Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 83: Череп Даггери

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 83: Череп Даггери
  
  Автор: Уоррен Мерфи
  
  Глава 1
  
  Более чем через год после площади Тяньаньмэнь танки все еще появлялись в мечтах Чжан Цзинцзуна.
  
  Они набросились на него, их похожие на гусеницы зубы искали его ноги, его руки, его хрупкие человеческие кости, и он убежал. Но бежать было некуда, потому что Чжан был окружен танками Т-55.
  
  Не звук их шагов, царапающих его кости, разбудил Чжана Цзинцзуна в двенадцать минут первого ночи во вторник вечером в городе Нью-Рошель, в тысячах ли от Пекина.
  
  Даже когда он очнулся от сна, в ушах у него звенело от их грохота и ужасного звука понг-понг-понг, который больше, чем Т-55, преследовал его в часы бодрствования.
  
  В комнате было слишком светло. Лунный свет, пробивающийся сквозь тонкие оконные занавески, был похож на белый неон. Он создавал искаженный треугольный узор на покрывале кровати и стене.
  
  Моргая миндалевидными глазами, Чжан Цзинцзун нащупал пачку сигарет с ночного столика. Он вытащил одну сигарету. Он взял ее пересохшим ртом. Волокнистый вкус американского фильтра царапнул его язык. С отвращением он выплюнул его и откинул крышку.
  
  Чжан Цзинцзун примостился на краю своей кровати, его мозг был переполнен неразрешенными мечтами, легкие напоминали бетонные крылья. Выдвинув ящик ночного столика, он увидел, почему лунный свет был таким ярким.
  
  Снаружи шел снег. Хлопья падали густо, как коросты лунной пыли.
  
  Паучий кедр уже был тяжелым от накоплений. За ним крыши домов были нетронутыми фантазиями, посыпанными сахаром.
  
  Чжан Цзинцзун нашел свою последнюю пачку сигарет "Панда", которую он хранил запечатанной в пластиковый пакет для сэндвичей.
  
  Он снял печать и выудил одну сигарету, отметив, что у него осталось четыре.
  
  Он прикурил от зажигалки Colibri и втянул густой ароматный табачный дым. После двух затяжек в голове прояснилось, и он подошел к окну.
  
  Неземная красота Нью-Рошели, окутанная полуночным снегопадом, привлекла его внимание, все мысли о площади Тяньаньмэнь развеялись в вихре бесчисленных белых хлопьев.
  
  Затем Чжан Цзинцзун увидел следы.
  
  Это были обычные следы. Одна пара, они разбили ровный снег на дорожке конспиративной квартиры, как хорошо расположенные вторжения. Хотя они были свежими, падающий снег уже начал размягчать их края в форме формочек для печенья.
  
  Что-то встревожило Чжана Цзинцзуна в этих следах. Они, казалось, вели от его входной двери к длинной черной машине, которая была припаркована перед входом. На мгновение его внимание переключилось со следов на бесшумную машину.
  
  Очевидно, лимузин, это была модель, которую он никогда не видел. Это был не Lincoln Continental. Один из них доставил его из аэропорта Сан-Франциско в первое из многих безопасных мест, разбросанных по Соединенным Штатам. Он задавался вопросом, была ли это служебная машина и почему его охранник вышел из дома, чтобы пойти к ней.
  
  Ибо Чжан Цзинцзун сделал поспешный логический вывод. За исключением единственного охранника из ФБР, он был единственным человеком в доме. Были следы, ведущие от дома к таинственной машине; следовательно, его охранник пошел к машине.
  
  Почему водитель не приехал к дому? он задавался вопросом.
  
  Что-то не так? Придется ли им снова переезжать, как это было в Париже, Сан-Франциско и снова в том холодном уродливом городе со странным названием Буффало? Чжан Цзинцзун думал, что его ликвидируют в Буффало. Только быстрые действия ФБР вывели его из этой ситуации.
  
  Чжан Цзинцзун подумывал надеть уличную одежду, когда еще раз взглянул на следы. Его острый взгляд подсказал ему, что что-то не так. Он вгляделся пристальнее, его глаза прищурились от резкого лунного света, отражающегося от снега, пока они не превратились в черные щели на его бело-коричневом лице.
  
  Тогда он увидел это. От этого кожа на его голой спине собралась в комок и покрылась мурашками. Он непроизвольно потрепал короткие волосы на затылке нервной рукой.
  
  Потому что скопившийся снег быстро заполнял отпечатки ног. Скоро они будут стерты. Это было не то, что заставило трепетать от сверхъестественного страха сердце Чжан Цзинцзуна, сердце, которое не дрогнуло при виде танков, грохочущих по площади Тяньаньмэнь, сердце, которое видело, что жестокие стальные гусеницы могут сделать с человеческой плотью и костями.
  
  Что побудило Чжана Цзинцзуна влезть в джинсы и накинуть рубашку, так это неоспоримый факт, что следы, наиболее удаленные от черного лимузина, были самыми свежими.
  
  Чжан Цзинцзун не знал, что это на самом деле означало. Шаги явно направлялись к машине. Но те, что были ближе к ней, быстро расплывались в мягком падении. Ветра не было, поэтому дрейф не объяснил бы это явление.
  
  За исключением того, что это означало, что их владелец вышел из машины к дому. Кто-то, неизвестный Чжан Цзинцзуну, возможно, кто-то, недружелюбный к Чжан Цзинцзуну.
  
  Чжан Цзинцзун сунул ноги без носков в кроссовки Reebok и засунул бумажник в узкий карман джинсов. Он дышал ртом, судорожно, как выброшенная на берег рыба.
  
  Подкрадываясь к закрытой двери спальни, он приложил к ней одно ухо. Сначала он не услышал никаких звуков, а затем различил шаги. Мягкие шаги, не похожие на шаги американского агента ФБР. Шесть месяцев в бегах сделали все в этом человеке, от его несвежего дыхания до тяжелой походки, таким же знакомым Чжану Цзинцзуну, как аромат лепестков розы его собственной жены, которая все еще была в Пекине.
  
  Это были не его шаги. Они двигались неуверенно. Однажды лампа на кофейном столике закачалась и внезапно остановилась. Ножка, задевающая стол, и две быстрые руки, протягивающиеся, чтобы предотвратить падение опрокинутой лампы. Образ всплыл в сознании Чжан Цзинцзун так ясно, как если бы дверь спальни была прозрачной.
  
  Это окончательно развеяло колеблющуюся нерешительность Чжан Цзинцзуна. Он подскочил к кровати и лег на живот. Сунув туда обе руки, он нащупал свой рюкзак цвета хаки, тот самый, в котором были его скудные припасы во время долгого похода в Кантон. Он вытащил его за ремни, нащупал внутри форму с квадратными краями и как можно тише подошел к окну.
  
  С рюкзаком за спиной он расстегнул оконную задвижку и поднял стекло. Оно поднялось с легким скрипом, за что Чжан Цзинцзун был молчаливо благодарен.
  
  Штормовое окно было другим делом. Он не сразу понял его конструкцию. Оно поднималось или выдвигалось? Он ощупал края, ища подсказку, его тлеющая Панда свисала из его плотно сжатого рта.
  
  Он втянул воздух, ощущая вкус табачного дыма. Это напомнило ему о тех драгоценных последних четырех сигаретах.
  
  Чжан Цзинцзун бросился к тумбочке и схватил свою последнюю пачку "Панд". Это был глупый поступок, но, как оказалось, очень удачный.
  
  Отвернувшись от тумбочки, Чжан Цзинцзун увидел, как под дверью спальни ожила полоска света.
  
  Смелость этого поступка мгновенно подсказала ему, что его охранника из ФБР больше нет.
  
  Чжан Цзинцзун схватил деревянный стул и, держа его ножками наружу, как его учили в ФБР, чтобы отражать нападающих с ножом, бросился на неподатливое штормовое окно.
  
  Крепкие ножки раскололись, пробив толстое стекло, а спинка стула выбила воздух из прокуренных легких Зингзонга. Но это сработало. Удар стула благополучно перенес его через стекло в мягкий снег.
  
  Он вскочил, разбрасывая осколки стекла и пыльные сухие снежинки.
  
  Его глаза шарили повсюду, ища безопасный путь к отступлению.
  
  Водительская дверь лимузина распахнулась, и оттуда вышло привидение.
  
  Казалось, это был мужчина, одетый полностью в черную форму. На нем была фуражка военного образца. Ее поля отбрасывали тень на его лицо, когда он медленно и по-кошачьи приближался к Чжан Цзинцзуну.
  
  Он двигался с легкой грацией, как будто никуда не спешил.
  
  И когда он приблизился, его голова поднялась, показывая жестокую, уверенную улыбку - но только блестящую черноту там, где должна была быть верхняя часть лица.
  
  "Тин!" Закричал Чжан. "Стой! Не подходи ближе!"
  
  Человек в черном ускорил шаг.
  
  Чжан застыл, прикованный полуприкрытым взглядом приближающегося человека. Его страх был осязаем. В отличие от слепых танков, он чувствовал, что от этого черного дьявола нет спасения.
  
  Выстрел разбил его паралич. Звук раздался изнутри дома. Последовали хриплые крики. Человек из ФБР! Он выжил!
  
  "Том! Я здесь!"
  
  Еще один выстрел. Окно разбилось, и изнутри дома другой голос, гортанный и резкий, произнес одно слово по-китайски: "Сагва!"
  
  Взгляд Чжана Цзинцзуна переместился с дома обратно на преследователя. Отказавшись от своего уверенного, как у пантеры, подхода, человек в черном помчался к входной двери, пройдя сквозь нее, как стрела из черного дерева.
  
  Это было все, что нужно было Чжану Цзинцзуну. Поскальзываясь, он бежал по улицам чужой страны Америки, где, как он думал, он будет в безопасности, но это было не так.
  
  Когда он, спотыкаясь, завернул за угол, он удивился, почему гортанный голос назвал его сагвой. Он был студентом колледжа.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он действительно, действительно знал толк в рисе.
  
  "Дай мне пакетик того длинного белого и немного коричневого", - сказал он блондинке в магазине здорового питания. "Есть голубая роза?"
  
  "Я никогда не слышала о Голубой розе", - призналась блондинка. Она была высокой и гибкой. Ее длинные прямые волосы выглядели так, как будто их пригладили. Римо думал, что ее волосы больше никто не гладил. Со времен Дженис Джоплин - нет.
  
  "Растет только в Таиланде", - сказал ей Римо. "У него что-то вроде орехового вкуса".
  
  "Правда?" спросила блондинка, ее темно-карие глаза стали прозрачными. "Может быть, я могу заказать что-нибудь по специальному заказу".
  
  "В таком случае, выложи мне столько, сколько сможешь достать".
  
  "Тебе, должно быть, это очень нравится".
  
  "Я ем много риса. Очень много риса. Когда вы едите столько риса, сколько я, разнообразие важно".
  
  "Держу пари".
  
  "На самом деле это критично", - продолжил Римо. "Если бы мне пришлось ограничиться только домашней Каролиной, я не уверен, что мой рассудок выжил бы".
  
  "Звучит как нью-эйдж", - подсказал блондин.
  
  "Это не так", - решительно сказал Римо. "Как насчет Патны? Что-нибудь из этого есть?"
  
  "Это еще один, о котором я никогда не слышала", - призналась она. "Вы что, своего рода знаток риса?" "Я начинал не с этого", - мрачно признался Римо, его глаза сканировали полки со стеклянными контейнерами, на которых грудами лежали твердые рисовые зерна. В большинстве из них были обычные скучные домашние низменности, калифорнийские Кароло, луизианские Рексоро и Нато. "Давайте посмотрим... "
  
  "Как насчет дикого риса?"
  
  Римо нахмурился. "Не совсем". Он собирался сказать, что дикий рис - это не больше рис, чем белый шоколад - настоящий шоколад. Но зачем беспокоиться? Только другой знаток риса оценил бы это различие.
  
  "Думаю, я возьму немного белого с короткими зернами", - сказал Римо. Он указал на один контейнер и сказал: "Дай мне взглянуть на этот".
  
  Контейнер сняли с полки, и Римо поднял крышку. На глазах у блондина он поднес щепотку зерна к губам и осторожно попробовал его.
  
  "Жемчужина", - произнес он с авторитетностью дегустатора вин. "Выращена на Яве".
  
  Глаза блондинки расширились от удивления. "Ты можешь определить это по вкусу?"
  
  "Конечно. У него тот самый железный привкус. При приготовлении он пропадает - если, конечно, вы его не недожарили".
  
  "Держу пари, твоя жена никогда, ни за что не недоварит твой рис".
  
  "Абсолютно верно", - сказал Римо, выбрасывая пробованное зерно в плетеную корзину для мусора.
  
  Блондин слегка грустно надул губы.
  
  "Поскольку у меня нет жены", - закончил Римо.
  
  Надутая губа вернулась в ее рот, и ее губы изогнулись в улыбке.
  
  Ее реакция не ускользнула от Римо Уильямса. Он притворился, что не заметил этого, пока блондинка была занята тем, что зачерпывала порции риса в прозрачные пластиковые пакеты, завязывала их спиральными уплотнителями и вела светскую беседу.
  
  "Надеюсь, ты не планируешь нести все это домой пешком", - съязвила она.
  
  Римо ткнул большим пальцем через плечо. "Это моя машина перед домом".
  
  Блондинка подняла голову, ее карим глазам было любопытно посмотреть, на какой машине будет ездить представитель власти Райс. Ее любопытство замерло.
  
  "Какая машина?" спросила она.
  
  "Голубой", - рассеянно сказал Римо, просматривая этикетки с рисом.
  
  "Разве это не должно тебя ждать?"
  
  Римо обернулся. Синей машины, припаркованной перед домом, не было.
  
  Раздался визг шин, и синий "Бьюик Регал" внезапно появился в поле зрения, двигаясь в противоположном направлении, куда он указывал, когда Римо припарковал его несколько минут назад.
  
  За рулем, сгорбившись, сидел чернокожий мужчина, которого Римо никогда раньше не видел.
  
  "Черт!" - выкрикнул он. Римо бросился к двери, когда машина набрала скорость. Блондин последовал за ним.
  
  "Мне позвонить в 911?" - выдохнула она, ее глаза лихорадочно блестели.
  
  "Нет", - мрачно сказал Римо. "Я разберусь с этим".
  
  "Ты сделаешь это?"
  
  Римо Уильямс начал бежать. Он начал легким шагом, похожим на бег трусцой, его обнаженные предплечья подняты, кулаки не разжаты, а сжаты. Его тонкий, почти жестокий рот с этой стороны был мрачен.
  
  Он разогнался до сорока пяти миль в час, его рот слегка приоткрылся. Если он и напрягался, на его лице с высокими скулами не было никаких признаков напряжения. Только жесткая решимость светилась в его глубоко посаженных карих глазах.
  
  Он догнал "Бьюик" на светофоре.
  
  Водитель был одет в бушлат, а его волосы были коротко подстрижены на висках. Имя "Шарифф" было выбрито на голом скальпе. Он притворился, что не заметил, как Римо постучал в его окно, поэтому Римо расставил ноги так, как его учили, и крепко взялся за дверную ручку, ожидая, когда загорится красный свет.
  
  Водитель - на вид ему было лет двадцать два - продолжал игнорировать его, возясь с рацией Римо. Высокомерие и беспечность юноши заставили кровь Римо вскипеть. Он успокоил себя, думая, что его больше не будут игнорировать.
  
  Загорелся зеленый.
  
  Водитель нажал на акселератор.
  
  Задние шины прокрутились, выбрасывая резиновые клубы дыма.
  
  "Бьюик" остался на месте. Универсал прямо позади начал сигналить. Свободной рукой Римо махнул машине, чтобы она объехала его. Другой рукой он держался за ручку двери со стороны водителя, его ноги приросли к асфальту улицы, словно приклеенные суперклеем.
  
  Римо терпеливо ждал, пока Шарифф заметит его. Это заняло некоторое время. Парень вдавил акселератор в пол. Задние шины завертелись быстрее, стряхивая горячую резину с его протекторов. Это были зимние шины, так что Римо не переживал из-за потери протектора. Кроме того, довольно скоро он получит удовлетворение от угонщика.
  
  Наконец водитель сбросил газ. Он прижался носом к стеклу и посмотрел на Римо.
  
  Очевидно, его не испугало то, что он увидел, тощий чувак неопределенного возраста, одетый, несмотря на зимний холод, в черную футболку и черные брюки, потому что он опустил окно.
  
  "Ты не против?" сказал он.
  
  "Да, я возражаю", - любезно сказал Римо. "Ты сидишь за рулем моей машины".
  
  "Это?"
  
  "Ты видишь какое-нибудь другое колесо, за которым ты сидишь?"
  
  "Это твоя машина?"
  
  "Я ответил на это. Теперь ты ответь на это: почему ты ведешь мою машину?"
  
  "Ты им не пользовался".
  
  "Так ты просто почувствовал себя свободным, чтобы украсть его, это все?"
  
  "Я это не краду! Убирайся с глаз моих вместе с этим дерьмом!"
  
  Римо наклонился. Он одарил хмурое лицо крутого дружелюбной обезоруживающей улыбкой. "Поправь меня, если я ошибаюсь, Шарифф, но разве это не отвертка там, где раньше было мое зажигание?"
  
  "Чего ты ожидал? Ты забыл оставить мне ключи". Его тон изменился. "Откуда ты знаешь мое имя?"
  
  "Особенно", - сказал Римо.
  
  "ОСОБЕННО? Как ты это делаешь?"
  
  "Сделать что?"
  
  "То, что ты делал раньше. Вдавил педаль в металл, и я никуда не собирался. Тебя надо было тащить за собой, чтобы прокатить. Вместо этого я трачу время на разговоры о ведьмах".
  
  Римо придал своему голосу раскаяние. "Извини за это".
  
  "Ты собираешься рассказать мне, как ты это делаешь, или что?"
  
  "Синанджу".
  
  "Произнеси это по буквам. Я хочу это купить, выучить или украсть. Чего бы это ни стоило".
  
  "На самом деле, требуется около пятнадцати лет и семьдесят тонн риса только для того, чтобы освоить основы. Тогда вам действительно придется напрячься".
  
  "У меня нет такого количества времени. Теперь, когда у меня есть эта прекрасная машина, я планирую продвинуться в мире, Джим".
  
  "Меня зовут Римо".
  
  "Я думал, ты сказал, что это синанджу".
  
  "Я понимаю, почему ты угоняешь машины", - вздохнул Римо. "Синанджу - это то, чем я занимаюсь. Это вроде как ... фарвергнуген".
  
  "Что сказать?"
  
  "Ты знаешь телевизионную рекламу о том, как быть единым целым со своей машиной?"
  
  "Мог бы наткнуться на это раз или два", - допустил Шарифф.
  
  Римо махнул другой машине через перекресток. "Ну, Синанджу вроде как такой, за исключением того, что тебе не нужна машина".
  
  "Это хорошо, - сказал Шарифф, - потому что у тебя больше нет машины. А теперь, если ты не возражаешь, я пойду своей дорогой".
  
  Шарифф нажал на акселератор. Римо был готов. Чернокожий угонщик так громко сообщил о своих намерениях, что с таким же успехом мог бы прокричать их.
  
  На этот раз Римо не удержал машину на месте. Он позволил ей разогнаться. Но он стоял на своем, держась за ручку двери.
  
  В результате "Бьюик" описал дугу на скользком снегу, пока не вывернул на встречную полосу, направляясь обратно к магазину здорового питания, где блондинка стояла, наблюдая за ним, прижимаясь к нему от пронизывающего ветра.
  
  "Зачем ты это делаешь?" Шарифф пожаловался. "Теперь я указываю не в ту сторону!"
  
  "Потому что там была припаркована моя машина до того, как ты прервал мою жизнь своим социопатическим вторжением", - сказал Римо без злобы.
  
  "Это был фарфарнугат?"
  
  "Ты, должно быть, имеешь в виду фарвергнуген, и нет, ты не обратил внимания. Синанджу - это то, чем я занимаюсь. Фарвергнуген был всего лишь метафорой".
  
  "Да, ну, попробуй это, молокосос!"
  
  Пистолет-пулемет прыгнул в руку мужчины.
  
  "Отличный "Узи"", - прокомментировал Римо.
  
  "Ты тупой? Это Mac-10. Проезжающий мимо рай".
  
  "Для меня все пистолеты на одно лицо, - сказал Римо, - и не говори мне, что ты собираешься застрелить меня только потому, что я хочу вернуть свою машину".
  
  "Нет, я собираюсь пристрелить тебя, потому что ты отнимаешь у меня жизнь".
  
  "Это еще меньшая причина", - сказал Римо и сунул указательный палец в дуло оружия. Оно не совсем подходило.
  
  "Ты думаешь, я шучу?" Шарифф сплюнул.
  
  "Попробуй меня", - предложил Римо.
  
  Шарифф колебался. Было что-то в глубоких глазах тощего парня с толстыми запястьями, что-то, что говорило о том, что он не боялся.
  
  "Фарвергнуген тоже работает против оружия?" он задумался.
  
  "Спроси Фольксваген", - сказал Римо, с неожиданной силой вдавливая палец в ствол.
  
  С треском! стальной ствол пистолета раскололся по верхнему шву до казенной части, сменив нерешительное выражение лица чернокожего мужчины на тревожащее душу сомнение. Его глаза расширились, затем сузились, затем снова расширились, пока его мыслительный процесс методично обдумывал и отвергал различные объяснения невероятной катастрофы, постигшей его оружие.
  
  Наконец он открыл рот.
  
  "Ты сломал мой Mac!" - завопил он. "Зачем ты это делаешь?"
  
  "Вы собирались застрелить меня", - вежливо сказал Римо. "Вернуться к вам?"
  
  "Кто сказал?"
  
  "Каждый красноречивый мускул в твоем бесчестном теле".
  
  "Докажи это. Твое слово против моего!"
  
  "И это моя машина", - сказал Римо, убирая свой твердый, как сталь, но совершенно обычный указательный палец со ствола разорвавшегося пистолета и прикладывая его ко лбу подростка.
  
  "Что ты собираешься с этим делать?" Шарифф хотел знать, его глаза пытались сфокусироваться на угрожающей цифре. От усилий у него начали скоситься глаза.
  
  "Это зависит".
  
  Шарифф сглотнул. "От чего?"
  
  "От того, как быстро ты вернешь мою машину туда, где я ее оставил".
  
  "Тебе хватит шести секунд?"
  
  "Пусть будет пять".
  
  "Готово. Запрыгивай. Подвезу тебя".
  
  "Я встречу тебя там. Я видел, как ты водишь машину".
  
  "У тебя получилось!"
  
  Римо убрал палец. Голова чернокожего резко повернулась. Он устремил медленно рассеивающийся взгляд на пустое парковочное место и нажал на акселератор.
  
  Четыре десятых секунды спустя он с визгом затормозил на скользкой дороге перед магазином и выскочил из машины, как будто она была охвачена огнем.
  
  Он снова посмотрел вверх по улице.
  
  "Я не вижу этого чувака", - пробормотал он блондину. "А ты?"
  
  Очень, очень твердый палец один раз постучал его по плечу. Он подпрыгнул, поворачиваясь на месте.
  
  На тротуаре, совершенно не выглядя запыхавшимся, стоял белый чувак по имени Римо Фарфарнугат или что-то в этом роде.
  
  "Отличная работа по парковке", - похвалил Римо.
  
  "Спасибо".
  
  "У тебя только одно колесо на тротуаре".
  
  "Я ухожу сейчас", - сказал Шарифф, трогаясь с места.
  
  "Не так быстро", - сказал Римо, останавливая юношу, положив руку ему на плечо.
  
  "Эй, я сделал то, что чу сказал".
  
  "Давайте сделаем еще один шаг вперед. Мне нужна помощь в загрузке".
  
  "Как я выгляжу - Джимми, мать его, Хоффа!"
  
  "Хочешь сравнить выражения лиц лицом к лицу?"
  
  "Что тебе нужно заряженным?"
  
  "Там. Рис. Просто положи это в багажник".
  
  Чернокожий мужчина зашел в магазин. Он вышел оттуда с полными руками риса в пакетах.
  
  Римо открыл для него багажник. Он отправился в очередную поездку.
  
  "Я видел, что ты сделал", - сказал блондин.
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказал Римо. Но он улыбнулся, когда сказал это.
  
  "Ладно, я не видел, что ты сделал. Но как ты это сделал?"
  
  "Ты слышал о фарвергнугене?"
  
  "Конечно. Я вожу "Джетту"".
  
  "Ну, это супер фарвергнуген".
  
  "Потрясающе. Научишь этому меня?"
  
  "Нет", - решительно сказал Римо.
  
  Он почувствовал ее руку на своем наполовину обнаженном бицепсе. "Пожалуйста?"
  
  Римо посмотрел на ее приподнятое лицо, на ее полуоткрытый, манящий рот и подумал, не передумать ли.
  
  Вместо этого он испустил долгий вздох.
  
  Римо осторожно разжал пальцы блондина, когда юноша достал последний кусочек риса.
  
  "Ты, должно быть, ешь много риса", - пробормотал Шарифф.
  
  "Я верю", - ответил Римо. "И если ты будешь стоять там с протянутой рукой за чаевыми, ты застынешь на месте, и голуби переделают твою "работу"".
  
  "Вот благодарность, которую я получаю за то, что тащил твои вещи всю дорогу до твоей чертовой машины!" Шарифф зарычал.
  
  "Если бы ты не пришел, приятель, я бы сделал это сам и был бы сейчас дома".
  
  "Точка зрения принята. Я ухожу".
  
  "Не останавливайся, пока не доберешься до границы штата или океана", - крикнул Римо ему вслед.
  
  Когда они смотрели, как Шарифф сворачивает за угол, блондинка повернулась к Римо и храбро спросила: "На чем мы остановились?" Она прикусила губу, ожидая ответа.
  
  Римо сказал без тени того или иного чувства: "Я собирался ехать домой со своим рисом, а ты собирался провести инвентаризацию своего кассового аппарата на предмет недостающих двадцаток".
  
  Одна рука взлетела ко рту. "Моя касса! О, Боже мой!" Она ворвалась в магазин.
  
  Когда через мгновение она перестала кричать, Римо скользнул за руль и отъехал от бордюра. Машину сильно тряхнуло, когда переднее колесо слетело с бордюрного камня.
  
  Римо влился в поток машин, его лицо было недовольно нахмурено.
  
  Он не был уверен, что беспокоило его больше - уход от привлекательной блондинки или потеря удобного источника риса.
  
  В любом случае, нога Римо больше никогда не ступит в этот магазин. Она видела, как он выполнял невозможные трюки. Это делало ее угрозой безопасности. Он не мог подвергать опасности ее жизнь, становясь дружелюбным. Не здесь, в Рае, штат Нью-Йорк, где он жил и где находились штаб-квартира его босса и организации, на которую он работал.
  
  Никто не мог сказать, что сделал бы доктор Гарольд В. Смит, если бы Римо Уильямс начал встречаться с райской девушкой. Вероятно, ее устранили во имя национальной безопасности. Все было возможно.
  
  Когда Римо выезжал из торгового района, он проехал мимо угонщика, который сердито топал по улице. Проезжая мимо, Римо сердито посигналил ему, заставив мужчину подпрыгнуть. Шарифф обернулся и, узнав Римо, нырнул в укрытие. Его изувеченный Mac-10 выскочил из-под бушлата.
  
  И это было другое дело. Обычно Римо убил бы и вора тоже. Но это могло поднять шум, а последнее, чего Римо хотел, - это создавать проблемы в Рае. Смит, вероятно, заставит его продать свой дом и переехать. У него было два десятилетия на переезд. Теперь он устроился. Он надеялся, что навсегда.
  
  Когда-то стремления Римо были простыми.
  
  Он был патрульным полицейским из Ньюарка, штат Нью-Джерси. Его мечты ограничивались рабочим столом сержанта, женой и милым пригородным домом с белым забором из штакетника.
  
  Гарольд В. Смит изменил это навсегда. Именно Смит в качестве директора CURE, сверхсекретной правительственной организации, о которой Римо никогда не слышал тогда и о которой практически никто не знал сегодня, создал настолько совершенную структуру, что никому и в голову не пришло, что Римо Уильямс, честный Римо Уильямс, не убивал некоего торговца наркотиками в некоем переулке и не бросал свой значок рядом с телом так давно.
  
  Римо угодил в камеру смертников так быстро, что ему показалось, что мир перевернулся с ног на голову. И это было только начало. Его жизнь - его настоящая жизнь - началась после того, как он прошел последнюю милю в тюрьме штата Трентон и сел на электрический стул, от которого дрожь пробежала по каждой клеточке его тела.
  
  Это не убило его. Позже он очнулся в месте под названием санаторий Фолкрофт с новым лицом и таким суровым выбором, что задался вопросом, умер ли он и попал ли в какой-нибудь зловещий ад catch-22: присоединиться к CURE в качестве силового подразделения или поджариться по-настоящему.
  
  И хотя Римо Уильямс получил второй шанс в жизни, его мечты о жене, семье и белом заборе из штакетника были безвозвратно утрачены.
  
  Потребовалась большая часть из двадцати лет, которые он проработал на КЮРЕ, чтобы осознать - или принять - это.
  
  Двадцать лет обучения в синанджу, фарвергнугене боевых искусств. Двадцать лет, которые научили его преодолевать все физические ограничения, включая абсолютное владение противоположным полом.
  
  Под руководством Мастера Синанджу - последнего из длинной линии профессиональных убийц, насчитывающей пять тысячелетий, - Римо открыл тридцать семь шагов, ведущих женщину к блаженному экстазу. То же знание, которое высвободило способность удерживать машину на месте, несмотря на все усилия шести зажигающих цилиндров, посылало тонкие сексуальные сигналы, на которые большинство женщин реагировали на инстинктивном уровне. И это в то время, как Римо просто стоял там, пытаясь прочитать этикетки с рисом.
  
  Самые ранние шаги могут довести женщину до изысканной кульминации - и оставить Римо слушать храп своего партнера по постели.
  
  Это была всего лишь еще одна причина, по которой с годами Римо перестал беспокоиться. Что ему это давало?
  
  Въезжая на подъездную дорожку к пригородному дому, который он наконец приобрел после двух десятилетий анонимной ликвидации врагов Америки, у Римо было несчастное выражение лица.
  
  Он отнес это выражение на кухню вместе с первыми двумя пакетами риса, думая, что с радостью обменял бы часть своих способностей на меру сексуального удовлетворения и вернул бы крошечную искорку той старой умершей мечты.
  
  Из другой комнаты доносились звуки телевизора. Мастер Синанджу наслаждался своим досугом.
  
  Римо вышел к машине, его больные глаза посмотрели на дом в стиле Тюдоров по соседству. Дом Гарольда В. Смита. Это напомнило ему, что во всем виноват Смит.
  
  Эта мысль поразила его, когда он поднимал сундук. Он закрыл его с металлическим лязгом.
  
  Мрачный Римо подошел к входной двери Смита и постучал молотком в виде головы льва из искусственной латуни по двери.
  
  Дверь открылась, показав сутулого мужчину преклонных лет в очках без оправы. Гарольд В. Смит нерешительно посмотрел в обе стороны, сжимая костяшки пальцев на двери. "Римо!"
  
  Из-за его спины женский голос спросил: "Гарольд, кто это?"
  
  Это решило Смита. Он закрыл за собой дверь.
  
  "Римо! Что это?" Его карканье было тревожным.
  
  "Я должен сказать тебе только одну вещь", - сказал ему Римо.
  
  Смит поправил очки. "Да?"
  
  "Это все твоя вина".
  
  И с этими словами Римо развернулся на каблуках и пошел обратно, чтобы закончить относить рис в свой пустой дом. Его сверхчувствительный слух уловил грубоватый голос миссис Смит, спрашивающей Гарольда, кто был у ее входной двери.
  
  Ответ привел Римо в ярость: "Просто разносчик газет, дорогой".
  
  Римо закончил раскладывать коричневый рис по шкафчикам для коричневого риса, белый рис - по шкафчикам для белого риса, а экзотические сорта - по остальным. Над раковиной было пять шкафчиков. Четыре из них были упакованы рисом в различные контейнеры.
  
  Если повезет, мрачно подумал Римо, запасов хватит на три недели.
  
  Римо вышел из кухни, чтобы сообщить плохие новости Мастеру синанджу.
  
  "Маленький отец..." - начал он.
  
  Тонкая рука поднялась, опуская шелковый рукав.
  
  "Тише", - сказал писклявый голос. Фигура Мастера Синанджу занимала площадь пола не больше, чем могла бы занимать немецкая овчарка.
  
  Он сидел перед проекционным телевизором с большим экраном, поджав ноги друг под друга в классической азиатской позе лотоса. Его кимоно было похоже на крылья бабочки-монарха, выполненные из шелка - оранжевого, черного и переливающегося.
  
  Римо посмотрел на экран. Он был удивлен, увидев не британскую мыльную оперу - последнее увлечение Чиуна, - а какой-то документальный фильм.
  
  И поскольку Мастер Синанджу не смотрел мыльную оперу, Римо знал, что может прервать его, не рискуя получить незначительный выговор, такой как сложный перелом ноги.
  
  "Маленький отец, нам нужно поговорить", - твердо сказал он.
  
  "Римо!" - рявкнул Мастер Синанджу. Его морщинистое лицо огляделось, ясные карие глаза выражали раздражение. Они были единственным юношеским аспектом на пыльной лунной карте его черт. "Не сейчас!"
  
  Римо скрестил руки на груди, его лицо превратилось в грозовую тучу несчастья. Он подумал о том, чтобы сбежать, но он знал, что лучше не обострять спор, в котором он никогда не надеялся победить.
  
  Он задавался вопросом, что такого интересного нашел Чиун, правящий мастер синанджу. Пока Римо смотрел, на экране мелькали отрывочные архивные кадры из другого времени. Четкий голос диктора говорил: "Амелия Эрхарт покинула Новую Гвинею в своем судьбоносном путешествии 1 июля 1937 года, и ее больше никогда не видели. Было выдвинуто много теорий с тех пор, как ее самолет пропал над Южной частью Тихого океана, но тайна так и не была разгадана ".
  
  Мастер Синанджу насмешливо фыркнул, и бабочка затрепетала на его изысканно длинных ногтях.
  
  На экране появилось серьезное перекормленное лицо диктора. "Мы в "Награде в десять тысяч долларов" верим, что нет тайны, которую нельзя было бы разгадать", - продолжил он. "Где-то там есть кто-то, кто знает, что случилось с отважной летчицей во время ее полета в неизвестность. Продюсеры этой программы поместили десять тысяч долларов в целевой фонд, который будет выплачен первому лицу, предоставившему достоверный документальный отчет о судьбе Амелии Эрхарт. Если вы тот человек, наберите восьмисотый номер на этом экране. Сейчас же!"
  
  Два пучка волос, парящих над крошечными ушами Мастера Синанджу, словно вулканический пар, затрепетали в предвкушении.
  
  Римо подсознательно уловил это крошечное предупреждение. Он отступил назад как раз вовремя, чтобы избежать взрыва шелка бабочки, который был Мастером Синанджу, достигшим полного кипения.
  
  "Быстрее, Римо!" Крикнул Чиун, резко оборачиваясь. "Принеси телефонное устройство. Мы должны позвонить по этому номеру!"
  
  Римо разглядывал Мастера синанджу, его руки были раскинуты, как крылья, жидкая бородка едва виднелась под искаженным страданием ртом.
  
  И он не пошевелился.
  
  "Ты что, не слышал меня, глухой?" Чиун пискнул. Даже с поднятыми руками он выглядел крошечным.
  
  "Я тебя прекрасно слышу", - спокойно сказал Римо. "Точно так же, как ты слышал меня, когда я хотел с тобой поговорить".
  
  "Но награда!" Чиун закричал, его писклявый голос дрогнул от неминуемой потери.
  
  - Ты знаешь, где телефон, - небрежно сказал Римо.
  
  "Но я не знаю, как с этим правильно обращаться!"
  
  "Просто нажимай на кнопки, как любой простой смертный", - предложил Римо, его руки потянулись к телефону на крошечном столике, единственном предмете мебели в пустой комнате, кроме большого телевизора.
  
  "Очень хорошо, я так и сделаю", - сказал Мастер Синанджу, опуская свои похожие на паруса руки. Он уменьшился до своего нормального роста, который едва достигал пяти футов пяти дюймов. Он прошлепал к телефону в белых сандалиях. Его ноги издавали слышимый звук только потому, что Мастер Синанджу хотел сообщить о своем несчастье своему ученику.
  
  "Но я не поделюсь с тобой наградой", - предупредил он, поднося трубку к лицу. Римо заметил, как, сдерживая улыбку, поджал губы, когда Чиун поднес наушник к своему чопорному рту.
  
  "Только не говори мне, что ты действительно думаешь, что сможешь убедить телевизионщиков, что знаешь, что случилось с Амелией Эрхарт", - сказал Римо.
  
  "Я делаю и буду делать", - сказал Чиун, тыча в кнопки указательным пальцем с длинным ногтем. Гвозди продолжали мешать - истинная причина, по которой Чиун не любил пользоваться телефонами.
  
  "Они тебе не поверят", - предупредил Римо.
  
  "Я знаю, где тело".
  
  "Ты делаешь?" Спросил Римо, озадаченный хмурый взгляд стерел его самодовольное выражение.
  
  "Она не была потеряна, как многие полагают", - парировал Чиун, одним глазом поглядывая на предательскую клавиатуру, за которую зацеплялся гвоздь. "Ни один шторм не унес ее корабль - если только ласковый ветер, который дул сквозь века, не был тайфуном".
  
  "Сладкий ветер? Не думаю, что мне нравится, к чему это клонится . . . .
  
  Чиун ткнул в кнопку "О" для оператора. Он нажал слишком сильно, получилось три нуля, а не два. Когда он закончил набирать номер, женский, но механический голос произнес: "Номер, по которому вы звонили, не рабочий".
  
  "Но это было только по телевизору!" Чиун закричал в наушник. "Я требую, чтобы вы соединили меня!"
  
  Голос повторил сообщение, и Мастер Синанджу раздраженно повесил трубку.
  
  "Эти устройства невозможны!" - взвизгнул он. Он повернулся к Римо, обвиняюще указывая пальцем. "Ты! Я должен потребовать эту награду! Назови свою цену!"
  
  "Половина", - сказал Римо.
  
  "Слишком много!"
  
  "Три четверти!"
  
  "Ты поднимаешься высоко, когда тебе следовало бы опускаться низко!" Чиун раздраженно вскрикнул. Он схватился за свои декоративные пучки волос, как будто хотел вырвать их с корнем.
  
  "Чем больше ты тянешь время, тем выше моя цена", - сказал ему Римо, наслаждаясь редким опытом воздействия на другого мужчину, чтобы довести его до этого жалкого бесполого состояния в жизни.
  
  "Бандит!" Чиун обвинил.
  
  "Палки и камни переломают мне кости, но имена обойдутся вам на десять процентов дороже", - пропел Римо.
  
  Чиун отвернулся. "Я не позволю втягивать себя в эти безумные переговоры", - раздраженно сказал он.
  
  "Меня устраивает. Ты все равно никогда не увидишь награды".
  
  Чиун развернулся, как фурия. "Я так и сделаю!"
  
  "Докажи это мне", - предложил Римо, скрестив руки. "Я буду судьей".
  
  Мастер Синанджу колебался. Его вздернутый подбородок опустился, отчего тонкий завиток бороды выпрыгнул на фоне его оранжево-черного кимоно. "Откуда мне знать, что ты не позовешь этих людей, когда я отвернусь, и не потребуешь награду для себя?"
  
  "Хорошее замечание", - сказал Римо. "Почему бы нам просто не забыть обо всем этом?"
  
  Чиун топнул ногой, как капризный ребенок. "Я не буду! Награда по праву принадлежит мне".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что мы устранили грязного шпиона в лице женщины".
  
  Несмотря на предыдущий намек, Римо был ошеломлен ядовитым заявлением Мастера Синанджу.
  
  "Один из твоих предков убил Амелию Эрхарт?" выпалил он.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  - Какое облегчение, - сказал Римо. - На минутку я...
  
  "Я так и сделал", - добавил Чиун.
  
  "Ты!"
  
  "Это было во время прелюдии ко Второму идиотизму варваров", - объяснил Чиун. Римо узнал часто используемый эвфемизм для обозначения Второй мировой войны. "Эта женщина была шпионкой, работавшей на американцев".
  
  "На кого ты работал?" Римо задумался.
  
  "Ну, те, за кем она намеревалась шпионить, конечно".
  
  "Не японец?" Спросил Римо.
  
  "Возможно", - уклончиво ответил Чиун.
  
  "Ты работал на японцев?" Ошеломленно переспросил Римо.
  
  "Я сказал "возможно", - признал Чиун более тихим голосом. "Это было много лет назад".
  
  "Тот самый подлый, вероломный, недостойный японец, которого ты поносишь при каждом удобном случае?"
  
  "Не всех японцев следует описывать так резко", - разрешил Чиун. "Есть несколько достойных - для японцев".
  
  "Я думал, ты ненавидишь японцев".
  
  "Я не испытываю ненависти к их деньгам", - возразил Чиун, подбирая рукава своего осеннего кимоно.
  
  "Ты не испытываешь ненависти к ничьим деньгам", - огрызнулся Римо. "Ты работал на японцев. Народ, который завоевал Корею, так называемую страну вечного совершенства?"
  
  "Это был особый случай", - сказал Чиун напряженным голосом.
  
  "Итак, расскажи мне историю", - пригласил Римо, постукивая носком по татами перед собой. Он сел, скрестив ноги, и принял терпеливый вид.
  
  Мастер Синанджу посмотрел на телефон. Его многочисленные морщины собрались в кучку от разочарования. Затем он прошествовал обратно к телевизору и занял свой собственный коврик. Он сел спиной к своему ученику.
  
  Римо испустил вздох, встал и принес свой коврик. Когда он вернулся на свое место, на лице Чиуна было непроницаемое выражение, но его глаза сияли от одержанной небольшой победы.
  
  "Это было в голодные годы", - начал Мастер Синанджу печальным голосом. "Еды было мало. Дети были голодны от восхода до заката. Китайцы воевали с японцами, а японцы досаждали китайцам. Для Дома Синанджу, лучших наемных убийц, известных истории, не было работы ни от одного из них. Я был молод тогда - не то чтобы я не молод до сих пор, - но моложе, еще не прожив большую часть прожитых лет, которыми я до сих пор наслаждался ".
  
  "Приступай к делу", - сказал Римо.
  
  "Император Японии услышал об американской женщине, которая пыталась шпионить в его империи. Сообщение было отправлено в деревню Синанджу. Мужчина пришел пешком, и поскольку он был японцем, ему не разрешили ступать по нашей священной земле ".
  
  "Ты имеешь в виду грязь", - сказал Римо, который бывал в родовом поместье Чиуна, жалкой грязной плошке в Западно-Корейском заливе, где мужчины ловили рыбу, а рыба пряталась. Женщины выполняли большую часть работы по пропитанию деревни. Мастера Синанджу - родословная, насчитывающая пять тысяч лет, - поддерживали их всех, работая королевскими убийцами у великих тронов истории.
  
  "Я договорился с этим человеком и принял золото, которым была оплачена жизнь летающей женщины", - продолжил Чиун. "Это была трудная часть. Принятие японского золота. Я был вынужден его вымыть. Дважды."
  
  "Перейдем к сути, ладно, Чиун?"
  
  "Тогда было просто добраться до места, где самолет заправлялся, и получить билет".
  
  "Вы были пассажиром последнего рейса Амелии Эрхарт?"
  
  "Она не знала этого - пока не стало слишком поздно".
  
  Римо поморщился. "Так что же произошло?"
  
  "Она испытала то, что можно было бы назвать механическими трудностями, и, выражаясь языком того времени, затонула в океане".
  
  "Тогда?"
  
  "Несчастная женщина утонула вместе со своим судном".
  
  "А ты?"
  
  Пушистые брови Чиуна взлетели вверх. "Тебе нужно спрашивать? Я не утонул, и поэтому я здесь, чтобы передать наследие Дома Синанджу тебе, его последнему наследнику. Неблагодарный."
  
  "Ты убил Амелию Эрхарт", - потрясенно прошептал Римо.
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Нет, мы убили Амелию Эрхарт, ибо в Книге Синанджу написано, что каждый Мастер опирается на работу Мастеров, которые были до него, и достижения каждого Мастера являются даром последующим поколениям. Ты синанджу, Римо. Следовательно, ты имеешь право на признание и награду. Десять процентов и ни пенни больше! Быстро сказал Чиун.
  
  "Сделки нет", - парировал Римо. "И давайте придерживаться темы".
  
  "Это тема".
  
  "Нет, это не так. Я пришел сюда, чтобы поговорить о моей паршивой сексуальной жизни".
  
  "Как может быть паршивым то, чего не существует?" Указал Чиун.
  
  "Совершенно верно".
  
  "Я готов поговорить с тобой о твоей паршивой сексуальной жизни, Римо", - предложил Чиун. "В рамках хорошего тона, конечно".
  
  "И за определенную цену", - едко заметил Римо.
  
  "Пять процентов от твоих десяти процентов. Согласен?"
  
  "Нет. Я больше не хочу говорить о своей сексуальной жизни".
  
  "Твоя паршивая сексуальная жизнь", - поправил Чиун.
  
  "Моя паршивая сексуальная жизнь", - прорычал Римо. "Я хочу поговорить о тебе и о том, чем ты занимался до того, как работал на Америку".
  
  "Я не работаю на Америку. Я работаю на Императора Смита. Запомните это. Никто не работает на нации, ибо они меняют границы в соответствии с меняющимися временами и не говорят единогласно. Но император - это совсем другое дело."
  
  "До Америки, кто?"
  
  "Непосредственно перед Америкой я ни на кого не работал. Ты знаешь эту историю, Римо. Работы не было. У меня не было наследника, потому что мой злой племянник Нуич стал ренегатом. Деревня Синанджу переживала тяжелые времена. Я не мог найти достойного наследника и поэтому смирился с тем, что должен прожить свой естественный срок, зная, что я последний мастер синанджу ".
  
  "Так было не всегда", - возразил Римо. "Если вы работали на японцев в тридцатые годы, вы, должно быть, работали и на других клиентов. Признайтесь. Кто?"
  
  Чиун погладил свою жидкую бородку. "Почему ты вдруг захотел это узнать, Римо? Мы знаем друг друга много лет. Никогда раньше ты не спрашивал меня о моем прошлом".
  
  "Я никогда раньше об этом особо не задумывался", - признался Римо. "Так кого еще ты убил?"
  
  "Мы", - поправил Чиун.
  
  "Кто? Ганди?"
  
  "Цена была слишком низкой, а я был слишком горд, чтобы работать дешево", - категорично сказал Чиун. "Это дело рук любителей".
  
  "Кто еще?" Римо настаивал.
  
  "Их было так много. Я не могу вспомнить их имена", - уклончиво ответил Чиун.
  
  "Хорошо, давай попробуем это с другой стороны. На кого ты работал, кроме японцев?"
  
  "В дни моей молодости у меня были клиенты, это правда. Несколько мелких принцев. Никого из тех, кого ты мог бы знать".
  
  "Гитлер?"
  
  "Этот позерствующий австриец?" Чиун сплюнул. "Слишком поздно, мне поручили уничтожить его. Меня обманули с моим гонораром".
  
  "Британцами или русскими?"
  
  "Жертвой. Он услышал о моем приближении и принес себя в жертву. Трус". "Я не слышу имен", - спокойно сказал Римо.
  
  "Ты бы не узнал многих из них. Ты слишком молод. Они были до тебя".
  
  "Имена. Да ладно. Ты что-то скрываешь. Годами ты потчевал меня историями предыдущих Мастеров, но вряд ли своими собственными. На кого ты работал до Америки?"
  
  "Китаец", - признался Чиун.
  
  "Не тот ли это вороватый китаец, бич коллекторского агентства Синанджу? Тот, кто не выплатил пятнадцатидолларовый гонорар в 1421 году?"
  
  "Не китаец. Китаец. Частное лицо. Мандарин".
  
  "Не император?"
  
  "Он был амбициозен. Это было до коммунистов, конечно".
  
  "Мог бы я знать о нем?"
  
  "Не под своим настоящим именем. Но он был известен на Западе под дурацким именем Фу Ачу или какой-то подобной ерундой".
  
  Римо скорчил гримасу. "Фу ... ты же не можешь иметь в виду Фу Манчи?"
  
  "Видишь? Даже ты понимаешь, какое это нелепое название. Во всем виноват тот сумасшедший британский писака. Он распространял всевозможную ложь и наветы обо мне".
  
  "Ты? О чем ты говоришь? Я читал эти книги в детстве. Я не помню в них никаких корейских убийц".
  
  "Совершенно верно, Римо. Он волей-неволей все изменил. Там, где работал Мастер Синанджу, он импровизировал бандитов. Я думаю, это было в ушах Фу Ачу. Бандиты всегда случайно отрезают себе пальцы. Ядовитые пауки, ядовитые скорпионы и другие насекомые изобилуют в этих нелепых книгах. Но ни один кореец. В итоге я оказался на полу монтажной ".
  
  "Ты смешиваешь свои МЕДИА, но я понимаю, что ты говоришь".
  
  "Это был тот так называемый автор, который что-то перепутал. Представьте китайца по имени Фу Манчи. Маньчжуры даже не китайцы. Они кочевники, как монголы. Это все равно что назвать тебя Римо Апач ".
  
  "Маленький отец, я думаю, ты разыгрываешь меня. Фу Манчи был вымышленным персонажем. Он никогда не существовал".
  
  "Его золото существовало", - парировал Чиун.
  
  "Я тебе не верю. Ты говоришь мне это только для того, чтобы скрыть правду".
  
  "Тогда не верь мне", - фыркнул Чиун. "Твое неверие не меняет истины, только твое восприятие того, что является правдой, а что ложью".
  
  "Так что же случилось с этим предполагаемым клиентом?"
  
  "Он умер. Затем начались тяжелые дни. Это было очень давно, и воспоминания неприятные. Не то что женщина-птица,
  
  Амелия. Итак, это было великолепное убийство, первое в линии синанджу, уничтожившее самолет и его пилота одним ударом. Видите ли, я напал на...
  
  "Оставь это. Это удручающая мысль".
  
  "Для жертвы, возможно. Но мы - синанджу, Римо. Мы никогда не являемся жертвой".
  
  Римо уставился в пол. Несколько минут он молчал. Наконец он поднял голову.
  
  "Я несчастен, Маленький отец".
  
  "Да?"
  
  "Я несчастлив со Смитом".
  
  "Цель императора не в том, чтобы сделать своего убийцу счастливым", - торжественно произнес Чиун, - "только богатым. Это пройдет".
  
  "Я недоволен синанджу".
  
  "Что! Недоволен почти совершенным существованием? Как это может быть так?"
  
  "Синанджу дал мне много даров, Маленький отец", - признался Римо. "Дар единства, правильного дыхания, познания себя более полно, чем я когда-либо мечтал".
  
  "За что ты должен упасть передо мной на колени".
  
  "Это также лишило меня моих мечтаний".
  
  "Сны для тех, кто спит", - радостно сказал Чиун. "Ты проснулся, Римо Уильямс. Радуйся этому". Его руки поднялись в благословении.
  
  "Когда-то я мечтал о таком доме, как этот", - тихо сказал Римо.
  
  "Который у тебя теперь есть - благодаря синанджу".
  
  "И жена".
  
  "Бери столько, сколько пожелаешь. Но держи их на чердаке, потому что они, несомненно, будут лепетать и жаловаться весь день напролет".
  
  "И дети".
  
  Чиун нежно коснулся колена Римо. "У тебя есть дочь. Правда, это не совсем повод для радости, потому что, если снова наступят трудные времена, ее одной из первых отправят домой, к морю. Ибо, как вы знаете, во времена приближающегося голода детенышей женского пола всегда топят первыми. Самцов - только после того, как начнется голод. Таким образом...
  
  "Дочь, рожденная мне женщиной, которая не хочет меня, потому что работа, которой я занимаюсь, слишком опасна", - вставил Римо. "Дочь, которую я не видел годами".
  
  "Когда у тебя родится сын, все будет по-другому. Мы будем тренировать его вместе, ты и я".
  
  "Как я могу иметь сына, если секс не доставляет мне удовольствия? Как я могу иметь жену или семью с той работой, которую мы выполняем, с теми опасностями, с которыми мы сталкиваемся?"
  
  "Это проблемы, которые каждый Мастер должен решать по-своему", - сказал Чиун, пренебрежительно махнув рукой.
  
  "Но каков мой путь? Я чувствую себя опустошенным. Сегодня я встретил женщину в магазине риса. Она заинтересовалась мной. Но мне пришлось уйти от нее. Она видела, как я что-то делаю. И ты знаешь, как Смит относится к безопасности ".
  
  "Это плохо", - проворчал Чиун.
  
  "Ты понимаешь?"
  
  "Конечно. Это означает, что с этого момента мне придется покупать рис. О, Римо, как ты мог быть таким беспечным?"
  
  "Кто-то угнал мою машину", - раздраженно сказал Римо.
  
  "Недостойное оправдание. Ты мог бы пройти пятнадцать миль домой пешком".
  
  "Я ушел от любви, потому что знал, что это доставит слишком много хлопот", - с жаром сказал Римо. "Я ушел, потому что знал, что секс будет скучным. Мне нужен кто-то, кто заполнил бы пустоту в моей жизни, и я ушел. Разве ты не видишь? Я сдался ".
  
  "Как ты думаешь, женщина могла бы заполнить эту пустоту?"
  
  "Если я перестану верить, что это возможно, я потеряю свою мечту".
  
  Чиун задумался. "Возможно, я смогу еще раз показать тебе, как получать удовольствие от секса".
  
  "За определенную плату", - хором сказали Римо и Чиун. Ни один из мужчин не рассмеялся.
  
  "Я позвоню", - немедленно ответил Римо.
  
  Он поднялся на ноги, но не успел сделать и шага, как зазвонил телефон.
  
  Нахмурившись, Римо взял трубку. Он знал, что это был либо Гарольд В. Смит, либо страховой агент. Он надеялся, что это был последний. Смит был действительно скучным собеседником.
  
  "Римо", - раздраженно сказал Гарольд Смит. "Ты мне нужен. Немедленно".
  
  "Вы меня приняли за разносчика газет". Римо швырнул трубку на рычаг. Она зазвонила снова, прежде чем он успел набрать восьмисотый номер.
  
  "Прекрати это, Смит!" Рявкнул Римо, снова вешая трубку. На этот раз звонок повторился мгновенно. Римо снова повесил трубку, а телефон продолжал звонить.
  
  "Как ты это делаешь?" - Горячо спросил Римо.
  
  "Ловушка для телефона".
  
  "Что это?"
  
  "Рычажок сбоку от моего телефона", - объяснил Смит. "Это предотвращает разрыв соединения на вашем конце. Телефонная компания использует их для отслеживания непристойных телефонных звонков ".
  
  "Так ты собираешься держать мой телефон в заложниках, пока я не сделаю то, что ты говоришь, не так ли?"
  
  "У меня есть для тебя задание", - сказал Смит голосом, похожим на лимоны, из которых выжимают весь сок.
  
  "Набей его!" Сказал Римо, выдергивая телефонный шнур из настенной панели.
  
  "Ого!" - воскликнул Мастер Синанджу. "Моя награда!"
  
  "Черт!" - выругался Римо, внезапно вспомнив, зачем он вообще подошел к телефону.
  
  "За это", - крикнул Чиун, бросаясь к двери, - "ты будешь страдать от паршивой сексуальной жизни до конца своих жалких дней!"
  
  "Куда ты идешь?" Римо крикнул ему вслед.
  
  "Чтобы увидеть Императора Смита. Я попрошу его позвонить. Я должен был подумать об этом в первую очередь".
  
  "Не забудь мои десять процентов", - крикнул Римо, перекрывая звук хлопнувшей двери.
  
  Глава 3
  
  Чжан Цзинцзун держал в руках пару ферзей.
  
  Он затянулся "Пандой", выпустив дым из уголка рта. Он проиграл все свои карманные деньги тучному крупье в первые десять минут игры в покер. Следующими отправились его дорожные чеки. Последний лежал в банке.
  
  Чжан Цзинцзун прищурился, его сердце бешено забилось. Чеки довели его до шумного китайского квартала Нью-Йорка, где он смешался с этими инопланетными китайцами, которые говорили по-китайски с гонконгским акцентом или вообще без китайского.
  
  Официант в ресторане Golden Pagoda сказал ему, где найти игру в покер, когда Чжан Цзинцзун удвоил свои чаевые. Оказалось, что это было в задней части того же самого ресторана Division Street. Чжану нужно было только показать свои дорожные чеки, чтобы его впустили.
  
  Теперь, едва ли час спустя, его горло горело от смеси вызванной тревогой изжоги и курицы с перцем, Чжан перевел взгляд с двух своих королев на последний дорожный чек, без которого он умер бы с голоду даже в Чайнатауне.
  
  Чжан сдал три карты, надеясь на фулл-хаус.
  
  Он получил валета, двойку и четверку в ответ.
  
  Выплюнув грубое проклятие, он хлопнул рукой по столу.
  
  Дилер посмотрел на это с юмором. Остальные разразились веселым смехом, демонстрируя зубы с золотыми вставками. Это заставило Чжана задуматься, не рождались ли американцы китайского происхождения с зубами цвета слоновой кости, которые изнашивались, обнажая их золотые сердца.
  
  "Ты сбрасываешь?" грубовато сказал тучный дилер.
  
  "У меня больше нет денег", - признался Чжан.
  
  "Что в мешке?"
  
  Взгляд Чжана метнулся к рюкзаку, висящему на спинке его стула, так быстро, что остальные обменялись взглядами, заметив выражение его лица.
  
  "Все, что у меня есть в мире", - тихо сказал Чжан, пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица.
  
  "Значит, ты пасуешь?"
  
  Капля горячего пепла упала с Панды, свисающей с приоткрытого рта Чжана, пока он обдумывал свой ответ. С хриплым криком он смахнул пепел в сторону, пока тот не прожег его джинсы.
  
  Сигарета выпала у него изо рта. Рефлекторно Чжан потянулся за пачкой в кармане рубашки.
  
  Велосипедная панда на лицевой стороне упаковки привлекла его внимание, когда он доставал сигарету.
  
  "У меня есть это", - внезапно сказал Чжан. "Настоящие китайские сигареты. Привезены из Пекина". Что было ложью. Он купил их в Гонконге.
  
  "Вы человек из Пекина?" напряженно спросил дилер.
  
  "Да", - признал Чжан.
  
  "Ты был на площади Тяньаньмэнь?"
  
  "Я был".
  
  "Ты очень храбрый человек. Эти сигареты не стоят того, чтобы приседать. Но мы позволяем тебе разыграть еще одну раздачу".
  
  "Спасибо", - сказал Чжан на своем официальном английском. Ему было легче общаться с мужчинами на английском, а не на их странном китайском. Ирония судьбы не ускользнула от Чжана Цзинцзуна.
  
  Крупье перетасовал карты. Чжан снял колоду. Карты начали перешептываться по столу, образуя четыре тихие стопки.
  
  Когда оставшаяся колода была разложена, Чжан взял свои карты. Они легли по порядку, по масти, что, по мнению Чжана, означало удачу. Король и дама треф уютно устроились у него в руке.
  
  Он избавился от двух, подобрав пару королей. Это дало ему тройку в своем роде.
  
  "Я звоню", - сказал Чжан.
  
  Дилер сбросил карты. То же самое сделал человек справа от него. Чжан ухмыльнулся. Затем человек слева выложил флеш-рояль.
  
  Чжан спокойно выложил свои карты на стол. Его лицо было маской из старого жира.
  
  "Теперь ты пасуешь?" его спросили.
  
  "Я сдаюсь", - печально сказал Чжан.
  
  "Очень жаль, человек с площади Тяньаньмэнь. Но ты жив. Считай, что боги улыбнулись тебе. Ты выжил на площади Тяньаньмэнь и сейчас среди НАС. Очень удачно ".
  
  Деревянно улыбаясь, Чжан потянулся за своим рюкзаком. Он встал и, заметив упавшую Панду, наклонился, чтобы поднять ее.
  
  Победитель протянул руку, чтобы забрать банк. Он схватил пачку Панд одной рукой. Мягкая пачка слишком легко смялась, и его победная улыбка расплылась.
  
  "Эй, ты! Человек с площади Тяньаньмэнь! Здесь только две сигареты".
  
  "Прости. Все, что у меня осталось". "Нехорошо! Нехорошо! Ты жульничаешь!"
  
  "Я не жульничаю", - огрызнулся Чжан в ответ. "Это все, что у меня было".
  
  "Может быть, у сака есть что-то, что мне нравится", - сказал победитель, поднимаясь на ноги. Он был высоким и худощавым, его мышцы были твердыми от физического труда.
  
  Чжан попятился, сжимая свой рюкзак. "Я ухожу сейчас".
  
  "Нет!"
  
  Чжан метнулся к расшитой бисером занавеске, которая вела обратно в столовую ресторана.
  
  Позади него заскрежетали ножки стула. Ступни издавали точильные звуки по кафельному полу. Высокие певучие крики преследовали его.
  
  Чжан Цзинцзун вбежал в ресторан, едва не столкнувшись с помощником официанта. Официант потянулся к нему. Чжан свернул как раз вовремя, но болтающийся ремень рюкзака зацепил стул. О стул Чжан споткнулся. Он упал.
  
  Он яростно дернул за ремень. Он порвался. Он вскочил на ноги, озираясь по сторонам в поисках быстрейшего побега. Страх дезориентировал его достаточно надолго, чтобы коренастый китаец за кассовым аппаратом схватил его за воротник рубашки.
  
  Чжан попытался ударить его в ответ, но он удержал Чжана перед собой.
  
  Остальные догнали и окружили Чжана Цзинцзуна, осыпая его оскорблениями.
  
  "Обманщик!"
  
  "Грабитель!"
  
  "Чарк!"
  
  Чжан Цзинцзун опустил голову и ничего не сказал. Потекли слезы.
  
  Рюкзак вырвали у него из рук. Он не сопротивлялся. Какой был смысл сопротивляться? У него не было денег. Куда он мог пойти?
  
  Дилер откинул клапан и порылся в рюкзаке, вытаскивая и сбрасывая на пол странные предметы одежды Чжана.
  
  Затем его глаза расширились от интереса.
  
  "Ах", - выдохнул он. Он вытащил богато украшенную шкатулку из тикового дерева.
  
  Остальные подошли ближе, их лица дрожали от возбуждения. Они поняли, что это не безделушка из туристического магазина. Работа была изысканной, резьба тонкой, изящной.
  
  "Где ты это взял?" - требовательно спросил дилер.
  
  Чжан ничего не сказал. Он смахнул слезу с одного опущенного глаза.
  
  "Это очень хорошо", - тихо сказал дилер.
  
  "Это принадлежит Китаю", - сказал Чжан Цзинцзун.
  
  "Теперь он мой", - сказал победитель, ухмыляясь.
  
  "Это несправедливо!" - взорвался Чжан. "Это стоит гораздо больше, чем пачка сигарет!" Как только он это сказал, Чжан пожалел о своих поспешных словах.
  
  Дилер кивнул одному из остальных. Он пошел в заднюю комнату и вернулся со смятой упаковкой Панд. Он засунул их в карман рубашки Чжана.
  
  Чжан не обратил на это внимания. Он наблюдал, как дилер возится с крышкой шкатулки из тикового дерева. Его тупые пальцы нажимали и беспокоились о различных резьбовых элементах, приближаясь к секретной защелке, но так и не зацепив ее полностью.
  
  "Как открывается эта коробка?" спросил дилер, разочарованно глядя на него.
  
  "Он не открывается. Он твердый", - категорично сказал ему Чжан.
  
  Дилер снова посмотрел на коробку. Он потряс ее. Она была твердой на ощупь. Тем не менее, он отказался поверить Чжану на слово и продолжил перебирать рисунки, ища секрет коробки.
  
  Щелчок защелки был подобен удару ножа в живот Чжан Цзинцзуна. Крышка неожиданно открылась.
  
  Дилер чуть не уронил коробку, настолько он был захвачен врасплох.
  
  Он заглянул в коробку, его черные глаза были похожи на косые ножевые раны на восковом лице.
  
  Только дилер был в состоянии видеть содержимое коробки. Он видел их меньше секунды. Изображение содержимого коробки зафиксировалось, и его узкие глаза, казалось, взорвались двумя вспышками удивления.
  
  На этот раз он действительно уронил коробку.
  
  Чжан Цзинцзун нырнул за ним, захваченный воротник рубашки оторвался от яростного выпада, оставив мужчине, который держал его, лишь рваную полоску ткани.
  
  Чжан сгреб коробку, засунул содержимое обратно внутрь и закрыл крышку одним бездыханным движением. Он откатился за пределы досягаемости цепких рук. Нога нанесла удар, содрав кожу с его виска. Скользящий удар едва замедлил его.
  
  Чжан Цзинцзун бросился к столу. Он перевернул его. Остальные отпрянули от грохота тарелок и летящих ножей, вилок и палочек для еды.
  
  Чжан был на полпути к двери, когда она внезапно открылась, и он обнаружил, что смотрит в самые смертоносные глаза, которые он когда-либо видел.
  
  Они напоминали серые агаты, твердые и прозрачные. Это были не китайские глаза, хотя и азиатские. Лицо, которое служило их обрамлением, походило на посмертную маску из пергамента.
  
  Чжан остановился как вкопанный, не зная, что делать.
  
  "Ты Чжан Цзинцзун?" - спросило видение на ворчливом, но безупречном мандаринском.
  
  "С-Ши", - выдохнул он.
  
  "Я Мастер Синанджу", - нараспев произнес азиат, поднимая руки, словно в благословении. Его похожие на драпировку рукава раскрылись, как крылья. Он напоминал бабочку-монарха, появляющуюся из куколки человеческой мумии.
  
  "Я... я не понимаю", - заикаясь, пробормотал Чжан.
  
  "Знай это, Чжан Цзинцзун", - сказало существо, называвшее себя Мастером Синанджу. "Пока ты находишься под моей защитой, с тобой не случится никакого вреда".
  
  Чжан Цзинцзун нечего было на это сказать.
  
  Позади него остальные обходили перевернутые столы, их мягкие ножки разбивали разбитые тарелки на более мелкие фарфоровые кусочки.
  
  Раздался чей-то голос. Прокуренный голос дилера.
  
  "Кто ты такой, старая черепаха?"
  
  На безупречном кантонском диалекте Мастер синанджу ответил:
  
  "Я назвал свой титул. Мое имя не имеет значения".
  
  "Это не ваша ссора", - выплюнул он. "Уходите сейчас же!"
  
  Мастер Синанджу поманил Чжана, сказав: "Подойди ко мне, Чжан Цзинцзун".
  
  Чжан сделал один шаг вперед. Кулак схватил его за ворот рубашки, останавливая.
  
  "Я не могу", - прошептал Чжан.
  
  "Тогда я приду к тебе", - сказал Мастер Синанджу.
  
  И с криком, подобным крику хищной птицы, Мастер Синанджу еще шире расправил свои крылья монарха и поднялся в воздух.
  
  Позже Чжан Цзинцзун понял, что у Мастера Синанджу не выросли крылья. Но сочетание раскинутых рук и дикого крика создавало иллюзию спускающегося крылатого существа.
  
  Чжан отшатнулся в страхе перед хлопающим крыльями призраком.
  
  Удар кулака в спину отпустил его. Мужчина захрипел. Другой закричал от боли. Стол раскололся под внезапным ударом падающего тела. Стекло разбилось.
  
  Чжан посмотрел в сторону звуков. Он внезапно увидел человека, летящего к нему на полной скорости. Два сходящихся лица человека встретились в осколках внезапно покрасневшего стекла.
  
  Человек был отправлен в настенное зеркало, понял Чжан.
  
  Чжан медленно выпрямился, его челюсть отвисла. Повсюду вокруг него его бывшие похитители валялись в различных состояниях разрушения.
  
  Мастер Синанджу в бабочках стоял перед ним, его руки искали друг друга в закрывающихся рукавах кимоно.
  
  "Кто эти люди?" холодно спросил он.
  
  "Мошенники!" Быстро сказал Чжан. "Они забрали все мои деньги в нечестной карточной игре".
  
  "Он лжет", - прерывисто пробормотал голос. "Он обманул нас".
  
  Взметнулась сандалия, заглушая говоривший голос.
  
  "Собери свои вещи", - проинструктировал Мастер Синанджу, глядя на сгорбленную фигуру, которую он только что заставил замолчать.
  
  Чжан Цзинцзун поспешно нашел свой рюкзак. Он запихнул внутрь шкатулку из тикового дерева, прикрыв ее обрывками одежды.
  
  "У тебя есть все твое имущество?" спросил Мастер синанджу.
  
  "Не мои деньги. Сзади".
  
  "Тогда получай свои деньги, Чжан Цзинцзун".
  
  Чжан пошел в подсобку. Там он сгреб горшок, забрав не только свои деньги, но и то, что принадлежало другим. Он колебался, его глаза были вороватыми.
  
  Затем он выскользнул через черный ход в переулок и бросился к улице.
  
  Он не знал, кем был этот Мастер Синанджу, но он никому не мог доверять и не стал бы доверять.
  
  Пока он бежал, какой-то внутренний голос заставил его оглянуться.
  
  Словно какой-то вампир, Мастер Синанджу преследовал его. Тяжело дыша, Чжан нырнул в вонючий переулок. Он поскользнулся на утрамбованном снегу, подтянулся и продолжил бежать.
  
  На другом конце было отверстие.
  
  Он оглянулся. Одетого в черно-золотой шелк человека нигде не было видно. Но Чжан знал, что тот никогда не смягчится. Его собственные следы на снегу выдавали маршрут его побега.
  
  Он удвоил свои усилия, но затем, в противоположном конце переулка, Мастер Синанджу спустился вниз, безмолвный, величественный и настолько неотвратимый, что Чжан Цзинцзун просто сдался.
  
  Он остановился как вкопанный и наблюдал, как миниатюрная фигурка старого корейца приближается к нему со словами: "Почему ты убежал, китаец? Неужели ты настолько невежествен, что не знаешь, что из Синанджу нет выхода?"
  
  Чжану нечего было на это сказать. Он задавался вопросом, кто предал его на этот раз.
  
  Глава 4
  
  Римо Уильямс успокоился после первого часа. Второй он провел за просмотром телевизора. К концу третьего часа он начал задаваться вопросом, что удерживало Чиуна.
  
  Возможно, Смит позволил Чиуну сделать свой звонок. Он не мог представить, чтобы заботящийся о безопасности Гарольд В. Смит позволил Мастеру Синанджу сделать звонок, который, несомненно, привел бы к тому, что Чиун выступит по телевидению, признается в убийстве Амелии Эрхарт и, вероятно, сделает загадочные намеки на свою секретную работу на Америку. Но в эти дни все было возможно.
  
  На четвертом часу Римо не смог удержаться, чтобы не отодвинуть занавеску в гостиной и не посмотреть через навес для машины на окно столовой Смита.
  
  Смит и его жена сидели за столом и ели. Смит выглядел так, словно брал ложкой касторовое масло, но это мало что значило. Это было постоянное выражение лица Гарольда Смита.
  
  Римо не видел никаких признаков Чиуна.
  
  Обеспокоенный, он потянулся к телефону, вспомнил, что тот не работает, и вместо этого вышел через парадную дверь. Он подошел к входной двери Смита, его следы едва отпечатались на снегу.
  
  Римо колотил по латунному молотку в виде львиной головы до тех пор, пока краска не начала трескаться по краям.
  
  Дверь приоткрылась. Гарольд Смит выглянул наружу, как старая дева, которой постоянно снится бостонский душитель.
  
  "Римо!" - прошептал он. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Ищу Чиуна. Где он?"
  
  Смит побледнел. "Он не с тобой?"
  
  "Нет. Последнее, что я слышал, он собирался ворваться в твою жизнь".
  
  "Это было несколько часов назад. Я дал ему задание".
  
  "Черт", - сказал Римо. "Должно быть, он ушел без меня". Отвечая на озадаченное выражение лица Смита, Римо добавил: "Мы поссорились".
  
  "Он упомянул, что ты капризничал".
  
  "Капризничаешь!" Римо взорвался. "Последнее, что говорил Чиун, это то, что он хотел пойти на шоу с наградой в десять тысяч долларов и признаться в том, что прикончил Амелию Эрхарт".
  
  "Он действительно упоминал об этом", - признал Смит. "Вы полагаете, это было правдой?"
  
  "Я не знаю. Он также утверждал, что когда-то работал на Фу Манчи ".
  
  "Вымышленный персонаж, если я помню, что читал в детстве".
  
  "Ты тоже их читаешь?" Удивленно спросил Римо. "Я всегда думал, что электронные таблицы - это твое представление о литературном волнении".
  
  Смит ничего не сказал.
  
  "Где я могу его найти?" Наконец сказал Римо.
  
  "Нью-Рошель. Ночью было совершено нападение на конспиративную квартиру. Китайский студент, сбежавший с демонстраций на площади Тяньаньмэнь, пропал без вести, его охранник убит. Вы с Чиуном должны были разобраться в этом ".
  
  "Дай мне адрес", - раздраженно сказал Римо.
  
  Смит продиктовал адрес по памяти, затем сказал: "Это очень важно".
  
  "Должно быть, так оно и есть, если Чиун не прижал тебя за эту награду", - кисло сказал Римо.
  
  "Я обещал повторить это, если он прекратит это дело".
  
  "Дай угадаю - он заставил тебя удвоить его".
  
  "На самом деле, это было в три раза больше. Я посчитал это дешевым при данных обстоятельствах".
  
  "Это должно было бы быть, если бы ты согласился на это", - едко сказал Римо, уходя. Он сел за руль своей машины и с визгом выехал с подъездной дорожки. Это был его способ попрощаться с Гарольдом Смитом, виновником его проблем.
  
  Передний двор дома был оцеплен желтой заградительной лентой с надписью "ФБР".
  
  Римо порылся в бумажнике в поисках удостоверения ФБР, взглянул на него, чтобы запомнить свою новую фамилию, и представился у входной двери.
  
  "Кто ты?" Спросил коротко стриженный агент. Он был похож на статиста из полицейского шоу 1950-х годов.
  
  "Римо Квиллер, специальный агент".
  
  "С каких это пор?" спросил агент, заметив повседневную одежду Римо.
  
  "Это мой выходной. Мне позвонили, чтобы я приехал прямо сюда".
  
  "Мы уже обработали место происшествия".
  
  "Отлично", - сказал Римо, отталкивая мужчину в сторону. "Мне не придется долго вас задерживать. Что случилось?"
  
  На полу был контур, обмотанный белой лентой. Крови не было.
  
  "У нас здесь был спрятан китайский студент", - сказал агент Римо. "Его зовут Чжан Цзинцзун. Его похитили прошлой ночью. Преступники неизвестны. Мы потеряли хорошего человека".
  
  "Застрелен?" Спросил Римо.
  
  Агент покачал головой. "Никаких явных ран. Сейчас он у криминалистов".
  
  Оглядев комнату, Римо сказал: "Мы пригласили специального эксперта из Вашингтона. Я думал, что найду его здесь".
  
  "Ты имеешь в виду гука?"
  
  Римо обернулся. "Ты называешь его так в лицо?"
  
  "Конечно, нет".
  
  "Это объясняет, почему ты все еще дышишь", - сказал Римо. "Где он?"
  
  "Не знаю. Он огляделся, затем в спешке ушел".
  
  "Скажи, куда он направлялся?"
  
  "Нет, но его очень интересовало тело агента".
  
  "Заинтересовался? Как?"
  
  Агент развернул жвачку Beeman's, которую достал из кармана. "Довольно долго разглядывал его. Я пытался остановить его, но он чуть не оторвал мне голову".
  
  "Он сказал что-нибудь, что подсказало бы мне направление поиска?"
  
  "Да. Прошептал что-то, пока ощупывал горло Тома".
  
  "Кто такой Том?"
  
  "Главный агент в группе охраны".
  
  "Так что же он сказал?"
  
  Жвачка отправилась ему в рот. "Ничего. Он был мертв".
  
  "Я имел в виду Чиуна".
  
  "Это звучало как "Син Ачу". "
  
  "Ты же не имеешь в виду "Фу Ачу", не так ли?" Медленно спросил Римо.
  
  "Я мог бы", - сказал агент, его слова заплетались в жвачке. "Для меня это прозвучало как "Син Ачу"".
  
  Начал Римо. - Не "синанджу"? - спросил я.
  
  "Возможно, так оно и было. Трудно сказать. Он говорил забавно".
  
  "Я думал, что вы, агенты ФБР, должны быть обученными наблюдателями", - бросил вызов Римо.
  
  "А я думал, ты должен был быть одним из нас", - сказал агент, его голос стал жестче. "Дай мне еще раз взглянуть на это удостоверение".
  
  "Вот", - сказал Римо, показывая свое удостоверение ФБР. Он поднес его к лицу агента. Человек из ФБР наклонился к карточке, так и не заметив, как рука Римо потянулась к его затылку. Если он и почувствовал стальные пальцы, парализовавшие важнейшие спинномозговые нервы, он ничего не сказал об этом, спускаясь на полированный сосновый пол.
  
  Римо оставил его храпящим из одной ноздри. Другая была расплющена об пол.
  
  Римо бесцельно колесил по окрестностям, гадая, что, черт возьми, происходит. Чиун произнес слово "Синанджу", осматривая мертвого агента ФБР. Это было не похоже на Чиуна. Означало ли это, что он возвращается в деревню Синанджу без Римо? Это казалось маловероятным. Он был расстроен, но не настолько.
  
  Наконец Римо затормозил у "Севен-элевен" и опустил четвертаки в телефон-автомат. Он нажимал на единственную кнопку, пока не услышал звонок. После двадцати лет использования кодов и телефонных номеров, которые менялись каждую неделю, было облегчением наконец получить постоянный код, который Римо не мог забыть. Просто нажимайте один, пока не будет установлено соединение.
  
  Ответил Смит. Его голос был низким и вкрадчивым.
  
  "Говори громче", - крикнул Римо. "Должно быть, плохая связь".
  
  "Связь в порядке", - прошептал в ответ Смит. "Я в ванной".
  
  "Извините за вторжение", - сухо сказал Римо.
  
  "Дело не в этом. Я дома, поэтому пользуюсь телефоном из портфеля".
  
  "О, точно", - сказал Римо, закатывая глаза. "Послушай, - продолжил он, - "я только что был на так называемой конспиративной квартире. Чиуна там нет. Никто не знает, куда он пошел ".
  
  "Пропавший студент должен быть найден", - настойчиво сказал Смит. Раздался приглушенный голос, зовущий: "Гарольд. С кем ты там разговариваешь?"
  
  "Никто, дорогая", - виновато отозвался Смит. Звук спускаемой воды в туалете заглушил следующие слова Смита.
  
  "Что ты сказал?" Устало спросил Римо.
  
  "Это важное задание".
  
  "Америка полна китайских студентов", - парировал Римо. "Что такого особенного в этом?"
  
  "Позже", - прошипел Смит. "Найди Чиуна или того студента".
  
  "Как насчет того, чтобы я нашел их обоих?"
  
  "Да, да, конечно".
  
  "Есть идеи, где мне следует поискать?"
  
  "Никаких".
  
  "Я не могу часами ездить кругами", - заметил Римо.
  
  "И вы не обнаружите, что они разговаривают со мной из телефона-автомата", - возразил Смит.
  
  Римо повесил трубку. Он не получил от этого никакого удовлетворения, щелчок линии Смита оборвался за долю секунды до того, как его трубка взорвалась по всей телефонной станции.
  
  Римо вернулся за руль своей машины и выехал со стоянки, гадая, куда, черт возьми, подевался Чиун.
  
  Глава 5
  
  Снова пошел снег.
  
  Снегопад начался мягко, но вскоре ускорился, превратившись в яростную бурю, принесенную ветром, освежив и без того серый снег, выпавший прошлой ночью, а затем превратив его волнистые плоскости в острые, угловатые сугробы.
  
  Испытывая отвращение, Римо прекратил бессмысленное кружение по улицам Нью-Рошели и направил машину к конспиративной квартире.
  
  Может быть, Чиун вернулся туда, подумал Римо.
  
  Он вел машину в кажущемся безрассудным темпе, проскальзывая в поворотах на заблокированных колесах, с контролируемой элегантностью выводя свой автомобиль из многочисленных заносов. Несмотря на "Фольксваген", он был единым целым со своим "Бьюиком".
  
  Менее чем через двадцать минут Римо подъехал к конспиративной квартире. Он заметил низкий черный лимузин, припаркованный перед входом, и сразу же нахмурился, собравшись в морщины на его лбу.
  
  Римо когда-то был офицером полиции, и у него все еще была полицейская привычка отмечать марки подозрительных автомобилей.
  
  Он не узнал лимузин, хотя его массивная квадратная решетка радиатора была направлена в его сторону. Переднего бампера не было - только два ряда фар.
  
  Римо вышел из своей машины, бросив взгляд на лобовое стекло со стороны водителя.
  
  Водитель быстро опустил солнцезащитный козырек, закрывая четкое изображение своего лица. Затем он посигналил. Дважды, в качестве очевидного сигнала.
  
  Римо подошел к машине со стороны водителя и заглянул внутрь, заметив блестящие черные пуговицы униформы шофера. Затем он увидел лицо мужчины.
  
  "Не хочу тебя расстраивать, приятель, - сухо сказал Римо, - но Хэллоуин был два месяца назад".
  
  Водитель поднял голову, демонстрируя полированное черное домино. Оно было подогнано под его черты так, что была видна только нижняя часть лица. Он был похож на шофера Дракулы. Римо чуть не рассмеялся ему в лицо.
  
  "Уезжайте", - сказал водитель с сильным азиатским акцентом.
  
  "Давай", - нетерпеливо сказал Римо, стуча по стеклу.
  
  "Я сказал, уходи!"
  
  Реплика Римо замерла у него на языке. В голосе мужчины было что-то знакомое. Он присмотрелся внимательнее. Отверстия для глаз в его маске из оникса были вырезаны косыми чертами. Темные глаза за ними были миндалевидной формы. Китайский, подумал Римо.
  
  "Я полагаю, вы не тот пропавший студент?" Рискнул спросить Римо.
  
  За спиной Римо открылась дверь конспиративной квартиры. Римо начал поворачиваться.
  
  Водительская дверь открылась так быстро, что Римо пришлось отпрыгнуть с ее пути. Он приземлился на один носок, а другой попытался восстановить равновесие на скользком снегу.
  
  Его руки автоматически поднялись, готовые защищаться. Его нога так и не коснулась земли. Прежде чем Римо успел среагировать, он полетел.
  
  Не было ни предупреждения перед атакой, ни толчка от удара. Что бы ни случилось, Римо был схвачен в момент абсолютного нарушения равновесия.
  
  Он приземлился головой вперед в сугроб.
  
  Разъяренный Римо высвободил голову, стряхивая мокрый снег. Он вскочил на ноги и развернулся, готовый ответить на следующую атаку.
  
  Вместо этого шофер спокойно закрывал заднюю дверь лимузина за сутулой фигурой. Римо на мгновение уловил образ высокого худощавого мужчины в пальто и меховой шапке в русском стиле, прежде чем он исчез в салоне лимузина. Дверь закрылась. Ухмыляясь в жестоком предвкушении, Римо метнулся к угольно-черной спине шофера.
  
  Почувствовав приближение Римо, гибкая фигура повернулась. Он принял позу, в которой Римо мгновенно распознал позу кунг-фу в стиле богомола. Ухмылка Римо стала шире. Он боялся кунг-фу не больше, чем летающих палочек от эскимо.
  
  Римо поднял сжатый кулак. Его другая рука с прямыми пальцами, как копье, взлетела вверх, чтобы парировать любой выпад.
  
  "Это закончится через секунду, кунг-фу", - насмехался Римо.
  
  Это было.
  
  Римо взмахнул кулаком. Но там не было ничего, с чем можно было бы связаться. Его кулак рассек разреженный воздух и продолжил движение. Он увлек его за собой.
  
  Римо приземлился на четвереньки. Он перекатился на спину, подняв ноги, чтобы отразить атаку сверху.
  
  Человек кунг-фу поднимался с корточек. Всплеск утоптанного снега у его ног рассказал Римо всю историю. Маленький человечек проскользнул между ног Римо, когда тот атаковал.
  
  Это было невероятно. Ни один танцор кунг-фу не был настолько хорош.
  
  "Ты хороший приятель", - натянуто сказал Римо.
  
  "Я лучший", - высокомерно ответил другой. В его голосе послышались знакомые нотки. Римо попытался вспомнить, что это. Каким-то образом это соответствовало образу мужчины в маске, каким бы странным это ни казалось.
  
  Римо поспешно поднялся на ноги. Двое мужчин выпрямились, Римо стоял во весь рост, другой присел, его руки чертили невидимые узоры в воздухе перед ним. Его движения были плавными и грациозными. Он носил красную пуговицу над сердцем, но у Римо не было времени прочитать надпись на ней.
  
  "Есть имя?" Спросил Римо, обходя своего врага.
  
  "Да. Смерть!"
  
  И, издав пронзительный крик, он выполнил летящий удар ногой.
  
  Римо предвидел, что это произойдет. Не так быстро, как следовало, но в воздухе было много снега.
  
  Удар пролетел мимо поворачивающейся головы Римо. Он потянулся, чтобы перехватить начищенный ботинок, когда тот полоснул его по щеке. Римо перехватил его и резко крутанул.
  
  Как червяк на крючке, водитель извивался в воздухе. Другая нога превратилась в поршень. Она обрушила шквал ударов на открытую грудь Римо.
  
  Атака была стихийной в своей ярости. У парня не было точки опоры, кроме разреженного воздуха, но его удары были такими сильными, как будто его спиной упирались в каменную стену.
  
  Римо держал ребра напряженными, защищая легкие и драгоценный, наполняющий энергией воздух внутри них.
  
  Его противник неизбежно потерял равновесие. Римо крутанул его за ногу. Парень перевернулся в воздухе, как туго намотанная резиновая лента, которая распускается.
  
  Он приземлился на живот в снег.
  
  Римо быстро наступил пяткой на затылок парня. Он потянулся за маской.
  
  Из машины пронзительный голос произнес одно-единственное слово:
  
  "Сагва!"
  
  И пока внимание Римо было привлечено к голосу, распростертый шофер снова превратился в тигра.
  
  "Эй!" Сказал Римо. Это был глупый ответ. Но он недооценил своего противника. Он должен был обездвижить его быстрым ударом ноги, пока тот лежал.
  
  Руки в черных перчатках схватили Римо за лодыжки. Римо приготовился. Но вместо того, чтобы потянуть, маленький парень поднял Римо прямо вверх.
  
  Контрмеры были невозможны. Римо взмыл в воздух. Не высоко, но достаточно для того, чтобы его противник смог подняться на ноги, пока Римо осознавал свое затруднительное положение.
  
  Римо получил три быстрых последовательных удара ногой в лицо, когда падал. Они расплылись в барабанную дробь, и Римо приземлился лицом в снег. Еще раз.
  
  Четвертый удар по задней части шеи заставил его почувствовать вкус снега.
  
  Позже Римо понял, что, должно быть, был в отключке четыре, возможно, пять секунд. Но когда он испытал это, он выплюнул мокрый снег одновременно с тем, как вскочил на ноги.
  
  Лимузин уже отъезжал задним ходом.
  
  "Эй, мы не закончили", - крикнул Римо, направляясь к удаляющейся решетке.
  
  Машина внезапно остановилась. Водитель наклонился за рулем, и крошечная секция решетки радиатора открылась, обнажив серебристую насадку.
  
  Из него начал выделяться зеленоватый пар.
  
  Было не так уж много вещей, которых боялся Римо Уильямс, но газ был единственной вещью, против которой у синанджу не было защиты. Ты либо вдохнул его и пострадал от последствий, либо не вдохнул его и избежал их.
  
  Римо понятия не имел, был ли это нервно-паралитический газ, слезоточивый газ или веселящий газ, летящий в его сторону, и он не мог знать, пока он не поразил его дыхательную систему. Чего он определенно не хотел.
  
  Он был тошнотворно-зеленого цвета, и этого было достаточно.
  
  Римо отступил на несколько дюймов перед расползающимся облаком. Когда он преодолел несколько ярдов, он развернулся и перешел на бег.
  
  Позади него машина включила задний ход и умчалась прочь.
  
  Римо продолжал идти. Он нырнул за угол. Где-то залаяла собака, а затем издала пронзительный тявкающий звук. Затем она заскулила и больше не издавала ни звука.
  
  В направлении Римо проехала машина, вынудив его соскочить с дороги.
  
  Водитель посигналил один раз и мимоходом показал Римо средний палец.
  
  "И тебе того же, приятель!" Крикнул Римо ему вслед.
  
  Затем, увидев, что его мигалки указывают на поворот на заправленную улицу, Римо замахал руками и позвал его вслед.
  
  "Держи его! Не спускайся туда!"
  
  Машина продолжала ехать. Она отбросила струи зеленого газа в сторону, и ответный гудок водителя превратился в протяжный вопль. Машина ударилась обо что-то с жестяным хрустом.
  
  Римо глубоко вздохнул и побежал обратно вверх по улице.
  
  Разгоняя облака зелени, он нашел машину. Бампер ее примыкал к припаркованному фургону. Римо добрался до водителя. Распахнув дверцу, он протянул руку и нащупал пульс. Это было сильно. Дыхание мужчины щекотало ладонь Римо, когда он поднес ее к своему носу.
  
  Когда Римо снял его с клаксона, он уловил слабейший храп.
  
  Это означало, что газ был анестетиком, а не нервно-паралитическим веществом.
  
  Удовлетворенный этим, Римо побежал к своей машине и бросился в погоню.
  
  Снег забарабанил по его лобовому стеклу. Как только дворники отогнали его в сторону, на стекле скопилось еще больше грубых хлопьев.
  
  Следы лимузина были свежими. Несколько водителей вышли из дома во время шторма, так что Римо было легко следовать за машиной.
  
  Характерный топот ткался в фешенебельный район Нью-Рошель и его окрестности. Римо следовал за ним благопристойным шагом. Пока следы были видны, он решил, что будет лучше, если водитель в маске не будет знать, что за ним следят.
  
  В конце концов, след привел к боковой улице и превратился в подъездную дорогу.
  
  Следы исчезли под закрытой дверью гаража.
  
  "Бинго", - сказал Римо. Он проехал мимо дома и завернул за угол, где припарковался.
  
  Римо вышел на слепящий снег, оставляя необычно слабые следы через несколько задних дворов к гаражу.
  
  Сбоку гаража была дверь. Римо попробовал ее открыть. Не заперто. Он проскользнул внутрь, прислушавшись и не обнаружив никаких звуков изнутри.
  
  Римо замер прямо в дверях.
  
  Он не был удивлен, обнаружив машину в гараже.
  
  Что заставило его внезапно открыть рот от изумления, так это то, что машина была белой с откидным верхом. Верх был опущен. Кузов был сухим, как покрытая эмалью кость.
  
  Римо провел пальцем линию вдоль капота. Он собрал грязь.
  
  "Что за черт?" пробормотал он.
  
  Он опустился на колени, чтобы проверить шины. Они тоже были сухими. И не только это, но и протектор был не тот, по которому он ездил. Протектор лимузина был извилистым.
  
  "Должно быть, запутался", - пробормотал он. "Черт".
  
  Он вышел из гаража и проскользнул к передней части.
  
  Там Римо был еще более удивлен, обнаружив ту же гаражную дверь, которую он видел ранее, и идентичный протектор лимузина, исчезающий под дверью.
  
  Римо вернулся в гараж.
  
  Белый автомобиль с откидным верхом стоял там, сухой и слегка грязноватый. Римо обошел машину сзади.
  
  На выложенном каменной плиткой полу виднелись слабые влажные следы характерного протектора лимузина из змеиной кожи. Они остановились в трех футах от задних шин кабриолета, как будто лимузин въехал в пятое измерение. Единственной демаркационной линией был край одной из каменных плит.
  
  "Это смешно", - пробормотал Римо в тусклом свете. Он обошел кабриолет. Там было достаточно места, чтобы проехать со всех четырех сторон, если бы он повернулся боком, проходя мимо увешанного инструментами верстака, но определенно не было места для второй машины.
  
  Нахмурившись, Римо встал в полумраке гаража и сказал: "Я слышал о тайнах запертых комнат, но это долбаный гараж, и он даже не заперт!"
  
  Он еще раз обошел кабриолет и, ничего не найдя, запрыгнул на пассажирское сиденье.
  
  В бардачке не было черного лимузина, не то чтобы он ожидал его найти. Но он не собирался упускать ни малейшей возможности. Там даже не было регистрации.
  
  В багажнике не было ничего, кроме запасного колеса, прикрученного к углублению. Не было даже незакрепленного домкрата или монтировки.
  
  Римо открыл капот и осмотрел обычный шестицилиндровый двигатель. Радиатор был холодным на ощупь. Осторожно закрыв капот, Римо провел острым, как у синанджу, ногтем по лакокрасочному покрытию. Он получил ровную серую линию под белой эмалью. Он надеялся на черный. Но кабриолет не был черным лимузином с семисекундной покраской и новой передней частью.
  
  Римо Уильямс вышел из гаража, почесывая затылок. Он обошел его спереди и снова посмотрел на следы шин. Это были те же самые следы гремучей змеи, все верно.
  
  - Все это не имеет смысла, - сказал Римо вполголоса. Он наклонился и взялся за ручку гаражной двери. Она повернулась. Он осторожно приоткрыл дверцу и еще раз увидел заднюю часть белого кабриолета с откидным верхом.
  
  Следы гремучей змеи оставались мокрыми пятнами на полу гаража, не доходя до белой машины.
  
  Римо медленно закрыл дверцу машины и подумал о том, что ему следует делать.
  
  Стук в белый дом был заманчивой возможностью, но что он собирался сказать? Извините, сэр, но вы видели, как черный лимузин въезжает в ваш гараж и растворяется в воздухе?
  
  Снос стен гаража также соблазнил его.
  
  Римо решил, что не собирается этого делать. Может быть, позже. Возможно, он запутался и пошел по следу не тех шин. Не то чтобы это объясняло исчезновение машины, но если это был не лимузин, то это была не его проблема.
  
  Опустившись на одно колено, Римо подобрал кусок покрышки, занесенный снегом. Он отнес его к своей машине обеими руками, стараясь не раздавить.
  
  Он поехал обратно на конспиративную квартиру с куском тающего снега на сиденье рядом с ним, следуя по следам гремучей змеи вплоть до полукруга следов шин, которые были проложены, когда лимузин впервые развернулся задним ходом после выброса облака зеленоватого пара.
  
  Газовое облако рассеялось. Спящий мужчина все еще был за рулем. Очевидно, это был не очень любопытный район. Либо так, либо все были вырублены газом.
  
  Римо положил захваченный участок снега рядом со следами. Ромбовидные чешуйки идеально подходили друг другу.
  
  Римо в отчаянии топал по рельсам. Когда это не разрешило загадку, он решил продолжить расследование конспиративной квартиры.
  
  На полпути к выходу он заметил нечто странное.
  
  Сильный снегопад почти замел ряд следов вдоль дорожки, но они все еще были видны в виде округлых очертаний.
  
  Римо заметил на дорожке две пары свежих следов. Оба уходили от входной двери. Римо оглянулся. Они остановились как раз напротив того места, где был припаркован лимузин.
  
  Он наклонился. Один набор отпечатков был большим, другой маленьким. Римо зафиксировал в памяти меньший набор и вернулся к тому месту, где он сражался с миниатюрным шофером. Отпечатки были те же самые. Это означало, что другие отпечатки были сделаны высоким мужчиной в русской меховой шапке.
  
  Проблема с этим, понял Римо после того, как вернулся, чтобы изучить отпечатки, заключалась в том, что пальцы ног указывали в сторону дома. Не в сторону от него.
  
  И все же совершенно очевидно, что мужчина вышел из дома. Римо видел, как он сделал именно это. По крайней мере, он видел, как он садился в машину, услышав звук открывающейся двери конспиративной квартиры.
  
  На дорожке не было других следов, но снег падал так быстро, что более ранние следы - скажем, те, что были сделаны примерно часом раньше, - давно бы замело.
  
  Римо оглянулся на закрытую входную дверь, и выражение его лица приняло свое обычное хмурое выражение.
  
  Две цепочки следов. Один уходит, другой приближается, но не тот человек. Это должно означать, что кто-то входил в дом в последние несколько минут. Однако скопившийся снег на следах отхода водителя означал, что они были оставлены до прибытия Римо на место происшествия. После этого у мужчины не было времени войти в дом или выйти из него. Он все это время был в поле зрения Римо.
  
  "Если только они не вернулись, пока я гонялся за призрачными следами шин", - пробормотал Римо вслух.
  
  Это тоже не подходило, решил Римо. Потому что снег еще не замел следы, оставленные во время его драки с шофером. Они были примерно того же времени, судя по засыпавшему их снегу. И у снега не было бы времени, чтобы замести следы пассажира.
  
  И все же единственные следы, которые могли принадлежать этому человеку, вели к дому, а не от него.
  
  В этом не было никакого смысла.
  
  Но разумно это или нет, Римо знал, что лучше не стоять здесь дольше беззащитным. Он проскользнул сбоку к задней двери.
  
  У задней двери не было никаких следов, поэтому Римо сделал несколько своих собственных.
  
  Сломав заградительную ленту ФБР, он осторожно открыл штормовую дверь и попробовал внутреннюю дверную ручку.
  
  Он повернулся и поймал. Заперто.
  
  Римо приложил ухо к панели. Сначала не было слышно ни звука. Затем он услышал звук включающейся печи, глухой рев включающейся масляной горелки и беспорядочно капающую воду из раковины.
  
  Ни сердцебиения, ни дыхания в легких, ни голосов.
  
  Нет, ничего.
  
  Римо нажал на ручку. Она вылетела из гнезда, загнанная внутрь твердой пяткой его руки.
  
  Римо вошел, все чувства были начеку. Он переходил из комнаты в комнату, поначалу ничего не находя.
  
  На кухне за кухонным столом сидел мужчина. Его глаза были открыты, но голова склонилась набок. Его руки были расположены так, что ладони свисали между подбоченящихся колен.
  
  Он выглядел мертвым. Это был жующий резинку агент ФБР, с которым Римо разговаривал ранее.
  
  Римо коснулся сонной артерии агента указательным пальцем. Определенно мертв.
  
  Заметив слабое изменение цвета над трахеей мужчины, Римо дотронулся до нее. Трахея была кашеобразной, как будто из нее сделали желе.
  
  "Синанджу?" Прошептал Римо в тишине кухни. Его голос дрожал от недоверия.
  
  Он закончил проверять остальную часть дома.
  
  Ящики были открыты. Кое-где вещи были заметно не на своих местах или перевернуты. Дом был обыскан. Не дико и небрежно, но методично и терпеливо.
  
  Римо вышел через парадную дверь, небрежным движением руки сорвав заградительную ленту ФБР. У него было несчастное выражение лица, когда он шел по дорожке.
  
  Он ломал голову над необъяснимыми следами, пытаясь разобраться в них.
  
  "Так, посмотрим", - пробормотал Римо себе под нос. "Шофер вышел до того, как я пришел сюда. Ладно, с ним разобрались. Но его пассажир вышел вслед за ним. Так где же его следы? И чьи это?" Римо щелкнул пальцами. "Агента ФБР!"
  
  Эта мысль отправила Римо обратно в дом, где он снял правый ботинок агента.
  
  Вернувшись, он прижал его к одному из следов от правого ботинка неопознанного отпечатка ноги.
  
  Линии подошвы агента пересекались. Они были слишком длинными и более широкими у пятки. Римо с отвращением швырнул туфлю в сугроб.
  
  "Ладно, это не он", - сказал он. "Значит, это должен быть кто-то другой". Он потер подбородок, не обращая внимания на снег, собравшийся в его густых темных волосах. Он таял, и капли начали стекать по задней части шеи и за ушами. Он проигнорировал ощущение дрожи.
  
  "Допустим, они вернулись", - сказал Римо. "Высокий парень в меховой шапке заходит внутрь. Но куда он уходит? Он не выходит через заднюю дверь. Следовательно, он все еще в доме. Значит, выходит шофер. Проблема в том, что он никогда не заходил внутрь - если только не заходил больше часа назад. И если он сделал это, как я мог с ним бороться? Если только он не близнец."
  
  Эта мысль заставила глаза Римо заблестеть. Блеск померк.
  
  - Но если он близнец, - разочарованно пробормотал Римо, - то где другой? И где следы парня, который, как я видел, садился на заднее сиденье лимузина?
  
  Римо отвлекся от своей загадки отдаленным звуком сирен. Он поднял глаза и увидел людей с заспанными глазами, выходящих из своих домов. Они указывали на потерявшего сознание автомобилиста за рулем его разбитой машины.
  
  Римо решил, что этим делом должна заниматься полиция. Он не собирался его раскрывать.
  
  Он сел в свою машину и уехал. Когда он повернул за угол, он увидел собаку, спящую в сугробе, как будто это было совершенно естественным занятием для собаки.
  
  "Это объясняет собаку", - пробормотал он. "Но не следы".
  
  Глава 6
  
  Менее чем через час после своего таинственного происшествия в Нью-Рошели Римо въехал на подъездную дорожку к своему дому в отвратительном настроении.
  
  Он обошел дом спереди, не заметив следов на дорожке.
  
  "Чиуна здесь нет", - пробормотал Римо. "Черт".
  
  Но пока он возился с ключом у входной двери, из-за дерева донесся говор с британским акцентом.
  
  "Что?" Римо открыл замок ключом и толкнул дверь внутрь.
  
  "Чиун! Что ты здесь делаешь!" - требовательно спросил он.
  
  Чиун, Правящий мастер синанджу, не снизошел до того, чтобы отвести взгляд от большого телевизора, узнав своего ученика только голосом и тем, как напряглось его морщинистое лицо-маска.
  
  "Я живу здесь, лишенный грации", - сказал он. "А теперь помолчи. Я занят".
  
  "Я потратил половину дня, разыскивая тебя", - горячо прокричал Римо в ответ.
  
  "Я бы подумал, что успешное завершение столь трудных поисков должно сопровождаться удовольствием, но белый разум навсегда останется закрытой книгой даже для такого проницательного человека, как я".
  
  "Не смейся надо мной. Смит сказал, что у нас есть задание".
  
  "У меня было задание", - фыркнул Чиун. "Ты не был частью моего последнего соглашения с Императором Смитом".
  
  "Он сказал мне, что ты обчистил его на сумму, втрое превышающую десять тысяч долларов", - сказал Римо, уперев руки в бедра.
  
  Лицо Чиуна сморщилось от отвращения. "Я бы не стал использовать слово "промокший", - надменно сказал он. "Я заключил сделку".
  
  "Ну, ты можешь оставить мои десять процентов на кухонном столе".
  
  "Ты не имеешь права на десять процентов от моего труда".
  
  "Почему, черт возьми, нет?" Римо хочет знать. "Нет, не говори мне. Вот почему ты ушел один".
  
  Чиун позволил слабой улыбке тронуть его тонкие, как бумага, губы.
  
  "Возможно, в следующий раз ты без колебаний сделаешь важный телефонный звонок, когда я попрошу тебя об этом", - строго сказал он.
  
  "Маловероятно", - парировал Римо.
  
  "Сказано как настоящий болван. А теперь помолчи".
  
  "Это записано на пленку. Ты можешь выключить это на минуту".
  
  "Это развеет настроение, которое игроки так искусно пытались создать", - отметил Чиун.
  
  Римо посмотрел на экран. Группа людей собралась в типичной британской гостиной для представителей высшего среднего класса, изысканно болтая о самых разных косвенных предметах. Слово "совершенно" было повторено три раза тремя разными актерами.
  
  "Как ты можешь смотреть на эту чушь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Потому что персонажи носят одежду на теле, как цивилизованные люди", - фыркнул Чиун.
  
  "А как насчет самого важного китайского студента Смита? Я предполагаю, что ты повсюду гонялся за ним. И где ты был все это время?"
  
  "Куда пошел бы любой чувствительный человек, который ищет пропавшего китайца".
  
  Римо вопросительно посмотрел на него.
  
  "Чайнатаун, конечно", - объяснил Чиун.
  
  "О, конечно", - лукаво сказал Римо. "Все знают, что китайцев тянет в Чайнатаун, как долбаных леммингов к утесу".
  
  "Что-то вроде этого", - неопределенно ответил Чиун.
  
  "Продолжай", - пригласил Римо, скрестив руки.
  
  Чиун смотрел на экран, пока говорил. "Зная, что этот человек был китайцем, - продолжил он, - я знал, что если бы его похитили, это был бы другой китаец - ибо кто еще придал бы какое-либо значение такому человеку? И если бы он заблудился, я знал, что, даже заблудившись в чужой стране, он отправился бы туда, чтобы быть среди себе подобных. И будучи китайцем, он бы искал китайский игорный притон ".
  
  "Как ты до этого додумался?"
  
  "Все знают, что китайцы - отъявленные игроки".
  
  "Ну, я не знаю".
  
  "Я верю. Это в их природе, наряду с ленью".
  
  "Это худшая чушь, которую я когда-либо слышал. Значит, ты не нашел его и сдался, и задание не выполнено, не так ли?"
  
  Дверь в спальню Римо открылась, и неуверенно высунулось испуганное азиатское лицо. Он посмотрел на Римо.
  
  "Мастер Чиун, кто этот человек?"
  
  "Что он делает в моей комнате!" Требовательно спросил Римо.
  
  "Мастер Чиун, кто такой этот лофан?"
  
  "Как он меня назвал?" Римо требовательно посмотрел на Чиуна.
  
  "Он назвал тебя белым человеком", - объяснил Чиун. "Не обижайся. Он новичок на этих берегах".
  
  "Я не оскорблен".
  
  "Я бы так и сделал", - сухо сказал Чиун.
  
  Китаец повторил свой вопрос. "Мастер Чиун, кто такой этот лофан?"
  
  "Это Римо", - ответил Чиун и добавил: "мой камердинер".
  
  "Моя задница!" Римо взорвался. "Ты убираешься из моей комнаты! Прямо сейчас!"
  
  Китаец поспешно захлопнул дверь.
  
  "Ты напугал моего гостя", - пожаловался Чиун. "Гость! Ты привел его сюда? Как насчет охраны? Как насчет..."
  
  "Смит знает. Это было его предложение".
  
  "Теперь Смит отдает мою спальню любому старому бродяге, который попал в беду", - пожаловался Римо.
  
  "Это не любой человек", - возразил Чиун. "Это Чжан Цзинцзун. Он очень знаменит, даже если он китаец".
  
  "Никогда о нем не слышал".
  
  "Это не значит, что он не знаменит. Могу я сейчас досмотреть свою программу?"
  
  "Знаешь, - сказал Римо, снова уперев руки в бедра, - из всех людей я думал, что ты будешь последним, кто позволит китайцу остаться под его крышей".
  
  "Для привилегированных делаются определенные исключения".
  
  Прорычал Римо. "Ты случайно не берешь с него арендную плату?"
  
  "Конечно, нет", - сказал Чиун оскорбленным тоном.
  
  "Хорошо".
  
  "Я беру с него плату за комнату и питание", - добавил Чиун. "Это не одно и то же. Например, нет договора аренды".
  
  Римо развел руками. "Это смешно. Послушай, нам нужно поговорить. Я только что с той конспиративной квартиры".
  
  "У него невероятное название".
  
  "Расскажи мне об этом. Охранник из ФБР мертв".
  
  "Им платят за то, чтобы они пали при исполнении долга. Солдаты любят свою славу. Кто мы такие, чтобы критиковать их, если они хотят волей-неволей расстаться со своими жизнями?"
  
  "Он был выведен из строя ударом в гортань. Тоже чистый".
  
  "Многие скопировали удар по гортани из синанджу", - нараспев произнес Чиун, и свет видеоэкрана омыл его внимательное лицо. "Прискорбно, что мы не получаем гонораров".
  
  "Да, ну, парень, который это сделал, сделал это почти так же хорошо, как я".
  
  "Разве я не говорил всегда, что твой согнутый локоть приведет тебя к гибели?"
  
  "Почти так же хорош, как ты", - добавил Римо.
  
  Мастер Синанджу обиженно сморщил нос. "Я не позволю себя оскорблять".
  
  "Я говорю правду, Маленький отец", - сказал Римо со спокойной серьезностью.
  
  И, услышав внезапно почтительный тон голоса своего ученика, Мастер Синанджу поднял палец с длинным ногтем. Щелкнул пульт дистанционного управления. Видеомагнитофон прекратил тихое жужжание, изображение застыло в искажении.
  
  Чиун поднялся на ноги.
  
  "Гортань была раздавлена на всем протяжении?" - спросил он.
  
  "Как губка. Там был небольшой синяк. Но он был очень маленьким".
  
  "Удачливый любитель", - глубокомысленно изрек Чиун. "Он, без сомнения, потратил всю свою жизнь, отрабатывая этот единственный удар. Это все, что он знает. В других ситуациях, против достойного противника, он был бы беспомощен".
  
  "Я сцепился с парнем - по крайней мере, я думаю, что это тот парень".
  
  "И?"
  
  "У меня, должно быть, был выходной", - тихо признался Римо. "Он довел меня до изнеможения".
  
  Рот Чиуна сложился в "О" от удивления. "Правда?"
  
  "Мне стыдно в этом признаваться, Папочка".
  
  "И тебе должно быть стыдно", - предостерег Чиун. "Этот человек не был белым, не так ли? Потому что, если бы он был белым, мой позор не знал бы глубины".
  
  "Я думаю, он был китайцем".
  
  Чиун печально покачал головой. "Почти так же, как и раньше. Вы уверены, что он не был корейцем?"
  
  "Глаза не были корейскими. Я уверен в этом. Его голос казался знакомым, но я не мог его вспомнить".
  
  "Ты знал его?"
  
  "На нем была маска. Забавно было то, что, несмотря на это, мне показалось, что я узнал его".
  
  Чиун с любопытством склонил голову набок. "Вы узнали глаза или, возможно, губы?"
  
  "Я так не думаю. Если хочешь знать правду, мне показалось, что я узнал маску".
  
  Чиун пренебрежительно махнул рукой, сказав: "Любой идиот может носить маску".
  
  "Это было что-то особенное", - возразил Римо. "Это было сделано в соответствии с контурами его лица. Не имеет смысла, не так ли?"
  
  "Ты редко это делаешь".
  
  "Это еще не все".
  
  Чиун приподнял тонкие брови, и Римо пустился в длинное перечисление всего, что произошло с ним с тех пор, как он столкнулся с черным лимузином. Он подробно рассказал о тайне гаража, а затем рассказал Мастеру Синанджу о невозможных следах.
  
  "Вы можете что-нибудь из этого объяснить?" Заключил Римо.
  
  Глаза Чиуна сузились и стали стальными. Он ничего не говорил в течение многих неприятных минут.
  
  "Я не выдумываю это, Чиун", - сказал Римо, чтобы нарушить тишину.
  
  "Ты ошибаешься", - торжественно сказал Чиун.
  
  "По поводу чего?"
  
  "Обо всем".
  
  "Эти следы все еще там", - указал Римо.
  
  "Ты ошибаешься", - повторил Чиун. "Ты ничего подобного не видел".
  
  "Кто ты такой, чтобы рассказывать мне, что я видел?" Раздраженно спросил Римо.
  
  "То, что ты видел, невозможно", - поучал Чиун. "Следовательно, ты не мог этого видеть".
  
  "О чем мы говорим - о следах шин или об отпечатках ног?"
  
  "Все они. Я не понимаю этой твоей исчезающей машины, но никто не оставляет таких следов. То есть никто из живых".
  
  "Мы говорим о призраке?" Внезапно спросил Римо.
  
  "Нет, мы говорим о мертвых. А мертвые не ходят".
  
  "Я видел то, что видел", - упрямо сказал Римо.
  
  "И я говорю тебе то, что я говорю тебе - не тревожь мой сон такими пустяками".
  
  "Какое отношение ко всему имеет сон?"
  
  "Сон, - сказал Мастер синанджу, - имеет отношение ко всему". Он встал, не сказав больше ни слова, и прошлепал в свою комнату.
  
  Римо протянул руку и выключил видеомагнитофон. Он задавался вопросом, что, черт возьми, происходит.
  
  Через несколько минут из спальни Чиуна донесся запах благовоний. Изнутри Римо услышал дрожащие звуки пения своего учителя. Он узнал старые корейские молитвы, хотя не все слова были понятны. Это были очень старые молитвы, переданные с первых дней синанджу. Это были молитвы, умоляющие защитить деревню Синанджу от великой Пустоты.
  
  Они заставили Римо содрогнуться.
  
  Он решил что-то предпринять в сложившейся ситуации. Он подошел к двери своей спальни и распахнул ее.
  
  "Проснись и пой!" Крикнул Римо. "Время для ответов".
  
  Китаец сидел на матрасе для сна Римо, склонив голову, как будто в медитации.
  
  Он обернулся на звук голоса Римо и потянулся за своим рюкзаком, прижимая его к себе. Он повернулся на коврике, чтобы Римо не мог видеть его лица.
  
  Заметив спину мужчины, Римо нахмурился. "Я вас знаю?"
  
  "Я так не думаю. Не знаю тебя".
  
  "В тебе есть что-то знакомое".
  
  "Я тебя не знаю".
  
  "Вы случайно не были за рулем черного лимузина сегодня днем, не так ли?"
  
  "Черный лимузин!" - взволнованно сказал он. "Где ты видишь черный лимузин?"
  
  "Вернулся на конспиративную квартиру. Что ты об этом знаешь?" "Ничего", - быстро ответил Чжан Цзинцзун.
  
  "О, чушь собачья!" Парировал Римо. "Ты что-то знаешь".
  
  "Ничего не знаю".
  
  "Нет, это не мог быть ты. Ты слишком высокий", - решил Римо.
  
  "Не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Пошел ты", - сказал Римо, захлопывая за собой дверь.
  
  Римо подошел к шкафу, вытащил горсть соломенных ковриков для сидения и разбросал их по полу в комнате для гостей. В комнате для гостей не было никакой мебели, хотя один конец был загроможден четырнадцатью штабелями лакированных сундуков. Драгоценный дорожный багаж Чиуна.
  
  Римо растянулся на матах и прокрутил в голове события дня. Они были не яснее, чем раньше.
  
  Из другой комнаты молитвы Чиуна продолжались, как монотонная панихида.
  
  Чувствуя усталость, Римо погрузился в сон.
  
  Он не знал, как долго он спал. Он хотел только вздремнуть, но был разбужен продолжавшимся громким спором.
  
  Римо приподнялся на локте. Спор шел между Чиуном и китайским студентом. Он был на китайском. Римо не мог разобрать ни слова по-китайски.
  
  Спор перерос из хриплой перепалки в пронзительный залп обвинений и ответов.
  
  Чиун обвинял. Китайский студент что-то горячо отрицал. Или все.
  
  "Там немного меньше шума, а?" Римо позвал через дверь.
  
  Спор затих на долгую минуту.
  
  Затем он начался снова, низкий и интенсивный, но быстро нарастающий в насилии и накале.
  
  Наконец Римо поднялся на ноги и пронесся мимо внезапно притихшей пары к входной двери.
  
  "Если так будет продолжаться всю ночь", - рявкнул Римо, - "я собираюсь зарегистрироваться в мотеле".
  
  Голос Чиуна не остановил его, когда он выходил, что одновременно удивило и разочаровало его. Крики возобновились. Когда Римо выехал с подъездной дорожки, стало жарко и тяжело. Он положил сто ярдов резины, надеясь, что это разбудит Гарольда В. Смита, архитектора его страданий.
  
  Глава 7
  
  Римо Уильямс ворочался на наматраснике.
  
  Это было слишком удобно. Он ушел из дома без своего постельного коврика, которым все равно пользовался китайский студент. Поэтому он отправился в мотель Six, где, как он знал по прошлому опыту, на кровати постилали наматрасники. И они оставили свет включенным для него.
  
  Римо снял с комковатой кровати покрывало и положил коврик на ковер. Там он лег спать. Годы обучения синанджу сделали сон на возвышенности таким же неблагодарным занятием, как секс.
  
  Подушка была слишком толстой, поэтому Римо ворочался всю ночь. Его мысли были о мастере синанджу.
  
  Римо работал с Чиуном уже два десятилетия. За это время они сблизились, хотя их отношения были очень непростыми, особенно в первые годы, когда Чиун считал обучение белого одиозным занятием. В те дни служба безопасности КЮРЕ имела решающее значение. В качестве правоохранительного органа Remo был экспериментом, который мог быть прекращен в любое время указом президента.
  
  В те дни Чиун был обязан казнить Римо, если приказ исходил от Смита. Отношения между Учителем и учеником, тем не менее, расцвели под этим мрачным облаком, отчасти из-за больших обещаний, которые продемонстрировал Римо, а отчасти из-за уважения, которое каждый человек проявил к другому.
  
  До того дня, в разгар серьезного американо-советского кризиса, в ходе которого президент приказал расформировать CURE, Смит отдал приказ об увольнении Чиуну. Римо никогда не забывал, что он был партнером человека, который считал работу наемного убийцы высоким призванием, того, кто убил бы кого угодно и где угодно по приказу или за нужное количество золота, и не думал дважды.
  
  Но когда поступил приказ, Чиун отказался его выполнить. Его логика была византийской - что-то насчет того, что Римо уже не тот Римо, с которым он начинал, - но Римо знал, что их отношения достигли поворотной точки: Чиун никогда не убил бы его, кто бы ни отдал приказ и какова бы ни была провокация.
  
  Ибо Римо продвинулся дальше того, чтобы быть просто человеческим инструментом политической политики США. Он вступил в ряды Дома Синанджу. По правде говоря, он стал единым целым с синанджу много лет назад, но только в тот день Римо понял, что Чиун полностью принял его.
  
  Но это принятие не означало, что они поладили. Если уж на то пошло, они ссорились чаще и из-за менее важных вещей. Но после этого грань притупилась.
  
  Римо думал, что знает и понимает Чиуна.
  
  Он думал то же самое о Смите, пока недавние события не напомнили ему, что Гарольд В. Смит - несмотря на его профессиональное поведение - мог быть таким же безжалостным и хладнокровным, как сам Мастер Синанджу.
  
  Римо решил, что может жить со Смитом.
  
  И все же это был шок - думать, как он думал сейчас, лежа без сна на слишком удобном наматраснике, когда бледное зимнее солнце пробивалось сквозь щели в занавесках мотеля, - что все то время, что он знал Чиуна, он не знал его полностью.
  
  За два десятилетия ему ни разу не пришло в голову спросить Мастера синанджу о его истории до приезда в Америку. Конечно, Чиун часто говорил о мрачных днях Второй мировой войны, когда у Синанджу не было клиентов, и о десятилетиях после этого, когда клиенты перестали приходить на скалистый берег его родовой деревни. Северная Корея стала недоступной для посторонних, благодаря коммунистическому режиму. Последняя могущественная монархия давным-давно пала. Развивающиеся страны прибегли к партизанской войне или наемничеству. Убийц можно достать где угодно, с горечью сказал Чиун, даже на рынках под открытым небом и в западных торговых центрах, как много дынь.
  
  Римо никогда не думал, что за пределами урока - а в рассказах Чиуна о мастерах синанджу урок всегда присутствовал, - что этот последний мастер синанджу вынужден был обучать белого только потому, что у него не было предложений получше. Но у Чиуна была ранняя карьера, которая восходила к умирающим монархиям Европы и докоммунистическим временам Китая и Востока. В те дни у него, должно быть, были клиенты.
  
  Римо задумался, действительно ли Чиун убил Амелию Эрхарт. Конечно, это было не самое худшее пятно на доме Синанджу, который на протяжении всей истории устранял пап и правителей. Пока на золоте оставались следы зубов, работа была достойной. Не зря девизом Дома было "Смерть питает жизнь".
  
  Но это были предыдущие Мастера. Римо беспокоило, что Чиун лично расправился с Амелией Эрхарт. Это заставило его задуматься, кого еще он устранил.
  
  Римо сел. Он все равно не собирался спать, поэтому подошел к занавеске и отдернул ее.
  
  Солнце превращало в крошечные бриллианты вчерашний снегопад. Снег был превращен ветром в сугробы и ручейки, похожие на песчаный ландшафт пустыни из сахарной пудры.
  
  Римо заметил молодую женщину, идущую через парковку к красной машине, позвякивая ключами от нее. Она заметила стоящего там Римо и улыбнулась ему.
  
  Римо улыбнулся в ответ.
  
  Она дружелюбно помахала ему рукой.
  
  Римо помахал в ответ. К его огорчению, она разразилась неудержимым смехом. И в этот момент он понял, что стоит в большом окне совершенно голый.
  
  Улыбка исчезла с лица Римо, и он нырнул в ванную, где яростно принял душ.
  
  Двадцать минут спустя он был за рулем, ехал по заснеженным улицам, размышляя о том, что теперь он мастер синанджу. Однажды деревня может зависеть от способности Римо уничтожить цель, не обращая внимания на то, что жертва заслуживает смерти.
  
  Пока они с Чиуном технически были американскими агентами, это не было проблемой. Но КЮРЕ было всего тридцать лет. Дом Синанджу имел фору почти в пять тысяч лет. Это переживет КЮРЕ. Вероятно, это переживет Америку. Главный долг Римо перед человеком, который сделал его целостным, а не перед нацией, которая вырвала его из комфортного существования и превратила в ненужный элемент в глобальном конфликте, который может ничего не значить всего за тысячу лет.
  
  Римо крякнул, сворачивая, чтобы избежать встречного снегоочистителя.
  
  Он начинал думать как Чиун - в очень долгосрочной перспективе.
  
  Покрытые снегом холмы поля для гольфа Фолкрофт показались в поле зрения, сигнализируя о том, что Римо приближается к своему району. Его дом был построен, как и дом Смита, на краю фарватера.
  
  Римо решил, что пришло время узнать побольше о прошлом Чиуна. Он надеялся, что это не будет слишком болезненно.
  
  Кто знает, может быть, если он проявит достаточный интерес, Мастер Синанджу снова научит Римо получать удовольствие от секса.
  
  Это была заманчивая возможность, и она заставила Римо сильнее нажимать на акселератор. Он наклонялся в поворотах, временами большой синий "Бьюик" буквально катился на лыжах. В других руках это был путь к катастрофе. В тренированных руках Римо он и машина были единым целым.
  
  "Бьюик" попал в управляемый занос в конце улицы, где жил Римо, и вышел из него, как будто его потянули за невидимый шнур, и Римо внезапно заметил характерные следы гремучей змеи на мягком снегу перед подпрыгивающим украшением капота.
  
  Римо притормозил. Он не был удивлен, увидев хищный черный лимузин, припаркованный перед его домом. Он не мог этого объяснить, но это и не удивило его.
  
  Он затормозил и выскочил из-за руля, ухмыляясь в яростном предвкушении.
  
  "Время матча-реванша!" он запел. Он подошел к лимузину. К несчастью, место водителя было свободно.
  
  Римо, даже не задерживаясь, сменил направление и бросился к входной двери. Он заметил две пары следов. Один входил в дом, а другой выходил. Шофер-азиат вошел внутрь. Другие отпечатки совпадали с необъяснимыми следами на конспиративной квартире.
  
  "Хорошо", - пробормотал Римо. "Будем только он и я".
  
  Ухмыляясь, Римо позвонил в дверь, чтобы шофер не узнал, что это он. Ему не терпелось еще раз врезать этому заносчивому коротышке.
  
  После первого гудка ответа не последовало, поэтому Римо наклонился к кнопке звонка, удерживая ее нажатой.
  
  Раздался голос из-за двери.
  
  "Кто там?"
  
  "Леди из Эйвона", - крикнул в ответ Римо, улыбаясь, узнав характерный резкий акцент шофера.
  
  "Ты лжешь!"
  
  "Попробуй сказать это мне в лицо", - крикнул Римо.
  
  Дверь распахнулась. На пороге стоял шофер в черной маске. Он выглядел точно так же, как и накануне, вплоть до красной кнопки над сердцем. На этот раз Римо видел это отчетливо.
  
  Черными псевдо-восточными косыми буквами было написано: БРЮС ЛИ ЖИВ.
  
  Ухмылка Римо почти переросла в смех.
  
  Кулак нацелился ему в лицо. Но Римо был готов к этому. Он отклонился в сторону и позволил силе удара пронести шофера мимо себя.
  
  На всякий случай Римо пнул одну из шевелящихся лодыжек мужчины.
  
  Шофер не смог остановиться. Он въехал прямо в мягкий снег.
  
  Римо захлопнул за собой дверь, запирая ее. Он уловил вспышку пурпурного шелка из приоткрытой двери гостевой комнаты.
  
  "Ладно, Чиун, - позвал он, - что, черт возьми, здесь происходит?"
  
  Фигура в пурпурном склонилась над открытым лакированным сундуком, игнорируя вызов Римо. У Римо не было времени подумать о том, что это значит, потому что незнакомый голос прошипел: "Сагва! О минг!"
  
  Римо начал кружиться, на его лице отразилось удивление. Он не обнаружил в доме другого человека - ни сердцебиения, ни дыхания.
  
  Прежде чем он смог завершить свой поворот, запертая входная дверь сорвалась с петель и надвинулась на него, как летящая стена.
  
  Римо остановил удар ладонью, удерживаемой негнущейся рукой. Удар отбросил его на полшага назад, и пока энергия давила на окоченевшие кости руки, он перенаправил ее обратно к источнику.
  
  Стороннему наблюдателю показалось, что дверь прилипла к ладони Римо, словно под действием статического электричества: она повисла на его руке в течение измеримых секунд, затем отскочила без видимого приложения силы. На самом деле, рука Римо внезапно отбросила его назад.
  
  Дверь отлетела назад тем же путем, каким пришла. Она встретилась с негнущимися пальцами правой руки шофера в черной маске.
  
  Дверь раскололась, как будто ее предварительно обрезали, и половинки с грохотом разъехались. Одна ударилась об угол и отскочила, как эксцентричное колесо фургона.
  
  Римо уже был в воздухе. Одна нога выбросилась в летящем ударе.
  
  Его противник скопировал действие.
  
  Каблуки их туфель столкнулись, словно непреодолимая сила столкнулась с неподвижным объектом. Они отскочили друг от друга, ни один из мужчин не продвинулся ни на дюйм.
  
  Римо упал на пол, приходя в себя. Его глаза искали третьего мужчину в комнате. Он на мгновение заметил высокую фигуру в длинной пурпурной мантии в комнате для гостей. На нем была меховая шапка в русском стиле. В конце концов, это был не Чиун!
  
  Не было времени разглядывать больше. Шофер кружил к нему, согнувшись, руки в перчатках чертили в воздухе загадочные узоры.
  
  "Чиун!" Позвал Римо. "Где ты?" - Спросил я.
  
  Голос Римо отразился от стен. Ответа не последовало.
  
  И тогда шофер в маске домино сделал свой ход.
  
  Это был прыжок в высоту, выполненный с леденящим кровь криком.
  
  Римо знал, что крик был средством парализовать его. Он рассмеялся. В Синанджу нападают в профессиональной тишине, не как банши.
  
  Римо нацелил кулак в опускающуюся промежность. Пусть малыш сделает всю работу, подумал он.
  
  Но жилистый шофер отреагировал на внезапный удар кулаком. Его руки в перчатках схватились за болтающийся потолочный светильник, остановив падение.
  
  Одна нога нанесла удар в голову Римо. Он парировал удар своим кулаком и, танцуя, ушел с пути следующего удара. Парень обладал невероятным мастерством нанесения ударов ногами. Не синанджу, но мощный. Казалось, что его ноги приводились в движение автоматическими поршнями.
  
  Римо поискал лазейку. Он ухватился за лодыжку и просто дернул. Потолок треснул. Свет вырвался наружу, как коренной зуб, вылезающий из окаменевшей десны.
  
  Римо отступил назад и позволил мужчине упасть вместе с обломками штукатурки. Он поддразнил его смехом, который был в тысячу раз более нервирующим, чем любой пронзительный боевой клич.
  
  В одном углу шипящий голос сказал: "Он хорош".
  
  Римо услышал это в тот момент, когда шофер отцепился от потолочного светильника. Это заставило его остановиться. Ему следовало бы убрать шофера прямо там, но он хотел посмотреть, кто был в сундуках Чиуна.
  
  Римо повернулся на звук голоса, и в этот момент шофер в черной маске приблизился к нему, низко и быстро.
  
  Римо отступил на три шага, чтобы освободить место для ударов ногами. Он просчитался на один шаг. Он ударился спиной о стену. Он выругался.
  
  Нога ударила его в солнечное сплетение. Римо приготовился к удару, напрягая мышцы живота и одновременно опуская руки для защиты.
  
  Нога так и не соприкоснулась. В воздухе шофер развернулся, как заведенный пружиной дервиш, и нанес Римо мощный удар кулаком в спину.
  
  Он поднял руки вверх и выставил вперед, отражая удар кулака. Шофер приземлился и неожиданно нанес удар открытой ладонью в висок Римо.
  
  Римо двинулся, чтобы противостоять ему.
  
  В этот момент другая рука ударила его в живот один раз - сильно и глубоко, пальцы одеревенели. Римо почувствовал толчок прямо в позвоночник. Воздух вышел из его легких, и Римо согнулся пополам, обхватив себя руками, его лицо было обнаженным и беззащитным.
  
  За долю секунды до того, как ухмыляющееся лицо шофера в маске всплыло перед мутнеющим зрением Римо и черный кулак начал двигаться в его направлении, Римо обшарил глазами комнату. Он мельком увидел высокую фигуру в пурпурном шелке, приближающуюся. На мгновение Римо подумал, что это Мастер Синанджу.
  
  Но он стоял, наблюдая за этой сценой, и на его сухом, как пергамент, лице не было абсолютно никаких эмоций.
  
  Удар отбросил голову Римо назад к оштукатуренной стене. Верхняя часть черепа вошла прямо в нос, и его тело обмякло, как будто из него ушла вся сила.
  
  Затем его голова начала медленно высвобождаться из отверстия, удерживаемая мертвым весом его вялых мышц, пока он не освободился. Римо неуклюже свалил руки и ноги на голый пол.
  
  Хуже всего было то, что Римо не был без сознания. Его глаза были закрыты, но он слышал каждый звук в комнате.
  
  Больше всего он услышал сухой голос фиолетовой фигуры, когда тот выходил через парадную дверь.
  
  Он говорил: "Подумать только, Сагва, все эти тренировки были потрачены впустую на варвара лофана".
  
  Шофер мрачно рассмеялся. Дверь за ними закрылась.
  
  Римо почувствовал, что начинает терять сознание. Он боролся с этим. Волны тьмы, казалось, захлестывали его мозг, но он потянулся к своей сокровенной сути, чтобы удержать сознание.
  
  Это была борьба. Он хотел отдаться сладкому покою, который пытался овладеть им.
  
  Римо отказался. Глубоко внутри него начал разгораться огонь, и голос из какого-то внутреннего резервуара произнес нараспев: "Я сотворенный Шива, Разрушитель; Смерть, разрушительница миров".
  
  На мгновение Римо колебался между капитуляцией и сознанием. Его глаза горели тлеющим светом. Огонь замерцал. Это было недолгое время. Его лицо исказилось, превратившись в маску адской агонии.
  
  Затем он собрался с силами. Он поднялся на ноги. Болел каждый сустав.
  
  Но когда он выпрямился, тлеющий блеск в его глазах угас, и он снова стал Римо.
  
  Он, спотыкаясь, побрел в комнату для гостей. Шок был подобен удару в живот, когда он увидел, что плавки Чиуна исчезли - все, кроме пустой запасной, нуждающейся в ремонте. Римо бросился к двери, прижимая одну руку к ушибленному животу.
  
  Выйдя на улицу, он увидел, как лимузин отъехал от тротуара, словно безмолвная черная акула, покидающая коралловый риф.
  
  Римо метнулся к своему "Бьюику". Он втиснулся за руль, вставил ключ зажигания и завел машину.
  
  Он с ревом помчался вслед за лимузином. Тот с визгом завернул за угол. Римо скользнул в поворот прямо за ним. Его маневрирование было неровным. Он чуть не задел пожарный кран сбоку.
  
  Выйдя из-за поворота, он оказался на длинной узкой улице.
  
  "Ты хорош, приятель, - сказал он скрипучим голосом, - но не настолько".
  
  Он ударил по полу "Бьюика", подъезжая к задней части лимузина. На его черном как смоль бампере была наклейка: БРЮС ЛИ ЖИВ.
  
  "Ты спишь, приятель. Когда я закончу с тобой, ты присоединишься к нему".
  
  Когда Римо приблизился, из багажника лимузина высунулось серебристое сопло. Римо приготовился к ожидаемой струе пара. Вместо этого оно брызнуло чем-то темным и вязким.
  
  Римо увидел расползающееся пятно масляных брызг на снегу и, вывернув руль, отправил "Бьюик" на тротуар.
  
  Его правое заднее колесо попало в пятно грязи, и ему пришлось бороться, чтобы удержать машину прямо. От каждого усилия мышцы живота сводило судорогой. Он поморщился и попытался удержаться за рулем. В голове у него начало стучать.
  
  Лимузин свернул на боковую улицу, а затем на улицу от нее.
  
  Римо делал все возможное, чтобы не отставать. Из-за снега было трудно. Если раньше он мог использовать это в своих интересах, буквально катая машину на лыжах, то теперь он был слишком тяжело травмирован, чтобы быть абсолютным хозяином каждого поворота.
  
  Он проскальзывал на поворотах, однажды поменяв концы и обнаружив, что его машина внезапно поворачивает в противоположную сторону в заносе.
  
  Римо с трудом развернул руль и возобновил погоню. На этот раз он ехал медленнее. Следы гремучей змеи должны были привести его, и он начал понимать, куда они ведут.
  
  Они свернули на шоссе 95, и Римо последовал их примеру.
  
  На шоссе он начал догонять. Римо держался левой полосы, чтобы избежать новых масляных пятен. Кто бы ни проектировал машину, он построил ее так, чтобы помешать преследованию.
  
  Мили проносились мимо. Однажды лимузин вырулил на полосу, по которой ехал Римо, и он просто съехал с дороги на правую полосу.
  
  В ответ лимузин разъехался по обеим полосам, и внезапно из его кузова потек зеленоватый газ.
  
  Было похоже, что двигатель загорелся, за исключением того, что пар был зеленым. Римо поспешно закрыл все вентиляционные отверстия в машине. Он глубоко вдохнул и задержал дыхание.
  
  Он надеялся, что это был тот же газ, что и раньше. Он знал, что нервно-паралитическое вещество - особенно такое, которое действует через поры - убьет его в течение нескольких секунд.
  
  Римо удерживал дорогу и затаил дыхание, когда зеленоватые полосы пронеслись мимо его лобового стекла.
  
  Тонкая дымка зеленого пара просочилась в машину. Римо проигнорировал это. Он не почувствовал характерного покалывания кожи.
  
  В конце концов бензин закончился. Когда он закончился, Римо открыл все окна и подождал, пока холодный воздух очистит салон "Бьюика" от бензина, прежде чем, наконец, вдохнуть свежий воздух.
  
  Лимузин набрал скорость.
  
  "Похоже, у тебя закончились фокусы, приятель", - натянуто сказал Римо.
  
  Римо приготовился к поездке. На указателях над головой появилось надпись "Нью-Рошель". Римо не был удивлен.
  
  Лимузин свернул на съезд с надписью "Гленвуд Лейкс".
  
  Там погоня снова стала неистовой. Один раз Римо мельком увидел суровые миндалевидные глаза в узком заднем стекле. Они смотрели на него без жалости и заботы.
  
  На крутом повороте Римо потерял контроль над своей машиной, попав в занос. Он заехал задними колесами, и машина отказалась сдвинуться с места.
  
  В гневе Римо вышел и просто поднял задние шины автомобиля, чтобы улучшить сцепление с дорогой. Его усилия превратили его лицо в маску из-за пота, вызванного болью.
  
  Он потерял лимузин из виду. Он решил, что это, возможно, к лучшему. Вероятно, это означало, что водитель подумал, что потерял Римо.
  
  Римо свернул на боковую улицу. Он узнал район, где жил накануне. Если повезет, он сможет добраться до гаража раньше лимузина.
  
  Он надеялся, что она направлялась к тому самому гаражу.
  
  Это было, понял Римо, когда шел по параллельной улице. В просветах между домами он увидел, как лимузин сворачивает за угол на Сторер-авеню. Это произошло быстрее, чем он ожидал.
  
  Римо завернул за угол как раз в тот момент, когда лимузин подъехал к гаражу. Дверь начала открываться автоматически, очевидно, активируемая радиокомандой.
  
  Лимузин вкатился внутрь. Дверь гаража начала опускаться, как японская бамбуковая занавеска.
  
  Римо припарковался, вышел и побежал к двери.
  
  Три шага сказали ему, что он не в беговой форме. Он перешел на рысь, его легкие горели от передающейся боли.
  
  Дверь гаража со щелчком закрылась. Римо взялся за ручку, ощущая последние вибрации электромотора.
  
  Дверь не поддавалась. Римо обошел ее сбоку.
  
  Эта дверь была не заперта. Он толкнул ее внутрь.
  
  Внутри он столкнулся с дразнящим видом белого автомобиля с откидным верхом, пыльного и неподвижного.
  
  Не было никаких признаков черного лимузина.
  
  Римо не терял времени даром. Он выскочил и врезался в боковую дверь соседнего дома, как пушечное ядро на ногах.
  
  Он нашел дом скудно обставленным, но в безошибочно узнаваемом азиатском стиле. Он пробежался по дому, готовый ко всему.
  
  Там ничего не было. Все комнаты были пусты.
  
  Римо трижды обошел дом, прежде чем окончательно сдался.
  
  Гараж был таким, каким он его оставил. Он проверил, нет ли следов. Как и прежде, слабые влажные следы свежего протектора "гремучей змеи" не доходили до заднего бампера автомобиля с откидным верхом.
  
  Римо долго стоял, глядя на эти следы.
  
  Затем вся жизнь, вся энергия, казалось, покинули его суровое лицо. Одеревенело он поплелся обратно к своей машине.
  
  Он втиснулся за руль и потянулся к ключу зажигания.
  
  Тогда он потерял самообладание.
  
  Его глаза закатились, а покрытое синяками лицо ударилось о рулевую колонку.
  
  Клаксон издал долгий звук, который напугал всю округу, но Римо Уильямс его не услышал.
  
  Он был мертв для всего мира.
  
  Глава 8
  
  Римо Уильямс понял, где он находится, еще до того, как открыл глаза.
  
  Запах выдавал это. Это была комбинация больничного дезинфицирующего средства и Пинезола.
  
  Санаторий Фолкрофт, прикрытие для CURE.
  
  В ноздрях Римо ощущался знакомый лимонно-лаймовый привкус после бритья с кислинкой.
  
  "Привет, Смитти", - прохрипел он.
  
  "Римо, это Смит", - прошипел Гарольд Смит.
  
  "Стал бы я говорить "Привет, Смитти", если бы тебя звали Джонс?" Римо возразил без тени юмора.
  
  Он медленно открыл глаза. Свет причинял боль, как иглы.
  
  "Как долго?" спросил он нависшее над ним лицо Гарольда Смита.
  
  "Тебя привезли сюда четыре часа назад".
  
  "Чиун?"
  
  "Я пытался уведомить его. Его нет в твоем доме. На самом деле, он подвергся вандализму".
  
  "Я знаю", - сказал Римо. "Я был одним из вандалов".
  
  "Римо, прежде чем вернется доктор, я должен получить твой отчет".
  
  Римо снова закрыл глаза. Перед его мысленным взором пронесся калейдоскоп образов - исчезающий лимузин, необъяснимые следы и высокий мужчина в меховой шапке.
  
  "Я не знаю, с чего начать", - признался он.
  
  "Где Чжан Цзинцзун?" Потребовал ответа Смит.
  
  "С Чиуном".
  
  "А где Чиун?" - спросил я.
  
  "Насколько я знаю, он въехал на большом черном лимузине прямо в Сумеречную зону".
  
  "Я не ценю твой юмор в обычное время, - поучал Смит, - и особенно не сейчас.
  
  "Я не шучу, Смит. Я не знаю, где Чиун. Последнее, что я помню, я садился в свою машину возле того странного гаража".
  
  "Тебя нашли на жилой улице в Нью-Рошелле.'
  
  "Да, там. Я последовал за лимузином. Он заехал в гараж. Но его там не было, когда я вошел. Это был второй раз, когда этот маленький акробат кунг-фу проделывал со мной этот трюк ".
  
  "Кто?"
  
  "Шофер в маске", - сказал Римо.
  
  "Ты бредишь?"
  
  "Проверь гараж, если не веришь мне. Лимузина там нет".
  
  "В твоих словах нет никакого смысла", - кудахтал Смит. "Я вернусь, когда ты снова станешь самим собой".
  
  Римо открыл глаза. Он протянул руку и взял Смита за запястье. Он сжал. Лицо Смита исказилось от боли.
  
  "Нет времени", - жестко сказал Римо. "Ты должен отвезти меня обратно туда. Я должен найти Чиуна. Я думаю, он ушел".
  
  "Левое лекарство?" Хрипло сказал Смит.
  
  "ЛЕЧЕНИЕ. Америка, все. Я пока не знаю. Мы поссорились, но я не могу поверить, что он бросил все, что у нас было, из-за паршивой ссоры. Должно быть, это как-то связано с тем китайским студентом диндонгом ".
  
  "Зингзонг", - сказал Смит. "Его зовут Чжан Зингзонг".
  
  "Неважно. Они с Чиуном ссорились всю прошлую ночь. Они подняли такой шум, что я зарегистрировался в мотеле. Когда я вернулся этим утром, лимузин был на месте, но большая часть чемоданов Чиуна исчезла. Ты же знаешь, он никогда не берет так много, если только не планирует вернуться в Синанджу. А потом этот придурок из кунг-фу вышиб из меня дух ".
  
  "Ты, Римо?"
  
  "Ненавижу это признавать, но он был хорош".
  
  "Я займусь поисками Чиуна. Пожалуйста, отпусти мое запястье".
  
  "Я сказал", - добавил Римо, сжимая так сильно, что на лбу Смита выступил пот, - "у нас нет времени. К черту ваши компьютеры. Отвезите меня обратно в тот гараж. Лимузин заехал туда. Он все еще должен быть там, иначе его нигде нет ".
  
  "Очень хорошо", - натянуто сказал Смит. "Доктор считает, что повреждения внутренних органов отсутствуют. Но ты в состоянии ходить?"
  
  "Помоги мне подняться".
  
  К несчастью, Смит позволил использовать свое плечо в качестве опоры. Медленно он помог Римо принять сидячее положение.
  
  "Где моя одежда?" Спросил Римо, скривившись.
  
  Смит вручил ему стопку одежды и чопорно повернулся спиной, пока Римо с трудом натягивал ее.
  
  "Показывай дорогу", - сказал Римо, с трудом поднимаясь на ноги из-за артрита.
  
  "Вы уверены, что это разумно?" С сомнением спросил Смит.
  
  "Мудрый к черту. Мы не можем терять время".
  
  Римо позволил Смиту сесть за руль. Он пожалел об этом, как только они влились в пробку. Смит вел машину как незамужняя тетушка. Он притормаживал на каждом желтом светофоре, останавливаясь как вкопанный и глядя в обе стороны, прежде чем проехать через знаки "Стоп", и соблюдал ограничение скорости, как будто его машина могла самоликвидироваться, если указатель коснется отметки в пятьдесят шесть миль в час.
  
  "Не могли бы вы, пожалуйста, остановиться и позволить мне вести?" Взмолился Римо.
  
  "Нет", - твердо сказал Смит. "Я не желаю, чтобы меня штрафовали".
  
  Римо развалился на заднем сиденье старой машины, пытаясь устроиться поудобнее. Кричать было больно. Поэтому он перестал кричать.
  
  Наконец Смит перезвонил.
  
  "Я полагаю, что это из-за этой улицы", - сказал он.
  
  Римо сел, оглядываясь вокруг.
  
  "Да", - сказал он. "Прямо по курсу. Белый гараж у дома в испанском стиле".
  
  Смит остановил свою потрепанную машину на ползущей скорости.
  
  Смит вышел и открыл дверцу для Римо. Римо нужно было помочь. Он ненавидел позволять Смиту помогать ему, но не видел выбора.
  
  Римо самостоятельно подошел к двери гаража.
  
  "Видишь следы?" Сказал Римо, указывая.
  
  Смит кивнул, увидев на снегу следы, похожие на следы гремучей змеи. Это выглядело так, как будто две гремучие змеи спали бок о бок.
  
  "Ладно, давай обойдем сбоку", - предложил Римо.
  
  "Это безопасно?"
  
  "К черту сейф. Ты поймешь, когда мы войдем внутрь".
  
  Римо толкнул дверь и жестом пригласил Смита войти в прохладный полутемный гараж. Окна были закопчены, перекрывая наружный свет.
  
  Тот скудный свет, что там был, падал на выложенный плиткой каменный пол, и не было никаких признаков какой-либо машины, черной или белой.
  
  "Вы упомянули черный лимузин", - указал Смит.
  
  На лице Римо отразилось сомнение. "Я имел в виду белый автомобиль с откидным верхом".
  
  "Ну, и что же это?"
  
  "Ты не понимаешь, Смитти", - сказал Римо. "Черный лимузин заезжает сюда, дверь закрывается, но к тому времени, как я сажусь внутрь, он превращается в белый кабриолет. Линде понравилась тыква Золушки".
  
  "Я не вижу никакой машины".
  
  Римо направился к двери гаража.
  
  "Здесь были следы. Вы все еще можете их видеть. Это были следы лимузина, а не кабриолета. Я сравнил протекторы ".
  
  Смит ничего не сказал. Он посмотрел на Римо сквозь очки без оправы, как будто с жалостью.
  
  "Не смотри на меня так!" Крикнул Римо. "Клянусь, это случилось дважды. Лимузин въезжает и растворяется в воздухе".
  
  "Я не вижу никаких свидетельств какого-либо подобного явления", - пожаловался Смит.
  
  "Ни хрена", - раздраженно сказал Римо. "Должно быть, поэтому в словаре слово "исчезает" указано как синоним слова "исчезает"."
  
  Смит смотрел в пол. Он опустился на колени и ощупал землю. На его руках остались масляные пятна.
  
  С презрительным выражением лица он достал из кармана белый носовой платок и насухо вытер их.
  
  "Где-то должен быть свет", - рассеянно сказал он.
  
  Он нашел один и включил его. Слабый желтый свет заливал интерьер гаража. Он исходил от болтающейся голой лампочки.
  
  "Это помогает", - кисло сказал Римо. "Теперь мы можем лучше разглядеть лимузин, которого здесь нет".
  
  "Вы обратили внимание на рисунок пола?" Строго спросил Смит.
  
  "Как я мог?" Римо огрызнулся в ответ. "Кабриолет занимал большую часть салона".
  
  "Смотри".
  
  Римо осмотрелся. Пол был разбит на прямоугольные участки. Но некоторые перекрещивающиеся линии были глубже остальных. Они образовывали длинный прямоугольник размером чуть больше автомобиля.
  
  "Почему я не понял этого раньше?" Едко сказал Римо. "Это просто проскользнуло сквозь щели, как безработный таракан".
  
  Смит посмотрел на эти бороздки. - Если то, что вы утверждаете, правда, - сказал он Римо, - а не галлюцинация...
  
  "Так и есть. Это правда, так и есть".
  
  "Тогда этому есть логическое объяснение", - мрачно добавил Смит. "И я намерен его найти".
  
  Смит начал передвигаться по гаражу, разглядывая стены и ощупывая под верстаком.
  
  "Что ты ищешь?" Спросил Римо.
  
  "Секретная защелка, или кнопка, или какое-то подобное устройство", - рассеянно сказал Смит.
  
  "Ты шутишь. Разве это не выходило вместе с дешевыми романами?"
  
  Смит ничего не сказал. Он тоже ничего не нашел.
  
  "Может быть, это за стойкой для инструментов", - сказал Римо, указывая на перфорированную доску, на которой были развешаны инструменты.
  
  Смит присоединился к Римо у панели. Они попытались оторвать ее от стены, но она не поддавалась.
  
  Смит начал вынимать инструменты и раскладывать их на полу. Один отказался сдвинуться с места. Динамометрический ключ.
  
  "Вот, позволь мне помочь", - сказал Римо, потянувшись за динамометрическим ключом. У него он тоже не поддавался.
  
  "Как, черт возьми, он прикреплен?" Поинтересовался Римо, крутя трещотку. Она издала щелкающий звук, но не поддалась освобождению.
  
  Затем, далеко внизу, начал подвывать мощный мотор.
  
  "Что теперь?" Выпалил Римо, отступая с открытой площадки.
  
  Прямоугольный контур в бетоне начал наклоняться вверх. Дальняя сторона погрузилась в землю. Ближний выступ свободно приподнялся. Это была секция пола, и она вращалась.
  
  Пока они смотрели, обратная сторона бетонной плиты предстала в виде акулы, выплывающей на поверхность.
  
  Он привез с собой белый автомобиль с откидным верхом.
  
  Скрытый серводвигатель прекратил свое глубокое жужжание. Кабриолет безмолвно сидел на месте.
  
  Стальные когти, выступающие из прорезей в полу, освободили его бамперы, передний и задний, и убрались в ниши внизу. Замаскированные панели защелкнулись на одном уровне с полом.
  
  Когда смолк последний щелчок, не было видно никаких швов, кроме более глубоких очертаний самой плиты.
  
  "Невероятно", - хрипло сказал Смит.
  
  "Я видел нечто подобное раньше", - пробормотал Римо.
  
  Смит с сомнением обернулся. "У вас есть?"
  
  "Да. Но я просто не могу вспомнить это".
  
  Смит с беспокойством посмотрел на Римо.
  
  "Ответ очевиден", - сказал он. "Черный лимузин въехал в гараж, а затем устройство было активировано. Машины просто поменялись местами, возможно, с пассажирами, все еще находящимися внутри".
  
  "В твоих устах это звучит так просто".
  
  "Это просто", - ответил Смит. "Как только вы примените логическое мышление к этому вопросу".
  
  "Ага. Ну, давай".
  
  "Куда мы теперь идем?" Потребовал ответа Смит.
  
  "У меня есть эти действительно захватывающие следы, чтобы показать вам".
  
  Смит последовал за Римо из таинственного гаража, который больше не был таинственным.
  
  Глава 9
  
  Доктор Гарольд В. Смит не смог объяснить следы на снегу у парадной дорожки Римо Уильямса.
  
  "Ну, давай, Смит", - поддразнил Римо. "Ты можешь это сделать. Просто примени немного логики".
  
  Смит рассеянно протер очки носовым платком. Он поднял их к бледному зимнему небу и поморщился. Правая линза была испачкана машинным маслом. Он нашел чистое пятно на носовом платке и снова вытер его.
  
  Римо провел Смита в дом сразу по их прибытии, позаботившись о том, чтобы приблизиться к нему по лужайке, а не по дорожке. Дом был пуст. Не было никаких признаков Чиуна или китайского перебежчика. И, за исключением единственного пустого чемодана, все вещи Мастера Синанджу исчезли. Записки не было.
  
  "Начни с самого начала", - задумчиво сказал Смит.
  
  "Все точно так же, как было на конспиративной квартире, только здесь есть два набора их следов, как приходящих, так и уходящих".
  
  "Да", - медленно произнес Смит, растягивая слово.
  
  "Это шофер", - сказал Римо, указывая на отпечатки поменьше. Его дыхание затуманивало холодный воздух.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Абсолютно. Я видел его пятки вблизи. Они целились мне в лицо каждые две секунды".
  
  "Возможно, нам следует стереть эти отпечатки", - предложил Смит.
  
  "Почему?"
  
  "Бритва Оккама. Отбрось посторонние факты, чтобы яснее увидеть проблему".
  
  Римо принес с кухни веник. Он подчистил следы шофера. Он чувствовал себя более гибким. Он также был озабочен этой последней загадкой и хотел разгадать ее больше, чем обращал внимание на мучительную боль в мышцах.
  
  "Итак, это отпечатки сандалий Чиуна", - сказал он, когда закончил. "Видишь? Они уходят, но не возвращаются".
  
  "Сотри их".
  
  Закончив, Римо сказал: "Я думаю, что это следы китайского студента".
  
  "Ты уверен?"
  
  "На нем были кроссовки. Это единственные следы кроссовок".
  
  "Сделай это".
  
  Римо соскреб эти отпечатки, стараясь не замазать оставшиеся следы.
  
  "Теперь у нас осталось два набора следов", - уверенно сказал он.
  
  "Высокий мужчина в меховой шапке", - подсказал Смит.
  
  "Это то, что я говорю. Он заходит и выходит, верно?"
  
  "Очевидно".
  
  "Но посмотри", - сказал Римо, опускаясь на колени рядом с одним набором отпечатков. "Эти отпечатки нанесены поверх другого набора, значит, они были сделаны последними. Верно?"
  
  "Очевидно".
  
  "Он был в доме, когда я приехал; следовательно, он должен был войти первым - до меня, до шофера, но после того, как ушли Чиун и Зингзонг".
  
  "Я понимаю, к чему вы клоните", - сказал Смит, и его лицо напряглось.
  
  "Следы, ведущие в дом, были оставлены после тех, кто выходил".
  
  "Это невозможно", - отрезал Смит. "Ему пришлось войти в дом, прежде чем он смог выйти из него".
  
  "Обычно это так и работает, да", - признал Римо.
  
  "Возможно, сзади есть отпечатки пальцев, или он проник через окно".
  
  "Это то, о чем я думал на конспиративной квартире, где он оставил только один набор отпечатков, но безуспешно".
  
  "Мы не можем исключить любую возможность, не проверив ее сами".
  
  "Поехали".
  
  Но не было никаких следов в задней части дома - если не считать птичьих следов - и их не было возле задней двери, которая была частично заблокирована крутым сугробом.
  
  Они вернулись к передней части дома в подавленном молчании.
  
  Стоя над путаницей следов, они смотрели на них в затянувшемся молчании, пока резкий ветер сдувал снег с близлежащих крыш.
  
  "Вы говорите, на конспиративной квартире был только один комплект?" Рискнул спросить Смит.
  
  "Да", - отстраненно сказал Римо, все еще глядя вниз на снег. "Входили. Не выходили. Они, должно быть, принадлежали высокому парню в меховой шапке. Я видел, как он садился в лимузин ".
  
  "Как он выглядел?"
  
  "Я только мельком увидел. Он держался в тени. Но я уверен, что это был парень в фиолетовом, которого я поймал, когда он рылся в сундуке Чиуна".
  
  "Как мог войти только один сет, если он уже вышел?"
  
  Римо бросил на Смита откровенный взгляд. "Это то, что я хочу, чтобы ты объяснил".
  
  "Я не могу", - признался Смит. "На самом деле, я не могу понять, как мог быть только один набор его отпечатков, независимо от того, в каком направлении они шли".
  
  "Эту часть я могу объяснить", - сказал Римо. "Должно быть, он зашел туда перед вчерашней метелью. Их накрыло".
  
  "Но вы утверждаете, что следы, ведущие внутрь, были видны после шторма".
  
  "На самом деле, во время этого. Должно быть, это была другая декорация, которая была прикрыта".
  
  "Это были бы следы, оставленные машиной. Но вы видели, как этот человек садился в лимузин во время шторма. То, что вы описываете, Римо, физически невозможно".
  
  "Как и эти", - указал Римо скучным голосом. "Самые свежие следы ведут в дом, но его там нет".
  
  Они рассматривали следы в еще одном болезненном молчании.
  
  "Я не могу этого объяснить", - сказал наконец Смит.
  
  "Ну, вот тебе еще один", - вставил Римо. "Когда я вошел в дом, я не почувствовал его, пока он не заговорил. Казалось, что у него не было ни сердцебиения, ни дыхания, ни физического присутствия. Но я мог видеть его ".
  
  "Вы не утверждаете, что видели привидение?" Смит задумался.
  
  "Я ни на что не претендую", - тихо сказал Римо. "Но вы видите те же следы на снегу, что и я". "Я сдаюсь", - сказал Смит. Он направился к своей машине.
  
  "Куда ты идешь?" Спросил Римо, следуя за ним.
  
  "В Фолкрофт. Наша единственная зацепка - Чиун".
  
  "Но он исчез".
  
  Смит обернулся. "Вы когда-нибудь видели, чтобы Мастер Синанджу куда-нибудь ходил, не создавая помех?"
  
  "Я никогда не видел, чтобы он оставался на одном месте и не создавал беспорядков", - честно сказал Римо.
  
  "Тогда мы найдем его", - уверенно сказал Смит.
  
  Римо доковылял до машины и забрался на заднее сиденье.
  
  Его ребра болели, когда Смит отъезжал от тротуара. Он проигнорировал боль. Больше всего его беспокоило беспокойство в его сердце, болезненная горячая боль потери.
  
  Глава 10
  
  Входом в Фолкрофтский санаторий служили кованые железные ворота, укрепленные на каменных столбах. Каждый столб был увенчан львиной головой. Львы выглядели столь же устрашающе, как реквизит из старого фильма о Франкенштейне.
  
  "Сядь", - крикнул в ответ Смит.
  
  Римо был зажат на заднем сиденье, потому что удары причиняли меньше боли, чем если бы он сидел прямо.
  
  "Почему?"
  
  "Охранник", - сказал Смит, замедляя шаг по мере приближения к воротам. "Я не хочу, чтобы у него возникли подозрения".
  
  "Да пошел он. Ты управляешь Фолкрофтом, а не он".
  
  "Пожалуйста", - раздраженно сказал Смит.
  
  Кряхтя, Римо подтянулся, держась за крючок для одежды.
  
  "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты придурок, Смитти?"
  
  "Не называй меня так. Смитти".
  
  "Я называю тебя Смитти с первого дня", - напомнил ему Римо.
  
  "И я возражаю с того самого дня", - пробормотал Смит, осторожно притормаживая. "Просто не позволяй охраннику услышать тебя".
  
  "Доброе утро, доктор Смит", - сказал охранник. Он посмотрел на Римо. "Приятный день, не так ли?"
  
  "Превосходно", - с горечью сказал Римо.
  
  "Мне нужно разобраться с кое-какими документами", - извиняющимся тоном сказал Смит охраннику. "Неважные бумаги", - быстро добавил он.
  
  "Тогда я не буду вас задерживать, сэр", - сказал охранник, приподнимая фуражку.
  
  "Умный ход", - сказал Римо, когда они въехали на частную парковку Смита. "Ты действительно подчеркнул, насколько это подозрительно".
  
  Смит вышел и открыл дверцу для Римо.
  
  "Тебе понадобится помощь?" - спросил он Римо.
  
  "Я амбулаторный", - огрызнулся в ответ Римо.
  
  Римо вышел, удивленный тем, как больно ходить. Он позволил Смиту закрыть дверь.
  
  Двое мужчин вместе вошли в вестибюль "Фолкрофта".
  
  Охранник в вестибюле обратил на них внимание и ничего не сказал. Они направились к лифту и поднялись в офис Смита на втором этаже.
  
  Выходя из лифта, Римо пристроился позади Смита и заметил, что Смит прихрамывает на правую ногу. Римо выровнял дыхание и уловил скрип хряща о кость, который подсказал ему, что проблема в правом колене Смита.
  
  "Смитти, колено в последнее время проверяли?" Спросил Римо, когда Смит отпер свой кабинет и впустил его внутрь.
  
  "Мой полугодовой медосмотр состоится только через семь недель".
  
  "Это не то, о чем я спрашивал", - сказал Римо.
  
  Смит ничего не сказал. Он направился прямо к дубовому столу и опустился в потрескавшееся кожаное кресло руководителя.
  
  Пошарив под потертым краем стола, Смит нажал на скрытую кнопку. Раздался щелчок, и скрытая панель откатилась на рабочем столе.
  
  Знакомый компьютерный терминал зажужжал, как по команде. Клавиатура развернулась, предлагая себя искривленным возрастом пальцам Смита. Они принялись за работу.
  
  Римо попробовал сесть на край стола. Это было больно, поэтому он решил стоять. Он наблюдал за происходящим из-за плеча Смита.
  
  "Что ты делаешь, Смитти?" спросил он, наблюдая за серией текстов, вспыхивающих на экране. Глазам Римо светящиеся буквы были видны как скопления ярко-зеленых пикселей. Ему пришлось отступить назад, чтобы увидеть их такими, какими они были - словами и предложениями.
  
  "Я провожу поиск ключей", - сказал ему Смит.
  
  "Забудь ключи. Найди Чиуна".
  
  "Я не ищу ключ в буквальном смысле", - объяснил Смит. "Поиск по ключу - это глобальный поиск данных, основанный на определенных параметрах данных. Я ввожу физическое описание Чиуна и определенные модели поведения, присущие только мастеру синанджу."
  
  "Не забудь о его четырнадцати чемоданах для пароходства", - сказал Римо.
  
  "Спасибо". Смит напечатал "большие плавки" в рубрике "ФИЗИЧЕСКИЕ АТРИБУТЫ".
  
  Закончив, Смит нажал клавишу управления.
  
  Экран погас, и терминал загудел. Строки текста замелькали на экране быстрее, чем человеческий глаз мог их уловить. Римо уловил мгновенные фразы. "Подозреваемый в употреблении наркотиков азиат застрелен в Ньюарке". "Брюс Ли и Элвис замечены в аэропорту Сан-Франциско". "Выживший на вьетнамской лодке убит пьяным водителем".
  
  "Система просматривает все новостные ленты, - объяснил Смит, - в поисках любого шаблона конфигурации Чиуна".
  
  "Что, если он не попал в новости?"
  
  "Поиск ключа будет продолжаться до тех пор, пока он этого не сделает", - категорично сказал Смит.
  
  "Тогда почему мы ждем так, словно ожидаем мгновенного ответа?"
  
  "Потому что мы можем его заполучить".
  
  Экран перестал мигать. Появилось сообщение СОРТИРОВКА ЗАВЕРШЕНА. Под ним был мигающий ПУЗЫРЬ ПОИСКА Y / N?
  
  "Что такое поиск по пузырькам?" Римо хотел знать, когда Смит нажал клавишу Y вместо "да".
  
  "Поиск методом грубой силы. Поиск по ключу выявил более шестисот возможных случаев появления Чиуна".
  
  "Так много?" Удивленно переспросил Римо.
  
  "Я действительно сказал "возможно", - хладнокровно возразил Смит. "Я присвоил каждому обнаружению номера вероятности. Поиск по пузырькам приведет к тому, что высоковероятные наблюдения всплывут на поверхность, а маловероятные вернутся в память для последующего извлечения ".
  
  Римо наблюдал. Он не увидел пузырьков. Вместо этого появилось сообщение о ЗАВЕРШЕНИИ ПОИСКА, и в числовом порядке появились текстовые дайджесты различных наблюдений.
  
  Они читают их вместе.
  
  Двадцать минут спустя они неохотно пришли к выводу, что ни одно из сообщений с высокой вероятностью не касалось пропавшего мастера синанджу.
  
  "Куда они могли подеваться?" Римо задумался.
  
  "Куда угодно. В этом-то и проблема".
  
  "Нет, я имею в виду, куда он мог пойти, если не расчленил упрямого водителя такси, не разозлил официантку или чуть не убил посыльного за то, что тот уронил один из своих чертовых чемоданов?"
  
  "Я не знаю", - мрачно признался Смит.
  
  "Тогда, я полагаю, мы подождем, пока он не вызовет неизбежный шум", - сказал Римо, скрестив свои худые голые руки.
  
  Смит вернулся к поиску ключа.
  
  "Нет времени. Я попытаюсь найти Чжана или шофера в маске".
  
  "Не забудь высокого парня сзади".
  
  "Описание?" Спросил Смит, приготовив пальцы к вводу.
  
  "О, около шести футов, может быть, выше. Он нагибался, чтобы войти, когда я впервые увидел его. Был одет в длинное пальто, а позже в пурпурное шелковое платье".
  
  "Длиной до колена или лодыжки?"
  
  "Ниже", - задумчиво произнес Римо. "Почти как одно из кимоно Чиуна. Я не помню, чтобы видел его ноги".
  
  "Вы упомянули меховую шапку". - подсказал Смит, когда они набрали номер.
  
  "Шляпа. Одна из тех штуковин в русском стиле. Как они их называют?"
  
  Смит на мгновение задумался. "А, Астрахань", - сказал он, вводя слово. Его пальцы остановились на полуслове.
  
  Римо наклонился ближе. "Да?"
  
  "Странно. Вы описали очень знакомого мне человека, но я не могу вспомнить, кто это ".
  
  "Он не показался мне знакомым. Шофер, да. Зингзонг тоже, но только со спины - если в этом есть какой-то смысл".
  
  "Я не удивлен. Никто на Западе не знает, как выглядит Чжан спереди, но у него, возможно, самая знаменитая спина в современной истории".
  
  "Не хотите ли зацепить заинтригованного убийцу?" Римо задумался. "Минутку. Вы бы предположили, что высокий мужчина в каракулевой шапке был азиатом?"
  
  "Я предполагаю, что да, но я не уверен, что могу привести вам какие-либо основания так думать. Если подумать, он довольно высокий для азиата, если он таковым является".
  
  "Цвет волос и глаз?"
  
  "Поймал меня. Тоже не поймал".
  
  Нахмурившись, Смит завершил скудное описание и начал еще один поиск по ключу.
  
  "Так кто же он?" Спросил Римо, когда Смит откинулся назад, наблюдая за поисками.
  
  "Мы не узнаем, пока поиск не будет завершен", - сказал Смит.
  
  "Я имею в виду Зингзонг".
  
  "Чжан Цзинцзун является - или был - студентом Пекинской школы черной металлургии".
  
  "Звучит очаровательно. Держу пари, финалы довольно шумные".
  
  "Он сбежал на Запад всего несколько недель назад, после нескольких месяцев нахождения у китайских граждан, симпатизирующих тамошним демократическим силам".
  
  "Один из студенческих лидеров?"
  
  "Нет. На самом деле, его роль на площади Тяньаньмэнь была незначительной. Ты помнишь, Римо, китайца, который остановил эту вереницу танков Т55 через несколько дней после резни?"
  
  Римо моргнул. - Он! Это был Зингзонг?"
  
  "Да. Он сбежал из Китая в Гонконг, а оттуда на Запад".
  
  "Ты уверен? Я имею в виду, мне неприятно это говорить, но этот парень совсем не произвел на меня впечатления. Он напомнил мне испуганного кролика. Откуда ты знаешь, что это тот же самый парень?"
  
  "Наши разведывательные ресурсы в Китае выявили его на раннем этапе. Мы способствовали его побегу с материка. Он очень храбрый. Это был опасный побег ".
  
  "Я поверю тебе на слово", - неопределенно сказал Римо. "Итак, почему он нас так интересует?"
  
  "Он глобальный символ китайского сопротивления. Тот, кто, в случае падения режима старой гвардии, может оказаться в положении, когда его можно будет ввести в вакуум лидерства. Мы обеспечиваем его безопасность до этого времени ".
  
  Римо хмыкнул. "Ты проделал отличную работу".
  
  "Должно быть, просочились слухи. Было несколько попыток похитить Чжана, что я нахожу очень странным".
  
  "Не для меня", - парировал Римо. "Китайские лидеры, которые готовы раздавить своих танками, точно не постеснялись бы похитить перебежчика".
  
  "Это странная часть. На этом нет их клейма. Я бы ожидал казни или покушения, а не похищения. Ах. "
  
  Смит наклонился вперед, увидев сообщение ОБ ОКОНЧАНИИ ПОИСКА.
  
  Последующий поиск по пузырькам присвоил приоритет номер один некрологу владельца китайского ресторана.
  
  "Тупик", - проворчал Римо.
  
  "Нет, у нас есть другой вариант. Владелец дома в Нью-Рошель. Но с этим придется подождать до завтра".
  
  "Почему завтра?"
  
  "Потому что регистратор дел округа Вестчестер не работает в воскресенье", - решительно сказал Смит.
  
  "У тебя в компьютере нет этого материала?" Удивленно спросил Римо.
  
  "Банки данных Фолкрофта огромны, но они не содержат данных, недоступных через компьютерные подключения", - сказал Смит с более чем легким сожалением.
  
  "Это не имеет смысла", - сказал Римо. "Как эти парни узнали, что Зингзонг был спрятан в моем доме?"
  
  "Без сомнения, те же источники, которые предали три предыдущие конспиративные квартиры. Ты должен понимать, Римо, что китайцы располагают самым большим шпионским аппаратом в мире. Их глаза повсюду. ФБР не смогло отследить их утечку ".
  
  "Ты сдаешься слишком рано".
  
  "Поиск ключей запущен. Что-нибудь обязательно обнаружится".
  
  "Чиун не может перейти улицу, не привлекая внимания".
  
  Смит нахмурился. "Я согласен, но... "
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Эта его лодка", - спросил Смит. "Где она пришвартована?"
  
  "Мусор?" Переспросил Римо. "Я как-то спросил его об этом, и он сказал, что избавился от него".
  
  Лицо Смита вытянулось. "Очень плохо".
  
  "Тем не менее, я ему не поверил".
  
  Смит потянулся к синему телефону.
  
  "Что ты делаешь?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Я собираюсь обзвонить все пристани на восточном побережье, пока не найду эту джонку. Как она называется?"
  
  "Джона Арк. Это было название, когда мы его получили. Кто-то сказал Чиуну, что менять название лодки - плохая примета, поэтому он сохранил его ".
  
  Потребовалось четыре звонка, пока Смит не нашел зацепку.
  
  "Ковчег Ионы"? - спросил его начальник порта Порт-Честер. "Да, конечно. Он отправился в путь сегодня утром".
  
  "Капитан сказал, куда он направляется?"
  
  "Нет. Но они не могли уйти далеко. У них была команда всего из двух человек. Один из них - пожилой парень. Азиатская. Этому кораблю нужен экипаж из шести человек, как минимум."
  
  "Спасибо", - сказал Смит, вешая трубку. Он вернулся к своим компьютерам, сказав: "Корабль вылетел сегодня утром. Я заказываю спутниковый поиск". "Через этот облачный покров?" Сказал Римо, кивая на панорамное окно за спиной Смита. Облака были похожи на свинцовое одеяло, висящее в небе.
  
  "Выбора нет".
  
  Потребовался час, чтобы передача с орбитальных разведывательных спутников KH-11 дошла из космоса до пункта ретрансляции на континентальной части США и, кружным путем, попала на экран компьютера Гарольда Смита. Результаты не были обнадеживающими.
  
  "Отличный снимок этих облаков сверху", - с горечью сказал Римо. "О, смотрите! Там перерыв. Это Куба?"
  
  Смит ничего не сказал. Его лимонное лицо было суровым и разочарованным.
  
  Римо начал расхаживать по комнате, его лицо было обеспокоенным.
  
  Через мгновение начали щелкать клавиши. Римо вернулся к столу. Смит почувствовал его невысказанный вопрос и ответил на него.
  
  "Я предупреждаю береговую охрану, Военно-воздушные силы и все правоохранительные органы следить за любыми признаками нашей добычи".
  
  "Как ты это делаешь так, чтобы он не указывал на тебя?"
  
  "С помощью суррогатов", - просто ответил Смит, как будто Римо спросил, как Смит сбалансировал свою чековую книжку, а не для объяснения того, как один неизвестный человек, не обладающий ничем иным, как сложной компьютерной системой, мог одновременно привести в действие огромные ресурсы безопасности Соединенных Штатов, просто вводя щелкающие компьютерные команды. Когда Смит закончил, он снова откинулся назад.
  
  Глава 11
  
  Три дня спустя у берегов Ки-Уэста был обнаружен утилизированный ковчег Ионы, пришедший в штиль.
  
  Гарольду У. Смиту из санатория Фолкрофт сообщили, что судно береговой охраны обнаружило джонку и взошло на ее борт, обнаружив, что она покинута.
  
  Доктор Смит потянулся к телефону, чтобы сообщить Римо Уильямсу. Это был еще один в длинной череде тупиков. Дом в Нью-Рошелле снимался. Владелец, расположенный в Денвере, объяснил, что арендовал его через агента. Адрес агента оказался отправленным по почте.
  
  Еще более загадочным был ответ владельца на вопрос Смита о странном гараже с вращающимся полом.
  
  "Какой гараж?" спросил владелец.
  
  Смит обнаружил отклонение для гаража. Застройщик - Blue Bee Construction из Гонконга - оказался слепым.
  
  Пока Смит ждал, когда Римо ответит на звонок, он размышлял о том, что были предприняты огромные усилия, чтобы заманить Чжан Цзинцзуна в ловушку. Для этого были задействованы огромные ресурсы и вспомогательный персонал. По данным ФБР, известные китайские оперативники службы безопасности не проявляли особой активности. Но кто еще мог все это устроить?
  
  На линии раздался голос Римо. "Да?" Голос звучал устало.
  
  "Береговая охрана обнаружила мусор", - доложил Смит.
  
  Голос Римо просветлел. "Отлично".
  
  "Не очень. Его бросили. Я думаю, намеренно, чтобы оторвать от себя погоню".
  
  "Мы?"
  
  "Кто угодно".
  
  "Смит, мы должны найти их", - настойчиво сказал Римо. "Я так много болтаюсь по Чайнатауну, что у меня от одного вдыхания воздуха болит голова от глутамата натрия".
  
  "У меня есть основания полагать, что у нас будет зацепка в течение дня, возможно, раньше".
  
  "Как?"
  
  "Я буду держать вас в курсе", - сказал Смит, вешая трубку.
  
  Он вернулся к своему терминалу, его лимонное лицо было несчастным.
  
  Гарольд Смит не мог рассказать Римо Уильямсу, что, пока они отчаянно искали ключи к местонахождению Чиуна, лингвисты Агентства национальной безопасности в Вирджинии старательно переводили аудиозапись спора между Мастером Синанджу и Чжан Цзинцзуном, которая была зафиксирована микрофоном, спрятанным в телевизоре Римо.
  
  Жучок был установлен Гарольдом Смитом для наблюдения за непредсказуемыми Римо и Чиуном. Это было последнее в череде подобных подслушивающих устройств. Большинство из них было обнаружено Чиуном. Этому удалось ускользнуть от его внимания.
  
  Смит вызвал все еще работающий поиск по ключам.
  
  Нигде в районе, где он занимается сбором новостей, не было никаких конкретных упоминаний Чиуна. Смит был удивлен двумя новыми появлениями Брюса Ли, одним в Гонолулу, а другим в Гонконге. Он заметил довольно много из них за последние несколько дней. Почти столько же, сколько было замечено Элвисом.
  
  Смит отверг сообщения. Он хотел бы, чтобы было возможно установить глобальное наблюдение за Чжаном Цзинцзуном, но это предупредило бы китайское правительство о том, что Чжан находится за границей. Смит не осмеливался предположить, что Пекин уже не знал об этом. А распространение уведомления о наблюдении поставило бы под угрозу перебежчика, где бы он ни находился.
  
  Он утешал себя знанием того, что, если бы Чжан был в компании Чиуна, он был бы в большей безопасности, чем если бы он был на гауптвахте американской подводной лодки, скрывающейся под полярным ледяным покровом.
  
  Мигающий красный огонек зажег клавишу управления.
  
  Смит ударил его ножом. Появилась эмблема АНБ. Это был серый код - код для запроса Смита на перевод. Лингвисты АНБ так и не поняли, что они не отвечали на экстренный межведомственный запрос Министерства обороны.
  
  Смит нажал клавишу прокрутки. Текст начал разворачиваться.
  
  Это была очень сырая расшифровка. Команда переводчиков была поставлена в тупик корейским произношением Чиуном китайских слов на мандаринском. Чиун, очевидно, говорил быстрым, писклявым тоном, который он использовал, когда был взволнован. Там было множество пометок в квадратных скобках, обозначающих непереводимые пассажи.
  
  Из-под обломков перевода всплыл один несомненный факт.
  
  Мастер Синанджу отбыл в Пекин, Китай, посреди ночи, задолго до встречи Римо с таинственными пассажирами черного лимузина. Издевательства Чиуна, которым подвергся незадачливый китайский студент, когда его заставляли нести чемоданы Чиуна до вереницы такси, дожидавшихся его, продолжались двадцать минут. Последними звуками на пленке были щелчок выключателя света и закрытие двери.
  
  Были и другие аспекты дошедшей записи, но они дали Смиту не больше подсказки о мотивах Мастера Синанджу, чем этот последний щелчок. Между Чиуном и Чжаном была заключена сделка. И определенное имя было повторено несколько раз.
  
  Смит позвонил Римо.
  
  "Что у тебя есть?" Требовательно спросил Римо напряженным голосом.
  
  "Записка в бутылке", - сказал ему Смит.
  
  "Где?"
  
  "У меня нет физического владения", - уклончиво ответил Смит. "Его обнаружили выброшенным на берег в Мексиканском заливе. В нем говорилось: "Пожалуйста, помогите мне. Он забирает меня обратно в Пекин. Я не хочу возвращаться в Китай".
  
  "Зингзонг?"
  
  "Да. Ты собираешься лететь в Пекин?"
  
  "Подожди минутку", - резко сказал Римо. "Откуда ты знаешь, что это не погоня за дикими гусями, чтобы сбить нас с толку?"
  
  "Ты сказал, Чиун и Чжан поссорились перед тем, как исчезнуть".
  
  "Да, но..."
  
  "Вы случайно не помните определенное имя, которое неоднократно упоминалось?"
  
  Это все было по-китайски, - указал Римо. "Я бы не узнал имени у дамы".
  
  "Ты слышал имя Тэмучжин?"
  
  "Да", - признал Римо. "Несколько раз. Я думал, это какое-то китайское ругательство, которое Чиун использовал по отношению к другому парню ".
  
  "Китайцы редко ругаются", - сказал Смит. "Это халха-монгольское слово, означающее "мастер по железу". Это имя, данное Чингисхану. Ты когда-нибудь слышал, чтобы Чиун упоминал его?"
  
  "Ты имеешь в виду милого Чингиса?"
  
  "Сладкий?"
  
  "В былые времена он дал Дому Синанджу много работы". Голос Римо помрачнел. "Как ты узнал, что Чиун упоминал о нем?"
  
  "Мы обсудим это позже", - быстро сказал Смит. "Мы должны найти Чиуна и вернуть Чжана. Ты отправляешься в Пекин".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я еду в Пекин. Когда я был там в последний раз, они звонили в Пекин".
  
  "И когда я в последний раз был в китайской столице, - сказал Смит, работая на клавиатуре компьютера, - она была известна как Бэйпин".
  
  "У меня такое чувство, что мне это не понравится, как бы они это ни называли", - прорычал Римо.
  
  "Я займусь приготовлениями. Но есть кое-что, что ты должен оценить, Римо".
  
  "Что это?"
  
  "Мы находимся в напряженном состоянии отношений с Народной Республикой. Нынешний президент дорого заплатил за поддержание этих отношений".
  
  "Возможно, слишком высоко", - прорычал Римо.
  
  "Не наша ответственность", - ответил Смит. "Китайскому правительству известно со времени вашего последнего визита туда, что Мастер Синанджу работает на Америку и что у него есть американский ученик".
  
  "Ну и что?"
  
  "Итак, это. Пока вы находитесь в Китае, вы должны избегать любых инцидентов, в которых вы предаете свое обучение синанджу. Это может привести к международному инциденту".
  
  "Жаль, что никто не посвятил Чиуна в это".
  
  "Я ничего не могу поделать с Чиуном", - сказал Смит ломким голосом. "Если и когда вы найдете Мастера синанджу, вывезите его из страны так тихо и осмотрительно, как это в человеческих силах".
  
  Насмешливое фырканье Римо было подобно разряду помех на телефонной линии. "Было бы легче свергнуть Старую гвардию в Пекине ... я имею в виду Пекин", - сказал он.
  
  "Пожалуйста, Римо".
  
  Римо вздохнул. "Просто скажи мне, куда идти", - пробормотал он.
  
  "К тому времени, как вы прибудете в Гонконг, я оформлю ваши проездные документы. Заселяйтесь в отель "Пекин". С вами свяжется сотрудник, дружественный Западу. Кодовое имя - Слоновый клык".
  
  "Звучит как обычный приветственный фургон. Как его китайское имя?"
  
  "Я не знаю. Слоновый Клык будет ждать тебя".
  
  "Хорошо, я уже в пути".
  
  Телефон отключился. Смит вернулся к компьютеру. Он вернул расшифровку АНБ в память и ввел имя Темучин.
  
  Возможно, если бы он освежил свои знания о правлении Чингисхана, это начало бы обретать смысл.
  
  Он жалел, что его заставили рассказать Римо ту ложь о записке в бутылке. Более правдоподобная история позволила бы ему упомянуть другое имя, которое неоднократно упоминалось в переводе, - У Мин Ши.
  
  Согласно переводчикам, Ву Мин Ши по-китайски означало "безымянный". Тем не менее, это, похоже, фигурировало в контексте как имя.
  
  Военно-транспортный самолет C-130 доставил Римо в Сан-Франциско. Там он пересел на гражданский рейс в Гонконг.
  
  В гонконгских офисах LUXINGSHE, китайской службы международных путешествий, возникла какая-то проблема. Римо с трудом подавил желание перевернуть с ног на голову безучастных чиновников материкового Китая и наступить пинком на их прищелкивающие языки. Но он помнил предостережение Смита никому не выдавать свою принадлежность к синанджу, включая своего прозападного знакомого.
  
  Итак, Римо терпеливо ждал, пока таможенный агент поставит важнейший красный штамп к его фальшивой визе, которая была на имя Римо Лоджиа. В графе "Цель путешествия в Китай" Римо написал: "Убраться отсюда как можно быстрее".
  
  Его юмор не был оценен по достоинству.
  
  Наконец ему разрешили сесть на рейс CAAC, посчитав сиденья слишком узкими даже для его худощавого по западным стандартам телосложения.
  
  727-й поднялся в воздух, пролетев так близко к гонконгской высотке, что Римо мог заглянуть в окна верхнего этажа. Он мельком увидел эпизод "Умника", подумав, что это, вероятно, будет последним знакомством с американской культурой, которое он увидит за долгое время.
  
  Возможно, очень долгое время. Китай был большим местом. А Мастер Синанджу был экспертом в том, чтобы его не находили.
  
  Глава 12
  
  Билетный агент настаивал скучающим, бесстрастным голосом, что билетов на мягкие места не осталось.
  
  "Я настаиваю на билетах с мягкими сиденьями", - тихо сказал Мастер Синанджу.
  
  Китайский билетный агент был раскаивающимся.
  
  "Поезд почти полон", - сказал он на вежливом мандаринском диалекте. "У всех иностранных туристов билеты на мягкие места".
  
  "Я иностранный турист", - надменно парировал Чиун. "Я кореец".
  
  Билетный агент пожал плечами, как бы говоря, что, хотя корейцев, возможно, и можно считать иностранцами, в остальном они не имеют значения.
  
  Мастер Синанджу повернулся к ученику Чжан Цзинцзуну.
  
  Чжан стоял в стороне, его глаза были обеспокоены, и он часто поглядывал в сторону вооруженных сотрудников народной полиции в зеленой форме, которые пробирались сквозь людские толпы, циркулирующие по железнодорожному вокзалу Сичжимэнь в Пекине. Его карманы были набиты пачками сигарет, купленных в местной концессии.
  
  "Ты!" Прошипел Чиун. "Поговори с этим упрямцем".
  
  Чжан притворился, что не слышит повышенного голоса Чиуна, пока закуривал сигарету Blue Swallow. Ожидающие пассажиры на переполненной станции пялились на цветастое пурпурно-красное кимоно Мастера Синанджу.
  
  Мужчина уснул на своем багаже. Люди переступали через него, как будто это было обычным делом - найти человека, спящего на полу, что в переполненном Пекине так и было. Он проснулся от звука голоса Чиуна, сонно пошевелился и повернулся на другой бок.
  
  Чжан Цзинцзун старался не смотреть в сторону. Возможно, полиция его не заметит. Он боялся быть узнанным больше, чем гнева мастера Синанджу. Но лишь с небольшим отрывом.
  
  "Если ты не поможешь мне, Чжан, я прокричу твое имя до самых небес", - предупредил Чиун.
  
  Глаза Чжана расширились. Он потянулся к сверкающим одеждам Мастера Синанджу. Это было похоже на хватание огня, который не обжигал. Шелк отступил при приближении его пальцев, как будто почувствовав их.
  
  "Пожалуйста, не делай этого", - взмолился Чжан. "Я сделаю, как ты говоришь".
  
  "Кто этот человек?" внезапно спросил билетный агент.
  
  Несмотря на протесты Чжана, Мастер Синанджу прошептал что-то в склоненное к восприятию ухо агента.
  
  Билетный агент пристально посмотрел на Чжана. Его глаза распахнулись.
  
  "Ты!" - прошипел он. "Ты танкист!"
  
  "Тот самый", - твердо сказал Чиун.
  
  "Нет!" - сказал Чжан. "Не я. Не я!"
  
  "Он очень скромен", - доверительно сообщил Чиун билетному агенту в манере одного старого друга, разговаривающего с другим.
  
  "Ты можешь это доказать?" - обратился билетный агент к Чиуну.
  
  Мастер Синанджу в ответ развернул Чжана Цзинцзуна, подставив его дрожащую спину билетному агенту.
  
  Это удовлетворило билетного агента. Он сказал: "Аааа", - и с большой церемонией предъявил два билета на мягкое место.
  
  "Это для иностранных дипломатов", - объяснил он низким голосом. "Они могут ездить на жестких сиденьях. Поезжайте, сейчас же".
  
  К изумлению Чжана Цзинцзуна, его доставили к ожидающему поезду.
  
  Они нашли свои сиденья, которые были мягкими и для переполненного китайского экскурсионного поезда, относительно удобными. В отличие от остальной части поезда, их вагон был занят западными туристами и несколькими местными кадрами в серых костюмах эпохи Мао.
  
  Вскоре поезд, пыхтя, отъехал от станции. Это был паровой локомотив, выкрашенный в черный цвет с красными кантами. Он миновал станцию и набрал скорость, направляясь на северо-запад к городу Бадалин.
  
  Чиун сидел у окна. Он наблюдал за мелькающими коммунами и рыночными городками. Стук колес поезда по железнодорожным путям стал монотонным.
  
  Рядом с ним Чжан Цзинцзун ничего не сказал, что порадовало Мастера Синанджу. Ему не нравилось общество Чжана, но он не смел выпускать его из виду. Китаец уже дважды пытался сбежать. Один раз, спрыгнув с джонки в Мексиканском заливе, и еще раз на Кубе, откуда они смогли вылететь прямым рейсом в Пекин.
  
  Чиун посмотрел на китайца. Он поставил свой рюкзак на разделяющее их сиденье и положил на него голову. Он уже спал.
  
  Чиун с отвращением фыркнул, почувствовав отвратительный запах сигарет в своем дыхании, но, по крайней мере, это заставляло мужчину отворачиваться от постоянно проходящих солдат НОАК, которые ходили взад и вперед по проходам, разглядывая пассажиров поезда жестким немигающим взглядом. Даже туристы не избежали взглядов василиска.
  
  Старомодная европейская женщина выглянула из-за спинки своего сиденья и поймала взгляд Чиуна. "Дуй-бу-ци, вайгун", - начала она, читая из китайского разговорника. "Какой город мы проезжаем?"
  
  "Зачем спрашивать меня?" Чопорно ответил Чиун. "Я не китайский гид. И я не твой дедушка".
  
  Женщина моргнула. "Вы говорите по-английски?"
  
  "Очевидно", - сказал Чиун, поворачиваясь лицом к каменоломням за закопченными окнами.
  
  Женщина настаивала.
  
  "Разве Китай не потрясающий? Здесь так много людей!"
  
  "То же самое говорят о кроликах", - пробормотал Чиун.
  
  Чжан Цзинцзун пошевелился. Его лохматая голова задела кимоно мастера Синанджу. С выражением отвращения на пергаментном лице Чиун оттолкнул его.
  
  Чжан повернулся, его голова оказалась на внешней опоре сиденья.
  
  Мастер Синанджу испытал такое облегчение, избавившись от никотинового дыхания китайца, что больше не думал об этом, пока солдат НОАК, с важным видом шедший по проходу, не остановился у их мест. Он навис над ничего не подозревающим Чжаном.
  
  Солдат НОАК поворачивал свое круглое лицо то в одну, то в другую сторону, пытаясь отчетливо разглядеть лицо Чжана.
  
  Мастер Синанджу притворился, что не заметил, но отражение солдата в его окне удерживало его холодные карие глаза.
  
  "Ты!" - рявкнул солдат Чиуну. "Ты знаешь этого человека?"
  
  "Бу", - решительно сказал Чиун и вернулся к своему окну.
  
  Солдат снова посмотрел на Чжана, его лицо напряглось от сосредоточенности. Затем, сняв с пояса резиновую дубинку, он ударил Чжана Цзинцзуна по голове без предисловий или предупреждения.
  
  "Собачьи глаза!" - крикнул он на мандаринском. "Я знаю твое лицо!"
  
  Чжан откинулся на своем сиденье, его глаза моргнули.
  
  "Я всего лишь рабочий", - кротко запротестовал Чжан.
  
  "Покажите удостоверение личности!"
  
  Чжан опустил голову. "У меня его нет", - признался он. "Его украли".
  
  Дубинка прошла под подбородком Чжана, заставляя его поднять лицо к свету. "Лжец!" - прошипел солдат НОАК.
  
  Чжан ничего не сказал. Его рука нащупала рюкзак, зажатый между перегородкой сиденья и его боком.
  
  Мастер Синанджу незаметно вонзил в руку один острый ноготь. Чжан поморщился, и его рука отдернулась.
  
  Солдат НОАК ничего этого не видел. Он взял Чжана за плечо и поднял его на ноги.
  
  "Ты пойдешь со мной, человек без личности".
  
  Суматоха привлекла большое внимание в машине туристического класса. Раздалось несколько приглушенных протестов.
  
  "Как они могут это делать?" - спросил мужчина средних лет свою жену. "Вот так просто забрать человека?"
  
  "Чего я не понимаю, так это почему он не отстаивает свои права?" вернулась жена.
  
  "Кто-то должен что-то сделать", - добавил другой человек.
  
  Все согласились с тем, что права человека были попраны и кто-то должен что-то сделать.
  
  Но никто этого не сделал. Поезд покатил дальше.
  
  Пока внимание пассажиров было приковано к жалкой фигуре Чжан Цзинцзуна, Мастер Синанджу поднял брошенный рюкзак и положил его под свое сиденье.
  
  Затем он поднялся со своего места и поплыл по проходу вслед за солдатом НОАК.
  
  Через две машины он подошел к секции с жесткими сиденьями, переполненной китайскими пассажирами. Сиденья были более узкими и без подушек. Люди сидели друг у друга на коленях и на багаже в проходе, ели из картонных контейнеров и пили теплый чай из вакуумных бутылок в клетку.
  
  Они расступились, когда солдат НОАК повел молчаливую Чжан Цзинцзун со слезящимися глазами к машине с двигателем.
  
  Мастер Синанджу с бесшумной ловкостью преодолел проход. Немногие видели, как он приближался, поскольку их взгляды были прикованы к несчастному пленнику. Чиун пронесся мимо них, как призрак в огненных одеждах.
  
  Однако после того, как он прошел, никто не мог не заметить его. Поскольку его костюм был чужд даже Китаю.
  
  За паровозом находился вагон, в котором доминировала занавешенная будка, где женщина в форме цвета хаки сидела за микрофоном и магнитофонной системой, транслируя смесь местных народных песен и иностранной музыки на жесткие сиденья поезда.
  
  Кучка солдат слонялась у будки, смеясь и перешучиваясь с женщиной.
  
  Чжан Цзинцзуна провели в служебную машину и швырнули на грубую деревянную скамейку.
  
  Он сидел там, опустив голову, сложив руки между колен, покорный под жестким, обвиняющим взглядом своих похитителей.
  
  Другие солдаты собрались вокруг. Они сердито начали отчитывать Чжан Цзинцзуна высокими, свирепыми голосами.
  
  Затем в дребезжащей машине появился Мастер Синанджу.
  
  Один солдат заметил его только потому, что он отвернулся, чтобы прикурить сигарету. Его глаза сузились при виде пожилого корейца.
  
  Мастер Синанджу со спокойным лицом поманил солдата к себе.
  
  Солдат на мгновение заколебался. Он сунул в карман незажженную сигарету и подошел к Мастеру Синанджу.
  
  "Что ты здесь делаешь, старая черепаха?" он требовательно спросил.
  
  "Пожалуйста, - сказал Чиун на цветистом мандаринском диалекте, - не кричи на этого недостойного, потому что мои уши очень старые и чувствительные. Я должен сообщить тебе кое-что важное относительно этого убийцы". Чиун указал на Чжана дрожащим ногтем.
  
  "Он убийца?"
  
  "В машине позади нас есть тело", - прошипел Чиун.
  
  "Покажи мне!" - сказал солдат напряженным голосом.
  
  Мастер Синанджу взмахнул юбками, разворачиваясь. Он поплыл по проходу, солдат наступал на ноги и опрокидывал багаж, когда ковылял за ним.
  
  Чиун остановился перед нишей для багажа.
  
  "Сюда", - сказал он, отодвигая занавеску в сторону.
  
  Солдат заглянул внутрь, держась за край ниши, пока поезд грохотал по ней.
  
  "Я не вижу тела", - сказал солдат.
  
  Блестящий сустав соприкоснулся с основанием черепа солдата. Он рухнул без звука.
  
  Мастер Синанджу сложил ноги солдата так, чтобы они не торчали наружу. Он позволил занавесу упасть.
  
  Затем с невинным выражением лица он поплелся обратно к служебной машине.
  
  Там они все еще разглагольствовали о Чжан Цзинцзуне.
  
  Мастер Синанджу выбрал солдата и потянул его за зеленый рукав. Солдат наклонился и принял слова Мастера Синанджу, которые тот с придыханием и настойчивостью прошептал ему на ухо.
  
  Он последовал за ним, чтобы взглянуть на тело, которое обещало быть там. Это было последнее зрелище, которое он увидел перед тем, как его мозг умер.
  
  У него были короткие ноги. Чиун прицепил резиновые сапоги к ремням, чтобы их не было видно.
  
  Сначала следующий солдат не поверил, что в соседней машине было два тела. Он повернулся к своим товарищам и повторил заявление старого корейца.
  
  "Этот старик говорит, что в соседнем вагоне мертвые пассажиры".
  
  Солдаты собрались вокруг мастера синанджу.
  
  "Как это могло быть?" - скептически сказал один. "Кто-нибудь бы пожаловался до этого".
  
  "Прошу прощения", - сказал Мастер Синанджу, расправляя рукава своего ало-лавандового кимоно. "Вы подумали, что я сказал "следующий вагон"? Я имел в виду "последний вагон". Мой китайский плохо говорит ".
  
  "Последний вагон пуст, но для багажа", - сказали ему.
  
  "Там два тела".
  
  "Я тебе не верю".
  
  "Тела НОАК", - вежливо добавил Чиун.
  
  Это сделало это.
  
  После поспешного обмена словами они решили последовать за пожилым азиатом в последний вагон. Один человек - тот, кто арестовал Чжана в первую очередь, - согласился остаться с заключенным. Ему это не понравилось. Он тоже хотел увидеть тела.
  
  Мастер Синанджу позволил солдатам НОАК идти впереди него. Они в панике пробирались сквозь грохочущие, раскачивающиеся машины, как гусеница из множества неулыбчивых голов.
  
  Поезд начал делать крутой поворот, заставляя цепочку спотыкающихся солдат хвататься за спинки сидений и верхние стойки.
  
  В конце концов они добрались до заднего вагона, осторожно преодолевая подпрыгивающие стальные платформы, которые соединяли вагончик с остальной частью поезда.
  
  Солдаты врываются внутрь. Ничего не видя в мрачном вагончике, они принялись разбрасывать багаж и переворачивать пакеты, ища тела.
  
  Один повернул сердитое лицо в сторону Мастера Синанджу, который безмятежно стоял на покачивающейся платформе между вагонами.
  
  "Где тела!" потребовал он.
  
  "Я смотрю на них", - нараспев произнес Мастер Синанджу. И он топнул ногой один раз. Сцепка внизу с лязгом треснула, отделяя вагончик от поезда.
  
  Солдаты были внезапно сбиты с ног, когда последняя машина потеряла скорость и замедлилась.
  
  Затем вагончик покатился назад. Он набирал скорость, пока не достиг крутого поворота, который поезд только что преодолел.
  
  Он перепрыгнул через рельсы и дважды перевернулся, разбрасывая куски железа, дерева и багаж. И изломанные зеленые тела.
  
  Довольный Мастер Синанджу начал прокладывать себе путь обратно к передней части поезда, где лежало тело последнего солдата, созревшее для сбора урожая.
  
  Глава 13
  
  В тот момент, когда Римо Уильямс сошел с трапа самолета в переполненный аэропорт Пекина, все это вернулось к нему.
  
  Море китайских лиц проплыло перед ним, как печенье с глазами и ртами. Не все они были похожи друг на друга, как гласит старое выражение. Дело было в том, что китайский народ, привыкший к столетиям послушания, представил миру похожие безобидные маски с одинаково невыразительными выражениямилиц.
  
  Фасоны одежды были свободнее, чем в прошлый раз, когда Римо был в Пекине. Вездесущая куртка в стиле Мао явно устарела. По прибытии Римо заметил только шесть - все на мужчинах постарше. И женщины носили платья, а не мешковатые брюки цвета хаки. Римо был удивлен, насколько западно они выглядели.
  
  Римо протиснулся в толпу. Люди расступались, улыбаясь идентичной восточной улыбкой. Той, которую поднимали как щит перед лицом неприятностей, так и удовольствия.
  
  Римо возвышался над китайской толпой, даже над вездесущими солдатами с детскими лицами. Глаза с любопытством следили за ним. Он прошел мимо билетных касс, ища знак выхода.
  
  Каждая вывеска была на китайском. Он нахмурился. Он не мог читать по-китайски.
  
  Римо остановился, не зная, что делать. Из-за отсутствия визуальных подсказок к лицам, окружавшим его, и чужеродной каллиграфии языка это было похоже на пребывание на другой планете.
  
  Даже в странах, где Римо не мог прочесть язык, были подсказки. Испанское слово, похожее на английское. Полузабытая французская фраза. Здесь Римо даже не мог разобраться в буквах.
  
  Пока он ломал голову над тем, что делать дальше, стройная китаянка в синем парчовом жакете и брюках подошла к нему и склонила голову.
  
  "Фанг Ю", - сказала она хриплым голосом.
  
  "Э-э, не за что", - ответил Римо. "Говоришь по-английски?"
  
  Китаянка выпрямилась, широко улыбаясь. От этого ее глаза загорелись, как у ребенка.
  
  "Меня зовут Фанг Ю, и я превосходно говорю по-английски - по крайней мере, так мне говорят другие американские туристы, с которыми я сталкивался".
  
  "Отлично", - сказал Римо с искренним облегчением. "Мне нужно попасть в отель "Пекин"".
  
  "Я буду счастлив сопровождать вас", - сказал Фанг Ю.
  
  "Это любезно с твоей стороны", - сказал Римо. "Но если ты просто подбросишь меня до такси, я справлюсь оттуда".
  
  "Вовсе нет, мистер Лоджия".
  
  Римо моргнул. Она знала, кто он под прикрытием.
  
  "Ладно, пошли", - внезапно сказал он.
  
  Они нашли современный движущийся тротуар и ступили на борт. Римо оглядел Фанг Ю. Она была невысокой, тонкокостной и изящной, но не казалась хрупкой. Ее блестящие черные волосы были подстрижены современной лохматой стрижкой. Ее макияж был подобран со вкусом и в то же время соблазнительным, ее маленькие губы были очень красными.
  
  Она носила круглые очки в черепаховой оправе. Они делали ее похожей на восхитительную сову с миндалевидными глазами.
  
  "Ты сказал, что тебя зовут Фанг Ю", - небрежно сказал Римо.
  
  "Тебе нравится?" - спросила она, одарив его застенчивой улыбкой.
  
  "Неплохо. Ю. Это случайно не означает "слоновая кость"?"
  
  "Нет", - ответила она, не сбиваясь с ритма. "Это означает "джейд". Это мое личное имя. Моя фамилия Фанг. В моей стране, в отличие от вашей, мы ставим наши фамилии - то, что вы называете фамилиями, - на первое место ".
  
  "О", - сказал Римо. Внезапная смена выражения его лица встревожила Фанг Ю.
  
  "Что-то не так?" спросила она, внезапно коснувшись его обнаженной руки.
  
  "Нет", - быстро ответил Римо. "Люди называют тебя Ю?"
  
  Ее ответная улыбка была нетерпеливой. "Ты можешь называть меня Ю, если тебе это нравится".
  
  "Держу пари, ты слышал много шуток типа "Эй, ты"".
  
  "Несколько".
  
  Они сошли в конце движущегося прохода, и Римо впервые увидел свой английский - многоязычную вывеску, в которой ТАМОЖНЯ была третьим словом снизу.
  
  "Я отведу тебя к твоему багажу", - сказал Фанг Ю.
  
  "Я ничего не принес", - сказал ей Римо.
  
  Настала очередь Фанг Ю выглядеть встревоженным.
  
  "Багажа нет?"
  
  "Ненавижу эту дрянь".
  
  Фанг Ю с любопытством уставилась на Римо. Затем она пожала плечами, и они вместе пошли по коридору к таможне.
  
  "Подожди здесь", - сказала она Римо. Она подошла к стойке и заполнила бланк на китайском. Она вернулась и вручила его Римо.
  
  "Предъяви это вместе со своей визой и паспортом мужчине на последней станции", - сказала она ему. "Я встречу тебя на другой стороне".
  
  Римо доехал до последней станции. У таможенного инспектора были сонные глаза тающего Будды. Изучив его документы, он долго смотрел на Римо. Он поставил печать на паспорте Римо с такой внезапной жестокостью, что Римо пришлось подавить свои рефлексы синанджу. Он почти нейтрализовал этого человека.
  
  Присоединившись к Фанг Ю, Римо спросил: "Что вы написали в этом бланке?"
  
  "Что глупые сотрудники гонконгской авиакомпании потеряли твой багаж, и ты был очень расстроен".
  
  "О".
  
  Снаружи пекинский воздух был резким и холодным, небо серым. Угольный дым и дизельные выхлопы смешивались в непривлекательный букет. Снег покрыл землю грязно-серыми пятнами, которые были вбиты в землю бесчисленными китайскими ногами.
  
  Такси втащило их в пекинское движение, которое состояло из грузовиков, велотренажеров, редких автомобилей и движущихся стайками разобранных велосипедов Flying Pigeon, которые были так же распространены на китайских улицах, как Volkswagen Beetle в Америке.
  
  Фанг Ю отдавала резкие указания водителю. Ее китайский был быстрым и гортанным, совсем не похожим на ее отточенный английский с придыханием.
  
  Когда они проезжали через покосившийся жилой квартал по соседству, Римо почувствовал запах капусты, хотя окна кабины были закрыты. Запах пробудил наполовину похороненные воспоминания о последнем визите Римо, когда они с Чиуном забрали Меч Синанджу из китайского музея.
  
  Римо выбросил из головы все мысли о Мастере Синанджу. Мимо проехал грузовик, его платформа была доверху набита тушеной капустой.
  
  Капуста лежала штабелями в крошечных переулках. Балконы многоквартирных домов превратились в капустные сараи. Мимо проносились велосипеды, с рулей свисали матерчатые мешки, тяжелые от твердых сферических грузов.
  
  "Капуста, должно быть, поступит в продажу на этой неделе", - заметил Римо.
  
  "Сейчас зима", - тихо заметил Фанг Ю. "Зимой мы едим капусту на завтрак и ужин".
  
  "Рис на обед?"
  
  Она тряхнула своими блестящими волосами. "Капуста".
  
  "Китайцам, должно быть, нравится этот материал".
  
  "Никто не любит капусту", - ответил Фанг Ю. "Ее едят зимой, а не для удовольствия. Сейчас декабрь. К февралю цены на капусту будут в пять раз выше, чем сейчас, в три раза выше, чем были в октябре. Только глупцы покупают зимнюю капусту зимой. Она пожала плечами. "Но в наши дни в Китае много бедных дураков".
  
  В конце концов они добрались до отеля "Пекин". Римо ждал, скрестив руки на груди, пока Фанг Ю торговался со стойкой регистрации. В его сторону было брошено множество странных взглядов. Поскольку он был не единственным американцем в вестибюле - "Пекин" пользовался популярностью у западных туристов, - Римо подождал, пока они окажутся в поднимающемся лифте, прежде чем задать Фанг Ю вопрос.
  
  "В чем была проблема?"
  
  "Багажа нет", - сухо сказал Фанг Ю. "Это очень подозрительно. О вас могут сообщить местному руководству. Пожалуйста, сообщите своему начальству, что в следующий раз, когда они пришлют агента, он должен привезти багаж, даже если в нем только полотенца ".
  
  "Подожди минутку. Ты Слоновый Клык?"
  
  Фанг Ю ничего не сказала. Она подвела Римо к простой, выкрашенной в белый цвет двери гостиничного номера и открыла ее своим ключом. Они вошли.
  
  Он не сильно отличался от западного отеля. Обстановка была приглушенной. Ковер был персикового цвета, покрывало на кровати желтого.
  
  "Я задал тебе вопрос", - сказал Римо, когда Фанг Ю раздвинула шторы. Она отодвинула раздвижную стеклянную дверь и вышла на балкон. Римо присоединился к ней на холоде.
  
  Внизу их взорам открылось обширное пространство площади Тяньаньмэнь. Площадь была малонаселенной. Большинство шагающих фигур выглядели как крошечные Гамби. Солдаты НОАК.
  
  "Да, это я", - тихо сказал Фанг Ю.
  
  Римо начал говорить. Фанг Ю заставил его замолчать, приложив тонкий палец к губам. Ее запах внезапно ударил ему в ноздри. Он был очень, очень слабым. Возможно, даже естественным ароматом. Римо это нравилось. От нее пахло увядающими розами.
  
  "На что ты смотришь?" Римо задумался.
  
  "Я никогда не видел этого с такой выгодной точки", - сказал Фанг Ю мечтательным голосом.
  
  "Жареный цыпленок по-кентуккийски очень хорошо сочетается", - сухо заметил Римо.
  
  Когда ответа не последовало, Римо спросил: "Ты был там? Когда это произошло?"
  
  Фанг Ю смотрела вниз на площадь, долгое время ничего не говоря. Вскоре она прошептала тихий вопрос.
  
  "Знаете ли вы, какой звук издает человеческая голова, когда ее раздавливает гусеницами танка?"
  
  "Нет", - честно ответил Римо.
  
  "Понг", - отстраненно сказал Фанг Ю. "Понг. Какой-то глухой звук - такой же пустой, как души тех, кто водит танки, и мясников, отдающих приказы". Она выплюнула слово "мясники" со свистящей яростью. Она внезапно обернулась.
  
  "Мы должны предположить, что эта комната прослушивается. Мы поговорим о важных вещах позже. Куда ты хочешь пойти?"
  
  "Я еще не знаю. Мне нужно найти мужчину. Корейца".
  
  Брови Фанг Ю приподнялись, как запятые.
  
  "Он на пути в Пекин, если еще не здесь". Римо продолжил. "Возможно, он с китайцем, молодым человеком".
  
  "Как мы узнаем этих двоих?"
  
  "Корейцу за восемьдесят, и он будет носить кимоно. Вероятно, из шелка, и путешествовать с несколькими паровыми чемоданами. Куда бы он ни отправился, он вызовет большой переполох. Он очень возбудимый. Его голос срывается на визг."
  
  Между тонкими бровями Фанг Ю появилась морщинка. "Ты произносишь этот корейский, как Старый утиный тан".
  
  "Кто это?"
  
  "Ты знаешь его как Утенка Дональда".
  
  "Я думаю, ты сосредоточился на его личности", - сухо сказал Римо. "Совершенно верно".
  
  "Я разберусь с этим", - наконец пробормотала она. "Ты подождешь здесь. Ты голоден?"
  
  "Я буду".
  
  Зарубка исчезла. "Тогда я отведу тебя в самый превосходный китайский ресторан", - сказала она, снова улыбаясь. "Тебе это очень понравится. Еда - это то, что вы, американцы, назвали бы восхитительной ".
  
  Римо закрыл за ней раздвижную дверь, отключив грохочущий гул уличного движения в Пекине. Он даже не заметил звука, пока он не исчез.
  
  "Я вернусь в восемь", - крикнула Фанг Ю через плечо.
  
  "Я буду здесь", - сказал Римо. Он наблюдал, как Фанг Ю выскользнула за дверь, наслаждаясь волнообразным покачиванием ее стройных бедер.
  
  Внезапно поиск Мастера Синанджу перестал казаться таким срочным, как это было раньше.
  
  Глава 14
  
  На железнодорожной станции Бадалинг поднялся большой переполох, когда прибыл экскурсионный поезд из Пекина без красного вагона.
  
  В вагонах с мягкими сиденьями суматоха проявлялась в повторяющемся крике отчаяния.
  
  "Что с моим багажом?"
  
  "Мы ищем багаж пассажира", - сказал недовольный Начальник поезда на своем высокопарном английском. Он выглядел обеспокоенным.
  
  Мастер Синанджу очнулся от дремоты и жестом велел Чжан Цзинцзуну снять свой лакированный сундук с верхней полки.
  
  Чжан боролся с тяжелым сундуком, но в глубине души он был благодарен. Когда они отправились в путь, таких сундуков было четырнадцать. Остальные остались в Гаване, чтобы их позвали, когда они достигнут своего непостижимого конечного пункта назначения.
  
  Чжан Цзинцзун понятия не имел, какова была их конечная цель, но он знал, что то, что он нес в тиковом ящике в своем рюкзаке, нашептывало о предстоящей тысяче шагов.
  
  Мастер Синанджу, следуя за ним, как шелковый приверженец, Чжан вынес сундук на платформу. Он подал знак рикше и погрузил сундук на борт. Он занял все сиденье рикши.
  
  "Для нас нет места", - сказал он Мастеру синанджу.
  
  Чиун поднял похожую на паука руку. Подъехала еще одна мотопила, которую тащил крепко сколоченный мужчина, которому могло быть лет пятьдесят или тридцать. Пекинские зимы многое отняли у мужчин.
  
  Чиун подобрал юбки и устроился на открытом сиденье. Чжан начал забираться внутрь. Мастер Синанджу остановил его, предупреждающе ткнув ногтем во впалую грудь.
  
  "Ты останешься с моим сундуком, - твердо сказал он, - и проследишь, чтобы его не украли".
  
  "У нас в Китае мало воров", - возмущенно запротестовал он. "Здесь ворам отрубают головы".
  
  Мастер Синанджу надменно огляделся вокруг. "Я вижу много голов, - сказал он, - но я также вижу много воров".
  
  "Никаких воров", - повторил Чжан.
  
  "Все китайцы - воры", - сказал Мастер Синанджу, глядя прямо перед собой, его холодные карие глаза не дрогнули.
  
  Чжан забрался на багажник парохода, поморщившись от резкого предостережения Чиуна не пачкать лак.
  
  "Во-мен яо цюй Ван-Ли-Чанг-Ченг", - плюнул он в водителя.
  
  Рикши тронулись в путь по воняющей капустой городской улице, оставив экскурсионный поезд позади. Солдаты НОАК облепили его, как зеленые клещи труп почерневшей от огня многоножки.
  
  По пути к Великой китайской стене мимо них проехали вереницы туристических автобусов.
  
  Холмистая местность вокруг них напоминала унылый, занесенный снегом лунный пейзаж. Тут и там в поле зрения появлялись участки явно гибких каменных зубчатых стен.
  
  Глаза Мастера Синанджу загорелись, когда он узнал извилистые участки Великой Китайской стены.
  
  "Быстрее!" он крикнул своему водителю.
  
  Ленивые китайские водители, конечно, не двигались быстрее, отметил он. Во всяком случае, упрямые замедлили свой вялый темп.
  
  Мастер Синанджу нетерпеливо расправил юбки своего кимоно. Скоро, подумал он, скоро.
  
  Рикша подъехал к туристической стоянке с подветренной стороны Великой китайской стены.
  
  Она возвышалась на двадцать футов в высоту и была достаточно широка, чтобы всадники могли проехать по вымощенной камнем дороге - ибо стена была такой же дорогой, как и барьером, - пять лошадей в ряд.
  
  Он затмевал людей, толпившихся под ним, а также множество туристических автобусов.
  
  Мастер Синанджу встал в рикше, его руки взялись за противоположные запястья, скрытые соединенными рукавами кимоно, и обвел взглядом линии Великой стены.
  
  Эта секция была открыта для туристов. Внутренняя стена была разрушена современным кирпичным парапетом и перилами. Чиун сморщил нос. Неужели до этого дошли китайцы? Предлагая свой самый могущественный памятник в назидание носатым иностранцам? Были ли доллары США настолько яркими, что они позволили бы даже своим предполагаемым врагам пройтись по их драконьему хребту?
  
  Чиун бросил взгляд на восток, где стена была осквернена вандалами. Она лежала в руинах. На западе стена казалась исчезающим маленьким сооружением, извивающимся через горы Яньшань.
  
  "Пойдем", - сказал Мастер синанджу.
  
  Чжан Цзинцзун спрыгнул со своего насеста. Не дожидаясь ответа, он снял большой сундук с сиденья рикши и поставил его на холодную каменную землю.
  
  Мастер Синанджу вручил нетерпеливым китайским водителям однодолларовую купюру. Он был поражен тем, что они приняли бумажные деньги, предварительно не предложив золото.
  
  Даже для их алчности настали тяжелые времена.
  
  "Что мы будем с этим делать?" Требовательно спросил Чжан, указывая на багажник. Рикши разворачивались, их водители искали новых клиентов.
  
  Мастер Синанджу огляделся.
  
  "На крыше этого автобуса будет безопасно". Он указывал на пустой туристический автобус с подвесной багажной полкой из проволоки.
  
  Чжан Цзинцзун с трудом перенес сундук к автобусу и забрался на него. По недавнему опыту он знал, что Мастер синанджу сделает дальше.
  
  Как только он добрался до верха и наклонился, старый кореец наклонился и поднял сундук за одну латунную ручку. Он дернул вверх. При этой легкой манипуляции сундук, казалось, стал невесомым. Он плавно поднялся, и Чжану пришлось поползти, чтобы схватиться за латунную ручку, которая внезапно оказалась у него перед носом.
  
  Он втащил сундук на багажную полку, а затем вернулся к Чиуну.
  
  "Что произойдет, если автобус уедет до того, как мы вернемся?" спросил он, оглядываясь по сторонам на случай, если солдаты НОАК увидели их.
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Он подошел к задней шине, и одна сандалия вылетела. Шина выпустила воздух со звуком петарды. Автобус накренился набок. Кореец исчез на другой стороне. Еще один звук, и автобус осел дальше.
  
  Мастер Синанджу вернулся, сказав: "Покажи мне дорогу, китаец".
  
  Чжан Цзинцзун направился к стене, поднимаясь по крутому парапету с перилами на самый верх.
  
  Туристы были смесью китайских и иностранных граждан. Болтая о юных пионерах, одетых в одинаковые красные платки, они прогуливались под пристальным взглядом женщины с волосами, собранными сзади в тугой пучок.
  
  Они шли спокойно, Чиун не обращал внимания на взгляды, которыми награждал себя как китайцев, так и иностранцев. Они перешагнули через тонкий пролом в стене в одну из не отремонтированных секций.
  
  "Я думаю, это было здесь", - сказал ему Чжан Цзинцзун, украдкой оглядываясь назад. "Эта секция закрыта".
  
  "Тогда тебе не следует привлекать к себе внимание, виновато озираясь по сторонам", - твердо сказал ему Чиун. "Ты, должно быть, подобен тихому северному ветру".
  
  "Северные ветры жестоки. Это ветры Монго".
  
  "Монгол".
  
  "Это то, что я сказал. Ветер Монго". Его "Л" так и не слетело с его языка.
  
  Мастер Синанджу посмотрел на север, в степи. Это были так называемые монгольские равнины. Здесь заканчивались горы. Зимняя дымка скрывала далекое расстояние, словно собрание низко расположенных призраков. Прямо под Стеной раскинулось море крыш в стиле пагод.
  
  Здесь, на северной стороне Стены, каменная облицовка была снесена, обнажив ее ядро из земли и щебня.
  
  "Именно там, внизу, я нашел коробку", - тихо сказал Чжан Цзинцзун. "Меня убедили люди из НОАК. Я побежал сюда и, как рыба, зарывающаяся в ил пруда, зарылся в грязь и камни. Я дышал через одну ноздрю, которую оставил открытой ".
  
  Мастер Синанджу начал спускаться по крутому склону из щебня и земли. Его ноги держались за землю, как у мухи, позвоночник оставался перпендикулярным стене.
  
  Чжану пришлось спускаться, используя все четыре конечности. Несмотря на это, он один раз споткнулся и остаток пути скатился вниз.
  
  Он был поражен, когда приземлился к ногам Мастера Синанджу. Он думал, что пролетел мимо него.
  
  "Вставай, лентяй", - холодно сказал Чиун. "И покажи мне место, где ты нашел шкатулку Тэмучжина".
  
  Чжан отряхнулся голыми руками. Он осмотрел обнаженную стену. Крадучись вперед, он подошел к месту, где два неправильной формы камня примыкали друг к другу.
  
  "Это было здесь", - сказал он, указывая.
  
  Чиун посмотрел на соединенные камни, а затем на север. Его глаза сузились.
  
  "Шкатулка", - сказал он, протягивая одну пожелтевшую руку с когтями.
  
  Чжан снял со спины потрепанный рюкзак и поставил его на землю. Опустившись на колени, он расстегнул ремни и извлек богато украшенную шкатулку из тикового дерева.
  
  Мастер Синанджу принял шкатулку из рук выпрямившегося китайского ученика. Его пальцы нащупали потайную защелку. Она открылась. Крышка обнажила три ее края.
  
  Мастер Синанджу осторожно извлек его содержимое, обнажив человеческий череп. Он блестел со всех сторон, поскольку был защищен покрытием из кованого серебра. Тут и там сквозь металл просвечивала желто-коричневая кость.
  
  Но Мастер Синанджу не обратил внимания на естественные недостатки черепа. Он смотрел на плавный почерк, выбитый на серебряном надбровье черепа.
  
  Он читал молча, его тонкие губы задумчиво сжались.
  
  "Что там написано?" Нетерпеливо спросил Чжан. "Один ученый рассказал мне, что означают эти слова, но мы не понимаем их значения".
  
  "Это потому, что это загадка", - прошептал Чиун. "Я - гнев Темучина", - продекламировал он. "'Если ты осмелишься, ищи моей силы таким образом. Там, где ты найдешь меня, встань и посмотри прямо на север глазами Слепого. Следуй за горизонтом, пока не придешь к разбитому дракону".
  
  "Это не имеет смысла", - пробормотал Чжан. "Как можно смотреть глазами другого - особенно того, кто не может видеть?"
  
  Чиун повернулся лицом на север. Он держал череп перед собой. Затем, подняв его, он поднес углубление черепа к своему лицу.
  
  Чжан Цзинцзун с любопытством наблюдал за ним, весь страх исчез с его лица. По правде говоря, страх исчез после того, как странный кореец выманил солдат из машины для допросов. Когда Мастер Синанджу вернулся, чтобы противостоять одинокому человеку из НОАК, который держал Чжана под стражей, произошла короткая ссора, и солдат НОАК решил арестовать и несговорчивого корейца.
  
  Он сделал всего один шаг к Мастеру Синанджу.
  
  Молниеносный удар ногой снизу вверх отбросил подбородок солдата НОАК назад с такой силой, что сломал его челюстную кость и позвоночник с единственным злобным хрустом. Солдат упал на пол, его голова свисала с шеи, как у пойманного цыпленка.
  
  После этого женщина в телевизионной будке потеряла сознание из-за защемления шейных нервов.
  
  К ним не приставали после возвращения на их мягкие сиденья. От внимания Чжан Цзинцзуна не ускользнуло, что солдаты НОАК перестали рыскать по поезду.
  
  Мастер Синанджу поднес череп к своему морщинистому лицу мумии. Он заглянул в чашу из голой кости, поворачивая череп, пока не остался доволен.
  
  "Чем ты занимаешься?" Спросил Чжан.
  
  "Я смотрю на север", - ответил Чиун.
  
  "Откуда ты знаешь, что это истинный север?" Спросил Чжан.
  
  "Я знаю", - нараспев произнес Мастер синанджу, всматриваясь в пустые костяные глазницы черепа.
  
  "Что ты видишь?"
  
  "Я вижу пустоту", - ответил Мастер Синанджу, опуская череп. "Мы уходим сейчас", - сказал он.
  
  "Обратно в Пекин?"
  
  "Нет", - сказал Мастер Синанджу, возвращая череп в шкатулку из тикового дерева. "В пустоту".
  
  Чжан посмотрел в сторону далеких туманов.
  
  "Не хочу следовать за тобой туда", - пробормотал он.
  
  "Если ты готов отказаться от своей доли того, что мы ищем, ты можешь остаться здесь".
  
  "Нет", - быстро сказал Чжан. "Моя половина принадлежит мне, Китаю".
  
  "Тогда пойдем", - сказал Мастер Синанджу.
  
  Они взбирались по отвесной стене, Чиун парил, Чжан карабкался по валу из наполовину замерзшей земли.
  
  Наверху их встретили трое солдат НОАК.
  
  "Что вы здесь делаете?" - потребовал ответа один. Их руки были на поясе. Один ударил себя резиновой дубинкой по ногам. Их темные глаза превратились в одинаковые черные камни ненависти. От их дыхания шел пар.
  
  "Мы простые туристы", - беззаботно сказал Мастер синанджу.
  
  "Откуда?"
  
  "Я из Северной Кореи. А этот человек из..."
  
  "Ло Ян!" Быстро сказал Чжан. "Я там рабочий. На тракторном заводе номер один. Изготавливаю детали для железных плугов".
  
  Они говорили на резком мандаринском диалекте, не тратя слов, все, кроме Чиуна, который использовал цветистый китайский, на котором когда-то говорили при дворах династии Шан.
  
  Солдаты оглядели их с угрюмым презрением.
  
  "Ты можешь идти", - сказал один Чиуну. "Но этот человек арестован за вандализм на Великой китайской стене".
  
  Чжан напрягся.
  
  "Как пожелаете", - сказал Чиун, отвешивая короткий поклон в их сторону.
  
  Солдаты взяли Чжана за бицепсы и увели его прочь.
  
  Чиун крался за ними, такой же тихий и незаметный, как зимний ветерок, пробивающийся сквозь голые деревья гинкго.
  
  Он протянул один указательный палец к спине солдата в зеленой тунике слева. Другой плавал перед идентичным местом над позвоночником солдата справа. Игра ткани сделала выбор правильного места делом мгновенной концентрации.
  
  Затем Мастер синанджу нанес удар. Острые, как иглы, ногти вонзились все вместе. Они пронзили толстую кожу над позвоночником, проскользнув между позвонками.
  
  Солдаты никогда не чувствовали жала синанджу, никогда не знали, что их спинные мозги были мгновенно перерезаны.
  
  Они прошли еще три шага. Затем их ноги перестали получать сигналы от мозга. Они рухнули.
  
  Пальцы ног в сандалиях раздавили их падающие черепа.
  
  Чжан почувствовал, как его оттащили в сторону; в то же время третий солдат НОАК заметил отсутствие шагов своих товарищей.
  
  Он обернулся. На его застывшей маске лица отразилось удивление.
  
  Затем он сломался. Точка. Разбитый крошечным желтым кулачком, который поднялся и забрал мир.
  
  "Пойдем", - сказал Чиун, нетерпеливо указывая на Чжан Цзинцзуна.
  
  Чжан полетел за ним. Они побежали обратно к восстановленной секции Великой китайской стены и смешались с вереницей туристов, возвращающихся к своим автобусам.
  
  Чиун вытащил Чжана из очереди, когда они достигли конца, и повел его к автобусу, где сердитый водитель заканчивал менять вторую из двух спущенных задних шин.
  
  "Ты умеешь водить автобус?" Чиун потребовал ответа у Чжана.
  
  "Нет", - сказал Чжан. "Я никогда ничего не водил".
  
  "Тогда я научу тебя", - сказал Мастер синанджу.
  
  Он втолкнул Чжана в толпу иностранных туристов, которые ждали, пока водитель восстановит работу их автобуса.
  
  Чиун раздвинул складные двери и втолкнул внутрь нерешительного Чжана. Никто не подумал, что в этом есть что-то необычное, и поэтому никто не протестовал.
  
  Чжан обнаружил, что его втолкнули на водительское сиденье. Он нервно оглядел руль.
  
  "Что я делаю?" пробормотал он.
  
  "Подожди", - прошипел Чиун. Он переместился на заднее сиденье и увидел, что водитель закончил затягивать выступы. Он начал поворачивать ручной домкрат. Автобус медленно возвращался к своему обычному ходу.
  
  Чиун подлетел обратно к Чжану. "Поверни ключ!" - прошипел он.
  
  Чжан включил зажигание. Двигатель с ворчанием ожил, как только задние колеса коснулись земли.
  
  "Теперь нажми на эту педаль ногой", - скомандовал Чиун, указывая на педаль газа.
  
  Чжан колебался. Затем водитель выскочил перед автобусом, крича и неистово размахивая руками.
  
  Чжан нажал на акселератор. Автобус рванулся вперед. Водитель отпрыгнул с дороги.
  
  "Поворачивай руль!" - Крикнул Чиун, когда они неслись навстречу застывшей от страха группе юных пионеров.
  
  "Где?" Чжан спросил, охваченный паникой.
  
  Чиун схватился за руль. Он направил автобус в сторону от детей, которые разбежались, как белые голуби.
  
  Группа солдат НОАК выбежала из ниоткуда, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Они выбежали прямо на дорогу автобуса.
  
  "Как остановиться?" Чжан плакал, его глаза были так широко раскрыты, что казалось, они вот-вот вывалятся из-под опущенных век.
  
  "Для солдат, - твердо сказал Чиун, - ты не останавливаешься".
  
  Народно-освободительная армия привыкла к тому, что ей повинуются. Они стояли на своем и махали руками, подавая сигнал к остановке, полагая, что китайский водитель подчинится, не задумываясь.
  
  Они осознали свой просчет на четыре фута слишком поздно.
  
  Автобус начал грызть конечности и ломать кости.
  
  Тела отскакивали от решетки радиатора. Все они были одинакового салатового цвета, поэтому Мастер Синанджу не мешал Чжан Цзинцзуну управлять автомобилем.
  
  Он осваивался с этим. И так быстро. Возможно, современные китайцы в конце концов были не такими уж отсталыми.
  
  Автобус с грохотом отъехал. Они потеряли несколько задних стекол от пуль НОАК, но ни одна из них не угрожала им. Может, китайцы и изобрели порох, самодовольно подумал Чиун, но они так и не овладели искусством прицеливания.
  
  Глава 15
  
  Ресторан Green Lantern находился недалеко от парка Пурпурного бамбука. Римо был удивлен, когда Фанг Ю провел его внутрь, обнаружив, что это совсем не похоже на вычурные китайские рестораны Америки, а простой зал с квадратными столами из фильма 1940-х годов.
  
  Официантки слонялись у кухни, рассматривая Римо хихикающими девичьими взглядами.
  
  "Они собираются прислуживать нам или переждут, надеясь, что мы умрем от голода?" Спросил Римо после того, как они выдержали десятиминутное ожидание.
  
  "Это не ресторан для туристов", - сказал ему Фанг Ю. "Вероятно, они никогда не обслуживали выходцев с Запада".
  
  - Думаешь, они когда-нибудь это сделают? - С надеждой спросил Римо.
  
  Фанг Ю подозвала к себе стайку официанток. Ее команда была короткой и резкой.
  
  Одна официантка перестала хихикать и подошла.
  
  Ее китайский вопрос прозвучал так быстро, что Римо даже не смог различить слоги.
  
  Фанг Ю быстро заговорил в ответ, делая жесты руками, которые каким-то образом передали Римо ощущение многих экзотических блюд.
  
  Официантка прошлепала на кухню. Остальные застенчиво последовали за ней, украдкой оглядываясь назад.
  
  Фанг Ю повернулся к Римо, положив ладонь на его руку.
  
  "Тебе понравится здешнее дерьмо", - сказала она, лучезарно улыбаясь.
  
  "Дерьмо? Все настолько плохо?"
  
  Глаза Фанг Юй расширились, ее лицо покраснело. "Я имею в виду карпа. Это рыба. Дерьмо - другое американское слово. Я иногда путаюсь".
  
  Римо нахмурился. "Я не помню, чтобы заказывал карпа".
  
  "В этом ресторане подают только карпа. Это фирменное блюдо".
  
  Римо нахмурился еще сильнее. "Без риса?"
  
  "Конечно. Что за еда без риса?"
  
  Еду принесли меньше чем за минуту. И продолжали приносить. Здесь подавали острые блюда, пресные блюда и промежуточные блюда.
  
  "Я думал, ты говорил, что здесь подают только карпа", - сказал Римо, отправляя в рот палочками какой-то острый лакомый кусочек.
  
  "Как ты думаешь, что ты ел?" Спросил Фанг Ю.
  
  Римо удивленно поднял глаза. - И все это карп? - спросил я.
  
  "Хороший карп, да?"
  
  Римо кивнул. Пока что так и было. Он никогда не был поклонником крошечной оранжевой рыбки, но часть ее действительно таяла у него во рту. Несколько блюд ему пришлось отставить в сторону. Запахи подсказали ему, что в них содержались ингредиенты, которые будут действовать как токсины для его утонченного метаболизма.
  
  Он пожалел, что не отложил в сторону вареного карпа. Это было единственное блюдо, которое не показалось ему вкусным.
  
  С другой стороны, ему так понравился суп из карпа, что он попросил второе.
  
  Римо закончил трапезу миской дымящегося риса. Это был тот сорт риса, который слипался, потому что вареные зерна были липкими.
  
  "Японская", - произнес он. "Выращенная, я бы сказал, на острове Хонсю".
  
  Фанг Ю остановилась, полный рот ароматного карпа был на пути к ее красному рту.
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросила она, пораженная.
  
  "Я знаю рис", - ответил Римо, отправляя в рот очередной комочек опытным движением палочек для еды.
  
  Фанг Ю пожала плечами и продолжила есть. Но ее яркие глаза чаще поглядывали на Римо, и ее улыбка стала более непринужденной.
  
  Два часа спустя они вышли в холодную пекинскую ночь, полные.
  
  "Насколько сложно поймать такси в этом районе?" Римо задумался, оглядывая почти пустынную улицу.
  
  "Почти невозможно", - заверил его Фанг Ю. "Ты меня удивляешь, Римо", - добавила она.
  
  - Ты имеешь в виду на меня, - поправил Римо.
  
  "Нет, я так не думаю. Ты пользуешься палочками для еды, как человек, родившийся в Китае. И ты можешь определить, откуда взялся рис, по его вкусу".
  
  "Я бывал где-то поблизости", - уклончиво ответил Римо.
  
  Они пошли. Дул холодный ветер, и Фанг Ю импульсивно взяла его за руку. Римо не сопротивлялся. Он привык к знакомому прикосновению ее руки.
  
  Здесь, в Китае, он чувствовал себя по-другому. Вернувшись в Америку, он научился следить за собой на публике, стараясь не заводить новых друзей и не завязывать отношений. Это было особенно сложно в последние несколько месяцев, после того как концепция художника с изображением его лица была расклеена в нескольких выпусках National Enquirer подряд, в которых утверждалось, что он эволюционный супермен. Больше года Римо не мог открыто передвигаться по США. В последнее время Смит согласился, что воспоминания о его лице поблекли. Но только после того, как Римо указал, что "Нэшнл Инкуайрер" не похож на "Нэшнл Джиогрэфик". Люди не хранили свои копии. Они наполняли их кофейной гущей и выбрасывали.
  
  Здесь, в Китае, отрезанный от Чиуна, он выделялся, как больной палец, но, как ни странно, Римо чувствовал себя более комфортно. Может быть, это из-за компании, подумал он, взглянув на Фанг Ю.
  
  "О чем ты думаешь, Римо?" Спросил Фанг Ю, когда они переходили скользкую от снега улицу.
  
  "Я думаю, что неплохо провожу время", - честно признался он.
  
  "И я тоже", - сказал Фанг Ю, слегка сжимая его руку.
  
  "Но у меня есть задание. Я должен найти этого корейца".
  
  "Я уже говорил тебе, о нем пока нет никаких известий. Что ты можешь сделать без вестей?"
  
  "Я не знаю", - признался Римо. "Думаю, я просто поболтаюсь по Пекину, пока он не появится".
  
  "Пекин - нервный центр Китая. Если Старый Дак Тан приедет в Пекин или любое другое место в Китае, я услышу об этом. Потому что никто не может долго передвигаться по Китаю незамеченным. У Китая миллиард глаз. Его увидят, о его присутствии сообщат. И я услышу об этом ".
  
  "Как?"
  
  "У нас есть слово. Гуаньси. Оно означает "связи".' У меня есть эти связи. Если что-то узнают, - твердо повторила она, - я услышу об этом".
  
  Пока они шли, Фанг Ю завел Римо в узкий переулок.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Ты увидишь".
  
  Они подошли к красной двери в глухой стене. Фанг Ю достала ключ из сумочки и открыла замок. Она толкнула дверь, и Римо осторожно вошел.
  
  Не почувствовав никого внутри, он потянулся к выключателю. Палец задел один.
  
  Свет залил тесную, женственную, но спартанскую гостиную.
  
  "Где мы?" Спросил Римо, когда Фанг Ю закрыла за собой дверь.
  
  "Это мой дом", - застенчиво сказала она. "У меня три комнаты. Мне очень повезло, что они у меня есть".
  
  За исключением декора в азиатском стиле, квартира выглядела как одна из небольших квартир в Нью-Йорке. На тележке с колесиками стоял переносной серебристый телевизор Mudan. Занавеска из бисера плохо заменяла перегородку между гостиной и спальней. За первой занавеской из бисера была вторая, и оттуда доносился натужный звук мотора холодильника.
  
  "Мило", - сказал Римо.
  
  "Твоя квартира в Америке такая же хорошая?"
  
  "Не так хорошо обставленное, как это", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  "Возможно, я когда-нибудь увижу это", - сказал Фанг Ю, подходя к настольной кассетной деке. Он выглядел как пятнадцатидолларовый фирменный подарок Times Square, но занимал почетное место на столе и выглядел так, как будто его ежедневно тщательно мыли.
  
  "Тебе нравится диско?" Спросил Фанг Ю, вставляя кассету.
  
  "Нет", - быстро ответил Римо. Вежливость - это одно, а дискотека - совсем другое.
  
  Фанг Ю повернулась. "Нет?" спросила она. "Я надеялась, что ты покажешь мне последний дискотечный танец".
  
  "Это называется ламбада, и это совсем не похоже на диско. Вы танцуете близко друг к другу".
  
  "Ты покажешь мне, как это делать?"
  
  "Очень, очень близко", - добавил Римо. "Я не думаю, что знаю тебя достаточно хорошо для ламбады".
  
  Фанг Ю выглядела смущенной. "Ты не хочешь танцевать со мной?" несчастным голосом спросила она.
  
  "На самом деле, я ужасный танцор", - сказал Римо. "Честно".
  
  "Ты совсем не танцуешь?"
  
  "Никогда".
  
  "О", - сказал Фанг Ю. "Когда ты водишь американскую девушку на свидание, что ты обычно делаешь с ней после того, как поешь в таком отличном ресторане, как у нас?"
  
  Римо должен был подумать об этом.
  
  "На самом деле, - признался он, - в последнее время я не часто хожу на свидания. Моя работа обычно мешает моей социальной жизни".
  
  "Как насчет твоей сексуальной жизни?"
  
  "Мой что?"
  
  "Разве это не так называется в Америке, или есть новое выражение? Я хочу знать самые современные американские фразы, чтобы, когда я поеду в Америку, это не звучало глупо".
  
  "Сексуальная жизнь" все еще в моде", - сказал Римо. "За исключением, может быть, меня", - добавил он задумчиво.
  
  Фанг Ю подошла и взяла одну из рук Римо в обе свои. Ее руки были теплыми на ощупь, и Римо еще раз вдохнул ее нежный аромат лепестков розы.
  
  "Моя работа в китайском туристическом бюро тоже мешает моей сексуальной жизни", - печально сказала она. "Потому что у меня ее нет".
  
  "У меня есть идея", - внезапно сказал Римо. "Давай сделаем перерыв в работе".
  
  "Но я не знаю, что делать дальше", - сказал Фанг Ю, скромно краснея.
  
  "Предоставь все мне", - ответил Римо.
  
  Он провел ее через расшитую бисером занавеску к кровати.
  
  Глава 16
  
  Римо Уильямс проснулся в пустой кровати.
  
  Он сразу же скучал по Фанг Ю.
  
  Римо резко выпрямился, впитывая все звуки вокруг себя, как человеческая сенсорная губка.
  
  "Ю?" - спросил он, хотя знал, что ее нет в скромной квартире. Другого сердцебиения не было. За стенами, да. Другие сердцебиения, другие звуки спящих обитателей квартиры. Но не Фанг Ю.
  
  Римо откинул тонкое покрывало. Он чувствовал себя великолепно. У него давно, очень давно не было такого секса. Это заставило его почувствовать себя обновленным, очищенным от тонких ядов.
  
  Их занятия любовью начались так, как обычно начинались у Римо с женщиной.
  
  Фанг Ю поначалу стеснялся. Римо это понравилось. Это тоже было освежающе. Ему стало интересно, была ли китаянка девственницей. Он решил не спрашивать. Лучше быть удивленным. Прошло много времени с тех пор, как секс преподносил ему какие-либо сюрпризы.
  
  Фанг Ю посмотрела вверх, когда спросила: "С чего все начинается у тебя и американских женщин?"
  
  "Вот так", - ответил Римо, беря ее левую руку. Он держал ее одной из своих, чувствуя слабую дрожь в ее запястье. Римо начал постукивать указательным пальцем правой руки в предписанном синанджу стиле. Шаг первый.
  
  Он был разработан, чтобы довести женщину до оргазма с водянистыми коленями, просто стоя там. Это способствовало двум конечным целям синанджу - привязать женщину к мужчине грубой сексуальностью. Хотела она того или нет, она была бы открыта для него через несколько мгновений.
  
  Или, применительно к женщине-врагу, это была превосходная техника допроса. Просто прекратите постукивать в решающий момент, и объект будет умолять, даже унижаться из-за удерживаемого пальца. Римо знал американских женщин, прошедших первый этап, которые после этого всегда испытывали сексуальное возбуждение при виде мужских указательных пальцев.
  
  "Что это?" Неуверенно спросил Фанг Ю.
  
  "Шаг первый", - ответил Римо. "Собери их все".
  
  Брови Фанг Ю сошлись в милом недоумении, когда Римо продолжил постукивать. Ее дрожь усилилась. Она подняла глаза, и ее лицо цвета слоновой кости в полумраке было таким привлекательным, что Римо сказал: "К черту первый шаг. Давайте сразу перейдем к тридцать седьмому. Может быть, нам повезет, и мы приземлимся на променаде ".
  
  Он убрал палец и начал раздевать ее.
  
  Они упали в постель вместе, обнаженные и неуверенные. Вскоре не осталось ничего неуверенного ни в работе, в которую они погрузились, ни в звуках, которые они издавали.
  
  Это было не синанджу. Это было что-то еще более древнее и могущественное.
  
  Римо наслаждался ответными толчками Фанг Ю и соответствовал им своими. Они достигли оргазма вместе, дрожа и страстно, и после нескольких вкусных поцелуев-бабочек вернулись к схватке.
  
  Римо вспомнил, что они уснули в объятиях друг друга, вспотевшие, измученные, но удовлетворенные.
  
  Теперь он был один. Так где же был Фанг Ю?
  
  Когда восхитительные воспоминания поблекли, тренировки Римо дали о себе знать. Было ли это ловушкой? Римо подошел к двери. Заперто. Он включил свет и начал обыскивать квартиру, ища что-нибудь, что угодно, что могло бы подсказать ему, действительно ли это квартира Фанг Ю.
  
  К сожалению, за исключением кассеты с саундтреком к "Saturday Night Fever", нескольких кассет Мадонны и потрепанной копии "Чайки Джонатана Ливингстона", все надписи в квартире были на китайском.
  
  "Черт!" Выругался Римо. Ему хотелось, чтобы Чиун был здесь. Чиун умел читать по-китайски. Он вернулся к кровати и натянул одежду.
  
  "Когда сомневаешься, - пробормотал он себе под нос, - ищи спасения. Так говорил Чиун Мудрый".
  
  Римо выскользнул в ночь. От холода кожа на его обнаженных предплечьях напряглась, волосы встали дыбом. Он втянул отвратительный холодный воздух и вдохнул его в каждую клеточку своего тела. Это было похоже на включение огромного количества крошечных подкожных нагревателей.
  
  Римо шел, чувствуя себя теплее, чем если бы его завернули в электрическое одеяло.
  
  Понятия не имея, где он находится, Римо просто сориентировался по своему внутреннему компасу. Площадь Тяньаньмэнь и его отель, как он помнил, находились на юго-востоке, поэтому он пошел на юго-восток.
  
  Единственными пешеходами, с которыми он столкнулся, были сутулые рабочие, сгребающие отходы из общественных туалетов в тачки. Римо вспомнил, что они называли это "ночной почвой" и использовали для удобрения своих полей в теплые месяцы. Вероятно, это было заложено на хранение зимой.
  
  Пекин был пронизан узкими переулками, называемыми хутунами, поэтому было достаточно просто избегать почти одинаковых солдат НОАК и Народной вооруженной полиции. Они ходили по улицам, как оккупационная армия, всегда парами. Иногда кто-нибудь пролетал мимо верхом на велосипеде, укутавшись от холода и как сумасшедший крутя педали. Они заставляли Римо думать о Злой Ведьме Запада в шинелях и шапках, отороченных мехом.
  
  Когда Римо приблизился к площади Тяньаньмэнь, их стало так же много, как мух вокруг лошади.
  
  Римо попытался обойти саму площадь, но стены старого Запретного города преградили ему путь. Он повернул назад и рискнул выбрать самый прямой маршрут - проспект Восточный Чанань, который образовывал северную границу площади.
  
  Чанган прошел через огромную, вымощенную камнем площадь. В своей черной футболке и брюках-чиносах Римо был одет так же хорошо, как Тень, чтобы передвигаться незаметно. Но площадь Тяньаньмэнь была хорошо освещена богато украшенными штандартами, чтобы были видны все тайники. Римо выпорхнул из сгустков тьмы, двигаясь с хитростью ниндзя за ничего не подозревающими спинами часовых.
  
  Он остановился в тени Большого зала Народного собрания и его гигантского портрета Мао, чье буддоподобное спокойствие противоречило его кровавому правлению. Пекин восстал с другой стороны.
  
  Площадь была такой огромной, что лучшим шансом Римо было убежать.
  
  Он начал, прижимая локти к бокам, не двигаясь, потому что дикие движения можно было уловить периферийным зрением.
  
  Он был больше похож на тень от проплывающего облака, чем на человека, когда двигался через площадь прямо под носом у часовых НОАК.
  
  Римо проделал бы весь путь до Восточного Чананя, если бы не лимузин, едущий ему навстречу.
  
  Он пронесся по Восточному Чананю, как дредноут, поворачивая на площадь.
  
  Внезапное появление черного лимузина застало Римо врасплох. Он остановился как вкопанный, наблюдая, как он проезжает мимо.
  
  В каждой детали - от квадратной решетки радиатора до отсутствия бамперов - он напоминал хищный черный лимузин из Америки!
  
  Римо сменил направление и пошел за ним.
  
  Лимузин исчез за железными воротами перед Большим Народным собранием, на западной стороне площади, напротив Памятника народным героям, обелиска, который напоминал китайскую версию монумента Вашингтона с чем-то вроде барельефа Иводзимы, идущего вокруг его основания.
  
  Солдаты НОАК со звонким лязгом закрыли ворота за машиной.
  
  Римо остановился в нерешительности. Он был в центре площади, открытый со всех сторон. Он знал, что Большой зал Народного собрания был местом встреч высшего руководства Красного Китая. Если он разобьет его, ему придется использовать свои способности синанджу, а Смит предупреждал об этом. Не говоря уже о международном инциденте, который он вызовет.
  
  Римо выбрал тонкий подход. Он неторопливо подошел к охранникам у ворот. Он был настолько искусно незаметен, что они подпрыгнули от его дружелюбного "Привет, ребята!"
  
  Бойцы НОАК сердито посмотрели на него. Как и многие азиатские солдаты, они выглядели моложе своих лет, как бойскауты с автоматическим оружием.
  
  Не было ничего игривого в том, как они сняли оружие с плеч и направили его на Римо.
  
  "Упс!" Сказал Римо, поднимая руки с распущенными пальцами. "Не хотел вас напугать, ребята. Здесь кто-нибудь говорит по-английски?"
  
  "Тебя здесь долго не будет".
  
  "Я соглашусь на пиджин-инглиш". Римо ухмыльнулся. "Расслабься. Я просто поинтересовался тем лимузином, который только что въехал в ворота позади тебя".
  
  Солдаты выглядели озадаченными.
  
  "Машина", - подсказал Римо. "Та, которую ты только что впустил".
  
  "Ни одна машина не проезжала здесь всю ночь", - сказали ему.
  
  Они выглядели взволнованными. Римо заметил, что их дыхание участилось. Их сердцебиение участилось. Его невинные вопросы о лимузине расстраивали их.
  
  Римо продолжал настаивать. "Я просто подумал, не была ли это какая-то особая китайская модель. Отличное качество изготовления. Люблю смелые, бескомпромиссные линии. Что-то вроде "Сталин Континенталь"".
  
  "Вы задаете слишком много вопросов", - объявил другой солдат. "Мы должны вас задержать".
  
  "Эй, не слишком ли остро мы реагируем на небольшое разглядывание витрин?" Сказал Римо. Он опустил руки, когда пара приблизилась.
  
  Один мужчина вскинул свой АК-47 на плечо, что облегчило вырубку другого. Римо сделал это высоким ударом ноги, от которого дуло сверкнуло прямо в испуганное лицо охранника.
  
  К сожалению, палец охранника был плотно прижат к спусковому крючку. Горячая очередь из автоматического оружия вспыхнула, как римская свеча в ночи.
  
  Другой охранник решил снова снять винтовку с плеча. Римо протянул руку и сдернул ее с плеча так быстро, что ремень порвался. Плечо охранника тоже сломалось. Римо ударил его по макушке, и его лицо действительно отскочило, ударившись о твердую брусчатку площади Тяньаньмэнь.
  
  Короткая очередь из автоматического оружия подстегнула патрулирующих солдат. Они начали выкрикивать друг другу неразборчивые вопросы. Они сошлись у ворот, где находился Римо.
  
  Римо решил, что лучше всего ему пройти через ворота. Возможно, он тоже найдет лимузин.
  
  Но на полпути он передумал. Изнутри выходили охранники, доставая свои АК-47.
  
  Римо с готовностью спрыгнул вниз. Нет смысла попадаться в ловушку за воротами. Он рискнет в открытую.
  
  Солдаты НОАК протопали по площади, подняв оружие. Они выглядели готовыми пустить его в ход.
  
  Римо решил вскинуть руки и пройти на середину площади. Могила Мао находилась справа от него. Слишком далеко, чтобы прорваться к ней. Однако Народный памятник выглядел привлекательно.
  
  Они образовали круг вокруг него, опустив свои морды на одну линию с его животом и спиной.
  
  "Американский турист!" Предупредил Римо. "Выстрелишь в меня, и все деньги янки иссякнут. Понял?"
  
  "Кто ты?" - свирепо спросил солдат постарше.
  
  "Мое удостоверение личности в кармане брюк. Я достану его, хорошо?"
  
  Солдат указал своим оружием на карманы Римо.
  
  Римо внезапно хлопнул в ладоши. Неожиданный звук был подобен невидимой молнии. Все заморгали.
  
  Кроме Римо. Он выполнил прыжок синанджу, называемый "Извивающийся дракон". Он взлетел, выгнул спину вбок и приземлился в двадцати футах от Народного памятника - достаточно близко, чтобы пробежать оставшееся расстояние, пока солдаты реагировали на невозможное исчезновение своего пленника.
  
  Римо распластался на плоской вершине монумента, и среди неразберихи криков и проклятий круг НОАК распался. Солдаты бесцельно носились по площади, свистя в свистки и усугубляя собственное замешательство.
  
  Римо оставался на статуе, обнимая ее, как пятно тени. Каждый раз, когда солдат приближался с одной стороны, Римо скользил к другой. Никто его не видел.
  
  В конце концов поисковая система расширилась еще больше, оставив площадь Тяньаньмэнь практически безлюдной.
  
  Римо осторожно спустился со статуи и спокойно направился к своему отелю.
  
  Он решил, что вестибюль, вероятно, кишит PLA, поэтому он поднялся по стене отеля Beijing, как человек-паук, и без происшествий добрался до своего балкона.
  
  Римо разделся до трусов и стал ждать неизбежного стука в дверь. Он представил, как Народная армия вывернет отель наизнанку в поисках любого выходца с Запада, соответствующего его описанию.
  
  Римо взъерошил волосы, когда услышал стук в соседнюю дверь. Стук продолжался. Когда никто не ответил, острый слух Римо подсказал ему, что соседняя комната пуста.
  
  Это натолкнуло его на идею.
  
  Он поспешил к своей двери и выскользнул. Двое одетых в зеленое солдат сотрясали соседнюю дверь своим стуком.
  
  "Он убегает на балкон!" Крикнул Римо, надеясь, что они понимают по-английски.
  
  Один так и сделал. Он ударил по замку прикладом винтовки, заставив его подчиниться, и прыгнул внутрь.
  
  К сожалению, другой пришел за Римо.
  
  "Где ты был всю ночь?" требовательно спросил он.
  
  - Вот, - сказал Римо. - Честно.
  
  Охранник заглянул через обнаженное плечо Римо в гостиничный номер.
  
  "Чем ты занимаешься всю ночь?" спросил он.
  
  "Я играл в понг", - сказал ему Римо.
  
  "Я не знаю понга".
  
  "Это что-то вроде военной игры, в которую играют человеческими головами и танками Т-55", - серьезным голосом объяснил Римо.
  
  "У тебя есть танк в комнате?"
  
  "Я люблю импровизировать", - сказал ему Римо, поднимая руки вверх и соединяя их вместе с достаточной силой, чтобы сломать балку.
  
  Голова солдата НОАК оказалась точно в месте удара.
  
  Это был понг!
  
  Отпрыгнув назад на случай, если из яремной вены начнут брызгать осколки кости, Римо был поражен тем, что звук был в точности таким, как описал Фанг Ю.
  
  Яремная вена не была перерезана, поэтому Римо поймал мужчину на пути к ковру. Он оттащил дергающееся тело в другую комнату, его голова, как сдувшийся воздушный шарик, лежала на покрытом красными пятнами плече.
  
  Римо уложил его на пол. Он заметил, что другой солдат пытается открыть балконную дверь, и проскользнул за ним.
  
  Охранник резко обернулся.
  
  "Твой друг упал в обморок", - объяснил Римо, ткнув большим пальцем назад.
  
  Пораженный, охранник поспешил обойти Римо. "Что случилось?" спросил он, когда Римо последовал за ним.
  
  "Я не знаю. Он играл в понг и просто упал без всякой причины".
  
  "Что такое..."
  
  Понг!
  
  Римо опустил второй труп НОАК на ковер и поспешно отступил к двери. По пути к выходу он заметил, что у первого солдата не хватает глаза. Серая нитка мышц, контролирующих зрение, свисала из его пустой глазницы вместе с комочком сочащегося серого мозгового вещества.
  
  "О-о, нельзя ничего оставлять валяться", - весело сказал Римо. "Позже могут возникнуть проблемы".
  
  Он отправился на поиски глаза. Его не было ни в комнате, ни у двери, ни в коридоре.
  
  Римо щелкнул пальцами. "Следовательно, это в моей комнате", - сказал он вслух. Он был в прекрасном настроении. Он не только переспал, но и получил другие неприятности из своего организма.
  
  Оказалось, что потерянный глаз закатился под его комод. Римо пришлось опуститься на одно колено, чтобы достать его. Он отскочил за пределы его досягаемости, когда он прикоснулся к нему в первый раз. Это было скользко.
  
  Наконец Римо зажал его между большим и указательным пальцами. Он выпрямлялся, когда услышал звон лифта.
  
  Римо выбежал из своей комнаты и направился в соседнюю.
  
  Слишком поздно, он увидел Фан Ю, идущего по коридору.
  
  Он заложил одну руку за спину и нацепил неискреннюю улыбку. Когда она приблизилась, он сделал вид, что прислонился к дверному косяку.
  
  "Так, так, смотрите, кто зашел", - сказал он, закрывая дверь носком ботинка за телами мертвых солдат. "Пришли проверить матрас, не так ли?"
  
  "Что-то не так, Римо?" Спросила Фанг Ю, ее лицо было обеспокоенным.
  
  "Почему ты спрашиваешь, Золушка?"
  
  "Вестибюль заполнен мужчинами из НОАК", - сказала она с тревогой, переходя на отрывистый пиджин-инглиш. "Они очень сердитые. Мне пришлось пробраться наверх и воспользоваться лифтом на этот этаж. Почему ты уходишь?"
  
  "Тебя там не было, когда я проснулся".
  
  "А", - сказала она, беря его за локоть. "Идут солдаты. Мы должны поговорить быстро". Они закрыли за собой дверь в комнату Римо.
  
  Поскольку Римо был в шортах, он не мог засунуть глазное яблоко покойного солдата НОАК в карман брюк, поэтому он сложил руки на груди. Глаз ощущался как твердая виноградина на его прикрывающем предплечье.
  
  "Я проснулся, а тебя не было", - сказал он Фанг Ю ломким тоном. "Я не знал, что случилось, поэтому вернулся сюда. Что случилось?"
  
  "Я вышел", - просто сказал Фанг Ю.
  
  "Рад, что тебе это тоже пошло на пользу", - еле слышно сказал Римо.
  
  "Я сделала это, чтобы доставить тебе удовольствие", - быстро сказала она, ее голос был полон боли и негодования.
  
  "Забавный способ показать это".
  
  "Нет, послушай", - настойчиво сказал Фанг Ю. "Я проснулся, очень взволнованный. Ты спал. Я знал, что ты хотел найти этого корейца, Старого Дака Тана. Я знаю многих высокопоставленных людей, поэтому я пошел повидаться с одним из них. От этого человека я узнал, что у Длинной стены в Десять тысяч ли, ну, вы знаете, нашей Великой стены, произошел инцидент. Погибает много солдат ".
  
  Жесткое выражение лица Римо смягчилось. "Я слушаю".
  
  Фанг Ю села на край кровати. Римо посмотрел на нее сверху вниз, пытаясь оценить ее правдивость по выражению ее лица. Он обнаружил, что это невозможно.
  
  "Автобус был угнан у Великой китайской стены", - сказала она. "Солдаты были раздавлены его колесами. Затем было обнаружено, что от туристического поезда, направлявшегося в Бадалин, отвалился вагончик. Его нашли в овраге, заполненном другими бойцами НОАК. Все мертвы ".
  
  "Что с ним случилось?"
  
  "Муфта была разрушена. Известно, что такого не случалось. Поговаривают о саботаже и хулиганах".
  
  "Возможно, это не он", - сказал Римо наполовину самому себе.
  
  "Когда поезд прибыл, была обнаружена женщина без сознания. Она была ведущим железнодорожной пропаганды, вроде американского Джей Ди, понимаете? "
  
  "DJ. JD - это "малолетний преступник". Близко, но не совсем то же самое".
  
  "Она говорила о китайце, которого охранники взяли под стражу, и пожилом мужчине в кимоно, который выманил охранников из поезда. Это были те же самые люди, которых нашли мертвыми".
  
  "Это Чиун!" Сказал Римо. "Определенно Чиун".
  
  Глаза Фанг Ю превратились в настороженные щелочки.
  
  "Думала, ты не знаешь его имени", - обвинила она.
  
  "Чиун - это его кодовое имя", - быстро сказал Римо. "Знаешь, как будто Слоновый Клык твой".
  
  "Ах. Значит, ты доволен?" Медленно произнес Фанг Ю.
  
  "Да, это здорово".
  
  "Солдаты уже пришли на этот этаж?"
  
  "Да, они ничего не нашли".
  
  Вздох облегчения Фанг Ю был подобен дуновению ветерка в тополях. "Хорошо. Тогда у нас будет время снова заняться любовью".
  
  Римо без колебаний присоединился к ней на кровати.
  
  Фанг Ю стонал, как полуночный вздох, когда внезапно понял, что его левый кулак все еще сжимает ускользающее глазное яблоко. Он сунул его под подушку и закончил то, что делал.
  
  "Я тебе снова нравлюсь?" Фанг Ю задумался.
  
  "Я смотрю только на тебя", - искренне сказал Римо.
  
  Глава 17
  
  Римо хотел уйти, как только они закончат, но Фанг Ю настоял, что делать это слишком опасно.
  
  "Утром мы просто выйдем, как любой другой турист и гид", - пообещала она.
  
  И так они ждали рассвета, ловя сон прерывистыми перерывами, как переплетенные кошки.
  
  "Ты когда-нибудь думал о поездке в Америку?" Спросил Римо, когда Фанг Ю уютно устроился в его объятиях.
  
  "Все время", - сказала она мечтательно. "Первое, что я сделаю, это покрашу волосы, как Мадонна".
  
  Римо застонал.
  
  "Ты не находишь Мадонну хорошенькой?"
  
  "Как ощипанный цыпленок", - выплюнул Римо. "Я могу вывезти тебя из страны", - мягко предложил он.
  
  Фанг Ю поднял глаза, внезапно заинтересовавшись.
  
  "Ты хочешь вернуться с тобой?" - спросила она.
  
  Римо улыбнулся. "Я могу вырабатывать привычку".
  
  "Моя душа принадлежит Китаю", - отстраненно сказал Фанг Ю.
  
  "В Китае полный бардак. Как ты это выносишь?"
  
  "В прошлом Китая у нас было много императоров", - тихо сказала она ему. "Некоторые были добрыми, а некоторые жестокими. Теперь коммунисты - наши императоры, и их жестокость безмерна. Но все императоры умирают в свое время. Даже коммунисты, которые подобны собакам, вонзающим клыки в собственные хвосты. Я хочу быть здесь, когда Китай пробудится ".
  
  "О", - сказал Римо. Он был удивлен тем, насколько разочарован почувствовал себя. Он знал Фанг Ю меньше дня.
  
  "Но я могла бы приехать навестить тебя", - быстро добавила она. "Останься надолго. Может быть, ты вернешься в Китай после того, как коммунисты будут сокрушены".
  
  "Сначала нам нужно пережить ночь", - указал Римо.
  
  "Зачем ты нужен НОАК, Римо?"
  
  "Что заставляет тебя думать, что я им нужен?"
  
  "Я слышал, как один из них давал ваше описание портье".
  
  "И что он им сказал?"
  
  "Ты будешь оскорблен".
  
  "Испытай меня".
  
  "Портье, он сказал, что все жители Запада кажутся ему одинаковыми. Большие носы и круглые глаза торчат наружу. Все остальное лицо потеряно".
  
  Римо издал смешок.
  
  "Я думаю, что человек за стойкой регистрации подделывает НОАК", - сказал Фанг Ю. "Никто не сотрудничает с НОАК, если это в их силах".
  
  Римо посмотрел на нее сверху вниз, убаюканную в его руках. "Подделка?"
  
  "Разве это неправильное слово? Турист из Миссури однажды сказал это за меня. Мне нравится это слово. Подделка. Звучит сексуально ".
  
  "Подделка работает на меня".
  
  "Отлично", - сказал Фанг Ю, прижимаясь ближе. "Если НОАК вернутся, мы обманем их вместе".
  
  Однако НОАК их не потревожил. Жужжание и позвякивание велосипедов на проспекте Чанань пробудили их ото сна. Одевшись, они неторопливо прошли через вестибюль и вышли навстречу пекинскому утру.
  
  "Полагаю, они расширили поиск этого парня, кем бы он ни был", - беззаботно сказал Римо.
  
  Фанг Ю вопросительно посмотрела на него. Затем она повела Римо к ожидающему такси. Утренний воздух пах капустой и угольным дымом. От Фанг Ю пахло лепестками роз. Римо оставался рядом с ее ароматом, наслаждаясь им.
  
  На оживленном рынке Бэйцзяо они сели на местный автобус до Великой китайской стены.
  
  "Это лучше, чем туристический автобус", - объяснил Фанг Ю. "Туристический автобус остается всего на девяносто минут. Придется возвращаться тем же автобусом. Таким образом, мы сможем оставаться столько, сколько необходимо".
  
  Автобус был переполнен. Одна женщина всю дорогу держала на коленях пищащего цыпленка. Как только выехали из города, местность почти мгновенно стала сельской. Водитель остановился на обочине дороги, когда его окликнул старик, который тыкал толстую свинью палкой, приставленной к ее ягодицам.
  
  Мужчине и свинье разрешили подняться на борт.
  
  "Равенство", - пробормотал Римо. "Это замечательно. Даже свиньи ездят на автобусе".
  
  "Свинья тоже должна заплатить", - сказал Фанг Ю без юмора.
  
  Римо рассеянно хмыкнул. Он наблюдал за горами.
  
  Вдалеке стали видны изгибы Великой китайской стены, которые появлялись и исчезали из виду по мере того, как автобус громыхал по дороге.
  
  "Ты знаешь о Великой китайской стене?" Внезапно спросил Фанг Ю. "Это самое могущественное китайское достижение".
  
  "Не совсем", - сказал Римо. Теперь его мысли были о Чиуне. Зачем он приехал в Пекин и что делал?
  
  "Американцы очень гордятся тем, что побывали на Луне", - сказал ему Фанг Ю. "Но если американец встанет на Луне и посмотрит на Китай, он сможет увидеть Великую китайскую стену, настолько она великолепна".
  
  "Это правда?" Удивленно спросил Римо.
  
  "Мне сказали, что это так. Но я никогда не был на Луне".
  
  "У меня есть", - внезапно сказал Римо.
  
  Фанг Ю пришел в возбуждение. "Ты, Римо? Ты был на Луне?"
  
  "Да. Прошлой ночью. Несколько раз".
  
  Фанг Ю на самом деле покраснела и отвела взгляд. Она игриво ткнула Римо локтем в ребра.
  
  "Теперь я знаю, как заставить тебя замолчать, когда мне нужно". Еще один толчок. Римо ухмыльнулся. Он не мог поверить, что чувствует себя так хорошо.
  
  После двух часов в пути автобус вкатился на парковку. Водитель высадил их у Великой китайской стены. Фанг Ю взял Римо за руки и практически втащил его по парапету на вершину самой стены.
  
  Прогулка вдоль волнистой стены была похожа на путешествие по каменному мосту, проложенному архитекторами, которые никогда не слышали о ровном грунте. Они нашли пустынное место в тени зубчатой стены на дальней стороне и посмотрели на север через одну из узких щелей, вырезанных в стене.
  
  "Эта секция была построена во времена династии Мин, много лет назад", - объяснила Фанг Ю. В ее голосе звучала гордость, и это немного опечалило Римо. Это говорило ему, что она никогда не покинет Китай.
  
  "Сначала Стена была не одной стеной, а множеством стен", - говорила она. "Потом пришли монго".
  
  "Кто?"
  
  "Монго. Конечно, ты знаешь о них. Все знают о монго ". Ее английский снова сбивался, возвращаясь к родным китайским речевым образцам.
  
  "О, монголы", - сказал Римо. Его осенила мысль. "Когда-то Чингисхан был их лидером, не так ли?"
  
  Фанг Ю скорчил гримасу. "Монго живут на севере. Очень суровые люди и жестоки. Не похожи на китайцев. Некультурные. В старые времена монго приезжали из степей на своих лошадях. Ничто не могло их остановить. Зимой лошади и люди погибают в пути, но монго любят саранчу. Сокрушают все на своем пути. Убивают мужчин и детей. Насилуют женщин. Иногда они скачут целыми днями, не отдыхая. Монго не сажают, поэтому едят все, что найдут. Если они не найдут еды, монго вонзит нож в рану своей лошади и выпьет кровь. Живи дольше ".
  
  "Славные ребята", - заметил Римо. Фанг Ю покачала головой. "Совсем не славные. Эти стены были построены, чтобы не пускать монго. Потом монго становятся слишком сильными. Они завоевывают Китай. Это была наша династия Юань. Это было жестокое время. Ее голос понизился. "Это тоже жестокое время. Монго больше не досаждают нам. Народная армия становится китайскими монго. Возможно, кровь монго отравила нас, я не знаю ".
  
  Римо заключил ее в объятия.
  
  "Не бери в голову", - твердо сказал он. "Послушай, я должен проследить за этим корейцем".
  
  "Автобус поехал на север, в страну Монго".
  
  "Что там наверху?"
  
  "Ничего. Ни скал, ни деревьев, только снег, степь и волки. Там, на земле монго, ничего нет. Вот почему монго захватывают Китай. У них ничего нет. Они чего-то хотят. Все чего-то хотят. Чего ты хочешь, Римо?"
  
  "Я хочу тебя", - просто сказал он. "Но сначала я хочу найти того старого корейца".
  
  "Тогда я отправлюсь с тобой в страну Монго".
  
  "Это тот ответ, на который я надеялся", - сказал Римо, глядя в ее темные, испуганные глаза.
  
  Они целовались в тени зубчатой стены под пронизывающим ветром, дувшим со степей.
  
  Фанг Ю продолжал дрожать даже после того, как ветер стих.
  
  Катаясь на поезде "Железный петух", Римо выглядел так же незаметно, как перья на кошке.
  
  У них были, как узнал Римо, билеты на мягкое сиденье. Даже в окружении туристов Римо выделялся в своей черной футболке и брюках-чиносах. Ни один солдат НОАК, проходивший через машину, не преминул бросить обвиняющий взгляд в сторону Римо.
  
  Один остановился и начал приставать к Фанг Ю по-китайски, в то время как Римо делал вид, что ему все равно.
  
  Их перепалка была напряженной и спорной. Солдат продолжал повторять то, что он говорил. После ответа на несколько вопросов Фанг Ю потеряла терпение и практически выплюнула свои ответы обратно.
  
  Она неохотно предъявила кое-какие документы и удостоверение личности.
  
  Солдат просмотрел эти документы и, к несчастью, вернул их. Затем он выскочил из машины. После этого люди НОАК их не беспокоили.
  
  "Что все это значило?" Спросил Римо.
  
  "Дил лаэ ло мо", - пробормотал Фанг Ю, наблюдая, как солдат протискивается мимо пожилой женщины, пытающейся преодолеть подпрыгивающий проход.
  
  "Что такое дил лаэ ло мо?" Римо задумался.
  
  Кончики пальцев Фанг Ю поднесены к губам Римо, заставляя его замолчать.
  
  "ТССС! Не произноси эти слова вслух! Это очень смущает".
  
  "Так в чем же дело?"
  
  "Китайское проклятие. Этот человек был тем, кого мы называем дай-глупый. Очень глупый. Он спросил меня, сопровождал ли я вас в качестве гида. Я ответил ему "да". Он все еще задавал вопросы. Потребуйте показать ваше разрешение на поездку ".
  
  "Что ты сделал?"
  
  "Я показываю это ему, конечно. Вот."
  
  Римо взял документ, похожий на паспорт, и просмотрел его. Внутри была красная печать и на английском языке список городов, которые Римо официально имел право посетить.
  
  "Кстати, куда мы направляемся?" Спросил Римо.
  
  "На нашем билете написано Баотоу, но мы выходим на одну остановку раньше, в Хух-Хото".
  
  "Хоххота нет в моем списке", - указал Римо.
  
  "Вот почему мы выходим там. Если они будут искать тебя, тебя не будет там, где они ожидают".
  
  "Что мы делаем в Хоххото?" Спросил Римо, убирая документ в карман.
  
  "Мы исчезаем", - просто сказал Фанг Ю.
  
  Поезд прогрохотал дальше. Фанг Ю уснул, оставив Римо смотреть в окно в скучающем молчании.
  
  Мимо проносился Китай, огромный, серый и гористый. Римо чувствовал себя таким беспомощным, как никогда в жизни. Отрезанный от Чиуна, неспособный передвигаться по Китаю без посторонней помощи и лишенный возможности использовать свои способности синанджу, он с таким же успехом мог быть обычным агентом ЦРУ в погоне за дикими гусями. Ему не нравилось это чувство. Он привык к быстрым результатам, вытряхивал информацию из людей, когда это было необходимо, и находил выход из ситуаций. Никто в Китае не понимал его юмора. Хуже всего то, что они смотрели на него как на урода.
  
  Он мысленно проклял политические ограничения, которые мешали ему выполнять свою работу самым прямым из возможных способов. Будь его воля, он бы ворвался в Большой зал Народного собрания и взял в заложники китайское руководство, пока Чиуна не найдут и не приведут к нему.
  
  Это бы сработало. Черт возьми, он бы уже был дома.
  
  "Политика", - пробормотал Римо вполголоса. Он ненавидел политику.
  
  Мысль о Большом зале Народных собраний напомнила ему о черном лимузине. Он собирался спросить об этом Фанг Ю. Он оглянулся. Она спала, под ее рассыпавшимися черными волосами была подушка, она все еще была в очках. Она была похожа на мудрую сову.
  
  Римо дал ей поспать. Он надеялся, что не забудет снова поднять этот вопрос. Это беспокоило его.
  
  Затем, как будто невидимый джинн соник решил исполнить его желание, Римо увидел, как черный лимузин мчится по дороге, которая шла параллельно железнодорожному полотну.
  
  Римо вздрогнул. Оно подошло сзади, как безмолвный призрак. Он выглядел точь-в-точь как лимузин на площади Тяньаньмэнь и тот, с которым он столкнулся в США - вплоть до похожей на морду решетки радиатора и двойного набора фар.
  
  Римо посмотрел вниз, но высота поезда не позволяла ему заглянуть прямо в салон вагона. Невозможно сказать, кто был за рулем.
  
  Римо толкнул Фанг Ю, чтобы разбудить. Она сопротивлялась его подталкиванию.
  
  "Фанг Ю!" - настойчиво прошипел он.
  
  "Ммммм?"
  
  "Фанг Ю", - повторил он, встряхивая ее.
  
  "Что?" Она моргнула, сонно оглядываясь вокруг.
  
  "Посмотри и скажи мне, китайский ли это лимузин".
  
  Фанг Ю заглянул мимо Римо, посылая ароматные волны из лепестков роз в нос Римо.
  
  "О чем ты говоришь?" спросила она, надув губы. "Я ничего не вижу".
  
  Голова Римо резко повернулась. Лимузин исчез.
  
  "Он только что был там", - с сомнением сказал он. Вытянув шею, он заметил его заднюю палубу примерно в сотне ярдов впереди. Он набирал скорость.
  
  "Смотри", - сказал Римо, подтягивая ее поближе к окну.
  
  Фанг Ю приложила руки и щеку к стеклу и попыталась что-нибудь разглядеть за изгибающимися передними вагонами поезда.
  
  "Я не вижу машины", - сказала она несчастным голосом.
  
  "Теперь его нет", - сказал Римо. "Это был длинный черный лимузин. Прошлой ночью я видел, как он въезжал в Большой зал Народного собрания".
  
  Фанг Ю вернулась на свое место. "Ну и что? Официальные лимузины постоянно въезжают в Большой зал и выезжают из него. Они называются Хун Ци - лимузины с красным флагом".
  
  "Я видел один из таких в Америке всего несколько дней назад", - сказал ей Римо.
  
  Брови Фанг Ю взлетели вверх. "О?"
  
  "Да. Это не было похоже ни на что, что я когда-либо видел. Шофер был китайцем".
  
  "Лимузин с красным флагом", - просто сказал Фанг Ю. "В Китае на них ездят большие шишки. Высокопоставленные лица. Людям это нравится".
  
  "Что один из них делал в Америке?"
  
  "Я не знаю", - сказал Фанг Ю голосом, который подразумевал скучающее безразличие.
  
  "У лимузинов с красным флагом есть квадратная решетка радиатора?" Напряженно спросил Римо.
  
  "Что такое решетка?"
  
  "Передняя часть".
  
  "Полагаю, да", - неопределенно ответила Фанг Ю. Она быстро теряла интерес к разговору. "Я собираюсь снова вздремнуть. Не буди меня снова только для того, чтобы посмотреть на китайский лимузин, хорошо?"
  
  Она отключилась почти мгновенно.
  
  Римо подпер подбородок рукой и выглядел несчастным. Внезапное появление лимузина обеспокоило его, но, должно быть, это было то, о чем говорил Фанг Ю - служебный автомобиль. Вероятно, в Китае их много. Это не объясняло того, кто рыскал по улицам Нью-Рошели, но это имело больше смысла, чем теория о том, что это был тот же самый. Это никак не могло преследовать его, подумал он. Только он и Фанг Ю знали, где они были. Даже у Смита не было этой информации.
  
  Глава 18
  
  Монгол Смелый, скачущий галопом по бесплодной степи.
  
  Он подпрыгивал в своих подбитых брюках на высоком деревянном седле, чувствуя, как великолепные мускулы его коротконогой лошади вздымаются и расслабляются с каждым резким шагом, а ветер развевает его длинный коричневый костюм, перехваченный на талии оранжевым поясом.
  
  Услышанное пылающее небо было подобно сверкающему голубому куполу, защищающему мир. Степи представляли собой бесконечную плиту из бурого и старого снега, простирающуюся до каждой точки на компасе.
  
  "Ай-ях!" - закричал Болдбатор, холодный воздух обжег его легкие. Он любил степь, ее необъятность и дикую свободу. Скакать от горизонта до горизонта означало жить.
  
  Проблема была в том, что за горизонтом не было никаких приключений для Болдбатора, конного монгола, происходившего из длинной линии вольных кочевников. Когда-то его род простирался от южного Китая до дальних земель Европы, короли-завоеватели в седле.
  
  Больше нет. Даже Монголия не была единой под властью монголов. Здесь, во Внутренней Монголии, Болдбатор был китайским крепостным. И его братья на севере, во внешней Монголии, твердо держались за овал земли, союзный России, но настороженно дружественный Китаю, подобно куску холодной баранины, попавшему в пасть двум хищным волкам.
  
  Эта мысль заставила Болдбатора сильнее хлестнуть своего прекрасного кремового коня. Скакун отреагировал, как и положено хорошему монгольскому коню. Раздувая ноздри, он оглашал степь подобно барабанным ударам тысячи демонов.
  
  В этот день Болдбатор ехал с призраками - духами своих могущественных предков. Он хотел бы, чтобы они были сейчас с ним. Они были бы ханами обеих Монголий, а также русских и бездушных китайцев на юге.
  
  Однажды, думал он, съежившись в своем подпрыгивающем седле. Однажды придет Следующий хан. . .
  
  Красные сны Болдбатора, конного монгола, были изгнаны из его активного разума видом длинного объекта на горизонте.
  
  Его проницательные глаза, пристально смотревшие в морщинки, которые образовали вокруг них ветер и солнце, стали стальными от интереса.
  
  Здесь проходила Великая монгольская дорога. Ни одно транспортное средство не попыталось бы проехать по ней в разгар зимы, поскольку на пути было мало деревень и не было святилища.
  
  Болдбатор хлестнул своего отзывчивого пони и повернул к этой смутной фигуре.
  
  Когда он галопом подскакал к нему, его глаза увидели, что это такое. Автобус.
  
  Он медленно подбежал к нему, потому что окна были разбиты, а его раскрашенные бока испещрены блестящими ямками от попаданий пуль.
  
  Северный ветер донес металлический привкус крови до широкого носа Болдбатора.
  
  Болдбатор остановился всего в нескольких ярдах от автобуса. Он лежал наискосок у дороги. Вокруг него были тела. Зеленые тела. Солдаты Пекина.
  
  Болдбатор спешился и успокоил своего фыркающего пони крепким шлепком.
  
  Крепко сжимая поводья, готовый в любой момент снова сесть в седло или, если случится худшее, направить своего пони в безопасное место, он двинулся вперед.
  
  Все солдаты были мертвы, кроме одного. Они лежали в распростертых позах. На них не было видимых ран. Но тем не менее они были мертвы.
  
  У того, кто стонал, действительно было пулевое ранение, обнаружил Болдбатор. Из-за этого кровь пузырилась в его вздымающейся груди, как в котле, который медленно закипает. С каждым выдохом появлялось все больше пузырьков. Ранение в легкое. Такие раны неизменно приводили к летальному исходу.
  
  Болдбатор опустился на колени рядом с умирающим солдатом.
  
  "Что это с тобой сделало, пекинский пес?" тихо спросил он.
  
  Солдат перевел остекленевшие глаза на Болдбатора и просто сказал: "Гуайху в облике человека".
  
  "Под каким именем известен этот дьявол?"
  
  Солдат вдохнул. Его рана на груди поглотила недавно образовавшиеся пузырьки. Он выдохнул два слова: "Прикончи меня".
  
  Болдбатор кивнул. Он вытащил свой нож и, нежно проведя лезвием по обнаженному горлу солдата, отправил его в вечность.
  
  Затем Болдбатор повел своего нервного пони вокруг автобуса. Других живых не было - никакого намека на то, что случилось с солдатами.
  
  Болдбатор действительно нашел следы. Следы джипа. Они вели на север.
  
  Болдбатор снова сел в седло и поскакал за ними. Он ехал не слишком усердно. Кто знал, кроме того, что он ехал навстречу своей смерти, и почему человек должен спешить навстречу назначенному часу - даже храбрый монгол?
  
  Много лет спустя Болдбатор подошел к брошенному джипу. За рулем сидел солдат, спина напряжена, глаза смотрят вперед, как будто ждут конца света.
  
  Он не пошевелился, когда Болдбатор приблизился, и монгол понял, что тот застыл. Спешившись, он провел рукой по незрячим глазам мужчины. Мертв. Волки доберутся до него. Хорошо для волков, подумал Болдбатор.
  
  Он увидел, что бензомер джипа был пуст, а две цепочки следов, одна тяжелая, другая очень легкая, вели на север.
  
  Болдбатор очень долго смотрел на север. Что за люди могли опустошить китайских солдат?
  
  "Монгольские люди!" крикнул он в ответ. Свирепо ухмыляясь, он вскочил на своего скакуна и помчался в том направлении, куда вели его следы.
  
  Он не знал, сколько ли ему придется проехать, но это не имело значения. Он был мужчиной среди мужчин. Такими же будут и эти двое.
  
  В своем необузданном сердце Болдбатор радовался при мысли о встрече с ними.
  
  Опустилась ночь, и луна была высокой и полной, более светлой, чем дневное небо, но тем не менее голубой. Это была хорошая луна. Сильная, дающая много света.
  
  Ветер с севера трепал обветренное бронзовое лицо Болдбатора и подбитую овчину дэла. Он натянул ушанки под подбородок, чтобы защитить уши. На таком ветру они могут замерзнуть, и их придется отрезать. Это была ужасная вещь - отрезать человеку отмороженные уши, чтобы спасти остальную часть человека, потому что Болдбатор сделал это однажды, много лет назад. Еще хуже отрезать собственное ухо.
  
  Болдбатор поехал дальше. Набежали тучи. Они поглотили яркую луну с невероятной силой затемнения.
  
  Сквозь него просачивалось достаточно серебристо-голубого света, чтобы показать Болдбатору косматую гриву его лошади, но и только.
  
  Он потерял следы в темноте, которую проклял.
  
  С запада донесся запах костра, на котором готовили еду. Болдбатор поскакал туда. Он должен найти гостеприимство, потому что, если он ляжет в степи рядом со своей лошадью, волки доберутся до них обоих.
  
  Болдбатор видел, как одинокий степной волк свалил взрослого коня. Ржание было ужасным даже для монгола.
  
  Здесь было четыре круглые юрты, их двери из крашеного дерева выходили на юг, где резкий северный ветер не мог проникнуть в обитые войлоком монгольские палатки.
  
  Запахи еды смешивались с ароматом дыма от навоза, словно теплый прием.
  
  Болдбатор подъехал к юрте, из которой поднимался дым из тонкой черной печной трубы. Он подтолкнул свою лошадь предупреждающим ржанием, чтобы обитатель круглой палатки не испугался его приближения.
  
  "Саин Бэйна!" Позвал Болдбатор.
  
  Мужчина толкнул дверь и бесстрастно уставился на него. Его лица было не разглядеть, так как яркий свет сзади погружал его в темноту.
  
  "Саин Баино", - пророкотал он, ворчливо добавив: "Еще один посетитель. И в такую ночь. Зачем ты пришел сюда, чувак?"
  
  "Я Болдбатор, сын Гонгончинга", - сказал Болдбатор, спешиваясь. "Я ищу двух великих воинов, которые убивали китайских солдат, как настоящие монголы. По твоему дыму я чую, что ты поздно ужинаешь ".
  
  "У нас действительно есть гости, громкий. Но они не воины".
  
  Болдбатор привязал свою лошадь к стойке и отнес деревянное седло в юрту.
  
  Вокруг черной печи собрались пожилая женщина и трое сыновей-монголов. И с ними тощий дрожащий китайский юноша и очень старый мужчина в плаще из овчины, который больше походил на монгола, чем на китайца, но, казалось, не был ни тем, ни другим.
  
  "Я - Болдбатор", - громко провозгласил он. "Монгол среди монголов".
  
  К его удивлению, старейший ответил на его приветствие на безупречном халха-монгольском.
  
  "Я всего лишь путешественник из далекой страны, - сказал он, - временно пребывающий в Стране Вечной Синевы".
  
  "А этот дрожащий?" Спросил Болдбатор.
  
  "Он китаец. Мой слуга".
  
  "Тому, кто путешествует по этой суровой земле, я бы посоветовал более выносливого слугу".
  
  "Присоединяйся к нам, друг", - сказал глава семьи. Болдбатор увидел, что он тоже был стариком, но крепким. У него было обветренное лицо всадника, всю жизнь проработавшего наездником.
  
  Улыбаясь, Болдбатор занял свое место на восточном ковре, где остальные участники вечеринки отрывали кусочки мяса от жареной овцы - все, кроме старика в плаще из овчины, который ел пальцами холодный рис из деревянной миски.
  
  Болдбатор пальцами оторвал жирный кусок баранины и отправил его в рот. Прожевывая, он заговорил.
  
  "Я далеко уехал этой ночью, после того как увидел зрелище, которого никогда раньше не думал, что увижу".
  
  Никто ничего не сказал. Они продолжили есть.
  
  "Я наткнулся на автобус, - продолжал Болдбатор, - брошенный в степи, а вокруг него мертвые китайские солдаты, как будто его унесло страшным ветром".
  
  "Возможно, это сладкий ветер, который дул сквозь историю", - предположил старый мар, не отрываясь от своего риса.
  
  Болдбатор уловил вспышку его ясных глаз. Они были похожи на агаты в щелочках его век. Он был очень стар, намного старше, чем Болдбатор сначала подумал.
  
  "Я не знаю такого ветра", - сказал Болдбатор.
  
  "Я тоже", - сказал глава семейства. "И я, Дарум, прожил в степи все эти пятьдесят лет".
  
  "Пятьдесят лет - это молодо", - сказал другой старик.
  
  Болдбатор захрюкал, доедая баранину. Жир потек по его подбородку. Он поймал немного его своими тупыми пальцами и высосал дочиста, смачно причмокивая губами.
  
  "Люди, которые сделали это, были монголами", - сказал он. "Настоящими монголами старых дней. Я шел по их следам всю ночь, не заботясь о том, что умру в замерзшей степи, если в последний раз увижу таких воинов ".
  
  "Ты говоришь как истинный сын Чингиса", - сказал старейший.
  
  "Мы все сыновья Ссуту-Бодго, Посланные Небом".
  
  "Я еще не встречал ни одного воина", - решительно сказал старик.
  
  "Под каким именем ты ходишь, старик?" Внезапно спросил Болдбатор.
  
  "Громче всего говорит не имя человека, а его поступки".
  
  "Хорошо сказано, и действительно сказано", - ответил Болдбатор, меняя тему.
  
  Разговор принял другое направление. Беспокойство в Пекине, проблема волков, которая была серьезной в эту голодную зиму, и долгие месяцы до сезона ягнения. В конце концов дело дошло до места назначения старика и его китайского слуги.
  
  "Следующим я отправлюсь в Гоби", - сказал он, отставляя свою миску.
  
  "А потом?" Болдбатор задумался.
  
  "Я узнаю, когда доберусь до Гоби".
  
  "Я не вижу никакой инопланетной лошади, привязанной снаружи".
  
  "Лошадей можно купить даже в степи - если предложить достаточно золота".
  
  Болдбатор весело взревел. Остальные присоединились.
  
  "В мире недостаточно золота, чтобы заставить настоящего монгола расстаться со своим конем зимой!" Дарум усмехнулся.
  
  Старик долго молчал.
  
  "Я ищу сокровище Тэмучжина", - сказал он твердым, но тихим голосом.
  
  Его заявление было встречено тишиной.
  
  "Это так и не было найдено", - в конце концов сказал Болдбатор. "Даже истинное место захоронения хана оставалось загадкой на протяжении веков".
  
  "Я отдам десять процентов от того, что найду, любому монголу, который поедет со мной к месту клада и позволит мне безопасно унести его".
  
  "Я бы поехал с любым монголом, который осмелился бы, но не со стариком и дрожащим китайцем", - возразил Болдбатор. "Иначе я был бы дураком, который рискует своей жизнью". "Что еще ты делаешь со своей жизнью, монгол, который был готов умереть за проблеск мужества?"
  
  Болдбатор ударил себя кулаком в грудь. "Я езжу верхом. Это сама жизнь".
  
  "А когда ты состаришься?"
  
  "Я буду смотреть, как мои сыновья скачут верхом, если я все еще буду ходить по земле. Возможно, я проживу достаточно долго, чтобы стать свидетелем прихода следующего хана. Ибо это то, ради чего я действительно живу".
  
  "Человеку, который разделяет сокровище Тэмуджина, не нужно довольствоваться ожиданием".
  
  Болдбатор сделал паузу. Его миндалевидные глаза сузились.
  
  "Он мог бы стать следующим ханом", - многозначительно сказал старик.
  
  Болдбатор поиграл с волокнистым лоскутом баранины, который свисал с подгоревшей туши, как будто прикидывая, будет ли это вкусно.
  
  Наконец он заговорил. "Кто ты такой, старик?"
  
  "Я кореец".
  
  "Я не смог бы последовать за корейцем, даже если бы ты был самим Мастером Синанджу, вышедшим из тумана истории, чтобы встать рядом с Грядущим ханом".
  
  "Ты знаешь о мастере синанджу, монгол?" спросил кореец, в его голосе зазвучал интерес.
  
  Общий смех приветствовал вопрос старого корейца. Даже пожилая женщина засмеялась, обнажив крепкие зубы в форме лопаты, в которых были зажаты кусочки баранины.
  
  "Все монголы знают, чем Мастер Синанджу был для ханов старых времен. Горе Монголии, что те дни исчезли", - мрачно пробормотал Болдбатор.
  
  Дарум поднял чашку с перебродившим кобыльим молоком и предложил тост.
  
  "Пусть они однажды вернутся снова", - торжественно произнес он.
  
  "Возможно, они ближе, чем ты думаешь", - сказал пожилой кореец, который отказался присоединиться к тосту, вместо этого предложив свою чашку слуге-китайцу. Китаец выплюнул молоко и начал кашлять. Все снова взревели - все, кроме кашляющего китайца и задумчивого старого корейца.
  
  "Почему ты так говоришь, старина?" Поинтересовался Болдбатор, когда смех стих.
  
  "Что бы вы сказали, если бы я сказал, что Мастер Синанджу был за границей, в Монголии, в этот самый канун?"
  
  "Я бы сказал, где ваши доказательства?"
  
  "И я бы сказал, что вы видели само доказательство в китайских трупах, замерзающих в степи".
  
  Взгляд Болдбатора переместился на старого корейца.
  
  "Тогда я бы согласился с тобой", - пробормотал он.
  
  "Ты бы последовал за Мастером синанджу, если бы он попросил тебя об этом, конный монгол?"
  
  Болдбатор поднял свой кубок. Остальные последовали его жесту.
  
  "Я бы последовал за Мастером Синанджу на край света в качестве его раба", - гордо объявил Болдбатор.
  
  "Хорошенько подумай над своими словами, конный монгол. Что, если я скажу, что могу заставить Мастера Синанджу предстать перед твоими глазами сегодня вечером, в этот самый канун, в этой самой юрте?"
  
  "Я бы произнес их ему в лицо", - заявил Болдбатор. "Но сначала я бы спросил тебя, как ты можешь творить такую магию".
  
  "Слова", - нараспев произнес старый кореец. "Всего шесть".
  
  "Это должны быть сильные слова", - осторожно произнес Болдбатор, забыв о своем молоке.
  
  "Так и есть".
  
  "Тогда произнеси их".
  
  Старый кореец внезапно встал, сбросив свой плащ из овчины, и предстал в шелковых одеждах цвета королевского феникса.
  
  "Я Мастер синанджу!" - воскликнул старый кореец.
  
  После чего монгол Болдбатор прикоснулся головой к восточному ковру в предписанном полном поклоне.
  
  "Мой конь твой", - просто сказал он. И он заплакал от радости.
  
  Глава 19
  
  "Железный петух" въехал в Хух-Хото после того, как стемнело.
  
  Фанг Ю должен был сказать Римо, что они прибыли. У него не было другого способа узнать об этом. Он стал немного раздражительным из-за того, что зависел от нее в том, чтобы сориентироваться. За почти тринадцатичасовую поездку он не увидел ни одной английской вывески ни на одной из остановок поезда.
  
  Фанг Ю повел нас к передней машине.
  
  Внезапно она повернулась и оттолкнула Римо назад.
  
  "Возвращайся", - прошипела она. "Возвращайся".
  
  Римо посмотрел мимо нее и увидел солдата, который ранее столкнулся с ними из-за документов Римо.
  
  "Он знает, что это не твоя остановка", - с горечью сказал Фанг Ю.
  
  "Черт", - пробормотал Римо. Он первым двинулся назад, нажимая квадратную кнопку, которая заставляла автоматические двери между вагонами отъезжать в сторону. Большинство пришлось подбодрить сильным толчком в бок.
  
  Они прошли мимо машин. Римо мог сказать, что любопытный солдат все еще следует за ними. Его тяжелые ботинки издавали характерный стук.
  
  "Что мы делаем?" Прошептал Фанг Ю.
  
  "Будь впереди меня", - настаивал Римо.
  
  Фанг Ю поспешила мимо. Она нажала квадратную кнопку, и дверь отъехала в сторону.
  
  Римо последовал за ней. Дверь за ним закрылась.
  
  Он остановился. Фанг Ю колебалась. Он призвал ее продолжать, сердито покачав головой.
  
  Фанг Ю ускорила шаг.
  
  Позади Римо стальная дверь отъехала в сторону. Солдат налетел прямо на удар Римо открытой ладонью. Его череп издал звук лопающейся дыни в внезапно образовавшемся мешке, в который превратилась его голова. Римо был разочарован. Это не был понг. Это был скорее хонг-саунд.
  
  Римо быстро запихнул тело под платформы между вагонами. Затем он пошел за Фанг Ю.
  
  "Пойдем", - сказал он, потянув ее за руку.
  
  "Что случилось?" взволнованно спросила она. "Где солдат?"
  
  Ответ на вопрос Фанг Ю получил, когда они проезжали между машинами, и она заметила зеленое пятно у себя под ногами.
  
  Она ахнула, как кошка, на которую наступили.
  
  "Что ты делаешь? Почему ты это делаешь?" - сердито спросила она.
  
  "Что еще мне оставалось делать?" Римо отшвырнуло назад.
  
  "Он был китайским солдатом. Вы думаете, что можете просто убить китайского солдата, как будто это западный фильм? Его найдут. Возникли вопросы ".
  
  "И что?"
  
  "В Китае преступников обезглавливают. Ты этого не знаешь?"
  
  "Мне все равно", - сказал Римо, слегка сжимая ее руку.
  
  Фанг Ю замолчал, когда они проходили через несколько вагонов с мягкими сиденьями, где их английский могли понять. Они нашли выходящий вагон и шагнули в темноту станции Хоххото.
  
  Фанг Ю подождала, пока они не покинули станцию пешком, прежде чем возобновить свой спор.
  
  "Ты с ума сошел?" - выплюнула она. "Когда этого человека найдут, будет проведен обыск".
  
  "Пусть они ищут", - прорычал Римо. "Нам пришлось сойти с поезда".
  
  "Мы могли бы сойти в Баотоу. Пробыли там несколько дней. Возвращайся. Тогда сойди в Хоххото. Почему ты так спешишь?"
  
  "Моя миссия важна".
  
  "Твоя миссия будет иметь большое значение, если мы окажемся во внутреннем дворе с головами в корзинах!" - прошипела она.
  
  Римо остановился. Он посмотрел на нее сверху вниз, его глаза были сердитыми.
  
  "Слушай, отстань от меня! Я справлюсь с этим. Что в этом такого?"
  
  "Ты хочешь знать большое дело?" - сказала она, потрясая кулаком из слоновой кости у него перед носом. "Большое дело в том, что правительство очень обеспокоено после Тяньаньмэнь. Солдаты находят тело, они подают пример невинным крестьянам и рабочим. Люди наказаны за твое преступление. Очень страдают. Никогда больше не увидят семью ".
  
  Римо открыл рот, чтобы высказать возражение. Но Фан Ю начал понимать суть сказанного. "Извини", - сказал он.
  
  "Ты не тот, кто будет сожалеть", - взволнованно сказала она. "Если тебе нужна помощь Фанг Ю, делай, как говорит Фанг Ю. Не создавай проблем бедному угнетенному китайскому народу. У нас и так достаточно проблем и без того, чтобы этот длинноносый иностранный дьявол причинил еще больше ".
  
  "Ты прав", - искренне сказал Римо. "Я приношу извинения".
  
  Фанг Ю нахмурился. "Ты обещаешь вести себя прилично?"
  
  "Честь скаута", - сказал Римо. Выражение ее лица не изменилось, поэтому он повторил это на простом английском. "Я обещаю. Мы снова друзья?"
  
  "Когда мы остановимся?" С несчастным видом спросил Фанг Ю.
  
  "Я думаю, это было, когда ты назвал меня большеносым иностранным дьяволом", - серьезно сказал Римо. Затем он добавил: "Никогда".
  
  И он посмотрел в обе стороны на аллее Хоххото, прежде чем обнять ее и поцеловать под монгольской луной.
  
  "Ладно, что дальше?" Спросил Римо, когда они шли.
  
  "Ты умеешь ездить верхом?"
  
  "Однажды я катался на пони", - признался он. "Но это было еще в мои приютские дни".
  
  "Ты сирота?"
  
  "Да".
  
  "Римо! Я тоже сирота! Сирота культурной революции. Моих родителей отправили в деревню, потому что они были из плохой семьи ".
  
  "Плохо?"
  
  "Интеллектуал. В те дни Мао считал интеллектуалов плохими людьми. Крестьяне и рабочие всегда были хорошими - даже когда воровали и лгали. Мао говорит, что они хорошие. Все соглашайтесь, потому что мы китайцы. Какой у нас выбор? Сумасшедшие времена. Эти времена не такие уж сумасшедшие, просто ужасные ".
  
  Как обнаружил Римо, Хух-Хото оказался довольно современным городом. Основным отличием между ним и тем, что Римо видел в Китае до сих пор, было преобладание вывесок монгольским шрифтом вместо китайской каллиграфии. Его ценность была потеряна для Римо, который не мог прочитать ни то, ни другое.
  
  В Хух-Хото одевались по-другому, заметил Римо, когда они шли по извилистым боковым улочкам. Коренные монголы ходили в разноцветных длинных суконных пальто, подпоясанных на талии кушаком. Они выглядели так же азиатски, как проходящие мимо китайцы, но их черты были шире, цвет лица грубее, а носы больше напоминали пуговицу.
  
  Китайцы на улице были одеты в одинаковую унисекс синюю рабочую форму. Фанг Ю объяснил, что они помогали отсталым монголам-кочевникам управлять их столицей.
  
  В какой-то момент они миновали мечеть с нарисованными на циферблате часами. Судя по неподвижным стрелкам, было 12:45 и так будет целую вечность.
  
  Фанг Ю нашел небольшой отель, в котором не задавали вопросов, хотя широколицая женщина на стойке регистрации внимательно осмотрела Римо. Она была больше похожа на шайенку, чем на монголку.
  
  Фанг Ю вручила Римо ключ и взяла один для себя.
  
  "Отдельные комнаты?" удивленно переспросил он.
  
  Фанг Ю покраснел. "Что подумают монголы - цивилизованная китаянка в одной комнате с иностранным дьяволом?"
  
  Римо не мог понять, шутит она или нет, пока она игриво не ткнула его кулаком в ребра. Он одарил ее застенчивой улыбкой.
  
  Они вместе поднялись по лестнице и расстались у двери Римо с быстрым поцелуем.
  
  "Оставайся в комнате", - прошептал Фанг Ю. "Я обо всем позабочусь".
  
  "Ты уверен, что справишься один?"
  
  "Не волнуйся. Китайские женщины могут сами о себе позаботиться".
  
  Комната показалась Римо тесной и заставленной перестроенной мебелью. Кровать была такой высокой, что казалось, она вот-вот взлетит к потолку, унося с собой белое дамасское покрывало.
  
  В ногах кровати стояло нечто, похожее на плевательницу.
  
  Там также был телефон, и Римо нетерпеливо подошел к нему.
  
  К сожалению, инструкции были ограничены монгольским и китайским языками.
  
  Римо несколько раз крутанул поворотный диск, надеясь набрать номер внешнего доступа. До его ушей донеслись разнообразные хлопки и шипение. Наконец он услышал взволнованный голос, говорящий по-монгольски - или, возможно, по-китайски, - но не по-английски, как он выяснил после десятиминутных попыток заставить оператора вызвать к телефону кого-то, кто говорил по-английски или хотя бы слышал о нем.
  
  Римо с отвращением повесил трубку.
  
  "Вот тебе и звонок Смиту", - проворчал он.
  
  Он бросился на кровать и практически ударился о потолок при отскоке.
  
  Он сердито скрестил голые руки и пожалел, что не захватил с собой сменную одежду. В комнате не было душа. На самом деле, там не было ванной. Предмет, который стоял в ногах его кровати, был не плевательницей, понял он, а ночным горшком.
  
  Плевательница была сосудом с узким горлышком рядом с телефоном.
  
  Римо решил проигнорировать оба удобства.
  
  Поэтому он закрыл глаза и мгновенно уснул. Это было проще, чем иметь дело со сложностями Внутренней Монголии.
  
  Глава 20
  
  Рассвет согрел покрытые инеем луга монгольских степей.
  
  Свернувшись калачиком на общей кровати, уютно устроившись со всей семьей Дарум и единственным китайцем, Болдбатор проснулся, словно пораженный молнией.
  
  Он выполз из-под храпящей кошачьей кучи членов семьи. Чиун, правящий мастер Синанджу, проснулся и скатал свой коврик для сна, который положил в свой большой чемодан. Он спал отдельно от остальных.
  
  "Приказывай мне", - сказал Болдбатор.
  
  "Я жажду чая", - вежливо сказал Чиун.
  
  Болдбатор моргнул. "Женщина могла бы сделать это для тебя", - запротестовал он.
  
  "Но я попросил тебя", - сказал Мастер Синанджу, запирая багажник. "Чай. И никакого твоего монгольского цай с маслом яка и солью. Лурн джин был бы превосходен, потому что нам предстоит долгое путешествие ".
  
  Болдбатор поставил медный чайник на огонь. Он молча заварил чай. Запах разбудил остальных. Они слезли с нагретого кана, который поддерживал в них жизнь в невыносимый холод, потягиваясь и моргая, как довольные кошки.
  
  Холодная баранина набила их желудки. Китаец выглядел так, словно совсем не спал. Он прикурил сигарету от плиты.
  
  "Что вам понадобится в дорогу?" - спросил Болдбатор, наливая чай в изящную фарфоровую чашку, которую Мастер держал обеими руками. Он сел у плиты. На нем был зеленый костюм "дель" с белым поясом. Пальто с юбкой сидело на нем идеально.
  
  "Все монголы, которых ты сможешь собрать", - наконец ответил Чиун.
  
  Жесткий взгляд Болдбатора искал сыновей Дарума. "Ты, ты и ты - ты со мной?"
  
  "Да", - сказали они без колебаний.
  
  "И я тоже", - сказал Дарум. "Я устал от зимнего бездействия. Моя кровь замедляет бег от печного жара и дыма от навоза. Я тоскую по вольному воздуху".
  
  "Да будет так", - резко сказал Болдбатор. "Нас пятеро. Тебе достаточно пяти монголов, о Мастер?"
  
  Мастер Синанджу покачал своей престарелой головой. "Мне понадобится пятьдесят раз по пять для того, что я обдумываю. Ибо я ожидаю неприятностей от китайцев".
  
  "Китайцы не доставляют неприятностей конным монголам", - хвастался Болдбатор. "Их беспокоят конные монголы!"
  
  И юрта снова зазвенела от смеха.
  
  В течение часа их было около дюжины - всех мужчин, которые могли ездить верхом, из четырех стоящих рядом юрт. Женщины отмахивались от них со стоической гордостью.
  
  Мастер Синанджу ехал на прекрасной кремовой лошади Болдбатора.
  
  Он сменил сандалии на войлочные сапоги, завершив традиционный костюм монгольского всадника.
  
  "Ты оказываешь нам честь", - сказал Дарум.
  
  "Я хочу прослыть неузнанным за то, кто я есть", - просто сказал Чиун.
  
  "Что мы ищем в пустошах Гоби?"
  
  "Сломанный дракон".
  
  "Я исколесил Монголию вдоль и поперек, - сказал Болдбатор, - и я не слышал рассказов ни о каком драконе, сломленном или ином".
  
  "Это там", - просто сказал Чиун.
  
  "Если кто-то живет в Гоби, - поклялся Болдбатор, - мы его найдем".
  
  Они ехали весь день, китаец на пони, сундук Мастера Синанджу балансировал на плюющемся, жалующемся двугорбом верблюде. Погода была неподходящая для верблюдов, но даже упрямый дромадер знал, что лучше не отказывать монголу.
  
  Они ехали на север, по безжалостно плоской степи. У каждого скопления юрт и каждого города-заставы, которые они встречали, Болдбатор выкрикивал приветствия во всю мощь своих могучих легких.
  
  "Хо, монголы! Я Болдбатор, союзник Мастера Синанджу. Мы ищем сокровище Темучина. Кто поедет с нами?"
  
  В Байиннаре, первом городе, которого они достигли, они собрали тридцать монголов. Только пятеро присоединились к каравану в следующем аиле. Но к полудню несентиментальное зимнее солнце взирало сверху вниз на более чем сотню монголов, гордо скачущих верхом. На каждой остановке Болдбатор обменивал их на белые хвощи.
  
  В конце концов, девять белых хвощей свисали с импровизированной стандартной макушки. Только тогда Болдбатор носил ее высоко и с гордостью.
  
  Мастер Синанджу, ехавший рядом с ним, одобрительно кивнул, увидев, как почетный штандарт Чингисхана развевается на северном ветру после стольких бесплодных столетий.
  
  "Кто поедет за этим штандартом?" - Воскликнул Болдбатор, когда они добрались до следующего города.
  
  И на этот раз ни один монгол не достиг возраста верховой езды, отказавший ему.
  
  Но в каждом городе есть недружелюбные глаза и уши, и вскоре по всей Внутренней Монголии распространился слух, что Мастер Синанджу вернулся в страну Тэмуджина и что он собрал за своей спиной могучую армию.
  
  Известие дошло до Пекина примерно в то время, когда они подошли к волнистому краю Гоби, отмеченному лоскутным одеялом из соломы, предназначенным для того, чтобы дюны не въедались в степь. За этим перекрещивающимся бастионом вздымались высокие дюны, пурпурные в лучах заходящего солнца.
  
  Мастер Синанджу приказал каравану остановиться. Солнце уже стояло низко в небе, придавая бронзовый оттенок дюнам, которые, когда лошади месили их своими неутомимыми копытами, издавали шепчущие звуки приветствия - или предупреждения.
  
  Мастер Синанджу устремил взгляд на истинный север. Затем он обругал своего слугу Чжана Цзинцзуна, который отправился за тиковой шкатулкой из дорожного сундука, перевозимого верблюдом.
  
  Болдбатор с молчаливым интересом наблюдал, как из коробки извлекали серебряный череп. Мастер Синанджу поднес его полую сторону к своему лицу и уставился в костяную пустоту.
  
  Болдбатор ближе наклонился в седле. Его подбородок приподнялся. Он мог видеть, что Мастер Синанджу уставился сквозь глазницы.
  
  "Мы продолжаем", - наконец сказал Чиун, небрежным движением возвращая череп ожидающему Чжан Цзинцзуну.
  
  Болдбатор оглянулся на ряды своих монголов. Его сердце наполнилось гордостью.
  
  "Мы выступаем!" - провозгласил он.
  
  И орда двинулась дальше, их копыта стучали по усыпанному гравием песку, как постоянное жужжание невидимых насекомых.
  
  Они ехали еще час. Они ехали бы всю ночь, поскольку на них опустилась темнота, и упустили дракона, если бы не китайский всадник Чжан.
  
  Он скакал так, словно каждая кость была поражена артритом, и был предметом постоянных шуток среди монголов - подтруниваний, которые не ускользали от него, даже если он не понимал языка.
  
  Сгорбившись на луке своего седла, он дрожал в немом страдании, с его отвисших губ постоянно срывалась сигарета.
  
  Они ехали в устойчивом механическом темпе, который поддерживал лошадей свежими, когда пони Чжан Цзинцзуна внезапно заржал и споткнулся.
  
  В почти наступившей темноте крик "Волк!" разнесся по всей массе всадников.
  
  Но это был не волк, они увидели, как пони поднялся, а китаец вцепился в седло.
  
  Они смеялись над Чжан Цзинцзуном и называли его неуклюжим производителем продуктов питания.
  
  Смеясь, Болдбатор приказал группе двигаться дальше.
  
  "Подожди", - внезапно сказал Мастер Синанджу. Он направил свою лошадь - на самом деле лошадь Болдбатора - к тому месту, где споткнулся пони. Его карие глаза сузились, когда он окинул жесткий песок своим холодным взглядом.
  
  Болдбатор присоединился к нему. "Что ты знаешь?" с тревогой спросил он.
  
  "Ни одна лошадь не споткнется на простом песке".
  
  "Возможно, горячий пепел от его сигареты заставил пони запнуться". Но Болдбатор увидел, что губы Чжана Цзинцзуна все еще держались за наполовину выкуренный окурок.
  
  Мастер Синанджу спешился. Он опустился на колени на гравий Гоби, который треснул у него под ногами, как тонкий слой льда.
  
  Его когтистая рука погрузилась в песок и принялась шарить вокруг. Он резко вдохнул, издав вздох, наполовину удивленный, наполовину радостный.
  
  "Что ты чувствуешь?" потребовал Болдбатор, когда монголы поставили своих лошадей в защитный круг.
  
  Чиун пожал плечами. "Собери лошадей", - внезапно сказал он. "Пусть они выстроятся в четыре линии, как спицы огромного колеса".
  
  Со стороны Болдбатора потребовалось немного страстных криков и толчков, но всадники, наконец, заняли позиции.
  
  "Теперь пусть они пойдут по кругу", - скомандовал Чиун.
  
  Всадники подчинились приказу Болдбатора, от которого разрывались легкие. Они вели своих скакунов - как кобыл, так и жеребцов - по кругу, словно спутники, вращающиеся вокруг непознаваемого мира.
  
  Лошади разминали корку замерзшего песка до тех пор, пока он больше не издавал шепчущих жалоб. Вскоре пологие подъемы и опускания превратились в изрытую ровную поверхность, а лошади все еще прогуливались.
  
  Болдбатор стоял в стороне от лошадиного колеса вместе с Чиуном, Чжаном и верблюдом. Он держал поводья их лошадей.
  
  "Скоро нам придется разбить лагерь", - пробормотал он, бросив взгляд на залитый солнцем западный горизонт.
  
  "Мы разобьем лагерь здесь", - ответил Чиун. "Дракон лежит здесь".
  
  "Где?" Спросил Болдбатор, глядя на растущий круг в похожем на гравий песке.
  
  "Следующая лошадь, которая споткнется, покажет нам".
  
  На самом деле две лошади споткнулись. Одна, и в быстрой последовательности другая.
  
  "Остановитесь!" Крикнул Чиун. "Все вы. Слезайте!"
  
  Монголы остановились на месте, сохранив свои идеальные колесоподобные построения.
  
  Болдбатор последовал за Мастером Синанджу к идеально выстроенным рядам всадников. Он зажег свечу из ячьего жира, чтобы было светлее, пока Чиун опускался на колени в песок.
  
  Горб грязно-коричневой кости торчал из ямки песка. Болдбатор осторожно прикоснулся к нему.
  
  "На ощупь он как камень", - объявил он. "Воистину, это кости свирепого дракона".
  
  "Прикажи своим монголам обнажить все до последнего ребра", - приказал Мастер синанджу.
  
  И с гордостью в голосе Болдбатор сделал, как ему сказали. Он с радостью сделал это, потому что всего день назад он был молодым монголом, бредущим по степи в отчаянии и одиночестве, но сегодня вечером он был лидером воинов, следующим ханом.
  
  Они обнажили дракона голыми руками. Его толстые ребра были треснуты и сломаны. На них не осталось ни клочка плоти или шкуры. Дракон умер невероятно давно. У него была очень длинная шея и длинный хвост. Его средняя часть была необычно толстой.
  
  "Этот дракон странной формы", - заметил Дарум, когда он лежал обнаженный под множеством приподнятых кусков жира. Свет был прерывистым и навязчивым.
  
  "Без сомнения, это китайский", - проворчал Болдбатор. "Ни один монгольский дракон не позволил бы себе так растолстеть".
  
  Не обращая на это внимания, Мастер Синанджу обошел вокруг обнаженного скелета, его рот был сжат в задумчивости, глаза, похожие на стальные прорези, холодные и неумолимые.
  
  Он остановился на черепе дракона. Для дракона у него были тупые зубы, отметил Болдбатор. Другие тоже отметили это.
  
  Но Мастер Синанджу не обратил на них внимания. Он опустился на колени перед черепом дракона и тонкими пальцами стряхнул остатки песка с узкого каменного надбровья.
  
  Его загибающиеся ногти обнажили вырезанные отметины на окаменевшей кости. Он молча рассматривал их.
  
  Никто его не потревожил.
  
  Наконец Мастер Синанджу встал и повернулся лицом к ожидающим монгольским кавалеристам.
  
  "Слушайте меня, потомки Золотой Орды!" - провозгласил он. "Садитесь на своих лошадей, ибо мы едем в Каракорум!"
  
  И издав страстный крик триумфа, потомки Чингисхана в один голос выразили свое одобрение.
  
  Все, кроме Болдбатора. Услышав название древнего центра монгольской власти, он заплакал от радости.
  
  Они въезжали в историю. И все это всего за один день.
  
  Глава 21
  
  Римо резко проснулся от осторожного стука в дверь его отеля.
  
  Он слез с кровати и подплыл к грубо отесанной панели, чувствуя себя отдохнувшим и бодрым, спрашивая: "Кто там?"
  
  "Фанг Ю".
  
  Он открыл дверь, и китаянка проскользнула внутрь, быстро закрыв ее за собой.
  
  "Проблемы?" Спросил Римо.
  
  "Это из-за мертвеца", - прошептала она. "Мы не можем ждать. Сегодня ночью мы должны отправиться на север".
  
  "Показывай дорогу", - сказал Римо.
  
  Они вышли, пробравшись из отеля черным ходом.
  
  Шел снег, и шел сильный.
  
  Фанг Ю привел Римо в то, что он принял за монгольскую таверну.
  
  За массивной дубовой дверью было именно это - салон.
  
  Широкие бронзовые лица рассматривали их с каким-то странным безразличием. Фанг Ю огляделась, затем кивнула. Она смело направилась к угловому столику, Римо последовал за ней, его глаза обшаривали комнату. Если возникнут проблемы, он хотел быть готовым.
  
  Фанг Ю представил Римо монгольскому мужчине с толстой шеей, который сидел с чашкой дымящегося вина. На нем был черный кожаный жилет и стеганые штаны. Его лицо цветом и выражением напоминало бронзовый гонг.
  
  Фанг Ю выдал короткую порцию китайского.
  
  "Говори по-английски", - резко сказал монгол. "Я не хочу, чтобы наш разговор был подслушан. Здесь много ушей, в три раза больше, чем голов, чтобы их носить".
  
  "Это тот самый человек", - повторил Фанг Ю по-английски.
  
  "Неужели он не может говорить за себя?" Монгол хрипло хрюкнул.
  
  "Зови меня Римо".
  
  "Меня зовут Кула - ты умеешь ездить верхом, тот, кого зовут Римо?"
  
  "Да".
  
  "Ты лжешь!" Монгол Кула сплюнул. "Эта китаянка говорит мне, что ты не можешь".
  
  "Я могу научиться", - уверенно сказал Римо.
  
  Кула хмыкнул. "Цена двойная".
  
  "Что?" Горячо потребовал Фанг Ю. "Мы договорились о цене!"
  
  Кула сделал глоток из своей чашки, не сводя глаз с Римо. "Он не умеет ездить верхом, поэтому его нужно научить. Это замедлит нас".
  
  "Я говорил тебе, что он не умеет ездить верхом!" Фанг Ю сплюнул.
  
  "Но он солгал мне. Ложь увеличивает риск. Если он лжет об одном, почему не о другом? Цена двойная", - повторил Кула, осушая свой кубок.
  
  Римо отвел Фанг Ю подальше от ушей монгола с угрюмым взглядом. "Забудь об этом", - сказал он. "Нам не нужен этот парень".
  
  "Мы знаем", - сказал Фанг Ю. "Он Кула - главарь бандитов в этой провинции. Без него нет безопасного прохода".
  
  "Мы сами обеспечим себе безопасный проход", - сказал Римо достаточно громко, чтобы его услышали.
  
  Монгол рассмеялся над этим. "Он мне нравится", - взорвался Кула. "Но цена все равно двойная".
  
  "Очень хорошо", - неохотно согласился Фанг Ю. "Мы платим. Пятьсот юаней".
  
  "Готово!" - сказал монгол Кула, хлопнув своей чашкой по покрытому пятнами от времени столу. "Теперь мы едем. Идем".
  
  Монгол встал, подтягивая свой кожаный пояс. С него на серебряной цепочке свисал короткий кинжал. Жестикулируя, он повел их к задней двери и в примыкающую конюшню. Лошади заржали при их приближении.
  
  "У тебя нет одежды получше, белый чужеземец?" Требовательно спросил Кула. "Степные ветры снимут кожу с твоего мяса простынями и отделят мышцы от костей".
  
  "Я потерял свой багаж в Гонконге", - кисло сказал Римо.
  
  "Китайцы ищут убийцу", - гортанно прогрохотал Кула. "Поскольку ты будешь ездить на монгольской лошади, ты должен одеваться как монгол".
  
  "Никаких шансов", - сказал Римо.
  
  "Пожалуйста", - сказала Фанг Ю, ее рука потянулась к обнаженной руке Римо.
  
  Заметив контакт, Кула хмыкнул. "То, что кто-то слышит о доблести жителей Запада, должно быть, неправда. Конечно, она китаянка. Ни одна монгольская женщина не взяла бы тебя ".
  
  Римо и Фанг Ю проигнорировали грубое замечание.
  
  "Пожалуйста, Римо", - взмолился Фанг Ю. "Не будь сейчас упрямым. Наши жизни в опасности".
  
  Римо смягчился, молча кивнув головой. Он принял стопку мягкой одежды, напоминавшей свернутый спальный мешок.
  
  Он зашел за прилавок и переоделся. Он вернулся, выглядя как ребенок-переросток, которого укутали родители.
  
  "Так-то лучше", - сказал Фанг Ю.
  
  "Я не надену эту шляпу", - пробормотал Римо, поднимая кепку с длинными мягкими ушами.
  
  "Твои уши отвалятся", - коротко сказал Кула.
  
  "Итак, у меня отваливаются уши", - сказал Римо, оглядываясь в поисках места, куда можно сбросить кепку.
  
  Кула пожал плечами. "Это твои уши", - сказал он.
  
  Римо сунул шляпу в карман, на всякий случай.
  
  Монгол вывел из конюшни гнедую белоснежную лошадь.
  
  "Это хороший конь", - проворчал Кула, набрасывая на спину лошади серебряное деревянное седло. "Ты будешь ездить на нем. Он хорош для нового наездника".
  
  "Если ты так говоришь", - с сомнением произнес Римо. Лошадь нервно покачала длинной головой.
  
  Когда Кула закончил привязывать седло, Римо взобрался на лошадь. Его войлочные сапоги наткнулись на железные стремена. Высокая лука и расширяющаяся спинка седла позволяли ему высоко скакать, словно на верблюжьем горбу. Он надеялся, что седло не опрокинется.
  
  Остальные оседлали и вывели своих лошадей наружу.
  
  Монгол Кула оглянулся. "Чего ты ждешь?" - проворчал он.
  
  "Как ты запускаешь эту штуку?" Застенчиво спросил Римо.
  
  "Ты никогда не смотришь ковбойские фильмы?" - Спросил Фанг Ю.
  
  "Освежи мою память".
  
  "Тряхни поводьями".
  
  Римо нащупал поводья и тряхнул ими. Лошадь бессистемно двинулась дальше.
  
  Выйдя из конюшни, остальные оседлали своих коней, и все трое поскакали вверх по улице.
  
  "Это не так уж плохо", - сказал Римо, привыкнув к ритму мускулов своей лошади. "Как его зовут?"
  
  "У монгольских лошадей нет имен", - выплюнул Кула.
  
  "Ш-ш-ш", - прошипел Фанг Ю. Трое солдат НОАК в серых шинелях неторопливо вышли из-за угла.
  
  "Прикрой меня", - сказал Римо. Он вытащил свою кепку и поспешно надел ее. Он сдвинул ушанки под подбородком и притворился, что обнаружил на седле оторвавшийся кусочек серебряной филиграни. Это позволяло ему не смотреть на солдат.
  
  Солдаты НОАК бросали настороженные взгляды в сторону Кулы. Он отвечал на их подозрительные взгляды смелым, вызывающим взглядом.
  
  Солдаты тащились дальше по сгущающемуся снегу.
  
  Они галопом выехали за пределы города, где группы круглых палаток, покрытых войлоком, усеивали плоские белые равнины. Кула увел их подальше от них, сказав: "Монгольские юрты. Чужаки называют их юртами. Многие джерсы создают проблемы ".
  
  "Как вы, люди, не замерзаете до смерти на таком холоде?" Спросил Римо.
  
  "Ты увидишь", - проворчал Кула. "Потому что мы проведем ночь в юрте, если нам повезет найти ее этой ночью".
  
  - А если мы этого не сделаем? - Спросил Римо.
  
  Кула обреченно пожал плечами. "Тогда наша мертвая плоть пойдет на корм степным волкам".
  
  Римо посмотрел на Фанг Ю. Китаянка невозмутимо смотрела вперед, сдерживая свой страх. Римо не испытывал страха. Вместо этого он чувствовал себя обособленным и одиноким в великой бесконечной степи.
  
  Они миновали внешний периметр юрт, когда внезапно Римо почувствовал, что его лошадь проваливается под ним. Его ноги коснулись земли по обе стороны от седла. Он поспешно высвободился, одна нога запуталась в железном стремени.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" Римо заорал, выдергивая ногу из оставшегося стремени. Как раз вовремя, потому что с ржанием и брыканьем ног лошадь перевернулась на спину и начала извиваться в грязи, как собака, царапающая спину.
  
  Что, когда Римо встал на ноги, было именно тем, что делала лошадь. Она перекатывалась и била своими могучими ногами по падающему снегу, борясь со своим неуклюжим весом.
  
  Кула и Фанг Ю подвели своих лошадей и наблюдали. Фанг Ю прикрыла рот рукой в варежке. Ее глаза плотно сжались от подавляемого юмора. Кула, менее добросовестный, разразился глубоким горловым смехом.
  
  Чувствуя себя глупо, Римо прорычал: "Как ты заставляешь лошадь перестать это делать?"
  
  "Ты не сделаешь", - бессвязно пробормотал Кула. "Монгол в первую очередь не позволил бы лошади сделать это".
  
  "Я не монгол".
  
  "Это очевидно", - сказал Кула с сухим бесстрастием. Но в его мерцающих глазах был юмор.
  
  Римо повернулся к Фан Ю. "Как насчет тебя? Есть какие-нибудь полезные советы?"
  
  Фанг Ю захихикала в свою руку и отвела взгляд.
  
  Наконец лошадь поднялась на ноги. Она терпеливо ждала, стряхивая снег с хвоста.
  
  Римо осторожно приблизился, дотронувшись до седла. Оно все еще было туго затянуто, поэтому он снова сел в седло.
  
  Они снова тронулись в путь.
  
  Пройдя несколько сотен ярдов, знакомое ощущение погружения вернулось.
  
  На этот раз Римо отскочил подальше. Он ударился о степь и сердито отскочил назад.
  
  "В чем твоя проблема?" он кричал на извивающуюся лошадь.
  
  Смех остальных обжег ему уши. Римо протянул руку и схватил удила.
  
  "Это быстро надоедает!" Жестко сказал Римо. И быстрым рывком поставил лошадь на ноги.
  
  К его удивлению, пони откликнулся. Римо снова вскочил в седло. Он толкнул лошадь пятками в бока. Она быстро переступила.
  
  "Ты учишься", - серьезно сказал Кула.
  
  "Я быстро учусь", - самодовольно сказал Римо.
  
  "Но и пони тоже", - добавил Кула.
  
  Пройдя немного дальше, они наткнулись на кочку желтой травы. Лошадь Римо остановилась и, опустив голову, вонзила зубы в пучок.
  
  Римо сердито натянул поводья. Лошадь фыркнула, но выпрямила мускулистую шею. Он попытался снова. Римо потянул ее назад. После нескольких минут потягивания и подталкивания боками лошадь отказалась от соблазнительной травы.
  
  Римо подгонял его и вскоре догнал остальных, которые на этот раз не стали ждать.
  
  Поравнявшись с другими лошадьми, Кула кивнул в молчаливом одобрении.
  
  "Монгольский конь или нет, - сказал Римо, - я буду называть его Смитти".
  
  Они ехали еще несколько часов. Темноту разгоняла только луна. Ее скрывали облака. И они все еще ехали. Римо устал от того, что ушанки хлопали его по шее при каждом скачущем шаге лошади, и обнаружил, что их можно застегнуть наверху. Это оставило его уши открытыми для холодного сухого воздуха, но также позволило ему слышать звуки, недоступные другим.
  
  Вдалеке залаял волк. Ветер создавал постоянный фоновый звук. Ничто не могло помешать его движению с холодного севера, он дул холодно и постоянно, как стена, толкающая перед собой миллион тонких сверкающих лезвий.
  
  Мир представлял собой бесплодное запустение во всех направлениях.
  
  Римо казалось, что если Мастер Синанджу находится где-нибудь в степи, найти его было бы большей удачей, чем что-либо другое.
  
  Ему было очень грустно и одиноко. Более одиноким, чем он чувствовал себя за долгое время. Он направил своего скакуна поближе к Фанг Ю, но, кроме косого взгляда, брошенного в его сторону, он ничего не получил от нее, ни тепла, ни утешения, и едва ли признания.
  
  "Я чувствую запах крови", - сказал Римо после долгого молчания, нарушаемого только беспокойным фырканьем их лошадей.
  
  "Ай да!" - рявкнул Кула. "Человек с Запада, чей нюх острее, чем у лошади! Если бы в воздухе была кровь, лошади почувствовали бы это первыми. Моя лошадь не нервничает. Как и твоя."
  
  "На северо-восток", - упрямо сказал Римо. Он указал в направлении, откуда доносился запах.
  
  "Мы ищем запах навозных костров, а не крови", - решительно сказал Кула.
  
  "Я ищу человека", - настаивал Римо. "И там, куда он идет, иногда проливается кровь". Он заметил, что тот говорит как монгол. Он надеялся, что это все, что сотрется.
  
  Кула посмотрела на Фанг Ю. Фанг Ю пожала плечами. Ее взгляд говорил, что все жители Запада сумасшедшие.
  
  "Послушайте, я знаю, о чем говорю", - огрызнулся Римо.
  
  "Если ты так уверен в своем нюхе, чужеземец, - сказал Кула, - почему ты не едешь в том направлении, которое он тебе указывает?"
  
  "Хорошая идея", - сказал Римо, разворачивая поводья вправо. Он шлепнул Смитти по кремовому боку. Лошадь перешла в галоп.
  
  Кула и Фанг Ю обменялись взглядами.
  
  "Ай ях!" - закричал Кула, устремляясь вслед за Римо. Фанг Ю замыкал шествие, бормоча: "Сумасшедший иностранный дьявол".
  
  Они скакали беспорядочным галопом. Над головой луна призрачно появлялась из-за облаков.
  
  В один из периодов яркого лунного света они заметили вдалеке матово-серебристый горб. Вокруг него кружился легкий снег.
  
  Волк залаял, очень близко.
  
  Кула протянула руку к поводьям Фанг Ю и подвела свою лошадь ближе к его.
  
  "Волки", - сказал он зловеще. "Мы должны быть осторожны".
  
  "А что насчет него?" Спросил Фанг Ю.
  
  "Он либо безумен, либо глуп. Я не могу остановить сумасшедшего и не стал бы беспокоиться о другом".
  
  Пока они смотрели, Римо подъехал к брошенному автобусу и спешился.
  
  "По крайней мере, у него достаточно здравого смысла, чтобы держаться за свою лошадь", - пробормотал Кула.
  
  "Он американец", - сказал Фанг Ю. "В них всех течет ковбойская кровь".
  
  Кула кивнул на этот неоспоримый кусочек мудрости. Должно быть, в американце есть какое-то мастерство, потому что теперь он сам почувствовал холодный привкус крови.
  
  Они смотрели, как Римо движется среди снежных кочек, окружающих автобус. Тут и там проступали зеленые пятна, когда Римо касался их непокрытой рукой.
  
  "Люди НОАК", - сказал Фанг Ю.
  
  "Должно быть, это тот автобус, который они угнали", - крикнул в ответ Римо. "Эти парни все мертвы".
  
  Кула позволил своей лошади приблизиться, Фанг Ю следовала за ним, ее глаза обшаривали все направления.
  
  "Что их убило?" Издалека спросил Кула. Он подходил к этому месту внезапной смерти не ближе, чем необходимо для продолжения разговора.
  
  "Я думаю, это сделал мой кореец", - признался Римо, отбрасывая снег обратно на ужасное мертвое лицо.
  
  "Старый Утиный Тан?" С сомнением спросил Фанг Ю. "Как он это делает?"
  
  "Он просто делает это", - сказал Рено, оглядываясь по сторонам.
  
  Кула спешился, одной рукой крепко сжимая поводья. Он осмотрел несколько тел. "Я не вижу следов смерти", - отметил он тихим голосом.
  
  "Вот как работает мой корейский".
  
  "Ты говоришь, это сделал старик?" Кула усомнился.
  
  "Да, и без этого автобуса ему пришлось идти дальше пешком".
  
  "Тогда он не выжил бы, по крайней мере, без тепла лошади, которое поддерживало бы его жизнь", - произнес Кула. "С таким же успехом ты мог бы вернуться на свою землю. Если только ты не хочешь отнести его замороженный труп домой ".
  
  "Подержи это", - сказал Римо, вдавливая поводья Смитти в пески Кулы. Он забрался в автобус и огляделся.
  
  Пока Римо был занят внутри разбитого автомобиля, Кула повернулся к Фанг Ю, который отказался спешиваться.
  
  "Нехорошо быть найденным там, где пали китайские солдаты", - пророкотал он. "Вина будет возложена на нас".
  
  "Кто будет рыскать по степи в такую погоду?" Заметил Фанг Ю.
  
  "Верно, но мне не нравится вид этих тел".
  
  Фанг Ю посмотрел в сторону автобуса. "Что с ними не так?"
  
  "Здесь нет следов волков", - решительно сказал Кула.
  
  "Почему это плохо?"
  
  "Потому что я услышал волчий лай, когда мы приближались. Если этот белый смог уловить запах крови издалека, то и волки тоже смогут".
  
  Фанг Ю вздрогнула. Повернувшись в седле, она попыталась видеть во всех направлениях сразу. Затем луну скрыло облако.
  
  Темнота была абсолютной. Лошади нервно заржали.
  
  "Пусто", - донесся из темноты голос Римо Уильямса, когда он вышел из автобуса. "У них кончился бензин".
  
  Затем щелкающие, пускающие слюну звуки волков разорвали уют темноты.
  
  "Римо!" - Крикнул Фанг Ю. Кула прыгнул к своей лошади. Она в испуге встала на дыбы, ее передние ноги брыкались в никуда.
  
  Только Римо Уильямс, чьи глаза были натренированы усиливать окружающий свет, увидел приближающихся волков. Они мчались по степи, как покрытые серым мехом кометы. Их было трое. И они мчались прямо к лошадям.
  
  Римо выбежал из автобуса бегом. Он метнулся в сторону Фанг Ю, шлепнув ее скакуна по крупу. Он рванул с места. Фанг Ю держалась. Римо развернулся и проделал то же самое с лошадью Кулы.
  
  Неся своих всадников, обе лошади ускакали галопом от мчащихся волков. Смитти последовал за Кулой, который все еще сжимал поводья.
  
  Римо развернулся навстречу приближающимся волкам.
  
  Один прыгнул к его горлу. Он был легким. Римо на лету схватил его за передние лапы, развернулся и отправил волка, взбивая ногами воздух, в одно из разбитых автобусных окон. Волк разбил то, что осталось от стекла, и приземлился среди сидений. Он больше не вставал.
  
  "Один убит", - жестко сказал Римо.
  
  Снова взошла луна, зажигая злые зеленые волчьи глаза, как ведьмины свечи. Один присел слева от Римо. Другой подошел справа от него.
  
  Тот прыгнул, внезапно обрастая серой шерстью. Римо отступил назад, высоко пнув. Его нога заставила волка сделать сальто назад. Треск его шеи сказал ему, что он тоже больше не поднимется.
  
  "Это два".
  
  Третий резко остановился. Выгнув спину, он отступил на три шага, глядя на Римо с яростным намерением.
  
  "Давай, девочка", - поддразнил Римо, указывая пальцем на сердитое чудовище. "Пора научиться новому трюку".
  
  Он осторожно скользнул в сторону. Римо сделал ложный выпад обеими руками. Он увернулся. Римо двинулся вперед.
  
  Пока Кула и Фанг Ю наблюдали с безопасного расстояния, Римо исполнил медленный танец вокруг последнего волка, а он вокруг Римо.
  
  "Мы ни к чему не придем", - громко пожаловался Римо. "Давай, хватит тратить мое время".
  
  Волк переместился в одну сторону, затем в другую, иногда наступая, иногда отступая. Он зарычал точь-в-точь как собака.
  
  "Он слишком умен для тебя", - прокричал Кула. "Он знает, что ты грозный враг. Лучше, чтобы он думал, что ты слаб".
  
  "Ценю подсказку", - сказал Римо. Он отступил на несколько шагов. Волк осторожно приблизился.
  
  Римо перешел на бег, подставляя свою незащищенную спину.
  
  Ободренный этим проявлением трусости, волк пошел за ним.
  
  Римо добрался до автобуса, отломил осколок оконного стекла и развернулся, чтобы встретить атакующего пса.
  
  Зарычав, волк прыгнул.
  
  Стеклянный клык просвистел сквозь монгольскую ночь.
  
  Он вонзился волку прямо в грудь, когда его зубы вцепились в горло Римо.
  
  Горло Римо, вместе с остальными частями тела, нырнуло под покрытые пеной собачьи челюсти. Волк с глухим стуком ударился о борт автобуса и приземлился на замороженный труп из НОАК.
  
  Из него вытекло немного крови, и на его серо-белом меху начал собираться снег. Его лапы коротко дернулись.
  
  "А малышка делает троих", - пробормотал Римо, поднимаясь.
  
  Римо небрежно подошел к остальным и принял поводья Смитти у ошеломленного Кулы.
  
  "Ну что, пойдем?" Беспечно спросил Римо, чувствуя себя бесконечно лучше.
  
  Они выстроили лошадей в линию и двинулись дальше.
  
  "За короткое время ты научишься хорошо ездить верхом", - отважился сказать Кула после того, как они вошли в ритм.
  
  "Фархвергнуген", - ответил Римо.
  
  "Разве это не немецкое слово?" В недоумении спросил Фанг Ю.
  
  "Могло быть".
  
  "Ты сражаешься со степным волком так, как будто сражался с ними всю свою жизнь", - сказал Кула с вновь обретенным уважением в голосе.
  
  "Один волк похож на другого", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Ты сражаешься как тигр", - сказал Кула. "Как белый тигр. Может быть, отныне я буду называть тебя белым тигром".
  
  "Называй меня как хочешь", - сказал Римо. "Только не называй меня лодырем. Я намерен найти своего друга".
  
  "Я верю тебе, белый тигр", - сказал Кула с простой искренностью. Следуя по Великой монгольской дороге, они наткнулись на джип НОАК с его замерзшим водителем следующим.
  
  Снег замел все дальнейшие следы. Это заставило Римо подумать о таинственных следах в Нью-Рошелле, которые казались другим миром, удаленным от этого. Он выбросил эти мысли из головы. Он должен был найти Чиуна.
  
  Но степь вокруг него сливалась с кружащимся миром снега. Он чувствовал себя крошечным насекомым, летящим по одной из тех стеклянных безделушек, от которых идет снег, когда их встряхивают.
  
  Далеко за полночь они набрели на группу крошечных кирпичных домиков, из окон которых, обитых клеенкой, пробивался тусклый свет.
  
  "Мы будем спать здесь", - резко объявил Кула.
  
  "А что, если им не нужна компания?" Римо задумался.
  
  "Все монголы знают Кулу. Нам будут рады. Наедимся баранины и выпьем кобыльего молока, перебродившего в айраге".
  
  "Я пас", - сказал Римо. Но тепло, исходящее от дома, было желанным, даже если оно и пахло навозом.
  
  Глава 22
  
  К тому времени, когда он достиг пограничной заставы в Коко Джебей, Новая Золотая Орда насчитывала пятьсот человек.
  
  По коротковолновой связи из Пекина и столицы Автономного района Внутренняя Монголия был передан приказ любой ценой остановить продвижение монгольской кавалерии.
  
  Командование генерала Бо было подготовлено.
  
  На аванпосте он собрал Первый взвод, китайский эквивалент сил быстрого развертывания, за стеной механизированной бронетехники. Они были самыми жесткими, сильными, политически непоколебимыми солдатами в китайской армии. Они ничего не боялись, ни русских, ни монголов.
  
  Они ждали за линией танков Т-55, чьи пушки были направлены на юг, к далекой линии горизонта, откуда, как они знали, должна была подойти монгольская армия.
  
  К генералу подошел нетерпеливый капитан.
  
  "Не следует ли нам выслать вертолеты-разведчики над пустыней, чтобы засечь их приближение?" - предложил он, беспокойно вглядываясь в горизонт.
  
  "Теперь мы готовы к их появлению", - сказал генерал Бо. "Мы больше не будем готовы, если будем знать точный час их прибытия".
  
  "Мужчины напряжены".
  
  "Хорошо. Напряжение согреет их кровь".
  
  "Вы думаете, что рассказы правдивы, генерал? Что в мир пришел Новый хан?"
  
  "Я не знаю, и меня это не волнует", - выплюнул Бо. "Я военный, и я хорошо понимаю следующее: ни одна легенда не устоит перед стальным укусом танков или пушечным залпом. То, чему контрреволюционеры научились на площади Тяньаньмэнь, эти монголы-варвары переучатся на этом самом месте ".
  
  Капитан торжественно кивнул. Он сглотнул.
  
  И так они ждали. Глаза осматривали горизонт через подзорные трубы. Наступила ночь. Монголы не пришли. Ни одна шеренга всадников не потревожила южный горизонт.
  
  Капитан Шен Чинг, дрожа в бесконечном ожидании, отошел, чтобы справить нужду у боевого серого крыла танка Т55.
  
  Его желтая моча стала красной по пути к месту назначения, когда кулак с длинным гвоздем взорвал его почки в животе. Его тело было запихнуто под резервуар.
  
  Водитель, уставший вдыхать выхлопные газы собственного тела, открыл люк на своем танке, предпочитая ощутить горький ветер, чем страдать еще дольше.
  
  В его мертвых ушах зазвенел звук, похожий на свист. Его голова откатилась от шеи после того, как меч отсек ее. Монгольские сапоги пнули голову с остекленевшими глазами под танк. Тело столкнули вниз. И так Болдбатор незамеченным проник в первый танк.
  
  Он скользнул обратно через кабину водителя в саму башню. Там сгрудились двое мужчин. Они тоже умерли - один с монгольским мечом во внутренностях, другой боролся, чтобы сильная рука не сломала ему шею.
  
  Рука оказалась сильнее его шеи, которая сломалась под крутящим гаечным ключом.
  
  Отбросив второе обмякшее тело в сторону, Болдбатор потянулся и вручную открепил турель. Он надел шлем солдата НОАК со сломанной шеей, прежде чем вытащить верхнюю часть тела на бодрящий северный ветер.
  
  Он внимательно посмотрел налево. Две головы в шлемах показались из двух башенных люков. Он дважды кивнул в их сторону.
  
  Они кивнули в ответ, также дважды.
  
  Справа виднелась всего одна темная голова в шлеме. Вскоре их стало две. Затем три.
  
  Он огляделся по сторонам. В темноте двигалась тонкая фигура, заставая врасплох одиночные пикеты и побеждая их быстрыми ударами по голове и телу. Каждое побежденное китайское тело оттаскивали под укрытие танков или бронетранспортеров.
  
  Болдбатор одобрительно хмыкнул. Мастер Синанджу сеял смерть везде, где проходил.
  
  Они ждали. С лязгом открылись крышки других башен. Появились другие фигуры. В темноте их ватные куртки были неотличимы от тяжелых шинелей китайских пехотинцев.
  
  Прошел час. Напряжение собранного Ударного взвода ослабло, когда солдаты, скопившиеся за танками, ошибочно восприняли появление танкистов как сигнал расслабиться.
  
  Затем появилась первая шеренга лошадей.
  
  Генерал Бо заметил их. Он пролаял гортанный приказ.
  
  И в ответ пассажиры танков запустили свои двигатели. Болдбатор проскользнул в свой танк. Он пополз к водительской яме, зная, что в других танках его товарищи делают то же самое.
  
  Он завел двигатель. Низкий, хриплый рокот сопровождался эхом от ударов с обеих сторон.
  
  Поступил приказ выдвигаться, чтобы встретить надвигающуюся монгольскую атаку лоб в лоб.
  
  Болдбатор ухмыльнулся. И включил задний ход.
  
  Генерал Бо сначала подумал, что это вина нервного водителя танка. Танк дал задний ход, раздавив джип. Экипаж джипа отпрыгнул в безопасное место - все, кроме водителя, который бессвязно кричал на безжалостные стальные гусеницы, превращающие его хрупкую плоть в лохмотья.
  
  Затем другие танки дали задний ход. И пехотинцы хваленого взвода Кулака не выдержали и побежали, отступая от своей собственной брони.
  
  Генерал Бо перекрикивал шум, требуя порядка.
  
  Вместо этого он испытал шок, когда Т-55 резко развернулся и направился к нему. Его фары полыхнули ему в лицо. И на заднем плане, больше не затененный шлемом, было широкое бронзовое лицо. Монгольское лицо, ухмыляющееся от жажды битвы.
  
  Это было свирепое выражение, которого поколение за поколением китайские солдаты научились бояться.
  
  И теперь оно приближалось к нему, защищенное пуленепробиваемым монстром из серой стали.
  
  Генерал Бо потянулся за своим пистолетом и направил его на это насмешливое лицо.
  
  Пуля вышла из ствола со злобным хрустом.
  
  Широкое монгольское лицо исчезло. Генерал Бо перевел взгляд за клубы порохового дыма, которые создавало его оружие.
  
  Лицо появилось снова, как дьявол из коробки.
  
  Включился танк.
  
  Генерал Бо не выдержал и побежал. Вокруг него его Первый взвод метался, как цыплята перед лисой. Они тоже умирали, как цыплята. Гусеницы скрежетали и размалывали их в порошок.
  
  И то, что не досталось танкам, досталось всадникам.
  
  Они пришли с юга подобно грому, присоединившись к силам НОАК со сверкающими мечами и время от времени потрескивающим табельным оружием. Но когда китайские солдаты падали, их АК-47 подхватывали высунувшиеся всадники, которые, не сбавляя шага, забирали боевые трофеи.
  
  Вскоре с лошадей донеслись очереди из АК-47. Танки были оставлены, поскольку последние остатки разбитого боевого взвода Кулака превратились в рыдающих людей, пытающихся спастись, спасая свои жизни.
  
  Головы были освобождены от бегущих торсов. Руки опустились с плеч под чистыми ударами сверху вниз.
  
  И подобно дервишу, ткущему гобелен из нитей крови, среди них двигался Мастер Синанджу, его ногти, похожие на тысячу крошечных кинжалов, искали жизненно важные органы и артерии.
  
  А затем рев битвы стих. Всадники перегруппировались по команде своего лидера.
  
  Генерал Бо выполз из-под Т-55, его руки были подняты в знак капитуляции.
  
  "Я твой пленник", - сказал он со стыдом.
  
  К нему подъехал одинокий монгол. "Ты что, ничего не знаешь о своей собственной истории?" он потребовал ответа. "Монголы не берут пленных", - и он освободил голову генерала Бо Вандинга неожиданным ударом меча слева.
  
  Затем, когда их работа была выполнена, перед ними открылась граница Внешней Монголии, и они въехали в нее, хозяева бесконечного горизонта.
  
  Болдбатор нес перед ними трепещущее знамя с девятью хвощами.
  
  Он повернулся к Мастеру Синанджу, волчья ухмылка исказила его приятное лицо.
  
  "Как в старые добрые времена, да?"
  
  "Хорошо скакать с монголами", - нараспев произнес Мастер Синанджу. "Слишком долго я был обременен мягкими обычаями Запада".
  
  Глава 23
  
  В доме в пустыне коричневого цвета Римо присел на корточки на полу, оглядываясь по сторонам. Интерьер дома, построенного из сырцового кирпича, был на удивление роскошным. Пол в изобилии устилали восточные ковры, а стены покрывали дамасские драпировки. Мебели, о которой стоило бы говорить, не было - только вычурные переносные комоды с предметами домашнего обихода. Они заставили Римо подумать о пропавшем мастере синанджу.
  
  Они сидели на чем-то вроде низкого кирпичного дворика, встроенного во внутреннюю стену, потому что там было отопление. Тепло шло от кирпичной печи неподалеку. Труба отводила дым и тепло на полку.
  
  Римо принял чашку чая, предварительно отказавшись от кобыльего молока и подогретого винного кула под названием каолян. Фанг Ю тоже выпил чай.
  
  Пока они сидели, Кула вступил в долгую и серьезную беседу с единственной обитательницей дома, женщиной средних лет по имени Удбал.
  
  "Что они говорят?" Спросил Римо у Фанг Ю между глотками.
  
  "Не понимаю языка монго", - сказал Фанг Ю. "Монго не похожи на нас, китайцев. Говорим по-другому, ведем себя по-другому. Зимой они ничего не делают, кроме как сидят дома и ухаживают за своими лошадьми и овцами. Они не выращивают еду, считая, что мясо - для людей, а трава - для животных. Они называют китайцев "производителями еды". "
  
  "Я слышал слова и похуже", - сухо сказал Римо.
  
  Наконец, монгольская женщина отправилась готовить вок, который стоял в углублении на плите. Кула повернулся к Римо и Фанг Ю.
  
  "Это очень странно", - пробормотал он низким голосом. "Женщина говорит, что все мужчины отправились на север, следуя за монгольским всадником, известным как Болдбатор".
  
  "Кто такой Болдбатор?" Спросил Римо.
  
  Кула покачал головой. "Я его не знаю. Но говорят, что он ездит с легендой, которую называют Мастером синанджу".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  Фанг Ю посмотрел в его сторону. "Мастер Синанджу - это легенда, о которой старики рассказывают в Китае, да и в Монголии тоже", - объяснила она для Римо.
  
  "Это так?" Спросил Римо, пробуя свой чай. Ему пришлось удерживать женщину от того, чтобы она не добавляла в него свернутое молоко и что-то похожее на кусок масла. На вкус оно было соленым, что для него было лучше, чем если бы в нем был сахар. Тем не менее, он никогда не слышал о том, чтобы подсаливать чай.
  
  "Разве ты не говорил, что человек, которого ты ищешь, кореец?" Внезапно спросил Фанг Ю.
  
  "Что из этого?" Осторожно спросил Римо.
  
  "Легендарный мастер синанджу, как предполагается, кореец, вот почему".
  
  "Совпадение", - сказал Римо. "Я ищу совершенно другого корейца".
  
  Фанг Ю посмотрел на него в совином молчании.
  
  "Говорят, Золотая Орда снова выступает в поход", - сказал Кула, его глаза были задумчивыми, когда он смотрел в свое дымящееся вино каолян. "Они следуют за этим Дерзким Предателем. Называйте его ханом".
  
  "Что!" Взорвалась Фанг Ю. Она повернулась к Римо. "Римо, что ты знаешь об этом?"
  
  "Ничего. Я ищу совершенно другого человека".
  
  "Мастера Синанджу были величайшими убийцами в истории", - сказал Кула. "Пока они стояли рядом с троном хана, ханства были в безопасности. Но Огодай, сын правителя Чингиса, совершил ошибку, вторгшись в Корею. И хотя деревня Синанджу считалась священной с момента завоевания, это разозлило Мастера Синанджу в то время. Он перестал поддерживать хана, и так империя начала приходить в упадок."
  
  "Милая сказка", - сказал Римо.
  
  "Ты говоришь мне правду?" Фан Ю надавил.
  
  "А почему бы и нет?" Виновато сказал Римо. Он ненавидел лгать, но не мог позволить себе сказать правду. На карту были поставлены американо-китайские отношения.
  
  "Говорят, что Золотая Орда движется к Каракоруму", - задумчиво произнес Кула, уставившись в свое вино.
  
  Фанг Ю ахнул.
  
  "Где это?" Спросил Римо.
  
  "В том, что китайцы называют Внешней Монголией", - гордо сказал Кула. "Это был имперский город во времена Чингисхана. Пока этот вероломный внук правителя Чингиса, Хубилай, поддавшись влиянию городских удобств, не перенес центр монгольской власти в завоеванный Пекин ". Он яростно плюнул на ковер. "Глупая ошибка", - добавил он. "Производители продуктов питания забрали свои слова обратно и сравняли Каракорум с землей, когда у них была такая возможность".
  
  Фанг Ю придвинулась ближе к Римо. Римо обнял ее, защищая.
  
  "Говорят, что в те дни, когда Мастер Синанджу был любимцем ханов, - продолжал Кула, - их сопровождали воины помельче, которых называли ночными тиграми. Эти ночные тигры одевались в черное и были свирепыми воинами, ничего не боявшимися".
  
  Тишина заполнила дом. Ее нарушало только суетливое движение женщины-монголки, подкладывавшей в печь чипсы из яка.
  
  "Ты когда-нибудь слышал об этой легенде, белый тигр?" Внезапно спросил Кула.
  
  "Нет", - тихо сказал Римо. Фанг Ю изучал его профиль в тусклом свете.
  
  Кула хмыкнул. "Я жажду скакать с Золотой Ордой, если эти рассказы правдивы".
  
  "Ты заключил с нами сделку!" Прошипел Фанг Ю.
  
  "Сделка есть сделка, но кровь есть кровь. Моя кровь взывает ко мне голосами моих предков".
  
  Фанг Ю начала что-то говорить, но Римо успокоил ее, сжав руку.
  
  "Каракорум находится в том направлении, куда мы направляемся?" Спросил Римо.
  
  "Это так", - признал Кула.
  
  "Мы поедем с тобой. Может быть, мы найдем моего корейца по дороге".
  
  Тишина.
  
  "Есть способ получше", - рискнул Фанг Ю.
  
  "Что это?" Римо задумался.
  
  "Улан-Батор. Кула может доехать на поезде до Улан-Батора".
  
  Кула фыркнул. "Моя лошадь не может ехать на поезде".
  
  "Мы едем в ближайший город, который называется Сайн Шанда", - настаивал Фанг Ю, - "затем Кула садится на поезд до Улан-Батора, который находится на расстоянии верховой езды от Каракорума. Мы с Римо находим другого монгольского проводника в Сайн Шанда. Мы расходимся."
  
  "Если бы мне пришлось оставить своего скакуна, - возразил Кула, - я бы не пошел. Как я мог присоединиться к своему народу без лошади?"
  
  "А как насчет моего корейского?" Спросил Римо.
  
  "Твой кореец направляется на север", - сказал Фанг Ю. "Единственный город к северу отсюда - Сайн Шанда. Он должен отправиться туда. Иначе он умрет в степи. Для тебя это имеет смысл?"
  
  "Немного", - признал Римо.
  
  "Тогда мы уходим, все мы".
  
  "Согласен", - сказал Кула. "Но сначала мы поедим. Потом мы поспим. Потом мы поедем".
  
  "Где мы будем спать?" Спросил Римо, оглядывая юрту.
  
  Кула похлопал по прогретой печкой платформе.
  
  "На канге", - сказал он. "Монгольская кровать. Согревай нас ночью".
  
  "Все мы?" Переспросил Римо. "Вместе?"
  
  "Монгольская традиция. У американцев нет такой традиции?" Потребовал ответа Кула.
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Это называлось связыванием, и они перестали это делать примерно во времена Первого континентального конгресса".
  
  "Тебя придется связать ремнем", - сказал Кула Римо. "Чтобы защитить монгольскую женщину от твоей похоти".
  
  Пожилая женщина застенчиво улыбнулась в сторону Римо. "Что ж, - прошептал он Фанг Ю, - по крайней мере, мы с тобой будем вместе".
  
  Фанг Ю ничего не сказала. Ее взгляд был отстраненным.
  
  Глава 24
  
  Новая Золотая Орда беспрепятственно вторглась на заснеженные пастбища, которые были всем, что осталось от древнего Каракорума.
  
  Монголы замолчали, приближаясь к древней столице империи Кагана - Хана Ханов. Ни один монгол не произнес ни слова. Казалось, они не дышали. Ритм их пони заставлял их ушанки подпрыгивать, как бьющиеся крылья.
  
  Перед ними лежала равнина, усеянная скоплениями юртов. Свободно бродили черно-пятнистые овцы и хрюкающие яки. Безвкусные двери юрты распахнулись при их приближении. Не было произнесено ни слова, и не было дано никаких ответов. Монгольские пастухи сели на своих лошадей и молча присоединились к паломничеству. Женщины и дети смотрели им вслед, плача, хотя никто не мог сказать, какие эмоции вызвали слезы.
  
  Солнце висело низко, когда они подошли к месту, где когда-то стоял Каракорум. Они узнали ее по многочисленным белым куполам ламаистского монастыря Эрдени Дзу со шпилями, которые выделялись на фоне невысоких альпийских холмов.
  
  Мастер Синанджу кивнул Болдбатору. Монгол поднял руку, призывая к остановке марша.
  
  Лошади остановились, копая снег, чтобы обнажить кочки грубой коричневой травы, пощипывающей траву.
  
  Болдбатор поравнялся с Мастером синанджу.
  
  "Скажи свое желание, о мастер Синанджу", - тихо сказал он.
  
  "Прикажи своим конным монголам разбить лагерь, Болдбатор-хан", - сказал Мастер синанджу.
  
  Развернувшись, Болдбатор Хан повысил голос.
  
  "Мы разбиваем лагерь здесь!" - крикнул он. "Пусть слово дойдет до последнего отставшего. Этой ночью мы спим с призраками наших самых могущественных предков!"
  
  И ответный крик потряс сами небеса, как показалось Болдбатору Хану.
  
  "А что с нами?" - спросил Болдбатор Мастера Синанджу, чье суровое лицо, хотя и обдуваемое освежающим ветром, отказывалось дрогнуть.
  
  "Череп дракона загадал мне загадку", - нараспев произнес Чиун, Правящий мастер синанджу, - "и в этой загадке говорилось, что человек, который свергнет черепаху, которая движется только сквозь время, найдет яйца черепахи, если копнет достаточно далеко. Мы втроем поедем в "черепаху"."
  
  Болдбатор бросил презрительный взгляд в сторону Чжан Цзинцзуна, который ничего не понял из их разговора.
  
  "Он тоже?" - выплюнул Болдбатор. "Почему мягкий китаец должен свидетельствовать о славе Господа Чингисхана, Посланного Небом?"
  
  "Этот человек - герой на своей земле", - просто сказал Чиун.
  
  Болдбатор фыркнул. "Этот производитель продуктов? Он едва умеет ездить верхом".
  
  "Однажды он противостоял железным коням китайских угнетателей", - нараспев произнес Чиун. "И лошади отступили".
  
  "Мы пронеслись сквозь железную кавалерию китайцев, как саранча сквозь пшеницу. Я не видел никакого героизма от этого человека".
  
  Чиун пожал плечами. "Для китайца это было достаточным подвигом. Кроме того, именно он принес мне серебряный череп с Великой китайской стены. Я пообещал ему половину сокровищ".
  
  Болдбатор сплюнул.
  
  "Если этого хочет Мастер Синанджу, - прорычал он, - у меня не хватит духу сказать ему обратное".
  
  "Хорошосказано. Давайте прокатимся".
  
  Чиун кивнул Чжан Цзинцзуну следовать за ним.
  
  Их лошади двигались медленно, не потому, что устали - хотя они и не были свежими, - а потому, что они чувствовали, что приблизились к своей конечной цели.
  
  Черепаха была огромным каменным существом, которое сидело в центре равнины, задумчивое и инертное, ее серый каменный панцирь представлял собой лоскутное одеяло монгольских узоров. Его изношенная древняя голова поднялась к небу, как будто напрягаясь из последних сил.
  
  "Он стоял там так на протяжении поколений, чтобы отметить место, где когда-то правили Великие ханы", - благоговейно произнес Болдбатор.
  
  "Не двигаться, - добавил Мастер синанджу, - разве что через годы. Приди".
  
  Они подъехали к ней, спешившись. Обнесенный стеной монастырь лежал в пределах видимости, как заброшенная крепость.
  
  Чжан Цзинцзун слез со своего коня, как человек, которого чуть не заморозили. Он хлопнул себя по бокам подбитыми руками. Порывшись в кармане, он извлек зажигалку и смятую пачку сигарет Blue Swallow. Он увидел, что снова опускается.
  
  Он молча наблюдал, как Мастер синанджу, похожий на старого китайского кавалериста в своем подбитом костюме для верховой езды, обходил памятник черепахе.
  
  Из слов, которые Чжан Цзинцзун случайно услышал между старым корейцем и монголом, осмелившимся называть себя ханом, он знал, что они находились на месте Каракорума, который был разрушен китайской армией в 1382 году, после падения возглавляемой монголами династии Юань, правившей Китаем.
  
  Он молился, чтобы они достигли конца своих поисков. Его тошнило от прогорклой монгольской еды.
  
  Мастер Синанджу закончил осмотр черепахи, которая была меньше человеческого роста и длиннее взрослой лошади. Она весила, возможно, тонну.
  
  Итак, когда Мастер Синанджу встал за черепахой и снял свою стеганую куртку, обнажив свои тонкие руки, Чжан Цзинцзун позволил сигарете свисать с его вялых губ незажженной.
  
  Мастер Синанджу втянул парализующее легкие количество холодного монгольского воздуха, выдыхая его с внезапной силой. Вошло еще больше воздуха и было выпущено. Его лицо цвета старой слоновой кости покраснело, а затем, глаза стали ярче, чем, казалось, могли быть у простых глаз, он прижался плечом к тупому заду черепахи.
  
  Грязь запротестовала. Затем черепаха начала двигаться.
  
  Монгол Смелый, увидев, что черепаха накренилась вперед, упал рядом с Мастером Синанджу, хотя его сила не заставляла черепаху двигаться быстрее.
  
  Затем, охваченный чувством истории, Чжан Цзинцзун присоединился к ним. Он уперся плечом и начал отталкиваться своими длинными ногами. Черепаха продолжала скользить, толкая грязь перед своим поднятым горлом.
  
  Чжан почувствовал, как твердая почва под его натруженными ногами становится мягкой. Они обнажили свежую почву, которая была потревожена панцирем каменной черепахи.
  
  "Теперь он движется", - проворчал Болдбатор. "Но не только во времени, а?"
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал. Его дыхание участилось. Каждый вдох был паузой. Каждый выдох, казалось, продвигал черепаху вперед еще на полфута.
  
  Наконец, земля, которая поколениями не видела солнечного света, лежала в умирающем красном свете монгольского солнца.
  
  Это выглядело как обычная грязь.
  
  Потея в своей подбитой мехом одежде, Болдбатор Хан обошел его, отбрасывая ботинком мелкие камешки.
  
  Чжан, тяжело дыша, потянулся за пачкой сигарет.
  
  "Земля твердая", - бесстрастно сказал Болдбатор Мастеру синанджу.
  
  "Мы сильнее", - сказал Чиун.
  
  Болдбатор снял свой меч с седла. На четвереньках он прополз по обнаженной земле, прощупывая ее острием своего меча.
  
  "Ничего", - сказал он безнадежно.
  
  "Позволь мне", - сказал Чиун, забирая у него меч.
  
  Мастер Синанджу взял меч обеими руками и, держа его перпендикулярно своему телу, прошелся взад и вперед по всей длине участка обнаженной земли.
  
  Меч дрожал каждый раз, когда он проходил через определенную точку, но больше нигде.
  
  Мастер Синанджу занес меч над головой и с внезапным криком опустил его.
  
  Он погрузился в землю по самую рукоять.
  
  "Сюда!" - крикнул Мастер Синанджу. "Копайте здесь".
  
  Болдбатор Хан подошел к своему мечу и начал бороться с ним. Сначала он отказывался сдвигаться с места, но с помощью основной силы он заставил его работать взад-вперед, разрыхляя твердую мерзлую землю.
  
  Когда солнце село за ними, он использовал свой меч, чтобы выкопать глубокую яму, в то время как Мастер Синанджу стоял и наблюдал, ничего не говоря, за исключением замечания Чжану Цзинцзуну, что если он намеревается иссушить свои легкие табачной вонью, это его дело, но сжигать их с подветренной стороны.
  
  Чжан отошел и, как крестьянин, присел на корточки в пыли, куря сигарету за сигаретой, его глаза были сосредоточены, лицо ничего не выражало.
  
  Он чувствовал себя бесполезным. Монголы презирали его. Даже Мастер Синанджу плохо обращался с ним. Он вообще пожалел, что покинул Китай. Там он был героем.
  
  Правда, Чжан Цзинцзун никогда по-настоящему не считал себя героем. Он был простым студентом, который в разгар битвы за Пекин, раскаленный добела, встал на пути колонны танков Т-55, бездумно, испытывая только ненависть. Пристыженные танкисты потеряли лицо, и он растворился в толпе. Крошечная победа, не более того. Все остальные называли его героем. А НОАК заклеймила его контрреволюционером.
  
  Чжан Цзинцзун потерял свою жизнь, жену и свободу. За ним охотились от Парижа до Нью-Йорка. Запад хотел сделать из него символ храбрости, но после Тяньаньмэнь Чжан испытывал только страх. Только сокровище Тэмучжина сулило надежду. Он чувствовал себя неудачником среди этих бесстрашных монголов. Иногда ему хотелось, чтобы танки стерли его в порошок вместе с настоящими героями, мучениками.
  
  Прошло два часа, когда Болдбатор Хан, вонзая свой меч глубже, почувствовал вибрацию стали от соприкосновения с чем-то твердым и сопротивляющимся. Ощущение было такое, как будто лезвие проходило сквозь кость.
  
  "Я обо что-то ударился, о Мастер!" он позвал.
  
  Мастер Синанджу неторопливо двинулся вперед. Но его контролируемые движения выдавали его нетерпение, как и его яркие, жадные глаза.
  
  Болдбатор вытащил свой меч, протягивая его старому корейцу. Чиун пренебрежительно взмахнул им и опустился на колени в яме.
  
  Он погрузил одну тонкую руку в холодную потревоженную почву, и его пальцы впились в нее, глаза были закрыты.
  
  Наконец он откопал круглый, покрытый слежавшейся грязью предмет. Его морщинистое лицо озарилось острой радостью. Его глаза расширились от предвкушения, пока его длинные ногти вытаскивали комья грязи из давно зарытого артефакта.
  
  Последняя крошка грязи упала на землю. Глаза Чиуна расширились до предела. Затем они внезапно сжались, заставив веки сжаться.
  
  "Ииииии!" - завопил он, его рот округлился от отчаяния.
  
  Болдбатор наклонился. Чжан подбежал, уронив наполовину выкуренную сигарету.
  
  "Еще один череп", - горько сказал Болдбатор.
  
  "Еще одна загадка!" Чиун сплюнул. "Еще одна глупая загадка. Неужели твоим предкам нечем было заняться, кроме как вырезать загадки на кости?"
  
  Болдбатор напрягся, но не нашелся, что ответить.
  
  "Что здесь написано?" Спросил Чжан Цзинцзун на китайском языке.
  
  Мастер Синанджу начисто расчесал лоб. Макушка черепа была сломана в том месте, где ее расколол меч Болдбатора. Зазубренный, похожий на молнию разлом рассек бровь, но иероглифы были расшифрованы.
  
  Чиун прочел их вслух.
  
  "Теперь, когда ты узрел средоточие моей могучей силы, отправляйся в земли, которые я завоевал. В пещере пяти Драконов ты должен идти левым путем, иначе ложный путь заберет тебя".
  
  Он повторил загадку по-монгольски для Болдбатора.
  
  "Я никогда не слышал о пещере пяти Драконов", - сказал Болдбатор.
  
  "Пещера пяти драконов мне неизвестна", - признался Чжан Цзинцзун.
  
  "Я знаю это место", - тихо сказал Чиун, так тихо, что остальным пришлось наклониться поближе, чтобы понять его.
  
  "Где это?" Спросил Болдбатор.
  
  "В китайской Монголии". Чиун повернулся к Болдбатор Хану. "Ты поедешь со мной в Китай?"
  
  "Я бы отправился с тобой в ад", - заявил Болдбатор пораженным голосом.
  
  "А твои люди?"
  
  "Однажды они уже завоевывали Китай. Почему бы не повторить?"
  
  Мастер Синанджу задал тот же вопрос Чжану Цзинцзуну на его родном языке.
  
  Глаза Чжана расширились. Его лицо затряслось. Потекли слезы.
  
  "Ха!" - сказал Болдбатор. "Этот китаец больше боится своего собственного народа, чем нас, монголов. Вот это герой!"
  
  Смех Болдбатора Хана потряс ночь. Он чувствовал себя более живым, чем в любой момент своей жизни до сегодняшнего вечера. Чувствовать себя так хорошо, подумал он, стоило умереть.
  
  Глава 25
  
  Они отправились в Сайн Шанда на рассвете.
  
  Снег повалил, как пыльная стена. Внезапно Римо, Фанг Ю и Кула с трудом пробирались сквозь мир воющего белого шума.
  
  Кула прокричал сквозь вой ветра, чтобы они спешились.
  
  "Хватайся за хвосты своих пони", - рявкнул он после того, как Римо и Фанг Ю встали на ноги.
  
  Римо подчинился. Он чувствовал себя глупо.
  
  "Что теперь?" - крикнул он.
  
  "Не отпускай", - закричал Кула.
  
  Лошади продвигались вперед сами по себе. Они пробивались сквозь слепящий снег, как упрямые вьючные животные. Они никогда не останавливались, даже чтобы испражниться. Римо научился следить за тем, куда он ставит ноги, после того как услышал характерные звуки шлепков по снегу.
  
  После того, как снегопад прекратился, они снова сели в седла и продолжили путь.
  
  "Это монгольский путь", - похвастался Кула, отряхивая снег со своего кожаного жилета. "Монгольская лошадь будет искать свой дом или запах других лошадей. Важно не отпускать хвост. Он не будет делать этого, когда человек сидит на нем верхом. Ибо лошадь знает, кто ее хозяин ".
  
  Снегопад прекратился, и ветер стих до случайного дуновения холода в их лица, когда они выбрались из заснеженной долины, чтобы осмотреть небольшой город на северной оконечности Гоби.
  
  К удивлению Римо, маленький самолетик поднялся в воздух.
  
  "Это оно?" Спросил Римо.
  
  Кула кивнул. "Сайн Шанда", - гордо сказал он. "Мы пересекли границу Внешней Монголии. Освободите Монголию. Приходите".
  
  Они въехали в город.
  
  Римо увидел любопытную смесь современного азиатского мегаполиса и пограничного городка. По улицам двигались автобусы, грузовики и легковушки, а велосипедов было немного, по крайней мере, по сравнению с Пекином. Однако лошадей было много. Он видел нескольких привязанных к коновязи в стиле Дикого Запада за пределами современных высотных жилых домов.
  
  "Мы здесь в безопасности", - сказал Фанг Ю Римо. "НОАК не пересекает границу. Внешняя Монголия больше не коммунистическая".
  
  "Означает ли это, что я могу позвонить в Америку?" Спросил Римо, заметив проходящего мимо мужчину в синих джинсах и футболке с надписью "ЧИНГИСХАН ЖИВ". Другие прохожие - как мужчины, так и женщины - были одеты в местные костюмы. Многие были китайцами в знакомой синей рабочей форме.
  
  "Мы найдем тебе отель", - сказал Фанг Ю. "Отдохни".
  
  "Вы двое, делайте это, если хотите", - прогрохотал Кула. "Я найду там теплую юрту и все удобства, в которых я нуждаюсь".
  
  Они поехали дальше. Римо заметил, что рекламные щиты и уличные знаки были написаны кириллицей, русским алфавитом, а не китайскими или монгольскими иероглифами. Он по-прежнему ничего не мог прочесть, но его успокаивало то, что он мог распознавать определенные буквы.
  
  Они пришли в отель, который внешне ничем не отличался от любого западного отеля, за исключением статуи, стоящей перед входом, крепкого монгольского воина в полном боевом облачении. В отличие от большинства монголов, с которыми он сталкивался, у этого была небольшая борода на подбородке.
  
  "Это хороший отель", - сказал Кула.
  
  "Откуда ты знаешь?" Спросил Римо.
  
  "Это отель "Чингисхан", - объяснил Кула. "Это его статуя".
  
  "Неужели?" Спросил Римо. "Они назвали отель в честь Чингисхана?"
  
  "Это сеть", - сказал Кула с невозмутимым лицом. "Национальная сеть Монголии. Они лучшие. Раньше здесь был отель "Ленин", и его статуя стояла на том самом месте. Больше никаких. Монголия избавляется от коммунистов. Ленина нет. Чингисхан возвращается. Возвращаются старые обычаи. Наша кровь снова того же цвета. Я горжусь этим ".
  
  "Ну, нужно быть монголом, чтобы знать одного", - заметил Римо.
  
  Они спешились. Римо огляделся в поисках коновязи.
  
  "Я отведу твоего скакуна за дом", - предложил Кула. "Там будет конюшня. Во всех отелях "Чингисхан" также есть все помещения для лошадей. Я зайду к вам позже, чтобы договориться о возвращении этих лошадей ".
  
  "Сделай это ты", - сказал Римо, ведя Фанг Ю в вестибюль.
  
  "Спишь с иностранным дьяволом?" Римо прошептал Фанг Ю.
  
  "Конечно, нет", - решительно сказала она.
  
  Лицо Римо вытянулось. Он ничего не сказал. Фанг Ю была отстраненной все время трудной поездки. Ему было интересно, жалеет ли она, что присоединилась к нему.
  
  Они подошли к стойке регистрации, где широколицая монгольская женщина в ярко-синем костюме "дэл" сверкнула на них самыми ослепительными зубами, которые Римо когда-либо видел. Она была похожа на азиатского ангела, безобидного и стремящегося угодить.
  
  "Саин Байну", - сказала она.
  
  "Мы не говорим по-монгольски", - сказал ей Римо.
  
  Ее лицо просветлело. "Ах, вы англичанин?"
  
  "Американец", - поправил Римо.
  
  "Но ты говоришь по-английски?"
  
  "Да. Сколько за две комнаты?"
  
  "Вы платите в юанях или долларах?"
  
  "Доллары".
  
  "Один доллар шестьдесят девять центов, пожалуйста. Авансом".
  
  Римо с сомнением посмотрел на Фанг Ю.
  
  "Монголия только открывается на Запад", - объяснила она. "Очень нужна твердая валюта. Удачная покупка".
  
  "По этим ценам я мог бы купить весь этот долбаный отель", - сказал Римо, доставая бумажник.
  
  "Ах, долбаный отель не продается", - сказала монгольская женщина, наслаждаясь вкусом нового американского слова во рту.
  
  Коридорный в белой форме проводил их в номера после того, как Римо в пятый раз объяснил, что потерял свой багаж. Сочувствие к нему и неодобрительное кудахтанье в адрес "долбаных" гонконгских обработчиков багажа приветствовали его замечание.
  
  "Я собираюсь сделать звонок", - сказал Римо Фанг Ю, когда они расставались у своих дверей. "Встретимся позже. Пообедаем?"
  
  "После того, как я приму душ. Я зайду к тебе".
  
  "И, может быть, сеанс повторного знакомства?" добавил он с надеждой.
  
  Фанг Ю виновато отвел взгляд. "Возможно".
  
  "Ты почувствуешь себя лучше после того, как приведешь себя в порядок", - сказал Римо, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал оптимистично.
  
  Оказавшись в своей комнате, он схватил телефон. У него был поворотный диск.
  
  К его радости, оператор отеля говорила по-английски. Поинтересовавшись, как ему понравился его "долбаный" номер, она спросила, не хочет ли он сделать "долбаный" звонок.
  
  "Какой телефонный код Америки?" Устало спросил Римо.
  
  Получив номер, Римо набрал его, а затем несколько раз набрал один. Он привык нажимать на кнопку и ждать, поэтому он просто продолжал набирать номер, пока на линии не зазвонил телефон и резкие лимонные согласные Новой Англии Гарольда В. Смита не пронзили его ухо.
  
  "Римо, где ты?" Спросил Смит, затаив дыхание.
  
  "Хотите верьте, хотите нет, Внешняя Монголия. Я слышал о Внешней Монголии всю свою жизнь, но никогда не мечтал, что окажусь здесь. И я должен поблагодарить вас за это ".
  
  Смит проигнорировал сухой сарказм тона Римо.
  
  "Ты нашел Чиуна и Чжана?" спросил он.
  
  "Нет, но я, думаю, не сильно от них отстаю. Чиун прорубил полосу через Китай и Монголию. Кстати, ты знал, что там было две Монголии?"
  
  "Да, я звонил. Из какого города ты звонишь?"
  
  "Сайн Шанда. Это в некоммунистической Монголии. Полагаю, это объясняет, почему работают телефоны ".
  
  "Римо, я получаю тревожные сообщения из Китая. Передвижение войск. В Пекине обеспокоены монгольским восстанием ".
  
  Римо вздохнул. "Чиун. Не спрашивай меня как, но он взбудоражил половину Азии. Из того, что я слышал, он собрал армию. Ты его знаешь. Ему никогда особо не нравились китайцы. Ты думаешь, он хочет завоевать все это место?"
  
  "Я не знаю", - признался Смит. "Это не похоже на него".
  
  "Все это не похоже на Чиуна", - сказал Римо, глядя в окно. Снова пошел снег, не сильный, просто шквалы. "Что, черт возьми, он задумал?" Жалобно спросил Римо. "Почему он убежал от нас?"
  
  "Римо, слушай меня внимательно", - сказал Смит низким голосом, хотя говорил по защищенной линии. "Наши разведывательные спутники показывают массу кавалерии, движущуюся на юг к совместной границе Монголии".
  
  Римо просиял. "Отлично. Тогда я просто подожду, когда появится Чиун и его веселая банда".
  
  "У нас есть сообщения из Китая, что Двадцать седьмую армию отправляют на север по железной дороге".
  
  "И что?"
  
  "Это были войска, использовавшиеся для атаки на площадь Тяньаньмэнь, после того как местные подразделения отказались. Это солдаты-крестьяне, политически неискушенные и поэтому привыкшие подчиняться своим командирам. Для Вашингтона очевидно, что они стремятся перехватить монгольские силы ".
  
  "Без проблем", - сказал Римо. "Я остановлю Чиуна до того, как Двадцать седьмой достигнет китайско-монгольской границы".
  
  "Нет", - сказал Смит. "Китай по сей день испытывает глубоко укоренившийся страх перед монгольским вторжением. Двадцать седьмой не остановится на границе. Эта железнодорожная ветка проходит через сердце Гоби к столице Улан-Батору. Они нанесут удар по врагу так глубоко на внешней монгольской территории, как только смогут. Двадцать седьмая армия, которая политически непопулярна, вероятно, будет использована в качестве пушечного мяса, в то время как другие подразделения сосредоточены на границе в качестве мобильной Великой китайской стены. Твоя работа, Римо, остановить этот эшелон любой ценой ".
  
  "Есть предложения?"
  
  "Это зависит от вас. Но вы должны это сделать. Вторжение Китая в Монголию будет иметь серьезные политические последствия. Внешняя Монголия, хотя и дружественна Китаю, находится в союзе с Россией. Русские восприняли бы вторжение как прелюдию к нападению на СУ ".
  
  "SU?"
  
  "Советский Союз. Так мы это теперь называем".
  
  "Ох. Трудно идти в ногу с меняющимся миром".
  
  "Римо, я рассчитываю на тебя", - продолжал Смит. "Президент рассчитывает на тебя. Не обращай внимания на Чжан Цзинцзуна. Сначала останови Двадцать седьмую армию".
  
  "А потом?"
  
  "Останови Чиуна. Точно так же, как мы не можем позволить Китаю напасть на Внешнюю Монголию, монгольское нападение на материковый Китай ускорило бы такой же кризис. Китайцы уже втянуты в мусульманские восстания в восточных провинциях. Это полный бардак ".
  
  "Расскажи мне об этом", - попросил Римо.
  
  "Иногда, - признался Смит, - я думаю, что холодная война была лучшим временем. Вся эта националистическая борьба чрезвычайно затрудняет управление глобальной стратегией".
  
  "Глобальная стратегия - это твоя проблема", - сказал Римо. "Моя заключается в том, чтобы покончить с этим бардаком. Но, по крайней мере, у меня есть Фанг Ю".
  
  "Слоновый клык. Мой контакт, помнишь? Она очень помогла. Не знаю, как бы я без нее зашел так далеко".
  
  На линии повисла тишина. Римо нажал на рычаг приемника.
  
  "Алло? Ты там, Смитти?"
  
  Голос Смита был сухим. "Римо, Слоновый Клык не женщина. Слоновый Клык - агент мужского пола".
  
  Настала очередь Римо молчать.
  
  "Ты уверен насчет этого?" Тихо спросил Римо.
  
  "Вы уверены в своих фактах?"
  
  "Поверь мне", - печально сказал Римо. "Я специалист по ее женственности. Если она не твой контакт, как получилось, что она встретила меня в аэропорту и помогла мне проделать такой долгий путь?"
  
  "Я не знаю, но вам лучше выяснить это быстро. Она может быть агентом китайского бюро безопасности. Действуйте, исходя из предположения, что вы были скомпрометированы".
  
  "Скомпрометированная" - вот подходящее слово, - сказал Римо. "Она мне вроде как нравится".
  
  "Не позволяй этому затуманить твой разум. У тебя двойная миссия. Каждая минута имеет решающее значение".
  
  "Положись на меня", - сказал Римо неожиданно ясным голосом.
  
  Он повесил трубку, черты его лица потемнели. Он подошел к окну и посмотрел на город Сайн Шанда.
  
  По американским стандартам он был небольшим, но, окруженный просторами бесплодной Внешней Монголии, казался чудом цивилизации, вырезанным в заброшенной глуши.
  
  Снег продолжал падать. Острые глаза Римо улавливали снежинки, кружащиеся вниз, запоминая их уникальные формы. Когда-нибудь, подумал он, он заметит две похожие.
  
  "Но не сегодня", - сказал он вслух. Он отвернулся от окна. Секундой раньше, и он бы пропустил это.
  
  Внизу по улице, из-за угла, появился длинный черный лимузин. Он был идентичен тому, с которым он впервые столкнулся в Нью-Рошели. И он соответствовал тому, который он видел из поезда.
  
  "Это не Китай", - пробормотал Римо себе под нос. "Нет причин, по которым китайский лимузин с красным флагом должен быть здесь".
  
  Он решил, что Фанг Ю может подождать.
  
  Римо метнулся к двери. Он двинулся по коридору к лифту. Как бы быстро он ни шел, он смог удержаться, когда сворачивал за угол. Как раз вовремя.
  
  Фанг Ю нетерпеливо стояла у лифта, ее волосы были сухими. Когда Римо скрылся из виду, лифт приехал и забрал ее. Римо вышел из укрытия. Индикатор показывал, что машина направляется к вестибюлю.
  
  "Это, должно быть, самый быстрый душ в истории", - пробормотал Римо. Он бросился к лестнице.
  
  Внизу он осторожно открыл пожарную дверь и наблюдал, как Фанг Ю спешит через вестибюль к входной двери.
  
  Римо последовал за ним, стараясь не вызывать подозрений. Он все еще был в своем монгольском костюме для верховой езды.
  
  Снаружи ждал черный лимузин, урча двигателем.
  
  Шофер выскочил из передней дверцы и открыл для нее заднюю. Он был одет в черное.
  
  Фанг Ю шагнул внутрь. Дверь с тихим усилием захлопнулась. Шофер вернулся к своему рулю.
  
  Римо увидел его черную маску - не то чтобы у него были какие-либо сомнения в том, кем был этот человек. Язык тела пантеры выдал его.
  
  "Черт!" - сказал он. Римо колебался. Двадцать седьмая армия была в пути. Мог ли он позволить себе следовать за машиной?
  
  Лимузин отъехал от тротуара.
  
  "Черт возьми", - повторил Римо. "Что я должен делать?"
  
  Лимузин скользнул вниз по улице и завернул за угол, его задние огни были красными и возмущенными.
  
  Под суровым взглядом статуи Чингисхана Римо наблюдал, как она исчезает.
  
  "Должно быть, нужно здорово проехать, чтобы добраться из Нью-Рошели во Внешнюю Монголию", - пробормотал он. Затем он обошел отель и направился к задней части.
  
  Конюшня была отдельной, деревянной, но на ней были те же символы кириллицы, что и на шатре отеля. Римо вошел и увидел невысокого мужчину-монгола в сером дел.
  
  "Говорите по-английски?" спросил он застенчиво улыбающегося мужчину.
  
  "Конечно, английский - замечательный язык", - сказал он, добавив: "По сравнению с русским".
  
  "Отлично. Этот конь кремового цвета - мой. Друг поставил его в конюшню для меня. Его зовут Кула".
  
  "Ах, Кула. Всадник среди всадников. Все знают Кулу".
  
  "Рад, что он так популярен. Знаешь, куда он пошел? Я должен найти его - быстро!"
  
  "Пойдем", - сказал монгольский конюх, выводя Римо обратно на улицу. Он указал на запад, сказав: "Видишь эти долбаные юрты?"
  
  "Ты имеешь в виду юрты?"
  
  "Только русские называют их юртами", - презрительно сказал монгол.
  
  "Джерс", конечно, - сказал Римо. "Я вижу их".
  
  "Иди туда. В одном из них ты найдешь Кулу. Это настоящий монгольский отель. Не то что эта уродливая бетонная штуковина".
  
  "Ну, чего ты ожидаешь от отеля "Чингисхан"?"
  
  "Правитель Чингисхан был великим человеком", - серьезно возразил монгол. "Он был величайшей империей в истории, и память о нем слишком долго подавлялась русскими. Что знают русские? Они думают, что Ленин был героем - Ленин не мог ездить на верблюде, не говоря уже о лошади ".
  
  "Я слышал, что Чингис уничтожил все города, которые ему противостояли", - указал Римо, - "предавая всех мечу".
  
  Монгол счастливо вздохнул. "Да", - сказал он задумчиво. "Это был наш Повелитель Чингис. Прекрасный образец для подражания для наших детей". "Угу", - сухо сказал Римо. "Оседлаешь для меня мою лошадь?"
  
  "Немедленно".
  
  Римо дал мужчине доллар, когда выводили его лошадь. Он сел на нее и ускакал галопом.
  
  Монгол наблюдал за ним с интересом эксперта. Он никогда раньше не видел, как американцы ездят верхом. Они ездили лучше русских, но не так хорошо, как монголы. Но кто мог бы ездить как монгол, кроме другого монгола?
  
  Римо проехал сквозь скопление юртей. Он спешил, поэтому выкрикнул имя Кулы, выбирая дорогу.
  
  Плетеная дверь распахнулась, и монгол вышел, моргая заспанными узкими глазами.
  
  "Римо!" - взорвался он. "Что ты здесь делаешь?"
  
  "Мне нужна ваша помощь. Китайская армия движется сюда по железной дороге. Они хотят остановить монгольскую армию. И они движутся на юг. Я должен остановить этот поезд ".
  
  "Подожди. Я соберу хороших наездников".
  
  "Нет времени", - сказал Римо. "Просто укажи мне на железнодорожную линию".
  
  "Он проходит через этот самый город. Мы находимся на Трансмонгольской железной дороге. Мы должны ехать на юг, чтобы встретиться с этими производителями пищи, которые думают, что они воины ".
  
  "Тогда поехали!" Взволнованно сказал Римо.
  
  "Минутку", - сказал Кула. Он нырнул обратно в свою юрту, и оттуда донесся возбужденный монгольский спор. Римо нетерпеливо ждал.
  
  Кула вскоре вернулся, сопровождаемый двумя монголами в мягких доспехах, несущими изогнутые луки.
  
  Они посмотрели на Римо и задали Куле несколько животрепещущих вопросов. Кула ответил в том же духе. Римо сказал: "Встряхнись! Дорога каждая минута!"
  
  "Я иду", - сказал Кула. Он отдал последний приказ остальным, которые внезапно разделились в двух направлениях.
  
  Кула оседлал коня и присоединился к Римо.
  
  "Мы едем", - сказал он. "Другие последуют".
  
  "Что все это значило?" Спросил Римо после того, как они развернули лошадей и тронулись в путь.
  
  "Я говорю им, что следую за тобой, белый тигр. Они не верят мне, когда я говорю о твоих могучих подвигах".
  
  Их скачущие галопом лошади оставляют юрки позади себя.
  
  "Вперед!" Крикнул Римо.
  
  Они галопом пересекли равнину. Римо скакал как человек, рожденный в седле. Он не заметил. Он думал о Чиуне на севере, о военном поезде на юге и о Фанг Ю, где бы она ни была, что бы она ни делала.
  
  Он выбросил ее из своих мыслей. Перед ним простиралась пустыня, бесконечная и безразличная.
  
  У него была работа, которую нужно было выполнить. Личные дела могли подождать.
  
  Глава 26
  
  Рельсовое полотно было наполовину занесено снегом.
  
  "Выглядит непроходимым", - заметил Римо, когда Кула указал на участок, который ветер очистил от снега.
  
  "Зимой так часто бывает", - заметил Кула. "Но китайцы не позволят снегу остановить их. Они как муравьи. Они заедут так далеко, и их солдаты раскопают каждый участок пути. Затем продолжайте ".
  
  Кула спешился, сказав: "Я покажу тебе трюк". Он подошел к участку пути и взял одну перекладину своими крепкими зубами.
  
  "Слышите какие-нибудь хлопки?" Спросил Римо, глядя вдоль линии. Трудно было поверить, что под этим снежным пейзажем лежит пустыня.
  
  Кула отпустил поручень. "Ты знаешь этот трюк?" удивленно спросил он.
  
  "Я видел это в миллионе фильмов".
  
  Кула кивнул. "Именно там мы, монголы, тоже узнали об этом. И нет, - сказал он, выпрямляясь, - я ничего не слышу".
  
  Он снова сел в седло, и они поехали дальше, следуя по следам.
  
  "Нас всего двое", - указал Кула. "Как двое мужчин остановят поезд, груженный китайскими солдатами?"
  
  "Позволь мне беспокоиться об этом", - мрачно сказал Римо.
  
  Кула отметил решимость на лице американца.
  
  Они ехали, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться к вибрации рельсов. Но они лежали холодные, лишенные вибрации.
  
  Белое возмущение на горизонте, которое могло быть клубящимися низкими облаками, привлекло внимание Римо.
  
  "У вас в пустыне есть гейзеры?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Тогда пора тренироваться".
  
  Это был черный воинский поезд, они увидели, когда он выезжал из-за длинного пологого изгиба железнодорожного полотна. Черный паровой двигатель тащил его за собой, выпуская клубы белого пара в чистую синеву.
  
  Римо насчитал десять танков Т-55 на платформах и четверку бронетранспортеров. Остальные были легковыми автомобилями, загруженными, без сомнения, регулярными военнослужащими НОАК.
  
  Кула оглянулся через плечо. На его похожем на гонг лице отразилось металлическое разочарование, когда он повернулся обратно к поезду.
  
  "Они не прибудут вовремя", - просто сказал он.
  
  "Они не понадобятся", - парировал Римо, слезая со своего кремового пони. Ведя лошадь в поводу, он подошел к перилам.
  
  Кула неторопливо подошел. Он взял поводья у Римо. Затем Римо опустился на колени.
  
  Он положил обе руки на ближайшую перекладину. Она была холодной на ощупь. Он согрел ее быстрыми потирающими движениями взад-вперед. Трение. Затем он ощупал рельсы, пока не нашел шов, где рельсы были приварены друг к другу.
  
  Пока Кула наблюдал, его глаза часто бросались в сторону пыхтящего парового двигателя, Римо правой рукой сделал выпад. Он поднял его. Затем резко опустил.
  
  Треск отделяющегося холодного металла заставил Кулу, несмотря на всю его монгольскую выправку, подпрыгнуть в седле.
  
  Римо перебрался на другую перекладину. Он повторил свое рубящее действие. Еще один треск.
  
  Затем, быстро, потому что он мог чувствовать вибрацию приближающегося поезда в самом воздухе, а также от рельсов, Римо двинулся вниз по рельсам к следующему набору сварных швов.
  
  Треск! Треск! Сварные швы разошлись. Римо дотронулся до разделенных направляющих. Вибрация отсутствовала. Направляющие больше не были подключены к системе.
  
  Римо поднял глаза. Поезд приближался. Он ожидал свистка поезда, но его не было. Двадцать седьмая армия не собиралась подавать сигнал о своем вторжении во Внешнюю Монголию - или дважды подумать, прежде чем переехать одинокого человека на рельсах.
  
  "Хочешь протянуть руку помощи?" Спокойно предложил Римо.
  
  Кула с готовностью спрыгнул со своего пони. Он ухватился за одну перекладину, в то время как Римо подтягивал каждый шип руками. Кула отбросил его плечом в сторону, в то время как Римо атаковал другой набор шипов. Другой рельс лязгнул, когда нашел новое место в снегу.
  
  Римо посмотрел на пустой участок пути, а затем на поезд.
  
  "Недостаточно", - решил он. Он двинулся вперед. Под его рубящими ударами открылись еще два сварных шва. Еще две рейки были отброшены в сторону.
  
  Затем, подобрав поводья своих лошадей, Римо и Кула отошли как можно дальше от поврежденного участка трассы.
  
  Дон Гунгву крепко сжимал дроссель паровой машины JS 2-8-2 Mikado. Время от времени он неохотно высовывал голову из открытого окна. Этот монгольский ветер был резким. Кроме того, он боялся легендарных монгольских лучников, бедствий этой варварской земли.
  
  Дон Гунгву случайно высунул голову как раз вовремя, чтобы увидеть двух монголов на железнодорожном полотне впереди. Он оставил свисток в покое. Он выполнял приказ. Ему не нравилась мысль о том, чтобы вести войска - особенно презираемую Двадцать седьмую армию - на чужую территорию, но его работа была хорошей, и он предпочитал это Пекинской тюрьме или публичному обезглавливанию как контрреволюционера.
  
  Отводя обветренное лицо, он надеялся, что у монголов хватит ума убраться с дороги.
  
  К его облегчению, несколько мгновений спустя он увидел, что они сделали.
  
  Он также увидел голую секцию рельса.
  
  Дон Гунгву схватился за воздушный тормоз. Он бросил его. Тормозные колодки сцепились, ведущие колеса протестующе взвизгнули. Но рельсы были скользкими от свежего снега. Железные колеса заблокировались, но не смогли обеспечить сцепление, необходимое для полной остановки.
  
  Черный двигатель Mikado заскользил к этой ужасной пропасти. Дон Гунгву подумывал выпрыгнуть из кабины. Снег выглядел непривлекательно. Поэтому вместо этого он съежился под печью, прикрывая голову руками.
  
  Поезд соскользнул с рельсов почти на полной скорости. Он продолжал двигаться. Его железный ковкодав внезапно зацепил шпалу.
  
  Поезд сложился, как жестяная труба. Задняя часть паровоза поднялась, и вагон с углем попытался взобраться на нее. Прицепные вагоны врезались в подъемный вагон с углем. Уголь разлетелся, как шрапнель. То же самое сделали крошечные фигурки в PLA green.
  
  Первые шесть вагонов скопились, как авария на автостраде Лос-Анджелеса. Основной части поезда некуда было деваться, поэтому вагоны просто опрокинулись, разорвав хороший участок рельсов. Танки Т-55 оборвали свои удерживающие тросы, перетаскивая платформы крепления за борт.
  
  Звуки раскалывающихся досок, визжащих рельсов и кричащих людей сливались в какофонию режущих слух звуков.
  
  В целом, подумал Римо, наблюдая за суматохой с безопасного расстояния, это было милое крушение поезда.
  
  Проблема была в том, что выживших было много. И у них были АК-47 и темперамент, позволяющий ими пользоваться.
  
  Обеспокоенный лицом, Кула оглянулся через плечо.
  
  Монголов по-прежнему нет.
  
  Солдаты НОАК вытаскивали друг друга из разбитых деревянных пассажирских вагонов. Они кричали. Было произведено несколько выстрелов, очевидно, в других, чьи ранения были настолько тяжелыми, что единственным лекарством была пуля.
  
  Затем пули полетели в сторону Римо и Кулы.
  
  В ответ они развернули своих пони, просто на всякий случай. Они были вне зоны досягаемости винтовок. И автоматическое оружие не было винтовками.
  
  "Это нехорошо", - пророкотал Кула. "Многие из них живы".
  
  "Я могу это исправить", - сказал Римо. Передавая Куле поводья, он сказал: "Позаботься о нем, ладно?"
  
  И Римо начал спускаться пешком к дымящимся обломкам поезда.
  
  Монгол Кула смотрел ему вслед, его широкое лицо превратилось в маску недоверия.
  
  "Что за воины эти американцы?" пробормотал он.
  
  И поскольку он был монголом и не хотел показываться ни одному иностранцу, белый тигр он или нет, он тоже спешился. Он шлепнул пони коротким кнутом. Они ускакали в безопасное место.
  
  Оскалившись, как волк, Кула обнажил свой наследственный кинжал и побежал за храбрым американцем.
  
  Это был хороший день, чтобы умереть, особенно с таким голубым небом. Кула любил голубое небо.
  
  Римо почувствовал ударную волну, когда первая пуля просвистела у его головы. Он легко увернулся от нее, даже закутанный в свою монгольскую куртку с подкладкой. Он натянуто улыбнулся, чувствуя себя как дома, сражаясь с врагами-людьми, а не со стихиями перед ним.
  
  "Время поиграть в понг", - радостно крикнул он.
  
  Римо встретил первую наступающую линию китайской пехоты горстью быстро слепленных снежков.
  
  Один за другим они врезались в лица китайцев с безошибочной точностью. Этого было достаточно, чтобы вывести троицу из равновесия, в то время как Римо двинулся на убийство.
  
  Подбородок оказался в пределах досягаемости. Римо нанес удар кулаком. Раздался оглушительный треск, когда его кулак ударил мужчину в подбородок с такой силой, что его челюсть провалилась внутрь, ее шарниры вылетели с обеих сторон лица.
  
  "Это за площадь Тяньаньмэнь", - сказал Римо. Высокий боковой удар вонзился в грудную клетку другого. Штык полоснул его по лицу. Римо игриво отбил его голыми руками.
  
  Наконец он отломил лезвие и вырвал винтовку из рук ее владельца. Солдат НОАК посмотрел на свои внезапно опустевшие руки. Затем он пытался вытащить АК-47 изо рта даже после того, как его спинной мозг был перерезан.
  
  Кула подобрал упавшую винтовку и разрядил обойму во все стороны. Он получил три пули. Он также получил очередь ответного огня, направленную на него.
  
  Римо обернулся на звук. Он нахмурился.
  
  "Я думал, что сказал тебе оставаться с лошадьми?" он пожаловался, отвлекая нападавших Кулы летящим корпусом PLA. Незадачливый китайский солдат приземлился на два поднятых штыка, поднятых для отражения того, что считалось атакой сверху. Лезвия выпотрошили его, а тело повергло остальных в забытье.
  
  "И пропустить все веселье?" - Воскликнул Кула. - Очень плохо, что нас меньше, не так ли, белый тигр?"
  
  "Ты в меньшинстве", - прорычал Римо. "Для меня это честный бой. Так что держись от него подальше".
  
  "Хорошосказано, белый тигр".
  
  "И прекрати называть меня так", - рявкнул Римо, набивая пустынный гравий в выпавший автомат Калашникова так, чтобы отдача убила или покалечила любого, кто из него выстрелит.
  
  Римо врезался в группу солдат, которые только начинали организовываться. Они вскрывали металлические ящики с боеприпасами.
  
  Римо сказал: "Извините", - врываясь к ним. Он разогнал ближайших и забрал чемодан.
  
  Рычащий солдат направил свое оружие на Римо.
  
  "Динь! Динь!"
  
  "Ты победил", - сказал ему Римо, вскидывая руки в воздух. "Я сдаюсь".
  
  Солдат двинулся вперед.
  
  Опускающаяся гильза от патронов ударила его в плечо. Он упал навзничь. Римо ткнулся головой в костную муку и кровь, получив удовлетворительную острую боль! звук. Он поднял футляр, перекидывая его из руки в руку, как баскетбольный мяч.
  
  "Кто-нибудь еще хочет поиграть в гонг?" Позвонил Римо.
  
  Ответ рассек воздух. Римо бросил кейс и начал лавировать между яростными следами пуль, воздух холодил его легкие, наполняя энергией и мощью. Он снова чувствовал себя мастером синанджу, сеющим смерть среди своих врагов.
  
  Римо испробовал все варианты - удар кулаком в колени. Коленом в поясницу. Он сломал шею локтем, превратил гениталии в желе носком ботинка, ни разу не повторив удар и ни разу не промахнувшись.
  
  Но даже когда он проредил первых застрельщиков, другие выползли из-под обломков. Воздух нагревался от разлитого содержимого разорвавшейся паровой машины.
  
  Затем из-за его спины донесся низкий барабанный рокот.
  
  Римо оглянулся, не уверенный, чего ожидать.
  
  Вдоль холма выстроилась шеренга монгольских всадников, размахивающих изогнутыми луками, как американские индейцы. Они подняли их в воздух с высоким, леденящим душу криком.
  
  Затем стрелы были наложены на тетивы, и лошади с грохотом понеслись вниз.
  
  "Надеюсь, они знают, на чьей я стороне", - крикнул Римо Куле.
  
  "Они монголы", - крикнул Кула. "Они добрые люди - по отношению к другим монголам. Я бы не хотел быть китайским солдатом в этот момент".
  
  То, что последовало дальше, было односторонней резней. Воздух наполнился трепещущим свистом стрел. Римо, зная, что стрела наносит более смертельную рану, чем пуля, приложил все усилия, чтобы не попасть под дождь стрел. И это было именно то, что было.
  
  Они падали волнами. Линия за линией стрел. Они поражали грудь, руки, головы и ноги. У одного незадачливого призывника НОАК выросли иглы, как у дикобраза. Он кричал, пока ивовый прут не пронзил его горло.
  
  Ответный огонь был неровным и бессердечным. Китайские солдаты боялись монгольской кавалерии больше, чем смерти, и на этой заснеженной равнине монгольские всадники олицетворяли и то, и другое.
  
  В поле зрения галопом прискакал всадник и, не останавливаясь, усадил Кулу на своего пони. Они уехали, и Кула вернул себе своего коня.
  
  Это оставило Римо совсем одного под следующей волной стрел.
  
  Римо нашел укрытие за перевернутым танком, запутавшимся в расколотой платформе. Время от времени к нему присоединялся солдат НОАК, ищущий убежища от бесконечного града стрел.
  
  Римо дал им понять, что им здесь не рады, используя их в качестве щитов. Таким образом он поймал десятки стрел. Когда одна человеческая цель была достаточно пробита, Римо презрительно отбросил его в сторону и просто ждал другую.
  
  Это заняло некоторое время, но, наконец, НОАК прекратила попытки спрятаться за платформой Римо.
  
  НОАК начала отступать, монголы наступали им на пятки.
  
  Стрелы прекратились, поэтому Римо вышел навстречу приближающимся фигурам. Он с энтузиазмом ворвался в НОАК.
  
  Вида одинокого монгола - так Римо казался издалека - в одиночку разрывающего солдат НОАК в клочья было достаточно, чтобы монгольская кавалерия остановилась.
  
  Они ошеломленно остановились и смотрели, безмолвные, как статуи. Голос Кулы перекрыл крики умирающих, его слова были неразборчивы для ушей Римо, но тон безошибочно узнавался. Он звенел от гордости.
  
  Наконец-то Римо насытился расчленением солдат НОАК и махнул монголам продолжать.
  
  Они ворвались, как апачи, с криками и короткими кинжалами и мечами, чтобы прикончить последних отставших.
  
  Снег был розово-красным, когда они закончили. Воздух был теплым от поднимающегося пара и тепла, которое в последний раз выходило из человеческих тел.
  
  Кула галопом подъехал к Римо верхом на своей лошади и ведя за собой Смитти. Он молча протянул Римо поводья.
  
  Римо вскочил в седло. "Вот и конец первой фазе", - сказал он. "Есть время, прежде чем монгольская армия продвинется так далеко на юг. Затем мы должны найти Фанг Ю".
  
  "Она потерялась?"
  
  "Она не та, за кого я ее принимал", - объяснил Римо. "Я должен выяснить, на кого она на самом деле работает".
  
  "Есть много способов заставить китайского шпиона заговорить", - предположил Кула, вытирая клинок от крови косматой гривой своего пони.
  
  Римо покачал головой. "Я сам разберусь с Фанг Ю".
  
  "Мы едем с тобой, белый тигр". Прежде чем Римо успел возразить, Кула повернулся к собирающимся лошадям и крикнул на своем родном языке:
  
  Ответный рев, наполнивший уши Римо, ничего для него не значил. Но намерение было ясным. Клинки были подняты к стально-голубому небу в салюте.
  
  "Похоже, у меня есть последователи", - проворчал Римо.
  
  Кула протянул руку и хлопнул Римо по плечам.
  
  "Ты и я, наша кровь одного цвета", - сказал он с простой искренностью. "Ты ведешь, а мы последуем. Никто не устоит перед нами".
  
  Римо оглянулся на обломки китайского военного поезда. Снег вокруг разбитого котла растаял.
  
  "Будем надеяться, что это начало полосы неудач", - пробормотал он. Но его голосу не хватало убежденности. Что произойдет, когда он сцепится с Мастером Синанджу?
  
  Он развернулся и пришпорил своего пони обратно к Сайн Шанде.
  
  Монголы последовали за ним, как беспокойный след большого корабля, проходящего по белой воде.
  
  Глава 27
  
  Они пронеслись через Среднюю Гоби, между столицей провинции Мандал-Гоби на севере и Голодо-Сума на юге.
  
  К этому времени численность Новой Золотой Орды составляла три тысячи человек. Это была уже не линия кавалерии, а караван.
  
  Складные юрты перевозили на спине верблюда. Припасы нагружали скрипучими тележками, запряженными яками. С каждого седла свисал кожаный мешок с затвердевшим молочным творогом и водой, которые после дня скачки должны были превратиться в съедобную кашу.
  
  Вняв зову коня, они пришли из Улан-Гума на запад, из далекого Тамсанг-Булага и даже из отдаленных деревень в горах Делугун-Болдок, легендарном месте упокоения самого Чингисхана.
  
  "Хвала Будде, что я дожил до этого дня", - громко прокричал Болдбатор Хан. "Мы - армия. Скоро мы познаем радости, о которых говорил владыка Чингис - победить наших врагов, лишить их имущества, заставить плакать их возлюбленных, скакать на их лошадях и обнимать их жен и дочерей. Я с особым удовольствием предвкушаю эту последнюю радость, - добавил Болдбатор с тихим смешком.
  
  Ответ мастера Синанджу был отрезвляющим.
  
  "Нас слишком мало, чтобы обеспечить победу", - сказал Чиун, его писклявый голос звучал так низко, что никто из других всадников не мог его услышать.
  
  "У нас есть люди, лошади, припасы и оружие. Что еще нужно монгольской армии?"
  
  "Еще монголы", - просто сказал Чиун.
  
  "У нас тысячи крепких монголов", - хвастался Болдбатор.
  
  "Когда кто-то задумывается о разграблении Китая, - ответил Чиун каменным голосом, - у него никогда не может быть слишком много монголов".
  
  Болдбатор напрягся, чтобы оглянуться назад.
  
  "Я не думаю, что во всей Монголии есть люди лучше", - заметил он.
  
  "Пошлите отряды в ближайшие города", - сказал Чиун. "Узнайте, если сможете, что происходит в Пекине. Соберите побольше конных монголов. И никаких уйгуров, казахов или киргизов!"
  
  "Немедленно", - сказал Болдбатор, разворачивая свою жалобную лошадь.
  
  Небо над головой было слишком голубым, чтобы быть правдой. Возвышенный голос Болдбатора, казалось, отскакивал от самых верхних пределов.
  
  "Бато! Джагатай! Возьмите по двенадцать всадников от каждого в Мандал Гоби и Голодо Сума. Соберите всех всадников, каких сможете. Пристыдите их словами или побейте кнутами, но пусть ни один крепкий монгол не откажется от призыва! Мы будем ждать вас в Сайн Шанда! Вперед!"
  
  Всадники организовались. Они отделились от основной массы, которая растянулась в обоих направлениях, насколько хватало глаз.
  
  "Мы можем отдохнуть в Сайн Шанде", - сказал Болдбатор Чиуну после того, как грохот копыт затих вдали. "Возможно, последние новости дойдут и до этого места".
  
  Чиун кивнул, его миндалевидные глаза не отрывались от горизонта, за которым лежала Внутренняя Монголия и добыча, которую он искал.
  
  Глава 28
  
  Когда они приближались к Сайн Шанде в пустыне, Кула направил свою лошадь легким галопом к Римо.
  
  "Должны ли мы ждать вас в наших юртах?" спросил он.
  
  "Где-то в городе есть длинный черный лимузин", - сказал Римо, не сводя глаз с белых многоквартирных домов, похожих на пальцы, которые доминировали на горизонте Сайн Шанда. "Найди его, и я буду счастлив".
  
  "Что для тебя эта машина?"
  
  "Мне нужно свести счеты с водителем".
  
  "Я принесу тебе его голову на кончике моего меча", - поклялся Кула.
  
  "Просто отследи это", - сказал Римо. "Я позабочусь об остальном".
  
  "Все будет так, как ты говоришь", - пообещал Кула.
  
  Кула возвысил свой низкий голос, и, подобно волне многоногих кентавров, всадники ворвались в город, оставив Римо замыкать шествие.
  
  "Ничто не сравнится с монгольским энтузиазмом", - пробормотал Римо, наблюдая, как они спускаются на Сайн Шанда.
  
  Он ехал за ними ровным шагом, задумчиво наморщив лоб. Он не предвкушал конфронтации с Фан Ю. Но другого выхода не было.
  
  Римо ехал по улицам Сайн Шанда. Машины и велосипеды расступались перед ним. Время от времени какой-нибудь человек на тротуаре кричал: "Белый тигр! Долбаный белый тигр!" на него по-английски. Слухи, очевидно, быстро распространяются среди монголов, подумал он. Он чувствовал себя звездой в финальной части фильма о короле Артуре.
  
  Пока он ехал, всадники Кулы - его всадники, как он, вздрогнув, понял - практически обходили дом за домом, пытаясь найти черный лимузин Римо.
  
  Римо решил, что они взяли дело в свои руки, и свернул на улицу, которая, как он знал, приведет его обратно к отелю "Чингисхан". Вывеска "Пепси", написанная кириллицей, была безошибочным ориентиром.
  
  Улица была длинной, вдоль нее тянулись относительно современные магазины и офисные здания. Только местные костюмы и заплетенные в косы волосы женщин - а также частые плакаты с изображением Чингисхана - придавали ей сходство с маленьким американским городком.
  
  Дробный стук копыт перекрыл приглушенный фоновый шум города. Они скакали изо всех сил и направлялись сюда.
  
  Глубокий рев автомобиля, смешанный с визгом несущихся шин, предупредил Римо о приближающейся беде.
  
  Черный лимузин промчался по боковой улочке, разделяющей авеню пополам. Он промелькнул так быстро, что Римо это показалось нереальным. На его задней палубе было жарко от того, что два десятка монгольских всадников кричали во весь голос, во главе с Кулой.
  
  Римо пришпорил свою лошадь.
  
  "Хайах!" - сказал он. Смитти ответил, его копыта застучали по булыжнику, съедая блоки.
  
  Рев и стук копыт изменились и усилились.
  
  Внезапно, с противоположной стороны, лимузин пронесся через проспект, на одну улицу ближе к Римо. Монголы на некоторое расстояние отстали от него. Похоже, по пути они потеряли несколько лошадей.
  
  Когда погоня появилась снова, на одну улицу ближе и двигалась в противоположном направлении, Римо показалось, что он увидел формирующийся узор. Он сбавил скорость, приближаясь к перекрестку. Еще пара пасов, и лимузину пришлось бы проезжать мимо него.
  
  Римо остановился и подождал следующего жестокого пересечения. У него было время.
  
  Лимузин не появился ни на ожидаемой улице, ни на той, что ниже нее. Но визг шин и цокот копыт раздавались неподалеку. На самом деле, это казалось очень близко.
  
  Римо бросил взгляд на свой перекресток. "О-о", - сказал он.
  
  Потому что знакомая широкая серебристая решетка радиатора внезапно вынырнула из-за угла, монгольские всадники разгорячились на ее горящем резиновом следе. Она надвигалась на него, как таран.
  
  Римо остановил Смитти. Как раз вовремя.
  
  Лимузин пронесся мимо него, всего в футе от фыркающего носа его пони. Смитти в страхе встал на дыбы. Римо успокоил его, сжав свои сильные ноги.
  
  Следующими пронеслись монголы Кулы. Римо присоединился к быстро скакавшим всадникам.
  
  "Мы нашли это, белый тигр!" Кула ликующе закричал.
  
  "Без дураков".
  
  "Он был припаркован перед вашим отелем. Из него вышла китаянка Фанг Ю. Мы оставили ее в покое и бросились в погоню. Хорошо ли это было?"
  
  "Это если мы поймаем этого долбаного маньяка", - сказал ему Римо.
  
  "Ни один маньяк не может ускользнуть от монголов, даже самый долбаный", - парировал Кула, когда пешеходы шарахнулись назад от топота копыт своих пони.
  
  Лимузин срезал улицу. Они тоже завернули за угол. Одного пони занесло на повороте и его смыло. Остальные продолжали ехать.
  
  По другой улице лимузин скользил, как черный призрак. Они с трудом преодолели угол. Лошади не были созданы для того, чтобы мчаться по извилистым городским улицам на полном скаку.
  
  На следующей прямой из задней палубы выскользнула блестящая серебристая трубка.
  
  Римо предупредительно повысил голос как раз в тот момент, когда брызнуло масло. Слишком поздно.
  
  Несколько неподкованных свинцовых пони врезались в масляное пятно. Их копыта разлетелись в разные стороны, кроме того направления, в котором они ехали. Лошади споткнулись и столкнулись. Был слышен хруст костей.
  
  Римо дернул своего скакуна в сторону как раз вовремя. Рефлексы Кулы были столь же искусны. Но они потеряли нескольких лошадей. Оставив своих всадников избавлять искалеченных от страданий, Римо повел этих всадников, все еще остававшихся в седлах, вокруг растянувшихся в панике пони, окрашивающих улицу их кровью.
  
  Они пошли по следам шин за следующим углом.
  
  Улица представляла собой тупик, заканчивающийся высокой каменной стеной, по бокам которой располагались обычные магазины, где рельсы обрывались.
  
  Они натянули поводья, оглядываясь по сторонам.
  
  "Куда он делся?" Сердито спросил Кула.
  
  Римо указал на следы. "Через ту стену", - сказал он. "Пошли. Я думаю, что здесь все усложнится".
  
  Они спешились за стеной.
  
  Римо спрыгнул со спины своего скакуна на вершину стены. Он балансировал там, глядя вниз.
  
  "Что ты видишь?" Кула крикнул наверх.
  
  "Ничего!" С горечью сказал Римо. Он осматривал огороженный двор. Следы шин остались на внутренней стороне стены. Но они остановились как вкопанные посреди занесенного ветром снега, который покрывал пустой двор.
  
  Римо спрыгнул вниз. Он опустился на колени на наполовину обнажившиеся каменные плиты, в то время как монголы перелезали через стену, размахивая ножами и короткими мечами. Некоторые из них тихо плакали. Это были те, кто потерял своих пони из-за нефтяного пятна.
  
  "Это невозможно", - сказал Кула, озираясь вокруг с недоумением, разглаживая свое бронзовое, как гонг, лицо.
  
  Со всех трех сторон на них смотрели глухие стены нескольких низких зданий.
  
  "Это под этой плитой", - сказал Римо. Он копался в плитах в поисках опоры для пальцев. Ее не было, поэтому он сделал несколько резких ударов рукой.
  
  - Мне бы не помешала помощь, - предложил Римо.
  
  "Чтобы сделать что?" Кула задумался.
  
  "Чтобы перевернуть эту плиту".
  
  Кула перевел для остальных. Монголы выглядели сомневающимися.
  
  "Ты собираешься помогать или нет?" Требовательно спросил Римо.
  
  Монголы пали от этого.
  
  Поскольку Римо обеспечивал основную мощность для его поворота, монголы помогли наклонить плиту вверх. Она была идеально сбалансирована. Как только они привели его в движение, он повернулся без жалоб или сопротивления, хотя они могли ощутить движение зубчатой передачи свободного хода.
  
  Когда плита была перевернута, черный лимузин предстал во всей своей длинной, обтекаемой, ужасающей красоте внезапно широко раскрытым глазам монголов Кулы. Когти крепко держали его колеса.
  
  "Я никогда не видел такой магии", - хрипло сказал Кула.
  
  "У этого парня, должно быть, везде такие установки, куда бы он ни поехал", - огрызнулся Римо, подходя к окну водителя. Он заглянул внутрь.
  
  Сиденье было пусто. Он прошел на заднее сиденье. Окна были затемнены. Римо приложил ухо к стеклу. Он не уловил ни сердцебиения, ни звука дыхания.
  
  "Черт!" Сказал Римо. Он повернулся к остальным. "Хорошо, все помогите мне. Мы собираемся провернуть это снова".
  
  "Почему?" Спросил Кула разумным голосом. "У нас есть машина, которую вы ищете".
  
  "Но не его владелец. Под внутренним двором должен быть секретный туннель или тайное место. Давайте сделаем это!"
  
  Они снова заставили плиту вращаться. Когда она установилась перпендикулярно земле, Римо крикнул: "Держи ее! Прямо здесь. Просто держи ее прямо здесь".
  
  Римо заглянул в нишу внизу. Там было темно. Он все равно прыгнул внутрь.
  
  Помещение было холодным. Он ощупал стены. Секция камня показалась ему пустой на ощупь. Он надавил на нее. Она повернулась. Она висела на оси. Одна сторона вошла, другая выходит.
  
  За ним лежал темный туннель.
  
  "Я нашел туннель", - крикнул Римо. "Кто хочет присоединиться к веселью?"
  
  Глупо было задавать такой вопрос монгольским бойцам. С единым криком все они спрыгнули вниз. Тяжелый лимузин опустил плиту на место, перевернув лимузин боком вверх. Темнота окутала подземную нишу.
  
  "Никто не подумал остаться в стороне?" Кисло сказал Римо.
  
  "Монголы никогда не уклоняются от опасности", - сказал Кула трезвым голосом.
  
  "Пошли", - сказал Римо. Он показал дорогу.
  
  Туннель тянулся по прямой, затем резко сворачивал влево. Римо заглянул за край и, не увидев ничего, кроме непроглядной черноты, вошел в него.
  
  Еще один поворот, на этот раз направо, привел их в тупик и к лестнице, ведущей прямо наверх.
  
  Римо поднялся наверх, отыскав люк. Он приподнял его ладонью одной руки и высунул голову, осматриваясь во всех направлениях.
  
  Он увидел другой двор, покрытый снегом.
  
  "Что там?" Требовательно спросил Кула.
  
  "Ничего", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Тогда почему мы медлим?"
  
  "Ладно, ладно, пошли", - крикнул Римо вниз.
  
  Он придерживал крышку, пока люди Кулы карабкались наверх с мечами наготове, но не с чем их было воткнуть. Монголы выглядели разочарованными.
  
  "Что ты об этом думаешь?" - Спросил Римо Кулу, когда они стояли в пустоте этого нового двора.
  
  "Туннели", - мрачно пробормотал Кула. "Это работа китайцев. Они любят туннели".
  
  "Посмотрим". Затем он заметил следы на снегу.
  
  Они вели к двери в ближайшей стене. Они напомнили Римо следы шофера в черной маске.
  
  "Пошли", - сказал Римо. Он повел их к двери. Не раздумывая, Римо вышиб дверь ногой.
  
  Лучше застать врага врасплох - или как можно более врасплох, учитывая его окружение, рассуждал он.
  
  Внутри на длинных стеклянных витринах были разложены покрытые желтой пылью пустыни простыни. Это был какой-то рынок, который не использовался.
  
  Римо пошел по следам к лестнице. Они поднимались молча.
  
  Наверху они нашли квартиру, она тоже была закрыта шторами.
  
  Римо поспешно огляделся. Монголы переворачивали мебель, как школьники. Они протыкали мечами и ножами мягкие стулья, проверяя извлеченные лезвия на наличие крови. Отсутствие запекшейся крови заставляло многих из них недовольно хрюкать.
  
  "Ничего", - наконец сказал Римо. "Подожди минутку", - сказал он, глядя в темное окно.
  
  На тротуаре внизу он заметил следы. Следы шофера. Они вели прочь от здания.
  
  "Вперед!" Крикнул Римо. "Он убегает!"
  
  Монголы помчались к двери, почти расчленяя друг друга, пытаясь броситься вниз по лестнице с мечами в руках.
  
  Римо вышел из комнаты последним. Лестница была забита монголами, так что Римо преодолел ее одним прыжком. Он распахнул ногой входную дверь, когда добрался до нее, ударившись о тротуар, не сбавляя шага.
  
  Римо обнаружил, что улица пуста в обоих направлениях.
  
  Его глаза осмотрели снег у его ног. Монголы высыпали, готовые вступить в бой.
  
  "Подожди!" - сказал он, блокируя Кулу рукой. "Зацени это!"
  
  Монгол посмотрел вниз. Теперь там было две пары следов - один уходящий, а другой приближающийся.
  
  "Просвети нас, белый тигр", - сказал Кула.
  
  "Минуту назад этого второго набора там не было", - кратко объяснил Римо. Он отследил их.
  
  Они привели его обратно в дом через сломанную дверь.
  
  "Это парень с заднего сиденья лимузина", - сказал Римо Куле. "Я узнаю его следы из Нью-Рошели".
  
  Зловещее название "Нью-Рошель" прогудело от монгольских губ до монгольского уха. Губы сжались. Кинжалы были сжаты крепче.
  
  "Должно быть, он проскользнул внутрь, когда мы были наверху", - добавил Римо. "Пошли. Мы прижмем его".
  
  Они вбежали обратно в здание. На этот раз они в ярости перевернули все вверх дном. Витрины были опрокинуты, а их стекло выбито разбитыми сапогами из овчины.
  
  Римо вернулся наверх.
  
  "Здесь никого нет", - крикнул Кула снизу.
  
  "Проверьте, нет ли потайных ходов, туннелей, чего угодно!" Римо крикнул вниз. "Он здесь!"
  
  Монголы кряхтели и пробивали стены насквозь своими лезвиями, пока каждая вертикальная поверхность не стала напоминать крошащийся швейцарский сыр.
  
  Они не обнаружили никаких признаков жизни. Там не было ни подвала, ни чердака - только два заброшенных и теперь разгромленных этажа.
  
  Римо уныло спускался по лестнице.
  
  "Я этого не понимаю", - прорычал он.
  
  Он вышел наружу. "Он должен был прийти сюда, пока мы были наверху", - громко сказал Римо ближайшему монголу. "Так куда же он пошел?"
  
  Монгол пожал плечами. Он тоже не мог этого понять. Или Римо. Он не говорил по-английски.
  
  "Возможно, он призрак", - рискнул предположить Кула. "У нас в Монголии есть призраки, точно так же, как у вас в Нью-Рошели, населенной демонами".
  
  "Я никогда не видел призрака в Монголии или Нью-Рошели".
  
  Римо решил, что идти по следам шофера - это его единственный разумный образ действий.
  
  Сопровождаемый монголами по пятам, Римо пробирался по лабиринту переулков.
  
  Следы - обе пары - шли параллельно друг другу, хотя и в противоположных направлениях. Они вели обратно в первый двор, который снова был пуст.
  
  "Я думал, вы, ребята, оставили плиту опущенной лимузином вверх", - пожаловался Римо.
  
  "Мы действительно это сделали", - сказал Кула.
  
  "Ну, это прошло".
  
  Чтобы быть уверенным, они снова перевернули плиту. Лимузина не было ни по одну из сторон вращающейся поверхности.
  
  Но Римо заметил, что следы пассажира, а также шофера заканчивались у края плиты - один уходил, а другой приближался.
  
  "Это не имеет смысла", - не сказал Римо никому в частности. "Я проверил машину перед тем, как спуститься в туннель. Она была пуста".
  
  "Да?" Сказал Кула.
  
  "Водителя нет. Он уехал через туннель, верно?"
  
  "Правильно. Абсолютно".
  
  "Но пассажирское сиденье было пусто. Я мог судить по тому, что слышал. Так как же парень на заднем сиденье мог уйти после того, как мы вышли из машины, и зайти в дом?" Во-первых, его не было в машине - я бы поклялся в этом - и в конце концов он не оказался в доме. Но его следы говорят о том, что он был. "
  
  "Ответ на эту головоломку довольно прост", - мудро сказал Кула.
  
  Римо выжидающе поднял глаза. "Да?"
  
  "Это китайское колдовство".
  
  "Это чушь собачья", - огрызнулся Римо.
  
  Глава 29
  
  Римо Уильямс вел Смитти клоппинга по улицам Сайн Шанда. Он отослал Кулу с его людьми ждать приказов.
  
  Им нужно было бы собрать больше людей, если бы они хотели отразить приближающуюся монгольскую орду.
  
  Но на данный момент у Римо было свидание с Фанг Ю.
  
  Он поставил свою лошадь в стойло и заметил, что гнедая Фан Ю все еще была в стойле.
  
  Он молча поднялся на лифте на свой этаж, внезапно почувствовав себя странно в своем туземном костюме. Ему стало интересно, что сказал бы Чиун, если бы увидел его сейчас. Возможно, до конца дня он узнает.
  
  Римо направился прямо к двери Фан Ю. Он дважды постучал.
  
  Фанг Ю слегка приоткрыл дверь.
  
  "Римо! Где ты был? Я искал тебя".
  
  "Мне нужно было успеть на поезд", - сказал Римо, толкая дверь. Фанг Ю отступила назад, ее рот открылся в немом удивлении.
  
  "Поезд?" - спросила она. "Куда ты поехал, что все еще в Сайн Шанде?"
  
  "Пекин приказал Двадцать седьмой армии перебрасываться по железной дороге", - сказал Римо резким, ломким голосом. "Кула и я остановили их за городом. Они больше не будут убивать китайцев или монголов ".
  
  Он наблюдал за реакцией на лице Фанг Ю - гнев, ужас, страх.
  
  Вместо этого она удивила его, расплывшись в широкой улыбке.
  
  "Ты победил Двадцать седьмую армию? Римо, это замечательно! Ты герой для китайского народа. Мясники Двадцать седьмой армии. Очень плохо".
  
  "Их будет больше", - добавил Римо. "Я должен остановить их, если смогу".
  
  "Я помогу",
  
  "Почему?"
  
  Фанг Ю моргнула за своими черепаховыми очками. "Скажи еще раз, пожалуйста?"
  
  "Я знаю, что ты не Слоновый Клык", - сказал Римо ровным голосом.
  
  Фанг Ю ничего не сказала. Ее лицо потеряло свой цвет. Оно стало бескровным, как старая кость.
  
  "Так в чем же правда", - сурово спросил Римо. "На кого ты на самом деле работаешь?"
  
  Фанг Ю сглотнул. "Для Запада. Для демократического Китая".
  
  "Лжец!"
  
  "Я не вру тебе!" - парировала она, ее глаза горели. "Я действительно работаю на новый Фарфор. Слоновый Клык - кодовое имя моего мужа. Он болен, поэтому я занимаю его место. Мы делаем это время от времени. Таким образом, Бюро безопасности никогда не будет уверено, мужчина Айвори Фанг или женщина. Дольше сохраняйте нас в безопасности ".
  
  "Ты женат?" Спросил Римо, удивленный собственным разочарованием.
  
  Фанг Ю отвернулся. "Муж понимает".
  
  "Но я не хочу. Я думал, что я тебе небезразличен".
  
  "Ты мне небезразличен, Римо. Ты очень храбрый, настоящий американец. Я очень восхищаюсь американскими мужчинами. Ты тоже хорош в постели".
  
  Римо решил перейти к делу. Правда открылась недостаточно быстро.
  
  "Ты не видел меня в моих лучших проявлениях", - сказал Римо низким голосом, подходя ближе.
  
  "Чем ты занимаешься?" С беспокойством спросил Фанг Ю.
  
  "Ты сказал, что я хорош в постели", - ответил Римо. "Но я сдерживался".
  
  Фанг Ю внезапно отступил назад. "У тебя есть?"
  
  "Совершенно верно".
  
  "Тогда тебе не следует сдерживаться. Ты должен взять меня".
  
  "Именно это я и имел в виду ..."
  
  На этот раз Римо сделал это по номерам. Он взял запястья Фанг Ю одной рукой. Другой указательный палец начал ритмично, неотразимо постукивать.
  
  Фанг Ю облизнула губы. Ее глаза сузились в первых мучительных ритмах сексуальной техники синанджу. Римо наблюдал за игрой эмоций на ее лице, улыбаясь. Через несколько мгновений она расскажет ему все, что знает.
  
  Тогда, и только тогда, он возьмет ее. И только тогда, если ему все еще будет этого хотеться. Правда была на первом месте.
  
  Фанг Ю шагнула ближе к Римо, прижавшись грудью к его груди. Ее дыхание участилось, прижимаясь своими маленькими, но поднимающимися грудями к его груди.
  
  "О, Римо", - выдохнула она, поднимая руки к его плечам. Ее ногти впились. Ее глаза превратились в кошачьи щелочки смятения. Ее запах был в его ноздрях, ее дыхание смешивалось с ароматом лепестков розы.
  
  От нее пахло свининой.
  
  Это был последний запах, который запомнил Римо. Самое последнее, что он запомнил, было прикосновение ее тонких пальцев к обнаженной коже за ушами, и внезапно он погрузился в темноту.
  
  Фанг Ю отступила назад, ее взгляд стал жестким. Римо упал обратно на кровать. Он подпрыгнул один раз, затем затих.
  
  Фанг Ю дрожала на ногах. Каждый нерв трепетал в ожидании завершения, которое начал Римо. Ее глаза были сердитыми, во рту пересохло.
  
  Она поспешила в ванную и мастурбировала себя, создавая видимость спокойствия.
  
  Только тогда она смогла заставить себя подойти к телефону.
  
  "Цзяо-Ши, - сообщила она, - он мой раб".
  
  Шипящий голос сказал только: "Ждите прихода моих голубых пчел". И линия оборвалась.
  
  Глава 30
  
  Когда они приблизились к Сайн Шанде, их было десять тысяч.
  
  Опустилась ночь. Они ехали еще четыре часа, пока луна не поднялась высоко, а ветер не вонзился в их тела, как ножи из холодного стекла.
  
  "Это хорошее место", - сказал Мастер синанджу.
  
  Болдбатор Хан развернулся и отдал приказ разбивать лагерь.
  
  Час спустя последний из монголов в тылу получил известие. Были установлены юрты, сначала раздвижные, похожие на решетки плетеные стены, к которым были прикреплены двери. Поверх него были установлены спицы для крыши. Затем последовали слои одеял и войлока, которые превратили круги скелетов в теплые коконы среди гравийно-песчаного запустения.
  
  Болдбатор лично установил палатку Чиуна.
  
  Внутри тепло их тел начало согревать прохладный воздух. Чжан Цзинцзун приготовила чай.
  
  "Мы могли бы достичь Сайн Шанда до рассвета", - сказал Болдбатор Мастеру Синанджу. Это было утверждение, а не вызов. Мастер Синанджу отвечал много минут.
  
  "Известие из Голодо Сума беспокоит меня", - сказал он.
  
  Болдбатор хмыкнул. "Китайцы послали армию по железной дороге. Это очень китайский поступок. И они потерпели неудачу, что тоже очень по-китайски. Это хорошее предзнаменование".
  
  "Меня беспокоят два вопроса", - продолжил Чиун. "Кто командует силами, которые их остановили? И как скоро Пекин пришлет еще своих зеленых муравьев?"
  
  "Ходят слухи об одном, которого зовут белый тигр".
  
  "Ты знаешь такого монгола?"
  
  "Нет. Говорят, что он с Запада".
  
  Глаза Чиуна сузились в свете свечи.
  
  "Монголы, командующие белыми?"
  
  "Говорят, он дерется как тигр. Что он убивал волков голыми руками. И уничтожил целый китайский поезд. Вы жили среди людей Запада, Учитель. Есть ли среди них кто-нибудь, кто может выполнять эти вещи?"
  
  "Никто, кто имеет значение", - пренебрежительно сказал Мастер Синанджу, принимая чай из рук Чжан Цзинцзуна.
  
  Чжан удалился в угол, где закурил сигарету.
  
  "Вынеси это наружу", - нетерпеливо рявкнул Чиун.
  
  "Но это марка Double Pleasure", - запротестовал Чжан. "Превосходный табак".
  
  "Меня тошнит от твоего вонючего табака", - сказал Чиун. Чжан вышел на улицу покурить.
  
  "От него больше проблем, чем он того стоит", - фыркнул Болдбатор.
  
  "Когда-то он был героем. Возможно, он проявит эти качества снова. Но я сомневаюсь в этом".
  
  Они пили чай в тишине. Прошло несколько часов. Чжан вернулась, чтобы приготовить ужин - рис для Чиуна, вареную баранью голову для Болдбатора.
  
  Они собирались удалиться, когда охранник хлопнул в дверь, потревожив внутреннее покрывало.
  
  "Войдите", - скомандовал Болдбатор.
  
  Высокий мужчина в форме монгольской армии вошел и поклонился. Он был одним из многих, кого Золотая Орда собрала по пути. Посланные из Улан-Батора расследовать миграцию всадников, они неизменно поддавались зову крови кочевников.
  
  "Приближается женщина", - доложил монгол. "Китаянка верхом на лошади".
  
  "Скажи мужчине, который ее захватил, что она принадлежит ему и он может делать с ней все, что пожелает", - проворчал Болдбатор.
  
  "Она попросила о встрече с Мастером синанджу", - продолжил монгольский охранник. "Она говорит, что у нее важное сообщение для него".
  
  "От кого?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Я не уверен, о Мастер. Ее китайский - не тот диалект, который я знаю. Но, кажется, она сказала, что ее сообщение пришло от Того, У Кого Нет Имени".
  
  Мастер Синанджу заметно побледнел. Болдбатор заметил это, и его сердце дрогнуло. Интересно, подумал он, какого существа боялся Мастер Синанджу?
  
  Чиун молча поднялся. "Показывай дорогу", - сказал он. "Я хотел бы поговорить с этой китаянкой".
  
  Болдбатор последовал за Мастером Синанджу к выходу. Чжан Цзинцзун с любопытством последовал за ним, хотя понятия не имел, что было сказано. Его понимание монгольского языка не улучшилось за много дней общения с ними.
  
  Мастер Синанджу молча прошел большое расстояние до внешнего ограждения. Он остановился, когда подошел к гнедой лошади, на которой нервно сидела молодая китаянка, окруженная пешими монголами.
  
  "Я Мастер синанджу", - нараспев произнес Чиун напряженным голосом.
  
  "Меня зовут Фанг Ю", - ответила женщина с китайским акцентом. "Мой учитель, которого вы знаете, требует вашего присутствия".
  
  "Я не признаю никаких требований", - надменно сказал Чиун.
  
  "Мы держим того, чья судьба важна для тебя".
  
  "Я не знаю такого человека", - упрямо сказал Чиун.
  
  "Я привел доказательства". Фанг Ю достал что-то из кармана и бросил к обутым в сандалии ногам старого корейца.
  
  Чиун посмотрел вниз. Это была прядь темно-каштановых волос, перевязанная голубой лентой.
  
  "Ты узнаешь, чьи это волосы?" Спросил Фанг Ю.
  
  "Нет", - холодно сказал Чиун.
  
  "У моего учителя есть определенные требования. Первое, чтобы ты поехал со мной в Сайн Шанда. А второе, чтобы тебя сопровождал китайский беглец Чжан Цзинцзун".
  
  В этот момент Чжан догнал их. Он уловил конец разговора. Его щелевидные глаза уставились на Фан Ю. Фан Ю жестоко улыбнулся.
  
  "Зе-ме ле, Чжан Цзинцзун?" насмешливо спросила она.
  
  Чжан развернулся к Мастеру Синанджу.
  
  "Убей ее!" - прошипел он. "Не позволяй ей забрать меня! Она злая личность!"
  
  Чиун повелительно поднял руку. "Тишина", - сказал он.
  
  Китаянке он сказал: "Ваш учитель ... возможно, он мне известен. Назовите его имя. Я мог бы встретиться с ним, если его репутация мудреца обещает просветление".
  
  "Я не могу произнести его имя, потому что оно мне неизвестно. Но вам он известен как У Мин Ши".
  
  Борода Чиуна затрепетала так, что это было вызвано не ветром. Болдбатор заметил это, но никто из остальных этого не заметил.
  
  Наконец Чиун сказал: "Я знаю его. Я пойду с тобой".
  
  "И он", - сказал Фанг Ю, указывая на нервничающего Чжан Цзинцзуна.
  
  "Он тоже придет. Жди меня здесь".
  
  Чжан запротестовал. Чиун кивнул монголам. Они грубо схватили Чжана.
  
  "Как ты можешь это делать?" Сердито сказал Чжан.
  
  "Тишина!" Чиун прогремел голосом, более громким, чем могло вместить его хрупкое тело. "Оседлай наших пони. Мы едем. И пусть слово распространится. Мы едем одни. Никто не следует за нами ".
  
  Болдбатор посмотрел на китаянку и удаляющегося мастера Синанджу, его лицо было поражено. Он последовал за Чиуном.
  
  "Я не понимаю".
  
  "Тише, сын степей", - прошептал Чиун. "После того, как я уйду с этой женщиной, подготовь своих конных монголов. Если я не вернусь к рассвету, окружи Сайн Шанда и потребуй за меня выкуп, если сможешь ".
  
  "Выкуп?" Прохрипел Болдбатор. "Но ты Мастер синанджу".
  
  "И он - Безымянный", - прошипел Чиун.
  
  Он направился прямо к своей юрте и достал тиковую коробку из своего дорожного сундука. Он подарил ее Болдбейтору.
  
  "Этим, и ничем иным, ты потребуешь за меня выкуп. Ты сделаешь это в случае необходимости, Болдбатор Хан?"
  
  "Моя жизнь принадлежит тебе", - поклялся Болдбатор Хан, опускаясь на колени.
  
  Глава 31
  
  Римо Уильямс думал, что ему это снится.
  
  Ему снилось, что он плавает в темной пустоте теплых чернил. Чернила заполнили каждую морщинку в его мозгу, покрыли глаза непроницаемой чернотой и забили нос и легкие ароматом лепестков розы, который напомнил ему о женщине.
  
  Он не мог вспомнить имя женщины, как ни старался.
  
  Затем его веки открылись. Они были липкими, ресницы слиплись, словно от запекшегося меда.
  
  Когда зрение прояснилось, Римо обнаружил, что смотрит на переплетение покрытых красным лаком бамбуковых прутьев, образующих потолок. Его взгляд скользнул вниз. Он увидел пальцы своих босых ног. Его взгляд метнулся влево. Глухая стена. Точно, и он уловил шуршащее движение за пределами своего периферийного зрения.
  
  Мужчина в синем шелковом халате склонился над столом. В одной руке он держал шприц. Другой балансировал чем-то круглым, плоским и телесного цвета на кончике пальца.
  
  Палец был длинным, заостренным и синим. Он блестел, как металлический коготь.
  
  Когда он повернул голову, чтобы лучше видеть, шея Римо вызвала стреляющую боль в его мозгу, так что он так и не завершил действие.
  
  Его легкое движение привлекло внимание высокого мужчины в мантии, когда он заканчивал накачивать ядовито-оранжевый раствор в круглую, похожую на кожу подушечку.
  
  Невероятно морщинистое лицо повернулось в сторону Римо. Глаза, похожие на осколки обсидиана, рассматривали его с невозмутимостью рептилии.
  
  Пересохший рот приоткрылся. Слова, похожие на шуршание гадюки по осенним листьям, достигли его ушей.
  
  "Пожалуйста, не пытайтесь подняться", - сказал голос.
  
  И, к его удивлению, Римо подчинился. Он не знал почему. Ему очень хотелось встать. Вместо этого он беспомощно наблюдал, как высокий мужчина - он был азиатом, Римо увидел, что его лицо склонилось над ним с клинической отрешенностью, - потянулся за ухом.
  
  Римо услышал раздирающий звук и подумал, не рвут ли эти синие когти его кожу.
  
  Затем другая рука потянулась к его уху, и теплые чернила снова залили его мозг.
  
  Казалось, он видит мысленным взором струйки черной жидкости, собирающиеся в щелях его мозга. Они выглядели зловеще - как расползающиеся черные вены. Но он знал, что это невозможно. Как он мог видеть свой собственный мозг? Он был за его глазами, а не перед ними.
  
  Не так ли?
  
  Глава 32
  
  Первое, на что обратил внимание Мастер Синанджу, когда его пони преодолел подъем и показалась столица провинции Сайн Шанда, была активность в юртах, усеивающих окружающие пастбища.
  
  Монголы ходили между палатками, готовя своих лошадей к бою. Карие глаза Чиуна сузились.
  
  "Что здесь происходит?" он потребовал ответа у китаянки.
  
  "Монго были подстрекаемы иностранными элементами", - сказал ему Фанг Ю незаинтересованным голосом.
  
  Им не бросили вызов, когда они въезжали в город.
  
  Фанг Ю привел их в захудалый район города, где ламы в шафрановых одеждах прогуливались по территории полуразрушенного монастыря, который выглядел так, как будто его закрыли в течение семидесяти с лишним лет, пока коммунизм господствовал во Внешней Монголии.
  
  Бритоголовые ламы поставили своих пони в стойло. Двое помогли Чжан Цзинцзуну слезть с лошади. Он нуждался в помощи, потому что его руки были привязаны к заостренной луке седла плетеными бамбуковыми шнурами. Он сопротивлялся, когда его вели в Сайн Шанда, пока на него не набросились два монгола и не привязали его к лошади.
  
  После этого он затих. Незажженная сигарета болталась у него во рту.
  
  "Следуйте за мной, пожалуйста", - сказал Фанг Ю, когда Чжана поставили на ноги.
  
  Они втроем вошли в монастырь через тяжелую деревянную дверь, утыканную железными шипами.
  
  Ноздри Чиуна дрогнули от сильного запаха ладана, который пропитал полутемное помещение. Под ним чувствовалась тяжелая приторная тяжесть мускуса.
  
  Лама жестом пригласил их следовать. Он нес свечу якутского масла в богато украшенной латунной палочке. Она отбрасывала свет на красочные стены - идеализированные картины с изображением Будды и других религиозных сюжетов. Тут и там обнажались участки стен, где золотые или инкрустированные панели были вырваны мародерами.
  
  Они шли по извилистым коридорам, ноги ламы шлепали туфлями по каменному полу. Чжан Цзинцзун шел тяжелой поступью приговоренного к смерти, низко опустив голову. Шаги мастера Синанджу не сопровождались звуком. Он снял свой монгольский наряд и вместо него надел кимоно в тигровую полоску. Игра света свечей на его подвижных шелковистых полосах была подобна мускулам огромной кошки, перекатывающейся под настоящей тигровой шкурой.
  
  Наконец они подошли к огромной двойной двери из кованых бронзовых панелей, изображающих извивающегося дракона, сражающегося с огненным фениксом.
  
  За дверью стоял жилистый мужчина в черной униформе шофера. Он стоял гордо, как евнух халифа, скрестив руки на груди, слегка наклонив голову, так что черная шапочка затеняла черты его лица.
  
  Когда они приблизились, он поднял лицо, обнажив маску-домино из полированного оникса. Его глаза просвечивали сквозь миндалевидные прорези, похожие на черные опалы, с которых отшлифовали блеск. Они выглядели мертвыми.
  
  Шофер в черной маске повернулся и двумя руками распахнул дверцы. Он с каменным видом наблюдал, как они проезжали мимо, затем пристроился за ними.
  
  Комната представляла собой огромную сводчатую камеру. В дальнем конце на низком каменном возвышении стоял трон из слоновой кости и розового дерева. И на этом троне сидел мужчина.
  
  Он был стар. Его глаза запали в глазницы, как будто отступали от любого звука, любого света. Они были черными и подернутыми пленкой, но их яркий интеллект просвечивал сквозь эту пленку, как тусклые бриллианты.
  
  Старик встал с кошачьей грацией, отчего шелковые складки его филигранного мандаринового платья упали и сдвинулись. Золотой подол его мантии касался пола, делая его похожим на столб зелено-золотого пламени с человеческой головой наверху. На его голове покоилась черная мандариновая шапочка, украшенная крошечной коралловой пуговицей.
  
  Мастер Синанджу выступил вперед с бесстрастным лицом.
  
  Шофер в черной маске, защищаясь, вскочил на помост. Высокий азиат указал на него длинными пальцами, украшенными замысловатыми накладками для ногтей из голубого нефрита.
  
  "Сагва!" - прошипел он.
  
  Тот, к кому обращались как к Сагве, утих. Гордо вздернув подбородок, он скрестил руки и занял свое место рядом со своим хозяином.
  
  Не говоря ни слова, Чин опустился на четвереньки в предписанном полном поклоне Азии. Его лоб дважды коснулся холодного каменного пола. Его лицо было таким же холодным, как камень, и более твердым.
  
  Он встал, и его губы приоткрылись, но едва шевельнулись, когда с них слетели тихие слова.
  
  "Видеть тебя этими старческими глазами, - нараспев произнес он, - все равно что слышать гром с ясного неба. Я считал, что ты прах, Ву Мин Ши".
  
  "Огонь в бумагу не завернешь. Моим целям послужило то, что Азия на какое-то время поверила в это", - сказал мандарин Ву Мин Ши. Его морщинистое пергаментное лицо едва заметно дрогнуло при его словах. Это было похоже на сохранившуюся маску мумии, приводимую в действие механическим приводом. "Коммунистическая революция разрушила мои надежды занять древний трон Дракона в качестве следующего императора Китая. Я знал, что они потерпят неудачу, поэтому я спал до того момента, когда восстание взбудоражило воздух. Сейчас."
  
  "Твоя мудрость безгранична. Даже я, твой бывший слуга, думал, что тебя больше нет среди живых".
  
  "Ты оказываешь мне честь, ты, кто по-своему так же велик, как я по-своему".
  
  Чиун наклонил голову в сторону неподвижного шофера.
  
  "Я вижу, у вас новый слуга", - заметил он.
  
  "Бывший ученик вашего покойного племянника. Я надеялся, что он должен был стать первым в новой линии ночных тигров".
  
  "Он знает синанджу?" Удивленно спросил Чиун.
  
  "Немного. Он не Мастер. Его истинный опыт - в школе кунг-фу Белого Журавля".
  
  "Ах, я слышал об этом. Это приближается к совершенству нашего искусства".
  
  Гордый подбородок шофера слегка приподнялся. Он опустился при следующих словах Чиуна.
  
  "То, как свеча приближается к сиянию солнца", - закончил Чиун. "Тем не менее, для человека, незнакомого с этим, это достаточно грозно. Почему он в маске?"
  
  "Пока я спал, он позволил себе прославиться благодаря роли в фильмах. Это была ошибка. Я организовал его смерть так, чтобы мир больше не думал о нем. Теперь, когда я снова могу свободно передвигаться среди людей, я нахожу маску прискорбной необходимостью. Она также напоминает ему о его ошибках, поскольку он приобрел известность, облачившись в одежду слуги и надев такую маску. Мне нравится, что он на самом деле играет роль простого шофера, это самомнение ".
  
  Пергаментные губы Ву Минг Ши дернулись чуть шире. Обнажились зубы, коричневые, как старая кукуруза.
  
  "Я привел с собой того, кого зовут Чжан Цзинцзун", - сказал Чиун. "Чего ты от него хочешь?"
  
  "Я пообещал его мясникам в Пекине в обмен на определенные уступки". У Мин Ши направил свою грязную улыбку на дрожащих китайцев. "Им очень нужна его голова".
  
  "У меня есть определенные обязательства перед этим человеком", - тихо сказал Чиун.
  
  "Обязательства, которые ты можешь счесть нужным отложить в сторону, поскольку у меня есть кое-что предложить тебе взамен на этого человека".
  
  "Это маловероятно, поскольку, как вы знаете, мое слово для меня свято".
  
  Ответный кивок был незаметен.
  
  "В моем распоряжении человек, известный вам под любопытным именем Римо", - продолжал У Мин Ши. "Не может ли его жизнь иметь для вас большую ценность, чем ваше слово?"
  
  Глаза Чиуна превратились в щелочки цвета орехового дерева. Его голос был спокойным, когда он заговорил в следующий раз.
  
  "Ни одна человеческая жизнь не важнее для мастера синанджу, чем его слово", - натянуто сказал он. "Тот, о ком ты говоришь, мой бывший слуга. Не более".
  
  "Он проделал долгий путь, чтобы найти тебя. Он пережил бурю и обман женского сердца". Синие защитники ногтей указали на Фанг Ю, которая стояла, смиренно склонив голову.
  
  "В силу неизбежных обстоятельств я оставил его задолжавшим деньги", - небрежно сказал Чиун и добавил: "Дело, которое привело меня в Азию, было неотложным. Без сомнения, он добивается своего выходного пособия".
  
  "Тогда ты не будешь возражать против того, чтобы я делал с ним то, что я хочу?" Сухим голосом предложил У Мин Ши.
  
  "Я испытываю к нему некоторую сентиментальную привязанность. Потому что он хорошо служил мне - для белого человека с большими ногами".
  
  "Фанг Ю, - прошипел мандарин Ву Ши Мин, - приведи сюда иностранного дьявола".
  
  Фанг Ю поклонился и отошел. Мандарин Ву Мин Ши устремил свой странный взгляд на Мастера Синанджу. Его защитные пластины для ногтей щелкнули, когда он сделал жест.
  
  "Пока мы ждем, - нараспев произнес он, - нам нужно многое наверстать. В Пекине шепчутся, что вы теперь работаете на американское правительство. Может ли это быть так, мастер Чиун?"
  
  "Их золото такое же желтое, как у любого императора, и чрезвычайно обильное".
  
  У Мин Ши кивнул. "Коммунисты предпочли бы платить свинцом, а не золотом - даже тем, кто на них работает. И они жужжат между собой, что люди их не ценят".
  
  "Северокорейцы не так уж плохи", - сказал Чиун. "Но у них нет работы для синанджу, поскольку они полагаются на свои армии и свою коммунистическую ложь".
  
  "Они ездят верхом на тигре, который сожрет их, если они осмелятся спешиться. Это верно как в Пхеньяне, так и в Пекине".
  
  "Когда китайский народ сожрет своих лидеров, что тогда?"
  
  Блеснули защитные приспособления из голубого нефрита для ногтей. "В Пекине, - сказал У Мин Ши, - у меня есть союзники даже среди высших бюрократов. Я встречался с ними. Через них я слышу о новой Золотой Орде во главе с современным ханом. Говорят, их численность возросла до семи тысяч."
  
  "Пекин смотрит на мир со дна колодца", - сказал Чиун. "А ваша информация устарела. Десять тысяч - это их нынешнее число".
  
  "Пребывание рядом с киноварью окрашивает человека в красный цвет", - категорично сказал У Мин Ши, глядя на своего шофера. "Рядом с чернилами человек иногда окрашивается в черный цвет. Мне сказали, мастер синанджу, что монголы собираются для войны за пределами этого самого города. Это ваши?"
  
  "Я их не знаю", - натянуто сказал Чиун. "Мои монголы разбили лагерь в двадцати ли отсюда".
  
  "В Пекине опасаются, что ваши всадники стремятся вернуть Китай".
  
  "Я еду только во Внутреннюю Монголию, а не завоевывать".
  
  "Я знаю, что ты ищешь во Внутренней Монголии, Мастер синанджу, ибо я знаю, что ты владеешь Серебряным черепом Таргутая".
  
  Прежде чем Мастер Синанджу смог ответить, бронзовые двери распахнулись, и вошла китаянка Фанг Ю, ведя за руку Римо Уильямса, одетого в нестиранную белую футболку. Внезапный глубокий вдох Мастера Синанджу был резким. Глаза Римо были тусклыми, как вырезанные из бумаги, выражение лица вялым и апатичным.
  
  Глава 33
  
  Римо Уильямс проснулся, как будто у него разжался кулак.
  
  Овальное лицо проплыло перед его затуманенным взором.
  
  "Фанг Ю?" - прохрипел он.
  
  "Не за что". Голос был легким, насмешливым.
  
  Зрение Римо прояснилось. "Что происходит?"
  
  "Встань".
  
  Римо заколебался - в своем сознании. Его тело болезненно приподнялось.
  
  "Ты будешь делать в точности то, что я прикажу", - властно сказал Фанг Ю.
  
  "Пошел ты", - огрызнулся Римо.
  
  Фанг Ю натянуто улыбнулся. "Следуй за мной".
  
  "Никаких шансов", - сказал Римо.
  
  Но когда Фанг Ю направилась к выходу из комнаты, ноги Римо понесли его за ней. Это было так, как если бы он был магнитом, притягиваемым личным магнитным полем китаянки.
  
  У Римо были все его способности. Его мозг был начеку. Его рефлексы казались в порядке. Он впитывал виды и звуки извилистых коридоров, по которым его вел Фанг Ю. Но он был совершенно бессилен воспротивиться ее приказу следовать за ним. Однажды азиат в темно-бордовой мантии с бритой головой отошел в каменную нишу и молча позволил им пройти.
  
  "Я подарил в аэропорту", - сухо сказал Римо. Его юмор не прошел мимо его собственных ушей.
  
  Они подошли к богато украшенной бронзовой двери с двойным клапаном.
  
  "Открой это", - сказал Фанг Ю, жестикулируя.
  
  Римо взялся за огромные ручки и откинул их назад. Какими бы тяжелыми ни были двери, они отлетели назад, заставив свечи из масла яка в соседних нишах затрепетать и погаснуть.
  
  "Думаю, у меня все еще есть силы", - пробормотал Римо, как будто ему было трудно в это поверить.
  
  "Но я подчиняюсь твоей воле", - сказала Фанг Ю, беря его за толстое запястье. Она привела его в огромную сводчатую комнату, украшенную буддийскими религиозными росписями на стенах.
  
  Римо увидел, что все взгляды обратились в его сторону. Там был Чиун, руки в рукавах, более великолепный, чем обычно, в полосатом тигровом костюме. Ни малейшее выражение, ни удивление, ни сочувствие, не нарушили сети морщин, составлявших его облик.
  
  Чжан Цзинцзун парил рядом с ним, выглядя испуганным.
  
  А на возвышении стоял шофер в черной маске, скрестив руки на груди, как бутылочный джинн в современных регалиях. Рядом с ним стоял худощавый китаец в зеленовато-золотых одеждах. Он напомнил Римо более высокую и взрослую - если это было возможно - версию Чиуна.
  
  Римо узнал в нем таинственного пассажира черного лимузина, того, чьи приезды и отъезды были такими необъяснимыми.
  
  Его взгляд метнулся к ногам мужчины, ища объяснение этим загадочным следам на снегу. Но золотой подол халата скрывал его ноги из виду.
  
  Римо заметил, что ему трудно сфокусировать свои чувства на высоком китайце. Казалось, что этого человека на самом деле здесь не было.
  
  Римо проверил свой слух. До него одно за другим доносились сердцебиения находящихся в комнате - сердцебиение Фанг Ю было нормальным, Чиуна сильным и глубоким. Сердцебиение Чжана ускорилось. Напрягая слух, Римо был удивлен, услышав сердцебиение, которое он уловил. Сердце водителя билось в три раза быстрее обычного. Затем он прицелился в высокого азиата.
  
  Ничего.
  
  Римо блокировал остальных. По-прежнему ничего. У человека на помосте либо не было сердца, либо оно не билось.
  
  Римо позволил привести себя в их присутствие.
  
  Заговорил высокий китаец.
  
  "Я известен как Ву Мин Ши. На мандаринском это означает "Безымянный", потому что никто не знает моего настоящего имени. Это то, чего я хочу".
  
  "Может быть, тебе стоило надеть маску", - заметил Римо. Его голос был хриплым, лишая его кислотности.
  
  "У него есть дух", - сказал У Мин Ши Мастеру синанджу.
  
  Чиун беззаботно пожал плечами.
  
  "Он слишком энергичный, вот почему я был вынужден его отпустить. Мне больше нравится компания монголов. Они уважают меня таким, какой я есть, и подчиняются беспрекословно".
  
  "Ты мог бы, по крайней мере, оставить долбаную записку", - сказал Римо.
  
  "Тихо!" Чиун прогремел, его хриплый голос отразился от металлического потолка.
  
  "Мне сказали, белый человек, что между тобой и Мастером Синанджу есть нерешенные дела", - предположил мандарин Ву Мин Ши.
  
  "Я скажу, что есть", - прорычал Римо, глядя на Чиуна. Он был зол. Боли в нем больше не было. Он чувствовал только холодный гнев в животе. Это было похоже на пузырящийся аммиак.
  
  "Я предложил Мастеру Синанджу твою жизнь в обмен на определенные ценные вещи, включая жизнь этого китайца Чжана. Мастер Синанджу отклонил мое великодушное предложение".
  
  "Я не удивлен", - сказал Римо, свирепо глядя на Чиуна. "Он всегда ставит свои интересы превыше всего".
  
  Ву Мин Ши кивнул. "Значит, ты должен умереть, - сказал он, - не имея никакой ценности в этих переговорах". Ву Мин Ши направил свой голос к Чиуну. Он едва двигался на помосте, больше походя на статую, чем на человека. "У вас есть какие-либо возражения против этого, мастер синанджу?"
  
  "Да. Один".
  
  "Говори".
  
  "Я должен этому человеку гонорар", - объявил Чиун всем. "Я не могу позволить ему умереть с неоплаченным долгом - так же, как я не мог бы позволить собаке, которую обещал накормить".
  
  Мандарин Ву Мин Ши молча переварил это. Повышающийся тон слов Мастера Синанджу не ускользнул от него. Его глаза на мгновение сверкнули.
  
  "Тогда заканчивай свои дела, чтобы мы могли закончить наши собственные".
  
  Чиун повернулся и направился к Римо. Фанг Ю удалился.
  
  Чиун достал из рукава своего тигрового кимоно несколько золотых монет. Он протянул их ошарашенному Римо.
  
  "Вот твои десять процентов, которые я не смог тебе отдать из-за срочного характера моего дела здесь", - громко сказал Чиун.
  
  Римо выбросил монеты.
  
  "Что случилось с тем, что я не зарабатываю ..."
  
  "Наше дело сделано!" Быстро сказал Чиун. "Мне жаль, что ты последовал за мной сюда, потому что было бы лучше, если бы ты этого не делал. За твою жизнь расплачиваются".
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  "Прощай, верный слуга", - крикнул Чиун, отворачиваясь от Римо. Уголком рта он произнес. "Не позорь меня перед этими китайскими варварами", - прошептал он. "И запомни вот что: одна рука лжет, в то время как другая говорит правду".
  
  "Что это за дерьмо такое?" Требовательно спросил Римо.
  
  "Пожалуйста", - сказал Чиун оскорбленным тоном.
  
  Римо озадаченно выгнул бровь. "Пожалуйста?"
  
  "Это место святых людей". Чиун удалился.
  
  Он остановился перед возвышением и слегка поклонился. "Долг уплачен. Вы можете казнить его прямо сейчас".
  
  "Казнить!" Рявкнул Римо, его мышцы напряглись. Он начал пятиться к двери.
  
  "Останься", - рявкнул Фанг Ю. Римо подчинился. Он не хотел подчиняться. Его разум знал, что не должен. Но его тело отказывалось подчиняться. Он был беспомощен.
  
  И с помоста сошел навязчиво знакомый шофер в черной маске, легкий, как танцор, и приблизился к Римо с уверенной кошачьей грацией тигра, приближающегося к проткнутой козе.
  
  Он поднял руки, кружа вокруг Римо. Его губы растянулись в довольной улыбке предвкушения.
  
  "Обратите внимание, как, подобно белому журавлю, нападающему на лису, - нараспев произнес У Мин Ши, - Сагва прыгает на одной ноге".
  
  "То же самое делает собака, когда справляет нужду", - сказал Чиун.
  
  "Руки подняты высоко, как крылья, и, подобно клювам, кисти готовы нанести удар по его противнику".
  
  "Этот другой человек - вассал, а не противник", - указал Чиун.
  
  "У него есть воля, за исключением случаев, когда ему ее отменяют. Результат действия определенного препарата, введенного в его организм с помощью западного самомнения, называемого кожным пластырем".
  
  Кожный лоскут? Подумал Римо, вспомнив рвущийся звук за своим правым ухом. Он потянулся за ним.
  
  "Нет!" - закричал Фанг Ю. "Не трогай за ушами".
  
  Римо повиновался.
  
  "Это нечестный бой", - бесстрастно сказал Чин.
  
  "Ты возражаешь?" Быстро спросил У Мин Ши.
  
  "Это больше не моя забота, потому что долг погашен". "Другой мужчина носит такую же нашивку. Потому что он высокодуховный. Таким образом, они равны, оба подчиняются моим командам, но также способны к нападению или защите ".
  
  Чиун кивнул. Немного расслабилось напряжение, от которого углубились морщины на его лице.
  
  Римо ничего этого не заметил. Он слышал их перепалку как будто издалека. Все его внимание было приковано к шоферу в черной маске. Он осторожно кружил вокруг Римо, выглядя как нелепая черная ворона, когда прыгал на одной ноге.
  
  Римо кружил рядом с ним, ожидая первого удара.
  
  Ничего не пришло.
  
  "Думаю, я пойду первым", - сказал Римо. Затем Сагва сделал ложный выпад одной рукой. Римо отступил. Затем он бросился вперед.
  
  Сагва отскочил в сторону. Одна рука, прямая, как прут, опустилась вниз. Римо скользнул под ударом, почувствовав толчок сжатого воздуха, вызванный ударом.
  
  Он замахнулся на рикошет, используя локоть как ударную точку. Но удар натолкнулся лишь на слабую запоздалую мысль о тепле тела Сагвы.
  
  Разрыв между ними был слишком велик, и Римо мгновенно понял теорию, лежащую в основе этого незнакомого стиля боя. Не бей первым. Это ставило противника в невыгодное положение. Чтобы нанести удар, Римо должен был зайти с внутренней линии. Но шофер был подобен отталкивающей силе на оси, готовой к любой атаке. Не было никаких отверстий, потому что он отказался атаковать. Он только защищался.
  
  Римо наблюдал за руками мужчины. Они были похожи на клювы, покачивающиеся над его головой.
  
  Затем, ухмыляясь, шофер сжал правую руку в кулак. Римо внимательно наблюдал за этим.
  
  "Где я видел тебя раньше?" Спросил Римо мужчину.
  
  "В твоих кошмарах", - выплюнул Сагва. Кулак распрямился, пальцы выпрямились. Другая рука теперь сжалась в кулак.
  
  "Одна рука лжет, другая говорит правду", - пробормотал Римо. "Но которая из них?"
  
  Он решил выяснить.
  
  Римо отпрыгнул назад, пока его позвоночник не коснулся закрытых бронзовых дверей. Используя их как рычаг, он оттолкнулся ударом ноги назад.
  
  От этого маневра Римо взмыл в воздух, пролетев над дергающейся головой шофера.
  
  Кулак в перчатке взметнулся вверх, рассекая левую икру Римо.
  
  Это было похоже на удар кувалды. Римо увидел звезды. Он приземлился на одну ногу, другая оторвалась от земли. Он подпрыгнул три раза, прежде чем обрел равновесие.
  
  Шофер обошел машину, все еще подпрыгивая на одной ноге.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Теперь я знаю, какая рука говорит правду".
  
  Римо отпрыгнул назад, когда шофер приблизился. Он почувствовал, что сила внутренней сущности Чиуна витает рядом с ним.
  
  До ушей Римо донесся его шепчущий голос. "Помни, не позорь меня".
  
  Римо колебался. Почему он должен слушать Чиуна сейчас - после всего, что произошло? С другой стороны, Чиун предупреждал его о лживой руке.
  
  Римо опустил ногу. Было больно. Он шагнул вперед, слегка прихрамывая. "Черт!" - сказал он.
  
  Шофер прыгал перед ним, не наступая, не отступая, а насмехаясь над ним. Римо наблюдал за его маневром. Он увидел желаемый просвет.
  
  Римо пригнулся, его тело согнулось в поясе.
  
  С победоносным криком шофер опустил правый кулак. Римо парировал, скрестив запястья. Ошибка. Другая рука, прямая, как копье, попала ему в горло.
  
  Римо откатился от удара, кашляя. Когда шофер приблизился, Римо отступил, с трудом удерживаясь на ногах. Это приблизило его к Чиуну.
  
  Повысив голос так, чтобы его слышал только Чиун, он потребовал: "Что случилось с тем, что одна рука лжет, а другая говорит правду?"
  
  "Он китаец, и поэтому хитрый", - прошептал Чиун в ответ.
  
  "Этот парень не танцор кунг-фу", - прорычал Римо.
  
  "Нуич дал ему преимущество определенных знаний", - сказал Чиун.
  
  "Он знает синанджу?" Удивленно переспросил Римо.
  
  "Он знает много стилей, некоторые достойные, некоторые нет", - сказал Чиун. "Но прислушайся к его сердцу. Наркотики придают ему сил". "Это объясняет, почему он быстрее меня".
  
  Чиун внезапно повернулся к У Мин Ши, повысив голос. "Похоже, что наши слуги столь же достойны".
  
  "Ты научил своих большему, чем нескольким приемам защиты".
  
  "Слуга должен защищать своего хозяина", - ответил Чиун.
  
  Римо подскочил ближе, подняв обе руки, имитируя замученную позу шофера.
  
  "Похоже, твой парень знает, что делает", - поддразнил Римо. "Почему бы мне не попробовать?" Он сжал кулак. "Одна рука лжет, - передразнил он, - другая говорит правду".
  
  На мгновение в черных глазах Сагвы под маской появилось беспокойство. Затем его высокомерие заявило о себе.
  
  "Ты дурак!" - прошипел он.
  
  "Возможно, но ты тот парень, который думает, что он журавль-кликун".
  
  Римо сделал ложный выпад, больше для того, чтобы проверить этот незнакомый стиль, чем для чего-либо другого. Это было неловко, но он мгновенно оценил преимущество стиля с длинными руками. Суставы и запястья сомкнулись, это придало удару мощь забойщика, потому что за ним находилось все тело.
  
  Шофер почтительно отпрыгнул в сторону от первых неуклюжих ударов Римо.
  
  Римо двинулся вперед, прыгая. Он отплясывал в одну сторону, прыгал в обратную. Все это время он наблюдал за руками своего противника, выискивая правду и ложь.
  
  Шофер сделал то же самое. Его руки двигались взад-вперед, а Римо попеременно сжимал и разжимал кулаки.
  
  И пока глаза его противника были загипнотизированы игрой пальцев, Римо внезапно перенес вес на больную ногу и нанес удар здоровой.
  
  Удар был низким и элегантным. Он попал шоферу в коленную чашечку, раздробив ее.
  
  Сагва закричал. И в тот момент, когда он балансировал в воздухе, Римо нанес ответный удар сжатым кулаком по другому колену. Оно разбилось, как тарелка.
  
  Шофер приземлился на задницу. Римо шагнул вперед и опустил ногу на левый локоть. Сустав треснул, как грецкий орех.
  
  Лицо шофера в маске исказилось от боли. Он схватил Римо за удерживающую лодыжку. Римо отразил удар, выведший его из равновесия, небрежным шлепком руки. Затем он потянулся за маской, сказав: "Уже полночь. Всем хорошим маленьким фокусникам пора снять маски".
  
  "Стой!" - скомандовал мандарин Ву Мин Ши.
  
  Рука Римо замерла. Стиснув зубы, он усилием воли заставил свои напрягшиеся пальцы коснуться маски. Они держались крепко, как будто наткнулись на невидимую стену.
  
  "Отойди от моей Сагвы", - приказал У Мин Ши.
  
  Римо послушно отступил назад. Он выругался себе под нос.
  
  "Сагва. Поднимись на ноги".
  
  Сагва, обливаясь потом и напрягаясь, попытался встать. Он использовал свою единственную здоровую руку, чтобы приподнять свое тело. Но ноги отказывались выдерживать его вес. Три раза он пытался подняться на ноги. А затем, обессиленный, он упал на спину, обливаясь потом и тяжело дыша.
  
  Его сердцебиение было ужасающим, услышал Римо. Оно ускорилось до такой степени, что Римо подумал, не разорвется ли сама сердечная мышца. Желтое лицо мужчины покраснело от напряжения.
  
  Наконец Ву Мин Ши заговорил.
  
  "Хватит! Ты подвел меня, Сагва".
  
  Сагва уставился в высокий потолок. Слезы хлынули из его глаз. Они залили плотно прилегающую маску из оникса.
  
  Мандарин сошел с помоста. Он шел скованно, неуклюже, как будто его старые суставы были непривычны к движениям.
  
  Он подошел к Сагве сбоку. Римо прислушался на мгновение. Он услышал один удар сердца. Только один. Потом, не больше. Он подумал, не ошибся ли он.
  
  У Мин Ши посмотрел сверху вниз на своего слугу.
  
  "Ты больше не можешь служить мне", - холодно сказал он.
  
  "Мне жаль", - жалобно сказал Сагва.
  
  "Тишина!" Мандарин Ву Мин Ши сделал два шага к Римо. Его черные пуговичные глаза были холодными и ядовитыми.
  
  "Ты достоин, для белого человека", - сказал он.
  
  "Соси яйца", - сказал Римо.
  
  Ни одна эмоция не отразилась на этих пергаментных чертах.
  
  "Закончи то, что ты начал", - сказал он Римо.
  
  Римо колебался.
  
  "Один удар! В лицо! Сейчас же!"
  
  Римо как будто отделился от своего тела. Он повернулся к Сагве. Одна рука отвела назад. Она ударила шофера по лицу. Черная маска сломалась вместе с черепом под ней.
  
  Все напряжение покинуло тело Сагвы, как будто его отключили от вселенной.
  
  Римо выпрямился. Выражение его лица было разъяренным.
  
  У Мин Ши обратился к Мастеру синанджу.
  
  "Теперь, когда моего слуги больше нет, мне нужен такой сильный, как этот", - произнес он нараспев.
  
  "Меня это не касается", - холодно сказал Чиун.
  
  Ву Мин Ши повернулся к Римо. "С этого момента ты мой раб".
  
  "Заставь меня", - выплюнул Римо.
  
  "Поклонись".
  
  Римо, скривив лицо от напряжения, упал на одно колено.
  
  "Нет, полный поклон. Оба колена. Лоб касается пола".
  
  Римо принял нужную позу. Его лоб коснулся холодного каменного пола.
  
  Он был так удивлен, что ничего не сказал. Он чувствовал себя марионеткой, которой управляют невидимые нити.
  
  Чиун подошел. Его сандалии остановились у левой руки Римо.
  
  "Это замечательно", - сказал Чиун.
  
  "Депрессивный алкалоид, известный как Бурунданга", - строго сказал У Мин Ши. "Он вызывает у своих жертв полный гипноз, делая их восприимчивыми к любым словесным командам. Если я прикажу этому человеку встать перед мчащейся машиной, он сделает это без колебаний, хотя его мозг будет кричать в знак протеста, пока не погибнет последний синапс ".
  
  "Он реагирует на твой голос?"
  
  "Очевидно".
  
  "Встань", - внезапно сказал Чиун.
  
  И Римо встал.
  
  "Похоже, он не знает преданности", - сказал Чиун У Мин Ши.
  
  "Препарат не настолько специфичен. Недостаток. Но, возможно, я преодолею это с помощью определенных усовершенствований алкалоида".
  
  Чиун кивнул. "Наркотики не заменяют способности - или верность", - сказал он. "Интересно, научишься ли ты когда-нибудь этому".
  
  "Я буду скучать по моему Сагве", - медленно произнес У Мин Ши. "Потому что он забавлял меня, он, который когда-то считал себя настолько неподвластным мне, что осмелился строить из себя простую кинозвезду". Его глаза оторвались от тела, чтобы пристально посмотреть Чиуну в глаза.
  
  "Нам многое нужно обсудить, тебе и мне. Но не сейчас, потому что, боюсь, это волнение давит мне на сердце. Я должен отдохнуть ".
  
  Чиун поклонился. "Этот мой бывший слуга был непокорным. Я был бы рад его повиновению, пока мы не поговорим".
  
  У Мин Ши обдумывал это в тишине. "Я возьму Чжан Цзинцзуна в качестве гарантии", - предложил он.
  
  "Да будет так", - сказал Чиун. Обращаясь к Чжану, он проинструктировал: "Ты сделаешь так, как прикажет этот человек. Тебе не причинят вреда, потому что это человек слова".
  
  Чжан Цзинцзун опустил голову в безропотном подчинении.
  
  "Фанг Ю проводит вас в каюту", - объявил У Мин Ши.
  
  Фанг Ю подошел и сказал: "Пойдем".
  
  Мастер Синанджу посмотрел сверху вниз на Римо.
  
  "Встань, о раб, и следуй за мной", - повелительно сказал он.
  
  Римо Уильямс поднялся на ноги, словно во сне. Мастер Синанджу прошел мимо него. Римо встал в очередь позади него, пройдя через бронзовую дверь в наполненный благовониями коридор.
  
  "Это не смешно, Чиун", - прошипел он.
  
  "Сейчас не смешные времена", - парировал Чиун. "Тебе никогда не следовало следовать за мной сюда".
  
  Глава 34
  
  Фанг Ю провел их в простую каменную комнату, монашескую келью. Там не было окон, только голая койка и коврики на полу для тепла. В стенной нише оплывала свеча из масла яка.
  
  "Оставь нас, пожирательница кошек", - холодно сказал Чиун китаянке.
  
  Фанг Ю отстранилась, ее лицо стало пунцовым.
  
  "Входи, о рабыня", - сказал Чиун.
  
  Римо сделал, как ему сказали.
  
  "Сядь".
  
  Римо сел на койку.
  
  "Таким ты мне нравишься больше", - хихикнул Чиун, закрывая за собой дверь. "Хе-хе-хе".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Тебе нечего сказать?" Пробормотал Чиун.
  
  "Как насчет того, чтобы вышибить его себе из задницы?"
  
  "Как насчет того, чтобы попридержать язык за зубами!" Чиун сплюнул. "Нет, - быстро добавил он, - ты будешь попридержать язык за зубами, Римо. Я приказываю это. Ты больше не будешь меня оскорблять. На самом деле, ты немедленно извинишься ".
  
  "Я немедленно приношу извинения", - смиренно сказал Римо.
  
  Чиун моргнул. "Нет, скажи "Я приношу свои глубочайшие извинения", - сказал он.
  
  "Я приношу свои глубочайшие извинения".
  
  Чиун вздрогнул. "Это невероятно. У тебя нет грубых слов в мой адрес?"
  
  "У меня их много, - прорычал Римо, - но ты не даешь мне их произнести".
  
  Чиун поднял палец с длинным ногтем. "Потрясающее великолепие. Я предпочитаю, чтобы ко мне обращались "Потрясающее великолепие".
  
  "Потрясающее великолепие", - решительно сказал Римо.
  
  Чиун приблизился. Он внимательно оглядел Римо. Отодвинув одно ухо, он пощупал кожу. Римо не чувствовал своего ногтя, поэтому знал, что это участок кожи, которого коснулся Чиун.
  
  Потянув, Чиун снял его.
  
  "Ой!" - Пожаловался Римо, потянувшись к задней части шеи.
  
  "Это странное устройство", - сказал Чиун, разглядывая круглую прокладку, похожую на пластырь.
  
  "Это кожный пластырь", - объяснил Римо. "Люди носят их, когда у них морская болезнь. Они выделяют наркотики через поры ".
  
  "Ты все еще находишься под его пагубным влиянием?" Чиун задумался.
  
  "Я не знаю".
  
  "Хлопни в ладоши", - скомандовал Чиун.
  
  Римо захлопал в ладоши.
  
  "В конце концов, это должно пройти", - сказал Чиун. Он положил его на место, сказав: "Пока я оставлю его там. Скажи спасибо".
  
  "Спасибо тебе, Потрясающее Великолепие".
  
  "Ты это серьезно?"
  
  "Нет!"
  
  "Тогда тебе здесь не рады", - фыркнул Чиун. "Это на тебя не похоже, Римо".
  
  "Не такой, как я!" Горячо сказал Римо. "Ты тот, кто улетел во Внешнюю Монголию, даже не оставив долбаной записки!"
  
  "А", - сказал Чиун. "Мне нужно многое тебе объяснить".
  
  "Я не хочу это слышать".
  
  "Говори от всего сердца".
  
  "Я умираю от желания услышать каждое слово, Потрясающее великолепие".
  
  Чиун просиял. "Тогда я тебя просветлю", - сказал он, направляясь к двери. Он внимательно прислушался. Не обнаружив подслушивающих, он устроился на ковре. Он похлопал по голому месту перед собой и сказал: "Сядь ко мне на колени, Римо".
  
  Римо повиновался.
  
  Сидя лицом к лицу, их ноги сомкнулись в идентичных позах лотоса, Мастер Синанджу начал говорить.
  
  "Не думай, что я бросил тебя или Америку из-за злобы, пренебрежения или любого из этих низменных мотивов".
  
  "Почему ты это сделал?"
  
  "Когда ты рассказал мне о невозможных следах, у меня возникло подозрение, что мандарин Ву Мин Ши все еще жив. И зная, что он искал Чжан Цзинцзуна, я понимал, что его мотивы должны быть вескими. Я столкнулся лицом к лицу с Чжаном и вырвал у него секрет тиковой шкатулки, которую он привез с собой из Китая ". "Да?"
  
  "В нем находился посеребренный череп Таргутая, одного из советников Тэмуджина, известного вам как Чингисхан. Ибо, когда правитель Чингисхан умер, он был похоронен в тайном месте на вершине горы Буркан Калдун. И те, кто сопровождал его при жизни - действительно, те, кто знал о месте его захоронения, - все были преданы мечу, чтобы навсегда скрыть священное место захоронения Тэмучжина ".
  
  "Не лучше ли было бы кремировать его и развеять прах над водой?"
  
  "Монголы очень традиционны. Так не принято". Глаза Чиуна блеснули. "Мне нравится это в монголах".
  
  "С ними все в порядке", - сказал Римо. "За исключением Хубилая".
  
  "Что ты знаешь о Хубилай-хане?"
  
  "О, я нахватался кое-каких подсказок", - непринужденно сказал Римо. "Вы знаете, мы во Внешней Монголии. Или это Внутренняя Монголия?"
  
  "Внешний. Но они ничем не отличаются", - задумчиво произнес Чиун. Он продолжил свой рассказ. "Тэмучжин умер богатым человеком и не до конца доверял своим сыновьям, особенно Хубилаю, которого современные монголы ненавидят так же, как почитают Чингиса".
  
  "В отличие от Огатая, который не очень ладит с корейцами".
  
  "Кто рассказал тебе об Огатае?" Чиун зашипел.
  
  "О, я слышал кое-какие пустые разговоры", - лаконично ответил Римо. "Ты же знаешь, какие неисправимые сплетники эти монголы".
  
  Чиун задумчиво погладил бороду. Он продолжал. "Итак, Чингис приказал, чтобы большая часть его сокровищ была зарыта в тайном месте, чтобы, когда в мир придет по-настоящему достойный его потомок, он нашел их и взялся за благое дело. Многие пытались. Ни у кого не получилось. Ибо никто не мог найти легендарный Серебряный череп Таргутая, на челе которого была начертана загадка, которая должна была направить искателя на путь к славе Тэмучжина. Легенда гласит, что оно было спрятано в Великой китайской стене, но никто не знал где. Пока, по чистой случайности, Чжан Цзинцзун не нашел его. И хотя он не смог разгадать загадку, он взял ее с собой, когда пытался бежать из Китая. Многие китайцы помогали ему. Но некоторые из них были слугами У Мин Ши, о которых Чжан ничего не знал. Один из них сообщил Ву Мин Ши, и тот пустился в погоню до самой Америки. Остальное вы знаете ".
  
  "Черт возьми", - сказал Римо. "Это не объясняет удаляющиеся шаги. И ты знаешь, что у него нет сердцебиения?"
  
  "Он бьется всего раз в минуту. Я слушал. Вот как У Мин Ши выжил в современном мире. Он знает секреты замедления дыхания и сердцебиения, использования меньшего количества энергии, потребления меньшего количества пищи и растягивания моментов своей жизни. Ведь ему, если я правильно подсчитал, более двухсот лет!"
  
  "Что?"
  
  Чиун кивнул. "Он был стар, когда я впервые встретил его, а я тогда не был молодым человеком".
  
  "Что для тебя этот человек?"
  
  "Ты говоришь как монгол", - прокомментировал Чиун.
  
  "Это передается. Ответь на вопрос".
  
  "Кто здесь Хозяин?" Чиун фыркнул. "Говори правду".
  
  "Ты, Потрясающее Великолепие".
  
  Чиун улыбнулся. Он продолжил.
  
  "Когда мы разговаривали в последний раз, - сказал Чиун, - ты спрашивал меня об императорах, которым я служил до Америки. Да будет известно, что бессердечный мандарин был моим последним клиентом до того, как золото Америки попало в мои руки ".
  
  "Он император? Он похож на Фу Манчи". Мемо остановился. Он моргнул. "Фу Манчи! Этот парень - Фу Манчи?"
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Ву Мин Ши", - поправил он. "Он жаждал трона Китая. Он всегда жаждал трона Китая. Его целям помешали коммунисты, а до них националисты. Именно тогда он исчез. Я работал на этого человека, как Мастер до меня и Мастер до него. Поначалу он был хорошим клиентом, его золото лилось как дождь, и работа была достойной, даже во время первого идиотизма варваров, известного некоторым как Первая мировая война.
  
  "Но однажды У Мин Ши вызвал меня в свое место ссылки и попросил, чтобы я лишил жизни мальчика-принца, которого он считал соперником в своих целях. Ты знаешь, Римо, потому что я научил тебя этому, что в Синанджу жизни детей навсегда священны. Никакое золото, никакие сладкие обещания не смогут разубедить нас в этом. Мы убийцы, и некоторые критикуют нас за это, но мы ничем не лучше простых убийц, если не придерживаемся определенных правил. Не убивать детей - величайшее из них ".
  
  "Я знаю", - тихо сказал Римо. Это была его вторая мысль. Его первой мыслью было едкое "Никаких проверок". Но он решил этого не делать. История Чиуна была важнее, чем попасть в переплет.
  
  "Я отказался от этого наставления, и У Мин Ши отослал меня прочь", - продолжал Чиун. "Когда я вернулся в деревню Синанджу, я нашел женщин плачущими, а мужчин разъяренными. Ибо У Мин Ши совершил немыслимое. Он отправил своих Синих Пчел в Синанджу, чтобы похитить определенных детей ".
  
  "Я думал, ты говорил, что Фу Манчи - я имею в виду Ву Мин Ши - никогда не использовал жуков и рептилий, кроме как в книгах".
  
  "Он этого не делает. Синие Пчелы - его слуги. Их можно найти во всех городах, потому что у него всемирная сеть приверженцев".
  
  Римо вспомнил, как впервые встретил Фанг Ю. Она была одета в синее. И он внезапно вспомнил одетых в синее китайских рабочих, которых видел в каждом монгольском городе.
  
  "Я знаю, что будет дальше", - сказал Римо. "Ты почистил для него часы, верно?"
  
  "Нет. Потому что я был в некомфортном месте. Я не мог убивать детей даже для того, чтобы спасти других детей, хотя и думал об этом. Неся свою гордость перед собой, я отважился отправиться туда, где в изгнании жил У Мин Ши, и попытался получить за них выкуп. Я потребовал сатисфакции, и У Мин Ши отказался, сказав, что дети Синанджу находятся в другом месте и им не причинят вреда, пока не пострадает он. Я знал, что это правда, потому что, прежде всего, У Мин Ши - человек чести. Я умолял, и все же он отказался. В конце концов я ушел, предварительно дав понять У Мин Ши, что пока живы дети Синанджу, будет жить и он. И он поклялся мне, что, если я когда-нибудь выступлю против него или его политических целей, его "Голубые пчелы" нападут на Синанджу в первый же день, когда я оставлю его без охраны ".
  
  "Итак, это было противостояние", - сказал Римо.
  
  "Не совсем. На карту была поставлена честь Синанджу. Я не мог убить этого человека, поэтому в отместку нанес ему определенное оскорбление. Затем я вернулся в Синанджу, поклявшись никогда больше не отваживаться на это. Потому что у меня не было наследника, и я знал, что хладнокровие этого человека не знает границ. Пока я оставался со своим народом, Римо, Синанджу было в безопасности. Но я не мог работать, и поэтому годы утекали от меня, и наступили трудные времена."
  
  Чиун склонил голову, вспоминая печаль.
  
  "Ты никогда не говорил мне об этом".
  
  "Это была древняя история, - сказал Чиун, - по крайней мере, я так думал. Со временем коммунисты захватили Китай. У Мин Ши был вынужден отступить, поскольку он был известен Мао. Именно в эти дни я впервые начал обучать того, кого вы знаете как Нуич, моего племянника, ибо линия синанджу должна была продолжаться ".
  
  "Большая ошибка".
  
  "Я рассказал тебе историю о Нуиче, Римо, но я никогда не рассказывал тебе всего. Я обучил этого обманщика, и он взялся за новую работу. Но работа исходила от Ву Мин Ши. Я понял это после того, как Нуич ушел в мир иной, и вскоре после этого дети Синанджу, уже не дети, были возвращены. Это было все, что деревня когда-либо видела о работе Нуича. Его усилия не принесли никаких денег, и я не смог рискнуть расследовать это дело, потому что тогда некому было бы защитить детей от У Мин Ши, который жаждал отомстить за оскорбление, которое я нанес ему лично ".
  
  "Какое оскорбление?" С любопытством спросил Римо.
  
  "Незначительная неважная деталь", - сказал Чиун. "И так было много лет, пока до меня не дошло известие, что У Мин Ши покинул эту землю, его давно отложенная мечта недостижима. Nuihc нашла других клиентов. Деньги по-прежнему не поступали. Это были первые дни того, что вы назвали холодной войной. Я смирился с тем, что останусь в Синанджу, последним достойным мастером синанджу, когда пришел американец Конрад Макклири, предложивший золото, если я буду тренировать белого. Это было оскорбление, но после стольких жестоких ударов, что значит еще один? Я обучил предателя, почему не белого? Или обезьяну? Мне было все равно. Синанджу было покончено. Я бы принял золото, чтобы деревня просуществовала еще несколько лет. Остальное ты знаешь. Нуич нашел нас, и теперь Нуич больше нет. Но Ву Мин Ши жив".
  
  "Почему ты ничего мне об этом не сказал, когда узнал, что он не мертв?" Римо удивился.
  
  "Я не осмелился. Ву Мин Ши угрожал всему, что было дорого Синанджу раньше. Я знал, что если бы он узнал о твоем существовании, он стал бы угрожать тебе, чтобы снова сделать меня своим вассалом, теперь, когда Нуич погиб."
  
  "Неужели?" Спросил Римо. "Все это было для того, чтобы защитить меня?"
  
  Чиун кивнул. "Действительно. Я притворился перед этим человеком, что ты неважный слуга".
  
  "Но он собирался казнить меня, а ты собирался стоять рядом".
  
  "Не будь смешон, Римо. Тебя - казнил прыгающий лакей в маске? Этот Сагва лучше, чем можно было ожидать, поскольку его обучал Nuihc. Но ты бы вовремя разгадал его уловку. Что ты и сделал."
  
  "С твоей помощью".
  
  Чиун кивнул. "С моей помощью. Это уловка, которую мы должны продолжать, пока что. Пока я не узнаю всю мощь Ву Мин Ши. Без сомнения, у него были слуги, которым приказано нанести удар по Синанджу, если ему причинят вред от моих рук."
  
  "Так что же дальше?"
  
  "У Мин Ши жаждет сокровищ Тэмуджина, без сомнения, по той же причине, что и Чжан Цзинцзун. Оба мужчины рассматривают это как инструмент, с помощью которого они установят новый порядок в Китае".
  
  "Так ты собираешься отрезать от него кусочек?"
  
  "Нет, я подарю ему последний череп".
  
  "Ты добровольно отказываешься от сокровища?" Недоверчиво спросил Римо.
  
  "Это единственное решение. Я предложу это ему, чтобы искупить оскорбление, нанесенное У Мин Ши, и все будет хорошо".
  
  "Ты так думаешь?"
  
  "Конечно, нет! Но я сделаю вид, что это не так. И когда придет время, - сказал Чиун, внезапно вставая, - я соберу урожай этого бессердечного мандарина, как пшеницу перед молотилкой. В этом я клянусь".
  
  "Думаешь, он пойдет на это?"
  
  "Его тщеславию понравится, что я, Правящий Мастер Синанджу, предложу ему искупление. Его эго настолько чудовищно, что он, несомненно, примет мое щедрое предложение".
  
  "Тогда что?"
  
  "В этой стране говорят о Колесе Жизни. Я чувствую, как Колесо вращается, Римо. Возможно, это возвысит нас, возможно, это сокрушит нас. Возможно, ничего не изменится. Кто может сказать, с колесом?"
  
  И, предупредив Римо оставаться начеку, Мастер Синанджу вышел из комнаты, оставив Римо размышлять над историей, которую ему рассказали, и оплывающей свечой из масла яка.
  
  Глава 35
  
  Через два часа после рассвета Болдбатор Хан подъехал к окраине Сайн Шанда с богато украшенной шкатулкой из тикового дерева под мышкой, обитой тканью.
  
  Он въехал в лагерь джерс к северу от города, где монгольские всадники выжидательно ждали, их лошади были оседланы, луки и клинки наготове.
  
  "Эй, братья-монголы!" Закричал Болдбатор. "Я Болдбатор-хан".
  
  Первые три раза, когда он выкрикивал приветствие, на него не обращали внимания. Его широкое лицо было неподвижно. Это было не то приветствие, которого он ожидал.
  
  "Ты что, не слышал обо мне?" он спросил мужчину.
  
  "Мы ездим с Кулой", - без энтузиазма ответил мужчина, вытирая своего пони. "И мы служим белому тигру".
  
  "Где мне найти этого Кулу?" Потребовал Болдбатор.
  
  Монгол указал на юрту.
  
  Болдбатор подъехал и спешился, сжимая тиковый ящик. Он постучал в дверь юрты.
  
  Появившийся монгол был крепкокостным и с мрачным лицом.
  
  "Саин Бэйна, Кула. Я Болдбатор Хан, здесь, чтобы выкупить Мастера Синанджу у Безымянного".
  
  "Я никогда не слышал о таком человеке", - проворчал Кула.
  
  Болдбатор моргнул. "Тогда почему вы собираетесь на войну?"
  
  "Мы потеряли белого тигра, могучего воина".
  
  "Что случилось с этим белым тигром?"
  
  "Китайская девка по имени Фанг Ю сбежала с ним. Они в городе, но мы не знаем где. Даже священники не знают, а священники всегда знают каждую грязную городскую тайну".
  
  "Мастер Синанджу ускакал в компании китаянки по имени Фанг Ю", - рассказывал Болдбатор.
  
  Настала очередь Кулы задуматься. Он махнул Болдбейтору внутрь. Дверь юрты захлопнулась, и восходящее солнце осветило ее ало-золотые узоры.
  
  Вскоре после этого Мастер Синанджу въехал в лагерь верхом на пони, крича: "Болдбатор монгол! Я ищу Болдбатора монгола!"
  
  Известие дошло до юрты Кулы. Появился Болдбатор, Кула следовал за ним.
  
  Монголы всех мастей собрались вокруг, чтобы послушать этого корейца, который говорил на высоком халха-монгольском языке времен старой империи со свободой пастуха.
  
  "Ты в безопасности, о Хозяин", - радостно сказал Болдбатор. "Я боялся, что мне придется требовать за тебя выкуп".
  
  "Хорошо, что ты пришел, Дерзновенный хан", - ответил Чиун жестким тоном. "Потому что мне понадобится то, что в этой шкатулке, чтобы выкупить себя".
  
  Болдбатор-хан колебался. "То, что находится в этой шкатулке, по праву принадлежит Золотой Орде, частично. Как и договаривались".
  
  "Доля, в которой я, Чиун, клянусь, буду твоей", - парировал Чиун. "Даю тебе в этом слово".
  
  Болдбатор протянул коробку. Чиун взял ее. Он положил коробку на луку седла и рисовал узоры, пока не лопнула губа. Затем он извлек расколотый череп. Он взял его обеими руками, испытующе проведя по нему пальцами с длинными ногтями. Удовлетворенный, он держал его так, чтобы заглянуть в пустые глазницы черепа, его большие пальцы касались висков.
  
  Болдбатор Хан молча наблюдал. Мастер Синанджу долго смотрел в череп, как будто в вечность. Затем он покрутил его в руках. Болдбатор услышал резкий скрежет кости. Чиун плюнул на древний лоб черепа.
  
  Затем Мастер Синанджу вернул череп на место его упокоения.
  
  "Я ухожу", - произнес он нараспев, - "но я вернусь. Не ищи меня, Болдбатор Хан. Но жди меня здесь".
  
  Чиун повернулся к монгольской аудитории.
  
  "Это касается всех вас, сыны степей", - сказал он суровым голосом. "Никто из вас не последует за мной туда, куда я пойду, или вы столкнетесь с гневом вашего хана".
  
  Монголы смотрели в ответ с жесткими бронзовыми выражениями.
  
  Их буравящие взгляды следовали за подпрыгивающими задами корейского пони, когда он галопом возвращался в сердце Сайн Шанда.
  
  Кула повернулся к Болдбатору. "Кто был тот человек, которым он командовал монголами, как простыми маньчжурами?"
  
  "Это был Мастер синанджу", - сказал Болдбатор. "Нет никого более великого".
  
  Кула фыркнул. "Ты никогда не ездил верхом с белым тигром".
  
  "Я никогда не слышал об этом белом тигре", - проворчал Болдбатор.
  
  "И я слышал, что Мастер Синанджу - это миф, а не человек".
  
  Глава 36
  
  Мандарин Ву Мин Ши восседал на своем троне из розового дерева и слоновой кости, как погребенный принц. Его глаза были закрыты, веки такие коричневые и восковые, что казалось, они никогда больше не откроются.
  
  Они оставались закрытыми, когда двойная бронзовая дверь открылась и в комнату вошел Фанг Ю, сопровождаемый Мастером Синанджу.
  
  "Достопочтенный учитель", - сказал Фанг Ю со спокойной силой.
  
  Глаза открылись, как раскрытые секреты.
  
  Они переключились на черную спину его шофера, стоящего со скрещенными руками на краю помоста, а затем на Фанг Ю, когда она поднялась с поклона. Мастер Синанджу стоял рядом с ней, его ясные глаза смотрели на шофера. Глаза У Мин Ши были прикованы к шкатулке из тикового дерева.
  
  "Принеси мне шкатулку Тэмучжина", - прошипел он.
  
  Фанг Ю взяла коробку и поднесла ее к краю помоста, где она вложила ее в протянутые руки шофера.
  
  "Принеси это мне, Сагва", - сказал он.
  
  Беспомощный, Римо Уильямс принял коробку и отнес ее человеку, сидящему на троне.
  
  "Спасибо", - сказал У Мин Ши.
  
  "Засунь это себе в задницу", - сказал Римо Уильямс.
  
  "Возвращайся на свое место, наглый раб", - сказал У Мин Ши. "И придержи свой язык".
  
  Римо послушно вернулся к краю помоста. Он скрестил руки на груди. Форма была ему тесновата. У него зачесалась спина. Он посмотрел на Чиуна, который избегал его взгляда, думая, что, по крайней мере, ему не обязательно носить эту дурацкую черную маску.
  
  У Мин Ши осторожно снял защитные приспособления для ногтей, обнажив изогнутые когти. Стараясь не сломать хрупкие ногти, он разгадал секрет шкатулки из тикового дерева за считанные секунды. Крышка открылась.
  
  "Впервые я узнал об этом, - сказал У Мин Ши, - когда одна из моих Голубых Пчел предоставила убежище так называемому народному герою Чжан Цзинцзуну. Мне доложили о надписи на черепе, но без самого черепа от нее не было никакого толку ".
  
  У Мин Ши остановился. Его взгляд остановился на треснувшей брови черепа.
  
  "Это не Череп Таргутая!" - сказал он со свистящей яростью.
  
  "Верно", - спокойно согласился Чиун. "Этот череп привел к сломанному дракону, на черепе которого была надпись, ведущая к другому черепу, похороненному в Каракоруме. Этот череп ты сейчас держишь в своих руках. Даю тебе слово на этот счет ".
  
  Ненавистный блеск в глазах У Мин Ши исчез. Его узкая грудь поднималась и опускалась в такт легкому дыханию.
  
  "Пещера пяти драконов", - пробормотал он. "Я хорошо ее знаю".
  
  Вернув череп в коробку, он с трудом поднялся на ноги, сжимая коробку, как квадратный футбольный мяч.
  
  "Знай, мастер синанджу, что этим даром ты стираешь память об оскорблении, которое было нанесено мне так давно. Я клянусь вам, что с этого дня деревне Синанджу и всем, кто живет в ней, нечего бояться мандарина Ву Мин Ши".
  
  "Если вы сообщите об этом своим голубым пчелам, я буду считать наше дело законченным", - ответил Чиун с легким натянутым поклоном.
  
  "Они будут проинформированы об этом до того, как мы уйдем".
  
  Жидкая бородка Чиуна задрожала. "Мы?"
  
  "Множество ли отделяют Сайн Шанда от пещеры пяти драконов. Гоби наводнена монголами, подстегнутыми новым ханом. Мне понадобится защита, если я хочу достичь места, которое ищу ".
  
  "Я не предлагал свою защиту".
  
  "Но ты дашь это", - сказал У Мин Ши, растягивая губы в смуглой улыбке. "Иначе мои Голубые Пчелы ничего не услышат от меня до того, как мы уйдем. Я знаю, ты не захочешь, чтобы я покинул Сайн Шанда, не сказав ни слова, - и ты с радостью проводишь меня до места назначения. Потому что я без моего верного Сагвы ".
  
  Чиун задумался. "Я согласен. При одном условии".
  
  "И это что?"
  
  "Твой новый слуга. Я желаю его возвращения, потому что без сокровищ Чингиса я буду вынужден вернуться в Америку. Он не самый лучший слуга, который у меня был, но он, по крайней мере, в какой-то степени приучен к дому. Возможно, у вас есть Чжан Цзинцзун для него ".
  
  Ву Мин Ши посмотрел на своего шофера. "А, так он действительно что-то значит для тебя".
  
  "Все так, как я сказал", - спокойно настаивал Чиун.
  
  "Да. Это можно устроить. Приготовься ехать". У Мин Ши повернулся к Фанг Ю со словами. "Пусть Голубые Пчелы всего мира узнают мои указания. И собери из них группу для путешествия ".
  
  Фанг Ю поклонился и отошел.
  
  Глава 37
  
  Римо шел впереди мандарина Ву Мин Ши только потому, что мандарин Ву Мин Ши приказал ему это сделать.
  
  Длинный черный лимузин был припаркован у монастыря. Перед ним более сорока одетых в синее китайских рабочих сидели на коротконогих монгольских лошадях в четыре ряда глубиной. Прямо за лимузином Мастер Синанджу ждал верхом на пони, как и Чжан Цзинцзун и Фань Ю. Голова Чжана была склонена, запястья привязаны к седлу. Фанг Ю гордо восседал, одетый в синюю рабочую униформу.
  
  "Мои голубые пчелки", - гордо сказал мандарин Ву Мин Ши.
  
  "Держу пари, они тоже хорошие маленькие пчелки", - сказал ему Римо.
  
  "Открой мне дверь".
  
  Римо подчинился, ненавидя каждую секунду.
  
  Мандарин Ву Мин Ши остановился в дверях. Его мертвые коричневые зубы обнажились в уродливой улыбке.
  
  "Ты молчишь", - прошипел он. "Хорошо. Ты учишься".
  
  Римо решил, что с него хватит. Он опустил ногу туда, где должен был находиться подъем ноги мандарина Ву Мин Ши. К своему удивлению, он расправил подол мантии мандарина, не задев плоть и кость.
  
  "Где ты держишь ноги?" Ошеломленный Римо спросил.
  
  Ву Мин Ши быстро проскользнул в салон лимузина, его гортанное "Закрой дверь и займи свое законное место" прозвучало словно из колодца.
  
  Римо подчинился и сел за руль.
  
  Лошади тронулись, и Римо, не в силах сопротивляться приказам, доносившимся через стеклянную перегородку у него за головой, последовал за ними.
  
  Они ехали на юг, из Сайн Шанда в суровую пустыню. Римо сомневался, что машина справится с пересеченной местностью, но потом он понял, что именно поэтому так называемые "Голубые пчелы" выехали вперед. Их лошадиные копыта утоптали песчаный гравий, так что шины автомобиля нашли сцепление.
  
  Они миновали несколько групп юртов, и хотя любопытные монгольские глаза следили за процессией, никто не последовал за ними телами.
  
  Они показали хорошее время, лошади перешли на галоп, лимузин двигался ровным темпом. Время от времени его шины попадали в овраг. Голубые Пчелы поспешно спешились и, орудуя метлами и лопатами, заделали неровности. И они продолжались.
  
  Римо вел машину монотонно. Через несколько часов мандарин откинул голову на спинку сиденья и заснул, запрокинув голову назад, с открытым ртом, словно в состоянии трупного окоченения. Он выглядел мертвым, его лицо напоминало лакированную маску смерти.
  
  Римо обнаружил, что на черной подставке для сиденья рядом с ним есть крышка. Он поднял ее, обнажив два ряда блестящих черных кнопок. На каждой кнопке была надпись на китайском, но он догадался, что они управляют защитной системой лимузина. Он закрыл крышку.
  
  Вскоре после этого Мастер Синанджу галопом подъехал к нему, и Римо опустил окно машины.
  
  "Я не знал, что ты умеешь ездить верхом, Папочка", - заметил Римо.
  
  "Корейцы - лучшие наездники во всей Азии", - фыркнул Чиун.
  
  "Монголы так не думают", - сказал Римо.
  
  "Что ты знаешь о монголах?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Достаточно, чтобы убраться с их пути, когда прозвучит гонг к обеду", - сказал Римо. Затем: "Все это было правдой, не так ли, от Амелии Эрхарт до Фу Манчи?"
  
  Чиун кивнул. "Как ты узнал, что я буду в Китае?"
  
  "Смит, кто же еще? Он нашел ту записку в бутылке, которую Чжан выбросил за борт".
  
  "Что? Не было никакой записки!"
  
  Римо нахмурился. "Он тоже знал о Темучине".
  
  Чиун нахмурился. "Это еще одно из подлых подслушивающих насекомых Смита". Он сплюнул. "Этот человек более двуличен, чем вымышленный Фу Ачу".
  
  "Я думал, мы вытащили всех жуков из дома?"
  
  "Ты, должно быть, пропустил один", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Неважно. Почему он называет меня Сагва?"
  
  "Это не имя, а китайское оскорбление. Оно означает "Глупый".
  
  "По крайней мере, мне доверяют водить семейную машину", - фыркнул Римо. "Ты действительно собираешься сдать Чжана НОАК?"
  
  Чиун не ответил. "Когда дьявол проснется, - сказал Чиун, - не подчиняйся его приказам".
  
  "И как я должен ослушаться?" Пожаловался Римо. "Я чувствую себя как Хауди-Дуди!"
  
  "Просто делай, как я говорю. Повинуйся ему, пока мы не доберемся до пещеры Пяти Драконов, но после этого делай, как я говорю".
  
  Фанг Ю подъехал верхом, прошипев: "Возвращайся на свое место в строю, старый Утиный Тан!"
  
  "Она называет тебя Дональдом Даком", - подсказал Римо.
  
  "А ты Старая Мышка Ми", - засмеялся Фанг Ю. "Это значит ..."
  
  "Микки Маус", - сказал Римо несчастным голосом. "Я понял картину".
  
  "Я возвращаюсь, - надменно сказал Чиун, - но только потому, что не желаю слушать эту женщину-кошкоедку".
  
  "Что ты знаешь? Ты кореец! Они едят собак!" Фанг Ю плюнул вслед удаляющемуся Чиуну.
  
  "Я так рад, что вы двое ладите", - едко сказал Римо.
  
  Фанг Ю подстроила походку своего пони под плавный ход автомобиля.
  
  "Ты лгал мне все это время, не так ли?" Спросил Римо.
  
  "Не все ложь. Ты хорош в постели. Лучше, чем муж".
  
  "Так ты действительно женат?" В его голосе прозвучало разочарование.
  
  Фанг Ю кивнул. "Чжан Цзинцзун - мой муж - дурак!"
  
  Римо чуть не потерял контроль над рулем. "Что!"
  
  "Когда Чжан найдет черепа, он поделится со мной. Чжан не знает, что я был Голубой Пчелой, так же как ты не знаешь, что я не был Слоновым Клыком. Я рассказываю ему об этом. Но он не хочет становиться Голубой пчелой. Он убегает с черепом, но не знает, что синие пчелы повсюду, даже в американском ФБР."
  
  "Что случилось с настоящим Слоновым Клыком?" Спросил Римо.
  
  "Настоящий Слоновый клык убрался с дороги. На самом деле я не шпионил в пользу Запада. Я служу своему учителю, моему Цзяо-Ши, который однажды вернет Китаю величие. Он великий человек, Римо. Он спас меня из детского дома. У него по всему миру рой синих пчел, и много машин, как ты сейчас ездишь, и повсюду для них тайники. Голубые пчелы в Америке находят Чжана, а через него и мастера синанджу. Но Цзяоши прибывают слишком поздно, чтобы поймать их. Он знает, что этот кореец приедет в Китай, поэтому мы ждем и наблюдаем. Моей задачей было быть с вами, потому что все знают, что синанджу теперь работают на Американ".
  
  "Так ты держал его в курсе того, что я делал?"
  
  "Некоторые. Учитель слышал собственные сообщения о Старом Даке Тане. Я встречаюсь с ним той ночью в Пекине, рассказываю ему о тебе. Но когда я узнаю, что ты тоже ищешь мастера синанджу, я понимаю, что мой учитель должен был знать это. Я знаю, что учитель отправился в Сайн Шанда. Вот почему я предлагаю нам отправиться туда, а не по другим причинам ".
  
  "Что ж, спасибо, что подвез".
  
  Фанг Ю рассмеялся с детской жестокостью. "Всегда пожалуйста, Сагва".
  
  "Не упоминай об этом", - прорычал Римо. "Я не думаю, что ты потрудишься просветить меня относительно того, как твой учитель справляется со своими исчезновениями. Каждый раз, когда я иду по его следам, я оказываюсь там, где его нет ".
  
  "Возможно, он шел задом наперед", - сказала она со звонким смехом. "Ты не подумал об этом, Сагва?"
  
  Фанг Ю отступила и позволила пони догнать себя. Она присоединилась к ним. Римо поднял окно, чтобы защититься от холода.
  
  На границе двух Монголий пограничники с каменным видом наблюдали, как они проезжали мимо, словно похоронная процессия.
  
  Они проследовали по Великой монгольской дороге до маленького городка, а затем вместе с "Голубыми пчелами", прокладывающими путь, в заснеженную степь и к подножию близлежащего горного хребта.
  
  Здесь езда стала грубой. Машина подпрыгнула и затряслась, разбудив мандарина Ву Мин Ши, сидевшего сзади. Он был похож на ожившую аниматронную мумию. Даже проснувшись, только его глаза выглядели живыми.
  
  Они двигались по узкому проходу между вздымающимися холмами. Как это было с тех пор, как они покинули Сайн Шанда, Римо не мог видеть, куда они направляются. Линия лошадиных круп подтверждала это.
  
  Наконец, когда с обеих сторон отвесно вздымались холмы, "Синие пчелы" сломали строй, и Римо ударил по тормозам.
  
  Он огляделся. Они были на перевале рядом со входом в пещеру. Перед ними дорога вела к узкому железному мосту, переброшенному вброд через широкую реку. Позади был перевал. Другого пути уйти не было, с беспокойством подумал Римо, кроме как через мост или обратно тем путем, которым они пришли.
  
  Голос мандарина в динамике сказал: "Послушай меня, Сагва".
  
  Римо колебался. Желание подчиниться короткому приказу было не таким сильным, как раньше. Он посмотрел на Чиуна. Чиун кивнул. Он вышел, задаваясь вопросом, мог ли он ослушаться команды.
  
  Когда Римо открывал заднюю дверцу, его взгляд метнулся к появляющимся ногам мандарина. Но опускающийся подол платья уже прикрыл их - если они вообще существовали.
  
  Ву Мин Ши заставил себя встать. Его сердце стукнуло один раз и замерло. Это заставило волосы на шее Римо встать дыбом.
  
  Повсюду вокруг них Голубые Пчелы спешивались.
  
  Фанг Ю поспешила наверх, держа обеими руками коробку из тикового дерева. Она извлекла расколотый череп и подарила его мандарину.
  
  С блестящими глазами Ву Мин Ши прочитал надпись на черепе вслух.
  
  "Теперь, когда ты узрел средоточие моей могущественной силы, отправляйся в земли, которые я завоевал. В пещере пяти Драконов вы не должны идти левой тропой, иначе стена ложного пути поглотит вас".
  
  Он посмотрел на Мастера Синанджу, который терпеливо сидел на своем пони.
  
  "Ты клянешься мне, что это тот самый череп, который ты нашел в Каракоруме?" - крикнул он хриплым от усилия голосом.
  
  "Я верю", - нараспев произнес Чиун.
  
  "Тогда я покончил с тобой".
  
  Он подал сигнал Фанг Ю, который отступил к лимузину и дал два длинных гудка в клаксон.
  
  С обоих концов перевала донесся рев заводящихся двигателей и топот ног в ботинках.
  
  Все взгляды обратились к узкому железному мосту. Из-за невысоких холмов донесся лязгающий рокот танков Т-55 и другой мотопехоты.
  
  Карие глаза Чиуна, пылающие гневом, искали лицо мандарина.
  
  "Ты дал мне слово, что между нами будет мир!" Яростно сказал Чиун.
  
  "Мне грустно его нарушать, - отрывисто сказал У Мин Ши, - но я очень, очень постарел и больше не могу потакать своей чести за счет своих мечтаний об империи".
  
  "Ты слишком долго придерживался чернил", - выплюнул Чиун.
  
  "Придите, мои надежные голубые пчелы", - сказал У Мин Ши. "Теперь мы заявим о своей славе, и когда придет время, эти инструменты Пекина - которым я верну их древнее название Пекин - также почувствуют ваше жало".
  
  "Не так быстро!" Сказал Римо, дотягиваясь до парчового плеча китайца.
  
  "Сагва!" - прошипел мандарин. "Ты останешься на этом месте, укоренившись, как саранчовое дерево, и когда зеленые муравьи НОАК придут за тобой, ты не будешь сопротивляться им".
  
  "Хочешь поспорить?" Сказал Римо. Его пальцы впились в костлявую плоть.
  
  Посмотри выше себя ", - беззаботно сказал У Мин Ши.
  
  Римо поднял глаза. На каменных стенах над ними появились солдаты НОАК. Десятки стволов АК-47 были направлены в лицо Римо.
  
  Прежде чем они успели выстрелить, холодный голос Мастера Синанджу зазвенел в его ушах.
  
  "Римо, ты будешь делать то, что тебе говорят!"
  
  Римо отпустил. Он послушно встал на место.
  
  Мандарин Ву Минг Ши посмотрел на Чиуна. Его орехово-коричневая улыбка блеснула на приоткрытых губах.
  
  "Теперь наш долг действительно погашен", - произнес он нараспев.
  
  Затем, когда его Голубые Пчелы собрались вокруг него, как рабочие вокруг пчелиной матки, мандарин чопорными и рыжими шагами вошел в зияющий вход в пещеру. Их лошади последовали за ними.
  
  Когда танки подъехали ближе, глаза Римо осмотрели землю. Множество следов ног и копыт тянулись по пыльному снегу. Но к ним примешивалась одна-единственная пара противоположных пальцев ног, указывающих не в том направлении. Они побежали обратно к месту рядом с Римо, которое только что занял мандарин. Римо посмотрел вниз. На снегу виднелась единственная пара следов. Но они стояли лицом к машине. У Мин Ши стоял лицом в сторону, когда стоял рядом с Римо.
  
  "Чиун, может быть, ты сможешь мне это объяснить", - сказал Римо.
  
  "Не сейчас. Мы должны разобраться с так называемой Народно-освободительной армией".
  
  "Я не могу вмешаться, пока ты не прикажешь мне".
  
  "Сними повязку с кожи, Римо Уильямс, - сказал Чиун, - и сделай все возможное, чтобы удержать этот железный мост. Я возьмусь за другой конец".
  
  "Отлично!" Римо сорвал нашивку с одного уха. Он сбросил свою обтягивающую шоферскую куртку, обнажив белую футболку.
  
  "Нет!" - заговорил Чжан Цзинцзун. "Учитель, я умоляю вас позволить мне сделать это. Я куплю вам столько времени, сколько вам нужно для побега".
  
  Карие глаза Чиуна сузились. "Ты хочешь этого?"
  
  "Очень. Я должен знать, действительно ли я храбрый, как все говорят".
  
  "Тогда уходи", - сказал Чиун, разрывая путы Чжана острым ногтем.
  
  Стряхнув плетеные бамбуковые путы, Чжан развернул своего скакуна и помчался к узкому железному мосту.
  
  Чжан Цзинцзун хлопнул своего пони по боку одной рукой. Мост приблизился. Не доходя до него, он натянул поводья и выбросился из седла.
  
  Он побежал, и на бегу он нащупал сигарету. Одна последняя сигарета сделала бы свое дело. Он зажег его своей зажигалкой Colibri, добравшись до мостика, когда первый Т-55 с куполообразной башней загрохотал по нему, заставляя его содрогаться в унисон с могучей машиной смерти.
  
  Чжан пересек мост, чтобы встретиться с ним. Его сердце билось высоко и быстро, отдаваясь в горле. Он втянул оживляющее мозг облако табачного дыма. Это было точно так же, как после площади Тяньамнэнь, в тот момент, когда он наэлектризовал мир. За исключением того, что на этот раз Чжан Цзинцзун не был обременен пакетами с продуктами в каждой руке. И здесь танку некуда было свернуть в сторону. Он должен был раздавить его или отступить.
  
  Водитель Т-55 был крестьянином из Шеньяна. Он был хорошим солдатом, принадлежал к Сороковой армии, которая отказалась выступить против продемократических демонстрантов. Он увидел человека, одиноко стоящего на мосту и отказывающегося пригибаться. Это напомнило ему о другом китайце и другом китайском танке, которые были не так давно.
  
  Он затормозил. Он не стал бы сбивать этого мужественного человека.
  
  К сожалению, командир его танка не испытывал подобных угрызений совести. После яростной перепалки он просунул руку из башни в кабину водителя и вытащил оттуда упрямого водителя. Он сел за штурвал и направил Т-55 вперед, покачиваясь.
  
  Тем не менее, одинокий китаец отказался отступать. Второй танк вкатился на мост позади него.
  
  Командир колебался. Пекин сказал ему, что он найдет здесь печально известного контрреволюционера Чжана. Того, кто столкнулся с колонной танков НОАК. Ему было приказано взять человека живым для пропагандистского суда. Он ухмыльнулся. Что может быть лучшей пропагандой, чем заставить человека отступить, перечеркнув его предполагаемый подвиг?
  
  Он медленно продвинул танк вперед. Чжан Цзинцзун тоже сделал шаг вперед. Гусеницы танка продвинулись еще на несколько дюймов. И Чжан последовал за ними. Он не собирался отступать.
  
  Командир танка нажал на газ. Т-55 внезапно рванулся вперед. Захваченный врасплох, Чжан вздрогнул. Командир танка ухмыльнулся. Теперь он отступит, он знал. Ни один простой студент не смог бы противостоять приближающемуся танку. Если нет, то было достаточно времени, чтобы остановиться.
  
  Чжан Цзинцзун сделал последнюю затяжку своей сигареты "Двойное удовольствие". Он щелчком отправил ее в щелевидную щель перископа водителя. Из нее посыпались искры.
  
  Лицо командира танка было полно тлеющих углей, когда приклад отскочил от его подбородка. Он сердито отмахнулся от него. Он упал на пол. Он наступил на него свободной ногой.
  
  И затем его взгляд вернулся к перископу. Не было никаких признаков Чжан Цзинцзуна.
  
  Он ухмыльнулся. Трус отступил. Он тяжелым ботинком отправил танк вперед.
  
  Скрежещущие раскалывающиеся звуки доносились прямо из-под его ног. Его ухмылка превратилась в гримасу ужаса. Он услышал приглушенный понг! и внезапно ему представилось, как его собственная голова падает в плетеную корзину - наказание за то, что он дал демократическим повстанцам более мощный инструмент пропаганды, чем тот, которым они располагали в виде живого символа сопротивления, которым стал Чжан Цзинцзун.
  
  Чжан Цзинцзун, мученик.
  
  Т-55 отказался двигаться дальше. Каким-то образом эти раздробленные кости застряли в гусеницах, заморозив танк посреди моста и отрезав остальным доступ к перевалу.
  
  Теперь это будет зависеть от другого подразделения.
  
  Танки свернули за поворот и остановились, блокируя другой конец прохода. Перед ними атаковали регулярные части НОАК со штыками, прикрепленными к их выпадающим АК-47.
  
  "Давай, папочка", - сказал Римо. "Я покажу тебе, как играть в понг".
  
  "Серьезно, Римо! Играть в пинг-понг в такое время?"
  
  "Не в пинг-понг. Понг. Просто смотри на меня".
  
  Римо бросился приветствовать первую группу солдат. Их примкнутые штыки сказали ему, что они не склонны стрелять. Это был счастливый случай для него, но не для солдат, чьи зеленые шлемы не защищали от быстрой серии двуручных пощечин, обрушившихся на них с силой отбойного молотка.
  
  Понг! Понг! Понг!
  
  Трое солдат НОАК упали на своем пути, их головы были раздавлены внезапно искореженными панцирями их служебных шлемов.
  
  Вид этого оказал глубокое воздействие на солдат прямо за ними. Они остановились как вкопанные. Некоторые в страхе начали пятиться.
  
  Римо повернулся к Чиуну со словами: "Видишь? Понг".
  
  Мастер Синанджу всплыл рядом с ним. Он уложил двух солдат с флангов резкими круговыми ударами, легко приземлился и раскроил гортань третьему длинным ногтем.
  
  "Сейчас не время для игр", - громко сказал Чиун.
  
  "Почему бы и нет? Их всего пара дюжин. Мы можем с ними обойтись спокойно".
  
  "Двадцать четыре здесь. Многие на стенах наверху. Вероятно, сотня, если не тысяча в резерве. Потому что это земля миллиона зеленых муравьев. Мы не можем сражаться с ними всеми ". Танки, образуя бастион, который блокировал проход, начали ползти вперед. Римо оглянулся через плечо. С его лица исчезла дерзкая ухмылка. Головной танк на мосту надвигался на Чжан Цзинцзуна.
  
  "Ты можешь немного подождать?" он спросил Чиуна.
  
  "Может ли утка плавать?" С негодованием спросил Чиун.
  
  "Просто держи эту линию". Римо бросился обратно к лимузину. Он сел за руль и направил лимузин по кругу. Пули снайперов на стенах наверху барабанили по крыше и выбивали ветровое стекло. Лимузин, очевидно, был пуленепробиваемым.
  
  Краем глаза Римо заметил Чжана Цзинцзуна. Мужчина ползал под танком на мосту. Затем он накренился вперед, скрежещущие гусеницы издавали грохочущий звук на мосту.
  
  Римо попытался заглушить звук ломающихся костей. Затем он услышал далекий, слишком знакомый понг!
  
  Стиснув зубы, Римо направил тупой нос лимузина в сторону бастиона Т-55, бормоча: "Почему я не подумал об этом раньше?"
  
  Он поднял крышку отделения рядом со своим сиденьем, обнажив два ряда блестящих черных кнопок.
  
  Мастер Синанджу уворачивался от танков. Они накренились и бросились на него, но безуспешно.
  
  "Чиун!" крикнул он. "Отойди - сейчас же!" Без промедления-
  
  Римо начал нажимать кнопки. Из-под капота донесся звук работающей гидравлики, а из решетки радиатора вырвался зеленоватый газ. Римо поднял окно, когда солдаты НОАК бросились врассыпную.
  
  Он нажал еще на несколько кнопок, и начали происходить другие вещи. Со своего водительского сиденья он не мог сказать, что именно, но откуда-то снизу, с передней стороны, вылетел сноп искр, резкая отдача, и полосы огня разорвали сэра между лимузином и линией танков.
  
  Танки засыпало взрывами.
  
  "Ракеты?" Переспросил Римо. Он несколько раз ударил по кнопке. Результат был тот же. "Ракеты", - радостно сказал он. Каждый удар выпускал ракеты с огненным хвостом. Постоянная отдача вдавливала его обратно в сиденье, но ему было все равно. Ему было весело.
  
  Римо свернул в сторону от теперь уже пылающей линии танков и остановился рядом с Чиуном. "Залезай", - сказал он.
  
  Мастер Синанджу прыгнул внутрь со словами: "Мы все еще здесь в ловушке, и нас превосходят числом".
  
  "Мы - в меньшинстве?" Спросил Римо, глядя через лобовое стекло. Земля была усеяна телами НОАК. Некоторые мертвы, другие даже храпят от зеленого газа. Удары пуль от снайперов наверху были видны повсюду вокруг них.
  
  "Китайцы неистощимы. Мы - нет". Голос Чиуна звучал очень обеспокоенно.
  
  Римо описал машину по кругу, ища выход из ловушки. Его взгляд прояснился при виде входа в пещеру. Он выглядел достаточно широким, чтобы вместить лимузин.
  
  "Попытка не помешает", - пробормотал Римо.
  
  "Нет!" - резко сказал Чиун. "Не ходи туда".
  
  "Почему нет?" Потребовал ответа Римо. "Это убежище, не так ли? Я просто вернусь и задержу их ракетами".
  
  Римо передумал, когда облако пыли выкатилось из устья пещеры в медленном пыльном выдохе. Он внезапно затормозил. Затем из глубины пещеры донесся низкий гул и крики.
  
  "Что, черт возьми, произошло?" - Что, черт возьми, случилось? - спросил Римо, пытаясь разглядеть что-нибудь за изрешеченным пулями лобовым стеклом.
  
  "Мандарин Ву Мин Ши следовал инструкциям на черепе. Он выбрал правильный туннель и поэтому погиб".
  
  "Но череп сказал идти правильно, не так ли?"
  
  Чиун мудро поднял палец. "Не следует верить всему, что читаешь, даже если это выгравировано на черепе Чингисхана".
  
  "Я бы сказал, особенно если это написано Чингисханом". Римо нахмурился. Солдаты перелезали через танки, заглохшие на мосту. Другие пытались прорваться мимо пылающей линии танков, с меньшим успехом. Подгоняемые выкрикиваемыми приказами, несколько человек ринулись сквозь пламя. Их униформа загорелась. Они пробежали несколько шагов, затем бросились в снег, катаясь и крича, пытаясь потушить пламя.
  
  "Я не думаю, что они в настроении сдаваться", - сказал Римо.
  
  "Если мы должны дать здесь последний бой", - сказал Чиун, сбрасывая рукава кимоно, обнажая тонкие руки, - "значит, так тому и быть. Многие китайцы погибнут, прежде чем мы испустим последний вздох".
  
  Они приготовились выпрыгнуть из машины.
  
  Затем, перекрывая шум, донесся низкий приближающийся звук. Нарастающий грохот тысячи копыт, топчущих землю.
  
  "Монголы!" Сказал Римо.
  
  "Это невозможно!" Чиун пискнул. "Мои монголы дали слово не следовать за мной".
  
  "Может быть, они не ваши монголы", - беспечно предположил Римо.
  
  "Тогда чьими бы монголами они были?"
  
  "Может быть, это мои монголы", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Твои монголы!" Чиун взорвался. "У тебя нет никаких монголов!"
  
  Затем из предгорий пришли они. Воя и крича, швыряя перед собой стены стрел. Они ринулись через линию танков у моста. Их пони плюхнулись в холодную реку и понеслись вверх по берегу, с дикими глазами и обливаясь потом. Снайперы начали падать с высоких стен перевала, утыканного ивовыми прутьями.
  
  "Это наш сигнал, Маленький отец", - крикнул Римо. Они выпрыгнули из машины, когда монгольские всадники образовали вокруг них защитный круг.
  
  Их вел Кула. Он остановил коня перед Римо и Чиуном. Спрыгнув на землю, он проигнорировал Мастера Синанджу и хлопнул руками по плечам Римо в традиционном монгольском приветствии.
  
  "Эй, белый тигр!" он закричал. "Я вижу, мы как раз вовремя, чтобы прийти тебе на помощь".
  
  Чиун встал между ними. "Римо, ты знаешь этого сумасшедшего?"
  
  Кула посмотрел сверху вниз на Чиуна. "Белый тигр, этот старый с тобой?"
  
  "Белый тигр?" Переспросил Чиун. Его глаза сузились.
  
  "Это просто прозвище, которое они мне навесили, вроде как Одинокий рейнджер", - предположил Римо. "Как ты узнал, где я был, Кула?" он спросил монгола.
  
  "Я слышал, что тебя забрали Синие Пчелы. Мы пытали одного из них, пока он не сказал нам, где тебя можно найти. Этот будущий хан, Болдбатор, отказался присоединиться к нам, но люди Кулы не испугались."
  
  "Он не испугался!" Чиун жестко настаивал. "Он был обязан не следовать за мной. Он монгол с честью - в отличие от тебя".
  
  "Я не подчиняюсь ни тебе, ни Болдбатору", - выплюнул Кула. "Я служу белому тигру, величайшему воину во всей Монголии".
  
  Римо повернулся к Чиуну. Он широко улыбнулся.
  
  "Я думаю, тебе когда-нибудь приходилось это слышать", - серьезно сказал он. "Это правда. Я величайший воин во всей Монголии".
  
  "Ты?" Чиун взорвался. "Ты не белый тигр, а бледный кусок свиного уха!"
  
  При этих словах Кула выхватил свой нож. "Кто ты такой, чтобы оскорблять белого тигра?" он зарычал.
  
  "Я Мастер синанджу", - гордо сказал Чиун, выпрямляясь во весь свой пятифутовый рост.
  
  "Это то, в чем клялся Болдбатор", - ответил Кула. "Я тоже ему не поверил".
  
  Крошечный рот Чиуна сложился в возмущенную букву "О". "Что ты за монгол такой, что не знаешь о Мастере Синанджу, когда стоишь в его устрашающем присутствии?" Потребовал ответа Чиун.
  
  Кула жестом подозвал своих конных монголов, когда они с ликующими возгласами радости выгнали последних уцелевших бойцов НОАК из их танков обратно в холмы.
  
  "Из тех, кто поведет своих людей в зубы китайской армии и бросит их сломленными по ветру", - сказал он с гордостью.
  
  "Я думаю, это переводится как "мой монгол может победить твоего монгола", - прошептал Римо.
  
  "Римо!" Рявкнул Чиун. "Скажи этому человеку, кто я такой!"
  
  "С удовольствием". Римо повернулся к Куле. "Кула, это Чиун. Чиун - познакомься с Кулой".
  
  Кула с каменным видом посмотрел на Мастера Синанджу. Чиун повернулся к Римо: "Нет, скажи ему, что я Мастер синанджу".
  
  "Это правда", - сказал Римо. "Так и есть".
  
  Похожее на гонг лицо Кулы оглядело Чиуна с головы до ног.
  
  "Вот так", - надменно сказал Чиун. "Теперь ты можешь преклонить колени. Я не потребую полного поклона, потому что ты помогал нам".
  
  "Он очень мал ростом для мастера синанджу", - сказал Кула Римо. "Во времена владыки Чингиса Мастерами синанджу были великие крепкие мужчины, которые ездили на великолепных пони".
  
  "Я опытный наездник!" Крикнул Чиун.
  
  "Тогда почему ты ездил на этой машине?" Спросил Кула, похлопав по черному лимузину.
  
  "Римо, скажи этому варвару, чтобы он встал на колени!"
  
  Римо вскинул руки в жесте "чего-ты-ждешь-от-меня?" . "Эй, он монгол. Он собирается делать то, что хочет".
  
  Чиун повернулся к Куле, указывая разъяренным трясущимся пальцем.
  
  "Ты, конный монгол!" - крикнул он. "Зови своих людей. В этой самой пещере находится сокровище Тэмучжина. Я заплачу десять процентов от всего, что мы добудем, людям, которые помогут мне отнести его обратно в деревню Синанджу ".
  
  Кула посмотрел на вход в пещеру, откуда все еще поднималась пыль, неся с собой запах крови и других выделений организма.
  
  "Что помешает мне пойти туда и забрать сокровище для себя, старый дракон?"
  
  Морщинистое лицо Мастера Синанджу разгладилось от внезапного шока. Он прыгнул ко входу в пещеру, раскинув защищающиеся руки.
  
  "Ни один мужчина не переступит этот порог без моего разрешения!" - предупредил он. "Иначе он умрет!"
  
  Римо поймал взгляд Кулы. "Верь ему", - сказал он.
  
  "Десять процентов за использование твоих лошадей", - крикнул Чиун.
  
  "Попробуй за двадцать", - предложил Римо вполголоса.
  
  Кула повысил голос. "Двадцать и не меньше".
  
  "Двенадцать!" Крикнул Чиун в ответ.
  
  Они остановились на пятнадцати процентах, но только потому, что подошли остальные монголы, прогнав последних отставших бойцов НОАК.
  
  Они осторожно вошли внутрь, смахивая пыль с лиц, пока на ощупь пробирались вдоль высоких внутренних стен. Они были покрыты древними потускневшими фресками, изображавшими Будд, китайских демонов и драконов. Римо насчитал пять таких, что, к его удовлетворению, объясняло, почему она называлась пещерой пяти Драконов.
  
  "Это развилка", - сказал Чиун у развилки в туннеле.
  
  Пыль поднималась из правого туннеля. Вход был завален битым камнем, грязью и другим мусором. Пыльные, запекшиеся от крови конечности торчали из каменной глыбы. Некоторые были человеческими, а некоторые лошадиными.
  
  "Как мы собираемся все это убрать?" Спросил Римо, стараясь не думать о Фанг Ю, погребенном под всем этим обломками камня.
  
  "Мы не будем", - сказал Чиун, направляясь к левому туннелю.
  
  Римо догнал его. "Я думал, череп сказал не брать левую вилку".
  
  "Нет. Там указано обратное. Прежде чем я подарил череп У Мин Ши, я вырезал ногтями слово "не" в определенном месте. Ослепленный жадностью, он пренебрег тщательным изучением загадки на предмет признаков врачевания. И так он погиб ".
  
  Они подошли к скальному своду с высоким потолком. Монгольские свечи из масла яка освещали помещение дрожащим желтым светом.
  
  "Копайте", - приказал Мастер синанджу, указывая на широкую ровную площадку перед ними.
  
  Ни один монгол не пошевелился.
  
  "Продолжай", - тихо сказал Римо.
  
  Монголы с энтузиазмом взялись за свою работу.
  
  "Ты должен знать, как обращаться с этими парнями", - сказал Римо с невозмутимым лицом.
  
  Чиун безмолвно кипел от злости.
  
  Пока они копали, Римо заговорил. "Я все еще не понимаю одной вещи".
  
  "Есть много вещей, которых ты не понимаешь", - раздраженно сказал Чиун.
  
  "Ву Мин Ши. Когда он шел, он оставлял за собой самые странные следы".
  
  "А", - сказал Чиун, жестом указывая Римо обратно на развилку туннеля.
  
  Там он носком сандалии отодвинул рыхлый камень и обнажил ступню, обутую в мягкую черную туфлю, носком вверх.
  
  "Это нога У Мин Ши", - произнес Чиун. "Изучи ее и пойми, каким глупцом ты себя чувствуешь после того, как узрел возвышенную истину".
  
  Римо опустился на колени и снял сандалию. Обнаженная ступня была морщинистой и кожисто-коричневой, ногти изогнуты, как тупые когти. Кожа на лодыжке была сморщенной, как огромный кусок вяленой говядины.
  
  "Ему не помешал бы хороший маникюр на ногах, - заметил Римо, - но не более того".
  
  "Извлеките труп", - предложил Чиун.
  
  Римо пожал плечами. Он отодвинул еще больше камней и обломков, обнажив вторую ступню. Взяв труп за обе лодыжки, Римо потянул. Ему пришлось крутить и выворачивать, потому что тело действительно застряло. Он вытащил большую часть Ву Мин Ши из камня. У тела не хватало руки и головы.
  
  Но не это заставило Римо резко отбросить тело, как будто оно было заражено.
  
  "Что за черт?" сказал он удивленно.
  
  Потому что останки Ву Мин Ши приземлились грудью вниз, хотя пальцы ног были направлены вверх.
  
  "Это безумие!" Выпалил Римо. "Его ноги стоят задом наперед!"
  
  "Действительно", - просиял Чиун. "Это оскорбление, которое я нанес злому мандарину Ву Мин Ши много лет назад".
  
  "Ты перевернул его ноги?" - Что? - недоверчиво переспросил Римо.
  
  "Это простой трюк. Возможно, однажды я покажу его тебе".
  
  Чиун побрел прочь, высокая посадка его головы говорила Римо о том, что его гордость восстановлена.
  
  Из туннеля с левой стороны донесся зов. Чиун в спешке подобрал юбки. Римо метнулся за ним.
  
  Они нырнули в освещенное свечами хранилище.
  
  "Смотрите!" Сказал Кула, вытаскивая запачканный грязью череп из широкой ямы, которую выкопали его монголы.
  
  Чиун выхватил его у него, причитая: "Еще один глупый череп! Что это за монгольский трюк!" Он отряхнул грязь с костлявого лба, обнажив монгольские письмена. Чиун прочитал это, сузив подозрительные глаза.
  
  "Что там написано?" Спросил Римо.
  
  "Здесь сказано: `Знай, о торопливый, что у черепахи больше одного яйца".
  
  "Что это значит?"
  
  Глаза Чиуна внезапно загорелись. Он повернулся к ожидающему кругу монгольских лиц.
  
  "К вашим коням, сыны Тэмуджина! Мы едем в Каракорум!"
  
  Монголы смотрели на Мастера Синанджу с одинаковыми металлическими выражениями.
  
  "Почему мы должны это делать?" Спросил Кула разумным голосом.
  
  "Потому что там действительно находится сокровище!" Чиун прошипел.
  
  "Ты поклялся, что он лежит здесь, где мы копаем", - невозмутимо ответил Кула.
  
  "Я был обманут!" Чиун отшатнулся. "Каган в последний раз подшутил над всеми нами. Мы недостаточно глубоко копали в Каракоруме. Оно там!"
  
  Монголы упрямо скрестили руки на груди.
  
  Римо выступил вперед. "Вот что я вам скажу, ребята. Нам нужно убираться отсюда до того, как НОАК вернется. Что скажете, если мы подъедем к..." - Он повернулся к Чиуну. "Как, ты сказал, это было имя?"
  
  "Каракорум", - мрачно пробормотал Чиун.
  
  "Каракорум", - повторил Римо.
  
  "В Каракорум с белым тигром!" - кричали монголы.
  
  Они в панике выбежали из пещеры, вынудив Чиуна отплыть с пути их обутых ног.
  
  "Мне нравится монгольский энтузиазм, а тебе?" - Спросил Римо Чиуна.
  
  "Тьфу!" Чиун плюнул, вылетая из пещеры.
  
  "Думаю, их нужно знать, чтобы полюбить", - счастливо пробормотал он.
  
  Глава 38
  
  Бойцы Народно-освободительной армии предприняли несколько безуспешных попыток остановить монгольскую колонну, двигавшуюся на север. Боевые кличи монголов обескуражили их. Поднялась снежная буря, сделавшая преследование танков бесполезным. Несколько вылазок на джипах закончились перевернутыми джипами с монгольскими стрелами, пробившими шины и тела китайцев.
  
  После этого ни у одного китайца не хватило духу ввязаться в драку.
  
  Чиун остановил свою лошадь рядом с лошадью Римо.
  
  "Как ты так быстро научился ездить верхом?" Спросил Чиун.
  
  "Фарвергнуген", - холодно сказал Римо. Не получив ответа, он спросил: "Знаешь, на этот раз ты вовлек меня в довольно веселую погоню".
  
  "Это было для того, чтобы защитить тебя. И ты не так уж плохо справился, бледный кусочек тигриного уха".
  
  Римо рассмеялся. "Ву Мин Ши действительно было двести лет?"
  
  "Насколько я понимаю, это было ближе к двумстам пятидесяти. Он был злым человеком, но он знал много ужасных секретов. Теперь они умерли вместе с ним, и долг перед Домом Синанджу наконец-то погашен полностью ".
  
  "Очень жаль, что мы потеряли Чжана", - сказал Римо, когда снежный шквал стих.
  
  Чиун пожал плечами. "Жизнь Чжана принадлежала ему, и он мог выбросить ее".
  
  "Он вышел героем - это больше, чем я могу сказать о Фанг Ю". Лицо Римо было жестким, глаза мрачными, как осколки потемневшей от времени кости.
  
  "Лучше жить, Римо", - сказал ему Чиун. "Я мог бы стать так называемым героем и устранить У Мин Ши много лет назад, но другие пострадали бы за это. Помни об этом, если когда-нибудь столкнешься с таким выбором ".
  
  "Замечание принято. Слушай, ты действительно трахался с Амелией Эрхарт?"
  
  Чиун мрачно кивнул. "Это было в то время, когда У Мин Ши не нуждался в синанджу. Японцы были лишь немного менее одиозным клиентом".
  
  "Я не могу поверить, что ты это сделал. Она была американским героем".
  
  "Героям суждена смерть в молодости. Помни это тоже".
  
  "Да, ну, когда я буду главой Дома, я не буду опускаться до такой работы".
  
  "Слишком поздно, Римо. Потому что ты уже убил того, кто для некоторых является героем, хотя он был всего лишь танцором кунг-фу".
  
  Римо посмотрел с сомнением. "Кто?"
  
  "Его звали Брюс. Его фамилия ускользает от меня, но много лет назад он пользовался небольшой известностью в абсурдных китайских фильмах".
  
  Римо моргнул. "Не звезда чоп-соки?" горячо спросил он. "Папочка, этот парень мертв уже много лет".
  
  "Нет, он погиб в монастыре. Ты знал его как Сагву".
  
  "Сагва!" Римо щелкнул пальцами. "Подожди минутку. Парень, о котором я думаю, начал свою актерскую карьеру в телешоу под названием "Зеленый шершень" еще в шестидесятых. Я помню, как смотрел это. Да, теперь я вспоминаю. Он играл Като, шофера в маске." Глаза Римо внезапно расширились. "Этот так называемый китайский лимузин! Это была машина, на которой раньше ездил Като. Черная красавица ".
  
  "Черный урод", - фыркнул Чиун.
  
  "Неудивительно, что он показался знакомым, даже в маске. И именно поэтому я узнал машину". Римо остановился. "О, мой Бог", - прохрипел он. "Я убил Като".
  
  "Нет", - поправил Чиун. "Мы устранили этого выскочку. Ибо все Мастера по праву разделяют все заслуги".
  
  "Променять тебя сногсшибательного актера на летчицу?" Застенчиво спросил Римо.
  
  Чиун радостно просиял.
  
  * * *
  
  Они соединились с Золотой ордой Болдбатора за пределами Сайн Шанда после наступления темноты.
  
  Немедленно разгорелся спор о правах на сокровища Чингисхана. Болдбатор претендовал на десять процентов. Кула претендовал на пятнадцать. Болдбатор спросил Мастера Синанджу, почему этот Кула, простой бандит, должен получать на пять процентов больше, чем он, который был Новым ханом.
  
  "Потому что я по глупости заключил с ним договор, чтобы унести сокровище", - раздраженно сказал Чиун.
  
  "Но ты заключил со мной тот же договор - за меньшее".
  
  "Но он был в пещере Пяти Драконов, а не ты".
  
  "Ты приказал мне оставаться здесь", - прогремел Болдбатор.
  
  "Я знаю это!" Чиун вспыхнул. "Но откуда мне было знать, что сокровище все-таки не в пещере Пяти Драконов? О, это нелепо". Он раздраженно повернулся к Римо. "Ты был там, Римо. Объясни это этому кочевнику".
  
  "Не смотри на меня", - сказал Римо, отступая. "Он не мой монгол".
  
  Спор бушевал весь день. Война угрожала разразиться между противоборствующими лагерями, каждый из которых утверждал, что является посвященным носителем сокровищ Тэмучжина, пока Римо не отвел Чиуна в сторону и не сказал: "Послушай, сколько процентов ты пообещал Чжану?"
  
  "Половина", - заговорщически прошептал Чиун. "Но только потому, что с самого начала это был его череп".
  
  "Отлично, значит, если ты разделишь Болдбатора на пятнадцать процентов, чтобы соответствовать доле Кулы, это составит всего тридцать процентов, верно?"
  
  Глаза Чиуна заблестели. "Ты прав, Римо. Семьдесят процентов остается за мной".
  
  "Вообще-то, шестьдесят", - сказал Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  Римо погрозил пальцем перед лицом Чиуна. "Ты забыл о моих десяти процентах. Ты устроил грандиозный спектакль, пытаясь вернуть их мне в монастыре. У меня есть свидетели".
  
  "Все мертвы", - парировал Чиун. "И я сказал это только для того, чтобы обмануть У Мин Ши. Кроме того, я имел в виду телевизионное шоу "награда", а не "Великолепное сокровище Тэмучжина".
  
  "Эй, если я не получу свои комиссионные, я не позволю своим монголам играть с вашими монголами. Никакой веселой прогулки в Каракорум".
  
  "Тогда я получу восемьдесят пять процентов!" - Воскликнул Чиун.
  
  "Нет, если мои монголы побьют твоих монголов до Каракорума", - указал Римо. "У тебя там большая группа, Папочка. Все эти верблюды, фургоны и юрты. Я не думаю, что они могут ездить так же быстро, как мои ребята ".
  
  Чиун дернул себя за волосы. "Это шантаж!" - взвизгнул он.
  
  "Нет, это торговля лошадьми", - парировал Римо. "Я слышал, это почитаемая монгольская традиция".
  
  "Что ты знаешь о монголах?" - Что ты знаешь о монголах? - возмущенно воскликнул Чиун.
  
  "Не так уж много", - сказал Римо, глядя на море войлочных палаток, раскинувшихся перед ними. Он ухмыльнулся. "Может быть, процентов на десять".
  
  "Готово", - мрачно кудахтнул Чиун. "Теперь давайте отправимся в Каракорум".
  
  Римо сложил ладони рупором у рта. "Ай да! Поехали!" - крикнул он.
  
  Десятки монголов вскочили на своих лошадей, как индейцы сиу, собирающиеся совершить набег на деревню противника.
  
  Остальные смотрели на Чиуна с выражением безучастности неба, полного желтых лун.
  
  "Твоя очередь", - беспечно сказал Римо. "Я думаю, что эти медленные парни твои".
  
  Через два дня пути они разбили лагерь на равнинах Каракорума. Монгольские орудия вскрывали земную кору, а Римо и Чиун, взгромоздившись на каменную черепаху, наблюдали за ними.
  
  "Ай ях!" Крик раздался из того, что стало кратером, достаточно большим, чтобы вместить трехтонный метеорит.
  
  Гниющий сундук переходил из рук в руки, пока не оказался у ног Мастера Синанджу.
  
  Чиун набросился на него, распахнув крышку. Его глаза расширились при виде груды изумрудов, рубинов и жемчуга, наваленных внутри.
  
  "Посмотри на это, Римо!" Чиун пискнул. "Разве это не потрясающе?"
  
  "Это начало", - беспечно сказал Римо.
  
  Всю ночь вытаскивали новые сундуки вместе с другими трофеями - золотыми гонгами, нефритовыми статуэтками и личными памятными вещами Чингисхана. Чиун позволил монголам поделить эти последние, сказав Римо: "Это так много для них значит".
  
  "Чушь собачья", - возразил Римо. "Ты же знаешь, что это не так ценно, как золото, нефрит или что-либо другое. Разве что для музея. На самом деле, для музея это стоило бы больше, чем золото ".
  
  После этого Чиун настоял на своей законной доле личных вещей Хана из Хана.
  
  Сокровище превратилось в огромную пирамиду посреди равнины.
  
  "Богатый! Я богат!" Чиун закричал, обращаясь к усыпанному звездами монгольскому небу.
  
  "Я не понимаю, чему ты так радуешься", - серьезно вставил Римо. "Ты уже был богат".
  
  "Никогда не бывает слишком богатым", - возразил Чиун, разглядывая нефритовую палочку в поисках изъянов. Он нашел один. Она отправилась в монгольскую кучу.
  
  В ту ночь никто не спал. К рассвету каждый верблюд и скрипучая повозка были нагружены сокровищами.
  
  Римо и Чиун вскочили на своих лошадей и поехали впереди. Болдбатор, подняв штандарт Чингисхана с девятью конскими хвостами, и Кула, потягивая вино каолян из пузырька, заняли позиции по обе стороны от них.
  
  Римо поднял одну руку, подражая актеру из фильма о кавалерии.
  
  "Синанджу-хо!" - крикнул он, опуская руку. Новая Золотая Орда тронулась в путь. Прошло целых два часа, прежде чем пони в арьергарде смогли сдвинуться с места.
  
  Когда они пробивались под стук копыт, скрип колес, хрюканье яков на восток, в Корею, в деревню Синанджу, Мастер Синанджу бросил обеспокоенный взгляд на армию, которая маршировала позади них.
  
  "Что-то не так, папочка?" Спросил Римо.
  
  "Все эти монгольские рты", - пискнул Чиун. "Как моя бедная деревня будет кормить их, когда мы доберемся до Синанджу? У нас нет баранины!"
  
  Римо рассмеялся. "Вот что я тебе скажу, Чиун, ты просто корми своих монголов, а я позабочусь о своих".
  
  "Я тут подумал, Римо", - лукаво сказал Чиун.
  
  "Да?"
  
  "У меня так много монголов, а у вас так мало. Возможно, я дам вам что-нибудь из своих".
  
  "Твоя щедрость не приводит меня в восторг, Папочка". И Римо снова рассмеялся. Было приятно снова оказаться в седле.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"