав, що Огі Фергус служив у командос. То він і впізнав убивцю? Якби він справді знав його. Тепер я грав у вгадайку, і на це не було часу, я повернувся і швидко вийшов із кімнати.
  
  
  Я знайшов Хізер неподалік офісу міністра внутрішніх справ; вона не чула про останнє вбивство. «Я щойно зіткнулася з Ельмо Юпітером», - легко сказала вона. «Він наполіг на тому, щоб я зателефонувала йому. Ти ревнуєш, коханий?»
  
  
  "Хотів би я мати на цей час", - сказав я. «Міністр закордонних справ щойно був убитий».
  
  
  Її чудові блакитні очі розширились від шоку.
  
  
  "Брут знає?" — спитала вона.
  
  
  «Я подзвонив йому дорогою сюди. Він був у дуже хорошому стані».
  
  
  "Це страшенно жахливо, чи не так?" вона сказала.
  
  
  «Якщо ми не покращимо наш середній показник найближчим часом, – сказав я їй, – британський уряд перестане існувати як життєздатну установу. У міністерстві панувала повна паніка».
  
  
  "Чи є у Брута ідеї?" — спитала вона.
  
  
  "Не зовсім. Зараз ми значною мірою одні. Прем'єр-міністра вже повідомлено, я чув, і хоче негайно доставити викуп».
  
  
  "Він, напевно, боїться, що може бути наступним".
  
  
  "Він логічна мета", - сказав я. Вбивця залишив ще одну записку із вимогою оплати. І я знайшов це на місці події. Я передав їй записку.
  
  
  «Це номер телефону міністерства, – спантеличено сказала вона. "Як ви думаєте, це написав убивця?"
  
  
  «Здається, малоймовірним, що співробітнику міністерства знадобиться записувати номер, - сказав я. «І каракулі, здається, схожі на почерк у нотатках про вбивство. Що ви думаєте про емблему?
  
  
  «Цього недостатньо, – сказала вона. Але чомусь мені здається, що я бачила це раніше. Ходімо до моєї квартири і подивимося ближче».
  
  
  Хізер винайняла невелику квартиру в лондонському Вест-Енді. Піднятися туди можна було трьома прольотами, але, опинившись усередині, це досить чарівне місце. Вона приготувала чашку англійського чаю, і ми сіли за маленький столик біля вікна, потягуючи його. Я знову витяг з кишені клаптик паперу.
  
  
  «Хоч би ким був цей хлопець, він любить грати грубо, - сказав я, перевертаючи папір у руці. Я повідомив Хізер подробиці вбивства. «Грубіше, ніж Новини. І він, ймовірно, небезпечніший, бо любить вбивати і тому, що він, ймовірно, нераціональний».
  
  
  Я підніс газету до світла з вікна. “Гей, що це? Таке враження, що тут під цифрами щось написано».
  
  
  Хізер підвелася і подивилася через моє плече. "Що там написано, Нік?"
  
  
  «Я не можу розібрати. Це схоже на початок з великої літери «R», а потім…»
  
  
  "О" і "Й", - схвильовано сказала Хізер.
  
  
  «А потім – «А» і, можливо, «Л. Ройял. І ще дещо ".
  
  
  «Це може бути «Хо», – сказала вона, – «і частина телевізора. Ви знаєте, що на Рассел-сквер є королівський готель».
  
  
  "Звичайно", - сказав я. "Royal Hotel. Але це канцелярське приладдя готелю?"
  
  
  «Я так не думаю, – сказала Хізер. «Я сказав вам, що бачив цю емблему раніше, але я не асоціюю її із готелем. Але ми її перевіримо».
  
  
  «Якщо це не готельна газета, – сказав я, – у нас є подвійна підказка. Royal Hotel та організація чи ідея, представлені цим символом».
  
  
  "Цілком вірно", - погодилася Хізер, на її обличчі позначилося хвилювання. "Можливо, це наш прорив, Нік".
  
  
  «Якби газета належала вбивці, – нагадав я їй.
  
  
  Після чаю ми сіли до таксі до готелю Royal і поговорили з помічником менеджера за стійкою. Він глянув на клаптик паперу і заперечував, що він належить готелю. Він дістав лист готельного канцелярського приладдя і показав нам для порівняння.
  
  
  "Звичайно, це могло належати гостю", - сказав чоловік. "Або одному з багатьох учасників з'їзду, які зустрічаються тут".
  
  
  "Так", - важко сказав я. «Що ж, все одно дякую».
  
  
  Зовні Хізер сказала: "Думаю, нам краще познайомити Брута з сучасністю".
  
  
  «Добре, – сказав я. «Може, він може запропонувати якісь ідеї щодо нашої емблеми». Ми зупинили таксі і пішли прямо до офісу Брута.
  
  
  Коли ми дісталися місця, після швидкого маршу довгим коридором з охоронцями в уніформі ми виявили, що Брут переглядає старі поліцейські записи. Він подумав, що все ще може бути певна ймовірність того, що вбивця був засудженим злочинцем, озлобленим проти істеблішменту. Я показав йому клаптик паперу, але він похитав головою.
  
  
  "Я нічого не можу зробити з цим", - сказав він. «Я можу зробити копії та показати їх усьому відділу. Можливо, хтось дізнається про це».
  
  
  "Можливо, це того варте, сер", - сказав я.
  
  
  «Ми перевірили цього хлопця-прибирача, якого ти бачив секретаря, який виходив з офісу», - сказав мені Брут. «Ніхто не може ідентифікувати людину з таким описом, яка працює в будівлі».
  
  
  "Це вбивця", - сказав я.
  
  
  "Він, напевно, наш убивця", - сказала Хізер. "Ти був досить близько, щоб схопити його, Нік".
  
  
  "Не нагадуй мені", - похмуро сказав я.
  
  
  «Не звинувачуй себе, хлопче», - сказав Брут, розкурюючи люльку. "Якби не ти, у нас би нічого не було".
  
  
  "Можливо, у нас все ще нічого немає", - сказав я. «Якщо тобі це стане в нагоді, я невиразно пам'ятаю, як бачив світле волосся в темряві, ніби на чоловікові була перука».
  
  
  Брут зробив позначку на аркуші паперу. "Напевно, вуса теж були фальшивими".
  
  
  "Напевно. Я знаю, що так і думав, коли це побачив».
  
  
  Брут підвівся з-за столу і став обійти його, смоктаючи трубку. Він виглядав дуже втомленим, наче не спав кілька днів.
  
  
  «На даний момент, – сказав він, – незважаючи на докази, ми далекі від розкриття змови із вбивством. Третя записка, знайдена на місці події, більше нічого не каже нам про нашу людину. Або чоловіків».
  
  
  "Якщо у вбивці були спільники, - сказала Хізер, - він, здається, економить на них".
  
  
  «Так, очевидно, що вбивства, мабуть, були скоєні однією і тією самою людиною - хоча вони могли б виглядати так, якби керувала одна людина. Принаймні прем'єр-міністр зізнався мені, що він організує виплату необхідної суми. "
  
  
  "Чотирнадцять мільйонів фунтів?" - Запитала Хізер.
  
  
  "Точно. Ми обговорювали можливість якимось чином обдурити нашу людину, завантаживши літак фальшивими грошима тощо".
  
  
  Я погладив підборіддя: «Цікаво, сер, чи дійсно цій людині потрібні гроші».
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" - спитав Брут.
  
  
  "Він може думати, що хоче грошей, на свідомому рівні, - повільно сказав я, - але на іншому рівні - більш примітивному, темнішому - він може хотіти тільки вбивати".
  
  
  Брут потяг трубку і вивчив моє обличчя. «Так, я розумію, що ви маєте на увазі. Але як би там не було, ми маємо припустити, що виплата необхідної суми зупинить вбивства, чи не так?»
  
  
  "Так, сер, я так думаю", - сказав я.
  
  
  "Добре. Що ж, ви можете двоє трохи відпочити. Але тримайтеся за цей клаптик паперу – там щось може бути».
  
  
  Хізер підвелася зі свого звичайного місця на столі Брута, а я підвівся зі стільця.
  
  
  "Є ще дещо, сер", - сказав я.
  
  
  "Так?"
  
  
  Хоук сказав мені, що Огі Фергус служив у командос. Думаю, нам слід одержати список людей у загоні Оги».
  
  
  Брут насупився. "Це цілком може бути великий список".
  
  
  «Я обмежився б цим тільки для людей з його найближчого оточення. Це може бути зачіпка».
  
  
  «Вірно, Нік, – сказав Брут. "Я займуся цим. Що-небудь ще?"
  
  
  "Усього кілька годин сну", - сказав я, посміхаючись.
  
  
  "Я обіцяю не турбувати нікого з вас до кінця дня", - сказав він. «Добре повечеряйте і трохи відпочиньте».
  
  
  "Дякую", - сказав я.
  
  
  Ми з Хізер повечеряли в маленькому тихому ресторанчику, а потім вона запросила мене до себе на квартиру, щоб випити, перш ніж я повернувся до свого номера в готелі, що оплачується ДП. У мене був бурбон, а вона – шеррі. Ми сіли на довгий диван, потягуючи напої.
  
  
  "Хотіла б я згадати, де я бачила емблему на тому клаптику паперу", - зізналася вона. "Я знаю, що бачив це десь не так давно".
  
  
  "У вас буде достатньо часу для цього завтра, коли ви відпочинете", - сказав я. "Нехай все це інкубується всередині доти".
  
  
  «Добре, лікарю». Вона посміхнулася. «Я повністю віддаю себе твоїй турботі».
  
  
  "Це речення?"
  
  
  "Бери, як хочеш".
  
  
  Я поставив недопитий келих і потягнувся до неї. Вона танула в моїх руках, її м'якість тиснула на мене. На ній були штани та сорочка, але без бюстгальтера. Притулившись губами до її губ, я провів рукою по її правих грудях. Від мого дотику сосок затвердів. Моя мова дослідив її рот, і вона пристрасно відповіла.
  
  
  Вона відірвалася від мене і встала. «Я займуся чимось більш відповідним», - сказала вона.
  
  
  Вона зникла у спальні, і я допив свій бурбон. Тепло спиртного поширилося на мене. Я був розслаблений та готовий. А потім повернулася Хізер.
  
  
  На ній був майже прозорий пеньюар до підлоги.
  
  
  Я роздягнувся і ліг поряд з нею на диван. Я просунув руку між її стегон і погладив її. У її горлі забурчав тихий звук.
  
  
  Я накинув пеньюар їй на голову і дозволив йому впасти на підлогу поряд зі мною. І вона хотіла мене. Було ясно, що вона мене дуже хотіла. Я знав, що це буде навіть краще, ніж минулого разу.
  
  
  Ми почали неквапливо, комфортно, дозволяючи хвилям задоволення проходити через нас, коли наші тіла стикалися, і вогонь повільно спалахував усередині. Це було солодко, дуже солодко; некваплива хода розпалила вогонь і розвела його.
  
  
  Коли поштовхи, потяг і зондування досягли більшої інтенсивності, Хізер почала тремтіти. Звуки в горлі росли, поки не заповнили кімнату. Потім це було примітивне занурення, дике за своєю інтенсивністю, коли руки Хізер міцно обвилися навколо мене, її гарячі стегна притискали мене до неї дедалі глибше.
  
  
  Коли все закінчилося, я ліг, закурив сигарету і подумав про Хізер та Хадію; Я не міг не порівняти їх двох. Їхні способи заняття любов'ю були такими ж різними, як і їхні національності. Хадія була схожа на пустелю Північної Африки, в якій вона народилася: лихоманка, як бурхлива піщана буря, яка закінчилася так само раптово, як і почалася. Весна у Хізер була більше схожа на англійську весну: повільно розвивалася, слідуючи схемі, що давно усталася, поступово переходила в літню спеку, а потім поступово переходила в прохолодну осінь.
  
  
  Що було краще? Я не міг сказати. Кожен мав свої переваги. Але було б непогано, подумав я, мати постійну дієту спочатку з одного, а потім з іншого.
  
  
  Сім
  
  
  Було вже за північ, коли я повернувся до свого готелю і ліг спати. Приблизно через годину після того, як я задрімав, я раптово прокинувся. Спочатку я гадки не мав, що мене розбудило, а потім я почув це знову: м'який клацаючий звук. Що це було? І всередині кімнати чи зовні?
  
  
  Я лежав і слухав, мені дуже хотілося знову заснути, і я знав, що це розкіш, який я не можу собі дозволити. Багато агентів прокидалися мертвими, так би мовити, тому, що були надто втомленими чи сонними, щоб чути дивний шум посеред ночі.
  
  
  Я лежав зовсім нерухомо, дивлячись у темряву. Мене оточила тиша, що перемежувалась вуличним шумом. Я щось уявляв чи мріяв?
  
  
  П'ятнадцять хвилин на циферблаті мого годинника. Я позіхнув і щосили намагався тримати очі відкритими. Півгодини. Звісно, я помилявся. Сон тягнув мене, тягнучи у свою темну теплу яму. Мої повіки закрилися, потім широко розкрилися.
  
  
  Знову цей звук! Той тихий клацаючий звук, і цього разу сумнівів не було. Він виходив від дверей у коридор. Хтось рухав ключем у замку.
  
  
  Звук повторився. Хто б там не був, був задоволений, що я сплю.
  
  
  Я мовчки виліз із ліжка. Єдине світло в кімнаті виходило з вікна і під дверима
  
  
  коридор. Тепер тінь затуляла вузьку смужку світла під дверима. Так, хтось був зовні і невдовзі увійшов.
  
  
  Я натягнув штани та сорочку, одягнув туфлі, коли склянка клацнула в замку, і ручка почала обертатися. Я підійшов до стільця, де висіла моя куртка, і потягнувся до наплічної кобури під нею. Я витяг Вільгельміну, потім повернувся до ліжка і натягнув простирадло на подушку. Коли двері прочинилися, я сів за стільцем.
  
  
  До кімнати повільно зайшов широкоплечий чоловік, тримаючи перед собою пістолет. Інший худий чоловік рухався за ним, як тінь. Вони беззвучно увійшли до кімнати і зупинилися обличчям до ліжка. Товстоплечий кивнув худорлявому, і вони направили гвинтівки на ліжко, на якому я лежав. Вона була прихована в тіні, і вони думали, що я ще там. У пістолетів, великих та негарних, на дулах були довгі глушники. Раптом з кожної рушниці пролунало по три чи чотири постріли. Я почекав, поки вони не перестануть стріляти і постільні речі не будуть безладні, потім я простягнув руку і ввімкнув світло.
  
  
  "Сюрприз!" - Сказав я, направляючи до них Вільгельміну.
  
  
  Вони повернулися до мене обличчям, на їхніх обличчях було замішання. Я ніколи раніше нікого не бачив.
  
  
  "Киньте зброю", - твердо сказав я.
  
  
  Мабуть, я не був дуже переконливим. Товстоплечий пересунув пістолет і швидко вистрілив, впавши на одне коліно. Його постріл відколов дерево від каркаса м'якого стільця, який я використав для укриття. Я пригнувся, коли він вистрілив удруге. Цього разу куля врізалася у набивання стільця.
  
  
  Я вдарився об підлогу за стільцем, перекотився один раз і вистрілив у далекого. Вільгельміна без глушника голосно загарчала в кімнаті, куля встромилась у стіну за м'язистою головою бандита. Я швидко вистрілив знову, і другий постріл потрапив чоловікові в груди, сильно вдаривши його об стіну. Він зісковзнув на підлогу, залишивши на стіні малиновий слід.
  
  
  Другий стрілець вистрілив ще один раз, відколов кольоровий папір від стіни позаду мене, і пірнув у притулок за ліжком. Я зробив постріл, але схибив на кілька дюймів і розбив ніжку нічного столика.
  
  
  Тепер я повернувся за стілець. Я підняв попільничку, що впала, кинув її вправо і привернув вогонь ворога. Тієї ж миті я відступив ліворуч, знову схопився над головою за вимикач світла, затемняючи кімнату. Я швидко дерся до великої комоди, яка служила гарним укриттям від ліжка.
  
  
  Бойовик, що вижив, був на ногах, рухався до дверей від ліжка і на ходу стріляв у мене. Кулі прогризли деревину попереду комода. Я залишився стояти, але коли він подався до дверей, мені вдалося вистрілити в нього ще раз. На жаль, я схибив.
  
  
  Я схопився і кинувся до дверей саме вчасно, щоб побачити, як бойовик зникає за рогом у коридорі. Він прямував до чорних сходів.
  
  
  Я вилаявся собі під ніс, коли я швидко повернувся до кімнати. Я схопив невелику валізку і вийняв запасний магазин для Вільгельміни. Я витяг стару крамницю, а потім вставив нову. Потім я вискочив у коридор, повз невелике скупчення персоналу готелю та гостей, до чорних сходів.
  
  
  На той час, коли я спустився вниз сходами і вийшов у провулок позаду готелю, другого бандита ніде не було видно. Я побіг до виходу з провулка, глянув праворуч, потім ліворуч - і помітив, як він повернув за ріг. Я рушив за ним.
  
  
  Я наздоганяв його, коли ми вийшли в Хай-Холборн, на Юстон-сквер, і він побачив вхід у метро – лондонське метро – і пірнув у нього.
  
  
  Я був там за мить. Підійшовши до сходів, я побачив його внизу, що цілив у мене пістолет. Він натиснув на курок, але єдиним звуком було марне клацання. Очевидно, пістолет дав осічку. Він вилаявся і кинув його.
  
  
  Я гукнув. "Стривай!"
  
  
  Але він зник біля підніжжя сходів. Я засунув люгер за пояс і пішов за ним.
  
  
  Ми подолали бар'єри, а потім я помчав за ним платформою станції. Літній чоловік, що стоїть на краю платформи в очікуванні поїзда, дивився на нас, коли ми мчали повз.
  
  
  Наприкінці платформи моя людина почала підніматися сходами на інший рівень. Він обернувся, і я добре його роздивився. Він був молодий і міцний; на його обличчі були одночасно гнів та розпач. Він збіг сходами, я стежив за ним.
  
  
  Нагорі сходів він повернувся і почав чекати на мене. Коли я скорочував дистанцію, він люто штовхнув. Я відступив на пару кроків і майже повністю втратив рівновагу. До того часу, як я досяг вершини сходів, бойовик був уже на півдорозі вниз по платформі. Я побіг за ним, намагаючись наздогнати.
  
  
  Поїзд із ревом в'їхав на станцію, але мій чоловік не спробував сісти на нього. Очевидно, він відчував, що на станції має більше шансів. Наприкінці платформи він кинувся на інші сходи.
  
  
  Тут якраз від'їжджав поїзд. Пара середнього віку вийшла і сіла на лаву.
  
  
  Вони безтурботно подивилися нагору, коли бойовик, озирнувшись на мене, знову побіг платформою. Але я наздогнав його одразу після лави. Я зробив стрибок і збив його з ніг.
  
  
  Ми тяжко впали, перекочуючись до ніг пари на лавці. Вони сиділи і з цікавістю спостерігали, як чоловік схопив мене за горло.
  
  
  Я вирвався на волю, вдаривши його по передпліччю, потім завдав ще одного удару йому в шию. Він упав горілиць. Я насилу став на одне коліно і вдарив його кулаком по обличчю.
  
  
  Він хмикнув від удару, але не здавався. Він ударив мене ногою, коли я кинувся на нього, удар збив мене боком до краю платформи. Я мало не впав.
  
  
  Він побачив, наскільки я близький до краю, і вирішив трохи допомогти. Він ударив мене ногою, цілячись у мій бік, як тільки поїзд увійшов на станцію. Я схопив його за ногу і тримав. Він спробував вирватися, втратив рівновагу і відкотився від краю платформи, мало не потягнувши мене за собою. Його крик заглушив потяг, що промайнув над ним.
  
  
  Пара, яка так спокійно дивилася на нас, тепер схопилася на ноги, жінка верещала, як застряг заводський свисток.
  
  
  Я повернувся і швидко піднявся сходами. Я не хотів усе це пояснювати поліції. Тільки не зараз.
  
  
  Восьмий розділ.
  
  
  "Я зрозуміла!" - сказала Хізер, коли я впустив її до своєї кімнати. "Я згадала про цю емблему!"
  
  
  Я витер очі і пішов за нею всередину. Вона зупинилася і дивилася. Завдяки моїм непроханим відвідувачам це місце виглядало як зона лиха.
  
  
  "Що, чорт забирай, тут сталося?"
  
  
  "Ви ніколи не повірите".
  
  
  "Спробуй просвітити мене", - сказала вона.
  
  
  «Добре припущення полягає в тому, що вбивця знає, що я веду справу, і вирішив, що не хоче, щоб я дихав йому в шию. Він послав пару здоровенних людей з великими гарматами доставити мені квиток в один кінець у морг. Я повинен був змусити Брута підняти поліцію о третій годині ночі.
  
  
  «Але як убивця дізнався, хто ви і для чого тут?» - спитала вона спантеличено.
  
  
  Я знизав плечима. Я припустив. - "Витік в офісі Брута?"
  
  
  Вона була обурена. - "Неможливо!"
  
  
  "Я сподіваюся на це", - сказав я. "У всякому разі, це означає, що ми засвічені, так що щодо цієї емблеми?"
  
  
  Її обличчя знову пожвавішало. «Дай мені подивитися цей папір».
  
  
  Я простяг їй. «Так, – кивнула вона, – я впевнена. Це частина дизайну автомобільної емблеми. Я просто не можу згадати, якою саме».
  
  
  Я натяг сорочку і застебнув її. Я теж почав хвилюватись. "Давайте повернемося і знову поговоримо з тим хлопцем у готелі Royal", - сказав я. "Це може бути швидше, ніж намагатися отримати список емблем від АА".
  
  
  «Мене чекає на таксі».
  
  
  Ми проїхали крізь туман, що розсіюється, по Міллбанку, повз масивні будівлі Вестмінстерського абатства і будівлі парламенту. Я знав, що Палата громад була на екстреному засіданні, обговорюючи, як найкраще виконати рішення прем'єр-міністра виконати вимогу вбивці про цілий стан у фунтах стерлінгів.
  
  
  У готелі «Ройал» Хізер сказала нашій людині: «Ми думаємо, що могли ідентифікувати символ на папері, який ми вам показали. Мені здається, що я бачив його у зв'язку з автомобілем».
  
  
  Клерк у готелі на мить подумав: «Можливо, ти маєш рацію», - сказав він нарешті.
  
  
  Я запитав. - "Чи були у вас останнім часом гості, які могли б бути в Лондоні, представляючи якусь автомобільну фірму?"
  
  
  Він широко посміхнувся нам. "Не минуло і двох тижнів тому, як у нас тут був з'їзд автовиробників".
  
  
  "Справді?" - сказала Хізер.
  
  
  "Цілком!" Ця людина була така ж схвильована, як і ми. «Я можу надати вам список усіх фірм, які були представлені. Насправді, я вважаю, що ми все ще є література, яку вони передали в задній частині салону в очікуванні отримання. Хочете подивитись?»
  
  
  «Так, ми будемо. Дякую», - сказав я.
  
  
  Він відвів нас до невеликої комори в задній частині головного поверху. У кутку були складені коробки з брошурами та паперами для нотаток. На парі ящиків були відмінності, але жоден з них не підійшов до нашого.
  
  
  Черговий повернувся до роботи, і ми залишились самі. Хізер почала переглядати одну картонну коробку, я взяв іншу. Раптом Хізер скрикнула, впізнаючи.
  
  
  "У нас є це, Нік! Дивись!" Вона тримала аркуш паперу такого ж кольору, як у нас. Я підійшов до неї та вивчив її.
  
  
  «Добре, – сказав я. "Так Так Так."
  
  
  Повна емблема зображувала скорпіона на полі з виноградного листя на гербі щита. Ми подивилися на назву компанії, надруковану дугою над щитом, потім один на одного.
  
  
  "Юпітер Моторс Лімітед", - сказала Хізер, її обличчя раптово змінилося. "Так звичайно."
  
  
  "Юпітер", - сказав я. "Хіба це не твій друг?"
  
  
  "Елмо Юпітер мені не друг", - рішуче сказала Хізер. Але він володіє Jupiter Motors. Тепер я знаю, чому емблема видалася мені знайомою. Я був у одному з його виставкових залів. Його завод та офіси знаходяться десь на околиці Лондона».
  
  
  "Цікаво", - сказав я. Щось в Ельмо Юпітері турбувало мене, але я не міг зосередитися. Я засунув аркуш паперу для нотаток разом із оригіналом у кишеню і повів Хізер із комори і назад до апартаментів.
  
  
  Клерк готелю зрадів, коли ми сказали йому, що розібралися з емблемою.
  
  
  "Збіг!" сказав він.
  
  
  "Так", - погодився я. «Тепер, можливо, ти зможеш зробити нам ще одну справу».
  
  
  "Можна, можливо."
  
  
  "Нам потрібен список співробітників Jupiter Motors, які були присутні на зустрічах, якщо ви зможете це зробити",
  
  
  "Звісно! Нам було надано список кожної компанії від організатора справи. Я впевнений, що він у мене ще десь є. Вибачте мене на хвилинку»,
  
  
  Незабаром він повернувся зі списком та показав нам імена співробітників Jupiter Motors. Їх було троє: Дерек Форсайт, Персіваль Смайт та сам Елмо Юпітер.
  
  
  Я подякував клерку за всю його допомогу, і ми з Хізером повільно пішли до парку на Рассел-сквер, даючи можливість проникнути в нашу новонабуту інформацію.
  
  
  "Юпітер - Скорпіон", - сказала Хізер. «Я маю на увазі астрологічно. Я пам'ятаю, як він сказав. Ось чому на емблемі зображено скорпіон».
  
  
  "Я думаю. Хезер, нам треба побачити містера Юпітера», - сказав я.
  
  
  Юпітер Моторс був у сучасному комплексі будівель на Норт-Енд-роуд. Очевидно, що на це було вкладено багато грошей. Проте це показало ознаки занедбаності. Після короткої розмови з особистим секретарем Юпітера ми увійшли до його кабінету. Він усе посміхався, ігноруючи мене та концентруючись на Хізер.
  
  
  "Ну, Хізер!" – тепло сказав він. "Який приємний сюрприз."
  
  
  "Ти сказав мені зв'язатися", - сказала Хізер, коли він узяв її за руку. «Річард дуже цікавиться автомобілями і сподівається, що зможе поглянути на ваш завод».
  
  
  Юпітер глянув на мене суворими карими очима. Я повинен був визнати, що він був непогано виглядав, у нього атлетична статура. Але ці суворі очі зіпсували в іншому красиве обличчя.
  
  
  Він натягнуто посміхнувся до мене. - «Звичайно, ти можеш озирнутися». "Це дасть мені можливість поговорити з Хізера".
  
  
  Хізер тепло подивилась на нього. Я дивився на його обличчя. Здавалося, тепер він вивчає її, ніби намагаючись визначити, чи подруга вона чи ворог.
  
  
  Він натиснув кнопку внутрішнього зв'язку і попросив свого секретаря зателефонувати містеру Берроузу, який покаже мені, поки Юпітер і Хізер п'ють чай у холі в коридорі.
  
  
  Поки ми чекали містера Берроуза, я недбало сказав Юпітеру: "Наскільки я розумію, нещодавно тут, у Лондоні, проходив з'їзд автовиробників".
  
  
  "Так." Він кивнув головою. «Я був присутнім разом зі своїм директором з продажу та його помічником. Зустрічі не виправдали очікувань. Тут, в Англії, між компаніями надто мало співробітництва».
  
  
  «Думаю, те саме й у Штатах», - сказав я.
  
  
  "Так", - повільно сказав він. "І що ви там робите, містере Метьюз?"
  
  
  «Я працюю у сфері громадської охорони здоров'я, як і Хізер. Їй доручили показати мені Лондон».
  
  
  Хізер витягла сигарету і навмисно поралася з запальничкою. Вона впала на підлогу з килимовим покриттям. Я встав, ніби збирався підняти для неї річ, але Юпітер випередив мене. Коли він закурив її сигарету, я натиснув на ніжку годинника, який був на мені. Окрім точного відліку часу, він робив чудові знімки.
  
  
  Задзвонив домофон. Юпітер простяг руку і клацнув вимикачем. «Так? Добре, пішли його прямо всередину». Він глянув на мене. «Нарешті це Берроуз».
  
  
  Містер Берроуз був люб'язний, але тур набрид йому майже так само, як і мені. У відділі продажів мене познайомили з Форсайтом та Смайтом, двома чоловіками, які разом із Юпітером були присутні на конгресі в готелі Royal. Форсайт був почесним сивовласим типом; Смайт приблизно на п'ятнадцять років молодший за нього і напористий, з тих, хто проштовхує ногу у двері, коли продає будинок за будинком. Чомусь я не вважав нікого з них нашим чоловіком, але ми все одно попросили б Брута їх перевірити.
  
  
  Юпітер здавався трохи напруженим, коли ми з Хізером нарешті попрощалися. Він сфокусував на мені холодний погляд і сказав з повною нещирістю: «Повертайтеся будь-коли, містере Метьюз. Радий бачити Вас".
  
  
  "Дякую", - сказав я, відповідаючи на холодний погляд.
  
  
  Ідучи до вокзалу Західний Кенсінгтон, ми з Хізером оцінили нашу ранкову роботу. «Берроуз натякнув, що компанія має фінансові проблеми через високі державні податки», - сказав я їй.
  
  
  "Цікаво", - сказала вона. «Думаю, я маю відбитки на прикурювачі. У тебе є фотографії?"
  
  
  «Один із нього та пара паперів на його столі для його почерку». Я прикурив для нас сигарети, доки ми йшли. «Я також зустрічався з Форсайтом та Смайтом, але я думаю, що Юпітер – наша людина. Я просто хотів би знати, як він довідався, що я агент».
  
  
  "Він знає, що я теж агент", - сказала Хізер. "Я впевнений в цьому. Але ми отримали те, що хотіли і це важливо».
  
  
  "Я просто сподіваюся, що все це до чогось приведе", - сказав я.
  
  
  Вона пильно подивилася на мене. «Я згадав ще дещо, Нік, поки пив чай ​​з Юпітером. Пам'ятаєш день, коли вбили міністра закордонних справ, я казав тобі, що натраплю на Ельмо Юпітера, коли зустріну тебе на вулиці?»
  
  
  Я зупинився і глянув на неї. Я забув, що «Так, - сказав я повільно, щось ворушилось у моїй пам'яті, - ви сказали, що тільки-но бачили його, прямо біля міністерства закордонних справ. Що він там робив, що він сказав?
  
  
  Вона похитала головою. "Не зовсім. О, я зробив звичайну ввічливу промову: «Чому, Ельмо Юпітер, що привело тебе до цього? »
  
  
  Я гадаю, він сказав «друг», але я не слухала. Потім він почав наполягати на побаченні, і я пішла, щойно змогла».
  
  
  "Друг", - сказав я, хитаючи головою. "Це завжди можливо, звичайно, але це занадто багато збігів".
  
  
  «Я безперечно могла повірити, що він наш убивця», - здригнувшись, сказала Хізер. "Ці очі! Вони викликають у мене мурашки по шкірі».
  
  
  Я завмер. "От і все! Двірник! Це те, що я думав. У нього була така ж статура, як у Юпітера, і такі ж суворі очі. Я мав рацію - волосся і вуса були фальшивими. То був Юпітер». Я впевнений в цьому. І це підходить! Він упізнав мене, коли він натрапив на мене в коридорі, і правильно зробив висновок, що я був із охоронцями. Він боявся тільки цього, боявся, що я побачу його знову і згадаю, тому він послав цих головорізів убити мене”.
  
  
  "Думаю, настав час ще раз поговорити з Брутом", - сказала Хізер.
  
  
  Ми знайшли її боса у його офісі. Він був у поганому настрої, бо щойно повернувся з лондонського аеропорту, де спостерігав за навантаженням чотирнадцяти мільйонів фунтів стерлінгів на борт військового літака. Гроші були упаковані у сталеві коробки та охоронялися агентами ЗП.
  
  
  Ми поінформували його про нашу подорож у Jupiter Motors, потім передали Бруту Хезер запальничку та плівку з моєї вартової камери. Він терміново відправив їх до наукового відділу, і ми почали чекати.
  
  
  Результати не змусили на себе чекати, всього півгодини. Клерк вручив Бруту складену папку. Читаючи, він насупився. Нарешті він сказав: "Здається, Нік, у тебе і Хізер є відбитки пальців мерця".
  
  
  Він вручив мені файл. На першій сторінці було поліцейське досьє Джона Елмора.
  
  
  Я запитав. - "Немає жодних сумнівів?"
  
  
  Брут серйозно похитав головою. "Відбитки пальців ідеально збігаються".
  
  
  «Тоді він, мабуть, влаштував бійку зі Скотланд-Ярдом, залишив тіло і якимось чином вислизнув, поки вирував пожежа. Йому могли зробити пластичну операцію на обличчі та зайнятися автомобільним бізнесом. Всі ці роки він працював у ясне. Але чому тепер, зовсім несподівано, він..."
  
  
  "Добре, дізнаємося, коли ми його заберемо", - сказав Брут, потягнувшись за телефоном.
  
  
  "Вам краще вибрати хороших людей, сер", - сказав я йому. «Якщо Юпітер – наша людина, а вона безперечно так виглядає, то вона дуже розумна. І надзвичайно небезпечний».
  
  
  «Не треба нагадувати мені, – пирхнув Брут.
  
  
  Коли він закінчив телефонну розмову, я запропонував піти з його людьми. «У цьому немає потреби», - відмахнувся він від моєї пропозиції. "Ви двоє зробили досить сьогодні".
  
  
  "Що щодо грошей зараз?" - спитала його Хізер.
  
  
  «Я розмовляв з прем'єр-міністром – білий прапор майорить над парламентом, і його поки що не вразило те, що ми зробили. Він пам'ятає "Новини".
  
  
  "Але це інше!" - благала Хізер.
  
  
  «Ви повинні пам'ятати, - сказав Брут, - що зараз панує абсолютна паніка. Парламент наполягає, щоб щось було зроблено, щоб зупинити вбивства. І відвантаження можна буде зупинити у Швейцарії, якщо Ельмо Юпітер справді виявиться вбивцею. "
  
  
  Через декілька миттєвостей ми лишили його та пройшли через будинок, попрямували до стоянки та красивого жовтого Porsche 911, котрий Хізер орендувала.
  
  
  "Думаю, у нас є право на гарний обід", - сказала вона, коли ми підійшли до машини.
  
  
  Я погодився. "Я голодний."
  
  
  Хізер почала сідати за кермо, але я зупинив її. "Ви не єдиний любитель спортивних автомобілів".
  
  
  Я сів за кермо. Вона посміхнулася і сіла поряд зі мною. "Тобі подобається грецька мусака?" — спитала вона.
  
  
  "Якщо в ній багато м'яса", - сказав я, заводячи двигун.
  
  
  "Тоді я приготую тобі смачну їжу, поки ми чекаємо звісток від Брута", - сказала вона.
  
  
  * * *
  
  
  Ми лежали пліч-о-пліч на довгому дивані у квартирі Хізер. Я перетравлював мусаку, яка була чудовою. Хізер, безумовно, була чудовою дівчиною.
  
  
  "Пенні за твої думки", - сказала вона. Вона лежала у мене на грудях, спокусливо провела рукою по моїй щелепі.
  
  
  Я зрозумів натяк і обернувся до неї. Я уткнувся обличчям у її волосся, вдихаючи аромат її парфумів. Я прикусив її вухо, і вона видала низький, глибокий стогін. Вона підняла до мене обличчя, і, поки я поцілував її, я розстебнув ряд ґудзиків на хатньому халаті. Я обвився навколо її спини, знайшов застібку бюстгальтера та розстебнув її. Вона зняла халат з плечей і викинула бюстгальтер. Я грав з її сосками, дражнив їх зубами. Вони стали твердими, як галька.
  
  
  Я повільно погладив її плече, потім зовнішній край грудей. Коли я це зробив, вона різко втягла повітря, потім прикусила мою губу.
  
  
  Я легенько провів пальцями по її стегнах і стегнах, поцілував її груди. Це було все, що вона могла винести.
  
  
  Вона підвела мене до себе, сама створюючи союз, вигнувши в ньому свою чарівну спину і штовхаючись до мене, поки я не занурився в неї. Знайомий звук задоволення забурчав у її горлі. Мій розум і тіло були зосереджені на первісному бажанні проникнути, досліджувати та ґвалтувати цю прекрасну жінку, яка на даний момент була частиною мене. Наша пристрасть зростала, росла... і вибухнула на повне виконання.
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  Телефон задзвонив за кілька хвилин після того, як ми закінчили
  
  
  Хізер піднесла слухавку до вуха, послухала кілька секунд, а потім ойкнула. "Так, сер, негайно", - сказала вона і повісила слухавку.
  
  
  Я запитав. - "Брут?"
  
  
  "Так", - її голова гойдалася вгору і вниз. «Юпітер зник. Його ніде немає, ні у його офісі, ні у своєму будинку».
  
  
  "Можливо, він просто відключився".
  
  
  "Брут так не думає", - сказала вона. "Він вважає, що Юпітер підозрює, що ми знаємо про нього".
  
  
  Я замислився на мить. Брут, ймовірно, мав рацію. Людина з розумом Юпітера запідозрить щось у нашому раптовому візиті до нього. Подумавши над цим, він, мабуть, вирішив перестрахуватися і десь сховатися.
  
  
  Я підвівся з дивана і почав одягатися. Хізер попрямувала до спальні. "Брут хоче побачити нас негайно, якщо не раніше, у своєму офісі", - сказала вона через плече.
  
  
  Ми були готові за десять хвилин і спустилися сходами з квартири Хізер на вулицю. Був кінець дня, і вже сідало раннє осіннє сонце. Елегантний Porsche 911 був припаркований за рогом брукованої вулички. Коли ми підійшли до машини, двоє чоловіків вийшли з під'їзду та зіткнулися з нами. Кожен тримав у правій руці револьвер.
  
  
  "Оце так!" – м'яко сказала Хізер.
  
  
  «Тримай його тут», - сказала найближча до нас людина. Це був вузькоплечий персонаж із тонким обличчям, чиї блідо-блакитні очі не відривалися від мого обличчя. Його приятель був кремезніше з ногами футболіста. «Обшукай дівчину», - сказав йому худий чоловік, а потім звернувся до мене: «Стій спокійно».
  
  
  Він поплескав мене і добре попрацював - він знайшов Вільгельміну та Хьюго.
  
  
  "Що все це?" - спитав я, хоч і міг здогадатися.
  
  
  «Не має значення», - сказав футболіст, запихаючи в кишеню сумочку Хізер зі стерлінгом. Він кивнув у бік узбіччя, де чорний "роллс-ройс" під'їжджав до "порші". "Просто сідайте."
  
  
  Схоже, ми не мали особливого вибору. Хізер пішла першою, худорлявий чоловік підійшов до неї. Я пішов за його другом.
  
  
  "Куди ви нас везете?" - Запитала Хізер.
  
  
  «Ви потім дізнаєтесь», - сказав худий чоловік. Тепер ми були біля узбіччя. "Залазь."
  
  
  "І ніяких кумедних справ", - додав чоловік поряд зі мною.
  
  
  Водій "роллса" не збирався виходити з машини. Я не зводив очей з пістолета, який мій чоловік тримав спрямованим на мене, але я не знав, чи Хізер була налаштована на можливість руху проти них. Наступної секунди я дізнався.
  
  
  "Нік!" - крикнула вона і рубанула боком у руку худорлявого чоловіка. Його револьвер із брязкотом упав на тротуар, коли Хізер знову вдарила його, цього разу по обличчю.
  
  
  Тим часом я вдарив футболіста по коліна з гучним тріском. Він крикнув і зігнувся навпіл, хапаючись за ногу. Поки він відволікся, я схопився за його пістолет.
  
  
  Хізер тепер добре трималася за худорлявого чоловіка. Вона дозволила його власної інерції вивести його з рівноваги, потім, використовуючи своє тіло як важіль, затято жбурнула його через капот «роллса». Він приземлився на спину.
  
  
  Хізер рушила за пістолетом, яке він упустив, але не знайшла його. Я все ще намагався вирвати пістолет у футболіста, який чинив опір.
  
  
  Я чув, як Хізер кричала: "Зрозуміло!" коли вона, нарешті, дісталася пістолета худої людини… надто пізно.
  
  
  «Кинь, чи я продю тобі дірку». Водій «роллса» приєднався до виступу з великим потворним револьвером, який тримав у руці, спрямованим у спину Хізер.
  
  
  Хізер застогнала, глянула на мене і побачила, що я не в змозі допомогти, і впустила пістолет.
  
  
  «А тепер, – сказав водій, спрямовуючи на мене пістолет, – залишайся тут. Іди сюди, пташка».
  
  
  Хізер переїхала до нього. Він сильно вдарив її і мало не збив з ніг. "Повернись і поклади руки за спину", - сказав він.
  
  
  Він кивнув худому чоловікові, що шкутильгав за рушницею, яку впустила Хізер. Він підійшов, дістав із задньої кишені пару наручників і надів їх на тонкі зап'ястя Хізер. Вона ахнула, коли він затиснув їх, надто сильно. Я прокляв його собі під ніс.
  
  
  Тепер до мене підійшов водій. Це був великий чоловік із трохи в'ялим обличчям. Він кинув на мене дуже бридкий погляд і направив револьвер мені на думку. Я пробурчав і впав, стікаючи кров'ю з порізаного чола. Потім він і футболіст відсмикнули мені руки за спину і застебнули кайданки на моїх зап'ястях. Вони підняли мене на ноги і заштовхали в роллс. Худий чоловік підштовхнув Хізер до мене.
  
  
  Ми їхали понад годину, вогні Лондона поступово гасли за нами. Була чорна ніч, коли ми звернули на під'їзд до заміської садиби, і роли зупинилися біля головного входу до великого кам'яного будинку. Троє головорізів вийшли з машини.
  
  
  «Добре, ви двоє. Он», - худий чоловік знову віддавав накази.
  
  
  Вони витягли нас із заднього сидіння. "Всередину", - сказав худий чоловік, вказуючи на будинок.
  
  
  Місце було дуже елегантним, із зовнішнім виглядом старої Англії. Ми ввійшли до холу з високими стелями. Світло горіло, але нас ніхто не зустрів.
  
  
  «Він сказав відвести їх до вежі», - нагадав решті водій.
  
  
  Вони провели нас коридором до вузьких кругових сходів. Пахло вогкістю та пліснявою. Ми повільно піднялися зношеними кам'яними сходами при світлі тьмяних лампочок, встановлених через рідкісні проміжки часу.
  
  
  Поверх худий чоловік застромив залізний ключ у іржавий замок важких дубових дверей і штовхнув двері. Ми увійшли до круглої кам'яної кімнати з єдиним заґратованим вікном.
  
  
  Худий посміхнувся. – «Ну, це все. Відпочивай».
  
  
  У кімнаті не було меблів.
  
  
  Я запитав. - "Як щодо того, щоб зняти наручники з дівчини?"
  
  
  Худий чоловік повернувся до мене. - Ви кажете, зніміть наручники з птаха?
  
  
  «Вірно, – сказав я. "Подивися, які у неї червоні зап'ястя, ти перекриваєш кровообіг".
  
  
  Він сказав. – Ах! Звернення, чи не так?" "Це те, що вас турбує?"
  
  
  Він витяг мене і вдарив. Я впав на одне коліно, і він ударив мене в бік. Я крекнув і впав.
  
  
  Він сказав. - "Ось ти де, Янки!" "Це має покращити ваш червоний кровообіг!" Він засміявся, і футболіст також. Водій виглядав нудним.
  
  
  Вони вийшли із кімнати. Ми почули, як ключ повернувся в замку, а потім їхні кроки, що ставали дедалі слабшими, коли вони спускалися вниз сходами.
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  «Пробач, кохана. Я просто не можу впоратися із цим».
  
  
  «Все гаразд, – сказав я. Хізер відійшла від мене і впала на підлогу, притулившись спиною до стіни. Вона була дуже бліда і виглядала зовсім змученою.
  
  
  "Ми вже кілька годин знаходимося в цьому кривавому місці", - сердито сказала вона. Вона щойно вшосте намагалася розстебнути складну застібку на пряжці мого ременя, але її руки були надто розпухлими, вона просто не могла досить добре ними маніпулювати, а нам потрібен був цей ремінь і пряжка.
  
  
  "Пробач, дитинко", - сказав я.
  
  
  "Як ви думаєте, хтось колись прийде?" — спитала вона.
  
  
  "Не знаю", - визнав я. «Можливо, Юпітер має намір дозволити нам померти тут, але чомусь я сумніваюся в цьому. Я думаю, він хоче спершу дізнатися, скільки ми знаємо».
  
  
  Було ясно; тепле сонце просочувалося через вікно з високою решіткою в стіні, але важкі дубові двері залишалися зачиненими.
  
  
  Я знову подивився на ремінь та пряжку, якими мене забезпечили «Спеціальні ефекти та монтаж». У ньому була пластикова вибухівка та крихітний пістолет у розібраному вигляді, але якщо я не міг його зняти, від нього не було жодної користі.
  
  
  "Я хочу пити", - сказала Хізер.
  
  
  Я відкрив рота, щоб відповісти, коли щось почув на сходах. Він став гучнішим. Хтось підходив. "Послухайте, - сказав я, - у нас гості".
  
  
  За мить ключ повернувся в замку, і двері відчинилися. Елмо Юпітер стояв у дверях, високий і значний. За ним стояв водій "ролс-ройсу" з автоматом.
  
  
  "Добре!" – весело сказав Юпітер. Ми зустрічаємося знову. І так скоро».
  
  
  Очі Хізер потемніли. "Чортів ублюдок!"
  
  
  Юпітер клацнув язиком. «Така мова для леді». Він увійшов до кімнати. "Я сподіваюся, що ви знайшли номери зручними".
  
  
  «Якщо в тебе колись було якесь почуття до Хізера, - похмуро сказав я, - ти принесеш їй води. І послабь ці прокляті наручники».
  
  
  Він холодно глянув на мене. "Як я радий, що ви теж прийняли моє запрошення", - м'яко сказав він. «Ви, які доклали таких рішучих зусиль, щоб зруйнувати мій план».
  
  
  «Мені не вдалося, – сказав я йому, – твої гроші вже мають бути у Швейцарії. Хіба вони тобі не сказали?
  
  
  «Вони сказали мені, – сказав він. "Я дав вашим людям подальші інструкції, але вони не виконали їх". Він запустив велику руку у своє темно-русяве волосся. Шрам яскраво вирізнявся на його шиї. "Можливо, SOE грає зі мною в кішки-мишки - містер Картер?"
  
  
  Отже, він знав мою справжню особу. Підпільна розвідувальна мережа Юпітера, безперечно, була на найвищому рівні. Я бачив, що він чекав на мою реакцію, тому повністю проігнорував її. «Ніхто не грає в ігри, Юпітере. Але SOE може сумніватися у ваших мотивах з того часу, як ми зникли. Чого ви сподіваєтесь досягти? Чи робите ви це заради грошей, чи вам просто подобається вбивати?»
  
  
  Він засміявся: "Вони навчили мене вбивати, і я вдосконалив цю практику до мистецтва". Раптом посмішка зникла, і його вразив інший настрій. «Так, мені подобається вбивати, коли це видаляє п'явок із мого тіла. Я намагався зіграти в їхню гру, але вони мали всі високі карти, які ви бачите. Тепер вони мають грати за моїми правилами. І вони повинні платити, містере Картер, у різний спосіб. Це відповідь на ваше запитання? "
  
  
  «Зрозуміло, – сказав я. "Ще одне питання: звідки Фергус дізнався, що ти вбивця?"
  
  
  Юпітер тупо глянув на мене. «Фергусе? Хто такий Фергус?
  
  
  «Огі Фергус. Він був у вашому загоні командос».
  
  
  Очі Юпітера зайнялися впізнаванням. "Ах да. Фергус. Тепер його пам'ятаю. Доброї ночі, боєць». Потім він згадав, клацнув пальцями. «Лікарня. Звісно. Він був поранений у тому ж бою, що я. Зайняв ліжко поруч із моїм. Більшість часу нам не було чого робити, крім як поговорити про те, куди ми підемо після війни. Тепер я згадав. Саме тоді зародився зародок мого плану. Ми обговорювали різні способи заробити мільйон фунтів, і я сказав, як легко вимагатиме гроші в уряду. Просто вбити кількох міністрів кабінету, а потім вимагати… О, я не пам'ятаю цифру… для безпеки решти. Ви кажете, що Фергус знав, що Джон Елмор – убивця? Він, мабуть, згадав розмову, а потім склав дві та дві.
  
  
  Але тепер це не має значення, чи не так, містере Картер? "
  
  
  "У тебе є гроші", - сказав я. "Давайте підемо і покажемо уряду вашу сумлінність".
  
  
  Юпітер знову почав усміхатися, але раптово його обличчя змінилося, і в його холодних очах з'явився біль. Він підняв руку до голови.
  
  
  "Металева пластина", - різко сказав він. «Це часом завдає біль. І вони несуть за це відповідальність ті люди, які сидять в уряді. Чим вони займалися під час війни, містере Картер? Коли мені відірвало верхню частину черепа, що вони робили? "
  
  
  Його очі стали дикішими, коли він продовжив. “Я скажу вам, що вони робили. Вони сиділи у безпеці Лондона. І ті самі люди - як вони платили мені за мої послуги? Обкладаючи мій бізнес до краю. Все, що я маю, всі гроші, які я зробив, зайнявся цим бізнесом. І тепер він на межі банкрутства. Це їхня вина, - вирував він, - їхня вина. Але вони заплатять, - шалено усміхнувся він. "Вони дорого заплатять. І ви двоє дорого заплатите за труднощі, які ви завдали мені. Ось чому я наказав вам доставити вас сюди, а не відразу вбити. Коли ви вторглися на мій завод зі своєю безглуздою історією. Тоді екскурсія була безкоштовною, містере Картер Але тепер ви заплатите за неї.
  
  
  У мене зароджувався гнів, і коли Юпітер торкнувся Хізер, я вибухнув. Я ніяково зістрибнув з підлоги і кинувся на нього, відкинувши його назад. Я гукнув. - "Дадай їй спокій, ублюдок!"
  
  
  Обличчя Юпітера запекло, в очах блиснуло безумство. Чоловік на майданчику підійшов ближче з пістолетом.
  
  
  Юпітер сказав йому. - "Ні!"
  
  
  Він скоротив відстань між нами. Він був такого ж зросту, як я, і виглядав твердим, як цвях. Раптом він тицьнув кулаком мені в живіт, просто під серце. Я загарчав від болю, коли в мене перехопило подих. Я впав до стіни, Юпітер рухався за мною.
  
  
  Я вдарив його ногою в пах, але він зробив крок убік, і натомість я впіймав його за стегно. Він сильно вдарив мене по правому вуху. Я впав на одне коліно, але зумів знову підвестися на ноги. Юпітер знову напав на мене. На цей раз край його руки вдарив мене по шиї, удар, що паралізує, повалив мене на підлогу.
  
  
  Я почув крик Хізер. - "Не треба!"
  
  
  Удар влучив мені в бік. Я скрикнув, все моє тіло спалахнуло від болю. Мої руки автоматично боролися з наручниками, що їх утримують. Я так сильно, як колись хотів, щоб вони були вільні і зімкнулися навколо горла Юпітера.
  
  
  Він стояв наді мною, важко дихаючи. "У мене буде більше часу для тебе пізніше", - прогарчав він.
  
  
  «Це… такі речі… не принесуть вам ваших чотирнадцяти мільйонів фунтів, – видихнув я.
  
  
  "Як мило з твого боку турбуватися про мене, старий", - їдко сказав Юпітер. «Але я отримаю гроші та своє задоволення. Я вже попередив їх про подальше відстрочення. Тепер я маю намір показати їм, наскільки я налаштований. Буде четверте вбивство із випередженням графіка».
  
  
  Ми з Хізер дивилися на нього. Його очі яскраво сяяли, а щоки некрасиво почервоніли. Ельмо Юпітер виглядав тим, чим він був: божевільним.
  
  
  «Цього разу це буде справді велика риба», - сказав він, знову посміхаючись. «І будуть інші, упіймані в ту саму мережу. Що ж, я їх застерігав».
  
  
  "Не роби цього", - сказав я. «Дозвольте нам зв'язатися з нашим начальством, і ми врегулюємо ситуацію із грошима. Я впевнений, що це лише непорозуміння».
  
  
  "Нерозуміння, так", - сказав він. «Про Ельмо Юпітера. Коли я обіцяю вбити, містере Картер, я вбиваю. Я ніколи не говорю порожніх загроз». Він зробив паузу, щоб запропонувати психотичну усмішку. «Можливо, вам буде про що подумати, містере Картер, дізнатися, що я пропоную вас вбити. Дуже повільно".
  
  
  Я знизав плечима з явною байдужістю, яку не відчував. "Якщо ти так бажаєш. Але чому б поки не розслабитися з Хізера? Подивися на її руки».
  
  
  Яскраві очі Юпітера звернулися з мене на Хізер. Він кивнув людині з пістолетом.
  
  
  Наручники Хізер відкрилися. Вона потерла зап'ястя, щоб покращити кровообіг.
  
  
  "Тепер одягніть на неї наручники, тільки не так туго", - сказав Юпітер. Він не ризикував.
  
  
  Він запитав. "Наручники містера Картера закриті туго?" Слуга перевірив їх та кивнув. "Добре", - сказав Юпітер. «Залиш їх такими».
  
  
  Він обдарував нас прощальною усмішкою, потім він та його людина пішли.
  
  
  Коли ми перестали чути їх на сходах, я повернувся до Хізера. "Як ви думаєте, кого зараз відзначив Юпітер?"
  
  
  "Боюсь, прем'єр-міністр", - сказала вона. «Але, звичайно ж, він не може пройти повз масивну охорону!»
  
  
  «Він робив це двічі, крім Уеллсі, - сказав я. «Чорт, ми маємо вибратися з цього місця. Очевидно, що це не вказано в маєтках Юпітера, інакше Брут уже був би тут».
  
  
  «Ми їхали кудись у бік Оксфорда, – сказала Хізер. «Я могла це сказати по тому, як вони їхали, – сказала вона. «Можливо, в районі Біконсфілда. У цьому районі є кілька великих маєтків».
  
  
  Я підійшов ближче до неї і глянув на її руки. Металеві наручники більше не врізалися в її тіло, але руки розпухли. "Розминай руки", - сказав я. "Потри їх разом".
  
  
  "Вони дуже болять, Нік".
  
  
  "Я знаю. Але якщо ми зможемо зняти пухлину, ми знову спробуємо попрацювати із пряжкою мого ременя. Якщо ваші пальці працюють нормально, ви, можливо, зможете розстебнути застібку».
  
  
  "Добре", - слухняно сказала вона. «Я розминатиму».
  
  
  Йшли годинники. Незабаром світло через невеликий отвір у дубових дверях перевищило слабке сонячне світло, що проникає через решітчасте вікно. Надворі було майже темно.
  
  
  Припухлість поступово спала; Руки Хізер майже повернулися до нормального стану.
  
  
  Я запитав. - "Ви хочете знову спробувати розстебнути пряжку?" "Чи почекати?"
  
  
  Хізер потерла руки за спиною. «Вони почуваються непогано, Нік. Але нічого не можу обіцяти».
  
  
  "Я знаю", - сказав я. "Але давайте спробуємо".
  
  
  Вона позадкувала до мене і знайшла мій пояс. "Так, вище", - сказав я їй. «Тепер потягніть пряжку на себе. Праворуч. Я бачу чортову клямку, незважаючи на це мерзенне світло. Тепер перемістіть вказівний палець вліво».
  
  
  "От і все, чи не так?"
  
  
  «Вірно. Тепер його треба зрушити праворуч».
  
  
  "Я пам'ятаю. Але ця чортова штука чомусь застрягла, Нік. Чи я все роблю неправильно».
  
  
  «Продовжуйте намагатись. Спробуйте трохи натиснути кнопку, перш ніж натискати її праворуч».
  
  
  Я почув її кректання, коли вона незграбно рухала руками за спиною. Раптом, якимось дивом, пролунало легке клацання, і я відчув, як послаблюється ремінь. Я глянув униз, і Хізер запитально повернула голову.
  
  
  Я сказав їй. - "Ти зробила це!"
  
  
  Хізер взялася за пряжку і стягнула ремінь. Вона обернулася до мене, тримаючись за пояс. "Що тепер?"
  
  
  "Тепер ми знову повертаємось спиною до спини, і я відкриваю задню частину пряжки, сподіваюся, використовуючи ту ж клямку, але цього разу переміщуючи її вниз. Ми можемо використовувати духовий пістолет як відмичку, якщо я зможу дістатися до нього. Проблема уникатиме маленького дротика Якщо я випадково порву пластикову обгортку на наконечнику і уколю себе, гра з ним буде закінчена – він отруєний».
  
  
  Я спиною до Хізера потягнувся за пряжкою. Я знайшов пастку і після певної праці зсунув її у потрібному напрямку. Задня частина пряжки відірвалася. Я обережно обмацав щось усередині, торкнувся дротика і ухилився від нього. Потім мої незграбні пальці торкнулися половини крихітного, що складається з двох частин, половинки більшого діаметра. Я обережно зняв з пряжки іншу, вужчу частину і ніяково повернувся, щоб подивитися на неї.
  
  
  "Добре", - сказав я Хізер. «Кинь ремінь і піднеси наручники до моїх рук».
  
  
  Я торкнувся наручників і намацав замок. Насилу мені вдалося вставити тонку металеву трубку, яку тримав у замку.
  
  
  "Це буде непросто", - сказав я. «Тримайся якомога тихіше».
  
  
  Робота за спиною та вгору ногами, у скрученій незручній позі – не найпростіший спосіб зламати замок. Просто спробувати запам'ятати, у якому напрямку перемістити відмичку проти тумблера було непросто. Але за п'ятнадцять хвилин замок клацнув, і наручники Хізер ослабли. Я важко зітхнув із полегшенням, коли вона відійшла і витягла руки з кайданків.
  
  
  "Тепер ти маєш зробити це для мене", - сказав я їй.
  
  
  Вона рухалася позаду мене.
  
  
  Для неї це була легша робота. Її руки були вільні, і вона могла бачити, що робила. За кілька хвилин вона зняла з мене наручники.
  
  
  Я впустив їх на підлогу.
  
  
  Працюючи швидко, тепер майже в темряві, я розірвав ремінь. Він був залитий вибухівкою у пластиковому вигляді, на кшталт замазки. Також там були запал та сірник. Я скачав пластик у клубок і застромив у нього запобіжник. Потім я зібрав чотиридюймовий духовий пістолет і розгорнув крихітну дротик.
  
  
  «Що ж, – сказав я, – я думаю, ми готові. Нам нема чим зламати дверний замок, тож доводиться його підірвати».
  
  
  «Але від вибуху нема куди подітися», - зазначила Хізер.
  
  
  "Я знаю. Лягай до стіни біля дверей, навпроти замку». Я підійшов до дверей і притиснув пластик до замку; він там застряг, шнур виходив із нього до мене. "Закрий вуха і голову, - сказав я Хізер, - і відкрий рота".
  
  
  Я дістав сірник «Ну ось, – сказав я. Я запалив сірник і підніс його до шнура. Я побачив, як він спалахнув, потім пірнув на Хізер, прикривши голову.
  
  
  Вибух був не такий гучний, але в цій маленькій кімнаті він здавався громовим. У вухах дзвеніло, голова боліла, мене вдарили по спині гострим шматком дерева, що літало. Ми важко піднялися на ноги, поки дим ще розвіявся. Двері були відчинені.
  
  
  «Це приведе сюди всіх, хто спустився вниз, – сказав я.
  
  
  Так воно й було. Вони кинулися вгору сходами. Хізер стояла з одного боку дверей, а я – з іншого. Їх було двоє. Хізер мав духовий пістолет, і вона була готова його використовувати. Першою людиною, що з'явилася в тьмяному світлі майданчика, був худий бойовик, якого ми вже зустрічали. Він зволікав секунду, потім увійшов до кімнати.
  
  
  Я напав на нього; Я сердито вдарив по його зброї, вибивши пістолет. Потім я схопив його
  
  
  руку, штовхаючи його з ніг до кімнати. Я вклав його посеред підлоги, коли він насилу підвівся і сильно вдарив себе по обличчю. Кістка зламалась у нього в носі, і він важко повернувся до протилежної стіни.
  
  
  Друга людина, водій "Роллса", була вже біля дверей і націлила на мене пістолет. Хізер підняла духовий пістолет і пустила дротик у нього. Він потрапив йому в шию, встромивши половину свого держака. Вражений він забув про те, щоб стріляти в мене. Він витяг дротик, глянув на нього, і раптом його очі закотилися, і він упав обличчям у дверний отвір.
  
  
  Я завдав удару карате в горло худої людини. Він видав булькаючий звук і впав.
  
  
  "Давай вибиратися звідси!" Я схопив Хізер за лікоть.
  
  
  Ми спустилися круговими сходами. Ми не зустріли нікого, хто підходив до нас, і поки ми йшли першим поверхом до вхідних дверей, будинок здавався порожнім. Ми швидко обшукали кімнати, повз які проходили. Жодної людини. Нікого. Але я знайшов наші пістолети та Хьюго на столі в бібліотеці.
  
  
  На під'їзній доріжці була машина, але ключів у ній не було. Сунув під панель приладів, скрутив дроти, щоб завелася. Ми зачинили двері та поїхали.
  
  
  «Нам треба дістатися Брута», - сказав я, коли ми повернули з проїжджої частини на головну дорогу.
  
  
  «Сподіватимемося, що ми не запізнилися», - сказала Хізер.
  
  
  * * *
  
  
  Брут походжав перед своїм столом. Для різноманітності у нього не було трубки в зубах, і це, здавалося, робило його більш збудженим.
  
  
  «Чого чорт диявол хоче від нас?» – голосно сказав він. «Він надіслав дуже двозначні інструкції щодо доставки грошей до Швейцарії. Нам потрібне було роз'яснення, але ми не змогли їх отримати. А потім ваше зникнення змусило нас замислитись, чим насправді займається цей хлопець. Офіс і будинок Юпітера перебувають під наглядом, але він не сказав не був ні в одному місці з тих пір, як тебе викрали.
  
  
  "Він, напевно, і зараз не повернеться до того села", - сказав я. "І я думаю, що він влаштує ще одне вбивство, незалежно від того, що ми робимо з грошима".
  
  
  Брут зателефонував до прем'єр-міністра, коли ми пояснили, чому ми думаємо, що він може стати наступною метою Юпітера, Брут і П.М. домовилися, що найімовірнішим приводом для замаху стане конференція міністрів закордонних справ у міністерстві післязавтра.
  
  
  -Я запитав. - Як ви вважаєте, сер Леслі скасує конференцію?
  
  
  Брут зітхнув. «Боюсь, що сер Леслі не так дбає про своє життя, як про безпеку інших людей. Він продовжує говорити про важливість конференції та вказувати на те, наскільки нині суворі заходи безпеки. Він передзвонить мені після він радиться з іншими своїми радниками. Я сказав йому, звісно, відмовитись від цієї кривавої конференції, поки все це не припиниться».
  
  
  Я запитав. - "Скотланд-Ярд намагається знайти Юпітера?"
  
  
  «Вони скрізь, – сказав Брут. «Вони допитали всіх на заводі Юпітера та людей, з якими він зустрічався у суспільстві. Наші агенти, МІ5 та 6, звичайно, теж беруть участь у цьому. Але містер Юпітер зник. Ми відправили людей до будинку, до якого ви були доставлені. але я впевнений, що вже занадто пізно.
  
  
  "Думаю, він ударить післязавтра", - сказав я.
  
  
  Брут похмуро глянув на мене. «Так, гадаю. Сподіватимемося, що сер Леслі вирішить перестрахуватися». Він сів за стіл. «Між іншим, я мав повідомити Девіда Хоука, коли ви двоє зникли. Він дуже турбувався про вас. Я маю зв'язатися з ним зараз, коли ви повернулися».
  
  
  На столі Брута пролунав дзвінок. «О, так, - сказав він, відповідаючи на нього. Він клацнув вимикачем і підвівся. «Це сер Леслі. Я прийму його у сусідній кімнаті».
  
  
  Хізер підвелася з-за рогу столу, кинула сигарету в попільничку і підійшла до мене.
  
  
  Вона збиралася поцілувати мене, коли знову увійшов Брут.
  
  
  «Ну, от і все», - сказав він напружено, його велике британське армійське підборіддя похмуро випнулося. "Сер Леслі проведе чортову конференцію з розкладу". Він похитав головою. "Схоже, ми перервали нашу роботу".
  
  
  Одиннадцятий розділ.
  
  
  Був день конференції міністрів. Ранок пройшов без пригод, і в Ярді та МІ5 вже говорили, що SOE помилилися – замаху не буде ні сьогодні, ні тут.
  
  
  Я був певен, що так буде. Конференція міністрів закордонних справ була ідеальним майданчиком. Якщо деякі з міністрів загинуть разом із сером Леслі, Британія не лише втратить главу держави, а й зіткнеться із серйозною міжнародною скрутою. Юпітерові це сподобається.
  
  
  Я не бачив Хізер ще до полуденної перерви, коли ми зустрілися в кафетерії і разом їли сендвіч. Брут дав нам повну свободу дій у цьому завданні щодо забезпечення безпеки, дозволивши нам переміщатися, як нам подобається, і робити те, що ми вважали найважливішим у цей момент. Хізер провела велику частину ранку у конференц-залі, поки я патрулював коридори будівлі. Я відновив цю діяльність і супроводжувала учасників конференції на обід, який подавали в іншій частині будівлі.
  
  
  Якщо Юпітер говорив правду про лов «іншої риби» під час свого четвертого замаху, то відкривалися всілякі можливості щодо методу, який він
  
  
  може використовувати. Наприклад, кулемет, невелика бомба, граната чи отруйний газ.
  
  
  Система кондиціювання повітря перевірялася експертами кілька разів, але я знову перевірив її під час ранкового сеансу. Команди експертів із вибухових пристроїв та вибухових пристроїв пройшли через конференц-зал перед ранковим засіданням і під час ранкової перерви і нічого не знайшли. Охоронці почали розслаблятися та жартувати про все це.
  
  
  Я не сміявся; вони не знали Юпітера. Наша нездатність знайти щось до цих пір, ймовірно, означала, що ми не шукали в потрібному місці - і Юпітер, ймовірно, буде сміятися останнім.
  
  
  Я підійшов до великих дверей конференц-залу і був зупинений двома співробітниками МІ5 та поліцейським.
  
  
  "SOE", - сказав я, показуючи їм своє посвідчення особи.
  
  
  Вони дуже уважно перевірили карту та нарешті пропустили мене. Я зайшов до кімнати і озирнувся. Все виявилося нормально. Біля вікна був коригувальник, який спостерігав за найближчими дахами, поліцейський у потужний бінокль. Я підійшов до нього і сперся на підвіконня відкритого вікна, коли над головою пролетів вертоліт служби безпеки.
  
  
  "Можу я подивитись?" - спитав я Боббі.
  
  
  «Не заперечуйте, якщо ви це зробите, – сказав він, передаючи мені бінокль.
  
  
  Я вивчав найближчі дахи. Вони кишали людьми зі служби безпеки, тому не було особливого сенсу спостерігати за ними. Я перефокусував окуляри на нескінченність і оглянув подальший обрій. Я сфокусувався на широкому даху з декількома пагорбами надбудови та побачив там рух. Ходив темноволосий чоловік, мабуть, поліцейський. Так, тепер я роздивився форму.
  
  
  Я зітхнув і повернув окуляри. "Дякую", - сказав я.
  
  
  Я знову вийшов у коридор. Міністри поверталися зі сніданку, блукаючи холом. Денне засідання, яке починалося пізно, скоро мало розпочатися.
  
  
  Я покинув це місце і піднявся на дах, зупинившись, щоб показати своє посвідчення особи. декілька разів. Охорона виразно здавалася жорсткою, але, згадуючи, як легко Юпітер отримав доступ до кабінету міністра закордонних справ, це мене не заспокоїло.
  
  
  Я зустрів Хізер на даху. Вона мала рацію, за допомогою якої вона могла зв'язатися з тимчасовим командним пунктом ЗОЕ.
  
  
  "Привіт Нік". Вона посміхнулася до мене. "Чи все внизу тихо?"
  
  
  "Занадто тихо." Я обійняв її за плечі. «Я хотів би зрозуміти його, Хізер. Він викликає у мене комплекс неповноцінності. Якщо він сьогодні тут, він…»
  
  
  Я зупинився і подивився на людину, яка проходила повз нас. Він був одягнений у білий піджак сервіровки і ніс тарілку сендвічів. Він був високий, темноволосий і складний як Юпітер. Я схопив його за руку і потягся до Вільгельмін.
  
  
  Чоловік обернувся зі страхом на обличчі, коли побачив пістолет. Волосся було справжнім, у нього був гачкуватий ніс, і він явно був справжнім.
  
  
  Він сказав. "Ех, що це?"
  
  
  "Нічого", - зніяковіло сказав я. «Вибачте. Продовжуйте – це була помилка».
  
  
  Він щось пробурмотів і поспішив далі. Пара агентів поблизу, які були свідками цієї сцени, посміхнулися.
  
  
  «Я, мабуть, нервую», - криво сказав я Хізер. «Хоча ви повинні визнати, що офіціант був би гарним маскуванням, і, зрештою, Юпітер проникнув до офісу міністра закордонних справ як прибиральника. Проте цей бідний хлопець зовсім не схожий на нього. За винятком темного волосся. та сервірувального піджака..."
  
  
  Я зупинився: куртка… форма… темне волосся… Я повернувся і подивився на місто у бік будівель на заході. Я швидко підійшов до корегувальника, який спостерігав за іншими поліцейськими на сусідньому даху у бінокль.
  
  
  "Дозвольте мені позичити це на хвилинку", - сказав я, підвищуючи голос, щоб мене було чути крізь трепет іншого вертольота.
  
  
  "Добре. Але ви могли б спитати трохи краще», - сказав він.
  
  
  Я йому не відповів. Я взяв бінокль і перефокусував їх на далеку будівлю з усіма надбудовами, які я помітив із конференц-залу. Тут я мав більш вигідну позицію; Я міг виразно бачити дах. Тепер там не було руху. Я дивився трохи вниз на дах та тепер помітив щось там встановлено. Коли я поправив бінокль, у роті пересохло. Я дивився на щось, схоже на якусь зброю, можливо, на міномет, і вона була націлена на мене.
  
  
  Потім знову побачив рух. Це був чоловік у формі поліцейського, але цього разу я помітив темне волосся, вуса та високу квадратну статуру. То був Юпітер.
  
  
  Внизу знову почалося засідання міністрів закордонних справ, і ця клята зброя була спрямована прямо у вікна конференц-залу! Звісно. Цього разу Юпітер не збирався намагатися поринути у будівлю Міністерства. Він збирався використати свою прекрасну військову підготовку, щоб завдати удару з відстані.
  
  
  Я повернув бінокль коригувальнику. "Дякую", - сказав я. Я поспішив до Хізера. "Отримайте впізнання цієї будівлі", - сказав я, вказуючи. «Викличте Брута і скажіть йому, що Юпітер знаходиться на даху зі зброєю середньої дальності. Потім йдіть у конференц-зал і спробуйте переконати когось евакуювати його. Інша справа: по радіо вертоліт, щоб він залишався осторонь.
  
  
  Юпітер піде. Я піду за ним”.
  
  
  Це була неспокійна гонка пішки до іншої будівлі за кілька кварталів від неї. Тротуари були забиті пішоходами, і я постійно натикався на людей. Таксі мало не збило мене, коли я переходив провулок. Нарешті я був там. Будинок виявився готелем.
  
  
  Я нескінченно чекав на ліфт і піднявся на верхній поверх. Потім я помчав до сходів, що вели на дах. Я вийшов не більше ніж за двадцять ярдів від Юпітера.
  
  
  Він схилявся над своєю зброєю, готуючись вистрілити з неї. Поруч лежали три зловісні ракети. Реактивний міномет. Із трьома снарядами Юпітер не зміг не потрапити до конференц-зали. Один правильно націлений снаряд підірвав би приміщення та вбив усіх у ньому.
  
  
  "Стривай!" – крикнула я, виймаючи Вільгельміну.
  
  
  Він повернувся до мене. "Знову ти!" - прогарчав він. Він витяг з-за пояса пістолет Браунінг Парабелум і пірнув за міномет. Я притиснувся до стіни позаду, коли Юпітер вистрілив. Куля розколола цемент біля моєї голови, обсипаючи мене дрібним сірим порошком. Я відкрив вогонь у відповідь з люгера, і куля з брязкотом відскочила від дула міномета.
  
  
  Поруч із Юпітером була ще одна службова надбудова. Він зробив ще один постріл у мене, схибив і кинувся в укриття. Я вистрілив, коли він біг, але схибив, розбивши дах біля його ніг.
  
  
  «Все кончено, Юпітере», - крикнув я. "Кинь це."
  
  
  Юпітер висунувся через своє укриття і вистрілив. На цей раз куля поранила мою ліву руку, зробивши дірку в моїй куртці. Я схопив руку і вилаявся.
  
  
  Юпітер знову опинився у укритті. Я почав кружляти далеко від його поля зору. Обережно рухаючись, я обігнув надбудову і побачив Юпітера, не більше ніж за п'ятнадцять футів від мене.
  
  
  На жаль, моя нога поскребла гравій по даху, і Юпітер почув мене. Він розвернувся і автоматично вистрілив, і я пірнув назад. Я почув, як він біжить, а коли визирнув з-за рогу, то побачив, що він біжить до міномета. Він дістався до нього, сунув пістолет за пояс і підняв ракету. Зброя, очевидно, вже була націлена.
  
  
  Я не міг ризикнути вистрілити і не вбити його. Я заштовхав Вільгельміну за пояс і кинувся до нього. Ракета зникла всередині гармати, і я одночасно штовхнув Юпітера та зброю. Вистрілив міномет, і ракета піднялася в небо над Лондоном, але я збив ствол під кутом.
  
  
  Ракета вибухнула над містом, повністю минула будівля міністерства та вибухнула у невеликому парку поряд з ним. У той момент, коли я почав спостерігати за рухом ракети, Юпітер ударив мене кулаком по обличчю і відлетів від мене. Потім він знову став на ноги. "Чорт тебе забирай. Картер!" Він знову витягнув браунінг і націлився на мене. Він вистрілив, і я покотився ухиляючись; куля нешкідливо вдарилася об бетонний край даху позаду мене.
  
  
  Юпітер не намагався зробити другий постріл. Вертоліт підлетів і зупинився, зависнувши за кілька футів над дахом. Я з вдячністю подумав, що це був поліцейський вертоліт, доки не побачив, що сходи спускаються до Юпітера. Він був на ній зараз і дерся; гелікоптер уже йшов.
  
  
  Я вистрілив, але Юпітер уже задерся у вертоліт, і я промахнувся.
  
  
  Виглянувши через дахи, я побачив, що до мене наближається ще один вертоліт. Я вистрілив і помахав їм. Цей справді належав поліції. Він завис на мить, потім приземлився на дах. Я побіг, пірнаючи під лопаті, що оберталися, вітер, який вони ворушили, смикав мене.
  
  
  Усередині були пілот та Хізер. Я схопився і вказав на гелікоптер, що прямував на південний захід із міста. «Йди за ним», - сказав я.
  
  
  Ми піднялися з даху і зробили крен, прямуючи за Юпітером. Ми летіли на сонце, що заходило, і його вертоліт вимальовувався на тлі неба персикового кольору.
  
  
  Наша швидкість збільшилася, і в міру просування у відкриту місцевість ми наближалися до іншого коптера. Пілот повідомив про рацію про те, що відбувається, але я знав, що це, ймовірно, все залежатиме від нас.
  
  
  Ми були за сотню ярдів від іншого вертольота, і я прицілився з Люгера, бажаючи мати гвинтівку, і зробив пару пострілів. Я потрапив у вертоліт, але жодних пошкоджень не завдав. Я ясно бачив Юпітер та пілота.
  
  
  Сонце майже село. Якби ніч настала раніше, ніж ми їх упіймаємо, вони легко могли б нас втратити. Я звернувся до льотчика.
  
  
  Я гукнув. - "Наблизься!"
  
  
  Дистанція скоротилася ще трохи. Ми були далеко від Лондона і прямували у бік Андовера. Під нами пройшло село із солом'яним дахом, і ми підійшли трохи ближче; відстань між нами була трохи більше п'ятдесяти ярдів. Я висунувся і знову вистрілив. Цього разу я потрапив у бензобак, але паливо не спалахнуло його. Хоча воно просочилося назовні. Я сподівався, що Юпітер відповість вогнем, але з якоїсь причини він цього не зробив. Може, він беріг патрони.
  
  
  "Тепер йому доведеться приземлитися, сер", - сказав мій пілот.
  
  
  "Сподіватимемося."
  
  
  Пілот мав рацію. За хвилину гелікоптер Юпітера попрямував до невеликого села внизу. Ми пішли за ним. Вони приземлилися в полі на околиці села поряд із комерційною будівлею, яка виявилася гаражем для мотоциклів.
  
  
  «Висаджуйте нас», - сказав я своєму пілотові. «Але не давай йому зробити хороших пострілів у нас – він експерт».
  
  
  Коптер Юпітера впав, і він вилазив назовні. Ми приземлилися ярдах за шістдесят. Я перезаряджав "Люгер", мій пілот заглушив двигун і нетерпляче стрибнув на землю.
  
  
  Я закричав на нього. - "Сховайтесь!"
  
  
  Але було надто пізно. Юпітер вистрілив і потрапив йому в груди, збивши його з ніг. Коли я спустився на землю, Юпітер прямував до півдюжини мотоциклів, що стояли біля гаража. Я оглянув рану пілота; це було погано, але він живий, якби йому вчасно допомогли. Я наказав Хізер залишитися з ним, потім скочив на ноги.
  
  
  Я побіг до гаража, де Юпітер був у мотоциклів. Я був такий сповнений рішучості наздогнати його, що забув про його пілот вертольота, поки куля не просвистіла повз моє вухо. Тоді я помітив цю людину, відкрив вогонь у відповідь з пістолета і потрапив у нього. Він відсахнувся і впав; він не підвівся.
  
  
  Я продовжував тікати. Юпітер запустив мотоцикл і повертав його до дороги, що веде до цього місця.
  
  
  Я зупинився, поклав Вільгельміну собі на передпліччя і вистрілив, але Юпітер з ревом помчав геть. Він їхав на BSA Victor Special 441 з довгим вузьким сидінням та бензобаком між сидінням та кермом. Я вирішив, що він розвиває максимальну швидкість вісімдесят миль на годину.
  
  
  Я швидко підійшов до чоловіка, який стояв, блідий і вражений, просто в гаражі. «Поліція», - сказав я, бо це було найпростіше. "Що у вас є, щоб перемогти цього Віктора?"
  
  
  Він вказав на великий старий мотоцикл, довгий та важкий; Це був Ariel 4G Square Four 1958 випуску.
  
  
  "Візьміть Squariel", - сказав він. «Це старий таймер, але має п'ятдесят кінських сил, чотири швидкості і майже сотню швидкості».
  
  
  "Дякую", - сказав я, підійшов до машини і заліз на неї. Я завів її. Коли двигун заревів, я крикнув майстру в гаражі: «Я влаштуюся пізніше. Знайдіть лікаря для мого друга у полі. Іншому не потрібна допомога».
  
  
  Він кивнув головою. Я ввімкнув мотоцикл і з ревом помчав вузькою дорогою за Юпітером.
  
  
  На кермі була пара окулярів, і я надів їх, повернувшись по вигину, посадженому чагарниками. Я не став триматися лівого боку, і їхав посеред дороги. Мені треба було спіймати Юпітера, і я знав, що він розжене свій байк до краю.
  
  
  Було темно, і я ввімкнув світло. Поперед мене нікого не було. Раптом у моєму дзеркалі заднього виду з'явилася пара фар. Вони швидко виросли, потім до мене під'їхав седан MG. За сидінням водія сиділа Хізер. Вона, мабуть, конфіскувала машину після того, як оглянула пораненого пілота.
  
  
  Я прискорився, намагаючись не відставати від неї, але її машина була потужніша за мій мотоцикл. Потім десь вдалині я почув болісний вереск гальм і нудотний тріск. Грудка застрягла в мене в горлі. Удар був надто гучним для мотоцикла. Мабуть, то була Хізер.
  
  
  Я проїжджав її перевернутий MG дорогою відразу за поворотом. Він був наполовину зігнутий навколо дерева. Колеса все ще страшенно оберталися. Я сповільнився, вирішивши, що ніхто не міг вижити у цій аварії. Хізер на своєму менш маневреному транспортному засобі, мабуть, спробувала пройти поворот із тією самою швидкістю, як і Юпітер. Тільки вона цього не зробила.
  
  
  Через сліпу ненависть кров забилась у мене у вухах. Досі Юпітер був ще одним противником. Тепер він був чимось більшим: убивцею Хізер.
  
  
  Я проїхав кілька миль, дивлячись на путівець. Коли я був упевнений, що Юпітер ухилився від мене, я повернув за поворот, і ось він, всього за двісті ярдів попереду мене. Він їхав без вогнів.
  
  
  Він обернувся і побачив, що я наближаюся до нього. Його швидкість трохи збільшилася, але я все ще наближався. Він зник на повороті, і я втратив його на кілька хвилин у серії сліпих поворотів. Наступного дня я знову знайшов його, всього за сотню ярдів попереду. Він повернувся і двічі вистрілив у мене. На такій швидкості і темряві це було смішно. Я наблизився до нього.
  
  
  Раптом Юпітер звернув на ґрунтову дорогу ліворуч, піднявши в темряві довгу хмару пилюки. Мені вдалося вчасно зупинити «Аріель», занесло його задню частину, коли я з ревом мчав дорогою за Юпітером.
  
  
  Через півмилі ми перетнули невеликий дерев'яний арочний місток. Наша інерція підняла мотоцикли у повітря на протилежному боці мосту та сильно кинула нас вниз. Юпітер мало не втратив управління, коли вдарило його, його мотоцикл сильно хитнувся. «Аріель» був важчим, і я тримав його краще. Через пару сотень ярдів ми перетнули той же струмок природним бродом, плескаючись по мілководді і бризкали водою по обидва боки мотоциклів. По той бік м'якого піску був крутий підйом на пагорб. Моя Аріель на мить посмикнулася в м'якій матерії, а потім вирвалася на волю.
  
  
  З іншого боку пагорба Юпітер різко повернув ліворуч і попрямував у відкриту місцевість. Я пішов за ним, сподіваючись, що «Аріель» не надто важкий для цієї роботи. Протягом наступних кількох миль Юпітер трохи обігнав мене, дико натикаючись на пагорби, в колії та ухиляючись від дерев.
  
  
  Потім ми піднялися на невисокий пагорб, і раптом я зрозумів, де ми знаходимося. Перед нами на плоскій рівнині, всього за кілька сотень ярдів від нас, стояло страшне коло високих плоских каменів, темних і масивних на тлі світлішого неба. Ми їхали до стародавнього місця археологічних розкопок Стоунхендж випадково чи за задумом Юпітера.
  
  
  Що б це не було, було ясно, що Юпітер мав намір посісти тут своє місце. Він уже дістався місця, і коли я скоротив відстань до ста ярдів, він спішився і дозволив своєму мотоциклу впасти. Потім він швидко рушив до давніх церемоніальних руїн.
  
  
  Я зупинив свій цикл і вимкнув двигун. Я вийшов і став перед грізними руїнами з побоюванням. Стоунхендж був стародавнім храмом до друїдів, спорудженим для поклоніння сонцю та місяцю, за своїм дизайном пристосований для вимірювання руху небесних тіл. Те, що від нього залишилося, насправді було навколо з масивних огранених каменів, встановлених усередині кола з таких самих каменів, плюс кілька зовнішніх. Деякі камені були парами, треті лежали впоперек вершин, утворюючи примітивну арку чи перемичку. Сонце і місяць сходили і заходили через ці арки у певні дні року, перетворюючи храм на гігантський сидеричний годинник. Але зараз мене це не цікавило, тому що зараз тут ховався божевільний, який мав намір вбити мене.
  
  
  Я повільно рушив до каблучки гігантського каміння, спостерігаючи за тінями. Небо було ясним, але місяць ще не зійшов, тож світла було мало. Ніч була зовсім тихою.
  
  
  Я підійшов до ізольованого каменю і зупинився, досліджуючи темряву. Потім голос Юпітера пролунав десь із тіні попереду мене.
  
  
  "Тепер, містере Картер, ви граєте на моєму домашньому корті", - сказав він. «Будучи американцем, я вважаю, ви не надто добре знайомі зі Стоунхенджем. Ви стоїте біля стародавнього каменю для страти. Хіба це не доречно? За кілька дюймів від моєї голови пролунав постріл.
  
  
  Я пригнувся і побачив, як постать Юпітера залишила покрив масивного каменю і кинулася до іншого. Я двічі вистрілив і не влучив. Я підійшов до іншого каменю і зупинився, щоби послухати. Я почув нервовий тихий сміх Юпітера:
  
  
  «Це чарівне місце, містере Картер. Чи знаєте ви, наприклад, що між трилітонами з цього боку кола всього тринадцять кроків?» Тінь знову рушила, і Юпітер побіг до наступного громіздкого силуету. Я знову вистрілив у нього і знову схибив. Світла просто не вистачало.
  
  
  «Це також може вас зацікавити, – знову пролунав напружений, високий голос Юпітера, – що кут, утворений Вівтарним каменем тут, трилітоном поряд з вами та віддаленим П'ятим каменем, становить сорок п'ять градусів, і що ви знаходитесь відповідно до П'яткового каменю”. Ще один постріл, куля пройшла повз мій лівий плече.
  
  
  Я пригнувся і вилаявся. Я почав розуміти, чому Юпітер вибрав місце для своєї позиції. Тут він міг не тільки вбити мене, а й насолодитися формальностями страти. Я швидко підійшов до іншого великого каменю поза досяжністю його вогню. Він уже змусив мене боронитися.
  
  
  "Я маневрую вами, містере Картер", - крикнув він. "Яко це бути мишкою для різноманітності, а не кішкою?"
  
  
  Автомат Браунінг знову вистрілив. Я відсахнувся і побіг у безпечне місце. Раптом тіні почали змінюватися, і світло, що росте, освітлило землю. У цей момент Юпітер крикнув з укриття поблизу:
  
  
  «Чудово, містере Картер! Ви саме там, де хочу. Великий годинник працює проти вас за вашою спиною».
  
  
  Я озирнувся і зрозумів, що він мав на увазі. Я стояв під аркою знаменитого трилітону сходу місяця, що знаходився під прямим кутом до П'яткового каменю. Юпітер, мабуть, маніпулював мною. Позаду мене піднімався повний місяць, яскраве світло робило мене ідеальною мішенню.
  
  
  Я повернувся до Юпітера - надто пізно. Він стояв на відкритому повітрі, його браунінг націлився мені в груди.
  
  
  "До побачення, містере Картер!"
  
  
  Він не поспішав із заключними етапами страти. Він прицілився вздовж стовбура і повільно стиснув спусковий гачок. Я заплющив очі, і вночі пролунав постріл. Але в мене не вдарило. Я розплющив очі. Поруч із кам'яним стовпом стояла Хізер, тримаючи в руці свій Sterling PPL. Вона врятувалась живою, і я чув її постріл.
  
  
  Юпітер голосно вилаявся, повернув браунінг у її бік і вистрілив. Але Хізер пірнула за колону, і куля нешкідливо відскочила від каменю. Юпітер блискавично повернув до мене браунінг. Він натиснув на курок, перш ніж я встиг зреагувати, але єдиним звуком було гучне клацання, коли бойок потрапив у порожню камеру. Юпітер надто довго грав у кішки-мишки.
  
  
  Він люто вилаявся і кинув пістолет на землю. Я націлив "люгер" на нього, коли він пірнув на землю. Мій постріл потрапив до ікри його правої ноги. Але коли я знову спробував вистрілити у Вільгельміну, я виявив, що в мене теж скінчилися боєприпаси.
  
  
  Усвідомивши, що сталося, Юпітер підняв коротку дерев'яну жердину, одну з кількох лежачих поблизу, ймовірно, залишених працівниками археологів і закульгав до мене.
  
  
  Я вклав Вільгельміну в кобуру і підняв свою власну жердину саме в той момент, коли Юпітер досяг мене. Він ударив жердиною по моїй голові. Я в останній момент відбив удар своїм жердиною.
  
  
  "Можливо, трохи лицарського поєдинку?" - сказав Юпітер, важко дихаючи. У світлі місяця я бачив шалений блиск у його очах.
  
  
  Він знову змахнув шостою обома руками, використовуючи його, як це робили древні брити, трохи погойдуючись на пораненій нозі. Його безумство надало йому сил. Я знову опинився в обороні. Він знову замахнувся на мене, і цього разу завдав ковзного удару в мою голову. Я відсахнувся і впав.
  
  
  Юпітер скористався своєю перевагою, хитнувшись мені в голову. Я спробував парирувати удар, але палиця все одно потрапила мені в руку і груди, вибивши жердину з моєї руки.
  
  
  Я відкотився від наступного удару, і коли Юпітер знову підняв жердину, я смикнув м'яз правого передпліччя. Х'юго ковзнув мені в долоню.
  
  
  Стовп знову наближався до моєї голови, коли Х'юго увійшов у серце Юпітера. Він зупинився, жердина витяглася перед ним, дивлячись на мене з раптовим здивуванням та розчаруванням. Він трохи підняв жердину, зробив один невпевнений крок до мене, потім зробив напівобертання вліво і впав.
  
  
  Я зробив глибокий вдих і повільно видихнув. Це було закінчено. Я витяг Х'юго з тіла Юпітера і витер лезо об його штани. Потім я повернув стилет у піхви. Я дивився на Юпітера у світлі висхідного місяця.
  
  
  Хізер підійшла до мене і обійняла мене за талію. Вона тремтіла. «Відстань була занадто великою. Я знала, що не зможу потрапити до нього. Я стріляла тільки для того, щоб відволікти його», - прошепотіла вона.
  
  
  Я притис її до себе. "Знаєш, ти врятувала мені життя", - сказав я. «Ця остання куля, яку він випустив у тебе, призначалася для мене. Якби не ти…"
  
  
  Вона здригнулася і шукала тепла мого тіла.
  
  
  «У будь-якому випадку, я повинен визнати, що ти страшенно хороший агент. Спочатку я мав сумніви, але ти щось особливе, як агент… і як дівчина».
  
  
  «От як я найкращий», - посміхнулася вона мені. "Я маю на увазі, як дівчинка", - сказала вона, взявши мене за руку. Вона взяла мене за руку і потягла до високої трави, що оточувала Стоунхендж. Ми поринули у вкриту росою землю, і вона знову почала доводити мені, наскільки гарна вона... як дівчинка.
  
  
  
  
  
  
  
  The Omega Terror
  
  
  Картер Нік
  
  
  Омега Терор
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  Омега Терор
  
  
  Перша глава
  
  
  Ніхто не повинен був знати, що я в Мадриді, і намагався переконатися, що ніхто не знає. Я не очікував уваги, але обережність не завадить. Я зустрічався з Хоуком менш як за годину і не міг ризикнути нікого до нього підвести.
  
  
  Після обіду я пішов назад до готелю «Насьональ» замість того, щоб узяти таксі. Я кілька разів подивився на свій слід, але нікого не помітив підозрілого. У готелі я запитав портьє, чи не надходили до мене будь-які запити, як подвійна перевірка безпеки. Клерк відповів негативно, тому я піднявся на ліфті на п'ятий поверх і пішов до своєї кімнати.
  
  
  Я збирався вставити ключ у замок, коли помітив, що хтось уже був усередині.
  
  
  Перед тим, як вийти, я залишив тонкий шар порошку на ручці дверей, і цей порошок був потертий рукою. Мабуть, десь на ручці були відбитки, але в моїй роботі у мене рідко буває час дотримуватися цієї лінії ідентифікації. Справа рухається надто швидко для детективної роботи.
  
  
  Подивившись угору й униз коридором, я побачив, що я один. Я витяг з кобури 9-міліметровий "Люгер", пістолет, який я назвав Вільгельміна, і почав пробувати двері. Я зупинився і подивився на світ у верхньому коридорі всього за кілька футів від мене. Поруч зі столом, недалеко від світла, стояв прямий стілець. Я взяв стілець, поставив його під пристосування і заліз на нього. Я потягнувся, зняв пару гвинтів, захисне скло та викрутив лампочку. Коридор поринув у темряву.
  
  
  Повернувшись до дверей, я поволі повернув ручку. Як я й підозрював, двері були не зачинені. Покрутив обережно, щоби не було шуму. Вільхеміна була затиснута в моїй правій руці, коли я штовхнув двері на кілька дюймів.
  
  
  Усередині було темно. Я дослухався і нічого не почув. Я прочинив двері ще на кілька дюймів і швидко зайшов до кімнати.
  
  
  Як і раніше, не було жодних доказів того, що на місці хтось був. Ані руху, ані звуку. Мої очі повільно звикали до темряви, і я міг розрізняти чорні громади меблів і тьмяне світло із завішаного вікна. Я прочинив за собою двері.
  
  
  Можливо, за моєї відсутності в кімнату зайшла покоївка. Або що там був зловмисник, але він озирнувся і пішов. Тим не менш, я не міг сприймати це як належне.
  
  
  У мене був невеликий люкс, і тепер я був у вітальні. По обидва боки знаходилися спальня та ванна. Спочатку я пройшов у ванну, "Люгер" зупинився переді мною. Якби ще хтось був тут, він би напав, щоб захистити свою особистість.
  
  
  У ванній кімнаті нікого не було. Залишилася лише спальня. Я обережно пройшов через вітальню до дверей спальні. Дорогою я знову зупинився. У кімнаті був повний порядок, крім одного. Газету "Мадрид", яку я залишив на маленькому дивані, перемістили. Загалом близько шести дюймів, але її зрушили.
  
  
  Я підійшов до прочинених дверей спальні. Якщо хтось ще тут, він має бути тут. Коли я дістався до дверей, я обережно заліз усередину лівою рукою, увімкнув світло в спальні і повністю відчинив двері.
  
  
  Ліжко було трохи скуйовджене, але на ньому нікого не було. Потім я почув звук із-за рогу праворуч від мене.
  
  
  Я розвернувся блискавичним рухом, мій палець стиснув спусковий гачок люгера. Я вчасно зупинив стиск. Моя щелепа трохи відвисла, коли я зосередився на дівчині, яка сиділа в м'якому кріслі.
  
  
  Її очі повільно розплющилися, і коли вона побачила пістолет, вони широко розплющилися. Тепер вона дуже прокинулася. Я сильно стиснув щелепу.
  
  
  "Ти мало не загинула", - сказав я. Я опустив люгер і оглянув решту кімнати, щоб переконатися, що вона одна. Вона була одна.
  
  
  «Сподіваюся, ви не гніваєтеся на мене, сеньйоре Прайс», - сказала дівчина. «Посильний, він…» – її голос обірвався.
  
  
  Я мало не засміявся від полегшення. Схоже, заповзятливий посильний з готелю «Насьональ» вирішив, що втомлений, самотній Боб Прайс під псевдонімом, який я носив, може скористатися компанією сьогодні ввечері. Я був би вдячний уранці за його задумливий сюрприз. Цікаво, як йому це зійшло з рук у пуританській Іспанії.
  
  
  Я повернувся до дівчини. На її обличчі був щирий страх, і очі її обережно дивилися на пістолет. Я прибрав його, підійшов до неї ближче та пом'якшив голос.
  
  
  "Вибачте, мені це просто нецікаво. Тобі доведеться піти".
  
  
  Вона була гарною маленькою фігуркою, і я міг би дуже зацікавитись, якби була половина шансу. Але було пізно, а Девід Хок чекав на мене. Він прилетів до Мадриду спеціально, щоб поінформувати мене про моє наступне завдання.
  
  
  Коли дівчина відкинулася на стільці, з-під пальта звисала довга нога, і вона повільно розгойдувала його. Вона знала всі рухи, і тримаю парі, що вона чудово впорається в ліжку.
  
  
  Я мимоволі посміхнувся. "Як вас звати?"
  
  
  "Марія", - сказала вона.
  
  
  Я нахилився, підняв її на ноги, і вона підійшла до мене на плече. «Ти дуже гарна дівчина, Маріє, але, як я вже сказав, мені доведеться пошукати тебе іншим разом». Я м'яко підштовхнув її до дверей.
  
  
  Але вона не пішла.
  
  
  Вона підійшла до центру кімнати і, поки я дивився, розстебнула пальто і широко відчинила його, оголюючи гарне оголене тіло.
  
  
  "Ви впевнені, що вам це не цікаво?" Вона посміхнулася.
  
  
  Я дивився, як вона йшла до мене. Кожен вигин був гладким, кожен дюйм плоті був гладким, пружним та гнучким. Це зробило людину голодною. У мене в роті трохи пересохло, коли вона підійшла до мене, все ще тримаючи пальто широко відкритим. Потім вона впустила його на підлогу і притулилася до мене.
  
  
  Я тяжко проковтнув, коли вона обвила руками мою шию. Я торкнувся її талії і пошкодував про це. Просто дотик запалив мене. Я знав, що мені потрібно закінчити цю ідіотську гру, але моє тіло не погоджувалося. Поки я вагався, вона притулилася губами до мого.
  
  
  Смак у неї був чудовий. З більшою силою волі, ніж я думав, я відштовхнув її, простяг руку і схопив її за пальто, поки міг ясно думати. Я накинув на неї пальто, і вона неохоче просунула руки в рукави. Зав'язала на талії.
  
  
  «А тепер іди звідси», - хрипко сказав я.
  
  
  Вона глянула на мене з останнім закликом. "Ви впевнені?"
  
  
  - Господи, - промимрив я. «Звичайно, я не певен. Просто йди.
  
  
  Вона посміхнулася, знаючи, що дісталася мене. «Добре, містере Прайс. Не забувай мене, коли знову будеш у Мадриді. Ти обіцяв."
  
  
  «Я не забуду, Маріє, – сказав я.
  
  
  Вона обернулася і вийшла з номера.
  
  
  Я сів на ліжко, розв'язавши краватку. Я намагався не думати про те, як Марія виглядала б на ліжку. Проклятий Яструб, проклятий AX, чорт забирай мене. Мені потрібен був холодний душ.
  
  
  Я швидко роздягнувся і пройшов через головну кімнату у ванну. Коли я увійшов туди, «я побачив, що дверцята аптечки прочинені. Я був певен, що закрив його перед від'їздом раніше. І важко було уявити, навіщо Марія там носилася.
  
  
  Я обережно відчинив двері скриньки. Очевидно, жодної пастки не було. Потім я побачив записку, приклеєну до внутрішньої сторони дверей. На ньому було написано повідомлення, я не думав, що Марія написала його, бо каракулі були дуже чоловічі:
  
  
  Їдьте з Мадрида. Якщо ви цього не зробите, ви помрете.
  
  
  Щось стислося у мене в животі. Очевидно, того вечора я мав двох відвідувачів.
  
  
  Другий розділ
  
  
  Я спізнився на прийом до Хоука хвилин на п'ятнадцять, і він прогриз три сигари до залишків, поки він ходив по підлозі в очікуванні мене.
  
  
  "Я радий, що тобі вдалося це зробити", - уїдливо сказав він після того, як впустив мене в досить убогий готельний номер.
  
  
  Я придушив легку усмішку. Хоук був у одному зі своїх настроїв. «Радий вас знову бачити, сер, - сказав я йому, - вибачте за затримку. У мене була невелика проблема».
  
  
  "Російські?" він запитав.
  
  
  "Я не впевнений." Я розповів йому про повідомлення, написане на записці.
  
  
  Він хмикнув. "Я знаю, що Мадрид - не найбезпечніше місце для вас в даний момент, але зараз він був зручний для нас обох, і мені довелося поговорити з вами швидко".
  
  
  Він повернувся і підійшов до маленького хисткого столика, на якому було розкладено кілька офіційних документів. Він сів і розсіяно перетасував папери, а я звалився на стілець із прямою спинкою поруч із ним.
  
  
  "Думаю, ви чули, як я мав на увазі американського перебіжчика на ім'я Деймон Зено", - почав Хоук.
  
  
  "Мікробіолог-дослідник", - сказав я. "Ви вважали, що деякий час тому він виконував деяку роботу для росіян".
  
  
  - Правильно, - тихо сказав Хоук. «Але тепер він отримує зарплату у Китаї. Вони відкрили для нього дослідницьку лабораторію в Марокко, і він працює над тропічною комахою під назвою bilharzia. Ви знаєте своїх тропічних хвороб? "
  
  
  "Це плоский черв'як", - сказав я. «Паразит, який роз'їдає людину зсередини. Як я пам'ятаю, ви маєте його у воду. Лікар Z зробив щось із цією заразою? »
  
  
  Хоук дивився на залишки своєї сигари. Зенон розібрався в ньому, щоб подивитися, що змушує її працювати. І він упізнав. Наш інформатор повідомив нам, що у нього розвинулася мутація звичайного плоского хробака, майже неруйнівного штаму bilharzia. Він називає це мутацією Омега. Оскільки Омега - остання літера в грецькому алфавіті, ми вважаємо, що Зенон взяв позначення від свого прізвища.
  
  
  «У будь-якому випадку, якщо те, що ми дізналися, вірно, мутація Омега особливо небезпечна і розмножується майже неймовірною швидкістю. Він протистоїть усім відомим лікам, антидотам та очисникам води, які використовуються в даний час».
  
  
  Я тихенько свиснув. "І ви думаєте, що Зенон збирається використовувати це проти США?"
  
  
  «Він визнав це. Америка має стати полігоном для будь-якої ефективної біологічної зброї, яку він розробив. Жменька ворожих агентів легко могла заразити наші озера та річки. Навіть після того, як ми дізналися про наявність штаму, ми мало що могли з цим поробити. Протягом кількох днів – а не місяців чи тижнів – протягом кількох днів після зараження більшість із нас заразилася б цією хворобою. За кілька днів ми будемо мертві».
  
  
  "Думаю, я поїду до Зенона в Марокко", - сказав я.
  
  
  Хоук знову порався з сигарою. "Так. Ми вважаємо, що керівник операції L5 на ім'я Лі Юень має особисті зв'язки з парочкою марокканських генералів, які все ще прагнуть лівого перевороту. Він міг укласти з ними угоду; ми ще не знаємо. Фактично, ми не
  
  
  не знаємо навіть достеменно, де знаходиться лабораторія».
  
  
  Я похитав головою. У тому, щоб бути людиною номер один у AXE, не було жодних переваг, за винятком заробітної плати, а чоловік мав бути дурнем, щоб робити те, що я робив, за будь-яку суму грошей. "Я думаю, час має значення?"
  
  
  "Як і раніше. Ми думаємо, що Зено майже готовий зробити останній звіт Пекіну. Коли він це зробить, він, безперечно, надішле разом з ним результати своїх експериментів. Я забронював для вас квиток на завтрашній ранковий рейс до Танжера. Там ви зустрінете Делакруа , нашого інформатора. Якщо ви можете повернути нам Зенона, зробіть це. Якщо ні…." Хоук замовк. "Вбийте його."
  
  
  Я скривився. "Я радий, що ти не поставив переді мною надто високі цілі".
  
  
  «Я обіцяю дати тобі добре відпочити, коли це закінчиться, Нік», - сказав Хоук, перетворивши свій рот із тонкими губами на легку усмішку. Сидячи навпроти мене за столом, він більше був схожий на фермера з Коннектикуту, ніж на впливового начальника розвідки.
  
  
  «Я можу отримати довшу відпустку, ніж зазвичай», - сказав я, відповідаючи на усмішку.
  
  
  Третій розділ
  
  
  Рейс 541 авіакомпанії Iberia Airlines прибув до Танжеру пізно вранці наступного дня. Як тільки я вийшов із літака, я помітив, що тут тепліше, ніж у Мадриді. Аеровокзал був досить сучасним, і марокканські дівчата у формі за сойкою були дружелюбні. Там була будка для бронювання готелів, і я винайняв кімнату у палаці Веласкеса у Французькому кварталі.
  
  
  Під час приємної поїздки в місто по всаджених деревами, але курною дорогою я міркував про записку, яку знайшов у своїй кімнаті. Росіяни залишили це, щоб я знав, що вони йдуть слідом AXE? Чи це було повідомлення від Чиком? Можливо, китайський L5 дізнався про відновлення інтересу AXE до експериментів з Омегою, і агент намагався відлякати нас, доки Зенон не одержав свій звіт до Пекіна.
  
  
  Палац Веласкеса розташовувався на пагорбі з видом на гавань та Гібралтарську протоку, а також на мединську частину Танжера з його тісними старовинними будинками та вузькими вуличками. Танжер був блискучим білим містом на тлі зелені пагорбів за ним та кобальтової синяви проток. Більше тисячі років він був центром торгівлі, місцем зустрічі європейської та азіатської торгівлі, де бербери та бедуїни поєднувалися з купцями з усіх куточків світу. Контрабанда і тіньові угоди процвітали на вузьких вуличках Медини та Касби, допоки нові закони не були ухвалені відразу після Другої світової війни.
  
  
  Коли я подзвонив Делакруа зі свого готельного номера, мені відповіла молода жінка. Голос був сповнений емоцій, як тільки я запитав Андре Делакруа.
  
  
  «Це його агент з нерухомості?» - Запитала вона, використовуючи ідентифікаційний код, який був дано Делакруа.
  
  
  «Так, мабуть, - сказав я.
  
  
  Настала коротка пауза. «Мій дядько потрапив у аварію. Можливо, ми зможемо зустрітися, щоби обговорити з вами питання, які ви хотіли порушити».
  
  
  Це була одна з проблем такого роду роботи. Незалежно від того, як ретельно ви планували, на вас завжди діяв невідомий фактор. Я вагався, перш ніж заговорити.
  
  
  "Г-н. Делакруа не може мене бачити? Я запитав.
  
  
  Голос її трохи тремтів. «Цілком нездатний». Вона говорила із французьким акцентом.
  
  
  "Чудово. Де б ви хотіли зустрітися, щоб обговорити це питання?»
  
  
  Ще одна невелика пауза. «Зустрінемось у кафе «Тінгіс» у Медіні. Я буду в зеленій сукні. Чи зможете ви бути там до полудня? »
  
  
  "Так, опівдні", - сказав я.
  
  
  А потім телефон здох.
  
  
  Коли я виходив з готелю в європейському стилі, хлопчик у бежевому джеллабі та коричневій фесці спробував продати мені тур на таксі, але я відмовився. Я пройшов вулицею Веласкес до бульвару Пастера і повернув праворуч на площу Франції. Через кілька кварталів я увійшов до Медини через стародавню арку.
  
  
  Як тільки ви ступаєте до Медіни, ви відчуваєте хаос. Вузькі вулички заповнені марокканцями в мантіях. Це звивисті вулички, балкони, що нависають, і темні дверні отвори, що ведуть в магазини, що продають латунні і шкіряні вироби всіляких екзотичних речей. Коли я йшов до Маленького Сокко, східна музика десь напала на мої вуха з магазину, і дивні, але чарівні запахи досягли моїх ніздрів. Жінки в сірих каптанах стояли і розмовляли приглушеним пошепки, а два американські хіпі стояли перед напівзруйнованим готелем і сперечалися з господарем про вартість номера.
  
  
  Кафе "Тінгіс" знаходилося наприкінці Маленького Сокко. Усередині це було велике місце, але ніхто там ніколи не сидів, окрім марокканців. Зовні на тротуарі стояли столи з кованими поруччями перед ними, щоб відокремити відвідувачів від багатьох людей.
  
  
  Я знайшов племінницю Делакруа, що сидить за столиком біля поручнів. У неї було довге пряме, яскраво-руде волосся, і на ній була зелена сукня, що оголювала довгі білі стегна. Але вона, здавалося, зовсім не усвідомлювала, наскільки вродлива вона виглядала. Її обличчя було напружене від занепокоєння та страху.
  
  
  Я запитав. - «Габріель Делакруа?»
  
  
  "Так", - відповіла вона, з полегшенням на обличчі. — А ви містер Картер, з яким мав зустрітися мій дядько?
  
  
  "Це правильно."
  
  
  Коли підійшов офіціант, Габріель замовила марокканський м'ятний чай, а я замовив
  
  
  кава. Коли він пішов, вона глянула на мене великими зеленими очима.
  
  
  "Мій дядько... мертвий", - сказала вона.
  
  
  Я здогадався про це, як вона говорила по телефону. Але почувши її слова, я відчув легку порожнечу в грудях. Я не говорив жодної секунди.
  
  
  "Вони вбили його", - сказала вона, і на її очах виступили сльози.
  
  
  Почувши в її голосі горе, я перестав шкодувати себе і спробував втішити її. Взявши її за руку, я сказав: «Вибач».
  
  
  «Ми були досить близькі», - сказала вона мені, промокнувши очі маленькою мереживною хусткою. "Він регулярно відвідував мене після того, як мій батько помер, і я була зовсім одна".
  
  
  Я запитав. "Коли це відбулося?"
  
  
  “Пару днів тому. Його поховали сьогодні вранці. Поліція вважає, що вбивця був грабіжником».
  
  
  "Ви сказали їм інше?"
  
  
  Ні. Я вирішив нічого не робити, доки ви не спробуєте зв'язатися з ним. Він розповів мені про AX і трохи про проект Omega.
  
  
  «Ти вчинила правильно, – сказав я їй.
  
  
  Вона спробувала посміхнутися.
  
  
  "Як це відбулося?" Я запитав.
  
  
  Вона подивилася повз мене на площу у бік кафе «Фуентес» та «Буассон Шахерезада». «Вони знайшли його одного у моїй квартирі. Вони застрелили його, містере Картер." Вона подивилася на маленький столик між нами. "Je ne comprends pas".
  
  
  «Не намагайтеся зрозуміти, – сказав я. "Ви маєте справу не з раціональними людьми".
  
  
  Офіціант приніс наші напої, і я дав йому кілька дирхамів. Габріель сказала: "Містер Картер", і я попросив її називати мене Ніком.
  
  
  «Я не знаю, як вони його знайшли, Ніке. Він рідко виходив із квартири».
  
  
  “У них є способи. Ви помічали, що хтось тиняється у вас удома після смерті вашого дядька?
  
  
  Вона скривилася. «Я була впевнена, що хтось стежив за мною, коли я прийшла до управління поліції. Але, мабуть, це моя уява.
  
  
  "Сподіваюся, що так", - пробурмотіла я. "Послухай, Габрієль, Андре розповідав тобі щось конкретне про місце, де він працював?"
  
  
  Він назвав кілька імен. Деймон Зено. Лі Юень. Я ніколи не бачив його у такому стані. Він боявся, та не за себе. Ця штука з Омегою, над якою вони там працюють, я думаю, ось що його налякало».
  
  
  «Я добре уявляю, – сказав я. Я відпила густу каву, і це було жахливо. - Габріель, твій дядько коли-небудь казав тобі щось про місцезнаходження лабораторії?
  
  
  Вона похитала головою. «Він прилетів сюди із Загори, але об'єкт не там. Він знаходиться поряд з невеликим селом ближче до кордону з Алжиром. Він не сказав мені його назви. Я підозрюю, що він не хотів, щоб я знала щось небезпечне.
  
  
  «Розумна людина, твій дядько». Я дивився через площу на Базар-Ріф, намагаючись згадати назви сіл уздовж кордону у цьому районі. Марокканець з карамельним обличчям у в'язаній кепці пройшов, штовхаючи ручний візок з багажем, а за ним пішов спітнілий краснолиця турист. «Чи є тут ще хтось, кому Андре міг би довіритися?»
  
  
  Вона подумала на мить. "Є Жорж П'єро".
  
  
  "Хто він?"
  
  
  «Колега мого дядька, бельгієць на кшталт нас. Вони були шкільними друзями у Брюсселі. Дядько Андре відвідав його за кілька днів до смерті після того, як він втік з дослідницького центру. Це було приблизно в той же час, коли він розмовляв із Коліном Прайором».
  
  
  Колін Прайор був людиною з DI5, колишнього MIS, з яким Делакруа зв'язався в Танжері, щоб дістатися AX. Але AX знав все, що знав Прайор, за винятком розташування об'єкта.
  
  
  «П'єро живе тут, у Танжері?» Я запитав.
  
  
  «Неподалік, у гірському містечку під назвою Тетуан. Доїхати можна автобусом чи таксі».
  
  
  Я задумливо потер підборіддя. Якби Делакруа зайшов побачити П'єро за той короткий час, що пробув тут, він міг би розповісти йому відповідні речі. "Мені треба піти до П'єро".
  
  
  Габріель простягла руку і взяла мене за руку. "Я дуже вдячний, що ви тут".
  
  
  Я посміхнувся. «Поки це не закінчиться, Габрієль, я хочу, щоб ти була дуже обережна. Подзвони мені, якщо побачиш щось підозріле».
  
  
  "Я зроблю це, Нік".
  
  
  "Ви працюєте в Танжері?"
  
  
  «Так, у Boutique Parisienne, на бульварі Мохаммеда V.»
  
  
  «Ну, ходи на роботу щодня, як завжди, і намагайся не думати про дядька. Це найкраще для вас, і якщо хтось спостерігає за вами, це може змусити їх повірити, що ви не підозрюєте про смерть свого дядька. Я зв'яжусь з вами після розмови з П'єро.
  
  
  «Я з нетерпінням чекатиму цього», - сказала Габріель.
  
  
  Вона була не єдиною, хто із задоволенням відчував наступну зустріч.
  
  
  Того дня я спустився на автобусну станцію і виявив, що дістатися до Тетуана автобусом автобусом в два рази довше, ніж на таксі, але я вирішив їхати хоча б в один бік автобусом, тому що це буде менш помітно. Мені сказали прибути на станцію рано вранці наступного дня, щоб сісти на автобус Тетуан о 6:30. Квитки не можна було купити заздалегідь.
  
  
  Того вечора я зателефонував Коліну Прайору, агенту DI5. Відповіді не було, хоча оператор кілька разів дозволяв телефону дзвонити. Я згадав, що в новій частині міста було нещодавно збудовано місце висадки, і близько полудня я пішов туди і чорт забирай, повідомлення не було.
  
  
  Мені це не сподобалось. Делакруа мертвий, Прайор недоступний - я відчув запах щурів. А потім, як це часто буває, трапилося дещо, що підтвердило мої підозри. Я повертався до готелю, йдучи темною вулицею, де майже не було пішохідного руху. Це був район нової забудови, де магазини переходили до відремонтованих будівель. Не минуло й десяти секунд після того, як я минув темний провулок, почув за собою звук. Я низько пригнувся, розвернувшись на п'яті, і в темряві пролунав постріл.
  
  
  Куля з пістолета встромилася в цеглу будівлі біля моєї голови і полетіла в ніч. Коли я діставав Вільгельміну, я побачив, як темна постать швидко рушила в провулок.
  
  
  Я побіг назад у провулок і придивився до його чорної довжини. Людину не було видно. Провулок був коротким і виходив у внутрішній двір.
  
  
  Я почав це робити, але зупинився. Це було щось на зразок стоянки для кількох будинків. На даний момент вона була забита важким обладнанням, у тому числі великим краном із кульовою головкою на кінці довгого троса. Кран виглядав американським.
  
  
  Стіна одного з будинків ліворуч від мене була частково знесена, а довкола було багато завалів. Темної постаті ніде не було видно. Але я відчував, що він десь там, ховається в руїнах або в обладнанні, просто чекаючи другої, кращої нагоди, щоб дістати мене.
  
  
  Все було смертельно тихо. Мої очі ковзали по чорних корпусах важкої техніки, коли я проходив повз них, але я не бачив людських контурів. Можливо, нападник заліз під завали зруйнованої будівлі. Я повільно підійшов до зруйнованої стіни, уважно стежачи за своєю округою.
  
  
  Раптом я почув, як двигун своїм гуркотом порушив тишу. Я швидко обернувся, спочатку не в змозі сказати, від якого обладнання виходить звук. Потім я побачив, як зрушила стріла крана, і величезна залізна куля повільно піднялася над землею. Осліплений фарами крана, я примружився на кабіну машини і ледве розрізняв там темну постать.
  
  
  Це була чудова ідея. Кран стояв між мною і виходом із провулка, і я застряг у кутку комплексу будівель, і мені не було де сховатися. Я рушив уздовж задньої стіни, тримаючи «Люгер» напоготові.
  
  
  Я прицілився в кабіну крана, але м'яч опинився між мною та кабіною і хитнувся до мене. Він прибув з дивовижною швидкістю і здавався таким самим великим, як сам кран, коли прибув. Він був від двох до трьох футів діаметром і мав швидкість невеликого локомотива. Я впав головою в щебінь, м'яч пролетів повз мою голову і врізався в стіну позаду мене. Скло розбилося, камінь і цегла розсипалися, коли металева куля зруйнувала частину стіни. Потім стріла крана тягла кулю назад для ще однієї спроби.
  
  
  М'яч схибив на кілька дюймів. Я знову накрив Вільгельміну і вибрався з-під завалів, плюючись пилюкою і лаючись про себе. Мені треба було якось обійти цей клятий кран, інакше мене розбили б, як жука, об лобове скло.
  
  
  Я побіг ліворуч, до кута подалі від крана. Велика куля знову хитнулася за мною, і оператор розрахував майже ідеально. Я побачив, як чорна кругла маса мчала до мене, як гігантський метеор. Я знову кинувся на землю, але відчув, як масивна сфера зачепила мою спину, коли я впав. Він голосно вдарився об стіну позаду мене, роздираючи і розриваючи метал, цеглу та розчин. У будівлі праворуч від двору відчинилася пара вікон, і я почув гучний вигук арабською. Зважаючи на все, у цій будівлі все ще жили люди, незважаючи на знесення в дальньому кінці двору.
  
  
  Чоловік у крані проігнорував крики. Двигун цілеспрямовано загудів, і м'яч відлетів назад, щоб ударити втретє. Я ледве підвівся на ноги і рушив до дальньої стіни. Знову м'яч полетів, чорний і безшумний, і цього разу я спіткнувся об шматок розбитого бетону саме в той момент, коли мав намір спробувати ухилитися від круглої громадини. Я втратив рівновагу всього на секунду, перш ніж я зміг пірнути від м'яча, а коли він з'явився, я не зовсім пішов з його шляху. Проходячи мимо, він зачепив моє плече, різко кинувши мене на землю, наче я був картонною лялькою. Я сильно вдарився об щебінь і на мить був приголомшений. Я знову почув, як працює підйомний кран, і коли я глянув угору, м'яч ширяв за десять футів над моїми грудьми.
  
  
  Потім упав.
  
  
  Думка про те, що цей низхідний сферичний страх розчавить мене на розбитій тротуарі, спонукала мене до дії. Коли м'яч вилетів із ночі на мене, я зробив шалений перекат ліворуч. Поруч із моєю головою пролунав оглушливий тріск, коли м'яч вдарився, і навколо мене посипалися уламки, але м'яч промахнувся.
  
  
  Людина в крані, очевидно, не могла бачити, що він не вдарив мене, бо він обережно спустився з кабіни, коли пил розсіявся. Я схопив шматок битого дерева і лежав непорушно, коли він підійшов. Двигун все ще працював
  
  
  Він підняв кулю приблизно на шість футів, і він завис у повітрі. У будівлі було відкрито більше вікон, і пролунало безліч збуджених голосів.
  
  
  Мій противник стояв з мене. Я вдарив деревочком йому по коліна. Воно міцно з'єдналося з його колінними філіжанками, він голосно скрикнув і впав на землю. Він був великим потворним марокканцем. Покритий пилом та брудом, я схопився на нього. Він зустрів мою атаку, і ми котилися по землі до місця під великою металевою кулею. Я побачив, як м'яч зісковзнув на шість дюймів і тяжко проковтнув. Перед тим, як залишити кабіну крана, він не встиг повністю зупинити шків.
  
  
  Я швидко викотився з-під м'яча, інший чоловік, ударив мене по обличчю великим важким кулаком. Потім він опинився на мені згори і міцно тримав мене за шию. Його липка хватка зімкнулась, і він перехопив мій подих. У нього залишилося більше енергії, ніж у мене, і його руки здавались сталевими стрічками довкола мого горла.
  
  
  Мені довелося його стягнути чи задихнутися. Я тицьнув окоченілими пальцями в нирку, і його хватка трохи ослабла. Сильним рухом мені вдалося встромити йому коліно в пах. Хватка його була втрачена, і я втягнув у себе великий ковток повітря, відштовхуючи марокканця.
  
  
  Я схопився за свій стилет, який назвав Хьюго, але так і не зміг задіяти його. Як тільки здоровань ударився об землю, м'яч знову сіпнувся і впав на нього.
  
  
  Пролунав глухий хрускіт, коли куля потрапила йому в груди. Пил швидко розвіявся, і я побачив, що він був розсічений майже навпіл, а його тіло розчавило м'яч.
  
  
  Я ледве підвівся на ноги і почув, як хтось щось сказав про поліцію.
  
  
  Так, була б поліція. І вони знайшли б мене там, якби я не рухався швидко. Я вклав Х'юго в піхви і, кинувши останній погляд на мерця, покинув місце події.
  
  
  Четвертий розділ.
  
  
  «Андре Делакруа? Так, звичайно, я його знав. Ми були близькими друзями. Будь ласка, увійдіть зі мною до бібліотеки, містере Картер.
  
  
  Я пішов за Жоржем П'єро до затишної маленької кімнати його будинку в мавританському стилі. У кімнаті були цілі книги, багато прикрашений килим та настінні карти різних областей Африки. П'єро знайшов собі нішу в Марокко. Він був інженером-хіміком у приватній промисловій фірмі в Тетуїні.
  
  
  "Можна пригостити Вас випивкою?" - спитав П'єро.
  
  
  "Я вип'ю склянку бренді, якщо в тебе є".
  
  
  "Звичайно", - сказав він. Він підійшов до вбудованого бару біля стіни, відчинив різьблені двері і дістав дві пляшки. Жорж П'єро був невисоким чоловіком років п'ятдесяти з невеликим із зовнішністю професора французького університету. Його обличчя було трикутним із борідкою на кінці, і він носив окуляри, які раз у раз сповзали з його носа. Його темне волосся було з сивиною.
  
  
  П'єро вручив мені склянку бренді, а перно залишив собі. «Ви теж товаришували з Андре?»
  
  
  Оскільки П'єро був близьким з Делакруа, я відповів, хоча б частково правдиво: «Я помічник, якого він шукав».
  
  
  Його очі вивчали мене уважніше. "Ах я бачу." Він глянув у підлогу. «Бідний Андре. Все, що потрібно, – це робити добро. Він був дуже відданою людиною». П'єро говорив із сильним французьким акцентом.
  
  
  Ми сіли на м'який шкіряний диван. Я відпив бренді та дозволила йому зігрітися. «Андре обговорював з вами об'єкт?» Я запитав.
  
  
  Він знизав тонкими плечима. «Він мав із кимось поговорити. Є його племінниця, звичайно, мила дівчина, але він, схоже, відчував необхідність довіритись іншому чоловікові. Він був тут менше тижня тому і дуже засмутився».
  
  
  "Про експерименти в лабораторії?"
  
  
  «Так, він був дуже засмучений ними. І, звичайно, він ледве врятувався звідти. Вони знали, що він підозріло ставився до того, що відбувається, тому, коли він одного разу вночі спробував піти, вони пішли за ним з охороною та собаками. Вони стріляли в нього у темряві, але він втік – лише для того, щоб його знайшли у Танжері». П'єро повільно похитав головою.
  
  
  Що ще він сказав тобі, коли прийшов сюди? Я запитав.
  
  
  П'єро стомлено глянув на мене. "Нічого особливого. Ви ще нічого не знаєте. Що китайці працювали над жахливою біологічною зброєю і що вони нещодавно перемістили лабораторію до цієї країни, щоб завершити свої експерименти. Він зізнався мені, що працював із американцями, щоб стежити за проектом. Перепрошую, якщо з його боку було неправильно говорити так відкрито, але, як я вже сказав, він відчував необхідність поговорити з кимось».
  
  
  "Так звичайно." Це була одна з неприємностей із залежністю від любителів.
  
  
  - Він казав вам про місцезнаходження лабораторії? Я продовжував досліджувати.
  
  
  П'єро помовчав. «Він не говорив про точне місцезнаходження, мсьє Картер. Але він згадав, що об'єкт знаходиться неподалік села неподалік кордону з Алжиром. Дай мені подумати."
  
  
  Він притиснув пальці до перенісся, опускаючи окуляри ще далі, і заплющив очі в зосередженні. «Це було – на південь від Тамегрута – воно починається з «М.» Мхаміда. Так, Мхаміду, це те село, яке він згадав».
  
  
  Я зробив уявну замітку. "А це біля кордону?"
  
  
  «Так, по той бік Атлаських гір, у посушливій, посушливій країні.
  
  
  Там майже немає цивілізації, пане. Це край пустелі».
  
  
  "Вдале вибране місце", - подумав я. "Андре описував вам персонал установи?"
  
  
  "Тільки не надовго. Він розповів мені про американського вченого»
  
  
  "Зенон", - сказав я.
  
  
  «Так, це ім'я. І, звичайно, китаєць, який є адміністратором об'єкта. Лі Юень, здається, він сказав, що ім'я було.
  
  
  Я ще відпив бренді. «Андре говорив про особисті зв'язки Лі Юеня з марокканськими генералами?»
  
  
  Обличчя П'єро засяяло. "Так, він сказав." Він змовницьки оглянув кімнату, ніби за фіранками міг ховатися хтось. "Є два імені, про які говорив Андре, чоловіки, яких він бачив на об'єкті, розмовляючи з Лі Юеном".
  
  
  "Хто вони?"
  
  
  «Я пам'ятаю обидва імені, бо вони були тут у новинах порівняно недавно. Ви пам'ятаєте повстання генералів? Переворот був пригнічений королем Хасаном у кривавій розправі. Двоє військових, яких бачив Андре, спочатку були серед обвинувачених, але пізніше їх виправдали. Багато хто вважає, що вони були справжніми лідерами перевороту і що вони навіть зараз чекають на свій шанс зробити ще одну спробу повалити уряд Марокко і встановити лівий режим. Це генерал Дженіна та генерал Абдаллах», - сказав П'єро. «Вважається, що Дженіна – лідер».
  
  
  "Отже, Дженіна пообіцяла захистити лабораторію на обмежений період, - припустив я вголос, - в обмін на фінансову підтримку з боку Китаю для другого та більш ефективного перевороту".
  
  
  Мені все ще потрібно було краще описати розташування об'єкта. Я не міг спуститися до кордону і цілий тиждень тинятися пустелею, намагаючись знайти лабораторію. На той час може бути вже запізно.
  
  
  Генерал Дженіна знав, де вона. І якщо він був схожим на більшість солдатів, у нього десь були заховані письмові записи про це.
  
  
  «Де зараз ця Дженіна?» Я запитав.
  
  
  П'єро знизав плечима. «Він командує імперською армією у цьому районі, а його штаб-квартира знаходиться у Фесі. Але я гадки не маю, де він живе. Безперечно, це буде недалеко від Феса.
  
  
  «І це його будинок, де він зберігав би все важливе, подалі від офіційних осіб», - сказав я. Я поставив склянку з бренді та встав. «Що ж, я хочу подякувати вам за співпрацю, мосьє П'єро».
  
  
  П'єро підвівся, щоб провадити мене до дверей. «Якщо ви збираєтесь до Ібн Дженіни, - сказав він, - вам краще подбати про безпеку. Він безжальна та небезпечна людина, яка хоче бути диктатором у цій країні».
  
  
  Я простяг руку бельгійцю, і він її потис. «Обіцяю бути обережним, – сказав я.
  
  
  Як тільки я повернувся до Танжера, я пішов до палацу Веласкеса, щоб навести лад і ще раз зателефонувати Коліну Прайору. Коли я зайшов до своєї кімнати, я зупинився.
  
  
  У хаті панував безлад. Єдина моя валіза була відкрита, а її вміст був розкиданий по підлозі. Постільна білизна була на шматках, ящики комода були витягнуті та розкидані по кімнаті. Схоже, хтось хотів знати, скільки інформації я маю на даний момент, і думав, що мої речі можуть йому розповісти. Але дія була також тактикою терору, демонстрацією м'язів. Коли я увійшов до ванної кімнати, я знайшов ще одну записку, написану тим самим каракулем, що й у Мадриді, цього разу приклеєну до скла дзеркала над умивальником. Він сказав:
  
  
  Вас попередили. Наступна дівчина. Шануй їй завтрашні газети.
  
  
  Я не зрозумів останньої частини. Я засунув записку в кишеню, підійшов до телефону і зателефонував до Прайора. Цього разу я його впіймав. Його акцент був явно британським.
  
  
  "Приємно чути від тебе, хлопче", - сказав він, коли я представився йому кодом.
  
  
  "Те саме. Я дивлюся пам'ятки. Як щодо того, щоб взяти їх із собою сьогодні ввечері? Ми могли б зустрітися близько 11:00».
  
  
  „Звучить непогано. Спочатку мені потрібно зупинитися, щоб побачитися з другом, але після цього я зможу зустрітися з вами».
  
  
  "Правильно. До швидкого."
  
  
  Я повісив слухавку після того, як ми домовилися зустрітися в невеликому ресторанчику на тротуарі на Мохаммед V, місці, яке раніше використовувалося і DI5, і AX. Потім я зателефонував Габріель Делакруа і з полегшенням виявив, що з нею все гаразд. Я попросив її приєднатися до мене за вечерею в ресторані Detroit, у Касбі, о восьмій, і вона погодилася.
  
  
  Востаннє я дзвонив до Avis Rent-A-Car, щоб дізнатися, чи будуть вони відкриті на якийсь час. Вони сказали, що будуть. Я взяв таксі та орендував кабріолет Fiat 124. У стандартній комплектації автомобіль мав п'ять передніх передач та ідеально підходив для їзди вулицями Танжера. Я під'їхав на пагорб до Касби, вузькими звивистими вуличками Медини, і зустрів Габріель у Детройті. Ресторан розташовувався на вершині старовинної будівлі фортеці, що була палацом султана. Три стіни обідньої зони були скляними і відкривали неймовірний вид на Гібральтерську протоку. Я знайшов Габріель за столиком біля вікна. Вона була бліда і виглядала зовсім інакше, ніж те, як вона говорила телефоном.
  
  
  Я сів за низький круглий стіл і пильно глянув на неї. "Все в порядку?" Я запитав.
  
  
  "По дорозі сюди я включила радіо в машині", - монотонно сказала вона.
  
  
  "Продовжувати."
  
  
  «Була коротка новина із Тетуана».
  
  
  Мій живіт автоматично стиснувся. «Що це було, Габрієль?
  
  
  Зелені очі глянули на мене. "Жорж П'єро мертвий".
  
  
  Я дивився на неї, намагаючись зрозуміти, що вона сказала. Це здавалося неможливим. Я залишив його лише кілька годин тому. "Як?"
  
  
  «Поліція знайшла його повішеним на короткій мотузці у гаражі. Вони називають це самогубством».
  
  
  "Будь я проклятий."
  
  
  "Я дуже наляканий, Нік".
  
  
  Тепер я знав, що означала записка. Я якраз збирався говорити, коли підійшов офіціант, тож я зупинився і віддав йому наші замовлення. Жоден з нас не був дуже голодним, але я замовив дві банки марокканського кускуса з легким вином. Коли офіціант пішов, я витяг з кишені записку.
  
  
  «Я думаю, тобі слід це побачити, Габрієль, - сказав я, простягаючи їй газету. «Я знайшов його у своєму готельному номері».
  
  
  Її очі пропустили повідомлення, і коли вони це зробили, в її очах з'явилася тьмяність сирого страху. Вона знову глянула на мене.
  
  
  "Вони теж збираються вбити мене", - глухо сказала вона.
  
  
  "Ні, якщо мені є що сказати про це", - запевнила я її. «Послухайте, мені дуже шкода, що ви з П'єро опинилися в цьому замішані. Але це сталося до того, як я приїхав сюди. Тепер, коли вони знають про вас, єдине, що ми можемо зробити, це подбати про те, щоб ви не постраждали. Можливо, вам доведеться на якийсь час з'їхати з квартири, поки це не пройде. Я зареєструю вас сьогодні ввечері у готелі.
  
  
  Тепер вона взяла себе в руки, і в її очах не було істерії. "Мій дядько бився з цими людьми, бо знав, що з ними треба боротися", - повільно сказала вона. "Я не втечу".
  
  
  "Вам не потрібно робити більше, ніж ви вже зробили", - сказав я їй. «Я скоро їду з Танжера, щоб знайти дослідницьку лабораторію. Ти будеш одна, і єдине, що тобі потрібно зробити, – це ненадовго залишитися поза увагою”.
  
  
  Де об'єкт? — спитала вона.
  
  
  "Я ще не знаю, але думаю, що знаю когось, хто може мені сказати".
  
  
  Ми мовчки закінчили трапезу, вийшли з ресторану і сіли до моєї орендованої машини. Ми проїхали через стародавню арку до замку, грубими каменями, назад через Медину до Французького кварталу. Але перш ніж ми вибралися з медини, ми виявили неприємність. За мною стежили.
  
  
  Це було на вузькій темній вулиці, далеко від магазинів та людей. Коли це сталося, ми були майже біля воріт Старого міста. З протилежного боку вулицею йшов хлопчик, тягнучи порожній ручний візок, який носії використовували для багажу. Нам було достатньо місця, щоб пройти, але раптом він повернув візок боком перед нами, заблокувавши вулицю. Потім він утік у тінь.
  
  
  Я натиснув на гальмо і вискочив з машини, щоб кричати слідом за хлопчиком. Наступної миті вночі з сусіднього балкону пролунав постріл. Куля пробила дах машини поруч із моєю лівою рукою і пішла кудись усередину. Я чув, як Габріель злякано скрикнула.
  
  
  Я нахилився на одне коліно, попрямувавши до «люгера», поки мої очі шукали чорноту балкона. Я побачив рух тіні. Пролунав другий постріл і розірвав рукав моєї куртки, розбивши шибку в машині поруч зі мною. Я відкрив вогонь у відповідь з люгера, але ні в що не потрапив.
  
  
  "Виходь!" – крикнув я Габріель.
  
  
  Як тільки вона корилася, вночі з протилежного боку вулиці пролунав постріл. Куля пробила лобове скло «фіату» і на кілька дюймів не влучила Габріель. Якби вона сиділа прямо, це б її вбило.
  
  
  Я вистрілив у відповідь на звук пострілу, потім розвернувся за відчинені двері машини. Я почув голос, що голосно кричав арабською, кличе когось позаду нас. Вони влаштували нам засідку і загнали нас у пастку.
  
  
  Я знову крикнув дівчині. "Виїжджаємо!" Я забрався назад на сидіння водія, коли з балкона пролунав ще один постріл, що розбив скло водійського вікна.
  
  
  Я низько сів на сидіння, весь час тримаючись за Люгер і завів машину. Ще один постріл пролунав з протилежного боку вулиці, і я побачив, що той, хто стріляв, знаходиться у дверях. Але Габріель була між нами. Я переключив передачі, коли я ввімкнув задній хід, і коли ми обидва низько пригнулися на передньому сидінні, я з ревом помчав назад вузькою вулицею.
  
  
  Фігури вийшли з глибокої тіні і відкрили вогонь по нас, поки ми йшли. Ще два постріли розбили лобове скло, коли я намагався не дати машині врізатися у будівлю. Я витяг люгер з вентиляційного вікна і відкрив вогонь у відповідь. Я бачив, як чоловік, що стрибнув з балкона надвір, упав, тримаючись за праву ногу.
  
  
  «Бережися, Нік!» - закричала Габріель.
  
  
  Я обернувся і побачив посеред вулиці людину, яка крізь заднє вікно цілилася мені в голову. Я пригнувся нижче, коли він вистрілив, і куля розбила заднє та лобове скло.
  
  
  Потім я сильно натиснув на акселератор. Спорткар відскочив назад. Бандит спробував піти з його шляху, але я пішов за ним. Машина вдарила його з глухим стуком, і я побачив, як він перелетів через лівий бік Fiat і вдарився об тротуар об стіну будівлі. Ми доїхали до невеликого перехрестя, і я позадкував від нього, потім в'їхав і рушив у бік яскравих вогнів Французького кварталу.
  
  
  Ми виїхали на вулицю Ліберті, «Фіат» кульгав на спущеній шині, його скляна павутина була вкрита тріщинами та дірками. Я під'їхав до узбіччя і подивився на Габріель, щоб переконатися, що з нею все гаразд.
  
  
  "Я бачу, ви пройшли через це", - сказав я, підбадьорливо посміхаючись.
  
  
  Я думав, що вона втратить мову, враховуючи її реакцію на вбивство П'єро, але вона дивилася на мене ясними і спокійними очима.
  
  
  Вона простягла руку і ніжно поцілувала мої губи. «Це за спасіння мого життя».
  
  
  Я нічого не сказав. Я вийшов із розбитої машини, пішов навколо і допоміг їй вибратися. Цікаві перехожі вже зупинялися, щоб подивитись Fiat, і я припустив, що поліція буде в цьому районі дуже скоро. Я взяв Габріель за руку і повів її за ріг на вулицю Америк дю Сюд. У тіні деревця я зупинився і притягнув її до себе.
  
  
  «Це для того, щоб добре ставитися до всього, – сказав я. Потім я поцілував її. Вона відповіла повністю, притискаючись до мене своїм тілом і досліджуючи мій рота своєю мовою. Коли все закінчилося, вона просто стояла і дивилася на мене, її дихання стало уривчастим. "Це було дуже мило, Нік".
  
  
  "Так", - сказав я. Потім узяв її за руку. "Давай, ми повинні знайти тобі місце, щоб залишитися сьогодні ввечері".
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  Ми пройшли складний маршрут через Французький квартал, і коли я переконався, що за нами не стежать, я поселив Габріель у невеликому готелі під назвою Мамора, неподалік палацу Веласкеса. Потім я пішов на зустріч із Коліном Прайором.
  
  
  Кафе, в якому ми зустрілися, не особливо відвідуване туристами, хоча воно знаходилося на бульварі Мохаммеда V. Там був один ряд столиків, притиснутих до зовнішньої сторони будівлі, щоб уникнути інтенсивного пішохідного руху. Коли я приїхав, Колін Прайор уже був там.
  
  
  Я приєднався до Прайора, просто кивнувши йому. Ми раніше зустрічалися в Йоганнесбурзі, але зараз він виглядав важчим і не у формі. Він був квадратним британцем, який міг стати чемпіоном з футболу.
  
  
  "Радій знову тебе бачити, Картер", - сказав він після того, як ми замовили чай у схвильованого офіціанта.
  
  
  Я помітив натовп перед нами в джеллабах, фесках та вуалях. "Як вони до тебе ставляться?" спитав я.
  
  
  «Вони змушують мене здригатися, старовина. І зарплата така сама.
  
  
  "Теж саме."
  
  
  Це було ідеальне місце для зустрічі. Шум натовпу заглушував наші голоси для всіх, крім один одного, а оскільки зовсім незнайомі люди сиділи за столиками разом через відсутність стільців, спостерігач не мав вагомих підстав робити висновок, що ми знаємо один одного.
  
  
  Перші десять хвилин я розповідав Прайору, як мене мало не вбили кілька разів за кілька годин. Він уже знав про Делакруа та П'єро. Він мало що міг додати до мого скупого сховища інформації.
  
  
  "Що ви знаєте про марокканський генеральний штаб?" - Запитав я потім.
  
  
  "Нічого особливого. Який стосунок мають генерали до проекту «Омега»? »
  
  
  «Можливо, дуже мало. Але Делакруа подумав, що це може бути пов'язане.
  
  
  «Командири армії нині ховаються під своїми столами, сподіваючись, що король не вирішить висунути проти них звинувачення. Він вважає, що в армії досі є зрадники, які планують його повалити».
  
  
  "Він дав Дженіні чистий лист?"
  
  
  Прайор знизав плечима. “Начебто. Дженіна був у державній приймальні, коли було зроблено попередню спробу державного перевороту. Кривавий роман. Дженіна вбив кількох своїх колег і допоміг запобігти перевороту».
  
  
  Я міркував: «До або після того, як він побачив, як погано для них усе йде?»
  
  
  “Хороша точка зору. Але поки що Дженіна у тіні. Він і генерал Абдаллах».
  
  
  Це було інше ім'я, згадане П'єро. "Абдалла теж був на цьому прийомі?"
  
  
  “Так. Він вистрілив в обличчя своєму товаришеві-офіцеру».
  
  
  Я хмикнув. "Делакруа вважав, що Дженіна була одним із змовників першого перевороту і що тепер він планує другий".
  
  
  «Він страшенно добре міг. Але яке це має відношення до твоєї проблеми, старовине?
  
  
  «Дженину бачили у лабораторії разом із керівниками. Не виключено, що Дженіна чухає китайцям спину, щоб вони чухали його. Як я розумію команда Дженіни із Феса.
  
  
  "Так знаю".
  
  
  "Він живе на території військової бази?"
  
  
  - Думаю, він надав їм місце на базі, - сказав Прайор. Але його там ніколи не буває. Має розкішний маєток у горах, недалеко від Ель-Хаджеба. Тримає війська охорони місця. Ходять чутки, що Хасан збирається забрати в нього особисту охорону, але поки що цього не сталося».
  
  
  Як мені знайти його місце?
  
  
  Прайор запитливо подивилася на мене. "Ти не поїдеш туди, друже?"
  
  
  “Я повинен. знаходиться лабораторія, або сам Дженіна.
  
  
  "Ви плануєте пограбування?" - Запитала Прайор.
  
  
  "У цих обставинах це здається простіше, ніж обман".
  
  
  Його брови піднялися. «Що ж, тобі знадобиться успіх, старовина. Місце це справжня
  
  
  фортеця».
  
  
  «Я раніше бував у фортецях, – сказав я. Прайор почав малювати на серветці, а я спостерігав за ним. За мить він закінчився.
  
  
  «Це приведе вас до маєтку генерала. Це не дуже схоже на карту, але вона повинна дати вам гарну виставу.
  
  
  "Дякую", - сказав я, засовуючи серветку в кишеню. Я допив чай і приготувався вставати.
  
  
  "Картер, старий".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Це важливо, чи не так?"
  
  
  «Чортовськи важливо».
  
  
  Він скривився. Його обличчя з квадратною щелепою було похмурим. «Ну, бережіть себе, – сказав він. "Я хочу сказати, що нам не хотілося б тебе втрачати".
  
  
  "Завдяки."
  
  
  «А якщо я тобі знадоблюся, просто свисни».
  
  
  «Я запам'ятаю це, Прайоре. І спасибі."
  
  
  Коли я залишив Прайора, я вирішив перевірити Габріель, щоб переконатися, що все гаразд. Я переконався, що за мною не стежать, потім пішов до її готелю. Їй знадобилося кілька хвилин, щоб відчинити двері, і вона уважно прислухалася до мого голосу, перш ніж відчинити її. Коли я побачив її, я, певне, дивився на неї. На ній був прозорий пеньюар блідо-зеленого кольору, що підкреслював колір її очей, а руде волосся спадало на майже оголені плечі. Тканина відкривала багато Габріель під нею.
  
  
  "Мабуть, я витягнув тебе з ліжка", - сказав я. «Вибачте, я просто хотів переконатися, що ви влаштувалися». Я запитував себе, навіть коли я говорив ці слова, чи це була моя єдина причина бути тут.
  
  
  «Я дуже радий, що ти повернувся, Ніку. Я ще не лягла спати. Будь ласка, війдіть."
  
  
  Я зайшов до кімнати, і вона зачинила і зачинила за мною двері. "Мені надіслали пляшку коньяку", - сказала вона. "Хочеш склянку?"
  
  
  «Ні, дякую, я ненадовго. Я хотів сказати вам, що завтра збираюся піднятися на пагорби, неподалік Феса, щоб знайти генерала, який знає, де знаходиться лабораторія.
  
  
  «Дженіна командує цим районом. Це він? "
  
  
  Я зітхнув. «Так, і тепер ви знаєте більше, ніж варто було б. Я не хочу, щоб ти більше втручався, Габрієль.
  
  
  Вона сіла на край двоспального ліжка і притягла мене до себе. «Пробач, що вгадав, Нік. Але, бачите, я хочу брати участь. Я хочу змусити їх заплатити за смерть мого дядька. Для мене дуже важливо допомогти».
  
  
  "Ви допомогли", - сказав я їй.
  
  
  «Але я можу зробити більше, набагато більше. Ви розмовляєте діалектом Альмохадов? »
  
  
  «Пряма арабська для мене досить складна».
  
  
  "Тоді я тобі потрібна", - розсудила вона. «Вартова генерала – альмохади з Високого Атласу. Хіба не важливо мати можливість спілкуватися з ними їхньою рідною мовою? »
  
  
  Я збирався сказати їй швидке "ні", але передумав. «Ви знайомі з околицями Ель-Хаджеба?» Я запитав.
  
  
  «Я виросла там, - сказала вона з широкою посмішкою, що обеззброює. «У дитинстві я ходила до школи у Фесі».
  
  
  Я вийняв карту з кишені. "Вам це здається знайомим?"
  
  
  Вона довго мовчки вивчала карту. «На цій карті показано, як дістатися палацу старого халіфа. Тут мешкає Дженіна? »
  
  
  "Це те, що мені сказали".
  
  
  «Моя сім'я ходила туди щонеділі». Вона самовдоволено сяяла. «Якийсь час це місце було відкрито для публіки, як музей. Я це добре знаю».
  
  
  "Ви знайомі з інтер'єром?"
  
  
  "У кожній кімнаті".
  
  
  Я відповів широкою посмішкою. «Ви щойно купили квиток до Феса».
  
  
  "О, Нік!" Вона обійняла мене своїми довгими білими руками.
  
  
  Я торкнувся вигину м'якої плоті під прозорою тканиною, коли вона поцілувала мене, і цей дотик, здавалося, запалив її. Вона притулилася до мене ще сильніше, запрошуючи до подальших досліджень рукою, а її губи торкнулися моїх.
  
  
  Я її не розчарував. Коли поцілунок скінчився, вона тремтіла. Я встав з ліжка і вимкнув світло, залишивши кімнату в тьмяній тіні. Коли я знову повернувся до Габріель, вона знімала пеньюар із плечей. Я спостерігав рух. Вона була хтивою дівчиною. "Знімай одяг, Нік". Я посміхнувся у темряві. "Все що завгодно". Вона допомогла мені, її тіло стосувалося мене коли вона рухалася. За мить ми були поміщені в нові обійми, стоячи, притулившись до мене її довгими стегнами та повними стегнами.
  
  
  «Я хочу тебе», - сказала вона так тихо, що я ледве почув слова.
  
  
  Я підняв її, відніс до великого ліжка, поклав на неї і почав вивчати м'яке легеня на фоні покривала. Потім я ліг на двоспальне ліжко поряд із нею.
  
  
  Пізніше Габріель заснула у мене на руках, як немовля. Полежавши з нею поруч зі мною деякий час, думаючи про Дженіна, Лі Юен і Деймона Зено, я нарешті вислизнув від неї, одягнувся і мовчки вийшов з кімнати.
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  Наступного дня ми проїхали через пагорби та гори північного Марокко до Фесу та Ель-Хаджеба. Ми були в Citrõen DS-21 Pallas Габріель, розкішний автомобіль з високими характеристиками, який добре долає гірські повороти. Я поїхав більшу частину шляху, тому що час був важливий для нас і я міг вести Citrõen швидше.
  
  
  Здебільшого це була суха кам'яниста місцевість. Худорлява зелень чіплялася за сувору місцевість із лютою рішучістю вижити, з якою могли зрівнятися лише бербери, що жили на скелях гір. Козопаси пасли стада на пустельних полях, а фермери були повністю закутані.
  
  
  у коричневі джеллаби, щоб перехожі не бачили їхніх облич. Жінки продавали виноград на узбіччі дороги.
  
  
  Ми поїхали прямо до гірського села Ель-Хаджеб. Йому здавалося, що йому вже тисячу років, в тісних будинках Медини виднілася давня цегла, що руйнується. Ми знайшли невелике кафе, де ризикнули скуштувати шашлик із баранини з місцевим вином. Після цього Габріель випила склянку чаю, і це виявилася піниста суміш гарячого молока та неміцного чаю, яку вона відпила, а потім залишила.
  
  
  Ми дістали карту і знову рушили в гори. Цього разу нам довелося звернути з головної дороги і проїхати дуже примітивними стежками. Вони були кам'янистими і вибоїстими, часом нас оточували скелясті виступи скель. Коли ми повернули на зелене плато, ми побачили маєток.
  
  
  «От і все, Нік, – сказала Габріель. «Раніше він називався палацом халіфа Хаммаді».
  
  
  Я повернув на Citrõen до групи дерев на узбіччі дороги. Я ще не хотів, щоби охоронці нас помітили. Старий палац був дуже великий. Побудований із цегли та ліпнини, все це були арки, ковані ворота та балкони, а фасад був прикрашений мозаїчною плиткою. Це був підходящий будинок для дуже впливової людини.
  
  
  Навколо палацу були сади, які сягали приблизно сотні ярдів у широкому периметрі. Цей сад був обгороджений високим залізним парканом. На під'їзній доріжці, що вела на територію, була велика брама, і я бачив чергового охоронця у військовій формі.
  
  
  "Так ось де тусується Дженіна", - сказав я. "З нього вийде гарний літній котедж, чи не так?"
  
  
  Габріель посміхнулася. Генерали важливі в цій країні, незважаючи на недавнє повстання. Це важливіше, ніж може уявити будь-хто з його співробітників».
  
  
  «Здається, що це місце посилено охороняється, – сказала Габріель. "Навіть якщо нам вдасться потрапити всередину, як ми виберемося?"
  
  
  "Ми не увійдемо і не вийдемо", - сказав я їй. "Я виграю-"
  
  
  Я примружився на сонце, що заходило, і побачив довгу чорну машину, що йшла з саду до воріт.
  
  
  "Яка?" — спитала вона.
  
  
  "Якщо я не помиляюся, ось і генерал", - сказав я.
  
  
  Чорний лімузин, "ролс-ройс", зупинився біля воріт, поки солдат з автоматом, перекинутим через плече, відпирав його.
  
  
  Я переключив Citrõen на низьку передачу і повернув колесо, коли машина рвонулася вперед. Ми з'їхали з дороги у високі кущі, відразу за рівною узбіччям, де Citrõen був прихований з поля зору.
  
  
  «Роллс» ковзав ґрунтовою дорогою, рухаючись швидко, але майже безшумно, піднімаючи за собою величезну хмару паленого коричневого пилу. Невдовзі його не стало. Я піднявся з Citrõen, Габріель пішла за мною.
  
  
  «Це був генерал, добре, – сказав я. «Я миттю побачив його і побачив відзнаки. Він схожий на крутий хомбр.
  
  
  "У нього непроста репутація".
  
  
  "Я просто сподіваюся, що він вирішив поїхати на вечір", - сказав я, знову глянувши на персикове сонце, що вже йде за гори, що оточували палац. Я подивився вниз по дорозі на високий кам'янистий укіс, що примикає до території маєтку. "Давай."
  
  
  Я схопив Габріель за руку і потяг її за собою на дорогу, через неї та в кущі. Ми пройшли сто ярдів по невисокій зелені, завжди піднімаючись у гору, і опинилися в скелях. Ми продовжували сходження, поки не подолали укіс і не вийшли на скелястий виступ, який виходив на палац та територію, даючи нам гарний вид на це місце.
  
  
  Лежимо животом на скелі, вивчаємо сцену внизу. Крім охоронця біля воріт, ми побачили ще як мінімум двох озброєних солдатів біля самої будівлі.
  
  
  Сонце сховалося за горами, а небо втрачало теплі кольори і ставало темно-ліловим та блідо-лимонним. Незабаром буде темно.
  
  
  "Ви сказали, що я не можу піти з вами?" - Запитала дівчина.
  
  
  "Вірно", - сказав я їй. «Коли я подолаю цей паркан, це буде робота однієї людини. Але ви дасте мені кілька підказок, що я знайду всередині. І ти допоможеш мені увійти.
  
  
  Габріель подивилася на мене і посміхнулася. Її волосся було зібране у вузол на потилиці, а деякі пасма розпустилися. Це було дуже до речі. Як, Нік? Як я тебе можу запросити? »
  
  
  - Використовуючи свій альмохадський діалект у розмові з охоронцем біля воріт. Але спершу поговоримо про палац. Гадаю, третій поверх – це насамперед склад?
  
  
  «Верхній поверх ніколи не використовувався під житлові приміщення, навіть за каліфу», - сказала вона. «Звичайно, генерал міг його відремонтувати. Другий поверх складається зі спалень та невеликого кабінету у північно-східному кутку».
  
  
  "А перший поверх?"
  
  
  «Приймальний зал, своєрідний тронний зал, бальний зал для прийому європейських відвідувачів, бібліотека та велика кухня».
  
  
  «Хм. Значить, бібліотека та кабінет на другому поверсі будуть найкращими приміщеннями для офісу, якщо генерал не захоче відремонтувати кімнату для гостей?
  
  
  "Я так вважаю."
  
  
  "Дуже добре. Я спочатку піду в бібліотеку. Здавалося б, це відповідає великому стилю генерала. Але потрапити на перший поверх, не розбивши вікно, може бути досить складно, тому
  
  
  мені треба спробувати дах».
  
  
  "Звучить небезпечно".
  
  
  «Не турбуйся про мою роль. У тебе буде достатньо, що робити самій. Я розповім вам подробиці, коли ми повернемось до машини. Але ми могли б почекати тут, поки не стемніє.
  
  
  Ми лежали в сутінках і дивилися, як обриси маєтку переходять у тінь. Позаду нас піднімався місяць, а в найближчій хащі почав скрегіт цвіркун.
  
  
  Габріель повернулася до мене, і я обійняв її. Наші роти зустрілися, і моя рука проникла в її сукню, пестячи м'яке тепло її грудей. Вона зітхнула, її ноги майже автоматично розсунулися. Вона підняла стегна, щоб допомогти мені, поки я стягував з неї трусики, а потім я підійшов до неї. Вона застогнала, коли я проник глибоко в неї, і тоді для мене не залишилося нічого, нічого для неї, окрім наших тіл і потреби в задоволенні знову і знову.
  
  
  Коли все закінчилося, вона мовчала, і ми знову лягли поряд. Ми залишалися такими довгий час. Нарешті я ніжно торкнувся її плеча. "Ви готові?"
  
  
  "Так."
  
  
  "Тоді поїхали."
  
  
  Ми повільно їхали дорогою до воріт маєтку. За кермом сиділа Габріель, а я низько сів на задньому сидінні. Тепер він був чорним у тьмяному місячному світлі. Коли ми підійшли до нас, оливково-коричневий солдат вийшов із маленької сторожки, зняв автомат і націлив його на Габріель.
  
  
  "Зберігай холоднокровність", - прошепотіла я позаду неї. «Під'їжджай прямо до нього».
  
  
  Машина рушила до воріт. З радіатора почулося шипіння, і коли ми зупинилися всього за кілька футів від вартового, він гнівно піднявся з-під капота, як я й планував.
  
  
  Габріель заговорила із чоловіком на його рідному діалекті. Вона обдарувала його обеззброюючою посмішкою, яка, здавалося, зняла похмурий вираз з його обличчя, і я бачив, як він оцінювально дивився на неї, навіть коли тримав пістолет. Вона згадала проблему з машиною і запитала, чи може він допомогти.
  
  
  Він повагався, потім невпевнено відповів їй.
  
  
  Габріель вийшла з машини, і він підозріло простежив за її рухом із великим пістолетом. Вона говорила і жестикулювала, усмішка звернулася до нього, її очі благали.
  
  
  Він усміхнувся у відповідь і знизав плечима. Він був худорлявим горцем із темною бородою. Він був одягнений у стару форму та кепку з поясом із патронами. Коли Габріель підійшла до передньої частини машини, він пішов за нею, пістолет висів у нього збоку. Вона підняла капот, і він заявив, що думає на всю випущену додаткову пару.
  
  
  Очевидно, він був простою людиною, яка мало розбиралася в машинах, але не хотіла б, щоб ця гарна жінка знала про це.
  
  
  Вартовий разом із Габріель заглянув під капот. Я тихенько вибрався з Citrõen, тримаючи Х'юго в руці, і зробив коло навколо нього і Габріель зі сліпого боку. Я був за ним, коли він нахилився над машиною.
  
  
  Він розмовляв із нею, вказуючи на батарею, очевидно, пояснюючи проблему. Його діалект був швидким і невиразним, і я був радий, що Габріель так добре розмовляла з ним. Я нічого не міг зрозуміти з того, що він говорив, але одне було зрозуміло: його повністю захопили Габріель.
  
  
  Я підійшов ближче, схопив його лівою рукою, відкинувши голову назад, коли Габріель відійшла від нас. Він спробував задіяти пістолет, але не зміг. Я провів Хьюго по його горлі правою рукою. Він видав приглушений звук і звалився на землю.
  
  
  Я торкнувся Габріель руки. «Іди, відчини хвіртку, поки я віднесу його до чагарників кущів».
  
  
  Вона вагалася лише мить. "Відмінно."
  
  
  Я поцупив солдата з поля зору, потім зняв з нього одяг. Габріель повернулася, і я простяг їй. Вона почала одягати форму поверх власної короткої сукні.
  
  
  "Це просто для того, щоб заспокоїти того, хто дивиться на ворота з дому", - сказав я їй. «Якщо машина генерала повернеться раніше за мене, біжи. Ви розумієте?"
  
  
  "Так", - сказала вона.
  
  
  «Сховайтесь і зробіть попереджувальний постріл». Я вказав на автомат.
  
  
  "Відмінно." Вона застебнула сорочку на повні груди і засунула більшу частину свого рудого волосся під чепчик. Я дав їй пістолет, і вона перекинула його через плече. Здалеку вона виглядала б досить схожою на вартового, щоб уникнути покарання.
  
  
  Ми повернулися до воріт, і вона зайняла свою позицію. Я сів у машину, проїхав за невеликою групою дерев ліворуч від варти, а потім в'їхав на територію повз Габріель. Вона зачинила за мною ворота.
  
  
  "Удачі, Нік". вона сказала.
  
  
  Я підморгнув їй і рушив доріжкою до палацу.
  
  
  За кілька хвилин я причаївся за обрізаним квадратним кущем гібіскуса біля будівлі. Перед приміщенням, під мавританською аркою, був невеликий портик, а за ним великі подвійні двері, що ведуть до сяючого інтер'єру. Цієї теплої ночі двері були відчинені, і я побачив двох солдатів, які стояли в холі, розмовляли і курили. Там можуть бути інші. Подивившись на другий поверх, я побачив, що там мало світла. Мабуть, там не було охорони.
  
  
  Я на мить покинув укриття і, присівши, побіг до рогу будівлі.
  
  
  Тут закінчувався арочний портик, зарослий бугенвіллією. Я планував обійти будинок, сподіваючись знайти шлях на дах.
  
  
  Коли я повернув за ріг будівлі, я майже увійшов прямо до охоронця, який стояв зовні і курив. Він не бачив і не чув мене, і коли я зупинився всього за кілька дюймів від нього, його очі розширилися від подиву, потім швидко звузилися, коли він кинув сигарету і потягся за великим військовим пістолетом на поясі.
  
  
  Х'юго ковзнув мені в долоню. Чоловік саме витягав великий пістолет, щоб вистрілити, коли я підійшов ще ближче і штовхнув Х'юго під ребра.
  
  
  Пістолет упав на землю, і солдат недовірливо глянув на мене. Я вийняв стилет, коли він схопився за бік. Він зісковзнув до стіни будівлі, його обличчя спотворила смерть.
  
  
  Я почистив стилет на його уніформі і повернув лезо в піхви. Зазирнувши у бік будівлі, я побачив невелику тачку, накриту брезентом. Я взяв брезент і накинув його на охоронця, що впав. Потім я перебрався у задню частину закладу.
  
  
  Як я й підозрював, на задній стіні були ґрати. Виноградна лоза, яка росла на ґратах, у цей час року була не товстою, і це допомогло. Я тихенько дерся по ґратах, поки не дістався даху другого поверху над кухнею. Звідти я піднявся водостічною трубою на верхній дах.
  
  
  Дах був на кількох рівнях, і у внутрішньому дворі та між різними рівнями були відкриті простори. Я почав просуватися до службового люка, але виявив, що від секції, до якої я хотів дістатися, мене відокремлював десятифутовий простір.
  
  
  Поверхня даху була вигнута черепицею і на ній було складно виконувати акробатичні вправи. Крім того, я не хотів, щоби мене чули внизу. Я довго й пильно дивився на відкритий простір, відступив на кілька футів, побіг і перестрибнув через чорну затоку. Я приземлився на край іншого даху. Я майже втратив рівновагу і впав назад, тому сильно нахилився вперед у попереку. Але через це мої ноги вислизнули. Через секунду я зісковзнув.
  
  
  Я відчайдушно схопився, коли ковзав, але мої пальці не знайшли нічого, за що можна було б триматися, і я підійшов.
  
  
  Потім, коли я був певен, що йду вниз, мої руки вхопилися за жолоб, яким зливалася дощова вода з даху. Він застогнав і зігнувся під моєю вагою, коли моє тіло різко зупинилося. Моя вага звільнила мою ліву руку, але права утримувала. Жолоб відпустив скобу поряд зі мною та опустив мене ще на ногу. Але потім це трималося міцно.
  
  
  Я зімкнув ліву руку над коритом, почекав півхвилини, щоб сили повернулися до моїх рук, потім зробив повільне підтягування. З цього положення я зачепився руками за стік і ледве підвівся на дах.
  
  
  Я сів навпочіпки, весь у поті. Я сподівався, що все піде краще, коли потраплю всередину. Повільно й обережно я рушив по слизькій плитці до зачиненого люка. Я став навколішки поряд з нею і потяг за неї. Спочатку здавалося, що він застряг, але потім відкрився, і я дивився в темряву.
  
  
  Я спустився до темної кімнати внизу. Це було покинуте місце, що нагадувало горище, з дверима, що вели до коридору. Я вийшов у коридор, який теж був темним, але я міг бачити світло, що виходить із нижньої частини сходової клітки. Я спустився сходами, які були запорошеними і покритими павутинням. Поруччя були повністю вирізані з твердої деревини. Коли я спустився вниз, стояв у коридорі другого поверху. Він був повністю вистелений килимом, а стіни прикрашали мозаїки. З боків коридору були кімнати з важкими дерев'яними дверима. Кабріолет, про який говорила Габріель, був праворуч від мене, і я спробував відчинити двері. Він був відкритий. Я зайшов і запалив світло.
  
  
  Я був правий. Приміщення не використовувалось як кабінет генерала. Безперечно, він робив свою роботу в бібліотеці внизу, де була охорона. Але у кімнаті все одно було цікаво. Стіни були вкриті картами Марокко та суміжних країн, військові об'єкти відзначені шпильками. Одна велика карта показувала схему бойових дій під час недавніх військових навчань, воєнної гри. Потім я побачив це. У кутку кімнати, приклеєної кнопками до стіни, була маленька карта, намальована від руки, але зроблена майстерно.
  
  
  Я підійшов і глянув на неї. Це була частина південного Марокко, посушлива та посушлива область, про яку говорив Андре Делакруа. На лівому краю карти виднілося село Мхамід, яке Делакруа описав П'єро, яке знаходиться недалеко від лабораторії. З цього села була дорога, і наприкінці дороги було просте коло з літерою «Х». У цьому не було сумнівів: позначка показувала розташування суперсекретної лабораторії Деймона Зено та його боса L5 Лі Юеня.
  
  
  Я зірвав папір зі стіни і засунув у кишеню. Потім я вимкнув світло і вийшов із кімнати.
  
  
  Можливо, в кабінеті генерала внизу була інша інформація, але в мене було стільки, скільки мені потрібно. У мене була мапа, і все, що мені потрібно було зробити, це вийти з нею.
  
  
  З вестибюля вели широкі елегантні сходи до зали з другого поверху.
  
  
  Я стояв нагорі і дивився вниз із «люгером» у руці. Я не бачив охоронців, які там стояли раніше. Може, вони перекушували на кухні.
  
  
  Я повільно спускався сходами, по одній. Було неприємно тихо. Коли я спустився вниз і стояв, дивлячись через відчинені вхідні двері, я почув подвійне ревіння вночі. Габріель вистрілила з пістолета.
  
  
  Я побіг надвір, коли ззаду пролунав голос. Він розмовляв англійською.
  
  
  "Стоп! Не ворушись!"
  
  
  Їх було щонайменше двоє. Обернувшись, я впав на одне коліно. Був худий, високий і кремезний – чоловіки, яких я бачив раніше. Коли мій погляд сфокусувався на них, я автоматично шукав зброю. Тонкий уже видихся. То справді був важкий військовий автомат, схожий за стилем на калібр .45 армії США. Велика рушниця голосно вистрілила - і схибилася, бо я низько пригнувся, коли розвернувся. Я натиснув на курок люгера, і він гнівно вигукнув. Куля потрапила худому солдатові в живіт, відірвала його від підлоги і вдарила спиною об нижню стійку сходів.
  
  
  Доріжний солдат кинувся на мене. Він ще не дістався пістолета. Я повернув до нього «люгер», але він ударив мене, перш ніж я встиг вистрілити. Я впав на підлогу під ударом його тіла і відчув, як великий кулак ударив мене по обличчю.
  
  
  Інша його рука тяглася до Вільгельміна. Ми котилися до відчинених дверей, а потім назад туди, де ми впали. Він був сильний, і його хватка на моєму правому зап'ясті крутила його. Моя рука вдарилася об стіну, і Люгер вислизнув з моєї руки.
  
  
  Я сильно вдарив його, потрапивши прямо в обличчя, і в носі хруснула кістка. Він важко впав із мене, з носа текла кров. Він щось пробурмотів, потягнувшись за пістолетом на поясі.
  
  
  Наступної секунди я озирнувся і побачив урну, що стоїть на полиці поруч зі мною. Я схопив важку урну і з силою жбурнув її в кремезного чоловіка, коли його пістолет вискочив з кобури. Він потрапив йому в обличчя та груди і розлетівся на частини, коли він упав під його ударом. Він тихенько хмикнув, ударився об підлогу і лежав нерухомо.
  
  
  У цей момент другий чоловік націлив на мене пістолет та вистрілив. Куля встромилася в стіну між моєю правою рукою та грудьми; він би вбив мене, якби був на кілька дюймів ліворуч.
  
  
  Коли я кинув стилет собі в руку, худий солдат підвівся на лікті, щоб зробити ще один постріл. Він знову прицілився, коли я випустив ножа. Пістолет вистрілив, подряпав мою шию, а ніж потрапив йому в серце. Він упав на підлогу.
  
  
  Вставши на коліна, щоб забрати Вільгельміну, я думав, що все скінчено, але помилявся. Позаду мене пролунав дикий крик з боку коридору, що веде на кухню, і коли я обернувся, то побачив великого чоловіка, що замахнувся ножем для м'яса на мою голову.
  
  
  Очевидно, то був кухар генерала, якого обстріляли на передовій. Тесак опустився на мене, яскраво блиснувши у світлі. Я пірнув назад, і лезо вдарилося об окрасу на стійці сходів за моєю головою, повністю розсікло його.
  
  
  Я відкотився від наступного удару, і він розрубав невеликий стіл у холі навпіл. Він був швидкий зі зброєю, і я не мав часу робити будь-які дії, крім захисту. Третій удар важким, блискучим сріблом тесаком припав би мені просто в обличчя. Я був біля стіни і рушив уліво всього за долю секунди до того, як зброя встромилася в стіну позаду мене.
  
  
  У той момент, коли йому потрібно було спробувати вирвати тесак, я підтяг ногу до грудей і вдарив його ногою, сильно вдаривши його по серцю.
  
  
  Його щелепа розкрилася, коли він послабив хватку застряглого тесака і впав на підлогу, видаючи потворні хрипи.
  
  
  Я побачив поруч із собою «Люгер» і простяг руку, щоб підняти його.
  
  
  «Цього буде цілком достатньо!» - скомандував голосний голос.
  
  
  Я обернувся і побачив у дверях високого, міцного генерала Дженіна. У його руці була один із громіздких пістолетів, і він був націлений мені на думку. За ним, у міцних обіймах санітара, йшла Габріель.
  
  
  Сьомий розділ.
  
  
  "Мені дуже шкода, Нік", - сказала дівчина.
  
  
  Інша людина у формі, мабуть, шофер генерала, увійшла до коридору. Він приставив до мене пістолет, підійшов і вибив "Люгер" із зони моєї досяжності, глянувши на людей на підлозі. Він пробурмотів щось арабською.
  
  
  "Вони попереджали мене про вас", - сказала Дженіна, крокуючи до мене. "Але, схоже, я не сприйняв тебе досить серйозно". Він чудово говорив англійською. Це був міцний чоловік років п'ятдесяти, з квадратною щелепою та шрамом на лівому оці. Він був приблизно мого зросту і виглядав так, ніби тримав форму. У нього був спосіб підняти підборіддя під час розмови, ніби на ньому був надто тугий комір. Його форма була вкрита тасьмою та стрічками.
  
  
  "Я радий, що не розчарував тебе", - сказав я.
  
  
  Він зловісно стояв наді мною з пістолетом, і я на мить подумав, що він може спустити курок. Але він поклав пістолет у велику кобуру на стегні.
  
  
  "Вставай", - наказав він.
  
  
  Я зробив це і відчув, як пульсацію у мене на шиї. Кров запеклася в мене на шиї та комірі. Поки я стояв під рушницею водія, генерал мене обшукував. Він знайшов карту в моїй кишені. Він глянув на неї і посміхнувся. Потім він повернувся до шофера.
  
  
  «Надягніть на нього наручники і проведіть в мій офіс». Тепер він говорив арабською. «І подбайте про цих людей». Він байдуже вказав на солдата і готував на підлозі.
  
  
  За кілька хвилин ми з Габріель сиділи у великій бібліотеці. Я правильно здогадався, що це кабінет генерала. Дженіна сиділа за довгим, відполірованим до блиску дерев'яним столом, постукуючи олівцем по блокноту перед ним і похмуро дивлячись на нас. Він був світлошкірим марокканцем, мабуть, бербером чи нащадком жорстоких Альмохадів. Він був такого ж росту, як я, і, мабуть, важив більше за мене на двадцять фунтів.
  
  
  Габріель і я сиділи на прямих стільцях перед столом. Вони не спромоглися надіти на неї наручники або зв'язати її. Солдат, який тримав Габріель, стояв на варті біля дверей бібліотеки. У нього все ще був пістолет, спрямований на нас.
  
  
  «То ви знаєте про маленький проект Лі Юеня?» - сказала Дженіна, продовжуючи постукувати по олівцю.
  
  
  "Ми знаємо", - сказав я. «Ви припустилися серйозної помилки, генерал, приєднавшись до китайців у такій ситуації. Ви коли-небудь отримували готівку за наданий їм захист? »
  
  
  Генерал, здавалося, був стурбований цим питанням. «Лі Юень тримає слово, мій друже. Незабаром у нас буде капітал, необхідний для фінансування справжнього перевороту, а не фарсу, подібного до попереднього».
  
  
  "Який ви теж вели?" Я запитав.
  
  
  Його очі трохи примружилися. «Я не був рушійною силою невдалої спроби. Наступного разу я займуся плануванням».
  
  
  "І, можливо, хтось із вашої групи нападе на вас в останню хвилину, коли все стане чорним, і вистрілить у вас, як ви застрелили першого лідера".
  
  
  Дженіна зарозуміло посміхнулася. «Дуже розумно, чи не так, убити цих невмілих негідників і врятуватися від розстрілу».
  
  
  - Вважаю, це залежить від того, на якому кінці пістолета ви були.
  
  
  Дженіна не визнала мого сарказму. «Вони заслужили саме те, що отримали, містере Картер», - сказав він мені. «Їхнє слабке керівництво призвело до ситуації, коли всі ми майже загинули. Це більше не повториться ".
  
  
  Ти дійсно думаєш, що за підтримки Чикомов ти піднімеш ще один бунт? Я запитав.
  
  
  "Я розраховую на це", - холодно сказав він, піднімаючи велике підборіддя і випинаючи його вперед, у стилі Муссоліні. Він зняв плетену шапочку, оголивши густе темне волосся, що сивіло на скронях.
  
  
  "І тебе не хвилює, що Лі Юень і доктор Зено вигадують там під твоїм захистом?"
  
  
  «Але, містере Картер, – лукаво посміхнулася Дженіна, – вони відкривають поліклініку для бідних знедолених жителів цього району».
  
  
  «Якщо китайцям вдасться реалізувати свій проект «Омега», – сказав я генералу, – жоден народ чи країна не будуть у безпеці. Навіть у Марокко. У тебе горезвісний тигр, Дженіно. На даний момент тигр використовує вас у своїх цілях. Пізніше він може відвернутися та відкусити вам голову».
  
  
  "Звичайно, це завжди можливо", - м'яко сказав він. «Але ця країна відрізняється від вашої. Тут завзято не просунутися вперед. Мені подобається моє нинішнє звання і становище, тому що я народився у вищому класі і тому, що я був досить сильним, щоб взяти те, що я хотів. Ви отримуєте лише те, що можете отримати від когось іншого. Я не збираюся бути захопленим зненацька, коли захоплення влади закінчиться, містере Картере, навіть якщо мені доведеться мати справу з китайцями, щоб отримати необхідну мені допомогу».
  
  
  Я вирішив, що далі обговорювати це питання з Дженіною безглуздо. Він давно обґрунтував свої мотиви і тепер розум не може бути досягнутий.
  
  
  Що ви плануєте для нас? Я спитав його відверто, я думав, що знаю відповідь, але я хотів його підтвердження, перш ніж будувати будь-які плани.
  
  
  "Він уб'є нас", - сказала Габріель. "Я знаю це."
  
  
  Вона все ще мала форму охоронця поверх одягу. Я не міг не думати про те, якою безпорадною вона виглядала, сидячи там, випалюючи свій страх людині, яка мала над нею стільки влади.
  
  
  «Так, – недбало погодився з нею генерал, – мені, можливо, доведеться вбити тебе. Зрештою, ви вторглися в мій будинок, вбивши кількох довірених осіб та поранивши інших. Ви заслуговуєте на негайний розстріл. Цього потребує марокканський військовий закон».
  
  
  Однак він ще не сказав, що напевно має намір нас застрелити, і це мене трохи здивувало. «Я не знав, що ти так дбаєш про закон», - сказав я різко в голосі.
  
  
  На ньому знову з'явилася ця проклята усмішка. Шрам, що перетинав його ліве око, у цьому світлі здавався багрянішим. "Я використовую його, коли це служить моїй меті", - сказав він. «Я також ламаю його, коли це служить моїй меті. І я готовий зробити це зараз, містере Картер, щоб врятувати ваше життя. Ваше життя, можливо, я маю сказати.
  
  
  «Ви знаєте, генерале, я не в змозі укладати угоди».
  
  
  «Те, що я мав на увазі, було складнішим, ніж угода».
  
  
  Я дивився на нього незрозуміло.
  
  
  «Я поважаю вас за ваші особливі таланти, містере Картере, - сказав він, тепер його очі стали серйозними. «Не багато чоловіків могли потрапити сюди, як ви це зробили, і завдали шкоди,
  
  
  який вам вдалося завдати тим, із чим вам довелося працювати».
  
  
  Комплімент мене здивував.
  
  
  «Лі Юень згадав вас, – продовжив генерал. "Схоже, у нього, або, швидше, у L5 є на вас досить велика справа".
  
  
  "Я в цьому впевнений", - сказав я.
  
  
  «Я вражений тим, що мені сказали і що я бачив, – продовжила Дженіна. Він змовницьки нахилився вперед. «Захід програв боротьбу, Картер, із відкриттям Деймона Зенона. Я гадки не маю, що це таке, тому що вони мені не говорять, але я знаю, що це дуже дієво».
  
  
  "Я впевнений, що це так". Я знизав плечима.
  
  
  «І де це тебе залишить, мій друже? Швидше за все, мертвого, на стороні, що програла.
  
  
  "Я поки не збираюся на цвинтарі", - відповів я.
  
  
  Він нахилився ще далі. «Я запропоную тобі твоє життя, Картер, у різний спосіб. Мені потрібна така людина, як ти. Ви можете працювати на мене. Якщо я довіряю тобі, Лі Юень буде. Я можу організувати для вас звання та зарахувати вас до мого особистого штату. Як звучить полковник Картер?
  
  
  Я був схильний посміхнутися невідповідності всього цього, але передумав. Замість того, щоб сказати йому, що мене не цікавлять ліві перевороти, що L5 в Пекіні в моєму досьї має червону наклейку, а мої фотографії розміщені в їхній навчальній школі, і що Лі Юень був зобов'язаний убити мене, де завгодно і коли він міг це зробити, Я вирішив виявити інтерес до пропозиції Дженіної.
  
  
  - Полковнику Картер, - повільно повторив я. Я глянув на його нетерпляче обличчя. Ти кажеш, я потрібен тобі для перевороту?
  
  
  «З твоєю допомогою, Картере, ми зможемо поставити Хасана на його потворні коліна. Я правитиму Марокко, а ви будете моїм міністром державної безпеки».
  
  
  Він уважно стежив за моїм обличчям, чекаючи на реакцію. Габріель теж глянула на мене, і на її обличчі було злякання. «Нік, - почала вона, - ти не….
  
  
  Я не зводив очей з Дженіною. «Ви наводьте дуже переконливі аргументи».
  
  
  "Нік!" - голосно сказала Габріель.
  
  
  Я не дивився на неї. Скільки мені платитиме, як полковнику?
  
  
  Дженіна посміхнулася. "Американці завжди дуже практичні, коли справа стосується грошей". Потім знизав плечима. «Полковник тут, мабуть, заробляє не більше, ніж ви зараз. Але я міг би й хотів укласти особливу домовленість, щоб ви заробляли вдвічі більше за особливі обов'язки в моєму підпорядкуванні.
  
  
  Якийсь час я сидів мовчки, ніби розглядав усі ракурси. «А якби переворот був успішним, я б безперечно став главою розвідки та безпеки?»
  
  
  Габріель знову спробувала перебити її, але я їй не дозволив. «Мовчи, – різко сказав я. Потім я знову глянув на Дженіну. "Добре?"
  
  
  Дженіна насолоджувалася дискомфортом Габріель. Він знову посміхнувся, коли розмовляв зі мною. "Даю слово. Я викладу це письмово».
  
  
  Я зробив паузу. "Мені треба подумати про це".
  
  
  Посмішка злегка згасла. “Чудово. Ви можете провести всю ніч. Завтра вранці ви повинні дати мені відповідь».
  
  
  "А дівчина?"
  
  
  «Ми не завдамо їй шкоди».
  
  
  Я вивчав його обличчя, і він був щирим, як чесного бандита. Але, сподіваюся, я виграв час. До завтрашнього світанку. Вночі могло статися будь-що.
  
  
  "А що буде з нами завтра вранці, якщо я відмовлюся від вашої пропозиції?" Я запитав.
  
  
  Посмішка трохи розширилася. «Боюсь, буде невелика розстрільна команда. Я вже про всяк випадок послав за загоном людей. Звісно, все буде дуже офіційно. Вас розстріляють як шпигунів, аніж ви, безумовно, і є. Його голос пом'якшав. «Але я думаю, що ти не будеш таким дурнем, Картере. Я думаю, ти зробиш те, що краще для тебе».
  
  
  "Я дам тобі свою відповідь вранці", - сказав я йому.
  
  
  "Добре. Ахмед, відведи їх нагору. Залиште на час містера Картера в кайданках. Ви розмістите капрала зовні палацу з цього боку і займіть позицію за межами замкнених кімнат. Він глянув на мене, щоб побачити мою реакцію на його ретельність. «На добраніч вам обом».
  
  
  Нас повели нагору, і дорогою Габріель не дивилася на мене, не кажучи вже про те, щоб говорити. Я спробував згадати деталі карти, яку Дженіна забрав у мене, щоб я міг намалювати їх на випадок, якщо ми колись виберемося звідси. Нагорі нас проводили до сусідніх кімнат, і двері були щільно зачинені.
  
  
  Моя кімната була великою, з ліжком, маленьким диваном та м'яким кріслом. На стелі висіла фреска, що зображує сцену зі старого Марокко. Поруч із кімнатою була ванна кімната, оброблена мозаїчною плиткою.
  
  
  Я підійшов до вікна і визирнув. Стрибок би дав довге падіння на землю. Інший солдат уже був зовні, крокуючи зі своїм постом уздовж стіни будівлі, з пістолетом-кулеметом на плечі.
  
  
  Я важко зітхнув. Мені було цікаво, чого я насправді досяг. З охоронцем за вікнами та дверима і з моїми зап'ястями в кайданках раптово здавалося малоймовірним, що я зможу знайти спосіб вивести Габріель і себе з цього місця живими.
  
  
  Я лежав на ліжку, намагаючись не помічати, як кайданки впиваються в мої зап'ястя. Габріель була прямо за товстою стіною через кімнату, але до неї було неможливо дістатися. Якби час не був такий важливий, і якби я міг бути впевнений, що він не завдасть їй шкоди, я міг би дати Дженіні ствердну відповідь негайно і підігравав,
  
  
  поки я не зміг піти від нього або вбити його. Але я мусив вибратися звідси до завтрашнього ранку, щоб встигнути до лабораторії вчасно.
  
  
  Я лежав і думав. Якби я міг зламати замок на кайданах, у мене була б певна свобода. Але як ви зламаєте замки на власних зап'ястях? Гарне питання.
  
  
  Можливо, відповідь полягала в тому, щоб забути про кайданки. Я міг би багато з ними зробити, якби міг просто вибратися з цієї кімнати. Я вирішив почекати до раннього ранку, коли охоронці будуть у півсні. Тоді я спробував би вивести охоронця зовні в коридор, щоб він увійшов сюди сам, не викликаючи генерала. Може, він не побачить нічого поганого в тому, щоб відвезти мене до Дженини для чергової приватної бесіди без дівчини. Не зашкодить спитати.
  
  
  Але мій план не відбувся. У генерала Дженіна були свої ідеї. Близько опівночі я почув стукіт у свої двері, бурмотану команду охоронцю, і двері були відчинені. Дженіна відкрив її і на мить постояв у дверях, а я сів на край ліжка.
  
  
  "Я хотів би ще поговорити з вами", - сказав він, закриваючи за собою двері.
  
  
  "Я чекав тебе", - сказав я.
  
  
  Він пройшов через кімнату, зчепивши руки за спиною, вражаюча постать у своїй формі з чорним поясом і блискучими високі чоботи поверх військових штанів. Він стояв біля вікна, дивлячись у темряву.
  
  
  «Там було важко говорити відверто з дівчиною, - сказав він. Він повернувся до мене, його очі свердлили мої. «У тебе є якості, які мені подобаються у помічнику, Картер. І у вас є ноу-хау, щоби державний переворот працював на нас. На додаток до додаткової оплати, яку я згадав унизу, я бачу, що ви отримуєте багато інших - додаткових пільг, я думаю, ви б назвали їх подарунками від вдячних політичних лідерів, яких захищають мої війська. Прекрасний будинок, Картер, і прекрасна американська машина у вашому розпорядженні, з шофером, якщо хочете. Жінки. Всі жінки, яких ви будь-коли захочете. А коли ви станете моїм міністром державної безпеки, у вас буде надзвичайна влада. Ти будеш силою у марокканській політиці та історії».
  
  
  «Ви уявляєте добрий аргумент зі свого боку», - сказав я з легкою усмішкою.
  
  
  «У вас буде більша кар'єра, ніж ви могли собі уявити. Це не нездійсненна мрія. З твоєю допомогою я все зможу втілити у життя.
  
  
  «З іншого боку, якби ви наполягали на збереженні своєї колишньої сумнівної лояльності, ви поставили б мене в незручне становище. Я не можу дозволити собі такого ворога, як ти, Картере. Але з вами на моїй стороні та допомогою, яка незабаром прибуде з Пекіна, я можу знайти свою долю у цій країні, і ви можете стати її частиною».
  
  
  Він підійшов і став поруч зі мною. "Що ви думаєте? Ви скористаєтеся цією можливістю? Тільки ти можеш надіти на себе мантію величі, Картер.
  
  
  Я подивився на підлогу ще мить, потім підвівся, щоб зустрітися з ним очима. "Здається, вибір невеликий".
  
  
  На його квадратному обличчі з'явився вираз самовдоволеного задоволення. "Тоді ти підеш зі мною?"
  
  
  "Так", - сказав я. "А що щодо дівчини?"
  
  
  Посмішка зникла з його губ, його очі зустрілися з моїми, і я з жахливою впевненістю знала, як шкода перебувати під впливом та силою цієї людини. "З дівчиною зовсім інша справа", - холодно сказав він. «Дівчина має померти».
  
  
  Я одвернувся. Я так і думав.
  
  
  «І ти маєш це зробити».
  
  
  Я озирнувся на нього і спробував приховати свою ненависть. "Ти багато хочеш."
  
  
  "Я?" – категорично сказав він. «В обмін на своє життя? За багатство та владу? Я дійсно прошу надто багато, Картер? Ні, гадаю, ні. Тому що вбивство дівчини буде для мене твоїм актом вірності. Це буде ваш спосіб показати мені, що ви справді змінили свою лояльність. Вбий дівчину, яка тобі дуже мало означає, і ми разом попливемо на вітрі.
  
  
  Тепер цей ублюдок став поетичним. Я знову подивився йому в очі і, гадаю, його трохи стурбувало те, що я був на його рівні. Він звик дивитися на людей зверхньо.
  
  
  "Як?" Я запитав.
  
  
  Він знову посміхнувся. Він витяг із кобури великий пістолет. "Чи підійде це?"
  
  
  Я глянув на пістолет. Куля розірве Габріель навпіл. Але я мав переконати його, що я готовий це зробити. У будь-якому разі це дало б нам обом можливість дати відсіч, якби нам пощастило. "Я думаю, цього має бути достатньо", - сказав я. "Коли я це зроблю?"
  
  
  "Як можна швидше", - сказав він.
  
  
  Я подумав хвилину. Зараз був найкращий час, щоб зробити перерву. Може, темрява допоможе, якщо я зможу вибратися назовні.
  
  
  "Я зроблю це зараз", - сказав я, додавши напруги в голос.
  
  
  Дженіна виглядала здивованою. "Відмінно."
  
  
  "Я хочу покінчити з цим", - сказав я. Але я хочу робити це по-своєму. - Залиш наручники на мені, - сказав я йому. «Виведіть нас обох разом у дальній кут саду. Я хочу, щоб вона думала, що ви караєте нас обох. Зніміть наручники в останній момент і віддайте мені пістолет, поки вона відвернеться від мене. Я не хочу, щоб вона знала, що я цим займаюся”.
  
  
  У Дженіни було негарне обличчя. «Я не вважав тебе гидливою людиною, Картер. Не після вбивств, які ти явно вчинив.
  
  
  "Скажімо так, я надто недавно був з нею близький", - сказав я.
  
  
  «Ах. Я розумію вашу думку. Здавалося, він пояснив. «Я згоден, що складно позбутися коханки. Добре, давай візьмемо дівчину»
  
  
  Ми ввійшли в хол, і там черговому солдатові пояснили ситуацію, і він відімкнув двері до кімнати Габріель. Коли вони пішли за нею, вона сиділа у кріслі.
  
  
  «Ходімо з нами», - скомандував охоронець.
  
  
  Коли вона вийшла в хол, вона подивилася на кайданки, які все ще були на зап'ястях. "Що відбувається?" — спитала вона.
  
  
  "Вони ведуть нас погуляти в сад", - сказав я.
  
  
  «Отже, ви не прийняли його пропозиції?»
  
  
  "Ні", - чесно сказав я.
  
  
  Мені здалося, що я помітив легку усмішку на губах солдата.
  
  
  "Ви двоє не залишаєте мені вибору", - сказала Дженіна Габріель. Ходімо з нами.
  
  
  «Мені дуже шкода, Габрієль. Я маю на увазі, що так воно й сталося.
  
  
  Ми спустилися сходами і вийшли з дому. І Дженіна, і солдатів витягли пістолети.
  
  
  На розі будинку до нас приєднався солдат-шофер, який стояв на варті біля будівлі. Він зняв пістолет-кулемет і рушив поруч із нами, спрямувавши потворне дуло мені в груди. На нас було три пістолети, і всі вони здатні пробити в наших тілах дірки розміром із марокканське блюдце.
  
  
  Буквально за кілька миттєвостей ми опинилися в відокремленому куточку території. Там було багато тіней та укриттів, якщо мені представиться можливість. Але на галявині, де ми стояли, високий місяць пролив на всіх нас сріблясте моторошне світло. У зрізаних кущах поблизу у темряві чулася цикада.
  
  
  "Це досить далеко", - сказала генерал Дженіна. Він щойно прошепотів щось водієві на вухо, і я сподівалася, що він сказав йому не використовувати автомат проти мене, поки я стріляю в дівчину. «Зніміть кайданки містера Картера. Людині не слід стикатися зі своїм творцем, пов'язаним як тварина »
  
  
  Денщик засунув автоматичний пістолет за пояс і вийняв із кишені ключ. Дженіна уважно стежила за моїм обличчям, і я помітив, що його пістолет був спрямований на мене. Він не збирався довіряти мені, доки я не вбив дівчину. А може, й тоді. У будь-якому разі я ще трохи грав для нього. Я крадькома глянув на Габріель, коли вона не дивилася, винним поглядом і важко зітхнув.
  
  
  «Добре, стійте разом біля цього дерева», - скомандувала Дженіна. Ми зробили, як він сказав. Обличчя Габріель напружилося від страху. Вона була певна, що помре. І я знав, що є, принаймні, хороші шанси на це.
  
  
  Чоловік із автоматом націлив зброю на нас. Дженіна і санітар підвелися трохи ближче, з обох боків нас.
  
  
  "Спочатку дівчина", - сказала Дженіна. "Повернися, ти".
  
  
  Габріель вп'ялася в нього поглядом. “Я не буду. Ви повинні зустрітися зі мною віч-на-віч, якщо вб'єте мене».
  
  
  Дженіна побачила в її словах іронію, оскільки це я сказав, що не хочу зустрічатися з нею. Він трохи посміхнувся мені, а потім усмішка розчинилася. «Добре, Картер. Більше жодних ігор. Роби те, що винен."
  
  
  Габріель запитливо подивилася на мене. Санітар підійшов до мене, уважно вивчив мене, ніби він мені не довіряв, потім простягнув мені автомат. Габріель подивилася на мене, і я подивилася у відповідь.
  
  
  Що це, Нік? — спитала вона.
  
  
  «Тобі не треба пояснювати, Картер, – різко сказала Дженіна. «Просто вбий її».
  
  
  Рот Габріель відкрився. "Mon dieu!" - Видихнула вона. Потім вона відірвалася і сильно вдарила мене по обличчю. «Давай, ублюдок. Спусти курок!» - прошипіла вона.
  
  
  Її реакція на ситуацію зміцнила довіру до всього. Шофер засміявся і трохи опустив пістолет.
  
  
  "Добре, я зроблю це", - похмуро сказав я. Я підморгнув їй. Перш ніж вона встигла зрозуміти значення цього жесту, я штовхнув її на землю.
  
  
  Тим самим рухом я присів, повернувся до шофера і натиснув на спусковий гачок великого пістолета. Якби генерал тільки-но перевіряв мене, а пістолет був порожній, у мене були б великі проблеми. Але постріл пролунав на галявині, заревів у нас у вухах. Шофер отримав поранення у груди. Він стрибнув назад, але не впав. Його рука рефлекторно стиснула пістолет-кулемет, і він почав стріляти вночі, оббризкуючи місцевість свинцем.
  
  
  Генерал тим часом відкрив вогонь у відповідь зі свого службового пістолета, як тільки я вистрілив у шофера. постріл пронизав мій бік, розірвавши тіло під сорочкою і поваливши мене на землю поряд з Габріель.
  
  
  Напевно, пощастило, що генерал мене збив пострілом. У наступну частку секунди пістолет-кулемет оббризкав те місце, де я сидів навпочіпки, врізавшись у стовбур дерева позаду нас. Генерал і санітар теж ударилися об землю, коли велика гармата загриміла по широкому колу, очі шофера заскліли, коли малинова пляма висвітлила його сорочку. Кулі свистіли і забризкали нас, але ніхто не постраждав. Потім водій упав на спину, і стрілянина припинилася.
  
  
  "Йди за дерево!" – крикнув я Габріель.
  
  
  Генерал знову прицілився в мене і люто вилаявся собі під ніс. Я вважав, що він лаяв себе за те, що мені довіряв. Але як тільки він збирався знову вистрілити, санітар кинувся на мене збоку і збив мене з ніг.
  
  
  На щастя, пістолет я не втратив. Ми каталися і металися землею, і я миттю помітив, як генерал рухався, намагаючись вистрілити в мене. Я вдарив санітара по обличчю, але він відчайдушно чіплявся за мене, хапаючи пістолет у моїй руці. Він ударив рукою по стовбуру, і моя хватка ослабла на пістолеті, але я не втратив його.
  
  
  Габріель, виконавши наказ, поповзла за дерево. Коли Дженіна знову побачила мене в його полі зору, вона швидко встала і шпурнула в генерала шматком дерева. Вона вдарила його по плечу, не настільки сильно, щоб завдати йому шкоди, але його увага була тимчасово відвернена.
  
  
  Дженіна вистрілила в Габріель, і я почув, як куля врізалася в деревину ствола поряд з нею. Потім вона пірнула назад у укриття.
  
  
  Дженіна знову повернула до мене пістолет, гнів спалахнув у його очах. Він знову знайшов мене у прицілі, коли ми з санітаром боролися за володіння іншим пістолетом. У цей момент я вдарив своїм лівим кулаком у горло санітара. Він ахнув і втратив рівновагу. Я перекрутив його між собою та Дженіною, коли Дженіна знову вистрілила.
  
  
  Пістолет заревів, і очі санітара спалахнули. Він ахнув, і з куточка його рота ринула кров. Він упав на мене мертвим.
  
  
  Генерал знову голосно вилаявся і побіг до підгороджених огорож, що оточували нас. Я відсунув від себе тіло санітара, прицілився до Дженіна і вистрілив. Але я схибив. Я чув, як він пробивається крізь зарості, а потім його кроки луною розносилися гравійною доріжкою, що вела назад у палац.
  
  
  Я поклав руку на бік і пішов у кров. Рана була просто раною на тілі, але горіла, як пекло. Я насилу підвівся на ноги, а Габріель була поруч зі мною.
  
  
  "Іди в Citrõen", - сказав я їй. «І чекай на мене там».
  
  
  Я почав переслідувати генерала. До того часу, як я дістався широкої алеї перед палацом, Дженіни ніде не було видно. Потім я почув рев двигуна в припаркованому неподалік лімузині. Я глянув і побачив генерала за кермом. Великий Роллс-Ройс раптово рвонувся вперед і полетів прямо на мене.
  
  
  Коли чорний лімузин кинувся до мене, я прицілився з пістолета і вистрілив. Постріл розбив лобове скло, але Дженіна не влучила. Я пірнув на землю, коли машина з ревом зачепила моє стегно.
  
  
  Дженіна продовжила рух круговою дорогою і попрямувала до дороги і воріт. Я став на одне коліно, поклав руку на передпліччя і прицілився до лівого заднього колеса. Але куля тільки потрапила поряд у гравій.
  
  
  Я підвівся і побіг за машиною. Я сподівався, що Дженіна не знайде Габріель на під'їзній доріжці чи біля воріт. Якби він це зробив, він, мабуть, убив би її.
  
  
  Через кілька хвилин я підійшов до воріт, тримаючись за бік і морщачись від болю. Лімузин просто зникав за поворотом гірської дороги, якою ми їхали раніше. Я чув, як працює двигун "Сітроєна", і бачив, як Габріель витягувала машину з куща, де ми її припаркували. Я підбіг до її боку машини.
  
  
  "Рухайся!" Я гукнув.
  
  
  Я заліз на водійське сидіння, пристебнувся і помчав ґрунтовою дорогою. Через кілька секунд я переключився на максимальну передачу, і машина мчала по вибоїстій дорозі, кидаючи нас усередину. Ми проїхали пару миль, не бачачи лімузина, але нарешті побачили червоні задні ліхтарі попереду.
  
  
  "Ось він!" – напружено сказала Габріель.
  
  
  "Так", - відповів я. Моя рука, що торкнулася рани, ковзала по керму. Я натиснув на педаль газу до упору, і машина рвонулася вперед, шалено звернувши на крутий поворот, яким щойно пройшов генерал.
  
  
  Ще за кілька хвилин ми під'їхали ближче, ніж на двадцять ярдів до лімузину, який не міг повертати, як Citrõen. Праворуч від нас був підйом скелястого устою, а зліва крутий спуск на нижчу дорогу. Не було ні поручнів, ні тротуару, за який колеса могли б зачепитися. Ми пройшли ще один крутий поворот, і лімузин занесло, покотило і мало не злетіло з дороги, коли він незграбно рухався на високій швидкості. Ми пішли по ньому трохи успішніше, але я відчув, як колеса ковзають під нами.
  
  
  Я підняв пістолет на пульті між нами і керував однією рукою, коли я висунув ліву руку у відкрите вікно і націлив пістолет на іншу машину. Я вистрілив двічі, піднявши гравій прямо за лімузином.
  
  
  "Ви не потрапляєте", - сказала Габріель.
  
  
  "Я хочу потрапити", - відповів я. Я сподівався, що хоча б одна з кулею відрикошетить від гравію і потрапить під «роллс», що розганяються. Усього одна – все, що мені було потрібно.
  
  
  Я вистрілив ще раз, і гравій злетів за задній бампер іншої машини, а потім з-під задньої частини лімузина пролунав сліпучий вибух. Велика машина круто згорнула, коли її охопило полум'я. Я потрапив у бензобак.
  
  
  Габріель ахнула, коли машина попереду нас згорнула ще сильніше, за нею вирвався вогонь. Потім машина безладно згорнула вправо, вдарилася об скелястий виступ і помчала назад до урвища з іншого боку дороги, ще через секунду вона звалилася за край.
  
  
  Ми під'їхали до того місця, де щойно проїхав «ролс». Велика машина все ще котилася схилом гори, перевернувшись, повністю охоплена полум'ям. Нарешті він розбився об каміння далеко внизу, і пролунав тріск металу, коли полум'я злетіло ще вище. Роллс лежав там, що яскраво палав у ночі. У долі генерала Дженіна сумніватися не доводилося. Пережити те, через що пройшов лімузин було неможливо.
  
  
  "Він пішов?" - Запитала Габріель.
  
  
  "Ні", - сказав я їй. Я почав розвертати Citrõen вузькою дорогою. «Я повернуся за своєю зброєю. Я не хочу, щоб хтось знав, що я був там. Навіть якщо кухар чи інший солдат залишаться живими, жоден із них не дізнається, хто я».
  
  
  "Тоді що, Нік?" - спитала Габріель, коли я повертався до маєтку генерала.
  
  
  «Потім ми вирушимо на південь, до Мхаміда, - сказав я, - до дослідницького центру Деймона Зено та його друзів. Ти чекатимеш на мене поблизу. Якщо у мене нічого не вийде, я розраховуватиму, що ти повідомиш мої контакти, щоб вони могли подбати про лабораторію».
  
  
  Восьмий розділ.
  
  
  Поїздка до Мхаміда була довгою. На світанку Габріель дуже захотілося спати, і я ненадовго зупинився, щоб ми могли поспати кілька годин. Коли ми знову рушили, сонце стояло високо в небі.
  
  
  Рана, яку мені завдав Дженіна, згорнулася і виглядала досить добре, але Габріель наполягла на тому, щоб близько полудня заїхати в гірське село, щоб накласти на неї належну пов'язку і прийняти ліки. Більшу частину дня ми їхали через гори, які поступово переходили в пагорби, і нарешті опинились у посушливій пустельній місцевості. Ми були в дикій, майже безлюдній місцевості навколо кордону, де Лі Юень знайшов лабораторію Зенона. Іноді тут були важкі оголення скель, але загалом місцевість була плоскою, поцяткованою викривленими, потворними рослинами, земля, де зустрічаються гори та пустеля, і нікому не було справи до життя, крім кількох примітивних племен, змій та стерв'ятників.
  
  
  Ближче до вечора ми досягли крихітного села Мхамід, єдиного острівця цивілізації в цій великій пустелі. Якщо я правильно пам'ятав карту, ми все ще були на значній відстані від віддаленого дослідницького центру. Спочатку здалося, що для ночівлі ніде, але потім ми під'їхали до невеликої білої будівлі, яка видавала себе за готель. Дивлячись на його глинобитні стіни, що облупилися, Габріель скривилася.
  
  
  "Як ти думаєш, ми можемо спати в такому місці?" — спитала вона.
  
  
  «У нас немає особливого вибору. Я не хочу йти в лабораторію сьогодні, невдовзі сутінки. І нам обом потрібен відпочинок».
  
  
  Ми припаркували Citrõen, і навколо нього з цікавістю зібралася невелика група молодих бедуїнів. Очевидно, вони не бачили тут багато автомобілів. Габріель замкнула машину, і ми ввійшли до готелю.
  
  
  Усередині вона була навіть менш привабливою, ніж на зовні. Араб з горіховою шкірою зустрів нас через невелику стійку, яка набула вигляду письмового столу. На голові у нього була тарбуш, а у вусі – сережки. Білі зморшки навколо очей, куди не доходило сонце, і рідкісні щетини на слабкому підборідді.
  
  
  "Салам". Чоловік усміхнувся нам.
  
  
  "Салам", - сказав я. "Ви говорите англійською?"
  
  
  "Англій?" – повторив він.
  
  
  Габріель заговорила з ним французькою. "Ми хочемо кімнату на двох".
  
  
  «Ах», - відповів він цією мовою. "Звичайно. Буває, що наш найкращий набір доступний. Будь ласка."
  
  
  Він підняв нас по хитких дерев'яних сходах, які, я був певен, звалиться під нашою вагою. Ми пройшли тьмяним, темним коридором до кімнати. Він гордо відчинив двері, і ми ввійшли. Я побачив огиду на обличчі Габріель, коли вона озирнулася. Він був дуже спартанський, з одним великим залізним ліжком, що провис посередині, вікном з розбитими віконницями, що виходили на брудну вулицю внизу, і потрісканими штукатурними стінами.
  
  
  "Якщо ти не хочеш ..." Я сказав їй.
  
  
  "Все в порядку", - сказала вона, шукаючи ванну.
  
  
  «Лазня прямо в коридорі, - сказала клерк французькою, відгадуючи її питання. "Я нагрію води для мадам".
  
  
  "Це було б дуже добре", - сказала вона.
  
  
  Він зник, і ми залишилися самі. Я посміхнувся і похитав головою. «Подумати тільки, – сказав я. «Гарячі та холодні блохи».
  
  
  "У нас все буде добре", - запевнила вона мене. "Я збираюся прийняти гарячу ванну, а потім ми спробуємо знайти кафе".
  
  
  "Добре. Я бачив бар по сусідству, потворне містечко, але, можливо, вони мають віскі. Мені потрібно дещо після цієї поїздки. Я повернуся до того часу, коли ти приймеш ванну".
  
  
  "Це угода", - сказала вона.
  
  
  Я спустився по хитких сходах і вийшов до бару поруч із готелем. Я сів за один із чотирьох старих столиків і замовив віскі у невисокої людини в мішкуватих штанях та тарбуші, але він сказав мені, що віскі не подають. Я зупинився на місцевому вині. За іншим столиком поряд зі мною самотньо сидів араб; він уже був трохи під градусом.
  
  
  “Ти Американець?» – запитав він мене моєю рідною мовою.
  
  
  Я глянув на нього. "Так, американець".
  
  
  "Я говорю по-американськи", - сказав він самовдоволено.
  
  
  "Це дуже мило."
  
  
  «Я добре говорю по-американськи, чи не так?»
  
  
  Я зітхнув. "Правда правда." Офіціант приніс моє вино, і я зробив ковток. Це було непогано.
  
  
  "Я тут стрижка".
  
  
  Я глянув на нього. Я здогадався, що це був невисокий чоловік років сорока з невеликим, але на його обличчі було багато старіння. На ньому була темно-червона феска та смугаста джеллаба. Обидва були забруднені пилом і потім
  
  
  «Я стрижка всього села Мхамід».
  
  
  Я кивнув йому і випив вина.
  
  
  "Мій батько теж був перукарем".
  
  
  "Я радий це чути."
  
  
  Він підвівся зі склянкою в руці і приєднався до мене за моїм столом. Він змовницьки нахилився до мене.
  
  
  "Я стрижка і для незнайомців". Він сказав це напівпошепки, біля мого вуха, і я відчув його мерзенне дихання. Офіціант у далекому кутку нічого не чув.
  
  
  Я глянув на араба поряд зі мною. Він посміхався, і він не мав переднього зуба. "Чужі люди?" Я запитав.
  
  
  Він глянув на офіціанта, щоб переконатися, що він не чує подвійно, потім продовжив хрипким пошепком, заливаючи мені ніздрі своїм подихом. «Так, ті, що у клініці. Чи бачите, я ходжу щотижня. Це все дуже таємно».
  
  
  Він міг говорити лише про лабораторію. Я повернувся до нього. - Ви там лікарів стригли волосся?
  
  
  "Так Так. І солдати також. Вони залежать від мене». Він беззубо посміхнувся. «Я ходжу щотижня». Посмішка зникла. «Але ви не маєте нікому розповідати. Розумієте, все це дуже особисте.
  
  
  "Ви були там сьогодні?" – поцікавився я.
  
  
  "Ні, звичайно ні. Я не поїхала б два дні разом. Я піду завтра вранці і двічі не піду, розумієте.
  
  
  «Звичайно, – сказав я. - А ви поїдете старою караванною дорогою на схід?
  
  
  Він відсунув від мене голову. “Я не можу вам цього сказати! Це дуже особисте».
  
  
  Він трохи підвищив голос. Я допив напій і підвівся. Я кинув на стіл кілька дирхамів. "Купи собі ще випити", - сказав я.
  
  
  Його очі заблищали. «Хай піде з тобою Аллах», - промимрив він невиразним голосом.
  
  
  "Слава Аллаху", - відповів я.
  
  
  Коли я повернувся до готелю, Габріель уже купалася; на вулиці темніло. Вона ще не одяглася і розчісувала своє довге руде волосся, сидячи на краю ліжка, обернувшись рушником. Я сів на стілець поруч і глянув на п'ятнадцяту лампочку, що звисала зі стелі.
  
  
  "Він не повинен був витрачати всі гроші", - зауважив я.
  
  
  «Принаймні ми не проводитимемо тут багато часу», - сказала Габріель. "У вас було віскі?"
  
  
  «Нічого такого цивілізованого. Але я зустрів людину, яка, можливо, зможе нам допомогти».
  
  
  "Який чоловік?"
  
  
  Я розповів їй про арабського цирульника. "Завтра вранці я зустрінуся з ним там", - сказав я. "Але він цього не знає".
  
  
  "З якою метою?"
  
  
  "Я розповім вам все про це за вечерею". Я встав і зняв куртку; Габріель помітила Вільгельміну на моїй стороні і піхви Хьюго на моїй руці.
  
  
  «Я боюсь за тебе, Нік, – сказала вона. "Чому я не можу піти з тобою?"
  
  
  "Ми все це пройшли", - сказав я їй. Ти збираєшся відвезти мене туди, а потім повернути сюди і чекати. Якщо ви чекаєте більше доби, ви повинні припустити, що я не встиг, і ви повернетеся в Танжер і розповісте всю історію владі. Ви також зв'яжетесь з Коліном Прайором і розкажете йому, що сталося. Він зв'яжеться із моїми людьми».
  
  
  «Твоя рана навіть не загоїлася», - заперечила вона. «Дивися, через пов'язку пішла кров. Тобі потрібен лікар та відпочинок».
  
  
  Я посміхнувся. «Можливо, з усім цим могутнім талантом хтось запропонує мені змінити пов'язку».
  
  
  Я зняв кобуру і почав розстібати сорочку, готуючись до збирання. Побачивши мої оголені груди, вона встала з ліжка, впустила гребінь і підійшла до мене.
  
  
  - Знаєш, ти мені дуже подобається.
  
  
  Вона притулилася до мене, і я відчув м'яке тіло під рушником. "Це почуття взаємно, Габрієль", - прошепотіла я.
  
  
  Вона дісталася мого рота своїми губами і притулилася своїм відкритим ротом до мого. Її тіло було теплим по відношенню до мене.
  
  
  "Знову займися зі мною любов'ю", - видихнула вона.
  
  
  Я доторкнувся губами до її пухкої щоки, а потім до м'якості її горла та її молочного плеча. «А як щодо нашої вечері?»
  
  
  «Я хочу тебе на вечерю», - хрипко відповіла вона.
  
  
  Її стегно натискається наполегливо проти мого, і, як я перемістив свої руки на рушник, наші губи знову зустрілися, і мій рота дослідив її голодною. Коли ми розлучилися, вона тяжко дихала.
  
  
  "Я просто замкну двері", - сказав я. Я підійшов до дверей і повернув ключ у замку. Коли я повернувся, вона розмотувала великий рушник.
  
  
  Рушник упав на підлогу, і Габріель стояла оголена в тьмяному світлі маленька лампочка. М'яке світло надало її шкірі персикового відтінку, а сліпуче червона грива спадала на її оголені плечі. Її довгі стегна гарно звужувалися до м'яких вигинів її стегон. Вона підійшла до ліжка і, згорнувшись калачиком, почала чекати.
  
  
  Я роздягнувся і приєднався до неї на ліжку. Вона накинулася на мене стегном і уткнулася носом у праву руку.
  
  
  Вона нахилилася і доторкнулася губами до моїх грудей, потім перейшла до мого живота, ніжно цілуючи все моє тіло.
  
  
  За мить я горів усередині. Я обережно притис її до ліжка і рушив над нею. Несподівано ми стали одним цілим, наші тіла з'єдналися. Вона застогнала, її ноги зімкнулися навколо мене, її руки пестили мою спину.
  
  
  Коли все закінчилося, я не думав ні про Омегу, ні про доктора Зі, ні про завтрашній день. Був лише теплий, задоволений подарунок.
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  Комплекс будівель за колючим дротом наїжачився збройною охороною та обороною, порівняно з чим цитадель генерала Дженіни виглядав як курортний готель. Колючий дріт висів на сталевому паркані висотою приблизно дванадцять футів, а рівномірно розташовані ізолятори вздовж стовпів переконали мене, що він електрифікований. Двоє солдатів Дженіни чергували біля воріт зі звичайними автоматами на плечах. На наш погляд було видно як мінімум двоє інших охоронців - люди, які ходили по периметру комплексу з великими собаками на ланцюгових повідцях.
  
  
  Фактично, комплекс складався з трьох будівель, які були з'єднані критими переходами в єдиний замкнутий комплекс. Біля головного входу стояла військова машина, з одного боку виднілися дві великі вантажівки.
  
  
  "Виглядає жахливо", - почувся голос Габріель у моєму вусі.
  
  
  Я зняв з очей сильний бінокль і повернувся до неї. «Ми можемо бути впевнені, що Лі Юен має кілька людей усередині, щоб впоратися з непрошеними відвідувачами. Пам'ятайте, це найважливіший науковий об'єкт, який є у китайців зараз».
  
  
  Ми сиділи за скелею, що виступала приблизно за триста ярдів від лабораторії, Cit-roen припаркувався поряд з нами. Пильна кам'яниста дорога вигиналася широкою аркою до воріт. Можна було побачити самотнього стерв'ятника, що летить великим колом у високому безхмарному небі на сході.
  
  
  «Що ж, поїдемо назад до чагарників дерев, де я чекатиму перукаря. Якщо він прийде рано.
  
  
  Звук позаду нас зупинив мене. Я обернувся, і Габріель простежила за моїм поглядом. Там, не більше ніж за п'ятдесят ярдів від нас, по дорозі назустріч нам рухався патруль із трьох людей. Легкий вітерець, що піднявся, забрав від нас звук їхнього наближення. Тепер було вже запізно. Нас помітив начальник патруля. Він говорив арабською і вказував на нас.
  
  
  Габріель панічно рушила до машини, але я міцно схопив її за руку і тримав нерухомо.
  
  
  "Вони бачили нас!" - різко прошепотіла вона.
  
  
  "Я знаю. Сядьте і поводьтеся якомога спокійніше ». Я змусив її повернутися до скелі. Потім я недбало махнув рукою в бік невеликої групи людей у ​​формі, у той час як лідер витяг пістолет з кобури на поясі і два інші довгі гвинтівки.
  
  
  Потім обережно рушив до нас, сердито дивлячись на Citrõen. Коли вони підійшли, я привітався з ними арабською. "Асалам алейкум!"
  
  
  Вони не відповіли. Коли вони під'їхали до машини, я підвівся. Габріель залишилася сидіти. Бінокль вона ховала під пишною спідницею.
  
  
  "Що ти тут робиш?" - спитав командир загону англійською з сильним акцентом, його широке обличчя було сповнене ворожості.
  
  
  Це було дуже поганим розвитком та невдачею. Я намагався приховати розчарування від обличчя. "Ми просто каталися за містом", - сказав я. Двоє інших солдатів вже підозріло вдивлялися у Citrõen. «Сподіваюся, ми не перебуваємо у приватній власності».
  
  
  Чоловік з пістолетом подивився на Габріель, не відповідаючи мені, тоді як солдати з гвинтівками підійшли ближче, утворюючи півколо довкола нас. За мить кремезний начальник гордовито повернувся до мене.
  
  
  - Думаю, ви обрали погане місце. Він махнув пістолетом у бік установи. «Тут перебувати заборонено».
  
  
  Я недбало глянув на будинок. "Та невже? Ми поняття не мали. Ми негайно поїдемо. Я простяг руку Габріель, щоб підняти її на ноги, і побачив, як вона сунула бінокль під якийсь сухий чагарник.
  
  
  «Дай мені подивитися посвідчення особи», - сказав мені кремезний солдат.
  
  
  Я сказав. "Якого біса? Я ж казав, що ми просто прогуляємось. Я напружився всередині. Цій людині сказали, що вона з підозрою ставиться до всіх, кого знаходять у її патрулі, і виглядав так, ніби вона створює проблеми.
  
  
  Він підняв дуло пістолета, поки той не вказав на крапку над моїм серцем. Двоє інших міцніше стиснули гвинтівки. «Посвідчення будь ласка», - повторив він.
  
  
  Я поліз у кишеню і витяг гаманець із фальшивим посвідченням особи. Я простяг йому гаманець, і він вивчив його, коли двоє інших чоловіків продовжували тримати нас на прицілі. Мій розум працював понаднормово. Залишилося турбуватися про Габріель. Я не став заводити її навіть так далеко, але я хотів, щоб вона знала, де знаходиться лабораторія. Крім того, якби одна з цих гармат вистрілила, навіть якби нас не вбили, всі на об'єкті були б попереджені.
  
  
  «Цікаво», – казав тепер широкий чоловік. Він підозріло глянув на мене, потім поклав у кишеню гаманець. "Ти підеш з нами".
  
  
  Я запитав. - "Куди?"
  
  
  Він вказав на лабораторію.
  
  
  . «Вони захочуть поставити вам запитання».
  
  
  Я хотів увійти, але не так. І точно не з Габріель. Я глянув на пістолет, спрямований мені в груди. "Це неподобство", - сказав я. "У мене є друзі в Танжері".
  
  
  Самовдоволений погляд був образливим. «Проте, - сказав він. Він повернувся до одного з солдатів і швидко заговорив арабською. Він наказав чоловікові повернутися назад, щоб подивитися, чи немає поблизу когось ще. Солдат обернувся і рушив у протилежному від лабораторії напрямку. «А тепер пішли», - сказав кремезний.
  
  
  Я зітхнув і показав Габріель, щоб вона виконувала його накази. Це було складно. Якщо ми перемістимося більш ніж на десять ярдів курною дорогою до лабораторії, то опинимося на очах біля воріт, де стояла озброєна охорона.
  
  
  Коли Габріель пішла до будинків, я зупинив її, взявши за руку, і повернувся до кремезного солдата з шкірястим обличчям.
  
  
  «Ви знайомі з генералом Дженіною?» - сказав я йому, знаючи, що Дженіна була його командиром.
  
  
  "Так", - сказав він похмуро.
  
  
  "Генерал - мій добрий друг", - збрехав я, спостерігаючи, як третій солдат повільно зникає за поворотом дороги. «Якщо ви наполягаєте, щоб відвезти нас сюди для допиту, я поговорю з ним особисто. Запевняю вас, у вас не вийде.
  
  
  Це змусило його замислитись. Я бачив, як солдат поряд із ним запитливо дивився йому в обличчя. Тоді кремезний чоловік ухвалив рішення.
  
  
  "Ми виконуємо конкретні накази генерала", - сказав він. Його рука махнула у бік установи. "Будь ласка."
  
  
  Я зробив рух, ніби збираюся пройти повз нього на дорогу. Коли я був поряд з ним, раптом ляснув його по руці тильною стороною долоні.
  
  
  Він скрикнув з подиву, і його пістолет упав на пісок біля наших ніг. Я притис його ліктем до грудей, і він голосно ахнув. Він відсахнувся і важко сів на землю, його щелепа стиснулася, коли він щосили намагався втягнути повітря в легені.
  
  
  Інший солдат, високий худий хлопець, підняв гвинтівку так, що вона майже торкнулася моїх грудей. Він збирався зробити дірку в моєму животі. Я почув позаду тихе зітхання Габріель. Я схопився за дульний кінець гвинтівки і, перш ніж молодий араб зміг натиснути на гачок, з силою натиснув на стовбур пістолета. Солдат пролетів повз мене, ударився обличчям об землю і втратив гвинтівку. Він саме намагався підвестися, коли я вдарив прикладом пістолета по його потилиці. Пролунав виразний тріск кісток, коли хлопець нерухомо впав на землю.
  
  
  Я збирався обернутися, коли кремезний солдат підійшов до мене і врізав мені в груди, опустивши голову. Він був крутим. Я втратив пістолет, коли ми разом упали. Ми каталися по пилу та піску, його товсті пальці впивалися мені в обличчя та очі. Я вдарив його правим кулаком по обличчю, він втратив хватку та впав на землю. Я став навколішки і озирнувся у пошуках гвинтівки, яку можна було б використовувати як палицю, але він був на мені за секунду.
  
  
  Я боролася з ним на спині, він бив і рвав мене. Я круто розвернувся і шпурнув його до скелі, що виступає поряд з нами. Він сильно вдарився об камінь, і мимовільне рохкання вирвалося з його горла. Він послабив хватку на мені, коли я кинув йому кулак в обличчя.
  
  
  Він тяжко звалився на камінь, його широке обличчя було закривавлено. Але він не був закінчений. Він ударив мене кулаком по голові, і той ковзнув по скроні. Я ворухнув м'язом на правому передпліччі, і Х'юго ковзнув мені в руку. Коли чоловік ударив мене ще раз, я встромив стилет йому в груди.
  
  
  Він здивовано глянув на мене, потім глянув на ручку ножа. Він спробував сказати щось гидке арабською, але нічого не вийшло. Я вийняв стилет, коли він упав на землю – мертвий.
  
  
  Я затягнув двох арабів за каміння, сховавши тіла. «Сідай у машину, Габрієль. Я хочу, щоб ти пішов за мною, - сказав я. «Почекайте десять хвилин, а потім повільно рухайтеся дорогою, поки не помітите мене. Добре?"
  
  
  Вона кивнула головою.
  
  
  Я залишив її і пішов за третім солдатом. Я біг дорогою під яскравим сонцем, дивлячись уперед. Буквально за кілька хвилин я його знайшов. Він перевірив дорогу, наскільки вважав за необхідне, і щойно повернув назад у бік лабораторії. Я притулився до пагорба ліворуч від дороги і впіймав його, коли він проходив. Я схопив його ззаду і одним швидким рухом провів стилетом по горлу. Все було скінчено. До того часу, як я сховав це тіло, Габріель була там з Citrõen.
  
  
  "А тепер повертайся в місто", - сказав я їй. «Я чекатиму тут перукаря. Я сподіваюся потрапити до лабораторії до пізнього ранку. Якщо до завтрашнього дня від мене не буде звісток, повертайся до Танжера, як ми й планували.
  
  
  "Може, тобі не варто йти туди одному", - сказала вона.
  
  
  «Це робота однієї людини, – сказав я. "Не хвилюйся. Просто роби, як ми домовились».
  
  
  "Добре", - неохоче сказала вона.
  
  
  “Добре. А тепер йди. Побачимося в Мхаміді».
  
  
  Вона слабо відповіла на мою усмішку. "У Мхаміді".
  
  
  Потім вона пішла.
  
  
  Я просидів біля дороги більше години, і рух не проходив у жодному напрямку.
  
  
  Сонце було жарким, і доки я чекав, пісок пропалював мої стегна крізь штани. Я сидів під пальмами, маленькою оазисом у безплідній кам'янистій місцевості. Вдалині виднілася лінія невисоких пагорбів, переважно піщаних, а за ними - будинки синіх людей, кочових племен Айт-Усса, Мрібет та Іда-оу-Блал. Це була дика, безлюдна країна, і я не міг не дивуватися, навіщо комусь у ній жити. Я був просто вражений рішенням Лі Юеня відкрити там лабораторію, коли почув, як задихається і ірже двигун автомобіля, що їде дорогою з Мхаміда.
  
  
  За мить у полі зору з'явився фургон. Це був іржавий релікт ненадійної конструкції, і, здавалося, він зневажав пустелю не менше буркотливого цирульника, який керував ним.
  
  
  Я вийшов на дорогу і зупинив старий фургон. Вона зупинилась у свисті пари та неприємному запаху, і цирульник сердито висунув голову у вікно. Він мене не впізнав,
  
  
  "Забирайся з дороги!" він гукнув.
  
  
  Коли я підійшов до його дверей, я побачив на боці фургона пошарпаний напис арабською мовою: HAMMADI. А внизу: СТРІЛЬКИ ДЛЯ ВОЛОССЯ.
  
  
  "Що ти робиш?" - войовничо гукнув він. Потім він глянув на моє обличчя. - Думаю, я бачив тебе раніше.
  
  
  «Виходь із фургона, Хаммаді», - сказав я.
  
  
  „Чому? У мене є справи».
  
  
  "У тебе зі мною є справи". Я відчинив двері і витяг його з машини.
  
  
  Він глянув на мене зі страхом в очах. "Ви бандит?"
  
  
  "У якомусь сенсі", - відповів я. "Йди за дерева і зніми одяг".
  
  
  "Я не буду!"
  
  
  Я витяг Вільгельміну, щоб справити на нього враження. "Ви будете."
  
  
  Він насупився на пістолет,
  
  
  "Рухайся", - сказав я.
  
  
  Він неохоче виконував накази і за кілька хвилин уже сидів на землі в спідній білизні, пов'язаний і з кляпом у роті з того, що було в мене під рукою. Він із захопленням спостерігав, як я одягав його брудний смердючий одяг та червону феску. Я намагався не думати про запах. Коли я був одягнений, я кинув поряд з ним сорочку та куртку.
  
  
  "Це ваше", - сказав я. «І повірте мені, ви отримуєте найкраще від торгівлі». Я наніс невелику пляму на обличчя та руки, і я була готова. Я поліз у кишеню джеллаби і виявив перепустку на Хаммаді. Я засунув його назад у халат, заліз у фургон і поїхав.
  
  
  Коли я підійшов до воріт, до двох чергових охоронців приєднався солдат із собакою. Усі вони виглядали злісними. Один із охоронців продовжував розмовляти з солдатом, а інший підійшов до фургона.
  
  
  «Доброго ранку», - сказав я йому своєю найкращою арабською мовою. "Чудовий день". Я вручив йому перепустку.
  
  
  Він узяв його, але не глянув. Натомість він звузив очі. "Ти не звичайний перукар".
  
  
  «Це правда, – сказав я йому. «Хаммаді захворів сьогодні вранці. Я теж перукар, і мене послали замість нього. Він сказав, що мене впустять із його перепусткою».
  
  
  Солдат глянув на перевал, хмикнув і повернув його мені. «Про яку хворобу ви кажете?»
  
  
  Я посміхнувся до нього і нахилився до нього. "Я підозрюю, що вчора ввечері вся справа в тому, що він прийняв занадто багато кфти та вина".
  
  
  Він вагався мить, потім усміхнувся у відповідь. "Чудово. Можете увійти.
  
  
  Напруга в грудях трохи послабшала. Я завів старий фургон і повільно рушив до воріт. Я кивнув чоловікам і в'їхав у фургон. Нарешті я опинився всередині установи Мхаміда. То була тривожна думка.
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  Я відкотив старий фургон на стоянку біля головного входу до комплексу будівель. Сотні речей, яких я не знав, будь-якої миті можуть викликати підозри. Я запитував, чи варто припаркувати фургон перед будинком чи Хаммаді повинен увійти до лабораторії через якийсь інший вхід. Не було можливості дізнатися про ці деталі, тому мені довелося піти на блеф, що було не зовсім новим досвідом.
  
  
  Я навіть не знала, яке обладнання перукар переніс до будівлі. Коли фургон був припаркований, я виліз з машини, відчинив задні двері і побачив усередині велику валізу для перенесення. У ньому були інструменти перукаря.
  
  
  У полі зору було кілька людей. Два солдати в уніформі стояли, курячи сигарети і розмовляючи один з одним у кутку будівлі, а технік у білому швидко пройшов повз мене з планшетом під пахвою.
  
  
  Парадний вхід був широко відкритий, але за дверима за маленьким столиком сидів охоронець. Це був чорний африканець, одягнений у прості штани кольору хакі та сорочку з розстебнутим коміром. На ньому були чорні окуляри в роговій оправі, і він був чисто професорський.
  
  
  «Передайте, будь ласка», - сказав він чудовою арабською.
  
  
  Я вручив йому картку. "Я стрижуся сьогодні для Хаммаді", - недбало сказав я йому.
  
  
  Він узяв перепустку і витріщився на мене. Я подумав, чи не думав він, що я не схожий на араба. «Я впевнений, йому сказали, що перепустки до цієї установи не можуть бути передані іншим особам». Він глянув на перевал, ніби бачив його багато разів раніше. «Але цього разу у вас може бути дозвіл. Наступного тижня нехай Хаммаді доповість мені, перш ніж він піде до монтажної».
  
  
  "Так сер."
  
  
  Він передав перепустку назад мені.
  
  
  «І тобі краще бути добрим, брате. Стандарти тут високі».
  
  
  "Так, звичайно", - сказав я.
  
  
  Він вказав на свій планшет. "Підпишіть на першому порожньому місці".
  
  
  Мій письмовий арабський був паршивим. Я підписав Абдула Марбрука і повернув блокнот. Він кивнув мені, щоб я пройшов до будівлі.
  
  
  Я подякував йому і пішов далі коридором. Усередині все було яскраво освітлене, вікон не було. Стіни були пофарбовані в сліпучо-білий колір.
  
  
  Я пройшов через подвійні двері в коридорі до іншої частини будівлі. Я гадки не мав, де знаходиться «монтажна», і мене це хвилювало менше. Але я не міг дозволити нікому зловити мене на неправильному напрямку. Час від часу в коридорі з'являвся співробітник у білому халаті, але люди поспішали повз мене, не подивившись жодного разу. Деякі двері мали скляні вікна, і я бачив співробітників в офісах, які виконували адміністративну роботу. В одній кімнаті був консольний комп'ютер і кілька техніків ходили поряд з ним. Цей дорогий механізм має допомогти Зенону перевірити свої розрахунки.
  
  
  Я пройшов ще один набір дверей і опинився в головній частині комплексу будівель. Табличка над дверима говорила трьома мовами: «Тільки уповноважений персонал». У цьому крилі, безперечно, розташовувалися офіси Зенона та Лі Юеня і, можливо, лабораторія, де Зенон проводив свої експерименти.
  
  
  Я щойно минув двері з написом «Сервіс», як чоловік у білому з жовтим значком на грудях вискочив із кімнати і мало не збив мене з ніг. Це був високий хлопець приблизно мого зросту, але з вузькими плечима. Коли він побачив мене, його довге обличчя виразило легке здивування.
  
  
  "Хто ти?" - спитав він арабською. Він виглядав німцем чи, можливо, французом. Мені було цікаво, чи був він одним із багатьох учасників цього проекту, які, як і Андре Делакруа, нічого не знали про його справжню мету.
  
  
  "Я стрижка", - сказав я йому. "Я…"
  
  
  "Як ви думаєте, що ви робите в Першому розділі?" - роздратовано сказав він, перебиваючи мене. "Ви повинні знати, що вам тут не місце".
  
  
  Це перший відділ, сер? - Сказав я, затримуючись.
  
  
  «Та ти ідіот!» він відповів. Він частково відвернувся від мене. «Монтажна знаходиться в іншому крилі. Ви повернетеся через ці..."
  
  
  Я швидко вдарив його по потилиці, і він звалився мені на руки. Я потяг його до дверей шафи і повернув ручку. Він був замкнений. Я вилаявся собі під ніс. Будь-якої миті в цьому коридорі міг з'явитися хтось інший, і я застряг би з тілом. Я пошарив у джеллабі, яку носив, і знайшов відмичку, яку зняв із мого одягу разом із Вільгельміною та Хьюго. За мить двері відчинилися. Але інші двері відчинилися за двадцять футів коридором, тоді як лаборант все ще лежав на підлозі в коридорі. Інший чоловік у білому вийшов, але повернув у інший бік, не помітивши нас, і швидко попрямував коридором. Я видихнув. Я схопив несвідоме тіло і потяг за собою в шафу, увімкнувши світло всередині після того, як зачинив двері.
  
  
  Шафа була крихітною, в ній ледве вистачило місця для двох людей. Я швидко зняв з перукаря одяг і кинув його в купу в кутку разом із швабрами та відрами. Потім я підійшов до маленької раковини позаду мене, включив воду і стер з обличчя і рук пляму, що миється. Сушила господарським рушником із чарки на підставці поряд. Я зняла з нього піджак, сорочку та краватку. Під час попереднього обміну я зберіг свої штани. Я одягнув новий одяг, знявши і замінивши кобуру та піхви на шпильці. За мить я став техніком у білому халаті. Я зв'язав свого чоловіка кухонними рушниками, заткнув йому рота, вийшов із туалету і замкнув його за собою.
  
  
  У коридорі я глянув на свій значок. Мене звали Хайнц Крюгер, і мене призначили у відділ F, хоч би що це означало. Я запитував, наскільки близько до доктора Зі та Лі Юеня це приведе мене. Я рушив коридором до далекого кінця, де були великі обертові двері. Молода жінка в окулярах вийшла з бокового коридору, глянула на мене і заговорила англійською, яка, мабуть, була другою мовою закладу.
  
  
  «Доброго ранку», - сказала вона, проходячи повз, кинувши на мене другий погляд, ніби запитуючи, чому моє обличчя не було знайоме.
  
  
  Я глянув на її значок. «Доброго ранку вам, міс Гомулка».
  
  
  Використання її імені, здавалося, заспокоїло її, і вона коротко посміхнулася, рушаючи далі. Я не стежив за нею. Я швидко спустився до кінця коридору до подвійних дверей.
  
  
  Довга кімната, в яку я увійшов, була палатою, ліжка були заповнені арабами та кількома чорними африканцями. Вони були схожі на уламки свого світу чи будь-якого іншого світу. І всі вони виглядали дуже хворими.
  
  
  Я глянув у прохід між ліжками і побачив, як медсестра щось робить пацієнтові. Медсестра глянула на мене й кивнула, але не звертала більше уваги. Я кивнув у відповідь і рушив проходом в іншому напрямку. Те, що я побачив, змусило мій шлунок перевернутись.
  
  
  У цій палаті не було жодних спроб утримувати в чистоті постільну білизну або прибрати сміття з підлоги.
  
  
  І було зрозуміло, що чоловіків у цих ліжках не лікували, бо багато з них мали відкриті виразки та недоїдання, з якими їх сюди привезли. Але в них було щось набагато тривожніше, ніж ці візуальні ознаки. Ці люди були смертельно хворі. Їхні очі були тьмяними, налитими кров'ю, шкіра була в'ялою і сухою, і багато з них явно відчували біль. Коли я проходив, вони постійно стогнали та просили ліки. Один кістлявий негр лежав нерухомо на ліжку, його брудні простирадла зірвалися. Я підійшов і глянув на нього. Його очі були розплющені і заскленіли. Його язик наполовину висовувався з його рота, опух і був сухим. Його обличчя було поцятковане слідами болючого болю, а на тілі майже не було плоті. Я торкнувся його зап'ястя. Чоловік був мертвий.
  
  
  Так ось, що там відбувалося. Ці бідолахи використовувалися як піддослідні кролики. Їх, мабуть, забрали на вулицях сіл із обіцянкою клінічного лікування, а потім привезли до лабораторії для експериментів. У них було введено Омега, що стало остаточним доказом успіху Зенона.
  
  
  Мої нутрощі скрутилися, думаючи про те, через що довелося пройти цим нещасним людям. Коли я стояв і дивився на труп, я думав про велике місто у Сполучених Штатах після удару Омега-Мутації. Сиві чоловіки і жінки вмирають на вулицях, не в змозі отримати допомогу, корчать в агонії, порожні очі благають про пощаду, сухі губи бурмотять про якесь диво, щоб покласти край стражданням. Лікарні забиті стогнучими жертвами, сам персонал не може працювати через напад хвороби. Державні установи закриті, транспорт та інформаційні служби не працюють. Жодних вантажівок чи літаків, щоб доставити до лікарень дорогоцінні ліки.
  
  
  "Я можу вам допомогти?"
  
  
  Голос налякав мене, ніби з-за мого лівого плеча. Я затонував і побачив, що там стоїть медсестра. Його голос був високим, а манери – солодкими.
  
  
  "Ой. Просто погляньте на результати, - сказав я. "Як справи сьогодні вранці?"
  
  
  "Дуже добре", - сказав він жіночним тоном. Вона намагалася згадати мене, як дівчину в холі. «Зараз у нас кілька третіх стадій і симптоми чудові. Схоже, що для завершення всієї процедури потрібно лише чотири-п'ять днів».
  
  
  Ця людина мала знати, що відбувається насправді. Він не був одним із брехунів, тому був для мене небезпечнішим. "Це добре", - авторитетно сказав я. "У вас тут термінал". Я вказав на мерця.
  
  
  "Так, я знаю", - сказала він. Вона оглянув мене холодним поглядом.
  
  
  «Що ж, доброго ранку», - бадьоро сказав я. Я обернувся, щоб піти. Потім його голос знову зупинив мене.
  
  
  "Чому на тобі значок Рінгера?"
  
  
  У роті пересохло. Я сподівався, що можу уникнути такої конфронтації. Я дозволив Х'юго прослизнути у мою долоню, коли повернувся до нього. Я глянув на значок.
  
  
  Ой. Я позичив його пальто і забув зняти значок. Я рада, що ви це побачили.
  
  
  Ти тут новенький, чи не так? він запитав.
  
  
  "Це правильно. Я Дерек Бомонт. Залучений до проекту лише минулого тижня за наказом доктора Зено.
  
  
  "Так звичайно."
  
  
  Вона мені не повірила. Я відчував, що вона просто чекала, коли я піду, щоб вона могла підключитися до внутрішнього зв'язку. У мене не було вибору. Я підійшов трохи ближче. "Добре побачимося." Я від душі поплескав його по плечу і швидко рушив праву руку до його грудної клітки. Його очі закотилися, коли увійшла холодна сталь, потім вона тяжко впала на мене.
  
  
  Я вийняв Х'юго і перетягнув м'яку фігуру на найближче порожнє ліжко. Коли я кинув його на ліжко, на мене дивилися щонайменше дюжина пар очей, але ніхто не намагався крикнути чи рушити в мій бік. Я накинув простирадло на м'яку постать і поспішно вийшов з палати.
  
  
  Я рушив бічним коридором ліворуч. Там було кілька дверей. Коли я дійшов до кінця, там були зачинені двері з простою вивіскою: ДИРЕКТОР. Вхід заборонено.
  
  
  Це мав бути офіс Лі Юеня. Я вагався мить, гадаючи, якою має бути мій наступний крок. Я міг зіткнутися з такими неприємностями, що ніколи не знайду лабораторію чи Зенона. Але я вирішив ризикнути.
  
  
  Я відчинив двері й увійшов до приймальні. За столом сиділа секретарка, китаянка років сорока, а великий здоровий чорний африканець стояв на сторожі біля дверей. Інші двері праворуч від мене вели до особистого кабінету Лі Юеня.
  
  
  Охоронець подивився на мій значок, але нічого не сказав. Жінка підвела очі, невпевнено посміхнулась і заговорила. "Я можу вам чим-небудь допомогти?" Її англійська була чудовою.
  
  
  «Я маю побачити Лі Юеня», - сказав я.
  
  
  Вона уважно вивчила моє обличчя. "Я не впевнена, що знаю тебе".
  
  
  «Я щойно приєднався до дослідницької групи. Крюгер. Можливо, директор згадав мене про вас. Я пішов знову на чистий блеф. Мені довелося використати ім'я Крюгера, бо чорна людина вже бачила значок. Я міг тільки сподіватися, що ця жінка не надто розуміла, хто такий Крюгер.
  
  
  «О, так, - сказала вона. «Але я боюся, що містер Лі зараз розмовляє з лікарем Зено.
  
  
  Чи можу я запитати, про що ви хочете його бачити?
  
  
  Я шукав правдоподібної відповіді. «Комп'ютер виявив невелику розбіжність у даних. Чи Юень попросив мене прийти прямо до нього у такій ситуації». Я мав на увазі, що Зенона оминають.
  
  
  "Так, я розумію", - сказала вона безпристрасно. Що ж, я думаю, містер Лі скоро закінчить. Ви можете зачекати, якщо хочете».
  
  
  "Так дякую."
  
  
  Я сів на жорсткий стілець, плануючи наступний крок. Першу проблему було видалено без будь-яких дій з мого боку.
  
  
  "Бомбоко, - сказав китайський секретар, - не могли б ви передати цю справу до відділу C?" Містер Крюгер і я будемо охороняти свята святих під час вашої короткої відсутності. Вона трохи посміхнулася мені.
  
  
  Великий чорний чоловік кисло глянув на мене і взяв папку з манільського паперу, яку вона йому вручила. «Так, мемсахіб».
  
  
  Проходячи повз нього, він ще раз глянув на мене і зник за дверима. Як тільки двері за ним зачинилися, я витяг Вільгельміну і націлив її на голову жінки.
  
  
  «Мені шкода, що я скористався вашою недоречною довірою», - сказав я. "Але дозвольте мені запевнити вас, що якщо ви видасте найменший звук або спробуєте зробити попередження будь-якого роду, я застрелю вас".
  
  
  Вона нерухомо сиділа за столом, а я швидко обійшов її ззаду, щоб переконатися, що вона не має попереджувального сигналу. Я помітив велику металеву шафу з повними дверцятами. Я відкрив його, а там було небагато, крім аптечки на високій полиці. Я дістав його, поклав на стіл і відчинив. Усередині був рулон стрічки.
  
  
  «Відірвіть шестидюймовий шматок і прикладіть його до рота, - сказав я їй.
  
  
  Вона старанно виконувала накази. Миттєво вона заклеїла рот стрічкою. «А тепер іди до шафи».
  
  
  Вона увійшла, і я повернувся до мене спиною, схопив її за зап'ястя і обмотав стрічкою, зв'язавши їх разом. «Постарайся там мовчати, – сказав я. Я зачинив двері, коли вона сіла навпочіпки на підлозі шафи.
  
  
  Я підійшов до дверей офісу Лі Юеня. Я приклав до нього вухо і виразно почув два голоси всередині. Перший голос був американський; він явно належав Деймон Зено.
  
  
  «Ви, здається, не розумієте, полковнику; мою роботу ще не завершено». У голосі пролунало неприховане роздратування, що мало гугнявий відтінок.
  
  
  "Але ти, безсумнівно, виконав те, для чого ми привели тебе сюди", - пролунав високий, злегка металевий голос Лі Юеня. "Ви створили мутацію Омега".
  
  
  "Мої експерименти ще не довели, що я задоволений", - стверджував Зенон. "Коли ми надсилаємо наш звіт до Пекіна, я хочу бути впевненим у тому, що ми зробили".
  
  
  «Ви не згодні з висновками своїх важких пологів, лікарю», - сказав Лі Юень незмінним, незмінним голосом. «Можна бути надто великим перфекціоністом»
  
  
  "Мутація Омега буде найефективнішою біологічною зброєю з будь-коли створених", - повільно сказав Зенон.
  
  
  "Це зробить водневу бомбу застарілою". Настала коротка пауза. «Але я не відправлю незакінчену роботу до Пекіна!»
  
  
  «Пекін думає, що ви дієте занадто обережно, докторе Зено, - сказав Лі Юень більш жорстким голосом. «Є ті, хто запитує, чи не хочете ви доставити зброю зараз, коли ви її створили».
  
  
  "Це повна нісенітниця", - різко заперечив Зенон.
  
  
  «Лабораторії по всьому Китаю готові розпочати роботу, – продовжив Лі Юень. «Вони зможуть виростити значну кількість протягом кількох тижнів завдяки зміні генетичної структури, що забезпечує швидке розмноження». Пролунав тріск паперу. «У мене є повідомлення від мого начальства, лікарю, з пропозицією, щоб ви негайно відправили свої результати та посіви і дозволили нашим лабораторіям розпочати розведення, а ви продовжуєте тут працювати над остаточними пробами».
  
  
  "Але це не так!" Зенон голосно запротестував. "Якщо я знайду ваду в існуючій мутації, то робота, яку вони роблять тим часом, піде даремно".
  
  
  "Пекін готовий ризикнути", - крізь двері пролунав рівний голос Лі Юеня. «Вони просять, лікарю, щоб ви підготували звіт для відправки їм протягом доби. Вони попросять китайських біологів перевірити ваші відкриття у Пекіні». Останнє зауваження прозвучало уїдливо і було задумане як образа.
  
  
  У кімнаті настала коротка тиша. Потім важкий голос Зенона продовжився: «Добре, я приготую їм щось».
  
  
  "Дякую докторе." Тон Лі Юеня був солодкуватим.
  
  
  Я вчасно відійшов від дверей. Зенон вийшов із внутрішнього кабінету закостенілий і сердитий. Він миттю глянув на мене, що стояв посеред зали очікування, а потім пройшов крізь зовнішні двері в коридор. Я рушив за ним і дивився в його напрямку, мабуть, у лабораторію. Я повернувся до кімнати очікування. Мені потрібно було вирішити, чи йти одразу за ним, чи зупинитися в офісі Лі Юеня. Я вибрав друге, бо вважав, що принаймні деякі з документів, в яких описується потворний розвиток Омеги, належатимуть людині L5. Можливо, він навіть мав копію всього, що записав Зенон.
  
  
  Я знову повернувся до прочинених дверей офісу Лі Юеня. Я витяг Люгер і увійшов у двері, коли Лі Юень відкривав стінний сейф.
  
  
  Я дозволив йому відкрити її, потім заговорив:
  
  
  «Твоє занепокоєння з приводу Пекіна минуло, Лі».
  
  
  Він швидко обернувся, на його круглому обличчі з'явилося здивування. «Він був молодий, років тридцяти, – подумав я. Він зосередився на "Люгері", коли я натиснув на спусковий гачок.
  
  
  Пістолет голосно гаркнув у кімнаті, і Лі Юень розвернувся до відчинених дверей сейфа, ударившись обличчям об її край. Сповзаючи вниз, він схопився за двері обома руками і залишив на них темно-червону пляму.
  
  
  Я штовхнув тіло, і воно не рухалося. Я сподівався, що звук пострілу не рознісся далеко за межі кімнати, але я не мав вибору через час. Я поліз у сейф і витяг пачку паперів і дві чорні папки зі срібними смужками на обкладинках. Один був написаний китайською мовою OMEGA PROJECT. Інший, англійською мовою, читається просто DAMON ZENO.
  
  
  Я переглянув файл про Зенона і кинув його на підлогу. Коли я відкрив інший файл, я зрозумів, що це є частина того, що мені потрібно. Були деякі ранні нотатки Зенона про проект, повідомлення між Лі та Зеноном, а також таблиці з літер та цифр, що відстежують розвиток помилки Омеги. Я закрив папку, повернувся і вийшов із кімнати.
  
  
  У залі очікування пролунав приглушений шум і слабкі удари ногами з шафи, в яку я помістив китаянку. Тепер це мало значення. Коли я повернувся, щоб піти, відчинилися зовнішні двері, і там стояла велика чорна людина.
  
  
  Він глянув на порожній стіл, а потім на папку в мене під пахвою. Я почав проходити повз нього.
  
  
  Він запитав. Де мадам Чинг?
  
  
  Я вказав на внутрішній кабінет, де лежав мертвий Лі Юень. "Вона з Лі Юенем", - сказав я. З шафи почувся звук, і він глянув на нього.
  
  
  Я знову витяг пістолет і вдарив його на основу черепа. Він застогнав і впав на підлогу.
  
  
  «Вважай свої благословення», - сказав я несвідомій постаті. Потім я пройшов через дверний отвір і пішов коридором у напрямку, куди пішов Деймон Зено.
  
  
  Одинадцятий розділ.
  
  
  Висока, міцна гірська людина з альмохадів у військовій формі марокканської армії загороджувала двері до лабораторії. Він мав густу чорну бороду і сережки у вухах. Його плечі та груди розтягували форму. Його шия була завтовшки з талію деяких чоловіків. Він подивився мені в очі приблизно з тим, що можна було описати лише як зарозумілу ворожість. Над його головою над зачиненими дверима було намальовано кілька попереджувальних знаків англійською та арабською мовами. ВІДДІЛ «А» ДОСЛІДЖЕННЯ. В'їзд суворо заборонено. Порушників буде покарано.
  
  
  "Що ти хочеш?" - спитав великий марокканець англійською з сильним акцентом.
  
  
  «Доктор Зенон усередині?»
  
  
  "Він там."
  
  
  "Я повинен доставити цю справу", - сказав я, показуючи йому файл у себе під пахвою.
  
  
  "У вас є допуск першого класу?"
  
  
  «Мене послав Лі Юень, – пояснив я.
  
  
  «У вас має бути пропуск першого класу», - наполягав він. "Якщо ви цього не зробите, я доставлю файл".
  
  
  Я знизав плечима: «Добре». Я передав йому дорогу папку. Як тільки його руки опинилися на ньому, я з'явився за пістолетом.
  
  
  Але він був різкий. Він помітив цей рух, упустив папери і схопив мене за зап'ястя, що виходило з-під халата. Я щосили намагався направити на нього пістолет, але він був надто сильний для мене. Він сильно повернув моє зап'ястя, і люгер випав з моїх рук. На мить я подумав, що він зламав кістку. Він схопив мене обома руками і притис до стіни біля дверей. У мене цокотіли зуби, і я не міг сфокусувати погляд ні хвилини. Великі руки зімкнулися навколо мого горла. Його сила була настільки велика, що я знав, що він розчавить мені трахею, перш ніж задушить мене. Я ненадовго звільнив руки і з силою притиснув їх до його передпліччя, послаблюючи хватку. Я вдарив ногою туди, де, як я думав, буде його ліва коліна, підключився і почув хрускіт кістки.
  
  
  Альмохад видав глухий крик і впав. Я сильно вдарив його по голові правою рукою. Він не впав. Я знову потрапив у те саме місце, і він упав на підлогу.
  
  
  Але через секунду він схопився за пістолет на поясі і рухався дуже швидко для великої людини. Я приземлився на нього якраз у той момент, коли пістолет виходив із кобури. Х'юго ковзнув мені в руку, коли я вдарив його. Коли він упав на спину і побачив спалах ножа, він підняв руку, щоб заблокувати його, але я відкинув його руку досить довго, щоб зробити один швидкий стрибок, встромивши стилет йому в голову, просто під лівим вухом. Почулося шипіння з його відкритого рота, сильне тремтіння його масивного тіла, і він був мертвий.
  
  
  Я глянув угору, коридор все ще був порожній. Я пройшов кілька кроків і відчинив двері до невеликого офісу. Там нікого не було. Я повернувся до охоронця, затягнув його до маленької кімнати і зачинив двері. Потім поправив білий халат, замінив зброю і зібрав папку. Я штовхнув двері лабораторії і ввійшов, начебто це місце належало мені.
  
  
  Це була велика кімната, заставлена столами та обладнанням. На столах стояли ряди маленьких скляних резервуарів, де, як я здогадувався, вирощували Омегу. В одному кінці кімнати стояла якась велика електронна машина і над нею схилився служитель. Було ще три лаборанти, крім самого доктора З., який робив записи за стійкою.
  
  
  Зліва від мене була висока шафа, зроблена з металу та дерева. Двері в цій шафі були посилені склом, так що його вміст було видно. Були сотні скляних циліндрів із наклеєними на них етикетками. Усередині контейнерів була зеленувато-сіра речовина, яка, як я вирішив, була культивованою мутацією Омега.
  
  
  Лікар З. підійшов до стійки біля столу та вивчав склянку на невеликому вогні. Як я знав із попередньої короткої зустрічі та з фотографій AX, це був високий чоловік з крейдяним обличчям та сутулими плечима. Його волосся було густим і сіро-сталевим. Ніс був тонкий, але опуклий, а рот широким з повною нижньою губою. На відміну від більшості інших чоловіків у кімнаті, Z був без окулярів, і його темно-сірі очі дивилися холодно та яскраво.
  
  
  Я згадав пораду Хоука. Поверни Зенона, якщо можна. Вбий його, якщо я не зможу. Вибір був за Зеноном.
  
  
  Ніхто в кімнаті мене не бачив, а якщо бачив, то не звертав уваги. Я швидко підійшов до Зенона і, підходячи до нього, поклав файл Омега на стіл, щоб він не заважав мені. Я підійшов до нього, вставши між ним та іншими чоловіками в білих халатах у кімнаті, щоб вони не могли бачити, що відбувається. Потім я витяг Вільгельміну. Зенон у цей момент підняв голову, на мить безпристрасно глянув на пістолет, а потім глянув на мене своїми яскравими твердими очима.
  
  
  "Що це?" - холодно сказав він мені сильним голосом. "Що ти тут робиш?"
  
  
  "Я дам вам невеликий натяк", - сказав я низьким жорстким голосом. "Я не з L5".
  
  
  Його темні очі трохи звузилися, коли він глянув на мене, і на його обличчі з'явилося розуміння. "Отже, це все." Він намагався приховати свій страх. "Ти дурень. Живим із лабораторії ніколи не вийдеш.
  
  
  "Вибратися живим не входить у моє завдання", - сказав я йому повільно і неквапливо. Я дозволив цьому поринути миттєво. Я бачив, як його погляд метнувся до інших чоловіків за мною. "Не роби цього. Ні, якщо тільки ти не проти, щоб куля пробила тобі в грудях дірку розміром із бейсбольний м'яч».
  
  
  Він глянув на пістолет, а потім знову у мої очі. "Що ти хочеш?" він запитав.
  
  
  Я притис «люгер» до його ребрів. «Скажи іншим, щоб вони йшли, – тихо сказав я. «Скажіть їм, що Лі Юень хоче зустрітися з вами тут наодинці. Скажіть їм будь-що, але витягніть їх ненадовго. І змусити їх повірити у це».
  
  
  Деймон Зено глянув на пістолет, а потім на мене. "Я не можу цього зробити. Ці люди…."
  
  
  "Я натисну на спусковий гачок, якщо ти цього не зробиш".
  
  
  Зенон щосили намагався стримати наростаючий гнів. Але його страх був сильнішим. «Це Лі Юень винен, - з гіркотою промимрив він собі під ніс. Коли він глянув мені в очі, то побачив, що я мав на увазі те, що сказав, і повільно повернувся до інших чоловіків у лабораторії.
  
  
  «Пане, будь ласка, зверніть увагу». Він почекав, поки все повернуться до нього. «Директор запросив термінову зустріч зі мною тут за десять хвилин. Боюся, мені доведеться попросити вас ненадовго відлучитися від роботи. Чому б вам усім не зробити перерву на каву, і я скоро до вас приєднаюся? "
  
  
  Було якесь бурмотіння, але вони рушили геть. Я сховав пістолет, аж поки вони не пішли. Потім я знову повернувся до лікаря З.
  
  
  «Де ваші недавні знахідки та нотатки?» Я запитав. "Ті, які доповнюють ті, що в досьє Лі Юеня".
  
  
  Погляд Зенона мимоволі метнувся у бік замкненої металевої шафи на сусідній стіні. "Ти, мабуть, наївний", - м'яко сказав він. Ти дійсно думаєш, що я доставлю тобі Омегу на срібному блюді? У будь-якому випадку ці записи нічого не означають для вас чи когось ще в американській розвідці.
  
  
  «Б'юся об заклад, записи знаходяться в цій шафі», - сказав я, спостерігаючи за його реакцією. "І що культурна Мутація ховається за склом на тій стіні".
  
  
  Обличчя Зенона потемніло від розчарування та люті. "Йди звідси, поки можеш", - хрипко сказав він. "Або Лі Юень поріже тебе на дрібні шматочки".
  
  
  Я хмикнув. "Лі Юень мертвий".
  
  
  Я бачив, як вираз його обличчя майнув. Невіра, потім шок, гнів і, зрештою, новий страх.
  
  
  «Генерал Дженіна теж, – сказав я. «Ти зараз майже один, Зеноне, навіть якщо вони вб'ють мене».
  
  
  Бліде обличчя Зенона виборювало контроль. «Якщо Лі Юень мертвий, він – витратний матеріал. Важлива Омега, а не Лі».
  
  
  "Цілком вірно", - сказав я. «Ось чому він має піти. І ти теж, якщо впертий. Бог знає чому, але я маю наказ повернути тебе зі мною, якщо ти хочеш піти. Мій голос показав мою зневагу. "Я даю тобі вибір прямо зараз".
  
  
  Він знову глянув на Люгер. "І ти знищиш Омегу?"
  
  
  "Це правильно." Я підійшов до шафи, взяв мікроскоп, розбив замок і зламав. Я кинув пошкоджений інструмент на підлогу, зняв замок і відчинив дверцята шафи.
  
  
  Усередині була папка з манільського паперу та ще кілька паперів. Я зібрав їх і глянув на Зенона. Напружений вираз його обличчя підказав мені, що я зірвав джекпот. Я поклав усе на файл, який взяв із сейфа Лі Юеня, і швидко переглянув матеріали
  
  
  Це було схоже на те, що потрібне.
  
  
  «Я познайомлю вас із проектом», - сказав Зено тихим голосом із відтінком розпачу. «Китайцям не обов’язково мати все це. Ти знаєш, ти хоч уявляєш, наскільки могутньою Омега може зробити людину? »
  
  
  "Мені наснився кошмар", - зізнався я, закриваючи файл. Я засунув «люгер» у кишеню, відніс масу незакріплених паперів до бунзенівського пальнику і засунув їх у вогонь.
  
  
  "Ні!" – голосно сказав він.
  
  
  папери горіли. Я попрямував до файлів з ними, і Зенон вирішив. Він кинувся на мене, і я впав під його вагою, вдарившись об довгий стіл із культурами та пробірками, і все це повалило на підлогу.
  
  
  Палаюча пачка паперів вилетіла з моєї руки і впала на підлогу одночасно з склом і рідиною, що розбивається. У пробірках має бути щось із вогненебезпечного, бо вони спалахнули ревучим полум'ям між нами і довгою стінною шафою, де знаходилася культивована мутація Омега. Вогонь досяг великої дерев'яної шафи за лічені хвилини і миттєво спалахнув.
  
  
  "Боже мій!" Зенон скрикнув. Ми важко піднялися на ноги окремо, зараз не піклуючись один про одного. Я на мить дивився, як вогонь лизнув настінну шафу і перекинувся на довгі столи, де розвивалися культури. Зенон заощадив мені трохи роботи.
  
  
  "Будь ти проклятий!" - крикнув Зенон крізь полум'я, що потріскує. "Будь ти проклятий!"
  
  
  Я проігнорував його. Я повернувся до столу, де все ще лежали файли, підняв їх і жбурнув у пекло. Зенон побачив, що я роблю, і зробив невеликий крок, ніби збираючись на мене наступити, потім завагався. Наступного моменту він біг до будки на протилежній стіні.
  
  
  Я витяг Вільгельміну і прицілився в голову доктора З., коли він досяг тривоги. Потім я почув, як за мною відчинилися двері.
  
  
  Відвернувшись від Зенона, я зіткнувся з двома охоронцями, що увірвалися до кімнати. Один мав пістолет, і він наводив його на мене. Я сів на одне коліно, коли він вистрілив, і постріл пройшов повз мою голову і розбив контейнери з культурою за мною. Інший охоронець рухався по колу до мене з флангу, але я не звертав на нього уваги. Я відкрив вогонь у відповідь по першому охоронцю і потрапив йому в груди. Він знову звалився на стіл і перекинув його. Він був мертвий до того моменту, коли впав на підлогу.
  
  
  Коли я повернувся до іншого охоронця, він швидко кинувся на мене. Він вибив мене з рівноваги, перш ніж я зміг задіяти Люгер, і ми вдарилися об стіл, розбивши ще більше скла. Поруч із нами гримів вогонь. Десь у потилиці я чув, як у коридорі за дверима загриміла тривога, яку ввімкнув Зенон.
  
  
  Здоров'як сильно вдарив мене по обличчю, і я вдарився об підлогу спиною. Краєм ока я міг бачити, як Зенон безуспішно гасив полум'я своїм лабораторним халатом. Охоронець знову вдарив мене і схопив Люгер. Я почав повертати його до нього, поки він напружувався проти мене. Моя рука повільно наблизилася до його обличчя, і я міг бачити, як піт виступив на його лобі та верхній губі, поки ми боролися за контроль над дулом. У мене були важелі впливу. Дюйм за дюймом я направив пістолет до нього, поки він не досяг крапки над його лівим оком. Я натиснув на спусковий гачок і відірвав голову.
  
  
  Я знеможено відкинувся на спину, відштовхуючи від себе закривавлене тіло. Я напружився, щоб побачити Зенона крізь полум'я та дим, а потім побачив, як він біжить до дверей. Я націлив «люгер» йому вслід і вистрілив, але схибив, і він пішов.
  
  
  Я ледве підвівся на ноги. Я зірвав порваний лабораторний халат, щоб дати собі більше свободи рухів. Якось я знайшов шлях крізь вогонь і дістався дверей. Зенона в коридорі не було видно. Я ненадовго повернувся до лабораторії і побачив, як полум'я знищує жахливого жука Зенона та його запису. Вогонь уже поширився з лабораторії до коридору через двері приблизно за п'ять футів від мене, і я підозрював, що він прорвався крізь стіни до інших кімнат. Здавалося, весь об'єкт згорить.
  
  
  Я, задихаючись, побіг коридором. Люди та протипожежне обладнання рухалися повз мене у бік лабораторії, але було вже пізно. На підприємстві панував абсолютний хаос: коридори були заповнені димом, і співробітники рушили до виходу. Тривога все ще дзвеніла, і в будівлі було багато істеричних криків, коли я рушив до заднього виходу за двома людьми, що задихалися.
  
  
  Я був зовні на задній парковці. Вогонь уже подекуди пробив дах і піднімався високо в повітря, чорний дим клубився до неба. Простір за межами будівлі швидко заповнювалося людьми, що задихалися. Дехто намагався підключити пожежні шланги. Я обійшов будинок і побачив, як маленький фургон дико заверещав і попрямував до головних воріт. Деймон Зено вів його. Він різко зупинився біля воріт і щось крикнув стражникам. Потім він виїхав.
  
  
  Я підбіг до найближчого лендроверу, подивився на панель приладів і знайшов там ключі. Я застрибнув у машину і завів машину; колеса закрутилися і «лендровер» покотився вперед.
  
  
  Я пройшов лише кілька ярдів, коли двоє охоронців біля головної брами помітили, як я їду до них. Зенон, мабуть, сказав їм, що мене треба зупинити. У них обох були пістолети, і один із них вистрілив і розбив лобове скло біля моєї голови. Я ухилився від скла, що вибухало, коли вибух розірвав будівлю поруч, і позаду мене спалахнуло полум'я. Один з охоронців був поранений вугіллям, що летить, і загорівся з криком.
  
  
  Я натиснув на гальма, переключив передачі на задній хід, розгорнув машину в хмарі пилу і з ревом облетів задню частину будівлі, щоб спробувати відчинити ворота з іншого боку. Коли я обігнув кут будівлі, спалахнуло полум'я і обпалило волосся на моїй лівій руці. Я відчув різкий жар на обличчі. Попереду мене була стіна вогню, між головним корпусом та службовим будинком у задній частині. Я навіть не натиснув на гальмо, оскільки вибору у мене не було. Я сильніше натиснув на педаль акселератора і, низько нахилившись до відкритої машини, влетів у полум'я.
  
  
  На мить все було яскраво-жовтим жаром і задушливим димом, і це було схоже на доменну піч. Потім я вирвався і знову повернув за інший кут до головних воріт.
  
  
  Охоронець відскочив з дороги якраз вчасно, щоби його не збили. Інший охоронець помітив мене і став прямо між «лендровером» та воротами. Він прицілився і вистрілив, куля відскочила від металевого каркаса лобового скла, потім він стрімко пірнув у багнюку, геть від машини. В інший момент я проїхав через ворота установи і попрямував дорогою за Деймоном Зено.
  
  
  Коли я завернув за поворот, де патруль здивував нас із Габрієль раніше, я на хвилину сповільнив швидкість і подивився через плече на лабораторію. Сцена була повним хаосом. Вогонь вийшов з-під контролю, і над ним клубочився чорний дим. За мною ніхто не піде. Вони були надто зайняті рятуванням будівельного комплексу.
  
  
  Дванадцятий розділ.
  
  
  Протягом першої години фургона, яким керував Зенон, було видно. Він залишив лише свіжі сліди від шин. Зенон прямував на південний схід від Мхаміда, до пустелі.
  
  
  Десь протягом другої години я мигцем побачив фургон, за яким піднімалася величезна хмара пилюки. Після цього погляду я знову втратив фургон більш ніж на півгодини, але раптово наткнувся на нього, що сидів посеред широкої висушеної області піску та чагарника, прямо поруч із виступом скелі заввишки з голову. Одна шина була порожня. Я зупинив Land Hover, заглушив двигун і виліз із машини. Я зиркнув на фургон, гадаючи, де може бути Зенон. Тримаючи Вільгельміну, я підійшов до фургона і зазирнула всередину. Зенона ніде не було. Ключі все ще залишалися у замку запалювання. Я глянув на землю навколо фургона і побачив сліди, що вели прямо вперед, у тому напрямку, в якому він їхав. Зенон мав бути дуже запеклим, щоб почати гуляти цією країною. Я знову нахилився у фургон, щоб вийняти ключі із замку запалювання. Нахилившись, я почув позаду себе звук і відчув удар по потилиці та шиї. Біль вибухнув у мене в голові, а потім, коли я вдарився об землю, мене охопила чорна прохолода.
  
  
  Сонце різко світило над головою, коли мої повіки відкрилися. Протягом хвилини я гадки не мав, де перебуваю. Потім я глянув розмитими очима і повільно згадав. Я заплющив очі від яскравого світла, трохи повернув голову і відчув болісний біль у підставі черепа.
  
  
  Я лежав із заплющеними очима і намагався думати. Зенон гарно влаштував мені засідку. Він, певно, думав, що мене вбив удар. Інакше він узяв би мій пістолет і застрелив би мене.
  
  
  Я знову розплющив очі, і сяйво розпеченої добіли кулі було болючим. Лендровера, звісно, був. Я сів і голосно крекнув, коли біль пронизав мою голову та шию. Молоток стукав мені по черепу. Я болісно піднявся на коліна і спробував підвестися, але впав на бік фургона і мало не впав знову. Я бачив лише два.
  
  
  Я дошкандибав до дверей фургона і зазирнув усередину. Незважаючи на поганий зір. Я бачив, що Зенон узяв ключі. Капот машини було піднято. Я незграбно підійшов до нього, зазирнув і виявив, що дроти розподільника зникли. Зенон нічого з цього не робив для мене, бо думав, що я мертвий. Він просто не хотів, щоб тубільці натрапили на місце події та загнали фургон до Мхаміда, де він буде пов'язаний з лабораторією.
  
  
  Я тяжко сперся на крило машини. На мить у животі зчинилася нудота, і мене охопило запаморочення. Я чекав, важко дихаючи, сподіваючись, що це минеться. Ці прокляті сліди, які ведуть від фургона. Зенон був розумний. Він пройшов великим колом, повернувся за виступ скелі і чекав мене там із праскою чи домкратом. Я був дурний.
  
  
  Запаморочення затихло. Я подивився в тому напрямку, звідки прийшов Зенон, і подумав, чи зможу я колись знайти дорогу назад до ґрунтової дороги,
  
  
  навіть якби я знайшов у собі сили пройти так далеко. Але треба було спробувати. Я не міг залишатися тут.
  
  
  Я виліз із фургона і пішов далі. Найбільше мені хотілося прилягти в тіні, відпочити та дозволити болі в голові та шиї затихнути. А ще краще було б провести тиждень на лікарняному ліжку з гарною медсестрою. Може, Габріель.
  
  
  Я викинув ці думки з голови і пішов нерівно, біль пронизав мене з кожним кроком. Пот стікав мені у вічі з чола, а в роті був сухий, ватяний присмак. Цікаво, як далеко до дороги? Я намагався відновити, скільки часу пройшло, поки я їхав у це віддалене місце після Зенона, але не міг зосередити свої думки на чомусь через біль.
  
  
  Несподівано знову повернулося запаморочення, і чорнота заповнила межі мого зору. Моя голова та груди сильно вдарилися, і я зрозумів, що впав. Я застогнав від болю і лежав, не намагаючись підвестися ні на мить. На землі було набагато краще ніж на ногах. Я відчував сонце на потилиці, як струмкова праска, і відчував запах поту від мого змученого тіла. І мені стало шкода себе. Мені було дуже шкода себе, і я сказав собі, що я не в змозі продовжувати, що я заслужив відпочинок тут.
  
  
  Але інша частина мене підштовхнула. «Вставай, Картер, чорт забирай! Вставай і рухайся, бо помреш тут.
  
  
  Я знав, що голос був правильний. Я слухав це і знав, що сказане було правдою. Якби я не міг стати зараз, я б взагалі не встав. Це сонце за годину закипить мені мозок.
  
  
  Якось я знову піднявся на ноги. Я глянув на землю, шукаючи слід машини, за якою стежив. Там нічого не було. Я примружився і спробував сфокусуватись, але не зміг. Я просунувся на кілька ярдів, потім повільно повернув. Затуманений зір чи ні, але поряд зі мною не було слідів. Я їх загубив.
  
  
  Я глянув на сонце, і це було все одно, що дивитися у відчинені двері ковальської печі. Це було в іншому напрямку, порівняно з тим, коли я почав ходити. Чи це було? Я не міг думати. Я заплющив очі і примружився. Я мусив пам'ятати. Коли я почав ходити, сонце було праворуч від мене. Так, я був у цьому впевнений.
  
  
  Я знову рушив уперед. Я витер піт з очей, але від цього вони горіли ще дужче. Мене били по голові зсередини. Я провів шкірястим язиком по пересохлих губах і зрозумів, що сонце пустелі вже зневажило мене більше, ніж хотілося б думати. Я побачив, як щось рухається землею, і зупинився, мало не впавши знову. То була тінь. Я глянув угору і побачив там, високо наді мною, стерв'ятника, який безшумно кружляв і кружляв.
  
  
  Я хмикнув і продовжував рухатися. Я примружився, коли проїжджав піщаною землею, сподіваючись знову побачити сліди від шин. Якийсь час я намагався втримати сонце праворуч від себе, але потім мене занесло. Я думав про Деймона Зено і про те, як я дозволив йому отримати мене. Я знищив Омега-Мутацію, але оскільки Зенон все ще був на волі, він міг почати все спочатку в іншому місці. Ось чому Девід Хоук сказав убити його, якщо він не повернеться як мій бранець.
  
  
  Моя мова ставала товстою, ніби у мене в роті була вовняна ковдра. Потовиділення було не таким сильним, тому що я висохла всередині. Пил запекся на моєму одязі, поверх вогкості, на моєму обличчі, в очах і вухах. Це забило мені ніздрі. І мої ноги стали дуже еластичні. Я подумки повернувся до всіх тих лав культур, призначених для Пекіна. І я був у тій жахливій палаті, проходячи по проходу між рядами уражених осіб.
  
  
  Моя сторона знову вдарилася об землю і змусила мене обернутися. Я йшов уперед на ногах, але в заціпенінні. Тепер я знову впав. Вперше я відчув потилицю, куди мене вдарив Зенон, і там засохла запекла кров. Я озирнувся і побачив, що я перебуваю на твердому грунті з солоної глини, яка, здавалося, нескінченно тяглася по всіх напрямках. Це було погане місце. Тут миттєво людина засмажила б, як яйце на сковороді. Уся територія була висохла до кісток, і всю глину покривали тріщини завширшки дюйм. На обрії не було жодної рослинності. У мене був швидкоплинний спогад про те, що я раніше бачив край цієї області, але потім спогад пропав. Ще одна тінь пройшла над головою, і я подивився в безтурботне пекло, яким було небо, і побачив, що тепер там два стерв'ятники.
  
  
  Я спробував стати на ноги, але цього разу не зміг подолати коліна. Це й стерв'ятники мене дуже злякали. Я стояв навколішки, важко дихаючи, намагаючись збагнути, в який бік може бути дорога. Важким фактом було те, що я міг блукати тут весь день, рухаючись кругами, як жук на мотузку, і закінчити там, де я почав. Якби я зміг тільки відновити ясний зір, це могло б допомогти.
  
  
  Я почав рухатися розпеченою глиною рачки, глина обпалювала мені руки, коли я рухався. Тріщини в глині створювали хитромудрий малюнок на поверхні квартир, а краї тріщин порізали мені руки та коліна.
  
  
  Через деякий час запаморочення повернулося, і пейзаж закружляв навколо мене запаморочливим колом. Я раптово побачив спалах яскравого неба там, де мала бути земля, і відчув уже знайомий шок від удару об тверду глину, цього разу по спині.
  
  
  Чотири стерв'ятники. Я проковтнув, озирнувся і знову порахував. Так, чотири, їхні крила шепочуть у нерухомому гарячому повітрі нагорі. Невелике тремтіння пройшло через мене, і поступово прийшло розуміння. Я був нерухомий для їхніх цілей, та стерв'ятники це знайшли. Вони, а не сонце, становили найбезпосереднішу загрозу. Я впав на спину, надто слабкий, щоб хоч трохи підвестися. Струс мозку та жар взяли своє.
  
  
  Я бачив стерв'ятників у Східній Африці. Вони могли розірвати газель на шматки за п'ятнадцять хвилин, а кістки очистити ще через п'ятнадцять, тож усе, що залишилося, було темною плямою землі. Великі птахи не боялися живої тварини, навіть людини, якщо ця тварина була інвалідом. І вони мали паршиві манери за столом. Вони не мали докорів совісті, почавши свою жахливу трапезу до того, як тварина помре. Якщо він не міг чинити опір, він був готовий до збору. Були розповіді про стерв'ятників від білих мисливців та африканських слідопитів, які я хотів би не згадувати. Я чув, що найкраще лягти на обличчя після того, як ви знерухомлені, але навіть тоді ви були вразливі, тому що вони атакували нирки, що було більш болісно, ніж очі.
  
  
  Я слабо гукнув на них. - "Ідіть!"
  
  
  Здавалося, вони не чують. Коли звук мого голосу стих, пустеля здавалася ще тихішою. Тиша гула у вухах, сама звучала. Я дозволив своїй голові впасти на тверду глину, і двоїння в очах повернулося. Я голосно застогнав. Була тільки середина дня, попереду було кілька годин гарячої спеки, перш ніж настав сутінки. Я відчував, що рухну задовго до цього. А потім мене спіймають птахи. Дуже швидко.
  
  
  Я знову підвівся на лікті. Може я йшов не в тому напрямку. Можливо, я збільшував відстань між собою і дорогою, втрачаючи всяку надію на порятунок у мандрівника, що проходить повз. Можливо, щоразу, підводячись і рухаючись, я наближався до смерті.
  
  
  Ні, я не міг так думати. Це було надто небезпечно. Я повинен був повірити, що прямую до дороги. А якщо ні, то в мене взагалі не вистачило б сміливості, волі рухатися.
  
  
  Я знову насилу піднявся на коліна, моя голова відчувалася вдвічі більше. Я стиснув зуби і рушив уперед по глині. Я б не здався. Я ненадовго запитав, чи знав Зенон, що я не мертвий, коли залишив мене, але вирішив дозволити пустелі вбивати. Це було б характерним для нього. Але до дідька Деймона Зено. Я більше не дбав про нього. Мене більше не хвилювала Мутація Омега. Я хотів тільки вижити цього дня, жити.
  
  
  Я волочився пішки. Я гадки не мав, куди я прямував. Але важливо було продовжувати рухатися, продовжувати спроби. Я спотикався, тверда глина обпалювала і порізала мене, коли йшов, і я подумав про Габріель. Я подумав про неї в темному прохолодному готельному номері в Мхаміді, лежачому на великому ліжку, оголеному. А потім я був з нею в кімнаті та підійшов до ліжка. Її руки обійняли мене, притягли до себе, а її тіло було прохолодним, м'яким і пахло жасмином.
  
  
  Невдовзі я виявив, що знову знепритомнів. Я лежав на спині, і палило сонце. Наді мною кружляли шість стерв'ятників. Я лизнув сухі потріскані губи і підвівся. Але я не мав сил рухатися. Один із стерв'ятників низько злетів і розташувався всього за кілька ярдів від нього, зробивши гусячий крок на жорстких ногах наприкінці приземлення. Потім злетів інший птах.
  
  
  Я слабо крикнув на них, моє серце билося в грудях. Два птахи зробили пару стрибків і в сухому, важкому шелесті пір'я знову злетіли і приєдналися до своїх товаришів у повітрі.
  
  
  Я ліг на спину. Я важко хрипів, пульс частішав. У мене скінчилися сили. Я мусив зізнатися собі, що програв. Деймон Зено спіймав мене. Сонце і птахи закінчаться раніше, ніж мине ще годину. Я гадки не мав, де перебуваю, я не міг ясно бачити навіть на кілька ярдів. Я раптово вперше подумав про Вільгельмін і відчув її знайому форму в кобурі поруч зі мною. Його там не було. У мене це було, коли Зенон мене дратував. Він, мабуть, узяв це. Навіть Х'юго не було. Я не мав зброї проти птахів.
  
  
  Стерв'ятники пливли все нижче і нижче, ширяли й ковзали, їхні яскраві, метальні очі були нетерплячі й голодні. Я перекотився на живіт і поповз. З закривавленими руками я повз, як змія, витрачаючи останні унції енергії.
  
  
  Я прийшов до тями через різкий розриваючий біль прямо під лівим оком. Я знову знепритомнів і лежав на спині. Мої очі в жаху розкрилися, моя рука автоматично піднялася на захист.
  
  
  У мене на грудях стояли два великі стерв'ятники. Довгі худі шиї, непристойні бігаючі очі,
  
  
  Гострі гострі дзьоби заповнили поле мого зору, і їхній запах наповнив мої ніздрі. Один стерв'ятник бив і рвав шкіру на ремені моєї кобури, а інший завдав першого удару мені в очі. Другий птах збирався зробити ще одну спробу, коли моя рука піднялася. Я голосно крикнув і схопився за потворну шию.
  
  
  Великий птах хрипко скрикнув і спробував піти. Я чіплявся за зміїну шию, тоді як інший стерв'ятник змахував своїми широкими крилами, дряпаючи мої груди, коли він відштовхнувся. Той, який я тримав у руках, відчайдушно метався, щоб звільнитися, бився крилами на моєму обличчі, грудях і руках і вп'явся в мене своїми кігтями.
  
  
  Але я не відпустив би цю худу шию. Я уявив, що ця огидна голова належить Зенону, і, незважаючи на всі ці трясіння і крики, мені вдалося повільно підняти іншу руку і покласти її на шию, при цьому гостра дзьоба весь час тицьнула руку в руку і пролила кров. Потім я перекотився на бік, притис птаха до землі і з відчайдушним припливом сили зігнув довгу шию навпіл. Щось усередині клацнуло, і я відпустив. Птах била крилами по глині ще пару миттєвостей, поки її різкий запах вдарив мені в ніздрі, а потім вона завмерла.
  
  
  Я був хворий від виснаження. На мить я подумав, що мене може вирвати. Але поступово нудота вщухла. Я озирнувся і побачив інших. Тепер вони всі були на землі, дехто рухався навколо мене щільним колом, рухаючись із тугими суглобами, посмикуючи шию, а деякі просто нетерпляче стояли й спостерігали.
  
  
  Я лежав у знеможенні. Пара з них підійшла ближче. Я відчув оніміння під лівим оком, там була неглибока рана. Моя рука відійшла у крові. Але стерв'ятник схибив.
  
  
  Я глянув на мертвого птаха з невеликим задоволенням. Вони могли влаштувати свій жахливий бенкет до кінця дня, але я змушував їх працювати за їжу.
  
  
  Інші птахи тепер наближалися повільно, їхні безглузді голови хиталися швидкими, дивними рухами. Вони були схвильовані запахом крові та дуже нетерплячі.
  
  
  Я відчув різкий укол у праву ногу і подивився на птаха, що стоїть поряд зі мною. Інші теж були поруч, оглядаючи тіло щодо ознак життя. Тільки один був відвернений його мертвим товаришем. Я був м'ясом, на яке вони чекали. Я слабо замахнувся на птаха, що клював мене, і вона відлетіла на пару футів.
  
  
  Що ж, було б не так погано після першого шоку болю. Люди гинули ще страшніше від рук L5 та КДБ. Я теж міг упоратися з цим. Але я не дозволив би їм мати моє обличчя. Принаймні не першим. Я тяжко перекотився на груди і поклав лице на руку.
  
  
  Я лежав тихо, думаючи про Зенона і про свою невдачу, і про те, що ця невдача означатиме. Виявилося, що мене не буде поряд, щоб побачити результати. Я чув, як шарудіння ніг і пір'я ставало все гучнішим, коли вони наближалися.
  
  
  Тринадцятий розділ.
  
  
  Пролунало сильне тріпотіння крил і ще один звук. Це був знайомий звук – двигун автомобіля. А потім був голос,
  
  
  "Нік! Mon Dieu, Нік!"
  
  
  Я прибрав руку з обличчя, і мої очі розплющились. Сонце сідало в небо і тепер було не так яскраво. Я знову зсунув руку і перекотився на бік. Потім я побачив Габріель, що схилилася наді мною, з занепокоєнням і полегшенням в очах.
  
  
  «О, Нік! Я думала, ти помер.
  
  
  Вона тягла за підірвану тканину моєї сорочки. "Слава богу, я вчасно тебе знайшла".
  
  
  "Як…?" Говорити було важко. Я не міг керувати своєю мовою.
  
  
  Вона допомогла мені встати і притулила мою голову до себе. Потім вона відкручувала кришку фляги, і я майже відчув запах води, коли кришка знялася. Чудова волога рідина омивала моє горло, з бульканням проникала в мої начинки, рухалася в життєво важливі місця, поповнюючи мою енергію і мої волокна.
  
  
  «Ви всього за п'ятдесят ярдів від дороги», - сказала вона. Вона вказала на Citrõen. "Хіба ви не знали?"
  
  
  Я справді відчував, як енергія повертається з водою. Я поворухнув язиком, і тепер все заробить. "Ні, не знав". Я зробив ще ковток, потім Габріель торкнулася мого пересохлого обличчя вологою ганчіркою. «А що ти тут робиш? Ти маєш бути у Мхаміді».
  
  
  «Хтось приїхав до міста з новиною про пожежу. Я не могла просто сидіти в готелі, думаючи, що ти можеш мати проблеми. Я прямував до лабораторії, коли побачив дві групи автомобільних слідів, що вели цією дорогою в бік Тагуніте, що прямує звідси міста. Оскільки лабораторія була зрівняна із землею, я подумав, що ви або потрапили у вогонь, або їдете по одному з цих слідів. Я вважав за краще вірити останньому, тому пішов слідами. Вони повернули з дороги прямо попереду, але я першим побачив стерв'ятників. І вони привели мене до вас».
  
  
  Я повільно сів, і пульсація в моїй голові трохи вщухла. Я скривилася від болю з кількох джерел.
  
  
  «З тобою все гаразд, Нік?»
  
  
  «Я так думаю, – сказав я. Я вперше помітив, що двоїння в очах зникло. Я спробував підвестися і впав на Габріель.
  
  
  "Давай, я допоможу тобі дістатися машини", - сказала вона.
  
  
  Мені було важко повірити, що я ще живий
  
  
  . Я дозволив Габріель відвести мене до машини, і я важко звалився на переднє сидіння.
  
  
  Ми повільно їхали дорогою, пройшовши те місце, де Зенон в'їхав у пустелю, а я за ним. Потім, за кілька сотень ярдів від цієї точки, я побачив сліди. Land Rover знову виїжджає на ґрунтову дорогу. І знову відвернувшись від Мхаміда, до пустелі та Тагуніте.
  
  
  "Я так і думав", - сказав я. «Добре, ми прямуємо до Тагуніта».
  
  
  "Ви абсолютно впевнені?" вона виглядала стурбованою.
  
  
  Я глянув на неї і посміхнувся, відчуваючи, як мої потріскані губи намагаються зігнутися. «Зенон взяв мої улюблені іграшки, – сказав я. "Я думаю, це правильно, якщо я примушу його повернути їх".
  
  
  Вона усміхнулася у відповідь. "Як скажеш, Нік".
  
  
  Ми прибули в Тагуніті відразу після настання темряви. Це було знову як Мхамід, але чомусь він виглядав ще пильнішим і сухішим. Як тільки ми в'їхали в місто, я відчув, що або Зенон був там, або був недавно. Жодних речових доказів просто інтуїція, на яку я навчився звертати увагу в інших випадках. Ми вийшли на невелику площу відразу після в'їзду в місто, і бензонасос, пофарбований у червоний колір, стояв біля місця, схожого на готель. Це був один із тих іспанських насосів, в які ви кладете монету і отримуєте свій бензин, але цей був перероблений так, щоб унеможливити автоматичний обмін монет і палива.
  
  
  "Хвилинку", - сказав я Габріель. «Я хочу поставити тут кілька запитань».
  
  
  Вона зупинила машину, і миттю вийшов араб, молодий худорлявий хлопець у пустинній кафії на голові. Він широко посміхнувся, і ми попросили його заповнити бак Citrõen. Поки він це робив, я вийшов із машини і пішов поговорити з ним.
  
  
  "Ви обслуговували сьогодні Land Rover?" - спитав я арабською.
  
  
  "Land Rover?" - повторив він, зиркнувши на мене, накачуючи газ. — Годину чи більше тому тут стояла машина по пустелі, сер. Він мав відкритий верх».
  
  
  «Чи був за кермом чоловік, сивий чоловік, високий чоловік?»
  
  
  «Ну так, – сказав араб, вивчаючи моє обличчя.
  
  
  "Він говорив із вами?"
  
  
  Араб глянув на мене, і на його обличчі з'явилася легка усмішка. «Здається, я дещо згадав…»
  
  
  Я вийняв з кишені пачку дирхамів і простяг йому. Його посмішка стала ширшою. «Тепер це стосується мене, сер. Він згадав, що сьогодні має добре відпочити.
  
  
  "Він сказав де?"
  
  
  "Він не скаав."
  
  
  Я вивчив його обличчя і вирішив, що він каже правду. Я заплатив йому за бензин. "Завдяки."
  
  
  Повернувшись до Citrõen, я розповів Габріель те, що дізнався.
  
  
  "Якщо Зенон зараз тут, він буде тут завтра вранці", - сказала вона. «Якщо ти знайдеш його сьогодні ввечері, Нік, він, мабуть, уб'є тебе. Ти виглядаєш жахливо. Ти не у формі, щоб переслідувати його.
  
  
  "Може ти і права", - сказав я. «Добре, зніміть номер у готелі. Але я хочу, щоб ти розбудила мене завтра на світанку.
  
  
  "Відмінно. Але доти ти відпочиватимеш"
  
  
  Номер у готелі був чистіший, ніж у Мхаміді, а ліжко трохи м'якше. Габріель спала зі мною, але я навіть не помітив, як вона залізла поряд зі мною в короткій тонкій нічній сорочці. Я заснув майже одразу після того, як ліг на ліжко.
  
  
  Опівночі я різко випростався, вигукуючи лайки на адресу стерв'ятників і розмахуючи ним руками. На мить це було дуже реально. Я навіть відчував гарячий пісок під стегнами і відчував запах птахів.
  
  
  Габріель різко заговорила зі мною. - "Нік!"
  
  
  Я тоді справді прокинувся. «Вибач», - промимрив я. Я притулився до узголів'я ліжка і зрозумів, що почуваюся на сто відсотків краще. Болі зникли, і в мене з'явилася сила.
  
  
  "Все в порядку", - м'яко сказала Габріель, коли я закурювала цигарку. Я вдихнув, і червоне вугілля засвітилося в кімнаті. "Тобі холодно?" Вона рушила до мене своїм тілом. Вона була м'якою та теплою, і я мимоволі відповів.
  
  
  "Прямо зараз", - сказав я їй.
  
  
  Вона помітила мою реакцію на її тіло. "Мені краще залишитися на моїй стороні", - сказала вона. Вона почала відходити.
  
  
  Моя рука зупинила її. "Все в порядку."
  
  
  "Але Нік, тобі потрібен відпочинок".
  
  
  "Я все одно не засну ще деякий час".
  
  
  Вона знову притулилася до мене. “Чудово. Але ти просто розслабся і дай мені зайнятися справами».
  
  
  Я посміхнувся, коли вона поцілувала мене в губи, весь час пестила мене. Вона дбала про мене, і мені це подобалося. Незабаром вона знову поцілувала мене, і в цьому був справжній вогонь, і вона знала, що настав час.
  
  
  Габріель ніжно любила мене, і це було незабутньо. З цієї миті мої сили швидко повернулися. Коли пізніше вона заснула поряд зі мною, я швидко задрімав і прокинувся на світанку, відчуваючи себе відпочившим та оновленим.
  
  
  Мені все ще було боляче, коли я переїжджав. Але рана біля основи черепа гоїлася, рана під лівим оком утворила невелику тонку кірку, і Габріель залатала порізи на моїй спині. Ще вона змінила пов'язку на моїй стороні, де генерал Дженіна завдала рани. Поки ми одягалися, нам у кімнату послали каву, і після того, як напився, я відчув себе іншою людиною, ніж тим, хто натрапив на цей Citrõen напередодні вдень.
  
  
  Того ранку знову в машині, коли сонце тільки піднімалося над плоскими білими дахами села, ми рушили в дорогу проїжджаючи близько двох інших готелів у місті.
  
  
  Шукали лендровер. Звісно, якщо Зенон справді хотів сховатися, мабуть, були приватні будинки, де міг би зняти кімнату. Але він не мав причин думати, що я все ще переслідую його. Я подумав, що він буде в одному з готелів. І ще я подумав, що він не вийде раніше світанку.
  
  
  Ми прочухали паркування навколо першого невеликого готелю, але «Ленд Ровера» не було. Він теж міг поміняти машину, але знову ж таки, в цьому було мало сенсу.
  
  
  Коли ми підійшли до другого готелю, ми з Ґабріель одночасно помітили «лендровер». Він був припаркований навпроти входу через бруковану вулицю, і високий чоловік притулився до нього через двері без верху.
  
  
  "Це Зенон!" – сказав я Габріель. "Зупини машину!"
  
  
  Вона виконувала накази. «Нік, стережися. У тебе навіть нема пістолета.
  
  
  Я обережно вибрався з Citrõen. Зенон усе ще щось влаштовував на сидінні машини. Якщо пощастить, я зможу підійти до нього ззаду. Він ще не помітив нашої машини.
  
  
  "Не вимикайте двигун", - м'яко сказав я Габріель. «Просто сиди тут. Тихо. І тримайся подалі».
  
  
  "Відмінно."
  
  
  Я зробив три кроки до «лендроверу», коли Зенон раптово підняв очі й помітив мене. Спочатку він мене не впізнав, але потім ще раз глянув. Здавалося, він не вірив своїм очам.
  
  
  Я зневажав Деймона Зенона ще до того, як зустрів цю людину, але після жахливого годинника в пустелі я перейнявся до нього непереборною ненавистю. Я знав, що мої почуття є небезпечними, тому що емоції майже завжди заважають ефективності. Але я нічого не міг із собою вдіяти.
  
  
  "Це кінець, Зеноне", - сказав я йому.
  
  
  Але він так не думав. Він витяг Вільгельміну з кишені на стегнах, прицілився в мене і випустив патрон. Я пригнувся, і куля пролетіла над моєю головою і рикошетом відлетіла від бруківки за мною. Я побіг до припаркованого поблизу "Фіату", і "люгер" знову заревів, роблячи вм'ятини на даху маленької машини. Потім Зенон у «Ленд Ровері» заводив двигун.
  
  
  Я пішов за ним, але зупинився на півдорозі, коли побачив, як машина покотилася вперед і з вереском віднесла геть вулицею до околиці міста. Я швидко повернувся і кивнув у бік Габріель та сітроєна. Вона відключила передачі, і машина помчала вперед, зупинившись поряд зі мною.
  
  
  Габріель звільнила мені місце, і я сіла за кермо. На той час на тихій вулиці з'явилося кілька арабів, збуджено обговорюючи постріли. Я проігнорував їх та ввімкнув Citrõen, колеса оберталися, коли ми почали рух.
  
  
  Лендровер все ще було видно приблизно у трьох кварталах. Я їхав всю дорогу довгою вулицею, шини верещали, а гума горіла на камені. Наприкінці вулиці Зенон повернув за ріг праворуч і на ходу занесло. Я поїхав Citrõen, роблячи поворот на двох колесах.
  
  
  Зенон виїжджав із міста асфальтованою дорогою. Пара рано-вранці пішоходів зупинилася і подивилася, поки ми проїжджаємо повз, і я спіймав себе на тому, що сподівався, що в цей час поблизу не буде місцевої поліції. Буквально за кілька хвилин ми покинули село. шосе закінчилося, і ми їхали ґрунтовою дорогою, знову прямуючи до пустелі. Схід сонця був майже прямо перед нами і дивився нам в очі через лобове скло.
  
  
  Ми їхали, мабуть, миль двадцять. Citrõen підійшов на деяку відстань, але не зміг обігнати іншу машину. Дорога майже повністю зникла, перетворившись на покриту коліями і забиту піском колію, яка змусила нас битися головою об стелю Citrõen, доки ми не відставали від Land Rover. Потім, як і минулого разу, Зенон повністю зійшов з траси, намагаючись відірватися від нас. Я котив за ним Citrõen через траву і тверду глину, і тепер Зенон мав явну перевагу. Land Rover із міцною рамою та повним приводом був створений для таких подорожей, а Citrõen – це шосейний автомобіль. Через п'ять хвилин ми втратили Зенона з поля зору, хоча слід пилу дозволяв нам триматися правильного напрямку.
  
  
  Коли я був упевнений, що він нас повністю втратить, ми обійшли виступ із виступаючої скелі, і там був Land Rover, що сидів під незручним кутом, що застряг у піщаному насипі. Зважаючи на все, здібності Зенона не відповідали можливостям машини. Зенон саме вилазив, коли ми різко зупинилися, не більше ніж за двадцять ярдів від нас.
  
  
  "Залишайся в машині і не рухайся", - сказав я Габріель.
  
  
  "Нік, у тебе немає шансів без зброї", - попередила вона.
  
  
  "Він не знає, чого в нас немає".
  
  
  Я простяг руку і торкнувся її руки. Потім я вийшов із Citrõen.
  
  
  Зенон пірнув за відчинені двері лендровера, тримаючи люгер за край, і націлився в мій бік. Якби він знав, напевно, що я беззбройний, він міг би ускладнити нам життя. Він міг повернутися до нас безкарно і змусити нас шукати укриття. Та він не знав.
  
  
  Ти не повернеш мене живим! - крикнув Зенон, присівши за дверима машини. Мені не треба було, щоб він це казав.
  
  
  Питання було в тому, як до нього дістатися, адже він мав Вільгельмін. Дивно, наскільки великим і небезпечним виглядав пістолет із цього кінця ствола. Я глянув на землю довкола машин. Поруч з обома машинами праворуч було кілька каменів, а ліворуч – трохи далі. Вони надали б якесь прикриття, якби я зміг дістатися до них, і заплутали б Зенона, якби він не знав, за якими я ховаюся.
  
  
  Зенон сам відволікся, перш ніж я зміг його обдурити. Він вирішив, що за дверима лендровера небезпечно, тому повернувся і, пригнувшись, рушив до передньої частини машини. Як тільки я побачив його, я кинувся до каміння праворуч і пірнув за ними.
  
  
  Коли я підійшов до краю, щоб озирнутися, я побачив, що Зенон втратив мене з поля зору і гадки не мав, де я був. Його очі дивилися на Citrõen і скелі по обидва боки машин. На його обличчі з'явився істеричний вираз, і я побачив, що він краще вхопився за рукоять "люгера", слизьку від поту.
  
  
  Повільно, стоячи рачки, я повз по периметру скель, намагаючись не зсунути гравій під туфлі. Мене не було жодного звуку. Дюйм за дюймом, фут за футом я обходив скелі та виявився прямо над Land Rover.
  
  
  «Прокляття, чорт тебе забирай!» Гучний, напружений голос Зенона долинув до краю скелі. "Я вб'ю тебе."
  
  
  Я беззвучно лежав на камінні над ним. За мить я повільно поповз греблею скель, все ще ховаючись від очей. Я був над передньою частиною «лендроверу» і приблизно за десять футів праворуч від нього. Я повільно підвівся і крадькома глянув. Мені пощастило. Зенон дивився на другий бік.
  
  
  Я знайшов камінь розміром із кулак. Взявши його в руки, я ще раз подивився на Зенона. Він все ще одвернувся від мене. Я відсунувся і шпурнув камінь високою петлеподібною дугою над його головою на інший бік лендровера; він приземлився з гуркотом. Зенон розвернувся і вистрілив із люгера на цей звук, і я стрибнув йому на спину.
  
  
  Я недостатньо добре прорахував стрибок. Я вдарив його по плечах і спині, і Люгер полетів. Я важко приземлився на ліву ногу і повернув кісточку. Ми разом вдарилися об землю, кректаючи від падіння. Ми обидва важко піднялися, і я впав на одне коліно. Я вивихнув кісточку. Я глянув на Люгер; робочий кінець бочки було засипано піском. Поки його не почистять, його не можна буде використати. Зенон також це помітив і навіть не спробував схопити пістолет. Натомість на його обличчі з'явилася напружена усмішка, коли він побачив мою ногу.
  
  
  «Ну хіба не прикро?» - прошипів він.
  
  
  Я насилу підвівся, віддавши перевагу кісточці. Вона пронизала мою ногу гострим болем. Поряд із виснаженням від випробувань попереднього дня, це зробило Зенона, незважаючи на його вік, грізним супротивником у рукопашній сутичці.
  
  
  Але я ненавидів цю людину; Я проігнорував кісточку і кинувся на Зенона, вдаривши його в груди. Ми знову спустилися разом. Я зрозумів, що мені було вигідно утримати його від ніг, бо моя маневреність у вертикальному положенні була нульовою. Ми каталися по піску знову і знову, поки я вдарив його кулаком по обличчю. Він дико схопив мене за горло, дряпаючи, намагаючись утримати, щоб задушити мене. Ми були поруч із «Ленд Ровером». Руки Зенона зімкнулися на моєму горлі. Я вдарив його ще одним кулаком у обличчя, і кістка хруснула; він упав на машину.
  
  
  Обличчя Зенона кровоточило, але він боровся. Він був на ногах, хапаючись за лопату, прикріплену до боку «лендровера», одну з тих маленьких, з короткою рукояттю, якими викопували колеса з піску. Тепер він тримав його в руці і підводив, щоб обвалити мене на голову.
  
  
  Я спробував підвестися, але мені завадила кісточка. Тепер мені довелося потурбуватися про чортову лопату. Він люто опустився на моє обличчя, лезо було опущене. Я відкотився від нього швидким рухом, і вона поринув у пісок поруч із моєю головою.
  
  
  Зенон, смаглявий, з венами на шиї, схожими на мотузки, звільнив лезо лопати для ще одного удару. Він підняв зброю над головою. Я люто тицьнув правою ногою і зачепився за ногу Зенона, вибивши його з рівноваги. Він упав на пісок, але лопату не втратив. Я незграбно підвівся на ноги і рушив до Зенона, але він теж підвівся, і в нього все ще була лопата. Він дико замахав нею, цього разу горизонтальною дугою в мою голову. Я відступив назад, щоб уникнути цього, і помацав кісточку. Я ніяково підійшов до Зенона, схопив його, перш ніж він зміг відновити рівновагу, і шпурнув його через моє стегно на землю. На цей раз він втратив і лопату, і частину своїх сил. Це було добре, бо я дуже швидко втомлювався, а кісточка мене вбивала.
  
  
  Він махнув мені кулаком і схибив, і я вдарив його прямо по обличчю. Він відсахнувся і сильно вдарився об «лендровер», його обличчя спотворилося від болю і було залите кров'ю. Я шкутильгав за ним, спіймав його там і вдарив його в живіт. Зенон зігнувся навпіл, і я вдарив коліном у його голову.
  
  
  Він голосно крекнув і впав на переднє сидіння лендроверу.
  
  
  Коли я рушив до нього, Зенон спробував ухопитися за край сидіння, і я побачив, що він тягнеться до чогось у машині. Коли він повернувся до мене з вістрям у руці, я побачив, що маю проблеми. Він знайшов іншу мою зброю, стилет Хьюго. Він тицяв у мене його, намагаючись піднятися на ноги, його тіло заповнило відчинені двері машини.
  
  
  Я не міг дозволити йому дістатися до мене. Не після того, через що він мене вже змусив. Перш ніж він вибрався з дверей, я кинувся на неї. Він упав. Його голова застрягла між краєм дверей і рамою, коли вона зачинилася. Я почув, як череп виразно розколовся від удару, а потім очі Зенона розширилися, коли з його губ зірвався приглушений звук. Двері відчинилися, і Зенон сів на землю поряд з машиною, його очі все ще були відчинені, тонкий червоний струмок стікав по його щелепі від лінії волосся. Він був мертвий.
  
  
  Я звалився на «лендровер» поряд з ним, скинувши вагу з кісточки. Я почув кроки, що наближалися до мене, а потім переляканий голос Габріель.
  
  
  «Нік, ти…:
  
  
  Вона зупинилася поряд зі мною і подивилася на Зенона. Потім вона подивилася на мою кісточку.
  
  
  "Я в порядку", - важко сказав я.
  
  
  Габріель поцілувала мене в щоку, потім подала мені Вільгельміну та Хьюго. Ми рушили назад до Citrõen, я спирався їй на плече.
  
  
  «Це стає звичкою, – сказав я.
  
  
  "Мені подобається допомагати тобі, Нік".
  
  
  Я глянув на її зелені очі. «Як минулої ночі?»
  
  
  Вона справді почервоніла. "Так. Як минулої ночі.
  
  
  Я посміхнувся, коли ми повернулися до машини. Я уявляв вираз обличчя Хоука, якби він міг бачити милу дівчину, яка так дбала про мій добробут. "Я не знаю, як ти це робиш", - говорив він з кривим обличчям.
  
  
  Ми під'їхали до машини. «Як довго їхати назад у Танжер?» - Запитав я Габріель.
  
  
  Вона знизала плечима. "Ми могли б бути там завтра".
  
  
  "Справді?" - Сказав я, піднімаючи брови. «У цьому зламаному старому ящику?»
  
  
  Вона подивилася на курний Citrõen. "Нік, це практично нова машина".
  
  
  «Але завтра ми дістанемося Танжера новою машиною», - заперечив я. «А потім я маю негайно зв'язатися зі своїм начальством, і вони можуть захотіти, щоб я відлетів наступним літаком. З іншого боку, якщо ця машина стара й старезна, нам знадобиться дві чи, можливо, три ночі в дорозі, щоб дістатися Танжера».
  
  
  Здивування на її обличчі розчинилося, і його змінила посмішка. «Ах. Я бачу обґрунтованість твого судження, - повільно сказала вона. «За останній час він пережив багато, і було б небезпечно вести його безрозсудно».
  
  
  Я ніжно поплескав її по дупі. Потім я зашкутильгав до дверей і сів у машину, а Габріель сіла на сидіння водія.
  
  
  - Тоді в Танжере, водію, - сказав я. "Але, будь ласка. Не надто швидко.
  
  
  «Як ти й кажеш, Нік». Вона посміхнулася.
  
  
  Кинувши останній погляд на нерухому постать, що розтяглася поруч із «лендровером», я глибоко зітхнув і повільно видихнув. Потім я відкинувся на м'яке сидіння, заплющив очі і з нетерпінням чекав на повернення в Танжер.
  
  
  Я очікував, що воно буде незабутнім. Кінець
  
  
  
  
  
  
  
  
  Butcher of Belgrade
  
  
  Картер Нік
  
  
  М'ясник Белграда
  
  
  
  
  Анотації
  
  
  
  Вбивця на верхівці своєї кривавої професії ...
  
  
  Людина, невідома жодній професійній розвідці у світі. Натхненник приватної шпигунської мережі вартістю мільярд доларів під назвою Topcon, Inc. Садист, чия жорстока влада досягла половини земної кулі.
  
  
  В ПАРИЖІ
  
  
  Червоний перебіжчик, який мав розповісти Ніку Картеру про смертельну гру Topcon, був зарізаний, перш ніж він зміг вимовити хоч слово.
  
  
  У ЛОЗАННІ
  
  
  Красива молода німецька агентка використала всі хитрощі свого добре тренованого розуму і тіла, щоб позбавити Ніка шансів знайти Топкон.
  
  
  У МИЛАНІ
  
  
  Китайський оперативник назавжди зупинив Ніка смертельним ударом карате. Агент Chicom також полював за людиною, яка керувала Topcon.
  
  
  У ТРІСТІ
  
  
  Коханка нацистського військового злочинця залучила Ніка до вибухової гри у хованки. І поки вона відвернула Ніка убік, невловима людина №1 Topcon втік ще раз.
  
  
  У БІЛГРАДІ
  
  
  Моторошний маскарад перетворився на кошмар, коли Нік Картер нарешті виявив справжню особистість господаря Topcon!
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  Перша глава
  
  
  Другий розділ
  
  
  Третій розділ
  
  
  Четвертий розділ
  
  
  П'ятий розділ
  
  
  Шоста глава
  
  
  Сьомий розділ
  
  
  Восьмий розділ
  
  
  Дев'ятий розділ
  
  
  Десята глава
  
  
  Одинадцятий розділ
  
  
  Дванадцятий розділ
  
  
  Тринадцятий розділ
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  Killmaster
  
  
  М'ясник Белграда
  
  
  
  
  
  Присвячується службовцям секретних служб Сполучених Штатів Америки
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  Східний експрес, як велика чорна змія, вислизнув із Міланського вокзалу. Набравши швидкість, поїзд вилетів із міста в зелену італійську сільську місцевість, скулячи рейками, мчачи у бік Трієста.
  
  
  У купе в задній частині поїзда сидів один невисокий нервовий чоловік, з коричневою валізою біля його ніг. Його звали Карло Спінетті. Він був торговцем, який прямував додому після поїздки до далеких родичів. Дивлячись з вікна поїзда на пейзаж, що мчить, він думав, як буде радий знову побачити свою дружину і дітей. Для когось ця подорож могла бути захоплюючою, але для Карло Спінетті безперервна суєта натовпу нервувала.
  
  
  Високий чоловік відчинив двері купе і зупинився, дивлячись на Карло холодними темними очима, які, здавалося, були вирізані із чорного дерева. Його погляд упав на коричневу валізу, яку Карло не спромігся поставити на багажник. Слабка усмішка скривила куточок рота людини, а потім він пройшов решту шляху в купе і сів навпроти Карло, витягнувши перед собою довгі ноги.
  
  
  "Ви виходите в Трієсте, га?" він запитав.
  
  
  Карло Спінетті моргнув і заворушився на своєму місці. Він був здивований, дізнавшись, що цей незнайомець знає його призначення. Він сказав: "Так, а ти?"
  
  
  Чоловік продовжував усміхатися, ніби він знав про жарти, який приховували від Карло. «Я також виходжу у Трієсті».
  
  
  За п'ять хвилин у купе увійшов товстий чоловік. Він зачинив двері і притулився до неї, вивчаючи Спінетті, як це робив перший чоловік. Його погляд теж упав на сумку біля ніг Спінетті. Потім він кивнув високому чоловікові, ніби вони знали одне одного з далекого минулого.
  
  
  Інстинктивно Карло нахилився і пересунув валізу, яка, здавалося, зацікавила двох незнайомців. Він не міг пояснити їхнього інтересу. Сумка була пошарпана та зношена, і в ній не було нічого цінного, крім одягу Карло та деяких невеликих подарунків, які він віз додому своїй родині.
  
  
  "Ти теж збираєшся у Трієст?" - нервово спитав він у другого незнайомця.
  
  
  "Так." Голос був грубий і різкий. Великий чоловік опустився на місце біля першого незнайомця і схрестив руки на грудях. Він сидів мовчки, його очі були прикриті, ніби він задрімав, доки потяг рушив.
  
  
  Карло ніяково подерся. Він сказав собі, що, мабуть, уявляє загрозу, яку він відчував за їхніми випадковими словами. Обидва чоловіки були одягнені дорожче, ніж він. Їхні обличчя здавалися суворими, але вони не були схожі на злодіїв, які крали у невинних мандрівників.
  
  
  «Що з тобою, друже мій? Здається, ти трохи нервуєш», - глузливо сказав високий чоловік.
  
  
  Карло приклав палець до коміра, щоб послабити його. "Мені було цікаво - може
  
  
  бути ти мене знаєш? "
  
  
  "Ні, мій друже, я тебе не знаю".
  
  
  "У мене таке відчуття, що ви дивитеся на мене".
  
  
  "Я дивлюся на тебе, але не дивлюся", - сказав високий чоловік. Потім він засміявся.
  
  
  Нервовість Карло швидко змінилася страхом. Сказавши собі, що йому не треба залишатися тут, що він може міняти купе, він нахилився і швидко схопився за свою валізу. Але коли він почав рухатися зі свого місця, високий чоловік навпроти нього вдарив ногою і притис валізу до місця, перегороджуючи шлях Карло ногою.
  
  
  «Не залишай нас, мій друже. Нам подобається твоє суспільство», - сказав він загрозливим голосом.
  
  
  Раптом очі масивного чоловіка розплющились. Він уп'явся поглядом у Карло. «Так, сядь. І мовчи, якщо не хочеш, щоб тебе образили».
  
  
  Карло впав на своє місце. Він тремтів. Він відчув, як щось повзе по його щоці. Він змахнув його рукою, потім зрозумів, що це струмок поту.
  
  
  "Навіщо ти це робиш? Я ніколи тебе раніше не бачив. Що тобі потрібно від мене?"
  
  
  «Я сказав тобі мовчати», - прогарчав кремезний чоловік.
  
  
  Збентежений і наляканий, Карло залишався на своєму місці, поки поїзд не під'їхав до станції в Трієсті. Він був такий наляканий, що встав лише тоді, коли великий чоловік підвівся і зробив жест. «Ходімо. Ви йдете поперед нас».
  
  
  Високий чоловік заліз у пальто. Він дістав ніж із коротким широким лезом. «Ми візьмемо твою валізу, друже мій. Поводься пристойно, якщо хочеш жити».
  
  
  Карло запротестував. «У мене в валізі немає нічого цінного. Звісно, це помилка; ви помилилися".
  
  
  «У нас є потрібна людина і потрібна валіза». Гострий кінець ножа вколов шию Карло. «Заткнися та йди».
  
  
  Коли Карло повільно спускався сходами поїзда, весь у поті й тремтячи від страху, йому спало на думку, що, можливо, ці люди вб'ють його, хоч би що він робив. У його голові гриміла паніка. Він вийшов на платформу станції і його очі миттю побачили у натовпі форму поліцейського. Він інстинктивно крикнув: «Будь ласка, допоможіть мені!»
  
  
  Він побіг до поліцейського, але лезо ножа жорстоко встромилося йому в шию. Він похитнувся, задихаючись. У чому була причина? Навіщо їм була потрібна його валіза? Збитий з пантелику до кінця, він наосліп рвонувся з краю платформи і з криком, який перейшов у передсмертне ридання, звалився вниз на рейки.
  
  
  
  
  
  
  Перша глава
  
  
  
  На Вашингтон падав м'який дощ. Густий туман висів над містом, мов сіре пальто. Коли я визирнув із вікна свого готельного номера, я міг бачити майже так далеко, як міг покинути Пентагон. Про всяк випадок я спробував розглянути силует радянського посольства на вулиці. Мені було цікаво, чи хтось із його хлопчиків зайнятий вигадуванням проектів, які мені доручили перервати.
  
  
  Зателефонував телефон, і я швидко підійшов до нього. Я чекав повідомлення від Девіда Хока, людини, яка викликала сигнали для AX, агентства плащів та кинджалів, яке найняло мене. Робота була ризикованою, і іноді годинник був жахливим, але я познайомився з безліччю цікавих людей.
  
  
  Голос, що пролунав по лінії, належав одному з помічників Хока. «Старий на зборах, і він повідомляє, що буде пов'язаний надовго. Він каже, щоб ви взяли вихідний та поговорили з ним завтра».
  
  
  "Дякую", - сказав я і, насупившись, повісив трубку. Коли Девіда Хоука пов'язували довгі зустрічі, це означало, що з нашого боку щось пішло не так.
  
  
  Нетерпіння гризло мене, коли я зняв усе своє обладнання - люгер у наплічній кобурі, стилет у рукаві, невелику газову бомбу, яку я часто носив приклеєною до внутрішньої сторони стегна, - і ввійшов у душ. Іноді моя справа була схожа на військову: поквапся або почекай. Ось уже два дні я був у Вашингтоні, чекаючи наказів, а Хоук все ще не сказав мені, в чому річ. Коли справа дійшла до незбагненності, багато жителів Сходу могли б отримати уроки у худорлявого старого професіонала, який керував операціями AXE.
  
  
  Хоук викликав мене до столиці з Нью-Делі, де я щойно виконав завдання. Виклик було позначено як «Пріоритет 2», що означало, що термінова справа готова. Тільки інструкції Пріоритету Один могли швидше доставити агента до будинку, а Пріоритет Один був зарезервований для повідомлень, що надсилаються, коли Президент був на гарячій лінії, а Державний секретар гриз нігті до суглобів.
  
  
  Однак з моменту прибуття мені вдалося поговорити з Хоуком лише один раз, і ця розмова була короткою. Він сказав мені тільки, що у нього намічається завдання, яке було прямо в моєму провулку.
  
  
  Це, мабуть, означало, що мене можуть вбити.
  
  
  Обернувши рушник навколо талії, я слухав новини, поки голився. Тепер у світі відбувалося багато чого, чого не відбувалося раніше, і здебільшого це було не дуже добре. Поряд із похмурою погодою цього було достатньо, щоб послати відданого друга в бар за ще одним подвійним бурбоном. Але це була ніч, яку не можна було б скрасити, якби чоловік знав правильну дівчину. І я знав одну.
  
  
  Її звали Еллен. Вона працювала на одного із тих дорогих адвокатів, які спеціалізуються на розгляді справ у Верховному суді. Я не знав, наскільки він хороший як адвокат, але якщо його короткі зведення були наполовину такими ж чудовими, як його секретар, він, мабуть, ніколи не програв би справу.
  
  
  Я не бачився з Еллен майже рік, але оскільки вона знала, чим я займаюся, мені не довелося пропонувати жодних довгих пояснень, коли я дзвонив їй. Вона сказала, що відмовиться від інших планів на вечір. Я поїхав через місто до її квартири машиною, яку AX надав для мене. Туман був настільки густий, що мені доводилося рухатися зі швидкістю равлика.
  
  
  На Еллен була чорна сукня з глибоким вирізом. Вона взяла мій плащ, потім обняла мене за шию, притулилася до мене своїми повними грудьми і поцілувала мене, від якого брови статуї розтопилися б.
  
  
  "Не витрачайте час даремно", - сказав я їй.
  
  
  «З тобою ніколи нема чого втрачати. Сьогодні ти тут, завтра пішов». Вона посміхнулася до мене. "Я так розумію, ти все ще працюєш на цього мерзенного старого, Хоука?"
  
  
  "Вірно, але сьогодні я весь твій".
  
  
  Вона підняла брову. "Звучить дуже цікаво, містере Картер".
  
  
  Ми вирішили не виходити надвір. Погода була надто паршивою, і, крім того, правда полягала в тому, що ніхто з нас не хотів відходити надто далеко від спальні. Після того, як Еллен підсмажила нам товщиною біфштексів, як Sunday New York Times, ми сиділи, пили вино і говорили про те, що трапилося з нами за рік з тих пір, як ми бачилися. Вона розповіла мені про свою діяльність, і я розповів їй, де був, якщо не все, що зробив.
  
  
  Потім я поставив склянку і підійшов до неї на довгому дивані. Повільно посміхнувшись, вона допила залишок вина, а потім нахилилася, чорна сукня сповзла з її білих грудей, і поставила свій келих поруч із моїм.
  
  
  «Нарешті, Нік, – сказала вона. "Я починав думати, що ти ніколи не дійдеш до цього".
  
  
  Я тихенько засміявся і дозволив своїм пальцям ковзнути вниз по її сукні та м'якості її грудей. Її сосок був твердим та натягнутим на моїй долоні. Я поцілував її і відчув її стрімкий язик, а потім вона обернулася і впала мені на коліна.
  
  
  Затримавшись на її губах, я дослідив його, доки вона не відповіла палко. На той час, коли поцілунок закінчився, у неї перехопило подих, її груди смикали вгору і вниз.
  
  
  "Нік, це було занадто довго".
  
  
  «Так, справді, – подумав я.
  
  
  Піднявшись, я підняв її на ноги, потягнувся і розстебнув сукню ззаду. Я повільно спустив ремені з її плечей, потім оголив повні груди. Я поцілував її знову, і її руки ковзнули по моїй спині.
  
  
  "Спальня, де вона була раніше?" Я запитав.
  
  
  Вона кивнула, знову шукаючи мій рот, і я підняв її і поніс через двері до ліжка.
  
  
  "Чудово?" - Запитала я, стоячи над нею, знімаючи пальто.
  
  
  "Добре, Нік".
  
  
  Я перестав роздягатися і повісив люгер на спинку стільця. Еллен дивилася на мене темними і тліючими очима.
  
  
  «Я хотіла б, щоб ти не носив цю річ», - сказала вона. "Це нагадує мені про те, чим ви заробляєте на життя".
  
  
  "Хтось повинен це зробити".
  
  
  "Я знаю. Але це так небезпечно. Іди сюди, Нік. Поспішай. Я хочу тебе зараз".
  
  
  Коли я підійшов до неї, вона вилізла з сукні та чорних трусиків, які були всім, що вона носила під ним. Поки я пестив її внутрішню поверхню стегна, я поцілував її груди. Вона корчилася, ніби мій дотик запалив її.
  
  
  Потім я входив до неї, і вона росла піді мною, синхронізуючи свої рухи з моїми. Ми досягли кульмінації разом.
  
  
  Вона була всім, що я пам'ятав, і більше.
  
  
  Наші тіла все ще були з'єднані, коли я почув дзвінок телефону на тумбочці. Еллен скривилася, потім вилізла з-під мене і взяла слухавку. Вона прислухалася до голосу в трубці, потім засунула мені слухавку. "Це та людина".
  
  
  "Сподіваюся, я нічого не перервав", - сказав Девід Хок.
  
  
  «Ти був дуже близький», - сказав я йому. "Як ви дізналися, де я був?"
  
  
  «Обґрунтоване припущення, я вважаю, ви б назвали це, я знаю, я сказав вам взяти вихідний, Нік, але речі нарешті почали з'являтися. Я хотів би, щоб ви перейшли в магазин прямо зараз».
  
  
  Я поклав трубку
  
  
  підвівся з ліжка і знову одягнувся. "Є повідомлення для цього огидного старого?" - Запитав я Еллен, підходячи до дверей.
  
  
  "Так", - сказала вона зі слабкою усмішкою. «Скажи йому, що я думаю, що обраний ним час був просто приголомшливий».
  
  
  Дощ вщух, коли я дістався до будівлі Amalgamated Press and Wire Services на Дюпон-Серкл. Це був магазин, як назвав його Хоук, прикриття центру операцій AXE.
  
  
  Тільки вогні в офісах Хока горіли, коли я поспішав безмовним коридором. У приймальні сиділа пара чоловіків. Один із них тицьнув великим пальцем у бік інших дверей, і я увійшов і знайшов Хоука за його столом. Він виглядав так, ніби він не надто добре виспався.
  
  
  "Ну, Ніку, як минула ніч?" - спитав він сухим голосом.
  
  
  «Це було чудово, поки вона тривала». Я сів, не питаючи.
  
  
  "Я бігав від однієї чортової зустрічі до іншої, намагаючись опрацювати деталі цього вашого завдання". Зневага Хоука до бюрократії позначилося на його обличчі. «Тепер сталося дещо, що надає йому особливої терміновості. Я дам інформацію для вас сьогодні ввечері, тому що хочу, щоб ви вранці вилетіли до Парижа».
  
  
  "Що мені робити, коли я туди дістануся?"
  
  
  Хоук відчинив ящик і витягнув папку з манільського паперу. З папки він витягнув кілька фотографій. Він простягнув фотографії по столу. «Погляньте на це. Цей непоказний маленький гаджет, який ви бачите там, є надзвичайно цінним обладнанням».
  
  
  Я уважно вивчив три фотографії. «Очевидно, це електронний пристрій. Але що це ще?
  
  
  «Як ви знаєте, ми маємо дуже складну систему супутникового моніторингу. Вона набагато краща, ніж усе, що росіяни чи китайці змогли вдосконалити. Більшість успіху нашої системи - це пристрій, показаний цих фотографіях. У нього є здатність прицілюватися на крихітну рухливу мету з великої відстані та вловлювати найдрібніші звуки, що видаються цією метою”.
  
  
  "Я розумію, чому це цінно".
  
  
  Хоук зірвав обгортку із чорної сигари. «Це дозволяє нам відслідковувати все, що поради отримують від своїх супутників-шпигунів, та записувати все це для подальшого декодування. Щодо супутникової розвідки, то це найбажаніший об'єкт у світі».
  
  
  "І це не більше чоловічого кулака".
  
  
  Хоук кивнув і встромився зубами в сигару. "Це означає, що його легко вкрасти і легко приховати".
  
  
  Про решту я майже здогадувався. «Хтось з іншого боку заволодів одним із пристроїв?»
  
  
  «Ми дозволили британцям отримати кілька із них. Один був викрадений у Лондоні».
  
  
  "Російські?" Я запитав.
  
  
  «Ні, – сказав Хоук. «Але вони, чорт забирай, хотіли б його мати. Китайці також. А тепер дозвольте мені запитати вас, Нік. Що ви знаєте про організацію під назвою "Topcon"?»
  
  
  Коли я почув ім'я, я нахилився вперед. Моя реакція, мабуть, виявила мій зростаючий інтерес, тому що Хоук дозволив собі тонку і трохи стомлену посмішку.
  
  
  "Топкон", - повторив я. “Я знаю, що вона існує. Як і ви, я чую плітки про шпигунську торгівлю».
  
  
  «Це приватна та керована розвідувальна організація. Ефективна. Нещодавно вона, здавалося, виникла з нізвідки, але відразу стала чинником у шпигунській війні між Сходом і Заходом. Topcon краде секрети і продає їх за найвищою ціною. Досі крали переважно наші секрети, і переважно червоні їх купували».
  
  
  Хоук справді втомився. Він поклав незапалену сигару в попільничку і примружив очі. «Topcon - це темна організація, Нік, мабуть, згуртована і ретельно контрольована. Можливо, це найкраща приватна шпигунська організація, створена з того часу, як Гелен створив свою в Німеччині після війни. І ми не можемо ідентифікувати людину, яка її очолює. інформація про нього вислизнула від нас”.
  
  
  "Я знаю. Я міг би зробити пару зупинок практично в будь-якому великому місті Європи та повідомити адреси місцевих радянських та британських начальників розвідки, але Topcon – це зовсім інша річ. Я не можу назвати вам ім'я будь-кого, хто на них працює”.
  
  
  "І я вважаю, вам було цікаво, коли AX кине виклик цієї компанії і спробує з'ясувати, хто нею керує".
  
  
  Я посміхнувся. "Мені потрібна робота, якщо ви це маєте на увазі".
  
  
  «Нік, Topcon має дорогоцінний маленький гаджет, зображений на тих фотографіях. Вони виставили його на аукціон.
  
  
  Хоук знову відкрив папку і вийняв вирізку з газети, яку мені передав. «Перш ніж я продовжу, я хочу, щоб ви прочитали цю новину».
  
  
  Я спохмурнів, швидко переглядаючи вирізку з італійської газети. Оповідання було дуже коротким. У ньому повідомлялося про смерть зарізаного ножем мандрівника на ім'я Карло Спінетті. Вбивство було скоєно на залізничній платформі у Трієсті. Поліція
  
  
  шукали двох чоловіків, які вчинили цей злочин під час крадіжки валізи Карло Спінетті.
  
  
  "Який зв'язок між цим та іншим, що ви мені розповіли?" - Запитав я Хоука.
  
  
  «Вбивці не цікавилися вмістом валізи своєї жертви. Їм була потрібна дорожня наклейка, яка була на сумці. Наклейка, на якій ховалася мікрокрапка з цінними даними». Хоук узяв вирізку і похитав головою. "Карло Спінетті навіть не підозрював, що несе його".
  
  
  "Без його відома його використовували для транспортування вкрадених даних?"
  
  
  "Абсолютно вірно. І Topcon відповідає. Вони використовують залізницю для контрабанди інформації, для вивезення вкрадених секретів із вільного світу за залізну завісу. Вони використовують Східний експрес, що курсує з Парижа до Софії через Мілан, Трієст та Белград. Ми уважно стежили за повітряними трасами, тож вони розробили ще один транзитний шлях».
  
  
  Я поєднував різні фрагменти інформації. «І ви думаєте, що електронний пристрій, вкрадений Topcon, буде перевезений цим транзитом».
  
  
  «Більшість того, що я вам розповів, прийшла до нас від болгарського перебіжчика на ім'я Ян Скоп'є. Він повідомив нам, що Topcon має гаджет і він планує доставити його в Софію на борту Східного експресу. Один із російських людей, високопосадовець КДБ, планує зустрітися з агентом Topcon на борту поїзда, щоб домовитися про угоду до прибуття в Софію. Ви, Нік, повинні зустрітися зі Скоп'є в Парижі, отримати будь-які інші деталі та перехопити товар, перш ніж він перейде з рук до рук”.
  
  
  Я ще раз подивився на фотографії пристрою. "Добре."
  
  
  «Я привіз вас до Вашингтона з наміром доручити вам знайти монітор. Тоді я не знав, у кого він. Потім справа в Скоп'є почала ламатися, тож мені довелося відкласти рішення».
  
  
  "Я розумію. І тепер час дихає нам у шию. Я маю дістатися до пристрою раніше, ніж це зроблять росіяни».
  
  
  "Поки ви робите це, якби ви випадково розкрили дах Topcon, я був би не зовсім розчарований".
  
  
  "Я подивлюся, що я можу влаштувати". Я встав. "Які подальші інструкції?"
  
  
  «Ти виступаєш проти КДБ та Topcon. І Бог знає, хто ще міг би ще поткнутися в надії отримати цей монітор. Тож стеж за своїми кроками, Нік. Я не хотів би втратити і монітор, і тебе».
  
  
  Я пообіцяв, що намагатимусь врятувати його від цього збентеження.
  
  
  
  
  Другий розділ.
  
  
  
  
  Був кінець наступного дня, коли я прибув до аеропорту Орлі недалеко від Парижа. Погода була прохолодною, але ясною, і подорож таксі до готелю Prince de Galles на авеню Георга V, 33 була дуже приємною. Париж виглядав таким самим, за винятком постійно зростаючого руху на вулицях. На деревах, що обрамляють бульвари, росло кілька бутонів. Я з ностальгією згадав деякі з моїх улюблених вулиць: Рю Реомюр з її балконами, обробленими залізом, район Монпарнас та прекрасну Рю дю Фобур Пуассоньєр, яка вела до Фолі. Але зараз я не мав на це часу. Я мав знайти Яна Скоп'є.
  
  
  З настанням темряви мене зареєстрували у "Принцу де Галлесі". Я набрав номер Скоп'є, який він дав нам, і зателефонував йому. Його голос був низьким із сильним акцентом та напруженим.
  
  
  «Приходь на площу Трьох грацій біля Фолі», - сказав він мені. "О сьомій. Що раніше, то краще, як ви, американці, кажете». Пролунав легкий нервовий сміх. "Я буду в барі Duke's Bar, в кварталі від мого готелю".
  
  
  "Я буду там", - сказав я.
  
  
  Перед тим, як залишити готель, я перевірив «Люгер» – Вільгельміну. Я вважав, що такі запобіжні заходи були однією з причин, з яких я був ще живий, в той час як пара Killmasters, які передували мені, були перераховані як жертви холодної війни в спеціальній папці, яку Хоук зберігав у замкнутому ящику свого столу.
  
  
  Тестуючи стилет, який я назвав Хьюго, я зігнув ліву руку. Смертоносний ножик акуратно вислизнув з піхов у мою руку. Я кивнув про себе, задоволений тим, що був настільки підготовлений до того, що чекало попереду, а потім спустився сходами і вийшов на весняне сонячне світло.
  
  
  У мене був ранній обід у ресторані Chez des Anges на бульварі Латур-Мобур coq au vin, oeufs en meurette та келих чудового бургундського вина. Потім я взяв таксі до площі Республіки.
  
  
  Оскільки я знав місцевість і того вечора мені хотілося бути особливо обережним, я пройшов решту шляху пішки. На вулицях вже було багато колясок, і мені було приємно проти повз них і загубитися. Я побачив велику групу молодих людей, що полюбляють весняна ніч біля станції метро Belleville. Потім я пройшов під напіврозваленою аркою, яка колись закривала Сіте де Тревіз, і опинився на маленькій площі, яку згадував Скоп'є. Він мав вигляд старого Парижа - лавку у парку з фонтаном.
  
  
  На площі було три готелі, всі маленькі, і в одному з них був бар Duke's. Я ввійшов і озирнувся. Місце було безлюдним – очевидно, так, як цього хотів Скоп'є. Я знайшов його, що сидів за столом біля задніх дверей, що вели до задньої кімнати. Я підійшов до нього.
  
  
  «У Тюїльрі цвітуть квіти, – сказав я.
  
  
  Він вивчав моє обличчя. Це був високий худорлявий чоловік із землистим обличчям та темними колами під очима. "Буде рання весна", - обережно сказав він.
  
  
  Я сів навпроти нього за стіл. Ми були тут одні, крім офіціанта в барі. "Я Нік Картер", - сказав я. "А ви Ян Скоп'є".
  
  
  «Так. Приємно познайомитись, містере Картер». Його манери були навіть нервовішими, ніж його голос по телефону. «Ми маємо зробити цю зустріч короткою. Я вважаю, що вони довідалися, де я живу. Я не знаю, що вони мають на увазі, але не хочу, щоб вони бачили мене з вами».
  
  
  "Болгарські агенти?" Я запитав.
  
  
  "Я не впевнений. Можливо це люди Topcon. Вони ... »
  
  
  Прийшов офіціант і прийняв наше замовлення. Скоп'є почекав, поки він принесе напої, і знову пішов, перш ніж відновити обговорення.
  
  
  «За моїм готелем спостерігає чоловік, – тихо сказав він. Він подивився через плече на двері задньої кімнати, де щойно зник офіціант. Потім він повернувся до мене. «Вкрадений пристрій буде доставлено на борт Східного експресу через два дні у Лозанні, Швейцарія. Потяг зупиняється там рано-вранці».
  
  
  "Чому Лозанна?" Я запитав.
  
  
  «Штаб-квартира Topcon знаходиться у Швейцарії. Я не знаю де". Він уважно стежив за входом до зали. Офіціант повернувся до кімнати і підійшов до бару.
  
  
  "Хто нестиме вкрадений пристрій?" Я запитав.
  
  
  Це особливо велика операція для Topcon. Отже, вкрадене майно передасть голова організації».
  
  
  "А це хто?"
  
  
  Скоп'є відкрив рота, щоб щось сказати, але не зміг вимовити жодного слова. Його очі широко розплющилися, а рот розплющився ще більше. Я почув слабкий шум за дверима, що оберталися за спиною Скоп'є, і побачив, як одна з них рухалася. Щелепа Скоп'є беззвучно працювала, коли він марно хапався за місце у середині своєї спини. Потім він звалився на стіл.
  
  
  Я потяглася до Вільгельмін, встаючи з стільця. Потім я побачив маленький дротик, що стирчав зі спини Скоп'є. "Скоп'є?" - Сказав я, підводячи його голову. Але він уже був мертвий.
  
  
  У цей момент офіціант повернувся до нас і побачив, що сталося. Я проігнорував його крики й побіг через двері до маленької кухні та комори. Двері, що вели в провулок, були відчинені.
  
  
  Пройшовши через темний дверний отвір, я обережно ввійшов у провулок, тримаючи Люгер у руці. Були важкі тіні, і спочатку нічого не бачив. Потім я миттю побачив темну постать, що з'явилася на світлій вулиці.
  
  
  Я побіг по провулку і, досягнувши тротуару, зупинився і глянув праворуч. Чоловік біг кварталом, люди дивилися йому вслід.
  
  
  Я засунув у кобуру великий Люгер і рушив за ним. Він завернув за ріг, і я пішов за ним. Я наздоганяв його. Він повернув за інший кут, і ми опинилися на вулиці Бержер. Сліпучі неонові вогні виринали в темряві. Чоловік все ще біг попереду. Я продовжував тікати за ним. Туристи та корінні парижани зупинялися і дивилися. Чоловік зник у вузькому провулку, і я знову втратив його.
  
  
  Я підбіг до виходу надвір і заглянув у темряву. Його ніде не було видно. Я бачив тільки дверні прорізи, пару провулків і ще один провулок, що перетинається. Я знову витяг Вільгельміну і пішов обережніше. Він міг бути де завгодно, і я мав недолік у тому, що мені довелося йти за ним побоюючись потрапити в засідку.
  
  
  Проходячи повз, я перевіряв кожен дверний отвір. Усі вони були порожні. Цілком можливо, що він дістався вулиці, що перетинається, перш ніж я дістався до кута. Я пройшов провулок і нічого в ньому не побачив. Я повільно перейшов до наступного, тепер я впевнений, що втратив його.
  
  
  Коли я зайшов у провулок, поряд зі мною стався якийсь рух. Щось сильно вдарило моє праве зап'ястя, і я втратив Вільгельміну. Великі руки схопили мене і збили з ніг, я вдарився об камінь, пошкодивши спину та плече.
  
  
  Піднявши очі, я побачив, що наді мною стоять дві постаті. Одним був худорлявий вусатий чоловік, за яким я гнався вулицями Парижа, а поряд з ним був його великий, лисий, неповороткий товариш, людина, яка вдарила мене шматком дошки і повалила на землю. Тонкий тримав у руці шматок залізної труби завдовжки півтора фути. Я подумав, чи не заманили вони мене сюди, щоб убити.
  
  
  "Хто ти?" Я запитав
  
  
  , сподіваючись зупинити їх. "Чому ти вбив Скоп'є?"
  
  
  "Ca ne vous regarde pas", - сказав здоров'я, сказавши мені, що це не моя справа.
  
  
  «Депеш-ву», - додав інший, закликаючи здорованя продовжувати.
  
  
  Він зробив. Він ударив мене по обличчю черевиком із шипами. Я схопився за ступню і зупинив її, щоб вона не розбила голову. Я сильно зігнувся, перекочуючись, щоб зберегти тиск на його ногу. За мить він зламав кісточку і пролунав тріск кістки. Він крикнув і вдарився об тротуар.
  
  
  Жорсткий замахнувся на мене трубою, і коли я відкотився, вона голосно тріснула об бруківку поряд зі мною. Труба знову опустилася, але цього разу я схопився за неї і потяг. Він упав на мене згори, втративши трубу. Потім він спробував звільнитися, але поки він кидався, я порізав його шию і почув тріск кістки. Він був мертвий, коли вдарився об тротуар.
  
  
  Коли я піднявся на ноги, здорованя намагався повернутися в гру. Як тільки він спробував стати на одне коліно, я вдарив його по голові, і він звалився на тротуар. Мертвий.
  
  
  Я пошукав і знайшов Вільгельміну, потім почав ритися в їхніх кишенях. Не було жодних посвідчень особи. Оскільки вони говорили французькою, я подумав, що ймовірніше, що це були люди Topcon зі Швейцарії, а не болгарські агенти. Ян Скоп'є зізнався AX, що працював на КДБ та Topcon і допомагав спланувати крадіжку монітора. Коли Скоп'є дезертував, Топкон або КДБ довелося його заткнути. Очевидно, це була робота Topcon.
  
  
  Я вже майже розчарувався у пошуках чогось цінного на тілах, коли виявив у кишені худорлявого чоловіка клаптик м'ятого паперу. Це було французькою: Клаус Пфафф. Gasthaus Liucerne, L. Minuit le deuze.
  
  
  Я помітив бирку на внутрішній стороні його куртки; на ньому були ініціали HD Сунувши листок у кишеню, я уважно оглянув зовнішність худорлявого чоловіка. Потім я поспішив у тіні паризької ночі.
  
  
  
  
  Третій розділ
  
  
  
  
  Наступного ранку я перевірив кілька невеликих готелів у Сіті де Тревіз, і на третій зупинці мені пощастило. Позавчора зареєструвалися двоє чоловіків. Один був худорлявим, а інший великим. Худий чоловік увійшов до системи як Анрі Депе, ім'я, яке збігалося з ініціалами на його куртці. Великого звали Наварро.
  
  
  Я міг зробити деякі припущення, поєднавши свої шматки інформації. Депе мав з'явитися до людини на ім'я Клаус Пфафф після того, як позбувся Скоп'є і мене. Літера L після gasthaus у записці, ймовірно, означала Лозанну. Принаймні я так припускав. Депе мав зустрітися з Пфаффом у призначений час, опівночі, і розповісти йому, як усе пройшло тут, у Парижі. Імовірно, тоді Пфафф підпорядковуватиметься главі Topcon. Якщо сам Пфафф не був великою людиною.
  
  
  Для мене був зрозумілим образ дій. Я поїду до Лозанни, бо саме там украдений монітор потрапить на борт Східного експресу. І я зустрів би Пфаффа замість Депе. Якби сам Пфафф не був керівником Topcon, який возив пристрій у поїзді, він, ймовірно, знав би особу лідера. Можливо, я зможу переконати його розкрити цю таємну особу.
  
  
  Я міг би сісти на Східний експрес у Парижі на Ліонському вокзалі, але оскільки я розраховував провести на борту деякий час пізніше, і оскільки час мав значення, я найняв машину, щоб поїхати в Лозанну. Я взяв напрокат Mercedes-Benz 280SL, жовтий спортивний, від якого ще пахло новим запахом. До пізнього ранку я був поза Парижем і прямував до Труа та Діжона. Погода потепліла, їхати було приємно. Сільська місцевість була горбиста і зелена, але в міру наближення до Швейцарії вона ставала все більш горбиста.
  
  
  У середині дня я переїхав до Швейцарії, і дорога на якийсь час стала вузькою та звивистою. Вдалині показувалися снігові піки, але вони залишалися на задньому плані всю дорогу, що залишилася. Недалеко від Лозанни серед покритих травою пагорбів на околицях я помітив машину, яка зламалася на узбіччі дороги. Під його капюшон зазирала дівчина. Я зупинився та запропонував свою допомогу.
  
  
  "Щось я можу зробити?" - Запитав я, підходячи до яскраво-синього Lotus Plus 2.
  
  
  Вона підвела очі і пильно подивилася на мене. Це була красива довгонога блондинка у шкіряній міні-спідниці та чоботях. Її волосся було не до плечей і виглядало розпатланим. Після того, як вона на мить зосередилася на мені, її обличчя засяяло.
  
  
  "Нік!" вона сказала. "Нік Картер!"
  
  
  Тепер настала моя черга ще раз поглянути. "Боюсь, у тебе є перевага", - невпевнено сказав я. "Я не вірю ..."
  
  
  "Бонн, минулого року приблизно в цей же час", - сказала вона з німецьким акцентом. «Справа Гронінгу. Нік, ти не пам'ятаєш!
  
  
  
  Потім я також згадав. "Урсула?"
  
  
  Вона посміхнулася широкою сексуальною усмішкою.
  
  
  "Урсула Бергман", - додав я.
  
  
  "Так", - відповіла вона з усмішкою, що походить від її прекрасного обличчя. "Як мило з твого боку прийти, просто щоб допомогти старому другові в біді".
  
  
  «У вас у Бонні було каштанове волосся, – сказав я. «Коротке каштанове волосся. І карі очі».
  
  
  «Це моє справжнє волосся», - сказала вона, торкаючись лляних пасм. "І очі були контактними лінзами".
  
  
  Урсула мелодійно засміялася. Минулого року ми разом працювали близько тижня в Бонні та Гамбурзі, щоб зібрати інформацію про німця лівого спрямування на ім'я Карла Гронінга, якого підозрювали в передачі західної німецької військової інформації певним особам у Східному Берліні. І тут Урсула виконувала спеціальне завдання. Її регулярна робота полягала у підрозділі розвідки Західної Німеччини, який займався виключно відстеженням та затриманням колишніх нацистів, які вчинили військові злочини. Це все, що Ейкс розповіла мені про неї, і я не мав можливості дізнатися більше.
  
  
  "Я перестав стежити за справою Гронінга після того, як мене передзвонили до Вашингтона", - сказав я. «Суди в Бонні визнали його винним за висунутими звинуваченнями?»
  
  
  Вона самовдоволено кивнула. «В даний час він бавить час у німецькій в'язниці».
  
  
  "Добре. Тобі подобається час від часу чути про щасливі кінці цих справ. Що ти робиш у Швейцарії, Урсуло, чи мені не слід питати?
  
  
  Вона знизала своїми прекрасними плечима. "Теж саме".
  
  
  "Я бачу."
  
  
  "А що ви робите у Швейцарії?"
  
  
  Я посміхнувся. "Теж саме".
  
  
  Ми обидва засміялися. Приємно було знову побачитись один з одним. "Що не так із лотосом?"
  
  
  «Боюсь, машині капут, Нік. Як ти думаєш, я можу просити підкинути мене до міста?
  
  
  "Із задоволенням", - відповів я.
  
  
  Ми сіли в "мерседес", я виїхав на дорогу і подався до міста. Після того, як я набрав обертів, я подивився на неї, поки вона продовжувала говорити про Карла Гронінга, і побачив, як її груди впиралися в блузку з джерсі і як міні-спідниця піднімалася високо на її довгі повні стегна. Урсула розквітла з того часу, як я познайомився з нею в Бонні, і результат був вражаючим.
  
  
  "Ви зупиняєтеся у Лозанні?" - запитала Урсула, коли я перейшов на звивисте зниження. Перед нами відкрилася панорама Лозанни, містечка, що на пагорбах із плямами снігу від недавніх зимових снігопадів над ним.
  
  
  "Тільки сьогодні ввечері", - сказав я. «Може, ми могли б зібратися разом, щоб випити в якомусь скромному маленькому ратскелері».
  
  
  «О, мені це дуже сподобалося б. Але сьогодні я зайнята, і я маю поїхати завтра вранці».
  
  
  "Як ви думаєте, ваша машина на той час буде готова?"
  
  
  "Я їду на поїзді вранці", - сказала вона.
  
  
  Наступного ранку з Лозанни вирушив лише один поїзд, і це був мій поїзд, Східний експрес. "Як цікаво", - прокоментував я. «Я теж їду поїздом завтра вранці».
  
  
  Вона глянула на мене своїми ясними блакитними очима. Ми обидва оцінювали значущість цього збігу. Якби ми не працювали разом, якби ми не були знайомі з роботодавцями один одного, ми обидва були б підозрілими. Але я бачив Урсулу Бергман на роботі і довіряв своїй думці, що вона не була подвійним агентом.
  
  
  Вона вже ухвалила рішення. Її очі блиснули щирою дружелюбністю. «Ну це дуже мило, Нік. Ми зможемо випити разом на борту».
  
  
  "Я з нетерпінням чекаю цього". Я посміхнувся.
  
  
  Коли ми приїхали до міста, я висадив Урсулу біля готелю de la Paix на авеню Б. Констан, у самому центрі міста, а потім поїхав у невинний маленький пансіон на площі Сен-Франсуа.
  
  
  Коли я дістався до своєї кімнати, відкрив свій багаж і почав готуватися до зустрічі. Я збирався зробити з себе Анрі Депе, і мені довелося зробити це з пам'яті.
  
  
  Я дістав кейс, який мені подарували хлопці з відділу спецефектів та монтажу. Це був комплект маскування, причому дуже винахідливий. Сам Хоук багато зібрав разом - свого часу він був експертом у маскуванні. У набір входили смужки пластикової «шкіри» та різнокольорові контактні лінзи, перуки та накладки, а також безліч різних відтінків макіяжу. Були навіть пластикові шрами, які можна було прикріпити до будь-якої частини обличчя чи тіла.
  
  
  Ставлю набір перед дзеркалом туалетного столика. Спочатку я застосував пластикову «шкіру», нарощуючи шари, щоб потовстіти перенісся і подовжити кінчик. Потім я накачав вилиці, щоб щоки виглядали запалими під наростом. Після того, як я подовжив мочки вух і підборіддя, моє обличчя почало нагадувати обличчя Депеу. Потім нанесла макіяж, що відповідає його кольору, одягла коричневі контактні лінзи та обрала світло-коричневу перуку. Я подивився на себе
  
  
  в дзеркало. Я б не зійшов за Депе, якби хтось придивився надто уважно, але я можу на мить обдурити Пфаффа.
  
  
  Об одинадцятій тридцять я поїхав через міст Бессер на рю де ла Каролін у гостьовий будинок Люцерн. Коли я увійшов, мені було шкода, що там було півдюжини відвідувачів.
  
  
  Я не мав можливості дізнатися, як виглядав Клаус Пфафф. Я міг тільки сподіватися, що я переміг його там і що коли він приїде, він дізнається моє псевдо-Депе обличчя.
  
  
  Прийшло дванадцята година, час зустрічі, і нічого не сталося. Увійшла молода пара студентів і зайняла стіл попереду, я попросив стіл у задній частині кімнати, обличчям до дверей. Після цього прийшли п'ять, а потім десять. Я починав думати, що Пфафф не збирається показуватись або що він уже був там. Була лише одна людина, і це був пузатий німець. Я не думав, що він може бути Пфафф. Прийшла ціла група нових клієнтів і в закладі кипіло. Я не мав жодного уявлення, як вчиню з Пфаффом у таких обставинах. Прийшло чверть на дванадцяту, і я був змушений замовити бутерброд і пиво. Відразу після того, як офіціант приніс моє замовлення, двері відчинилися, і увійшов невисокий худорлявий чоловік. Під його піджаком, схоже, була опуклість. Він зупинився просто біля дверей і озирнувся. Коли його очі знайшли мене, він попрямував прямо до мого столика. Це мав бути Клаус Пфафф.
  
  
  Він зупинився біля мого столу і знову оглянув кімнату, перш ніж сісти. Це був нервовий чоловік із зачесаним світлим волоссям і тонким шрамом на лівому вусі. "Bonjour, Клаус", - сказав я йому.
  
  
  Він сів навпроти мене. «Вибач, що запізнився», - сказав він. «І, будь ласка, говоріть англійською. Ви знаєте правила».
  
  
  Він ще не дивився прямо на мене, і я був йому вдячний. Повернувся офіціант і взяв у Пфаффа замовлення тушкованої ковбаси та квашеної капусти. Поки це відбувалося, я витяг Вільгельміну з кишені піджака і націлив Люгер на Пфаффа. Пістолет ще ніхто не бачив.
  
  
  Офіціант пішов. Пфафф глянув на мене, а потім зазирнув через плече. "Добре. Що трапилося в Парижі?"
  
  
  Коли я готувався до цієї зустрічі, мені спало на думку, що Пфафф міг бути просто главою Topcon, тим, хто мав нести вкрадені речі. Але тепер, коли я побачив його перед собою, я зрозумів, що він не може бути лідером.
  
  
  «У Парижі сталося чимало всього, - сказав я.
  
  
  Мій голос вразив його. Він уперше зосередився на моєму обличчі, і його очі звузилися. Я бачив, як вони оцінили мене. Потім його обличчя змінилося, коли він знову глянув на моє обличчя.
  
  
  "Ні, я не Анрі Депе", - сказав я.
  
  
  Гнів і страх явно відбивалися на його вузькому обличчі. "Що це?" – тихо спитав він.
  
  
  «Звідки я прийшов, ми називаємо це правдою чи наслідками».
  
  
  "Хто ти? Де Анрі?"
  
  
  «Анрі мертвий, – сказав я. "І я вбив його".
  
  
  Його очі ще більше опустилися, а куточки рота трохи смикали. «Я не знаю, правду ви кажете чи ні. Я йду. Моя зустріч була з Депе».
  
  
  Він почав підводитися, але я зупинив його.
  
  
  "Я б не став цього робити", - попередив я.
  
  
  Він вагався, все ще сидячи на стільці. Його погляд упав на мою праву руку, яка тримала Люгер під столом.
  
  
  "Так", - тихо сказав я. «Я тримаю на спрямований на тебе пістолет. І я маю намір використати його, якщо ти встанеш із цього стільця».
  
  
  Пфафф проковтнув і глянув мені в обличчя. Я бачив, як працює його розум, намагаючись зрозуміти хто я, і намагаючись оцінити свою мету. «Ви не наважилися б стріляти тут із рушниці», - сказав він.
  
  
  "Я можу пройти через чорний хід протягом п'ятнадцяти секунд після того, як ви впадете на підлогу". Я сподівався, що він прийме блеф. «А зовні на мене чекають друзі. Хочеш спробувати мене?
  
  
  Гнів на його обличчі зник; страх узяв її під контроль. Він не був хоробрим чоловіком, що було добре для мене.
  
  
  "Що ти хочеш?" він запитав.
  
  
  "Інформації."
  
  
  Він нервово засміявся. «Туристичне бюро знаходиться далі вулицею».
  
  
  Я зітхнув. «Будь скромний зі мною, я тобі голову відірву».
  
  
  Його усмішка зникла. "Якого роду інформація вам потрібна?"
  
  
  "Думаю, нам краще обговорити це наодинці", - сказав я. Вільною рукою я поліз у кишеню куртки та кинув на стіл пачку швейцарських франків для оплати наших замовлень. "Їжа на мені", - сказав я з легкою усмішкою. «А тепер я хочу, щоб ви підвелися і дуже повільно підійшли до головного входу. Я буду за вами, і цей пістолет буде спрямований вам у спину. Коли ми вийдемо на вулицю, я дам вам подальші інструкції. . "
  
  
  Він заявив. - "Як ти думаєш, тобі вдасться уникнути покарання за цю дурість?"
  
  
  "Тобі краще на мене сподіватися".
  
  
  Я засунув Вільгельміну в кишеню, і ми
  
  
  вийшли назовні. Я провів його до "мерседеса" і звелів сісти на місце водія. Я сів поруч із ним, підкинув йому ключі і сказав, щоб він їхав до околиці міста.
  
  
  Пфафф тепер дуже злякався. Але він в'їхав на машині в зелені пагорби, як я наказав. Я спрямував його на ґрунтову дорогу, яка йшла праворуч до дерев, і наказав йому зупинитися, коли нас не буде видно з головної дороги. Коли мотор був вимкнений, я повернувся і направив Люгер йому в голову.
  
  
  "Ви робите самогубство за допомогою цього фарсу", - голосно сказав він.
  
  
  "Тому що ваші дружки з Topcon дістануть мені?"
  
  
  Його губи стиснулися. Це був перший раз, коли я згадав про організацію. "Це правильно", - категорично сказав він.
  
  
  «Побачимо, а поки ти збираєшся співпрацювати зі мною, чи не так?»
  
  
  "Що ти хочеш дізнатися?"
  
  
  «Я хочу знати, хто сідає до Східного експресу завтра вранці».
  
  
  "Багато людей."
  
  
  "Я вже знаю, що начальник Topcon збирається особисто перевезти вкрадений пристрій у поїзд", - сказав я. "Але ви можете сказати мені, хто він, і дати мені його опис".
  
  
  «Ви, мабуть, збожеволіли». Він виглядав недовірливим.
  
  
  Я не був налаштований на образи. Я опустив люгер збоку на його обличчя. Він хмикнув і впав від удару, по його щоці текла кров. Його дихання стало поверховим, коли він схопився за рану.
  
  
  "Я не хочу більше так говорити", - прогарчав я йому. «Я хочу отримати відповіді на запитання, які ставлю тобі. І тобі краще почати говорити швидше».
  
  
  "Добре", - нарешті погодився він. "Можу я викурити цигарку?"
  
  
  Я вагався. "Успішувати." Я уважно спостерігав, як він дістав одну і запалив її. Він відкрив попільничку на панелі приладів і вставив у неї сірник.
  
  
  "Ви гарантуєте мою безпеку, якщо я співпрацюватиму з вами?" - спитав він, все ще тримаючись за попільничку.
  
  
  "Це правильно."
  
  
  «Тоді я дам тобі ім'я, яке хочеш. Це…»
  
  
  Але Пфафф не збирався мені нічого розповідати. Його рука звільнила фіксатор попільнички та витягла її з панелі приладів. Він кинув мені в обличчя вантаж попелу.
  
  
  Коли мої очі були сповнені попелу, він ударив мене по правій руці і з силою відкинув її убік. Для маленької людини він мав багато сил. Потім двері машини були відчинені, і Пфафф вибіг з машини.
  
  
  Я вилаявся вголос, прочищаючи очі. Я все ще тримав Люгер. Я виліз із машини. До цього моменту мої очі були досить зрозумілі, щоб розглянути Пфаффа, який стрімко біжить до головної дороги.
  
  
  "Стоп!" Я кричав, але він продовжував рухатись. Я вистрілив йому в ноги. "Люгер" заревів, і куля влучила в ноги Пфаффу. Я схибив.
  
  
  Пфафф повернувся і пірнув у дерева ліворуч від ґрунтової дороги. Я побіг за ним.
  
  
  Я зняв з плеча пістолет Пфаффа, коли він сідав у Мерседес, так що я вирішив, що у мене є перевага, але помилявся. Коли я вийшов на невелику галявину, з боку Пфаффа пролунав постріл і просвистів повз моє вухо. Мабуть, десь за нього був захований невеликий пістолет.
  
  
  Коли я пірнув за товсту сосну, я почув, як Пфафф рухається попереду. Я почав обережніше. Я засунув «люгер» у кобуру, бо ми були зовсім поруч із головною дорогою, і я не хотів додавати свою стрілянину до галасу. Крім того, я хотів живого Пфаффа.
  
  
  Ще через двадцять ярдів, коли я подумав, що, можливо, втратив його, Пфафф вирвався з укриття неподалік мене і побіг через галявину. Я вирішив бути менш обережним. Я кинувся за ним, сподіваючись, що він не почує мене, поки не стане надто пізно. Коли я наблизився до нього на відстані двадцяти футів, він повернувся і побачив мене. Він тільки-но підняв маленький пістолет, щоб прицілитися, коли я вдарив його в районі талії в сонячне сплетіння.
  
  
  Пістолет вистрілив двічі, обидва рази промахнувшись повз мене, коли ми впали на землю. Кілька разів прокотилися. Потім я схопив його руку з пістолетом, і ми обоє насилу піднялися на ноги. Я вдарив Пфаффа кулаком по обличчю і повернув руку з пістолетом. Він випав із його рук.
  
  
  Але Пфафф не мав наміру здаватися. Він різко підняв коліно мені в пах. Поки я оговтався від удару, він вирвався, повернувся і знову побіг.
  
  
  Я подолав біль у животі і рушив за ним. Ми прорізали підлісок та гілки дерев. Я вигравав від нього щохвилини. Потім я знову кинувся на нього. Ми обидва впали, мої руки схопили його, а його кулаки вдарили мене по обличчю та голові. Ми врізалися в сухе дерево, яке звалилося від нашого удару. Тепер я добре тримав цього чоловіка, але він все ще бився руками. Потім я вдарив його кулаком по обличчю, і він упав на землю.
  
  
  «А тепер, чорт забирай, скажи мені ім'я», - зажадав я, затамувавши подих.
  
  
  Пфафф поліз у кишеню. Я ставив питання, чому
  
  
  Цього разу він вигадав нову зброю. Я зрушив передпліччя і дозволив стилету впасти мені на долоню, коли рука Пфаффа вийшла з кишені і підійшла до рота.
  
  
  Мені знадобилася частка секунди, щоб зрозуміти, що відбувається. Пфафф, знаючи, що йому кінець, вставив собі в рот капсулу з ціанідом. Він прикусив її.
  
  
  Я кинув стилет на землю і впав поруч із ним навколішки. Я схопився за його щелепу і спробував відкрити її, але моя спроба не мала успіху.
  
  
  Потім усе було скінчено. Очі Пфаффа розширилися, і я відчув, як його тіло напружилося в моїх руках. Я відпустив його щелепу, і вона відкрилася. Був неприємний запах. Потім я побачив крихітну цівку крові в куточку його рота і розбите скло його мовою. Поступово його обличчя стало темнішим.
  
  
  Клаус Пфафф був мертвий.
  
  
  
  Четвертий розділ
  
  
  
  
  Дизельний двигун Східного експресу майже безшумно в'їхав на станцію Лозанни, коли сонце вже піднімалося за далекий пагорб. На платформі мало людей. Я дивився, як потяг із гуркотом зупинився, і прочитав напис на бортах вагонів: ПАРИЖ ЛОЗАННА МИЛАНО ТРІЕСТ БЕЛГРАД СОФІЯ СТАМБУЛ. Це були екзотичні імена, і вони пробудили в пам'яті багато моїх минулих завдань.
  
  
  Потяг зупинився і кілька пасажирів вийшли з нього. На той час на платформі зібрався великий натовп, щоб піднятися на борт. Я недбало оглянув обличчя. Одним із них могла бути людина з монітором, якщо тільки зникнення Клауса Пфаффа не змусило Topcon двічі подумати перед переміщенням пристрою в цьому поїзді. Але я не думав. Зважаючи на все, у цьому поїзді вже були заплановані зустрічі та справи з КДБ. Ці плани не можна було так легко змінити.
  
  
  Ще раз глянувши на навколишні обличчя, я взяв свій багаж і почав сідати в поїзд. Потім я почув голос позаду себе.
  
  
  «Доброго ранку, Нік».
  
  
  Я обернувся і побачив Урсулу Бергман. «Guten morgen, Урсуло, - сказав я.
  
  
  "Вам сподобався вечір у Лозанні?"
  
  
  «Було приємно тихо», - збрехав я. Я помітив, що незважаючи на усмішку, сьогодні обличчя Урсули змінилося. Там була напруга, якої раніше не було. «Послухайте, я чув, у нас вагон-ресторан до Мілана. Чи можу я пригостити вас сніданком на борту?»
  
  
  Вона вагалася лише мить, а потім широко посміхнулася до мене. "Я б хотіла цього".
  
  
  Під час посадки я намагався глянути на більшість пасажирів, які сіли, але це було дуже складно. Через півгодини ми тихенько виїхали до сільської місцевості Швейцарії і невдовзі вже на добрій швидкості побігли зеленими пагорбами. Ми з Урсулою зустрілися у вагоні-ресторані о восьмій тридцять, і у нас не було проблем з отриманням столика.
  
  
  "Швейцарський пейзаж фантастичний, чи не так?" Я вів світську розмову.
  
  
  Урсула здавалася стурбованою. "О так", - відповіла вона з помилковим ентузіазмом.
  
  
  "Тут дуже схоже на Баварію", - продовжив я.
  
  
  Вона мене не чула. «О. Є схожість. Тепер я бачу".
  
  
  Я ніжно посміхнувся їй. "Урсула, щось не так, чи не так?"
  
  
  Вона швидко глянула на мене серйозними блакитними очима. «Я не знаю, чи я хочу втягнути тебе в мої проблеми, Нік. Зрештою, тобі треба турбуватися про свою справу».
  
  
  Я взяв її за руку. «Слухай, якщо в тебе проблеми, може, я зможу чимось допомогти. Моя душа належить AX, але вони можуть приділити мені півгодини або близько того».
  
  
  Вона підвела очі і посміхнулася невеликому жарту. «Вчора ввечері я мав зустрітися із чоловіком. Ще один агент нашої організації. Він мав сісти на поїзд у Лозанні зі мною, і ми мали... разом виконувати завдання».
  
  
  "І він не сів?"
  
  
  Її голос став напруженим від гніву. "Він ... я знайшла його в номері готелю ..."
  
  
  От і все. Урсула та її колега-агент, очевидно, переслідували ще одного зі своїх численних колишніх нацистів, і напарник підійшов надто близько до їхньої видобутку і сам став жертвою. "Це був один із ваших друзів з Третього рейху?" Я запитав.
  
  
  Вона глянула нагору, і її очі сказали мені, що так. «Я не налякана, Нік. Мій колега-агент був призначений на цю справу тільки для підтримки мене. На жаль, його, мабуть, дізналися. Я не думаю, що вони знають, хто я».
  
  
  «Я не хочу вникати у речі, про які ви мені не повинні розповідати. Але я думаю, ми можемо трохи послабити правила. Ви шукаєте військового злочинця і очікуєте, що він опиниться у цьому поїзді. правильно?"
  
  
  "Інформатор сказав нам, що він буде тут".
  
  
  "Чи можете ви отримати іншу допомогу, якщо вона вам знадобиться?"
  
  
  «Жодних шансів. Не так швидко. Але я казав собі, що, можливо, я міг би розраховувати на вашу допомогу у разі ситуації».
  
  
  Я запевнив її. "Ви можете розраховувати на це",
  
  
  
  Урсула кивнула головою. Вона була крутим агентом. Вона мала великий досвід роботи з «мокрими справами» - як їх так добре описали російські - які були пов'язані з розвідувальною роботою.
  
  
  Офіціант приніс тост та каву і пішов. Я глянув у прохід і побачив східну людину, що сидить на самоті, очевидно китайця. Він знову глянув на мене, а потім швидко перекинув увагу на свій сніданок.
  
  
  Думаючи, чи може китаєць бути професіоналом, я пошукав у пам'яті ім'я, яке могло б відповідати його пухкій особі. Мій бос Хоук дуже наполягав на певних запобіжних заходах, які він називав основами нашої торгівлі, одна з яких полягала в тому, щоб агенти мого рангу періодично вивчали файли активних агентів іншої сторони. Отже, я носив із собою цілий банк пам'яті.
  
  
  У цьому випадку мені не вдалося вигадати ім'я. Я не міг дізнатися про китайців. Це не виключало його як супротивника. Він міг бути нещодавно завербованим у розвідку, кимось, хто став активним з того часу, як я востаннє робив домашнє завдання. Наскільки мені відомо, він міг бути пов'язаний з Topcon.
  
  
  Інша людина, західна, увійшла і приєдналася до китайця. Я з цікавістю спостерігав за ними, гадаючи, про що вони говорять. Цікавість могла вбити кота, але нікому у моєму бізнесі вона не зашкодила. Відсутність цікавості іноді виявлялася фатальною.
  
  
  Я зробив ковток кави і дивився, як у вагон-ресторан увійшла нова пара. Вони пройшли проходом і сіли за столик поряд з тим, де я сиділа з Урсулою. Жінці було близько тридцяти, з темно-каштановим волоссям та гарною фігурою. Чоловік був середнього зросту, з каштановим волоссям і сильним підборіддям під видатним носом.
  
  
  "Що це, Нік?" - Запитала Урсула.
  
  
  Я похитав головою. "Нічого." Мій банк пам'яті щойно виявив щось у людині з видатним носом. Його звали Іван Луб'янка і він був агентом КДБ.
  
  
  Зараз я викинув із голови китайця та його товариша. Поява Луб'янки щось означала. Він був високопосадовцем КДБ, тип людини, яку росіяни послали б для переговорів з такою організацією, як Topcon.
  
  
  Луб'янка та жінка з ним, схоже, переживали формальні незручності, якими обмінювалися незнайомці. Його та її поведінка вказувала на те, що вони щойно зустрілися.
  
  
  У кишені у мене був маленький мікрофон. Мені хотілося, щоб він прилип до столу, за яким сидять Луб'янка та жінка, і щоб я повернувся у своє купе і слухав їхню розмову. Я був певен, що це буде дуже цікаво.
  
  
  "Ти знаєш цю людину, Нік?" - Запитала мене Урсула.
  
  
  "Він виглядає трохи знайомим". Я відштовхнув її. Вона мала достатньо приводів для занепокоєння.
  
  
  "Можливо, тебе цікавить жінка", - запропонувала вона, показуючи мені тінь посмішки.
  
  
  "Навряд чи", - запевнила я її. "Вона не може тримати свічку перед тобою".
  
  
  Принаймні це було правдою. Один із приємних спогадів про моє минуле знайомство з Урсулою включало коротку паузу в спальні.
  
  
  Мабуть така сама думка спала на думку німецькій дівчині. Вона м'яко засміялася, потяглася через стіл і торкнулася моєї руки. "Шкода, що це відрядження, Нік".
  
  
  «Можливо, це буде не лише бізнес. Я ще можу зняти з тебе одяг», – сказав я.
  
  
  Поки ми розмовляли, я все ще дивився Луб'янку та жінку. Їхня розмова стала більш інтенсивною. Я вже вирішив, що Луб'янка була російським агентом, якому доручили купити пристрій спостереження Topcon. Але як щодо жінки? Я не думав, що Луб'янка підібрав її в поїзді для розваг та ігор. У звіті AXE про нього говорилося, що він був виключно діловою людиною, без будь-яких помітних слабкостей, за винятком, можливо, віри в те, що комунізм був справою майбутнього. Готовий посперечатися, що ця жінка теж була шпигункою.
  
  
  Коли я подумав про це, жінка випадково подивилася в мій бік. Її очі були холодними та проникливими, а погляд дуже прямим. Потім вона знову звернула увагу на співробітника КДБ, і вони знову поринули у дискусію.
  
  
  Я зважив на ймовірність того, що жінка була представником Topcon, що у неї був пристрій спостереження, який мені було доручено забрати. Але мені сказали, що бос Topcon несе пристрій до поїзда, щоб вести переговори. Чи може бути, що ця жінка була мозком такої супер-жорсткої організації, як Topcon?
  
  
  Якби це сталося, подумав я, з нею можна було б познайомитися з дамою, що інтригує.
  
  
  «Нік, я вирішила розповісти тобі про людину, яку я шукаю. Я не можу попросити твоєї допомоги, якщо я не нарівні з тобою», - втрутилася Урсула у мої думки. Ми шукали його двадцять п'ять років. Він був найжахливішим убивцею. Коли він керував табором для військовополонених у Польщі, ті, хто швидко помирав від його рук, були більш щасливими, ніж ті, кого він катував. "
  
  
  . ;
  
  
  Німецька дівчина повернулась і подивилася у велике вікно поряд із нами. Повз прослизнула усеяна шале сільська місцевість. Клацання рейок під поїздом було ритмічним відтінком її низького голосу.
  
  
  «Саме у Белграді ми знайшли його слід. Ті з нас, хто бачив репортажі про його кар'єру, називають його М'ясником – Белградським м'ясником. Він одночасно небезпечний та підступний. Хоча ми були близькі до того, щоб схопити його не раз, він продовжував вислизати від нас. Він змінює імена, особистості та навіть обличчя. Ми нічого не знаємо про його нинішнє життя і не знаємо точно, як він виглядає зараз. Ми знаємо, що люди, які були знайомі з ним у минулому помітили його нещодавно у Белграді. Передбачається, що він їде з нами у цьому поїзді».
  
  
  «Я бачу, що це більше ніж просто чергове завдання. Захопити його дуже важливо для вас.
  
  
  "Так це так. Те, що він зробив... Вона не закінчила фразу. Їй не треба було закінчувати його.
  
  
  Я проковтнув залишки кави. «Ми підтримуватимемо зв'язок, Урсуло. Це не дуже великий поїзд. Я буду поруч, якщо я тобі знадоблюсь. Ви озброєні, чи не так?»
  
  
  "Так."
  
  
  "Добре." Я глянув через прохід і побачив, що Луб'янка та жінка йдуть разом.
  
  
  "Вибачте", - сказав я, дістаючи з кишені кілька купюр і кладучи їх на стіл. Я підвівся зі свого місця. «Ми зустрінемося пізніше».
  
  
  Луб'янка та шатенка виходили з вагона-ресторану. Вони прямували до кінця поїзда, а не назад у купе класу А. Я вийшов за ними з машини, швидко глянувши на китайця, що проходив повз. Його обличчя було незнайоме, але він знову глянув на мене, коли я проходив повз нього.
  
  
  У задній частині поїзда знаходився невеликий оглядовий майданчик, і загадкова жінка та Луб'янка пішли прямо до неї. Вони стояли і продовжували розмову. Вони не бачили мене, коли я стояв у курильні за їхньою спиною. Я поліз у кишеню куртки і витяг невеликий дисковий мікрофон. За допомогою цього пристрою я міг би просто дізнатися, що вони кажуть. Я пішов із ними на платформу.
  
  
  Звук мого наближення був заглушений рухом поїзда, але й їхні голоси. Я видав явний звук, і вони повернулися. Жінка глянула на мене вороже; Луб'янка уважно мене вивчила. Мабуть, він мене не впізнав.
  
  
  «Доброго ранку», - сказав я з французьким акцентом. "Це прекрасний ранок, чи не так?"
  
  
  Жінка нетерпляче відвернулася від мене. Луб'янка пробурчала: «Так, чудовий ранок».
  
  
  Я запитав. - "Як далеко ви їдете?" Я вдав, що втрачаю рівновагу, і схопився за поручень біля Луб'янки, поклавши брелок на нижню сторону поручня.
  
  
  Тепер обличчя Луб'янки теж було вороже. "Все залежить від обставин", - сказав він. Він не хотів, щоб зловмисник турбував його більше, ніж жінка. Він холодно відвернувся від мене і витріщився на віддалені сліди, що яскраво блищали на ранковому сонці.
  
  
  «Що ж, добрий день», - сказав я їм.
  
  
  Луб'янка кивнула, не дивлячись на мене. Я повернувся і повернувся усередину. Коли я проїжджав повз вагон-ресторан, Урсули вже не було. Я підійшов до спального вагона і ввійшов до свого купе номер три. Потім я відкрив свою валізу і виявив захований у ній невеликий набір приймачів. Я натиснув і повернув циферблат.
  
  
  Спочатку все, що я мав, було статичним. Потім я почув стійке клацання коліс поїзда і голоси, що перемежувалися з ним.
  
  
  "Треба ... подивитися прилад ... зробити пропозицію". То був голос Луб'янки.
  
  
  Статичніший, ніж жіночий голос.
  
  
  «… Не розкривати пристрій… якщо ми дозволимо вам вивчити… але є хороші фотографії… у моєму купе пізніше».
  
  
  Потім голос Луб'янки коротко попрощався з жінкою, і розмова була закінчена.
  
  
  Я зняв слухавку і сховав у багажі. Тепер я не мав сумнівів. Жінка була агентом Topcon, і вона мала справу з Луб'янкою з продажу вкраденого монітора.
  
  
  Проте все ще залишалося питання: чи була жінка в поїзді одна чи вона їхала з іншим оперативником Topcon, можливо, головою організації, який, згідно з прогнозом Яна Скоп'є, ховався з поля зору. Якщо вона була на борту одна, можливо вона була головою Topcon. У будь-якому випадку, вона, ймовірно, не буде носити пристрій при собі, і його навіть не може бути в її купе. Довелося перевірити, щоби переконатися.
  
  
  Легкий обід був поданий у кафе прямо перед тим, як ми прибули до Мілану. Я зустрів Урсулу, і ми разом поїли. Я подумав про те задоволення, яке вона могла собі дозволити в одному із спальних відсіків. Але в мене не було часу довго думати про секс. я пройшовся
  
  
  Щоб дізнатися, в якому відсіку займала жінка Topcon.
  
  
  Я зміг виконати свою місію, коли поїзд зупинився в Мілані та вагон-ресторан зняли. Урсула ненадовго зійшла з поїзда, щоб подивитись на пасажирів, які вийшли розім'яти ноги, і я пішов із нею. Якраз коли поїзд збирався піти, я побачив, як жінка Topcon вийшла з дверного отвору станції та сіла у другій з двох спальних вагонів, сусідній з Voiture 7, де зупинився. Я залишив Урсулу на платформі і швидко перебрався до Voiture 5. Увійшовши в коридор, я побачив жінку, що зникала в купе. Я пройшов коридором і помітив, що вона увійшла в купе 4. Я пройшов до кінця машини і вийшов на платформу. Високий темноволосий чоловік років п'ятдесяти - але з молодим, мужнім виглядом - заліз у машину; він мав портативну рацію відмінного німецького бренду, але вона була тихою. Він пройшов повз мене, коротко кивнувши, і увійшов до спальні. Я згадав, що бачив його на вокзалі у Лозанні. Після того, як він пішов, я знову вийшов із поїзда і виявив Урсулу.
  
  
  Вона спостерігала за обличчями, але ще не знайшла свого чоловіка. Вона злилася.
  
  
  "Ви знаєте, як довго він буде на борту?" - Запитав я, коли ми разом залізли на борт.
  
  
  Він може виходити у Белграді, але я не впевнений. Можливо, він дійшов до того, що ми стежимо за ним і взагалі не взяли на борт”.
  
  
  Ми спостерігали, як чиновник поїзда у формі на платформі розгойдує своє «яйце-пашот», диск на палиці, який сигналізував про відправлення поїзда зі станції. Здійснився невеликий ривковий рух, і поїзд рушив далі. Багато людей махали з платформи.
  
  
  Я стояв дуже близько до Урсули. Я кладу руку їй на талію. "Як ви думаєте, ви впізнаєте свого чоловіка, якщо побачите його?"
  
  
  Вона глянула на мене, а потім на станцію, коли вона прослизнула повз нас і впала за поїзд. Як есесівець у Третьому рейху, він був блондином. Він, мабуть, пофарбував волосся. Тоді він мав вуса, але він, можливо, поголив їх. Проте є речі, які я можу пошукати. Він чоловік приблизно твого розміру. Раніше в нього на шиї був шрам від кулі. Я розумію, що його можна було видалити хірургічним шляхом, але я досі можу його знайти».
  
  
  "Це не так уже й багато".
  
  
  «Є ще щось. Він має деформований суглоб лівої руки. Це буде важко змінити».
  
  
  «Це все ще небагато. Але я стежитиму за людиною, яка весь час тримає ліву руку в кишені», - сказав я жартома.
  
  
  Урсула трохи посміхнулася мені. "Якщо я побачу когось, хто може бути ним, Нік, у мене є надія обманом змусити його видати свою особистість".
  
  
  Вона здавалася рішучою. Але її відданість обов'язку - не єдине, що мене приваблювало.
  
  
  Я обійняв її, і вона раптово повернулася, її губи злегка розплющилися. Я притулився до її губ, і вона відповіла.
  
  
  За мить вона відсторонилася. «Я бачу, вам, як і раніше, подобається тримати своїх колег-агентів у хорошому настрої», - сказала вона.
  
  
  Я помітив, як її груди притискалися до светра, який був на ній. "Ви мене знаєте, мені подобається, коли всі посміхаються", - сказав я.
  
  
  Вона була трохи схвильована, можливо, трохи збентежена тим, як вона відповіла на поцілунок. «Я повинен піти у своє купе, Нік. Побачимося пізніше".
  
  
  Я легко усміхнувся. "Я розраховую на це". Потім вона пішла.
  
  
  Ми знову були у відкритій місцевості. Був сонячний день весни. Італійська сільська місцевість була залита яскравими фарбами малинового маку та синіх польових квітів. Венеція була нашою наступною зупинкою ближче до вечора, та я очікував довідатися про жінку з Topcon до того, як ми приїдемо туди.
  
  
  Я пройшов через денні автобуси, де були сидіння як першого, так і другого класу. Друга частина класу була набагато шумнішою і менш цивілізованою, ніж перша частина. У купе першого класу були двері, що закриваються, і в багатьох з них були задерті штори для усамітнення. Я повільно переходив від одного вагона до іншого, спостерігаючи за обличчями мандрівників, коли вони балакали, грали в карти або просто сиділи і дрімали, дозволяючи руху поїзда занурити їх у сон. На останній машині перед сплячими я знову побачив шатенку. Вона сиділа з двома чоловіками; жоден із них не був Луб'янкою. Один із чоловіків був із радіо, який пропустив мене, повертаючись на борт у Мілані. Вона сиділа і в'язала, дивлячись у вікно, і, схоже, не знала жодної людини. Чоловік із радіо занурився в італійську газету. Інший чоловік, товстий, лисий, радісно жував обід, який приніс із собою на борт, і, здавалося, не звертав уваги на двох інших. Я пройшов повз купе, перш ніж жінка мене помітила, і попрямував до Voiture 5. Це був мій шанс заглянути всередину.
  
  
  її купе.
  
  
  Я був один у коридорі, коли підійшов до її дверей. Я постукав один раз, щоб переконатися, що в будинку немає ні її товариша, ні швейцара. Потім я швидко зламав замок і зайшов, зачинивши за собою двері.
  
  
  Це був типовий спальний відсік з єдиним ліжком з одного боку маленької кімнати та тумбочкою і дзеркалом з іншого. Були стелажі для багажу, як у денних вагонах, а жінка мала кілька валіз.
  
  
  Я знімав по одному багажу і переглядав їх усі. Я нічого не знайшов, навіть ті фотографії, які вона згадала у розмові з Луб'янкою. Я знайшла імміграційний папір, у якому вказувалося, що він - Єва Шмідт, громадянка Швейцарії.
  
  
  Я розчарувався у багажі. Я почав систематичний обшук відсіку, переглядаючи постільні речі та все інше, що могло приховати пристрій. Я майже закінчив, коли двері відчинилися. Один із двох чоловіків, що стояли там, був китаєць, якого я раніше бачив у вагоні-ресторані. З ним був його товариш по обіді, західний громадянин із смаглявим, рябим обличчям.
  
  
  Кожен із зловмисників мав револьвер. І кожна зброя була спрямована на мене.
  
  
  Я посміхнувся до них. "Джентльмени, ви повинні були постукати".
  
  
  Смаглявий чоловік зачинив двері. "Ви хочете, щоб я вбив його зараз?" - Запитав він китайця.
  
  
  Їх мало що могло зупинити. Їхні пістолети мали глушники. Якщо в мене пустять кілька куль, ніхто поза відсіку не впізнає.
  
  
  «Не будь нетерплячим», - сказав китаєць смаглявій людині прекрасною англійською.
  
  
  Хоча обличчя смаглявого було пухким, а його товста шия вкрита скупченнями жиру, його плечі здавались сильними, а руки величезними. Я не сумнівався, що він здатний подбати про себе у бою.
  
  
  Смаглявий чоловік був невисокий і важкий, його живіт випирав. Він виглядав так, ніби проводив дуже багато вільного часу за випивкою. Очі на його рябому обличчі були посаджені. Я оцінив його за китайцями як противника, як повільнішого і, можливо, менш розумного, ніж його товариш.
  
  
  "Ви знайшли те, що шукали?" спитав мене китаєць.
  
  
  Я знизав плечима. "Як ви думаєте, що я шукав?"
  
  
  «Така відповідь дуже дурна, містере Картер. Якщо ви збираєтеся вдавати, що не розумієте, про що я говорю, я міг би дозволити моєму другу піти вперед і застрелити вас».
  
  
  "Я б точно не хотів, щоб це сталося". Я розгортаю руки долонями вгору. "Я з порожніми руками, як бачите".
  
  
  "Можливо, Єва Шмідт не носить пристрій", - сказав смаглявий чоловік.
  
  
  «Це, звісно, можливо. Що ви думаєте про це, містере Картер? - Запитав китаєць.
  
  
  "Не знаю. Я не мав можливості познайомитися з міс Шмідт. Звідки ви знаєте моє ім'я?
  
  
  «Це є у наших файлах разом із вашою фотографією. Ви знаєте, що ви близькі до того, щоб стати знаменитістю у нашій області. Я сподівався, що ми можемо зіткнутися один з одним».
  
  
  «Ваші файли мають бути повнішими, ніж наші. Я спробував вас знайти, коли побачив вас у вагоні-ресторані. Я не зміг".
  
  
  Китаєць посміхнувся. "У західних файлах немає моїх фотографій, містере Картер".
  
  
  Це дало мені привід замислитись. Це помістило його у особливу категорію.
  
  
  Китаєць сів на край ліжка Єви Шмідт. «Досить про мене, містере Картер. Я скромна людина. Я хотів би не обговорювати себе. Я волію, щоб ви розповіли нам, як багато ви знаєте про організацію, яка називає себе Topcon».
  
  
  Я не бачив причин зберігати це в таємниці. "Дуже мало", - сказав я. «Я навіть не знаю, чи є Єва Шмідт начальником організації, чи тільки одним із найманих працівників».
  
  
  "Насправді вона ні те, ні інше", - зауважили китаєць. Він здавався здивованим, що він мав більше інформації про Topcon, ніж у мене. «Жінка Шмідт - не начальник, і все ж вона виразно більша, ніж просто підлегла».
  
  
  Смаглявий чоловік, що прихилився до дверей, заворушився. "Ви кажете йому більше, ніж він каже нам", - бурчав він китайцям.
  
  
  "Оскільки ми збираємося вбити його, це не має значення", - відповів китаєць своїм оманливо люб'язним голосом.
  
  
  Я трохи зсунув ноги, щоб мати можливість рухатися до кожного з чоловіків. Я не планував бути збитим, не намагаючись спочатку їх вбити. Коли я робив свій хід, я вибирав того, хто був найближчим.
  
  
  «Тебе тут теж не повинно бути. Topcon продає пристрій російським», - сказав я китайцю.
  
  
  «Вони також запропонували його нам. Ми не хотіли платити їхню ціну. Ми вирішили взяти його натомість».
  
  
  Я трохи нахилився вперед, дозволяючи своїй вазі йти разом з рухом, щоб підготуватися
  
  
  кинутись до чоловіка на ліжку. «Ви маєте на увазі, що цей потяг може бути кишити всілякими агентами, які сподіваються вкрасти пристрій у людей, які вкрали його першими?»
  
  
  «Це проблема того, що ви, капіталісти, називаєте вільним підприємництвом. Це пробуджує дух змагання», - хихикаючи, сказав китаєць.
  
  
  Смаглявий чоловік знову заговорив. «Нам краще з цим покінчити. Жінка може повернутися будь-коли».
  
  
  «І ми продовжимо з цим, друже мій. Але не щодня є можливість особисто поговорити з американським убивцею. Скільки моїх товаришів ви позбулися своєї сумнозвісної кар'єри, містере Картер? "
  
  
  Я знизав плечима. "Я теж скромна людина".
  
  
  «Ви були для нас скалкою. Коли я повідомлю, що заволодів монітором і усунув вас, я можу здобути похвалу від самого голови», - зловтішним голосом сказав китаєць.
  
  
  Я подумав, що вони чудова пара. Смаглявий чоловік хотів убити мене негайно з чистого нетерпіння, а китаєць цікавився славою, яку він міг здобути, повернувшись до Пекіна з моїм скальпом на поясі.
  
  
  Лівою рукою китаєць вказав на свого товариша. Потім він підняв праворуч револьвер. Він був готовий страчувати мене і не збирався ризикувати. Він планував, щоб вони обоє всадили в моє тіло кулі.
  
  
  "Я збрехав тобі", - сказав я.
  
  
  Китаєць завагався, поклавши палець на курок. Чоловік біля дверей вилаявся. "Він гальмує, Шен Цзи".
  
  
  "Шен-цзи", - подумав я, і раптом банк пам'яті запрацював. Шен Цзи, легендарний китайський комуністичний агент, який так успішно приховував свою особистість, що був більше схожий на привид, ніж на тіло і кров. У різні часи я чув, як його описували як старого; в інших випадках я чув, як люди стверджували, що ні, йому було лише за тридцять. І ніхто з цих людей не знав його добре. Вони лише мигцем побачили його, очевидно, у різних масках. Бо секрет того, що Шен Цзи залишався загадковою людиною, полягав у тому, що люди, які знали, як він виглядав насправді, мали безглузду звичку вмирати насильницькою смертю.
  
  
  Очі китайця звузилися ще більше, коли ім'я вислизнуло з вуст його співрозмовника. «Дурень», - прошипів він смаглявому чоловікові. "Тебе попередили, щоб ти ніколи не використовував моє ім'я".
  
  
  Він озирнувся на мене, вираз його обличчя більше не був дружнім. «Тепер, містере Картер, ваша смерть вірогідніша, ніж раніше».
  
  
  «Вашому народу має бути справді потрібний цей пристрій. Вони, напевно, витягли велику артилерію».
  
  
  «Більше ніяких балачок», - плюнув він мені, розлючений тим, що його супутник зробив помилку. «Ти сказав, що збрехав нам. Поясни мені це».
  
  
  “Я знайшов гаджет. Він у мене в кишені». Я поворухнув рукою. "Я покажу це тобі".
  
  
  «Картер, прибери руку ще раз, і я перевірятиму кишені мертвої людини», - сказав Шен.
  
  
  Я замерз. Я знав, що він мав на увазі кожне слово.
  
  
  Шен зробив жест. "Перевір його кишені", - сказав він людині біля дверей.
  
  
  Смаглявий чоловік рушив уперед, і на мить його тіло заблокувало огляд Шена, приховуючи рух моєї руки, коли я притиснув стилет до моєї долоні.
  
  
  Він сунув руку в кишеню моєї куртки, і я схопив Хьюго і встромив вістрі бритви в його товстий живіт. Він ахнув, його очі округлилися від болю. Він різко впав уперед, і я схопив його за плечі, щоб використати як щит.
  
  
  Шен вистрілив у мене. Це вразило смаглявого чоловіка, коли я схопив його обвисле тіло. Удар змусив його підстрибнути, хоча життя випаровувалося з нього ще до влучення кулі.
  
  
  Стиснувши зуби, я штовхнув мертвий вантаж у руках назад, кидаючи тіло у бік ліжка та китайського агента. Шен ухилився. Для людини його зростання він був напрочуд швидкий. Він пішов з дороги, і тіло його товариша звалилося на ліжко.
  
  
  Шен знову збирався вистрілити. Я зробив крок до нього і почув, як револьвер із глушником у його руці видав звук бавовни. Я нахилився, повертаючи своє тіло вперед і вниз і штурхаючи його правою ногою.
  
  
  Його другий постріл промахнувся через мій рух, а потім мій удар, якому мене навчив японський майстер карате, жорстоко вдарив Шена в руку, зламавши пальці, і револьвер вилетів з його рук.
  
  
  Перш ніж він зміг прийти до тями, я рушив до нього. Я кинув кулак у його пухке обличчя і впіймав його за щелепу. Він ахнув і похитнувся, але був надто сильний, щоб його можна було здолати одним ударом.
  
  
  Я поліз у піджак за Вільгельміною. Я тримав руку на дупі Люгера, коли китаєць накинувся на мене. Він ударив мене прямо по підборідді ударом, який мало не зламав мені шию і притиснув до ліжка.
  
  
  Втрачаючи рівновагу, я впав
  
  
  поверх нерухомого тіла супутника Шена. Я перекинувся, приземлився на підлогу і знову потягнувся за Люгером.
  
  
  На той час Шен відчинив двері. Напрочуд швидко він опинився в коридорі, перш ніж я встиг направити пістолет у його бік.
  
  
  Я встав і кинувся за ним, відштовхнувши відчинені двері з дороги. Шена не було видно. Похмуро я повернувся у купе жінки Шмідта. Там було тіло, з яким треба було дати раду.
  
  
  Зачинивши двері, я притяг мертвого до вікна і викинув його. Я побачив тіло, що котилося по схилу, перш ніж поїзд залишив його позаду.
  
  
  Я важко дихав. Я підняв пістолет мерця і знайшов зброю Шена на підлозі біля ліжка. Я викинув їх, потім зачинив вікно і поспішно прибрався в купе. Я не хотів, щоб жінка Шмідт знала, що я був там.
  
  
  Моя робота була важчою, ніж коли я сідав у поїзд. Я мав знайти Шен Цзи. Поєдинок, який я щойно виграв, для нас не закінчився. Я був єдиним живим агентом вільного світу, який знав, який він виглядав. Він не збирався дозволяти мені довго носити із собою ці знання.
  
  
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  
  Я пройшов поїздом від одного кінця до іншого і не помітив китайського агента.
  
  
  На той час, як я завершив пошук, поїзд зробив дві швидкі зупинки. Шен Цзи міг зістрибнути будь-який із них. Він також міг перебувати на борту в одному з відсіків, до яких я не зміг увійти, або в дюжині інших місць. Я не міг сподіватися дослідити всі місця, де можна сховатися в поїзді, що рухається.
  
  
  Я зітхнув і на мить здався. Так чи інакше, я був певен, що зустрінусь із Шеном знову.
  
  
  У середині дня я застав Урсулу, яка сиділа на самоті в купе. Вона була зайнята записами в маленькій записнику, яку дістала з сумочки. Я відчинив двері купе і ввійшов.
  
  
  «Привіт, – сказав я.
  
  
  «О, Нік! Сідай. Я просто намагався скласти записку своєму босові. Я маю сказати йому, що досі залишилася з порожніми руками. Я надішлю телеграму до Венеції».
  
  
  Я сів поруч із нею. З кожного боку купе було по три плюшеві сидіння, кожне з яких було вкрите матеріалом з чорно-коричневим малюнком, що надавало йому вигляду європейської чайної кімнати минулого століття. Купе було збудовано за часів гламурних поїздів, коли королі та знаменитості сідали у Східний експрес. Над сидіннями були великі та маленькі багажні полиці, на кожній стіні дзеркало, а з боків від дзеркал були фотографії пейзажів маршруту.
  
  
  Урсула прибрала свої записи в сумочку, і я побачила всередині автоматичний «Уеблі» 22 калібру. Я сподівався, що їй не доведеться виступати проти свого чоловіка з цією іграшкою. Вона подивилася на мене, і усмішка зникла з її обличчя.
  
  
  «Нік! Що з тобою трапилося?"
  
  
  Вона мала на увазі синець, який показав місце, де мене вдарив Шен. Я посміхнувся. "Я займаюся своєю професією".
  
  
  "З тобою все гаразд?"
  
  
  «Так, я гаразд». Мені було приємно, що вона була щиро стурбована. «Скажімо, зараз немає вагона-ресторану, але я купив пляшку бурбона у Мілані. Чи не хочете ви приєднатися до мене в моєму купе, щоб випити?
  
  
  Вона глянула на мене холодними блакитними очима. Вона знала, що ця пропозиція, і вона знала, що я хотів, щоб вона знала. Вона знову глянула на сільську місцевість, що рухалася, яка тепер згладжувалася, коли ми наближалися до Адріатики.
  
  
  "Я думаю, ти намагаєшся спокусити мене, Нік".
  
  
  «У жодному разі», - сказав я.
  
  
  Вона скривилася. «Ти жодної краплі не змінився. Хіба ти не бачиш, що я працюю?
  
  
  «Тобі треба колись розслабитися».
  
  
  «Це нелегко зробити, коли ви відстежуєте таку людину, як Ганс Ріхтер».
  
  
  Вона вперше згадала ім'я людини, яку назвала М'ясником. Я дізнався про це. Я читав про Ріхтера, і те, що читав, було страшним.
  
  
  «Отже він той, кого ви переслідуєте. Я розумію вашу рішучість».
  
  
  Двері відчинилися, і там стояла жінка середнього віку. "Ці місця зайняті?" - Запитала вона з британським акцентом, вказуючи на чотири вільні місця.
  
  
  "Ні, будь ласка, приєднуйтесь до нас", - сказала Урсула.
  
  
  Жінка увійшла і сіла на сидінні біля вікна навпроти мене та Урсули. Двері купе залишили відчиненими, з коридору дув прохолодний вітерець. Після того, як вона сіла, вона полізла в солом'яний мішок за в'язкою.
  
  
  «Приємний день», – посміхнулася вона. То була худа жінка з яструбиним носом і коротким сивим волоссям. У її окулярах була лише нижня частина звичайних лінз – маленькі шматочки скла, які використовувалися для роботи крупним планом.
  
  
  "Так, чи не так?
  
  
  "Урсула погодилася.
  
  
  Урсула перевела погляд із в'язання на мене і посміхнулася. Жінка зайнялася в'язанням, більше не зважаючи на нас. Я збирався знову поговорити з Урсулою, коли в купе увійшов чоловік. Ні з ким не розмовляючи, він сів у дальньому кінці купе біля дверей. То була людина, яку я бачив раніше з рацією, яку він все ще ніс. Він поставив її поруч із собою на сидіння, витяг газету з-під руки і почав читати. Щоразу, коли я бачив цю людину, вона несла радіо, але ніколи не включала її.
  
  
  "Ви знаєте, коли ми прибудемо до Венеції?" - Запитала британка Урсулу.
  
  
  Урсула намагалася краще розглянути людину з газетою. Тепер вона повернулася до англійки. "Я чекаю близько шести або пізніше".
  
  
  «О, це непогано. Нам усім, звичайно, доведеться там щось поїсти, бо немає вагона-ресторану».
  
  
  «Так, правда, – сказала Урсула. Я бачив, як її обличчя змінилося, ніби вона щось згадала, а потім швидко озирнулася на людину з радіо.
  
  
  «Я вважаю страшенно нецивілізованим не надсилати з нами вагон-ресторан усім шляхом», - говорила британка.
  
  
  Тепер Урсула дивилася на ліву руку чоловіка. Я теж глянув і побачив те, на що вона дивилася. Костяшка на безіменному пальці руки, в якій була газета, була великою і вузлуватою. Ми обмінялися поглядами. Ця кістячка була характерною рисою Ганса Ріхтера.
  
  
  Урсула не могла добре побачити його обличчя, тому я вирішив допомогти їй. Я почекав, поки ця людина переверне сторінку, і заговорив із нею.
  
  
  "Вибачте мені, сер", - сказав я.
  
  
  Чоловік упустив газету і подивився на мене. "Так?" Його акцент був схожим на акцент Урсули. Він був приблизно мого зросту і мав військову виправку. Його м'язисте розумне обличчя на перший погляд здавалося молодшим за свої роки.
  
  
  "Я бачу, у вас є лондонська газета", - сказав я. "Там є якісь футбольні результати?"
  
  
  Його погляд перемістився з мене на Урсулу, а тепер знову повернувся до мене. Він склав газету та передав мені. «Я впевнений, що є. Ось, я щойно закінчив».
  
  
  Я уникав дивитись на його ліву руку. "Дякую", - сказав я, взявши газету. Я не бачив шраму на його шиї.
  
  
  Він знову дивився на Урсулу. "Все в порядку." Він узяв рацію і підвівся. "Тепер, якщо ви мене вибачите".
  
  
  Він повернувся і вийшов із купе, прямуючи до спальних вагонів. Я обернувся до Урсули: "Ну?"
  
  
  "Я не знаю", - сказала вона.
  
  
  Жінка через прохід зупинила в'язання і з непідробним інтересом слухала нашу розмову.
  
  
  "Таких рук не так багато", - сказав я.
  
  
  "Ні", - визнала Урсула. "Не багато."
  
  
  Я стояв. "Я скоро повернусь".
  
  
  Я швидко рушив коридором денного тренера в тому напрямку, куди пішов чоловік. Я наздогнав його, коли він в'їжджав у Voiture 5, машину, в якій зупинилася жінка з Topcon. Я стояв наприкінці машини, поки він ішов. Потім я пірнув за ріг коридору. За мить я почув, як зачинилися двері. Він увійшов у купе 6.
  
  
  Поки я стояв там, я вирішив. Мій наступний хід проти Topcon буде менш тонким. Доведеться піти до Єви Шмідт і спитати її, де заховано вкрадений пристрій. Зараз був найкращий час. Я постукав у двері 4-го купе, але відповіді не було. Я спробував ще раз, але всередині все було тихо. Треба спробуватиме пізніше.
  
  
  Коли я повернувся до Урсули, жінка все ще була з нею, обговорюючи переваги залізничних подорожей порівняно з авіакомпаніями. Урсула зраділа, побачивши мене. "Давай прогуляємося", - сказав я. "На платформах приємно".
  
  
  "Не забудьте поїсти у Венеції", - сказала жінка.
  
  
  "Не забудемо", - сказав я їй.
  
  
  Коли ми вийшли в коридор, я сказав: Давай, підемо в моє купе.
  
  
  Вона подивилась на мене. "Відмінно."
  
  
  Коли ми добралися до мого купе, яке було за три хвилини від купе Урсули в тій же машині, я зняв куртку для зручності, і Урсула дивилася на великий Люгер у кобурі. Потім вона відкинула свої думки.
  
  
  Вона обережно сіла на край мого двоярусного ліжка, а я налив кожному бурбону. Вона взяла свій із легкою посмішкою. «Перш ніж ви мене напоїте, скажіть мені – ви знайшли людину з радіо?»
  
  
  "Він у наступному вагоні", - сказав я. "Купі 6. Як ви думаєте, ви знайшли М'ясника?"
  
  
  "Я не бачила шраму", - сказала вона.
  
  
  "Ні. Але його статура підходить, і його вік теж".
  
  
  "Я не знаю, просто не знаю", - повільно сказала вона. «У мене таке почуття, що це Ріхтер, але я не хочу заарештовувати не ту людину».
  
  
  "Тоді у вас є лише одна альтернатива", - сказав я. "Ти збираєшся
  
  
  спробувати знайти в його особистих речах щось, що зробить вашу ідентифікацію більш позитивною”.
  
  
  «Так, ви маєте рацію», - погодилася вона. «Я мушу спробувати потрапити до його купе».
  
  
  Я зітхнув. «Послухайте, я в цьому розуміюсь. Дозвольте мені обшукати його купе».
  
  
  «Ти не знав би, що шукати, Нік».
  
  
  Я трохи подумав. "Добре, підемо разом".
  
  
  Вона посміхнулася. "Так краще. Ви не можете повністю поринути у хвилювання».
  
  
  Я зробив ковток бурбона. "Ми не можемо йти зараз", - сказав я їй, обіймаючи її за талію. «Ріхтер, або хто б він не був, щойно повернувся до купе. Він пробуде там якийсь час. Нам доведеться його перечекати».
  
  
  Блакитні очі глянули на мене, і вона зробила ковток бурбона. Я взяв чашку з її рук і відклав убік. Я сів на край ліжка і притягнув його до себе. Потім я довго поцілував її у губи, і вона відповіла. Я поцілував її шию під світле волосся, і в неї вирвалося подих. "Розслабся", - сказав я.
  
  
  На той час, коли закінчився наступний поцілунок, вона вирішила віддатись мені. Я підняв її на ноги, і ми почали роздягатися, не кажучи жодного слова. Незабаром ми опинилися на ліжку, наші тіла напружилися. З її горла виривалися приємні тихі звуки. Її тіло було гаряче на мої дотики.
  
  
  Я провів руками по її грудях. Очі Урсули були заплющені. Я бачив, як блиснули її білі зуби. Вона застогнала і обійняла мене правою рукою за шию. Я відчув її тремтіння і почув її зітхання, а потім вона впала, посмішка грала в куточках її рота.
  
  
  Колеса потягу гуркотіли під нами, і вагон плавно рухався. Це був чудовий момент, і жоден із нас не хотів переривати його словами.
  
  
  Нарешті Урсула торкнулася моєї щоки. "Це було чудово, Нік".
  
  
  Я усміхнувся їй у відповідь. «Це краще, ніж в'язання у купе».
  
  
  Коли ми одяглися, я відкрив штору на вікні. Ми потрапляли в болотисту місцевість неподалік Венеції.
  
  
  "Тепер, що стосується того купе, ми збиралися обшукати ..." - сказала Урсула.
  
  
  "Дозвольте мені перевірити вашого чоловіка і подивитися, чи там він ще".
  
  
  Я вислизнув у коридор і рушив ним у купе, яке займав чоловік з рацією.
  
  
  Він відчинив двері, коли я підійшов до них, і на мить ми подивилися один одному в очі. Я продовжив іти і пройшов повз нього до кінця вагона. Потім я повернувся і вдав, що швидко оглядаюся назад. Чоловік все ще стояв біля дверей і спостерігав за мною.
  
  
  Наші очі знову зустрілись. Його погляд був жорстким, зухвалим. Потім він повернувся в купе і зачинив двері.
  
  
  Обшук, який я запропонував Урсулі, зараз виключений. Більше того, ця людина здавалася мені підозрілою. Якщо він виявився Гансом Ріхтером, ця підозра була зрозумілою. Щоб уникнути полону так довго, як це робив Ріхтер, чоловік повинен був бути обережним, постійно пильним, недовірливим до всіх. Ймовірно, він спав із пістолетом у руці.
  
  
  "Звичайно, це був Ріхтер", - подумав я. Урсула мала переконатися, бо це її робота. Їй знадобляться докази його істинної особи, щоб заарештувати його. Але для всіх практичних цілей я припускав, що він м'ясник Белграда. Ця деформована кістячка та насторожена поведінка чоловіка переконали мене.
  
  
  Коли я стояв наприкінці машини, з'явилася Єва Шмідт, нагадавши мені, що маю власну роботу, і що вона, схоже, є ключем до неї.
  
  
  Жінка пройшла повз мене, і я вловив аромат її парфумів, який був дуже жіночним. Я дивився на її ноги, коли вона йшла коридором. «Непогано, – подумав я.
  
  
  Зупинившись біля дверей свого купе, вона подивилася на мене тим самим оцінюючим поглядом, що й уперше, коли я її побачив. Потім вона відчинила двері й увійшла.
  
  
  Я повернувся до Урсули і сказав їй, що людина, яку я вважав Ріхтером, все ще перебуває в його купе. «Намагайтеся стежити за його дверима. Мені потрібно зайнятися власною невеликою справою», - сказав я, перевіряючи «Люгер».
  
  
  "Що за бізнес, Нік?"
  
  
  "Деякі люди називають це переконанням".
  
  
  Я постукав у двері Єви Шмідт, і вона миттєво відчинила її. Вона виглядала здивованою. "Що ти хочеш?" - Запитала вона з німецьким акцентом.
  
  
  "Вас", - сказав я їй. Я відштовхнув її і швидко зачинив двері.
  
  
  Жінка насторожено подивилася на мене, але вона безперечно не була на межі паніки. "Є найкращі способи познайомитися", - сказала вона.
  
  
  "Це більше схоже на діловий дзвінок, Єво".
  
  
  «Якщо ви поліцейський, мені нема чого приховувати. Якщо ви злодій, у мене мало що варто красти».
  
  
  «Лише електронний пристрій, який хотіли б мати велику кількість урядів», - відповів я. “Давайте його сюди.
  
  
  Я знаю, що ви агент Topcon. "
  
  
  Що таке агент Topcon?
  
  
  «Я також знаю, що ви розмовляли із агентом КДБ. Ви сподіваєтеся продати пристрій Радянському Союзу».
  
  
  "Що за агент КДБ?" вона сказала. Вона починала звучати як грамофонна платівка.
  
  
  Я зрозумів, що мені треба переконати її, що знаю, про що говорю. Я сказав: «Я слухав одну з ваших розмов із російською. Його звуть Луб'янка. У наших файлах є його фотографія».
  
  
  Її очі звузилися. "А ви хто, ЦРУ?"
  
  
  «Я перебуваю на їхній роботі».
  
  
  «Припустимо, я намагаюся щось продати російською. Як ви пропонували мене зупинити?
  
  
  Що ж, є один простий спосіб. Я можу тебе вбити».
  
  
  Єва Шмідт не здригнулася. «Не у переповненому поїзді, ти не можеш. Ви блефуєте».
  
  
  Я поворухнув рукою, і шпилька увійшла мені в руку. «Як ви сильно помиляєтесь. Я вже вбив одну людину в цьому поїзді. Я легко можу це зробити з двома».
  
  
  Її обличчя зблідло, і її очі нервово метнулися до блискучого леза ножа. "Монітора немає в цьому відсіку".
  
  
  "Де це знаходиться?"
  
  
  “Я не можу вам цього сказати. Якби я сказала, мої люди вбили б мене».
  
  
  Моя рука метнулася до неї. Одним швидким рухом я відрізав гудзик на її сукні, вона впала на підлогу і скотилася.
  
  
  «З таким успіхом це могло бути твоє горло, Єво».
  
  
  Вона тихенько ахнула. Її очі йшли за кнопкою. «У мене немає пристрою. Я веду переговори лише з росіянами».
  
  
  «Бос Topcon перебуває в поїзді, чи не так? Ви посередник, передаєте йому пропозиції КДБ».
  
  
  «Просто обережність. Ви знаєте як це буває. Більше нема нікого, кому можна довіряти». Судячи з усього, Єва Шмідт мала незворушне почуття гумору.
  
  
  Я посміхнувся їй і притулився до дверей купе. «Якщо КДБ встановить правильну ціну, ваш бос вийде з-під прикриття та передасть монітор. Це такий план?
  
  
  Ви не завадите йому виконати це. Ніхто ніколи його не зупиняв».
  
  
  "Я спеціалізуюся на новачках", - сказав я їй.
  
  
  Потім хтось у коридорі повернув ручку і сильно штовхнув двері, збивши мені рівновагу.
  
  
  Єва Шмідт відреагувала так, ніби вона чекала на цю можливість. Вона вдарила ногою, і її п'ята зачепила мене за гомілку. Встромивши плече мені в груди, вона схопила мене обома руками за зап'ястя і поклала мою руку собі на коліно.
  
  
  Жінка здобула уроки в експерта. Вона б зламала мені руку, якби я не рушив разом з нею, позбавивши її важеля впливу, необхідного для компенсації моєї вищої сили. Я обняв її за шию вільною рукою і так сильно смикнув її за голову, що вона хмикнула, ніби її вдарили.
  
  
  Я підняв стилет і доторкнувся до горла, а потім розвернувся так, щоб дивитися на двері.
  
  
  Там нікого не було.
  
  
  «Рухай ще раз, - сказав я Єві, - і ця поїздка для тебе закінчена».
  
  
  Вона перестала чинити опір. Я спостерігав, як двері купе, які тепер були відчинені, злегка тремтіло від руху поїзда.
  
  
  Потягнувши жінку за собою, я перевірив коридор. Передбачуваний колега Єви зник.
  
  
  "Ви чекали на компанію. Хто це був?" Я спитав її.
  
  
  «Російська. Ти його налякав».
  
  
  Я зачинив двері. «У мене підозра, що ви брешете, і я просто пропустив зустріч із головою Topcon».
  
  
  «Якщо так, то тобі пощастило. Він би тебе вбив».
  
  
  Це був другий раз, коли вона сказала мені, наскільки непогрішним був загадковий чоловік. Або він викликав у колег захоплення, або Єва особисто цікавилася ним. Я згадав дещо, що сказав китайський агент, коли хвалився. Він сказав, що Єва не була керівником Topcon, але вона безперечно не була просто ще одним найманцем.
  
  
  «Розкажи мені про свого хлопця, Єве. Почни з його імені».
  
  
  Ти душиш мене. Я ледве можу говорити.
  
  
  Я трохи послабив хватку, і вона відплатила мені послугу. Вона вп'ялася зубами в мою руку.
  
  
  Є кілька речей, проти яких ви не можете встояти. Один з них – глибокий укус гострих зубів, а у Єви, здавалося, були найгостріші.
  
  
  Я вилаявся і відпустив її.
  
  
  Жінка відскочила від мене і стрибнула за в'язальною валізою, яку, як я бачив, вона несла в денному тренері. Вона відкинула гору, зазирнувши всередину.
  
  
  Я вдарив її по пояс. Ми звалилися на ліжко. Єва штовхнула мене й потрапила у вічі. Ми скотилися на підлогу, і її коліно вдарило і потрапило в ціль. Я відчув нудотний біль.
  
  
  "Чорт", - сказав я. От і все. Моє терпіння зникло. Я вдарив її сильно своєю головою
  
  
  
  і її голова вдарилася об підлогу. Я знову вдарив її рукою, і вона закричала, коли з куточка її губи потекла кров.
  
  
  Я осідлав її, притиснувши її голі стегна до моєї спини. Її сукня була розірвана в боротьбі, і я міг бачити частину однієї груди. Чомусь вона виглядала сексуальніше ніж раніше, але я був не в настрої для дружніх ігор.
  
  
  Єва піднесла руку до рота і глянула на кров. "Доннерветтер!" вона плюнула. Але в її очах був сильний страх.
  
  
  «Якщо тобі спало на думку думка, що я не вб'ю тебе, тому що ти жінка, викинь її з голови».
  
  
  Я тримав Х'юго перед її зляканими очима, потім ковзнув лезом їй під підборіддя. «Я більше не загрожуватиму тобі. Я просто зроблю це.
  
  
  «Його звуть Хорст Блюхер. Я більше не скажу вам, навіть якщо це означатиме моє життя. Я не зраджу його. Але якщо ви хочете зробити ставку проти російської за влаштування, я передам слово Хорсту».
  
  
  Я подумав про це на мить. Я не мав повноважень платити готівкою, щоб повернути пристрій, але Єва, очевидно, мала це на увазі, коли сказала, що віддасть своє життя, щоб захистити свого боса.
  
  
  Я потягся до в'язального футляра, вліз у нього і витягнув «Беретту». Я засунув пістолет у кишеню просто для страховки.
  
  
  «У вас із цим Хорстом має бути дуже затишно».
  
  
  Він геній. Я ним дуже захоплююся».
  
  
  "І ще трохи, тримаю парі"
  
  
  Єва торкнулася губи, яку я порізав ударом зліва. «Так, ми коханці. Це одна з причин, через яку я б померла за нього».
  
  
  «Мій уряд може бути готовим зробити пропозицію повернути монітор. Надайте повідомлення своїй людині».
  
  
  "Я подивлюся, що він скаже".
  
  
  "Коли я впізнаю?"
  
  
  «Я вважаю, що надвечір маю відповідь».
  
  
  Я зліз з неї, вона сіла і важко притулилася до краю ліжка. Я відчував, що у Хорста мало шансів проковтнути наживку та вийти на відкритий простір. Але я робив далекий план, сподіваючись, що Єва приведе мене до нього.
  
  
  Зовні в коридорі я подумав, чи я не помилився. Була ймовірність, що Єві вдасться зв'язатися з Хорстом без мого відома, і він мав намір убити мене. Тоді в мене за скальпом буде і велика гармата Топкона, і китайський убивця. Я не знаходив таку перспективу привабливою.
  
  
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  
  Урсули більше не було.
  
  
  Я залишив її спостерігати за дверима людини, яку, як ми підозрювали, був Ганс Ріхтер, нацистський військовий злочинець на ім'я М'ясник. Її не було в кінці вагона, де я бачив її востаннє, і її не було ні у своєму купе, ні в моєму.
  
  
  Я подумав, що така цілеспрямована дівчина, як Урсула, не залишила б свою посаду без поважної причини. Мабуть, вона побачила, як чоловік вийшов із купе, і вирішила піти за ним.
  
  
  Зупинившись перед дверима чоловіка, я постукав. Я не отримав відповіді. Я подивився коридором. У машину зайшов мандрівник і з усмішкою на обличчі рушив до мене. Де його раніше бачив? Потім згадав. Раніше в дорозі він сидів у машині того ж дня, що і Єва Шмідт і людина, яку ми вважали Ріхтером.
  
  
  Він весело привітав мене. "Як просувається подорож?" Коли я сказав йому, що все йде добре, він кивнув і товариським жестом ляснув мене по плечу, а потім рушив далі.
  
  
  Я зволікав, чекаючи, коли він зникне з поля зору. Я йшов у купе, поки нікого не було, і проводив обшук, який хотіла Урсула. Що раніше вона залагодить свій бізнес, то швидше я перестану відчувати відповідальність за неї.
  
  
  Веселий незнайомець зупинився. Він обернувся. "Можна я задам тобі питання?"
  
  
  "Так."
  
  
  Він прибрав руку, яка була у кишені піджака. «Ви повірили б мені, якби я сказав, що тримаю револьвер?»
  
  
  «Я не знаю, чому ти збрехав мені про такі речі». Я був вражений його акторськими здібностями. Він виглядав як веселий турист. Він навіть носив фотоапарат на ремені на шиї.
  
  
  «Я збираюся відвести вас до того, хто захоче поговорити з вами. Це все, що ми хочемо, - невелика розмова», - сказав він.
  
  
  "Тоді пістолет не потрібен".
  
  
  «Можливо, ні, але я волію бути обережним. Я піду на невелику відстань за тобою. Достатньо близько, щоб стріляти, але недостатньо близько, щоб ти міг стрибнути на мене. Якщо ти поводитимешся пристойно, ми чудово порозуміємося».
  
  
  "Я намагаюся ладити з усіма", - сказав я. "Куди ми йдемо?"
  
  
  «Просто повернися та почни йти. Я скажу тобі, коли зупинитись».
  
  
  Я поводився пристойно і виконував накази. Мені було цікаво дізнатися, хто послав його за мною.
  
  
  "Добре. Стій», - сказав він, коли ми увійшли до сусіднього вагона.
  
  
  Я зробив паузу озираючись назад.
  
  
  
  Ми були поруч із рядом приватних купе. Я чув, як веселий чоловік повернув ключ у замку.
  
  
  "Тепер ви можете розвернутися і увійти всередину", - сказав він.
  
  
  Я виконував накази, доки не потрапив у купе. Потім я побачив Урсулу і збожеволів.
  
  
  Дівчина лежала на ліжку. Вона була повністю оголеною. З неї зняли одяг та розкидали по купе. Вона дихала, але була нерухома.
  
  
  Незважаючи на пістолет, я повернувся до свого викрадача. Я стрибнув за ним. Мої руки зімкнулися на його горлі. Я вдарив його об стінку купе, придушивши. "Що ти з нею зробив?"
  
  
  Потім двері позаду мене відчинилися. Я чув, але не повернувся. Свинцевий кастет ударив мене за вухо і повалив на підлогу.
  
  
  Я спробував підвестися, але не зміг. Я відчував, як мої руки тягнуться за спину. Потім хтось зв'язав мої зап'ястя шовковим шнуром, легко натягуючи узи.
  
  
  Його рука грюкнула мене по плечу. Чоловік, який осідлав мене, щоб зав'язати шнур, сказав: «Не турбуйтеся про дівчину. Її лише вирубали».
  
  
  Я впізнав у цьому голосі веселого туриста.
  
  
  Мій затуманений зір почав прояснятися. Я побачив ноги іншої людини, яка стояла біля дверей. На ньому були дорогі чорні шкіряні туфлі. Очевидно, він був тим, хто підколов мене. «Дізнайся, хто він», - сказав він містеру Веселому.
  
  
  Потім він вийшов за двері, перш ніж я встиг глянути на його обличчя.
  
  
  Коли двері за чоловіком у чорних туфлях зачинилися, містер Веселий перевернув мене. Він усе ще сяяв, як голова вітального комітету. «Як я вже сказав, тебе не вб'ють, якщо ти поводитимешся пристойно».
  
  
  "А що щодо дівчини?"
  
  
  «Я розумію ваше занепокоєння. Вона гарна. Але ми мали з'ясувати, хто вона. Тому я вирубав її, зняв з неї одяг та оглянув її».
  
  
  "Як багато ти дізнався?"
  
  
  «Її організація видає своїм агентам посвідчення особи. Звичайно, вона мала його при собі».
  
  
  У цьому полягала проблема зв'язку з таємною політичною агенцією Урсули. Вони дотримувалися всіх бюрократичних навичок, які могли бути небезпечними для оперативника на місцях.
  
  
  "У вас теж є посвідчення особи?" спитав веселий чоловік.
  
  
  "Ні я сказав.
  
  
  Я сподівався, що якщо примушу його говорити досить довго, я зможу поставити його в межах досяжності вміло завданого удару. Тоді я міг би розпочати абсолютно нову гру з м'ячем зі своєю подачею.
  
  
  «Ви двоє разом бродили потягом, пробували двері, заглядали в купе інших людей. Якщо ви не працюєте як партнери, як ви це поясните?
  
  
  "Чорт, - сказав я, - ти нічого не можеш придумати для себе?"
  
  
  «Ні, я лінивий». Він витяг із кишені ще один шматок шнура. "Я зроблю так, щоб тобі було важко пересуватися". Він спритно обвив мої кісточки мотузкою, намагаючись не застати його зненацька. Я не мав шансів на вдалий удар.
  
  
  У коридорі чоловік виявив таку обережність, безсумнівно, народжену досвідом. Ким би він не був, він знав правила гри.
  
  
  Акцент містера Веселого був німецьким, як і Єва Шмідт. Як і в Урсули, якщо вже на те пішло. Це не було ключем до розгадки його приналежності до будь-якої організації. У шпигунському бізнесі сторони досить часто змінюються, професіонали всіх національностей були доступні для найму будь-якому клієнту, і те, що здавалося очевидним, часто виявлялося хибним.
  
  
  Наприклад, помічник Шен Цзи був таким самим китайцем, як Френк Сінатра.
  
  
  Наскільки я знав, містер Веселий міг працювати на будь-кого, від Topcon до східнонімецької розвідки. Він також міг бути приятелем Ганса Ріхтера, людини, яку Урсула мала затримати.
  
  
  Я міг тільки бути впевнений, що він не працював на AX з абсолютно ясних причин чи Пекін. Якби його найняли китайські комуністи, Шен Цзи був би присутній, а я, мабуть, уже був би мертвим.
  
  
  Він упустив мої ноги, а потім трохи смикнув ними, щоб перевірити силу своєї роботи. Задоволений, він випростався. “Тепер, коли нам зручно, ми можемо поговорити. Розкажи мені все про себе».
  
  
  "З самого початку? Ну, я народився у Сполучених Штатах Америки…»
  
  
  "Ти дуже багато жартуєш", - попередив він мене.
  
  
  Він підійшов до ліжка і подивився на оголену Урсулу, яка була пов'язана по руках і ногах тієї ж мотузкою, що й мене. Він глянув угору, щоб переконатися, що я спостерігаю за кожним його рухом, потім навмисно клацнув нігтем по одному з сосків дівчини, яка непритомна.
  
  
  «Я не намагатимуся вибивати з тебе відповіді. Це було б надто складно. Якщо ти не скажеш мені, хто ти, то я попрацюю над дівчиною».
  
  
  Я не міг зрозуміти, що я отримав, приховуючи інформацію. Я отримую замовлення від організації під назвою AX. Мене звуть Нік Картер».
  
  
  «Ваше ім'я та назва вашої організації мені знайомі. Але я не розумію, чому ви та дівчина працюєте разом».
  
  
  «Може, ви не повірите, але ми просто старі друзі, котрі їхали одним потягом».
  
  
  «Дівчина відстежує колишніх нацистів. Ви теж полюєте на колишнього нациста?
  
  
  "Не зовсім. Але якщо я натраплю на одного, я точно не цілуватиму його в обидві щоки».
  
  
  «Я б не подумав, містере Картер. У будь-якому разі, я маю йти». Він глянув на годинник і швидко підійшов до дверей. «Насолоджуйся залишком поїздки».
  
  
  Я дивився, як зачинилися двері, і почув клацання замка. Потім купе затихло. Я озирнулася. Не було ні багажу, ні одягу, що вказували на те, що апартаменти були зайняті пасажиром. Можливо, містер Веселий мав відмичку, і він вибрав порожнє спальне місце, щоб тримати нас у полоні.
  
  
  Я був здивований, що він поставив свої запитання і залишив нас неушкодженими. Але я не збирався скаржитися. Моя проблема полягала в тому, щоб витягти нас звідси.
  
  
  "Урсула", - сказав я. «Прокинься, Урсуло».
  
  
  Дівчина не рушила з місця. Я прокралася до ліжка, просуваючись повільно і незграбно. Потім я став навколішки і знову заговорив з Урсулою. Її вії трохи здригнулися.
  
  
  Це була красива картина, свіжа та приваблива. Я нахилився і торкнувся язиком її соска. Це був один із способів розбудити її.
  
  
  Урсула інстинктивно посміхнулась. Потім вона поворухнулася на ліжку. Її очі розплющились. "Нік!"
  
  
  "Сюрприз", - сказав я.
  
  
  Я знову помацав сосок. Я ненавидів зупинятися.
  
  
  "Зараз не час для цього", - дорікнула вона мені. "Як ти сюди потрапив?"
  
  
  «Мене навів кремезний чоловік. Веселий хлопець з камерою на шиї. Як ви думаєте?"
  
  
  «Я спостерігала за купе у Voiture 5, поки ви займалися своїми справами, хоч би чим це було. Чоловік вийшов. Як завжди, несучи свою прокляту рацію. Він так поспішав, що я був впевнений, що він збирається зустріти когось. Я вирішив простежити за тим, що він вважав таким важливим. Мабуть, він помітив мене. Він провів мене через загальний вагон, де сидів цей веселий хлопець із камерою. Вони, мабуть, обмінялися сигналами якимось чином. Двоє з них заманили мене в пастку на платформі. Я змушена була прийти сюди. Потім мене вдарили за вухо”.
  
  
  «Я бачу там чудове гусяче яйце, але ти все одно у добрій формі».
  
  
  Урсула трохи почервоніла. «Ви поставили мене у невигідне становище».
  
  
  "Хотів би я знайти спосіб заробити на цьому".
  
  
  "Намагайтеся зосередитися на справах. Що нам робити далі?"
  
  
  "Я щось придумаю", - запевнив я її.
  
  
  Я вже думав про події дня. Щось не стало на місце, і мене дратувало, що я не можу це зрозуміти.
  
  
  Я спробував розмістити зроблені висновки у логічному порядку. Людина з радіо був Ріхтером, нацистом Урсули, що біг. У нього була деформована кісточка, як у Ріхтера, і він поводився як людина, яка звикла до втечі. Після того як він дізнався про Урсулу, було цілком природно, що він спробує дізнатися, хто я. Він бачив мене з німецькою дівчиною.
  
  
  Ріхтер ударив мене, поки я боровся з його спільником, містером Веселим. Він був тією людиною, яка сказала містеру Веселому визначити мою особистість. Але чому така обережна людина, як Ріхтер, залишила вирішувати питання своєму товаришеві? У такому разі, чому Ріхтер мандрував із товаришем, який, здавалося, був досвідченим агентом? Можливо, гер Ріхтер теж був у шпигунському бізнесі.
  
  
  «Підіди, Урсуло, і звільни для мене місце. Я збираюся лягти з тобою на ліжко», - сказав я.
  
  
  "Нік!" - Вилаяла вона. "Не зараз."
  
  
  Ти неправильно зрозумів, дитинко. Я маю намір лягти на ліжко, щоб спробувати розв'язати тобі руки».
  
  
  Ми сіли спиною до спини, і я зайнявся тугими вузлами на мотузках, які зв'язували її. Завдання було настільки складним, що я проклинав містера Веселого півдюжини разів.
  
  
  «Нік, чому вони зняли мій одяг?»
  
  
  «Не тільки через вигляд, хоча він і прекрасний. Містер Веселий хотів обшукати ваш одяг».
  
  
  «Що трапилося, поки мене нокаутували?»
  
  
  «Нічого подібного, щоб ти не втратив», - посміхнувся я.
  
  
  Коли я розв'язував вузол, мої руки час від часу стосувалися оголеної спини та сідниць Урсули. «Ця робота має деякі додаткові переваги», - сказав я їй.
  
  
  "Вони знайшли щось, коли шукали мене, Нік?"
  
  
  «Ваше посвідчення особи. Ріхтер знає, хто ви.
  
  
  У цей момент я побачив фотоапарат містера Веселого. Він
  
  
  
  
  залишив його в купе.
  
  
  "Що трапилося?" - Запитала Урсула.
  
  
  "Він залишив свою камеру".
  
  
  "Ви маєте на увазі, що він може повернутися за цим?"
  
  
  "Не в цьому житті", - сказав я. «Людина, яка така обережна, не забуває щось на кшталт фотоапарата».
  
  
  Ні, якщо він не збирався забути про це.
  
  
  Я підвівся з ліжка і впав на підлогу. Я підкотився до камери, бо це був найшвидший спосіб дістатися туди.
  
  
  "Урсула, встаньте з ліжка, встаньте спиною до вікна і підніміть його". Я сказав.
  
  
  У неї вистачило розуму. За моїм тоном голосу вона знала, що не варто гаяти часу. Я чув, як її босі ноги вдарилися об підлогу.
  
  
  Я лежав на животі і розглядав камеру зблизька. Якби я мав рацію, я ризикував отримати постріл прямо в обличчя, але з цим нічого не вдієш.
  
  
  "Я не бачу ніякого пристрою відліку часу і не чую цокання, але я думаю, що всередині є вибуховий пристрій".
  
  
  "Ця людина залишила його навмисне?" - сказала Урсула. Тепер вона була біля вікна.
  
  
  «Дізнавшись, хто ти, чому Ганс Ріхтер повинен залишати тебе живим? Передбачається, що цей відсік стане нашою могилою, дитинко».
  
  
  Я чув важкий подих Урсули. Вона хапалася за вікно, смикаючи його.
  
  
  "Г-н Веселий подивився на свій годинник перед тим, як піти від нас. Я повинен припустити, що він активував таймер, натиснувши на важіль на камері. Я можу вимкнути його, якщо візьму камеру, але я ризикну".
  
  
  Я повернувся спиною до камери і схопив її обома руками. Я спітнів. Я не сказав Урсулі, але я подумав, що якщо вибухівка спрацює, коли я переміщаю камеру, принаймні моє тіло захистить частину вибуху і, можливо, врятує її життя.
  
  
  "Відійди від вікна", - сказав я їй.
  
  
  Вона вимовила моє ім'я м'яким голосом, потім рушила, і я підвівся.
  
  
  Жодного вибуху.
  
  
  Я стрибнув до вікна поїзда. Я не хотів ризикувати, катаючись по підлозі. Я повернувся спиною до вікна, притулився до нього і перекинув камеру зв'язаними руками.
  
  
  Поїзд рушив уперед, і я глянув на Урсулу, і ми посміхнулися одне одному, і це здалося нашим полегшенням.
  
  
  Потім ми почули вибух уздовж рейок. Це було схоже на вибухи ручної гранати з іншого боку пагорба.
  
  
  «Я рада, що ви побачили цю камеру і зрозуміли, що це таке», - сказала Урсула.
  
  
  «Так, ще кілька хвилин, і ми вибухнули б».
  
  
  «Мені дуже шкода, Нік. Через мене твоє життя у небезпеці. Ріхтер зараз спробує вбити нас обох».
  
  
  Урсула бачила лише верхівку айсберга. Ганс Ріхтер і його лейтенант містер Веселий становили меншість серед убивць, які їхали цим потягом.
  
  
  
  
  Сьомий розділ
  
  
  
  На той час, коли Східний експрес зупинився у Венеції, мені вдалося звільнити руки Урсули. Вона позбулася мотузок навколо щиколоток і одягла пару основних предметів одягу, перш ніж розв'язати мене.
  
  
  «Не соромся», - піддражнила я її. «На сьогодні я знаю про тебе все».
  
  
  «Ні, Нік. Ти знаєш тільки, як я виглядаю. Чоловік ніколи не знає про жінку всього».
  
  
  Ми вийшли з купе та змішалися з натовпом, що виходив з поїзда. Урсула кинулася за бутербродами, а я зайняв пост, який дозволяв мені стежити за особами, які щось означали для нас двох.
  
  
  Я не бачив Ганса Ріхтера та його партнера, і я не помітив Шен Цзи, агента китайських комуністів. Я побачив Єву Шмідт. Як і Урсула, вона набирала бутерброди.
  
  
  "Єва", - покликала я, коли вона пройшла повз мене і попрямувала назад до поїзда з пакетом їжі в руці.
  
  
  Вона зупинилася. "Ти дала мені час до сьогоднішнього вечора, пам'ятаєш?"
  
  
  "Просто перевіряю, от і все".
  
  
  "Я зв'яжуся з Хорстом і передам ваше повідомлення про інтерес до монітора. Але я не вступлю в цей контакт, поки не буду впевнений, що підходящий момент. Іншими словами, я не збираюся розкривати його особистість вам або комусь ще, хто може спостерігати за мною ".
  
  
  Потім вона пішла разом із натовпом, і я звернув увагу на Урсулу, яка підійшла до мене ззаду з нашими бутербродами.
  
  
  «Я думала, що ти намагаєшся знайти іншого товариша за іграм, – сказала вона, – поки не почула уривок з твоєї розмови. Хто такий Хорст?
  
  
  «Просто людина, яку я хочу зустріти. Пам'ятай про Ріхтера, дитинко».
  
  
  Незабаром Східний експрес виїжджав зі станції у тому напрямку, в якому прийшов. Щоб знову вирушити на схід, поїзд мав повернутися на материк через греблю. Стемніло, коли «Експрес» мчав двомильною дорогою, і ми побачили позаду сліпуче відображення жовтих вогнів уздовж берегової лінії: види Венеції, що підіймалися з морської чорноти.
  
  
  
  Після швидкої їжі Урсула сказала, що хоче ще раз завдати удару Гансу Ріхтеру. «Давайте спробуємо його купе. Якщо він там, я заарештую його. Якщо ні, ми звичаєм його речі і з'ясуємо, що він задумав».
  
  
  Ріхтера не було, і я не здивувався.
  
  
  «Наразі він знає, що вони нас не вбили. Мав статися вибух, якого не було».
  
  
  "Нік, ти думаєш, я його втратила?"
  
  
  "Він не виходив з поїзда в Мілані", - зауважив я.
  
  
  Я зламав замок, і ми увійшли до купе М'ясника.
  
  
  Я ввімкнув верхнє світло. Багажу було два, і обидва лежали на підлозі, а не на стелажах. Я взяв одну валізу, а Урсула потяглася за іншою. Після того, як ми розкрили замки на валізах, ми їх обережно відчинили.
  
  
  У сумці, яку я обшукав, не було нічого значного, але там була носова хустка, яка безумовно не належала людині, яка мала радіо. Він мав легкий запах парфумів, який мені здався невиразно знайомим. Я закрив сумку і допоміг Урсулі переглянути іншу. За мить вона підняла аркуш паперу.
  
  
  «Подивися на це, – сказала вона. «Він планує вийти у Белграді». То був його квиток на поїзд.
  
  
  Я хмикнув. "Це не дає вам багато часу".
  
  
  Я зазирнув у куток шухляди під якісь сорочки і знайшов пару пачок європейських сигарет. Вони здавалися спеціальною сумішшю. "Дорогий смак", - зазначила я, показуючи Урсулі одну з упаковок.
  
  
  Вона взяла в мене сигарети і подивилася на пачку. «Ганс Ріхтер курив особливу марку бельгійських сигарет. Це та марка».
  
  
  "Вам доведеться спробувати схопити його в Белграді, коли він вийде з поїзда".
  
  
  «Югославська влада обіцяла допомогти притягти Ріхтера до відповідальності. Я попрошу їх зустріти нас на вокзалі з парою поліцейських у цивільному».
  
  
  "Хіба ви не вважаєте за краще зробити арешт сам?" Я запитав.
  
  
  "Він має бути схоплений живим", - сказала вона. «Якщо я схоплю одну цю нацистську свиню, я боюся, що виб'ю йому мізки».
  
  
  Склали все, як було, і вийшли з купе. Урсула пішла в своє купе, щоб протягнути час, поки я ходив гуркотливим поїздом.
  
  
  Ми зупинилися у Трієсті відразу після Венеції. О дев'ятій тридцять ми мали бути в Поджореалі-дель-Корса на югославському кордоні. Я вирішив, що якби Єва Шмідт не зв'язалася зі мною на той час, я почав би її шукати.
  
  
  Я повернувся у своє купе, сподіваючись, що Єва зв'яжеться зі мною там. Я дав їй його номер, коли вона пообіцяла сказати Хорсту Блюхеру, що хочу взяти участь у торгах за супутниковий монітор.
  
  
  Компанія чекала на мене, але це була не Єва Шмідт або її дружок. Іван Луб'янка, чекіст, відкинувся на моєму ліжку, підперши лівою рукою голову. У правій руці він тримав револьвер Webley .455 Mark IV із глушником.
  
  
  "Увійдіть", - сказав він.
  
  
  Я зачинив за собою двері, думаючи, що мені слід бути обережнішим.
  
  
  Луб'янка сіла на ліжко. «То ти Нік Картер. Ти не виглядаєш таким крутим».
  
  
  «Хто тобі сказав, що я крутий? Я киса».
  
  
  «Якби я знав, що ти їдеш зі мною в поїзді, Картер, я зайшов би побачитися з тобою раніше».
  
  
  Я хмикнув. «Якби ви робили уроки, ви дізналися б мене, коли побачили б мене у вагоні-ресторані. Я впізнав вас».
  
  
  Він дивився на мене роздратовано. "Ви, звичайно, знаєте, що я повинен убити вас".
  
  
  Я згорбився. "Навіщо турбуватися?" Я запитав. "Ви, напевно, все одно вб'єте мене".
  
  
  «Я прийшов сюди не для того, щоб робити ставки», - сказав він категорично із сильним акцентом. "Я прийшов сюди як єдиний покупець, і я хочу, щоб так і залишилося".
  
  
  "А як щодо китайців?"
  
  
  "Я матиму справу з одним конкурентом за раз", - м'яко відповів він.
  
  
  «Якщо ви це зробите, у вас будуть тіла по всьому потягу. Ви маєте подумати про це». Я не намагався вихопити Х'юго, бо знав, що Луб'янка не дасть мені часу.
  
  
  "Я думав про це", - сказав він. Він підвівся з ліжка. Він був на пару дюймів нижче за мене, і я бачив, що йому це дуже не подобалося. «Ми з тобою йдемо до кінця цього поїзда, Картер. Ми йдемо дуже обережно. Дорогою я триматиму цей пістолет у кишені, але він буде націлений тобі в хребет. Як ти знаєш, постріл у хребет дуже болісно. Тож я сподіваюся, що ви не зробите нічого дурного».
  
  
  "А що відбувається наприкінці нашої гарної прогулянки разом?"
  
  
  "Не хвилюйтеся, це буде дуже швидко".
  
  
  "Як щедро з вашого боку".
  
  
  "Будь ласка. Ти підеш зі мною зараз». Він махнув мені великою гарматою, і я
  
  
  зрозумів, що, якщо ця штука вистрілить, у моїх грудях буде дірка, досить велика, щоб чоловік міг у неї встромити кулак.
  
  
  Я повернувся і відчинив двері, сподіваючись, що в коридорі хтось є. Та нікого не було. Я ввійшов у коридор, а Луб'янка пішла за мною. Пістолет усе ще тримався перед ним, але, поки я дивився, він сунув його в кишеню куртки. Я міг бачити, як дуло стирчало з-під тканини і було націлене на мою талію.
  
  
  Він зачинив двері купе і кивнув мені, щоб я пішов. Я повернувся і повільно рушив уперед коридором. Потяг гуркотів і розгойдувався під нами, але не настільки, щоб порушити рівновагу Луб'янки. Він тримався між нами приблизно три кроки, тож я не міг легко дістатися до нього.
  
  
  Ми підійшли до кінця Voiture 7 і виїхали на платформи між ним та 5, де було купе Єви Шмідт. Нам довелося пройти через дві пари дверей. Проходячи другий вагон, Луб'янка йшов одразу за мною, я зробив хід.
  
  
  Я різким рухом зачинив двері назад на Луб'янку. Двері вдарили його і втративши рівновагу, і він упав на підлогу платформи. Але револьвер він не втратив. Він вистрілив, коли впав. Перша куля розбила скло в двері, пройшла крізь неї і мало не потрапила в моє плече, встромивши в дерев'яну обшивку позаду мене. Пролунав другий постріл, але він навіть не наблизився до мене.
  
  
  Коли Луб'янка рушила до платформи, я вирвав Вільгельміну. Мій постріл потрапив у металеву підлогу платформи поряд з російською, що присіла, відрикошетивши навколо нього, не зачепивши його.
  
  
  Луб'янка знову відкрила вогонь, вибивши одвірок, який я використав для укриття. Потім, коли я пірнав за двері, він поспішив назад через двері іншого вагона. Я побачив його в останню хвилину і зумів вичавити ще два постріли з люгера. Одна куля потрапила Луб'янці в плече, і я бачив, як він упав на підлогу в іншій машині.
  
  
  Був довгий порожній момент, коли колеса під нами голосно стукали. Потім я побачив підняту руку з револьвером. Луб'янка швидко вистрілив у мене, але дико промазав. Потім я побачив, як його голова металася нижньою частиною вікна. Я вистрілив, але схибив. Потім він пішов і побіг коридором, який вів до іншого кінця машини. Ймовірно, він вирішив втекти та зализати рани.
  
  
  Я обережно перебрався на свій бік платформи і швидко перетнув прірву і зайняв позицію поряд з іншими дверима. Пострілів більше не було. Я зазирнув усередину, але Луб'янки ніде не було. Можливо, він там поставив мені пастку.
  
  
  Я прочинив двері, щоб краще розглянути. Нічого. Схоже, Луб'янка справді пішов. Я повільно увійшов у вагон, тримаючи "Люгер" перед собою. Його там не було. Потім я завернув за ріг і побачив його приблизно на двох третинах шляху коридором. Він повернувся, його обличчя потемніло від гніву та розчарування, і зробив два неточні постріли з перезарядженого револьвера. Я швидко сів, і кулі просвистели над моєю головою.
  
  
  Я вилаявся собі під ніс. У той момент, коли Луб'янка побігла коридором, я ще раз вистрілив у нього. Але рух поїзда зіпсував мені приціл, і я мало не схибив. Потім російська зникла за рогом, виходячи з вагона.
  
  
  Мабуть, ніхто не чув приглушених пострілів. З купе ніхто не виходив. Коли я добрався до кінця вагона і місця, де людина з КДБ зникла з очей, я побачив, що поїзд в'їжджає в Поджореалі-дель-Корса.
  
  
  На цій швидкій зупинці Луб'янка не зійде, сказав я собі. Він не хотів би, щоб влада дізналася про його поранення. Він не міг пояснити, що сталося. Крім того, йому все ще був потрібен монітор, який він намагався купити у агентів Topcon у поїзді.
  
  
  Пара чоловіків в уніформі йшла до мене коридором. Один був провідником поїзда, інший – митником. Ми були біля кордону, нас перевіряли.
  
  
  Я подав помилкове посвідчення особи, надане спецпідрозділом AXE. Митник кивнув, і вони з кондуктором рушили далі.
  
  
  Потяг набирав швидкість, впевнено рухаючись у бік Югосальвії. Наступна зупинка буде близько опівночі на Повці.
  
  
  Я подумав, що наступною моєю справою буде візит до Єви Шмідт. Жінка мала бути тією, хто сказав Луб'янці, що я намагався дістати супутниковий монітор.
  
  
  Я скуштував купе Єви, але її там не було. Я знову зламав замок і увійшов із Люгером у руці. Там нікого не було. Він вирішив, що, оскільки її купе було єдиним, яке я міг визначити за номером, мої супротивники будуть проводити конференції десь ще.
  
  
  Я вийшов із купе і пішов назад до денних вагонів, весь час шукаючи Луб'янку.
  
  
  і Шмідт - а також шукав Шена, оскільки я мав підстави думати, що він все ще на борту і полює за моєю шкірою.
  
  
  Мої пошуки виявились безрезультатними. Жодного з них не було. Я занепокоївся, що, можливо, вони якось утекли на кордоні.
  
  
  Потім поїзд під'їжджав до станції Півка. Пивка - це провінційне містечко, розташоване на перетині кількох югославських залізничних ліній. Станція примітивна - довга сіра будівля, в якій уночі мало вогнів. Там у горах було холодно. Коли поїзд зупинився, йшов дощ, що мрячив.
  
  
  Я спостерігав з однієї з автомобільних платформ, щоб побачити, чи хтось вийде. На платформі з'явилися чотири особи. Троє з них були пасажирами, які вирішили перекусити у бутербродній та кафе на ближньому кінці будівлі вокзалу. Четвертим, якого я нарешті впізнав знайомою ходою, був Іван Луб'янка.
  
  
  Жодного разу не озираючись через плече, Луб'янка поспішив через будівлю вокзалу на темну вулицю за ним. Я вагався на мить. Це могло бути хитрощом, щоб відвернути мою увагу, поки Шмідт і Блюхер виходили з іншої машини. Але мені довелося скористатися цим шансом. Я ступив на землю і рушив за Луб'янкою. У нього може бути вкрадений монітор.
  
  
  Луб'янка вже зник у сірій будівлі. Я поспішав за ним, сподіваючись, що поїзд не поїде раніше, ніж зможу повернутися. Тьмяно освітлена обшарпана приймальня була майже порожня. Луб'янки не було - мабуть, він уже вийшов із будівлі.
  
  
  Я вибіг у двері надвір і оглянув темний тротуар зовні. Легкий дощ намочив обличчя – ніч була холодна, жалюгідна. Ніде не було видно ні автомобілів, ні пішоходів – лише сірі кам'яні огорожі, сірі будинки та дощ. Луб'янка повністю зникла.
  
  
  Мені треба було вирішити, чи йти за Луб'янкою і забути про поїзд, Шмідта і Блюхера, чи повернутися на борт, якщо вони все ще там із вкраденим пристроєм.
  
  
  Це було вимушене рішення, тому що в мене не було часу – цей поїзд мав піти за десять чи п'ятнадцять хвилин. Якщо я ухвалю неправильне рішення, я повернуся туди, де почав свої пошуки монітора, і я можу навіть втратити його назавжди.
  
  
  Миттю я зробив вибір. Я розвернувся і поспішив назад через тьмяно освітлену станцію до платформи. Вогні Східного експресу тяглися вздовж рейок переді мною. Потяг виглядав як оазис цивілізації у цій чорній глушині. Я глянув у бік ресторану і побачив усередині кілька людей, що сидять за чашками гарячої кави або чаю за грубими дерев'яними столами. Югославська дитина, яка мала лягти в ліжко в цей час, рухалася до столика з чашкою чаю, що димився. На ньому був білий фартух та лаковані туфлі. Оглянувши обличчя покупців і переконавшись, що ніхто з них мені не знайомий, я подався до чоловічого туалету. З полегшенням я подумав, куди подівся Луб'янка і чи збирається він укласти угоду з монітором.
  
  
  Коли я повернувся, щоб піти, я помітив чоловіка, що стояв у дверях - мого старого друга Шен Цзи. Він трохи посміхався, а в правій руці тримав револьвер. Це був Smith & Wesson .44 Magnum із великим глушником.
  
  
  «Ми зустрічаємося востаннє, містере Картер, - сказав Шен. «Наш російський друг зручно залишив поїзд, і коли я позбудуся вас, у мене не буде інших конкурентів».
  
  
  Я дивився на пістолет і руку з пістолетом. «Ще належить розібратися із самим Блюхером». Я помітив, що єдине світло в кімнаті виходило від тьмяної лампочки, що звисала зі стелі, недалеко від того місця, де я стояв. Але я не бачив способу затемнити це місце, не отримавши дві чи три кулі. І в кімнаті не було жодного укриття.
  
  
  "Жінка буде моїм шляхом до влаштування", - холодно сказав Шен. "Але це буде моя проблема, а не твоя". Він трохи підняв пістолет; і це було націлене на моє серце. Якраз коли він збирався натиснути на курок, у двері за ним зайшов чоловік. Він був югославом, службовцем станції.
  
  
  "Що це?" - спитав він, дивлячись на довгий пістолет Шена.
  
  
  Він стояв за три фути від Шена. Шен обернувся до нього, викинув лівий лікоть і вдарив його по обличчю. Пролунав глухий хрускіт і приглушений крик, і хлопець непритомний звалився на підлогу.
  
  
  Але я не став чекати, доки чиновник впаде на підлогу. Перш ніж Шен зміг повернути назад, щоб прикінчити мене, я схопився за шнурок маленької лампочки переді мною і різко смикнув, коли я повернувся ліворуч.
  
  
  Кімната була занурена в майже повну темряву, єдине тьмяне світло виходило з платформи станції через відчинені двері. Шен вистрілив у мій бік, але схибив
  
  
  
  Пістолет глухо вистрілив у кімнату, і куля встромилась у цементну стіну позаду мене. Коли я знову повернувся до Шена, він цілився. Я жбурнув стилет через темну кімнату, і він потрапив Шену в передпліччя над рукою, що тримає револьвер. Рука судорожно розтулилася, і пістолет полетів через кімнату.
  
  
  Шен голосно скрикнув, дивлячись на ніж, устромлений у його передпліччя, який перерізав сухожилля, артерії та м'язи. Він повернувся, все ще тримаючи ножа в руці, щоб знайти пістолет. Потім він зробив крок назустріч, але я його заблокував. Він вилаявся китайською.
  
  
  "Більше ніякої зброї, Шен", - сказав я з низьким гарчанням. "Давай подивимося, що ти зможеш без нього зробити".
  
  
  Шен сповільнив мить, потім витягнув стилет зі свого передпліччя з кректанням болю. Кров ринула на підлогу. Він спритно схопився за ручку ножа лівою рукою і рушив до мене.
  
  
  Я міг би спробувати дістати пістолет на підлозі, але я знав, що ніколи не дістануся до нього раніше за Шена. Щодо Вільгельміни, то мій «Люгер» на цій станції звучав би як гармата.
  
  
  Шен тепер кружляв з мене. Мені довелося відступити від його пістолета на підлозі. Він теж не міг цього досягти, але був цілком задоволений своєю новою перевагою. Він чекав, що мене розрубає на шматки стилетом.
  
  
  Шен швидко увійшов, роблячи хибний удар ножем. Він добре з цим справлявся. Я уникнув швидкого різкого удару, але друга атака прорізала рукав моєї куртки і подряпала руку. Посмішка повернулася на його широке обличчя. Він був певен. Він зробив ще один удар лезом і нарізав мені груди.
  
  
  Наші очі тепер звикали до напівтемряви, і я міг бачити, як кров безупинно капає з правого передпліччя Шена, коли він методично переслідував мене вузьким колом. Він теж бачив кров на моїй сорочці, і на його обличчі було видно, що йому подобається те, що він бачив. Він вирішив, що прикінчить мене лише за кілька секунд.
  
  
  Потім Шен зробив великий крок. Він прийшов убити мене, завдавши удару мені в живіт. Я зробив крок, повернувся вбік і правою рукою вдарив його по зап'ястю. Я вдарив його, і рука розкололася від удару. Х'юго з гуркотом упав на підлогу.
  
  
  Перш ніж Шен зміг прийти до тями, я повернувся до нього ближче і порізав його голову і шию тильною стороною долоні. Він хмикнув і впав навколішки. Я переступив через нього, щоб завдати ще одного удару, але він був готовий до мене. Він ударив мене правою ногою і збив мене з ніг, вдаривши мене по стегні.
  
  
  Ми обидва схопилися на ноги одночасно, але я мав перевагу над ним, тому що я не постраждав так сильно. Я кинув у нього кулак, але вчасно це помітив. Незважаючи на те, що він мав хвору руку, він схопив мене і перекинув через плече широкою дугою. Я бачив стелю та підлогу, коли тягнувся до нього по дорозі вниз. Я приземлився на одне коліно, все ще тримаючись за нього. Зі створеною ним інерцією я перевернув його через спину, перевернув догори ногами в повітрі і сильно приземлив спиною на бетонну підлогу. Він ударив з гучним стукотом, і я почув, як повітря виривається з його легень.
  
  
  Я встав на ноги, коли Шен, захекавшись, слабо піднявся на коліна. Потім я різко вдарив його ногою по голові, і він упав на бік. Він спробував знову стати на коліна, але я на нього чекав. Як тільки він насилу підвівся на ноги, я ретельно прицілився, сильно вдарив тильною стороною руки по його переніссі і з гучним тріском потрапив у ціль. Шен хмикнув і впав спиною на підлогу. Потім він двічі смикнувся і помер.
  
  
  Я глянув у двері і побачив, що кондуктори знову готуються до запуску Східного експресу. Після того, як я забрав Х'юго та Вільгельміну, я застебнув куртку, щоб приховати кров на сорочці, і кинувся дощової ночі до поїзда.
  
  
  
  
  Восьмий розділ.
  
  
  
  Невдовзі після того, як поїзд вирушив з Пивки, я застав Урсулу на задній платформі, одну, яка перевіряла боєприпаси у своєму Webley Lilliput. Вона зраділа, побачивши мене.
  
  
  "Я бачила, як ви виходили, і подумала, що у вас можуть бути проблеми на станції", - сказала вона.
  
  
  Я змінив піджак і сорочку, тому не було жодних доказів моєї сутички з Шеном. "Для мене було кілька подій", - визнав я. "Готуєшся до Белграда?"
  
  
  Вона напнуто посміхнулася. «Так. Я думаю, це трохи турбує мене.
  
  
  «Ну майже годину. Я пропоную тобі піти трохи поспати. Ми не приїдемо до Белграду до дев'ятої ранку».
  
  
  "Я трохи відпочину", - сказала вона. "Я обіцяю."
  
  
  "Добре. Мені потрібно щось зробити. Побачимося завтра рано-вранці. Ти йдеш назад у своє купе?
  
  
  "Думаю, спочатку я подихаю повітрям", - сказала вона. Вона нахилилася і торкнулася моїх губ своїми.
  
  
  Я турбуюся про тебе, Нік".
  
  
  Я посміхнувся. "До скорого."
  
  
  Я залишив Урсулу на платформі і пішов назад через Voiture 7, тепер останній вагон, номер 5, де я сподівався знайти Єву Шмідт.
  
  
  Я дістався далекого кінця Voiture 7, коли побачив людину, що прямує до мене через коридор наступного сплячого. То був Ганс Ріхтер. Він більше не носив із собою радіо, і його обличчя виглядало дуже діловим. Я пірнув назад з поля зору і побіг попереду, назад у своє купе. Я відімкнув двері і ввійшов усередину, коли Ріхтер повернув за кут коридору.
  
  
  Я почекала, поки не почую його прохід, перш ніж відступити в коридор за ним. Він попрямував до Урсули, яка все ще була на задній платформі. Спочатку я подумав, що це, мабуть, просто збіг, але потім побачив, як він зупинився в кінці коридору, витяг з кишені великий стилет і відкрив лезо. У цьому не було сумніву: він знав, що Урсула була там. Очевидно, він здогадався, що вона полює на нього, і збирався вбити її.
  
  
  Ріхтер зник за рогом коридору. Я швидко рушив за ним, розуміючи, що йому знадобиться вся мить, щоб убити Урсулу, якщо вона не помітить його наближення, і що гуркіт поїзда заглушить будь-який звук, який він видавав.
  
  
  Мені знадобилася вся мить, щоб завернути за кут коридору і дістатися до дверей платформи. Коли я його переглянув, то побачив, що Ріхтер уже схопив Урсулу ззаду і приставив ножа до її горла. Інша його рука була притиснута до її рота, і я міг уявити її дуже широкі, сповнені страху очі.
  
  
  Ріхтер говорив зі своїм бранцем зарозумілим жорстким голосом, коли я прочинив за ним двері.
  
  
  «Так, я знаю, що вмирати неприємно. Але ж це уряд Бонна має на увазі для мене, чи не так?»
  
  
  То була непроста ситуація. Я не міг просто вбити Ганса Ріхтера, тому що Урсула та Бонн хотіли його живим. Для них було важливо, щоб він переніс ганьбу публічного суду.
  
  
  Я прикрив за собою двері, витяг Вільгельміну і підійшов до Ріхтера за спиною, коли збирався провести стилетом по горлу Урсули. Потім я притис дуло автомата до основи черепа Ріхтера, щоб він відчув його там.
  
  
  Ріхтер швидко повернув голову, все ще притискаючи ніж до шиї Урсули. Коли він побачив мене позаду себе, на його твердому мускулистому обличчі з'явився вираз чистої ненависті.
  
  
  "Ви?" - Вигукнув він.
  
  
  "Тобі краще впустити ніж", - сказав я, щільно притискаючи "люгер" до його черепа.
  
  
  "А що, якщо я цього не зроблю?"
  
  
  "Тоді я прострілю тобі голову", - похмуро сказав я, сподіваючись, що він не відповів на блеф.
  
  
  «Не раніше, ніж я зможу відкрити горло цій жінці, як стиглий помідор. Ні, у мене тут перевага, друже мій. Якщо ти негайно не прибереш пістолет і не покинеш цю платформу, я вб'ю її негайно.
  
  
  "Ви неправильно розумієте, чому я тут", - плавно продовжив він. «Я лише хотів налякати жінку. Я не збирався її вбивати. І я не збираюся вбивати її зараз, якщо ви покинете цю платформу. Якщо ви цього не зробите, я змушений перерізати її яремну вену».
  
  
  Ріхтер був спритним брехуном, але не переконливим. Я знав, що коли я піду з платформи, то більше не побачу Урсулу живою.
  
  
  Я бачив, як блакитні очі розпачливо дивилися на мене. Я тяжко проковтнув і ще сильніше притис Люгер до основи його черепа.
  
  
  "Добре, - сказав я, - зроби це".
  
  
  Ріхтер глянув на мене. "Ви маєте на увазі, що дозволите мені вбити її?"
  
  
  «Вірно, – сказав я. «Після цього твоя голова зникне у темряві. Тепер ти вирішуй, Ріхтере. Кинь ніж, чи ти мертвий».
  
  
  Я сподівався, що це звучить переконливо. Ріхтер на мить завагався, обмірковуючи та оцінюючи. Потім я побачив, як його обличчя змінилося і трохи розслабилося. Він вийняв ножа з горла Урсули і прибрав іншу руку від її рота.
  
  
  Я зробив великий крок від Ріхтера, а він трохи відійшов від Урсули. Тепер вона повернулася до нього, важко дихаючи.
  
  
  "Що ж, схоже, ти нарешті спіймала мене", - сказав він Урсулі саркастичним тоном. "Wie schade für mich." Жаль для нього - його сарказм важчий, ніж будь-коли.
  
  
  "Схоже, ми заарештували його раніше, ніж ви хотіли", - сказав я Урсулі, не зводячи очей з Ріхтера.
  
  
  «Ми відвеземо його до мого купе. Я охоронятиму його всю ніч, щоб він не вирвався на волю», - сказала Урсула.
  
  
  Ріхтер усміхнувся.
  
  
  «Добре, – сказав я. Мені не хотілося, щоб цей чоловік був у нас до ранку, особливо коли я турбувався про Єву Шмідт та Блюхер, але іншого виходу не було. "Рухайся, Ріхтер". Я махнув Люгером у бік дверей платформи
  
  
  
  У нього все ще був ніж у руці, і я простяг руку, щоб забрати його, коли він проходив повз мене. Він дав мені його без проблем, але потім, коли я викинув його за борт, відірвавши від нього очі всього на секунду, він схопив мене рукою за праве зап'ястя і відштовхнув Люгер від себе.
  
  
  Ми разом ударилися об перебірку, Ріхтер обернувся, щоб схопити пістолет. Якось я міг би ризикнути вистрілити в нього, але Урсула стояла на лінії вогню за ним.
  
  
  Я повернувся разом з Ріхтером, поки я крутив його маленьким колом, поки його спина не вдарилася об задню частину поїзда. Урсули більше не було за ним. Я боровся, щоб повернути "люгер" до нього. Мене більше не хвилювало, вбив би я Ріхтера чи ні, але натомість я спробував би його поранити. Крохтячи і спітнівши, я притис дуло пістолета до його тіла. Він стиснув мою руку, і з люгера було зроблено постріл. Куля потрапила в перебірку і зрикошетила в ніч.
  
  
  Урсула щойно витягла свого Уеблі, але я був між нею та Ріхтером, і вона не могла використати це проти нього. Раптовим лютим і відчайдушним поштовхом Ріхтер відкинув мене від себе. Я на мить упав на Урсулу, вибивши Уеблі з її рук. Потім Ріхтер увійшов у двері. Він зник за нею, коли я зробив ще один постріл із «Люгера». Куля розбила скло і потрапила до нього, коли він завернув за ріг у коридор. Удар кулі вдарив його об стіну. Але він усе ще був на ногах. Потім він зник із поля зору.
  
  
  "Чорт!" Я закричав. "З тобою все гаразд?"
  
  
  Урсула забирала свій Уеблі. "Я в порядку, Нік", - сказала вона, але я бачив, що вона була вражена.
  
  
  Я схопився за двері, відчинив їх і ввійшов у спальний вагон. Коли я завернув за кут коридору з «люгером» у руці, я побачив Ріхтера приблизно на півдорозі вниз, що біжить до іншого кінця. Я навів на нього "люгер", але потім передумав. Більшість пасажирів уже лежали у своїх купе, і постріл, напевно, їх розбудить.
  
  
  Я опустив люгер і дивився, як Ріхтер зникає в іншому кінці вагона. Урсула була поряд зі мною.
  
  
  «Вибач», - сказав я їй.
  
  
  «Не хвилюйся, Нік. Він досі у поїзді. Наступного разу йому не пощастить. Ми подбаємо про це. Може, ми його шукаємо?
  
  
  "Давай."
  
  
  Ми пішли у купе Ріхтера, але його там не було. Потім ми обшукали решту поїзда. Його ніде не було видно. Очевидно він знайшов місце, щоб сховатися. Схоже, нам доведеться розраховувати, що Урсула зможе схопити його вранці в Белграді. Я наполягав на тому, щоб Урсула вирушила у своє купе ненадовго відпочити. Вона гостро потребувала цього. Я попрямував назад до Voiture 5, сподіваючись зустрітися із жінкою Шмідт.
  
  
  Коли я прибув у Voiture 5, на мене чекав великий сюрприз.
  
  
  Я якраз вийшов у коридор до купи Єви, коли її двері відчинилися і з'явився Ганс Ріхтер.
  
  
  Я загорнув за ріг і почав дивитися. Він натягував куртку, на руці була пов'язка. Він крадькома озирнувся і потім попрямував від мене до іншого вагону.
  
  
  Очевидно, колишній нацист сховався в купе жінки Шмідта, поки ми його шукали. Він також отримав пов'язку, а це означало, що Єва, мабуть, допомогла йому.
  
  
  "Ріхтер!" - Закричав я, виходячи з укриття.
  
  
  Він побіг. Я кинувся за ним, коли він відчинив двері і вийшов із вагона.
  
  
  Я дістався кінця коридору, смикнув двері і пішов за ним.
  
  
  Тоді я знову зустрів веселу людину.
  
  
  Він був на платформі між вагонами. Мабуть, він чекав на Ріхтера. Він чув мій крик, бачив Ріхтера, що біжить, і був готовий мене зустріти, коли я увірвалася в двері.
  
  
  Володіючи кастетом, подібним до того, який раніше використовував Ріхтер, містер Веселий ударив мене. Я мигцем побачив його обличчя у світлі машини за нами якраз перед завданням удару.
  
  
  Мої коліна обвисли. Людина, яка використовує кастет, знала, як ударити і куди саме має потрапити удар, щоб поставити жертву на місце. Я прокинувся, згорнувшись на платформі, кондуктор тряс мене і питав, що сталося.
  
  
  "Мене вдарив чоловік".
  
  
  «Можливо, потенційний злодій. Коли я входив у двері, бачив, як над тобою схилилася людина. Він втік до наступної машини. Якщо ти можеш описати його…»
  
  
  «Я навіть не бачив його обличчя», - збрехав я.
  
  
  Ріхтер і його друг знову втекли, але я вважав, що мені пощастило. Якби кондуктор не з'явився, містер Веселий, мабуть, залишив би мене в гіршому стані, ніж непритомний.
  
  
  Я запевнив кондуктора, що можу піти пішки. Коли мені вдалося від нього відірватися, я повернувся у купе Єви Шмідт.
  
  
  "Це хто?" вона покликала у відповідь на мій стукіт.
  
  
  Я змінив голос і заговорив французькою. "Портер, мадам".
  
  
  Настала пауза. Потім клацнув замок. Двері прочинилися. Я встромив ногу в отвір і встромив люгер у здивоване обличчя Єви.
  
  
  "Як щодо тієї угоди, яка у нас була?" – сказав я грубим голосом.
  
  
  «Я зв'язалася з Хорстом. Але я не мав часу, щоб знову зв'язатися з тобою».
  
  
  Зачинивши двері, я сказав: «Ти брешеш - ти нацькувала на мене російської».
  
  
  Жінка уникала мого погляду. «Якщо він завдав вам неприємностей, це була його ідея. Я тільки сказав йому, що ви брали участь у торгах на пристрій».
  
  
  "Красиво. Коли ти сказав йому це, ти страшенно добре знала, що він зробить».
  
  
  «Ви не можете очікувати, що я турбуватимуся про вашу безпеку. Не після того, як ви мене побили».
  
  
  Я стримався. "Який ваш зв'язок з Гансом Ріхтером?"
  
  
  Її погляд повернувся до мене. «У нас із Гансом Ріхтером немає жодного зв'язку».
  
  
  «Я бачив, як він виходив із вашого купе. У нього було вогнепальне поранення, і він прийшов до вас по допомогу. Ви перев'язали йому руку».
  
  
  Її погляд не здригнувся. “Я визнаю, що це правда. Але ми ще не маємо зв'язку, крім того, що я знаю, що західнонімецькі агенти шукають його. Я не вважаю це за мою справу. Нехай вони захоплюють своїх колишніх нацистів».
  
  
  "Чому він мав прийти до вас?"
  
  
  «Кілька років тому ми добре знали одне одного. Я впізнала його, коли побачив його. Я припустилася помилки, назвавши йому номер свого купе, навіть не підозрюючи, що він потрапить у біду в поїзді». Вона трохи посміхнулася. «Так ось, не кажіть мені, що ви не розумієте, що я маю на увазі, коли говорю, що колись добре його знала».
  
  
  «Дозвольте мені розповісти вам про думку, яка щойно спала мені на думку, Єво. Можливо, Ханс Ріхтер – бос Topcon. Можливо, це людина, яку ви називаєте Хорстом Блюхером».
  
  
  «Хорст не бігає, коли його підстрілюють. Він надто розумний для цього».
  
  
  "Тоді де він і чому не з'являється?" Я запитав. "Що він відповів на моє прохання про зустріч?"
  
  
  Вона витягла з пачки американську сигарету та прикурила. «Хорст каже, що вважатиме вас законним претендентом на цей пристрій. Але він матиме справу з вами тільки в цьому поїзді, і угода має бути укладена до того, як ми приїдемо до Софії. Ви зробите свою пропозицію через мене».
  
  
  "Чорт візьми, я зроблю це", - сказав я. «Я готовий зробити свою пропозицію щодо монітора. Але я роблю його тільки босу Topcon».
  
  
  Вона тяжко зітхнула. «Йому це не сподобається, але доставлю повідомлення. Я призначу зустріч і принесу звістку у ваше купе».
  
  
  "Коли я можу чекати звісток від вас?"
  
  
  «Після нашої зупинки у Белграді вранці. Я не можу зв'язатися із Хорстом сьогодні ввечері».
  
  
  «Добре, – сказав я. «Але цього разу зустріч краще закінчиться. Я стаю дуже нетерплячим».
  
  
  У темряві свого купе я розтягнувся на ліжку і прислухався до звуку коліс, коли поїзд мчав у бік Белграда, і це був важливий момент для мене та для Урсули.
  
  
  Урсула сподівалася зловити свою рибу в Белграді, а я сподівався зустріти свою. Незважаючи на історію, яку розповіла мені Єва Шмідт, я все ще ставив питання, чи були людина, яку я переслідував, і невловимий видобуток Урсули одне й те саме.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Через нічне збудження і сильну втому я проспав довше, ніж очікував. Мене розбудив стукіт у двері купе. То була Урсула. Надворі був ясний день, і ми наближалися до Белграда.
  
  
  "Я хотіла попрощатися на випадок, якщо ми більше не побачимось", - м'яко сказала вона мені.
  
  
  Вона навряд чи була схожа на агента. Її скуйовджене світле волосся надавало їй вигляду молодої школярки, що було дуже до речі.
  
  
  "Як мило з твого боку", - сказав я.
  
  
  Коли я підвівся з ліжка, вона підійшла до мене і притулилася губами до моїх. Я відчував її м'яке тіло на своїх грудях. Через довгий час поцілунок скінчився, і вона почала неглибоко дихати.
  
  
  "Я мала на увазі, що дійсно хотіла попрощатися", - сказала вона.
  
  
  Я посміхнувся до неї. Думаю, я навчив її поєднувати бізнес із невеликим задоволенням. "Скоро ми будемо в Белграді".
  
  
  "Прощання не займе багато часу".
  
  
  Я знову посміхнувся, нахилився і доторкнувся своїми губами до її губ. "Ви дуже переконливі", - сказав я.
  
  
  "Я сподівалася бути". Вона посміхнулася.
  
  
  Вона поклала плащ і стягнула черевики, доки я дивився. Потім вона натягувала светр через голову. Цього разу на ній не було бюстгальтера. На ранковому сонці вона виглядала чудово. Коли вона почала знімати спідницю, я почав розстібати сорочку.
  
  
  За кілька хвилин ми разом лежали на ліжку. Її тепла нагота давила на мене, і я відчував це тіло.
  
  
  
  чекає мого дотику.
  
  
  Я повільно водив рукою по оксамиту її стегна. Ми не намагалися задерти штору на вікні, і сонячне світло на її шкірі надало їй персикового відтінку, коли вона рухала стегнами до мене. Я провів рукою між її ніг.
  
  
  Її груди тяглися до мене, відповідаючи на мій дотик. Вона знайшла мене і пестила мене повільно та ніжно у ніжному ритмі. Її губи жадібно шукали мене, шукаючи, покусуючи та давлячи.
  
  
  Потім я відчув легке тремтіння всередині неї і зрозумів, що не можу чекати. Я обережно підійшов до неї і ми об'єдналися. Чудовий стогін вирвався з глибини її горла.
  
  
  Я їй не відповів. Я був одержимий нагальною необхідністю знайти в ній задоволення. Ми рухалися разом все більш і наполегливіше, і прекрасні звуки з її горла, здавалося, лунали навколо мене. Тепер її стегна уклали мене в полоні чуттєвого бажання. Ритм наростав і ставав жорсткішим. Усередині мене кипів казан, готовий переповнитися. Коли її звуки злилися разом з далеким свистом поїзда, котел закипів, і вона отримала це гаряче пролиття в найпотаємніші та найпотаємніші місця.
  
  
  «Хороший спосіб розпочати день», - сказав я, лежачи поряд із нею. «І ми не прощаємось. Не зараз. Я зустрінуся з вами в поліції».
  
  
  "Забудь, Нік", - посміхнулася вона. "У вас є власне завдання, про яке потрібно подумати".
  
  
  "Моє завдання може бути пов'язане з вашим", - відповів я. «Я не можу зараз пояснити. Але нам краще одягнутися. Ми майже у Белграді».
  
  
  Ми швидко одяглися, коли поїзд проїжджав на околиці Белграда. Пізніше, коли ми йшли по вагонах, мені спало на думку неприємна думка. Якби Хорст Блюхер насправді був Гансом Ріхтером, і якби Урсула вдалося заарештувати його до того, як я дізнався, де знаходиться вкрадений монітор, або якби монітор був узятий під варту разом із Ріхтером, мої шанси повернути його були невеликі. Югослави, звичайно, не здадуть пристрій мені чи уряду США.
  
  
  У певному сенсі ми з Урсулою на той момент були противниками, тому що наші місії та найближчі цілі суперечили один одному. Я був упевнений, що, хоча я врятував життя Урсулі, вона не подумала б про відстрочку арешту Ріхтера в Белграді тільки тому, що я хотів забрати у нього частину електронного обладнання, перш ніж він буде взятий під варту. Вона визнала б своє завдання першорядним через жахливість його попередніх злочинів.
  
  
  Однак подвійну ідентичність так і не було доведено. Я не бачив способу відвернути Урсулу від її мети, не розголосивши мою місію, і я не хотів цього робити. Тому я вирішив залишитися з Урсулою під час її спроби арешту, спостерігаючи за Євою Шмідт і подивитися, що буде на мою користь.
  
  
  Ми проходили через денні тренери повільно, але ні Шмідта, ні Ріхтера не було видно. До того часу, як поїзд рушив довгою сірою платформою Белградського вокзалу, ми вже стояли на платформі біля паровоза. На поїзд чекало багато людей, і ми обоє зрозуміли, що Ріхтер дуже легко міг загубитися в такому натовпі.
  
  
  Потяг нарешті зупинився. Я повернувся до Урсули і посміхнувся до неї. «Що ж, давайте подивимося, чи зможемо ми знайти ваших у цивільному», - сказав я.
  
  
  Ми вийшли з поїзда на платформу раніше за інших пасажирів і попрямували до жвавої будівлі вокзалу. Урсула шукала поліцейських, а я дивився на поїздські платформи.
  
  
  "Я бачу їх", - сказала вона. «Стежте за Ріхтером, поки я вестиму офіцерів. Якщо потрібно, ми проведемо обшук поїзда спереду та ззаду».
  
  
  Урсула кинулася геть, і я помітив Єву Шмідт. Вона була одна і поспіхом, пробиваючись крізь потік натовпу, попрямувала до задньої частини поїзда. Я рушив слідом за Євою, поспіхом зіткнувшись з мандрівниками.
  
  
  Я бачив, як Ганс Ріхтер і його товариш, кремезний чоловік із веселим обличчям, вийшли з останньої машини. Ріхтер ніс багаж та знайоме радіо.
  
  
  Вони зустріли візок з багажем і зникли за ним. Я підійшов до них із багажем, що приховував мене від їхніх поглядів, і підійшов досить близько, щоб почути їхні голоси.
  
  
  «Ви вчинили мудро, затримавши Картера. Це незабаром закінчиться». То був Ріхтер. «Я зустрінуся з росіянами тут і укласти угоду».
  
  
  "У вас є пристрій?" Це сказала Єва
  
  
  Ріхтер засміявся. "Прямо тут, у моєму радіо, де це був весь час".
  
  
  Я витяг Вільгельміну з-під куртки. Не дивно, що Ріхтер ніколи не розлучався з радіо, яке не грало. Супутниковий монітор перебував усередині футляра радіо. Навіть якби його розібрали, пристрій виглядав би як частина схеми для будь-кого, окрім експерта.
  
  
  Обійшовши візок для багажу, я сказав:
  
  
  
  «Дякую за організацію зустрічі, Єво».
  
  
  Ріхтер вилаявся.
  
  
  «Я візьму радіо, Хорсте. Думаю, ти віддаєш перевагу цьому імені, якщо вже ти його зараз використовуєш. Коли радіо буде в мене в руках, ми підійдемо і поговоримо з поліцейськими, які теж хотіли тебе знаю”.
  
  
  Його друзі залишалися з ним до кінця. Єва змахнула сумочкою і вдарила мене по пістолету, і містер Веселий накинувся на мене.
  
  
  Я застрелив кремезного чоловіка, коли ми падали. Я надто втомився з ним боротися.
  
  
  Він задихався, коли я скинув його вагу і знову піднявся на ноги. Він не здивувався, що я натиснув на курок Люгера. «Він чекав на це, коли стрибнув за мною, — подумав я. Він просто намагався дати Ріхтерові час зробити перерву.
  
  
  Екс-нацист скористався можливістю. Він кинувся до дверей станції, на ходу відштовхуючи людей.
  
  
  Єва Шмідт теж втекла. Коли вона побачила, що я всадив кулю в людину, яка напала на мене, вона повернулася і загубилася в юрбі. Я помітив, що вона йшла в напрямку поїзда, але мені було байдуже, що з нею сталося.
  
  
  Я мчав за Гансом Ріхтером.
  
  
  Коли він дістався до входу до великої станції, він повернувся. Тепер він тримав в одній руці маузер-парабелум, а в іншій – радіо. Він націлив маузер мені на думку і вистрілив. Постріл прогримів платформою, мало не потрапивши в мою ліву скроню. Пара жінок закричала. Позаду мене високий чоловік похилого віку впав на землю - куля потрапила йому в плече. Були ще крики. Коли Ріхтер повернувся і побіг на станцію, я витягнув свій «люгер», прицілився і вистрілив. Саме тоді він змінив курс, і я сумував за ним.
  
  
  Не було часу дивитися, де були Урсула та поліцейські. Я побіг на станцію за Ріхтером. Усередині знаходилися сотні людей, і Ріхтер спритно рухався серед них до далеких дверей, що вели на вулицю. Я засунув Вільгельміну в кишеню і збільшив швидкість. Люди стояли і дивилися, і дехто намагався піти з нашого шляху. Ріхтер збив жінку з ніг і пішов далі. Я все ж таки набирав обертів і, перш ніж він встиг дістатися дверей, зупинив його за допомогою удару.
  
  
  Ріхтер сильно вдарився об підлогу, але не втратив ні маузера, ні радіо. Він повернувся, щоб відстрілити мені голову, але я спіймав його руку зі зброєю і відштовхнув. Маузер заревів у великій кімнаті, і куля врізалася у високу стелю. Було більше криків і криків, і була панічна втеча, щоб втекти від пострілів.
  
  
  Ми двічі перекинулися, намагаючись утримати контроль. Наші руки щосили намагалися втримати пістолет. Він вистрілив знову, і вікно у парадних дверях розбилося. Я люто вдарив кулаком по квадратному обличчю Ріхтера, і його хватка ослабла. Маузер випав із його рук, коли я швидко повернув руку.
  
  
  Ріхтер вилаявся, сердито вдарив мене стиснутим кулаком по голові і підключився. Я відчув хрускіт біля вуха і впав на підлогу. Цієї миті Ріхтер підвівся і потягся за маузером.
  
  
  Він дістав пістолет, перш ніж я встиг підійти до нього, і коли він повернувся до мене, на його обличчі з'явилася легка усмішка. Я кинув Х'юго на долоню, коли він направив маузер мені на думку. Але ні пістолет, ні стилет не влучили.
  
  
  "Halten sie! Genug!" То була Урсула.
  
  
  Ріхтер відвернувся від мене і побачив дуже похмуру Урсулу, що направила Уеблі йому в спину. По обидва боки від неї стояли двоє югославських таємних поліцейських у цивільному. Кожен у руках мав короткий револьвер, націлений на Ріхтера.
  
  
  «Будь ласка, опусти пістолет», - наказав той, що праворуч від Урсули.
  
  
  Ріхтер крякнув, упустив маузер і озирнувся на мене. "Чорт тебе забирай", - тихо сказав він англійською.
  
  
  Я підійшов до нього і висмикнув рацію з його руки. Югослави кивнули мені та схопили його за руки.
  
  
  «Ми відвеземо його до митного посту для короткого допиту, перш ніж перевеземо його до штабу», - сказав югослав, який раніше говорив, Урсулі.
  
  
  Я хотів витягнути звідти радіо. "Я повинен піти в поїзд за сумкою", - сказав я. "Я скоро повернусь."
  
  
  До мене звернувся той самий югослав. "Ні будь ласка. Потяг буде затримано. Спочатку підемо з нами».
  
  
  Він не виглядав схильним до суперечок. "Добре", - сказав я, неохоче пішовши за ними в кімнату.
  
  
  Це була досить маленька кімната, в якій був лише стіл та три прямі стільці. Було тільки одне вікно, що виходило надвір. Це виглядало суворо.
  
  
  Коли ми ввійшли до кімнати, Урсула заговорила з югославом, який наполягав, щоб я їх супроводжував.
  
  
  "О, його сумка!" вигукнула вона. Це на платформі. Я отримаю це».
  
  
  "Дуже добре", - погодився поліцейський.
  
  
  Урсула щойно зникла і зачинила двері, коли Ріхтер знову почав діяти.
  
  
  Поліцейські досі тримали його за руки. Той, хто ще не говорив, забрав у мене радіо, на мій великий жаль, і поклав його на стіл перед нами. Тепер він поліз у піджак за парою кайданків, але Ріхтер раптово і досить жорстоко вирвався з рук іншого югослава і вдарив його ліктем в обличчя. Поліцейський відсахнувся і важко впав на підлогу, коли Ріхтер штовхнув іншого в мене. Чоловік натрапив на мене, і мені довелося його спіймати, щоб він не впав на підлогу.
  
  
  Ріхтер ударив першого офіцера і потягнувся за пістолетом. Я потягнувся до Вільгельміни, поки людина, яка мене вдарила, намагалася відновити рівновагу. Потім з'явився Ріхтер з кирпатим револьвером, розвернувся і вистрілив у мене. Я пірнув у бік столу, і він схибив.
  
  
  Поліцейський, який упав на мене, тепер тягнувся за пістолетом. Ріхтер вистрілив у нього і влучив йому прямо в груди. Чоловік підвівся з ніг і відштовхнувся назад від раптового удару. В його очах відбивалося здивування раптової смерті, коли він врізався в стіну, а потім зісковзнув на підлогу.
  
  
  Ріхтер швидко обійшов стіл, схопивши радіо, і побіг до вікна. Я швидко вистрілив зі свого укриття і зачепив його плече. Він розвернувся і відкрив вогонь у відповідь. Потім він побачив, що інший поліцейський почав цілитись у нього. Він вистрілив ще раз, потрапивши в живіт, і поліцейський важко впав на стіл. Потім Ріхтер обернувся і пірнув у вікно, розбивши скло градом уламків. Я вистрілив у нього ще раз, коли він зник, але не влучив у нього.
  
  
  У цей момент у двері ввійшла Урсула.
  
  
  "Він відірвався від нас", - сказав я. "Давай." Я вискочив за двері повз цікавих роззяв і попрямував через станцію до вхідних дверей. Урсула була за мною.
  
  
  Дійшовши до кінця будівлі, я побачив, що Ріхтера більше нема. Я побачив чорну машину, що швидко віддалялася від цього місця, кварталом далі по вулиці, але не було можливості дізнатися, чи це був Ріхтер.
  
  
  "Наступного разу, коли я побачу містера Ріхтера, - похмуро сказала Урсула, - я збираюся пустити йому кулю в голову і ставити питання пізніше".
  
  
  Тоді єдине, про що я міг думати, це радіо, яке Ріхтер схопив, коли втік. На мить мав монітор, але тепер він знову був для мене втрачений. Може, назавжди.
  
  
  Потім я згадав Єву.
  
  
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  
  «Ми шукаємо одну й ту саму людину», - сказав я Урсулі.
  
  
  Вона запитливо подивилася на мене, коли я поспішав спиною до входу на станцію. "Що ти маєш на увазі, Нік?"
  
  
  «Наразі не так багато часу для пояснень. Ріхтер замішаний у великій крадіжці, і він вкрав щось дуже цінне для мого уряду, щоби продати це комуністам. Ось чому він був у Східному експресі».
  
  
  Я міг чути звуки сирен поліції, коли ми мчали через станцію. Навколо кімнати, де поліція намагалася затримати Ріхтера, зібрався натовп. Зовні Східний експрес готувався до виїзду.
  
  
  «Я збираюся залишити вас тут, Урсуло. Не кажіть поліції нічого про мою причетність, якщо зможете цього уникнути. Зареєструйтесь у готелі Majestic за адресою Obilicev Venac 28, і я зустріну вас там пізніше. Тим часом перевірте готелі та спробуйте знайти Ріхтера. Якщо ви все ж таки знайдете його, не намагайтеся схопити його, зачекайте мене».
  
  
  "Коли я побачу тебе знову?" — спитала вона. "Куди ти збираєшся, Нік?"
  
  
  "У поїзді є хтось, хто може сказати нам, де знайти Ріхтера", - сказав я. «Отже, я повертаюся на борт. Сподіваюся повернутися до вас сьогодні пізніше чи завтра».
  
  
  Вона посміхнулася. "Я рада, що наша робота на якийсь час дозволить нам залишатися разом", - сказала вона. "Удачі, поки я тебе не побачу".
  
  
  «Те саме і з тобою», - сказав я.
  
  
  Я дістався платформи, коли поїзд рушив, і схопився на борт. Прекрасна блондинка Урсула помахала рукою, стоячи у дверях, а потім повернулася, щоб привітати югославських поліцейських у формі.
  
  
  За лічені секунди поїзд залишив станцію і вислизнув назад до югославського села. Перебуваючи в Белграді, поїзд зайшов у вагон-ресторан, який тепер був останнім вагоном у поїзді, що за сплячими. Це зробило ще одне місце, де мені довелося б шукати Єву Шмідт, і саме там я знайшов її. Вона тільки-но замовила сніданок, коли я підійшов до її столика.
  
  
  "Я повинен пустити в тебе кулю прямо тут", - сказав я. Але я дам тобі останній шанс. Устань та йди у своє купе. Я буду за тобою. І цього разу жодних трюків. Ти спробуй щось на зразок минулого разу, і я вб'ю тебе без подальшого обговорення”.
  
  
  Вона вагалася мить. Потім вона встала і пішла проходом вагона-ресторану. я кинув
  
  
  кілька купюр на її столик для офіціанта та пішла за нею. Скоро ми лишилися в силі перед дверима її купе у Voiture 5.
  
  
  "Всередину", - наказав я.
  
  
  Вона відчинила двері. Ми ввійшли, і я зачинив двері за нами. "Тепер, що б ви хотіли знати?" - їдко спитала вона.
  
  
  "Як знайти твого коханця".
  
  
  Вона жорстко посміхнулася і провела рукою по темному волоссю. «Наразі це може бути дуже складно. Ганс незабаром завершить свій продаж, і тоді він стане дуже багатою людиною. Він знову змінить свою особистість і продовжить уникати дурнів, які його переслідують». Вона сміялася. «І ми можемо подякувати вашому уряду за все це».
  
  
  Я не любив, коли з мене сміялися і мене називали дурнем. "У тебе є спосіб випробувати удачу", - сказав я їй. "Де Ріхтер зупинився у Белграді?"
  
  
  Єва посміхнулася. Вона почала роздягатися, поки я з нею розмовляв. Я не знала, чого вона чекала, але незабаром вона залишилася без штанів та бюстгальтера. У неї була стигла повна постать.
  
  
  "Якщо я дам вам цю інформацію, я прийму виклик, пов'язаний з вашою роботою", - сказала вона мені.
  
  
  Вона пильно подивилася на мене, знімаючи ліфчик і оголюючи груди.
  
  
  "Ви також можете бути люб'язним і сказати мені, де знаходиться штаб-квартира Topcon", - сказав я їй, спостерігаючи за тим, як вона стягує чорні мереживні трусики з білих стегон. Вона намагалася відволікти мене сексом, як і багато інших жінок.
  
  
  "Може, ми зможемо піти на якийсь компроміс", - промуркотала вона мені, стоячи повністю оголеною. Вона підійшла до мене і доторкнулася до мене своїми грудьми.
  
  
  "Який компроміс?" Я запитав.
  
  
  Вона трохи притулилася до мене. «Ви погодитеся на менше, ніж уся інформація, яку хочете, і натомість я зроблю вам невеликий подарунок». Вона повільно провела мовою по губах.
  
  
  "Я все одно можу забрати подарунок", - нагадала я їй, відчуваючи, як її стегна рухаються до мене.
  
  
  «Так. Але це було б не те саме, чи не так? Зовсім не те саме».
  
  
  Я дозволив куточку рота поворухнутися. Вона була гарна. Вони з Ріхтером склали чудову команду. Ймовірно, він використав її в інших місіях Topcon. "І якби я був готовий піти на компроміс, яку інформацію ви мені дали б?"
  
  
  Вона рухала стегнами наполегливіше, і це страшенно відволікало. «Я не можу сказати вам, де знаходиться штаб-квартира Topcon, бо я не знаю. Ріхтер не водить мене туди. Але я скажу вам, що він реєструється в готелі Excelsior в Белграді на Княжі Мілоса 5. Я скажу вам, тому що він не буде там довго, і ви, ймовірно, все одно не встигнете знайти його.
  
  
  Її стегна наблизилися до мене. Я обійняв їх і відчув, як м'яка плоть рухається від мого дотику. Я схопив її за підборіддя іншою рукою, притяг до себе, люто поцілував її в губи. Вона стояла, затамувавши подих, з витріщеними очима. Потім у її очах з'явився вираз замішання та розчарування. Миттю тому вона контролювала ситуацію, вона керувала дією, але раптово вона втратила цей контроль.
  
  
  Я не відпускав її підборіддя. Я схопив його міцніше. "Ти брешеш, люба", - наполягав я.
  
  
  Замішання змінилося побоюванням. "Ні..."
  
  
  "О так. Я бачу це у твоїх очах». Я відпустив її підборіддя, але все ж таки притиснув до себе іншою рукою. Потім я поліз у піджак і витяг Вільгельміну. Я притис дуло до її лівих грудей і занурив її в м'яку плоть.
  
  
  "Це не так, як раніше", - сказав я їй. «На цей раз у мене закінчилося терпіння. А тепер уважно слухайте. Я збираюся з'ясувати, де ховається Ріхтер у Белграді, байдуже, скажете ви мені чи ні. Ви дійсно хочете померти, щоб ускладнити завдання? для мене?"
  
  
  Страх, який вона показувала раніше, тепер повернувся до її очей. Я міг сказати, що вона думала, що я сказав. Вона глянула на пістолет, притиснутий до її грудей, а потім подивилася мені у вічі.
  
  
  "Готель Сава", - тихо сказала вона.
  
  
  Я дивився на її обличчя, і я переконався. Готель «Сава» був тим місцем, яке вибрав би Ріхтер – маленьким та відокремленим.
  
  
  «А штаб-квартира Topcon знаходиться в Лозанні, чи не так?»
  
  
  Вона швидко подивилася на мене, а потім убік. Я сильніше притис дуло пістолета до її грудей. Вона ахнула.
  
  
  "Так", - швидко відповіла вона. "Але я, чесно кажучи, не знаю адреси".
  
  
  Я взяв пістолет і поклав його в кобуру. "Я вірю тобі", - сказав я. «А тепер я маю залишити вас і вийти на наступній станції».
  
  
  Вона не відійшла від мене. "Ви не бажаєте прийняти іншу частину запропонованої мною угоди?"
  
  
  Я провів руками по стегнах і поцілував її в губи. Вона здавалася мені голодною. Але в мене на думці було інше. Я обернувся і зняв її шарф зі стіни купе.
  
  
  «Я знаю, мені це сподобається, – визнав я. «Але я повинен ставити бізнес вище за задоволення, принаймні іноді».
  
  
  Я підніс шарф до її обличчя, і вона запитливо подивилася на нього. Потім я натяг його на рот і зав'язав ззаду. Вона раптово почала звиватися, бити та видавати приглушені звуки крізь шарф. Я схопив її оголене тіло, підняв, відніс на ліжко і кинув на нього. Мені здалося, що в її очах на мить з'явився вичікувальний вираз, але я прив'язав її до ліжка її власними ременями та одягом. За мить вона розпласталася на ліжку і пильно подивилася на мене.
  
  
  «Поки ви не перетнете кордон з Болгарією, вам не знадобиться кондуктор або носій, щоб вибивати вам двері», - сказав я їй. «І це лише пізно. На той час я дістануся готелю «Сава»».
  
  
  В її очах спалахнула ненависть, і вона пробурмотіла щось німецькою крізь шарф.
  
  
  «Не хвилюйся через те, що тебе пов'язали», - посміхнувся я їй. "Просто спробуй подумати про мою альтернативу".
  
  
  Я залишив її прив'язаною оголеною до ліжка і замкнув за собою двері купе. Потім я пішов до Voiture 7 і свого купе, щоб забрати свій невеликий багаж. Я був готовий вийти на наступній зупинці, яка пішла незабаром після свистка.
  
  
  Тепер я мав повернутися в Белград, сподіваючись, що Ріхтер поїхав до готелю «Сава», незважаючи на те, що його розшукувала югославська поліція. Мені треба було з'ясувати, чи в нього залишилося радіо.
  
  
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  
  Було близько полудня, коли я повернувся на центральний вокзал у Белграді потягом другого класу. Я взяв таксі по вулиці Сараєвоська до бульвару Кнеза Михайла, минув значний Національний музей, зробив пару поворотів, щоб переконатися, що за нами не стежать, а потім попрямував прямо до готелю Majestic на вулиці Обиличів Венац. Урсула дуже зраділа, побачивши мене.
  
  
  "О, Нік!" - сказала вона, обіймаючи мене м'якими руками за шию, коли я зайшов до її кімнати. «Я ходила підлогою. Де ти, чорт забирай, був».
  
  
  «Мені довелося зайнятися деякими незавершеними справами. Ви ж не думали, що я залишу вас одного в цій злій комуністичній столиці, чи не так?» Я посміхнувся.
  
  
  Вона зачинила за мною двері. Я помітив, що вона оселилася в дуже елегантному номері за скромною ціною і що з неї відкривається чудовий краєвид на вулицю. Але тепер її думки були тільки про Ганса Ріхтера.
  
  
  "Ви що-небудь дізналися?" — спитала вона.
  
  
  Я закурив цигарку і запропонував їй одну, але вона відмовилася. Тепер я дивився на неї серйозно. Вона була досить напружена. "Думаю, я знаю, де ховається Ріхтер", - сказав я їй. «Якщо він не запанікував і не втік із міста».
  
  
  "Це десь поблизу?"
  
  
  Я зробив довгу затягування сигарети і затримав її на мить. "Так, це недалеко звідси".
  
  
  "Де? Готель?"
  
  
  Я вивчав обличчя Урсули на мить, перш ніж заговорити. Це здавалося слушним часом, щоб розповісти їй про монітор. Я повинен був сказати їй про це, або повністю виключити її з роману, і останній варіант не здавався справедливим.
  
  
  "Готель, так", - повільно сказав я.
  
  
  "Який з?" Вона перейшла до телефону тумбочкою. «Я зателефоную до поліції, і вони зустрінуть нас там».
  
  
  Я похитав головою. "Ні, Урсула".
  
  
  Вона подивилася на мене з легким подивом у своїх прекрасних блакитних очах. Потім вона поклала слухавку назад. "Чому б і ні?"
  
  
  «Урсула, – почав я, – я збираюся з вами поговорити. Ріхтер вкрав електронний пристрій у британського уряду, пристрій США, який є важливим для безпеки Заходу. У нього цей пристрій із собою. Принаймні він був у нього, коли він виходив з Центрального вокзалу через вікно ".
  
  
  Вона на мить згадала. "Радіо?" — спитала вона.
  
  
  «Так, радіо. Я майже впевнений, що всередині нього захований пристрій».
  
  
  «Ось чому він носив радіо із собою у поїзді».
  
  
  Я посміхнувся. «Це те, у що я вірю зараз. Тепер югославська поліція була б рада екстрадувати його до Західної Німеччини, щоб постати перед судом за військові злочини. Комуністи завжди раді, якщо спіймають людину з Третього рейху. Але я думаю, що ви можете розуміти, що вони можуть інакше поглянути на питання про повернення мені електронного пристрою.
  
  
  "Я розумію Нік", - сказала вона.
  
  
  "Я намагався відокремити Ріхтера від його радіо на станції, але мені це не вдалося", - продовжив я. «Якби я був там, моє завдання було б виконане. Тепер мені треба повернути те радіо».
  
  
  "Але, Нік, я не можу заарештувати Ріхтера без поліції", - сказала вона мені. «Передача його під варту нашого уряду потребує великої бюрократії. Повинна бути задіяна поліція».
  
  
  "Я розумію", - сказав я. "Але пам'ятайте, що Західна Німеччина одна з
  
  
  вільних країн, які постраждають, якщо цей пристрій потрапить до КДБ. Фактично, я вважаю, що Ріхтер розраховує укласти угоду про продаж пристрою з російською прямо тут, у Белграді. Можливо вони це вже зробили. У будь-якому разі, Урсуло, я прошу вас дати мені час на Ріхтера та його радіо, перш ніж ми звернемося до югославів за допомогою в його арешті».
  
  
  Вона подумала на мить. «Я хочу допомогти вам упіймати Ріхтера».
  
  
  "Так, ви можете піти зі мною", - погодився я.
  
  
  Вона посміхнулася. «Добре, Нік. Я зачекаю, перш ніж зателефоную до поліції, але, звичайно, вони можуть мати власні ідеї. Мені здається, я бачила людину, яка спостерігає за цим готелем. Я маю припустити, що вони не можуть повністю мені довіряти».
  
  
  "У цьому є сенс", - сказав я. «Зрештою, ти не добрий комуніст».
  
  
  Вона посміхнулася мені широкою німецькою усмішкою, і її блакитні очі спалахнули. "Я навіть не хороша дівчинка", - сказала вона.
  
  
  "Я б не погодився з цим".
  
  
  На ній був халат, зав'язаний на талії, бо вона щойно вийшла з душу. Вона розв'язала халат і дозволила йому відчинитись - під ним вона була оголеною. "Думаю, мені краще одягтися", - сказала вона.
  
  
  Я жадібно дивився на її вигини. "Я гадаю."
  
  
  Халат упав на підлогу. Я дозволив своєму погляду блукати по грудях, тонкої талії і помаху молочних стегон і стегон. Я пригадав Єву в поїзді, і я знав, що Єва запустила в мені щось, що тепер пестило і плекало вигляд Урсули.
  
  
  "З іншого боку, - сказала вона, наближаючись до нас, щоб скоротити відстань між нами, - якщо Ріхтер зараз у цьому готелі, він, ймовірно, пробуде там ще трохи".
  
  
  «Напевно, – сказав я.
  
  
  Вона почала покусувати моє вухо. І я дозволив їй почати роздягати мене.
  
  
  Урсула розпалювала вогонь, який обіцяв незабаром вийти з-під контролю. Я допоміг їй зняти решту одягу, а потім відвів її до великого двоспального ліжка через кімнату. Ми лягли разом і наступне, що я пам'ятаю, це те, що вона підійшла до мене в чоловічій позиції.
  
  
  Її груди звисали над моїми грудьми красивими прямовисними дугами. Вона опустилася ближче до мене, і кінчики її грудей ніжно потерлися об мої груди, поцілувавши моє обличчя та шию своїми вологими губами.
  
  
  Вона спустилася до мого живота, ніжно цілувала мене, і вогонь горів у моєму паху. Потім вона рушила вниз, пестячи повними теплими губами, поки я не міг більше терпіти.
  
  
  "Тепер, нероба?" — спитала вона.
  
  
  «Зараз», - хрипко відповів я.
  
  
  Я штовхнув її на ліжко і осідлав, затамувавши подих, нетерпляче. Молочні стегна піднялися і оточили мене, і я пам'ятаю, як відчував, як вони надійно зчепилися за мене, коли ми з'єдналися. Пожежа переросла у вулканічний голокост. Потім були солодкі запахи, чудові звуки та гаряче тіло, коли ми досягли кульмінації.
  
  
  Коли я глянув на готель «Сава», я зрозумів, чому Ріхтер вибрав його. У Штатах його найкраще описати як пастку для бліх - стару стару будівлю, яка виглядала так, ніби її давно мали знести в старому районі міста. Вивіска зовні була настільки застаріла, що її можна було пройти, навіть не підозрюючи, що це готель. Це було схоже на те місце, де керівництво дивитиметься в інший бік від сумнівних гостей.
  
  
  У готелі було всього двадцять номерів, і за кількістю ключів, покладених у поштові скриньки за столом, я міг бачити, що забрали лише півдюжини. Я не здивувався, коли неохайний югославський службовець не попросив показати наші паспорти, а просто зняв їхні номери. Він вважав лише формальністю умовити поліцію.
  
  
  Поки клерк обходив стіл, щоб забрати мою одиницю багажу, я знову глянув на поштові скриньки та запам'ятав ті, які вказували на зайнятість певних кімнат. Потім ми піднялися сходами з клерком. Коли він відчинив двері і поставив мій багаж, я дав йому чайові.
  
  
  Коли клерк йшов, двері в коридорі відчинилися, і в коридор вийшов Ганс Ріхтер. Я відштовхнув Урсулу від дверей і сховався від очей. За мить я крадькома глянув і побачив Ріхтера і двох чоловіків, що стояли в коридорі спиною до мене. Вони збиралися покинути іншого чоловіка, з кімнати якого щойно вийшли. Інший чоловік – Іван Луб'янка.
  
  
  Очевидно, Ріхтер відправив сюди Луб'янку, коли виходив зі Східного експресу на Повці. Тепер, хоча Ріхтер, схоже, знайшов інше укриття через інцидент на станції, він прийшов сюди з цими людьми, які, очевидно, були агентами Topcon, щоб обговорити з російським продаж пристрою спостереження.
  
  
  Ріхтер не ніс радіо. Можливо, він не довіряв КДБ. Він зі своїми товаришами пішов коридором до сходів, поки Луб'янка зачиняв двері.
  
  
  Я повернувся до Урсули. «Це Ріхтер та його друзі», - сказав я. «Іди за ними і подивися, куди вони підуть. Постарайся не загинути. А поки що я збираюся відвідати мого російського друга в коридорі. Я зустрінуся з тобою в «Маджестиці» о третій. Почекай. через годину після цього, і якщо я не здаюся, ти сам по собі”.
  
  
  Вона подивилася мені на коротку ніжну мить. "Добре, Нік".
  
  
  Я посміхнувся. "До скорого."
  
  
  "Так."
  
  
  Урсула зникла коридором за Ріхтером і його людьми.
  
  
  За кілька хвилин я постукав у двері Луб'янської кімнати. Після короткої паузи з-за дверей пролунав голос Луб'янки. "Так?"
  
  
  Я досить добре розумівся на діалектах і голосах, особливо після того, як мав можливість їх чути, тому я прочистив горло і щосили намагався звучати як Ганс Ріхтер.
  
  
  "Блюхер", - сказав я.
  
  
  Замок на дверях клацнув, коли я витяг «люгер». Коли двері відчинилися і я побачив здивоване обличчя Луб'янки, я не став чекати на запрошення увійти до кімнати. Я різко вдарив ногою у двері й увірвався до кімнати. Вона потрапила Луб'янці в груди та голову і повалила його на підлогу.
  
  
  Луб'янка взявся за пістолетом, але я його зупинив. "Замри прямо тут".
  
  
  Він повернувся і побачив «люгер», націлений йому на думку. Потім глянув на відстань між ним та «Уеблі» і вирішив, що не варто ризикувати.
  
  
  "Це знову ти", - з гіркотою сказав він.
  
  
  «Боюсь, що так, старий. Добре, устань. І тримайся подалі від своєї іграшки на столі».
  
  
  Луб'янка повільно підвівся, кров капала з його щоки та рота. Його губа вже набрякла. Я підійшов до дверей і зачинив її, постійно стежачи за співробітником КДБ. В його очах була велика неприязнь до мене.
  
  
  "А тепер, - сказав я, - ми з тобою приємно поговоримо".
  
  
  «Нам нема про що говорити», - похмуро відповів він.
  
  
  "Я думаю, що так".
  
  
  Він хмикнув і приклав руку до порізу на щоці. «Боюсь, ви прийшли не до того чоловіка».
  
  
  "Можливо", - сказав я. "Але якщо я це зроблю, тобі буде дуже погано". Я дивився на його обличчя, коли до мене дійшов вплив цієї заяви.
  
  
  "Ми ще не уклали угоду", - сказав він мені. «Отже, я не маю того, що ви шукаєте».
  
  
  Я запитав. "Якщо вона ще у Ріхтера, де він її зберігає?"
  
  
  "Ріхтер?"
  
  
  «Вибачте за помилку. Він для вас Хорст Блюхер».
  
  
  Луб'янка на мить замислився. «Я гадки не маю, де знаходиться пристрій. Він дуже потайливий і ухильний».
  
  
  "Може, він тобі не довіряє, Луб'янка", - сказав я, трохи підколов його.
  
  
  Він глянув на мене. "Я йому теж не довіряю".
  
  
  Куточок мого рота рушив. Мені завжди приносило невелике задоволення бачити двох неприємних людей, які намагаються перехитрити один одного. Що ж, одне можна сказати напевно, Луб'янка. Ви знаєте де з ним зв'язатися. І я хочу, щоб ви це мені сказали».
  
  
  Луб'янка перебрався на незастелену постіль. Я уважно спостерігав за ним і тримав Люгер націленим на нього. "Він не сказав мені, де він зупинився", - повільно сказав він.
  
  
  «Ти брешеш, Луб'янко. І тобі потрапить 9-міліметрова куля в голову». Я підійшов до нього ближче. «Мені потрібна правда, і я хочу її зараз. Де мені знайти Ріхтера?
  
  
  Очі Луб'янки раптом стали плоскими, відчайдушними. На мій подив, він узяв з ліжка велику подушку і повернувся до мене, поклавши її перед собою. Я гадки не мав, що він робить, тому не ризикував. Я вистрілив, і Люгер вибухнув у маленькій кімнаті.
  
  
  Куля закопалась у товсту подушку і не досягла грудей Луб'янки. Тим часом на мене накинувся Луб'янка, все ще тримаючи подушку між нами. Я прицілився і знову вистрілив у його голову, і мій постріл ледь не влучив у ціль, коли він упав на мене.
  
  
  Луб'янка потрапив мені в руку з пістолетом і сильно вдарив, але я все ще тримав пістолет. Тепер подушки не було, і Луб'янка обома руками сильно крутив мою руку. Ми вдарилися об стіну, і я втратив пістолет.
  
  
  Потім ми обидва зісковзнули на підлогу, намагаючись битися. Я вдарив кулаком у закривавлене обличчя Луб'янки, і він зумів відповісти на удар, перш ніж відірватися від мене. Потім він потягся до Уеблі, який тепер стояв поряд із ним на столі.
  
  
  Він схопив пістолет, перш ніж я встиг дотягтися до нього, але він не зміг вчасно дістатися спускового гачка, щоб вистрілити. Коли я підійшов до нього, він люто вдарив їм, потрапивши мені в голову важким стволом.
  
  
  Я впав біля вікна до стіни. Потім Луб'янка підвівся на ноги і знову направив «Уеблі» на мене, але я знайшов у собі сили схопити його руку з пістолетом і потягнути його, перш ніж він встиг вистрілити. Він промазав повз мене і розбив собою вікно.
  
  
  Скло голосно розбилося і обрушилося на мене дощем, коли я повернувся і дивився, як тіло Луб'янки вилітає назовні - його руки були широко розставлені, коли він намагався за щось схопитися.
  
  
  Під час падіння Луб'янки настала коротка тиша, потім я почув крик. Я висунувся через розбите скло і побачив, що він ударився об балкон другого поверху. Він був пронизаний пікетами залізної балюстради обличчям вгору, з розплющеними очима, і два пікети виступали через його груди та живота.
  
  
  Я лаяв себе. Луб'янка мені тепер нічого не скаже. Повернувши Вільгельміну, я швидко покинув маленьку кімнату і поспішив коридором у той момент, коли з сходів ходили кроки. Я уникнув їх, спустившись по задніх службових сходах на вулицю.
  
  
  
  
  Одинадцятий розділ.
  
  
  
  «Це місце. Сюди Ріхтер пішов із двома чоловіками», - сказала мені Урсула.
  
  
  Ми забилися в темний дверний отвір на вузькій вуличці, дивлячись крізь ніч на стару будівлю навпроти. Урсула дуже хвилювалася, але намагалася цього не показувати.
  
  
  «Як ви думаєте, вони могли помітити, що ви йдете за ними?» Я запитав.
  
  
  «Я так не думаю, – сказала вона.
  
  
  Будинок через дорогу був житловий будинок. Урсула сказала мені, що вони увійшли до вуличної кімнати на другому поверсі, але там не було світла.
  
  
  "Ну, підемо туди і подивимося", - запропонував я.
  
  
  "Добре, Нік". Вона полізла до сумочки за «Уеблі».
  
  
  "Я хочу, щоб ти добре прикрила мене там", - сказав я. "Це могло бути пасткою".
  
  
  "Ти можеш розраховувати на мене, Нік".
  
  
  Коли ми підійшли до кімнати, де, як ми припускали, були Ріхтер і його люди, вона виявилася порожньою. Я обережно увійшов з пістолетом, але там нікого не було.
  
  
  «Заходьте, – сказала я Урсулі.
  
  
  Вона приєдналася до мене, зачинила двері й озирнулася. Це була велика кімната з окремою ванною кімнатою. Фарба відшаровувалася зі стін, а сантехніка виглядала старовинною. У кутку було незграбне ліжко, покритий шрамами дерев'яний стіл і кілька прямих стільців збоку.
  
  
  "У якомусь місці", - прокоментував я. Я сунув люгер назад у кобуру. Я підійшов до ліжка. Здавалося, що хтось нещодавно на ній лежав.
  
  
  «Тут немає багажу чи ще чогось, - зазначила Урсула. "Можливо, ми вже втратили його".
  
  
  "Давай подивимося навколо", - сказав я.
  
  
  Ми дослідили це місце частинами. Були докази того, що там був Ріхтер – недопалок однієї з його улюблених цигарок; пляшка вина, майже порожня; і в сміттєвому кошику, його кинутому квитку на поїзд, я не знайшов нічого, що вказувало б на те, що він повернеться до цієї кімнати. Фактично всі докази вказували на те, що він залишив це назавжди.
  
  
  "Що нам тепер робити?" - Запитала Урсула.
  
  
  "Я не знаю", - сказав я їй. Я повернувся до ванної кімнати і повільно озирнувся. Мені здалося, що в кімнаті було якесь місце, яке ми не помітили. Я знову зазирнув у порожню аптечку.
  
  
  Потім я пішов у туалет. Верх був на ньому. Я підняв кришку і заглянув у таз.
  
  
  Там я побачив шматок мокрого зім'ятого паперу, що плаває у прозорій воді.
  
  
  Я вивдив це і глянув на нього. Це був лише шматок паперу від більшого шматка, який, очевидно, був порваний і забутий, але на ньому було кілька рукописних літер.
  
  
  "У мене дещо є", - сказав я.
  
  
  Урсула підійшла і подивилася через моє плече. "Що це таке?"
  
  
  «Схоже, Ріхтер намагався позбутися цього в унітазі. Ви можете розібрати, що це за букви?
  
  
  Вона глянула на це. "Це почерк Ріхтера", - сказала вона. Вона скривилася, трохи повернувши записку. Схоже, це написано сербохорватською, Нік. Можливо, початок слова "національний". І ще одна літера, початок іншого слова”.
  
  
  Я зиркнув на нього: «Національний. Але яке друге слово?
  
  
  «М – У – С – музей, Національний музей».
  
  
  Я швидко глянув на неї. «Музей. Чи є в ньому вбиральня?»
  
  
  "Я так думаю", - сказала вона.
  
  
  «Ріхтер не мав би причин використовувати музей для зустрічі», - сказав я. «Ми знаємо, що він уже зустрічався з Луб'янкою в готелі «Сава» і, можливо, тут».
  
  
  "Це правда", - сказала Урсула, але не пішла за мною.
  
  
  "Ну, припустимо, ви хотіли здати це радіо кудись на зберігання на пару днів. Ви не можете скористатися камерою зберігання багажу на Центральному вокзалі або в аеропорту, тому що поліція там стежить за вами. Але чому б не скористатися камерою зберігання в громадському місці на кшталт музею?
  
  
  "Але речі там залишаються тільки на час
  
  
  
  "Поки відвідувачі в музеї", - нагадала мені Урсула.
  
  
  Я подумав про це на мить. «Вони тримали б річ кілька днів, очікуючи, що її власник повернеться. Але, припустимо, Ріхтер не хотів покладатися на таку можливість. Можливо, він залишив радіо в музеї, а потім зателефонував їм пізніше вдень, щоб кажуть, що він забув забрати його, коли йшов. Він би пообіцяв отримати радіо протягом двадцяти чотирьох чи сорока восьмої години. Тоді його запевнили б, що вони виявлять особливу обережність, щоби тримати його для нього».
  
  
  «Це хороша теорія, Нік. Її варто перевірити».
  
  
  "З ранку ми будемо в музеї", - сказав я. «Якщо сьогодні ввечері Ріхтер дізнається про Луб'янку, він, мабуть, вирішить негайно залишити Белград, але не без цього радіо. Якби він все ж таки сховав його в музеї, ми б хотіли його там побити. Це може бути наш останній шанс для контакту з ним."
  
  
  «А поки що, - сказала вона, - тобі треба трохи відпочити. А у мене в «Маджестиці» є особливо комфортний номер».
  
  
  "Хороша пропозиція", - сказав я.
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Ми були в Національному музеї, коли він відкрився наступного ранку. Був сонячний весняний день у Белграді. На високих деревах у парку Каламегдан росли яскраво-зелені бутони. Катери на підводних крилах курсували спокійними водами Дунаю, і жвавий рух здавався якимсь менш неспокійним. Але сам музей у ранок здавався монолітним і сірим; це було яскраве нагадування про те, що ми з Урсулою прийшли сюди не для розваги.
  
  
  Усередині були високі стелі і стерильні скляні вітрини, що разюче контрастували з сонячного ранку по той бік його товстих стін. Ми швидко знайшли роздягальню. Черговий югослав ще не спав.
  
  
  «Доброго ранку», - привітав я його. «Наш друг залишив тут портативне радіо та забув взяти його з собою. Він послав нас забрати його». Я говорив із найкращим німецьким акцентом.
  
  
  Він почухав потилицю. «Радіо? Що це?"
  
  
  Я вирішив спробувати поговорити з ним по-сербо-хорватському. «Радіо. Те, що носить на ремені».
  
  
  «Ах, – сказав він. Він пройшов у куток маленької кімнати, а я, затамувавши подих, потягся до полиці. Він витяг радіо Ріхтера. "У мене є один, залишений тут людиною на ім'я Блюхер, швейцарець".
  
  
  "Так", - сказав я, глянувши на Урсулу. "От і все. Хорст Блюхер – повне ім'я».
  
  
  Він глянув на промах. «Так. Маєте документи, містере Блюхер? Здається, я не пам'ятаю вашого обличчя».
  
  
  Я стримував своє нетерпіння. Я вже вирішив забрати магнітолу силою, якщо буде потрібно. "Я не Хорст Блюхер", - сказав я навмисно. "Ми його друзі, які прийшли зажадати для нього радіо".
  
  
  «О. Ну, містер Блюхер мав приїхати сам, розумієте. Це правило".
  
  
  "Так, звичайно", - сказав я. «Але пан Блюхер захворів і не може прийти за радіо. Ми сподіваємося, що ви зрозумієте. Ви надасте йому велику послугу, якщо дасте нам рацію, щоб передати йому».
  
  
  Він підозріло глянув на мене, а потім на Урсулу. "Він дав вам квитанцію?"
  
  
  Тепер Урсула відіграла роль. «О, люба! Він згадав, що ми маємо взяти бланк перед від'їздом. Але він забув віддати його нам. Він дуже хворий». Потім вона увімкнула чари. «Я сподіваюся, що ви не технічно пояснюватимете помилку. Пан Блюхер так хотів послухати гарну югославську музику, поки він тут».
  
  
  "Ах", - сказав чоловік, дивлячись у її холодні блакитні очі. «Що ж, я можу це зрозуміти. Ось ви можете взяти радіо. У мене і так немає можливості зберігати її тут».
  
  
  "Велике спасибі", - сказав я йому.
  
  
  Він проігнорував мене та передав радіо Урсулі. «Скажи своєму другові, щоб він швидше одужав, щоб він міг насолодитися перебуванням у Белграді».
  
  
  "Дякую", - сказала Урсула.
  
  
  Вона взяла радіо, і ми вийшли з роздягальні. Але, виходячи з будівлі, я виявив, що моя перемога була недовгою. Двоє чоловіків вийшли з ніші в коридорі, і нікого довкола не було. У них обох були пістолети. Це були дві людини з Topcon, яких ми бачили раніше з Ріхтером, люди, за якими слідувала Урсула.
  
  
  «Зупинися, будь ласка», - наказав вищий.
  
  
  Я нечутно застогнав. Ще кілька хвилин і монітор був би моїм. Будь прокляті ці люди! То був другий раз, коли я володів ним тільки для того, щоб у мене відібрали його. Урсула була не так засмучена, як я. Вона втратила будь-який зв'язок із Ріхтером, незважаючи на відновлення радіо, і тепер ці люди відновили цей контакт. Я подумав, чи доживе вона до того, щоб отримати вигоду від такого повороту подій.
  
  
  Низькорослий чоловік, квадратний зі зламаним носом, махнув на радіо. "Поклади радіо на підлогу між нами разом із твоєю сумочкою… -
  
  
  він глянув на мене і твоїм пістолетом.
  
  
  «Тоді відійди від них», - наказав вищий чоловік.
  
  
  Урсула подивилася на мене, і я згодом кивнув головою. Коли на нас було націлено два пістолети, сперечатися було нікуди. Вона вийшла вперед і поставила рацію та сумочку з «Уеблі» на підлогу. Я повільно витяг «люгер» з куртки, шукаючи будь-яку можливість використовувати проти них, але тепер обидва пістолети були зосереджені на моїх грудях. Я поставив «Люгер» на підлогу поруч із радіо та сумочкою. У мене все ще був Хьюго в рукаві, але здавалося, що я матиму мало можливостей використовувати його.
  
  
  "Дуже добре", - сказав високий агент Topcon. У нього було темне волосся і дуже худе обличчя. Він зробив знак іншому чоловікові, який ступив уперед, відкрив сумочку Урсули і витяг Уеблі. Він сунув це і Вільгельміну в кишеню піджака. Потім він узяв радіо.
  
  
  "А тепер підемо з нами", - сказав високий чоловік.
  
  
  Урсула знову глянула на мене. "Нам краще зробити те, що говорить чоловік", - сказав я їй.
  
  
  Нас непомітно витягли з будівлі та посадили у сірий седан «Фіат». Нам із Урсулою сказали сісти в машину ззаду. Високий чоловік сів за кермо, а той, у кого зламаний ніс, сів поруч із ним, із пістолетом, спрямованим мені в груди.
  
  
  "Тепер ми поїдемо на невелику прогулянку", - з великим задоволенням сказав мені той, у кого був пістолет.
  
  
  Машина увійшла до ранкового потоку машин. Я побачив, що обидві задні двері замкнені на спеціальні замки. Здавалося, що немає можливості побити людину з пістолетом. Ріхтер, очевидно, вирішив, що найкраще позбавитися нас, щоб продовжити переговори без перешкод. Я починав розуміти, як він упродовж стількох років вислизав від усіх видів поліцейських та урядових агентів: він був розумний, ефективний і повністю вільний від совісті.
  
  
  Ми виїжджали із Белграда. Ми їхали Бранковим Призренським бульваром, поки не дісталися річки, а потім Кара Дордева виїхали з міста на південь. Незабаром ми опинилися у відкритій горбистій місцевості.
  
  
  "Куди ви нас везете?" – нарешті спитав я.
  
  
  "Ти дізнаєшся дуже скоро", - сказав зламаний ніс, різко посміхнувшись мені. Його акцент був німецьким, а у високої людини – французькою. Це було досить космополітичне вбрання, це Topcon.
  
  
  Його пророцтво було вірним. Ще через п'ятнадцять хвилин, обійшовши пару путівців, ми підійшли до відокремленого заміського будинку. Водій зупинився перед ним і наказав нам вийти.
  
  
  Ми з Урсулою вийшли з фіату. Я гадки не мав, де ми були; Я знав лише, що ми були на південь від міста. Було логічно, що Ріхтер поїде з Белграда, оскільки поліція прочісувала місто у пошуках нього. До теперішнього часу він не міг пересуватися громадським транспортом. Цікаво, чи знав він ще про Луб'янку.
  
  
  «У дім», – наказав високий чоловік, розмахуючи револьвером. Обидва пістолети знову були націлені на нас. Я виконував накази.
  
  
  Всередині будинок виглядав навіть меншим, ніж здавалося зовні. Але це було все, що потрібне Ріхтеру. За мить після того, як високий стрілець покликав його, з кухні до кімнати зайшов Ріхтер.
  
  
  "Що ж, - сказав він, побачивши нас, - який приємний сюрприз". Він потягся до рації, яку високий чоловік поставив на стіл. "Ви майже отримали це, чи не так?"
  
  
  "Досі ви були на крок попереду нас", - сказав я. "Але твій успіх не може тривати вічно, Ріхтер".
  
  
  Я бачив, як найманці дивилися на мене, коли я використав його справжнє ім'я. Мабуть, він був відомий їм лише як Блюхер. Ріхтер усміхнувся мені, потім підійшов і вдарив мене по обличчю.
  
  
  Я тяжко впав на підлогу. Урсула ахнула і нахилилася наді мною. З рота текла цівка крові. Я лежав, дивився на Ріхтера і ненавидів його. Ця ненависть змусила б мене постаратися трохи сильніше, якби мала можливість виступити проти нього.
  
  
  Урсула глянула на Ріхтера. "Нацистський м'ясник!" - прошипіла вона.
  
  
  Обличчя Ріхтера спалахнуло від гніву. Він сильно вдарив її по обличчю, і вона впала поряд зі мною.
  
  
  Ріхтер повернувся до людей, які привели нас. «Надягніть на них наручники там і там». Він вказав на розділову перегородку, в якій до дверного отвору на кухні прибудували серію тонких залізних лозин, і на старий залізний радіатор на бічній стіні. «Отже, вони розділені».
  
  
  Чоловік зі зламаним носом прикував обидва зап'ястя Урсули до батареї, а високий чоловік прикував мене ланцюгом до зовнішньої стійки перегородки. Мої руки були за спиною, на кожному зап'ясті були наручники і ланцюг, що з'єднував навколо поперечини. Мені довелося встати, а Урсула - сісти на підлогу, притулившись спиною до батареї.
  
  
  «Добре, принеси бомбу», - наказав Ріхтер високому зі зброєю. .
  
  
  Високий чоловік зник у маленькій спальні і за мить повернувся із саморобною бомбою. До нього було прикріплено достатньо динаміту, щоб підірвати два будинки розміром із той, у якому ми знаходилися. Ріхтер глянув на мене з усмішкою, взяв бомбу з рук високої людини і поклав пристрій на стіл у центрі зали. кімната, приблизно на півдорозі між мною та Урсулою.
  
  
  «Андре дуже добре розуміється на цих речах», - зауважив Ріхтер, встановлюючи годинник, який послужив спусковим гачком для бомби. «Куля, звичайно, була б акуратнішою, але вона набагато потужніша. Малоймовірно, що влада зможе впізнати ваші тіла після вибуху та пожежі. Я сподіваюся, що цей приклад стане попередженням для всіх, хто може піти за тобою”.
  
  
  "Я думаю, це змусить їх задуматися", - сказав я. Я уважно подивився на бомбу, яка була встановлена ​​і цокає. Ріхтер мав рацію. Якби ця штука вибухнула, для дослідження залишилося небагато.
  
  
  "Ми ніколи не здамося, поки ви не потрапите під опіку людей, чиє ім'я ви зганьбили", - сказала Урсула напруженим голосом.
  
  
  Ріхтер глянув на неї. "Я зганьбив?" - їдко сказав він. «Шкода, що тебе не було поряд, коли все це відбувалося, фройлейне. Третій Рейх не залежав від мене одного у досягненні своїх цілей. Усі ми тоді були нацистами. Коли ми зазнали поразки, кілька слабких розлютилися, а решта раптом стали антифашистами.
  
  
  "Ти нацистський пес", - прошипіла Урсула.
  
  
  «Наразі модно дружити з колишніми ворогами, бігати з соціалістами та зраджувати старі ідеали», - повільно продовжив він.
  
  
  «А нацисти зрештою працюють із комуністами», - нагадав я йому.
  
  
  Він пильно подивився на мене. «Це бізнес, чистий та простий. Це те, що має робити людина, коли на неї, як на собаку, полюють ті, хто напав на неї».
  
  
  "Вбивство нас не врятує вас, гер Ріхтер!" - голосно сказала Урсула. "Вас затримають, і ви заплатите за те, що зробили".
  
  
  Він гірко посміхнувся. "Тепер у вас менше двадцяти хвилин, щоб переконатися в цьому". Не чекаючи відповіді, він повернувся до своїх поплічників. «Вимкніть Lamborghini. Ми поїдемо Fiat до станції Dragoman Pass у Crveni Krst. Там має бути безпечно сідати на поїзд».
  
  
  «Так, гер Блюхер, – сказав високий чоловік. Двоє обернулися і вийшли надвір.
  
  
  Коли бойовики сідали в зовні машину, Ріхтер знову повернувся до мене. «Ви тимчасово перервали мою угоду з росіянами. Але лише тимчасово. За це ви тепер заплатите своїм життям.
  
  
  Значить, він знав про Луб'янку.
  
  
  «Коли я поїду звідси, я матиму не тільки весь час, який я хочу, в Софії, щоб відновити переговори про продаж супутникового монітора, але я зніму з себе стеження уряду Бонна на деякий час. Розумієте, все працює як завжди, дуже добре для мене”. Він підійшов до дверей. Зовні завівся двигун Fiat. «Auf wiedersehen.
  
  
  Він обернувся і пішов. За мить "Фіат" від'їхав, і звук поступово стихав у міру того, як вони поверталися на головну дорогу.
  
  
  Ми з Урсулою одночасно подивилися на бомбу, що цокає, а потім один на одного. Урсула прикусила нижню губу і похитала головою. «Я мала вбити Ріхтера, як тільки впізнала його».
  
  
  «Остинь», – сказав я. «У нас залишилося менше ніж п'ятнадцять хвилин. Це не залишає багато часу для глибоких роздумів».
  
  
  "Я не можу поворухнутися", - сказала Урсула, стукаючи наручниками по батареї.
  
  
  "Спробуй розслабитися", - спокійно сказав я їй. «Ваша занепокоєння може бути заразною, і мені потрібно дещо придумати».
  
  
  Прокляте цокання бомби на столі було схоже на те, як наші серця востаннє забилися. Я відключився і повернувся, щоб подивитися на ґрати позаду мене. Я натягнув ту, до якої був прикріплений, і вона нахилилася, а потім відскочила назад. Я насупився і потер ланцюжок наручників об перекладину. Він видав м'який звук, не такий різкий, скрипучий, як метал. Зрештою, лозини були не з металу, а з дерева, пофарбованого під чорне залізо. Потім я згадав Х'юго. Вони не знайшли Х'юго, мій стилет.
  
  
  Надія закипіла в моїх грудях і змусила мій кишечник стиснутись ще більше. Я поворухнув правою рукою, але нічого не сталося. Я був дуже утруднений у своїх рухах. Я повернувся обличчям до Урсули і відкинувся від тонкого дерев'яного перекладини.
  
  
  "Що ти робиш, Нік?"
  
  
  "Намагаюся врятувати наші життя", - коротко сказав я. У мене не було часу на балаканину.
  
  
  Я знову поворухнув рукою, і Х'юго зісковзнув мені на долоню. Я поставив ножа так, щоб моя рукоятка була міцною. Різко повернувши зап'ястя, я зумів завдати гострого краю леза Хьюго на дерев'яну перекладину прямо під руками. Я розрізав пруток і відчув, як лезо ножа встромилося в дерево. Дерево було твердим, але ніж
  
  
  був заточений до тонкої кромки для різання. Я зробив невеликі строгі рухи лезом і відчув, як від нього відвалюється пара сколів.
  
  
  Я глянув на Урсулу. "Я намагаюся розколоти цей проклятий брусок", - пояснив я. Я не бачив циферблату на бомбі. "Скільки там часу?"
  
  
  "Тільки більше десяти хвилин", - сказала Урсула, витягнувшись, щоб побачити циферблат.
  
  
  "Господи", - сказав я, злий, що минуло так багато часу.
  
  
  Я різав. Я не хотів прорізати всю планку. Я просто хотів його послабити. На підлозі було багато сколів. Я перестав рубати і сильно смикнув штангу. Пролунав легкий тріск, але дерево не зламалося. Наручники тепер глибоко врізалися у мої зап'ястя. Я вирізав ще трохи, поки нарешті не відчув глибокої тріщини в дереві. Я зібрався з силами, щоб пережити тиск на зап'ястя, і глянув на Урсулу.
  
  
  "Час", - сказав я.
  
  
  "Шість хвилин".
  
  
  Я підставив ноги під себе і потягнув щосили. Пролунав гучний тріск, коли дерев'яний брус розколовся. Я звалився головою на підлогу і мало не вдарився об стіл, на якому лежала бомба.
  
  
  Мої руки все ще були скуті ззаду, але я насилу піднялася на ноги. Я відчував кров на своїх зап'ястях. Я підвівся біля столу, щоб подивитися на бомбу. Якби я знав Ріхтера, а я думав, що починаю, він би влаштував бомбу так, щоб будь-який її струс, наприклад, підняття її, привело б у дію раніше. Я нахилився, щоб перевірити проводку, і переконався, що мав рацію. Мені довелося або знешкодити бомбу, не переміщуючи її, або звільнити Урсулу від радіатора.
  
  
  Бомба мала вибухнути, коли хвилинна стрілка показала півгодини, а залишалося лише чотири хвилини. В мене було мало часу.
  
  
  «Ми повинні позбавити тебе цієї штуки», - сказав я, повернувшись до Урсули. "Я не можу перемістити бомбу".
  
  
  "Але як я можу звільнитися?" - Запитала вона, намагаючись приховати паніку в голосі.
  
  
  Я нахилився і оглянув, як вона була прикута до металу. Був лише один спосіб звільнити її – розкрити замок наручників. Але для цієї операції потрібно кілька хвилин, навіть якби я тримав руки перед собою. Я сунув Х'юго в задню кишеню штанів; Мені це не знадобилося б. Потім уважно оглянув радіатор.
  
  
  Труба з підвалу, що з'єднує радіатор, заржавіла. Виглядало так, ніби радіатор не використовувався багато років. Крім того, пластини, що прикріплюють радіатор до дерев'яної підлоги, виглядали старими та ослабленими.
  
  
  Я відступив і оглянув сцену з невеликої відстані. Радіатор був поміщений приблизно за 30 см від стіни. Там було достатньо місця для того, що я задумав. Я розташувався просто перед батареєю і глянув на Урсулу.
  
  
  "Зберись", - сказав я. "Я збираюся дати цій штуці сильний удар".
  
  
  «Добре, Нік, – сказала вона.
  
  
  Я глянув на годинник. Залишалося дві хвилини. Піднявши ногу і зігнувши коліно, я сердито вдарив правою ногою по батареї.
  
  
  Коли я підключився, пролунав тріск металу та дерева, і Урсулу відкинула назад до радіатора. Я чув, як вона видала різкий горловий звук. Коли я подивився, щоб побачити результати, я виявив на підлозі купу іржі. Радіатор повністю відірвався від труби і притулився до стіни. Пластини, які тримали його на підлозі, було відірвано, але до них все ще залишалося гниле дерево. Одна із пластин все ще прилипала до дерев'яної підлоги біля якоря, тому я знову викинув її та повністю звільнив.
  
  
  Урсула була в синцях і вкрилася іржею.
  
  
  "Боюсь, тобі доведеться тягнути свій кінець цій штуці", - сказав я їй. «Вставай. Швидко».
  
  
  Вона насилу піднялася на ноги, піднімаючи за собою один кінець радіатора. Для неї це було важко, але адреналін у неї тік. Я рушив боком, схопився за інший кінець руками в кайданках і підняв радіатор до рівня стегон. Я глянув на годинник на бомбі. Залишилося менше хвилини.
  
  
  Я сказав. - "Бежемо!" "За двері!"
  
  
  Урсула вискочила з відкритого дверного отвору, все ще чіпляючись за великий шматок металу у формі гармошки. Я пішов за нею, йдучи майже задом наперед.
  
  
  "Йди дуже швидко", - сказав я. «Не біжи. Нам потрібно пройти щонайменше п'ятдесят ярдів. До тієї ями у землі».
  
  
  Вона корилася наказам, крекчучи і спітнівши. Це було страшенно ніяково. Якось Урсула впала на коліна, а я мало не втратив кінець радіатора. "Вставай", - сказав я спокійним голосом.
  
  
  Вона зробила. Годинник у моїй голові сказав мені, що в нас всього близько п'ятнадцяти секунд. Ми швидко рушили до неглибокої впадини в поле, що прилягало до будинку, і натрапили на неї. Як тільки ми впали на землю, пролунав оглушливий вибух.
  
  
  розірвавши спокійний день позаду нас.
  
  
  Ударні хвилі пошкодили мої вуха і розсипали нам волосся по обличчях. Потім на нас обрушився клубок бруду та сміття. Навколо нас сипалися великі важкі колоди. За мить все закінчилося, і ми подивились у бік будинку. Велика хмара диму клубилася до неба, і та невелика, що залишилася від котеджу, палала.
  
  
  "Боже мій", - вигукнула Урсула, очевидно уявляючи, що трапилося б з нею, якби радіатор не вийшов з ладу. Її світле волосся було скуйовджене, а обличчя було в бруді.
  
  
  "Нам пощастило", - сказав я.
  
  
  Я схопив Х'юго і підійшов до кінця радіатора Урсули, щоб почати зламувати замок на її манжетах. На це пішло понад десять хвилин. Коли вона нарешті звільнилася, вона довго потерла зап'ястя і глибоко зітхнула. Потім вона взялася за роботу з Хьюго, щоб зняти мої наручники. На це у неї пішло приблизно стільки ж часу, зі звільненими руками. Мої зап'ястя були порізані кайданками, але кров покривала рани.
  
  
  "Що тепер, Нік?" - Запитала Урсула.
  
  
  "Тепер ми прямуємо до перевалу Драгоман після Ріхтера".
  
  
  "У них є перевага перед нами", - сказала вона. «І ми не маємо машини. Вони взяли деякі деталі від Lamborghini.
  
  
  "Я знаю", - сказав я, глянувши на італійську машину біля будинку. Частина його скла була розбита і фарба злетіла з одного боку вибухом. Але Ріхтер ясно дав зрозуміти, що повертається на борт Східного експресу на перевалі. Він має намір перетнути кордон з Болгарією в Димитровграді. Тож нам не потрібно турбуватися про те, щоб дістатися Црвені Крст, коли Ріхтер туди дістанеться, але до відправлення поїзда. Це може бути можливо, якщо ми зійдемо на головну дорогу і одразу ж упіймаємо машину».
  
  
  "Тоді ходімо", - сказала Урсула.
  
  
  
  
  Дванадцятий розділ.
  
  
  
  То справжній похід до дороги. Урсула не скаржилася, але я міг сказати, що напруга останніх двадцяти чотирьох годин позначалася на ній. Приблизно через півгодини після того, як ми залишили місце котеджу, що горить, ми досягли єдиної дороги, що проходить через цю частину країни.
  
  
  "Це виглядає досить самотньо", - сказала Урсула.
  
  
  Дорога тяглася рівно вздовж річкової долини в обох напрямках, як вистачало очей, але машин на ній не було. Було так тихо, що важко було повірити, що будь-коли проїжджає будь-який транспорт.
  
  
  «Це змушує мене забути про Ріхтера і просто насолоджуватися тишею та спокоєм», - сказав я.
  
  
  "Так", - погодилася Урсула. Вона пішла і сіла на трав'янистий берег, і я приєднався до неї там.
  
  
  Урсула відкинулася на високій траві, підперши під себе лікті. Вона заплющила очі і прислухалася до птаха в найближчому полі. Це був м'який сонячний весняний день з розслаблюючою магією у запашному повітрі. Поруч шепотіла група тополь, зелені бутони, що прикрашають їх мереживні гілки, і вітер, що рухав деревами, також м'яко колихав високу траву в полі, паралельному дорозі. Це був той день, місце і така компанія, які змушують агента задуматися, що, чорт забирай, він робить у своїй конкретній професії.
  
  
  Коротка темна спідниця Урсули задривалася навколо її стегон, і лежачи там вона виглядала дуже добре. Спальня – не єдине ідеальне місце для занять коханням, як я виявив в інших щасливих випадках. Часто знаходжу ідеальне місце у найнесподіваніших обставинах. Але ця можливість, враховуючи, що ми з хвилини на хвилину сподівалися на машину, була менш сприятливою.
  
  
  «Нік! Це машина!" Урсула вказала.
  
  
  Це був седан Citroen, що наближається до нас на великій швидкості.
  
  
  "Добре", - сказав я. «Я намагатимусь це зупинити». Я виліз на проїжджу частину і махнув руками широкою дугою. Машина відразу ж почала сповільнювати хід і за мить перекинулася на узбіччя поруч із нами.
  
  
  Усередині були двоє молодих італійців, які самі прямували до кордону.
  
  
  "Ви збираєтеся дістатися до Црвені Крст на перевалі Драгоман?" Я запитав.
  
  
  Обидва вони були худими молодими людьми з довгим волоссям. Водій глянув на Урсулу, і йому, мабуть, сподобалося, що він побачив. «Ми обов'язково поїдемо до Црвені Крст», - сказав він із сильним акцентом. "Будьласка сідайте".
  
  
  Ми зробили це, і машина з ревом помчала шосе. Я був радий, що їм подобалося швидко їздити, бо мали мало часу. Фактично, ми могли вже прогаяти шанс потрапити туди вчасно.
  
  
  Спочатку молоді люди загравали з Урсулою. Запропонували коньяк і хотіли зупинитись відпочити. Але коли вони побачили, що Урсула не любила груповий секс, вони знову почали насолоджуватися сонячним днем. Ми прибули до гірського села Црвені-Крст, куди, безперечно, прямував Ріхтер, близько двох годин дня. Італійці відвезли нас прямо на вокзал, і ми
  
  
  палко подякував їм за поїздку. Потім ми з Урсулою ввійшли всередину.
  
  
  Це було невелике місце, і воно виглядало зовсім сірим, як більшість станцій цієї лінії у Югославії. Ми швидко оглянули зал очікування і побачили, що ні Ріхтера, ні двох його поплічників там не було. Подивившись на платформу станції, я побачив, що потяг віддаляється.
  
  
  «Давай, – сказав я Урсулі.
  
  
  На той час, як ми вийшли, поїзд уже був наприкінці платформи, набираючи швидкість. То справді був Східний експрес.
  
  
  "Чорт!" Я сказав.
  
  
  Я подивився вниз, наприкінці будівлі, на відкритий майданчик, де стояла пара машин, і побачив «Фіат», на якому Ріхтер їхав із заміського будинку під Белградом.
  
  
  "Дивися", - сказав я. "Його машина. Він у цьому поїзді».
  
  
  Я схопив Урсулу за руку і потяг її за собою, поки біг до машини по платформі.
  
  
  "Що ми робимо, Нік?" - Запитала вона, поки ми бігли.
  
  
  "Ми збираємося дістати Белградського м'ясника", - сказав я їй.
  
  
  Ми зупинилися біля Фіата, і я глянув на трасу. Мені треба було встигнути на той поїзд. Якщо Ріхтер потрапить до Болгарії, мої шанси отримати його і радіо були справді малі. Там він отримає усю необхідну допомогу КДБ.
  
  
  Я стрибнув у низьку спортивну машину і вхопився за дроти під панеллю приладів. Потяг повільно зникав за поворотом колії. Я з'єднав дроти, і двигун заробив.
  
  
  "Сідай і поїхали!" Я крикнув Урсулі крізь шум машини.
  
  
  Я перебрався на пасажирське сидіння, а Урсула сіла за кермо.
  
  
  Я вказав на місце, де Східний експрес зникав за поворотом дороги.
  
  
  Я сказав."Слідкуй за цим проклятим поїздом!"
  
  
  Вона глянула на мене лише секунду. Потім машина вилетіла зі стоянки і попрямувала вздовж узбіччя траси.
  
  
  Я подивився вперед і побачив, що хоч по обидва боки траси біля села був крутий берег, там було місце для вузької спортивної машини, якщо Урсула могла досить добре керувати.
  
  
  "Перейди на інший бік траси на цьому перехресті тут", - сказав я їй, коли ми натикалися лівими колесами на шпали. «Я хочу бути поряд із потягом, якщо ми його зрозуміємо».
  
  
  Вона зробила, як я їй сказав, і тепер ми поїхали ліворуч траси. Очі Урсули розширилися, коли вона щосили намагалася втримати контроль над машиною. Стяжки під колесами праворуч сильно трясли машину, а під іншими колесами утворювалися вибоїни, але Урсула тримала Fiat на узбіччі гусениць. За мить поїзд знову був у полі зору, і ми вже наближалися до нього.
  
  
  "Швидше", - переконував я її.
  
  
  Урсула натиснула на педаль газу, і ми рушили вперед. Потяг знаходився всього за кілька ярдів. Він ковзав плавно проти нашої власної дикої подорожі. Ми наїхали на купину, і машина повернула ліворуч. На мить мені здалося, що ми йдемо набережною. Але Урсула боролася за контроль, і нарешті ми знову пішли добре. Задній майданчик вагона-ресторану був тепер близько двадцяти футів. Я відчинив двері фіату і глянув на Урсулу.
  
  
  «Коли я сяду на борт, повертайся до міста і чекай на мене на станції. Я намагатимусь забрати його живим, якщо він мені дозволить».
  
  
  Вона відчайдушно кивнула, її суглоби побіліли на кермі. Я кинув на неї останній погляд і став на сходинку відчинених дверей машини. Ми стояли біля задньої платформи поїзду. Відчинені двері машини не дозволяли нам підійти надто близько, але мені потрібна була ще одна нога.
  
  
  "Ближче!" Я крикнув їй у відповідь.
  
  
  Вагон натикався, згорнув і від'їхав від поїзда. Потім ми опинилися прямо навпроти поїзда, відчинені двері з брязкотом вдарилися об конструкцію платформи. Було зараз чи ніколи. Я перестрибнув через чотири фути землі, схопився за перила платформи і схопився за неї. Я підтягнувся на платформі і переліз через перила. Потім я озирнувся і побачив, що Урсула вже гальмує машину. Я помахав їй, і вона блимнула фарами, повільно рухаючись до наступного перехрестя.
  
  
  Я поправив одяг і прибрав волосся з чола. Я піднявся на борт, не вбивши ні себе, ні Урсулу. Тепер мені треба було знайти Ганса Ріхтера, перш ніж ми дійдемо до кордону.
  
  
  Я увійшов у вагон-ресторан і пильно подивився на обличчя тих небагатьох, хто прийшов випити по обіді. Ніхто з них не був Ріхтером чи його людьми. Я рухався по вагону недбало, ніби просто гуляв потягом. Якби кондуктор зупинив мене заради квитка, я міг би купити його на борту — можливо, квиток другого класу, але мені було байдуже, тому що я не очікував розслаблятися і насолодитися цією поїздкою.
  
  
  Я повільно пройшов через два спальні вагони, шукаючи будь-які ознаки
  
  
  Ріхтера, але нічого не бачив. У загальних вагонах теж нічого не бачив. У поїзді я бачив лише обличчя щасливих мандрівників. Якщо Ріхтер був на борту, він грав обережно і ховався. Йому, ймовірно, вдалося дістати одне або кілька спальних купе для себе та його людей, і вони будуть усередині них, очікуючи на перехід до Болгарії в Димитровграді.
  
  
  Однак була перевага, яку я отримав з того часу, як випробував останній поїзд. Тепер я був впевнений у особі Ганса Ріхтера і знав, як він виглядав. Я міг би описати його провідникам поїзда.
  
  
  Мені знадобилося десять хвилин, щоб знайти носія, але коли я це зробив, він мені дуже допоміг.
  
  
  «Дайте подивитися, - сказав він по-сербо-хорватськи, - я вважаю, що така людина, як ви описуєте, сів на борт у Црвені-Крст. Так, тепер я згадав. Я тільки-но бачив, як цей хлопець входив у відсік 8 у наступному спальному вагоні».
  
  
  За мить я зупинився біля дверей відсіку 8. Я витяг Вільгельміну і подумки підготувався до всього, що могло статися. Я сказав собі, що цього разу Ганс Ріхтер не піде; він не збирався залишати цей поїзд живим. Я на мить відійшов від дверей, підняв праву ногу і жорстоко штовхнув її.
  
  
  Двері в купе врізалися, і я пішов за ними. "Люгер" був готовий до стрілянини. Я зупинився біля дверей і оглянув інтер'єр. Він був порожній.
  
  
  Я швидко увійшов і зачинив двері. Моє припущення про те, що Ріхтер взяв два або більше відсіки, безперечно, було вірним. Він, ймовірно, придбав інше купе на ім'я когось з інших людей, і він, ймовірно, був там прямо зараз, плануючи свій наступний крок із продажу супутникового монітора в Софії.
  
  
  Я озирнулася. Багажу та радіо не було, але на ліжку лежала куртка. Це та сама, в якій раніше був Ріхтер.
  
  
  Я міг би почекати тут або спробувати знайти, де він і його люди ховаються. Я повернувся до ліжка і відкинув ковдру, щоб переконатися, що він не сховав десь там радіо. Поки мене відчиняли від дверей, я почув клацання ручки. Я різко повернувся до звуку, коли потягнувся за перезарядженим Люгером.
  
  
  У дверях стояв агент Topcon зі зламаним носом, а його високий компаньйон ішов за ним.
  
  
  Чоловік із зламаним носом потягся за пістолетом, але я його побив. Поки його рука була в куртці, потворне дуло Вільгельміни вже вказувала на його здивоване обличчя. Його найвищий товариш навіть не спробував.
  
  
  «Прибери руку з пальта. Обережно», - сказав я.
  
  
  Він зробив.
  
  
  "Тепер ви обидва, увійдіть всередину".
  
  
  Я відступив на два кроки і ввійшов у купе. Я наказав високому чоловікові зачинити за собою двері. Коли він це зробив, я обережно обеззброїв обох.
  
  
  "Як ти зробив це?" - спитав зламаний ніс. "Як ти вибрався з котеджу?"
  
  
  «Не має значення, - сказав я, утримуючи їх обох перед собою. "Де Ріхтер?"
  
  
  «А», – посміхнувся високий чоловік. «Ви пішли не за тими людьми, мій друже. Він не сів у цей потяг».
  
  
  Він був мені найближчим. Я вдарив Люгером збоку по його голові і відключив. Він хмикнув і впав на стіну купе.
  
  
  Я запитав. - "Ви хочете спробувати брехати ще раз?"
  
  
  Високий чоловік був вражений і приголомшений. Другий говорив за нього. "Він на борту", - сказав він. «Але ми не знаємо де. Ми залишили його на іншому кінці поїзда».
  
  
  "Це купе для однієї людини", - сказав я. "Ви двоє взяли окреме купе?"
  
  
  Чоловік зі зламаним носом завагався, а високий похмуро глянув на нього. "Так."
  
  
  "Який номер?"
  
  
  "Не кажи йому!" - голосно вигукнув високий чоловік. Я вдарив його ногою в гомілку, і він закричав.
  
  
  "Добре?" Я спитав іншого.
  
  
  "Це наступне купе", - м'яко сказав чоловік, тицьнувши великим пальцем у стіну.
  
  
  "Дурень!" - сказав високий чоловік крізь зуби.
  
  
  «Добре, поїхали, – сказав я. «На платформу. Виходь».
  
  
  Той, у кого зламаний ніс, відчинив двері і вийшов у коридор, а я штовхнув високого за ним. У коридорі нікого не було, тож я не підпускав «Люгер».
  
  
  «Рухайся», - наказав я, встромивши пістолет у ребра високої людини.
  
  
  За мить ми досягли платформ між машинами. Я стояв за ними і тримав «Люгер» на них. "Добре, стрибай", - наказав я.
  
  
  Вони пильно подивилися на мене.
  
  
  "Потяг рухається дуже швидко", - сказав озброєний злочинець.
  
  
  «Не так швидко, як куля з цієї рушниці», – попередив я її.
  
  
  Після недовгого вагання головоріз зі зламаним носом відчинив двері і стрибнув. Наступної миті високий чоловік кинувся на мене відчайдушно.
  
  
  Я зустрів атаку стволом люгера, сильно вдаривши його по животу. Він застогнав і непритомний важко впав на металеву підлогу біля моїх ніг. Я прибрав «Люгер» у кобуру, потягнув його до відчинених дверей і скинув із поїзда.
  
  
  Я бачив, як його м'яке тіло вдарилося об гравій, а потім зникло з очей у високій траві. Йому, мабуть, було краще, ніж якби він був у свідомості, але в будь-якому разі я не став би витрачати на це багато сну. Зрештою він намагався рознести мене на дрібні шматочки.
  
  
  Тепер був Ріхтер. Він був у цьому поїзді, і мені треба було його знайти. Я з нетерпінням чекав на це.
  
  
  
  
  Тринадцятий розділ
  
  
  
  Вибору не залишалося. Незабаром поїзд під'їде до Димитровграда та в'їде до Болгарії, і тоді моя робота стане набагато складнішою. Я не міг просто сидіти склавши руки і чекати, поки Ріхтер здасться. Довелося методично обшукати спальні відсіки, стукаючи у всі двері. Така тактика могла викликати в мене проблеми з носієм, але я мав ризикнути.
  
  
  Я вирішив зайти в далекий кінець першого спального вагона, який ближче до передньої частини поїзда. Я починав пошуки з далекого кінця і пробирався назад через обидва вагони. Але цей план раптово став непотрібним. Коли я добрався до точки приблизно на півдорозі через перший спальний вагон, двері купе відчинилися, і в коридорі всього за кілька футів від мене був Ганс Ріхтер, який дивився на мене, як на привид.
  
  
  "Ви!" - прошипів він.
  
  
  Я помітив, що він ніс радіо.
  
  
  «Давай, Ріхтере, – попередив я. «Ви не дістанетеся до Софії зараз».
  
  
  Але Ріхтер мав інші ідеї. Він пробурмотів щось собі під ніс німецькою, потім розвернувся і побіг коридором геть від мене.
  
  
  Він прямував до спального вагону, який я щойно залишив, до кінця поїзда. Потяг був надто переповнений, щоби намагатися вистрілити. Натомість я кинувся в погоню.
  
  
  За кілька хвилин Ріхтер опинився на задній платформі поїзда. Він зайшов настільки далеко, наскільки міг у цьому напрямі. Коли я підійшов до дверей з пістолетом, він на мене чекав. Двері зачинилися навпроти мене, коли я спробував пройти через її отвір на платформі. Я майже втратив рівновагу, коли двері вдарилися мені в груди та руку. Ріхтер сильно її штовхнув. Я обережно ступив у дверний отвір і побачив, як Ріхтер зникає сходами, що ведуть до даху машини.
  
  
  "Здавайся, Ріхтере!" - крикнув я крізь шум поїзда. Але він зник з поля зору.
  
  
  Здавалося, що робити було нічого, як слідувати за ним.
  
  
  Я перегнувся через рейки, дивлячись вгору сходами, і саме вчасно побачив, як Ріхтер цілився мені в голову з невеликого бельгійського револьвера. Він вистрілив, я пірнув назад, і куля потрапила на землю, що мчить під колесами. Потім Ріхтер рушив дахом вагона до передньої частини поїзда.
  
  
  Я швидко виліз на сходи і заліз на верх вагона. Ріхтер був уже в далекому кінці, перестрибуючи з вагона-ресторану до останнього спального вагона. Він на мить втратив рівновагу, приземлившись на дах наступного вагона, але втримався.
  
  
  Я побіг за ним по даху вагона-ресторану. Коли я дістався кінця, я, не зупиняючись, перестрибнув відстань між ним і спальним вагоном і продовжив тікати.
  
  
  Ріхтер обернувся і ще двічі вистрілив у мене. Я побачив, як він прицілився і пригнувся. Обидва постріли пройшли повз, хоча другий прогриз дах вагона під моїми ногами. Я відкрив вогонь у відповідь з "люгера", але, поїзд рухався під нами, я теж не зміг прицілитися, і куля нешкідливо пролетіла повз голову Ріхтера. Потім знову побіг.
  
  
  Ріхтер перестрибнув ще одне місце між вагонами. Він ставав кращим у цьому. Я пішов за; ми побігли і перестрибнули ще через кілька вагонів. Ріхтер наближався до передньої частини поїзда.
  
  
  Коли Ріхтер зробив ще один стрибок між вагонами, поїзд згорнув і він упав на одне коліно. Коли він повернувся і побачив, що я наближаюся до нього, він знову націлив маленький револьвер і зробив ще два постріли. Я звалився на дах наступного вагона, і кулі роз'їли дерево на надбудові поряд із моєю головою та рукою. Ріхтер втретє натиснув на курок револьвера, але нічого не сталося. Потім він сердито кинув у мене пістолет. Він відскочив від даху машини і зник за краю.
  
  
  Ріхтер знову обернувся і побіг. Я встав, засунув «люгер» у кобуру і пішов за ним. Потім я побачив попереду ткацький верстат на схилі гори і чорний отвір - тунель. Поїзд врізався в тунель, і Ріхтер ліг саме вчасно, коли його вагон зник у темряві. Я теж кинувся обличчям униз, і тоді я поринув у темряву. За мить я побачив, як росте диск світла
  
  
  на іншому кінці і знову вийшов із чорної труби на денне світло.
  
  
  Ріхтер уже наближався до паровоза. Я підвівся і побіг за ним. Я хотів завадити йому повернутися до поїзда. Він стрибнув на перший вагон за паровозом і продовжив рух. Коли я зістрибнув, поїзд похитнувся на крутому повороті колії. Я впав праворуч і мало не зісковзнув з даху машини.
  
  
  Я почекав, поки рейки знову не випрямляться. Потім я рушив до Ріхтера. Поїзд знову похитнувся нерівною дорогою, коли Ріхтер наблизився до передньої частини вагона. Він упав і впустив радіо. Воно ковзало до краю даху вагона, але Ріхтер схопив його, перш ніж воно впало.
  
  
  Ріхтер був тепер перед вагоном. Він дивився на паровоз, поки я наближався, щоб зменшити невелику відстань між нами. Він вирішив не стрибати до паровоза і натомість підійшов до сходів, що вели через борт машини. Я дістався до нього, як тільки він ступив на нього.
  
  
  Я схопив його щосили і потяг на дах вагона. Він уп'явся в мене поглядом, намагаючись вирватися на волю.
  
  
  "Відпусти мене!" він закричав. "Невже ви думаєте, що я створив все це даремно?"
  
  
  Його слова були майже забрані вітром, перш ніж я встиг вловити, що він говорив. Але його очі сказали мені все. Я досягав успіху там, де всі інші зазнавали поразки, і Ганс Ріхтер зрештою опинився в пастці. За кілька днів я став його ворогом.
  
  
  Я вдарив кулаком по квадратному обличчю і зламав йому ніс.
  
  
  Ріхтер впав на дах машини, що рухається. Сільська місцевість ковзала під нами з запаморочливою швидкістю. Я знову схопився за нього, але він штовхнув і вибив мої ноги з-під мене, і я впав поруч із ним і перекотився на край даху.
  
  
  Я глянув на зарості землі піді мною, схопившись за край даху руками та ногами. Поки я повільно уникав краю, Ріхтер знову став на ноги. Коли я повернувся, щоб підвестися, він ударив мене ногою по голові.
  
  
  Я ухилився від удару, і Ріхтер знову втратив рівновагу і впав навколішки. Ми обидва разом піднялися на ноги, але цього разу я мав перевагу. Я вдарив його кулаком по животу, і він зігнувся навпіл. Потім я сильно вдарив його по голові та повторив удар. Він відсахнувся і мало не впав знову.
  
  
  Тепер я був між Ріхтером та переднім краєм даху вагона. Останнім відчайдушним зусиллям він направив радіо мені на думку. На цей раз я побачив, що він наближається, і відступив, коли Ріхтер підійшов до мене. Імпульс його атаки проніс його повз мене до кінця машини та над нею. Коли він пролетів, я схопив рацію і вирвав її з рук. Ріхтер звалився на відкритий простір між машиною та паровозом.
  
  
  Я не мав шансу врятувати його. Я мало не перекинувся, коли схопився за радіо. Іншого моменту Ріхтер упав між вагоном і паровозом, а потім ударився об шпали внизу. За частки секунди вагони перекотилися через його зім'яту фігуру.
  
  
  Видовище було не з приємних. Ріхтер навіть не встиг закричати. Тіло зникло під машиною, що рухається. Потім, коли я озирнувся, я побачив відірвану ногу та іншу частину тіла, яку неможливо було впізнати, впала з гусениці. Бєлградський м'ясник був зарубаний.
  
  
  Потяг сповільнював. Ми явно наближалися до Димитровграда, і я не міг потрапити до цього поїзда, коли він туди приїхав. Я спустився сходами, які Ріхтер намагався використати раніше, і коли потяг сповільнився ще більше, я стрибнув на землю, що мчить.
  
  
  Я намагалася тримати ноги під собою, але не могла. Я двічі перекинувся з ніг на голову, зіскребаючи тіло і рвучу тканину, поки котився. Потім я дивом опинився на спині біля підніжжя невеликого насипу і побачив, як оглядовий майданчик поїзда відступає рейками.
  
  
  Я намацав зламані кістки, але не знайшов. Я втратив радіо, але воно знаходилося за п'ятнадцять футів від мене. Я підійшов до нього, і в світлі пізнього полуденного сонця відчинив його ззаду і заглянув усередину. Ось воно, як я і дійшов висновку, вбудоване в радіо, так що воно виглядало як частина схеми – пристрій супутникового моніторингу.
  
  
  Я закрив радіо і похитав головою. Моя ліва рука і щока горіли там, де вони були натерті гравієм уздовж доріжки. Я витер обличчя хусткою і подивився на рейки у бік того місця, де Ріхтер упав з поїзда. Там була гарна миля або близько того, і я нічого не бачив.
  
  
  Приблизно за тридцять ярдів звідси тягнувся ряд паралельних рейок, і ними наближався повільний поїзд. Він йшов у тому напрямку, звідки я щойно прийшов, убік перевалу Драгоман. Десь попереду поїзд перейде на головний шлях.
  
  
  Це був великий успіх для мене,
  
  
  тому що це витягне мене з цього району поспіхом і таким чином, щоб я міг уникнути влади. Я швидко перейшов іншим шляхом. За мить поїзд рухався повз мене, поступово збільшуючи свою повільну швидкість. Я почекав, поки підійде остання машина, один із кількох вагонів другого класу, а потім почав тікати так швидко, як міг. Я вхопився за поручні сходів на задній платформі і тримався, і потяг висмикнув мої ноги з-під мене. За мить я стояв на платформі з рацією Ганса Ріхтера в руці і дивився, як вдалину вислизає пейзаж навколо Димитровграда.
  
  
  Менш ніж за п'ять хвилин поїзд пройшов те місце, де М'ясник зустрів відповідну смерть. Я побачив щось схоже на купу старого одягу, що лежить між рейками, але уривки не були ідентифіковані як особистість. Решта Ріхтера лежала десь по той бік рейок. Я довгий час задумливо дивився на купу, а потім вона зникла з поля зору.
  
  
  Урсула буде незадоволена тим, що Ріхтера не привезли до Бонну для суду. Але наприкінці його потворної кар'єри настала своєрідна справедливість - свого роду жорстока розплата.
  
  
  Ми з Урсулою проведемо сьогодні ніч у якійсь маленькій кімнатці в Црвені Крст. Я торкався її тіла, і ми думали тільки про ті теплі моменти разом.
  
  
  Ми заслужили цього права
  
  
  
  
  
  
  
  
  Agent Counter-Agent
  
  
  Картер Нік
  
  
  Агент - Контрагент
  
  
  
  Нік Картер.
  
  
  Агент - Контрагент
  
  
  Присвячується службовцям секретних служб Сполучених Штатів Америки
  
  
  
  Перша глава.
  
  
  Переслідуючи небезпечну дичину, мисливець іноді виявляє, що він мимоволі змінив роль зі своєю здобиччю і став жертвою. Багато диких тварин мають хитрість, необхідну для засідок, наприклад, ягуар-вбивця з Мату-Гросу, який ховався за власним слідом, щоб заплутати і вбити мисливських собак одним ударом пазурів, завжди вбиваючи останнього собаку в зграї першої. І слон-розбійник дабі, який розвинув огидну звичку відривати кінцівки у переслідувачів-людей.
  
  
  Людина, звичайно, найхитріша з усіх організаторів засідок, і я уважно обміркував цей факт, коли йшов темною лісовою стежкою. Це було ідеальне місце для засідки; і я знав, що це було заплановано саме так.
  
  
  Я йшов обережно, повільно, спостерігаючи за кожним деревом і кущем на предмет руху, прислухаючись до найменшого звуку. Мій "Люгер", Вільгельміна, лежав напоготові в кобурі, але без спорядження. Стилет «Хьюго» лежав у замшевих піхвах, прив'язаних до мого правого передпліччя, під курткою, яку я носив. Я щойно пройшов повз нависаючу гілку, коли почув звук позаду себе. Ще до того, як я повернувся, я зрозумів, що це означає - чоловік упав з дерева на землю за мною.
  
  
  Я повернувся якраз вчасно, щоб побачити руку, що опускалася з ножем у ній. Тонке гостре лезо було спрямоване прямо в мої груди.
  
  
  Піднявши ліве передпліччя, щоб заблокувати його, я схопив чоловіка за зап'ястя. У той же час я тицьнув вказівним і середнім пальцями правої руки в очі чоловікові. Але він притис вільну руку до перенісся якраз вчасно, щоб урятувати очі.
  
  
  Я схопив його інше зап'ястя обома руками, повертаючись і відвертаючись від нього, і потягнув, нахиляючись уперед. Чоловік пролетів через моє плече і вдарився об землю спиною. Ніж вилетів із його руки. Я напружив м'яз на правому передпліччі, і стилет зісковзнув мені на долоню. Перш ніж чоловік встиг зрушити з місця, я засунув тонкий кінець стилету йому під підборіддя і тримала його там.
  
  
  "Удачі наступного разу", - сказав я тихо.
  
  
  Я не встромив ніж чоловікові під підборіддя, як завжди. Я тримав його там, поки його очі звузилися на мене.
  
  
  Раптом він усміхнувся. "Дуже добре, N3", - сказав він.
  
  
  "Які пропозиції?" - Запитала я, прибираючи стилет з його горла.
  
  
  Він сів і обтрусився. "Що ж, я міг би згадати, що вам слід використовувати більше стегна в кидку. І що ваш стилет не є проблемою і вважається гіршим, ніж German Trapper's Companion, який ви тільки-но забрали у мене. Але я думаю, ви все це знаєте , у будь-якому випадку. І ви, здається, справляєтеся зі своєю роботою, незважаючи ні на що”.
  
  
  Я поклав Х'юго назад у піхви. "Дякую", - сказав я.
  
  
  Я пройшов перший тест на курсах з підвищення кваліфікації. Моїм противником був помічник інструктора з айкідо в академії AX, і я повинен був визнати, що він зробив страшенно гарну роботу, переконавшись, що я пам'ятаю основи самозахисту. Ми були на території суперсекретної школи для агентів AX.
  
  
  «Тепер продовжуйте йти цим шляхом, поки не дійдете до перетину зі стежкою, що веде назад у тренувальний центр», - сказав він мені. «Чекайте будь-чого».
  
  
  "Я завжди це люблю", - відповів я, посміхаючись.
  
  
  Я залишив його там і пішов звивистою доріжкою. Місяць вислизнув з-за хмар, осяявши слід страшним сріблястим світлом. Я рухався обережно, готовий до всього. Доїхавши до перехрестя, я зупинився на мить. Я знав про відсутність звуків комах, а це означало, що є велика ймовірність, що поблизу є ще хтось. Я тільки почав свій шлях до тренувального центру, коли чоловік вискочив з темряви на стежку прямо переді мною. Я витягнув свій «люгер» і добив людину до її зброї. Я націлив "люгер" йому в груди і натиснув на курок. Пролунало клацання по порожній камері.
  
  
  "Ти мертвий", - сказав я. «Куля 9 мм у серці».
  
  
  Фігура в темному костюмі засміялася, і я побачив, що на його обличчі був одягнений панчоха. Сміх і ця панчоха змусили мене крутитися в голові. Поки я все ще намагався зрозуміти це, я почув позаду легкий шум. Ця людина була лише принадою. Але в цьому не було сенсу. Інструктори ніколи не працювали у командах проти вас, ні на нічних вправах.
  
  
  Перш ніж я зміг повернутись обличчям до другого чоловіка, я відчув раптовий різкий біль, що вибухнув біля основи черепа. Яскраві вогні спалахнули на мені в темряві. Мої коліна підігнулися, земля вдарилася мені об потилицю. Я десь почув низький стогін, хрипкий звук, і він виходив із мого власного горла.
  
  
  Я почув голос. - "Це він?"
  
  
  «Так, це він», - відповів інший чоловік із якимось акцентом.
  
  
  Я з болем розплющив очі і побачив дві темні постаті, що пливли в темряві. Вони обоє
  
  
  носили панчішні маски. Я встиг спитати. - "Що це?"
  
  
  "Реальне життя, містере Картер", - сказав той з акцентом. "Не шкільні ігри, як ви думали".
  
  
  Я примружився крізь затуманені болем очі, щоб побачити обриси обличчя за панчохами, але було надто темно, щоб щось розгледіти. У всякому разі, не потрібно було жодних блискучих висновків, щоб з'ясувати, що це не інструктори навчальної академії. Я просто намагався вгадати, як вони потрапили на територію, коли один із них сильно вдарив мене ногою в бік.
  
  
  Я хмикнув і вилаявся собі під ніс. Біль був болісним. Людина з акцентом націлила мені в обличчя «кольт кобра» 38 Special.
  
  
  "Це було просто, щоб переконати вас, що це не гра, містере Картер", - сказав мені той, у кого був Кольт. Інший чоловік дихав неглибоко і виглядав так, ніби хотів би повторити урок.
  
  
  Він сунув маленький пістолет назад у кишеню і витягнув з піджака чорний конверт. Видавши горловий звук, він кинув конверт поряд зі мною на землю.
  
  
  Той, хто мав акцент, знову заговорив. «Це повідомлення для вашого начальства, містере Картер. Це стосується майбутньої конференції у Каракасі. Я пропоную вашим людям прочитати його уважно та серйозно».
  
  
  Мій розум кружляв у повній болі темряви. Конференція являла собою зустріч між американським віце-президентом і президентом Венесуели, яка мала пройти в Паласіо-де-Мірафлорес, Білому палаці, протягом наступних двох тижнів. Це була важлива політична подія, яка мала зміцнити економічні та політичні зв'язки між США та Венесуелою.
  
  
  Я хотів запитати, щоб вони заговорили ще трохи. Але вони закінчили розмову. Той, хто штовхнув мене раніше, збирався дати мені останній удар, перш ніж вони пішли. Його біда була в тому, що він дуже любив свою роботу. Цього разу він спрямував свій важкий черевик мені на думку. Я схопив його за ногу і злісно повернув. Я почув тріск кісток, і він закричав, втративши рівновагу і важко впавши на свого товариша. Інший чоловік відсахнувся, і вони обоє впали.
  
  
  "Дурень!" - Закричав чоловік з кольтом, намагаючись стати на ноги, намагаючись прицілитися.
  
  
  На той час я був на ногах, і якимось чином він опинився між мною та пістолетом, що мене влаштовувало. Він ударив мене великим кулаком у обличчя, але я пригнувся, і він відлетів від моєї щелепи. Чоловік із пістолетом скочив і втік у тінь. Я вдарив іншого чоловіка, розбивши кулаком його скроню. Він упав на спину, і я кинувся на нього зверху, але він уперся ногою мені в живіт і штовхнув. Я полетів, і на той час, коли я знову став на ноги, він вислизнув у кущі.
  
  
  Але я не збирався забути, як йому подобалося штовхати мене, і це дало мені енергію, яку я навіть не підозрював. Я дозволив стилету впасти мені в руку і шпурнув його вслід. Він потрапив йому в спину, коли він входив до густого чагарника. Він закричав, схопився за спину і кинувся вперед, зникнувши з поля зору в кущах.
  
  
  Коли я підійшов до чоловіка, що впав, інструктор вийшов з тіні позаду мене. "Гей, - крикнув він, - що тут відбувається?"
  
  
  Він підійшов до того місця, де я стояв, і побачив стилет, що стирчав зі спини бандита. Він сказав. - "Ісусе!" "Що, чорт забирай, трапилося?"
  
  
  Я зняв маску панчохи з чоловіка і побачив, що він мертвий. Обличчя було незнайоме. "У нас були відвідувачі", - сказав я. "Один пішов".
  
  
  "Ти вбив цього?" Він виглядав трохи хворим.
  
  
  Інструктори AX - фахівці із самооборони, але більшість із них не проводять багато часу у польових умовах. Вони привчають нас байдикувати, але ніколи не роблять брудну роботу.
  
  
  «Схоже, що я це зробив», - сказав я, проходячи повз фахівця з карате з відвислою щелепою, щоб підняти конверт, який мої нападники залишили зі мною. Я відкрив його і ледве міг прочитати повідомлення у тьмяному місячному світлі.
  
  
  На майбутній конференції в Каракасі уряд США і особливо розвідувальна мережа AX будуть жорстко принижені і утруднені. Це відкритий виклик для AX: визначити, яку форму прийме приниження і як воно буде реалізовано, а також запобігти йому, якщо зможете. Коли ви програєте, світ побачить неефективність AX та неефективність уряду Сполучених Штатів у світових справах.
  
  
  Підписано просто "Спойлери". Все повідомлення, включаючи підпис, було склеєне з вирізок із журналів.
  
  
  Блідолиця інструктор з карате підійшов до мене косячись на мерця. Коли він заговорив, його голос був холодним. "Це залишили ці люди?"
  
  
  «Вірно, – сказав я.
  
  
  "Можу я побачити це, будь ласка?" - Запитав він голосом інструктора.
  
  
  "Боюсь, що ні", - відповів я.
  
  
  Його обличчя сповнилося гнівом. «А тепер послухай, Картер. Цей прикрий інцидент стався на теренах школи, що ти хочеш робити. "
  
  
  Я засунув папір у кишеню піджака. "Девід Хок отримає повний звіт".
  
  
  Усі в AX підкорялися Хоуку, навіть бос цієї людини у навчальному центрі. Я підозрював, що інструктора обурював той факт, що я звітувала безпосередньо перед Хоуком. Коли я пройшов повз нього, щоб забрати свій стилет, мені здалося, що він збирався мене зупинити.
  
  
  "Як ти думаєш, чи зможеш ти взяти у мене цей папір?" - спитав я з саркастичною усмішкою.
  
  
  Він вагався хвилину. Я знав, що він дуже хотів прийняти виклик, але знав про моє звання. Цей єдиний факт налякав його, незважаючи на його чорний пояс з карате.
  
  
  Він відійшов убік, і я дістав стилет. Я очистив лезо на спині мерця і повернув його в піхви. «Ви можете віднести тіло до тренувального центру, - сказав я, - але залиште його там, доки не почуєте розпоряджень від Хоука. І нічого не виймайте з його кишень».
  
  
  Інструктор просто пильно дивився на мене, на його обличчі було обурення.
  
  
  «А поки що вправи закінчені», - сказав я. "Сьогодні більше не треба ховатися в тіні".
  
  
  Я відвернувся й подався до будинків. Мені потрібно було одразу зателефонувати до Хоука.
  
  
  * * *
  
  
  Декілька днів потому Хоук і я сиділи за довгим столом для переговорів з червоного дерева в штаб-квартирі AX з головою ЦРУ, начальником Агентства національної безпеки, начальником секретної служби і директором поліції безпеки Венесуели. Хоук попросив цих людей зустрітися з нами, тому що їхні агенції збиралися забезпечити безпеку Каракаської конференції.
  
  
  Хоук був на чолі столу і говорив крізь величезну смердючу сигару. "У всіх вас є копії послання, джентльмени", - сказав він. «Якщо хтось із вас захоче ще раз вивчити оригінал, він у мене тут». Його худорляве тіло здавалося наелектризованим від енергії, а його тверді крижані очі дивилися недоречно на веселому обличчі фермера з Коннектикуту. Я помітив, як і багато разів раніше, що коли Яструб говорив, люди уважно слухали - навіть ці відомі люди.
  
  
  "Немає жодних відомостей про те, хто це написав?" - Запитав шеф ЦРУ. Це був високий рудоволосий чоловік із пронизливими блакитними очима та манерами п'ятизіркового генерала.
  
  
  "Я дозволю N3 відповісти на це питання", - сказав Хоук, засовуючи сигару в роті.
  
  
  Я склав руки перед собою на столі. Я терпіти не можу ці бюрократичні збори, особливо коли мені доводиться відповідати на багато запитань із розвідки.
  
  
  «Неможливо відстежити матеріали, які вони використали для самого повідомлення, – сказав я. «Ми перевірили папір, конверт, вирізки та клей, і це все звичайні речі, які вони могли б купити в будь-якій тисячі магазинів у цьому районі».
  
  
  "А як щодо самих чоловіків?" – нетерпляче запитав голова секретної служби. Він був кремезним і світловолосим, з сірими смугами на скронях. Він виглядав дуже нервовим.
  
  
  «Людина, яку я вбив, виявилася продавцем взуття у великому універмазі тут, у Вашингтоні. Жодних зачіпок. Він не має записів в жодному з наших відділів або в поліції. І все, що я можу розповісти вам про його друга в тому, що він високий хлопець із європейським акцентом”.
  
  
  "Російська?" - Запитав агент АНБ. Це був літній чоловік з білим волоссям і довгим підборіддям. Він малював у блокноті перед собою, але пильно дивився на моє обличчя.
  
  
  "Я не можу сказати напевно", - сказав я. «Можливо це був балканський акцент. І, звісно, це могло бути фальшивим».
  
  
  Венесуелец постукав пальцями по столу. Це був великий чоловік із оливковим обличчям та темними густими бровами. Він був людиною, яка успішно захистила уряд Венесуели під час серії спроб перевороту деякий час тому, і тепер він, очевидно, хвилювався. «Тоді ми гадки не маємо, хто стоїть за цим повідомленням», - повільно сказав він із сильним акцентом.
  
  
  «Боюсь, що такою є нинішня ситуація», - визнав Хоук. «Навіть підпис для нас нічого не означає».
  
  
  «Якби це залежало від мене, я не став би турбуватися про це», - сказав глава АНБ. «Все це, мабуть, свого роду розіграш».
  
  
  "Або просто деякі люди, що затаїли злобу на AX", - прокоментував глава секретної служби. «Коханці, з якими легко впоратися, якщо вони з'являться у Каракасі».
  
  
  «Я не думаю, щоб російські чи червоні китайці виконували завдання таким чином», - повільно промовив чоловік із ЦРУ. «Але тоді майже неможливо вгадати, як КДБ та L5 поведуться у тій чи іншій ситуації».
  
  
  «Твердий та холодний факт залишається фактом», - сказав Хоук, - «що є загроза конференції. У записці йдеться про приниження та збентеження, а не лише про зриви. І вона безпосередньо адресована AX. панове? "
  
  
  Настала коротка мовчанка. Зрештою, голова ЦРУ знову заговорив. "Ваші люди часто потрапляють туди, де очікується замах, - сказав він, - щоб заблокувати їх катів вашими". Він глянув на мене
  
  
  "Вірно", - сказав Хоук, відкинувшись на спинку стільця і оглядаючи стіл. «Тож якщо AX має бути на цій конференції, цілком можливо, що хтось планує вбити нашого віце-президента або президента Венесуели, або обох».
  
  
  За столом кипіла розмова. Глава секретної служби похмуро глянув на Хоука. «Я не розумію, як ми можемо зробити такий висновок із записки, Девіде», - сказав він. "Я думаю, ви перебільшуєте її важливість".
  
  
  Співробітник АНБ підвівся зі стільця і почав ходити туди-сюди біля довгого столу, зчепивши руки за спиною. Він був схожий на британського полковника у відставці, що йшов по кімнаті. "Я думаю, ми всі ставимося до цього занадто серйозно", - стверджував він. "Проклята записка могла бути розіграшем".
  
  
  Досі я навмисне мовчав. Хок хотів почути думку кожного, перш ніж ми висловимо свою. Але тепер я подумав, що настав час мені висловитися.
  
  
  "Це дуже добре сплановано для жарту", - сказав я тихо. «Пам'ятайте, цим людям вдалося отримати доступ на територію тренувального центру AX. І вони знали моє ім'я та спромоглися знайти мене там. Той із акцентом, який дав мені записку, сказав саме це: Я пропоную вашим людям прочитати це уважно та серйозно. "Я озирнувся навколо столу. "Він не виглядав так, ніби жартував".
  
  
  «Якби я не вбив людину в такій ситуації, я теж хотів би інтерпретувати все це досить серйозно», - їдко сказав співробітник Секретної служби.
  
  
  Я не міг дозволити собі виходити з себе. "Один із чоловіків тримав спрямований на мене револьвер, а інший бився зі мною", - холодно сказав я. «Якби ти був там, ти напевно поставився б до цього серйозно. Я використав свій ніж, тому що мені потрібно було зупинити людину, а не тому, що люблю вбивати».
  
  
  Шеф секретної служби тільки підняв брови і поблажливо посміхнувся до мене. «Жодна критика вашого судження не призначалася вам, містере Картер. Я просто намагаюся вказати, що спецслужби регулярно одержують такі записи. Ми просто не можемо дозволити собі сприймати їх серйозно».
  
  
  Венесуелец прочистив горло. "Це правда. Але це здається мені іншим. І там, де є якась можливість замаху на життя мого президента, я не можу ризикувати. Я маю намір подвоїти охорону у Палаці Мірафлорес під час конференції. А оскільки вашому віце-президентові також може загрожувати небезпека, я настійно рекомендую вам вжити додаткових запобіжних заходів».
  
  
  «Я щойно розмовляв із віце-президентом», - сказав голова ЦРУ. «Його це зовсім не турбує. Я сказав йому, що всі чотири агенції все одно матимуть там людей, і він вважає, що цього достатньо».
  
  
  Хоук знову глянув на співробітника секретної служби, який притис зчеплені руки до рота. Незважаючи на свої цинічні зауваження, він, очевидно, усвідомлював, що несе головну відповідальність за життя та особисте благополуччя віце-президента.
  
  
  "Що ви думаєте?" - спитав його Хоук.
  
  
  Він серйозно глянув на Хоука. «Що ж, я мушу визнати, що ми говоримо тут про життя керівників конференції, принаймні потенційно. Я знайду додаткових людей у поїздку до Каракасу, щоб відповідати безпеці у Венесуелі».
  
  
  "Добре", - сказав Хоук, жуючи сигару. Він провів рукою по сивому волоссю, потім вийняв сигару з рота. «Щодо AX, у нас зазвичай не було б агента в цій країні на зустрічі. Але оскільки AX був спеціально згаданий у записці, я відправляю свою головну людину - Ніка Картера - на конференцію». Він махнув мені рукою. «Віце-президент вважає, що було б непогано, якби я супроводжував його, тож я теж поїду».
  
  
  Шеф ЦРУ перевів погляд із мене на Хоука. «Ми подбаємо про допуск обох».
  
  
  Людина з АНБ повільно похитала головою. "Я все ще думаю, що ви вирушаєте в погоню за дикими гусаками", - уїдливо сказав він.
  
  
  "Можливо, і так", - визнав Хоук. "І, звичайно, є і третя можливість". Він зробив паузу, насолоджуючись очікуванням. "Пастка", - продовжив він, сунувши холодну сигару назад у рот. «У записці йдеться, що принижуватиме саме AX. І все це – відкритий виклик AX. Можливо, хтось хоче, щоб N3 чи я був там із якихось прихованих мотивів».
  
  
  "Тоді навіщо йти?" - Заперечив агент АНБ. «Я думаю, це те, що ти будеш щасливий пересидіти в іншому місці».
  
  
  Хоук жував сигару. «За винятком того, що я дію не так, – сказав він. «Мені не подобається ідея ховати голову в пісок і сподіватися, що загроза зникне або хтось інший подбає про все за нас».
  
  
  «Ми вітаємо вашу присутність, сеньйоре Хоуку», - сказав венесуельський чиновник.
  
  
  Чоловік із ЦРУ звернув на мене свій розумний і серйозний погляд. "Я сподіваюся, що ваша поїздка пройде без пригод", - сказав він.
  
  
  Я посміхнувся йому. "Хочете вірте, хочете ні, я теж на це сподіваюся".
  
  
  Другий розділ.
  
  
  У Каракасі був Страсний тиждень, і все місто зібралося на фестиваль. Були бої бугаїв, паради з барвистими поплавцями та все в яскравих регіональних костюмах, концерти та виставки
  
  
  , та танці на площах. Каракас розважався з розпущеним волоссям. І все-таки це був не той яскравий, божевільний карнавальний настрій, який залишався зі мною, коли я оселився у своїй кімнаті в готелі El Conde всього за шість днів до конференції. Це було холодне, лякаюче відчуття сильного вітру, що свистить по вузьких брукованих вуличках старої частини міста. Я не міг позбутися жахливого відчуття, що місто намагається сказати мені щось, що торжество приховує від випадкового спостерігача. Щось зле.
  
  
  Хоук вилетів раніше і вже був у місті. Він вважав, що нам краще поїхати окремо та зупинитися у різних готелях.
  
  
  Я повинен був зв'язатися з Хоуком у невеликому ресторанчику біля офісу American Express о дев'ятій вечора. Це дало мені кілька годин наодинці з собою, тому я пішов у кіоск на розі і купив газету та листок кориди. Я взяв папери з собою в найближче кафе на тротуарі, але через вітер я вирішив сісти всередині. Я замовив Кампарі і випив його, поки читав усі розповіді про конференцію, гадаючи, чи буде цей форум робити справжні заголовки, перш ніж усе це закінчиться.
  
  
  Закінчивши з газетою, я вивчив новини кориди. Мені завжди подобалася гарна корида. Коли ви займаєтеся вбивством і намагаєтеся не бути вбитим, а ви граєте зі смертю – насильницькою смертю – бій биків викликає у вас особливу чарівність. Ви йдете, платите гроші і сідайте в барер - у передній ряд. І ви знаєте, що на арені буде смерть, може, навіть смерть людини. Але незалежно від того, чи вразить смерть бика чи людини, ви знаєте, що принаймні цього разу ви вийдете живим. Незалежно від того, хто вмирає, там уб'ють не вас чи ворога. Отже, ви сидите на своєму оплачуваному місці і сприймаєте все з почуттям відстороненості, від якого, як ви знаєте, доведеться відмовитися, як тільки ви повернетесь у світ за межами арени. Але під час вистави ви дійсно можете насолоджуватися смертю, задоволено і відчужено від смерті, яка переслідує вас на вулицях.
  
  
  Поки я читав газету про кориду, я глянув і помітив чоловіка, який спостерігає за мною.
  
  
  Я швидко глянув на газету. Я не хотів, щоб чоловік знав, що його бачив. Я затримав погляд на сторінці і відпив Кампарі, спостерігаючи за чоловіком краєм ока. Він сидів за столиком зовні, дивлячись на мене через вікно. Я ніколи раніше не бачив його обличчя, але мені спало на думку, що його загальна статура була схожа на людину з пістолетом, яка напала на мене в тренувальному центрі. Це може бути той самий чоловік.
  
  
  Але в Каракасі, ймовірно, є тисяча людей, подібних до цього. Я вловив рух і знову підвів очі. Чоловік кидав кілька монет на стіл, збираючись піти. Вставши, він знову дуже швидко глянув на мене.
  
  
  Після того, як чоловік пішов, я кинув кілька монет на стіл, засунув папір під пахву і пішов за ним. На той час, як я дістався до вулиці, інтенсивний рух закрив йому поле зору. Коли рух припинився, його ніде не було видно.
  
  
  Пізніше в ресторані біля офісу American Express я розповів Хоуку про інцидент. Як завжди, він жував довгу сигару. Яструб - справжній патріот, але коли він має законний шанс роздобути хорошу кубинську сигару, він справді не може відмовитися від неї.
  
  
  "Дуже цікаво", - сказав він задумливо, випустивши в мій бік кільце диму. "Звичайно, це може нічого не означати, але я думаю, що нам краще діяти з особливою обережністю".
  
  
  "Ви були в Білому палаці, сер?" Я запитав.
  
  
  «Я заходив сьогодні раніше. Там багато людей Нік, але там дуже мало організації. Люди зі служби безпеки, здається, більше схвильовані фестивалем, аніж конференцією. У мене погане передчуття».
  
  
  "У мене таке почуття, що я навіть не пішов туди", - зізнався я.
  
  
  «Я хочу, щоб ти завтра пішов у палац і довго ненав'язливо озирнувся. У тебе гострий нюх на неприємності. Використовуй його і доповісти мені сюди завтра вдень».
  
  
  Я запитав. - «Коли приїде наш віце-президент зі своїм почетом?»
  
  
  «Завтра пізно увечері. Наші хлопці із секретної служби будуть із ним. Шеф збирався приїхати сам, але він мав поїхати на Гаваї з президентом».
  
  
  "Що запланував віце-президент?"
  
  
  «Буде кілька днів огляду визначних пам'яток Каракаса та його околиць із президентом та іншими офіційними особами. Також будуть організовані банкети, прийоми та приватні переговори з президентом Венесуели. Потім на конференції відбудуться відкриті переговори з адміністрацією президента Венесуели. Преса, звісно, буде. Конференція матиме ранкову та денну сесію. Я б хотів, щоб вона була коротшою».
  
  
  Хоук провів рукою по своєму сивому волоссю і витріщився на чашку густої кави, яку замовив раніше. Ми сиділи у маленькій будці біля вікна. У маленькому ресторанчику було багато людей, і навколо нас панували розмови іспанською.
  
  
  “Коли віце-президент уперше з'явиться тут на публіці?» -
  
  
  спитав я.
  
  
  Хоук струсив попіл з сигари і подивився на темну вузьку вулицю. «Завтра ввечері у нього запланована гала-вечеря на його честь на Паласіо-де-Мірафлорес. Після вечері будуть танці.
  
  
  «Я хотів би бути присутнім на прийомі, сер», - сказав я.
  
  
  "У мене вже є запрошення для нас", - сказав Хоук, жуючи сигару. "Фактично, ми маємо дозвіл на відвідування всіх заходів, які заплановані для віце-президента. Я не думаю, що нам потрібно відвідувати всі з них, оскільки загроза була для самої конференції і оскільки хлопці із Секретної служби будуть на них цілодобово, прив'язані до особі віце-президента, але ми маємо бути там на першому заході, якщо тільки потрібно буде особисто зустрітися зі співробітниками Секретної служби».
  
  
  "Ми підемо окремо?"
  
  
  «Так. Усі, окрім співробітників служби безпеки, подумають, що ми – члени посольства тут, у Каракасі. Віце-президент знає наше прикриття і підіграватиме йому».
  
  
  Я бачив тривожні зморшки навколо пронизливих очей Хоука. «Ви знаєте, - сказав я, - цілком можливо, що автори цього попередження не планують нічого жорстокішого, ніж демонстрація перед Білим палацом».
  
  
  «Або, можливо, це просто великий жарт, коли хтось сидить і сміється з нас у рукав».
  
  
  Я знизав плечима. - "Може бути." Але я не повірив би цьому ні на мить.
  
  
  Ти намагаєшся мене втішити, Нік. Я, мабуть, старію».
  
  
  Я посміхнувся. "Я просто хочу, щоб ви розслабилися, сер".
  
  
  Хоук знову вийняв з рота сигару і викинув її в маленьку попільничку. «Я просто хотів би позбутися жахливого передчуття, що станеться щось смертельне і застало б нас зненацька».
  
  
  Він знову дивився на стіл. Я хотів щось сказати, щоб підняти настрій, але нічого не міг вигадати. Це почуття торкнулося і мене.
  
  
  Наступного дня рано-вранці я взяв таксі до Паласіо-де-Мірафлорес. Це був величезний будинок приблизно на тисячу кімнат. Конференція мала відбуватися у Великій приймальні. Прийом, вечеря та вечірка відбуватимуться у банкетному залі та великій бальній залі.
  
  
  Я показав свої вірчі грамоти біля головного входу і легко зміг увійти. Насправді це було надто просто. Чергова венесуельська поліція, здавалося, надто намагалася догодити. Палац був закритий для публіки через конференції, але всередині він був переповнений людьми, які мали спеціальні перепустки або якимось чином були пов'язані з конференцією.
  
  
  Усередині був справжній порядок. Я був вражений. Вони навіть залишили чергових гідів, щоб допомогти офіційним відвідувачам зорієнтуватися. Коли я стояв і дивився на велике масляне полотно невідомого латиноамериканського художника, до мене підійшов гід.
  
  
  "Perdóneme, сеньйоре. Siento molstarle.
  
  
  "Все в порядку", - відповів я іспанською. "Ви мені не заважаєте".
  
  
  «Я просто хочу вказати, що далі коридором знаходиться Пікассо», - посміхнувся чоловік. На ньому була сіра форма та кепка, що нагадало мені латинську версію Яструба.
  
  
  "Грасіас", - сказав я. «Я обов'язково побачу його перед від'їздом. Хіба поліція влаштувала штаб у палаці?
  
  
  "Так", - сказав він. «У державних квартирах. Ідіть прямо цим коридором, і ти увійдеш до нього».
  
  
  Я подякував йому і пройшов у велику кімнату, яка використовувалася як штаб безпеки. Атмосфера була неспокійною, але, якщо можливо, невимушеною. Телефонували, офіційні особи вели серйозні розмови, але інші чоловіки жартували, сміялися та говорили про фестиваль чи кориду в неділю. Здавалося, виникла велика плутанина. Невдовзі чекали на віце-президента, і охоронці намагалися зібрати групу, щоб поїхати в аеропорт.
  
  
  Я поговорив із парою знайомих співробітників ЦРУ, але, схоже, вони не виявили особливого інтересу до конференції. Один із них п'ять хвилин розповідав мені про танцюриста, якого він зустрів напередодні увечері. Ніхто не вірив у загрозу. Я вийшов з кімнати і пройшов палацом, дивлячись на обличчя. Я не знаю, чого я очікував, так що подивіться - можливо, людина, яка спостерігала за мною в ресторані, я не знаю. Але я також намагався оцінити ситуацію, щоб отримати уявлення про палац та його безпеку, як це робив Хоук. На жаль, мої враження не були кращими за нього. Мені здавалося, що я сиджу на бомбі сповільненої дії, яка повинна вибухнути, коли все менше цього очікували. То було неприємне відчуття.
  
  
  Коли я йшов, один із агентів ЦРУ схопив мене.
  
  
  "Поліція безпеки Венесуели заарештувала групу радикалів, і вони триматимуть їх у камерах, поки це не закінчиться", - сказав він мені. «Немає нічого з Вашингтона, жодних зачіпок на ваших нападників. На всіх фронтах виглядає тихо. Проблема полягає в тому, що віце-президент не сприймає записку серйозно.
  
  
  Я глянув на нього. "Ну, що я можу продумати, на це одна причина."
  
  
  "Що ж?"
  
  
  "Ми професіонали", - багатозначно сказав я. Я повернувся і пішов геть від нього, перш ніж він встиг сказати ще одне слово. Нові розумні хлопчики з нечіткими особами, яких наймало ЦРУ, мене не дуже вражали.
  
  
  Віце-президент прибув пізніше без подій. Вулиці на шляху до готелю, де зупинився він і його оточення, кишели американськими та венесуельськими прапорами, що зустрічали, розмахували. Я був у готелі, щоб спостерігати за прибуттям, і це було галасливо. Глава секретної служби дотримався своєї обіцянки щодо додаткових людей. Його агенти були всюди. Принаймні здавалося, що вони серйозно ставилися до своєї роботи.
  
  
  Увечері я одягнув смокінг і поїхав на таксі назад у Паласіо-де-Мірафлорес. Це було схоже на ніч вручення премії Оскар у Голлівуді. Вулиці були забиті людьми, рух був неможливий. Я пройшов останній довгий квартал до палацу. На цей раз парадний вхід блокували співробітники служби безпеки. Всередині, у залі для прийомів із високими стелями, віце-президент стояв серед кількох обраних представників преси.
  
  
  Віце-президент - висока людина, і він височів над більшістю оточуючих його людей. Це був сивий благородний чоловік, тихий і стриманий. Його голос чули лише найближчі люди, коли він відповідав на запитання журналістів. Поруч з ним стояла його гарненька темноволоса дружина в довгій синій сукні. Я знову виявив, що вивчаю обличчя, але нічого підозрілого не побачив. Я почав запитувати, чи не мав рацію керівник АНБ. Можливо, ми з Хоуком надто серйозно ставилися до цього. Можливо, людина в ресторані була просто венесуельцем, який просто любив вирячитися на іноземців. А може, ті люди у тренувальному центрі просто намагалися налякати мене цим пістолетом. Може бути.
  
  
  Банкет пройшов чудово, але без подій. Президент Венесуели з'явився у повному військовому костюмі з скринькою, набитою медалями. Віце-президент сидів праворуч, на чолі довгого бенкетного столу. Їжа була чудовим поєднанням континентальних та венесуельських страв, а вино було ще краще.
  
  
  За вечерею майже навпроти мене сиділа вродлива молода дівчина. Вона була найкрасивішою жінкою за столом: пишна, струнка, з довгим темним волоссям і разюче темно-синіми очима. На ній була чорна сукня з глибоким вирізом, що відкриває початок захоплюючої дух фігури. Вона кілька разів ловила мій погляд під час їжі та одного разу мені посміхнулася. Пізніше в бальному залі вона підійшла до мене і представилася.
  
  
  "Я Ільза Хоффманн", - сказала вона англійською з легким акцентом.
  
  
  Вона широко посміхнулася мені, і я мимоволі подумав, що чим більше ви її бачили, тим краще вона виглядала. Облягаюча чорна сукня підкреслювала опуклість її повних грудей і ефектний вигин стегон. Вона не могла носити щось під сукнею, і її стоячі соски ясно проглядалися крізь прилеглу тканину. Вона була вищою, ніж я уявляв, а ноги у неї були довгі й тонкі.
  
  
  «Я радий познайомитися з тобою, Ільза, – сказав я. "Я Скотт Метьюз".
  
  
  «Я не хотіла вирячитися на вас під час обіду, але ваше обличчя здається таким знайомим. Я працюю тут у посольстві Німеччини. Чи могла я вас там побачити?
  
  
  "Це можливо", - сказав я. «Я працюю в американському посольстві, який нещодавно переведений з Парижа».
  
  
  "О, я люблю Париж!" Вона знову посміхнулася. Її очі були широко розплющені й безневинні, а посмішка притягувала будь-якого чоловіка з живою кров'ю у венах. Вона була неймовірно красивою дівчиною. «Набагато більше, ніж у моєму рідному місті Гамбурзі».
  
  
  «Я теж добре провів час у Гамбурзі», - сказав я, дивуючись з приводу її акценту. Це була здебільшого німецька, але, схоже, було щось ще. Однак грала музика, і я не почав витрачати час на роздуми про це. Я спитав її. - "Хочете потанцювати?"
  
  
  "Дуже," сказала вона.
  
  
  Ми вийшли на переповнену танцпол. В одному кінці великої зали грала невелика група. Люди стояли і розмовляли невеликими групами і тинялися танцполом. Я тримав Ільзу дуже близько, і вона, мабуть, не заперечувала. Вона притулилася своїм теплим тілом до мого і посміхалася мені у вічі. Ефект був сенсаційним.
  
  
  У середині пісні віце-президент та президент Венесуели залишили бальну залу для приватної бесіди. З ними пішла група чоловіків у цивільному. Я спостерігав за ними хвилину, і Ільза помітила.
  
  
  «Я зустрічалася з вашим віце-президентом, – сказала вона, – і він мені дуже подобається. Він справжній дипломат, настільки несхожий образ «карикатурного американця»».
  
  
  «Тримаю в заклад, ти йому теж сподобалася», - посміхнувся я.
  
  
  "Він здається дуже джентльменом, чутливою людиною", - серйозно відповіла вона.
  
  
  Музика зупинилася. Ми стояли обличчям один до одного. Я починав бажати, щоб у мене було більше часу для себе в Каракасі. Ільзе могла б бути дуже приємною розвагою. "Ну, - сказав я, - мені це сподобалося".
  
  
  «Ти дуже добре танцюєш, Скотт, – сказала вона. "У тебе багато почуття тореро.
  
  
  Тобі подобаються кориди? "
  
  
  "Я дивлюся їх, коли можу", - сказав я.
  
  
  Вона посміхнулася. - "Ах, ще один шанувальник корид!" «Я збираюся на кориду завтра вдень. Карлос Нуньєс – мій улюблений тореро».
  
  
  "Мені подобається Ель Кордобес", - сказав я. Я знав, що її зауваження було запрошенням, але в мене були справи важливіші, ніж дивитися бій биків. Крім того, у мене була вроджена підозра до жінок, які так швидко виявляли ініціативу під час перших зустрічей.
  
  
  "Ель Кордобес - мій другий фаворит", - з ентузіазмом сказала вона. Її блакитні очі розплющили те, про що я підозрював весь цей час - я їй подобався не менше, ніж я. "Тобі треба йти. Це буде чудова корида».
  
  
  Мої очі зустрілися з нею. "Де ти сидітимеш?"
  
  
  "У першому ряду на тінистому боці", - сказала вона. "Я буду сама".
  
  
  «Я піду, якщо маю можливість», - сказав я. «Я хотів би побачити тебе там».
  
  
  "Я теж хотіла б тебе бачити, Скотт".
  
  
  Я збирався запросити її на ще один танець, коли побачив, як чоловік виходить із бальної зали. У мене була лише чверть огляду його обличчя, але я був майже певен, що це була людина, яка спостерігала за мною у кафе.
  
  
  «Вибачте мені, Ільза», - різко сказав я і рушив слідом за чоловіком.
  
  
  Він уже пройшов через широкий дверний отвір. Деякі люди встали на шляху і зупинили мене. До того часу, як я зайшов у коридор, я міг бачити тільки потилицю людини, яка швидко йшла до головного входу до палацу.
  
  
  Коли я дістався туди, він уже був зовні. Я швидко пройшов повз групу гостей біля входу, спустився повз охоронців на сходах. Я ніде не бачив цієї людини. Він зник. Я спустився сходами на рівень землі і подивився повз дві гуляючі пари наприкінці будівлі. Темна постать якраз повертала за ріг у бік палацу та садів.
  
  
  Я поспішив униз по доріжці, а потім кинувся тікати, коли зник з поля зору. Я ненадовго зупинився на тому місці, де чоловік повернув за ріг. Ще одна доріжка проходила стіною будівлі, але на ній нікого не було.
  
  
  Лаючись собі під ніс, я побігла по доріжці, не зводячи очей з саду. Я пройшов близько двадцяти ярдів, коли двоє чоловіків вийшли з тіні переді мною. Один у руці мав пістолет.
  
  
  "Немає тан де приса!" сказав той, хто мав пістолет. "Espere un minuto, popshot". Він казав мені тримати його прямо тут.
  
  
  Очевидно, це була пара працівників венесуельської поліції безпеки. Вони не знали мене в обличчя. Той, у кого був пістолет, був надто зарозумілий.
  
  
  "Я працюю в американській розвідці", - сказав я іспанською. "Ви бачили, як сюди йде чоловік?"
  
  
  "Американська розвідка?" - повторив той, хто мав пістолет. "Можливо. Підніміть руки над головою, будь ласка».
  
  
  "Дивись, чорт забирай!" Я сказав. «Я намагаюся зловити людину, яка йшла цією доріжкою. Він вислизає, доки ви мене тримаєте».
  
  
  «Проте, - сказав той, у кого був пістолет, - я мушу тебе перевірити».
  
  
  "Добре, послухайте, я покажу вам свої папери", - сердито сказав я.
  
  
  Інший мовчки підійшов до мене з похмурим виразом обличчя. Я потягнувся за своїм посвідченням особи. щойно він прибув. Він одразу ж ударив мене кулаком в обличчя, збивши мене з ніг. Я недовірливо подивився на них двох. Я чув, що венесуельська таємна поліція є досить жорсткою, але це було безглуздо.
  
  
  "Тобі сказали тримати руки вгору!" сказав чоловік, який мене вдарив. «Ми шукатимемо вас для ідентифікації».
  
  
  Той, хто мав пістолет, тримав револьвер біля мого обличчя. «Тепер ти сидітимеш ось так, спираючись руками на тротуар, поки ми тебе обшукуватимемо».
  
  
  З мене було достатньо. Я втомився працювати з армією грубих співробітників служби безпеки, і мені особливо набридла дурість цих двох поліцейських у цивільному.
  
  
  Я вдарив стрілка ногою по щиколотці, і кістка голосно тріснула. У той же час я схопив його за руку з пістолетом і потяг. Мене не хвилювало, чи вистрілить проклятий пістолет і у всіх станеться серцевий напад. Але не спрацювало. Поліцейський пролетів наді мною і сильно вдарився обличчям. Я схопив пістолет, коли він пролітав повз, і вирвав його з рук. Інший чоловік кинувся на мене. Я відкотився від нього, і він ударився об тротуар. Я приклав рукоятку пістолета до його потилиці, і він звалився поряд зі мною. Я став навколішки в той момент, коли перший чоловік намагався стати на ноги. Я встромив йому в обличчя револьвер, і він завмер.
  
  
  Іншою рукою я витягнув свій ID з кишені і приклав до обличчя, щоб він міг прочитати. Другий поліцейський намагався сісти, намагаючись зосередитись на мені.
  
  
  Я спитав першого. - "Ви читаєте англійською?"
  
  
  Він дивився на мене хвилину, важко дихаючи, потім глянув на свого зім'ятого товариша. Коли він знову глянув на мене, на його обличчі з'явилося нове смирення. "Так", - сказав він. Він швидко вивчив мою картку. "Ви з AX?"
  
  
  Це те, що я намагався тобі сказати, - нетерпляче сказав я відразу.
  
  
  Він підняв темні брови. «Схоже, було зроблено помилку».
  
  
  Я встав, і він ледве підвівся на ноги. "А тепер давайте подивимося на вашу картку", - тихо сказав я. Він дістав його і простягнув мені. Поки я перевіряв, він допоміг своєму товаришеві підвестися. Чоловік не міг поставити на праву ногу жодної тяжкості. Коли він зрозумів, що в нього зламана кісточка, на його обличчі повернулася певна ворожість.
  
  
  ID перевірено. Так, то була таємна поліція. Я повернув картку разом із пістолетом другої людини. Він мовчки прийняв це.
  
  
  "Добре", - сказав я. "Тепер ми обидва задоволені". Я почав йти.
  
  
  "Ви повідомите про це?" - спитав чоловік із пістолетом.
  
  
  Я зітхнув. "Ні, якщо ти перестанеш цілити з цієї штуки в мене", - сказав я, вказуючи на револьвер. Я повернувся і подався до передньої частини палацу. Таємнича людина знову зникла. І участь у цій системі безпеки справді починала діяти мені на нерви.
  
  
  Третій розділ.
  
  
  Наступного ранку я попросив Коллінза, агента, відповідального за операцію ЦРУ, зв'язатися з посольством Західної Німеччини, щоб дізнатися, чи там працює дівчина на ім'я Ільзе Хоффманн. Була неділя і офіс був закритий, але Коллінз особисто знав німецького посла і міг зателефонувати йому додому.
  
  
  Посол сказав, що там працює дівчина на ім'я Ільзе Хоффманн, і дав опис, який переконав мене, що це та дівчина, яку я зустрів напередодні увечері. Посол послав свого заступника на прийом та сказав йому, що може взяти із собою ще одного співробітника. Ймовірно, Ільза виявила бажання поїхати, і він узяв її.
  
  
  Я намагався згадати, хто сидів поруч із Ільзою за вечерею. Мені здалося, що я згадав, що її оточували чоловіки середнього віку. Кожен із них міг бути з посольства. Той факт, що пізніше вона підійшла до мене, сама по собі не примітний. Було природно, що їй захочеться знайти цікавішу компанію.
  
  
  Коллінз спробував зв'язатися з цим співробітником у нього вдома, але відповіді не було. Цей хлопець, мабуть, розважався у свій вихідний.
  
  
  Дівчина, схоже, була справжньою, але це не зробило мене менш підозрілим. У мене все ще було погане передчуття щодо цього завдання. Хоук дав кілька рекомендацій ЦРУ та венесуельській поліції безпеки. Тепер охорона здавалася міцнішою, але почуття не зникло. Воно теж було у Хоука. Передчуття – це не дуже науково, але у моїй справі ви вчитеся звертати увагу на інтуїцію. Вони можуть розвинутись із серії невеликих фактів, яких недостатньо, щоб потрясти вас на свідомому рівні, але є передчуття, які запалять червоне світло десь глибоко всередині вас. Я не знаю що це. Я просто знаю, що багато разів рятував собі життя, дотримуючись своїх здогадів.
  
  
  Може, це не мало нічого спільного з дівчиною чи навіть із чоловіком, якого я бачив у кафе, а можливо, й у палаці. Це могло бути щось не пов'язане з ними, що ховається глибоко в тіні моєї підсвідомості. Але дівчина та таємничий чоловік були достатньою причиною для моєї настороженості, передчуття чи відсутності передчуттів.
  
  
  Я пообідав у кафе поруч із площею Ібарра і недалеко від Авеніда Баральта. Поки я їв, пройшов парад, і я добре його бачив. Там були танцюристи в костюмах, поплавцях, головах з пап'є-маше на жердині та у пов'язках. Люди веселилися, і я почав трохи розслаблятись.
  
  
  Вдень я зустрів Хока у ресторані, як і було сказано. Він сидів на вулиці на сонечку, одягнений у яскраво-синю спортивну сорочку з розстебнутим коміром і синій шарф із вільним вузлом. На голові у нього був темно-синій берет, весело схилений набік. Він виглядав як старіючий персонаж Хеммінгуея. Я придушив усмішку і сів напроти нього за маленький столик.
  
  
  «Влаштовуйся зручніше, Нік, і не роби жодних зауважень щодо вбрання. Я намагаюся розчинитись у святковому натовпі».
  
  
  Під беретом той самий старий Яструб. Він витяг одну зі своїх довгих кубинських сигар, відкусив шматок з одного кінця і виплюнув. Потім він засунув сигару в рот і поволі повернув, змочуючи. Сигара здавалася несумісною з беретом та сорочкою. Нарешті він запалив його і почав втягуватися в сяюче життя. Для нього це був своєрідний ритуал, і він ніколи не переставав дивувати мене.
  
  
  "Ви прекрасні, сер", - сказав я, незважаючи на його умовляння.
  
  
  Він пильно подивився на мене. «Не такий гарний, як та чорнява красуня, з якою ти танцювала вчора ввечері. Як ти думаєш, що це - оплачувана відпустка?»
  
  
  "Вона наполягла", - сказав я. "Вона здавалася мені дуже зацікавленою".
  
  
  "Так, я знаю", - сказав він. "У тебе або є це, або ні". Він криво посміхнувся.
  
  
  "Насправді, вона мене насторожила", - сказав я, згадавши. "Я перевірив її сьогодні вранці, але, схоже, вона в порядку".
  
  
  "Що ще цікаве на стійці реєстрації?" - сказав він, старанно ковтаючи сигару. "Я маю на увазі, крім дівчини?"
  
  
  Я розповів йому про цю людину та про свою зустріч із поліцією безпеки Венесуели. "Звичайно, я не впевнений, що це була та сама людина, - сказав я.
  
  
  - Або якщо це було так, він має якесь відношення до загрози. Немає нічого поганого в тому, що чоловік ходить у те саме кафе і на прийом, що і я того ж дня. Може, я просто нервуюсь”.
  
  
  Прийшов офіціант, і ми обидва замовили Перно. Ми не відновили нашу розмову, поки вона не принесла напоїв і не пішла.
  
  
  «Дівчина практично попросила мене зустрітися з нею сьогодні вдень на кориді», - сказав я, коли він пішов.
  
  
  Брови Хоука підвелися. "Справді?"
  
  
  "Вона сказала, що вона фанатка".
  
  
  Хоук почав жувати сигару, його худорляве обличчя було похмурим, кістляве тіло схилилося над столом. "Що ти їй сказав?"
  
  
  «Я сказав їй, що дістануся туди, якщо зможу. Але маю інші думки. Я хочу повернутися в палац сьогодні вдень, щоб подивитися, що я можу дізнатися про мою загадкову людину».
  
  
  "Це освіжаюче ставлення", - сказав він, намагаючись не посміхатися. «У мене іноді складається враження, що тобі важко втиснути роботу у своє бурхливе статеве життя».
  
  
  «Це просто брехливі історії, які поширювали підлі співробітники КДБ із метою дискредитувати мене», - посміхнувся я.
  
  
  Він хмикнув. «Насправді, коли ви беретеся за справу, ви дуже наполегливі. Але я хочу, щоб ви були особливо обережні у цій справі. Це може бути дуже небезпечним для вас».
  
  
  "Якісь теорії?"
  
  
  Він сидів у задумі хвилину, перш ніж заговорити. Тепле полуденне сонце блищало на його сивому волоссі і фарбувало обличчя в сонячний колір. "Нічого особливого. Але якщо та людина, яка напала на вас у навчальному центрі, була з КДБ, і якщо вона виявилася тією людиною, яку ви бачили тут двічі, це може означати, що вони налаштовують вас на щось».
  
  
  «Якби пощастило, вони могли вбити мене в школі».
  
  
  "Можливо, це не підійшло б для їхньої мети", - повільно сказав він. Він глянув на мене. "У скільки починається корида?"
  
  
  «У чотири. Це має бути єдиний захід у Венесуелі, який розпочинається вчасно».
  
  
  Він глянув на свій наручний годинник. "У вас багато часу, щоб зробити це".
  
  
  "Ви хочете, щоб я познайомився з дівчиною на кориді?"
  
  
  "Так знаю. Я думаю, нам краще з'ясувати, у чому її інтерес до тебе. Якщо це чисто любовний – ну, насолоджуйся, але будь обережний. Якщо це не так, ми хочемо знати це».
  
  
  «Добре, – сказав я. "Це корида".
  
  
  "Повернися до мене завтра вранці. Я дивитися Пікассо в Museo de Bellas Artes о десятій ранку завтра.
  
  
  "Я буду там", - сказав я.
  
  
  Якщо ви ніколи не були в Nuevo Circo о 15:30. у неділю під час фестивалю ви ніколи не дізнаєтесь, як виглядає повний хаос. Навколо тиняється так багато шанувальників, що практично неможливо пройти з однієї точки в іншу, не пробиваючись крізь них. Усюди є спекулянти, які продають квитки в два-три рази дорожче за звичайну. Різні торговці забивають відкритий майданчик перед ареною, а сотні кишенькових злодіїв старанно працюють. Мені було нелегко знайти спекулянта з квитком у темну секцію баррера, де, за словами Ільзи, вона сидітиме. Квитки до перших лав не так просто дістати під час фестивалю. Але врешті-решт я отримав квиток і увійшов.
  
  
  Усередині атмосфера була зовсім іншою. Було, як і раніше, галасливо, але в натовпі панувала атмосфера безмовного очікування, зовсім не схожа на передігровий час на матчах з американського футболу. Я знайшов своє місце, яке було прямо біля арени, де все було видно зблизька. У цей момент пролунав горн, і людина на коні перетнула арену і зняла капелюха у бік президентської ложі. Він був відповідальною посадовцем і отримував дозвіл від президента арени на продовження кориди.
  
  
  Я озирнувся в пошуках Ільзи і за кілька хвилин помітив її, яка сиділа всього через дві секції. Вона мене не бачила. Чоловік, який орендував подушки, йшов проходом поруч зі мною, і я взяв одну. Без подушки ці кам'яні трибуни можуть бути незручними. Декілька хвилин два сидіння поряд зі мною були порожніми, але потім підійшла пара англійців і зайняла їх. Парад тореро закінчився, і оркестр перестав грати. На арені запанувала тиша. Я знову глянув на Ільзу, і вона, здавалося, шукала мене.
  
  
  Потім ворота відчинилися, і звідти з гуркотом вилетів великий чорний бик. Тореадори стояли за перепоною і похмуро дивилися, як бик атакував щит бурладеро прямо перед ними, врізався в дерево і голосно розколов його. Улюбленець Ільзи, Нуньєс, був одним із чоловіків, які спостерігали за тим, що відбувається. Він був першим торером на рахунку.
  
  
  У англійки поряд зі мною, здавалося, все було гаразд, дивлячись на початкові вероніки і родильясо з великою червоною накидкою, бо все було так барвисто і гарно. І їй справді подобалися витончені бандерільєро. Але вона почала бліднути, коли бик збив коня пікадора і мало не забодав пікадора. Нуньєс бився з биком, і його накидка була приємною.
  
  
  але трохи кричить. Нарешті він пішов на вбивство і кров потекла. З першої спроби меч потрапив у кістку, і йому довелося витягнути її. Але друга спроба виявилася вдалішою - лезо увійшло чисто. Куадрілля Нуньєса гналася за биком по колу, поки він не впав на коліна, і матадор закінчив його кинджалом біля основи черепа. Потім вийшла упряжка мулів і протягла заляпану малиновими бризками тушу повз нас, йдучи з рингу. На той час англійської леді вже набридло. Вона була справді зеленою, коли її забрав чоловік.
  
  
  Нунес поклонявся рингом. Він був удостоєний нагороди скоріше з поваги до своєї репутації, аніж за його роботу. Він не заслужив цього за цей бій. Його накидка була досить гарною, але він погано вбив бика. Замість того, щоб зайти через роги, що необхідно для гарного вбивства, але вимагає певної мужності з боку тореадора, Нуньєс завдав удару тварині, як учень м'ясника.
  
  
  Коли крики трохи вщухли, я покликав Ільзі. Вона обернулася на звук мого голосу, і я помахав їй.
  
  
  "Тут є вільні місця, якщо ви хочете приєднатися до мене", - крикнув я.
  
  
  Вона не стала чекати другого запрошення, а одразу попрямувала до мене. На Ільзі була коротка спідниця замшева і такий же жилет поверх прозорої білої блузки. Коли вона рухалася, спідниця відкривала її довгі засмаглі стегна.
  
  
  «Боюсь, у мого коханого тореро був поганий день», - сказала вона, сідаючи поряд зі мною. Я дав їй свою подушку.
  
  
  Я криво усміхнувся. - "Хіба ми не помиляємося час від часу?"
  
  
  Вона усміхнулася у відповідь і засліпила мене. Можливо, він досягне більшого успіху на своєму другому бику».
  
  
  "Я впевнений у цьому", - сказав я. Мені шкода, що я пішов так швидко вчора ввечері. Але я побачив людину, яку я знав, і вона йшла».
  
  
  Я дивився на її обличчя, чекаючи на реакцію, але її не було. Я був певен, що вона теж бачила цю людину, і мені було цікаво, чи знає вона її. Але якщо вона це зробила, то цього не показувала.
  
  
  «Я знаю, що бізнес важливіший за спілкування», - сказала вона. "Якщо тільки спілкування не є бізнесом".
  
  
  Я посміхнувся. "Добре сказано."
  
  
  Ви можете визначити коли жінка хоче лягти з вами в ліжко, навіть якщо вона намагається приховати це від вас. В основному це те, як вона дивиться на вас, і жести, які вона робить руками та тілом. Іноді вона виходить із себе, коли її розмова зовсім не спокуслива. Вона може порадити вам заблукати або пояснити останню теорію термодинаміки. Але її тіло, її хімія завжди видає її. Ільза продовжувала говорити про тонкощі кориди, але я міг сказати, що вона хотіла мене так само сильно, як і я. Навіть якщо вона мала приховані мотиви для бажання побачити мене, я виявив, що з нетерпінням чекаю цього вечора.
  
  
  Другий тореадор якраз виходив, щоб доторкнутися до свого бика, великого гарного бика з одного з кращих ранчо. Тореро був нікому не відомим, але він ризикував, щоб сподобатися натовпу.
  
  
  "Оле! Оле!" – кричали вони.
  
  
  «Він гарний, – сказала Ільзі.
  
  
  "Так." Я бачив, як він виконував маріпосу, змушуючи плащ майоріти, як метелик. "Ви знаєте когось із тореро?"
  
  
  "Не особисто", - сказала вона. «Хоч мені подобається дивитися, як вони виступають, вони не на мій смак, чи знаєте. У будь-якому випадку латиноамериканські чоловіки зазвичай мені не подобаються».
  
  
  «Як довго ви у посольстві?» - Запитав я, змінюючи тему.
  
  
  «З моменту мого приїзду до Каракасу, майже рік тому. Я думала, що хочу побачити світ».
  
  
  "А тепер ні?"
  
  
  Вона подивилася на мене своїми блакитними очима, а потім знову подивилася на обручку. "Це може бути ... самотньо для дівчини в чужому місті такого розміру".
  
  
  Якби це не було зелене світло, я ніколи б його не бачив. "Ви ходили на прийом учора ввечері з холостяком", - сказав я.
  
  
  "Ах, Людвіг". Вона сміялася. «Він хороша людина, але любить колекціонувати метеликів та читати довгі книги з давньої історії. Я навіть не впевнена, що йому подобаються дівчата.
  
  
  Ми обмінялися усмішками. Я запитав. - "Ви працюєте на нього?" Я знав, що Ілзе Хоффман не працює на нього.
  
  
  Вона не дивилася на мене, але продовжувала дивитись на тореро. «Ні, не на Людвіга. На людину на ім'я Штайнер».
  
  
  Відповідь була правильною, але я все ще не був задоволений. Я добре знаю Гамбург. Де ви там жили?
  
  
  «На півночі міста. На Фрідріхштрассі. Поруч із парком».
  
  
  "О так. Я знаю місцевість. Ви жили там зі своїми батьками?
  
  
  «Мої батьки загинули в автомобільній катастрофі, коли я була дуже маленькою, – сказала вона.
  
  
  Це також було правдою. Посол згадав Коллінзу, що Ільзе Хоффман залишилася сиротою.
  
  
  Мені шкода.
  
  
  Дивились кориду. Я купив у продавця два напої, і Ільзі, мабуть, дуже сподобалося. Нуньєс знову з'явився і виступив краще, ніж із першої спроби. Залишалося лише двоє бугаїв, і, за чутками, це були незрілі телята з другорядного ранчо.
  
  
  «Чому б нам не піти зараз і не випити десь разом?» – запропонувала вона.
  
  
  Я глянув у її блакитні очі і знову побачив запрошення. «Звучить чудово, – сказав я.
  
  
  Ми випили в сусідньому кафе, а потім я запросив Ільзе повечеряти в Ель Хардін, на Авеніда Альмеда. Після того, як ми закінчили вечерю, вона запросила мене повернутись у свою квартиру, щоб випити. Оскільки я все ще не зрозумів її і оскільки «спокуслива обіцянка в її очах справді зворушила мене, я пішов.
  
  
  Вона мала велику квартиру недалеко від площі Міранда. Він був обставлений у старовинному іспанському стилі та прикрашений чудовими предметами антикваріату. Був невеликий балкончик із видом на вузьку вуличку.
  
  
  Коли ми ввійшли всередину, Ілза повернулася до мене і, стоячи дуже близько, сказала: «Ось і ми, Скотт».
  
  
  Її губи були м'якими та повними, і їх було легко дістати. Я скоротив невелику відстань і поцілував її. Вона відповіла тепло, наче чекала весь день. Вона неохоче відсторонилася.
  
  
  "Зроби нам випити, поки я переодягаюся", - сказала вона.
  
  
  Вона зникла у спальні. Я налив нам пару коньяків із кришталевого графину, і на той час, як я закінчив, повернулася Ільза. На ній був довгий халат, що облягав, який нічого не залишав для уяви. Вона прикрила штори, потім підійшла до мене та випила коньяку.
  
  
  Я зняв куртку, коли вона була в спальні, і не спромігся сховати люгер та стилет. Я спостерігав за її обличчям, коли вона їх бачила. Я сподівався, що це буде сюрприз, і так воно й було. Але я не міг бути певний, що це було справді.
  
  
  "Що все це таке, Скотт?" вона сказала.
  
  
  "О, тільки зброя", - недбало сказав я. «Ми повинні вжити додаткових запобіжних заходів у посольстві, коли відбувається щось на кшталт цієї конференції».
  
  
  «Так. Звісно», - сказала вона.
  
  
  Я розглядав кожну деталь її тіла крізь цупку тканину її халата. Я поставив свою склянку. Я навіть не пробувала його, але зараз це чомусь не здавалося важливим. Ільза зробила ковток і також поставила. Я обійняв її за тонку талію і притяг до себе. Якось халат посилював ефект. Від мого дотику не було приховано жодного вигину чи вигину плоті. Я поцілував її знову, і вона наполегливо притулилася до мене, поки мої руки рухалися її тілом.
  
  
  «О, Скотт, – сказала вона.
  
  
  Я нахилився і повільно розстебнув халат, дозволяючи йому впасти на підлогу. Вона стояла нерухомо, дивлячись мені в очі. Її тіло було навіть ефектнішим, ніж я міг собі уявити. Її дихання стало поверховим, її повні круглі груди ворухнулися. Я зняв кобуру та піхви на шпильці і кинув їх на столик біля широкої кушетки позаду нас. Вона допомогла мені роздягнутися, потім підійшла до дивана і лягла на нього.
  
  
  "Іди сюди, Скотт", - прошепотіла вона.
  
  
  Я пішов до неї. Ми лежали разом на дивані, і хвилюючий аромат її духів наповнив мої ніздрі. Її тепле тіло було в моїх руках, а її солодкий смак відчувався на моїх губах. Вона наполегливо рухалася до мене, коли мої руки та губи покривали опуклість її грудей, пестячи збуджені соски. Її рука була на мені, і вона вела мене до неї, а потім мене охопила гаряча насолода. Її стегна хитнулися до мене, а ноги зімкнулися навколо моєї спини. Вона видала низькі чуттєві звуки у горлі, поки наша пристрасть наростала. Потім вона видала різкий крик, і її м'яка плоть сильно затремтіла, коли я вибухнув усередині неї.
  
  
  Трохи згодом Ілза стала за коньяками. Я лежав розслабленим і ситим на кушетці, розтягнувшись на весь зріст. Якщо це було те, що Ільзі пропонувала у відповідь на мої сумніви, то безглуздо було продовжувати турбуватися про неї.
  
  
  Тим не менш, я уважно стежив за нею і водночас не зводив очей зі своєї зброї на найближчому столі. Я дозволив Іллі випити її коньяку перед тим, як випити свій.
  
  
  "Вам сподобалось?" - Запитала вона мене після того, як я зробив ковток.
  
  
  "Випивка чи розвага?" Я запитав. Саме тоді я відчув легке запаморочення.
  
  
  «Розвага», - посміхнулася вона у відповідь.
  
  
  "Це був перший клас". Коли я сів на край дивана поруч із нею, я відчув, що мої руки стали важкими.
  
  
  "Мені це теж сподобалося".
  
  
  Я справді почав напружуватись. Я відчував запаморочення та слабкість, і для цього не було жодних причин. Якщо Ільза не накачала мене наркотиками.
  
  
  "Якого біса..." - сказав я. Слова просто не пасували.
  
  
  Ільза нічого не сказала. Вона трохи відійшла від мене.
  
  
  Я глянув на неї. Я раптово дуже розгнівався - на неї і на себе. Я послабив пильність, незважаючи на попередження Хоука та мої власні сумніви.
  
  
  "Сука!" - сказав я голосно, і слова дивною луною відгукнулися у мене у вухах. Я сильно вдарив її по обличчю, і вона з приглушеним зітханням упала на диван.
  
  
  Я встав і п'яно похитнувся. Я схопив свій одяг і почав його натягувати. "Яке твоє справжнє ім'я?" - Запитав я, намагаючись застебнути блискавку на штанах.
  
  
  Вона подивилася на мою зброю, але в мене не вистачило сміливості спробувати заволодіти одним із них. Вона витерла цівку крові з рота. "Мене звуть Таня Савич", - сказала вона.
  
  
  Тепер на мені були черевики. Я зробив крок до столу Люгер і стилет лежали там і мало не впали мені в обличчя.
  
  
  Я схопився за стіл, але перекинув його, і він звалився на підлогу. Я сперся на підлокітник дивана, стоячи над дівчиною на ім'я Таня Савич.
  
  
  "А ви працюєте на КДБ", - сказав я.
  
  
  «Так. Мені щиро шкода, містере Картер», - тихо сказала вона. "Ти мені подобаєшся."
  
  
  Я глянув на неї і побачив двох Тань. «Це був коньяк, чи не так? Але ти сама пила його. І я спостерігав за тобою, коли ти ходив за склянками. Що ти зробила, накололася протиотрутою раніше?
  
  
  "Це був не коньяк", - сказала вона майже нещасно. «Це була помада. І в мене гіпнотичний імунітет до її токсичних ефектів».
  
  
  "Гіпнотичний…?" Я не зміг закінчити питання. Я відчув, як темрява, що насувається, захлеснула мене, а потім я впав на підлогу.
  
  
  Мене більше не хвилювала зброя. Я просто хотів подолати чорноту та вибратися з квартири. Якби я зміг дійти до коридору, хтось міг би допомогти мені. Якось я знайшов у собі достатньо сил, щоб стати на ноги і, спотикаючись, рушити до дверей.
  
  
  Як тільки я підійшов до нього, він відчинився, і там стояли двоє чоловіків. В одного невисокого, лисого бандита була безглузда усмішка. Іншим був чоловік, якого я бачив у кафе та у палаці, ймовірно, той, хто тримав при мені пістолет у тренувальній школі у Вашингтоні. Їхні обличчя розпливлися, коли наркотик почав діяти. Вищий з двох, той, хто мучив мене з часів Вашингтона, ступив до мене.
  
  
  "Схоже, ви трохи не в собі, містере Картер".
  
  
  Я незграбно замахнувся на нього. Він легко ухилився, і я впав на його кремезного товариша, який схопив мене і на мить підтримав, а потім сильно вдарив мене по голові.
  
  
  Я впав у квартиру і знову приземлився на підлогу. Коли невисокий кремезний чоловік підвівся наді мною, я схопив його за ноги і витяг їх з-під нього. Він упав на підлогу поряд зі мною. Я майже не чув російських лайок. Високий чоловік підійшов і вдарив мене ногою в бік.
  
  
  "Не роби йому боляче", - почула я слова дівчини. «Немає необхідності завдавати йому болю». Голос, здавалося, виходив з іншого кінця довгого тунелю чи, можливо, з іншого кінця світу.
  
  
  Високий чоловік голосно вилаявся на дівчину. Кремкий чоловік скочив на ноги. Запаморочення ставало все гіршим і гіршим. Я спробував стати на коліна, але тяжко впав на бік. Я постійно думав, що вони прийшли вбити мене. Це була змова з метою вбивства головного агента AXE, і він увінчався успіхом. Але в жодного з чоловіків не було зброї.
  
  
  "Ви думаєте, що те, що ми збираємося з ним зробити, не зашкодить йому?" Присмаковий російський негарно розсміявся. Він сильно вдарив мене ногою по ребрах. Я застогнав і впав на спину. Я чув, як дівчина на ім'я Ільза Хоффманн або Таня Савич промовили вдало підібрані слова кремезному чоловікові. Потім голоси затихли і почали глухо гудіти у вухах.
  
  
  Через хвилину пітьма повернулася, і цього разу вже не вдалося відштовхнути її. Я раптово падав, провалювався через бездонний чорний простір, моє тіло повільно оберталося, коли я падав.
  
  
  Четвертий розділ.
  
  
  Коли я прийшов до тями, я лежав на підлозі в яскраво освітленій антисептичній кімнаті площею близько десяти квадратних футів. У кімнаті було порожньо, якщо не рахувати білого ліжка. Коли я дивився на них, світильники стелі сильно світили в мою голову. Я щосили намагався сісти і одразу відчув біль у боці в тому місці, де мене били ногами. Я оглянув свої ребра. Були жахливі синці, але нічого не зламалося.
  
  
  Я гадки не мав, як вони мене сюди помістили. Спочатку я навіть не міг згадати події, що призвели до відключення свідомості, але потім поступово повернулася сцена з дівчиною. Страшенно розумно з їхнього боку підмішати їй у помаду наркотик. Але що вона сказала про свій імунітет? І чому я зараз згадав, як її заспокійливий голос говорив зі мною в непереборній чорноті, її чуттєвий, чарівний голос велів мені спати спокійно? Справа в тому, що я повністю відключився, настільки повністю, що відчував би себе відпочившим, якби не пульсуючий біль у боці.
  
  
  З деяким трудом я встав, підійшов до ліжка і сів на її край, потер обличчя руками, намагаючись прочистити голову. Хоч би які ліки вони використовували проти мене, його дія була тимчасовою і явно нешкідливою. З якоїсь причини я не міг зрозуміти, вони хотіли отримати мене живим і неушкодженим. Може, ще до того, як усе закінчилося, я пошкодував би, що вони не пустили мені кулю в лоб у квартирі дівчини.
  
  
  Я згадав теплу плоть Тані піді мною на дивані. У КДБ завжди були популярні секс як зброя. Але цього було б недостатньо, щоби отримати мене без нового косметичного препарату. Ходили чутки, що росіяни працюють над сотнями ліків і що вони на багато років випередили Захід у цій галузі. Можливо, я був першим ворожим агентом проти якого вони застосували цей наркотик. Я не хотів відчувати цієї першості.
  
  
  Озираючись назад, я не зрозумів нетипової поведінки Тані для звичайного агента КДБ.
  
  
  Була ця спроба вберегти мене від побиття чоловіками і згадка про якийсь гіпноз. Гіпнотичний імунітет, от і все. Я ніколи раніше не чув цього терміну. Мій розум проносився через усілякі можливості та ймовірності і ні до чого не прийшов, і моя голова сильно пульсувала. Мені вдалося повністю заплутатися, коли я почув звук біля дверей.
  
  
  Я автоматично напружився. Двері відчинилися, і увійшли двоє чоловіків, які з'явилися в квартирі Тані. У товстого, лисого хлопця була така ж потворна усмішка. Високий безпристрасно глянув на мене.
  
  
  "Що ж, - сказав високий, - сподіваюся, ти добре відпочив". Це безперечно був голос людини, яка напала на мене у Вашингтоні.
  
  
  Я сказав. - "Це був ти в панчосі на обличчі у Вашингтоні".
  
  
  "Так, це був я", - поблажливо сказав він. «Людина, яку ви вбили, була просто американцем, який працював на нас. Він був витратним матеріалом».
  
  
  "І ви стежили за мною в Каракасі".
  
  
  "Звісно. Ми не хотіли втрачати контакт, перш ніж у доктора Савича з'явиться шанс заманити тебе в пастку».
  
  
  "Доктор Савич?"
  
  
  "Ви скоро побачите її", - сказав він. «Тепер вставайте, містере Картер. У вас призначено зустріч у нашій лабораторії».
  
  
  "Лабораторія?" Я встав і оцінив відстань і становище кожної людини, гадаючи, чи зможу я пройти повз них до дверей. "Де я?"
  
  
  Високий чоловік посміхнувся. «Ви все ще у Каракасі. Ми щойно привезли вас до нової установи КДБ, Картер, створеної спеціально для вас».
  
  
  Кремкий чоловік загарчав. - "Ви кажете занадто багато!"
  
  
  Високий чоловік навіть не глянув на нього. «Це не має значення, – холодно сказав він.
  
  
  Цікаво, що це означає. Якщо вони мали намір вбити мене, то чому вони цього ще не зробили? Поки що для мене все це не мало сенсу.
  
  
  Я запитав. - "Що ти збираєшся зі мною робити?"
  
  
  «Ви скоро дізнаєтесь. Пішли. І не доставляйте нам жодних проблем».
  
  
  Я пройшов повз них до дверей, і вони пішли за мною. Я озирнувся білим коридором, сподіваючись знайти двері, схожі на вихід. Це був короткий коридор з дверима у кожному кінці та парою інших у середині. Я вирішив, що кінцеві двері мають бути виходами. Вони були закриті, але щось підказувало, що їх не відкриють. По-перше, у росіян не було при собі ключів.
  
  
  Можливо, це єдиний мій шанс втекти. Не було гарантії, що я буду в будь-якій формі, щоб спробувати це через п'ять хвилин. Ми повернулися та пішли до дверей у дальньому кінці коридору. Саме тоді я зробив спробу.
  
  
  Раптом я зупинився і знову напав на кремезного чоловіка, який насолоджувався фізичною частиною мого захоплення. Я тяжко наступив на його ліву ногу і почув хрускіт і голосний крик болю. Я вдарив його ліктем по широкому обличчю і відчув, як його ніс розплющився. Він ударився об стіну поряд із собою.
  
  
  Високий чоловік вилаявся і схопив пістолет у куртці. Він дістав пістолет, і він був схожим на той, який він прицілив мені в голову у Вашингтоні. Знайомство не дало мені почуття комфорту. Я схопився за руку з пістолетом, іншою рукою я вдарив його по очах. Він заблокував удар і швидко вдарив коліном мені в пах. Коли він ударив, я відчув жахливий біль і сильний напад нудоти. Я хмикнув і втратив руку з пістолетом. Мої реакції були повільнішими через побічну дію препарату, і це дало йому істотну перевагу.
  
  
  Я замахнувся рукою на його горло, і він частково відбив його. Але я дістав його ковзним ударом по адамовому яблуку. Він ахнув і впав на стіну. Я повернувся і попрямував до дверей наприкінці коридору. Мені довелося перестрибнути через сутулу постать кремезної людини, яка просто намагалася стати на ноги. Я сподівався, що цьому високому чоловікові знадобиться хвилина, щоб прийти до тями, але мої очікування були недовговічними. Я був на півдорозі до дверей, коли вистрілив револьвер.
  
  
  «Стій, Картер. Або наступна куля пронизає твій мозок».
  
  
  То була переконлива загроза. Я зупинився і притулився до стіни, не зважаючи на нього. Мій шанс на втечу впав. Через хвилину високий чоловік підійшов до мене і встромив револьвер мені в ребра.
  
  
  "Ти дуже неприємний хлопець, Картер", - сказав він, затамувавши подих, притискаючи руку до горла.
  
  
  Інший агент КДБ підійшов до нас. «Якби не вони, – швидко сказав він російською, вказуючи великим пальцем на іншу частину будівлі, – я б убив його прямо тут і зараз. Повільно та болісно».
  
  
  Кремкий чоловік витягнув свій револьвер і підняв його, щоб ударити мене по голові і обличчю.
  
  
  "Ні!" – сказав високий чоловік. “Подумайте про місію”.
  
  
  Присмаковий завагався з диким поглядом в очах. Кров текла з його носа губами до підборіддя. Ніс вже опух на його обличчі. Я глянув на нього і пошкодував, що зміг його вбити. Це зайняло б всього хвилину більше, і це дало б мені величезне задоволення.
  
  
  Але чоловік опустив пістолет.
  
  
  «Давай, – сказав високий. «Вони все ще чекають на нас у лабораторії».
  
  
  * * *
  
  
  Вони прив'язали мене до великого дерев'яного стільця. Я був у лабораторії. Це була велика кімната, яка нагадала мені операційну у великому американському шпиталі, за винятком того, що в полі зору не було операційного столу. Можливо, стілець, до якого я був прив'язаний, служив тій самій меті. У кімнаті було кілька одиниць електронного обладнання, на пультах керування блимали кольорові вогні. На машинах працювали дві техніки, а в іншому я був один. Агенти вийшли з кімнати, прив'язавши мене до стільця.
  
  
  Цей стілець сам собою був машиною. Це було схоже на електричний стілець, але з проводкою було набагато складніше. Був навіть головний убір з електродами, що стирчали з нього. Спочатку я подумав, що це якась система знарядь тортур, але це не мало сенсу. Навіть росіяни не пішли на таке, щоби просто замучити людину, навіть щоб отримати вищі секрети. Існували і більш примітивні способи, які могли виконувати цю роботу не гірше за будь-яку машину. У жодному разі агенти не зберігають глибоку державну таємницю ні в Росії, ні на Заході. Я не був винятком. Фактично, у агентів AX було менше причин, ніж у більшості, для зберігання секретної інформації, оскільки завдання AX були пов'язані з конкретними фізичними діями проти іншої сторони, ніж з розслідуванням і збором даних.
  
  
  Поки я все ще намагався у всьому розібратися, я почув, як за моєю спиною відчинилися двері, і в кімнату увійшли троє людей. Таня була однією з них. На ній був білий халат та окуляри у роговій оправі. Її волосся було зібране в пучок, і вона виглядала дуже похмурою і рішучою. Вона зустрілася з моїми очима і довго дивилася в них, перш ніж заговорити. Думаю, вона намагалася сказати мені, що шкодує про все це, але борг на першому місці.
  
  
  "Як ви почуваєтеся, містере Картер?" - безособово спитала вона.
  
  
  «Непогано з огляду на обставини», - відповів я.
  
  
  Двоє чоловіків оточили її. Один був мені знайомий, бо я щойно прочитав його справу перед від'їздом із Вашингтона. Це був Олег Димитров, резидент КДБ у Каракасі та людина, відповідальна за все, що тут відбувалося. Він був середнього зросту, з сивим волоссям і великою родимкою на правій щоці. Його очі були жорсткими та холодними.
  
  
  «Отже, ви - сумнозвісний Нік Картер», - сказав Димитров.
  
  
  «Думаю, заперечувати це марно, – відповів я.
  
  
  «Так, марно. Я Олег Димитров, як ви, мабуть, уже знаєте. Ця мила дівчина, яка допомогла нам зловити вас, - доктор Таня Савич, найблискучіший біхевіорист Росії. А цей джентльмен – її колега, доктор Антон Калінін».
  
  
  Сивий чоловік у білому халаті по інший бік від Тані подивився на мене поверх окулярів і кивнув. Його погляд змусив мене відчути себе амебою під мікроскопом. Я перевів погляд із нього на Таню.
  
  
  Я запитав. - "Біхевіорист?"
  
  
  «Вірно, Нік. Сподіваюся, ти не проти, якщо я назву тебе Ніком».
  
  
  Я прислухався до її голосу і тепер зрозумів, чому він звучав не зовсім німецькою. Це був російський голос, який намагався імітувати англійську з німецьким акцентом. Це було не ідеально, але було достатньо, щоб змусити мене гадати.
  
  
  "Можеш кликати мене як хочеш", - сказав я. «Я не думаю, що це має велике значення. Хоча було б непогано дізнатися, що ви збираєтесь робити. Моя цікавість взяла гору наді мною. Ви троє створили шабаш відьом КДБ чи щось таке?»
  
  
  Таня посміхнулася, але обличчя чоловіків лишилися кам'яними. Димитров заговорив першим напруженим високим голосом. «Класичний американський герой, а містер Картер? Зухвалий жарт перед обличчям небезпеки».
  
  
  Я подивився на Димитрова. "Це краще, ніж плакати", - сердито відповів я.
  
  
  «Ми зараз займемося цим, Олеже, - сказав йому доктор Калінін.
  
  
  Димитрів хмикнув і пішов. Я почув, як двері лабораторії відчинилися і знову зачинилися, коли він йшов. Два техніка біля верстатів не звертали на нас жодної уваги. Калінін підійшов і встромив мені в очі ліхтарик. Працюючи, він говорив зі мною тихим голосом.
  
  
  "Доктор Савич спеціалізується на контролі над поведінкою", - повільно сказав він, дивлячись мені в очі. «Вона є одним із провідних російських фахівців у галузі наркотичного контролю над свідомістю, гіпнотерапії та загальних методів контролю поведінки».
  
  
  Він вимкнув світло, і я подивився на Таню.
  
  
  «Це правда, Нік, – сказала вона. «Ми роками експериментували із контролем людської поведінки. Я провів багато досліджень у цій галузі. Доктор Калінін тісно співпрацював із нашою групою, записуючи та аналізуючи фізичний вплив лікування на наших пацієнтів, він видатний лікар нашої країни».
  
  
  Я запитав. - «Ви плануєте провести наді мною поведінкові експерименти?»
  
  
  "Ти будеш першим чоловіком, якого контролюватимуть наші вдосконалені методи", - відповіла вона, і її голос показав її невпевненість. Тепер я був упевнений, що Таня не знала, що їй доведеться застосувати свої знання та навички у таких жахливих справах. Її блакитні очі зникли за окулярами в роговій оправі.
  
  
  "Ти збираєшся ... використовувати мене як-небудь?"
  
  
  Таня швидко подивилася мені у вічі і знову відвернулася.
  
  
  Калінін прийшов їй на допомогу. "Ми збираємося знищити Ніка Картера", - сказав він. «Принаймні, на якийсь час. Ви більше не існуватимете як Нік Картер».
  
  
  Я просто дивився на нього. Можливо, я мав рацію - остання куля в квартирі Тані могла бути кращою для мене в довгостроковій перспективі.
  
  
  "Більше не існувати?"
  
  
  "Ми збираємося провести трансплантацію особистості", - продовжив Калінін. «Ви станете зовсім іншою людиною. І ця людина буде запрограмована нами, містере Картер. Вас як комп'ютер програмуватиме технік. Ви починаєте розуміти?
  
  
  Я перевів погляд із нього на Таню. «Боже мій, Таня», – прошепотів я.
  
  
  Блакитні очі зустрілись із моїми. Вона притулилася до мене своїм красивим обличчям і взяла з найближчого столика пляшечку.
  
  
  «Це намбулін, - сказала вона по-діловому, - ліки, зовсім недавно розроблені нашими лабораторіями. Це те, що ви назвали б наркотиком, що змінює свідомість. Він має властивості, аналогічні ЛСД, але дія наших ліків вже більш обмежена”.
  
  
  «Мені не терпиться почути», - саркастично сказав я.
  
  
  Вона проігнорувала зауваження та продовжила. «Коли вводять намбулін, розумові процеси перериваються на базовому рівні, і особистість змінюється. наркотик, Що Приймає, стає дуже покірним і відчуває підвищену навіюваність».
  
  
  "Пропозиція", - подумав я. "Отже, це все."
  
  
  "Частково", - сказала Таня. «Знаходячись під впливом препарату, ви будете надзвичайно сприйнятливі до навіювання кваліфікованого гіпнотерапевта. І до методів контролю поведінки, розроблених за роки наших досліджень».
  
  
  Я запитав. - "З якою метою?"
  
  
  Таня відвернулася.
  
  
  "Немає сенсу вдаватися в подробиці", - сказав Калінін, взявши у Тані флакон і наповнивши шприц рідиною. "У будь-якому випадку, ви не згадаєте нічого з того, що ми говорили в цій розмові".
  
  
  Щось у його самовдоволеному обличчі мене дуже розлютило. «Чорт тебе забирай!» – крикнув я йому.
  
  
  Його очі спалахнули, щоб зустрітися з моїм поглядом, і мені здалося, що я помітив у них слабкий спалах страху, коли він глянув на мене. «Будь ласка, без драматизму, містере Картер. Ви лише ускладните собі завдання».
  
  
  Таня підвелася зі стільця і підійшла поговорити з одним із техніків. Калінін тримав шприц перед обличчям, штовхаючи поршень, щоб очистити апарат від бульбашок повітря.
  
  
  Запеклий розпач охопив мої груди. Це було найближче до паніки, що я колись відчував. Я ніколи не боявся фізичного болю чи смерті, але все було інакше. Фактично вони збиралися вбити мене, знищити мою особистість, а потім використати моє тіло у своїх безбожних цілях. Від однієї думки про це у мене по спині пробігали мурашки. І тепер я знав, що загроза принизити AX не була марною. На підготовку цього плану - хоч би яким він був - у них пішли місяці або навіть роки. І з провідним агентом AX, який виконував це, вони були майже вдома.
  
  
  На допомогу Калініну підійшов технік. Таня обернулася і подивилася на нас через кімнату. Технік прив'язав гумову трубку до мого плеча і закотив рукав моєї сорочки. Я побачив вени на передпліччі. Намбулін входив просто у вену.
  
  
  Моє серце шалено билося. Коли Калінін підійшов до мене з голкою, я почав відчайдушно боротися зі шкіряними ременями, намагаючись їх порвати. Якби я міг підвестися з цього стільця, я міг би легко подбати про цих чоловіків. Але пута були надто міцними.
  
  
  Немає потреби боротися, містере Картер, - м'яко сказав Калінін, схопивши мене за передпліччя. – Бігти у цей момент зовсім неможливо».
  
  
  Голка опустилася, і технік тримав мене за плечі, щоб не міг рухатися. На обличчі Калініна був легкий натяк насолоди, коли він встромив голку в розширену вену, а потім натиснув на поршень шприца.
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  Мене охопило почуття ейфорії. Потім моє тіло почало німіти. Моє дихання помітно сповільнилося, і я відчув, як з лоба та верхньої губи капає піт. Мене не хвилювало, що мене накачали наркотиками, і жахливе почуття паніки зникло. Я все ще міг пригадати все, що вони сказали мені, і я знав, що вони збираються використовувати мене в якомусь жахливому експерименті з терору, але мене це більше не турбувало. Я знав, що маю бути, але мене це просто не хвилювало. Кілька хвилин я боровся з цим почуттям, намагаючись розпалити гнів, який я відчував у собі, але нічого не залишилося. Що б вони не робили, що б вони не говорили, це мене влаштовувало. Було безглуздо боротися з цим, турбуватися про це. Я був у їхній владі, і їхня сила була величезною. Я підкорюся цьому і, можливо, якимось чином виживу. Зрештою, це було те, що справді важливо у довгостроковій перспективі.
  
  
  Їхні обличчя скривилися переді мною - Тані та Калініна - і вони дивилися
  
  
  на мене, як на морську свинку в клітці, але я не заперечував. Вони мали свою роботу, і я дозволив їм це зробити.
  
  
  Калінін потягнувся до мого обличчя і підняв мої повіки. Він кивнув Тані та й пішов. Таня підійшла до мене обличчям. Вона сіла дуже близько. Я глянув у її блискучі блакитні очі і виявив вимір, яким раніше нудьгував.
  
  
  "Тепер ти почуваєшся дуже розслабленим, дуже невимушеним", - сказала вона мені м'яким чуттєвим голосом. Голос, інтонація посилили моє благополуччя.
  
  
  "Так", - сказав я, дивлячись у темно-сині басейни її очей.
  
  
  «Коли ти дивишся мені у вічі, твої очі втомлюються. Твої повіки стають дуже тяжкими, і ти хочеш їх закрити».
  
  
  Мої повіки затремтіли.
  
  
  «Наразі важко тримати очі відкритими. Коли я дорахую до п'яти, ви заплющу очі, бо захочете. Ви відчуєте величезне полегшення, коли заплющите очі. Після того, як ви їх закриєте, ви повільно поринете в глибокий транс. Один. Ви дуже сонний. Два. У вас дуже тяжкі повіки. Три. Ви глибоко розслаблені та покірні. Чотири. Коли ваші очі закриються, ви дозволите моєму голосу спрямовувати вас у ваших відповідях та діях. П'ять».
  
  
  Здавалося, мої очі заплющилися з власної волі. Я знав, що не зможу їх утримати від закриття, але навіть не хотів намагатися.
  
  
  "Ви зараз знаходитесь в гіпнотичному трансі і відгукнетесь на мій голос".
  
  
  Вона говорила м'яким, тихим монотонним голосом, який був чомусь надзвичайно переконливий. Я виявив, що відчуваю величезну прихильність до прекрасного звучання її голосу - цього чуттєвого, спокусливого голосу - і мені хотілося робити все, що він мене просив.
  
  
  "Ви розумієте?" - Запитала вона.
  
  
  "Так, я розумію."
  
  
  "Добре. Тепер ми збираємося одягнути цей кільцевий пристрій на вашу голову та прикріпити електроди». Я відчув, як хтось переміщає мені обладнання на голову. Він був схожий на пов'язку на голову, і я згадав лабіринт проводів, що виходили з нього.
  
  
  «Поки я говорю з тобою, Нік, ти отримуватимеш аудіовізуальні дані з машини. Те, що ти бачиш і чуєш, буде приємним і допоможе тобі досягти найглибшого стану трансу». Десь я почув клацання кнопки, і потім вир красивих квітів атакував чорноту, створену Танею. Разом із квітами прийшла м'яка музика, чудова музика, яку я ніколи раніше не чув. І голос Тані супроводжував чудові видовища та звуки.
  
  
  «Всі м'язи вашого тіла м'яко розслаблюються, легко розслабляються, і вас охоплює величезне почуття ейфорії. Ви знаходитесь на ескалаторі, що рухається вниз. З кожною ногою ви повільно опускаєтеся вниз, і ви стаєте ще більш розслабленими. "
  
  
  Машина створила для мене ескалатор, і в плавному ковзанні мене понесло через лабіринт фарб у м'яку темряву.
  
  
  «Ви наближаєтеся до нижньої частини ескалатора і входите в дуже глибокий транс. Ви повністю сприймаєте мій голос». Я досяг дна і опинився в чудовій, вільно ширяючій темряві, від якої ніколи не хотів іти.
  
  
  «Я попрошу вас порахувати до п'яти, але ви пропустите цифру зо три. Ви не зможете вимовити цифру три. Тепер порахуйте до п'яти».
  
  
  Мої губи ворушились. "Один, два, чотири, п'ять". Мій рот та мозок не мають нічого спільного з номером три.
  
  
  "Дуже добре", - сказала Таня. "А тепер скажи мені своє ім'я і хто ти".
  
  
  Щось глибоко всередині мене чинило опір, але цей всемогутній голос питав мене, тому я відповів: «Я Нік Картер. Я працюю в AX, де я маю кодове ім'я N…» Я не міг згадати номер, і рейтинг Кіллмайстра». Далі я дав докладнішу інформацію про ідентифікацію.
  
  
  "Добре. Тепер слухайте мене уважно. Ви забудете все, що тільки-но сказали мені, і все інше, що пов'язане з вашим минулим. У цей момент у вас розвивається повна і тотальна амнезія».
  
  
  Сталася дивна річ. Мене охопило екзотичне тремтіння, і коли вона пройшла, я відчув запаморочення. Коли фізичні ефекти минули, я відчув себе інакше. Це була тонка різниця, але здавалося, ніби весь світ довкола мене зник. У всесвіті нічого не залишилося, крім мого ширяючого тіла та голосу Тані.
  
  
  "Хто ти?"
  
  
  Я подумав хвилину. Нічого не вийшло. Я намагався щосили, але все ще не міг відповісти. Я не мав особистості. Я був істотою, що плавала в безмежній темряві, чекаючи, щоб мене назвали, класифікували і класифікували.
  
  
  "Не знаю", - сказав я.
  
  
  "Де ти живеш?"
  
  
  "У цій чорноті", - відповів я.
  
  
  "Звідки ви прийшли?"
  
  
  "Я не знаю."
  
  
  "Добре. Я освіжу твою пам'ять. Тепер ти побачиш собі образ людини». Машина задзижчала, і я побачив людину. Він був високим, з темним волоссям і сірими очима. «Цей чоловік – це ти», – продовжила вона. «Ви – Рафаель Чавес».
  
  
  "Рафаель Чавес", - сказав я.
  
  
  "Ви венесуелец, який провів кілька років у Сполучених Штатах. Ви народилися
  
  
  у Маргариті та здобув освіту в Каракасі. Ви працювали за декількома напрямками, але тепер ви активний революціонер».
  
  
  "Так", - сказав я.
  
  
  «Ви живете у квартирі на Авеніда Болівар, 36, тут, у Каракасі».
  
  
  "Авеніда Болівар, 36".
  
  
  Вона продовжила розповідати мені, що в мене немає сім'ї чи друзів, і що люди, з якими я спілкувалася, були небагато в цьому будинку, які були товаришами з революції.
  
  
  "Пізніше ти дізнаєшся про себе більше", - нарешті сказала вона. «А поки що ви повинні відпочити. Я відраховуватиму від п'яти тому. Під час рахунку ви повільно вийдете з трансу і знову повернетеся до тями. П'ять. Ви знову піднімаєтеся вгору ескалатором. Чотири. Ви повністю у стані спокою. відпочили, але ви стаєте усвідомленішими. Три. Коли ваші очі відкриваються на рахунок до одного, ви нічого не згадаєте до того, як заплющите очі, зовсім нічого. Два. Коли ваші очі відкриються, ви згадаєте лише те, що я сказав про те, що ви – Рафаель Чавес. Ви нічого не згадаєте до настання повної амнезії. Один ".
  
  
  Я розплющив очі. Там сиділа дівчина, і я знав, що бачив це обличчя раніше, але гадки не мав, за яких обставин. Мабуть, це було незадовго до того, як я заплющив очі. Я відразу помітив, що вона не з Венесуели, і це зменшило мій інтерес до гарного обличчя. Я говорив з нею побіжною іспанською.
  
  
  Я запитав. - "Qué pasó?"
  
  
  «Ви були під легким заспокійливим, сеньйоре Чавесе. Ви потрапили в аварію та отримали удар по голові, і ми подбаємо про вас протягом кількох днів. Ви справді дізнаєтесь про своїх революційних соратників, дон? "
  
  
  Я оглянув кімнату. Технік розстебнув узи, які тримали мене на стільці, і зняв щось із моєї голови. "Чому... так", - сказав я. Справа в тому, що я майже нічого не згадав.
  
  
  «Це лікар Калінін, а я Таня Савич, ваші російські друзі у революційному русі. Ці інші товариші – Менендес та Сальгадо. Вони були з вами у русі протягом деякого часу. Ми привезли вас сюди, до цієї приватної клініки, лікувати вас. Зрештою, конференція не за горами”.
  
  
  Я запитав. - "Конференція?"
  
  
  Таня посміхнулася. «Не намагайся згадати все одразу. Тобі треба піти до своєї кімнати та відпочити».
  
  
  "Так", - тупо сказав я. «Відпочивати. Я дуже втомився".
  
  
  * * *
  
  
  У кімнаті, в яку мене відвели, було приємно тихо. Було просто ліжко, на якому можна було лягти, але за цих обставин я не міг очікувати лікарняного ліжка. Зрештою, я був людиною, яка розшукується законом, чи не так? Щиро кажучи, я мало що міг пригадати. Мені шкода, що я не спитав дівчину, як сталося нещастя, бо я не пам'ятав про це. Одне було ясно - мені потрібні були товариші, які мене вилікували. Мені вони дуже потрібні. Вони гадки не мали, наскільки серйозна моя амнезія. Ну, це проясниться за кілька годин. Гарний сон мене виправить. Але мене непокоїло те, що я не міг пригадати важливу конференцію, про яку говорила дівчина. Мій мозок закружляв від спроб згадати, але зрештою я заснув.
  
  
  Я прокинувся раптово посеред ночі. У мене були галюцинації, чи це був просто дивний сон? Мабуть, то був сон. Я був у якійсь чужій країні, у безлюдній країні. Я біг темною брукованою вулицею і гнався за чоловіком. Я тримав у руці довгий чорний пістолет німецького виробництва, мабуть, Люгер. Я стріляв у цю людину і намагався її вбити. Він повернувся і вистрілив у мене, і я відчув палкий біль у боці. Пістолет у моїй руці раптово перетворився на сокиру з короткою рукояттю. Потім я прокинувся.
  
  
  То був дивний сон. Я не пам'ятав, щоб був у якійсь країні, окрім Венесуели та Америки. І я жодного разу в житті не стріляв у чоловіка. Або я? Для мене все це не мало сенсу.
  
  
  Коли настав ранок, мені принесли тацю з їжею, і я жадібно поїв. Закінчивши, я розглянув своє обличчя у дзеркалі. Принаймні це було знайоме. Але, схоже, ця особа не належала Рафаелю Чавесу. Я глянув на одяг, який мені принесли, але не впізнав його. Кишені були порожні, пізнання не було. Приблизно за годину прийшов Менендес і відвів мене назад у кімнату зі стільцем із дротом та іншим обладнанням.
  
  
  «Доброго ранку, сеньйоре Чавес», - привітала мене дівчина, яка назвалася Танею. "Ви готові до нового лікування?"
  
  
  "Так, я так вважаю", - сказав я, дивлячись на машини. «Але все це потрібно? Я хотів би знати, яке лікування я отримую».
  
  
  «Будь ласка, – сказала Таня, показуючи мені великий стілець. «Ви повинні нам довіряти, сеньйоре Чавесе. Ми ваші друзі.
  
  
  Я сів у крісло, але мені стало ніяково. Я хотів вибратися з цієї будівлі, поблукати вулицями Каракаса, повернутися до своєї квартири на Авеніда Болівар. Я був упевнений, що ці знайомі види повернуть мені пам'ять і зроблять здоровим. Я пообіцяв собі, що якщо це заняття не принесе результатів, я відразу піду додому.
  
  
  «А тепер розслабся», - сказав мені чоловік на ім'я Калінін.
  
  
  "Я дам вам легке заспокійливе". Він встромив мені в передпліччя шприц і зробив підшкірну ін'єкцію.
  
  
  У моїй голові промайнула назва. Намбулін. Де я чув це раніше? Перш ніж я зміг більше думати про це, я почав відчувати, що мене охоплює глибока ейфорія, і я втратив інтерес до слів і всього.
  
  
  Хтось поправив мені головний убір. Я не заперечував. За хвилину я почув голос Тані.
  
  
  «Ви хочете заплющити очі. Ви закриєте їх на рахунок до п'яти. Вона порахувала, і мої очі заплющились. В темряві раптом спалахнув колір, і я почув якусь дивну музику, яка чомусь здалася мені знайомою. Голос замовк, але кольори та музика продовжували тягнути мене вниз і вниз. Мені здавалося, що я на ескалаторі. Потім з моєї голови пролунав інший голос. Голос розповідав мені про мене все. Кожна дрібниця від дати мого народження до моєї недавньої діяльності в лівому русі за звільнення Венесуели від тиранічного імперіалізму Сполучених Штатів. Були зображення конкретних сцен. Коли все закінчилося, я отримав докладну картину свого минулого. Моя амнезія вилікувалась.
  
  
  Я був членом політичної групи під назвою «Віджіланте», метою якої було повалення уряду Венесуели та встановлення лівого режиму за допомогою росіян. Мене завербували кілька місяців тому, і кілька днів тому я був поранений під час демонстрації біля американського посольства.
  
  
  Таня знову заговорила. "Ваш лідер попросив нас повідомити вам, що ряди дружинників стоншуються через боягузливе дезертирство перед жорстокою поліцейською тактикою. Тому діяти необхідно зараз. Ви були обрані, щоб провести цю дію.
  
  
  "Венесуела стала занадто залежною від Сполучених Штатів", - продовжила вона. «Сполучені Штати купують близько 40 відсотків експорту нафти Венесуели, що надає американцям смертельну економічну хватку для Венесуели. Президент Венесуели та його капіталістичний уряд мають бути знищені, перш ніж вони передадуть усю країну американцям. Було розроблено план. розроблено з урахуванням майбутньої Каракаської конференції.
  
  
  «Конференція буде зустріччю між президентом Венесуели та віце-президентом Сполучених Штатів. Вона надасть унікальну можливість завдати удару обом цим ворогам народу. Пізніше вам повідомлять про характер план та деталі того, як це має бути виконано. Ви розумієте? "
  
  
  "Так, я розумію."
  
  
  "Добре. Коли ви прокинетеся, ви згадаєте в деталях все, що я вам сказав, і все, що ви чули та бачили, перебуваючи у глибокому трансі. Якщо у вашому розумі виникнуть питання про деталі, ваша підсвідомість дасть відповіді та заповнить будь-які прогалини, це може вас турбувати. Ви не будете ставити під сумнів свою ідентичність як Рафаеля Чавеса і не сумніватиметеся в обґрунтованості його політичної філософії».
  
  
  Через кілька хвилин мої очі природно розплющилися, і я згадав, як Таня вважала у зворотному порядку від п'яти до одного. Я також згадав усе про своє минуле життя. Хоч би що вони зробили зі мною, це спрацювало. Я повністю оговтався від амнезії.
  
  
  Таня посміхнулася. - "Як ви почуваєтеся, товаришу?"
  
  
  "Дуже добре", - відповів я. «Наркотик змусив мене згадати. Я маю взяти участь у місії проти Каракаської конференції, тепер я згадав про це. Я буду готовий?"
  
  
  "Ви будете готові", - сказала вона.
  
  
  Калінін відвернувся і підійшов до техніки в далекому кінці кімнати, залишивши нас з Танею наодинці. "Ми з тобою... ми знаємо один одного краще, ніж я пам'ятаю?" Я запитав. У мене був швидкоплинний образ Тані, що лежала оголеною на дивані.
  
  
  Щось було в її очах, потім її обличчя розпливлось у легкій усмішці. «Я сподівався, що ти згадаєш. Ми мали вечір разом. Хіба ти не пам'ятаєш?
  
  
  "Не зовсім", - сказав я. "Але миттєво, якийсь спогад я отримав, мені хотілося б згадати більше".
  
  
  Вона тихенько засміялася. "Можливо, ми знову проведемо кілька хвилин разом, перш ніж ти залишиш клініку".
  
  
  "Це те, чого варто чекати", - сказав я.
  
  
  Хоча я почував себе добре, вони наполягали, щоб я залишився у своїй кімнаті і відпочив. Я трохи подумав про Таню. Дивно. Моя місія була найважливішою в моєму житті, але я не міг перестати думати про цю незвичайну дівчину.
  
  
  Коли я не думав про Таню, я намагався відновити минуле, яке майже забув через аварію. І як я спробував згадати, мені згадався невеликий інцидент. Я босоніж забіг у глиняний будинок на околиці Маргарити. Потім я згадав, що цей будинок був моїм будинком, а гарненька чорнява жінка на ім'я Марія була моєю мамою. Вона та мій батько померли, коли мені було дев'ять років. Невдовзі після цього я приїхав до Каракасу, де жив у родичів і навчався на державного службовця.
  
  
  У цьому все ще було щось дивне. Я міг згадати дещо зі свого минулого, але ці речі здавались нереальними, уявні образи бляклі та туманні. І коли я перестав думати про них свідомо, вони просто зникали в забутті і не здавався справжньою частиною мене.
  
  
  Дивно, але найяскравішими моїми спогадами залишилися ті кілька років, які я провів в Америці, працюючи на платформі вантажів.
  
  
  Я провів увесь день у своїй кімнаті. Тієї ночі до мене прийшла Таня. Вона зайшла тихо і зачинила за собою двері. Я підвівся з краю ліжка, де читав газету про Каракаську конференцію. Вона мала стетоскоп, а в руці вона тримала планшет.
  
  
  "Можу я помацати твій пульс?" — спитала вона.
  
  
  "Звісно."
  
  
  Вона тримала моє зап'ястя своєю маленькою м'якою рукою. Наші погляди зустрілися, і вона швидко відвернулася. Вона відмітила свою діаграму, потім приставила стетоскоп мені до грудей і з хвилину прислухалася.
  
  
  "Ви відчуваєте нудоту?"
  
  
  "Ні."
  
  
  "Чи є потовиділення уві сні?"
  
  
  "Не те, щоб я пам'ятав".
  
  
  Мій погляд перемістився з її повних губ на чуттєві вигини її тіла. І знову в моїй голові промайнув дражливий образ - Таня оголеною на дивані. Її наступне питання видавалося екстрасенсорним.
  
  
  «Ти сказав, що згадав… близькість між нами, Рафаелю».
  
  
  "Так, я згадав це."
  
  
  "Не могли б ви розповісти мені, що ви згадали?"
  
  
  Я посміхнувся. "Ні. Це була ти. На дивані".
  
  
  Її прекрасні блакитні очі уникали мого погляду. Я взяв у неї планшет та стетоскоп і кинув їх на підлогу. Потім я ніжно притяг її до себе. Я поцілував її, і вона відповіла.
  
  
  "Ти справді спала зі мною, чи не так?" – тихо спитав я.
  
  
  Вона спробувала відсунутись, але я втримав її. "Рафаель, ти не коханець", - заперечила вона. Ти революціонер. Ти не мав часу на жінок».
  
  
  «Я, мабуть, знайшов час хоча б раз, – нагадав я їй.
  
  
  Її очі знайшли мої. "Так, один раз". Здавалося, вона згадує. «Незадовго до демонстрації біля американського посольства. Я принесла записку до вашої квартири, і ви просили мене залишитися».
  
  
  "І ми поцілувалися, і я притиснув тебе так близько", - сказав я, повільно проводячи руками по всій довжині її тіла.
  
  
  "Рафаель, будь ласка..." - слабо запротестувала вона.
  
  
  Я розстебнув її форму до талії і просунув руку всередину, притискаючи її до себе. Я пестив її грудях і відчував, як від мого дотику її соски твердніють.
  
  
  "Рафаель..."
  
  
  Ми знову цілувалися. Вона перестала чинити опір і з раптовою величезною пристрастю відповіла на мою ласку, її тіло відчайдушно напружилося, коли я досліджував її рот. Коли поцілунок закінчився, ми обидва затамували подих і прагнули більшого.
  
  
  "О, Боже, Рафаель", - видихнула вона.
  
  
  Вона скинула форму і впустила її на підлогу. Я спостерігав, як вона стягувала трусики зі своїх довгих гладких стегон. Вона підійшла до ліжка і потяглася, її тіло тремтіло від збудження. Я швидко роздягнувся і ліг поруч із нею. Мої пальці та губи перебирали кожен дюйм її гарячої тремтячої плоті.
  
  
  Раптом вона спробувала відсунутись, але я міцно притис її. "Що я роблю з тобою?" вигукнула вона. Я придушив її слова, глибоко занурившись у її рот язиком. Вона знову почала відповідати.
  
  
  Я не знав, що вона мала на увазі, і мені було байдуже. Я міг думати тільки про її спіле, тепле тіло. Вона застогнала від бажання, коли я перекинувся на неї. Її стегна відкрилися для мене, і я відчував, як її нігті впиваються у мою спину. Я різко увійшов до неї, і вона скрикнула від насолоди. Тоді все було темрявою, невідкладністю і наростаючою неприборканою пристрастю.
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  Мене знову прив'язали до стільця, і в кімнаті було зовсім темно. Вони зробили мені ще одну ін'єкцію, але цього разу не було жодних благаючих голосів. В мені діяв лише наркотик. Тані та Калініна навіть у кімнаті не було.
  
  
  Вони щось згадали про «останню фазу». Я чув, як вони говорили це російською мовою, і чомусь усе зрозумів, хоча я не пам'ятав, щоб колись навчав російську.
  
  
  Коли я сів у крісло, у темряві переді мною з'явився образ. То був президент, і він вимовляв політичну промову. Він був всього за двадцять футів від мене і жестикулював під час розмови. Він казав речі, які мене дуже засмучували. Я вкрився холодним потом. Ейфорія змінилася сильним гнівом, оскільки слова президента ставали дедалі більш образливими, дедалі голоснішими. Його обличчя повільно спотворилося і стало страшенно спотвореним. За хвилину обличчя було всім, що лишилося від зображення. Він почав розширюватися, стаючи все більш і потворнішим, у міру того, як отрута хльостала з його скрючених губ. Обличчя було так близько, що я подумав, що можу простягнути руку і атакувати його.
  
  
  Я почув крик у кімнаті і зрозумів, що він виходив із мого власного горла. Я люто дотягся до цього жахливого обличчя, намагаючись розірвати тіло голими руками, дряпаючи її пальцями.
  
  
  Але я не міг цього досягти. Крик був криком повного розчарування та жалюгідного розпачу через неможливість дотягнутися до жахливого обличчя та знищити його. Через хвилину голос затих, і запанувала тиша, спотворене обличчя продовжувало рухатися переді мною.
  
  
  Раптом
  
  
  Голос Тані пролунав із темряви. Це ваш ворог. Це людина, яка стоїть між вашим народом та свободою. Він мерзенний, потворний тварина, і він харчується трупами свого народу. Ви завжди його не любили і боялися, але тепер ви захоплені відчайдушною, жорстокою огидою. Ви ненавидите його більше, ніж будь-коли ненавиділи когось або що-небудь у своєму житті».
  
  
  Я думав, що мої груди ось-ось вибухнуть від огид і ненависті, які я відчував до спотвореного обличчя. Я весь час згадував мерзенні слова президента і стискав кулаки доти, доки нігті не розірвали долоні.
  
  
  Нарешті зображення зникло у темряві та змінилося іншим. Спочатку це було мені не знайоме, потім я згадав про це з газети. То був американський віце-президент. Він говорив англійською, але я його чудово розумів. Він пояснив, що тісно співпрацюватиме з урядом Венесуели, що Сполучені Штати пропонуватимуть більше економічної та військової допомоги, щоб президент Венесуели залишався при владі. Поки він говорив, його обличчя змінилося. Його очі ставали все злішими, а з вуст викидалися огидні, огидні слова.
  
  
  Коли нарешті спалахнуло світло, я був весь у поті. Технік зняв мене зі стільця і відвів у мою кімнату. Наркотик та непереборні емоції повністю виснажили мою енергію. Мої ноги були настільки слабкі, що я ледве могла ходити.
  
  
  Повернувшись до моєї кімнати, технік допоміг мені сісти на ліжко і подивився на мене зверху вниз.
  
  
  Він запитав. - "З тобою все гаразд?"
  
  
  "Я думаю так."
  
  
  Він сказав люб'язно. - Це все необхідно для вашої місії.
  
  
  Я глибоко зітхнув. - "Де Таня Савич?"
  
  
  "Вона зайнята проектом".
  
  
  «Я маю її побачити».
  
  
  "Боюсь це не можливо".
  
  
  Я глянув на нього. То був молодий венесуелец на ім'я Сальгадо. Його обличчя виглядало чесним. Можливо, через відвертість, яку я там побачив, я випалив те, про що навіть не здогадувався, що думав.
  
  
  «Невже я той, ким мене називають? Невже все це необхідно для народної революції?
  
  
  Його очі звузилися на мене. "Ти сумніваєшся у цьому?" - з тривогою спитав він.
  
  
  «Я… я не знаю. Думаю що ні. Іноді мені здається, що я божеволію».
  
  
  «Ви не збожеволіли. Насправді ви зараз цілком здорові». Його голос був заспокійливим.
  
  
  Я запитав. - «Як довго я був тут у клініці?»
  
  
  Він завагався, ніби запитуючи, чи відповідати мені. "Позавчора ввечері вас привів товариш".
  
  
  "А коли я готовий виїхати?"
  
  
  "Сьогодні."
  
  
  Я слабо підвівся на лікті. - "Справді?"
  
  
  Останній етап завершиться сьогодні пізніше. Ви матимете ще кілька ознайомлювальних занять. Наступний буде не дуже приємним для вас, але він закінчиться раніше, ніж ви дізнаєтесь про це. Це абсолютно необхідна частина вашої підготовки до роботи на конференції”.
  
  
  "Що це за робота?"
  
  
  "Вони скажуть вам пізніше сьогодні".
  
  
  Раптом двері відчинилися, і ввійшов лікар Калінін. Він сердито глянув на техніку. "Що це? Чому ви все ще з сеньйором Чавесом?
  
  
  Технік виглядав зляканим. - «Він хотів трохи поговорити».
  
  
  "Повертайся до роботи", - коротко сказав Калінін.
  
  
  "Так звичайно." Сальгадо повернувся і вийшов із кімнати.
  
  
  Я дивився, як Калінін підходить до мене. Мені не подобалася думка, що тут правлять росіяни і що моїм співвітчизникам не дозволяється говорити зі мною. Венесуелец повинен контролювати свою революцію, але Калінін ставився до Сальгадо як до нижчого.
  
  
  Калінін натягнуто посміхнувся до мене. «Мені дуже шкода, що так різко відібрав у вас Сальгадо, сеньйор Чавес, але має обов'язки в іншому місці. Ви добре почуваєтеся?»
  
  
  "Чудово", - відповів я.
  
  
  Він помацав мій пульс і якийсь час нічого не говорив.
  
  
  "Дуже добре. Тобі слід відпочити, а ми прийдемо за тобою по обіді. У тебе попереду серйозне заняття.
  
  
  "Невже я дійсно можу залишити це місце сьогодні пізно ввечері?"
  
  
  Моє запитання застало його зненацька. Але після короткої паузи він відповів: Так. Сьогодні ввечері ви будете готові».
  
  
  "Добре", - сказав я. "Ненавиджу висновок".
  
  
  "Ми всі теж", - свідомо сказав він. «Але ми маємо приносити жертви на благо революції. Хіба це не так?
  
  
  Я кивнув головою. Калінін натягнуто посміхнувся і пішов.
  
  
  Я заснув ненадовго. Раптом я почув свій крик. Я сів на ліжко прямо, весь у поті і тремтячи. Я провів тремтячою рукою по роті, дивлячись на протилежну стіну. На мене було не схоже боятися – стільки я знав про себе. Мабуть, вони давали мені ліки. Мені наснився ще один кошмар.
  
  
  Я бачив потворні обличчя з темної кімнати і чув різкі злі голоси. Все це було змішане з моїми образами. Я йшов темним провулком з «люгером» у руці. Я повернув за ріг, і раптом переді мною з'явилося величезне викривлене обличчя. Він виглядав як президент, але це була деформована особа висить у темряві.
  
  
  Я стріляв з люгера знову і знову, але це огидне обличчя тільки сміялося з мене. Рот відкрився, погрожуючи поглинути мене. На мене наближалися довгі гострі зуби. Тоді я закричав.
  
  
  Після легкого обіду мене відвели назад до кімнати з машинами – вони називали це кімнатою орієнтації. Технік попередив мене, що цей сеанс буде іншим і він не перебільшував. Таня зустріла мене в кімнаті, коли техніки прив'язували до крісла.
  
  
  "Це буде неприємно", - сказала вона. Але все закінчиться раніше, ніж ви це дізнаєтеся.
  
  
  "Я думав про тебе раніше", - сказав я. «Я просив тебе, але вони сказали, що ти надто зайнята, щоб мене бачити».
  
  
  Чоловіки перестали зв'язувати мене ременями і підійшли до однієї з машин. Раніше вони не використовували його. Він мав невелику панель управління, але на його прилавку були десятки миготливих кольорових вогнів.
  
  
  «Те, що вони сказали тобі було правдою», - відповіла Таня.
  
  
  "Чи я побачу тебе знову після того, як піду звідси?"
  
  
  Вона відвернулася. "Можливо. Все залежить від результату місії».
  
  
  "Я нічого не знаю про місію", - нагадав я їй.
  
  
  "Скоро ти знатимеш".
  
  
  Цього разу вони використовували інші пристрої - дротяну металеву стрічку на грудях та новий головний убір. Таня простежила, щоб усе було добре, і вийшла з кімнати.
  
  
  Вони вимкнули світло, і я побачив ще кілька фотографій у темряві. Зображення були навіть більш реальними, ніж ті, що я бачив того ранку. На цей раз мені не зробили укол, але я знав, що дія ранкової дози ще не повністю зникла.
  
  
  Президент з'явився у кімнаті. Він ішов крізь натовп, зло махаючи руками і посміхаючись. Як тільки з'явилося зображення, пов'язка почала щось робити зі мною. У голові виник жахливий тиск, біль став майже нестерпним. Поки я дивився, як рухаються зображення, агонія посилювалася. Я щосили намагався звільнитися, відкриваючи і закриваючи рота і примружившись від болю. Стало тільки гірше, поки я не подумав, що моя голова ось-ось вибухне. Крик вирвався у мене з горла. Чоловік відокремився від натовпу і побіг до президента, розмахуючи величезним мачете. Лезо поєдналося, обезголовивши президента, і його голова полетіла в натовп, проливаючи кров усюди. Люди сміялися та сміялися.
  
  
  Біль зник, і я відчув лише солодку порожнечу фізичного комфорту. Президент був мертвий, і світ був урятований від його тиранії.
  
  
  Я сподівався, що сеанс закінчився, але цього не сталося. Ще одна сцена заповнила кімнату, коли президент вимовляв публічну промову. Біль прийшов знову, і я вперся в неї, згорнувшись усередині, щоб опиратися їй. Але мене це вразило. Цього разу жахливий тиск у голові супроводжувався гострим болем у грудях, ніби у мене стався серцевий напад. Я чув свій крик, але біль не минав. Чоловік наставив пістолет на президента і відірвав пострілом потилицю. Біль одразу вщух.
  
  
  Але знову кімната наповнилася зображеннями цього разу американського віце-президента. Він їхав на чорному «Кадилаку» на офіційному параді, і я знав, що президент Венесуели їхав попереду в машині. Віце-президент був у дорогому костюмі в тонку смужку, імперіалістично жестикулюючи натовпу. Тиск знову прийшов, але цього разу не було стиску в грудях, тільки жахливий головний біль. Внаслідок раптового вибуху диму та уламків машина віце-президента була знищена невидимою бомбою, і всі, хто знаходився в машині, загинули. У кімнаті пролунав другий сильний вибух, і машина президента Венесуели зруйнувалась. Біль пройшов назавжди.
  
  
  Я впав у крісло, коли мене відстебнули та відключили прилад. Поруч зі мною був доктор Калінін, але я не бачив Тані.
  
  
  «Гірше вже позаду, – сказав він мені.
  
  
  Коли він перестав слухати мене своїм стетоскопом, він допоміг мені встати зі стільця і провів коридором у звичайну проекційну кімнату. На дальній стіні був вбудований екран, а задній частині кімнати була будка для проектора.
  
  
  Калінін вклав мені в руку заряджений "Люгер". Я тупо дивився на нього, все ще онімівши від жорстокого сеансу. Це був пістолет, з якого я стріляв у кошмарі.
  
  
  «Наркотик вже закінчився, – казав мені Калінін, – і ваша реакція на різні подразники під час цієї частини підготовки буде цілком природною. Ви триматимете пістолет і робити все, що захочете. . "
  
  
  Я дивився на великий пістолет. Я знав, що це німецький пістолет, але чомусь асоціював його зі Сполученими Штатами. Поки я намагався це зрозуміти, у кімнаті потемніло, і фільм розпочався. Це були справжні фотографії, ймовірно, зроблені останніми днями на передконференційних зустрічах. У фільмі був показаний президент, що йде по доріжці перед
  
  
  Паласіо де Мірафлорес, поряд із ним американський віце-президент. Навколо були оператори, і президент недбало розмовляв зі своїм американським гостем.
  
  
  Коли постаті на екрані, здавалося, наближалися до мене, у моїх грудях піднялося непереборне почуття ненависті, і я відчув тривожне почуття в голові, почуття сильного дискомфорту. Біль посилився з почуттям повної огиди. Я більше не бачив екрану. Чоловіки, які йдуть до мене, стали дуже реальними. Я підняв пістолет у правій руці і направив його на дві постаті. Я спершу націлився на президента. Я тремтів від ненависті і болю, і піт тік по моєму лобі. Я натиснув на курок. Фігури спокійно йшли до мене. Я був лютий. Я стріляв із пістолета знову і знову, і на грудях президента щільним візерунком утворювалися чорні дірки. За хвилину я спустив курок на порожній патронник. Проте дві постаті продовжували наближатися до мене. Я метнув у них пістолет, а потім у люті кинувся до них. Я сильно вдарився і тяжко впав на підлогу.
  
  
  Загорілося світло, Калінін допоміг мені підвестися. Я задихався і був виснажений. Тепер, коли фільм закінчився, біль та гнів пішли з мене.
  
  
  «Дуже добре», - солодко говорив Калінін. "Чудово, взагалі-то".
  
  
  "Я хочу... забратися звідси", - сказав я йому.
  
  
  «Добре, – сказав він. «Ми не потребуватимемо вас до сьогоднішнього дня, коли у вас буде остання сесія. Можете повернутися до своєї кімнати».
  
  
  Мене відвели назад у білу кімнату з ліжком, і я важко ліг. Здавалося, що минуло кілька болісних безсонних днів з того часу, як я прокинулася того ранку. Я заснув ненадовго. Але цього разу кошмару не було. Натомість мені наснився дуже докладний сон про Таню. Вона була оголеною в моїх руках. Тепла м'якість її тіла поглинула мене, поглинула мене бажанням. Всі почуття були збуджені - я чув її прекрасний голос і відчував п'янкий аромат її парфумів. І протягом усього сну, в запалі пристрасті, вона весь час говорила мені: «Пробач, Нік. Вибач, Нік».
  
  
  Я не міг зрозуміти, чому вона використовує це іноземне ім'я, але не став виправляти її. Мене не хвилювало, як вона мене називала. Ніщо не мало значення, крім гарячої, вимогливої плоті, що звивається піді мною.
  
  
  Я раптом сів. Я подумав про Таню та її використання іноземного імені. Нік. Що це означає? Я мріяв про Люгера, який Калінін встромив мені в кулак. Поки я лежав там, чекаючи, що вони приведуть мене на заключну сесію, я подумав, чи не було за останні кілька днів чогось більшого, ніж я знав, більшого, ніж казали ці люди. Але вони мали бути законними. Вони знали все про мене, все про мою філософію та мою роботу з рухом. Ми всі працювали заради однієї справи, і я мав їм довіряти.
  
  
  Коли вони прийшли за мною, вони сказали, що зараз ранній вечір, і мене відпустять за кілька годин після гарної їжі. Мене відвели до орієнтаційної, але не пристібали до великого стільця. Натомість вони попросили мене сісти на звичайний стілець поруч із Сальгадо. Через деякий час він пішов, і увійшли Таня та Калінін з третьою людиною, російською на ім'я Олег Димитров.
  
  
  "Сеньйор Димитров тісно співпрацює з лідером руху", - пояснив мені Калінін.
  
  
  Я перевів погляд із чоловіків на Таню. Під пахвою вона несла пачку паперів. Вона невпевнено посміхнулася мені.
  
  
  "Ми почнемо?" - безособово спитала вона.
  
  
  «Добре, – сказав я. "Давайте почнемо."
  
  
  Вони присунули три стільці і сіли до мене обличчя, чоловіки по обидва боки від Тані. Вона поклала папери собі навколішки. Димитров уважно дивився на мене, ніби намагаючись оцінити мої потаємні думки та почуття.
  
  
  "Ми просимо вас ще раз пройти курс терапії", - сказала Таня. "Тоді ти будеш готовий".
  
  
  Калінін готував шприц. Він нахилився вперед із стільця і зробив мені укол. "Цього разу ви отримаєте лише невелику кількість заспокійливого засобу, - сказав він, - тому що ми випустимо вас відразу ж після закінчення сеансу". Рідина потрапила до моєї вени, він витяг голку і притиснув ватяний диск до крихітної рани.
  
  
  "Тепер, - сказала Таня своїм рівним, тихим голосом, - ви почуваєтеся дуже розслабленим і спокійним". Її голос гудів, пестячи мій мозок, і незабаром я опинився у його владі. Я був покірним.
  
  
  «На цей раз я попрошу вас розплющити очі, але ви не повинні виходити з глибокого трансу. На рахунок п'ять ви розплющите очі, але залишитеся в гіпнотичному стані».
  
  
  Вона повільно рахувала. Коли вона сказала п'ять, мої очі розплющились. Я переводив погляд з одного обличчя на інше. Я чудово усвідомлював усе, що оточувало мене, але все ще перебував у стані вищої ейфорії. Я був повністю розслаблений і знав, що перебуваю у повній владі цього голосу.
  
  
  "Ви були обрані для виконання найважливішої місії"
  
  
  Ця місія, яку все ж таки зробила революція, - серйозно сказала Таня. – Післязавтра відбудеться Каракаська конференція. Буде ранкова та денна сесія. Будуть присутні президент Венесуели, віце-президент Сполучених Штатів та інші високопосадовці. Конференція відбудеться у Паласіо де Мірафлорес.
  
  
  «Ви підете на денне засідання безпосередньо перед тим, як конференція збирається знову. Вам дадуть графин із водою, який ви можете перенести до кімнати. Коли конференція відновиться, пристрій, захований у графині, уб'є всіх у цій кімнаті».
  
  
  Мене охопило тремтіння задоволення.
  
  
  «Ви не використовуватимете зброю, щоб убити наших ворогів, як ви намагалися зробити раніше. Але ви вб'єте їх. Ви розумієте?"
  
  
  "Так, я розумію."
  
  
  «Ваше обличчя виглядатиме інакше, коли ви прокинетеся від цього трансу. Ми зробимо вас схожим на американського шпигуна на ім'я Нік Картер».
  
  
  "Нік Картер", - повторив я. Нік! Так називала мене уві сні Таня. Це було передчуття, як у сновидінні про «Люгера».
  
  
  "Ви увійдете в будівлю під ім'ям Ніка Картера. Член нашої групи дасть вам графін із прихованим пристроєм. Ви віднесете графін до конференц-зали і поставите його на стіл. Ви зможете це зробити, тому що це Нік Картер, якого ми позбулися, має найвищий рівень допуску на конференцію”.
  
  
  "Я розумію", - сказав я.
  
  
  «Протягом наступних двох днів ви зображатимете із себе Ніка Картера. Зараз я почну читати з файлу про цього агента, і ви повинні пам'ятати кожну деталь, щоб ви могли успішно видавати себе за Картера. Крім того, у вас є певні знання про цю людину глибоко всередині вас. Ви можете використовувати лише достатньо цього знання, щоб виконати своє уособлення, і не більше».
  
  
  Вона читала папери на колінах. Інформацію запам'ятати було неважко. Якось мені це здалося дуже знайомим.
  
  
  «Це я видала себе за Ільзу Хоффман», - сказала Таня. «Після того, як ми звільнимо вас, ви негайно повідомте про це боса Картерса, Девіда Хоука. Він поцікавиться, чому ви були поза зв'язком протягом двох днів, і він спитає про мене, яку він знає як Ілзе Хоффманн. Ви скажете, що ви з'їздили зі мною на заміську віллу на кілька днів, тому що ви хотіли перевірити мене, але тепер ви переконані, що я поза підозрою”.
  
  
  "Так", - сказав я. «Вище підозр». Інформація незабутньо записувалася в моєму мозку.
  
  
  "Ви видаватимете себе за Ніка Картера так само вправно, як і вмієте, роблячи все, що від вас очікують до полудня в день конференції. Потім ви проігноруєте будь-які накази, які вони можуть вам дати, і вирушите до палацу. Ви повинні бути в коридорі прямо біля входу в конференц-зал рівно о першій годині дня.У цей час до вас підійде наша людина.На ньому буде темно-синій костюм і червона краватка з білою гвоздикою на лацкані.Він простягне вам цей графин, який з тих, що буде використовуватися на столі для переговорів”. Вона взяла у Димитрова великий багато прикрашений графин. "Всередині нього, під хибним дном, буде цей пристрій".
  
  
  Вона обережно вилучила електронний гаджет. Це було схоже на химерне транзисторне радіо.
  
  
  «Пристрій керується за допомогою пульта дистанційного керування. Воно випромінює звук у широкому діапазоні частот, ширше, ніж усе, що було розроблено раніше. На певних частотах та рівнях гучності звук руйнує центральну нервову тканину. Дуже короткий вплив призводить до болісної смерті».
  
  
  Вона замінила гаджет у графині. "Пристрій буде налаштовано на потрібну частоту за допомогою пульта дистанційного керування після початку денного сеансу. Протягом кількох хвилин він уб'є всіх у межах чутності, але не торкнеться нікого за межами кімнати. Після того, як він виконає свою роботу, він видаватиме набагато нижчий. звук, який, як і раніше, звучатиме дуже високим для ваших вух, і ви зможете почути цей звук за межами конференц-залу, де ви знаходитесь».
  
  
  "Я почую звук за межами конференц-залу", - повторив я.
  
  
  "Після того, як наша людина дасть вам графин для води, ви підійдете до охоронців біля дверей кімнати і скажете їм, що персонал палацу попросив вас доставити графин, щоб була свіжа вода для членів конференції. Оскільки Нік Картер має дозвіл на вхід у конференц - зал, вони дозволять вам віднести графин всередину і поставити його на стіл, залиште його біля стіни, а інший графин віднесіть у найближчу службову кімнату в коридорі, триматися подалі від безпосередньої близькості, поки не побачите, що всі увійшли до конференц-залу денної сесії.
  
  
  «Коли ви почуєте пронизливий звук із кімнати, ви дізнаєтеся, що пристрій виконав свою роботу. Тепер уважно слухайте». Димитров підвівся і повернув циферблат на маленькій машинці на сусідньому столі. Я почув пронизливий крик, що нагадав мені шум деяких літаків.
  
  
  "Це звук, який ви почуєте".
  
  
  Голос його зупинився на мить. «Коли ви це почуєте, – повільно сказала вона, – ви згадаєте все, що було поховано у вашій підсвідомості. Ви згадаєте все, що я вам казав раніше не пам'ятати. Ви згадаєте все, що сталося до вашого звернення до цієї клініки. Але ви не запам'ятаєте нічого, що тут сталося. Це відкриє вам правду, але призведе до серйозного замішання. Ви зізнаєтеся першій людині, яка заговорить з вами, що ви підклали пристрій смерті до конференц-зали. Чи це все ясно? "
  
  
  «Все ясно, – сказав я.
  
  
  Крім того, коли наша людина вручає вам графин, він скаже: Viva la revolución! Ці слова зміцнять вашу рішучість убити президента Венесуели та американця, і ви відчуєте непереборне бажання віднести графин до кімнати, як я. проінструктував вас”.
  
  
  "Viva la revolutión", - сказав я.
  
  
  Калінін підвівся, підійшов до столика і дістав подарований мені «люгер» і стилет у піхвах. Він вручив мені зброю.
  
  
  «Постав пістолет», - сказала Таня. «Ніжні на стидеті мають бути прикріплені до вашого правого передпліччя».
  
  
  Я наслідував її інструкції. Зброя здавалася мені незручною і громіздкою. Калінін приніс мені темний піджак і краватку, і Таня наказала надіти їх поверх зброї.
  
  
  «Зброя належала Ніку Картеру, – сказала Таня. «Ви знатимете, як ними користуватися. Одяг теж був його».
  
  
  Димитров нахилився і щось прошепотів Тані на вухо. Вона кивнула головою.
  
  
  «Ви не намагатиметеся повернутися у свою квартиру на Авеніда Болівар. Ви також не зв'язуватиметеся з Лінчевими або будь-ким, хто пов'язаний з цією місією, навіть з персоналом цієї клініки».
  
  
  "Дуже добре", - сказав я.
  
  
  «Тепер, Рафаелю Чавесе, ви вийдете з гіпнозу, коли я відрахую від п'яти до одного. Ви будете швидко говорити англійською, і це мова, яку ви будете використовувати, поки не виконаєте свою місію. Ви будете готові завершити місію, і ви будете дотримуватися всіх моїх інструкцій точно.
  
  
  «Я почну рахунок зараз. П'ять. Ви – Рафаель Чавес, і ви зміните хід сучасної історії Венесуели. Чотири. Ваш президент та віце-президент Сполучених Штатів – ваші смертельні вороги. Три. Ви не замислювалися. , без мети, але вбити цих двох чоловіків так, як ми запланували. Два. Коли ви прокинетеся, ви не дізнаєтесь, що знаходилися під гіпнозом. Ви не згадаєте імена тих, хто тут з вами, але ви дізнаєтеся, що ми друзі революції, які підготували вас до вашої місії.
  
  
  Коли вона досягла номера один, трійка переді мною на хвилину, здавалося, розпливлася, а потім знову стала сфокусованою. Я переводив погляд з одного обличчя на інше.
  
  
  "Ти добре почуваєшся, Рафаель?" - Запитала мила молода жінка.
  
  
  "Я почуваюся чудово", - відповів я їй англійською. Дивно, але я сказав це легко.
  
  
  "Ким ти будеш у наступні два дні?"
  
  
  "Нік Картер, американський шпигун".
  
  
  "Що ви робитимете після того, як поїдете звідси?"
  
  
  «Доповідайте людині на ім'я Девід Хок. Я скажу йому, що був з вами – з Ілзе Хоффманн – за відсутності Картера».
  
  
  "Добре. Іди подивися на себе».
  
  
  Я підійшов до дзеркала. Коли я побачив своє обличчя, воно виглядало інакше. Вони змінили мою зовнішність, так що я виглядав точно як Нік Картер. Я заліз у піджак і витяг «люгер». Ім'я Вільгельміна промайнуло в моїй голові. Я гадки не мав, чому. Принаймні це не здавалося важливим. Я витяг затвор і вставив патрон у патронник пістолета. Я був здивований своєю здатністю поводитися зі зброєю.
  
  
  Я знову повернувся до трьох із них. "Я не знаю ваших імен", - сказав я.
  
  
  Чоловіки задоволено посміхалися. Проте заговорила дівчина. Ви знаєте, що ми ваші друзі. І друзі революції».
  
  
  Я вагався. "Так", - сказав я. Я націлив пістолет на світло через кімнату і примружився вздовж стовбура. Це був чудовий інструмент. Я засунув його назад у кобуру.
  
  
  "Здається, ти готовий", - сказала дівчина.
  
  
  Я затримав її погляд на мить. Я знав, що між нами щось було, але не міг пригадати її імені. "Так я готовий." Я відчув раптове бажання піти звідти, зайнятися найважливішою справою в моєму житті – місією, до якої мене підготували ці люди.
  
  
  Чоловік у діловому костюмі заговорив. Його голос здавався досить авторитарним. «Тоді йди, Рафаелю. Вирушай на конференцію до Каракасу і убий своїх ворогів».
  
  
  "Вважай, що це зроблено", - сказав я.
  
  
  Сьомий розділ.
  
  
  "Де, чорт забирай, ти був?"
  
  
  Девід Хоук у чорній люті тупав за номером готелю. Його сиве волосся було скуйовджене, а навколо холодних блакитних очей утворювались глибокі зморшки. Я не знав, що американці здатні на такі напади гніву.
  
  
  "Я був з дівчиною", - сказав я.
  
  
  «Дівчино! На два дні? Під час вашої передчасної відпустки відбулися важливі події. Було б непогано, якби ви прийшли сюди на інструктаж».
  
  
  "Вона здавалася дуже зацікавленою дуже швидко, - сказав я. - Мені потрібно було з'ясувати, чи використовувалася вона якось проти нас. Вона запросила мене на пару днів на заміську віллу, і я не міг зв'язатися з вами до того, як ми поїхали. . Після того, як ми дісталися до вілли, у мене не було жодної можливості з вами зв'язатися”.
  
  
  Хоук примружився, дивлячись на мене, і я боявся, що він бачить мене крізь моє маскування. Я був впевнений, що він знав, що я не Нік Картер, і він просто грав зі мною в ігри.
  
  
  "Це вся історія?" - їдко спитав він.
  
  
  Він не вірив у це. Мені доводилося імпровізувати. «Ну, якщо ти мусиш знати, я захворів. Спочатку я подумав, що дівчина мене отруїла, але це був просто тяжкий випадок хвороби туриста. Я б не приніс тобі нічого хорошого, навіть якби міг встановити контакт”.
  
  
  Коли я говорив, його очі були прикуті до мого обличчя. Нарешті вони трохи пом'якшали. «Господи. Ми перебуваємо на порозі кульмінації нашої найбільшої місії за багато років, і ви вирішуєте захворіти. Може, це моя провина. Може, я дуже вас підштовхував».
  
  
  "Мені дуже шкода, сер", - сказав я. Але мені потрібно було перевірити дівчину. Тепер я переконаний, що вона поза підозрою».
  
  
  "Ну, я думаю, це щось, навіть якщо це щось негативне".
  
  
  "Може, це було полювання на диких гусей", - сказав я. «У будь-якому разі я повернувся до роботи. Що нового?"
  
  
  Хоук витяг довгу кубинську сигару. Він відкусив кінець і закотив його в рота, але не запалив. У мене було сильне відчуття дежа вю - Яструб в іншому місці, що робить те саме. Всі передчуття та спалахи неможливих напів-спогадів змушували мене нервувати.
  
  
  «Віце-президент збожеволів. Він каже, що ми перестаралися з питаннями безпеки. Він схопив кількох співробітників ЦРУ та відправив додаткових хлопців із Секретної служби додому. Сказав, що для преси неприємно мати армію охоронців довкола, ніби ми не довіряємо венесуельській поліції”.
  
  
  "Це дуже погано", - сказав я. Насправді, все було нормально. Чим менше довкола буде американців, для яких я діятиму, тим легше буде моя робота, коли я приїду на конференцію.
  
  
  «Ну, у палаці все ще багато людей із пістолетами у кишенях. Я викликав N7, коли подумав, що ти міг бути десь на дні шестифутової дірки».
  
  
  Вперше я зрозумів, що одна з причин, через яку Хоук був такий злий, полягала в тому, що він справді турбувався про мене. Точніше, про Ніка Картера. Якось це усвідомлення зворушило мене, і я спіймав себе на думці, що доля Картера спіткала від рук лінчувальників.
  
  
  Я запитав. - «N7 – це Клей Вінсент?»
  
  
  «Так. Він оселився у третьому готелі Лас Амерікас. Я наказав йому перевіряти ваше зникнення». – саркастично сказав він. «Тепер він може перейти до найважливіших питань. Сьогодні ввечері віце-президент присутній на позаплановій вечірці, яка проводиться у садах американського посольства. Президент Венесуели обов'язково з'явиться. Оскільки конференція відбудеться завтра, я хочу почати вжити особливих запобіжних заходів, особливо щодо будь-яких подій, не включених до початкового графіка». Він жував сигару.
  
  
  Згадка про цих ворогів народу змусила мене спалахнути. Мене охопила гаряча хвиля ненависті, і мені довелося щосили стримувати це. Один неправильний рух з Хоуком міг зруйнувати місію.
  
  
  "Добре, я буду там", - сказав я.
  
  
  "Ти справді в порядку, Нік?" - раптом спитав Хоук.
  
  
  "Звичайно, а чому б і ні?"
  
  
  "Я не знаю. Просто на мить ти виглядав інакше. Твоє обличчя змінилося. Ти впевнений, що все ще не хворий?
  
  
  Я швидко прийняв виправдання. "Це могло бути", - сказав я. "Я сьогодні не зовсім сам". Я думав, що будь-якої миті він розкриє моє маскування, і мені доведеться вбити його з люгера в кишені. Я не хотів його вбивати. Він здавався гарною людиною, навіть якщо був одним із ворогів. Але будь-кого, хто стане на шляху моєї місії, потрібно буде усунути - альтернативи не було.
  
  
  "Ну, ти справді не сам", - повільно сказав Хоук. "Я збирався відправити вас до посольства, щоб перевірити, чи є пара помічників, які будуть у палаці завтра, але я не думаю, що ви готові до цього. Вам краще відпочити до цього вечора."
  
  
  "У цьому немає необхідності, сер", - сказав я. «Я буду щасливий піти до посольства і…»
  
  
  «Чорт забирай, N3! Ти краще знаєш, ніж сперечатися зі мною. Просто повертайся до своєї кімнати і залишайся там, доки ти не знадобишся. Я подзвоню тобі, коли настане час їхати до посольства».
  
  
  "Так, сер", - лагідно сказав я, вдячний за можливість уникнути більшої кількості контактів з американцями, ніж це було абсолютно необхідно.
  
  
  "І не зв'язуйся з цією проклятою дівчиною", - крикнув мені Хоук.
  
  
  * * *
  
  
  Сади посольства прекрасні в будь-який час, але того вечора вони були особливо чудові. Всюди були ліхтарі. Для гостей було встановлено палаючі мангали та столи з їжею. В одному кінці саду був майданчик, де весь вечір грав оркестр.
  
  
  Яструб та Вінсент були зі мною, але ми не розмовляли один з одним.
  
  
  Я раніше зустрів Вінсента у туалеті. Ми обмінялися привітаннями, і мені було досить ніяково. Я знав, що я повинен був знати його, але я не був готовий до зустрічі з іншими агентами AX. Мені довелося блефувати під час нашої розмови, і я боявся, що мене не переконали. Вінсент коротко розповів про штаб-квартиру AX та про попереднє завдання, над яким ми працювали разом. Я дозволяв йому говорити і просто погоджувався з усім, що він казав.
  
  
  Віце-президент з'явився доволі рано ввечері. Я намагався його повністю уникати. Його обличчя і голос викликали в мене такі сильні емоції, що я був упевнений, що розкрию своє прикриття, якщо зустрінуся з ним віч-на-віч. Я підійшов до гурту та просто послухав, як вони грають. Музика була прекрасною, і я з нетерпінням чекав того дня, коли моя батьківщина звільниться від тиранії. Вперше за кілька годин я почав розслаблятись.
  
  
  Але успіх не втримався. Я почув позаду голос, і це був жахливий голос американського віце-президента.
  
  
  "Містер Картер".
  
  
  Я повернувся, подивився йому в обличчя і відчув жахливий тиск у голові, але боровся з огидою. Між віце-президентом стояло двоє співробітників секретної служби, які кивнули мені.
  
  
  "Містер віце-президент", - сказав я жорстко.
  
  
  "Я думаю, ви не зустрічалися з президентом", - казав монстр. Він вказав на фігуру, що наближається, і я побачив людину, яку ненавидів найбільше на світі. Це був прямолінійний і солідний чоловік, на вигляд безневинний старий з широкою посмішкою та грудьми, набитими стрічками та медалями. Але я знав, що він уособлює, і це змусило мій шлунок стиснутися. Він підійшов і став поруч із нами. Двоє поліцейських у цивільному та медперсонал були позаду.
  
  
  «Пан президент, це один із найкращих молодих людей у наших спецслужбах», - сказав віце-президент. "Містер Картер".
  
  
  «Мені приємно познайомитися з вами, містере Картер».
  
  
  Близькість цієї особи робила мій гнів майже неконтрольованим. Я боровся з непереборним поривом кинутися на нього та розірвати на шматки голими руками. Пот виступив у мене на лобі, і я відчув сильний стиск у грудях, які продовжували рости і рости. У мене так сильно боліла голова, що я думав, що вона ось-ось вибухне.
  
  
  "Я ... я ..." - Видихнув я і відвернувся від двох цих чоловіків. Мені треба було взяти себе до рук, але я не знав, як це зробити. Я озирнувся з похмурим обличчям. «Із задоволенням, пане президент, – сказав я.
  
  
  Всі дивилися на мене, ніби я збожеволів. Співробітники служби безпеки уважно вивчали мене.
  
  
  "З вами все гаразд, юначе?" - Запитав президент.
  
  
  Мої очі щосили намагалися зустрітися з його поглядом. «О, так, - швидко сказав я. "Я буду в порядку. У мене щойно була сутичка з туристами».
  
  
  Віце-президент уважно стежив за моїм обличчям. "Вам краще відпочити, містере Картер", - тихо сказав він. За хвилину вони перейшли до розмови із американським послом.
  
  
  У раптовому розпачі я обернувся, щоб піти за ними. Моя рука увійшла до куртки. Я збирався витягнути "люгери" і прострелити їм голови. Але коли я відчув холодний метал пістолета навпроти своєї руки, я прийшов до тями. Це не було планом, і я мав підкорятися наказам. Я витяг руку і витер піт об куртку. Я весь тремтів. Я озирнувся, щоб побачити, чи хтось помітив мої дії, і коли я повернувся до будівлі, я побачив, що мій колега по AX Клей Вінсент дивиться на мене. Він увесь час дивився.
  
  
  Борючись з панікою, я поспішив до задньої частини будівлі посольства до чоловічого туалету. Мені стало погано, і я боявся, що вирве мене. Я все ще тремтів, і здавалося, що голова ось-ось розколеться.
  
  
  У туалеті я полив голову холодною водою і важко притулився до умивальника. Я викинув з голови обличчя, і біль і нудота почали вщухати. Коли я повернувся, щоб знайти рушник, Вінсент був там.
  
  
  "Що з тобою, Нік?" він запитав.
  
  
  Я відвернувся від нього і витерся. «Мабуть, я щось не те з'їв», - відповів я. "Я думаю, я все ще трохи не в собі".
  
  
  "Ти виглядаєш жахливо", - наполягав він.
  
  
  «Зараз я почуваюся добре».
  
  
  "Вам не здається, що вам слід звернутися до лікаря посольства".
  
  
  «Чорт, ні. Я справді гаразд».
  
  
  Настала довга мовчанка, поки я грубо розчісував волосся.
  
  
  «Я щось випив у тому кафе у Бейруті, коли ми працювали разом, – сказав він. «Пам'ятаєш? Ти допоміг мені вибратись із цього. Я просто намагався відплатити послугу».
  
  
  Щось глибоко всередині мого мозку відреагувало, коли він згадав інцидент у Бейруті. У мене було дуже коротке бачення, як Клей Вінсент падає на стару цегляну стіну, і я збираюся допомогти йому стати на ноги. Через секунду сцена зникла, і я подумав, чи представляв я її взагалі.
  
  
  Це мене вразило. Я ніколи в житті не зустрічав Клея Вінсента. Як я міг згадати, що був із ним у Бейруті? Я ніколи не був за межами Венесуели, крім того часу, коли я був у США. Я нічого не знав про Ліван. Чи я все-таки був там?
  
  
  У мене знову з'явилося відчуття, що у моєму минулому щось приховували від мене у клініці. Щось дуже важливе. Але, мабуть, я помилявся. Можливо, наркотики стимулювали мою уяву, щоб я міг вигадувати сцени, які б допомогли мені зіграти роль Ніка Картера.
  
  
  «Вибач», - сказав я. "Я ціную ваш інтерес, Клей".
  
  
  Він коротко посміхнувся, але потім до нього повернулася стурбованість. «Нік, якого біса ти робив там після того, як з тобою заговорили?»
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" - Захищаючись, запитав я.
  
  
  «Ну, на хвилину це виглядало так, ніби ти збирався за своїм Люгером. Що відбувалося?
  
  
  Я подумки пробіг через кілька можливих відповідей. "О, це. Думаю, я досить нервуюсь. Я бачив, як хлопець сунув руку в свою куртку, і на мить мені здалося, що він тягнеться за пістолетом. Я відчув себе ідіотом, коли він витягнув хустку».
  
  
  Наші очі зустрілися і зустрілися, коли Вінсент оцінив мою відповідь. Якби він кинув мені виклик, мені довелося б убити його тут, а це означало б великі проблеми.
  
  
  «Добре, друже, - сказав він. Його голос пом'якшав. Тобі краще відпочити, так що завтра тобі стане краще.
  
  
  Я глянув на нього. Це був кремезний чоловік із рудуватим волоссям, напевно, років тридцяти двох. Він мав відкрите, чесне обличчя, але я знав, що він може бути крутим.
  
  
  "Дякую, Клей", - сказав я.
  
  
  "Забудь про це."
  
  
  Залишок вечора я намагався триматися подалі від основної діяльності. Яструб з'явився колись, коли всі дивилися на групу танцюристів, і став поруч зі мною.
  
  
  "Все здається нормальним?" - спитав він, не дивлячись на мене.
  
  
  "Так, сер", - відповів я. Цікаво, чи казав він Вінсент про мене.
  
  
  «Здається, тобі не треба залишатися тут надовго, Нік, – сказав він. «Я теж відправляю Вінсента назад до його готелю. Але я побачу вас завтра рано-вранці у палаці. Незважаючи на те, що все здається прекрасним, у мене все ще таке почуття щодо попередження. Ви помітили ту людину, яка переслідувала тебе? "
  
  
  Ще одна незнайома сцена промайнула у мене в голові – чоловік, що стоїть у білій кімнаті, тримає мене з пістолетом. Ні, то був коридор, а не кімната. Я торкнувся свого чола рукою, а Хоук дивився на мене.
  
  
  Ні. Ні, я його не бачив. Як я взагалі дізнався, про яку людину вона говорить? У файлі, який читали мої товариші, нічого не було згадано. Якщо я не забув.
  
  
  "Нік, ти впевнений, що з тобою все гаразд?" - спитав Хоук. "Коли тут Вінсент, я, напевно, зміг би обійтися без тебе на конференції".
  
  
  "Я в порядку!" - Сказав я трохи різко. Я глянув на Хоука, і він похмуро глянув на мене, жуючи незапалену сигару. «Вибач. Але я відчуваю, що потрібний на конференції, і я хочу бути там».
  
  
  Я намагався не чути в голосі брутальну паніку. Якщо Хоук витягне мене зі служби безпеки, я не зможу виконати свою місію.
  
  
  "Добре", - нарешті сказав він. «Побачимося завтра, синку».
  
  
  Я не міг дивитись на нього. - "Правильно."
  
  
  Хоук пройшов садом, а я пішов. Мені не хотілося повертатися до готелю. Мені треба було випити. Я взяв таксі до Ель-Хардін, бо почував себе самотнім і чомусь асоціював це місце з дівчиною у клініці. Коли я увійшов усередину, я був здивований, побачивши її, що сидить за кутовим столиком. Вона була одна, потягуючи келих вина. Вона одразу мене побачила.
  
  
  Ви також не будете зв'язуватися з Лінчевими або будь-ким, хто пов'язаний з цією місією, навіть з персоналом цієї клініки.
  
  
  Я одвернувся від неї і підійшов до столу в іншому кінці кімнати. Я відчув жахливе бажання піти до неї, розповісти про свої проблеми, взяти її зі мною в ліжко. Але вона сама заборонила мені вступати в контакт. Прийшов офіціант, я замовив коньяк. Коли він пішов, я підвів очі і побачив, що вона стояла біля мого столу.
  
  
  "Добрий вечір, Рафаель". Вона сіла поряд зі мною. Вона була навіть красивіша, ніж я пам'ятав.
  
  
  Її ім'я раптово спало мені на думку з глибини моєї підсвідомості. «Тебе звуть… Таня». Я глянув їй у вічі. "Я не повинен цього знати, чи не так?"
  
  
  Ні, але я думаю, що знаю, чому ти це робиш. Все в порядку".
  
  
  "Я не повинен бути з тобою, чи не так?"
  
  
  «Мене попросили зв'язатися із вами. Щоб дізнатися, як ви почуваєтеся, і переконатися, що вас прийняли як Ніка Картера».
  
  
  "Мене прийняли за нього", - сказав я. «Але той, кого звуть Яструб, надто переймається моїм благополуччям. Сьогодні ввечері мене представили президенту, і це було досить брутально на хвилину. Але я думаю, що переконав Хоука, що зі мною все гаразд. "
  
  
  Гарне обличчя Тані похмуріло. «Яструб – єдина людина, яка може перервати всю цю місію. Ви повинні переконати його всіма можливими способами, що ви - Нік Картер і ви можете виконати своє завдання на конференції». Її голос був напруженим та наполегливим. «Дуже важливо, щоб у вас був доступ до конференц-зали під час обідньої перерви».
  
  
  «Я розумію, Таня, – сказав я. Я хотів
  
  
  обійняти її та поцілувати. «Підійди до моєї кімнати», - сказав я. "На певний час. Це важливо для мене".
  
  
  "Яструб, можливо, спостерігає за тобою", - м'яко сказала вона.
  
  
  "Ні це не так. Будь ласка, підійди ненадовго».
  
  
  Вона вагалася хвилину, потім простягла руку і ніжно торкнулася мого обличчя. Я знав, що вона хотіла. «Я буду там за півгодини».
  
  
  "Я чекатиму."
  
  
  Через сорок п'ять хвилин ми стояли в напівтемряві мого готельного номера, і я грубо обійняв Таню. Я поцілував її, і її язик ковзнув мені до рота. Вона притулилася до мене стегнами.
  
  
  "О, Рафаель", - видихнула вона.
  
  
  "Знімай одяг", - сказав я.
  
  
  "Так."
  
  
  Роздягалися у темряві. Через кілька секунд ми обидва стояли оголені і жадібно дивилися один на одного. Таня була однією з найкрасивіших жінок, яких я коли-небудь бачив. Мої очі поглинали повні круглі груди, тонку талію, вигнуті стегна і довгі гладкі стегна. І мене зачарував її м'який чуттєвий голос. Голос, який так м'яко та переконливо говорив зі мною у клініці. Між нами був додатковий магнетизм через ці особливі стосунки. Я жадав тіла, яке належало цьому заколисуючому, манливому голосу, голосу, який мав таку владу наді мною.
  
  
  Ми разом підійшли до ліжка, і я поцілував її там, притяг до себе і відчув, як її навчені груди притиснулися до мене, рухаючи руками по набряклих вигинів її стегон.
  
  
  Ми обидва важко дихали. Я відпустив її, і вона лягла на ліжко, її повні кремові форми виглядали як кремові на тлі білизни простирадлом. Я згадав пристрасні моменти у своїй палаті у клініці. Раптом у мене виник інший спогад, зі сну, який наснився мені в клініці. Я бачив, як Таня розтяглася на дивані замість ліжка, всім її тілом запрошувала мене приєднатися до неї. То був просто сон? Чи це справді сталося? Я був страшенно спантеличений.
  
  
  Я ліг у ліжко і ліг поруч із нею обличчям до неї. Я торкнувся її палаючих губ своїми, потім провів губами по її шиї і плечу.
  
  
  "У вас є квартира в Каракасі?" - Запитав я між поцілунками.
  
  
  "Чому ти так думаєш", - відповіла вона вражено.
  
  
  "У вас у квартирі є широкий диван?"
  
  
  Вона подивилася на мене, і мені здалося, що я побачив страх у її очах. "Чому ти питаєш?"
  
  
  Я сказав. - «Там ми вперше зайнялися коханням, чи не так?» «До клініки. Як ви мені сказали, цього не було у моїй квартирі. У моїй квартирі немає такого дивана». Вони показали мені пару фотографій моєї квартири на Авенідо Болівар.
  
  
  Таня виглядала засмученою. "Це важливо?" — спитала вона.
  
  
  "Не зовсім", - сказав я, цілуючи її. «Це щойно спало мені на думку, коли я побачив тебе тут».
  
  
  Її обличчя знову розслабилося. «Ти маєш рацію, Рафаель. То була моя квартира. Я просто перевіряла тебе в клініці, щоб дізнатися, чи ти пам'ятаєш».
  
  
  "Через місію?"
  
  
  «Через мою жіночу марнославство». Вона посміхнулася і наполегливо притулилася до мене.
  
  
  Я перестав про це турбуватися і забув про все, крім терміновості свого бажання та оксамитової м'якості її тіла.
  
  
  Восьмий розділ
  
  
  Наступного ранку Хоук, Вінсент і я вирушили до Білого палацу. Більшість регулярних сил безпеки була там всю ніч. До шостої ранку це вже був дурдом. Хоук сказав Вінсенту і мені перевірити конференц-зал та прилеглі кімнати до дев'ятої тридцяти, коли конференція мала розпочатися. Я був дуже нервовий. У мене виникло дивне почуття, коли я проводив усі ці перевірки безпеки, так легко переміщаючись серед людей, які були там із єдиною метою – зупинити мене. Якби я не так нервувався, я насолоджувався б іронією всього цього. Співробітники служби безпеки кивнули і посміхнулися мені, навіть не підозрюючи, що це я подбав про те, щоб ніхто не залишив конференц-залу живою.
  
  
  Протягом усього ранку обличчя з орієнтаційної кімнати поверталися до мене знову і знову, і щоразу, коли це відбувалося, я вкривалася холодним потом. Сила моєї ненависті роздирала мене на частини. Я хотів продовжити, виконати свою роботу і позбавити світ цих двох злих людей.
  
  
  «Ну, тут година до початку конференції, – сказав мені Хоук, – і нам більше нічого робити, ніж у нас було, коли ми покинули Вашингтон. За винятком того, що ми не можемо знайти високої людини, яку ніхто, крім тебе, не бачив. . "
  
  
  "Це не моя вина", - різко сказав я.
  
  
  Хоук уважно вивчив моє обличчя, і я зрозумів, що зробив це знову. Я уникав його проникливих очей.
  
  
  "Хто, чорт забирай, це сказав?" - відрізав він у відповідь.
  
  
  «Я… вибачте, сер. Думаю, я трохи нервуюся через конференцію».
  
  
  "Це зовсім не схоже на тебе, Нік", - серйозно сказав він. «Ти завжди зберігаєш холоднокровність. Ось чому я вважаю тебе найкращим. Що з тобою взагалі? Ти знаєш, що можеш зрівнятися зі мною».
  
  
  Я глянув на нього. Він справив на мене дивну дію, і я не міг зрозуміти чому. Мені подобалася ця людина, і я чомусь почував себе дуже близько до неї, хоча ніколи не бачив її до вчорашнього ранку. Це було дивно.
  
  
  Зі мною все гаразд, сер, - сказав я. – Ви можете на мене розраховувати.
  
  
  "Ви впевнені?"
  
  
  "Так я впевнений."
  
  
  "Добре. Якщо ти щось виявиш, ти зможеш знайти мене в штабі безпеки».
  
  
  Коли він пішов, мені захотілося вдарити кулаком по стіні. Я міг би виглядати як Нік Картер, але я не поводився як він. І Хоук помітив. Якби я не був більш обережним, я провалив би всю місію.
  
  
  На час конференції палац був неймовірно неспокійним. Зали були забиті людьми. Були сотні репортерів із усього світу. Фотоспалахи спрацьовували щохвилини, і було багато криків та жестів. Коли керівники прибули до конференц-зали, натовп навколо них був такий густий, що їх ледве можна було побачити.
  
  
  Побачивши їх знову зблизька, я відчув до них таку ворожість, таку відкриту ненависть, що мені довелося відвернутися. Я навіть не міг дивитись, як вони входять до кімнати. За кілька хвилин усі були всередині, а за ними зачинилися великі подвійні двері. Конференція розпочалася.
  
  
  Коли я дістався до палацу та перевірив конференц-зал, я звернув увагу на графин із водою на довгому столі з червоного дерева. Він був ідентичний тому, що мені дали пізніше, на перерві. Він лежав на підносі разом із дюжиною блискучих кришталевих келихів. До полудня вода, що залишилася у графині, стане несвіжою, і персонал палацу природно принесе свіжу воду для денної сесії.
  
  
  Ранок тривав рік. Я неспокійно ходив туди-сюди довгим коридором. Інші охоронці подивилися на мене. Зали були сповнені ними. Два венесуельські охоронці, один співробітник ЦРУ та один агент секретної служби стояли на варті біля входу до конференц-зали. Кожен із них знав Ніка Картера, і ніхто навіть не глянув на мене, коли я раніше оглядав кімнату.
  
  
  Близько одинадцятої тридцяти, за півгодини до перерви, коридор поза конференц-залом знову почав заповнюватися. Я відчував жахливу напругу в грудях, і в мене починала боліти голова. Але цього разу біль був майже приємним. Я знав, що він зникне одразу після того, як я виконаю свою місію.
  
  
  Незадовго до зміни підійшов агент ЦРУ. Він, очевидно, знав мене, і я мала знати його. Я сконцентрувався, і його обличчя стало мені знайоме, хоч, звичайно, це не так. Це все було зумовлено, і я не мав часу турбуватися про те, як це працює. Проте ці зіткнення змушували мене нервувати. Один промах міг зруйнувати всю місію.
  
  
  "Де ти був, Картер?" - Запитав чоловік. "Ми не бачили вас тут пару днів".
  
  
  «О. Я перевіряв кілька підозрілих осіб», - сказав я напружено, щосили намагаючись звучати природно.
  
  
  "Кого?"
  
  
  «Напередодні ввечері я бачив на стійці реєстрації чоловіка підозрілого вигляду, але це виявилося безвихідним».
  
  
  «О, так, я чув про це. Я також чув, що ви якийсь час спали з якоюсь німецькою дівчиною. Чи є в цьому правда? - посміхнувся він.
  
  
  Посмішка раптово нагадала мені ту, що була на обличчі американського віце-президента, коли він представив мене президентові. "Чому б тобі не заблукати, некомпетентний ублюдок!" - прогарчав я.
  
  
  Раптом я помітив Хоука і Вінсента, які стояли всього за кілька футів від мене і дивилися на мене. Я не бачив, щоб вони підходили.
  
  
  «Тобі слід тримати цього на повідку», - сердито сказав чоловік із ЦРУ, коли він швидко пройшов повз Гока та Вінсента і пішов далі коридором.
  
  
  Яструб стояв там, вивчаючи мене з хвилину. Коли він заговорив, його голос був спокійний і тихий. «Підемо з нами, Нік, – сказав він.
  
  
  "Я хотів би бути тут, коли вони вийдуть", - сказав я. "Можуть бути проблеми".
  
  
  «Чорт забирай, я сказав піти з нами!»
  
  
  Я потер рота рукою. У мене були проблеми, залишалося трохи більше години до зустрічі з людиною, яка подасть мені графин. Але я ніяк не міг відмовитись від Хоука. Він не давав мені вибору.
  
  
  «Добре, – тихо сказав я.
  
  
  Хоук провів нас у порожню особисту кімнату біля штабу служби безпеки. Коли ми опинилися всередині, Хоук зачинив і замкнув двері, потім повернувся до мене. Вінсент стояв осторонь, виглядаючи дуже збентеженим.
  
  
  "А тепер", - сказав Хоук різким низьким голосом. «Що, чорт забирай, тут діється? Я взяв у тебе все, що міг, Ніку. Ти поводиться як маніяк».
  
  
  Я сердито глянув на Вінсента. "Ви розповіли йому про інцидент на вечірці".
  
  
  "Ні, не сказав", - захищаючись, сказав Вінсент. "Але я повинен був це зробити".
  
  
  "Який інцидент?" - спитав Хоук.
  
  
  "Просто невеликий емоційний сплеск", - сказав Вінсент.
  
  
  Я облизав пересохлі губи. Я був радий, що він не згадав про мою спробу витягти Люгер. Яструб був різким. Я був певен, що він уже сумнівався у моїй особистості. Може, він помітив якусь ваду в моєму маскуванні. Може, вони залишили родимку, шрам чи ще щось, що видало мене. Ні, це має бути моя вина. Я просто не поводився як Нік Картер.
  
  
  "Добре, що це?"
  
  
  - нетерпляче спитав Хоук. - Чому ти весь час страшенно нервуєш? Ти не був тією самою людиною відтоді, як повернувся з тієї вілли”.
  
  
  Відповідь була проста. Я був іншою людиною. Рафаель Чавес. Але я не міг йому сказати. Він був одним із ворогів. Обидва агенти АХ були моїми ворогами.
  
  
  «Я просто не знаю, сер. Можливо, це тому, що все це страшенно засмучує, з натовпами людей, що юрмляться навколо, шумом і плутаниною. І найгірше - знати, що щось може статися будь-якої хвилини, а ми не можемо щось з цим зробити. Ця робота із забезпечення безпеки не в моєму стилі”.
  
  
  Обидва чоловіки мовчали хвилину. Хоук відвернувся і підійшов до вікна. "Боюсь, цього недостатньо, Нік". Він повернувся до мене. Його худорляве тіло, здавалося, ще більше стиснулося в жакеті твіда, а його холодні очі, здавалося, дивилися прямо на мене. "Що ж сталося в ті два дні, коли тебе не було?"
  
  
  "Саме те, що я тобі сказав", - сказав я.
  
  
  «Мені не подобається це говорити, Нік, але я думаю, що ти щось ховаєш від мене. Це також не схоже на тебе. Ми завжди були дуже відверті один з одним, чи не так?
  
  
  Тиск у голові та грудях зростав. До того, як мені довелося опинитись у цьому коридорі, залишалося менше години. А Девід Хок хотів поговорити та поговорити.
  
  
  «Так, ми завжди були відвертими».
  
  
  "Тоді давайте будемо відвертими", - сказав Хоук. "Я думаю, що щось трапилося, коли ти зник, і я не розумію, чому ти мені про це не розповідаєш. Я знаю, що в тебе мають бути причини стримуватися, але для нас обох було б набагато краще, якби Ви викладаєте це. Це стосується дівчини Гофмана?
  
  
  Я глянув на нього. Ні, це не має нічого спільного з дівчиною. Якого біса це має бути? Я сказав вам, що вона була ясна. Ви дійсно вірите, що я вам брешу? Я зрозумів, що кричу, але вже було пізно.
  
  
  «Заспокойся, Нік, – тихо сказав Вінсент.
  
  
  Мить Хоук нічого не говорив. Він знову дивився на мене, пронизуючи мене своїми суворими холодними очима. Тиск у моїй голові та грудях небезпечно зростав, і я відчував себе як бомба, що готується вибухнути.
  
  
  "Нік, - повільно сказав Хоук, - я знімаю тебе з цієї справи". Його обличчя раптом стало старим і втомленим.
  
  
  Мене пробив холодок. Я обернувся, щоб зустрітися з ним поглядом. "Ти не можеш цього зробити", - глухо сказав я. "Я тобі потрібен тут".
  
  
  «Будь ласка, повірте мені, коли я кажу, що не хочу. Ви номер один у моєму списку, і ви знаєте. Ваш послужний список каже сам за себе. Але тут щось не так. Почуття, яке я відчув, коли прибув до Каракаса - жахливе відчуття, що щось пішло не так, - все ще зі мною. Насправді, за останні пару днів воно стало набагато сильнішим». Він глянув на Вінсента. "Ти теж це відчуваєш, чи не так, Клей?"
  
  
  "Так, сер", - сказав Вінсент. "Я відчуваю це."
  
  
  Ти завжди дуже цінував інтуїцію, Нік. Ти сам багато разів казав мені про це. Що ж, я також. І зараз у мене дуже сильне почуття, що тобі не варто брати участь у цьому. призначення більше. Для вашого ж блага, а також для блага конференції”.
  
  
  "Сер, дозвольте мені показати вам, що я в порядку", - сказав я. "Просто дозволь мені залишитися на перерву".
  
  
  Його брова спохмурніла: «Чому опівдні?»
  
  
  Я не міг дивитися йому у вічі. «Це просто видається особливо небезпечним часом. Коли вони благополучно повернуться до конференц-зали, малоймовірно, що щось піде не так. Я піду, якщо хочете, щоб я пішов».
  
  
  "Я хочу, щоб ти пішов зараз", - холодно сказав Хоук. «Вінсенте, піди поклич одного з венесуельських охоронців. Я відправляю одного назад до готелю з Ніком, просто щоб переконатися, що він дістанеться туди гаразд».
  
  
  "Це не обов'язково!" – сердито сказав я.
  
  
  «Пробач мені, Ніку, але я думаю, що це так», - сказав Хоук. Його голос був різким, як очі.
  
  
  Вінсент попрямував до дверей, і я раптово запанікував. Я не міг дозволити цим людям завадити мені виконати моє завдання. Щось клацнуло всередині, і моя голова прояснилася. Я знав, що треба робити. Довелося їх вбити. Мене охопила жорстка холодна рішучість.
  
  
  Я швидко заліз у піджак і витяг «люгер». Я націлив його на Хоука, але поговорив із Вінсентом. "Стійте прямо тут", - різко сказав я.
  
  
  Вони обоє дивилися на мене в повному шоці.
  
  
  "Ти збожеволів?" - недовірливо спитав Хоук.
  
  
  Вінсент відвернувся від дверей. Підійди сюди, щоб я міг тебе бачити, - сказав я. Як тільки він це зробить, я вб'ю їх обох. Але я маю діяти швидко.
  
  
  "Що це, Нік?" - спитав Вінсент низьким напруженим голосом.
  
  
  Я сказав. - «Мене звуть Рафаель Чавес». «Я месник. Тепер це не має значення, чи ви знаєте. Нік Картер мертвий, і я видаю себе за нього. Протягом години я завершу свою місію і всі учасники конференції будуть мертві. Ніщо мене не зупинить, тож рухайся переді мною, як я сказав».
  
  
  Яструб та Вінсент обмінялися поглядами.
  
  
  «Я бачив секретне татуювання на твоїй правій руці, коли ти мив посуд цього ранку», - повільно сказав Хоук. Ні, ти не самозванець. На бога, Нік, відклади цю штуку і поговори з нами».
  
  
  Його слова розлютили мене. Я націлив пістолет йому в груди. Але потім я побачив, як Вінсент кинувся до мене.
  
  
  Я повернувся, щоб зустріти його, але запізнився на секунду. Наступне, що я пам'ятаю, він був зверху, і ми впали на підлогу.
  
  
  Коли ми потрапили, м'ясистий кулак Вінсента врізався мені в обличчя. То був важкий удар, і він приголомшив мене. Потім я відчув, як Люгер викручується з моєї руки. Я тримався щосили, але Вінсент мав перевагу. Пістолет упав на підлогу. Але я відновлював сили. Я застряг на Вінсента ногою і сильно вдарив його ногою в пах.
  
  
  Він закричав і впав зі мною на спину. Я помітив "Люгер", потім взявся за нього.
  
  
  «Не роби цього, Нік. Мені доведеться стріляти. Яструб стояв над нами, тримаючи на мені свою беретту. Я глянув крізь довгий глушник йому в очі і зрозумів, що він був дуже серйозним. Я повільно підвівся.
  
  
  "Ти думаєш, ти зможеш зупинити мене цим?" — спитав я погрозливим голосом, який не визнав своїм.
  
  
  "Я абсолютно впевнений, що зможу", - спокійно сказав він. "Але не змушуй мене робити це".
  
  
  "Я заберу в тебе цю іграшку і вб'ю нею", - прогарчав я. Я зробив крок до нього.
  
  
  «Я пристрелю, Нік, – сказав Хоук. Але я міг бачити натяк на страх у його очах – він боявся, що не зможе мене вбити.
  
  
  Я саме збирався назвати його блеф, коли побачив, що Вінсент, хитаючись, знову підвівся на ноги. Коли Хоук обережно націлив мені в груди пістолет, Вінсент підійшов до мене. Я схопив його і потяг перед собою, щоб захистити себе від «Беретти Яструба». Потім я сильно штовхнув Вінсента, і він тяжко впав на Хоука. Обидва чоловіки відсахнулися, і пістолет вистрілив, видавши тихий стукіт. Куля врізалася в стелю.
  
  
  Я рушив швидко, вдаривши праву руку об шию Вінсента, і він відлетів від Яструба, розчищаючи мені шлях. Коли Хоук знову опускав пістолет, щоб знову прицілитися, я схопив його руку з пістолетом і потягнув, повертаючись, коли потяг його до себе. Він перелетів через моє стегно і впав на підлогу, «Беретта» вдарилася об стіну за ним. Він був приголомшений.
  
  
  Я потягся за Люгером, але Вінсент знову мене схопив. Я впав, але відразу прийшов до тями і наніс лівий хук у широке обличчя Вінсента. Його вилиця тріснула, і він похитнувся від удару. Йому було боляче, але не закінчив. Я бачив, як його рука зайшла під куртку. Одним рухом я засунув стилет собі в долоню і відправив його в політ, коли Вінсент прицілився. Ніж встромився йому під ребра, він ахнув, його очі розширилися, і він упав на бік.
  
  
  "Господи, Нік!" - крикнув Хоук, недовірливо дивлячись на тіло Вінсента. Хоук прийшов до тями, але все ще був надто слабкий, щоб рухатися. Я схопив люгер і обережно націлив йому в голову. Він має померти. Іншого шляху не було. Я стиснув палець на спусковому гачку, але щось зупинило мене. Хоук дивився на мене зухвало і сердито - і скривджено.
  
  
  Ненависть і лють переповнили мої груди. Ця людина стояла у мене на шляху. Я мав його усунути. Мій палець знову стиснув твердий метал спускового гачка. Я глянув на це зморшкувате обличчя і завмер, приголомшений несподіваним сплеском емоцій. Не знаю чому, але я надто любив і шанував цю людину, щоб стріляти. І все ж таки мені довелося натиснути на курок. Я вкрився холодним потом, коли суперечливі емоції охопили мій запалений мозок. Я облизнув пересохлі губи і знову прицілився. Мій обов'язок був зрозумілий. Девід Хок мав померти.
  
  
  Але я не міг цього вдіяти. Я просто не міг натиснути на курок. Може, мені таки не довелося його вбивати. Я міг би зв'язати його і тримати осторонь, доки не завершу свою місію.
  
  
  Хоук дивився на моє обличчя. Він не був дуже здивований, коли я опустив пістолет.
  
  
  "Я знав, що ти мене не вб'єш", - тихо сказав він.
  
  
  Я закричав. - "Заткнися!" Я був дуже засмучений і спантеличений, щоб ясно мислити.
  
  
  Я зв'язав Хоуку руки і ноги його краваткою та ременем. У мене забігали думки, я воював як агент AX, а не революціонер-аматор. І я зв'язав Хока як професіонал, хоч знав, що ніколи раніше не робив нічого подібного. І було те дивне почуття, яке я відчував до старого. У цьому не було більше сенсу, ніж спалахи невідомих спогадів та божевільні сни, які мені снилися останні кілька днів.
  
  
  У мене знову з'явилося відчуття, що з усім цим щось не так – з людьми у клініці, місією, в якій я був, та зі мною. Але не було часу розбиратися.
  
  
  Я затяг Хоука в комірчину. Я не заткнув йому рота, бо знав, що кімнати повністю звуконепроникні. Він просто дивився на мене.
  
  
  «Ти під наркотиками або щось таке», - сказав він.
  
  
  "Мовчи, і я не вб'ю тебе", - різко сказав я.
  
  
  "Ти не хочеш мене вбивати. Ти правда віриш, що ви людина на ім'я Чавес?"
  
  
  "Я Чавес".
  
  
  "Це неправда", - рішуче сказав він. Ти Нік Картер. Чорт забирай, ти Нік Картер!
  
  
  Від нього в мене паморочилося в голові. Головний біль повертався - головний біль, який пройде лише після того, як я вб'ю своїх ворогів. Я глянув на годинник і побачив, що в мене залишилося з півгодини. Я запхнув Хоука в шафу, зачинив і замкнув двері. Я глянув на Вінсента, коли підійшов до дверей. Він виглядав мертвим, і з якоїсь шаленої причини мені було дуже шкода.
  
  
  Я вийшов у коридор і здивовано виявив, що він майже порожній. Венесуельський поліцейський входив до кімнати охорони в іншому кінці зали. Він мене не бачив. Очевидно, що нас ніхто не чув. Але я не хотів ні з ким стикатися. Співробітники служби безпеки можуть поставити питання, звідки я, або хтось, хто бачив, як я йду коридором з Хоуком і Вінсентом, може почати складати два і два. Я вирішив вийти із палацу через бічний вхід. Я міг пройти через сад та повернутися через головний вхід. Хотілося б сподіватися, що натовп розійшовся б під час полуденної перерви. І будь-хто, хто бачив, як я увійшов, просто припустив, що я пішов на ранній обід. Я швидко озирнувся, спокійно пройшов коридором і вийшов через бічні двері.
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  Я викинув з голови Хоука та Вінсента. Мій годинник показував дванадцять тридцять п'ять - всього двадцять п'ять хвилин до зустрічі зі своїм контактом за межами конференц-залу.
  
  
  Я швидко пройшов через сад до передньої частини палацу. Навіть у цей відносно спокійний час скрізь були люди. Автомобілі заповнили вулиці, що підходять до території палацу. Під'їзні шляхи було перекрито, але охоронці пропускали машини підвищеної безпеки.
  
  
  Обминаючи будівлю, я побачив сотні людей, що тинялися територією в очікуванні появи сановників.
  
  
  Я тільки-но почав спускатися до натовпу, коли з боку дороги до мене підійшов чоловік, перегороджуючи мені шлях. Я глянув на нього і зрозумів, що це був чоловік із ЦРУ, з яким я зіткнувся раніше. Я не міг його ігнорувати. Це ще більше викликало б його підозри.
  
  
  "Скажи, Картер, я можу поговорити з тобою?"
  
  
  Я недбало повернувся до нього, намагаючись не звертати уваги на зростаючий тиск у грудях. Моя голова пульсувала від болю. "Так?"
  
  
  «Я просто хотів сказати, що перепрошую за зроблене мною зауваження. Я не звинувачую тебе в тому, що ти розсердився».
  
  
  "О, все гаразд", - сказав я. «Я надто гостро відреагував. Я просто трохи нервуюсь. Моя провина". Я почав йти від нього.
  
  
  "Тоді ніяких образ?" він запитав.
  
  
  Я повернувся назад. «Ні, без образ. Не хвилюйся через це".
  
  
  "Добре." Він простяг руку. Я взяв його та тримав за хвилину.
  
  
  Він із полегшенням широко посміхався. «Знаєш, я розумію, як цей вид обов'язків може справді тебе дістати. Думаю, це очікування та спостереження. Я не знаю, як співробітники Секретної служби роблять це день за днем, місяць за місяцем».
  
  
  Я глянув на годинник. Було двадцять до одного. Я намагався не демонструвати свої емоції. Так, у них важка робота. Я точно цього не хочу. Що ж, мені треба зустрітись із колегою. Побачимося пізніше".
  
  
  «Звичайно, добре, – сказав він. "Заспокойся, Картер".
  
  
  Я повернувся і пішов далі довгою стежкою. Відчуття місії було настільки сильним усередині мене, що я не міг думати ні про що інше. Я не відчував нічого навколо себе, крім свого шляху крізь натовп, що згущується. Коли підійшов до входу, група помічників заблокувала тротуар. Я пробився крізь них, і вони глянули на мене, як на божевільного. Але зараз не було часу на зручність. Я обігнув купку репортерів біля головних щаблів і пройшов повз них. Натовп ставав дедалі густішим.
  
  
  Коли я дістався сходів і почав підніматися нею, мене заблокував натовп. Я протискалася крізь них ліктями. Я штовхнув одного чоловіка проти іншого, і він крикнув мені щось непристойне. Я врізався в жінку, мало не збивши її з ніг. Але я навіть не став озиратися.
  
  
  Мені треба було вчасно дістатися коридору.
  
  
  "Гей, подивися, хлопче!" хтось крикнув мені слідом.
  
  
  Я повільно піднімався сходами. "Дайте мені пройти", - зажадав я. «Дай мені пройти, чорт забирай». У такому разі я ніколи не встигну туди вчасно.
  
  
  Я рухав терміновістю моєї місії, не звертаючи уваги ні на що, крім примусу дістатися туди, куди я йшов. Нагорі сходи натовп був ще щільніший, і охоронці затримували всіх.
  
  
  Я спіткнувся і штовхнувся до них. Співробітник служби безпеки Венесуели пильно подивився на мене, коли я пройшов повз нього. Але мені треба було потрапити до палацу. Мій зв'язковий чекатиме мене там рівно о першій годині дня. І він не міг чекати. Час мав бути ідеальним.
  
  
  «Вибачте мені», - сказав я, підходячи до них. "Будь ласка, дайте мені пройти!" Але ніхто не рушив. Всі були надто зайняті розмовами про конференцію та світові справи, щоб навіть помітити мою присутність. Я в них пройшов, пробираючись через масу тіл.
  
  
  "Гей, розслабся!" – крикнув один чоловік.
  
  
  Я пройшов повз нього, не відповідаючи. Я майже пройшов через людну зону прямо перед дверима. Я подивився на годинник і побачив, що в мене залишилося лише сімнадцять хвилин. Я пробився до дверей, де охороняли кілька поліцейських.
  
  
  "Так?" - сказав венесуелец у військовій формі. Ні він, ні чоловік, що сидів з ним у цивільному, не впізнали мене.
  
  
  «Я з AX, – сказав я. "Картер".
  
  
  "Ваше посвідчення особи, будь ласка".
  
  
  Я хотів збити людину з ніг і пробігти повз неї. Пульсація в голові була майже нестерпною. Я пошарив у кишені і знайшов гаманець Ніка Картера. Я відкрив його та знайшов посвідчення особи. та спеціальний перепустку до палацу. Я показав черговому.
  
  
  "Хм", - сказав він. Він глянув на фотографію на картках, а потім уважно вивчив моє обличчя. Якби Хоук і Вінсент не могли сказати, що я не Нік Картер, ця людина не змогла б побачити крізь моє маскування.
  
  
  "Не могли б ви поспішити, будь ласка?" – нетерпляче сказав я.
  
  
  Принаймні прохання, схоже, його сповільнило. Він вивчив карту, ніби в ній була якась вада, яка тільки й чекала, щоб він її виявив. Очевидно, я образив його своїм нетерпінням, і він збирався дати мені урок.
  
  
  "Де ви розміщені, містере Картер?"
  
  
  У мене виник майже неконтрольований імпульс ударити кулаком по його самовдоволеному обличчю. Але я знав, що це покладе край місії.
  
  
  "Це має значення?" - Сказав я, стискаючи кулаки, намагаючись стримати себе.
  
  
  - Не дуже, - кисло сказав він.
  
  
  "Готель Ель Конде", - сказав я.
  
  
  "Gracias, muchas gracias", - саркастично сказав він.
  
  
  Я хотів поговорити з ним моєю рідною мовою, сказати йому, що він ідіот, мимовільний інструмент злобного тирана. Але я промовчав.
  
  
  "Ваші карти, містере Картер". Він повернув їх мені. "Ви можете увійти до палацу".
  
  
  "Велике спасибі", - сказав я сердито. Я взяв гаманець і поспішив повз охоронців усередину.
  
  
  Усередині було набагато тихіше. У вестибюлі було кілька людей, але вони були розкидані, і я не мав проблем пройти. Я попрямував до Великої приймальні, яка використовувалася для конференції.
  
  
  Коли я увійшов до цієї частини палацу, була ще одна перевірка безпеки, але один з охоронців знав мене, тому це було швидко. Я пройшов коридором до конференц-зали. Я був майже біля мети.
  
  
  У цей момент начальник поліції безпеки Венесуели вийшов із дверного отвору лише за кілька ярдів від конференц-залу. Я відчув, як у животі вирує огида, а тиск у голові та грудях зростав. Як голова жорстокої таємної поліції він був майже так само огидний, як і сам президент.
  
  
  "Ах, містере Картер!" - сказав він, коли побачив мене.
  
  
  «Сеньйор Сантьяго», - відповів я, намагаючись зберегти холоднокровність.
  
  
  «Все йде добре, чи не так? Схоже, що в наших запобіжних заходах зрештою не було необхідності».
  
  
  "Так здається, сер", - твердо сказав я. У моїй голові цокав годинник. Мабуть, без восьми хвилин на годину. Мені довелося втекти від нього.
  
  
  "Я впевнений, що все буде добре", - сказав він. «У мене гарне передчуття. Ви бачили сеньйора Хоука?
  
  
  "Не з раннього ранку", - збрехав я, гадаючи, чи видало мене моє обличчя.
  
  
  «Ну, я певен, що знайду його. Побачимося пізніше, щоб привітати вас із таким вдалим днем». Він усміхнувся і поплескав мене по плечу.
  
  
  "Дуже добре, сер", - сказав я.
  
  
  Він повернувся до кабінету, який, здавалося, був чимось на зразок прибудови до штабу служби безпеки. Я зітхнув з полегшенням і пішов коридором до конференц-зали. Я подивився на годинник, і вони сказали п'ять до одного.
  
  
  Я став навпроти відчинених дверей, як мене вели. На іншому кінці коридору чергували чотири охоронці, ті самі, що були там вранці. Вони знали мене, так що мені не важко було пройти повз них. Залишилось ще дві хвилини. Коридором пройшов помічник і показав свої вірчі грамоти. Охоронці впустили його до кімнати. Всюди були люди зі служби безпеки, які ходили коридором і стояли всередині конференц-залу.
  
  
  Я подивився вгору і вниз коридором. Мені було дуже боляче. Напруга і тиск у моїй голові швидко наростали протягом хвилин. Я знав, що біль не пройде, доки я не знищу своїх ворогів. Але я мав жахливе почуття, що все якось не так. Це було внутрішнє відчуття, невиразне відчуття, яке, здавалося, виходило з прихованого куточка мого мозку. Це не мало сенсу – як і решта, що сталося за останні кілька днів. Але яким би не було почуття, воно почало мучити мою совість, навіть коли мене пригнічувала терміновість моєї місії. Я відчував, що в моїй голові відбувається жахлива боротьба, і вона могла б звести мене з розуму, якби не припинилася найближчим часом.
  
  
  Я почав запитувати, що мого контакту було затримано.
  
  
  Але потім я побачив його - темноволосого венесуельця в консервативному темно-синьому костюмі та червоній краватці, що прямував до мене коридором. Він був схожий на звичайного члена палацового персоналу, але з білою гвоздикою на лацкані та графином у руці.
  
  
  Моє серце шалено билося об ребра. Через хвилину він був поруч зі мною, простягаючи мені графин. «Сеньйор Картер, директор конференції, попросив мене принести свіжу питну воду до конференц-зали під час полуденної перерви». Він говорив дуже голосно, щоб усі навколо нас чули. «Оскільки у вас є особливий допуск, чи не могли б ви прийняти його для мене?»
  
  
  "О, добре. Я візьму це», - поблажливо сказав я.
  
  
  "Грасіас", - сказав він. Потім різким пошепком: Viva la revolución!
  
  
  Чоловік швидко пішов назад коридором. Я стояв з графином у руках, охоплений жахливими сумнівами та збентеженням. Довелося віднести пристрій до кімнати. Було надто пізно думати про інші почуття. Найважливішою справою в моєму житті було віднести цей графін до конференц-зали і поставити його на стіл.
  
  
  Я підійшов до дверей.
  
  
  "Привіт, Картер", - сказав там співробітник ЦРУ. "Що ж у вас там?"
  
  
  "Схоже, директор конференції хоче свіжої води на столі для переговорів", - сказав я недбало. «А я хлопчик на побігеньках».
  
  
  Агент ЦРУ глянув на графин. Співробітник секретної служби посміхнувся мені, потім теж глянув на графин. Вони здавалися задоволеними. Венесуельські поліцейські кивнули мені, щоб я відніс графин до кімнати.
  
  
  Я відніс графин усередину. Інший співробітник секретної служби подивився на мене, коли я взяв зі столу майже порожній графин і замінив його тим, що приніс із собою.
  
  
  Він запитав. - "Що все це означає?"
  
  
  Я посміхнувся йому. «Ви не хотіли б, щоб учасники конференції пили несвіжу воду, чи не так?»
  
  
  Він глянув на графин і на мене, потім усміхнувся у відповідь. «Радий бачити, що вони конструктивно використовують вас, людей AX».
  
  
  "Дуже смішно", - сказав я.
  
  
  Я взяв старий графин і засунув його під пахву, а потім озирнувся на той, який тільки-но поставив у центрі столу для нарад. І я почув, як у голові луною віддавалися слова:
  
  
  Після початку денного сеансу пристрій буде налаштовано на потрібну частоту за допомогою дистанційного керування. За кілька хвилин він уб'є всіх у межах чутності.
  
  
  Я повернувся і вийшов із кімнати.
  
  
  Зовні я зупинився біля охоронців. "Цікаво, що мені з цим робити?" - сказав я їм, зображуючи нетерпіння.
  
  
  «Внизу коридором є комора», - сказав один з венесуельців.
  
  
  «Можливо, ти міг би підмістити підлогу, Картер, - розсміявся чоловік із ЦРУ, що стояв біля дверей. "Напевно, в коморі є мітла", - широко посміхнувся він.
  
  
  "Що це. Година комедії ЦРУ?» - кисло запитала я, ніби їхні жарти мене набридли. Мені було б начхати на те, що вони говорили або робили, поки вони не підозрювали, що найбільша за останні роки пролом у системі безпеки була скоєна прямо у них під носом.
  
  
  Я відніс старий графин коридором у комірчину. Помічники та офіційні особи почали повертатися до конференц-зали. Я глянув на годинник і виявив, що вже була чверть на другу. Зірки шоу, президент Венесуели та віце-президент США прибудуть за кілька хвилин. І незабаром розпочнеться денне засідання. І ніхто в конференц-залі не запідозрить, що решту його життя можна виміряти хвилинами.
  
  
  Все йшло за планом.
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  Викинувши графин, я подався назад до конференц-зали. Я якраз встиг побачити, як президент Венесуели та віце-президент США разом йдуть коридором, поклавши руку американців на плече венесуельця. Їх оточували агенти таємної служби. Коли я побачив, як вони зникають у конференц-залі, мене охопили ненависть та огида.
  
  
  Усередині фотографи робили кілька знімків в останню хвилину перед поновленням конференції. Ходили чутки, що під час ранкової сесії було досягнуто важливих економічних домовленостей. Безперечно, вони були пов'язані з фінансовою допомогою венесуельському режиму замість дозволу на розміщення американських військових баз. Без мого втручання ця жахлива тиранія тривала б вічно.
  
  
  Я якраз зайняв своє місце навпроти все ще відчинених дверей, як раптом поряд зі мною з'явився начальник поліції безпеки Венесуели. На цей раз його обличчя було похмурим.
  
  
  «Містер Картер, один із ваших агентів АНБ, щойно повідомив мені, що ви провели кілька хвилин у конференц-залі».
  
  
  Я відчув поколювання в задній частині шиї. Тиск у голові знову зріс, у скронях страшенно запульсував.
  
  
  "Так, сер", - сказав я. Мій розум кинувся вперед. Може, вони перевірили і знайшли це директор конференції, який не замовляв свіжу воду.
  
  
  Або ж обережний агент міг знайти пристрій, просто оглянув графин. Можливо, вони вже видалили пристрій із кімнати.
  
  
  Він запитав. - "Вам все здавалося нормальним?"
  
  
  Стиснення в грудях трохи ослабло. «Так. Здавалося, все гаразд».
  
  
  "Добре. Чи могли б ви піти зі мною на хвилинку? Я хотів би, щоб ви подивилися на цей оновлений список людей з допуском до секретної інформації. Це не займе багато часу".
  
  
  Я відчував, що так можна відхилитися від моїх інструкцій. Двері конференц-залу ще навіть не були зачинені. Принаймні я не розумів, як можу відмовитися. Коли начальник поліції безпеки Венесуели попросив щось зробити, ви це зробили. Я пішов за ним у прибудову служби безпеки поблизу конференц-залу. Коли ми ввійшли, там був венесуельський поліцейський, але він одразу ж вийшов, залишивши мене наодинці з людиною, яку я ненавидів майже так само сильно, як тих, кого я збирався знищити.
  
  
  "Це список". Достатньо побіжного прочитання, щоб..."
  
  
  Телефон на його столі задзвонив. Він підійшов до нього, щоб відповісти, поки я вивчав список, щосили намагаючись контролювати свої емоції.
  
  
  Його обличчя просвітліло. "Ах, сеньйоре Хоук!"
  
  
  Я відчув, як сталеві лещата зімкнулися на моїх грудях.
  
  
  Обличчя венесуельця змінилося. "Яка!"
  
  
  У цьому не було сумніву. Яструб якимось чином вибрався на волю і тепер дзвонив з іншої частини палацу, не вірячи собі, що встигну сюди вчасно. Він здогадався, що я збираюся щось витягти під час перерви, яка щойно закінчувалася.
  
  
  "Я не можу в це повірити!" – говорив венесуельський. Я потягнувся до Люгера і підійшов до нього ззаду. "Але сеньйор Картер тут з ..."
  
  
  Він повернувся до мене в той момент, коли я вдарив рукояткою люгера об його голову збоку. Він важко впав на підлогу і лежав непритомний. Поруч зі столом бовталася слухавка. Я чув голос Хоука з іншого кінця.
  
  
  "Вітання? Що трапилося? Ти тут?"
  
  
  Я переступив інертне тіло і поставив трубку на місце. Я підійшов до дверей і подивився вгору і вниз коридором. Навколо нікого не було. Я вийшла в коридор, швидко зачинивши за собою двері. Сподіватимемося, що якийсь час ніхто не заходитиме в прибудову безпеки.
  
  
  Я повернувся до конференц-зали, коли вони зачиняли двері. Через кілька хвилин конференція відновиться, і смертоносний пристрій буде активовано. Я стояв у коридорі, напружений і гостро відчуваючи жахливий тиск. Він скоро зникне – після того, як пристрій зробить свою роботу. Агент секретної служби вийшов із конференц-залу та кивнув охоронцям. Він підійшов до мене.
  
  
  "Привіт, Картер", - сказав він дружелюбним голосом.
  
  
  Я кивнув головою.
  
  
  «Ну, вони там у дорозі. Я радий, коли все це закінчиться».
  
  
  "Я теж", - сказав я.
  
  
  Я хотів, щоб він пішов, дозволив мені просто стояти і чекати на самоті. Скоро буде сигнал, і я знатиму, що все скінчено. Хтось може вибратися з кімнати за допомогою, можливо, охоронець стоїть прямо біля дверей. Але ні президент Венесуели, ні віце-президент США не вижили – ніхто за столом не вижив.
  
  
  "Все здається тихим", - сказав чоловік. «Занадто тихо на мій смак. У мене таке дивне почуття. У тебе воно є?
  
  
  "Не сьогодні", - сказав я. "Але я дійсно хвилювався, коли вперше сюди потрапив".
  
  
  “Ну, воно в мене. Прямо на потилиці. Але все гаразд».
  
  
  «Так, я впевнений, що ми матимемо день без пригод», - сказав я.
  
  
  «Ну, гадаю, мені краще піти перевірити в поліції безпеки. Побачимося пізніше, Картер».
  
  
  «Вірно, – сказав я.
  
  
  Він пішов коридором до прибудови служби безпеки. На моїй верхній губі виступили крихітні краплинки поту. Якби він виявив, що начальник служби безпеки Венесуели лежить там непритомний, він, ймовірно, спробує зупинити конференцію, і це все зіпсує. Я подумав, чи варто піти за ним. Але в мене було сильне почуття, що я маю залишатися там, де я був. Замовлення були замовлення. Співробітник АНБ вийшов коридором з протилежного боку і зупинився, щоб поговорити з агентом Секретної служби. Я отримав коротку відстрочку. Я переривчасто зітхнув і подивився на двері конференц-зали. Усередині розпочиналося денне засідання. Будь-якої хвилини пристрій буде активовано.
  
  
  Раптом над будинком пролунав гучний пронизливий звук. То справді був пронизливий крик літаків, що пролітали над палацом на знак вітання Каракаської конференції. Звук пронизав мої барабанні перетинки, і щось дивне почало відбуватися у мені.
  
  
  Моя свідомість врізалася в безлад сцен, слів і уявних картинок. Я бачив себе з пістолетом Люгер. Я бачив чужі міста та квартиру, яка мала бути в Америці. Все навалювалося на мене, крутилося в моєму мозку, викликаючи нудоту та запаморочення.
  
  
  Щось глибоко всередині
  
  
  мене показало, що я змусив підійти до вікна, щоб я знову міг чути звук. Але мене стримувало сильне почуття обов'язку. Вони наказали мені залишатися поза конференц-залом. Незважаючи на ці накази, мені довелося підійти до вікна і повільно, незручно я пішов коридором до алькова, де знав, що знайду його. Я вагався один раз і майже повернувся до своєї посади біля конференц-зали, але потім підійшов до вікна. Я штовхнув його якраз у той момент, коли літаки летіли назад, щоб вдруге облетіти палац.
  
  
  Спочатку, коли вони наближалися до палацу, я нічого не чув. Але потім, коли вони були майже над головою, я почув гучний пронизливий звук їхніх двигунів. Він перетворився на рев, коли вони пролетіли над будинком, блиснувши на сонці.
  
  
  Цього разу звук літаків мене дуже вразив. Це було схоже на величезну ударну хвилю, що пройшла через моє тіло. Раптом я почув гарний голос Тані:
  
  
  Після того, як він виконає свою роботу, пристрій видаватиме набагато нижчий звук, який, як і раніше, звучатиме дуже високим для ваших вух.
  
  
  Звук літаків все ще вібрував у моїй голові. І я почув у голові ще один пронизливий звук, майже такий самий, як щойно видали реактивні літаки.
  
  
  Це звук, який ви почуєте. Коли ви почуєте це, ви згадаєте все, що приховано у вашій підсвідомості.
  
  
  Раптом правда обрушилася на мене з усіх боків. Я озирнувся, приголомшений і страшенно спантеличений. Що, чорт забирай, відбувалося? Чому я видавав себе за революціонера на ім'я Чавес? Я знав, що я Нік Картер, що я працював на AX, і я був тут, щоб… Раптом я згадав свою битву з Вінсентом та Хоуком, та… Господи!
  
  
  Літаки зникли. Я слабо притулився до підвіконня. Що, чорт забирай, все це було? Чому я прийняв особу венесуельця, про якого раніше навіть не чув? Що змусило мене битися з Хоуком та Вінсентом, коли вони просто намагалися… усунути мене від завдання. Графін! Я приніс графин у конференц-зал лише кілька хвилин тому і знав, що в ньому є пристрій, який уб'є всіх у кімнаті.
  
  
  Все швидко поверталося. Я не просто позував - я справді вірив, що я людина на ім'я Чавес. Все, що я робив протягом останніх двох днів, було спрямоване на вбивство президента Венесуели та віце-президента Сполучених Штатів – двох людей, яких мене послали до Каракасу, щоб захищати! Раніше я нічого не міг згадати, але вчора ввечері я знову зустрів Ілзе Хоффманн і назвав її Танею – російське ім'я. І вона знала про мою смертельну місію.
  
  
  Так, ось і все! Я не міг пригадати нічого, що трапилося зі мною, тим часом, як я пішов до її квартири кілька днів тому, і тим часом, коли я повернувся, вважаючи, що я Рафаель Чавес. Але щось згадалося про той вечір у її квартирі. Згадав почуття запаморочення та нудоти. Я намагався втекти, але мене зупинили двоє чоловіків. Я, мабуть, був під наркотиками. І вони щось зробили зі мною, щоб змусити мене поводитися так, як я з того часу. Це було приниження, про яке вони говорили у посланні. Якось вони використовували мене для вбивства високопосадовців конференції. І "вони" були КДБ. Таня визнала це. Я згадав, як пояснював своє зникнення Хоуку, але саме цю історію вони сказали мені розповісти йому. Я зовсім не пам'ятав тих двох днів, коли мене не було, і, безперечно, вони цього хотіли. Мабуть, це було тоді, коли мене змусили взяти на себе роль Рафаеля Чавеса.
  
  
  Я побіг із алькова, за ріг, у головний коридор. Мені потрібно було потрапити до конференц-зали. Пристрій, який я там встановив, міг уже працювати і вбити всіх у межах чутності.
  
  
  Коли я підійшов до великих дверей, їх охороняли троє чоловіків, двоє венесуельських поліцейських та агент секретної служби. Агент ЦРУ, який був там раніше, поїхав, мабуть, на коротку перерву. Агента секретної служби та співробітника АНБ, які розмовляли один з одним за зачиненими дверима прибудови безпеки, зараз не було, а двері все ще були зачинені. Людина секретної служби, очевидно, була відвернена до того, як знайшла начальника поліції безпеки.
  
  
  Я налякав охоронців біля дверей конференц-залу.
  
  
  «Я мушу потрапити всередину», - сказав я. «Там є зброя, і якщо я не витягну її швидко, вона вб'є всіх у кімнаті».
  
  
  Я почав протискатися повз них, але один із венесуельців перегородив мені шлях. «Перепрошую, сеньйоре Картер, але у нас є суворий наказ не переривати конференцію».
  
  
  Я закричав. - "Іди з дороги, ідіот!"
  
  
  Я відштовхнув охоронця, але його товариш витяг пістолет і зупинив мене. "Будь ласка, сеньйоре Картер", - тихо сказав він.
  
  
  "Що сталося, Картер?" – стурбовано запитав агент Секретної служби.
  
  
  Я нетерпляче обернувся до нього. "Пам'ятаєш графин для води, який я взяв раніше?"
  
  
  Він замислився на мить. "О так." Його очі звузилися. "Що за чорт забирай, це бомба?"
  
  
  "Ні, але щось таке ж погане, може навіть гірше", - сказав я. «Я маю отримати цю чортову штуку зараз».
  
  
  Я почав утретє, і венесуельець сильно притиснув револьвер до моєї спини. "Навіщо ви взагалі принесли графин у кімнату, містере Картер?"
  
  
  Було очевидно, що вони збираються змусити мене пояснити, перш ніж мене впустять. А на це не було часу. До теперішнього часу проклятий механізм міг бути активований.
  
  
  Я розвернувся, відкинувши назад ліву руку. Моя рука потрапила в руку венесуельця зі зброєю, і пістолет випав із його руки і з гуркотом упав на підлогу. Я вперся ліктем у його м'ясисте обличчя і міцно з'єднався. Пролунав глухий тріск кісток, він голосно хмикнув, потім упав на стіну і зісковзнув на підлогу, де сидів приголомшений і стогнав.
  
  
  "Нік, заради Бога!" Я чув крик співробітника секретної служби.
  
  
  Він кинувся на мене, і я повернувся йому назустріч, сильно вдаривши йому в ліве обличчя, і він упав.
  
  
  Інший венесуельець витяг свій пістолет і, очевидно, збирався використати його проти мене. Він цілився мені в груди, а я страшенно хапався за руку з пістолетом. Я штовхнув пістолет вгору і вправо, коли він натиснув на курок. Звіт пролунав у коридорі, і куля врізалася в стелю. Я чув крики з далекого кінця коридору. За хвилину всі охоронці будуть наді мною.
  
  
  Я сильно повернув руку венесуельця з пістолетом і зрештою зумів відібрати у нього револьвер. Я дозволив йому впасти і встромив йому коліно в пах. Чоловік зігнувся навпіл, кричачи від болю. Поки він все ще стискав свою промежину, я вдарила його рукою по голові і з'єднала, відправивши його в політ до дверей конференц-залу.
  
  
  Перший венесуельець почав вставати, але я вдарив його ногою в бік, і він тяжко впав на спину. Я почав відчиняти двері, але вони були замкнені. Я відступив, щоб штовхнути їх.
  
  
  "Почекай, Картер".
  
  
  То справді був співробітник Секретної служби. Я повернувся до нього лише на хвилину. Він націлив свій «Сміт і Вессон» 38 калібру мені в груди. Я глянув на пістолет, а потім знову на нього.
  
  
  "Я піду в ту кімнату", - спокійно сказав я. «Якщо я цього не зроблю, усі там помруть. Тобі доведеться вистрілити з цієї клятої штуки, щоб зупинити мене».
  
  
  Я відвернувся від нього, підняв ногу і сильно вдарив ногою у двері. Вони з гучним гуркотом відчинилися, і я увірвався до конференц-зали.
  
  
  Двері вдарили співробітника секретної служби і повалили його на підлогу. Решта охоронців рушила до мене, і учасники конференції з тривогою подивилися на мене.
  
  
  "Що за чортівня?" – крикнув чоловік на підлозі. Він бачив охоронця на підлозі у коридорі.
  
  
  Президент Венесуели благородного вигляду глянув на мене зі стриманим інтересом. Американський віце-президент дивився на мене у відкритому шоці та страху.
  
  
  "Що все це означає?" Це був американський помічник, який встав із-за столу. Після першого шоку усі на конференції обурилися.
  
  
  "Будь ласка, зберігайте спокій", - сказав я твердим голосом. «Цей графін на столі містить смертоносну зброю. Його функція – вбити всіх у цій кімнаті».
  
  
  Одинадцятий розділ.
  
  
  Все було галасливо і безладно. Декілька чоловіків поспішно піднялися і схопилися зі своїх місць. Я пройшов повз них і перегнувся через стіл.
  
  
  "Приберіть його", - крикнув венесуелец з коридору.
  
  
  Я вже майже дістався графина, як венесуельський чоловік у цивільному схопив мене ззаду. Я не міг дістатися графина. Я обернувся і відчайдушно боровся, щоб звільнитися.
  
  
  Саме тоді пристрій було активовано. Усі в кімнаті відчували це – я міг сказати по їхніх обличчях. Звуку не було чути. Пристрій видав звуки з частотою, на якій ви не могли зрозуміти, чуєте ви або просто відчуваєте. Але одне було зрозуміло – він впливав на кожне нервове волокно у нашому тілі. Звук проникнув у саму серцевину мого мозку, розриваючи і дряпаючи мої нерви, нещадно стрясаючи їх, викликаючи болісний біль і нудоту. Біль почався в голові і грудях, так само, як і ті жахливі відчуття, які у мене були протягом останніх двох днів, але за лічені секунди це стало страшенно гірше. Пара чоловіків за столом невпевнено кладуть руки на голови і один уже впав на стіл.
  
  
  "Відпусти мене, чорт забирай!" Я кричав на венесуельця.
  
  
  Він випустив мене зі своєї хватки настільки, щоб ударити мене кулаком в обличчя. Це сильно вдарило мене, і я впав на стіл. Але на цей момент охоронець відчув вплив машини смерті. Він схопився за голову. Я сильно вдарив його по обличчю, і він упав.
  
  
  Я намагався ігнорувати наростаючий болісний біль у голові і грудях, борючись із нудотою, яка мене долала. Я невпевнено заліз на стіл, схопив графин із водою,
  
  
  і спіткнувся з ним з іншого боку столу.
  
  
  Я впав, коли впав на підлогу, і випустив графин. З великим трудом я підповз до нього і знову підняв його, потім, хитаючись, знову піднявся на ноги.
  
  
  На такій близькій дистанції дія пристрою була ще сильнішою. Я хитався. Я глянув на президента Венесуели і побачив, що він відкинувся на спинку стільця з заскленілими очима. Американський віце-президент відчайдушно намагався встати зі стільця. Всі інші в кімнаті дуже швидко занедужали.
  
  
  Я спіткнувся об вікно і розбив свинцеве скло графином. Я збирався кинути його через розбите скло, коли в кімнату увірвався Хоук.
  
  
  «Припини, що ти робиш, або я продю тобі дірку прямо в твоїй голові. Я серйозно".
  
  
  Я подивився, а він націлив на мене свою "Беретту". Я бачив, як змінилося вираз його обличчя, коли він відчув вібрацію від машини.
  
  
  "Це ультразвукова зброя", - слабко сказав я. «Я позбавляюся цього».
  
  
  Не чекаючи, коли він натисне на курок, я обернувся до нього спиною і кинув графин через розбите скло. Він розбив ще більше скла, потім упав на тротуар унизу, розбившись на шматки.
  
  
  Змучений, я повернувся до Хоука. Я був такий слабкий, що довелося притулитися до підвіконня. Раптом я відчув, що біль затих, і мій живіт почав заспокоюватися. Я оглянув кімнату і побачив, що інші відчували полегшення. Вони почали подавати ознаки життя. Президент Венесуели посунувся у кріслі, а віце-президент США приклав руку до чола. Я був певен, що з ними все буде гаразд. Вони не зазнавали впливу досить довго для отримання справді серйозної травми. Але я підозрював, що у нас буде похмілля до кінця дня.
  
  
  У кімнаті поступово поверталася певна подоба нормального життя. Учасники конференції досить швидко одужували, озираючись один на одного з болючим, розгубленим виразом облич.
  
  
  До мене йшов Хоук, направивши свою "беретту" мені в груди. Пара охоронців підійшли до нього з флангів. Він стояв переді мною, все ще тримаючи на мені пістолет. Люди з ним виглядали так, ніби стріляли б за найменшої провокації.
  
  
  "Спочатку ти кидаєш ножем в одного зі своїх колег, до того ж старого друга, і загрожуєш моєму життю", - сердито крикнув Хоук. «Тоді ви приголомшуєте голову венесуельської поліції безпеки. А тепер це!
  
  
  Людина, яку я збив дорогою, підійшла до групи, її обличчя все ще спотворилося від болю, який він переніс. "Він стверджував, що у графині для води була зброя", - сказав чоловік. Потім тут почалося щось жахливе. Коли він позбавився графіна, все це було зупинено».
  
  
  «Вірно», - сказав американець, що сидить за столом. "Це припинилося в ту хвилину, коли він викинув графин у вікно".
  
  
  "Так що було у графині, Нік?" - спитав Хоук. Чи ви все ще вважаєте себе революціонером на ім'я Рафаель Чавес?
  
  
  "Як Вінсент, сер?" - Запитав я, ігноруючи його питання. "Я…?"
  
  
  "Убив його?" Хоук закінчив за мене. Ні. З ним усе буде гаразд. Тобі не вистачило до його печінки приблизно на півдюйму».
  
  
  "Слава богу", - тупо сказав я. Тепер, коли конференція була врятована разом із життями її керівників, я відчув, що мене охоплює повну знемогу. Мені треба було поспати близько тижня. І я виявив, що мені байдуже, що вони думають про мої пояснення. Ні, сер, тепер я розумію, що я не Чавес. Я думаю, що моя пам'ять повернулася передчасно, коли пролетіли літаки. Вони хотіли, щоб я запам'ятав, але не раніше, ніж почую низькочастотний сигнал від пристрою. Потім я повинен був знати, хто я, і розуміти, що я зробив *.
  
  
  "Вони?" - сказав Хоук, вивчаючи моє обличчя.
  
  
  "Люди, які затримали мене на два дні", - сказав я.
  
  
  Хоук вивчав мої очі і, мабуть, вирішив, що я знову поводжуся як Нік Картер. Він забрав пістолет у кобуру і відмахнувся від інших агентів. До нас підійшов віце-президент.
  
  
  "Що, чорт забирай, тут сталося?" він спитав нас.
  
  
  Президент Венесуели підвівся зі стільця. Він відповів віце-президентові крізь гомін у кімнаті. «Схоже, цей юнак щойно врятував нам життя. Ось що трапилося, сеньйор віце-президент».
  
  
  Віце-президент перевів погляд із президента Венесуели на мене. "Так", - повільно сказав він. «Я вважаю, що це дуже добре підсумовує. Але що то була за диявольська штука, яку ти викинув у вікно, Нік?
  
  
  "Я не впевнений, сер", - сказав я. "Але якщо ми зможемо усамітнитися на хвилинку, я буду щасливий поділитися з вами своїми теоріями".
  
  
  "Хороша ідея", - сказав президент Венесуели. "Джентльмени, ця конференція буде перерва на одну годину, а потім ми знову зберемося тут, щоб завершити наші справи".
  
  
  Ми мали дуже особисту зустріч. Президент Венесуели, віце-президент США Хоук і я підійшли до прибудови служби безпеки, а решту попросили піти. Начальника поліції безпеки Венесуели вже наперед доставили на лікування.
  
  
  За кілька хвилин я залишився наодинці з двома сановниками та Яструбом.
  
  
  «Ви діяли дуже швидко, юначе», - сказав президент Венесуели, зчепивши руки за спиною.
  
  
  "Дякую, сер", - сказав я.
  
  
  «Проте, Картер, - сказав віце-президент, - тобі потрібно багато чого пояснити. Хтось сказав мені, що це ти приніс графин у кімнату».
  
  
  "Боюсь, що це правильно, сер", - відповів я.
  
  
  Хоук скривився. "Схоже, що Картера викрали і переконали повірити в те, що він був венесуельським революціонером, який мав намір вбити вас", - сказав він. Він закурив довгу сигару і почав ходити по кімнаті, згорбившись у своєму піджаку твіда.
  
  
  "Дуже цікаво", - сказав президент Венесуели. "А тепер ваші нормальні здібності повернулися, сеньйоре Картер?"
  
  
  "Так сер."
  
  
  Американський віце-президент сів на край столу. «Все це дуже приємно для нас тут, у цій залі. Але коли преса дізнається про це, вони кричать, що американський агент саботував конференцію і намагався вбити президента і мене».
  
  
  «Я згоден, – сказав Хоук. "Це непросто пояснити".
  
  
  «Це теж спало мені на думку, сер, - сказав я віце-президенту. «Але ми маємо пару потенційних клієнтів, які дійсно відповідальні за це».
  
  
  "І хто вони?" - Запитав президент.
  
  
  Я згадав, що сказала Таня тієї ночі у своїй квартирі, якраз перед тим, як наркотик вирубав мене. Я глянув на Хоука, шукаючи дозволу сказати їм, і він кивнув головою. "КДБ", - сказав я.
  
  
  "Qué demonio!" пробурмотів президент.
  
  
  «Затримайте пресу на двадцять чотири години, – сказав я, – я спробую їх знайти. Після цього ми побачимо, що вся світова преса дізнається про історію. Справжню історію».
  
  
  Хоук з хвилину вивчав моє обличчя, потім подивився на віце-президента. "Чи можемо ми мати стільки часу?"
  
  
  Віце-президент підняв брови. "За допомогою уряду Венесуели", - сказав він, звертаючись до президента.
  
  
  Президент глянув на мене тверезо. «Я довіряю цій молодій людині. Я повністю співпрацюватиму з вами. Будь ласка тримайте мене в курсі. А тепер, сеньйор віце-президент, я маю побачитися зі своїми співробітниками до поновлення конференції. Побачимося у конференц-залі. Містер Картер, якщо ви зможете виправдати себе, ви отримаєте найвищі нагороди моєї країни».
  
  
  Перш ніж я встиг заперечити, він пішов. Віце-президент підвівся з-за столу і підійшов до мене. «Тепер, коли це все в сім'ї, Нік, я відчуваю, що маю висловити одну останню думку».
  
  
  "Думаю, я знаю, що це", - сказав я. «Я маю двадцять чотири години на довірі. Тому що я справді міг бути перебіжчиком. Або, можливо, просто божевільним. Коли мій час минув, я сам по собі».
  
  
  «Щось у цьому роді, Нік. Тепер ти мені видається нормальним. Але безпека – це безпека. У моїй голові має бути певний сумнів. Сподіваюся, ти не проти, що я говорю так відверто».
  
  
  "Я розумію. Я відчуватиму те саме, сер», - сказав я.
  
  
  "Я поставлю свою роботу на Картера", - раптово сказав Хоук, не дивлячись на мене. "Я беззастережно йому довіряю".
  
  
  "Звичайно", - сказав віце-президент. «Але давай уперед, Девіде. Преса не чекатиме вічно».
  
  
  Віце-президент вийшов із кімнати. Я і Хоук були самі. Після довгої мовчанки я нарешті заговорив.
  
  
  «Послухайте, мені дуже шкода, – сказав я. «Якби я був з дівчиною обережнішим…»
  
  
  «Припини, Нік. Ти знаєш, що ми не можемо захиститись від усіх непередбачених обставин. У будь-якому разі я просив тебе перевірити її. Вона сподівалася на це. Ніхто не міг уникнути пастки, в яку ти потрапив. Це було дуже добре сплановано, і це задумали експерти. Тепер давайте реконструюємо те, що сталося».
  
  
  «Що ж, я можу припустити, що мене накачали наркотиками, а потім… можливо, гіпноз, я не знаю. Я дійсно нічого не можу згадати з того вечора у квартирі дівчини. Наркотик був у її… помаді».
  
  
  Хоуку вдалося посміхнутися. «Ось чому ти звинувачуєш себе. Не будь дурним, мій хлопчику. Але якщо припустити, що ця дівчина була агентом КДБ, і вони відвезли тебе до якогось затишного місця, щоб загіпнотизувати тебе - чому вони протримали тебе два дні. Гіпноз зажадав би лише кілька годин, якнайбільше. І як вони можуть змусити вас зробити щось, що суперечить вашому моральному кодексу? Гіпноз так не працює».
  
  
  "Ну, я просто здогадуюсь, але якби їм вдалося змінити всю мою особистість, всю мою особистість, то мій моральний кодекс змінився б разом із цим. Якби я дійсно прийняв той факт, що я був революціонером, який вірив у насильницьке повалення його Уряд ця ідея спрацює. І ми знаємо, що росіяни використовують методи контролю поведінки, які можуть повністю зламати мораль і цілісність людини і зробити її рабом умовної реакції. Поєднання гіпнозу та контролю поведінки міг переконати мене, що я був Чавесом».
  
  
  "Так", - задумливо сказав Хоук. "І це була страшенно розумна ідея. Візьміть кращого американського агента, перетворите його на вбивцю і відпустіть його, щоб він зробив якусь брудну роботу для вас".
  
  
  А потім дозволити йому та його країні взяти на себе провину. Тепер я починаю розуміти загрозу у цьому попередженні”.
  
  
  «Яка була написана, щоб доставити нас сюди», - сказав я.
  
  
  "Абсолютно вірно. І я попався на це - гачок, волосінь і грузило. Якщо хтось винен, Ніке, то це я».
  
  
  "Я теж прочитав записку", - сказав я. «Можливо, нам краще перестати звинувачувати та почати думати про завершення цього завдання. Ми зруйнували їхній грандіозний план, але тепер ми повинні їх зловити». Я глянув у підлогу. «У мене є ідея, що вони поплескують себе по спині, сміючись над цим і, можливо, отримують від цього задоволення. Що ж, веселощі за мій рахунок закінчилися. Коли я знайду їх, вони не сміятимуться».
  
  
  «Я підозрюю, що ви їх уже протверезили», - сказав Хоук, - «після того, як ви перервали їхній замах. Звідки ви знаєте, що ця дівчина з КДБ?
  
  
  "Бо вона сказала мені", - сказав я. «Або принаймні вона зізналася, коли я запитав її. Це було саме перед тим прийомом препарату, коли наркотик мене вирубав. У будь-якому випадку її справжнє ім'я - Таня Савич, і в її німецькому акценті є натяк на російську мову. "
  
  
  "Це все, що ви можете згадати про неї?"
  
  
  "На даний момент. Я маю квартиру, яку потрібно перевірити, і посольство Німеччини, і ресторан, де я її бачив. Крім того, я пам'ятаю клініку, чоловіків у білих халатах та Таню, яка давала мені інструкції про все це». Я не пам'ятаю їхніх імен або те, що вони зробили зі мною там. Коли я залишав клініку, мені зав'язали очі, тож я гадки не маю, де це».
  
  
  Хоук скривився. «Ну принаймні ти уникнув трагедії, яку вони запланували, Нік. Ти кажеш, що вийшов із трансу передчасно?»
  
  
  "Пролітаючи літаки здалеку звук, схожий на той, який я мав почути від машини. Цей звук разом із попереджувальними повідомленнями, які моя підсвідомість відправляла останні два дні, змусили мене підійти до вікна, щоб почути звук. КДБ, мабуть, хотів, щоб я повернувся до своєї справжньої особи після того, як вбивство було закінчено.Якби я заперечував, що я Нік Картер, це могло б спантеличити репортерів.Вони б не дізналися, хто насправді винен.Або вони могли б тільки що зрозумів, що збожеволів.КДБ цього не хотів. Вони хотіли нас принизити, і їм це майже вдалося».
  
  
  "З тобою все гаразд, Нік?" - спитав Хоук, уважно спостерігаючи за мною.
  
  
  "Я в порядку", - запевнив я його. «Але тоді я маю діяти».
  
  
  Він хмикнув. "Добре. Дівчина наша єдина головна героїня?"
  
  
  «Єдина. Але я дещо пам'ятаю про цю загадкову людину. Щось нове. Думаю, він був у клініці».
  
  
  Хоук затягнувся своєю смердючою сигарою і випустив кільце диму. «Це цифри. Що ж, вам, мабуть, спочатку слід провести кілька тестів, але зараз у нас немає на це часу. Продовжуйте, якщо ви відчуваєте, що ви готові».
  
  
  "Я готовий до цього", - сказав я. «Але тримайте поліцію та інших агентів подалі, поки не закінчиться моя доба. Це все, що я прошу. Я не хочу спотикатися про помічників».
  
  
  «Добре, Нік, – сказав Хоук.
  
  
  "Тоді побачимося у вашому готелі".
  
  
  * * *
  
  
  За великим столом із червоного дерева мене посадив пан Людвіг Шмідт, заступник посла Західної Німеччини, який мав відвезти Таню на прийом тієї ночі, коли я її зустрів. Шмідт напівлежав у своєму кріслі з високою спинкою, тримаючи у правій руці довгу сигарету.
  
  
  "О так. Я відвів фрейлейн Хоффман на прийом. Вона хотіла бути присутньою на дипломатичному заході. Вона розумна дівчина, чи знаєте. Вона зателефонувала хворому відразу після прийому. Очевидно, вона з'їла щось на кориді, що засмутило її шлунок. жахливо. Вона досі не повернулася до роботи».
  
  
  "Як довго вона була з тобою тут?" Я запитав.
  
  
  "Недовго. Гамбурзька дівчина, якщо я не помиляюся. Її батько був російським біженцем».
  
  
  "Це те, що вона тобі сказала?"
  
  
  «Так. Вона розмовляє німецькою мовою з легким акцентом через її сімейне становище. У її сім'ї говорили вдома російською».
  
  
  "Так, - сказав я, - розумію".
  
  
  Герр Шмідт був дуже худим, безстатевим чоловіком років сорока, очевидно, дуже задоволеним своєю роллю в житті. Він запитав. - "Мила дівчино, ти не згоден?"
  
  
  Я згадав ті часи, коли ми сиділи з нею на дивані, ліжку та ліжку. "Дуже мила дівчина. Чи можу я зв'язатися з нею за адресою, вказаною у ваших файлах?» Це було те саме місце, куди вона привела мене тієї ночі, коли накачала мене наркотиками.
  
  
  «Я впевнений, що зможеш. Зрештою, вона хвора».
  
  
  «Так. Якщо я не знайду її вдома, ви знаєте, де ще я міг би пошукати? Ресторани, кафе чи спеціальні місця для відпочинку?
  
  
  «Але ж я сказав тобі, що дівчинка хвора».
  
  
  "Будь ласка", - нетерпляче сказав я.
  
  
  Він здавався роздратованим моєю наполегливістю. «Ну, я сам іноді водив її пообідати до маленького кафе неподалік звідси. Я не пам'ятаю назви, але їй подобається венесуельська халака, і її подають. Це страва з кукурудзяного борошна».
  
  
  "Я знаю", - сказав я. Я згадав, що Таня замовляла це в Ель-Хардін після кориди.
  
  
  Шмідт самовдоволено дивився на Сейлін.
  
  
  «Насправді, я думаю, що я залучаю дівчину, – конфіденційно сказав він. - Бути холостяком у цьому місті – чудове заняття».
  
  
  "Я вважаю," сказав я. «Що ж, я намагатимуся знайти її вдома, гер Шмідт. Добрий день".
  
  
  Він не підвівся. "Із задоволенням", - сказав він. Він знову дивився на стелю, мабуть, мріючи про свій сексуальний потенціал як неодруженого чоловіка з Каракаса.
  
  
  Я дійсно не очікував знайти Таню у її квартирі. Мабуть, вона домовилася залишити його в ту хвилину, коли почалася остання фаза операції – моє захоплення. Але я сподівався знайти там якийсь ключ до розгадки. На першому поверсі будівлі мене зустріла товста венесуелка, яка не розмовляла англійською.
  
  
  "Buenos tardes, сеньйоре", - голосно сказала вона, широко посміхаючись.
  
  
  Buenos tardes, - відповів я. "Я шукаю молоду жінку на ім'я Ілзе Хоффманн".
  
  
  "Ах да. Але вона тут не живе. Вона переїхала дуже раптово, кілька днів тому. Незвичайна іноземка, якщо ви вибачте мене за те, що говорю це».
  
  
  Я посміхнувся. "Вона все взяла із собою?"
  
  
  «Я не уважно перевірила квартиру. Тут так багато квартир, а я зайнята жінка».
  
  
  "Ви не заперечуєте, якщо я подивлюся нагорі?"
  
  
  Вона пильно подивилася на мене. «Це проти правил. Хто ви, скажіть, будь ласка?»
  
  
  "Просто друг міс Хоффманн", - сказав я. Я поліз у кишеню і запропонував жінці жменю боліварів.
  
  
  Вона подивилася на них, а потім знову на мене. Вона простягла руку і взяла гроші, дивлячись через плече до холу. "Це номер вісім", - сказала вона. «Двері не зачинені».
  
  
  "Дякую", - сказав я.
  
  
  Я піднявся сходами до її квартири. Якщо пощастить, я зможу зупинити Таню та її товаришів до того, як вони сядуть на літак до Москви. Але я хвилювався - вони вже напевно знали, що їхня змова провалилася.
  
  
  Нагорі я зайшов у квартиру. Спогади знову нахлинули на мене, одна за одною. Широкий диван стояв посеред кімнати, як і тієї ночі, коли Таня проміняла своє тіло на затримання американського агента. Я зачинив за собою двері й озирнувся. Тепер усе було інакше. У ньому не вистачало життя, жвавості, яке дала йому Таня. Я порилася в ящиках невеликого письмового столу і не знайшов нічого, окрім кількох квитків до театру. В наступні двадцять чотири години вони не принесуть мені багато користі. Я пройшов через решту квартири. Я пішов у спальню і знайшов там у сміттєвому кошику зім'яту програму кориди. Я дізнався про почерк Тані, тому що вона робила записи в програмі, коли я був з нею на кориді. Просто нагадування про те, що потрібно забрати продукти. Для мене це було марно. Я просто кинув його назад у кошик для сміття, коли почув звук у вітальні. Двері в коридор відчинялися і зачинялися дуже тихо.
  
  
  Я потягнувся до Вільгельміни і притиснувся до стіни біля дверей. В іншій кімнаті була тиша. Хтось переслідував мене. Хтось, хто спостерігав за багатоквартирним будинком і боявся, що я підійду надто близько, щоб заспокоїтися. Може це сама Таня. Я почув майже нечутний скрип дошки під килимом. Я знав точне місцезнаходження цієї дошки, бо сам наступив на неї раніше. Здавалося, не було причин відкладати конфронтацію. Я вийшов у дверний отвір.
  
  
  У центрі кімнати стояв чоловік із пістолетом. Він був моїм загадковим чоловіком, і пістолет був той самий, з якого він направив мені на думку у Вашингтоні, і той, який, як я пам'ятаю, бачив у білому коридорі в лабораторії КДБ. Він обернувся, коли почув мене.
  
  
  «Кинь це», - сказав я.
  
  
  Але він мав інші ідеї. Він вистрілив. Я зрозумів, що він збирається вистрілити за секунду до пострілу, і пірнув на підлогу. Пістолет голосно пролунав у кімнаті, і куля врізалася в стіну позаду мене, коли я вдарився об підлогу. Пістолет знову заревів і розколов дерево поруч зі мною, коли я перекинувся і почав стріляти. Я вистрілив тричі. Перша куля розбила ліхтар за стрілкою. Другий увійшов до його грудей і відкинув його назад до стіни. Третя куля потрапила йому в обличчя, прямо під вилицею, і пролетів убік голови, забризкавши стіну малиновим місивом. Він сильно вдарився об підлогу, але навіть цього не відчув. Людина, яка переслідувала мене протягом усієї цієї місії, померла раніше, ніж її тіло дізналося про це.
  
  
  "Чорт!" Пробурмотів я. У мене був живий свідок, людина, яка могла б мені все розповісти. Але мені довелося вбити його.
  
  
  Я швидко підвівся на ноги. Люди в будівлі чули постріли. Я підійшов до розпростертої фігури і зазирнув у його кишені. Нічого. Немає посвідчень особи, хибних чи інших. Але на клаптику паперу було маленьке подряпане повідомлення.
  
  
  "Т. Ла Масія. 1930 р."
  
  
  Я засунув папір у кишеню і підійшов до вікна. Я чув кроки та голоси в коридорі.
  
  
  Я відчинив вікно і вийшов на пожежну драбину. За кілька хвилин я опинився на землі, залишивши будівлю далеко позаду себе.
  
  
  Коли я вийшла надвір, темніло. Повідомлення в записці крутилося в моїй голові знову і знову. На Авеніда Казанова був ресторан La Masia. Я раптово зупинився, згадавши. Я чув про це місце, тому що він був відомий своєю халакою, улюбленою венесуельською стравою Тані, якби вона сказала мені і своєму другові Людвігу правду. Може бути, подумав я, що буква «Т» позначає Таню, і що таємнича людина, мабуть, російський агент, мав намір зустрітися з Танею там о 19:30 чи 19:30? Це була єдина зачіпка, яка в мене була, тож я міг піти за нею.
  
  
  Я прийшов у ресторан рано. Тані ніде не було видно. Я сів за стіл у задній частині будинку, де я міг бачити все непомітно, і почав чекати. О 7:32 увійшла Таня.
  
  
  Вона була такою ж гарною, як я її запам'ятав. Це не було ілюзією. Офіціант підвів її до столика перед входом. Потім вона встала і пішла маленьким коридором у бік дамської кімнати. Я підвівся і пішов за нею.
  
  
  Вона вже зникла в кімнаті з позначкою "Дами", коли я підійшов до маленької ніші. Я чекав її там, радіючи, що ми будемо одні й далеко від людей у їдальні, коли вона вийде. Через хвилину двері відчинилися, і ми зустрілися віч-на-віч.
  
  
  Перш ніж вона встигла зреагувати, я схопив її і притиснув до стіни. Вона голосно ахнула.
  
  
  Вона сказала. "Ви!" "Що ти робиш? Відпусти мене, чи я закричу».
  
  
  Я ляснув її по обличчю тильною стороною долоні.
  
  
  Я загарчав на неї. - "Як ви думаєте, це якась гра в експериментальній психології?" "Нам з тобою потрібно звести рахунки".
  
  
  «Якщо ти так кажеш, Нік, – сказала вона. Вона тримала обличчя рукою. Її голос пом'якшав.
  
  
  «Я так говорю, люба, - сказав я. Я дозволив стилету впасти на долоню моєї правої руки.
  
  
  Ти збираєшся ... убити мене?
  
  
  "Ні, якщо ви не зробите це абсолютно необхідним", - сказав я. «Ми з тобою виходимо із цього місця разом. І ти поводитимешся так, ніби чудово проводиш час. Або ти отримаєш це під ребра. Повір мені, коли я скажу, що уб'ю тебе, якщо ти спробуєш щось."
  
  
  "Чи можете ви забути час, коли ми були разом?" - спитала вона тим чуттєвим голосом.
  
  
  «Не обманюй мене, дитинко. Все, що ти зробила, було лише бізнесом. А тепер рухайся. І поводься щасливою».
  
  
  Вона зітхнула. "Добре, Нік".
  
  
  Ми без проблем вийшли із ресторану. Вона приїхала машиною, тому я змусив її відвезти мене туди. Ми сіли до нього, і я сів за кермо. Машина стояла одна на темному провулку.
  
  
  "Тепер. З ким ви зустрічалися у ресторані?"
  
  
  "Я не можу вам цього сказати".
  
  
  Я приставив до неї ножа. «Чорт забирай, ти не можеш».
  
  
  Вона виглядала наляканою. - "Він агент".
  
  
  "КДБ?"
  
  
  "Так."
  
  
  "І ти теж?"
  
  
  «Так. Але тільки завдяки моїм спеціальним знанням – бо я вчений. Я відповідала їхнім цілям».
  
  
  Я завів машину та виїхав на Авеніда Казанова. Я запитав. - "Куди їхати до клініки?" "І не грай зі мною в ігри".
  
  
  «Якщо я відведу тебе туди, вони вб'ють нас обох!» - сказала вона майже зі сльозами на очах.
  
  
  "Який шлях?" – повторив я.
  
  
  Вона була дуже засмучена. «Поверніть праворуч і слідуйте бульваром, поки я не скажу вам, куди повернути знову».
  
  
  Я зробив поворот.
  
  
  "Де Юрій?" — спитала вона. «Той, хто мав мене зустріти».
  
  
  "Він мертвий", - сказав я, не дивлячись на неї.
  
  
  Вона обернулася і з хвилину дивилася на мене. Коли вона знову глянула вперед, її очі заскленіли. "Я сказала їм, що ви надто небезпечні", - майже нечутно сказала вона. «Тепер ви зіпсували їхній грандіозний план».
  
  
  "Ну, може, це було не так вже й здорово", - їдко сказав я. «Це Димитров керував цією головною схемою?»
  
  
  Вона була вражена, дізнавшись, що я знаю ім'я Димитрова. Вона була справжнім новачком у своєму бізнесі, незважаючи на свої фантастичні здібності. "Ти дуже багато знаєш", - сказала вона.
  
  
  «Я знайду його у цій так званій клініці?»
  
  
  "Я не знаю", - сказала вона. «Можливо він уже пішов. На наступній вулиці поверніть ліворуч».
  
  
  Вона дала мені подальші вказівки, і я пішов за ними. Коли я різко повернув праворуч, вона повернулася до мене. "Я хочу знати. Що пішло негаразд? Коли ви вийшли з гіпнозу і як?
  
  
  Я глянув на неї і посміхнувся. «Я божеволію, намагаючись вгадати правду останні пару днів. Тепер я дозволю тобі на якийсь час погадати».
  
  
  На наступному перехресті ми зробили останній поворот наліво, і Таня сказала мені зупинитися перед старим будинком. Перший поверх виглядав як магазин, що не використовується, а верхні поверхи здавалися безлюдними.
  
  
  «Ось воно, – тихо сказала вона.
  
  
  Я заглушив двигун. Подивившись у дзеркало заднього виду, я побачив, що за нами під'їхала ще одна машина. На мить я подумав, що це можуть бути друзі Тані, але потім впізнав квадратне обличчя за кермом. Хоук запозичив людину ЦРУ, щоб вона стежила за мною.
  
  
  Мій раптовий гнів затих. Я не міг його звинувачувати, враховуючи те, як я поводився останнім часом. Я вирішив проігнорувати свого сторожового пса.
  
  
  "Виходь", - сказав я Тані, махнувши їй пістолетом.
  
  
  Ми вилізли. Таня була напружена і дуже налякана.
  
  
  «Нік, не змушуй мене йти з тобою. Я показала тобі штаб. Будь ласка, врятуй мене. Згадай ті моменти, які ми провели разом. Ти не можеш забути про це зараз».
  
  
  "О так, можу", - холодно сказав я. Я підштовхнув її "Люгером", і вона пройшла навколо будівлі до бічних дверей.
  
  
  Нічого з того не було знайоме. Коли мене привели, мене сильно накачали, і коли я вийшов, мені заплющили очі. Але я згадав приблизну відстань від вулиці до бічних дверей, і вона була такою самою. Усередині, коли ми спускалися крутими сходами на цокольний поверх, я нарахував стільки ж кроків, скільки перерахував, коли вийшов з клініки. У цьому не було сумнівів - Таня вела мене до левового лігва.
  
  
  Дванадцятий розділ.
  
  
  Коли ми увійшли до білого коридору, я почав згадувати все більше і більше окремих інцидентів. Я раніше стояв у цьому коридорі, і людина, яку я щойно вбив у квартирі Тані, тримала мене тут.
  
  
  "Ви згадуєте", - сказала Таня.
  
  
  «Так. Була кімната, кімната орієнтації. Я був прив'язаний до стільця.
  
  
  "Це тільки попереду".
  
  
  Я рушив далі коридором. "Був ще один чоловік", - сказав я. «Ви з ним працювали разом. Я пам'ятаю ім'я Калінін».
  
  
  "Так", - важко сказала Таня.
  
  
  Я відчинив двері, на які вказала Таня, тримаючи мій «Люгер» напоготові. Я увійшов усередину з Танею прямо переді мною. На мене наринули спогади. Підшкірна ін'єкція. Гіпноз. Аудіовізуальні сеанси. Так, вони страшенно добре попрацювали з мене.
  
  
  Стілець з ременями та проводами все ще стояв у центрі кімнати. На стіні висіла техніка, але одну частину вже частково розібрали. Поруч стояв технік. Я впізнав його. Мені надійшло ім'я Менендес. Він повернувся і з хвилину дивився на мене незрозуміло.
  
  
  "Міле райос!" - сказав він, похмуро вилаявшись, коли зрозумів, що в його підземну фортецю проникли.
  
  
  "Стій прямо тут", - сказав я, роблячи кілька кроків до нього.
  
  
  Але він запанікував. Він почав нишпорити в ящику шафи поруч із собою і дістав пістолет. Він був схожий на стандартний автомат Beretta. Коли він повернувся до мене, я вистрілив із люгера і влучив йому в серце. Він звалився назад у частково розібрану машину, розтягнувшись на купі рук та ніг, його очі дивилися в стелю. Одного разу сіпнулася нога, і він був мертвий.
  
  
  За хвилину я почув позаду голос Тані. "А тепер твоя черга, Нік".
  
  
  Я обернувся і побачив, що вона схопила пістолет і цілиться в мене. Я не спостерігав за нею уважно, бо просто не уявляв її як стрільця. Це був другий раз, коли я помилявся щодо неї. На її обличчі був сумний, але твердий вираз. Коли я підняв «люгер», її невеликий пістолет вистрілив у кімнаті, і куля потрапила до мене. Я крутнувся, врізався у великий стілець і впав на підлогу. На щастя, її постріл був поганий, і вона потрапила мені в ліве плече, а не в груди. У мене все ще був Люгер.
  
  
  Таня знову прицілилася, і я знав, що цього разу її приціл буде кращим. Я не міг грати з нею у ці ігри. Вона вирішила влаштувати розбирання. Я вистрілив із люгера і випередив її до другого пострілу. Таня схопилася за живіт і, відхитнувшись, звалилася на підлогу.
  
  
  Я встав і підійшов до неї. Вона лежала на спині, тримаючись руками за закривавлене місце на животі. Я вилаявся собі під ніс. В її очах уже світився блиск глибокого шоку. Вона безуспішно намагалася дихати рівно.
  
  
  "Якого біса тобі довелося це робити?" - смутно спитав я.
  
  
  «Я… була надто налякана, Нік. Я не могла повернутися до Москви, повний провал. Мені справді… мені дуже шкода. Ти мені так подобався». Її голова обернулася набік, і вона вже була мертва.
  
  
  Я схилився над нею на мить, згадуючи. Навіть після смерті її обличчя було гарне. Яка біса втрата! Я засунув «люгер» у кобуру, підвівся і підійшов до шафи, звідки технік дістав пістолет. Я відкрив кілька ящиків і знайшов запис про мій фізичний стан. Ті, разом із цими машинами, мають розповісти історію. Я просив би, щоб сюди прислали фоторепортерів. Саме собою устаткування було б заголовком. Тепер я був практично виправданий. І був би принижений Кремль, а не Вашингтон.
  
  
  Але де був Димитров? Якби він втік зараз, все це залишило б неприємний смак у роті. Моя робота була набагато більшою, ніж просто ставити Кремль у незручне становище. Я мав показати КДБ, що вони зайшли надто далеко. Це було питання професійного принципу.
  
  
  Я почув кроки у коридорі.
  
  
  Я зачинив ящик шафи і знову схопив пістолет. Я чув звук у коридорі.
  
  
  Я підійшов до дверей, коли в холі пробіг чоловік. Це був Калінін, колега Тані, який незграбно біг з важкою валізою в руці. Він був майже наприкінці коридору.
  
  
  Я гукнув. - "Стій!"
  
  
  Але він продовжував тікати. Щури швидко покидали корабель, що тонув. Я вистрілив із люгера і влучив йому в праву ногу. Він розтягнувся на підлозі, не доходячи до виходу, що веде до сходів.
  
  
  Я почув позаду звук. Обернувшись, я побачив іншого чоловіка, невисокого, кремезного з хрущовським обличчям - іншу людину з відділу КДБ Мокрі справи. Він цілився у мене з револьвера.
  
  
  Я притиснувся до стіни, коли він вистрілив, і постріл потрапив у стіну всього за кілька дюймів від моєї голови. Потім я побачив іншого чоловіка в коридорі за стрільцем, вищого чоловіка з сивим волоссям та портфелем під пахвою. То був Олег Димитров, оператор-резидент, який відповідав за замах. Він був тим, кого я справді хотів, з яким мені довелося домовитися, перш ніж КДБ справді зрозуміє, що вони не можуть грати в ігри з AX. Він дуже швидко біг коридором до далекого кінця, мабуть, до другого виходу.
  
  
  Чоловік із КДБ знову вистрілив, і я пригнувся, коли куля просвистіла над моєю головою. Я вистрілив у відповідь, але схибив. Він прицілився втретє, але я вистрілив першим і влучив йому в пах. Він закричав від болю та впав. Але на той час Димитров зник у іншому кінці коридору.
  
  
  Я побіг до агента, що впав. Він корчився на підлозі, по його обличчю струменів піт, з горла долинали хрипкі звуки. Він зовсім забув про пістолет у правій руці. Я вибив його з його руки і побіг коридором. Він, мабуть, доживе до суду. Але я не думав, що він зрадіє цьому.
  
  
  Я пішов за Димитровим у кімнату наприкінці коридору, але всередині побачив відчинене вікно, що виходило в провулок. Димитрова не було.
  
  
  Я важко проліз через вікно в темний провулок якраз вчасно, щоб побачити, як з далекого кінця вилітає чорний седан. Я вибіг надвір і зустрів там людину з ЦРУ.
  
  
  Він сказав. - "Що, чорт забирай, відбувається, Картер?"
  
  
  Я подивився в тому напрямку, де чорний седан їхав бульваром. Я був упевнений, що він прямував до аеропорту. За годину був рейс до Риму. Мабуть, Димитров збирався їм відлетіти.
  
  
  "Там є кілька вбитих і поранених росіян", - сказав я. «Сходи і простеж, щоб живі залишилися на місці. Я збираюся в аеропорт за їхнім босом».
  
  
  Він глянув на кров, що тече в мою руку з рукава куртки. «Боже мій, чому ти не взяв мене туди із собою?»
  
  
  «Твоя робота полягала в тому, щоби просто спостерігати за мною, а не штурмувати фортецю. У будь-якому разі, пояснення зайняли б надто багато часу. Побачимося на допиті».
  
  
  Я сів у машину Тані та поїхав. Якби я помилявся і Димитрова не було б в аеропорту, я нічого не втратив би. Я міг би оголосити йому загальну тривогу та залучити до справи венесуельську поліцію. Але я був майже певен, що мій здогад вірний.
  
  
  За двадцять хвилин я був в аеропорту. Коли я увійшов до будівлі аеровокзалу, я згадав, наскільки вона велика. Воно було збудовано на кількох рівнях. Навіть якби Димитров був там, мені дуже легко його втратити. Якби я не здогадався про рейс до Риму. Це був рейс TWA, який мав вилетіти за півгодини. Я підійшов до квиткової каси. Димитрова ніде не було видно, тож я спитав про нього агента, докладно описавши його.
  
  
  "Так Так. Людина, яка відповідає такому опису, була тут, за винятком людини, яку я бачила з вусами. Він був тут лише кілька хвилин тому».
  
  
  "У нього був багаж?"
  
  
  "Він не перевіряв, сер".
  
  
  Це прикинув. Та й вуса Димитрову далися б легко.
  
  
  "Я думаю, він назвав ім'я... Джорджіо Карлотті", - сказав клерк. "У нього був італійський паспорт".
  
  
  "І він щойно пішов?"
  
  
  "Так сер."
  
  
  Я подякував йому. Димитрів був тут, тепер я був у цьому певен. Я міг просто підійти до воріт і почекати, поки він здасться, але це ще трохи пощастило. Крім того, біля воріт буде юрба мандрівників. Якби Димитров зважився на бійку, там могло б вийти дуже заплутатися.
  
  
  Я оглянув найближчу крамничку з журналами, але Димитрова там не було. Потім підійшов до вікна обміну валюти. Я навіть спустився в камеру схову багажу і запитав. Димитрів начебто зник.
  
  
  Я тільки-но повернув за кут, коли помітив його.
  
  
  Він прямував до чоловічого туалету з портфелем під пахвою. Він мене не бачив. Сиві вусики змінили його загальний вигляд. Це було невелике маскування, але в нього не було часу на краще.
  
  
  Димитрів увійшов до туалету, і двері за ним зачинилися. Залишається сподіватися, що туалет не був переповнений.
  
  
  Я витяг «люгер», коли відчинив двері.
  
  
  Усередині Димитрів саме збирався вимити руки в раковині навпроти маленької кімнати. Я озирнувся і був радий побачити, що в кімнаті нікого більше немає.
  
  
  . Димитров глянув у дзеркало і побачив у ньому моє віддзеркалення. Його обличчя посіріло від страху.
  
  
  Він повернувся до мене обличчям, засунув руку в піджак і обернувся. Він відчайдушно намагався дістати пістолет. Я натиснув на курок люгера і почув глухе клацання.
  
  
  Я глянув на пістолет. Я знав, що камера завантажена. Він щойно дав осічку - несправний патрон, таке траплялося лише один раз із мільйона. Я схопився за ежектор закривавленою лівою рукою.
  
  
  Але не було часу. Димитров витягнув великий маузер парабелум і ретельно прицілився мені в груди. Він низько сів.
  
  
  Я пірнув на кахельну підлогу. Куля вдарилася об плитку біля моєї голови і зрикошетила по кімнаті, коли я дозволив Хьюго ковзнути мені в руку. Я різко обернувся до Димитрова і запустив стилет. Він врізався у його верхню частину стегна.
  
  
  Я сподівався на тулуб, але, мабуть, мені пощастило, що я щось зачепив за цих обставин. Димитров закричав, коли стилет ударив його, і його маузер упав на підлогу. Він витяг довгий ніж і поліз за втраченим пістолетом.
  
  
  Тим часом я викинув поганий патрон з Люгера, і він з гуркотом упав на підлогу. Я націлився на Димитрова так само, як і він на маузер. Коли він потягся до нього, він підвів очі і побачив, що він не має шансів.
  
  
  Він підняв руки і позадкував від пістолета. Побачивши вираз мого обличчя, він раптом заговорив. «Добре, містере Картер. Ви виграли. Я здаюся вам.
  
  
  Я підвівся на ноги, і він також підвівся. Ми стояли через кімнату один від одного, наші очі дивилися впритул. Моя ліва рука почала страшенно хворіти.
  
  
  «Ви зробили велику помилку, Димитров, – сказав я. "Ви вибрали AX, щоб нас принизити".
  
  
  "Я вимагаю передати мене поліції", - сказав він. «Я здався…» Він повільно опустив руки, потім раптом поліз у кишеню, і в руці з'явився крихітний Деррінджер.
  
  
  Я натиснув на спусковий гачок Люгера, і цього разу пістолет вистрілив. Куля зачепила Димитрова трохи вище за серце і відкинула його назад. Його очі на мить дивилися на мене широко розплющеними очима, а потім він судорожно схопився за рейку для рушників поряд з ним. Коли він упав, тканинний рушник вилетів з роздавального пристрою довгим простирадлом, що наполовину прикривав його нерухоме тіло.
  
  
  «Ваші кремлівські боси можуть подумати про це наступного разу, коли вони вигадають грандіозний план», - сказав я трупу.
  
  
  Я засунув люгер назад у кобуру. Я якраз закидав Х'юго назад у піхви, коли двоє поліцейських увірвалися в двері з оголеними пістолетами. Вони подивилися на Димитрова, а потім на мене з похмурим виглядом.
  
  
  "Qué pasa aquí?" крикнув один.
  
  
  Я показав йому своє посвідчення особи. "Зателефонуйте начальнику поліції безпеки", - сказав я. "Скажіть йому, що всі російські змовники затримані".
  
  
  "Сі, сеньйоре Картер", - сказав чоловік.
  
  
  Я вийшов із кімнати і пробився через натовп цікавих мандрівників до найближчої стійки, де я міг подзвонити. Я подумки запам'ятав місцезнаходження підземного штабу КДБ, химерної лабораторії, де було проведено фантастичний експеримент на людській морській свинці – на мені. Хоук захоче перебратися туди, щоб змінити людину із ЦРУ та розповісти поліції про те, що сталося. Він був би певний, що преса передала історію правильно.
  
  
  Я отримав телефон від квиткового агента, але на мить помовчав, перш ніж набрати номер. Не подобалися місії, які закінчувалися виступами на сцені. Буде більше зустрічей з безпеки, і мені доведеться розповісти свою історію безлічі людей. Мені це зараз не потрібне. Мені потрібен був вечір із такою дівчиною, як Таня Савич. Мене переслідував вигляд її неживого тіла, все ще прекрасного у смерті. КДБ чи ні, але вона була особливою.
  
  
  Я зробив глибокий вдих і повільно видихнув. Що ж, може, якщо мені пощастить, з'явиться ще одна брюнетка з глибокими блакитними очима і чуттєвим муркотливим голосом. І, можливо, вона не була б ворожим агентом, і мені не довелося б її вбивати. Це було чимось, що підтримувало мене протягом наступних кількох тижнів бюрократичного клопоту.
  
  
  Я зняв слухавку і набрав номер Хоука.
  
  
  Анотація
  
  
  "МИ ПОХОВАНО ВАС!"
  
  
  Комуністична загроза ніколи не здавалася такою реальною! Щойно AX доручив Кіллмайстеру свою нову місію, як надійшло повідомлення від них - вони погрожували завдати смертельного удару міжнародному впливу Америки.
  
  
  Очевидно, це була робота для Ніка Картера - смертоносна в його кар'єрі. Кіллмайстру судилося зіграти головну роль у диявольському сюжеті, керівнику AXE. Що вони з ним зробили? Невже вони справді налаштували найціннішого агента AXE проти тих сил, які він поклявся захищати? Тільки коли Нік потрапив під чари чуттєвого російського оперативника, почав розуміти, як його використовують. Але було вже надто пізно? Його розум уже належав КДБ?
  
  
  
  
  
  
  
  Assassin: Code Name Vulture
  
  
  Картер Нік
  
  
  Вбивця: Кодове ім'я Стерв'ятник
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  Вбивця: Кодове ім'я Стерв'ятник
  
  
  Присвячується людям секретних служб Сполучених Штатів Америки
  
  
  
  Перша глава.
  
  
  Я облизнув пересохлі губи товстим язиком і примружився, дивлячись на сонце над головою. У роті був присмак старого паперу, а у вухах тупе, але наполегливе дзижчання.
  
  
  Неможливо було точно дізнатися, скільки часу я пролежав непритомний на краю маленького худого куща терну. Коли я вперше прийшов до тями, я не міг згадати, де я був і як я туди потрапив. Потім я побачив викривлену, блискучу громаду уламків, маленький літак Муні, який упав, як поранений яструб, з безхмарного неба. Напівзламані смуги металу - залишки сильного удару - здіймалися всього за тридцять ярдів над коричневою травою вельду, і тонкі струмки диму все ще тяглися до неба. Тепер я згадав, як мене викинуло з літака, коли він ударився об землю, а потім я поповз подалі від вогню. За станом сонця я зрозумів, що з ранкового аварії минуло кілька годин.
  
  
  Насилу і з великим болем я сів у сидячу позу, відчуваючи гарячу білу глину на моїх стегнах крізь порвані штани кольору хакі. Сорочка з чагарника, яку я носила, прилипала до мене на спині, і запах мого власного тіла наповнював мої ніздрі. Піднявши руку, щоб прикрити очі від сонячного світла, я подивився на високу левову траву, яка, здавалося, нескінченно тяглася на всі боки, переривається лише рідкісною зеленню самотньої акації-парасольки. Не було жодних ознак цивілізації, тільки безмежне море трави та дерев.
  
  
  Над головою безшумно рухався стерв'ятник, кружляючи і роблячи пірует. Відкидаючи тінь на землю переді мною, птах нав'язливо висів, спостерігаючи. Гудіння у вухах стало тепер виразнішим, і мені спало на думку, що це було зовсім не в моїй голові. Звук походив від місця аварії. То був звук мух.
  
  
  Я зосередився на уламках. Потім стерв'ятник і рій мух нагадали мені, що Алексіс Саломос був зі мною у цьому літаку – він пілотував його, коли виникла проблема. Я примружився, але не побачив його поблизу місця краху.
  
  
  Слабо підводячись, я виявив, що мої ноги затекли. Все тіло боліло, але зламаних кісток начебто не було. Довгий поріз на лівому передпліччі вже загоювався, кров засохла. Я похмуро глянув на тліючі уламки. Мені потрібно було знайти Алексіса, щоб дізнатися, чи він вижив.
  
  
  Гудіння мух стало гучнішим, коли я наблизився до корпусу літака. Я нахилився й зазирнув у кабіну, але свого друга не помітив. У мене нудота у животі. Потім, коли я йшов навколо передньої частини уламка, повз обвуглений пропелер і зім'ятий шматок фюзеляжу, я раптово зупинився.
  
  
  Тіло Алексіс лежало гротескною кривавою купою ярдів за десять від них. Його також викинуло, але не раніше, ніж його розбив літак. Передня частина його голови та обличчя були видавлені від удару об лобове скло літака, і здавалося, що його шия була зламана. Його одяг був розірваний на шматки, і він був залитий засохлою кров'ю. Великі коричневі мухи покривали його тіло, заповзаючи на всі багряні щілини. Я почав відвертатися, мене трохи нудило, коли я побачив рух у високій траві за трупом. Плямиста гієна повільно наближалася, усвідомлюючи мою присутність, але надто голодна, щоб піклуватися про неї. Коли його поява все ще фіксувалося в моєму мозку, гієна подолала невелику відстань між собою і тілом і схопила оголену плоть на боці Алексіса Саломоса, відірвавши шматок.
  
  
  "Відійди, чорт тебе забирай!" – крикнув я звірові. Я підняв палицю обгорілого дерева і шпурнув її в гієну. Тварина поповзла по траві, несучи шматок закривавленої пащі. За мить його вже не було.
  
  
  Я знову глянув на понівечене тіло. У мене навіть не було лопати, щоби закопати його, тому мені довелося залишити його на знищення тваринами протягом доби.
  
  
  Що ж, я нічого не міг вдіяти. Алексіс Саломос був так само мертвий з похованням чи без нього. Зрештою, вони його наздогнали і вбили, і мене теж майже дістали. Принаймні до цього моменту я якось вижив. Але найбільше випробування мого успіху могло бути попереду, тому що я вважав, що знаходжусь приблизно на півдорозі між Солсбері і Булавайо, у найглибшій частині країни родезійських кущів.
  
  
  Я обійшов уламки, доки вони знову не приховали труп. Незадовго до того, як несправний літак почав чхати і кашляти на висоті п'яти тисяч футів, Саломос згадав, що скоро ми пролітатимемо повз крихітне село. З того, що він сказав, я підрахував, що село все ще знаходиться за п'ятдесят-сімдесят п'ять миль на південний захід. Без води та зброї мої шанси потрапити туди були дуже малі. Люгер і ніж у піхвах, які я зазвичай носив із собою, залишилися в моєму готелі в Солсбері. Жоден з них не міг бути захований під моєю майкою, і, в будь-якому разі, я не передбачав потреби в них під час цієї конкретної поїздки літаком до Булавайо. Я був у відпустці та відпочивав.
  
  
  Улар працював з AX - надсекретною розвідувальною агенцією Америки - і просто супроводжував старого друга з Афін, якого я випадково зустрів у Солсбері. Тепер цей друг був мертвий, і дика історія, яку він розповів мені, стала правдоподібною.
  
  
  Я підійшов до сусіднього кургану термітів, купі твердої білої глини висотою з мою голову з безліччю димоходів, що служили входами. Я важко притулився до нього, дивився на далеку лінію гарячкових дерев і спробував не звертати уваги на дзижчання мух з іншого боку уламків. Усього три дні тому я зустрів Алексіс Саломос у невеликому ресторані неподалік Меморіального парку піонерів у Солсбері. Я сидів на терасі і дивився на місто, коли Саломос зненацька опинився біля мого столу.
  
  
  «Нік? Нік Картер? - Сказав він, і на його красивому смаглявому обличчі з'явилася повільна посмішка. Це був кучерявий чоловік із квадратною щелепою та кучерявим волоссям років сорока, чиї очі пильно дивилися на вас із яскравою яскравістю, ніби він міг бачити секрети у вашій голові. Він був редактором газети в Афінах.
  
  
  "Алексіс", - сказав я, підводячись, щоб простягнути руку. Він узяв його обома руками і енергійно струснув, посмішка стала ще ширшою, ніж я. "Що, чорт забирай, ти робиш в Африці?"
  
  
  Посмішка зникла, і я вперше зрозумів, що він виглядав не так, як я його запам'ятала. Він допоміг мені розшукати людину з КДБ, яка кілька років тому в Афінах вкрала документи, важливі для Заходу. Схоже, з того часу він значно постарів. Його обличчя втратило здоровий вигляд, особливо довкола очей.
  
  
  Він запитав. - "Ви не заперечуєте, якщо я приєднаюся до вас?"
  
  
  «Я ображусь, якщо ти цього не зробиш», - відповів я. "Будь ласка, сідайте. Офіціанте!" До столу підійшов молодик у білому фартуху, і ми обидва замовили британський ель. Ми розмовляли, поки не подали напої і не пішов офіціант, а потім Саломос замислився.
  
  
  "З тобою все гаразд, Алексіс?" – нарешті спитав я.
  
  
  Він посміхнувся мені, але усмішка була тонка і натягнута. "У мене були проблеми, Нік".
  
  
  "Щось я можу зробити?"
  
  
  Він знизав квадратними плечима. «Я сумніваюся, що можна щось зробити». Він добре розмовляв англійською, але з помітним акцентом. Він зробив великий ковток елю.
  
  
  Я запитав. - Ви хочете розповісти мені про це? Чи це занадто особисте?
  
  
  Він гірко засміявся. - О, це особисте, друже мій. Можна сказати, це дуже особисте». Його очі зустрілися з моїми. «Хтось намагається мене вбити».
  
  
  Я дивився на його обличчя. "Ви впевнені?"
  
  
  Крива посмішка. «Наскільки я маю бути впевнений? В Афінах постріл з гвинтівки розбиває вікно і проходить повз мою голову на кілька дюймів. Тож я розумію натяк. Я беру відпустку, щоб відвідати свого двоюрідного брата тут, у Солсбері. Він продавець-імпортер, який емігрував сюди десять років тому. Я думав, що буду в безпеці якийсь час. Потім два дні тому чорний «мерседес» мало не збив мене на головному бульварі. Водій, який під'їхав до узбіччя, виглядав точно як людина, яку я бачив раніше в Афінах. "
  
  
  "Ви знаєте, хто цей чоловік?"
  
  
  "Ні", - сказав Саломос, повільно похитуючи головою. «Я нещодавно бачив, як він іде з Аполлон-білдінг, коли трохи шпигував там». Він зупинився і глянув на свій ялинку. "Ви коли-небудь чули про лінії Аполлона?"
  
  
  "Нафтова танкерна компанія, чи не так?"
  
  
  «Це правда, мій друже. Найбільша у світі лінія танкерів, що належить моєму співвітчизнику Ніккору Мінуркосу».
  
  
  "О так. Я знаю Мінуркос. Колишнього моряка-мільярдера. Самітника; у наші дні його ніхто не бачить».
  
  
  "Вірно знову", - сказав Саломос. "Мінуркос пішов із громадського життя майже десять років тому, будучи ще відносно молодим. Вважається, що він майже весь час проводить у своєму пентхаусі в будівлі Аполлона недалеко від площі Конституції, де він веде свій бізнес. Особисті контакти встановлюються переважно близькими партнерами Мінуркосу . Майже ніхто ніколи не отримує з ним особистої аудієнції”.
  
  
  "Дуже багаті люди, здається, дуже дорожать своєю конфіденційністю", - сказав я, потягуючи ель. "Але яке відношення Мінурк має до замахів на ваше життя?"
  
  
  Саломос глибоко зітхнув і повільно видихнув. «Близько шести місяців тому поведінка Монурка почала змінюватися. Це було особливо цікаво мені і, звичайно, іншим редакторам газет, бо будь-яка інформація про Мінуркос хвилює і важлива для читачів Афінської Олімпіади. зверніть увагу, коли Мінурк, який завжди залишався поза політикою, почав робити публічні заяви проти правлячої хунти в Афінах. Раптом він оголосив, що лідери серед полковників були слабкими та соціалістичними. Він заявив, що вони зрадили «революцію» 21 квітня 1967 року. і мав на увазі, що Греція буде краще з відновленням Костянтина II або будь-якої іншої монархії. Він послався на небезпеку лівих, таких як Папандреу, і припустив, що в грецькому уряді має відбутися ще одне «потрясіння».
  
  
  «Що ж, – сказав я, – ця людина має право раптово зацікавитися політикою після стількох років. Може, йому набридло витрачати свої гроші».
  
  
  "Схоже, справа йде ще далі. Така людина, як Мінуркос, може купити багато друзів. Генерали та полковники заходять
  
  
  у пентхаус і назад, але вони не будуть говорити про візити до преси. Ходять чутки, що Мінурк фінансує приватну армію у спеціально збудованому таборі на півночі Греції та в одному таборі на Міконосі, острові в Егейському морі.
  
  
  Зрештою, є недавнє зникнення полковника Деметріуса Расіона. Газета, в якій домінують Мінуркос, робить висновок, що він потонув під час плавання на човні в Піреї, але його тіло так і не було знайдено. Ніккор Мінуркос зараз розпочинає велику кампанію із заміни Расіона людиною свого на власний вибір, фашистом на ім'я Деспо Адельфія. Хунта не хоче Адельфію, але її нові та шляхетні лідери бояться Мінурка та його друзів у штабі генералів».
  
  
  "Цікава ситуація, - визнав я, - але ви думаєте, що Мінуркос розпочинає кампанію терору з ідеями кривавого перевороту?"
  
  
  "Можливо. Але є й інші можливості. Є нові особи, яких ніхто з журналістів не бачив перед тим, як приходити та йти з пентхауса на вершині Аполлона; сам Мінуркос усе ще ховається. Однак я помітив, що одна з нових осіб належить американцеві грецького походження на ім'я Адріан Ставрос”.
  
  
  Мої очі трохи примружилися, дивлячись на Саломоса. "Ставрос в Афінах?" - повільно промимрив я. "Складає компанію Мінуркос?"
  
  
  "Схоже так. Якщо тільки..."
  
  
  "Якщо щойно?"
  
  
  "Що ж. Оскільки недавні висловлювання Мінуркоса були настільки невластиві, можливо, він сам не був їхнім джерелом».
  
  
  "Захоплення Ставросом імперії Мінуркосу?"
  
  
  "Можливо, проти волі Мінуркосу", - припустив Саломос. "Можливо, вже стався невеликий переворот, прихований. Оскільки Мінуркос дуже потайливий і завжди веде справи через підлеглих, його можна було б убити або захопити і діяти під його ім'ям, і витратити його величезні суми грошей, щоб ніхто не помітив. Відразу після того Як я висловив таку теорію у своїй редакційній статті, перший замах було скоєно на моє життя в Афінах».
  
  
  В його очах повернувся тривожний вираз. Я згадав файл AX про Адріана Ставроса і зрозумів, що він здатний на такий маневр. Ставрос у студентські роки провів демонстрації із плакатами в Єльському університеті. Потім він став учасником радикального вибуху офісу ЦРУ, а пізніше вчинив замах на життя сенатора. Він уникнув лещат ФБР та ЦРУ і поховав себе десь у Бразилії, де дійшов до серйозного злочину, такого як контрабанда та вбивства. Оскільки доказів проти нього в Штатах було небагато, США не намагалися повернути його. Але у Бразилії за ним стежили.
  
  
  "А людина, яка намагалася збити вас тут, у Солсбері?" Я запитав. "Ви бачили, як він виходив із пентхауса в Аполлон-білдинг?"
  
  
  «Так, Нік, – сказав Саломос. Він сьорбнув залишок елю і подивився через повиту гібіскусом балюстраду вниз по пагорбі у бік міста. "Я в розпачі. Друг мого двоюрідного брата, який мешкає за містом за межами Булавайо, попросив мене ненадовго відвідати його, поки це не пройде. Я прийняв його запрошення. В аеропорту на мене чекає орендований літак. Я літатиму на ньому, тому що я ліцензований пілот, і насолоджуватимуся поїздкою. Тобто, якщо я зможу забути про…» Повисло коротке мовчання, потім він глянув на мене. "Нік, я був би дуже вдячний, якби ти супроводжував мене в Булавайо".
  
  
  Я знав, що Алексіс Саломос не запитає, чи не зневірився він від страху. І я все ще залишався кілька днів відпустки, перш ніж я отримав ще одне завдання від Девіда Хока, загадкового директора AX.
  
  
  «Я завжди хотів побачити Булавайо, – сказав я.
  
  
  На обличчі Алексіс з'явилося полегшення. "Дякую, Нік".
  
  
  Через два дні ми піднялися в повітря. Саломос був досвідченим пілотом, і здавалося, що політ над дикою Родезією пройде без пригод і буде приємним. Саломос летів низько, щоб ми могли помічати рідкісних диких тварин та цікаві топографічні особливості чагарників. Політ, здавалося, підняв настрій Саломос, і він був дуже схожий на себе колишнього. Але в середині ранку, приблизно на півдорозі до Булавайо, безтурботність ранку перетворилася на жах.
  
  
  Маленький двомісний літак Муні закашляв. Спочатку Соломос не хвилювало, але потім стало ще гірше. Він заглушив маленький мотор, але це лише ускладнило справу. Ми втратили висоту і розпочали широкий круговий поворот.
  
  
  Саломос вилаявся по-грецьки, потім його обличчя зблідло. Він вивчив панель і глянув на мене. «Покажчик рівня палива показує повний», - крикнув він, перекрикуючи двигун, що рветься. "Сьогодні вранці він не зрушив з вихідного становища". Він стукнув по склу, що прикривав датчик, але нічого не сталося. Голка залишилася на літері F.
  
  
  "У нас закінчився бензин", - недовірливо сказав я. Це погані новини для будь-якого літака, особливо маленького.
  
  
  "Не зовсім, але ми швидко падаємо", - сказав Саломос, переводячи "Муні" на тимчасове круте планування і борючись з управлінням. «Цей літак був зіпсований, Нік. Датчик завмер на місці, але баки були майже порожніми, коли ми злітали.
  
  
  Це мало бути зроблено спеціально”.
  
  
  «Господи, – промимрив я. "Чи зможете ви посадити його?"
  
  
  «Тут немає аеродрому», - сказав він, намагаючись не дати літаку врізатися у штопор. «Але нам доведеться спробувати приземлитися на відкритому вельді – якщо я зможу зберегти його відповідно до плану планування».
  
  
  "Щось я можу зробити?"
  
  
  «Так. Моліться». Алексіс подивилася на мене. "Мені дуже шкода, Нік".
  
  
  «Не має значення, - сказав я. "Просто посади цю штуку". Я навіть не питав про неполадки. Не було часу. Ми пливли крутим спуском до трав'янистого вельду.
  
  
  Двигун знову закашлявся і зашипів, а потім затих назавжди, коли ми побачили, як земля прямувала до нас. Я вирішив, що все скінчено. Здавалося, не було ніякого розумного очікування пережити це.
  
  
  П'ятсот футів Ми кинулися вниз, мов птах зі зламаним крилом. Три сотні. Дерева акації ковзнули під ними. Сто. Обличчя Саломоса завмерло від напруги, і його руки були скуті від спроб управління. Потім був рух трави і терну з запаморочливою швидкістю, крило було розірвано гілкою понівеченого дерева, і літак в останній момент злегка задер носа і ковзнув убік. Удар відкинув нас до передньої частини літака. Пролунало скрегіт і скрип металу і гучний тріск скла, і наші тіла бились у маленькій каюті. Потім настала фінальна аварійна зупинка: мої двері відчинилися, і моє тіло пролетіло з ніг до голови по траві до хрумкого удару об тверду землю.
  
  
  Більше нічого не пам'ятаю, окрім. болісно повзання по траві, інстинктивно віддаляючись від літака, а потім вибух зі звуком полум'я, що потріскує, десь позаду мене.
  
  
  Другий розділ.
  
  
  Я спробував викинути з голови спогади про катастрофу, важко спираючись на тверду глину високого термітника. Але було важче позбутися виразу обличчя Алексіса Саломоса, як воно виглядало в Солсбері, коли я сказав, що полетить з ним у Булавайо.
  
  
  За блискучим металевим корпусом розбитого літака все ще долинало наполегливе дзижчання мух, але я намагався не слухати. Я знову сфокусувався на далекій лінії гарячкових дерев на трав'янистому горизонті. Десь я дізнався, що дерева пропасниці іноді повідомляють про присутність води. Але ці дерева були не в тому напрямку, в якому я мав іти, щоб дістатися села.
  
  
  У певному розумінні я відчував відповідальність за трагічну смерть Саломоса. Він довірив мені свій захист, а я був нездатний зробити це, коли він потребував мене. Він чекав від мене поради, а я не передбачав небезпеки маленького літака. Крім того, я відчував себе винним, бо не повірив повністю його неймовірній історії. Однак його закривавлений труп був явним доказом того, що, принаймні, частина його теорії була вірною. Хтось хотів його смерті. Чи ця людина була кимось, хто жив у пентхаусі над офісами Apollo в Афінах, все ще залишалося під питанням.
  
  
  Краєм ока я вловив рух і повернувся до одного з виходів із термітника. Маленька яскраво-зелена змія вислизнула зі щілини неподалік моєї лівої руки і, здавалося, пильно подивилася на мене. Я стрибнув. Я не знав, що змії оселились у термітниках. Це була зелена мамба, одна з трьох найнебезпечніших змій у світі. У разі укусу жертва зможе пройти близько трьох кроків між собою та рептилією, перш ніж її отрута вб'є його. Мамба, яка зараз перебувала за межами досяжності, прослизнула в сусідню дірку.
  
  
  Я спіткнувся об уламки, коли мій пульс сповільнився. Я оглянувся на мить і виявив на землі гострий шматок металу завдовжки близько фута. Один кінець був дуже гострим. Віддерши шматок дерев'яного каркаса, частково обвуглений, від секції фюзеляжу, я розбив його на два шматки рівної довжини і розщепив широкий кінець уламка, прив'язавши палиці своєю хусткою, щоб вийшла ручка для мого саморобного ножа. . Я засунув грубу зброю за пояс і, не озираючись на уламки, попрямував до дерев.
  
  
  Було складно просто йти сільською місцевістю. Висока трава і колючі кущі тягли мій одяг і мучили мою плоть, хапаючи мене і стримуючи. Птах-носоріг заверещав на мене з найближчої акації. Я виявив, що підраховую шанси на виживання. Є сотня способів померти, і жоден із них не є приємним. У цій траві людина може натрапити на лева, перш ніж вона його побачить. Але зазвичай найбільше неприємностей викликають маленькі істоти: змії розміром не більше людського пальця, скорпіони та кліщі, що глибоко зариваються під шкіру. Якщо ви знайдете воду і вип'єте її, ви можете заразитись печінковими двоустками та іншими паразитами, які поїдають людину зсередини. І якщо ви уникнете цього, ви все одно можете зазнати нападу комарів, переносників жовтої лихоманки та малярії.
  
  
  Коли я нарешті дістався дерев, я знайшов лише рештки водопою. Місце висохло. У центрі був густий чорний бруд і відбитки копит і лап багатьох тварин по периметру ділянки.
  
  
  Я притулився до зеленого стовбура найближчого дерева і відпочивав у тіні. Я даремно витратив свій час та сили, приїхавши сюди. Напрямок до найближчого села, яке Саломос згадав у літаку, був під дев'яносто градусів до курсу, який привів мене сюди. Прогулянка під палючим сонцем ще більше послабила мене. Мій рот був, як дублена шкіра. Я згадав термос із холодною водою, який Саломос приніс у літак. Я бачив його розчавлений циліндр серед уламків; його вміст висохло у вогні. Я постарався не думати про тропічне сонце над головою чи про спрагу у горлі і пішов.
  
  
  Мабуть, через кілька годин я зрозумів, що без відпочинку не зможу йти далі. Мої ноги тремтіли від слабкості, і я втягував повітря в легені довгими хрипкими вдихами. Я побачив мертвий пень, частину його в рідкій тіні сусіднього куща терну, всього в декількох ярдах попереду. Я важко звалився на землю і притулився до пня. Вже процес сидіння, полегшення від фізичних навантажень при ходьбі приносив задоволення.
  
  
  Мої повіки закрилися, і я проігнорував біль у тілі. Я намагався забути про дрібні м'язи стегон і про укуси комах на обличчі та руках. Мені потрібний був відпочинок, і я збирався його отримати. До біса все інше.
  
  
  З куща пролунав звук.
  
  
  Мої повіки відкрилися. Я помилився? Я придивився до високої трави, але нічого не побачив. Мабуть, це була моя уява. Я знову заплющив очі, але звук повторився.
  
  
  На цей раз мої очі відкрилися швидше. У цьому не було жодних сумнівів; це був звук людського голосу. Я напружив вуха і почув, як зламалася гілочка.
  
  
  "Це було щось!" – пробурмотів я.
  
  
  Потім звук став постійнішим і виразнішим. Двоє чоловіків розмовляли якимсь діалектом, якого я ніколи не чув.
  
  
  "Доброго дня!" Я кричав із останніх сил. "Тут!"
  
  
  Іншого моменту я побачив, як їхні голови рухалися до мене над травою. Чорні голови та сорочки кольору хакі. Коли вони побачили мене, їхні голоси стали голоснішими, і один із них вказав.
  
  
  Я трохи розслабився. Я був ближчим до цивілізації, ніж думав. Десь поблизу має бути село чи хоча б дорога. Чоловіки виходили з трави і дивилися на мене. Вони були високими, стрункими та похмурими.
  
  
  «Привіт, – сказав я. "У вас є вода?"
  
  
  Чоловіки подивилися один на одного, а потім знову на мене. Вони підійшли і встали з мене. Я не намагався підвестися. "Вода", - сказав я.
  
  
  Вони обоє були одягнені в дуже убогий західний одяг і носили саморобні сандалі. Вищий з двох вказав на мої ноги, і за мить він нахилився і розв'язав мій черевик. Перш ніж я встиг спитати, що він робить, він зняв це і показав своєму товаришеві. Той, хто тримав мій черевик для огляду, мав великий широкий шрам, що перетинав обличчя по діагоналі. Інший носив маленьке дзеркало у розтягнутій мочці правого вуха. В обох на поясах були ножі-мачете – панги.
  
  
  Високий заговорив з іншим, і я зрозумів, що він говорить суахілі. "Mzuri sana", - сказав він, посміхаючись, маючи на увазі мої туфлі. Він продовжив на суахілі. "Це мій щасливий день".
  
  
  "Послухай мене", - слабко почав я.
  
  
  Вони проігнорували мене. Високий чоловік зігнув і розв'язав мій другий черевик. Я спробував відсмикнути ногу, але він сердито глянув на мене і висмикнув з-під неї другу туфельку. Він скинув свої пошарпані сандалії і натягнув мої туфлі на ноги, не обтяжуючи себе зав'язати шнурки. "Савасава!" - Сказав він своєму товаришеві, повністю ігноруючи мене.
  
  
  Я раптово зрозумів, що ці люди не мали наміру бути моїми рятівниками. І мені спало на думку, що я міг би бути гіршим, ніж до їхнього прибуття, якби я розраховував на виживання.
  
  
  «Взуття підійшло добре». То був найвищий.
  
  
  Інший не насолоджувався ситуацією. «Як ви вважаєте, що це ваші туфлі? Хіба ми не прийшли до нього разом?
  
  
  "Це я перший побачив його", - сказав високий. Ви можете отримати його штани. Якщо він має сумку, ми поділимося її вмістом».
  
  
  "Неправильно, що ти забираєш туфлі собі", - промимрив прикрашений дзеркалом.
  
  
  Високий чоловік повернувся до мене. "Зніміть штани", - наказав він, все ще на суахілі. Його очі були жовті з червоними прожилками, і на кожній щоці були тонкі шрами, які спочатку не були помітні через великий шрам.
  
  
  Моя рука лежала на ручці імпровізованого ножа, приховуючи його від їхнього погляду. Здавалося, що доведеться використати. Той із розтягнутою мочкою вуха знімав із пояса пангу. У їхніх намірах не було сумнівів. Вони не могли позбавити білої людини всього, що в неї було, а потім залишити її живою.
  
  
  "Добре, я зніму штани", - сказав я. Я набрався сил, але не хотів цього показувати. «Але я маю стати на ноги». Я простягнув ліву руку до високого.
  
  
  Якийсь час він зневажливо дивився на неї, а потім схопив
  
  
  грубо підняв передпліччя і ривком підняв мене на ноги. У той момент, коли я відірвався від землі, я витягнув металевий ніж з пояса і з силою встромив його в середину африканця.
  
  
  В його очах з'явилося здивування, коли гострий, як бритва, метал ковзнув крізь плоть і м'язи. Його права рука автоматично взялася за ручку панги, але це була його остання добровільна дія. Він пробурчав потворний звук і ковзнув у пилюку біля моїх ніг.
  
  
  Інший на мить широко розплющеними очима дивився на свого товариша, що впав. Потім він видав дикий горловий звук і змахнув щойно вихопленою пангою.
  
  
  Я пірнув назад. Велике лезо з шипінням промайнуло повз моє обличчя, розсікло повітря і мало не потрапило в мою голову і плече. Якби я не рушив з місця, мене б обезголовили. Однак, коли я уникнув панги, я впав. Африканець підійшов до мене і знову змахнув ножем, і блискуче вигнуте лезо просвистіло в повітрі до моєї шиї. Я швидко перекотився праворуч, і лезо вдарило по твердій глині. Поки мій нападник відновлював рівновагу, я розвернувся і жорстоко вдарив його ногою. Я почув хрускіт його кісток. Він із гучним криком упав на землю поряд зі мною.
  
  
  Якби я був сильним як завжди, це був би його кінець. Але я не поспішав використати створені мною переваги. Коли я став на коліна, африканець уже стояв, і на його обличчі промайнув розпач. Він знову замахнувся на мене, і цього разу дуга була широкою. Лезо розсікло рукав моєї сорочки, розрізаючи її вниз. Я вдарив його своїм уламком і зробив неглибоку рану на його грудях. Він ще раз крякнув і вдарив мене по голові, коли я впав на пень. Сила гойдання змусила його втратити рівновагу та впасти на мою праву руку. Я схопився лівою рукою за його рваний комір, відкинув його голову назад і провів металевим уламком по горлу.
  
  
  Кров залила моє обличчя та груди, коли африканець голосно ахнув і судорожно потягнувся до перерізаного горла. Він упав обличчям униз, все ще чіпляючись за горло, а потім скотився на тверду землю, нерухомий.
  
  
  Тяжко дихаючи, я відкинулася на один лікоть. Я був злий на те, що витратив на цей бій важливу енергію, необхідну для виживання, але я був вдячний за те, що залишився живим. Коли я подумки наголосив на небезпеці куща на місці аварії, я забув про одне: людину. Здавалося, що чоловік завжди був першим у списку. Якщо ви проігноруєте цей фактор, ви можете померти раніше, ніж кущі вб'ють вас.
  
  
  Принаймні в цій ситуації я мав один факт. Ці люди прийшли із західного напрямку, а не з південно-західного, який я взяв. Можливо, вони проїхали через село чи десь залишили дорогу. Те саме можна сказати і про напрям, в якому вони прямували. Я слабо підвівся і вибрав західний напрямок.
  
  
  Гаряче африканське сонце нахилилося до неба, коли я знову здався. Я впав на високу траву, гадаючи, чи є ще хоч якийсь шанс вижити. Мені дуже потрібна була вода. На мові та в роті більше не було жодних почуттів. Я лежав і дивився, як скорпіон повільно повзе повз мене по траві. Я не знав, чи зможу я вирушити з місця, якщо він нападе, але, схоже, він мене не помітив. За мить він пішов. Я скривилася і заздрила йому, тому що у нього не було проблем із виживанням принаймні в даний момент. Здавалося трохи іронічним, що цей вид повзе поверхнею планети понад чотириста мільйонів років, задовго до появи динозаврів, і що він, мабуть, з'явиться Землі задовго до зникнення людини. Якось це здавалося несправедливим, але тоді я був упереджений.
  
  
  Поки я лежав там, ще один звук вдарив у мої вуха. Це було віддалене дзижчання, що мало чим відрізнялося від колишнього гудіння мух. Але цей звук швидко став гучнішим і став пізнаваним, як у автомобільного двигуна.
  
  
  Я підвівся і схилив голову, щоб почути. Так, то була якась машина. Я невпевнено підвівся і попрямував до звуку. Я не бачив нічого, крім трави та рідкісних дерев. Але шум наближався з кожною секундою.
  
  
  "Вітання!" Я крикнув через траву. "Гей, сюди!"
  
  
  Я спіткнувся і впав. Знову невпевнено підвівшись на ноги, я знову похитнувся вперед. За мить я побачив це - лендровер, курний і подряпаний, натикаючись на другорядну дорогу, яка була не чим іншим, як слідом у траві. Ровер, відкритий автомобіль, був зайнятий двома чоловіками, які мене не бачили, оскільки він підійшов до найближчої точки дороги і продовжив свій шлях.
  
  
  Я гукнув. - "Вітання!"
  
  
  Я незграбно пробирався травою і нарешті дістався дороги. Я знову закричав, коли дістався місця. Я гойдаючись, як п'яний побіг за машиною, але впав обличчям униз.
  
  
  Я лежав і лаявся вголос, відчуваючи, як у грудях здіймається розпач. Ця машина може бути моїм останнім шансом на виживання.
  
  
  Потім я почув, як "ровер" сповільнився і зупинився. Я спробував підвестися, щоб подивитися, що трапилося, але сил у мене не було. я
  
  
  почув, як двигун працює на холостому ходу, потім "ровер" знову ввімкнув першу передачу, розвернувся на дорозі і попрямував до мене. Вони або чули мене, або таки бачили.
  
  
  Через кілька секунд машина зупинилася біля мене, двигун заглух, і я почув, як двоє чоловіків розмовляють із британським акцентом.
  
  
  "Господи, це європеєць".
  
  
  "Що він робить тут, у кущах, один?"
  
  
  "Може, нам варто спитати його".
  
  
  Незабаром холодна вода потекла мені в рота, пролилася на мою брудну сорочку спереду, і я знову відчув свою мову.
  
  
  "Боже мій, мужику, що трапилося?"
  
  
  Я зосередився на двох м'ясистих обличчях, що схилилися наді мною. Це були білі родезійці середнього віку, мабуть, джентльмени-фермери, які провели день у пустелі.
  
  
  "Авіакатастрофа", - відповів я. "Я пішов від цього".
  
  
  Коли вони посадили мене у всюдихід, я знав, що дістався. Але я не міг забути, що тіло Алексіса Саломоса пожирають гієни через когось в Афінах. Я сподівався, що Девід Хок дозволить мені вникнути в те, що відбувалося в Аполлон-білдинг, щоб з'ясувати, чи дійсно Адріан Ставрос перебуває в Бразилії, як усі думали. давно не бачив.
  
  
  Третій розділ.
  
  
  Ти не дуже добре виглядаєш, Нік.
  
  
  Девід Хок, директор суперсекретної американської агенції AX, тримав у пальцях правої руки коротку сигару, нахилившись уперед на своєму широкому столі з червоного дерева. Ми сиділи в його офісі в штаб-квартирі AX, яка була майстерно схована в орендованому приміщенні Amalgamated Press & Wire Services на DuPont Circle у Вашингтоні.
  
  
  Я глянув на нього з кривою усмішкою. «Вони хотіли, щоб я ще ненадовго затримався у лікарні у Солсбері. Але ж ти знаєш, як швидко мені стає нудно. Якщо я блідий, це тому, що мені потрібне сонце та гарний стейк із вирізки. Що ти думаєш про історію Соломоса? "
  
  
  Хоук затягнувся сигарою і випустив у мій бік кільце диму. Сидячи за великим столом, він виглядав маленьким і худим, з його скуйовдженим сивим волоссям і обличчям фермера з Коннектикуту. Але я знав, що цей тендітний погляд оманливий. Він був справжньою динамо-машиною.
  
  
  "Це мене трохи лякає", - сказав він. «Ще мене лякає те, що ти мало не загинув між завданнями. Я ніколи не бачив людину, яка так легко знаходила проблеми».
  
  
  Я знизав плечима. «Саломос був другом. Моїм та AX. Він щосили намагався допомогти нам знайти Борисова, пам'ятаєш?»
  
  
  "Так, я пам'ятаю", - тверезо сказав Хоук. «Що ж ваша родезійська витівка закінчена, тому ми її відкинемо. Щодо можливості того, що Адріан Ставрос може планувати змову проти грецького уряду, я б не став упускати його».
  
  
  "Він все ще володіє плантацією у Бразилії?"
  
  
  «Згідно з нашими джерелами, це все ще його штаб. Ми не маємо недавнього звіту». Хоук відкинувся на спинку свого великого шкіряного крісла. «Якщо це справді був Ставрос, якого ваш друг бачив, що виходив із пентхауса Мінуркос, ми безперечно зіткнулися з цікавою ситуацією. Мрії про управління цілою країною дуже добре поєднуються з тим, що ми довідалися про нього».
  
  
  Хоук вивчав свої кістляві суглоби. Адріан Ставрос завжди був невротика, можливо, психопатом. Крім того, що він керував у Бразилії успішною групою контрабандистів, яку уряд не зміг ліквідувати, він також чинив політичні вбивства, останнім з яких, як вважають, було вбивство ізраїльського чиновника Моше Бен Ханаана”.
  
  
  "Тоді я так розумію, що AX цікавиться історією Алексіса Саломоса", - сказав я.
  
  
  «Боюсь, що так і має бути. І я вважаю, що оскільки ви вважали Саломоса своїм другом, ви хотіли б отримати це завдання».
  
  
  "Так, сер, я хотів би цього".
  
  
  Хоук погасив сигару у найближчій попільничці. «Мій перший імпульс – сказати «ні» і передати справу іншій людині. Ви знаєте, як я намагаюся уникати особистої участі агента у завданні».
  
  
  "Для мене важливо, щоб убивця Алексіса не вийшов на волю", - тихо сказав я.
  
  
  "Добре. З цим ти впораєшся. Але будь особливо обережний, Нік. Думаю, найкраще поїхати до Ріо та поговорити з тамтешнім співробітником ЦРУ. Дізнайтеся, чи Ставрос за межами країни і де він проводив свій час. Тоді, якщо ваші зачіпки приведуть вас до Афін, йди туди. Просто тримай мене в курсі”.
  
  
  Я посміхнувся. - "Хіба я не завжди це роблю?"
  
  
  «Що ж, іноді ви забуваєте, що тут є люди, які сидять на своїх сумних робочих місцях, і до їхніх обов'язків входить управління шоу». Його голос набув того різкого тону, який іноді траплявся, коли він говорив про протокол і порядок підпорядкування. «Якщо вам знадобиться допомога будь-якої миті, попросіть про це. Ми тут для цього».
  
  
  "Звісно."
  
  
  Він відчинив ящик столу і дістав конверт. Його очі уникали моїх. «Передбачивши ваше прохання і мою можливу поступку вам, я передбачливо, якщо не мудро, купив ваш квиток».
  
  
  Я посміхнувся. "Завдяки." Я потягнувся через стіл і взяв конверт.
  
  
  "Тобі краще почекати, щоб побачити, як усе це закінчиться, перш ніж ти вирішиш, чи надав я тобі якусь послугу", - відповів Хоук.
  
  
  Наступного вечора я сів на рейс Pan Am до Ріо-де-Жанейро. Я відпочивав весь
  
  
  день і знову почував себе як колись. Політ пройшов без пригод, але я весь час думав про те інше в маленькому літаку Муні, коли Саломос показав мені вельд, про неприємності та аварійну посадку, і про те, як труп Саломоса виглядав на спекотному сонці.
  
  
  Наступного ранку я прибув до Ріо і оселився в готелі «Флоріано» неподалік палацу Копакабана. Це було всього за квартал від пляжу, і в ньому панував аромат колоніальної Бразилії. У кімнаті був стельовий вентилятор і двері з жалюзі, а з вузького балкона відкривався невеликий краєвид на море.
  
  
  У Ріо було спекотно. Усі бразильці, які змогли туди дістатися, були на пляжі, і більшість із них, мабуть, були в районі Копакабана поряд з готелем. Передбачаючи спеку, я захопив із собою камвольний костюм із тропічної вовни. Опівдні я прийняв душ, одягнув легкий костюм поверх Вільгельміни, мого Люгера і Хьюго, стилет у піхвах на праву руку, і пішов пообідати в один із моїх улюблених маленьких ресторанчиків, Chale на Rua da Matriz 54. У цей ресторан раніше був колоніальним будинком і досі обставлений цінними предметами старовини та картинами. Слуги-негри обслуговували столики та доглядали бар. Я замовив міксто чураско, який складався зі шматків яловичини та свинини з овочами, і відмовився від звичайного відбивного, відмінного місцевого розливного пива, за їхнє дуже гарне вино Grande Uniao Cabernet. Але я тільки почав їсти, коли побачив, що дівчина увійшла та сіла за сусідній столик. Вона була високою і стрункою, а грива вогненно-рудого волосся робила її молочно-білу шкіру ще блідішою. Її сліпуча зелена міні-сукня різко контрастувала з її волоссям і відкривала більшу частину довгих ідеальних стегон і захоплюючу декольте вище за талію. На ній були зелені туфлі, що підходили до сукні, та зелені браслети на лівій руці.
  
  
  Руде волосся на мить збило мене з пантелику, але потім я зрозумів, що коли бачив її востаннє, волосся було коротким і коричневим. Це було в Ізраїлі понад рік тому. Дівчинку звали Еріка Ністром. Вона була членом ізраїльської розвідувальної мережі "Шин Бет". Її кодове ім'я було Полум'я, коли ми з нею працювали разом, щоб завадити російській змові проти ізраїльського уряду, але це ім'я змінювалося з кожним завданням.
  
  
  Я встав і підійшов до її столу. Коли вона підняла свої довгі вії, щоб зустрітись зі мною поглядом, на її обличчі розпливлася посмішка. "Ой!" вигукнула вона. "Це ти. Який приємний сюрприз». Вона говорила англійською мовою без жодного акценту.
  
  
  Батьки Еріки були скандинавськими євреями. Її сім'я спочатку жила в Осло, а потім у Копенгагені до того, як емігрувала до Ізраїлю, коли їй було лише вісім років.
  
  
  «Я збирався сказати те саме», - сказав я. Ми з Ерікою провели інтимний вечір у Тель-Авіві, чекаючи на прибуття кур'єра; це був вечір, який нам обом дуже сподобався. Тепер її очі казали мені, що вона згадала це з ніжністю. "Ви приєднаєтесь до мене за моїм столом?"
  
  
  «Ну хтось приєднається до мене пізніше, Нік. Не заперечуєш?"
  
  
  "Не те щоб не розмовляти з тобою", - сказав я.
  
  
  Вона приєдналася до мене за моїм столиком і замовила легкий ланч для себе, а третя людина, яка, як вона пояснила, була агентом: Ти виглядаєш дуже добре, Нік.
  
  
  «Ти мала побачити мене тиждень тому», - сказав я. «Мені подобається руде волосся, Еріка».
  
  
  Вона засліпила мене усмішкою. Довгий орлиний ніс підкреслював широкий чуттєвий рот. Очі в неї були темно-зелені, а сукня сяяла. "Дякую", - сказала вона. «Вони мої, крім кольору. Це було недовго, коли ми працювали разом в Ізраїлі».
  
  
  "Я пам'ятаю", - сказав я. "Ви тут у справі?"
  
  
  "Так", - відповіла вона. "А ви?"
  
  
  "Так", - посміхнувся я. "Це завжди бізнес, чи не так?"
  
  
  "Майже завжди."
  
  
  Я згадав, як нещодавно читав у газетах, що Ізраїль був обурений убивством Моше Бен Ханаана і що їхній президент поклявся докопатися до суті. Саме в цьому вбивстві американська розвідка вважала, що причетний до Адріана Ставроса. Я не міг не поставити питання, чи була Еріка в Ріо, щоб або викрасти Адріана Ставроса і відвезти до Ізраїлю, що було в ізраїльському стилі, або вбити його.
  
  
  Я запитав. - Ти збираєшся пробути в Ріо досить довго, щоб ми разом випили і поговорили?
  
  
  "Можливо", - сказала вона. Її руки зрушили декольте, коли вона поклала їх на стіл, і мій кров'яний тиск піднявся на десять пунктів. Її зелені очі подивилися мені в очі і сказали, що вона знає, що я говорю не про вино і розмову.
  
  
  Я взяв свою склянку. Вона замовила і їй подали те саме Grande Uniao Cabernet. "За цю можливість", - сказав я.
  
  
  Вона взяла свою склянку і цокнулася з моїм. "До цієї можливості".
  
  
  Ми якраз закінчили тост, коли з'явився хлопець. Я навіть не бачив його, доки він не встав поруч із нами. Він був масивним, мускулистим хлопцем з дуже коротким світлим волоссям і твердим квадратним обличчям. Частина його лівого вуха була відсутня, але цей дефект не пошкодив його чоловічої зовнішності. На ньому був бежевий літній костюм, який не приховував опуклість під лівою рукою.
  
  
  "Я спочатку не бачив тебе, Еріка", - сказав він досить жорстко.
  
  
  дивлячись на мене. «Я не очікував, що ти будеш із кимось».
  
  
  Ці слова були задумані як м'який закид. Вони говорили із явним акцентом. Я згадав фотографію цієї людини у досьє ізраїльської розвідки AXE. То був Захарія Гаріб, кат Шин Бет. Моя теорія щодо його та Еріки присутності в Ріо, здавалося, зміцнилася.
  
  
  «Це старий друг, Зак, – сказала Еріка. "Він працював зі мною в Ізраїлі".
  
  
  Гареб зайняв третє місце. «Я знаю, – сказав він. "Картер, я вважаю".
  
  
  "Це правильно."
  
  
  "Ваша репутація випереджає вас".
  
  
  Його манери були різкими, майже ворожими. Я відчув його ревнощі з приводу того, що я знаю Еріку. Перш ніж я встиг відповісти йому, він повернувся до неї. "Ви замовили вішісуаз, як я пропонував?"
  
  
  "Так, Зак", - сказала Еріка, трохи збентежена його недоліком дружелюбності. "Це буде тут найближчим часом".
  
  
  «Вішисуаз – єдине, що варто їсти в цьому ресторані», – надто голосно поскаржився Зак.
  
  
  "Мені шкода, що тобі не пощастило", - спокійно відповів я. «Я вважаю, що більшість страв тут добре приготовлена. Можливо, після вашого останнього візиту вони змінили кухарів».
  
  
  Зак обернувся і натягнуто посміхнувся до мене. "Можливо".
  
  
  Я вирішив, що з цього моменту розмова буде менш ніж приємною. Я закінчив із їжею, тож зателефонував офіціантові, щоб принести чек. Я запропонував сплатити всю вечірку, але Зак швидко відмовився.
  
  
  "Де ви зупинилися?" - Запитав я Еріку.
  
  
  "У Корумбі на Авеніда Ріо Бранко", - сказала вона.
  
  
  Зак дивився на неї.
  
  
  "Під яким ім'ям?"
  
  
  Вона завагалася. "Варгас".
  
  
  "Можу я подзвонити вам туди?"
  
  
  «У вас буде мало часу для спілкування»,
  
  
  – швидко сказав їй Зак.
  
  
  Вона проігнорувала його та мило посміхнулася мені.
  
  
  «Так, ти можеш зателефонувати мені. Сподіваюся, ми знову зустрінемося, Ніку».
  
  
  Я встав. "Почуття взаємне." Я торкнувся рукою її руки, і наші очі на мить зустрілися. Я знав, що Зак ревнує, і оскільки він мені не подобався, я розігрував це на його користь. Він сидів і дивився на мене. "Ви почуєте дзвінок від мене".
  
  
  "Добре", - сказала Еріка.
  
  
  Я відвернувся від них і вийшов із ресторану. Коли я виходив, я майже відчував жар від ворожості Зака ​​на своїй спині.
  
  
  Того ж дня я піднявся канатною дорогою на вражаючу гору Корковадо, на вершині якої стояла величезна статуя Христа-Спасителя. Діставшись до місця, я підійшов до оглядового бруствера, зупинився в призначеному місці і почав чекати. Хвилин за п'ятнадцять до мене біля поруччя приєднався чоловік. Він був приблизно мого зростання, але стрункіший. Хоча він був ще не середнього віку, його довге обличчя було вкрите глибокими зморшками. Це був Карл Томпсон і він працював на ЦРУ.
  
  
  "Чудовий вигляд, чи не так?" - сказав він як вступ, махнувши рукою в бік міста, внизу, який сяяв білим на сонці і був оточений зеленими пагорбами та кобальтовим морем.
  
  
  "Захоплюючий дух", - сказав я. "Як справи, Томпсоне?"
  
  
  «Приблизно те саме», - сказав він. «Тут було досить тихо з моменту останньої зміни адміністрації до Бразилії. Як справи у AX у ці дні? Якийсь час ви, хлопці, розстріляли більше боєприпасів, аніж армія в Азії».
  
  
  Я посміхнувся. «Іноді так здається. Я був зайнятий, певен, що й ти».
  
  
  "А тепер вони посадили вас на Адріана Ставроса".
  
  
  "Це правильно." Я спостерігав, як круїзний лайнер, що курсує блакитною водою своїм гладким носом, повільно входить у гавань. Там унизу вона була схожа на іграшковий човен. "Коли ви востаннє бачили його?"
  
  
  Він замислився на мить. «Ми маємо точкове спостереження за плантацією. П'ять чи шість тижнів тому бачили, як він залишав це місце. Ми думаємо, що він сів у літак, що прямує до Мадриду».
  
  
  «Цей політ можна було продовжити до Афін».
  
  
  "Напевно, так. Його там бачили?"
  
  
  Ми так думаємо. Що відбувається на плантації?
  
  
  «Плантація – його справжня штаб-квартира. Тут, у Ріо, він має підрозділ Apex Imports, і ми думаємо, що контрабанда здійснюється через цю компанію. Але він не часто відвідує її офіси, хоча його ім'я відкрито асоціюється з нею. Президент компанії здійснює регулярні поїздки до Паракату”.
  
  
  "А ось де знаходиться плантація?"
  
  
  Томпсон кивнув головою. «Він знаходиться поряд із селом, у глушині. Його охороняє невелика армія Ставроса, що складається з колишніх в'язнів, політичних фанатиків та колишніх нацистів. Але зараз там лише деяка сила».
  
  
  Я запитав. - "Ви не помітили там нічого незвичайного?"
  
  
  «Що ж, якщо ви маєте на увазі скупчення людей чи зброї, відповідь буде негативною. Але був відвідувач, котрого ніхто з нас раніше не бачив. З того часу, як він з'явився зі Ставросом дев'яносто днів тому, ми майже постійно спостерігали за ним. і ніхто не бачив, щоб він залишав це місце. У цьому немає нічого незвичайного, за винятком того, що один із двох моїх чоловіків наполягає на тому, що новий хлопець, чоловік середнього віку, знаходиться там ув'язнений. Його переводили з однієї будівлі до іншої із озброєною охороною”.
  
  
  "Як виглядала ця людина?"
  
  
  Томпсон знизав плечима. «У нас є його фотографія, але це здалеку. Йому близько п'ятдесяти, я б сказав, з коротким темним волоссям, яке стало трохи сивим на скронях. Він кремезний чоловік, який завжди носить шовкові сорочки”.
  
  
  Схоже, це міг бути Мінуркос, грецький судноплавний магнат, політичні заяви якого нещодавно вразили Афіни і в пентхаусі якого бачили Адріана Ставроса.
  
  
  "Я можу отримати копію фотографії?"
  
  
  "Це можна влаштувати", - сказав Томпсон. "Послухай, Картере, приблизно минулого тижня нам довелося тимчасово скоротити спостереження за плантацією до вибіркових перевірок, і мені, можливо, доведеться повністю вивести наших людей звідти в наступні пару днів, тому що є інша проблема, яка виникла для нас. Ви хочете, щоб я отримав дозвіл відправити людину назад з вами?"
  
  
  "Ні, я сказав. "Хоук пообіцяв мені допомогу, якщо вона мені знадобиться. Коли я зможу отримати фотографію?"
  
  
  "Як щодо сьогоднішньої ночі?"
  
  
  "Добре".
  
  
  «Ми використовуємо трохи інше місце для передачі, – сказав Томпсон. Це міський автобус. Ви їдете до свого готелю. Моя людина вже буде там. Ви пройдете в задній майданчик автобуса, де ніхто не буває, і займете останнє місце праворуч. Фотографію буде прикріплено під цим сидінням. . Автобус матиме маркування Estrada de Ferro і доставить вас до центру, якщо ви захочете поїхати так далеко».
  
  
  «Коли автобус проїжджає повз готель?»
  
  
  «У сім п'ятнадцять. Автобус матиме номер одинадцять».
  
  
  "Добре", - сказав я. "І спасибі."
  
  
  "У будь-який час", - сказав Томпсон. За мить він пішов.
  
  
  Ближче до вечора я ненадовго зайшов до офісу компанії Apex Import. Він розташовувався в одному із старих відреставрованих урядових будівель, які спорожніли, коли столиця переїхала до Бразилії. Офіси були на три прольоти нагору, і ліфт не працював.
  
  
  Я увійшов до досить маленької приймальні нагорі. Від підйому в мене на лобі виступив піт, бо кондиціонер у будівлі, здавалося, працював не краще, ніж ліфт, а Ріо був душний день. Темноволоса дівчина сіла за металевий стіл і підозріло подивилася на мене, коли я зайшов.
  
  
  "Я можу вам чим-небудь допомогти?" - Запитала вона по-португальськи.
  
  
  Я відповів англійською. «Я хотів би побачити пана Ставроса».
  
  
  Її темні очі звузилися ще більше. Коли вона знову заговорила, це було ламаною англійською. "Я вважаю, що ви прийшли не в те місце, сеньйоре".
  
  
  Я сказав. - "Ой?" "Але пан Ставрос сам сказав мені, що я можу зв'язатися з ним через компанію Apex Imports".
  
  
  «Сеньйоре, у пана Ставроса немає тут офісу…»
  
  
  Двері в особистий кабінет відчинилися, і з'явився здоровенний темноволосий чоловік. Він запитав. - "Є якісь труднощі?" Його тон не можна було назвати доброзичливим.
  
  
  "Я просто шукав пана Ставроса", - сказав я.
  
  
  "З якою метою?"
  
  
  Я проігнорував грубість. «Пан Ставрос порадив мені придбати у нього японські фотоапарати оптом, якщо я зв'яжуся з ним тут». Я діяв спантеличено. "Я не в тому офісі?"
  
  
  «Пан Ставрос є головою ради директорів, - сказала темна людина, - але в нього тут немає офісу, і він не займається бізнесом компанії. Я її президент; ви можете мати справу зі мною».
  
  
  - Це сеньйор Карлос Убеда, - трохи гордовито втрутилася дівчина.
  
  
  "Радий зустрічі, сер", - сказав я, простягаючи руку. Він прийняв це жорстко. «Мене звуть Джонсон. Кілька тижнів тому я випадково зустрів містера Ставроса у ресторані Chale. Він сказав, що повернеться з поїздки Європою приблизно в цей же час, і що я можу зв'язатися з ним тут».
  
  
  "Він все ще в Афінах", - сказала дівчина.
  
  
  Переконання кинула на неї пронизливий погляд. «Як я вже сказав, із паном Ставросом тут не можна зв'язатися. Але я радий переслати ваше замовлення».
  
  
  «Зрозуміло. Ну, я справді хотів мати з ним справу особисто. Ви можете мені сказати, коли він може повернутися з Афін?»
  
  
  На його обличчі перед його ротом сіпнувся м'яз. «Його не чекають із Європи протягом кількох тижнів, містере Джонсон. Якщо ви хочете займатися бізнесом, вам доведеться мати справу зі мною.
  
  
  Я посміхнувся. «Я подзвоню вам, містере Перекона. Спасибі за ваш час".
  
  
  Я залишив їх дивитися мені слідом. Знову вийшовши на вулицю, я впіймав таксі і повернувся до свого готелю. Зауваження дівчини дало мені необхідне підтвердження, що Адріан Ставрос справді був в Афінах, як сказав мені Саломос. І якщо ця фотографія виявилася знімком Ніккора Мінуркоса, то все ставало цікаво.
  
  
  Я прийняв душ і трохи відпочив, потім сів в автобус номер одинадцять, дотримуючись інструкцій Томпсона. Як він і припускав, фотографію було прикріплено до сидіння в невеликому коричневому конверті. Я забрав його, пішов у маленьке кафе у центрі міста та замовив гарне португальське вино. Тільки після цього я взяв фотографію з конверта та вивчив її.
  
  
  Як і сказав Томпсон, зображення було не дуже хорошим, хоча, безперечно, використовувався телеоб'єктив. Це був знімок трьох чоловіків, які щойно вийшли з дому на ранчо та йшли до камери. Чоловік посередині був тим, кого мені описав Томпсон, і, незважаючи на невеликий розмір особи, яку я мав ідентифікувати, у мене не було особливих сумнівів, оскільки я порівнював його з особою, яку мені показали в AX. За фотографіями, цією людиною насправді справі був Ніккор Мінуркос. Я ніколи раніше не бачив інших чоловіків.
  
  
  Мінуркос похмуро крокував між двома іншими.
  
  
  Ніхто з них не розмовляв, але чоловік ліворуч від Мінурка, високий, схожий на тевтонця, дивився на Мінурка, ніби щойно заговорив з ним і чекав на відповідь. Обличчя Мінуркоса було похмурим і серйозним.
  
  
  Я засунув фотографію назад у конверт і засунув у кишеню. Якщо спостереження агента ЦРУ було вірним, теорія мого друга Саломос дійсно була доведена. Якось Ставрос взяв він операції Мінуркоса в Афінах і задумував переворот від його імені.
  
  
  Після легкої їжі в кафе я зателефонував до кімнати Ерікі Ністром у готелі Corumba. Голос її був дружнім і теплим. Вона сказала, що проведе залишок вечора на самоті, одна, і що вона буде рада, якщо я навідаю її. Вони з Заком трохи посварилися, і він люто пішов у нічний клуб.
  
  
  Призначивши побачення на дев'ять, я повернувся до готелю і зателефонував Хоку. Він відповів стомленим голосом і активував скремблер на своєму кінці лінії, щоб ми могли говорити, не вводячи все в код.
  
  
  «Яка невідповідна година, Нік, - сказав він трохи дратівливо. "Здається, це єдиний раз, коли я чую тебе в цей час".
  
  
  Я посміхнувся. Я міг уявити собі, як він сидить за спеціальним телефоном у своїй суперсекретній квартирі, з скуйовдженим сивим волоссям, можливо, в шовковому смокінгу на тонкому тілі і з неминучою сигарою, затиснутою в зубах.
  
  
  "Принаймні, я не в спальні якоїсь дівчини", - сказав я із сумнівною чесністю.
  
  
  Хммм! Вечір ще не закінчився, чи не так? Не обманюй мене, мій хлопчику. Я сам через це пройшов».
  
  
  Іноді мені здавалося, що Хоук має екстрасенсорні здібності, які розкривають мої потаємні думки його аналітичному розуму.
  
  
  "Ні, сер", - визнав я. «Вечір ще не закінчено. Але я добре використав першу його частину, я думаю, що Мінуркос - ув'язнений на плантації Ставроса неподалік Паракату. Крім того, я дізнався, що Ставрос перебуває в Афінах».
  
  
  "Що ж, - задумливо сказав Хоук, - це цікаво".
  
  
  "Це узгоджується з теорією Саломоса".
  
  
  "Так ти збираєшся в Паракату?" - спитав Хоук.
  
  
  «Вірно. Може, я зможу розібратися у цьому. Томпсон із ЦРУ каже, що плантація нині слабко охороняється. Але є ускладнення.
  
  
  "Так?"
  
  
  «Тут, у Ріо, є старий друг. Дівчина, з якою я працював в Ізраїлі над операцією «Земля обітована».
  
  
  "О так. Ністром. Чому гарні жінки, здається, йдуть за тобою по всьому світу?
  
  
  Я посміхнувся. «Не заздріть, сер. Як ви зазначили, у вас теж були дні – і ночі».
  
  
  З іншого кінця почувся зітхання. "Давай, Нік".
  
  
  «Ну, сер, мені спадає на думку, що міс Ністром може бути тут, у Бразилії, з тієї ж причини, що і я. Або, швидше, через ту саму людину. Ми підозрюємо Ставроса у вбивстві Бен-Ханаана, чи не так?»
  
  
  Невелике мовчання. «Так, ми знаємо. І я сказав би, ви вгадали».
  
  
  "З нею кат", - додав я. «Я думаю, вони полюють Ставроса. Вони можуть не знати, що він в Афінах зараз. Але я не хочу, щоб ми всі одночасно з'являлися на плантації і зрештою стріляли один в одного помилково або в іншому випадку ви зіпсуєте роботу. Моя ідея полягає в тому, щоб ви підтвердили місію Ністрома за допомогою ізраїльської розвідки. Ви старий друг її боса, Жиру, і я думаю, що він погодиться з вами у цих обставинах.
  
  
  Яструб крякнув на знак згоди.
  
  
  «Якщо це так, я думаю, нам усім слід бути відвертими та сісти, щоб подивитися, чи зможемо ми допомогти один одному. Або принаймні триматися подалі один від одного».
  
  
  На цей раз тиша затяглася. «Добре, мій хлопчику. Я подзвоню Жиру і зв'яжусь з тобою».
  
  
  "Дякую", - сказав я. «Я не рушу з місця, поки не отримаю звістку».
  
  
  Довго чекати не довелося. За годину, незадовго до того, як я поїхав до готелю Еріки, мені зателефонував Хоук. Мабуть, він витяг Жиру з ліжка ще до світанку в Єрусалимі. Відповідь Жиру була позитивною, і мені було доручено відкрито обговорити питання Ставроса з Ністром, яка відповідала за завдання, навіть незважаючи на те, що з нею був Зак Гареб. Мені дали кодове слово, яке доводило, що Жиру наказав обговорити зі мною свою роботу.
  
  
  Я прибув до кімнати Еріки за кілька хвилин на десяту. Вона зустріла мене біля дверей у короткому розслаблюючому халаті, який оголював більшу частину її стегон. На ній був душний аромат та широка чуттєва посмішка.
  
  
  "Я думала, ти ніколи не дістанешся сюди", - сказала вона, зачиняючи за мною двері і замикаючи її.
  
  
  Я ввійшов до кімнати й оглянув її. Вона була більша за мою, і мені стало цікаво, чи ділить її з нею Зак.
  
  
  «Хочеш бренді? Я маю невідкриту пляшку, і це найкраще, що можна купити в Ріо».
  
  
  «Звучить добре, – сказав я.
  
  
  Вона налила два напої. Взявши склянку, я дозволив очам пестити її прекрасне обличчя. "Ви завжди були красивою дівчиною, щоб вимагати кращого".
  
  
  "І я зазвичай це розумію", - сказала вона. "Ви?"
  
  
  "Ти була у мене в Тель-Авіві", - сказав я тихо і з усмішкою.
  
  
  Довгі вії затремтіли, коли її очі на мить уникали моїх. Коли вона знову подивилася нагору, вона посміхалася. Я простяг руку і торкнувся її щоки. Вона зробила ковток бренді. Я поклав руку
  
  
  на її тонку талію і привернув її до мене. Від неї пахло солодко і було м'яко.
  
  
  "Пам'ятаєш ту ніч, Нік?" - Видихнула вона мені у вухо. "Ви дійсно пам'ятаєте це, як і я?"
  
  
  "Я пам'ятаю."
  
  
  "Це було дуже добре, чи не так?"
  
  
  "Дуже."
  
  
  Ставимо склянки на найближчий столик. Я притяг її до себе і торкнувся її губ своїми. Її язик проник у мій рот.
  
  
  "Боже, Нік", - пробурмотіла вона.
  
  
  Я провів руками по її сідницях, відчуваючи вигини, що спускаються до її стегон. Під моїм дотиком її стегна почали повільно хитатися.
  
  
  Вона обережно відштовхнула мене від себе і вимкнула світло. Потім вона почала повільно та граціозно роздягатися. Під халатом на ній були лише маленькі трусики бікіні. Її груди нетерпляче тяглися до мене, коли вона знімала халат із плечей. Її груди були повними, стиглими і молочно-білими. В інший момент невеликий шматок спідньої білизни зісковзнув з її стегон і стегон і тонкою купою впав на підлогу.
  
  
  Еріка відкрито подивилася на мене, дозволяючи погляду ковзати по моєму оголеному тілу в напівтемряві кімнати.
  
  
  «Гарно», - промуркотіла вона. Так багато твердих м'язів.
  
  
  Я привернув її до себе, відчуваючи її наготу проти моєї. Вона провела рукою по моїх грудях і плечах, рухаючись вниз по моєму тілу. Вона гладила мене, пестила мене, кохала своїми руками, поки мої пальці досліджували її. Її стегна розсунулися від мого дотику, і вона застогнала.
  
  
  Під нами був м'який товстий килим. Еріка опустилася на коліна на ньому, дозволяючи своїм рукам ковзати по моєму тілу, коли вона спускалася. Вона знала всі способи порушити чоловіка і не сумнівалася у їхньому використанні. За мить я зісковзнув поряд з нею і грубо штовхнув її спиною на товстий килим. Я став над нею навколішки, провівши руками по її грудях. Вона ахнула. Мої довгі стегна обіймали мене. Я провів рукою по шовковистій внутрішній стороні стегна.
  
  
  «О так, - промуркотіла вона. Її рот був розплющений, красиві зелені очі прикриті.
  
  
  Коли я увійшов до неї, повний рот на мить розширився, і легке тремтіння пройшло її тілом. Потім вона почала рухатися разом зі мною, її пальці схопили мої плечі, її стегна зімкнулися навколо моєї талії. Я не знаю, як довго ми залишалися замкненими разом, перш ніж це закінчилося для нас обох.
  
  
  Після цього я довго лежав із нею, не бажаючи рухатися. Тепле розслаблення поступово проникло в зовнішні волокна моєї плоті і в найпотаємніші глибини моєї душі.
  
  
  Потім ми одяглися, сіли на маленький диван і допили бренді. Еріка причесала своє довге руде волосся, і вона виглядала такою ж свіжою, як коли я увійшов до кімнати.
  
  
  "Я рада, що Зак не постукав у двері", - зауважила вона.
  
  
  «Він здається дуже ревнивим, Еріка. Ви були близькі?
  
  
  Вона подивилась на мене. «Одного разу. Його ідея, а чи не моя. І він був дуже невмілим. Я сказав йому, що між нами ніколи більше не буде нічого фізичного. Він ображений на це. Я не хотіла, щоб він брав участь у цій справі, але мене відкинули. Він дуже добре поводиться зі зброєю”.
  
  
  "Він має бути на цьому завданні, чи не так?"
  
  
  Вона задумливо глянула на мене. "Так."
  
  
  "Еріка, я здогадалася, чому ви в Бразилії. Здається, ми переслідуємо одну і ту ж людину. Мій начальник зв'язався з вашим, і він підтвердив мої думки. Ми обговоримо наші окремі завдання і співпрацюватимемо один з одним, якщо це здається здійснимо" .
  
  
  Зелені очі трохи звузилися. «Жиру не був на зв'язку зі мною та Заком».
  
  
  «Найближчі кілька годин ви отримаєте телеграму. А поки що мені дали кодове слово, яке має дозволити вам довіритися мені. Слово – Голіаф».
  
  
  Вона дивилася з подивом. "Це правильне слово!"
  
  
  «Жиру надіслав це».
  
  
  Вона налила собі ще бренді. «Добре, Нік. Але я зачекаю на телеграму, яка розповість мені, наскільки я вільна з тобою». Вона посміхнулася і поцілувала мене в щоку.
  
  
  Я сподівався, що вона буде обережна. Вона була добрим агентом. "Все в порядку. Я просто розповім вам кілька власних ідей. Тобі взагалі не треба говорити».
  
  
  "Це чесно."
  
  
  "Ми обоє шукаємо Адріана Ставроса, але з різних причин". Її обличчя було невиразним. Вона нічого не роздавала. «Ви хочете його через вбивство Бен Ханаана. Нам ще не зовсім ясно, навіщо він потрібен, але це може бути пов'язане з грецькою політикою та викраденням Ніккора Мінуркоса».
  
  
  "Грецький судноплавний магнат?"
  
  
  «Вірно. Він може бути в Паракату, і його утримують проти його волі. Ставрос знаходиться в Афінах, тому вам доведеться або дочекатися його повернення, або вирушити за ним до Європи. Але я думаю, що шлях до нього лежить через усе, що ми можемо вчитися на Паракату, мені треба поговорити з Мінуркосом.
  
  
  «Якщо тобі цікаво, я завезу вас двох зі мною на Паракату. Це може підвищити шанси потрапити туди. Обговори це із Заком і дай мені знати завтра, коли отримаєш телеграму».
  
  
  "Якби ми дійсно переслідували Ставроса, - сказала Еріка, - чи не краще було б нам вирушити прямо до Афін?"
  
  
  "Ставрос, як вважають, робить свою тимчасову штаб-квартиру там, у пентхаусі Мінуркоса, який є справжньою фортецею. Ви не можете просто штурмувати це місце, ви і Зак. І в тих рідкісних випадках, коли він залишає це місце може бути так ж складно,
  
  
  але Мінуркос може сказати нам, як дістатися Ставроса».
  
  
  Вона раптово замовкла, обмірковуючи мою пропозицію. Коли вона глянула на мене, на повних губах з'явилася легка посмішка. "Я зв'яжуся з тобою завтра вранці, Нік, дорогий".
  
  
  Я нахилився і торкнувся її губ своїми. "Ви зробите це." Я встав, потягнувся за зброєю і надів її. Потім накинув поверх них піджак. «І тримай Зака ​​на короткому ланцюжку, гаразд?»
  
  
  Їй це сподобалося. Вона все ще сміялася, коли я виходив із кімнати.
  
  
  Четвертий розділ.
  
  
  Я думав про Адріана Ставроса, коли залишав готель Еріки. Був уже пізній вечір, і таксі не було видно. Я обережно йшов проспектом Ріо-Бранко. Потрапити до штабу Ставроса на Паракату, навіть із його зменшеною охороною, могло бути досить складно. Маленька група Ставроса мала погану репутацію. Він зібрав покидьки суспільства навколо себе у Паракату. По суті вони були схожі на нього самого, але без його лідерських здібностей. Згадавши про це, я вирішив, що Адольф Гітлер, мабуть, починав приблизно так само. У Німеччині 1930-х років мало мало людей, які серйозно ставилися до екс-ефрейтора. Цей приклад був уроком, який треба засвоїти, але світ, здавалося, так і не засвоїв його.
  
  
  Я пройшов кілька кварталів, не помітивши таксі. Я входив до зони магазинів та офісів на вулиці. Коли я звернув у провулок, щоб попрямувати до свого готелю, на мить відмовившись від транспорту, мене приготував сюрприз. На третьому вітрині з тіні вийшла темна постать і махнула мені кулаком. У кулаку був ніж.
  
  
  Коли почалася атака, я майже пройшов вхід. Якби він зачекав ще секунду, я б його взагалі не побачив, атака була б успішною, і ніж устромився б мені в спину. Але у своєму прагненні виконати роботу він рухався надто швидко, і я вловив цей рух периферійним зором.
  
  
  Коли ніж потрапив мені в спину, я різко повернувся і викинув ліву руку, щоб заблокувати удар, який мені вдалося, але лезо прорізало тканину моєї куртки та сорочки і трохи розсікло моє передпліччя. Я дозволив ваги людини віднести його до мене. Потім я обернувся, тримаючи його в руках, і вдарив його об будинок поруч із нами.
  
  
  На мить я подумав, що це Зак, його ревнощі взяли гору, тому що чоловік був кремезним і сильним. Але коли я розглянув краще, я побачив, що він більший за Зака ​​і у нього темне волосся. Він виглядав бразильцем і був справжнім головорізом.
  
  
  Вільною рукою я потягнувся до Вільгельміни, але нападник не збирався дозволити мені отримати цю перевагу. Він знову різко вдарив ножем, цього разу цілившись мені в обличчя. Я ухилився і частково відхилив лезо, але воно нарізало мені вухо. Він підняв зброю втретє і вдарив мене своєю вагою.
  
  
  Його імпульс був надто сильним. Він збив мене з ніг, і ми разом упали на тротуар. Я коротко вдарив його по правій щелепі, але він, здається, навіть не помітив. Ми перекинулися один раз, коли я намагався вберегти себе від колючого ножа. Я хотів вийняти Х'юго, мій стилет, але я не міг звільнити руку і руку ні на мить, щоб дозволити ножу ковзнути в мою долоню.
  
  
  На короткий час великий чоловік опинився з мене. Він вилаявся по-португальськи і сердито вдарив мене в груди. Ніж був не довгим, лезо було досить широким, але лезо було заточене до гостроти бритв. Він тьмяно світився вночі, коли я схопив його руку з ножем в останній момент, перш ніж лезо досягло моїх грудей. Наші руки на мить затремтіли, поки він намагався встромити лезо до упору. Я звільнив праву руку і сліпо вхопився за його обличчя, я відчув його очі і вп'явся в них вказівним і середнім пальцями. Середнім пальцем я проткнув ліве очне яблуко, а вказівним пальцем проткнув праве. Очне яблуко лопнуло, і мій палець став мокрим.
  
  
  "Ааааа!" - крикнув нападник, хапаючись за очі вільною рукою і забувши про ножа в іншій. Він знову закричав і частково впав із мене.
  
  
  Під час цього короткого відпочинку Х'юго нарешті ковзнув у мою праву руку. Я тільки-но вловив це, коли здоровань дико закричав і знову підняв ніж, щоб наосліп ударити їм. Я вставив стилет під його підняту руку, і лезо увійшло в його бік трохи нижче його грудної клітки і опустилося до самого кінця.
  
  
  Потім я побачив, що око, що залишилося, нападника дивилося поверх моєї голови в темряву, і в цей момент я чітко побачив сіру вологість на його правій щоці під розчавленим оком. Я витягнув стилет із бока, і він важко впав на мене, його власний ніж із гуркотом ударився об тротуар.
  
  
  Я відштовхнув тіло і підвівся. Швидко озирнувшись довкола, я побачив, що поблизу немає пішоходів, щоб бачити, що сталося. Я пошарив по кишенях цієї людини і знайшов у гаманці якісь документи. На одній із карток було зазначено, що він є співробітником компанії Apex Imports.
  
  
  Схоже, я справив на людину на ім'я Переконання більше враження, ніж я думав. Або, можливо, він подзвонив Ставросу до Афін, і Ставрос заперечував, що колись чув про мене. Ймовірно, переконання вирішив, що я якийсь поліцейський, який лізе у бізнес Apex Imports. Або людина із ЦРУ, якій стало надто цікаво. Ким би мене не вважав Убеда, він, очевидно, вів за мною стеження і знав, де зупинився. У моїх інтересах було за першої ж нагоди вирушити до Паракату.
  
  
  Я залишив мертвого бразильця і швидко повернувся до свого готелю. Тієї ночі більше не було жодних подій, а ранок настав без пригод.
  
  
  Еріка Ністром, Зак і я зустрілися о дев'ятій ранку. у невеликому кафе на Авеніда Президента Варгас з видом на пагорби за центром Ріо і барвисті хатини фавел на схилі пагорба над містом. Зак здогадався про мою близькість з Ерікою і був невдоволений перспективою працювати зі мною хоча б короткий період. Він був ще ворожіший, ніж раніше. Еріка отримала закодовану телеграму з Єрусалиму, в якій їй та Заку було наказано співпрацювати зі мною будь-яким способом, необхідним для успіху нашої спільної мети, щоб зупинити Адріана Ставроса.
  
  
  «Якщо тобі потрібна інформація від Мінуркоса, вирушай на Паракату», - щільно сказав Зак, його блакитні очі спалахнули гнівом. Його кава на столі перед ним залишилася недоторканою. «Наша місія – знайти Ставроса та знищити його. Очевидно, ми не знайдемо його у Паракаті».
  
  
  Його суворі очі вп'ялися в мої. Я повернувся від нього до Еріки. Вона була явно засмучена його поведінкою. Я запитав. - "Що скажеш, Еріка?"
  
  
  «Я вже сказала Заку. Я думаю, що твій підхід підходить не лише тобі, а й нам».
  
  
  Зак зашипів на неї. - "Ваш мозок затуманений сексом!" «Цей чоловік, вочевидь, ваш коханець. Все, що він каже, видається вам розумним».
  
  
  "Будь ласка, Заку!" – різко сказала Еріка.
  
  
  "О, боже", - пробурмотів я, хитаючи головою. «Послухайте, мені не потрібні жодні витончені любовні витівки, які заважають. Може, я помилявся, що ми можемо працювати разом. Я можу отримати допомогу від Хоука просто попросивши. Або, можливо, від ЦРУ. Але я не піду на операцію, щоб заплутатися з якимсь безтурботним бойовиком, який не може тримати свої особисті почуття під контролем”.
  
  
  Обличчя Зака ​​раптово почервоніло, і він схопився з стільця. "Послухай, Картере..."
  
  
  "Сідай!" - наказала Еріка тихим, але владним тоном.
  
  
  Зак кинув на неї суворий погляд, а потім знову сів на своє місце. Він буркнув щось собі під ніс, але уникав моїх очей.
  
  
  "Якщо станеться ще одна така витівка, нам доведеться поговорити", - сказала Еріка. "Ти розумієш, Заку?"
  
  
  Він вагався. Коли він заговорив, він промовив слово. "Так."
  
  
  «Між нами нічого немає, Зак. Ти мене слухаєш?"
  
  
  Він пильно глянув на неї. "Звісно."
  
  
  «Між нами нічого немає і ніколи не буде. Так що все, що відбувається між мною та Ніком, не має відношення до вас. Якщо ми хочемо працювати разом, ви маєте це зрозуміти».
  
  
  Здавалося, він трохи розслабився. Він глянув на мене, а потім на Еріку. Його кулаки стиснулися на столі. "Якщо ти так кажеш."
  
  
  «Я справді так говорю. Тепер я збираюся на Паракату. Якщо ви вважаєте, що такий план нерозумний, я постараюся позбавити вас цього завдання».
  
  
  Він глянув на неї, і його обличчя змінилося і пом'якшилося. Ти знаєш, я б не відпустив тебе без мене. Його очі знову зустрілись із моїми. «Здається, ви з Картером керуєте шоу. Якщо ви підете, я піду».
  
  
  Я запитав. - «І чи можемо ми відкласти змагання з догляду, доки воно не закінчиться?»
  
  
  "Ти чув її", - похмуро сказав Зак. "Немає конкуренції". Він глянув на свою чашку з кавою.
  
  
  «Пробач, Заку», - сказала Еріка.
  
  
  Він згорбився. "Коли ми вирушимо до Паракату?"
  
  
  Я вивчав його на мить. Може, таки вийде. "Чим швидше тим краще."
  
  
  "Я знаю, де можна орендувати машину", - сказала Еріка. «Ми можемо їхати дорогою Бразиліа, яка більшу частину шляху проходить через ліс Тижука».
  
  
  «Вірно, – сказав я. «Якщо ми зможемо отримати машину сьогодні, я пропоную поїхати сьогодні ввечері. Було б краще їхати вночі через гарячі липкі джунглі».
  
  
  «Мене це влаштовує, – сказав Зак.
  
  
  "Тоді вирішено", - додала Еріка. "Зак, ти допоможеш мені вибрати надійний автомобіль?"
  
  
  Він глянув на неї. На його обличчі з'явилася легка усмішка. «Зважаючи на те, що я читав про Картера, він експерт з автомобілів. Чому б нам усім не поїхати? Він запитливо глянув на мене.
  
  
  Я затримав його погляд на мить. Так, у нього вийде. "Я покличу нам таксі", - сказав я.
  
  
  * * *
  
  
  Того вечора ми виїхали. За моєю рекомендацією, Зак вибрав для поїздки чорний седан BMW 3.0 CS. Його характеристики керованості були на висоті, і він мав коробку передач, з якою було приємно працювати. Зак їхав майже до півночі, а потім місце водія зайняв я. Дорога не могла вважатися гарною, навіть незважаючи на те, що це була шосе до Бразилії та внутрішніх районів. Технічне обслуговування в цілому було поганим, і в деяких місцях джунглі, здавалося, були готові знову захопити вузьку смугу, прорізану в серці.
  
  
  Частину дня ми відпочили, готуючись до поїздки, але одноманітність поїздки не дозволяло
  
  
  розслабитися. Ми їхали всю ніч і спали двічі наступного дня у найспекотніший час: один раз у машині, сидячи, що було складно через комарів та спеку, і знову в брудному готелі в маленькому селі. Тієї ночі ми знову довго їхали та наступного ранку прибули у Паракату.
  
  
  Це було велике село з населенням у кілька тисяч людей, з міською площею та численними кантинами. Ми не зупинилися в ній, бо не хотіли привертати до себе увагу. Було б логічно, якби люди Ставроса розважалися відвідуванням села, і один із них міг би з підозрою ставитись до білих незнайомців.
  
  
  Дорога до плантації, якщо її можна було назвати дорогою, лежала за п'ять миль від Паракату. Це була ґрунтова дорога з глибокими коліями, які майже непомітно врізалися у джунглі під кутом дев'яноста градусів до шосе. Машина повільно рухалася із Заком за кермом. Гілки з підліску дряпали, тягли за машину і кололи нас через вікна. Оскільки нам доводилося їхати повільно, машину заполонили комарі та кусали нас у будь-яке відкрите місце. Томпсон із ЦРУ повідомив мені, що плантація знаходиться майже за десять миль від дороги. Ми збиралися проїхати приблизно півдорозі, і щоб дістатися так далеко, знадобилася майже година. На щастя, ми не зустріли машин, що виїжджають, тому що в той момент ми не хотіли жодних відкритих зіткнень.
  
  
  Приблизно за шість миль від шосе ми знайшли місце, де можна було звернути на BMW з вузької дороги в чагарнику, так що він був досить добре захований. Як тільки ми вийшли, на нас напали комахи. Розпорошили репелент і рушили в дорогу.
  
  
  Приблизно за півмилі від особняка Адріана Ставроса в стилі ранчо росло високе евкаліптове дерево. Дерево стояло по периметру розчищеної землі, поруч із високим дротяним парканом, на ділянці, яка, мабуть, колись була частиною території, але з того часу була освоєна джунглями. Деякий час дерево використовувалося ЦРУ як наглядовий пункт. Саме до цього дерева я вів Еріку та Зака, поки ми йшли крізь вологу липку спеку. Ми рухалися приблизно з такою самою швидкістю, як і машина, і прибули туди менше ніж за годину. Нагорі дерева, прихована від погляду плантації, була бамбукова платформа, прикріплена до гілок нитками пандану. До ствола та гілок у різних місцях були прикріплені бамбукові сходи, щоб полегшити підйом.
  
  
  "Ми піднімаємося туди?" - Запитала Еріка.
  
  
  Я вдарив комара. "Якщо це хоч якось втішає, то, ймовірно, не буде таких помилок".
  
  
  "Тоді давай піднімемося і залишимося на тиждень", - сказав Зак. Його світле волосся сплуталося на лобі, а сорочка кольору хакі, як і весь наш одяг, була в плямах поту.
  
  
  Я посміхнувся йому. Усе його ставлення змінилося з того часу, як Еріка обсмикнула його, і він, здавалося, прийняв той факт, що він не приваблював її фізично. Я подивився на револьвер «Сміт і Вессон» 38, що лежав у поясі на його поясі, і був радий, що взяв його з собою. Еріка була розумним агентом, але Зак був мускулистим. Він був експертом зі зброї і привіз із собою в машині ящик різної зброї.
  
  
  Ми залізли на дерево. Приблизно на півдорозі до вершини я почав відчувати нову повагу до агентів ЦРУ, яким доводилося робити це регулярно під час їхнього нещодавнього зосередженого спостереження. Коли ми підійшли до платформи, ми були виснажені. Еріка все ще нервувала від підйому і від тієї висоти, на якій вона зараз опинилася.
  
  
  Вона ахнула. - "Боже, воно того варте?"
  
  
  Я схопив потужний бінокль, що висів на шиї, і подивився на плантацію. Потім я вказав на це. Я запитав. - "Що ви думаєте?"
  
  
  Вона подивилася на те, що ми із Заком уже бачили – відкритий вигляд через листя на всю територію ферми. З цього місця спостерігач у бінокль міг бачити, що відбувалося десь на плантації. Крім головного будинку, яким було ранчо, навколо нього була група інших будівель, здебільшого позаду, які виглядали як казарми та господарські споруди. Це була вражаюча установка. Огороджена територія була повністю засаджена деревами та чагарниками, були ґрунтові дороги та місця для паркування. За парканом знаходилася ділянка, яку раніше засаджували каучуковими деревами, коли тут мешкав попередній господар, але джунглі їх задушили.
  
  
  Еріка мала бінокль, і вона оглядала місце. Вона радісно зітхнула. - «Ти мав рацію, Нік. Комари не можуть літати так високо».
  
  
  "Може, ми всі помилилися", - сказав Зак через деякий час. "З цією гвинтівкою з оптичним прицілом, яка в мене є в машині, я міг би сидіти тут і цілий день вбивати людей Ставроса".
  
  
  Я запитав. - "Як ви збираєтеся вивести їх усіх на вулицю?" "І, витягнувши їх, як нам утримати їх там, поки ми їх прибираємо?"
  
  
  «Крім того, – додала Еріка, – якщо ми атакуємо ззовні, у них є всі шанси дістатися Мінуркосу, перш ніж ми це зробимо, і вбити його».
  
  
  «Це правда, – сказав я. "І якщо вони вб'ють його, ми можемо тут нічого не впізнати".
  
  
  "Це правда, що ми не можемо поставити під загрозу Мінуркосу", - погодився Зак. «Але тут я міг би добре використати гвинтівку. Дуже шкода".
  
  
  Я подумав, що Зак надто хотів убивати. Для нього це було надто схоже на полювання. Я мав намір позбутися будь-кого, хто дійсно встане в мене на шляху, але не бачив сенсу вбивати без потреби. Ви не могли судити, засуджувати і карати кожну людину тільки тому, що вона працювала на Ставроса.
  
  
  Наступні кілька годин, до полудня, ми спостерігали за плантацією по черзі в бінокль. За оцінкою ЦРУ, кількість бойовиків у цьому місці становила приблизно півдюжини і не більше восьми осіб. Провівши цей годинник на платформі, спостерігаючи за людьми, що приходять і йдуть, наші власні спостереження підтвердили цей висновок. Коли протистояння розвинеться, нас буде щонайменше два до одного.
  
  
  Ми не бачили Мінуркоса, доки покинули платформу. Потім його присутність дома було встановлено. Він вийшов із будівлі барака з іншим чоловіком, підійшов до головного входу в ранчо та увійшов. Я весь час бачив його в бінокль, і коли він зник усередині, я не сумнівався, що цей чоловік, якого я бачив, був Ніккор Мінуркос. Принаймні ми прийшли сюди не в гонитві за примарою.
  
  
  Незадовго до того, як ми знову спустилися з дерева, я повторив план входу.
  
  
  «Значить так, – сказав я, – ми повернемося до машини і поїдемо прямо до того місця, ніби ми найкращі друзі Ставроса. Дозвольте мені поговорити з людиною біля воріт. Ми скажемо ми з Бразильської ліги, і коли ми увійдемо всередину, ми наполягатимемо на зустрічі з Хайнцем Грубером, людиною, відповідальною за час відсутності Ставроса. Я просто сподіваюся, що вони ще не знають, як я виглядаю тут, на плантації».
  
  
  Еріка відкрила сумочку на плечі та витягла невеликий кирпатий бельгійський револьвер 25-го калібру. Це був гарний маленький пістолет із перлинною рукояттю та химерним гравіюванням. Я знав, що вона може стріляти з нього через мій минулий зв'язок з нею. Вона перевірила його і поклала назад у сумочку.
  
  
  "Все буде добре", - сказала вона.
  
  
  Зак теж дуже хотів іти. "Ми розберемося з ними", - сказав він.
  
  
  "Так", - погодився я. Хотів би бути повністю впевненим.
  
  
  П'ятий розділ.
  
  
  Ми повільно їхали останні п'ятдесят ярдів до воріт. Черговий там уже спостерігав за нашим наближенням. Він був одягнений у штани кольору хакі, як і ми, зі складною автоматичною гвинтівкою на плечі. Він зняв його і приготував до дії, спостерігаючи, як ми наближаємось.
  
  
  «Якщо ми не пройдемо повз цього хлопця, гра з м'ячем закінчена», - сказав я їм. "Так що грайте спокійно". Еріка кивнула.
  
  
  «Так», – додав Зак. На ньому, як і мені, знову була легка куртка, щоб ховати зброю. Моя зброя була звичайною, але у Зака ​​був неймовірний асортимент. Крім револьвера 38-го калібру, він носив у кишені невеликий автомат Sterling 380 PPL, а також сховав метальний ніж та зашморг при собі. Він був ходячим арсеналом. Я сподівався, що це допоможе йому вижити.
  
  
  Ми зупинилися всього за десять футів від охоронця. Я був за кермом, тому голосно і рішуче заговорив з ним англійською. "Вітання!"
  
  
  Охоронець підійшов до мого вікна. Це був злий юнак з важким шрамом на лівій щелепі. Він не відповів на мою посмішку.
  
  
  "Що тобі тут потрібне?" - Запитав він відповіді, підозріло заглядаючи в машину. «Ви вторгаєтесь у приватну власність».
  
  
  Я сказав. - "Гей, правда!" "Ми друзі Адріана Ставроса".
  
  
  Він уважно вивчив моє обличчя. «Я не бачив тебе раніше. Хто ти?"
  
  
  Я дав йому наші вигадані імена. "Ми з Ріо", - сказав я недбало. "Бразильська ліга". Ліга була угрупуванням злочинного світу в Ріо, яке конкурувало зі Ставросом у своїй контрабандній діяльності. У AX були причини вважати, що Ставрос нещодавно намагався об'єднати їх у свою групу і Ставрос керував усім цим.
  
  
  "Якщо ви з Ліги, що ви тут робите?" - Запитав охоронець.
  
  
  "Ставрос запросив нас", - сказав я. "І через тебе ми затримуємося, я скажу про це Ставросу".
  
  
  Він глянув на мене. Ставроса немає на плантації. Він у відрядженні".
  
  
  «Він сказав, що це може бути. Він сказав нам побачити Хайнца Грубера».
  
  
  Моє знання імені лейтенанта Ставроса справило на цю людину враження. Він задумливо потер рукою підборіддя. «Добре, зачекайте тут».
  
  
  Він повернувся до воріт, а ми спостерігали за кожним його кроком. Під невеличким навісом він узяв із дерев'яного столу щось схоже на армійську рацію. Він поговорив з ним кілька хвилин, послухав, а потім поклав його назад і повернувся до машини.
  
  
  «Ви можете увійти. Під'їжджайте до місця прямо перед будинком та припаркуйтеся. Вас зустрінуть ззовні».
  
  
  "Дуже добре", - сказав я.
  
  
  Охоронець відкрив дротяну хвіртку. Я довго дивився на пістолет у нього під пахвою. З цим, напевно, ще доведеться рахуватися. Він махнув мені через браму, і я завів машину.
  
  
  «Поїхали», - сказав я Еріке та Заку.
  
  
  Ми проїхали через ворота, а вони за нами зачинились. Зак посміхнувся, дивлячись, як ворота зачиняються.
  
  
  Я їхав ґрунтовою дорогою до комплексу. Це було гарне місце: арки, червоні плитки та бугенвіллії. Я зупинився перед величезним глинобитним будинком, і ми вийшли з машини, як тільки вийшли четверо чоловіків. Ставимо машину між нами та охоронцем біля воріт.
  
  
  Чоловіки, які протистояли нам, були грубими. Троє з них, ті, що вийшли першими, були одягнені в штани кольору хакі, і кожен мав пістолет на стегні. Один із них був кремезним смаглявим чоловіком, схожим на бразильця. Другий був високий худий хлопець із зовнішністю молодого Джона Керрадайна, а третій був схожий на американського хіпі з довгим волоссям та бородою. Мені не подобалося його обличчя. Четвертий чоловік був одягнений у розстебнуту білу сорочку та суворі штани. Це був високий, добре складений чоловік із сивим волоссям і квадратним жорстким обличчям. Він мав бути колишнім нацистом Грубером.
  
  
  Троє підлеглих розійшлися віялом, тож вони досить добре оточили нас. Я був радий, що ми поставили машину між собою та охоронцем біля воріт, який знаходився приблизно за тридцять ярдів від нас.
  
  
  "Герр Грубер?" Я кивнув у бік людини у білій сорочці.
  
  
  «Вірно», - гордо відповів він із сильним акцентом. Він носив такий самий пістолет Люгер, як і мій, у поясній кобурі. "І що це за зустріч із Адріаном Ставросом?"
  
  
  Зак і довговолосий оцінювали один одного. Присмаковий чоловік зі Ставроса, здавалося, жадав оголити пістолет на стегні, а високий, стрункий хлопець не міг відвести очей від Еріки.
  
  
  "Він запросив нас сюди", - недбало відповів я. «Ми запропонували йому партію нерозбавленого героїну. У пари наших дилерів проблеми і вони не можуть цього впоратися. Він, звичайно, сказав вам про це?
  
  
  Грубер якийсь час вивчав мене. «Ні, – сказав він. "Ви американець. Я не знав, що американці працюють на Лізі».
  
  
  «Живи та навчайся», - сказав я йому.
  
  
  "А ти хто?" - Запитав він Еріку.
  
  
  "Єврейка", - рішуче сказала вона.
  
  
  Його очі звузилися, і він різко посміхнувся. "Дуже цікаво", - зауважив він, переводячи погляд з Еріки на Зака. «Ну, можливо, ми зможемо домовитися. Ми виберемося з-під сонця, так?»
  
  
  "Звучить як хороша ідея", - сказав я. Я сподівався якось відокремити Грубера від інших, коли ми опинимося всередині.
  
  
  Але це було негаразд. Раптом із дому вийшов п'ятий чоловік; наші погляди зустрілися, і ми одразу впізнали одне одного. Це була переконання з офісу Apex Imports.
  
  
  "Що тут відбувається?" - Запитав він Грубера. «Це та людина, яка нишпорила містом. Я послав за ним людину, яка не повернулася».
  
  
  Очі Грубера звузилися, коли довговолосий хлопець обережно витяг револьвер. «Ах, так, – сказав собі Грубер. Його очі метнулися з мого обличчя на напружені Еріки та Зака, а потім знову на мене. "Хто ти насправді?"
  
  
  Я перевів погляд з Переконання на Грубера. Решта бойовиків ще не оголила зброю. “Я той, ким себе назвав. Як і усі ми. Тепер ви хочете мати справу чи ні?
  
  
  "Чому він приїхав до Apex, видаючи себе за законного імпортера?" - Запитала Перекона. "Він все ще каже, що хоче японські камери?"
  
  
  "Ні", - повільно сказав Грубер. "Не зовсім. Ви можете увійти всередину, містере…».
  
  
  "Джонсон", - сказав я.
  
  
  “Містер Джонсон. Але спочатку ми маємо перевірити, чи ви озброєні».
  
  
  Краєм ока я міг бачити суворий погляд Зака, який кинув на мене. Він не збирався дозволити цим людям роззброїти себе, і я був того ж налаштований. Якби їм це вдалося, ніхто з нас, мабуть, ніколи б не залишив це місце живим. Я кинув на Зака ​​погляд, який, як я сподівався, сказав йому, що я з ним.
  
  
  «Добре, гере Грубер, - сказав я. Я почав тягтися до Вільгельміна, мого 9-мм люгера.
  
  
  "Ааа!" - сказав Грубер, зупиняючи мене. “Я візьму це, містере Джонсон”.
  
  
  Саме так я сподівався, що він це зробить. Як тільки він поліз у мою куртку, я схопив його і міцно схопив за шию під його підборіддя. Довговолосий націлився мені в голову, Зак витяг свій пістолет 38 калібру. Довговолосий перевів приціл з мене на Зака ​​і вистрілив у той момент, коли Зак присів; куля відлетіла від BMW позаду нас. Пістолет Зака ​​відповів уривчастим ревом і вдарив Довговолосого прямо в груди, відкинувши його назад до ліпної колони, яка підтримувала арочний прохід біля входу до будівлі. Він на короткий час широко роззявив рота і помер перш, ніж упав на землю.
  
  
  Потім багато що сталося одночасно або у швидкій послідовності. Я крикнув Заку, щоб він не стріляв, але вже було пізно. Він усе привів у шалений рух. Присмаковий і високий чоловік схопилися за пістолети, як і Еріка. Переконавшись, повернувся і побіг до будинку, а Зак вистрілив і потрапив йому в хребет. Переконання закричав і впав обличчям у пилюку.
  
  
  «Стійте, чи я уб'ю Грубера», - пригрозив я решті бойовиків. Я дозволив Х'юго, стилету, прослизнути в мою руку, і тепер міцно притис його до горла Грубера. Я почув гучний схвильований крик охоронця біля воріт за мною.
  
  
  Високий худорлявий чоловік перестав тягтися, але кремезний уже вийняв револьвер і змусив Зака ​​стріляти. Опустившись навколішки біля седана, Еріка витягала з сумочки кирпатий револьвер. Присмаковий бойовик вистрілив і потрапив Заку в груди. Зак розвернувся і знову вдарився в заднє крило автомобіля.
  
  
  Еріка прицілилася і вистрілила з бельгійського пістолета, а кремезний бойовик схопився за живіт і закричав. Його револьвер двічі вдарився об землю, коли він упав боком на плече та впав на землю.
  
  
  Грубер отримав від цього впевненість і, поки мою увагу було відвернуто, схопив мою руку з ножем і зумів відірвати її від свого горла. Цим же рухом він ударив мене по лівій нозі і вдарив гомілку і гомілку. Я забурчав, і моя хватка ослабла. Потім він вислизнув із моєї хватки, повертаючи руку з ножем на ходу. Х'юго вислизнув від мене, коли ми обоє впали на землю поряд з машиною.
  
  
  Побачивши все це, високий чоловік ударився об землю і оголив свою зброю. Еріка вистрілила в нього, але постріл не влучив. Він відкрив вогонь у відповідь і подряпав метал на машині поруч з її плечем. Я бачив, що вона у біді. Я вдарив Грубера, і він упав далі від мене. Схопивши стилет з бруду за нами, я шпурнув його з-за руки у бік високої людини, коли він знову прицілився в Еріку. Стілет ударив його в груди, майже безшумно врізавшись у нього. Його очі розширилися, пістолет вистрілив і розбризкав бруд між нами. Він упав, схопившись за ручку ножа.
  
  
  Я чув, як позаду нас відчиняються ворота, коли руки Грубера дряпають моє обличчя. Я знову сильно вдарив його і почув хрускіт кісток у його щелепі. Інший мій кулак вдарив його по обличчю та зламав йому ніс. Він упав непритомний піді мною.
  
  
  До нас дійшов слабкий голос Зака. - "Бережіться!" Я обернувся і побачив, що постріл не вбив його. Він ледве підвівся на ноги і дивився на ворота.
  
  
  "Спускайся!" Я сказав це Еріке, яка стояла зовсім поряд зі мною поряд із чорним седаном.
  
  
  Охоронець націлив автомат у наш бік. Зак підвівся і направив свою зброю на чоловіка, але охоронець підстрелив її. З його автоматичної рушниці пролунала черга, розкопавши землю за Заком, а потім потрапивши йому в груди, перш ніж вони почали відлітати від металу машини. Ми з Ерікою не рухалися, коли Зак, мертвий, вдарився пилом об спину.
  
  
  Я двічі перекотився в кінець машини, щоб опинитись під переднім бампером, на ходу витягаючи свій Люгер. Коли я дістався туди, охоронець починав стріляти в інший бік з пістолета. Я зробив три швидкі постріли в нього, притримуючи іншу руку з пістолетом. Кулі з «Люгера» потрапили спершу в паркан позаду нього, а потім у пах охоронця та його груди – саме в такому порядку. Автоматична рушниця вистрілила в кобальтове небо, коли він впав у пилюку. Потім раптово на території запанувала тиша.
  
  
  Я лежав, переводячи подих. Десь у джунглях птах обурено верескнув від нашого галасу. Я був весь у пилюці та бруді. Я повільно підвівся і допоміг Еріці підвестися на ноги. Вона з подивом дивилася на Зака; її обличчя було біле.
  
  
  Я повернувся до Грубера і побачив, що він наближається. Я нахилився і кілька разів ударив його, і він п'яно глянув на мене. Він застогнав. Я встромив "Люгер" йому в обличчя. "Скільки чоловіків у будинку охороняють Мінуркосу?" - Запитав відповів я.
  
  
  Він спробував заговорити, але йому було важко через вивих щелепи. "Я не ..."
  
  
  Я засунув «люгер» йому під підборіддя. "Скільки?"
  
  
  Він слабо підняв два пальці. Я повернувся до Еріки. «Залишайся тут і спостерігай за ним».
  
  
  Вона заціпеніло кивнула.
  
  
  Я підійшов до будинку. Широкі арочні двері були відчинені. Я увійшов у великий вестибюль якраз вчасно, щоб врізатися в смаглявого чоловіка з автоматом у руці. Я вистрілив зі свого люгера, і він з ревом упав у холі. Чоловік ударився об стіну поряд із ним. Потім він громіздкою купою впав на невеликий стіл і зніс його, вдарившись об підлогу.
  
  
  Чоловік вийшов із довгого коридору ліворуч від мене. Я пішов коридором швидко, але обережно. Я не міг відкладати пошуки Мінуркосу, інакше він, напевно, був би мертвий, коли я нарешті це зробив. Можливо, вони вже його вбили.
  
  
  Всі двері коридору, які, як я припустив, були спальнями, були відчинені, крім однієї наприкінці. Я почув усередині тихий звук, коли зупинився перед ним. Глибоко зітхнувши, я відступив і жорстоко штовхнув двері. Вона врізалася всередину, і я пройшов усередину.
  
  
  Дуже худий і негарний чоловік стояв над Мінуркосом, прив'язаним до стільця із прямою спинкою, і цілив пістолет йому в голову. Натиснувши палець на спусковий гачок, він повернувся до мене обличчям, коли двері з тріском відчинилися. Він вистрілив першим, але люто, і куля прогризла дерево у дверній коробці поряд зі мною. Я вистрілив із люгера і потрапив йому в груди. Він сіпнувся і впав на підлогу. Але він не випустив пістолет. Він знову націлився на мене. На цей раз я випередив його і вистрілив йому в обличчя, куля пробила йому голову.
  
  
  Мінурк приголомшено дивився на свого мертвого викрадача, поки я прибирав свій «люгер» у кобуру. Він повільно глянув на мене.
  
  
  Я запитав. - "Ніккор Мінуркос?"
  
  
  "Так", - тихо відповів він. "Хто ви…"
  
  
  «Ми прийшли звільнити вас, містере Мінуркос, - сказав я.
  
  
  Він уривчасто зітхнув. "Слава Богу. Він збирався...»
  
  
  "Я знаю." Я розв'язав його, і він підвівся зі стільця, потираючи зап'ястя.
  
  
  "У тебе правильно все гаразд?" спитав я стурбовано.
  
  
  "Так, я буду в порядку". Він похитав головою і промимрив щось грецькою. «Я не можу повірити, що це справді кінець».
  
  
  «Ну, здебільшого».
  
  
  Я почав просити його розповісти свою історію, коли почув постріл із території. Я згадав Еріку з німцем. Я повернувся і кинувся до холу. "Еріка!"
  
  
  За мить вона мені відповіла. "Я в порядку". Перш ніж я встиг рушити в переднє фойє, вона раптово підійшла з-за рогу і підійшла до мене, сунувши бельгійський револьвер у сумочку.
  
  
  Я запитав. - "Що, чорт забирай, трапилося?"
  
  
  «Грубер зустрів тимчасову смерть». Її очі уникали моїх.
  
  
  "Ви стріляли в нього?" - Запитав я.
  
  
  «Він почав бурмотати вивихнутою щелепою. Коли я запитав його, що він каже, він назвав мене брудною єврейкою і сказав, що мені слід бути з іншими, яких він бачив, померлими в Дахау. Він не вважав, що євреям слід дозволяти жити у цьому світі з такими людьми, як він. Тому я відправила його до іншого світу. Я сподіваюся, що для нього там досить тепло”.
  
  
  Нарешті зелені очі зухвало глянули мені у вічі, змусивши мене подумати. Я згадав, що родичі її батьків були страчені нацистами в Бухенвальді. Чомусь я не зміг нічого придумати, що б сказати на захист Хайнца Грубера.
  
  
  «Заходьте та познайомтеся з містером Мінуркосом», - сказав я.
  
  
  Ми ввійшли до кімнати, і Еріка дивилася на труп на підлозі. Мінуркос стояв, притулившись до найближчої стіни. Він випростався, коли побачив Еріку.
  
  
  "Міс Еріка Ністром", - представив я їх. "Ізраїльська розвідка".
  
  
  Очі Мінуркос звузилися. Він глянув на мене. "А ти?"
  
  
  «Мене звуть Картер. Нік Картер. Я працюю в уряді США так само, як і міс Ністром. Ми прийшли сюди, щоб звільнити вас та схопити Адріана Ставроса».
  
  
  Мінуркос відійшов від стіни. «Зрозуміло. Що ж, містере Картере, перше, що я хочу, як вільна людина, - це контакт із владою». Його тон став схожим на тон ділового магната, який розмовляє зі своїми підлеглими. «Тоді я матиму справу з Адріаном Ставросом по-своєму».
  
  
  «Містер Мінуркос, - повільно сказав я, - у вас немає жодних причин що-небудь робити це на цьому етапі. Все, чим це може закінчитися, – це бюрократизм і затримка. Я хотів би, щоб ви дозволили нам розібратися з цим».
  
  
  Він здавався роздратованим. - "Як я дізнаюся, що ти той, ким ти себе називаєш?"
  
  
  Ви знаєте, що ми ризикували життям, щоб звільнити вас. На цій справі ми втратили людину», - уїдливо відповів я. «Я думаю, це дасть нам перевагу у сумнівах».
  
  
  Його обличчя змарніло від раптової втоми. «Ти напевно правий. Будь ласка, пробач мене. Я через багато чого пройшов».
  
  
  «Що стосується того, що ви справляєтеся зі Ставросом поодинці, містер Мінуркос, – продовжив я, – це досить непрактично. Ця людина має цілу армію».
  
  
  Мінуркос підняв брови і надув щоки: «Добре, добре, містере Картер. Я піду разом з вами та цією дівчиною. Але якщо я побачу в якийсь момент, що ваші методи не працюють, я маю взяти ситуацію в свої руки».
  
  
  Я коротко посміхнувся. "Звучить справедливо", - відповів я. - Вас викрав Ставрос із Афін?
  
  
  Мінуркос сів на стілець із прямою спинкою, на якому сидів, коли я вдерся до кімнати. Він сів на нього обличчям до нас.
  
  
  "Ви не повірите, що ця людина кмітлива", - повільно почав він. «Я не вважаю себе невинним, містере Картере, але я ніколи не зустрічав нікого, схожого на Адріана Ставроса. Я переслідував ідею побудувати флот із керованих комп'ютером підводних нафтових танкерів. Ставрос дізнався про це і захотів допомогти мені з цим – принаймні він так мені сказав.
  
  
  «Спочатку я навіть не хотів його бачити, але він надіслав мені листа, в якому виклав кілька дуже хороших ідей. Зрештою я запросив його до свого пентхауса в Афінах. Ми довго розмовляли.
  
  
  «Містер Мінуркос, я пам'ятаю, як він сказав мені: «У мене такий самий план, як і у вас. Якщо ви дозволите, я зроблю вас безсмертними в анналах історії судноплавства. Він був дуже переконливий.
  
  
  «Але, пане Ставросе, – сказав я, – існують складні інженерні проблеми, які необхідно вирішити.
  
  
  «У мене є два інженери, які можуть це зробити, – сказав він мені. Під враженням навіть тоді я побачив щось ще в особі цієї людини, щось, що мені не сподобалося, але я представив це як надмірне хвилювання з приводу проекту».
  
  
  Я запитав. - "Він привів до вас інженерів?"
  
  
  "О так. Вони теж мали творчі ідеї. Я був переконаний, що вони можуть мати навички, щоб усе це сталося. У цей момент, містере Картер, я послабив пильність. Він попросив про приватну зустріч у пентхаусі. і я погодився. Були тільки мій особистий секретар і ще один помічник. Він привів із собою двох людей, яких я раніше не бачив».
  
  
  "Це коли це сталося?" - Запитала Еріка.
  
  
  "Ну, спочатку я нічого не підозрював", - сказав Мінуркас, його обличчя стало блідим, як він це пам'ятав. Потім, майже без попередження, Ставрос попросив моїх помічників пройти в іншу кімнату. За ним пішов один із людей Ставроса. Було два постріли». Мінуркас замовк.
  
  
  "Він убив їх прямо тут?" Я запитав.
  
  
  «Прохолодно. Його поплічники збили мене з ніг і побили майже до непритомності. Вони відвели мене до іншої кімнати і змусили дивитися на закривавлені тіла. Я ніколи цього не забуду.
  
  
  «Салака, мій секретар, лежав у калюжі своєї крові. Іншому хлопцеві розірвало обличчя. Ставрос сказав, що я можу чекати того ж, якщо не співпрацюватиму».
  
  
  "Що сталося після цього?"
  
  
  «Наступного дня вони привели людину, яка виглядала точно як Салака Мадупас. Ця людина навіть говорила, як Салака, і повторювала на всі його манери. Це було неймовірно, справді неймовірно. Це було схоже на жахливий кошмар.
  
  
  "Чи була у них людина, яку вони видали б за вас?" - Запитала Еріка.
  
  
  "Ні, в цьому не було потреби. Мене рідко хто бачить, за винятком близьких ділових партнерів. Вони принесли диктофон і програли кілька записів мого голосу, які вони записали без мого відома на попередніх зустрічах. Ставрос направив пістолет мені на думку і сказав, що він може убити мене прямо тут, і ніхто не дізнається протягом дуже довгого часу, але, за його словами, я би жив, якби не завдав їм занадто багато клопоту, я їм потрібен, сказав він, для подальших записів і для написання листів моїми власними словами та думками, і вони посадили мене на борт приватного літака і доставили в це Богом забуте місце».
  
  
  Ставрос сказав тобі, що він збирався робити? - здивовано спитала Еріка.
  
  
  Мінуркос сухо засміявся. «Він був дуже відвертим. Він сказав, що вони мали намір скинути уряд Греції від мого імені, що вони будуть закликати моїх друзів в армії та інших областях, використовуючи людину, яка видавала себе за мого секретаря, для телефонних дзвінків та особистих контактів. . Оскільки я був приватною особою, ніхто не визнає незвичайним те, що я не зустрічався з ними особисто. І якщо хтось наполягатиме на зустрічі зі мною, вони можуть доставити мене до Афін і змусити мене зустрітися з ним і сказати йому те, що вони хочуть.
  
  
  «Вони показали мені іншу людину, яка могла точно підробити мій підпис. Ця людина виписувала чеки на мої різні рахунки і витрачала мої гроші на військовий переворот, який вони збиралися організувати».
  
  
  Я запитав. - "Він дав вам якісь подробиці?"
  
  
  "Пан Ставрос, який я соромлюся визнати, має грецьке походження, вільно говорив зі мною про це, як в Афінах, так і тут. Він сказав, що його план розділений на три частини. По-перше, він має намір позбутися правлячої. хунти і поставити тих людей при владі, які відчувають відданість мені, вони будуть відчувати цю відданість не тому, що вони друзі, оскільки більшість із них не буде ними, а тому, що Ставрос пообіцяв їм силу та славу від мого імені».
  
  
  "Дуже розумно", - зауважив я.
  
  
  «По-друге, його план включатиме примус цих нових генералів і полковників вимагати, щоб я, Ніккор Мінуркос, був призначений президентом з повною владою над хунтою. Ставрос зазначив, що я міг би бути використаний для цієї частини плану, оскільки моє особисте життя залежатиме від нього. Тобто мене використали б, якби було ясно, що Ставрос може довіряти мені мовчати про те, що насправді відбувається. Інакше він знайшов би іншого самозванця, цього разу замість мене».
  
  
  "Це теж спрацює", - прокоментувала Еріка. «Дуже небагато людей знають ваше обличчя досить добре, щоб помітити невелику різницю між вашими рисами обличчя та рисами самозванця».
  
  
  «Цілком вірно», - сказав Мінуркас. «Неймовірно, що моє прагнення до усамітнення сприяло цьому жаху. У будь-якому випадку, третя фаза плану передбачає використання мене або самозванця як президента Греції на короткий час, протягом якого я призначу віце-президентом Ставроса. на той час він, як громадянин та її ім'я поступово стали відомі народу Греції. Тоді він став би героєм перевороту. Потім, оголосивши про погане здоров'я, я пішов би у відставку на користь Ставроса з посади президента”.
  
  
  Мінуркос замовк. "Це дико", - сказав я. «Що змушує Ставроса думати, що греки стоятимуть осторонь і дивитися, як це станеться?»
  
  
  "Чому б і ні?" - сказав Мінуркас з виразом втоми на обличчі. «Пам'ятаєте, що сталося у квітні 1967 року, коли було сформовано хунту? То був не кривавий переворот, це був просто переворот. Уряд короля було повалено силою. Багато статей конституції було припинено указом хунти. Парадоксально, чи не так, що така людина з'являється саме тоді, коли конституція була відновлена ​​і коли хунта стала помірнішою і призначає загальні вибори на наступний рік. Якщо план Ставроса щодо захоплення влади вдасться, Греція може стати тиранією, більш досконалою, ніж у Гітлера чи Сталіна”.
  
  
  Еріка перевела погляд із Мінуркос на мене. "Тоді ми повинні зупинити його, чи не так?"
  
  
  Мінуркос уважно вивчив обличчя Еріки. "Так. Ми маємо це зробити!" Товстий грек підвівся і виставив уперед своє квадратне підборіддя. "Ця людина навіть використовує мою сім'ю проти моєї батьківщини. Він вихваляється, що мій зять, генерал Василіс Кріезоту, вважає, що я стою за цією змовою, і підтримав її, тому що думає, що я цього хочу. Так, я допомагатиму вам чим можу. Що нам робити насамперед?"
  
  
  "Ми їдемо до Афін", - сказав я. «Ось де ми зупинимо Ставроса».
  
  
  Шостий розділ.
  
  
  Менш як за сорок вісім годин ми прибули до столиці Греції. Я забронював суміжні номери в невеликому готелі під назвою "Одеон" на 42 Піреос, недалеко від площі Омонія. Погода стояла приємна і приносила приємне полегшення від спеки.
  
  
  Афінські газети рясніли коментарями про політичну сцену, що швидко змінюється. З Родезії дійшли новини про те, що мого друга Алексіса Саломоса було вбито, і були поширені чутки. Було загальновідомо, що до від'їзду до Родезії на його життя було скоєно замах. Одна газета, зокрема, уникала згадки про смерть Саломоса. Вона також регулярно публікувала редакційні статті, які засуджують керівництво правлячої хунти, нападаючи на провідного генерала чи полковника майже з кожного питання. Саломос згадав мені, що цей видавець був несумлінним і першим підтримав жорстку хунту після перевороту 1967 року.
  
  
  «Цілком очевидно, що видавця було куплено на мої гроші», - зауважив Мінуркос, сидячи на кріслі з відкидною спинкою в моїй кімнаті сонячним днем ​​у день нашого приїзду. «І подивіться на цей заголовок в іншій газеті: МИНУРКОС РОЗВИТКУЄ КОМУНІСТИЧНІ ПЛАНИ ХУНТИ. Пан Ставрос був зайнятий пропагандистською роботою».
  
  
  Еріка взяла чашку густої грецької кави з принесеного нам таця і подала її Мінуркосу. Він прийняв це з похмурим обличчям. Еріка сама взяла чашку і сіла поряд зі мною на невеликий диван.
  
  
  «Я просто сподіваюся, що тебе ще ніхто не бачив», - сказав я Мінуркосу, - «особливо жоден із його людей. Твоє життя не коштувало б драхми, якби Ставрос дізнався, що ти був тут, в Афінах».
  
  
  «Він дізнається про це, як тільки зв'яжеться з Паракату», - нагадав мені Мінуркос.
  
  
  "Так, але це може бути не протягом кількох днів, якщо нам пощастить. І навіть тоді він не дізнається виразно, що щось не так, не відправивши туди когось із Ріо. Цей хтось має бути його підлеглим, бо Переконання мертве .
  
  
  "Що нам робити насамперед, Нік?" - Запитала Еріка. Ми не можемо просто штурмувати пентхаус, як ми зробили на плантації. Він буде надто добре захищений».
  
  
  «Я міг би зателефонувати до пентхауса, – запропонував Мінуркос, – щоб подивитися, як вони справляються контактами зі сторонніми. Але вони впізнають мій голос».
  
  
  Я простягнув йому серветку з таця. "Підвищіть тон свого голосу і говоріть через це. Скажіть їм, що ви хочете поговорити із самим собою. Коли вони відмовляться, запитайте вашого секретаря Салаку Мадупас. Скажіть їм, що ви редактор газети із Салонік, і ви хочете отримати заяву про політичні амбіції Ніккора Мінуркосу».
  
  
  Мінуркос посміхнувся моєму плану, потім передзвонив. Він накрив рота серветкою і спробував змінити голос. За мить він розмовляв з кимось у пентхаусі. Він попросив Ніккора Мінуркоса, а потім вислухав їхнє виправдання. Він попросив поговорити з Мадупасом. Було ще багато переговорів, і він наполяг. Потім він розмовляв з людиною, яка зображала з себе Мадупаса, афінським актором, справжнє ім'я якого, як сказав Ставрос Мінуркос, було Яніс Цанні. Мінуркос запитував себе і чекав простих відповідей, а потім запитав, чи може він призначити побачення для особистого інтерв'ю з містером Мінуркосом. Йому відмовили, і розмова була закінчена. Він повісив люльку і глянув на нас.
  
  
  "Це схоже на поганий сон", - сказав він. «Ніби я справді перебуваю в пентхаусі, а Мадупас відповідає на телефонні дзвінки замість мене, як завжди. Вони добре знають мої звички. І цей голос Цанні точно повторює голос мого мертвого друга Салакі».
  
  
  "Хто першим відповів на дзвінок?" Я запитав.
  
  
  «Якийсь молодик. Він не був грек. Ймовірно, один із бойовиків Ставроса».
  
  
  "Схоже, вони добре зміцнилися", - сказала Еріка.
  
  
  «Так, це так, – погодився я. «Оскільки всі Афіни думають, що це Ніккор Мінуркос там, у цьому пентхаусі, це серйозна ситуація. Ставрос може навіть мати охорону від поліції. Або із солдатів його зростаючої приватної армії».
  
  
  «Якщо я просто піду в поліцію чи до самої хунти і розповім їм, що сталося, – сказав Мінурк, – вони повинні мені повірити. Навіть якщо вони подумають, що я раптово збожеволів, вони будуть зобов'язані перевірити мою історію. Потім вони дізнаються, що сталося».
  
  
  "Це може бути небезпечно", - сказала Еріка.
  
  
  «Вона має рацію», - погодився я. «Наразі ми не знаємо, скільки друзів Ставрос придбав на своє власне ім'я. У будь-якому випадку, якщо ми просто викинемо це відкрито, ми змусимо Ставроса зробити крок - можливо, великий. Він міг би просто вирішити здійснити переворот без вашого імені. У нього напоготові військова група, а навколо нього багато амбітних воєначальників, яким байдуже, хто стоїть за захопленням влади. І навіть якщо він зробить кроки і зазнає невдачі, буде пролита кров. Багато її. Ні, містер Мінуркос. Ми збираємося підкрастись до Ставроса. У моїй країні це та частина, яку ми називаємо бойовими діями. Еріка отримала наказ стратити Ставроса, і тому я зроблю. Якщо наша місія вдасться, це саме те, що станеться з ним. Якщо вона не вдасться, влада буде набагато цивілізованішою з ним. І Бог допоможе вам, якщо вони не можуть зупинити його вчасно».
  
  
  "Добре, містере Картер", - сказав Мінуркос. «Я віддаю себе у ваші умілі руки. Як нам підкрастися до містера Ставроса?
  
  
  Я посміхнувся Еріке, і вона відповіла мені. "Я думаю, ви згадали, що Ставрос хвалився тим, що використав одного з ваших родичів, Амеда Кризоту, армійського генерала?"
  
  
  "Так", - сказав Мінуркос. "Повинен сказати, він не сильна людина. Він одружився з моєю молодшою сестрою до того, як я розбагатів, і у них прекрасний шлюб. Але Василіс залишився б в армії на нижчому званні, якби не мої зв'язки. Він почувається в боргу переді мною по праву за те, що він має в житті, тому для нього було б природно погодитися з будь-яким планом, який я пропонував.
  
  
  "Ставрос виявив це. Він ґрунтовна людина, містер Картер, людина, яку не можна сприймати легковажно. Він, мабуть, зробив якийсь запис, щоб програти Василісу по телефону, а потім послав людину, яка зображує Салаку Мадупаса, мого секретаря. Самозванець, мабуть, переконав Василина, що я на нього розраховую.
  
  
  "Ви знаєте, як Ставрос міг використати генерала?"
  
  
  «Він натякнув, що Василина попросять організувати та навчити секретний загін солдатів і переконати інших військових приєднатися до змови».
  
  
  "Так", - подумав я. «Дуже акуратно. Твій зять живе тут, в Афінах?
  
  
  "Він живе тут", - сказав Мінуркос. "На околиці міста на північ".
  
  
  Я попросив. - "Ви відведете нас до нього?"
  
  
  "Я буду радий", - відповів Мінуркос.
  
  
  Я викликав таксі, і рано ввечері ми поїхали до резиденції генерала Крієзоту. Я змусив Мінуркоса одягнути капелюха, який закривав частину його обличчя, поки ми не дісталися місця. Будинок генерала був невеликий особняк у багатому передмісті Афін із звивистою гравійною дорогою до будинку. Я був вражений тим, що Мінуркос міг зробити для звичайної людини.
  
  
  Коли генерал зустрів нас біля дверей, Мінуркос зняв капелюха. Кризоту просто дивився дуже довго. Потім він широко розкинув руки, щоб обійняти Мінуркос.
  
  
  "Ніккор!" - Вигукнув він, тепло обіймаючи Мінурка. Це був високий сивий чоловік із добрим обличчям, схожим на де Голля та м'якими очима. Він був одягнений у коричневу форму з тасьмою на плечах та стрічками, натягнутими спереду.
  
  
  "Kali mera sas, Василіс", - тепло сказав Мінурк, відповідаючи на обійми. «Сігха, сігха. Все в порядку".
  
  
  "Приємно, що приїхали", - сказав Василіс. «Заходь. Заходь». Його жест охопив усіх нас.
  
  
  Ми увійшли до великої зали з гвинтовими сходами за ним і урнами, що прикрашають стіни. Потім генерал провів нас у бібліотеку, оброблену дубовими панелями, з товстим килимовим покриттям та безліччю м'яких шкіряних крісел. Ми всі сіли, і генерал запитав, чи не хочете ми випити, але відмовилися. Мінуркос представив мене та Еріку тільки за нашими прізвищами.
  
  
  «Це великий шок, Ніккоре», - сказав Крієзоту. «Я хотів би, щоб Ганна була тут. Вона відвідує свою кузину в Піреї».
  
  
  "Можливо, так буде краще, Василіс", - сказав Мінуркос.
  
  
  "Dhen katalave no", - зауважив Крієзоту. "З тобою все гаразд? Ти виглядаєш блідим».
  
  
  "Я в порядку", - відповів Мінуркос. «Дякую цим людям».
  
  
  Генерал глянув на нас. «Ніккоре, все це було так дивно. Ти відмовився мене бачити, коли починав свій… Чи можу я говорити вільно?»
  
  
  "Так, вільно", - сказав Мінуркос.
  
  
  «Ну, я не зрозумів, що ти просиш про допомогу у такій важливій місії без особистої зустрічі. Чесно кажучи, я був дуже засмучений усім цим. Я не впевнений був у доцільності...»
  
  
  Мінуркос закінчив пропозицію. - "Перевороту?"
  
  
  Кризоту знову глянув на нас. "Ну так." Він розім'яв свої суглоби. «Я дав інструкції людям у спеціальних таборах у Дельфах та Міконосі, і я переконав Адельрію та інших, що ваша нова справа справедлива, але…»
  
  
  "Але ви самі не вірите?"
  
  
  – з надією запитала Мінуркос.
  
  
  Кризоту опустив голову. "Me sinhori te, Nikkor", - сказав він. «Мені дуже шкода, але я не думаю, що Греції потрібний ще один переворот. Я зробив те, про що ви просили, але я хотів поговорити з вами про все це, як людина з людиною з самого початку багато тижнів тому».
  
  
  «Не хвилюйся, Василісе», - заспокійливим голосом сказала Мінурк. "Я не бажаю перевороту".
  
  
  На обличчі Кризоту вдруге за короткий час відобразився шок. Він сказав. - "Ні?" "Ви передумали?"
  
  
  «Василісе, я маю дещо вам пояснити, і я хочу, щоб ви уважно слухали», - сказав Мінуркос.
  
  
  Кризоту відкинувся у великому кріслі та слухав, як Мінуркос розповідав йому всю історію. Кризоту жодного разу не перервав його, хоча кілька разів на його великому обличчі позначилася недовіра. Коли Мінуркос закінчив, Кризоту просто сидів і повільно хитав головою. Він поліз у кишеню, дістав чотки і почав перебирати їх пальцями, щоб заспокоїтись.
  
  
  "Неймовірно!" – нарешті сказав він.
  
  
  "Але це правда", - сказав Мінуркос.
  
  
  «Генерал, ми тут, щоб назавжди зупинити цю людину, і нам потрібна ваша допомога. Тільки ви можете повідомити нам в останню хвилину внутрішню інформацію про Ставрос», - сказав я.
  
  
  Кризоту нарешті взяв себе до рук. "Звичайно", - погодився він. «Я зроблю все, що в моїх силах. Я такий радий, що Ніккор не стоїть за цим!
  
  
  «Через одну газету йде наклепницька кампанія, більша частина якої спрямована проти полковника Анатолія Коцикаса. Висловлювалися навіть припущення, що Коцикас є зрадником і завдячує своїй відданості Москві. Це не правда. Коцикас ліберал, але не комуніст.
  
  
  Він є рушійною силою недавніх політичних реформ та спонсором майбутніх загальних виборів».
  
  
  "Хто-небудь ще?" Я запитав.
  
  
  Кризоту зітхнув. «Так. Напади були також спрямовані проти людей, які зазвичай голосують разом із Коцикасом – полковниками Плотарчу та Главані. Насправді, людина, яка видає себе за вашого секретаря, Ніккора, нещодавно прийшла до мене з інформацією про те, що всі троє з цих людей повинні бути вбитими».
  
  
  Ми з Ерікою обмінялися поглядами. Ставрос почав свої плани.
  
  
  "Ви знаєте щось конкретне?" - Запитав я Кризоту.
  
  
  "Ну трохи. Мене попросили організувати зустріч цих трьох чоловіків із вами, Ніккоре. Але потім зателефонував чоловік, якого я думав, був вашим секретарем. Він сказав, що вони влаштовують зустріч у пентхаусі. Я гадаю, що це так. на цій зустрічі буде скоєно замах на життя трьох полковників”.
  
  
  «Ми маємо з'ясувати, що саме запланував Ставрос і коли», - сказав я.
  
  
  "Так", - погодився Кризоту. «Я був у розпачі з цього приводу. Я не міг повірити, що ти хочеш цього».
  
  
  "Все буде добре", - запевнив його Мінуркос.
  
  
  Я хотів би погодитись з ним. Виявилося, що Ставрос був на межі кривавого перевороту, і ми мали зупинити його, перш ніж це сталося. «Зателефонуйте лідеру хунти Коцикасу і спробуйте з'ясувати, чи зв'язалися з ним люди Ставроса», – сказав я Крієзоту. «Не згадуйте поки що про можливість вбивства».
  
  
  "Дуже добре", - відповів Кризоту. Коцикас може поговорити зі мною. Я обов'язково постараюся».
  
  
  «І ви, пане Мінуркос, – сказав я, – теж зможете допомогти. Ви можете зв'язатись із керівниками двох баз, де знаходяться військові групи Ставроса. Я підозрюю, що якщо афіняни могли завдати Ставросу якихось проблем, коли передбачається це вбивство, Ставрос постарається дуже швидко перекинути цей спецназ до Афін, щоб придушити будь-яку реакцію. Я хотів би, щоб ви сказали командирам цих таборів залишатися там і не рухати їх війська, якщо вони не отримають звістку від вас особисто.
  
  
  "Дуже добре, містере Картер", - погодився Мінуркос.
  
  
  «Цілком очевидно, що Ставрос не може просто вбити цих людей без жодних хитрощів». Я глянув на Кризоту. «Як ви думаєте, він може спробувати уявити все це як випадковість чи роботу якоїсь радикальної політичної групи?»
  
  
  Кризоту підняв сиві брови. «Або так, містер Картер, або він спробує облити їх брудом у порядку пропаганди перед тим, як убити їх, щоб вони втратили симпатію народу».
  
  
  Сьомий розділ.
  
  
  Ми втрьох повернулися до готелю. Мінуркос хотів залишитися з Крієзоту, але я боявся, що це буде надто небезпечно. Якщо з якоїсь причини Ставрос не довіряє Крієзоту, він може увірватися до резиденції генерала без попередження. Я не хотів, щоб він знайшов там Мінуркоса, якщо він це зробить.
  
  
  Ми відправили їжу до кімнати Мінуркоса, а потім ми з Ерікою пішли до її кімнати. Незабаром ми почали обговорювати плани Ставроса.
  
  
  "Я просто не можу сидіти тут і чекати, щоб побачити, що Ставрос задумав для лідерів хунти", - сказав я, коли ми сиділи на маленькому дивані і потягували бренді, замовлений Ерікою.
  
  
  Еріка рушила навпроти мене. Вона ніжно поцілувала мене в щоку. "Ви не можете просто увірватися в пентхаус, як ви самі сказали", - прокоментувала вона. Її довге волосся блищало в тьмяному світлі.
  
  
  "Ні", - сказав я, кладучи руку їй на стегно. Я повернувся до неї, і ми поцілувалися. «Але я можу піти до пентхауса і спробувати потрапити всередину. Можливо, я зможу поглянути на їхню оборону».
  
  
  Вона поцілувала мене в щоку і шию, і легкий холодок, приємний, пробіг моєю шкірою.
  
  
  "Як би нам це вдалося?" - спитала вона хрипким голосом, поки її рука почала розстібати мою сорочку.
  
  
  «Ми не стали б це робити удвох», - поправив я її. Рука дуже відволікала. «Я піду туди один по якомусь хитрощі».
  
  
  Довге біле стегно ковзнуло по моїх колінах, а її сукня задерлася, оголюючи початок багатого вигину сідниць. Її стегна присунулися до мене. «Але я хотіла б - піти з тобою».
  
  
  Теплі губи знову торкнулися моїх. Її язик ніжно ковзнув по моєму роті, досліджуючи і шукаючи. Її права рука перемістилася набагато нижче і знайшла те, що було після, і я більше не міг думати про Адріана Ставроса.
  
  
  "Я йду один", - прошепотів я. "Завтра."
  
  
  Я заліз у її сукню і погладив її груди. Плавні вигини були м'якими, але твердими, жадібно притискаючись до моїх дотиків.
  
  
  "Добре, дорогий", - видихнула Еріка мені у вухо.
  
  
  "Добре", - сказав я м'яко. «Більше жодних аргументів».
  
  
  «Можу я посперечатися з тобою?» - сказала вона, притискаючись до моїх губ.
  
  
  Поцілунок був довгий, і Еріка була готова. Коли все закінчилося, вона почала мене роздягати. Я взяв на себе, і вона встала і підійшла до великого двоспального ліжка через кімнату. Вона зняла сукню, потім бюстгальтер та рожеві трусики бікіні. Вона була добре складена та гарна. Кожен вигин її тіла був бездоганним. Вона кинулась на м'яке ліжко і лежала там, чекаючи на мене. Я не відкладав це. Одного разу я був поруч із нею на ліжку, тягнувся, хапав і торкався її тіла, відчуваючи, як воно тане на мені.
  
  
  Це була пристрасть, закладена у нас обох.
  
  
  "О, Нік", - сказала вона, торкаючись мене, її дихання було нерівним.
  
  
  Мої руки грубо знайшли її, і я рушив нею. За кілька секунд з неї долинали чудові звуки. Вона стала пазуристою, розлюченою, примітивною жінкою, втрачаючи всякий контроль, коли вона намагалася прийняти задоволення глибоко в собі.
  
  
  Пізніше, коли Еріка заснула, я підвівся з її ліжка і тихо пішов до своєї кімнати. Вона не прокинулася.
  
  
  Наступного ранку я залишив Еріку та Мінуркоса в готелі і попрямував до будівлі Аполлона. Я отримав форму у місцевої бригади мийників вікон, які регулярно працювали в будівлі та яким дозволяли потрапити до пентхауса за пропуском. Мінуркос допоміг мені оформити перепустку, а ще я почорнив волосся в готелі і наклеїв темні вуса, щоб здаватися греком. Я збрехав охоронцю зовні, співробітнику будівлі у формі, сказавши, що Мадупас наказав мити вікна пентхауса.
  
  
  Я навіть не міг потрапити до спеціального ліфта, поки не представився. Ліфтер, очевидно, був одним із людей Ставроса. Під його блакитною формою стирчав пістолет. Він підозріло подивився на мене та моє відро, коли ми піднімалися до пентхауса. Ніякий інший ліфт туди не піднімався, і, за словами Мінуркоса, єдині сходи, що ведуть вниз з верхнього поверху, були заблоковані та охоронялися.
  
  
  Вийшовши з ліфта, я опинився в розкішному коридорі, що тягнувся від фасаду до тилу будівлі. У ньому були товсті килимові покриття, горщики для квітів і химерні люстри, що звисали з високої стелі. За столом біля входу до пентхауса сиділи двоє охоронців. Вони були найманими головорізами Ставроса, що входили до його особистої армії. Власних охоронців Мінуркосу, яких було небагато, довелося звільнити після таємного захоплення пентхауса.
  
  
  Один із двох чоловіків, вищий, зустрів мене посеред коридору. Він був зовсім не доброзичливим.
  
  
  Він вимагав пояснень. - "Що ти тут робиш?"
  
  
  Я відповів на моїй кращій грецькій. "Хіба мій бізнес не очевидний?" Я запитав. "Я приходжу мити вікна".
  
  
  "Хто вас послав?"
  
  
  Я вказав на тканинну нашивку на формі, на якій було написано назву невеликого підприємства з миття вікон”.
  
  
  "У вашого роботодавця були замовлення з пентхауса?"
  
  
  "Якби вони цього не зробили, мене б тут не було", - відповів я. Я ризикнув. "Я чув, як згадувалося ім'я Мадупа".
  
  
  Інший чоловік похмуро насупився з-за столу. У нього було світле волосся і дуже суворий вигляд, і я вирішив, що він був одним із чоловіків, яких Ставрос привіз із собою з Бразилії. Коли він вивчав моє обличчя, я відчував, що він бачить мене крізь моє маскування.
  
  
  "Хммм", - пробурчав чоловік поруч зі мною. "Повернись до стіни і поклади руки на неї".
  
  
  Мені було цікаво, наскільки вони обережні зі зброєю. Я залишив Вільгельміну в готелі, зняв стилет Хьюго з руки і прив'язав його до внутрішньої сторони правої кісточки. Я не хотів входити в лігво лева без жодного захисту. Я повернувся і затамував подих, коли головоріз обшукав мене зі знанням справи. Оглянувши мій тулуб і руки, він поволі опустив мою ліву ногу до коліна. Потім він рушив по моєму правому стегну до ножа. Він став на коліно і пройшов нижче за нього. Мій живіт стиснувся. Він зупинився приблизно за дюйм від ручки стилету.
  
  
  «Добре, – сказав він. "Повернися і дай мені побачити твої документи".
  
  
  Я витяг фальшиву картку, і він уважно її вивчив. Нічого не сказавши, він відніс картку іншій людині і показав їй. Чоловік нарешті кивнув, і високий смаглявий повернувся, повернув картку та заглянув у відро.
  
  
  "Добре. Він проведе тебе всередину».
  
  
  "Дякую", - смиренно сказав я.
  
  
  Другий чоловік підвівся з-за столу і уважно вивчив мене, доки я йшла йому назустріч. Я починав відчувати, що потрапити до Форт-Нокса буде простіше і з меншими труднощами. Він відчинив двері, і я увійшов у пентхаус попереду нього.
  
  
  Нарешті я опинився всередині фортеці. Це було жахливе почуття з огляду на мою вразливість, якщо вони виявлять мене. Швидше за все, якщо це станеться, я ніколи не вийду живим. А спосіб, яким Ставрос убив шпигуна, може бути не найприємнішим способом померти.
  
  
  Ми увійшли до просторої вітальні. Це було просто шикарно. Багате килимове покриття покрило два поверхи підлоги, а висока стеля була розписана фрескою, що зображує сцени з Стародавньої Греції. У дальньому кінці кімнати була скляна стіна з видом на місто, що виходила на невеликий балкон через скляні розсувні двері. Тут я розпочав свою роботу. Я обернувся і побачив по всій кімнаті дорогі меблі, переважно старовинні. Стародавні урни витончено лежали на полірованих столах.
  
  
  Праворуч від себе через прочинені двері я побачив ще одну кімнату зі столами та шафами, яку Ставрос, мабуть, переробив у кабінет. Ліворуч від мене був коридор з кімнатами, мабуть, спальнями та житловими приміщеннями.
  
  
  "Я почну з великих вікон тут", - сказав я.
  
  
  «Почекай тут», - наказав чоловік, який мене проводив.
  
  
  Я згорбився. "Звісно."
  
  
  Він зайшов до офісу і на мить зник. Я рушив праворуч, щоб краще бачити внутрішню частину кімнати. Декілька людей у темних костюмах пересувалися, і хтось розмовляв телефоном. То справді був вузол зв'язку. У цій кімнаті було, мабуть, півдюжини чоловіків. Поки я чекав, двоє інших чоловіків вийшли з коридору до великої кімнати, де я перебував, подивилися на мене і теж увійшли до офісу. Тут у Ставроса було багато людей - може, дюжина чи більше будь-якої миті часу. І майже не було сумнівів у тому, що більшість із них носить зброю і вміє ним користуватися.
  
  
  Через кілька хвилин чоловік, який мене провів, з'явився знову і мовчки повернувся в коридор. За ним з офісу пішов інший чоловік, який носив довге волосся і виглядав як студент-радикал, який переріс свій одяг та зачіску. Він був одягнений недбало і ніс великий револьвер відкрито на плечовій кобурі поверх шкіряного жилета з бахромою.
  
  
  "Як довго це займе?" - спитав він англійською.
  
  
  Я здогадався, що він, як і людина з Паракату, був американцем. Ставрос взяв із собою тверде ядро ​​політичних активістів.
  
  
  Я відповів ламаною англійською. "Як довго? Може, півгодини, може, година. Залежить від того, наскільки брудні вікна».
  
  
  "Мадупас не пам'ятає, як викликав вас". Він дивився на мене крізь великі окуляри із синіми лінзами. Його обличчя було трохи в горобинках, а губи були дуже тонкими, майже відсутніми. Із файлів AX я ідентифікував його як друга Ставроса; він був відомий як Хаммер, дуже добрий хлопець, який, як вважали, вбив двох жінок, прив'язавши до їхніх поясів динамітні шашки.
  
  
  "Ні, він не дзвонив?" Я вийняв з кишені клаптик паперу і почав вивчати їх. "Вони кажуть мені будинок містера Мінуркоса".
  
  
  У цей момент у кімнату увійшов інший чоловік і зупинився поряд із Хаммером. Він був невисокий на зріст, смаглявий і явно грек. Я бачив фотографію Салакі Мадупаса у файлах AX, і ця людина виглядала точно як вона.
  
  
  «Я не пригадую, щоб дзвонив у фірму з миття вікон», - сказав він англійською Хаммеру. "Коли ви приходили сюди востаннє?"
  
  
  "Я не пам'ятаю без записів", - нервово відповів я. "Ви розумієте, що потрібно мати записи".
  
  
  Хаммер зарозуміло підійшов до мене. "Але ви бували тут раніше?"
  
  
  Я вагався. "Так, я працював тут раніше".
  
  
  Він витяг револьвер і націлив мені на обличчя. Його ствол був неприємно близький. "Скажи мені, як виглядає кухня".
  
  
  Під моєю лівою рукою вирвався струмок поту. Я спробував згадати опис кухні, яку дав мені Мінуркос. «Вона велика, з раковиною та шафами! Що це взагалі таке?
  
  
  "О, нехай він почне", - сказав фальшивий Мадупа.
  
  
  Хаммер проігнорував його. "Скільки вікон на кухні?"
  
  
  Мені було цікаво, як швидко я зможу дістатися стилету, якщо впаду на підлогу до його ніг. Але потім я згадав, що кухня – це внутрішня кімната у коридорі будівлі, а не на зовнішній стіні. «Та там немає вікон», - невинно запитав я.
  
  
  Палець Хаммера притулився до спускового гачка. Поступово білизна суглобів зникла, і він опустив пістолет на бік. З офісу вийшов чоловік у сорочці з короткими рукавами.
  
  
  "Люди зі Служби Плаку кажуть, що прислали людину", - повідомив цей хлопець Хаммеру.
  
  
  Я намагався не показувати полегшення на обличчі. Я підкупив дівчину в офісі Плаки, щоб вона підтримала мою історію, якщо в цьому виникне потреба, але турбувався, чи справді вона доведе справу до кінця.
  
  
  Хаммер прибрав пістолет у кобуру. "Добре. Вимий прокляті вікна», - наказав він. "Але зроби це швидко".
  
  
  "Так, сер", - сказав я. «Містер Мінуркос іноді хоче поговорити про наші давні дні на вітрильних перегонах. Чи побачу я його перед відходом?
  
  
  Хаммер кинув на мене пронизливий погляд. "Ви не побачите його", - сказав він. "Продовжуй свою роботу".
  
  
  "Дякую", - сказав я.
  
  
  Вони дозволили мені пройти коридором, щоб наповнити відро водою, і я швидко оглянув фізичне планування номера. Коли я почав займатись великими вікнами, всі залишили мене одного. Я бачив, навіщо я приїхав, і намагався вигадати витончений спосіб перервати мій візит, коли група чоловіків вийшла з офісу і почала відкрито обговорювати справи Ставроса, не помічаючи мене. Я був на балконі з відчиненими дверима.
  
  
  «Обидва табори готові», - сказав один чоловік. "Я думаю, ми повинні порекомендувати Ставросу діяти, як тільки ..."
  
  
  Інший чоловік зупинив його та вказав на мене. Перший чоловік відвернувся і знову заговорив приглушеним тоном. Однак у цей момент із внутрішнього коридору до кімнати увійшли ще троє чоловіків, і я отримав великий бонус від мого візиту. Прямо як шомпол першому плані був Адріан Ставрос. Він був середнього зросту, з залисинами темного волосся. Він був дуже схожий на фотографії, які я бачив, досить некрасивий, суворий хлопець, який виглядав старше за свої тридцять з лишком років. Але він, як і раніше, виглядав динамічно. Він мав широкі плечі, і він тримався як випускник Вест-Пойнта. Він був у сорочці з рукавами та темною краваткою на шиї. Він тримав у руці пачку паперів і видно було, що дуже втомився.
  
  
  «Добре, давайте зробимо цю зустріч короткою», - сказав він іншим у великій кімнаті. Я помітив, що Цанні там не було. Він був досить важливим у цій організації. «Рівер, який останній звіт з Міконоса?»
  
  
  Стоячи там, дивлячись на цю невелику групу, згадуючи, як вони розумно діяли, я майже відчував повагу до Адріана Ставроса.
  
  
  «… І командир каже, що ґрунт закінчено і війська…»
  
  
  Ставрос раптово підвів очі і вперше побачив мене. Він кивнув на свого підлеглого, зробив кілька кроків у моєму напрямку, потім зупинився мертвим, на його обличчі був гнів.
  
  
  "Хто це, чорт забирай?" - проревів він.
  
  
  Один із людей Ставроса з побоюванням підійшов до нього. "Я думаю, хтось сказав, що був тут, щоб мити вікна".
  
  
  "Ти віриш!" Ставрос голосно крикнув. Він подивився і побачив моє відро на балконі поряд зі мною та інструмент із гумовими краями у моїй руці. Він наказав. "Ти! Іди сюди!"
  
  
  Якби Ставрос був досить розсерджений і вирішив, що хоче позбутися мене, ніхто не став би піддавати сумніву його судження. Я випадково зайшов до кімнати. "Так?"
  
  
  Він відвернувся від мене, не відповідаючи. "Хто впустив його сюди?"
  
  
  Хаммер стояв у кутку, як пантера пішов до центру кімнати. "З ним все гаразд. Ми його перевірили».
  
  
  Ставрос обернувся і довгий час пильно дивився на свого бандита, коли чорну тишу заповнювала кімната. Коли Ставрос заговорив, то було тихо. "Я оточений ідіотами?"
  
  
  Хаммер кисло глянув на нього. Потім він повернувся до мене. «Добре, миття вікон на сьогодні закінчено».
  
  
  «Але я тільки почав! Містер Мінуркос завжди хоче, щоб усі вікна були вимиті. Він каже…"
  
  
  "Чорт забирай, йди!" – закричав Хаммер.
  
  
  Я знизав плечима. "Моє відро ..."
  
  
  "Забудь про це."
  
  
  Я тихо пройшов повз Ставроса, а він увесь час стежив за мною. Спускаючись у ліфті на вулицю, я подумки відзначав звукоізоляцію, лінії зв'язку та замки, що замикали двері невеликого ліфта. Цікаво, чи я пробудив підозри Адріана Ставроса. Мій візит, безумовно, вартий того. Я не тільки добре роздивився людину, яку сподівався вбити, але й помітив фізичне розташування його фортеці. Ліфт був єдиним способом потрапити всередину, і я знав, чого чекати, коли ми увійдемо всередину.
  
  
  Коли я повернувся до готелю, Еріка та Мінуркос чекали мене в моїй кімнаті. Як тільки я зайшов у двері і Еріка побачила, що зі мною все гаразд, вона засунула мені газету. Я прочитав жирний заголовок.
  
  
  ОФІЦІЙНІ ПРЕДСТАВЛЕННЯ ЗАМОВИ КОЦІКАСУ.
  
  
  Мінуркос прицмокнув язиком.
  
  
  «Якийсь член кабінету міністрів, маловідома постать на ім'я Аліки Віанола, каже, що він має докази того, що Коцикас планує продати свою партію комуністам і що життя інших лідерів хунти перебувають у небезпеці».
  
  
  Я переглянув першу колонку друку. «Виходить, що припущення генерала було вірним», - сказав я. "Ставрос кидає лопату бруду в Коцикаса, щоб заплутати ситуацію, якраз перед зустріччю, на якій він планує вбити його та його колег".
  
  
  "І зверніть увагу, як він намагається не згадувати моє ім'я", - важко сказав Мінурк.
  
  
  Еріка взяла мене за руку. «Поліція вивчає звинувачення, але до того часу, коли їх буде визнано безпідставними, три полковники будуть мертві».
  
  
  "Ні, якщо за нас піде генерал", - сказав я. "Він дзвонив?"
  
  
  "Ще ні", - сказав Мінуркос. "Ти потрапив до пентхауса?"
  
  
  "Так, я зробив це", - відповів я. Я розповів їм про розмови, які я чув, і про те, що бачив Ставроса.
  
  
  «Я хотіла б, щоб у тебе був пістолет», - гірко сказала Еріка.
  
  
  «Якби в мене він був, я не потрапив би туди», - нагадав я їй. «Вони мене добре обшукали. Ні, нам доведеться повернутись. Я хотів би, щоб у нас залишився Зак».
  
  
  Еріка подивилася на мене. "Він був дуже гарний у своїй роботі".
  
  
  "Так", - сказав я. Що ж, якщо знадобиться, я зможу отримати допомогу від своїх людей. Думаю, у цьому районі є агенти AX. Я дізнаюся напевно». Я повернувся до Мінуркоса. Чи вдалося вам додзвонитися до командирів таборів?
  
  
  "Я застав їх обох", - сказав він. “Я сказав їм саме те, що ви сказали. Обидва чоловіки заявили мені, що вони не зроблять жодних дій, доки не отримають звістку від мене особисто. Я також порадив їм не зв'язуватися з пентхаусом та ігнорувати будь-які протилежні накази мого так званого секретаря».
  
  
  "Ви дуже добре впоралися, містер Мінуркос", - сказав я. "А тепер, якщо ми дізнаємося ..."
  
  
  Мене перервав телефон.
  
  
  Еріка відповіла на нього, і той, що дзвонив, представився. Вона кивнула головою і передала телефон Мінуркосу. Він узяв люльку і підніс трубку до вуха. З його боку мало слів. «Так, Василіс. Так. Ах да. Так, продовжуйте. Зрозуміло. Так. Ах, добре». Коли він закінчив і поклав слухавку, він подивився на нас із хитрою усмішкою.
  
  
  "Добре?" – нетерпляче запитала Еріка.
  
  
  Василіс зателефонував до пентхауса, і Цанні відмовився бачити його ні сьогодні, ні завтра через те, що він надто зайнятий. Він запропонував Василеві зателефонувати наступного тижня. Відбувся суперечка та обмін гарячими словами, але Цанні залишався непохитним. Він також відмовився. обговорити візит полковників по телефону”.
  
  
  «То що він зробив, щоб ти посміхнувся?» Я запитав.
  
  
  «Пам'ятаєш Деспо Адельфію?
  
  
  Людина, яка змінила Расіона в комітеті полковників? Власна людина Ставроса? "
  
  
  "Так", - кивнула Еріка.
  
  
  «Василіс пішов до цієї людини. Він підозрював, що саме Адельфія влаштує зустріч, і він мав рацію. Адельфія знає весь план. Василіс сперечався про трьох полковників і завоював довіру Адельфії. Адельфія повідомила йому час та місце зустрічі. Коцикас, Плотарчу та Главані вже домовилися зустрітися зі мною у резиденції Коцикасу. Він має заміський маєток на північ від міста в досить віддаленому районі. Адельфія також буде там».
  
  
  "Коли?" Я запитав.
  
  
  "Сьогодні вдень", - відповів Мінуркос. "Усього за кілька годин".
  
  
  «Як вони вбиватимуть полковників?» – поцікавився я.
  
  
  Хвілин згорбився. «Адельфія не сказала б про це, коли виявила, що Василіс не знає. Схоже, нам доведеться почекати та подивитися».
  
  
  «Це може бути надзвичайно небезпечним», - сказав я. Я глянув на годинник на зап'ястя. «Еріко, викличте таксі. Ми їдемо до Коцикасу. Містере Мінуркос, залишайтеся тут, у готелі, і тримайтеся подалі від чужих очей. Якщо хтось дізнається вас, у нас проблеми».
  
  
  "Дуже добре, містере Картер".
  
  
  Поки Еріка викликала таксі, я зняв куртку і пристебнув кобуру люгера, а потім стилет на правому передпліччі. Мінуркос мовчки і похмуро дивився. Я вийняв Люгер із кобури і відсунув затвор назад, легким рухом ввів патрон у патронник, а потім знову прибрав пістолет.
  
  
  Еріка розмовляла телефоном. "Наше таксі буде на вулиці через п'ять хвилин".
  
  
  "Тоді поїхали", - сказав я. "У нас призначена зустріч".
  
  
  Восьмий розділ.
  
  
  "Не думаю, що розумію", - сказав полковник Анатолій Коцикас після того, як прийняв нас у вестибюлі свого великого будинку. "Адельфія сказав, що це буде приватна зустріч, генерал".
  
  
  Дорогою ми підібрали генерала Крієзоту, бо я знав, що Коцикас відкине нас, якщо ми з Ерікою підемо самі. Коцикас, худорлявий чоловік років п'ятдесяти, стояв в уніформі хакі і підозріло дивився на мене.
  
  
  "Хтось із інших буде тут, полковнику?" - Запитав Кризоту.
  
  
  "Вони очікуються найближчим часом".
  
  
  "Добре. Дайте нам трохи вашого часу», - сказав Кризоту.
  
  
  Коцикас мовчки дивився на нас, чекаючи на відповідь. Хоча його військове звання було нижчим, ніж у генерала, на той момент він був найвпливовішою людиною в Греції. Коли стався переворот 1967 року, люди, які його очолили, навмисно не підпускали до хунти вищих офіцерів, тому що генерали пов'язані з привілейованим вищим класом.
  
  
  "Добре", - нарешті сказав він. "Заходьте до кабінету, будь ласка".
  
  
  За мить ми вчотирьох стояли навколо в центрі досить темного кабінету. Слуга розстебнув штору, і в кімнаті стало світліше. Коцикас запропонував нам випити, але ми відмовились.
  
  
  «Полковнику, я хотів би, щоб ви дозволили цим двом людям обшукати ваш будинок перед зустріччю і залишитися тут до зустрічі», - сказав Кризоту.
  
  
  "Чому?" - Запитав Коцикас. «Яке безглузде прохання».
  
  
  "Послухайте мене. Ця зустріч – пастка», - сказав генерал. «Нам доведеться багато пояснити пізніше, коли ми матимемо час, але Ніккор Мінуркос не є людиною, яка стоїть за недавніми нападами на вас. Є людина на ім'я Адріан Ставрос, який ховається за ім'ям Ніккора та планує кривавий переворот проти хунти. Ви, Плотарху та Главані повинні бути вбиті тут, у вашому домі, сьогодні вдень».
  
  
  Обличчя Коцикаса набуло жорстких, прямих ліній. "Я думаю." - сказав він.
  
  
  "Я підозрюю, що Адельфія повинна втекти неушкодженим", - додав генерал. "Ніккора, звичайно, тут не буде, тому що він не має до цього жодного відношення".
  
  
  Коцикас довго дивився у вікно. Коли він знову повернувся до нас, він спитав: «А ці чоловік і дівчина?»
  
  
  "Вони тут, щоб допомогти", - просто сказав Кризоту.
  
  
  "Звідки мені знати, що це не ви троє прийшли вбити мене?" - спокійно спитав Коцикас.
  
  
  Кризоту скривився.
  
  
  "Полковнику, - тихо сказав я, - якби я прийшов сюди вбити вас, ви були б мертві".
  
  
  Його очі глибоко дивилися в мої. "Добре. Ви можете перевірити будинок. Але я впевнений, що всередині не було нікого, хто хотів би завдати шкоди мені чи моїм друзям».
  
  
  "Є підвал, полковнику?" Я запитав.
  
  
  "Так."
  
  
  "Ми почнемо звідти", - сказав я Еріке. «Ви і генерал поки поговоріть, полковнику. Скільки в нас часу до їхнього прибуття?»
  
  
  «Я б сказав принаймні п'ятнадцять хвилин».
  
  
  «Цього має бути достатньо». Я повернувся до Еріки.
  
  
  "Давайте почнемо."
  
  
  Ми швидко обшукали великий підвал і не знайшли ні бомби, ні вибухівки. Ми оглянули решту будинку і наприкінці кабінету, де мала відбутися зустріч. Ми ретельно обшукали дослідження. Хоча ніяких бомб виявлено не було, ми знайшли два електронні жучки.
  
  
  "Неймовірно", - сказав полковник Коцикас, коли я вказав на пристрої. "Я не знаю, коли це можна було зробити".
  
  
  «Ці люди – професіонали», – сказав я. «Тепер ви маєте мені повірити».
  
  
  «Що ж, настав час», - зауважила Еріка. "Вони прибудуть окремо?"
  
  
  "Оскільки вони були у штаб-квартирі комітету сьогодні вранці, вони можуть прийти разом, - сказав Коцикас.
  
  
  - Навіть Адельфія міг би бути з рештою, незважаючи на те, що вони безмірно його не любили. Зрештою, це нібито спроба примирення”.
  
  
  Припущення полковника було вірним. Через десять хвилин під'їхав великий чорний лімузин, і всі три полковники були в ньому. Плотарчу і Главані були чоловіками похилого віку, Главані з сивим волоссям. Адельфії було близько сорока, жирний, товстий чоловік, форма якого здавалася йому на три розміри меншою. Він променисто посміхався на всі боки і голосно говорив про згоду і згоду і був дуже здивований, коли в вестибюлі я одягнув наручники на його праве зап'ястя.
  
  
  Його поведінка змінилася як блискавка. Посмішка зникла, і в темних очах з'явилася крижана твердість. "Що ти робиш?" вигукнув він.
  
  
  Коцикас і Крієзоту промовчали. Я грубо повернув Адельфію і скував йому руки за спиною. Його тверде обличчя швидко сповнилося люттю. "Що це означає?" - голосно спитав він, переводячи погляд з мене на Коцикаса та генерала.
  
  
  "Містер Картер каже, що ви прийшли сьогодні до мене додому, щоб убити нас", - холодно сказав Коцікас.
  
  
  Двоє інших полковників вражено переглянулись. "Це правда, Анатолю?" - Запитав Главані у Коцикаса.
  
  
  "Це абсурд!" - вигукнула Адельфія. "Хто ця людина?" Перш ніж Коцікас зміг відповісти, Адельфія переключився з формальної манери на ту, яка допускала шквал гарячої грецької мови, випльовуючи слова, як отруту, і регулярно кидаючись головою в мій бік. Я не міг вловити більшу частину цього.
  
  
  «Подивімося, полковнику», - нарешті відповів Коцикас.
  
  
  Я грубо схопив Адельфію за руку. "Ви можете провести наступний невеликий відрізок часу в кабінеті, - сказав я, - на випадок, якщо ми пропустимо якісь сюрпризи". Я глянув на Коцикаса. "Інші з вас, крім Еріки, залишайтеся в кімнаті через хол, поки я не почую більше".
  
  
  «Дуже добре, – сказав Коцикас.
  
  
  Полковники і генерал Кризоту увійшли до вітальні на протилежному боці зали від кабінету, а ми з Ерікою приклеїли скотчем м'ясистий рот Адельфії і прив'язали його до стільця. Я зняв з його стегна револьвер і застромив за пояс. Ми з Ерікою повернулися в хол, а Адельфія бурмотіла нам образи через плівку.
  
  
  "Тепер ми чекаємо?" - Запитала Еріка.
  
  
  Я глянув на неї. Її руде волосся було зачесане назад, і вона виглядала дуже діловою у своєму брючному костюмі. Вона вийняла з сумочки «бельгійський пістолет 25 калібру» та перевірила боєприпаси.
  
  
  "Так, ми чекаємо", - сказав я. Я підійшов до відчинених вхідних дверей і подивився на довгу дорогу, облямовану високими ломбардійськими тополями. До єдиної дороги, що проходить це місце, залишалася майже миля. Ідеальне місце для вбивства. Питання було в тому, що вигадав збочений розум Ставроса? Я думав допитати Адельфію, але часу було мало, і він дуже боявся Ставроса. Це відбилося на його обличчі.
  
  
  Еріка підійшла до мене ззаду і притулилася до мене всім тілом. "У нас так мало часу наодинці, Нік".
  
  
  "Я знаю", - сказав я.
  
  
  Її вільна рука, та без револьвера, погладила мене по плечу і руці. «Коли це закінчиться, ми сховаємося в Афінах, їстимемо, спатимемо і займатимемося любов'ю».
  
  
  "Я не думаю, що наші боси оцінили б це", - посміхнувся я.
  
  
  «Вони можуть вирушити до пекла. Вони можуть дати нам кілька днів», - роздратовано сказала вона.
  
  
  Я повернувся до неї. "Ми знайдемо час", - запевнила я її. "Я знаю хороший маленький готель, де ..."
  
  
  Я повернувся до дверей, почувши звук двигуна машини. У далекому кінці під'їзної дороги, перш ніж вона зникла з поля зору, наближався чорний седан. Зверху мав поліцейський ліхтар.
  
  
  "Це поліція!" – сказала Еріка.
  
  
  "Так", - погодився я. "Як ви вважаєте, Ставрос підкупив дільничного капітана?"
  
  
  «Для цього потрібно лише кілька людей», - припустила Еріка.
  
  
  «Особливо, якщо Ставрос візьме із собою пару своїх людей», – додав я. "Давай."
  
  
  Ми поспішили до кімнати, де чекали члени хунти та генерал.
  
  
  «Зовні під'їжджає поліцейська машина, – швидко сказав я їм. «Це схоже на гамбіт Ставроса. Ви всі озброєні?
  
  
  Усі вони були, окрім Кризоту. Я дав йому револьвер Адельфії. «А тепер просто сядьте тут якомога недбаліше, ніби ви залучені до серйозної дискусії. Тримайте свою зброю напоготові, заховану з боків. Еріка, йди в ту комірчину». Вона швидко пішла.
  
  
  "Я буду прямо за цими французькими дверима", - продовжив я. «Коли вони увійдуть у кімнату, ми постараємося їх взяти. Якщо хтось із вас захоче піти зараз, ви можете пройти через чорний хід».
  
  
  Я глянув на мовчазних офіцерів. Вони лишилися на своїх місцях.
  
  
  "Добре. Ми намагатимемося уникнути перестрілки. Повірте мені".
  
  
  Я пройшов через французькі двері, коли почув, як з тріском відчинилися вхідні двері. Слуга спробував зупинити поліцію, але його відштовхнули. Я почув, як вони грюкнули зачиненими дверима кабінету, де Адельфія була пов'язана з кляпом у роті, а потім я знову почув голос слуги. Це звучало так, начебто чоловіків було кілька. За мить я міг ясно їх бачити, вони вдерлися до вітальні. Їх було шестеро – п'ятеро у формі та один у цивільному. Усі чоловіки у формі на поясах мали револьвери.
  
  
  "Що це означає?" сказав полковник, встаючи, але ховаючи пістолет за спиною.
  
  
  Той у цивільному вийшов уперед, людина у формі з лейтенантськими нашивками. Людина в цивільному була охоронцем Ставроса, якого я бачив у пентхаусі. Лейтенант, мабуть, був поліцейським, якого підкупив Ставрос. Це має бути справжня поліція. Це мала бути вигадана, але достовірна історія для преси.
  
  
  «Ми не чекали на вас тут, генерале», - сказав лейтенант. Він оглянув кімнату, мабуть, у пошуках Адельфії. «Ви всі заарештовані за зраду. Ми маємо докази того, що ви приїхали сюди, щоб зустрітися з комуністичним агентом і домовитися про таємну угоду з міжнародними бандитами». Він виглядав дуже нервовим.
  
  
  "Це абсурд", - сказав Коцикас.
  
  
  "Ви всі зрадники", - голосно наполягав лейтенант. «І ви будете страчені як такі». Я дивився, як лейтенант витяг револьвер.
  
  
  Чоловік із Ставроса жорстко посміхнувся. "І тут буде страта", - сказав він англійською. «Коли ви чинили опір арешту».
  
  
  «Ми не чинили фізичного опору під час арешту», - нагадав Коцикас молодій людині.
  
  
  "Ні?" - Запитав найманець Ставроса. «Ну принаймні так це увійде до звіту поліції. Так люди почують це радіо».
  
  
  Лейтенант націлив револьвер на Коцикаса. Я припустив, що за мить усі поліцейські виймуть свої пістолети за сигналом лейтенанта. Чоловік зі Ставроса сунув руку в куртку і кивнув лейтенантові, який повернувся до своїх людей. Я швидко увійшов у широкий дверний отвір, націлив Вільгельміну в груди лейтенанта.
  
  
  «Добре, стій прямо тут».
  
  
  Лейтенант дивився на мене з подивом, що позначилося на його обличчі. Людина Ставроса ще не дотяглася до свого пістолета, і лише кілька поліцейських у формі почали тягнути руки до кобур. Всі завмерли, і погляди звернулися на мене.
  
  
  «Кинь пістолет», - наказав я лейтенантові. "А ти, обережно прибери цю руку від куртки".
  
  
  Ніхто не виконував моїх наказів. Вони прикидали, у що їм доведеться взяти мене. Ліворуч від них відчинилися двері туалету, і вийшла Еріка, націливши свій бельгійський револьвер на чоловіка Ставроса.
  
  
  "Я думаю, тобі краще зробити, як він каже", - холодно сказала вона.
  
  
  Розчарування та гнів наростали на обличчях головоріза Ставроса та лейтенанта поліції, коли вони дивилися на Еріку. Я довго пильно дивився на їхні обличчя, намагаючись вгадати їхні наміри. Потім почалося пекло.
  
  
  Замість того, щоб опустити пістолет, лейтенант націлив його мені в груди і його палець натиснув на гачок. Я побачив блискавичний рух і почав падати на підлогу. Його пістолет вистрілив, як гармата, і я відчув, як гарячий біль пронизав мою ліву руку. Куля пройшла повз мене і розбила скло французьких дверей. Я впав на підлогу і перекотився за стілець, коли лейтенант знову вистрілив, куля розколола дерев'яну підлогу поряд зі мною.
  
  
  Він кричав. - "Убийте їх!" "Вбити їх усіх!"
  
  
  У той момент, коли лейтенант націлив на мене свій револьвер, людина Ставроса пішла за ним і витягла свій пістолет. Це був блискучий чорний пістолет-автомат, і він націлив його Еріке на думку. Еріка вистрілила в нього, але схибилася, коли він упав на одне коліно. Постріл потрапив у стегно одному з поліцейських. Чоловік заволав від болю, коли впав на підлогу.
  
  
  Двоє інших поліцейських низько пригнулися. Поранений і ще один поліцейський пірнули в укриття за невеликі меблі.
  
  
  Кризоту і двоє полковників, що прийшли, все ще були нерухомі, але Коцикас витягнув свій револьвер і вистрілив з нього в лейтенанта. Чоловік упав і врізався в низький стіл, розколовши його, коли він упустив його на підлогу.
  
  
  Я піднімався на вогневу позицію. Людина Ставроса щойно вистрілила в Еріку. Він промахнувся, бо все ще втрачав рівновагу, уникаючи її пострілу, і тому що вона сама швидко присіла.
  
  
  Одночасно стріляли кілька пістолетів. Крієзоту закінчив одного з поліцейських, а я застрелив ще двох. Еріка влучно вистрілила найманцю Ставроса просто у серце.
  
  
  Лейтенант приготувався до другої спроби атакувати Коцикаса, але я помітив рух і швидко став на одне коліно. «Я не став би цього робити».
  
  
  Інші поліцейські відмовилися від сутички. Кинувши зброю, вони підняли руки над головами. Лейтенант глянув на них, опустив пістолет і кинув його на підлогу. Він глянув на нерухомі тіла, потім на мене.
  
  
  «Це неподобство», - хрипко вигукнув він. «Ви перешкоджали законній роботі поліції та вбили офіцерів у виконанні ними своїх обов'язків. Вам не зійде це з рук...»
  
  
  Я вдарив пістолетом по голові, збивши його з ніг. Він лежав на підлозі, важко дихаючи, тримаючись за голову. "Тобі треба заткнутися", - прогарчав я.
  
  
  Полковники та Крієзоту одягли на двох офіцерів наручники. Еріка важко притулилася до стіни. Я запитав. - "З тобою все гаразд?"
  
  
  "Так, Нік".
  
  
  «Я радий, що вам довірився, містере Картер, - сказав Коцікас. "Ми в боргу перед тобою"
  
  
  «І замах провалився», - додав Главані.
  
  
  "Я зв'яжуся з комісаром поліції і довго з ним розповім про те, що тут сталося", - сказав Коцикас, похмуро глянувши на пораненого лейтенанта.
  
  
  «Я хотів би, щоб ви дали мені двадцять чотири години, перш ніж ви це зробите, полковнику», - сказав я. «Голова восьминога все ще жива. Ми з міс Ністром ідемо за Ставросом».
  
  
  Він вагався мить. «Добре, містере Картер. Я мовчатиму двадцять чотири години. Але тоді я маю зробити свій хід».
  
  
  «Досить чесно, – сказав я. "Якщо ми не знайдемо Ставроса до завтрашнього дня в цей час, ти можеш впоратися з цим сам як хочеш".
  
  
  Коцикас простяг мені руку. "Хай щастить."
  
  
  Я взяв його за руку. "Нам це знадобиться!"
  
  
  Дев'ятий розділ.
  
  
  Коли ми повернулися, ми виявили, що Мінуркос ходить за готельним номером. Зрозуміло, що він не давав нам багато шансів повернутися.
  
  
  "Полковники гаразд?" - спитав він з полегшенням на обличчі.
  
  
  "Так", - сказав я.
  
  
  "А Василіс?"
  
  
  "Він неушкоджений", - сказала Еріка. «Нам дуже пощастило. Це могло бути кривавою лазнею».
  
  
  «Слава Богу, – сказав Мінуркос.
  
  
  "Ми не змогли б цього зробити без генерала", - сказав я.
  
  
  «Я радий, що Василіс добре себе показав. Чи були заарештовані вбивці, що вижили?»
  
  
  Ні. Я попросив Котікаса дати нам двадцять чотири години, поки ми не зможемо потрапити до Ставроса».
  
  
  Він помовчав якийсь час. «Я не впевнений, що згоден із цією секретністю. Але поки що я піду на це. Я теж буду мовчати двадцять чотири години, містере Картер».
  
  
  «Я ціную це, містере Мінуркос. Тепер ми маємо роботу. Ми маємо піти за Ставросом».
  
  
  "Здається, погано продовжувати вирішувати цю проблему самостійно", - сказав Мінуркос. «Це вимагає допомоги поліції, містере Картер. Я знаю деяких людей, яким можу довіряти”.
  
  
  Я запитав. - «Як ті, хто прийшов до полковника Коцикаса, маючи намір вчинити масове вбивство?» «Ні, маю шанс взяти його, містер Мінуркос. Я не можу повірити, що поліція зможе чи захоче притягти Ставроса до відповідальності. Мій уряд також не може. Ось чому я маю наказ убити Ставроса на місці Ці накази збігаються з тими, які міс Ністром отримала від свого уряду».
  
  
  "Але піднятися в пентхаус буде самогубством", - заявив Мінуркос.
  
  
  "Можливо", - сказав я. «Але, можливо, ні, враховуючи те, що я знаю про це місце. І те, що ви знаєте.
  
  
  Він запитав. - "Коли б ти пішов?"
  
  
  Я глянув на Еріку. - "Цим вечором." "З тобою все гаразд?"
  
  
  "Все, що скажеш, Нік".
  
  
  «Приблизно зараз Ставрос дивується, чому він не отримав звісток від своєї людини. Я думаю, що є ймовірність, що Ставрос чекатиме у пентхаусі, доки не переконається, що щось пішло не так. Тож він має бути там сьогодні ввечері».
  
  
  "Ви самі говорили про озброєну охорону", - сказав Мінуркос. "Ви не можете пройти через вхід до коридору".
  
  
  "Можливо. Але у нас із Ерікою буде третя людина, щоб допомогти. Я був у контакті зі своїм начальством, перш ніж ми вирушили до будинку Коцикаса. Інший агент знаходиться в Афінах за іншим завданням і він допоможе нам».
  
  
  "Вас всього троє?" - Запитав Мінуркос. "Шанси можуть бути два або три до одного проти вас, навіть якщо ви потрапите на місце".
  
  
  "Містер Картер любить довгі шанси", - сказала Еріка, посміхаючись.
  
  
  Я усміхнувся у відповідь. «Крім того, маю план, який включає чотирьох».
  
  
  "Четверо?" – зніяковіло запитав Мінуркос. «Якщо ви розраховуєте на мене, ваша довіра є недоречною. Я навіть не знаю, як стріляти із пістолета».
  
  
  "Не ти", - сказав я. «Тут у літаку ви згадали дещо, що запам'яталося мені. Ви сказали, що ваш убитий секретар Салакі Мадупас мав брат, дуже схожий на нього».
  
  
  "Так", - сказав Мінуркос. «Бідолашний навіть не знає, що його брат мертвий. Він і Салака бачилися не дуже часто, але між ними була велика прихильність».
  
  
  Я запитав. - "Наскільки він схожий на Салаку?"
  
  
  «Дуже багатьом. Між ними був лише рік різниці. Деякі кажуть, що виглядають як близнюки, за винятком того, що Салака був приблизно на дюйм вищий і дещо важчий за свого брата».
  
  
  «Ми можемо це виправити», - сказав я більше собі, ніж Еріке та Мінуркосу. "Цей хлопець живе в Афінах?"
  
  
  Мінурк запитливо глянув на мене. «Прямо за містом у маленькому селі».
  
  
  «Зателефонуй йому та розкажи про Салака», - сказав я. «Тоді спитай його, чи не хоче він допомогти помститися за смерть свого брата».
  
  
  Еріка подивилася на мене. "Нік, ти маєш на увазі..."
  
  
  «Якщо Ставрос може вигадати самозванця, то це можемо і ми», - сказав я. «Яніс Цанні – не єдиний, хто може говорити за мертву людину».
  
  
  "Третій Салака Мадупас?" - Запитала Еріка.
  
  
  «Вірно. Можливо, тільки він зможе провести нас до пентхауса». Я повернувся до Мінуркоса. "Ти подзвониш йому?"
  
  
  Мінурк вагався лише на короткий час: «Звичайно. І я привезу його сюди».
  
  
  Двома годинами пізніше, якраз у сутінках, Серджіу Мадупас прибув у готельний номер. Він здавався лагідною, боязкою людиною, але під поверхнею ховалася похмура рішучість допомогти помститися людині, відповідальній за смерть свого брата. Я дав йому туфлі з високим підбором і м'яку підкладку і швидко підфарбував. Коли все закінчилося, він виглядав майже так само, як самозванець, якого я бачив у пентхаусі. Зрештою, це був самозванець, якого Серджіу видавав за себе в нашій схемі насправді, а не його брат.
  
  
  Я хотів, щоб люди в пентхаусі взяли Серджіу за Цанні, фальшивого Мадупа.
  
  
  Коли я закінчив з ним, я відступив, і ми всі пильно подивилися. "Що ви думаєте?" - Запитав я Мінуркос.
  
  
  "Він дуже схожий на Салаку - і, отже, і на Цанні", - сказав Мінуркос.
  
  
  Наш власний самозванець невпевнено посміхнувся до мене. "Ви добре попрацювали, містере Картер", - сказав він. Його голос був дуже схожий на голос Цанні, і його англійська була приблизно такої ж якості.
  
  
  "Думаю, ми впораємося", - сказала Еріка.
  
  
  * * *
  
  
  За годину ми під'їхали до будівлі Аполлона. В Афінах була обідня година, і на вулицях міста майже не було машин. У самій будівлі було темно, якщо не брати до уваги вестибюля і далеких мерехтливих вогнів у пентхаусі. Ми просиділи в орендованому чорному седані хвилин десять, а потім із-за рогу будинку з'явився високий чоловік. Він підійшов просто до машини і сів поруч зі мною на переднє сидіння. Еріка та Серджіу сиділи ззаду. Мінуркос залишився у готелі.
  
  
  "Привіт, Картер", - сказав високий чоловік. Він глянув на двох інших і затримав погляд на Еріке.
  
  
  Я запитав. - "Щось відбувається?"
  
  
  "Нічого подібного. З того часу, як я приїхав, нікого не було». Це був Білл Спенсер, мій колега з AX. Він був новачком в агентстві, і раніше я зустрічався з ним лише ненадовго. Однак Хоук запевнив мене по телефону під час нашої короткої розмови раніше, що Спенсер був гарною людиною. Згідно з моїми інструкціями, він спостерігав за спеціальним ліфтом у пентхаус через скляний фасад майже три години.
  
  
  Я познайомив його з Ерікою та Сержіу. «Ми заходимо через службові двері до вестибюлю, – сказав я, – із цим ключем. Серджіу йде першим, і ми поводимося так, ніби це місце належить нам. Якщо ми піднімемося нагору, ми діятимемо так, як я змалював раніше. питань?"
  
  
  У темній машині настала задумлива тиша. «Добре, – сказав я. «Давай покінчимо з цим».
  
  
  Ми вчотирьох вилізли з чорного седана і разом попрямували до фасаду будівлі. Ліворуч від головного входу були замкнені скляні службові двері. Серджіу встромив ключ, який дав йому Мінуркос, у замок із нержавіючої сталі і повернув його. У вестибюлі охоронець біля ліфта з подивом повернувся до нас.
  
  
  Серджіу увійшов першим, ми пішли за ним. Я задумався, чи справді ми застанемо Ставроса зненацька. Він повинен ходити пентхаусом, очікуючи почути, що трапилося в будинку полковника Коцикаса. Я сподівався, що він не послав туди загін своїх людей на розслідування. Також була ймовірність, що він намагався зателефонувати до Паракату в останні день чи два і виявив, що не може там ні з ким зв'язатися. Нездатність зв'язатися з будь-ким на плантації в джунглях говорила Ставросу, що щось не так.
  
  
  Ми підійшли до охоронця біля ліфта. Він дивно дивився на Серджіу.
  
  
  "Де ти був?"
  
  
  "Це представники преси", - сказав Серджіу, розігруючи свою нову роль. «Вони чули про жахливу розправу над полковниками хунти, яка сталася лише кілька годин тому. Поліція повідомила їх про трагедію. Вони хочуть провести коротке інтерв'ю, щоб дізнатися думку пана Мінуркоса про цю жахливу подію, і я поговорю з їхньою нагорі”.
  
  
  Я відчув стилет Хьюго на своєму правому передпліччі і подумав, чи доведеться його використовувати. Якби охоронець якийсь час чергував, він би знав, що Цанні не виходив із будівлі.
  
  
  «Добре, – сказав він. "Я поїду з вами на ліфті".
  
  
  Ліфт був нагорі у пентхаусі. Він зателефонував, і він поволі почав спускатися. Здавалося, минула ціла вічність, перш ніж він прибув на перший поверх, але двері нарешті відчинилися. Чергував той самий ліфтер, який раніше возив мене вгору і вниз. Ми піднялися на борт, поки ліфтер дивився на Сержі. Двері за нами зачинилися, але оператор не натиснув на кнопку, щоб підняти нас.
  
  
  "Я не знав, що ви вийшли з будівлі", - сказав він Серджіу, насторожено дивлячись на нас.
  
  
  "Ну, тепер ти знаєш", - дратівливо відповів Серджіу. «Я пішов, щоби зустрітися з цими газетчиками. Відведіть нас нагору. Я даю інтерв'ю.
  
  
  Чоловік уважно вивчив обличчя Серджіу. "Спочатку я зателефоную нагору", - сказав він.
  
  
  "Це не обов'язково!" – сказав Серджіу.
  
  
  Але оператор підійшов до пульта зв'язку збоку від машини. Я кивнув Спенсеру, і він наблизився. Він витяг свій «Сміт і Вессон» 38 і інший чоловік помітив рух. Він повернувся якраз вчасно, щоб побачити дуло пістолета біля скроні. Він ахнув і зісковзнув на підлогу.
  
  
  Еріка підійшла до пульта управління. "Візьми це на себе", - сказав я.
  
  
  По дорозі до пентхауса ми перемістили обм'яклу фігуру ліфтера в куток ліфта, звідки його було б не відразу видно, коли ми вчотирьох вийдемо. За мить у коридорі пентхауса відчинилися двері.
  
  
  Як я й підозрював, чергували ще двоє чоловіків. Одним із них був блондинистий бандит, якого я зустрічав раніше. То були бойовики, і я не хотів грати з ними в ігри. Блондин підвівся з-за столу біля входу в пентхаус, а інший залишився сидіти.
  
  
  Обидва подивилися на Сержіу, наче бачили привид.
  
  
  «Якого біса…» - вигукнув блондин. "Що тут відбувається?"
  
  
  Серджіу привернув увагу блондина, а Спенсер підійшов до темноволосого за столом. Чоловік повільно піднявся до Спенсера.
  
  
  "Я дав дозвіл на інтерв'ю з цими людьми", - сказав Серджіу.
  
  
  "Як ти вибрався з пентхауса?" - Запитав блондин.
  
  
  Я підійшов до нього, аж поки Серджіу відповів. Спенсер стояв поруч із темною людиною. Еріка прикрила нас обох маленьким бельгійським револьвером, захованим за сумочкою.
  
  
  "Хіба ти не пам'ятаєш, як я йшов?" - обурено спитав Серджіу. «Це було близько години тому. Я ж казав вам, що…»
  
  
  Жодних додаткових пояснень не потрібно. Х'юго беззвучно ковзнув мені в долоню. Я схопив білявку лівою рукою і притяг до себе, коли він втратив рівновагу. Я швидко провів по його горлі рукою з ножем. Кров бризнула на сорочку та куртку Сержіу.
  
  
  Темна людина взяв пістолет, але Спенсер був готовий до нього. Він витяг з кишені потворного зашморгу і швидко одягнув його на голову бандита, а потім сильно потягнув за перехрещений дріт двома дерев'яними ручками. Рука людини так і не дісталася пістолета. Його очі розширилися, а рот розплющився, коли дріт пронизав плоть і артерії до кісток. Ще більше крові бризнуло на товстий килим біля наших ніг, коли бандит підстрибнув і на мить скривився в хватці Спенсера, його ноги затремтіли в повітрі. Потім він приєднався до свого товариша на підлозі.
  
  
  Еріка послабила хватку на спусковому гачку револьвера. Серджіу з блідим обличчям дивився на трупи, поки я витирав лезо Гюго об куртку блондина. Спенсер кивнув мені, відмовившись від зашморгу, що глибоко врізався в шию людини, і попрямував до дверей пентхауса. Я тримав Хьюго в руці, а Спенсер витяг спеціальний пістолет, про який він згадав мені раніше. Його надала компанія Special Effects and Editing – пневматичний пістолет, що стріляє дротиками. Дротики були наповнені кураре, швидкодіючої отрутою, яку AX запозичив у індіанців Колумбії.
  
  
  Серджіу прийшов до тями. Він підійшов до дверей, вставив ще один ключ, який дав йому Мінуркос, і відімкнув їм важкі двері. Він глянув на мене, і я кивнув головою. Він безшумно штовхнув двері і відступив убік, бо не міг увійти до пентхауса. Він був готовий допомогти цьому етапі нападу.
  
  
  Ми всі троє швидко увійшли в дверний отвір, розходячись віялом, Еріка тримала револьвер перед собою, готова вистрілити, але вона була лише запасним пістолетом. Я не хотів більше попереджати людей Ставроса, аніж це було абсолютно необхідно, перш ніж ми знайшли самого Ставроса.
  
  
  Було б ідеально, якби Ставрос знаходився у великій вітальні біля входу. Це дуже швидко поклало б кінець всьому цьому. Але натомість ми виявили міцного Хаммера, що сидить на довгому дивані спиною до нас зі склянкою бренді в руці. Я бачив ремені кобури з місця, де стояв. Він все ще був озброєний – ця небезпечна людина.
  
  
  У внутрішньому коридорі, що веде у спальні, не було жодних ознак життя, але долинали голоси з добре освітленого офісу. Я якраз збирався попрямувати до Хаммера, як раптом двоє чоловіків вийшли з офісу до вітальні. Один з них був здоровенним бойовиком з автоматом у наплічній кобурі, а другим був інший фальшивий Мадупа, Яніс Цанні.
  
  
  Вони зупинилися, коли побачили нас, і обидва дивилися на Сержіу променистими очима. Двоє самозванців на мить зупинилися, дивлячись один на одного, а Хаммер повернувся до них і побачив вираз їхніх облич. Ще за долю секунди головоріз із Цанні потяглися за пістолетами.
  
  
  Спенсер націлив дротик і вистрілив. У кімнаті пролунала глуха бавовна, і за мить з шиї чоловіка, поряд з адамовим яблуком, вилетів чорний металевий дротик. Його щелепа почала беззвучно працювати, коли Цанні з жахом дивився на чорний об'єкт. Хаммер одним котячим рухом почав повертатися та витягувати пістолет.
  
  
  Його очі спершу зосередилися на мені, і я побачив у них загрозу, коли його рука знайшла пістолет у кобурі. Я впав на одне коліно і одночасно змахнув рукою, виконавши петлю знизу, звільняючи стилет. Він розсік повітря безшумно, як вражаюча змія, і вдарив Хаммера в груди поруч із його серцем. Лезо з гучним стукотом увійшло до його тіла і опустилося до ручки.
  
  
  Потворні очі Хаммера, що вперше відкрилися мені, оскільки на ньому не було сонцезахисних окулярів синього кольору, на мить пильно глянули на мене, недовірливо, що мені вдалося вбити його так швидко. Він подивився на стилет, з-під якого його сорочка сочилася малиновим. Він узяв ножа, ніби збираючись витягнути його, потім підняв пістолет у руці до мене. Але він уже був мертвий. Він упав обличчям вниз на диван, його довге волосся приховало замішання на його обличчі.
  
  
  Інший бойовик щойно перестав смикатися на підлозі. Цанні повернувся, щоб бігти назад в офіс, але ще один дротик із пневматичного пістолета зупинив його, потрапивши в спину.
  
  
  Він відчайдушно намагався схопитися за нього, не зміг до нього дотягнутися, а потім звалився головою в дверний отвор офісу, на мить трясся там, а потім обм'як.
  
  
  Я підійшов до дверей і побачив, що в офісі нікого більше немає. Я знову повернувся до решти. Я кивнув у коридор, що веде до спальні, і Спенсер випередила мене. Еріка пішла за мною.
  
  
  Ми дослідили решту місця. Ще одна вітальня, спальні та кухня. Ми виявили озброєного злочинця, який їв бутерброд на кухні. Тобто Спенсер знайшов його першим. Я увійшов саме в той момент, коли він знову вистрілив із пневматичного пістолета. Він страшенно рвався до вбивств, майже так само, як і Зак. Чоловік отримав удар у бік, коли витяг довгий револьвер Welby.32. З якоїсь причини отрута подіяла на нього не так швидко, і йому вдалося вистрілити. Пістолет з ревом вирвався в межі кімнати і влучив Спенсеру прямо під ребра, відкинувши його спиною до стіни. Я схопив стілець і вдарив їм по обличчю, коли він цілився в мене з револьвера. Стілець врізався в нього і розбився об обличчя. Пістолет вистрілив у стелю, і чоловік ударився об підлогу спиною, втративши зброю. Спенсер, бурчачи у стіну, знову прицілився з пневматичного пістолета.
  
  
  Я кричав на нього. - "Тримайся, чорт забирай!"
  
  
  "Навіщо?" - хрипко спитав він. «Ублюдок дістав мене».
  
  
  Він знову прицілився. Я вдарив його кулаком по обличчю, і він ударився головою об стіну. Потім я вирубав пістолет, тому він втратив його. Він загримів по кахлі кухні, і він приголомшено глянув на мене.
  
  
  "Я сказав, почекай", - прогарчав я.
  
  
  Наші очі на мить зустрілися, потім він опустив очі, хапаючись за рану під ребрами. Це було схоже на просту рану на тілі, але зараз мене це не дуже турбувало. Я підійшов і став навколішки перед стрільцем. Його очі були розплющені, а його тіло все ще боролося з отрутою. Він був одним з тих рідкісних людей, які мали природний імунітет до певних токсичних хімічних речовин, що, хоч і не повний, змушувало курарі вбивати його повільно, а не миттєво. Я був радий, що це так. Може, я зможу отримати відповіді.
  
  
  У цей момент на кухню увійшла Еріка, її револьвер ще не стріляв. "Його тут немає", - сказала вона.
  
  
  Я схопив невдаху за сорочку і струснув. "Де Ставрос?" - Запитав я.
  
  
  Чоловік глянув на мене. "Яка твоя справа?" Він був ще одним з американських фанатиків Ставроса, але його волосся було не таким довгим, як у Хаммера.
  
  
  Я витяг «люгер» з кобури і притис його до лівої вилиці бандита. "Якщо ти скажеш мені, де він, я простежу, щоб ти вчасно звернувся до лікаря, щоб врятувати тебе". Звісно, це була брехня. «Якщо ти відмовишся, я натисну на курок. Говори».
  
  
  Він подивився мені у вічі і оцінив побачене. «Чорт, добре, – хрипко сказав він. Отрута вже діяла на нього. «Якщо ти справді врятуєш мене».
  
  
  Я кивнув головою.
  
  
  "Він вирушив на Міконос".
  
  
  Я переглянувся з Ерікою. Острів Міконос був одним із двох місць, де Ставрос створював свій елітний корпус повстанців. "А тепер розкажи", - сказав я, притискаючи Люгер до його обличчя. "Він отримав звістку про полковників?"
  
  
  Бандит посміхнувся, потім його обличчя спотворило раптовий біль. «Цанні зателефонував додому Коцикасу. Відповів один із копів. Сказав, що лейтенант і наші люди гаразд, і що полковники мертві».
  
  
  "Якого біса?" - вигукнув Спенсер.
  
  
  Спенсер був здивований відповіддю, а я ні. Полковник Коцикас швидко подумав, коли пролунав дзвінок, і дав слухавку одному з поліцейських. Коцикас вважав, що, якщо він не передасть у пентхаус хибне повідомлення, Ставрос йтиме туди зі своїми людьми. Коцикас не мав часу погодити з нами дії, тому він пішов далі і зробив те, що здавалося кращим. Це було розумно, але полковник не міг знати, що відповідь, яку він змусив дати поліцейському, дозволить Ставросу покинути пентхаус до того, як ми туди дістанемося.
  
  
  "Навіщо Ставросу поїхати на Міконос?" - їдко запитав я вмираючого стрільця. "Для огляду військ?"
  
  
  Ще один напад болю охопив його. "Дайте мені лікаря", - видихнув він.
  
  
  «Спочатку поговоримо».
  
  
  Він прошепотів слова. «Він скликав обидва табори. Він хоче, щоб війська були доставлені до Афін. Командувач на Міконосі сказав щось про те, щоб не рухати свої війська, доки не отримає звістку від Мінуркосу. Ставрос був дуже злий на нього. Він прилетів туди, щоби особисто командувати».
  
  
  Я виріс. Чоловік напружився і здригнувся. Його обличчя вже посиніло.
  
  
  "Ходімо звідси", - наказав я. Я повернувся до Спенсера. "Залишайся тут."
  
  
  У його голосі звучало обурення. "Я поранений, Картер".
  
  
  Я оглянув його. Це була лише рана, в якій не було нічого життєво важливого. «З тобою все буде гаразд», - сказав я. «Перев'яжіть це пов'язкою і зателефонуйте Хоуку звідси. Розкажіть йому про останні події. Я попрошу Мінуркоса викликати лікаря, який подбає про вашу рану. Є питання?"
  
  
  "Так", - сказав він. «Чому ти не хочеш, щоб я був із тобою на Міконосі?»
  
  
  «Тобі треба трохи погладшати, Спенсер.
  
  
  Ставрос надто важливий для AX. "
  
  
  "Сказати це Хоуку?" – кисло запитав він. "Він рекомендував мене на тимчасову роботу за цим завданням".
  
  
  "Скажи йому все, що хочеш". Я повернувся до дверей, забираючи «люгер» у кобуру. "Давай, Еріка".
  
  
  «Що ви від мене очікуєте, просто зачекайте, поки я не отримаю від вас звістку? - спитав Спенсер.
  
  
  Я зупинився і подумав про це на мить: Завтра під час сніданку ви можете піти. Газетам буде запізно розповідати про цю історію. Нехай Мінуркос зателефонує до поліції та розповість їм усе. Зателефонуйте полковнику Коцикасу та попросіть його підтримати Мінуркоса. На той час я буду на Міконосі і знайду Ставроса, якщо він там. Для нього надто рано отримуватиме якісь новини про те, що сталося тут і в будинку Коцикасу».
  
  
  "А що щодо Серджіу?" - Запитала Еріка.
  
  
  "Ми відправимо його додому", - сказав я. "Він добре попрацював, і тепер він може повернутися до своєї родини".
  
  
  "Картер", - сказав Спенсер.
  
  
  "Так?"
  
  
  «Наступного разу я буду краще».
  
  
  Я глянув на нього. "Добре", - сказав я. «Ходімо, Еріко. Нам треба спіймати стерв'ятника».
  
  
  Десятий розділ.
  
  
  Гавань Міконоса лежала як масивний огранований сапфір у променях ранкового сонця. Це була майже повністю закрита гавань з невеликими рибальськими човнами та катерами всередині та двома великими круїзними кораблями, які стояли на якорі біля морської стіни. Кораблі не заходили до Міконоса. Пасажирам доводилося спускатися невпевненими трапами з багажем у руках до катера, який невеликими групами доставляв їх на берег.
  
  
  Ми з Ерікою не пережили цієї короткої пригоди. Ми прибули у новий аеропорт на іншому кінці острова всього година тому назад та поїхали автобусом вибоїстою дорогою до села. Тепер я сидів у прибережному кафе під навісом з парусини, вмостившись на прямому жовтому стільці, і спостерігав, як півдюжини вусатих грецьких моряків ведуть нещодавно розфарбований рибальський човен у воду всього за п'ятнадцять ярдів від мене. Від мене в обох напрямках повертала набережна - ряд побілених будинків із кафе, магазинами та невеликими готелями. Я зробив ковток Nescafe, символічною данина поваги греків американській каві, і спостерігав, як повз проїжджає старий у солом'яному капелюсі, що торгує виноградом та квітами. В цій атмосфері було важко згадати, що я був тут, щоб убити людину.
  
  
  Еріки зі мною не було. Вона зникла в лабіринті білосніжних вулиць неподалік набережної, щоб знайти стару жінку, яку вона знала за перебуванням на Міконосі кілька років тому. Якщо вам потрібна була хоч якась інформація про Міконос, ви зверталися до темноволосих бабусь у чорних шалі, які здавали кімнати у своїх будинках відвідувачам. Вони всі знали. Еріка пішла дізнатися про військовий табір на острові і дізнатися, де може жити командир цього табору, бо ми, мабуть, знайдемо там Ставроса.
  
  
  Я якраз закінчував «Нескафе», коли Еріка, розгойдуючись по кам'яній доріжці перед кафе, була одягнена в жовті штани, її довге руде волосся було стягнуте жовтою стрічкою. Мені все ще було важко зрозуміти, чому така гарна дівчина, як Еріка, виявилася залученою до мого світу. Їй слід було вийти заміж за багату людину з віллою і довгою білою яхтою за межами Тель-Авіва. Все це вона могла мати своєю зовнішністю. Можливо, вона цього не знала. А може, яхти просто не смакують її.
  
  
  "Ти виглядаєш як турист, Нік", - посміхнулася вона, сідаючи поряд зі мною. «За винятком піджака та краватки».
  
  
  "Дайте мені ще годину", - сказав я. "Що ви дізналися?"
  
  
  Вона замовила офіціантові чашку гарячого чаю, і він пішов. «Добре, що я поїхала сама. Марія спочатку дуже не хотіла розмовляти. Ці остров'яни дуже далекі від незнайомців, і будь-яка людина, яка тут не живе, – чужа».
  
  
  "Що вона мала сказати?"
  
  
  Еріка почала говорити, але їй довелося почекати, доки офіціант залишить їй чай. Коли він пішов, вона насипала у чашку трохи цукру з відкритої миски. «Поруч із пляжем Орнос є табір, і лише пара остров'ян побувала всередині. Командир живе на орендованій віллі поряд із табором. Його звуть Галатіс. Один із двох місцевих таксистів відвіз двох американців до готелю «Ренія». на околиці села; Пізніше ця ж людина відвезла їх на віллу Галатиса».
  
  
  "Відмінна розвідувальна робота, міс Ністром", - сказав я. «Ходімо, поїхали в Ренію».
  
  
  "Я тільки села", - поскаржилася вона. "У мене ще є півчашки чаю".
  
  
  "Я принесу тобі ще чашку пізніше". Я кинув на стіл кілька драхм.
  
  
  "Добре", - сказала вона, поспішно відхлинувши ще чаю, а потім піднялася, щоб слідувати за мною.
  
  
  Ми пройшли по набережній повз кафе і невелику групу до відкритої площі, де зупинялися автобуси, що йдуть на околиці. Поштове відділення та штаб поліції порту виходили на площу, і там стояла потьмяніла бронзова статуя стародавнього героя. Ми проминули цю площу, повернули з набережної в невеликий квартал і незабаром прибули до Ренії. Це був багаторівневий готель, збудований на пагорбі з майже тропічним садом перед ним.
  
  
  Стрункий молодик за стійкою реєстрації був дуже привітний. «Так, учора приїхали двоє американців. Вони ваші друзі?
  
  
  Як їх звати? »- Запитав я.
  
  
  "Дайте подумати." Він дістав з-під прилавка журнал і відчинив його. Ааа. Містер Браун та містер Сміт».
  
  
  «Так. Вони будуть нашими друзями», - сказав я. «У якій вони кімнаті? Ми хочемо здивувати їх».
  
  
  «Вони 312. Але вони вже поїхали. Вони згадали, що повернуться на обід до полудня».
  
  
  Ми все одно перевірили кімнату. Я постукав у двері, а потім увійшов зі спецефектом, наданим хлопцями з відділу спецефектів. Ми зачинили двері й озирнулися. Обидві великі ліжка ще не заправлені, а на нічному столику стояла наполовину порожня пляшка віскі. Ставрос не надто пив, тому я подумав, що це був його найманець, якого він привів із собою, який випив спиртне.
  
  
  Окрім скотчу та кількох недопалків, вони більше нічого не залишили. Ставрос, мабуть, не взяв із собою багажу. Те, що він мав зробити, не триватиме багато часу. Йому довелося дізнатися про телефонний дзвінок людини, яка назвалася Мінуркосом, і перевірити лояльність Галатиса, командира табору. Життя Галатиса виявилося у безпосередній небезпеці, якби він корився наказам Мінуркоса не рухатися, доки не почує від нього подальші повідомлення. Оскільки Ставрос прибув учора, Галатіс міг бути вже мертвим.
  
  
  "Нам краще піти на віллу", - сказав я.
  
  
  "Я з тобою, Нік".
  
  
  Після півгодинного пошуку ми нарешті знайшли таксиста, що потягує узо у кафе. Він не мав жодного бажання відвезти нас на віллу, поки я не показав йому пачку драхм, після чого він згорбився і повів нас до таксі. Це був пошарпаний Chevrolet 1957 року, без більшої частини фарби і вати, що стирчить з оббивки. Таксист завів старий двигун, який видав гучну відрижку, коли ми поїхали.
  
  
  Більшість їзди проходила по погано вимощеній дорозі вздовж скелястого узбережжя острова, де стрімкі скелі обривалися в Егейське море. Коли ми були майже на пляжі Орнос, водій повернув на рвану гравійну дорогу у бік табору та вілли. Коли ми минули високий паркан із колючого дроту, нам вдалося лише миттю розглянути табір, зелені будинки, що причаїлися вдалині. Ми повернули від паркану на довгу дорогу, що вела до вілли. Коли ми підійшли до будинку з черепичним дахом, я попросив таксиста почекати, і він, мабуть, дуже охоче погодився.
  
  
  Ми були готові до всього, коли я постукав у багато прикрашені дерев'яні вхідні двері. Еріка знову мала бельгійський револьвер, захований за сумочкою, і цього разу вона сподівалася його використати. Вона холоднокровно стояла поряд зі мною біля дверей і чекала. Я поклав «люгер» у бокову кишеню піджака, і моя рука була з ним. Слуга, літній грек, відчинив двері.
  
  
  «Якщо міра», - привітав він нас. Він продовжив по-грецьки. "Ви хочете бачити командира?"
  
  
  «Вибачте мені», - сказав я, обережно відсуваючи його вбік. Ми з Ерікою переїхали до великої вітальні з однією скляною стіною, що виходить на схил пагорба з деревами.
  
  
  "Будь ласка!" - заперечив старий англійською.
  
  
  Ми обережно переходили з кімнати до кімнати і, нарешті, зустрілися у великій кімнаті. Там нікого не було.
  
  
  "Де командир?" - Запитала Еріка у старого.
  
  
  Він люто похитав головою з боку на бік. «Не на віллі. В гостях".
  
  
  Я запитав. - "Де?"
  
  
  «Пішов із американцями. У табір".
  
  
  "Ефарісто", - сказав я, подякувавши йому.
  
  
  Ми вийшли і знову сіли до кабіни. «Відвези нас до військового табору», - сказав я водію.
  
  
  "Що ми робитимемо, коли дістанемося туди?" - Запитала Еріка.
  
  
  Таксі від'їхало від будинку і рушило назад гравійною дорогою. "Я ще не впевнений", - визнав я. "Я просто відчуваю, що ми повинні хоча б поглянути з боку".
  
  
  Але ми так далеко не зайшли. Коли ми повернули назад на дорогу, яка проходила паралельно паркану, і проїхали по ній кілька сотень ярдів, я побачив місце, де сліди від шин виходили з проїжджої частини і зупинилися біля якихось заростей.
  
  
  Я сказав водієві. - "Стоп!"
  
  
  "Що трапилося, Нік?" - Запитала Еріка.
  
  
  "Я не знаю. Залишайся тут».
  
  
  Я виліз із кабіни і витяг «люгер». Я повільно рушив повз сліди шин до чагарників. Були свідчення бійки біля того місця, де було припарковано машину. Потрапивши у кущі, я виявив те, чого боявся. За густим кущем лежав високий худий чоловік з перерізаним горлом від вуха до вуха. Очевидно, я знайшов Галатіса.
  
  
  Я повернувся в машину і сказав Еріке, і ми просто посиділи там якийсь час, поки таксист дивився на нас у дзеркало заднього виду.
  
  
  "У Ставроса вже мав бути один із підлеглих Галатиса офіцерів на своєму боці", - важко сказав я. "Якщо ми не знайдемо Ставроса, завтра у нього будуть ці війська в Афінах".
  
  
  «Ми не можемо йти за ним у табір, Нік, – сказала Еріка. "У нього буде невелика армія, щоб захищати його там".
  
  
  «Ми повернемося в готель і сподіваємося, що те, що сказав їм Ставрос, правда, що він має намір бути там до полудня. Ми чекатимемо на нього там».
  
  
  У «Ренії» ми з Ерікою непоміченими дісталися кімнати Ставроса. Ми замкнулися і почали чекати. Була середина ранку. Ліжка були заправлені, так що нам не довелося турбуватися про покоївки. Я налив нам обом невелику порцію віскі, і ми сіли на край ліжка, випивши це.
  
  
  «Чому ми не можемо бути тут у відпустці, як туристи?» – поскаржилася Еріка. «Нема чого робити, крім як відвідувати вітряки, ходити на пляжі і сидіти в кафе, спостерігаючи, як живе світ?»
  
  
  "Можливо, ми колись будемо тут разом", - сказав я, не вірячи цьому ні на хвилину. «За інших обставин».
  
  
  Еріка зняла маленький жилет, що йшов із штанами. На ній була лише прозора блузка, заправлена за штани. Вона знову лягла на ліжко, її ноги все ще стояли на підлозі, а її руде волосся безладно розпливалося на простому зеленому покривалі.
  
  
  "У нас не так багато часу разом", - сказала вона, дивлячись у стелю. Легкий вітерець проникав у відчинене вікно, легкий морський бриз. "Незалежно від того, як все це працює".
  
  
  "Я знаю."
  
  
  «Я не хочу чекати на якийсь можливий момент у майбутньому разом. Можливо, він ніколи не настане». Вона почала розстібати блузку.
  
  
  Я глянув на неї. «Еріко, що ти, чорт забирай, робиш?»
  
  
  "Я роздягаюся", - сказала вона, не дивлячись на мене. Блузка була знята. Вона розстебнула маленький бюстгальтер і змахнула його. Я дивився на неї згори донизу.
  
  
  "Ви розумієте, що Ставрос може увійти сюди будь-якої миті?" Я запитав.
  
  
  "Це тільки середина ранку". Вона розстебнула клямку жовтих штанів на талії і стягувала їх через стегна. Під ним був лише клаптик трусиків, невеликий шматок тканини, який майже нічого не прикривав.
  
  
  Я згадав, і в мене пересохло у горлі. Я згадав чисте тваринне задоволення, яке відчував із нею.
  
  
  "Еріка, я не думаю ..." - Спробувала заперечити я.
  
  
  "Час є", - запевнила вона мене, млосно рухаючись по ліжку. Я дивився, як її тіло рухається та розтягується. "Ти сам сказав, що Ставрос, ймовірно, весь ранок буде перемовлятися з новим командиром у таборі".
  
  
  "Ми не можемо бути впевнені в цьому", - сказав я, коли вона розстібала мій ремінь. Мій пульс почастішав, і я відчув знайому внутрішню реакцію на її дотик.
  
  
  Вона притягла мене до себе і рушила до мене. Моя ліва рука за власним бажанням пересунулася до грудей.
  
  
  "Як ми повинні бути впевнені, Нік", - видихнула вона, засунувши руку в мій одяг.
  
  
  «Ну якого біса, - подумав я. Двері були зачинені. "Люгер" буде в межах легкої досяжності. Ми почуємо Ставроса до того, як він увійде до кімнати. І в мене було те саме почуття, що й у Еріки. Можливо, це востаннє.
  
  
  Я повернувся і дозволив очам ковзати по тілу Еріки і гриві палаючого волосся, що падає на її молочні плечі, і подумав, чи була колись жінка більш бажана, ніж Еріка Ністром. У будь-якому місці. Будь-який час.
  
  
  Я поцілував її, і її рот був гарячим і вологим, і в тому, як вона притулилася до моїх губами, була потреба. Коли ми цілувалися, вона мене роздягала, і я її не зупиняв. Потім ми разом лежали на ліжку, і я стягував прозорі трусики з її стегон та стегон. В кінці вона допомогла мені, збивши їх з пантелику.
  
  
  Вона лягла на спину з майже заплющеними очима і потяглася до мене. Я підійшов до неї, і вона притягла мене до себе. Ми знову пристрасно поцілувалися, і вона тримала мене і пестила. Коли вона втягнула мене в себе, був момент, коли її рота відкрився від задоволення, а потім з її горла вирвався низький стогін.
  
  
  Її стегна рухалися проти мене, виявляючи ініціативу та вимогливо. Я відповів, сильно штовхаючи її. Довгі стегна відірвалися від ліжка і замкнулися за моєю спиною, змушуючи мене глибше проникнути всередину.
  
  
  А потім нас прогримів вибух. Він прийшов раніше і з більшою силою, ніж я коли-небудь думав, змушуючи плоть тремтіти і тремтіти від своєї оголеної сили і проходячи тільки після того, як ми обоє були позбавлені всієї метушні, яка наростала всередині нас. Ми залишилися з м'якою брижами задоволення, яка проникла в найглибші і найпотаємніші частини нас.
  
  
  Одягалися неквапливо. Був ще не пізній ранок. Проте я почав побоюватися, що Ставрос може з'явитися. Він може бути в аеропорту в очікуванні літака до Афін. Він міг би сказати, що повертається опівдні тільки для того, щоб збити будь-якого переслідувача зі свого сліду.
  
  
  Було одинадцять тридцять. Еріка випила ще віскі, і всередині неї зростала напруга, яка явно відбивалася на її обличчі.
  
  
  "Я йду у вестибюль", - сказала вона в одинадцять тридцять п'ять.
  
  
  "Навіщо?"
  
  
  "Можливо, він зателефонував і змінив свої плани", - сказала вона, швидко затягнувши довгу сигарету. "Вони можуть щось знати".
  
  
  Я не намагався її зупинити. Вона була вся в хвилюванні, незважаючи на те, що ми раніше кохали.
  
  
  «Добре, – сказав я. «Але якщо ви зіткнетеся зі Ставросом, не беріть його на себе. Нехай він підійде сюди.
  
  
  «Добре, Нік. Обіцяю».
  
  
  Після виходу Еріки я почав ходити по кімнаті. Я сам нервувався. Було важливо, щоб ми привели Ставроса сюди. Ми переслідували його досить довго.
  
  
  Минуло лише п'ять хвилин після того, як Еріка спустилася до стійки реєстрації готелю, коли я почув звук у коридорі. Я витягнув 9-мм люгер і підійшов до дверей. Я дослухався. Пролунав ще один звук. Я чекав, але нічого не сталося. Я обережно і тихо відімкнув двері. Прочинивши її на дюйм, я визирнув у коридор. Нікого не було видно. Я стоячи глянув у хол і подивився туди-сюди.
  
  
  Нічого. Коридор мав відкриті арки, що вели до саду. Я пішов, визирнув і знову нічого не побачив. Приблизно за п'ятдесят футів коридором був вихід у сад. Я швидко спустився туди, озирнувся і нарешті здався. «Напевно, мої нерви були межі, - вирішив я. Я повернувся до прочинених дверей у кімнату і ввійшов.
  
  
  Як тільки я схопився за двері, щоб закрити її за собою, краєм ока помітив рух, але було занадто пізно, щоб відреагувати. Хрумкий удар по потилиці викликав у мене запаморочливий біль у голові та шиї. «Люгер» вислизнув із моєї руки. Я схопився за одвірок і втримався, коли я сперся на нього. Я побачив обличчя перед собою і впізнав у ньому те, що бачив у пентхаусі в Афінах. Це було суворе похмуре обличчя Адріана Ставроса. Я видав тваринний звук у горлі і потягся до цього потворного обличчя. Але потім ще щось ударило мене по голові, і всередині спалахнули яскраві вогні. Я поплив у море чорного кольору, і між чорним морем та чорним небом не було лінії горизонту. Все це зімкнулося на мені і злилося в темну масу, що клубилася.
  
  
  Одинадцятий розділ.
  
  
  «Він отямився».
  
  
  Я чув голос невиразно, наче він ішов до мене з іншої кімнати. Мої очі розплющились, але я не міг їх сфокусувати. Я побачив навколо себе три невиразні форми.
  
  
  «Вірно, розплющ очі».
  
  
  Голос був знайомий. Він належав Адріану Ставросу. Я спробував зосередитись на його джерелі. Його обличчя прояснилося у моєму баченні. Я дивився на жорстке, жорстке обличчя з залисинами, темним волоссям і холодними холодними очима, і ненавидів себе за те, що дозволив йому взяти мене. Я перевів погляд з нього на дві інші обличчя з боків. Один належав здоровому смаглявому хлопцеві з блакитним оком над лівим оком. Я прийняв його за бразильського охоронця Ставроса. Інший чоловік був досить молодим і носив форму кольору хакі. Я здогадувався, що це той офіцер, який замінив страченого Галатиса.
  
  
  - Отже, - сказав Ставрос отруйним голосом. "Мийник вікон". Він видав свого роду горловий сміх. "Хто ти насправді?"
  
  
  "Хто ти насправді?" Я відповів, намагаючись очистити голову, намагаючись думати. Я згадав Еріку і подумав, чи знайшли вони її.
  
  
  Ставрос витягнув мене і вдарив мене тильною стороною долоні, і тільки тоді я помітив, що сиджу на прямому стільці. Вони не пов'язували мене, але «Люгера» не було. Х'юго все ще сидів у мене на передпліччі під розстебнутою курткою. Я мало не впав зі стільця, коли прийшовся удар.
  
  
  Ставрос нахилився наді мною, і коли він заговорив, його голос був схожий на гарчання леопарда. "Я бачу, ти мене не впізнаєш", - прошипів він. Я бачив, як армійський офіцер глянув на нього. "Тепер ви знаєте, з яким чоловіком маєте справу".
  
  
  «Так, псих, – подумав я. Безжальна людина, що полює на інших. Тепер я зрозумів, чому вони назвали його Стерв'ятником. Цього разу я тримав рота на замку. Він випростався, схопив сорочку за перед та драматично розірвав її. Я дивився на масу шрамів на його торсі, мабуть, від вогню. Виявилося, що вони покривали більшу частину його тіла.
  
  
  "Ви бачите це?" - прогарчав він, його очі заблищали надто яскраво. «Я отримав це під час пожежі у квартирі, коли був хлопчиком. Мій батько взяв із собою в ліжко закурену сигарету, що стало останнім із серії безвідповідальних дій щодо його родини. Але я вижив, розумієте. Не думайте, що я потраплю до пекла, бо я вже був там”.
  
  
  Так що це була велика частина загадки Ставроса, яка не вистачала. Вогонь щось клацнув усередині нього. Він випалив усе, що залишилося від душі, залишилося лише обвуглене ядро. Коли він застебнув сорочку, я зрозумів, чому він так прямо стояв. Мабуть, весь його торс був жорстким через зарубцьовану тканину.
  
  
  "Тепер ти розумієш", - прошипів він мені. "Тепер ти скажеш мені, хто ти і що ти робиш тут, на Міконосі, шпигуна за мною".
  
  
  Хрипкий темнолицьий хлопець поруч із ним вийняв з кишені щось коротке, мабуть, палицю, про всяк випадок, якби я був би досить дурний, щоб кинути виклик Ставросу.
  
  
  "Це ЦРУ?" До мене дійшов потворний голос Ставроса. "Ви дзвонили Галатису, прикидаючись Мінуркасом?"
  
  
  Я повинен був пощадити себе, інакше все було б скінчено. Якби Еріка не постраждала за стійкою готелю, виявилося, що вона скоро повернулася б сюди. Якщо мені пощастить, і вона зверне увагу, вона не увійде до кімнати і не стане їхньою бранкою. Вона боротиметься з цим, і я маю бути свідомим, щоб надати їй допомогу.
  
  
  "Так", - сказав я. "Я з ЦРУ".
  
  
  "Ага, правда виходить назовні", - сказав Ставрос. "І ви тут, щоб влаштувати переворот проти мене?"
  
  
  Очі Ставроса блиснули на мене маніакальною ненавистю.
  
  
  "Щось у цьому роді."
  
  
  «Які подробиці цієї змови ЦРУ?» - Запитав відповіді Ставрос.
  
  
  Я вагався. Якби я сказав надто багато, це прозвучало б фальшиво. Хаскі знову підняв палицю.
  
  
  «Почекай», - сказав молодий офіцер із сильним акцентом. "Нещодавно в Греції ми вивчили певні методи, що дозволяють досягти від ув'язнених повної співпраці. Але буде надто галасливо, щоб розпочати такий допит тут.
  
  
  У будь-якому випадку ми маємо повернутися до табору. Ми візьмемо його із собою».
  
  
  Ставрос на мить замислився. «Добре, – похмуро сказав він.
  
  
  Вони підхопили мене зі стільця. Цікаво, де, чорт забирай, Еріка? Вона мала повернутися зі стійки реєстрації. Може, вони таки знайшли її. Але я не міг спитати.
  
  
  Коли вони загнали мене в машину, що чекала біля будинку, на віддаленій від входу стоянці, я подумав про те, щоб спробувати втекти за допомогою стилета. Якби вони доставили мене до того табору, я б ніколи не залишив його живим.
  
  
  Але не було гарної нагоди поворушитися з ножем. Хрипкий чоловік тримав пістолет у мене під ребрами, а з іншого боку мене сидів Ставрос. Офіцер вів машину.
  
  
  Дорогою з міста обривистою дорогою я весь час думав про Еріка. Було важко зрозуміти, що з нею сталося. Вона знала, що їй доведеться повернутися до кімнати одразу, як тільки з'явиться Ставрос.
  
  
  Ми були за містом приблизно в милі, коли повернули на крутий поворот і побачили машину, що зупинилася, всього в двадцяти ярдах попереду нас на вузькій дорозі. Я згадав, що бачив цю машину, припарковану біля готелю раніше, і дійшов висновку, що вона належить менеджменту. Офіцер натиснув на гальма, і військова машина зупинилася за кілька футів від іншої машини.
  
  
  "Що це таке?" – коротко запитав Ставрос.
  
  
  «Начебто зламана машина», - пробурчав офіцер.
  
  
  "Ну, йди прибери її з дороги", - скомандував Ставрос.
  
  
  Праворуч від нашої машини була скеля, а з іншого боку крутий урвище. Офіцер вийшов з лівого боку і обережно рушив до машини, що перегородила дорогу. Ставрос, що сидів праворуч від мене, відчинив двері з боку урвища і зупинився на тротуарі, спостерігаючи. Я був у машині наодинці з хрипким чоловіком, який тримав пістолет поруч зі мною.
  
  
  "Скинь її зі скелі!" - наказав Ставрос стоячи поряд з нашою машиною.
  
  
  "Я постараюся", - сказав офіцер.
  
  
  То були його останні слова. Коли він зупинився біля іншої машини, я побачив, як Ерікова голова злетіла над урвищем. Вона явно підслухувала поза готельним номером і чула, як вони вирішили відвезти мене до табору. Вона викрала машину готелю і зупинила нас на дорозі.
  
  
  "Бережись!" - крикнув Ставрос офіцеру, коли побачив, що Еріка направила револьвер у чоловіка.
  
  
  Грек обернувся, коли пістолет Еріки вистрілив. На лобі у офіцера з'явилася дірочка. Він відсахнувся і врізався в машину, коли Еріка направила пістолет на Ставроса. Він витягував свій пістолет, і я захоплювався Ерікою за те, що першим дістала офіцера, тому що я знав, як вона хотіла пристрелити Ставроса. Вона прицілилася в Ставроса, і її пістолет знову гаркнув і влучив у нього.
  
  
  Хрипкий чоловік поруч зі мною в машині цілився в мене, не розуміючи, що робити насамперед. Нарешті, коли Ставроса було поранено, він вирішив спочатку прикінчити мене, а потім піти за Ерікою. Я бачив, як побілів його палець на спусковому гачку револьвера. Я змахнув рукою і вдарив його по руці з пістолетом, і зброя вистрілила, розбивши шибку поруч зі мною. Стилет був у мене в долоні. Тримаючи пістолет на відстані, я штовхнув ножем і відчув, як він увійшов під його руку. Для нього все було скінчено.
  
  
  Ставроса поранили в плече, але це була лише рана. Він упав на землю і відповів на вогонь Еріки, коли я вистрибнув з далекого краю машини. Пригнувшись і використовуючи машину для укриття, я попрямував до іншої машини з пістолетом у руці. Ставрос знову змусив Еріку сховатися за урвище. Я хотів зробити в нього точний постріл з місця, де він найменше цього очікував, бо він думав, що я все ще в полоні.
  
  
  Але коли я підійшов до іншої машини, Ставрос побачив мене. Він зробив два постріли, і кулі підняли поруч зі мною шматки асфальту. Я пірнув за ріг машини і пішов з лінії вогню. Наступного моменту Ставрос знову опинився у військовій машині. Голова Еріки вискочила з кручі, і вона вистрілила в машину, але схибилася. За кермом був Ставрос. Двигун завівся.
  
  
  Я встав і вистрілив у нього. Раптом машина нахилилася і полетіла просто на мене. Він намагався притиснути мене до іншої машини. Я зробив один безцільний постріл і пірнув у бік від машини, що наближається. Він голосно врізався в іншу машину. Я лежав дуже близько до місця удару, закривши обличчя і сподіваючись, що метал, що роздирається, не вріжеться в мене. Ставрос розвернув машину заднім ходом і різко повернув убік від місця удару. Він повертався до міста. Ще за долю секунди він був на ходу. Я ретельно прицілився, потрапив у шину та розірвав її, але він продовжував їхати. Еріка зробила два постріли, кулі зі свистом відлетіли від машини і не потрапили до Ставроса.
  
  
  Я чув її крик. - "Чорт!"
  
  
  Я встав і відчинив двері розбитої машини. Двері впали мені в руки і вдарилися об тротуар. Я сів у машину і спробував завести машину. Із третьої спроби все запрацювало.
  
  
  Еріка зустріла мене біля машини, коли я увімкнув передачу.
  
  
  Ми з ревом мчали дорогою за Ставросом. Ми тримали його в полі зору, поки не дісталися міста, а потім знайшли кинуту машину біля набережної. Ми звалилися та подивилися мабуть бензин закінчився.
  
  
  "Він не може бути далеко звідси", - сказала Еріка. "Я загляну в кафе".
  
  
  «Добре, я подивлюся на човни. Будьте уважні".
  
  
  "Ти теж, Нік", - сказала вона.
  
  
  Вона пішла стежкою до кафе. Там було багато місць, де можна було сховатися. Я вийшов на невеликий пірс, де кілька туристів чекали на човен. Я саме збирався запитати Ставроса, коли почув рев моторного катера. Потім я побачив його на катері наприкінці причалу. Човен відходив.
  
  
  Я побіг до нього, але запізнився. Він був у дорозі. Я націлив на нього пістолет, але не вистрілив. Помітивши поряд зі мною невеликий човен, я скочив на борт з власником, який стояв з щелепою, що відвисла, спостерігаючи за всім цим. Я все ще мав пістолет.
  
  
  «Заводь», - наказав я.
  
  
  Він мовчки слухався. Мотор заревів.
  
  
  "А тепер йди за ним".
  
  
  "Але..."
  
  
  «Забирайся, чорт забирай!» – крикнув я.
  
  
  Він вийшов. Тієї миті я був за кермом і від'їжджав від пристані за Ставросом. Я озирнувся і побачив Еріку в дальньому кінці доку, що вигукує моє ім'я. Я не міг повернутись. Я відмахнувся від неї.
  
  
  Я чув її крик. - "Бути обережним!"
  
  
  Мені було шкода, що вона не могла бути зі мною, бо Ставрос був для неї важливий. Але обставини розпорядилися інакше. Я бачив, як Ставрос пройшов через вхід до внутрішньої гавані, залишаючи за собою чистий білий слід. За межами цієї території, що охоронялася, були невеликі, мінливі хвилі, і коли я дістався туди, мій невеликий човен почав розгойдуватися, і бризкав мені в обличчя солоною водою з темно-синього Егейського моря. Було ясно, що Ставрос прямував до безлюдного острова, який був поруч із Делосом.
  
  
  Мій човен був швидшим, ніж катер, який вкрав Ставрос, тому, відчайдушно чіпляючись за своє маленьке судно, я повільно наздогнав його. Тоді я думав про Еріка там, на Міконосі. До поліції треба буде дати пояснення. Але дзвінок полковнику Коцикасу розповість владі все, що вони хотіли б знати. На той час, коли я повернуся, вони напевно нагородять Еріку медалями. Якщо я повернусь.
  
  
  Несподівано я опинився в межах досяжності, але Ставрос мене випередив. Він двічі вистрілив у мене, і вони розтрощили лобове скло човна. Зважаючи на те, як мій човен стрибав, це було справжнім подвигом, що Ставрос кудись потрапив. Я витяг пістолет і старанно прицілився в силует Ставроса. Я вистрілив і схибив. У мене залишилося лише два постріли.
  
  
  Ми попрямували до невеликого занедбаного району острова, і вода заспокоїлася. Ставрос побіг до зруйнованих залишків розпеченого дока, що вигорів на сонці. Дорогою я бачив, як він перезаряджав пістолет, так що мав перевагу в боєприпасах. Під'їжджаючи до причалу, він двічі вистрілив у мене, щоб утримати мене подалі. Я розгорнув човен широким колом, намагаючись перехитрити його. Але я стримував вогонь. Я не міг витрачати даремно постріли.
  
  
  Ставрос нахилився на старті, над чимось працював. Катер уже був пристикований. Я подумав, що це може бути мій шанс і знову направив човен усередину. Як тільки я підійшов досить близько, щоб вистрілити, у поле зору з'явився Ставрос і жбурнув якийсь предмет у мій човен. Він приземлився прямо до моєї кабіни. Я бачив, як горить запал і знав, що Ставрос знайшов динаміт. На Міконос його використовували для прокладання нової дороги на дальньому кінці острова. Я не мав часу спробувати викинути його за борт. Запобіжник виявився коротким. Засунувши пістолет за пояс, я пірнув за борт і поплив.
  
  
  Вибух розірвав мені вуха і струсонув гаряче повітря, піднявши на воду великі хвилі. Навколо мене посипалося сміття, але я проплив геть. Я озирнувся і побачив палаючі уламки на поверхні води, чорний дим котився до неба.
  
  
  Мені пощастило. Я продовжував пливти до берега, що прилягав до пристані. Ставрос побачив мене і зробив два постріли. Кулі впали у воду за мною. Він вистрілив утретє і прорізав мені передпліччя. Я вилаявся собі під ніс. Навіть якщо я дістануся берега, я можу залишитися без зброї, бо патрони в пістолеті могли намокнути.
  
  
  Коли Ставрос побачив, що я продовжую йти до берега, він повернувся і побіг від зарослого водоростями причалу. Він ішов у плоску низьку частину острова прямо за нами, до руїн півдюжини рибальських халуп, які були давно занедбані. Він явно мав намір влаштувати мені засідку там.
  
  
  Я ледве заліз на стару морську стіну, яка входила в док під прямим кутом. Я подивився на відкритий простір, але Ставроса не побачив. Гаряче сонце почало сушити солону воду на мені, поки я вивчав місцевість прямо попереду. На відстані приблизно триста ярдів земля була відносно плоскою, за винятком розкиданих кам'яних виходів і валунів, які оточували і створювали фон для короткої лінії кам'яних халуп, що обсипалися. За ними скелястий пагорб досить круто піднімався до центру острова, а на пагорбі була ще одна будівля. Це був двоповерховий будинок без даху та однієї стіни, мабуть, якась громадська споруда.
  
  
  Я примружився в яскравому світлі, сподіваючись побачити Ставроса, але той ховався.
  
  
  Витягнувши револьвер з-за пояса, я вийняв патрони і протер їх. Я відчинив пістолет і заглянув у стовбур. Усередині металевої трубки виблискували краплі води, блискучі у відбитому сонячному світлі. Приставивши дуло до рота, я продув ствол, щоб очистити його. Два патрони, які я так старанно зберіг, могли дати збій, коли я залежав від них. Іншої зброї в мене не було, тому що «Люгер» залишився в готелі, а стилет стирчав з боку стрільця на дорозі, що вела до військового табору. Еріка забере їх, але зараз мені це не допоможе.
  
  
  Однак Ставрос не був упевнений, що я не стрілятиму, інакше він не втік би. Це була невелика перерва на мою користь. Прийнявши це як найкраще, що я мав, піднявся зі стіни і попрямував до котеджу з пістолетом у руці. Якби я показав пістолет, я міг би змусити Ставроса подумати, що готовий вистрілити з нього, мокрого чи ні, і змусити його оборонятися. Але я сподівався, що до цього не дійде.
  
  
  Я обережно підійшов до кам'яних будиночків. Скрізь росла висока трава, навіть усередині скелетів невеликих споруд без дверей та вікон. Трава трохи ворушилася під теплим вітерцем, де я був. Сонце тут здавалося якось яскравішим, ніж на сусідньому Міконосі. Він і теплий вітерець повільно сушили мою сорочку та штани, але мій одяг все ще прилипав до мого тіла.
  
  
  Я обережно йшов довгою коричневою травою. Дві ящірки, сірі, доісторичного вигляду, стрибнули на каміння, щоб піти з мого шляху. Тут не пахло вулицею. Гаряче повітря забило мені ніздрі і майже задушило мене своїм запахом гниття. Мухи дзижчали по зарослому бур'янами полі між котеджами та мною, і в глибині душі я побачив Алексіса Саломоса, що лежав на скручених уламках із мухами на ньому. Потім я помітив рух попереду біля найближчого котеджу.
  
  
  Я потер рукою очі і знову глянув. Тепер там нічого не було видно, ніяких подальших рухів, але я відчував, що Ставрос був там. Я відчував це, кожна кістка мого тіла посилала попереджувальні сигнали.
  
  
  Я побіг до валуна заввишки по груди біля першого котеджу, завмер там, дивився і слухав. У вухах постійно долинав шум комах. Я поклав руку на валун і поклав її ящірці на спину. Він відскочила, налякавши мене. У цей момент Адріан Ставрос висунув голову через другий котедж на лінії і вистрілив із пістолета.
  
  
  Постріл, здавалося, луною рознісся в липкому повітрі. Куля розколола камінь біля моєї правої руки. За мить другий постріл потрапив у камінь і розсипав піщинки мені в обличчя. Я сплюнув і зморгнув. Коли я знову почав бачити, Ставрос зник. Але ближче до мене, між першим та другим котеджами, я помітив рух трави.
  
  
  Ставрос, мабуть, вирішив, що я не стрілятиму з мокрого пістолета. Замість того, щоб я переслідував його, він переслідував мене.
  
  
  «Мисливець стає жертвою!» - пролунав голос, за яким послідував низький сміх.
  
  
  Цей глухий божевільний голос, здавалося, виходив скоріше з моєї голови, ніж з котеджів. Я не міг точно сказати, де був Ставрос за звуком.
  
  
  "Тоді йди і забери мене, Ставросе", - крикнув я.
  
  
  "Олександр", - звідкись поправив мене Ставрос. «Олександр – це ім'я». За цим був ще один вибух сміху, високий, психотичний, який коливався від гарячого бризу.
  
  
  Я почув шум у гущавині біля першого котеджу. Я дивився крізь порожні очі розбитих вікон і нічого не бачив. Потім я почув голос праворуч від мене і трохи позаду, у високій траві.
  
  
  "Пістолет марний, чи не так?"
  
  
  Я обернувся й побачив Ставроса, що стояв за мною, в зовсім іншій позиції, ніж я чув останній звук. Він міг бути божевільним, але все ж таки був хитрим. Він скерував на мене пістолет і вистрілив.
  
  
  Я впав плашмя на землю поруч із валуном, коли він натиснув на спусковий гачок. Каміння більше не було між нами. Куля розірвала рукав сорочки і подряпала ліву руку. Я перекинувся один раз, коли він знову вистрілив. Куля підняла пил поруч зі мною. Я в розпачі націлив на нього револьвер, коли він утретє натиснув на курок. Він потрапив до порожньої камери. Він дивився на мене, коли я натискав на курок свого пістолета. Він клацнув також без пострілу
  
  
  Обличчя Ставроса змінилося, і він засміявся високим диким сміхом, вставляючи патрони у свою зброю. Я відкинув пістолет, закопався ногами в землю і стрибнув на нього.
  
  
  Я потрапив до Ставроса, коли він підняв пістолет. Він не мав можливості натиснути на курок, поки я схопився з ним. Пістолет упав, коли ми обоє вдарилися об тверду землю, штурхаючи і дряпаючи високу траву.
  
  
  Я сильно вдарив Ставроса по щелепі, і він упав на спину. Але коли я знову кинувся на нього, у нього все ще залишалося багато шаленої сили. Він якось знайшов порожній пістолет, і коли я знову був на ньому, він люто вдарив стволом зброї по моїй голові. Він потрапив ковзним ударом, і я впав із нього.
  
  
  Коли я знову зміг зосередитися на ньому, він схопився і побіг до двоповерхових руїн на пагорбі за котеджами. Старі дерев'яні двері ніяково висіли на одній петлі, і коли я увійшов, вони все ще тихенько рипіли. Ставрос пройшов цим шляхом.
  
  
  Я повільно увійшов до напівзруйнованої будівлі. Усередині трави було майже стільки, скільки зовні в полі. У деяких місцях вона була прим'ята, де пройшов Ставрос. Але мені було приємно згадати, що цю людину так переслідували все своє свідоме життя, і вона зуміла вижити. Коли я обігнув кут обваленої стіни, я побачив погляд його божевільного обличчя, а потім іржавий залізний пруток хитнувся мені в голову. Я пригнувся, і штанга зачепила моє волосся і врізалася в кам'яну стіну поряд зі мною.
  
  
  "Чорт!" – пробурмотів я. Він знайшов шматок заліза, залишений останніми мешканцями острова. І знову він мав перевагу переді мною.
  
  
  Я схопився за штангу, але втратив рівновагу. Він збив мене з ніг і я втратив хватку. За мить він знову змахнув зброєю. Воно спустилося до мого обличчя і розбило б мою голову, якби потрапило. Я перекотився, і штанга зачепила моє праве вухо і сильно вдарилася об землю піді мною.
  
  
  Я знову схопив штангу, намагаючись вирвати її зі хватки Ставроса, і ми обоє втратили її. Ставрос повернувся і збіг сходами, що обсипалися, на верхній рівень будівлі, де знаходився край другого поверху. Він був прямо наді мною, коли я встав на ноги. Він схопив великий шматок каменю і жбурнув його в мене. Він зісковзнув з мого плеча, і біль пронизав його. Я почав підніматися кам'яними сходами. Я збирався впіймати Ставроса і вбити його голими руками.
  
  
  Коли я досяг вершини, на мене полетів інший шматок каменю. Я пригнувся, і він з гуркотом упав униз. Ставрос стояв на задньому краї вузької секції підлоги, відкритий бік конструкції позаду нього. Розпач з'явився в його квадратному обличчі, коли він стояв і похмуро дивився на мене. Він подивився на землю, що височіла позаду будівлі, посипану валунами і кам'янисту. Після невеликого вагання він стрибнув.
  
  
  Я бачив, як він ударився об каміння і покотився. Він схопився за кісточку, і його обличчя спотворилося від болю та люті. Він підповз до великого круглого валуна, що небезпечно сидить на кам'яному уступі. Валун був близько трьох футів у діаметрі, а під його переднім краєм на трохи похилому виступі зі скелі та трави був затиснутий камінь меншого розміру. Ставрос потягнувся до маленького каменю, щоб використати його проти мене.
  
  
  Я зістрибнув на землю поряд з ним, і удар ужалив мої ступні. Я впав уперед, але швидко підвівся, неушкоджений. Ставрос відчайдушно відштовхував камінь від валуну. Коли я рушив за ним, він надлюдським зусиллям висмикнув камінь і залишився там, важко дихаючи, і чекав на мене.
  
  
  «Давай, – прошипів він. «Я розіб'ю тобі череп. Я…»
  
  
  Ми обидва бачили рух одночасно. Валун поряд з ним, без підтримки віддаленого каменю, почав рухатися вниз по похилій поверхні скельного уступу нижче за ногу Ставроса. Здавалося, що на мить він зупинився, поки дивився на нього з жахом, потім рушив уперед з невеликого уступу до нього.
  
  
  Через важкий камінь, який він тримав у руці, і через зламану кісточку він не міг рухатися досить швидко. Я почав вигукувати попередження, але потім усвідомив безглуздість цього. Обличчя Ставроса спотворилося від жаху, коли валун досяг його.
  
  
  "Ні!" - закричав він, коли зрозумів, як людина, що впала з високої будівлі, що неминуча смерть була лише за кілька секунд.
  
  
  Коли валун досяг Ставроса, накривши його, він підняв руки, ніби хотів зупинити його просування, але набрав занадто велику швидкість. Він повільно прокотився його грудьми, трохи похитнувся і залишився там. Коли він уперше торкнувся його, з його горла вирвався різкий пронизливий крик. Потім він дуже раптово заглушився, наче хтось вимкнув радіо.
  
  
  Похмуро я підійшов до того місця, де міг бачити голову і плечі Ставроса, що стирчали з-під валуна. Його очі були розплющені, він дивився на біле, гаряче небо. Рука зупинилася і сіпнулася, коли помер м'яз, а потім він став неживим.
  
  
  Дванадцятий розділ.
  
  
  Ніккор Мінуркос і я сиділи під прохолодним навісом у прибережному кафе і дивилися повз яскраво розфарбовані рибальські човни на кобальтово-синє Егейське море. Це був приємний ранок, та ми отримали насолоду від них.
  
  
  «Полковник Коцикас і я все пояснили владі, і вони дуже вдячні вам та Еріці», - сказав Мінуркос.
  
  
  Еріка вийшла з кафе на кілька хвилин і знаходилася неподалік магазину, де купувала англійську газету.
  
  
  «Ми, мабуть, викликали тут деяке хвилювання на місцевому рівні, – посміхнувся я, – поки вони не отримали пояснення всієї стрілянини. Я жалкую про Галатіса. Він виступив проти Ставроса у невідповідний час».
  
  
  "У кожній війні, великій чи маленькій, є жертви", - сказав Мінуркос, допиваючи узо.
  
  
  "Один чоловік може завдати багато горя", - повторюю я.
  
  
  "Ставрос міг би викликати набагато більше, якби ви не зупинили його", - сказав Мінуркос. «Ось чому я прилетів сюди, на Міконос, щоб подякувати вам особисто. Коцикас теж хоче подякувати вам. Він хоче представити вас і міс Ністром із почестями на публічній церемонії в Афінах, як тільки ви повернетеся».
  
  
  Я похитав головою. "Подякуй йому за цю думку", - сказав я. «Але у моїй справі нам не дозволяють публічні почесті». Я міг уявити реакцію Хоука на публічну церемонію.
  
  
  "Але є ордени", - заперечив Мінуркос. "Ми можемо хоча б надіслати їх вам і міс Ністром?"
  
  
  Я посміхнувся. "Чому б ні? Ти знову в пентхаусі?"
  
  
  «Я їду з цього місця», - сказав Мінуркос. "Цей епізод змусив мене усвідомити, що чоловік не може і не повинен ховатися від зовнішнього світу. Я вважаю, що я ще маю, що зробити для моєї країни, і я можу досягти більшого завдяки особистим контактам. Це підводить мене до іншої причини того. , Що я прилетів сюди, щоб побачити тебе.
  
  
  Я відпив узо і подивився на Мінуркоса. Мені сподобалося його обличчя. Він був людиною, яку можна було поважати. Я запитав. - Що це, сер?
  
  
  Його темні очі дивились у мої. «Я завдячую тобі життям, Нік. Але більше, ти мені подобаєшся. Мені подобається, як ти дієш. Я хочу, щоб ти почав працювати на мене. Я хочу, щоб чоловік контролював мою систему безпеки і був поряд зі мною. Ти мені потрібний, Нік".
  
  
  Я почав говорити, але він узяв мене за руку.
  
  
  «У вас буде зарплата, яку, я впевнений, вам буде більш ніж достатньо. І я дав би вам частку доходу в судноплавних лініях. Я не збираюся жити вічно. Ви можете зрештою стати дуже багатим».
  
  
  Я взяла її за руку. "Мені дуже шкода, містер Мінуркос..."
  
  
  "Ніккор".
  
  
  «Добре, Ніккоре. Пробач але я не можу".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  Я зробив глибокий вдих і видихнув. Я дивився на синю гавань, туди, де вдалині прямував до нас блискучий білий круїзний лайнер. "Це складно пояснити", - сказав я. «Я кажу собі кілька разів на рік, що я божевільний, щоб продовжувати цю роботу, що це невдячна робота, на яку нікому начхати. Але людям байдуже. І, незважаючи на погану оплату, довгий годинник і небезпеку, це частина мене. Це те, що я вмію найкраще, Ніккоре. Це те, де я найбільше потрібний».
  
  
  Настала довга мовчанка. Чайка блиснула крилами на сонці. Нарешті, Мінуркос заговорив. "Я розумію."
  
  
  За мить Еріка стояла біля столу з лондонською газетою. "Я не знаю, як вони можуть прилітати сюди щодня і брати так мало драхм за штуку", - сказала вона.
  
  
  Я запитав. - "Є згадки про Ставроса?"
  
  
  Вона підняла газету так, щоб ми могли прочитати заголовок: грецький олігарх розібрався, там була фотографія Мінурка.
  
  
  "Можливо, це підніме вартість ваших акцій", - сказав я, посміхаючись.
  
  
  Я встав і обійняв Еріку. Я збирався провести з нею пару днів у «Ренії», хоч би як крутився Девід Хок. Я вважав, що ми маємо на це право.
  
  
  "Ми повертаємося в готель", - сказав я Мінуркосу. "Хочете поїхати з нами?"
  
  
  Він похитав головою. «Думаю, я знаю, коли дві людини хочуть побути наодинці. Я просто сидітиму тут до вильоту літака, і дивитися, як заходить круїзний лайнер. Мені завжди подобалося дивитися, як прекрасний корабель граційно входить у гавань».
  
  
  «Тоді до побачення, Ніккоре», - сказав я. «Можливо, наші шляхи знову перетнуться за кращих обставин».
  
  
  "Так", - сказав він.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Vatican Vendetta
  
  
  Картер Нік
  
  
  Ватиканська вендетта
  
  
  
  
  
  Нік Картер
  
  
  
  
  
  Ватиканська вендетта
  
  
  
  переклав Лев Шкловський
  
  
  
  Назва оригіналу: Vatican Vendetta
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Був пізній вечір, і я чекав, щоб знайти номер Максима Жукова. Жінка, яка чекала на мене, була Дафна. Годинник на тумбочці показував чверть десятої. Я знав, що він залишав свою кімнату на віллі Фаворита щоночі близько 9:30, так що настав час готуватися. Я підвівся з великого мідного ліжечка, на якому Дафна лежала чудово оголена, її довге темне волосся майоріло по подушці, її великі очі і широкий рот усміхалися від великого і недавнього задоволення. Витягнувши тіло на білому простирадлі, вона виглядала як жива лялька.
  
  
  Я одягся зручніше. Коли я застібав наплечну кобуру для свого 9-мм пістолета «Люгер», якого я ніжно називаю Вільгельміною, Дафна дивилася на мене своїми зеленими очима. "Чому ти одягаєшся, любий?" — спитала вона. 'Все ще рано.'
  
  
  «Хіба я не казав тобі про це? В мене пізня ділова зустріч.
  
  
  "Жахливо зупинятися так рано", - надула вона.
  
  
  "Скромність - це добре для людини", - сказав я. Але коли Дафна дозволила своїм довгим чуттєвим стегнам ковзати по простирадлі, мені було начхати на скромність. До біса Жукова! Я витяг «люгер» із кобури та перевірив патрони. І поки Дафна зачаровано спостерігала, я висунув затвор і перевірив магазин. З такою людиною, як Жуков, не можна бути надто обережним. Він був агентом Мокрих Справ, відділу «Важких справ» КДБ. Як і я, він був уповноважений своїм урядом діяти так, як він вважав за потрібне; тобто вбивати за потреби.
  
  
  "Мені зачекати на тебе, Нік?" спитала Дафна.
  
  
  Якийсь час я думав про це. "Можливо, вже досить пізно", - сказав я. 'Я тобі подзвоню.'
  
  
  "Ви впевнені, що не можете залишитися?" пробурмотіла вона.
  
  
  Я грайливо поплескав її по сідницях. 'Одягайся.'
  
  
  Вона так і зробила, вирвавши обіцянку, що я подзвоню їй; і нарешті вона пішла. Я знав, що, можливо, більше її ніколи не побачу, але така моя робота.
  
  
  Я пристебнув стилет, охрещений відділом спецефектів AX Hugo HQ, і вдягнув куртку поверх зброї, я навчений вбивати людей безліччю різних способів, але жоден метод не може замінити дві основні зброї. Я завжди ношу із собою. Люгер та стилет рятували мені життя більше разів, ніж я можу згадати.
  
  
  Я знову подумав про Максима Жукова. Це була худорлява жилиста російська, яка в молодості вступила на службу в КДБ.
  
  
  Давним-давно його призначили «катом» відділення Мокрі справи, і він був перфекціоністом, який любив свою роботу. Наші шляхи раніше перетиналися лише одного разу, у Каракасі. Ми випадково зустрілися в номері готелю, і він запропонував купити вкрадені китайські секрети для Сполучених Штатів. Коли йому наказали відхилити пропозицію, він намагався мене вбити. Йому майже вдалося. Доказ того - шрам у мене на животі; і тієї ночі в готелі я все ще плекав до нього ненависть, яка могла бути витіснена лише часом або його смертю. Але вбивати Жукова не було моєю роботою. Мені просто треба було уникати його, якщо це можливо. Моє завдання полягало в наступному: поки його не було, зайти до його кімнати і знайти документ, який він та його поплічники з КДБ вкрали у військового кур'єра за кілька днів до цього в Римі і який він збирався передати КДБ. Документ містить креслення нового детонатора ядерної зброї, пристрій, який зробив застосування тактичної ядерної зброї більш практичною і легшою. Цей пристрій давав Сполученим Штатам явну військову перевагу над Радянським Союзом, і тому, звичайно, не повинно було потрапити до Москви.
  
  
  
  О пів на десяту я взяв таксі до готелю «Вілла Фаворита» на Віа Фламінія. Хоча був суботній вечір, у Римі було дуже тихо. Єдині звуки лунали з інтимних терас, з яскраво освітленими піцеріями, або з найближчого моторолера, на якому сиділа молода пара, що сміялася.
  
  
  Мабуть, вілла Фаворита отримала свою назву за найкращих часів. Зовні не було нічого, що могло б спонукати мандрівника провести там ніч. На оштукатуреному фасаді були тріщини і відколи, стара фарба відшаровувалася. На верхніх вікнах висіли старі віконниці. Усередині був подряпаний прилавок, за яким спав старий італієць. Я мовчки пройшов повз нього і піднявся по сходах задньої частини невеликого вестибюля. Я зупинився на другому поверсі і глянув у тьмяно освітлений коридор до кімнати 307. Тиша. Я підійшов до дверей і прислухався. Всередині було тихо, і я не бачив світла. Але це не означало, що Максим Жуков не чекав усередині. Я дістав із кишені спеціальну відмичку і вибрав ключ, який відкрив замок. Я мовчки вставив ключ у замок і повернув тумблери. Клацнув замок. Я поволі повернув ручку і штовхнув двері. Зсередини не було ні звуку, ні руху. Я витяг «люгер» і швидко увійшов усередину. Один погляд у темну кімнату переконав мене, що Жуков справді здійснює вечірню прогулянку до найближчого газетного кіоску, щоб купити газету. Я зачинив за собою двері.
  
  
  За кілька хвилин очі звикли до тьмяного світла. Я дивився далі, щоб переконатися, що я дійсно був один, потім сховав Люгер у кобуру і оглянув кімнату і прилеглу ванну кімнату. Кімната була мізерно обставленою і був неприємний запах. - з брудної раковини, дерев'яної підлоги, і матраца, що пропотів, у поєднанні з порошком від комах. Місць для зберігання речей було мало. Меблі складалися з широкого ліжка, тумбочки, невеликого письмового столу, прямого стільця і крісла. У кріслі були дірки, через які стирчало набивання. Це був не зовсім "Кавальєрі Хілтон", але Жуков міг там ховатися досі.
  
  
  Я припустив, що Жуков у відсутності цього документа. Звичайно, це було можливо, але це суперечило б усім правилам нашої професії. Ви тримаєте при собі важливий предмет тільки стільки часу, скільки необхідно, а потім передаєте його комусь іншому, або знаходьте місце для зберігання, поки його не передасте. У цьому випадку я очікував, що схованка буде тут, у кімнаті Жукова.
  
  
  Коли через п'ятнадцять хвилин я нічого не знайшов, я почав запитувати себе, чи не помилився я. Я буквально вивернув кімнату навиворіт. Матрац Жукова був на шматках, а на підлозі лежав наповнювач. Крісло виглядало так само. Ящики столу і тумбочки я витягнув і кинув на підлогу. Все було ретельно обшукано, навіть раковина унітазу. І нічого не знайшов.
  
  
  Я підійшов до вікна і подивився на годинник. Було вже за десять десять. Якщо Жуков збереже свій звичайний розпорядок дня, він повернеться о десятій чи невдовзі після цього. Я вилаявся собі під ніс. Мені треба було знайти цей документ, перш ніж він повернеться. AX вважав, що він передасть його своєму перевізнику рано-вранці наступного дня, так що це був наш єдиний шанс повернути його.
  
  
  Я побачив, що в кімнаті немає вентиляційних щілин і запідозрив, що їх ніколи не було. Мешканці, мабуть, орендували вентилятор унизу, коли було спекотно, і добре закривалися, коли було холодно. Це справді був готель третього класу, з тих, де пружини ліжка всю ніч тикають вам у спину і де немає гарячої води для гоління.
  
  
  Оскільки стіни не мали отворів для дослідження, я почав побоюватися, що мої пошуки різко зупинилися. Я повернувся, щоб ще раз подивитись на ванну, коли почув шум у коридорі. Я схопив Люгер, підійшов до дверей, став поруч і прислухався. Я почув ще один звук у коридорі - двері, що відчинялися і зачинялися. Я розслабився і сунув люгер назад у кишеню. Коли я повернувся до ванної, двері відчинилися.
  
  
  То був Жуков.
  
  
  Я обернувся. Моя рука полетіла до Люгера.
  
  
  "Не треба", - спокійно сказав Жуков, наставляючи російський револьвер мені в груди. Я опустив руку; він зачинив двері і підійшов до мене.
  
  
  Він був приблизно мого зростання і досить худорлявий. Але він мав жилисту, міцну постать, яку не можна недооцінювати. Його обличчя виглядало молодо, незважаючи на ріжуче волосся.
  
  
  Він заліз у мою куртку, взяв "люгер" і направив револьвер мені в груди. Він кинув Вільгельміну на матрац, що розрізав.
  
  
  "Так це ти, Картер", - сказав він, відступаючи на кілька кроків.
  
  
  "Ти повернувся рано". - Я швидко подумав про майбутню розмову. Мені було цікаво, як довго він готовий говорити, перш ніж вирішить натиснути на курок.
  
  
  "Я маю звичку змінювати свою поведінку за своїм бажанням", - сказав він з посмішкою. “Це зберігає мені життя. Що до тебе, мій друже з AX, я думаю, мені варто було б краще поводитися з тобою в Каракасі».
  
  
  Мій кров'яний тиск почав зростати. І ось я знову опинився не з того боку револьвера Жукова. І цього разу він постарається ще більше.
  
  
  «Прошу вибачення за безладдя», – з жестом сказав я. «Але в цій кімнаті ви могли б вважати це поліпшенням».
  
  
  Він запитав. - "Ви не знайшли його, чи не так?" Його посмішка стала ширшою.
  
  
  Ні, ти це добре сховав. Звісно, у мене було дуже мало часу».
  
  
  «Звичайно, - сказав він. А оскільки ти все ще тут, Картер, боюся, у тебе залишилося ще менше часу.
  
  
  "Думаю, я знаю, де це".
  
  
  'Так?' - нетерпляче сказав він. Він був готовий стріляти, але йому було цікаво.
  
  
  "Місце, де не треба думати", - продовжив я. "Для людини твого інтелекту".
  
  
  Посмішка змінилася сердитим поглядом. - Де, по-твоєму, він захований, Картер? Чи буде ваш останній висновок правильним чи неправильним?
  
  
  "Я думав, що це було там". Я вказав на двері ванної, коли стояв між дверима та Жуковим. У той же час я напружив м'язи передпліччя, і стилет непомітно ковзнув у мою долоню.
  
  
  Я почув, як Жуков усміхнувся над моїм неправильним припущенням, але замість того, щоб повернутись до нього обличчям, я впав на землю. Револьвер Жукова вистер, куля потрапила в мою куртку, коли я відкотився і кинув ножа.
  
  
  Це був божевільний кидок, але, на щастя, стилет все ж таки встромився Жукову в праве плече. Коли він крикнув і рука з револьвером впала, я стрибнув на нього з землі. Ми вдарилися об стіну. Я повернув його руку, револьвер вилетів, ударився об підлогу і зісковзнув у куток.
  
  
  Підійшовши до нього, я швидко завдав правою рукою удару по його вузькому обличчю, під час якого я почув тріск кістки. Я хотів завдати другого удару, але побачив, що в цьому немає потреби. Його бойовий дух зник.
  
  
  Я зняв ножа з його плеча. Він широко розплющив очі і зашипів від болю. Я притиснув стилет до його підборіддя і пильно глянув на худе обличчя. Я запитав. - 'Де це знаходиться?' - Він застогнав. Я вдарив його по обличчю і потрусив туди-сюди. "Скажи мені, де захований документ, Жуков", - сказав я.
  
  
  "Його тут немає", - сказав він, квапливо дихаючи.
  
  
  «Давай кажи, – сказав я. «Вже надто пізно для ігор».
  
  
  Він похитав головою. Я сильно притис кінчик стилету до його худої шиї, поки не потекла кров. Я чув голоси у коридорі. Постріл було чути. Хтось запитав італійською, чи все гаразд.
  
  
  Я сазаал. - "Va Bene!" Все добре!' Я знову повернувся до Жукова. - «Тепер ти бачиш? Тепер у тебе лишилося мало часу. Поліція має бути тут із хвилини на хвилину. Я хочу знати, де цей документ. Говори!
  
  
  Він люто глянув на мене і важко дихав. «Ви думали, що я звичайна людина, яка розповість вам усе лише тому, що ви загрожуєте смертю? Боюся, ви не дуже добре знаєте Максима Жукова».
  
  
  Але я знав його краще, ніж він думав. Я згадав про досьє AX, яке було на нього. Максим Жуков був не лише балакуном, а й мисливцем за жінками. Він дуже пишався своєю потенцією, мав жінок у всьому світі та мав репутацію володаря значного сексуального апетиту. "Добре, Жуков", - м'яко сказав я. «Я не вбиватиму тебе. Я заберу ту частину твого тіла, якою ти так пишаєшся, – я відрубаю цю бісову штуку».
  
  
  Зарозумілість зникла з його худого обличчя. 'Що? Що?
  
  
  У коридорі почулися нові голоси: "Ви чули, що я сказав".
  
  
  Він злякано глянув на мене. "Ви не зробите цього!"
  
  
  'Зроблю.'
  
  
  "Ти божевільний", - сказав він, і на його верхній губі виступив піт.
  
  
  «Божевільний».
  
  
  Я розрізав йому ширинку. "Отже, Жуков?"
  
  
  'Вбий мене!'
  
  
  'О ні. = Це набагато веселіше.-- Добре? Я тримав стилет на гумці його трусів. Я отримав відповідь, яку шукав. У паніці він глянув у вікно. Потім він набрався хоробрості. «Ні, – сказав він. Але було надто пізно. Я кинувся до вікна, штовхнув його, планка відламалася і впала в канаву. Там, у краю правого люка, був захований папір.
  
  
  Каркас люка складався з трьох шарів дерева різною мірою гниття. У цьому люку середній шар згнив швидше, ніж пофарбовані зовнішні шари, і великі шматки дерева випали, утворивши простір. У цій кімнаті був складений аркуш паперу. Коли люк був закритий краєм до віконної рами, папір був закритий.
  
  
  'Ні!' - Крикнув Жуков, підповзаючи до мене і намагаючись підвестися.
  
  
  Я вийняв папір зі схованки і розгорнув.
  
  
  Це справді було креслення механізму запалювання. Я якраз клав його в кишеню, коли Жуков пірнув за револьвером.
  
  
  Перш ніж я підійшов до нього, він схопив револьвер і прицілився до мене. Я пірнув до порваного матраца, на якому лежав «Люгер». Револьвер Жукова вистрілив, куля подряпала мені праве стегно. Я приземлився на матрац і одразу схопив Люгер. Коли Жуков знову прицілився, я підняв Люгер і зробив два швидкі постріли, не прицілюючись. Перша куля влучила у двері. У коридорі лунали гучні крики, у двері стукали. Друга куля потрапила Жук трохи нижче за серце. Він підскочив і впав, сидячи на підлозі. Він сидів мить з широко розплющеними очима, потім упав мертвий.
  
  
  У коридорі кричали: «Полізія! Полізія! » Пора було зникати. Я вибрався через вікно на хиткі пожежні сходи і під завивання сирен на відстані спустився в темний провулок.
  
  
  
  
  
  
  Розділ 2
  
  
  
  
  
  
  
  Того вечора, як додатковий запобіжний захід, я зупинився в іншому готелі. Моя нова резиденція була недалеко від Віа Марко Ауреліо, на невеликому пагорбі навпроти Колізею. Це був бідняцький район, і після того, як я оселився у маленькій задушливій кімнаті, мене більше турбували грабіжники, ніж КДБ. Я провів неспокійну ніч.
  
  
  Наступного ранку я встав рано, дістав документ зі схованки, далеко не такої винахідливої, як у Жукова, і одягнувся. Але час для передачі документа був кращим. Я зустрів би кур'єра в аеропорту Риму вдень і передав йому документ, коли він уже сідав у літак до Нью-Йорка. Мені спало на думку, що, якби Жуков позбувся документа протягом доби, він міг би бути живим і сьогодні.
  
  
  Коли я вийшов випити кави, я залишив її у своїй кімнаті. Як і Жуков, я не хотів, щоб він був зі мною довше, ніж це було потрібно. Любитель часто думає, що предмети будуть у безпеці, коли він їх носить із собою. Але професіонал знає, що якщо річ сховати у добрій схованці, там буде безпечніше. Недосвідчених офіцерів це зазвичай турбує, але це занепокоєння не повинно виходити за межі якості притулку.
  
  
  Я провів ранок, перевіривши ще раз час зльоту літака мого перевізника і закодувавши коротке повідомлення для Девіда Хоука, мого безпосереднього начальника і директора AX у Вашингтоні. Хоук хотів дізнатися якнайшвидше, за яких обставин було знайдено документ. Кур'єр передав йому повідомлення.
  
  
  Вдень я вийняв документ із місця зберігання, поклав у срібний портсигар і поклав портсигар у кишеню. В аеропорту я мав запропонувати кур'єрові сигарету, і тоді мав відбутися обмін двох однакових предметів.
  
  
  Я не замовляв таксі в готелі, а просто спустився з пагорба до Колізею. Але цього разу застереження було недостатньо. Через кілька хвилин їзди я побачив, що нас переслідує чорний Fiat.
  
  
  «Згорни тут ліворуч», - сказав я водію.
  
  
  «Але ж ви сказали, що хочете в аеропорт!»
  
  
  «Забудь про це поки що».
  
  
  "Che barbar o coraggio!" - буркнув чоловік, повертаючи за ріг.
  
  
  Я виглянув у заднє вікно і побачив "Фіат", що стежить за мною. Тепер настала моя черга бурчати. Я думав, що все було добре після того, як я змінив готель. Але якось мене знайшли друзі Жукова.
  
  
  Ми швидко завернули за ріг ще двічі, намагаючись позбутися їх. Водій, виявивши, що машина йде за нами, скористався нагодою, щоб продемонструвати свої навички водіння. Він потяг нас вниз по Віа Лабікана, назад повз Колізей і вгору по Віа дей Форі Імперіалі, потім повз Базиліку Костянтина і білого Римського Форуму з його руйнівними храмами, що киплять на полуденному сонці.
  
  
  "Куди тепер, синьйоре?"
  
  
  "Просто їдь прямо", - сказав я, оглядаючись на "Фіат". Незважаючи на спритне керування машиною таксиста, ми були затримані рухом транспорту, і Фіат не відставав від нас; він був надто близько від мене. Ми проїхали Corso Vittorio Emanuele до Тібру, перетнули Ponte Vittorio Emanuele та подалися у бік Ватикану. Чорна машина все ще гналася за нами. Спочатку я подумував сховати документ десь у таксі, але оскільки агенти позаду нас упізнали машину, цей план зрештою здався надто ризикованим. Отже ми продовжували їздити вулицею Via della Conciliazione до площі Piazza Pius XII. Перед нами маячив собор Святого Петра. Коли я подивився на площу з великим фонтаном посередині, раптом у мене виникла ідея. Очевидно, це було питання зараз чи ніколи.
  
  
  "Стій, водій", - сказав я швидко і в той же час озирнувся і побачив, що "Фіат" відстає від нас не більше ніж на двісті метрів. Я засунув пачку лір водієві в руку, і він здивовано підняв густі густі брови.
  
  
  «Беніссімо!» - крикнув він мені, коли я вийшов. "In bocca al lupo!"
  
  
  Але тоді я зрозумів, що мені потрібно набагато більше, ніж його добрі побажання.
  
  
  Я прискорив крок; коли я знову швидко озирнувся через плече, я побачив, що Fiat зупинився на іншій стороні площі. На передньому сидінні сиділо двоє чоловіків; їхні обличчя були невидимі у променях полуденного сонця. Їх здається нерішучість підбурювала мене. Я знав, що якщо зможу потрапити до музею за базилікою, я матиму шанс відірватися від них серед натовпів туристів.
  
  
  Так що я знову прискорив крок і поспішив через колонаду, повз величезні колони Беміні до музеїв за її межами. Я знову озирнувся. Обидва чоловіки вийшли зі зловісного вигляду чорної машини і пішли за мною.
  
  
  Раптом я рвонув управо, пірнув у тінь перших двох музеїв і пішов у третю темну будівлю. Біля входу стояла охорона у формі. Я пройшов повз них, не озираючись, і ввійшов до зали, де туристи заповнили сувенірні крамниці. «Чорт забирай», - промимрив я; у цих хлопців очі були гострішими, ніж я думав.
  
  
  Один із них уже входив до зали, коли я піднімався сходами по дві сходинки за раз. У мене був час помітити стурбований вираз його незграбного точеного обличчя. Це був м'язистий чоловік із темним волоссям, одягнений у непоказний вільний сірий костюм. І він явно був із КДБ.
  
  
  Нагорі сходи, де я, важко дихаючи, озирнувся, я побачив, що в галереї бібліотеки Ватикану. Це був довгий вузький простір, з боків якого стояли скляні вітрини з подарунками Папам Пію IX, Леву XII і Пію X. Це була справжня скарбниця прикрашених дорогоцінним камінням скіпетрів, срібних статуеток та вражаюче красиво вирізаних золотих чаш та релігійних предметів; на підлозі та між вітринами стояли старовинні вази. Зліва від галереї я побачив зовнішню стіну, що виходила у двір, якою я пробіг кілька секунд тому.
  
  
  Я просканував кімнату і почав шукати місце для зберігання документа. Було надто ризиковано тримати його при собі, і я знав, що якщо пощастить, співробітники КДБ ніколи не зможуть його знайти, якщо я сховаю його у відповідному місці.
  
  
  Служителі в уніформі ходили коридорами по обидва боки галереї. Я чув скрип половиць, поки обслуговуючий персонал ходив туди-сюди. Потім я виміряв свої дії по глухих звуках кроків, щоб вони не могли бачити, що я роблю. Я вийняв із кишені срібний портсигар. Будь-якої миті міг з'явитися темноволосий агент КДБ. Я швидко засунув складений папір у праву руку і засунув портсигар назад у кишеню куртки. Один із служителів насвистував. Я зупинився і вдав, що захоплююся срібними виробами в одній із вітрин, постійно спостерігаючи за служителем, поки він не зник з поля зору. Потім я засунув документ до етруської вази, яка стояла біля вітрини наприкінці галереї. Мені довелося знову скласти папір навпіл, щоб просунути його через вузьку шийку.
  
  
  Я тільки-но підійшов до іншої вітрини, як росіянин з'явився у дверях. Він увійшов швидко, побачив, що я стою, і пригальмував. Він також зупинився перед вітриною та оглянув вміст.
  
  
  Я був певен, що ніхто не бачив, як я кладу документ у вазу. Сподіваючись мати звичайний турист, я ще кілька хвилин оглядав виставку. Потім я повільно вийшов з кімнати і відповів на кивок чергового у дверях. Коли я був у коридорі, я підійшов до вікна і подивився на подвір'я. Я побачив, що біля входу в будівлю чекала друга російська.
  
  
  Я пішов далі. Отже, вони подумали, що впіймали мене в пастку. Але якщо вони так думали, вони ще не мали цього паперу. Цей документ було надійніше зберігати у швейцарському сейфі. Моєму перевізнику було наказано відкласти його рейс на двадцять чотири години, якщо я не приїду, тож це теж нормально. Тепер все, що мені потрібно було зробити, це уникнути цих двох росіян живим.
  
  
  Я спустився сходами на перший поверх будівлі, де виявив коридор з кількома туалетами. За ним був головний коридор із невеликим вестибюлем, що веде до службового входу. Я пройшов до кінця короткого вестибюля, звернув за ріг і почав чекати. Майже одразу ж з-за рогу вискочив чекіст - мабуть, подумавши, що я зник через службовий вхід.
  
  
  Коли його стало видно, я простяг руку, схопив його і притиснув до стіни. Я міг би його вбити, але не обов'язково. Мені ще треба було прибрати документ із галереї, і поки я це робив, я не потребував розслідування вбивства поліцією. "Ти спізнився", - збрехав я, притискаючи його до стіни. "Документ вирушив до Вашингтона".
  
  
  Я вдарив його кулаком у живіт. Він зігнувся від болю. Я вдарив його в шию, і він упав навколішки. Коли я збирався втекти від нього, він раптово схопив мене за ноги і притяг до себе.
  
  
  Він прохрипів. - 'Ти брешеш!'
  
  
  Він потягся до мого обличчя і промахнувся на кілька міліметрів на моєму правому оці. Я відбив його руку і вдарив кулаком по його м'ясистому обличчі. Він закричав і впав на мур. Я встав і, коли він збирався підвестися, знову вдарив його по обличчю. Від удару голова його відлетіла убік. Коли він врізався в стіну, я вдарив кісточками пальців у його діафрагму. Повітря вирвалося з його легень, і воно знову впало. Я вдарив його ногою по голові. Він був непритомний.
  
  
  Було ясно, що ніхто в головному коридорі не чув про бійку. Я підійшов до службового входу і виявив, що двері, як я і очікував, зачинені. Але мені здавалося, що я не зможу пройти повз іншого офіцера біля головного входу. Ось чому я взяв свою спеціальну відмичку, хоча не був певен, що вона спрацює з великим старим замком. Я намагався кілька хвилин, постійно сподіваючись, що не з'явиться персонал. Нарешті я відчинив замок.
  
  
  Позаду я почув стогін чекіста. Він прийшов до тями. Я повернув ручку і відчинив двері. У кімнату проникло сонячне світло. Я вийшов на невелике паркування за будівлею і дійшов до кута, де чекало таксі. Водій дрімав за кермом. Я нахилився і струсив його за плече.
  
  
  "Я хочу поїхати в готель Della Lunetta", - сказав я.
  
  
  "Mi si live dai piedi", - відповів він; якби я просто хотів покататися.
  
  
  Я вручив йому пачку лір і сів у таксі, доки він рахував гроші. Коли він закінчив, він засміявся.
  
  
  "А тепер, швидко".
  
  
  "Сі, сі, синьйор".
  
  
  Він завів двигун, переключив передачі, і ми поїхали до головного входу, повз туристів та чекіста. Я взяв газету з сидіння біля водія і тримав її перед обличчям, коли ми під'їхали до під'їзду. Коли ми проїжджали повз, я через край дивився на агента КДБ, людину нижче на зріст, ніж його колега. Він миттю глянув на таксі, потім повернувся і зазирнув у будівлю, ніби сподівався побачити свого колегу.
  
  
  Коли ми поїхали через площу Святого Петра до річки, я опустив газету та розслабився. Документ був у безпеці - до певного часу. Тепер мені потрібно було знайти спосіб знову отримати його до того, як кур'єр поїде наступного дня.
  
  
  
  
  
  Розділ 3
  
  
  
  
  ;
  
  
  Я не зміг зв'язатися з перевізником до наступного дня, але цього не було потреби. Що стосується документа, музеї Ватикану були закриті через півгодини після того, як я поїхав на таксі, і відкривалися лише наступного ранку. Отже, після розслаблюючої трапези я переїхав до третього готелю на випадок, якщо КДБ наглядить за другим. Після обіду я пішов у невеликий бар, замовив чинзано і повільно його випив. Мені спало на думку, що якби Хоук знав, де знаходиться документ, він міг би бути задоволений тим, що я з ним зробив, і що я вже придумав спосіб повернути документ. Я зайшов до аптеки та купив подовжений докторський пінцет. Наступного ранку я піду до галереї з пінцетом під курткою і, якщо нікого не буде поблизу, опущу пінцет в етруську вазу і витягну папір. Я приїду раніше, як тільки відкриється музей, щоб туристів було мало.
  
  
  Я тільки-но розробив свої плани, коли дівчина підійшла і сіла за мій столик. Я спостерігав за нею, поки все ще думав про Ватикану. Очевидно, вона була повія: худа, з тонким чорним волоссям і надто нафарбована. На ній був дешевий смугастий пуловер і спідниця, яка ледве затуляла її стегна. «Привіт, Джонні. Ви американець, правда?
  
  
  'Так.'
  
  
  "У настрої повеселитися, так?"
  
  
  "Не цієї ночі."
  
  
  Я нічого не маю проти повія. Тільки більшість з них здаються понівеченими емоційно, і мені подобається, щоб жінка була здорова не лише тілом, а й розумом.
  
  
  Вона наполягала. - Ти впевнений, Джонні?
  
  
  "Так", - сказав я. 'Я впевнений.'
  
  
  "Гей, я знаю, хто ти", - раптом сказала вона. – «Ви американський поліцейський».
  
  
  Я пильно глянув на неї. 'Чому ти так думаєш?'
  
  
  'Звісно! Поліцейський! Чи можу я це побачити? Ви працюєте з римською поліцією?
  
  
  "Я не коп", - сказав я.
  
  
  Вона жорстко посміхнулася до мене. «Привіт, Джонні, - сказала вона, - є дехто з ким ти хотів би познайомитися. Привіт, Джино! Фавориска! Перш ніж я встиг заперечити, вона покликала дівчину, яка підійшла до нас і нерішуче зупинилася біля столу, дивлячись мені в обличчя. Ця не була схожа на повію. І вона була дуже гарненькою.
  
  
  "Si encodi!" - сказала худенька гарненькій дівчині, стукаючи в третій стілець. Потім вона нахилилася вперед і конфіденційним тоном сказала: Джина добре говорить англійською. Їй подобаються американці. Ви хочете з нею поговорити, так?
  
  
  Джина хотіла заперечити проти запрошення худої дівчини, але зрештою дозволила вмовити себе сісти.
  
  
  "Джина красива, так?" - сказала худа гордість.
  
  
  "Че дияволо!" - Сказала Джина і почала вставати.
  
  
  Приємно познайомитись, Джино, - сказав я. 'Мене звуть Нік. Будь ласка, посиди з нами».
  
  
  Вона вагалася мить, потім сором'язливо відкинулася назад. У неї були гарні риси обличчя та світло-каштанове волосся північних жителів Мілана та Віченці. Волосся у неї було довге і густе, зі світлими прожилками. Її очі були карими, рот був широким і чуттєвим, а під приталеною блузкою та короткою спідницею її постать була більш ніж вишуканою.
  
  
  "У Джини є кузина в Америці", - сказала інша дівчина, не звертаючи уваги на збентеження Джини. «Але вона говорить по-американськи краще за мене. Вона розповість. Потім вона встала і пішла, спочатку підморгнувши мені.
  
  
  Я запитав. - "Що це означає?"
  
  
  Джині вдалося посміхнутися. «Роза любить знайомити мене із чоловіками. Вона думає, що я самотня.
  
  
  "І це ти?"
  
  
  Вона кинула на мене швидкий погляд, а потім уникла мого погляду. Усім іноді буває самотньо, чи не так?
  
  
  «Так», - визнав я, згадавши, що це безперечно вірно в моїй професії. "Ти працюєш тут, Джино?"
  
  
  Я офіціантка, господиня, якщо хочете так називати. Але я не сплю із чоловіками на роботі». Останні слова вона вимовила повільно та рішуче. Я не вдавався у подробиці. Твоя подруга Роза думає, що я поліцейський, але це не моя робота.
  
  
  «Мені було б байдуже, якби це була ваша робота.
  
  
  Я запитав. - "Можу я вам дещо запропонувати?"
  
  
  Вона подивилася мені у вічі. - «Я б із задоволенням, Нік, - сказала вона, - але, як я вже сказала, я не повія».
  
  
  Я посміхнулась. - "Я так і думав. Що ти хочеш випити?"
  
  
  Я зробив офіціантові знак, і вона замовила закуску. Ми трохи побалакали. Я сказав, що був американською офіційною особою, яка відвідала посольство в Римі.
  
  
  "Звідки ти в Америці?" - Запитала Джина.
  
  
  "З Нью-Йорка".
  
  
  «Я завжди хотіла поїхати туди. Племінниця Роза говорила про життя у Нью-Йорку. Вона високо цінує кафетерії та ресторани. Вони справді такі гарні, як вона каже?
  
  
  Я трохи зачекав. «Ах, – сказав я, – вони гарні по-своєму. Як довго ти працюєш у цьому барі, Джино?
  
  
  'Не так довго. Я насилу можу дозволити собі орендну плату». Вона опустила очі. "Я скоро піду додому", - несміливо сказала вона. «Сьогодні тут немає роботи, і я їм не потрібна. Якщо хочеш, можеш піти зі мною випити. «Чому б і ні, – подумав я. "Із задоволенням", - сказав я.
  
  
  Я викликав таксі, і ми поїхали до кімнати Джини. Це була кімната на даху старого будинку на Віа делле Куатро Фонтані. Ми розпочали шлях на четвертий поверх, і коли ми видихнули на другому майданчику, я нахилився і ніжно поцілував її. Її губи були м'якими, теплими та ніжними.
  
  
  У кімнаті ми балакали, попиваючи вино. Джина розповідала про той період, коли вона була коханкою впливового боса римського злочинного світу, якогось Джованні Фареллі. Він починав як простий грабіжник, а згодом заробив мільйони на шахрайстві з нерухомістю. За її словами, він погано з нею поводився.
  
  
  «Але це у минулому. Тепер я тримаюсь подалі від таких чоловіків, як Джованні. Я стою на ногах та чесно заробляю гроші».
  
  
  Мій кров'яний тиск піднявся побачивши її посмішки. Деякий час вона дивилася на мене, потім встала і повернула вимикач так, щоб у кімнату потрапляло тільки світло зі слухового вікна. Вона роздяглася, нічого не сказавши. Її світле волосся спадало їй на плечі, а повні груди просили доторкнутися до неї. Я притягнув її тепле тіло до себе, і вона розчинилася в мені, коли мої руки ніжно пробігли її оксамитової шкіри. Її губи, раптово гарячі, знайшли мої, і наші роти відкрилися у взаємному дослідженні. Тіло, яким я грав, було гнучким і гладким, як у шістнадцятирічного підлітка.
  
  
  "Візьми мене, Нік", - прошепотіла вона мені на вухо.
  
  
  Я роздягнувся, і вона побачила «Люгер». "Значить ви поліцейський".
  
  
  "Я сказав тобі правду", - сказав я. Я обійняв її, і вона забула про пістолет.
  
  
  "Ліжко", - прошепотіла вона. "Відведи мене в ліжко".
  
  
  Я це зробив. Коли я лежав поряд з нею, мої руки пестили її тіло, поки вона не розсунула свої довгі стегна, і я провів рукою по оксамитовій внутрішній частині.
  
  
  «Va benissime!» пробурмотіла вона.
  
  
  Я дозволив руці піднятися вище.
  
  
  "Ходімо", - видихнула вона.
  
  
  Я поцілував повні груди, і вона затамувала подих. "Баста", - покликала вона. 'Досить. Тепер. Я хочу тебе зараз.'
  
  
  Я повільно проник у неї. Хрипкі вигуки вирвалися з її горла. Її тіло звивалося від пристрасті, і мене спонукало сильне і непереборне фізичне бажання. Я відчув, як її вологі стегна зімкнулися навколо мене, і звук її свистячих, задихаючих криків луною рознісся в моїх вухах. Вона почухала мої руки нігтями, обвила руками мою шию і плечі і потягла мене вниз, майже збожеволівши від бажання закінчити те, що ми почали.
  
  
  Потім настав момент, коли кожна думка, кожна сила волі зникла. "Ще ще, Нік!" вона задихалася. Мої губи скривилися в усмішці, яка була наполовину сардонічною, що наполовину розуміє. Вона обійняла мене міцніше, владніше, і її стегна почали розгойдуватися, коли вона втратила контроль. Останній судомний тремор, і ми зібралися разом, щоби вирішити, що почали; вона люто застогнала піснею туги і, начебто, нескінченного задоволення.
  
  
  
  
  Коли я прокинувся наступного ранку, був момент паніки; перші спалахи страху, коли я дивився на незнайомі мені околиці. Поруч зі мною щось тихо пробурмотіло тепле тіло. Я подивився і засміявся, побачивши сплячу постать Джини. Її волосся заплуталося на подушці - мідний ореол на білій білизні. Дуже обережно я вислизнув від неї, поки її рука не впала з моїх грудей. На мить вона поворухнулася, потім її дихання знову стало рівним, і вона поринула в глибокий сон.
  
  
  Мовчки, щоб не розбудити її і не дати їй спитати, куди я йду, я підвівся з ліжка і зібрав свій одяг. Я був здивований, що не повернувся до готелю, а провів усю ніч із Джиною на руках. Але в моєму готельному номері не було нічого цінного, тому що етруська ваза в бібліотеці Ватикану все ще зберігала дорогоцінний документ, який містив її смертельну таємницю. Але тепер, коли мені вдалося зберегти документ від рук КДБ, я мав повернути її і якнайшвидше. Одягнувшись, я пригладив волосся пальцями, ще раз глянув на ліжко зі зім'ятими вологими простирадлами та подарунком у вигляді красивого молодого тіла Джини і попрямував до дверей.
  
  
  Я був би не проти розбудити її так, як я знав, що вона не заперечуватиме. Але AX був моєю справжньою любов'ю, і жіночі задоволення ніколи не мали стримувати мене на роботі, яку потрібно було завершити. Я кинув на неї останній пристрасний погляд. Вона нічого не сказала; її груди піднімалися і опускалися з кожним вдихом. Я вислизнув із кімнати і тихенько зачинив за собою двері.
  
  
  Настав час викинути з голови всі думки про Джину. Мені довелося зосередитись на витягуванні документа, отримати його, не привертаючи уваги. Якби мене випадково спіймали, який намагався повернути документ, виникли б серйозні ускладнення. По-перше, найгірше, що може статися з агентами – крім смерті, звичайно, – це привернути увагу громадськості. Можливість того, що мій камуфляж просвічується, була досить ризикованою, але якщо мене виявлять, коли я намагаюся схопити папір, документ буде переглянуто та вивчено будь-яким італійським поліцейським, який зможе побачити його. Навіть якщо я зможу нарешті переконати владу в тому, що документ належить уряду США, секрет перестане бути секретом у найкоротший термін. Я був упевнений, що не всі співробітники італійської поліції не захочуть продати такий надсекретний документ тому, хто має в руках велику пачку лір.
  
  
  І якби російським сказали, де знаходиться документ, вони б спробували дістатися до нього раніше за мене. Вилучення документа з етруської вази тепер моя головна мета. Все інше було неважливим. На щастя, я прокинувся рано, щоб бути в бібліотеці Ватикану, коли вона відкриється.
  
  
  Я був на площі Пія XII, біля входу до Ватикану, коли побачив велику юрбу, що зібралася на площі переді мною, площі Святого Петра. Це було рідкістю. Папа часто з'являється на балконі свого палацу, щоб благословити віруючих та паломників, що стоять на площі. Але сьогодні вранці натовп туристів і римлян здавався більшим, ніж зазвичай.
  
  
  Мені довелося пробиратися крізь натовп, бурмочучи на кожному кроці свої вибачення. Голови були підняті до вікон Папського палацу, і тільки-но я підійшов до краю щільного натовпу, пролунав крик, за яким пішла дивна і майже зловісна тиша, що охопила глядачів. Я стояв нерухомо і дивився вгору, коли стала видна одягнена в білу постать Папи Павла VI.
  
  
  Він підняв руки на знак благословення. Але він тільки розпочав благословення, коли різкий удар розколов небо, як грім. Спершу подумав, що це автомобільний глушник.
  
  
  На жаль, все було набагато серйозніше.
  
  
  Через секунду розбите скло обрушилося на Папу, коли великий вітраж його балкона з гуркотом розбився. Хтось у натовпі під балконом почав кричати, і Папа зник з поля зору, коли на натовп людей на площі впало ще більше скла.
  
  
  Крики підхопили інші, коли натовп охопив паніка. Я подивився на всі боки, щоб побачити, звідки постріл; постріл явно був направлений до Папи і промахнувся на кілька дюймів.
  
  
  "Це Папа!" крикнув пронизливий італійський голос.
  
  
  "Вони намагаються вбити його!" крикнув інший.
  
  
  Люди побігли до входу до Ватикану, і шум їхніх панічних голосів здійнявся в повітрі, як стогін смутку та розпачу. Осколки скла все ще падали на площу, але провідна частина натовпу втекла до дверей і не потрапила під град осколків.
  
  
  Я ще раз глянув на балкон, і в цей момент стало видно дві фігури в ґратах. Вони нахилилися, щоб допомогти Папі підвестися. З того місця, де я стояв, я міг бачити, що він, мабуть, не постраждав.
  
  
  Позаду мене з натовпу пролунав ще один рев. Я глянув через плече і побачив довгу чорну машину, що йшла геть від площі. Чи це було просто збігом, подумав я, чи машина якось пов'язана з тим, що я щойно дивився?
  
  
  Не знаю, чому я раптом глянув у бік музеїв, бібліотеки Ватикану, куди я йшов. Але коли я подивився, то побачив, як гелікоптер спускається і зникає за будівлею. Він явно був схожий на американський військовий вертоліт Skyhook.
  
  
  Мені не довелося думати про це ні на мить.
  
  
  Пробираючись крізь натовп, я зрозумів, що повинен якнайшвидше дістатися бібліотеки. Я протиснувся крізь уражених людей і пішов із головної площі до музею за колонадою. Коли я увійшов у головне подвір'я, вертоліт знову став видно. Він повільно спускався над бібліотекою Ватикану. А потім я зрозумів, що щось не таке; жахливо неправильно.
  
  
  Я почав тікати, бо не міг гаяти ні секунди. Я відчув, як моє серце билося, і адреналін ринув по моїх венах, поки я мчав до входу в музей. Охоплені панікою щільного натовпу, служителі у формі майже всі залишили свої посади перед папською бібліотекою. Вони пробігли повз мене, їхні очі завмерли від страху. Я глянув назад на балкон, де з'явився Папа. Балкон був порожній; тільки осколки скла залишалися безмовними свідками того, що я щойно бачив.
  
  
  Очевидно, вони ще не знали про стан святителя; вже точно не розгніваний натовп, що панікує. Охоронці бігали площею туди-сюди, наче шукаючи сліди. Але я знав, що вони нічого не знайдуть, і був упевнений, що в сутичці і спільній плутани було більше, ніж здавалося поверховим.
  
  
  Тепер з'явився другий глянсовий чорний лімузин. Я пірнув за одну з колон біля входу до бібліотеки. Машина з вереском зупинилася. Скрипнули гальма, з машини вискочили двоє широкоплечих товстих чоловіків і увірвалися до будівлі. У той же час люк у дно вертольота відкрився, і я вловив серію рухів у літаку.
  
  
  За кермом лімузина сиділа темна постать. Обличчя чоловіка було неможливо роздивитися, коли машина рвонулася вперед і пролетіла повз мене. Я примружився і спробував записати номер машини. Але навіть якби машина зупинилася, вам все одно довелося б мати рентгенівське око, щоб побачити числа. Платівка була вкрита обкладинкою із грубої непрозорої чорної тканини.
  
  
  Коли машина зникла з поля зору, я рушив у дорогу. Я не міг увійти до бібліотеки, поки машина була перед нею, але тепер, коли вона йшла геть, я побіг до входу в папський пам'ятник і зазирнув усередину. Деякі співробітники нервово говорили, що сталося.
  
  
  Але двох чоловіків міцної статури, які щойно вистрибнули з машини, ніде не було видно. І ніхто із схвильованих співробітників музею їх, схоже, не помітив. Може, вони не бачили, як чоловіки забігли до бібліотеки, але я помітив. Я підійшов до сходів, що вели на галерею, і одразу пролунало два постріли. В AX я пройшов дуже складний курс балістики, і у мене не було проблем із визначенням, що постріли йдуть з галереї, де я сховав надсекретний малюнок.
  
  
  Я збіг сходами по три за раз, тримаючи «Люгер» у руці, утримуючи палець на спусковому гачку. Коли я дістався першого поверху, мої гірші підозри підтвердилися. Слуга у формі, який вирішив залишитись на своєму посту, інакше не встиг піти, тепер лежав біля дверей у великій калюжі крові. Мені не треба було нахилятися над ним, щоб побачити, що він мертвий.
  
  
  Запізно я побачив, як масивні різьблені дубові двері галереї зачиняються зсередини. Я побіг туди, але не досить швидко. Навіть якби я використав Вільгельміну, було б неможливо запобігти зачиненню дверей.
  
  
  Я почув клацання ключа в замку. Я натиснув на курок і дерево навколо замку розкололося. Але куля пробила половину товстих дерев'яних дверей. Потім я почув ще один удар і зрозумів, що те саме відбувається на іншому боці довгого коридору. Галерея була закрита зсередини з такою ефективністю, що було ясно, що операція - все, що може включати - була проведена з належною кваліфікацією і підготовкою.
  
  
  Я дико озирнулася, щоб дізнатися, чи є можливість увійти до галереї. Позаду мене почувся приглушений голос. Я більше не ризикував. Я розвернувся, коли з-за рогу вийшли троє туристів. Одна з них, червонолиця жінка в яскравій сукні, глянула на Люгер і закричала.
  
  
  Її крик спонукав мене до дії. Я побіг до ряду вікон біля зачинених дверей галереї. Я відімкнув клямку, відчинив одне з вікон і нахилився вперед, щоб подивитися на подвір'я. Приблизно за тридцять ярдів від вертольота впав металевий кошик понад три фути в діаметрі і висоті, прикріплений до товстого сталевого троса. Всередині кошика сидів чоловік, що скорчився, і я помітив, що кошик був зроблений з броньованої сталі - того ж металу, що покривав днище вертольота.
  
  
  Тепер стало ясно, що те, про що я спочатку здогадався, справді було правдою. Напад на Папу був відволікаючою тактикою, щоб відвернути увагу від реального злочину, який зараз скоїв. Ті, хто стояв за цим, ніколи не мали наміру вбити Папу. Цей напад був скоєний, щоб викликати паніку та загальне замішання. Справжньою метою була колекція золотих та срібних скарбів із галереї Ватиканської бібліотеки – тієї самої галереї, в якій я сховав цей проклятий, незамінний секретний малюнок.
  
  
  Крики зляканого туриста привернули увагу інших відвідувачів музею. Я озирнувся і жестом наказав їм піти - те, як я помахав, розпалило тривогу розгубленого і наляканого натовпу. Я повернувся до дверей галереї, нахилився й уважно прислухався. Я чув, як розбивається скло, і підозрював, що вітрини в галереї були зламані і незабаром були вкрадені їхні дорогоцінні скарби - дари всіх правлячих європейських монархів, безцінні артефакти, передані папі від королів та церковних князів. А між ними був документ, який я мав повернути – за всяку ціну.
  
  
  Десь у музеї задзвонив тривожний дзвінок. Але ніхто не зміг покласти край найжорстокішому пограбуванню в історії Італії. Я не міг не захоплюватися винахідливістю плану та ефективністю та професіоналізмом, у якому було скоєно злочин. Але потрібний мені документ був у етруській вазі, невидимій за щільно зачиненими дверима галереї.
  
  
  "Викличте обслуговуючий персонал!" - Я крикнув це молодому чоловікові, що стоїть поруч зі мною, і його широко розплющені очі і рот змінилися, коли я зіштовхнув його зі сходів.
  
  
  "Так, сер", - сказав він, його камери танцювали у нього на грудях, поки він пробирався крізь збуджених туристів.
  
  
  "Скажіть їм, що папську галерею грабують!" Я покликав його слідом.
  
  
  Можливо, це був переконливий звук моєї команди або той факт, що я говорив англійською, але що б там не було, глядачі заспокоїлися. Я вказав їм на безпечну огорожу сходової клітки. Навіть жінка, яка закричала, побачивши мій "Люгер", заспокоїлася і, схоже, знову стала собою.
  
  
  Я повернувся до дверей. Розколоте, обпалене дерево над замком позначило шлях мого першого пострілу. Мабуть, вистачило б однієї кулі. Можливо, це змінилося з другим чи навіть третім пострілом. Я ретельно прицілився і зробив три постріли поспіль.
  
  
  Двері застогнали від попадання важких куль. Металевий замок голосно рипнув, і крізь дим та уламки дерева я побачив, що замок грубо зламаний. Вільгельміна знову підтвердила свою цінність, коли я знову вистрілив у важкі двері. Позаду мене кричала інша жінка, і перелякані туристи в паніці наосліп кинулися вниз сходами у вестибюль. Тепер, коли їм більше не загрожувала небезпека, я відступив, підняв ногу і штовхнув ногою. Tae Kwon Do це один із найкращих прийомів боротьби. Ударом вгору, Уп Чакі, двері розкололися. Друга стулка та металевий замок злетіли з дерев'яного каркасу і з гуркотом упали на підлогу.
  
  
  Потім двері відчинилися, і я безмірно побачив двох добре складених чоловіків, що вийшли з чорного лімузина. Здавалося, що це сталося кілька годин тому. Але минуло не більше десяти чи п'ятнадцяти хвилин відтоді, як двоє чоловіків – та їхні товариші у гелікоптері – увірвалися до музею.
  
  
  Вони запихали один дорогоцінний артефакт за іншим у кілька перевантажених важких полотняних мішків. Металевий кошик, який я бачив, висів перед відкритим вікном галереї і був прикріплений до широкого кам'яного підвіконня двома металевими гачками. Третій завантажив лляні мішки у кошик. Скляні вітрини були розбиті, а полірована підлога була покрита осколками скла.
  
  
  Щойно я виламав двері і з першого погляду оглянув місце події, найближчий до мене злодій повернувся і наставив на мене револьвер. Він гукнув двох своїх товаришів, і один із них упустив на підлогу лляний мішок і почав стріляти навмання.
  
  
  Я пірнув за одвірок, коли в повітрі просвистіли кулі. Навколо мене пролунав звук рикошетуючого свинцю. Кулі врізалися в одвірок і ледь не потрапили мені в голову і груди. Я тихенько вилаявся і відсторонився ще трохи.
  
  
  Ще одна куля просвистіла повз одвірок. Я почекав мить, потім висунув голову з-за рогу і вистрілив. Галерея майже не була прикриттям для трьох чоловіків. Людина, яка зробила перші постріли, спробувала ухилитися. Але Вільгельміна була швидше, і я вразив свою першу мету кулею, що потрапила до його лівого передпліччя.
  
  
  З його губ зірвався здавлений крик. Він застогнав і впав на розбиту вітрину, револьвер випав із його безвільних і марних пальців. Мій погляд упав на другого чоловіка в той момент, коли він вистрілив у мене.
  
  
  Цей не збирався здаватися так легко, як його друг. Він підтягнув свою важку сумку до відкритого вікна, бажаючи покласти скарби в металевий кошик. Я натиснув на курок Люгера, промахнувшись на дюйм до його лівого стегна, і йому вдалося передати сумку третьому чоловікові, який все ще стояв біля відкритого вікна.
  
  
  За ними була скляна вітрина в іншому кінці кімнати. Напередодні етруська ваза стояла поряд із цією вітриною. Але тепер, коли я глянув, у роті пересохло. Вази не було.
  
  
  Проблеми – великі проблеми. Якщо не зупинити злодіїв та не повернути вази, наслідки будуть непередбачуваними. Я не довго думав над ситуацією, але побіг у галерею, стріляючи. Я прицілився до пораненого і вдруге вистрілив йому у праве стегно. Він був нокаутований, залишилися лише два його товариші.
  
  
  Людина, яку я бачив, що спускалася в металевий кошик, знову залізла всередину; з того місця, де я стояв, було видно верхівки двох повних лляних мішків. Темноволосий чоловік, який допоміг йому, був готовий піти. Галерея була практично порожньою, позбавленою дорогоцінних скарбів. Коли ця людина відкрила мені вогонь у відповідь, я впав на землю. Кулі загрозливо свистіли прямо над моєю головою. Але я продовжував стріляти, і дерево та скло розбилися навколо мене. Я відчув, як уламки скла впали мені на стегна та груди.
  
  
  Якби я не вбив двох інших чоловіків, якби я не отримав назад документ із етруської вази, Хоук ніколи б мені не пробачив, м'яко кажучи.
  
  
  "Капелюх caita!" - крикнув чоловік біля вікна, переконуючи свого товариша поквапитися. Він прибив мене своїми пострілами, коли поранений зашкандибав до вікна, залишивши на підлозі кривавий слід. За мить двоє чоловіків були в металевому кошику зі своїм товаришем.
  
  
  Я схопився і вистрілив ще двічі, коли кошик злетів до брюха, що зяяв, ширяючого вертольота. Але коли я підійшов до вікна і знову вистрілив, дивлячись назовні, кошик з людьми, що в ній перебували, вже зник усередині машини, що дзижчала.
  
  
  Бронева пластина стала на місце, і моя остання куля відскочила від металу. Я вилаявся, коли кілька музейників і дюжина поліцейських увірвалися у двір просто піді мною. Вони обстріляли вертоліт, але без толку.
  
  
  Зупинити грабіжників здавалося неможливим. Я помчав від вікна до коридору, не звертаючи уваги на руїни позаду мене – руїни, в яких донедавна зберігалися найцінніші скарби музею. Декілька цікавих туристів, які шукають розваг - і вони це отримали - все ще тулилися вгорі сходів. В одного з них, товстої людини в шортах-бермудах, на шиї був бінокль.
  
  
  "Дайте мені свій бінокль", - сказав я.
  
  
  Він глянув на мене і зневажливо пирхнув. - 'Йди до біса.'
  
  
  Я негайно націлив на нього "люгер". "Бінокль", - повторив я. "І прямо зараз".
  
  
  Раптом він злякався. Він нервово тремтячими пальцями простягнув мені бінокль. Я вихопив бінокль із його руки, побіг назад до вікна і націлив бінокль на вертоліт.
  
  
  Люк у підлозі був тепер повністю закритий, захищаючи пасажирів та скарби Ватиканської колекції, а також документ, який я, на жаль, сховав у етруській вазі. Вертоліт почав злітати та відхилятися від музею. Я дивився в бінокль на гелікоптер, але на ньому не було розпізнавальних знаків, які б ідентифікували власників. Потім я направив бінокль у вікно з лівого боку вертольота і впіймав обличчя за вікном. Це було обличчя, від якого волосся на потилиці стало дибки. «Неймовірно», - подумав я, продовжуючи дивитися в профіль людини, яку бачила багато разів раніше.
  
  
  Мене не обдурили ні очі, ні глядач. Я повинен був повірити, що побачив. Це було обличчя, схоже на череп – порожнє, шкіра, як пергамент, щільна та воскова. Очі людини були злі зміїні щілини з тонкими вугільно-чорними зіницями на жовтому шкірястому обличчі. Широкий рот із тонкими губами згорнулися в черепі усмішку. Це був профіль, на який я весь час дивився: одна сторона обличчя належала найрозпуснішій і найжахливішій людині, яку я коли-небудь знав. Я думав, що позбувся його назавжди того дня, коли він поринув у Ніагарський водоспад.
  
  
  Зважаючи на все, він пережив падіння. Юда все ще жив.
  
  
  Вертоліт швидко злетів, знову звернув і за мить зник.
  
  
  Я повернувся до галереї та оглянув кімнату. Залишилися не зворушеними лише кілька вітрин, поза сумнівом, через те, що їх вміст був недостатньо дорогим. Схоже, що злодії точно знали, чого хочуть, перш ніж увірватися до кімнати.
  
  
  Я знову пошукав етруську вазу, відчайдушно сподіваючись, що її просто зрушили чи зламали. Але вази не було, і не було жодних уламків, що вказували на те, що вона була розбита під час пограбування. Я знав, що ваза не має суттєвої ринкової вартості. Вона чогось коштувала лише колекціонерам. Для мене спалахнуло світло. Юда, людина, яка так довго заважала організації AX, виявляла особливу цікавість до давніх італійських артефактів. Я не сумнівався, що мої очі все побачили правильно. Юда ще живий. І він влаштував найфантастичніше пограбування нашого часу. І він мав етруську вазу, бо він спеціально проінструктував своїх людей забрати її теж.
  
  
  Я здригнувся, коли представив його радість, виявивши сюрприз, захований у вазі. То була неприємна думка.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  "Неймовірно!" - крикнув Яструб, люто ходячи перед столом із червоного дерева у своїй тимчасовій паризькій штаб-квартирі на вулиці Рю де Флер. «Цілком неймовірно!» Він кисло глянув на мене і пішов далі у своєму твідовому костюмі. Його сиве волосся було розпатлане, і він енергійно жував тонку незапалену сигару, яка підстрибувала між його зубами.
  
  
  «Мені дуже шкода, – сказав я.
  
  
  «Це було не таке складне завдання, Нік, - різко сказав він. «У тебе в руках був цей клятий документ. А потім… ну, я ніколи не чув такої дивної історії, як те, що ви мені щойно розповіли.
  
  
  'У мене не було вибору. Я мав так зробити. Це був просто дурний збіг, що
  
  
  "Ви знаєте, кому я маю за це відповісти?" Яструб перервав мене. «Це була спільна операція, пам'ятаєте? Є люди із військової розвідки. Я маю повідомити про це в Пентагон і… Господи, ти хоч уявляєш, як президент відреагує на це? Коли я покладу слухавку після розмови з ним, я не зможу спати на правому вусі цілий тиждень».
  
  
  «Послухайте, – роздратовано сказав я, – якщо ви хочете позбавити мене завдання…»
  
  
  Яструб на секунду пильно глянув на мене, ніби побачив, що я сиджу там уперше. Вираз обличчя змінилося. Шок від поганих новин, здавалося, зменшився. Боже, Нік, сказав він, не звертай на мене уваги. Я не можу звинувачувати вас усіх, я це знаю. Хоча багато людей спробують це зробити. Якщо є хоч якась провина, я її поділю. Ви знаєте, було багато невдоволення тим, що президент доручив цю посаду AX. Готовий посперечатися, вони стрибнуть нам на шию.
  
  
  "Я не знаю, що ще я міг зробити", - сказав я. «Можливо… Я шукав спосіб зробити це по-іншому.
  
  
  Дурниці. Якби це пограбування не сталося саме цього ранку, ви вже стали б великим героєм. Чесно кажучи, з вашого боку було досить розумно сховати документ у цій вазі.
  
  
  Я посміхнувся. - Як мило, що ви це сказали. Мушу зізнатися, я сам так думав».
  
  
  Але ви, звичайно, розумієте, що переконувати в цьому когось безглуздо, - кисло сказав він. «Ми в кризі, доки не повернемо цей документ. До речі, а як ви вийшли з цього музею після зникнення гелікоптера?
  
  
  «Я йшов службовим входом, щоб не потрапити охоронцям у будівлю.
  
  
  Але дорогою туди я йшов один коридором на першому поверсі, де було відкрито вікно, яке просто благало використовувати. Я стрибнув приблизно на п'ять футів, от і все.
  
  
  "Хм", - прогарчав Хоук. «Ну принаймні тебе не спіймали. Ви впевнені, що бачили Юду?
  
  
  "Якщо це не він, то це, мабуть, його брат-близнючок", - відповів я. «Обличчя виглядало ідентичною. Хоук похитав головою. Він вийняв сигару з рота, обійшов стіл і опустився на стілець. «Іуда ще живий. Гм… Ми не знайшли його тіло, коли він упав у водоспад. Тож це можливо».
  
  
  «Я думав про цей крадіжка творів мистецтва», - сказав я. «За стилем він нагадує низку інших крадіжок витворів мистецтва, здійснених в Італії за останні кілька років. Цікаво, чи міг Юда бути натхненником усіх цих пограбувань?
  
  
  «Я думаю, – відповів Хоук, – що якщо ця серія крадіжок – справа рук Юди, я готовий посперечатися, що є інші мотиви, крім фінансової вигоди. 'Можливо. Але зараз мене більше турбує документ, аніж великі плани Юди. Він обов'язково знайде його в цій вазі, і щонайменше, що він зробить, - це продасть його російським чи китайцям через свою ненависть до Заходу.
  
  
  У шкіряному кріслі за столом Хоук виглядав дуже маленьким і втомленим. Мене турбувало те, що я обтяжував його цими турботами.
  
  
  «Якщо цей детонатор скопіюють інші, Нік, – м'яко сказав він, – у нас можуть бути серйозні проблеми. Я не вдавався у подробиці, коли давав вам це завдання, тому що вам не потрібна була така інформація для виконання роботи, але я вважаю, що тепер ви повинні знати, що ми втратили, якщо інформація опиниться в руках потенційних ворогів. . '
  
  
  «За допомогою цієї штуки, Ніке, ви можете створювати ядерні заряди в дуже малих масштабах. Міномети та гаубиці можуть бути заряджені невеликими ядерними боєголовками, як і танкові гармати. Один постріл із танкової гармати може вбити сотні людей».
  
  
  «І жодних переговорів щодо тактичної зброї немає», - сказав я.
  
  
  Я не вірю, що ми використовували б таку зброю, навіть якби ми її конструювали і виробляли. Але росіяни можуть накладати він це обмеження. Мала ядерна зброя була б ідеальною для невеликих воєн, які не припиняються на їхніх кордонах». Я похитав головою. - «Сподіваюся, я помилявся щодо Юди. Ми можемо обійтися без нього та пов'язаних із ним ускладнень. Я ніколи не забуду операцію, яку він провів кілька років тому, коли мав намір залишити свій слід в Америці – періодичні відключення електроенергії, чорний туман, брудна вода, криваво-червоні річки та озера».
  
  
  «Справді, - сказав Хоук, - але зараз нас цікавить лише одне - нам потрібно отримати цей документ від Юди чи кого б там не було в цьому гелікоптері. Поліція в Римі, очевидно, на вашому боці, але я не очікував би від них занадто багато. Не ходіть до них, якщо не виявите, що вони мають чіткі вказівки».
  
  
  «А як щодо Інтерполу у Римі? Я знаю там кількох людей, і вони, мабуть, вестимуть справу у цій справі».
  
  
  «Я працюватиму з ними. Звісно, вони не можуть точно знати, чим ви займаєтесь».
  
  
  'Я розумію.'
  
  
  "У вас була можливість оглянути галерею бібліотеки Ватикану до того, як вам довелося так швидко піти?"
  
  
  "Я швидко озирнувся".
  
  
  «Що ж, я думаю, нам слід добре поглянути на цю ситуацію там», - сказав Хоук, вставляючи сигару назад у зуби і прикусивши її.
  
  
  «Але як нам це зробити? Поки поліцейське розслідування не закінчиться, буде подвійна охорона.
  
  
  "Можливо, тобі це влаштує твій друг з Інтерполу", - розмірковував Хоук. Але не розраховуватимемо на це. Я думаю, що краще одразу перейти до верхньої фігури».
  
  
  "Комісар Риму?"
  
  
  "Ні", - посміхнувся Хоук. "Папа".
  
  
  Я подався вперед у кріслі. «Поговорити з Папою?»
  
  
  'Чому ні?'
  
  
  «Боже, я не знав би, що мені робити. Я маю на увазі, у вас є протокол і таке інше. Хтось інший не може цього зробити? Я ненавидів зустрічатися з видатними політиками, а те, що пропонував Хоук, було зовсім неприпустимим.
  
  
  «Нік, тобі потрібен дозвіл на обшук місця злочину. Виходить, ти той чоловік, який може поговорити з Папою Римським. Я вірю, що ви знайдете Павла VI чарівною людиною».
  
  
  "Але він прийме мене?"
  
  
  «Якщо президент зателефонував йому, то так. Якби нам довелося знову спробувати повернути документ Жукова, Папа міг би відмовити, бо втрутився б у справу між двома світовими державами. Але оскільки ясно, що наша державна таємниця була випадково вкрадена злочинцями, я вірю, що Папа буде щасливий допомогти нам у будь-який можливий спосіб. І якщо він скаже, що ви можете оглянути бібліотеку, поліція навряд чи зможе зупинити вас».
  
  
  Я зітхнув. - 'Добре. Коли я повернуся до Риму?
  
  
  "Сьогодні ввечері", - сказав Хоук. «Тобто якщо це не завадить твоїм планам на сьогоднішній вечір». Останній коментар прозвучав саркастично.
  
  
  Я сказав незворушно: «Ну, ця маленька стюардеса з літака. Має двадцять чотири години відпочинку до наступного рейсу, і я сказав їй ... "
  
  
  "Досить, Нік", - похмуро сказав Хоук.
  
  
  Я посміхнувся і підвівся. 'Я буду тримати вас у курсі.'
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Тепла погода у Римі закінчилася; було похмуро та дощово. У Колізеї були глибокі басейни, що відбивали стародавню архітектурну велич. Бруківка провулків була вимита, і туристи ходили з різнокольоровими парасольками, з яких капала вода.
  
  
  Газети були повні повідомлень про пограбування у Ватикані. Але було дивно, як мало людей, здавалося, знали про те, що сталося насправді. Деякі розповіді повідомляли, що десантники висадилися з літака у дворі музею. Інші очевидці були певні, що грабіжники були в масках. Одна газета повідомила, що у будівлі знаходилася дюжина чоловіків, усі вони були озброєні автоматами та погрожували туристам смертю. Інша газета повідомила, що незнайомець у масці з'явився звідки і врятував життя тим, кому загрожували злочинці. Цей незнайомець у масці, як повідомляється, мав німецьку вогнепальну зброю і говорив або слов'янською мовою, або івритом.
  
  
  Я просто сподівався, що поліцію буде краще поінформовано. Не дивно, що чутки та припущення так широко поширилися після такого сенсаційного злочину, але я ніколи не бачив, щоб преса була в такому замішанні. Я не прочитав жодної статті, яка б точно описувала те, що сталося того сонячного ранку.
  
  
  Найкраще, що я міг зробити зараз, це зв'язатися з моїм другом Антоніо Бенедетто в штаб-квартирі Інтерполу в Римі. Антоніо був молодим красивим інспектором, котрий двічі допомагав мені переглядати файли Інтерполу. Я гадав, що знову можу на нього розраховувати. Я добре розглянув обличчя людини, яку я поранив у галереї, і мені захотілося вивчити фотографії злочинців. Я знав, що можу довіряти Тоні, який зберігатиме мою особу при собі і не ставитиме запитання.
  
  
  Я підійшов до нього пізно вранці. Його голос був теплим та доброзичливим.
  
  
  «Нік, - сказав він з глухим стукотом, - який сюрприз знову почути від тебе, аміго. Що ти робиш у Римі? Ви є організатором грандіозного пограбування у Ватикані? Його сміх був заразливим.
  
  
  "Це не моя робота", - сказав я. «Я маю справу лише зі справжніми грошима. Банки. Касири та інше.
  
  
  Він знову засміявся. Але цей випадок зажадав великої уяви, аміго.
  
  
  "Так", - сказав я. «Чесно кажучи, я був певною мірою залучений».
  
  
  "Давверо?"
  
  
  Я не вдавався у подробиці. «Тоні, я хотів би подивитися кілька фотографій. Ви можете це зробити?
  
  
  'Звісно. Приходь сьогодні вдень. Ще краще, пообідаємо. Я знаю гарне кафе неподалік звідси.
  
  
  'Сьогодні я не можу. У мене призначено зустріч.
  
  
  О. Що ж, сподіваюся, вона гарна жінка».
  
  
  "Я сказав ні. - "З татом".
  
  
  «Неможливо! - сказав Антоніо.
  
  
  'Це так. Святий Отець приймає мене о другій годині дня».
  
  
  'Милосердя!' – м'яко сказав він. "У тебе більше впливу, ніж я думав, аміго".
  
  
  "З деякою допомогою Вашингтона", - сказав я. 'Я розповім тобі пізніше. Чи можу я прийти до вас в офіс вранці? '
  
  
  "Беніссімо", - сказав Антоніо. "Здається, ти завжди мене збуджуєш, Нік".
  
  
  Того ж дня я повернувся до Ватикану. Територія навколо музею була оточена, і поліцію було видно всюди. Повернутися до галереї без дозволу влади було б неможливо. З таким же успіхом ви могли спробувати поринути у Форт-Нокс.
  
  
  Безпека Папи була тепер набагато кращою, ніж здавалося спочатку. Винні були налякані пострілом, зробленим у нього в день пограбування, і ніхто не міг підійти до нього без значних документів і після ретельної перевірки.
  
  
  Перша лінія оборони складалася з кількох поліцейських біля входу у флігель, де розташовувалися папські резиденції та офіси. Це були добре навчені хлопці, і їм потрібен час, щоб перевірити мене.
  
  
  Звичайно, я залишив усю свою зброю – і особливо Вільгельміну – у готелі. Коли вони не змогли знайти нічого підозрілого, вони передали мене поліцейському в цивільному, який передав мене Ватиканській гвардії.
  
  
  Нарешті мене супроводжували до папських покоїв. Кімнати були багаті на історію західної цивілізації. Обшиті панелями стіни були оздоблені фресками, стелі були мозаїчними, незліченними картинами та вицвілими гобеленами. І все-таки в ньому панував аскетизм, майже аскетизм. Відчуття, яке в мене виникло, коли я озирнулася, було почуттям урочистості, повної відсутності легковажності.
  
  
  Мені показали місце у великій залі очікування, і поки я чекав, я думав про всіх глав держав і високопосадовців, які сиділи в одній кімнаті. І тепер настала черга Ніка Картера, Killmaster N3 AX. Я не знав, чи розсмішило мене це порівняння, чи засмутило.
  
  
  Минуло як мінімум півгодини, і я почав трохи нервувати, коли двері відчинилися. До приймальні увійшов високий, знатного вигляду чоловік у вогняно-червоному кардинальному вбранні.
  
  
  "Ваше преосвященство", - сказав я, встаючи надто швидко.
  
  
  Він підійшов до мене з невиразним обличчям. "Я припускаю, що ви містер Картер?" – м'яко спитав він.
  
  
  'Так.'
  
  
  «Я кардинал Пей. Його Святість може прийняти вас зараз. Можеш слідувати за мною». Він вказав на кімнату, з якої щойно з'явився.
  
  
  Я пішов за ним уважно, чуючи звук своїх кроків. Коли він зачинив за нами двері, я кивнув двом іншим кардиналам, мабуть, почесній варти. Їхні звужені, але не злі очі казали мені, що за кожним моїм кроком уважно спостерігають, якщо не оцінюють.
  
  
  Наприкінці зали стояли два ченці в коричневому одязі. Усього за мною спостерігали п'ять чоловіків, коли я повільно опустив голову, бо не знав, що робити. Прямо переді мною в оточенні двох ченців сидів Папа Павло. Він був у білому халаті та чепці, а на грудях у нього був великий золотий хрест.
  
  
  Кардинал Пей нічого не сказав. Ледве помітна зміна у виразі його обличчя змусила мене різко ступити вперед. "Ваша Святість", - сказав я, знову опустивши голову, не знаючи, вклонитися чи ні. Посмішка ковзнула по підтиснених губах Папи. Можливо, він бачив, як я відчував себе ніяково. Можливо, він відчув невпевненість, яка, як я думав, відбивалася в мені. Принаймні його посмішка мене дуже заспокоїла. «Містер Картер, - сказав він чудовою англійською, - сядьте, будь ласка». Він вказав на стілець поруч із собою, і його папське кільце на мить засяяло у світлі.
  
  
  Я сів, болісно усвідомлюючи, що престиж мого уряду, не кажучи вже про Яструб і AX, тепер поставлений на карту. Але поблажлива поведінка Папи була заразною, і незабаром я відчув, що починаю розслаблятися.
  
  
  Кардинал Пей зайняв позицію праворуч від Папи. «Це молода людина, надіслана президентом Сполучених Штатів, Ваша Святість, - сказав кардинал.
  
  
  «Так, я пам'ятаю, що цю аудієнцію було запрошено».
  
  
  Папа Павло VI повернувся до мене, і його погляд на мить затьмарився. «Схоже, що ваш уряд став причетним до недавньої - і дуже сумної, вкрай сумної - крадіжки».
  
  
  «Так, ваша святість, - сказав я. «Разом із папськими дарами було вкрадено дуже важливий документ. Щоб захистити його від ... е ... ворожих елементів, я взяв на себе сміливість сховати його в одній із ваших прекрасних етруських ваз. Деякі елементи супроводжували мене до музею; люди, які хотіли забрати у мене документ».
  
  
  Я знав, що на слизькій землі, на території міжнародної дипломатії. Тож я максимально ретельно підбирав слова. Коли Папа кивнув, ніби погоджуючись зі мною, я був радий, що, незважаючи на двозначність мого короткого пояснення, я виразно висловився.
  
  
  «Ваш президент, – сказав він, – сказав, що цей… цей документ, як ви його називаєте, має виняткову важливість».
  
  
  - Справді, ваша Святість. Ось чому нам так захотілося оглянути галерею та, можливо, поставити кілька запитань співробітникам музею. Ми розуміємо, що поліція проводить ретельне розслідування. Але через важливість цього документа для мого уряду ми вважали за необхідне провести власне… е… обережне розслідування». Кардинал Пей кивнув, дивлячись спочатку на Папу, а потім знову на мене. Я пішов далі.
  
  
  «Наприклад, нам потрібно визначити, чи входить ваза до вкрадених. Звичайно, є ймовірність, що її було переведено до етруського музею після того, як я залишив бібліотеку».
  
  
  «Я так не думаю, – сказав кардинал Пей.
  
  
  "Справді", - підтвердив Папа. «Вважаю, містере Картере, інвентаризацію завершено. Я тільки поглянув на неї, але не пам'ятаю, щоб з нею була етруська ваза. Звісно, більшість украдених речей знято з вітрин». Він зупинився і подивився повз мене на протилежну стіну. Здавалося, час іде повільно, але я нічого не сказав. Нарешті він знову глянув на мене. "Чудово, містере Картер", - сказав він. «Вам дозволено провести залишок дня у галереї та інших приміщеннях бібліотеки. Я також дозволяю вам зробити запит – тобто без надання додаткової інформації, але мені, ймовірно, не потрібно повідомляти вам – в етруському музеї».
  
  
  «Це дуже люб'язно з вашого боку, ваша Святість».
  
  
  Він повернувся до кардинала Пія. «Приготуй листа, щоб я міг його підписати. Містер Картер не повинен мати непотрібних проблем з нашою поліцією.
  
  
  «Та ваша святість», - сказав кардинал, знову кивнувши.
  
  
  "Переконайтеся, що це станеться негайно". Тато знову повернувся до мене. “Ми особисто бажаємо, щоб ви знайшли цей документ, містере Картер”.
  
  
  «Велике спасибі, Ваше Святість», - сказав я, підводячись і роблячи кілька кроків тому. Я вклонився і вийшов з кімнати, за мною йшов кардинал Пей.
  
  
  Через двадцять хвилин я отримав записку з підписом та печаткою Папи. Мене накрила хвиля полегшення. Моя аудієнція у Папи Павла VI пройшла добре, але це була найнервовіша частина моєї місії.
  
  
  
  
  Я спочатку пішов до етруського музею. Усю територію було тимчасово закрито. Не було ні відвідувачів, ні туристів, тож у мене не було проблем із отриманням інформації. Як і інші музеї Ватикану, цей більше схожий на палац, ніж будь-що ще. Він був забитий цінностями та артефактами етруської епохи. Я згадав, що більшість речей було знайдено неподалік Етрурії під час розкопок Папи Григорія XVI. Я гадки не мав, що в музеї буде стільки ваз, пляшок, чаш та інших скарбів. На жаль, надія на те, що я зможу дізнатися вазу, виявилася марною. Але за допомогою деяких людей з музею та їх великого архіву я виявив, що ваза була передана Ватикану майже на два роки раніше, і що немає жодних записів про її повернення.
  
  
  Пізніше того ж дня я поговорив із деякими співробітниками галереї, які підтвердили, що ваза, наскільки їм відомо, стояла в галереї вранці пограбування. Це залишило мене з висновком, якого я боявся: грабіжники схопили її.
  
  
  Я провів частину дня у галереї після ретельної перевірки у поліції. Молодий поліцейський у цивільному підозріло глянув на записку тата.
  
  
  "Це необхідно перевірити, синьйоре".
  
  
  «Тоді зроби це швидко, – сказав я. «У мене є час озирнутися лише сьогодні».
  
  
  'Є певна процедура
  
  
  "Дивися", - сказав я. «Тато сам сказав мені, що у мене не буде проблем із цією запискою. Чи маю я повідомити, що ви в цьому сумніваєтеся?
  
  
  Молодий чоловік на мить подивився на мене. Потім знову подивився на записку. «Вибачте, - сказав він. Він вийшов у галерею і передав записку другому поліцейському у цивільному. Чоловік прочитав це. Потім вони подивилися на мене і щось тихо промовили одне одному італійською. Людина, яка стояла біля дверей повернулася, вказувала на мене, а потім говорила рішуче до іншого детектива. Відповідь була спокійною і супроводжувалася недбалим помахом руки. Молода людина повернула мені записку. "Мій начальник каже, що ви можете піти в галерею", - похмуро сказав він.
  
  
  "Граціє", - сказав я і взяв записку.
  
  
  Я ввійшов і озирнувся. Включно з молодою людиною, було троє поліцейських. Вони тихо розмовляли один з одним. Довгий зал виглядав інакше, ніж уперше, коли я його побачив. Вікна були зачинені, бо йшов дощ; було похмуро. Зламані кришки скляних вітрин були зняті та досліджені щодо відбитків пальців. Я був упевнений, що якби злодії залишили якісь речові докази, поліція вже забрала б їх. Але з того, що я побачив того ранку, нічого значущого не залишилося б, якби це не були відбитки пальців.
  
  
  Я глянув на двері. Було б неможливо ідентифікувати окремі відбитки взуття серед безлічі наявних, якби вони не знаходилися біля віконної рами або в інших конкретних місцях, де були лише злодії.
  
  
  Я знову пошукав етруську вазу, хоча був певен, що її немає у головному залі. Я запитав поліцію, чи не використовувалися ваза або осколки вази як докази. Він сказав, що це не так.
  
  
  Я повернувся в коридор, намагаючись згадати, що я бачив, піднімаючись сходами цього ранку: мертвого слугу і двері, що тільки що зачинилися. Я повернувся і повернувся до галереї. Потім я підійшов до того місця, де було тіло, і побачив, що на ньому все ще видно плями крові. Тепер двері були широко відчинені, і коли я зазирнув за праві двері, то побачив, що зламаний замок ще не було відремонтовано. Поліції, мабуть, було цікаво дізнатися про 9-мм кулю, яку вони витягли з дерева. Я глянув на землю і побачив ще щось. Двері притискалися до стіни металевим гаком на підлозі, який вставлявся в вухо внизу дверей. Це було цікаво. Це означало, що щоб замкнути двері, злодіям доводилося стояти за дверима, щоб звільнити гачки. Я нахилився і глянув у підлогу. Тонкий шар пилу за дверима залишив чіткий слід недавнього взуття.
  
  
  Швидше за все, відбиток зробив людина, яка вбила охоронця і замкнула двері з цього боку галереї. Мені вона здалася креповою підошвою з досить незвичайним картатим малюнком. Я обійшов відбиток, відчепив гачок і штовхнув двері, щоб впустити більше світла. Я витяг з кишені мініатюрний фотоапарат із надчутливою чорно-білою плівкою. Я зробив три знімки відбитка взуття та поклав камеру назад у кишеню. І коли я знову випростався, то побачив поруч із відбитком грудку засохлого білого бруду. Швидше за все, це відвалилося від взуття, на якому було зроблено відбиток. Я вийняв з іншої кишені хустку, взяв шматок глини і загорнув її в хустку, як тільки молодий детектив повернувся. Поки він дивився, я знову штовхнув двері й застебнув гачок.
  
  
  "Щось не так, синьйоре?" він запитав. За його тоном можна було припустити, що він прийняв мене за настирливого відвідувача.
  
  
  Я не збирався розповідати йому про слід. Якщо можливо, я хотів знайти Юду раніше за поліцію. Поліція може мати різні уявлення про право власності на документ, і може початися міжнародна інтрига, перш ніж я поверну його - і тільки після того, як італійська військова влада уважно його вивчить.
  
  
  «Я щойно бачив ці плями крові на підлозі», - збрехав я. "Жахливий стан".
  
  
  "Так, жахливо", - заспокійливо сказав він.
  
  
  "Дякую за співпрацю", - сказав я, повертаючись, щоб піти.
  
  
  Він зупинив мене. «Скажіть, синьйоре, ви з Інтерполу чи, можливо, з преси?»
  
  
  "Ні те, ні інше", - сказав я. «Я професійний відвідувач музею. Я ходжу в музеї по всьому світу, а потім описую та каталогізую зміст різних публікацій. Поки що я відвідав понад десять тисяч. Я не міг дочекатися відкриття галереї, бо до кінця тижня я маю ще п'ятдесят три музеї в семи інших європейських містах. Мені час іти, бо сьогодні мені потрібно відвідати ще кілька музеїв тут, у Римі».
  
  
  "Звичайно", - сказав він.
  
  
  Коли я йшов, молодик дивився на мене з подивом, гадаючи, чи не обдурили його.
  
  
  
  
  Офіс Інтерполу розташовувався за адресою: Via Filippo Turati, 23, у непоказній будівлі. Погода прояснилася, і в повітрі витало весняне повітря, що бадьорить. Це був би чудовий ранок, щоб прогулятися Римом і поринути в атмосферу - відправитися в Сади Тіволі, Терми Каракали або знамениту віллу Адріана. Але робота ще чекала, і ця робота чекала за тьмяним фасадом штаб-квартири Інтерполу.
  
  
  Я знайшов свого друга Тоні Бенедетто у його невеликому офісі на другому поверсі. Тьмяні стіни та меблі офісу освітлювалися сонячним світлом, що проникало через відкрите вікно, та широкою посмішкою Тоні.
  
  
  "Нік, мій друже!" він привітався зі мною і обійшов свій стіл, щоб обійняти мене.
  
  
  "Buon giorno, amico", - сказав я зі смішком.
  
  
  Тоні був майже мого зросту, з густим темним волоссям і блискучими очима. Ми й раніше допомагали один одному, і разом весело проводили час. Тоні подобалося трохи повеселитися.
  
  
  Ми сіли. Я витягнув пачку Lucky Strike і запропонував Тоні цигарку.
  
  
  'Ах! Тепер я згадую, чому ти мені так подобаєшся, Бамбіно. Тому що у вас є добрі американські сигарети.
  
  
  Я прикурив, і ми деякий час сиділи мовчки і курили. "То ти тепер інспектор?" - сказав я нарешті.
  
  
  Він знизав плечима. "Якщо ви залишаєтеся в організації досить довго, ви зрештою станете босом, подобається вам це чи ні". Він усміхнувся мені зубною пастою.
  
  
  "Може, мені краще піти з AX, перш ніж бос піде у відставку", - сказав я. "Не думаю, що зможу впоратися з офісною роботою".
  
  
  "Я теж", - сказав Тоні. "На щастя, моє невелике просування по службі дозволяє мені також працювати на відкритому повітрі". Тепер темно-карі очі стали серйознішими. «У мене є справа про пограбування у Ватикані, Нік. Як ви до цього причетні?
  
  
  Я резюмував те, що сталося й досі. Я розповів йому про документ, але не про те, що він утримував. Він похмуро слухав. «Я хотів би побачити твої поліцейські фотографії», - вирішив я. «Я добре роздивився людину, яку поранив».
  
  
  «Ми подивимося їх разом, Нік, – сказав він. «Я послав людину до Ватикану, але він нічого не знайшов. Чи можливо, що ми разом працюватимемо над цим питанням? »
  
  
  "Можливо", - сказав я. «Але не офіційно. Я волію, щоб Інтерпол не дізнавався про причину моєї присутності».
  
  
  Він кивнув головою.
  
  
  "І ще дещо", - додав я. «Якби ми змогли знайти документ, це мій. Ви можете навіть не згадувати про його існування свого начальства».
  
  
  Тоні подумав про це. «Добре, Нік, – сказав він. «Ми зацікавлені у поверненні скарбів Ватикану, нам не треба копатися у державних секретах Америки». Посмішка повільно повернулася до свого обличчя. "У мене таке почуття, що в тебе є зачіпка".
  
  
  Я вийняв із кишені мініатюрний фотоапарат. Це була Minolta з дуже швидким затвором, і я використав у ній суперпанхроматичну плівку. "Думаю, це вас зацікавить", - сказав я. "Як швидко це може бути виявлено?"
  
  
  "У нас є невелика темна кімната", - відповів Тоні. «І професіонал. Близько полудня ми зможемо збільшити зображення».
  
  
  "Відмінно", - сказав я. Я взяв хустку і розгорнув її. - А потім я хотів би знати, звідки цей шматок глини. Ви можете дізнатись?
  
  
  "Це буде трохи важче, аміко", - він нахилився вперед і оглянув шматок глини. – «Я віддам його нашому хіміку. Що небудь ще?'
  
  
  'Не на даний момент. Давайте ненадовго подивимося на ваші фотоальбоми».
  
  
  Ми витратили більше години на перегляд поліцейських фотографій у великій сірій кімнаті, заповненій картотечними шафами, столами та жінками-клерками. Коли ми закінчили, я не впізнав жодної особи у всьому фотоархіві, який знав.
  
  
  "Я був упевнений, що цей хлопець буде там", - сказав я. "Якщо людина, яку ви бачили, був Юда, - сказав Тоні, ляскаючи по останньому альбому, - він, мабуть, дуже обережно підходив до вибору своїх людей".
  
  
  'Точно. Але це пограбування скоїли справжні професіонали, і зазвичай люди такого рівня мають судимість».
  
  
  Тоні поклав мені руку на плече. «У нас є фотографії та шматок глини», - сказав він. 'Ну давай же. Ми добре пообідаємо, окропимо обід відмінним вином, а потім повернемося до денної роботи освіженими.
  
  
  Я посміхнувся й кивнув головою. Одна річ, яка мені подобалася Тоні. Його безтурботна поведінка була щирою, але я знав, що за недбалістю криється розум і хитрість відданого поліцейського.
  
  
  «Ти маєш рацію», - сказав я. «Ми нічого не можемо тут зробити, доки не будуть готові фотографії».
  
  
  Ми пішли у кафе Mediterraneo та ссіли на терасі. Тепер, коли хмари розвіялися, теплішало, але вітер все ще був сильний. За рекомендацією Тоні ми замовили смажену рибу. Основний курс передував спагетті і потім білим сиром. Наше легке біле вино було чудове. Ми говорили про минулі часи, і Тоні нагадав мені дівчину, яку ми знали. Ми бурхливо сміялися, і на якийсь час тиск минулого тижня вщух, і я змогла розслабитися.
  
  
  За годину ми повернулися до офісу Інтерполу. Фотографії були виявлені та збільшені до 18x24. Тоні вийняв їх із папки і передав мені, не дивлячись на них.
  
  
  "Вони добре попрацювали", - сказав я. "Подивися на це".
  
  
  Він вивчив перше фото. «Так, – сказав він, – картина чітко видно. Не думаю, що коли-небудь бачив щось подібне, Нік. Дуже незвичайно.'
  
  
  "Я згоден, і це вдало для нас".
  
  
  'Конкретно. Я зроблю ще відбитки та оберу тип взуття».
  
  
  Ми увійшли до темної кімнати, і лаборант відразу ж пообіцяв зробити ще копії найкращих фотографій. Потім Тоні взяв список взуттєвих магазинів у місті, а я зробив кілька телефонних дзвінків, щоб перевірити виробників взуття. По всій Італії їх було дюжина.
  
  
  Поки Тоні наказав кільком чоловікам відвідати взуттєві магазини, я повернувся до готелю, щоб закодувати звіт для Хока. Мені довелося покласти його в «поштову скриньку», звідки його забере кур'єр і відправить до Хоку. AX не використовував телефон, навіть із перетворювачем мови, за винятком випадків, коли потрібно було передати термінове повідомлення. Я написав свій звіт і відправив його до поштової скриньки.
  
  
  Повернувшись до своєї кімнати, я виявив, що Тоні просить зателефонувати йому.
  
  
  "Ми знайшли виробника", - сказав він. «Це єдина фірма у країні, яка виробляє такий дизайн. Зараз ми складаємо список роздрібних продавців на основі бухгалтерських книг виробника».
  
  
  "Добре", - сказав я. «Я прийду до того, як ви закінчите. Мої компліменти за вашу ефективність».
  
  
  -
  
  
  Коли я повернувся до Тоні ближче до вечора, я дізнався, що взуттєва фабрика знаходиться в Мілані і називається "Нове італійське товариство". Представник у Римі отримав з фабрики лише невеликі партії взуття та продав їх лише двом магазинам у місті. Один із цих магазинів збанкрутував близько року тому. В результаті залишився єдиний магазинчик на околиці міста.
  
  
  За запитом ми з'ясували, що власником магазину був Луїджі Фарнезе.
  
  
  "Тепер ми його знайдемо", - сказав я. "Тобто, якщо наш чоловік купив туфлі в Римі".
  
  
  "Скоріш за все", - відповів Тоні. «Ми вважаємо, що ми також упізнали ваш шматок глини, аміко. Наш хімік вважає, що це Сицилія.
  
  
  "Хммм", - сказав я. "Мафіозі".
  
  
  -
  
  
  Тоня мала інші справи, тому я поїхав у магазин на таксі сам. Він був на вузькій вуличці в одному з нових районів Риму. Продавалося взуття та інші вироби зі шкіри. Фарнезе, невисокий товстий чоловік із вузькими вусами, дуже допоміг.
  
  
  "Три покупці нещодавно купили це взуття на креповій підошві", - сказав він. "Я записав їх імена".
  
  
  Я глянув на імена. Барзіні. Аранчі. Паллотті. Мені нічого не сказали.
  
  
  Я запитав. - "Можу я переписати імена?"
  
  
  'Ну звичайно; природно.
  
  
  Я так і зробив, подякував продавцю і пішов.
  
  
  
  
  Наступного дня Тоні відвів мене до поліцейського управління, де я мав бути його помічником, і йому дозволили переглянути об'ємні файли. До полудня ми знайшли те, що шукали. Рокко Барзіні мав штрафний лист. Список був старим, і в ньому згадувалося лише про незначний злочин. За годину ми знайшли його серед поліцейських фотографій. Це була людина, яку я підстрелив у Ватикані.
  
  
  Тоні коротко порадився з архівістом.
  
  
  "Поліція не чула про Барзіні досить довгий час, - сказав він, - і вони втратили його з уваги".
  
  
  "Хіба вони не знають, де він?"
  
  
  "Вони кажуть ні".
  
  
  "Ну, ми знаємо, що він нещодавно був на Сицилії".
  
  
  «Так, дорогий друже, але від цих знань нам мало користі. Сицилія – великий острів з небалакучим населенням. Ви побачите, що буде дуже важко змусити когось говорити про Барзіні чи про когось ще». Я погодився з ним. Потім я раптово подумав про Джину, дівчину, яка була пов'язана з мафією. «Можливо, – сказав я, – ми зможемо дізнатися щось про нашого друга з креповою підошвою тут, у Римі».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 6
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Того вечора я пішов відвідати Джину. Вона знала, що я прийду і приготувала смачну їжу. Головне блюдо було scallopini алла Firenze, з розплавленим сиром на м'ясі та шпинаті. Спочатку були спагетті, потім телятина і, нарешті, сир та фрукти. Червоне вино було чудовим.
  
  
  "Невже всі італійки так добре готують?" – спитав я, коли ми сіли на лаву.
  
  
  Джина обійняла мене за плечі. "Не всі з них, - сказала вона, - але більшість італійських жінок". Вона підтягла ноги під себе, і її спідниця ковзнула вгору по стегнах, оголюючи білі сідниці.
  
  
  "Вони роблять багато речей добре", - м'яко сказав я.
  
  
  Вона посміхнулася і легенько поцілувала мене в шию. "Я думала, ти повернешся до мене, Нік", - прошепотіла вона.
  
  
  "Боюсь, це бізнес", - винен сказав я. «Принаймні це головна мета сьогодні ввечері».
  
  
  Вона відсмикнула руку. "Це не зовсім втішно, чи не так?" - сказала вона, надіючись.
  
  
  Я посміхнувся і притягнув її до себе. "Це дуже важливо, але це не означає, що я не хотів бачити тебе знову".
  
  
  Я повернув її обличчя до себе і поцілував у губи. Вона обійняла мене за шию. "Так набагато краще", - пробурмотіла вона. Потім вона вирвалася на волю. "Який у вас бізнес тоді?" — спитала вона. – «Я думала, ви на дипломатичній службі».
  
  
  «У якомусь сенсі, – відповів я. Джино, я не можу точно сказати, чому я в Римі. Але, можливо, ти зможеш мені допомогти, якщо те, що ти розповіла мені про себе, правда».
  
  
  Вона поцілувала мене в мочку вуха. 'Що ти маєш на увазі?'
  
  
  «Ви сказали, що знаєте людей з пекла».
  
  
  Вона трохи відсахнулася. - "Але ти не поліція".
  
  
  Я вагався. Тоді я вирішив розповісти їй якнайбільше. «З якоїсь причини я не можу вам пояснити, Джино, – сказав я, – мене цікавить, що сталося у бібліотеці Ватикану кілька днів тому».
  
  
  Її темні очі стали навіть більшими, ніж зазвичай.
  
  
  «Дияволо! Вас цікавить пограбування у Ватикані?
  
  
  "Так", - відповів я.
  
  
  'Ах. Я не знаю. Існують певні види злочинів, про які ви не можете отримати інформацію. Це такий злочин. Ніхто ні про що не знає».
  
  
  "Я теж не чекаю від вас інформації про злочин", - сказав я. «Я просто сподівався, що ти розповіси мені про одну людину».
  
  
  Вона знизала плечима. 'Хто ця людина?'
  
  
  "Його звуть Барзіні", - сказав я. "Рокко Барзіні".
  
  
  Вона замислилась на мить. Потім сказала: "Я не знаю цього імені".
  
  
  "Подумай гарненько, Джино", - сказав я, цілуючи її руку. "Це дуже важливо для мене".
  
  
  Через мить вона сказала: «Ні, Нік, я не знаю цієї людини».
  
  
  Я зітхнув.
  
  
  «У самої поліції немає жодних доказів у цій справі», - продовжила вона. «Було краще, якби ви викинули цю справу з голови».
  
  
  Я бачив неспокій у її очах. "Джина, - сказав я, - не можу".
  
  
  Вона відкинулася на кушетці і задумливо прикусила нижню губу. "Що ж, - повільно сказала вона, - якщо я не зможу переконати тебе здатися, ми можемо щось зробити".
  
  
  'Так?'
  
  
  «Є жінка. Я познайомився з нею через Розу, мою подругу із кафе».
  
  
  "Я пам'ятаю Розу", - сказав я.
  
  
  «Ця жінка володіє борделем на площі Монтечіторіо. Вона знає римських злочинців краще за своїх братів. Може, вона хоче поговорити з тобою. За платню.'
  
  
  "Я заплачу", - сказав я.
  
  
  Тобі доведеться піти туди одному. Вона не пускає жінок у свій дім, окрім дівчат, які у неї працюють».
  
  
  "Можу я побачити її сьогодні ввечері?"
  
  
  "Я подивлюся."
  
  
  Вона підійшла до телефону, набрала номер і заговорила приглушеним тоном. За кілька хвилин вона повісила слухавку і сіла поряд зі мною на диван.
  
  
  "Все в порядку", - сумно сказала вона. «Ви можете піти туди після десятої години.
  
  
  Вона готова поговорити із вами. Я не згадала ім'я людини, яку ви шукаєте. Вона боїться, що її телефон інколи прослуховується поліцією».
  
  
  «Дякую, Джино», - сказав я. Я глянув на годинник. Було майже десять годин. "Тоді мені краще піти", - сказав я.
  
  
  «Є ще дещо».
  
  
  'Так?'
  
  
  “Щоб ваш візит виглядав нормальним, знайдіть одну з дівчат, перш ніж ви зможете поговорити з місіс Вазарі”.
  
  
  Я підняв вказівним пальцем її похмуре підборіддя. "Можливо, мені вдасться цього уникнути", - сказав я.
  
  
  Вона виглядала серйозною. - «Не грай у ігри з місіс Вазарі, Нік. Я сказала їй, що ти заплатиш за дівчину і що ти маєш окупити свої гроші».
  
  
  'Я подивлюся.' Було не з приємних думок кинути Джину і лягти в ліжко з повією. - "Не треба боятися. Я маю на увазі дівчину. Роза запевнила мене, що місіс Вазарі дуже сувора щодо здоров'я».
  
  
  Я встав. "Якщо з тобою все гаразд, я повернуся сюди після того, як поговорю з нею".
  
  
  Вона подивилася на мене зі сльозами на очах. "Мені б це дуже сподобалося", - сказала вона.
  
  
  
  
  Я взяв таксі до площі П'яцца Монтечіторіо. Площа знаходилася у потворній частині міста, не для вечірніх прогулянок. Будинок був дуже старим, з обвітреним фасадом. Всі вікна були освітлені, хоча на першому поверсі жалюзі були опущені, а віконниці над ними зачинені, залишивши лише смуги жовтого світла.
  
  
  Коли я йшов тротуаром, я побачив людину, що стоїть на сусідньому ґанку. Він не дивився в мій бік, але його присутність змусила мене насторожитися. Мене впустила худенька молода дівчина. Ще кілька клієнтів перемістилися до великої вітальні, де й зустріли дівчат; поки я чекав у холі перед великою залою, всі вони, здавалося, знали про мою присутність.
  
  
  До мене підійшла струнка жінка середнього віку з чорним волоссям, суворо зачесаним назад. Я запитав. - "Місіс Вазарі?"
  
  
  Вона лагідно посміхнулася. Ні, я помічниця місіс Вазарі. Ви хочете дівчину?
  
  
  Я знав, як відповісти. 'Так.'
  
  
  Коли ми увійшли до вітальні, кілька жінок подивилися в наш бік. До нас підійшла молода білявка. На ній були короткі чорні трусики, що оголювали більшу частину її стегон і грудей. Я оцінив її приблизно у вісімнадцять; Я відчув ще один дотик невинності до її серцеподібного обличчя. Вона запитала мене італійською, чи може вона зайняти мене. Я дійшов висновку, що вона така ж хороша чи така ж погана, як і інші. Я кивнув головою.
  
  
  Вона посміхнулася і власне схопила мене за руку. Помічниця місіс Вазарі пішла, і дівчина запитала, чи не хочу я чогось випити, перш ніж ми пішли до її кімнати. "Ні, - сказав я, - підемо прямо зараз нагору".
  
  
  "Ах, ти з нетерпінням чекаєш на це, так?" Вона повела мене вгору сходами до кімнати на першому поверсі.
  
  
  Як тільки за нами зачинилися двері, вона почала роздягати мене. - Ви англієць, так? Марія прийняла багато англійців».
  
  
  Я дозволив їй якийсь час йти своєю чергою. Схоже, це їй подобалося. Я не брав із собою рушниці, ризикований крок, але я не хотів привертати непотрібну увагу в цьому місці. Я сів на край залізного ліжка і зняв туфлі та штани, а Марія вміло зняла свій тонкий одяг. У неї було красиве молоде тіло з тонкою талією і пружними на повні груди. На лівому стегні у неї був синець, безперечно, залишений гарячим клієнтом.
  
  
  "Тобі подобається Марія?" — спитала вона.
  
  
  Я встав поруч із ліжком і зняв решту одягу. «Так, Маріє, ти дуже гарна». Я посміхнувся і мав це на увазі.
  
  
  Вона сіла на підлогу біля моїх ніг і почала гладити мене по стегнах. "Ти дуже гарна", - сказала вона. Її рука піднялася до моїх геніталій і зайнялася там. Вона нахилилася вперед і поцілувала мене у стегно. Я сів на край ліжка, і вона підійшла до моїх стегон, щоб притиснутися один до одного.
  
  
  Коли я зайшов до кімнати, все, про що я думав, була розмова з місіс Вазарі. Але в міру того, як Марія працювала зі мною дуже вміло, моє збудження зростало, і на той час, коли вона розтяглася на ліжку і сунула подушки собі під стегна, я був готовий.
  
  
  Вона добре знала свою професію. Вона достеменно знала, що і коли робити, щоб довести мене до вибухової кульмінації. Коли все закінчилося і ми лежали в поті на зім'ятих простирадлах, вона здавалася щасливою, що я був фізично задоволений. Іншого вона не чекала. Щодо мене… ну це було те, за що я заплатив.
  
  
  Я спитав її про місіс Вазарі.
  
  
  'Ах. Ви той, хто хотів поговорити з мадам.
  
  
  'Так. Можеш відвести мене до неї?
  
  
  'Іди зі мною.'
  
  
  Вона відвела мене на другий поверх, і ми пройшли темним коридором у задню кімнату. Вона двічі постукала і, коли відкрилася помічниця, пішла.
  
  
  - Ви хочете поговорити з місіс? - Запитала темноволоса жінка.
  
  
  Я глянув повз неї до кімнати. Він був м'яко освітлений червоним та синім світлом. У коридор долинав запах ладану.
  
  
  "Так, вона сказала, що хоче мене бачити", - відповів я.
  
  
  "Увійдіть", - сказала жінка, відступаючи вбік.
  
  
  Я зайшов до кімнати, і запах став задушливим. Фігура в розкішному шовку відкинулася на низькому дивані в кімнаті з товстим килимом. Підійшовши ближче, я побачив, що це надзвичайно товста жінка. Їй мало бути не менше сімдесяти, але вона була сильно нафарбована, як кінозірка з раннього звукового фільму. Її гнучке зморшкувате обличчя було вкрите косметикою, очі були чорними, а повіки – темно-синіми. Руж розмазали по жирних щоках, а червона помада утворила фальшивий рот. Все це було прикрите оранжевою перукою. Її товсті білі руки стирчали з шовкової сукні, як дві грудки зморщеного тіста, а її шкіряні пальці були прикрашені як мінімум дюжиною кілець.
  
  
  "Це містер Картер?" підвищив її старий голос.
  
  
  "Так, мем", - відповів я.
  
  
  Помічник підштовхнула стілець до диван і жестом запросила мене сісти. «Прошу вибачення за пахощі», - прошепотіла вона. "У мадам дивний запах тіла, який вона маскує ладаном".
  
  
  Я кивнув і сів.
  
  
  «Перестань шепотітися і крастися навшпиньки», - сказала місіс Вазарі жінці. "Ти можеш залишити нас на мить у спокої".
  
  
  "Так мем." Вона обернулася і вийшла з кімнати. "Ви добре виглядаєте", - сказала місіс Вазарі англійською. «Ви не заперечуєте, якщо я зніму цю перуку? Дуже жарко ".
  
  
  "Звичайно, ні", - відповів я.
  
  
  Вона підібгала зморщені губи і зняла помаранчеву перуку з голови. Вона була майже лиса, і тут і там стирчали пучки сивого волосся. У перуці вона була найхимернішою жінкою, яку я коли-небудь бачив. Без перуки вона була карикатурою на сумну стару. Як не дивно, вона мені сподобалася.
  
  
  "Добре", - сказала вона ламким голосом старого. "Я так розумію, ви прийшли попросити інформацію". Від розмови в неї перехопило подих.
  
  
  "Справді, мем", - відповів я.
  
  
  «Просто клич мене Неллі».
  
  
  "Неллі?" - спитав я недовірливо.
  
  
  «Мій батько був англійським моряком. Незважаючи на протести моєї італійської матері, він наполіг на тому, щоб дати мені ім'я Неллі».
  
  
  Вона зморщила тонкі пофарбовані губи в гротескній посмішці. "Ви повірили б, що я була дуже привабливою жінкою?"
  
  
  'Звісно.' Я сподівався, що мій голос звучить дружелюбно.
  
  
  "Коли мені було сімнадцять, мене зробили пропозицію від венеціанської знаті", - прохрипіла вона. 'Я відмовилася. Розумієте, я хотіла більше, ніж діловий шлюб.
  
  
  Я мовчав, бо не знав, що сказати.
  
  
  «Коли я заснувала цей будинок, я приймала деяких із найвидатніших людей Європи, містере Картер. Мої дівчатка знали державних діячів та високопосадовців. Ім'я якогось міністра було відоме по всій Італії. Він ніколи не спав із дівчатами. Він дивився, як вони роздягаються, а потім попросив їх стати перед ним оголеними, поки він грав сам із собою. Ніколи не знаєш, які бажання має кожна людина».
  
  
  Вона вже задихалася від розмови. «Пізніше, – говорила вона, – сюди часто приходили представники злочинного світу. Мафіозі та інші. Я знав їх усіх, містере Картер. Мені багато чого розповідали, але я ніколи не продавав інформацію про людей, які мені подобалися».
  
  
  Сморід у кімнаті висів у мене до ніздрів. Зморшкувата маска тривала. "Ви прийшли запитати про чоловіка".
  
  
  'Так.'
  
  
  'Його ім'я?'
  
  
  "Рокко Барзіні".
  
  
  Очі на зморшкуватій шкірі довго дивилися повз мене, а потім повернулися до мого обличчя. " Я його знаю . Яка інформація задіяна? '
  
  
  "Чи можете сказати мені, де його знайти?"
  
  
  "Можливо", - відповів хрипкий голос. "Якщо інформація коштує багато грошей для вас".
  
  
  "У мене є гроші", - сказав я.
  
  
  "Двадцять тисяч лір?"
  
  
  Я вагався. Це були великі гроші, але я думав, що з Неллі Вазарі торгуватися не можна.
  
  
  'Добре.'
  
  
  "У тебе є це із собою?"
  
  
  Я поліз у кишеню, вийняв лір пачку, відрахував двадцять тисяч і передав гроші Неллі. Вона взяла його і знову перерахувала своїми незграбними старими пальцями. Коли вона закінчила, вона піднесла до очей банкноту та вивчила гравіювання та текстуру паперу.
  
  
  Я запитав. - "Задоволена?"
  
  
  «Не можна бути дуже обережним у моїй роботі, – відповіла вона, – навіть маючи справу з американцями. Але з вашими грошима все гаразд, так що я розповім вам усе, що знаю про це паразит Рокко Барзіні.
  
  
  Вона поклала гроші на різьблений східний стіл поруч з диваном, м'яка плоть її плеча розгойдувалася туди-сюди.
  
  
  «Барзіні приходив сюди час від часу. Він був маленьким злодюжкою, який погано поводився з моїми дівчатками. Він сидів у в'язниці. Зазвичай він живе та працює в Римі, але іноді зникає на кілька років. Деякий час він провів у Неаполі, де захопився проституцією та наркотиками. А нещодавно він повернувся до Рима з людиною, ім'я якої ви, можливо, знаєте, – Джованні Фареллі».
  
  
  "Я не вірю в це", - сказав я. Але я згадав ім'я з розповіді Джини.
  
  
  «Кожен поліцейський у Римі знає це ім'я, містере Картер. Він багата людина, має кілька законних справ. Найприбутковіша - це успішна девелоперська та будівельна компанія Makelaardij Farelli. Але за цим респектабельним фасадом синьйор Фареллі є лідером злочинного світу, торговцем наркотиками та іншим незаконним бізнесом. Він пов'язаний з мафіозі, містером Картером, і його ім'я пов'язане з крадіжкою творів мистецтва, що відбулася у Венеції близько року тому.
  
  
  «Цікаво», - промимрив я.
  
  
  «Коли Рокко Барзіні повернувся до Риму, він був охоронцем Фареллі».
  
  
  'Вірний. І що Фареллі живе у Римі?
  
  
  "У синьйора Фареллі багато резиденцій", - прохрипіла вона. «У нього є квартира у місті, але він майже ніколи не буває. Він має віллу на північ від Риму і номер-люкс в готелі на Капрі, яким він володіє. У цей час року він майже завжди на Капрі.
  
  
  Вона взяла флакон і розпорошила ароматний аромат у кімнаті. Рідина робила її волосся вологим і блискучим у м'якому світлі. Вона нюхала солодкий аромат, здіймаючи ніздрі, потім люто закашлялася.
  
  
  Я запитав. - "Ти в порядку?"
  
  
  "Так, так", - сказала вона. «Добре, молодий чоловік».
  
  
  «Ви вірите, що Барзіні та Фареллі можуть бути в цьому готелі на Капрі?»
  
  
  «Швидше за все, містере Картер. Готель називається «Цезар Август» та розташований у центрі острова».
  
  
  "Ви мені дуже допомогли."
  
  
  «Я завжди ціную людину за гроші». Її нафарбований шкірястий рот криво усміхнувся.
  
  
  Я підвівся, щоб піти.
  
  
  "Ви повинні заплатити п'ятнадцять тисяч лір за дівчину", - прохрипіла місіс Вазарі. Ви можете заплатити внизу. І поверніться ще раз, містере Картер.
  
  
  "Дякую", - сказав я.
  
  
  У коридорі я глибоко вдихнув. Внизу я заплатив темноволосій жінці за недовге перебування з Марією і пішов. На вулиці свіже повітря ще ніколи не пахло так добре.
  
  
  Вона сказала мені, що я можу знайти таксі на бульварі трохи далі, тому я пішов у тому ж напрямку. Це був спекотний вечір, приємний вечір. Але на півдорозі через наступний квартал я почув кроки. Я повернувся і побачив двох чоловіків, що швидко наближалися.
  
  
  У мене не було причин думати, що мені загрожує якась небезпека, але коли вони наблизилися, я притулився до стіни будинку. Вони пригальмували. Один із них пройшов повз мене, інший – поруч. Потім чоловік, який пройшов повз, обернувся і відрізав мене. Мені здалося, що я дізнався про обличчя, яке бачив у будинку Неллі Вазарі.
  
  
  "Фер березень!" - Сказав він, значно зупиняючи мене.
  
  
  У мене не було вибору. "Я спитав. - "Що трапилося?" "Хофретта!"
  
  
  Я поспішав.
  
  
  "Про що ви говорили з місіс Вазарі?" - спитав англійською інший, менш мускулистий чоловік.
  
  
  Я глянув на квадратне, рябе обличчя цієї людини і раптом відчув себе голим без люгера та туфель на шпильках.
  
  
  "Вона мій старий друг".
  
  
  Великий чоловік загарчав. Ви ніколи там не були, синьйоре.
  
  
  Я штовхнув його. - 'Посунься!'
  
  
  "Ні, поки ти не скажеш те, про що говориш з Мадам", - сказав він.
  
  
  «Я вже сказав це. Це було поновлення старої дружби». Я хотів пройти повз них.
  
  
  М'язистий чоловік ударив мене кулаком по голові. Я впав на його товариша, котрий дозволив своєму кулаку увійти мені в живіт. Комбінація двох ударів на мить вирубала мене. Я сильно вдарився об будинок і ахнув, як риба. Я побачив, що ще один кулак наближається до мене, і спробував ухилитися від нього, але отримав швидкий удар по щоці. Через мить мене схопили ззаду. Обличчя зі слідами віспи рухалося переді мною.
  
  
  "Розкажи нам про цю розмову", - відрізав він.
  
  
  'Йди до біса.' - Простогнав я.
  
  
  Кулак вдарив мене в груди. Перш ніж я зміг оговтатися від удару, я отримав другий удар в обличчя. Я відчув, як моя голова нахиляється убік. Ці гангстери знали свою справу. Ймовірно, вони навіть не мали жодного відношення до тих чоловіків, яких я шукав, але зараз це мало що змінило.
  
  
  «Припини», - прогарчав він. Я побачив спалах леза, а потім стилет, затиснутий у мене під носом.
  
  
  "Скажи це, чи я тебе поріжу!"
  
  
  Я знову міг дихати. "Добре", - сказав я. "Я скажу це". Ніж не зникав, але лишався нерухомим.
  
  
  Тепер я поновив свої сили. Вузьке лезо ножа було всього за три дюйми від мого лівого ока. Я мусив дуже добре знати, що роблю.
  
  
  "Ми говорили про її бізнес", - сказав я, все ще важко дихаючи. Я перемістив праву ногу так, щоб вона опинилася між його розчепіреними ступнями. "Компанія місіс Вазарі?" – підозріло запитав він. 'Чому?'
  
  
  Інший чоловік тримав мене за руки трохи менш міцно.
  
  
  "Так", - сказав я, готуючись до дії. «Чи бачите, я хотів попросити її відкрити будинок у Мілані».
  
  
  'Які? Місіс Вазарі ніколи б не ... "
  
  
  Я підтягнув масивного чоловіка вперед на один крок і сильно вдарив правим коліном у мошонку. Його обличчя спотворилося. Він упустив стилет надвір. Коли я опустив ногу, я настав правою ногою на підйом кремезного чоловіка. Він закричав, і його хватка ослабла. Щосили я вдарив лівим ліктем у його грудну клітку. Я почув тріскотіння. Він закричав, упав на бік і врізався у стіну за нами.
  
  
  Інший ударив мене. Я заблокував удар лівою рукою та відповів на удар правою. Коли він упав на землю, він потягнувся за стилетом, але той зісковзнув у темряву. Потім я відчув нищівний удар по спині. Здоров'як притулився до стіни і знову напав на мене. Його кулак ударив мене по потилиці, і я впав навколішки. Я впав на бік. Твердий черевик ударив мене по обличчю. Я вдарив задньою стороною долоні, і він відлетів.
  
  
  Коли мене вдарили ногою в бік, я голосно застогнав. Я потягнувся черевиком і схибив. М'язистий чоловік знову встав.
  
  
  "Basta cosi!" сказав він. "Si sbrighi! Він вирішив піти.
  
  
  Його товариш поспішив за ним, і вони зникли за рогом. Я ледве сів. Я почував себе так, ніби мене пропустили через величезну м'ясорубку. Я мав такий сильний біль у тілі, що неможливо було визначити, які ділянки були пошкоджені. Я підніс руку до обличчя. Це було криваве місиво.
  
  
  Я на кілька хвилин притулився до будинку, сподіваючись, що біль затихне. Я був надто оптимістичний. Я спотикався темною вулицею кілька сотень ярдів і нарешті дістався бульвару. Як і сказала вона, незабаром з'явилося таксі. Я покликав його і заліз усередину.
  
  
  "Че дияволо!?" вигукнув водій, побачивши моє обличчя.
  
  
  Я дав йому адресу Джини Романо. Він поїхав швидко, щоб якнайшвидше витягти мене зі свого таксі. Я піднявся сходами і грюкнув Джині у двері. Коли вона розплющила його, її очі розширилися від шоку.
  
  
  "Dia mio!" вигукнула вона.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Мої передпліччя були важкими, а в роті пересохло. Я намагався прийти до тями. Все, що я міг згадати після зустрічі з Джиною, це те, що мені вдалося додзвонитися до Хоука по телефону з перетворювачем голосу, щоб повідомити про це. Він сказав, що передзвонить уранці. Я поворухнув однією ногою. Я відчував під простирадлом інше тіло. Я провів рукою по м'якому здуттю живота до теплого місця, де стикалися стегна. Джина обернулася до мене. Її ліві груди торкнулися мого боку, і я відчув, як сосок ковзнув повз мене. Я просунув руку під простирадло і торкнувся її м'якої, теплої шкіри. Намагаючись не звертати уваги на біль, я повернувся на бік, стискаючи тверду круглу сідницю.
  
  
  "Мм", - сказала вона, все ще заплющуючи очі.
  
  
  Вона притулилася до мого тіла і обійняла мене за талію. Потім вона видала ще один звук, і її очі розплющилися, моргаючи.
  
  
  'Нік? Ви впевнені, що почуваєтеся краще?
  
  
  Я підтягнув її стегна до мене, і вона перекинула мені руку через плече. Її груди притулилися до моїх оголених грудей.
  
  
  "Нічого особливого", - пробурмотів я. «Але я вважаю, що незабаром ситуація покращає».
  
  
  Вона прочинила повні губи. Вилуплений язик був теплим і солодким. Її стегна м'яко підстрибували до мене. Поцілунок змусив нас ахнути. Джина перекинула праве стегно мені на стегно, і мій біль у тілі був забутий у пориві, що охопила нас, коли я повернувся і підняв її тіло, щоб прийняти мій поштовх. Вона прийшла до мене охоче, і в той же час ми досягли кульмінації.
  
  
  Потім я ліг на спину, щоб відпочити. Джина, що лежала поряд зі мною, дивилася в стелю. Нарешті я підняв руку і обережно торкнувся ран над лівим оком і правою щокою. Вони були сухими, але в мене хворіла вся сторона обличчя. Якимось дивом мої зуби, здавалося, залишилися на місці. Я стягнув простирадло і побачив на своєму торсі кілька синців.
  
  
  "Вони добре зі мною зверталися, - сказав я, - але я сумніваюся, що вони зможуть рухатися так плавно сьогодні вранці".
  
  
  «Бідний хлопчик», - тихо муркотіла Джина. Вона поклала руку мені на стегно.
  
  
  "Сподіваюся, вони не турбували Неллі Вазарі", - сказав я.
  
  
  «Вони цього не зроблять, Нік. Має багато впливових друзів».
  
  
  "Мені здалося, що це сицилійці", - сказав я. 'Незважаючи на те, що прямого зв'язку немає, до теперішнього часу Барзіні чи Фареллі чули це»
  
  
  .
  
  
  "Нік", - сказала Джина, повертаючись до мене обличчям. "Ви збираєтесь на Капрі?"
  
  
  Я запитав. - «Чому ви хочете це знати?»
  
  
  "Коли ви вчора ввечері розповіли мені все про свою участь у крадіжці, можливо, ви не знали про це, але змусили мене допомогти вам", - відповіла вона. “І я можу вам допомогти. З таким успіхом ти можеш повністю довіряти мені тепер, коли ти мені довіряв давно. Я знаю цього Фареллі. Пам'ятайте, я казала вам, що я була його коханкою. Я знаю його готель, його номер, звички. Я можу бути вам корисною».
  
  
  Я запитав. - "Як довго ви... з Фареллі?"
  
  
  Вона уникала мого погляду. 'Кілька місяців. Він купив мені багато речей, але його жорстокість була для мене нестерпною».
  
  
  "Як я можу бути впевнений, що ти зараз допоможеш мені проти нього?" Я почував себе далі.
  
  
  Вона звузила очі. «Я ненавиджу Фареллі, Нік. Присягаюсь, ти можеш мені довіряти.
  
  
  Я подумав і вирішив спробувати. «Добре, – сказав я, – я відвезу тебе на Капрі. З нами їде мій друг із Інтерполу».
  
  
  "Привезти поліцейського?"
  
  
  'Так.' Вона зупинилася. - "Фареллі пограбував Ватикан, Нік?"
  
  
  "Є хороший шанс на це".
  
  
  "Але чому ваш уряд має про це дбати?" Я задумливо глянув на неї. «Під час пограбування було вкрадено щось, що належить моєму уряду. Вам не потрібно знати більше Джина. Більше не питай мене».
  
  
  
  
  "Добре, Нік".
  
  
  Телефон задзвонив. Джина встала, пройшла в інший кінець кімнати та взяла слухавку. Її оголене тіло все ще виглядало привабливо. За мить вона обернулася. 'Це вас.'
  
  
  Це мав бути Хоук. То був він.
  
  
  "Хто, чорт забирай, це був?" він ревів через багато миль океану.
  
  
  Я посміхнувся, незважаючи на жорстке болісне обличчя. "О, одна дівчинка", - невинно відповів я.
  
  
  "Так, чорт забирай, дівчинко!"
  
  
  «Все гаразд, – сказав я. «І я щойно вніс її до розрахункової відомості».
  
  
  "У якому обсязі?" Голос здавався кислим.
  
  
  «Знаєш, я ніколи не братиму з тебе гроші за це», - сказав я. «Я найняв Джину на тимчасовій основі. Вона привела мене до джерела тієї важливої інформації, яку я обговорював з вами.
  
  
  "Поки ви знаєте, що робите!" Він зробив паузу, щоб знайти свій сарказм. - "Сподіваюся, ти добре провів ніч, Нік".
  
  
  Його наміри були зрозумілі, але я залишався байдужим. «О так, сер. Я почуваюся набагато краще.'
  
  
  «Слухай, ти гаразд? Минулої ночі ти пролунав трохи побитим.
  
  
  "Я гаразд", - відповів я.
  
  
  «Ми переглянули файли Юди, – продовжив він, – і у нас є новини для вас. Ім'я Фареллі з'явилося у досьє Юди кілька років тому. Він украв деякі державні документи в Англії. Фареллі – великий хлопчик. Він або мафіозі, або тісно з ними пов'язаний».
  
  
  'Так. Типу того хлопця, який може надати робочу силу та техніку для серії пограбувань, придуманих Юдою».
  
  
  «Ось до чого я прийшов, Нік. Я думаю, що вам краще їхати на Капрі.
  
  
  "Я вилікую в Неаполь пізніше".
  
  
  'Добре. Тримай мене в курсі. Ця справа може мати більші розміри, ніж ми думаємо».
  
  
  'Точно.'
  
  
  "Постарайся поспати вночі".
  
  
  Я посміхнувся. Я знав, що Хоук теж усміхається своїм худим обличчям. «Так, звичайно, – сказав я.
  
  
  -
  
  
  Пізніше цього ранку я пішов в офіс Інтерполу і поінформував Тоні Бенедетто про останні події. Він мав солідне досьє на Фареллі. Було посилання «містера Дж.». Дата була пізніше, ніж вказівка AX.
  
  
  «Юда та Фареллі, здається, стали добрими друзями, - сказав Тоні.
  
  
  Я відповів. - «Щодо Фареллі, я не знаю». «Але ніхто не друг Юде. Він підтримує лише безжальні ділові контакти». Переглянув папку з файлами. «Юда не зовсім людина, розумієте, в молодості він втратив руки внаслідок нещасного випадку, і у нього штучні руки, які виглядають як тіло і кров, але перебувають під «шкірою» із твердої сталі. Ці руки символізують людину. Якось він мало не вбив мене ними.
  
  
  «Ми молитимемося, щоб він не мав іншого шансу», - сказав Тоні.
  
  
  "Ви готові поїхати на Капрі?"
  
  
  'Так. Скільки відлітає наш літак?
  
  
  'О четвертій годині. За годину ми будемо у Неаполі, а рано ввечері – на острові».
  
  
  
  
  Ще годину залишалося ясно, поки ми на фунікулері доїхали до міста Капрі над залитим квітами, білим островом. Острів був настільки маленьким, що кобальтово-синє море було видно майже з будь-якої точки міста. Вузькі звивисті бруковані вулички мали незліченну драбину, що веде вгору і вниз на інші рівні. Туристи заповнили невелику площу в центрі і сиділи, попиваючи чинзано на заході сонця. У двох кварталах від площі стояв готель «Цезар Август» - велика гарна будівля з бугенвіллією над входом.
  
  
  "Ось і все", - сказала Джина, коли ми стояли перед ним. «Люкс, у якому мешкає Фареллі, знаходиться на третьому поверсі. Звідси видно балкон. Коли Фареллі там, у нього два охоронці, але ви можете побачити лише одного з них. Другого він ховає, коли в гості приходять незнайомці. У маленькій кімнаті поруч із вітальнею стоїть металевий стіл, який завжди замикається. У цьому може бути щось важливе». Потім вона запитала: Що ви збираєтеся робити, коли приїде Фареллі?
  
  
  "Тримати наші особистості в секреті якомога довше", - відповів я. «Ми можемо дізнатися про землю чи будинки на острові. Звичайно, я сподіваюся, що його там немає, тому що у нас недостатньо доказів проти нього, щоб його заарештувати. Юда - та людина, яка мені потрібна. Сподіваюся, у нього є те, що я шукаю». Потім: Ти не можеш піднятися нагору.
  
  
  «Чому б і ні, Ніке? Я можу почекати у коридорі, поки ви запитаєте.
  
  
  «Ні, це надто небезпечно. Ви йдете до кафе на площі, щоб випити».
  
  
  "Добре", - розчаровано сказала Джина.
  
  
  «Якщо ви не отримаєте від нас повідомлень протягом години, зніміть номер у готелі Paradiso».
  
  
  'Я зроблю це.' - Вона знизала плечима і пішла до площі.
  
  
  Тоні посміхнувся і похитав головою. «Гарний інформатор, аміко», - підморгнув він мені.
  
  
  "Ви б бачили Неллі Вазарі", - сказав я.
  
  
  Зіткнувшись із ситуацією, подібною до тієї, в якій опинилися ми з Тоні, ми повинні були грати на дотик. Це схоже на гру в шахи, тому що після перших двох чи трьох ходів з'являється багато можливостей. Отже, ми пішли до апартаментів із дуже попередніми ідеями. Ми постукали, сподіваючись, що відповіді не буде. Але двері відчинилися, і ми побачили дівчину, що стоїть. У неї було платинове світле волосся та рожева помада на пухких губах. Домашнє пальто з квітковим малюнком, вільно застебнуте на талії зухвало, не приховувало її розкішні форми. Було очевидно, що вона була оголена під пальто. Її довгі пишні стегна і пишні груди спокусливо виглядали з-за рогу з кожним її важким кроком. І судячи з хрипкого бурмотіння і хитких кроків, було так само ясно, що їй не потрібний напій, який вона тримала в руці. "Містер Фареллі тут?" - Запитав Тоні.
  
  
  "Ні, - сказала вона англійською зі скандинавським акцентом, - містера Фареллі тут немає". Вона притулилася до дверей, і складки домашнього халата ще більше розсунулися.
  
  
  «Вибачте, - сказав я, намагаючись не дивитися на її соковите тіло, - ми пройшли довгий шлях, щоб побачити його. З ким ми ще можемо поговорити?
  
  
  "Ви можете поговорити зі мною, бос", - сказала вона, хихикаючи. "Я тут, як завжди, зовсім одна". Вона поклала руку на одвірок, ніби вирішила повністю розірвати халат. Тоні глянув на мене і трохи посміхнувся. «Ми з радістю приймаємо ваше запрошення, синьйоро».
  
  
  Вона поманила нас і зачинила за собою двері. Кімната була обставлена щедро, але чистота явно не була сильною стороною дівчини. Всюди були порожні пляшки, переповнені попільнички та напівпорожні склянки, а товстий килим був усипаний газетами та ілюстрованими журналами.
  
  
  Недбалим жестом дівчина жестом запросила нас сісти. 'Хочете щось випити?' вона п'яно хихикнула. Я похитав головою, і її губи розчаровано скривилися. "Не пощастило", - сказала вона.
  
  
  Спотикаючись, білявка підійшла до лави навпроти двох стільців, на яких ми сиділи з Тоні. З гучним і болісним зітханням вона впала на диван, і вільний вузол ременя розв'язався, не залишивши майже нічого, щоб можна було здогадуватися про її зріле тіло. Безперечно, ми були віч-на-віч із коханкою Фареллі. 'Чого ти хочеш?' — спитала вона. "Ти можеш мені сказати. Джованні тримає мене в курсі всього». Її слова все ще звучали вимучено, але вона була не така п'яна, як я думав спочатку.
  
  
  Коли Тоні пояснив, що ми хочемо купити вілли на острові, я обернувся і зазирнув у маленьку сусідню кімнату, про яку говорила Джина. З того місця, де я сидів, я міг бачити металевий стіл із телефоном у кутку.
  
  
  «На Капрі продається дуже мало вілл, – сказала блондинка, яка просто представилася Гертою, – і якщо хтось щось продає, то це за дуже високою ціною. Джентльмени люблять дорогі речі? Останнє слово було задано з натяком.
  
  
  "Справді", - сказав Тоні, посміхнувшись їй. Я почистив горло. - «Герто, я бачу телефон у іншій кімнаті. Чи може мій друг зателефонувати до нашого готелю? '
  
  
  Тоні насупився.
  
  
  "Звичайно", - сказала вона хрипким голосом. "Я включу тобі світло". Вона піднялася з дивана, і халат на мить зісковзнув з її стегон, оголивши її світлий трикутник.
  
  
  Коли вона увійшла до іншої кімнати, щоб увімкнути світло, Тоні підняв брову. І коли він пройшов повз неї, щоб перейти до іншої кімнати, вона взяла його за руку.
  
  
  Я побачив, що він обійняв її голі праві груди. Вона помахала туди-сюди й усміхнулася. Тоні зайшов до кімнати і зачинив двері. Герта підійшла до мого стільця і встала поруч, поклавши руку мені на плече: Ти гарний чоловік, - сказала вона.
  
  
  Я глянув на неї. "Дякую", - сказав я. - Скажіть, Герте, у містера Фареллі з'явилися останнім часом нові друзі з бізнесу? Я чув, що у нього з'явився новий партнер». Вона повернулася до канапи з напоєм у руці. "У Джованні завжди з'являються нові обличчя", - повільно сказала вона. - Але чи повинні ми говорити лише про Джованні? Адже ви і ваш друг живете не тільки заради бізнесу, чи не так?
  
  
  "Ви, звичайно, дуже гостинні", - зупинив я її. Я сподівався, що Тоні зайнятий обшуками того столу.
  
  
  - Знаєш таких, як я. Завжди так було. Я маю те, що вони хочуть. Я тебе шокую?
  
  
  "Зовсім ні", - відповів я. Що Тоні робить?
  
  
  'Відмінна робота. Я радий, що ти не шокований. Тоді ти такий самий, як я. Ви ж знаєте, що маємо скористатися можливістю, коли вона з'явиться, чи не так?
  
  
  "Так, це так", - сказав я, розмірковуючи про сусідню кімнату.
  
  
  Герта поставила склянку на підлогу і ліниво потяглася на кушетці. Вона недбало розстебнула халат, коли Тоні увійшов.
  
  
  Бенісіма ! – м'яко сказав він.
  
  
  Герта не дивилася на нас. "Я знаю, чого ти хочеш", - сказала вона хрипким голосом. І ти можеш це зробити. Кожен по черзі чи обидва одночасно. Нічого страшного, я не скажу Джованні.
  
  
  Тоні стояв перед нею і дивився на її оголене тіло. "Нік", - сказав він з пересохлим ротом, - "може, у нас є ще кілька хвилин, добре?"
  
  
  "Господи, ні, Тоні".
  
  
  - Тоді йди. Я побачу тебе пізніше.'
  
  
  "Тоні, він повернеться будь-якої хвилини!"
  
  
  Тоні подивився на диван і повернувся до мене. «Тобі легко, коли дівчина чекає на тебе на площі». Тепер він був засмучений і трохи злий. Не на мене, а на ситуацію. Він знав, що я правий.
  
  
  "Робіть, що хочете, - сказав я, - але дайте мені інформацію, яку ви отримали по телефону".
  
  
  Його обличчя змінилося. - "Вибач, Нік. Ти правий." Він кинув останній довгий погляд на Герту, потім обернувся і попрямував до дверей.
  
  
  «Вибач, люба», - сказав я оголеній дівчині. "Просто не місце і не час".
  
  
  Герта подивилася на мене трохи спантеличено. "Хіба ти не хочеш переспати зі мною?"
  
  
  "Ви найбажаніша жінка на острові, - сказав я, - але у нас з другом є невідкладні справи".
  
  
  
  
  Тоні мовчав, поки ми були у ліфті. Коли ми увійшли до вестибюлю, я сказав: «Подивися на це з іншого боку, аміко. Ви могли здобути проблему».
  
  
  Тоні засміявся. 'Я думаю, холодний душ у готелі...'
  
  
  Я запитав. - 'Що це?'.
  
  
  'Дивися. Та людина. Це Фареллі.
  
  
  Високий смаглявий чоловік років сорока увійшов до вестибюлю з іншим хлопцем. Я уважно оглянув його, щоб дізнатися наступного разу. Потім я подивився на іншого чоловіка, що шкутильгав тростиною, і впізнав його. Це був Барзіні, якому я вистрілив у стегно під час пограбування у Ватикані. Коли двоє чоловіків підійшли до найближчого прилавка, я повернувся до газетної стійки, щоб Барзіні не міг бачити моє обличчя.
  
  
  "Мене ще не питали?" - спитав Фареллі портьє.
  
  
  "Ні, синьйор Фареллі".
  
  
  'Чудово. Надішліть їжі на трьох нагору. Скажімо, тальятелле алла болгнесе.
  
  
  «Я подбаю про це, синьйор Фареллі».
  
  
  Фареллі та Барзіні пішли до ліфта, не помітивши нас. Барзини сильно шкутильгав. За кілька хвилин двері ліфта за ними зачинилися.
  
  
  "Його туфлі", - сказав я.
  
  
  "У Барзіні?"
  
  
  'Так. У нього кріпова підошва.
  
  
  
  
  По дорозі назад на площу Тоні витяг з кишені клаптик паперу. «Я відкрив цей стіл за допомогою вашої зручної відмички та виявив дві цікаві речі. Одна була блокнотом із адресою Юди. Я це розшифрував. Це підтверджує другий доказ, який ви виявили у Ватикані».
  
  
  Я глянув на листок. Надряпано було: «Старший. Юда, Сан-Марко Імпортс, Віа Сашетті, Панчіно, Сицилія».
  
  
  "Звичайно", - сказав я. «Штаб-квартира Юди знаходиться на Сицилії, тож, ймовірно, саме там він найняв бандитів».
  
  
  Це означає, що наші інтереси також зміщуються туди. Якщо викрадені речі зараз перебувають на Сицилії, моя справа буде вирішена, коли ми їх знайдемо.
  
  
  «Справді, - сказав я, - хоча моє завдання не так легко виконати. Ні, якщо Юда знайшов документ у вазі».
  
  
  - Переверніть листок, - продовжив аміко Тоні, - і тоді ви зможете прочитати те, що я скопіював. Це було написано у блокноті. Це щось для вас означає?
  
  
  Я зупинився під світлом маленької веранди готелю та вивчив почерк Тоні. Я прочитав: "Товар Леонардо" плюс дата.
  
  
  «Ймовірно, це посилання на вкрадені речі, - сказав Тоні, - і Леонардо може бути колекціонером, який їх купує».
  
  
  'Можливо.'
  
  
  Щось у записці мене зацікавило. Якщо йшлося просто про транспортування вкрадених товарів, це не було моєю справою, оскільки я був упевнений, що ваза призначалася для приватної колекції Юди. Але в мене було відчуття, що з якоїсь причини записка має реальне значення – для мене більше, ніж для когось ще!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Через 48 годин ми прибули до Сицилії. Острів був безплідним і кам'янистим, з похмурим, але мальовничим краєвидом. Ми дослідили перше село і виявили, що його мешканці були приблизно такими, як описано у путівниках. Чоловіки або гарчали у нерозбірливих відповідях на наші запитання, або взагалі нас ігнорували. Жінки зникли, коли ми вийшли на місце події. Нарешті Тоні попросив старого розповісти нам, де знаходиться Віа Сашетті. Це виявилася стара дорога, кам'яниста і нерівна, що веде на інший кінець острова. Ми дізналися, що San Marco Imports було закрито досить давно, хоча її купив іноземець. За словами старого, будівля стояла притулившись до скелі, що височіє над морем.
  
  
  Ми знали, що будинок, безперечно, охоронятиметься, тому, якщо ми поїдемо туди на таксі, за умови, що ми зможемо знайти таксі на селі, ми відразу ж матимемо проблеми. Тому ми вирішили підійти до притулку Юди з іншого боку, на човні.
  
  
  Наступного ранку після прибуття ми найняли рибальський човен і направили його до того місця, де чорна скеля височіла над нами майже на двісті метрів. З танцюючого човна скеля здавалася майже вертикальною. Ми поставили маленький білий човен на вузький пляж біля підніжжя скелі.
  
  
  "Можливо, нам слід їхати дорогий, мій друже", - припустив Тоні, відкидаючи голову назад, щоб вивчити скелю над нами. "Мені здається, я бачу важкий підйом".
  
  
  Джина стояла поряд з нами на темному піску, її світле волосся колихалося, як грива на вітрі. «Нік, – сказала вона, – я можу лазити по скелях тільки босоніж».
  
  
  "Ти ні на що не лізеш", - сказав я. Ти залишишся тут, щоб охороняти човен.
  
  
  "Ні", - заперечила вона. Вона повернулася до Тоні. Він підняв плечі.
  
  
  «Жодних протестів», - сказав я. «Ви уявляєте для нас більшу цінність, ніж якби ви намагалися піднятися на цю скелю. Якщо ви почуєте стрілянину, зачекайте 15 хвилин. Якщо жоден із нас не з'явиться, їдь на човні. Зрозуміла?
  
  
  "Так", - похмуро сказала вона. 'Чверть години.'
  
  
  "Добре", - сказав я і посміхнувся. «Уважно спостерігайте за човном. Незабаром вона може бути нашим єдиним виходом. Ми повернемося за годину.
  
  
  Ми лишили Джину у човні та почали сходження. На нас були легкі вітровки та черевики на гумовій підошві, які ми купили в селі, а у Тоні через плече був моток мотузки. У мене на поясі звисали гачки для скелелазіння.
  
  
  Біля підніжжя скелі проходив вузький виступ. Ми вибрали шлях, який вів звідти. Я йшов попереду, шукаючи слизькі місця і вказуючи на Тоні. За його похмурим виразом обличчя я міг сказати, що його робота в Інтерполі в цілому була іншою. Справа в тому, що Тоні рідко доводилося залишати цивілізований комфорт. Мені було цікаво, скільки платить Інтерпол у порівнянні з AX.
  
  
  Щоб дістатися середини урвища, знадобилося всього кілька хвилин, але в іншому це було помітно повільніше. Стежка практично зникла, і ми мали знайти опору для рук і ніг в ущелинах. Це була ризикована справа. Тепер ми були так високо, що, якби ми впали, важко сказати, що з нами. І коли ми були приблизно за тридцять футів нижче вершини, Тоні послизнувся на пухкому камені, втратив рівновагу і почав падати.
  
  
  "Простягни руку!" - заревів я.
  
  
  Він відпустив праву руку і схопив мене. Я схопив його за руку, і його вага збила мою ліву ногу з опори. Коли я послизнувся і спробував поворухнути ногами, я подумав, що впаду. Але правою рукою я схопився за гострий камінь над головою і міцно вчепився.
  
  
  «Знайдіть щось, за що можна триматися ногами», - прогарчав я. Моя вага почала послаблювати камінь. Здавалося, минула ціла вічність, перш ніж Тоні знову знайшов опору для своїх ніг і відпустив мене, щоб я міг знову поставити ліву ногу і спертися за неї.
  
  
  'Добре?' - Запитав я, важко дихаючи.
  
  
  «Сі», - прогарчав він з переляканим обличчям.
  
  
  Я захоплювався Тоні. Він набагато більше боявся сходження, ніж я, але почав його без заперечень.
  
  
  «Це недалеко, – сказав я.
  
  
  Я ретельно вибрав місця, за які можна було вхопитися, і продовжив. Джина перетворилася на ляльку далеко знизу на вузькому пляжі.
  
  
  Нарешті ми дійшли приблизно до п'ятдесяти футів нижче вершини з Тоні трохи нижче за мене. Його кісточки побіліли, губи були стиснуті. Я взяв у нього мотузку і провів петлю через альпіністський гак, який я схопив на своєму поясі. Міцно тримаючись за скелю правою рукою, я дозволив гаку з петлею мотузки вільно звисати збоку і шпурнув усе це на вершину скелі.
  
  
  Гачок зник за краєм скелі. Мотузка висіла поряд зі мною. Я потяг її. За кілька дециметрів гак за щось зачепився і зупинився. Я натягнув мотузку і подивився на Тоні. "Ми майже біля мети", - сказав я.
  
  
  Його обличчя висловлювало сумнів. Я схопився за мотузку з вузлами й поліз. Взявшись за руки, я забрався на вершину. На півдорозі гачок відпустив, я впав на три дециметри, потім гачок знову зачепився. Я відчув піт на губах та в очах.
  
  
  Я обережно підвівся й нарешті виглянув з-за вершини. Всього за двадцять метрів від нього стояла покрита білою штукатуркою будівля компанії San Marco Imports. Це був невисокий одноповерховий будинок із забитими вікнами, а за високим дротяним парканом, що оточував будинок, росли бур'яни.
  
  
  Я переліз через край і поповз туди, де гак закріпився за гострим каменем. Я затягнув його, потім глянув на Тоні і кивнув головою. Він піднявся по мотузці. Йому знадобилося деяке зусилля, але, нарешті, він зробив це і сів поряд зі мною.
  
  
  «У вас шалені ідеї, аміко», – сказав він.
  
  
  "Я знаю", - сказав я зі сміхом. Я підійшов до краю урвища і помахав Джині, щоб вона знала, що ми благополучно піднялися нагору. Вона помахала у відповідь. Я глянув на кам'янисту місцевість. «Приблизно за півмилі звідси легша дорога вниз», - сказав я Тоні. "Ми скористаємося ним пізніше".
  
  
  "E Conte", - сказав він. "Я згоден ".
  
  
  Ми підповзли до воріт. Жодних ознак життя.
  
  
  «Я швидко подивлюся, – сказав Тоні. Він поповз із спітнілим обличчям до кута дротяного паркану. Він глянув на фасад будівлі, потім повернувся до мене.
  
  
  «На головному вході стоїть охоронець, який мені здається озброєним», - сказав він.
  
  
  'Я так і думав.'
  
  
  «Ще, як мінімум, одна машина припаркована попереду, але я бачив службовий вхід у бічній стіні. Я вірю, що це дозволить нам увійти так, щоби охоронець нас не помітив».
  
  
  "Добре", - сказав я. «Але я щойно виявив у цьому паркані сигналізацію. Ми маємо щось із цим зробити».
  
  
  Ще п'ятнадцять хвилин пішло на те, щоб імпровізувати обхід системи сигналізації, щоб ми могли прорізати невеликий отвір у нижній частині огорожі. Потім ми заповзли всередину і попрямували до бічних дверей, які виявив Тоні. Коли ми дісталися місця, ми помітили, що охоронець не бачить нас зі своєї позиції біля воріт. Я прослизнув повз будівлю, доки не зміг добре її розглянути. Він був у розстебнутій сорочці, а під пахвою тримав автомат АК-47. Поруч із брамою була невелика будка охоронця; До будки було прив'язане щось, чого Тоні не бачив: велика німецька вівчарка. На щастя, вітер віяв у наш бік, так що собака нас не вчула. Але я знав, що нам треба поводитись дуже тихо, коли ми відкрили службовий вхід.
  
  
  Ми підкралися до металевих дверей і глянули на замок. Відкрити його було неважко; за допомогою спеціальної відмички це зайняло лише кілька хвилин. Я обережно штовхнув двері й зазирнув усередину.
  
  
  "Давай", - прошепотів я Тоні.
  
  
  Ми витягли пістолети і ввійшли всередину. Тоні зачинив за нами двері. Ми були в коридорі, що веде до фасаду невеликої будівлі. Десь вдалині почувся глухий дзижкий звук. Здавалося, він йшов знизу, але сходів не було видно.
  
  
  Я жестом попросив Тоні залишатися поряд зі мною, поки ми підкралися до передньої частини будинку. Ми опинилися у свого роду приймальні чи офісі. За столом сидів чоловік у білому халаті, який мені здався якимсь техніком. У кутку охоронець читав італійську газету. Ніхто з них нас не бачив і не чув.
  
  
  Перед столом стояла L-подібна стійка, що відокремлювала чоловіка від відкритих вхідних дверей та вартового. Коли я кивнув Тоні, він пройшов через ворота у стійці, і я зробив кілька кроків до охоронця.
  
  
  "Сідайте", - крикнув я італійською.
  
  
  Охоронець скочив зі свого місця, і його рука потяглася до револьвера на стегні, але потім побачив, що мій «Люгер» націлився йому в груди. Чоловік у білому халаті подивився на Тоні, а потім на мене, повільно підводячись зі свого місця.
  
  
  "Де Юда?" - спитав я його, не зводячи пістолета і пильного погляду з охоронця.
  
  
  "Для чого він вам?" - Запитав охоронець.
  
  
  «Ходімо, пішли», - сказав Тоні, встромивши свою «Беретту» 38 калібру в спину чоловікові. «Не відчувай нашого терпіння».
  
  
  "Юди тут немає", - сказав чоловік. Він відповів італійською, але здавався німцем або, можливо, скандинавцем. Тепер він обернувся до нас і уважно оглянув наші обличчя. Це був худорлявий чоловік у окулярах без оправи та холодними блакитними очима. Він був схожий на людину, яку найняв би Юда. Але якщо він був техніком, у чому полягала його функція тут?
  
  
  "Чи можете ви зв'язатися з вартовим зовні?" Я запитав.
  
  
  "Так", - відповів він.
  
  
  "Не кажи їм!" охоронець рвонувся у куток.
  
  
  Я підійшов до нього, вийняв з кобури револьвер і сунув собі під пояс. Потім я повернувся до техніки: «Скажи цьому вартовому зовні, щоб він увійшов сюди», - сказав я.
  
  
  "Він не може залишити свою посаду!"
  
  
  "Не розмовляй з ними!" – наполягав охоронець.
  
  
  "Заткнися, ідіот!" сказав технік крижаним тоном.
  
  
  "Скажіть йому, що містер Юда розмовляє по телефону і хоче дати йому особливі інструкції", - сказав я.
  
  
  Чоловік перевів погляд із мене на Тоні. «Роби, як він каже, – сказав Тоні.
  
  
  Технік відчинив ящик столу і виявив передавач. Він натиснув кнопку і сказав: Карло. Йдіть сюди. Містер Юда хоче, щоб ви поговорили з ним по телефону.
  
  
  Ми мовчки чекали, поки вартовий іде від воріт до будівлі з загрозливим АК-47 під пахвою. Коли він підійшов до дверей, охоронець у розі крикнув: «Обережно! Вони мають зброю!
  
  
  Чоловік у дверях глянув на Тоні і мене, потім підняв автомат. Я вистрілив і влучив йому в груди. Коли він упав на двері, автомат сильно загримів. Кулі встромилися в підлогу, стійку і груди охоронця, який викликав попередження. Він урізався в стіну і впав зі стільця, на якому сидів. Обидва були мертві.
  
  
  Я підійшов до дверей і визирнув. Нікого не було видно. Коли я знову повернувся до техніки, його обличчя було білим.
  
  
  «А тепер давай, – сказав я. "Невже Юда пішов?"
  
  
  «Я тут один, – сказав він. На його голос я міг сказати, що він говорив правду.
  
  
  "Де видобуток?" - Запитав Тоні.
  
  
  'Які?'
  
  
  «Скарби Ватикану. Де вони сховані?
  
  
  "О, ти думав, що скарби тут?"
  
  
  Я пройшов за стійку і притис Люгер до лівого вуха чоловіка. 'Де вони?'
  
  
  Його обличчя було біле, як крейда, і він важко дихав. "Я чув, як вони говорили про печеру", - сказав він, проковтнувши.
  
  
  Я запитав. - "Що за печера?"
  
  
  'Зміїна печера. Десь тут.
  
  
  «Я знаю це, – сказав Тоні.
  
  
  Я сильніше притис Люгер до голови людини. "А що тут під землею?"
  
  
  На його обличчі з'явився вираз жалюгідного жаху. 'Нічого такого!' – голосно сказав він.
  
  
  Ми з Тоні подивилися один на одного. Я запитав. - «Якщо скарби заховані в печері поблизу, як ви вважаєте, що за приміщення під нами?»
  
  
  "Я думаю, ми повинні це з'ясувати", - сказав Тоні.
  
  
  «Зв'яжіть його, – сказав я. "У нас є всього кілька хвилин до того, як Джина піде на човні".
  
  
  Тоні заткнув чоловікові рот кляпом з його краватки, зав'язавши його мотузкою, поки я шукав сходи. Сходів не було, але коли я відчинив двері комори для мітел, то побачив ліфт.
  
  
  Я вигукнув. - "Давай, Тоні!" "Ми можемо спуститися".
  
  
  Ми увійшли до маленького ліфта і безшумно спустилися, нам було цікаво подивитися, що ми знайдемо внизу. За кілька хвилин ми вийшли з широко розплющеними очима.
  
  
  'Боже милосердний!' – сказав Тоні.
  
  
  «Ти маєш рацію», - сказав я і тихо свиснув.
  
  
  Ми увійшли до неймовірного підземного комплексу. Ми могли бачити коридори та кімнати у всіх напрямках, крім скелі. Поки ми йшли, я не вірив своїм очам. Одна секція містила повну ядерну «фабрику», а в сусідніх приміщеннях знаходилося все пов'язане з нею обладнання та механізми. Юда став ученим-атомником! Нарешті, ми знайшли свого роду лабораторію з великим столом та сейфом. Тоні взявся за роботу із сейфом, який, як він з радістю сказав, може відкрити, поки я оглядав стіл. Коли сейф було відкрито, ми виявили кілька цікавих документів. Поклали їх на стіл.
  
  
  «Минули невирішені крадіжки витворів мистецтва», - сказав Тоні. «Юда та Фареллі, мабуть, увесь час працювали разом».
  
  
  Я вийняв із сейфа аркуш паперу і подивився на нього. «Боже мій, – сказав я. «Юда роками крав секрети країн НАТО. І зрештою у нього було їх достатньо, щоби зібрати власну атомну бомбу».
  
  
  "Ймовірно, тому він почав ці пограбування", - сказав Тоні. "Для фінансування цього проекту".
  
  
  Я взяв інший папір і довго дивився на нього. «Ну-ну, – кисло посміюючись, сказав я. Це був викрадений документ, який я поклав до етруської вази.
  
  
  "Це було те, що ти шукав, Нік?"
  
  
  'Так.' Я акуратно склав папір і поклав у кишеню.
  
  
  "Тоді твоя місія завершена, - сказав Тоні, - і я буду готовий, коли зберу скарби мистецтва з цієї печери".
  
  
  Я простяг йому кілька малюнків тушшю. Ні, моя місія не завершена. Ми думали, що Іуда продасть цей документ російським, але, схоже, він сам може скористатися ним. Це докладні розробки креслення документа, який я поклав до кишені. А в інших паперах є нотатки про конструкцію пристрою».
  
  
  Ти хочеш сказати, аміко, що документ, який несвідомо вкрав Іуда, містить план частини атомної бомби?
  
  
  "Так", - відповів я. Було ясно, що Юда бачив, що детонатор зробить його арсенал ефективнішим, і тому хотів його використати. Це також вказувало на те, що бомба Юди була маленькою – можливо, портативною. Мені спало на думку, що навіть переносна бомба може повністю зруйнувати велике місто.
  
  
  "Як ви думаєте, він застосує це?" - Запитав Тоні.
  
  
  "Це я точно знаю".
  
  
  "Тоді де бомба?"
  
  
  Я задумливо глянув на нього. "Припустимо, що бомба готова", - сказав я. «У Юди був час виготовити пристрій та помістити його у свою бомбу. Припустимо, все готове і бомба кудись полетить?
  
  
  "Ах", - пробурмотів Тоні.
  
  
  Він узяв ще один аркуш паперу та вивчив його. "Подивися на це, Нік".
  
  
  Щось було подряпано олівцем на папері. Воно було італійською мовою і гласило: «Потужність в одну мегатонну з радіусом поразки сорок п'ять кілометрів на рівні землі».
  
  
  «Господи, - сказав я.
  
  
  "Але що він робитиме з такою зброєю?" - Запитав Тоні.
  
  
  "Не знаю", - відповів я. «Але чого б він не хотів, креслення з вази зробив його план реальнішим. І я відчуваю відповідальність за це».
  
  
  "Грунда", - сказав Тоні. "Ніхто не може передбачити такого неймовірного причинно-наслідкового випадку".
  
  
  Я взяв роздруковану брошуру, що випала з-під столу. "Це цікаво."
  
  
  "Що трапилося, Нік?"
  
  
  "Графік руху суден лінії Італія". Я подивився на список круїзних лайнерів на обкладинці брошури і побачив ім'я, яке спалахнуло в моїй голові. «Ось Леонардо».
  
  
  Тоні примружився. Леонардо. Чекайте, ми… »
  
  
  «Записка від Фареллі», – нагадав я йому. – Це ви розшифрували. На ньому було написано: «Товар Леонардо», за яким було побачення. Це було вчора.
  
  
  - Товари для Леонардо, - повільно повторив Тоні. «Che diavolo, мій друже. Як ви думаєте, ця записка відноситься до ...
  
  
  "Мені це здається ймовірним". Я відкрив папку та знайшов список дат відправлення різних кораблів. Поруч із "Леонардо" дата була обведена червоним. Коли я побачив, яке це було число, я вилаявся собі під ніс.
  
  
  Тоні глянув через моє плече, потім глянув на мене. "Цілком вірно", - сказав я. «Леонардо» знову вирушить у плавання через чотири дні. Ймовірно, він має на борту атомну бомбу. А потім він вирушить до Нью-Йорка».
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пізніше ми з Джиною повернулися до Риму. Тоні Бенедетто залишився на Сицилії, щоб дочекатися своїх колег із Інтерполу та забрати скарби Ватикану з печери Юди. Він уже передав техніку сицилійської поліції і попросив Інтерпол у Римі заручитися допомогою поліції Риму та Капрі, щоб заарештувати Джованні Фареллі та Іуду, як тільки вони з'являться.
  
  
  З кімнати Джини ми зателефонували в аеропорт і забронювали місця на літак до Неаполя наступного ранку. "Леонардо" знаходився в Неаполі і звідти відпливе до Нью-Йорка.
  
  
  Вдень я зв'язався з Хоуком. Він був радий почути, що я отримав документ назад, і залишався в гарному настрої, доки я не сказав йому, що Юда майже напевно вже задіяв детонатор.
  
  
  'Що?'
  
  
  "Думаю, він встановив цю атомну бомбу на борт "Леонардо", - сказав я, - і корабель вирушить до Нью-Йорка".
  
  
  "Боже правий", - пробурмотів Хоук. "Як ви думаєте, він має намір використовувати цю бомбу тут?"
  
  
  "Я не можу уявити собі нічого іншого", - відповів я.
  
  
  Запанувала довга мовчанка, порушувана лише важким диханням Хоука з іншого боку. Я глибоко зітхнув і продовжив, не маючи наміру уявити райдужну ситуацію, якби я знав, що вона зовсім інша.
  
  
  «Як ви знаєте, у створеної ним бомби радіус поразки становить п'ятнадцять миль. Не кажучи вже про вторинні та третинні ударні хвилі. Судячи з знайдених мною креслень, йому вдалося за лічені дні зробити бомбу досить маленьку, щоб її можна було зберігати в станційному сейфі. Але розмір не має нічого спільного з руйнівною силою...'
  
  
  «Так, я це розумію, Картер. Дій, - сказав Хоук, явно роздратований фактами, які я йому повідомив.
  
  
  «Все, що потрібно було зробити Юді, – це викинути бомбу за борт. Потім вона може лежати на дні Нью-Йорка гавані протягом декількох днів, навіть тижнів. Може місяцями. Тепер, коли у нього є детонатор, все, що йому потрібно зробити, це поєднати його з детонатором дальньої дії. Він може бути на екскурсії до Філадельфії, і йому просто потрібно було натиснути кнопку. А потім… прощай, Нью-Йорку».
  
  
  'Але чому?' - спитав Хоук. - Не має значення, чи скине він бомбу з корабля, Картер. Я хочу знати, чому він схиблений на такому божевільному плані».
  
  
  «Тому що Юда божевільний, сер. Ви знаєте це не гірше за мене. Він ненавидить нас і нашу країну; особливо після нашої останньої зустрічі у Ніагарі. Можливо, це його концепція помсти, хто знає.
  
  
  'Помста?' - вигукнув Хоук, і тепер він майже розгнівався на мене за те, що я поставив його перед моїм уявленням про перекручений характер Юди. «Вбити десять мільйонів людей, Картер? Боже мій, мужику, нам треба зупинити його, перш ніж це діло справді вийде з-під контролю. Ти маєш знайти цю бомбу, Картер. І, звісно, Іуду».
  
  
  «Готовий посперечатися, - швидко сказав я. - Але якщо це вас втішить, тримаю парі, що Юда нікому не передавав наш секретний детонатор. Принаймні поки . Уважно прочитавши документи, які я знайшов у лабораторії, я підозрюю, що він передав плани своїм співробітникам у кількох фрагментах. Таким чином, ніхто не знає весь пристрій; кожен знає лише частину. Сподіваюся, нам більше не доведеться про це турбуватися, коли ми схопимо Юду».
  
  
  "Якщо Нью-Йорк спершу не вибухне, ти маєш на увазі".
  
  
  "Справді, сер", - сказав я.
  
  
  Ну, давай, Нік. Повідомь мене, коли саме "Леонардо" прибуде до Нью-Йорка, щоб на місці події були агенти. Ви можете знайти бомбу до того, як сюди прибуде корабель. Якщо ні, мені доведеться попередити велику кількість людей».
  
  
  'Я знаю це.'
  
  
  
  
  
  Коли я перестав дзвонити, ми з Джиною пішли в офіс в Італії. Було сказано, що розклад плавання нещодавно змінився, і що я маю піти до капітана порту Неаполя або представника італійської лінії.
  
  
  Пообідавши в одному з улюблених ресторанів Джини, ми повернулися до її кімнати. Я нічого не міг зробити до наступного ранку, потім літак відлітав до Неаполя. Я також зарезервував місце для Джини, але ще не сказав їй.
  
  
  Після того, як я налив випити, Джина, одягнена в прозору нічну сорочку, підійшла і сіла поруч зі мною на маленький диван і притулилася до моєї руки.
  
  
  "Це буде наша остання ніч разом, Нік?"
  
  
  Я глянув у ці темні очі і зрозумів, як багато Джина Романо зробила для мене. Я дуже за нею сумував би, якби нам довелося розлучитися. Це було невдачею у моїй роботі. Ви не можете потрапити в емоційні труднощі. Це просто завдає біль. Тож було б краще, якби це була наша остання ніч. Але AX все ще була потрібна Джина.
  
  
  «Чесно кажучи, – відповів я, – це буде не наша остання ніч. Тобто, якщо ви хочете попрацювати в AX ще якийсь час».
  
  
  «О так, мабуть, – сказала Джина. Вона поцілувала мене – у мене різко піднявся тиск.
  
  
  «Почекайте, поки ви не побачите, що це за робота, перш ніж ви надто захопитеся», - сказав я з усмішкою.
  
  
  "Можу я залишитися з тобою?"
  
  
  'Так.'
  
  
  "Тоді все буде добре".
  
  
  Я глянув на її соски, які темніли під прозорою нічною сорочкою. Зосередитись на Юді було непросто».
  
  
  "Джино, - сказав я, - тобі треба знати деякі речі, які я приховував від тебе досі".
  
  
  Вона виглядала серйозною, чекаючи на моє пояснення.
  
  
  "Ми перевірили графік плавання "Леонардо", тому що вважаємо, що на борту є атомна бомба".
  
  
  «Ніко, ти маєш на увазі маленьку атомну бомбу?»
  
  
  "Певного виду, так". _
  
  
  «Але яке відношення це має до пограбування у Ватикані та Джованні Фареллі?»
  
  
  «Ми вважаємо, що Фареллі і якийсь Юда або, можливо, один лише Юда принесли бомбу на борт корабля, який має вирушити до Нью-Йорка. Вони збудували бомбу, використовуючи вкрадений у мене документ».
  
  
  "Нік, це звучить неймовірно".
  
  
  'Але це так. Я повинен знайти цю бомбу, перш ніж Юда її підірве. Якщо Юда на борту, він, ймовірно, буде замаскований. Він майстер маскування, тому я не можу розраховувати на його розкриття. Я маю негайно почати шукати бомбу».
  
  
  "І тобі потрібна допомога із цим?"
  
  
  «Мені неприємно питати тебе, Джино. Але Тоні Бенедетто зайнятий пошуками Фареллі, і я не знаю, чи надійде Інтерпол на мою думку, коли ми будемо на кораблі. Ви повинні тільки виконувати мої накази, і ви зможете пройти через двері, які залишаться для мене зачиненими».
  
  
  На мить вона подивилася повз мене. "Це звучить небезпечно", - м'яко сказала вона.
  
  
  «Та це може бути небезпечним для життя».
  
  
  "Але ви вірите, що Джованні спланував цю жахливу річ?"
  
  
  «Я вважаю, що він мав до цього якесь відношення».
  
  
  Вона глибоко зітхнула. "Я ненавиджу Джованні Фареллі", - повільно сказала вона. «Якщо я зможу зробити щось, щоб зупинити його, я буду дуже щаслива. Але, - вона зробила паузу, - є ще дещо. Моя племінниця Анна живе у Нью-Йорку. Вона моя остання родичка, і я її дуже люблю. Невже її життя теж буде у небезпеці через цю бомбу?
  
  
  «Скоріш за все, – визнав я.
  
  
  "Тоді я піду з тобою, Нік".
  
  
  "Добре", - сказав я. «Тоді ви все одно отримуватимете зарплату». Я поставив склянку і обійняв її. Її рот був гарячим та нетерплячим. Її соски були твердими під нічною сорочкою.
  
  
  "Я рада, що я тобі потрібна, Нік", - прошепотіла вона.
  
  
  «Готовий посперечатися, – сказав я.
  
  
  "І що ти мені довіряєш".
  
  
  Я міг би сказати їй, що нікому не довіряю, але не було сенсу розчаровувати її або зневажливо говорити, що вона збиралася зробити для AX. Я штовхнув її на диван, і ми притиснулися один до одного, і якийсь час нам не було ні до Юди, ні до Джованні Фареллі, ні до "Леонардо" зі знаряддям смерті на його борту. Була тільки тепла шкіра, чуттєві запахи, звуки та ласки Джини та реве пекло, яке вона створила в мені.
  
  
  Наступного ранку це був короткий переліт до Неаполя. Ми приземлилися відразу після восьмої години, взяли таксі в аеропорту і були доставлені прямо в район гавані Неаполя, де прибули і вирушили великі розкішні пасажирські кораблі. Ми приїхали туди о дев'ятій годині і вийшли перед офісом капітана порту. За кілька хвилин ми сиділи в кабінеті його помічника і говорили про Леонардо.
  
  
  - Ви хочете поїхати на Леонардо, синьйоре? - Запитав молодик.
  
  
  'Так.'
  
  
  "Ну, його тут немає".
  
  
  'Як?'
  
  
  "Я впевнений, що його немає в гавані, синьйор Картер", - сказав він. "Але якщо ви зачекаєте хвилинку, я перевірю". Коли він виходив із офісу, Джина подивилася на мене. "Це невдача, чи не так?" — спитала вона.
  
  
  'Можливо.'
  
  
  Коли молодий італієць увійшов, у нього під пахвою була величезна книга, що важила щонайменше десять кілограмів. Він важко впустив його на стіл.
  
  
  «Ось воно, містере Картер», - сказав він. «Леонардо відплив два дні тому відповідно до нового графіку руху італійської лінії».
  
  
  «Господи, – з гіркотою сказав я.
  
  
  "Ви можете дізнатися тут, в офісі компанії Italy Line, коли очікується прибуття корабля до Нью-Йорка".
  
  
  Я запитав. - "Як далеко пішов корабель?"
  
  
  Він глянув угору. «Якщо я вірно пам'ятаю, це швидкий корабель.
  
  
  Мабуть, уже на півдорозі. Я повільно похитав головою. Бомба безперечно була на борту. І менше ніж за три дні корабель прибуде до Нью-Йорка. Я спробував згадати, де знаходиться найближче військове командування США. Мені потрібно було швидко дістатися телефону.
  
  
  Я встав. «Дякую», - сказав я молодій людині.
  
  
  
  
  Якщо вам терміново потрібна допомога військових, вам треба поговорити з людиною. Я знайшов цю людину в особі генерала Макфарлейна. Я зателефонував йому на найближчу базу ВПС США. Поки ми говорили, він перевірив моє посвідчення особи по іншій лінії.
  
  
  «Мені неприємно питати вас, генерале, - сказав я, - але в мене має бути літак, який може наздогнати "Леонардо".
  
  
  «Отже, цей літак скоро має бути тут», - сказав генерал. 'Я знаю це. У вас є щось?
  
  
  Настала коротка мовчанка. «Є суперкарго, який вони готували до вильоту до Вашингтона. Ми просунемо рейс вперед і зробимо вам невеликий гак. Як ти вважаєш, це нормально?
  
  
  "Звучить здорово, генерал".
  
  
  «Літак буде в аеропорту Неаполя об одинадцятій годині. Я буду на борту, щоб упізнати вас.
  
  
  "Відмінно, генерале", - сказав я. «Нам потрібні два парашути та рятувальний пліт».
  
  
  Він запитав. - "Два парашути?"
  
  
  «Зі мною молода жінка, генерале. Вона працює на AX.
  
  
  'Добре, ми подбаємо про це, містере Картер.
  
  
  «Дякую, генерале».
  
  
  По дорозі назад в аеропорт я запитав Джину, чи стрибала вона коли-небудь з парашутом з літака. Вона подивилася на мене, ніби я збожеволів.
  
  
  Я запитав. - "Як ти думаєш, ти зможеш це зробити?"
  
  
  Вона зітхнула. На той час я з'ясую це.
  
  
  Ми стрибаємо в море, тому приземляємось трохи м'якше, ніж на суші, - сказав я. «Звичайно, ви маєте звільнитися від парашута, як тільки ви впадете у воду, інакше у вас будуть проблеми. Як тільки ми позбудемося парашутів, у нас буде рятувальний пліт».
  
  
  Думаю, я зможу це зробити, – сказала вона, але виглядала нервовою. Незабаром після того, як ми прибули до аеропорту, на зеленому тлі приземлився великий транспортний літак. Генерал і ад'ютант зустріли нас із Джиною у будівлі вокзалу. Генерал був високою людиною, колись льотчиком. Він уважно подивився на моє посвідчення особи. Потім він широко посміхнувся до мене.
  
  
  «Військово-повітряні сили доставлять вас на місце події, містере Картер. Наскільки терміновий цей рейс насправді?
  
  
  "Я можу тільки сказати вам, що на борту "Леонардо" є небезпечна людина, генерал, і ми повинні його знайти".
  
  
  Генерал Макфарлейн підібгав губи; він хотів ще спитати, але знав, що я не можу йому відповісти. Нарешті він простяг руку і сказав: «Бажаю вам усіляких успіхів».
  
  
  «Дякую, генерале», - відповів я. "Нам краще піти зараз".
  
  
  Генерал не повернувся до вантажного літака. Він сказав, що йому треба чимось зайнятися в Неаполі, і що після цього він повернеться на свою базу. Ми попрощалися з ним біля вантажних дверей будівлі вокзалу та пішли до літака у супроводі ад'ютанта. Двигуни вже працювали, і ми піднялися на борт у сильному вітрі. Незабаром після того, як нас представили півдюжині солдатів і офіцерів у формі, ми злетіли.
  
  
  Лінія Італії дала нам детальний план плавання Леонардо, і нам сказали приблизно де ми його знайдемо. Крім того, ми зв'язалися з капітаном, капітаном Бертольді, і він знав, що повинен стежити за тим, щоб два парашутисти не зникли в морі. Протягом останніх півгодини до контакту між літаком та кораблем підтримуватиметься радіозв'язок.
  
  
  Пілот підрахував, скільки часу потрібно, щоб обігнати Леонардо, і вирахував чотири п'ять годин. Це мене дуже влаштовувало, тому що час ставав важливим чинником. Ми їли холодну їжу, доки машина летіла над південною Францією. Коли ми поїли, материкова Європа залишилася позаду.
  
  
  Ми отримали парашути, і надзвичайно терплячий американський сержант показав Джині, як вони працюють і що робити, коли настане час. Я дивився та слухав.
  
  
  «І все, що мені потрібно зробити, це потягнути за обручку? - Запитала Джина.
  
  
  "Цілком вірно, мем", - сказав сержант. "Але спочатку ви повинні повністю відірватися від літака, пам'ятайте про це".
  
  
  'Так. Я маю повільно рахувати до десяти», - сказала вона.
  
  
  Думаю, все буде гаразд, сержант, - сказав я.
  
  
  "Так", - нерішуче відповіла Джина. Вона виглядала маленькою і тендітною, стоячи в зеленому льотному костюмі, який їй дали. Вона прибрала волосся з обличчя. - "Я можу це зробити".
  
  
  "Тільки не відпускай це кільце", - сказав сержант. "Ви можете впасти далеко, перш ніж знову зловите його".
  
  
  «Не відпускати обручку», - повторила Джина.
  
  
  Тим часом пілот зв'язався з Леонардо і повідомив капітанові про наш стрибок і про те, де нас шукати. Він попросив капітана взяти нас на борт і допомогти всім, чим можна.
  
  
  Був безхмарний день. Ми з Джиною дивилися у вікно, доки не побачили довгий білий океанський лайнер, який, здавалося, нерухомо лежав під нами в кобальтово-синьому морі.
  
  
  Сержант кивнув мені. "Ми готові до стрибка, містере Картер".
  
  
  За кілька хвилин ми вже стояли біля відчинених дверей літака. Навколо нас свистів вітер. Нічого не було видно, окрім блакитного неба та синього моря.
  
  
  Добре, Джино, - сказав я. Я поважав її за її хоробрість. - "Не дивися вниз. Ти просто крокуєш за двері і тримаєш кільце. Порахуй до десяти і тягни за нього.
  
  
  Я буду прямо за тобою».
  
  
  Добре, сказала вона, щосили намагаючись посміхнутися.
  
  
  Вона обернулася і стрибнула. Я побачив, як вона впала, а потім побачив опуклість білого шовку позаду неї. Їй це вдалося. Я кивнув сержанту і вискочив із літака.
  
  
  Якщо ви не стрибаєте так часто, у перші кілька секунд після стрибка ваш шлунок буде дивно засмучений. Мій підстрибував угору й униз, коли я пірнав у море внизу, і вітер свистів навколо моїх вух та голови, затримуючи подих. Витягнувши кільце, я спостерігав, як він розвертається, коли робив сальто в низхідному потоці повітря. Раптом парашут різко сіпнувся. Наступного моменту я повільно поплив до блискучого моря з білою повітряною кулею над моєю головою. Прямо піді мною Джина парила, її парашут м'яко погойдувався на вітрі. Не далеко попереду був повільно розширювався білий корпус "Леонардо", малюючи пінистий слід у спокійному морі.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Джина врізалася в темно-сині води Атлантичного океану за кількасот ярдів від гладкого білого корпусу "Леонардо", що зупинив машини і здавався майже нерухомим. Коли я спускався до води, я побачив, як з корабля спускають рятувальну шлюпку. Наді мною майорів третій білий парашут, наш рятувальний пліт. Через секунду після того, як я побачив пліт, я пірнув у море.
  
  
  Я повністю поринув у воду, а коли знову піднявся, я зняв паски. Солона вода зачепила очі. Я витер їх і спробував побачити Джину за хвилями. Нарешті я знайшов її за двісті ярдів від мене. Пліт приземлився трохи ближче до носа корабля, що підіймався.
  
  
  Я поплив до Джини. Коли я був за п'ятдесят ярдів від неї, я побачив, що вона в порядку. Вона зняла парашут і попливла до мене. Ми зустрілися у вируючій воді, і я обійняв її за талію.
  
  
  "Я зробила це, Нік!" - Вигукнула вона з променистою усмішкою на обличчі.
  
  
  Я посміхнувся. – «Давай, – сказав я. "Давайте виліземо з води".
  
  
  До плоту дісталися легко, і після того, як я розстебнув ремені, розгорнув пакунок. Коли я витяг клапан збоку, пролунало шипіння повітря, гучне шипіння над морем, і жовтий пліт надувся. Я піднявся на борт і втяг Джину.
  
  
  "О!" - сказала вона, падаючи спиною в пліт. "Яке полегшення!
  
  
  "Ми будемо на кораблі раніше, ніж ви це дізнаєтеся", - сказав я. "Дивися." І я вказав на маленький човен, що йде до нас.
  
  
  Шлюп виявився з нами дуже швидко. На борту було кілька молодих італійців. Коли вони занурили нас у човен, вони здивовано подивилися один на одного, побачивши, як Джина знімає свою льотну шапку, так що її вологе волосся впало їй на плечі. Один із чоловіків свиснув, але Джина проігнорувала його і вчепилася в мою руку.
  
  
  
  
  Коли ми піднялися на борт, члени екіпажу кинулися вітати нас. Декілька пасажирів штовхнулися, але капітана ніде не було. Я подумав, що коли Юда був на борту корабля, він, напевно, нас уже бачив. Це було для нас погано, але ми нічого не могли з цим вдіяти.
  
  
  Нас відвели до корабельного лікаря, який наполіг на короткому огляді. Він був дуже доброзичливий, але не говорив англійською.
  
  
  Після розслідування молодий корабельний офіцер провів нас у порожню каюту першого класу.
  
  
  Я спитав, коли він збирався йти. - "Коли я можу поговорити з вашим капітаном?"
  
  
  «Я спитаю його, синьйоре», - сказав він, з тугою дивлячись на Джину.
  
  
  «Принаймні вони дали нам сухий одяг», - сказала Джина, вказуючи на одяг на двоспальному ліжку. Для Джини були блузка, спідниця та вовняний светр, а для мене – костюм у тропічному стилі та спортивна сорочка. Ще вони дали нам м'які шкіряні сандалі.
  
  
  «Вони здаються дуже безтурботними щодо нашого прибуття», - сказав я. "Якщо офіцер зволікає, я сам знайду капітана".
  
  
  Ми швидко одяглися. Джина приголомшливо виглядала у своєму вбранні. Я був схожий на сицилійське жиголо. Я відкрив міцний водонепроникний пакет, який був на мені, і оглянув свою зброю, люгер та шпильки. Я пристебнув кобуру поверх сорочки з короткими рукавами і сховав Вільгельміну. Але я почекав, поки Джина піде в маленьку ванну, щоб причесатися, перш ніж розгорнути Хьюго і пристебнути її до передпліччя. Коли вона повернулася до каюти, моя куртка вже затуляла зброю.
  
  
  "Ти виглядаєш красиво", - сказала Джина.
  
  
  "Ти теж", - відповів я. «Ходімо подивимося. У нас мало часу ".
  
  
  Ми вийшли на палубу. На такому великому кораблі було важко зрозуміти, як дістатися до містка. Ми йшли близько двадцяти хвилин, перш ніж нарешті дісталися верхньої пасажирської палуби.
  
  
  "Де ми можемо знайти капітана?" Я спитав у моряка.
  
  
  «Капітана, сер? Це неможливо.'
  
  
  «Він чекає на мене», - сказав я.
  
  
  Він засумнівався. "Можливо, тобі варто запитати у стюарда".
  
  
  «До біса його! Де старший помічник? ».
  
  
  «Ах, містере Фікуцца. Це має бути на містку.
  
  
  «Дякую», - сказав я і пішов повз нього до сходів, перед якими висів ланцюг. Він простяг руку.
  
  
  "Ви і леді повинні спочатку піти до свого екскурсовода, сер".
  
  
  "Вада аль дияволо!" - Вголос сказала Джина. "Че нібито!"
  
  
  Вона вилаяла його. Я поклав їй руку на плече.
  
  
  "Дивись", - сказав я морякові. - Ми йдемо туди шукати містера Фікуца, чи з вашою компанією, чи без неї. Чи можете ви відвести нас до нього?
  
  
  Він на мить подивився на моє похмуре обличчя. "Відмінно", - сказав він. - "Йдіть за мною."
  
  
  Він відпустив ланцюг для сходів, і ми пішли за ним до мосту. Він попросив нас почекати у проході, поки він піднімається мостом. Я мельком побачив чоловіків у білих мундирах, і за кілька хвилин один із них вийшов. То був перший помічник Фікуца.
  
  
  "А, містер Картер і міс Романо", - сказав він із широкою усмішкою.
  
  
  Я запитав. - "Де капітан?"
  
  
  "Він сказав, що скоро побачиться з вами".
  
  
  Я почав хвилюватись. Лінійний штаб в Італії сказав би йому, наскільки терміновою є наша місія, навіть якби він не знав подробиць.
  
  
  "Ми хочемо поговорити з ним зараз", - сказав я. "Нам потрібно обговорити дуже важливе питання".
  
  
  «Але містер Картер, капітан дуже зайнятий. Він… «Чорт забирай, Фікуцца», - сказав я. «На карту поставлено безпеку цього корабля та його пасажирів. Час минає.'
  
  
  Він виглядав замисленим. Потім він сказав: «Ідіть за мною».
  
  
  Після невеликої прогулянки ми опинилися біля дверей капітанської каюти. Фікуца постукав. Коли ми почули голос усередині, Фікуца відчинив двері, і ми втрьох увійшли всередину.
  
  
  За дерев'яним столом сидів високий товстий чоловік із сріблясто-сивим волоссям. Він підвівся і після того, як Фікуца представив нас, шумно привітав нас.
  
  
  Він сказав; - «То це ті два десантники!» це прозвучало поблажливо. "Драматичний спосіб потрапити на борт, вам не здається, містере Картер?"
  
  
  "Боюсь, у нас не було вибору, капітане", - відповів я.
  
  
  "Сядьте, будь ласка", - сказав він, вказуючи на два стільці.
  
  
  Ми сіли.
  
  
  «Добре, – сказав Бертольді. «Моя компанія повідомила мене, що ви шукаєте якогось пасажира на моєму кораблі. Скажіть, містере Картер, чому не можна заарештувати цю людину, якщо вона вийде на берег у Нью-Йорку?
  
  
  Насамперед, - сказав я, - безперечно, ця людина замаскована, тому ми повинні знайти її, перш ніж ми дістанемося до Нью-Йорка. По-друге, я не поліцейський, і навіть якби я був, ця людина не залишила б живих свідків. Тож справа не в простому арешті».
  
  
  «Так, звісно, – сказав капітан. "Я можу побачити ваше посвідчення особи, містере Картер?"
  
  
  Я показав йому своє посвідчення особи.
  
  
  «Ах, американська розвідка. А молода леді?
  
  
  "Вона працює на нас", - сказав я.
  
  
  "Вірно." Він зрозуміло посміхнувся. «Містер Фікуцца допоможе вам у ваших пошуках, містере Картер. Ви не можете використовувати вогнепальну зброю на цьому кораблі, крім випадків самооборони, і ви повинні поважати конфіденційність інших моїх пасажирів. Крім того, ви повинні зробити все можливе, щоби не зв'язуватися з ними».
  
  
  Я знову почав злитися. - Капітан Бертольді, - сказав я, - я не готовий сперечатися. Я пропоную вам послухати те, що я хочу сказати, перш ніж ви вирішите, що ми будемо, а що не робитимемо».
  
  
  Бертольді та Фікуца обурено переглянулись. "У мене немає всього дня, щоб обговорювати це питання, містере Картер", - холодно сказав Бертольді. "Якщо вам є що сказати, будь ласка, говоріть коротко".
  
  
  «Капітане, - сказав я, - ми не тільки про цю людину. Ми вважаємо, що він привіз на цей корабель дуже небезпечну зброю.
  
  
  'Зброя?'
  
  
  'Так так ось.' Я глянув прямо на нього. - "Ядерну зброю".
  
  
  Його очі трохи розширилися.
  
  
  "Ми вважаємо, що це маленька атомна бомба".
  
  
  Фікуца підвівся зі стільця. - «Дияволо!
  
  
  На обличчі капітана Бертольді з'явився натяк на шок, потім він швидко повернувся до своїх скептичних поглядів. - "Які докази у вас є для цього?"
  
  
  - Жодних точних доказів, - зізнався я. «Записка з назвою вашого корабля та багато додаткової інформації. Але разом вони призводять до розумного висновку». Повисло довге, глибоке мовчання. «Але ви не впевнені, що на моєму кораблі є бомба?»
  
  
  "Це більш ніж ймовірно, капітан", - сказав я.
  
  
  "І ви хочете обшукати корабель у пошуках можливої бомби?" - Капітане, - сказав Фікуца, - я можу поставити на це кілька людей.
  
  
  "Нам потрібно як мінімум дюжина чоловіків", - сказав я. «Це великий корабель, і час закінчується. Ми повинні почати обшукувати каюти всіх пасажирів, які сіли в Неаполі, тому що я впевнений, що справжнього імені людини, яку ми шукаємо, Юди, немає у списку пасажирів. Звісно, ми маємо це перевірити».
  
  
  «Більшість пасажирів, сідав у Неаполі, містере Картер, – заперечив капітан. «Ви хочете турбувати і засмучувати цих людей. Знаєте, пасажири мають певні права.
  
  
  І одне з них – це право на безпеку на борту цього корабля, – сказав я. Я також прошу, щоб ви доручили мені пошук, тому що у мене є досвід у таких речах. А потім я хотів би, щоб ви пригальмували корабель, щоб у нас було більше часу.
  
  
  Іти повільніше! - обурено вигукнув Бертольді. Нізащо. Я маю дотримуватися розкладу. Мої пасажири теж мають свій розклад. Ви навіть не знаєте, чи на борту є бомба. Ні, корабель зберігає нормальну крейсерську швидкість.
  
  
  Капітане!
  
  
  «І, - перервав він мене, - пошуками керує містер Фікуца. Ви отримаєте від нього накази, містере Картере, інакше обшуку взагалі не буде. Це зрозуміло?
  
  
  "Стає ясніше".
  
  
  Капітан Бертольді повернувся до Фікуцці. «Візьми десять чоловік і цих двох людей та звичаї каюти. Почни з третього класу і піднімайся звідти».
  
  
  "Капітане, - сказав я, - навряд чи в Юди буде щось, крім першокласної каюти".
  
  
  «Повторюю, містер Фікуца, почніть із третього класу», - сказав Бертольді. "Якщо там пошук не вдасться, ми подивимося, чи потрібно обшукати інші частини корабля".
  
  
  Дурність цієї людини була неймовірною. Я вирішив телеграфувати до штабу компанії, що він заважає повномасштабному обшуку.
  
  
  "Дякую за співпрацю, капітане", - холодно сказав я і встав.
  
  
  «До ваших послуг, містере Картер», - сказав він. - Ще дещо, містере Фікуца. Якщо є пасажири, які відмовляються від обшуку своїх кают, не наполягайте. Надішліть їх до мене, і я поясню».
  
  
  "Капітане, у нас немає часу на такі ...
  
  
  "Ви можете йти, містере Картер".
  
  
  Я люто глянув на нього. - "Добре", - сказав я. Я повернувся і вийшов з каюти разом з Джиною, а Фікуца пішов за мною.
  
  
  Фікуца був набагато кориснішим за свого капітана. Він швидко спіймав скарбника Фабриціо, і разом вони зібрали дев'ять моряків, які мали шукати разом із нами. Я хотів би, щоб це не було такою великою роботою, щоб я міг впоратися з нею самостійно.
  
  
  
  
  Через гучномовець було оголошено, що по обіді всі пасажири третього класу повинні залишатися у своїх каютах для перевірки багажу. Це стало б ще одним попередженням Іуді про те, що відбувається, але, схоже, не було способу зберегти наші дії в секреті. Цілий вечір ми обшукували багаж, але нічого не знайшли. Якщо пасажира не було в каюті, пошук не проводився за командою капітана. На щастя, більшість пасажирів там. Опівночі довелося зупинитись – теж за наказом капітана.
  
  
  Після деякого опору, він дозволив нам обшукати машинне відділення, але ми нічого не знайшли.
  
  
  
  
  Наступного ранку група детективів, включаючи нас із Джиною, трохи відпочила. Ми мали це зробити. Італійським членам екіпажу загрожувала небезпека заснути, і ми також були змучені. Незадовго до полудня ми швидко перекусили та продовжили шлях. Я вмовив Бертольді одразу перейти з третього класу до першого, щоб ми могли залишити другий клас наостанок. Пошуки тривали цілий день. Більшість пасажирів були дуже люб'язні. Дехто наполягав на зустрічі з капітаном, але зрештою погодився на обшук своїх речей.
  
  
  Наприкінці другого дня ми склали весь список пасажирів, але не знайшли нічого, що нагадувало б атомну бомбу, і не бачили нікого, хто хоча б віддалено нагадував Іуду. Якщо він був на борту, то добре ховався, або його відвідав один із інших одинадцяти осіб, які виконують цю роботу. Але ми ще були з порожніми руками.
  
  
  Третього дня ми запитали Бертольді, чи можемо ми обшукати приміщення для екіпажу. Він був у люті. "Хіба зараз не очевидно, що ви помилялися щодо бомби, містере Картер?"
  
  
  "Зовсім ні", - відповів я. «І якщо ви не дасте мені дозволу на це розслідування, я телеграфую до вашого штабу. А потім я також зв'яжусь із Вашингтоном, який потім зв'яжеться з вашим урядом у Римі».
  
  
  Зарозумілість зісковзнула з обличчя Бертольді. - "Це загроза, містере Картер?"
  
  
  - Можете називати це як хочете, капітане. Я зроблю все можливе, щоб знайти цей корабель. Ми на повній швидкості пливемо до Нью-Йорка і прибуваємо туди завтра вдень. У цьому місті проживає десять мільйонів людей. Якщо ви не турбуєтеся про своїх пасажирів, подумайте про цих людей. Якщо на борту є атомна бомба, яка може вибухнути будь-якої миті, ви хотіли б, щоб на вашому совісті трапилася така катастрофа? Тобто, якщо ви оберетеся живим, у чому я серйозно сумніваюся.
  
  
  Фікуцца тихо сказав: "Капітан, можливо, команда не заперечуватиме проти цієї неприємності".
  
  
  Бертольді підвівся з-за столу і почав ходити. Коли він повернувся до мене, його обличчя було серйозне. "Добре, містере Картер", - сказав він. Ви можете провести своє дослідження. Але я особисто проводжу вас до каюти моїх офіцерів».
  
  
  "Як хочете", - сказав я.
  
  
  Обшук тягнувся повільно, до полудня. Він нічого не дав і викликав гнівні зауваження капітана Бертольді. Він був особливо злий, коли ми ненадовго оглянули його покої. Він запитав. - "Тепер ви визнаєте, що бомби немає?"
  
  
  "Я сказав. - "Ні, тепер я хочу обшукати надбудову, аж до рятувальних шлюпок".
  
  
  "Абсурд!" - промимрив він, але давайте продовжимо. Фікуца якийсь час нам помагав; після цього ми з Джиною залишилися самі. Ми оглянули галери, комори, всі ями та кути великого корабля, але безрезультатно.
  
  
  "Можливо, капітан правий, Нік", - сказала Джина за вечерею того вечора. – «Може, на борту немає бомби. Можливо, Юда втратив свій шанс через зміну розкладу плавання».
  
  
  «Я хотів би, щоб це було правдою», - сказав я. «Я дійсно хочу, щоб Бертольді мав рацію. Але я знаю Юду, Джина». Я насупився. «Маємо бути місця, які ми не обшукали. Або, можливо, один із наших помічників погано впорався з роботою. Ми не знаємо. А завтра ми запливемо до гавані Нью-Йорка. Я мушу надіслати Хоуку повідомлення по радіо сьогодні ввечері. '
  
  
  "Що ти скажеш?"
  
  
  «Просто, що ми не знайшли Юду та його бомбу. Хоук щось придумає.
  
  
  
  
  Я спав неспокійно. Коли я прокинувся наступного ранку і подивився на Джину, яка все ще спала в іншій частині каюти, я подумав, як близько ми були до Нью-Йорка. Під час сніданку ми отримали бюлетень, в якому йшлося про те, що дорога займе ще три години.
  
  
  "Чи дозволять кораблю пришвартуватися?" - Запитала Джина.
  
  
  «Якщо це так, там буде комітет, що зустрічає», - відповів я.
  
  
  Поки інші пасажири збиралися і готувалися до висадки, я залишився в нашій каюті з Джиною. Близько десятої години я пішов на палубу першого класу, сподіваючись побачити когось, хто міг би бути схожим на Юду. О пів на одинадцяту показався материк, і незадовго до полудня ми причалили до гавані Нью-Йорка. Більшість пасажирів знаходилися на палубі, звідки відкривався краєвид на горизонт Манхеттена та Статую Свободи.
  
  
  Як я і очікував, нас зустрічали. Берегова охорона зловила «Леонардо» біля гавані і попросила зупинитися. Капітан слухався, але я бачив, як він сердито вигукував накази своїм офіцерам. Незабаром після полудня на борт піднялися кілька офіцерів та солдатів берегової охорони у супроводі кількох агентів AX, мера Нью-Йорка та Девіда Хоука.
  
  
  Капітан Бертольді попросив зустріч у своїй каюті. Туди мали вирушити два старші офіцери берегової охорони, мер, Хоук, Фікуца, Джина і я. Яструб закусив незапалену сигару, коли я поінформував його про наші невдачі.
  
  
  «Я не вірю, що Юда на борту», ​​– сказав він. "І якщо він на борту, то бомба, мабуть, теж там". Він глянув на Джину. - Ви наймаєте красивих жінок, Нік, - сказав він.
  
  
  Джина зрозуміла комплімент, але з сарказм. "Граціє", - сказала вона і посміхнулася.
  
  
  "Прего", - відповів Девід Хок.
  
  
  Я хотів розсміятися, але думка про Юду потягла куточки мого рота вниз.
  
  
  "Ви обшукали весь корабель?" - спитав Хоук.
  
  
  "Зверху вниз", - сказав я. «Заради бога, ми навіть у туалети заглядали. Я просто більше нічого не знаю».
  
  
  Я нічого не сказав. Хоук та Джина подивилися на мене.
  
  
  'Що це?' - спитав Хоук.
  
  
  "Я просто подумав про інше місце", - сказав я. "Скажи Бертольді, що я зараз буду".
  
  
  Я поспішив до столу скарбника, згадавши, що на початку наших пошуків скарбник розповів мені про людину, яка підійшла до столу капітана, щоб поговорити про збереження речей. Це – цінні речі. Це означало, що на борту має бути сейф.
  
  
  "Так, містере Картер", - сказав Фабриціо, коли я запитав його про це. «У нас в офісі є великий сейф. Але я не можу уявити, що в цьому є щось, що могло б вас зацікавити.
  
  
  "Може, нам краще поглянути", - сказав я. Фабриціо нас не дратував. Він навіть не спромігся викликати капітана. Через кілька хвилин сейф розміром з людини був відкритий. Я схилив голову і пішов за ним усередину. Ми всі подивилися. У великому пакеті виявився срібний артефакт з Іспанії. Це було розчарування.
  
  
  «Мені дуже шкода, синьйоре», - сказав Фабриціо.
  
  
  "Ну, це була просто ідея".
  
  
  Я залишив його і повернувся до столу капітана. Щось крутилося у мене в голові, але я не міг збагнути цього.
  
  
  Вони розпочали в офісі. Капітан пішов за стіл. Всі інші сиділи, крім Хоука, який стояв у кутку з сигарою в куточку рота і його худі руки були схрещені на грудях. Я підійшов до нього і похитав головою, показуючи, що мені нічого не вийшло.
  
  
  «Але містер Картер оглянув цей корабель згори до низу!» - сказав Бертольді. "Якби така річ була на борту, він би її знайшов".
  
  
  «Вибачте мені, капітане», - сказав старший із двох офіцерів берегової охорони, капітан-лейтенант-командир. «Ми не можемо допустити цей корабель у гавань Нью-Йорка, доки не буде проведено ретельніше розслідування».
  
  
  "Вірно", - погодився мер. - «Ми маємо продовжувати пошуки. На карту поставлено мільйони життів».
  
  
  Бертольді кинув на мене лютий погляд, ніби я ввів його в цю незручну ситуацію. - "Ви збираєтеся, - запитав він, - залишити моїх пасажирів тут у морі, поки ви продовжуєте обшукувати мій корабель?"
  
  
  "Ні", - відповів Хоук від імені офіцера берегової охорони. Усі подивилися на нього. - «У нас є найкращий план, який набагато безпечніший для пасажирів. Нині тут ходять кілька поромів. Пасажири пересідають на ці пороми без багажу і вирушають у порт. За ними добре доглядатимуть, доки корабель знову обшукає. Сам корабель буде повернуто у відкрите море, і розслідування проводитиметься моїми людьми та людьми капітан-лейтенанта під моїм керівництвом.
  
  
  "Назад у відкрите море!" сказав Бертольді глухим тоном. "Переміщення моїх пасажирів?"
  
  
  "Я думаю, що це єдине безпечне рішення, капітан", - сказав Хоук. - "Скоро сюди прибудуть пороми", - сказав капітан-лейтенант.
  
  
  "Але ви не маєте права!" вигукнув Бертольді. "Це велика дурість".
  
  
  "Капітан, - крижаним тоном сказав Хоук, - було б безглуздо не звертати уваги на загрозу".
  
  
  Капітан Бертольді важко звалився за стіл. Він дивився на свої руки. - "Чудово", - сказав він. «Але якщо бомба не буде знайдена, панове, я маю намір запропонувати моїй компанії висловити протест проти цього сумного інциденту».
  
  
  «До нього будуть ставитись з усією повагою», - відповів Хоук. «А тепер, капітане, я вважаю, вам краще поінформувати пасажирів про те, що відбувається».
  
  
  Думка, яка крутилася у мене в голові, раптово набула форми. Я почекав, поки решта чоловіків піде. Коли тільки капітан, Яструб, Джина і я все ще були в каюті, я запитав: "Капітан, чи правда, що пасажири приходять до вас, щоб здати цінні речі цінністю понад певну суму?"
  
  
  Бертольді обдарував мене невдоволеним поглядом. Я вважаю, що він вважав мене своїм особистим мучителем. "Вірно, містере Картер", - сказав він.
  
  
  Хоук глянув мені в обличчя, намагаючись зрозуміти, про що я думаю.
  
  
  Чи багато у вас було таких прохань під час цієї поїздки?
  
  
  «Можливо, п'ять чи шість».
  
  
  «А потім ці люди приходять до цього офісу, чи не так?»
  
  
  "Так Так".
  
  
  "Що ти задумав, Нік?" - спитав Хоук.
  
  
  "Я міркую, сер", - сказав я. «Один з цих пасажирів поклав у вашу шафку досить великий пакет?»
  
  
  'Так, справді. Їх було кілька».
  
  
  "І тобі довелося залишити одного з цих людей одного в цій каюті, хоча б на короткий час?"
  
  
  Він дивно подивився на мене; потім я побачив, що він щось згадав. Вперше з того часу, як я зустрів його, він говорив з деякою часткою благоговіння в голосі. "Так, справді", - повільно сказав він. "Тут була людина..."
  
  
  'Як він виглядав?' - спитав Хоук.
  
  
  «У нього була борода. Дуже дивний чоловік. Дуже худе обличчя.
  
  
  'Юдо!' - крикнув Яструб.
  
  
  "Я теж так думаю", - сказав я. «І можливо, він змінив свої плани, перебуваючи у цій каюті. Він, можливо, мав намір помістити бомбу у великому сейфі, але, можливо, вирішив, коли він був тут один, знайти найкраще місце. Або, можливо, він не хотів збуджувати цікавість скарбника щодо цього предмета».
  
  
  Бертольді покопався в шухляді столу і витяг аркуш паперу. Він глянув на неї на мить. "Ось його ім'я", - сказав він. - Арнольд Бенедікт. Він має першокласну каюту номер дванадцять на палубі А. '
  
  
  У цей момент у дверях з'явився мер з аркушем паперу в руці і зляканим обличчям.
  
  
  «Пане, якщо були якісь сумніви щодо серйозності ситуації, їх можна прояснити зараз».
  
  
  'Що це?' - спитав Хоук.
  
  
  "Мій офіс щойно отримав цю телеграму з Риму", - жорстко сказав він.
  
  
  Хоук взяв аркуш паперу і прочитав уголос:
  
  
  
  
  
  «Містер мер. Атомна бомба була розміщена в такому місці, що ваше місто можна зруйнувати одним натисканням кнопки . Ви повинні вірити нам, коли ми говоримо, що це не жарт. На підтвердження цього ми наводимо кодовий номер нашого механізму запалювання: HTX 312.
  
  
  Бомбу буде підірвано протягом 48 годин, якщо не буде сплачено суму в сто мільйонів доларів золотими злитками. Це становить близько десяти доларів на життя в Нью-Йорку. Будь ласка, подумайте про це дуже уважно. Є багато джерел отримання грошей. Ви отримаєте друге повідомлення з подальшими інструкціями протягом доби.
  
  
  
  
  
  Хоук глянув на мене. "Це він", - сказав він. Потім він запитав: "Чи можете ви уявити, що він міг би зробити зі ста мільйонами доларів?"
  
  
  "Ви знаєте, хто надіслав цей лист?" - Запитав мер.
  
  
  «Людина, яку ми шукаємо», - відповів Хоук. «Телеграма повинна була бути надіслана одним з його спільників у Римі, так, щоб вона збіглася з прибуттям "Леонардо" в Нью-Йорку.»
  
  
  "Напевно, Фареллі", - промимрив я.
  
  
  "Навпаки", - заперечив капітан. «Тут нічого не говориться про „Леонардо”, взагалі нічого».
  
  
  "Зі зрозумілих причин", - пробурмотів Хоук. "Очевидно, вони не хотіли привертати увагу до цього корабля, містере Бертольді".
  
  
  Я помітив вираз очей капітана, коли Хоук звернувся до нього без його звичайного титулу. Його зарозумілість дратувало, але далеко не так, як його небажання допомогти мені. Але тепер командував Хоук і Бертольді отримував накази від AX, подобається йому це чи ні.
  
  
  "Мені повідомили, що президент і губернатор отримали однакові телеграми", - сказав мер. «Вони хочуть, щоби ми спільно зібрали необхідні гроші. Але сто мільйонів золотом, боже мій, що то за безумець?
  
  
  «Божевільний, до якого ми повинні ставитись дуже серйозно, містер мер. - Головоріз-психопат, який сповнений рішучості виконати свою загрозу, якщо золоті зливки не будуть доставлені, - сказав я.
  
  
  «Абсурд, повний абсурд, – насупився Бертольді. «Це жарт, - поганий американський жарт».
  
  
  «Я не хотів би сміятися, якби вибухнула бомба», - сказав Хоук. Він простягнув шию до дверей і покликав офіцера берегової охорони, що стояв за дверима.
  
  
  'Так сер?' сказав капітан-лейтенант, коли він увійшов.
  
  
  «Містер Картер і я звичаєм цю хатину. А поки візьміть свого ад'ютанта та кількох моїх офіцерів і подивіться, чи зможете ви знайти Арнольда Бенедикта у дванадцятій каюті на палубі А. Він може бути тією людиною. Ах так, капітане, - додав Хоук, - він, напевно, буде озброєний і небезпечний. Тому прийміть усі можливі запобіжні заходи». Офіцер кивнув і обернувся.
  
  
  «У нього борода, – сказав капітан. Колишня войовничість майже повністю зникла, і на обвітреному обличчі з'явилися тривожні зморшки. «І дуже, е-е, худе обличчя. О, і я пам'ятаю ще одну річ».
  
  
  'Яку?' - гаркнув Хоук, уважно стежачи за кожним словом капітана.
  
  
  «Ну, я не знаю, чи це важливо, - вагався Бертольді, - але він запитав мене, чи можна отримати інсулін на борту літака. Я підозрюю, що має діабет.
  
  
  "Не дивно, що він так погано виглядає", - м'яко сказав я, побачивши перед своїм думкою моторошний профіль Юди. Хоук кивнув головою. - «І капітане, ви надішлете сюди двох моїх експертів з мінування, щоб вони підготувалися до всіх непередбачених обставин? І дайте нам знати, коли «Арнольда» буде знайдено».
  
  
  «Все гаразд, – сказав капітан-лейтенант. Він вийшов із кабіни. Джина стояла поряд зі мною, переплітаючи пальці між моїми. - "Чим я можу вам допомогти?" — спитала вона.
  
  
  "Сходи і випий чашку кави в холі", - сказав Хоук. "Ти заслужила це."
  
  
  Джина посміхнулася мені та вийшла з каюти. Капітан із ввічливості пішов за нею. Нарешті він почав виявляти певну повагу. Коли ми з Хоуком залишилися в каюті, він повернувся до мене і посміхнувся.
  
  
  «Я не так небагато працюю на відкритому повітрі, Нік, – сказав він, – і мені це просто подобається. У вас є ще якісь чарівні ідеї?
  
  
  Ні, сер. А тепер давайте вивернемо цю каюту навпроти.
  
  
  І ми це зробили. Я знав, що пороми вже в дорозі і пасажири скоро вийдуть на берег, що мене трохи заспокоїло. Але якби Юда тримав у руках детонатор бомби, він міг би підірвати нас будь-якої миті.
  
  
  Ми покопались у столику капітана, обшукали картотеки, оглянули всю каюту. Хоук швидко втомився. Він сів у крісло за столом капітана, і я помітив у нього на лобі струмка поту.
  
  
  «Я старію, Нік, – сказав він. «Здається, тут страшенно душно».
  
  
  «Ти маєш рацію», - сказав я. Я глянув на бічну стінку кабіни, побачив решітку вентиляції і подумав.
  
  
  Я сів поруч із ґратами. Вона була поміщена у досить велику панель, яка була прикріплена до стіни шурупами. Один із гвинтів був ослаблений.
  
  
  Я запитав. - "У вас є ножиці для нігтів?"
  
  
  "Так", - сказав він, залазячи в кишеню і простягаючи мені ножиці.
  
  
  Коли він побачив, що я починаю відкручувати гвинти на панелі, він підійшов і з цікавістю став поруч зі мною. Я працював гарячково, і хоча панель якийсь час прилипала до одного кута, мені нарешті вдалося відірвати її.
  
  
  Ми заглянули в повітропровід і там побачили: пакет завдовжки три фути, загорнутий у коричневий папір. Він заповнював отвір повітроводу і спочивав кінцем на місці, де повітропровід вигинався і йшов горизонтально від каюти.
  
  
  «Чорт забирай, - сказав Хоук.
  
  
  Ножицями я прорізав у папері дірку та подивився на вміст. Це був короб із легкого металу, мабуть, із алюмінієвого сплаву. Зовні були механізми, зокрема мініатюрний електронний приймач дальньої дії. Горіла маленька червона лампочка, яка, без сумніву, сигналізувала про те, що бомба була готова до негайного вибуху.
  
  
  Я відсахнувся.
  
  
  "Я зателефоную фахівцям з мінування", - тихо сказав Хоук. «У мене також є людина, яка в цьому розуміється».
  
  
  Я запитав. - Що нам робити з пасажирами?" "Чи маємо ми зійти першими?"
  
  
  Хоук задумливо звузив холодні очі. "Я так не думаю. Будь-коли ми можемо зіткнутися в протистоянні з Юдою. Крім того, ми повинні припустити, що бомба може вибухнути прямо у нас під носом менш ніж за хвилину, а можливо, і за секунду. Ми зовсім поруч із гаванню. Якщо тут вибухне бомба, материк зазнає такої ж шкоди, як ми були в порту. Ні, Ніку, ми маємо спробувати відключити його».
  
  
  Я кивнув, вирішивши, як і Яструб, обігнати Юду. Він вийшов із каюти за фахівцем. Я замкнув за ним двері і знову оглянув жахливий пакунок.
  
  
  Червоне світло продовжувало загрозливо світитися, свідчивши про жахливу і руйнівну силу бомби. Потім я подумав, чи справді Юда натисне кнопку підривника, навіть якщо це вб'є його самого. Ця людина, як я знав з минулого досвіду, була втіленням зла. Можливо, якби він дізнався, що ми знайшли бомбу, він без вагань здійснив би свій нелюдський план, навіть якби вибух його вбив. Ми не могли ризикувати, це було безперечно, особливо коли ми мали справу з людиною, такою непередбачуваною і такою психічно збоченою, як Юда.
  
  
  Я передбачав жахливий результат цього кошмару - грибоподібна хмара, що поширює свою атомну отруту. Мільйони людей у радіусі руйнування сорока п'яти кілометрів загинуть. Багато тисяч загинуть під час вторинних та третинних ударних хвиль. І ще тисячі помруть повільною та жахливою смертю від радіації.
  
  
  Мої думки незабаром були перервані стукотом у двері. Я підійшов до дверей і спитав, хто це. Як тільки Яструб назвав його ім'я, я відімкнув двері і відступив убік, щоб впустити його.
  
  
  За ним слідували капітан Бертольді та троє похмурих на вигляд чоловіків, яких я не знав. "Подивися на це, Бертольді", - роздратовано сказав Хоук, ситий по горло недовірою та відсутністю співчуття капітана. Бертольді зблід. Він стояв, тремтячи, стиснувши кулаки від безсилої люті.
  
  
  «І забирайтеся звідси, сер», - гаркнув Яструб, показуючи мені, щоб я провів капітана до дверей.
  
  
  Бертольді йшов дерев'яними сходами, його очі дивно дивилися прямо перед собою. Я замкнув за ним двері і знову повернувся до Хоука та трьох інших. "Містер Готтліб, Нік Картер", - сказав він.
  
  
  Я потис руку худому і жилистому чоловікові в окулярах без оправи - стереотип вченого. Хоук пояснив мені, що Готліб винайшов детонатор, пристрій, який дозволив Юді та його товаришам створити бомбу.
  
  
  Тим часом два експерти із запалювання були зайняті зняттям упаковки з бомби. "Було б жахливо ... жахливо, - пробурмотів Готліб, - якби мій пристрій використовувався таким чином".
  
  
  Це, звісно, було применшенням. Готліб приєднався до двох інших чоловіків, що схилилися над бомбою. "Ви впевнені, що це він?" - спитав його Хоук.
  
  
  Готліб кивнув головою. 'Щодо цього сумнівів немає. Людина, яка це зібрала, чудово розуміється на термоядерному розщепленні. На жаль, ми ще більше розширили ці знання». Хоук глянув на мене, і я скривився. Готліб та двоє чоловіків з AX працювали над бомбою. Червоне світло примарно світилося на їхніх обличчях, коли Готліб клацав язиком і бурмотів собі під ніс. «Ось, – сказав він нарешті. - Ось там провід. Так це воно. Ні, не той інший.
  
  
  Ми стовпилися навколо отвору у стіні. Я намагався не думати про те, що станеться, якщо бомба вибухне зараз, навіть якщо я нічого не відчую. У людей, які працювали над бомбою, здавалося, були залізні нерви. Хоук підійшов до дверей і спитав, чи доповідав капітан-лейтенант. Це було негаразд.
  
  
  «Чи ця річ має ту силу, яку вони їй приписують? - Запитав я Готліба.
  
  
  Він говорив повільно, не дивлячись у мій бік, тому що вся його увага була зосереджена на бомбі. - Я так і думаю. Звідси бомба знищить усе у радіусі шістдесяти, сімдесяти кілометрів». Він зосередився на механізмі детонатора, а потім, ніби наголошуючи на своїх думках, сказав: «Ні у кого не буде жодного шансу».
  
  
  Все, що я міг зробити, це похитати головою. Готтліб, як людина, яка читає смертельний катехизис, продовжував, продовжуючи спостерігати за роботою фахівців: «Але перший вибух, перші ударні хвилі не були б кінцем справи. Опади, приливні хвилі - променева хвороба та ділянка безлюдної землі, ділянка Мертвого моря. Манхеттен стане нейтральною зоною, повністю непридатною для проживання на десятиліття вперед».
  
  
  Я більше не питав. Готліб дав мені достатньо їжі для роздумів.
  
  
  'Як справи?' - нервово спитав Хоук, все ще жуючи протерту сигару.
  
  
  Один із чоловіків повернувся до нього. "У нас є ще одна ризикована справа, сер", - сказав він. Пот капав з чола на обличчя.
  
  
  Ми з Хоуком схилилися над рештою й уважно спостерігали.
  
  
  Якоїсь миті, коли я подумав, що вони майже закінчили, Готліб закричав: «Ні, чорт забирай! Не цей!'
  
  
  Людина, яка працювала з пристроєм, зупинилася і притулилася головою до стіни. Я бачив, як його руки трохи тремтіли, коли він заплющив очі і глибоко зітхнув. Потім він струснувся, щоб узяти себе до рук. Він продовжив з двома іншими, і менш як за десять хвилин троє чоловіків повернулися, і на їхніх губах з'явилася похмура лінія задоволення.
  
  
  "Це трапилося", - прошепотів Готліб. - "Бомба нешкідлива".
  
  
  Ми з Хоуком подивилися один на одного. Він видихнув. "Це було занадто багато для мого втомленого тіла", - сказав він. Він притулився до столу капітана і глибоко зітхнув.
  
  
  Я встав і спробував усміхнутися.
  
  
  Хоук узяв нову сигару, запалив її та обережно видув коло. Він піднімався до стелі каюти, коли дивився прямо на мене. "Тепер, коли це зроблено, Нік, залишилося зробити тільки одне".
  
  
  Я кивнув головою. "Юда", - сказав я. "І якщо можна так сказати, сер, краще мертвим, ніж живим".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Відразу було скасовано тривогу для пасажирів, і капітан Бертольді подякував нам за добре виконану роботу. Пороми, які щойно прибули на корабель, відправили назад на причал. «Леонардо» увійде до гавані із запізненням на кілька годин.
  
  
  Незабаром після того, як було віддано наказ, капітан-лейтенант берегової охорони прибув на місток, куди ми з Хоуком вирушили порадитись з капітаном. "Бенедикта ніде не було", - доповів Хоуку капітан-лейтенант. "Ваші люди продовжують розслідування, але він ховається і сподівається втекти від нас, коли інші пасажири вийдуть на берег".
  
  
  «Нічого страшного, – кисло сказав Хоук. «У метушні пасажирів, які намагаються зійти, нам буде практично неможливо добре їх усіх розглянути. І, звісно, він завжди може знову змінити свою зовнішність».
  
  
  "Думаю, ми можемо на це розраховувати", - сказав я.
  
  
  Корабель пришвартувався о п'ятій годині. New York Post вже мав спеціальний випуск на вулиці зі сміливими заголовками. Натовп стовпився на пристані та навколо неї; поліція намагалася їх утримати. Репортажі та фотографи були скрізь.
  
  
  Яструб розмістив офіцерів на початку та наприкінці проходів.
  
  
  «З цього моменту я краще робитиму це сам», - сказав я йому.
  
  
  "Добре", - відповів він. - «Я залишусь на борту якийсь час, щоб ви знали, де я, якщо я вам знадоблюсь».
  
  
  Ми з Джиною покинули корабель до висадки пасажирів. Я відвів її до будівлі митниці і сказав, щоб вона залишалася там.
  
  
  На пристані панував хаос, і я мав песимістичне почуття з приводу того, що я знайду Юду.
  
  
  "Ви залишаєтеся поруч, чи не так?" - Запитала Джина.
  
  
  Ні, я збираюся обшукати всю пристань. Якщо ми втратимо один одного, зніми номер у готелі «Хілтон» і залишайся там, доки не отримаєш звістку від мене».
  
  
  "Добре", - сказала вона, цілуючи мене в щоку. - 'Будь обережний.'
  
  
  'Ти теж.'
  
  
  
  
  Репортери змішалися з цікавими довкола пристані, і поліції довелося відмовитися від своїх зусиль щодо підтримання порядку. Я зупинився біля проходу, де також стояло двоє інших агентів AX. Якось вони зупинили пасажира з бородою і міцно тримали його. Я швидко підійшов до них і сказав, що у них не той. Борода виявилася справжньою.
  
  
  Відразу після шостої години я побачив людину, яка щойно зійшла з палуби. Замість йти на митницю він пройшов до кінця будівлі, де біля воріт стоянки стояв охоронець. Спершу я бачив його тільки зі спини. Він був добре одягнений і йшов з палицею. Його хода здалася мені знайомою. Я придивився і побачив безволосу руку, що тримає портфель. Це не було схоже на справжню шкіру. І рука не згиналася навколо ручки сумки, як це зробила справжня рука. Так само, як я збирався йти слідом за ним, він повернув голову, і я міг побачити його обличчя. У нього були вуса та сонячні окуляри, але цей череп не можна було сплутати ні з чим. То був Юда. Побачивши мене, він поспішив у кінець будівлі. Між нами було багато людей, і мені довелося просуватися через натовп. Я просувався повільно, і коли я пройшов, Юда вже був біля воріт. Коли я витяг Вільгельміну і побіг, то побачив, як він збив з ніг охоронця і пройшов через ворота на стоянку.
  
  
  Коли я підійшов, Юда зник з поля зору. Охоронець, що схопився на ноги, спробував мене зупинити, але я крикнув, хто я, і побіг через ворота. Обходячи ряд припаркованих машин, я побачив таксі, що під'їхало. Юда дивився на мене через заднє вікно.
  
  
  Я засунув «люгер» в кобуру і побіг до мотоцикла, що стоїть там. Поруч була група довговолосих молодих людей, і я припустив, що мотоцикл належить одному з них. Я глянув і побачив, що ключ у замку запалювання. Я стрибнув у сідло. Це була велика Хонда, призначена для шосе, і двигун видавав обнадійливий звук. "Вітання!" - проревів один із молодих людей.
  
  
  "Я просто позичу його на якийсь час!" - крикнув я у відповідь. Я рвонув з місця і помчав за таксі.
  
  
  Коли я виїхав на вулицю, таксі просто повернуло ліворуч за два квартали від мене. Я проїхав через рух. Я почав обганяти таксі і думав, що зможу спіймати його на світлофорі. Потім таксі почало проїжджати на червоне світло. Юда або дав водієві купу грошей, або приставив до голови пістолет. Через десять хвилин ми були на шосе, що веде до міжнародного аеропорту Кеннеді. На трасі таксі від'їхало від мене, але я подумав, що потрапив у потрібне місце. Я не розумів, як Юда міг би сісти в літак, щоб я не наздогнав його в аеропорту.
  
  
  Я був не правий. Коли я повернув з шосе до будівлі вокзалу і спробував скоротити відстань між мною та таксі, я виїхав на залитий олією поворот, і велосипедист вислизнув прямо переді мною.
  
  
  На щастя, я приземлився на насипі, зарослому високими кущами, і в мене були тільки синці, синці та порваний костюм. Але мотоцикл більше не можна було використати. Я вирішив виплатити компенсацію власнику пізніше та пішов пішки в аеропорт. Я зупиняв усі машини, що проїжджали, але вони більше не брали автостопників.
  
  
  Нарешті мене підібрала вантажівка, і ми прибули в аеропорт мінімум через 45 хвилин після Юди.
  
  
  Я навів довідки і виявив, що цього вечора мали вилетіти дюжина закордонних рейсів. Одним з них був рейс з Pan Am до Риму. Так, в останню хвилину зареєструвався чоловік. Якийсь містер Бенедикт.
  
  
  Я запитав. - «Чи можу ще добратися до нього?».
  
  
  Чоловік повернувся, щоб перевірити розклад рейсів, а потім подивився на годинник. «Ні, – сказав він.
  
  
  Літак відлетів десять хвилин тому. Рівно вчасно за розкладом.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Розділ 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Було зрозуміло, що Іуда негайно відлетить назад до Риму. Там він був би недалеко від своєї штаб-квартири та Фареллі зі своїми бандитами. Він, певно, не знав, що ми знайшли його підземний комплекс на Сицилії.
  
  
  Наступний рейс до Риму відлітав тільки наступного ранку. Але через півтори години був літак до Лондона, а потім рейс до Риму, тому ми повинні були прибути до сніданку, приблизно через годину після приземлення Юди.
  
  
  Я зателефонував Джині, і вона взяла таксі від Хілтона до літака, поки я купував наші квитки. Я хотів, щоб вона була зі мною, бо вона так добре знала Джованні Фареллі. Коли я зателефонував Хоуку і вибачився за втрату Юди, він сказав: «Що ж, його легко знайти в Римі. Але пам'ятай, якщо він утече, детонатор залишиться у нього».
  
  
  «Чи я маю зв'язатися з поліцією в Римі чи Інтерполом, щоб вони могли спробувати забрати його, коли він приземлиться?»
  
  
  «Ні, – сказав Хоук. У його голосі був той жорсткий, холодний звук, який він іноді використовує. - «Якщо поліція схопить його, ви не знаєте, що може статися. Нік, я хочу бачити його мертвим, як ти сам пропонував.
  
  
  Я не здивувався, почувши це.
  
  
  До того часу, як ми злетіли, ми з Джиною були зовсім виснажені і проспали більшу частину шляху. Я не спав міцно, але відпочив, щоб продовжити шлях. Джина спала як немовля.
  
  
  У Лондоні ми змогли швидко і легко пересісти і прибули до Риму відразу після восьмої години. Був ясний сонячний ранок. Я дав таксисту адресу квартири, яку дала мені Джина. Фареллі наводив туди своїх жінок, і Джина сказала, що він іноді використовував його для зустрічей з іншими босами злочинного світу. Поліція не знала про існування квартири, але мені здавалося, що Юда знав. Якби він зателефонував Фареллі відразу після приземлення, йому б сказали, що їхати на Сицилію небезпечно. Таким чином, вони могли вирішити, що ця квартира була найбезпечнішим місцем, і цілком імовірно, що вони зустрінуться там, щоб обговорити подальші плани.
  
  
  Майже через годину після приземлення ми зупинилися перед багатоквартирним будинком. Ми вже збиралися ввійти, коли я почув шум з-за рогу.
  
  
  "Стій тут спокійно", - сказав я Джині.
  
  
  Я підбіг до кута будинку і побачив, як двоє чоловіків вийшли з бокових дверей і підійшли до сріблястої Lancia, припаркованої через дорогу. Один із двох був високий, гладкий Фареллі, а інший - Юда, схожий на Смерть у своєму костюмі. Він був без маскування, але все ж ніс із собою тростину.
  
  
  Вирішив вдарити одразу. Я витяг Вільгельміну. «Цього достатньо, – крикнув я. «Рим – ваша остання зупинка».
  
  
  Він зреагував набагато швидше, ніж я думав. Коли я вистрілив, він підбіг до машини. Вільгельміна вистрілила, але я промахнувся, і куля встромилася в бруківку прямо за ним. Я вистрілив ще раз, потрапив бампером, і він зник за машиною.
  
  
  'Прокляття!' - промимрив я.
  
  
  Потім вистрілив Фареллі. Куля відлетіла від сусіднього будинку. Я був змушений сховатись, коли він знову вистрілив, і відчув колючу рану на зовнішній стороні моєї лівої руки. З іншого боку машини я побачив, як відчинилися двері, але я був занадто зайнятий, щоб не дати потрапити до мене Фареллі.
  
  
  Раптом я почув крик Джини. Вона закричала. - "Стріляй, Нік!" "Він боїться стрілянини!"
  
  
  Спостерігаючи за тим, як Фареллі повернувся до Джини, я згадав, що вона була його коханкою. Коли він побачив її, його на мить охопив гнів. Він прицілився і вистрілив у неї. Куля пройшла повз неї на кілька дюймів.
  
  
  Я відкрив вогонь у відповідь. Мій перший постріл потрапив у стіну поряд із Фареллі; другий влучив йому в шию. Він судомно смикнувся і впав на тротуар.
  
  
  Дві кулі, що летіли з-за машини, свиснули біля моїх ніг. За мить заревів двигун, і Юда кинувся геть по вузькій вуличці. Я вистрілив у машину, але мені вдалося розбити лише заднє скло.
  
  
  'Ти в порядку?' - Запитав я Джину.
  
  
  'Так.'
  
  
  Іди до своєї квартири і залишайся там, - сказав я. "Я прийду до вас пізніше".
  
  
  Вона запротестувала, але я вже підбіг до Alfa Romeo 2000, припаркованого на тому самому тротуарі. Вона не була замкнена. Завів мотор проводами запалювання, я стрибнув у машину і помчав за Юдою.
  
  
  За два квартали я побачив його. Він проїхав три квартали переді мною і різко повернув праворуч, намагаючись мене позбутися. Я пройшов у поворот з акуратною пробуксовкою заднього колеса і вереском покришок. Попереду мене Юда звернув ліворуч на невеликий вуличок, що вела до промислової зони. За п'ять хвилин ми налякали півдюжини пішоходів і мало не зіткнулися із двома машинами. Але Юда не сповільнився, і я також. Якби ми їхали шосе, «Альфа» наздогнала б його, але при такому способі водіння швидкості машин були майже однакові, і Іуда це зрозумів.
  
  
  Ще за п'ять хвилин Іуда взяв на себе ініціативу, і я його втратив. Але коли я повернув за кут складу, я побачив машину на асфальті з відчиненими дверима. Я з вереском загальмував, вискочив і витяг «люгер». Юди ніде не було. Я глянув на склади і подумав, чи він не зайшов туди. Я йшов до нього, коли мій погляд упав на кришку люка. У цьому не було нічого незвичайного, за винятком того, що він був трохи нахилений. Я підійшов до нього і пильно подивився на кришку. Обід залишив відбиток у вуличному бруді. Я нахилився та прислухався. Я почув приглушені кроки. Безперечно, це були кроки Юди.
  
  
  Незважаючи на себе, я захоплювався його хитрістю. Незважаючи на слабке здоров'я та штучні руки, ця людина була розумною, як горезвісний лис. Я швидко відкинув кришку люка і опустився, поки мої черевики не торкнулися третьої перекладини металевих сходів у ямі. Навколо мене піднявся різкий сморід. Така пара ускладнює дихання, і чим глибше я спускався в яму, тим темнішим ставало. У темряві піді мною я чув човгання щурів. Якщо Юда втече, скориставшись великою підземною мережею каналів і переходів, що становлять каналізаційну систему Риму, був добрий шанс, що я більше ніколи його не знайду.
  
  
  І це було останнє, чого я хотів.
  
  
  Він вислизнув від мене біля Ніагарського водоспаду. Але тепер він не уникав би мене, тепер, коли це було тільки між нами двома чоловіками. Я збільшив швидкість і швидко спустився по вкритих слизом металевих сходах.
  
  
  Коли я нарешті досяг дна, я натрапив на вузький кам'яний уступ. Струмінь брудної та смердючої води повільно дзюрчав по древньому каменю. Сморід був майже нестерпним, повітря навряд чи можна було дихати.
  
  
  Слабкий гурток світла, що падає з вулиці наді мною, давав деяку виставу. Я стояв нерухомо і прислухався до чорних, як смола, тіней. Потім я почув це знову, звук квапливих кроків, що луною відбивається в темряві приблизно за сто ярдів праворуч від мене.
  
  
  Вільгельміна лежала у мене в руці. Я низько нахилився і пішов за Юдою в темряву.
  
  
  Тепла волохата річ торкнулася моїх ніг. Я ледве не закричав від подиву, але приглушив звук, коли щур пролетів повз мене, з писком і втік по вузькому виступу. Було важко підтримувати темп, тим більше що уступ ставав слизьким і вологим через моховий шар на старих, вивітряних каменях.
  
  
  З низької стелі звисали великі безокі комахи. Я б не здивувався, якби побачив і кажанів. Повсюди капала слиз, повітря було душним і давить. Але не наполовину так само гнітюче, як Юда.
  
  
  Я зосередився на його тихих кроках. Щось блиснуло попереду мене у темряві. Я притиснувся до стіни і затримав подих. Але потім Іуда поспішив далі, і я пішов за ним із Вільгельміною в руці.
  
  
  Коли я повернув за ріг, мене раптово змусили пірнути, я мало не втратив рівновагу і не впав у каналізацію. Високо наді мною просвистіла куля, і я знову почув, як кульгає Юда. Я пішов за ним у каналізаційну трубу меншого розміру, темний коридор, значно вужчий, ніж перший.
  
  
  Він знову повернув за ріг; Я прицілився та вистрілив. Куля влучила у наріжний камінь і відскочила. Я промахнувся і побіг за Юдою, перш ніж він зміг би мене дуже випередити.
  
  
  Це була класична гра у кішки-мишки. На кожен його рух я відповідав тим самим гамбітом. Але коли я повернув за ріг, його ніде не було. Ця ділянка стічних вод більше не використовувалася. Було сухо і майже не було запаху. Це мене спочатку здивувало. Але незабаром я виявив причину, через яку Юда вибрав цей прохід нижче за вулицю. Я побачив дірку в стіні, яка була зачинена жерстяною пластиною. То був саморобний люк. Я зупинився, прислухався і почув шум по той бік отвору. Потім заліз.
  
  
  Тепер я міг стояти прямо. Я опинився в тунелі, заваленому мотлохом і різним камінням. Поки я стояв там, чув звук вдалині. Мабуть, Юда знав цей вихід із каналізації і хотів використати його, щоб позбутися мене. Невдовзі я дізнався, як він мав намір це зробити. Переді мною з'явилося світло, і я побачив Юду в силуеті. Він вистрілив у мене двічі. Одна куля практично пробила мені рукав. Тепер полювання стало небезпечніше через темряву.
  
  
  Я підійшов до освітленого отвору. Діставшись до нього, я побачив, що тунель веде до маленької кімнати, де висить лампочка. Я озирнулася. Тепер я знав де ми. У ніші в стіні лежали кістки приблизно п'ятдесят чоловік, черепи яких були складені зверху, і вони похмуро дивилися на мене. Юда привів мене до катакомб, тунелів під містом, де перші християни ховалися від своїх катувальників. Я дійшов висновку, що це мають бути катакомби Святого Каллікста, найвідоміші з усіх римських катакомб. Хоча тут було освітлення, у туристичному списку цих місць не було.
  
  
  Я пройшов через кімнату і пішов за Юдою. Знов стало зовсім темно, хоч тут і там висіли лампочки. Тепер я чув, як Юда важко дихав, доводячи, що він слабшає. Я підрахував, що пройшло досить багато часу, відколи йому зробили ін'єкцію інсуліну, і що погоня порушила його метаболізм. Довго б він не простяг. Але я не хотів, щоб він дійшов до точки, де він міг би змішатися з туристами. Я прискорив темп.
  
  
  Незабаром я зайшов до другої кімнати з таким самим освітленням, як і перша. Я не бачив Юду, тож увірвався до кімнати. Як і в першій кімнаті, на полицях у стінах лежали купи кісток із черепами. Я був на півдорозі через кімнату, коли почув тяжке дихання праворуч від себе.
  
  
  Я швидко обернувся. Юда притулився до купи сухих, ламких кісток. Його обличчя було попелясто-сірим і спітнілим. Людина - шкіра і кістки, а його череп був більше схожий на черепи на полицях, ніж голова живої людини. Раніше він був потворною людиною, але тепер він став страшно гротескним.
  
  
  Він дихав нерегулярно, з хрипом. На його нижній губі був шар піни. У руці він тримав укорочений револьвер Smith & Wesson .44 Magnum. Якби він потрапив у мене з нього, я дуже швидко приєднався б до інших решток у катакомбах.
  
  
  Він хрипко засміявся, поки я обмірковував свій наступний хід. Сміх викотився з нього, як галька по шибці; протези невпевнено замахали кінчиками його тремтячих пальців. Права рука з револьвером була гладкою та восковою.
  
  
  "Тепер я нарешті зможу вбити тебе, Картер", - прохрипів він.
  
  
  Я пірнув на землю і приземлився між кістками, які, як я відчув, піді мною тріснули. Револьвер Юди гаркнув - і схибив на милю. Я встав і націлив "люгер" йому в груди. Мій палець стиснув спусковий гачок, але я не вистрілив.
  
  
  Юда впустив руку з револьвером собі на коліна і знову впав між кістками. Його обличчя було спотворене, очі заскленіли. На мить задишка здавалася дуже гучною, а потім раптово припинилася. Його тіло напружилося, і револьвер випав із його руки. Потім його голова вдарилася об стіну - його очі були широко розплющені в діабетичній комі.
  
  
  Я встав і підійшов до нього. У той момент, коли я нахилився над ним, його тіло різко сіпнулося і завмерло. Я помацав його пульс. Пульсу не було.
  
  
  Я встав, сунув «люгер» у кобуру і подивився на одягнений скелет серед оголених кісток. Юда був мертвий, секрет ядерного детонатора був у безпеці, і я сумував за сонячним світлом.
  
  
  Я залишив тіло там та пішов через краще освітлений тунель до входу у катакомби. Юду можна було і не знайти, поки він не став би схожим на інші скелети в цих тунелях. Якби його не знайшли до того, як його одяг згнив, його можна було б розглядати як останки раннього християнина. Щойно я встиг увібратися в чорний гумор цієї думки, як натрапив на групу туристів, що прямували до виходу.
  
  
  Італійський гід глянув на мене. Він сказав. - 'Ну давай же!' - Ви маєте залишитися з компанією, синьйоре! Усе майже скінчилося».
  
  
  Я приєднався до них і пішов до світла перед нами. «Вибачте, - сказав я гіду. «Мене затримала досить моторошна сцена».
  
  
  Гід усміхнувся. - «Гірше ще попереду, синьйоре».
  
  
  Я думав про роки і завдання, які мені ще чекали, якщо я йтиму в ногу з життям. «Я сподіваюся, що ви не родич, пророк Нострадамус», - сказав я.
  
  
  Мабуть, він не зрозумів жарту.
  
  
  Але це мене не хвилювало. Одне можна сказати напевно: Юда був мертвий. Ніхто не знав, що мене чекало далі. Тому замість того, щоб думати про майбутнє, я повернувся до теперішнього, тут і зараз. А потім я подумав про Джина і почав усміхатися. Найкраща усмішка, яку тільки можна уявити.
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Про книгу:
  
  
  
  
  
  Як таке можливо? Нік Картер був раптово змушений сховати документ у музеї Ватикану під час рутинної роботи. Випадкова етруська ваза здавалася придатною для цієї мети.
  
  
  Але справа зовсім не в Ніку Картер і його діяльності, як з'ясувалося пізніше, коли Картер спробував знайти документ. Тому що на той момент він був несподіваним свідком високопрофесійної крадіжки витворів мистецтва.
  
  
  І як художні цінності, у тому числі етруська ваза, зникли одне за одним через вікно, Картер глянув прямо в обличчя давнього свого ворога - Юди.
  
  
  Юда зміг зробити з цим документом більше, ніж Хок і Картер могли навіть уявити у своїх найжахливіших снах.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"