Рэнкин Йен : другие произведения.

Сердце, полное надгробий (Инспектор. Ребус, № 24)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Сердце, полное надгробий (Инспектор. Ребус, № 24)
  Оглавление
  Преданность
  Титульный лист
  Содержание
  Сейчас
  Затем
  День первый
  1
  2
  День второй
  3
  4
  5
  6
  День третий
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  День четвертый
  13
  14
  15
  День пятый
  16
  17
  18
  19
  День шестой
  20
  21
  22
  23
  24
  День седьмой
  25
  26
  27
  28
  День восьмой
  29
  30
  31
  Сейчас
  Об авторе
  Ян Ранкин. Знаменитый бестселлер номер один
  Также Ян Рэнкин
  Авторские права
  
  В моем конце мое начало
  
  Слова, которые Мария Стюарт, королева Шотландии, вышила на французском языке
  на своей одежде незадолго до своей казни
  
  
  Это моя правда, скажи мне свою
  Manic Street Preachers
  OceanofPDF.com
  
  
  OceanofPDF.com
  
  СОДЕРЖАНИЕ
  Преданность
  Титульный лист
  Сейчас
  Затем
  День первый
  1
  2
  День второй
  3
  4
  5
  6
  День третий
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  День четвертый
  13
  14
  15
  День пятый
  16
  17
  18
  19
  День шестой
  20
  21
  22
  23
  24
  День седьмой
  25
  26
  27
  28
  День восьмой
  29
  30
  31
  Сейчас
  Об авторе
  Ян Ранкин. Знаменитый бестселлер номер один
  Также Ян Рэнкин
  Авторские права
  OceanofPDF.com
  
  Сейчас
  Джон Ребус много раз бывал в суде, но это был его первый раз на скамье подсудимых. Пока обвинение зачитывалось для присяжных, он все это впитал. Все еще не оправились от COVID. Кроме судьи и Ребуса, все были в масках, и повсюду были камеры и мониторы. Присяжных разместили в другом месте — в кинотеатре на Лотиан-роуд — в качестве меры предосторожности для здоровья. Он мог видеть их благодаря одному из больших мониторов, так же как и они могли видеть его.
  Он попытался вспомнить свой первый раз, когда давал показания по делу, но не смог. Это было в 1970-х, не полвека назад. Адвокаты, судебные чиновники и судья, вероятно, выглядели примерно так же. Сегодня Ребуса сопровождали два охранника в форме, как это было принято тогда. Он был в свидетельское место однажды, когда обвиняемый пытался прорваться со скамьи подсудимых, чтобы напасть на него, один из охранников оттащил его обратно. Как звали обвиняемого? Невысокий и худой, с вьющимися волосами. Начиналось на букву М, может быть. Ах, память у всех в конце концов начала отказывать, не так ли? Это было не только у него. Возрастная особенность, как ХОБЛ, которая означала, что ему разрешалось носить ингалятор в кармане вместе с с маской на лице.
  Он задавался вопросом, как дела у его собаки. Его дочь, Саманта, забрала Брилло к себе. Внучка Ребуса души не чаяла в дворняжке. Он был рад, что публичная галерея была пуста — это означало, что ему не пришлось бороться с Сэмом, чтобы помешать ей прийти. Жизнь в заключении была проста. Другие люди принимали решения за тебя. Ему не нужно было думать о еде, прогулках с собакой или о том, что делать с его днем. Будучи бывшим полицейским, он даже оказался популярен среди тюремных охранников. Они любили задерживаться в его камере, делясь историями. Они продолжали глаз открыт, также – не все внутри будут иметь его интересы в глубине души, поэтому у него была роскошь неразделенного проживания, даже когда HMP Edinburgh трещал по швам. Не то чтобы кто-то за пределами нескольких писак называл это HMP Edinburgh – это был Saughton, расположенный в самом западном конце Gorgie Road. Если вы направлялись оттуда в город, то вскоре вы проезжали мимо футбольного стадиона Hearts, а затем полицейского участка Tynecastle. Окольным путем именно последний привел сюда Ребуса.
  Мэлоун, так звали тощего парня. Профессиональный взломщик, который был совсем не против терроризировать всех жильцов, которых находил в доме. Одна из его жертв получила инфаркт и умерла на месте, поэтому Ребус позаботился о том, чтобы Мэлоун не ушел от ответственности. Это повлекло за собой немного вышивки на месте дачи показаний, что и заставило Мэлоуна впасть в ярость – а это никогда не выглядело хорошо для присяжных. Ребус попытался сделать вид, что его потрясла эта вспышка. Судья спросил, нужна ли ему минутка.
  «Может быть, стакан воды, «Ваша честь», — сказал Ребус, пытаясь вызвать несколько капель нервного пота. Все это время Мэлоуна выводили из зала суда, проклиная Ребуса и его продажных собратьев до самого низа.
  «Присяжные проигнорируют то, что они только что услышали от обвиняемого», — провозгласил судья. Затем, обращаясь к помощнику адвоката, он сказал: «Вы можете продолжать, если инспектор-детектив Ребус готов».
  Детектив-инспектор Ребус был готовый.
  Он попытался вспомнить, как впервые ступил на территорию полицейского участка Тайнкасла. Был ли он детективом-инспектором или сержантом-детективом? Вероятно, детективом-сержантом. Сам он там никогда не служил, хотя какое-то время работал в соседнем Торфичене. Но Торфичен был практически здоровым Вест-Эндом Эдинбурга. Тайнкасл — Тайни для тех, кто с ним знаком — был в целом более сложным местом. Ребус посчитал, что нужно написать диссертацию о близости футбольных полей к районам с высоким уровнем депривации. Земля вокруг стадиона Тайнкасл в основном состояла из доходных домов, разделенных пустырями и промышленными объектами. Дальше на запад доходные дома уступали место поместьям, таким как Бернхилл, с его уродливыми бетонными блоками 1960-х и 70-х годов, чьи тяжелые от конденсата окна напоминали катаракты в рушащемся лицо. По крайней мере, для некоторых людей, проживших там свою жизнь, преданность местной футбольной команде была отвлечением и даже иногда слишком кратковременной эйфорией.
  Не то чтобы Ребус когда-либо болел за какую-то одну команду.
  «Да ладно, Джон», — часто его дразнили, — «Сердца или Хибс, это должно быть будь то одно или другое». На что он всегда качал головой, точно так же, как он качал головой сейчас как он случайно уловил несколько слов клерка. Казалось, ему потребовалась целая вечность, чтобы прочесть обвинительный лист.
  «Вы обвиняетесь по факту… и вам предъявляется обвинение в том, что вы совершили… пятнадцатого числа… в… против… и совершили…»
  Ребус пытался не дать понять присяжным, что он был абсолютно в курсе их присутствия. Он знал, какая камера направлена на него, и его глаза никогда не встречались с ней. Отполированный дерево зала суда; грифельно-серый ковер; небольшой выступ, на который он мог положить руки, — вот что было его очевидным фокусом. Затем была свидетельская кабина. Рядом с ней стоял экран — не телевизионный монитор, а настоящий физический экран, чтобы свидетель мог давать показания, не имея возможности зрительного контакта с обвиняемым. Все это было на колесах, поэтому его можно было закатить в нужное положение, и при необходимости сворачивали временный пандус…
  Подождите-ка, почему все затихло?
  Ребус посмотрел на судью, который уставился на своего QC. Секретарь суда тоже уставился поверх обвинительного заключения.
  «Прошу прощения, Ваша честь», — сказал королевский адвокат, перебирая свои бумаги.
  Клерк театрально вздохнул. Все это было сплошным театром, и Ребус понял это еще несколько десятилетий назад. Ну, для представителей различных профессий, в любом случае, театр. Для всех остальных — все, что угодно, но не театр.
  «Это тот момент в разбирательстве, когда вы сообщаете нам, как обвиняемый намерен защищать себя», — предупредил судья королевского адвоката.
  Ребус взглянул на свою команду защиты – старший адвокат и младший адвокат в своих дурацких маленьких париках, адвокат в темном застегнутом на все пуговицы костюме. Старший адвокат был одет в шелковое платье и часть шейного платка, который Ребус теперь знал, назывался фолом, хотя никто, казалось, не знал почему. Они казались ему относительно незнакомыми людьми, которыми они и были, хотя он часто встречал их в последние несколько недель и дней. Лицо младшего советника было бесстрастным, вероятно, она думала о покупках, которые ей нужно было сделать по дороге домой, или о игровом наборе, чтобы подготовить своего ребенка к следующему дню в школе.
  «Мистер Бартлби?» — спросил судья. подсказали. Ребусу понравился вид судьи. Он казался тем типом, который нальет вам хорошего виски, независимо от того, кто вы. Старший советник кивал, удовлетворенный тем, что он проверял.
  Он облизнул губы.
  Открыл рот, чтобы заговорить.
  Ребус не мог не последовать его примеру, вдыхая полной грудью сладкий воздух Эдинбурга…
  OceanofPDF.com
  
  Затем
  OceanofPDF.com
  
  День первый
  OceanofPDF.com
  
  1
  Пабы снова открывались, и на этот раз без необходимости регистрироваться и заказывать со своего стола. Стоять у бара казалось новинкой, хотя вы знали о бутылке дезинфицирующего средства для рук на углу или у двери, и о QR-коде отслеживания или старомодном планшете, на котором вы нацарапывали имя — любое имя, и контактный номер — любой номер. Ребус все еще не имел ни малейшего понятия, как QR-код сработал. Время от времени более опытный клиент или кто-то из персонала бара пытался показать ему, но информация была как камень, скользящий по поверхности его мозга, вскоре тонувший, и его уже никогда не вернуть.
  Паб, в котором он был сегодня, был на Бруэм-Плейс. Он гулял по Брунсфилд-Линкс под низким зимним солнцем, собака и хозяин отбрасывали длинные тени. На Мелвилле было обычное движение Проезд и множество студентов, использующих пешеходные дорожки. Он предположил, что университет снова заработал. Некоторое время все было очень тихо, Ребус был ограничен казармой из-за своей ХОБЛ, пока не началась программа вакцинации. Но теперь он был свободным человеком, и вдобавок подкрепленным. Больше никаких дистанцированных встреч с дочерью и внучкой, они с одной стороны садовых ворот, а он с другой, покупки остались за дверью, чтобы он мог забрать. Люди могли бы снова заняться своими делами. Он мог бы обнять Саманту и Кэрри, хотя он чувствовал, что его внучка, которой еще предстояло сделать укол, все еще сдержанна. Действительно ли все возвращается к норме, или больше нет никакой нормы, к которой они могли бы вернуться? Пьяницы в сегодняшнем пабе все еще надевали свои маски, если хотели двигаться по место. Они все еще дергались, если кто-то внезапно начинал кашлять. Блокировка предоставила Ребусу идеальный повод не попробуйте обратиться к врачу по поводу головокружений и боли в груди. Может быть, он что-то сделает с этим сейчас.
  Да, возможно.
  На данный момент он довольствовался вечерней газетой. Там была статья о местных предприятиях на Королевской Миле, которые чувствовали себя осажденными, о воровках и наркоманах. угрожая им и отнимая у них с кажущейся безнаказанностью. Тем временем в Западном Лотиане автомобиль был изуродован кислотой, а соседний дом атакован бензиновой бомбой. Ребус знал, что это, вероятно, означает вражду банд. Не то чтобы это было его делом, больше нет. Когда зазвонил его телефон, выпивающий за соседним столиком заметно вздрогнул. Ребус медленно покачал головой, чтобы заверить мужчину, что это был просто обычным текстом, а не предупреждением о COVID. Но когда он проверил свой экран, он понял, что это было что угодно, только не обычное сообщение, поскольку оно было от человека по имени Кафферти. Моррис Джеральд Кафферти, известный как Большой Джер.
  Ты не гуляешь с собакой?
  Ребус подумал о том, чтобы проигнорировать вопрос, но сомневался, что Кафферти сдастся.
  Да , был его односложный ответ. Ответ Кафферти последовал немедленно.
  Как так вышло, что я тебя не видно?
  Паб.
  Который из?
  Почему?
  У вас что, контракт скряги, по которому вы можете печатать только тексты из трех букв?
  Видимо, нет.
  Ребус подождал, отпил глоток из своей пинты и подождал еще немного. Брилло свернулся у его ног, не спал, но производил сносное впечатление. Ребус положил телефон на стол и взболтал содержимое своего стакана, обновив его пенную шапку. Ему сказали, однажды он сказал, что не должен этого делать, но не мог вспомнить почему.
  Пинг . Мне нужно тебя увидеть.
  Пинг. Приходи в квартиру.
  Пинг . Не торопись. Следующий час будет готов. Допивай свой напиток и забирай собаку домой.
  Он размышлял, как ответить. А нужно ли ему это вообще? Нет, потому что он собирался пойти, и Кафферти знал, что он пойдет. Он пойдет, потому что ему было любопытно — любопытно ко всему. Он пойдет, потому что они имел историю.
  С другой стороны, он не хотел выглядеть слишком увлеченным. Поэтому вместо этого он надел маску, подошел к бару и заказал еще одну пинту.
  Дом Кафферти представлял собой трехэтажный пентхаус в стеклянной башне в районе, известном как Квотермайл. Это было место старой больницы Эдинбурга, а оригинальные отремонтированные здания располагались между новостройками из стали и стекла. Собственный дом Ребуса был квартира на первом этаже на тихой улице в Марчмонте, всего в десяти минутах ходьбы. Их разделяла Мелвилл Драйв. На стороне Ребуса находился Bruntsfield Links, где летом играли в питч-энд-патт. На стороне Кафферти находился большой травянистый участок, известный как Meadows. Обычно там было много бегунов, велосипедистов и собачников, которые пользовались этим пространством. Ребусу приходилось избегать нескольких пока он шел к Квотермайлу. Он задавался вопросом, наблюдает ли Кафферти за его приближением. На всякий случай он отсалютовал двумя пальцами в сторону здания, заслужив вопросительный взгляд молодой пары, сидевшей на скамейке неподалеку.
  Он на мгновение остановился у двери в здание Кафферти, жалея, что не курит. Сигарета дала бы ему разумный повод задержка входа. Вместо этого он нажал на кнопку звонка. Дверь щелкнула, открываясь, и лифт поднял его на восемь этажей наверх. Площадка здесь вела только к одной двери. Она уже была открыта. Хорошо сложенный молодой человек подбирал почту, которую, очевидно, ранее просунули в почтовый ящик. Он был светловолосым и имел телосложение, подтянутое регулярными посещениями спортзала. Он щеголял тем, что выглядело как Fitbit на левом запястье. Никаких настоящих часов и колец.
  «Кто же ты тогда?» — спросил Ребус.
  «Личный помощник мистера Кафферти».
  «Должно быть, это какая-то работа, подтирать ему задницу, когда и как. Я знаю дорогу». Ребус выхватил почту из рук мужчины. Он не успел сделать и двух шагов по коридору, как сильная хватка за плечо подняла его.
  «Надо тебя обыскать».
  «Вы шутите, не правда ли? «Ты?» Но по выражению лица молодого человека было ясно, что это не так. Ребусу удалось вздохнуть, расстегивая свою стеганую куртку. «Ты же знаешь, что меня пригласили сюда, да? Сделали меня гостем, а не настоящим дерьмовым ниндзя?»
  Руки прошлись по ребрам Ребуса, поднялись под его руки и спустились вниз по спине. Когда мужчина присел, чтобы проверить штанины брюк, Ребусу захотелось ударить его коленом в лицо, но он посчитал, что могут быть последствия.
  «Надеюсь, вам это понравилось так же, как и мне», — сказал он, когда мужчина снова поднялся во весь рост. Вместо ответа помощник схватил письма, которые Ребус у него отобрал, а затем повел его в просторную гостиную открытой планировки квартиры.
  Ребус отметил, что на лестнице был установлен подъемник, но в остальном место было таким, каким он его помнил. Кафферти был в электрической инвалидной коляске у окон от пола до потолка. Там был телескоп на низком штативе, как раз подходящей высоты для сидящего человека.
  «Полагаю, тебе нужно как-то развлекаться», — прокомментировал Ребус.
  Кафферти полуобернулся и тонко улыбнулся. Он немного похудел, и на его лице была нездоровая бледность. Глаза были все такими же стальными Однако шары, большие сжатые кулаки — напоминание о прошлых, тяжелых усилиях.
  «Никаких цветов и шоколада?» — спросил он, оглядев Ребуса с ног до головы.
  «Я заказал дюжину белых лилий, когда придет время». Ребус притворился, что его интересует вид на Луга и дымоходы Марчмонта. «Они до сих пор его не нашли, не так ли?» — размышлял он. «Того парня, который в тебя стрелял? Думаю, они никогда не будет.
  «Эндрю, принеси Джону выпить, ладно? Может, кофе, чтобы нейтрализовать алкоголь?»
  «Какой смысл в алкоголе, если ему противодействовать?»
  «Тогда виски? У меня нет пива».
  «Мне ничего не нужно, кроме как знать, что я здесь делаю».
  Кафферти уставился на него. «Я тоже рад тебя видеть». Он развернул инвалидную коляску и направил ее на длинный стеклянный журнальный столик напротив комнату, одновременно жестом показывая Эндрю, что ему следует уйти.
  «Кто он, опекун или телохранитель?» — спросил Ребус, следуя за ним.
  Кафферти указал на кремовый кожаный диван, и Ребус опустился на него, отодвинув большую подушку, украшенную косым крестом. На столе лежала только почта, которую Эндрю положил туда. Взгляд Кафферти остановился на нем.
  «А как насчет тебя?» он спросил. «У вас была хорошая пандемия?»
  «Кажется, я выжил».
  «Это характеризует нас обоих, не правда ли? С другой стороны, вы, вероятно, чувствуете это так же, как и я».
  «Чувствуешь что?»
  «Смертность, царапающая дверь». Чтобы подкрепить свою мысль, Кафферти постучал костяшками пальцев левой руки по подлокотнику инвалидной коляски.
   «Ну, это весело». Ребус откинулся назад, устраиваясь поудобнее. насколько позволяет диван.
  «Жизнь не весела, не так ли? Мы оба давно усвоили этот урок. И застряв здесь во время COVID, делать было особо нечего, кроме…» Кафферти постучал себя по лбу.
  «Если бы ты попросил, я бы дал тебе лобзик».
  Кафферти медленно покачал головой. «Ты забываешь, что я тебя знаю . Ты говоришь мне, что ты неделями сидел в этой своей квартире, что гостиная, эта твоя голова , и не размышлял? Что бы ты еще сделал?
  «У меня была собака, которую нужно было выгуливать».
  «И вы заставляли свою дочь и внучку брать его на эти прогулки — я видел их». Он мотнул головой в сторону телескопа. «И Шивон Кларк тоже иногда. Она никогда не могла подойти ближе чем на сотню ярдов отсюда, не уставившись вверх. Учтите, не уставившись...» Он поднял два пальца в сторону Ребус.
  «Если бы вы могли перейти к сути, пока на небе еще есть немного света».
  «Дело в том, что…» Кафферти втянул в себя воздух и шумно выдохнул его. «Мне нечего было делать, кроме как вспоминать то, что я сделал, и людей, с которыми я это сделал. Не все из этого было строго заслужено».
  Ребус поднял руку, ладонью к Кафферти. «Я больше не принимаю исповеди. Тебе нужно поговорить с Шивон».
  
  «Не для этого», — тихо сказал Кафферти. «Не для этого». Он наклонился вперед в своем кресле. «Ты помнишь Джека Орама?»
  Ребусу потребовалось несколько мгновений, Кафферти молчал, довольствуясь тем, что синапсы выполняют свою медленную работу.
  «Еще один из вашего легиона исчезнувших», — наконец заявил Ребус. «Как называлось его заведение — «Поттерс-Бар»?»
  «Я знал, что ты вспомнишь».
  «Бильярдная, где «Кий может пригодиться несколькими способами. Имя Орама над дверью, но прибыль достается человеку, на которого я сейчас смотрю. Орам начинает мошенничать, и вскоре ему нужно что-то большее, чем просто кий, чтобы спастись».
  «Я его не трогал».
  «Конечно, нет».
  «Он сбежал раньше меня. Превратился в дело о пропаже человека. У меня есть подозрение, что над этим работала твоя старая подруга Шивон».
  'Так?'
  «Итак, я слышал, что он вернулся в город.
  'И?'
   «Я бы не возражал против любого слова, если бы его можно было убедить».
  Ребус хмыкнул. «Что ты собираешься сделать, заставить Эндрю обыскать его с еще большей злобой?»
  «Я хочу извиниться перед этим парнем», — торжественно заявил Кафферти.
  Ребус сделал вид, что приложил ладонь к уху. «Я, должно быть, ослышался».
  "Я серьезно. Да, он взял то, что ему не принадлежало, и да, он сбежал. Он лежал последние четыре года, несомненно, напуган до чертиков. Вероятно, вернулся только потому, что услышал об этом. Кафферти снова стукнул по подлокотнику своей инвалидной коляски.
  «Я все еще не уверен, что понимаю это».
  «Это потому, что вы не знаете, для чего ему были нужны деньги. Его брат Пол умер от рака. Оставив жену, двоих детей и ничтожную сумму в банке. Джек хотел помочь, чего бы это ни стоило».
  «Вы спрашиваете? «Чтобы я поверил, что у тебя вдруг проснулась совесть?»
  «Я просто хочу сказать ему в лицо, что мне жаль за то, что произошло».
  «Так что пусть твой мальчик на побегушках его приведет».
  «Я мог бы это сделать, но, учитывая, что ты виноват в том, что с ним случилось…»
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Четыре с небольшим года назад вы выпивали в каком-то пабе и разговорились с парнем по имени Эрик Линн. Ничего не напоминаете?»
  «Я встречал много людей во многих пабах.
  «У вас двоих был общий знакомый, Альберт Казенс, ваш осведомитель в былые времена. Линн спросила, видитесь ли вы с ним еще. Вы сказали «нет», но вы слышали, что он слишком много проигрывал в покерных играх после работы в баре Поттера». Кафферти замолчал. «Что-нибудь?»
  'Может быть.'
  «Ну, Эрик знал, что у меня есть доля в баре, и он посчитал, что мне это может быть интересно, и так оно и было, потому что Никто не подумал рассказать мне об этих маленьких сессиях. Джек Орам сдерживался, не вмешивался в мои дела. Это заставило меня немного покопаться, и стало похоже, что он тоже ускользал из бильярдной. К счастью для него, он пронюхал, что я хочу поговорить с ним. Кафферти снова замолчал. «Все потому, что однажды вечером в баре твой рот немного расслабился».
  Ребус на мгновение замолчал. Это была правда об Альберте Казинсе и его азартных играх. Ребус не мог знать, что не стоит упоминать об этом в разговоре. Все равно…
   «Улицы изменились, — говорил Кафферти. — У меня больше нет тех глаз и ушей, что были когда-то».
  «Я тоже».
  «Но вы все равно знаете, что делать, и у вас есть время».
  «Я слишком староват, чтобы играть Хамфри Богарта». Ребус поднялся на ноги и пошел обратно шаги к окну. Он услышал жужжание мотора инвалидной коляски, когда Кафферти последовал за ним.
  «Я ухожу», — тихо сказал Кафферти. «Ты заметил это, как только вошел сюда. Эти пули нанесли слишком много вреда». Он внезапно выглядел уставшим. «Мне просто стало жаль Орама. Я не могу точно объяснить, почему именно он, а не кто-то другой. И, конечно, в этом есть деньги». Он указал на Стенка. «Там конверт с деньгами. Ты не был бы Хамфри Богартом, если бы не взял их».
  «Есть ли вероятность, что на стороне будет роковая женщина?»
  «Никаких обещаний, но кто знает, что ты найдешь. Это должно быть лучше, чем гноиться в твоей квартире».
  «Но я уже на полпути к решению еще одной головоломки. Сержант Пеппер, тысяча кусочков».
  «Оно все еще будет там».
  Ребус повернулся и наклонился к сидящей фигуре. «Что бы ни случилось с Орамом, я не виноват — виноват ты. Ты бы рано или поздно узнал, так или иначе. Есть много людей, которые с радостью выследят его для тебя».
  «Но мне не нужен какой-нибудь случайный игрок, мне нужен самый большой».
  Ребус едва заметно улыбнулся, почти невольно. «Так что же у тебя есть, кроме его имени?»
  «Возможно, он использует псевдоним — «Я бы на его месте. Последний раз его видели около Грейсмаунта несколько недель назад».
  «Прекрасное место для прогулки бывшего полицейского. Ты что, пытаешься меня запугать?»
  «Он выходил из агентства по аренде жилья на Лассуэйд-роуд».
  «Разве у вас раньше не было агентства по сдаче жилья в аренду?»
  Кафферти кивнул. «Он сменил владельца несколько лет назад».
  «И это его последнее появление — офис по сдаче жилья в аренду, который раньше был в Ваше имя?'
  Кафферти медленно пожал плечами. «Я знаю, вы бы предпочли, чтобы это был дом голливудского магната, но это все, что я могу предложить».
  Ребус наклонился еще ниже, схватив руками подлокотники инвалидное кресло. Двое мужчин пристально посмотрели друг на друга, молчание затянулось. Затем он заставил себя выпрямиться и медленно покачал головой.
  «Я подумаю об этом», — сказал он, направляясь к двери.
  Кафферти остался лицом к Окно. Примерно через пять минут он мог бы приложить глаз к телескопу и наблюдать, как Ребус возвращается через Медоуз. Он услышал, как закрылась входная дверь, и почувствовал Эндрю позади себя, ожидающего указаний.
  «Чай, я думаю», — сказал он. «Сила строителя».
  «Он мне не понравился», — прокомментировал Эндрю.
  "Ты хорошо разбираешься в людях. Но тогда я бы тебе тоже, наверное, не понравился, если бы я не платил за привилегия. Хотя, учитывая то, чему ты учишься, может быть, мне следует взимать плату за обучение.
  Кафферти подкатил свою инвалидную коляску к стенке. Ребус взял конверт, конечно же, взял. Удовлетворенный, он подошел к журнальному столику, протягивая руку вперед, чтобы просмотреть почту. Там был конверт формата А4 со знакомыми надписями в верхнем левом углу: MGC Lettings . Скряги-ублюдки все еще использовали его именные канцелярские принадлежности.
  «Это что, черт возьми?» — пробормотал он, открывая клапан. Внутри был один лист бумаги, распечатка зернистой фотографии. Профиль мужчины, снятый через дверной проем гостиной. Кафферти проверил. На обороте фотографии ничего, и в конверте ничего больше.
  Эндрю стоял позади него. «Кто это?» — спросил он.
  «Ни малейшего «Блядь, идея», — сказал Кафферти. И он имел это в виду. Он вообще не узнал этого человека.
  А вот гостиная... Ну, это уже совсем другое дело.
  OceanofPDF.com
  
  2
  Детектив-инспектор Сиобхан Кларк находилась в офисе CID в полицейском участке на Гейфилд-сквер. Она уже почти пять минут пялилась на свой компьютер, кружка чая остыла рядом с ней.
  «Я могу сделать вам еще одну», — предложила детектив-констебль Кристин Эссон. Кларк моргнула, вернувшись в комнату, покачала головой, затем зажмурилась и выгнула спину, пока не почувствовала позвонки со щелчком возвращаются на место.
  «Я угадаю Фрэнсиса Хаггарда», — продолжила Эссон, поднося свою кружку к лицу. Ее темные волосы были подстрижены под пажа и не менялись за годы их совместной работы. Ее стол стоял напротив стола Кларка, что затрудняло возможность спрятаться, хотя Кларк подозревала, что ее коллега могла читать даже по затылку.
  «Кто же еще?» — признался Кларк.
  Хаггард был в форме офицер полиции Тайнкасла, обвиняемый в домашнем насилии, «злоупотреблении» — таков текущий термин. Раньше это называлось домашним насилием, а до этого — домашним нападением. Ни одно из трех, по мнению Кларк, не приближалось к определению тяжести преступления. Она сталкивалась с жертвами, превращенными в шелуху; вера в себя, доверие и уверенность были вычерпаны. Некоторые страдали всю свою супружескую жизнь – часто физически, всегда психологически. Насильники были разного класса и возраста, но это был первый раз, когда ей пришлось иметь дело с одним из своих.
  У Хаггарда за плечами было пятнадцать лет службы. Он был женат последние шесть лет, и, по словам его партнера, вспышки гнева и газлайтинг начались в течение первых восемнадцати месяцев брака. Кларк и Эссон взяли интервью у Хаггарда В тот самый день, не в первый раз. Он сидел за столом напротив них, откинув плечи назад, широко расставив ноги, время от времени прижимая одну руку к паху. Его адвокат, которому пришлось отодвинуть свой стул подальше, чтобы их колени не соприкасались, едва сумел скрыть свое явное презрение.
  Хаггард жаловался на присутствие в комнате не одна, а две женщины-детектива, поворачивающиеся к адвокату. «Ты уверен, что тебя это устраивает, Майки? Пара парней могут смотреть на вещи по-другому».
  Адвокат Майкл Леки (Кларк сомневался, что кто-либо в его жизни когда-либо называл его Майки) поерзал на стуле, не говоря ни слова.
  «Понимаю, как оно есть, — сказал Хаггард, кивнув самому себе. — Вилы вынуты, и костер красиво тлеющий». Затем, резко повернув голову в сторону Леки, он сказал: «Ну, давай, скажи им, что я тебе сказал».
  После этого Майкл Леки прочистил горло и перевел взгляд с пачки бумаг перед собой на двух детективов, сидевших напротив.
  «Я полагаю», сказал он, растягивая слова, как будто читая на языке, который он только недавно выучил, «вы слышали о состоянии, известном как как посттравматическое стрессовое расстройство?
  «Посттравматическое стрессовое расстройство», — ответил Эссон.
  «PTS, блядь, D», — повторил Фрэнсис Хаггард.
  «Посттравматическое стрессовое расстройство», — сказала Эссон, покачав головой в недоумении. Каким-то образом, без того, чтобы Кларк заметила, прохладный чай был заменен на свежую кружку. Она подняла ее и отпила. Сама Эссон, похоже, пила только горячую воду, по крайней мере, во время дежурства. «Это никогда не прокатит, не так ли?»
  'Я не знаю, — признался Кларк. Все, что Хаггард сказал на собеседовании, было то, что работа, которой он занимался последние пятнадцать лет, оставила у него это состояние.
  «Мой клиент не желает сейчас вдаваться в подробности», — прокомментировал Леки, словно сам не знал слишком много подробностей. Хаггарду уже предъявили обвинение, и он был отпущен под залог с условием, что он не приближаться к жене или их общему адресу на расстояние в пару почтовых индексов. Его, естественно, отстранили от работы в полиции, и его несколько раз допрашивали в рамках расследования. Эссон был назначен на это дело с самого начала, но Кларк присоединился к делу только тогда, когда детектив Ронни Огилви, обычный партнер Эссона по расследованию уголовных преступлений, заразился COVID, оставив его в изоляции дома.
   «Посттравматическое стрессовое расстройство», — повторил Эссон.
   «Я искал это в Интернете», — сказал Кларк. «Это касается полей сражений и террористических атак. Выживание после цунами или детской травмы».
  «Он собирается сказать, что священник играл с ним после репетиции хора, а тридцать лет спустя он избивает своего партнера?» Эссон был настроен скептически. «Забавно, что он только что решил, что это его смягчающее обстоятельство. Фунт к пенни, какая-нибудь мужская группа в сети, должно быть, предположила это. Мы «Надо проверить, пробовали ли это в прошлом. И нам нужно, чтобы психолог попробовал».
  «Нам нужно многое сделать, Кристина. Он был где-то еще, кроме Тайнкасла?»
  «Несколько смен облегчения за эти годы. Но в остальном — нет».
  «Значит, это посттравматическое стрессовое расстройство возникло из-за работы в Tynie».
  «Ужасный Тайни. Внезапно он начинает выглядеть более правдоподобным».
  Каждый полицейский в Эдинбурге знал, по крайней мере, одна история из Тайнкасла. Тамошние офицеры имели репутацию людей, которые переходят границы и остаются безнаказанными. Бесчисленное множество заключенных спотыкались по пути в камеры или из них, падали с лестниц или каким-то образом теряли равновесие и в итоге врезались лицом в стену. Система видеонаблюдения в то время не работала. Обвинения в неправомерном поведении были бы отозваны или сошли бы на нет. Ходили также слухи о более крупных преступлениях — подделке доказательств, сокрытии информации и взятках.
  «Ее зовут Шерил», — внезапно сказал Эссон.
  'Что?'
  «Шерил Хаггард. Жертва. Мы не должны упускать ее из виду во всем этом».
  «Это хороший момент. Если бы он страдал от посттравматического стрессового расстройства, разве она не узнала бы об этом первой? Он бы что-нибудь сказал, не так ли? Или она бы почувствовала, что он меняется».
  «Вы не Ты уже говорил с ней?
  Кларк покачала головой. «Я знаю, что вы с Ронни это делали». Она порылась в файлах на своем столе и нашла одну из стенограмм. «Как у нее дела?»
  «О ней заботится ее сестра».
  «Ну, это уже что-то. Кто офицер связи?»
  «Джина Хендри. Она говорит, что знает тебя».
  Кларк кивнула. «Вернёмся немного назад. Я поговорю с ней».
  «Может быть, завтра, а, босс?» Эссон держала свой телефон экраном к Кларк, чтобы она могла видеть время на дисплее.
  «Уже?» Кларк повернулся к окну. На улице стало темно.
   «День был долгим, и, думаю, теперь моя очередь их достать».
  «Вы привели убедительные доводы, детектив-констебль Эссон». Кларк потянулась к полу за сумкой через плечо.
  Шивон Кларк жила в многоквартирном доме недалеко от улицы Бротон-стрит, не более чем в пяти минутах ходьбы от Gayfield Square. Эссон отвел ее в бар на Leith Walk, где они разделили несколько начос к своим напиткам. Сама Leith Walk была обычным беспорядком, любезно предоставленным дорожными работами для новой трамвайной линии. Некоторые участки тротуара были практически недоступны, и владелец бара повесил баннер над дверью, чтобы потенциальные клиенты знали, что Yes We ЯВЛЯЮТСЯ Открыто – и готово служить вам! Кларк не был уверен, насколько одна тарелка начос и две порции джина с тоником пополнят его казну. Когда они уходили, он сказал, что надеется увидеть их снова в ближайшее время.
  «И приводите друга, приводите много друзей».
  С большим расстоянием между ними и соседним занятым столиком Кларк и Эссон обнаружили, что обсуждают дело. Они старались не сначала, но вскоре темы иссякли. Эссон покрутила лед в своем стакане, когда начала разговор.
  «Арестовавшие его офицеры, я мог сказать по их записям, что они пытались обойтись с ним мягче. Один из своих и все такое. А вот Шерил стоит в дальнем конце зала с кровью, льющейся из носа, и слезами, текущими ручьем. Это соседи вызвали его. Далеко не «Впервые они услышали крики. Они уже вызывали нас один раз, но Хаггард отговорился, когда появились униформы. Я думал, что прошли те дни, когда мы закрывали глаза на прислугу».
  «Это не поможет, когда вы сталкиваетесь с человеком, у которого есть такой же ордер, как у вас».
  «Возможно, на этот раз он бы снова выкрутился, если бы не начал нести чушь, а затем не дал из них толчок. Вы видели квартиру? Кларк покачала головой. «Я пошла посмотреть. Новостройка в Ньюхейвене, недалеко от гавани, вид на воду с балкона. Соседи работают в сфере финансов. Они сказали мне, что изоляция стен действительно хорошая, поэтому они и узнали, что крики были серьезными. Вы видели фотографии ее травм?»
  «Новое и старое, Кристина. Я запомнил описания. Я читал интервью, которые вы с ней брали.
  «Иногда быть старой девой не так уж и плохо», — вздохнула Эссон.
   Две женщины встретились взглядами и обменялись неискренними улыбками.
  По дороге домой Кларк размышляла о своих отношениях. Их было много за эти годы, и они всегда глохли, как машина с утечкой в топливной магистрали. В конце концов она пришла к выводу, что она прекрасно себя чувствовала одна. У нее была квартира, музыка, книги и телевизор. У нее были друзья, с которыми она могла проводить время или обедать за одним столом с которыми она могла делить обеды. Они в основном перестали пытаться свести ее с подходящими мужчинами (и женщинами, если подумать). Эдинбург был не самым худшим местом для одинокой жизни. Она не выглядела неуместно на концертах, в кино или театре. Ладно, ей было скучно в течение многих периодов COVID карантин, но ей также понравился тихий город и его опустевшие улицы.
  Обратная сторона, конечно, в том, что хотя некоторые преступления пошли на спад, другие возросли, включая случаи домашнего насилия. Отношения превратились в скороварки. С закрытием пабов и клубов выпивка происходила дома. Страсти накалились, оскорбления сыпались, за ними следовали кулаки и все, что попадалось под руку.
   Это была карта, которую она ожидала от Хаггарда, когда он сел в комнату для допросов. А не чертово ПТСР.
  Она добралась до своего здания и вытаскивала ключи из сумки, когда услышала шум позади себя. Она зажала один из ключей между пальцами, превратив его в короткое колющее оружие, сжала кулак и повернулась, столкнувшись лицом к лицу с кем-то, кого она узнала.
  Детектив Малкольм Фокс.
  
  Он сидел в чем-то, что выглядело как новенький Мерседес. Впервые он не был в одном из своих многочисленных хорошо сшитых рабочих костюмов. Его руки были глубоко в карманах темной нейлоновой стеганой куртки. Заметив ключ, который держал Кларк, он поднял обе руки в знак капитуляции.
  «Мне тоже приятно тебя видеть», — сказал он.
  «Ты никогда не звонишь, никогда не пишешь», — ответил Кларк. «Это почти как если бы чем дольше ты находишься «В Большом Доме легче забыть всех нас, маленьких людей».
  Фокс работал в Гарткоше, нервном центре полиции Шотландии. Она не была уверена, почему его карьера пошла в гору, пока ее застряла на автобусной полосе, хотя ее бывший коллега Джон Ребус называл Фокса «Коричневый Ковбой», имея в виду, что он был подхалимом, послушным и рьяным подхалимом, и он хорошо смотрелся за столом в одном этих костюмов.
  «Я ведь здесь, не так ли?» Фокс широко пожал плечами. А также куртка, он был одет в синие джинсы и коричневые броги, ничего из этого не работало. Его темные волосы были коротко подстрижены, на лбу намазаны гелем, а щеки блестели, словно бритва прошлась по ним больше, чем было строго необходимо.
  «Сейчас восемь часов вечера, Малкольм».
  «Тебя не было в офисе».
  'У меня есть «Но телефон».
  Он дернул губами. «Я хотел увидеть тебя во плоти».
  'Почему?'
  Он повернул голову в сторону Бротон-стрит. «Хочешь выпить?»
  «Я выпил».
  «С Кристин Эссон — мне сказали на ресепшене. Я заглянул в одно или два места поблизости…»
  «В тебе все еще осталось немного детектива». Фокс работал в CID, а затем в отделе внутренних расследований до того, как большой переезд в специализированный отдел по расследованию преступлений Гарткоша.
  Руки он снова засунул в карманы куртки, словно давая понять, что ему холодно. «Может, тогда кофе?» Его взгляд был устремлен на дверь позади Кларка.
  «Я так не думаю. Я очень устал».
  Он кивнул в знак понимания. «Дело Хаггарда».
  Кларк невольно подняла брови. «Вы хорошо информированы».
  «Он играет в посттравматическое стрессовое расстройство «Карточка, не так ли? Или он тебе еще не сказал?»
  Кларк бросила на него тяжелый взгляд. Его глаза почти мерцали. Он знал, что она у него.
  «У тебя ровно десять минут», — пробормотала она, вставляя ключ в замок.
  Они поднялись по лестнице гуськом, Фокс сзади. «Видел, как ты следил за машиной», — сказал он. «Я, наверное, мог бы устроить тебе такую же сделку, если ты на рынке».
  «Я не такой».
  'Хорошо, «Имейте это в виду. Ребус все еще ездит на своем старом Saab?»
  «Откуда мне знать?»
  «Вы его сейчас не видите?»
  «Кого я вижу, а кого нет — не твое дело».
  «Просто поддерживаю разговор».
  «Ну, не надо». Они достигли ее площадки. Она открыла дверь и прошествовала по коридору. Быстрый осмотр гостиной показал ей, что ей не о чем беспокоиться. Относительно чисто и без улик. Она повесила пальто на стул и села лицом к двери, где сейчас стоял Фокс, осматривая окрестности.
  «У уборщика выходной?»
  «Говорит человек, чей лучший друг — микроволновка».
  «На самом деле, я знаю несколько рецептов. Однажды вечером я приготовлю для тебя».
  «Это угроза?» Фокс только улыбнулся и начал расстегивать куртку. «Вряд ли это стоит вашего времени», — добавила она.
  «Значит, никакого кофе?»
  
  «Откуда, черт возьми, ты знаешь о Хаггарде?»
  «Он офицер полиции. Моя работа — знать».
  «В твоей прошлой жизни, может быть, и так, но ты больше не Жалоба».
  «Но я был — и мой босс говорит, что это важно». Он указал на диван и воспринял ее каменное молчание как разрешение хотя бы отчасти устроиться поудобнее. «Мы немного обеспокоены этим делом, Шивон. Беспокоимся о возможных последствия».
  «Вы имеете в виду плохую рекламу?»
  «Полицейский-мошенник никогда не выглядит хорошо».
  «Это не первый случай, когда офицера задерживают за домашнее насилие, так что я предполагаю, что дело не только в этом, а в посттравматическом стрессовом расстройстве».
  «Я работала в отделе жалоб несколько лет, Шивон. Тайнкасл редко исчезал из поля нашего зрения, но нам никогда не удавалось зацепиться за что-то конкретное».
  «Я до сих пор не понимаю, откуда ты знаешь, что он «Я собиралась плакать от посттравматического стрессового расстройства».
  «Он нам рассказал».
  'Что?'
  «Электронное письмо главному констеблю. Он говорит, что для обсуждения этого вопроса ему придется подробно описать множество инцидентов, связанных с культурой коррупции в полиции Шотландии — я цитирую дословно».
  «Он приводит примеры?»
  'Нет.'
  «Но вы не думаете, что он блефует?»
  «Мой босс не может этого знать».
  «Ваш босс — главный констебль?»
  «В своей мудрости, он передал его по цепочке помощнику начальника полиции.
  «Дженнифер Лион, верно? И она дала его тебе?» Кларк наблюдала, как Фокс кивнул. «Но с какой целью?»
  «Нам нужно больше узнать об этой его защите — что он собирается сказать, как много из этого он сможет доказать. Онлайн-агентства новостей и блогеры уже вынюхивают. Они знают, что Хаггард имеет в виду Тайнкасл, а Тайнкасл кишит скелетами».
  
  «Ну, я обязательно буду держать вас в курсе», — Кларк стряхнула невидимые пылинки со штанин.
  «Но ты сделаешь это?» — спросил Фокс в тишине.
  «Дайте мне подумать». Она склонила голову набок. «Ты крадешься сюда ночью — это попахивает, как мне кажется, желанием, чтобы все было тихо».
  «Я сначала попробовал позвонить на станцию», — возразил Фокс, но Кларк проигнорировал этот комментарий.
  «Кажется, ничего из этого не происходит» Должны ли каналы. ACC выбрала вас из-за вашего опыта в Жалобах или потому, что она знает, что у нас двоих есть история? Может, я стану мягче, с радостью сливаю все, что слышу в комнате для допросов? Ее лицо напряглось. «Зачем Хаггард отправил это письмо? Он хочет, чтобы дело было закрыто, не так ли? Чтобы сделать это, он будет угрожать всем, что потребуется, и вот, он уже получил вас и вашего «босс делает за него его работу». Голос Кларк повышался, когда она вставала. «Так это не сработает, Малкольм. Не могу поверить, что ты вообще решился это попробовать».
  «Я сказал ACC, что это большая просьба».
  « Она хочет, чтобы дело закрыли?»
  «Она желает полиции Шотландии самого лучшего».
  «Меньше дюймов в колонке, ты имеешь в виду». Краска поползла по шее Кларк. «Скажи ей, что я отправлю ей фотографии «Травмы Шерил Хаггард. Фотографии и заявление Шерил. Я сделаю это первым делом».
  «Она знает подробности дела, Шивон».
  Кларк подала знак Фокс встать. Она уже была в дверях. «Можете передать Лиону, что мы говорили. Но пока я веду это дело, это дело . И оно дойдет до суда, я вам это обещаю».
  «Ты очень уверен в себе. Я всегда восхищался этой твоей стороной». «Другие стороны… может быть, не так уж и важны».
  «Наслаждайся своей чертовой блестящей тачкой, Малкольм».
  Она провела его к двери, захлопнув ее за ним. Вернувшись в кресло, она позвонила Кристине Эссон, но не получила ответа. Пролистав список контактов, она нашла номер Джины Хендри и отправила ей сообщение: Я прикреплена к делу Хаггарда. Хочу поговорить с Шерил. Ты не против связаться со мной? В любом случае, с удовольствием бы встретилась. Прошло много времени. S
   На кухне она поставила чайник. Бутылка Эдинбургского джина, наполовину полная, смотрела на нее со столешницы.
  «Не сегодня, Сатана», — предостерегла она его, потянувшись за чайными пакетиками и кружкой.
  OceanofPDF.com
  
  День второй
  OceanofPDF.com
  
  3
  Ребус проснулся еще до рассвета, как обычно, из-за полного мочевого пузыря. Брилло выглядел заинтересованным, поэтому они отправились в Медоуз. Ребус взял небольшой твердый резиновый мяч, чтобы дворняга погонялась за ним, хотя он и не хотел бросаться и приносить, как это делают большинство выгульщиков собак. Вместо этого он шаркал мячом по земле носком ботинка, так что Брилло не пришлось далеко идти, чтобы его достать.
  После завтрак, он остался за столом, просматривая свои заметки от вчерашнего поиска в интернете. Он не обнаружил многого. Исчезновение Джека Орама было отмечено в нескольких выпусках вечерней газеты Эдинбурга. Его семья собрала плакат «Пропавший без вести», который попал в одну из историй. Ребус распечатал его вместе с меньшей фотографией Орама в день его свадьбы. Его жену звали Ишбель. У Ребуса в шкафу лежала стопка старых телефонных справочников, и он заглянул в один из них. Согласно газете, дом семьи был в Крейгмилларе, и это подтвердилось в справочнике. Номер телефона остался прежним? Он попробовал, но услышал постоянный тон, сообщавший ему, что такого номера не существует. Он был честен — он почти отказался от своего собственного стационарного телефона когда он переехал на новую квартиру пару лет назад. Если бы Сиобхан Кларк добилась своего, он бы тоже выбросил телефонные справочники.
  Итак, у него был старый адрес семьи Орам, пара зернистых фотографий и тот факт, что Potter's Bar превратился из бильярдной в паб под названием Moorfoot. Другими словами, не так уж много интересного для вечера. Но затем появилось агентство по аренде на Лассуэйд Дорога – если Ораму нужна была квартира, подразумевало ли это, что он держался подальше от своей семьи? Имели ли они хоть малейшее представление о том, что он жив и пинать? И предположим, что Ребусу удалось бы выследить его, действительно ли Кафферти собирался предложить парню оливковую ветвь, или не было бы гораздо более вероятным, если бы он вместо этого привязал петлю к этой ветке?
  Ребус потянулся через стол и поднял конверт, который он взял из Квартира Кафферти. Она была забита двадцатками и полтинниками. Он не знал, что будет с ней делать, но не собирался ее оставлять.
  И он определенно не собирался возвращать его обратно.
  Он знал, что Эрик Линн, человек, которому он рассказал о проигрышах Альберта Казинса в покере, умер от рака легких пару лет назад; он слышал об этом от кого-то, кто присутствовал на похоронах. Сам Казинс, один из Ребуса более надежные стукачи в дни CID, проиграл все, потерял жену и дом, и покончил с собой. В крематории было не больше дюжины людей. Когда Ребус болтал с Линн в пабе тем вечером, знал ли он, что Линн знает Кафферти? Он так не думал. Знал ли он, что Кафферти был молчаливым партнером в баре Поттера? Да. Но как, черт возьми, он мог знать ночи покера проходили без ведома Кафферти? Он снова посмотрел на фотографии Джека и Ишбель Орам. В то время он не придал этой истории большого значения. Прошлое было усеяно людьми, подобными Ораму, которые оказались не на той стороне Кафферти и внезапно исчезли. Он никак не мог связать это с несколькими словами, сказанными во время очередной попойки. На самом деле это была не его вина.
  Брилло лежал, свернувшись, в своей корзине. Он бросил на своего хозяина умоляющий, но смиренный взгляд, пока Ребус надевал куртку.
  «Максимум пару часов», — объяснил Ребус, думая, что это может быть правдой.
  Его Saab ждал снаружи. Было мучительно покидать лучшее парковочное место у его входной двери. Чаще всего ему приходилось прочесывать территорию в поисках разумного размера щели. Когда он впервые переехал в Марчмонт, более чем полжизни назад, там было меньше студентов и меньше машин. Теперь студенты владели машинами и не задумывались о том, чтобы платить за разрешение на парковку. Сам Ребус имел право на значок инвалида, но он отказался от этой идеи. Он осознавал, что его Saab — который завелся с третьего раза, когда он спросил — был самой старой машиной на его улице и приближался к «винтажу» территория. Совет планировал запретить использование бензиновых и дизельных автомобилей в центре города, но винтажные автомобили, вероятно, будут освобождены. «Еще год или два», — сказал он Saab. Всегда предполагал, что специализированный гараж в Уорди-Бей сможет продолжать творить свои обычные чудеса.
  Поездка на Lasswade Road не заняла много времени. В это время дня движение в основном двигалось в город, а не из него. Двухэтажный Дома и одноэтажные бунгало выстроились вдоль улицы, рядом с небольшим количеством магазинов и предприятий. Позади, совсем недалеко, лежали бесплодные земли, не неизвестные Ребусу в дни его работы в CID. Он припарковался возле ветеринарной клиники, через окно которой он мог видеть встревоженных хозяев, сидящих с переносками для животных на коленях.
  Окна агентства по сдаче жилья в аренду — по обе стороны от двери — были завешены вертикальными решетчатыми жалюзи и подробностями нескольких десятков объектов недвижимости, что дало Ребусу мало информации о том, что могло происходить внутри. Сама дверь была частично деревянной, частично из матового стекла, с металлическими воротами (открытыми в рабочее время), обеспечивающими дополнительную безопасность. Он сделал шаг назад и посмотрел на вывеску над фасадом: QC Lettings Agency . Поэтому у него уже был один вопрос в голове, когда он толкнул дверь дверь. Она слегка звякнула, благодаря старомодному колокольчику, прикрепленному пружиной изнутри.
  «Мило», — сказал Ребус, подходя к регистратору. Комната была невелика, но в углу стоял стол, большой пластиковый экран защищал регистратора от посетителей. «Извините, я забыл». Он полез в карман за шнурком, который надел на шею. Ламинированный К нему была прикреплена карточка, сообщающая, что он освобожден от ношения маски. «Мои легкие», — объяснил он, окидывая взглядом остальную часть комнаты.
  Там был двухместный диван, небольшой журнальный столик и кулер для воды, а также целая стена, отведенная под другие объекты, сдаваемые в аренду. Администратор была практичной женщиной лет пятидесяти с небольшим, волосы были завязаны сзади, а на носу сидели очки.
  
  «Что означает QC?» — спросил Ребус.
  «Мне говорили, что качество имеет значение».
  «Нравится херес?»
  «Как херес».
  «Почему у меня такое чувство, что я не первый, кто установил эту связь?»
  Она одарила его холодной улыбкой и спросила, не ищет ли он жилье в аренду.
  «Не сегодня», — извинился он, доставая фотографию Джека Орама. «Но я думаю, что этот человек был. Я не уверен, как давно это было. Несколько недель назад, «Я думаю. Его зовут Джек Орам, хотя он может использовать и другое имя».
  Он держал в руках фотографию, чтобы она сделала ее, но она, казалось, не хотела этого делать.
  «С чем это связано?»
   «Четыре года назад его объявили пропавшим без вести, но его видели выходящим из этого офиса».
  «Это не очень хорошее фото, не правда ли? Когда оно было сделано?»
  «Я не уверен», — признался Ребус.
  «Я его не видела», — сказала секретарша. пришел к выводу.
  «Может ли кто-то другой иметь с ним дело?»
  «Там только я».
  «Я полагаю, у вас есть перерыв на обед?»
  «Ровно в двенадцать тридцать, но я как раз перебегаю дорогу в булочную».
  «Может быть, вы все-таки могли бы проверить, просто чтобы меня успокоить?»
  Она посмотрела на него и фыркнула, а затем принялась печатать на клавиатуре. «Имя Орам не появляется».
  «Как я уже сказал, он может использовать псевдоним.
  «Зачем ему это делать? И какое отношение это имеет к тебе?»
  «Его семья не теряет надежды. Они попросили меня провести раскопки. Можете себе представить, в каком они отчаянии».
  «Полагаю, я могу», — наконец призналась она, полуобернувшись к закрытой двери в глубине комнаты. «Если мне нужно выйти по какой-либо причине — например, на прием к стоматологу — я либо запираюсь, либо мистер Маккензи следит за всем».
  «Он менеджер?»
  «Да, он владеет фирмой. Ну, это семейный бизнес — QC этим гордится».
  «Как думаешь, ты мог бы его спросить?»
  «Он сейчас на встрече. Не знаю, как долго она продлится. Если вы оставите мне контактный номер…»
  Ее прервала внезапно открывшаяся закрытая дверь. Она оставалась открытой, когда вышла женщина. Она была на десять лет моложе чем администратор, ее высокие каблуки стучали по паркетному полу. Красная кожаная юбка до колен и жакет до талии того же яркого оттенка. Ребус был окутан духами, когда она проходила мимо. Их глаза встретились на кратчайший миг. Ее глаза были ярко-голубыми. Обилие макияжа и все это увенчано густыми черными волосами. Он вспомнил Элизабет Тейлор в том, что он бы назвал ее расцветом. Звонок, прикрепленный к двери, задрожал, когда она вышла. Не дожидаясь приглашения, Ребус вошел в кабинет, прервав возражения секретарши, закрыв за собой дверь, как только оказался внутри.
  Этот внутренний офис был в два раза меньше внешнего. Просто один стол, пустой, если не считать маленького ноутбука, сложенного и закрытого. отключен. За ним узкое окно имело решетки снаружи и Из окон открывался вид на патио, окруженное высоким деревянным забором. Шкафчик с напитками у стены подсказал Ребусу, что успешным клиентам могут предложить бокал в честь победы. Человеку, сидевшему напротив стола, потребовалось мгновение, чтобы понять, что перед ним стоит незнакомец.
  «Кто ты?» — спросил он не без причины.
  «Меня зовут Ребус. Я здесь от имени семьи Джека Орама».
  «Это должно означать, что-то для меня?
  Вместо того чтобы дать немедленный ответ, Ребус сел на один из двух имеющихся стульев. Духи женщины были еще сильнее в этом замкнутом пространстве. Маккензи, вероятно, был примерно того же возраста, что и она. Он был одет в белую рубашку и синий шелковый галстук. Золотые запонки на запястьях и тяжелые золотые часы. Его синий пиджак в тонкую полоску был накинут на спинку стула. Его волосы был взъерошен и посеребрен и, вероятно, не подвергался рестайлингу с тех пор, как он был молодым человеком. Это придавало ему слегка непослушный вид, одновременно сбрасывая годы.
  «Кто это только что ушел?» — спросил Ребус.
  «Зачем вам это знать?»
  «Мне показалось, я ее узнал».
  Маккензи пристально посмотрела на него. «Моя жена», — заявил он. «Элизабет. Откуда ты ее знаешь?»
  «Это вернется ко мне», — все, что сказал Ребус. «Тем временем, может быть, «Вы можете посмотреть на эту фотографию».
  Маккензи взяла у него фотографию и изучила ее.
  «Его зовут Джек Орам», — сказал Ребус. «Хотя он, возможно, использует другое имя. Ушел в самоволку четыре года назад. Его семья думает, что он снова объявился, и его видели покидающим это помещение».
  «Я не знаю имени и не знаю лица. Кроме того, Мэрион имеет дело с большинством клиентов». Он указал на переднюю часть офис. «И вымышленное имя не поможет ему добиться многого — нам нужны удостоверение личности с фотографией и выписки из банковского счета».
  «Как и положено». Ребус забрал лист бумаги обратно. «Вы не против, если я спрошу ваше имя, мистер Маккензи?»
  «Это Фрейзер. А твой?»
  'Джон.'
  «И вы своего рода следователь? Вам платит гонорар за находку семья, что-то в этом роде?» Акцент Маккензи, который изначально был изысканным Эдинбург, слегка огрубел, словно решил, что Ребус не заслуживает одного из его представлений. Ребус снова поднял фотографию.
   «Это могла быть ошибка в идентификации, я полагаю. Недавно здесь был кто-то, похожий на него...»
  «Твоя догадка так же хороша, как и моя». Маккензи устроил представление, открывая свой компьютер, словно готовясь к какой-то настоящей работе. Затем телефон в его кармане завибрировал, и он достал его и, держа подальше от себя, попытался прочитать то, что было на экране.
  «Это тщеславие, знаешь ли», — сказал Ребус, вставая со стула.
  «Что такое?»
  «Когда вам нужны очки, но вы отказываетесь их носить. Я просто предполагаю, что это из-за тщеславия».
  «Не самый страшный грех, не правда ли, мистер Ребус?» — с улыбкой сказала Маккензи.
  «Ни в коем случае», — вынужден был согласиться Ребус.
  Он считал, что Брилло будет будет в порядке еще час, поэтому поехал с Лассуэйд-роуд в Крейгмиллар. Он некоторое время работал там в CID, но старый полицейский участок на главной дороге превратился в какую-то пятидесятническую церковь, хотя и с плотно закрытыми металлическими ставнями. Его замена была в нескольких минутах ходьбы, новое здание отражало изменения в этом районе. Крейгмиллар и соседний Ниддри держали полицию в напряжении во времена Ребуса, разрушаясь жилье и эндемическая бедность, которые стали плодородной почвой для преступности и преступников. Многое из этого теперь исчезло. Современные малоэтажные дома и отполированные объекты полностью изменили облик Крейгмиллара. Ребус проехал мимо блестящей библиотеки и оживленного Tesco Express. Он свернул с главной дороги в поместье, где жил Джек Орам, остановился у обочины и почувствовал, что может запереть машину не опасаясь, что в его отсутствие он подвергнется акту вандализма.
  «Дни изменились», — сказал он себе.
  Рекламные щиты рекламировали новые разработки дальше вглубь поместья. Дома здесь были старинными, но крыши были заменены, а окна с двойными стеклопакетами выглядели новыми. Сады были более опрятными, чем когда-то. Орам управлял успешным небольшим бизнесом и мог позволить себе жить в других местах города, но Ребус знал, что чувство общности и принадлежности иногда важнее. Он знал гангстеров — во многих отношениях Кафферти был аномалией — которые оставались в тех же муниципальных домах, в которых они выросли, еще долго после того, как они накопили свое состояние. Также было безопасно окружать себя людьми, которые будут заботиться о вас. Они чувствовали, что вы были одним из них, еще долго после того, как это было перестало быть таковым, и несколько фунтов, переданных по кругу, всегда могли смазать машину добрососедства.
  У Ребуса был адрес из телефонной книги. Он находился в конце террасы, вымощенной галькой, как и другие на улице. Передний сад был заменен подъездной дорогой, хотя сейчас там не стояла ни одна машина. Сбоку был гараж и подвесные корзины, в настоящее время лишенные жизни, по бокам входная дверь. Сама дверь выглядела новой, темное лакированное дерево с высоким прямоугольником витражного стекла над почтовым ящиком. К звонку была прикреплена камера. Ребус нажал на нее и подождал.
  Женщина, которая открыла дверь, закатила глаза, увидев его. «Что он натворил на этот раз? Я его почти не вижу, знаешь ли».
  «Вы думаете, я из полиции?»
  «Ты хочешь сказать, что это не так?»
  Ей было около сорока, она была выкрашена в оранжевый цвет. волосы спадали ей на плечи, а одета она была так, будто собиралась пойти в спортзал, в который она, скорее всего, никогда не ходила.
  «Просто для ясности: о ком мы говорим?»
  «Может, начнем с того, кто ты и что ты здесь делаешь?» Она сложила руки на груди и слегка наклонила голову набок.
  «Вы Ишбель Орам, я узнаю вас по фотографии».
  Она прищурилась. «Какое фото?»
  "Твоя свадьба. Ты почти не изменился", Ребус солгал. «И причина, по которой я здесь, — ваш муж Джек. Я слышал, что он вернулся в город, и мне бы хотелось поговорить с ним».
  «Вернулась в город?» — Ее брови поползли вверх. «Кто это говорит?»
  «Так вы его не видели?»
  «Я не хожу на спиритические сеансы».
  «Как вы думаете, его больше нет с нами?»
  Она вышла из дверного проема и оказалась на одном уровне с Ребусом. «Его убил человек по имени Кафферти», — заявила она. «Я раньше не думала, но теперь я это делаю, хотя нам придется подождать еще три года, чтобы сделать это официальным».
  «Презумпция смерти, ты имеешь в виду?» Ребус наблюдал, как она кивнула. «Почему ты так уверена, что виноват Кафферти?»
  «Джек попался ему на удочку — это то, чего не хочется, чтобы случилось. А потом конверт. Его засунули в почтовый ящик несколько недель назад. Никакой записки, только пятьсот фунтов. Это должен быть он, не так ли?
  Ребус подумал о своем конверте, сумма, вероятно, была такой же. «Кафферти, ты имеешь в виду? Почему не сам Джек?»
  «Мертвые люди, как правило, не приносят дохода».
  «Зачем ждать четыре года, чтобы отправить его?»
  Она задумалась. «Иногда угрызения совести требуют времени». Она пристально посмотрела на него. «Чего ты вообще хотел от Джека?»
  «Ваш первый инстинкт был недалек от истины – я был в CID. Есть немного незаконченного бизнес из прошлого, и я подумал, что Джек мог бы помочь, поэтому, когда я услышал, что его видели...'
  «Где видели?»
  «Агентство по сдаче жилья в аренду на Лассуэйд-роуд».
  Ее лицо стало насмешливым. «Зачем ему там быть?» Ребус не хотел говорить: новый старт, новая личность, никакой семьи. «В любом случае», продолжила она, «мне жаль тебя разочаровывать».
  «Итак, тот человек, о котором вы думали, я здесь…»
  «Имеет ли милая ФА отношение к тебе, «Мистер, кем бы вы ни были». Она начала отступать в дом.
  «Спасибо за беседу», — сказал Ребус двери, когда она закрылась. Он пошел к своей машине, думая о газетной статье об исчезновении Джека Орама. Да, упоминался сын, описанный как выпускник школы, то есть ему тогда было шестнадцать или семнадцать, сейчас — около двадцати.
  Что он сделал на этот раз?
  Ну да, это был хороший вопрос.
  
  Он добрался до главной дороги, но когда появилось место для парковки, он остановился. Среди всего обновления Крейгмиллара остался один ряд неухоженных магазинов. Газетный киоск/почта, букмекерская контора, прачечная, парикмахерская и маникюрный салон. Плюс, на одном конце, бар с решетками на обоих окнах и вывеской, которая идентифицировала его как Moorfoot. Он же старое место Джека Орама, Potter's Bar.
  «Вы использовали «делать это все время», — сказал себе Ребус. «Насколько это может быть сложно?»
  Офицеры, работающие над расследованием, шутили, что они держат сапожников в деле. Можно было износить приличную пару, шагая по кварталу, задавая одни и те же вопросы у каждой двери, сталкиваясь с одними и теми же видами и запахами. Лица угрюмые или враждебные; запахи того, что жарилось на кухне; почти всегда орущим телевизором или рычащей дворнягой. Поэтому Ребус не был особенно удивлен, когда, толкнув дверь в газетный киоск, собака начала предупреждать всех о его прибытии. Судя по всему, это была немецкая овчарка хозяина, и ее сообщение Ребусу было: не связывайся с моим человеком.
  Почтовая часть магазина была крепостью безопасности. экраны и усиленная дверь. Но есть Также ближе к входу была стойка, где можно было купить продукты и сигареты. Стойки, отведенные под газеты и журналы, почти отсутствовали, напоминая Ребусу о том, как изменились вкусы за несколько коротких лет. Он схватил Evening News — эта штука, казалось, продавалась с рассвета в эти дни — и показал фотографию Орама женщине на кассе, которая только пожала плечами и покачала ей head. Затем он встал в очередь за женщиной, которая, казалось, отправляла содержимое распределительного центра Amazon обратно на базу, по одной коробке за раз. Пока он ждал, он просматривал страницы газеты. Была еще одна статья о кислотных и поджоговых атаках в Западном Лотиане, полиция, по-видимому, расследует возможную связь между ними.
  «Считайте, что я в шоке», — пробормотал Ребус себе под нос.
  
  Торговцы с Королевской мили и их беды с воровством в магазинах также заслуживают продолжения, со свежими фотографиями и интервью. Полицейские и городской совет подверглись обычной взбучке, а представитель полиции Шотландии заявил в свою защиту, что патрули будут усилены, чтобы восстановить доверие к улице, считающейся «жемчужиной в туристической короне Эдинбурга».
  Закончив читать все Помимо спорта и небольшой рекламы, Ребус шагнул вперед, прерывая покупателя, чтобы спросить, может ли он задать один действительно быстрый вопрос раздраженному человеку за экраном. Не дожидаясь ответа, он поднял фотографию, получив еще одно покачивание головой. Ничего не рискуя, он показал ее и покупателю, с тем же результатом. Он указал на ее посылки.
  «Вы бы «Будешь быстрее отвозить их на склад сам», — предложил он, оставляя газету на прилавке и направляясь к двери.
  Он пропустил прачечную и маникюрный салон, обнаружил, что парикмахерская закрыта, поэтому вместо этого решил обратиться к букмекеру. Клиентов было немного, и он снова вспомнил, что времена меняются. Как и в новостях, ставки переместились в онлайн. Ребенком Ребус обнаружил, что ставки магазины интригующие и таинственные. Его отец встречался там с приятелями и мог провести половину субботы, изучая форму и слушая скачки через искаженный громкоговоритель, с огрызком карандаша в одной руке, сигаретой в другой. Ребус чувствовал, что никто не задерживался надолго в этом современном эквиваленте. Там не было стульев и столов, не было печи, чтобы обогревать помещение. Только ряды телевизионных мониторов и разбросанные игровых автоматов, а также длинная полка, на которую можно было опереться, заполняя квитанцию.
  Когда он показал фото Орама нескольким посетителям, они настороженно покачали головой. Никто не спросил его, почему он там, потому что никто не хотел знать. Кассирша, все еще подросток, была столь же пренебрежительна, едва отрывая взгляд от телефона. Когда Ребус вышел на улицу, он понял, что у него есть только один настоящий вариант остался. Но прежде чем он успел войти в Мурфут, позади него послышались шаркающие шаги. Маленький, сгорбленный человек последовал за ним из букмекерской конторы, щеки ввалились, а зубы в значительной степени отсутствовали в его разинутом рту.
  «Возможно, видел его», — сказал мужчина хриплым голосом. «Но не в течение месяца или около того». Он огляделся, чтобы проверить, не проявляет ли кто-нибудь чрезмерного интереса к нему или к незнакомцу, с которым он разговаривал. «Хотя сейчас он себя Джеком не называет. Дэви Лоуч, вот кто его называет».
  «Но этот Дэви Лоуч — Джек Орам, ты в этом уверен?»
  «Очень похож на него, вот и все, что я хочу сказать. Ты ведь Ребус, да?»
  Ребус начал думать, что этот человек ему знаком. Он медленно кивнул.
  "Я Ральф. Я работал по ночам в булочной на Николсон-стрит. Ты иногда заглядывал, когда булочки «Только что из духовки».
  Ребус не мог не улыбнуться воспоминанию. Он вытащил из кармана пятифунтовую купюру и протянул ее мужчине.
  «Нет необходимости», — сказал Ральф, не выглядя так, будто собирался отказываться.
  Ребус указал на букмекерскую контору. «Поставьте на меня». Затем: «Дэви Лоуч, вы уверены?»
  Ральф решительно кивнул.
  «Вы вообще с ним говорили?»
  «Он всегда держал голову опущенной».
  
  «А где вы видели его в последний раз?»
  Ральф еще раз указал на дверь, из которой он только что вышел. «Когда делаешь ставку, нужно назвать имя. Я спросил Дебса, как он себя назвал».
  «Дебс — кассир? И она только что сказала тебе?»
  «Она моя внучка. Не держи на нее зла за то, что она ничего не сказала. Сюда приходят всякие. Обычно за этим следуют долги и побои».
  
  Ребус понимающе кивнул. «У тебя есть с собой телефон?» Он продолжил называть свой номер, пока мужчина набирал его. «Если ты вспомнишь что-нибудь еще или увидишь его, это будет того стоить».
  Настала очередь Ральфа кивнуть, после чего он положил телефон в карман и пошел обратно в дом. Ребус не помнил его, но это не было ничего удивительного. Горячие ночные роллы были бы два или три десятилетия назад, и он был бы хорошо освежен, как говорится. Кстати, его ждал бар. Половина не повредит перед домом.
  Moorfoot представлял собой длинную узкую комнату. Ребус мог себе представить, как туда поместится пара бильярдных столов. Сам бар почти не занимал места, а напротив него стояли два игровых терминала и что-то похожее на автомат для викторин. Вместо фоновой музыки за барной стойкой стоял почтенный проигрыватель Dansette, а также подборка пластинок и синглов.
  «Отличный штрих», — сказал Ребус, указывая на него.
  «Взрыв Mott the Hoople помогает очистить место перед закрытием», — объяснил бармен. Он был высоким и широкогрудым, и Ребус сомневался, что у него будет много проблем с недисциплинированными клиентами, независимо от того, был ли он Mott или нет.
  Ребус заказал пол-литра IPA, и мужчина повернулся, чтобы взять чистый стакан. Ребус заметил, что его ремень был затянут на пару делений слишком сильно, что только подчеркнуло дряблость его талии. На его рубашке-поло красовалась маркировка производителя водки, а на руках виднелась пара выцветших татуировок. Они выглядели самодельными, вероятно, с подростковых лет. Было всего три других клиенты: молодая пара, приклеившаяся к одному из автоматов, и пожилой мужчина за угловым столиком, словно загипнотизированный почти пустым стаканом перед ним.
  Ребус достал дебетовую карту, но бармен покачал головой. «Только наличные».
  «Сломался картридер?»
  «Какой картридер?»
  Так что не только музыка была винтажной. Он протянул мужчине десятку. «Ты давно здесь?»
  «Достаточно долго».
  'Ты Мистер Кросби? Он зарегистрировал имя лицензиата на небольшой доске объявлений снаружи.
  «Я просто работаю на него». Бармен протянул Ребусу сдачу — приличную сумму. Когда Ребус сделал глоток, он понял, почему. Они должны были заплатить ему за то, чтобы он выпил эту дрянь.
  «Пиво подойдет?» — спросил бармен.
  «Нектар. Ты случайно не видел здесь этого парня?» Он держал в руках фотографию Орама.
  Бармен Маленькие, глубоко посаженные глаза переместились с Ребуса на фотографию и обратно. «Не могу сказать, что видел. Кто он?»
  «Удивлен, что вы его не узнали. Он владел этим заведением, когда оно называлось Potter's Bar».
  «Задолго до моего времени».
  «Но вы наверняка слышали эту историю».
  «Попал в беду и скрылся».
  «За исключением того, что, похоже, он вернулся на сцену и называет себя Дэви Лоуч».
  «Он согласен?» Бармен наливал себе лимонад из сопла. Он отставил стакан в сторону, когда подошла молодая пара. Мужчина хотел разменять купюру на монеты, которые он мог бы бросить в автомат.
  «Полосы неудач никогда не длятся вечно», — посочувствовал бармен. Клиент издал кудахтающий звук. Он заметил, что Ребус держит фотографию для осмотра, но быстро решил, что может спокойно проигнорировать он и его владелец.
  «Еще две ром-колы», — сказал он. Его подруга гладила его по затылку, и он повернулся, чтобы поцеловать ее. Когда их губы встретились, никто из них, казалось, не торопился вырваться, чтобы глотнуть воздуха, бармен наблюдал за ними так, словно сидел в первом ряду на последнем голливудском блокбастере. Ребус посчитал, что у него осталось два варианта — допить пиво или подойти к столику в углу. Он выбрал для последнего.
  Сидевший там мужчина не поднял глаз ни на его приближение, ни даже на то, что Ребус протянул ему фотографию. Он немного опустил ее, так что она оказалась рядом с пивным бокалом мужчины.
  «Не звонят в колокола?» — уговаривал он. «Может, колокольня пуста, а?» Мужчина поднял на него глаза, но его мысли, казалось, были где-то в другом месте. Справедливо. Ребус был бы таким же, если бы альтернатива столкнулся с реальностью этой бездушной комнаты. Вопреки словам бармена, здесь были неопровержимые доказательства того, что некоторые полосы неудач были на всю жизнь.
  «Вы были замечательными слушателями», — заключил он, складывая фотографию обратно в карман.
  «Уже скучаю по тебе», — сказал бармен, уходя. «В следующий раз принеси пластинки».
  «Не уверен, что у меня есть что-то подходящее для поминок», — парировал Ребус. бросая последний взгляд на бар и всех, кто в нем находится, прежде чем уйти.
  OceanofPDF.com
  
  4
  Кларк направлялась в комнату для интервью, когда ее телефон известил ее о входящем звонке. Когда она увидела имя Ребуса, она чуть было не не ответила, но знала, что он не сдастся.
  «Все в порядке?» — спросила она.
  «На вершине мира, инспектор Кларк. А как насчет вас — артериальное давление выше нормы?»
  «Почему вы спрашиваете?»
  «Ты звучишь как резинка, которая вот-вот лопнет».
  «Ты фрилансер для NHS 24?
  «Просто дружеское беспокойство. Я так понимаю, у вас неотложная встреча на месте преступления?»
  «В некотором смысле. Я работаю над делом Фрэнсиса Хаггарда». На другом конце провода повисла тишина. «Он полицейский в Тайнкасле, но, что более важно, он колотит свою жену — или, по крайней мере, раньше колотил».
  «Это никогда не бывает хорошо».
  «Нет, это не так».
  «Значит, ты сейчас очень занят?»
  Кларк пришел к остановился и вздохнул в трубку. «Конечно, вы звоните не просто для того, чтобы наверстать упущенное».
  «Ну, и это тоже, конечно».
  «Но?» В дальнем конце коридора открылась дверь и появилась голова Кристины Эссон. Кларк дала понять, что она будет всего минуту.
  «Помнишь, как четыре года назад ты работал над делом о преступлении?» — говорил Ребус. «Человек по имени Джек Орам. Жил в Крейгмилларе, владел бильярдной».
   «Один из людей Большого Джера Кафферти», — признал Кларк. «Мы делали все, что могли, пока не начали натыкаться на кирпичные стены».
  «Есть ли возможность взглянуть на файл?»
  «Почему?» Она подняла руку ко лбу и начала его тереть. Только Джон, черт возьми, Ребус мог так быстро вызвать головную боль.
  «Мне просто интересно».
  «Вы также гражданское лицо, а это значит, что ответ — нет».
  "Расскажи мне тогда. Может быть, «Выпивка или еда. Я все еще должен тебе за то, что ты сделал во время COVID».
  «Я брала Brillo на прогулки и доставляла продукты. Это было не так уж и обременительно». Когда она подняла глаза, в дверях комнаты для интервью уже была голова не Кристины Эссон, а Майкла Леки. «Мне правда пора, Джон».
  «Значит ли это, что вы подумаете об этом?»
  «Это значит прощание».
  «Погодите, есть еще кое-что. Сын Орама. Думаю, он небезызвестен полиции Шотландии. Может, добавить его в качестве постскриптума?
  «Прощай, Джон».
  Кларк завершила разговор и бросила телефон обратно в сумку. Она извинилась, когда вошла в комнату. Эссон установил записывающее оборудование. Кларк посмотрела куда угодно, только не на Фрэнсиса Хаггарда, когда она села и успокоилась. Он ссутулился в своем кресле, почти горизонтально, локти опираются на руки.
  «Мой клиент хотел бы поблагодарить вас за то, что вы приняли нас в столь сжатые сроки», — сказал Майкл Леки.
  «Мы всегда готовы выслушать полную и раскаянную исповедь», — прокомментировал Эссон. Наконец взгляд Кларка встретился с взглядом Хаггарда.
  «Они ведь говорили с тобой, не так ли? — спросил он. — Я имею в виду начальство?»
  Кларк скрыла все эмоции в своем голосе и на лице. «Независимо от того, есть ли у них или нет, не имеет никакого значения в данном случае.
  «Мы оба знаем, что это ложь, инспектор Кларк. И тот факт, что они так быстро сообразили, говорит мне, что они напуганы. Они тоже должны быть напуганы, потому что как только я начинаю рассказывать свою историю, стены рушатся».
  «Честно говоря, я сомневаюсь, что ты настолько важен».
  "В чем-то ты, конечно, прав. Я — очень маленькая часть целого. Но даже самая маленькая Часть механизма может быть решающей, особенно когда она идет не так. И у меня это начало идти не так в самом начале игры. Он выпрямился, наклонившись вперед, чтобы привлечь внимание всего зала. Чашечка для промежности Мачизм предыдущего интервью исчез. «Первые несколько недель в Тайни, это те, которые вам нужно пройти, и это начинается с вашего имени. Я, будучи Фрэнсисом, это « Это было все, что им было нужно, чтобы начать дело. Католическое имя, очевидно, поэтому я стал Святым Франциском Ассизским, Аве Мария Хаггард, Il Papa. Так уж получилось, что я родился католиком, хотя это и не имело значения. Важно было то, что у них была своя ячейка для меня».
  «Кто они?»
  «Я подхожу к этому». Он сделал паузу, прежде чем продолжить. «После этого они просто продолжали зондировать, выискивая слабые места. Все получил то же самое обращение, и довольно скоро я стал одним из тех, кто подкалывал, бросая вероятные прозвища последнему новичку. Это что, издевательство? Может быть, идеологическая обработка? Потому что если ты не мог присоединиться к шуткам, ты мог бы также подать свое уведомление. Его взгляд переметнулся с Кларка на Эссон и обратно. «Женщины были шлюхами и свиньями, а если кто-то не соглашался, они были педиками или слабаками. Так что да, Моя кожа стала хорошей и толстой, и иногда я даже возглавлял стаю, стремясь угодить боссу, а этим боссом был Алан Флек. Он был нашим сержантом, и он присматривал за нами, как только он нас вылепил. Он всегда был там, обычно стоял сзади, просто наблюдая и, возможно, попивая виски, которое хранил в своем столе.
  «Но он был не один. Множество других офицеров из других участков знали, что происходит. Им устраивали экскурсию, и они могли смотреть на нас, пока мы играли. Я думаю, вы знаете одного, инспектора Кларка. Сейчас он на пенсии, конечно, как и Флек. Я назову еще имена в свое время, много имен. Но вы знаете, о ком я говорю. Сержант любил его, любил, как он провел всю свою карьеру, «выходя сухим из воды». Он рассказывал нам все эти истории — это было после того, как мы прошли посвящение, конечно. К тому времени мы созрели и были готовы, готовы сделать все, что попросят. Подставить кого-нибудь? Изменить улики? Запугать свидетелей? Все это и многое другое. Подкупить преступников, иногда даже сделать за них грязную работу. Лжесвидетельствовать в суде — ну, это стало стандартной процедурой. Мы были плохими полицейскими, а некоторые и сейчас такими остаются. Мы знаем, где захоронены тела, и это не будет Красивое зрелище, когда их выкапывают. Все потому, что нас заставили почувствовать, что нам это сойдет с рук. Спроси своего друга — он получил свою справедливую долю. Он барахтался, как и мы. И знаешь что? Судя по тому, как развивается мир, возможно, это единственный метод, который имеет смысл. «Полиция жесткая», — говорил сержант. Это культура, с которой меня познакомили. Вот почему я оказался...» Он искал нужное слово, «беспорядочный».
  В комнате воцарилась тишина, когда Хаггард откинулся на спинку стула. Кларк переключила внимание на адвоката.
  «Это то, с чем вы собираетесь обратиться в суд?»
  Ладони Хаггарда с силой опустились на стол. «Ничего не дойдёт до суда! Шефы вас закроют!»
  Пальцы Леки мягко коснулись предплечья клиента. «Фрэнсис, пожалуйста». Затем, обращаясь к Кларку, «мистер Хаггард продолжает «Регулярно встречаться с терапевтом, чтобы попытаться справиться с этими проблемами. Он искренне сожалеет, что его темперамент взял над ним верх в тот единственный раз с женой».
  «Намного чаще, чем один раз», — поправил его Кларк.
  «У вас нет никаких доказательств этого».
  «Соседи рассказывают другую историю, которой они готовы поделиться, давая свидетельские показания».
  «Эти веганские придурки, — пробормотал Хаггард. — У них были «Это для меня с самого первого дня».
  «Сестра вашей жены сохранила все отправленные ей текстовые сообщения о вашем оскорбительном поведении».
  «Полная чушь».
  «Прокурор фискальный так не думает». Кларк повернулся к адвокату. «Это была пустая трата нашего времени, мистер Леки. Сделайте лучше, пожалуйста». Она поднялась на ноги, давая понять, что встреча окончена. Эссон остановил запись, следуя за Кларком в дверь.
  «Инспектор Кларк… пожалуйста…»
  Кларк остановился и повернулся к Хаггарду. Он вдруг показался испуганным и измученным.
  «Спросите себя, почему я это делаю, сжигаю мосты, превращаю друзей во врагов».
  'Кому ты рассказываешь.'
  «Это потому, что мне это нужно. Вот почему я предупредил начальство — будь то в суде или на QT, Тайнкасл должен заплатить. Тогда, возможно, я смогу начать процесс прощения себя. Вот что я Терапевт говорит. Я ненавижу то, во что я превратился. Он перевел взгляд с Кларка на Эссона. «То, что эта работа сделала со мной, я имею в виду, что она заставила меня сделать с Шерил. Я просто надеюсь, что еще не слишком поздно».
  «Сколько бы вы ни платили этому вашему терапевту, — заявила Кларк, — это слишком много». Она попыталась установить зрительный контакт со своим коллегой, но Эссон, казалось, был заворожён словами Хаггарда. Вместо того чтобы ждать, Кларк вышла, пройдя по коридору и повернув за угол, где резко остановилась, пытаясь справиться с дыханием.
   Я думаю, вы знаете одного…
  «Чертов Джон, чертов Ребус», — раздраженно сказала Кларк. Она подняла глаза и увидела приближающегося Эссона, выглядевшего задумчивым. «Ради Христа, Кристина».
  'Что?'
  «Ты на это ведешься».
  «Кто сказал?»
  «Сосредоточьтесь на том, что он сделал, а не на том, что он сделает» сказать, чтобы выйти.
  «Но он ведь прав, не так ли? Насчет того, что может сделать эта работа?»
  «Он насильник, Кристина, и всё. Умным это сходит с рук, потому что они правдоподобны».
  «Я не глупая, Шивон».
  «Хорошо, потому что это последнее, что тебе сейчас нужно». Кларк замолчала, когда Хаггард и его адвокат повернули за угол, направляясь к входной двери. Хаггард встретил ее взгляд, его лицо не проявляя явных эмоций, она уже не в первый раз пожалела, что не может заглянуть кому-то в голову.
  Кларк и Джина Хендри договорились встретиться в кафе-баре на Корсторфин-роуд. Хендри поставила перед собой латте, но изучала карту вин, когда Кларк села напротив.
  «Жаль, что еще слишком рано», — размышляла она.
  Когда они встретились в первый раз, Кларк задал очевидный вопрос: как вы это делаете? Чтобы работать связным по домашнему насилию, вам нужно было быть союзником жертвы, но в то же время сохранять объективность. Вы были отчасти полицейским, отчасти психологом, отчасти социальным работником. Хендри позволила своим волосам поседеть с тех пор, как они виделись в последний раз, вероятно, из-за карантина, но все равно умудрялась выглядеть моложе своих лет, ее лицо было без морщин, глаза живые, щеки естественного румянца. Официант Приняв заказ Кларка на двойной эспрессо, он рявкнул в сторону стойки. Хендри выбрал столик в тускло освещенном углу, а не у окна. Кларк подозревала, что это потому, что у женщин, которым она помогала, были бывшие партнеры, некоторые из которых наверняка затаили обиду. Лучше не быть слишком заметным.
  «Итак, у него есть своя стратегия защиты», — сказал Хендри без предисловий.
  «У нас будет клинический психолог «Осмотрите его», — заверила ее Кларк. «Но просто для ясности: Шерил ни разу не упоминала о ПТСР при вас?» Хендри покачала головой. «Ничего, если я спрошу ее? Она готова к этому?»
   «Она немного подавлена — я имею в виду, морально, — но ее сестра ведет себя как настоящая скала в сложившихся обстоятельствах».
  «Какие обстоятельства?» Кларк кивнула официанту в знак благодарности, когда ей принесли напиток.
  «Ее зовут Стефани Пелхэм, Пелхэм — ее фамилия по мужу. Ничего не напоминает?' Хендри наблюдала, как Кларк качает головой. 'Джеймс Пелхэм — застройщик. Скупает заброшенные земли и превращает их в дорогие квартиры и дома. Он также ангел.' Она увидела взгляд Кларк. 'Это значит, что он вкладывает деньги в стартапы, надеясь сорвать куш в будущем. Стоит кучу денег, и Стефани намерена отобрать у него большую часть.'
  «Они становятся в разводе?'
  «После того, как она узнала, что он играет вдали от дома. Так что она взяла это на себя, и теперь она присматривает и за своей сестрой. Разница между ними всего в пару лет, и у меня такое чувство, что они всегда были близки».
  «А Стефани живет неподалёку?»
  «Отсюда и выбор водопоя».
  «Вы говорите, у Шерил синяки, но с ней все в порядке?»
  «Она не разваливается, если ты об этом. иметь в виду.'
  «И она не передумает по поводу судебного дела? Я знаю, что такое случается».
  «Все время», — согласился Хендри. «Но я не чувствую, чтобы это происходило здесь. Может быть, если бы Стефани не поддерживала ее на сто процентов». Она встретилась взглядом с Кларк. «Эта штука с посттравматическим стрессовым расстройством не пройдет, не так ли?»
  'Я не знаю.'
  «И все это благодаря его годам работы в полицейском участке в Тайнкасле?»
  «Мы брали у него интервью сегодня утром, Джина. То, как он говорил... — Кларк замолчал.
  «Господи, как думаешь, у него есть шанс?»
  «Послушайте, мы оба знаем эту культуру. Возможно, сейчас она не так распространена, как раньше, но она все еще существует, и многие наши коллеги-офицеры предпочитают держать свои рты закрытыми по этому поводу». Она вздохнула. «Кристин Эссон думает, что, возможно, работа действительно сыграла свою роль в изменении его поведения».
  «Я в это не верю», — Хендри сказал. «Он находится под принудительным контролем и всегда был им. Если бы он был пилотом авиакомпании или служителем церкви, он был бы точно таким же».
  «Но есть еще и костюмы наверху», — добавил Кларк. «Они намекнули, что хотят, чтобы это конкретное дело просто растаяло».
   «Лучше бы они взяли огнемет и отправились в Тайнкасл. Дело сделано».
  «Однако кое-что из того, что он сказал, попало в цель – если он использует свою защиту, «Он обрекает себя на пустыню. Похоже на ядерный вариант, не так ли? Зачем заходить так далеко, если вы действительно не чувствуете, что кнопку нужно нажать?»
  «Ты забываешь, что тюрьмы — не самое удобное место для полицейских, Шивон. К тому же, мужчины, которые проявляют насилие по отношению к женщинам, не всегда находят общий язык с другими заключенными. На его месте я бы сделал все, что в моих силах, чтобы избежать такого исхода».
  «Ты «Вероятно, так оно и есть», — признал Кларк.
  Хендри взглянула на свой телефон, проверяя время. «Я сказала три тридцать».
  «Я тебя подвезу?»
  Она покачала головой. «Моя за углом. Мы возьмем обе — поверьте мне, с парковкой проблем не будет».
  Стефани Пелхэм жила в большом современном стеклянном боксе с электрическими воротами и подъездной дорожкой, вдвое большей, чем парковка у полицейского участка на площади Гейфилд. станция. Перед гаражом на две машины стоял желтый Porsche. К тому времени, как Кларк и Хендри припарковались, Пелхэм уже стоял у входной двери, чтобы встретить их. Волнистые светлые волосы, накрашенные ногти, но небрежно одетая и, вероятно, менее накрашенная, чем если бы она выходила на улицу. Интерьер дома, когда она вела их внутрь, был весь из светлого дерева и кремовых стен, с плавающей лестницей, ведущей на верхний этаж. Она поднялась впереди них, объяснив, что гостиная находится наверху, чтобы наилучшим образом использовать вид.
  «Это прекрасно», — сказал Кларк, имея это в виду. Возвышенное положение дома на зеленой улице у холма Корсторфин, означало, что большая часть Эдинбурга была видна им благодаря стене из стеклянных раздвижных дверей, за которыми тянулась глубокая терраса по всей ширине здания.
   «Вот почему я это получаю, а он нет. Я ни за что не проиграю это этому негодяю».
  «Я полагаю, он какой-то застройщик?» — спросил Кларк.
  «Среди прочего. Он построил многоквартирный дом, который стал тюрьмой для Шерил — честно говоря, именно так они смогли себе позволить купить его».
  Пелхэм подняла бокал с вином, в котором остался дюйм бледно-желтой жидкости. Она указала на Кларка.
   «Я собираюсь угадать джин с тоником.
  «Может быть, не во время дежурства».
  «И я знаю, что Джина — девушка красного вина», — сказал Пелхэм, игнорируя Кларк. В дверном проеме была видна кухня, и она направлялась к ней. Кларк посмотрела на Хендри, который дернул губами. Это, казалось, она говорила, плата за вход.
  «Стефани сделала весь интерьер», — объяснила она. «Это то, чем она зарабатывает на жизнь».
  Кларк Она кивнула, как и ожидалось, хотя и испытывала сомнения по поводу некоторых штрихов Стефани Пелхэм. Слишком много напольных скульптур и абстрактных настенных украшений на ее вкус.
  «Экзотика», — прокомментировала она. Улыбка Хендри показала, что она тоже не совсем фанатка.
  Когда подали напитки, они сели за большой деревянный обеденный стол. Они только что закончили чокаться, когда они услышали тихие шаги на лестнице.
  «А, вот и она». Пелхэм встал, чтобы принести еще один напиток, пока Хендри представлял гостей.
  У Шерил Хаггард были темные, бессонные глаза, налитые кровью от недавних слез. Ее кожа была бледной, волосы — соломенными. Она была, вероятно, на дюйм ниже и на четыре килограмма легче своей пышнотелой сестры.
  «Спасибо, что согласились встретиться», — сказал Кларк, когда Хаггард устроился в кресле. напротив нее.
  «Все в порядке». Это был автоматический ответ. Шерил Хаггард выглядела далеко не в порядке.
  «Я думаю, вы говорили с моей коллегой Кристин Эссон», — сказал Кларк. «Я довольно новичок в этом деле, поэтому я подумал, что нам, возможно, следует…»
  Хаггард кивнул, не встречаясь глазами. Она была одета в топ с длинными рукавами, рукава были опущены вниз, так что ее руки могли исчезнуть в них. Она позволила правой руке немного свободы, когда ей принесли напиток. Как и ее сестра, она пила белое вино. Кларк попробовала свой собственный джин с тоником и надеялась, что все еще сможет вести машину, допив его.
  «Как продвигается дело?» — спросил Пелхэм.
  «Мы добиваемся прогресса. Не думаю, что мы могли бы провести несколько минут наедине с Шерил?»
  «Предполагай, что хочешь. Я останусь здесь». Она потянулась к сестре и сжал ее запястье. И снова взгляд Хендри на Кларк намекнул, что от этого никуда не деться, поэтому Кларк сдалась, кивнув в знак понимания.
  «Напомни мне, как давно ты знаешь своего мужа, Шерил».
  «Лучшая часть десяти лет».
  «И вы женаты уже шесть лет?» Она наблюдала за медленным кивком.
  «Слава Богу, что детей нет, это все, что я могу сказать», — добавил Пелхэм.
  'Он «Я никогда их не хотела», — тихо сказала ее сестра.
  «Есть ли какая-то конкретная причина?» — спросил Кларк.
  Хаггард пожал плечами. «Мир катился к черту… он не хотел, чтобы нашим детям пришлось через это пройти».
  «Чертова чушь», — пробормотал Пелхэм.
  «Он всегда так думал?» — настаивал Кларк. «Пессимистично настроен по отношению к вещам в целом?»
  «Иов, вероятно, не помог».
  «Он рассказывал вам о своей работе?»
  'Не совсем. Я имею в виду, ты же не знаешь, не так ли? Ее взгляд переместился с Кларка на Хендри и обратно, словно ища подтверждения этому факту. «Может быть, ему было бы лучше выплеснуть это наружу, а не держать в себе... Не знаю. Он почти всегда поздно возвращался домой — выпивал с ребятами после работы. Это был его способ выпустить пар».
  «Эти ребята — его коллеги?»
  "У нас не было других друзей. Это всегда было ночные посиделки с парнями, с которыми работал, а иногда и с их партнёрами».
  «Вы думаете, эта работа повлияла на него, может быть, изменила его?»
  'Может быть.'
  «Не могу поверить, что слышу это», — рявкнул Пелхэм, глядя на Кларк. «Звучит так, будто ты его защищаешь». Затем, обращаясь к сестре, «Я предупреждала тебя, что это произойдет, Шерил. Под чертов ковёр это скроется». Зазвонил телефон, и она ответила. «Мне придётся тебе перезвонить, «Мелинда», — рявкнула она. «Позже, милая, мва». Она бросила телефон обратно на стол. «Работа», — объяснила она.
  «Дело в том, — продолжала Кларк, сосредоточив внимание на Хаггарде, — Фрэнсис говорит, что виноват посттравматический стресс. Другими словами, работа. Поэтому мне интересно, как вы думаете, есть ли в этом хоть доля правды. Изменилось ли его поведение с годами? Пытался ли он когда-нибудь объяснить свои приступы агрессии?»
  
  «Он всегда был ублюдком», — сказала Пелхэм, но ее сестра покачала головой.
  «Ему определенно становилось хуже со временем. И посттравматическое стрессовое расстройство — я помню, как он гуглил это. Это было в его истории поиска на компьютере». Она прищурилась, чтобы лучше сообразить. «Но это было после».
  «После чего?»
   «После того, как соседи вызвали полицию. Не в этот раз, а в предыдущий, когда они просто поговорили с ним и ушли».
  
  «Тебе следовало бросить его в ту же чертову ночь, Шерил». Пелхэм повернулась к Кларк, сверля ее взглядом. «Я сказала ей, но она хотела дать ему еще один шанс. Сколько шансов заслуживает такой придурок?»
  «Поверь мне, я на твоей стороне». Кларк снова обратила внимание на Хаггарда. «С годами он стал более жестоким, Шерил? Просто чтобы прояснить ситуацию?»
  «Сначала это были слова. Он мог даже не повышать голос. Я не могла нормально готовить, содержать квартиру в чистоте. Я не заслуживала его, он давал мне все. Моя одежда никогда не была правильной, я была позором, когда мы выходили куда-то. Она сделала паузу. «У меня были свои друзья, но он их не любил, поэтому им пришлось уйти».
  «Контроль», — согласилась Джина Хендри, кивнув.
  «Но он не мог меня оттолкнуть», — сказал Пелхэм. «В конце концов он перестал пытаюсь. — Она прикоснулась своим стаканом к стакану сестры.
  «В первый раз он меня ударил», — сказал Хаггард, погрузившись в воспоминания, — «после большого ужина, какого-то ежегодного полицейского мероприятия. Черный галстук. Ему дали награду за храбрость за то, что он остановил парня, прыгнувшего с Северного моста. Я был недостаточно доволен. Не улыбнулся и не похлопал… Он как раз наполовину раздевался в спальне. Он подошел ко мне и ударил «Мне врезали по лицу. Остаток ночи я провела запертой в ванной. На следующий день он купил цветы. Думаю, он даже плакал».
  «Как и любой крокодил», — сказал Пелхэм.
  «Как давно это было?» — спросил Кларк.
  «Может быть, четыре года назад». Хаггард смотрел на нее. «Он уже был копом, когда я его встретил, так что я не знаю, каким он был раньше. Когда мы начали встречаться, он казался милым. Мы влюбилась…' Слезы текли по ее щекам. Ее сестра еще раз сжала ее запястье, прежде чем подняться на ноги.
  «Долить?» — спросила она. Кларк поняла, что она осушила свой напиток, даже не заметив этого. Она посмотрела на красное вино Джины, от которого не хватало лишь одного глотка. Шерил Хаггард тоже встала и направилась к лестнице. Все три женщины смотрели ей вслед. Затем Пелхэм надавил на нее оперлась ладонями о поверхность стола и наклонилась над ним, снова встретившись взглядом с Кларком.
  «Вот почему ему это не сойдет с рук», — прошипела она.
  «Он этого не сделает», — ответил Кларк.
  "Мужчины все чертовски одинаковы. Я говорю по собственному опыту. Ты знаешь, как поймали моего бывшего? Какой-то сайт сфотографировал его выходящим из отеля с куском юбки, которую он трахал. Почти достаточно молодой, чтобы быть его «И чертова дочь тоже».
  «Какой сайт?» — спросил Кларк.
  «Называет себя Edinburgh Courant . Вы знаете это?»
  «Это время от времени ворошит полицейские истории». Кларк слегка поерзала на стуле. «И мы не будем доливать, спасибо. Мы должны оставить вас, чтобы вы могли заниматься своими делами до конца дня».
  «Ну, мы здесь, если что-то еще — я отложил работу в сторону с тех пор, как Шерил нуждается во мне. Я не могу вам передать, как сильно я жду встречи с Фрэнсисом в суде.' Пелхэм замолчала, проведя пальцем по своему бокалу с вином, прежде чем наконец прийти в себя. 'Ты знаешь мои подробности, да?' Она наблюдала, как Кларк кивнула. 'Изначально мы имели дело с двумя другими офицерами.'
  «DC Esson все еще участвует», — объяснил Кларк. «DC Ogilvie сейчас не работает. Вот почему я «играем в догонялки».
  «Вы уже встречались с ним?»
  Кларк поняла, кого она имела в виду, и медленно кивнула.
  «Не поддавайтесь на это, — посоветовал Пелхэм. — Они все актеры, черт возьми, все они».
  Кларк сидела в машине, пытаясь решить, возвращаться ли ей на станцию или закончить работу, когда ей позвонила Кристин Эссон.
  «Что ты думаешь?» — хотел узнать Эссон.
  «Ей повезло, что у нее есть сестра». угол.'
  «Стефани определенно молодец. Она пыталась поцеловать тебя, когда ты уходил?»
  'Нет.'
  «Тогда я чувствую себя польщенным».
  «Только ты или Ронни тоже?»
  «Ронни получил по полной программе — в обе щеки».
  «Повезло, что он не заразил ее COVID».
  никого из нас не заразил COVID».
  «Как у него дела?»
  «Говорит, что завершил Netflix и начинает Disney Plus. Ты возвращаешься сюда или едешь домой?»
  'Как «Долго ли ты еще будешь здесь торчать?'
  «Может быть, час. Сообщалось о выстрелах в Западном Пилтоне. Им нужны тела, чтобы помочь с этим. Не то чтобы там были какие-то тела. Но я проверка больниц и хирургических отделений на предмет появления ходячих раненых».
  «Мне нужно сделать одну короткую остановку, прежде чем я смогу быть там. Мне взять с собой припасы?»
  «Торт был бы не лишним. Обсуждал ли Фрэнсис посттравматическое стрессовое расстройство с Шерил?»
  «Только после того, как первое появление униформы на пороге его дома.
  «Может означать что-то или ничего».
  «Пончики подойдут или вам нужно что-нибудь покрепче?»
  «С пончиками все будет в порядке. Скоро увидимся. Мва».
  «Мва», — с улыбкой сказал Кларк, когда звонок закончился.
  Стефани Пелхэм наполняла свой стакан, когда раздался звонок в дверь.
  «Чертовы копы», — вздохнула она, направляясь к лестнице. «Я принесу», — сказала она, услышав звук дверь в спальню Шерил открылась. Она отперла замок и повернула ручку. «Ты что-то забыл…»
  Сила удара двери заставила ее споткнуться.
  «Я хочу поговорить», — сказал Фрэнсис Хаггард. «У нее есть время для CID, она может найти время и для меня».
  Он перешагнул через Пелхэма. Шерил с визгом захлопнула свою дверь. Пелхэм снова встала на ноги. Она схватила в кулак кожаную куртку Хаггарда.
  «Что ты, черт возьми, делаешь, Фрэнсис?» Она чувствовала исходящий от него запах алкоголя.
  Он проигнорировал ее и начал хлопать ладонью по двери спальни. «Шерил, нам нужно поговорить об этом! Я сказал, что мне жаль. Я иду к кое-кому по этому поводу, к психотерапевту, я имею в виду». Он прижался лбом к двери, зажмурив глаза. «Я сделаю все, что потребуется, милая. Ты же знаешь, я сделаю. Все может вернуться назад. к тому, какими они были.
  «Фрэнсис, — предупредил его Пелхэм, — клянусь Богом, тебе нужно уйти прямо сейчас».
  «Я хочу поговорить с женой».
  «Посмотри на меня, Фрэнсис. Посмотри на меня».
  Он медленно повернул голову, открывая глаза. Пелхэм отступил на пару шагов. Она вытащила телефон и держала его перед собой.
  «Я уже нажала на запись», — сказала она. «Так что, если вы не хотите оказаться под следствием, вы выйдете отсюда прямо сейчас.
  «Шерил», — сказал он двери, и его голос стал еще мягче. «Ты же знаешь, что я люблю тебя. Ты же знаешь, что люблю. Мы сможем с этим разобраться. Ты и я вместе, оставим все это позади».
   «Позже». Толщина двери заглушила единственное слово. Хаггард наклонил голову, чтобы лучше слышать.
  «Что это было, Шер?»
  «Поговорим позже. Дай мне немного времени».
  «Но мы поговорим , да?»
  «Все еще идет запись» заявил Пелхэм.
  Хаггард повернулся всем телом в ее сторону. «Это никуда не приведет», — сказал он, кивнув на телефон. «Или же…» Он ткнул в нее указательным пальцем, хотя она все еще удерживала свое внимание на экране. «На самом деле…» Он сделал выпад, вырывая телефон из ее рук.
  «Гордишься собой, да?» — выплюнул Пелхэм, потирая запястье. Он сунул в карман ее телефон и снова указал на нее, покачивая На этот раз его палец немного. Затем он протолкнулся мимо нее и направился к двери.
  «Позвони мне, когда будешь готов!» — крикнул он через плечо в дверь спальни. «Я буду ждать!»
  Пелхэм последовал за ним по коридору, захлопнув входную дверь и убедившись, что оба замка заперты. На звук появилась Шерил.
  «С тобой все в порядке?» — спросила она.
  «Ублюдок забрал мой телефон».
  Она подошла к своей сестре. босиком и заключил ее в объятия.
  «Тебе нельзя приближаться к нему, Шерил», — заявила Стефани Пелхэм.
  «Я просто хотел, чтобы он ушел. Это сработало, не так ли?»
  Пелхэм, положив подбородок на плечо сестры, посмотрела в угол потолка. Камера видеонаблюдения уставилась на нее. Она выдавила тонкую решительную улыбку.
  OceanofPDF.com
  
  5
  Ребус только что закончил есть ранний ужин из хаггиса, приготовленного в микроволновке, когда услышал звонок в дверь. Брилло потрусил с ним к двери. Шивон Кларк стояла на ступеньке.
  «Ну, ну», — сказал Ребус, в то время как приветствие Брилло было более бурным. «Тогда заходите».
  Ребус уже некоторое время жил в своем новом доме, но коробки все еще ждали распаковки. Кларк, который помогал с переездом, отметил их сложил в узком зале.
  «Я сказал, что займусь этим, и я займусь», — сказал ей Ребус. «С другой стороны, если я обошелся без всего, что в них есть, возможно, их вообще не нужно опорожнять». Он удалился в гостиную. Играл компакт-диск, Джон Ли Хукер. Он убавил громкость. Кларк принюхивалась.
  «Стови?» — предположила она.
  «Хаггис», — поправил ее Ребус.
  «С коричневым соус, да?
  «Правильно», — признал он. «Присоединишься ко мне за кружкой пива?» Две пустые банки стояли на обеденном столе, а четыре нераспечатанных «братья» выстроились в ряд на книжной полке.
  «Я не должен этого делать».
  «Еще один способ сказать, что ты будешь». Он дернул за кольцо и протянул ей напиток. «Не первый за день?»
  «И твои тоже, несмотря на предписания врача». Она снова сделала вид, что втягивает носом воздух. «Но никаких сигарет, так что «Это что-то».
  Ребус сел за стол и жестом пригласил ее присоединиться к нему. Она перекинула сумку через плечо через спинку стула.
  «Дело Хаггарда вас достало?» — спросил он.
   «Совсем немного». Она отпила пива. «Есть ли шанс выпить стаканчик?»
  «Приходится чаще мыть посуду».
  «Или у тебя нет чистых очков».
  «Попалась», — сказал он, поднимая банку в ее сторону в тосте.
  «Я помню, я «Упомянул Хаггарда по телефону», — сказала Кларк. «Ты сказала это так, будто не знаешь его». Она наблюдала, как Ребус кивнул, пока пил. «Но, похоже, он знает тебя».
  Ребус не спеша проглотил кусок. «Это так?» — наконец спросил он.
  «Каждый полицейский в Эдинбурге знает, что Тайнкасл — это помойка, и, вероятно, всегда ею был».
  «Я там никогда не работал».
  «Твой приятель был, хотя – Алан Флек.
  «Алан давно на пенсии».
  «Только три года или около того, на самом деле. Вы навещали его в Тайнкасле. Он любил демонстрировать неофициальную подготовку, которую проходили новые офицеры. Уроки расизма и сексизма, лжи под присягой, сотрудничества с преступниками…»
  «Подожди, Шивон».
  «Все это выйдет наружу, Джон, так или иначе. Малкольм Фокс в городе, и хотя он больше не работает Жалобы, он не хотел бы ничего больше, чем вывесить на свалку целую кучу полицейских, как работающих, так и не работающих. Либо Хаггард выплеснет все на суд присяжных, либо он отдаст все Фоксу, пообещав, что суд по крайней мере пройдет для него легко.
  «Я же сказал, я не знаю Фрэнсиса Хаггарда».
  «Ну, он готов сбросить тебя с большой высоты без парашюта».
  Молчание затянулось между пока Кларк не достала свою сумку и не достала из нее большой мягкий конверт.
  «Расследование Джека Орама», — сказала она. «Все, что я смогла раскопать. Поговорите со мной, и я вам это передам».
  Она пила, наблюдая, как Ребус взвешивает свои варианты. «О, — добавила она, — и я проверила сына Орама, Томми».
  «Мне тоже нужно это обменять?»
  «Нечего рассказывать. Обычные подростковые проступки. Еще Недавно было выдвинуто обвинение в краже, но оно ни к чему не привело.
  «Какого рода кража?»
  «Он работал с электрикой в чьей-то квартире. Деньги пропали».
  «Он электрик?»
   Кларк покачала головой. «Скорее случайный заработок. Работает в компании по сдаче жилья в аренду. Что-то нужно починить в одном из их объектов, он идет».
  Казалось, все тело Ребуса напряглось. «Какая компания?» Он наблюдал, как Кларк пожал плечами. «QC Lettings?»
  «Звучит примерно так. Кажется, я задел больное место».
  «Их офис стал последним местом, где видели отца Томми».
  «Так почему же ты заинтересован? Ты был скрытен, когда звонил».
  Ребус допил свой напиток. Он принес последние две банки, открыл ее, предоставив ей небольшую альтернативу.
  «Я не знаю, что с Тайни», — сказал он, садясь обратно. «Ты «Правильно, что от него всегда веяло чем-то. Не уверен, что виноват Алан Флек или кто-то другой. Это почти само здание. Когда вы входите, вы можете почувствовать атмосферу. Я не большой поклонник сверхъестественного, но если бы вы сказали мне, что оно построено на месте старого индейского кладбища, я бы поверил вам».
  Кларк взяла банку, обнаружила, что она пуста, и вместо этого потянулась для его замены. Пиво поверх джина — голова у нее потом раскалывалась.
  «Я не совсем уверен», — продолжил Ребус, — «какие истории о нем расскажет Хаггард. Я очень сомневаюсь, что хоть одна из них будет подтверждена его коллегами».
  «Подтверждения есть или нет, но если истории достаточно пикантны, СМИ их подхватят».
  «Так что полиция Шотландии послала Малкольма Фокса, чтобы начать сокрытие? И первое, что «Малкольм попросил вас приостановить расследование? Держу пари, что это прошло хорошо».
  «Как вы можете себе представить. Но факт остается фактом: Хаггард собирается утверждать, что за его вспышками насилия стоит посттравматическое стрессовое расстройство. Однако то, что он упомянул до сих пор — ложь под присягой, даже подстава невиновным людям — ничто из этого не кричит мне о посттравматическом стрессовом расстройстве. Должно быть что-то еще, поэтому я и пошел искать в интернете. Помните Кайла Уэллера случай? Арестован однажды ночью на улице, доставлен в камеру в Тайнкасле, жаловался на плохое самочувствие...'
  «Умер на следующее утро, когда они отперли его дверь». Ребус медленно кивнул.
  «Система видеонаблюдения в ту ночь почему-то не работала. Свидетель ареста изменил свою версию. Это один из нескольких случаев, которые я должен был запомнить. Все они были связаны с Тайнкаслом. Я предполагаю, что все они связаны с Фрэнсисом Хаггардом, слишком.'
  «И он собирается выдать себя за кого-то только для того, чтобы смягчить обвинение в домашнем насилии?»
  «Может быть, он хочет искупить свою вину. Так думает Кристин Эссон».
  «Тебя это не убедило?»
  «Кристине нравится видеть в людях лучшее. Я понял обратное». Ребус встретился с ней взглядом. «К лучшему или к худшему».
  Он вытянул руки в стороны, повернув ладони вверх. «Что я должен сказать, Шивон?»
   «Мне нужно знать, есть ли у него шанс воплотить все это в жизнь. Я сегодня говорил с его женой и ушел от нее более решительным, чем когда-либо».
  «Честная игра по отношению к тебе, но клянусь, мне нечего скрывать».
  «По моему опыту, это было бы впервые. Ты даже не говоришь мне, почему тебя так интересует Джек Орам». Ее прервал телефон, сообщивший о сообщении. Ее глаза расширились, затем сузились, когда она прочитала его, приоткрыв губы и обнажив нижний ряд зубов.
  «Похоже, будут проблемы», — прокомментировал Ребус.
  «Это сестра Шерил Хаггард. Фрэнсис ворвался сюда раньше, пытаясь добраться до Шерил. Ушел с одним из телефонов сестры, потому что она снимала его».
  «Телефоны во множественном числе?»
  «Один для работы, один для личного пользования, я полагаю». Пришло второе сообщение. «В доме есть камеры видеонаблюдения, Хотя. Он есть на пленке. Кларк громко выдохнул.
  «Я бы сказал, что он нарушил условия освобождения под залог», — предположил Ребус.
  «Абсолютно верно». Кларк звонила, прижав телефон к уху. Ее правая рука слегка дрожала, адреналин бежал по ее телу.
  «Кристина?» — сказала она в трубку. «Нам нужно забрать Фрэнсиса Хаггарда. Он, должно быть, следил за домом Стефани. Вероятно, увидел, как мы с Джиной уходим, и его волосы встали дыбом. Он прорвался внутрь. Она прислушалась на мгновение. «Они оба невредимы, но, вероятно, немного потрясены. Можешь разбудить пару человек в форме и встретить меня в квартире Хаггарда?» Она снова прислушалась. «Нет, я в Марчмонте, так что, может, минут через двадцать». Ее глаза встретились с глазами Ребуса. «Да, я у Джона. Просто светский визит. Двадцать минут, ладно?» Она закончила позвонил и уставился на пивные банки. «Господи, неужели я вообще не дотягиваю до лимита?»
  «Я мог бы тебя подвезти».
  «Ты тоже пил».
  «Но я пенсионер, а не действующий детектив полиции, и мне нечего терять».
   «Я не могу поверить, что он это сделал. Я даже не могу начать…»
  «Я вас туда высажу. Патрульная машина может отвезти вас домой или привезти обратно сюда».
  «Я почти могу дойти пешком от его квартиры домой».
   «Я думал, Хаггард живет в Ньюхейвене».
  Кларк посмотрел на него. «Он не у себя. Он снимает квартиру на улице Конституции. Но теперь мне интересно, откуда вы знаете, где живет человек, которого вы, как вы утверждаете, не знаете?»
  «Упс», — сказал Ребус, засовывая руки в куртку и беря ключи от машины. «Может, оставим это на потом, а?»
  «Просто чтобы внести ясность: вы меня высаживаете, а затем уезжаете».
   «Честь скаута», — сказал Ребус, провожая ее к двери. Когда она пошла впереди него, перекинув сумку через плечо, он оглянулся на обеденный стол. Да, файл Орама был там, забытый во всей этой драме.
  Он начал насвистывать какой-то блюз, достал ключ и запер дверь.
  «В городе полный бардак», — прокомментировал Ребус, когда дорожные работы вынудили его снова отправиться в затяжной объезд.
  «Эта машина «Не намного лучше», — сказала Кларк, изучая пространство для ног.
  «Если вы предпочитаете идти пешком, я могу вас подбросить сюда».
  Она сделала вид, что закрывает рот на молнию, но через минуту снова открыла его. «Пасхальная дорога была бы быстрее».
  Ребус оторвал взгляд от лобового стекла достаточно надолго, чтобы пристально посмотреть на нее.
  «Ты больше не пугаешь меня так, как раньше», — сказала она ему.
  «Я просто заржавел, вот и все».
  «Вы слышали о стрельбе?»
  
  'Нет.'
  «Ранее сегодня в Пилтоне. О жертвах не сообщалось. Как ты и сказал — в городе бардак». Ее подняла с места выбоина, которую Ребус не заметил. Он выругался и сосредоточился на дороге впереди. «Итак, Джек Орам», — сказала она в тишине.
  «Незавершенное дело, вот и все».
  «Если он, конечно, не мертв».
  Ребус признал это, пожав плечами. «Я не лгал о Фрэнсисе Хаггарде», — он сказал в конце концов. «Я едва знал этого парня».
  «Но вы были в Тайнкасле, смотрели посвящения?»
  «Просто игры, вот и все. Глупые мальчишеские игры».
   «Даже игры могут иметь последствия».
  «То есть в одну минуту тебя называют Святым Франциском, а в следующую ты уже колотишь свою жену?»
  «Дело не только в прозвищах, Джон. Дело во всем, что произошло после». Она посмотрела через лобовое стекло. «Лучше «Повернуть здесь и припарковаться на Веллингтон-Плейс. Главная дорога перекрыта сверху и снизу из-за трамвайных работ».
  «Ты здесь главный», — процедил Ребус сквозь стиснутые зубы.
  Но она была права, и через пару минут он остановил Saab как можно ближе к просеке. Кларк поблагодарила его и вышла, затем снова засунула голову в машину.
  «Прямо домой», — предупредила она его.
  'Да, Мама.'
  Потом она ушла. Ребус дал двигателю поработать на холостом ходу пару минут, затем выключил зажигание и вышел. Вечер был холодный, чувствовалось, как будто налетел мокрый снег. Он застегнул куртку, снова начал тихонько насвистывать и пошел за ней.
  Одна сторона тротуара была вообще неиспользованной, как и проезжая часть. Двое униформистов ждали у двери одного из многоквартирных домов, вместе с Кристин Эссон. Ребус остался, пока они не вошли в здание. Когда он добрался до главной двери, она снова заперлась. Ни на одном из звонков не было названий рядом с ними, только номера квартир. Два ящика для ключей были прикреплены к дверной раме, знак того, что на лестничной клетке есть краткосрочные арендаторы. Он попробовал позвонить в звонок наугад.
  «Что за фигня?» — раздался хриплый мужской голос крошечный динамик.
  «Доставка еды для вашего соседа. Они не отвечают».
  Раздалось еще одно бормотание, но дверь со щелчком открылась, и Ребус вошел. Он слышал шум сверху, стук кулака в дверь. Затем голос Кларка: «Это точно та самая квартира?»
  «Ну, он либо в коме, либо его нет дома», — ответил мужской голос. «Хотите, чтобы мы подождали или как?»
  «Может быть где угодно между этим местом и «Корсторфин», — сказал Эссон. Ребус услышал, как захлопнулась крышка почтового ящика. Он догадался, что Кларк наклонилась, чтобы взглянуть. В конце концов, она училась у лучших. «Пабы будут открыты еще некоторое время», — говорил Эссон. «Мы можем выпустить описание?»
  Ребус услышал достаточно. Он тихо вернулся к главной двери, открыл ее так тихо, как только мог, и пришел лицо лицом к лицу с Малкольмом Фоксом. Фокс сунул руки в перчатках в карманы пальто.
  «Приятно видеть тебя здесь», — сказал он.
  «Я мог бы сказать то же самое», — возразил Ребус. «Но твоя пташка улетела, так что сегодня вечером она не пойдет с тобой в безопасное место, инспектор Фокс».
  «Почему я не удивлен, что вы так хорошо информированы? Хотя это и вызывает вопрос, как. Вас послал Алан Флек?»
  'Нет.'
  «Но он хороший Твой друг? Фокс улыбнулся так же холодно, как мокрый снег, падающий на лица обоих мужчин. «Я тоже стал лучше информироваться».
  Дверь позади них открылась, и лицо Кларк вытянулось, когда она увидела Ребуса.
  «С каждым разом все становится все более логичным», — прокомментировал Фокс.
  «Прямо домой, ты сказал». Кларк не сводил глаз с Ребуса.
  «Любопытство взяло надо мной верх».
  Кларк обратила внимание на Фокса. «Что приносит «Ты где-нибудь в это время ночи?»
  «То же, что и ты, я полагаю».
  «Даже близко нет», — сообщил ему Кларк. «Хаггард нарушил условия освобождения под залог, и теперь, похоже, он мог сбежать».
  «Разумеется, — сказал Ребус. — Он наверняка знает, что его ждет опека».
  Фокс втиснулся между Ребусом и Кларком. «Есть ли какая-то причина, по которой мы обсуждаем это перед гражданским лицом?» — потребовал он, поворачиваясь, когда дверь снова открылась, Эссон и двое в форме появились. Эссон как раз заканчивал разговор.
  «Слухи пошли», — заверила она Кларка. Затем, узнав двух других, добавила: «Привет, Джон. Малкольм, давно не виделись».
  «Так вам нужно, чтобы мы остались?» — спросил один из полицейских, у которого запищала рация.
  Окно над ними с грохотом открылось. «Есть ли шанс продолжить вечеринку?» — потребовал голос, скользя она снова закрылась. Ребус узнал голос из домофона.
  Кларк указал на двух униформистов. «Я хочу, чтобы вы возвращались сюда каждый час, пока не закончится ваша смена. Вы звоните в дверь Хаггарда, стучите в его дверь. Кто бы вас ни сменил, тот же график останется, пока я не скажу, понял?»
  Раздались кивки в знак согласия, когда двое молодых офицеров направились к своей патрульной машине и немного тепла.
  «На этом мы закончили?» — спросил Эссон, горя желанием вернуться домой.
   «Мне нужна подвозка», — сообщил ей Кларк.
  «Я рада…» Взгляд, брошенный на него Кларком, заставил Ребуса оставить предложение незаконченным. Она повернулась к Фоксу.
  «Что ты здесь делаешь, Малкольм?»
  «Я предполагаю», — вмешался Ребус, — «что Малки представляет собой отряд по захвату, состоящий из одного человека».
  «Более того, Шивон, — возразил Фокс, — это то, что ты «Мы делаем это с гражданским лицом, имя которого было названо сегодня во время допроса офицера, обвиняемого в домашнем насилии».
  «Единственное имя, которое я услышал во время этого интервью, было имя отставного сержанта по имени Флек».
  «Вы не хуже меня знаете, о ком еще он говорил, с именами или без них».
  «Как вам удалось получить интервью?»
  «Я думал, я уже говорил вам, что работаю непосредственно на помощника начальника Констебль. Это открывает несколько дверей.
  «Было бы лучше, если бы ты не выглядел таким самодовольным», — сказал Ребус. «Но я полагаю, что ты выглядишь самодовольным независимо от того, чистишь ли ты зубы или испражняешься».
  Фокс проигнорировал его, сосредоточившись на Кларке. «Он только что подвез тебя сюда, не так ли? Вероятно, это означает, что ты был у него в квартире. Я нахожу это все слишком уютным. Поправь меня, если я ошибаюсь».
  «Это мой «Дело, а не твое», — подчеркнула Кларк. Она почувствовала, как Кристин Эссон слегка напряглась. « Наше дело, я имею в виду».
  «На самом деле, это дело Кристины», — сказал Фокс. «Вы бы и близко не подошли к нему, если бы не вмешался COVID. И я очень сомневаюсь, что Кристина помчалась бы делиться новостями о том, что было сказано в полицейском допросе. Господи, у защиты Хаггарда будет знаменательный день».
  «Мы не говорили об этом деле», Ребус прервал его.
  Фокс уставился на него. «Как думаешь, моя голова застегивается сзади?»
  «Так вашим начальникам будет легче разгребать свое дерьмо».
  «Я думаю, мы рискуем упустить что-то из виду», — сказала Эссон, повысив голос. «Шерил Хаггард — жертва домашнего насилия. Час или два назад ее партнер ворвался в то, что должно было быть убежищем. Мы должны защитить ее, а это значит, выслеживая его. Стоять здесь и кричать о шансах, как мне кажется, не очень-то помогает.
  «Кристина права, — сказал Кларк. — Все остальное может подождать».
  «Конечно», — сказал Фокс, слегка наклонив голову. Кларк махнул рукой Эссону, и обе женщины поспешили уйти. Эссон, казалось, жаловался на то, что обещанный торт не доставили.
  «Рядом открывается много мест», — сказал Фокс Ребусу, потирая его руки вместе. «Тихая выпивка и беседа, что ты скажешь?»
  «Я говорю, чего бы вы ни думали здесь добиться, вы глубоко ошибаетесь».
  Фокс изучал его. «Если это дойдет до суда и Хаггард расскажет свою историю, это может закончиться плохими новостями для таких людей, как ваш хороший друг Алан Флек — для него и для любого другого в его окружении. Может быть, вам стоит подумать об этом, Джон. Может быть, даже тюрьма время ожидания в конце процесса.
  «Но ты бы приехал в гости, не правда ли?»
  «Думаю, да». Улыбка расплылась на лице Фокса. «Никогда не знаешь, может, мне даже понравится».
  Ребус сделал шаг к нему.
  «Осторожнее, Джон. Не хотелось бы, чтобы твое здоровье внезапно ухудшилось. Оно и так уже под угрозой, насколько я слышал». Фокс начал пятиться, поворачивая воротник вверх. Ребус смотрел ему вслед, кровь стучала в его ушах.
  OceanofPDF.com
  
  6
  Фрейзер Маккензи первым прибыл в ресторан. Ему понравилось, потому что еда была отличной, а столы были удобно расставлены. Они негромко играли фоновую музыку, а метрдотель всегда предлагал бесплатный бокал шипучего. Он пробыл там всего пять минут, занятый винной картой, когда Джеймс Пелхэм приблизился через зал ресторана, его обычные большие шаги, казалось, поглощали расстояние. Он хихикнул в знак приветствия и протянул руку Фрейзеру, чтобы тот ее пожал.
  «Как дела, приятель?» — спросил он, положив свободную руку на плечо старого друга.
  «Я в порядке, Джеймс. А ты?»
  «Невежливо жаловаться, с точки зрения бизнеса». Он снял хлопчатобумажную маску и сунул ее в нагрудный карман. «Тяжелые времена, как вы хорошо знаете, но быстро набирают обороты». Он подождал, пока официант развернуть салфетку и положить ее на колени, предпочел газированную воду негазированной и поставил локти на стол, отметив, что остался только один комплект.
  «Габи к нам не присоединится?»
  «Лапы прочь, Джеймс. Я знаю, какой ты».
  «Полнокровный, как и ты, хотя если чертова Стеф добьется своего, меня в итоге кастрируют».
  «Ужасно относится к своей сестре».
  "Чертовски ужасно. Никогда не любил этого парня, если честно. честно говоря. Типичный коп, всегда заставляет чувствовать, что тебе есть что скрывать. Уткнулся в это, когда Стеф выставила меня. Не могу сказать, что я разочарован тем, что он получил по заслугам. Он прервался, чтобы посмотреть, как стройная женщина в облегающем длинном платье ее сопровождал к столику ее дородный спутник-мужчина.
  «Ты неисправим», — сказал Фрейзер Маккензи с улыбкой.
  «Слишком костлявый, на самом деле, — сказал Пелхэм, его глаза расширились, когда он посмотрел за плечо Маккензи. — А, вот это больше похоже на то, что нужно. — Он начал подниматься на ноги, протягивая руки, чтобы задушить Элизабет Маккензи в объятиях. — Не то чтобы нам в эти дни позволяли какую-либо форму интимного контакта, — пожаловался он, наконец отпуская ее.
  Элизабет изобразила улыбку на лице, но она не дошла до глаз. Она хлопала развернула собственную салфетку, прежде чем официант успел что-либо с ней сделать, и отклонила предложение воды.
  «Мы только что говорили о Фрэнсисе Хаггарде», — сказал Фрейзер своей жене. Она подняла одну бровь, но ничего не сказала.
  «Ты знаешь, что Стеф вычеркнула меня из своей жизни? — продолжил Пелхэм. — Ты, наверное, видишься с ней чаще, чем я».
  «Мы уже давно не нуждались в ее услугах», — заявила Элизабет.
  «Я знаю, это трудно. «Для вас обоих. Вы мои друзья, но вы также и ее друзья. Я очень ценю, что вы не принимаете чью-либо сторону».
  Элизабет посмотрела на него. «Кто сказал, что у нас его нет?» Затем, обращаясь к мужу, спросила: «Вино уже в пути?»
  Как по команде, появился поднос, бокалы с шампанским переместились с него на стол. Элизабет уже сделала глоток, когда Джеймс поднял свой бокал и предложил тост.
  «К связям дружба.'
  Она снова посмотрела на него. «Дружба не заходит слишком далеко, Джеймс. Все в порядке?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Ваш брак рушится, вы рискуете потерять много денег из-за Стефани, инвесторы наверняка начнут нервничать, когда увидят, какой беспорядок генеральный директор превращает в свою жизнь».
  Фрейзер протянул ей руку, но она отвела ее подальше. Это было между ней и Пелхэмом.
  'Его «Компания с ограниченной ответственностью, Бет», — сказал Пелхэм. «Ничто в моей личной жизни не может этому помешать. Ваши деньги на сто процентов гарантированы».
  «Лучше бы так и оставалось».
  «Я почти оскорблен тем, что ты проявляешь так мало уверенности. Когда я давал тебе повод...»
  «Возможно, когда в отношении вашей компании началось расследование по факту мошенничества с увольнениями».
  Адамово яблоко Пелхэма подпрыгнуло, когда он проглотил. Он сделал глоток шампанское.
   «Откуда вы об этом знаете?»
  «The Edinburgh Courant — тот самый блогер, который сфотографировал тебя выходящим из того чертового отеля с твоей последней добычей».
  «Необоснованные слухи».
  «Вы хотите сказать, что в отношении вас не ведется расследование?»
  «Я имею в виду, что это простая административная ошибка. Деньги будут возвращены, и никаких дальнейших действий предпринято не будет». Он посмотрел на Фрейзера Маккензи и попытался заговорщически улыбнуться. «Это хуже, чем тот раз в чертовом кабинете ректора — помнишь?
  Элизабет не отвлекалась. «Ваша простая административная ошибка может оказаться чертовски дорогостоящей как в плане денег, так и репутации. А вдобавок к этому развод…» Изложив свою позицию, она взяла меню и начала читать. Ее муж последовал ее примеру, но Пелхэм просто уставился на девственно белую скатерть.
  «Я бы хотел, чтобы я, черт возьми, «Я знал, кто это был», — сказал он вполголоса. «Этот чертов интернет-тролль, я имею в виду».
  «Я думала, это общеизвестный секрет», — сказала Элизабет, не поднимая глаз.
  «Что?» Пелхэм посмотрел на Фрейзера. « Ты знаешь?»
  «Не самый туманный». Он повернулся к жене. «Ты — постоянный источник сюрпризов».
  "Пока ты остаешься открытой книгой, моя любовь. Устрицы, я думаю. Потом, может быть, оленина. Нам понадобится хорошая бутылка красного». Казалось, она только сейчас заметила, что Пелхэм все еще смотрит на нее. «Ты действительно не знаешь, кто такой Курант ?»
  «Если бы я это сделал, я бы размозжил им мозги».
  «Не будь глупцом, Джеймс».
  «Я бы тогда заплатил кому-нибудь. В качестве наказания — избиение».
  «Вы бы заплатили кому-то за то, чтобы он избил незнакомца? Господи, послушай себя». Она указала на официанта, который в маске и козырьке завис в укромном месте расстояние.
  После того, как еда была заказана, Фрейзер проконсультировался с сомелье по поводу вина и в итоге остановился на бароло.
  «Превосходный выбор, сэр».
  «Лучше сделай две бутылки», — рявкнул Пелхэм, указывая пальцем на Элизабет. «Я полон решимости развязать тебе язык».
  «Вы можете попробовать, если только вы сами заплатите за это».
  «Это кажется справедливым».
  «Я просто надеюсь, что они не лишат тебя кредита. «карточку, когда придет счет».
  Пелхэм повернулся к своему старому другу. «Что ты в ней нашел, Джеймс? Я серьезно — должно быть что-то».
  «Ничего», — сказал Фрейзер, взяв руку жены в свою и сжав ее. « Всего …»
  Пелхэм снова поднял бокал с шампанским. «Тогда выпьем за тех из нас, кому повезло иметь все».
  Но когда он пошел пить, он обнаружил, что уже сошел с ума. до дна.
  Сиобхан Кларк позвонила, удобно устроившись на диване. Лора Смит взяла трубку после слишком большого количества гудков.
  «Ты занят», — предположил Кларк.
  «На самом деле я сейчас в ванной с романом Мэгги О'Фаррелл. Вот почему я дважды подумала, прежде чем ответить. Но потом я решила, что ты не будешь звонить в такой час, если у тебя нет чего-то для меня».
  «А вы кто?»
  «Честно говоря, меня это не волнует. «Подойдет любой вариант».
  Смит была криминальным корреспондентом газеты Scotsman , но поскольку редакции сократились, ей дали дополнительные полномочия, что не помешало ей рассмотреть другие варианты в мире фриланса. Она была в хорошем положении — с точки зрения контактов и опыта — чтобы начать блог в Эдинбурге. Он медленно набирал обороты, но она упорствовала, и теперь она могла похвастаться по крайней мере, какой-то доход от рекламы. Courant была газетой восемнадцатого века, поэтому она выбрала это название для своего сайта. Она также решила сохранить анонимность, что позволило ей свободно публиковать истории, которые осторожный редактор мог бы забраковать.
  «Ранее я разговаривала со Стефани Пелхэм», — сказала Кларк. «Она рассказывала мне, как благодарна блогеру, который раскрыл ее подлость муж.'
  Она вспомнила, как впервые поняла, что пара деталей из статьи Куранта могла появиться только в ходе ее неофициального разговора с Лорой Смит за выпивкой в винном баре. «Не волнуйся, Бэтмен, — сказала она Смит, — твой секрет в безопасности со мной…»
  «Я надеялся, — сказал Смит, — что вы мне скажете, кто стоит за этой серией нападений — кислотой и «Поджог, а теперь и пули. Это не может хорошо закончиться».
  «Извините, что разочаровал вас».
  «А как же тогда дело Хаггарда? Вы, должно быть, заметили, что я его обхожу стороной».
  «Я уверен, что жертва была бы вам благодарна, если бы вы не называли имен».
  «Но вы должны признать, что есть масса оправданий, чтобы сделать именно это. Это действующий полицейский, который издевается над своей женой. Общественность имеет право знать».
  «Приходи Суд, конечно, состоится, но ей сейчас нужна вся возможная помощь».
  «Почему? Что-то случилось?»
  Кларк закрыла глаза. «Нет», — сказала она. «Я просто имела в виду в общем».
  «Ну, никаких обещаний, Шивон. У моих поклонников ненасытный аппетит».
  «И каждый раз тарелки все больше?»
  «Тебе лучше в это поверить».
  Она снова открыла глаза, уставившись на камин перед собой и спящий экран телевизора. слева она могла видеть свое отражение.
  «Это просто заставило меня задуматься», — сказала она. «Ошиваясь возле отелей с камерой, вы не привыкли к этому. На самом деле, это скорее то, чем мог бы заняться частный детектив, нанятый супругом, который заподозрил своего партнера в измене».
  'Ты в порядке.'
  «Кто-то следил за мужем Стефани Пелхэм?»
  «Я не могу комментировать». Кларк слышал, как пена плескалась вокруг Смит, когда она меняла положение в ванне.
  «Но зачем ей отдавать вам эти фотографии?»
  «Чтобы максимизировать наказание, я полагаю, под которым я подразумеваю его смущение. Возвращаясь к этим нападениям, однако, они должны быть связаны, верно? Мистер Биг нашего города покинул сцену. Множество второсортных актеров думают, что у них есть шанс стать звездой. Я не завидую твоей работе подметальщиком Театр после этого чистый.
  «Ну, это меня подбодрило. Ты связывался со Стефани по поводу ее сестры?»
  «Я же говорил, я держался подальше».
  «То есть вы ничего не можете мне рассказать об этих отношениях?»
  «Между Шерил и ее обидчиком?»
  'Да.'
  «Ничего. Есть что-то, о чем ты мне не рассказываешь?»
  'Нет.'
  «Вы уверены в этом?»
  «Довольно уверен».
  «Тогда я оставлю вас, пока я «Вылезай из этой воды. Только не забудь пригвоздить его, Шивон. Пригвозди его к стене».
  Кларк услышала, как телефон замолчал. Она знала, что может сделать еще один звонок, проверить, появился ли Хаггард. Или она могла бы сама поехать туда, сесть в машину и подождать.
  «Ты ведь именно так и поступила бы, не так ли?» — спросила она, как будто Ребус стоял перед ней.
  Ей потребовалось несколько минут. решить, что вместо этого она пойдет спать.
  OceanofPDF.com
  
  День третий
  OceanofPDF.com
  
  7
  На следующее утро, когда он ждал на красный свет по пути в QC Lettings, Ребус написал Кларку, чтобы спросить, нет ли новостей о Хаггарде. Однако, когда пришло сообщение, оно было с номера, который он не узнал.
  Вчера у меня не было выигрыша. Поговорил с игроком, который знал Джека. Он увидел его через дорогу от его старого дома. Подошел поздороваться, но Джек проигнорировал его и ушел. Говорит, что просто пялился в доме. Продолжай есть булочки. Ральф
  Бывший пекарь из букмекерской конторы. Теперь у него было два человека, которые опознали Джека Орама, живого и здорового. Когда он парковался на Лассуэйд-роуд, он получил ответ и от Кларка, одно слово.
  Ничего .
  Он надеялся на лучшее от QC Lettings.
  Когда он вошел, прозвенел звонок. Мэрион оторвалась от компьютера. Ребус слегка помахал рукой и махнул рукой в сторону внутренняя дверь. «Он ждет меня», — солгал он, поворачивая ручку.
  Фрейзер Маккензи стоял за своим столом и разговаривал по телефону. Он продолжал говорить, махая свободной рукой, чтобы показать, что Ребус должен подождать снаружи. Вместо этого Ребус сел, положив ногу на ногу, и улыбнулся Маккензи, который, казалось, терял ход своих мыслей.
  «Послушай, Джимми, мне придется тебе позвонить. назад. Все в порядке? Он закончил звонок, пробормотав еще одно извинение, и одарил Ребуса долгим, тяжелым взглядом. Это было состязание, в котором он никогда не выиграет, и в конце концов он театрально вздохнул и устроился в кресле.
  «У Джека Орама есть псевдоним, — объяснил Ребус. — Дэви Лоуч».
  Посмотрев еще немного, Маккензи открыл свой компьютер и начал печатать. «Никаких записей о нем», — сказал он. «Телефонный звонок «Ты бы так и сделал, знаешь. Мэрион могла бы тебе рассказать».
  «Ну, а как насчет Томми Орама? Вы наверняка знаете имя одного из ваших сотрудников». Ребус наблюдал, как Маккензи пожала плечами. «Он занимается ремонтом вашей недвижимости, общим обслуживанием. Было обвинение, что он украл чьи-то вещи».
  Маккензи медленно кивнул. «Томми», — пропел он.
  «Томми Орам, сын Джека».
  «Я не думаю, что я когда-либо слышал его названный по фамилии.
  «Даже когда ты с ним сразился?»
  «Это дело рук Бет. Она сказала, что он друг Габи».
  «Габи, которая…?»
  «Наша дочь». Маккензи начал терять интерес, занимаясь трекпадом на своем компьютере. «Так ты еще не нашел этого парня, Орама?»
  «Дай мне время. У тебя есть адрес Томми?»
  «Мэрион узнает». Он взглянул на Ребуса. «Мы закончили здесь?'
  Ребус не смог придумать причину, чтобы продлить встречу, что было жаль, так как ему нравилось подкалывать этого человека.
  «Вы когда-нибудь слышали о старом владельце этого места?» — спросил он, поднимаясь на ноги.
  «Ни звука». Маккензи снова подняла взгляд. «Разные сферы, мистер Ребус».
  «Значит, вы знаете его репутацию. Не стесняетесь взять на себя управление его бизнесом?»
  Маккензи откинулся на спинку стула. «Если вы «Имейте портфель аренды любого размера, все думают, что вы новый Питер Рахман. Но я смотрю на это так: я помогаю людям в трудную минуту. У многих из них проблемы и не так много денег, но они все равно заслуживают крыши над головой, как и вы и я».
  «Ты, по сути, самаритянин или какой-то ангел-хранитель?» Ребус наблюдал, как мужчина пожал плечами, как он догадался, в том, что должно было чтобы проявить скромность. «То же, что и Кафферти до тебя?»
  «Я купил его бизнес, а не его мораль», — Маккензи снова наклонился вперед, сосредоточившись на своем компьютере.
  «Чем вы занимались до этого?»
  «Всего понемногу. А теперь извините меня… И удачи вам в ваших поисках».
  Несколько мгновений спустя Ребус припарковался перед стойкой регистрации. Мэрион записывала какие-то детали по телефону с потенциальный клиент.
   «Это очень популярный район… вам нужно будет подготовиться, чтобы принять решение… Я говорю о часах, а не о днях… Нет, если это ваш верхний предел, то нет. Пирсхилл и Ресталриг могут быть лучшим выбором…»
  Ребус взял скрепленную распечатку доступных объектов. Он слышал, что арендаторам приходится нелегко, и, глядя на ежемесячные ставки, он мог в это поверить. Люди с Покупали в качестве инвестиций те, у кого денег было меньше, вымораживая тех, у кого их было меньше в кармане, и кто в итоге соперничал за право арендовать на этом разгоряченном рынке. Его дочери, Саманте, повезло. Ему не пришлось слишком много помогать ей, когда она переехала в город. Она жила в двойном верхнем доме в Карри, к западу от города. Ребус пошутил, что она купила дом с лестницей, чтобы отвадить его от визитов.
  Шестнадцать шаги от главной двери до лестничной площадки. До сих пор он справился с ними дважды.
  «Он ведь тебя на самом деле не ждал, да?» — сказала Мэрион, закончив разговор.
  «Виновен по предъявленным обвинениям. Но он сказал, что я должен поговорить с вами о вашем подсобном рабочем, Томми, фамилия Орам. Сын человека, которого я ищу».
  «Я не уловил связи».
  «Ты в этом уверен?»
  Ее лицо посуровело. «Вы обвиняете меня во лжи?»
  «Нет», Ребус ответил, не беспокоясь о том, звучит ли это искренне или нет. «Твой босс сказал мне, что Томми — друг Габи».
  «Я думаю, это правильно».
  «Как часто он здесь бывает?»
  «Я не уверен, что он когда-либо переступал порог».
  'Действительно?'
  «Зачем ему это? Он не держит здесь никаких инструментов».
  «Так что если возникнут проблемы с одной из ваших квартир…»
  «Клиент дает нам знать, и мы отправляем сообщение Томми».
  «А где же инструменты сохранены?
  Ее вздох мог бы украсить театральную сцену. «В тюрьме».
  «Могу ли я получить номер его мобильного телефона?»
  «Ни в малейшей степени». Мэрион фыркнула и не отрывала глаз от экрана компьютера.
  «Он все еще живет дома с мамой, не так ли? В Крейгмилларе?» Он не ожидал, что она ответит, что было как раз кстати. Но он вспомнил слова Ишбель Орам: Что он натворил на этот раз? Он мог услышать тесные связи в ее тоне и фразировке. Ее сын был тем, кого она видела и с кем говорила каждый день.
  «Всегда приятно, Мэрион», — сказал он, начиная застегивать куртку. «О, еще одна вещь, которую Фрейзер просил меня у тебя уточнить — он не может вспомнить точную дату, когда предыдущий владелец этого места в последний раз наносил визит».
  Она бросила на него непонимающий взгляд.
  «Моррис Джеральд Кафферти? MGC Lettings?» Подсказка не вызвал ничего, кроме пожатия плечами. «Фрейзер сказал мне, что эта парочка была близка», — сказал Ребус, потирая челюсть.
  «Забавно, я думала, он сказал вам прямо противоположное». Она помолчала, наслаждаясь его реакцией. «Это не самая прочная дверь, а голос мистера Маккензи имеет свойство разноситься. До свидания, мистер Ребус».
  Кристина Эссон дала соседям свой номер, поэтому они позвонили ей. Они ждали в коридоре возле квартиры Хаггардов, когда Эссон и Кларк приехали. Их звали Энтони и Жизель Кэррингтон, и они оба работали в сфере финансов. Им было чуть за тридцать, они одевались небрежно, но не дешево. Кларк могла представить, как они делят занятия йогой и смузи. Они были настолько похожи, что могли бы сойти за братьев и сестер. Руки Жизель были скрещены, и она переступила с одной ноги на другие признаки того, что взлом ее расстроил. Энтони указал на дверь соседей. Для ее взлома был использован какой-то инструмент.
  «Кто-нибудь из вас вошел?» — спросил Кларк. Они оба покачали головами.
  «Вернулась с покупками и обнаружила, что все вот так», — сказала Жизель.
  Кларк оглядел коридор. «Есть записи видеонаблюдения?»
  «Только у главного входа», — ответил Энтони. «Мы все «У нас в коридорах есть видеомониторы. Вы можете проверить, кто находится снаружи, прежде чем впустить их».
  «Там есть консьерж», — добавила Жизель. «Они должны держать ухо востро».
  Кларк кивнул и посмотрел на Эссона.
  «Осмотр места преступления уже в пути», — подтвердил Эссон, — «но день предстоит напряженный».
  «Возможно, мы могли бы рискнуть».
  Кларк вытащила одноразовые перчатки, которые Эссон дал ей в машине. У Эссона была пара ее собственный. Они сбросили обувь, и Кларк толкнула дверь полностью. Ваза на прихожей была опрокинуты и лежат кусками на лакированном деревянном полу. Стекло на двух картинах треснуло. Она протиснулась в гостиную открытой планировки. Посуда в кухонной зоне была нетронута, но ящики были открыты и опустошены, что делало пол опасным. Деревянный журнальный столик был перевернуты. Жалюзи перед стеклянными дверями, ведущими на балкон, были опущены, а на самом балконе цветочные горшки были перевернуты, разбрасывая повсюду землю и луковицы. Кларк на мгновение остановился, чтобы полюбоваться видом на гавань Ньюхейвена в сторону залива Ферт-оф-Форт.
  «У Шерил ведь нет работы, не так ли?» — спросила она Эссона.
  «Я думаю, ей бы это понравилось, но Хаггард хотел «Её дома».
  «Стефани намекнула, что ее муж сделал им хорошую сделку на это место. Вы знали, что это был один из его проектов?» Она увидела, как Эссон кивнул. «Похоже, она тоже приложила руку к декору. Как думаете, что-нибудь украли?»
  «Трудно сказать».
  Они направились в большую из двух спален. Ящики здесь тоже были опустошены, постельное белье свалено в кучу на полу, одежда свалена из встроенного шкафа и содержимое прикроватных тумбочек, разбросанное по матрасу. Кларк заметила два паспорта и несколько женских украшений. Эссон указал на ковер, на котором они стояли. Он был испачкан белым порошком. Кларк смочила один палец правой перчатки и промокнула его, перенеся на губы.
  «Это не тальк», — подтвердила она.
  Вторая спальня была использовалась как офис. Компьютер теперь лежал на полу вместе с принтером. Еще больше порошка было рассыпано по половицам. В ванной содержимое шкафа было высыпано в раковину. Две большие коробки из-под пиццы лежали в ванне. Кларк взяла одну и открыла ее. Она была пуста и неиспользована. Она обменялась взглядом с Эссоном.
  «Поговорить с консьержем?» — предложил Эссон. Кларк медленно кивнуть. «Они ожидали увидеть кого-нибудь дома? Стали немного капризными, когда место опустело?»
  «Мне это больше напоминает послание», — ответил Кларк. «И не очень тонкое».
  «Тайнкасл?» — предположил Эссон.
  «Тайнкасл», — повторил Кларк.
  Компания High End Motors не оправдывает своего названия, представляя собой склад с бетонными стенами и гофрированной крышей, окруженный высоким забором из сетки-рабицы, увенчанным колючей проволокой. Провода и светофоры с датчиками движения. На переднем дворе было так много выбоин, что Ребус задавался вопросом, не замешан ли в этом департамент дорог совета. Когда он вышел из Saab, появился мужчина средних лет, одетый в черное шерстяное пальто длиной три четверти и красный шарф.
  «Не могу сделать тебе частичный обмен», — сказал он, изучая кузов автомобиля. «Но у меня есть номер хорошего скупщика металлолома». Он расплылся в улыбке и протянул руку. «Рад тебя видеть, Джон. Или был бы рад, если бы не знал, зачем ты здесь. Фрэнсис пошел и сделал это, не так ли? Всегда был опрометчивым…»
  С тех пор, как Ребус его знал, Алан Флек вел себя с видом уверенного продавца. Он вел в выставочный зал, размахивая руками, словно ведя за собой взвод. Пол здесь был новым и Ровные, хорошо расположенные прожекторы, выхватывающие ряд сверкающих автомобилей. Ребус опознал пару Porsche, три BMW и что-то еще более низкое. Флек постучал по нему пальцем, когда они проезжали.
  «Ferrari. Едет как хлопушка, но нужно избегать неровностей».
  Вдоль задней стены выставочного зала был построен офис со стеклянным фасадом, чтобы товар всегда был на виду. Однако там Флек передумал и подошел к одной из машин, открыв водительскую дверь и жестом приглашая Ребуса присоединиться к нему. Флек гладил руль, пока Ребус закрывал пассажирскую дверь.
  «Это красавец. Ему десять лет, но на спидометре всего шесть тысяч миль. Поскольку это «мерс», он еще даже толком не обкатан». Он повернул голову в сторону Ребуса. «Могу ли я соблазнить тебя?»
  
  «Кто рассказал вам о Хаггарде?»
  «Ну, во-первых, это есть в Интернете. А во-вторых, Crew держит меня в курсе событий. У нас даже есть регулярные встречи. Я думал, ты будешь в списке приглашенных?»
  Алану Флеку еще не было шестидесяти, а выглядел он еще моложе. Ребус задавался вопросом, не сделал ли он какую-нибудь операцию. Может, подтянул или подкрутил. Ему всегда нравилось хорошо выглядеть; он никогда не проходил мимо зеркала, не посмотрев на себя. Дизайнер Одежда тоже, и часы, которые были сдержанными, но топовыми. Потом были машины – две Audi (обе ограниченного выпуска) и Aston Martin в то время, когда Ребус его знал. Никого не удивило, что на пенсии он начал торговать подержанными, но дорогими автомобилями.
  «Если вы когда-нибудь захотите присоединиться к нам, — продолжил Флек, — я могу обещать, что с вами будут обращаться по-королевски».
  Ребус достиг и схватил его за пальто. «Я тут ни при чем, Алан, понял?»
  Маска продавца Флека растаяла. Лед, который Ребус помнил по прошлым инцидентам, вернулся в его глаза и голос. «Все эти бутылки солода, Джон. Ресторанные счета, разорванные пополам в конце выплеска. Ничего не напоминает?»
  «Я оказывал тебе услугу время от времени, как приятель. Конец».
  «Ну, очевидно, не конец, иначе тебя бы здесь не было. Флек высвободился из хватки Ребуса. «Команда не слишком рада Фрэнсису, скажу я вам. Они пытались связаться с ним, но их отвергли. Много недовольства Тайни».
  «Мое сердце обливается кровью».
  «Я полагаю, он дошел до того, что назвал имена, в том числе и ваше. Мое тоже, без сомнения». Флек шумно и протяжно выдохнул. «И что же нам теперь делать, Джон?»
  'Ты «Скажи мне. На него выписан ордер, поэтому он затих и затаился».
  «Иначе мы могли бы услышать одно из наших знаменитых тихих слов». Флек откинулся на спинку кожаного сиденья. «А как дела в остальном? Удалось избежать вируса? Выход на пенсию вас устраивает?»
  «Тебе нужно позаботиться об этом, Алан», — тихо, но решительно сказал Ребус.
  «Джон, в фильме задействовано много других актеров, некоторые из них... «Все еще в полиции. Думаю, если ты вообще что-то из себя представляешь, то будешь лишь сноской».
  Ребус покачал головой. «Высокие чины проявляют интерес. Они привезли детектива по имени Фокс из Гарткоша».
  «Я знаю Фокса».
  «Я так и думал. Ну, он больше не Жалобы, но у него все еще есть менталитет, и это значит, что он больше всего любит использовать таких, как ты и я, в качестве своего личного дерьма. «Полиция Шотландии хочет минимального сопутствующего ущерба от этого. Лучший способ добиться этого — сосредоточиться на нескольких старых воинах. Так они смогут сказать, что уроки усвоены, что в наши дни мы так не работаем. Мы будем статуями, которые они смогут снести, чтобы успокоить толпу».
  «Внимание, — Флек водил пальцами вверх и вниз по своему чисто выбритому лицу, глядя через лобовое стекло, словно изучая многомаршрутную указатель. «Я могу попробовать позвонить ему снова – хотя он привык не отвечать. Вы уверены, что его нет дома?»
   «Он снимает жилье на улице Конституции. За ним следят».
  «Улица Конституции? Почему там?»
  «Семейный дом под запретом».
  Флек на мгновение задумался. «Его лучший друг в Тайни — Роб Дрисколл. Может, спит на его диване. Могу спросить».
  'Сейчас?'
  «Не думаю, что у меня есть его номер. На мне, но я могу найти его достаточно легко. Оставьте его мне. Он достал свой телефон. «Дай мне свой, чтобы я мог сообщить тебе результат».
  «Это тот же самый, который у меня всегда был».
  Флек наблюдал, как Ребус поднял свой собственный телефон. «Та же трубка». Он фыркнул, но его улыбка быстро исчезла. «Экипаж думает о себе только как о команде, Джон. Вместе мы выстоим и т. д. Мысль о том, что Фрэнсис может начать их травить... Может стать очень отвратительно, вот все, что я хочу сказать».
  «Я рассчитываю на то, что вы остановите это».
  «Вы так говорите, но я не могу не задаться вопросом…»
  'Что?'
  «Ты, я и все остальные — лучший результат для всех, если Фрэнсис Хаггард просто перестанет говорить. Напугав его, можно добиться этого. Ты знаешь, что я прав, я вижу это по твоим глазам. Я не думаю, что мы единственные, кто думает И так тоже. Я видел, как люди пытались перечить Команде. Это никогда не заканчивается для них хорошо. Флек помолчал. «Но тогда мне не нужно говорить тебе это, Джон, не так ли?»
  Вместо ответа Ребус вышел из «Мерседеса», оставил пассажирскую дверь открытой и пошел вдоль ряда желанных автомобилей к относительно безопасному месту в своем старом «Саабе».
  OceanofPDF.com
  
  8
  Подняв двух детективов по лестнице, Стефани Пелхэм подняла открытую бутылку вина и потрясла ею.
  «Для меня еще рановато», — сказала Шивон Кларк, бросив многозначительный взгляд на Кристин Эссон.
  «Как насчет чайника чая?» — спросил Эссон, поняв намек. «Я сделаю его». Она направилась на кухню, а Кларк направилась туда, где сидела Шерил Хаггард, поджав колени под подбородок, руки обхватили ее ноги, словно пытаясь сделать себя настолько незначительной, насколько это возможно. Кресло, на котором она сидела, было большим и мягким, и у него не было подлокотников. Оно стояло в углу комнаты у окна, хотя она не проявляла никакого интереса к панораме за ним.
  «Ты в порядке?» — спросила ее Кларк, получив в ответ медленный кивок.
  «Никто из нас не спал толком», — сказала ее сестра. «Каждый час я проверяла двери и окна. Вы его еще не нашли?
  «Я хотел еще раз просмотреть отснятый материал. Может быть, вы могли бы объяснить мне то, чего мы не слышим?»
  «Клянусь Богом, я найду кого-нибудь, кто подключит систему звука». Пелхэм огляделась в поисках своего iPad и в конце концов нашла его под пультом от телевизора. «Подумать только, когда Джеймс заказывал его, я сказала ему, что он зря тратит деньги». Она села за стол и занялась поиском записи. Появилась Эссон с подносом для чая.
  «Не удалось найти сахар», — сказала она.
  «Никто из нас этого не принимает», — сказал Пелхэм.
  «Тогда все в порядке». Эссон отнесла кружку к стулу. Когда Хаггард не проявил интереса, она поставила ее на пол рядом с собой.
  За столом Пелхэм направил iPad в сторону двух детективов.
  «Это с внешней камеры. Он поднялся над кровавым ворота, пока мы были здесь вчетвером. Спрятался за мусорными баками. Подожди, я перемотаю вперед. Она так и сделала, но промахнулась и ей пришлось вернуться. «Это вы с Джиной уходите». Она посмотрела на Кларк. «Он идет к двери, пробует ее, а затем звонит в звонок. Я думала, ты что-то забыла, поэтому даже не проверила глазок. Я больше не совершу эту ошибку».
  Она обсудила их вторжение в дом, ее челюсть сжалась, когда она вновь пережила этот инцидент.
  «Кажется, он подслушивает у двери спальни», — заметил Кларк в какой-то момент. «Шерил разговаривает с ним?»
  «Говорю ему, чтобы он отвалил», — заявил Пелхэм. Но Кларк заметил, что Шерил Хаггард слегка приподняла голову, чтобы посмотреть в сторону сестры.
  «Ты в этом уверена, Стефани?» — спросил Кларк.
  'Конечно.'
  «Я сказал ему, что мы поговорим – не прямо сейчас, но когда-нибудь. Голос Шерил заставил всех троих повернуться к ней.
  «Это было бы огромной ошибкой», — подчеркнул Пелхэм.
  Шерил развернулась, взяла кружку и присоединилась к ним за столом. Казалось, ее заинтересовал iPad.
  «Ты уверена?» — заботливо спросила ее сестра, получив в ответ кивком. Не то чтобы там было что-то еще. Вся драма длилась всего пару минут.
  «Что происходит сейчас?» — спросил Кларк, когда Фрэнсис Хаггард ткнул пальцем в сторону своей невестки.
  «Он предупреждает меня», — сказала Пелхэм, ее свободная рука потянулась к шее. «Я думала, он собирается напасть на меня. У меня скрутило живот. Я думала, меня сейчас вырвет». Она глубоко вздохнула. Они все наблюдали, как Хаггард вырвал телефон из ее рук, Стефани коснулась своего запястья, вспоминая об этом. «А потом он уходит», — сказала она. «Назад по подъездной дорожке и через ворота. Вот вам и безопасность, а?»
  «Вы пробовали позвонить на свой телефон?»
  «Переходит сразу на голосовую почту».
  «Может ли он открыть его, если захочет?»
  «Распознавание лиц, поэтому я сомневаюсь».
  «Отслеживание?»
  «Никогда не беспокоилась об этом». Она увидела, что Кларк смотрит на телефон лежит на столе рядом с iPad. «Прием, которому я научился у своего бывшего — разделяй свою работу и личную жизнь».
  «Какой телефон взял Фрэнсис?»
   «Бизнес. Что, я полагаю, благословение, поскольку я отложил работу».
  «Стефани прекрасно справилась с уборкой нашей квартиры», — тихо сказала Шерил.
  «Да, о твоей квартире». Кларк отвела плечи. «Еще одна плохая новость — соседи Сообщили о взломе». Она увидела, как Шерил открыла рот. «Там небольшой беспорядок, и есть несколько поломок. Плюс вам понадобится слесарь».
  «Что случилось?» — потребовала Стефани.
  «Согласно записям видеонаблюдения, в машину вошли два водителя-экспедитора. Мы считаем, что они просто продолжали нажимать кнопки, пока кто-то не открыл дверь. Они несли коробки с пиццей и были в мотоциклетных шлемах с поднятыми забралами, но с закрытыми ртами и носами».
  
  «Я не понимаю», — сказала Шерил дрожащим голосом.
  «Какой ущерб они нанесли?» — добавила Стефани.
  «Разбитая ваза», — декламировал Эссон, — «произведение искусства, которое нужно будет переделать…»
  «Ублюдки».
  «В основном вещи нужно просто собрать и положить обратно в ящики».
  «Одно, что они сделали, — добавил Кларк, — это посыпали место порошком, который, я почти уверен, является кокаином. Нашли бы они его в квартире, Шерил?
  «Я не…» Она посмотрела на сестру в поисках совета.
  «Фрэнсис пользовался этой штукой», — ответила Стефани. «Но не моя сестра».
  «Вы когда-нибудь пробовали это сами?»
  Она уставилась на Кларка. «Очень редко».
  «А тайник Фрэнсиса было бы легко найти?» — спросил Кларк у Шерил.
  «Я не думаю, что он держал их дома. Они были только для вечеринок, может быть, на вечеринках».
  «Ты в этом уверен?»
  Шерил кивнула.
  
  Кларк подала знак Эссону и начала подниматься на ноги. «Если вы беспокоитесь о безопасности, — сказала она Стефани, — мы, возможно, сможем предоставить офицеров. Но ничего не обещаю, мы чертовски напряжены».
  «Джина Хендри сказала то же самое. Она была здесь первой». Внимание Стефани переключилось на сестру, которая обхватила кружку обеими руками, поднося ее ко рту. «Тебе нельзя приближаться его, Шерил. Ты же знаешь это, да?
  «Конечно», — тихо сказала Шерил Хаггард, дуя на поверхность жидкости и изучая рябь, которую создает ее дыхание.
   Кларк и Эссон почти достигли входной двери, когда раздался звонок. Стефани Пелхэм проверила экран на стене. На нем был изображен мужчина, стоящий у ворот на подъездной дорожке. Она нажала кнопку домофона.
  «Джеймс, какого черта Вы хотите?'
  «Я слышал о Шерил. Просто хотел узнать, могу ли я помочь».
  «Вы можете помочь, на самом деле — подпишите чертовы бумаги о разводе и покончите с этим. А теперь катитесь туда, откуда выползли». Она убрала палец с кнопки домофона и повернулась к двум детективам. «Если я открою вам ворота, он воспримет это как приглашение».
  «Мы скоро развеем иллюзии «Его», — заверила ее Кларк, прежде чем повернуться к Эссону. «Ты садись в машину, я пройду к воротам». Эссон кивнула в знак понимания.
  Стефани Пелхэм отперла дверь. Кларк кивнула на прощание и зашагала по подъездной дорожке, Эссон догнал ее как раз в тот момент, когда ворота начали открываться. Джеймс Пелхэм сидел в белом седане. Он снова вышел, увидев Кларк. Она открыла свою карточку-удостоверение перед ней.
  «Вам здесь не рады, мистер Пелхэм», — заявила она.
  «Это мой чертов дом!»
  «Это было однажды».
  Он выглядел раздраженным и провел пальцами по волосам. «А они в порядке, Стеф и Шерил?»
  «Они в порядке».
  «Она не разговаривает со мной по телефону, не встречается со мной, чтобы выпить... Я просто пытаюсь быть разумным».
  «И самое разумное, что можно сделать прямо сейчас, — это уйти».
  Эссон вывел машину на обочину, но остановился перед воротами, блокируя любую попытку въезда. Кларк наблюдал, как ворота начали медленно закрываться.
  «Скажите мне, — сказала она, — насколько хорошо вы знаете Фрэнсиса Хаггарда?»
  Пелхэм задумался на мгновение. «Девочки уходили вместе, но наши услуги обычно не требовались. Я, наверное, встречался с ним раз в месяц, может, реже».
  «Все хорошо?»
  Он встретил ее взгляд. «Не особенно. Ничего общего».
  «Вы когда-нибудь замечали признаки вспыльчивости?» Кларк наблюдал, как Пелхэм качает головой. «Никаких намеков на то, что он плохо обращался с Шерил?»
  «До недавнего времени — и к тому времени мы со Стеф уже расстались».
  Кларк увидела, что Эссон барабанит пальцами по рулевому колесу, размышляя о том, что она упускает. «Спасибо за помощь. Не позволяйте нам задерживать вас». Она направилась к машине и села в нее.
  «Он старше, чем выглядит в газетах», — прокомментировал Эссон. «На ум приходит фраза «выброшенный на ветер».
  «Какая жалость, не правда ли?» — сказала Кларк, пристегивая ремень безопасности.
  «Я тут практически в слезах. Возвращаешься в офис?»
  «На самом деле, Кристина, у меня на примете есть другое место назначения, но я не уверен, что оно тебе понравится…»
  Малкольм Фокс ждал на привокзальной площади когда Алан Флек вернулся с дорожных испытаний BMW. Запирая машину, он внимательно осмотрел Mercedes Фокса.
  «Купил новый?»
  «Я предпочитаю покупать колеса у проверенных дилеров. Это было давно, мистер Флек».
  «Достаточно долго, чтобы вы успели переключиться с «Жалобы» на «Гарткош».
  «Кто шептал тебе на ухо?»
  «Чего ты хочешь, Фокс?»
  «Я хочу получить то, что мне причитается».
  Флек прищурился. «И что что?'
  «Твоя голова на тарелке».
  «Ты уже пробовал это раньше, помнишь?»
  «Я, конечно, помню смерть Кайла Уэллера в заключении. Уверен, вы тоже».
  «Как говорится, случайности случаются».
  «Но в Тайнкасле всегда было больше несчастных случаев, чем в других местах».
  «Насколько я помню, вы сделали все, кроме обращения к проктологу, и все равно ничего не вышло».
  "Кайл был далеко не единственным. У вас не будет забыли Тони Барлоу — парень провел месяц в больнице и год на физиотерапии.
  Флек скрестил руки на груди. «Так и не доказали, что мы имеем к этому какое-то отношение».
  Фокс холодно улыбнулся и сделал вид, что осматривает окрестности. «Кафферти помог финансировать это место?»
  «Сбережения всей жизни, как подтвердят банковские записи».
  "Но он же дал тебе попробовать это, не так ли? Быстрые машины, я имею в виду. Когда ты помог ему «Отправляем все эти горячие экземпляры в Европу».
   «Почему бы тебе не пойти вразвалку обратно на свою маленькую работу в офисе? Это все, на что способна твоя толстая задница в последнее время».
  Фокс медленно покачал головой. «Я здесь, Флек. И я никуда не уйду, пока не услышу, что скажет Фрэнсис Хаггард».
  «Говорить — это одно…»
  «Но, по моему опыту, для начала достаточно одного. Это разжигает страх, и вскоре к нему присоединяются и другие».
  
  Флек шагнул к нему. «Я понял, Фокс, правда понял. Ты бы лучше вывесил на свалку такой урок истории, как я, чем кого-то, кто все еще служит в полиции». Он помолчал. «Есть несколько, на кого я мог бы указать пальцем — не все они мертвы и похоронены, хотя по крайней мере один уже на пути к этому».
  «Вы говорите о Ребусе».
  «Я просто вспоминаю, какие услуги он оказал Кафферти в свое время». Он сделал паузу. «Тебе следует «Рассмотрите дело Тони Барлоу немного глубже, а затем спросите об этом Фрэнсиса Хаггарда».
  «Стоит ли мне спросить его и об автомобилях, отправленных в Зебрюгге?»
  Флек пожал плечами. «Не стесняйтесь, но это никуда вас не приведет. Дорога, на которую я указываю, — та, по которой вам следует идти».
  «Я не уверен, что доверяю твоему GPS. Ты знаешь, где меня найти, если захочешь зайти поболтать». Фокс повернулся к своему «Мерседесу».
  'Разум «Если я спрошу, сколько ты за это заплатил», — крикнул ему Флек. Вместо ответа Фокс сел за руль. Когда Флек приблизился, он опустил стекло. «Что бы это ни было», — сказал Флек, оскалившись, — «я бы взял с тебя гораздо больше».
  Фокс резко нажал на газ, выезжая из комплекса, врезаясь в каждую выбоину, и все это время Флек был виден в зеркало заднего вида. машут и улыбаются.
  OceanofPDF.com
  
  9
  «Ты абсолютно в этом уверен?» — спросил Эссон с водительского места Astra Кларка.
  «Кристина, мы уже почти на пути обратно на базу».
  «Но это не значит, что это хорошая идея».
  Пройдя через Корсторфин, они оказались на Горги-роуд, направляясь к полицейскому участку Тайнкасла. Он располагался на площади около футбольного поля Hearts, окруженный смесью доходных домов, мастерские и гаражи. Не было никакой парковки, а фургоны и автомобили с ливреями заняли все парковочные места на улице в округе, поэтому Кларк оказался на двойной желтой линии на дальней стороне площади. В центре площади была нелюбимая травянистая зона, защищенная низкими железными перилами. Ворота вели к паре детских качелей и обрубкам того, что, вероятно, было качелями. Полиция Станция была высотой в пару этажей, с затянутыми сеткой окнами, мутно глядящими с верхнего уровня. Фасад был цвета линкора, ретушированный, чтобы скрыть неразборчивые граффити. Кто-то с толстым черным маркером Sharpie также был занят на входной двери.
  «Немного отсталости», — прокомментировал Эссон. Кларк кивнула в знак согласия. Она знала несколько таких станций в первые дни своей службы в полиции. Они обычно заканчивалось прозвищем вроде Форт Апач или Тринадцатый участок. Большинство из них были снесены бульдозерами и заменены. Она задавалась вопросом, как долго еще продержится Тайнкасл.
  Дверь была заперта, и их пришлось впустить. Приемная была тесной, ее стены украшали обычные публичные информационные объявления и плакаты misper. Прозрачный пластиковый экран от стены до потолка держал дежурного офицера безопасно, но Кларк заметил, что это были исцарапаны ругательствами и связями с бандами. Она и Эссон подняли свои ордера.
  «Мне нужно поговорить с кем-нибудь о Фрэнсисе Хаггарде», — сказал Кларк.
  «Назовите меня шокированным», — ответил дежурный офицер с усталой улыбкой. Ему, вероятно, было еще около двадцати, но он был достаточно опытен. «Хотя CID сейчас в другом месте».
  «Рядовой» «Подойдет. Кто угодно».
  «Позвольте мне пойти и проверить. Почему бы вам не присесть?»
  Он исчез за дверью позади себя. Когда Кларк оглянулась, она не удивилась, обнаружив, что сесть негде.
  «Чувство юмора, вероятно, пригодится», — сказал Эссон, изучая литературу на стенах.
  «Швабра и отбеливатель тоже не помешали бы», — добавила Кларк, ее туфли почти прилипли к черно-белые линолеумные плитки.
  Вторая дверь открывалась сбоку от стойки регистрации. Там стоял офицер в форме, оценивая посетителей. Ему было лет тридцать пять-тридцать, он был высоким и широкоплечим, с короткими темными волосами. На шее виднелись несколько прыщей, которые, вероятно, никогда не исчезнут.
  «Тогда заходите», — сказал он, придерживая дверь открытой.
  «Инспектор Кларк», представил Кларк себя, когда она проходила мимо него.
  «Констебль Эссон», — добавил Эссон.
  Он кивнул, затем указал в сторону коридора. «Налево в конце», — сказал он.
  Они вошли в душную комнату для интервью, их хозяин был так любезен оставить дверь открытой, когда они все вошли внутрь. Он указал на стулья по обе стороны стола.
  «Мы прекрасно стоим», — сказал Кларк. Он пожал плечами и оперся задом о стол. «Я не запомни свое имя.
  Газета дня лежала на столе. Офицер изогнулся, делая вид, что просматривает ее, затем поднял ее и подержал перед собой. Заголовок был НАША БЕЗЗАКОННАЯ СТОЛИЦА .
  «“Дикие юнцы контролируют неохраняемые улицы”, — процитировал он по памяти. «Вот почему это место пустует. Вот почему мы бежим на холостом ходу. Никто больше нас не боится, не так, как раньше. Как как ты думаешь, что мы чувствуем, когда находимся там? Он ткнул пальцем в сторону внешнего мира.
  «Это то, что называется первым нанести ответный удар?»
  «Просто рассказываю вам немного о прошлом, инспектор Кларк». Он уронил газету. «Меня зовут Роб Дрисколл. Я приятель Фрэнсиса».
   «Тогда, может быть, вы знаете, где мы можем его найти».
  «Я слышал, ты выпустил собак. Он пошел поговорить с Шерил, не так ли?
  «Я не думал, что это общеизвестно».
  «Общественно известно, что со вчерашнего вечера сотрудники полиции тратят время на обходные пути на улицу Конституции».
  «Значит, ты знаешь, где он живет».
  «Как я уже сказал, мы приятели».
  «Когда вы в последний раз говорили?»
  «Несколько дней назад».
  «Лично?»
  «Телефон». Дрисколл сжал переносицу и на мгновение зажмурился. Он был либо изнурен, либо производит сносное впечатление.
  «Это повлияло на вашу дружбу?» — спросил Эссон. «Когда вы узнали, что он избивал свою жену, я имею в виду?»
  «Все, что я знаю, это то, что он от нее без ума».
  «Забавный способ показать это, не правда ли?»
  «Я здесь не для того, чтобы защищать то, что он сделал, но в этих отношениях есть и компромисс, и компромисс. Шерил тоже может вспылить».
  «Итак, синяки, кровавые нос – они просто идут по территории?
  «Как я уже сказал, я его не защищаю».
  «Я слышу другое, Роб». Кларк сложила руки на груди. «Он что-нибудь говорил тебе о том, что сделал с Шерил?»
  «Не совсем. Хотя я не думаю, что он этим гордился».
  «Было бы немного странно, если бы он это сделал».
  «На него оказывается давление, но это не значит, что он оказывается в меньшинстве».
  «Он когда-нибудь упоминал свою предполагаемую защиту?»
  Дрисколл Покачал головой. «Но это не помешало слухам распространиться».
  «Значит, ты знаешь, что он собирается вас всех туда бросить?»
  «Он винит работу в том, как он изменился. Возможно, он прав. Понятия не имею, собирается ли он назвать имена».
  «Поверьте мне, так оно и есть».
  «Он сделает то, что должен».
  Кларк тонко улыбнулся. «Ваши коллеги умудряются относиться к этому так же флегматично, как вы?»
  «Не знаю – мне придется Сначала найдите слово «флегматик».
  «О, я думаю, ты знаешь, что это значит. Есть ли шанс увидеть его шкафчик?»
   «Не вижу причин».
  «Я имел в виду — открыл».
  «Для этого потребуется ордер на обыск».
  «Он скрылся, Роб».
  «Может быть, да, а может и нет. Зависит от того, осознает ли он, что нарушил условия освобождения под залог. Парень находится в состоянии сильного эмоционального возбуждения, его голова не в себе».
  «Кажется, вы много знаете о это.'
  Телефон Дрисколла завибрировал, оповещая его о входящем звонке. Он проверил экран.
  «Если нужно, возьми это», — сказал Кларк, но покачал головой и подождал, пока звонивший сдастся.
  «Я знаю Фрэнсиса», — сказал он. «Как я уже говорил, он один из моих лучших друзей. И он действительно любит Шерил, я обещаю вам».
  «То есть вы протянете руку, чтобы помочь ему, может быть, даже прикрыть его? Вот что, приятели делать, не так ли, особенно в Тайнкасле? И, может быть, в ответ он бы не упоминал твое имя в вещах... Ее голос затих. Она пыталась не думать о своих отношениях с Ребусом — пыталась и терпела неудачу.
  «Мне нечего скрывать». Дрисколл перевел взгляд с Кларка на Эссона и обратно.
  «У вас не местный акцент», — прокомментировал Кларк.
  «И твое тоже».
  «Я вырос к югу от границы».
  'И «Я вырос к северу от границы — просто на другой границе».
  «Северная Ирландия». Кларк понимающе кивнула. «Дрисколл — католическое имя?»
  'Так?'
  «Так какое же прозвище тебе дали?»
  «Все это совершенно невинно, инспектор Кларк».
  «Просто шутка?» — перебил Эссон.
  'Это верно.'
  «Если вы услышите от Фрэнсиса, скажите ему, что было бы разумно приехать к нам», — сказал Кларк. «Тем временем, кем еще нам следует быть разговариваешь?
  «Никто тебе ничего не скажет».
  «Сплотить ряды, да? Возможно, сейчас это не так хорошо послужит тебе, как в прошлом. Попробуй связаться с ним, ладно? Скажи ему, что ему нужно прийти».
  «Если хочешь».
  «На самом деле мы только что были у него дома», — сказал Эссон. «Кто-то выбил дверь ногой и устроил настоящий беспорядок».
   «Наша беззаконная столица», — повторил Дрисколл.
  «Вместо того, чтобы что-либо принять, «Они что-то оставили».
  'Что?'
  «Кокаин, разлитый по всему полу».
  «Какая трата денег — и мне постоянно говорят, что его не хватает».
  «Забавный способ поведения для приятелей, не правда ли?» — спросил Кларк.
  Дрисколл уставился на нее. «Ты думаешь, это мы сделали?» Он фыркнул. «Зачем?»
  «Выстрел ему в спину?» — предположил Кларк.
  «Мечтай дальше». Дрисколл поднялся из-за стола. «А теперь, если ты не против, вот Некоторым из нас необходимо осуществлять надлежащую охрану порядка, так что... — Он указал на дверь.
  «Мы можем найти свой собственный путь», — сказал ему Кларк.
  Она повела Эссона обратно по коридору, нажав кнопку, чтобы открыть дверь. Три офицера в форме заполнили приемную, один был немного старше двух других, ни один из них не щеголял приветливым взглядом на лицах. Они ничего не сказали и не освободили место, что означало, что Кларку и Эссону пришлось протиснуться мимо. Один из них долго и громко принюхивался, словно пытаясь уловить запах.
  «Ты должен быть в отчаянии», — услышал Кларк бормотание одного человека другому.
  «Я бы сначала занялся тобой, а потом ими», — ответил второй голос тем же театральным шепотом.
  На мгновение она подумала о том, чтобы противостоять им и взять номера значков. Но она знала, что они посчитают это победой. Вместо этого, как она распахнула дверь во внешний мир и полуобернулась в сторону Эссона.
  «Я никогда не могу вспомнить», — сказала она, повысив голос достаточно громко, чтобы ее было слышно, — «за что их называют Тайни: за мозги или за члены».
  «Одно не обязательно исключает другое», — ответил Эссон, закрывая за собой дверь.
  Подъезжали две патрульные машины, офицеры высыпали из них. «Вижу, мы опоздали к стриптизершам». сказал один из людей в форме.
  «Слава Богу», — ответил его коллега.
  Их было шестеро, все мужчины, все в возрасте двадцати или чуть старше тридцати лет. Они чертовски хорошо знали, кто такие Кларк и Эссон, несомненно, предупрежденные офицером за столом. Что также означало, что они знали, зачем они там.
  «Кто-нибудь из вас особенно близок с Фрэнсисом Хаггардом?» — спросил Кларк.
  «Поцелуй меня, и я тебе скажу».
  Среди смех, Кларк уловила слова «Молодец, Крис». Она устремила на мужчину взгляд. «Мы еще поговорим как следует, позже, Крис, да? Посмотри, какой ты веселый вдали от своих опекунов.
  Смех раздался снова, и кто-то хлопнул офицера по спине, которого звали Крис. Они начали заходить в участок, бросая на ходу последние оценивающие взгляды.
  «Какой сейчас век?» — пробормотал Эссон, следуя Кларк в Астру.
  «Они будут опасны, если когда-нибудь научатся добывать огонь», — согласился Кларк.
  Дрисколл вызвал их всех в раздевалку. Они явились вооруженные банками с газировкой и шоколадными батончиками.
  «Чего они хотели?» — спросили его почти сразу.
  «Это то, что мы слышали», — объяснил он. «Фрэнсис стал негодяем. Он где-то там, никто не знает где. Он не может прятаться вечно, Хотя, когда его найдут, он начнет болтать. Если кто-то почует его запах, мы должны знать. Я бы хотел, чтобы это произошло до того, как мы все встретимся в пабе позже. Но есть кое-что еще. Он сделал паузу, его взгляд по очереди упал на каждого мужчину в комнате. «Его квартира в Ньюхейвене была перевернута, кокаин вывален на пол».
  «Просто выражаем свое почтение, Роб».
  Дрисколл уставился на говорившего. «Это был самый мудрый ход, Крис?»
  «Он должен знать, что у нас на него столько же информации, сколько и у него на нас».
  «Ну, это, вероятно, хорошо отразилось. Видите ли, ему не разрешено приближаться к дому семьи ближе, чем на полмили, так что он вряд ли попадет в ваш сценарий. Вместо этого кто-то позвонил, и это привело сюда CID, которые совали свой нос. И вишенка на торте, они теперь больше грязи на Фрэнсиса, чем было раньше, так как вы только что дали понять, что он любит немного хоки-коки. Давая ему еще больше поводов сдать нас, чтобы спасти свою шею. Голос Дрисколла все время повышался, в то время как Крис, казалось, физически уменьшался.
  «И что же нам делать?» — спросил кто-то в тишине.
  «Мы говорим о тактике, возможно, с более мудрой головой, чем я вижу. «Вокруг меня здесь. А теперь убирайтесь, все вы, и дайте мне немного покоя, чтобы подумать».
  Когда он смотрел им вслед, он увидел, что Крис занят своим телефоном. Дрисколл выхватил телефон. Сообщение было не совсем закончено. Пока что там было написано только « Как дела?» Крис выхватил телефон обратно.
   «Я даже не буду спрашивать», — сказал Дрисколл.
  «Так и продолжай», — сказал Крис, уходя.
  Дрисколл сел тяжело опустился на одну из скамеек, выстроившихся вдоль комнаты, и на мгновение уставился на свои колени, прежде чем вытащить из кармана свой телефон и ответить на предыдущий звонок.
  «Вас застали в напряженное время?» — услышал он вопрос Алана Флека.
  «Пара посетителей».
  «Какое отношение имеет к Фрэнсису?»
  Дрисколл прижал ладонь к шкафчику Хаггарда. «У тебя тоже они были?»
  «Еще нет, но Джон Ребус нанес визит, быстро последовал за кем-то из Гарткоша. Кажется, мы можем оказаться в очереди, чтобы попасть к Фрэнсису. Но у них нет тебя , Роб. Если Фрэнсис будет слушать кого-нибудь…'
  «Я пытаюсь. Ты знаешь, что квартира в Ньюхейвене ему недоступна?»
  «Это само собой разумеется».
  «Он снимает жилье на улице Конституции».
  «Ребус мне рассказал».
  «А он вам сказал, в каком именно здании?»
  Тишина на другом конце провода. удлинился. «Ты шутишь», — наконец сказал Флек.
  «А что если я скажу вам номер квартиры?»
  «Я бы сказал, что это чертовски удачное совпадение».
  «Можно даже сказать, что нам не следует обсуждать это по мобильным телефонам».
  «Это хорошее замечание. Команда все еще должна встретиться позже?»
  «С четырех часов. Ты случайно не пригласил Ребуса?»
  «Знаешь, я почти это сделал».
  "Повезло, что ты этого не сделал. Возможно, понадобится превратить его в военный совет».
  «Это будет не в первый раз, Роб. Я буду там ровно в четыре. Кстати, я все еще не нашел тебе М4, но я уже прощупал почву. Ты уверен, что не хочешь перейти на гибрид? Бензин в центре города скоро поставят на красный флаг».
  «Продолжай искать, Алан. Увидимся в четыре».
  Дрисколл закончил звонок и сделал еще один, но он прошел прямо на сообщение. «Я хочу помочь», — сказал он, держа телефон перед собой, его глаза отражались в стекле. «И я могу помочь. Но не если ты продолжишь избегать меня, Фрэнсис. Команда встречается в обычном месте, но я буду свободен с шести. Так что давай сделаем это — ты скажешь, когда и где. Нас будет только двое, клянусь Богом. Я действительно хочу увидеть тебя, приятель. И я действительно хочу помочь». Он пытался придумать, что еще сказать, и закончил разговор, когда он не смог подойти с чем угодно. Стоило ли иметь глаза и уши на Конститьюшн-стрит? Может быть, даже квартиру в Ньюхейвене, несмотря на то, что он сказал Крису? Куда, черт возьми, еще мог пойти Фрэнсис, когда он был занят сжиганием мостов? Он вытащил из кармана маленький пакетик с порошком, снюхал немного с тыльной стороны ладони прямо там а потом.
  Constitution Street… Я бы сказал, что это чертовски удачное совпадение. Но ведь не так, не так ли? Этого не может быть…
  OceanofPDF.com
  
  10
  Когда Ребус пришел домой, в доме Орама никого не было. Он обошел дом и заглянул в окно кухни: раковина была наполовину заполнена тарелками, а кот смотрел на него из-за тарелки, которую он облизывал на откидном столе. Сам сад был достаточно опрятным, а на террасе под чехлом стоял новый барбекю. Гараж был заперт, и не было никаких окна, через которые он мог смотреть. Он только что закончил возвращаться по своим следам на тротуар, когда увидел Ишбель Орам с ее отличительными рыжими волосами, направляющуюся к нему, с двумя сумками с покупками, тяжело висящими на ее руках.
  «Опять ты», — сказала она.
  «Пресловутый плохой пенни».
  «Все еще охотитесь за привидениями?»
  «Только до тех пор, пока дух будет готов». Она прошла мимо него. Он последовал за ней по тропинке к ее входной двери, размышляя о том, как бы сложилась ее жизнь, если бы ее мужу не пришлось бежать. «Я искал Томми», — сказал он ей в спину.
  «Он на работе».
  «Во сколько он заканчивает работу?»
  «Неужели вы просто не можете оставить нас в покое?»
  «Джека видели, миссис Орам. Не один человек. Его даже видели на тротуаре здесь. Вы хотите сказать, что ничего об этом не знаете?»
  «Я говорю тебе, что ты не прав. И если я снова тебя здесь увижу, я подброшу монетку. Орел — я вызову полицию, решка — я достану молоток из кухонного ящика — это достаточно ясно для тебя?»
  «Почему он следил за домом, но не заходил?»
   Она нашла ключи и отперла дверь. Она закрыла ее за собой, ничего не сказав. Ребус достал телефон и позвонил в QC Lettings. В конце концов, Мэрион ответил.
  «Мэрион, это снова Джон Ребус. Ты упомянула о камере хранения, где Томми хранит свои безделушки. Если я абсолютно обещаю, что это последний раз, когда ты слышишь обо мне, есть ли возможность сэкономить мне время и дать адрес?»
  Это было в Бернхилле, в нескольких поворотах от Колдер-роуд в лабиринте низкокачественного жилья, в основном винтажа 1960-х и 70-х годов. Трехэтажные блоки, унылая палитра, Дорога была забрызгана мусором, мульчированным автомобильными шинами. Ребус знал этот район по своей дневной работе. Это было место, где жители, какими бы ни были их трудности, смыкали ряды, защищая своих. Если вы жили в Бернхилле или соседних поместьях, вы были частью постоянно развивающегося племени со своими собственными неписаными правилами, правилами, которые вам лучше всего было выучить и соблюдать.
  Ряд из шести запирающихся гаражей был в тупике. Ребус не оценил свои шансы, поэтому он посидел в машине минут десять, просто чтобы прочувствовать местность. Он пожалел, что не взял с собой Brillo, не в качестве сдерживающего фактора, а потому, что никто не задумывался о выгуливающем собаку человеке.
  «Ты старый чудак, — сказал он себе. — На тебя все равно никто дважды не посмотрит».
  Но когда вышел, он запер Saab.
  Один из замков, опровергнутых его название, потеряв и замок, и дверь, которая была к нему прикреплена. Он стал открытым контейнером, который, судя по аромату, также служил туалетом. Другие гаражи могли похвастаться серьезным набором навесных замков. Даже тогда вмятины и царапины показывали, где были сделаны попытки прорвать их защиту. Ребус не мог узнать, какой из них принадлежал Томми Ораму, поэтому отступил к машине и, за неимением что-то еще, отправил Кларку еще одно сообщение:
  Ничего?
  Он принес с собой записи о деле misper и полез под пассажирское сиденье, чтобы достать их. Были интервью с друзьями и коллегами Oram. Ребус знал, что он мог бы попытаться допросить их сам, но у него не было ощущения, что у этого человека был близкий доверенный человек или лучший друг. Согласно заявлению его жены, он был постоянным в его привычки - в баре Поттера с полудня до девяти или десяти, пять или шесть дней в неделю, оставляя своих четырех сотрудников делать В остальные часы. Персонал был опрошён и оказался таким же общительным, как и любая шлакоблочная стена.
  Он включил радио, пока читал, но не смог найти ничего, что хотел бы послушать. Вместо этого он вставил в проигрыватель компакт-диск. Он играл недавно, пропуская или вообще отказывался работать, но сегодня он, казалось, был настроен более щедро. Fleetwood Mac эпохи Питера Грина, который вполне устроил бы Ребуса. Он откинулся на спинку водительского сиденья, устремив взгляд на внешний мир. Были дни зимой, когда солнце едва поднималось над крышами, прежде чем разрядилось. В такие дни свет в его квартире горел с момента его пробуждения до выхода на пенсию на ночь – то же самое было с отоплением. В новостях говорили, что счета вот-вот взлетят. Ребус считал, что с ним все будет в порядке, но другие – нет. Политики говорили обычные вещи, заламывая руки. Вся чертова страна, казалось, изнашивалась, и ее жители вместе с ней. Он задавался вопросом, где Джек Орам провел последние четыре года.
  Я тоже задавался вопросом, почему он вообще побеспокоился возвращаюсь.
  Черный фургон, возможно Citroën Berlingo, полз к полосе. Ребус припарковался в нескольких ярдах от входа. Его машина все еще была единственной поблизости, и он чувствовал на себе взгляд водителя. Но в конце концов фургон проехал по полосе и остановился. Ребус был совсем рядом с ним, но он услышал, как включился ручной тормоз. Он снова вылез из Saab и закрыл дверь так тихо, как только мог. Молодой человек вышел из фургона и стоял перед одним из гаражей, держа в руке связку ключей, но его глаза были устремлены на дорожку, где неторопливо шла к нему фигура.
  «Не открываешься?» — спросил Ребус.
  'Кто ты?'
  «Меня зовут Ребус. Твоя мама могла меня упомянуть».
  «Я так не думаю».
  «Вероятно, не хочет будоражить воспоминания».
  'Воспоминания?'
  
  «Твоего отца. Он тот, кого я ищу».
  Томми Орам — Ребус был уверен, что это он — наклонил голову вниз, внезапно очень заинтересованный очертаниями каждой клавиши, которую он держал. У него была волнистая копна темных волос и длинное, острое лицо с ярко выраженными скулами. Ребус мог представить его лидером группы. У него было достаточно присутствия, чтобы справиться с этим.
  «Моего отца больше нет», — сказал молодой человек, и кровь прилила к его лицу. шея.
   «Послушай, Томми — это Томми, не так ли? — у него нет никаких проблем, если ты об этом думаешь. Мне просто нужно тихо поговорить с ним».
  «Я же сказал, что его больше нет».
  «И я говорю тебе, что он вернулся». Ребус сунул руки в карманы и пожал плечами. «Мы уже встречались раньше, в Мурфуте, когда я показывал всем его фотографию. Тебе неплохо удалось изобразить невнимательность».
  «Что еще было «Что я собираюсь делать?»
  «Кто была та девушка, с которой ты был?»
  «Просто приятель».
  «Гэби Маккензи?»
  «Нет». Томми Орам помолчал. «Откуда ты знаешь о Габи?»
  «Я хорошо справляюсь со своей работой».
  «Я ничего не могу вам сказать».
  «Ты уверен в этом, сынок?»
  «Кто ты, черт возьми, такой ? »
  «Я же сказал, меня зовут Джон Ребус».
  В глазах Томми Орама зажегся свет. «Он говорил о тебе. Я играл в бильярд после школы, и я Помните, как это имя упоминалось за столами? У Кафферти были в кармане копы, он держал их в ладу, и вы были одним из них. Он замолчал, изучая Ребуса. «Но вы выглядите слишком старым».
  «Я уже давно не работаю в полиции. И я никогда не был в кармане у Кафферти».
  «Он убил моего отца — вы знали об этом?»
  Ребусу потребовалось время, чтобы сформулировать ответ. «На самом деле это Кафферти спросил «Мне нужно найти твоего отца, чтобы он мог извиниться».
  «О, да». Молодой человек звучал справедливо с недоверием. «Как будто это имеет смысл». Ребус был почти готов согласиться с ним, хотя и не сказал этого вслух.
  «Как ты думаешь, кто послал этот конверт с деньгами твоей маме?»
  «Это точно не мой отец».
  «Значит, Кафферти?»
  «Так говорит мама. Но это не помешало ей их потратить».
  «Если ты увидишь своего отца...»
  ' Я же тебе говорю! — Молодой человек повысил голос так, что где-то поблизости залаяла собака.
  «Полегче, сынок».
  Глаза Томми Орама остекленели, как будто он был близок к слезам. «Вы говорите, что вы не человек Кафферти, но вот вы работаете на него». Его лицо исказилось. «Извиниться перед моим отцом? Он его убили за то, что он стащил несколько паршивых тысяч. Вот кто твой босс, и я закончил говорить здесь. Он снова открыл фургон и сел, захлопнув за собой дверь. Вставил ключ в зажигание, но не повернул его. Вместо этого он достал телефон, проверяя сообщения или отправляя их.
  Осмотрительность — лучшая часть храбрости, Ребус отступил к своей машине. Он решил, что Орам будет следить за ней, поэтому он убедился, что его фары включены, когда он проезжал мимо верхней части полосы. Он взял направо, когда мог, потом еще раз, возвращаясь назад. На этот раз он припарковался в ста ярдах от боксов, снова закрыв дверь так тихо, как только мог. Он бы не назвал это хождением на цыпочках, но он ходил легко.
  Гараж рядом с фургоном был открыт. Ребус слышал, как кто-то внутри; казалось, что они рылись в коробках с шурупами или гвоздями. Свет был был включен, и музыка тоже – глухой, повторяющийся стук, который он слышал из окон автомобилей и фургонов дюжину раз в день в городе. Томми Орам стоял боком, занятый рядом полок, на каждой из которых были коробки и подносы, заполненные мелочами и деталями, необходимыми ему для работы.
  Однако Ребус увидел, что в замке было больше, чем просто хранилище. Раскладушка была разложена, Одеяло было накинуто на тонкий матрас. Рядом с ним стояла лампа, а рядом — компактная музыкальная система, все подключено к удлинителю, который тянулся к стене.
  Почувствовав движение, Орам резко повернул голову.
  «Убирайся!» — рявкнул он.
  «Через минуту», — сказал Ребус, устраиваясь на кровати и выключая музыку. «Здесь он спит?»
  «Здесь я сплю».
  «Нет, Томми, ты Спи в своей постели под крышей мамы. Ребус наклонил голову. Под кроватью валялись обертки от фастфуда и пустая бутылка виски. Скоро ли он вернется?
  Когда он заговорил, борьба исчезла из голоса молодого человека. «Я же сказал вам, его больше нет. Он был здесь, но его больше нет».
  'Что случилось?'
  «Он просто ушел. Не смог заставить себя…» Его голос стал хриплым. Он прочистил горло и сглотнул. Ребус увидел все в одно мгновение: как тяжело было потерять отца в подростковом возрасте, как тяжело потом начать справляться с его внезапным возвращением.
  «Что?» — подсказал он.
   «Он хотел, чтобы мама знала, и нам не пришлось ей ничего рассказывать. Не спрашивайте меня, почему — я думаю, он думал, что это смягчит удар».
  "Может, это объясняет, почему он околачивался около Крейгмиллара. Как долго вы известно?
  «Он звонил мне в прошлом году, сказал, что скучает по нам. Он хотел узнать, как у нас дела».
  «До этого вы думали, что он…?»
  Томми кивнул.
  «Это, должно быть, было тяжело, сынок».
  «Слишком верно».
  «Почему ты не рассказала маме?»
  «Он заставил меня пообещать, что не будет этого делать. Он хотел привести себя в порядок».
  «Имеешь в виду отказ от выпивки?»
  «Да. В последние несколько лет он бил очень сильно».
  «Все оплачено» за те деньги, которые он взял у Кафферти? Ребус коснулся носком ноги коробки с пустыми бутылками из-под спиртного. «Судя по всему, ему еще многое предстояло сделать».
  «Те деньги, о которых ты упомянул, — отец был на мели, когда вернулся. Он даже занял их у меня, хотя я видел, как его это смущало».
  «Ты когда-нибудь видишь свою тетю?»
  'Который из?'
  «Та, на которой женился брат твоего отца, Пол».
  «Тетя Джоанна? Нет «В годах. Дядя Пол и мой отец поссорились несколько десятилетий назад. Папа даже не позволил нам пойти на похороны».
  Глаза Ребуса сузились. «Я слышал, твой отец дал ей кучу денег после смерти Пола».
  Томми Орам фыркнул. «Я в этом очень сомневаюсь».
  Внезапное движение у входа в карцер. Двое парней, которым еще не исполнилось и двадцати, остановили свои велосипеды и сидели на них, расставив ноги на земле. Капюшоны их курток были подняты, а рука одного из них была в кармане, словно он собирался что-то вытащить.
  «Все в порядке», — заверил их Томми. «Не о чем беспокоиться».
  Больше ничего не было сказано. Но когда двое детей уехали на велосипедах, появился приземистый монстр-собака, облизываясь.
  «Привет, Бастер», — проворковал Томми. Собака коротко зарычала и пошла обратно к своим хозяевам. «Они продолжают «Присмотритесь к этому месту», — объяснил он.
  «За определенную плату, я полагаю».
   «Не обязательно. Что стоит воровать?»
  «Все имеет свою цену». Ребус прижал руки к матрасу. «Почему это место, а не квартира или гостевой дом?»
  «Это ничего не стоило, и кровать уже была здесь. Вон там еще одна сложенная. На случай, если кому-то из квартир понадобится».
  «Тебе нравится твоя работа?» Ребус Встал и подошел к верстаку. На полках над ним стояли ряды пяти- и десятилитровых банок с краской.
  «Это лучше, чем ничего».
  «С твоим работодателем все в порядке? Полагаю, так и должно быть, раз он оставил тебя на работе после того, как тебя заподозрили в воровстве».
  «Это был арендатор, которого выгнали за неуплату. Просто разжигание страстей».
  Ребус сделал вид, что что-то помнит. «Я знаю, что ты знаешь дочь. Я слышал, она помогла тебе получить работу. Я не говорю, что я бы подумал, что она не из твоей лиги...'
  «На танцполе неважно, в какой школе ты учился».
  «Так вот как вы познакомились?»
  «Я продолжала делать запросы — непонятные вещи, показывая, что знаю, о чем говорю. И в конце концов она сыграла одну».
  «Так она диджей?»
  «Знаете, в наши дни это разрешено».
  «Я поверю тебе на слово». Ребус отдохнул рука на столешнице.
  «Осторожно», — сказал Орам.
  Он поднял руку и увидел пятна бледно-голубой краски на кончиках пальцев. Орам протянул ему тряпку из кучи дальше на скамейке.
  «У меня есть немного уайт-спирита, если хочешь».
  Ребус покачал головой. «Это сойдёт. Хотя цвет красивый».
  «Шикарная краска для элитной недвижимости».
  Он положил тряпку обратно на скамейку и достал карточку со своим номером. на ней. «Когда в следующий раз поговоришь с отцом, скажи ему, чтобы он передал мне колокольчик». Он положил карточку поверх использованной тряпки. «Кстати, как давно ты видел его в последний раз?»
  «Три недели, примерно».
  «Я знаю, что он пытался завязать с выпивкой, но вы когда-нибудь водили его в Мурфут?» Он наблюдал, как Орам качает головой. «Даже из сентиментальных соображений?»
  «Ему не нравился тот факт, что это не его бильярдная». более.'
   «Но тебе нравится это место?»
  Орам пожал плечами. «Это за углом от дома». Он огляделся вокруг. «У меня есть работа, с которой мне нужно справиться».
  «Да, я тоже».
  «Что ты скажешь Кафферти?»
  «Столько, сколько, как я думаю, ему нужно знать. И Томми, если бы я думал, что Кафферти хотел причинить твоему отцу какой-то вред, я бы этого не делал. Скажи Джеку, что он в безопасности — я буду там, чтобы сделать конечно.'
  Орам поднял карточку и сунул ее в карман. «Я ему скажу», — сказал он. Ребус хотел ему верить, но не был уверен, что верит.
  Вернувшись в машину, он задумался о молодом человеке и о том, с чем ему уже пришлось столкнуться в своей молодой жизни. Может быть, его будущее будет ярче. Двое детей мчались на велосипедах по изрытому игровому полю к своему будущему, их собака бежала рысью позади них. Ребус протрубил в рог на прощание, когда проходил мимо них.
  Джек Орам не был близок со своим братом и не присутствовал на его похоронах. Вряд ли он послал бы деньги вдове, используя их вместо этого, чтобы пережить время в бегах.
  «Что здесь творится?» — пробормотал Ребус себе под нос, ведя машину.
  OceanofPDF.com
  
  11
  Помощник Кафферти ждал у двери.
  «Эндрю, да?» — сказал Ребус.
  «Никаких собак», — сказал Эндрю, глядя на Брилло.
  «Он приучен к туалету, в отличие от твоего босса».
  «Они распространяют микробы».
  «Ладно, в этом отношении он, возможно, как твой босс, но если я оставлю его здесь, он разнесет все в пух и прах».
  Эндрю уставился на него, затем исчез обратно внутри, дверь щелкнула за ним. Ребус проверил, но это было заперт.
  «Умный мальчик», — пробормотал он. Брилло выжидающе посмотрел на него. «Да, и ты тоже».
  Через минуту дверь снова открылась, Эндрю отступил назад, чтобы впустить собаку и хозяина. «Мне все равно нужно вас обыскать», — объявил он.
  «Только я или собака тоже?»
  «Только ты».
  Ребус раскинул руки в стороны. «Я раньше служил в армии, вы знаете. Они показали нам, как убить человека свернутым в рулон журналом, чтобы «горло. Может быть, вам следует прочесать помещение на предмет потенциального оружия».
  Эндрю обыскал его, не говоря ни слова. Закончив, он встретился взглядом с Ребусом. «Ты, наверное, был той еще штучкой в свое время».
  «Я постоял за своего работодателя, если вы это имеете в виду».
  «Но времена изменились».
  «Как пел когда-то человек по имени Дилан».
  'ВОЗ?'
  Ребус театрально вздохнул, прежде чем начать спуск. длинный коридор.
   «Я хочу, чтобы он был на поводке», — предупредил Кафферти. Он сидел у окна. Перед ним поставили столик на колесиках, на нем лежала открытая газета, горячий напиток и телефон. «Я так понимаю, есть новости», — сказал он, сосредоточившись на заголовках дня.
  «Орама видели», — подсказал Ребус, — «хотя не так давно, несколько недель. Его сын, похоже, думает, что пронюхал, что вы его ищете. его и снова направился в горы. Заставляет меня задуматься, не первый ли я человек, которого вы заставили работать над этим.
  «Насколько была бы уязвлена твоя гордость, если бы ты этого не сделал?» Кафферти замолчал, положив руки на газету. «Почему ты так уверен, что сын не выдумывает тебе историю?»
  «Он ведь не единственный, правда?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Между Орамом и его братом не было никакой любви. Сын считает, «Его отец не дал бы и ломаного гроша».
  Кафферти издал гортанный звук. Он сложил газету и сосредоточился на Ребусе. «Вы были заняты, я вам скажу».
  «Я даже ходил в QC Lettings, ваше старое излюбленное место. Кажется, никто там не имел дел с Джеком Орамом, хотя одного Орама они знают — его сын работает на них».
  «Для меня это новость», — Кафферти нахмурил мясистый лоб. «Он никогда не отдавал эти деньги семье?»
  «Кто вам это сказал?»
  Но Кафферти не собирался отвечать. Брилло перестал обнюхивать свое ближайшее окружение и издал тихий жалобный мяуканье.
  «Не возражаете, если я дам ему воды?»
  Кафферти потребовалось некоторое время, чтобы принять решение. «Одна из желтых мисок, шкафчик над раковиной. Я ими никогда не пользуюсь».
  «Только званые ужины?»
  Кафферти изучал последняя страница газеты, заполненная спортивными репортажами. «Шивон все еще болеет за «Хибс»?» — спросил он.
  «Насколько мне известно».
  По пути к раковине Ребус прошел мимо журнального столика. Там лежала куча почты, большой конверт внизу. Он мог различить слова MGC Lettings на углу. Он наклонил голову в сторону Кафферти, но тот все еще читал — или делал вид, что прилично это делал. Ребус заполнил чашу из крана, поставив ее на пол рядом с журнальным столиком. Чавканье, которое начало доноситься от Брилло, заглушило любой звук, когда он поднял письма над большим конвертом. Его содержимое было изъято — один лист бумаги, фотокопия размытой фотографии, без надписи. Профиль мужчины в гостиной, узорчатые обои позади него, снимок из дверного проема, один край дверь входит в раму.
  «Шумный маленький ублюдок», — проворчал Кафферти, начиная разворачивать свое кресло. Тележка не облегчала задачу, и ему пришлось отъехать от нее, дав Ребусу достаточно времени, чтобы отойти от конвертов и вместо этого посмотреть на Brillo.
  «Итак, что дальше на повестке дня?» — спросил Кафферти.
  Ребус пожал плечами. «Если он ушел, значит, ушел».
  «Ты же сам это сказал, хотя – «Сын работает в агентстве по сдаче жилья в аренду. Хорошая причина, по которой его отец пошел туда, но его, похоже, никто не видел? Скажи мне, тебе не кажется, что это немного не по теме?»
  «Вы не пригласили меня посмотреть фирму по аренде жилья».
  «Сын, должно быть, знает больше, чем говорит», — настаивал Кафферти.
  «Я проезжал мимо Галереи современного искусства. У них снаружи огромная неоновая вывеска – «Здесь не будет чудес», это говорит: «Возможно, это искусство, но это не значит, что оно неправильное».
  «Я не прошу чуда, просто еще день или два вашего времени. Его старые союзники, его старые места…»
  «Я уже попробовал Potter's Bar».
  'И?'
  «Еще одна потеря. Сколько он у тебя вообще взял?»
  «Трудно сказать. Пятнадцать, может быть, двадцать тысяч».
  Ребус присел, чтобы погладить Брилло.
  «Тебя что-то еще беспокоит» Кафферти сказал, подъезжая на своей коляске поближе. Движение напугало Брилло. Ребус подхватил собаку на руки, прижимая ее к себе. «Ты рисовал?» Кафферти заметил мазки синего на пальцах Ребуса.
  «Человеку нужно хобби», — сказал ему Ребус. «И да, меня беспокоит еще кое-что — это называется Тайнкасл».
  «Я полагаю, это скорее полицейский участок, чем стадион».
  «Скелеты вот-вот рухнут» из шкафов.
  «К сожалению для некоторых».
  «Включая нынешнюю компанию».
  «Мы старики. Мы будем в самом низу списка, не так ли?»
  «Я бы не был так уверен. Малкольм Фокс в городе».
  «Мне никогда не нравился этот человек».
  «Это не помешало тебе попытаться засунуть его в карман».
  «Если я правильно помню, я тоже пробовал это с тобой».
  «Многие по-прежнему считают, что вам это удалось».
  «Что в целом одно и то же, в то время как спасая меня пакет. Улыбка Кафферти была такой же ледяной, как вершина Пентлендса.
  «Фокс не входит в мой список тех, кто несет гроб», — сказал Ребус, — «и нет ничего, что он любил бы больше, чем схватки с продажными копами. В Тайни таких хватает, некоторые из них связаны с вами — от угнанных машин до Тони Барлоу».
  Кафферти снова был в движении, вернулся к своей тележке и газете. «Это «Это все из-за того, что полицейский избил свою жену?»
  «Вы слышали».
  «В газете не так много, но Эндрю получает новости в сети. Все это становится еще интереснее, когда зять жертвы — человек с хорошими манерами, а Джеймс Пелхэм определенно такой». Кафферти замолчал, на мгновение задумавшись. «Полицейский планирует заключить сделку, так ведь? И он вас напугал, а это значит, что Алан Флек, вероятно, тоже напуган».
  
  «Надеюсь, я не навязываю вам свои мысли».
  «Мысли — это все, что у меня осталось». Его глаза встретились с глазами Ребуса. «Еще день-два, еще немного покопаться, вот все, о чем я прошу. В противном случае, я бы сказал, что нужно частично вернуть деньги. Каковы были твои расходы на данный момент — пара кружек пива и четверть бака бензина? Союзники и старые пристанища, Джон — просто чтобы позабавить меня». Он заглянул в свою кружку. «Эндрю!» — проревел он. «Мне нужно пополнить счет!»
  «Пол тоже не помешал бы протереть», — прокомментировал Ребус. «Брилло — не самый изысканный пьяница».
  «Тони Барлоу, — размышлял Кафферти. — Есть имя, которого я давно не слышал».
  «Может быть, нам стоит добавить его в ваш список извинений?»
  «Не говори мне, что это все еще терзает тебя?»
  «Фрэнсис Хаггард тогда работал в Тайнкасле, Кафферти. Вероятно, у него не было особых проблем с памятью».
  «Стресс может занять «На годы жизни, знаешь ли. Тебе нужно научиться отключаться». Кафферти заметил Эндрю, зависшего в дверях. «Мистер Ребус и его дворняжка как раз уходят. Я выпью чаю потом».
  Проводив Ребуса, Эндрю принес свежую кружку Кафферти, который стоял у окна, прижавшись глазами к телескопу.
  «Не то чтобы ты был одержим этим парнем или что-то в этом роде», — сказал Эндрю. Кафферти повернулся, заметив, что Эндрю надел куртку.
  «Ушел?»
  «Ты меня знаешь. Но у меня есть телефон, а у тебя — кнопка тревоги».
   «Я никогда не паникую».
  «Хорошо, тогда твой будильник ».
  «Ночной клуб, да?»
  «Рановато. Может, сначала прокатимся, осмотрим город».
  «Присылайте мне фотографии, если что-то выделяется».
  «Я всегда так делаю, не правда ли?»
  Кафферти посмотрел в телескоп. «Вот он», — сказал он. «Еще не совсем нокаутированный, но он на верном пути.
  «Значит, все налаживается?»
  «Все получается», — подтвердил Кафферти кивком. Он подождал, пока Эндрю не выйдет из комнаты, прежде чем попытаться поднять кружку. Ему не нравилось, когда люди замечали легкую дрожь в его руках.
  Кристин Эссон ехала домой, когда ей позвонил Ронни Огилви.
  «Как дела?» — спросила она его.
  «Минимальный дискомфорт».
  «Нужно что-нибудь приносишь?
  «Думаю, сегодня я в порядке. Просто скучно».
  «Значит, вы просматриваете свои контакты и дозвонились до E?»
  «На сегодня вы закончили?»
  'Слава Богу.'
  «Тяжёлый?»
  «Спасибо половине сил, которые подняли ноги, как вы».
  «Так чем же ты занимался?»
  «Ездил в поисках Хаггарда».
  «Он ушел в самоволку?»
  «Похоже на то».
  «Эдинбург — небольшой город. Его возможности ограничены».
  
  «Спасибо, Шерлок».
  «Хотя я полагаю, что некоторые братья не будут надрывать кишки, охотясь за одним из своих — нынешняя компания, разумеется, не входит в их число».
  'Очевидно.'
  «Как дела с Шивон?»
  Эссон вздохнула, зная, что это будет слышно. «Кажется, мы сделаны из разного теста, Ронни. Раньше я так не думала, но теперь думаю».
  «Ты присоединилась к профессии, Кристина. С Шивон, «Каждый случай, скорее всего, превратится в крестовый поход».
  Эссон кивнула, давая знак повернуть направо. «Нам нужно было посетить Тайнкасл. Нам бы не помешали доспехи и щиты».
  «Они сплотили ряды? Этого следовало ожидать».
  «За исключением того, что мы также подозреваем, что они ворвались в дом Фрэнсиса Хаггарда и разгромили его».
  «Из-за того, что он сделал со своей женой?»
  «Потому что его защита заключается в том, что работа в Тайнкасле «Это то, что привело его к этому. А теперь он сбежал и может быть где угодно».
  «Он боится, что за ним придут?»
  'Может быть.'
  «Работа окончена, Кристина. Иди домой, забудь о ней на несколько часов, может, посмотри фильм».
  «Я осмелюсь сказать, что вы можете предложить некоторые». Она махнула рукой налево. Еще пять минут, и она будет у своей входной двери. Ронни была права: работа была для нее просто работой . Когда-то давно это было может, и значило больше, но не в эти дни. Униформа в Тайнкасле могла быть свиньями, но это были свиньи с чувством цели, в то время как она начинала сомневаться, начинала катиться по инерции.
  «Первое, что я сделаю после карантина, — говорил Огилви, — это пойду в винный бар».
  «Надеюсь, меня пригласят».
  «Конечно. И, возможно, к тому времени Хаггард будет готов и вытерт пыль».
  «Я бы не стал на это делать ставку».
  «Как вы думаете, Шивон вернет мне его обратно?
  «Я бы тоже не стал на это делать ставку».
  «Она нашла себе еще один крестовый поход?»
  «Что-то вроде того. Пока, Ронни».
  «Кристина, приближается вечер вина. Держись».
  Она завершила разговор и проехала оставшиеся несколько сотен ярдов молча, а слова Огилви эхом отдавались у нее в голове.
  Держись там… держись там… держись там…
  OceanofPDF.com
  
  12
  Как обычно, команда собралась в пабе в Фаунтинбридже, задняя комната была отведена для них табличкой на двери с надписью « Частное мероприятие» . Роб Дрисколл изо всех сил старался не отвлекаться, но его коллеги не облегчали задачу. Крис Агню начал бить пеной из своей пинты в тех, кто был ближе к нему, и те ответили тем же. Затем первая пивная подставка пролетела мимо комната, и место стало школьной игровой площадкой, пока Алан Флек не появился в двери. После этого все быстро успокоилось. Три с лишним года на гражданке, но в этом парне все еще было что-то, что заставляло их вести себя хорошо, и в течение следующего часа они были хороши как золото.
  Дрисколл был первым, кто ушел, ему очень нужна была сигарета. Снаружи он закурил и наклонил голову, посылая дым в небо, чувствуя узлы напряжения в шее и плечах. Час пик стихал, хотя вереница ползающих автобусов делала проезжую часть шумной. Люди, пробиравшиеся мимо него по дороге домой, опускали головы, не желая вступать в контакт. Он хотел, чтобы больше из них сняли эти кровавые маски. Ему нравилось изучать лица. Они были как страницы жизни было написано на. Он изучал свое отражение полчаса назад в зеркале над раковиной в мужском туалете. Достаточно красивый, хотя возраст подкрадывался. «Холостяк, платежеспособный и без излишеств», как недавно сказала его мама. Ей никогда не нравилась его бывшая, она позвонила ему в день развода и спела ему «Congratulations» Клиффа Ричарда по телефону. Он выдохнул еще дыма и потянулся к он потянулся за курткой, чтобы спрятать телефон, и тут чья-то рука тяжело опустилась ему на плечо.
  «Вы знаете, что курение влияет на ваши страховые взносы?» — сказал Алан Флек.
  «Вот почему я всегда говорю, что никогда не курил. Извините за сегодняшний вечер».
  «Твоя работа — обуздать болванов. Та маленькая пантомима в Ньюхейвене была безрассудной».
  «Это не имеет ко мне никакого отношения».
  «У Криса Агню нет твоих мозгов. Тебе нужно его контролировать».
  «Я делаю то, что Могу, сержант. Вы оставили пару довольно больших ботинок. Дрисколл снова затянулся сигаретой.
  «Тебе нужно копать глубже», — Флек ткнул молодого человека в грудь.
  Дрисколл медленно кивнул. «Но ты считаешь, что наши задницы прикрыты?»
  «Как я уже сказал, вам всем нужно очистить свои телефоны и компьютеры. Вероятно, можно отправлять текстовые сообщения, но не забудьте удалить их после этого».
  «Немного радикально».
  
  «Малкольм Фокс — полный ублюдок, но он еще и криминалист. Если там есть что-то, что можно найти, он это найдет». Флек наблюдал, как Дрисколл изучал экран своего телефона, словно оценивая его потенциал стать гранатой. «Он еще не выходил на связь?» — спросил он.
  «Я как раз собирался проверить еще раз».
  «Не позволяй мне тебя останавливать».
  Мгновение спустя на лице Дрисколла медленно расплылась улыбка. «Мы начинаем». сказал он, поворачивая экран в сторону Флека.
  «Но где и когда — неизвестно», — прокомментировал Флек, прочитав краткое сообщение.
  «Я думаю, он не обратит на это особого внимания — меньше шансов, что я приведу с собой отряд».
  «В любом случае, молодец. Я бы купил тебе выпить, если бы только что не выпил». Приближалось такси с горящими оранжевыми огнями. Флек махнул ему рукой. «Вместо этого подвезти тебя куда-нибудь?»
  
  «Моя машина за углом».
  «После той суммы, которую вы отложили?»
  «Хотя я не пью, так написано во всех страховых документах».
  Флек указал на телефон Дрисколла. «Лучше раньше, чем позже, а, Роб? И если морковка его не соблазнит…»
  «Не волнуйся, я умею обращаться с палкой».
  Дрисколл наблюдал, как Алан Флек забрался в заднее сиденье черного такси, завязав разговор с водитель, когда автомобиль влился в поток движения, просто еще один бизнесмен, направлявшийся домой в Конец смены. Он задавался вопросом, может ли это быть его собственным будущим. Полная пенсия, уход с работы в достаточно молодом возрасте, новые перспективы и впечатления ждут. Флек даже намекнул о возможном партнерстве. Он снова поднял телефон, начал сочинять ответ своему старому товарищу Фрэнсису Хаггарду. Улыбка вернулась на его лицо, хотя в глазах не было и следа юмора.
  Хотя он жил в Эдинбурге, ежедневные поездки Малкольма Фокса забирали его далеко на запад, туда, где на промышленной земле рядом с деревней Гарткош был построен Scottish Crime Campus. Это место представляло собой современную крепость, стилизованную под колледж, в которой размещалось все: от криминалистических лабораторий до инспекторов по мошенничеству Inland Revenue, От тяжких преступлений до борьбы с терроризмом. Фокс занимался расследованием преступлений, что давало ему доступ ко всем базам данных, включая базу внутренних расследований, известную в его время как «Жалобы».
  Здание вокруг него опустело, пока Фокс сидел за компьютерным терминалом в стеклянной коробке своего офиса. Он снял пиджак и повесил его на спинку стула. Недоеденный сырный багет с ветчиной лежал забытым рядом с двумя пустыми кофейными стаканами. Он уже проверил Фрэнсиса Хаггарда и Алана Флека, но расширил свой поиск, включив в него других офицеров, которые в настоящее время служат в Тайнкасле, а также тех, кто вышел в отставку за последнее десятилетие. Затем был Джон Ребус, хотя документация на него была настолько объемной, что Фокс почти упал духом от перспективы вникать в нее.
  Почти.
  Но сейчас, Когда день сменился ночью, он читал о Тони Барлоу. Восемь лет назад Барлоу стал жертвой продолжительного и жестокого избиения в каком-то парке недалеко от того места, где он жил. Он шел домой из паба, когда, как он выразился в своих свидетельских показаниях, «они появились из ниоткуда». Четверо или пятеро мужчин, как он полагал, вооруженных рукоятками от кирки или металлическими прутьями.
  «Копы», — сказал он. «Я бы поклялся, к этому.
  Не то чтобы они были в форме. Темные, небрендированные толстовки, джинсы и кроссовки. Но Тони Барлоу имел достаточно дел с законом, чтобы узнавать полицейских, когда видел их, даже если они были в штатском. Он был мелким преступником с длинной чередой судимостей, и немедленную реакцию следователей на его заявления можно было бы лучше всего описать как здоровый скептицизм. Многое более вероятно, что это был результат ссоры Среди воров Барлоу оказался слишком сообразительным, чтобы выдать своих настоящих нападавших, но при этом с радостью указал полиции на их собственных преступников.
  «Сказал, чтобы я держался подальше от детей», — сказал он следователям, лежа на больничной койке. «Иначе будет еще хуже. Я сказал им, что у меня нет детей. «Вы понимаете, что мы имеем в виду», — сказали они.
  Детектив уголовного розыска по имени Бобби Уилсон предложили теорию ошибочной идентификации. В то время в Старом городе Эдинбурга действовала сеть педофилов. Полиция вышла на них, но арестов пока не было, поскольку прокурору по финансовым вопросам не было представлено достаточно доказательств. Обсуждалась идея о том, что офицеры могли взять закон в свои руки, но из этого ничего не вышло.
  Но теперь Алан Флек намекнул на причастность Ребуса, и это очень заинтересовало Фокса.
  Тони Барлоу провел несколько недель в больнице и много месяцев после этого, проходя физиотерапию, чтобы снова ходить без боли. В конце концов он вернулся к своему обычному источнику дохода и был арестован и обвинен еще несколько раз. Когда его спросили, почему он думал, что нападавшие были полицейскими, он сказал, что они «говорили как грязь и пахли как «грязь».
  Фокс мог понять, почему не было предпринято никаких усилий для проверки его обвинений.
  Он нашел номер телефона Бобби Уилсона – теперь уже на пенсии – и обсудил с ним это дело. Уилсон не сомневался, что если это действительно было избиение в качестве наказания, наиболее вероятным источником был полицейский участок Тайнкасла.
  «Алану Флеку не понравилось бы, — сказал он Fox, — если бы он подумал, что кучка педофилов «Это сошло им с рук».
  Короткий разговор Фокса с Уилсоном вытащил на поверхность еще одно имя — Жозефина Килгур. Он не думал о ней некоторое время и задавался вопросом, находится ли она по тому же адресу. Он записал ее имя в качестве напоминания, затем уставился на экран и постучал ручкой — толстой Монтеграппой, маленьким подарком для себя — по блокноту. Он мог видеть, как Тайнкасл вполне мог быть замешан в избиении Барлоу, но где в этом месте Ребус? Флек ставил дымовую завесу? Любое время, потраченное Фоксом на неправильный путь, было временем, не использованным в погоне за Флеком и командой.
  Он взглянул на свои наручные часы Omega, затем потянулся, отводя плечи назад. Он надеялся, что Фрэнсис Хаггард скоро появится. Если он был в настроении рассказать некоторые истории, возможно, Тони Барлоу мог бы стать значимой главой.
  Он выключил компьютер и снова надел пиджак. Он был на полпути вниз по лестнице, когда увидел, как кто-то из знакомых поднимается. Колетт Ньюман работала в HMRC, ее специализацией были расследования мошенничества.
  «Работаешь в ночную смену?» — спросил он ее.
  «Справедливость никогда не спит, Малкольм», — ответила она с улыбкой. Под мышкой она держала папку, которую она похлопала свободной рукой. «Мошенничество с отпусками», — объяснила она.
  «Сплошной гламур, все время», — прокомментировал он. «Нам стоит выпить еще по бокалу на днях».
  «В Гарткоше так много мест на любой вкус — вы думали о капучино из киоска?»
  «Я бы сказал, что вам больше подойдет винный бар в Вест-Энде. Перед ужином или после него».
  «Я тебе перезвоню, Малкольм».
  «Мы могли бы назвать это рабочей встречей. «и отнести это на счет государственного бюджета», — поддразнил он.
  «Я думаю, что HMRC отнесется к этому с неодобрением, не так ли?» Ее улыбка стала шире, когда она прошла мимо него и продолжила путь к вершине лестницы.
  Вместо того, чтобы ехать прямо домой, Фокс, оказавшись на окраине города, начал следовать указателям на Эдинбург-Север и Восток. Ньюхейвен находился прямо на побережье, с видом на залив Ферт-оф-Форт. Он все еще мог похвастаться гаванью, одна сторона которой была застроена ресторанами, хотя только несколько закалённых душ выходили на улицу. Он был практически на пороге Лейта, но не имел такого же шума. Тем не менее, виды были бы главным аргументом в пользу продажи многоквартирного дома, разработанного Джеймсом Пелхэмом. Из некоторых открывался прямой вид на три моста через Форт, в то время как другие смотрели на Инчкейт и другие острова в заливе.
  Фокс вышел из машины достаточно долго, чтобы вдохнуть воздух. На одном из балконов была вечеринка, всего три или четыре человека смеялись своей удаче, пока где-то внутри квартиры играл джаз. Это был звук обеспеченной безопасности. Он подумал о своем скромном бунгало в Оксганге. Вот что он мог бы выиграть. Он мог видеть через стеклянную дверь на первом этаже на уровне, где сидел консьерж перед рядом экранов, хотя мужчина, казалось, был гораздо больше заинтересован в своем телефоне, ноги на столе, колени согнуты. Выше Синатра пел о том, как его повезли на Луну. Но если где-то там и была луна, Малкольм Фокс ее не видел.
  Когда Кларк тем вечером появилась на пороге дома Ребуса, она обнаружила, что дверь открылась прежде, чем она успела объявить о своем присутствии. Ребус собирался отвезти Брилло в Meadows в сопровождении дочери и внучки. Оказалось, что Кэрри брала уроки танцев где-то неподалёку, и они иногда встречались с Ребусом после этого, чтобы перекусить.
  «Я заказала рыбные палочки», — объявила Кэрри.
  «А дедушка их приготовил?»
  Ребенок посмотрел на Кларк так, словно она страдала какой-то формой психического заболевания.
  «Пойдем с нами», Саманта сказал, просунув руку под локоть Кларка. «Прошла целая вечность с тех пор, как мы виделись».
  Так что они говорили, пока шли, разговор оставался легким. Кларк скользила по поверхности своей недавней рабочей нагрузки, в то время как Ребус выглядел облегченным, что у нее не было возможности допросить его дальше о Фрэнсисе Хаггарде и полицейском участке Тайнкасла. Когда Брилло бросил мяч ей под ноги, Кларк нанес мощный удар, отправив его в полет.
  «Снимаешь часть напряжения?» — спросил Ребус.
  «Ты могла бы играть за Шотландию!» — взволнованно добавила Кэрри.
  Кларк улыбнулась, затем заметила, что Ребус смотрит в сторону пентхауса Кафферти. Главная комната была погружена в темноту. «Нельзя же его отпустить, правда?» — прокомментировала она.
  «Понятия не имею, кого ты имеешь в виду», — ответил Ребус.
  «Да, конечно».
  «Любимое выражение папы» Саманта вмешалась, взяв его за руку и сжав ее. «Два плюса, но означающие полную противоположность. Очень по-шотландски».
  «Вероятно, он научил меня этому тогда», — сказала Кларк. Саманта посмотрела на нее.
  «Я поблагодарил тебя за помощь папе во время карантина?»
  «Более одного раза».
  «Я не уверена, что он тебя заслуживает».
  «Иногда он не делает это легким», — ответила Кларк, ее голос упал. Она заметила, Ребус едва не теряет равновесие, но делает шаг, чтобы его восстановить.
  «Это проблема внутреннего уха», — объяснил он, увидев, что она это заметила. «Доктор говорит, что это само собой пройдет».
  «Не то чтобы он был у врача, понимаешь», — сказала Саманта. объявил. «Можете попробовать, я уже сдался. У него тоже болит грудь».
  «Несварение желудка», — пробормотал Ребус. «Пара Ренни, и я в полном порядке».
  «Но ты не такой», Саманта упрекнула его.
  Кларк проверяла время на своем телефоне. «Мне лучше уйти».
  «Новости?» — потребовал Ребус. Она покачала головой.
  «Просто устала», — объяснила она.
  «Трудно поверить, что он до сих пор не объявился».
  «Мы все проверили. Я хочу запросить записи его телефонных разговоров, но мой главный инспектор полиции говорит, что у меня недостаточно оснований. А как насчет вас — есть ли прогресс с Джеком Орамом?»
  «Похоже, он в прокуренной комнате играет в карты». после покерной партии с твоим парнем.
  «Я восприму это как отказ».
  Ребус подошел ближе. «Есть кое-что, что я хочу сказать. Услышав это от меня, вы, вероятно, расхохотаетесь, но я все равно это скажу». Он посмотрел на свою дочь и внучку. «В жизни есть нечто большее, чем работа, Шивон. Когда я думаю о том, сколько энергии я в нее вкладываю, обычно за счет людей, которые должны были было важно для меня…'
  «Тогда будет обидно их потерять», — ответил Кларк. «Сходи к врачу, Джон».
  «Давай, ангел», — говорила Саманта своей дочери. «Пора вернуть дедушке свободу».
  «Я сделаю это», — сказал Ребус Кларк. На этот раз она почти поверила ему.
  По дороге домой она остановилась в пиццерии, где готовить не нужно. Боги парковки были к ней добры, и она нашла место поодаль ее улица. Она почти ожидала, что там будет Мерседес Фокса, но его не было.
  Внутри своей квартиры она сбросила пальто и сумку и поставила коробку с пиццей на кухонную столешницу, выложив пару блестящих ломтиков на обеденную тарелку. Она вспомнила о взломе в Ньюхейвене. Никто не смотрел дважды на доставку еды. Любой сосед открыл бы, даже проверив. Она включила телевизор для компании и удобно устроилась на диване. Хорошо, что пицца была, так это то, что ее оставалось на завтрак. Утром она поднимет ставки, обнародует исчезновение Хаггарда, независимо от того, согласится ее старший инспектор или нет. Хотя его данные были переданы каждому полицейскому, работающему на участке, она задавалась вопросом, насколько сильно они будут стараться. Кристина Эссон, вероятно, была права: он был одним из них, что бы он ни делал сделанный. Не все из них так думают, но некоторые определенно так думают. Те же самые копы были бы из тех, кто закрыл бы глаза на Ребуса и ему подобных в свое время. Стоит ли ей включать себя в эту группу? Вероятно. Ее предупреждали о том, какой Ребус, с первого дня работы с ним.
  «Но он добивается результатов», — всегда было оправданием.
  Если бы прошлые грехи вот-вот настигли его, как бы он она справится с этим? Малкольм Фокс будет следить за любыми признаками сокрытия. Сможет ли она защитить Ребуса, даже если захочет?
  После часа или двух бессмысленного просмотра телевизора она подумывала закрыть глаза и вздремнуть на диване, но понимала, что, скорее всего, проснется среди ночи, чувствуя себя ужасно.
  «Ты сможешь это сделать», — сказала она себе, опуская ноги на пол.
  Она была в постели, мертвая. миру, когда зазвонил ее телефон.
  Эссон выглядел таким же внимательным, как и Кларк, но сумел вызвать две мензурки, по крайней мере в одной из которых был кофе. Кларк принял это с благодарностью. Офицеры в форме создавали кордон из сине-белой ленты. Прибыла машина с места преступления, которая нашла путь через дорожные работы и припарковалась на появляющейся трамвайной линии. Кларк узнал ответственного человека, Хаджа Атвала, поэтому знал, что все будет сделано правильно. Зеваки появились у окон многоквартирного дома через дорогу. Внутри дома Хаггарда соседей провожали обратно за двери.
  «Знаем ли мы, кто об этом сообщил?» — спросил Кларк Эссона, когда они начали подниматься по лестнице.
  «Аноним».
  «Насколько анонимно?»
  «Не очень». Имея в виду коммутатор. имел запись номера звонившего.
  Один из членов команды Хаджа нёс караул на площадке второго этажа. Кларк и Эссон зарегистрировались и облачились в защитные комбинезоны и бахилы.
  «Доктор был?» Кларк проверил, получив в ответ кивком. Затем Эссону: «Пошли?»
  «После вас, босс», — сказала Кристин Эссон.
  Кларк остановился в коридоре. Поверхности были протерты, ручной УФ-сканер проверка на наличие крови. Из гостиной доносились приглушенные голоса. Вместо того чтобы вмешаться, Кларк и Эссон остановились в дверях. Кларк обернулась на шорох позади них. Хадж Атвал вернулся.
  «Что вы можете нам рассказать?» — спросил Кларк.
  "Доктор оценивает время смерти между семью и одиннадцатью вечера. Телефонный звонок был зарегистрирован в одиннадцать двадцать. Его ударили ножом. Дважды в спину и один раз в живот. Кажется, он истек кровью прямо там, где лежит.
  Кларк заставила себя сфокусироваться на лице Фрэнсиса Хаггарда. Его глаза и рот были открыты, язык был виден. Сцена была ярко освещена собственными отдельно стоящими лампами команды SOC. Фотограф присел на корточки для более крупного снимка, заслонив обзор. Кровь скопилась вокруг тела.
  «Жестокая борьба?»
  «Никаких признаков оборонительных ранений» на руках или предплечьях. И как вы видите, мебель стоит там, где вы ожидаете ее найти. Одна вещь, которую мы сделали, это закрыли ставни. Никаких штор или жалюзи, и мы не хотели, чтобы кто-то через дорогу мог заглянуть».
  «Значит, кто-то там вполне мог что-то увидеть», — прокомментировал Эссон. «Здесь горел свет, когда нашли тело?»
  'Да.'
  «Ближайшие соседи» «Не слышал криков?» — добавил Кларк.
  «Это как раз твоя работа, Шивон. Мы пока не нашли орудие убийства. Я бы предложил создать поисковую группу».
  «Нож, да?»
  «Доктор считает, что лезвие довольно маленькое. Ширина — полтора сантиметра, длина — не менее восьми сантиметров. Вскрытие покажет нам больше».
  «Если бы вы хотели выбросить нож, — вмешался Эссон, — трамвайный завод был бы для этого таким же подходящим местом, как и «любой. Множество хороших глубоких ям».
  «Посмотрите на это с другой стороны», — прокомментировал Атвал. «Офис MIT находится прямо за углом. Удобнее и быть не может».
  MIT: Major Incident Team, которая собиралась всякий раз, когда происходило достаточно серьезное преступление. В Эдинбурге в полицейском участке Лейта был выделен ряд комнат для использования в случае необходимости MIT. Даже не в пяти минутах ходьбы. Но это не было данностью, что Кларк и Эссон будет выбран. Эссон, казалось, читал мысли Кларка.
  «Они были бы безумны, если бы этого не сделали».
  Кларк медленно и неуверенно кивнул и снова принялся изучать гостиную. «У нас есть телефон и компьютер жертвы?»
   «Да на оба», — раздался голос одного из членов команды SOC из-под маски и забрала. «Плюс второй телефон».
  «Вероятно, тот, который он взял у Стефани Пелхэм», — прокомментировал Эссон.
  'Что-нибудь еще «Интересно?» — спросил Кларк.
  «В спальне есть дорожная сумка», — ответил Атвал. «Наполовину заполненная одеждой. Думаю, он не так давно здесь живет. Полицейская форма висит в шкафу вместе с парой хороших костюмов. Бутылки водки и текилы в полиэтиленовом пакете на столешнице, контейнеры из-под фастфуда в холодильнике и мусорном ведре». Он помолчал. «А, и немного каннабиса и кокаина».
  'Где?' спросил Кларк.
  «Прикроватный ящик для каннабиса, журнальный столик и раковина в ванной для кокаина».
  «Начать ли нам разговаривать с соседями или ждать дальнейших указаний?» — спрашивал Эссон Кларка.
  «Я думаю, нам не придется долго ждать. Всевозможные тревожные колокола будут звонить…» Кларк замолчал, глядя куда-то за плечо Эссона. «И говори о дьяволе…»
  Эссон повернула голову и увидела Малкольма. Фокс вошел в квартиру, одетый как и все остальные, глаза его были устремлены на фигуры в дверном проеме. Он поздоровался с Хаджем Атвалом, который затем направился в гостиную. Взгляд Фокса метнулся к телу на ободранном деревянном полу.
  «Это не особо помогает делу, не так ли?» — заявил он. «Кстати, снаружи уже находится как минимум один гражданский журналист, который снимает все происходящее».
   «И жертва убийства здесь, которая теперь стала нашим клиентом», — ответил Кларк. Затем: «Вы быстро добрались сюда».
  «Мне позвонили из ACC. Как только я услышал адрес, я понял, кто это будет». Он шумно выдохнул.
  «Кристин и я знаем о Фрэнсисе Хаггарде больше, чем кто-либо другой, Малкольм. Ты должен убедиться, что твой босс знает об этом».
  Фокс пристально посмотрел на нее. «Буква T в MIT означает Team, Siobhan. Эго осталось в дверь и нет места для скрытых намерений». Он остановился, когда увидел, что она вот-вот взорвется. «В любом случае, это не то место…»
  «Тебе действительно не стоит оставлять меня за пределами палатки, Малкольм», — предупредил его Кларк, прежде чем направиться по коридору.
  «И не забудьте забрать свое эго с вешалки, прежде чем уйти», — добавил Эссон, следуя за Кларком на лестницу.
  Лишенные своих покровов, они вышел на оживленный тротуар. Собралась довольно большая толпа, которая росла. Некоторые держали в руках камеры телефонов. Другие шаркали ногами, пытаясь согреться. Ставни на окне квартиры Хаггарда были плотно закрыты, виднелся лишь тонкий лучик света.
  «MIT не поблагодарил бы нас за то, что мы растоптали их новое блестящее расследование», — прокомментировал Эссон. «Я думаю, это значит, что мы можем отступить до утра. Она подобрала два напитка у подножия лестницы. Кларк отпила из ее.
  «Думаешь, ты заснешь?» — спросила она.
  «Приложение Whale-song на моем телефоне — оно никогда не подводит». Эссон видел, что Кларк не собирается успокаиваться. «Что бы ни случилось, Шивон, Fox не может просто так все это убрать, не сейчас».
  "Я бы не был в этом так уверен. Отсюда и моя шутка о том, что мне нужно быть внутри палатки, а не чем наружу. Он увидит в этом угрозу и захочет внимательно следить.
  «Я, а не мы?»
  «Это зависит от того, не так ли? Ты на моей стороне или на его?» Кларк наблюдала, как потемнело лицо Эссона. «Это было твое дело, прежде чем оно стало моим, Кристин», — сказала она примирительным тоном. «Фокс это знает».
  «Значит, завтра мы оба, вероятно, будем в Массачусетском технологическом институте?»
  «Если Малкольм добьется своего».
  «А он сделает это?»
  Кларк посмотрел на нее через край чашки. «По моему опыту, такие, как он, неизбежно это делают».
  OceanofPDF.com
  
  День четвертый
  OceanofPDF.com
  
  13
  Текст пришел в 6.53 утра.
  Полицейский участок Лейта, ровно в 08:00. Отправлено с телефона Малкольма Фокса. Кларк проверил, получила ли Кристин Эссон такую же повестку.
  Да, увидимся там.
  Кларк припарковала свою Astra рядом с Leith Links без четверти восемь и пошла оттуда пешком до улицы Queen Charlotte Street. Ее поразило, что она понятия не имеет, кто такая Queen Charlotte или почему дорога в Leith была названа после нее. Полицейский участок располагался в здании, которое когда-то было ратушей и шерифским судом. Зданию было несколько сотен лет, и оно выдавало его возраст. Внушительная лестница вела вверх с уровня земли, но Кларк не удивилась, увидев пластиковые ведра, разбросанные повсюду, готовые собирать дождевую воду, которая иногда прорывалась через протекающую крышу. Она знала офис MIT, проработав пару случаев там, и даже встречался с ее боссом в то время. Но он переехал на север в Инвернесс и прекратил общение. Она задавалась вопросом, кто будет сегодня главным.
  «Кто угодно, только не Фокс», — молилась она себе под нос, поднимаясь по лестнице.
  Она сразу же увидела его, стоящего в дальнем конце коридора и тихо беседующего с женщиной, которую Кларк не узнала. Он поманил ее, чтобы она присоединилась их.
  «Это детектив-инспектор Шивон Кларк», — представился он. «Шивон, это детектив-инспектор Кэтрин Траск».
  «Но с Кэти все будет в порядке», — сказал Траск, пожимая руку Кларку.
  Кларк слышал о ней. «Из Стерлинга?»
  'Это верно.'
   Трэск была ростом с Кларк и на несколько лет старше. Ее волосы были черными и доходили до плеч, морщины вокруг глаз были единственной частью ее лица, дающей реальное представление ее возраста.
  «Вы работали над делом о домашнем насилии против мистера Хаггарда, — продолжил Траск. — Это делает вас ценным товаром».
  «Я и детектив-констебль Кристин Эссон», — поправила ее Кларк.
  «Что ж, если кто-то из вас думает, что есть что-то, что остальная часть команды должна знать, не стесняйтесь».
  'Понял.'
  «И вас устраивает такой внезапный поворот событий? Я имею в виду, из преступника в жертву убийства?»
  
  «Думаю, со мной все будет в порядке, но мы не можем забывать, что он был опытным насильником».
  «Однако», — вмешался Фокс, — «есть множество доказательств того, что он сожалел о своем прошлом и готовился искупить вину».
  «Он был в отчаянии, Малкольм», — резко ответил ему Кларк. «Ложный и жестокий коп, который собирался забить тревогу, чтобы избежать тюрьмы».
  Трэск поднял руку ладонью наружу. «Можем ли мы сосредоточиться на нашей работе, которая заключается в выявлении и обвинить его убийцу? — Она посмотрела на Кларка, возможно, сомневаясь в своем выборе.
  «Конечно», — Кларк попыталась изобразить раскаяние.
  «Остальная часть команды должна быть здесь с минуты на минуту», — сказал Трэск. «Никто из вас не новичок в MIT, так что вы знаете, что делать. Вскрытие назначено на одиннадцать тридцать. Нам нужно организовать униформу для поиска оружия».
  «Телефон и компьютер жертвы?» Кларк спросил.
  «Проводится судебно-медицинская экспертиза».
  «Стефани Пелхэм почти наверняка может опознать второй телефон, найденный на месте преступления. Фрэнсис Хаггард силой отобрал его у нее».
  «Мы вернемся к этому в свое время, Шивон», — заявил Траск.
  «Если телефон и компьютер жертвы находятся в Хауденхолле, — прокомментировал Фокс, — имейте в виду, что иногда они обещают больше, чем делают».
  «Тогда я поручу тебе заняться этим делом. их, Малкольм.
  Трэск замолчал, услышав шаги на лестнице. Кристин Эссон вела двух других детективов к офису MIT. Их можно было принять за группу туристов, два новых лица восхищались относительным величием своего окружения.
  «Похоже, мы можем начинать», — сказал Траск, слегка потянув за подол застегнутой на все пуговицы куртки, после чего она была готова.
  'Там «Должно быть достаточно места на столе», — объявила она всем в комнате, входя, оставляя Кларка и Фокса в своем слипстриме. «Я дам вам познакомиться и подготовиться. Еще пара лиц должны присоединиться к нам, но они сейчас застряли в пробке». Она подошла к двери в дальнем конце комнаты и распахнула ее. «Не шкаф для канцелярских принадлежностей, но, по-видимому, мое внутреннее святилище — мне повезло. Дверь будет В основном оставайтесь открытыми. Если он закрыт, значит, на то есть веская причина. Она увидела, что Эссон стоит у чайника, добавляя припасы из полиэтиленовой сумки. «Отличное проявление инициативы. Будем надеяться, что в ближайшие дни и недели ее будет больше. Инспектор Фокс, прикомандированный из Гарткоша, будет раздавать вам различные задания — как только я скажу ему, в чем они заключаются». Она согнула палец, давая понять, чтобы Фокс присоединилась к ней в ее тесном офисе.
  Кларк подошла к Кристине Эссон. «Малкольм вообще тебя раскусил?»
  Эссон начал снимать целлофан с коробки с чайными пакетиками. «Что вы имеете в виду?»
  «Просто некоторые вещи, которые он говорит о Хаггарде, могли исходить непосредственно от вас».
  Эссон перешел к встряхиванию чайника, затем заглянул в его глубины, как будто хотел выяснить, как долго он будет кипеть. содержимое находилось там.
  «Он это сделал, не так ли?» — сказал Кларк.
  «А это имеет значение?»
  «Я сказал вчера вечером, что мне нужно, чтобы мы были на одной стороне, Кристина».
  «Если вы не заметили, так оно и есть», — Эссон обвел рукой весь офис.
  «Итак, если дело дойдет до меня против Фокса…?»
  Эссон был спасен от ответа еще двумя прибывшими, оба из которых были известными величинами. Кларк был удивлен обнаружили, что детектив-сержант Джордж Гэмбл еще не совсем вышел на пенсию. Он был таким же толстым и краснолицым, как и всегда, тяжело дыша после того, как пережил лестничный пролет. Детектив-сержант Тесс Лейтон не могла быть более иной, бледной, высокой и гибкой, как будто она избегала и солнечного света, и пищи. Они помахали в знак приветствия, прежде чем подойти к дверям DCI, чтобы представиться. Тем временем, два новых лица Кларка словно магнитом тянуло к чайнику. Они представились как DC Колин Кинг и DC Джейсон Ричи.
  «Это первое дело об убийстве Джейсона», — сказал Кинг. «Он как ребенок на Рождество».
  Кинг, вероятно, был всего на два или три года старше Ричи, но он производил впечатление старшего, мудрого брата, и Ричи, казалось, был рад играть эту роль. Оба были Песочного цвета волосы, вероятно, около двадцати пяти. Щеки Ричи имели розовый румянец, что делало его еще моложе. Он был жилистым, в то время как Кинг был более массивным, его рубашка натягивалась на животе. Кларк и Эссон представились по очереди.
  «Вы видели Courant ?» — спросил Кинг, размахивая телефоном. «Там уже упоминалось убийство, включая имя жертвы».
  «Кто-то проболтался», сказала Кристин Эссон.
  «Это также есть в Twitter», — добавил Ричи.
  «Неудивительно», — сказал Кинг. «Я имею в виду, что в нем есть все, не так ли?»
  «Я не знаю, правда?» — холодно ответил Кларк.
  Кинг начал по очереди поднимать пальцы. «Полицейский, ставший обидчиком… полицейский участок с репутацией… жертва, связанная с магнатом, переживающим грязный и очень публичный развод…» Его голос затих, когда он увидел взгляд Кларка. давал ему.
  «Мы здесь не для того, чтобы развлекать публику, Колин. Помни об этом. Если журналисты зайдут и начнут что-то вынюхивать — будь то любитель или профессионал — направляй их в наш медиа-офис».
  «Понял», — сказал Кинг, слегка покраснев.
  «А кружки нужно помыть?» — выпалил Ричи, ища способ сбежать.
  «Раковина в мужском туалете, в конце коридора», — приказал Эссон, Ричи кивнул. он собрал разбитую и потускневшую посуду.
  Когда он ушел, Кларк сосредоточился на Кинге. «Где ты обычно находишься, Колин?»
  «Святой Леонард».
  «И это не первое ваше дело в MIT?»
  Он покачал головой, к нему вернулось самообладание. «В прошлый раз старший инспектор Траск, должно быть, был удовлетворен».
  «Ты работал с ней раньше?» Кларк постаралась не выдать своего интереса. «Какая она?»
  «Она «блестяще».
  Кларк кивнула, явно соглашаясь. «Она уже какое-то время работает старшим инспектором?»
  «Пять лет, может, немного больше». Кинг перевел взгляд с Кларка на Эссона, размышляя, к чему это приведет. Кларк знал, что Эссон, вероятно, думал о том же.
   «Так она застряла, как ты думаешь?»
  'Застрявший?'
  «Я имею в виду, могла ли она пойти дальше?»
  «Шиобхан просто играет с тобой», — сказал Эссон, впиваясь пальцем в плечо Кинга. «Мы Принеси свой чай, когда он будет готов. Он пошел обратно к своему столу в явном замешательстве. Эссон сердито посмотрел на Кларка.
  «Видишь ли, Кристина, вот в чем дело. Фокс и так с ней мил и уютен. Если она хочет дальнейшего продвижения, ей нужно, чтобы начальство было на ее стороне, и она знает, кому в конечном итоге подчиняется Фокс. Это повышает вероятность того, что она прислушается к его теориям и будет играть по его версии событий».
  
  «Это первый час первого дня, Шивон. Ты хотела быть здесь, и вот ты здесь. Что ты скажешь, если мы просто попробуем сделать свою работу?»
  Ричи возвращался с кружками. «Чистые, насколько я мог», — извинился он.
  «В таком случае мы справимся», — сказала ему Эссон, не отрывая взгляда от Кларка.
  Кинг снова приближался, держа перед собой телефон. «Последние новости из Courant », — сказал он.
  Кларк взял телефон от него, убедившись, что Эссон может видеть экран. Большая его часть была заполнена зернистой ночной фотографией, снятой на хорошо освещенной городской улице. Она узнала Роба Дрисколла, но не человека, с которым он разговаривал.
  '«Незадолго до того, как их изгнанный коллега был хладнокровно убит, лучшие из Тайнкасла наслаждались ночью на пивной в своем обычном клубе. Вывеска на двери паба сзади «комната предупредила посторонних держаться подальше, но бормотание изнутри не звучало как-то празднично – что могло их беспокоить? И что они могли планировать с этим делать?»
  Она вернула трубку Кингу.
  «Мне следует отнести это боссу?» — спросил он.
  «Если для вас важно, чтобы вас погладили по голове, — ответил Кларк. — В противном случае это просто второстепенное событие».
  Он считал, что для мгновение, прежде чем вернуться к своему столу.
  «Важно избавить их от всего этого щенячьего энтузиазма», — прокомментировала Кристина Эссон. Затем, обращаясь к ожидающему Ричи, добавила: «Чайник нужно наполнить».
  Кларк тем временем выходила из комнаты. Она направилась вниз по лестнице и вышла на свежий холодный воздух. Постучала по телефону и прижала его к уху.
   «Я так и думала, что услышу от вас», — сказала Лора Смит.
  «Я не поклонница улиц с односторонним движением, Лора. Как ты узнала, где и когда встречается команда?
  «Вас бы шокировало, если бы вы узнали, что вы не единственный сотрудник полиции Шотландии, который со мной разговаривает? Кроме того, я думал, что это общеизвестно. Они встречаются там регулярно, как часы».
  «Кто был еще один мужчина с Робом Дрисколлом?»
  «Вы хотите сказать, что никогда не покупали машину у Алана Флека? Большие скидки для действующих офицеров».
  
  «Почему он там был?»
  'Кому ты рассказываешь.'
  «Если что-то узнаешь, дай мне знать».
  «Я полагаю, вам назначили роль? Кто главный? Кто-нибудь, о ком я слышал?»
  «Медиа-офис предоставит вам то, что вам нужно».
  «Вот так мы и играем?»
  «Пока ты не дашь мне вескую причину этого не делать».
  «Я же говорил тебе, Шивон, чем больше кликов я получу, тем больше доход».
  «Это не прибавит тебе друзей. в Тайнкасле – тебе нужно быть осторожнее, Лора.
  Кларк закончила разговор и постояла немного, глубоко дыша. Когда она посмотрела на окна первого этажа, Малкольм Фокс смотрел на нее сверху вниз. Она сохранила бесстрастное лицо, но знала, что Фокс будет задаваться вопросом. Убрав телефон в карман, она направилась обратно в дом.
  Ребус узнал эту новость от товарища, выгуливающего собаку, который знал, что он бывший сотрудник уголовного розыска.
  «Что-то происходит» «В Лейте», — сказал мужчина, пока его такса обменивалась приветствиями с Брилло. «Они оцепили улицу Конституции».
  Кивок Ребуса был бесстрастным, но его мысли метались. Он снова взял Брилло на поводок и повел его домой, схватил ключи от Saab и отправился в путь. Он припарковался на краю Leith Links – узнал Astra Кларка, припаркованную на полдюжины машин дальше. Он не был уверен, что он скажет ей, но он все равно срезал путь на Конститьюшн-стрит. Конечно же, тротуар был перекрыт полосами ленты с надписью ПОЛИЦИЯ . Холодный на вид офицер в форме обеспечивал дополнительное сдерживание упырей. Ребус улыбнулся в знак приветствия и надел шнурок на шею.
   «Встреча с инспектором Кларком», — объявил он. Офицер проверил список, который держал в руках.
  «Её здесь нет», — сказал он. сказал.
  Это означало, что она находилась на улице Куин-Шарлотт, а это, в свою очередь, означало, что ее завербовала группа по расследованию крупных происшествий.
  «Я все равно посмотрю», — сказал Ребус, проводя пальцами по шнурку.
  «Все, что мне говорит эта карточка, это то, что вы освобождены от ношения маски. Но это хорошая попытка».
  Ребус уставился на порог, где всего две ночи назад у него была стычка с Фоксом. как будто SOCO еще не закончили. Двое из них вели диалог, все еще завернутые в белые защитные костюмы и маски.
  «Хадж!» — крикнул Ребус, помахав рукой. Хадж Атвал узнал его и направился к кордону.
  «Привет, Джон», — сказал он.
  «Могу ли я поговорить с вами? Может быть, у меня есть что-то полезное для вас».
  Атвал бросил на него долгий, испытующий взгляд, но в конце концов кивнул ему, форма с явной неохотой приподняла ленту, чтобы Ребус мог под ней пролезть.
  «Как дела, Джон?» — спросил Атвал.
  «Не обращайте на это внимания. Это Фрэнсис Хаггард, верно?»
  'Верно.'
  «Я был здесь пару ночей назад с Шивон Кларк. Его не было дома».
  «Для него было бы лучше, если бы он так и оставил».
  «За ним должно было быть установлено наблюдение».
  «Они сделали то, что они сделали. мог.'
  «Трудные времена, да?»
  «Давненько у меня не было такого количества мест преступлений, которые летели передо мной. Я почти ностальгирую по карантину».
  Ребус кивнул в знак согласия. «Так расскажи мне еще раз, как он был убит?»
  Атвал посмотрел на него. «Что-то полезное, ты сказал?»
  «Что бы ни помогло мне пройти через оцепление», — ответил Ребус, подмигивая. Дверь в многоквартирный дом была заклинена, и он вошел, Атвал следовал за ним по пятам.
   «Место преступления, Джон. Гражданскому здесь не место».
  «Так дай мне комбинезон». Ребус уже карабкался по лестницы, хватаясь за перила для поддержки. Он остановился на площадке первого этажа, повернувшись лицом к Атвалу.
  «Мудрый совет, Хадж – избегайте ХОБЛ».
  «Верни себе дыхание. Последнее, что мне нужно, это еще одно тело». Атвал направился на второй этаж и вернулся с белым костюмом для Ребуса. износ. «Так что же связывает вас с жертвой?»
  «Он был бил жену, или как там это сейчас называется». Ребус начал натягивать комбинезон, Атвал помогал ему. «Шивон закусила удила».
  «Что на самом деле не отвечает на мой вопрос».
  Ребус посмотрел на него. «Ты действительно этого ожидал? Ладно, как я выгляжу?» Он застегнул молнию на костюме.
  «Просто не наклоняйтесь и не выдыхайте».
  'Я мог бы «Вы за бодишейминг».
  «Почему у меня такое чувство, что это вот-вот обернется против меня?»
  Они поднялись на следующий этаж, Ребус остановился у двери квартиры, где произошло убийство. «Дверь не была взломана», — прокомментировал он.
  «Когда прибыли первые спасатели, дверь была открыта на несколько дюймов».
  «Сосед позвонил?» Он увидел, как Атвал пожал плечами. «Как он умер?»
  «Зарезан, истек кровью».
  «Кто-то должен был слышал.'
  «Эти квартиры в основном сдаются в аренду, не все из них заняты. Стены тоже хорошие, прочные».
  Ребус вошел в квартиру, остановившись на полпути по коридору.
  «Ты знал его, Джон?»
  «Если бы я это сделал, вам действительно не следовало бы меня впускать».
  «Ты хочешь сказать, что мне лучше не знать?»
  Ребус стоял в дверях гостиной. Смотреть было особо не на что. Если Хаггард и лежал на ковре, то с тех пор он были удалены для анализа. Пятно крови на деревянном полу внизу было темным и большим, но ничего, с чем не справились бы шлифовальная машинка и немного лака. Однако внимание Ребуса было приковано к обоям. Они покрывали только одну стену — абстрактные закорючки и спирали на серебряном фоне — остальные были окрашены в бледно-лиловый цвет. Он сглотнул, его рот внезапно пересох.
  «Оружие найдено?» — спросил он. спросил, не особо заинтересованный в ответе.
  «Команды сейчас на ходу».
  «Кто возглавляет Массачусетский технологический институт?»
  «Понятия не имею».
   «Может ли это быть Шивон?»
  «Есть ли какая-то причина, по которой вы спрашиваете меня, а не ее?»
  «Вы стали гораздо более обаятельными и доступными. Все еще время от времени ездите на «Энфилд» на матч?»
  «Мне нужно возвращаться к работе, Джон».
  «Намек понят. Спасибо за экскурсию». Ребус заглянул в другие комнаты: кухня-камбуз, ванная, три спальни. «Немного многовато для одного человека, не так ли?»
  «У меня была та же мысль. Плюс сантехника и мебель на голову выше. Единственная странность — это обои в гостиной. Я видел, что ты тоже это заметил. Довольно старомодно, я бы сказал».
  «Кто-нибудь из агентства по аренде приходил посмотреть?»
  «Насколько мне известно, нет».
  «Они будут». Ребус подмигнул. и пожал руку Атвалу. «Еще раз спасибо», — сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти.
  Однако Атвал настоял на том, чтобы сопровождать его на первый этаж и помочь снять защитный костюм.
  «Я действительно ухожу», — заверил его Ребус.
  «Я доверяю тебе безоговорочно, Джон, — ответил Атвал, — но все равно…»
  Выйдя наружу, они увидели, что на кордоне происходит спор. Ребус снова подмигнул Атвалю. «Я же говорил», — сказал он.
  Фрейзер Маккензи узнал его и прекратил увещевать дежурного офицера, вместо этого указав пальцем на Ребуса.
  «Как ты оказался по ту сторону ленты? Это моя чертова собственность!»
  «Весь дом?» — спросил Ребус.
  «Две квартиры, но они одни из лучших».
  «Значит, наверное, пользуется спросом?» — Он сделал вид, что размышляет.
  'Всегда.'
  «Фрэнсис Хаггард, казалось, приобрел его в короткие сроки.
  «Это было доступно».
  «Много места для одного арендатора. Вы знали, что он полицейский?»
  «Какое это имеет значение?»
  «Не только в полиции, но и отстранен от службы и обвинен в нанесении пощечин своей жене».
  Маккензи попытался взять себя в руки. «Я понятия не имел. И вы до сих пор не ответили на мой вопрос». Он переключил внимание на Хадж Атвал. «Разумеется, владельцу собственности разрешено «Чтобы получить доступ? Чтобы оценить, какой ремонт нужно будет сделать».
  «Вы легко отделались, мистер Маккензи», — ответил Ребус. «Тебе не понадобится ничего, кроме Томми Орама и немного ручного труда». Он поднял ленту и подошел к Маккензи, устремив взгляд на Атвала. «Ваш выбор, пропустить его или нет, Хадж. Я бы не стал».
  Он зашагал в сторону Лейта Линкса и его машины. Он не он уже далеко ушел, когда услышал позади себя голос Маккензи.
  «Что ты здесь делаешь ? Какое отношение все это имеет к Джеку Ораму?»
  Ребус остановился и повернулся к нему лицом. «Это ты мне скажи».
  «Что тут можно рассказать?»
  «Вы часто оказываете услуги полицейским, мистер Маккензи? Или, может быть, только тем, кто работает в Тайнкасле? Это что-то еще, что вы переняли у Кафферти?»
  «Я понятия не имею, о чем ты говоришь».
  
  «Квартира, в которую вы поселили Хаггарда, до вас принадлежала Кафферти, да?»
  «Это было частью первоначального портфолио», — согласилась Маккензи.
  Ребус мельком увидел кого-то вдалеке, за плечом Маккензи. Мужчина повернул за угол и исчез, пока он все еще пытался сосредоточиться. Такое же телосложение и волосы, как у помощника Кафферти Эндрю. Ребус проскользнул мимо Маккензи и направился к концу улицы, но кто бы это ни был, он исчез. Теперь Маккензи шла к нему.
  «Может быть, звонок моему адвокату поможет мне преодолеть это оцепление», — говорил он. Он держал устройство в руке и уже прикладывал к нему палец.
  «Интересный выбор декора», — сказал Ребус. «Я имею в виду обои в гостиной».
  «Это дело Бет», — прокомментировала Маккензи.
  «Судя по состоянию вашего офиса», — Ребус добавил: «Возможно, это неплохо».
  Он почти вернулся к Saab, когда передумал и направился к полицейскому участку Лейта. Он встал через дорогу от здания и достал телефон, размышляя, что рассказать Шивон. На его звонок никто не ответил, но через тридцать секунд пришло сообщение.
  Здесь немного хлопотно. Я полагаю, вы слышали.
  Немного меняет ситуацию , — написал Ребус. назад . Пожалуйста, скажите мне, что Фокс не главный.
  Ему пришлось ждать ее ответа всего несколько минут.
  Не совсем .
  Он не был уверен, что ему нравится, как это звучит. Он решил, что попытается как следует поговорить с ней позже в тот же день. Вместо этого, когда он шел к своей машине, он позвонил Кафферти.
  «Новости?» — рявкнул Кафферти, когда он ответил.
  «Вопрос», — сказал Ребус.
  «Стреляй».
  «Эта фотография на твоем столе, та, на которой изображен мужчина в гостиной…'
  «Шпионишь за моей спиной, Строумен?»
  Strawman – прозвище, которое дал ему Кафферти. Обычно это означало, что Ребус врезался в нерв.
  «Он был в одном из ваших собственных конвертов – MGC Lettings. После продажи Фрейзеру Маккензи. Квартира на снимке тоже принадлежит ему. Очень характерные обои».
  'Так?'
  «Так зачем же посылать его вам?»
  «Кто, черт возьми, знает?»
  «Вы спрашивали?»
  «Что такое это все о чем?
  «Вы не слышали об убийстве на улице Конституции? В одной из квартир, которыми управляет QC Lettings? Сдаваемой в аренду жертве, которая случайно оказалась полицейским?»
  «Кто-нибудь из нас знает?»
  «В некотором смысле. Он один из Экипажа, или был им, пока его не отстранили от службы».
  «Муж-жестокий агрессор?»
  «Мне кажется, кто-то прислал вам его фотографию, и теперь он лежит на столе в морге».
   «Вы уверены, что на фотографии именно он?»
  «Я осмелюсь предположить, что следственная группа захочет это проверить».
  «Что это за чертовщина? Ты пытаешься разжечь какую-то кашу?»
  «Когда дело касается тебя, ложка всегда под рукой».
  «Это не имеет ко мне никакого отношения».
  «Возможно, вы захотите рассказать об этом следствию». Ребус помолчал. «И что вы с этим сделали?»
  «Фото? Ни черта».
  «Не возражаете, если я спрошу почему?'
  «Да, я против. Ты больше не из CID, Строуман. Мне кажется, ты иногда об этом забываешь».
  Ребусу потребовалось мгновение, чтобы понять, что Кафферти повесил трубку. Сидя в своем Saab, он снова написал Кларку.
   Квартира, в которой произошло убийство, принадлежит QC Lettings. Я имел с ними дело по поводу Джека Орама. Может ли быть связь?
  Она почти сразу же ему перезвонила.
  «Какого рода связь?» — потребовала она.
  
  «На данный момент я понятия не имею. Но есть кое-что еще».
  Он услышал ее вздох. «Что?»
  «Это нужно сделать лицом к лицу, Шивон».
  'Почему?'
  «Потому что это так».
  Она на мгновение задумалась. «Я могу зайти к тебе сегодня вечером».
  «Да, ты мог бы. С другой стороны, я могу быть с тобой в течение минуты. И когда я работал над делами, мы не позволяли дареному коню пропадать даром».
  Ей потребовалось несколько мгновения, чтобы принять решение. «Я встречусь с вами на стойке регистрации», — сказала она.
  OceanofPDF.com
  
  14
  Верная своему слову, она ждала его у входа в полицейский участок.
  «MIT был бы глупцом, если бы не взял тебя на борт», — сказал Ребус. Он махнул рукой дальше вглубь станции, но Кларк осталась на месте.
  «Что-то, что нужно сказать лицом к лицу?» — подтолкнула она.
  «Почему сегодня все охраняют свою территорию?»
  «Что ты имеешь в виду?» Она закатила глаза, когда правда дошла до нее. ее. «Ты пошла на место преступления. Конечно, ты пошла».
  «Что делает этот день твоим счастливым. Вот почему у меня есть кое-что для тебя».
  «Тебе нельзя этого делать, Джон. Было достаточно плохо, когда ты носил значок. Сколько раз мне приходилось лгать тебе сквозь зубы…»
  «Раскаяние покупателя, Шивон?» Он не звучал совсем уж безразлично.
  «Просто выкладывай, ладно?»
  «Я бы, если бы мое горло «Не пересохло. Вините лекарства».
  Она пристально посмотрела на него, прежде чем повернуться на сто восемьдесят градусов, Ребус последовал за ней, пока она отпирала внутреннюю дверь.
  «Все тот же старый Лейт», — сказал он, поднимаясь за ней наверх.
  «Моего босса сейчас нет, так что давайте не будем афишировать это, а?»
  «Ваш босс…?»
  «Старший инспектор Кэтрин Траск».
  «Не могу сказать, что знаю это имя. Так куда же она направляется?»
  «Вскрытие. Взял Фокс с ней. Они обновляют фискальный отчет после.
  «За отсутствие которого мы действительно благодарны». Ребус замолчал, когда он увидел, что Кларк прошел прямо мимо двери MIT и вел его в комнату для интервью. «Правда?» — спросил он.
  «Правда», — подтвердила она, приглашая его войти. «Пора вспомнить, что ты уже давно не работаешь в CID».
  «Полагаю, это справедливо», — он отодвинул стул и сел. «Ничего, если я сниму пальто?»
  'Отлично.'
  «А чай?»
  «Я думала, это просто уловка?» Она наблюдала, как Ребус вытащил из кармана блистер с таблетками. «Молоко, без сахара?» — спросила она.
  «Если вас это не затруднит», — он выглядел и звучал внезапно устало, плечи его опустились.
  «Я сейчас вернусь».
  Ребус медленно кивнул, держа полоску таблеток между двумя руками. Когда она ушла, он подсчитал до пяти, затем открыл дверь, вглядываясь в коридор. Кларк выходил из комнаты MIT, неся пустой чайник в сторону туалетов. Он засунул таблетки обратно в карман, схватил куртку и сбежал.
  «Вся банда в сборе», — сказал он, входя. «Кристина, Джордж, Тесс…»
  «Приятный сюрприз, Джон», — сказала Эссон, махая рукой из-за стола. «Мы гадали, кто таинственный посетитель был.
  «Кто пропал?» — спросил Ребус, указывая на освободившиеся парты.
  «Пара ребят, которых зовут Кинг и Ричи», — ответила Тесс Лейтон. «Они в Хауденхолле. Старший инспектор полиции отвез инспектора Фокса в…»
  «В морге», — сказал Ребус, кивнув. «Профессор Квант оказывает почести?»
  «Вы с ней все еще лебедитесь?» — спросил Джордж Гэмбл, и на его лице появилась почти ухмылка.
  Ребус сосредоточился на Лейтоне. «А как насчет тебя и Фокс?
  Она покачала головой, и кровь прилила к ее шее.
  «Ты хорошо его подстрелила», — сказал ей Ребус. «Я вижу, диета работает, Джордж».
  Гэмбл провел обеими руками по своему вздутому животу. «Здоровый аппетит. Но ты сбросил немного веса. Это ведь не рак, правда?»
  «Я тронут вашей заботой».
  Все время, пока Ребус разговаривал, он также обходил комнату, осматривая документы на столах, а также заметки и фотографии, которые начали размещать на стене, где было совершено убийство.
  «Есть ли у кого-нибудь фотография жертвы на месте ?» — спросил он.
   «Думаешь, Шивон хотела бы, чтобы мы тебе показали?» — бросил в ответ Эссон.
  «Показать тебе что?» — спросила сама Кларк, внося наполненный чайник. Она замерла, увидев Ребуса, и из глубины ее горла вырвался низкий рык.
  «Вся команда должна услышать «Что я должен сказать», — объяснил Ребус. «Но перед этим мне нужно увидеть лицо жертвы».
  «Есть ли какая-то конкретная причина?»
  Он был за ее столом, изучая экран ее компьютера. Включив чайник, она оттолкнула его в сторону и устроилась в своем кресле. Ребус прошел через комнату и удобно устроился за столом рядом с закрытой дверью.
  «Офис DCI?» — предположил он. «Сделать этот маленький Фокс акр земли?
  «Как ты догадался?» — хотел узнать Лейтон.
  «Малки всегда будет стремиться быть как можно ближе к заднице босса, не прибегая к судебному запрету».
  «Молоко, без сахара?» — переспросила Эссон, занимаясь кружками и чайными пакетиками.
  «С твоей памятью все в порядке», — ответил Ребус.
  Зазвонил телефон, и Лейтон ответил.
  «Сержант Лейтон». Она послушала мгновение, затем перекатилась ее глаза. «Все запросы должны пройти через отдел по связям со СМИ. Позже сегодня состоится пресс-конференция. Если вы в списке, вы можете присутствовать». Она положила трубку. «Еще один чертов гражданский журналист», — прокомментировала она. «Любой, у кого есть клавиатура, думает, что он Вудворд и Бернстайн».
  «Ты выдаешь свой возраст, Тесс», — сказал Ребус.
  «Два слова, Джон – Роберт и Редфорд».
  «Даже надлежащее «Журналисты — те, что еще остались — следуют слухам», — сказала Эссон, готовя им напитки. «Один или два голоса в сети даже говорят, что такие копы, как Тайнкасл, выполняют свою работу, так в чем проблема?»
  «Ты оказался впереди всех, Джон», — усмехнулся Гэмбл.
  «Пока мы ждем, пока заварится чай», — прервала его Кларк каменным голосом, — «почему бы вам не развлечь нас историю, Джон?
  «Если вы настаиваете». Ребус наклонился вперед, положив локти на стол. «Вчера я случайно навестил нашего старого друга Морриса Джеральда Кафферти и увидел письмо, которое ему отправили. На самом деле, это была распечатка фотографии, а не что-то написанное. Но оно пришло в фирменном конверте со словами MGC Lettings вверху слева».
   «Компания Кафферти осталась прежней», — сказал Кларк.
   Ребус кивнул. «Фотография выглядела так, будто ее сняли на телефон. На ней был изображен профиль мужчины. Он стоял в комнате, а за его спиной были довольно характерные обои, идентичные тем, что были найдены на месте убийства».
  «Вы посетили это место?» — спросил Лейтон.
  «Давайте не будем туда идти», — предупредил ее Кларк. Затем, повернувшись к Ребусу, он спросил: «Вы хотите сказать, что на фотографии Фрэнсис Хаггард?»
  «Я не могу быть уверен, Шивон. Ты его недавно видела, а не меня.
  Кларк поняла намек и позвала его. Эссон протянула им по кружке чая, а Лейтон принесла еще две для нее и Гэмбла. На экране Кларк был снимок места убийства. Пока Ребус смотрел через ее плечо, она нашла один снимок с близкого расстояния и увеличила его. Ребус изучал лицо, хотя ему это и не было нужно.
  «Я почти уверен», — сказал он.
   «Так почему же Кафферти отправили фотографию Фрэнсиса Хаггарда?» — спросил Эссон.
  «И кто ему это послал?» — добавил Лейтон.
  «Если бы только в комнате были детективы, которые могли бы дать ответы на эти прекрасные вопросы», — сказал Ребус, отхлебнув чая и направляясь обратно к столу Фокса.
  «Что вы делали в Cafferty’s?» — спросил Эссон.
  «Я забираю его пенсию на почте».
  «Правда?» она настаивала.
  Ребус взглянул в сторону Кларк. Она, казалось, нисколько не удивилась, когда он просто пожал плечами.
  «Кафферти знает, что ты знаешь?» — спросила она.
  «Возможно, проговорился мимоходом», — признался Ребус.
  «Бац, любой элемент неожиданности исчезает». Она помолчала. «Это он, да? Кафферти? Он заставил тебя искать Джека Орама?»
  «Кто, по словам Кафферти, был замечен в непосредственной близости от «Офис QC Lettings, сын которого, как ни странно, работает там», — сказал Ребус.
  «Погодите-ка», — вмешался Гэмбл. «Я знаю это имя — Кафферти превзошел его четыре или пять лет назад».
  «Оказывается, это не так», — просветил его Ребус. «Джек Орам жил и дышал прямо здесь, в Эдинбурге, три недели назад. И, кстати, парень, которому принадлежит QC Lettings, Фрейзер Маккензи, пытался обойти «Оцепление было снято раньше, чтобы он мог проверить свою собственность. Хаггард снимал одну из лучших квартир в списке компании».
   «Пища для размышлений», — заключил Джордж Гэмбл, барабаня пальцами по рубашке.
  Кларк проверила только что пришедшее сообщение. «Возвращаются из офиса фискала», — объявила она в комнату. Ее взгляд устремился на Ребуса.
  «Пора удирать, а?» — сказал он. «Спасибо для чая, Кристина. Продолжай практиковаться. Он поднялся на ноги, Кларк последовал за ним из комнаты.
  «Как ты думаешь, что все это значит?» — спросила она, как только они оказались вне зоны слышимости. Он поджал губы и покачал головой. «Джек Орам», — настаивала она. «Что именно Кафферти хочет от него?»
  «Я думал, что у меня есть хоть какое-то представление, но теперь я в этом не уверен», — признался Ребус.
  «Что, по-вашему, вы знали?»
  
  «Он сказал, что хочет извиниться за то, что превратил жизнь этого парня в ад».
  «Это не похоже на Кафферти».
  «Это упражнение для галочки, чтобы он мог показать Святому Петру, что старался изо всех сил».
  «Это та версия, которую он хочет вам продать. Вы все еще на рынке?»
  «Я думаю, что здесь должно быть что-то большее».
  «Так вы продолжаете заниматься этим, чтобы выследить Орама или чтобы выяснить, почему Кафферти вообще спросил?»
  
  «Ты ведь не такой тупой, каким кажешься, да?»
  «У меня бывают удачные моменты. Значит, Джек Орам связан с QC Lettings через своего сына — вот почему вы поручили мне проверить его?»
  «Вот примерно такой размер».
  «А какое место здесь занимает Фрэнсис Хаггард?»
  «Сейчас я не уверен, что он это делает».
  Она остановилась перед ним. «Знаешь, что я скажу дальше?»
  «Мне нужно предоставить это профессионалам, а не вмешиваться, не брать палку в осиные гнезда?
  «Я знал, что могу поберечь дыхание, так же как я знаю, что ты не обратишь на это никакого внимания. Но Джон — просто ка'кни, а?»
  «Как ты думаешь, как я прожил так долго?»
  «Иногда я думаю, что ответ на этот вопрос — огромное количество чистой чертовой удачи». Она достала свой телефон, открыла страницу и поднесла экран к нему. «Снято вчера вечером, возле бара в Фаунтинбридже. Это одно из «Причина, по которой мы принимаем так много звонков. Я предполагаю, что вы знаете обоих в лицо».
   «Я их знаю», — сказал Ребус, просматривая сопроводительный абзац. «Давай выпьем попозже, если у тебя будет время».
  «Джон, есть граница, помни об этом. Я здесь коп, а не ты».
  «Я не знаю, почему люди считают нужным постоянно напоминать мне об этом».
  «Не так ли?»
  Он отдал ей честь, как на плацу, когда он направился обратно вниз по лестнице.
  Когда Элизабет Маккензи свернула на свою улицу в Крамонде, она потянулась вниз к складскому помещению под центральной консолью, ее пальцы нащупали маленькую черную коробочку, которая открывала ее ворота. Однако, когда она подняла глаза, машина была припаркована поперек ее подъездной дорожки, блокируя въезд. Она остановилась перед ней, зная, что лучше не выходить. Вместо этого она наблюдала, как Высокий молодой человек появился со стороны водителя. Он был одет в повседневную одежду и вел себя неустрашимо, как будто их встреча была самой естественной вещью в мире, наклонившись так, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с ее лицом. Затем он попробовал повернуть дверную ручку, но она уже заблокировала замки. Он жестом показал ей, чтобы она опустила стекло. В конце концов она опустила его на пару сантиметров, ничего достаточно, чтобы протянуть руку и схватить ее.
  «Миссис Маккензи?» — вежливо спросил он.
  'Что ты хочешь?'
  «Мистер Кафферти хотел бы поговорить».
  Она немного расслабилась. «Он может иметь несколько. Я просто не уверена, что он захочет их услышать».
  «Вы поймете, что он уже не так способен передвигаться, как раньше, поэтому я сказал, что отведу вас к нему».
  «И как вы планируете это сделать?»
  «Будучи вежливым?» Улыбка сошла с его лица. «По крайней мере, для начала».
  Элизабет Маккензи прищурилась. «Теперь я знаю, кто ты. Раньше ты работал на Дэррила Кристи. Когда его посадили, ты продался человеку, которого он ненавидит». Она приблизила лицо к стеклу. «Дэррил знает, что ты теперь принадлежишь Кафферти? Я слышала, он довольно хорошо информирован для человека, который провел жизнь за решеткой. Энди — вот твой имя, верно?
  «Эндрю», — поправил он ее.
   «Это потому, что ты теперь совсем взрослая?» Она надула губы, накрашенные помадой.
  «Мистеру Кафферти нужно всего пять минут вашего времени», — настаивал Эндрю.
  «Тогда скажи ему, чтобы он позвонил мне».
  «Он бы предпочел встретиться».
  «Вы собираетесь убрать эту кучу хлама?» Она указала на машину, загораживающую ворота.
  «Только когда вы на пассажирском сиденье».
   «Мы собираемся пробыть здесь некоторое время». Она услышала шум приближающегося автомобиля и взглянула в зеркало заднего вида. «А может, и нет», — сказала она с улыбкой.
  Range Rover остановился позади нее, ее дочь вышла с пассажирского сиденья. Пару секунд спустя водитель вылез. Он был широкоплечим и бритоголовым, и он осмотрел мужчину перед собой так, как Хищник следит за своей добычей, реагируя на любую слабость.
  «Что происходит?» — спросила Габи Маккензи. Она была на целый фут ниже мужчины, который теперь отступал от машины ее матери, не сводя глаз с ее спутника, который двигался к нему с кажущейся бесконечной медлительностью, сжимая и разжимая руки в предвкушении. Элизабет Маккензи отперла дверь и вышла.
  «Все в порядке, С», — сказала она. заставив бритоголового мужчину остановиться. Все трое наблюдали, как Эндрю отступил в свою машину и выехал на дорогу. Он даже не взглянул на них, когда уезжал.
  «Мама?» — спросила Габи, нахмурившись.
  «Ничего», — ответила Элизабет Маккензи.
  «О, это определенно что-то».
  Она коснулась щеки дочери. «Давай пока оставим это между нами, ладно? Отцу ничего не говори». Она вернулась в машину, нажала кнопку и стала ждать, пока ворота сделают свое дело.
  «Я его знаю», — сказал мужчина по имени С Габи Маккензи, глядя на дорогу. «Я его где-то видел».
  'Кто он?'
  'Я не уверен.'
  «Можешь узнать?» Она пристально посмотрела на него, и он медленно кивнул.
  «Хорошо», — сказала она, направляясь обратно к машине и садясь в нее.
   Ребус засунул Saab между двумя Безымянные серые фургоны на парковке морга. Сотрудники шутили, что здание расположено в самом центре Эдинбурга, и они не сильно ошибались. Каугейт был в центре, но его легко было игнорировать, поскольку он был каньоном, по которому проходили и Южный мост, и мост Георга IV, а сам морг представлял собой безымянную современную плиту, окруженную клубами и пабами. Никто не выходил поздно ночью из любого из этих заведений мог знать, что так много трупов лежат в ледяной тишине рядом. Чем старше становился Ребус, тем меньше ему нравилось находиться в его окрестностях. Он начал думать, что ему, возможно, придется зайти внутрь, когда открылась служебная дверь, Дебора Куант рылась в сумке в поисках брелока для ключей от Lexus.
  Бинго.
  «Приятно видеть тебя здесь», — сказал он, вылезая из машины. Она коротко подстригла свои рыжие волосы с тех пор, как они виделись в последний раз, выпивка в винном баре, где она сказала ему, что в ее жизни есть кто-то еще. «Новый стиль тебе идет», — добавил он, кивнув в сторону ее головы.
  «Начать все сначала», — ответила она, проверив время на своем телефоне. «Мне нужно вести занятия, Джон».
  «Тогда я перейду к сути: я очень скучаю по тебе». Он сделал паузу. «И мне интересно, как прошло вскрытие Фрэнсиса Хаггарда».
  Она молча смотрела на него. Когда по Каугейт проезжали машины, некоторые из них узнали, что доступ к Грассмаркету был заблокирован, чтобы Ричард Брэнсон мог построить новый отель.
  «Вы невероятны», — наконец заявила она. «Сколько лет прошло с тех пор, как вы ушли из полиции?»
  «Но сейчас я частный детектив».
  «Частный детектив?» Она старалась не улыбаться. «Работать на кого? На вдову?» Она смотрела, как он трясет голова. «Знаешь, я ничего не могу тебе сказать, Джон. Это было бы непрофессионально».
  «Я знаю, что его ударили ножом, так что это установленная причина смерти, но было ли что-то еще? Он защищался? Были ли синяки? Был ли он вообще в сознании, когда это произошло?»
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы решиться бросить ему объедки. «В его организме было много алкоголя, в основном лагер и текила. Насколько мне известно, «В квартире не было найдено ни пустых банок, ни пивных бутылок. Была одна бутылка текилы, почти пустая, на ней были только отпечатки пальцев жертвы. Хотя он не был полным обывателем — и в холодильнике, и в желудке у него был апельсиновый сок».
  «Значит, пиво выпили в другом месте? Может быть, в пабе?»
  «Или в доме друга. Хотя он вообще ничего не ел в тот день».
  'Ничего?'
   Квант покачала головой. «Затем в его организме были наркотики — кокаин и гашиш».
  «Что вы думаете о ножевых ранениях?»
  «Не будь жадным, Джон». Она открыла машину и закинула сумку внутрь.
  «Знаешь, я серьезно. Я скучаю по тебе».
  «Мы все еще разговариваем по телефону».
  «У меня такое чувство, что ты просто хочешь убедить себя, что я еще не готов оказаться в одном из них», — Ребус хлопнул по борту ближайшего фургона.
   «Я была бы благодарна, если бы ты так и оставил. Пока, Джон». Она наклонилась к нему и поцеловала его в щеку.
  «Пока, Дебс», — сказал он, наблюдая, как она выезжает со своего места и уезжает.
  OceanofPDF.com
  
  15
  Дрисколл и Агню знали офицера, стоявшего на кордоне. На противоположной стороне тротуара стояло несколько гулей, и Дрисколл пристально посмотрел на каждого из них, словно пытаясь запомнить их лица. Никто из них не попытался сделать снимок. Если бы они это сделали, он бы набросился. Охранник в форме готовил свой планшет. Там был список посетителей. Агню положил на него мясистую лапу.
   «Нам не нужно об этом беспокоиться», — сказал он.
  «Такова процедура», — удалось выпалил офицер.
  «В этом нет необходимости, ладно?»
  Дрисколл вырвал планшет из рук офицера и изучил имена. «Кто-нибудь там был только что?» — спросил он, получив в ответ покачивание головой. «А как насчет квартиры — она надежно заперта?»
  Офицер достал из кармана ключи и передал их.
  «Хороший парень», Дрисколл сказал: «Где вы обычно пьете?»
  «Старбэнк».
  «Хорошее место. В следующий раз, когда вы приедете, в кране будет несколько штук. Наше угощение». Он отвернулся, но потом остановился. «Старбэнк недалеко от того места, где жил Фрэнсис — он когда-нибудь заходил сюда?»
  «Насколько мне известно, нет».
  «Хорошо», — сказал Дрисколл, записывая информацию. Он подошел к главной двери многоквартирного дома, отпер ее и держал открытой для Агню.
  
  «Напомни мне, что мы здесь делаем», — сказал Агню, понизив голос.
  «Только не говори мне, что тебе это не интересно?»
  «Просто немного жутковато».
  «Боишься, что он пролетит сквозь стены и скажет тебе «бу»?» Дрисколл начал подниматься, Агню на несколько шагов позади. К тому времени, как они достигли лестничной площадки Хаггарда, их кровь бурлила. Дрисколл отпер дверь в квартиру и шагнул внутрь. «Тогда заходи». сказал он.
  «Это что, наказание, Роб? За Ньюхейвен, я имею в виду?»
  «Нечего бояться, Крис». Дрисколл вошел в гостиную и уставился в пол. «Мы просто отдаем дань уважения одному из наших».
  Он чувствовал, что здесь произошла смерть. Вся аура изменилась. То же самое было и на лестничной клетке. Он прикинул, что несколько квартир могут оказаться на рынке, соседи не рады делиться своей жизнью с новостной историей. В комнате было холодно, отопление отключено — вероятно, это сделал хозяин, который хотел сэкономить несколько фунтов. Половицы скрипели под его весом, и он подумал о соседях снизу. Они что-нибудь слышали? Может, тело падало на землю? Ну, это был Эдинбург; никто не хотел неприятностей или поднимать шум. Ставни на большом окне были закрыты, что еще больше усиливало мрак. Были ли они открыты в ночь смерти Фрэнсиса? Здание напротив выглядело жилым, что создавало еще больше потенциальных свидетелей. Он не стал пытаться получить доступ к собранным до сих пор заявлениям, зная, как это будет выглядеть в MIT, если его раскритикуют.
  Интервью с командой, конечно, будут в ближайшем будущем. Истории необходимо будет прояснить ситуацию.
  Его телефон завибрировал, поэтому он поднес его к лицу.
  «Я должен это принять», — сказал он, направляясь к площадке. «Ты оставайся здесь, может быть, скажешь несколько слов».
  'Как что?'
  Дрисколл закрыл за ним дверь, прижимая телефон к уху, пока он спускался на полпролета. Он занял позицию, которая предупредила бы его, если бы Агню вышел из квартиры.
  «Что случилось, Алан?» — сказал он.
  
  «Скажи мне, сынок. Какого черта ты пошел и натворил?»
  «Абсолютно ничего. А ты?»
  «Тебе не следует использовать такой тон, Роб. Это не я написал Фрэнсис незадолго до своей кончины — думаешь, MIT не заметит этого?»
  «Все удалено, как вы и сказали».
  «То, что это исчезло с твоего телефона, не значит, что это исчезло с телефона Фрэнсиса. Нам нужно еще одно обсуждение».
   'После «Получишь фото на последнем?»
  «Если я когда-нибудь попаду в руки тому, кто это сделал…» Дрисколл услышал, как Флек выдохнул.
  «Давайте отложим пау-вау еще на один день, подождем, придут ли они за нами».
  «О, они идут за тобой».
  «Не «ты», Алан, мы . Ты должен это понять».
  «Вот почему нам нужна встреча. Но она должна быть в новом месте».
  "Почему? Я думаю, что кот вылез из мешка. Еще один «Фотография была бы устаревшей новостью. К тому же, нам нечего скрывать, не так ли?»
  «Я знаю, что нет».
  «В отличие от нашего анонимного блогера».
  «Можем ли мы узнать, кто это?»
  «Я работаю над этим».
  Флек, казалось, успокоился. «Ты на работе?»
  «В офисе, да». Он убедился, что Агню все еще находится вне зоны слышимости.
  «Значит, встретимся завтра?»
  «В то же время, в том же месте. Может, я отправлю Courant приглашение. Установлю ловушку и опознаю их».
  
  «Это не самая худшая идея, которая когда-либо приходила тебе в голову».
  «Нет, насколько вам известно». Дрисколлу удалось изобразить тень улыбки. Внизу раздался звонок, означавший, что одна из квартир открыла дверь кому-то снаружи. Дверь щелкнула, затем снова захлопнулась.
  «Ты уверен, что ты...»
  Дрисколл закончил разговор и услышал, как тяжелые шаги начали подниматься по лестнице. Он увидел руку мужчины на перилах, но ничего больше, пока Малкольм Фокс не достиг площадки внизу. Заметив Дрисколла, он коротко кивнул.
  «Забавно, — сказал он, продолжая подниматься. — У офицера снаружи нет вашего списка. У него также нет ключа, хотя он должен был быть. Пришлось попросить соседа впустить меня. Помнишь меня, Роб?»
  «Какая жалость».
  Фокс остановился в паре шагов от Дрисколла. «Я бы спросил, что ты "Ты делаешь здесь, но ты только дашь мне немного пизды в ответ. Мы оба знаем, хотя."
  «Правда ли?»
   «Ну, если бы я был на вашем месте, я бы, наверное, немного волновался».
  «Вы ведь больше не Жалобы, да?»
  «Поднялся на ступеньку выше в SCD, а теперь прикомандирован к расследованию Фрэнсиса Хаггарда — мне не нужно говорить вам почему». Фокс поднялся еще на одну ступень. «Коррупция в полиции, Роб. Она портит нас всех. Подавляющее большинство «Силы хотят, чтобы конюшни были вычищены, даже если они слишком напуганы, чтобы сказать об этом вслух. И вот я здесь с ведром и лопатой. Но вот в чем дело — мои боссы считают, что ваш приятель погиб из-за чего-то, что он собирался нам рассказать. Это ставит под подозрение всю вашу станцию. Любой скандал должен быть урегулирован — в этом моя роль здесь».
  Над ними открылась дверь, и Крис Эгню заглянул вниз.
  «Присоединяйтесь к нам, почему бы вам не присоединиться?» — крикнул Фокс, прежде чем снова сосредоточить свое внимание на Дрисколле. «Дерьмо окажется в этом ведре, Роб — может, не все, но достаточно, чтобы удовлетворить моих боссов. Это могут быть офицеры, как вы», — он указал на Агню, который появился за плечом Дрисколла, «может быть, это будет предыдущий урожай. Я не волнуюсь, если честно, но вам, вероятно, стоит. Небольшой разговор между нас, и ваша совесть будет чиста. Я на том конце телефонного разговора, когда вы хотите меня. Теперь я просто собираюсь заново ознакомиться с локусом. Если вы дадите мне ключи, я запру потом. Он протянул руку, и Дрисколл бросил ключи ему на ладонь.
  «В Тайни травы нет», — заявил Дрисколл, выпятив челюсть. Фокс проскочил мимо него и Эгню.
  «Кстати, мне жаль вашу утрату», — сказал он.
  Они наблюдал, как за ним закрылась дверь квартиры.
  «Еще проблемы?» — потребовал Крис Эгню.
  «Больше проблем», — вынужден был согласиться Роб Дрисколл.
  На лугах было почти темно, особенно вдали от фонарных столбов, выстроившихся вдоль различных пешеходных дорожек. Когда Брилло подпрыгнул и приблизился к темной фигуре, Ребусу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это была Шивон Кларк.
  «Я пыталась в квартире», — сказала она. «Однажды, «Вторым моим выбором была бы Оксфордская коллегия адвокатов».
  «Собака может разрушить вашу общественную жизнь». Ребус наблюдал, как она гладит рукой по нетерпеливой спине Брилло. «Но то же самое может сделать и CID».
  «За пределами работы мы, я надеюсь, остаемся друзьями», — сказал Кларк. «Но я должен быть профессионалом. Если я не профессионал, то я никто».
  «Я понял. И мне жаль, что я таким образом пробрался в офис MIT».
   «Нет, это не так».
  «Нет, я не такой». Ребус подтвердил.
  Кларк глубоко вздохнул и выдохнул. «Fox начал составлять список всех, кто мог знать, где скрывался Фрэнсис Хаггард».
  «Тогда это еще один круг вокруг моего имени. Но ведь и сам Фокс тоже знал — знаем ли мы, как это произошло?»
  «Когда Хаггард связался с ACC, он добавил свой адрес».
  Ребус кивнул. «Агентство по сдаче в аренду, конечно, будет в списке. Интересно, кто еще».
  
  «Всё будет учтено, Джон».
  «Орудие убийства уже найдено?»
  «Команды работали весь день — вдоль и поперек улицы Конституции, а также Лейт-Линкс. Подрядчики, которые копали дороги, сказали своим рабочим быть начеку».
  «Есть ли что-нибудь полезное в результатах вскрытия?»
  «Он много пил и ничего не ел».
  «Зато много витамина С».
  Она посмотрела на него. «Я могла бы догадаться, «Вы бы побежали прямо к Деборе Куант».
  «Который был таким же скрытным, как и ты. Он тоже выпивал в другом месте — в пабе или у приятеля».
  «У меня нет ощущения, что у него было много друзей за пределами полиции».
  «Ну, я сомневаюсь, что его бы радушно встретил кто-нибудь из команды, поэтому, скорее всего, он был в пабе или клубе».
  «Мы распространяем информацию».
  «А его телефон и компьютер?»
  «Нам обещали Новости завтра. Кстати, я звонил Кафферти. Вот почему я здесь.
  'Хорошо?'
  «Отрицает, что когда-либо получал фотографию или что-то подобное. Он считает, что у вас может быть начальная стадия слабоумия. Он не видел вас несколько недель и говорит, что его помощник подтвердит это».
  «Сюрприз, сюрприз».
  'Но он, похоже, не был в восторге от QC Lettings. Считает, что они сдадут квартиру кому угодно, вплоть до кривых «Копы. Не гнушаются применить немного силы, когда те же самые арендаторы начинают не платить».
  «Как будто Кафферти не делал то же самое, когда был в игре».
  «Но он заставил меня задуматься, поэтому я немного покопался. Оказалось, «Он встречался с миссис Маккензи некоторое время, пока ее не увез к себе ее нынешний муж».
  Ребус поднял лицо к небу. «Я думал, что узнал ее откуда-то, что где-то «быть рукой Кафферти».
  «Заметьте, это произошло двадцать с лишним лет назад, но это может объяснить обиду».
  Ребус задумался на мгновение. Он знал, почему Кларк иногда искала его таким образом: ей нужен был и резонатор для ее собственных теорий, и кто-то, кто мог бы заметить то, что до сих пор было упущено. Но в других случаях она сама производила идеальный самородок, такой самородок, как Элизабет Маккензи. «Как «Как дела у старшего инспектора Траска?» — спросил он, заполняя тишину, пока его синапсы работали.
  «Пока у меня нет жалоб».
  «Вы хотите сказать, что она не находится под чрезмерным влиянием Малкольма Фокса?»
  «Что-то вроде этого, несмотря на то, что он цеплялся за нее, как прилипал. О, хорошая работа, кстати».
  'Что?'
  «Тетрадь Фокса — член и яйца, которые ты нарисовал на ней, сидя за его столом. Он думает, что это был один из нас, и «Сказать ему правду означало бы признать, что мы предоставили вам свободу в Массачусетском технологическом институте».
  «Простые радости, Шивон. Кто-нибудь слушал звонок по номеру 999?»
  «Голос женщины, довольно потрясенный. Не назвала имени, когда ее спросили. Просто описала, что она видела, и добавила адрес, после чего сразу же повесила трубку».
  «Но есть ли запись номера, с которого она звонила?»
  «Мы пробовали. Ответа нет, но мужской голос спрашивает: «Звонок должен оставить сообщение. В конце концов мы получим имя и адрес, но это займет время».
  «Пока все звучит как по учебнику, Шивон. Полагаю, вдову придется допросить еще раз. Насколько нам известно, она и ее сестра были последними, кто его видел».
  «Голос звонившего мне не знаком, если вы об этом».
  Ребус кивнул. «СМИ ведут себя прилично?»
  «Почти. Хотя в сети «Это больно. Сегодня днем была пресс-конференция. DCI справился отлично».
  «Когда вы начнете привлекать коллег Хаггарда?»
  «Возможно, завтра. Я полагаю, ты предупредишь своего приятеля Флека?»
  «Он наверняка знает, что его ждет».
  «Это никуда не денется, Джон. Какие бы истории Хаггард ни собирался рассказать на суде, они так или иначе всплывут».
   «Знаете, не всегда все происходит так. Люди ушли в могилу, забрав с собой свои секреты. Он наклонился и застегнул поводок Брилло. «Хочешь вернуться на чашечку чая?»
  Она покачала головой, засунув руки в карманы пальто. «Мне пора возвращаться в офис. Может, еще пару часов продержусь». Она пристально посмотрела ему в глаза. «Ты готов встретиться со всем, что грядет, Джон?»
  «Я как Билли Джоэл, Шивон — невинная мужчина.'
  «Хаггард, похоже, намекнул, что многие из них были отправлены в тюрьму во время его правления».
  «Это его часы, Шивон, а не мои. Ты припарковалась возле квартиры?»
  'Более или менее.'
  «Тогда иди с нами. Здесь ты можешь взять на себя управление Брилло».
  'Зачем?'
  «Это ведь то, чем занимаются детективы, не так ли? Следуют за зацепками?»
  Кларк застонала, но не смогла сдержать улыбку. Казалось, что в первый раз она сломалась искренняя улыбка весь день.
  «Мистер Кафферти на террасе на крыше», — сказал Эндрю Ребусу, открывая ему дверь. Ребус кивнул и сделал вид, что расставил ноги и руки, но Эндрю покачал головой. «Тебя больше не воспринимают как угрозу».
  «Возможно, вам стоит пересмотреть свое решение», — сказал Ребус. Затем он спросил: «Что вы делали на улице Конституции?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  Он пожал плечами. «Мысль Я тебя там видел. Просто не был уверен, кто тебя интересует: я или Фрейзер Маккензи.
  «Я понятия не имею, о чем ты говоришь».
  «Должно быть, это случай ошибочной идентификации». Ребус встретился взглядом с высоким мужчиной. «Но если это был ты и ты пытался не быть замеченным, тебе нужно быть осторожнее. То же самое касается и того трюка, который ты и твой босс провернули с инспектором Кларк и ее командой. Не видел меня несколько недель и, кажется, Я, наверное, схожу с ума? Думаю, камеры видеонаблюдения в консьерж-кабинете покажут другую историю. Если вы собираетесь лгать на следствии по делу об убийстве, это должно быть безупречно. Вот вам небольшой совет. Он похлопал Эндрю по плечу. «А теперь пойдем посмотрим на калеку, прежде чем он превратится в Джека Николсона в конце «Сияния ».
  Терраса на крыше тянулась по всей длине и ширине здания, окаймленная внутри были стеклянные панели высотой по пояс, а попасть в них можно было по стеклянной лестнице, оборудованной подъемником.
  «Мистер Кафферти сказал, что вы можете им воспользоваться, если хотите», — прокомментировал Эндрю, когда они проходили мимо автомата.
  Ребус делал каждый последующий шаг с большей решимостью. Он похлопал по карману куртки, убедившись, что у него есть ингалятор, прежде чем выйти на крышу, где было что-то вроде шторма. Несколько современных скульптур и множество растений в горшках были добавлены в пространство. Растения выглядели безжизненными, затаившимися до весны. Ребус хотел присоединиться к ним, но вместо этого он застегнул куртку до подбородка и спрятал руки в рукавах.
  Кафферти был в переносной инвалидной коляске, а не в своей электрической. Он сидел в самом центре террасы. Ребус сделал медленный поворот, город и крыши его раскинулись вокруг него.
  «Впечатляет, не так ли?» — сказал Кафферти. Его руки в варежках прижимались к клетчатому дорожному коврику, покрывающему его колени и ноги, не давая ему улететь. На голове у него была простая бордовая шапочка, а на шее — шарф того же цвета. Единственное освещение было на уровне пола, так что его лицо оставалось в основном в тени.
  «Сколько дней в году может быть «Но ты же сюда поднимаешься?» — спросил Ребус. «Без страха перед переохлаждением, я имею в виду?»
  «Я сказал им, что никакой фотографии нет», — заявил Кафферти, устремив взгляд на вид на восток, в сторону университета и темного горба горы Артурс-Сит.
  «Я просто говорил Эндрю, насколько это глупо».
  «Может быть, так и есть, но я хочу, чтобы мой бизнес оставался моим бизнесом».
  «Итак, вы поняли, что означает эта фотография?»
  «Запросы есть Продолжается, как вы могли бы сказать. Взгляд Кафферти на мгновение скользнул в сторону Эндрю. Ребус тоже посмотрел. Эндрю занял позицию наверху лестницы. Он был на приличном расстоянии, но Ребус посчитал, что все равно сможет услышать каждое слово. Кафферти снова обратил свое внимание на Ребуса. «Так что же тебя так взволновало, что нам нужно было встретиться?»
  «Кроме того, что меня раздражает то, что вы говорите, что у меня слабоумие?»
  
  «Старение — жестокий процесс, нет ничего постыдного в том, чтобы начать что-то забывать».
  «Одну вещь я действительно забыл, но она вспомнилась мне, — это то, что вы с Элизабет Маккензи когда-то были парой».
  «Примерно пять минут».
  «Я думаю, немного дольше. А потом появляется смелый Фрейзер и сбивает ее с ног».
  «Вода под мостом».
  «Вода на двадцать лет».
  «Вы когда-нибудь приходили к выводу, скоро?'
   «Вы все равно продали ему агентство».
  «Я никогда не позволял личным делам мешать работе. И я до сих пор не понимаю, какое отношение это имеет к той маленькой работе, которую я тебе поручил».
  «Нет? Когда первое, что вы мне вручили, было QC Lettings?» Ребус снова сделал вид, что изучает перспективу. «В таком городе, как этот, — сказал он, — все имеет тенденцию связываться, видимые или нет. Вы связываетесь с Элизабет Маккензи, ее дочерью знает сына Джека Орама, Джек Орам связывается с вами».
  Кафферти уставился на него. «Ты собираешься найти Джека Орама или нет? Мне кажется, ты суешь свой нос не во все дела».
  «Если он не сделал еще один побег, я его найду. Его сын, кажется, думает, что это произошло». Он сделал паузу. «Но я совсем не уверен, что передам его вам».
  Кафферти протянул руку ладонью вверх. «Тогда дай мне «Верни мои деньги».
  «Зачем вам прислали эту фотографию, Кафферти? И что вы с этим делаете?» Он наблюдал, как Кафферти качает головой. «Хладнокровно убитый полицейский в квартире, которой вы владели — фотография жертвы, отправленная вам, либо чтобы поиздеваться над вами, либо чтобы предупредить вас, где вы можете его найти. Никаких подробностей, но они знали, что вы узнаете кусок обоев. У вас были десятки, может быть, даже сотни квартир в ваших книгах. Вряд ли вы помните их все. Но каким-то образом от вас ожидали, что вы запомните это. А как насчет самого Фрэнсиса Хаггарда? Не говорите мне, что вы двое никогда не встречались в те дни, когда вы передавали еженедельные коричневые конверты в Тайнкасл?
  Лицо Кафферти стало еще более каменным, челюсть сжата. Ему удалось расслабить ее, наклонив голову так, чтобы он мог установить зрительный контакт с Эндрю.
  «Отведи этого ублюдка вниз и присматривай за ним, пока он не выйдет за дверь. Потом быстро тащи свою задницу сюда, чтобы я мог пойти в дом и начать оттаивать».
  Ребус еще мгновение смотрел на него, зная, что разговора больше не будет. «Ты не получишь эти деньги обратно», — сказал он. «А я продолжу копать — чтобы получить ответы, которые мне нужны, а не то, что ты ищешь». Он мог ощущал Эндрю, стоящего позади него. «Еще час или два здесь, и ты сделаешь миру одолжение», — добавил он.
  Вместо ответа Эндрю взял его за руку и повел к лестнице. Когда они прошли через гостиную, Ребус вырвался и направился к журнальному столику. Он добрался туда на три секунды раньше своего сопровождающего. Захват на его рука была крепче эта время, пока он направлял его к входной двери. Ребус был рад, что это произошло. Он увидел то, что ожидал увидеть.
  И фотография, и конверт, в котором она была получена, исчезли.
  OceanofPDF.com
  
  День пятый
  OceanofPDF.com
  
  16
  Когда Кларк вошла в офис MIT, она увидела, что Траск топчется у ее стола. Когда она заметила Кларк, DCI потопал к ней, направляя ее обратно в коридор.
  «Ты опоздал».
  «Может быть, минут пять — я был здесь почти до десяти вчера вечером». Кларк увидел, что они направляются в сторону двух комнат для допросов. «Что происходит?»
  «В моем офисе недостаточно места», — сказал Траск, вытаскивая откройте дверь в IV2. Внутри сидели двое мужчин. Кларк узнала Фокса, но не другого. Хотя они, возможно, были сделаны из одного теста. Она узнала Гарткоша, когда увидела его. Мужчина, которого она не знала, поднялся на ноги и предложил свой стул, так как в комнате было всего трое. Но Трэск отмахнулся от его предложения и кивнул Кларк, чтобы она села на единственное оставшееся место, пока она остается на ногах.
  «Я Джефф Дикинсон», — представился Кларку мужчина. Ему было за сорок, он был упитан и имел гладкие волосы цвета соли с перцем. Кларку он показался менеджером среднего звена или политиком.
  «Серьезная и организованная преступность», — пояснил Траск.
  Кларк пожалела, что не взяла кофе по дороге. Она спала слишком крепко и все еще чувствовала себя свинцовой. «Достаточно занята в эти дни?» — спросила она Дикинсона.
  
  «В настоящее время в Шотландии действуют сто двенадцать активных преступных группировок, в состав которых входят около двух с половиной тысяч членов. Что вы думаете?»
  «Мне кажется, у тебя нарушилось чувство юмора» , — не произнесла она вслух.
  «Малкольм, — объяснил Траск, явно не в восторге от происходящего, — держал в курсе дела помощника прокурора Лиона, и она сочла нужным передать информацию Джеффу».
  
  «Это слово…?»
  Глаза Дикинсона снова встретились с глазами Кларка, полные тепла, как один из холодильников Деборы Куант. «Маккензи», — заявил он.
  «Как в QC Lettings?»
  «Выясняется, — сказала Трэск, скрестив руки на груди, — что Фрейзер Маккензи может сделать больше, чем просто сдать в аренду несколько квартир».
  «Он наркоторговец», — добавил Фокс, не желая оставаться в стороне от разговора.
  Дикинсон склонил голову набок. «Нет «Пока нет убедительных доказательств, но мы к этому приближаемся».
  Кларк постучала по подбородку костяшкой большого пальца. «Полагаю, проблемы со здоровьем Кафферти оставили вакуум, который нужно было заполнить. Я говорил с ним вчера, и он не производил впечатления поклонника QC».
  «О чем с ним говорили?» — спросил Фокс, ерзая на стуле.
  «У нас была наводка», — импровизировал Кларк. «Фотография Фрэнсиса Хаггарда, отправленная Кафферти».
  'Отправил почему?'
  Кларк пожала плечами. «На снимке Хаггард был на месте убийства незадолго до своей смерти». Она помолчала. «Однако Кафферти отрицал, что получал его».
  «Но ты его видел?» — спросил Дикинсон.
  «Нет», — признал Кларк.
  Глаза Фокса сверлили ее. «Кто тебе подсказал?»
  Кларк, однако, сосредоточила свое внимание на посетителе. «QC Lettings раньше принадлежал Кафферти. Ты думаешь, он продавал свою дурь «Империя и для Маккензи тоже?»
  «Никаких доказательств этого нет», — Дикинсон проверял безупречную складку на левой штанине.
  «Это как-то повлияет на расследование убийства?» Кларк посмотрел на Траска в поисках указаний. Траск в свою очередь оглянулся на Дикинсона.
  «Вы вполне можете что-то обнаружить в ходе своих расследований. Если это произойдет, мы хотели бы, чтобы это было доведено до нашего сведения. «Мы собирали информацию в течение последних нескольких месяцев и не хотим, чтобы что-либо поставило под угрозу предстоящие или будущие разбирательства».
  «Он говорит как по учебнику, — подумала Кларк. — Но в то же время он ее зацепил».
  «Нам удалось остановить несколько крупных поставок, прибывающих в «Великобритания», — продолжил Дикинсон. «И Brexit плюс COVID в любом случае усложнили доставку продукции как никогда. Это привело к «Сужение. Мы считаем, что ожидается еще одна поставка с континента, но сейчас более сильные наркотики трудно найти».
  «Отсюда и всплеск антисоциального поведения», — сказала Трэск, кивнув себе под нос. «Аптеки подвергаются нападениям, люди нападают на Королевской Миле и в других местах…»
  «Разумеется, — сказал Дикинсон, прочищая горло, — нет никаких признаков всеобщего краха закона и порядка».
  
  «Если кто-то спросит, вы имеете в виду?» — спросил Кларк.
  «Если кто-то спросит», — подтвердил он.
  Она на мгновение задумалась. «Но как же это работает, операция Маккензи?»
  «Многие из его объектов сдаются в аренду пострадавшим. Я бы сказал, что это дает ему готовый рынок. В основном это мефедрон, МДМА и скорость — обычные «вечерние» наркотики. Немного кристаллического метамфетамина тоже».
  «Плюс кокс и гашиш?» — хотел узнать Кларк.
  «Плюс» «Кокс и гашиш», — согласился Дикинсон.
  «Мы знаем, что Хаггард пользовался обоими препаратами. Делает ли это его одним из клиентов Маккензи?»
  «Не могу сказать, но интересно, что полицейский случайно зашёл в QC Lettings, не правда ли?»
  «И ему тут же дали один из лучших участков Маккензи», — добавил Фокс, заслужив одобрительный взгляд Дикинсона.
  «Это так?» — сказал он.
  «Определенно стоит проверить» «если бы Хаггард платил по рыночной ставке».
  «Давайте не будем делать поспешных выводов», — вмешался Траск. «На данный момент мы не знаем, будет ли это иметь какое-либо отношение к нашему делу».
  «Следует также отметить, что я говорю вам это в строжайшей тайне», — добавил Дикинсон. «Чем меньше людей знают, что мы следим за Маккензи, тем лучше».
  «Но у вас пока нет никаких связей с кем-либо из офицеров в Тайнкасле. полицейский участок? — спросил Кларк. — Имя Хаггарда в частности не всплывало?
  Дикинсон на мгновение задумался над вопросом, прежде чем покачать головой. «Но есть еще кое-что. Один из старейших друзей Маккензи — человек по имени Джеймс Пелхэм».
  «Я встречался с ним», — заявил Кларк. «Он был шурином Фрэнсиса Хаггарда до их развода».
   «Ну, его расследуют за мошенничество с отпусками без содержания». Дикинсон сказал: «Говорит, что это ошибка в бухгалтерском учете, но я осмелюсь сказать, что HMRC выскажет свое мнение по этому поводу в свое время. Ничто из этого не помешало Маккензи инвестировать в несколько недавних проектов Пелхэма».
  «Вы считаете, что он использует Пелхэма для отмывания денег?»
  «Я бы сказал, что это скаковая уверенность», — он снова отряхнул брюки.
  «Ну, мы ценим, что вы приехали из Гарткоша», — сказал Траск, готовясь чтобы завершить встречу. «И я уверена, что Малкольм будет держать вас в курсе событий». Ей почти удалось сделать это похожим на упрек, хотя Фокс на самом деле не слушал, будучи слишком занят тем, что кивком заверял Дикинсона, что он будет только рад помочь. Кларк тем временем размышляла, означает ли это что-нибудь, что ее вопрос о Тайнкасле и Хаггарде привел к молчаливому покачиванию головой от Дикинсона, а не устное отрицание.
  Когда они вышли из IV2, Кларк заметила, что откуда-то из здания принесли пару стульев. На них, прямо за IV1, сидели Стефани Пелхэм и Джина Хендри. Она сказала Трэску и Фоксу, что догонит их, затем наблюдала, как Фоксу пришлось сопровождать Дикинсона вниз по лестнице, пока не желая отпускать его.
  «Шерил дает ей заявление, — пояснил Хендри, кивнув в сторону двери комнаты для допросов. Стефани Пелхэм выглядела бледной и усталой.
  «Ты в порядке?» — спросила ее Кларк.
  «Это просто такой шок».
  «А Шерил?»
  Пелхэм надул щеки и выдохнул с силой.
  «Шерил старается изо всех сил», — ответил Хендри. «Но это займет время».
  «Вы знаете, что она должна была опознать тело? — сказал Пелхэм. — Я пошел с ее, но я сдерживала это. Бедняжка должна была сделать все это сама. Я все время думаю, — ее голос дрожал, — может быть, нам следовало быть немного более… Я имею в виду, если бы мы позволили ему остаться, успокоили его…
  Хендри взял ее за руку и сжал.
  «Ты в этом не виновата, Стефани», — тихо сказала Кларк. «И Шерил тоже».
  «Тогда зачем нас сюда тащить?»
  "Это просто формальность. Вы можете пройти «Это вы оба. Джина будет держать вас в порядке».
  Хендри слегка наклонилась вперед, наклонив голову, чтобы привлечь внимание Пелхэма. «Передай инспектору Кларку то, что ты сказала мне, Стефани».
   'Ничего.'
  Хендри повернулся к Кларку. «Несколько дней назад мы болтали за бокалом, говорили о тканях и интерьерах, и Стефани упомянула, что она немного поработала для QC Lettings. Это компания, Фрэнсис арендовал, не так ли?
  «Я только что осмотрел несколько их самых элитных объектов», — уточнил Пелхэм.
  «Так вы знаете семью Маккензи?» — спросил Кларк, взглянув в ту сторону, где стояли Дикинсон и Фокс.
  «Мой бывший и Фрейзер давно знакомы», — признался Пелхэм. «Мы вместе пили вино и обедали, ходили на одни и те же вечеринки и благотворительные тусовки — вы знаете, как это бывает». Кларк кивнул, чтобы она могла продолжать говорить. «Бет заставила меня немного поработать над ее домом. Все прошло хорошо, и тогда у нее возникла идея немного повысить стоимость некоторых квартир».
  «Включая тот, где Фрэнсис…»
  Она энергично покачала головой. «Я была занята в другом месте, когда это всплыло».
  «Значит, Фрэнсис тоже знал Маккензи, не так ли?» — подтолкнул Кларк.
  "Поговорить, да, я полагаю. Он не был из тех, кто ходил на мероприятия в черных галстуках, Хотя — или званые ужины, если уж на то пошло, если только в них не участвовало полдюжины его приятелей из Тайнкасла. Шерил часто приходилось приходить одной — в тех редких случаях, когда он выпускал ее из виду. Пелхэм уставился на дверь комнаты для допросов. «Что они там делают?»
  «Я уверена, что о ней позаботятся», — сказала Кларк, жестом показывая Хендри, что ей пора возвращаться к работе. Хендри предложил благодарственная улыбка, в то время как Пелхэм взглянула на пустой экран своего телефона, который она сжимала обеими руками, словно молитвенник. «Кстати, у нас есть ваш второй телефон», — сообщила ей Кларк. «Мы скоро вам его вернем».
  «Боже, нет, спасибо». Пелхэм вздрогнул. «Все, что мне нужно, я могу перенести из облака».
  «Я знаю, вы сказали, что для этого требуется распознавание лиц, но Полагаю, есть и пароль?
  «День рождения Шерил». Пелхэм изучал Кларка. «Почему?»
  «Видеозапись вторжения в дом, — пояснил Кларк. — В отличие от камер видеонаблюдения, она будет со звуком».
  «Наполняйте свои ботинки».
  Она слегка кивнула в знак благодарности и прошла короткое расстояние обратно в MIT. Оглядев комнату, она с облегчением обнаружила, что Тесс Лейтон и Кристин Эссон были назначены IV1.
  'Только мужчины, а? — сказала она, взглянув через дверной проем на то место, где сидел DCI за своим столом, занятый телефонным звонком. Джейсон Ричи заваривал чай и помахал ей кружкой. Она наградила его поднятым вверх большим пальцем. Колин Кинг разговаривал по телефону, одновременно работая с трекпадом компьютера. Джордж Гэмбл тем временем поплелся к общему принтеру и выдернул из него лист бумаги, разнесшийся он держал его перед собой, когда подходил к столу Кларка.
  «У меня есть имя и адрес владельца телефона», — ликовал он. «Но это не женщина».
  Кларк поняла, что он имел в виду источник первоначального звонка по номеру 999. Она взяла у него листок.
  «Кеннет Ллойд», — продекламировала она. «Квартира на Кэнонгейт». Она посмотрела на Гэмбла.
  «Вероятно, на верхнем этаже», — ответил он, и его лицо сморщилось при этой мысли. подъема.
  В комнату вошел Малкольм Фокс, довольный тем, что ему удалось провести немного времени наедине с Дикинсоном.
  «Это немного настоящей полицейской работы для нас», — сказал Кларк, протягивая ему адрес. Затем, обращаясь к Ричи, он сказал: «Я выпью этот чай, когда мы вернемся».
  Когда Кларк включила зажигание, ее телефон синхронизировался, и из динамиков заиграла музыка. Она попыталась выключить его.
  «Что, ради Бога, это было?» — спросил Фокс.
  «Манаики». Он посмотрел на нее. «Как уличные проповедники». Он не выглядел так, словно узнал что-то новое, и она просто покачала головой.
  Несколько минут они ехали молча. «Если хочешь, можешь включить его снова», — наконец сказал Фокс. Затем он добавил: «Я подумал, что ты, возможно, хочешь, чтобы я был с тобой, чтобы ты мог меня допросить».
  «Зачем мне это делать?»
  «Потому что, по-вашему, я нахожусь в двух лагерях — в Гарткоше и здесь».
   «А вы?»
  «ACC, очевидно, проявляет интерес».
  «И вы будете только рады помочь».
  Он попытался повернуться к ней, что было нелегко в тесноте машины. «Я думаю, мы стремимся к одному и тому же результату, Шивон».
  «Я в этом не уверен».
  «Мне бы не хотелось, чтобы вы доказали мне обратное».
   Она на секунду отвела взгляд от дороги и встретилась с ним взглядом. «Что ты имеешь в виду?»
  "Ваш небольшой разговор с Кафферти. Сначала Я слышал, что это было в той комнате для допросов».
  «Извините, что не доложил вам лично, Малкольм. Вы хотите получать обновления раз в день или каждый час?»
  Ее тон приказал ему отступить. Он повернулся на сиденье и уставился на проносящийся мимо город. «Джефф — хороший парень. Было любезно с его стороны проинформировать нас».
  «По приказу ACC Lyon, я полагаю?» Она наблюдала, как Фокс обдумывает свой ответ, а затем кратко кивок. «То, что касается Маккензи и Пелхэма, было интересно», — признала она, наблюдая, как Фокс отреагировал на пинг со своего телефона. Он вытащил его и изучил экран.
  «Какой-то правый новостной сайт», — объяснил он ей. «Они подкалывают Courant . «Может быть, герои — это плохие парни», — продекламировал он.
  'Что это значит?'
  Он продолжил читать: «Соблюдение буквы закона означает, что преступники останутся на свободе. Сейчас нам нужно больше Джинов Хантов и меньше Сэмов Тайлеров».
  «Они имеют в виду «меньше», — сказал Кларк, — «и, возможно, больше помощников редакторов».
  «Я не понимаю смысла».
  «Это телешоу, которое показывали несколько лет назад, «Жизнь на Марсе ».
  «Никогда не смотрел».
  «Полицейский возвращается в прошлое и, по сути, оказывается в окружении актеров сериала «Суини» — полагаю, вы его смотрели?»
  «Когда я был ребенком, конечно. Никогда понравилось, как они все сделали».
  «Ты рожден для жалоб, Малкольм».
  «Иногда я думаю, что так оно и было. Полицейские, которые сходят с трассы, — это все, что угодно, но только не герои в моем представлении».
  «Социальные сети говорят об обратном».
  «Социальные сети, как вы хорошо знаете, — это настоящая яма для ловли медведей».
  «Вот почему вы получаете оповещения каждый раз, когда правый новостной сайт добавляет статью?»
  «Знай своего врага, Шивон».
  «Я не могу понять тебя, Малкольм». Он посмотрел на нее. «Ты половину времени кажешься крутым придурком, но в другой половине случаев я иногда соглашаюсь с тобой и даже почти симпатизирую тебе».
  «Интересно, над какой половиной мне нужно поработать». Он на мгновение задумался. «Фотография, отправленная Кафферти, — что это вообще такое?»
   «Этого я не понимаю».
  «Где я был, когда мне сообщили эту наводку?»
  «Прогулка по городу с боссом».
  «И Кафферти говорит, что этого никогда не было?»
  
  «Что означает, что так оно и было».
  Северный мост был перекрыт для движения на север – давний ремонт – но они направлялись на юг. Когда она подала сигнал налево на сам Canongate, Кларк вспомнила, что еще больше ремонтных работ перекрыли дорогу на перекрестке St Mary's Street. Выругавшись, она свернула на Blackfriars Street, затем выехала на Cowgate и снова выехала, снова выехав на Canongate мимо дорожных работ.
  «Рад, что ты за рулем», — сказал ей Фокс, уткнувшись в свой телефон.
  Несколько заядлых туристов вышли на улицу, сувенирные магазины снова открылись и были готовы их принять. Дорога была вымощена брусчаткой, что увеличивало уровень шума в салоне Astra и давало Кларку и Фоксу повод прекратить разговор. Они были на полпути к зданию парламента, когда Кларк подъехал к тротуар и остановила машину. Она потянулась под сиденье за знаком, который сообщил парковщикам, что полиция занимается этим делом.
  «Здесь он живет?» — спросил Фокс.
  'Да.'
  «Но он работает в парламенте». Он повернул к ней телефон, показывая результаты поиска в Google.
  «Скажите мне, что он не член парламента», — пробормотал Кларк.
  «Специальный советник», — пояснил Фокс. Поэтому они остались в машине, и Кларк позвонил в парламент.
  «Мистер Ллойд?» — спросила она, когда на звонок ответили. «Я детектив-инспектор Шивон Кларк. Я была бы признательна за несколько минут вашего времени. Лично, если возможно». Она прислушалась на мгновение. «Мы недалеко, если это поможет. Можем ли мы встретиться снаружи главного входа? Избавьтесь от хлопот с охраной…»
  Рядом с дворцом Холирудхаус была автостоянка, поэтому они оставили Astra там. Для разнообразия, никаких демонстраций у здания парламента не было, и вокруг было всего несколько человек. Охранник у входа выглядел скучающим, и Кларк не винил его. Молодой человек, появившийся в дверях, носил подстриженную бороду, очки в черной оправе и клетчатую рубашку. На его шее висело несколько шнурков, на каждом из которых был заламинированный пропуск своего рода.
  «Мистер Ллойд?» Кларк подняла свой ордер.
  «Что это значит?»
  «Две ночи назад ваш телефон был использован для экстренного вызова. С тех пор этот телефон пропал, верно?»
  «Она не пропала как таковая, просто не вернула мне его».
  «В данном случае «она» — это тот человек, который на самом деле сделал звонок?»
  Ллойд кивнул. «Это убийство, не так ли? Тебе даже не обязательно отвечать, Я видел это в новостях.
  «Может, отмотаем немного назад», — прервал его Фокс. «Кто эта женщина?»
  «Я не расслышал ее имени. То есть, она, должно быть, мне сказала, но я уже выпил».
  «То есть мы не говорим о знакомстве?»
  «Это была вечеринка в квартире на Шоре. В Лейте?»
  «Мы знаем, где находится Берег».
  «Все стало довольно шумно. Как будто мы пережили апокалипсис или что-то в этом роде. Я танцевал с ней, а потом мы выпивали на кухне, а потом мы были... ну...'
  «Ты не отвез ее к себе, так что, полагаю, ты пошел к ней?»
  «Вроде того. Я на самом деле не знаю». Он увидел, что оба детектива с радостью молча ждут, пока он что-то прояснит. «Она сказала, что знает квартиру, которую мы могли бы использовать, и она была в пешей доступности, так что мы пошли».
  «На улицу Конституции?»
  Ллойд кивнул. «Когда мы приехали, она открыла один из тех ящиков для ключей и достала ключи, и вот мы внутри. Я болтал — наверное, слишком много, зная меня — и тут я заметил, что ее больше нет. Она скрылась в одной из квартир. Я побежал за ней, но она снова вырвалась, схватила мой телефон, потребовала назвать пароль и начала спускаться по лестнице, как будто дьявол ее хвост.
  «Вы случайно не заглядывали в квартиру?» Ллойд покачал головой. «И чтобы мне было ясно, квартира, из которой она вышла, не была вашим предполагаемым пунктом назначения?»
  Ллойд моргнул несколько раз, обдумывая вопрос Кларка. «Я так не думаю. Я почти уверен, что нам нужно было подняться еще на один пролет».
  «Хорошо, значит, вы последовали за ней на улицу?»
  'Да.'
  'И?'
  «И она все еще бежала. Взял «Мне дали несколько минут, чтобы понять, что происходит. Входная дверь захлопнулась, так что я не мог вернуться. А она исчезла за углом с моим чертовым телефоном».
   «На вашем месте я бы, вероятно, бросился в погоню», — сказал Фокс. «Не в последнюю очередь потому, что я предполагал, что могут возникнуть проблемы с безопасностью, учитывая, что вы являетесь советником в парламенте и все такое».
  Ллойд выглядел сдержанным. «Может быть, если Я не был так пьян...' Он немного оправился. 'Я подумал, что смогу поговорить с хозяйкой вечеринки, получить какие-то ее контактные данные. Но сначала мне нужно было найти запасной телефон, а сегодня у меня была работа...'
  «Единственное, что тебе следовало сделать, это поговорить с нами», — отчитал его Кларк.
  «Я не думал, что у меня есть какая-то реальная информация».
  «Не вам это решать, сэр», — холодно сказал Фокс. «Вы только что сказали нам, что в какой-то момент вы поняли, что наткнулись на место убийства».
  Они увидели, как Ллойд слегка вздрогнул. «Нам нужно описание», — добавил Кларк.
  «Моего телефона?» — Ллойд казался озадаченным.
  «О женщине, с которой ты планировал заняться анонимным сексом», — поправил его Кларк.
  «Боже, да, конечно». Он на мгновение закрыл глаза. «Короткая, стройная, темные волосы подстрижены в стиле «колючка». Красная кожаная юбка, черный топ, черные кожаная куртка, ботинки.
  'Возраст?'
  «Лет двадцать с небольшим, может, немного больше».
  «Местный акцент?»
  «Да. Образованный, я бы сказал».
  'Что-нибудь еще?'
  Он покачал головой. Кларк протянула ему карточку. «На случай, если она свяжется», — сказала она.
  «Как она это сделает?» Он увидел выражение их лиц и сделал вид, что хлопнул себя по голове. «У нее есть мой телефон и пароль», — ответил он, выглядя как тот умный ребенок в классе, который внезапно оказался ненужным.
  Один телефонный звонок дал Ребусу нужный адрес. Лора Смит была репортером, которая раньше была криминальным корреспондентом своей газеты, но теперь, как она ему сказала, занималась общими и местными новостями. Сокращения, объяснила она со вздохом, казалось, оживившись, когда Ребус спросил, может ли она достать ему домашний адрес Фрейзера Маккензи.
  «Что-нибудь готовишь, Джон?»
   «Если есть «Вы будете первым человеком, приглашенным за стол переговоров».
  Ее сообщение пришло через десять минут. Адрес в Крамонде. Ребус взял Брилло с собой на случай, если ему понадобится выдать себя за человека, выгуливающего собаку.
  Деревня Крамонд могла похвастаться гаванью и набережной, но сам Крамонд сливался с соседним Барнтоном. Маккензи жили на широкой улице больших отдельно стоящих домов в эдвардианском стиле, само определение из Эдинбурга des res. Когда Ребус приблизился к адресу, он заметил маленькую красную спортивную машину, выезжающую с подъездной дорожки впереди, с двумя женщинами спереди. Он узнал Элизабет Маккензи и решил, что младшая пассажирка, должно быть, ее дочь. Он сделал поворот на три оборота и начал следовать за ними, когда они направились к Ферри-роуд, вскоре подавая сигнал поворота на парковку, принадлежащую спортзалу и оздоровительному центру. club. Когда он остановился у обочины, он увидел, как обе женщины вышли, неся яркие рюкзаки и свернутые коврики для йоги. После короткого обмена репликами дочь направилась внутрь, ее мать задержалась, чтобы закурить сигарету. Несмотря на сланцево-серое небо, она надела большие солнцезащитные очки и короткую куртку, в которой мода ценилась больше, чем практичность. Оставив Брилло заглядывать в окно, Ребус вышел из Сааб и направился к ней.
  «Миссис Маккензи? — сказал он. — Меня зовут Джон Ребус».
  «Я знаю, кто ты. Я видела тебя в офисе в тот день, спрашивала Фрейзера о тебе, когда он вернулся домой». Она прищурилась за клубами дыма.
  «А я знаю тебя с тех пор, как ты встречалась с Биг Джером Кафферти. Я тогда работала в CID».
  «Он иногда упоминал вас, но никогда не в очень лестных выражениях».
  «Я возьму это как комплимент.
  «Вы кого-то ищете, — сказал Фрейзер.
  «Джек Орам. Один из соратников Кафферти».
  «Ну, после моего времени».
  «А ты знаешь, кто он?»
  «Отец Томми. Гэби мне сказала».
  «Твоя дочь?» — Ребус указал на дверь спортзала.
  «Кто будет ждать меня в раздевалке?» Она изучала то, что осталось от ее сигареты.
  «Она и Томми друзья, да?»
  «Не так, как ты кажется, предполагает.
  «Наверное, было странно с ним встречаться».
  'Почему?'
   «Большой Джер покончил со своим отцом — так считают многие. А QC раньше был делом Большого Джера». Ребус помедлил, надеясь, что она что-то скажет, но ей удавалось выглядеть все более скучающей. «Ты когда-нибудь видел его в последнее время?»
  «Большой Джер? Давненько не был».
  «То есть вы с ним не контактировали? Отправил ему что-нибудь? Ребус наблюдал, как она покачала головой. «Даже открытки с пожеланием скорейшего выздоровления после стрельбы?»
  Она сдвинула солнцезащитные очки свободной рукой на нос и посмотрела на него поверх оправы ярко-голубыми глазами. «Ты думаешь, Джек Орам все еще жив?» — спросила она.
  «Свидетели это подтверждают».
  «Я понимаю, почему это может заставить тебя захотеть поговорить с Томми, но я не понимаю, какое отношение ко всему этому имеет моя семья». этого.
  «Джека видели входящим или выходящим из вашего офиса».
  «И Фрейзер, и Мэрион сказали тебе, что тебя дезинформировали». Она одарила его улыбкой, из которой ушла вся возможная теплота. «Большой Джер всегда называл тебя труном. Сказал, что даже когда ты ошибаешься в чем-то, ты просто продолжаешь пахать».
  «Вы будете поражены, узнав, что может выкопать даже ржавый плуг».
  Улыбка испарилась, когда она затушила остатки сигареты носком туфли. «Пора мне идти становиться гибче. Люди должны заботиться о себе, как думаешь?» Ее глаза окинули его взглядом сверху донизу и обратно. Вернув солнцезащитные очки на место, она толкнула дверь и вошла внутрь. Ребус уловил запах эвкалипта, когда дверь закрылась. Он понял, что втягивал в себя кишечник все это время встреча.
  «Правда, Джон? В твоем возрасте?» — упрекнул он себя, возвращаясь к машине.
  Еще не дав Брилло обещанную прогулку, он отвез его в Bruntsfield Links, прежде чем оставить его в квартире. Затем он вернулся на Saab and Lasswade Road. Он припарковался недалеко от офиса QC Lettings и ждал. Ровно в 12.30 он увидел, как Мэрион вышла, заперев за собой дверь. ряд магазинов через дорогу, и она направилась в этом направлении. Несколько рабочих толпились на тротуаре рядом со своим фургоном, поедая горячую выпечку из бумажных пакетов. Мэрион протиснулась между фургоном и белой машиной с тонированными стеклами, появившись из пекарни через пару минут, сжимая в руках стакан супа и свой собственный белый пакет. Когда она переходила дорогу, Ребус вышел из Saab. Она увидела его, и ее лицо напряглось.
   «Просто короткий вопрос», — сказал он ей в ответ, пока она доставала ключи от офиса из сумочки.
  «Ты обещал мне, что я больше тебя не услышу».
  «Обстоятельства изменились».
  'Тем не менее.'
  «Я обещаю, что в будущем я буду лучше».
  «У меня обеденный перерыв».
  «Мое тоже, поэтому я потороплюсь».
  Она театрально вздохнула и резко повернулась к нему. «Ну?» — рявкнула она.
  
  «В офисе есть копировальный аппарат, да? Я полагаю, он общий?»
  'Это.'
  «Помните ли вы, как ваш босс — или кто-то еще, если уж на то пошло, — распечатывал фотографию? Мужчина в профиль, стоящий в гостиной?»
  «Нет. Теперь, если вы не возражаете...» Она снова отвернулась от него и вставила ключ в замок.
  "На фото был Фрэнсис Хаггард. Он только что начал снимать квартиру на Конститьюшн Улица. Его убили там пару ночей назад.
  «Я знаю. Мы все в шоке».
  «Кто-то сфотографировал его и отправил в конверте MGC Lettings».
  «Мы выбросили их много лет назад».
  «Все они?»
  «Все они. Я осмелюсь предположить, что старый владелец мог оставить некоторые для себя...» Она открывала дверь.
  «Фрэнсис Хаггард, должно быть, приезжал сюда, да? Вы будете проверять каждого нового клиента?»
  Она кивнула.
  
  «Так вы с ним встретились?»
  «Только один раз, очень ненадолго».
  «Он был здесь, чтобы увидеть Фрейзера Маккензи?» Он увидел, как она снова кивнула.
  «Один вопрос, ты сказал: мой суп остывает».
  «Фрейзер водил его смотреть квартиру? Кто-то же должен был это сделать?»
  «Я думаю, это была Габи. Габи или Бет. Не для осмотра. Он уже решил взять ее, месяц плюс депозит, выплаченный вперед. Так что это была просто любезность на самом деле, передача ключей.
  «Габи работает в фирме?»
  «Если больше никто не может показать потенциальному клиенту недвижимость».
   «Томми когда-нибудь исполнял эту роль?»
  «Томми?» — она звучала почти ошеломленно. «Ремонт и техническое обслуживание — это все, чем он занимается».
  «Нужно ли было что-то делать на улице Конституции?»
  «В этом здании всегда что-то нужно делать. Но это была аренда премиум-класса, приспособления и оборудование в полном порядке. Теперь, если вы меня извините...' Она толкнула дверь и убедилась, что она заперта за ней. Ребус постучал по стеклу, привлекая ее безразличное внимание. Но все, что он хотел сделать, это выразить ей благодарность за то, что она взяла на себя труд. Затем он перешел улицу, полагая, что заслужил пирог, или, может быть, бриди, с дополнительным угощением для Брилло. Рабочие и их Фургон все еще был там, но белая машина исчезла.
  OceanofPDF.com
  
  17
  Оцепление все еще контролировал офицер в светоотражающей куртке. Он взял имя Кларка для своего планшета, но, похоже, знал имя Фокса, двое мужчин обменялись взглядами, которые Кларк не смогла толком прочесть. Защитные покрытия больше не были нужны, команда по расследованию преступления собралась и уехала. В Горги было ножевое ранение, и Кларк посчитала, что именно там они сейчас и будут. Она осмотрела ящики для ключей, прикрепленные к дверному косяку. Только двое, оба крепко заперты. Она отперла дверь ключом от светофора и начала подниматься, Фокс прямо за ней. Почтальон прошел мимо них, спускаясь.
  «Ничего по интересующей вас квартире», — прокомментировал он. Кларк протянул руку, чтобы остановить его.
  «Вы когда-нибудь видели арендатора?»
  'Нет.'
  «Он получал много писем?»
  «Счета и листовки, такой же, как и все остальные. Он пожал плечами и продолжил свой путь.
  Вместо того чтобы остановиться на площадке для убийств, Кларк и Фокс поднялись на следующий этаж на самый верхний. Здесь было светлее, благодаря большому световому люку. Всего две двери, одна темно-синяя, а другая желтая. Кларк позвонила в первый звонок, затем присела, чтобы заглянуть в почтовый ящик. Из того, что она могла видеть, место была меблирована, но не показывала особых признаков того, что там кто-то действительно живет. Желтая дверь дальше не имела звонка, только традиционный молоток. Она попробовала и отступила. Дверь открыла женщина лет семидесяти или восьмидесяти с кошкой на плечах. Слабый запах кошачьего туалета доносился из на лестничную площадку. Хозяйка кота не поскупилась на макияж сегодня утром – применялся скорее с энтузиазмом, чем с умением, и был одет в многослойную, украшенную оборками цветную одежду.
  «Я уже сделала заявление», — сказала она с изысканным эдинбургским акцентом. Кларк внезапно представила себе школы для девочек и учителей-старых дев.
  «Просто хотел спросить о соседнем доме», — сказал Кларк. «Это арендная квартира, да?»
  «Полагаю, да. Кажется, никто не задерживается надолго. Последние несколько лиц были туристами, я думаю».
  
  «Вы когда-нибудь видели, чтобы этим пользовалась молодая женщина?»
  «Не слишком высокий», — добавил Фокс. «Худой, с темными торчащими волосами».
  «Похоже на дочь». Она отметила их непонимание. «Дочь владельцев».
  «Владельцы…»
  «Mackenzies – QC Lettings. Наглые ребята некоторое время назад просунули мне в дверь записку, спрашивая, не думаю ли я о продаже. Но нам здесь очень нравится, не так ли, Горацио?» Она дала лоб кота удар. «Или мы делали это, пока не приехали трамвайные мастерские».
  «Откуда вы знаете дочь Маккензи, позвольте спросить?»
  «Она показывает жильцам окрестности». Она поджала губы, и Кларк почувствовал, что это еще не все.
  «И?» — подсказала она. Это было все, в чем нуждалась женщина.
  «Ну, я не из тех, кто болтает, но она иногда пользуется этой квартирой», — кивнула она в сторону двери рядом с ее. «Или тот, что внизу — вы знаете, где это произошло — когда ей нужно… распустить волосы, скажем так». Она глубоко вздохнула. «Я никогда не жаловалась, хотя мистер Арбетнот на первом этаже жаловался. Заметьте, он никогда не перестает жаловаться».
  «В данном случае его жалоба заключается в том, что…»
  "Входная дверь хлопает в любое время. Громкая музыка, крики и визги. Вы знаете, молодые люди, имеющие немного веселья. Мы все когда-то были такими, не так ли?
  Кларк старалась не смотреть на Фокса. «Мы были», — подтвердила она.
  «Вы вообще знали жертву?» — спросил Фокс, переминаясь с ноги на ногу.
  «Никогда его не видела. Не могу сказать, что слышала хоть один писк. Ужасная вещь. Слышишь истории, но никогда не думаешь... ну...» Рука женщины потянулась к горлу, словно пытаясь схватить нитку жемчуга, которая... там не было. «Офицер, который меня допрашивал, сказал, что он мог бы организовать, чтобы кто-нибудь пришел и обсудил со мной вопросы безопасности дома».
  «Это, конечно, правда», — подтвердил Кларк. «Я могу дать вам номер, по которому можно позвонить».
  «Другой офицер уже дал мне один. Может, я что-нибудь с этим сделаю. В последнее время у меня не так много посетителей, а у нас всегда есть печенье в банке, не так ли, Горацио?»
  DCI Траск собрали их в офисе MIT для обновления. Лаборатория в Хауденхолле проникла и в компьютер Хаггарда, и в его телефон. Его телефонный провайдер обещал к концу дня предоставить список отправленных и полученных звонков.
  «Так что даже если он удалил их с устройства, они будут видны», — добавил Фокс.
  «Слава богу, ты прояснил это для нас, Малкольм», — проворковал Эссон.
  «Мы также проверяем», — сказал Траск. продолжил: «Сколько ключей было от квартиры? Помимо одного, найденного в кармане жертвы, ответ, похоже, по крайней мере два — оба хранились в настенном шкафу в личном кабинете Фрейзера Маккензи. Оба были учтены, что означает, что убийца проник в квартиру без ключа».
  «Хотя ключи можно вернуть на место после использования, мэм», — вставил Джейсон Ричи, получив за свои проблемы суровый взгляд.
   «Тем не менее», — продолжил Траск, — «более вероятный сценарий — гораздо более вероятный — заключается в том, что Хаггард сам разрешил убийце войти, либо впустив их, либо забрав их с собой домой. Мы все еще не знаем, где он выпивал, и я хочу, чтобы мы сделали эту временную шкалу намного яснее, поэтому я надеюсь, что вы все любите посещать бары и клубы. Но постарайтесь не попасться на удочку, когда выйдете из «Их слишком много».
  «Кстати, — сказал Кинг, — онлайн-СМИ становятся все более беспокойными».
  «Малкольм уже отметил ту статью, которая была опубликована сегодня утром», — сказал Траск, кивнув. «Я осмелюсь сказать, что будет еще больше. Но вот в чем дело — мы не Метрополитен, совсем не похожи на Метрополитен. Мы здесь работаем по-другому. Это расследование дает нам возможность доказать это».
  «Вы говорите, что нам не следует хоронить плохие новости? — спросил Кларк, стараясь, чтобы это прозвучало как невинный вопрос и при этом стараясь не смотреть в сторону Фокса.
   «Верно», — ответила Трэск. «Изучение Тайнкасла и его офицеров — что мы собираемся сделать — может принести перемены к лучшему. Нам просто нужно сосредоточиться на выполнении предстоящей работы». Она оглядела комнату, проверяя, кивают ли головы в знак согласия.
  «Что такое «Что вы думаете об орудии убийства?» — спросила Тесс Лейтон, отрываясь от записей в своем блокноте.
  «Я бы сказал, что след остыл, если бы он вообще был. Никаких пятен крови на лестнице или ручке входной двери. Нож, вероятно, был в кармане, что означает окровавленную одежду, если не что-то еще. Были проверены общественные мусорные баки».
  «Стоит ли команде дайверов отправляться в доки?» Гэмбл поинтересовался.
  «Ты добровольно, Джордж?» — спросил Траск в ответ, вызвав столь необходимую улыбку в зале.
  «Будьте честны, мэм, вы просто хотите увидеть меня в моих попугаях-контрабандистах».
  «Их называют контрабандистами волнистых попугайчиков, Джордж», — поправил его Лейтон.
  «Я знаю, о чем говорю». Гэмбл, казалось, был рад, что кто-то клюнул на приманку, и улыбки в комнате превратились в тихие стоны. Трэск не смотрел потушенный моментом легкомыслия — иногда это было необходимо, особенно если команда хотела почувствовать себя командой.
  «Но если говорить серьезнее», — добавила она, — «Шивон и Малкольм думают, что поймали нашего звонившего по номеру 999». Она махнула Кларк рукой, чтобы та взяла трубку. Фокс настоял на том, чтобы присоединиться к ней, когда она шагнула вперед, и они вдвоем оказались по бокам от Траска.
  «Габи Маккензи», — начала Кларк, — «сокращенно от Габриэль». «Дочь владельцев агентства по аренде. Она встретила специального консультанта на вечеринке в Лейте, знала, что неподалеку есть пустующая квартира компании, поэтому отвела его туда».
  «Мы думаем», — вмешался Фокс, — «она заметила, что дверь в квартиру, где произошло убийство, открыта, знала, что она принадлежит ее отцу, поэтому посмотрела. Когда она увидела, что внутри, она схватила телефон Спада и позвонила. Затем она убежала, забрав его телефон с собой. ее.'
  «Мы получили описание от следователя, — подхватил Кларк, — и хотя оно довольно расплывчатое, оно совпадает с описанием Гэби Маккензи, которая, как известно, время от времени посещала этот многоквартирный дом».
  «Её вызывали?» — проверил Траск.
  «Должна быть здесь с минуты на минуту», — подтвердила Кларк, взглянув на свой телефон.
  «Определенный прогресс», — сказал Траск, — «который, конечно, следует приветствовать». Но давайте не будем упускать из виду все «У нас есть полицейский, отстраненный от работы, обвиненный в домашнем насилии; он работал в Тайнкасле и собирался рассказать несколько историй вне школы; он был заядлым наркоманом. Множество путей для изучения и, надеюсь, не слишком много тупиков».
  «Мы берем его коллег-офицеров?» — проверил Гэмбл.
  «Да», — подтвердил Траск.
  «Все они?»
  "Все они. Телефоны и компьютеры проверены. – любой, кто отказывается, становится потенциальным подозреваемым. Нам нужно знать, с кем он общался, в каких онлайн-сообществах он состоял. Но мы не можем полагаться только на его телефон и компьютер для помощи. Я знаю, что будет нелегко убедить его друзей и коллег передать ему доказательства их звонков и текстовых сообщений, но нам все равно нужно попытаться. Он был активен в Facebook, Twitter и Instagram, но «Я бы не отказался узнать о других вариантах использования социальных сетей».
  «Есть также взлом дома жертвы в Ньюхейвене», — добавила Кристин Эссон. «Мы сильно подозреваем, что это было совершено офицерами из Тайнкасла в попытке предостеречь его от разговоров с нами».
  Краем глаза Кларк почувствовала, что кто-то стоит в дверях. Это был офицер с ресепшена. Он кивнул. в ее направлении.
  «Похоже, дочь уже здесь», — объявила она Траску. «Не могли бы вы нас отпустить, мэм?»
  Жест Трэска не оставил у Кларка и Фокса никаких сомнений в том, что они смогут это сделать.
  Обе комнаты для интервью были пусты, поэтому они выбрали IV1.
  «Мне нужен адвокат?» — были первые слова, вылетевшие из уст Гэби Маккензи, когда дежурный сотрудник провел ее в приемную.
  «Мы просто собираем информацию», Кларк сказал: «У тебя нет проблем или чего-то в этом роде».
  «Ну», — вмешался Фокс, — «кроме возможной кражи телефона…»
  Она поморщилась, когда села. «Мне неловко из-за этого. Если у тебя есть его данные, я передам их ему». Она действительно была миниатюрной и стройной, локти и колени выдавались вперед. Ее короткая клетчатая юбка шла к сетчатым колготкам и грубым на вид ботинкам с лишними ремешками и хромированными пряжками. Ее брови были выщипаны до тонких дуг, тени для век были обильны. Стрижка была рваной и, вероятно, дорогой. Кларк прикинул, что на ней была та же кожаная куртка на молнии, которую описал Кеннет Ллойд.
   «Мне жаль, что я не…» Она не закончила извинения.
  «Почему звонок остается анонимным?» — спросил Кларк.
  «Не хотелось, чтобы это снова коснулось «арендной платы».
  «Ты имеешь в виду своих родителей?»
  'Верно.'
  'Ты не хотели, чтобы они знали, что вы иногда используете их пустые квартиры для развлечения друзей?
  Молодая женщина пожала плечами, жест был неловким из-за больших наушников, зажатых у нее на шее. «Я не думаю, что они были бы против, на самом деле, за исключением того, что это будет означать, что у их дочери более насыщенная сексуальная жизнь, чем им бы хотелось».
  «Вы работаете в семейной фирме?» — спросил Фокс.
  'Не совсем.'
  «Но теперь и «И снова, — продолжил он, — вы показываете кого-то, если больше никого нет?»
  «В качестве одолжения — да. Я же не в штате».
  «А чем вы занимаетесь в остальное время?»
  «Я диджей». Если бы ее кресло было вращающимся, она бы вращалась из стороны в сторону. Кларку она показалась едва сдерживаемой энергией и жизненной силой. Татуировка выползала из-под одного из манжетов ее пиджака. Кларк готов поспорить, что он не чувствовал себя одиноким. «Вы когда-нибудь ходили в клуб?» — спросила молодая женщина.
  «Хотите верьте, хотите нет, но иногда я так делаю», — ответил Кларк. «Я не могу говорить за инспектора Фокса».
  «Куда ты ходишь?»
  «В основном Каугейт».
  «Тогда, возможно, танцевал под один из моих сетов. Я называю себя Gabz – с буквой z. DJ Gabz».
  «В следующий раз я присмотрю за тобой».
  «Сегодня вечером я выступаю в клубе Elemental на Блэр-стрит».
  
  Фокс прочистил горло, явно чувствуя себя отстраненным. «Вы вырвали телефон Кеннета Ллойда по той же причине, по которой не назвали своего имени на коммутаторе — другими словами, чтобы попытаться сохранить анонимность?»
  «Возможно. Но на самом деле я просто думаю, что это было ближе всего».
  «И ты сбежал с ним, потому что…»
  Она уставилась на него. «Я была в шоке. Я только что увидела мертвое тело».
  «Тело, которое вы узнали?» — настаивал Фокс. Она покачала головой. «Вы раньше не были в квартире? Может, показывали жертве?» Еще одно покачивание головой, хотя она уже перестала смотреть ему в глаза и занялась молнией куртки.
   «Но вы знали, что квартира принадлежит вашим родителям?» — тихо спросил Кларк, получив кивок в знак согласия.
  Раздался стук в дверь. Кларк встал, чтобы ответить. Дежурный офицер был там, и он был не один. Кларк узнал Майкла Леки, адвоката Фрэнсиса Хаггарда.
  «Я полагаю, что у вас здесь Габриэль Маккензи», — сказал он. «Меня попросили представлять ее. Могу ли я ее увидеть, пожалуйста?»
  «Мы просто собираем информацию, мистер Леки».
  «Все то же самое».
  Их игра взглядами длилась несколько секунд. «Будьте моим гостем», — в конце концов сдался Кларк.
  Леки избегал встречаться с ней взглядом, когда проходил мимо. Дежурный офицер просто пожал плечами и отступил к лестнице. К тому времени, как Кларк вернулся, Габи Маккензи уже была на ногах.
  «Но как?» — кричала она. «Я, блядь, не верю в это! Откуда она узнала?» Она посмотрела на двух детективов. «Вы ей сказали?»
  «Сказать кому что?» — спросил Кларк.
  «Моя мать, конечно, — вот кто его сюда послал. Но поскольку я никому не сказал, что приеду…» Она замолчала и взяла телефон со стола. «Чертов трекер — вот что это такое, да?»
  «Ваши родители просто думают», — сказал адвокат, сохраняя голос ровным, — «что надлежащее представительство может помочь вам избежать попадания в какие-либо ловушки».
  «Здесь нет ловушек, мистер Леки», — сказал Кларк.
  «Если только мы не упускаем то, чем они могут быть», — добавил Фокс. «Может быть, вы хотели бы просветить нас?»
  «Это просто «Предупредительные меры», — сказал Леки.
  «Мы все равно закончили», — сказал Кларк. «Мисс Маккензи как раз собиралась уходить. Для вас это была напрасная поездка, мистер Леки».
  «Но все равно, вероятно, дорого для ваших клиентов, а?» — добавил Фокс. «Не позволяйте ему подвозить вас домой», — посоветовал он Маккензи. «Один из этих туристических рикш обойдется дешевле».
  «Что мне делать с телефоном?» — спросила Маккензи, обретя самообладание.
  'Рука «Возьми его сюда, когда сможешь», — посоветовал Кларк. «Мы позаботимся о том, чтобы он вернулся к своему владельцу».
  Маккензи кивнула, оглядываясь вокруг, чтобы проверить, не забыла ли она чего-нибудь.
  «А как насчет отпечатков и ДНК?» — спрашивал Фокс у Кларка. «Даже если Габи думает, что она ничего не трогала на месте преступления».
  «Это правда», — сказала Кларк, не отрывая взгляда от молодой женщины. «Волос мог упасть на пол, а ты и не заметила, или, может быть, даже немного слюны. Я осмелюсь сказать, что вы ахнули, когда увидели тело. Быстрое прикосновение и выдергивание помогут устранить вас.
  'Прямо сейчас?'
  Она покачала головой. «Мы бы послали к вам кого-нибудь».
  «Подлежит обсуждению», — сказал адвокат, подняв руку.
  «Лучше скажите родителям Габи, что нам понадобятся образцы и от них, если они когда-нибудь посещали эту квартиру. Это касается всех, кто работает в агентстве.
  Леки уставился на поверхность стола, внимательно слушая, словно запоминая ее слова. «Это мы закончили?» — спросил он, когда она закончила.
  «Спасибо, что зашли, Гэби», — сказал Кларк, протягивая руку молодой женщине для пожатия. «Некоторые Boards of Canada мне вполне подойдут, если вы когда-нибудь увидите меня на танцполе».
  «Под нее нелегко танцевать», — сказала Маккензи с легкой улыбкой.
   «Поверь мне, я знаю…»
  Через пять минут дежурный вернулся снова.
  «Поддерживает форму», — прокомментировал Кларк.
  «Он хочет видеть тебя внизу».
  Ее первой мыслью был Ребус, но когда она вошла в приемную, она увидела Майкла Леки, ожидающего ее. Он махнул рукой в сторону улицы, и она присоединилась к нему на тротуаре.
  «Что это было?» — спросила она.
  «Слишком защитные родители?» Он рискнул предположить.
  «Знаете, никаких ловушек не было».
  Он пожал плечами в знак согласия. Кларк заметил, что он поглядывает то влево, то вправо, словно опасаясь, что его увидят.
  «Что случилось, Майкл?»
  «Вы знаете, я не могу обсуждать Фрэнсиса Хаггарда — конфиденциальность клиента и все такое. Вы работаете над его убийством, да?»
  'Это верно.'
  "Так что, полагаю, он больше не мой клиент. Дело в том, что это не может быть официально, Шивон – я имею в виду любой разговор, который мог бы быть у нас с тобой.
  «Понял. Но мы могли бы выпить, не так ли? Поговорим не для протокола?»
  «Да, мы могли бы это сделать».
   «Всегда предполагалось, что ни у кого из нас нет других дел, которые могли бы занять нас этим вечером».
  «Это может быть почти случайная встреча».
  «Возможно. Где-нибудь в тихом месте, где люди держатся особняком. Как насчет Оксфордского бара?»
  «Я только когда-либо «Я был там, когда проходил Кубок шести наций».
  «Ну, сегодня регби не будет, и он недавно открылся — я думаю, мы могли бы найти уединенный уголок. Если нет, мы отправимся в другое место. Семь часов вас устроит?»
  «Лучше было бы восемь».
  «У меня есть планы на будущее».
  «Значит, семь».
  Кларк повернулся, чтобы вернуться внутрь, но остановился. «Вы посадили ее в такси?»
  Адвокат покачал головой. «Range Rover звучал как «Посигналив, она села в машину. Я слышал, как она спорила с водителем, когда машина отъезжала».
  «Мать за рулем?»
  «Отец, я думаю. Большой парень, бритая голова».
  «Увидимся в семь, Майкл».
  «Я с нетерпением жду этого, Шивон».
  Офис казался более оживленным, чем когда она его покинула. Фокс был первым, кто сообщил ей эту новость.
  «Сотрудники белой халаты в лаборатории взломали телефон жертвы», — объявил он, ведя ее к принтер, который штамповал копии для всех. «Последнее сообщение, которое он отправил, было Робу Дрисколлу».
  «Его приятель из Тайнкасла».
  «Дрисколл хотел встретиться, и Хаггард согласился».
  Кларк посмотрел на стенограмму разговора. Он был довольно односторонним, Дрисколл восемь или девять раз просил Хаггарда поговорить с ним, в конечном итоге получив короткий ответ:
  Я вернусь к вам, когда решу, где именно.
  
  Время: 18:40, последний день жизни Фрэнсиса Хаггарда.
  «И больше ничего?» — проверила она.
  «Еще один толчок от Дрисколла». Фокс указал ей на него. «Отправлено сразу после полуночи».
  «К тому времени Хаггард уже был мертв?»
  Он кивнул.
  'Что-нибудь еще?'
   «Куча неотвеченных звонков и текстовых сообщений его жене, некоторые из них были получены через несколько часов после того, как он ворвался в дом ее сестры».
  «Есть ли у нас шанс узнать, где он был, когда их делал?
  «Телефонная компания считает, что может провести триангуляцию, но вряд ли это даст нам что-то большее, чем общую информацию о районе».
  «Это все равно помогло бы сократить количество пабов, с которыми нам пришлось бы связываться».
  Фокс снова кивнул. «Если мы собираемся начать приглашать команду для интервью, похоже, Роб Дрисколл должен быть нашим главным фокусом».
  Кларк встретилась с ним взглядом. «Вы сказали мне, что отдел жалоб уже много лет следит за Тайнкаслом — нам нужен доступ к этим файлам».
  Он надул щеки. «Мои бывшие коллеги могут быть осторожны в общении».
  «Понятно, но одно слово из ACC может открыть хранилище».
  «Думаю, я мог бы это предложить».
  «Быстрый результат был бы в ее интересах; убедитесь, что она это понимает».
  «Хорошо, но я хочу получить взамен услугу».
  
  'Что?'
  «Что-то мне подсказывает, что ты сегодня вечером куда-нибудь пойдешь».
  Кларк резко остановился, недоумевая, откуда он знает. Но потом она поняла, что он не имел в виду Майкла Леки. Чтобы подкрепить свою мысль, он слегка пошевелил бедрами, выставив локти.
  «Люди так не танцуют», — сказала она ему.
  «Но я ведь прав, не так ли? Вы хотите увидеть DJ Gabz в ее естественной среде обитания».
  «Что такое «Очень далеко от твоей естественной среды обитания, Малкольм».
  «Я уверен, что где-то в моем гардеробе найдется рубашка для вечеринки. Во сколько ты думаешь пойти?»
  «Сомневаюсь, что что-то произойдет до десяти». Она увидела, как в его голове зародилось сомнение. «Может быть, даже одиннадцать», — добавила она, надеясь усилить сдерживающий фактор. Вместо этого он пожал плечами в знак согласия.
  «Эти файлы нам нужны сегодня», — подчеркнула она.
  «Я этим займусь», — Фокс ответил, направляясь к своему столу.
  Кларк села за свой стол и заметила, что Кристин Эссон пристально смотрит на нее.
  'Что?'
  «Кажется, он отнимает у тебя много времени», — Эссон взглянул в сторону Фокса, чтобы понять, что она имела в виду.
  «Тебе будет чем заняться, Кристина, и еще куча дел, которые скоро будут...» «приземлились на наших столах». Кларк подняла свою копию распечатки. «Что вы об этом думаете?»
  «Дрисколл, казалось, «Довольно открыто, когда мы с ним познакомились, если говорить сравнительно. Но это определенно требует объяснений. DCI уже сказали Джейсону и Колину начать разговор с людьми, указанными как недавние звонки».
  «Есть ли какие-либо контакты с агентством по аренде?»
  «Должно ли быть?» Эссон наблюдал, как Кларк пожал плечами. «Кто был тот человек, который нанес нам визит сегодня утром?»
  «Гарткош. Просто хотел рассказать немного предыстории».
  «Что-то, что Вас заинтересовала компания QC Lettings?
  «Дочь владельцев обнаружила тело. Вы не считаете это небольшим совпадением?»
  «Я чувствую, что это еще не все».
  «Я поклялся хранить тайну, Кристина».
  «Значит, что-то есть ».
  «Как только я смогу тебе рассказать, я это сделаю, обещаю».
  «И подумать только, вы обвиняли меня в том, что я слишком сблизился с Малкольмом Фоксом».
  Кларк открыла рот, чтобы ответить, но Эссон поставил ее опустив голову, сосредоточилась на клавиатуре.
  Тесс Лейтон заметила, что что-то не так, но это не помешало ей приблизиться, не отрывая глаз от телефона. «У Courant есть цитата из неназванного источника в Тайнкасле», — объявила она. «По всей видимости, мы ведем охоту на ведьм, которая не закончится, пока «само полицейское управление и все, что его поддерживает, не станет несостоятельным, после чего все, что ждет общество, — это анархия, «Точка». Она подняла глаза. «Они как будто знают, что мы идем за ними».
  «Почти так и есть». Взгляд Кларка переместился туда, где Кинг и Ричи сгорбились за своими столами, без пиджаков, прижав телефоны к ушам. Заметив ее интерес, Колин Кинг положил руку на телефон и прошептал что-то, чего ни Кларк, ни Лейтон не смогли уловить. Он прибегнул к блокноту А4 перед собой, написав что-то, а затем поднял это так, чтобы они могли увидеть заглавную надпись:
  ОНИ ВСЕ ТАЙНКАСЛ!
  Имею в виду каждый звонок и сообщение на телефон Хаггарда.
  «Он их напугал, не так ли?» — прокомментировал Лейтон.
  «Он действительно это сделал», — согласился Кларк.
  Лейтон смотрел на монитор Кларка. «Что это?»
  «Я наконец-то понял, как перенести данные с телефона». Кларк начал видео. «Это Хаггард заставляет его путь в его Дом невестки. Она увеличила громкость. Двое детективов наблюдали за противостоянием.
  «И именно из-за него мы сейчас переходим на жесткую смену?» — спросил Лейтон.
  К ним присоединился Малкольм Фокс, лавируя между столами.
  «Пару часов на рассмотрение жалоб», — сообщил он Кларку.
  «Быстрая работа, Малкольм».
  «Часть будет отправлена на мой компьютер – и только «Мой компьютер. Но есть также файлы в коробке. Их нужно держать под замком и не выносить из этого офиса».
  «Понял. И еще раз спасибо».
  «Я позабочусь о том, чтобы моя рубашка была свежевыглажена». Он вернулся к своему столу.
  «Свежеотжатый?» — повторил Лейтон.
  «Даже не начинай», — со вздохом сказала Кларк, когда Лейтон двинулся дальше. Не обращая внимания на хмурого Эссона, сидящего напротив нее, она набрала имя Фрейзер Маккензи в Google и выдал целый экран изображений, начиная сверху и прокручивая вниз. Если только мужчина не претерпел радикальные изменения, он ни в малейшей степени не соответствовал описанию, данному шоферу Гэби Маккензи.
  «Хотите, я отправлю вам данные с телефона Стефани?» — спросила она Эссона.
  «Если вы сможете поделиться».
  «Думаю, я смогу себя заставить».
  С помощью нескольких щелчков мыши это было сделано. Некоторые что-то было легко, что-то нет.
  «Спасибо», — сказал Эссон чуть менее неохотно, чем ожидал Кларк.
  «Всегда пожалуйста», — ответила Кларк, их взгляды встретились через широкий стол. Она собиралась что-то добавить, но Эссон воткнула ей наушники, чтобы лучше слушать отснятый материал.
  «Всегда пожалуйста», — повторила она себе под нос.
  OceanofPDF.com
  
  18
  Габи Маккензи была в месте, где она чувствовала себя наиболее комфортно и безопасно, в клубе Elemental, готовя все к вечеру. Внизу, за ее диджейской установкой, персонал пополнял запасы бара. Кто-то решил, что немного виолончели Баха подходит под настроение, и она тихо играла из динамиков. Габи не возражала. Она много раз заимствовала из классической музыки, и ее ухо было открыто прямо сейчас, размышляя, есть ли что-то стоящее для пробы. Когда зазвонил ее телефон, она почти не ответила, но это была ее мама, наконец-то вернувшаяся к ней. Она сняла наушники и поднесла устройство к уху.
  «Я оставила сотню сообщений», — пожаловалась она.
  «Так я и поняла», — промурлыкала ее мать. «Но все в порядке? С сказала мне, что ты немного не в себе. Мы, вероятно, можем подать жалоба.'
  «Меня разозлила не полиция. Вы что-то сделали с моим телефоном. Я хочу, чтобы вы его сегодня же отремонтировали, иначе он отправится в мусорное ведро, а я прослежу, чтобы вы даже близко не приблизились к его замене».
  «Чего хотела полиция, Габи?» Тон ее матери изменился, став на несколько градусов жестче. «Ты была там, не так ли? Квартира Фрэнсиса Хаггарда, я имею в виду?»
  «Ты мне скажи, это ты пристаешь мой телефон.
  «Что случилось? Ты встретил кого-то?»
  «Как это часто бывает. А я направлялась в квартиру наверху, где могла бы заняться бессмысленным сексом с мужчиной, имени которого я даже не расслышала». На мгновение на линии воцарилась тишина.
  «И это все, что ты можешь мне сказать?»
  'Да.'
  «Значит, вы не знали Фрэнсиса Хаггарда?»
  «Почему вы так думаете?»
  «Он работал в Тайнкасле».
  'Так?'
  «Так что некоторые из его коллеги часто посещают Elemental, не так ли?
  «Я не знала Фрэнсиса Хаггарда». Габи помедлила. «Но вы знали, не так ли, вы или папа? Кто-то из вас должен был провести ему экскурсию по квартире».
  «Полагаю, что так». Ее мать слишком громко вздохнула. «Безрассудное поведение не идет на пользу бизнесу, Габриэль».
  «Я не безрассудный, я молодой — вот в чем разница».
  «А почему именно этот многоквартирный дом?»
  «Это было ближе всего, Вот и все. А теперь, если вы не возражаете, мне нужно подготовиться к сегодняшнему вечеру.
  «Ты сначала поешь с нами?»
  «Только если ты пообещаешь отладить мой телефон».
  «Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, дорогая. Нам всем нужно быть осторожными».
  Габи почувствовала, как ее плечи опустились. «Я знаю».
  «Так что увидимся позже?»
  «Просто убедитесь, что блюдо вегетарианское. И помните — курица не считается».
  «Это почти так, хотя и не так» это?'
  «Почти», — признала Габи с усталой улыбкой. Затем она положила телефон рядом с собой, снова вставила наушники в уши и сосредоточилась на музыке.
  Джеймс Пелхэм поднимался на ноги, собираясь уйти, когда Фокс прибыл в ресторан. Фокс выжидал, не желая садиться с этим человеком. Когда он позвонил в ACC Lyon, чтобы попросить файлы с жалобами, она сказала его время было идеальным, и она хотела, чтобы он встретился с кем-то. Она выпивала с ним в тот самый день в Peacock Alley.
  «Это в отеле Waldorf Astoria», — сообщила она ему.
  «Жители Эдинбурга до сих пор называют его Каледонским», — возразил Фокс.
  «Ну, я не из Эдинбурга, Малкольм…»
  Человек, с которым она хотела его познакомить, был ее старым другом Джеймсом Пелхэмом, поэтому Фокс и не точно бросился на место происшествия. Даже прибыв, он задержался в вестибюле, осторожно наблюдая, как Лион проверяет свои часы и телефон и вытягивает шею, пытаясь найти его. Наконец Пелхэм поднялся на ноги и сжал ее руку, что Фокс воспринял как сигнал.
   «Малкольм, наконец-то», — холодно сказала Дженнифер Лион. «Познакомься с Джеймсом».
  Фокс пожал протянутую руку и что-то успел сказать. что-то вроде приветственного кивка. Однако Пелхэм даже не потрудился встретиться взглядом. Он вытащил из кошелька две хрустящие двадцатифунтовые купюры и, несмотря на протесты Лиона, положил их рядом со своим стаканом.
  «В другой раз», — сказал он. «У меня встреча, на которую мне нужно попасть». И с этими словами он ушел. Лион смерил Фокса хмурым взглядом, садясь в то, что раньше было креслом Пелхэма.
  «Он был бы полезен «Мужчина, которого вы хотите встретить», — сказала она, опрокидывая остатки напитка в рот. Подошел официант, но Фокс покачал головой и отступил, не отрывая глаз от банкнот.
  «Он был бы полезен мне, или я полезен ему?» — спросил Фокс. Он отметил, что у Лион появился свежий блеск, и она также перекрасила свои короткие светлые волосы. Он понял, что здесь была история, которая выходила за рамки старые друзья.
  «Джеймс обеспокоен», — сказал Лион. «Он чувствует, что это имеет под собой некоторые основания».
  'Ой?'
  «Вы знаете, что его жена — которая скоро станет бывшей женой — была родственницей Фрэнсиса Хаггарда?»
  «Это не ускользнуло от моего внимания».
  «Ну, Джеймс есть Джеймс, и он обеспокоен тем, что СМИ могут попытаться сделать из него историю».
  «Что, по его мнению, мы можем с этим сделать?»
  «Для начала не давать им никаких дополнительных боеприпасов», — заявила она.
   «При всем уважении, вам следует отойти от своего старого друга».
  «Мне это не нравится, Малкольм».
  «Тем не менее, Джеймс Пелхэм оказался близок к Фрейзеру Маккензи — и я предполагаю, что вы не не знаете об интересе SOCD к последнему? Вдобавок ко всему, компания Пелхэма находится под следствием по подозрению в мошенничестве, и он переживает очень публичный и запутанный развод».
  Лион все это принял во внимание без выражения на лице каких-либо эмоций. В конце концов она посмотрела мимо левого плеча Фокса в сторону хорошо укомплектованного бара. Он не думал, что она была сосредоточена на чем-то конкретном; совсем наоборот. Она потерялась в каком-то воспоминании.
  "Джеймс всегда был неравнодушен к женщинам – это, пожалуй, слово в слово, как он это выразил. Романтик старой школы, весь в обаянии и хитрости. Плюс розы, шампанское и добиваться своего. Я чувствовал себя обязанным согласиться встретиться с ним, хотя я знал, что он «Она хотела сделать мне одолжение». Ее глаза остановились на нем. «Те файлы, о которых ты просил, уже в пути. Не волнуйся, я не такая мелочная».
  «Я никогда в этом не сомневался».
  «А Шивон Кларк?»
  «Время еще не пришло».
  Ее манера поведения стала более деловой. «Сколько проблем мы, вероятно, будем иметь «В, Малкольм?»
  «Полиция Шотландии, вы имеете в виду? Я сделаю все, что смогу».
  'Но?'
  «С Тайнкаслом нужно было разобраться много поколений назад».
  «А если горстка самых злостных преступников в конечном итоге выйдет на свет…?»
  Он задумчиво кивнул. «Может быть», — наконец сказал он.
  Лион наклонился вперед через небольшой круглый стол. «Для меня было бы личным одолжением, если бы, несмотря на ваши сомнения, вы сделала все возможное для Джеймса. Она сделала паузу. «Знаешь, говорят, что для тебя есть место за главным столом? Выше, чем DCI. Должности скоро станут вакантными, и твое имя упоминается».
  Фоксу едва удалось не облизнуться. «Сообщение получено, мэм», — сказал он.
  «Зови меня Дженнифер, Малкольм», — промурлыкал помощник начальника полиции.
  Ребус позаботился о том, чтобы его Saab был припаркован на видном месте. пятно. Он не пошел по переулку к стоянке Томми Орама сразу, а задержался у машины, ничего толком не делая, просто стоя там. В конце концов он подошел к стоянке, гремя ручкой. Большая металлическая дверь слегка качнулась, не давая никаких признаков того, что она поддастся без гораздо большей силы, чем та, которую мог приложить Ребус. Пара велосипедов проехала по верхней части дорожки. Две минуты спустя они снова прошли мимо. Ребус знал, что на него смотрят. Еще через несколько минут приехали два разных велосипеда. Он узнал оба лица по своему последнему визиту. Хотя они еще не достигли подросткового возраста, они научились вести себя старше и злее.
  «Тебе нужно победить», — сказал лидер, стоя на земле и держась руками за руль своего велосипеда.
  «Собака сегодня не с тобой?» — спросил Ребус. Затем, «Ты меня не помнишь? Томми будет разочарован — он платит тебе за то, чтобы ты был сообразительным».
  «Ты был здесь пару дней назад», — сказал второй ребенок.
  «Вижу своего старого приятеля Томми». Ребус поднял ногу и пнул дверь чулана. «Знаешь, отец Томми спал здесь до недавнего времени? Дети уставились на него, не отвечая. Ребус достал из кармана двадцатифунтовую купюру и поднял ее, делая шаг к очевидному лидеру. Записка была вырвана и засунута в штаны. «Ты знал, что это его отец?» — снова спросил он.
  «Да».
  «Вы говорили с ним?»
  «Он заставил нас принести вещи из магазина», — сказал второй ребенок.
  «Это было мило с твоей стороны, Томми, должно быть, был рад». Ребус помолчал. «Есть идеи, почему его отец ушел?» Он наблюдал, как они качают головами. «И с тех пор он не возвращался?»
  «Мы бы знали», заявил лидер.
  «Я в этом не сомневаюсь». Он чуть было не спросил, почему они не в школе, но это был бы глупый вопрос. Либо они отказались от образования, либо образование отказалось от них. «Томми был сегодня?» Еще больше покачиваний головой. «Кажется, он хорошо ладил со своим отцом?» Покачивания головой сменились пожиманием плечами. Ни один из мальчиков не выглядел особенно теплым, несмотря на свои толстые черные толстовки. Их костлявые пальцы стали розовыми, как будто их ободрал. Их джинсы были дешевыми и плохо сидели, их кроссовки были изношены. Головы были выстрижены по бокам и сзади, спереди они были длиннее. По всему городу были сотни, если не тысячи таких же, как они. Ребус кивнул в сторону граффити на каждой доступной поверхности.
  «Какие теги у вас?» Но они не собирались отвечать на этот вопрос. «За двадцать много не купишь здесь, не так ли?
  «Вашу машину не трогали», — поправил его лидер.
  «Полагаю, так оно и есть».
  Он наблюдал, как они поворачивают и крутят педали обратно тем же путем, которым приехали, затем вернулся к Saab, отпирает его и садится в него. Он посидел немного, затем включил зажигание, включил обогреватель и начал ездить по улицам. Ему не потребовалось много времени, прежде чем он проехал мимо хэтчбека с гоночными полосами и модифицированный выхлоп. Он работал на холостом ходу на обочине, производя шум. Двое молодых друзей Ребуса остановились рядом, у открытого окна со стороны водителя, пока происходил какой-то обмен. Через несколько улиц другой велосипед остановился перед одним из таунхаусов, владелец открыл дверь ровно настолько, чтобы совершить еще одну сделку.
  «Доставка на дом», Ребус сказал себе. Ну, почему бы и нет? В дни, когда он был в CID, он знал, что дети школьного возраста использовались в качестве курьеров, но никогда не были такими маленькими, как эти. Это были дети, которые должны были сидеть дома со своими игровыми приставками и любящими родителями. В свое время Кафферти контролировал большую часть торговли в городе, но он никогда не использовал детей, насколько знал Ребус. Но это был другой мир, менее скрытная культура. В наши дни едва ли можно было пройти по тротуару, не почувствовав запаха кокаина. Спальни и чердаки превращались в теплицы для выращивания этого вещества. Некоторое время назад один из таких домов загорелся, и соседей предупредили держать окна закрытыми, если они не хотят почувствовать последствия. Потребители и торговцы перестали бояться закона и порядка, потому что закон и порядок перестали быть слишком беспокоился из-за небольшого количества травки или нескольких таблеток или оберток с порошком.
  Когда зазвонил телефон, он увидел, что входящий звонок от Алана Флека. Он не ответил. Флек позвонил еще раз через минуту, но Ребус все еще был не в настроении. Вместо этого он проехал относительно короткое расстояние до полицейского участка Тайнкасла. Ему пришлось припарковаться вторым рядом, но это было нормально, он не собирался выходить автомобиля. В этом месте царил тот же душераздирающий воздух, что и всегда. Однако внутри, когда всем заправляют Флек и ему подобные, персонал вел себя как принцы и солдаты в каком-то великом поместье. С Ребусом обращались как с ценным эмиссаром, дарили бутылки солода и отказывались от обещаний оплатить счета в некоторых из лучших ресторанов города.
  «Просто назови им мое имя», — говорил Флек. подмигивание или прикосновение к носу. Он похлопывал Ребуса по груди или руке, и в какой-то момент Ребус осознавал, что к гардеробу этого дня прибавилась пачка банкнот.
  Он никогда не говорил «нет», оправдывая это тем, что это будет оскорблением. Он вспомнил знак, который раньше был широко распространен в деловых помещениях: Пожалуйста, не просите кредит, так как отказ часто оскорбляет . И кроме того, Флек был хорошим коп, не так ли, тот, кто добивается результатов? Любимый теми, кто служил под его началом, восхищаемый теми, кто был выше по иерархии. Ребус однажды, выпив слишком много, вслух задался вопросом, почему он застрял на должности сержанта.
  «Я все время отказываюсь от их предложений», — ответил Флек. «Ничто не сравнится с тем, где я сейчас, Джон, ничто. Ты и твои приятели из CID, я бы не стал меняться с вами, даже если бы вы предложили мне алмазную шахту».
  
  Может быть, потому, что ему нравилось быть рядом с линией фронта? Ребус часто думал об этом. Теперь он считал, что это было больше связано с ниточками, за которые можно было дергать, и властью, которой он обладал. Когда Алан Флек шел по улице, все его знали, или же хотели его узнать. То, что он говорил и делал, имело значение. И когда несколько граффити появились не так уж далеко от полицейский участок заявив метровыми заглавными буквами, что SGT ALAN FLECK = BASTARD , Флек настоял на том, чтобы его сфотографировали рядом с ним. Затем он скопировал фотографию, вставил ее в рамку и упаковал в качестве рождественских подарков для каждого человека, полицейского и неполицейского, который работал в Тайнкасле. Была еще одна для Ребуса, хотя он не был уверен, что он с ней сделал.
  И да, он оказал Флеку и его команде несколько услуг. так, конечно, как он и сделал. Потому что сказать «нет» означало стать чужаком, а может быть, даже врагом, которому больше не доверяют, который больше не является частью этого, казалось бы, зачарованного круга.
  Виски и сигареты, обеды и пробки — Ребус догадался, что люди продались за меньшие деньги. И лучше Алан Флек, чем такие, как Большой Джер Кафферти. Флек всегда представлял это так, как будто это был вопрос нас и их, двух команд в условиях поляризованной конкуренции.
  «Но ты должен следить за стойками ворот, Джон», — сказал он. «Эти чертовы гладкие штуки умеют перемещаться, и они могут сделать это в мгновение ока».
  Церемонии посвящения, возможно, были сложными и унизительными, но так часто бывало с институтами. Ребус помнил множество попыток унижения со времен своего армейского рекрута. Обзывательства, саботаж оборудования, жестокие розыгрыши, все это можно было бы истолковать как закалку характера, не так ли? Кроме того, эти дни были определенно сочтены. Теперь каждый был потенциальным осведомителем, у каждого был телефон, чтобы помочь собрать доказательства. Если бы Courant и его собратья были рядом во времена расцвета Rebus... ну, он содрогнулся, подумав. Но на самом деле он бы поспорил, что что бы ни было Масштаб проступка, на который им указали, широкая общественность уже сейчас приняла бы, если бы полиция продолжала твердо стоять между ними и пугалом.
  Когда собака, гуляющая с хозяином, остановилась, чтобы понюхать и задрать лапу на фонарный столб, он вспомнил, что Брилло ждет его дома. Он включил передачу Saab и только начал движение, как появилась униформа из полицейского участка. Он не узнал лицо, которое подняло телефон, чтобы сфотографировать автомобиль и водителя.
  Он знал только, что его присутствие было замечено.
  Кларк был на десять минут раньше в Оксфордском баре, но Леки уже ждал в задней комнате. Он поднялся на ноги, готовый идти принести ей выпить, но она отклонила предложение, появившись за столиком через пару минут с джин с тоником. В баре было больше народу, чем она надеялась, но между их столиком и остальными все еще было приличное расстояние. Более того, все, казалось, были слишком заняты своими разговорами, чтобы беспокоиться о подслушивании. Тем не менее, она попросила включить телевизор. Хозяйка, Кирсти, оказала честь пультом дистанционного управления. Иностранный футбол, комментарий не навязчивый, но помогающий замаскировать все, что обсуждалось за столами. Кларк кивнул, давая понять Кирсти, что громкость в порядке.
  «Это ваше местное заведение?» — спросил Леки, поднимая свой бокал в тосте.
  'Давным-давно.'
  «Я знаю, что Джон Ребус бродил по этому месту, может быть, и сейчас бродит, насколько я знаю. И да, я знаю, что вы с ним работали вместе».
  «Ты проверял меня?»
  «Юристы любят знать, с кем они имеют дело. Ваш Его имя и фамилия упоминались лишь изредка.
  «Не уверена, что мне это нравится. Спасибо». Она прикоснулась своим бокалом к его и сделала глоток.
  «Как продвигается дело? Могу ли я спросить?»
  «Конечно».
  'И?'
  «Это конфиденциально». Она увидела, как он наконец улыбнулся. «Но позвольте мне спросить вас кое о чем — вы были удивлены, когда услышали?»
  «Что он умер?» Он подумал о это длилось почти минуту. «Я полагаю, что я был и не был. Я спросил его аналитика, считает ли он его склонным к самоубийству. Он сказал мне, что шестьдесят на сорок».
  «Такие люди, как Фрэнсис Хаггард, редко кончают с собой. А если и кончают, то ждут, пока не убьют своего партнера».
  «Я не думаю, что это когда-либо произойдет».
  «Этот его аналитик, — сказал Кларк, — это была уловка, не так ли?» Начали встречаться с ним после первого зафиксированного нападения?
  «Если вы достаточно глубоко изучите записи его телефонных разговоров, то, думаю, вы обнаружите, что он несколько раз пытался записаться на сеансы к психотерапевтам до того инцидента. В основном они были забронированы. В конце концов он нашел одного. Так что, отвечая на ваш вопрос, нет, я не думаю, что это была уловка».
  «Он серьезно хотел измениться?»
  «Я в этом уверен».
  'Действительно?'
   «Он вырос в католической вере, вы знали об этом?»
   «Он сказал, что из-за этого его дразнили в Тайнкасле».
  Леки кивнул. Он медленно вращал стакан на подставке. «Он говорил о встрече со священником, не только для исповеди, но и как о пути к возвращению в веру».
  «Психоанализ и религия — он пробовал все стороны, не так ли?»
  «Это не то, что я чувствовал. Я чувствовал, что он открывается после «Жизнь, полная сокрытия эмоций и слабостей».
  «Потому что их бы изъяли в Тайнкасле?»
  «Схвачен и высмеян».
  «Итак, когда он открывался, упоминал ли он вам о каких-либо врагах, людях, которых у него были основания бояться?»
  «Я думаю, что человек, которого он действительно боялся, был он сам. Он ненавидел то, как он перестал контролировать свой темперамент». Он встретился с ней взглядом. «Я искренне верю в это, и я знаю, о чем говорю. Он сделал паузу, достаточную, чтобы отхлебнуть из своего стакана. «Мой отец годами издевался над моей матерью, и мы все закрывали на это глаза. Бабушки и дедушки знали, дяди и тети, друзья семьи, соседи… Ничего никогда не было сказано».
  'Мне жаль.'
  «Никогда никакого раскаяния, только ложь, отрицание и эти случайные вспышки гнева, вплоть до того момента, пока инсульт не превратил его в инвалида. Моя мать выхаживала его до самой смерти, можете ли вы поверить в это? Я была тогда подростком, и когда я оставалась с ним наедине, я выплескивала эмоции. Он ничего не мог сделать, кроме как лежать и терпеть. Но я присутствовала на его похоронах, как и все остальные, и мы все снова начали притворяться». Он выдохнул и сморгнул воспоминание. «Когда Фрэнсис говорил о том, как работа огрубила его ... ну, это, кажется, имело смысл. Он посмотрел на нее. «Я уже говорил, что мой отец был копом?»
  Кларк понимающе кивнула. «Значит, вы считаете, что работа сыграла свою роль в смерти Фрэнсиса, но есть ли что-то конкретное, на что нам следует обратить внимание?»
  «Конфиденциальность информации клиента, Шивон».
  «Но это строго конфиденциально».
  Леки снова подумала. Кларк поняла, что она к нему теплеет. Он показался ей одним из те люди, которые прожили обдуманную жизнь – взвешивая все «за» и «против», сопереживая, ища положительные стороны.
  «Он употреблял наркотики с достаточной степенью регулярности, но поскольку он мог себе это позволить, я не думаю, что это было проблемой». Он не был в восторге от перспективы попасть в тюрьму – он знал, что заключенные не любят опозоренных полицейских. Я осмелюсь сказать, что не помогло то, что он помогал посадить невинных людей.
  «Он тебе это сказал?»
  «Он сказал мне, что эти люди виновны в преступлениях, но не в тех, которые им приписывают».
  «Конкретные случаи?»
  Леки покачал головой.
  «А как насчет имен, которые он собирался назвать?»
  «Мы не зашли так далеко». Он задумался на мгновение. «Он несколько раз упомянул, что полицейских часто помещают в тюремное крыло для сексуальных преступников — там сложнее "Население в целом получило к ним доступ. Он сказал, что лучше бы его зарезали в очереди за едой, чем пришлось бы тусоваться с такими".
  «Он точно сказал «зарезали»?»
  'Я так думаю.'
  Кларк достала свой телефон. Она подняла палец, показывая, что ей нужна минутка. Затем она вышла на улицу Young Street. Брусчатка блестела в уличном свете, скользкая от недавнего дождя. Кристин Эссон в конце концов ответил.
  «Извините за то, что произошло ранее», — сказал Эссон.
  «Забудь об этом. Воздух иногда нужно очищать, и ты был прав — ты был в этом деле с самого начала. Ты не заслуживаешь того, чтобы тебя загоняли в угол».
  «Так почему же ты не здесь, не осыпаешь меня извинениями и карамельными батончиками?»
  «Я на встрече с адвокатом Хаггарда. Я полагаю, вы уже начали работу над файлами с жалобами?»
  «Вы видели, как они прибыли, да? Ты знаешь, сколько всего нужно преодолеть?
  «Я стараюсь не думать об этом».
  «Стоит ли вам вообще разговаривать с адвокатом?»
  «Вероятно, это серая зона. Но это заставило меня задуматься — у Тайнкасла есть история подстав подозреваемых. Мне интересно, в скольких из них Хаггард принимал участие и были ли недавно освобождены виновные».
  «Поэтому мы будем искать преступного гения «тогда кто-нибудь из них мог знать, что он только что переехал в съемную квартиру?»
  «Они могли последовать за ним».
  «Вместо того, чтобы зарезать его, как только они его увидят?»
  «Ты прав, это была всего лишь мысль».
   «Но это мысль . Может быть, мы могли бы передать ее Лиаму и Ноэлю».
  «Ты имеешь в виду Оазис?»
  «Мое новое имя для Кинга и Ричи. Кинг делает все, что угодно, только не называет его «наш ребенок».
  Кларк улыбнулся. «Что «Что за хрень?»
  «Он только что ушел домой — рановато для него. Главный инспектор тоже ушел. Остались только мы, рабочие пчелки. Позволить тебе вернуться в твою серую зону?»
  «Увидимся завтра, Кристина». Кларк закончила разговор и вернулась в дом. На столе появились свежие напитки.
  «Работа», — объяснила она, снова садясь.
  «За это!» Они чокнулись.
  «Позвольте мне спросить вас еще кое о чем», — сказала она. «Сделайте «Вы много делаете для семьи Маккензи?»
  «Лично я — нет. Коммерческая сторона моей практики — да. Вот кто послал меня присматривать за Габи».
  Кларк проверяла свой телефон, находя фотографии Фрейзера Маккензи. Она повернула экран в сторону Леки. «Мужчина, который подобрал ее на Range Rover?»
  «Боже, нет». Леки взял у нее телефон, изучая его. «Водитель больше походил на того, кто пересечет дорогу «улица, которую следует избегать».
  «Вот что я и подумала», — сказала Кларк, забирая телефон обратно. Она молча подняла свой напиток и сделала глоток.
  «Может быть», — сказал Леки, — «мы можем подвести черту под всеми этими делами и просто поговорить».
  «Ты имеешь в виду, как обычные люди?»
  «Вы не думаете, что это возможно?»
  Кларк встретилась с ним взглядом. «Думаю, мы можем попробовать», — сказала она. «Вы футбольный болельщик?»
  «Больше регби».
  'Музыка?'
  
  «Современная классика».
  «Книги?»
  «Может быть, иногда триллер».
  «Ты ведь не упрощаешь задачу, да?»
  Он скопировал ее улыбку. «А как насчет тебя?» — спросил он. «Что привело тебя в полицию?»
  «Разве это не считается разговорами о работе?»
  «Нет, если это расскажет мне больше о тебе».
  «Сколько у тебя времени?»
   «У тебя сегодня более позднее мероприятие». Он откинулся на спинку сиденья, готовясь слушать.
  'Только «Не давай мне больше пить это», — сказала Кларк, указывая на свой стакан. Затем она начала рассказывать ему.
  OceanofPDF.com
  
  19
  Фокс ждал Кларка снаружи Elemental Club, стоя немного в стороне от группы молодых курильщиков и больше напоминая обеспокоенного родителя, готового проводить свою дочь домой, чем того, кто готов к громкому и потному танцполу. На нем была куртка, подходящая для лесных прогулок, под которой Кларк мог различить бледно-голубую рубашку-поло.
  «Что?» — сказал он.
  «Твоя праздничная рубашка?»
   «У него короткие рукава. И посмотри, — он поднял одну ногу. — Джинсы».
  «И хорошо отглажено. Пошли, посмотрим, как ты впишешься».
  Двое крепких швейцаров, одетых в черное, проверили их, но не увидели причин останавливать их. Крутая лестница вела вниз под уровень тротуара. На Каугейт и вокруг него было много таких подземных заведений. Это имело смысл, предположил Кларк, в том, что он обеспечивал определенный уровень естественной звукоизоляции. Бас становился все более настойчивым, когда они платили за импровизированной стойкой и позволяли сотруднику ставить штампы на их запястья.
  «Вы хотите, чтобы мы отслеживали и отслеживали?» — спросил Фокс.
  «Если твой телефон ловит сигнал», — сказала она ему, пожав плечами.
  «Паспорт вакцины?» На этот раз она покачала головой.
  Коридор в конце концов привел их в одну огромную комнату, где мерцал свет. из углублений на полпути вверх по его голым каменным стенам. В одном углу был бар, несколько столов на возвышении и длинный выступ с одной стороны комнаты, где большинство клабберов, казалось, с удовольствием сидели. Танцпол был заполнен только наполовину, и, судя по всему, студенты хотели начать ночь.
  «Пока еще рано», — объяснил Кларк телеканалу Fox.
   «Интересно, установили ли они ограничение на пропускную способность?»
  
  «Если ты заболеешь COVID, я обещаю, что сделаю для тебя покупки».
  «В таком случае выпивка за мой счет».
  «Я остановлюсь на апельсиновом соке».
  'Вы уверены?'
  Она кивнула и села за единственный свободный столик, оглядываясь по сторонам. Не было никаких признаков диджея, поэтому она вытянула шею и заметила галерею менестрелей прямо над собой. Она была обращена к бару, но ее не было видно с того места, где она сидела, поэтому она снова встала, скользнула Надев маску, она присоединилась к Фоксу в очереди. Теперь она могла лучше видеть верхний этаж. За стеклянной панелью высотой по пояс стоял длинный стол, уставленный коробками и мигающими огнями, а за всем этим стояла Гэби Маккензи, сгорбившись, слушая свои наушники, и пальцами, занятыми набором следующего трека. Казалось, что ее главным помощником был маленький серебристый ноутбук, хотя она также обшарила просматривая несколько компакт-дисков, останавливаясь, чтобы отхлебнуть из пластикового стакана с прикрепленной соломинкой.
  «Когда начнется настоящая музыка?» — спросил Фокс из-под маски, протягивая Кларк ее напиток. Его напиток, казалось, был таким же. Он кивнул в сторону столов, но Кларк втиснулась в пространство на выступе, не оставив ему выбора, кроме как встать перед ней. Когда они сняли маски, она махнула ему через плечо и он повернулся, посмотрев на Габи Маккензи и понимающе кивнув.
  Когда зазвучала следующая мелодия, Кларк узнала ее с первых нот: Boards of Canada. Однако она быстро трансформировалась во что-то другое, поскольку диджей добавила свои собственные элементы. К драке присоединился рэпер, появившийся незаметно. Кларк была тихо впечатлена. Когда она снова посмотрела на галерею, Маккензи признала ее подняв свой стакан.
  «Нас заметили», — сказал Кларк Fox. Он снял пиджак и расстегнул последнюю из трех пуговиц на рубашке с короткими рукавами.
  «Она играет твою песню?»
  «В некотором смысле. Тебе действительно не обязательно было приходить, ты знаешь».
  Фокс пожал плечами. «Приятно отдохнуть от файлов».
  «Что-нибудь из этого вам бросилось в глаза?»
  «Просто самые худшие эксцессы – хотя «недоказанные — я бы отнес их к историческим, осуществленным офицерами, давно вышедшими в отставку, а в некоторых случаях даже умершими».
  «Я так и думал, ведь именно такого результата вы и добиваетесь».
  «Неважно, чего я хочу, это написано черным по белому. Я потерял счет, сколько раз всплывало имя Джона Ребуса, обычно в сговоре с сержантом по имени Алан Флек».
  «Я слышала о нем». Кларк подняла свой напиток. к ее губам. Апельсиновый сок был на вкус дешевым, и добавление трех кубиков льда не улучшило ситуацию. Но, с другой стороны, каким бы дешевым ни был сок, лед был дешевле. «Джон на самом деле никогда не работал в Тайнкасле, верно? Значит, он никогда не был членом Команды?»
  «Почетный статус. Он все еще был их помощником».
  «За что именно?»
  «Если им нужно было передать сообщение Кафферти или кому-то другому, Джон Кажется, ему понравилось якшаться с ним. Фокс сделал паузу. «Ты не можешь сказать мне, что все это стало для тебя новостью. Эти файлы показывают, что ты не раз прикрывал задницу Ребуса, когда вы работали вместе». Он снова сделал паузу, но Кларк не собирался ничего добавлять или признавать. «Послушай, я хочу тебе кое-что сказать…»
  «Я слушаю».
  Он наклонился к ней еще ближе. «Это Флек Я хочу. Каждый раз, когда мы пытались в дни моих жалоб, он каким-то образом выкручивался. Так что для меня это не совсем отвлечение внимания от того, что происходит сейчас. Он сделал паузу. «Если бы ACC знала об этом, она, вероятно, отстранила бы меня от дела. Видите ли, меня не особо волнует, если стены Тайнкасла рухнут».
  «А как насчет Джона?»
  Фокс пожал плечами. «Трудно победить Флека без «Ребус тоже падает. Слишком много общей истории».
  «Тогда у нас могут возникнуть проблемы».
  «Несмотря на это, у меня такое чувство, что это оставляет неприятный привкус во рту, то, как это дело продолжают скрывать год за годом, десятилетие за десятилетием. Скажите мне, что я не прав».
  Кларк снова сосредоточилась на своем напитке, решив не давать ему удовольствия согласиться с ним. Она заметила, что кто-то присоединился к DJ Габз за палубами. Похоже, один из швейцаров. Его рот был близко к ее уху, говоря ей что-то. Она кивнула, прежде чем снова надеть наушники и вернуться к своей работе, посетитель исчез в темноте вокруг нее. Тот же швейцар появился в главной комнате несколько мгновений спустя, но задержался ровно настолько, чтобы убедиться, что в ближайшем будущем не будет никаких проблем. Звуковая дорожка сменила тон, становясь громче и резче, а студенты все больше оживлялись.
   «Это техно?» — спросил Фокс, и на его лице мелькнула гримаса боли.
  «Давненько я не проверял разные категории», — ответил Кларк, поняв через мгновение, что больше не может разобрать, что она говорит. Танцпол заполнялся, люди двигали бедрами и ногами, держали напитки aloft. Трудно было сказать, была ли Гэби Маккензи удовлетворена реакцией. Она проверяла экран своего телефона, нижняя половина ее лица освещалась его дисплеем. Кларк заметила прибытие еще одной фигуры рядом с ней, другого швейцара, хотя почти идентичного первому по размеру и форме. Она вспомнила описание Леки водителя, который забрал Гэби из Лейта. Ее родители нашли ей адвоката PDQ – Кларк задавалась вопросом, прислали ли они и шофера, или это был кто-то, кого сама Габи знала и кому доверяла?
  «Она популярная молодая женщина», — сказала она. Фокс приложил руку к уху, но Кларк просто покачала головой, жестом показывая ему, что это неважно. Вместо этого она звякнула своим осушенным стаканом и махнула рукой в сторону бара. Он принял предложение, подняв большой палец вверх.
  Как она встала в очередь, Кларк увидела наверху бара табличку, оповещающую клабберов о номере, на который они могли отправлять запросы. Она добавила его в свой телефон, прежде чем отправить сообщение: Спасибо за BoC. Увидимся. Собрав свои напитки, она повернулась к галерее и увидела, как Маккензи кивнула в ее сторону.
  Сообщение получено.
  «Мы можем заняться этим?» — крикнул ей на ухо Фокс, протягивая ему напиток.
   «Праздничная футболка не в восторге от прогулки?»
  «Я просто не хочу запачкать его кровью».
  «Сомневаюсь, что будут какие-то проблемы, Малкольм. Место выглядит хорошо охраняемым».
  «Я имел в виду из ушей». Он осушил свой напиток одним глотком и подождал, пока Кларк сделает то же самое. Она помахала в сторону галереи, выходя за ним из комнаты.
  У входа была группа молодых людей, которые прибывали. Несмотря на холод, Они были без курток, их обтягивающие рубашки с короткими рукавами демонстрировали накаченные бицепсы. Кларк узнала несколько лиц по своему визиту в Тайнкасл.
  «Ни за что», — рявкнул один из них, хрипло рассмеявшись.
  «У тебя в левой ноздре все еще осталось немного порошка», — сообщил ему Кларк.
  «Кто этот лесоруб?» — спросил другой голос, имея в виду Фокса.
  «Кажется, вы пускаете сюда всех подряд», — сказал Кларк ближайшему швейцар.
  «Хотя нам следует ввести политику в отношении уродливых проституток», — сказал один из членов команды.
  Фокс попытался протиснуться мимо Кларк, чтобы добраться до динамика. Она убедилась, что он этого не сделал. Пара полицейских, казалось, были готовы с ним потягаться, швейцар вмешался.
  «Они из Тайнкасла», — сообщил Кларк телеканалу Fox.
  «Тогда я с нетерпением жду возможности познакомиться с ними в комнате для допросов в Лейте», — сказал он, стиснув зубы.
  
  За контингентом из Тайнкасла выстроилась очередь, включая девичник, вооруженный атласными поясами, искусственным загаром и бопперами. Они начали жаловаться на ожидание. Другой завсегдатай клуба стоял в стороне, снимая на свой телефон. Кларк покачала головой, но он проигнорировал ее.
  «Нам не нужны неприятности», — говорил один из швейцаров.
  «Расслабься, С», — успокоил его один из полицейских. «Мы просто «Здесь измеряют члены». Он встретился взглядом с Кларк. «Должен сказать, что я думаю, что ее член побеждает».
  Смеха стало больше, когда Crew начал просачиваться через дверной проем. Кларк наблюдал, как они спускались по лестнице, хлопая друг друга по спине. Один из них ударил кулаком в воздух. Казалось, они уже выкинули Кларка и Фокса из головы — у них был танцпол, которым теперь нужно было завладеть. Кларк обратила свое внимание на швейцара, которого они называли С.
  «Постоянные клиенты?»
  «Иногда они могут становиться немного буйными».
  «Особенно после нескольких строк».
  «Я ничего об этом не знаю».
  «Это хорошо», — добавил Фокс. «Тогда вы не будете возражать, если отряд по борьбе с наркотиками придет и проверит ваши туалеты?»
  «Нет, если они не против обыскать полдюжины своих». Швейцар посмотрел на него, не моргнув.
  Кларк Она взяла Фокса за руку и увела его. Она больше не могла видеть тусовщика, который снимал, и не думала, что это имеет значение. Одно она знала точно: он не был Курантом . Чуть дальше по Блэр-стрит она заметила припаркованный Range Rover. Она оторвалась от Фокса и обошла его. Наклейка на заднем стекле сказала ей, что он был куплен в High End Motors.
  «Больше в моем стиле, чем в твоем», — Фокс прокомментировал.
  «Совершенно верно, Малкольм. Особенно если ты думаешь об экспедиции по валке деревьев».
  Он взглянул на свою куртку. «Все не так уж и плохо, правда?»
   «Все в порядке», — заверила его Кларк, достала телефон и сделала снимок номерного знака Range Rover.
  «Ты лжешь, не так ли?»
  «Конечно, — сказал Кларк, снова взяв его за руку. — Пойдем, найдем себе какой-нибудь тихий бар».
  
  Вернувшись домой, Кларк налила себе еще апельсинового сока и засунула в рот две таблетки ибупрофена. В холодильнике было не так уж много еды, поэтому она съела яблоко и начала заряжать телефон. Она поймала себя на мысли о Майкле Леки. Зачем она открылась ему? Бедняга теперь знал достаточно, чтобы написать ей некролог. Она считала, что это из-за того, как он доверил ей свое доверие, рассказывая ей о своем отце. Ей пришло в голову, что, возможно, он все это выдумал, просто чтобы она открылась . Он сказал, что не работает на Маккензи, но, возможно, это тоже было ложью.
  «Иногда надо кому-то доверять, девочка» , — сказала она себе.
  Фокс тоже открылся, рассказал ей то, что ей не следовало знать. Может быть, они были на одной стороне, а может быть, и нет. Она считала, что этика Малкольма может быть склонен к переменам по мере необходимости. Он жил ради продвижения. Предложи ему это в обмен на Ребуса, и она сомневалась, что он подумает дважды. Каким бы идеалистом он ни был, Малкольм Фокс, вероятно, был его противоположностью.
  С другой стороны, у него хотя бы были цели, и притом достижимые . Это оставляет неприятный привкус во рту... Скажи мне, что я не права... Она подумала о Джоне Ребусе, который нарушил все правила до предела в погоне за результатами, считая каждое нераскрытое дело оскорблением. Незаконно он забрал копии многих из этих дел домой, когда вышел на пенсию. Каждое утро и вечер они были там, дразня его прошлыми неудачами. Делало ли это его идеалистом или просто одержимым? Эти дела никогда не будут закрыты — он знал это, и она знала это. Может быть, это была вина, которую он чувствовал, вина за то, что позволил жертвы падают.
  Чувствовал ли Фрэнсис Хаггард тоже себя виноватым? Его адвокат, конечно, так думал. Его признание уличило бы тех, с кем он работал и кого называл друзьями, возможно, единственными настоящими друзьями, которые у него были. Вы не заходите так далеко в надежде на смягчение приговора или даже на отсутствие приговора вообще. Разговоры влекут за собой потерю всего ради относительно незначительной выгоды. Должны быть убедительные Причина. Искупление было единственным, о чем она могла думать. Прошлые грехи признаны и оплачены.
   Она снова взяла телефон и стала гуглить имя тезки Хаггарда, Святого Франциска, когда пришло сообщение. Оно было от Лоры Смит.
  Снаружи кто-то есть.
  Прежде чем сделать звонок, она некоторое время смотрела на эти три слова.
  «Ваши двери заперты?» — проверила она.
  «Да», — сказала ей Лора.
  «Кто это, ты знать?'
  «Это мужчина в машине. Он был здесь и вчера вечером. Я подумал, что, может быть, это такси или что-то в этом роде».
  «Та же машина, ты уверен?»
  «Можешь приехать и посмотреть?»
  «Я выпил слишком много, но оставьте это при мне. А пока выключите свет и держитесь подальше от окон, ладно?»
  «Я параноик?»
  «Есть только один способ узнать…»
  Кларк повесил трубку и позвонил в полицию, запросив патруль. машину и подчеркнула срочность. Ее единственное предостережение: никого из Тайнкасла. Затем она снова позвонила Смиту.
  «Офицеры уже в пути», — сказала она ей. «Вы, вероятно, увидите синий свет».
  «Как Роксана?»
  «За исключением того, что, по-моему, ее свет был красным, не так ли?»
  «Спасибо, что вы это делаете».
  «Для чего нужны друзья?»
  «Кстати, есть какие-нибудь новости?»
  «Господи, Лора, ты никогда не останавливаешься, да?»
  «Я не могу себе этого позволить».
   «Как думаешь, из этого получится сюжет?»
  «Я уже об этом подумал».
  «Есть ли у вас какие-либо идеи, кто находится снаружи?»
  'Нет.'
  «Или почему?»
  «Слишком много подозреваемых, Шивон».
  Кларк что-то задумался. «Вы ведь не используете стрингер, не так ли?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Фотографирую для вас».
  «Люди присылают мне вещи, но пока я не могу позволить себе заплатить».
  «Что-нибудь прибудет сегодня вечером?»
  'Как что?'
   «Ночное заведение под названием Elemental Club на Блэр-стрит. Лучший в Тайнкасле на сегодня.
  «О, я знаю, что они туда ездят, или некоторые из них ездят, те, у кого нет жен и лишних денег».
  «Кто-то делал фотографии, пока они входили».
  «Значит, вы тоже там были — отсюда и употребление алкоголя?»
  «Я работал».
  «Расскажи».
  «Я так не думаю».
  "О, вот тот свет, о котором вы говорили. Что подумают соседи?" «Безопасно ли теперь подходить к окну?»
  «Вероятно». Кларк слушала, как Смит поднялась со стула и пересекла гостиную.
  «Патрульная машина стоит посреди дороги, поэтому я не вижу другую машину».
  «Но он все еще там?»
  «Значит ли это, что ему, вероятно, нечего скрывать?»
  «Скоро мы узнаем».
  Кларк молча ждала, не отрывая глаз от телефона, на случай, если ей придет сообщение или входящий звонок. Через девяносто секунд Смит вернулся на линию.
  «Машина уезжает. Как думаешь, полиция захочет поговорить со мной? Подожди — один из них идет по тропинке».
  Кларк услышала звонок в дверь Смит. Затем звуки того, как она идет к двери и отпирает ее. Короткий приглушенный разговор, и дверь снова закрылась, Смит поднесла трубку к губам.
  «Это был Джеймс Пелхэм», — сказала она. новая дрожь в голосе. «Он сказал им, что остановился, чтобы позвонить».
  «Куда он направляется?»
  «Я не спрашивал».
  «Я полагаю, он не сосед?»
  «Ничего подобного». Смит помолчал. «Он ведь знает, не так ли?»
  «Знает что?»
  «Что я Курант . Я имею в виду того, кто выставил напоказ свою измену всему миру».
  «Вы уверены, что вчера вечером это была та же машина?»
  «Что мне делать? Зачем он здесь?»
  
  «Я не думаю, что он вернется, Лора, не сейчас. Постарайся поспать, а завтра поговорим».
  «Спасибо, Шивон». Кларк услышал, как она глубоко вздохнула. «И если что-то случится относительно истории Фрэнсиса Хаггарда…»
   Кларк закончила разговор. Ее телефон зазвонил почти сразу. Патруль повторил версию, которую они рассказали Лоре Смит.
  «Она говорит, что он был там две ночи подряд», — Кларк сообщил офицеру. «Как вы думаете, он всегда останавливается там, чтобы сделать ночные звонки?»
  «Не знаю», — последовал окончательный ответ. «Но мы говорим о Джеймсе Пелхэме. Он же не собирался обшаривать косяк».
  «Ну, спасибо, что не предвзяты. Может, попросите патрули патрулировать эту улицу в следующую ночь или две, на всякий случай». Она помолчала. «Вы записали номерной знак, да?»
  Тишина на эта фраза была столь же красноречивой, как и любой устный ответ.
  «Это был белый седан», — выпалил офицер.
  «Это очень полезно», — сказал Кларк.
  «Может быть, Volkswagen», — запинаясь, пробормотал мужчина, когда Кларк повесил трубку.
  Джеймс Пелхэм. Не только бывший Стефани, но и друг Фрейзера Маккензи. Бизнесмен и благотворитель.
  Стоит ли ей добавить преследователя в этот список?
  OceanofPDF.com
  
  День шестой
  OceanofPDF.com
  
  20
  Они встретились в раннем кафе возле Толкросса. Кабинки были тесными, Ребус едва умудрился втиснуться. Он уже наполовину съел рулет с беконом, когда появился Кларк.
  «Ваш может быть холодным», — сказал он. «Хотел заказать, пока они не начали работать».
  Она кивнула и села, выглядя сонно. «Я возьму это с собой», — сказала она, сосредоточившись вместо этого на кружке чая цвета сепии.
  «Поздно ночью?» — спросил он.
   «Возможно, в будущем меня ждет еще несколько подобных дел — у нас в руках собран компромат на Тайнкасл примерно за два десятилетия».
  «Собрали Жалобы?» — догадался Ребус. «Лиса, должно быть, как свинья в дерьме».
  «Кажется, твое имя постоянно повторяется».
  «Да?»
  «Связующее звено между командой и бандой. Есть в этом правда?»
  Он молча жевал несколько секунд. «Может быть, немного», — в конце концов признал он.
  «Немного правды?»
  
  Теперь настала его очередь кивнуть. «Но я не понимаю, куда это вас приведет — я не превзошел Хаггарда. Само собой разумеется, если это был полицейский, то это был кто-то еще служащий».
  «Или с чем-то в прошлом, что необходимо скрыть любой ценой».
  'Такой как?'
  'Кому ты рассказываешь.'
  «Я бы сделал это, если бы мог, Шив». Ребус откусил еще кусочек ролла. Коричневый соус сочился из него, заставив его поднести пальцы ко рту, чтобы почисти их. Кафе заполнилось рабочими, выстроившимися в очередь за едой на вынос. Бекон шипел и плевался на кухне. Радио за стойкой было настроено на местную станцию с возбужденным ведущим.
  «Есть еще кое-что», — сказал Кларк. «Мы допрашиваем всех, у кого есть доступ к ключам от многоквартирного дома. В том числе и тех, кто работает в QC Lettings. Что вы можете рассказать мне о Томасе Ораме?»
  «Я могу сказать, Я очень сомневаюсь, что он убил человека, которого не знал.
  «А вы уверены, что он не знал Фрэнсиса Хаггарда?»
  «Я не думаю, что он пока что что-то от меня скрывает. Он даже рассказал мне о своем отце».
  «А что с ним?»
  «Томми выделил ему кровать в камере хранения недалеко от Колдер-роуд».
  'Почему?'
  «Джек был не совсем готов вернуться домой».
  «Разве его сын не мог устроить ему дешевую сделку с QC?»
  «Даже дешевые предложения стоят денег».
  Кларк помолчала, словно пытаясь что-то решить.
  «Выкладывай», — сказал Ребус.
  «Фрэнсис Хаггард время от времени употреблял наркотики».
  «Не совсем новость для первых полос».
  «Но это может еще сильнее связать его с Фрейзером Маккензи».
  Ребус перестал жевать. «Маккензи торгует наркотиками?» Он подумал о детях на велосипедах, развозящих наркотики по машинам, развозящих наркотики по домам, о детях, с которыми подружился Томми Орам…
  «Что случилось, Джон?» — потребовал Кларк.
  «Ничего». Он поднял кружку и отпил из нее.
  «Я работал над этим делом, Джон. Отец Томми Орама работал на Кафферти, так как же сын оказался на работе у человека, которому Кафферти продал свой бизнес по сдаче в аренду?»
  «Он знает дочь».
  «Томми знает Гэби Маккензи?»
  «Думаю, именно это я только что и сказал».
  Настала очередь Кларка задуматься. Ребус не сводил с нее глаз, пока ее мозг не вернулся в комнату.
  «Ничего», — сказала она, предвосхищая его вопрос.
  «Здесь вообще ничего не происходит», — заметил Ребус, вытирая руки салфеткой.
  «Гэби — диджей, ты знал об этом? Я видел, как она выступала вчера вечером в клубе на Блэр-стрит».
  «Хорошо?»
  «Довольно популярно».
   «Могу ли я знать что-то о Джеффе Беке или Роде Стюарте?»
  
  «Музыка изменилась».
  «Стало хуже, ты имеешь в виду, как и все остальное». Он посмотрел на тарелку Кларка. «Кроме рулетиков с беконом. Рулетику с беконом можно доверять».
  Кларк начала заворачивать свою. «Мы немного повздорили, когда выходили из клуба».
  'Мы?'
  «Малкольм был со мной».
  «Вот это выбор партнера для танцев».
  «Когда мы выходили, некоторые из Тайни направлялись внутрь».
  «Я уверен, что Малкольм доказал, «равный моменту».
  «Он не отступил, если вы об этом думаете».
  «Мир полон сюрпризов».
  «Один из швейцаров успокоил ситуацию. Показался довольно дружелюбным с командой».
  «Швейцары могут быть хорошим источником информации. В свое время у меня было несколько таких».
  «Но они могут быть и источниками других вещей?»
  Ребус понял, к чему она клонит. Он медленно кивнул.
  «Вы, вероятно, «Его могут вызвать на допрос», — продолжил Кларк, меняя тактику, — «хотя бы для того, чтобы Малкольм немного повеселился. Мы также поговорим с Аланом Флеком. Теперь он — автодилер. Должно быть, ему потребовалась немалая сумма стартового капитала. Живет в большом доме в Галлейне — это тоже недешево».
  «А у Хаггарда была шикарная квартира на набережной Ньюхейвена — о чем вы говорите?»
  «Должно быть, откуда-то пришло финансирование».
  
  «Шотландцы хитрые, Шивон, не говори мне, что ты забыла об этом?» Ребус начал выбираться из кабинки. Он вытащил из блистерной упаковки две таблетки от расстройства желудка и принялся их жевать. «Я просто надеюсь, что ты не найдешь мое карибское убежище и SLP». Он выпрямился, устремив на нее взгляд. «Но я ценю твое предупреждение».
  «Это Флек, которого хочет Малкольм. Он сам мне об этом сказал, но не сказал, что поблагодарит меня за то, что я включил тебя в круг доверия.
  Ребус сделал вид, что застегивает рот на молнию, и направился к выходу из кафе.
  «И сходи к врачу», — крикнула она ему. Когда она засунула рулет с беконом в сумку и попыталась последовать его примеру, хозяин окликнул ее.
  «Восемь фунтов пятьдесят», — объявил он.
  Кларк протиснулся мимо очереди рабочих, прислушиваясь к их неодобрительным возгласам. Ну, конечно, Джон Ребус оставил ее со счетом. Что еще он собирался сделать?
  Выйдя на тротуар, она позвала Лору Смит. Ребус шел к Bruntsfield Links. Его плечи сгорбились, и, казалось, каждый шаг давался ему с трудом. Ее сердце слегка сжалось, когда она вспомнила его таким, каким он был когда-то.
  «Со мной все в порядке», — заверил ее Смит.
  «Вы собираетесь Но можно ли что-нибудь с этим сделать?
  «Я пишу это прямо сейчас для Courant . Это будет опубликовано примерно через час. Разумеется, никаких имен, но, по крайней мере, это будет в протоколе».
  «Значит, Пелхэм, вероятно, увидит это. Вы уверены, что он знает? Если нет, вы не оставляете у него никаких сомнений».
  «Вот почему формулировка так важна. Так что у тебя сегодня?»
  «В основном интервью».
  «Друзья жертвы» и партнеры? Это будет весело. Кларк слышала, как Смит печатает, пока она говорит.
  «Это вернуло тебе твою харизму, не так ли?» — спросила она. « Courant , я имею в виду».
  «Это действительно так. Чем раньше я смогу монетизировать свою деятельность вне печатной журналистики, тем лучше».
  «Есть ли какая-нибудь реакция на эту фотографию команды?»
  «Электронное письмо от юристов определенного автодилера, отправленное через веб-сайт».
  «Прекратить и воздержаться?»
  «То, как они «Если выразиться точнее, они с таким же успехом могли бы использовать перо».
  «Ты собираешься это игнорировать?»
  «Ага». Смит, казалось, с размахом нажала последнюю клавишу своего компьютера. «Стоит ли мне ехать в Лейт, чтобы сфотографировать Тайнкасл, когда они начнут прибывать?»
  «Я предполагаю, что они будут искать именно это».
  «Хорошее замечание. Тогда я, пожалуй, останусь здесь со своим кофе и печеньем».
  «Просто не надо «Устройтесь поудобнее, Лора. Спросите себя, как Джеймс Пелхэм узнал, кто вы. Если он смог это сделать, то и другие смогут».
  Лейтон и Эссон были отправлены на интервью с Томми Орамом. Когда Кларк узнала об этом, она позвонила Эссон и сказала ей привести его вместо нее.
  «Разве станция не будет достаточно занята интервью с Тайнкаслом?»
  «Всегда найдется место для еще одного», — сказала она, завершая разговор.
  Лиса Он просунул голову в дверной проем офиса. «Готов, когда будешь», — объявил он.
  Она была готова.
  Роб Дрисколл сидел в комнате для интервью, ссутулившись и широко расставив ноги.
  «Интересно», — сказала Кларк, отодвигая стул рядом с Фоксом.
  «Что?» — спросил Дрисколл.
  «Фрэнсис Хаггард сидел в этом кресле точно так же, как и ты». Она замолчала и наблюдала, как Дрисколл медленно выпрямился, сжав колени, несчастный возможно, его слишком близко сравнивают с его другом.
  «Все, должно быть, в шоке», — в конце концов сказал Кларк. «На станции, я имею в виду».
  'Очевидно.'
  «И поскольку это было расследование убийства, мы получили необходимое разрешение опустошить шкафчик Фрэнсиса».
  «Нашли что-нибудь пикантное?»
  Фокс извлек лист бумаги из папки перед собой. «Пара подозрительных DVD-дисков — ничего, что можно было бы классифицировать как легальное. И паспорт». принадлежащий туристу, который сообщил о его потере три месяца назад. Я слышал, что на них есть спрос?
  «Я не знаю».
  «Мы также проверили телефон Фрэнсиса», — продолжил Кларк. «У инспектора Фокса есть распечатка его последних текстовых сообщений. Самое последнее было вам, с отметкой времени в тот вечер, когда его убили».
  «Да?»
  «Вы не подумали упомянуть об этом раньше?»
  Дрисколл пожал плечами. «Не понимаю, как «Это актуально».
  «Встреча, о которой идет речь, так и не состоялась?»
  «Он не перезвонил мне, о чем вы также узнаете из его телефона».
  «И вы не знали, где он остановился?»
  'Нет.'
  «Вы в этом абсолютно уверены?»
  «Категорически уверен, инспектор Кларк».
  «Кажется, вы считали, что встреча была срочной», — добавил Фокс.
  «Вы не хуже меня знаете, что он говорил о ложных заявлениях о своих коллегах. «Вполне естественно, что мы захотим это обсудить».
   «Я уверен, что это будет сделано откровенно, но дружелюбно».
  Дрисколл перевел взгляд с Фокса на Кларка. «У нас с инспектором Фоксом есть небольшая история — он тебе это рассказывал?»
  «Ваш файл профессиональных стандартов находится в соседней комнате. Я его просмотрел».
  Новая настороженность пробежала по лицу Дрисколла. «Я думал, ты отошел от жалоб», — сказал он Фоксу, который ответил: тонкая улыбка.
  «Послушайте», — в конце концов сказал Дрисколл, — «конечно, мы хотели, чтобы он передумал. Мы не лезем друг другу в чужие дела».
  «Чего вы больше всего боялись?» — спросил Фокс.
  «Другими словами», — добавил Кларк, — «когда он начал говорить, кто больше всего терял?»
  «Думаю, мне нужен адвокат», — сказал Дрисколл после минутного раздумья.
  «Это потому, что вы хотите заключить сделку?» — спросил Фокс.
  «Это потому что «Я бы не доверял тебе настолько, насколько мог бы бросить тебя, инспектор Фокс. А прямо сейчас я бы перекинул тебя через забор в гребаном зоопарке».
  «Я полагаю, вы имеете в виду адвоката?» — спросил Кларк. Дрисколл кивнул и достал телефон.
  «Как вам нравится в Elemental?» — спросил он их во время звонка.
  Кларк и Фокс вышли из комнаты, не ответив.
  Они стояли рядом с чайником, держа в руках кружку растворимого кофе. кофе. Большинство столов вокруг них были завалены коробками с папками, те, с которыми разобрались, были отправлены на пол возле стола Джейсона Ричи.
  «Расскажите мне о Дрисколле и о вас», — попросил Кларк.
  «Сейчас он правит балом, помазанный своим старым наставником. Он, вероятно, никогда ничего не делал без разрешения Флека. Каждый раз, когда мы брали у него интервью, его тренировали. Но он никогда не был настоящим подстрекателем – например, взлом дома Хаггарда, я бы не сказал, что это в его стиле».
  «Так он теряет контроль?»
  «Может быть». Фокс помедлил. «Кстати, я хотел поблагодарить тебя за вчерашнюю ночь. Мои уши не скоро это забудут».
  «В любое время, Диско Стю. Мы ведь в конце концов добрались до Дрисколла, не так ли?»
  «Надеюсь, это первый из многих».
   «Кстати говоря...» Кларк заметил Кристину Эссон, проходящую мимо двери. Просто За ней последовали Томми Орам и Тесс Лейтон. Эссон вернулась через минуту.
  «Пообещала ему выпить», — сказала она, снова включив чайник. «Три кусочка сахара — кто, черт возьми, в наши дни съедает три кусочка сахара?»
  «Не возражаете, если я сяду?» — спросил Кларк.
  «Ты босс. Мне сказать Тесс, чтобы она отступила?»
  «Если она не против».
  «Она может и не быть таковой». Эссон бросил взгляд в сторону Джорджа Гэмбла, когда тот частично подавила отрыжку. «Чем дольше она не сидит за столом, тем больше ей это нравится».
  «Она может взять мой», — предложил Фокс. «Следующая пачка файлов ждет на экране».
  Кларк взяла с собой свой кофе, Эссон понес один для Томми Орама. Тихое слово с Лейтоном, и она вышла из комнаты. Орам поиграл с кружкой после того, как ее поставили перед ним, но, похоже, не был склонен чтобы пить из него.
  «Это на самом деле просто заполнение пробелов, мистер Орам», — начал Кларк. «Вам не о чем беспокоиться». Он понимающе кивнул. «Люди называют вас Томасом или Томми?»
  'Томми.'
  «Итак, Томми, как долго ты работаешь на Маккензи?»
  «Три года, три с небольшим».
  «Ты разнорабочий? Меняешь лампочки, чинишь сломанные замки?» Он снова кивнул. «Заставляя тебя немного слесарь?
  'Не совсем.'
  «Когда вы в последний раз были в квартире, где умер Фрэнсис Хаггард?»
  «До того, как он переехал. Нужно было заменить розетку на кухне, новые батарейки в дымовых извещателях — просто общая проверка технического состояния».
  «То есть вы его вообще не знали?»
  'Нет.'
  «И вам не понадобились ключи от квартиры?»
  'Нет.'
  «К дверному косяку прикреплен сейф для ключей, не так ли? там? Я полагаю, ты знаешь код. Кларк наблюдал, как он качает головой. «Правда?»
  «Если мне нужен ключ, я беру его в офисе. Нужно согласовать это с Маккензи или Мэрион».
  «Мэрион — помощница мистера Маккензи?»
  «Она работает на ресепшене».
  «И я заметил, что вы сказали «Маккензи» во множественном числе. Вы имеете в виду миссис Маккензи или вашу подругу Габи?»
  «Миссис Маккензи», — ответил он. Затем: «Откуда вы знаете о «Я и Габи?»
  «Мы детективы, Томми. Наша работа — знать». Кларк на мгновение замолчал. «Был в какой-нибудь другой квартире в этом здании недавно?»
  «После технического осмотра — нет».
  «И это все, что ты делаешь для Маккензи? Я имею в виду техническое обслуживание? Просто ты молод и выглядишь в хорошей форме. Тебя никогда не просят собирать арендную плату, может, поговоришь с теми, кто задержался?»
  Орам дал фырканье. «Им для этого я не нужен. Есть много более квалифицированных».
  «Каким образом квалифицирован?» — спросил Эссон, в голосе которого звучало искреннее любопытство.
  «Просто люди, которые не терпят никакой ерунды».
  «Как вышибалы в ночном клубе?» — предположил Кларк.
  Орам пожал плечами. «Им ведь больше нечего было делать во время карантина, не так ли?»
  «Это хороший момент», — сказала ему Кларк. С тех пор, как она позавтракала с Ребусом, она думала о швейцарах вчера вечером и как они подружились с Габи Маккензи. «Вы часто видите Габи в последнее время?» — спросила она, стараясь, чтобы вопрос звучал небрежно.
  «Время от времени».
  «Но вы ее знали некоторое время? Она ведь нашла вам работу, не так ли?»
  «Так поступают друзья».
  «И все же, ее отец, должно быть, брал у вас интервью? Я имею в виду, что это довольно надежная позиция, если подумать».
  «Мы встретились в его офисе».
  «И он бы имел известно, что ты сын Джека Орама?
  Кларк почувствовал, как Кристин Эссон немного напряглась, не понимая, о чем она говорит. По ту сторону стола Томми Орам не столько напрягся, сколько полностью застыл. Костяшки пальцев вокруг кофейной кружки побелели.
  «Джек Орам, который был близок к Большому Джеру Кафферти», — продолжил Кларк, — «человек, который продал свою компанию по сдаче в аренду Фрейзеру Маккензи». Это было заявление а не вопрос, и предназначался как для Эссона, так и для Орама.
  «И что из этого?»
  «Я просто думаю, что это...»
  «Это просто совпадение, вот и все», — отрезал Орам. «Я знал, что Габи и Габи замолвили словечко — она понятия не имела, с кем я связан». Его глаза перешел от Кларка к Эссону и обратно. «Совпадение», — сказал он, растягивая слоги.
  «Вы поймете, что детективы не слишком их любят», — сказал Кларк. сказала, улыбаясь ртом, но не глазами.
  «Я ничего не могу с этим поделать».
  «Некоторое время назад против вас было выдвинуто обвинение…»
  «Сплошная ложь. Вы меня оправдали».
  Кларк кивнула в знак согласия. «Есть ли у вас какие-либо соображения, почему Фрэнсис Хаггард заслужил один из ваших элитных объектов?»
  «Я полагаю, он мог себе это позволить».
  «Видишь, в этом-то и дело. Мы получили его банковские дебеты, и похоже, что его обвиняли «гораздо ниже рыночной ставки».
  «Вам придется обсудить этот вопрос с мистером Маккензи».
  «Мы намерены это сделать. Тогда еще одно, Томми…»
  'Да?'
  «Габи когда-нибудь водила тебя в одну из пустующих квартир? Кажется, это у нее обычное дело».
  «Я же сказал, мы друзья — просто друзья».
  Его голос звучал достаточно ровно, но Кларк видела, что в его глазах кипела злость.
  «Когда-нибудь ходили в Elemental Club на Блэр-стрит?
  «Иногда, конечно».
  «Вот так вы и познакомились?»
  'Да.'
  «Где вы тогда работали?»
  «В основном на стройках».
  «И вдруг вы оказываетесь рядом с богатой и привлекательной молодой женщиной из правильного общества».
  Орам перевел взгляд с Кларка на Эссона и обратно. «Это к чему-то приведет?»
  «Это была Габи, которая нашла тело — вы знали это? Дверь была "Открыла, когда передала его парню, которого подцепила на вечеринке. Еще одно совпадение, как думаешь?"
  «В мире их полно», — сказал Орам, скрестив руки.
  Кларк взглянула на Эссон, которая слегка дернула губами, показывая, что ей нечего добавить. Раздался стук в дверь. Показалась голова Малкольма Фокса.
  «Это Дрисколл, полностью одетый в адвокатскую форму», — сказал он. Кларк кивнула, показывая, что она уже в пути. Когда дверь закрылась, она снова повернулась к Ораму.
  «Знаете, о ком говорит инспектор Фокс? — спросила она. — О Робе Дрисколле?» Орам покачал головой. «Он офицер в форме в полицейском участке Тайнкасла. Кажется, его сотрудники — постоянные клиенты Elemental».
  «Мы закончили?» — потребовал Орам.
  «Я бы хотел, чтобы вы задержались еще на некоторое время, если вы не против. На случай, если мы что-то еще придумаем…»
  Адвокат Роба Дрисколла был женщина с жесткими волосами в конце среднего возраста, одетая в безупречный брючный костюм. Ее звали Сьюзен Джонс, и она предпочитала iPad, а не блокнот. Синий защитный чехол устройства был сложен, чтобы его можно было положить на стол перед ней. Она сморщила губы, чтобы дать детективам понять, что она готова, в то время как ее клиент сидел рядом с ней, засунув руки в карманы. С Томми Орам кипел в IV1, они заняли IV2, Фокс заметил, что им может понадобиться больше комнат, если они собираются захватить весь Тайнкасл.
  «Вы были другом и коллегой Фрэнсиса Хаггарда?» — начал Кларк.
  «Да», — сказал Дрисколл.
  «Вы когда-нибудь были в его квартире в Ньюхейвене?»
  «Много раз».
  «Вы там с ним наркотики употребляли?»
  'Без комментариев.'
  «Или увидеть, как он сам принимает наркотики?»
  'Были «Никто из нас не ангел».
  «Это да?»
  «Это без комментариев».
  «А как насчет взлома его дома?» — добавил Фокс. «Что-нибудь можете нам рассказать об этом?»
  'Без комментариев.'
  «Ранее мы спрашивали вас, — продолжил Фокс, — знали ли вы, кто больше всего выиграл от его смерти…»
  'Без комментариев.'
  Кларк наклонился вперед. «Вот как мы играем, Роб? Я имею в виду, это решать тебе, очевидно, но на данный момент ты «Наш главный подозреваемый. Ты была той, с кем он планировал встретиться в ночь, когда его убили. Ты была той, кому он доверял».
  Дрисколл уставился на нее через стол. «У тебя ведь есть его телефон, да? Так что ты должна знать, что я пыталась позвонить ему еще раз в полночь, а к тому времени его тело уже нашли».
  «Откуда вы знаете, во сколько было обнаружено тело?»
   «Я — коп».
  «Классический прием алиби», — небрежно сказал Фокс. «Сделайте так, будто вы не могли знать, что он мертв. Я видел это раньше, может быть, и вы тоже — в конце концов, вы же коп».
  «Иди на хуй, инспектор Фокс».
  Сьюзен Джонс решила, что пришло время вмешаться. «Моему клиенту предъявляют какие-либо обвинения или это просто рыболовная экспедиция?»
  «О, это гораздо больше, мисс Джонс», — ответил Кларк. «Прокурор фискальный очень интересуется Робом здесь. « Очень интересно».
  «Мы хотели бы осмотреть телефон вашего клиента», — добавил Фокс. «Телефоны во множественном числе, если у него их больше одного, — плюс его домашний и рабочий компьютеры. У нас также есть доказательства взлома в Ньюхейвене, так что, возможно, констебль Дрисколл требуется для опознания».
  «Меня и близко не было к квартире», — прорычал Дрисколл. «Это ты пытаешься меня подставить?»
  Фокс некоторое время изучал его. «Теперь ты «Знаю, что чувствовал Тони Барлоу».
  «Вы детектив или чертов археолог?»
  «Вероятно, и то, и другое. Удивительно, как часто история может возвращаться, чтобы преследовать тех, кто в ней замешан».
  «Я хотела бы проконсультироваться со своим клиентом», — заявила Джонс, которой необходимо заполнить пробелы в своих знаниях.
  «Вырубись», — сказал Фокс, закрывая папку. В коридоре он повернулся к Кларку. «Я не думаю, что мы основания для его задержания.
  «Не совсем, по крайней мере пока. Но кто, черт возьми, такой Тони Барлоу?»
  «Ошибочно идентифицирован как педофил, подвергнут быстрому правосудию командой во главе с Дрисколлом по приказу Флека». Фокс указал на офис Массачусетского технологического института. «Еще кофе?»
  «Вы начинайте, я вас догоню».
  Она повернула ручку и открыла дверь в IV1. Томми Орам стоял на ногах, расхаживая по полу, под бдительным оком униформы снизу. Он остановился и посмотрел на Кларка.
  «Тогда идите», — сказала она. «Но имейте в виду, что вы можете услышать от нас снова. И если есть что-то, что, по-вашему, нам следует знать…»
  «Половина моего чертового дня потрачена впустую», — сказал Орам, хватая куртку со спинки стула. «Большое вам спасибо».
  "Я уверен, что ваш работодатель будет вам сочувствовать. Если нет, «Пошлите его, и я поговорю с ним. Это избавит нас от необходимости вызывать его самим».
  OceanofPDF.com
  
  21
  Ребус первым узнал пассажира. Он потянул одну из задних дверей машины и бросился внутрь. Двое мужчин на передних сиденьях вздрогнули и повернулись к нему.
  «Все в порядке, Алан?» — обратился Ребус к Флеку, протягивая руку, чтобы сжать его плечо.
  «Роб, — сказал Флек человеку, сидевшему за рулем, — ты помнишь Джона Ребуса?»
  «Мы направляемся в помещение, да?» — Ребус указал на полицию Лейта. станция, в пятидесяти ярдах дальше по улице.
  «Роб уже получил свою порцию, — сказал Флек. — Теперь мы, старички, Джон, а?»
  «Они просматривали файлы с жалобами», — заявил Ребус. «Мое имя всплывало чаще, чем мне бы хотелось. Видимо, я был своего рода посредником между Тайнкаслом и такими, как Кафферти».
  «Они мне об этом не говорили», — сказал Дрисколл, изучая Ребуса в зеркало заднего вида. зеркало.
  «Так о чем вы говорили?»
  «Они вспомнили Тони Барлоу», — ответил Флек.
  'Они?'
  «Два инспектора, Кларк и Фокс», — ответил Дрисколл. «Но конкретно Фокс. Он был в отделе жалоб, теперь — специалист по преступлениям».
  «Роб был последним человеком, с которым Фрэнсис общался», — сказал Флек, и вся его прежняя фальшивая сердечность исчезла. «MIT сосредоточился на этом».
  «Я готов поспорить, что так и есть».
  «Это никуда не денется – есть «Ему некуда деваться », — сказал Дрисколл.
  «Вероятно, именно поэтому они добавили Барлоу в список».
   «Знаешь этого ублюдка Фокса?»
  «Мы ведь имели дело, не так ли, Алан?»
  «Даже далеко не зашли», — возразил Флек. «Мы были слишком осторожны, чтобы позволить этому случиться».
  «Всего лишь одно слабое звено в цепи — вот что нужно», — сказал Ребус. «И Фрэнсис Хаггард, по мнению Фокса, стал его звеном».
  «Жаль, что цепь, похоже, упал в решетку». Флек тихо улыбался. Ребусу показалось, что это представление должно было подбодрить Дрисколла, который сжимал руль так, словно был готов задушить его. Флек даже похлопал молодого человека по руке, словно успокаивая его. «Ты поступил правильно, Роб. Привел своего адвоката и сказал как можно меньше. Надеюсь, остальные будут хотя бы наполовину столь же мудры». Затем он полуобернулся к Ребусу. «Лучше не заставлять их ждать, а?»
  Он открыл пассажирскую дверь и вылез. Ребус последовал его примеру, и двое мужчин направились к месту назначения.
  «Хороший мотор», — прокомментировал Ребус. Дрисколл все еще сжимал руль, глядя прямо перед собой, не видя ничего.
  «Если вам интересно, он скоро его продаст».
  «Я заинтересован в том, чтобы мое имя осталось из этого».
  «Похоже, уже слишком поздно, Джон».
  « Я организовал одну встречу, всего одну».
  «Твоя память точно не подводит?»
  «Я сделал это в качестве одолжения, не более того, и остался по ту сторону двери».
  «Но я был бы разочарован, если бы ты не слушал?» Флек наблюдал, как Ребус качает головой. «Или если бы Кафферти не просветил тебя потом?»
  «И это тоже не так».
  «И я полагаю, что тонна Я отдал тебе в знак благодарности за добрые дела?
  «Вероятно, я использовал это для поддержки местного бизнеса», — сказал Ребус.
  Флек остановился и повернулся к нему. «Ты действительно не знаешь, о чем была та встреча с Кафферти?»
  «Я действительно не знаю».
  Флек искал что-то в глазах и языке тела Ребуса, но не нашел. Он медленно покачал головой и открыл дверь в полицейский участок, Ребус последовал за ним внутри. Флек назвал свое имя на стойке регистрации и получил пропуск посетителя.
  «Они тоже хотят меня», — сказал Ребус офицеру. Он расписался и прикрепил свой пропуск к куртке. Молодой человек в костюме открыл внутреннюю дверь.
   «Мистер Флек?»
  Флек протянул ему руку для пожатия. Офицер тупо уставился на Ребуса.
  «Я Джон Ребус», — сообщил ему Ребус. «Инспектор Кларк пригласил меня побеседовать».
  'Я «ДиСи Кинг», — сказал Кинг в качестве представления. «Если вы последуете за мной…»
  «Как давно ты работаешь в уголовном розыске, сынок?» — спросил Флек, когда их вели к лестнице.
  «Достаточно долго».
  «Я некоторое время служил здесь, когда мне было примерно столько же лет, сколько и вам. Тогда место приходил в упадок, и, похоже, ничего не изменилось».
  «Отношения изменились», — предположил Кинг.
  «Ты слышал это, Джон?» — сказал Флек. «Это нас помещают в наше место.
  Наверху лестницы стоял Малкольм Фокс. Он проигнорировал Флека, сосредоточив внимание на Ребусе.
  «Что он здесь делает?» — спросил он. Краска начала заливать щеки Кинга.
  «Сказал, что у него встреча с инспектором Кларком».
  «В некотором смысле», — предложил Ребус. «В конце концов, ты все равно меня вызовешь, поэтому я подумал, что избавлю тебя от хлопот. Шивон там?» Он указал в сторону офиса MIT. «Тогда я оставлю вас познакомиться с мистером Флеком».
  «Вы не можете просто…»
  Но Ребус уже это сделал. Его взгляд упал на файлы в коробке и на напряженные взгляды на лицах Гэмбла, Лейтона и Эссона. Стена убийств была добавлена. Он быстро ее осмотрел, затем обратил внимание на стол Кларк. Он мог видеть ее через открытую дверь личного кабинета DCI. Она стояла к нему спиной и блокировала любой взгляд на него, который мог бы иметь DCI. Из документов на ее столе, она, казалось, проверяла финансы Фрэнсиса Хаггарда. Квартира стоимостью в полмиллиона без непогашенной ипотеки. Около семидесяти тысяч на различных банковских счетах, не считая его накопленной пенсии.
  Когда Кларк вышла со встречи, она замерла и повернула голову, чтобы проверить, занята ли ее начальница компьютером. Затем она потянула Ребуса за рукав и увела его из поля зрения Траска.
  «Как тебе булочка?» — спросил он ее. «Надеюсь, ты не ушла, не заплатив?»
  «Какого черта ты здесь делаешь?» — прошипела она.
   «Жду интервью».
  «Ты не можешь просто...»
  «Малкольм Фокс сказал то же самое». Он указал на ее стол. «Хаггард ведь не был в дурном настроении, не так ли? Ты спрашивал вдову, откуда это взялось? от?'
  «Она считала, что ему просто хорошо платят, и сказала, что он много работает сверхурочно».
  «Что за грабитель банка?»
  «Мы знаем, что многие из Crew были взяточниками». Она махнула рукой в сторону коробок с документами. «Роскошные путевки, крутые машины и часы, дизайнерская одежда».
  «Мой старый Saab становится моим алиби», — прокомментировал Ребус. «С кем еще ты говорил?»
  «Мы пригласили Томми Орама».
  «Он много тебе дал?»
  
  «Не совсем так».
  'Но?'
  «Его работодатель мог использовать швейцаров клуба в качестве силы, чтобы наказать любого, кто задержал арендную плату. Один из способов заработать корочку, когда локдаун был в самом разгаре». Ребус кивнул, но промолчал. «Помнишь, я рассказывал тебе, что видел, как дочь вчера вечером выступала с диджейским сетом? Швейцары все время подходили, чтобы поговорить с ней».
  «Это она занимается вербовкой?» — предположил он.
  «Это само собой разумеется». Кларк проверила время на своем телефоне. «Твой старый приятель Флек уже должен был быть здесь».
  «Малкольм задержал его в одной из комнат для допросов».
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Я приехал в то же время, что и он».
  «Тебе не следует здесь находиться ». Она снова взяла его за руку и повела в коридор.
  «Но вам действительно нужно меня допрашивать?»
  «В какой-то момент — да».
  «Когда захочешь, Шивон, я даже требовать не буду». юрист».
  Кларк вздохнула. «И, конечно, ты тоже разговаривала с Робом Дрисколлом». Она взглянула в сторону двух комнат для интервью.
  «Тебе следует быть там», — посоветовал Ребус.
  «Как только я увижу тебя за пределами помещения».
  «Я не потерял чувство направления».
  «Хотя у тебя и есть склонность к блужданию». Она указала рукой на лестницу. Ребус направился вниз.
  «Вы ничего не получите» «От Алана Флека, ты знаешь», — сказал он ей. «Он самый сообразительный, и у него шкура, как у носорога».
  «Он также упоминается на каждой второй странице этих файлов с жалобами. Может быть, если мы пообещаем быть снисходительнее, он станет немного более сговорчивым».
  «Fox не намерена снисходительно относиться к таким, как Флек, — ты сам мне это говорил».
  «Вот почему я собираюсь заявить о своем присутствии в интервью. «комната, как только вы благополучно покинете помещение. Не хочу, чтобы Малкольм игнорировал общую картину».
  Она открыла дверь в приемную, заметив двух офицеров в форме, стоящих там и переминающихся с ноги на ногу. Она узнала одного из них.
  «Ты все еще хочешь этот поцелуй?» — потребовала она у него.
  «Я думал, ты из Гейфилд-сквер», — парировал он.
  «Я везде – и я особенно ищу с нетерпением жду возможности задать вам несколько вопросов». Она увидела еще одно знакомое лицо. «Очередь в ночном клубе вчера вечером?» — спросила она, указывая на мужчину. «Надеюсь, вы сегодня такой же разговорчивый». Лицо офицера начало краснеть. «Не заставим вас ждать дольше, чем нужно».
  Кларк на мгновение встретился взглядом с Ребусом, прежде чем вернуться через дверь. Ребус встал перед двумя униформами.
  'Все в порядке, Крис?'
  «Давно, Джон». Крис Агню наклонил голову в сторону своего покрасневшего товарища. «Это Дик Тернбулл. Он новичок в игре. Дик, это Джон Ребус».
  Брови Тернбулла заметно поднялись. «Это честь», — объявил он, протягивая руку навстречу Ребусу.
  «Не верьте половине историй», — предостерег Ребус. «Какое-то отношение к Билли Тернбуллу?»
  «Мой дедушка».
  «Хорошая медь в его день, не терпел глупостей.
  «Он до сих пор любит ходить смотреть на полицейскую будку у подножия Канонгейта. Говорит, что проводил там больше времени, чем дома».
  «Возможно, в этом есть доля правды».
  Ребус повернулся к Агню. Он не видел его четыре или пять лет, за это время молодой человек слишком сильно набрал вес в районе талии, а его линия роста волос начала редеть. Он никогда не был благословлен лучшим кожа, а лицо было пятнистым и имело нездоровый блеск. Даже когда Ребус видел его более регулярно, он задавался вопросом, не является ли прозвище Агню – « «Мечник» — иронично. Однако Алан Флек поклялся, что у него есть талант находить желающих женщин. Ребус не увидел никаких признаков кольца на его безымянном пальце.
  «Все еще с Рози?» — спросил он.
  «У тебя хорошая память, но я бросил ее трижды» лет назад.
  «Остерегайтесь этого», — посоветовал Ребус Тернбуллу. «Он лучше умеет заводить знакомства, чем заниматься реальной охраной порядка».
  Рот Агню дернулся, его взгляд устремился на дверь, за которой исчез Кларк. «Я слышал, что они привели Роба и даже Алана — не знал, что их сеть раскинута шире».
  «Кажется, все и каждый». Ребус посмотрел на Тернбулла. «Тебя ведь проинструктировали, да?»
  «Мы «Велись переговоры с командой», — ответил Агню за Тернбулла. «Дик здесь знает, когда нужно держать рот закрытым».
  «То же самое касается и тебя, я полагаю, Крис». Ребус помолчал. «Похоже, вам двоим уже удалось подставить инспектора Кларка, хотя это не лучшее начало».
  «Это просто шутка, Джон. Удивительно, что она не смогла принять это в штыки».
  «Может быть, ты пытался поцеловать не ее подбородок?»
  «Это правда, я не самый привередливый, но она не совсем в моем вкусе». Агню потер нижнюю часть челюсти. Ребусу не хотелось думать о том, какие сценарии он себе представлял.
  «Она, как ни странно, моя подруга», — холодно сказал он. «Она также чертовски хороша в своей работе. Так что если вы думаете использовать наступление очарованием, поверьте мне — она не поддастся очарованию, и она найдет это оскорбительным».
  'Заметано,' — сказал Агню, напрягая плечи.
  «Полагаю, сегодня вечером будет отчет? Ты все еще пользуешься тем пабом на Фаунтинбридже?» Ребус наблюдал, как Агню кивнул, затем огляделся, словно осматривая окрестности. «Жаль, что нет стульев. Если я знаю Шивон Кларк, тебе предстоит долгая стоянка».
  Агню протянул руку и коснулся руки Ребуса. «Что слышно снаружи, Джон?» После того, как Ребус кивнул, он повернулся к Тернбулл. «Не позволяй им поднять тебя наверх без меня».
  'Понял.'
  Он вышел на тротуар. Ребус спросил его, о чем он думает.
  «Ты знал Фрэнсиса, Джон», — сказал Агню, убедившись, что никто не слышит. «Мы все думали, что знаем его лучше, чем на самом деле. Никогда не думал, что он будет визжать». Он медленно покачал головой. «Я Я вообще не ожидал такого. Это был парень, которого я бы повесил «Выходили куда-нибудь — ужинали с женами и подругами; ночи на боксе; ходили на футбол. Мы были приятелями — он, я и Роб. Настоящие приятели, а не просто коллеги по работе».
  «Эти вечеринки и ночные тусовки, кто еще на них может быть? Алан Флек?»
  «Алан, да, и еще несколько».
  «А плохие парни были приглашены? Или, может быть, это были хозяева?»
  «Ах, ты знаешь, каково это. Ты получаешь коробку на Айброксе, ты не «Всегда хочется знать, чей кошелек несет ответственность».
  «Иногда Кафферти, я полагаю». Ребус помолчал. «А в последнее время, может быть, Фрейзер Маккензи?»
  Агню изучал лицо Ребуса. «Что здесь происходит, Джон?»
  Ребус поднял руки, демонстрируя невинность. «Ничего в рукавах, Крис. Я теперь гражданский, помнишь? Просто некоторые из твоих ребят были в ночном клубе вчера вечером, где резидент «ДиДжей — дочь Маккензи».
  «Габи?» — Улыбка расплылась на лице Агню. «Я сам как-то пытался сходить туда пописать, но ей не понравилось. И, полагаю, ее можно было бы назвать местным диджеем, если бы вы не были столь великодушны».
  Ребус нахмурился. «Ну и кто же она тогда?»
  «Владелец, — сказал ему Агню. — Карты, фонды и прибыльный ствол».
  «Стоило ли мне спросить Роба Дрисколла «Адвокат останется здесь?» — спросил Алан Флек у Кларк, когда она устроилась на стуле напротив него в IV2.
  «Зависит от того, насколько виноватым ты хочешь выглядеть».
  Флек пожал плечами. «Роб знает, что к чему. Он нацелился на Фрэнсиса, и Фрэнсис согласился. Само собой разумеется, что он представляет интерес. Я просто не уверен, что подхожу». Он замолчал, когда дверь открылась и вошел Малкольм Фокс с кружкой кофе для себя. Флек выдавил из себя кривую улыбку. «Сколько раз ты репетировал этот выход?» — спросил он.
  Фокс проигнорировал его, сел и положил руку на две пухлые и устаревшие папки из плотной бумаги на столе.
  «Вы знаете, что инспектор Фокс уже приходил ко мне на работу?» — сообщил Флек Кларку, прежде чем детективы успели что-либо сказать. «Это почти считается домогательством, судя по тому, как он себя ведет, то же самое как когда он был Жалобы.
  Фокс был занят своим телефоном. Он нашел то, что искал, Флек делал вид, что смотрит на экран.
  «Это вы с Робом Дрисколлом, — заявил Фокс, — после того, как вы созвали собрание команды, да?»
  «Я ничего не «созывал».
  «Я уверен, что это была идея Дрисколла, но он берет пример с тебя, не так ли, «сержант»?»
  Улыбка вернулась на лицо Флека. лицо, хотя он выглядел совсем не удивленным. «Ты думаешь, что ты Принц Золотые Шарики, не так ли? Но насколько я знаю, ты не более, чем пудель Джен Лион. Все в Гарткоше так говорят». Он повернулся к Кларку. «Ты знаешь не хуже меня, что в любом большом учреждении дерьмо имеет тенденцию подниматься наверх».
  «Ничто из этого не поможет нам далеко продвинуться», — прокомментировала Кларк, сохраняя нейтральный тон.
  «Она соглашается. «со мной», — сказал Флек Фоксу. «И она должна знать — она училась у одного из лучших».
  «Зачем вы устроили эту маленькую вечеринку?» — спросил Фокс, не желая отвлекаться. Он помахал телефоном перед лицом Флека.
  «Фрэнсис собирался наговорить кучу лжи о своих коллегах. Само собой разумеется, что эти коллеги могли захотеть обсудить тактику». Флек изучал потолок. «В этом месте нет воздуха. Ты уверен, «Это безопасно для COVID?»
  «COVID — наименьшая из ваших забот», — сказал Фокс. «Вы ведь сами пытались поговорить с Фрэнсисом Хаггардом, не так ли?»
  «А я?»
  «По его телефону». Фокс сделал вид, что изучает список перед собой. Но Флек снова обратил внимание на Кларка.
  "Знаешь, Ви Малки не раз пытался выгнать твоего старого друга Джона из полиции? Джон и так в плохом состоянии "Как есть, но можете ли вы представить, чтобы его лишили пенсии? Вот с таким слизняком вы сейчас сидите".
  «Когда мы говорили в вашем выставочном зале, — возразил Фокс, — вы, похоже, очень хотели, чтобы я рассматривал прошлые подвиги Джона Ребуса, а не ваши собственные».
  «Я этого не помню, инспектор Фокс».
  «Телефон Фрэнсиса Хаггарда». Кларк подтолкнул Флека, надеясь предотвратить игру в гляделки.
  «Да, хорошо». Он, казалось, сдался. «Я пытался связаться с ним. Я беспокоился о нем».
  «О чем бы он сказал?»
  «О том, что он пережил», — поправил он ее. «Его жизнь превратилась из ложа, усыпанного розами, в поле дерьма в один чертов миг».
  «Итак, вы обратились к нему, но он вас проигнорировал — этого не может быть». заставил тебя почувствовать себя хорошо. Кларк сделал паузу. «Скажи мне, когда ты узнал, что он издевается над своей женой, Обращались ли вы к нему с той же просьбой или только тогда, когда узнали, что ваши прошлые подвиги станут его защитой?
  «А это имеет значение?»
  Она взяла список у Фокса. «Кажется, вы начали пытаться связаться с ним только после того, как он начал с нами разговаривать».
  «Что я должен был сделать — дать ему пощечину за то, что он ударил свою жену?»
  Фокс прочистил горло. «Ты и за меньшее давал людям пощечины».
  «Так как же так получилось, что я вышел на пенсию? с безупречной репутацией, инспектор Фокс? Несмотря на ваши неистовые усилия, я имею в виду?
  «У вас была команда, которая поддерживала вас и повторяла вашу ложь. Но теперь, когда Фрэнсис Хаггард в морге, им есть что терять. Вы уверены, что все еще можете на них положиться? Я бы не стал делать на это ставку».
  Флек приложил руку к уху. «Я не слышу никаких доказательств, которые бы указывали на то, что я нахожусь в пределах половины города Расстояние от Фрэнсиса, когда его накрыли. Он замер, встретив взгляд, который Фокс бросил на него. Фокс хлопнул ладонями по столешнице и, оставив их там, выпрямился, наклонившись к Флеку.
  "Ваше самодовольное самодовольство сейчас получит изрядную дозу растворителя. Контрабанда автомобилей, смерть Кайла Уэллера, калечение Тони Барлоу и все остальное — вы придется заплатить за все это».
  «С нетерпением жду ваших доказательств. Хотя я понимаю, что могу оказаться на шесть футов ниже первого».
  «Вы забыли, что у нас есть компьютер Хаггарда? Его убийца не был достаточно сообразителен, чтобы его забрать. Я бы сказал, что это сужает круг возможных подозреваемых, но Тайнкасл полон недоумков, которые сделали бы то, что вы им сказали. А еще есть записки, которые он оставил в ящике в Ньюхейвене — тот, кто проник в семейное жилище, выполнил лишь половину работы, устроив беспорядок вместо того, чтобы обыскать его».
  «У нас есть те же самые люди на камерах видеонаблюдения», — импровизировал Кларк. «Вы будете поражены, что современные технологии могут сделать с помощью всего лишь пары глаз».
  Флек, казалось, жевал внутреннюю часть щеки.
  «Если вы считаете, что вам нужна дорожка, можете смело ее нарисовать», — сказал Фокс, опускаясь обратно в кресло. «Ваши ребята, похоже, зависят от этой штуки. Жаль, что поставки недавно прекратились».
  « Вы употребляете наркотики, мистер Флек?» — спросил Кларк, стараясь задать вопрос небрежно.
   «Без комментариев», — сказал Алан Флек.
  Настала очередь Малкольма Фокса улыбнуться. «Ты долго ждал», — сказал он.
  Отпустив Флека, Кларк и Фокс задержались в коридоре, вдыхая полные легкие чуть более свежего воздух.
  «В одном он не ошибся», — прокомментировала Кларк. «Эта комната — риск COVID». Затем, переведя взгляд на Фокса, она спросила: «Компьютерные файлы и письменные заметки?»
  Фокс пожал плечами. «Я импровизировал. Но я его определенно зацепил. Это тоже была хорошая фраза про наркотики».
  'Спасибо.'
  « Но можем ли мы опознать подозреваемых только по глазам?»
  «Учитывая правильный бюджет и дружелюбное отношение со стороны Специального отдела…»
  Кристин Эссон появилась в дверях офиса. «Мы думаем, что у нас что-то есть», — сказала она им, затаскивая их внутрь.
  Трэск подождала, пока она не привлекла все внимание команды. «У нас есть название по крайней мере одного бара, где Фрэнсис Хаггард мог провести некоторое время днем перед тем, как его убили. Завсегдатай увидел его фотографию в Evening News и позвонил. Нам нужно поговорить с персоналом и свидетелем». Пока это лишь опознание по зернистой газетной фотографии, так что я не буду прикреплять никаких флажков, но это самая надежная зацепка, которая у нас есть на данный момент».
  «Как называется бар?» — спросил Гэмбл.
  «Drifter's. Он находится на улице Грейт-Джанкшен-стрит — в пешей доступности отсюда».
  «И из его квартиры», — добавил Кларк.
  Трэск кивнул. «Возьми Кристину с собой. Дай нам знать, что найдешь».
  'Сделаю.'
  «Колин и Джейсон, «Идите к звонившему. У меня есть его данные». Она протянула листок бумаги, который Кинг взял у нее с рвением чайки, хватающей чип.
  Они все схватили свои куртки, Кларк взглянул в сторону Фокса, чтобы увидеть, чувствует ли он себя оскорбленным. Но он был за своим столом, уставившись в экран своего компьютера. Внизу, двое униформистов из Тайнкасла все еще ждали, прислонившись к стене и проводят время за телефонами. Узнав Кларк, они начали переминаться с ноги на ногу. Она покачала головой.
   «Скоро к вам кто-нибудь подойдет», — сказала она, открывая дверь и выходя. Оказавшись снаружи, Эссон повернулся к ней.
  «Это была ложь, не так ли?» — спросила она.
  «Очевидно», — сказал Кларк с тонкой улыбкой.
  Кинг и Ричи выскочили вслед за ними через дверь, Ричи показал большой палец вверх.
  
  «Они научатся», — ухмыльнулся Эссон.
  «Но все равно приятно это видеть», — размышлял Кларк.
  День был неплох, и они знали, что быстрее дойдут пешком, чем поедут на машине. Drifter's пытался сделать себя похожим на гавайский тики-бар, с фальшивой соломой на фасаде и музыкой на педальной гитаре из колонок. Там был только один официант, одетый в кричащую рубашку и с розовой пластиковой гирляндой на шее. Полдюжины выпивающих, казалось, не восприняли тему и придерживались пинты лагера. Кларк показала бармену свой ордер, а затем фотографию Фрэнсиса Хаггарда.
  «Он был здесь три дня назад», — сказала она.
  «Днем или вечером?»
  «Мы думаем, что до полудня».
  «Ну, это была моя смена». Мужчина снова изучил фотографию и кивнул. «Думаю, он выпил одну или две перед тем, как приехать». Никаких проблем не вызвал, но выглядело так, будто мог бы. Он взглянул на стол, за которым сидели и разговаривали двое мужчин. «Эй, Колин», — крикнул он, — «ты же говорил с ним, да?»
  Мужчина по имени Колин, высокий, худой и, вероятно, пенсионер, встал и подошел к ним.
  «О, да», — сказал он, глядя на фотографию. «Это он умер, да?»
  'Это верно.'
  «Он был немного в плохом настроении. Я случайно проходил мимо его стола и сказал ему, что этого может никогда не произойти. Он не отрывал глаз от фотографии. «Но это произошло, не так ли?»
  «Мы были бы признательны, если бы вы предоставили нам эту информацию, сэр», — отругал его Эссон.
  «Какая информация? Что парень сидел в пабе и выпивал?»
  Кларк старалась говорить непринужденно. «Он что-нибудь еще говорил, может, куда он дальше направлялся?»
  «Не думай, так что.' Мужчина сделал паузу. 'Нет, подожди – он увидел, что я развернул газету на страницах скачек, спросил меня, не играю ли я в ставки. Ну, мне нравится небольшая спешка, и я, вероятно, так и сказал. Он сказал мне, что предпочитает казино. Более высокие ставки, я думаю, он сказал. Это нормально для тех, кто может себе это позволить, но мне показалось, что он спал в изгороди.
  «В какое время это было?»
  «Может быть, в четыре или пять часов».
  
  «Моя смена заканчивается в шесть», — прокомментировал бармен.
  «И к тому времени он уже ушёл?»
  Оба мужчины кивнули. «Не заставляйте меня клясться», — сказал Колин, — «но он мог остановить такси. Он вышел, и в следующий момент подъехал черный кэб. У них несомненный двигатель. Его можно услышать поверх укулеле, что здесь может быть благословением».
  «Тебе это действительно нравится», — сказал ему бармен. Затем, обратившись к Кларку и Эссону, «Он заплатил наличными, как я сейчас помню — в наши дни это большая редкость. Он сказал мне взять один для себя. Кстати, выпивка за счет заведения?»
  Кларк покачала головой. «У нас будет что-нибудь, но мы заплатим сами, спасибо в любом случае».
  Они заказали фруктовые соки и отнесли их к столику, сев друг напротив друга.
  «Казино?» — предположил Эссон.
  «Скорее всего, он просто пошел домой», — сказал Кларк.
  «Он бы не стал «Для этого мне понадобилось такси».
  «После глотка пива он, возможно, и сделает это».
  «Мне кажется, он держался подальше от квартиры, ожидая, пока спадет жара. Вероятно, он спал всю предыдущую ночь».
  «Сколько казино в городе?» — спросил Кларк.
  «В наши дни их меньше полудюжины. Нам не понадобится много времени, чтобы проверить».
  «Начать с того, чтобы обзвонить всех и дать его описание?»
  Эссон кивнул. «Но, может быть, «Пожалейте этих бедолаг, застрявших в зоне ожидания», — сказала она.
  'Почему?'
  «Потому что мы лучше их».
  «Полагаю, это правда», — сказал Кларк. «Но все равно, давайте не будем торопиться с напитками, а?»
  OceanofPDF.com
  
  22
  Ребус открыл дверь в заднюю комнату паба, неся с собой пинту IPA.
  «Это вечеринка?» — сказал он. Он узнал Флека, Дрисколла, Агню, Тернбулла и еще несколько лиц, но далеко не всех. Пространство было небольшим, три узких стола образовывали U-образную форму. В дальнем конце было матовое окно с вертикальными прутьями и мягкие скамейки вместо отдельных стульев. Каждый из примерно дюжины голов, повернувшихся в его сторону, разговор прекратился.
  «Соберитесь немного, ребята», — сказал Флек с напускной легкостью. «Мило с вашей стороны присоединиться к нам, Джон».
  «Я не останусь», — заявил Ребус. «Просто проходил мимо и подумал, что стоит поздороваться».
  «Просто прохожу мимо». Оратор недоверчиво фыркнул. Ребус узнал это лицо. Джимми Каллан. Они вышли на пенсию примерно в одно и то же время.
  «Слышал, ты умер, Джимми», — сказал Ребус. сказал, поднося бокал к губам.
  «Здоровье у него лучше, чем у некоторых».
  «Ну, ты, наверное, можешь позволить себе уйти в частную жизнь, учитывая все те подкупы, которые ты получил».
  «Ты знаешь об этом больше, чем я».
  «Было время, когда я, вероятно, согласился бы с вами — я думал, что знаю все аферы, которые сейчас происходят, и кто их проворачивает. Но теперь я в этом не так уверен».
  «Мы учились у лучших», — сказал Агню, переводя взгляд с одного Ребус и Флек, когда он поднял свой бокал.
  «Лучшее или худшее», — ответил Ребус. «Иногда их трудно отличить друг от друга». Он снова оглядел комнату. «Сколько «До сих пор подвергались допросам? Я полагаю, что те, кто подвергся, здесь для того, чтобы передать свою мудрость тем, кто все еще ждет».
  «Кстати, об ожидании», — сказал Тернбулл, «твой маленький приятель Кларк заставил нас торчать здесь почти целый день. Пустая трата времени и деньги налогоплательщиков.
  «Когда от Роны осталось так много тел», — вмешался кто-то еще.
  «О да», — сказал Ребус. «Я вижу, насколько серьезно вы все относитесь к общественному здравоохранению. В этой комнате, вероятно, больше микробов, чем кислорода. На самом деле, я бы поспорил на это».
  «Вы называете нас микробами?» — прорычал один из молодых выпивох.
  «Если подойдет нарезанная кубиками крышка», — ответил Ребус, пожав плечами.
  «Осторожнее, Джон», — сказал Флек. в предупреждении. «Некоторые из нас знают, что нам есть за что быть вам благодарными, но добрая воля не так уж и велика».
  «Если вы имеете в виду смерть Кайла Уэллера в заключении, я знаю, что у вас такое чувство, будто я магическим образом убрал улики, но на самом деле это не так. Вещи теряются, это факт жизни».
  «Но не только Кайл Уэллер», — тихо заметил Флек.
  "Ну, тогда давайте поговорим о Кафферти. Но для этого нужно поговорить о Фрейзере. Сначала Маккензи. Вашему старому коллеге Фрэнсису Хаггарду нужно было где-то остановиться, и он отправился прямо к Маккензи. Я размышлял, почему, и самый простой ответ заключается в том, что он знал, что получит хорошую сделку. Все, что ему нужно было сделать, это сказать, что он коп из Тайнкасла. Теперь я начал слышать некоторые истории о Маккензи, и все встает на свои места. Такая же сделка, как у вас была с Кафферти, у вас теперь есть с Маккензи. Но вот в чем дело — кто-то сфотографировал Фрэнсиса Хаггарда в той квартире на Конститьюшн-стрит и отправил ее Кафферти. Зачем им это делать? Это связано с Хаггардом или с квартирой? Или, может быть, с обоими?
  Ребус молча ждал, выжидая своего часа, пока Алан Флек не поднялся на ноги, казалось бы, с бесконечной медлительностью, и не кивнул в сторону двери.
  «Лучше вынеси это наружу, Джон». заявил он, указывая путь.
  К тому времени, как Ребус присоединился к нему, он был в десяти ярдах по тротуару от паба, стоя у низкой стены, принадлежащей автомойке. Сама автомойка была закрыта, ее передний двор не был освещен. Флек поднял воротник пальто. Как только Ребус подошел, он начал говорить.
  "Прежде чем мы начнем, мне нужно знать, что дальше этого дело не пойдет. Мы проясняем ситуацию, ставим ваши «Ум в покое. Если это дойдет до Фокса, Кларка или кого-то еще, я узнаю источник».
  «Говори то, что хочешь сказать». Но Ребус увидел, что Флек приготовился ждать. «Ладно, тогда это только между нами».
  «Ты поклянешься жизнью своей внучки?» Флек увидел, как лицо Ребуса окаменело. «Теоретически, я имею в виду».
  «Я даю вам слово. Было бы время, этого было бы достаточно».
  «Но все изменилось, не так ли? Они и люди с ними? Флек замолчал, глядя налево и направо. «Это было семь лет назад», — начал он. «Помнишь ту встречу, которую я тебе устроил с Кафферти? Я тебе не сказал, что хотел, чтобы ты был там в качестве защиты».
  «Защита от чего?»
  «Был один наркоман, которого мы вытащили; за решеткой маячила перспектива. Но у него было что продать, слух о том, где Кафферти спрятал по крайней мере часть его неправедно нажитого имущества. Он снова сделал паузу. «Обычная квартира в многоквартирном доме на улице Конституции. Единственная собственность, которой он владел, которая никогда не сдавалась в аренду. Поэтому мы пошли и посмотрели. Дверь, которая была на ней, была похожа на что-то из Форт-Нокса. Вот тогда мы поняли, что нас не обманывают. Но как попасть внутрь, вот в чем был вопрос. Ждать, пока кто-нибудь не придет и не откроет ее? Фрэнсис идея получше. Мы обошли здание сзади. Там ничего особенного, кроме общей сушильной площадки и множества мусорных баков. Фрэнсис взглянул на водосточную трубу и понял, что это путь внутрь. Он был чертовски подтянут, я отдаю ему должное. Сказал, что всегда был мастером на веревках для скалолазания в школьном спортзале. Он поднялся, надел перчатку и пробил окно. Мы продолжали наблюдать, но вы знаете, что это такое «Никто ничего не видел и не слышал. Фрэнсис забрался внутрь. Он мне потом сказал, что это были конфеты от младенца. Мусорные мешки, набитые банкнотами. Он сбросил их нам, а затем спустился обратно по трубе».
  «Сколько ты получил?»
  «Много. Мы все решили, когда делили, что Фрэнсис должен получить немного больше за свои усилия. Вот и все».
  «Но ведь это было не так, не так ли?»
  Флек громко выдохнул через его нос. «Я не уверен, как, но Кафферти начал слышать, кто мог его ограбить. Я знал, что мне нужно поговорить».
  «Со мной на переднем сиденье?»
  «Полагаю, это один из способов выразить это. Я ясно дал ему понять, что любые репрессии будут для него очень плохими новостями. Он должен думать об этом как о списании бизнеса. Спишите это на опыт и, возможно, поставьте решетки на это окно».
  «Он не мог «были в восторге».
   «Он не был».
  «Но никакой расплаты?»
  «Наркоман, тот, кто нам рассказал? Кто-то сообщил в отдел организованной преступности, что у него в квартире есть тайник с оружием. Был проведен рейд. Изъято полдюжины пистолетов-шонков. Он поплатился за это, поклявшись, что их подбросили. Он пробыл там всего пару недель, когда кто-то вошел в его камеру и попытался перерезать ему горло».
  'Пытался?'
   «Он выкарабкался. Через несколько месяцев его снова порезали, и он тоже выжил».
  «Кафферти вымещает злость на единственном человеке, который не смог отомстить?»
  «Я всегда думал, что ты знаешь», — размышлял Флек.
  «О деньгах?» — Ребус покачал головой.
  «Я думаю, именно поэтому ты никогда не чувствовал необходимости спрашивать об этом».
  Ребус задумался. «А Маккензи могли бы знать?»
  «О Фрэнсисе конкретно? Я не «Я так думаю».
  «Но они знают историю квартиры?»
  «Ну, Кафферти долгое время владел этой квартирой, так что, вероятно, кто-то из них ею владеет».
  «Бет, ты имеешь в виду?» Ребус наблюдал, как Флек кивнул. «А правда ли, что у Тайнкасла теперь есть договоренность с Фрейзером Маккензи?»
  «Я теперь работаю автодилером, Джон».
  «Но бизнес Маккензи — это прикрытие для торговли наркотиками, и твои приятели из «Крю» не сохранили бы эту информацию». от тебя?
  «Я, вероятно, слышу те же истории, что и вы».
  «Дело в том, что я не слышал никаких историй до тех пор, пока не произошло это несколько дней назад».
  «Город просто лежал с открытыми ногами после того, как Кафферти подстрелили. Кто-то обязательно должен был этим воспользоваться».
  «Так что же это за фотография?» — спросил Ребус.
  «Я заинтригован не меньше вашего».
  «Тот, кто считал, что Кафферти узнает Хаггарда и решит заставить его заплатить за то, что он сделал?
  Флек, казалось, рассматривал такую возможность. «Еще одно, Джон», — сказал он в конце концов. «Ты, возможно, и не помог нам с Кайлом Уэллером, но есть еще дело Тони Барлоу. Это ты дал нам имя этого парня. Мы пошли за ним, думая, что он педофил. Но он им не был, не так ли? Он был просто тем, кого Кафферти хотел видеть пострадавшим. После этого он поймал нас в свою сеть — ты как и я и все остальные. Это меня взбесило. На самом деле, возможно, поэтому я и санкционировал взлом. Часть наличных, которые мы взяли, пошла на Физиотерапевт Барлоу.
  «Ты очень сердечный, Алан».
  Флек смотрел через плечо Ребуса. Ребус повернулся и увидел, что Дрисколл и Агню стоят на тротуаре у паба, лицо Дрисколла освещал свет зажигалки, когда он закуривал сигарету. Двое мужчин начали неторопливо подойти к Ребусу и Флеку, стараясь выглядеть непринужденно ради проезжающих машин.
  «Все в порядке, сержант?» — спросил Дрисколл.
  «Тикети-бу», — заверил его Флек. «Ты не согласен, Джон?»
  «Я бы сказал, что я, вероятно, в тысяче световых лет от согласия», — возразил Ребус. «Потому что, скорее всего, когда я вступил в вашу маленькую клику, я был в присутствии того, кто убил Фрэнсис Хаггард, и это осознание дает мне то, что противоположно приятному теплому свечению. Теперь я узнаю, что ты украл кусок наличных у Большого Джера Кафферти...'
  Дрисколл посмотрел на Флека. «Ты сказал, что он знал».
  «Я так и думал».
  Дрисколл снова обратил внимание на Ребуса. «Разумеется, Кафферти вам сказал».
  «Он этого не сделал».
  «Но ты была его...»
  Ребус схватил Дрисколла за переднюю часть куртки и встряхнул его. его. Сигарета вылетела из уголка рта Дрисколла.
  «Я никогда ему не принадлежал!» — прорычал Ребус.
  «Полегче, Джон», — сказал Флек.
  «Ослабь эту чертову хватку, старик», — сказал Дрисколл, скаля зубы. Глаза у него были стеклянные, а дыхание пахло ромом.
  «Или что?»
  Ответ пришел к Ребусу слишком поздно, когда лоб Дрисколла врезался ему в переносицу. Он отшатнулся назад, глаза наполнились слезами. Он чувствовал, как теплая кровь начала течь из его ноздрей вниз к подбородку.
  «Ради бога, Роб». Это был Крис Агню, который заговорил, оттащив Дрисколла на несколько шагов от драки. Дрисколл проигнорировал его, вместо этого указав на Ребуса.
  «Просто держитесь от нас подальше! Мы тушим пожары во всех направлениях, и последнее, что нам нужно, это вмешивающийся старый ублюдок вроде ты!'
  «VIP-приветствие, я думаю, ты мне сказал, что я получу», — сказал Ребус для Флека. Дрисколл тем временем оглядывался в поисках сигареты. Решив, что ее нельзя спасти, он вытащил еще одну из пакет, все это Ребус наблюдал через затуманенное зрение. Пока он вытирал глаза, Флек достал большой белый носовой платок, который прижал к носу Ребуса.
  «Мы так не поступаем, «Роб», — заявил Флек.
  « Именно так мы и поступаем. Я знаю, что в свое время ты творил и гораздо худшее».
  «Что может быть хуже?» — спросил Ребус.
  Взрыв смеха вырвался у Дрисколла, когда он выгнул лицо к небу. «Он просто так не сдастся, не так ли?»
  «Я действительно не буду», — подтвердил Ребус. Он взял платок в одну руку, а другой пощипывал переносицу.
  'Приходить «Ну же, Роб», — говорил Агню, дергая коллегу за руку.
  «Мы что, от чего-то тебя удерживаем, Крис?» — поддразнил Дрисколл. «Или это должен быть кто-то другой ?» Он ткнул пальцем в грудь Агню, говоря это. «Ты ищешь людей, которые не ладили с Фрэнсисом, вот доказательство номер один».
  «С меня хватит», — сказал Агню, отпуская руку Дрисколла. «Ты уже не в строю». Он начал маршировать обратно в сторону паба.
  «Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю!» — крикнул ему Дрисколл, прежде чем повернуться к Ребусу и Флеку. «Вот идет ублюдок, который не понимает шуток».
  «Вероятно, потому что он не думал, что ты шутишь», — ответил Флек.
  «Алан, у тебя лицо, как обрезанная задница».
  «Как вы думаете, чья это вина?»
  "О, да, вините меня. Это то, к чему все идет? Вы не думаете, что это Достаточно, что у меня на спине расследование убийства?' Когда Флек не ответил, часть огня, казалось, покинула Дрисколла, и он переключил свое внимание на Ребуса. 'Заблудился на секунду, Джон. Никаких обид, а?' Он протянул руку, которую Ребус старательно проигнорировал, пока Дрисколл не понял намек и не отдернул ее. 'Я не буду ничьим козлом отпущения, Алан', - сказал он, его голос был тихим и сдержанным. 'Если кто-то попытки, они мертвое мясо, понял? Вы, старые ублюдки, можете плести интриги между собой, но вы не победите меня, не без драки, которая заставит вас пожалеть, что вы вообще начали ее. Он кивнул сам себе, как будто для укрепления своей решимости, затем, наконец закурив сигарету, которая торчала у него во рту, он пошел за Агню обратно в паб.
  Ребус поднял платок и изучал капли алый. Поток замедлился до тонкой струйки. Он продолжал надавливать большим и указательным пальцами.
  «Просто глупый парень, Джон», — прокомментировал Флек. «Смерть Фрэнсиса, она затронула нас всех...» Он замолчал. «Я прослежу, чтобы он извинился должным образом».
  «Не попытается ли он всучить мне тонну?»
  «Зачем? Оно тебе надо?»
  «Мне нужно, чтобы на моем пути не стояли вспыльчивые торговцы».
  
  «Вы должны понять, Роб был лучшим другом Фрэнсиса — или, по крайней мере, предполагал, что он был. Он чувствовал предательство сильнее, чем большинство». Флек смотрел на удаляющуюся фигуру. «Он действительно хороший парень».
  «Но они не дети и не парни. Они взрослые мужчины, которые знают, что делают».
  «Как будто ты никогда не делал глупостей в молодости».
  «Нет ничего глупее, чем ограбление гангстера».
  
  «Часть из них вы взяли на себя за организацию встречи с Кафферти».
  «Я бы лучше никогда не ступил на территорию Тайнкасла и не позволил тебе вторгнуться в мою жизнь».
  Лицо Флека потемнело. «Помни, ничего из того, что ты услышал сегодня вечером, никуда не пойдет, иначе будет расплата».
  Ребус скомкал платок и сунул его в нагрудный карман Флека. «Один последний вопрос», — сказал он. «Что случилось с парнем в тюрьма?'
  Флек на мгновение задумался. «Отсидел свой срок и освободился от наркотиков — Бог знает как. Сейчас держит паб и дает Кафферти долю».
  «Какой паб?»
  «Мурфут в Крейгмилларе. Его зовут Кенни Бичем».
  «В последний раз, когда я был там, имя лицензиата было другим».
  «Бывшие заключенные, как правило, не получают лицензии на продажу алкоголя, Джон. Будет вовлечена вторая сторона». Флек протягивал руку к Ребусу, как это сделал Дрисколл. Ребус уставился на него.
  «Ты говоришь мне, что либо перемирие, либо последствия?» Рука все еще была там, когда он отвернулся, вытаскивая из кармана салфетку и разрывая ее на клочки, которые он засовывал в каждую ноздрю. «Но это того стоит», — сказал он себе, слегка пошевелив носом. Он не был сломан, что считалось бонусом в соответствии с обстоятельства. Крис Агню сказал ему, что он был близким другом Фрэнсиса Хаггарда, но Дрисколл, похоже, думал иначе. Ребус подумал о репутации и прозвище Агню – Мечник. Может быть, он пытался включить обаяние для второй половины Хаггарда. Либо это, либо была какая-то другая причина для их вражды – всегда предполагая, что Дрисколл говорил правду. Агню отрицал это? Он нет, хотя сам Дрисколл назвал это шуткой.
  Если так, то никто не остался без смеха.
  Кларк встретил Джину Хендри в винном баре на Джордж-стрит. Офицер связи уже допила остатки одного коктейля перед ней и как раз получала другой, когда появился Кларк.
  «Настолько плохо?» — спросил Кларк, заказывая у официанта джим-энд-ти.
  «Просто так захотелось», — объяснил Хендри. «Я провел большую часть «Днем с Шерил и Стефани».
  «Шерил все еще у сестры?» Кларк сбросила пальто и устроилась поудобнее.
  «Не может заставить себя вернуться в свою квартиру. Она говорит, что взлом только добавляет оскорбления к травме. А пока нужно организовать похороны».
  «Хотя мы пока не будем выдавать тело».
  Хендри кивнул. «Я убедился, что она знает. Затем я сообщил новость, что моя роль выполнена. и вытерты».
  «Как она это восприняла?»
  «Она сказала, что будет скучать по мне. Стефани пыталась всучить мне бутылку вина». Она посмотрела на Кларк поверх края своего бокала. «В любом случае, как прошел твой день?»
  «Множество интервью с бывшими коллегами покойного. Не думаю, что кто-то из них выразил соболезнования?»
  « У ворот остался венок — я его с собой взяла. Открытка была от кого-то позвонил Роб. Стефани все испортила и выбросила в мусорное ведро.
  «Роб Дрисколл», — заявил Кларк.
  «Тайнкасл, да?»
  «А венок пошёл тем же путём?»
  «Как ты догадался? Могу ли я предположить, что ты относишься ко всем этим коллегам как к подозреваемым? Стефани, похоже, решила, что это должен быть кто-то из них».
  «Мы ничего не исключаем и ничего не предполагаем».
  «Вы разговариваете не с журналистом, «Шивон».
  Принесли напиток Кларк. Она поблагодарила официанта и помешала дольку лимона вокруг стакана. «Constitution Street не был взломом», — сказала она. «Ничего не украдено. Вероятно, кто-то, кого он знал и доверять. Она на мгновение сосредоточилась на своем напитке. «Шерил никогда не говорила тебе об употреблении наркотиков?»
  «Её или его?»
  'Или.'
  «У меня сложилось впечатление, что их любимым топливом был алкоголь. Он баловался?»
  
  «Он определенно пробовал».
  Хендри выглядел задумчивым. «Одно чувство, которое я испытывал в последние пару визитов…»
  'Что?'
  «Небольшое напряжение между сестрами. Просто легкий треск, как статические разряды».
  «Травма смерти накладывается на травму развода?»
  "Не так много признаков того, что Стефани страдает. Еще несколько недель, и она считает, что будет загружена. Я знаю, что мы не должны привязываться, «Но мне понравилось проводить время с ними обоими».
  «Они кажутся очень близкими, независимо от того, есть ли край или нет».
  Они немного сосредоточились на своих напитках. В комнате становилось все более оживленно и шумно, поскольку все больше офисов пустело, а магазины закрывались.
  «Ты выпьешь еще?» — спросил Хендри. Кларк покачала головой. «Мне тоже не стоит. Тихая ночь дома все изменит».
  «Я, наверное, вернусь в офис».
  
  «Ты жаждешь наказаний. Если только…» Хендри сделал эффектную паузу, «кто-то там тебя влюбил?»
  «Не повезло». Но телефон Кларк дал ей знать, что у нее есть сообщение. Это было от Майкла Леки . Не хотите как-нибудь поужинать? Я категорически обещаю, что никаких разговоров о работе.
  «Хорошие новости?» — подтолкнул Хендри.
  «Может быть», — сказала Кларк, ее пальцы были заняты экраном. Не потребовалось много времени, чтобы составить ее двухсловное отвечать.
  Почему нет?
  OceanofPDF.com
  
  23
  Ишбель Орам, похоже, не узнала Ребуса, когда открыла дверь, и его это вполне устроило.
  «Томми дома?» — спросил он. Она затянулась сигаретой, прежде чем ответить.
  «Он сделал это с тобой?» Она наблюдала, как Ребус покачал головой. По ее реакции он понял, что должны быть отеки и синяки. Его глаза были опухшими, и на верхней губе и подбородке, вероятно, все еще были пятна засохшей крови. «Не думала, так что он не из таких».
  «Есть ли у вас идеи, где я могу его найти?»
  «Вы пробовали позвонить?»
  «Нет ответа», — солгал Ребус. Потому что позвонить — это то, что сделал бы друг. Потому что у друга был бы номер Томми.
  «Возможно, в пабе. Передайте ему, чтобы помнил про пиццу и никаких чертовых оливок».
  «Никаких оливок, верно», — сказал Ребус закрывающейся двери. Он обошел угол и направился к «Мурфуту». Все Три экрана телевизора были настроены на один и тот же футбольный матч, и место было оживленным. Томми Орам был перед одноруким бандитом, не то чтобы у них были руки в эти дни. Он хлопал по мигающим кнопкам, как будто от этого зависела его жизнь.
  «Сегодня нет девушки?» — спросил Ребус.
  Томми, казалось, узнал голос, но не собирался отводить взгляд от приза.
  «Я же сказал, она не моя девушка, «Она просто та, кого я вижу».
  «Кстати, твоя мама говорит, что оливки нельзя».
  Это вызвало улыбку. «Я делаю это только для того, чтобы ее разозлить».
  «Принести вам выпить?»
   «Ром с колой».
  'Вы уверены?'
  «А почему бы и нет?»
  «Я просто не любитель рома, вот и все».
  Ребус направился к бару. Бармен уже засек его. Он выжидал, пока обрабатывались заказы перед ним. Потом настала его очередь.
  «Забыл «В следующий раз обязательно принеси несколько пластинок, а сейчас я возьму темный ром, колу и «Хайленд Парк» — всегда предполагая, что это то, что в бутылке «Хайленд Парк».
  Нахмурившись, он начал разливать напитки.
  «Вы Кенни Бичем?» — Ребус попытался придать вопросу небрежный вид. «Я раньше не замечал шрама».
  Не в силах остановиться, пальцы Бичема потянулись к бледному поднятому линия чуть ниже его челюсти. «Ну и что, если это так?»
  «Все еще отдаете часть выручки Большому Джеру Кафферти?»
  «Пей свой напиток и проваливай», — сказал Бичем, выхватывая двадцатифунтовую купюру, которую протягивал ему Ребус. Хотя ладонь Ребуса была готова, когда принесли сдачу, Бичем вместо этого шлепнул ее на стойку.
  «Как всегда, отличная болтовня», — сказал Ребус.
  У машины, Удача Томми Орама закончилась. Ребус поставил два напитка на соседний столик и вытащил табурет, Орам занял тот, что рядом с ним.
  «Что случилось с твоим лицом?»
  «Пластика носа».
  «Я бы попросил вернуть деньги».
  «Знаешь, почему я здесь, Томми?» — спросил Ребус, не утруждая себя ожиданием ответа. «Те дети, которых ты используешь в качестве дозорных в своей тюрьме. Оказывается, ты далеко не единственный источник их дохода».
  «Да?»
  
  «От вас не могло ускользнуть, что их используют для перевозки наркотиков по поместью. Возможно, и дальше, благодаря этим велосипедам».
  «Новости для меня». Орам отхлебнул из своего стакана и оглядел комнату. Ребус сделал то же самое и заметил бармена в углу, разговаривающего с лысым тяжеловесом, который был единственным посетителем, когда Ребус был в прошлый раз. Он сидел один за стол, за которым не видно ни одного телевизора.
  «Но кто-то же должен ими управлять», — настаивал Ребус. «Мне кажется, ты идеальный кандидат. Ты же знаешь своего босса Фрейзера «Маккензи на вершине иерархии? А как насчет его дочери? Она тоже в этом замешана?»
  «Я не понимаю, о чем ты говоришь». Орам достал телефон и принялся нажимать на экран.
  «Вызвать кавалерию?»
  Он повернул Экран в сторону Ребуса. «Заказываю пиццу, если хочешь знать».
  «Весь смысл моего прихода сюда в том, чтобы не дать вам зайти еще глубже, чем вы уже зашли».
  Орам уставился на него. «Почему?»
  «Я просто думаю, что, возможно, этот игровой автомат — не единственное, что тебя обмануло».
  «Это ведь не твоя вина, не так ли?» — Орам замолчал, заметив тень, падающую на стол.
  «Все в порядке, Томми?'
  Это был огр из угла. Орам выдавил из себя нервную улыбку. Не то чтобы мужчина обращал на него внимание. Его глаза сверлили Ребуса. «Да, отлично, отлично. Ура, мужик. Увидимся позже?»
  Тяжеловес натягивал капюшон своего темного флиса на купол своей головы. Ребус, вероятно, показался ему одним из его легких нокаутов.
  «Видели бы вы того парня», — прокомментировал Ребус.
  The мужчина, казалось, не желал отводить взгляд, но в конце концов ушел, впустив поток холодного чистого воздуха.
  «Кто это был?» — спросил Ребус у Орама.
  «Кросби», — ответил молодой человек. «Большинство людей называют его К».
  «Это его паб?»
  «Что-то вроде того, я полагаю».
  «Он и Кенни Бичем — приятели?»
  «Со школы».
  «Он швейцар, да?» Орам посмотрел на Ребуса от своего телефона. «Я видел, что он сжимал в эта его лапа, — объяснил Ребус. — Одна из тех повязок, которые они все носят в эти дни. Он будет работать в ночном клубе Габи, так? Вот почему вы можете увидеть его позже? Он наклонился к Ораму. — Я знаю, что Габи владеет клубом, а также работает диджеем. — Он начал поднимать пальцы один за другим. — Габи — швейцары — надзиратели — наркотики — Маккензи. — Теперь его ладонь была растопырена. — Ты — перепонка между их, Томми. И если я это вычислил, может быть, твой отец тоже...'
  Рука проскользнула между Ребусом и Орамом, подхватывая пустой Очки. Бичем ждал, пока Ребус уделит ему все свое внимание.
  «Я же сказал тебе, чтобы ты катался», — заявил он.
  «Еще даже перерыв не наступил», — пожаловался Ребус, кивнув в сторону экранов.
  «Для тебя игра окончена, приятель. Все прожекторы гаснут».
  «Мне нужно «В любом случае, я должен принести пиццу», — объяснил Орам, вставая на ноги и начиная застегивать молнию на своей тонкой куртке.
  «Может, увидимся в том клубе, а?» — сказал Ребус. Затем, обращаясь к Бичему, «Твой приятель Кросби вносит меня в список гостей».
  «Скорее это будет дерьмовый список», — сказал Бичем.
  Ожидающие, когда их обслужат, начали кричать о засухе. Он направился в их сторону. Ребус сосредоточился на Ораме.
   «Помни, что я сказал: не попадай в большие неприятности, чем сможешь вынести».
  «Ты не мой отец».
  «Он хотел бы для тебя самого лучшего».
  «Хотя, возможно, это не то, чего я хочу».
  Ребус пожал плечами. «Будь любезен с мамой — никаких оливок для разнообразия».
  «Ты ведь шутил насчет клуба, да? Ты туда не пойдешь?»
  «Ни единого шанса, сынок», — сказал Ребус, и перекладина взорвалась, когда мяч влетел в сетку ворот.
  Ребус имел Выгулял Брилло, покормил и собаку, и хозяина, а затем налил себе в кресло в гостиной вместе со вторым виски. Hi-Fi-система играла Джеки Левена на едва различимой громкости. Тем не менее, когда Сиобхан Кларк ответила на его звонок, она узнала песню.
  «Отец-одиночка?» — спросила она.
  «Я хорошо тебя обучил».
  «Возможно, в каком-то смысле. Что я могу сделать для тебя, Джон?»
  «Кто сказал, что я хочу что-либо?'
  «Думаю, я только что это сделал».
  «Ну, теперь, когда вы об этом упомянули…»
  «Подожди, дай мне найти свою кружку».
  «Дом или офис?»
  «Все еще в Массачусетском технологическом институте. Ранее у меня была встреча с Джиной Хендри».
  Ребус отпил глоток. «Думаю, я нашел часть причины, по которой Фрэнсис Хаггард мог позволить себе хорошую жизнь».
   «Он брал взятки», — заявил Кларк.
  «Но и это еще не все».
  'Ну, скажите мне.'
  «Я не могу вдаваться в подробности. «Пока нет, но у меня есть кое-что для тебя — Крис Эгню».
  «А что с ним?»
  «Ранее у него была небольшая перепалка с Робом Дрисколлом».
  «Ты тусуешься с Тайнкаслом?»
  «Может быть, я случайно на них наткнулся».
  «Разве это не здорово?»
  «Знаешь, мне это никогда не нравилось».
  'Что?'
  «Меня преподносили как нечто, к чему они должны стремиться».
  В его ухе раздался резкий взрыв смеха. «О, «Я думаю, ты это сделал, Джон. Я думаю, ты этим упивался. Ты забыл, как долго я работал с тобой и видел, как ты в деле торгуешь своей репутацией».
  «Возможно, ты прав», — в конце концов признал он. «Но только потому, что это сработало. Я собрал несколько скальпов, не так ли?»
  «И разве они не выглядели очаровательно, накинутые на твою шею?» Молчание между ними тянулось, пока она не вздохнула. «Крис Эгню, говоришь?»
  
  «По словам Дрисколла, он не самый большой поклонник Хаггарда».
  «Я не думаю, что у Хаггарда было много болельщиков в Тайнкасле».
  «Но, похоже, это имеет более давние корни, это что-то более личное».
  «Что это значит?»
  «Может быть, вдова?»
  «Играть вдали от дома? Я вообще этим не пахну».
  «Может быть, сестра? Они ведь близки, да?»
  «Абсолютно». Кларк помолчал. «Хотя Джина упомянула о небольшом трении».
  
  «Если между Агню и одним из них есть связь, а затем Хаггард применяет насилие к Шерил…»
  «На самом деле, он был жесток по отношению к ним обоим. Когда он протиснулся в дом Стефани, он в итоге ткнул в нее пальцем. Она считает, что он предупреждал ее, что худшее еще впереди».
  «Но хуже не стало, не так ли? Вместо этого он оказался в морге».
  Тишина снова затянулась, пока Кларк сломал его.
  «Это дело рук Тайнкасла? Он настаивает на приватизации, чтобы мы перестали копаться в вещах, которые им нужно скрыть?»
  «Принося в жертву одного из своих? Какой в этом смысл?»
   «Потому что они не столько команда, сколько стая волков — оставьте слабых и раненых позади; всегда ищите первого».
  «Это я, Шивон. Рассказываю тебе то, что я видела и слышала».
  «Так расскажи мне, как Хаггард пришел всеми этими деньгами».
  'Еще нет.'
  «Вам могут предъявить обвинение в воспрепятствовании правосудию».
  «Ну, это определенно развяжет мне язык».
  «Держу пари», — она снова вздохнула.
  «Вы все еще работаете с файлами жалоб?»
  «Есть веская причина, по которой никаких действий не было предпринято».
  «Отсутствие подтверждающих доказательств?»
  «Бывают моменты, когда я ненавижу шотландские законы».
  «Что ж, с этим мы можем согласиться».
  'Что «и Джеки Левен», — сказал Кларк.
  «Вы бы посмотрели поближе на Криса Эгню? У него репутация ловеласа. В Тайнкасле его называют Мечником».
  «А мне говорят, что шотландским мужчинам не хватает романтики».
  «Я позволю вам вернуться к вашим файлам», — сказал Ребус.
  «И я позволю тебе вернуться к твоей музыке».
  «Эй, я тут работаю», — сказал Ребус. «О, и последнее. Эта мелочь, которая беспокоит тебя и Фокса, в ночном клубе – одного из вышибал звали не Си или Кросби, не так ли?
  «Да, так оно и есть».
  «Он владеет Moorfoot, то есть баром Potter's Bar, как он есть».
  «Он также может ездить на Range Rover, купленном у вашего приятеля Алана Флека».
  «Кто-то сегодня вечером упоминал мне о паутине», — сказал Ребус. «Это очень похоже на это».
  «Я добавлю Криса Эгню в свой список покупок, Джон».
  «Я уверен, что он бы «С удовольствием приду на еще одно интервью. Спасибо, Шивон».
  Он закончил разговор, откинулся назад и подумал о том взрыве смеха. Да, он собрал несколько скальпов, но ценой большего количества дисциплинарных слушаний. Да, были похлопывания по спине от рядовых, которые хотели бы, чтобы им сошло с рук то, что он делал. Он знал, что ничто из этого не делало его хорошим полицейским, не в эпоху мозгов, а не грубой силы. И да, в его прошлом, вероятно, было достаточно мин-ловушек, чтобы разнести его вдребезги – большую часть месяцев он думал о них, размышляя, когда и если. Закон Шотландии – эта потребность в подтверждении – вероятно, спас его кожа. Он все еще чувствовал себя плохо из-за Тони Барлоу, хотя Алан Флек был прав — настоящая вина легла на кого-то другого.
  «Я не настоящий преступник, я что? — спросил он Брилло, который лежал на полу рядом с радиатором, закрыв глаза. Одно из ушей собаки навострилось. — Жил бы я так, если бы был, а? — Он встал и наполнил свой стакан, добавив приличную каплю воды. Затем, снова устроившись в кресле, он сделал второй из запланированных звонков.
  «Если бы вы переместились всего на пару улиц», — протянул Кафферти, — «я бы... мог заглянуть прямо в тебя.
  «Почему вы думаете, что меня нет на лугах?»
  «Ты играешь музыку. Так какого черта тебе надо?»
  «Я знаю, кто прислал тебе эту фотографию».
  'Повезло тебе.'
  «Ты ведь тоже знаешь, да? Бет Маккензи?»
  «Ага, ты становишься теплее».
  «Теплее, чем ты думаешь», — подумал Ребус.
  «Я также знаю, почему», — продолжил он. «Обои те же, что и тогда, когда вы владели этим местом, оставил там как память о том времени, когда тебя жестоко избила кучка копов».
  «Это факт?»
  «И так уж получилось, что именно мужчина на фотографии и является виновником — это Фрэнсис Хаггард, который забрался по водосточной трубе».
  «Я этого не знал».
  'Вы уверены?'
  "Я не имею никакого отношения к Хаггарду и тому, что с ним случилось. Если бы я хотел, чтобы кто-то был наказан, это был бы твой хороший приятель Флек. «Бог знает, как я себя остановил».
  «Тем временем Маккензи захватили твою территорию, как нелегальную, так и легальную. Твоя бывшая пассия неплохо устроилась, если учесть все обстоятельства».
  «Какое отношение все это имеет к работе, которую я тебе дал?» Кафферти старался не выдать своего волнения. «Ты просто не можешь сдержаться, не так ли, Строуман? Приходится продолжать совать свой нос».
  Ребус коснулся боков своего нос, чувствуя там саднение.
  «Я не собираюсь этого отрицать», — сказал он.
  «Но ведь больше нет ни одной фотографии, не так ли? А это значит, что ни одна группа уголовного розыска не сможет за них взяться».
  «Фотография сделана на телефон, Кафферти. Это не похоже на старые времена, когда можно было сжечь негатив».
  «Это ваш способ тянуть время, потому что вы ни на шаг не приблизились к поискам Джека Орама?»
  «Я иду по его следу, не волнуйся».
   «Никогда не гадь, Ребус».
  «Бог мне свидетель».
  «Это были бы какие-то судебные разбирательства».
  «Возможно, все это связано с Мурфутом — вы, конечно, знаете это место?»
  «Бар Поттера, как он был?»
  «Теперь им управляет бывший заключенный из числа ваших знакомых».
  «Вы меня потеряли».
  "Кенни Бичем, человек, который продал тебя и потерял все эти деньги. Ты позаботился, чтобы он ушел. Теперь он управляет Мурфутом и платит «Вы, несомненно, щедро вознаградите себя за привилегию не допустить, чтобы вам снова перерезали горло».
  «Боже мой».
  «Начинаешь жалеть, что не проявил больше безделья?»
  «Конечно, вы были заняты».
  «Друг Бичема по имени Кросби вывесил свое имя над дверью, чтобы обмануть лицензионную комиссию. Кросби работает швейцаром в клубе, принадлежащем дочери Бет Маккензи. Я ничего не забыл...? Ах да, сын Джека Орама Томми «является постоянным посетителем Moorfoot и обязан Габи Маккензи за свою работу в QC Lettings».
  «Ладно, где-то там ты меня потерял».
  «Я не уверен, что я это сделал», — тихо сказал Ребус. «Но даже если так, все, что вам нужно знать, это то, что у меня включены фары. Это не значит, что вся дорога видна, но я вижу достаточно».
  «Если не видно всей дороги, возможно, вам стоит обменять ее на новую машину. Может быть, вам даже знаю кого-то, у кого они есть в запасе.
  «Должно быть, вас задевает, что он убедил вас не принимать ответных мер?»
  «Это был бизнес, Ребус. Одно хранилище из десятков, одна ночь из тысяч». Кафферти помолчал. «Они никогда не говорили тебе и не подключали тебя?»
  «Общая сумма за организацию встречи составляет тонну».
  "Черт возьми, ты обошелся дешево. Ты, возможно, был единственным, что остановило меня в тот день от упаковки мои руки вокруг трахеи Алана Флека.
  «Я воспринимаю это как комплимент, что вы этого не сделали».
  «Хотя это привело бы к осложнениям — в этом Флек был прав».
  Ребус осушил виски из стакана и проглотил.
  «Что-нибудь приятное?» — спросил Кафферти.
   «В моем возрасте надо себя баловать. Никогда не знаешь, откроются ли завтра глаза».
  «Приходи и выпей по стаканчику на ночь».
  «Мне хорошо там, где я есть».
  
  «Когда найдешь Джека, убедись, что он знает, что я встречусь с ним в любом месте, где он пожелает. Пять минут — это все, о чем я прошу».
  «Даже если он не отдал деньги семье своего брата?»
  «Возможно, вам стоит сначала спросить его об этом, на всякий случай, если мне не понравится ответ».
  «Тогда я это сделаю», — сказал Ребус, когда Кафферти завершил разговор.
  CD еще не закончился. Он откинулся назад и позволил ему окатить его, глаза устремлены в темноту.
  «Черта с два я это сделаю», — пробормотал он, пока Джеки Левин пела об утре, которое никогда не наступит.
  OceanofPDF.com
  
  24
  «Ты дома?» — спросил Джефф Дикинсон, когда Фокс ответил на его звонок.
  «Да. И никаких серьезных и организованных преступлений, о которых можно было бы сообщить».
  «Тогда тук-тук».
  Фокс подошел к двери и отпер ее. Дикинсон стоял на пороге, убирая телефон обратно в карман.
  «Вам подойдет Bungalowland».
  Фокс посмотрел мимо него на черный Vauxhall Insignia, припаркованный у тротуара. «Я ожидал чего-то более яркого».
  «Более яркий становится «Вы заметили — не мой стиль. К тому же это не машина, это мой офис».
  Фокс провел его внутрь. «Должно быть, что-то срочное», — сказал он.
  «На самом деле, я просто проходил мимо». Дикинсон увидел недоверчивый взгляд Фокса. «В некотором смысле, по крайней мере. Только что был в Ист-Лотиане. Мелкий торговец по имени Гай Стрэтэйрн. Привилегированное прошлое и все такое, сведенное к торговле гашишем и таблетками. из каравана.
  'Что случилось?'
  «Он встретил знакомого бейсбольную биту или что-то подобное и теперь отдыхает в одной из палат в лазарете. Они также сожгли его фургон. Мы думаем, что Маккензи ужесточает меры против любого сопротивления. И, кстати, последняя попытка отправки груза даже не пересекла Ла-Манш. Ожидайте увидеть много очень измотанных людей в самом скором времени». Он устроился на диване в гостиной Фокса. «Это мило. И чисто для холостяцкой берлоги».
  «Могу ли я вам что-нибудь предложить?»
  «Все, что мне нужно, есть в моем офисе там. Он посмотрел на Фокса. «Как продвигается дело?»
   «Возможно, нам удалось прояснить ситуацию относительно перемещений Хаггарда за несколько часов до его убийства».
  «И как это приблизит вас к поимке убийцы?»
  «Мы не узнаем этого, пока мы туда доберемся».
  «Продолжаете оказывать давление на Флека и его приспешников?»
  Фокс кивнул. «Мои источники говорят, что нам следует обратить внимание на Тони Барлоу».
  «У вас есть источники? Молодец».
  «Флек говорит, что Джон Ребус сыграл свою роль. Я думаю, это было сделано для отвлечения внимания».
  «Может быть, но это хороший знак, если они настраиваются друг против друга».
  Фокс задумался на мгновение. Он сидел на краю кресла, как будто готовы действовать. «Маккензи продает наркотики своим арендаторам, но он продает их и в других местах. Тайнкасл, похоже, забирает их долю, и они довольно дружны с охранниками в клубе, где диджеит Гэби Маккензи».
  'Что вы говорите?'
  «Я говорю, что дочь может знать больше, чем мы думаем».
  «О, я в этом не сомневаюсь». Дикинсон снова достал телефон, нашел то, что искал, и Повернул экран в сторону Фокса, которому пришлось встать и подойти к дивану, чтобы лучше рассмотреть. «Мы думаем, что это нападавший на Гая Стрэтэйрна».
  «Я его знаю», — сказал Фокс, застав Дикинсона врасплох. «Я был в ночном клубе, где он работает, и видел его в деле».
  «Если он не избивал кого-то, я не думаю, что вы можете сказать, что видели его в действии. Его зовут Кросби. Вы определенно не хотите чтобы оказаться с ним не на той стороне».
  «Вы собираетесь его арестовать?»
  «Дело пока недостаточно основательное».
  «То есть он мускулистый напарник Фрейзера Маккензи?»
  «Похоже, именно так».
  «Завербован дочерью?»
  «Это имело бы смысл». Дикинсон снова убрал телефон, а Фокс вернулся в свое кресло. «Еще одна вещь, которую я узнал в Гарткоше о мошенничестве с отпусками», — продолжил Дикинсон. «Джеймс Пелхэм использовал Имя Фрэнсиса Хаггарда в его списке фиктивных сотрудников. Это значительно снижает вероятность того, что это была чья-то ошибка. Имя его жены тоже там было.
  «Жена Хаггарда?»
  'Pelham's. Он не стал упоминать жену Хаггарда — может, она ему нравилась. «Лучше, чем ее муж или его бывшая жена, если на то пошло. Ему, наверное, нравилось вводить их имена».
  «Может ли Хаггард узнать об этом?»
  Дикинсон пожал плечами. «Я Не уверен, что это какой-то мотив для убийства, но это дало HMRC новую надежду прижать Пелхэма. Если бы я был им, я бы разваливался так же быстро, как и большинство его предприятий. Он взглянул на свои наручные часы. «Я лучше пойду — есть ли шанс, что я сначала воспользуюсь вашим туалетом? Это единственное, чего не хватает моему офису, а до него еще долго ехать на запад».
  Фокс показал ему дорогу и ждал в коридоре у входной двери. Он задавался вопросом если было слишком поздно звонить Кларку и делиться новостями о человеке по имени Кросби. Он решил, что, вероятно, так и было. Завтра он должен был увидеться с кем-то, и он планировал взять Кларк с собой. Он мог бы сказать ей тогда. Он достал свой телефон и проверил, нет ли сообщений. Человек, которого он договорился навестить, несколько раз трусил в прошлом. Пока все хорошо.
  Он услышал, как смыл сливной бачок, краны текут, а затем дверь туалета щелкает, открываясь. Не все бы потрудились запереть ее изначально, но Джефф Дикинсон был осторожным типом. Это было частью территории.
  Он потирал руки, когда выходил. «Пора садиться в седло», — сказал он. «Клянусь, бывают ночи, когда я лучше припаркуюсь и лягу спать за рулем». Он снова посмотрел на Фокса. «Может быть, это один из «подводные камни того продвижения, которое вас ждет в будущем».
  «Никакой ловушки», — сказал Фокс, расправляя плечи.
  «Вольно, солдат», — сказал Дикинсон с улыбкой.
  Моррис Джеральд Кафферти держал телефон перед собой, сидя у телескопа. Он был одет в пижаму и смотрел — далеко не в первый раз — фрагмент видео, которое Эндрю ему переслал. На нем были Кларк и Фокс и несколько полицейских из полицейского участка Тайнкасла. Они были снаружи клуба Гэби Маккензи. Было невозможно разобрать большую часть того, что говорилось. Голоса других в очереди ближе к телефону были слишком громкими. Кафферти, вскоре после их знакомства, сказал Эндрю всегда следить за деньгами, и Эндрю принял совет близко к сердцу. На самом деле, он пошел дальше — ему просто нравилось следовать за людьми Точка. Один или два раза, вглядываясь в телескоп в сторону Медоуз, молодой человек замечал кого-то, кто ему нравился по какой-то причине. Затем он выбегал и начинал преследовать их. Позже он отчитывался, теперь уже зная, где они жили, или где встречались с друзьями, или где делали покупки. И этого, по-видимому, было достаточно для него, его зуд чесался до следующего раза.
  Он проследил за Фрейзером Маккензи до места убийства на следующее утро после того, как оно произошло, видел, как он встречался с Джоном Ребусом, и доложил об этом. Он также собрал информацию о Бет и Гэби Маккензи и о некоторых полицейских города, особенно в Тайнкасле и Лейте. Кафферти не был уверен, как он это сделал. Ему самому никогда не удавалось оставаться незаметным. Это было не просто делать с физической силой – Кафферти был никем, если его не боялись, поэтому он научился выглядеть как человек, который заслужил этот страх. Всякий раз, когда он попадал в какую-либо ситуацию, он следил за тем, чтобы выглядеть разозленным с самого начала. Таким образом, люди были более склонны умиротворять его.
  Он обнаружил, что потирает одну руку инвалидной коляски, негодуя на то, как она стала такой частью его жизни. Но тогда что было Смысл жить прошлым, когда настоящее было таким интересным? Он задавался вопросом, где Эндрю сейчас. Где-то там, крадущийся по улицам, которые когда-то контролировал Кафферти, изучающий их так, как актер учит реплики для роли.
  Когда запись остановилась, он снова запустил ее с самого начала. И там были Фокс и Кларк, выглядевшие как достаточно способная команда. Он задавался вопросом, чему они научились в ночном клубе. Они бы увидели Гэби, но заметили ли они что-нибудь еще? Он заметил, как один из полицейских Тайнкасла потер свой нос после того, как Кларк что-то ему сказал. Ах да, конечно.
  На мгновение Кафферти задумался. А что, если бы он направил свою энергию на Шивон Кларк, а не на Джона Ребуса? Как бы все обернулось, если бы он это сделал?
  Но Ребус остался призом, висящим в воздухе. совсем немного до него. Может быть, не надолго, хотя. Может быть, конец, которого он хотел, приближался…
  «Почему я не удивлена?» — пробормотала Сиобхан Кларк себе под нос, когда ее разбудил телефон. Согласно экрану, было три часа ночи. Она узнала имя звонившего и наморщила лоб.
  «Ронни?» — спросила она, отвечая. «Где ты?»
  «Это мой первый вечер после возвращения», — сказал детектив-констебль Ронни Огилви.
   «И вы посчитали, что этой новостью стоит поделиться со мной? Я так понимаю, COVID полностью пройден?»
  «Несмотря ни на что, я нахожусь в Королевском лазарете. Дом подвергся бомбардировке. Хозяйку осматривают. Она хотела, чтобы вы знали».
  «Кто это?» — спросила Кларк, вытаскивая ноги из-под одеяла.
  «Лора Смит».
  «Скажи мне, что с ней все в порядке».
  «Просто немного надышался дымом».
  «Я буду там через тридцать минут». А Ронни?
  «Да, босс?»
  'Добро пожаловать.'
  По словам Лоры Смит, ей повезло, что она не спала и была внизу, а не наверху в постели, когда бензиновая бомба врезалась в окно ее гостиной. Она держала на кухне противопожарное одеяло и сделала с ним все, что могла, а также несколько кастрюль с холодной водой, ожидая прибытия пожарной бригады.
  «Они сказали «Мне кажется, если бы я выбежал на улицу, я бы не надышался таким количеством дыма. Но если бы я это сделал, я бы мог потерять весь первый этаж».
  «Вместо ковра и некоторого повреждения потолка», — добавил Ронни Огилви. Кларку он показался совершенно здоровым. Они сидели по обе стороны кровати Лоры Смит. На ее лице и в волосах все еще были частички сажи, и она немного кашляла вывалялся в бумажном полотенце по прибытии Кларка.
  «Знаешь, о чем я собираюсь спросить», — сказал Кларк.
  Смит кивнул. «У меня много врагов, Шивон, включая того, кто уже раскрыл свои карты».
  Кларк повернулся к Огилви. «Джеймс Пелхэм вчера вечером околачивался возле дома Лоры».
  «Зачем?» — спросил Огилви.
  «Именно Лора раскрыла его интрижку».
  «Я думал, что это было Курант ? Он увидел взгляд, который бросили на него обе женщины. «А», — сказал он, когда истина дошла до него.
  «А еще есть полицейские из Тайнкасла, — продолжил Кларк, — сфотографированные Courant и отмеченные в качестве примера».
  «Алан Флек и Роб Дрисколл», — сказал Смит, кивнув.
  «Мне стоит это записать?» — спросил Огилви.
  «Кажется, ты здесь главный, Ронни», — сказал ему Кларк. Затем, чтобы Смит, «Где будет «Ты пойдешь? У меня есть свободная кровать, если она тебе нужна».
  «Я думал об отеле».
  «Я обойду вас дешевле».
  «Тогда всего на одну-две ночи, спасибо».
  Измученный врач, вероятно, еще не окончивший медицинский факультет, вошел в отделение и подошел к кровати пациентки, сказав ей, что она может уйти.
  «Можем ли мы зайти ко мне и забрать кое-что?» — спросил Смит Кларка.
  «Ты уверен, что хочешь?» Кларк наблюдал, как она кивнула.
  «Мне стоит присоединиться?» — спросил Огилви.
  «Конечно, ты должен это сделать», — сказал ему Кларк. «В конце концов, это твое место преступления».
  Лора Смит жила в двухэтажном таунхаусе в Белвью, всего в нескольких улицах к северу от Сиобхан Кларк. Машина уехала, но пожарный следователь остался. Он совещался с командой, работающей на месте преступления. Несмотря на то, что еще не наступил рассвет, в соседние дома и, узнав Смит, когда она вышла из машины Кларка, открылось несколько дверей, соседи подошли, чтобы спросить, все ли с ней в порядке и могут ли они чем-то помочь. Пока Смит успокаивал их, Кларк проверил, безопасно ли входить в дом. Пожарный следователь держал в руках прозрачный пластиковый пакет для улик, в котором было горлышко разбитой бутылки, обугленное в него набита вата.
  «Довольно простые вещи», — прокомментировал он.
  Огилви тронул Кларк за руку, чтобы привлечь ее внимание. «Может, начну задавать вопросы, пока воспоминания свежи».
  Кларк кивнула в знак согласия. Она наблюдала за Смитом, пока тот медленно шел к своему дому.
  «Ты согласна это сделать?»
  «Чтобы меня напугать, недостаточно поджога».
  «В шотландском законодательстве такого преступления нет», — прервал его следователь. «Мы называем это поджиганием».
  «Я запомню это, когда буду писать».
  Входная дверь была открыта. Внутри пол был мокрым после обливания из пожарного шланга. Потолок был черным, как и стены. Кларк сомневался, что Смит когда-нибудь получит запах из ее дивана; его придется заменить. То же самое было с большим телевизором с плоским экраном, с которого капала вода.
  «Я использую «Комната наверху — мой кабинет», — сказал Смит, — «так что с моим компьютером все будет в порядке. Ноутбук и iPad находятся в моей спальне».
  Кларк кивнула. «Я останусь здесь», — сказала она, когда Смит направился к лестнице.
  Она сделала еще один круг по гостиной, затем направилась на кухню. Тарелки все еще стояли на столешнице, ожидая, пока их не накопится достаточно, чтобы запустить посудомоечную машину. Кларк сделала то же самое вещь дома. Она попыталась придумать, что ей, возможно, придется купить, чтобы удовлетворить потребности гостя. Запасная спальня — ранее не использовавшаяся — превратилась в свалку. Гладильную доску и кучу белья нужно было передвинуть, а пол вокруг кровати очистить от коробок и хлама. За неимением лучшего занятия она снова вышла на улицу. Пожарный следователь делал фотографии разбитого окна гостиной.
  «В последнее время таких случаев было много», — сообщил он ей. «Но в основном это касается людей, известных полиции Шотландии».
  «Я не уверен, что здесь есть связь», — сказал ему Кларк.
  «Лаборатория исследует используемый материал, который может дать нам подсказку. По крайней мере в двух случаях, с которыми я работал в прошлом месяце, хлопок был из той же партии ткани. Бутылки для спиртного тоже те же как сегодня вечером. Бензин мог появиться откуда угодно, это очевидно.
  «Отпечатки со стекла?»
  «Там нам не очень везет».
  «Так кто бы ни был, остальные были в перчатках?»
  Он кивнул и сделал еще один снимок. SOCOs готовились к сбору. Аварийный стекольщик припарковал свой фургон и измерял временные доски перед разбитым окном. Кларк направился через улицу, туда, где Огилви беседовал с парой лет тридцати.
  «Алистер здесь», — сказал он, указывая на мужчину, — «слышал, как машина уезжала на большой скорости. Это было сразу после часа ночи, так что время подходящее».
  «Странно, что звон разбитого стекла меня не разбудил. Хотя, может, и разбудил, и поэтому я услышал двигатель».
  «Горловое рычание», — повторил Огилви для Кларка.
  «Произошла ужасная вещь», — сказал партнер мужчины. добавил. «Лора такая милая. Они вернутся, как ты думаешь? Я имею в виду, в безопасности ли мы в своих постелях?»
  «Совершенно безопасно», — заверила ее Кларк, отводя Огилви на несколько шагов. «И что будет дальше?» — спросила она его.
  «Я проверю камеры видеонаблюдения совета на предмет дорожного движения в этом районе. Сомневаюсь, что после полуночи его будет много, за исключением мини-кэбов и такси. Похоже, это была большая машина, может быть, фургон». Он посмотрел на дома по обе стороны от них. «Я могу попробовать несколько дверей, вдруг кто-то что-то видел. Может повезти с одним из этих видеодомофонов; возможно, удалось бы заснять машину или водителя». Он посмотрел на нее, чтобы проверить, не забыл ли он что-нибудь.
  «Лора будет у меня, если и когда она тебе понадобится. Но я не хочу, чтобы об этом стало известно».
  'Понял.'
  Кларк указал на следователя по пожарной безопасности. «Убедитесь, что вы получили его данные, прежде чем он уйдет. Если это связано с какими-либо другими инцидентами, нам нужно знать».
  «А как насчет составления списка подозреваемых?»
  «Я попрошу Лору заняться этим утром».
  «И последнее», — сказал Огилви. «Это покушение на убийство? Мне просто интересно, как мне это преподнести боссу».
  «Покушение на убийство, пока фискальный инспектор не скажет обратное». Кларк думал о том, как по-другому результат мог быть таким, если бы Смит был мертв для мира в постели.
  Она наблюдала, как Огилви кивнул в знак понимания, затем пошла обратно в дом и шагнула в дверь. Смит была в гостиной, набирая что-то на своем телефоне.
  «Просто выкладываю фото в Twitter», — объяснила она.
  «Вы уверены, что это разумно?»
  «Может быть, это неразумно, но необходимо».
  «Вы пишете как Лора Смит или Курант ?
  « Courant сообщает о нападении на дом Лоры Смит».
  «По сути, ты выдаешь себя за чужую».
  «Пора выходить из тени, Шивон. Мой работодатель либо согласится с этим, либо нет. Но поскольку Courant получает больше посещений, чем их собственный сайт…» Она пожала плечами, затем подняла рюкзак и сумку для покупок, которые лежали у ее ног.
  «На завтрак только тосты» Кларк предупредил ее. «Если только кто-то из нас не проснется пораньше».
  «Я ни за что не смогу уснуть. Плюс мне нужно это написать».
  «Просто помни, что это дело полиции, Лора. Не мешайте нашему расследованию».
  «Я бы об этом и не мечтал».
  Она заперла за ними входную дверь и, ни разу не обернувшись, направилась к машине.
  OceanofPDF.com
  
  День седьмой
  OceanofPDF.com
  
  25
  «Пять утра», — сказал Алан Флек, отвечая на телефонный звонок. Он был на кухне своего дома, его жена спала наверху. Два или три раза за ночь он вставал, чтобы пописать, а на третий раз он обычно не утруждал себя возвращением в постель. Вместо этого он устраивался за кухонным столом с кружкой чая или, может быть, шел гулять по саду, если позволяла погода. Он мог читать новости онлайн или включить радио. Он мог бы подумать о машинах, которые он хотел бы иметь в своих книгах. Только что, когда зазвонил телефон, он вспомнил винтажный Aston Martin, проданный слишком дешево, как раз перед тем, как рынок на них стал мега-. Отсутствие усилителя руля означало, что эта штука была свиньей в управлении, иначе он, возможно, оставил бы ее себе. Тем не менее, у всех были сожаления, не так ли?
  «Я принял тебя за раннюю «Подъемник», — сказал Роб Дрисколл.
  «И так уж получилось, что вы правы — я не думал, что вы мой попутчик».
  «Мне приходят оповещения на телефон. Вы слышали?»
  «Что слышал?»
  «Несколько часов назад Лору Смит атаковали зажигательной бомбой».
  Флек прищурился. «Репортер?»
  «То же самое. И вот в чем дело — Courant получил это раньше всех. Получил это подозрительно быстро, если вы меня спросите».
  «Смит — это за Курантом ?
  «Скажи мне, что я не прав. Хотя это не так. А когда я вспоминаю те наводки, которые я давал ей в прошлом… она тут же начинает нас всех обсирать».
  «Она ранена?»
  «В ее гостиной беспорядок, но это все».
  «Один из наших?»
  «Никто из нас не знал, что она блогер, не так ли?»
  «Если вы так говорите». Флек поднял кружку и отпил из нее. «Так кто же был целью, журналист или блоггер?
  «Я просто рад, что какой-то ублюдок взял ее на прицел. Может, она отстанет от нас на какое-то время».
  «Как будто она — наша самая большая проблема».
  «Ты думаешь, Джон Ребус мог быть таким после вчерашнего вечера?»
  «Он не из тех, кто любит, когда ему раздавливают нос».
  «Что вы предлагаете?»
  «Я предлагаю вам держать всех сосредоточенными. Сегодня будет еще больше интервью с командой MIT, а? Подбадривающая речь для каждого один из них, прежде чем они войдут. Я подумаю обо всем остальном. Кто отвечает за расследование поджога, мы знаем?
  «Я могу узнать».
  «Тогда это может быть хорошей идеей. Если это будет дружелюбное лицо, тем лучше».
  «Они никоим образом не смогут связать это с нами».
  «Это не остановит таких ублюдков, как Фокс, которые пытаются это сделать. Как только все узнают, что это Смит сделал эту фотографию возле паба, будет пальцы, указывающие в нашу сторону. Флек помолчал. Ты уверен, что никто из твоих ребят не смог бы этого понять?
  «Совершенно уверен».
  «Допустим, кто-то из них это сделал — на кого бы вы поставили деньги?»
  «Крис Агню», — сказал Дрисколл после небольшого колебания.
  «Я тоже, наверное. Давай поговорим позже. А Роб?»
  «Да, сержант?»
  «Больше не теряй голову, ладно?»
  «Да, сержант».
  Флек закончил звонок. Его чай был немного прохладнее, чем ему хотелось, поэтому он вылил его и сделал себе новую кружку. Было еще слишком рано, чтобы подняться наверх, поэтому вместо этого он побрел в то, что его жена всегда называла его логовом. Там был стол и довольно устаревший компьютер, а также кожаный диван Chesterfield, где он мог вытянуть ноги и почитать. Но этим утром он был больше склонен мерить шагами пол, потирая щетину на подбородок свободной рукой.
  Одно и только одно имело для него значение: его собственная шея. Он спасет ее любой ценой. Он уже помахал Тони Барлоу перед Фоксом в надежде поймать Ребуса, но не был уверен, что Фокс поддался на это. Он знал, что Фокс хочет жертвы, и в идеале Это был бы сам Флек. Но этот человек был прагматиком – они все были прагматиками, как только они забирались достаточно высоко жирный столб. Он согласился бы на меньшее. Единственное, что почти наверняка было для него неприемлемо, — это отсутствие результата вообще. Флек знал, что может предложить результат. Ребус для одного, Дрисколл или Агню для другого. Другие тоже, если дойдет до этого.
  Но Джон Ребус, конечно, первый.
  Фрейзер и Элизабет Маккензи всегда старались завтракать всей семьей. Сначала это был способ загнать подростка Габи в угол, чтобы они могли бы хотя бы проверить, есть ли у нее пульс. Однако в последнее время Габи, как правило, ела на ходу, сравнивая себя с акулой. Если им везло, они могли составить ей компанию на то время, которое требовалось, чтобы стащить банан из вазы с фруктами и сок из холодильника. Сегодня она была в другом месте, то есть они ели в тишине, которую посторонние могли бы счесть дружеской.
  Всегда было хорошо кофе, и Фрейзер всегда пил его слишком много, Бет придерживалась зеленого чая. Она была одета для спортзала и умудрилась заставить себя съесть несколько ломтиков киви и манго. Ее муж сварил себе кашу, похмелье с детства. Он вытащил телефон, как и Бет.
  «В Интернете ходят слухи, что Courant на самом деле — это репортер по имени Лора Смит», — сказал он.
  «Я мог бы тебе это сказать», — сказал он. жена заявила.
  «Ты не сказал Джеймсу, когда он спросил».
  «Вот почему он пошел и спросил Габи. Она не была столь осмотрительна». Она посмотрела на него поверх телефона.
  Маккензи на мгновение закрыл глаза. «Откуда вы узнали, что это был этот журналист?» — спросил он.
  «Стефани рассказала мне много лет назад, когда фотографии Джеймса и его шлюхи перешли из рук в руки». Она сделала паузу. «Есть некоторые вещи, которые ты лучше «Не знать. Твоя часть бизнеса — твоя, а моя — моя. Лучше, если так и останется».
  «Значит, нет смысла спрашивать тебя об отце Томми Орама?»
  «А что с ним?»
  «Я поискал в Google. Теория по-прежнему заключается в том, что он давно мертв, хотя этот человек, Ребус, клялся, что он жив».
  «Он такой», — заявила Бет. «Я его видела».
  «Где?» Маккензи положил телефон и сложил руки вместе.
  
  «В карцере». Она положила в рот еще немного фруктов и принялась жевать.
   «Какой карцер?»
  «Где Томми хранит инструменты своего ремесла».
  «Что ты там делал?»
  Она пристально посмотрела на него, прежде чем ответить. «Завидуем, да?» Она улыбнулась и фыркнула. «В любом случае, я сказала ему, чтобы он проваливал. Его сын превратил это место в чертово пристанище — можете себе представить?»
  «Человек, который его искал, — ты сказал? ему что-нибудь из этого?
  «Ребус? Не будь идиотом».
  «Ты его знаешь?»
  «В свое время он держался довольно близко к Большому Джеру. Я никогда не знал, завидовать ему или беспокоиться».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Они как будто ненавидели друг друга и не могли жить друг без друга. Кстати говоря…»
  'Да?'
  «Ты и Джеймс. Я знаю, что вы давно знакомы, но он вот-вот рухнет и сгорит, мы оба это знаем. Это мошенничество «Я собираюсь увидеть его в суде».
  «Он говорит, что нет».
  «Это потому, что он не может позволить своим инвесторам нервничать, но умные деньги уже покидают его, и я не хочу, чтобы кто-то думал, что мы идиоты».
  «Ради всего святого, он же крестный отец Габи».
  «И все же мы, похоже, те, кто оказал ему все эти годы услуги, включая Габи». Она сделала паузу. «Если вы не можете заставить себя «Я буду рад разорвать эти связи».
  Маккензи снова закрыл глаза. Казалось, он был измотан миром и всем, что в нем было, в то время как Бет чувствовала себя только более энергичной с каждым новым днем.
  «Хорошо, я поговорю с ним», — наконец сказал он.
  «И за ваши деньги тоже. Чем раньше, тем лучше, Фрейзер».
  «Что ты знаешь, Бет?»
  Она поднесла последнюю ложку фруктов ко рту. «Пей свой кофе, «Любовь», — сказала она.
  Ребус приехал на Ферри-роуд пораньше, заехал на парковку спортзала и выключил зажигание. Он надеялся, что Бет Маккензи — человек привычки. Пассажиры проезжали мимо, направляясь на автобусе и машине, на велосипеде или пешком на работу в город. Когда автобус остановился в пробке, Ребус смог лучше рассмотреть его пассажиров, большинство из которых подключены к своим телефонам. Ни один не выглядел особенно в восторге от того, как сложилась их жизнь.
  Он вспоминал свои первые дни в полиции. Он поступил туда в возрасте двадцати лет, и к тому времени служба в армии уже стерла с лица земли весь юношеский идеализм. Он с самого начала знал, что ему суждено укреплять оборону, которая всегда будет оставаться проницаемой. Все его наставники были из старой школы. Станция в Саммерхолле — одно из его самых ранних назначений – не слишком отличался от Тайнкасла по своей культуре. Либо ты попадал в точку, либо не задерживался. Ребус не возражал против нарушения правил и пересечения границ. Все знали, что настоящие проблемы начинаются, когда на вершине преступной кучи никого нет. Мелкие распри и борьба за заполнение вакуума вызывают всевозможные проблемы. Гораздо лучше иметь Большого Джера Кафферти, следящего за порядком и стабильность – даже если это означало делать ему случайные одолжения. Соперники приходили и уходили, обнаружив, что Кафферти – это грозная смесь проницательности и безжалостности. Ребус задавался вопросом, как этот человек себя чувствует сейчас, сидя в своем пентхаусе, ослабленный и изолированный. Он знал, что Кафферти почти не выходил, не хотел, чтобы люди видели его в инвалидном кресле, его физический вес уменьшился. Новые игроки набежали на поле, и все, что мог сделать Кафферти, это наблюдать.
  «Да, может быть», — сказал Ребус вслух.
  Шивон Кларк однажды сказала ему, что он делится с Кафферти большим, чем ему хотелось бы думать. И, возможно, это правда. Могут ли старики влиять на мир вокруг них, играть роль, все еще оставлять свой след? Сам мир может не желать их, но иногда это может сделать вас еще более решительным, чтобы не быть отрезанным. Тебя бы услышали. Тебя бы увидели. Ребус осознавал, что никто не смотрел на него дважды в эти дни, когда он шел по улице, стоял в очереди, чтобы заплатить за газету, стоял в баре, ожидая, когда его взгляд будет пойман. Он не был особенным, просто одним из множества. Сидя там в своем Saab, он чувствовал себя более чем анонимным. Он чувствовал себя невидимым.
  Бет Маккензи, с другой стороны, въехала на парковку, когда если начнется атака. Ее вишнево-красная спортивная машина должна была быть замечена, как и человек, который в конце концов вылез из нее. Макияж и прическа безупречны; большие солнцезащитные очки; пальто, притворяющееся шкурой животного; двухдюймовые каблуки. Она спрятала под мышкой свернутый коврик для йоги. Заперев машину, она заметила Ребуса, идущего к ней.
  «У них есть тариф для пенсионеров в непиковый период», — сказала она, указав дверь спортзала. Если она и заметила его избитое лицо, то не собиралась об этом говорить.
  «Сегодня нет Габи?»
  «У нее нет моей преданности. Какого черта тебе нужно, Джон?»
  «Зачем ты отправил Большому Джеру эту фотографию?»
  Она сняла солнцезащитные очки и сложила их. «Все еще твердишь?»
  «Фрэнсис Хаггард был одним из полицейских, которые его тогда выдали».
  'Что?'
  Ребус кивнул. «Пролез по водосточной трубе в в задней части здания, бросил сумки с деньгами вниз своим приятелям.
  «Я не знала». Она моргнула несколько раз, словно переваривая новость.
  «Но вы знали эту историю? Историю квартиры?»
  «Когда мы с Гером расстались, я остался дружить с некоторыми из его ребят. Они всегда любили мне что-то рассказывать».
  «Именно поэтому вы оставили обои такими, какими они были? Если бы у Кафферти когда-нибудь была причина их увидеть, это было бы напомнить ему?
  Она задумалась на мгновение, затем глубоко вздохнула. «Я отвела Фрэнсиса Хаггарда посмотреть квартиру. Он уже сказал Фрейзеру, что он полицейский, работающий в Тайнкасле. Полагаю, это пробудило во мне дьявола».
  «Ты увидела шанс подставить Кафферти?» Ребус наблюдал, как она медленно кивнула. «Не теряй любви, а? Это был нелегкий путь, Бет».
  'Что ты имеешь в виду?'
  «От одного гангстера до другого — на самом деле, никакого расстояния».
  «Разница в том, — сказала она, оскалившись, — что одну из них сделала я».
  «Это правда?»
  Она развернулась и начала открывать дверь спортзала.
  «То фото все еще у тебя на телефоне?» — крикнул Ребус, заставив ее остановиться. «Кафферти избавился от отпечатка, отрицает, что когда-либо его видел. Если ты отнес его Шивон Кларк в полицейский участок Лейта, сказал ей, Ты ему это послал, ну, ему придется немного объясниться. Я имею в виду, может быть, ты не хочешь причинять ему лишние страдания...' Он преувеличенно пожал плечами.
  «Шивон Кларк?» — переспросила Бет, наблюдая за кивком Ребуса. Ее рука снова потянулась к дверной ручке.
  «Я видел Кросби вчера вечером», — добавил Ребус.
  'Так?'
   «Значит, это имя, очевидно, что-то для вас значит — интересно».
  Ее голова медленно повернулась в сторону его. «Интересно, что ты считаешь себя умным. На самом деле это не так. Кросби работает на Габи, так что, конечно, я его знаю. Я знаю много людей, это входит в обязанности».
  «Что еще идет с территорией, Бет?» Но в итоге он задал вопрос закрытой двери, Маккензи исчезла внутри. Он засунул руки в карманы пальто и уставился себе под ноги.
  Один из них Я сделал.
  Одну из них я сделал сам.
  Он знал, что эти слова будут крутиться у него в голове по дороге обратно в город.
  OceanofPDF.com
  
  26
  Кларк оставила Лору Смит в постели с чаем, iPad и наушниками. Она положила запасной ключ на одеяло и велела ей не торопиться.
  «Вы шутите? У меня и так достаточно запросов от СМИ, чтобы занять меня до конца света».
  По пути в Лейт и Массачусетский технологический институт она позвонила Ронни Огилви.
  «Я получу данные видеонаблюдения за дорожным движением через час или два», — сказал он ей. «Лора может ответить на несколько вопросов? вопросы?'
  «Вы можете оказаться в очереди».
  «Я известен своими острыми локтями».
  «Я рада это слышать». Кларк закончила разговор, как раз когда добралась до Лейта. Она припарковалась у площадок и направилась в полицейский участок. Кристин Эссон уже сидела за своим столом.
  «Лора Смит?» — подсказала она Кларку.
  «Значит, вы слышали».
  «Ронни мне рассказала. Как у нее дела?»
  «Она уже работает над тем, как превратить Извлеките из этого выгоду. Кларк сел и встретился взглядом с Эссон. «Вы, вероятно, уже догадались, что она стоит за Courant , но вы не знаете, что Джеймса Пелхэма видели слоняющимся возле ее дома».
  «Из-за фотографии развода?»
  «Я так полагаю. А что насчет казино — есть ли успехи?»
  «Один говорит, что на записях с камер наблюдения определенно нет никаких следов Хаггарда, и никто из сотрудников не помнит, чтобы видел его». его. Еще четверо ответят мне позже.
  «Может быть, дать им еще один толчок?»
  «Лиам и Ноэль собираются обзвонить таксомоторные компании. Когда они приедут сюда, спросите, не вспомнит ли кто-нибудь из водителей, как он забирал его из тики-бара».
  Они слышали голоса, поднимающиеся по лестнице. Мгновение спустя вошли Трэск и Фокс, оба неся кожаные портфели. Кларк заметил, что Фокс изучает выбор своего босса, который отличался дизайном от его жесткой оболочки. Она бы поставила деньги на то, что он заказал похожую модель к концу дня. Трэск остановился, чтобы спросить об обновлениях, которые Эссон предоставил. Удовлетворенная, DCI направилась в свой кабинет, оставив дверь приоткрытой. Фокс поставил свой портфель на стул и подошел к столу Кларка.
  «Спокойной ночи?» — спросил он.
  «Мило и тихо, пока кто-то не бросил в него зажигательную бомбу». Гостиная Лоры Смит.
  Его глаза слегка расширились. «Я не слышал. Мы поймали кого-нибудь за это?»
  «Пока нет», — сказал Кларк.
  «Сегодня цены на бензин таковы, что нам нужен человек с большими деньгами», — добавил Эссон.
  «Она ведь не первая, не так ли? — сказал Фокс. — Вчера в автокемпинге напали на дилера».
  «Я об этом не слышал».
  «Теперь ты это сделал». Он вернулся к своему столу. и включил свой компьютер, пока Эссон подошел к чайнику и включил его.
  «Похоже, тебе это пригодится», — сказала она Кларку.
  «Я едва успел сомкнуть глаза», — признался Кларк.
  «Вы честно этого не знаете». Эссон наблюдала, как вошли Гэмбл и Лейтон, за которыми последовали Кинг и Ричи. Ричи подошел к ней и предложил ополоснуть кружки.
  «Уже сделано», — сказала она ему. «Но есть один сочный маленький квест «Жду рядом с твоим компьютером. Я введу тебя в курс дела через минуту».
  «Не могу дождаться». Он почти подпрыгивал на каблуках, направляясь к своему столу. Кинг уже был там и прочитал записку.
  «Это займет целый день», — пожаловался он, глядя на Эссона.
  «Тем приятнее, когда получаешь результат», — ответила она.
  Фокс, увидев что-то на своем телефоне, снова вскочил на ноги и пересек дорогу. пол в сторону Кларка.
  «Да, Малкольм?» — сказала она.
  «Я собираюсь встретиться кое с кем позже. Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной».
  «Твой приятель Джефф Дикинсон?»
  Она увидела, как он покачал головой.
  «Я бы предпочел, чтобы у вас не было предубеждений».
  Она уставилась на него, но он уже сказал все, что собирался. «Если только это не доггинг или шотландские танцы», — предупредила она его.
  «Я думаю, тогда мы, вероятно, в безопасности», — сказал он. отворачиваясь.
  Услышав эту новость, Ребус попытался позвонить Лоре Смит, но ему ответили записанным сообщением.
  «Это Джон. Просто проверяю. Перезвони мне, когда сможешь». Он стоял в эркерном окне своей гостиной. Брилло совершил утреннюю прогулку и, казалось, был доволен, свернувшись в своей корзине. Ребус, с другой стороны, не мог расслабиться после встречи с Бет Маккензи. Он изучал свою снова позвонил, затем позвонил Шивон Кларк, которая ответила на пятом гудке.
  «Дай-ка угадаю», — была ее первая фраза.
  «Что, черт возьми, случилось с Лорой?»
  «Зажигательная бомба».
  «Бензин через почтовый ящик?»
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы ответить. «Нет, но это интересный момент. Было бы намного тише, а горящий коридор и входная дверь делают побег немного менее вероятным».
  «Так что же это было?»
  «Бутылка выброшена через окно на первом этаже. На самом деле она сама справилась с этим довольно успешно.
  «Так с ней все в порядке?»
  «Кроме того, она все еще кашляет».
  «Я так понимаю, она остановилась у вас?»
  «Элементарно».
  «Кто, по ее мнению, это сделал?»
  «Ну, она выложила в сеть фотографию, которая не могла не обрадовать твоих приятелей в Тайнкасле».
  «Она Курант ?» Он закатил глаза. «Из Конечно, она такая.
  «Мы видели, насколько безрассудны некоторые из семьи Тайни — например, когда они вломились в квартиру Фрэнсиса Хаггарда».
  «И оказаться не на той стороне, во-вторых?»
  «Бинго».
  «Так кто же работает над этим делом?»
  «Ронни Огилви».
  «Соседи могут помочь?»
  «Слышно, как отъехала машина. Пока мы говорим, проверяются дорожные камеры».
  «Никто в кадре, кроме Тайнкасла? Должно быть «Есть много других, кого она разозлила в той или иной форме».
  «Ну, есть Джеймс Пелхэм. Она была той, кто ставил все на первое место, когда он играл на выезде».
  «Похоже, это маловероятно».
  «За исключением того, что она заметила его около своего дома. Водит белую машину, так что если это был он, нам не составит большого труда это доказать».
  «Белая машина, да?»
  «Что-то значит?»
  «Я так не думаю. Пелхэм Но ведь есть что терять, не так ли?
  «Большая часть из которых, возможно, уже ускользнула от него. Он дружит с Маккензи — вы знали об этом? Его бывшая, Стефани, иногда работает на них, украшая их квартиры». Ребус молчал. «Ты все еще там?» — наконец спросил Кларк. «Слушай, я лучше пойду. Мы начинаем получать информацию о передвижениях Хаггарда. А как насчет тебя — не найдено «Твой мужчина уже здесь?»
  «Я не уверена, что это когда-либо было важно, Шивон».
  Она спрашивала его, что он имел в виду, когда закончил разговор. Он думал о белой машине, припаркованной напротив QC Lettings, когда он прервал обеденный перерыв Мэрион. Тонированные стекла, что означало, что внутри мог быть кто угодно, вплоть до Джеймса Пелхэма. Пелхэм: друг Маккензи. Пелхэм: чья бывшая жена была Фрэнсисом Хаггардом свояченица. Ребус знал этого человека по газетным статьям и фотографиям, сделанным на светских мероприятиях. Он даже думал, что помнит шутки Хаггарда о том, как он женился на деньгах. Не то чтобы он не женился по любви, но не повредит иметь зятя, который мог бы дать вам инвестиционные советы.
  Были ли у Фрэнсиса Хаггарда деньги для инвестиций? Очевидно, судя по его видимым банковским счетам. Но грязный развод настроил сестер против Пелхэма, а это значит, что Хаггарду пришлось бы выбирать сторону. Было бы разумно, если бы он поддержал Шерил и Стефани, а это значит, что он хотел бы получить свои деньги. Но было ли у Пелхэма достаточно денег в банке, чтобы вернуть ему долг?
  Если бы оказалось, что это не так, что бы сделал Хаггард?
  Ребус вернулся в свое кресло и потянулся за сигаретами. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить, что он остановился. Его врач предложил жевательную резинку в качестве замены.
  «Мне никогда не удаётся заставить эти частички загореться», — ответил Ребус, после чего его врач с улыбкой извинился за то, что пытался сохранить ему жизнь.
  Однако ему все еще разрешалось пить, поскольку это еще не было строго запрещено. Он несколько раз заходил в Оксфордский бар во время локдауна, всегда находил дверь запертой на засов. Но сейчас она снова была открыта. Все еще немного рановато, ну и что? Ему нужно было обдумать все, что он знал, знал наполовину и подозревал. Тихий угловой столик и пинта пива всегда помогали ему в прошлом. Но затем он услышал стук в окно и понял, что начался прогнозируемый дождь. И звучал тяжело. Брилло открыл один глаз, по-видимому, счастливый от сухости.
  
  «Ладно, — сказал Ребус собаке. — Вместо этого придется выпить чаю».
  «Мы слишком много на тебя нагружаемся, красавчик?»
  Томми Орам поднял глаза от верстака и увидел, что Бет Маккензи стоит на дорожке, прислонившись к его фургону, положив одну ногу на другую. Она выпрямилась и вошла в камеру на высоких каблуках. На ней были большие солнцезащитные очки, и она накинула тонкий шарф на шее. Покопавшись в сумке, она достала пачку сигарет и золотую зажигалку. Она протянула ему пачку.
  «О, я забыла», — поддразнила она его, — «твое поколение не любит веселиться».
  «Я просто думаю, что здесь есть вещи, которые не должны соприкасаться с зажженной сигаретой». Он взял банку уайт-спирита с полки и добавил ее в коричневую холщовую сумку, которую наполнял. «Там было что-нибудь в частности, ты хотела, Бет?
  «Я всегда чего-то добиваюсь, Томми, ты же знаешь». Она сняла солнцезащитные очки и сложила их, держа в пальцах незажженную сигарету. «Как раз кстати, мне было интересно, как у тебя дела с полицией».
  «Все было хорошо». Он занялся поисками чего-то.
  «Нормально, как в ...?»
  Он уперся костяшками пальцев обеих рук в край верстака. «Они просто хотели узнать, есть ли у меня ключ от квартиры, встречался ли я с этим парнем и тому подобное».
  «Этот тон голоса говорит мне, что ты не совсем меня простила. Что я могу сделать, чтобы исправить ущерб?» Она сделала шаг к нему, достаточно близко, чтобы он мог учуять ее духи и почувствовать ее дыхание. Он покачал головой, избегая ее взгляда. Но она наклонила лицо к нему. «Томми», сказала она, «Он не мог здесь оставаться, вы знаете, он не мог. Это было небезопасно для него».
   «Это было безопасно».
  «Возможно, мне стоило предложить помощь, сделать все по-другому, но мой темперамент взял надо мной верх». Она протянула руку и коснулась тыльной стороны его ближней руки. «Я существо вспыльчивое, что я могу сказать?»
  Он отдернул руку, схватил сумку и понес ее в свой фургон. Когда она оказалась внутри, он повернулся к тюрьма. Поведение Бет Маккензи изменилось. Она сердито посмотрела на него, зажигая сигарету, которую держала в руке.
  «Тебе нужно быть очень осторожным», — предупредила она его. «Я имею в виду очень осторожным. У тебя здесь хорошая работа, и мы заботимся о тебе. Габи тоже тебя любит. Но это не значит, что ты незаменим. По моему опыту, никто не незаменим».
  «Сначала ты говоришь моему отцу, чтобы он забросил свой крючок, а теперь это мой очередь – это все?
  Она снова пошла к нему, меряя шагами каждый шаг. «Я действительно не хочу, чтобы это произошло». Она попыталась прижать руку к его груди, но он вздрогнул, полуотвернувшись от нее. «Просто помни, если ты когда-нибудь подумаешь сделать что-то глупое, это Габи будет больно, гораздо больше, чем мне или Фрейзеру. Думаю, мне лучше позволить тебе вернуться к работе». Она оглянулась через плечо в сторону интерьер запертой комнаты. «Может, стоит сложить эту походную кровать, а? Не похоже, что она будет сейчас особенно полезна». Она затянула дымом и пошла по переулку к месту, где была припаркована ее машина.
  Томми Орам смотрел ей вслед, сжав челюсти. Она подняла одну руку, зная, что он будет смотреть, и помахала пальцами в прощальном жесте. Он открыл дверь фургона и заглянул в холщовую сумку, но не смог за всю свою жизнь, подумайте, есть ли у него все необходимое.
  Незадолго до обеда Кинг и Ричи вскочили из-за своих столов и направились к кабинету Трэска, постучав в уже открытую дверь и войдя внутрь.
  «Выглядит многообещающе», — прокомментировал Эссон Кларку. Фокс уже встал со своего места и прислушивался у двери.
  «Золотые звезды приближаются», — согласился Кларк.
  Когда они снова появились Через минуту за ними последовала Траск, державшая в руках листок бумаги, который они ей передали.
  «Водитель такси в Central», — объявила она в комнату, — «помнит, как забирал пьяного из нашего тики-бара на улице Great Junction Street. Пассажир запомнился тем, что его пришлось разбудить, когда они достигли своей цели, а эта цель была казино Тилла в Корсторфине. Она отдала предпочтение Кингу и Ричи с взглядом, который они впитывали, как карибское солнце. «Колин и Джейсон, я хочу, чтобы вы взяли заявление у водителя, посмотрим, что еще он может добавить». Оглядев комнату, ее взгляд упал на Гэмбла и Лейтона. «Джордж и Тесс, вы двое идите к менеджеру в Till's. Нам нужно допросить всех сотрудников, которые были на смене в тот день и вечер, а также проверить все записи с камер видеонаблюдения, которые есть в казино. И давайте «Молитесь, чтобы они не стерли его через сорок восемь часов».
  Если Трэск и заметила разочарованные взгляды на лицах Кинга и Ричи, она не показала этого. Кларк знала, что они должны были чувствовать, хотя – разговор с таксистом определенно был вторым призом.
  «Я знаю это место», — говорил Гэмбл Траску.
  «Я так и думал, Джордж. Только не поддавайся, пока на дежурстве, понял?»
  Кларк посмотрел Тесс Лейтон за объяснениями. Частичный кивок Лейтон намекнул, что у ее партнера были некоторые проблемы с азартными играми. Кларк была впечатлена тем, что Трэск знал. Она, очевидно, проверяла команду в какой-то момент.
  Когда четверо детективов собрались уходить, Эссон обошла свой стол и наклонилась к уху Кларка. «Значит, Гэмбл — игрок. Я уверена, для этого есть специальный термин».
  Кларк заметил, что Малкольм Фокс приближался.
  «Пока мы ждем», — сказал он Эссону, — «может быть, вы сможете уделить Шивон час? Я хотел бы познакомить ее кое с кем».
  «Может быть, ей нужен напарник», — парировал Эссон.
  «Думаю, со мной все будет в порядке», — сказала ей Кларк, снимая куртку со спинки стула.
  OceanofPDF.com
  
  27
  Они припарковались у ряда квартир в колонии в Шандоне. Кларк никогда не была внутри, но она знала планировку. Вы могли попасть на первый этаж с одной стороны здания, а на его верхний этаж — по ступенькам вокруг другой стороны. Она не знала, были ли они уникальными для Эдинбурга или какова была причина их появления, но обычно их можно было найти в том, что было — и иногда все еще были – рабочие районы. Фокс, казалось, знал дорогу, запирая свой «мерс» и быстро ведя Кларка через ворота, по садовой дорожке и вверх по крутой каменной лестнице. Его, очевидно, ждали, так как красная дверь была открыта к тому времени, как они добрались до нее.
  «Приветствую вас снова, Жозефина», — сказал он стоявшей там женщине средних лет. «Это инспектор Сиобхан Кларк. Сиобхан, это Жозефина Килгур».
  Килгур привел их в перегретую гостиную, забитую безделушками. Подключаемый электрический обогреватель дополнял радиаторы, но она все еще чувствовала необходимость в застегнутом кардигане, под которым, по расчетам Кларк, было еще как минимум три слоя. Женщина тяжело опустилась на единственное в комнате кресло, оставив Кларк и Фокса на мягком диване. Очевидно, что не должно было быть предложение угощения. Кларк сняла куртку, прежде чем сесть, Фокс сделал то же самое со своим темным шерстяным пальто.
  «Он настойчив, я отдаю ему должное», — сказала Килгур с явным отсутствием энтузиазма. Ее голос был хриплым, как у жителя Западного побережья.
  «Я просто хотел, чтобы инспектор Кларк немного рассказал о случившемся», — объяснил Фокс.
  Взгляд Килгура устремлен на Кларка. «Он думает, что если он продолжит откалывать кусочки, то он закончится и поставьте мне памятник в суде, где я даю показания».
  Кларк заметила пару фотографий в рамках, на которых был изображен гораздо более молодой Килгур в форме. «Ты работал в Тайнкасле», — прокомментировала она. Взгляд Килгура метнулся к Фоксу.
  «Я не хотел, чтобы инспектор Кларк что-либо предрешала», — объяснил он. Килгур обдумала это, прежде чем снова обратить внимание на Кларк и сделать глубокий вдох.
  «Мы с Тайнкаслом давно знакомы», она начала. «Даже до того, как Алан Флек получил звание сержанта. Мне столько же лет. Ты бы учился в начальной школе».
  «Возможно, второстепенное», — не удержалась Кларк, чтобы не поправить ее.
  «Но ты вступила в ряды после худшего — худшего для таких женщин, как мы, я имею в виду. В свой первый день я появилась на станции в своей новенькой форме, накрахмаленной блузке, начищенных ботинках. Меня потащили в раздевалке. Они задрали мне юбку, поставили на мне штамп с надписью «Собственность полиции». Для них это была просто одна большая жирная шутка, конечно, и если ты не мог ее вынести, ты был занудой. Кстати, это стало моим прозвищем — от Килгура до Зануды». Она на мгновение замолчала. «Тайнкасл был не единственным моим назначением, но оно оставило свой след, глубже, чем чернила. Мы должны были заварить чай, пока лучшие «Работа была отдана людям вокруг нас. Вот почему многие из нас не смогли ее взломать».
  «Кажется, так оно и есть, — сказал Кларк. — Когда я приезжал туда, я не увидел ни одного женского лица».
  «О, будут некоторые — в наши дни это не допускается — но они будут опускать головы, и большинство в конечном итоге попросят о переводе. Я так и сделал. Но после этого работа уже не казалась прежней. Я уволился, как только как мог».
  «Этот гниль уходит корнями в далекое прошлое, Шивон», — прервал ее Фокс, — «и историй об этом множество. Но Жозефина и остальные приняли решение оставить это позади и не переживать это снова в суде или в комнате для допросов».
  «Напомнил, я забыл проверить, записываешь ли ты это». Килгур посмотрел на Кларка. «Он пытался один раз, наглый ублюдок, но я был мудр с ним».
  «Помнишь, какое у меня было оправдание?» — спросил ее Фокс.
  «Это показало, как сильно вы его хотели», — сказал Килгур, кивнув.
  «Он?» — подсказал Кларк.
  «Алан Флек», — подсказал Килгур. «Тайнкасл изменился в худшую сторону, когда он прибыл, и стал еще хуже, когда он поднялся наверх».
   «К моменту нападения на Тони Барлоу Джозефина уже уехала, — сообщил Фокс Кларку, — но она все равно знала об этом».
  «Их, похоже, не смутило, что они облажались» Вверх. Они сделали обратный рейс на станции и отправили его к его постели. Просто еще одна жертва конфликта...' Она посмотрела на Фокса, ее глаза увлажнились в уголках. 'Я не виню тебя за попытку, но в то же время я виню, потому что это мне приходится переживать это снова.'
  «Я знаю это, Жозефина».
  Она повернулась к Кларку. «И теперь он передает эстафету тебе, так? Или просто берет тебя на борт?»
  'Я «Хотел, чтобы инспектор Кларк понял, почему это важно», — ответил ей Фокс.
  «И я так делаю», — тихо сказала Кларк. Она собиралась что-то добавить, но когда ее телефон запищал, она решила проверить. На экране было сообщение от Кристины Эссон. Она нахмурилась и встретилась взглядом с Фоксом. «Нам, возможно, пора идти», — объявила она.
  «Что случилось?» — спросил он.
  «Я расскажу тебе по дороге». Затем, обращаясь к женщине, сидевшей напротив: «Расплата грядет, Жозефина, я обещаю тебе это».
  Улыбка Килгура была усталой от мира. Ее взгляд метнулся к фотографиям ее более юной версии. Она все еще смотрела на них, когда Кларк и Фокс поднялись на ноги и начали уходить.
  «Ну, расскажи мне», — сказал он, когда они ехали через город.
  «Прежде всего, что на самом деле там происходило?»
  «Я просто хотел, чтобы ты...»
  «Да, но что что на самом деле происходило?
  Он помолчал немного, делая вид, что сосредоточен на движении.
  «Профессиональные стандарты — мое старое прибежище — вот-вот начнут набор сотрудников. ACC Lyon попросила меня высказать свое мнение, и я сказала ей, что не могу придумать никого лучше».
  «Чем я?»
  «Это будет сопровождаться повышением до должности главного инспектора полиции, и я думаю, что это хорошо для тебя».
  «Это также влечет за собой статус изгоя».
  « Временный изгой » статус, — сказал он с тонкой улыбкой. — Должность длится всего четыре или пять лет, но повышение по службе постоянно. — Он повернул голову в ее сторону. — Когда Дженнифер Лион постучит в твою дверь, обещай мне, что будешь выглядеть удивленной.
   «Ради бога, Малкольм…» Настала очередь Кларк замолчать и поразмышлять о мире за лобовым стеклом «мерса». «И это компромисс?» — наконец сказала она. «Когда Я говорю да, я отплачу вам, поддерживая накал страстей в Тайнкасле?
  «Небольшая цена».
  Она начала медленно кивать. «Флек действительно доставал тебя, не так ли?»
  «Больше, чем у большинства».
  «Но почему?»
  «Потому что он вирус», — заявил Фокс. «А мы все знаем, что могут сделать вирусы». Он подал сигнал поворота на приближающемся перекрестке. «А какое сообщение вы получили на свой телефон?»
  «Это было от Кристины. Фрейзер Маккензи находится в Лейте.
  'Почему?'
  «Потому что мы попросили его объяснить, почему Фрэнсису Хаггарду взимают такую низкую арендную плату. Кристина говорит, что он пришел с адвокатом. Поскольку в офисе больше никого не было, старший инспектор полиции сказала, что она будет присутствовать на допросе».
  «И тебя это не устраивает?»
  «Я бы предпочел быть там».
  Фокс на мгновение задумался. «Могу ли я сказать вам кое-что по секрету?»
  «Можешь попробовать».
   «Этот вышибала возле ночного клуба…»
  «Тот, которого они называли С?»
  «Дикинсон свалил его за нападение на караван-парк. Маккензи заставляют всех и вся устрашать соперников».
  «Имеет смысл».
  «Дикинсон хочет, чтобы это пока держалось в тайне. Он доверял мне, а теперь я доверяю тебе».
  'Отмеченный.'
  «А как насчет предложения о работе?»
  «Я подумаю об этом». Она взглянула на спидометр автомобиля. «Ты уверена, «Вы не хотите поднять его выше двадцати, только в этот раз?»
  «Если вы настаиваете», — сказал Фокс, нажимая на педаль газа.
  «Чтобы соответствовать профессиональным стандартам, разве вам не нужно быть чище чистоты?»
  «Ты достаточно чист».
  «Несмотря на прошлую близость к Джону Ребусу?»
  «Были вещи, о которых ты подозревал, и вещи, о которых ты мог спросить». Фокс пожал плечами. «Но ничего, о чем ты должен был бы биться себя вверх о – если вы не знаете другого?' Его глаза все еще были устремлены на дорогу впереди. Когда Кларк решил, что вопрос на самом деле не требует ответа, он, казалось, был достаточно удовлетворен.
  К тому времени, как они припарковались и приблизились к полицейскому участку Лейта, Фрейзер Маккензи уезжал в сопровождении седовласого адвоката, который выглядел одновременно изысканным и дорогим. Кларк и Фокс поднялись в офис MIT. Траск Дверь закрылась, Эссон вернулась за свой стол.
  «И что же он сказал?» — потребовал Кларк.
  Эссон перестал печатать. «Похоже, это связано с COVID. Любой, кто находится на передовой — NHS, полиция, кого угодно — заслуживает скидки в знак благодарности за все, что он сделал. Я спросил, кто еще получил выгоду от этого предложения, но он не смог сразу вспомнить ни одного примера. И это не общеизвестно».
  «Сплошная ложь, Другими словами. Кларк посмотрел в сторону двери Трэска. «Как она справилась?»
  «Она была холодна. И Маккензи, и его адвокат это прокомментировали. Есть идеи, почему?»
  «Гарткош сообщил, что Маккензи взяла на себя управление операциями Кафферти». Кларк заметила взгляд, брошенный на нее Фоксом.
  «Как можно меньше людей», — сказал он, чтобы напомнить ей слова Дикинсона. Все трое повернулись, как Тесс Лейтон и Вошел Джордж Гэмбл.
  «Не каждый день посещаешь казино и срыгаешь джекпот», — сказал Лейтон, пока Гэмбл, тяжело дыша, стучал в дверь офиса Траска. Через несколько секунд Траск вышла, не сводя глаз с Фокса и Кларка.
  «Куда вы двое подевались?»
  «Просто должен был выскочить», — сказал Кларк. «Жаль, что вам пришлось брать интервью у Фрейзера Маккензи».
  «Работа в цеху действительно вносит изменения». Трэск увидел, что Гэмблу не терпится что-то сказать. «Тогда давай, Джордж».
  «Мы сняли его на пленку», — любезно согласился Гэмбл, промокнув лицо платком. «Похоже, он тратил больше на выпивку, чем за игровыми столами. Снял немного наличных в автомате — хотя казино взимает плату за эту привилегию — и в конце концов с ним пришлось поговорить с охраной».
  'Ой?'
  «У него были проблемы сцепив колени, Тесс Лейтон продолжил. «Сотрудники вызвали ему такси. Есть кадры, на которых он снаружи, когда его туда заливают».
  «Значит, у нас есть номерной знак?»
  «Тилль всегда пользуется услугами одной и той же фирмы. Нужно просто позвонить им и спросить, кто был за рулем в тот день».
  Траск кивнул. «Это продвинуло нас немного дальше, но есть пробелы, которые нам еще нужно заполнить». Она подошла к стене убийств и была изучаем хронологию. «У нас есть записи с камер видеонаблюдения?»
  «Он уже в пути», — заверил ее Гэмбл.
  «Тогда, в это время, не стесняйтесь связаться с таксомоторной компанией. И выясните, почему Колин и Джейсон так долго не добираются». Она указала пальцем в сторону Фокса. «Малкольм, мой офис».
  Фокс последовала за ней и закрыла дверь, решив остаться стоять, хотя она указала на стул, прежде чем сесть. напротив него.
  «Так где же ты был?» — спросила она.
  «Мозговой штурм», — ответил он. «Подумал, что выйти из офиса подышать воздухом может помочь».
  «И это было сделано?»
  «Не особенно». Он помолчал. «Было ли разумно присутствовать на интервью с Фрейзером Маккензи?»
  'Почему?'
  «Джефф Дикинсон, похоже, считал важным, чтобы Маккензи не догадался, что мы его выслеживаем».
  Она немного откинулась назад. в своем кресле и изучала его. «Это прежде всего расследование убийства. Мы обязаны Фрэнсису Хаггарду и его вдове не забывать об этом».
  «Совершенно верно, мэм».
  «Хорошо. А теперь убирайся из моего кабинета и постарайся больше не уходить».
  «Да, мэм», — сказал Фокс. Когда он уходил, он подумал про себя: это был уже второй раз, когда он использовал слово «мэм», и второй раз она не просила называть ее Кэти. Казалось, Медовый месяц закончился.
  Его это вполне устраивало.
  Ребус взял Брилло с собой на прогулку по Морнингсайд-роуд. Как выяснилось, это была напрасная поездка, поскольку в хозяйственном магазине не оказалось того, что он хотел. Они предложили супермаркет DIY в Ньюкрейхолл, поэтому он отвязал Брилло снаружи магазина и направился обратно в Марчмонт. Прежде чем снова выйти, он посидел в гостиной, переводя дыхание. Он понял, что его план – такой, каким он был – имел больше потенциальных недостатков, чем преимуществ. С другой стороны, это, по крайней мере, означало бы, что он что-то делает, и если бы это сработало, это, безусловно, встряхнуло бы ситуацию.
  Когда зазвонил телефон, он увидел, что это Лора Смит. Он прижал трубку к уху.
  «Я в порядке», — сказала она, — «но спасибо, что спросили».
  «В вашей работе, если вы не наживаете врагов, вы делаете что-то неправильно. — Он помолчал. — Я бы сказал, это касается обеих ваших сфер деятельности.
  «Шивон тебе сказала? Ну, я не думаю, что это имеет значение теперь, когда я сняла маску».
  «Как Кендо Нагасаки».
  'ВОЗ?'
  «Неважно. Но помните, журналист не должен становиться историей».
  «В наши дни это не так».
  «Я слышал, ты остановился у Шивон?»
  «Вот почему я только что пополнил ее холодильник. Женщина, кажется, «не есть ничего, кроме еды на вынос».
  «Насколько плох ваш дом?»
  «Избавиться от запаха может оказаться настоящей проблемой». Она помолчала. «Если бы ты услышал шепот, ты бы меня предупредил, верно?»
  «Вы думаете, это был Тайнкасл?»
  «Они в моем списке».
  «Но это не единственные имена».
  «Шивон рассказала тебе о Джеймсе Пелхэме?»
  «И я сказал ей, что если бы кто-то хотел причинить тебе настоящий вред, он бы пошел на это». «Скрытность важнее зрелищности».
  «Значит, это был выстрел в упор?»
  «Вы думаете иначе?»
  «Джон, я не знаю, что и думать». Он услышал, как она вздохнула. «А как насчет тебя — что-то, о чем мне следует знать?»
  «Покупка инструментов».
  «Садоводство или мастер-класс?»
  «Я ищу хороший большой лом».
  «Звучит многообещающе. Вы будете держать меня в курсе?»
  «Думаю, так и будет».
  «Как скоро мы снова сможем поговорить?»
  
  «Может быть, сегодня вечером, может быть, завтра».
  «Для мужчины твоего возраста ты умеешь хорошо заниматься сексом по телефону», — сказал ему Смит, завершая разговор.
  Ребус посмотрел на Брилло, сидящего у его ног. «Разве я не говорил тебе, что он все еще у меня, а?» — сказал он собаке, прежде чем подняться на ноги и пойти за ключами от машины.
  Они все просмотрели кадры из казино, включая Кинга и Ричи, которые вернулись с в конце концов им удалось добиться от многословного таксиста приемлемого заявления.
  «Клянусь Богом», — сказал Кинг, — «все, о чем мы его спрашивали, это как долго он работает таксистом, и он уже успел проследить три поколения своей родословной, прежде чем мы смогли его остановить».
  «Его отец водил такси», — добавил Ричи, «его дедушка, его дядя Билли, его кузен…»
  Двое молодых детективов стали еще более подавленными, когда День клонился к вечеру, их находка такси была перечеркнута сначала казино, а затем последующим путешествием Фрэнсиса Хаггарда. Но они добавили свои находки к стене убийств и стояли там некоторое время, любуясь своей работой.
  Эссон изучала кадры из казино на своем мониторе. «Как мы думаем, сколько денег он снял?»
  «В выписке из банка указано двести», — ответила Шивон Кларк, — «хотя с учетом гонораров это обошлось ему немного дороже».
  «В заявлении не упоминается Тилль?»
  «Не каждый игрок хочет, чтобы его близкие и родные знали, что ему пришлось снять деньги в игорном заведении — транзакция была тщательно сохранена анонимной».
  «Сколько у него было при себе, когда он умер?» Эссон сама нашла подробности. «Более сотни. После того, как он снял наличные, он оплатил счет за выпивку и «Положил немного в автомат с фиксированными коэффициентами. Вероятно, таксисту, который увез его от Тилла, заплатили. Так что не так уж много осталось».
  «Как вы думаете, он пошел прямо домой?»
  «Был ли он в состоянии сделать что-либо, кроме этого? Он держался подальше, полагая, что мы можем наблюдать, готовые посадить его под стражу. Но к настоящему времени его мозг слишком полон паров алкоголя — куда еще он пойдет? У него была одна ночь «спать на улице и не может заставить себя сделать это снова».
  Эссон перемотал отснятый материал. Хаггард мог положиться на его различные дебетовые и кредитные карты, но он был старой закалки. Он заплатил наличными в баре тики и наличными водителю, который отвез его в Till's. Она могла бы поспорить, что он был из тех, кто сует десятки и двадцатки в руки персонала ночного клуба и метрдотелей, вероятно, никогда не заказывая выпивку, как он сделал в Drifter's, не добавляя слов «и один для себя». Когда наличные появились из щели в автомате, он пересчитал купюры пару раз — то ли чтобы проверить, не обсчитывают ли его, то ли потому, что его арифметика была размыта выпивкой — прежде чем положить их в карман, добавив квитанцию баланса, которая выскочила в то же время. Сотрудник зала казино держался на почтительном расстоянии, но затем приблизился, чтобы предложить Хаггарду закончить работу. Хаггард поднял руку, желая еще выпить, и сотрудник в конце концов смягчился, подведя его к столику и показав официанту, чтобы тот принял заказ.
  И да, он пытался дать этому человеку чаевые, но тот отказался.
  «Ты говорил с этим парнем?» — крикнул Эссон через в Leighton and Gamble. «Тот, кто позволил Хаггарду выпить в последний раз?»
  Лейтон кивнул.
  «Он сказал, почему отклонил чаевые?»
  «Он берет чаевые только с трезвых».
  'Почему?'
  «Потому что пьяные не знают, что делают это, и это делает это бессмысленным». Лейтон снова кивнула на поднятую бровь Эссона. «Парень — выпускник философского факультета», — объяснила она.
  'Серьезно?'
  «Серьёзно», — подтвердила она.
  Эссон бросил взгляд на Кларка, прежде чем вернуться к отснятому материалу. Теперь смена камер, Хаггард за своим столом, снято с большего расстояния, разрешение менее ясное. Затем подход двух сотрудников, которые были в целом более внушительны, чем философ. Они наблюдали, как Хаггард осушил свой напиток, а затем помогли ему подняться на ноги. Он не оказал никакого сопротивления, и им не пришлось применять силу. Переход к главному входу, и такси уже ждало там. Те же двое мужчин провели Хаггарда внутрь и закрыли дверь. Однако такси не уехало сразу. Дверь снова открылась, и появилась рука Хаггарда. Один из мужчин, который вывел его из казино, взял протянутую ему банкноту и сложил ее в карман. Он не философ. Его спутник, казалось, выуживает свою долю когда они вернулись в дом, и такси уехало.
  Фокс, говоривший по телефону, встал и начал щелкать пальцами, привлекая всеобщее внимание. «Подождите», — сказал он в устройство, «я просто хочу включить громкую связь». Затем, обращаясь ко всем присутствующим, «они только что соединили меня с водителем, который забрал его от Тилла». Прикоснувшись к значку динамика телефона, он держал его перед собой и прошел в центр офиса.
  «Вы говорили, что не увезли его далеко, мистер Бишоп?»
  «Это должен был быть Лейт», — прогремел громкий местный голос. «Это хорошая еда в любое время дня».
  «Он указал улицу Конституции?»
  «Для начала просто Лейт. Сказал мне, что ближе к делу решит, где остановиться».
  «И что же произошло потом?»
  «У нас почти не было «Дистанция вообще, и он начал говорить, что ему нужны чипсы. Я упомянул два или три места, где мы будем проезжать, но он не захотел ждать. Сказал, что выйдет прямо там и что-нибудь найдет».
  «Там есть…?»
  «Корсторфин-роуд. Как я уже сказал, он пробыл в такси всего две минуты».
  «Где находится Корсторфин-роуд?» Фокс сделал пару шагов к стене убийств, где был план улицы Город был заперт. К нему присоединились Эссон и Кларк.
  «Как раз возле Howson's — это винный бар. Я боялся, что он туда зайдет, но он этого не сделал. Мужчина был джентльменом, заметьте».
  'Как же так?'
  «Дал мне хрустящую двадцатку — пошутил, что сам ее напечатал. Сказал оставить сдачу себе».
  Сиобхан Кларк прижала палец к тому месту на карте, где, по ее расчетам, находится Howson's. Это был винный бар где она встретила Джину Хендри перед их первым визитом к сестрам. Эссон набрала запрос на ее телефоне.
  «Ближайший пункт назначения — это если он повернет на Глазго-роуд».
  «Предположим, именно это он и имел в виду», — тихо сказал Кларк.
  Фокс закончил разговор и достал свою шикарную ручку, чтобы поставить крестик рядом с тем местом, куда она указывала.
  «Возможно, он пошел дальше в сторону Хеймаркета», — сказал он. предложил. «Там много мест».
  Кларк, однако, провела пальцем по маршруту от дома Хаусона до дома Стефани Пелхэм.
  «Ему потребовалось бы на это пять, может быть, десять минут», — сказала она, обращаясь скорее к себе, чем к кому-либо другому.
  «Мы бы знали, если бы он был там», — прокомментировал Эссон.
  «Может быть, на этот раз не было никакой суеты. Просто мужчина, полный алкоголя, чья жена пообещала ему, что они поговорят».
  Эссон был Она покачала головой с сомнением, когда Кларк отступила к своему столу, чтобы поднять трубку телефона. К тому времени, как она до него дошла, он уже замолчал. Определитель номера: Ронни Огилви. Она попыталась перезвонить ему, но он сразу перешел на сообщение, что означало, что он, вероятно, уже разговаривал с кем-то другим.
  «Вот черт», — сказала она, когда старший инспектор Траск вышла из своего кабинета и обнаружила, что ее окружает ее команда, каждая из которых хотела чтобы быть первым с новостями.
  OceanofPDF.com
  
  28
  Ребус повернул с Колдер-роуд и въехал в Бернхилл. Он не увидел ни велосипедных часовых, ни доставщиков на дом, только пару собачников и полдюжины детей, играющих в футбол на соседнем участке парковой зоны. Казалось, его прибытие никого не заинтересовало, что его вполне устраивало. Он медленно обошел террасы и малоэтажные кварталы. Несколько мам собрались у ворот ясли, их коляски припаркованы, сплетни слышны. Большинство из них были одеты по погоде, один или двое все еще носили маски. Когда один малыш поковылял к дороге, лающий приказ превратил ребенка в камень. Ребус, уже замедлившийся до ползания, улыбнулся ошеломленному лицу, когда он проходил мимо.
  Убедившись, что путь свободен, он проехал мимо верхней точки полосы и изучил кабинки. «Томми Орама» был плотно закрыт, но в соседнем кабинке наблюдалась активность.
  «Блин», — пробормотал он себе под нос. Он остановил Saab и вышел, засунув руки в карманы, и пошел по переулку. Когда он поравнялся с широко открытыми дверями, он заглянул внутрь. Машина была поднята на домкрате, и из-под нее торчали ноги мужчины.
  «Помочь?» — раздался бестелесный голос.
  «Хороший мотор» Ребус ответил. «Сьерра Косворт?»
  «Ты знаешь свое дело».
  «В восьмидесятых я часто их видел».
  «Там, где большинство из них и осталось». Мужчина выкатился, но остался лежать на тележке. На нем был синий комбинезон, в одной руке был гаечный ключ, а на лице были пятна смазки. «Не видел тебя раньше».
   «Я приятель Томми».
  «Он был здесь раньше, возможно, сейчас на работе».
  'Вероятно,' Ребус согласился. «Машине нужен небольшой ремонт, а?»
  «Мало что ускользает от тебя. Еще несколько часов — и все будет кончено».
  «Большая работа?»
  «Она будет совершенно новой, как только я закончу». Он помолчал. «Я мог бы продать ее, если вы на рынке».
  «Я подумаю об этом. Ты будешь здесь сегодня вечером?» Мужчина покачал головой. «Завтра днем?»
  «Завтра мне на работу».
  «Тогда я, возможно, оставлю тебе записку, когда в следующий раз навещу Томми».
  
  Мужчина откатился назад под Сьерру. «Если я его увижу, я скажу ему, что ты был здесь».
  'Спасибо.'
  «Или я бы так и сделал, если бы знал твое имя».
  «Это Кросби», — подсказал Ребус. «Он поймет, о ком ты».
  Присутствие Лоры Смит было запрошено в полицейском участке Gayfield Square, где ее ждал констебль Ронни Огилви. Он, казалось, был удивлен, когда Сиобхан Кларк прибыла в то же время.
  «Пытался дозвониться «Ты», — сказала она ему.
  «Я собирался тебе перезвонить».
  Смит переводил взгляд с одного на другого. «Я попросила Сиобхан пойти со мной», — объяснила она. Огилви кивнул в знак понимания и повел их в конференц-зал. Там стоял новый стол и обитые стулья, и обычно его использовали, когда сообщали плохие новости родственникам или накрывали стол для высокопоставленных гостей. Кремовые стены были голыми, за исключением часы, которым нужна была новая батарейка. Огилви положил тонкую папку на стол и свой телефон рядом с ней.
  «Мы просматривали записи с дорожных камер», начал он, «сосредоточившись на Боннингтон-роуд, Бротон-стрит и Инверлейт-роуд. В это время ночи, как мы и подозревали, в основном такси и частные автомобили, а также случайные автомобили доставки. Но мы заметили несколько машин — Volkswagen Golf, Kia, «Ниссан, Ленд Ровер…»
  «Land Rover?» — перебил Кларк.
  Огилви включил телефон и нашел отснятый материал, разговаривая во время поиска. «Проехал всю улицу Бротон-стрит, а затем снова был пойман на Северном мосту». Он повернул телефон в сторону двух женщин. «Ты видела это раньше, Лора?» — спросил он.
  «Я не очень хорошо разбираюсь в машинах».
   «Я тоже», — добавил Кларк, — «но это Range Rover, скорее чем Land Rover».
  Огилви изучил фотографию. «Жаль, что вы не можете разглядеть водителя. Номерной знак тоже не совсем четкий».
  «Возможно, я смогу вам помочь». Кларк занялась своим телефоном, показывая ему фотографию, которую она сделала возле ночного клуба.
  «Кто ты, Деррен Браун?»
  «Это та же самая машина?» — спросил Смит.
  «Вполне может быть», — Огилви набирал номерной знак на своем телефоне. «Я свяжусь с DVLA, чтобы узнать имя владельца».
  «Ты знаешь, чье это?» — спрашивал Смит Кларка.
  «Точно не знаю, но это могут быть Маккензи».
  «Какие Маккензи?»
  «Арендодатели для бедных и нуждающихся. Это фото сделано возле ночного клуба на Блэр-стрит, где их дочь работает диджеем».
  «Но я никогда не писал о них».
  «Хотя Фрейзер Маккензи и Джеймс Пелхэм — приятели». Кларк был глядя на Огилви. «Как думаешь, сколько времени это займет?»
  «Сомневаюсь, что они вернулись в полноценный офис», — сказал он. «Вероятно, они все еще в основном работают из дома. Но я сделаю все возможное. Ты сегодня снова останешься у Шивон, Лора?»
  Она кивнула. «Я делаю нам пасту с песто и салат». Ее взгляд упал на Огилви. «Хватит на троих».
  «Вероятно, мне придется застрять здесь на некоторое время», — извинился он. «Возможно, нам удалось опознать одну машину, но есть и другие, которые я хочу проверить».
  «Он мошенник», — сказал Смит Кларку.
  «Ронни только что вернулся после небольшого перерыва, перезарядил батарейки».
  «Поехать куда-нибудь в приятное место?» — спросил его Смит.
  «В основном на моем диване. Иногда на кухне, чтобы выпить чашечку чая или провести тест бокового потока».
  «А», — сказала Лора Смит.
  В задней комнате бара Oxford было тихо, когда Кларк прибыл. Ребус Она держала в руках полпинты пива за одним из столов. Она уставилась на него.
  «Все настолько плохо?»
  «Я привез машину».
  «Прогулка была бы тебе полезна».
  «Да, спуск».
  «У тебя лицо выглядит болезненным».
   «Споткнулся о поводок Брилло».
  «Это лучшая история, которую вы смогли придумать?»
  «Этого хватит, пока я не придумаю что-то другое».
  Она покачала головой, прежде чем налить себе джин с тоником и сесть напротив его, прижимая руку к ее животу.
  «Поздравления уместны?» — спросил он.
  «Лора заставила меня съесть слишком много пасты».
  «Есть ли прогресс по «Молотову»?»
  «Ронни Огилви должен мне позвонить». Она подняла телефон, проверяя, есть ли сигнал. «А ты?»
  «Я работаю на износ. Похоже, СМИ замолчали о Фрэнсисе Хаггарде».
  «Нам не хотелось особо ничем делиться».
  «Покончили с этими жалобами» файлы?
  Она задумчиво кивнула, встретившись с ним взглядом. «Могу ли я спросить тебя кое о чем? По секрету, я имею в виду? С настоящей конфиденциальностью, а не с обычной?»
  'Вперед, продолжать.'
  Она подняла бокал. «Ходят разговоры о повышении».
  «Не раньше, чем черт побери».
  «Это сопряжено с определенными условиями. Я бы перешел на профессиональные стандарты».
  «Это довольно большие струны». Он задумался на мгновение. «Вы были бы сумасшедшим, если бы не сделали этого, Хотя». Он наблюдал, как она медленно кивнула. «Это Фокс? Ты передаешь ему меня и остальных, а он гарантирует, что ты получишь кулек сладостей?»
  «Я убеждена, что ему нужна только Флек. Он отвел меня к Джозефине Килгур — вы ее знаете?»
  «Я знаю это имя».
  «Тогда это была такая отвратительная работа, а сегодня это не совсем конкурс красоты. Если не будет последствий, ничего не изменится».
  «Обычно есть «Но последствия — их просто не всегда можно увидеть».
  'Что ты имеешь в виду?'
  Ребусу не хватило времени, чтобы придумать ответ, из-за внезапного гудения ее телефона. Она поднесла его к уху.
  «Ронни? Поговори со мной…» Она слушала, переводя взгляд с бокала на Ребуса и обратно. «Может, это имеет смысл», — наконец сказала она. «Когда ты его поднимешь?… Ну, дай мне знать. И это хорошая работа, молодец… Я знаю, но остальное ты сделал. Ура.
  Она завершила разговор и снова обратила внимание на Ребуса. «Range Rover был замечен в непосредственной близости от пожара. Он зарегистрирован на Гарета Кросби. Он работает швейцаром в ночном клубе и живет по адресу в Крейгмилларе». Она сделала паузу. «На самом деле, он живет на верхнем этаже паба Moorfoot».
  «Это потому, что он владеет этим», — сказал Ребус. «У меня были дела с парнем.
  «Я тоже. Он дружит и с Габи Маккензи , и с командой».
  «Вы можете установить его местонахождение на месте пожара?»
  «Не совсем так. Но через несколько минут он был на Бротон-стрит».
  «Тогда с ним нужно поговорить».
  «Что произойдет на площади Гейфилд утром. Как вы думаете, что происходит?»
  «Ваша догадка так же хороша, как и моя».
  «Я в этом очень сомневаюсь», — она на мгновение задумалась. «Я определил, что владельцем машины является Габи Маккензи — либо она, либо ее родители. Отец был у нас сегодня утром в участке».
  «Могу ли я спросить, почему?»
  «Он сказал нам, что Фрэнсис Хаггард получил дешевую арендную плату в качестве акта благотворительности».
  «Этот человек — человек сердечный».
  Она молчала почти полминуты. Единственным звуком был приглушенный смех из передней комнаты. Наконец она глубоко вздохнула. «Все хреново, «Не так ли? Я имею в виду, что именно так это и ощущаю. Brexit и COVID, и Бог знает, что нас ждет дальше».
  «Вторжение инопланетян?»
  «Они бы бросили один взгляд и развернулись». Она наблюдала, как он осушил свой стакан. «Могу ли я принести вам настоящий напиток?»
  Ребус покачал головой. «Есть дела», — сказал он ей.
  «Вроде как пойти прямиком домой и спокойно провести вечер с собакой?»
  'Что еще?'
  «Сейчас я могу думать о дюжина альтернативных сценариев, большинство из которых заканчиваются плачевно».
  «Может быть, раньше так и было, Шивон, но не сейчас».
  'Обещать?'
  'Обещать.'
  «Но ведь это не настоящее обещание, не так ли?»
  Он изучал ее лицо. «Профессиональные стандарты, а, и ты собираешься сказать «да»? Ну, почему бы и нет? Ты не оказалась ни в чьем кармане, и я не могу припомнить, чтобы ты слишком откровенно лгала в суде. Может, ты могла бы даже исчезнуть мои файлы?
   «Не шути об этом, Джон».
  «Кто сказал, что я шучу?» — спросил он, поднимая пустой бокал в тосте.
  Пока он ехал к Колдер-роуд, Ребус думал о словах Кларка: Все хреново, не так ли? Очень часто вам было бы трудно это отрицать. Тем не менее, у него был новый диск Дина Оуэнса на hi-fi в машине, а дома его ждала бутылка Caol Ila и Brillo, плюс дочь и внучка, которые пригласили его на обед в воскресенье. Иногда нужно было сосредоточиться на маленьких победах. Может быть, именно это он сказал бы ей в ответ на ее вопрос. Эти невидимые последствия могли быть незначительными или косвенными, но важно было то, что они ждали его. Малкольм Фокс мог не получить Алана Флека на этот раз, но Флек не мог забыть, что он был там, постоянно Пытаться. Маленькая клика в Тайнкасле тоже со временем распадется, теперь, когда сержанта не будет рядом, чтобы сплотить ее.
  А Дин Оуэнс тем временем все еще пел.
  Поместье было тускло освещено, половина фонарных столбов не функционировала. Он мог видеть только метр или около того в сторону участка луга, где были футболисты. За этим местом могло происходить все, что угодно. Однако дорожка была хорошо освещена, и это не было единственным сдерживающим фактором для нарушителей. Дверь в кладовку Томми Орама была открыта, его фургон припаркован рядом. Двое молодых людей сидели верхом на своих велосипедах и, казалось, разговаривали с кем-то внутри — предположительно, с самим Орамом. Косяк передавался от одной фигуры к другой, и Бастер появился, облизываясь и обнюхивая землю.
  «В центре внимания», — с сожалением сказал Ребус, нажав ногой на ускоритель.
  Роб Дрисколл весь день был в горе. Он был в двойной смене, отнюдь не первой на этой неделе, прикрывая еще больше случаев COVID. Вот вам и ревакцинация и все остальные иглы, которые им ставили в прошлом году. Деньги валялись на стене. Тем временем главными среди скорбящих были Крис Агню и Дик Тернбулл. Они даже говорили о том, чтобы пойти в дом Лоры Смит и позирование для фото – «Выложите это на наш сайт и посмотрите, как ей понравится». Поверьте, эта парочка не получит «рону».
  Дрисколл подумывал поехать в лазарет и потереть сам против нескольких пациентов. Пара тактов на его ежедневном LFT и он мог бы оставаться в постели неделю, обслуживаемый руками и ногами. Вместо этого он бродил по ночным улицам вокруг Хеймаркета, искали психа. Было несколько сообщений, первое с самой железнодорожной станции. Мужчина, около двадцати, бритая голова, мешковатые джинсы, худой как палка. Угрожал людям, оскорблял, требовал разобраться. Но подозреваемый направился в другое место к тому времени, как прибыл Дрисколл — по Вест-Мейтленд-стрит и на Палмерстон-Плейс, как сообщается. У них была только одна патрульная машина, и это была на охоте. Радио Дрисколла продолжало пищать, сводя его с ума.
  Сержант тоже дал ему хорошую взбучку ранее, как будто все, что пошло не так, можно было свалить на Дрисколла. Почему он не мог привести свой дом в порядок? Почему вся команда не подпрыгнула по его команде? «Это потому, что ты не внушаешь страха, сынок», — сказал ему Флек. «Всегда должно быть немного страха». Да, точно, звонок из своего уютного офиса в шикарном автосалоне, прежде чем отправиться домой в свой особняк с двенадцатью комнатами и своим винным погребом.
  «Блядь», — пробормотал Дрисколл, шагая, его нагруженный пояс с утилитами тянул его вниз. Пара пешеходов указала ему правильное направление. Очень полезно, да, большое спасибо, а вы сами пытались его остановить? Конечно, черт возьми, не пытались. Это ваше работа, офицер.
  И вот он, должно быть, тот парень, в расстегнутых джинсах, писающий на двери собора Святой Марии, и никакой удар молнии не ударил его. Несколько гуляк остановились неподалеку и вытащили телефоны, чтобы заснять происходящее, чтобы вскоре выложить в социальные сети. Снова приведя себя в порядок, мужчина ткнул пальцем в их сторону.
  «Идите домой и убейте себя», — сказал он. рявкнул. «Перережь себе глотки. Ты должен это сделать!» Его голос, и без того не тихий, постепенно повышался. «Знаешь, кто я? Я сын дьявола. И я говорю тебе сделать это».
  «Тогда вы правы», — сказал один из зевак.
  Мужчина сделал несколько воинственных шагов в сторону группы. «Вы должны меня выслушать. Если вы меня не послушаете, я сам вас порежу».
  «Вы никого не сократите», — Дрисколл прервали, заставив мужчину повернуться к нему. Его глаза были широко раскрыты, зрачки темные, как булавочные уколы. В одной руке у Дрисколла была дубинка, в другой — перцовый баллончик. Электрошокера, правда, не было — у Тернбулла он был, но Тернбулла, как обычно, не было поблизости. Моча оседала Теперь критика в адрес места поклонения собиралась вокруг обуви Дрисколла, несмотря на его попытки держаться подальше.
  «Сатана» «Это мой отец», — говорил ему мужчина.
  «Это должно быть удобно».
  «Сегодня вечером ты пойдешь домой и убьешь себя».
  «Но на следующей неделе у меня приедет новая машина».
  «Если ты этого не сделаешь, то я…» Рука мужчины полезла в задний карман его потрепанных джинсов. Дрисколл воспользовался шансом и запустил в него дубинку. Она попала ему прямо в скулу и заставила его покачнуться. Однако он остался на ногах, поэтому Дрисколл Он схватился за его колени, сгибая его. Он обстрелял лицо мужчины с близкого расстояния, но это, казалось, только больше его разозлило. Он пытался встать на ноги, крича как дикое животное, когда Дрисколл снова ударил его по голове. Раньше двух ударов было достаточно — более чем достаточно — но сегодня это не сработало. Он перенес свой вес на спину мужчины, заставив его лечь ничком, затем сильно прижал длину дубинки к открытой шее, удерживая ее на месте коленом. Мужчина начал булькать и задыхаться.
  «Вы убиваете его!» — закричал прохожий.
  «Если бы у него был хоть какой-то шанс, он бы отрезал тебе лицо», — ответил Дрисколл. Он провел рукой по карманам джинсов мужчины, но ничего не почувствовал. Мужчина начал вырываться ногами.
  «Ты просто собираешься смотреть? — крикнул Дрисколл гражданским. Не то чтобы они просто смотрели — некоторые из них все еще снимали все на камеру. — Да, наелись, — выплюнул он. — Это все, на что вы годны.
  Он услышал бегущие шаги: Агню и Тернбулл. Один взял мужчину за ноги, а другой занялся наручниками.
  «Сейчас самое время», — сказал им Дрисколл.
  «Возможно, вам стоит ослабить хватку этого парня. «Шея, Роб», — посоветовал Агню. «Он становится странного цвета».
  Дрисколл сделал, как ему сказали, и начал подниматься на ноги. Нижняя треть его брюк была мокрой, и он знал причину. Поняв, что его все еще снимают, он щелкнул V в сторону группы.
  «Идите вы все к черту», — сказал он, подбирая перцовый баллончик с тротуара.
  OceanofPDF.com
  
  День восьмой
  OceanofPDF.com
  
  29
  Ребус сидел у окна кафе на Дьюк-стрит, в нескольких минутах ходьбы от полицейского участка Лейта, когда прибыл Малкольм Фокс.
  «Пять минут», — подчеркнул Фокс, усаживаясь на стул напротив.
  «Ты занятой человек, Малкольм, я это ценю». Перед Ребусом поставили рулет с беконом и кружку чая, и Фокс, казалось, соблазнился, но покачал головой, когда официант спросил. Ребус брызнул коричневым соусом поверх начинки и закрыл рулет, откусив кусочек.
  «И вот прошла одна минута», — сказал Фокс.
  Ребус прожевал и проглотил, потянувшись за чаем.
  «Все в порядке с расследованием?» — наконец спросил он.
  «Ты же знаешь, я не могу это обсуждать».
  «Ну, тогда давайте отправимся в более безопасное место — Фрейзер Маккензи».
  «А что с ним?»
  «Он в поле зрения организованной преступности, да? Интересно, как долго он там находится».
  
  Фокс пристально посмотрел на него. «Шивон заговорила. Ей не следовало этого делать».
  «Я предполагаю, что это произошло совсем недавно — примерно в то время, когда Кафферти выписался из больницы и оказался в инвалидном кресле, а пандемия все остановила».
  'Ну и что?'
  «Просто, возможно, вы ошиблись — я имею в виду, сосредоточившись на муже».
  Фокс, вероятно, не знал, что его руки сжимают край стола. «Я слушаю.
  "Бет Маккензи раньше встречалась с Кафферти. Древняя история, но она, возможно, узнала кое-что. Ее муж владеет сдаваемым в аренду «агентство с тем, что можно назвать сложной клиентурой. Не все из них, конечно, но достаточно. Ее дочь, Гэби, — клубный диджей — мир, не чуждый химическим веществам».
  «Я видел ее на работе».
  «Во время карантина клубы были закрыты, и это имело огромное значение» швейцаров, которым нужна зарплата. Полезные во всех отношениях для такого предприятия, как QC. До этого момента, насколько вам известно, Маккензи был счастлив работать как честный бизнесмен? Фокс признал это, пожав плечами. «Ну, может быть, он все еще счастлив. Мать и дочь, с другой стороны…»
  "Мне всегда нравятся твои истории, Джон, но пока это все, что я слышу. Неважно, Фрейзер это или нет. «Маккензи или любой другой член его семьи, нам в Гарткоше нужны веские доказательства».
  «Это важно», — тихо сказал Ребус.
  Фокс поднялся на ноги, явно испытывая нетерпение. «Телефонный звонок сделал бы то же самое».
  «Но тогда я был бы лишен твоего общества, Малкольм».
  «Приходи ко мне с доказательствами, Джон. Может быть, тогда мы сможем заключить сделку».
  «Вы думаете, я делаю это, чтобы спасти моя собственная кожа?
  «Мне все равно, почему ты это делаешь. Все, что я знаю, это то, что будут последствия, и ты можешь оказаться в тюрьме». Фокс сделал паузу. «Я буду здесь, если и когда ты решишь говорить».
  «А если я предпочту более нейтральное лицо?»
  «В отделе по борьбе с организованной преступностью всегда есть Джефф Дикинсон».
  «Вы бы скорее отдали ему эту заслугу, чем присвоили бы ее себе?»
  «Может быть, это потому, что я сомневаюсь, что будет что-то еще». «Кредит взять».
  Фокс вышел из кафе, маршируя по тротуару, словно на параде.
  «Тот же придурок, которым ты всегда был», — пробормотал Ребус. С его булочки на тарелку капнул соус. Он посмотрел на нее, затем коснулся ее кончиком пальца, перенеся в рот.
  Веские доказательства…
  «Возможно, я смогу помочь тебе, Малки», — сказал себе Ребус, снова берясь за рулон. Затем, после того как еще одна минута размышлений: «Даже не спрашивали о моем лице…»
  Кэтрин Траск вбежала в свой кабинет после пресс-конференции, громко хлопнув дверью.
  «Похоже, все прошло хорошо», — усмехнулся Джордж Гэмбл из-за своего стола.
   «Может, нам сварить ей кофе?» — спросил Ричи.
  «Только если это из банки с надписью «Валиум», сынок».
  «Кроме того», добавила Кристин Эссон, «закрытая дверь означает не Побеспокой, помнишь? Она стояла рядом со стеной убийств, сверяясь со временем. Теперь у них был Drifter's, казино и два такси, но мысль была в том, что Хаггард вряд ли бы отправился в долгий путь домой из Корсторфина. Было ясно, что оставалась еще одна последняя поездка на такси, которую нужно было учесть. Шерил и ее сестра были опрошены и поклялись, что он не вернулся, так что что еще он мог покончил с собой?
  Эссон вернулась к компьютеру и прокрутила запись казино. Что-то ее беспокоило, и теперь она поняла, что именно. Она вытащила список вещей, найденных на теле. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что Ричи стоит у ее плеча.
  «Посмотрите на это», — сказала она, показывая ему отснятый материал. «Что делает наша жертва?»
  «Получение денег из банкомата».
   'Что-нибудь еще?'
  «Кладет его в карман». Ричи не мог понять, к чему это ведёт.
  «Но он ведь тоже берет квитанцию, не так ли?» Эссон ткнул пальцем в экран. «Но она не указана среди его вещей».
  «Вероятно, выбросил, как сделал бы и я».
  «Он кладет его в карман вместе с записками», — заявил Эссон, еще раз проигрывая отснятый материал.
  «И в какой-то момент он достал одну из этих купюр, чтобы заплатить за что-то, нашел чек и избавился от него. Ричи пожал плечами в ответ на очевидность объяснения и направился обратно к своему столу.
  Эссон наблюдал, как Шивон Кларк вернулась из коридора, где она отвечала на телефонный звонок.
  «Есть что-нибудь, о чем нам следует знать?» — подтолкнула она.
  «Элизабет Маккензи, — пояснил Кларк, — подтверждает историю о Кафферти и фотографию Фрэнсиса Хаггарда».
  'The фото, которое он отрицал, что когда-либо получал?
  «Похоже, мы поймали его на том, что он скупится на правду».
  «И к тому же к расследованию убийства. Я бы сказал, что это повод его арестовать».
  «Однако доступ для инвалидных колясок отсутствует, и я сомневаюсь, что его адвокат захочет, чтобы его допрашивали в приемной».
  «Я всегда хотел увидеть дизайн интерьера гангстера».
  Кларк наблюдал, как Фокс вошел в офис. Он не сводил глаз он направился к двери Трэска, постучал и вошел.
   «Храбрый человек», — прокомментировал Эссон.
  «Возьми Джейсона с собой», — сказал ей Кларк. Эссон ждал просветления. «У меня есть дела, а ты знаешь о фотографии столько же, сколько и я».
  «Я знаю версию Джона Ребуса».
  «Элизабет Маккензи взяла его и отправила Кафферти».
  «Она сказала тебе, почему?»
  «Она сказала, что его это взбесит, если он увидит полицейского в машине». его старая квартира». Кларк заметила взгляд, который бросил на нее Эссон. «Я знаю, мне это тоже не кажется логичным. Она многого нам не рассказывает — может быть, мистер Кафферти будет более откровенен».
  «Ты действительно так думаешь?»
  «Просто посмотри, что ты можешь сделать».
  «Хорошо, но пока ты здесь…» Эссон дал знак Кларку посмотреть на монитор. «Квитанция, которая пришла вместе с выводом денег, — никаких следов среди документов Хаггарда имущество.
  'И?'
  «И Джейсон думает, что он, вероятно, выбросил его. По выражению твоего лица я чувствую, что ты согласен».
  «Не стесняйтесь перепроверить — его вещи находятся в шкафу для улик. Но сначала поговорите с Кафферти».
  Кларк повернулся и направился в кабинет Траска, скопировав Фокса, постуча, а затем войдя без ожидания. Траск сидел, вытаскивая таблетки ибупрофена из блистерной упаковки. Она проглотила две таблетки, запив их «Фантой» из пластиковой бутылки, а затем слегка встряхнула бутылку.
  «Дешевле, чем вода, можете в это поверить?»
  «Журналисты немного грубы?» — спросил Кларк.
  «Один из них знал обо всех коробках, которые мы просматривали».
  «И на этот раз это не могла быть Лора Смит», — сказал Кларк.
  Траск уставился на нее. «И почему это?»
  Кларк поняла, что сказала что-то не то. «Потому что сейчас она находится в моей квартире, восстанавливаясь после атаки на ее дом с применением зажигательной бомбы».
  «Сплю с врагом», — пробормотал Фокс.
  «Это называется помочь другу», — резко ответил Кларк. Затем он обратился к Траску: «Так кто же знал о трале Complaints?»
  «Стажер из Record . На вид ему было лет пятнадцать, одет он был в костюм, в который мог бы вырасти».
  «Возможно, кто-то просто видел, как перетаскивали коробки. приехал сюда из фургона и подумал, что стоит рассказать об этом прессе?
  «Как бы это ни произошло, это означает, что СМИ знают, что наше увеличительное стекло направлено на Тайнкасл. Кстати, школьник также упомянул о вчерашнем стуши на Палмерстон-Плейс, в котором участвовали офицеры Тайнкасла». Она посмотрела на двух детективов, ожидая разъяснений, но они просто пожали плечами. Трэск потерла рукой лоб. «Есть мы уже закончили их всех опрашивать?
  «Немногих отстающих нужно подобрать», — признал Кларк. «В настоящее время они отсутствую из-за COVID».
  «Помогли ли эти беседы нам продвинуться хоть на шаг вперед?»
  «Еще многое предстоит сделать», — сказал Фокс. «Мобильные телефоны, домашние компьютеры...»
  «Вот почему я, собственно, и пришел», — прервал его Кларк. «Крис Агню, я просто хотел узнать, не могли бы мы немного поглубже о нем поговорить».
  «Какая-то конкретная причина почему?'
  «Просто ходят слухи, что у него могла быть какая-то связь с покойным».
  «Какая история?»
  Кларк пожал плечами. «Немного вражды».
  Трэск снова посмотрела через стол. «Его телефон проверяли?»
  «Много возможностей удалить все, что он не хотел, чтобы мы видели», — добавил Фокс. «То же самое касается всех них. Вот почему мы запросили у их поставщиков услуг записи звонков. Это может не сказать «Нам это не очень нравится, но, вероятно, стоит попробовать».
  «Однако извлечение может занять время, — сказал Кларк, — поэтому я подумал, что слово из офиса ACC может послужить стимулом».
  «Я, конечно, могу позвонить», — сказал Трэск. «Все, что угодно, лишь бы продвинуть это чертово дело. Кстати, есть ли у нас какие-либо сведения о его передвижениях после того, как он вышел из такси?»
  «Мы оповестили таксомоторные компании», — заверил Кларк. ее. «Я уверена, что мы заполним пробелы».
  «Ну, это, конечно, сбросило с меня груз забот», — Траск жестом пригласил их уйти.
  «Мне закрыть за нами дверь?» — спросил Фокс.
  «Тебе определенно стоит это сделать», — ответила она.
  К тому времени, как он догнал Кларк, она проводила проверку Google на Палмерстон-Плейс. Пару кликов спустя они смотрели на трясущуюся запись. В какой-то момент камера увеличенное изображение разъяренного, покрасневшего лица Роба Дрисколла, когда он душил то, что на вид это был беспомощный мужчина примерно в два раза ниже его ростом и массой тела.
  «Не очень хорошая оптика», — прокомментировал Фокс. Когда он возвращался к своему столу, Кларк позвонил Лоре Смит.
  «Я опустошена», — сказала ей Смит. «Полдюжины чертовых блогеров добрались туда первыми, а мой пожар — уже вчерашняя новость».
  «Вы сообщили Record , что «У нас в офисе Массачусетского технологического института было полно файлов с жалобами, касающимися Тайнкасла?»
  Смит на мгновение замолчала. «Я так понимаю, что мне задали вопрос», — наконец призналась она. «Я бы сама там была, если бы не эта встреча со страховщиками».
  «Мне интересно: кто тебе сказал?» Кларк на секунду закрыла глаза. «На самом деле, тебе даже не нужно на это отвечать».
  "Ты сегодня дома к ужину? Я могу «Если хочешь, можешь приготовить еще раз».
  «Только если ты пообещаешь зарабатывать вполовину меньше». Она наблюдала, как Фокс приближается к ее столу. «Мне пора», — сказала она, завершая разговор.
  Фокс стоял прямо рядом с ней. Он наклонился, положив руку на спинку ее стула, его губы почти коснулись ее уха.
  «Ты ведь рассказал Ребусу о Маккензи, да?» — прошептал он.
  «Сделал бы я это? Я в шоке, что ты вообще спросил».
  «Его теория такова, «Это мать и дочь, а не отец, которые всем заправляют. По дороге сюда после разговора с ним я задумался…»
  «Как вы думаете, он может быть прав?»
  «Возможно, он никогда не был хорошим полицейским, но он всегда был талантливым детективом».
  «Значит, ты передашь это Джеффу Дикинсону?»
  «А вы бы не стали?»
  «Но скажите ему, что вы хотите получить что-то взамен, например, записи телефонных разговоров Агню, как можно скорее».
  «Вы считаете, у него больше влияния, чем у самого ACC?
  «Влияния — нет; связи — почти наверняка».
  Фокс встретился с ней взглядом. «Шепотом, ты сказала?»
  «Я это сделал?»
  «Агню и Хаггард, вражда — вы слышали шепот». Он помолчал. «Интересно, откуда она взялась? Может, лучше мне не спрашивать, а?»
  Его прервали Эссон и Ричи, которые уже собирались уходить.
  «Если я вам понадоблюсь, я на том конце провода», — сказал им Кларк.
   «Единственный и неповторимый Большой Джер Кафферти», — говорил Ричи, словно отправляясь на свой первый поп-концерт.
  Утро было туманным, что вполне устраивало Ребуса. Пока он ехал, он насвистывал старую мелодию, которую не мог точно назвать. Он проверил начало полосы, но все было тихо, поэтому он свернул на Saab, остановившись прямо у стоянки. Он все еще насвистывал, когда вышел и осмотрел конструкция перед ним. Он начал работать у края двери с помощью мощного лома, останавливаясь, чтобы снять куртку, положив ее на пассажирское сиденье. Скрытность была не совсем возможна, звуки его усилий отражались и поднимались в воздух. Это был хороший лом, его заверили, поэтому он должен был винить рабочего, а не инструмент за количество усилий, которые он потребовал. С другой стороны, дверь в камеру хранения была укреплена — возможно, даже сильнее, чем это было необходимо для защиты некоторых инструментов, банок с краской и складных кроватей.
  Первый велосипед прибыл до того, как он закончил работу. Ребус не узнал лицо над рулем.
  «Иди на хер», — сказал он парню.
  «Ты труп», — сказало лицо, развернув мотоцикл на сто восемьдесят градусов и умчавшись прочь.
  Ребус имел вывернул плечо, но знал, что сможет с этим жить. Дверь с грохотом подалась, и он рывком распахнул ее, держа лом, когда вошел. Он направился прямо к верстаку с полками банок с краской наверху. Поднял одну и открыл ее. Бледно-зеленая матовая эмульсия, совпадающая с некоторыми пятнами на поверхности верстака, теми, которые были липкими на ощупь. Он перевернул банку медленно, краска разбрызгивалась. Когда он заглянул в пустой горшок, он увидел что-то застрявшее у его дна.
  Он достал резиновые перчатки, которые купил, и надел их, прежде чем дотянуться до завернутого пакета. Он решил, что это урок, извлеченный из опыта Кафферти, — хранить что-то ценное в безобидной обстановке. Наркотики наверняка будут храниться в надежном хранилище, а не лежать в запертом помещении в одном из самых неблагополучных районов города. Оглядевшись, он нашел старую газету. Он отделил ее листы и положил упаковку на один из них, прежде чем приступить к следующей банке.
  На его телефоне зазвонил телефон, оповещая о сообщении: Сэмми проверил, все ли с ним в порядке к воскресному обеду, и предупредил, что Кэрри приготовила для него новую фортепианную мелодию.
  «Ни за что на свете не хотел бы этого пропустить» , — ответил он.
  Когда он поднял глаза с его телефона, приехали два велосипеда снаружи, тот, что был раньше, плюс резерв. По-прежнему никаких признаков Бастера или его владельца. Наездники попытались выкрикнуть несколько богохульных угроз, но Ребус проигнорировал их, за исключением того, что поднял лом и коротко помахал им в их сторону.
  Ему оставалось еще шесть горшков. Потребовалось всего несколько минут, чтобы освободить их от содержимого. Он использовал еще несколько листов газеты, чтобы обернуть пакеты, затем начал переносить все в Saab, открывая багажник и загружая. Он предположил, что там было несколько килограммов, может быть, ближе к трем. Если это был кокаин, то, вероятно, это стоило шестизначную сумму; больше, если это был героин. Он бы знал текущую цену в свое время. Джек Орам обнаружил наркотики, или его сын, возможно, намекнул или сказал что-то? Ребус знал, что он узнает в конце концов.
  
  Он в последний раз осмотрелся. Могут быть и другие укрытия, но проблема почти наверняка была всего в нескольких минутах. Его взгляд остановился на коробке с пустыми бутылками из-под спиртного — литровыми, такими, которые можно купить только в беспошлинной торговле или в пабах и клубах. Дешевые марки водки, джина и виски. Затем была куча тряпок. А на полу под верстаком — пара пластиковых канистр.
  Кивнув самому себе, он сел в машину и сдал назад по полосе. Он был на полпути к главной дороге, когда увидел велосипеды, направляющиеся прямо на него, собака, Бастер, сильно отставала. Четыре велосипеда в общей сложности, расставленные поперек дороги и яростно крутившие педали, задницы гонщиков выпирали из седел. И там, в центре, было лицо, которое он знал. Их безымянный лидер.
  Он наблюдал, как мальчик, оскалив зубы, в ярости вытащил что-то из-за пояса. «Боже», — громко сказал он, когда пистолет был направлен ему в лобовое стекло. Он дернул руль и выскочил на тротуар, направляясь через часть грязного парка, на мгновение потеряв сцепление, прежде чем вывести машину обратно на дорогу и посмотреть в зеркало заднего вида. Они развернули свои мотоциклы и не собирались прекращать преследование. Он просто надеялся, что молодые злые ноги не смогут сравниться с устаревшим двигателем Saab. Но теперь в поместье въезжала белая машина, а Ребус был на неправильной стороне дороги. Он резко повернул руль и чуть не пробил одну или две шины о бордюр, в то время как белая машина была вынуждена выскочить на противоположную сторону тротуара. Saab рычал на Колдер-роуд, на этот раз почти задев боком черное такси на кольцевой развязке. Ребус проигнорировал ревущий гудок, и когда он снова посмотрел в зеркало, не было никаких признаков его преследователи. Он позволил себе сделать долгий выдох. Это была легкая часть, сделанная и вычищенная.
  Теперь ему оставалось только ждать.
  «Я пыталась дозвониться до тебя», — сказала Кларк, когда ей позвонил Ронни Огилви.
  «Здесь стало немного неспокойно в последнее время».
  «Вы привели Кросби?»
  «Прекрасный парень. «Мы встречаемся на этих выходных, чтобы поиграть в гольф».
  «Но тем временем, в реальном мире?»
  «Он не отрицает, что это его машина или он за рулем. Но он говорит, что не был рядом с домом Лоры Смит и не узнал бы ее, если бы увидел».
  «Так что же он там делал в то время ночи? Он живет и работает на другом конце города».
  "Не совсем верно. Помимо того, что он швейцар, он также немного подрабатывает шофером. для Маккензи. Он отвозил дочь домой, имея в виду семейный дом в Крамонде. После этого он поехал в свою квартиру в Крейгмилларе. Он говорит, что дочь поручится за него.
  «Из Крамонда в Крейгмиллар через Бротон-стрит?»
  «Мы с тобой могли бы выбрать более прямой путь. Он просто пожал плечами, когда я это предположил».
  "Вы можете получить ордер на обыск автомобиля? Трудно перевозить зажигательную бомбу «без малейшего проливания».
  «Вероятная причина, Шивон? Плюс, я уверен, у него найдется объяснение, правдоподобное или нет».
  «Итак, вы его отпустили?»
  «В ожидании дальнейших расследований. Есть ли возможность, что вы мне поможете?»
  «Он может быть вовлечен в местную торговлю наркотиками, хотя это не для общественного потребления. Также подружитесь с командой в полицейском участке Тайнкасла — с теми, кто этим занимается, во всяком случае. Бар «Он владеет, который раньше был связан с Big Ger Cafferty. Я бы сказал, что это дает вам много поводов для продолжения».
  «И он выбрал Лору Смит своей мишенью, потому что…?»
  «Кто-то попросил или кто-то заплатил».
  «Ну, я собираюсь вернуться к уличным камерам. Если он действительно ехал из Крамонда, то на Квинсферри-роуд будут кадры его движения».
  «Держи меня в курсе, Ронни. И спасибо».
  Кларк закончил разговор и ушел. к чайнику, делая себе кофе. Фокс присоединился к ней. «Молока хватит только на одного», — предупредила она его.
  «Тогда я обойдусь черным».
  «Вы говорили с Дикинсоном?»
  «Он в деле».
  «Каково его мнение относительно теории Ребуса?»
  «Он не полностью отверг это».
  «Швейцар в клубе Габи, тот, которого называют С, похоже, является поджигателем Лоры Смит».
  «Я должен сообщить Дикинсону». Он достал телефон.
  «Передайте ему, чтобы он связался с Ронни Огилви на площади Гейфилд».
  Фокс кивнул и прижал телефон к уху. Кларк закончила помешивать и отнесла кружку обратно к компьютеру. Затем она взяла телефон и позвонила Ребусу.
  «Гарет Кросби мог бросить эту бутылку в гостиную Лоры», — сказала она ему. «Мы можем определить, где он находился. Но есть ли у вас какие-то идеи, почему?»
  «Нет, но я может быть, у меня есть что-то для вас.
  «Я слушаю».
  «Рядом с Колдер-роуд, в конце Бернхилл-Кресент, есть ряд камер хранения. Томми Орам использует их для хранения. Если бы вы зашли туда, вы бы нашли ящик пустых бутылок из-под спиртного, причем литровых, а также кучу тряпок для уборки и несколько канистр».
  «Все, что нужно хорошо оснащенному подрывнику».
  «Но если вы собираетесь посетить, «Лучше поторопиться — Маккензи, скорее всего, скоро разнесут это место». Ребус описал ей это место, пока она делала заметки.
  «Спасибо за это, Джон».
  «Не упоминай об этом».
  «Вы слышали о срыве Роба Дрисколла? Это произошло вчера вечером на виду у нескольких камер телефонов».
  «Тогда его отстранят. О, а Бет Маккензи была на связи?»
  «Офицеры допрашивают Кафферти, пока мы «Говори. Слушай, я лучше займусь этим. Я поговорю с тобой позже, да?»
  «Я могу быть занят, но пусть это вас не останавливает».
  «Еще раз спасибо, Джон».
  Она закончила разговор и обдумала свои варианты. Ближайшая станция к Колдер-роуд была Тайнкасл, но она знала, что лучше не спрашивать, поэтому вместо этого позвонила в West End CID. Они сказали, что пришлют машину, чтобы посмотреть и вернуться к ней.
  OceanofPDF.com
  
  30
  Объединенным силам ACC и Джеффа Дикинсона потребовалось всего несколько часов, чтобы доставить товар по делу Криса Агню. Кларк и Эссон сидели друг напротив друга за своими столами, просматривая список номеров и продолжительность звонков. Визит Эссона к Кафферти привел лишь к дальнейшему отрицанию относительно фотографии. Когда он попросил своего помощника позвонить его адвокату, Эссон и Ричи отказались от борьбы.
  «Какая у него квартира», — не переставал твердить Ричи своим коллегам, хотели они этого слышать или нет. «Самый большой телик, который я когда-либо видел».
  «Я даже не заметил этого», — сказал Эссон Кларку.
  Кларк более внимательно изучила распечатанные листы. Звонки, текстовые и медиа-сообщения, просмотр и загрузки. Из последних двух ничего нельзя было почерпнуть. Она сделала перекрестные ссылки номера звонили известным пользователям. Большинство принадлежали коллегам-офицерам в Тайнкасле. Некоторые — заведениям быстрого питания. Но наиболее часто звонивший номер был незнакомым ей. Она снова посмотрела на данные, которые они взяли с телефона Агню, когда попросили у него разрешения проверить его. Номер там не был.
  «Он удалил все случаи», — сказала она Эссону.
  «Так кому же он принадлежит?»
   «Один способ узнать». Кларк взяла свой телефон и набрала номер. После нескольких звонков он перешел на болтливое сообщение.
  «Не здесь, извини. Оставь свои подробности, я вернусь к тебе, если ты того стоишь. Я уверен, что ты этого стоишь. Мвах».
  Кларк на мгновение задержала взгляд на устройстве, затем подняла глаза и встретилась взглядом с ожидающим Эссоном.
  «Мва», — сказала она. Эссону потребовалось всего мгновение.
   'Стефани «Пелхэм?»
  «Определенно ее голос. Но просто чтобы убедиться…» Кларк снова занялась своим телефоном. «Привет, Джина», — сказала она, когда на звонок ответили. «Очень быстро — у тебя есть оба номера телефона сестры Шерил? Деловой и личный?» Она остановилась и послушала, кивая Эссону, пока делала это. «Спасибо. Я объясню позже». Она бросила телефон на стол и откинулась на спинку стула.
  
  «Я не понимаю», — сказал Эссон.
  «Десятки звонков и текстовых сообщений на ее личный телефон за последний месяц, не говоря уже о сообщениях в СМИ».
  «Имеются в виду фотографии или видео?»
  Кларк медленно кивнул. «Разумеется, они встречались — может быть, на ужине или на мероприятии в пабе. Мы уже знаем, что были регулярные встречи, где демонстрировались жены и подруги».
  Эссон проверяла свой компьютер. «Агню сказал нам, что он «В разводе уже три года».
  «А развод Стефани уже в самом разгаре».
  «Ее изобразили как обиженную женщину, что означало большую прибыль».
  Кларк снова кивнула. «Опасность грозит, если какая-то ее выходка станет известна».
  Эссон подперла подбородок рукой. «Кто тебе сказал, что Агню стоит внимания?»
  'Дрисколл проговорился перед Джоном. Возможная неприязнь между Агню и «Хаггард».
  «Из-за Стефани Пелхэм?»
  «Это ведь не имеет смысла, не так ли? Если только…»
  'Что?'
  Кларк наклонилась вперед над столом. «Хаггард и Стефани? А что, если у них что-то было, и любовник узнал?»
  «Как вы думаете, стоит ли об этом спрашивать?»
  «Здесь определенно что-то есть». Кларк ткнул пальцем в список цифр. «Отношения скрыты. Команда была довольно тесной куча; я осмелюсь сказать, что обсуждались романтические завоевания. Если что-то происходило между Агню и Стефани, Фрэнсис, скорее всего, знал об этом. Она думала о кадрах из дома, когда Хаггард ворвался, указанный палец, встреча взглядов…
  «Так кого же мы пригласим первым?» — спрашивал Эссон. «Дрисколла, Агню или Стефани?»
  Кларк поднялась на ноги и подошла к двум столам, где сидел Джордж. Гэмбл и Тесс Лейтон сели. «Как думаешь, ты сможешь сходить за Крисом Эгню? Он либо будет работать в смену, либо будет дома».
   «Чему это помогает?» — спросил Гэмбл.
  «Просто оставьте его здесь, подойдет любая из комнат для допросов. Кружка чая или кофе, если он захочет. Я не задержусь надолго».
  «А когда он спрашивает нас, почему?» — спросил Лейтон.
  «Нам просто нужна от него дополнительная информация», — ответил Кларк. «Скажите ему, что у нас есть журнал его мобильных телефонных разговоров. А затем оставьте его потеть».
  «Это может оказаться не так-то просто, учитывая, как плохо работают радиаторы», — сказал Гэмбл, поднимаясь с обычным значительным усилием.
  «С чаем тоже будет не все так просто», — добавил Лейтон, — «увидев, как кто-то допивает молоко».
  Кларк достала из сумки десятифунтовую купюру. Она протянула ее Ричи. «Еще одно задание для тебя, «Джейсон», — сказала она. «Молоко и, может быть, немного печенья. Сдачу можно положить на мой стол».
  «Сначала пентхаус, а потом магазинчик на углу», — объявил Гэмбл с приглушенным смехом.
  Кларк уже снимала куртку со спинки стула. Эссону не нужно было больше подбадривать.
  «Мы скажем им, что приедем?» — спросила она.
  «И испортить сюрприз?» — парировал Кларк.
  «Ах да, какой я глупый».
  Лиса вышел из кабинета DCI и огляделся. «Что я пропустил?» — спросил он.
  «Тебе поделом, что ты покинул цех, Малкольм», — сказал Кларк, послав ему воздушный поцелуй и выйдя из комнаты.
  Томми Орам работал над квартирой недалеко от Эббихилла. Предыдущий арендатор был кошмаром. Потребовалось несколько человек Гэби, чтобы убедить парня, что он не вернется, и он может свистеть за его депозит. Только два сломанных ребра, которые он получил в итоге. Томми немного покрасил место и заменил часть фурнитуры. Коврик закрыл некоторые следы от сигарет на ковре — дешевле, чем менять его целиком — и замки были заменены, на всякий случай, если псих сделал копии ключей. Ранее кто-то звонил в домофон, разыскивая его. Они звучали разнесенными Томми, и он сказал им, чтобы они убирались.
  Поэтому, когда он услышал, как дверь в квартиру начала открываться, он испугался, что космонавт каким-то образом пробрался внутрь. Он схватил отвертку и вышел в коридор. Габи Маккензи закрывала за собой дверь.
   «Я хотела сделать тебе сюрприз», — заявила она.
  «У тебя есть ключ?»
  Она повесила один на палец. «Папа использует один и тот же код на каждом ящике для ключей – ты разве этого не знал? Она пошла к нему, следуя за ним в гостиную. «Здесь холодно».
  «Отключили за неуплату. Пройдет еще несколько дней, прежде чем это исправят».
  Она изучала окрестности. «Недалеко от клуба. Может, пригодится, если вы с мамой им не пользуетесь».
  «Не начинай снова, Гэби». Он начал подключать лампу к одной из стен.
  «Ну, она «Едва ли меня привлечет эта ваша тюрьма».
  «В последний раз, когда я проверял, камера была твоей, а не моей».
  «Но ваше имя в договоре аренды — вы должны помнить, что подписывали его. Так что если что-то пойдет не так…»
  Он прекратил свое занятие и повернулся к ней. «Что ты мне говоришь?»
  «Я просто говорю, что нам всем нужно быть начеку». Она сделала паузу. «Мне было жаль, когда моя мама выгнала твоего отца – Надеюсь, ты это знаешь. Я же говорила ей, что не стоило этого делать. Она обошла комнату и посмотрела в маленькое окно с двойным остеклением, но там не было ничего особенного, кроме такого же невысокого здания через дорогу.
  Телефон Орама засигналил о входящем сообщении. Он выругался себе под нос, читая его. Когда Габи повернулась к нему, его глаза впились в ее.
  «Знаешь ли ты?» он спросил он с легкой дрожью в голосе.
  «Знаете что?»
  «Тюрьма перевернута».
  'Что?'
  «Они гнались за парнем по всей Колдер-роуд, но он ускользнул».
  «Боже мой». Габи достала свой телефон, включила громкую связь и позвонила, на что в конце концов ответили. «Как раз вовремя», — крикнула она в телефон. «Я все утро ездила на такси — где, черт возьми, ты был?»
   Орам узнал голос Кросби. «Я застрял в полицейском участке», — выплюнул он. «То одолжение, которое я оказал твоему приятелю, вернулось, чтобы укусить меня за задницу».
  'Почему?'
  «Они зафиксировали машину на камерах видеонаблюдения. Доказать ничего не могут, но это не остановит их от раскопок».
  «Почему ты не угнал мотор?»
  «Может быть, если бы у меня было время, но твой приятель сказал, что это нужно сделать как можно скорее».
   «Ты — придурок, Кросби, ты же знаешь это, не надо». ты?'
  «Может быть, да, а может быть, и нет».
  «Мы закончили, ты и я. Я закончил с тобой».
  «Ты уверена в этом, Габи? Потому что если я пойду ко дну, мне может понадобиться компания».
  Габи уставилась на Орама. Он видел, как черты ее лица смягчились на его глазах, а губы почти сложились в улыбку.
  "Ты прав, С. Извините – увлекся в тот момент. Мы будем за вас на сто процентов. Бет знает все хорошие адвокаты; я гарантирую, что вы получите лучшее из них, если дойдет до этого, чего не произойдет. Как вы говорите, все, что у них есть, это ваша машина на ночной улице.
  «Когда они спросили, я, кстати, подвозил тебя домой. Ты ведь не против соврать приятелю, правда?»
  «Конечно, нет». Ее легкость тона противоречила выражению ее лица. «Теперь, ты можешь приехать и забрать меня, или мне позвонить другому такси?'
  'Где ты?'
  «Эббихилл».
  «Двадцать минут. Ты работаешь сегодня вечером?»
  'По-прежнему.'
  «А я?»
  «Без тебя все было бы не так, С. Скоро увидимся». Она закончила разговор и устроилась на ближайшем стуле. «Ты когда-нибудь мечтал о работе водителя, Томми?»
  «Мне показалось, что вакансия не появится».
  Улыбка, которую она ему подарила, была холоднее, чем любой из радиаторов. «Я так понимаю, они получили то, что они хотели из тюрьмы?
  «Похоже на то. И я думаю, что знаю ублюдка, который за это ответственен — его зовут Джон Ребус».
  «Что он будет делать с этим добром?»
  «Передать это полиции?»
  Она покачала головой. «Тогда почему он просто не вызвал их в камеру?»
  Томми провел рукой по волосам.
  «Расслабься», — сказала она ему.
  «Как, черт возьми, мне это сделать?»
  Она вытащила из кармана небольшой пакетик с таблетками. «Они превратятся «Это перевернутое хмурое выражение».
  Он колебался лишь мгновение, прежде чем взять у нее сумку.
   Они объявили о себе по домофону и наблюдали, как ворота бесшумно распахнулись. Шерил Хаггард открыла им дверь. Она выглядела такой же бледной и усталой, как всегда, но в ее глазах горел новый свет.
  «Ты кого-то поймала?» Но потом она увидела выражения их лиц, и ее глаза стали снова непрозрачный.
  «Просто нужно прояснить пару моментов», — сказал Кларк.
  «Ладно, пойдем наверх».
  «На самом деле нам нужна Стефани — она здесь?»
  Шерил указала на лестницу. Эссон начала подниматься, Кларк остановилась на пару ступенек выше, когда увидела, что Шерил собирается последовать за ней.
  «Может, ты останешься здесь на некоторое время? Мы тебе позвоним, когда закончим».
  «Если это связано с Фрэнсис, разве я не должен…?
  «Как я уже сказал, нам нужно прояснить всего пару мелочей. Я был бы очень признателен, если бы вы предоставили нам это».
  «Если ты так говоришь».
  «Спасибо», — она выдавила из себя тонкую улыбку, прежде чем снова начать подниматься.
  Стефани Пелхэм сидела у больших окон, ее телефон лежал на подлокотнике кресла. Она не удосужилась признать, что кто-то вошел в комнату. Пока Эссон закрывал дверь, Кларк подошел к креслу.
  «Привет», — сказала она.
  'Привет.'
  «Хотите предположить, почему мы вернулись?»
  «Не особенно». Пелхэм наклонилась к полу и подняла свой бокал. В нем был дюйм белого вина, которое она осушила. Только тогда она встретилась глазами с Кларком.
  «Вы ведь знаете Криса Эгню, не так ли?» — начал Кларк.
  «Правда ли?»
  «Ты говоришь, что никогда его не встречала?» Она смотрела Женщина пожимает плечами. «То есть между вами двумя просто телефонные разговоры?»
  «Мы знаем друг друга», — признал Пелхэм.
  «Я полагаю, вы познакомились через Фрэнсиса?»
  «А как же иначе?»
  «И вы двое подружились — достаточно подружились, чтобы много общаться и обмениваться сообщениями?» Кларк развернул и показал листок со звонками.
  'Так?'
  «То есть он был — и остается — вашим любовником в то время, когда вы завершали развод?»
  «Я это сказал?»
  
  «И, по словам свидетелей, Агню не был поклонником Фрэнсиса. Я предполагаю, что это из-за того, что Фрэнсис сделал с Шерил — само собой разумеется, что Агню встал бы на вашу сторону».
  Пелхэм посмотрела на свой стакан и приготовилась встать. Кларк протянула ей руку, приказывая оставаться на месте.
  «Он не мог быть счастлив», — продолжила она, — «когда услышал, что Фрэнсис ворвался в ваш дом и угрожал вам. Я имею в виду, Я видел запись — он не применяет физическую силу или что-то в этом роде, но он указывает пальцем. Вы сказали, что чувствовали угрозу.
  Глаза Пелхэма слегка сузились. «Ты думаешь, Крис мог что-то сделать? Разозлиться и погнаться за Фрэнсисом?»
  «Что ты думаешь, Стефани?»
  Она перевела дух и снова широко раскрыла глаза, словно обдумывая такую возможность.
  Телефон Кларк зазвонил, и она подняла трубку. это на ее взгляд. Агню был на пути в Лейт с Гэмблом и Лейтоном.
  Сказал сразу, что ничего не сделал. Мы даже не сказали ему, зачем мы там были. Все бормочет о том, что Роб Дрисколл сошел с ума. О, и ему нужен адвокат.
  Она снова сунула телефон в карман.
  «Думаю, он мог бы это сделать», — говорил Пелхэм, растягивая каждое слово.
  «Если мы вызовем его на допрос, что как думаешь, он что скажет?
  «Я понятия не имею».
  «Он никогда не намекал вам, что между ним и Фрэнсисом что-то произошло?»
  Она медленно покачала головой. Кларк немного наклонилась, положив руки на колени, так что ее лицо оказалось на одном уровне с женщиной в кресле.
  «Но есть и другой сценарий, не так ли?» — сказала она. «Все эти деньги достались бы вам, если бы не стало известно всем, что у вас был любовник». «Мы не слишком углублялись в историю мобильного телефона Криса, но мы это сделаем, и я готов поспорить, что ваш роман длится уже некоторое время. Может быть, вы просто более искусны в сокрытии подобных вещей, чем ваш муж».
  «Что ты имеешь в виду?»
  «Если бы Фрэнсис Хаггард знал о вас и Крисе, и если бы вы подозревали, что он собирается использовать это знание в игре... Я имею в виду то, как он указал на вас в коридоре в тот день, как будто позволяя тебе знаете – вы бы либо убедили Шерил вернуться к нему и бросить дело, либо он бы, возможно, поговорил с вашим мужем, дав ему столь необходимые боеприпасы. В этом сценарии вы бы отчаянно хотели, чтобы что-то случилось с Фрэнсисом, не так ли, что-нибудь, что заставило бы его замолчать? Вы бы, возможно, преувеличили то, что произошло, когда он ворвался сюда, в надежде получить Криса Агню кровь.
  «Разве это не Криса тебе следовало бы спросить, а не меня?»
  «Он едет в участок. Может, мне следует поселить вас двоих в одной комнате. Пока что он говорит, что ничего не сделал». Кларк помолчал. «И я склонен ему верить».
  'Что?'
  Кларк выпрямилась и повернулась к окну, как будто обращаясь к нему, а не к Стефани Пелхэм. «Есть один сценарий, который я Упущено, но я думаю, что это стоит проветрить. Этот указательный палец — да, это было предупреждение, и он знал, что оно не нуждается в словах, потому что это было личное... очень личное. Допустим, у вас была какая-то интрижка с Фрэнсисом , допустим, это тот секрет, который он готов раскрыть. Теперь, если никто, кроме вас и его, не знал, вы не могли бы отнести это к своему любовнику, не могли бы доверять ему, чтобы он что-то сделал с этим...'
  "Это абсурд. Ты Видно, ты несешь чушь.' Пелхэм схватила свой телефон и выжимала из него жизнь. Ее глаза были устремлены на Кларк, которая качала головой.
  «С тех пор, как я увидела отснятый материал, я поняла, что в нем есть что-то, чего я не понимаю, какая-то история между вами двумя. Так что нет, Стефани, я не думаю, что это абсурд».
  Дверь распахнулась. Шерил Хаггард, очевидно, подкралась по лестнице и услышал хотя бы часть разговора.
  «Я знала это!» — закричала она. «Это было в ту ночь, когда ты была пьяна, и он отвез тебя домой — я практически чувствовала твой запах на нем, когда он вернулся! Ты сука!» Она сделала движение к своей сестре, которая к тому времени уже была на ногах, но Эссон встал между двумя женщинами. «А потом, в ночь, когда он умер, ты сказала, что у тебя закончилось вино», — продолжила Шерил. «Ты сказала, что для «Я снова пойду спать, а ты отправишься в ночной продуктовый магазин».
  «Шерил, клянусь Богом…»
  Но с ревом из глубины груди Шерил Хаггард повернулась и спотыкаясь пошла вниз по лестнице. Входная дверь распахнулась. Мгновение спустя послышался звук запуска двигателя.
  «Она не умеет водить машину!» — воскликнула ее сестра, спускаясь по лестнице вслед за Эссоном и Кларком.
  Они получили к порогу как раз вовремя, чтобы увидеть желтую скорость Porsche к все еще открытым воротам. Кларк открыла дверь своей Astra и сказала Эссону оставаться с Пелхэмом. Она даже не доехала до конца подъездной дорожки, когда услышала звук внезапного удара. Повернув налево, она увидела Porsche на полпути через Т-образный перекресток. Белый фургон врезался в него сбоку. Шерил оказалась зажата между подголовником и подушкой безопасности. Водитель фургона и его напарник вышли из кабины.
  «Чертов маньяк», — пожаловался водитель, не выглядя при этом измотанным. Шерил тем временем подняла руку к шее, сонно, но в сознании. Дверь со стороны водителя прогнулась, и ее невозможно было открыть. Кларк направился на другую сторону.
  «Лучше подстраховаться», — пробормотал водитель фургона.
  Кларк открыл пассажирскую дверь. Там были стеклянные кристаллы везде из разбитого окна. Она потянулась, ее первой мыслью было вытащить Шерил оттуда, но потом она передумала. Некоторые вещи лучше оставить медицинским специалистам. Напарник водителя уже разговаривал по телефону, вызывая скорую помощь.
  «Ты в порядке, Шерил?» — спросила Кларк. Крови не было, но она и не была пристегнута ремнем безопасности.
  'Меня тошнит.'
  «Помощь уже здесь» «путь». Взгляд Кларка снова был устремлен на обломки. Они больше всего напоминали россыпь поддельных бриллиантов. Но на полу со стороны пассажира лежало что-то еще, скомканный комок бумаги, на котором виднелись три заглавные буквы: TIL .
  Она наклонилась и взяла его между большим и указательным пальцами, развернула и перевернула его правильной стороной вверх. TILL'S CASINO было напечатано сверху. Это был чек для снятия денег с банкомата казино. Дата и время ясно давали понять, кому он принадлежит. Она держала его в руках, наблюдая, как Стефани Пелхэм спускается по склону, все еще держа в руке бокал с вином, Эссон следует за ней.
  «О Боже! Она что…? О Боже!»
  «Лучше оставить ее в покое до приезда скорой помощи», — сказал Кларк.
  «Недолго», — сказал коллега. Его партнер уже был более заинтересован в повреждении передней части его фургона.
  «Лучше подстраховаться», — услышал Кларк, как он повторил это себе под нос, в то время как его коллега покачал головой, что, по мнению Кларка, было очень похоже на извинение.
  «Отстань от меня», — говорила Шерил Хаггард своей сестре, хотя из нее уже высосали весь яд. «Я не хочу тебя видеть, не хочу с тобой разговаривать».
  «Это было один раз, Шер. Один паршивый и глупый раз».
  
  Эссон увидела листок бумаги, который Кларк протягивала ей. Она взяла его и в конце концов перевернула, заметив слова, нацарапанные там шариковой ручкой. Адрес на улице Конституции. Время: 10 вечера . И неподписанное предупреждение: Иначе ...
  Кларк сделал шаг к ней. «Пошла к дому от такси. Перелезла через ворота. Оставила его там, где она его увидит. Тогда она поняла, что у нее есть делать.
  Стефани Пелхэм повернулась к ним. Эссон протянул ей бланк изъятия, чтобы она могла его увидеть. Бокал вина упал на дорогу, когда Пелхэм зажмурила глаза, словно надеясь отгородиться от того, что должно было произойти. Ее глаза все еще были закрыты, когда Сиобхан Кларк начала процесс ее ареста.
  Кларк настоял на том, чтобы Кристин Эссон взяла на себя ответственность за прием заявления Стефани Пелхэм. в соседней комнате для интервью Крис Агню заполнил большую часть пробелов. Фокс и Тесс Лейтон сидели с ним, Фокс пытался вытянуть из него несколько крупиц о работе в Тайнкасле. Шерил оставят в больнице на ночь для наблюдения – чудесным образом они нашли для нее место в койке. Кларк попросила Джину Хендри пойти посидеть с ней, и Хендри была рада помочь. Она слушала, как Кларк набросал историю.
  «Она потеряла все», — сказала она впоследствии.
  «Они оба это пережили». Кларк просто надеялась, что у Шерил хватит сил это пережить.
  Когда ее телефон зазвонил снова, это был Ронни Огилви. «Мы стали еще на шаг ближе», — сказал он. «Подросток ехал домой от своей девушки. Он живет на одну улицу дальше от Лоры. Увидел, как Range Rover рванул с места. Водитель опустил окно. «Он надел черную балаклаву, и наш свидетель хорошо его разглядел. Он дал мне описание, и я почти уверен, что если я поставлю Гарета Кросби в один ряд, мы получим совпадение».
  «Это хорошо, Ронни».
  «Джефф Дикинсон направляется сюда из Гарткоша. Он считает, что это тот прорыв, которого он ждал».
  «Убедитесь, что он отдает вам должное».
  «Ты кажешься уставшей, Шивон».
  «Правда ли?» Может быть, так оно и есть.
  Она знала, что должна чувствовать себя противоположно выжатой. Скоро DCI откроет бутылку чего-нибудь, и они выпьет за закрытие дела. Прокурор-фискант уже заперся с Трэском в ее внутреннем святилище, они делились фактами и обсуждали тактику. Доставить ответчика в зал суда — это одно, Кларк знал, но результат никогда не был предрешенный результат. Она задавалась вопросом, что именно побудило Стефани сделать это — мысль о потере денег на развод или беспокойство о том, что она может потерять любовь и привязанность сестры? Считала ли она их равными по весу? Знала ли она, каким будет результат, с того момента, как села в машину?
  Porsche был опечатан и доставлен в судебно-медицинский центр в Хауденхолле. Если там будет кровь, они ее найдут. Кларк также организовала ордер на обыск дома Пелхэма. Они проверят одежду на наличие пятен и попытаются ее отмыть. Компьютер Стефани и оба ее телефона будут доставлены в лабораторию для тщательного изучения.
  Она заметила, что Фокс стоит возле одной из башен с ящиками для жалоб и смотрит на нее, словно раздумывая, не пнуть ли ее. Он, казалось, почувствовал, что она читает его мысли, и повернул голову в ее сторону, широко пожав плечами.
  «Они могут стать твоими, если ты захочешь», — сказал он ей.
  «Что могло бы?» Джейсон Ричи вошел в офис, держа в руке пакет. Он полез в него, достал бутылку белого и одну красного.
  «Я предпочитаю пиво», — притворился Джордж Гэмбл, что ворчит. «Но на этот раз я, пожалуй, сделаю исключение».
  
  Их головы повернулись, когда вошла Кристин Эссон, за которой последовал Колин Кинг. Эссон кивнула, давая понять, что у них есть результат. Она подошла к Кларку.
  «С Шерил все в порядке?» — спросила она.
  «По-моему, просто небольшая травма». Кларк протянула руку. «Поздравляю, Кристина».
  Эссон посмотрел на руку, но затем проигнорировал ее и вместо этого обнял Кларк.
  OceanofPDF.com
  
  31
  Было уже десять, когда сообщение пришло на телефон Ребуса. Оно было с незнакомого ему номера, но это не имело значения — его невозможно было отследить, возможно, это был одноразовый номер. Он знал, кто его отправил.
  Мурфут прямо сейчас. Джек Орам будет там. Приносите вещи.
  Брилло выглядел обескураженным, когда Ребус схватил свое пальто и ключи. «Ты погулял», — упрекнул он собаку. Но Брилло поплелся за ним к дверь, надеясь заставить его изменить свое решение.
  Снаружи Saab был припаркован в двадцати ярдах дальше по Арден-стрит. Когда Ребус направился к нему, ему навстречу выехала машина, двигавшаяся в противоположном направлении. Белый Audi, водительское окно опущено. Он узнал лицо за рулем. Эндрю, лакей Кафферти, на самом деле улыбнулся, когда он проезжал мимо. Ребус сразу понял почему. Багажник Saab стоял с открытым ртом, Ребус Очевидно, не единственный человек в Эдинбурге, умеющий обращаться с ломом. Опустевший салон бросил на него самый пустой взгляд. Он выругался, повернув голову туда, где Audi поворачивала направо на Уоррендер Парк Роуд. Все еще ругаясь, он захлопнул багажник, но тот снова открылся. Он попробовал еще раз, с тем же результатом.
  «Превосходно», — пробормотал он себе под нос, забираясь на водительское сиденье. и, как и предполагалось, проверив, что в зеркало заднего вида у него вообще нет видимости. Он все равно завел двигатель. Он подсчитал, что Audi направится к Melville Drive, но повернет ли она затем налево или направо? На перекрестке он посмотрел в обоих направлениях, но не увидел ни одной белой машины. Может быть, Эндрю вместо этого поехал по Marchmont Road? Было слишком много возможностей — и его ждали в Moorfoot.
  
  Когда зазвонил его телефон, он взглянул на экран и ответил.
   «У нас тут немного дел, Шивон», — объявил он.
  «Я просто подумал, что вы захотите узнать, что мы поймали человека, виновного в убийстве Фрэнсиса Хаггарда».
  «Крис Эгню?»
  «Нет, хотя у него был роман со Стефани Пелхэм, так что вы были недалеки от истины».
  «Кто же тогда?»
  «У Стефани была случайная связь с Фрэнсисом. Он угрожал вынести это на публику. Она могла потерять все. Он приклеил записку к ее лобовому стеклу, бросил камень в окно, чтобы предупредить ее.
  Слова лились из нее потоком. Ребус хорошо помнил это чувство. Когда ты получал результат, всегда был кто-то, кому нужно было об этом рассказать.
  «И вот она пошла ему навстречу», — продолжила Кларк, — «взяв с кухни нож».
  «Значит, преднамеренно?»
  «Ее команда попытается доказать обратное, но «Фискальный прокурор выглядит вполне уверенным».
  «А все эти дела в Тайнкасле?»
  «Оказалось, что это не было фактором, и, к счастью для некоторых, книга вернулась в хранилища».
  «Что также является результатом для полиции Шотландии. Никаких позорных скелетов, вываливающихся из шкафов. Фокс взбешён?»
  «Он считает, что его день еще может наступить, если стены Тайнкасла продолжат рушиться», — она помолчала, рассказывая историю. Ребус считал, что следующим этапом станет бессонное истощение. «Так чем ты занимаешься?» — спросила она. «Ты говоришь так, будто находишься в машине».
  «Просто немного беспокойно, ты же знаешь, как это бывает. Подумал, что ночная поездка может помочь». Он взглянул в зеркало и был вознагражден видом хлопающего багажника. «Ранее я звонил Кафферти, он был недоволен, что сдал его тебе».
  «Возможно, сейчас это уже не актуально, «Если это когда-либо было».
  «Вероятно, нет», — Ребус сделал вид, что согласен.
  «Я полагаю, это вы сказали Лоре, что мы копаемся в файлах жалоб на Тайнкасл?»
  «Я подумал, что должен ей услугу. Кстати, как у нее дела?»
  «С ней все в порядке, а петля вокруг Кросби затягивается».
  «Нашли что-нибудь в камере хранения?»
  «На бутылках много отпечатков. Они ушли на анализ, как и тряпки». Она сделал паузу. «Команда сказала, что кто-то был там до них и натворил немного беспорядка».
   'Ой?'
  «Повсюду высыпаны банки с краской. Кто бы это ни был, он должен был проверить складную кровать — к ее нижней стороне были приклеены сотни упакованных таблеток».
  «Ну, разве это не что-то?»
  «Возможно, однажды ты расскажешь мне всю историю, но сейчас я собираюсь понежиться в ванне и выпить бокал свежего вина. Просто покататься, а?»
   'Это верно.'
  «Просто когда ты ответил, ты сказал, что занят. Для меня это значит, что у тебя есть цель на примете».
  «Наслаждайся моментом победы, Шивон. Их мало и они редки».
  «Ты хочешь сказать мне, чтобы я не лезла не в свое дело?»
  «Спокойной ночи, Шивон».
  Он завершил разговор и направил Saab в сторону Крейгмиллара.
  Принесите вещи…
  Ему придется что-то придумать. их. Увиливать.
  Либо это, либо скажи правду.
  Он подбросил в уме монетку. Принял решение.
  В Мурфуте горел свет, но дверь была заперта. Ребус сжал кулак и уверенно постучал. Дверь открылась ровно настолько, чтобы впустить его. Человек по имени Кросби снова запер ее за ним и толкнул его, подталкивая к бару, за которым стоял Бичем. стояли. На столах стояли необработанные стаканы, некоторые из них едва начинали.
  «Все это для меня?» — Ребус сделал вид, что размышляет. «Завсегдатаи не могли быть рады раннему закрытию». На барной стойке стоял стакан с остатками виски внутри. Он понюхал его и осушил, прежде чем осмотреть помещение.
  «Как идут дела с зажигательными бомбами?» — небрежно спросил он.
  «Не торопись», — сказал Бичем. «Кросби просто готовы начать отрывать головы и так».
  «Мне сказали, что к нам присоединится Джек Орам».
  «И нам сказали, что у вас будет что предложить в обмен».
  «Сначала мне нужно увидеть Джека».
  «Удачи с этим». Голос Кросби был низким рычанием. Он был позади Ребуса, достаточно близко, чтобы его пот стал проблемой. Ребус немного наклонил свое тело, глядя на обоих мужчин.
   «Это значит, что его больше нет с нами», — заявил он.
  «Гидрокостюм «И с кислородным баллоном вы бы с радостью согласились», — сказал Кросби.
  «Если он находится вдали от берега, то рано или поздно его может выбросить на берег», — предположил Ребус. «Полагаю, это карьер?»
  «Где товар?» — потребовал Бичем.
  'Если говорить точнее, то у меня его нет. Машина припаркована снаружи, если хотите проверить. Багажник был взломан и теперь его здорово и по-настоящему поимели. Я поражен, как я добрался сюда, не получив остановился.
  «Кто это взял?»
  «Он работает на Кафферти. Его зовут Эндрю. Водит белую Audi».
  «Блядь», — пробормотал Кросби. Бичем посмотрел на него.
  «Ты его знаешь? Этого Эндрю?»
  «Не знал, что он принадлежит Кафферти».
  «Ну что ж», — сказал Ребус, стараясь говорить как ни в чем не бывало, — «я оставлю тебя, чтобы ты передал Бет Маккензи, что тебе нужно нанести визит Кафферти».
  «Ты никуда не пойдешь», — заявил Бичем. «За исключением, может быть, пообщаться с Джеком Орамом».
  Ребус почесал подбородок, не торопясь. «Забавно, не правда ли», — сказал он, стараясь сохранить разговорный тон, слова были адресованы Бичему, «ты работаешь на Маккензи, чтобы продолжать платить Кафферти? Я не думаю, что ты делаешь что-то еще, кроме как закрываешь глаза, когда заключаются сделки, и передаешь ящики с пустыми бутылками для использования в качестве зажигательных бомб. Но все это делает тебя хомячком в колесе. Как думаешь, у тебя хватит смелости пойти и забрать эту партию из Кафферти, или Бет понадобится тяжелая артиллерия? И есть еще одно — никто из вас пока не упомянул Фрейзера Маккензи. Его даже нет на снимке, не так ли?
  «Какое это имеет значение?» — сказал Бичем.
  «Мне не нравится идея сойти в могилу с неотвеченными вопросами, вот и все». Ребус повернулся направляйтесь к Кросби. «Вы не бывший заключенный, иначе вы бы не получили здесь лицензию, так что, полагаю, вы были либо в армии, либо в полиции».
  «Армия».
  «Служил когда-нибудь в Северной Ирландии? Я тоже. Это объясняет, почему ты знаешь, как обращаться с зажигательной бомбой. Но ты чуть не убил моего друга — и за что?»
  «Кросби никогда не может сказать «нет», когда его об этом просит юбка», — ответила Бичем.
  «Заткнись, ты» Кросби зарычал.
  «Итак, мир вышибал ночных клубов манил меня», — продолжил Ребус. на, «что было хорошо до карантина. Это мать или дочь тебя вытащили?»
  «Какое тебе дело до этого?»
  «Я просто пытаюсь понять, почему вам понадобилось убить Джека Орама».
  «Он был пьян и болтлив», — сказал Бичем. «Он перешел на физическое насилие. Не самое лучшее сочетание, когда Кросби в плохом настроении».
  Ребус медленно кивнул. «Один «Проблема решена. Хотя со мной может быть не так просто».
  «Думаешь, людям есть дело до потрепанного бывшего копа?» — с усмешкой спросил Бичем.
  «Я не это имел в виду. Подожди, дай-ка я покажу тебе свой телефон…»
  Ни один из них не обратил особого внимания на то, что Ребус сделал шаг назад, одновременно с этим потянувшись к своему пальто. Он выхватил лом и ударил им по голове Кросби. Это был скользящий удар в лучшем случае, но лучше, чем ничего. Бичем схватил проигрыватель и бросил его в сторону Ребуса, прежде чем последовать за ним через бар. Ребус направил лом на костяшки пальцев и ударил по золоту. Бичем взвыл, отступая, схватил бутылку и разбил ее, чтобы получить себе оружие с рваным лезвием.
  Ребус повернулся и направился к двери, но Кросби врезался в него сзади, отбросив его назад. прочное дерево, воздух, вырывающийся из его легких. Он сумел повернуть замок, но дверь открылась только на дюйм, когда его потащили обратно в бар, к тому времени Бичем присоединился к своему партнеру. Лом был вырван из его рук, Кросби швырнул его на пол. Все еще задыхающийся, Ребус не мог оказать никакого сопротивления, каждый вдох посылал ему уколы боли. Кросби заставил его колени, руки вокруг горла, давление усиливалось. Собственные руки Ребуса были сжаты вокруг рук Кросби, но он никак не мог ослабить хватку. Его глаза начали выпячиваться, удушающие звуки вырывались из его горла, кровь ревела в его ушах…
  Внезапно в баре раздался четвертый голос.
  «Я думал, это твоя машина».
  Зрение Ребуса затуманилось, когда он посмотрел на дверь. Томми Орам стоял там, нацелив пистолет. Ребусу показалось, что он очень похож на тот, которым ранее размахивал парень на велосипеде.
  «Отойди от него», — приказал Томми. Бичем и Кросби отошли назад, убедившись, что между ними есть некоторое расстояние. Если он попытается выстрелить в одного, другой сделает свой ход. Ребус задыхался, пока, шатаясь, поднимался на ноги и одной рукой ощупывал горло, ища повреждения.
   «У тебя кровь из носа», — сообщил ему Томми.
  «Я привыкаю к этому», — Ребус вытер кровь тыльной стороной свободной руки.
  «Какую неразбериху вы и ваши дружки-полицейские устроили в моей тюрьме. Не знаю, почему я решил, что могу найти вас здесь или где-то поблизости».
  Ребус кивнул в сторону Бичема и Кросби. «Они убили твоего отца, прямо здесь, в этом пабе».
  «Он, блядь, лжет!» — взревел Бичем.
  «Он не такой, Хотя, не так ли? — тихо сказал Томми. — Вот почему я продолжал приходить, чтобы ты не подумал, что я что-то заподозрил. Я надеялся, что ты что-нибудь проговоришься. Ты бы наверняка так и сделал, рано или поздно. — Он взглянул на Ребуса. — Моему отцу не нравилось то, во что я ввязался. Он знал, что Кросби работает в Elemental, а также владеет этим местом, по крайней мере на бумаге. Было бы разумно предположить, что он придет и ворвется здесь и попасть не на ту сторону». Его внимание снова было сосредоточено на Бичеме и Кросби. «Затем он исчезает, не оставляя никаких доказательств, никаких свидетелей…»
  «Их все еще нет», — заявил Бичем.
  «О, я не знаю», — возразил Ребус. «Не так уж много карьеров вокруг Эдинбурга. Команда водолазов не займет много времени, чтобы их проверить». Он достал телефон. «Просто нужно позвонить».
  «И что происходит, когда Они придут сюда?' Бичем продолжил. 'Кто это тот, кто наставил пистолет на двух невинных людей? Они не нас будут забирать. Лучшее, что ты можешь сделать, Томми, это уйти, дай нам разобраться с этим.'
  «Так же, как ты поступил с моим отцом?»
  «Это был Кросби. Я тут ни при чем».
  Взгляд, который бросил на него Кросби, был пронзительным. «Ублюдок», — выплюнул он, бросаясь на Бичема, двое мужчин начали бороться, извиваясь и поворачиваясь. Ребус увидел, что это была уловка, но не так быстро, как двое мужчин внезапно бросились на Томми Орама. Пистолет взорвался, превратив Бичема в восковую фигуру, прежде чем он наклонил голову, чтобы осмотреть дыру в передней части своей рубашки. Кросби тоже остановился, но всего на мгновение. Этого было достаточно, чтобы Томми прицелился и выстрелил во второй раз. Шум был оглушительным, запах горящего пороха заполнил даже забитые кровью ноздри Ребуса. Он наблюдал, как Кросби упал на колени, прижав руки к ране. Бичем упал назад, как подрубленное дерево. Томми дышал тяжело, пистолет все еще вытянут перед ним. Он выглядел смирившимся со своей судьбой, впереди его ждала только тюрьма, несмотря на спасение жизни человека.
  «Спасибо», — сказал Ребус.
  Когда Орам заговорил, его голос был неестественно спокоен. «Я позвоню, сдамся. Тебе лучше уйти отсюда. Ты никогда не был частью этого».
  «Они захотят услышать мою точку зрения», — утверждал Ребус.
  «Включая кражу всего этого кокаина из чулана? Твой лопнувший ботинок говорит мне, что ты не смог его сохранить».
  Ребус задумался на мгновение, в течение которого Орам сменил пистолет на телефон и начал делать звонок.
  «У Кафферти есть кокс», — сказал он. «Убедись, что Бет услышит. И мне жаль…»
  'Извини?'
  «За все», — сказал Ребус, направляясь к двери.
  Напротив здания Кафферти была подземная парковка. Лифт спустил Ребуса на первый уровень, но все места там были для посетителей, а не для жильцов. Частная парковка была этажом ниже. Полоса Освещение над головой замерцало, когда датчики уловили движение. Около половины доступных отсеков были заняты. Несколько электромобилей стояли на зарядке. Одна или две машины, казалось, стояли там уже некоторое время, завернутые в чехлы от пыли. Белый Audi был зажат между двумя другими машинами, его капот был прохладным на ощупь. Ребус знал, что он будет заперт, но он все равно попробовал двери. Он уставился пятнадцать или двадцать секунд постоял у багажника, пнул задний бампер, затем снова направился к подъемнику.
  Так много жизней было испорчено из-за связи с Кафферти и ему подобными, и это, казалось, никогда не прекратится, каждое новое поколение поддавалось или повторяло ошибки своих предков. Отца Томми Орама дважды у него отняли. Бет Маккензи училась у своего старого парня и делилась этими уроками с дочерью. Роб Дрисколл, как и многие другие, попал под чары Алана Флека. Казалось, этому не будет конца.
  Ночь была морозной. Ребус видел свое дыхание перед собой, когда нажимал на звонок и ждал. Несколько водителей доставки еды все еще занимались своим делом, но никто не остановился у квартала Кафферти. Звуки бурного пения доносились до него с Медоуз. Молодые голоса, женщина и мужчина, напоминание о том, что был еще один мир там. Он набрал номер квартиры Кафферти во второй раз.
  «Что?» — наконец раздался голос Кафферти из домофона. Там тоже была камера, так что Ребус знал, что за ним следят.
  «Мне нужно пару слов», — сказал он.
  «В это время ночи?»
  «Джек Орам появился на свет».
  «А сейчас он это сделал?»
  «А это значит, что нам нужно кое-что обсудить».
  
  Ребус ждал, обхватив себя руками для тепла. Он задавался вопросом, не страдает ли он от замедленной реакции на Мурфут. Казалось, он не мог перестать дрожать. Когда дверь щелкнула, он толкнул ее и поехал на лифте в пентхаус, все время чувствуя, что он спускается, а не поднимается.
  Дверь в квартиру Кафферти была закрыта, но не заперта. Ребус вошел и обнаружил мужчина на своем обычном месте у окон и телескопа. Была только одна напольная лампа, освещавшая угол огромной комнаты, остальные оставались в тени.
  «Ты никогда не ложишься спать?» — спросил он, оглядываясь в поисках чего-нибудь выпить. Он нашел виски и стакан, налил щедрую порцию.
  «Не церемоньтесь», — сказал Кафферти. «Мой дом — это ваш дом, и так далее». Затем, взяв хороший взгляд на Ребуса, «Ты в абсолютном гребаном состоянии». Он наблюдал, как Ребус наполняет стакан. «Это сделал Эндрю?»
  «Все, что сделал Эндрю, — это взломал мою машину и украл наркотики, которые я взял у Бет Маккензи».
  «Я так и думал», — сказал Кафферти с теплой улыбкой.
  «Значит, это не твоя идея?» Ребус огляделся. «Где он вообще? Мне обыскать себя на предмет наличия оружия?»
  «У него есть свободные ночи, а у меня нет» рабовладелец.
  «Прежде чем войти, я проверил парковку и увидел там его Audi. Если бы у меня были с собой инструменты, я бы отомстил».
  «На самом деле, это моя машина, он просто пользуется ею по мере необходимости».
  «Он следил за мной все это время».
  «Опять же, это его собственная инициатива».
  «Кто он, черт возьми?»
  «Он принадлежал Даррилу Кристи, пока Дарри не упрятал себя. Эндрю всегда был острее чем большинство. Я взял его в качестве любимого проекта. У него есть квартира в нескольких кварталах отсюда, хотя прямо сейчас ...' Кафферти проверил время на своих наручных часах. «Да, я полагаю, он может быть где-то в клубе. Ему нравится Elemental».
  «Наверное, не только из-за музыки». Ребус налил себе еще выпивки.
  «Правда, его интересуют именно сотрудники — он общительный человек».
  «Особенно, если эти люди могут пригодится после того, как вы уничтожите Маккензи. Это план — поставить своего протеже на их место?
  «Ты же знаешь, как и я, Джон, пустоты не бывает. Ты что-то говорил о Джеке Ораме?»
  «Он мертв, но вы ведь это уже знаете, не так ли?»
  «У меня все еще есть глаза и уши в этом городе».
  "Забавно, я помню, ты говорил мне совершенно противоположное. Можешь идти к черту. за то, что лгал, понимаешь?
  «Владельцы его старой бильярдной были замечены за тем, как глубокой ночью что-то везли в фургоне. Можно сказать, у меня были подозрения».
  «И вы наняли меня, чтобы я нашел вам мертвеца, потому что…?»
  Глаза Кафферти блестели. «Это ты мне скажи».
  «Даже если бы я его не нашел», — согласился Ребус, — «я бы все равно доставлял неприятности и, вероятно, мешал бы Маккензи в процесс. Вот почему вы мне дали фразу о том, что его видели в QC Lettings. Вы знали, что сын там работал? Он наблюдал, как Кафферти кивнул. «Это не единственная фраза, которую вы мне дали — деньги идут семье его брата?»
  «Мне нужно было что-то, что могло бы вас заинтересовать», — прокомментировал Кафферти.
  «А как насчет денег, которые вы отправили его жене?»
  «Я думал, это может выманить его на открытое пространство».
  «То, как я должен был чтобы выманить Маккензи? А между тем, если бы я приблизился к истине, люди, которые его превзошли, захотели бы для меня той же участи. Вы, вероятно, назвали бы это беспроигрышным вариантом. Почти так и было. Я бы сейчас мерз на полу Мурфута, если бы сын Орама не пришел на поиски. К счастью для меня, он был вооружен. О, и в результате Бичем больше не даст вам денег. Ребус замолчал. «Как же так вышло, что вы вообще сняли цену с его головы?»
  «Он вновь встретился со своим старым приятелем-психопатом».
  «Кросби».
  «Я ни за что не смогу прикоснуться к Бичему, чтобы за мной не пришел Кросби. Мне придется иметь дело с ними обоими».
  «Грязно», — согласился Ребус.
  Кафферти посмотрел на него. «Беспорядок не всегда хорош для бизнеса. То же самое было и на Конститьюшн Стрит. Потеря клина навредила мне на несколько недель, но я вернулся в черный достаточно скоро. Что касается Джека Орама…'
  'Да?'
  «Если бы он не дал себя убить, я бы наверняка причинил ему какой-то вред».
  «Значит, они оказали тебе услугу в Мурфуте? Несмотря на это, ты послал меня за ними».
  «И вот вам чертово везение».
  «Хотя тебе не так повезло».
  «Нельзя винить человека за попытку».
  «Пытаешься сделать что? Убить людей, вернуть свою старую империю, чтобы «Вы можете снова начать травить Эдинбург?»
  «Если не я, то кто-то другой», — прорычал Кафферти. «Все знают, как должно быть. Я просто не мог вынести мысли, что это будет Фрейзер Маккензи».
  «Фрейзер?» Ребус поднял бровь. «Ты понятия не имеешь, да? Это твоя старая страсть Бет всем заправляет. Дочь обеспечивает мускулы из своего ночного клуба, и эта парочка — отличная команда, поверь. мне.'
  Лицо Кафферти поморщилось, когда он это осознал.
  «Они почти наверняка держали Тайнкасл в порядке — еще одна тактика, которой Бет научилась у тебя. Не то чтобы твои отношения с Командой были полностью дружескими. После того трюка, который ты провернул, заставив их покалечить Тони Барлоу...»
  «С твоей помощью, Строумен», — прервал его Кафферти.
  «С моей помощью», — признал Ребус. «Но тогда они решил заняться работой на Конститьюшн-стрит, просто чтобы вы знали, что они не так уж и контролируемы, как вы надеялись. Он сделал паузу. «И что теперь?»
  'Что ты имеешь в виду?'
  «Ты забрал себе сокровища Маккензи. Думаешь, Бет позволит тебе оставить себе то, что принадлежит ей?»
  «Она может попробовать это сделать».
  «Я бы не стал делать ставку против нее. Тебе стоит предупредить Эндрю, что ему противостоят превосходящие силы».
  «Я тот самый «Главный, Строумен!» — голос Кафферти повысился.
  «Я знаю, что ты так думаешь, но с моей точки зрения ты просто жадный старик в инвалидной коляске».
  «Жадный старик, который все еще дергает за ниточки, включая ваши!»
  «Тогда, может быть, пора их подстричь».
  Кафферти наблюдал, как Ребус налил и выпил последний напиток, затем подошел к дивану, взяв подушку-салат. Он нёс её перед собой его, когда он приближался к инвалидной коляске.
  «Молодой человек отправится в тюрьму из-за того, что вы сделали с его отцом много лет назад. Молодой человек, который спас мою шкуру. Значит, я ему должен, вы согласны?»
  «Не будь идиотом», — начал говорить Кафферти. «Ты же знаешь, что это не...»
  Ребус приглушил остаток предложения, сильно ударив подушкой в лицо Кафферти. Мужчина был силен; он схватил Ребуса за руку запястья и попытался сбросить его, напомнив Ребусу, как близко он был к смерти на полу Мурфута. Когда Кафферти понял, что его усилия тщетны, он потянулся за рычагами управления инвалидной коляской, толкая ее назад. Она не уехала далеко, остановившись из-за удара о тяжелый журнальный столик. Передние колеса оторвались от земли, пока Ребус продолжал давить, приглушенные протесты Кафферти со временем слабеет.
  Ребус все еще слышал пение, доносившееся с лугов, лай собаки и далекий вой сирены. Где-то кому-то нужна была помощь. Где-то происходили плохие вещи. Он провел всю свою жизнь в этом мире, городе, вечно темном, чувствуя себя все более подавленным, с сердцем, полным надгробий.
  Утром на тропинках будет иней. Ему придется быть осторожным. когда он взял Брилло на первую прогулку за день.
  OceanofPDF.com
  
  Сейчас
   Пока старший адвокат готовился вынести решение, Ребус посмотрел на все камеры, расположенные по всему залу суда, транслировавшие изображения присяжным.
  Камеры: он не принял их во внимание. Купленные после нападения, которое посадило Кафферти в инвалидное кресло, тайно размещенные вокруг просторной гостиной, фиксирующие нападение Ребуса и его последующее затухание, когда он подумал о своей дочери и внучке, представив, как они навещают его в тюрьме, которая будет домом до самой его смерти. Поэтому он убрал подушку с лица Кафферти, наблюдая, как тот делает огромные глотки воздуха, хриплые звуки вырываются из его горла. Затем он ушел, ничего не сказав, не оглядываясь.
  И Кафферти все равно умер, его сердце не выдержало, оставив Ребуса с обвинением в убийстве.
  
  Внезапно он почувствовал, что его равновесие начало уходить, и потянулся к поручню перед собой. Его сердце колотилось, а боль в груди стала постоянной. Судья заметил это и поднял руку, чтобы остановить разбирательство.
  «Обвиняемый чувствует себя хорошо?»
  «Просто на секунду немного закружилась голова».
  «Стакан воды?»
  Ребус покачал головой.
  «Очень хорошо. Продолжайте, мистер Бартлби».
  Шивон и Сэмми были правы — ему следует обратиться к врачу. В тюрьме был один, к которому он мог обратиться за консультацией. Его юридическая команда утверждала, что, учитывая его проблемы со здоровьем, его не следует оставлять под стражей, но это не произвело впечатления на судью. Ребус, по-видимому, представлял опасность для общественности, и его нужно было держать под замком. И Шивон, и Сэмми навещали его в часы посещений, Сэмми объяснил, что что она оставила Кэрри и Брилло у друга. Он спросил ее, что она сказала его внучке.
  «Что был плохой человек, и вы пытались что-то с ним сделать».
  Он потом улыбнулся, думая, что это неплохая эпитафия. Но разве он сам не был плохим человеком, связавшись с большим количеством дьяволов, чем ангелов? Он нарушал законы, искажал улики и брал пробки, арестовывал виновных за преступления Они не совершили, когда он не мог призвать их к ответу за те, которые они фактически совершили. Он использовал свои кулаки и ноги как оружие запугивания. Все это было там, в тех ящиках для жалоб, включая то, что он, вероятно, давно забыл.
  Сиобхан собиралась получить повышение, но в то же время она была занята подготовкой к суду над Стефани Пелхэм. Многое должно было произойти предстать перед судом, и ни одно из них не пошло на пользу полицейскому участку Тайнкасла. Дрисколл уже подал в отставку. Кларк не думал, что Агню будет далеко позади. Тело Джека Орама в конечном итоге было извлечено из заброшенного карьера в Западном Лотиане. Кросби, который был слишком измотан, чтобы умереть от пулевых ранений, в отличие от своего давнего друга, был обвинен не только в убийстве Джека Орама но и за его роль в череде инцидентов, связанных с поджогами. Томми тоже вскоре предстанет перед судом. Кларк предположил, что Ребус может оказаться вместе с Томми и Кросби, а также, возможно, с Фрейзером Маккензи и Джеймсом Пелхэмом. Маккензи, включая Габи, находились под следствием за всевозможные правонарушения и заговоры, что дало Лоре Смит достаточно материала для поддерживать ее занятость и платежеспособность в обозримом будущем.
  «Ты видел Фокса с тех пор, как он вернулся в Гарткош?» — спросил Ребус у Кларка.
  «Он сказал мне, что держит за тебя кулачки».
  «Но вы видели какие-нибудь доказательства?»
  «Нет, теперь ты об этом заговорил». Что заставило их обоих улыбнуться.
  «Он все еще думает, что сможет заполучить Алана Флека?»
  "Малкольм не из тех, кто сдается. Это одно из двух «Кажется, у вас есть что-то общее».
  «Но это же не он, правда? Это будешь ты ».
  «Думаю, да», — ее лицо немного вытянулось.
  «И ты сделаешь это правильно, Шивон. Потому что это должно быть сделано правильно».
  Флек сам просил о посещении Ребуса в заключении, но Ребус отказал ему. Он знал, что Флек будет искать одолжения: поскольку Ребус уезжал на некоторое время, не возражал ли бы он взять с собой часть критики, которая шла в сторону Флека? Несомненно, компенсация будет предложена, но Ребус больше не будет прикрывать спину своего старого приятеля. Как только Сиобхан перейдет в раздел жалоб, Ребус попросит ее навестить его. Были истории, которые нужно было рассказать, и не было более подходящего человека, чтобы выслушать его признание. Он продолжал думать о Фрэнсисе Хаггарде, все еще не уверенный, было ли его намерение рассказать все вызвано стыдом или самосохранение.
  Ну, черт возьми, почему бы не и то, и другое?
  Он понял, что время пошло. Его королевский адвокат сел, а помощник адвоката встал. Он пропустил, как Бартлби произнес самые важные слова.
  «Вы совершенно уверены?» — не раз спрашивал его Бартлби.
  «У меня есть целая жизнь для смягчения последствий», — заверил его Ребус.
  «Тогда он невиновен», — согласился Бартлби.
  Двери открывались, чтобы обеспечить доступ к первому свидетелю Короны. Эндрю, который передал полиции записи видеонаблюдения из пентхауса Кафферти, вошел. Он был одет в дорогой костюм и носил новую стрижку. Элегантный и готовый к чему-то большему, он встретился взглядом с Ребусом и ухмыльнулся.
  Я был отцом-одиночкой
  , Но я просто не могу жаловаться.
  Мое сердце полно надгробий,
  Когда я схожу с поезда...
  
  Джеки Левен, «Отец-одиночка»
  OceanofPDF.com
  
  Об авторе
  Ян Ранкин — мировой бестселлер с многомиллионным тиражом более тридцати романов и создатель Джона Ребуса. Его книги переведены на тридцать шесть языков и адаптированы для радио, сцены и экрана.
  Рэнкин — обладатель четырех премий Crime Writers' Association Dagger Awards, включая Diamond Dagger — самую престижную награду Великобритании в области криминальной литературы. В Соединенных Штатах он выиграл знаменитую премию Эдгара и был номинирован на премию Энтони. В Европе он выиграл датскую премию Палле Розенкранца, французскую Гран-при Roman Noir и немецкую Deutscher Krimipreis.
  Он является обладателем почетных степеней университетов по всей Великобритании, членом Королевского общества Эдинбурга и Королевского литературного общества. и получил OBE за заслуги в литературе. В 2022 году он получил рыцарское звание в рамках празднования Платинового юбилея королевы.
  Веб-сайт: IanRankin.net
  Twitter: @Beathhigh
  Facebook: IanRankinBooks
  OceanofPDF.com
  
  Ян Ранкин.
  Знаменитый бестселлер номер один
  «Что бы он ни написал, это стоит прочитать... Рэнкин изменил жанр»
  Хранитель
  «Рэнкин — это феномен»
  Зритель
  «Лучший писатель-криминалист Великобритании»
  Зеркало
  «Один из ведущих британских романистов во всех жанрах»
  Новый государственный деятель
  «Достойно Агаты Кристи в ее лучшие годы»
  шотландец
  «Проще говоря, детективная литература высочайшего уровня»
  Выражать
  'Бесподобный в области британской криминальной литературы
  Таймс
  «Восхитительный, непревзойденный детективный роман от виртуоза своего дела»
  Ежедневная почта
  OceanofPDF.com
  
  Также Ян Рэнкин
  Серия «Детектив Малкольм Фокс»
  Жалобы
  Невозможные Мертвые
  Серия «Детектив Инспектор Ребус»
  Узлы и кресты
  Прятки
  Зуб и ноготь
  ( ранее публиковалось как «Человек-волк»)
  Стрип Джек
  Черная Книга
  Смертельные причины
  Пусть истекает кровью
  Черный и синий
  Висячий сад
  Смерть — это не конец ( повесть )
  Мертвые Души
  Действие происходит во тьме
  Водопады
  Воскресение людей
   Вопрос крови
  Fleshmarket Закрыть
  Наименование мертвых
  Выход Музыка
  Стоя в чужой могиле
  Святые Тени Библия
  Даже собаки в дикой природе
  Лучше будь дьяволом
  В Доме Лжи
  Песнь для Темных Времен
  Другие романы
  Потоп
  Сторож
  Westwind
  открыты
  Пишет как Джек Харви
  Охота на ведьм
  Кровоточащие сердца
  Кровавая охота
  Короткие рассказы
  Хорошее повешение и другие истории
   Банкет нищих.
  Бит продолжается.
  Играет
  Темная Дорога
  Ребус: Длинные тени
  С Уильямом Макилванни
  Остатки тьмы
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"