Хилл Реджинальд : другие произведения.

Система Мэтлока

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Реджинальд Хилл
  СИСТЕМА МЭТЛОКА
  
  
  Для БРАЙАНА И МАРГАРЕТ
  
  
  
  Я дважды объездил весь мир,
  
  Встретились со знаменитыми: святые и грешники,
  
  Поэты и художники, короли и королевы,
  
  Старые звезды и подающие надежды новички,
  
  Я был там, где никто не бывал раньше,
  
  Узнал секреты от писателей и поваров
  
  Все с одним библиотечным билетом
  
  В удивительный мир книг.
  
  
  No Дженис Джеймс.
  
  
  
  Мудрость веков
  
  Есть ли она для тебя и меня,
  
  Мудрость веков,
  
  В вашей местной библиотеке.
  
  
  Есть книги, напечатанные крупным шрифтом
  
  И говорящие книги,
  
  Для тех, кто не может видеть,
  
  Мудрость веков,
  
  Это фантастика, и это бесплатно.
  
  
  Автор: Сэм Вуд, 92 года
  
  
  Введение
  
  
  В наши дни едва ли выпуск новостей проходит с главным сюжетом об экономике. Четверть века назад неполитическая и неполиткорректная экономика была чем-то вроде шуток шотландцев, а инфляция имела какое-то отношение к тому, что в двадцатые годы немцы увозили домой свою никчемную зарплату на тачках.
  
  Но вещи, которые они меняли. Жизнерадостные шестидесятые канули в лету, наступили панковские семидесятые, и люди начали смутно осознавать, что то, что сделал канцлер в День принятия бюджета, имело последствия чуть шире, чем цены на сигареты и пиво. И я поймал себя на том, что фантазирую, что, если бы вместо балансирования национального дохода для покрытия предлагаемых расходов правительство решило регулировать численность населения, чтобы соответствовать национальному доходу?
  
  Результатом стала СИСТЕМА МЭТЛОКА (впервые опубликованная под названием HEART CLOCK). Она имела скромный успех. Естественно, я хотел, чтобы она стала бестселлером. То есть до восьмидесятых. Затем, осознав, что у нас теперь есть правительство, для которого все возможно, я провел целое десятилетие в страхе, что кто-нибудь в одном из аналитических центров может наткнуться на мою книгу и подумать, эй, интересно, думали ли об этом в No 10 …
  
  Возможно, они так и сделали.
  
  
  Реджинальд Хилл
  
  Лето 1996
  
  
  
  1
  
  
  Мэтлок внимательно оглядел зал, пока бубнил голос Председателя. Он слышал вступление или что-то подобное слишком много раз, чтобы слушать дальше. Было время, когда они льстили ему, но это было давно. Теперь он использовал эти моменты, чтобы оценить собрание, найти проблемные места, распознать старых сторонников, старых врагов.
  
  Сам холл был таким же знакомым, как его собственная гостиная. По углам висела паутина, а в воздухе витал запах сырости. Стены кремового цвета (первоначально белые, как он, кажется, помнил, но теперь потемневшие от налета сигаретного дыма и копоти, которые приглашали смелые пальцы проследить на них лозунги и оскорбления) были потрескавшимися и неровными. Белизна порошкообразной штукатурки сияла на темном фоне.
  
  Сегодня вечером будет больше трещин, подумал Мэтлок.
  
  Единственными преимуществами этого зала были не его собственные. Он находился в центре старейшего, наиболее разрушающегося района Манчестера. От ближайшей остановки транспорта его отделяло несколько узких, плохо освещенных улочек. Это было в зоне действия комендантского часа.
  
  Подобные залы были доступны Мэтлоку в каждом крупном населенном пункте. Грязные. Непривлекательно расположенные. Покрытые шрамами. После каждой встречи шрамов становилось все больше.
  
  Мэтлок протестовал. Он всегда протестовал. Хорошей политикой было формировать модели поведения. Иногда неожиданное могло сработать, если условия были хорошими.
  
  “Вы же не предполагаете, что ваша свобода слова ущемляется, не так ли?” - спросил главный констебль. “Вам никогда не отказывали в разрешении на собрание в моем районе. Просто так получилось, что это единственный доступный зал ”.
  
  “Как в прошлый раз. И в позапрошлый”.
  
  “Вам не повезло, мистер Мэтлок. Тем не менее, вы не могли надеяться занять место побольше, не так ли?”
  
  Мэтлок улыбнулся.
  
  “С вашим собственным вкладом мы могли бы справиться с этим, главный констебль”.
  
  “Мне жаль, что вы не удовлетворены. Нам нравится сотрудничать. Я скажу вам, что я сделаю. Я созову скорейшее заседание Комитета по наблюдению и включу вас в повестку дня”.
  
  “Это было бы любезно с вашей стороны”.
  
  Мэтлок остановился, когда уходил.
  
  “Вы помните время, главный констебль, когда наблюдательные комитеты давали инструкции полиции?”
  
  “Добрый день, мистер Мэтлок. И, пожалуйста, помните, никаких неприятностей. Вы приобретаете плохую репутацию. Комитету также придется принять это во внимание. Ради вашего же блага держите все в тайне. Тебе сейчас шестьдесят девять, не так ли? Ты мог бы с таким же успехом мирно закончить свои дни.”
  
  В задней части зала, где дым и собственные миазмы заведения создавали почти непроницаемую тень, Мэтлок мог смутно различить ряд фигур, на груди которых поблескивал серебряный круг полиции. Он медленно перевел взгляд вперед. Это была неплохая аудитория, даже если исключить те 25 процентов, которые, как он знал, были провокаторами, людьми в штатском и бездельниками, ищущими развлечения. Там, должно быть, присутствовало более ста человек. Затем он внутренне и без юмора рассмеялся над своей оценкой сотни как "хорошей’ аудитории.
  
  В радиусе тридцати миль проживало пять миллионов человек.
  
  Он позволил своему блуждающему взгляду остановиться, когда дошел до первого ряда. Там сидело всего четыре человека. Троих из них он знал. Больше, чем знал. Они были его, и он принадлежал им. Колин Питерс, его агент. Эрнст Колкитт, его главный помощник и предполагаемый наследник. И Лиззи Армстронг, его секретарша. Она широко улыбнулась ему, когда его взгляд остановился на ней. Он опустил веко в ответ, затем перешел к четвертому.
  
  Он никогда не видел его раньше, но его он тоже знал. По крайней мере, он знал его в общих чертах. Сидя за два или три места от остальных; одетый в темно-серый костюм, ослепительно белую рубашку, темно-синий галстук, разделенный посередине тонкой серебристой полоской; держа на коленях элегантный кожаный кейс для документов; он присутствовал на всех собраниях и сидел так же бесстрастно, как и его коллеги под пристальным взглядом Мэтлока.
  
  Голос председателя переключил передачу, и Мэтлок вернул свое внимание к фигуре рядом с ним. Перси Коллинз был на несколько лет моложе Мэтлока, но выглядел значительно старше. В наши дни было странно видеть человека, выглядящего таким старым. У самого Мэтлока волосы все еще были в основном каштановыми, на лице относительно не было морщин, щеки полные, зубы крепкие. Перси, с другой стороны, выглядел как восьмидесятилетний старик в былые времена. Его морщинистая лысина поднималась над несколькими прядями седых волос, которые свисали с ушей и затылка. Кожа на его лице свисала кожистыми мешочками, а челюстная кость выступала сквозь муслин, как проволочная петля. Но его глаза были ясными и светились энтузиазмом, и, как всегда, они успокаивали Мэтлока, когда он испытывал сомнения по поводу того имиджа, который люди вроде Перси придавали движению.
  
  “Дамы и господа. Мэтью Мэтлок!”
  
  Он снова позволил своим мыслям плыть по течению и был не совсем готов, но многолетний опыт публичных выступлений плавно поднял его на ноги, когда восторженные аплодисменты из первых рядов прокатились рябью в ответ и затихли в тени задних рядов. Опытный слух Мэтлока подсказал ему, что дела обстоят хуже, чем он ожидал. Он скорректировал свою оценку сочувствующей аудитории, приблизив ее к семидесяти пяти, а не к ста.
  
  “Спасибо вам, мистер Председатель, за эти добрые слова”, - начал он, улыбаясь Перси. Они были единственными посетителями платформы. Если мне суждено стать мишенью, сказал он на ранней стадии, давайте, по крайней мере, сделаем ставку на точность и будем ставить оценки только за "яблочко", а не за "иннерс", "аутсайдеров" и "сороки".
  
  “Сегодня вечером я хочу сосредоточить ваше внимание на одной вещи и только на одной. День бюджета. Через несколько недель правительство внесет еще один бюджет, тридцать четвертый с тех пор, как оно впервые пришло к власти. С тех пор прошло девять лет, в течение которых правительство не считало необходимым вводить официальный бюджет и просто довольствовалось тем, что использовало свое большинство для того, чтобы провести бульдозером еще одну или две экономически ограничительные меры в ходе обычной парламентской работы ”.
  
  “Мы избрали их для того, чтобы они издавали законы, Мэтлок. Что в этом плохого?”
  
  Мэтлок добродушно кивнул прерывателю.
  
  “Я отвечу тебе через минуту, друг. Но позволь мне продолжить. Это означает, что у этого правительства было сорок два года непрерывной власти. Прошло сорок два года с тех пор, как Unirads впервые заняла свой пост. И тридцать восемь лет с момента введения меры, которая с тех пор занимает центральное место во всех бюджетах. Я имею в виду закон о возрасте ”.
  
  “Это история, Мэтлок!” - насмешливо произнес чей-то голос.
  
  “Как ты тогда голосовал, Мэтлок? Тогда ты был достаточно увлечен!”
  
  “Теперь ты немного преуспеваешь, не так ли?” “Анархистский ублюдок!”
  
  Что-то пролетело в воздухе и упало к его ногам. Это было яйцо. Мэтлока это не тронуло. Он не возражал против яиц.
  
  “Друзья мои”, - крикнул он. “Послушайте меня. Через несколько недель мы вступим в новую эру. И вы знаете, и я знаю, к чему это приведет. Это не может продолжаться. Она ДОЛЖНА рухнуть. Через несколько недель Джек Браунинг, наш любимый и нестареющий премьер-министр, будет покрывать свои ошибки годами наших жизней. НАШИХ ЖИЗНЕЙ!”
  
  В суматохе, нарастающей внизу, наступило затишье. На краткий и редкий оптимистичный момент Мэтлок подумал, что его могут выслушать.
  
  Аккуратный мужчина в первом ряду, по-прежнему бесстрастный, выпрямился и слегка огляделся.
  
  “Друзья мои”, - сказал Мэтлок более спокойным тоном, затем вскрикнул от боли и прижал руку к лицу. Шарик, брошенный из задней части зала, попал ему чуть ниже глаза. Раздались одобрительные возгласы, смешанные с издевательским смехом, и внезапно раздался оглушительный грохот, когда град шариков и шарикоподшипников отскочил от голых досок сцены. Мэтлок и Перси повернулись спиной к аудитории и наклонились вперед, чтобы защитить головы. Это также имело эффект, который, как они узнали из опыта, побуждал метателей ракет целиться им в спины. Задница политика может поглотить все, любил говорить Перси, и, кроме того, это поднимает аудитории хорошее настроение. Англичане всегда находили заднюю сторону комичной.
  
  Теперь раздалось еще немного смеха, но, очевидно, планировалось, что все пойдет дальше. Пара дюжин мужчин целенаправленно двигались к платформе, с одинаковой яростью отодвигая стулья и их обитателей в сторону. Другие срывали со стен плакаты в поддержку Мэтлока. Собственные сторонники Мэтлока громко протестовали. Аккуратный человек устроился на своем месте и расслабился.
  
  Град шариков утих, когда хеклеры нашли себе другую работу, и Мэтлок обернулся. Внизу, в холле, разгорался небольшой бунт. Большая часть этого все еще была вербальной, а сам шум был искажен искаженной акустикой старой комнаты. То тут, то там толчки сменялись ударами, и уже слышался треск, вызванный отламыванием ножек от стульев.
  
  Мэтлок достал из нагрудного кармана носовой платок и высморкался.
  
  “ДРУЗЬЯ МОИ!”
  
  Резкие, режущие слух металлические тона почти презрительно врезались в гвалт и заглушили как действие, так и шум.
  
  “ДРУЗЬЯ МОИ, ПОКА ВЫ СРАЖАЕТЕСЬ ДРУГ С ДРУГОМ, ДЖЕК БРАУНИНГ УРЕЗАЕТ ВАШИ ЖИЗНИ. НЕ СЕКРЕТ, ЧТО ЕСЛИ БЫ ОН ОСМЕЛИЛСЯ, ТО ПЕРЕСТУПИЛ БЫ ТАК НАЗЫВАЕМЫЙ БИБЛЕЙСКИЙ БАРЬЕР. ДАЖЕ ТЕ Из ВАС, КТО ВЕРИТ В ВОЗРАСТНЫЕ ЗАКОНЫ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВСТРЕВОЖЕНЫ ТЕМ, ЧТО У НАС УЖЕ САМЫЕ НИЗКИЕ ОЖИДАНИЯ ОТ ЖИЗНИ В ЕВРОПЕ!”
  
  Аккуратный человек поднялся на ноги и оглядел аудиторию. Хеклеры были озадачены, не зная, что делать. Кто-то попытался крикнуть, но металлический голос, теперь ясно узнаваемый как голос Мэтлока, поглотил звук без следа.
  
  “НО ЕЩЕ БОЛЕЕ ТРЕВОЖНОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕСТУПНАЯ НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ, КОТОРАЯ УВЕКОВЕЧИЛА ТЕ САМЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, КОТОРЫЕ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ СДЕЛАЛИ КОНТРОЛЬ ВОЗРАСТА ПРИЕМЛЕМЫМ”.
  
  Некоторые из зрителей снова начали рассаживаться. Аккуратный мужчина кивнул кому-то в тени.
  
  “СОРОК ЛЕТ НАЗАД ЭТА СТРАНА, КАК И МНОГИЕ ДРУГИЕ, БЫЛА БАНКРОТОМ. ПРИЧИНОЙ, КАК нам СКАЗАЛИ, БЫЛА ПЕРЕНАСЕЛЕННОСТЬ. НАСТОЯЩАЯ ПРИЧИНА, ТОГДА, КАК И СЕЙЧАС, ЗАКЛЮЧАЛАСЬ В ПРОИЗВОДСТВЕ, ТО ЕСТЬ в ПЛОХОМ УПРАВЛЕНИИ НА САМЫХ ВЫСОКИХ УРОВНЯХ ”.
  
  Из тени в самом конце зала по команде выдвинулась шеренга полицейских. На них были защитные шлемы и дубинки.
  
  “Давай же. Прекрати это, будь добр. Давай”.
  
  Они методично пробирались через перевернутые стулья.
  
  “ИМЕННО ТОГДА ПАРТИЯ, КОТОРАЯ С ТЕХ ПОР ПОРОДИЛА БРАУНИНГА, ВЫДВИНУЛА СВОЕ РЕШЕНИЕ. Я ЗНАЮ. ПОТОМУ ЧТО ЭТО БЫЛО МОЕ РЕШЕНИЕ”.
  
  Только хеклеры и полиция все еще стояли. Даже некоторые из первых занимали свои места. Затем Мэтлок увидел, как один из них, смуглый, дородный мужчина, в котором он уже признал своего рода лидера, повернулся к ближайшему полицейскому и злобно ткнул его костылем. Его мучительный крик перекрыл даже запись, и через несколько секунд полиция ворвалась в сидящую аудиторию, беспорядочно размахивая дубинками.
  
  Мэтлок бросился к передней части платформы.
  
  “Колин! Ernst! Уведите Лиззи отсюда!”
  
  Даже говоря, он видел, что опоздал. Сражение уже достигло передней части зала. Он потянулся вперед, чтобы втащить Лиззи на платформу, но его собственную руку схватил молодой человек со свежим лицом, который стащил его на пол. Он лежал оглушенный, его руки инстинктивно были подняты, чтобы защититься от ударов, которыми юноша осыпал его лицо.
  
  “Ты старый ублюдок — ты старый ублюдок, ты хочешь жить вечно — я покажу тебе, что ты получишь — чего ты заслуживаешь — ты старый ублюдок! ублюдок! ублюдок!”
  
  Юноша был слаб от истерии, на его розовых щеках выступили слезы гнева, и его удары теряли силу. На мгновение Мэтлок увидел, как Эрнст пытается оттащить от себя нападавшего, но тот, в свою очередь, был схвачен сзади и исчез задом наперед в m èl ée. Мэтлок осторожно засунул указательные пальцы в ноздри юноши и поднялся вместе с ним, затем осторожно опустил кричащего мальчика на край платформы. Он мог слышать свой собственный записанный голос, все еще звучащий на заднем плане — но теперь уже очень сильно на заднем плане.
  
  “Лиззи!” - позвал он, “Лиззи!”
  
  Не было никаких признаков ее присутствия в массе борющихся, отбивающихся друг от друга тел. Он попытался проложить себе путь туда, где видел ее в последний раз, но обнаружил, что добиться какого-либо прогресса невозможно. По всему залу кричали женщины, и он был уверен, что узнал ее голос в одном из криков. Снова прыгнув вперед, он начал вытаскивать людей из сплошной вздымающейся стены перед собой и отбрасывать их в сторону. Он схватил фигуру в форме за плечи и оттащил ее назад. Мужчина с большой ловкостью развернулся и взмахнул дубинкой. Руки Мэтлока были прижаты к бокам из-за огромного давления тел, и он с беспомощным ужасом наблюдал, как размахивается задняя часть дубинки.
  
  Но прежде чем она смогла опуститься, тонкая белая рука на мгновение коснулась запястья полицейского.
  
  “Не эта, спасибо, сержант. Пройдемте, пожалуйста, мистер Мэтлок”.
  
  Это был аккуратный человек, невозмутимый перед насилием. Он вел Мэтлока сквозь толпу без труда, как если бы тот шел по хорошо посещаемой вечеринке с коктейлями.
  
  “Сюда, пожалуйста, мистер Мэтлок”, - сказал он, открывая дверь. Они вышли в коридор, и он закрыл за ними дверь, которая отключила большую часть шума, за исключением голоса Мэтлока, доносившегося из скрытых динамиков.
  
  “ЧЕГО НАМ ЕЩЕ БОЯТЬСЯ? ЧТО МЫ ОСТАВИЛИ, ЧТОБЫ ПОМЕШАТЬ КАЖДОМУ Из НАС ВЕСТИ ПОЛЕЗНУЮ, АКТИВНУЮ, ПОЛНОЦЕННУЮ ЖИЗНЬ До ДЕВЯНОСТА ЛЕТ? ДО СТА? ВРЯД ЛИ НАМ НУЖНО БОЯТЬСЯ БОЛЕЗНЕЙ. МЕДИЦИНСКАЯ НАУКА МОЖЕТ ВЫЛЕЧИТЬ ИХ ВСЕХ. Я ПОЛАГАЮ, НАМ НУЖНО ОПАСАТЬСЯ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ. НО ОСТОРОЖНОСТЬ МОЖЕТ ИХ ПРЕДОТВРАТИТЬ.
  
  НЕТ. ВСЕ, ЧЕГО НАМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НУЖНО БОЯТЬСЯ, ЭТО... ”
  
  Звук прекратился без вступления. Тишина странно ударила в уши Мэтлока.
  
  “Записывающее устройство, должно быть, было хорошо спрятано. Нам потребовалось слишком много времени, чтобы найти его”, - сказал аккуратный мужчина с приятной улыбкой.
  
  Он двинулся вперед по коридору и остановился перед комнатой с надписью ‘Личное’.
  
  “После вас, пожалуйста”.
  
  Мэтлок вошел. У электрического камина сидела Лиззи и курила сигарету.
  
  “Слава Богу, ты в безопасности!”
  
  Она встала и обвила его руками.
  
  “Как у тебя дела?” - спросил Мэтлок. “Как ты выбрался?”
  
  “Инспектор любезно удалил меня”.
  
  Мэтлок обратился к аккуратному человеку. “
  
  “Спасибо вам за это”.
  
  Инспектор улыбнулся и кивнул.
  
  “Это наша работа. Теперь, мистер Мэтлок, давайте перейдем к делу. У меня здесь ...” Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Колин. Его лицо было в крови, а мундир разорван так, что болтался за спиной, как фрак.
  
  “Мэтт”, - сказал он и, пошатываясь, прислонился к стене.
  
  Мэтлок шагнул вперед и взял его за руку.
  
  “Хорошо, Колин. Подойди и сядь”.
  
  “Нет, Мэтт. Это не я. Это Перси. Он пострадал — думаю, серьезно”.
  
  Мэтлок без промедления вышел из комнаты и побежал по коридору.
  
  Зал был почти пуст, за исключением полиции и одного или двух пострадавших. Но у края платформы, положив голову на колени Эрнсту, лежал Перси. Его лысая макушка представляла собой руины из запекшейся крови, но лицо было расслабленным и почти довольным.
  
  Эрнст поднял глаза на Мэтлока и, казалось, не видел его какое-то мгновение.
  
  Затем: “Он мертв, Мэтт”, - сказал он. “Он мертв”.
  
  Мэтлок посмотрел вниз на лицо, которое всегда казалось странно старым, но теперь казалось странно молодым.
  
  “Оставь его в покое, Эрнст”, - сказал он, затем повернулся лицом к инспектору.
  
  Аккуратному мужчине вручили ножку стула, коричневую от крови и прилипших к ней нескольких белых волосков. Он бесстрастно осмотрел ее, затем вернул сержанту.
  
  “Мне жаль, что мы не смогли предотвратить это, мистер Мэтлок”.
  
  “Предотвратить это?” - переспросил Мэтлок. “Я полагаю, вы сами вызвали это. Ножки от стульев, дубинки - все это одно и то же, за исключением того, что раньше это сочеталось с почетной профессией”.
  
  Аккуратный мужчина покраснел, но его голос звучал все в той же ровной тональности, когда он отвечал.
  
  “Однако, как вы понимаете, эта прискорбная смерть - всего лишь самый серьезный из череды серьезных инцидентов, мистер Мэтлок, большинство из которых можно напрямую связать с намеренно провокационным тоном вашей собственной встречи”. Он открыл свой кейс для документов и достал лист с машинописным текстом.
  
  “У меня здесь приказ, подписанный главным констеблем и одобренный Наблюдательным комитетом, о вашем немедленном выдворении из зоны его юрисдикции. О любых последующих посещениях необходимо уведомлять Центральный полицейский участок в течение двенадцати часов, а любому запросу о разрешении на проведение дальнейшей встречи в этом районе должен предшествовать письменный запрос по крайней мере за три месяца до даты предполагаемой встречи. Все это в этом ”. Он протянул бумагу Мэтлоку, который молча принял ее.
  
  “А теперь, пожалуйста. Для вашей вечеринки зарезервированы места в девять тридцать на автопоезде до Лондона. Мы должны спешить”.
  
  Мэтлок аккуратно сложил бумагу и положил ее в карман.
  
  “Спасибо, инспектор”, - сказал он, глядя на него бесстрастными глазами. В дверном проеме за ним он увидел бледное лицо Лиззи и Колина, еще более бледное, рядом.
  
  “Давай, Эрнст”, - резко сказал он. “Поехали”.
  
  “Перси?” переспросила Лиззи. “Это он?"… ? О, Боже.”
  
  Мэтлок мягко увел ее прочь, а Эрнст с Колином, тяжело опирающимся на его руку, последовали за ним. Мэтлок бросил один взгляд назад, прежде чем покинуть зал. Полицейские тихо подбирали перевернутые стулья и отставляли в сторону те, которые были сломаны. На стенах, как он и предсказывал самому себе, на штукатурке появились свежие шрамы. Результат попадания снарядов. Стулья. Дубинки. Головы. По всей длине одной стены были нацарапаны слова "Мэтлок стареет".
  
  Он вышел в ночь.
  
  Снаружи их, как всегда, ждал автомобиль на воздушной подушке, и тихий коридор полицейских привел их к открытой двери. Мэтлок оглядел улицу. Ни зрителя в поле зрения, ни лица в á окне.
  
  Они забрались в машину на воздушной подушке, дверь за ними бесшумно закрылась, щелкнул магнитный замок.
  
  “Репортеры, Колин?” - спросил Мэтлок.
  
  Сегодня вечером его не интересовали репортеры, но ему нужна была нормальная политическая реакция, чтобы сохранить путаницу в мыслях.
  
  “Я дам им знать, Мэтт, конечно”.
  
  Напряжение в голосе Колина говорило о том же.
  
  Непрозрачное стекло, отделявшее их от переднего отсека автомобиля, наполнилось бледно-голубым светом, затем медленно прояснилось. Рядом с водителем, но лицом к ним, сидела фигура в нарядной униформе.
  
  “Боюсь, сегодня вечером нам пришлось объявить здесь ранний комендантский час. Это часть новой социальной инициативы Сторожевого комитета. Так что не стоило впускать сюда репортеров, не так ли?”
  
  Мэтлок посмотрел на главного констебля с удивлением, которое он не выказал.
  
  “Вы оказываете нам честь сегодня вечером. Зачем разрешать собранию начаться, если действовал ранний комендантский час?”
  
  Главный констебль рассмеялся.
  
  “Вам было дано разрешение, мистер Мэтлок, а Комитет не дает своего слова легко. Но я боюсь, что даже без этого досадного перерыва нам пришлось бы остановить вас раньше. Примерно сейчас, я должен подумать.”
  
  Словно по команде, они услышали медленный звонок патруля Комендантского часа совсем рядом, и мгновение спустя солидная масса фургона Комендантского часа величественно проехала мимо. Мэтлок никогда не был ни в одном из них, но он почувствовал свою обычную дрожь отвращения, наблюдая, как огромная фигура скользит мимо них. Он вспомнил описание, данное ему другом, который был внутри. Подземелье на колесах.
  
  “Главный констебль, ” сказал он, “ мы скоро будем в участке. Что вы хотите мне сказать? Вы здесь не просто для того, чтобы составить нам компанию”.
  
  “И не по собственному выбору, мистер Мэтлок. Что бы вы ни думали, я не занимаюсь политикой. Всего лишь инструмент закона и порядка, организация которого является делом политика. Я получил особые указания удалить вас из моего патча этим вечером. Я просто гарантирую, что это будет сделано ”.
  
  “Должно быть, ваши инструкции были очень конкретными, раз вас вызвали лично”.
  
  Наступила пауза, пока главный констебль закуривал сигарету. Автомобиль на воздушной подушке свернул на ярко освещенный съезд, который вел через центр Манчестера к железнодорожной станции "А".
  
  “Очень разборчиво, мистер Мэтлок. Сейчас я попрощаюсь. Я сожалею о смерти вашего друга. Возможно, это слабость, но я не ожидаю увидеть вас снова”.
  
  “Вряд ли это слабость офицера закона”, - начал Мэтлок, но панель уже окрасилась в синий цвет и через несколько секунд приобрела прежнюю тусклую непрозрачность.
  
  Вагон на воздушной подушке остановился так близко к открытой двери поезда А, что они переступили с одной на другую, не касаясь платформы. Дверь поезда закрылась за ними, и они прошли в свое комфортабельное купе. Их багаж был уже там, аккуратно сложенный в углу. Поезд тронулся, когда они сели.
  
  Долгое время ничего не было сказано. Мэтлок сидел рядом с Лиззи, которая не произнесла ни слова с тех пор, как они покинули зал.Он накрыл ее руку своей и нежно пожал, но ответа не последовало. Наконец, Колин, явно решивший нарушить молчание, сказал: “Мне жаль, что им удалось спрятать документы подальше, Мэтт. Должен ли я связаться с национальной федерацией в городе?”
  
  Мэтлок покачал головой.
  
  “Это того не стоит. Они не будут заинтересованы. Или, если кто-то из них заинтересуется, новости устареют к тому времени, когда они получат лицензию от Комитета. Или, в лучшем случае, это получит пункт "За". Оно того не стоит ”.
  
  Эрнст наклонился вперед и положил руку на колено Мэтлока.
  
  “Разве не в этом может быть смысл сегодняшнего вечера? Я имею в виду, что оно того не стоит?”
  
  Какое-то время они переваривали это.
  
  “Это означало бы, ” сказал Колин, “ что смерть Перси была спланирована. Предупреждение. Не просто несчастный случай (если это подходящее слово) в ходе общего сражения”.
  
  “Да”.
  
  “Почему не один из нас?”
  
  “Потому что, ” сказал Мэтлок, “ таким образом, они могут выгнать нас из этого района как целостное, незапятнанное подразделение и спрятать беднягу Перси и остальных участников собрания под ковер. Максимальное предупреждение, минимум шума. Я думаю, ты прав, Эрнст. Это новая часть головоломки. Это другая картина ”.
  
  Лиззи, которая тупо смотрела в окно, очевидно, не слушая ни слова, внезапно повернулась и вытащила свою руку из-под руки Мэтлока. Они увидели, что ее лицо было мокрым от слез, но сейчас его исказил гнев.
  
  “Значит, это прощание с Перси, не так ли?” - прорычала она. “Теперь это часть головоломки. Час назад он был жив. Наш друг. Рассказывать всем, каким чертовски великим ты был, Мэтлок. Затем кто-то широко раскроит ему череп, и внезапно он станет частью головоломки, частью игры, более значимым мертвецом, чем когда-либо был живым. Тогда он был просто старым другом, на которого мы могли положиться. Теперь он важен. Теперь он мертв ”.
  
  Слезы полились снова. Мэтлок протянул руку, но она отвела ее в сторону, встала и вылетела из купе.
  
  Трое мужчин некоторое время сидели в тишине.
  
  Они ждут, что я что-то скажу, что-то сделаю, подумал Мэтлок. Они все ждут. Как друзья, так и враги. Все ждут. А я больше не готов.
  
  Его правая рука непроизвольно переместилась под свободную куртку, пока слегка не легла на сердце. Он увеличил давление, пока не почувствовал ритмичное биение.
  
  Машина. Машина, работающая вхолостую. Отсчитывающая годы, дни, часы. Прошло не так много лет с тех пор, как это было просто метафорой, подумал он. Это изменилось за мою жизнь. Я помог ее изменить.
  
  Эта мысль заставила его сжать руку в кулак с острыми углами. Он резко встал и последовал за Лиззи к двери. Она стояла, глядя в один из иллюминаторов наблюдения, и не повернулась, когда он присоединился к ней. Он положил руку ей на плечо, но она нетерпеливо стряхнула ее.
  
  “Уходи, Мэтт”.
  
  Он посмотрел через иллюминатор вместе с ней. Их собственные лица, темные, прозрачные, бледно смотрели на них в ответ. Он заставил себя отвести взгляд и посмотрел вниз, на размытое пятно огней, которое было всем, что было видно из Множества городов, над которыми пролегала большая надземная колея Автопоездов.
  
  Он больше не пытался прикоснуться к ней, и она не подавала никаких признаков осознания его присутствия.
  
  Наконец он начал говорить тихо, монотонно.
  
  “Лиззи Армстронг. Возраст сорок семь. Рост пять футов пять дюймов. Вес восемь стоунов две унции. Голубые глаза; каштановые волосы; хорошие зубы; родинка на левом бедре; шрам от аппендицита; левая грудь немного больше правой. Родился в Перте, Шотландия. Проживал в Англии двадцать три года, восемнадцать из них провел на службе у Мэтью Мэтлока. Принял английское гражданство семнадцать лет назад. Компетентный секретарь, последовательный в своих ошибках. Сумма в два ‘м". Необходимы две буквы "с". Известно, что она исправляет устройство звукового типа ”.
  
  Глаза Лиззи поднялись, чтобы встретиться с его глазами из мира теней в порту. Он продолжал без всякого выражения.
  
  “Верна до предела. Служила своему хозяину с беспрекословной преданностью. Интеллектуально. Духовно. Сексуально. Склонна хвастаться, что знает его вдоль и поперек”.
  
  Лиззи повернулась к нему.
  
  “Я знаю, Мэтт. И все же она, кажется, неспособна понять, что он на самом деле чувствует после смерти друга. Я знаю, о чем ты думаешь. Но дело было не в этом. Дело было не только в Перси. Таков весь этот бизнес. Почему-то это кажется таким бесцельным. Почему бы не сбежать, Мэтт? Пойти на операцию. Мы можем себе это позволить. Или, по крайней мере, смыться. Отойти от дел. Выходи за меня замуж. По нынешним меркам у тебя есть шесть лет. Давай сделаем их легкими, беззаботными годами. Шесть довольных лет ”.
  
  Мэтлок поморщился.
  
  “Меньше после бюджета”.
  
  “Тогда пять. Или четыре. Браунинг не осмелится приблизиться к Библейскому барьеру больше этого. Я соглашусь на четыре. И кто знает? Ситуация может измениться к лучшему сама по себе. Возможно, бум. Их может быть десять ”.
  
  “В свободной экономике это может быть двадцать. Это может быть пятьдесят”.
  
  Лиззи сердито топнула ногой.
  
  “Это могло быть ни одного. Я соглашусь на пять. Я думаю, Эрнст был прав, ты знаешь. Перси был предупреждением. В следующий раз это можешь быть ты с окровавленной головой и твоя голова у кого-нибудь на коленях ”.
  
  Мэтлок покачал головой.
  
  “Они бы не посмели. В этом, по крайней мере, я уверен. Во всяком случае, не так. Но отчасти ты права, Лиззи. Я воспользуюсь хотя бы частью твоего совета. Я откажусь от встреч. Они могут выиграть этот раунд ”.
  
  Лиззи внимательно наблюдала за выражением лица своего работодателя, пока он говорил. Теперь она легко коснулась его губ своими руками.
  
  “Мэтт, ты снова говоришь о политике. Ты отступаешь от себя, от нас”.
  
  “Это моя жизнь”.
  
  “Больше нет. Я наблюдаю, как ты меняешься вот уже два или три года. Когда-то это была твоя жизнь; всю твою жизнь. Но теперь эти заговоры, планы и политика по меньшей мере на пятьдесят процентов являются убежищем. Ты можешь спрятаться в них. На самом деле ты не хотел ехать в Манчестер сегодня вечером, не так ли? Это было бессмысленно задолго до того, как какой-то головорез раскроил череп Перси ”.
  
  “Нет, ” сказал Мэтлок, защищаясь, “ мы кое-чего достигли. По крайней мере, некоторые из моих слов были услышаны”.
  
  Лиззи иронично рассмеялась.
  
  “Ты имеешь в виду кассету и громкоговоритель? Розыгрыш. Шутка. О, я знаю, это застало их врасплох. Это нарушило шаблон. Перси тоже нарушил шаблон. Ты не думал, возможно, они починили Перси, потому что ты нарушил свой драгоценный шаблон. В любом случае, Мэтт, это была не твоя идея, не так ли? В последнее время мало что оставляло твой след. Это воняет Эрнстом ”.
  
  Теперь Мэтлок отодвинулся.
  
  “Давай не будем снова придерживаться этого курса, Лиззи. Эрнст - мой главный помощник, мой преемник. И мой друг”.
  
  Лиззи равнодушно пожала плечами и закурила сигарету, когда Мэтлок повернулся и вернулся в купе. Двое мужчин в нем о чем-то серьезно разговаривали, но замолчали, когда открылась дверь.
  
  Мальчишеское лицо Эрнста расплылось в улыбке. Он был самым молодым среди присутствующих и выглядел еще на пять лет моложе своих сорока. Мэтлок ласково улыбнулся ему. У него вообще не было сомнений, кого публично объявить своим преемником, когда он достиг установленного законом возраста четырьмя годами ранее. Закон о возрасте гласил, что каждый мужчина, занимающий ответственный государственный пост, должен в возрасте шестидесяти пяти лет назначить преемника (или ‘дублера’, как его обычно и легкомысленно называли) по крайней мере на десять лет моложе. "На ответственном государственном посту" требовалось много уточнений и модификаций, и Мэтлок все еще не был полностью уверен, подпадает ли он как ‘лидер’ непредставительной ‘партии’ под действие этого раздела законопроекта. Дантисты, молодежные лидеры и газетные репортеры - нет; врачи, государственные служащие высшего класса, администраторы телерадиовещания - да. Это были лишь немногие из категорий, в которых возникли сомнения. Мэтлок решил перестраховаться.
  
  Он всегда заявлял, что для того, чтобы атаковать закон, нужно сначала убедиться, что ты его не нарушаешь.
  
  Должно быть, я был молод и уверен, когда сказал это, подумал он.
  
  Теперь Лиззи открыто высказала предположение (среди прочего, по общему признанию) о том, что недавно начало шевелиться в его собственном сознании — о том, что должно начать шевелиться в умах многих мужчин его возраста.
  
  Перейдите к Op .
  
  В такой формулировке это звучало легкомысленно, небрежно. Он заставил себя подумать, что это на самом деле означало. Его любимой теорией было то, что словесные сокращения часто были эвфемизмом в начале и морально ослепляющими в конце. ‘Пойти на операцию’ означало, как он тщательно сформулировал, незаконно и эгоистично использовать свое богатство для оплаты преступной операции, которая продлила бы чью-либо жизнь сверх максимума, разрешенного законами, принятыми демократически избранным правительством. Более того, эти законы применялись настолько строго, что это влекло за собой незаконный выезд из чьей-либо страны с (если бы это того стоило) достаточными средствами для содержания в течение незаконного продления срока жизни.
  
  Это почти все, подумал он. Если говорить таким образом, то об этом, очевидно, не может быть и речи.
  
  Очевидно?
  
  Не очевидно, иначе я бы не думал об этом. Это естественная возрастная паника. Это последние и худшие боли роста.
  
  И все же, кому бы я причинил вред? У меня нет никого, к кому можно прикоснуться по закону. Мне повезло в этом отношении.
  
  Повезло?
  
  Почему он не женился на Лиззи, когда Эдна, его жена, умерла восемнадцать лет назад?
  
  Потому что я не имел права так близко втягивать ее в опасную борьбу со мной, он внутренне плакал.
  
  Внезапно он понял, что крутится на своем месте, а остальные смотрят на него с беспокойством. Мэтлок всегда задавал тон собраниям своих близких друзей, они уважали его молчание и не произносили ни слова с тех пор, как он снова погрузился в свой мрачный кабинет. Лиззи вернулась в купе незамеченной и смотрела на него с такой любящей заботой, что он заставил себя расслабиться и улыбнуться ей.
  
  Еще не слишком поздно, подумал он. Возможно, это и был ответ - несколько последних лет домашнего довольства. В шестьдесят девять лет он был в расцвете сил. Ну, совсем немного не так. Но в сексуальном плане он был таким же активным и сильным, как всегда. У него почти не было седины; его тело было загорелым и подтянутым. Легкие, печень и легкие - все в порядке, подумал он, вспоминая этот странный список Бог знает откуда.
  
  А сердце?
  
  О, там никаких проблем. Ни у кого больше не было никаких проблем. Со времени первых попыток трансплантации в шестидесятых годах прошлого века ситуация прошла долгий путь. Сердечки можно было вставлять и вытаскивать с огромной скоростью и почти со 100-процентной уверенностью в успехе.
  
  И у каждого была по крайней мере одна операция на сердце в жизни. Его рука снова скользнула к груди. Там, спускаясь вниз по грудной кости, был единственный большой шрам на его теле. Он был первым, но с тех пор уборка стала настолько хорошей, что в настоящее время редко можно было увидеть отметину.
  
  Он был первым.
  
  Он снова посмотрел на Лиззи и подумал о ее мягких округлых грудях, которые он так хорошо знал. Они проделали хорошую работу там. Почти никаких отметин. Конечно, с поколением Лиззи они уже делали их намного моложе.
  
  Он был первым.
  
  Внезапно он увидел в своем воображении молодую девушку, обнаженную на операционном столе, в то время как мужчины в белых халатах быстро и эффективно вырезают отверстие в ее груди и вставляют большое заводное устройство, состоящее из винтиков и пружин. Он всегда так думал об этом, хотя хорошо знал, что реальное электронное устройство имеет всего лишь миллиметр в окружности.
  
  Он был первым.
  
  Он был одним из тех, кто отвечал за то, чтобы у каждого мужчины, женщины и ребенка в Англии были встроенные в сердце часы, которые через семьдесят с лишним лет должны были подать сигнал тревоги, а затем остановиться. И сердце вместе с ним.
  
  Он снова зашевелился, и остальные тоже зашевелились. Но на этот раз это было потому, что плавное замедление поезда А сообщило им, что они близки к месту назначения. Он взглянул на настенные часы. Было десять пятнадцать.
  
  Колин проследил за его взглядом.
  
  “В наши дни эти чертовы штуки всегда запаздывают”, - сказал он.
  
  Десять минут спустя они молча стояли в лифте, который доставил их на уровень улицы.
  
  “Приходи ко мне выпить. Мы можем все обсудить”, - сказал Эрнст.
  
  Все они вопросительно посмотрели на Мэтлока. Он покачал головой.
  
  “Нет, спасибо. Нам нужно поговорить, но не сегодня вечером. В девять тридцать завтра утром”.
  
  Он смотрел, как они удаляются, и почувствовал желание перезвонить Лиззи. Вместо этого он повернул на запад и начал свой собственный медленный путь домой.
  
  Через некоторое время он ускорил шаг и стал уделять больше внимания ночи и своему окружению. Как всегда, он восхищался изобретательностью художников магазина. Почти все крупные магазины были построены из нового пористого стекла, которое одним нажатием кнопки превращалось в окно или стену, при этом площадь и форму прозрачности можно было легко регулировать. Он остановился возле "Селфриджес" и наблюдал, как сцена за сценой раскрываются во всей глубине по мере того, как последовательно очищались стены. Это было похоже на сцену превращения в старых пантомимах, подумал он. Это было также очень эффективное устройство для защиты от взлома. Хотя в наши дни новые наказания привели к значительному снижению уровня преступности. Это, конечно, неизбежно использовалось в качестве аргумента в поддержку возрастных законов.
  
  Мэтлок вздрогнул и снова зашагал. Пятнадцать минут спустя он приближался к главной двери многоквартирного дома, в котором жил. Когда он был примерно в тридцати ярдах от дома, он заметил две вещи. Первым был большой серый автомобиль на воздушной подушке, припаркованный напротив входа. Вторым был мужчина, идущий к нему и примерно на таком же расстоянии по другую сторону его двери. Это было еще рано, и даже в наш высоко механизированный век ходунки, особенно в Лондоне, были довольно распространенным явлением. Но странная, свободно развевающаяся цельнокроеная одежда этого человека - нечто среднее между плащом и халатом — привлекла внимание Мэтлока. В этом было что-то, что затронуло струну в его сознании, но еще более странной была растущая в нем уверенность в том, что этот человек собирался поговорить с ним, был там с конкретной целью встретиться с ним.
  
  Он ускорил шаг. То же самое сделал и другой, и они подошли к двери почти одновременно. Мэтлок остановился, и двое мужчин посмотрели друг другу в лицо. Мэтлок увидел пару глубоко посаженных серых глаз, приплюснутый нос боксера и крайне неопрятную каштановую бороду. У него было ощущение, что собеседник пристально всматривается в его собственное лицо, и он сопротивлялся сильному искушению заговорить первым, вызванному этим неприятным ощущением.
  
  Но прежде чем он смог узнать, будут ли его усилия вознаграждены, молчаливое состязание было прервано. Дверь машины на воздушной подушке плавно открылась, и из нее вышел молодой человек, столь же элегантный, сколь и бородатый мужчина в его замешательстве.
  
  “Мистер Мэтлок, сэр?” - сказал он с почти наглым служебным почтением. “У меня для вас сообщение. Подпишите, пожалуйста”.
  
  Он протянул маленький простой конверт, и Мэтлок автоматически ткнул указательным пальцем в предложенный воск для получения квитанции. Бородатый мужчина возобновил свой путь, как только открылась дверь, и теперь почти скрылся из виду. Мэтлок с трудом мог поверить, что он вообще остановился.
  
  Молодой человек проследил за его взглядом.
  
  “Странные люди в наши дни, сэр”, - сказал он. “Спокойной вам ночи, мистер Мэтлок”.
  
  Он шагнул обратно в машину на воздушной подушке, которая мгновенно и бесшумно тронулась с места.
  
  Мэтлок подождал несколько мгновений, чтобы посмотреть, вернется ли бородатый мужчина, но улица оставалась тихой. Наконец он включил свой звуковой ключ и вошел в здание. Сразу же, как только он оказался в своей квартире, он вскрыл конверт. Внутри был один-единственный лист бумаги. На нем почти неразборчивым витиеватым почерком было написано: ‘Я был бы ужасно рад, если бы вы могли первым делом позвонить мне завтра утром. Твоя, Браунинг.’
  
  Его вызвали на встречу с премьер-министром. Вместо обычного кофе и бренди он принял три таблетки снотворного и сразу же отправился в постель, зная, что если он просидит в раздумьях еще какое-то время, то в конце концов позвонит Колину и Эрнсту. Или Лиззи. Было бы интересно посмотреть, кто из них позвонил первым.
  
  Но лучше всего был сон.
  
  
  2
  
  
  Мой “дорогой Мэтт! Пожалуйста, вмешайся”. Джек Браунинг вышел вперед с протянутой рукой и улыбкой, по-видимому, искреннего удовольствия на лице.
  
  “Спасибо, Клайв”, - сказал он приятному молодому человеку, который провел Мэтлока в комнату, затем Мэтлоку: “Надеюсь, ты не возражал, что я прислал за тобой машину на воздушной подушке”.
  
  “Ни в малейшей степени”, - сказал Мэтлок, и он говорил правду. “Я наслаждался его обществом”.
  
  Браунинг вопросительно посмотрел на него. Приятный молодой человек, который, казалось, неохотно принял его увольнение, едко сказал: “Мистер Мэтлок не хотел, чтобы его сюда везли, премьер-министр. Он шел пешком, а машина следовала за ним ”.
  
  “Сделал ли он это сейчас? Как это очень странно с твоей стороны, Мэтт”, - сказал Браунинг, и его улыбка снова появилась, еще шире.
  
  Мэтлок начал задаваться вопросом, насколько он был умен. Ему показалось хорошим рекламным ходом подъехать к дому на большой служебной машине, ползущей за ним по пятам, как чудовищная, но послушная собака.
  
  Было сделано несколько фотографий и задано большое количество вопросов толпой журналистов, чьей территорией это было. Это показалось полезным и занимательным маневром.
  
  Теперь, когда Браунинг наслаждался шуткой, все это казалось довольно глупым. Хуже того, он чувствовал, что нечто подобное могло быть именно тем, что Браунинг планировал. Затем он напомнил себе, что сильной стороной Браунинга как политика всегда была его способность не удивляться. О нем говорили (как друзья, так и враги), что он мог превратить катастрофу в прогноз в течение дня и в план к концу недели.
  
  Когда Клайв неохотно удалился, Мэтлока проводили к стулу, прямому, но удобному — компромисс между чиновником и прислугой, который, по его мнению, скорее соответствовал ситуации. Сам премьер-министр выглядел очень расслабленным и неофициальным. Он был небрежно, но безукоризненно одет и не носил галстука. В его курчавых каштановых волосах был как раз тот налет неопрятности, который создавал эффект бодрости и напористости и на поддержание которого, как говорили, у двух парикмахеров уходило по три часа в неделю. Его квадратное фермерское лицо светилось здоровьем, и он легко нес свои пятнадцать стоунов при своем телосложении в шесть футов и более. Как всегда, Мэтлок чувствовал себя физически униженным этим человеком, его массивностью, легкостью его походки, его энергией, богатством его голоса.
  
  “Теперь как насчет чего-нибудь выпить, Мэтт? Виски?”
  
  “Сейчас слишком раннее утро, чтобы быть патриотичным, премьер-министр”, - ответил он.
  
  Браунинг покатился со смеху, затем подошел к Мэтлоку с двумя наполненными до краев бокалами и сел рядом с ним.
  
  “Мы недостаточно видим тебя, Мэтт. Эта кучка подхалимов, которыми я окружен, заставляет меня относиться к себе слишком серьезно”.
  
  “Дефляция нужна только тем, кому угрожает мания величия”, - сказал Мэтлок.
  
  Он сделал глоток своего напитка и без удивления узнал свой любимый скотч. Прошло много времени с тех пор, как он его пробовал.
  
  “В Йоркшире им бы это не понравилось”, - сказал он, указывая на свой стакан, имея в виду основной источник английского виски со времен отделения Шотландии.
  
  “Вряд ли они, черт возьми, получат это в Йоркшире”, - засмеялся Браунинг.
  
  “В любом случае, мы должны поддерживать наших соседей. Это как игральные кости для лжецов. Ты присматриваешь за человеком справа от тебя”.
  
  “Я бы вряд ли подумал, что шотландцы или кто-либо другой, если уж на то пошло, были справа от вас, премьер-министр”.
  
  Браунинг встал и прислонился к каминной полке. Это было совершенно непринужденное движение, которое идеально соответствовало внешности мужчины — фермера-джентльмена, элегантно чувствующего себя как дома в собственной гостиной. Не то чтобы такое существо существовало полвека или больше, но Мэтлок узнал его. Он также узнал изображение за головой Браунинга.
  
  “Осторожнее, Мэтт. Ты говоришь о вечеринке, которую ты помог сделать великолепной”.
  
  Это была фотография семи мужчин и трех женщин, непринужденно беседующих на фоне цветущих фруктовых деревьев.
  
  Браунинг проследил за взглядом Мэтлока и дважды кивнул.
  
  “Так оно и было. Мэтт. Тот первый шкаф. Тогда я был всего лишь малышом, но эта фотография кое-что значит для меня”.
  
  Мэтлок встал и направился к каминной полке. Браунинг отступил в сторону.
  
  “Посмотри хорошенько, Мэтт. Должно быть, это были великие дни”.
  
  Он с одобрением наблюдал, как Мэтлок протянул руку и снял фотографию со стены, и одобрение сохранялось, когда Мэтлок поставил фотографию лицевой стороной вниз на каминную полку и вопросительно посмотрел на небольшое овальное пятно на обоях.
  
  “Возможно, это начало что-то значить для вас совсем недавно, премьер-министр. Я был бы заинтересован в покупке миниатюры, которая раньше висела здесь, если она вам надоела”.
  
  Браунинг со смаком осушил свой напиток и пошел налить себе еще.
  
  “Это как игра, Мэтт; отличная игра. Замечательно встретить кого-то, кто почти так же хорош в этом, как я. Или, по крайней мере, встретить кого-то, кто осмелится показать, что он почти так же хорош, как я. Я не окружаю себя дураками. Никогда не окружал. Это политика дураков. Но они позволяют мне увидеть только очень много ума, не более. Вот что значит быть умным ”.
  
  “Я так понимаю, вы практикуете то, что проповедуете, премьер-министр?”
  
  Браунинг хлопнул себя по бедру. Мэтлок никогда не видел, чтобы кто-то хлопал себя по бедру, и мысленно поаплодировал естественности этого изначально нелепого жеста.
  
  “Значит, ты видишь во мне своего рода утонченного Яго? Нечестного даже в своих заявлениях о нечестности? Как ты думаешь, зачем я привел тебя сюда, Мэтт?”
  
  “Приглашен. Ты пригласил меня. Я принял твое приглашение”.
  
  “И это было чертовски достойно с твоей стороны. Почему?”
  
  “Почему что? Или, скорее, какое "почему”?"
  
  “Отвечай, как хочешь, Мэтт. До сих пор все сводилось к контрударам. Давай проявим немного агрессии”.
  
  “Какая любопытная у вас терминология. Бокс был объявлен вне закона в этой стране в течение тридцати лет”.
  
  “Я много путешествую, Мэтт. Это связано с работой. Продолжайте говорить”.
  
  “Хорошо. Если хотите. Вы, очевидно, напрашиваетесь на подсказку. Я постараюсь потакать вашим театральным прихотям и снабдить вас ими. Я думаю, вы хотели бы заключить сделку. У меня есть небольшая ценность для беспокойства — возможно, больше, чем я осознаю. Ваше правительство подходит ко Дню составления бюджета с большим трепетом, чем когда-либо прежде. Это стоит часа вашего времени, потраченного на то, чтобы откупиться от меня. Но не более того. Я прав?”
  
  Браунинг пристально посмотрел на Мэтлока, его тело было напряжено, и теперь на лице не было и следа веселья.
  
  “Нет, Мэтт. Неправильно. Я привел тебя сюда, чтобы тебя убили”.
  
  Желудок Мэтлока сильно скрутило, и он почувствовал, как кровь отхлынула от его щек, оставляя голову легкой и головокружительной.
  
  Затем громкий жизнерадостный смех Браунинга заполнил комнату, повторяясь эхом, когда премьер-министр согнулся пополам от смеха.
  
  “Тут я тебя раскусил, Мэтт. На мгновение ты мне поверил. Признайся в этом, а?”
  
  Мэтлок ничего не мог сказать. Он сделал большой глоток из своего напитка и сидел неподвижно, преисполненный отвращения к самому себе.
  
  Значит, это правда. Я так сильно боюсь смерти. Это правда. Я в ужасе. Я парализован страхом при осознании смерти. Это правда. Это реальность посреди всех моих моральных абстракций. Это правда. Я боюсь, эгоистично, эгоистично, изолированно боюсь.
  
  Браунинг снова заговорил, теперь с серьезной ноткой в голосе.
  
  “Но все равно, Мэтт, без шуток, немного грустно, что между нами дошло до такого. Что вы действительно могли поверить, даже на мгновение, что у меня была склонность или власть убить вас. Мы живем при демократии, а не в полицейском государстве. Я цивилизованный человек, политик. Ты противник, но я надеюсь, что все еще смогу сохранить тебя как друга. И даже политически мы когда-то были по одну сторону баррикад ”.
  
  Мэтлок все еще не решался заговорить. Браунинг продолжал:
  
  “Вы, конечно, были правы. Я привел вас сюда, чтобы предложить вам сделку. Но прежде чем я это сделаю, я хотел бы, чтобы вы кое-что увидели. Ты всегда готов рассказать мне, кто я такой, Мэтт, использовать мои же слова против меня, показать миру, что ты считаешь меня нечестным, вводящим в заблуждение, аморальным. Иногда то, что вы говорите, попадает в цель, звучит как колокольчик. Вы можете так не думать, но это так. Что ж, я собираюсь предложить вам шанс брать вместо того, чтобы давать для разнообразия. Я не собираюсь обвинять, указывать, порицать. Просто покажите. Мы все должны когда-нибудь взглянуть в лицо своим истокам. Вы готовы сделать это здесь и сейчас?”
  
  Мэтлок взял себя в руки. Сейчас было не время для самоанализа. Он задавался вопросом, насколько проявилась его реакция, и был благодарен, что он тоже не был неопытен в использовании политических масок.
  
  “Я никогда не забываю о своем происхождении, личном или общественном, днем или ночью, премьер-министр”. Он решил проверить, насколько Браунинг хотел, чтобы он остался. “Мне кажется позорным тратить свое время на воспоминания. Думаю, мне пора”.
  
  Браунинг наклонился вперед и нажал кнопку на своем столе, затем встал и направился к двери.
  
  “Это очень мило с твоей стороны, Мэтт. Но не нужно беспокоиться обо мне. Я оставлю тебя на некоторое время наедине с твоими делами и немного поработаю. Скоро увидимся”.
  
  Он проскользнул в дверь, которая со зловещей окончательностью щелкнула у него за спиной. Окна из пористого стекла почернели, и комната погрузилась в полную темноту. Мэтлок вскочил на ноги, ужас вернулся, затем снова утих, когда в стене напротив него засветился белый квадрат, и он понял, что происходит. Ему показывали фильм.
  
  Конечно, использовалась задняя проекция, поэтому на его голову не лился поток света. Кроме того, очевидно, что это был экран из пористого стекла, преимуществом которого было то, что его форму и размер можно было легко изменять.
  
  Начал говорить безличный голос. На экране по-прежнему не было изображения.
  
  “Мэтлок Мэтью. Родился в Карлайле, Камберленд, 62-й регион Комитета. Родители ...”
  
  И вот появилась картинка. Его мать, длинноволосая, с яркими глазами, ее прекрасное лицо оживлялось, когда она одними губами беззвучно ругала оператора; его отец, высокий, худощавый, немного аскетичный, но, как всегда, тронутый полнотой жизни, которая исходила от его жены. Это были домашние фильмы. Мэтлок смутно припоминал, что видел их раньше. Если бы его спросили, где они, он бы предположил, что в одном из сундуков, в котором хранилось все, что он хотел сохранить от дома своего детства, и который пролежал на складе нетронутым сорок пять лет. По крайней мере, не тронутая им самим.
  
  Теперь Мэтлок видел себя на экране. Всего лишь ребенок. Единственный ребенок.
  
  Его образование и подростковая жизнь были рассмотрены кратко, но с замечательным вниманием к существенным деталям. Его это не удивило. Никто не взрослел, не оставив следов своего прохождения. Каждый оставил след из фотографий, кассет и документов, отмечающих четкий путь от рождения до могилы. С принятием Закона о возрасте необходимость в тщательной документации стала еще более острой.
  
  Но вскоре он почувствовал растущее беспокойство, поскольку стало очевидно, что с момента его первых успехов в политике каждый его шаг тщательно контролировался.
  
  Голос продолжал: “Случайная смерть его родителей в мае 1982 года произошла в подходящий момент. Он все больше и больше склонялся к однорадикальной партии, и только его эмоциональная преданность отцу и матери помешала ему открыто присоединиться к ней раньше. Теперь он принял партийную дисциплину, вскоре был принят в качестве кандидата и был избран со второй попытки ”.
  
  Теперь весь фильм был снят профессионально. Кое-что из него было материалом для выпуска новостей; многое - нет. Пытаясь быть справедливым, он напомнил себе, что многое из этого, должно быть, было снято по наущению либерально-лабораторной коалиции, находившейся тогда у власти, и только позже унаследовано Unirads.
  
  Годы, проведенные в оппозиции, вскоре закончились, но не без того, что была набросана четкая картина отношения Мэтлока к важным вопросам дня. Драйв, сила, ощущение миссии, безжалостность этого призрака из его собственного прошлого всегда были очевидны.
  
  Были четко и честно указаны события, которые привели к расширению Unirads из одной из самых маленьких партий в Палате представителей (пять или шесть новых партий получили представительство в семидесятых и восьмидесятых годах двадцатого века) в первую почти за десять лет партию, способную править без коалиции. Мир погрузился в экономический хаос, вызванный главным образом демографическим взрывом. Америка и Россия повернулись спиной к своим бывшим союзникам и отступили в самодостаточную изоляцию, в которой единственными вещами, которые имели значение, были занятость и продовольствие. Их лунные базы были покинуты обеими нациями, а планеты возвращены писателям-фантастам. Европейский общий рынок со скрипом продвигался вперед в атмосфере взаимного недоверия на правительственном уровне и ненависти на национальном уровне. Либеральные лаборатории положили все яйца в европейскую корзину, и когда в 1987 году Великий брюссельский совет разошелся в замешательстве и взаимных обвинениях, британское правительство пало. Unirads, которые годами выступали за возвращение к изоляции, были возвращены в парламент с незначительным общим большинством.
  
  Это был отличный год для Мэтлока. Он был избран с наибольшим личным большинством голосов, когда-либо известным в современной парламентской истории, он женился на Эдне Карсуэлл, единственной дочери лидера партии, и в возрасте двадцати семи лет был назначен государственным секретарем в Министерстве национальной реорганизации.
  
  Теперь на мгновение появилась фотография над каминной полкой. Мэтлок посмотрел на свое свежее молодое лицо, загорелое на фоне яблоневого цвета в саду Карсвелла, и обнаружил, что сжимает кулак так сильно, что, казалось, эти дико острые костяшки прорежут ему кожу.
  
  Теперь голос подчеркивал, мягко, но настойчиво, что основная ответственность за разработку политики в этом первом правительстве Юнирад лежит на Мэтлоке. Его собственный пост был новым творением. Он сделал ее самой важной в Кабинете.
  
  “Решение покинуть Европу было решением Партии. Скорость и полнота, с которыми оно было приведено в исполнение, принадлежали Мэтлоку”, - сказал голос. “Он спас для Британии больше, чем когда-либо казалось возможным, и оставил другие европейские страны в недоумении от постигшей их судьбы. В течение нескольких недель все остальные британские зарубежные обязательства были отменены. Национальный энтузиазм, который привел Unirads к власти, достиг невероятных масштабов, а личная популярность Мэтлока была настолько велика, что многие считали, что он взял бы на себя руководство партией, если бы оно не было в руках его тестя ”.
  
  Мэтлок улыбнулся впервые с начала фильма.
  
  На этот раз его позабавило, что ему ошибочно приписали добродетельный мотив, а не наоборот. Причина, по которой он не взял на себя руководство партией, была практической, а не сентиментальной. Действительно, старина Карсвелл предложил уйти в отставку.
  
  Но его улыбка исчезла, когда голос продолжил.
  
  “Правда в том, что Мэтлок еще не был абсолютно уверен в своих полномочиях, тогда как бросить вызов Карсвеллу мог только Мэтлок. И ему все еще предстояло сделать самый большой шаг из всех.
  
  “В январе 1991 года Мэтлок ввел закон о возрасте”.
  
  Мэтлок, которому в течение некоторого времени было невыносимо жарко, начал сильно потеть. Повинуясь импульсу, он поднялся, опустился на колени в углу и положил руку на воздуховод кондиционера.
  
  Легкий поток воздуха был обжигающе горячим. Он почти услышал одобрительный смешок Браунинга, и воздух начал становиться прохладнее, даже когда он убрал руку.
  
  На экране снова описывались последствия введения закона о возрасте. Снова чувствуя себя комфортно — телом, но не разумом — Мэтлок наблюдал, как на стене разворачивались забастовки, демонстрации, митинги протеста.
  
  Затем он увидел себя, молодого, уверенного в себе, с непроницаемым лицом, которого полиция сопровождает сквозь освистывающую толпу от Дома до взлетно-посадочной площадки на Вестминстерском мосту. Он видел эту сцену сто раз. До сравнительно недавнего времени она появлялась по крайней мере пару раз в год в популярных программах телепередач о возвращении. Как ему сказали, она по-прежнему была главной темой запросов на этих шоу.
  
  Когда он ступил на пирс, над головами демонстрантов на виду у камер взмыл небольшой круглый объект. Солнце блеснуло на нем, когда он вращался в воздухе. Молодой Мэтлок небрежно шагнул вперед, сложил руки чашечкой у груди, как опытный игрок в крикет, поймал мяч; затем, сменив вид спорта, повернулся, положил мяч на ногу и зашвырнул его далеко в чистые голубые воды Темзы.
  
  Она взорвалась прямо под поверхностью. Фонтан воды взметнулся в воздух, и его крайняя кромка дождем обрушилась на пирс, где полиция врезалась в ошеломленную толпу в погоне за метателем.
  
  Мэтлок, приветливо помахав зрителям, шагнул в катер, который унесся вверх по реке.
  
  “Не исключено, что этот инцидент, как и что-либо другое, изменил ход событий для Мэтлока”, - сказал голос. “Было высказано предположение, что Мэтлок сам это организовал. Какой бы ни была правда, это дало передышку. Следующим шагом Мэтлока была гигантская статистическая атака на своих оппонентов. Основная тяжесть его аргументов заключалась в том, что ... ”
  
  Голос продолжал гудеть, картинки мелькали. Мэтлок ничего не видел и не слышал. Голос в его голове и картинка перед глазами были намного четче, намного ближе.
  
  Численность населения опережала производство. Причинами были частично неэффективное управление, частично неуклонно растущий уровень рождаемости, но главным образом быстро снижающийся уровень смертности. Страна была перегружена. Он не ограничивал детей, он не отрицал права на продолжение рода. Он давал старикам определенный срок для их лет; равный срок для богатых и бедных, великих и малых; он предлагал то, что могло бы стать великим благом для человечества — шанс узнать момент своего конца и встретить его с достоинством и спокойствием.
  
  Он предлагал, чтобы каждый мужчина, женщина и ребенок в стране были оснащены сердечными часами; минутное устройство, установленное в главном клапане сердца, которое по истечении определенного количества лет остановилось бы.
  
  Эвтаназия была легализована восемью годами ранее. Теперь это стало общепринятой частью жизни нации.
  
  Сердечные часы включали в себя своего рода экономическую эвтаназию.
  
  Что за фраза! Горько усмехнулся Мэтлок про себя. Как им всем это понравилось. Или почти всем.
  
  “Давайте, как мы так часто делали в прошлые века, давайте приведем мир к новому виду свободы и процветания. И давайте покажем, что мы осознаем, что истинная свобода возможна только через добровольное ограничение; а истинное процветание - это плод демократической жертвы ”.
  
  Его горькие и насмешливые мысли идеально совпали по времени с голосом, молодым и энергичным, исходящим от его лица на экране. Он заткнул уши и закрыл глаза, не обращая внимания на глаза, которые, он знал, наблюдали за ним.
  
  Когда он снова посмотрел на экран, он лежал голый на столе, и нож вонзался ему в грудь.
  
  Фильм был хорошо смонтирован, весь эпизод здесь занял всего пять минут.
  
  Разумеется, это была его последняя карта. Это была его величайшая авантюра.
  
  За законопроект о возрасте еще не проголосовали. Оппозиция по всей стране, хотя и ослабла, все еще была значительной. И в рядах самих Unirads не было достаточной уверенности в поддержке, чтобы гарантировать голосование.
  
  Итак, Мэтлок представил самую причудливую партийную политическую трансляцию за всю историю. Она состояла из прямого репортажа о том, как он сам перенес первую операцию на сердце. Операции, записанные по телевидению, были обычным делом; операции на открытом сердце, пересадка сердца - это было так же знакомо, как визиты к дантисту в середине века. Но это было что-то новенькое и до сих пор не вызывало сомнений у зрителей. Девяносто восемь процентов телевизоров в стране были настроены на работу в ту февральскую ночь.
  
  Операция прошла гладко, четко. Программа закончилась тем, что Мэтлок открыл глаза в послеоперационной палате. Секунду недоуменно моргал, глядя в камеру. Затем со слабой улыбкой говорю в микрофон: “Вот и все, леди и джентльмены. А теперь я пожелаю вам спокойной ночи. Мне нужно немного поспать. Завтра у меня тяжелый день дома ”.
  
  На следующее утро его машина въехала в Вестминстер среди ликующих толп, каких не было со времен коронации короля.
  
  Его приняли в Палате общин не так единодушно. Лидер оппозиции поздравил его с выздоровлением, затем поинтересовался, какую часть анатомии Мэтлока они могли бы надеяться увидеть препарированной в следующем эпизоде.
  
  Когда смех затих, ответить поднялся Карсвелл, а не Мэтлок. Его речь была короткой, но она ошеломила оппозицию, а также очень многих членов правительства. По словам Карсвелла, это был слишком важный вопрос для правительства с таким небольшим большинством голосов, чтобы его можно было протолкнуть. (Крики “слушайте, слушайте” со стороны оппозиции.) Поэтому он счел за лучшее, чтобы народ сам дал ответ, и, следовательно, он официально обратился к королю с просьбой распустить парламент.
  
  Мэтлок вспоминал, что тогда поднялся шум. Для человека, который призывал правительство уйти в отставку с момента его создания, Лидер оппозиции выглядел удивительно недовольным.
  
  Остальное стало историей. Это стало крупнейшей в истории избирательной кампанией по одному вопросу. Команды Мэтлока были великолепно подготовлены. Никто, кто не был полностью и публично привержен закону о возрасте, не был выдвинут в качестве кандидата Unirad. Страна, влюбленная в героическую фигуру Мэтлока и с готовностью отреагировавшая на призыв к личным интересам, подразумеваемый в Законопроекте (во всяком случае, для всех, кому меньше шестидесяти), вернула Unirads к власти с таким большим большинством, что правительственная часть палаты не смогла вместить всех своих членов.
  
  На экране появился фильм о том первом повторном собрании парламента. Мэтлок увидел себя входящим в Зал, услышал бурные аплодисменты, которыми его приветствовали, увидел себя идущим к своему месту на передней скамье с легкой осуждающей улыбкой на лице. Затем пленка остановилась, и его лицо оставалось там совершенно неподвижным, пока внезапно оно не начало расширяться и растекаться, пока не покрыло всю стену. Пока поры его кожи не покрыли его лицо, как лунные кратеры. Пока не был виден только его рот, огромный, похожий на каньон, но все еще с той отвратительно скромной улыбкой.
  
  Затем это прекратилось. И зажегся свет.
  
  “Привет, Мэтт”, - сказал Браунинг у него за спиной. “Надеюсь, тебе нравится шоу?”
  
  Он, должно быть, проскользнул внутрь в темноте. Он определенно вышел раньше. Мэтлок задумался, как давно он вернулся.
  
  “В ней есть некоторый исторический интерес”, - сказал он в ответ.
  
  “Да, не так ли? Великие были те времена. Великие дни. Я думаю, что сегодня много юнирадов, особенно молодых, которые не понимают, сколь многим мы вам обязаны”.
  
  “Возможно, вы хотели бы, чтобы я провел лекционный тур?”
  
  Браунинг покатился со смеху.
  
  “Нет, Мэтт. Я думаю, мы оставим это историкам, а? Послушай, Мэтт, то, что я пытался сделать с этим фильмом, это напомнить тебе о том, кем ты когда-то был. Это ты создал партию modem Unirad, Мэтт. Ты нападаешь на нас и клевещешь на нас, но мы - твое творение. Когда я был подростком и только начинал интересоваться политикой, именно вас я взял за образец. Вы представлялись мне величайшим событием, случившимся с этой страной со времен Черчилля ”.
  
  “Итак, у нас была ностальгическая прогулка по дорожке воспоминаний, премьер-министр. В разгаре. Это было очень интересно. Думаю, мне пора идти”.
  
  Браунинг напустил на себя притворно-покаянный вид.
  
  “Прошу прощения за жару. Это предложил один из мальчиков-психотерапевтов. Сказал, что это снизит твое сопротивление. Мне показалось, что это идиотская идея. Я знаю, что единственный способ уничтожить твое сопротивление - это использовать разум, Мэтт, мальчик.”
  
  Мэтлок снова был почти ошеломлен откровенностью Браунинга; затем он покачал головой и тяжело вздохнул, немного театрально.
  
  “Вы были правы, премьер-министр, в наши дни мы встречаемся недостаточно часто. Временами я нахожусь на грани того, чтобы доверять вам”.
  
  “О, ты можешь, Мэтт. Ты можешь. Ты должен. Послушай, я буду откровенен. Мы в затруднительном положении. На самом деле ничего. Просто немного мелководья. Но пока мы не преодолеем это, я бы хотел, чтобы вы вернулись в правительство. Вы можете заседать в кабинете уже завтра. Однако на то, чтобы вас избрали, уйдет три недели. Мы не можем торопить следующие дополнительные выборы. Но это не имеет значения. Это безопасное место. Все они безопасные места с тех пор, как ты нас запустил, а?”
  
  Мэтлок обнаружил, что присоединяется к смеху мужчины. Казалось, что больше ничего не оставалось делать. Браунинг остановился первым, и Мэтлок обнаружил, что смеется в одиночестве. Звук казался тонким и пронзительным рядом с отголосками глубокого хохота Браунинга.
  
  “Так вы это сделаете?” - спросил Браунинг.
  
  “Нет”, - сказал Мэтлок. “Но я остановлюсь до конца шоу. Ты меня заинтересовал”.
  
  “Это только начало. Каковы ваши условия?”
  
  “К чему такая спешка? Действительно, зачем я вам вообще нужен? Я нахожу это лестным, но это побуждает меня противостоять вам, а не поддерживать вас. Должно быть, я добился большего успеха, чем думал ”.
  
  “Я думал, ты будешь так спорить, Мэтт. Не обманывай себя. Вот правда. Мы довольно глубоко увязли, Мэтт. Я был в Швейцарии не один раз за последние пять лет. Я должен снова обратиться. Но они хотят заверений. Они хотят доказательств добросовестности. Они хотят всего. Одно из них - сокращение в E.O.L. Резкое сокращение ”.
  
  Мэтлок начал понимать. Он подозревал, что страна была по уши заложена швейцарцами, но пришел в ужас, узнав, что они были в состоянии обеспечить ожидаемое сокращение срока службы. Возможность внешнего влияния на Е.О.Л. была возможностью, которую он всегда упорно отрицал, когда занимал свой пост. Но так много других заверений, которые он давал, оказались ложными в его собственное время, что он заставил себя не возмущаться этим.
  
  На протяжении многих лет возрастной коэффициент был внешним и видимым признаком состояния экономики страны. Он никогда не предполагал этого, но каким-то образом это произошло. В удачный год, когда экономика могла выдержать большую нагрузку на верхушку, показатель возраста оставался высоким, возможно, 84-85 лет. Во время большого бума предыдущего десятилетия он дважды превышал девяносто. Но в последние несколько лет наблюдался пугающий спад, пока в 76 лет в стране не был самый низкий уровень заработной платы в Европе (только Швейцария теперь не была экономикой, работающей по часам).
  
  Теперь ей предстояло опуститься еще ниже. Браунинг продолжал говорить.
  
  “Нам придется сократить это. Мы не можем позволить себе не делать этого. Это, конечно, будет заложено в бюджет. Я бы хотел, чтобы ты был рядом со мной, когда я представлю этот бюджет, Мэтт”.
  
  “Насколько велик разрез?”
  
  Браунинг ухмыльнулся и приложил палец к носу.
  
  “Вот это было бы красноречиво. Но большая, Мэтт”.
  
  “Она не может быть слишком большой. Вы приближаетесь к Библейскому барьеру”.
  
  Произнося эти слова, он снова на короткое время услышал свой собственный юный голос, назидательно провозглашающий. “Три десятка лет и десять нам обещано в Доброй книге. И у нас будет три десятка лет и десять, что бы ни случилось. Но больше этого, я обещаю вам, гораздо больше. Восемьдесят, девяносто, в конечном счете сто лет могут быть нашими, если мы сейчас наведем порядок в нашем доме ”.
  
  Так родился Библейский барьер, и хотя он нигде не упоминался в самом Акте, концепция обладала особой силой.
  
  “Послушай, Мэтт. Даже если мы пропустим всего год, это слишком много для тебя. Ты не можешь позволить себе год в твоем возрасте. Но вернись с холода, и у тебя будет еще четверть века. Ты в отличной форме, я это вижу. И у нас есть лекарства, которые будут поддерживать тебя в таком состоянии ”.
  
  “Я никогда ни о чем таком не слышал”.
  
  “Ради Бога, Мэтт, будь в своем возрасте, прости за выражение. Какой смысл выпускать новые лекарства, когда Е.О.Л. семьдесят шесть? Но когда ты в Доме, тебя ничто не может коснуться. Это Убежище, Мэтт. Ты должен знать. Ты построил этот чертов собор, а?”
  
  Да, подумал Мэтлок, я построил все это отвратительное здание. Не то чтобы Палату представителей пришлось долго убеждать согласиться с тем, что членство в парламенте должно выходить за рамки Закона на том основании, что соображения собственного возраста не должны влиять на то, как член парламента голосовал за снижение возраста.
  
  “Я подумаю над этим”, - сказал Мэтлок и повернулся к двери. Я действительно подумаю над этим, подумал он. Я должен все обдумать, чтобы понять, почему он на самом деле предлагает мне эту работу. Безусловно, при таком бюджете для него не может быть реальной опасности. Он получит голоса — Господи, у него большинство в сотню голосов, а выборов не будет в течение двух с половиной лет. В любом случае, избирательная система у него под контролем, полиция и армия у него в кармане.
  
  Почему он предложил мне эту сделку?
  
  “Я подумаю над этим”, - повторил он.
  
  “Нет, Мэтт”, - сказал Браунинг. “Не думай. Ты можешь додуматься до неправильного ответа. Что тебя сдерживает?”
  
  “Это большой шаг”, - беспечно сказал Мэтлок. “Поворачиваюсь спиной к двадцати пяти годам и публично переворачиваю все свои убеждения”.
  
  “Ты уже делал это однажды, Мэтт”, - сказал Браунинг с легкой насмешкой. “Смотри”.
  
  Он поднял указательный палец. Свет потускнел, но не погас, поро-экран уменьшился до нормального размера, и пленка начала прокручиваться. Голос был простой болтовней, но Мэтлоку не нужен был голос, чтобы интерпретировать смехотворно быстрые сцены, которые разворачивались перед ним. Он видел, как вводится в действие закон о возрасте, видел себя говорящим, говорящим, всегда говорящим, его нижняя челюсть дребезжала вверх и вниз со все возрастающей скоростью, пока все это не превратилось в размытое пятно. Когда фильм, наконец, замедлился до приемлемого для просмотра темпа, он все еще был там, но больше не разговаривал. Он сидел, обхватив голову руками, и слушал.
  
  Голос, вырвавшийся из этого пронзительного водоворота, принадлежал его жене. Эдна.
  
  Мертва уже восемнадцать лет.
  
  “Ты не можешь этого сделать, Мэтт. Ты не можешь. Это прикончит тебя. Это будет конец отца. Но ты не можешь разрушить вечеринку. Сейчас она слишком сильна из-за тебя. Но она никогда не забудет, никогда не простит. Партия уничтожит тебя ”.
  
  Мэтлок поднял голову от экрана.
  
  Я выгляжу старше, чем сейчас, подумал зритель Мэтлок.
  
  “Я должен это сделать, Эдна, даже если меня уничтожат. Все пошло наперекосяк, совсем наперекосяк. Это не то, что я имел в виду, совсем не то, что я имел в виду. Я должен подать в отставку и высказаться ”.
  
  “Высказывайся! Как ты думаешь, есть ли у тебя шанс высказаться? Ты думаешь, они не знают?”
  
  “Ты забываешь, что я все еще "они", моя дорогая”.
  
  Эдна посмотрела на него сверху вниз.
  
  “Ты все еще довольно трогательно наивен, Мэтт”.
  
  Она была права, подумал Мэтлок. Довольно скоро я понял, что она была права. Но Боже милостивый! что они могли снимать это!
  
  “Достаточно?” - спросил Браунинг.
  
  Он кивнул.
  
  Пленка снова застыла на его лице, на этот раз с выражением усталости и отчаяния. Зажегся свет.
  
  “Я не мог сделать это дважды, премьер-министр. Не это”.
  
  “Однажды ты бы сказал, что не смог бы сделать это один раз”.
  
  “Но тогда у меня были причины, которые вы не можете предложить мне сейчас. Вера, совесть, желание искупления”.
  
  “Вы верили в то, что делали. Могли бы вы не поверить снова?”
  
  Мэтлок устало покачал головой.
  
  “Я совершил зло и поверил в это. Но хуже всего то, что я убедил других. Я не использовал силу, никакого принуждения. Я заставил их поверить. Это то, что я с тех пор пытаюсь исправить. Вы не можете назвать мне причин, по которым я должен прекратить это делать ”.
  
  Голос Браунинга понизился до того, что у другого человека было бы театральной мягкостью.
  
  “О, но я могу, Мэтт. Возможно, я не смогу убедить тебя присоединиться ко мне. Но я могу привести тебе причины перестать противостоять мне”.
  
  “Это угрозы?”
  
  “Только если закон представляет угрозу. Твой закон, Мэтт. Ты стареешь. У тебя должно быть искушение попытаться избежать закона. Возможно, даже сейчас ты планируешь пойти на операцию. Но так не пойдет, Мэтт. Так не пойдет. Ты должен держать свой нос в чистоте. И это означает, что ты не должен быть соучастником какого-либо нарушения Закона о возрасте. И это то, кем ты являешься, каждый раз, когда произносишь одну из своих маленьких проповедей, так говорят мне мои юристы. Ты поощряешь уклонение от уплаты налогов. Ты отрицаешь это?”
  
  Мэтлок рассмеялся.
  
  “Я ничего не говорю, премьер-министр. За исключением того, что в конце концов вы разочаровали меня. Вы угрожаете моей свободе. Возможно, моей жизни. Я ценю и то, и другое больше, чем вы можете себе представить. Но в долгосрочной перспективе они не подлежат обсуждению. Я не буду торговаться с ними ”.
  
  “Я ожидал не меньшего”, - ответил Браунинг. “Действительно, Мэтт, я ожидал немного большего, но это к делу не относится. Нет, дело в том, что вы, похоже, забыли, что говорится в вашем Законе о наказаниях за уклонение или попытку уклонения от Е.О.Л.”
  
  “Вряд ли. Наказанием будет потеря нескольких лет, и любое увеличение срока наказания будет применено, по усмотрению суда, к жене и / или детям правонарушителя”.
  
  “И ты можешь потерять до ста лет, Мэтт. Ты можешь позволить себе только шесть. Это оставляет возможный избыток в девяносто четыре года для распределения. Базовая мера. Помните, это должно было быть stem, чтобы создать этот закон для всех людей, для всех классов ”.
  
  “Я помню, что говорил это, премьер-министр. Глупо было говорить, но, по крайней мере, вы не можете использовать это против меня. Моя жена мертва уже восемнадцать лет. У нас не было детей. Вам придется иметь дело со мной. Наедине. Добрый день ”.
  
  На этот раз Мэтлок был почти за дверью, когда голос Браунинга заставил его снова обернуться.
  
  “Посмотри на экран, Мэтт. Только еще раз”.
  
  Вся стена была заполнена фотографией. На нее были спроецированы два документа. Освещение в комнате было слишком ярким, чтобы можно было сразу разобрать написанное на них.
  
  “О, прошу прощения”, - сказал Браунинг. “Вы что, плохо видите?”
  
  Он взмахнул рукой, и свет снова потускнел.
  
  “Вот мы и на месте. Теперь ты видишь?”
  
  Мэтлок мог видеть, но не мог понять. Казалось, кровь бурлила в венах по бокам его лба, а над верхней губой выступила полоска пота.
  
  Главным документом было свидетельство о браке, датированное тремя годами ранее, между ним и Лиззи Армстронг, старой девой.
  
  Нижним было свидетельство о рождении, датированное сорока годами ранее. Родителей звали Мэтью Мэтлок и Эдна Карсуэлл. Ребенком был мальчик. Его звали Эрнст.
  
  Документы исчезли и были заменены двумя лицами. Лиззи и Эрнст, улыбающиеся ему.
  
  “Они могут позволить себе около семидесяти на двоих. Об этом мы и торгуемся, Мэтт”, - сказал Браунинг. “А теперь ступай. Просто обдумай все хорошенько. Скоро увидимся”.
  
  Мэтлок, спотыкаясь, вошел в дверь.
  
  
  3
  
  
  К тому времени, как он добрался до лифта, Мэтлок достаточно оправился, чтобы вспомнить репортеров, внимание которых он так эффективно привлек к своему прибытию. Они, должно быть, ждали внизу, страстно желая получить немного мяса, чтобы облечь кости, которые они уже дали обглодать своим редакторам.
  
  У Мэтлока не было никакого желания сталкиваться со шквалом вопросов в этот момент. Его разум все еще был дезорганизован угрозой Браунинга. Он знал, что этот конкретный раздел Закона о возрасте применялся не более дюжины раз с тех пор, как он был принят, и то только в тех случаях, когда соответствующий мужчина уходил от ответственности. Первые три раза беглец возвращался, и семья была освобождена. Люди начали называть это блефом.
  
  В четвертый раз мужчина не вернулся. Его жена и сын были казнены.
  
  Безболезненно, быстро, но убит по закону за все это.
  
  Мэтлок отпечатал пальцем порядок казни.
  
  “Господи, в те дни я был уверен!”
  
  Он говорил вслух. Звук слов прорвался сквозь сумятицу в его голове. Он стоял перед открытым лифтом. Отвернувшись от него, он направился по коридору налево.
  
  Пройдя примерно пятнадцать ярдов, он заколебался перед простой дверью без номера. Он оглянулся назад по коридору и сосчитал двери, мимо которых прошел. Три.
  
  Это было оно. Это была его комната в те могущественные годы.
  
  Он повернулся, чтобы идти дальше. Но что-то (не сантименты, подумал он) заставило его нажать на ручку. Дверь бесшумно открылась.
  
  Мужчина отвернулся от инкрустированного черным деревом стола в форме почки, который доминировал в комнате. Он был одет в форму.
  
  “Доброе утро, мистер Мэтлок, сэр. Приятно видеть вас снова”.
  
  “Привет, Джоди”, - сказал Мэтлок с облегчением. “Я тоже рад тебя видеть”.
  
  Седовласая фигура подошла к
  
  он с довольной улыбкой. Посыльный Палаты представителей, уже старый, когда Мэтлок занимал эту комнату, сейчас ему, должно быть, за девяносто. Он был необычным случаем, человеком вне закона о возрасте. У него было очень редкое заболевание крови, одно из немногих состояний, недоступных современной медицине. Его врачи подтвердили, что операция убьет его. Они, несомненно, были правы. Они также подтвердили, что ему осталось жить самое большее пару лет.
  
  Мэтлок одним отпечатком пальца (жизнь и смерть в моем пальце! он думал) поставил его вне закона о возрасте. Но на этот раз врачи ошиблись. Тридцать пять лет спустя Джоди был таким же здоровым, как всегда. Теперь он редко выходил из дома, отчасти потому, что его преклонные годы не были так заметны в том единственном месте в стране, где изобиловали старики. Отчасти потому, что в прямых, с гладкими стенами коридорах Дома, которые он знал как свои пять пальцев, было меньше шансов попасть в аварию, которая могла означать его смерть.
  
  “Вы пришли к министру, сэр?” - спросила Джоди.
  
  “Не совсем, Джоди. Просто осматриваюсь”.
  
  “О”, - сказал старик.
  
  “Я был с PM”, - добавил Мэтлок, почувствовав беспокойство Посыльного.
  
  “О, тогда все в порядке”, - жизнерадостно сказала Джоди. “И вы просто смотрите, как в старые добрые времена, а? Немного изменилось с тех пор, как вы были здесь, мистер Мэтлок”.
  
  Мэтлок посмотрел на огромный письменный стол, белый ковер с нейлоновым протектором, вырезанные лазером скульптуры, приваренные к стене.
  
  “Да, так и есть. Мой стол был немного меньше, а, Джоди? И в те дни у нас не было этих произведений искусства”.
  
  “Действительно, нет, сэр. Мы этого не делали. Священник говорит, что они отражают сексуальные ритмы, сэр. Я знаю, что у меня получается, но они не похожи на то, что я помню об этом, сэр. Ни капельки. А?”
  
  Он хихикнул про себя. Мэтлок присоединился.
  
  “Ты не такая уж старая, Джоди. А с некоторыми новыми препаратами ты могла бы продолжать жить вечно”.
  
  Джоди мудро подмигнула.
  
  “Так вы слышали о них, сэр? Значит, вы возвращаетесь, чтобы присоединиться к нам? Они сказали, что вы это сделаете”.
  
  Мэтлок, который готовился уйти от разговора, теперь полностью сосредоточился.
  
  “Неужели они? Кто же тогда это был, Джоди?”
  
  Он был настолько непринужденным, насколько это было возможно. Джоди был похож на викария из Брея. Старый знакомый есть старый знакомый, но он принадлежал человеку, стоящему у власти.
  
  “Да ведь премьер-министр как раз на днях рассказывал моему министру”.
  
  Что-то в выражении лица Мэтлока, должно быть, насторожило старика, потому что он внезапно стал очень настороженным.
  
  “Вы действительно сказали, что возвращаетесь, сэр?”
  
  “Я не уверен, Джоди”.
  
  Джоди попыталась подтолкнуть его к двери, говоря быстро и добродушно, но Мэтлок стоял твердо.
  
  “Так не пойдет, Джоди. Расскажи мне больше. Если ты не хочешь, я вернусь и спрошу Браунинга. Цитирую тебя как своего информатора”.
  
  Это было жестоко; Джоди не мог рисковать официальной немилостью, но даже тогда на мгновение показалось, что он не в состоянии принять решение.
  
  Дай ему другую причину, подумал Мэтлок. Это срабатывало с лучшими людьми для худших поступков.
  
  “Помни, Джоди, ты жива благодаря мне. Ты мне кое-что должна”.
  
  Это сработало.
  
  “Послушайте, мистер Мэтлок, мне действительно нечего сказать. Совсем нечего”.
  
  “Что ты слышала, Джоди?”
  
  “На самом деле ничего. Просто я разбирал кое-какие свои вещи вон в том шкафу, когда уловил несколько слов между моим Министром и премьер-министром, ну, мой Министр ...”
  
  “Седжвик”.
  
  “Да. мистер Седжвик. Ну, мой министр сказал: "Если вы не получите Мэтлока, у вас будут проблемы’, или что-то в этом роде. И премьер-министр сказал: ‘Не беспокойтесь об этом. Я верну Мэтлока. Он будет с нами в течение двух недель ’.
  
  “О чем они говорили до того, как упомянули меня?”
  
  “Я не знаю. На самом деле я не знаю. Я этого не слышал. Вы ничего не скажете, не так ли, сэр? Ни мистеру Седжвику, ни мистеру Браунингу”.
  
  В глазах старика был жалкий страх, который заставил Мэтлока отвернуться.
  
  Буду ли я цепляться за жизнь с таким небольшим достоинством? он задавался вопросом. Или я уже цепляюсь?
  
  Но были более важные вещи, которые занимали его ум, чем удовольствия от самоанализа.
  
  До дня составления бюджета оставалось чуть меньше двух недель, так что это казалось очевидным временным ограничением, о котором шла речь.
  
  Но его собственная значимость во всем этом по-прежнему оставалась загадкой. Официальное отношение к нему на протяжении двадцати пяти лет было тихим подавлением. Ничего достаточно драматичного, чтобы привлечь к нему внимание общественности. Ему так и не позволили стать героем — или мучеником. Буре вокруг его отставки позволили утихнуть. Но его попытки вернуться в парламент в составе оппозиции были эффективно и ненавязчиво пресечены. И после этого он обнаружил, что постоянно и неизбежно погружается в безвестность.
  
  Теперь внезапно власть вернулась к нему. Его стоило подкупить, стоило пригрозить. И он понятия не имел, почему.
  
  “Тогда вам лучше отправиться в путь, сэр”.
  
  Беспокойство старика ясно проявлялось в его почтении.
  
  “Я вызову для тебя лифт”.
  
  “Нет, не делай этого, Джоди. Я бы предпочел уйти красиво и тихо. Вероятно, я мог бы сам найти выход, оставаясь незамеченным, но прошло много времени с тех пор, как я был здесь в последний раз, и мне не хотелось бы создавать впечатление, что я слоняюсь без дела. Но я уверен, что ты сможешь найти мне хороший боковой выход, если постараешься ”.
  
  Джоди явно не понравилась идея Мэтлока ‘рыскать повсюду’. Он постоял в нерешительности мгновение, затем сказал с чопорной официальностью: “Пожалуйста, пройдите сюда, сэр”.
  
  Пять минут спустя Мэтлок шел по Вестминстерскому мосту.
  
  Он остановился, чтобы посмотреть вниз, на Темзу. Кристально чистая вода была усеяна ховер-такси и экскурсионными катерами, хотя их было меньше, чем когда-то, до того, как ограничения на поездки стали более жесткими. Очищение Темзы произошло при жизни самого Мэтлока. Теперь стоило порыбачить с Вестминстерского пирса.
  
  Мы сделали кое-что стоящее. Мы превратили открытую канализацию в водный путь, пригодный для баржи королевы.
  
  Романтическая мысль позабавила его. Провидец в нем остался далеко позади.
  
  Но есть стихотворение, которое я когда-то знал. О Вестминстерском мосте. ‘Земле нечего показать прекраснее’. Вот и все.
  
  Что-то вроде комфорта начало овладевать им, когда линии вернулись.
  
  Что-то о ‘таком глубоком штиле. Река скользит по своей собственной воле. Дорогой Боже! Даже дома кажутся спящими. И все это могучее сердце лежит неподвижно’.
  
  Это могучее сердце .
  
  Что мне делать? В его голове раздался громкий крик. Чем все это закончится?
  
  Он в отчаянии повернулся, чтобы продолжить свой путь. С юга к нему неторопливо приближался тот бородатый мужчина, которого он видел прошлой ночью возле своей квартиры, в развевающейся на легком восточном ветру просторной мантии.
  
  Мэтлок быстро повернулся. В данный момент он не хотел разговаривать. Его разум был в замешательстве. Ему нужно было время, чтобы полностью обдумать последствия сегодняшнего утра. Казалось, настал день для старых цитат, потому что теперь ему на ум пришла другая.
  
  Тот, у кого есть жена и дети, стал заложником фортуны.
  
  Браунингу. Заложники Браунинга.
  
  Он быстрым шагом направился обратно тем путем, которым пришел. Сойдя с моста, он оглянулся. Бородатый мужчина отстал еще больше. Но когда он свернул на набережную Виктории, ощущение, что его преследуют, внезапно удвоилось, а ноги, казалось, потеряли свою силу. Они казались старыми, измученными.
  
  Как сухие палочки. Палочки, обмотанные дорогой тканью. Как мне спастись?
  
  Он снова огляделся. Бородатого мужчины нигде не было видно. Прямо впереди виднелось здание, которое он хорошо знал. Медленный театр "Глобус". Они с Лиззи часто ходили туда. Он даже не остановился, чтобы взглянуть на плакаты, а быстро прошел через фойе к билетным автоматам. Сжимая металлический диск, он направился к эскалатору. Он ступил на нее, и его засосало в освещенный зеленым полумрак наверху.
  
  Не имея представления, какой танец исполнялся сегодня, Мэтлок не отдавал логического предпочтения какому-либо уровню. Он закончил на третьем по той простой причине, что это был выбор Лиззи во время их последнего визита, хотя он выступал в пользу четвертого, как дающего более эстетичный ракурс для этого конкретного танца.
  
  В это время суток было нетрудно найти пустую коробку. Он нажал кнопку, которая открыла дверь.
  
  Он вошел в яйцевидную кабину, звукоизолированную для предотвращения помех со стороны соседних боксов. Стеклянная оболочка перед ним была настолько прозрачной, что, как всегда, ему пришлось дотронуться до нее, чтобы убедиться, что она на месте. Он откинулся на эргономичную спинку кресла и сосредоточил свое внимание на сцене.
  
  Медленный танец был художественным продуктом эстетической теории, корни которой уходят в ориентализацию западной философии в последние три десятилетия двадцатого века. Медитативные процессы, символика цветов, новый герметизм и множество других элементов объединились, чтобы создать простое утверждение, что все искусство должно отражать великие неуловимые движения жизни, невидимые, но неизбежные — распускание цветка, рост дерева, смену времен года.
  
  Старение человека, подумал Мэтлок.
  
  Но его разум уже начал реагировать на сцену внизу.
  
  Пятеро танцоров встали на колени по кругу. Они смотрели внутрь, но их тела были выгнуты назад так, что головы почти касались лодыжек. Их глаза были закрыты, веки окрашены в матово-белый цвет, поэтому они тупо, безучастно, незряче смотрели с круглой сцены.
  
  В центре круга стоял другой танцор. Он стоял прямо, слегка приподняв пятки, руки по бокам ладонями вперед. Все танцоры выглядели так, как будто они отдыхали в полной неподвижности, но Мэтлок знал, что они медленно, неумолимо двигались. Это было одно из классических движений подъема, и на его выполнение ушло бы по меньшей мере еще три часа. Они, должно быть, занимались этим уже больше часа.
  
  Он откинулся на спинку стула, чтобы насладиться представлением. Это было одно из самых расслабляющих впечатлений, которые он знал. Он решил, что именно осознание движения без восприятия движения растягивает время в долгие долины покоя. Это похоже на наблюдение за часами, которые движутся, хотя вы никогда не могли видеть, как они движутся.
  
  Сколько времени прошло, он не знал. Но внезапно представление было ужасно, жестоко прервано. Со стороны зрительного зала появился мужчина. Он, пошатываясь, подошел к круглой сцене и попытался взобраться на нее, но рухнул, свесив ноги с края. Он был едва ли в ярде от одного из танцоров хора, и вид этого тела, вздымающегося от усилия дышать так близко к изысканной тишине танца, был непристойен сам по себе.
  
  Но последовало еще худшее. Со всех сторон аудитории появилась полиция. Высокие мужчины в темной униформе, около дюжины из них, с оружием наготове, двигающиеся без спешки (хотя относительно их движения казались жестокими, возмутительными) к сцене.
  
  Беглец дико огляделся, сделал последнее усилие и целиком выполз на сцену. Теперь он кричал, открывая рот в пещеру ужаса и отчаяния. Но вся сцена казалась Мэтлоку еще более ужасной, потому что стеклянная оболочка перед ним не пропускала никаких звуков.
  
  Полицейские добрались до края сцены. Десять из них остановились там. Двое легко спрыгнули на платформу.
  
  Беглец попятился, врезавшись в одного из танцоров хора и отправив его в полет. Мэтлок видел, что он был стар. Стар и напуган. Он знал, что это не был сбежавший преступник. Это был тот, кто сбежал в момент смерти. Это был человек, чье время пришло, и кто сломался под воздействием знания.
  
  Полиция добралась до него. Они наклонились и осторожно взяли его за руки. Он тихо закричал. Стряхнул их и обвил руками центрального танцора. Полиция дернула, танцовщица упала. Несколько отвратительных мгновений все они метались в оргиастическом насилии. Затем Мэтлок увидел, как один из полицейских прижал анестезирующую пластинку к задней части шеи старика, и через несколько секунд он был так же неподвижен, как и остальные танцоры хора, которые сохраняли свою позицию во время неразберихи.
  
  Полицейские подняли неподвижное тело и отнесли его к краю сцены, где передали его двум другим. Маленькая процессия быстро растворилась в темноте зрительного зала.
  
  Мэтлок откинулся на спинку стула, его разум снова наполнился смятением и ужасом. Он мог догадаться, что привело к сцене внизу. Когда у человека заканчивался Э.О.Л., его приглашали посетить больницу терминальной стадии (Дом смерти, как их обычно называли), где остановка сердечных часов происходила с минимумом шума и огорчений для друзей и родственников. Большинство людей пошли. Но некоторые предпочли остаться дома до конца, либо из-за любви, либо из-за страха. Другие (несколько проблемных) настаивали на том, чтобы притворяться, что время еще не пришло, и занимались своими обычными делами — пока не падали замертво на улице или на работе.
  
  Но в дополнение к ним всегда находились те, кто ломался под напряжением. Иногда они тихо сходили с ума; иногда они впадали в неистовство. В первые дни Закона о возрасте среди тех, кому вскоре предстояло умереть, наблюдался большой всплеск сексуальных и других преступлений. Но это ослабло по мере того, как стало всеобщим осознанием того, что законы страны все еще применяются и что любой приговор, вынесенный мужчине (или женщине), но не подлежащий приведению в исполнение в отношении него, поскольку срок его освобождения истек, может быть передан его ближайшим родственникам. И поскольку наиболее распространенной формой наказания в судах в наши дни был временной штраф - то есть сокращение срока лишения свободы виновного на срок от месяца до нескольких лет в зависимости от серьезности правонарушения, — семейного надзора обычно было достаточно, чтобы старик оставался на плаву.
  
  Но всегда кто-то вырывался на свободу и был ужасом и опасностью для общества, поскольку они обезумели в поисках спасения, которое было невозможно.
  
  “Не самое приятное зрелище, брат Мэтью”, - произнес голос позади него.
  
  Он обернулся. В дверях стоял бородатый мужчина.
  
  Мэтлок почти приветствовал это отвлечение от беспокойного лабиринта своих собственных мыслей. В любом случае, бородатый мужчина был проблемой, которую требовалось решить. Самым простым решением было то, что он был одним из людей Браунинга. Но прошлой ночью он вел себя иначе. И казалось маловероятным, что Браунинг отправил бы за ним кого-то, чья внешность требовала внимания.
  
  “Да?” - спросил он вопросительно.
  
  “Ах. Аббат сказал, что вы были великим государственным деятелем. Вы приглашаете меня выступить, не обещая ответить”.
  
  “Вы многое вкладываете в одно слово”.
  
  “Очень мало, брат. Вся вселенная заключена в одном слове. Если бы мы могли постичь это слово!” Постепенно до Мэтлока начало доходить, кем, или, скорее, чем, был этот человек. Возрастные законы породили множество странных групп меньшинств. Некоторые были запрещены. Подобно профсоюзам, отмечающим день рождения, у членов которых был один и тот же день рождения — и, следовательно, один и тот же Е.О.Л., - их деятельность к концу стала настолько дикой, что вмешалось правительство.
  
  Но были и другие, несколько религиозных по происхождению. И крупнейшим из них было Братство кротких. Мэтлок мало знал о них, хотя он помнил статью в журнале несколькими месяцами ранее. Они восстановили общину на руинах одного из великих йоркширских аббатств. Это были фонтаны, подумал он. С самого начала у них были богатые и влиятельные связи. Сейчас около тысячи из них жили там, соблюдая обеты послушания, целомудрия и бедности. Их отношение к Возрастному закону было простым. Кроткие унаследуют Землю. Законы о возрасте на них не распространялись. Их сердечные часы были установлены и работали одинаково. Они приняли это с улыбкой.
  
  К статье прилагались фотографии, и Мэтлок понял, что именно отсюда возникло воспоминание о странной одежде бородатого мужчины.
  
  “Как тебя зовут?” спросил он.
  
  “Они называют меня братом Фрэнсисом”.
  
  “Как они называли тебя до того, как назвали так?”
  
  Бородатый мужчина поднял руки, словно в благоговейном признании интеллекта Мэтлока.
  
  Мэтлоку показалось, что он уловил нотку насмешки, и он был рад. Это, по крайней мере, намекало на лежащее в основе этого здравомыслие.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “То, чего хотят все люди, брат. Мир и воля Божья”.
  
  “Тогда я оставляю вас с этим”.
  
  Мэтлок направился к двери, но массивная фигура мужчины, увеличенная его свободной одеждой, полностью преградила ему путь.
  
  “Меня послали за тобой, брат”.
  
  “Тогда тебе лучше пойти и помолиться, чтобы я пришел. Брат”.
  
  Мэтлок решительно потянулся вперед, чтобы оттолкнуть мужчину со своего пути, но его рука остановилась прежде, чем коснулась грубой шерстяной одежды. Откуда-то из лабиринта ее складок брат Фрэнсис достал пистолет. Он был направлен прямо в живот Мэтлока.
  
  “О, я молился, брат, и ты придешь”.
  
  Мэтлок пожал плечами.
  
  “Если Бог так сильно хочет меня”, - сказал он.
  
  Выйдя на улицу, он остановился, и бородатый мужчина сомкнулся прямо у него за спиной.
  
  “Мы пойдем пешком, брат, ” спросил Мэтлок, “ Или есть огненная колесница?”
  
  Фрэнсис, казалось, не обиделся, но и не рассмеялся.
  
  “Пройди немного пути, брат. Всего лишь немного пути”.
  
  На самом деле он сказал правду. В сотне ярдов от нас, за углом, ждала машина. За рулем в обычной одежде сидел маленький сморщенный человечек, которому, если бы не закон, Мэтлок сказал бы, что ему ближе к девяноста, чем к восьмидесяти.
  
  Они сели в машину, которая завелась еще до того, как Фрэнсис закрыл дверь. Это была древняя машина. Даже Мэтлок, который в последние годы не привык к роскошным путешествиям, не мог вспомнить ничего более старого. Он не знал, находился ли производимый ею внешний шум в пределах, установленных законом, но внутри стоял самый оглушительный грохот, с которым ему приходилось мириться за многие годы.
  
  Он оглянулся в тревоге и мгновенном страхе, когда Фрэнсис ткнул пистолетом ему в ребра, но понял, что монах просто хотел привлечь его внимание.
  
  “Что?” - заорал он.
  
  “Извини за шум, брат”, - закричал Фрэнсис. “Но мы всегда предполагаем, что нас слушают”.
  
  В течение секунды Мэтлок не мог понять, что он имел в виду, но затем до него дошло, что ракетка была просто, по-видимому, случайным устройством для подавления любых скрытых микрофонов.
  
  Он не был уверен, было ли это дополнительное доказательство рациональности обнадеживающим или нет.
  
  Теперь машина находилась глубоко в зоне действия комендантского часа. Они миновали неоновые кольца несколькими минутами ранее. Психологи не нашли ни одного из давно обещанных ответов на проблему преступности, и в конце концов решением было создание того, что по сути было криминальными гетто. В каждом крупном городе были свои зоны комендантского часа. Мэтлок знал большинство из них. В последние годы он обнаружил, что его встречи проходили там все чаще и чаще. Конечно, не все, кто жил здесь, были преступниками, но это были известные места обитания известных преступников. Через час после наступления темноты фургон Комендантского часа смел всех, кого встречал, с улиц в свое железное чрево.
  
  Мэтлок беспокойно огляделся по сторонам. Была еще только середина дня, но он находился глубоко на неизвестной территории.
  
  Наконец машина остановилась у небольшого ничем не примечательного дома. Судя по его унылой, лишенной воображения конструкции, Мэтлок решил, что это редкий экземпляр середины двадцатого века. В ее редкости не было никакой ценности. Было просто удивительно, что она не вышла из строя задолго до этого.
  
  Сморщенный шофер открыл дверь и первым вошел внутрь. Мэтлок последовал за ним, а Фрэнсис осторожно пристроился сзади.
  
  Внутри было так же уныло, как и снаружи.
  
  “Почему мы здесь?” спросил он с отвращением.
  
  “Пожалуйста, ведите”, - сказал Фрэнсис, указывая на дверь в стене, которая была напротив них.
  
  “Почему мы здесь?” - твердо спросил Мэтлок, стоя неподвижно.
  
  Фрэнсис прошел мимо него, держась достаточно далеко, чтобы быть в безопасности от любого нападения, и толкнул дверь.
  
  “Мы пришли повидать настоятеля”, - сказал он. “Пожалуйста, входите”.
  
  Он вежливо махнул рукой. Пистолет снова появился. Мэтлок прошел в комнату.
  
  Если он ожидал улучшения, то был разочарован. Стены были покрыты шрамами и трещинами неопределенного цвета. По обе стороны от маленького телевизора стояли два жестких стула. В остальном комната была пуста.
  
  Мэтлок повернулся к двери, где все еще стоял Фрэнсис.
  
  “Тогда где ваш настоятель?” - требовательно спросил он.
  
  “О, вот и я, мистер Мэтлок. Мне жаль, что вас задержали”.
  
  В комнату, улыбаясь с, казалось, неподдельным удовольствием, вошел сморщенный шофер. Он протянул руку, и Мэтлок автоматически пожал ее. Она оказалась тверже и сильнее, чем он ожидал.
  
  “Вы выглядите несколько удивленным, мистер Мэтлок. Я не очень выделяюсь без формы, не так ли? Но я выгляжу довольно устрашающе, когда наряжен. О да. Вот, позвольте мне показать вам.”
  
  Он наклонился вперед и нажал переключатель на телевизоре. Экран почти мгновенно осветился радужным цветовым вихрем, который быстро перетек в небо, деревья и здания. Картинка задержалась на мгновение, пока Мэтлок копался в своих воспоминаниях. Это должно было быть аббатство Фонтейнз. Он побывал там однажды, когда был подростком, и почти мог воссоздать картину величественных руин в их великолепном природном окружении.
  
  Но картина, на которую он смотрел сейчас, не представляла собой великолепных руин. Разрушенные галереи снова были целы; некогда пустая рама большого восточного окна сияла светом и красками, даже несмотря на то, что послеполуденное солнце отбрасывало на нее тень от огромных контрфорсов.
  
  Настоятель с извиняющейся улыбкой повернул переключатель. Изображение померкло, цвета закружились и преобразовались в интерьер. Мэтлок понял, что теперь они смотрят на восточное окно изнутри.
  
  Камера медленно перемещалась вниз, пока они не оказались прямо перед главным проходом аббатства. Служба шла полным ходом, и телескопический объектив камеры быстро перенес их над лесом длинноволосых голов к святилищу, где на третьей из пяти ступеней алтаря стояла одинокая фигура.
  
  “Ну вот и я”, - сказал настоятель с ноткой самовосхваления в голосе. “Это достаточно впечатляет для вас?”
  
  Нажатием кнопки он удерживал фигуру на снимке в полный рост.
  
  Мэтлок вынужден был согласиться, что это было достаточно впечатляюще. Ниспадающие белые одежды поражали своим сиянием на фоне тусклого отблеска золота на перилах алтаря и столе. У него на груди на простой серебряной цепочке висел сверкающий голубой камень.
  
  Теперь камера направила их взгляд под склоненный лоб прямо на лицо.
  
  Мэтлок обнаружил, что смотрит на черты лица человека, который стоял рядом с ним.
  
  “Я же говорил вам, что это был я”, - торжествующе произнес он, затем добавил в ответ на невысказанное недоумение Мэтлока: “О, нет. Это не запись. Это происходит сейчас”.
  
  Еще один переключатель. Появилось седобородое лицо и кивнуло на экран.
  
  “Все в порядке, брат Гарет?”
  
  “Все хорошо”.
  
  “Хорошо”.
  
  Изображение померкло, и экран погас. Настоятель сел на один из жестких стульев и жестом пригласил Мэтлока сесть на другой.
  
  “Видите ли, мистер Мэтлок, либо я должен был прийти к вам, либо вас должны были привести ко мне. Теперь, хотя, конечно, было невозможно помешать им узнать, что мы хотели связаться с вами ...”
  
  “Они?” - перебил Мэтлок.
  
  Настоятель слегка приподнял брови.
  
  “Ну, любой, кто хочет знать такие вещи. Как я уже сказал, было невозможно скрыть желание, даже попытку. Но казалось возможным сохранить факт личной встречи в секрете. Знаешь, это может быть важно ”.
  
  “Почему бы тебе не отвезти меня в Йоркшир?”
  
  “Время и секретность. Мы не можем надолго скрывать вас от посторонних глаз так, чтобы никто не заметил. Тогда как, как вы видели, я могу отсутствовать почти бесконечно”.
  
  “Этот другой - актер?”
  
  “Конечно. На самом деле, он действительно был актером до того, как присоединился к нам. Он также очень любимый и уважаемый член внутреннего круга Братства”.
  
  “Все ли остальные знают?”
  
  “Мой дорогой мистер Мэтлок, за кого вы меня принимаете? Какой-то наивный викарий с трогательной верой в своих собратьев? Я знаю по меньшей мере полдюжины моих Братьев, которых Браунинг посадил туда. Сколько существует других, одному Богу известно ”.
  
  “И еще не сказал вам? Итак, теперь вы хотите поговорить со мной, Аббат — я должен называть вас "Аббат", не так ли?”
  
  На этот раз аббата это позабавило.
  
  “В этом нет необходимости, если это вас оскорбляет”.
  
  “Меня оскорбляют только бессмысленные загадки”.
  
  “Вы правы. Я буду наивен, мистер Мэтлок, и приму ваше недоумение за чистую монету, хотя, поскольку к вам уже обращался премьер-министр, а вскоре к вам обратится посол Шотландии, вы вряд ли можете быть в полном неведении ”.
  
  Благодаря обучению Мэтлока ему было довольно легко воспринять упоминание о шотландском после без реакции, но в его голове роились догадки. Где-то должен быть общий знаменатель.
  
  “Продолжай”, - было все, что он сказал.
  
  “Ну, теперь. Однако я соглашусь, мистер Мэтлок, что вы, вероятно, несведущи в некоторых важных областях”.
  
  “Географическая или политическая?”
  
  “И то, и другое. На самом деле, вы много лет вели очень уединенную жизнь”.
  
  Мэтлок привстал со своего стула.
  
  “Не обижайтесь”, - сказал аббат. “Я не имею в виду очернять вас или преуменьшать доблестные усилия, которые вы предприняли, чтобы установить контакт с людьми. Но вы, должно быть, сами осознавали жесткие ограничения деятельности и влияния, разрешенные вам вашей бывшей партией ”. “Я осознавал”, - медленно сказал Мэтлок. “Но я добился определенного успеха в том, чтобы выйти за их пределы”.
  
  “Возможно, меньше, чем вы думаете. Мятежника нужно как-то поощрять, если он не хочет впасть в отчаяние. Это правда, не так ли?”
  
  Мэтлок с горечью вспомнил свое собственное растущее чувство бесполезности, контроля извне. Подтверждение его страхов не принесло утешения.
  
  “Это правда”.
  
  “Хорошо. Вы не были бы тем человеком, которым я вас считаю, если бы не знали этого. Менее очевидным для вас было вмешательство в ваши собственные немногочисленные каналы информации и коммуникации. Тебе долгое время приходилось полагаться на других как на свои глаза и уши. Почти так же долго ты был человеком без друзей ”.
  
  На этот раз Мэтлок действительно встал, его стул упал позади него.
  
  “Что вы имеете в виду?” - требовательно спросил он, склоняясь над маленькой сидящей фигуркой настоятеля.
  
  Дверь чуть приоткрылась, и появился брат Фрэнсис. Аббат жестом отослал его.
  
  “Возможно, больше, возможно, меньше, чем вы думаете. Пожалуйста, сядьте”.
  
  Мэтлок провел рукой по лбу и слегка покачнулся. Он протянул руку и оперся о стену, чтобы не упасть.
  
  “Не хотите ли присесть, мистер Мэтлок?” - сказал настоятель. “Я знаю, это было очень тяжелое утро для вас”.
  
  Мэтлок задавался вопросом, много ли он на самом деле знает. Теперь его голова была совершенно ясной, и он чувствовал себя более бдительным, чем с тех пор, как покинул Браунинг. Но он снова покачал головой.
  
  “Нет, я лучше постою минуту или две. Вы делали определенные выводы. Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Настоятель нахмурился, и жуткая суровость, на мгновение отразившаяся на его лице, дала Мэтлоку некоторое представление о настоящих качествах этого человека.
  
  “Я ничего не подразумеваю, мистер Мэтлок. Я собирался привести вам несколько фактов. Вот они, чего они стоят. Я думаю, вам угрожали этим утром из-за подделки семейных связей между вами и вашей секретаршей мисс Лиззи Армстронг и вашим помощником мистером Эрнстом Колкиттом. Верно?”
  
  “Если ты так говоришь”.
  
  “Я верю. Это угроза, которую вам лучше было бы проигнорировать”.
  
  “Почему?” - спросил Мэтлок, уже зная ответ, который он услышит.
  
  “Они - создания Браунинга”.
  
  Хотя он и был готов, Мэтлок не смог сдержать возгласа протеста.
  
  “Я в это не поверю. Я знаю их слишком хорошо. Никто не мог...”
  
  Он замолчал, когда восстановил контроль над собой.
  
  “Вы вовлечены в путаницу, которую мне трудно понять умом вашего калибра. Но это старая путаница. Вы же на самом деле не верите, что у всех Юнирад должны быть рога и хвосты, не так ли? Вы же на самом деле не верите, что у вас и ваших немногих сторонников есть монополия на добродетель, честность, приятных личностей, не так ли?”
  
  “Нет. Но это мои друзья”.
  
  “И их дружба, я уверен, искренняя. Она сформировалась за те годы, что они знают вас. Возможно, она даже дошла до такой степени, что между их убеждениями и их дружбой возникло опасное напряжение. Хотя я уверен, что Браунинг тщательно проверил это. Но для них их дружба и политика их партии долгое время преследовали одну и ту же цель — держать вас подальше от глаз общественности — позволить вам заниматься деятельностью без эффекта. Вы никого не беспокоите, поэтому Партия довольна. Тебе ничего не угрожает, поэтому я рад их дружбе ”.
  
  “Докажите это”, - сказал Мэтлок так бесстрастно, как только мог. “Докажите это”.
  
  Глаза настоятеля сочувственно смотрели на него с маленького морщинистого лица.
  
  “Как я могу это доказать? Какое доказательство вы бы приняли? Вы уже сегодня видели ‘доказательство’ того, что вы женатый мужчина с сыном. Какие доказательства я могу предложить, достаточно веские, чтобы преодолеть воспоминание об этом?”
  
  “Забудьте об этом”, - сказал Мэтлок. “Правда или ложь, вы пытались свести меня к шифру. Но это не конец. Я знаю, что мало что сделал за эти последние тридцать лет. Я знаю, что был вне пределов досягаемости. Я знаю, какими бы ни были детали, что за мной шпионили, мной манипулировали, меня подавляли и дезинформировали. Но я также знаю, что завтра могу занять место в Кабинете министров. Я знаю, что могу стать причиной сложной религиозной шарады за двести миль отсюда. Я начинаю подозревать, что могут быть и другие, пока молчащие, которые хотят сказать мне ласковые слова на ухо ”.
  
  “О, есть. Есть. Приглашение от посла Шотландии доставляют в вашу квартиру прямо сейчас”.
  
  “Для шифра у меня все хорошо. У меня была версия Браунинга о причинах, по которым я внезапно стал востребован. Теперь давайте возьмем вашу”.
  
  “У меня нет версии, мистер Мэтлок.
  
  Моя - простая истина. Или, скорее, сложная истина, поскольку я сам лишь недавно пришел к ее пониманию. Суть в том, что на Севере существует очень сложное и организованное Подпольное движение сопротивления, которое находится на грани открытой войны ”.
  
  Мэтлок был ошеломлен. Это была такая вопиющая бессмыслица, что он с трудом мог поверить, что слышит это.
  
  Наконец он презрительно рассмеялся. “Не будь глупцом, эббот. Это сон. Мои сведения могут вызывать подозрения, но если такая вещь существовала в таких масштабах, я должен был слышать об этом. Невозможно, чтобы я не слышал об этом ”.
  
  Аббат задумчиво наклонился вперед. Он достал из внутреннего кармана пачку длинных травяных сигар, одну из которых он закурил. Желтый дым поплыл к Мэтлоку, и сладкий запах коснулся его ноздрей.
  
  “Я нахожу странным, что вы говорите такое об этом Движении”, - медленно произнес аббат. “Особенно с учетом того факта, что вы являетесь его самым почитаемым лидером”.
  
  
  4
  
  
  Было уже больше четырех, когда Мэтлок вернулся в свою квартиру. Дверь распахнулась при его приближении, и Лиззи выбежала к нему, ее лицо было бледным от беспокойства.
  
  “Мэтт, - сказала она, - Мэтт. Слава богу, ты вернулся”.
  
  Она прижалась головой к его груди и впилась руками в его спину. Автоматически он положил руки ей на плечи. Поверх ее головы и через дверь он мог видеть Эрнста и Колина, их лица тоже светились облегчением, но они держались в стороне перед лицом — или, скорее, сзади — эмоциональности Лиззи. Он заставил себя улыбнуться, и они пришли к нему.
  
  “С тобой все в порядке, Мэтт? Ради всего святого, где ты был?”
  
  Это был Эрнст. Облегчение с затаенным любопытством. Друг и очевидный наследник на виду.
  
  “Я в порядке”, - сказал он.
  
  Колин ничего не сказал, но отреагировал так же, как обычно. Он высвободил Лиззи и повел Мэтлока в комнату. Мэтлок знал, что его глаза ненавязчиво, но эффективно осматривают его лицо и голову на предмет повреждений.
  
  Он сел, взял стакан, который предложил ему Эрнст, и отпил немного напитка. Он скривил губы от отвращения при сравнении со скотчем Браунинга.
  
  “Извините, я немного опоздал”, - начал он. “Но я не вижу причин для того, чтобы вы все впадали в панику”.
  
  “Но, Мэтт, мы получили твою заметку о Браунинге и ждали целую вечность. Затем Колин навел кое-какие справки в Доме. Все тамошние репортеры видели, как ты вошел, но никто не видел, как ты выходил. Мы ужасно волновались ”.
  
  “Моя дорогая Лиззи. Что, по-твоему, со мной случилось? Что Браунинг утащил меня в какую-то темницу под Темзой, где меня подвергали испытанию на дыбе?”
  
  Лиззи покраснела достаточно сильно, чтобы чего-то подобного она действительно боялась.
  
  “Так что же все-таки произошло, Мэтт?” - спросил Колин.
  
  “Ну, Браунинг предложил мне место в Кабинете, и я выскользнул через черный ход и отправился на небольшую прогулку, чтобы все обдумать. Боюсь, я был несколько рассеян и совсем забыл вам позвонить. Мне очень жаль ”.
  
  Он медленно потягивал свой напиток и сквозь полуприкрытые глаза внимательно наблюдал за их реакцией. Лиззи и Эрнст посмотрели на него с недоверием, их изумление от новости усугублялось небрежным тоном, в котором она была предложена. Только Колин выглядел невозмутимым и медленно кивнул, как будто подтверждая что-то в своем уме.
  
  “Ты шутишь, Мэтт”, - сказал Эрнст.
  
  “Нет”, - сказал Мэтлок. “Наполни меня еще раз, хорошо?”
  
  Он протянул свой пустой стакан. Это стало полезным реквизитом для сцены. С этого момента, как он понял, он будет все время играть, никогда не зная, кто играет вместе с ним. Он столкнулся с ошеломляющим комплексом возможностей, при которых самым прямым путем, казалось, было предположить, что он никому не может доверять, что все, что он скажет, будет передано Браунингу.
  
  “Мне почти семьдесят лет”, - сказал он аббату. “И вы просите меня остаться без друзей. Вы говорите мне, что за семьдесят лет все, кого я собрал вокруг себя, - это шпионы моего врага ”.
  
  “Нет, ” ответил аббат, “ они твои друзья. Но любить человека не значит любить его убеждения. Точно так же, как любить веру не означает, что ты должен любить тех, кто ее разделяет. В любом случае я высказался только против двух человек. Об этом человеке, Питерсе, я не знаю ничего порочащего. Равно как и о большой массе ваших сочувствующих ”.
  
  Возможно, самым прямым путем, подумал он сейчас, было бы рассказать им все. Но медленно произнесенный вопрос Колина заставил его понять, что он не имел права этого делать.
  
  “Почему, - спросил он, - Браунинг должен считать вас достаточно опасным, чтобы предложить такую взятку?”
  
  Мэтлоку показалось, что он почувствовал напряжение в двух других, когда они ждали его ответа.
  
  Если то, что он сказал сейчас, должно было быть передано Браунингу, тогда его ответ должен звучать правдиво. Но суть вопроса заключалась бы в том, знал ли Браунинг о его контакте с Кроткими. Двадцать четыре часа назад он бы сказал, что он недостаточно важен, чтобы за ним повсюду следили. Теперь он был уверен, что это так, но был ли его уход из Вестминстера достаточно тайным, чтобы сбить их со следа, он не знал.
  
  Он решил сидеть сложа руки. Намекнуть на знание, но не на его источник. Пусть Браунинг воспринимает это так, как ему нравится.
  
  “Я не уверен. Это то, над чем я пытался работать в последние несколько часов”.
  
  “И?” Это был Эрнст, его лицо выражало нетерпение. Слишком нетерпеливое? Или дело было просто в том, что его собственная значимость росла прямо пропорционально значимости Мэтлока?
  
  “Я не уверен. Слишком много факторов”.
  
  “Но у тебя есть идея?”
  
  На этот раз Лиззи. Боже милостивый, как только ты начинал думать о шпионах, какими заговорщиками все выглядели!
  
  “Да. Идея. Но пока ничего подобного. Мне нужно больше времени, чтобы разобраться”.
  
  “Это может быть началом прорыва”, - сказал Эрнст. “Вы помните, что я предположил по поводу смерти Перси, что это может быть своего рода предупреждением? И за последние пару лет ситуация для вас становилась все более жесткой, в частности, на Севере. Возможно, мы добились большего прогресса, чем думали ”.
  
  “При том количестве посетителей, которое мы получаем, это вряд ли кажется вероятным. Два сотрудника полиции на каждого представителя общественности!” - сказал Колин.
  
  Эрнст огрызнулся в ответ: “Ну, ты объясни, почему Мэтт стал достаточно важным, чтобы предупреждать, угрожать, подкупать”.
  
  “Никто не угрожал мне, не так ли?” - мягко спросил Мэтлок.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Колин. “Послушай, Эрнст, я не могу этого объяснить. Все, что я хочу сказать, это то, что если мы добились прогресса на Севере или где-либо еще, это был невидимый прогресс, не поддающийся измерению ни в каких терминах, которые я пока могу понять ”.
  
  Мэтлок посмотрел на Колина и кивнул головой, как бы соглашаясь. То, о чем он думал, было совпадением формулировок. ‘Невидимый прогресс’ была той самой фразой, которую использовал аббат.
  
  “Видите ли, ” объяснял он, “ у этой приятной схемы Браунинга было два пути, чтобы уберечь вас от опасности. Он очень эффективно закрыл вас от взглядов общественности и закрыл взгляды общественности от вас. Но, как ни странно, уменьшив ваше влияние и авторитет на общественном, политическом уровне, он увеличил их другим способом. Он лишил тебя власти, но твоя харизматическая ценность неимоверно возросла. Харизма. Да, это подходящее слово. Та притягивающая сила, которая имеет мало отношения к объективным факторам. Не чувствуйте себя слишком гордым, мистер Мэтлок. Этот культ не был полностью спонтанным, не был полностью обусловлен вашими многочисленными достоинствами и привлекательностью. Нет, подобно культу Гевары в конце шестидесятых прошлого века, это была контролируемая спонтанность. В интересах определенных фракций был лидер, координационный центр, находящийся вне досягаемости внутренних дрязг и политики. Этим человеком был ты ”.
  
  “Почему? Почему я? В конце концов, эббот, я был тем человеком, который создал Унирады и Возрастной закон”.
  
  “Тем больше причин, мой дорогой мистер Мэтлок. Новообращенный или отступник, в зависимости от того, как вы на это смотрите, очень часто является самым полезным и уважаемым членом своей новообретенной веры. Не нужно заглядывать намного дальше случая Савла из Тарса. Или Люцифера.”
  
  “Это совсем немного дальше”.
  
  “Я не имел в виду ничего личного ни в том, ни в другом случае. Суть в том, мистер Мэтлок, что вы, возможно, являетесь самым влиятельным именем во внепарламентской оппозиционной группе, которая наиболее сильна в северных округах”.
  
  Мэтлок слушал с растущим недоверием.
  
  “Нет, ” взорвался он сейчас, “ нет. Этого не может быть правдой. Я ходил туда на собрание за собранием. Я бы увидел какой-нибудь знак. Вместо этого посещаемость неуклонно снижается ”.
  
  “У вас могли бы быть тысячи там, мистер Мэтлок, тысячи, если бы вы не дали слово, что пока не желаете демонстрации силы”.
  
  “Я дал слово?”
  
  “Боюсь, это было дано для тебя. Точно так же, как ваши последователи были также проинформированы о том, что эти жалкие собрания, которые всегда перерастали в драки, за которыми следовало ваше изгнание обратно в Лондон, были просто прикрытием для передачи вами информации и инструкций вашим лейтенантам. Это был план, которым многие восхищались ”.
  
  Мэтлоку потребовалось несколько минут, чтобы упорядочить этот хаос утверждений в каком-то приемлемом порядке.
  
  “Хорошо”, - сказал он наконец. “Предположим, я принимаю это. Предположим, я принимаю то, что я уважаемый лидер подпольного движения, почему именно в это время я стал так популярен у Браунинга? Я полагаю, он знает все, что вы мне рассказали. Почему бы просто не арестовать меня?”
  
  “Вы полны решимости быть наивным, мистер Мэтлок. Разведывательная служба Браунинга, конечно, проникла в это ваше подполье. Он знает многое, хотя и далеко не все. Он на самом деле не уверен, как много вам известно. И он еще не готов к конфронтации. Но он знает, что День составления бюджета доведет дело до кульминации. И все же он человек проницательный и хитрый. Он видел, как его собственный план по вашему подавлению обернулся против него. Арестовать вас сейчас означало бы обречь на мучения. Но он надеется, что сможет еще раз поменяться ролями. Ваша харизма была так тщательно культивирована, что теперь она самораспространяется. Она вышла далеко за рамки первоначальных намерений организаторов Подполья. Ее нельзя было уничтожить вашей смертью или исчезновением. Только из-за твоего предательства. Если вы присоединитесь к правительству до Дня принятия бюджета, влияние на моральный дух и внутреннюю дисциплину в движении будет настолько разрушительным, что его новые меры будут приняты не более чем со стоном протеста ”.
  
  “И это то, что вы пришли сказать мне. Вы пришли сказать мне, что меня, сам того не желая, использовали в битве, в которой я бы охотно участвовал, если бы знал, что она ведется? Вы пришли сейчас, чтобы пригласить меня к слепому сотрудничеству в планах, о которых я ничего не знаю? Почему это почти так же плохо, как угрозы Браунинга ”.
  
  “Хуже, мистер Мэтлок. Он не хочет вашей смерти. Мы не возражаем. Фактически, определенные элементы в нашей среде считают, что вашему влиянию следует придать постоянство героической памяти. Они были в меньшинстве. Но будьте уверены, мистер Мэтлок, что если вы проявите какие-либо признаки капитуляции перед просьбой Браунинга, вы будете убиты мгновенно. Конечно, это будет выглядеть как дело рук Браунинга. Но вы будете мертвы. В этом суть моего послания ”.
  
  Двое мужчин долго сидели и смотрели друг другу в глаза, выражение лиц обоих было похоже на маски. Затем настоятель расслабился, наклонился вперед, фамильярно похлопал его по колену и сказал гораздо более обычным, будничным тоном: “Ну, это официальное дело. Теперь давайте проведем небольшую неофициальную беседу, не так ли? У нас полно времени. В конце концов, вашу работу лучше всего выполнять с позиции невидимости, не так ли? Вы все время делаете невидимый прогресс!”
  
  “Невидимый прогресс”. Мэтлок осознал, что произнес эти слова вслух. Остальные смотрели на него. Ему придется приложить больше усилий, чтобы контролировать эти приступы рассеянности. В последнее время он все больше и больше замыкался в себе. Должно быть, это возраст. Или осознание возраста, вытекающее из Закона о возрасте.
  
  “Ты прав, Колин”, - сказал он. “Похоже, мы добились какого-то прогресса, но в каком направлении, я не уверен. Но я, очевидно, представляю некоторую ценность. Большая ценность, если судить по предложению Браунинга, хотя мы должны помнить, что то, что он может так легко дать, он может так же легко отнять. Во многих отношениях я испытываю искушение принять ”.
  
  Он пригубил новый напиток, который принес ему Эрнст, и еще раз понаблюдал за их реакцией.
  
  Он увидел на лице Колина выражение полного замешательства, переходящего в негодование.
  
  Эрнст тоже выглядел озадаченным, но в нем была и какая—то другая эмоция — конечно, не гнев - тоже.
  
  Только в лице Лиззи он увидел проблеск надежды и закрыл глаза при виде этого. Ему очень хотелось спросить ее, насколько велика была надежда на Браунинга и насколько велика надежда женщины на несколько лет мира с мужчиной, которого она любила.
  
  Мэтлок внезапно очень устал от всех них троих. Или, скорее, он устал от событий дня и не мог смириться с мыслью, что здесь, где он должен был чувствовать себя наиболее непринужденно, он должен был быть наиболее настороже.
  
  “Послушайте”, - сказал он. “Конечно, я ничего не буду делать без обсуждения. Но я должен быть сам себе хозяином. Я не претендую на то, чтобы быть твоим, Колин, или твоим Эрнстом, или твоей Лиззи. Сейчас я довольно устал. Давай оставим это до вечера, хорошо?”
  
  “Как скажешь, Мэтт”, - ответил Эрнст со своей обычной улыбкой.
  
  “Не сегодня, Мэтт”, - сказала Лиззи. “На тебя внезапно возник спрос. Позднее приглашение на небольшое ‘мероприятие’ в шотландском посольстве. С самым сердечным рукописным ‘надеюсь, вы сможете это сделать’ от самого посла”.
  
  “О да. Это”, - сказал Мэтлок.
  
  Лиззи вопросительно посмотрела на него.
  
  “Ты знал?”
  
  “Ну, наполовину знал. Дай-ка подумать”.
  
  Он взглянул на витиевато напечатанную карточку с большим красным львом, бегущим по верху. На обратной стороне таким же витиеватым почерком была записка. Если бы он не знал, что посла зовут Фергюс Макдонуолд, он бы никогда не догадался об этом по подписи.
  
  “Полагаю, я должен идти”, - вздохнул он.
  
  “Как ты думаешь, чего он добивается?” - спросил Эрнст, остановившись по пути к двери.
  
  “Не удивлюсь, если это шанс продемонстрировать свою грамотность. До свидания, Эрнст, Колин”.
  
  Дверь за двумя мужчинами закрылась, и Мэтлок оказался в ситуации, которой он больше всего надеялся избежать. Наедине с Лиззи.
  
  Он прошел в свою спальню и встал у окна, угрюмо крутя ручку poro-control. Окно сменило свою обычную прозрачность на абсолютную пустоту, и в комнате потемнело.
  
  “Куда ты ходил сегодня днем, Мэтт? Что-то случилось, не так ли? Что это было?”
  
  Он полуобернулся. Лиззи была запечатлена в дневном свете гостиной, когда она стояла у двери.
  
  “Ничего”.
  
  Она не стала развивать вопрос, а сделала шаг в комнату.
  
  “Ты хочешь, чтобы я остался, Мэтт?”
  
  “Нет!”
  
  Резкость его ответа удивила его. В то же время он с тревогой подумал, что, возможно, затемнение комнаты показалось ему приглашением.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал он, мягко пытаясь откреститься от предыдущего негатива и в то же время переводя переключатель poro в режим полной прозрачности. Когда в комнату вернулся свет, он увидел, как отразилось его отрицание на лице Лиззи. Это было так, как будто он ударил ее.
  
  Я не поверю, что она шпионка, мысленно воскликнул он, и “Лиззи”, - начал он, делая шаг к ней.
  
  Гарантированное небьющееся окно позади него яростно расцвело многогранной розой, а стена рядом с Лиззи бешено затрещала под пластиковой оберткой еще до того, как осколки стекла посыпались ему на плечи.
  
  Его любовное движение к ней превратилось в испуганный прыжок, его плечо попало ей в живот, и они оба вывалились в гостиную, когда стена задрожала от нового удара.
  
  “Мэтт!” - закричала Лиззи, пытаясь принять сидячее положение, но не в силах сдвинуть давящий вес тела мужчины. “Мэтт! Ты ранен?”
  
  Ей удалось приподняться на локтях, но Мэтлок жестоко толкнул ее назад.
  
  “Лежи спокойно”, - рявкнул он.
  
  Он сам поднялся на корточки, его правая рука болезненно и самозабвенно прижалась к ее груди. Затем, низко опустив голову, он прошелся по комнате, затемняя каждое окно по очереди и захлопывая дверь спальни. Его лицо было белым как мел, хотя Лиззи не знала, для нее или для себя.
  
  Наконец, когда комната погрузилась в кромешную тьму, он включил маленькую настольную лампу и подошел к тому месту, где она лежала.
  
  “Ты ранен?” резко спросил он.
  
  “Ну, у меня, наверное, осталось несколько синяков и отпечатков пальцев. Мэтт, что это было?”
  
  Он помог ей подняться на ноги, и на мгновение она, дрожа, замерла в его объятиях. Затем, не отвечая на ее вопрос, он подошел к телефону и вызвал полицию по аварийному лучу.
  
  “Должно быть, это был силовой пистолет”, - сказал он. “Эти окна выдержат давление до ста фунтов”.
  
  Лиззи подняла руки к лицу в классическом жесте ужаса.
  
  Это просто жест? Спросил себя Мэтлок. Как я могу определить?
  
  Внутри него зазвенели тысячи нервных окончаний. Ничто из того, что произошло за этот день, не подготовило его к этому.
  
  “Они пытались убить тебя!” - ахнула Лиззи.
  
  Мэтлок посмотрел на нее с неподдельным удивлением.
  
  “Вы же не думали, что это был просто перегоревший контур, не так ли? Бытовой несчастный случай?”
  
  Голова Лиззи двигалась из стороны в сторону, как будто по собственной воле. Ее лицо противоречило этому жесту.
  
  “Кто, Мэтт? Кто?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Он налил себе большой глоток и расправился с ним, как с недопитым.
  
  “Кто бы это ни был, похоже, у него было достаточно времени. Время сделать еще один выстрел, прежде чем собрать вещи и отправиться домой. Где полиция?”
  
  Он прошелся взад и вперед по длинной комнате. Внутри он был почти в норме, но это проявление нервного гнева отложило восстановление старых отношений.
  
  Я собирался сказать ей, подумал он. Я бы сказал ей. Но не сейчас. Не сейчас.
  
  “Может быть, это Браунинг?”
  
  Это хороший вопрос, Лиззи, девочка моя. Он заслуживает хорошего ответа.
  
  “Возможно. Он хотел бы моей смерти, и это проще, чем держать меня в Кабинете министров. Более окончательно”.
  
  Это ответ, который заинтересовал бы Браунинга, если бы он когда-нибудь дошел до него.
  
  Раздался короткий звонок в дверь, за которым последовала череда ударов.
  
  “Это может быть только полиция”, - сказал Мэтлок.
  
  Он распахнул дверь.
  
  “Вы не торопились”, - сказал он.
  
  Час спустя они ушли. Поначалу их отношение было довольно властным. Очевидно, у них были какие-то официальные сведения о Мэтлоке, и их небрежный подход к делу подразумевал, что нарушитель спокойствия должен ожидать неприятностей. Мэтлок завелся, чтобы устроить ответственному инспектору взбучку, когда зазвонил телефон. Это было для инспектора. Он мало говорил, но много слушал. Когда все закончилось, все его отношение изменилось на вежливое, почти почтительное. Было начато полномасштабное расследование, и к тому времени, когда они уехали, Мэтлока заверили, что он получит любую защиту, которую может предоставить полиция.
  
  Лиззи тоже это заметила.
  
  “Кто стоял за этим звонком, Мэтт?” - спросила она.
  
  Он пожал плечами, как ради маленького человечка, который нашептывал предостережения в его голове, так и ради Лиззи.
  
  “Браунинг. Кто еще?”
  
  Действительно, кто еще. Она, должно быть, сама догадалась об этом, если не знала наверняка. Отчет о его звонке, должно быть, был направлен прямо премьер-министру. И у Браунинга, если верить настоятелю, были все основания хотеть, чтобы он какое-то время оставался в живых.
  
  Это означало, что Браунинг не мог стоять за стрельбой.
  
  “Но зачем ему организовывать защиту, если он хочет твоей смерти?”
  
  Хороший вопрос. У Лиззи был быстрый ум. У него пропало желание рассказывать ей все, но он был не в настроении для дальнейшего фехтования.
  
  “Послушай, Лиззи”, - сказал он, позволяя своему очень настоящему раздражению проявиться. “Уже почти шесть. Я собираюсь подольше отмокнуть, немного поспать, а затем подготовиться к походу в "Макдональд оф Макдональд", или как он там себя называет. Так что давайте просто добавим это ко всем остальным проблемам, над которыми нам нужно поспать, а?”
  
  Она начала собирать свои вещи, пытаясь изобразить улыбку.
  
  “Хорошо, Мэтт. Не забудь привести в порядок свои задницы”.
  
  Он не чувствовал, что осмелится ответить на ее легкомыслие, но проводил ее до двери в озабоченном молчании.
  
  Она обернулась в открытом дверном проеме.
  
  “Мэтт, ” сказала она, “ береги себя”.
  
  Затем она ушла, оставив Мэтлока пялиться на дверь, гадая, было ли это просто беспокойством, которое он услышал в ее голосе.
  
  Или предупреждение.
  
  
  5
  
  
  Шотландское посольство было агрессивно шотландским во всем, начиная с d éкор. Или ниже. Мэтлок увидел изобилие клетчатых драпировок, оленьих голов, клеймонов и чертополоха таким, каким оно было на самом деле — очень простой жест английской ‘утонченности’ и ‘вкуса’. Ему понравилась шутка, особенно потому, что она была запита таким превосходным виски, которое подавалось в тяжелых хрустальных бокалах ручной работы. Но другим это не понравилось.
  
  На самом деле он был удивлен, осознав, насколько он наслаждался вечером. Его долгое пребывание в ванне и короткий сон сделали свое дело на удивление хорошо. И напиток помог.
  
  Он стоял в двух третях длинной приемной, ярко освещенной тремя сверкающими хрустальными люстрами. Молодые девушки в национальных костюмах ходили по кругу с подносами, уставленными напитками. Три порции скотча на все остальное. Длинный стол в дальнем конце зала был уставлен множеством шотландских кондитерских изделий, от копченого лосося до черной булочки.
  
  В центре комнаты справа, в центре самой большой и оживленной группы, находился хозяин, Фергюс Макдонуолд, Его Превосходительство посол Шотландии в Англии. Мэтлок смутно помнил свое первое появление в Лондоне. “Мой дорогой, ” сказал ему знакомый из Министерства иностранных дел, “ такого человека не существует. Они наняли на эту роль характерного актера. Должно быть. И такой хам! Этот голос и эта борода!”
  
  Этот голос, грубоватый, с гортанными переливами, гремел над этой бородой, насыщенно-рыжего цвета, лишь слегка тронутого серебром, что говорило о возрасте мужчины. Он был внушительной фигурой, почти шести с половиной футов ростом и такой же ширины в плечах. Он носил парадный килт своего клана и выглядел никоим образом не смешно, несмотря на злобу многих его гостей. Хорошая история о нем (их было много) рассказывала, что одна особенно резкая леди-обозревательница спросила его, что он носит под юбкой. Он немедленно поднял свой килт и показал ей. Затем, подойдя к ней, он крикнул: “И что ты спрятала под своей одеждой, моя дорогая?”
  
  Она сбежала.
  
  Те, кто встречался с этим человеком, поняли, что даже если история не была правдой, ее все равно необходимо было выдумать.
  
  Бледно-голубые глаза Макдонуолда поймали пристальный взгляд Мэтлока, и он сделал паузу в разговоре, или, скорее, в своем монологе, чтобы приветливо помахать рукой через всю комнату, изящное белое кружево на его запястье спадало с огромной руки с глубокими морщинами.
  
  Мэтлок качнул тяжелым стаканом назад, и часть содержимого выплеснулась ему на руку. Он переложил стакан в другую руку и энергично стряхнул капли.
  
  “Я говорю, продолжайте”, - сказал высокий молодой человек, поворачиваясь, чтобы посмотреть, что увлажнило его затылок. Мэтлок узнал помощника Браунинга, который заходил за ним тем утром.
  
  “Привет! Клайв, не так ли? Как дела, Клайв? А хозяин, Клайв? Как дела у хозяина?”
  
  Остальные члены группы повернулись и посмотрели на Мэтлока. Должно быть, я немного пьян, подумал он. Клайв мгновение холодно смотрел на него, открыл рот, как будто хотел что-то сказать, затем отвернулся, не сказав ни слова.
  
  Он собирался осадить меня колкостью, радостно подумал Мэтлок, но передумал. Должно быть, они все еще надеются, что я буду играть.
  
  “Дамы и господа!”
  
  Из центра комнаты раздался голос, который ни с чем нельзя было спутать. Фергус Макдонуолд не использовал M.C. Он кричал сам.
  
  “Я просто хочу сказать, как я был рад, что вы все собрались сегодня вечером под моей крышей. Ты знаешь, я не очень силен в том, чтобы стоять на сквозняке, пожимать руки и желать спокойной ночи, и в любом случае я ненавижу мешать людям веселиться. Но мне сейчас нужно идти ужинать. Так что, если вы меня извините, я оставлю вас в покое. Оставайтесь, сколько хотите. Скотча хватит дольше, чем вас всех, а?”
  
  Он рассмеялся, затем проложил себе путь через гостей к Мэтлоку, который наблюдал за его приближением с застывшей улыбкой на лице.
  
  “Мэтт Мэтлок!” - крикнул Макдонуолд голосом, который был слышен в каждом углу. “Ты остановишься перекусить с нами? Пойдем, а?”
  
  Его огромная рука, как коромысло, легла на плечи Мэтлока, и он, не сопротивляясь, направился к двери. Прежде чем они вышли из комнаты, Мэтлок мельком увидел в зеркале толпу лиц, полных безумных догадок, которые они оставили позади. В их центре был человек Браунинга, его лицо было бесстрастным.
  
  “Мир узнает”, - сказал он, когда дверь за ними закрылась.
  
  “Знаешь что, а?”
  
  “Что мы просто хорошие друзья”.
  
  Рыжеволосый мужчина неумеренно смеялся, но не останавливался в своем продвижении по длинному коридору, который лежал перед ними. Мэтлок почти бежал рысью, чтобы поспевать за мощными шагами мужчины.
  
  “Что мы делаем? Нагуливаем аппетит?”
  
  “О, как я люблю твое английское остроумие”.
  
  Они дошли до конца коридора, и как только они это сделали, дверь напротив них открылась. Макдонуолд без промедления ввел его внутрь.
  
  “Садись”, - сказал он, указывая на один из двух неудобных на вид стульев, которые были единственной мебелью в комнате. Общий эффект, несмотря на лучшее состояние стен и потолка, был почти таким же, как в комнате, где он разговаривал с настоятелем.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал он.
  
  “Лэрд сказал ‘сидеть”", - произнес голос с таким глубоким акцентом, что по сравнению с ним Mcdonwald's звучал как трутень среднего класса. Из-за двери, закрывая ее плечом, когда он шагнул вперед, вышла фигура ростом не намного больше пяти футов и такой же широкоплечей. Его голова имела форму домашней буханки, широкая челюсть поднималась к низкому пику на макушке из черной соломы. Его нос выглядел так, как будто его добавили запоздало из пластилина, а глаза были крошечными и безучастно злыми. Брат Фрэнсис казался счастливым воспоминанием.
  
  “Сидеть”, - повторил он, тыча Мэтлока в грудь пальцем, похожим на железный прут.
  
  Мэтлок отшатнулся, существо двинулось вперед. Макдонуолд сказал мягким предостерегающим тоном: “Теперь Оссиан”, и Мэтлок занес правую руку, полностью ожидая сломать запястье.
  
  Он все еще держал стакан с виски.
  
  Она разлетелась вдребезги с тихим звуком взрыва, когда врезалась в голову Оссиана чуть выше левого уха. Его лицо почти не изменилось, за исключением поверхностного украшения в виде большой ленты крови, которая быстро текла от виска к носу, и он безропотно опустился на пол.
  
  Мэтлок посмотрел на свою руку, которая все еще сжимала твердое основание стакана. На широком серебряном кольце, которое он носил на среднем пальце, была капелька крови, похожая на рубин. Он уронил основание и внимательно посмотрел на свою раскрытую ладонь. На ней не было пометок. Он наклонился и тщательно вытер кольцо о куртку лежащего без сознания мужчины.
  
  “Итак, ” сказал он, “ как насчет ужина?”
  
  “Как вы думаете, что это такое?” - спросил Макдонуолд. “Кровавая драка за кортом для файвз? То, что ты достаточно пьян, чтобы вырубить этого растяпу, не значит, что ты производишь на меня впечатление, Мэтлок. Теперь ты мне позируешь ”.
  
  Мэтлок устало сел.
  
  “Что насчет него?”
  
  “Помощь поверженному врагу, а? С ним сейчас все будет в порядке. На твоем месте меня бы здесь не было”.
  
  “Мне бы этого хотелось”.
  
  “В таком случае, просто быстро скажите мне то, что я хочу знать. Каково было предложение Браунинга?”
  
  “Место в кабинете министров”.
  
  “Ты принимаешь?”
  
  “Пока нет”.
  
  “А этот чертов бессвязный священник?”
  
  “Он не был таким щедрым. Он просто пригрозил убить меня, если я приду к соглашению с Браунингом”.
  
  “Это все, да?”
  
  “О да”.
  
  “Ничего обо мне”.
  
  “О, нет”.
  
  О да — многое о тебе, мой кельт в килте. Достаточно, чтобы сделать меня более осторожным.
  
  “Теперь послушай меня, Мэтлок. Ты нам не очень нравишься в Шотландии. У нас там долгая память”.
  
  “Тогда ты вспомнишь, что это я сделал тебя независимым”.
  
  “Да. И мы помним, что вы сказали”.
  
  Шотландцы десятилетиями агитировали за ту или иную форму независимого правления. Предложения о возрастном законе были использованы в качестве основы для еще одной большой волны патриотического протеста. Люди толпами выходили на холмы. Мэтлока день и ночь травили в парламенте и за его пределами. Группа боевиков в Эдинбурге захватила Сент-Эндрюс-Хаус и провозгласила отделение. Их заявления по радио были настолько антианглийскими по тону, что Мэтлока со всех сторон убеждали ввести войска. Он этого не сделал. Он согласился с отделением, дал два дня отсрочки для перемещения через границу в любом случае, потребовал , чтобы все шотландцы, проживающие или желающие остаться в Англии, зарегистрировались как иностранцы, депортировал тех, кто не захотел, включая всю шотландскую националистическую партию в парламенте, и протянул через границу линию колючей проволоки, которая позже была заменена тем, что газеты назвали сборным вариантом стены Адриана.
  
  “Вы сказали, что это было все равно, что отрезать сухую ветку, покрытую грибком и кишащую червями. Вы сказали, что упадок Англии начался с Акта о союзе”.
  
  “Я все это сказал?” - спросил Мэтлок, как будто удивленный. “Возможно, я был немного экстремален. Однако я помню, как он говорил, что если бы мы посмотрели на европейские границы Римской империи, то увидели бы границы цивилизации, существующие по сей день. Варвары находятся за их пределами. Я не вижу здесь причин менять свое мнение ”.
  
  Большой кулак Макдонуолда врезался в его грудную клетку чуть ниже сердца. Рыжая борода приблизилась к лицу Мэтлока, когда он наклонился вперед от боли, и резкий голос яростно прошипел: “Не пытайся быть со мной чертовым англичанином, Мэтлок. У меня будет капля твоей крови с каждой каплей твоей чертовой фальшивой снисходительности ”.
  
  “Что заставляет вас называть это ложным?” - ахнул Мэтлок.
  
  “Это”, - сказал Макдонуолд, повторяя удар.
  
  На этот раз Мэтлоку потребовалось больше времени, чтобы прийти в себя. Даже сейчас он испытывал то же глупое желание ответить каким-нибудь ироничным комментарием, но придержал язык. Двух ударов от этого человека было достаточно. И вдобавок Оссиан начал шевелиться.
  
  “Чего ты еще хочешь?” - прохрипел он.
  
  “Так лучше. Гораздо разумнее”, - сказал шотландец. “Мэтлок, я не уверен, как много ты знаешь, насколько ты просто пешка. Я мог бы выяснить, или Оссиан мог бы выяснить это для меня. Но в одном я уверен наверняка: ты очень важен для многих людей. И если ты важен для них, ты важен и для меня. Так что слушай Мэтлока. Не имеет большого значения, обладаешь ли ты властью, или тебе навязывают власть, или даже если ты просто чертов мальчишка-посыльный. Ни одно восстание на Севере не сможет увенчаться успехом без нас. В этом можно не сомневаться. Вы уже достаточно обращались к нам за помощью . Теперь, если тебе нужна наша помощь, ты сделаешь все по-нашему. Понимаешь? Я сказал, что ты мне не нравишься ù, Мэтлок, но я думаю, что ты человек, с которым я могу иметь дело. Я хочу увидеть, как этот библейский долгоносик раскроется, прежде чем мы сделаем следующий шаг. Тогда мы сможем приступить к серьезному разговору ”.
  
  Мэтлок покачал головой.
  
  “Мне жаль”, - сказал он голосом, который старался сохранять спокойной искренностью, - “я просто не понимаю”.
  
  “Не играй со мной, Мэтлок. Я предлагаю тебе пост губернатора Северных округов, когда все закончится. У вас там большая организация, но слишком много групп; она слишком мелкая. Рано или поздно они вцепятся друг другу в глотки, если только не будет главного человека. Это ты. У тебя есть имя, есть репутация. Тебе просто нужна организация. Это я ”.
  
  Мэтлок поднялся на ноги и сделал пару шагов к гротескной фигуре Оссиана, который теперь приподнялся на локте и злобно уставился на нападавшего. Кровь на его шее начала сворачиваться, так что очевидно (какая жалость, подумал Мэтлок), что ни одна крупная вена не была повреждена. Когда мужчина повернул голову, свет отразился от нескольких мелких осколков кристалла, все еще вставленных в коричневую ленту, которая обвивала его лицо. Эффект был довольно приятным в некотором смысле. Но ни в коем случае не в том смысле, который принес Мэтлоку теперешний комфорт.
  
  “Послушай, Макдонуолд”, - сказал он. “Я не шучу и даже не особенно уклончив. У меня был долгий, тяжелый день. Мне нужно время, чтобы переварить и твой напиток, и твое предложение. Мне нужно больше деталей, больше информации. И я бы предпочел продолжить наши переговоры вне компании этого существа ”.
  
  Шотландец подошел к нему, и он отступил назад, инстинктивно ожидая нового удара в грудь. Этого не произошло, но Оссиан внезапно схватил его за левую ногу. К счастью, он сделал свое усилие до того, как полностью восстановил свои силы, и Мэтлоку не составило труда сохранить равновесие и нанести жестокий удар правой ногой в живот. Слуга громко застонал и снова затих.
  
  “Ты не копишь богатства на небесах, Мэтлок”, - сказал Макдонуолд. “Тем не менее, ты, возможно, прав. Пусть никто не скажет, что Макдонуолд не знал, как угостить гостя. Вы упоминали об ужине раньше. Тогда уходите, и мы постараемся восстановить ваше драгоценное равновесие ”.
  
  “Нажимайте на Макдаффа”, - сказал Мэтлок с облегчением. “И будь проклят тот, кто первым крикнет: "Стойте!" Хватит!”
  
  Посол подозрительно покосился на него, затем решил принять замечание за комплимент и, заливаясь смехом, направился обратно по коридору, свернув к более благородной двери, которая, как оказалось, вела в столовую.
  
  Мэтлок никогда не забывал тот ужин, хотя все в нем, от теории Фрейда об избирательности памяти до алкогольной основы, по-видимому, каждого блюда, казалось, предавало его забвению.
  
  Было еще двое гостей — азиат из какого-то анонимного посольства, который просидел всю ночь с непроницаемостью, как того требовал фольклор, и еще один шотландец, статус которого не был раскрыт. Он был маленьким жилистым человеком, который выглядел так, как будто привык к жизни на свежем воздухе. Его лицо было коричневым от порывов ветра, а не от инфракрасной бомбардировки искусственных солнц, которую Мэтлок видел у Браунинга. Только странная впадина на его правом виске, как будто в ней была раздроблена кость, оказалась непроницаемой для непогоды, и кожа в нижней части этой впадины бледно поблескивала.
  
  Никто не был представлен, даже маленькой, впечатляюще неподвижной женщине, которая сидела в конце длинного полированного стола и которую он принял за жену Макдонуолда. Это была она, которая небольшими движениями пальцев своей левой руки контролировала вход и выход с курсов. Роль Макдонуолда, по-видимому, заключалась в производстве напитков, которые он употреблял в изобилии, не позволяя себе ограничиваться никакими ура-патриотическими соображениями. Мэтлок на каком-то этапе обнаружил, что его тарелка окружена полудюжиной бокалов, в том числе токайским и датским светлым, почти такими же редкими в наши островные времена. Он не смог бы пережить трапезу, если бы Макдонуолд после своих частых тостов не швырнул свой стакан в камин. Мэтлок с энтузиазмом последовал его примеру. Он сидел на западной стороне стола (он определил север по направлению, в котором обычно поворачивался хозяин, произнося тосты за Шотландию), а камин находился в восточной части комнаты. Его очки пришлось швырнуть через стол между азиатом и другим шотландцем, и недопитые стаканы Мэтлока забрызгали их, когда они проходили мимо. Ни один из них не пошевелился.
  
  Где-то в череде блюд появился волынщик и величественно прошелся по залу, наигрывая музыку, несколько тональных вариаций которой, казалось, не соответствовали ни одной известной мелодической системе.
  
  “Он имитирует запись?” Мэтлок спросил очень четко, но никто, казалось, его не понял. Макдонуолд, вероятно, даже не слышал его, поскольку снова вскочил на ноги, предлагая еще один тост за бессмертную память. Мэтлок присоединился. Его стакан оставил небольшую царапину на левом ухе азиата, когда тот просвистел в сторону камина. Улыбаясь, мужчина встал, вежливо поклонился каждому члену компании и вышел. Когда он это сделал, обшитая панелями стена в северном конце комнаты плавно отодвинулась, волынщик перестал играть, на его месте заиграло трио из двух скрипок и аккордеона, а на длинном полированном полу, открывшемся после удаления стены, появились восемь мужчин в килтах.
  
  Они начали танцевать. Они танцевали легко, атлетично, с мускулистой грацией. Мэтлок был очарован. Шотландец с дыркой в голове нарушил его концентрацию, сунув ему в руку еще один бокал. Он пытался убрать это от себя, но мужчина настаивал. В конце концов он отбросил это ради мира.
  
  Жидкость с бульканьем прошла по его горлу и попала в желудок. На секунду он почувствовал сильную тошноту, затем это прошло, и он был совершенно трезв.
  
  “Теперь, ” сказал Макдонуолд, который, казалось, не нуждался ни в каких искусственных восстановителях, “ возможно, мы сможем поговорить”.
  
  На самом деле говорил Макдонуолд, за что Мэтлок был очень благодарен. Его трезвость ограничивалась его ближайшим окружением. За пределами круга радиусом около шести футов в его сознании все по-прежнему было восхитительно, пьяняще туманно. Он с подозрением наблюдал за этой границей, пока Макдонуолд разглагольствовал, что звучало как официальная лекция об истории Шотландии со времен отделения.
  
  “Ты оказал нам услугу, Мэтлок”, - сказал он в какой-то момент. “Вернув нам сельскохозяйственную экономику, ты вернул нам наше величие. У нас там есть свободное пространство. В реках и озерах снова есть рыба, на вересковых пустошах водятся куропатки, а на горных склонах водятся благородные олени. Мы снова нация фермеров и рыбаков, скотоводов и охотников ”.
  
  Мэтлок оторвался от своих часов на туманной средней дистанции, чтобы рассмеяться и сказать: “Я думаю, что одна из самых смешных вещей, которые я когда-либо слышал, была, когда вы обвинили англичан в том, что они пересекли границу, чтобы украсть ваших овец. Одна из маленьких ироний истории”.
  
  Глаза Макдонуолда налились красным.
  
  “Возможно, это ирония судьбы. Но больше, чем ирония судьбы для тех, кого мы поймали. Прошлой ночью был еще один рейд. Погибло пятьдесят ваших вороватых соотечественников”.
  
  “Это режет в обе стороны, Макдонуолд. Граница не преграда для твоих собственных людей”.
  
  “Вы их вините?” - с улыбкой спросил Макдонуолд. “Они спровоцированы, вот кто они такие. И, по общему признанию, у нас может быть небольшая нехватка промышленных товаров. Не то чтобы мы нуждались в них, вы понимаете ”.
  
  “Я слышал, они продают достаточно на черном рынке”.
  
  “Итак, где бы вы могли услышать нечто подобное? Это звучит как пропаганда Браунинга. Ты меня удивляешь, Мэтлок”.
  
  Круг ясности, не подкрепленный его бдительностью, начал быстро сужаться.
  
  “Давай прекратим фехтование”, - устало сказал он. “Чего ты от меня хочешь?”
  
  “Ничего. Мы хотим оказать тебе нашу помощь. Ты в ней нуждаешься. Послушай, чувак. Север Англии географически, экономически и, я полагаю, культурно составляет единое целое с Шотландскими низменностями. Граница была искусственным разделением с тех пор, как Адриан построил свою чертову стену. Теперь есть шанс исправить великую историческую ошибку одновременно с тем, как вы исправляете великую социальную ошибку. Как только мы свяжем производственную мощь ваших северных графств с природными и сельскохозяйственными богатствами Шотландии, мы вступим в новую эру величия этого острова. Чувак, ты сам северянин. Здесь лежит твоя судьба ”.
  
  “Я снова спрашиваю, чего вы от меня хотите?”
  
  “Я изложу это просто, если ты хочешь, чтобы это было просто, Мэтлок. Мы готовы помочь. Но если мы вступаем в войну, нам нужны определенные гарантии. На сегодняшний день мы не нашли человека, способного дать нам эти гарантии, или, по крайней мере, того, от кого мы были бы готовы их принять. Теперь, когда это дело заработает, в вашей власти будет приехать, как Ленин, издалека, если необходимо, и взять на себя весь контроль. Мы предоставляем оборудование, чтобы доставить вас туда, чтобы вас услышали. Но есть и другие, которые не захотят, чтобы вы брали на себя ответственность, по крайней мере, ни в каком качестве, кроме номинального руководителя. Настоятель Фонтанов - один из них, возможно, самый важный. Это первое соглашение, которое мы должны заключить с вами. Он ключевая фигура, поэтому мы не можем позаботиться о нем слишком рано. Он хорошо защищен в своем собственном логове, поэтому мы не можем подобраться к нему слишком близко. Но он должен уйти в ту минуту, когда он выполнит свою задачу, а это будет в ту минуту, когда вы прибудете на место происшествия. Как я уже сказал, есть и другие. Но Аббат - первый.”
  
  Круг ясности теперь едва включал Макдонуолда. Мэтлок встал и огромным усилием воли отодвинул его немного дальше назад.
  
  “Значит, вы хотите сказать, что знаете, что недостаточно сильны, чтобы справиться с Англией в одиночку. В равной степени вы понимаете, что если вы предпримете попытку взять под контроль внутреннее восстание без сотрудничества с его лидерами, вы потерпите неудачу и, вероятно, восстание вместе с вами, и у Браунинга будет прекрасный предлог напасть на вас ”.
  
  Шотландец с дырой в голове заговорил впервые.
  
  “Примерно так”, - сказал он.
  
  “Значит, ты хочешь меня”.
  
  “Да”.
  
  “Я подумаю над этим. Это был отличный день для предложений”.
  
  “У тебя есть время до завтра. Подумай мудро, Мэтлок”.
  
  “Больше никаких угроз!”
  
  Круг набросился на него с пугающей быстротой.
  
  “Ты ведь не пытался убить меня сегодня, не так ли?”
  
  “Нет. Почему мы должны?”
  
  “Почему бы и нет. Почему, почему, почему бы и нет?”
  
  Круга больше не существовало. Эйфория алкогольного опьянения вернулась. Две скрипки и аккордеон все еще гремели вдали, а мужчины в килтах безошибочно двигались по лабиринту своего танца, высоко подняв руки, растянув рты в официальных улыбках или открыв их, чтобы испустить вопль, от которого встают дыбом затылки.
  
  “Ич —ха!”
  
  Звук был так близко, что почти оглушал. Внезапно Мэтлок понял, что он исходит от него. Он слабо улыбнулся.
  
  “Мне очень жаль. Возможно, мне лучше пойти домой”.
  
  “Возможно, тебе лучше. Мэтлок, ты серьезно? Кто-то пытался тебя убить?”
  
  “О да, да, да. Очень нравится”.
  
  Глубоко внутри себя он почувствовал приступы хихикающего стыда пьяницы в трезвой компании. Потрепанный погодой шотландец отстраненно сказал Макдонуолду: “Приставь к нему охрану. Мы должны обеспечить ему защиту ”. Небольшая часть его разума с интересом отметила, что худощавый человек отдавал приказы великому Макдонуолду. Внезапно он сел и серьезно посмотрел через стол туда, где, возможно, все еще сидела миссис Макдонуолд, а возможно, и нет.
  
  “Большое вам спасибо за великолепный вечер”.
  
  Из тумана выдвинулась фигура. Но это была не женщина. Это был тролль, горный тролль с лицом, покрытым белыми пятнами проказы.
  
  Оссиан. Перевязан, но не успокоен.
  
  Надеюсь, он не моя защита, сонно подумал Мэтлок. Защита.
  
  Он начал смеяться.
  
  Все те, кто не защищает меня, пытаются убить меня. И все те, кто не пытается убить меня, защищают меня.
  
  Все еще смеясь, он заснул, когда скрипки заиграли медленный, ритмичный меланхоличный вальс, и мужчины в килтах бесшумно сошли с полированного деревянного пола.
  
  
  Он проснулся в своей постели, чувствуя себя удивительно свежим. Очевидно, кто-то был достаточно любезен, чтобы положить ему в рот очищенную капсулу прошлой ночью, прежде чем уложить спать. Он ничего не помнил о своем возвращении.
  
  Он с наслаждением потянулся, и его правая рука соприкоснулась с чем-то мягким и теплым. На мгновение озадаченный, он позволил своей руке блуждать туда-сюда. Затем он обернулся.
  
  “Лиззи”, - сказал он.
  
  Она опиралась на локоть, глядя на него сверху вниз. Она улыбнулась и сделала небольшое движение вперед, так что ее правая грудь коснулась его плеча.
  
  “Доброе утро”, - сказала она. “Я пришла в свое обычное время, и когда я нашла вас здесь, я подумала, что то, что достаточно хорошо для босса, достаточно хорошо и для секретарши”.
  
  Он сел и оглядел комнату. Он заметил, что окно было отремонтировано. Кто-то быстро поработал. Хотя следы взрыва все еще оставались на стене.
  
  Его одежда, как он заметил, была аккуратно разложена на вешалке в открытом шкафу. Одежда Лиззи, с другой стороны, была разбросана по полу в нехарактерном для нее беспорядке. Она проследила за его взглядом и сказала: “Я спешила. На случай, если ты проснешься и остановишь меня. Это казалось лучшей возможностью, которая у меня была за долгое время. Мэтт, в чем дело? Почему ты меня отталкивал?”
  
  “Лиззи”, - начал он в отчаянии, но она не дала ему продолжить.
  
  “Нет, подожди, Мэтт. Объяснения после. Давайте напомним себе, чего мы лишились”.
  
  Она обняла его за шею и притянула обратно к себе. Он попытался заговорить еще раз, но ее губы крепко прижались к его губам. После этого он больше не пытался.
  
  Позже она лежала на нем сверху, как борец, который только что выполнил бросок кегли.
  
  “Теперь, ” сказала она, “ говори”.
  
  Он не мог найти, что сказать. Лиззи, Лиззи, с тоской подумал он, я не могу поверить, что ты лжешь. Или, по крайней мере, я не могу вынести того, что ты лжешь.
  
  Он прижал ее к себе с бессознательной жестокостью, так что она ахнула и вырвалась.
  
  “Кто бы мог подумать, что в старике столько крови?” - спросила она, поворачиваясь, чтобы помассировать спину.
  
  “Мне жаль”, - сказал он.
  
  “Не извиняйся”, - сказала она и нежно провела пальцем по шраму у него на груди. “Это из-за этого, Мэтт? Это из-за того, что ты не знаешь, что делать? Интересно, когда мужчина сможет сказать ‘к черту это’ и начать жить для себя, а не для других?”
  
  Она сделала секундную паузу, но поскольку он по-прежнему ничего не говорил, она продолжила.
  
  “Послушай, Мэтт, мне все равно, что ты делаешь. Прими предложение Браунинга. Выбери операцию. Или просто отсидись. Но независимо от того, проживешь ты год или сорок, найди в ней место для меня, Мэтт. Я не говорю, что ты мне это должен. Я не старая женщина, собирающая долги. Мне это не нужно, Мэтт, не так ли?”
  
  Она откинула простыню и выпрямилась на коленях, чтобы он мог видеть ее зрелую, но прекрасно упругую наготу.
  
  “Но я верю, что рядом с тобой есть место для меня, Мэтт. Я не буду пытаться убедить тебя, что делать, но не отгораживайся от меня. Я в деле. Я в ней двадцать лет. Я не уйду сейчас ”.
  
  “Я не прошу тебя об этом, Лиззи”.
  
  Мэтлок почувствовал, как счастливое спокойствие разливается по его существу. Он принял решение. Он встал с кровати, лаская при этом ее длинный бок. Затем он целенаправленно и не стесняясь пересек комнату и открыл панель на стене. Протянув руку, он нажал кнопку и внимательно посмотрел на пару циферблатов. Эта маленькая игрушка была известна как его подслушивающее устройство. Любое электронное устройство подслушивания в радиусе пятнадцати ярдов теперь было заглушено. Он знал, что его квартира хорошо прослушивается. Действительно, он знал расположение нескольких мини-микрофонов. Но сколько их было еще он никогда не мог быть уверен, так что выкапывать их было бессмысленно. Вместо этого он их заклинил.
  
  Возвращаясь к кровати, он остановился перед длинным зеркалом, втянул живот и выпятил грудь.
  
  “Знаешь, я на самом деле не такой уж и старый”, - сказал он.
  
  Лиззи с восторгом наблюдала за ним и явно хотела начать все сначала, когда он вернется в постель, но он держал ее на расстоянии вытянутой руки.
  
  “Позже”, - сказал он. “Послушай, что я хочу тебе сказать”.
  
  Затем хладнокровно, бесстрастно он перешел к изложению событий предыдущих тридцати шести часов.
  
  Она слушала, как и подобает хорошему секретарю, внимательно, не перебивая. Ее молчание переросло в его собственное, когда он закончил.
  
  Наконец она спросила: “Что заставило тебя составить свое мнение обо мне, Мэтт?”
  
  Он широко улыбнулся и сделал жест, охватывающий ее грудь и живот.
  
  “Это, конечно”.
  
  “Серьезно”.
  
  “Серьезно, я ни на секунду в тебе не сомневался. О, я знаю, что не влюбился в тебя, когда вернулся вчера, но ты винишь меня?”
  
  “Да”.
  
  Он положил руки ей на плечи и заглянул в лицо.
  
  “Лиззи, то, во что я верю, основано на индивидуальной вере, доверии и надежде. Если я потеряю это в тебе, тогда я потеряю свою ценность, свою цель. Я бы принял предложение Браунинга, если бы верил аббату ”.
  
  “Я все еще не понимаю, почему он сказал вам эту ложь”.
  
  “Простая. Согласно его логике, это сводило на нет силу угрозы Браунинга в отношении вас и Эрнста через поддельные документы. Он не понимал, на какую опасную почву ступает”.
  
  “Что происходит дальше, Мэтт?”
  
  В сознании Мэтлока все начинало проясняться с кристальной ясностью. Он осознал, что сомнения и самокопание прошедшего дня были гораздо серьезнее, чем он сказал Лиззи. Он знал, что глубоко внутри него, в пещерах его разума, была область, где его поверхностная уверенность была изменчивой, призрачной. Но он знал себя достаточно хорошо, чтобы признать, насколько он не приспособлен к любым изменениям личной лояльности. Он сделал это однажды. Старые друзья чувствовали себя преданными и отвернулись от него с отвращением, которое он сам воспринимал как предательство. Его жена съехала из их спальни, затем из их дома. Несколько месяцев спустя из-за разрыва селезенки она исчезла из его жизни. (Иронией судьбы было то, что забастовка протеста против Мэтлока, организованная одним из крупных профсоюзов, контролируемых Unirad, отключила подачу электроэнергии в ее квартиру и помешала ей вызвать помощь.) Ее отец, который пережил ее на пять лет, когда его заменил Браунинг, всегда говорил, что она умерла от разбитого сердца. Добавив: “Как и я”.
  
  Мэтлок знал, что не сможет вынести этого снова. Даже если мои убеждения изменятся, я не могу изменить своих друзей, тех, кого я люблю.
  
  “Сначала, ” сказал он, “ позвони Эрнсту и Колину”.
  
  Лиззи выглядела удивленной.
  
  “Мэтт, ты уверен?”
  
  Он осторожно поднял ее с кровати и подтолкнул к двери.
  
  “Так же уверен, как я в тебе, Лиззи. Они не доставляют мне такого же удовольствия, но я тоже их люблю”.
  
  Он быстро оделся, пока Лиззи разговаривала по телефону, и присоединился к ней в гостиной, когда она повесила трубку.
  
  “Боже, значит, мы закончили?” - спросила она. Он энергично шлепнул ее по заду.
  
  “Одевайся. Есть работа, которую нужно сделать. Сначала позавтракай”.
  
  Тридцать минут спустя, когда он потягивал чашку черного кофе, прибыл Эрнст. Мэтлок отмахивался от его вопросов, пока не появился Колин. Затем так же быстро и точно, как он разговаривал с Лиззи, он изложил им ход недавних событий. Закончив, он перевел взгляд с одного на другого.
  
  “Насколько вы удивлены? У кого-нибудь из вас были какие-либо знания, даже подозрения относительно ситуации? Я должен спросить. Уже было слишком много ложных предположений, сокрытий, обманов”.
  
  “Что вы имеете в виду?” - спросил Эрнст.
  
  “Ни в одной из наших лекционных поездок до меня не дошло ни малейшего намека на мои собственные заговоры и схемы на Севере. Но наши контакты должны были знать. Они, должно быть, были в высшей степени хорошо обучены, чтобы не показывать никакой осведомленности о происходящем ”.
  
  Колин покачал головой. “Конечно, дело в том, Мэтт, что даже если бы они это сделали, ты бы не распознал это как таковое”.
  
  “Боже мой!” Снова Эрнст. “Мэтт, Перси. Перси что-то сказал, когда умирал, что-то вроде ‘до скончания дней’. Затем он улыбнулся. Почему-то это показалось мне удачной мыслью ”.
  
  Мэтлок вспомнил мирное лицо своего друга на той грязной сцене. День. День составления бюджета.
  
  “Но Перси бы заговорил. Должно быть, он говорил со мной о чем-то подобном. Он был самым близким из всех наших контактов на Севере”.
  
  “И поэтому наиболее вероятно, что он подчинится абсолютно любому требованию молчать, которое, как он думал, исходило от вас”, - сказал Эрнст.
  
  “В любом случае, сейчас это несущественно”, - ответила Лиззи. “Дело в том, куда мы пойдем отсюда?”
  
  “Послушайте, ” вмешался Эрнст, - чего я не понимаю, так это ситуации в Шотландии. Я не понимаю, зачем ты им нужен, Мэтт, если они находятся в таком тесном контакте с Организацией, как утверждает Макдонуолд ”.
  
  “Они находятся в контакте, Эрнст. Проясни это. Аббат сказал мне. Он также рассказал мне немного больше в том, что он назвал нашим приватным чатом. Я не упоминал об этом раньше, потому что это было несущественно для основного хода событий, но, возможно, сыграло центральную роль в нашем выборе действий. Поскольку Браунинг контролирует газеты, получить правдивую картину положения дел в Шотландии так же трудно, как и в любом другом месте. Макдонуолд пытается создать впечатление счастливого, стабильного, демократического сельскохозяйственного сообщества. Аркадия, так сказать ”.
  
  “Неужели вы не могли вытянуть из него больше?” - спросил Эрнст.
  
  Мэтлок мрачно потер ребра и поморщился. Он не замечал боли, когда был с Лиззи, но теперь она вернулась.
  
  “Нет. Он обладал довольно трогательной чувствительностью к своей стране. Аббат показал мне другую сторону медали, и она скорее больше соответствует той антискотландской пропаганде, которую Браунинг навязывал нам годами. Хотя в последнее время она ослабла ”.
  
  “Сделка?” - задумчиво спросила Лиззи.
  
  “Кто знает? В любом случае, Шотландия, согласно Пересмотренной версии, действительно является почти самоокупаемой сельскохозяйственной экономикой. Но в ней полно трещин. На местном уровне люди вернулись к старой клановой системе с ее нерушимым кодексом лояльности. На национальном уровне старое городское соперничество между Глазго и Эдинбургом превратилось в отчаянную политическую борьбу между противоборствующими клановыми группировками за национальное господство, при этом третья меньшая, но очень воинственная группа в Инвернессе ждет своего шанса ”.
  
  “Да, но как получилось, что они почти тридцать лет обходились без возрастных законов? Их проблемы, должно быть, были такими же серьезными, как и наши, когда все это началось”.
  
  “Не совсем. Для одной вещи было больше места. Но да, конечно, у них была в основном та же проблема с населением, что и у нас. Возможно, хуже. Но аббат заверил меня вчера, что население Шотландии сегодня меньше, чем было тридцать лет назад.”
  
  Эрнст присвистнул.
  
  “Но как?”
  
  “Две вещи. У них не было закона о возрасте. Но в те ранние дни у них было много вещей, которых у них не было. Среди них была эффективная служба здравоохранения. Мы бы отрубили ему голову. Умирать в Англии так тяжело, что нам пришлось изобрести новый способ сделать это. Но природа предоставила шотландцам множество способов. Там не было вспышек чумы или чего-то подобного, вы понимаете. Просто люди начали умирать от того, от чего здесь никто не умирал годами. Уровень младенческой смертности резко возрос, ожидаемая продолжительность жизни упала ”.
  
  “Но это само по себе не могло привести к полному падению после тридцати лет!”
  
  “Нет. Я сказал, что было две вещи. Второй была борьба за выживание до того, как было эффективно установлено центральное, или двуцентральное правительство. Новые войны кланов”.
  
  “Вы хотите сказать, что они подрались?” - недоверчиво спросил Эрнст.
  
  “О да, они сражались. И погибли. Многие тысячи. Вспышки все еще случаются. Центральное правительство, которое в данный момент базируется в Глазго, не препятствует этому. Это сдерживает рост населения. Держит людей в состоянии боевой готовности. Пограничные шотландцы, в частности, вернулись к типу, и набеги за фуражом в Камберленд и Нортумберленд довольно обычны. Они действуют как прикрытие для полномасштабной контрабандной организации, которой почти наверняка руководят приятели Макдонуолда, если верить Аббату. На весь импорт из Англии действуют чудовищные пошлины. Но постоянный поток товаров нелегально пересекается на вертолетах и лодках ”.
  
  “Но почему Браунинг просто не вмешается? Зачем играть в стрельбу через границу, когда вы могли бы стереть половину Низменностей с лица земли парой ракетных обстрелов?”
  
  “У шотландцев есть сентиментальные друзья по всему миру. В частности, в Америке. Есть много других стран от Франции и выше, которые были бы рады возможности побывать в Англии. Мы не должны выглядеть агрессором. В любом случае, вы не можете стереть с лица земли горную страну обычными ракетами. И именно там они были бы, высоко в горах. И вы не сбрасываете ядерные бомбы на свой собственный порог ”.
  
  “В любом случае, ” нетерпеливо сказала Лиззи, - мы теряем время, обсуждая, что Браунинг может или не может сделать. Вопрос в том, что мы собираемся делать? Что ты собираешься делать, Мэтт. Ты востребованный человек ”.
  
  Мэтлок обвел взглядом крошечный кружок. Лиззи, ее глаза были прикованы к нему, ее лицо было полно жизни и надежды. Эрнст, расслабившись в своем кресле, смотрел на него довольно насмешливо. Колин, сидящий немного дальше остальных, его худое лицо омрачено и задумчиво.
  
  “Это то, что я позвал вас сюда, чтобы решить. Я столкнулся с рядом довольно любопытных альтернатив”.
  
  “Есть только один выбор, Мэтт”, - вмешался Эрнст, наклонившись вперед в своем нетерпении поговорить. Но Мэтлок поднял руку, странно риторический жест для него.
  
  “Подожди минутку, Эрнст. Колин, ты не произнес ни слова с тех пор, как мы начали. Что у тебя на уме?”
  
  Колин медленно покачал головой, как будто пытаясь прояснить ее. “Мне интересно, действительно ли кто-нибудь из нас сталкивался с тем, о чем мы говорим”, - сказал он. “Я имею в виду, действительно столкнулся с этим?”
  
  Он был очень взволнован и встал, как будто хотел собраться с духом, чтобы выплеснуть свои слова.
  
  “Мэтт, послушай меня. Наша страна в беспорядке, мы все это знаем. Есть что-то прогнившее в том, как ею управляют, в некоторых из тех, кто ею управляет. И мы вместе противостояли им на протяжении десятков лет. Мы все усердно работали за это время. Мы использовали все возможные средства. Но мы всегда действовали в рамках закона. Но то, о чем ты сейчас говоришь, Мэтт, говоришь так, как будто принимаешь это без колебаний, эта ситуация, которая внезапно возникла в одночасье, это не имеет ничего общего с убеждением и образованием, ничего общего даже с политическими интригами и придирками. Ты говоришь об открытой революции, Мэтт. Это гражданская война ”.
  
  Последовало долгое молчание. Колин, как будто его слова были теми ниточками, которые заставили его выпрямиться, откинулся на спинку стула и с каменным видом уставился в ковер. Эрнст отвернулся в притворном раздражении и скривил губы в беззвучном свисте. Лиззи наполовину наклонилась к Колину, затем повернулась обратно к Мэтту, затем снова наклонилась к Колину и положила руку на его предплечье.
  
  “Спасибо тебе, Колин”, - сказал Мэтлок. “Теперь, Эрнст”.
  
  Слова вылетали кувырком, сталкиваясь друг с другом в своем стремлении подняться в воздух.
  
  “Нет сомнений в том, что мы должны делать, Мэтт. Ради бога, что с тобой, Колин? Это возможность сделать что-то значимое. Это послано небесами. Здесь, на блюдечке, нам вручают силу и авторитет, к которым мы стремились годами. Мы должны это принять ”.
  
  Он, в свою очередь, успокоился, на единственной глубокой морщине у него на лбу выступили небольшие капельки пота. Глядя на это, Мэтлок вспомнил тихого шотландца с бледной впадинкой на виске.
  
  “Лиззи”, - сказал он.
  
  “Я могла бы спорить и подискутировать”, - тихо сказала она. “Я могла бы обвинить Колина в нелояльности. Я могла бы спросить Эрнста, действительно ли сила и авторитетность - это то, к чему мы стремимся. Но в чем смысл? Я не могу помочь тебе принять решение, Мэтт. На самом деле я не думаю, что кто-либо из нас когда-либо действительно был способен сделать это, несмотря на то, что ты, возможно, позволил нам думать. Все, что я скажу, это то, что когда вы решите, что делать, и начнете считать головы своих последователей, вы всегда должны начинать с двух. Я буду там ”.
  
  “Спасибо тебе, Лиззи”, - сказал Мэтлок без какого-либо ответного проявления эмоций. “Ты, конечно, совершенно права. Я принял решение. Колин, я уважаю тебя за то, что ты говоришь. Я мог бы ответить, что эта гражданская война произойдет в любом случае и что я должен сделать все, что в моих силах, чтобы смягчить ее ход. Но это было бы иезуитством. Нет, я принимаю этот шанс безоговорочно. Мы вышли за рамки политических действий. Мы вышли за ее пределы, когда я ушел в отставку много лет назад, хотя я никогда не осознавал этого до вчерашнего дня. И как только мы выйдем из области политических возможностей, мы выйдем из сферы демократического правления. Что касается вас, Эрнст, я не хочу вас обидеть, но вот что я должен сказать. Вы мне очень дороги, и вы мой законно назначенный преемник. Но законы, по которым вы так назначены, - это законы, за отмену которых мы будем бороться. То, кем я могу стать, и то, что ты можешь унаследовать, тогда не будет никак связано, кроме моего собственного чувства к тебе, которое не все могут разделить ”.
  
  Эрнст сердито поднялся.
  
  “Это то, что ты думаешь обо мне?”
  
  “Нет, это не так. Но сейчас я выступаю публично. Я много лет не был публичным человеком, несмотря на мои кампании. Возможно, я не всегда вам по вкусу”.
  
  “Ты можешь говорить со мной публично, Мэтт?” - с вызовом спросила Лиззи.
  
  “Да, я могу. Я сделаю тебя публично такой, какой ты долгое время была наедине. Моей женой. Мы сделаем правдой хотя бы одну из подделок Браунинга”.
  
  “Мэтт!” - воскликнула Лиззи, ее лицо просияло.
  
  Он заключил ее в свои объятия.
  
  “Возможно, мы сможем перенять Эрнста и сделать верным и другое”.
  
  На мгновение Эрнст выглядел так, как будто собирался возмутиться этим, затем его лицо неохотно расплылось в улыбке и, в конце концов, в смехе.
  
  “Сделай это, - сказал он, - так, по крайней мере, я получу твои деньги”.
  
  Теперь все трое посмотрели на Колина, который поднялся на ноги и двинулся прочь. На какой-то момент Мэтлоку показалось, что он собирается уйти. Но он дошел только до буфета с напитками и начал наполнять четыре стакана.
  
  “Какого черта”, - сказал он, подводя их к остальным, - “если будет гражданская война, я вполне могу быть на той же стороне, что и люди, которые мне нравятся”.
  
  Мэтлок бросил на него прищуренный взгляд, давая это косвенное обещание верности, но Лиззи обвила руками его шею и чуть не опрокинула бокалы.
  
  “О, Колин. Это чудесно. Это прекрасно. Без тебя все было бы по-другому. Теперь нас четверо. То же, что и раньше. Как всегда. Не так ли, Мэтт?”
  
  Нет, подумал Мэтлок, нет, это не так, мой дорогой, и я сомневаюсь, что это когда-нибудь может повториться. Но это лучше, чем могло бы быть.
  
  И, слегка сократив мышцу предплечья, он убрал обратно в рукав ручной силовой пистолет, который аббат давил на него накануне. Прошлой ночью он не взял его с собой в посольство. Теперь он не остался бы без нее снова.
  
  “Спасибо, Колин”, - сказал он, взяв свой напиток, и отодвинул на задний план мысль о том, что Колин мог заметить небольшое, но угрожающее движение руки, когда он направлялся через комнату.
  
  Выстрелил бы я? Спросил себя Мэтлок. Кто знает?
  
  Но он понял, что знает очень хорошо, и его стакан дольше задержался у губ из-за внезапного осознания.
  
  Приближалось время обеда, поэтому они быстро приготовили еду из содержимого холодильника Мэтлока, а затем сели за разработку плана действий. По мере того, как развивалась их обычная схема обсуждения — Эрнст любитель слов; Колин вдумчивый и аналитический; Лиззи записывающий и реалист; сам председатель — Мэтлок начал понимать, насколько они были обусловлены обстановкой, создаваемой для них на протяжении стольких лет. Его собственная растущая неуверенность, должно быть, частично проистекала из чувства повторяемости, замены действия активностью. Теперь им было странно трудно продвигаться вперед по открывшимся новым путям. Эрнст и Колин вскоре увязли в разногласиях, которые постепенно становились все более теоретическими, менее конкретными.
  
  Лиззи ничего не сказала, но наблюдала за Мэтлоком, который сидел со странной и полной неподвижностью, которая не была ей незнакома. Она с легким потрясением вспомнила, что это было характерной чертой его характера в те дни, когда она впервые узнала его, до того, как он полностью отделился от источников силы.
  
  Теперь колесо повернулось, подумала она. Оно затянуло его на дно, но теперь он на другой стороне, все еще цепляется и снова поднимается. Дважды нужно сделать длинный круг.
  
  Мэтлок перевел взгляд на нее, как будто уловил ее невысказанные размышления.
  
  Интересно, что изменилось во мне, подумала она. И может ли это измениться обратно. Хочу ли я этого.
  
  Она улыбнулась ему, но он не принял приглашение к близости. Вместо этого он повернулся и совершенно нормальным тоном прервал бурную дискуссию, заполнившую комнату, прервав ее на полуслове.
  
  “Вот что мы сделаем”, - сказал он. “На данный момент мы должны прийти к соглашению с аббатом. Он - пока что мой единственный контакт с этим предполагаемым подпольным движением, духовным лидером которого я, похоже, являюсь. Я не доверяю шотландцам, прошу у тебя прощения, Лиззи. И я не могу знать, насколько мы нуждаемся в их помощи, пока у меня не будет лучшего представления о наших собственных силах. Единственная другая группа, с которой у нас был какой-либо положительный контакт, - это анонимы, которые пытались убить меня вчера. По крайней мере, мои отношения с ними просты ”.
  
  “А как насчет Браунинга?” - спросила Лиззи. Двое других сидели очень тихо.
  
  “Браунинг все еще ждет моего ответа. Я удивлен, что он еще не связался со мной. Но он скоро свяжется, если я не свяжусь с ним первым. У меня нет иллюзий относительно этого человека — как только он узнает, что я не принял его предложение, он осуществит свои угрозы в отношении всех нас. Он не добился того, чего добился, бессмысленными обещаниями ”.
  
  “Так что же нам делать?”
  
  “Я принимаю. Или, по крайней мере, укажу, что при встрече с ним завтра днем я соглашусь”.
  
  “Это ни к чему тебя не приведет, Мэтт. Он выставит тебя перед телекамерами через тридцать секунд. Какое бы положение или влияние ты ни имел в этих революционных кругах, оно будет уничтожено в одно мгновение. Это то, над чем вы не сможете блефовать ”.
  
  Мэтлок одобрительно посмотрел на Эрнста.
  
  “Вы, конечно, правы. Но у меня нет намерения пытаться блефовать, по крайней мере, не дольше, чем завтра утром. Браунинг не сможет принять меня до завтрашнего полудня, утром он открывает торговую конференцию в Манчестере, это полезная информация, которую я получил прошлой ночью. Но аббат может принять меня утром. У нас есть договоренность. Он предвидел, что это может оказаться необходимым. Мы собираемся уйти в подполье, все мы ”.
  
  Они восприняли новость с приятным спокойствием, хотя было ли это вызвано неизбежностью решения или их медленным осознанием всех его последствий, Мэтлок не мог сказать. Он резко встал.
  
  “Встреча окончена. Теперь идите своей дорогой. Ведите себя как обычно, но завтра утром не подходите к своим телефонам, пока не получите от меня вестей”.
  
  “Мэтт, ” медленно произнес Колин, - ты хочешь сказать, что мы собираемся уйти в подполье, просто повернуться спиной к своим жизням? Как долго, Мэтт, как долго?”
  
  “До Дня составления бюджета, дурак”, - засмеялся Эрнст, который, казалось, был в восторге от перспективы активных действий. Его глаза сверкали, а на губах постоянно играла улыбка.
  
  “Это верно”, - согласился Мэтлок. “До Дня составления бюджета. Пока Браунинг не предпримет шаг, который мгновенно объединит все силы недовольства, укрепит колеблющихся, утвердит сомневающихся. Он должен это сделать, иначе экономика рухнет на дно. Он должен понизить Е.О.Л. по крайней мере на пару пунктов. Тогда все начнется, Колин, и мы должны быть там. Это единственный способ убедиться ”.
  
  Колин ничего не сказал в ответ, но его длинное тело было согнуто меланхолией, когда он медленно поднялся со стула.
  
  “Я понимаю, как обстоят дела, Мэтт. Я буду ожидать от тебя вестей утром. А теперь спокойной ночи”.
  
  “Ночь?” засмеялся Эрнст. “Еще нет четырех часов”.
  
  “Нет, это не так”, - сказал Колин. “Конечно. До свидания, Мэтт”.
  
  Он пожал Мэтлоку руку - формальный и нехарактерный жест.
  
  Эрнст последовал за ним к двери, все время возбужденно разговаривая.
  
  “Мэтт, - сказал он, - ты прав, что делаешь это таким образом. Это величайшее событие, которое когда-либо случалось с нами. Мы разберем Браунинг на части”.
  
  Лиззи тихо сказала под болтовню Эрнста: “Береги себя, Мэтт. Я знаю, мне не нужно говорить тебе, чтобы ты не недооценивал Браунинга. Если то, что вы говорите об этом человеке, правда, он также учтет все непредвиденные обстоятельства. Возможно, включая и это. “Я уверен, что он так и сделает”, - улыбнулся Мэтлок. “Ты тоже иди, дорогая. Купи что-нибудь для своего нижнего ящика. За тобой, вероятно, будут следить, так что сделай что-нибудь, что подошло бы жене члена кабинета министров”.
  
  “Я бы не знал, с чего начать поиски, Мэтт”.
  
  После того, как все ушли, Мэтлок некоторое время сидел в глубокой задумчивости. Затем он посмотрел на свои часы. Время приближалось к двум минутам четвертого. Он взял свой телефон и набрал номер. Он услышал, как подключилась автоматическая связь и прозвучал зуммер на другом конце провода. Он дал ему прозвучать дважды, затем положил трубку.
  
  Вот и все для Аббата, подумал он. Этот следующий требует немного большего мастерства. Он осторожно набрал еще раз. “Мэтлок”, - коротко сказал он, когда пришел ответ. Секунду спустя он почувствовал, как в его ухе вибрирует усиленный резонанс самого сердечного приветствия Браунинга.
  
  “Мой дорогой Мэтт. Я только что почти отказался от тебя. Как мило с твоей стороны позвонить. Теперь, что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я хотел бы видеть вас, премьер-министр”.
  
  “Но, конечно. Теперь дай мне подумать. Смогу ли я подогнать тебя сегодня вечером. Или подойдет завтра? А?”
  
  Он знает, подумал Мэтлок. Но он не может. Помните, в этом часть его силы. Очевидное всеведение.
  
  “Как пожелаете, премьер-министр”.
  
  “Тогда пусть это будет завтра, а? Это должно быть после обеда. Утром я уезжаю на север. Скажем, здесь в два тридцать? Мне прислать тебе другую машину, Мэтт? Но ты должен пообещать, что на этот раз будешь ездить по ней ”.
  
  “Это было бы любезно с вашей стороны”.
  
  “Не думай об этом, старина. Ну, тогда до встречи. Бодрого свидания”.
  
  Телефон отключился. Мэтлок прижимал его к плечу, обдумывая обмен.
  
  Никакого любопытства. Ни следа. Он вообще не проявлял любопытства. Абсолютная уверенность? Или блеф? Или искреннее безразличие?
  
  Анализ мыслительных процессов Браунинга был бессмысленным занятием, он давно решил. Но он с трудом выбросил это из головы, и после спокойного вечера, проведенного за прослушиванием пластинок и некоторыми мелкими приготовлениями к следующему дню, ему понадобилась небольшая инъекция, чтобы уснуть и оказаться вне досягаемости беспокойных мыслей, которые стучали по своду его разума.
  
  Завтра покажет, банально подумал он, засыпая.
  
  Он был прав. Завтра все расскажут.
  
  Он проснулся с тяжелой головой и взглянул на часы у кровати. Вместо этого он увидел пару элегантных туфель, стоявших на столе. Они были заняты. Он проследил за движением аккуратно обтянутой штанины, белой рубашки, синего галстука с тонкой серебристой полоской. В заключение он посмотрел в лицо полицейскому инспектору, который звонил, чтобы расследовать стрельбу из травматического пистолета.
  
  Мужчина сидел в кресле и, казалось, спал. Мэтлок начал украдкой пробираться к краю кровати, его глаза, не мигая, смотрели на лицо спящего мужчины.
  
  Откуда-то из комнаты послышался кашель. Он огляделся. На стуле с прямой спинкой у его туалетного столика сидел полицейский в форме, на коленях у него лежал пистолет.
  
  Инспектор открыл глаза, услышав кашель.
  
  “Доброе утро, мистер Мэтлок. Теперь, какого черта я здесь делаю, вот вопрос, который вы собираетесь задать. Или как, черт возьми, я сюда попал? Ну, технически нам пришлось взломать вход, но вам будет приятно узнать, что у нас были ключи и никакого ущерба нанесено не было. Что касается того, почему я здесь, мистер Мэтлок, ответ прост. Чтобы защитить вас. И в десять утра, то есть сейчас, чтобы проводить вас к телефону. Еще лучше, если мы сможем провести к вам телефонный разговор ”.
  
  Он хлопнул в ладоши, дверь открылась, и вошел констебль, неся перед собой, как дворецкий с подносом, телефон. Мэтлок увидел через открытую дверь, что гостиная полна сигаретного дыма. И мужчины.
  
  Телефон был положен рядом с ним, инспектор встал и коротким кивком отпустил констебля и человека с пистолетом. Он сам последовал за ними, обернувшись, когда проходил через дверь, чтобы сказать успокаивающе: “Не волнуйтесь. Мы просто будем за следующей дверью”.
  
  Мэтлок медленно поднял трубку.
  
  “Мэтт! Надеюсь, я тебя не разбудил. Я просто звоню, чтобы сказать, что не утруждай себя приходом сегодня днем. Я буду немного занят. Хотя на самом деле я мог бы как-нибудь пристроить тебя сегодня утром. В конце концов, я не поехал на Север. Там были небольшие неприятности. Много арестов; так что, вероятно, мне было лучше обойтись без этого. В любом случае, кое-что произошло, Мэтт. Я только что вернулся из дома. Мы провели экстренное совещание в течение пары часов. Невероятно, да? В твое время у них все получалось лучше. Короче говоря, Мэтт, дело в том, что так сложились обстоятельства, что мне пришлось ввести чрезвычайный бюджет. Имейте в виду, я часто думаю, что это лучший способ. Это исключает спекуляции. Но по-настоящему важно то, Мэтт, что мне пришлось отказаться от E.O.L. Ну, ты знал, что мне придется это сделать, не так ли? Так что я это сделал. И я подумал, что дам вам знать на случай, если вы пропустили это в новостях ”.
  
  Во рту Мэтлока было суше, чем того требовал даже наркотический сон.
  
  “Что зависит от премьер-министра?”
  
  “За шиллинг, за фунт, Мэтт. Мы побили все рекорды. Нас осталось семьдесят. Мы достигли Барьера, Мэтт. Ты слушаешь, Мэтт? Привет, ты все еще там?”
  
  Мэтлоку не составило труда затянуть молчание в долгой ошеломленной паузе, которую, как он чувствовал, ожидал Браунинг. Вообще никаких трудностей.
  
  Затем: “Я все еще здесь”, - сказал он. “Какое-то время. Я все еще здесь какое-то время”.
  
  “Какое-то время, Мэтт? Что ты имеешь в виду? О да. Конечно. Тебе самому почти семьдесят, Мэтт, не так ли? Я думаю, через две недели. Или это полтора? Я сожалею об этом, но мы, политики, не можем позволить личным соображениям отклонить нас от общественного долга. Вам следовало принять мое предложение на днях. Но вот оно. Боюсь, что эта должность больше не вакантна ”.
  
  “Я думал, что вы достаточно высокого роста, чтобы не злорадствовать”.
  
  На другом конце провода раздалось возмущенное фырканье. Мэтлок был рад обнаружить, что достаточно оправился, чтобы восхищаться ее совершенством.
  
  “Злорадствуешь? Из-за чего? Нет, я позвонил, чтобы сказать, что я очень беспокоюсь о твоей безопасности с тех пор, как услышал, что кто-то в тебя стрелял. Поэтому я решил усилить вашу защиту и выделил дополнительных людей. Они уже должны быть там. Ни о чем не беспокойтесь, они будут очень внимательно следить. Ты заслуживаешь прожить свою жизнь в мире, Мэтт. Страна тебе многим обязана. И, кстати. Не утруждай себя посещением Кардиологического центра для корректировки. Я посылаю к вам своего собственного врача. Вы заслужили немного уединения. Пока, Мэтт, бодро-пока ”.
  
  Мэтлок положил трубку и уставился на стену. Вмятины от силового пистолета были похожи на пару грудей, подумал он. Возможно, я не стану ремонтировать его, просто покрашу вокруг них.
  
  “Я думаю, вам лучше сейчас встать, мистер Мэтлок”, - отрывисто сказал инспектор от двери. “Возьмите свои бреккеры до прихода Доктора”.
  
  Мэтлок встал.
  
  
  6
  
  
  Час спустя Мэтлок застегивал рубашку, а очень молодо выглядящий Доктор упаковывал свой портативный регулятор.
  
  “Многие люди отдали бы кучу денег за такую штуку, док”, - засмеялся инспектор, который с большим интересом наблюдал за короткой операцией.
  
  “Они бы сделали это”, - согласился Доктор. “Но шансов мало. Я был бы им нужен с этим, а у меня есть жена и семья. Или им нужно было бы перерезать эту цепочку, ” он указал на тонкую серебряную нить, которая тянулась от коробки к его запястью, “ и тогда все это взорвалось бы. Или даже если они преодолеют эти препятствия, эта штука может быть взорвана из Сердечного центра по радио. Мне заняться вами, пока я здесь, инспектор?”
  
  Полицейский отступил назад.
  
  “У меня нет с собой моей карточки”.
  
  Доктор неодобрительно фыркнул.
  
  “Ты понимаешь, что это преступление. Все равно у тебя есть еще один день. Я сейчас ухожу”.
  
  Когда Мэтлок закончил одеваться, он подумал о похожих сценах, происходящих по всей стране, но в основном в крупных кардиологических центрах. Каждый должен был в течение сорока восьми часов явиться в ближайший кардиологический центр для коррекции, взяв с собой простую металлическую карточку, на которой магнитным способом были отпечатаны полные данные о возрасте ее владельца. Это было введено в компьютер, когда часы главного настройщика быстро вычли необходимое количество лет из индивидуальных сердечных часов. Новая информация была напечатана на карточке, а компьютер тем временем сверил карточку с предыдущей информацией, которую она содержала о владельце. Если это соответствовало действительности, имя было отмечено в ее информационных банках. По истечении сорока восьми часов были обнародованы имена без опознавательных знаков, и полиция приступила к работе в поисках тех, кто не сообщил.
  
  Их было на удивление мало. Наказанием за несообщение было сокращение на пять лет в E.O.L. за каждый день опоздания. Через неделю наказание было передано ближайшему родственнику.
  
  Но после сокращения бюджета всегда были беспорядки, даже если это была всего лишь атмосфера. На улицах было больше полицейских, чем когда-либо, внезапно был введен временный комендантский час, фургоны с комендантским часом в зловещем изобилии проезжали по едва освещенным улицам.
  
  После такого сокращения, подумал Мэтлок, им понадобится общий комендантский час на некоторое время. Я должен был это предвидеть. Браунинг, как обычно, был на шаг впереди всех.
  
  Он бегло просмотрел новости. Главной статьей, естественно, был чрезвычайный бюджет. Но там также много говорилось об арестах на Севере. Никаких подробностей не приводилось, только ссылки на группу мятежников. Однако подтекст был ясен: только быстрые действия полиции предотвратили полномасштабные вспышки насилия экстремистов. На данный момент все было под контролем, но в течение нескольких дней потребуется тщательное наблюдение за ситуацией. Граждан попросили заниматься своими обычными делами, но не выходить на улицу дольше, чем это было строго необходимо. Боже, храни короля.
  
  Это было хорошо, решил Мэтлок. Это было очень хорошо. Сколько именно важных арестов было произведено, он не знал, но, вероятно, этого было достаточно, чтобы запустить значительный механизм в работу. Но мастерский ход состоял в том, чтобы использовать угрозу насилия со стороны экстремистов как способ заставить обывателя принять бюджет без особого шума. Все было лучше, чем кровопролитие. Браунинги всего мира процветали на этом кредо с тех пор, как капиталистическая система отрыгнула средние классы.
  
  Мэтлок почти не встревожился, обнаружив, что оставил ее валяться где-то среди мусора последних нескольких дней. То, что произошло этим утром, просто подтвердило то, в чем он уже был уверен — он достиг той точки, когда должен был остановиться и сказать: “Хватит, несмотря ни на что”, или кануть в лету.
  
  Он вышел из спальни и направился в гостиную. Инспектор иронично махнул ему рукой, пропуская через дверь. Мэтлок никак не отреагировал на шутку.
  
  Количество полицейских в комнате сократилось до трех, еще двое остались снаружи. Трое внутри сидели за столом и играли в карты, но его не обманула их небрежность. Обнаженные пистолеты, лежащие у них на коленях, были здесь не для того, чтобы улаживать азартные ссоры в старой западной традиции. Они были для него.
  
  Он указал на них жестом, сам по себе незначительным, но достаточным, чтобы три руки скользнули под стол.
  
  “Ожидается ли, что я также буду их кормить?”
  
  “Вы не думаете, что государство может позволить себе кормить своих верных слуг?”
  
  “Я сомневаюсь, что это государство может позволить себе какую-либо лояльность”.
  
  Инспектор с наслаждением опустился в любимое кресло Мэтлока.
  
  “Я обожаю эпиграмматические беседы. Я собираюсь насладиться этими пятью неделями”.
  
  “Пять недель?”
  
  “О да. Мне было поручено обеспечить вам всяческую защиту. Никто не причинит вам вреда, мистер Мэтлок, будьте уверены в этом. Но через пять недель я вам больше не буду нужен. Если только не произойдет бума. В этом все дело. Вы должны возлагать надежды на повышение производительности ”.
  
  Мэтлок пересек комнату. Карточные игроки снова напряглись. Инспектор вздохнул.
  
  “Было бы удобнее для всех нас и уменьшило бы вероятность несчастного случая, если бы вы заранее объявили о предполагаемых перемещениях”.
  
  Мэтлок пожал плечами.
  
  “Если хочешь. Я иду в ванную. Я бы предпочел побыть один”.
  
  Инспектор приподнял бровь при виде самого старшего на вид из трех игроков в карты, который кивнул. Мэтлок истолковал это как означающее, что ванную обыскали и объявили безопасной. Спрятанного оружия нет. Путей к отступлению нет. Он мог бы сказать им это сам. Но он чувствовал потребность побыть одному, подумать.
  
  “Конечно”, - сказал инспектор.
  
  Мэтлок не был удивлен, обнаружив, что замок был снят. Он также не сильно возражал. Он был слишком стар, чтобы скромничать. Если инспектор хотел провести молниеносную проверку, позвольте ему. Ради достоверности он расстегнул брюки и сел.
  
  Сиденье было теплым.
  
  Там были только ванна и душевая кабина. Он встал, натянул штаны и бесшумно направился к кабинке.
  
  Раздвижная панель была приоткрыта. Он приложил глаз к щели и заглянул внутрь.
  
  На корточках, неловко прислонившись к стойке с мылом, сидел полицейский.
  
  Первым побуждением Мэтлока было взреветь от ярости, а затем с воплями броситься к инспектору. Это длилось всего мгновение. Его секундой было расхохотаться над нелепым избытком рвения у этого внешне такого обходительного и уставшего от мира инспектора. Но он сдержал шум в горле.
  
  Полицейский смотрел прямо на то, что для него, должно быть, было просто уголком глаза, и прижимал указательный палец к поджатым губам.
  
  Мэтлок отодвинул панель еще дальше. Она слегка заскрипела. Полицейский покачал головой и достал из-за спины кусок мыла. Затем он наклонился вперед и осторожно провел им по бегущей дорожке панели. Наконец он был удовлетворен, и когда он кивком разрешил Мэтлоку, панель полностью открылась в полной тишине.
  
  Затем мужчина полез в карман мундира и достал записную книжку. Он достал оттуда вырванный листок и протянул его. Он широко и фамильярно улыбался. Мэтлок чувствовал, что должен знать его.
  
  Он прочитал листок бумаги.
  
  ‘Как раз вовремя. Я дам тебе пистолет. Когда вернешься, представь, что идешь на кухню. Проходя мимо карточного стола, начинай стрелять’.
  
  Мэтлок обнаружил, что выплевывает вопросы, как золотая рыбка, но быстро сдержался. Фамильярность этого человека все еще царапала какое-то маленькое окошко в его сознании. Он взял предложенный пистолет, дважды кивнул, повернулся и направился к двери. Он был всего в ярде от нее, когда позади него раздался внезапный шум.
  
  Пораженный, он резко обернулся.
  
  Полицейский выдернул вилку из розетки.
  
  Он стоял там, мягко качая головой, как будто делал выговор маленькому мальчику за проступок. Затем он поднял правую руку и мягко помахал пистолетом, который держал.
  
  Мэтлок секунду стоял озадаченный, прежде чем понял, что сжимает свой собственный пистолет, даже не пытаясь его скрыть. Он робко сунул его в карман. Мужчина одобрительно кивнул, затем указал на дверь.
  
  Когда он это сделал, Мэтлок узнал его. Нос был узнаваем безошибочно, но чего-то не хватало.
  
  Борода!
  
  Это был чисто выбритый брат Фрэнсис.
  
  Но не было времени продемонстрировать свои знания дальше, чем поднятие бровей, поскольку Фрэнсис более настойчиво махал ему на дверь. Он понял почему, когда вернулся в гостиную. Инспектор встал со своего стула и направился к двери ванной. У брата Фрэнсиса, очевидно, был острый слух.
  
  “Вы ведь не собирались подглядывать, не так ли, инспектор?” - что случилось? - небрежно спросил он, удерживая руку из кармана только усилием воли.
  
  “Возможно. Но только по долгу службы, мистер Мэтлок”.
  
  “То, что мужчины делают по долгу службы. А теперь, джентльмены, я перехожу на кухню, где приготовлю себе кофе”.
  
  Инспектор сделал отрицательный жест.
  
  “О нет, мистер Мэтлок. Это было бы неправильно. Вы должны воспользоваться нашим преимуществом. Садитесь, и мы вместе выпьем кофе. Эндрюс!”
  
  Один из игроков в карты привстал со своего места. Не было времени обдумывать возможные преимущества этой новой расстановки персонажей, и в любом случае Мэтлок настроил себя на то, чтобы справиться со старым.
  
  “Нет. Я предпочитаю создавать свою собственную”.
  
  Он говорил более резко, чем намеревался, но в конечном итоге это возымело желаемый эффект. Инспектор пожал плечами и махнул ему, чтобы он проходил, повторив свой прежний ироничный поклон. Эндрюс сел и собрал свои карты.
  
  Мэтлок начал двигаться через комнату.
  
  Трое полицейских пристально наблюдали за его движениями. Эндрюс, как он заметил, все еще держал обе руки занятыми своими картами. Двое других держали правые руки под столом. Старший положил свои карты, но другой все еще держал их в левой руке.
  
  Инспектор также, как он чувствовал, стоял у него за спиной, наблюдая за каждым шагом. Это было хорошо, он попытался успокоить себя. Они не могли одновременно наблюдать за ним и за дверью ванной. Но эти восемь глаз, холодно сверлящих его, оставили ему очень мало места для уверенности.
  
  Он был почти у кухонной двери. Он подумал о том, чтобы войти и отложить атаку до обратного пути, и хотя он понимал, что это было промедлением, он почти принял решение.
  
  Затем он чихнул.
  
  Это был настоящий, естественный, незаученный чих.
  
  И так же естественно его рука потянулась в карман в поисках носового платка.
  
  Это вышло вместе с пистолетом.
  
  Он выстрелил в старшего первым. Другой мужчина выстрелил из-под стола, но Мэтлок не прекратил движение, и точный прицел с такого угла был невозможен.
  
  Мэтлок выстрелил ему в грудь. Это было легче, чем в голову. Он упал вперед через стол, и карты выскользнули у него из рук.
  
  У него было две пары, тузы, девятки и валет.
  
  Эндрюс не двигался. Мэтлок проделал дыру в его голове, а затем понял, что их стало двое.
  
  Обернувшись, он посмотрел поверх изломанного тела Инспектора туда, где в открытой двери ванной стоял брат Фрэнсис. Он обнаружил, что глупо ухмыляется, как школьник, ожидающий поздравлений, но у Фрэнсиса не было на это времени. В два прыжка он пересек комнату и прижался к стене за главной дверью, которая распахнулась, впуская двух охранников снаружи. Мэтлок произвел в них один неточный выстрел и боком вылетел через кухонную дверь, когда они бежали к нему через комнату, стреляя на ходу. Он пополз по кафельному полу, пытаясь протиснуться за холодильник, но как только он поднялся на ноги и повернулся, дверь позади него распахнулась, и фигура в форме с дымящимся пистолетом в руке стояла, глядя на него сверху вниз.
  
  Он поднял свой пистолет, но другой только покачал головой и сказал: “Пойдемте, мистер Мэтлок”.
  
  “Фрэнсис”.
  
  Он выпрямился.
  
  “Сейчас мне хочется выпить чашечку кофе”.
  
  “Нет времени на браваду. Давайте отправимся в путь”.
  
  В его гостиной царил не тот беспорядок, которого он ожидал; только тела были в беспорядке. И даже они не остановили уютную фамильярность комнаты, притягивающую его сильнее, чем зловещий прямоугольник пространства, открывающийся через открытую дверь.
  
  “Я не думаю, что вернусь сюда”.
  
  Это был не вопрос, но Фрэнсис на мгновение остановился, подталкивая его к двери.
  
  “Если есть что-то, чего ты хочешь, получи это быстро”.
  
  Мэтлок огляделся. Он жил в этой квартире более двадцати лет. Он прожил в ней дольше, чем в любом другом месте, за исключением дома своих родителей. Возможно, дольше. Ему придется с этим разобраться. Все, чем он владел, было где-то здесь.
  
  “Ничего”, - сказал он. “Я ничего не хочу”.
  
  Если он думал, что этот жест окончательности произведет впечатление на Фрэнсиса, он быстро разочаровался.
  
  “Правильно. Выходи”.
  
  Его вытолкнули в коридор прежде, чем он успел бросить последний сентиментальный взгляд.
  
  Фрэнсис закрыл за ними дверь.
  
  “Я не знаю, какая у них система отчетности, но вы можете быть уверены, что она будет довольно регулярной”.
  
  “Каждые полчаса”, - ответил Мэтлок. Он не был уверен, где он получил эту информацию, то ли путем подслушивания, то ли наблюдения, но она была там.
  
  Фрэнсис одобрительно взглянул на него и сказал: “Ради Бога, убери эту чертову штуку”.
  
  Мэтлок с удивлением осознал, что размахивает пистолетом, как герой старого фильма о гангстерах. Он сунул его в карман.
  
  “А как насчет твоей?”
  
  “Как только мы выберемся отсюда, ты станешь возрастным преступником, которого я только что подобрал. Я забираю тебя. Ты несчастлив”.
  
  “Я не счастлив”.
  
  Они вышли на залитую солнцем улицу, никого не встретив. Мэтлока переполняли вопросы, но он знал, что его ничтожный шанс на спасение находится в руках Фрэнсиса, и он не собирался мешать монаху сосредоточиться.
  
  Оказавшись на открытом месте, Фрэнсис отбросил осторожность, с которой он передвигался по зданию, и зашагал вперед со всей кипучей уверенностью, свойственной его предполагаемому виду. Мэтлок обнаружил, что его толкают и подгоняют почти рысью, чтобы держаться чуть впереди. Однажды он споткнулся и чуть не упал и инстинктивно обернулся, чтобы возразить. Но прежде чем он смог заговорить, пистолетный ствол Фрэнсиса легонько, но болезненно ткнул его в челюсть.
  
  “Двигайся”, - сказал он.
  
  Мэтлок пошевелился, хотя на мгновение ему показалось, что Фрэнсис перестарался.
  
  Только на мгновение.
  
  Из дверного проема магазина прямо перед ними вышли еще двое полицейских.
  
  Фрэнсис рывком остановил Мэтлока. Двое полицейских внимательно и бесстрастно изучали их.
  
  “Проблемы?” - сказал наконец один из них.
  
  Фрэнсис рассмеялся.
  
  “Немного. Дедушка не хочет, чтобы его часы перематывались назад. Вот и все”.
  
  “Понятно. Ты же знаешь, у него впереди еще один день”.
  
  Мэтлок удивленно посмотрел на мужчину. Но взгляд в невыразительное лицо и жесткие черные глаза убедил его, что это не неожиданный гуманист, а просто человек, верящий в свод правил.
  
  “В другой день этот был бы за холмами и далеко отсюда. Только у него есть родственники, которым не понравится внезапное падение их заработной платы, если старый дьявол добился своего”.
  
  Фрэнсис снова рассмеялся. И снова от двух других не последовало ответа, но тот, кто говорил, казалось, немного расслабился, и его следующие слова были более обнадеживающими.
  
  “Старая проблема. Но это помогает нам. Будьте осторожны при передвижении. В воздухе пахнет проблемой. И по какой-то причине это зона особого контроля ”.
  
  “Хорошо, спасибо. Мы уже в пути”.
  
  Пока они разговаривали, Мэтлок из-под опущенных бровей наблюдал за другим, молчаливым. Он сделал шаг в сторону, как бы давая Фрэнсису пройти. Но его глаза систематически осматривали каждый квадратный дюйм униформы Фрэнсиса с самого начала поединка.
  
  Монах снова подтолкнул Мэтлока вперед. Мэтлок споткнулся и рухнул на одно колено. Когда он поднялся, он повернулся с пистолетом в руке и выстрелил в молчаливого мужчину, чье собственное оружие было наполовину вытащено из кобуры. Затем он продолжил поворачиваться, ствол пистолета прошел мимо тела Фрэнсиса, и он послал свой второй выстрел в дюйме от живота монаха в черноглазого полицейского, у которого не было времени ни на что, кроме как изобразить изумление.
  
  “Какого дьявола ты это сделал?” - закричал Фрэнсис, отбрасывая в сторону тело, которое рухнуло к его ногам.
  
  “Вам следует быть более осторожными при пошиве вашей униформы”, - сказал Мэтлок. “Ваш номер на плече такой же, как у него”.
  
  Он указал на молчащего, молчащего теперь навсегда. Фрэнсис одобрительно кивнул.
  
  “Спасибо. Теперь нам действительно нужно двигаться”.
  
  Больше никого не было видно, но должны были быть свидетели. Мэтлок заглянул в магазин, возле которого они стояли, и был уверен, что заметил движение в его темных глубинах.
  
  Затем они побежали вниз по улице. Плечом к плечу, отчасти потому, что Мэтлок не знал, куда они направляются, а отчасти потому, что у него не было желания бежать вперед и быть застреленным как беглец каким-нибудь незаинтересованным прохожим. Отчасти также, конечно, потому, что через пару сотен ярдов его ноги стали такими же сильными, как у трубочистов, и только рука Фрэнсиса, поддерживавшая его за плечи, помогала ему идти.
  
  Он с насмешливой иронией подумал о своем собственном горделивом позировании перед зеркалом с Лиззи предыдущим утром. Он был настолько хорош, насколько можно было ожидать в свои почти семьдесят, но это не давало ему права участвовать в Олимпийских играх, даже если бы они не остановили Олимпийские игры пятнадцатью годами ранее.
  
  “Ради бога, Фрэнсис, ” выдохнул он, “ притормози!”
  
  “Уже недалеко”, - проворчал другой, усиливая давление на спину Мэтлока.
  
  Но Мэтлок был слишком опытен, чтобы сильно верить в такое неопределенное поощрение.
  
  Он остановился как вкопанный и удерживал Фрэнсиса главной силой, пока тот делал два глубоких вдоха. Немного придя в себя, он прислонился к стене безымянного небоскребного квартала, мимо которого они проезжали, и сказал: “Послушай, Фрэнсис, ты знаешь, куда мы направляемся?”
  
  Колебание длилось всего секунду, но для Мэтлока этого было достаточно.
  
  “Значит, мы не знаем?”
  
  “Ну, и да, и нет. Я знаю, где я хочу быть, но, как сложились обстоятельства, я не думаю, что у нас будет время туда добраться”.
  
  “Вы имеете в виду, потому что к этому времени тревога уже будет поднята?”
  
  “Да”.
  
  Мэтлок на мгновение задумался.
  
  “Есть ли крайний срок?”
  
  “Полдень”.
  
  Было сразу после одиннадцати.
  
  “Расстояние”.
  
  “Около полутора миль. Пятнадцать минут ходьбы”.
  
  “Послушайте”, - сказал Мэтлок.
  
  Вдалеке они услышали, как медленно зазвонил колокол. Затем другой, ближе. Затем еще один. Пока звонкий звон не донесся почти из каждого здания.
  
  “Комендантский час. Через пятнадцать минут ходьбы мы окажемся на дне фургона с комендантским часом. Мы должны попасть внутрь ”.
  
  Не было никакого способа определить, звонил ли колокол комендантского часа из-за его побега или из-за только что произошедшей стрельбы. Но это не имело значения. Как только прозвучал этот звонок, все покинули улицы. Любой, кто этого не сделал, был законной добычей для полиции, соблюдающей комендантский час.
  
  Следующим шагом был обыск от здания к зданию. У каждого здания был свой надзиратель, который проводил собственную предварительную проверку в комендантский час, но настоящие неприятности начались, когда прибыла собственно поисковая команда.
  
  Это была хорошая эффективная система.
  
  “Тогда пошли”, - сказал Фрэнсис, пытаясь подтолкнуть Мэтлока к ближайшей двери.
  
  “Подожди минутку, Брат. Возможно, я не смогу победить тебя в беге на длинные дистанции, но на этих старых плечах есть старая голова. Давай посмотрим, что у нас здесь есть”.
  
  Здание представляло собой офисный блок высотой около пятидесяти этажей. Мэтлок быстро пробежался глазами по внешнему списку фирм, которые пользовались зданием, но он успел просмотреть только около двух третей из них, когда Фрэнсис снова схватил его за руку.
  
  “Смотри”.
  
  Примерно в двухстах ярдах от нас из-за угла вынырнула огромная квадратная туша фургона комендантского часа. Его пуленепробиваемый стальной корпус тускло поблескивал на солнце. Четыре перископа наверху вращались в угловатом квадратном танце. Не было видно никакого вооружения. Ужас таился внутри. И архаично, но наиболее зловеще из всех, с металлической арки над большим плоским верхом транспортного средства свисал медленно набирающий силу колокол, звон которого предупреждал о его приближении.
  
  Одним прыжком они оказались в дверном проеме здания.
  
  “Молю Бога, чтобы они нас не заметили”, - задыхаясь, сказал Фрэнсис.
  
  “Почему? У них вряд ли было бы время распознать нас”.
  
  “Но обычно вы не видите полицейских, прячущихся от фургона с Комендантским часом”.
  
  “Я могу что-нибудь сделать, офицер?”
  
  Новый голос напугал их и заставил внезапно осознать свое окружение. Они находились в вестибюле здания. В стене напротив них был лифт, а рядом с ним лестница.
  
  Мэтлок испытал настоящий шок, обнаружив, что размышляет, стоит ли ему застрелить этого человека или нет.
  
  “Как легко вырабатывается привычка”, - сказал он вслух.
  
  “Прошу прощения?” - переспросил портье, очевидно, все еще пытаясь сообразить, какой степени почтения заслуживает Мэтлок.
  
  Брат Фрэнсис взял верх.
  
  “Мы поднимаемся наверх. Этот джентльмен подал жалобу на одну из ваших фирм. Пойдемте, сэр. Давайте разберемся в этом”.
  
  Они целеустремленно зашагали к лифту. Как только двери закрылись, Мэтлок протянул руку вперед и нажал кнопку двенадцатого этажа. Лифт быстро ускорился, сильно прижимая их ноги к полу.
  
  “Почему двенадцатая?” - спросил Фрэнсис.
  
  “Потому что сейчас два десятых”.
  
  Лифт остановился.
  
  Он осторожно выглянул. Коридор был пуст, но из офисов, расположенных вдоль него, доносились звуки деятельности.
  
  Фрэнсис неуверенно огляделся. Он, очевидно, чувствовал, что каким-то образом инициатива была вырвана у него из рук, и он не был уверен, что с этим делать.
  
  “Почему здесь?”
  
  “Не здесь. Десятый”.
  
  Мэтлок быстро направился к лестнице и начал спускаться.
  
  “Портье, должно быть, проследил, на каком этаже мы вышли. Я только надеюсь, что он не проверяет по телефону”.
  
  Он проверил, что коридор одиннадцатого этажа пуст, прежде чем они быстро преодолели лестничную площадку и спустились на следующий лестничный пролет.
  
  Внизу Мэтлок сделал паузу и поднял руку, призывая к тишине. Раньше он был осторожен, но теперь каждое движение было настолько незаметным, насколько это было возможно.
  
  И снова коридор был пуст, и ни один звук жизни не доносился ни через одну из закрытых дверей.
  
  Табличка на стене приписывала все это бездействие Совету по набору персонала в области технического образования. Брат Фрэнсис посмотрел на это, затем повернулся к Мэтлоку, его избитое лицо боксера (которое подходило к его нынешней форме гораздо больше, чем монашеская ряса) исказилось в озадаченном вопросе. Мэтлок прижался к нему вплотную и сделал из рук воронку у его уха. В это отверстие он прошептал: “Малейшее движение со стороны кого-либо там, начинайте стрелять. Кто угодно". Понимаешь?”
  
  Фрэнсис пожал плечами, затем кивнул. Мэтлок повернулся и повел его по коридору к двери с надписью ‘Справки’. Здесь он прижался к стене и жестом предложил Фрэнсису постучать.
  
  В течение полных тридцати секунд после стука ничего не происходило, но Фрэнсис достаточно долго полагался на свою интуицию, чтобы знать, что за ним наблюдают. Наконец женский голос произнес: “Войдите, пожалуйста”.
  
  Он открыл дверь и вошел. За столом напротив двери сидела женщина средних лет с яркой улыбкой на лице.
  
  “Добрый день, офицер. Чем я могу вам помочь?”
  
  Затем ее лицо изменилось, и он понял, что Мэтлок появился рядом с ним. Не обращая внимания на женщину, Мэтлок быстро пересек комнату к дальней двери. Женщина наклонилась в сторону. Фрэнсис помнил предписание Мэтлока, но колебался, пока ее левая рука не поднялась с пистолетом. Тогда он выстрелил. Ему пришлось выстрелить в нее дважды.
  
  Мэтлок тем временем распахнул внутреннюю дверь и прошел внутрь, пригнувшись вдвое. Фрэнсис увидел, как дверной проем на пару секунд осветился быстрыми вспышками выстрелов из силового оружия. Затем все погрузилось во тьму.
  
  Секунду спустя Мэтлок появился в дверях, потирая левое плечо.
  
  “Ты ранен?”
  
  “Просто ушибся. Я не привык к акробатике уклонения. А как насчет тебя?”
  
  Мэтлок быстро оглядел приемную и заметил два следа от выстрелов на женщине. “Рыцарство делает тебя неточным”, - заметил он.
  
  Но Фрэнсис не слышал. Он был занят осмотром внутренней комнаты. Там было трое мужчин. Они все еще были, но все мертвы. У всех троих были пистолеты наготове. Мэтлок, должно быть, двигался быстро и стрелял точно.
  
  “Было бы проще, если бы ты помешал девушке нажать на тревожный звонок. Но это моя вина. Я должен был понять, что там может быть девушка, и это замедлило бы тебя”.
  
  “Мэтлок, ” в замешательстве спросил Фрэнсис, “ что это за место?”
  
  “Ты имеешь в виду, что хочешь знать, кого ты убил? Хрупкий механизм - это человеческая совесть. Что ж, оставь это в покое, брат Фрэнсис. Много лет назад, когда у меня был некоторый авторитет в этой стране, я сделал своей обязанностью узнать как можно больше о наших различных службах безопасности. Даже если бы я оставался там достаточно долго, сомневаюсь, что узнал бы многое. Но мне было известно множество небольших подставных организаций, и с тех пор я по-отечески присматриваю за ними. Конечно, многие исчезли за это время, и я предполагаю, что на их месте возникли другие. Но это имя я узнал снаружи. Либо оно теперь было законным, и заключенные были бы только рады помочь полицейскому, либо слишком напуганы, чтобы сопротивляться вооруженному человеку. Либо оно работало по-прежнему. Они немного поторопились с выбором технического образования, тебе не кажется? И это, хотя и выглядит техническим, вероятно, не очень образовательно. За исключением, возможно, тебя ”.
  
  Он указал на ряды механизмов, расставленных по всей комнате.
  
  “Но что они здесь делали?” - спросил Фрэнсис.
  
  “Я думаю, в основном фальшивые вещи. Любому хорошо управляемому государству нужны всевозможные вещи, если его безопасность должна работать бесперебойно. Паспорта, визы, бумажные деньги. А хорошо управляемому полицейскому государству нужно еще больше. Подписи, отпечатки больших пальцев, аффидевиты, завещания, свидетельства о браке и рождении.”
  
  Он выдвинул ящик стола и опустошил его, затем еще один и еще. Фрэнсис посмотрел на стопки юридических документов, бланки, незаполненные паспорта.
  
  “А оборудование?”
  
  “О, это автоматический пресс. Вероятно, это какой-то возрастной механизм. Разработчик. Увеличитель. Все по последнему слову техники. А это радиотелефон.”
  
  “Какого черта мы сюда пришли, Мэтлок?”
  
  “Может быть, ты предпочел бы быть снаружи с Фургоном? Послушай, Брат, тебя не мучает совесть из-за этих людей. Я знаю, что они не ходят повсюду, пытают и терроризируют людей. Но они знают, что делают. Нужно быть довольно глупым, чтобы не понимать, что вы подделываете доказательства, которые кого-то убьют. Или обманут кого-то. Или дискредитируют кого-то. Никто не настолько глуп. В любом случае, для нас важнее то, что мое обнаружение этого места дает нам шанс выбраться ”.
  
  “Как?” - нетерпеливо спросил Фрэнсис.
  
  Мэтлок ухмыльнулся.
  
  “Я вижу, ваши приоритеты снова всплывают на поверхность. Теперь во время комендантского часа по улицам передвигаются только два вида транспортных средств: фургоны и официальные красные. К сожалению, обычному человеку нелегко достать официальные красные цвета. Но в таком месте, как это, ваш официальный красный цвет - единственный вид транспорта. Эти парни не были бы замечены мертвыми ни в чем другом. Давайте посмотрим, сможем ли мы выяснить, как вызвать одного из них ”.
  
  Но прежде чем Мэтлок смог начать поиски, зеленая лампочка над телефоном начала мигать и гаснуть. Мэтлок внимательно изучил батарею циферблатов и переключателей перед собой. Наконец он поднял трубку.
  
  Шум, который исходил от нее, был почти тарабарщиной. Мэтлок щелкнул выключателем.
  
  “Харпер? Привет, Харпер”.
  
  Мэтлок что-то нечленораздельно проворчал.
  
  “Харпер, ты не торопился. Послушай. Готова ли эта шотландская работа? Парни из службы безопасности требуют ее ”.
  
  “Только что закончена”.
  
  “Отлично, о. Через пару секунд я получу за это красный патрон. Выход”.
  
  Мэтлок с улыбкой откинулся на спинку стула.
  
  “Это избавило нас от многих хлопот, не так ли?”
  
  Фрэнсис уставился на циферблаты и переключатели.
  
  “Как вы узнали, какой из них был дескремблером?”
  
  “Я этого не делал. Я просто щелкнул по той, которая выглядела наиболее используемой”.
  
  “Что нам теперь делать?”
  
  “Сиди и жди. Возможно, ты хотел бы рассказать мне сейчас, как ты оказался в моем душе этим утром”.
  
  Фрэнсис осторожно вытащил одного из мертвых фальсификаторов из кресла и сел.
  
  “Около четырех утра мы узнали, что происходит”.
  
  “Слышали? Как?”
  
  “Ну, мы, скорее, предположили это. Мы получили сообщение из Аббатства о внезапном всплеске полицейской активности там, наверху — не в самом Аббатстве, но в связанных с ним организациях ”.
  
  “Полагаю, мои организации?”
  
  “Можно сформулировать это и так. В любом случае, аресты производились справа, слева и в центре. Не только мафиози, но и ключевые люди. Аббат сразу понял, что это должно означать”.
  
  “Умный человек”.
  
  “В любом случае, он видел, что вам, должно быть, угрожали. Мы не могли организовать ничего особенного в такой момент, и поскольку все было так неопределенно. Мы приняли все согласованные меры, чтобы вывезти вас и ваших друзей из Лондона, но мы вообще не могли сдвинуть сроки вперед. Короче говоря, я избавился от своей бороды и надел эту форму ”.
  
  “Которая у вас просто случайно оказалась под рукой”.
  
  “Которая у меня просто случайно оказалась под рукой. И я отправился к вашей квартире со скоростью узлов. Там я наткнулся на дюжину или около того разномастных полицейских, которые очень тихо вошли. Я просто пометил на обороте и забился в темный угол. Позже, когда ванная была очищена и замок снят, я перешел туда ”.
  
  Мэтлок некоторое время сидел, нахмурив брови, затем медленно кивнул.
  
  “Понятно. Скажи мне, Фрэнсис, насколько я важен?”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Эта внезапная активность со стороны Браунинга. Был ли это его план с самого начала, и его подход ко мне был просто блефом? Или это был поспешный план, вызванный моим решением залечь на дно. В таком случае...”
  
  “В таком случае, ты имеешь в виду, как он узнал об этом?”
  
  “Это верно”.
  
  “Ну, я знал об этом. И аббат знал. Я думаю, что могу поручиться за нас. Это оставляет тебя. И твоих”.
  
  “Да. Ты - настоящее утешение”.
  
  Где-то резкий зуммер прорезал воздух. Они оба вскочили на ноги. Затем Мэтлок рассмеялся.
  
  “Это внутренний ’телефон”.
  
  Они вернулись в приемную, и Мэтлок поднял телефонную трубку.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Здесь портье, сэр. Здесь машина из Министерства образования. Говорит, что приехал что-то забрать”.
  
  “Спасибо. О, интересно, не могли бы вы подойти сюда на минутку и помочь нам, как вы думаете?”
  
  “Конечно, сэр”.
  
  Телефон отключился.
  
  “Почему ты это сказал?”
  
  “Лучше иметь с ним дело здесь, чем в вестибюле, когда он поймет, что мы не имеем никакого отношения к этому офису. Министерство образования! Мне это нравится!”
  
  ”Как ты думаешь, в чем вообще заключалась эта работа? Как он ее назвал? Шотландская работа”.
  
  “Кто знает. У нас нет времени искать это сейчас”, - сказал Мэтлок, понадежнее засовывая в карман маленький пакет, который он взял со стола Харпера через несколько секунд после того, как застрелил мужчину. “Похоже, это наш человек”.
  
  Минуту спустя они спускались по лестнице, оставив позади себя надежно привязанного к стулу несчастного носильщика.
  
  В вестибюле их ждали двое мужчин в алой униформе официальной службы посыльных. Они посмотрели с некоторым удивлением, когда Мэтлок, вместо того чтобы передать папку, которую он нес, направился к двери.
  
  “Нам сказали забрать. Там ничего не было сказано о том, что вы пойдете с нами”.
  
  Мэтлок покачал головой, как будто столкнулся с невероятной глупостью. Он поднял файл.
  
  “Без меня это бесполезно”.
  
  “А он?” - кивнув на Фрэнсиса.
  
  “Возможно, была попытка удалить это у меня. Он присматривал за мной уже пару дней”.
  
  “Я мог бы также довести работу до конца”, - сказал Фрэнсис.
  
  “Все в порядке. Давай”.
  
  Они вышли на улицу, где их ждала ярко-красная машина посыльного в форме пули. Мэтлок и Фрэнсис забрались на заднее сиденье, посыльные - спереди.
  
  Водитель что-то коротко сказал по своей радиосвязи.
  
  “Двадцать три. Возвращаюсь в дом”.
  
  Затем они плавно ускорили движение по пустынным улицам. Через пару кварталов они миновали фургон комендантского часа, но это было единственное движущееся существо, которое они увидели.
  
  Ни один из посыльных не выказывал ни малейшего желания разговаривать. Мэтлок сидел, погруженный в свои мысли, в то время как Фрэнсис внимательно следил за маршрутом. Внезапно давление со стороны его колена сказало Мэтлоку, что это то место, где они должны были сойти.
  
  “Останови машину”, - сказал он безапелляционным тоном.
  
  Водитель выглядел удивленным, но машина вообще не сбавляла скорость.
  
  “Официальные красные никогда не останавливаются в пути”, - любезно объяснил он. “В чем проблема?”
  
  Мэтлок со вздохом полез в папку, которую держал на колене, и достал свой пистолет. (Он понял, что на самом деле думал об этом как о ‘своем’ пистолете.)
  
  “Это”, - сказал он.
  
  “Проблема в том, ” невозмутимо сказал водитель, “ что вы не можете переключиться на официальный красный. Даже если вы выстрелите в меня, эта штука продолжает двигаться, пока не врежется во что-нибудь. Тогда мы все умрем”.
  
  “Классный клиент”, - сказал Мэтлок. “Извините меня”.
  
  Он развернул пистолет и резко ударил другого посыльного за ухом.Тот беззвучно повалился вперед.
  
  “Так-то лучше”, - сказал Мэтлок. “Теперь я могу наклониться вперед и сделать приличный выстрел. Я собираюсь досчитать до трех, а затем нажать на спусковой крючок. Мой силовой пистолет направлен, как вы можете заметить, примерно между ваших ног. Гнездо черепахи. Поджаривается сегодня вечером, как они обычно говорили. Раз ... два...”
  
  “Все в порядке”, - сказал водитель. Он прижал машину к обочине. “Если ты так сильно хочешь остановиться, тогда я останавливаюсь здесь. Что теперь?”
  
  Мэтлок ударил его в то же место. Затем они с Фрэнсисом вышли и начали оттаскивать двух посыльных спереди.
  
  “Думаешь, ты сможешь управлять этой штукой?” - спросил Фрэнсис.
  
  “Я полагался на тебя”.
  
  “Лучше бы это было одному из нас. Слушайте!”
  
  С соседней улицы до них донесся звон колокольчика фургона, объявляющего комендантский час.
  
  Они оставили обмякшие тела посыльных на дороге и быстро сели в машину, Фрэнсис сел за руль.
  
  “Хорошо, поехали”.
  
  “Как?” - спросил Фрэнсис, яростно оглядываясь по сторонам. “Скажи мне, как, и я пойду”.
  
  Панель управления была сама простота. Спидометр, указатель уровня топлива. Два переключателя.
  
  Мэтлок наклонился и нажал на единицу.
  
  Ничего не произошло.
  
  “Что это дает?”
  
  “Повторите, пожалуйста, и назовите себя”, - раздался громкий, но почему-то далекий голос в ухе Фрэнсиса.
  
  Он перевел переключатель в прежнее положение.
  
  “Попробуй другой”.
  
  Мэтлок резко развернулся на своем сиденье. Они были припаркованы почти напротив перекрестка. Внезапно в поле зрения на дороге, идущей параллельно им, примерно в пятидесяти ярдах от них появился фургон комендантского часа. Мэтлок затаил дыхание и помолился. Он молился, чтобы за те двадцать ярдов или около того, на которых они были в поле зрения друг друга, Фургон их не заметил. Или что, если бы это было так, она не сочла бы стационарный красный цвет заслуживающим изучения.
  
  Фрэнсис нажал другой переключатель.
  
  Ритмичный, как истерия, мощный пульсирующий вопль разорвал воздух на части и послал пугающие звуковые волны во все стороны.
  
  Это длилось всего пару секунд, пока Фрэнсис не переключил переключатель обратно.
  
  “Сирена”, - сказал он без необходимости.
  
  Фургон комендантского часа, который почти скрылся из виду, теперь остановился, а затем развернулся в центр перекрестка. Перископы вращались по кругу, пока все четверо не уставились вниз по улице, в их сторону. Они оставались в этом положении, четыре пустых, но всевидящих глаза, в то время как огромная масса под ними развернулась и начала двигаться прямо к маленькому Красному.
  
  “Ключ”, - сказал Мэтлок, выскочил из машины и повернулся к водителю. Он только что пришел в сознание и приподнялся на локте. Мэтлок выдернул его руку из-под себя, так что он снова рухнул на дорогу. Затем он начал разжимать сжатый кулак мужчины. Он был зафиксирован, как зажим. Ужасный звонок звучал все ближе и ближе. Он поднес кулак ко рту и впился зубами в подушечку большого пальца.
  
  Раздался мучительный скрежет. Кулак превратился в руку. На ладони лежал маленький металлический цилиндр.
  
  Фургон был почти рядом с ними. Когда он запрыгнул обратно в машину, он увидел, что передние люки начали открываться. Он наклонился к панели управления и отчаянно искал, куда бы вставить ключ. Отверстия видно не было. Он провел пальцами под приборной панелью. Внезапно он почувствовал небольшую неровность. Впадину. Он взял цилиндр и вставил его внутрь.
  
  Ничего.
  
  Он нажал сильнее. Раздался щелчок.
  
  Сначала он подумал, что по-прежнему ничего не происходит. Затем он заметил легкое дрожание индикатора давления топлива.
  
  “Мы бежим. Поехали”.
  
  Фрэнсис резко нажал ногой на акселератор.
  
  Другой посыльный внезапно поднялся на ноги и, пошатываясь, встал перед ними, пытаясь вытащить пистолет. Красный рванулся вперед с такой силой, что его перебросило через капот на дорогу позади.
  
  “Господи!” - выплюнул Фрэнсис бледными губами.
  
  Мэтлок выглянул в заднее стекло. Водитель теперь тоже был на ногах, размахивая руками. Черная труба, похожая на удар бычьего кнута, выскользнула из теперь уже полностью открытого отверстия фургона Комендантского часа, обвилась вокруг него и потащила его, кричащего, в темноту.
  
  “Я думаю, вы могли бы оказать этому парню услугу”, - сказал Мэтлок.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  Они завернули за угол, и Фургон скрылся из виду.
  
  “Почему они не открыли по нам огонь?”
  
  “Кто знает? Они говорят, что их добыча нравится им живой. И припаркованный красный, возможно, в конце концов, был просто припаркованным красным. Но не бойтесь. Теперь будет много чего, чтобы перехватить нас ”.
  
  “Пусть будет так”, - сказал Фрэнсис.
  
  “Который час?”
  
  “Почти полдень”.
  
  “Как раз вовремя”.
  
  Он резко крутанул руль, и красный автомобиль бешено помчался вверх по пандусу пятнадцатиэтажного гаража. Круг за кругом по спиральному пандусу они кружили с той же ужасающей скоростью, пока внезапно не выбежали на ровное плато верхней парковки.
  
  Там было только одно другое транспортное средство, большой устаревший транспортер.
  
  Красный остановился как вкопанный, и Мэтлок воспользовался толчком, чтобы вывести его за дверь.
  
  “Это?” - недоверчиво спросил он Фрэнсиса.
  
  “Это”.
  
  Когда они подбежали к транспортеру, задняя панель медленно раскрылась. Фрэнсис запрыгнул на нее прежде, чем она достигла земли. Повернувшись, он потянул Мэтлока за собой.
  
  “Добро пожаловать на борт”.
  
  Внутри транспортера, выглядевшего абсурдно маленьким, находился вертолет. За пультом управления в длинных ниспадающих одеждах сидел монах.
  
  “Приветствую, братья. Взбирайтесь наверх, делайте. Будут ли еще какие-нибудь?”
  
  “Нет. Начинай”, - отрезал Фрэнсис.
  
  Прочее. Где остальные? подумал Мэтлок, съежившись на своем сиденье.
  
  “Что-то поднимается по пандусу! Вперед!” - закричал Фрэнсис.
  
  Пилот нажал кнопку. Над ними крыша транспортера раскололась, впуская темно-синее небо. Лопасти вертолета начали вращаться, сработали наземные двигатели, и они медленно, осторожно поднялись из коконы большого грузовика, затем набрали высоту быстрее, когда маленькая машина съехала с пандуса на крышу. Из нее выскочила одинокая фигура, которая побежала к транспортеру, размахивая руками.
  
  “Подождите”, - крикнул Мэтлок. “Это Колин! Это Колин!”
  
  “Слишком поздно”, - сказал Фрэнсис, указывая.
  
  Две другие машины, большие и официальные, съехали с пандуса. Полдюжины фигур в форме выскочили из каждой и побежали к машущему человеку. Теперь они были похожи на муравьев и настолько неразличимы, когда были вместе, что Мэтлоку показалось, будто Колина поглотили.
  
  Он напряг зрение, чтобы разглядеть, что происходит там, внизу, но вскоре не смог даже четко разглядеть здание.
  
  Затем он откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
  
  И задавался вопросом, чем все это закончится.
  
  
  7
  
  
  Вы “должно быть, устали, мистер Мэтлок”, - сказал настоятель.
  
  “Не слишком устал, чтобы говорить, эббот”, - сказал Мэтлок, решив проявить инициативу пораньше. Но на самом деле огромные волны усталости наваливались на его глаза, и ничто не казалось более привлекательным, чем сон.
  
  Старое морщинистое лицо смотрело на него доброжелательно, и на губах появились зачатки улыбки.
  
  “Да, я думаю поговорить. Нам есть о чем поговорить, мистер Мэтлок, и я бы не хотел, чтобы вы чувствовали себя в невыгодном положении. Сначала несколько часов сна. У вас были трудные времена ”.
  
  “Возможно, вы правы”, - зевнул Мэтлок.
  
  “Я надеюсь, вам будет удобно. Мы уделяем больше внимания комфорту здесь, в доме незнакомцев, чем в наших собственных камерах, но наш магазин невелик, а требований к нему много”.
  
  Мэтлок оглядел просто обставленную комнату. Узкая кровать, стул, шкаф.
  
  “Все в порядке”, - сказал он, садясь на кровать.
  
  “Тогда увидимся позже, мистер Мэтлок”.
  
  “Конечно”.
  
  Мэтлок вытянул ноги на кровать, затем позволил голове опуститься обратно на подушку.
  
  “Тогда до скорого”, - сказал аббат, закрывая дверь.
  
  Мэтлок уже спал.
  
  Он очнулся от сна о Лиззи, настолько реального, что был физически возбужден и протянул руку, чтобы найти ее рядом с собой. Затем он сел и оглядел затемненную комнату, ему потребовалась секунда или две, чтобы осознать, где он находится.
  
  Его возбуждение быстро прошло, и он лег на спину, невидящим взглядом уставившись на меняющиеся блики света на потолке. Снаружи река, которая отбрасывала свет, бурлила и шипела на камнях. Должно быть, разрядилась. Лето было жаркое. К нему примешивались другие звуки, различимые только после долгих минут тихого прослушивания. Фрагмент птичьего пения. Долгое уханье совы (не очень веселое, несмотря на Шекспира). Случайные звуки воды, которые были чем-то большим, чем просто течение ручья. Погружающиеся мелкие предметы.
  
  Если бы нас было не так много, больше из нас могли бы надеяться услышать это, подумал он. Затем он улыбнулся старому знакомому парадоксу слов.
  
  Каков же тогда ответ? Принудительный контроль над рождаемостью? Конечно, лучше контролировать смерть, чем любовь? Но мы не стали бы контролировать любовь только для зачатия детей. Тогда у вас есть мир стариков, мир, в котором человек не может надеяться достичь чего-либо стоящего, пока ему не исполнится семьдесят или восемьдесят.
  
  Долгая юность.
  
  Одна из моих фраз о том, что. Хорошая в своем роде.
  
  Был ли я прав?
  
  Неважно, подумал Мэтлок, поворачиваясь на бок и уставившись на старомодное занавешенное окно. Неважно. То, что я видел за последние годы, не имеет ничего общего с моим происхождением. Это не то, что я начал.
  
  Это не то, что я предполагал.
  
  “Это неважно!” - воскликнул Мэтлок, выпрямляясь на узкой жесткой кровати.
  
  Окно впитало его слова, разбавило их рекой и смыло прочь, как будто они были невысказанными.
  
  Он понял, что к шумам чистой природы, наполнявшим комнату, присоединился новый звук. И все же по-своему он тоже был подобен реке: тек, набухал, убывал, тонул.
  
  Это были монахи, поющие на вечерней службе в аббатстве.
  
  Теперь он встал с кровати и подошел к окну. Он стоял лицом к реке и поэтому совершенно не мог видеть Аббатство, но теперь пение доносилось до него совершенно отчетливо. Повинуясь импульсу, он широко распахнул маленькое окно и шагнул через него — с некоторым трудом — на берег реки.
  
  Ночь была теплой, но свежей. Он опустился на колени у воды и мыл руки и лицо, пока не почувствовал себя полностью проснувшимся. Затем он двинулся вдоль Дома Незнакомцев, пока не обогнул угол и не смог разглядеть основную группу зданий самого Аббатства.
  
  Когда он прибыл в Аббатство ранее в тот же день, это был его первый взгляд на него за более чем пятьдесят лет. Зрелище, которое он увидел, было таким, которое он никогда не забудет. Он знал, что произошла реконструкция, он знал, что Кроткий начал строить заново. Но в его сознании все еще оставалась та любопытная смесь искусственности и природы, которая называется руинами: могучие колонны, растущие из травы; огромные арочные окна, обрамляющие деревья, холмы и небо; комнаты с полами из дерна и брусчатки с крышами из облаков; птицы, гнездящиеся на этажах, и цветы, растущие из капителей.
  
  Вместо этого, когда они выровняли полет, а затем начали более плавно снижаться к траве перед Западным дверным проемом, он увидел под собой законченное здание, с целыми арками, не пробитыми крышами, застекленными окнами, освинцованными водосточными желобами. Зрелище поразило его настолько сильно, что он почти не обращал внимания на группу встречающих, собравшихся за дверью, пока вертолет не приземлился.
  
  Аббат вышел вперед, улыбаясь, и приветствовал Франциска целомудренным объятием и поцелуем в щеку. Мэтлоку досталось простое рукопожатие, но его внимание все еще было больше приковано к зданию позади, чем к людям перед ним.
  
  “Вы увидите это позже, мистер Мэтлок. Вам будет показано все, что у нас есть. Но сначала позвольте нам позаботиться о ваших физических потребностях”.
  
  И его вежливо, но твердо увели от самого аббатства по траве туда, где у реки стоял Гостевой дом для незнакомцев. Затем пришла усталость и настояния настоятеля, чтобы он выспался перед разговором. Теперь он выспался. Пришло время поговорить.
  
  Это был жуткий опыт - двигаться сквозь мягкую темноту ночи к источнику этой старой музыки. Западное окно было слабо освещено, и он понял, что основная деятельность службы будет проходить в восточном конце. Подойдя к двери, он на мгновение заколебался; он был должным образом воспитан и знал, что вы никогда не прерываете мужчину во время молитвы или секса. Если бы для входа требовалось открыть двойные наружные двери, он, вероятно, подождал бы, но с одной стороны большой двери была дверь поменьше, и она бесшумно распахнулась от прикосновения его руки. Он вышел на плохо освещенное крыльцо, и еще пара шагов привела его к внутренней двери, под которой виднелась слабая полоска света из нефа за ним. На этот раз не было маленькой двери для незаметного проникновения, и он взялся за большое железное кольцо дверной ручки и собирался повернуть его, когда тонкий, но очень яркий луч света блеснул перед его глазами, а затем погас.
  
  “Позволь мне, брат”, - произнес мягкий образованный голос с ноткой норфолка в нем.
  
  Из темноты появилась фигура в мантии. Мэтлок все еще был слишком ослеплен, чтобы видеть в нем что-либо, кроме силуэта, его серая мантия едва выделялась на фоне общей черноты. Но когда мужчина открыл перед ним дверь и слабый свет из церкви пролился наружу, он увидел, что это был худощавый седовласый мужчина с улыбкой, чья доброжелательность подходила к одеяниям его Ордена.
  
  “Брат Филипп”, - сказал монах в качестве самопредставления. “Мы подумали, что вы могли бы присоединиться к нам, мистер Мэтлок. Сегодня вечером мой скромный долг - сидеть у порога и приветствовать всех путников, которые могут пройти этот путь в поисках отдыха. Прошу, входите ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Мэтлок и прошел в Аббатство.
  
  “Надеюсь, я увижу тебя позже, брат”, - сказал брат Филипп и мягко закрыл за собой дверь, оставив Мэтлока размышлять о том, какого отдыха случайные путники могут ожидать от силовой винтовки Mark 2, которую он мельком заметил прислоненной к стене перед тем, как брат Филипп закрыл дверь.
  
  Но интерьер Аббатства вытеснил такие нечестивые мысли из его головы. Неф простирался перед ним на расстояние, которое он оценил примерно в сотню ярдов, и арка крыши казалась почти такой же высоты наверху, хотя он понял, что это иллюзия, вызванная смешением тусклого ночного света, просачивающегося через окна нижнего этажа, с более яркими, но еще более обманчивыми переливами дыма и теней, отбрасываемых факелами внизу. На первый взгляд единственным источником освещения, по крайней мере в этом конце нефа, казались эти марки в форме кометы, воткнутые в кронштейны, прикрепленные к каждой третьей или четвертой колонне. Но взгляд неудержимо тянуло вниз по нефу, через трансепт, через хоры (термины непрошеною пришли ему на ум) туда, где, ярко освещенный на том, что казалось мрачным фоном большого восточного окна, возвышался Высокий Алтарь.
  
  Он также понял, что видел эту сцену раньше. По телевизору во время своей первой встречи с аббатом.
  
  Он быстро повернулся и вгляделся в темную стену позади. Казалось, что почти на самом верху была какая-то полость, и он напряг зрение, чтобы проникнуть сквозь мрак, когда шорох позади него заставил его обернуться как раз вовремя, чтобы увидеть, как пол нефа поднялся и взорвался тысячей языков пламени. Правду он осознал почти одновременно, но почти этого времени оставалось достаточно, чтобы отступить на шаг и ощутить суеверный страх глубоко в горле.
  
  Произошло то, что несколько сотен монахов в темных одеждах с капюшонами, лежавших ниц на полу и прикрывавших ладонями маленькое пламя свечи, встали.
  
  Теперь пение, которое привлекло его внимание, когда он направлялся к аббатству, и которое настолько сливалось с фоном, что он перестал его замечать, было подхвачено всей паствой, и звук усилился вместе с многократным пламенем свечей и заполнил свод крыши. Освещение приблизило потолок, но не сделало его менее впечатляющим. Теперь единственной частью здания, погруженной в темноту, был коридор верхнего этажа, где тени массивных колонн, двойная колонна которых тянулась перед ним по нефу, в новом освещении стали еще чернее. Снова, когда Мэтлок поднял глаза, у него возникло ощущение движения, более темных теней в тени, но он не мог быть уверен.
  
  Внезапно пение достигло кульминации, а затем прекратилось. Тишина была такой полной и жуткой, как будто птицы перестали петь в саду летним днем. Свет потускнел, когда монахи снова взяли свечи в руки, на этот раз в качестве защиты от ветра, когда они медленно продвигались вперед. В конце нефа они поворачивали направо (в южный трансепт, с трудом вычислил Мэтлок), а оттуда, как он предположил, из церкви в рабочие и жилые помещения аббатства. Он последовал за ними до поперечного прохода трансептов. Когда последний монах прошел через высокую двойную дверь, она тихо закрылась за ним, и Мэтлок, оставшись один, почувствовал, как размеры здания, и без того достаточно большого, головокружительно уносятся прочь от него, пока он не превратился в крошечный комочек человеческого тепла на огромном перекрестке пространства, времени и холодной тьмы.
  
  Он повернулся, чтобы последовать за монахами, стремясь к человеческому контакту.
  
  “Не останетесь ли вы еще немного, мистер Мэтлок? Возможно, вы найдете здесь то, что вам нужно”.
  
  Он узнал голос, но какое-то время не мог определить его источник.
  
  “Где ты?” - спросил он голосом, звучащим немного выше, чем он намеревался.
  
  Аббат усмехнулся.
  
  “Я здесь”, - сказал он, выходя из тени хора. “Где еще я должен быть?”
  
  Верно, подумал Мэтлок, если он собирается играть человека Божьего, я буду играть человека действия.
  
  “Я рад познакомиться с вами таким образом, эббот”, - отрывисто сказал он. “Между нами многое нужно уладить. Где мы можем поговорить?”
  
  “Ну, вот,” невозмутимо сказал настоятель. “Но не слишком торопитесь с практическими соображениями, мистер Мэтлок. Мы должны строить планы, это правда, но, я надеюсь, не как средство побега ”.
  
  “Побег от чего?”
  
  “Ну, из этого”.
  
  Легкое движение пальца, украшенного рубиновым кольцом, заставило взгляд Мэтлока и, против его воли, мысли вернуться к темной фигуре над ним.
  
  “Это странная вещь, церковь, мистер Мэтлок. Я имею в виду здание, а не организацию, хотя они неразрывно связаны. Все здания выражают свое предназначение. Очевидно, что дом - это не магазин, и наоборот. И церковь, предназначение которой намного сложнее любого из этих двух, должна выражать это предназначение самым сложным образом.
  
  “В самом простом виде церковь - это крест. Крест, на котором все еще распят наш Господь. В церкви вы близки к телу и страстям Христовым и в то же время находитесь в его распростертых объятиях”.
  
  “Это немного жутковато, вам не кажется?” - сказал Мэтлок, но аббат продолжал, как будто его не прерывали.
  
  “Но церковь - это еще и око. Огромное око, обращенное на Восток, всегда ищущее восхода Света, который вновь осветит мир. Телескоп, если хотите. Неудивительно, что заявления Галилея о его маленькой застекленной трубе вызвали презрение у других наблюдателей неба. И это стрела, устремляющаяся ввысь тысячью различных способов, в виде башенок, арок, шпилей, контрфорсов. Вверх, вверх, всегда вверх. Легкость, воздушность - вот чего они добивались, эти великие строители ”.
  
  Он рассмеялся и хлопнул по массивной колонне, когда они проходили мимо.
  
  “Вы пытаетесь обратить меня?” - резонно спросил Мэтлок.
  
  “О, нет. Нет. В данный момент это последнее, чего я должен хотеть. Хотя на самом деле, я, возможно, собираюсь соблазнить тебя. На этот раз я сыграю роль дьявола, отведу тебя на возвышенность и буду искушать ”.
  
  Переход от религиозного рвения к вежливой брани вовсе не казался аббату неуместным. Теперь они остановились, и Мэтлок посмотрел вверх, понимая, что они, должно быть, находятся под смещенной от центра башней, которая доминировала над внешней массой церкви.
  
  “Давайте поднимемся”, - сказал настоятель, целенаправленно направляясь к маленькой двери в самой дальней колонне. “У нас все еще есть винтовая лестница, если хотите, но я предпочитаю эту”.
  
  Он открыл дверь, жестом пригласил Мэтлока проходить перед ним, и они вместе шагнули обратно в двадцать первый век.
  
  Это был лифт.
  
  Настоятель нажал кнопку, и пол с силой прижался к ногам Мэтлока. Путешествие заняло всего пару секунд, но он заметил, что, согласно кнопкам, были еще два этажа, на которых они могли остановиться, хотя их скорость была слишком велика, чтобы он мог что-то разглядеть, проходя мимо.
  
  “Верхний этаж, мистер Мэтлок. Не хотите ли выйти?”
  
  Комната, в которую они вошли, была без окон и могла бы быть диспетчерской очень маленького аэропорта. Это было в полутьме, и два монаха сидели, неуместно наблюдая за двумя экранами радара, в то время как третий лениво переключался с одной картинки на другую на телевизионном мониторе перед ним.
  
  “Вы ищете Бога странными способами, аббат”, - сказал Мэтлок.
  
  “О нет. Бог уже давно здесь. Это дьявол в различных формах, которого мы стараемся не пускать. Хотя я не уверен, что сам не пригласил его сюда”.
  
  Он вопросительно поднял брови, глядя на Мэтлока.
  
  “Но я вижу, вы разочарованы. Вы ожидали прекрасного вида. Ну, конечно, отсюда вы можете просматривать любую часть территории, которая вам нравится. Любое неуместное движение на экранах и изображение могут быть немедленно вызваны в воображении ”.
  
  Заговорил один из монахов. Брат, отвечающий за телепередачу, наклонился вперед и изменил изображение. Деревья, подлесок оказались в четком фокусе. Сквозь них что-то двигалось. Изображение на ней увеличено.
  
  “Сомневаюсь, что вы когда-либо видели это раньше, мистер Мэтлок. Барсук”.
  
  Мэтлок с любопытством посмотрел на животное, которое осторожно пробиралось сквозь высокий папоротник, не подозревая, что за ним так пристально наблюдают.
  
  “Сейчас их осталось не так много. Тупые, жесткие звери, которые живут в такой безвестности, что когда они появляются, все борются за то, чтобы их хорошо разглядели. В Лондоне многое бы отдали за такое существо, мистер Мэтлок, каким бы архаичным и вытесненным оно ни было”.
  
  Мэтлок печально покачал головой.
  
  “Проблема религии в том, что, если вы не будете осторожны, вы начнете путать аллегорию с реальностью, образ с самой вещью. Некоторые люди даже начинают верить в человеческое бессмертие в человеческих терминах”.
  
  “Я вижу, что ничто иное, как реальное зрелище реальных вещей, не доставит вам удовольствия. Мне это тоже доставит удовольствие. Приходите”.
  
  Он подошел к углу комнаты и потянул за рычаг. С крыши спустились алюминиевые ступеньки. Аббат легко взбежал по ним и открыл небольшую ловушку в потолке. Через отверстие Мэтлок увидел квадрат ночного неба. Голова настоятеля казалась черной на фоне звездной дымки.
  
  “Подходи. делай”.
  
  Он взобрался на вершину башни и некоторое время стоял совершенно неподвижно, чтобы привыкнуть к новому освещению.
  
  Была прекрасная ясная ночь, хотя луны не было. Над зубчатым парапетом вырисовывался силуэт теперь уже знакомой головы монаха в капюшоне, который отошел по тихому указанию настоятеля и быстро спустился по ступенькам, закрыв за собой люк.
  
  “Вы видите, что мы используем более традиционный тип часов, мистер Мэтлок. Я рад видеть в вас эти намеки на любовь к традициям. Это часть вашего обращения к своим последователям. Англичане всегда были ностальгирующей расой, но ностальгия никогда не была реальной политической силой. Во времена нашей юности всегда было много людей, готовых с тоской говорить о двадцатых, тридцатых, даже сороковых и пятидесятых годах. Но на самом деле никто никогда не хотел возвращаться к ним, или, по крайней мере, только незначительное меньшинство. Но все изменилось. Впервые в нашей истории есть реальное желание вернуться назад, повернуть ход событий вспять. И вы - наша подсказка ”.
  
  “И, полагаю, такая же беспомощная”.
  
  “О нет. Если бы Канут действительно хотел произвести впечатление на людей, чего он не делал, он бы просто вычислил, где будет следующая линия прилива, и встал там. Это то, что вы можете сделать. Человек на самом деле ничего не меняет. Просто некоторым мужчинам случается быть рядом, когда происходят изменения. Но вы полны вопросов, мистер Мэтлок. Почему бы не задать их?”
  
  “Верно. Вопрос. Что случилось с моими друзьями?”
  
  Настоятель красноречиво пожал плечами.
  
  “Когда мы встретились в первый раз, я дал тебе то, что, по моему мнению, было правдивой информацией о твоих друзьях. То есть, что по крайней мере двое из них, женщина Армстронг и мужчина, Колкитт, состояли на службе у Браунинга. Я боюсь, что вы проигнорировали эту информацию и продолжали полностью доверять им. Спросите себя, что, казалось, было известно властям, а что нет. И сравните это с тем, что вы рассказали своим друзьям ”.
  
  “Я делал это сто раз, эббот. Не появляется ничего окончательного. Вы предполагаете, что последние действия Браунинга являются результатом этого предполагаемого предательства?”
  
  “Не напрямую. Я думаю, что по срокам; да, это может быть. Но это было тщательно спланировано, а не наспех составлено за одну ночь. В любом случае, у него была информация, которую вы не могли предоставить. Имена, места, времена.”
  
  “Что именно произошло? Я знаю только то, что мне сообщили в теленовостях”.
  
  Настоятель прислонился к старому камню парапета и уставился на долину, по которой едва слышно протекала река.
  
  “Как вы понимаете, наша организация не была жестко связанной структурой с четко обозначенными уровнями контроля и полномочий. Ни в коем случае не пирамидой. Нет, это был свободный союз разнообразных интересов — и личностей, связанных общей целью. Революция. Свержение Браунинга. Отмена возрастных законов. Такое разнообразие требовало фокуса. Вот тут-то ты и появился, Мэтлок. Отступник. Человек, у которого было ослепляющее видение, которое обратило его и могло обратить мир ”.
  
  “Кто был в этой организации?”
  
  “О, многих тысяч вы бы не узнали. Не могли. Но было четыре или пять основных групп, разбросанных по Северу. Северо-Запад контролировался вашим старым другом. Главный констебль Манчестера. Не удивляйтесь. Он хорошо играл свою роль всякий раз, когда встречался с вами. Он был для нас опорой ”.
  
  “Был?”
  
  “Его застрелили во время чистки прошлой ночью. Говорят, он сопротивлялся аресту. Мои информаторы говорят мне, что его застрелили в постели, прежде чем он открыл глаза”.
  
  Мэтлок замолчал, вспоминая этого человека. И свое собственное замешательство, когда он появился лично, чтобы сопроводить их из зала, где был убит Перси. Он действительно защищал нас, с горечью подумал он. Он действительно был.
  
  Настоятель снова заговорил.
  
  “Другими главными сторонниками нашего дела были глава Корпорации развития Северо-Востока, который бесследно исчез, а также Донкастерское общество любителей поэзии и Женская гильдия Ноттингема, ни одна из чьих нелепых личин не оказалась достаточно сильной, чтобы обмануть Браунинга. Президент Донкастерского общества был повешен после упрощенного судебного разбирательства, а весь его комитет арестован; в то время как дамы Ноттингема либо отправились на землю, либо были отправлены на землю. О них ничего не было слышно со вчерашнего дня. Было много арестов рядовых, но Браунинг слишком умен, чтобы переусердствовать. Заключенные доставляют неудобства и становятся мучениками. Свобода со страхом гораздо полезнее. Его люди дали понять стольким нашим, что они известны, что даже те, о ком до сих пор ничего не подозревают, боятся постоянного наблюдения ”.
  
  Мэтлок вздрогнул от легкого ветерка, который на мгновение коснулся башни.
  
  “Скажите мне, ” сказал он, “ почему во всей этой деятельности Кроткие остались нетронутыми?”
  
  “Об этом вам следует спросить Браунинга”, - засмеялся аббат. “Мне кажется, что здесь, в Фонтейнз, у нас есть одно преимущество, которого не разделяют наши коллеги. Мы - единая группа. Все вместе. Все в одном месте. Чтобы уничтожить нас, потребовалась бы серьезная операция. Как я уже говорил, Браунинг этого не хочет. Он хочет перерезать зверю подколенные сухожилия, а не расчленять тело. Он знает, что мы предупреждены. Он знает, что в одиночку мы бессильны. И хотя наша сила заключается в нашем единстве, такова и наша слабость. За нами легко наблюдать, как изнутри, так и снаружи ”.
  
  “Итак, ” сказал Мэтлок, крепко вцепившись в парапет, “ все кончено. Вы показали мне Землю Обетованную, а затем вернули меня обратно в пустыню”.
  
  “В конце концов, атмосфера этого места влияет на вас, мистер Мэтлок”.
  
  “Я не хочу шуток. Что происходит сейчас?”
  
  “Сейчас? Я думаю, в постель, мистер Мэтлок. Я думаю, в постель”.
  
  Он двинулся обратно к ловушке, но Мэтлок ловко встал перед ним и схватил его за мантию.
  
  “А как насчет будущего, эббот? Есть ли какая-нибудь надежда?”
  
  Аббат мягко высвободился.
  
  “Всегда есть надежда, мистер Мэтлок. Посмотрим. Давайте терпеливо ждать”.
  
  “Я не могу ждать слишком долго. У меня день рождения. Помнишь?”
  
  “О, пусть это вас ни капельки не беспокоит. У нас есть наша собственная регулировочная машина. Мы дадим вам еще пятьдесят лет в один миг”.
  
  Волна облегчения, охватившая все его тело, заставила Мэтлока устыдиться. Он поймал себя на том, что говорит, пытаясь подавить эгоистичную радость, которую принесли ему новости.
  
  “А Лиззи? Эрнст и Колин? Ты попытаешься разузнать о них?”
  
  “Конечно, я так и сделаю. Хотя я подозреваю, что первые двое либо пожинают плоды своего успеха, либо расплачиваются за свою неудачу. Это просто зависит от того, как Браунинг смотрит на это. Но давайте спустимся сейчас. Здесь, наверху, довольно прохладно. У меня есть обязанности, которые нужно выполнять. Здесь важны только мои обязанности. Все остальное может подождать до завтра ”.
  
  Четыре дня спустя Мэтлок все еще ждал этого завтра. Он проснулся на следующее утро, позавтракал просто, но вкусно, а затем направился по траве к главным зданиям, полный решимости уладить некоторые нерешенные вопросы. Но когда он приблизился к аббатству, ему навстречу вышла улыбающаяся фигура, в которой он узнал брата Филиппа, стража паперти.
  
  Он объяснил, что у настоятеля в данный момент много работы, как административной, так и пасторской, и он попросил его, брата Филиппа, позаботиться о нуждах мистера Мэтлока, пока не будет организовано собеседование.
  
  Брат Филипп сочувственно улыбнулся, говоря это, и Мэтлок почувствовал, как его гнев испаряется под обаянием этого человека.
  
  “Я понимаю, почему тебя выбрали для этой работы”.
  
  “Я надеюсь, что это комплимент, мистер Мэтлок. Не хотели бы вы осмотреть аббатство?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Так началась организованная экскурсия по зданиям. Филипп оказался таким хорошим гидом — информативным, умным, с чувством юмора, — что Мэтлок обнаружил, что наслаждается прошедшим днем, несмотря на ощущение, что время уходит в прошлое; время важно в любом плане по свержению Браунинга, а время еще важнее для него самого.
  
  До его дня рождения оставалось меньше недели. Но он решил максимально эффективно использовать этот период ожидания. Организация в Аббатстве, очевидно, была намного сложнее, чем предполагал аббат, и он был почти уверен, что должны быть другие причины, по которым аббатство не пострадало от чистки Браунинга, кроме тех, которые ему предложили. Поэтому он подробно расспросил Филиппа обо всем, что тот видел, но вынужден был признать, что монах, казалось, отвечал свободно, не пытаясь что-то скрыть. И все же Мэтлок по прошествии четырех дней не почувствовал, что приблизился к решению какой-либо из своих проблем.
  
  Сама красота этого места только заставляла его чувствовать себя еще более оторванным от реальности. Прошло много лет с тех пор, как он чувствовал себя таким изолированным от больших городов, которые теперь занимали большую часть сельской местности. Не было никаких признаков их существования, видимых с большей части территории, которая была изысканно разбита в восемнадцатом веке с серией декоративных озер, прудов с лилиями и классическими статуями. Только достигнув их самой восточной оконечности, где Скелл плавно стекал по небольшому, но впечатляющему обрыву, можно было увидеть отдаленный край мультигорода, включавшего Рипон, Боро-Бридж и Харрогит.
  
  Прямо над водопадом через реку был перекинут ряд камней или, скорее, плит, и на четвертый день здесь произошел довольно любопытный инцидент.
  
  Мэтлок сидел на траве, смотрел на городской пейзаж и задавался вопросом, что происходит в мире людей и действий, который он, казалось, оставил позади. Внезапно почувствовав нетерпение действовать, он вскочил на ноги и, не сказав ни слова Филиппу, зашагал по камням. Когда он наступил на первый из них, монах в капюшоне двинулся с другой стороны. Когда он увидел Мэтлока, он резко остановился и уставился прямо на него. Солнце било сквозь его капюшон, и в темных тенях под ним можно было разглядеть лишь едва заметный намек на черты лица.
  
  Затем он вернулся в банк. Сначала Мэтлок принял это за простой акт вежливости, но, продолжая идти по камням, он увидел, как монах, еще глубже натянув капюшон на голову, быстро зашагал по тропинке вдоль реки.
  
  Мэтлок стоял посреди реки и смотрел, как он уходит. Он услышал, как Филипп подошел к нему сзади.
  
  “Он не хотел встречаться ни с одним из нас”, - сказал Мэтлок.
  
  “Конечно, нет. Изменение плана. Что-то вспомнилось, что заставило его вернуться тем путем. Вот и все”.
  
  “Если ты так говоришь”.
  
  Но Мэтлока охватило странное чувство узнавания, когда он наблюдал за теперь удаленной фигурой.
  
  “Скажи мне, Филипп, ” сказал он, “ здесь есть два типа монахов? Или степени или звания? Аббат что-то говорил об этом, когда мы впервые встретились, и я заметил, что многие Братья всегда носят свои капюшоны в помещении и на улице ”.
  
  Филипп немного помолчал, прежде чем ответить.
  
  “На самом деле это два вопроса”, - сказал он. “Да, конечно, есть степени при настоятеле. Степени ответственности в управлении аббатством и степени религиозного посвящения. Но ношение капюшонов имеет к этому лишь косвенное отношение. Некоторые из наших братьев предпочитают это предельное уединение, это окончательное унижение себя, сокрытие лица или, во всяком случае, большей его части. Это логичный духовный шаг, если в этом нет противоречия ”.
  
  “Это, должно быть, все усложняет. Наверняка вы хотите когда-нибудь научиться распознавать людей”.
  
  “Почему? Мы взаимозаменяемы, равны перед Богом. Даже наши имена заимствованы. По прибытии они выбираются за нас”.
  
  “Вы полностью избавляетесь от своих старых личностей?”
  
  Филипп рассмеялся.
  
  “Это было бы очень сложно. Мы все еще находимся здесь под законом. Мы должны сообщать о себе в соответствии с требованиями Закона”.
  
  “А ваши сердечные часы?”
  
  Филипп вопросительно посмотрел на него.
  
  “Когда наше время истечет, мы должны быть отчитаны, как и все остальные”.
  
  “Но я думал, что Кроткие унаследуют землю?”
  
  “Это метафора, мистер Мэтлок. Метафора”.
  
  Мэтлок хмыкнул, стараясь, чтобы его голос звучал не слишком недоверчиво. Его разум снова был готов к действию, и он не хотел показывать всю глубину своего недовольства. Здесь многое нуждалось в исследовании, и он не был полностью уверен, был ли Филипп просто его проводником или еще и охранником.
  
  В тот вечер Мэтлок устроил отличную игру, позаимствовав историю аббатства, заявив, что собирается получить реальное представление о традициях и целях этого места. Он чуть не перестарался, потому что Филлипу очень захотелось остаться с ним в Доме незнакомцев и провести его по запутанным главам огромного тома, но Мэтлок в конце концов убедил его оставить дискуссию до утра и присоединиться к остальным на обычной предночной службе.
  
  “Они вышибут тебя вон, если ты не начнешь уделять больше внимания своей религии и меньше - мне”, - беспечно сказал он.
  
  “То же самое, ” сказал Филипп, “ ты заблудшая овца”.
  
  Блэкшип, подумал Мэтлок, наблюдая, как Филипп идет по траве к церкви. Затем он быстро повернулся и пошел обратно в свою комнату. Он выбрал именно это время по двум причинам. Во-первых, через несколько минут почти все монахи, включая настоятеля, будут участвовать в службе. Вторая заключалась в том, что наблюдателей в башне было бы легче обмануть, если бы они случайно сканировали территорию между домом незнакомцев и основными зданиями. По крайней мере, он надеялся на это, стаскивая со своей кровати изодранные остатки одеяла, которое он потратил на то, чтобы разорвать на куски прошлой ночью. Теперь он накинул его на плечи и аккуратно водрузил другой предмет на голову.
  
  У него было только маленькое зеркальце для бритья, и, судя по тому, что он мог видеть в нем, он не очень походил на монаха. Но он надеялся, что на телевизионном экране, если ему посчастливится там появиться, его призрачный образ пройдет проверку.
  
  Он подошел к двери дома Незнакомцев и выглянул в темноту. Он увидел пару фигур, быстро пересекавших открытое пространство, затем они исчезли в тени. Сделав глубокий вдох, как будто он собирался нырнуть в воду, он вышел в ночь.
  
  Когда он достиг защитной стены главного здания, он почувствовал облегчение, но сразу же признал его преждевременным. У него не было способа узнать, наблюдали ли за ним, а если наблюдали, то обнаружили ли его в его маскировке. Но сейчас ничего другого не оставалось, как продолжать свой план.
  
  План, пожалуй, было слишком организованным словом для того, что он имел в виду, подумал он, проскальзывая через низкую арочную дверь в Келлариум, главный склад аббатства. Его целью были личные покои настоятеля, и его цель — он пожал плечами, и одеяло почти соскользнуло с его плеч. Осмотреться. Проверить несколько подозрений. Сделать что-то вместо того, чтобы ждать, пока с ним что-то сделают.
  
  Здесь, в Келлариуме, было жутковато. Здание, почти такое же длинное, как церковь, но с гораздо более низкой крышей, было совершенно неосвещенным, и он постоял некоторое время, пока его глаза не привыкли к темноте.
  
  Постепенно длинный ряд центральных колонн начал формироваться из темноты, словно упражнение в перспективе; затем появились арки сводов, которые вырастали из них. И, наконец, что прозаично, неясные очертания ящиков и консервных банок с провизией, которыми были заполнены хранилища.
  
  Издалека он услышал ставшую уже знакомой линию пения, которая сообщила ему, что служба началась. Как можно тише он пересек Келарий и вошел в дверь, которая вела в монастырский двор. По сравнению с темнотой, которую он оставил позади себя, слабый звездный свет, мерцающий на слегка влажной траве, был действительно очень ярким. Он держался правее, насколько это было возможно, двигаясь всегда в тени. Он не предвкушал встречи с кем-либо, но инстинкт самосохранения, казалось, усилился в нем за последние несколько дней.
  
  У меня есть плащ, подумал он, плотнее закутываясь в одеяло. Теперь мне нужен только кинжал.
  
  Удивительно, но он внезапно почувствовал потребность в оружии. Пистолет, который был у него с собой, когда он впервые пришел в Аббатство, исчез во время его первого сна. Он не подумал, что об этом стоит упоминать Филиппу. Либо он знал бы, и в этом случае он был бы соучастником кражи. Либо он не знал бы. В этом случае он не знал бы.
  
  В любом случае, это был пистолет Фрэнсиса.
  
  Фрэнсис. Он даже мельком не видел его с первого дня. Мэтлок удивился сентиментальной привязанности к этому человеку в себе. Они вместе прошли через неприятности. Такие вещи обладали нелогичной связующей силой.
  
  Но Фрэнсис был очень твердым человеком аббата. Никогда не забывай об этом.
  
  Мысль об аббате внезапно вернула его разум к настоящему. Он продвигался вперед незаметно, что было чисто физическим. Его разум был лишь наполовину озабочен своим прогрессом. И его возвращение к полной боевой готовности едва не произошло слишком поздно.
  
  Он был как раз на углу двора, ближайшем к арке, которая вела в здание Капитула. Внутри он услышал шарканье ног в сандалиях.
  
  Он бесшумно двигался боком, пока не уперся в стену.
  
  Из Здания Капитула вышла фигура в капюшоне, которая медленно, как будто в глубокой задумчивости, шла по яркой траве.
  
  Мэтлок мгновенно узнал фигуру, которая отвернулась от него тем утром у ступеней. Но какой-то более глубокий, старый налет почти узнавания царапал его разум.
  
  Он слегка изменил позу, чтобы лучше рассмотреть мужчину. Под его обутой ногой звякнул камень.
  
  Монах остановился и обернулся. Казалось, он с сомнением вглядывается в тень, где стоял Мэтлок, но тени на его собственном лице по-прежнему были непроницаемыми.
  
  “Это ты, брат Джеймс?” - спросил ворчливый, высокий голос.
  
  Запоминающийся голос.
  
  Голос старика.
  
  “Боже мой”, - сказал Мэтлок.
  
  “Кто это?” - спросил старик. Затем с внезапной силой, которая отдавалась эхом древней власти.
  
  “Кто это, я спрашиваю? Выйди и покажись”.
  
  Боже мой, выдохнул Мэтлок, теперь уверенный, но все еще отчаянно неуверенный. Верящий и недоверчивый одновременно.
  
  Он сделал три шага вперед из тени, затем встал и откинул капюшон назад.
  
  Монах несколько мгновений стоял, как потрепанная непогодой статуя, затем повторил жест, открыв худое аскетичное лицо, обрамленное жесткой копной седых волос. Это было лицо, которое должно было давно истлеть в земле. Но глаза были слишком полны живого ума, чтобы принадлежать призраку.
  
  “Привет, Мэтт”, - сказал он.
  
  “Карсуэлл?” - спросил Мэтлок. “Карсуэлл!”
  
  
  8
  
  
  Старик внезапно украдкой огляделся по сторонам, натягивая капюшон обратно на голову.
  
  “Пойдем”, - сказал он, поманив меня, как персонаж из готического романа, и быстро вернулся в здание Капитула.
  
  Мэтлок следовал более медленно, все еще пытаясь собраться с мыслями. Его подозрения относительно Аббатства были примерно такими, но это драматическое и личное подтверждение их застало его совершенно врасплох.
  
  Карсуэлл, его бывший тесть, возглавлял партию более сорока лет, в конце концов уйдя в отставку намного позже Е.О.Л., чтобы воспользоваться годом отсрочки, предоставляемой любому, кто уходит в отставку с должности, на которую были наложены льготы.
  
  Он должен был быть мертв семнадцать лет.
  
  Теперь он сидел, как сама смерть, на белом мраморе, который изображал место последнего упокоения Джона де Кансиа, аббата XIII века, ответственного за многие важные разработки в Фонтанах.
  
  “Ну, Мэтт, - сказал он, - я не думал, что мы когда-нибудь встретимся снова. Не после того, как в прошлый раз”.
  
  Мэтлок вспомнил тот последний случай, когда они встретились лицом к лицу.
  
  Дождливый день. Октябрь. Порывистый ветер. Зонтики, полные воздуха, мешают достоинству. Заменяя раздражение горем.
  
  Похороны Эдны.
  
  Они стояли лицом друг к другу по ту сторону могилы, священник между ними.
  
  Ничего не было сказано. Ничего драматичного сделано не было, к большому разочарованию репортеров и фотографов, чьи снимки были сфокусированы на кладбищенской стене.
  
  “Ты должен был дать мне знать”, - сказал он. “Я бы отправил тебе телеграмму на твой сотый день рождения”.
  
  Удивительно, но старик рассмеялся над насмешкой.
  
  “Ты помнишь это? Король делал это раньше. Чтобы отметить редкость. Сейчас это еще реже, не так ли, но никаких телеграмм. Вообще не подошло бы ”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет. Ну, Карси. Каково устройство? Ты собираешься мне рассказать или просто оставишь меня строить разумные догадки?”
  
  “У тебя бы это хорошо получилось. Но, кстати, не у Карси. Адести”.
  
  “Адести”?"
  
  “Брат Адесте Фиделес. Это я. Мы сами выбираем себе религиозные имена. Это показалось подходящим”.
  
  “О, придите все вы, верные”.
  
  “Это верно. Тебе бы не подошло, Мэтт, не так ли? Ты всех нас обвел вокруг пальца”.
  
  По лицу Мэтлока пробежала тень, затем его рот скривился от отвращения.
  
  “И ты, брат Адесте Фиделес, предал самого себя”.
  
  Старик ухмыльнулся, его зубы сверкнули белизной в углублении капюшона.
  
  Он в хорошей форме, подумал Мэтлок. Больше сотни. Мы все могли бы быть такими.
  
  Словно уловив его мысль, Карсвелл энергично кивнул.
  
  “Вот мы снова на одной стороне, Мэтт. После всех этих лет. Это может быть хорошо. Это может быть плохо. Я не знаю. Я слишком стар для воспоминаний. Воспоминания - это обломки жизни. Когда ты доживешь до моего возраста, ты начнешь все сначала. Выброси мусор. Но я помню, что ты опасный человек. Это первое, о чем я подумал, когда впервые встретил тебя и поговорил с тобой. Вот опасный человек, подумал я. Как Кассиус. Или, скорее, как у Брута, действительно опасная, потому что большинству людей она мало что показывала. Но мне она показала. И ты устроил мне вечеринку. И ты сделал мою дочь. Я полагаю, что в каком-то смысле вы сделали меня. Лидером незначительной группы меньшинства, превратившимся в премьер-министра самого могущественного правительства, которое когда-либо знала эта страна. Ты помнишь тот день, когда мы встретились, первый кабинет министров, у меня дома? В саду? Казалось, что каждое дерево битком набито плодами с древа жизни. Они были там для того, чтобы их собирали. Вот она, для выбора”.
  
  Мэтлок обнаружил, что дрожит, от каких эмоций, он не знал. Старик не закончил.
  
  “И я перенял ее, Мэтт. Это то, что я сделал. Я и сотня других. Все эти братья ходят с поднятыми капюшонами. Мы новые бессмертные, откиньте эти капюшоны, и вы обнаружите несколько лиц, которых, как вы думали, давно нет в живых. Но вы обо всем этом догадались?”
  
  “В общих чертах. У меня возникли подозрения”.
  
  “И это то, чем ты сейчас занимаешься? Бродишь вокруг, чтобы посмотреть, что ты можешь подобрать? Держу пари, ты направлялся в комнаты настоятеля?”
  
  Казалось, он на некоторое время погрузился в раздумья, затем вскочил на ноги.
  
  “Это все еще не такая уж плохая идея, Мэтт. В последнее время я упустил из виду одну или две части головоломки. Я присоединюсь к экспедиции, если позволите. На самом деле, поскольку я знаю планировку этого места лучше тебя, я буду руководить им. Это будет не в первый раз, не так ли, Мэтт? Я веду, ты главный?”
  
  В его голосе не было горечи, но Мэтлок почувствовал, что вынужден что-то сказать. Он поймал старика за руку, когда тот легко проходил мимо.
  
  “Карси”, - сказал он. “Мне было жаль Эдну. Искренне жаль”.
  
  “Воспоминания - это мусор, Мэтт. Я тебе это говорил. Тебе лучше быть готовым избавиться от них, если ты вступаешь в клуб. Это единственное правило ”.
  
  Они отправились вместе, старик немного впереди и, казалось, не видел необходимости в скрытности. Выйдя из здания Капитула, они повернули налево, затем снова налево по коридору, который вел в меньший крытый двор, а затем в другой коридор, коридор Монастыря, который, как знал Мэтлок, вел в Лазарет с ответвлением к Часовне с девятью алтарями и корпусу Церкви. Он также знал из того, что сказал Филипп, и из того, что он видел на планах аббатства в учебнике истории, что комнаты настоятеля находились над двором, который они только что покинули, и что его собственный личный коридор к Церкви проходил параллельно Монастырскому проходу и над ним. Но как попасть в комнаты, кроме как войдя в Церковь (невозможно во время службы) и вернувшись обратно, он не знал.
  
  Теперь они достигли прямоугольного ответвления к главному проходу, и Карсвелл без колебаний свернул по нему. По мере того, как они продвигались по ней, звуки идущей впереди службы становились все громче и громче. Мэтлок начал опасаться, что старик намеревался полным ходом войти в святилище и объявить о своем присутствии. Он протянул вперед сдерживающую руку.
  
  “Не волнуйся. Мэтт, ” успокаивающе сказал Карсвелл. “Почти приехали”.
  
  “Почти где?” - прошипел Мэтлок.
  
  Вместо ответа старик остановился и начал ощупывать стену.
  
  На мгновение в Церкви воцарилась полная тишина, и Мэтлок был слишком напуган, чтобы даже говорить шепотом.
  
  “Ага”, - сказал Карсвелл. “Вот мы и на месте”.
  
  Секция стены, на первый взгляд из цельного камня, плавно отодвинулась, и Карсвелл шагнул в открывшееся пространство, потянув Мэтлока за собой.
  
  Камень скользнул за спину.
  
  Пол поднялся у них под ногами так неожиданно, что колени Мэтлока слегка подогнулись, и он споткнулся о своего товарища, который схватил его за локоть.
  
  “Теперь осторожнее. В твоем возрасте нужно следить за вещами”, - с нескрываемой иронией сказал Карсуэлл. “Это просто развлечение. Любит удобства, как и наш дорогой Эббот. Вот мы и на месте”.
  
  Дверь скользнула в сторону, и они вышли в другой коридор. Возможно, это был другой мир. Здесь не было древнего камня, тускло освещенного дымчатыми светильниками, а была гладкая металлическая стена с пластиковым покрытием пола, освещенная скрытыми лампами дневного света.
  
  Старик переступил с ноги на ногу, почти пританцовывая от радости при этом открытии.
  
  “Нравится? Мило, да? Ты должен быть особенным, чтобы попасть сюда, понимаешь. Не один из религиозных мальчиков ”.
  
  Мэтлок сохранял бесстрастное выражение лица, когда оглядывался по сторонам.
  
  “Да. Очень мило, брат Адести. Ты хочешь сказать, что здесь действительно есть по-настоящему религиозные монахи?”
  
  “О да. Но, конечно. Мы все такие, на самом деле. Но у некоторых из нас есть гораздо более эзотерические Боги. Но большинство из вас - гениальные библеисты. Приходите и посмотрите”.
  
  Мэтлок последовал за стариком до ближайшего конца коридора. Карсвелл дотянулся до стены и отодвинул в сторону небольшую секцию, открывающую глазок.
  
  “Смотри”.
  
  Мэтлок заглянул внутрь. Он обнаружил, что смотрит вниз, на аббатство, под прямым углом к Главному алтарю, у которого стоял настоятель, склонив голову в молитве. Затем его оттолкнули в сторону, и Карсвелл заглянул вниз.
  
  “Давай”, - сказал он. “Они пропустят это сегодня вечером. У нас мало времени”.
  
  Когда они двинулись назад, Мэтлок заметил дверь в стене справа от себя.
  
  “Что за этим стоит?” - спросил он.
  
  “Это ведет в галерею секретности. Вы можете обойти ее прямо в башню. Но не сегодня вечером. Там полно людей, которые будут задавать вопросы. Сюда, если вы не возражаете”.
  
  Они двинулись обратно по коридору, один раз повернув под прямым углом, что подтвердило оценку Мэтлока о том, что они следовали точной линии прохода ниже.
  
  “Ну вот мы и пришли”, - сказал Карсвелл, останавливаясь перед другой дверью. “Заходим”.
  
  Мэтлок ожидал еще одного великолепного исполнения со скрытыми замками и защелками, но Карсвелл просто выставил вперед ладонь, и дверь распахнулась. Они прошли внутрь.
  
  И снова произошла смена периода, не такая резкая, как переход от средневековья к современности, а просто плавный шаг назад примерно на сто лет. Или больше, или меньше, в зависимости от того, как вы это датировали. Это был стиль, который богатые и культурные люди использовали в своих частных исследованиях на протяжении многих десятилетий, и Мэтлок не знал, было ли его происхождение эдвардианским, викторианским, регентским и был ли это вообще какой-либо исторический стиль. Дубовые панели, массивная удобная мебель, серебряные канделябры, стена, заставленная книгами в кожаных переплетах, огромный камин с тем, что выглядело как потенциально пригодное для использования расположение поленьев в очаге, старые гравюры на стене и то, что выглядело как портрет предков над каминной полкой. Фигура, изображенная там, была одета в одежду восемнадцатого века. Его лицо было знакомым, но одежда смутила Мэтлока настолько, что он на несколько секунд задержал свое узнавание.
  
  Это был аббат или кто-то из его близких родственников.
  
  “О, это точно он”, - сказал Карсвелл, стоявший рядом с ним. “У него есть один портрет самого себя в рюшах елизаветинской эпохи, но мы все так смеялись, когда он его достал, что он спрятал его подальше”.
  
  Мэтлок стряхнул с себя очарование картины и повернулся к остальной части комнаты. В дальнем углу стояло элегантное письменное бюро, и он целенаправленно направился к нему, готовый применить насилие. Но она была разблокирована, и в течение следующих нескольких минут он быстро просматривал все бумаги, которые в ней находились, в то время как Карсвелл стоял и наблюдал за ним. Там не было ничего, кроме бумаги, которую можно было бы встретить в административном центре такого места, как Аббатство. Счета, ведомости, списки работ, что-то похожее на заметки к проповеди.
  
  Расстроенный, он бросил все туда, где нашел, и начал осматривать остальную часть комнаты.
  
  “Что ты ищешь, Мэтт?” - вежливо спросил Карсвелл.
  
  Мэтлок остановился и повернулся лицом к старику. “Я не уверен, Карси. Но теперь я начинаю думать об этом, ты привела меня сюда, так что, должно быть, ты надеялась, что я что-то найду. Расскажите мне, что это такое, и, возможно, я смогу рассказать вам, что я ищу. На самом деле, я думаю, нам следует сейчас долго разговаривать. Вы могли бы рассказать мне так много, что мне вообще не нужно было бы ничего искать ”.
  
  Старик пожал плечами.
  
  “Что ты хочешь знать, Мэтт? Но подожди минутку. Давай узнаем, где мы находимся, а? Или, скорее, где он”.
  
  Он потянулся к нише рядом с книжным шкафом. Телевизионный монитор бесшумно выдвинулся вперед. Он щелкнул выключателем. Экран засветился, затем на нем появился Главный Алтарь с Настоятелем в четком поле зрения.
  
  “Это здорово. Теперь Мэтт”.
  
  Он стоял там с каким-то наивным ожиданием на лице. Его капюшон снова был опущен, и Мэтлоку было странно трудно смотреть в эти все еще ярко-голубые глаза.
  
  Это был человек, которого он когда-то уважал так же сильно, как и любого другого в мире.
  
  Но миру казалось, что он использовал его, а затем предал.
  
  Наконец, контролируя свой голос усилием воли, он сказал: “Сколько вас здесь? Я имею в виду, сверх меры”.
  
  “Сто шестьдесят три на связи. Двадцать два ждут”.
  
  “Кто эти люди?”
  
  Карсвелл ухмыльнулся.
  
  “О, всевозможные условия. Много старых друзей. Турлоу, мой канцлер — вы, наверное, помните его; Дженкинс; Уитмарш из Казначейства; фельдмаршал Карвен — он большой помощник — сэр Огастес Терс, старый королевский врач; Херб Слэттери из Force Physics Inc.; о, вы могли бы написать "Кто есть кто из наших рядов", или, скорее, ”Кто был кем", а?
  
  “Расскажи мне об этом месте, Карси”.
  
  Старик устроился в одном из просторных кресел, придвинутых к камину, и закурил сигару из коробки, стоявшей на одном из многочисленных каменных выступов камина. Подумав, он нажал выключатель рядом с полом, и поленья мгновенно вспыхнули.
  
  “Ты дурак”, - сказал Мэтлок. “Он поймет”.
  
  Карсвелл улыбнулся и снова передвинул выключатель. Пламя погасло. Журналы не изменились.
  
  “Это похоже на ад. Всепоглощающее пламя, которое никогда не поглотит. Вот мы и снова”.
  
  Пламя еще раз лизнуло дымоход.
  
  Усевшись напротив старика, Мэтлок обнаружил, что сцена — темная комната, обшитая панелями, большой камин, седовласый доброжелательный старый монах, черты его лица, то резкие, то затененные в колеблющемся свете огня, — оказывает на него странное усыпляющее действие. Это было похоже на перемещение в архаичный мир картинки на рождественской открытке. Ему пришлось напрячь свой разум, чтобы полностью сосредоточиться на словах старика. Он отказался от непринужденного стиля речи, который был у него с момента их встречи, и вернулся к старому лекторскому стилю, который Мэтлок помнил очень ясно.
  
  “Главная трудность в преодолении возрастных законов всегда заключалась в организации. Любой дурак, у которого достаточно денег, может пойти на операцию, уехать из страны и вести любую ненадежную полулегальную жизнь, какую только может позволить ему его богатство, в любой другой стране, куда его впустят. Швейцария - единственный реальный ответ в Европе, и там так много беженцев всех национальностей по возрастному закону, что там действует неофициальная система квот — и только очень очень богатые попадают в список ожидания.
  
  “Шотландия - единственная другая европейская страна, где нет законов о возрасте, и в лучшем случае англичанина может ожидать конфискация его активов и трудовой лагерь. Время от времени до нас доходят утопические слухи о некоторых южноамериканских штатах. Но можно ли доверять слухам? и мы все сейчас так изолированы.
  
  “И в любом случае, побеги такого рода немедленно подвергают всю семью опасности применения Закона об уклонении от уплаты налогов по возрасту. Конечно, некоторых людей это беспокоит меньше, чем других. Я должен признаться, что если бы к отношениям по браку применялись наказания, я мог бы обнародовать свое уклонение от уплаты налогов только для того, чтобы доставить вам удовольствие.”
  
  Старик раскачивался вперед и назад, время от времени издавая хныканье, свидетельствующее о его веселье. Мэтлок проклял его за то, что тот так многословен, и взглянул на монитор, но настоятель, казалось, все еще был полностью занят.
  
  “Поторопись”, - сказал он.
  
  Карсвелл бросил на него укоризненный взгляд и затянулся сигарой.
  
  “Как я уже сказал, то, что было необходимо, - это комфортная жизнь без возвращения к самым близким. Действительно, возможность для них присоединиться к вам, когда их время истекло. Как в стихотворениях ‘In Memoriam’.
  
  
  ‘Он ждет нас за дверью,
  
  Не мертва, а просто исчезла раньше.’
  
  
  “Итак, один или два старых друга собрались вместе и поболтали один или два раза. И постепенно возникла идея этого места. Не уклонение от закона, а его расширение. Расширение, которое вы, как прагматичный политик, Мэтт, должно быть, считали логичным, но, к сожалению, как и многие разумные сами по себе идеи, было совершенно невозможно демократическим путем. Общественность приняла, хотя и неохотно, идею ограниченного освобождения для активных членов правительства. Но дальше этого они бы не пошли, хотя вряд ли мне нужно перечислять для вас аргументы в пользу того, чтобы не прекращать существование определенных особенно важных людей в ключевых сферах жизни. Итак, наша организация должна была быть тайной. Вы понимаете мою точку зрения?”
  
  “О да”, - сказал Мэтлок. “Я так понимаю. Это началось до или после того, как я ушел с вечеринки?”
  
  “О, раньше. Как раз перед этим. Мы подумывали обратиться к вам, но в то время казалось, что не стоит рисковать. Вы были так искренни. И так молоды. Казалось, что лучше всего позволить возрасту и опыту закрепить ваши идеи более прочно. И вы видите, мы были правы ”.
  
  Мэтлок почувствовал что-то вроде восхищения, глядя на это улыбающееся старое лицо.
  
  Ты хитрый ублюдок! подумал он. И я считал, что слишком часто использую тебя. И весь мир думал, что ты моя марионетка на моих веревочках! Дорогой Боже! Было ли в моей жизни время, когда кто-то где-то не использовал меня?
  
  “Итак, вы сформировали the Meek?” спросил он.
  
  “О нет. Конечно, нет. Кроткие сформировались сами. Мы только что присоединились к ним. Никогда не создавайте свое собственное прикрытие, если кто-то другой создаст его за вас. Один из первых принципов безопасности.
  
  “Но тогда, вы никогда особо не имели дела с безопасностью во время вашего срока полномочий, не так ли, Мэтт? Это прерогатива премьер-министра. Даже если он всего лишь номинальный руководитель.
  
  “Но продолжим. Кроткие существовали, неопределенная религиозная группа, чья реакция на Законы Эпохи была своего рода чистой неразумной эмоциональностью, которую люди облагораживают такими словами, как духовный или мистический. Они бы вымерли через год, если бы мы не внедрили в них немного твердой позитивной цели. Я имею в виду, конечно, нашего дорогого аббата ”.
  
  Они оба повернулись и на мгновение посмотрели на фигуру на экране. Теперь он стоял лицом к собравшимся, раскинув руки, с выражением ликования на лице. Мэтлок почувствовал смутное беспокойство. Карсвелл покачал головой.
  
  “Иногда мне кажется, что он действительно присоединился к ним. Затем он делает что-то настолько аморально макиавеллиевское, что все сомнения заканчиваются. По крайней мере, все эти сомнения. Мы вложили в нее немного денег. Недостатка не было. И появилось это место. Итак, вот оно. Убежище, где лучшие и наиболее важные умы нашего времени могут быть сохранены вместо преждевременного уничтожения. Что в этом может быть плохого?”
  
  Мэтлок некоторое время молчал. Он сидел с полуприкрытыми глазами, обдумывая защитительную ноту, на которой закончил старик. Общий план схемы он ухватил легко, и этого, как он чувствовал, было достаточно для его целей. Но детали все еще крутились у него в голове.
  
  “Что на самом деле происходит, когда ваш EOL работает?” наконец он спросил.
  
  Старик беспечно взмахнул руками.
  
  “О, поступило сообщение о смерти, все необходимые записи завершены. Вы знаете порядок действий. В конце концов, вы помогли разобраться с этим”.
  
  Улыбаясь, он начал подниматься. Но Мэтлок потянулся вперед и вдавил его обратно в кресло.
  
  “Да. Я помог разобраться с этим. И мы сделали ее надежной. Или максимально приближенной к этому. Карси, должно быть тело. Государственный регистратор или его представитель должны увидеть это до похорон. Карси, у тебя были государственные похороны. Я видел это по телевизору. Кого похоронили, старина? Кого похоронили?”
  
  С удивительной ловкостью Карсвелл вскочил и бросился к двери, но Мэтлок опередил его на пару шагов. Он медленно откидывал голову старика назад, пока его глаза не начали выделяться, как мраморные шарики, а из горла не вырвался нечеловеческий хрип.
  
  “Давай выкладывай, Карси. Правду. Иначе я сделаю то, что твои сердечные часы должны были сделать много лет назад”.
  
  Он ослабил давление на шею старика, но не отпускал. Карсвелл кашлял и отплевывался в течение нескольких минут, его лицо из багрового стало пятнисто-серым.
  
  “Теперь говори”.
  
  “Хорошо. Ты всегда был физическим мужчиной, Мэтлок. Не хватало ума. Хорошо. Только не снова. Я не прожил так долго, чтобы позволить неудаче задушить себя. Итак, должно быть тело. Итак, мы помогаем себе обрести тело — одно из верных, истинно верующих. Что касается остальных, то он только что присоединился к Ордену Капюшонов, чтобы заполнить вакансию, которая будет вызвана неминуемой смертью одного из этих особо набожных братьев. Теперь, когда вы знаете, это делает вас счастливым? Ты рад, что спросил?”
  
  Ошеломленный Мэтлок ослабил хватку, и старик высвободился и стоял, почти плюясь в него, его голова была наклонена вперед, на длинной костлявой шее остались синяки от пальцев Мэтлока, глаза полны яда.
  
  “Так оно и есть, Мэтт. Ты начал это. Ты должен был бы уже усвоить, что все, что делает демократия, - это обеспечивает выживание наиболее приспособленных”.
  
  “Пригоден для чего?” - тупо переспросил Мэтлок. “Я пришел к выводу, что причинил много зла. Но это худшее из всех”.
  
  Все еще кашляя, старик повернулся, чтобы уйти. Мэтлок не сделал ни малейшего движения, чтобы остановить его. Но, подойдя к двери, он заговорил.
  
  “Карсвелл”.
  
  “Да”.
  
  “И последнее. Должно быть что-то еще. Возможно, вам удастся обмануть местных регистраторов и сотрудников правоохранительных органов, подменив тела. Но все возвращается в Министерство. Удостоверения личности. Отпечатки больших пальцев. Кардио-рентген. Она надежна. Вы можете обмануть остальных. Вам не обмануть министра ”.
  
  Сначала он не узнал надтреснутый звук, который почти отчетливо исходил из горла старика. Это был смех.
  
  “Разве ты не знаешь? Почему, Мэтт, ты еще более наивен, чем был раньше? Но ты должен знать! Они все в списке ожидания. Сюда приходят все лучшие люди. Это одно из преимуществ государственной службы. Разве Браунинг тебе не сказал?”
  
  “Браунинг?” переспросил Мэтлок, чувствуя, что таращит глаза, но ничего не в состоянии с этим поделать. “Браунинг в этом замешан?”
  
  “Как бы мы могли выжить иначе?”
  
  Старик снова рассмеялся, затем надтреснутые ноты стихли.
  
  “Если ты не знаешь о Браунинге, тогда почему ты здесь, Мэтт? Ты не знаешь, не так ли? Тогда приводить тебя сюда еще опаснее, чем я думал”.
  
  Он с тревогой взглянул на экран монитора. Настоятель все еще обращался к прихожанам. Успокоенный, он снова повернулся к двери.
  
  “Я должен пожелать тебе спокойной ночи, Мэтт. Мне нужно поговорить с одним или двумя людьми. Дела обстоят хуже, чем я думал. На твоем месте я бы не торчал здесь слишком долго”.
  
  Он открыл дверь и на мгновение остановился как вкопанный, затем сделал два или три неуверенных шага назад.
  
  “Добрый вечер, брат Адести. Это были мудрые слова. Возможно, вы самые мудрые за сегодняшний вечер. Добрый вечер, мистер Мэтлок”.
  
  В комнату вошел настоятель.
  
  Мэтлок перевел взгляд с него на монитор.
  
  “Я подумал, что его жесты были немного слишком яркими”, - сказал он как можно более хладнокровно.
  
  “Остроумно с вашей стороны. Не присесть ли нам?”
  
  Он легким шагом пересек комнату и подошел к большому старомодному письменному столу, стоявшему в углу, по диагонали противоположном бюро. Позади него появился Фрэнсис, у которого снова начала отрастать борода. Через дверь Мэтлок мог видеть еще двух или трех монахов. Фрэнсис повернулся и что-то сказал им. Они кивнули, он закрыл дверь и встал к ней спиной.
  
  “Теперь”, - сказал аббат. “Давайте поговорим”.
  
  
  9
  
  
  “Видите ли, ” сказал настоятель, “ в структуре нашей организации есть и всегда было основное противоречие. Это проистекает из противоречия в законах вашего Возраста, мистер Мэтлок. Когда вы впервые выдвинули эту идею, ожидание жизни в девяносто лет или около того казалось не таким уж необоснованным. Но произошли две вещи. Во-первых, из-за грубого неправильного управления экономикой страны после вашего отъезда, во-первых, со стороны присутствующего здесь брата Адести ...”
  
  Старик пошевелился в знак протеста, но Фрэнсис сделал шаг вперед, и он погрузился в злобное молчание. Аббат невозмутимо продолжал: “... а затем, благодаря его преемнику Браунингу, Е.О.Л. неуклонно падал год за годом в течение многих лет, пока, как мы все знаем, он наконец не достиг Библейского барьера. В то же время медицинская наука не стоит на месте. Существуют лекарства, методики, которые значительно замедляют процесс старения. Но кажется довольно бессмысленным предоставлять их в распоряжение тех, кто никогда не сможет извлечь из них выгоду ”.
  
  “Тем, у кого есть, будет дано. От тех, у кого нет ...” Мэтлок уныло замолчал.
  
  “Отличная работа, мистер Мэтлок. Я вижу, Аббатство все-таки оказывает на вас положительное влияние. Выключите монитор, ладно, Фрэнсис? Я должен переговорить с братом Дуплексом по поводу этих движений рук. Вы правы, мистер Мэтлок. Он разрабатывает свой собственный стиль. Что ж, продолжим. Противоречие, присутствующее в нашей системе, всегда заключалось в том, что старая гвардия сохранялась при попустительстве новой, которая с нетерпением ждала аналогичного сохранения, когда придет их время. И на протяжении всей истории никогда не было потери любви между старой гвардией и новой.
  
  “Но такое положение вещей продолжалось бы вполне счастливо, если бы такие места, как это, были просто убежищами, где достойные старики могли спокойно доживать свои последние годы”.
  
  “Места?” - перебил Мэтлок. “Множественное число?”
  
  “О да. Это один из результатов противоречия, которое вы видите. Нам пришлось расширяться. Но об этом чуть позже. Нет, настоящая проблема заключалась в том, что из-за того, что помощников юриста становилось все меньше и меньше, в то время как помощников врача становилось все больше и больше, наши клиенты начали прибывать сюда, имея в запасе более четверти века жизни. Посмотрите на брата Адести здесь. По оценкам двадцатилетней или тридцатилетней давности, он должен был быть в лучшем случае прикованным к постели слабоумным, скорее всего, изъеденным червями трупом. Но он все еще здоров и бодр, если не считать нескольких интересных ушибов вокруг горла. Эти изменения обстоятельств привели к двояким последствиям. Во-первых, к перенаселению. Нас стало получать слишком много, потому что старейшие не умирали. И недовольство наших клиентов начало расти. Эти люди не привыкли к анонимности, к тому, чтобы сидеть сложа руки без влияния, в то время как другие держат бразды правления в своих руках ”.
  
  Он сделал паузу и поджал губы, как бы забавляясь про себя.
  
  “И?” - подсказал Мэтлок, которому не терпелось услышать сейчас остальное. Что бы ни ждало его в будущем, он решил, что должен сыграть свою роль, большую или малую, полностью владея всеми фактами.
  
  “Мы решили первую проблему, построив другие центры по схожим, хотя и менее великолепным линиям. Линдисфарн на острове Холи, Ланеркост в Камберленде. Наш сосед Болтон. Конечно, это сделало проблему сохранения тайны более острой. Не то чтобы мы чего-то опасались со стороны ultimate, если что-то выплывет наружу, но местные власти и газеты могли нанести большой ущерб до того, как было применено дуло. Как бы то ни было, мы попали под определенное подозрение, но никогда не было прямого обвинения. Или, по крайней мере, ничего такого, что было опубликовано.
  
  “Пока все идет хорошо. Но в последние годы, общаясь с премьер-министром, я заметил растущее беспокойство по поводу сложившейся ситуации. Хотя мысль о том, что ему предстоит прожить еще тридцать лет, ему очень нравилась, перспектива провести их, безусловно, в безвестности, вероятно, в постоянной опасности разоблачения и, что самое невыносимое из всех, в компании людей, которые были его безответственным начальством большую часть его трудовой жизни, совсем не привлекала.
  
  “Тем временем в Аббатстве брат Адесте и другие начали беспокоиться по этому поводу. Они пытались присвоить себе какую-то заместительную власть со мной в качестве своего полномочного представителя при премьер-министре, но Браунинг не желал ничего подобного. Поэтому были изысканы более позитивные методы. Власть - это наркотик странной силы, мистер Мэтлок, и я уверен, вы это знаете ”.
  
  “Я потерял к этому вкус, Эббот”, - сказал Мэтлок.
  
  “Чушь. Ты впитываешь каждое мое слово в надежде, что сможешь использовать его против меня. Или кого-то еще. И ты можешь.
  
  “Что ж, в этот момент времени, примерно два с половиной года назад, как раз тогда, когда я начал чувствовать, что рога моей личной дилеммы очень сильно колются — я имею в виду, как лучше всего сохранить себя в развивающемся столкновении между Братьями в Капюшонах и Браунингом, — произошло странное и случайное событие. Ко мне обратился, тонко и косвенно, член движения против закона о возрасте, вашей группы, если вы помните, мистер Мэтлок. На самом деле это был президент Донкастерского общества ценителей поэзии, приехавший сюда якобы для того, чтобы перекинуться парой слов с братом Микеланджело, одним из наших истинно религиозных братьев, претендующим на звание второстепенного поэта. Этот человек нанес мне визит вежливости. Вскоре я понял, что он искал возможность расспросить меня на определенные темы. Я подбодрил его, дал ответ, которого, как я видел, он хотел, и вскоре меня пригласили присоединиться к вашему заговору. На самом деле очень наивный человек. Я не могу не чувствовать, что он заслужил свою судьбу, какой бы она ни была.
  
  “Сначала меня просто позабавила ирония ситуации. Но вскоре я начал видеть в этом своего рода страховку от любого возможного хода, который Браунинг мог бы предпринять против нас. Я, конечно, сказал Браунингу, что ко мне обращались. Он, вероятно, уже знал. Действительно, он мог бы это устроить. В любом случае, он посоветовал мне, как я и надеялся, присоединиться ”.
  
  Смешанный с отвращением, Мэтлок испытал сильное чувство облегчения. Казалось, это позволило Лиззи и Эрнсту сорваться с крючка.
  
  “Так это ты предал нас”, - почти прошептал он.
  
  “О нет. Не всегда. Конечно, мне приходилось давать ему много информации. Но я был всего лишь одним из тысячи источников. Что касается вас, мистер Мэтлок, я был очень молчалив. Любая информация о вашей деятельности поступала из других источников, возможно, из тех, которые я вам уже предлагал.
  
  “Нет, я был очень заинтересован в том, чтобы сделать деятельность "Анти-А" постоянной. Я обнаружил значительное количество энтузиазма, часто положительно воинствующего, среди братьев без капюшонов. Например, таких людей, как брат Филипп. Он ваш большой поклонник. Конечно, они не знают о брате Адесте и других; я не совсем понимаю, как они это воспримут. Но они чрезвычайно полезны в качестве охранников и патрулей. И, конечно, у меня здесь есть своя отборная банда братьев во главе с Фрэнсисом, которые преданы мне и только мне. Ты мог бы назвать их наемниками. Но при всем этом не безбожники, а, Фрэнсис?”
  
  Фрэнсис улыбнулся, его глаза все еще были прикованы к Карсвеллу, который сидел неподвижно, но напряженный, как пружина, в большом кресле.
  
  “Орден в Капюшонах, конечно, был в курсе событий. По крайней мере, настолько, насколько я считал полезным для них знать”.
  
  Тогда Карсвелл пошевелился, корчась от ненависти.
  
  “Я никогда не доверял тебе, Эббот”.
  
  “В самом деле? Тогда я рад, что никогда в жизни не голосовал за вас или вашу партию.
  
  “Ну, недавно ситуация начала накаляться. Как вы понимаете, я был влиятельным лицом в движении, но не его лидером. К шотландцам обратились не через меня. Я был категорически против этого. У меня есть основания полагать, что я им тоже не очень нравлюсь ”.
  
  “Это не так”, - сказал Мэтлок, вспоминая.
  
  “Кельты - любопытный народ. Видите ли, я хотел не революции, а угрозы таковой. Я хотел, чтобы пистолет был направлен на Браунинга, если он будет выглядеть вызывающим беспокойство. Но теперь пистолет был взведен, и у него был ручной спусковой крючок. Все было не в моих руках, кульминация быстро приближалась. Итак, я посмотрел на свои карточки, затем вызвался быть тем, кто свяжется с харизматичным Мэттью Мэтлоком. Вам будет интересно узнать, мистер Мэтлок, что даже лидеры этой разношерстной банды революционеров не знали, насколько много или мало вы сами знали. Но вы были нашим объединяющим фактором, нашей точкой соприкосновения. Под вашим руководством Анти-пятерки могли действовать как единое целое так, как они не могли ни при каком другом отдельном человеке.
  
  “Итак, я хотел, чтобы ты была со мной. Я все еще не мог понять, каким путем лучше пойти. Но с тобой у меня был двойной шанс”.
  
  “Вы имеете в виду, использовать меня как подставное лицо или обменять меня на Браунинга?”
  
  “Совершенно верно. Но Браунинг действовал слишком быстро для меня. Моя разведывательная служба была ограниченной. Он разгромил заговор и заполучил тебя. Теперь ты для меня не так ценна, но все равно ради тебя стоило рискнуть. Итак, Фрэнсис вытащил тебя, и вот ты здесь ”.
  
  Мэтлок закрыл глаза и с удивлением обнаружил, что почти мог заснуть.
  
  О Лиззи, Лиззи, подумал он, я жажду, чтобы твои руки защитили меня от этих мужчин, которые поворачивают меня, и поворачивают, и снова поворачивают, пока я не повернусь лицом так, как они хотят, но никогда не узнаю, в какую сторону это.
  
  “С тобой все в порядке?” - спросил встревоженный голос.
  
  Он открыл глаза. Аббат теперь стоял рядом с ним, его лицо выражало благожелательную тревогу. Дубовые панели мягко светились в колеблющемся свете пламени. Казалось, все хорошо. Даже мерцающая белизна экрана монитора казалась безопасной, домашней. Он покачал головой.
  
  “Что теперь, эббот?” - спросил он. “Зачем вы нам все это рассказываете? Что произошло?”
  
  “Да, эббот”, - послышался голос Карсвелла. “Я полагаю, вы были с Браунингом последние несколько дней. Чем вы занимались?”
  
  Аббат улыбнулся и сложил кончики пальцев вместе, образовав нормандскую дугу.
  
  “Верно, брат. Я вел с ним переговоры. И я нашел его очень сговорчивым. На данный момент он не хочет неприятностей. Его положение и так достаточно шаткое, хотя он заработал большой политический капитал на восстании, которого никогда не было. Конечно, он не упомянул, что его главной целью было свержение законов Эпохи.
  
  Нет, он тонко намекнул, что ее главной целью было украсть собственность и изнасиловать жен и дочерей каждого порядочного гражданина. К счастью, мистер Мэтлок, он все еще считает вас важной персоной. Скажем, в руках шотландцев вы все еще могли бы гарантировать достаточную поддержку на Севере, чтобы сделать вторжение возможным. Итак, я пообещал сохранить вас в целости и сохранности.
  
  “Мне действительно пришлось пойти на пару уступок, брат Адести. Боюсь, одна из них касается тебя. Он опасается за твое здоровье здесь, в этом мрачном месте. Мужчина вашего возраста нуждается в тех удобствах, которые могут предложить ему Юг и метрополия. Он прислал специальный эскорт из людей с многолетним медицинским образованием, чтобы сопровождать вас в вашем путешествии ”.
  
  Карсвелл встал, медленно, как будто прожитые годы внезапно легли тяжестью на его плечи.
  
  “Я не пойду”.
  
  “Ты должен”.
  
  “Я не буду. Я не буду. Ты ублюдок. Ты предатель!”
  
  Он повернулся и отчаянно побежал к двери. Руки Фрэнсиса обхватили его, и он на мгновение взбрыкнул, а затем повис, как тряпичная кукла.
  
  “Они здесь, Фрэнсис?”
  
  “Снаружи, аббат”.
  
  “Хорошо. Отдайте его им”.
  
  Фрэнсис повернулся и открыл дверь, Карсвелл не сопротивлялся, но повернул голову, когда его проносили, и поднял безвольную руку в сторону Мэтлока.
  
  “Мэтт”, - сказал он, и снова: “Мэтт”.
  
  Мэтлок не двигался. В освещенном квадрате двери над жалкими седыми волосами Карсвелла он увидел двух мужчин, не в мантиях, а в костюмах, их темно-синие галстуки были разделены посередине тонкой серебряной линией. Один из них секунду смотрел ему прямо в лицо, затем дверь за Фрэнсисом закрылась, и они ушли.
  
  “Аббат”, - сказал он.
  
  “Я сожалею об этом, Мэтт — думаю, теперь я могу называть тебя Мэттом, — но...”
  
  “Эббот”, - прервал он. “Эти люди. Люди Браунинга. Они видели меня”.
  
  На мгновение по лицу настоятеля пробежала тень, но затем он улыбнулся.
  
  “Я понимаю твою точку зрения. Они знают, что ты здесь. Но ненадолго, да? Мы продвинем тебя очень скоро. Все готово. Но сначала, и это очень важно, мы не должны забывать о твоем скором дне рождения ”.
  
  “Эббот, - сказал Мэтлок, - ты не знаешь Браунинга так, как знаю я. Тебе следовало бы знать, но ты не знаешь. Ты не можешь. Это займет не часы. Это могут быть минуты. Вы должны остановить этих людей. Вы должны...”
  
  Его протесты прекратились, когда стенная панель, с которой возился настоятель, отодвинулась, и из образовавшейся щели выскользнула сверкающая серебристая машина.
  
  Это был регулятор сердечных ритмов.
  
  “Просто подойди сюда, пожалуйста, Мэтт, и мы посадим тебя на несколько лет. Мы должны сохранить тебе жизнь сейчас, не так ли?”
  
  Все страхи Мэтлока вернулись.
  
  “Это может подождать несколько мгновений, эббот, но эти люди не могут. Доберитесь до них, ради Бога”.
  
  Настоятель колебался.
  
  “Боюсь, ты преувеличиваешь опасность, Мэтт. Конечно, мы не хотим, чтобы Браунинг знал твое точное местонахождение. Но к тому времени, когда эти люди составят отчет, он будет знать, что ты можешь быть где угодно. В любом случае им не разрешат уехать без моего разрешения ”.
  
  “Ты чертов дурак”, - завопил Мэтлок, его собственные страхи внезапно, ужасно, превратились в уверенность. “Разве ты не видел наручную рацию? Тебе не кажется, что Браунинг не был бы счастлив разобрать это место на части, если бы думал, что сможет собрать всех здесь одним махом?”
  
  “Он бы не посмел. Мы знаем слишком много. Он бы не посмел”.
  
  Но голос настоятеля был полон неуверенности, и внезапно он целенаправленно двинулся к своему настольному телефону. Но прежде чем он смог прикоснуться к ней, она издала пронзительный настойчивый крик, который прекратился только тогда, когда он взял ее в руки.
  
  “Да”, - отрезал он, нажимая кнопку. Изображение на мониторе переместилось с церкви, где исполняющий обязанности настоятеля произносил благословение, в диспетчерскую в башне. К ним выглянул обеспокоенный монах.
  
  “Эббот, ” сказал он, “ что-то происходит у сторожки. Мы пытаемся снять крупным планом ...”
  
  Он растворился у них на глазах, и экран погас. Долю секунды спустя пол содрогнулся у них под ногами, и мощный взрыв оглушил их уши.
  
  “Боже милостивый”, - сказал аббат с побелевшим лицом. “Боже милостивый!”
  
  Дверь распахнулась, и Фрэнсис ворвался внутрь.
  
  “Башня. Они взорвали башню”.
  
  “Как, ради всего святого?”
  
  “Откуда мне знать? Думаю, ракеты”.
  
  Другой монах оттолкнул его плечом в сторону.
  
  “Эббот”, - крикнул он. “Они приближаются. Вертолеты, полные людей”.
  
  Внезапно он и Фрэнсис застыли вместе, как в каком-то жутком двойном акте, затем рухнули вперед в комнату.
  
  Настоятель стоял неподвижно, но Мэтлок двинулся вперед так быстро, что поймал пистолет Фрэнсиса до того, как мертвый монах упал на землю и показал дымящуюся дыру между его плечами.
  
  Мэтлок выскочил в коридор, его палец сильно нажал на спусковой крючок. Скорость атаки удивила двух мужчин, которые стояли снаружи. Один из них упал после первой очереди выстрелов, другой упал ничком и прицелился, но времени на прицеливание не было.
  
  Мэтлок услышал, как аббат вышел рядом с ним.
  
  “Они вернулись”, - сказал он. “Возможно, добросовестные. Или искатели славы. Они вернулись, чтобы сделать это сами”.
  
  “Нам лучше двигаться”, - сказал аббат. “Здесь, наверху, что-то вроде тупика”.
  
  Он попытался уйти по коридору, но пистолет Мэтлока застрял у него в животе.
  
  “Не забывай об этом”, - сказал он. “Мне это нужно”.
  
  Настоятель вернулся в свой кабинет и взял регулятор.
  
  “Вы правы. Даже если бы вам это не понадобилось, это стоит миллиона всего, что вы назовете. Не пора ли нам идти?”
  
  Дверь лифта была открыта, лифт занят. Это был Карсвелл.
  
  На мгновение Мэтлоку показалось, что старик жив, но пустые невидящие глаза сказали ему правду еще до того, как хрупкое тело сползло по стене, к которой оно было прислонено, и растянулось на полу.
  
  “Они, должно быть, убили его в лифте, передали свои новости по радио людям Браунинга, а затем вернулись прямо к нам”.
  
  Настоятель не ответил, но начал вытаскивать тело в коридор. Настройщик помешал ему, и он мог пользоваться только одной рукой.
  
  “В интересах скорости, брат, ” сказал он, “ не мог бы ты мне здесь помочь?”
  
  Преодолевая отвращение, Мэтлок схватил старика за плечи и вытащил его. Когда он выпрямился, его руки были липкими от крови.
  
  “Боюсь, нет времени на подобострастие”, - сказал аббат. “Мы спускаемся. Держите пистолет наготове”.
  
  Но в ней не было необходимости внизу, в холодном коридоре, тусклом и затемненном по контрасту с яркостью, которую они покинули. Пока что она была пустынна, хотя повсюду слышались звуки войны — треск оружия, крики людей, время от времени раздавался громкий взрыв чего-то большего, чем просто ручной пулемет.
  
  “Куда мы направляемся?” - спросил Мэтлок.
  
  Настоятель мгновение стоял в нерешительности, затем, казалось, принял решение.
  
  “Сюда”, - сказал он, и они трусцой двинулись по коридору, который вел к Монастырскому двору.
  
  Аббат говорил, задыхаясь, на бегу.
  
  “Браунинг не остановится, пока не разрушит Аббатство. Теперь, когда он взял на себя обязательства, он не может просто пойти наполовину. Но сначала ему понадобятся доказательства, что мы мертвы. Не просто груда обломков, под которыми мы можем находиться, а можем и не находиться ”.
  
  Он перестал говорить, чтобы набрать полные легкие воздуха.
  
  Мэтлок крикнул в ответ: “Как это нам поможет?”
  
  Настоятель остановился и прислонился к стене.
  
  “Это мало что значит. Но, по крайней мере, это означает, что им понадобятся все. Есть еще один или два, в которых он хотел бы убедиться, что они не бродят по сельской местности”.
  
  “Но его люди узнают людей, которые, как они знают, должны были быть мертвы много лет назад”.
  
  “Ну и что? Именно этим он оправдывает это нападение. Раскрыты лица, уклоняющиеся от соблюдения возрастного закона. Заговор против страны. Существует один закон для всех, богатых и бедных. Разве ты не слышишь его? Это заставит его.”
  
  Они были почти в конце коридора, где он заканчивался рядом с Домом Капитула. Аббат осторожно выглянул на Монастырскую площадь, теперь уже не темную, а прерывисто освещенную вспышками света от сражения, которое, казалось, было сосредоточено в соседней церкви. Над головой кружили вертолеты, и лучи их прожекторов скользили по площади и вверх-вниз по всему комплексу зданий аббатства. Пока они смотрели, ослепительный свет пролился на коротко скошенную траву и приковал к ней трех монахов. Они повернулись, чтобы убежать, один споткнулся о свою мантию и, падая, схватился за другого. Над ними прогрохотал пистолет, и они оба замерли. Третий исчез в защищающей тени монастырской аллеи.
  
  Свет переместился в сторону.
  
  “Пойдем”, - сказал настоятель.
  
  Они выскользнули из коридора в здание Капитула. Не колеблясь, аббат двинулся между мраморными колоннами, пока не подошел к могиле Джона де Кансиа. Мэтлок стоял и наблюдал, все еще пытаясь приучить глаза к новой темноте.
  
  “Помоги мне”, - прошипел аббат. Он возился с одним из углов мраморной плиты, а теперь начал тянуть.
  
  Мэтлок опустился на колени рядом с ним и добавил свой вес, все еще не понимая, что они делают. Сначала медленно, затем плавно и легко; шарик сдвинулся, и Мэтлок обнаружил, что смотрит в темную непривлекательную дыру.
  
  “А”, - сказал аббат с удовлетворением. “Вот мы и на месте. В этих местах часто были проложены туннели различного назначения. Этот очень старый и тянется к холму Хау, в миле к югу. Я просто расширил ее, чтобы открыть здесь. В конце концов, кто хочет войти в гробницу?”
  
  “Гениально”, - сказал Мэтлок. “Ну что, пойдем?”
  
  Позади него раздался звук. Он резко обернулся, держа пистолет наготове, но заколебался, когда увидел, что фигура, которая так незаметно приблизилась, была монахом.
  
  “Слава Богу, я нашел тебя, Аббат”, - выдохнул мужчина. Он подался вперед, так что стало видно его лицо. Это был Аббат.
  
  “Ах, брат Дуплекс”, - пробормотал настоящий аббат. “Как умно с твоей стороны узнать об этом. Ты извлек из наших репетиций больше пользы, чем я думал. Что там происходит?”
  
  “Они устраивают нам резню. У нас численное превосходство как в людях, так и в огневой мощи. Брат Филипп организовал всю возможную оборону, но долго это продолжаться не может. Мы должны спешить”.
  
  “Действительно, мы должны”, - сказал настоятель. “Брат, я вижу, ты хорошо вооружен. У меня ничего нет, дай мне пистолет”.
  
  Он протянул руку. Мэтлок увидел, что он был прав. Дуплекс, должно быть, задержался достаточно надолго у какого-то склада оружия, чтобы захватить пару пистолетов и пояс с гранатами. Теперь монах вложил один из пистолетов в руку настоятеля и повернулся к гробнице.
  
  Заговорил настоятель.
  
  “Когда пальцы двойника встречаются, один должен умереть”, - сказал он и дважды выстрелил Дуплексу в спину.
  
  “Теперь, брат Мэтт, - сказал он, поворачиваясь, “ не смотри так неодобрительно. Меня очень устраивает, что мое тело нашли солдаты Браунинга. И, как они говорят, вторая рота. Пойдем”.
  
  Он наклонился, чтобы поднять регулятор. Поверх его согнутой спины Мэтлок увидел, как Дюплекс полуобернулся на левом локте, правой рукой теребя пояс с гранатами. Мэтлок вскинул пистолет, но в этот момент Аббат поднялся, блокируя его прицеливание. Он оттолкнул его в сторону и выстрелил, но потерянная секунда оказалась решающей. Из ослабевших пальцев Дюплекса выкатилась заряженная граната. Целая стая диких мыслей безумно пронеслась в голове Мэтлока. Лиззи, Колин, Эрнст, Эдна, Карсуэлл, его родители, все встали перед ним, потянулись к нему и попытались поговорить с ним. Но, как Улисс в подземном мире, он знал, что этим фантомам нужна кровь, прежде чем они смогут говорить. И мысленно он стоял и тихо плакал, тщетно сопротивляясь их ужасным мольбам.
  
  Но его тело двигалось независимо. Два шага вперед, граната поднята, рука откинута назад, и металлическое яйцо брошено в единственное место, которое давало им хоть какое-то спасение от взрыва.
  
  Гробница.
  
  Он лежал на земле, пока земля не успокоилась и камни не перестали падать вокруг него. Затем он поднялся.
  
  “Эббот”, - прошептал он, его глаза все еще были ослеплены вспышкой, - “с тобой все в порядке?”
  
  Но настоятель уже был на ногах и всматривался вниз, в туннель.
  
  “Ты чертов дурак! Она заблокирована. Мы не можем дозвониться. Ты тупица ...”
  
  Его голос затих, когда он увидел лицо Мэтлока.
  
  “Да, конечно. Больше ничего не оставалось делать. Конечно. Что ж, веди. Теперь все зависит от тебя. Твоя быстрая мысль спасла нам жизни. Давайте посмотрим, может ли ваше быстрое мышление спасти нас от результатов вашего быстрого мышления ”.
  
  “А как насчет реки?”
  
  “Река? Да, возможно, река. Возможно”.
  
  Мэтлок ударил аббата по лицу плоской стороной ладони.
  
  “Очнись, аббат. Отчаяние - это грех против Святого Духа, не так ли? Как нам добраться до реки, не выходя наружу?”
  
  Настоятель некоторое время стоял молча. Мэтлок не знал, то ли в раздумьях, то ли в шоке. Но, наконец, он сказал: “Келлариум. Он построен над рекой. Мы можем добраться до него через Келлариум ”.
  
  Снаружи, во Дворе, все еще были слышны звуки битвы, бушующей в Церкви. Но они пересекли улицу без происшествий и осторожно вошли под длинные прохладные своды Келлариума. Внутри было абсолютно тихо, и даже звуки борьбы снаружи казались далекими и бессвязными.
  
  Мэтлок теперь был впереди, Аббат шел сразу за ним. Он отбросил пистолет и сжимал регулятор обеими руками, то ли для уверенности, то ли потому, что силы покидали его, Мэтлок не знал. Но он знал, что тот беспокоился за аббата, чья воля, казалось, внезапно согнулась, если не сломалась, под напряжением. Мэтлок снова задумался, сколько ему лет, кто он такой, или, скорее, кем был, чтобы получить эту работу.
  
  Возможно, именно эти мысли отвлекли его. Конечно, позже он подумал, что должен был догадаться на пару шагов раньше, что они были не одни в подвале. Даже тогда он был настолько настроен на действие, что, когда два темных пятна отделились от стены впереди, он двинулся вбок.
  
  Луч света упал на его лицо, он выстрелил в него и услышал хриплый крик. Затем что-то ударилось о стену примерно в трех дюймах от его головы, осколок тонкого камня пронесся по его лбу, и он упал.
  
  Казалось, прошли часы, но его беспамятство, должно быть, длилось всего пару секунд. Когда его глаза снова открылись, он увидел странную кошмарную картину. Посреди огромного каменного пола, залитого светом факелов, стоял на коленях настоятель. К нему с пистолетом в одной руке и факелом в другой приближался молодой солдат, мальчик лет двадцати. Мэтлок мог видеть бледность своего лица в свете, отраженном от серебристого металлического циферблата Настройщика, который настоятель все еще прижимал к груди.
  
  Лицо настоятеля двигалось так, как будто что-то жило под кожей. Его губы шевелились, но слов не было слышно. Мэтлок начал осторожно ощупывать упавший пистолет. Теперь мальчик стоял прямо над настоятелем, его лицо было напряжено от страха — или отвращения.
  
  Внезапно настоятель протянул ему Регулятор.
  
  “Возьми это! Возьми это!” - кричал он. “Ты можешь жить вечно. Вечно. Возьми это!”
  
  То ли мальчик думал, что машина - это оружие, то ли он знал, что это такое, и действовал в истерическом отвращении, Мэтлок не знал. Но он отпрянул на шаг назад, затем начал выпускать пули через автомат в тело настоятеля.
  
  Настоятель долгое время оставался на коленях. Он шипел бледными губами. “Жизнь, жизнь”, пару раз Настройщик разваливался у него в руках, затем он рухнул вперед.
  
  Мэтлок перекатился и попытался подняться. Его рука коснулась все еще горячего ствола пистолета. Неуклюже, с шумом он переместил хватку на приклад. Ему не стоило беспокоиться — мальчик неподвижно стоял над телом настоятеля и ничего не слышал. Он даже не пошевелился, когда Мэтлок, у которого все еще кружилась голова от боли, промахнулся с первого выстрела.
  
  Второй его удар разорвал грудь мальчика, а третий удалил искаженное ужасом лицо.
  
  Шатаясь, Мэтлок поднялся на ноги, подошел к настоятелю и перевернул его тело. Удивительно, но он еще не был мертв. Слова пузырились красным с его губ.
  
  “... слишком молод, чтобы давать взятки возрастом, Мэтт ... слишком молод”.
  
  Затем он был мертв.
  
  Мэтлок потратил несколько минут, чтобы взглянуть на разбитый регулятор. Он явно не подлежал ремонту. До его дня рождения оставалось пять дней.
  
  Он в недоумении провел рукой по лбу и обнаружил, что тот густо залит кровью. Должно быть, он выглядел очень мертвым.
  
  Склонившись над солдатом, он быстро порылся в его небольшом рюкзаке, пока не наткнулся на полевой перевязочный материал, который искал. У него не было времени на уточнения, но он нанес мазок антисептического крема на лоб и дважды обернул бинтом.
  
  Все это время его разум лихорадочно работал.
  
  Стоило ли это того? Даже если бы он сбежал, это означало бы всего несколько дней неуютной, испуганной, ожидающей свободы. Не лучше ли было бы выйти сейчас с оружием в руках и умереть, сражаясь с врагом.
  
  Что бы это дало? Убить нескольких парней вот так?
  
  Он посмотрел на безликого юношу у своих ног.
  
  Конечно, лучше поискать кого-нибудь, достойного смерти. Возможно, через четыре дня он сможет найти Браунинга. Возможно, через пять дней…
  
  Возможно, я просто предпочел бы умереть через пять дней, чем через пять минут, сказал он себе, и это признание заставило его почувствовать себя почти беззаботным.
  
  Он повернулся и направился обратно в Подвал. Он чувствовал, что река по-прежнему была его лучшим выбором, но без руководства настоятеля он решил, что будет проще вообще выбраться из зданий Аббатства и воспользоваться своим шансом на открытом месте.
  
  Его первой мыслью было выйти через дверь, через которую он вошел в здания аббатства ранее той ночью. В его голове промелькнула мысль, что, если бы он спокойно лег в постель, люди Браунинга не могли быть уверены, что он был в Аббатстве той ночью, и нападение могло бы не состояться.
  
  Но он обнаружил, что небольшим выгодным побочным эффектом его ощущения себя пешкой в чужой игре было ослабление чувства самобичевания, и эта мысль была полностью вытеснена из его головы, когда он добрался до внешней двери и заглянул внутрь.
  
  Дом незнакомцев был ревущим адом, вокруг которого черные силуэты людей сновали, как насекомые по горящему бревну. Зеленая полоса между домом и аббатством была яркой как день, если дневной свет можно было правильно сравнить с этой красно-белой яростью.
  
  Выйти через эту дверь было невозможно. Мэтлок почувствовал зарождение отчаяния, и внезапно четыре дня показались ему потерянной целой жизнью. Он начал пробираться назад, ища убежища в темных тенях огромного здания. Но теперь новый и незнакомый ужас начал преследовать его. Ибо темнота вокруг него внезапно прояснилась, начала краснеть, дрожать, растворяться, как будто ее выжигали.
  
  Он резко обернулся. Огромная стена позади него, казалось, была полна ужасного пламени, и его разум начал по спирали приближаться к какому-то безопасному безумию ужаса, пока он наблюдал. Оно становилось все ярче и ярче. Затем, когда он повернулся, чтобы бежать, правда вспыхнула перед ним, все еще побуждая к ужасу, но не к безумию.
  
  Взгляд назад подтвердил его догадку. Пламя было заревом бушующего костра, который был домом Незнакомцев. Он видел это через стену, с каждой секундой все отчетливее.
  
  Стена была сделана из пористого стекла, и кто-то включил регулятор прозрачности. И даже пока он бежал, последствия того, что он увидел, быстро пронеслись в его голове.
  
  Вся реконструкция аббатства, должно быть, была выполнена из пористого стекла, настолько изысканного, что в нем можно было в точности воспроизвести цвет старого камня. Он пытался сбежать, как крыса, бегущая по стеклянному лабиринту.
  
  Пока он бежал, стены вокруг и позади него запотели серым, затем очистились до идеальной прозрачности. Прожекторы, языки пламени, даже тонкая полоска луны, показавшаяся на переполненном людьми небе, - все это светило сквозь очищающуюся крышу и стены, как будто направляя свои лучи на него. Он отчаянно пытался вспомнить из тех детских воспоминаний о руинах аббатства, какие стены были целы, за какими стенами он мог спрятаться, не опасаясь, что они превратятся в лист стекла.
  
  На мгновение ему показалось, что он опередил процесс трансформации. Он возблагодарил небеса, что он был основан на медленной цепной реакции и, следовательно, происходил постепенно, а не мгновенно. В панике он потерял ориентацию и теперь остановился, чтобы понять, где находится. Немного подумав, он понял, что вернулся в коридор Монастыря. Впереди, должно быть, Лазарет, но он был уверен, что это было частью реконструкции, и его следует избегать. Он прислонился спиной к стене и попытался успокоить свои беспокойные мысли.
  
  Без предупреждения он был залит резким белым светом. Повернувшись, он увидел, что стена, на которую он опирался, стала прозрачной, но другая сторона, должно быть, была в полной темноте, и у него не было предупреждения. Там была небольшая группа солдат с двумя или тремя факелами высокой яркости. Они стояли и мгновение смотрели на него через стену, затем один из них подошел так близко, что его нос коснулся стекла, и на секунду он стал похож на маленького мальчика, прижавшегося лицом к витрине кондитерской.
  
  Мэтлок увидел, как на его лице промелькнуло возбуждение, затем он повернулся к остальным, и его рот открылся и закрылся в безмолвном волнении. Затем все остальные вышли вперед и внимательно посмотрели на него.
  
  Мэтлок знал, что его узнали. Было жутко стоять там и видеть этих людей в ярде от себя, молча замышляющих его смерть. Один из них поднял пистолет и направил его на стену, но другой что-то резко сказал, и пистолет был опущен.
  
  Мэтлок улыбнулся. Из ручного оружия они с большей вероятностью могли повредить себе, чем ему, стреляя в упор в стену из пористого стекла толщиной в три фута.
  
  Он начал медленно, почти небрежно идти по коридору в направлении лазарета. Солдаты не отставали от него, один из них взволнованно говорил в наручную рацию.
  
  Стена справа от него все еще была стеной. Настоящее или пористо-стеклянное, он не знал, но в данный момент оно было прекрасно непрозрачным.
  
  Он молча молился, чтобы в ней была дверь. В конце коридора должен был находиться Лазарет, в котором сейчас должно быть светло как днем.
  
  Когда появилась дверь, он почти поверил в Бога. Затем он вошел и оказался в маленькой кладовке без окон, из которой не было другого выхода, и его новообразованная вера рухнула.
  
  Он огляделся в безнадежном поиске чего-нибудь, что могло бы ему помочь. Комната, похоже, была чем-то вроде медицинского склада и была полна ящиков и бутылочек. У дальней стены был прислонен ряд газовых баллонов. Похоже, их было два типа. Мэтлок не был достаточно опытен, чтобы расшифровать маркировку на них, но один из них, он был уверен, должен быть кислородным. И другой…
  
  Он быстро двинулся вдоль ряда, полностью открывая каждый кран. Затем он наклонился и поднял бутылку, которую заметил у двери. Фосфор. К нему вернулись воспоминания об уроках химии в старой вонючей школьной лаборатории более полувека назад.
  
  Он наполовину вытащил пробку и перевернул бутылку набок. Жидкость в ней начала вытекать. Он осторожно прислонил его к стене так, чтобы его горловина была обращена к полу под углом в сорок пять градусов.
  
  Затем он вышел обратно в коридор и закрыл за собой дверь.
  
  На лицах мужчин напротив появилось выражение облегчения. Они тоже, должно быть, молились, чтобы не было другого выхода.
  
  “Простой пример демократической природы молитвы”, - сказал Мэтлок неслышащим людям и медленно двинулся прочь по проходу. Пройдя пятнадцать шагов, он остановился. Это должно быть достаточно безопасно. Он сел и стал как можно меньше. Вернувшись в кладовую, он представил, как газ с шипением выходит из баллонов, а изолирующая жидкость капает из баллона с фосфором. И он задался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем другие солдаты доберутся до него. Он был удивлен, что это заняло так много времени. Он мог только предполагать, что брат Филипп отвлекал их жесткими арьергардными боями.
  
  Издалека он услышал звук бегущих ног. Ноги в сапогах.
  
  Он не потрудился встать, но оглянулся в ту сторону, откуда пришел. Через несколько секунд он увидел их, четырех солдат и офицера, направляющихся к нему врассыпную с оружием наготове. Он мрачно размышлял, было ли им сказано схватить его или убить на месте.
  
  Затем, когда они проходили мимо двери кладовой, раздался небольшой хлопок, за которым немедленно последовал мощный взрыв. Дверь сорвало с петель, прижав двух солдат к пороговому стеклу. Огромный язык пламени вырвался в коридор, унося с собой куски стены кладовой. Несмотря на то, что они были защищены, люди напротив в ужасе закрыли лица руками.
  
  Мэтлок медленно поднялся и, не глядя на них, осторожно двинулся обратно сквозь дым к тому, что раньше было складом. Один из солдат все еще двигался. Он застрелил его в качестве акта милосердия и, сделав глубокий вдох, нырнул в дым и вонь комнаты, шагнул сквозь стену пламени, на одно ужасное мгновение подумал, что стена не была пробита, затем почувствовал прохладный ночной воздух на своем лице.
  
  Минуту спустя его несла река под Лазаретом и выводила в манящую темноту за его пределами.
  
  Позже, оглядываясь назад, он понял, на какой риск пошел тогда. Но каким-то образом река отождествлялась с безопасностью и бегством, и, оказавшись в ней, им овладела уверенность, подобная трансу. Он не пытался скрыться, когда выбрался наружу, но открыто зашагал по траве, даже остановившись, чтобы оглянуться на красное зарево, которое было всем, что он мог сейчас видеть в Аббатстве. Он предположил, что подобные сцены, должно быть, происходили в других центрах, упомянутых аббатом.
  
  Роспуск Браунингом монастырей, думал он почти беспечно, пересекая страну.
  
  Час спустя он бродил по окраинным улицам Рипона. Казалось, что удача будет сопутствовать ему.
  
  Затем, несколько минут спустя, его засосало в пещероподобные глубины фургона Комендантского часа.
  
  
  10
  
  
  Первая пытка была не так уж плоха. Действительно, когда он выплыл обратно на поверхность сознания, он осознал, что причиной его обморока была скорее его собственная утонченность страха плюс физическая слабость, вызванная ночными действиями, чем какая-либо реальная интенсивность боли. Обезболивающее было введено быстро, почти небрежно. Очевидно, это была обычная процедура. Вы получили его независимо от того, какой была ваша история. Они даже не попросили показать его документы, чтобы проверить бессвязную, отрывисто рассказанную историю, которую он им предложил, чтобы объяснить свое присутствие на улицах. Больная дочь — телефонный звонок — действие без обдумывания. Для начала это прозвучало достаточно слабо, и он не смог вложить в свой голос много искренности.
  
  Но самое любопытное заключалось в том, что они были готовы поверить ему. Он почувствовал это, когда молодой сержант склонился над ним и снял эти ужасные металлические браслеты с его запястий. Он понял, что их ночи, должно быть, полны таких же людей, как он, нарушителей комендантского часа по уважительной причине или, по крайней мере, реальной причине, печальной причине, даже трагической причине. И все они будут заикаться и дрожать, когда их поймают, все будут казаться виновными во всех предательских преступлениях, описанных в юридических книгах.
  
  “Правильно, папа”, - сказал сержант. “Просто расскажи нам историю еще раз”.
  
  Он повторил это снова, насколько мог вспомнить.
  
  “Верно”, - кивнул полицейский. “Документы”.
  
  Он уверенно протянул руку. Мэтлок, чувствуя себя очень разбитым, начал рыться в карманах.
  
  “Извините, ” пробормотал он, “ я торопился. Я надел не ту куртку”.
  
  “Даже твоей кардио-карты нет?”
  
  “Нет, боюсь, что нет. Мне очень жаль”.
  
  Даже сейчас сержант был рад ему поверить. По крайней мере, так он истолковал притворную суровость взгляда мужчины.
  
  “Вы, старички, все одинаковые. Что с вами не так, радуетесь старости?”
  
  Возраст-счастье. Состояние, когда ты слишком близок к своему последнему дню рождения, чтобы волноваться о том, что ты сделал, кого обидел. Мэтлок уставился в лицо молодого человека. Квадратная челюсть. Широкий нос. Архаичные военные усы. Здесь не так уж много воображения. Возможно, дослужится до другого звания, но уж точно не выше.
  
  Он пытался выглядеть как испуганный, помутившийся старик на пороге смерти.
  
  Это было несложно.
  
  Покачав головой, сержант снял со стены телефон.
  
  “Инспектор”, - сказал он. “Здесь внизу старик. Он идет навестить больную дочь. Забыл свои документы”.
  
  Затем период прослушивания.
  
  “Да. Я думаю, с ним все в порядке. Адрес? Подождите”.
  
  Он зашипел на Мэтлока сверху вниз. “Адрес?”
  
  “Адрес?” - озадаченно переспросил Мэтлок.
  
  “Твоя дочь. Куда ты идешь? Давай!”
  
  Разум Мэтлока совершил скачок.
  
  “Больница. Главное управление полиции”.
  
  Он надеялся, что такое место существует. Он молился, чтобы оно существовало. После еще одного периода прослушивания телефон отключился.
  
  “Вам повезло, ” сказал сержант, “ инспектор настроен доброжелательно. Сегодня мы проезжаем мимо больницы. Мы вас высадим. Курите?”
  
  У Мэтлока этого не было. Никогда не было. Но сейчас он почувствовал острую потребность в чем-нибудь, чтобы успокоить нервы. Он взял сигарету. Через несколько секунд дым, ласкающий нервы, развеял его страхи, и он начал оглядываться по сторонам.
  
  Передвижное подземелье. Вот что это были за штуки. Не было никакой надежды на побег, если вам нужно было сбежать, и просто быть там означало, что вам нужно сбежать. Если только вам не очень повезет.
  
  Он суеверно отвлекся от своего собственного счастливого случая. Прислонившись спиной к переборке, он почувствовал легкую дрожь, которая сказала ему, что источник энергии фургона находится позади него. Не то чтобы это что-то ему говорило. Он знал, что двигатели заглохли в центре этих машин, изолированные от нападения отсеками, подобными тому, в котором он сидел сейчас. Не то чтобы кто-то когда-либо пытался напасть на фургон с комендантским часом.
  
  Сержант сидел за маленьким металлическим столом, прикрепленным к стене. Он с привычной легкостью заполнял какой-то бланк. На стене справа от него висел телефон. Слева от него был единственный предмет, который нарушал бескомпромиссную металлическую прямоугольность отсека. Это была простая панель управления электрическими наручниками, которые теперь небрежно болтались у него над головой.
  
  Конечно, были истории об интерьерах фургонов, по сравнению с которыми средневековые камеры пыток казались очень скучными, лишенными воображения местами, и которые населяли их психопатами, манипулирующими человеческой плотью.
  
  Правда была еще более пугающей, решил Мэтлок. Добросовестные люди, не подозревающие о какой-либо необходимости анализировать то, что они делают, и обладающие способностью причинять желаемый уровень боли любой части тела.
  
  Сержант поймал его взгляд и улыбнулся.
  
  “Это ненадолго, папа”, - сказал он.
  
  Зазвонил телефон. Он поднял трубку, послушал, сказал: “Хорошо”, затем положил трубку.
  
  “Давай, ” сказал он Мэтлоку, “ мы почти на месте”.
  
  “Это очень любезно с вашей стороны”, - сказал Мэтлок с неуместной, но искренней благодарностью.
  
  Сержант выглядел удовлетворенным.
  
  “Не думай об этом. Мы здесь, чтобы помочь, так или иначе. Поднимайся”.
  
  Он помог Мэтлоку подняться по маленькой алюминиевой лесенке, которую тот спустил с крыши и которая вела к тому, что казалось единственным выходом из комнаты.
  
  “Поторопись”, - крикнул сержант снизу, бесцеремонно подталкивая его сзади.
  
  “В какую сторону?” - спросил Мэтлок, когда они оба выпрямились в коридоре.
  
  “Вон там”, - указал сержант.
  
  Мэтлок, с учащенно бьющимся сердцем в предвкушении выхода из фургона, быстро продвигался вперед. Конец коридора казался пустым, но сержант протянул руку через плечо и каким-то ловким движением вызвал дверь в хорошо освещенную комнату.
  
  В комнате находилось четверо мужчин, которые, очевидно, были глазами и ушами машины. Двое из мужчин смотрели на ряд телевизионных мониторов, которые давали обзор фургона на 180 градусов. Третий, очевидно, отвечал за радиооборудование, которое было прикреплено к стене перед ним.
  
  Четвертый, стоявший, заложив руки за спину, лицом к Мэтлоку, обладал властным видом даже со спины, что говорило Мэтлоку так же ясно, как и отсутствие формы, о том, что он главный.
  
  Это было немедленно подтверждено сержантом.
  
  “Я привел старика, того, что для больницы, инспектор”.
  
  “Правильно”, - сказал инспектор, не поворачиваясь.
  
  В стене напротив Мэтлока открылась дверь. Она вела в защитную переборку. За ней открылась другая дверь, и Мэтлок обнаружил, что смотрит в ночь. В комнату ворвался поток прохладного воздуха, освежающий, бодрящий.
  
  “Продолжайте”, - подсказал сержант.
  
  Это было всего в полудюжине шагов через комнату. Еще двое вывели бы его на улицу, но какая-то встроенная, глубоко обусловленная вежливость заставила его остановиться на секунду, повернуться и сказать комнате в целом: “Спасибо. Спокойной ночи”.
  
  Инспектор огляделся. Небрежно. Затем с растущим недоверием.
  
  Он сделал шаг к Мэтлоку, на его лице все еще было сомнение. Но еще до того, как сомнение исчезло, в его руке был пистолет.
  
  “Этого не может быть. Нет. Я в это не верю. Но это так! Это так, не так ли? Мэтлок. Мэтью Мэтлок. Шагни обратно внутрь, сделай! Возможно, вы меня не помните, хотя я изменился не так сильно, как вы!”
  
  Мэтлок вспомнил теперь слишком хорошо. Манчестер. Это был человек, который контролировал ситуацию в ночь смерти Перси.
  
  За спиной он все еще чувствовал прохладный ночной воздух, но даже когда воспоминания об этом человеке нахлынули на него, он услышал, как за спиной закрылись двери. Через плечо инспектора он мог видеть лицо сержанта, сбитое с толку, обеспокоенное, сердитое.
  
  “Сержант”, - сказал инспектор.
  
  “Сэр!” - рявкнул сержант.
  
  “Этот бедный старик, которому вы так стремитесь помочь, не кто иной, как Мэтью Мэтлок, бывший политик, министр кабинета министров, заместитель премьер-министра, а ныне мятежник, террорист, разыскиваемый по множеству обвинений. Ты что, не узнаешь его?”
  
  “Теперь знаю, сэр”, - сказал сержант с нервной рассудительностью. “Но вы должны признать, что он не очень похож на свои фотографии, сэр. Он выглядит… старше. Не так ли, сэр?”
  
  “Старше? Возможно. Но мы подробнее поговорим о вашем упущении позже. Я предлагаю вам пока отвести мистера Мэтлока обратно вниз”.
  
  Сержант, на лице которого не было выражения подчиненности, проворно подошел к Мэтлоку, который с некоторым беспокойством посмотрел в свирепые глаза, прожигавшие его сквозь маску. Кто-то сильно схватил его за руку, и он обнаружил, что его тащат через всю комнату. В каком-то дальнем уголке своего сознания он услышал, как инспектор инструктирует радиста связаться с его штабом и сообщить им новости. Затем он оказался в коридоре, его отбрасывало от стены к металлической стене. Сержант не произнес ни слова, но использовал твердое, как камень, ребро ладони с контролируемой злобой. Когда они достигли ловушки, которая вела обратно в "подземелье", Мэтлок попытался аккуратно проскочить через нее, осознав свою особую уязвимость здесь, но один ботинок опустился ему на руку и придавил ее к полу, в то время как другой ударил по его незащищенному лицу. Он пригнулся, как мог, но почувствовал, как на его лбу расцветает зияющая рана, когда ботинок попал в цель. Затем давление на его руку ослабло, и он упал навзничь.
  
  Он не потерял сознание, но в течение следующих нескольких минут лишь отдаленно осознавал, что происходит. Послышался шум голосов, его подняли и усадили, и когда ему наконец удалось сфокусировать взгляд и мысли, он обнаружил, что инспектор, склонившись над ним, перевязывает ему голову, что было приятно.
  
  Затем он попытался пошевелить руками и обнаружил, что на нем снова надеты электрические наручники. Что было совсем не приятно.
  
  Сержант стоял напряженно, обиженно, по стойке смирно. Было небольшим утешением осознавать, что ему делают выговор.
  
  “Наше дело действовать в рамках закона”, - сурово говорил инспектор, - “и хотя могут быть случаи, когда единственная доступная или подходящая сила - это просто грубая сила, такого никогда не может быть в заведении, подобном этому. У нас есть абсолютный электронный контроль над количеством применяемого нами убеждения. Оно измеряется и записывается. Если против вас будут выдвинуты обвинения в жестоком обращении и злоупотреблении властью, эти измерения и записи являются вашей защитой. Вы точно знаете пределы своей власти. Но кто может оценить удар в лицо? Вы могли бы убить его. Просто на мгновение взвесьте для себя последствия этого ”.
  
  Было приятно знать, что существуют точные ограничения на количество боли, которую могут причинить эти люди, но Мэтлок считал, что они были бы намного выше его переносимости, если судить по его предыдущему опыту. Он держал глаза почти закрытыми в попытке отсрочить допрос, который, как он знал, должен был последовать, но вскоре с упавшим чувством осознал, что инспектор, закончив перевязку, продолжает свои приготовления быстро и эффективно. Теперь он понял, что краткое применение сержантом электрошока ранее действительно было случайным, рутинным. Тогда он носил только наручники. Теперь к его телу было прикреплено множество проводов и трубок. Сначала он подумал, что это просто усовершенствованные устройства для причинения боли, но когда его разум прояснился, он понял, что их функция была менее неприятной, но в то же время более зловещей. Это было записывающее устройство. Инспектор мог бы тщательно контролировать его пульс, дыхание, температуру, степень сознания и т.д. во время допроса. Краем почти закрытых глаз он увидел, как мужчина вернулся к панели управления и щелкнул переключателем.
  
  “Ну что ж, - сказал инспектор, - я вижу, что вы полностью проснулись или, по крайней мере, должны быть полностью в сознании”.
  
  Мэтлок не пошевелился. Инспектор пошевелился, и на долю секунды ужасающая боль пронзила его тело.
  
  “Вот вы где. Постарайтесь больше не падать. Хорошо, сержант. Я думаю, мы можем начинать”.
  
  Сержант достал маленький радиомикрофон, который он прикрепил к стене, по-видимому, с помощью магнита. Он включил его.
  
  Инспектор заговорил.
  
  “Ноль один-тридцать часов. Четверг, 13 сентября. Допрос Мэтью Мэтлока инспектором 0576621 Россом П.К.”
  
  Сержант заговорил.
  
  “Засвидетельствовано и записано сержантом 3789552 Хеймером П.”
  
  “Теперь, мистер Мэтлок”, - сказал инспектор. “Позвольте мне вкратце изложить вам информацию, которую я хотел бы получить от вас, прежде чем мы доберемся до Главного управления. Во-первых, что касается вашего побега сегодня ночью из аббатства Фонтейнов, кажется маловероятным, что вы могли бы сделать это без посторонней помощи. Прежде всего, я хочу знать, кто из нападавших помогал вам. Во-вторых, я хочу знать, куда вы направлялись, когда мы вас подобрали.”
  
  Мэтлок открыл рот, но инспектор поднял руку.
  
  “Нет, пока не говорите. Мы будем считать ваш первый ответ произнесенным. Люди всегда лгут в первый раз. Давайте просто скажем, что мы вам не верим”.
  
  Он пошевелил рукой.
  
  На этот раз боль длилась несколько секунд и оставила у Мэтлока ощущение, как будто его нервные окончания были стерты до крови.
  
  “Теперь я спрошу тебя снова. Кто помог тебе сбежать? Куда ты направлялся?”
  
  Мэтлок снова открыл рот, но прежде чем он смог заговорить, боль вернулась, более продолжительная, более сильная, и слова превратились в высокий, протяжный крик.
  
  “Это было на тот случай, если ты снова надумаешь солгать. Теперь, пожалуйста, правду”.
  
  “Никто. Нигде”, - прохрипел Мэтлок сухим, шершавым горлом.
  
  “Правда? Это полезно. Возможно, вам следует осознать, мистер Мэтлок, что я могу подвести вас к краю бессознательного состояния и удерживать вас там в течение нескольких минут, фактически не подталкивая вас к этому. В этом прелесть этих вещей ”.
  
  Он нежно погладил панель управления.
  
  “Почему не наркотики правды?” пробормотал Мэтлок.
  
  “Не бойтесь, это придет. Но в лабораторных условиях. Насколько я знаю, вы накачаны одним из многих разработанных нейтрализующих препаратов. Для получения быстрых точных результатов ничто не может сравниться с этим. Боюсь, теперь мне не нравится ваш ответ.”
  
  Снова боль, подводящая его к краю глубокой темной ямы, в которую он отчаянно пытался упасть, но его всегда тянуло назад, он всегда качался на краю.
  
  “Никто. Нигде. Правда”, - снова пробормотал он.
  
  Затем он вернулся к яме, крича, чтобы его погрузили в забвение, которое клубилось паром внизу.
  
  Теперь его разум хотел сказать что-нибудь, что угодно, что удовлетворило бы Инспектора, но он ничего не мог придумать, он был неспособен воображать, изобретать. Какая-то очень отдаленная, все еще контролируемая часть его разума отметила эффективность пыток, но это было за световые годы от него. Затем, как свет фар в тумане, это стало медленно приближаться, незаметно все ближе и ближе, пока внезапно не обрушилось на него с неудержимой стремительностью, и он открыл глаза на мир, прекрасный, свободный от боли, но все еще отвратительный своими воспоминаниями и своей угрозой.
  
  Передышка была вызвана перерывом. Через ловушку спускался констебль. В его руке был бланк сообщения.
  
  Он отдал честь.
  
  “Радиограмма из штаба, сэр”.
  
  “Прочтите это”, - сказал инспектор.
  
  “Это закодировано, сэр”.
  
  Инспектор сделал знак сержанту, который взял бумагу. Констебль снова отдал честь и вышел.
  
  Сержант на мгновение замер в нерешительности.
  
  “Вы хотите, чтобы я...” - начал он.
  
  “Вы готовитесь к экзаменам на повышение, не так ли?” - сказал инспектор с легким намеком на насмешку.
  
  Не ответив и не отдав честь, сержант ушел.
  
  Инспектор заговорил в микрофон.
  
  “Пауза в допросе. Ноль Один - сорок семь часов”. Он отключился и непринужденно сказал Мэтлоку:
  
  “У нас должен быть свидетель”.
  
  Семнадцать минут, подумал Мэтлок. С такой скоростью оставшиеся мне несколько дней могут показаться длиннее, чем предыдущие семьдесят лет.
  
  Инспектор спокойно курил сигарету и делал пометки о каких-то цифрах на панели управления.
  
  “Вы довольно подтянутый парень, мистер Мэтлок. Я могу понять, как вы относитесь к возрастному ограничению. Но вы действительно не могли надеяться что-либо с этим сделать, не так ли, сейчас?”
  
  В его голосе звучал почти упрек.
  
  Люк открылся, и хорошо сложенная фигура сержанта заполнила площадь. Он медленно спустился и встал по стойке смирно. Мэтлок, даже несмотря на свою слабость, почувствовал, что уловил своего рода триумф в том, как стоял человек, хотя его лицо было прежним подчиненным безучастным.
  
  “Сообщение расшифровано, сэр”, - бесстрастно произнес он.
  
  “Неплохо, сержант”, - улыбнулся инспектор. “Прочтите это, пожалуйста”.
  
  Сержант держал бумагу перед собой, но у Мэтлока сложилось впечатление, что она ему не нужна. Его глаза, казалось, были сосредоточены на инспекторе.
  
  “От комиссара номер один”, - начал он. Инспектор застыл абсолютно неподвижно. Мэтлок догадался, что это был не тот источник сообщения, которого он ожидал. Комиссар номер один был человеком, ответственным непосредственно перед премьер-министром за полицейские силы страны.
  
  Сержант продолжал монотонным голосом, обычно приберегаемым для дачи показаний в суде.
  
  “Ваше сообщение подтверждено. Доставьте заключенного как можно быстрее, повторяю, как можно быстрее в местный штаб, Не останавливайтесь ни по какой причине, повторяю, не останавливайтесь ни по какой причине. Никого не забирайте, повторяю, никого не забирайте. Не начинайте допрос заключенного. Убедитесь, что все дальнейшие сообщения, касающиеся заключенного, закодированы повторно. Сообщение заканчивается ”.
  
  Наступила тишина.
  
  “Сержант, ” мягко сказал инспектор, “ разве оператор не закодировал мое первое сообщение”.
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Несмотря на мои инструкции?”
  
  Мэтлок решил, что это было приглашение, приглашение прикрыться. Но он видел, что сержант был не в настроении вступать в сговор.
  
  “Вы не давали никаких инструкций, сэр. Я проверил. Там присутствовали три констебля. Должен ли я записать запись допроса, сэр?”
  
  Инспектор взял себя в руки и выдавил ироничную улыбку.
  
  “Да, лучше бы вы так и поступили, сержант. В то же время убедитесь, что время получения этого сообщения четко зафиксировано, отправьте подтверждение и передайте инструкции о недопустимости остановки или ареста в диспетчерскую. Нет, если подумать, я могу сделать это отсюда быстрее. Вы можете задержаться ”.
  
  В обращении на ‘вы’ было безошибочное ударение, но сержант никак не отреагировал и занялся снятием радиомикрофона, в то время как инспектор подошел к телефону.
  
  Облегчение Мэтлока от осознания того, что он временно свободен от угрозы дальнейших пыток, придало ему новых сил. К его разуму начала возвращаться прежняя живость, и он внимательно наблюдал за инспектором, понимая, что, несмотря на все его усилия казаться равнодушным, перед ним был глубоко встревоженный человек. Однако Мэтлока больше заинтересовала подоплека сообщения, чем личные опасения инспектора.
  
  Очевидно, что новость о его аресте была доведена до самого верха, скорее всего, до самого Браунинга. Отсюда и ответ комиссара Номер один. Он был слегка польщен, но еще более интересным было желание Браунинга отложить допрос до тех пор, пока он лично не разберется с ним. Мэтлок улыбнулся. В создании Аббатства были вещи, которые премьер-министр не хотел бы, чтобы их проговорил замученный и, очевидно, говорящий правду человек.
  
  Но самым интересным из всего был выговор за то, что он не закодировал сообщение о его поимке. Подразумевалось, что они беспокоились о возможном перехвате сообщений. Но кем? И с каким результатом? О спасении не может быть и речи. Даже если и был кто-то, желающий спасти его и способный организовать действия в течение примерно двадцати минут с момента отправки сообщения, сейчас он был заключен в самое прочное и неприступное транспортное средство, когда-либо известное человеку, на пути к тому, что, как он подозревал, должно было стать еще более тесным заключением.
  
  Он вынырнул из своих тревожных мыслей, услышав, как инспектор быстро и авторитетно говорит в телефонную трубку. Он давал инструкции относительно максимальной скорости.
  
  “Также, - добавил он, - останавливайтесь ни за что. Если вы не можете пройти через это, идите в обход. И никаких дальнейших арестов, даже на ходу. Понятно?”
  
  Пока он говорил, маленькая панель в стене над его головой вспыхнула красным и белым.
  
  “Я сказал, никаких арестов!” - сердито закричал он.
  
  Мэтлок предположил, что кто-то был замечен и уничтожен автоматически (как и он сам), как только был отдан приказ. Следующие слова инспектора, казалось, подтвердили это.
  
  “Хорошо. Нет. Мы могли бы с таким же успехом оставить его теперь, когда он у нас в руках. Отпусти его. Но не более того! Понял? Правильно.”
  
  Он положил трубку и повернулся к Мэтлоку.
  
  “Небольшая передышка для вас, мистер Мэтлок. В каком-то смысле я рад. Я начинал верить, что вам нечего мне сказать, и ничто на самом деле не является целью, оправдывающей эти средства. Как поживают твои друзья?”
  
  “Друзья?”
  
  “Те, кого я встретил в Манчестере. В ночь, когда был убит старик. Кстати, ты был неправ на этот счет. К нам это не имеет никакого отношения. Наши приказы исходили от главного констебля, и вряд ли он мог организовать убийство одного из своих соучастников-заговорщиков, не так ли?”
  
  “Нет. Я не знаю. Я забыл о ... нем. Мои друзья? Я не знаю. Я не знаю, где они. Я не знаю. Я не знаю”.
  
  Поражаясь самому себе, Мэтлок почувствовал, как пара крупных слез навернулась у него на глазах и потекла по щекам. Он попытался смахнуть их, но его руки были скованы наручниками.
  
  “Могу ли я ... ?” - спросил он, глядя вниз.
  
  “Конечно”, - сказал инспектор, подошел и отстегнул их, одновременно снимая провода, прикрепленные скотчем к телу Мэтлока.
  
  Но он не закончил, когда произошел сбой. Люк открылся, и появилась пара ног, не одетых в форму, а коротких массивных конечностей, натягивающих до предела поношенные желтые брюки, в которые они были одеты.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - рявкнул инспектор.
  
  Лицо констебля выглянуло через то немногое, что осталось от щели, и он с тревогой сказал: “Это заключенный, сэр. Вы сказали опустить его”.
  
  “Только не здесь, ради бога!” - яростно сказал инспектор. Но было слишком поздно. Мужчина выпустил лестницу и упал на пол, приземлившись с тяжелым грохотом, но даже не согнув колени.
  
  Даже без комендантского часа он выглядел достаточно злодейски, чтобы быть арестованным на месте. Поверх желтых брюк была надета объемная и зловещего вида зеленая куртка donkey. Над этим - огромная голова, черты которой зажаты между узким, глубоко вздернутым лбом и синим подбородком с тройной расщелиной. Фигура была всего около пяти футов в высоту, но по объему она была самой большой в комнате. Сопровождающий констебль спустился вслед за ним и встал с пистолетом наготове. Но арестованный мужчина был, безусловно, самой угрожающей фигурой из присутствующих.
  
  Мэтлок сразу узнал в нем Оссиана.
  
  “Избавьтесь от этой штуки, сержант”, - крикнул инспектор. “Заприте его где-нибудь. Мы допросим позже. Боже, раньше это было эффективное подразделение”.
  
  Сержант двинулся вперед к Оссиану, который медленно оглядывал комнату. Его взгляд на секунду слегка задержался на Мэтлоке, затем двинулся дальше.
  
  Сержант положил руку ему на плечо и сказал: “Правильно. Ты, вставай!”
  
  Оссиан кивнул и медленно начал подниматься по лестнице к выходу. Констебль подошел вплотную сзади. Когда он достиг ловушки, Оссиан отдернул одну из своих ног и ударил мужчину наотмашь под подбородок. Его шея громко хрустнула, и его с огромной силой отбросило обратно в подземелье. Затем Оссиан вытряхнул маленький металлический предмет из одного из своих просторных рукавов, бросил его в комнату, подтянулся и закрыл ловушку.
  
  Констебль лежал там, где упал, его голова была странно перекошена, сержант вскочил на лестницу, инспектор бросился к телефону. Мэтлок увидел, как они оба напряглись почти одновременно, рука сержанта остановилась почти в футе от перекладины, за которую он хватался, рука инспектора была в три раза дальше от телефона. Затем оба упали, и у Мэтлока почти хватило времени подумать: “нервно-паралитический газ!” - прежде чем он упал вперед, не обращая внимания на боль, когда лента, удерживающая оставшиеся провода, оторвалась от его кожи.
  
  Но его подсознание продолжало работать, наполняя его спящую голову видениями Оссиана, похожего на какого-то чудовищного тролля, бегущего через весь мир, с самим собой через плечо, и всеми людьми, падающими замертво перед ними.
  
  Когда он проснулся, он подумал, что это, должно быть, было правдой, потому что он смотрел вниз на поверхность земли с большой высоты. Казалось, что она очень быстро вращается под ним, и он не мог понять, почему он не падает. Затем ему показалось, что это так, и он в ужасе закрыл глаза, ожидая удара.
  
  Когда он открыл их снова, он сразу понял, что лежит на полу вертолета, прижавшись лицом к панели наблюдения. Подняв глаза, он увидел Оссиана, его уродливое лицо ничего не выражало, если не принимать во внимание то, что казалось его вечным выражением жестокой злобности, розовый пластиковый респиратор был надет на его лоб-жук, как шляпа эльфа.
  
  Рядом с ним за пультом управления вертолетом была еще одна смутно знакомая фигура. Привлеченный движением Мэтлока, он посмотрел вниз, и лунный свет, который так четко вырисовывал пейзаж внизу, выделил его черты в пятнах тени и яркости.
  
  Это был человек с дырой в голове.
  
  Мэтлок чувствовал, что должен что-то сказать. Возможно, спросить, как он туда попал. Для одного человека, даже вооруженного гранатами с нервно-паралитическим газом, захватить фургон комендантского часа, спасти человека без сознания и погрузить его в вертолет, возможно, было непростым подвигом.
  
  Но на самом деле он не чувствовал интереса и лишь слегка был благодарен. Его больше забавляло то, что Оссиан, который не мог испытывать к нему личной любви, на самом деле, должно быть, затаил на него сильную обиду, должен был пойти на такой риск ради него.
  
  Однако он задавался вопросом, почему они летели так низко. Земля теперь казалась не более чем в пятидесяти футах внизу. И они пересекали довольно холмистую местность. Он вздрогнул, когда выглянул в боковой иллюминатор и увидел, что они летят ниже вершин некоторых холмов.
  
  Оссиан коснулся руки пилота и указал; Мэтлок автоматически последовал за его пальцем, глядя прямо на луну, которая была на полпути по небу. Сначала он ничего не увидел, затем подумал, что уловил внезапный отблеск, затем безошибочно увидел темную фигуру, мелькнувшую на сверкающем блюдце.
  
  “Они ищут нас?” спросил он.
  
  Оссиан проигнорировал его, но человек с дыркой в голове ответил своим четким шотландским тоном.
  
  “Это верно. Если они найдут нас, с нас хватит. Но не волнуйся. Здесь, внизу, на это мало шансов. Они слишком быстрые, слишком высоко”.
  
  “Значит, мы в безопасности?” - спросил Мэтлок, ожидая повторения заверения.
  
  “О, нет”, - сказал мужчина. “У них тоже есть вертолеты. И они будут ждать у Стены”.
  
  “Стена?” - тупо переспросил Мэтлок.
  
  “Не говорите, что забыли стену, мистер Мэтлок? Она была восстановлена по вашим указаниям. Простояв столетия как памятник безжалостным преследованиям и неугасимому духу великой расы, вы воскресили ее из истории и снова вернули ей прежнюю роль. Да, стена Адриана. Местами продвинулась немного дальше на север, но это то же самое. Некоторые жители равнин до сих пор называют ее стеной Мэтлока.”
  
  “Что насчет этого?”
  
  “Ну, мы должны пересечь ее. Они будут предупреждены, я имею в виду стражей, и она хорошо укреплена, как вы, возможно, знаете. Нам придется подняться, чтобы безопасно преодолеть это, а там, наверху, много тех Немногих, кто ждет, чтобы сбросить нас с неба. Если мы будем держаться слишком низко, они сбросят нас со стены или достанут своими вертолетами ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Мэтлок.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  На самом деле Стена была простой. Огромное металлопластиковое сооружение высотой шестьдесят футов по всей длине, изготовленное за месяц и устанавливаемое секция за секцией менее чем за неделю, выглядело достаточно зловеще, когда оно змеилось на восток и запад, следуя изгибам холмов, но только одно орудие заработало, когда они перепрыгивали через него на высоте нескольких сотен футов, да и то было далеко за пределами досягаемости и вскоре замолчало.
  
  Мэтлок расслабился, но вскоре снова напрягся, когда не увидел никаких признаков подобного расслабления у двух своих спутников.
  
  “В чем дело”, - спросил он наконец. “Стена пройдена. Должно быть, мы сейчас в воздушном пространстве Шотландии. В чем проблема?”
  
  “Вы же не думаете, что суверенитет Шотландии беспокоит английские военно-воздушные силы, не так ли?” - усмехнулся пилот.
  
  “Безусловно, верно обратное”, - возразил Мэтлок.
  
  “И вам повезло, что это так, мистер Мэтлок. Нет, Стена сама по себе была достаточно небольшим препятствием до тех пор, пока вас не настигнет случайный выстрел. Но если бы я отвечал за эту операцию, я бы отправил свои вертолеты миль на пятьдесят или около того через стену в Шотландию, подождал, пока мои наблюдатели на Стене не заметят нас, затем сообщил бы засадникам нашу точку пересечения, скорость, направление и т.д.”
  
  “Боже милостивый”, - сказал Мэтлок, его мысли лихорадочно соображали. “Тогда почему бы нам не приземлиться как можно скорее и не продолжить путь по дороге?”
  
  “Какая хорошая идея”, - иронично сказал пилот.
  
  Он указал вперед. Сначала Мэтлок ничего не мог разглядеть, затем внезапно из темноты он выделил точку красного света, затем другую, затем еще две.
  
  “Теперь, если мы сможем просто спуститься незамеченными, они смогут проникать наверх столько раз, сколько им захочется”.
  
  Они медленно снижались к безопасной зоне. Появилась фигура в килте и начала махать им рукой. Другие стояли дальше, держа оружие наготове. Огни погасли еще до того, как они соприкоснулись.
  
  “Отключен”, - сказал Оссиан.
  
  Вывалившись на высокую мокрую траву, Мэтлок понял, что это было первое слово, которое он услышал от Оссиана.
  
  Подошла небольшая группа встречающих, возглавляемая высокой фигурой в форме, которая отсалютовала мужчине с дыркой в голове, затем протянула руку.
  
  “Мистер Босуэлл, я полковник Маккей. Рад видеть вас здесь в безопасности, сэр”.
  
  “Спасибо. Найдется ли для нас машина?”
  
  “Да, все включено. Мы доставим вас в Эдинбург в течение часа”.
  
  Босвелл слегка напрягся, и у Мэтлока создалось впечатление новой настороженности, но его голос был таким же мягким и ровным, как всегда, когда он говорил.
  
  “Мы должны были отправиться в Глазго”.
  
  “Я знаю, сэр. Изменение приказов. Таковы мои инструкции”.
  
  “Понятно. Что ж, давайте отправляться”.
  
  Он полуобернулся, затем сказал легким жестом: “Это мистер Мэтлок”, - прежде чем быстро направиться к группе транспортных средств, едва различимых как темные очертания в легком тумане, поднимающемся с промокшего поля.
  
  “Я так и думал”, - сказал Маккей. “Мэтлок, да? Ну что ж.”
  
  Его тон был довольно нейтральным, но Мэтлок обрадовался, когда Оссиан подтолкнул его вслед за Босвеллом тем, что можно было бы назвать мягким толчком.
  
  Потирая руку, он поспешил прочь и забрался на заднее сиденье ожидавшей машины, которая рванулась вперед, прежде чем Оссиан, протиснувшийся за ним, успел закрыть дверь. Сначала они двигались медленно по тому, что казалось очень неровной трассой, если таковая вообще была, затем начали набирать скорость по мере улучшения поверхности. Оглянувшись назад, он с удивлением увидел, как вдалеке снова вспыхнули красные индикаторы.
  
  Босвелл проследил за его взглядом и ответил на его невысказанный вопрос.
  
  “Теперь, когда мы благополучно убрались с дороги, эти солдаты могут поразвлечься. Они залегли в вереске с оружием наготове, надеясь, что кто-нибудь из наших нарушителей границы заметит огни и полетит низко, чтобы разобраться.”
  
  Он рассмеялся над легкой вспышкой отвращения Мэтлока.
  
  “Не волнуйтесь слишком сильно, мистер Мэтлок. Ваши соотечественники стали более осторожными, чем раньше, в отношении того, чтобы клюнуть на такую приманку. Наши солдаты, вероятно, просто зря замерзнут и промокнут. Но это обострит их аппетиты; о да, это поможет ”.
  
  Теперь огни полностью скрылись из виду. Мэтлок со вздохом откинулся на спинку стула. Затем ему удалось слегка улыбнуться, когда он вспомнил знаки отличия полковника Маккея.
  
  “Возможно, это слишком далекое прошлое, чтобы вы могли вспомнить, мистер Босуэлл, но когда я был молодым парнем в конце шестидесятых, я помню, что видел плакаты и наклейки на окнах автомобилей с надписью ‘Спасите Аргайлз’. Полагаю, в каком-то смысле я так и сделал ”.
  
  Ответа не последовало, и остаток путешествия прошел в тишине.
  
  Занимался рассвет, когда они плавно проезжали через тихие пригороды Эдинбурга. Когда они свернули на длинную крутую улицу, которая вела к темной громаде замка, Босуэлл опустил окно, и резкий ветерок, дувший в Мэтлоке, почувствовал запах моря.
  
  
  11
  
  
  Если он ожидал быстрых ответов на сотни вопросов, теснившихся у него в голове, то вскоре был разочарован.
  
  Он слышал, как древняя пушка, которая по-прежнему гремела каждый день в час дня, дважды вспугивала птиц, гнездившихся на крепостных валах. И все еще не было никаких указаний на то, какой может быть их цель в отношении него.
  
  Он был удивлен, обнаружив у себя зачатки простуды. Прошло четверть века с тех пор, как он болел простудой, и он думал, что его сопротивляемость выработалась надолго. Но, очевидно, курс инъекций, которым он подвергся, не подходил для мужчин почти семидесяти лет, переходящих вброд реки и не снимающих мокрую одежду в течение нескольких часов после этого.
  
  Однако он был склонен винить свое нынешнее жилище в той же степени, что и свое уклонение. Квартира, которую они ему предоставили, была роскошно обставлена, светлая и просторная. Слишком просторная. Он забыл, что такие продуваемые сквозняками помещения могут существовать для проживания людей. Это было плохо, поскольку древние залы, в которых проводились его собрания, были заполнены лишь наполовину. И роскошь мебели была заметна скорее с эстетической точки зрения, чем с точки зрения эргономики. Всему этому было несколько сотен лет, и вся комната напомнила ему "общественные" апартаменты в старых величественных домах, открытые в течение сезона и за входную плату для глазеющей толпы. На самом деле, в комнате был точно такой же слегка сырой запах, как и в этих местах, та же аура непрожитости. Он не был бы слишком удивлен, проснувшись, обнаружить, что за ним наблюдает из-за веревки из красного бархата группа скучающих туристов.
  
  Это ощущение архаичности не заканчивалось за пределами его комнаты. Он обнаружил, что может довольно свободно прогуливаться по зубчатым стенам замка, хотя всегда осознавал, что на него не обращают внимания. Город, раскинувшийся под ним, казался невероятно старомодным. Он мог смотреть через Новый город (Нью!) на далекий бледный шрам, который был Форт, и видеть почти тот же вид, что и французские пленники, содержавшиеся в замке во время наполеоновских войн.
  
  Даже магазины на Принсес-стрит, казалось, все еще принадлежали двадцатому, а не двадцать первому веку, в то время как сады внизу выглядели такими же ухоженными и привлекательными, как всегда.
  
  “Я вижу, они так и не достроили эту сторону улицы”, - сказал он солдату, который подошел к нему (чтобы помешать мне перепрыгнуть? он удивился). Он знал, что это старая насмешка Глазго над претензиями Эдинбурга на звание столицы страны, но был удивлен, увидев враждебность, на мгновение вспыхнувшую в глазах этого человека.
  
  “Просто шутка”, - сказал он и вернулся к своему разглядыванию.
  
  В тот вечер, покончив с одинокой трапезой в своей комнате, он поговорил с санитаром, который пришел убрать со стола.
  
  “Пожалуйста, скажите тому, кто здесь главный, что я должен поговорить с ним”.
  
  Мужчина не ответил, и после того, как он ушел, Мэтлок погрузился в чтение единственной книги, которую ему удалось откопать в комнате, - Полного собрания стихотворений Роберта Бернса. Он не успел дочитать до конца, когда раздался осторожный стук в дверь.
  
  “Входите, пожалуйста”, - сказал он.
  
  Дверь открылась, и на пороге появился полковник Маккей.
  
  “Вы хотели поговорить со мной”.
  
  Снова нейтралитет, который пугал больше, чем ненависть.
  
  “Вам, полковник, или любому, кто может передать сообщение для меня”.
  
  “Я не мальчик на побегушках, мистер Мэтлок”.
  
  “Как вам будет угодно, полковник. Но все равно вот послание. Я хотел бы напомнить мистеру Босуэллу, что послезавтра у меня семидесятилетие. Скажи ему, что я надеюсь, что он придет на вечеринку ”.
  
  Полковник ушел, не сказав ни слова. Мэтлок подумал, приложит ли он какие-либо усилия, чтобы передать сообщение, затем пожал плечами и вернулся к своей книге, удивленный и отчасти довольный собственным чувством полного безразличия. Но его сон в ту ночь был беспокойным.
  
  Он вздрогнул и сел. На мгновение ему показалось, что его праздные фантазии сбылись и по комнате проводят группу туристов. Вокруг кровати стояло с полдюжины мужчин, и все они смотрели на него сверху вниз.
  
  Единственным, кого он узнал, был Босуэлл.
  
  “Спасибо за ваше сообщение, но вам не нужно было беспокоиться. О вас не забыли. На самом деле совсем наоборот. Вы были в центре наших мыслей день и ночь. Пожалуйста, приходите сейчас”.
  
  Он начал одеваться, но Босуэлл помешал ему.
  
  “В этом нет необходимости. Просто надень свой халат”.
  
  Слегка встревоженный, Мэтлок накинул халат на плечи и позволил вывести себя из комнаты. Они быстро двигались по голым каменным коридорам. Никто не произнес ни слова, но Босуэлл заметил, как Мэтлок вздрогнул, когда они завернули за угол и попали под сильный сквозняк, и он еще больше ускорил шаг. Мэтлоку вспомнились его блуждания по гулким проходам фонтанов, и он снова вздрогнул от странности всего этого.
  
  “Сюда, пожалуйста”.
  
  Дверь была открыта для него, и он вежливо пробормотал слова благодарности, проходя. Никто не последовал за ним. Он услышал, как закрылась дверь. Он был в операционной.
  
  Четыре фигуры в белых одеждах и марлевых масках стояли вокруг операционного стола, являя собой картину ужасающей гигиены.
  
  “Пожалуйста, разденьтесь, мистер Мэтлок, и подойдите сюда, не так ли?”
  
  Это был приятный, успокаивающий голос, и Мэтлок начал раздеваться без колебаний, не обращая внимания на бесстрастные профессиональные глаза, которые наблюдали за ним. Но когда он подошел к столу, он почувствовал, что по крайней мере одна пара глаз была какой угодно, только не бесстрастной и профессиональной. Количество эмоций, которое может быть зарегистрировано двухдюймовой полоской лица ниже линии роста волос и над носом, очевидно, ограничено. Это было также невозможно идентифицировать, но Мэтлок почувствовал, что в этих глазах есть что-то знакомое. Их владелица стояла позади трех других, как будто она была зрителем, а не участником того, что должно было произойти.
  
  “Всего лишь небольшая операция, ” сказал успокаивающий голос, “ и тогда вы сможете
  
  наслаждайся своим днем рождения ”.
  
  “Вы имеете в виду, что собираетесь ее убрать?” - спросил Мэтлок.
  
  “Конечно, мы здесь. Ложись сюда, пожалуйста”.
  
  Мэтлок взобрался на стол.
  
  “Слегка поверни голову”.
  
  Он повернул голову и посмотрел в карие глаза, которые сейчас был так близок к тому, чтобы узнать. Имя всплыло у него в голове, когда один из других наклонился и прижал анестезирующий диск к его шее сбоку. Он моргнул один раз и заговорил.
  
  “Лиззи”.
  
  Она склонилась над ним, теперь без маски, ее длинные черные волосы были освобождены от неподобающих ограничений хирургической шапочки.
  
  “Привет, Мэтт. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Что ж, прекрасно. Прекрасно”.
  
  Он огляделся. Он снова был в своей постели, и к его груди была примотана повязка.
  
  “Это сделано?” недоверчиво спросил он, затем рассмеялся. “Это чертовски глупый вопрос, не так ли?”
  
  “Да, это сделано”, - сказала она, ее лицо было странно серьезным.
  
  “Но ты, Лиззи, здесь! Это великолепно!” Сказал Мэтлок, выпрямляясь на кровати.
  
  “Сегодня я должен умереть, но я буду жить. И своей жизнью я получу тебя!”
  
  На мгновение чистая радость момента так навалилась на него, что у него закружилась голова, и комната, казалось, слегка пошатнулась на своих основаниях. Лиззи с тревогой потянулась к нему, но в голове у него почти мгновенно прояснилось, и он притянул ее к себе и глубоко зарылся губами в ее волосы.
  
  “О, Мэтт, Мэтт!” - прошептала она.
  
  “Лиззи!” - прошептал он в ответ. “Моя дорогая”.
  
  Его правая рука напряглась на ее плечах, а левая переместилась с ее лица вниз, вдоль стройной шеи, и остановилась на груди. На секунду она прижалась к нему, затем мягко оттолкнула его.
  
  “Позже, Мэтт, позже. Но сейчас, пока они не пришли, мы должны поговорить”.
  
  “До того, как кто придет? В любом случае, мне наплевать, кто придет. Ты иди сюда!” Он, смеясь, потянулся к ней и поймал за руку. “Некоторые из первых врачей всерьез предполагали, что тепло обнаженной девушки - лучшее паллиативное средство от возрастных болезней. Я думаю, что они, возможно, были правы”.
  
  Но Лиззи откинулась назад так, что весь ее вес навалился на его руку, и он не мог сдвинуть ее с места.
  
  “Нет, Мэтт. Пожалуйста, послушай. Они скоро будут здесь. Им нужна твоя помощь, Мэтт. Ты нужен им. Ты должен помочь, Мэтт”.
  
  Он отпустил ее руку и опустил свою, но напряжение между ними не исчезло с расслаблением сухожилий и мышц.
  
  “Почему я должен помогать?”
  
  “Потому что ты здесь, беспомощный. Ты можешь смотреть на это так, если хочешь. Но также и потому, что это правильно, что ты должен помочь, Мэтт. Это единственный способ достичь того, к чему вы стремились ”.
  
  В ее голосе прозвучала нотка страстной искренности, которая наполнила его дурным предчувствием. Теперь она стояла над ним, ее лицо пылало от эмоций, ее тело было в пределах легкой досягаемости, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы прикоснуться к ней.
  
  “Почему ты говоришь это мне, Лиззи? Что ты вообще здесь делаешь? Как тебе удалось сбежать?”
  
  “Какое это имеет значение, Мэтт? Я здесь, это все, что имеет значение, и ты тоже, и есть возможность сделать то, что так долго казалось таким важным для нас обоих. Свергнуть Браунинга ”.
  
  Мэтлок пристально посмотрел ей в лицо.
  
  “Аббат пытался сказать мне, что ты был одним из шпионов Браунинга, но я ему не поверил. Я говорил тебе, помнишь? Ты смеялся, когда я тебе рассказывал?”
  
  “Нет, Мэтт. Нет!”
  
  “Аббат просто неправильно определил работодателя? И это все?”
  
  “Нет, нет. Пожалуйста, попытайся понять”.
  
  Но он понимал только то, что теперь было очевидно. Лиззи была на жалованье у шотландцев, причем с самого начала, почти двадцать лет назад.
  
  Он отвернул голову и слепо уставился в стену.
  
  “Да, попытайтесь понять, мистер Мэтлок”.
  
  Когда он снова огляделся, откуда-то появился Босуэлл и встал в ногах кровати.
  
  “Не будьте строги к мисс Армстронг. Она служила вам, по крайней мере, не хуже нас на протяжении многих лет. Ее могли отстранить от должности в любой момент, когда она пожелала, после того как стало очевидно, что ваша реальная политическая ценность полностью исчезла. Только в последние четыре или пять лет вы снова начали приобретать значимость. В остальное время для нее как агента в ней ничего не было. И ни разу не было никакого реального столкновения интересов ”.
  
  “Как удобно для нее”, - тупо сказал Мэтт.
  
  “О, Мэтт, ” воскликнула Лиззи хриплым от напряжения голосом, “ Мэтт, я люблю тебя. Я любила тебя много лет. Все, чего я хотела, это выйти за тебя замуж, не имело значения, на какое короткое время. И я верила в тебя и во все, что ты пытался сделать. Я не могла всего этого предвидеть, Мэтт, только не это. Я думал, для тебя все это закончилось много лет назад ”.
  
  “Но это было не так”, - быстро вставил Босвелл. “Итак, Мэтлок, положение таково. Ценой большого количества времени и энергии мы благополучно увезли вас от гнева ваших соотечественников. Но там, в Англии, Браунинг по-прежнему твердо контролирует ситуацию, люди, которые работали с вами, для вас, даже если вы этого не знали, теперь в опасности, сейчас их арестовывают. Заключают в тюрьму. Убивают. Мы в Шотландии готовимся вмешаться в поддержку демократических сил, пока не стало слишком поздно ”.
  
  “Тогда вмешайся. Чего ты хочешь от меня?”
  
  “Нам нужно, чтобы вы проявили нашу добрую волю. Многие сотни тысяч ваших соотечественников готовы взяться за оружие против диктатора, но они не захотят поддерживать то, что Браунинг наверняка назовет армией вторжения. Если мы не будем осторожны, наше вмешательство может сделать его сильнее, а не слабее. Но с вами во главе не было бы места для сомнений в наших мотивах ”.
  
  Мэтлок рассмеялся.
  
  “Мотивы? И каковы ваши мотивы?”
  
  “Разве ты не видишь, Мэтт?” Лиззи снова выступила вперед, ее руки были подняты, как будто она хотела убедить его. “Мы хотим помочь. Обе наши страны терпят неудачу, потому что каждой из них не хватает того, что есть у другой. Север Англии, по крайней мере, принадлежит нам географически, экономически. Мы можем создать новую и более великую нацию, чем когда-либо прежде ”.
  
  “Второй акт объединения!” - усмехнулся Мэтлок. “Скажите мне, Босуэлл, почему вы не перешли границу неделю назад, когда Браунинг начал свою чистку? Тогда нам понадобилась помощь. Тогда мы бы приветствовали вас. Может быть, вы были рады видеть, как все лучшие люди были убиты? Может быть, вы не хотели, чтобы существовало подпольное движение, столь же хорошо организованное, как наше, когда вы сами претендовали на контроль?”
  
  “О, Мэтт, почему ты не хочешь понять?”
  
  “Почему ты не хочешь понять, Лиззи?” - мягко спросил Мэтлок. “Я подозреваю, что на карту поставлено даже больше, чем кажется на первый взгляд. Кто сейчас главный, Босуэлл? Глазго? Вряд ли. Инвернесс? Или это действительно Эдинбург? Это то, что происходило последние несколько дней, пока я лежал здесь и слушал, как течет моя жизнь? Вы сидели за столом, размахивая своими клетчатыми знаменами и потрясая друг перед другом своими клейморами, пытаясь достичь компромисса. И вы одержали верх. Возможно, немного ненадежная, но все еще на высоте. Возможно, потому, что ты убедил остальных, что я король-кегля в планах вторжения. И я принадлежу тебе. Но только если я буду играть.”
  
  Босвелл потрогал впадину у себя в голове и слегка улыбнулся.
  
  “Вы рисуете нас чернее, чем мы есть. И примитивнее. Но у нас недостаточно времени, чтобы заставить вас сотрудничать. Я уверен, что мы могли бы, даже если бы только взывали к твоему чувству истории. Ты не можешь позволить себе ждать своего шанса еще тридцать лет, Мэтлок. Теперь у тебя есть некоторая власть. Но сохранить ее можно, только используя ее ”.
  
  “Мне жаль, что вы не потрудились меня урезонить”, - сказал Мэтлок. “Мне должно было быть интересно услышать о ваших планах”.
  
  Босвелла не смутила насмешка.
  
  “Я могу сделать лучше этого. Вы увидите их в действии. Мы мобилизуемся через сорок восемь часов”.
  
  “Я не буду помогать без причины, ” сказал Мэтлок, “ и я пока не слышал ни намека на причину. Только обещания. Туманные заявления”.
  
  Босуэлл обошел кровать сбоку и встал над ним, угрожающая фигура, но его голос был по-прежнему спокоен.
  
  “Тогда вот две причины. Первая заключается в том, что мы атакуем через Карлайл. Я полагаю, это ваша родина. Мы попытаемся пробиться к вам. Если нет, мы прорвемся к вам. Вы хорошо известный оратор”.
  
  Он расслабился и повернулся, как будто собираясь уходить.
  
  “А вторая причина?” - спросил Мэтлок.
  
  Босвелл наклонился вперед и похлопал себя по повязке на груди, затем кивнул Лиззи.
  
  “Она вам скажет”, - сказал он, уходя. “Я вернусь позже. Вы захотите поговорить со своими военными советниками”.
  
  Мэтлок прижал руку к повязке и, казалось, почувствовал, как его сердце бьется в опасной близости от поверхности.
  
  “Что он имел в виду, Лиззи?” - напряженно спросил он. “В чем дело? Разве они не вынули часы?”
  
  Лиззи повернулась к нему спиной, чтобы он не мог видеть ее лица. Ее плечи были округлены, и ему не нужно было видеть, что она плачет.
  
  “Да, Мэтт. Они убрали ее. Но они вставили одну собственного изготовления. Ее нужно будет перезагружать ежедневно. Без Босвелла у вас никогда не будет больше двадцати четырех часов в запасе.”
  
  Не было ослабления плоти. Его зрение не затуманивалось, голова не кружилась. Его разум был таким бодрым, каким он его когда-либо знал, а мышцы казались сильнее, чем когда-либо с момента его прибытия в Эдинбург.
  
  Но в тот момент он почувствовал, что в нем что-то умерло, и невесело улыбнулся сам себе.
  
  “В течение последних многих дней я был союзником, достойным всеобщих ухаживаний”, - пробормотал он. “Теперь, наконец, я думаю, что мои враги сделали из меня врага, достойного их ненависти”.
  
  “Что ты скажешь, Мэтт?” - с тревогой спросила Лиззи.
  
  Он улыбнулся ей.
  
  “Ничего, моя дорогая. Приведи Босуэлла обратно, будь добра? Нам нужно кое-что обсудить”.
  
  Слезы радости навернулись на ее глаза.
  
  “О, Мэтт!” - воскликнула она. “Мэтт! Это правильно, единственное! Для вас, для страны. Для нас. Когда это будет сделано, когда с этим будет покончено, тогда мы сможем начать жить!”
  
  Начать жить? задавался он вопросом, когда она выходила из комнаты, почти бегом спеша найти Босуэлла. Бедная верная Лиззи! Верная слишком многим вещам. Способная примирить всех, кого любила.
  
  Год назад, месяц назад я бы попытался убедить ее, использовал слова, аргументы. Армия освобождения, чья собственная страна уже разработала собственную технологию сердечных часов! Она бы увидела парадокс, поняла опасность. Она все еще могла бы — если бы было время. Но теперь никогда не бывает больше двадцати четырех часов. Никогда не бывает больше, чем еще один восход солнца. Все, что я могу сделать, я должен сделать за день!
  
  План Босвелла был прост. Его силы были сосредоточены в готовности к вторжению, которое было назначено на семь часов вечера через два дня. В половине седьмого того же вечера он намеревался заменить все обычные передачи английского телевидения собственной трансляцией. У них была мощность сигнала, чтобы иметь возможность делать это со стопроцентным успехом в пограничных округах, и именно здесь успех был наиболее важен. Главной особенностью трансляции должна была стать речь Мэтлока.
  
  “Жить?” с надеждой спросил он.
  
  Босуэлл покачал головой с циничной улыбкой.
  
  “Записано на пленку”, - сказал он. “Мы бы не хотели вводить вас в искушение”.
  
  Сценарий был во многом таким, как ожидал Мэтлок. В нем содержалось многое из того, что он годами говорил в продуваемых насквозь коридорах трущоб двадцатого века. Но он был более напористым, более жестоким, более эмоциональным. Это могло бы сработать очень хорошо, потому что он должен был признать, что это прекрасно написано. Он почувствовал что-то почти похожее на удовольствие при мысли о том, какую обширную аудиторию ему предлагают. Затем он подумал об Уильяме Джойсе, о бедном Эзре Паунде, о других, кто выступал в поддержку врага и оказывал ему помощь в давно минувших войнах.
  
  Ему пришлось произнести речь четыре раза, прежде чем Босвелл удовлетворился видеозаписью.
  
  “Как вы думаете, насколько это поможет?” спросил он шотландца. “Знаете, меня не все любят в Англии”.
  
  “Больше, чем вы думаете”, - ответил Босвелл. “Это доставит нас далеко в Камберленд без более чем символического сопротивления. Ваш родной город известен в истории тем, что открывал свои ворота шотландцам всякий раз, когда они решали двинуться на юг! И однажды, с помощью последующих трансляций, у нас будет народное восстание в нашу поддержку вплоть до Мидлендса. Твои сторонники были настроены на это долгое время, Мэтт. У нас широко раскинута собственная разведывательная сеть ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Мэтлок, взглянув на Лиззи, которая вместе с Оссианом теперь была его постоянной спутницей.
  
  Босвелл посмотрел на свои часы.
  
  “Я должен идти сейчас”, - сказал он. “До старта осталось всего двенадцать часов. Тебе повезло, Мэтлок. Мне повезет, если я снова буду спать через два или три дня. Теперь ты можешь вернуться в постель до конца дня ”.
  
  Он насмешливо посмотрел на Лиззи.
  
  “Вы забываете”, - сказал Мэтлок. “Каждое утро в десять часов у меня назначена встреча”.
  
  Он постучал себя по груди.
  
  Босуэлл кивнул.
  
  “Конечно. Не забудь об этом, ладно? И не забудь понаблюдать за этим вечером. Мы заберем тебя, как только ты нам снова понадобишься. Присмотри за нашим гостем, Оссианом”.
  
  Небрежно махнув рукой, Босуэлл ушел. Каким уверенным в себе он выглядит, подумал Мэтлок. Все его планы прекрасно подготовлены. А мои?
  
  Он налил себе еще чашку кофе и приготовился ждать.
  
  В его дне было два ключевых момента. Первый был в десять часов, когда он снова заводился, как он начинал думать об этом, еще на двадцать четыре часа.
  
  Второе было в половине пятого вечера.
  
  Это было время, когда весь технический персонал должен был заступить на дежурство на телевизионной передающей станции, которую он мог видеть с крепостных стен замка, раскинувшихся на другом скалистом возвышении, когда-то известном как Трон Артура. Эти станции были автоматизированы до такой степени, что могли практически управлять собой. Но для сегодняшней передачи Босвелл не хотел рисковать, и на дежурстве будет полный штат. Но не раньше половины пятого.
  
  Часы тянулись медленно. Мэтлок пытался действовать нормально, но нормальность в таких условиях было трудно определить. Лиззи, как хамелеон, уловила намек на настроение Мэтлока, и между ними было мало разговоров.
  
  Оссиан сидел в углу, приземистый, похожий на жабу, настороженный.
  
  Он был бы рад предлогу взяться за меня, размышлял Мэтлок.
  
  А снаружи, во внутреннем дворе замка, у всех выходов, стояли охранники, которым тоже было приказано держать его внутри.
  
  Он отвернулся от них и подумал обо всем, что пытался сделать в своей жизни.
  
  Ровно в час прогремел пистолет, заставив его вздрогнуть. К этому потребовалось бы много времени, чтобы привыкнуть.
  
  Скоро пришло бы время.
  
  В три часа он понял, что больше не может ждать. Он встал.
  
  Это была самая отвратительная часть плана.
  
  Он подошел к Лиззи и склонился над ней якобы для того, чтобы взглянуть на книгу, которую она читала. Он позволил своей руке коснуться ее груди, сначала нежно, затем с большей настойчивостью.
  
  Она удивленно посмотрела на него. Он улыбнулся ей сверху вниз и указал глазами на дверь спальни. На мгновение ему показалось, что что-то пошло не так. Он увидел сомнение, подозрительность на ее лице. Затем она исчезла. Она широко улыбнулась, облизала губы и встала.
  
  Оссиан наблюдал, не выказывая никаких мыслей, никаких эмоций на своем большом плоском лице.
  
  Они вместе подошли к двери спальни и вошли внутрь, Лиззи первой.
  
  Она остановилась у входа в спальню, все еще спиной к нему, когда он запирал дверь.
  
  “Мэтт”, - сказала она низким голосом. “Я люблю тебя. Я знаю, что ты не хочешь заниматься со мной любовью сейчас. Что бы ты ни хотел сделать, делай это быстро”.
  
  Он резко ударил ее ребром ладони по шее сбоку и поймал, когда она падала. Он быстро заткнул ей рот кляпом и связал полосками простыни, которые он уложил ранее в тот же день, и закатил ее под кровать. Затем он достал из-под подушки единственный предмет, который носил с собой во всех своих превратностях, начиная с того теперь уже такого далекого безумного побега по улицам Лондона.
  
  Это был маленький пакет, который он забрал из Управления технического образования, центра подделок Браунинга.
  
  Теперь он открыл ее, как уже делал однажды в Аббатстве. В ней лежал единственный плоский продолговатый предмет из материала, который казался наполовину металлическим, наполовину пластиковым. С первого взгляда он заподозрил, что это такое. С момента прибытия в Эдинбург он получил подтверждение своей теории, увидев их в действии.
  
  Это был пропуск высшего уровня безопасности. Если бы электронный код, напечатанный на обратной стороне, был тем, который используется в настоящее время, раздавался бы повторяющийся двухтональный свисток чекового автомата, в который он был нажат большим пальцем его владельца — если отпечаток большого пальца, напечатанный электронным способом на другой стороне, соответствовал отпечатку большого пальца нажимающего.
  
  Было много ‘если’. Слишком много, подумал Мэтлок. Он мог только надеяться, что люди из службы безопасности Браунинга были в курсе шотландского кода. И что пространство для большого пальца было активировано, но пусто, пока он не нажал на него своим большим пальцем.
  
  Но прежде чем он смог выяснить это, ему пришлось иметь дело с Оссианом. Оссиан не нарушил бы его приказов даже по прямому приказу Всемогущего Бога, не говоря уже о простом пропуске. Он обладал непоколебимостью целеустремленного человека.
  
  Потребовалось бы полное убеждение с помощью маленького пистолета, который Мэтлок снял с бока Лиззи.
  
  Он развязал галстук и взъерошил волосы. Было только три десять. Оссиан мог с подозрением отнестись к такому быстрому исполнению, но он больше не мог ждать.
  
  Он открыл дверь и вышел, зевая.
  
  Оссиан наблюдал за ним не мигая, затем внезапно какой-то животный инстинкт заставил его схватиться за пистолет.
  
  Мэтлок аккуратно выстрелил ему между глаз.
  
  Лиззи приходила в себя, когда он затолкал тело Оссиана под кровать рядом с ней.
  
  “Мне жаль”, - сказал он, но это было все, что он смог сказать, поэтому он быстро ушел, оставив ее с ее ужасным спутником.
  
  Первая проверка была наихудшей. Охранник был удивлен, увидев его, но мгновенно признал потенциальную достоверность пропуска, вставив его в свой чековый автомат и предложив Мэтлоку нажать.
  
  Он произнес молитву, и его колени ослабли, когда он услышал в ответ четкий двухтональный свист.
  
  После этого это было легко, и ему всего дважды бросали вызов после того, как он покинул замок, во второй раз это был и вызов, и сигнал открытия у дверей телевизионной станции.
  
  Как он и надеялся, там было всего два техника. Даже их присутствие было явно излишним; они сидели и играли в карты. Они остановились, когда он вошел, явно удивленные тем, что их вообще прервали, не говоря уже о нем.
  
  Старший из них выглядел еще более удивленным и сильно побледнел, когда Мэтлок избил своего товарища до потери сознания, который получил два удара из своего пистолета.
  
  “Ты можешь работать с этим оборудованием?” - спросил он.
  
  “Да, конечно”, - умиротворяюще сказал старик.
  
  “Тогда давайте снимем фильм”, - сказал Мэтлок. “Это довольно просто. Я собираюсь немного поговорить. Я хочу, чтобы это было записано на видеокассету. Теперь, если ты будешь плохо себя вести при настройке оборудования, я пристрелю тебя. Когда я буду говорить, я буду держать пистолет у головы твоего друга, который будет лежать на полу. Если ты будешь плохо себя вести, он получит это. Понимаешь?”
  
  “Да”, - сказал техник, украдкой взглянув на настенные часы.
  
  “И еще, - продолжил Мэтлок, - если я увижу какие-либо признаки того, что вы пытаетесь отложить дело до половины пятого, тогда я убью вас обоих. А теперь шевелитесь!”
  
  Мужчина больше не произнес ни слова, но со спокойной деловитостью занялся своими делами. Несмотря на все это, было почти четыре часа, когда Мэтлок закончил свою короткую речь.
  
  “Теперь воспроизведи это еще раз”, - сказал он. Он не хотел критического просмотра — на пересдачу не было времени, — но он должен был убедиться, что этот человек никоим образом не обманул его, что речь действительно записана на пленку.
  
  Так и было. Он удовлетворенно кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Теперь, еще одно последнее задание. Вы были здесь вчера, когда записывали мою вторую речь, не так ли?”
  
  Мужчина кивнул.
  
  “Что ж, я хочу, чтобы этот фрагмент записи был удален из сегодняшней трансляции и вставлено это”.
  
  Мужчина не двигался.
  
  Теперь он знает, в чем дело, подумал Мэтлок. Молю Бога, чтобы он не был мучеником.
  
  “Чего мы ждем?” - требовательно спросил он.
  
  “Я не могу этого сделать, мистер Мэтлок”, - сказал мужчина с достоинством, которое стало еще более впечатляющим из-за его очевидного ужаса. “Это означало бы, что они знали бы о нападении. Это означало бы смерть сотен наших парней ”.
  
  Мэтлок вздохнул. Само достоинство этого человека должно было стать его слабостью. Он должен был знать. Он сам был немного экспертом по слабостям.
  
  “Возможно, и так”, - сказал он. “Однако, если вы этого не сделаете, это будет означать верную смерть этого мальчика”.
  
  Он ткнул лежащего без сознания мужчину носком ботинка и направил пистолет вниз.
  
  “Я насчитаю три”, - сказал он. “Первая пуля попадет ему в желудок”.
  
  Ему даже не пришлось начинать считать. Мужчина спокойно приступил к работе.
  
  Было четыре десять.
  
  Мэтлок внимательно наблюдал за ним. Видеомагнитофоны в небольших масштабах были теперь достаточно распространены в домашних хозяйствах, чтобы он мог иметь некоторое представление о том, что делал этот человек. Возможно, он даже смог бы справиться с этим сам, но это заняло бы у него гораздо больше времени. Слишком много.
  
  Как бы то ни было, работа была закончена после четырех двадцати. Но ему все равно нужно было проверить. Он поднял отрезанный кусок ленты.
  
  “Теперь сыграй это”, - сказал он.
  
  Это была правильная часть. Он нажал на акселератор, и она пронеслась по экрану с огромной скоростью.
  
  Было почти половина пятого.
  
  “Где неиспользованные кассеты?” спросил он. “Остальные три версии этого?”
  
  Мужчина отвел его к складскому шкафу и молча указал на три цилиндра. Мэтлок увидел на них свое имя. Он быстро снял ленту с каждого и вернул банки на полку.
  
  Издалека он услышал двухтональный звонок. Кто-то прибыл.
  
  “Поднимите его”, - сказал он, указывая на лежащего без сознания юношу. “Теперь пойдем”.
  
  Они вышли из студии, прошли по длинному коридору и поднялись по лестнице.
  
  За ними открывались и закрывались двери.
  
  “Ангус!” - раздался чей-то голос. “Ты здесь? Где ты, парень?”
  
  Мэтлок прижал пистолет к горлу лежащего без сознания мужчины.
  
  “Ответь ему”, - сказал он.
  
  “Я здесь, Джимми”, - позвал мужчина.
  
  “Скажи ему, что через минуту будешь дома. Скажи ему, чтобы он получал удовольствие. Будь естественным!”
  
  “Я только что закончил, Джимми”, - снова позвал мужчина. “Увидимся позже. Развлекайся”.
  
  “Я так и сделаю”, - последовал ответ. “Когда я выйду из системы, я так и сделаю!”
  
  Наступила тишина. Мэтлок слушал достаточно долго, чтобы убедиться, что за ними никто не гонится.
  
  “Мы продолжаем”, - сказал он.
  
  Наконец они остановились в маленьком офисе, который не выглядел так, как будто им часто пользовались. Мэтлок все еще не знал, что делать с этими людьми. Возможно, именно его озабоченность этой проблемой помогла ему решить ее. Мужчина постарше, Ангус, уложил своего друга на стол. Когда он повернулся, он, должно быть, заметил перерыв в концентрации Мэтлока. Или, возможно, он только что достиг точки отчаяния. Какова бы ни была причина, он прыгнул вперед. Он мог бы добиться успеха, если бы был быстрее, заходил ниже, использовал свои ноги. Вместо этого он нанес удар по голове Мэтлока, как старомодный боксер.
  
  Мэтлок дважды выстрелил в него, прежде чем тот смог нанести удар, и выстрелил в третий раз, когда он падал. Этот выстрел прожег дыру в голове молодого человека сбоку.
  
  Несчастный случай. Мэтлок беззвучно произнес эти слова одними губами, как будто они могли помочь. Но он знал, как мало это было похоже на несчастный случай.
  
  С внутренней стороны двери был ключ. Он достал его и, уходя, запер за собой комнату.
  
  Все, что ему теперь нужно было делать, это держаться в стороне, пока трансляция не закончится. Вероятно, для него было бы безопаснее всего оставаться в здании передачи, но что-то вынудило его выйти на свежий воздух. Он остановился только для того, чтобы бросить рулоны ленты, которые он нес, в шахту для мусора. Затем он на некоторое время отбросил осторожность и снова зашагал в город, чувствуя, как свежий восточный ветер обжигает его скулы. Но как только вокруг него снова начали расти здания, он понял, насколько это было безрассудно, и свернул с широкой магистрали, к которой приближался, на более темные и убогие улицы, которые в Англии были бы зоной действия комендантского часа.
  
  Здесь, подумал он, будет меньше шансов на признание, больше шансов найти место, где можно спрятаться. Но когда он свернул с узких улиц, чтобы спуститься в еще более узкий и темный проход между двумя древними зданиями, он налетел на длинную сутулую фигуру, которая сначала яростно проклинала его на хорошем, широком шотландском языке, затем остановилась, пристально посмотрела на него и сказала на безупречном английском: “Боже милостивый. Мэтлок!”
  
  “О, нет”, - сказал Мэтлок. “И ты тоже”.
  
  “Боюсь, что так”, - сказал мужчина, переводя свой силовой пистолет в режим оглушения и прикладывая его к голове Мэтлока. “Прости, Мэтт. Но вам придется вернуться и ответить за себя ”.
  
  Мэтлок сделал безнадежный жест в сторону своего пистолета, силовой пистолет мягко щелкнул, и он упал вперед, в темноту, в объятия своего бывшего друга и агента Колина Питерса.
  
  
  12
  
  
  Первое, что он увидел, пробираясь наверх из темноты, были настенные часы. Они показывали девять сорок пять.
  
  Итак, все было кончено. Прошло почти три часа. Трансляция, конечно, была бы остановлена. Они, должно быть, проверили. Вторжение продолжилось бы и без этого. Или, возможно, они сделали копии записей, которые он уничтожил. Возможно, они просто действовали по плану. Если бы они это сделали, они могли бы все еще хотеть использовать его. Они могли бы сохранить ему жизнь немного дольше.
  
  Эта мысль не принесла ему утешения.
  
  Он предположил, что ему придется снова встретиться с Лиззи. По крайней мере, они будут избавлены от притворства. Это было единственное, с чем он покончил, с притворством. С него навсегда хватит. От него самого. И от других. От таких профессионалов, как Браунинг и Эббот, вы ожидали этого. Но Лиззи. А теперь Колин. Колин! Это просто не имело смысла. Полиция Браунинга схватила его. Он видел, как они схватили его, давным-давно, на той крыше, когда он поднимался в вертолете Фрэнсиса.
  
  Дверь открылась, и вошел Колин.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” бодро спросил он.
  
  “Лучше, чем что?” - спросил Мэтлок.
  
  “А, ты чувствуешь себя лучше. Куришь?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Мэтлок, спуская ноги с кровати. Он впервые увидел, что его одежду снова сменили. Теперь на нем было что-то вроде свободного домашнего костюма.
  
  Все этим занимаются, подумал он. Снимаю с себя одежду, как только закрываю глаза.
  
  “Приятно видеть тебя снова, Мэтт”, - сказал Колин.
  
  “Да. Ты показал это”.
  
  “Я сожалею об этом. Я не знал”.
  
  “Знаешь что. И где я нахожусь?”
  
  Комната была странной и в то же время слегка знакомой. Он покачал головой, пытаясь избавиться либо от странности, либо от фамильярности, но и то, и другое осталось.
  
  Колин посмотрел на него и рассмеялся.
  
  “Где ты? Что за вопрос. Вот!” - сказал он, протянул руку к окну и поднял жалюзи.
  
  На мгновение Мэтлоку показалось, что он снова потерял сознание. Перед ним простиралась незабываемая, незабытая панорама.
  
  Это был городской пейзаж Лондона. И со знакомой точки зрения.
  
  Теперь он понял, где он был. Он был в комнате апартаментов премьер-министра в Палате общин.
  
  Но что-то еще поразило его также. Свет снаружи. Это не был свет позднего вечера. Это был свет утра.
  
  Сейчас было девять пятьдесят пять утра.
  
  Он открыл рот, чтобы заговорить, затем снова закрыл его. Времени что-либо предпринять не было. Шотландская машина отличалась от английской. Это должна была быть операция. И почему они должны хотеть что-либо делать в любом случае?
  
  И почему он тоже должен хотеть, чтобы что-то было сделано? Он устал от всего этого. Теперь пришло время уходить.
  
  Но, возможно, сначала несколько ответов.
  
  “Значит, вы все время были с Браунингом?” - спросил он.
  
  “С безопасностью”, - поправил Колин.
  
  “И вас не схватили на крыше? Вы преследовали?”
  
  “Боюсь, что так, Мэтт. Прости, но я просто выполнял свою работу. Ты стал настоящей проблемой, ты знаешь. Браунинг долгое время очень беспокоился о тебе. Тебе следовало принять его предложение. Он сделал все, что в его силах, чтобы убедить тебя. Почему. Мне даже пришлось проделать дыру в твоем окне из силового пистолета, чтобы напугать тебя!”
  
  “Это был ты?”
  
  “Да. Но без злого умысла. Я думал, ты все еще будешь в гостиной. Браунинг действительно хотел тебя, ты знаешь. Только после того, как я доложил Аббату о твоих махинациях, он принял решение о срочном бюджете и мерах безопасности. В некотором смысле, это действительно была твоя вина ”.
  
  “Похоже, это все моя вина”, - с горечью сказал Мэтлок. “Скажи мне, как мы сюда попали?”
  
  “Ну, меня только что подбросили в Эдинбург — я был там всего около двенадцати часов, когда мы встретились! — чтобы выяснить, что происходит. Похоже, там была небольшая чистка, и многих наших людей забрали. Мы думали, вы будете там. Мы верили, что вы поможете им, но нам нужно было узнать больше. Ты можешь представить, что я почувствовал, когда вот так наткнулся на тебя, бродящего без присмотра в той части города! В любом случае, я связался с моим контактом на стене сразу же, посадить вас на заднее сиденье своего автомобиля и поехал в холмы, где ’вертолет забрал нас. Я не знал о трансляции, пока мы не вернулись сюда. Прости, если бы я знал, не было бы никакой необходимости вырубать тебя. Это упростило бы ситуацию для нас обоих. Но я думал, ты действительно перешел на другую сторону!”
  
  “Трансляция!” - рявкнул Мэтлок. “Вы хотите сказать, что все прошло нормально? Что случилось?”
  
  “Позвольте мне сказать вам это, мистер Мэтлок”, - раздался голос от двери. Мэтлок повернулся и уставился на высокую седовласую фигуру, которая стояла там, узнав худое лицо, длинный нос и архаичные очки в стальной оправе.
  
  “Седжвик”, - сказал он, узнав ведущего министра кабинета Браунинга, человека, который занял его прежний пост, когда он ушел в отставку много лет назад. Он тоже был тогда молод.
  
  “Мы давно не встречались, не так ли?” - спросил Седжвик.
  
  “Вы говорили о шотландцах ...”
  
  “Ах да. Ну, трансляция началась в половине седьмого. Я не знаю, как вы включили этот фрагмент фильма, но я так понимаю, что он не был частью оригинальной программы. Босвелл выступил кратко, сказав, что по вашей просьбе были направлены шотландские войска для оказания помощи восстанию против правительства Браунинга. Затем появились вы. Если бы вы высказались в поддержку, я боюсь подумать, к какой гражданской войне это могло бы привести. А так вы великолепно подбирали слова. Ты был на связи всего тридцать секунд, прежде чем они тебя порезали, но этого было более чем достаточно.”
  
  “А вторжение?”
  
  Седжвик выглядел серьезным.
  
  “Боюсь, что мы находимся в состоянии войны с Шотландией. Им удалось прорвать стену в нескольких местах, и, несмотря на небольшое предупреждение, которое мы получили, и ожесточенное сопротивление, им удалось занять большую часть мультигорода Карлайл, но мы удерживаем их на линии вдоль холмов к северу от Кендала. Где бы они были, если бы ваша трансляция поддержала атаку, сказать невозможно. Мы очень благодарны ”.
  
  Мэтлок начал смеяться. Он откинулся на кровать и позволил громким раскатам веселья вырваться наружу беспрепятственно.
  
  “Так вот оно что!” - выдохнул он между вспышками гнева. “Итак, конечным результатом всех моих усилий стало спасение Браунинга! Держу пари, он благодарен. Бьюсь об заклад, он смеялся всю дорогу до дома этим утром ”.
  
  Измученный, он лежал неподвижно, восстанавливая дыхание.
  
  “Нет, мистер Мэтлок”, - строго сказал Седжвик. “Вы ошибаетесь. Кризис, с которым столкнулась страна в результате вторжения в Шотландию, имел далеко идущие последствия. Огромное количество членов этой Палаты ввиду недавнего выступления мистера Браунинга не могли испытывать большой уверенности в его способности справиться с этой ситуацией. Всего два дня назад он заверил страну, что провел длительные переговоры с шотландским послом и что ситуация находится под контролем. Он сказал нам, что шансов на войну нет. И в любом случае, состояние нашей северной линии обороны было таково, что шотландцы были бы совершенно неспособны ее прорвать. Оказалось, что он жестоко ошибался по всем пунктам. Сегодня утром, действуя по совету своего кабинета, мистер Браунинг рекомендовал его Величеству пригласить вас, сэр, сформировать новое правительство. Снаружи нас ждет транспорт, чтобы доставить вас во дворец. Я здесь, сэр, чтобы сказать, что если вы согласитесь, то за вашей спиной будет единодушная поддержка Однорадикальной партии и, я полагаю, всех партий меньшинства в Палате представителей ”.
  
  “Но...” - сказал Мэтлок. “Но...”
  
  Он дико озирался по сторонам, его взгляд, наконец, остановился на часах.
  
  Было десять пятнадцать.
  
  Седжвик проследил за его взглядом и холодно улыбнулся.
  
  “Вас осмотрели по прибытии, сэр, ” сказал он, - и когда выяснилось, что у вас есть сердечные часы, которые не реагируют на наши собственные настройки, вас отправили на операцию. Часы были удалены ”.
  
  Рука Мэтлока автоматически потянулась к сердцу.
  
  “Нет. Ее ничем не заменили. У нас есть рентгеновский аппарат, если вы хотите проверить”.
  
  “Да”, - мягко сказал Мэтлок, его разум начал всплывать из водоворота, в который его засосало. “Да. Я проверю. Но позже. Позже. Я не должен заставлять его величество ждать. Здесь есть одежда? Я не могу пойти в таком виде ”.
  
  “Проходите сюда, премьер-министр”, - сказал Седжвик, направляясь в соседнюю комнату.
  
  Мэтлок остановился в дверях.
  
  “Колин”, - сказал он. “Что случилось с Эрнстом? Он был одним из... ?”
  
  Он оставил вопрос незаконченным.
  
  “О нет”, - сказал Колин. “Чертов дурак. Он был убит при сопротивлении аресту”.
  
  “Понятно”, - сказал Мэтлок наполовину самому себе. “Дурак. Он был дураком. Другой дурак”.
  
  Он пошел переодеться.
  
  Некоторое время спустя, возвращаясь в Вестминстер, он лишь смутно осознавал, что ликующие толпы выстроились вдоль улиц. Необходимость принятия решения уже сильно давила на него. Требовалось немедленно принять решения о ведении войны. Должен ли он использовать самолеты, чтобы разгромить вражеские армии, оккупировавшие мультигород Карлайл? Следует ли применять ядерное оружие с низким уровнем радиоактивных осадков против шотландских городов? И затем был состав его кабинета. Осмелится ли он опустить таких старых врагов, как Седжвик, чья поддержка, как он понял, была больше связана с личным выживанием, чем с альтруистическим патриотизмом? И затем, в долгосрочной перспективе, возникли вопросы о его политике на будущее. На какую поддержку экономических и возрастных реформ он мог рассчитывать после окончания войны?
  
  И вопрос продолжал всплывать на поверхность его разума подобно игривому дельфину — сможет ли он позволить себе такие реформы после такой войны?
  
  И насколько это было бы важно для него, если бы он не мог?
  
  Он быстро вошел в дом, ни на кого не реагируя.
  
  Где была Лиззи? Встретятся ли они когда-нибудь снова? И бедный Эрнст? Дурак. Бедный верный дурак.
  
  “Палата в сборе, премьер-министр. Члены ждут, чтобы вас выслушать”.
  
  Это был Седжвик. Вежливый, почтительный. Можно ли ему доверять? Или, скорее, насколько ему следует не доверять?
  
  “Дайте мне, пожалуйста, одну минуту”, - сказал он, поворачивая в большой кабинет премьер-министра. Делая это, он вспомнил, когда был здесь в последний раз, слушая предложение Браунинга. Миниатюра вернулась на стену, которую он заметил.
  
  И уборка на столе с заботой и любовью была старой, согнутой, знакомой фигурой.
  
  “Здравствуйте, мистер Мэтлок, премьер-министр, сэр”, - сказала Джоди с приветливой улыбкой. “Очень приятно видеть вас снова”.
  
  Мэтлок внимательно, вдумчиво огляделся. И прошла целая минута, прежде чем он сказал тихим голосом, как будто разговаривая сам с собой:
  
  “Да, Джоди. Приятно вернуться”.
  
  
  Об авторе
  
  
  Реджинальд Чарльз Хилл, FRSL, был английским автором криминальных романов и лауреатом премии Ассоциации авторов криминальных романов Cartier "Алмазный кинжал" за пожизненные достижения 1995 года.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"