Серийный убийца преследует Брэдфилд, Англия. Четверо мужчин были зверски убиты. Четверо мужчин изуродованы и подвергнуты пыткам.
Кажется, что между этими четырьмя жертвами нет ничего общего. В Брэдфилде распространяется страх. Ни один мужчина больше не чувствует себя в безопасности.
Психолог Тони Хилл призван разоблачить убийцу. Но у Тони своих проблем более чем достаточно...
Все цитаты в начале глав взяты из
«Об убийстве, рассматриваемом как одно из изящных искусств» автора
Томас Де Куинси (1827)
С 3,5 - ДЮЙМОВОЙ ДИСКЕТЫ, НАЗВАНИЕ: B ACKUP. 007; ФАЙЛ ЛЮБОВЬ .001 _
Первый раз навсегда останется с тобой. Разве не то же самое говорят о сексе? В еще большей степени это относится к убийству. Я никогда не забуду ни одного момента этой странной и экзотической драмы. Хотя сейчас, оглядываясь назад и имея больше опыта, я понимаю, что это было довольно дилетантское дело, оно по-прежнему захватывает, но уже не приносит удовлетворения.
Хотя я не знал об этом до того, как мне было навязано решение действовать, я уже давно готовился к убийству. Представьте себе августовский день в Тоскане. Автобус с кондиционером, который возит нас из города в город. Автобус, наполненный стервятниками северной культуры, отчаянно пытающимися заполнить каждый момент нашей двухнедельной организованной поездки чем-то, что могло бы соперничать с замком Ховард и Чатсуортом.
Я наслаждался Флоренцией, ее церквями и художественными галереями, полными странно противоречивых изображений мучеников и девственниц. Я покорил головокружительную высоту купола Брунеллески, возвышающегося над огромным собором, и с упоением поднялся по узкой винтовой лестнице, ведущей из галереи в небольшой купольный свод, стертые каменные ступени которого прочно вклинены между потолком купола и самой крышей. . Это было похоже на пребывание за компьютером в настоящем приключении, где мне нужно было найти путь через лабиринт к дневному свету. Единственное, чего не хватало, — это монстров, которых нужно было убивать по пути. А потом яркий дневной свет и удивление, что здесь, в конце душного подъема, внезапно появился продавец открыток и сувениров, маленький, смуглый, улыбающийся человек, сгорбившийся после многих лет таскания своего товара в гору. Если бы это действительно была игра, я мог бы купить у него немного магии. Теперь, когда это было не так, я купил больше открыток, чем мог отправить.
После Флоренции настала очередь Сан-Джиминьяно. Город возвышался над зеленой тосканской равниной, его разрушенные башни торчали в воздухе, словно когтистые пальцы из могилы. Гид бессвязно говорил о «средневековом Манхэттене» — еще одно грубое сравнение, которое нам пришлось проглотить со времен Кале.
По мере приближения к городу мое волнение возрастало. Повсюду во Флоренции я видел рекламу единственной туристической достопримечательности, которая меня действительно интересовала. Красиво свисающие с фонарных столбов яркие темно-красные и золотые баннеры постоянно призывали меня посетить Криминологический музей Сан-Джиминьяно. В своем разговорнике я нашел подтверждение значения слов, о которых я подозревал. Музей, посвященный криминологии и пыткам. Излишне говорить, что это не было в нашем культурном маршруте.
Мне не нужно было искать свою цель; Не успел я пройти и десяти метров через массивные каменные ворота, встроенные в средневековые стены, как мне вручили брошюру о музее вместе с картой. Наслаждаясь предвкушением, я некоторое время гулял вокруг, восхищаясь памятниками междоусобицы, которыми на самом деле были башни. Каждая могущественная семья имела свою укрепленную башню и защищала ее от соседей всеми способами, от кипящего свинца до пушек. В разгар своего расцвета город, очевидно, имел несколько сотен башен. По сравнению со средневековым Сан-Джиминьяно, субботний вечер в нерабочее время в районе гавани больше походил на игровую площадку, где моряки были не более чем любителями в искусстве бездельничать.
Когда я больше не мог сопротивляться привлекательности музея, я пересек главную площадь, бросил двухцветную монету в двести лир в счастливый колодец и пошел по переулку, где уже знакомые красно-золотые ткани украшали старые каменные стены. . С волнением, жужжащим во мне, как кровожадный комар, я вошел в прохладный зал и спокойно купил входной билет и глянцевый иллюстрированный путеводитель по музею.
Как я могу хотя бы дать представление об этом опыте? Реальность оказалась гораздо более ошеломляющей, чем могли меня подготовить любые фотографии, видео или книги. Первым экспонатом, представленным на выставке, была стойка с сопровождающей карточкой, которая любовно объясняла ее назначение на итальянском и английском языках. Руки выскакивали из суставов, бедра и колени расшатывались от звука рвущихся хрящей и связок, позвоночник растягивался до тех пор, пока позвонки не разваливались, как бусинки из разорванной цепи. «Жертвы, — лаконично значилось в карточке, — после лечения стали на пятнадцать-двадцать сантиметров длиннее». Инквизиторы были чрезвычайно изобретательны. Не удовлетворившись допросом своих еретиков, пока они были живы, они продолжали искать ответы в своих изуродованных телах.
Выставка стала памятником человеческой изобретательности. Как можно не восхищаться умами, которые настолько детально исследовали человеческое тело, что смогли сконструировать такое сильное и тонко настроенное страдание? Используя сравнительно примитивные технологии, эти средневековые умы разработали настолько сложные устройства для пыток, что они используются до сих пор. Похоже, что единственное улучшение, которое смогло внести наше современное постиндустриальное общество, — это дополнительные ощущения, порождаемые применением электричества.
Я ходил по залам, наслаждаясь каждой игрушкой, толстыми острыми кончиками железной девы и более тонким и изящным механизмом груши, этими тонкими, сегментированными яйцеобразными формами, вставленными во влагалище или анус. Когда храповое колесо поворачивалось, сегменты разделялись, пока груша не превратилась в странный цветок с листьями с острыми как бритва металлическими зубцами по краям. Затем грушу убрали. Иногда жертва выживала, что, пожалуй, было самой жестокой судьбой.
Я заметил дискомфорт и отвращение на лицах и в голосах моих попутчиков, но признал их лицемерие. Они тайно наслаждались каждой минутой своего паломничества, но их стандарты приличия запрещали им проявлять какое-либо внешнее волнение. Только дети были честны в своем пылком увлечении. Я был бы рад поспорить, что я был далеко не единственным человеком в этих прохладных, пастельных залах, который чувствовал прилив сексуального желания между ног, глядя на музейные экспонаты. Я часто задавался вопросом, сколько курортных романов было приправлено тайной памятью о музее пыток.
Снаружи, в залитом солнцем дворе, в клетке сидел скрюченный скелет с чистыми костями, словно их сожрали стервятники. В прошлом, когда башни еще гордо стояли вертикально, эти клетки висели на внешних стенах Сан-Джиминьяно, как послание как жителям, так и приезжим, что это город, где закон требует строгих наказаний в случае его несоблюдения. Я чувствовал странное родство с этими гражданами. Я также вижу необходимость наказания после предательства.
Рядом с рамой у стены стояло огромное металлическое колесо со спицами. В сельскохозяйственном музее он выглядел бы как дома. Но сопроводительная карточка на стене объясняла более причудливую функцию. Преступников привязали к колесу. Затем их сначала пороли кнутами, которые отрывали плоть от костей и обнажали внутренности нетерпеливой толпе. Затем их кости переломали на колесе железными прутьями. Я подумал о карте Таро, о колесе фортуны.
Когда я понял, что у меня нет другого выбора, кроме как стать убийцей, передо мной, как муза, встало воспоминание о музее пыток. Я всегда хорошо владел руками.
После того первого раза часть меня надеялась, что мне не придется делать это снова. Но если бы у меня не было выбора, в следующий раз было бы лучше, я это знал. На своих ошибках мы учимся несовершенству наших действий. А практика приводит к совершенству.
OceanofPDF.com
1
Милорды, ваш комитет поручил мне почетную, но нелегкую задачу прочитать лекцию Уильямса об убийстве, считающемся одним из изящных искусств, задачу, которая была бы довольно легкой три или четыре столетия назад, когда мало что из этого искусства понимали и было показано несколько грандиозных моделей. Но в этом столетии, когда настоящие мастера создавали шедевры, ясно, что в стиле критики, направленной на них, публика ищет что-то, что шло бы в ногу с этим усовершенствованием.
Тони Хилл сложил руки за головой и уставился в потолок. Вокруг красивой лепной розы вокруг светильника была тонкая паутина трещин, но он этого не заметил. Слабый свет рассвета с мягким оранжевым оттенком уличных фонарей просачивался сквозь треугольную щель в верхней части штор, но это его тоже не интересовало. В своем подсознании он заметил, как включился котел, готовясь убрать всю тяжесть сырого зимнего холода, подкрадывавшегося к дверным и оконным рамам. Нос у него был холодный, глаза горели. Он не мог вспомнить, когда в последний раз хорошо спал. Одной из причин, по которой его сны были прерваны, была мысль о том, что ему предстоит сделать в этот день, но было и нечто большее. Гораздо более.
Как будто у него не было более чем достаточно поводов для беспокойства сегодня. Он знал, чего от него ждут, но выполнить это — совсем другая история. Другие люди делали подобные вещи, не ощущая ничего, кроме кратковременных спазмов в животе, но только не Тони. Ему приходилось использовать все, что у него было, чтобы поддерживать видимость, необходимую для того, чтобы пережить день. В подобных обстоятельствах он понимал, что нужно некоторым актерам, чтобы играть с такой страстью, чтобы полностью увлечь публику. В конце дня он не сможет сделать ничего, кроме очередной тщетной попытки поспать восемь часов.
Он лег на кровать, протянул руку и провел ею по своим коротким темным волосам. Он почесал щетину на подбородке и вздохнул. Он знал, что хочет сделать сегодня, но он также прекрасно понимал, что если бы он это сделал, это было бы профессиональным самоубийством. Не имело значения, что он знал, что в Брэдфилде на свободе скрывается серийный убийца. Он не мог позволить себе сказать это первым. Он почувствовал, как его пустой желудок сжался, а лицо исказилось. Вздохнув, он расстегнул одеяло, встал с кровати и передвинул ноги, чтобы разгладить складки на мешковатых пижамных штанах.
Тони поплелся в ванную и включил свет. Опорожнив мочевой пузырь, он свободной рукой включил радио. С бодростью, которую не смог бы проявить ни один автомобилист без хорошей дозы прозака, диктор новостей Bradfield Sound сообщил, где могут возникнуть пробки. Благодарный, что утром ему не пришлось ехать, Тони подошел к раковине.
Он посмотрел в свои глубокие голубые глаза, все еще затуманенные после сна. Тот, кто сказал, что глаза — зеркало души, был невероятным стариком, — насмешливо подумал он. Возможно, это и хорошо, иначе ни одно зеркало в его доме не уцелело бы. Он расстегнул верхнюю пуговицу пижамы и открыл шкафчик в ванной, чтобы достать крем для бритья. Когда он заметил, как дрожит его рука, он передумал. Раздраженный, он захлопнул дверь чулана и схватил электробритву. Он ненавидел электробритье. Это никогда не давало ему ощущения свежести и чистоты влажного бритья. Но для него лучше было почувствовать себя немного разбитым, чем показаться ходячим примером смерти от тысячи порезов.
Другим недостатком электробритвы было то, что ему не приходилось так сильно концентрироваться на том, что он делал, что позволяло его мыслям отвлекаться на предстоящий день. Иногда ему казалось соблазнительным представить, что все такие же, как он, выбирая персонажа на день каждое утро после пробуждения. Но после многих лет копания в сознании других он понял, что это не так. Для большинства людей возможности были очень ограничены. Некоторые люди, несомненно, были бы благодарны за выбор, который предоставили Тони знания, навыки и необходимость. Он не был одним из тех людей.
Выключив бритву, он услышал дикие аккорды, которые предшествовали каждому выпуску новостей из Брэдфилд-Саунд. С плохим предчувствием он повернулся к радио, напряженный и настороженный, как бегун, ожидающий стартового сигнала. Когда пятиминутный выпуск закончился, он вздохнул с облегчением и открыл занавеску в душе. Он ожидал сообщения, которое невозможно было бы игнорировать. Но пока число жертв все же составило три.
На другом конце города начальник полиции Брэдфилда Джон Брэндон мрачно стоял и смотрел в зеркало в ванной. Даже мыло для бритья, покрывавшее его лицо, как борода Синтерклааса, не придавало ему добродушного вида. Если бы он не выбрал полицию, он был бы идеальным кандидатом для карьеры похоронного бюро. Ростом он был пять футов один дюйм, стройный, почти худой, с глубоко посаженными темными глазами, а волосы преждевременно поседели как сталь. Даже когда он улыбался, в его вытянутом лице было что-то меланхоличное. Сегодня, подумал он, он похож на простуженную ищейку. По крайней мере, он чувствовал себя несчастным по какой-то причине. Он собирался начать акцию, которая пользовалась бы у его начальника такой же популярностью, как священник в клубе оранжистов.
Брэндон глубоко вздохнул, в результате чего крем для бритья попал на зеркало. У Дерека Армтуэйта, главного констебля, были огненно-голубые глаза идеалиста, но в том, что они видели, не было ничего революционного. Он был человеком, который находил Ветхий Завет более подходящим в качестве руководства для полиции, чем постановление местной полиции. Он считал, что большинство полицейских методов не только неэффективны, но и еретические. По часто высказываемому мнению Дерека Армтуэйта, уровень преступности можно было бы снизить гораздо эффективнее, используя розгу и кошку с девятью хвостами, чем все социальные работники, социологи и психологи в мире. Если бы он имел хоть какое-то представление о том, что Брэндон запланировал на то утро, он бы перевел его в «Трафик», современный эквивалент Ионы, проглоченного китом.
Прежде чем уныние смогло рассеять его решимость, Брэндон был поражен стуком в дверь ванной. «Папа, — кричала его старшая дочь, — ты собираешься заниматься этим надолго?»
Брэндон взял бритву, обмакнул ее в воду и поскреб одну щеку, прежде чем ответить. «Пять минут, Карен», - позвал он. — Прости, дорогая. В доме с тремя подростками и одной ванной редко было повода для беспокойства.
Кэрол Джордан поставила полупустую чашку кофе на край раковины и поплелась в душ, чуть не упав на черную кошку, которая обвилась вокруг ее лодыжек. — Минутку, Нельсон, — пробормотала она, закрывая дверь под его жалобное мяуканье. — И не буди Майкла.
Кэрол думала, что повышение до инспектора и связанный с этим отказ от ненормированного рабочего времени дадут ей регулярные восемь часов сна в сутки, которых она жаждала с первой недели своего прихода на работу. Ей не повезло, что повышение по службе совпало с тем, что ее команда называла убийствами геев. Как бы главный инспектор Том Кросс ни кричал прессе и на участке, что между убийствами нет никакой криминалистической связи и что нет ничего, что указывало бы на присутствие серийного убийцы в Брэдфилде, команды, ответственные за убийства, думали иначе. .
Когда горячая вода текла по телу Кэрол, затемняя ее светлые волосы, она уже не в первый раз размышляла о том, что позиция Кросса, как и позиция главного констебля, служит его предрассудкам, а не обществу. Чем дольше он будет продолжать отрицать существование на свободе серийного убийцы, преследующего мужчин, скрывающих тайную гей-жизнь за респектабельным фасадом, тем больше геев умрет. Если вы не могли убрать их с улицы, арестовав, от них избавился убийца. Не имело большого значения, добился ли он этого посредством убийства или страха.
Эта политика превратила в насмешку все часы, которые она и ее коллеги потратили на расследование, не говоря уже о сотнях тысяч долларов денег налогоплательщиков, вложенных в эти расследования, особенно потому, что Кросс настаивал на том, чтобы рассматривать каждое убийство как полностью изолированное убийство. инцидент, случай, с которым необходимо разобраться. Каждый раз, когда одна из трех команд обнаруживала деталь, которая, казалось, указывала на связь между убийствами, Том Кросс отмахивался от нее, называя пять отличий. И не имело значения, что сходства каждый раз были разными, а различия всегда оставались теми же банальными пятью баллами. Кросс был боссом. И шеф полиции пошел легким путем, воспользовавшись своей больной спиной, чтобы позвонить больному.
Кэрол втерла шампунь в густую пену и почувствовала, что медленно просыпается под теплой водой. По крайней мере, она не позволит, чтобы ее часть расследования была испорчена ограниченным предубеждением Попая Кросса. Хотя некоторые молодые офицеры были склонны использовать недальновидность начальника как оправдание своей скучной работы, она ожидала 100-процентной приверженности правильному направлению. Последние девять лет она работала изо всех сил, сначала чтобы получить соответствующую квалификацию, а затем чтобы оправдать свое место на карьерной лестнице. Она не собиралась позволить своей карьере преждевременно закончиться только потому, что совершила ошибку, решив присоединиться к силе, возглавляемой группой консерваторов.
Теперь, когда все было в порядке, Кэрол вышла из душа с расправленными плечами и вызывающим взглядом в глазах. — Пойдем, Нельсон, — сказала она, надев халат и взяв на руки черноволосого мускулистого мужчину. «Мы собираемся это сделать».
Тони последние пять секунд изучал проекцию на экране позади себя. Поскольку большая часть его аудитории ясно дала понять отсутствие интереса к его выступлению, ничего не записывая, он хотел дать их подсознанию максимальную возможность усвоить блок-схему процесса профилирования.
Он снова повернулся к своей аудитории. «Мне не обязательно рассказывать вам то, что вы уже знаете. Профайлеры не ловят преступников. Именно этим занимается полиция». Он улыбнулся своей аудитории, состоящей из высокопоставленных полицейских и государственных служащих, приглашая их поделиться с ним своей самокритикой. Некоторые ответили, но большинство не пошевелилось, слегка наклонив головы.
Как бы он это ни нарядил, Тони знал, что ему не удастся убедить большинство старших офицеров полиции в том, что он не какой-то невежественный ученый, пришедший учить их, как выполнять свою работу. Подавив вздох, он посмотрел на свои записи и продолжил, стараясь как можно чаще смотреть в глаза и имитируя непринужденный язык тела успешных артистов, которых он изучал в клубах на севере. «Но иногда мы, профилировщики, видим вещи по-другому», — сказал он. «И свежий подход может иметь решающее значение. Мертвые люди рассказывают истории, и истории, которые они рассказывают профайлерам, отличаются от историй, которые они рассказывают полицейским.
Пример. Тело обнаружено в кустах в трех метрах от дороги. Сотрудник полиции замечает этот факт. Он исследует местность в поисках улик. Есть следы? Убийца что-то там выбросил? Остались ли в кустах какие-нибудь волокна? Но для меня этот факт является лишь отправной точкой для предположений, которые в сочетании со всей другой информацией, имеющейся в моем распоряжении, могут привести меня к полезным выводам об убийце. Интересно, тело оставили там намеренно или убийца слишком устал, чтобы нести его дальше? Он пытался спрятать или избавиться от тела? Хотел ли он, чтобы его нашли? Как долго он ожидал или хотел, чтобы это оставалось скрытым? Что для него значит это место? Тони пожал плечами и поднял руки вперед в открытом вопросительном жесте. Зрители бесстрастно наблюдали. Боже, сколько уловок ему придется вытащить из шляпы, прежде чем он получит ответ? Капля пота на его шее превратилась в струйку, стекавшую по воротнику рубашки. Это было неприятное чувство, которое напомнило ему о том, кем он на самом деле был под маской, которую надел для своего публичного выступления.
Тони откашлялся, сосредоточился на том, что он проецировал, а не на своих чувствах, и продолжил. «Профильный эскиз — это не что иное, как один из инструментов, который исследователи могут использовать для проведения более целенаправленного исследования. Наша задача — разобраться в странном. Мы не можем сообщить вам имя, адрес и номер телефона преступника, но мы можем указать вам тип человека, совершившего преступление с определенными характеристиками. Иногда мы можем указать, в каком регионе он может жить или каким видом работы он может заниматься.
Я знаю, что некоторые из вас задавались вопросом о необходимости создания Национальной целевой группы по профилированию преступников. Вы не одиноки в этом. Защитники гражданских свобод также подняли по этому поводу большой шум». «Наконец-то», — с облегчением подумал Тони. Улыбки и кивки зрителей. Ему потребовалось сорок минут, чтобы добраться до этого места, но теперь он наконец прорвал их оборону. Это не означало, что он мог расслабиться, но он почувствовал себя немного легче. «В конце концов, мы не здесь, в Америке», продолжил он. «Серийные убийцы здесь не скрываются на каждом углу. У нас все еще есть общество, в котором более девяноста процентов убийств совершаются родственниками или знакомыми жертв». Теперь они у него действительно были. Несколько человек вывели руки или ноги из скрещенного положения, аккуратно, как будто это было гимнастическое упражнение.
«Но создание профилей — это не просто поимка очередного людоеда. Это инструмент, который можно использовать для совершения любых видов преступлений. Мы уже добились значительных успехов в борьбе с угонщиками самолетов, в поимке торговцев наркотиками, авторов анонимных клеветнических писем, вымогателей, серийных насильников и поджигателей. Кроме того, профилирование также успешно используется полицией в качестве инструмента при допросе подозреваемых в совершении тяжких преступлений. Не то чтобы полиции не хватало хороших методов допроса, просто наш клинический опыт дает нам другие подходы, которые часто более эффективны, чем известные методы».
Тони глубоко вздохнул и наклонился вперед, схватившись за край стола. Его заключительные слова хорошо звучали перед зеркалом в ванной. Он надеялся, что поразит свою аудиторию в нужных местах, а не наступит на ноги. «Моя команда и я завершили первый год двухлетнего технико-экономического обоснования создания Национальной целевой группы по профилированию преступников. Я уже написал промежуточный отчет для министерства, и вчера я услышал, что есть планы создать это специальное подразделение, как только будет рассмотрен мой окончательный отчет. Дамы и господа, это революционное развитие в борьбе с преступностью продолжается. У вас есть год, чтобы убедиться, что все происходит так, как вам хочется. Моя команда и я открыты для предложений. Мы все на одной стороне. Мы хотим знать, что вы думаете, потому что хотим, чтобы это работало. Мы хотим, чтобы жестокие серийные преступники сидели за решеткой, как и вы. Я думаю, вам пригодится наша помощь. Я знаю, что мы можем использовать твою.
Тони отступил назад и наслаждался аплодисментами не потому, что они были особенно восторженными, а потому, что они ознаменовали конец сорока пяти минут, которых он боялся неделями. Он всегда чувствовал себя далеко не комфортно, выступая перед публикой. Это зашло так далеко, что после получения докторской степени он решил не продолжать университетскую карьеру, поскольку постоянно видел перед собой призрак лекционной аудитории. Возможность действовать публично сама по себе не была причиной для этого. Почему-то проводить дни, копаясь в извращенных умах преступников, было гораздо менее опасно.
Когда короткие аплодисменты утихли, представитель Тони в министерстве вскочил со своего места в первом ряду. В то время как Тони вызвал некоторое осторожное недоверие среди полицейских в своей аудитории, Джорджу Расмуссену удалось вызвать более общее раздражение, чем укус блохи. Его чересчур восторженная улыбка обнажала слишком много зубов и придавала тревожное сходство с Джорджем Формби, что совершенно не соответствовало его высокому положению государственного служащего, элегантному покрою полосатого костюма и его шикарному школьному акценту, настолько преувеличенному, что Тони был убежден, что на самом деле он просто посещал городскую школу. Тони вполуха слушал, собирая свои записи и складывая листы в папку. Благодарен за захватывающее понимание, бла-бла… кофе и это невероятно вкусное печенье, бла-бла… возможность задавать вопросы в неформальной обстановке, бла-бла… помните крайнюю дату для любых предложений доктору Хиллу…
Звук шаркающих ног заглушил поток слов Расмуссена. Если выбор стоял между благодарственной речью госслужащего и чашкой кофе, то выбор не был трудным. Даже для госслужащих. Тони глубоко вздохнул. Пора уйти от роли говорящего. Теперь он должен был быть обаятельным, знающим коллегой, готовым слушать, готовым адаптироваться и заставлять своих новых знакомых чувствовать, что он действительно на их стороне.
Джон Брэндон встал и отошел в сторону, позволяя остальным людям в его очереди покинуть свои места. Лекция Тони Хилла оказалась не такой информативной, как он надеялся. Оно многое рассказало ему о психологическом профилировании, но почти ничего об этом человеке, за исключением того, что он казался уверенным в себе, но не высокомерным. Последние 45 минут он не был уверен, что то, что он планировал сделать, было правильным. Но другого решения он не видел. Прижавшись к стене, Брэндон двинулся вперед против течения, пока не достиг уровня Расмуссена. Увидев, что аудитория исчезла, чиновник закончил свою речь и выключил улыбку. Когда Расмуссен собрал бумаги на своем стуле, Брэндон проскользнул мимо него и подошел к Тони, который был занят закрытием замков на своем потертом портфеле.
Брэндон откашлялся и сказал: Холм?' Тони поднял глаза, на его лице появилось вежливо заинтересованное выражение. Проглотив свои сомнения, Брэндон продолжил: — Мы раньше не встречались, но ты работаешь на моей территории. Я Джон Брэндон…»
— Шеф Брэндон из CID, — прервал его Тони, в его глазах появилась улыбка. Он достаточно слышал о Джоне Брэндоне, чтобы знать, что именно этот человек ему нужен на его стороне. «Я рад познакомиться с вами, мистер Брэндон», - тепло сказал он.
'Джон. — Скажи, Джон, — сказал Брэндон более резко, чем предполагалось. Он вдруг с удивлением осознал, что нервничает. Было что-то в спокойной уверенности Тони Хилла, что заставляло его чувствовать себя неуверенно. — Можем ли мы поговорить минутку?
Прежде чем Тони успел ему ответить, между ними встал Расмуссен. «Извините», - прервал он, не выказывая никакой скромности, и улыбка вернулась на место. — Тони, я бы хотел попросить тебя пойти со мной в кофейню. Я знаю, что наши друзья-полицейские хотели бы поговорить с вами в более неформальной обстановке. Мистер Брэндон, если вы последуете за нами.
Спины Брэндона встали дыбом. Он нашел ситуацию достаточно неловкой, и ему не пришлось бороться за конфиденциальность их разговора в комнате, полной пьющих кофе полицейских и любопытных министерствских бюрократов. «Могу ли я поговорить с доктором Хиллом наедине?»
Тони взглянул на Расмуссена и увидел, как параллельные линии между его бровями слегка стали глубже. Обычно ему было бы забавно рассердить Расмуссена, продолжив разговор с Брэндоном. Ему всегда нравилось преодолевать помпезность, сводя помпезность к некомпетентности. Но сегодня слишком многое зависело от успеха его встреч с другими сотрудниками полиции, поэтому он решил отказаться от этого удовольствия. Он повернулся и сказал: «Джон, ты собираешься вернуться в Брэдфилд после обеда?»
Брэндон кивнул.
— Может, тогда ты меня подвезешь? Я приехал поездом, но, если вы не возражаете, мне бы не хотелось иметь дело с английскими железными дорогами на обратном пути. Ты всегда можешь высадить меня на окраине города, если не хочешь, чтобы тебя видели в компании быстрых парней.
Брэндон улыбнулся, его длинное лицо сморщилось, как у обезьяны. «Я не думаю, что это будет необходимо. Я буду рад подвезти вас до штаб-квартиры. Он отошел в сторону и наблюдал, как Расмуссен деловито ведет Тони к двери. Он не мог избавиться от несколько тревожного чувства, которое вызвал в нем психолог. Возможно, именно потому, что он настолько привык полностью контролировать все в своем мире, что просьба о помощи стала для него странным опытом, который автоматически вызывал у него дискомфорт. Другого логического объяснения он не мог придумать. Брэндон пожал плечами и последовал за толпой в кофейню.
Тони пристегнулся и наслаждался комфортом «Рейндж Ровера», в котором невозможно было узнать полицейскую машину. Он ничего не сказал, пока Брэндон вывел машину со стоянки штаб-квартиры в Манчестере и направился к сети автомагистралей. Ему не хотелось нарушать концентрацию, необходимую для поиска правильной дороги в незнакомом городе. Когда они пересекли переулок и присоединились к ускоряющемуся потоку машин, Тони нарушил тишину. «Может быть, мне поможет, если я скажу, что уже думаю, что знаю, о чем ты хочешь поговорить».
Руки Брэндона сжались на руле. «Я думал, ты психолог, а не парапсихолог», — пошутил он. Он сам удивился. Юмор не был его сильной стороной; обычно он использовал его только тогда, когда был под давлением. Брэндон не мог понять, почему он так нервничал, прося об этой услуге.
«Некоторые из твоих коллег уделяли бы мне больше внимания, если бы я был», — сказал Тони слегка насмешливо. «Значит, ты хочешь, чтобы я угадал и рискнул выставить себя полным дураком?»
Брэндон быстро взглянул на Тони. Психолог выглядел расслабленным, положив ладони на бедра и скрестив ступни в лодыжках. Он выглядел так, будто ему было бы удобнее в джинсах и свитере, чем в этом костюме, срок годности которого, как мог сказать даже Брэндон, в модном смысле уже давно истек. Он почувствовал некоторое родство, когда подумал о резких замечаниях, которые его дочери всегда отпускали в адрес его собственной одежды. Брэндон резко сказал: «Я думаю, в Брэдфилде есть серийный убийца».
Тони коротко и удовлетворенно вздохнул. «Я начал задаваться вопросом, заметили ли вы», - сказал он насмешливо.
«Эту точку зрения разделяют не все», — сказал Брэндон. Он чувствовал необходимость предупредить Тони еще до того, как тот попросит его о помощи.
«Я понял это из того, что прочитал в газетах», — сказал Тони. «Основываясь на том, что я прочитал, я почти уверен, что ваш анализ верен. Возможно, это будет для тебя утешением.
«Это не совсем то впечатление, которое вы произвели в своих цитатах, которые я видел в Sentinel Times после последнего убийства », — сказал Брэндон.
«Моя работа — работать с полицией, а не подрывать вашу работу. Я предполагал, что у вас были свои причины не предавать огласке идею серийного убийцы. В этом разговоре я подчеркнул, что мои комментарии были не чем иным, как обоснованной гипотезой, основанной на общеизвестной информации», — добавил Тони, но его спокойный тон противоречил внезапному напряжению в его пальцах, складывавших ткань его брюк в свободные складки.
Брэндон улыбнулся. Он слышал только голос. "Трогать. Но вы достаточно заинтересованы, чтобы протянуть нам руку помощи?
Тони почувствовал, как его охватила волна удовлетворения. Он ждал этого несколько недель. — В нескольких километрах дальше есть придорожный ресторан. Вы бы хотели чашку чая?'
Инспектор Кэрол Джордан уставилась на искалеченную кучу плоти, которая когда-то была человеком, заставляя себя не смотреть слишком пристально. Теперь ей было жаль, что она не съела тот старый сэндвич с сыром из столовой. Почему-то молодых офицеров-мужчин считали блевающими, когда они видели жертв насильственной смерти. К ним даже была симпатия. Но хотя уже считалось, что у женщин нет мужества, в тот момент, когда их рвало рядом с избитой жертвой, они теряли всякое уважение, которое когда-либо приобретали, и встречались с презрением; они стали объектом шуток в раздевалке со стороны ковбоев из кафетерия. «Попытайся понять это», — с горечью подумала Кэрол, сжав челюсти сильнее. Она засунула руки глубоко в карманы плаща и впилась ногтями в ладони.
Кэрол почувствовала руку на своей руке чуть выше локтя. Благодарная за возможность отвести взгляд, она повернулась и увидела возвышающегося над ней сержанта. Дон Меррик был примерно на восемь дюймов выше своей любовницы и принимал странную сгорбленную позу, когда разговаривал с ней. Поначалу ей было достаточно забавно развлекать друзей за выпивкой или за ужином, когда у нее был выходной. Теперь она этого даже не заметила. «Район полностью оцеплен», — сказал он своим мягким северным акцентом. — Патологоанатом уже в пути. Что вы думаете? Это номер четыре?
«Не позволяй шефу тебя услышать, Дон», — сказала она полушутя. «Но я бы сказал да». Кэрол огляделась вокруг. Они находились в районе Темпл-Филдс, позади кафе, которое посещали в основном геи, а наверху находился бар, который три вечера в неделю был местом встреч лесбиянок. Вопреки насмешкам мачо, которых она оставила в гонке по службе, у Кэрол никогда не было причин посещать этот бар. — А что насчет забора?
— Лом, — лаконично сказал Меррик. «Он не подключен к системе сигнализации».
Кэрол посмотрела на большие мусорные контейнеры и ящики с пустыми бутылками. «Для этого нет никакой реальной причины», - сказала она. — Что хочет сказать владелец?
— Уолли сейчас с ним разговаривает. Судя по всему, он закрыл дело вчера вечером в половине двенадцатого. У них есть контейнеры на колесах для пустых бутылок, и перед закрытием их просто вывозят во двор». Меррик указал на заднюю дверь кафе, где стояли три синих пластиковых контейнера, каждый размером с тележку из супермаркета. «Они не убирают их до полудня».
— И потом они это нашли? — спросила Кэрол, указывая большим пальцем через плечо.
«Это было только что там. Можно сказать, во власти стихий.
Кэрол кивнула. По ее телу пробежала дрожь, не имевшая ничего общего с резким северо-восточным ветром. Она сделала шаг к воротам. — Ладно, оставим это коллегам из отдела розыска. Мы здесь только мешаем. Меррик последовал за ней в узкий переулок за кафе, в котором едва могла проехать машина. Кэрол осмотрела переулок, который теперь был оцеплен лентой и охранялся с каждой стороны офицером в форме. «Он знает свою территорию», — тихо пробормотала она. Она пошла спиной по переулку, не спуская глаз с ворот кафе. Меррик следовал за ней, ожидая новых заданий.
В конце переулка Кэрол повернулась и посмотрела на улицу. Напротив переулка стояло большое здание — бывший склад, переоборудованный в мастерские. Вечером здесь было пустынно, но теперь, в полдень, за каждым окном можно было увидеть любопытные лица, вглядывающиеся в тепло внутри и на драму внизу. "Вероятно, маловероятно, что кто-нибудь выглянул в окно в решающий момент", - отметила она.
«Даже если бы они это сделали, они бы не обратили внимания», - цинично сказал Меррик. «После закрытия здесь очень людно. В каждом подъезде, в каждом переулке и в половине припаркованных машин стоят несколько педиков, занятых траханием задниц друг друга. Неудивительно, что Темпл-Филдс вождь называет Содомом и Гоморрой».
— Знаешь, я часто задавался этим вопросом. То, что они делали в Содоме, довольно ясно, но как вы думаете, в чем заключался грех Гоморры?» — спросила Кэрол.
Меррик выглядел растерянным, что тревожно увеличивало его сходство с грустным лабрадором. «Я не могу следовать за тобой», сказал он.
'Неважно. «Я удивлена, что мистер Армтуэйт не послал команду полиции арестовать их всех за оскорбительное поведение», - сказала Кэрол.
«Он предпринял попытку несколько недель назад, — признался Меррик, — но полицейская комиссия отнеслась к нему холодно, а когда он дал отпор, они пригрозили министерству. Он знал, что после дела Холмвуд-Три он уже немало облажался с политиками, поэтому сдался. Это не мешает ему избивать их каждый раз, когда у него появляется такая возможность.
«Да, да, ну, я надеюсь, что наш милый соседский убийца на этот раз оставил нам еще несколько улик, иначе наш любимый лидер может искать другую цель, на которую можно нацелиться». Кэрол расправила плечи. «Послушай, Дон, сейчас я хочу провести агитацию по домам, а сегодня вечером мы все выйдем на улицу и поговорим с профессионалами».
Прежде чем Кэрол успела выполнить свои инструкции, ее прервал голос, доносившийся с другой стороны барьерной ленты. «Инспектор Джордан? Пенни Берджесс, Sentinel Times. Инспектор? Что ты можешь мне сказать?
Кэрол на мгновение закрыла глаза. Одно дело – иметь дело с непокорными фанатиками из сети кукурузных мандо. Гораздо хуже обстояло дело с прессой. Желая остаться во дворе с ужасающим трупом, Кэрол глубоко вздохнула и пошла к кордону.
'Правильно ли я это понимаю? Вы хотите, чтобы я участвовал в расследовании убийства, но я не могу никому об этом рассказать? Забавный взгляд Тони скрывал его гнев на нежелание влиятельных полицейских оценить его работу.
Брэндон вздохнул. Тони не облегчил ему задачу, но зачем ему это? «Я хочу, чтобы в прессе не публиковалось ничего о вашей помощи. Единственный шанс официально привлечь вас к расследованию — это если я смогу убедить начальника полиции, что вы не намерены красть честь у него и его офицеров».
«И что не будет общеизвестно, что Дерек Армтуэйт, Рука Божия, прибегает к просмотру кофейной гущи», — сказал Тони, резкость в его голосе выдавала больше, чем он хотел.
Лицо Брэндона исказила циничная улыбка. Было приятно осознавать, что он может проникнуть через эту скользкую поверхность. — Если ты так говоришь, Тони. Формально говоря, это оперативный вопрос, и он не сможет в него вмешиваться, если я не сделаю что-то, что противоречит политике сил и внутренних дел. И политика Департамента заключается в том, чтобы обращаться за внешней помощью, когда это кажется целесообразным».
Тони рассмеялся. «И ты думаешь, он примет меня как «подходящего»?»
«Я не думаю, что он хочет новой конфронтации с полицейской комиссией или министерством. Он уходит в отставку через восемнадцать месяцев и только после того, как получит рыцарское звание. Брэндон не мог поверить, что сказал это. Он не выразил такой неверности даже своей жене, не говоря уже о человеке, который был более или менее чужаком. Как ему удалось так открыто высказаться перед Тони Хиллом? В этой психологической штуке должно было быть что-то. Брэндон утешался мыслью, что он использовал это во благо закона. "Так что ты думаешь?"
— Когда мне начать?
OceanofPDF.com
С 3,5 - ДЮЙМОВОЙ ДИСКЕТЫ, НАЗВАНИЕ: B ACKUP. 007; ФАЙЛ ЛЮБОВЬ .002 _
Даже в тот первый раз я спланировал мероприятие более тщательно, чем режиссер театра планирует премьеру новой пьесы. Я мысленно проектировал это событие до тех пор, пока оно не стало похожим на ясный и яркий сон, который присутствовал, как только я закрывал глаза. Снова и снова я проверял каждое запланированное движение, чтобы убедиться, что не упустил ни одной важной детали, которая могла бы поставить под угрозу мою свободу. Оглядываясь назад, я понимаю, что фильм, который я создавал в своей голове, доставлял почти такое же удовольствие, как и само действие.
Первым шагом было найти место, где я мог бы безопасно отвезти его, место, где мы были бы одни. Я сразу отверг идею использования своего дома. Я слышу жалкие споры моих соседей, лай их истеричной немецкой овчарки и раздражающие гулкие басы их стереосистемы; У меня не было намерения делиться с ними своим замечательным опытом. Кроме того, на моей улице слишком много наблюдателей за занавесками. Мне не нужны были свидетели прибытия или ухода Адама.
Я подумывал об аренде гаража, но отказался от этой идеи по той же причине. Кроме того, это выглядело слишком пошлым, слишком уж клише из мира телевидения и кино. Мне хотелось чего-то достойного мероприятия. Потом я вспомнил тетю моей матери Дорис. Дорис и ее муж Генри когда-то держали овец на холмах над Брэдфилдом. Затем Генри умер, около четырех лет назад. Дорис какое-то время пыталась продолжать бизнес, но когда в прошлом году ее сын Кен пригласил ее с длительным визитом к нему и его семье в Новую Зеландию, она продала овец и упаковала чемоданы. На Рождество я получил письмо от Кена, в котором говорилось, что у его матери случился легкий сердечный приступ и она скоро не вернется.
В тот вечер я воспользовался тишиной на работе, чтобы позвонить Кену. Сначала он, казалось, удивился моему звонку, но потом пробормотал: «Вы, должно быть, звоните с работы».
«Я давно собирался позвонить», — сказал я. «Я хотел знать, как поживает тетя Дорис». Гораздо легче выглядеть обеспокоенным через спутник. Я издавал соответствующие звуки, пока Кен бесконечно рассказывал о здоровье своей матери, жены, троих детей и своих овец.
Через десять минут мне было достаточно. «Еще кое-что, Кен, — солгал я, — я беспокоюсь о доме. Там так далеко. Кто-то должен следить за этим.
«В этом вы правы», — сказал он. «Предполагается, что это должен сделать ее адвокат, но я не думаю, что его вообще здесь было».
— Хотите, я как-нибудь схожу туда и осмотрюсь? Теперь, когда я снова живу в Брэдфилде, это немного хлопотно».
«Вы бы сделали это?» Это разбило бы мне сердце, я могу вам это сказать. Между нами говоря, я сомневаюсь, что мама когда-нибудь поправится настолько, чтобы снова вернуться домой, но мне бы не хотелось, чтобы что-то случилось с семейным домом, — с нетерпением сказал Кен.
Он, вероятно, возненавидел бы, если бы что-то случилось с его наследством. Я знал Кена. Через десять дней ключи были у меня. В свой первый выходной я поехал туда, чтобы проверить, правильно ли я помню. Ухабистая тропа, ведущая к ферме Старт-Хилл, заросла гораздо сильнее, чем в прошлый раз, когда я был там, и мой полноприводный джип с трудом преодолевал три мили в гору от ближайшей асфальтированной дороги. Метров в десяти от мрачного домика я заглушил двигатель. Резкий ветер с высокогорной пустоши шумел в высоких изгородях. Тут и там пела птица, но человеческих звуков не было слышно. Даже шума уличного движения вдалеке нет.
Я вышел из джипа и огляделся. Одна сторона овечьего сарая обвалилась в беспорядочную кучу песчаника, но что меня порадовало, так это то, что не было никаких признаков какого-либо случайного присутствия человека; ни остатков пикников, ни помятых пивных банок, ни скомканных газет, ни окурков, ни использованных презервативов. Я вернулся к дому и вошел.
Это был небольшой дом. Внутри он сильно отличался от уютного фермерского дома, который я помнил. Все личные вещи, такие как фотографии, безделушки, конские снасти, антиквариат, исчезли и хранились в сундуках — очень йоркширская мера предосторожности. В каком-то смысле это было облегчением, потому что не было ничего, что могло бы вернуть воспоминания, которые могли бы помешать тому, что мне нужно было сделать. Это был чистый лист – все унижения, стыд и боль стерты. В моем прошлом не было ничего, что могло бы меня удивить. Человек, которым я был, отсутствовал.
Я прошел через кухню в кладовку. Полки были пусты. Бог знает, что сделала Дорис со своими полками, полными банок с вареньем, солеными огурцами и домашним вином. Возможно, она отправила их в Новую Зеландию, чтобы им не пришлось есть странную еду. Я стоял в дверях и смотрел в пол. Я почувствовал, как на моем лице появилась глупая улыбка облегчения. Память меня не подвела. В полу был люк. Я присел и надел ржавое железное кольцо. Через несколько секунд люк распахнулся на скрипящих петлях. Нюхая воздух из подвала, я все больше убеждался, что боги со мной. Я боялась, что там будет сыро и душно. Но пахло прохладно и свежо, слегка сладковато.
Я зажег газовую лампу и осторожно спустился по каменным ступеням. Лампа освещала довольно большую комнату, примерно шесть на девять метров. Пол был выложен каменными плитами, а вдоль одной стены стояла широкая каменная скамейка. Я поднял лампу и увидел прочные потолочные балки. Единственной вещью в подвале, имевшей признаки ветхости, была штукатурка потолка. Я мог бы легко исправить это с помощью гипсокартона, который сразу же заблокировал бы даже луч света, проникающий сквозь голые половицы наверху. Под прямым углом к дивану располагалась раковина. Я вспомнил, что на ферме была своя родниковая вода. Кран совсем заклинил, но когда мне наконец удалось его открыть, из него потекла чистая, прозрачная вода.
Рядом с лестницей стоял старый деревянный верстак с ручными винтами и зажимами. Инструменты Генри висели аккуратными рядами наверху. Я сел на каменную скамейку и пожелал себе удачи. Всего несколько часов работы понадобилось, чтобы превратить эту комнату в подземелье, намного превосходящее все, что когда-либо могли себе представить программисты игр. Во-первых, мне не нужно было думать о встроенном слабом месте, которое позволило бы моим искателям приключений сбежать.
Поехав на неделю на ферму в свободное время, работа была сделана. Ничего особенного: я сделал навесной замок и засовы на внутренней стороне люка, отремонтировал потолок и обработал стены несколькими слоями побелки. Мне хотелось, чтобы комната была максимально светлой, чтобы улучшить качество видео. Я даже сделал ответвление от петли, чтобы было электричество.
Я долго и упорно думал, прежде чем решить, как наказать Адама. Наконец я пришел к тому, что французы называют шевале, испанцы - эскалеро, немцы - лестницей, итальянцы - вельей, а поэтические англичане - "дочерью герцога Эксетера". Этим эвфемистическим названием стойка обязана изобретательному Джону Холланду, герцогу Эксетерскому и графу Хантингдону. После успешной карьеры в армии герцог был назначен главой лондонского Тауэра и где-то около 1420 года представил этой стране этот замечательный инструмент убеждения.
Самая ранняя версия представляла собой открытую прямоугольную раму на ножках. Пленника поместили внизу и связали веревками за запястья и лодыжки. На каждом углу веревки были прикреплены к лебедке, ручкой которой управлял охранник. С годами это грубое и трудоемкое устройство совершенствовалось и со временем приняло форму стола или горизонтальной лестницы, часто с роликом в центре с острыми концами, так что при движении тела спина заключенного разрывалась в клочья. точки. Также были разработаны системы шкивов, соединяющие все четыре каната так, чтобы машиной мог управлять один человек.
К счастью, те, кто на протяжении веков применял наказания, оставили подробные описания и рисунки. Более того, я смог использовать фотографии из путеводителя по музею и с помощью программы САПР разработал свой собственный стеллаж. Для механизма я использовал детали старинного отжимателя, который нашел в антикварном магазине. Еще я купил на аукционе старый обеденный стол из красного дерева. Я принес его прямо на ферму и разобрал на кухне, восхищаясь мастерством сборки цельного дерева. На сборку стойки у меня ушло несколько дней. Оставалось только его проверить.
OceanofPDF.com
2
Пусть тогда читатель вообразит себе сильный ужас, когда в этом молчаливом ожидании наблюдает и даже ждет нового удара неизвестной руки, но не верит, что какая-либо дерзость может быть равна такой попытке, как это было до сих пор, в то время как все глаза были начеку... второй случай такого же загадочного характера, убийство такого же разрушительного уровня, было совершено в том же районе.
Как только Брэндон завел двигатель, автомобильный телефон на приборной панели начал пищать. Он взял трубку и проревел: «Брэндон». Тони услышал компьютерный голос, говорящий: «У вас есть сообщения. Пожалуйста, позвоните по номеру 121. У вас есть сообщения…»
Брэндон оторвал телефон от уха, нажал клавиши и поднес его обратно к уху. На этот раз Тони не мог слышать, что говорилось. Мгновение спустя Брэндон набрал другой номер. «Мой секретарь», — было его краткое объяснение. «Извини… Привет, Мартина? Джон. Вы искали меня?
Послушав несколько секунд, Брэндон зажмурился, словно от боли. 'Где?' — спросил он глухим голосом. "Хорошо, я понял. Я буду там через полчаса. Кто главный? … Хорошо, спасибо, Мартина. Брэндон открыл глаза и завершил разговор. Он осторожно положил трубку на место, повернулся на стуле и посмотрел на Тони. — Ты хотел знать, когда ты сможешь начать? Как насчет сейчас?'
«Еще одна жертва?» — спросил Тони.
— Еще одна жертва, — мрачно сказал Брэндон. Он сел и включил передачу. «Как вы относитесь к осмотру места преступления?»
Тони пожал плечами. «Наверное, это будет стоить мне обеда, но для меня будет большой удачей, если я увижу их в достаточно первозданном состоянии».
«Нет ничего нетронутого в том, как этот больной ублюдок оставляет их», — прорычал Брэндон, выехав на шоссе и направляясь прямо к внешней полосе движения. Счетчик показал сто миль, прежде чем он сбросил педаль газа.
— Он вернулся в Темпл Филдс? — спросил Тони.
Брэндон посмотрел на него с удивлением. Тони посмотрел прямо перед собой, нахмурив темные брови. 'Как ты это узнал?'
Это был вопрос, на который Тони не хотел отвечать. «Назовем это интуицией», — уклончиво сказал он. «Думаю, в последний раз он беспокоился, что Темпл Филдс становится для него слишком опасным. Выброс последнего тела в Карлтон-парке отвлек внимание. Возможно, это заставило полицию перестать концентрироваться на одном случае, а люди стали менее бдительными. Но он любит Темпл Филдс. Либо потому, что он хорошо знает местность, либо потому, что это важно для его воображения. Или, может быть, он хочет этим что-то сказать, — размышлял Тони вслух.
«Вы всегда выдвигаете пять разных гипотез, когда кто-то сообщает вам факт?» — спросил Брэндон, мигая фарами на «БМВ» , который не собирался уступать место на внешней полосе. «Убирайся отсюда, сукин сын, прежде чем я пришлю за тобой дорожную полицию», - прорычал он.
«Я пытаюсь», — сказал Тони. «Вот как я работаю. Я постепенно исключаю некоторые из своих первоначальных идей, основываясь на фактах. В конце концов начинает формироваться своего рода закономерность». Он сделал паузу и представил, что обнаружит на месте преступления. В животе у него было пусто, мышцы дрожали, как у музыканта перед концертом. Обычно он не видел ничего, кроме очищенных, подержанных версий. И каким бы хорошим фотографом и другими судебными следователями ни были, воплотить ему всегда приходилось чужое видение. На этот раз он будет ближе к убийце, чем когда-либо прежде. Для человека, прожившего свою жизнь под прикрытием ученого поведения, прорваться сквозь фасад убийцы было всем, что действительно имело значение.
Кэрол в одиннадцатый раз сказала: «Без комментариев». Губы Пенни Бёрджесс сжались, а глаза метались взад и вперед, отчаянно пытаясь найти кого-нибудь, кто был бы хоть немного меньше похож на кирпичную стену, чем Кэрол. Попай Кросс, возможно, и был грязным сексистом, но он всегда приправлял свои снисходительные комментарии несколькими интересными комментариями. Не видя другого решения, она повернулась к Кэрол.
«А как насчет сестринской солидарности, Кэрол?» она жаловалась. — Давай, дай мне шанс. У вас должна быть возможность сказать мне что-то кроме «без комментариев».
— Мне очень жаль, миссис Берджесс. Последнее, что нужно вашим читателям, — это плохо исследованная, надуманная история. Как только я смогу сказать что-то конкретное, вы услышите это первым, обещаю». Кэрол смягчила свои слова улыбкой.
Она хотела было уйти, но Пенни схватила ее за рукав пальто. — Неофициально? она умоляла. — Смутный намек? Чтобы я не написал то, что выставит меня дураком. Кэрол, мне не нужно рассказывать тебе, как это работает. Я сижу в офисе, полном ребят, которые делают ставку на то, что в следующий раз я совершу ошибку».
Кэрол вздохнула. Искушение было велико. Одна только мысль о том, что Том Кросс будет делать в яблочной комнате, заставила ее держать язык за зубами. «Я ничего не могу сказать», — сказала она. «Но, насколько я понимаю, пока что у тебя все отлично». Пока она это говорила, из-за угла показался знакомый Range Rover. «Черт побери», — пробормотала она, отдергивая руку от журналиста. Чего она просто не могла использовать, так это того, что Джон Брэндон думал, что она была утечкой информации из полиции, стоящей за истерией о серийных убийцах Sentinel Times . Кэрол быстро подошла к машине Брэндона, которая с визгом остановилась, ожидая, пока кто-нибудь откроет барьер, удерживая толпу на расстоянии. Она остановилась и подождала, пока офицеры подбегут ближе, чтобы показать шефу, насколько они эффективны. «Рейндж Ровер» двинулся вперед, давая Кэрол возможность увидеть незнакомца, сидящего рядом с Брэндоном в машине. Когда двое мужчин вышли, она внимательно изучила Тони, записывая детали в банк памяти, который она развила в ходе тренировок. Никогда не знаешь, когда понадобится четкое изображение. Около пяти футов семи дюймов, стройное, хорошие плечи, узкие бедра, ноги и туловище пропорциональны, короткие темные волосы, пробор в сторону, темные глаза, вероятно голубые, тени под глазами, светлая кожа, нормальный нос, широкий рот, полные губы. ниже выше. К сожалению, мое чувство одежды немного хуже. Костюм вышел из моды еще сильнее, чем костюм Брэндона, но не изношен. Вывод: это был человек, который не выполнял свою работу в костюме. К тому же он не любил разбрасываться деньгами, поэтому костюм должен был прослужить до тех пор, пока не развалится. Второй вывод: брака и устойчивых отношений, вероятно, не было. Любая женщина, у которой есть партнер, которому приходится время от времени носить костюм, уговорила бы его выбрать вневременной классический стиль, чтобы он не выглядел абсурдно через пять лет после покупки.
К тому времени, когда она пришла к такому выводу, Брэндон стоял рядом с ней, жестом приглашая своего спутника присоединиться к ним. — Кэрол, — сказал он.
«Мистер Брэндон», — поздоровалась она в ответ.
«Тони, я бы хотел, чтобы ты познакомился с инспектором Кэрол Джордан. Кэрол, это доктор Тони Хилл из министерства.
Тони улыбнулся и протянул руку. «Привлекательная улыбка», — добавила Кэрол к своему списку подробностей, пожимая ему руку. Хорошее рукопожатие тоже. Сухой, твердый, без мачо-нужды ломать чьи-то пальцы, как это демонстрировали многие высокопоставленные полицейские. «Приятно», — сказал он.
Удивительно глубокий голос, неясный северный акцент. Кэрол сдержала собственную улыбку. Вы никогда не знали об этом с представителями министерства. «Аналогично», — сказала она.
«Кэрол возглавляет одну из групп, которые мы поручили расследовать эти убийства. Номер два, не так ли, Кэрол? — спросил Брэндон, уже зная ответ.
«Правильно, сэр. Пол Гиббс.
— Тони отвечает за технико-экономическое обоснование создания Национальной целевой группы по профилированию преступников. Я попросил его взглянуть на эти убийства в надежде, что он сможет дать нам какие-то подсказки». Глаза Брэндона впились в глаза Кэрол, показывая, что ей нужно читать между строк.
«Я благодарен за любую помощь, которую может нам оказать доктор Хилл, сэр. Судя по тому, что я только что увидел, я не думаю, что нам есть над чем работать больше, чем в предыдущих соответствующих случаях». Кэрол показала, что понимает, что имел в виду Брэндон. Они оба шли по одному и тому же канату, но шли с разных сторон. Брэндон не мог публично подорвать оперативный авторитет Тома Кросса, а если Кэрол хотела достойно зарабатывать на жизнь в отряде Брэдфилда, она не могла открыто выступать против своего непосредственного начальника, даже если комиссар был с ней согласен. «Не желает ли доктор Хилл осмотреть место преступления?»
«Давайте все проверим это», — сказал Брэндон. «Вы можете сообщить мне по ходу дела. С чем мы имеем дело?
Кэрол привела их туда. — Это во дворе кафе. Место преступления явно не является местом убийства. Крови не видно. У нас есть белый мужчина около двадцати лет, голый. Личность неизвестна. Судя по всему, перед смертью его пытали. Оба плеча кажутся вывихнутыми, а также, возможно, бедра и колени. На черепе отсутствуют некоторые пряди волос. Он лежит ничком, поэтому мы еще не увидели всей степени его травм. Думаю, причина смерти - глубокая рана на шее. Похоже, тело было вымыто перед тем, как его поместили сюда». У ворот внутреннего двора Кэрол закончила свое деловое резюме. Она взглянула на Тони. Единственное, что изменили ее слова, это то, что он сжал губы. 'Законченный?' — спросила она его.
Он кивнул и глубоко вздохнул. «Настолько хорошо, насколько это возможно», — сказал он.
«Держись за кордоном, Тони», — сказал Брэндон. «Техническому расследованию предстоит еще многое сделать, и им будет бесполезно, если мы оставим здесь всевозможные следы».
Кэрол открыла ворота и махнула двоим мужчинам вперед. Если Тони думал, что ее слова подготовили его к тому, что ему предстояло увидеть, то после одного взгляда он понял, что это не так. Это было гротескно, особенно при неестественном отсутствии крови. Логика кричала, что столь изломанное тело должно быть островом в озере запекшейся крови, как кубик льда в «Кровавой Мэри». За исключением похоронного бюро, он никогда не видел такого чистого тела. Но вместо того, чтобы лежать спокойно, как мраморная статуя, это тело было искажено, как пародия на человеческий скелет, марионетка с расшатанными конечностями, оставленная такой, какой она упала, когда были перерезаны веревки.
Когда двое мужчин вошли во двор, полицейский фотограф прекратил фотографировать и одобрительно кивнул Брэндону. — Хорошо, Гарри, — сказал Брэндон. Казалось, его не смутило то, что он увидел, но никто не мог видеть рук, сжатых в кулаки в карманах его пальто.
«Я делал все на расстоянии и средней дистанции, мистер Брэндон. Только крупные планы еще надо сделать», — рассказал фотограф. «Есть немало ран и синяков. Я хочу убедиться, что все делаю правильно».
«Хорошая работа», — сказал Брэндон.
Позади них Кэрол добавила: «Когда ты закончишь с этим, Гарри, не мог бы ты записать все машины в непосредственной близости?»
Фотограф поднял брови. 'Все?'
«Все они», подтвердила Кэрол.
«Хорошая идея, Кэрол», — прокомментировал Брэндон, прежде чем раздраженный фотограф успел сказать что-нибудь еще. «Всегда есть вероятность, что наш мальчик покинул место происшествия пешком или на машине жертвы». Возможно, он оставил здесь свою машину, чтобы забрать ее позже. И защите сложнее оспорить фотографии, чем офицерский блокнот».
Досадливо фыркнув, фотограф вернулся к трупу. Краткий разговор дал Тони время взять под контроль свой протестующий желудок. Он сделал шаг к телу, пытаясь получить хоть какое-то представление о разуме, который мог бы довести человека до этого. «Какая у тебя игра?» сказал он себе. 'Что это значит для тебя? Какой перевод происходит между этой сломанной плотью и вашим желанием? Я думал, что я эксперт в том, как держать ситуацию под контролем, но ты один из них! Вы действительно особенный. Ты величайший фанат контроля. Вы один из тех людей, о которых пишут книги. Добро пожаловать в настоящее».
Понимая, что он подошел опасно близко к восхищению таким извращенным и сложным разумом, Тони заставил себя сосредоточиться на реальности того, что было перед ним. Глубокий порез на шее практически обезглавил мужчину, а голова лежала криво, как будто она была прикреплена к шее шарнирно. Тони глубоко вздохнул и сказал: «По данным Sentinel Times, они все умерли от перерезания горла. Это правильно?'
«Да», сказала Кэрол. «Перед смертью их всех пытали, но во всех случаях смертельными были раны на шее».
«И все ли они были такими глубокими?»
Кэрол с сомнением покачала головой. «Я полностью осведомлен только о втором случае, и это был далеко не такой сильный удар, как этот. Но я видел фотографии двух других, и последний был почти так же плох, как этот».
«Слава богу, это кажется прямо из учебника», — подумал Тони. Он отошел на несколько шагов и осмотрел местность. Кроме корпуса, этот двор ничем не отличался от других кафе. У стен стояли ящики с пустыми бутылками. Крышки больших контейнеров для мусора были плотно закрыты. Судя по всему, ничего не пропало, и, судя по всему, ничего не осталось, кроме самого трупа.
Брэндон прочистил горло. «Ну, кажется, здесь все под контролем, Кэрол. Мне лучше пойти и поговорить с прессой. Когда я подъехал, я увидел, как Пенни Бёрджесс пыталась вырвать рукав твоей куртки. Конечно, остальные члены банды теперь наступают ей по пятам. Увидимся позже в штабе. Зайди ко мне в комнату. Я хочу поговорить с вами об участии доктора Хилла. Тони, я оставляю тебя в надежных руках Кэрол. Когда закончишь здесь, возможно, ты сможешь договориться о встрече с Кэрол, чтобы обсудить все детали.
Тони кивнул. 'Звучит отлично. Спасибо, Джон.
— Я свяжусь с вами. Еще раз спасибо.' С этими словами Брэндон взлетел и закрыл за собой ворота.
«Итак, вы участвуете в профилировании», — сказала Кэрол.
— Я пытаюсь, — осторожно сказал он.
«Я рада, что воротилы наконец-то начали пользоваться своими мозгами», — сухо сказала она. «Я начал беспокоиться, что они никогда не признаются, что мы имеем дело с серийным убийцей».
«Это касается и меня», — сказал Тони. «Я начал беспокоиться по поводу первого, но второй меня убедил».
«И я думаю, ты не в состоянии сказать им это», устало сказала Кэрол. «Эта проклятая бюрократия».
«Это чувствительный момент. Даже если мы создадим национальную оперативную группу, я думаю, нам все равно придется ждать, пока к нам придут отдельные полицейские силы».
Ответ Кэрол был прерван звуком открывающихся ворот. Они оба обернулись. В проеме стоял один из самых крупных людей, которых Тони когда-либо видел. У него была крепкая мускулатура игрока в регби и пивной живот, выступавший на добрых четыре дюйма перед его массивными плечами. Его глаза вылезли из мясистого лица, как вареный крыжовник, и послужили причиной прозвища главного инспектора Тома Кросса. Его рот, как у мультяшного тезки, представлял собой неуместный бантик Купидона. Вокруг лысины, словно монашеский постриг, лежали седые волосы. «Сэр», Кэрол поприветствовала привидение.
Светлые брови его были недовольны и грозно нахмурены. Судя по глубоким морщинам между его бровями, это было знакомое выражение. «Кто ты, черт возьми?» — спросил он, указывая коротким пальцем на Тони. Тони автоматически зарегистрировал обкушенный ноготь. Прежде чем он успел ответить, Кэрол быстро заговорила: «Это доктор Тони Хилл из министерства. Он отвечает за технико-экономическое обоснование для Национальной целевой группы по профилированию уголовных преступлений. Доктор Хилл, это старший инспектор Том Кросс. Он отвечает за наше расследование убийств.
Вторая половина выступления Кэрол была заглушена громовым ответом Кросса. — Какого черта ты делаешь, человек? Это место преступления. Вы не позволите каждому Джону, Питу или перьевщику из министерства разгуливать здесь».
На мгновение Кэрол закрыла глаза. Затем она сказала голосом, веселый тон которого удивил Тони: — Мистер Брэндон привел доктора Хилла. Он думает, что доктор Хилл сможет помочь нам составить портрет убийцы.
— Что ты имеешь в виду, убийца? Сколько раз мне придется это сказать? У нас в Брэдфилде нет серийного убийцы. Все, что у нас есть, это грязная кучка геев-подражателей. Знаешь, в чем проблема с твоим быстрым умом? — спросил Кросс, агрессивно наклоняясь к Кэрол.
— Я уверена, что вы мне расскажете, сэр, — ласково сказала Кэрол.
Кросс сделал паузу с несколько растерянным выражением лица собаки, которая слышит муху, но не видит ее. Затем он сказал: «Все, что вам нужно, это слава. Вам нужен гламур и заголовки. Вы не заинтересованы в нормальной работе полиции. И если вы не можете сделать это с тремя разными убийствами, вы объединяете их все вместе, чтобы свести к минимуму свои усилия и привлечь как можно больше внимания прессы. А ты, — добавил он, повернувшись в сторону Тони, — не забудь уйти прямо сейчас. Меньше всего нам нужно, чтобы мягкосердечные прогрессисты говорили нам, что мы ищем какого-то беднягу, которому в детстве не разрешали иметь плюшевого мишку. Речь идет не о том, чтобы ловить преступников на кофейной гуще, а о работе полиции».
Тони улыбнулся. «Я полностью с вами согласен, шеф, но шеф, похоже, считает, что я могу помочь вам сделать работу вашей полиции немного более эффективной».
Кросс пробыл здесь слишком долго, чтобы поддаться вежливости. «У меня самые эффективные команды в этих силах», — парировал он. «И мне не нужен проклятый доктор, который расскажет мне, как поймать кучку убийц-педиков». Он снова повернулся к Кэрол. — Уведите отсюда доктора Хилла, инспектор. Ему удалось заставить ее звание звучать как оскорбление. «И когда это будет сделано, вы сможете вернуться и сообщить мне, что вы узнали о нашем последнем убийце».
— Превосходно, сэр. О, пока я не забыл, возможно, вы захотите присоединиться к мистеру Брэндону. Он общается с прессой на фронте». На этот раз в ее веселом тоне было что-то резкое.
Кросс машинально взглянул на тело, лежащее на земле. "О, он не убежит, не так ли?" он отметил. «Хорошо, инспектор, я жду отчета, как только закончу разговор с комиссаром и прессой». Он резко повернулся и помчался прочь так же шумно, как и пришел.
Кэрол взяла Тони за локоть и повела его через ворота. «Мы не можем это пропустить», — прошептала она ему на ухо и пошла через переулок вслед за Кроссом.
За желтой пластиковой барьерной лентой к Пенни Бёрджесс присоединилось полдюжины репортеров. Джон Брэндон стоял напротив них. Подойдя ближе, они услышали какофонию вопросов, которые репортеры задавали комиссару. Кэрол и Тони отступили, а Кросс прошел мимо офицера, стоящего рядом с Брэндоном, и крикнул: «По одному, дамы и господа. Вы все получите свою очередь.
Брэндон наполовину повернулся к Кроссу. Его лицо было ничего не выражающим. «Спасибо, старший инспектор Кросс».
«В Брэдфилде на свободе серийный убийца?» - спросила Пенни Берджесс. Ее голос прорезал минутную тишину, словно зловещий крик птицы.
«Нет никаких оснований верить…» — начал Кросс.
— ледяным тоном прервал его Брэндон. «Предоставь это мне, Том. Как я только что упомянул, сегодня днем мы нашли тело белого мужчины лет двадцати-тридцати. «Пока еще слишком рано быть уверенным на 100 процентов, но есть признаки того, что это убийство может быть связано с тремя предыдущими убийствами, произошедшими в Брэдфилде за последние девять месяцев».
«Означает ли это, что вы рассматриваете эти убийства как работу серийного убийцы?» — спросил молодой человек, протягивая магнитофон, как толчок.
«Мы действительно расследуем возможность того, что один преступник несет ответственность за все четыре преступления».
Кросс выглядел так, словно хотел кого-то ударить. Его руки были сжаты в кулаки по бокам, а брови свисали так низко, что его обзор, должно быть, ограничивался лишь щелкой. «На данном этапе это возможно», — вызывающе заявил он.
Пенни снова оставила оппозицию позади и крикнула: «Как это повлияет на подход к расследованию, мистер Брэндон?»
«С сегодняшнего дня расследования трех предыдущих убийств будут объединены с этим последним, и мы сформируем одну большую следственную группу. Мы будем в полной мере использовать обширную компьютерную систему Департамента для анализа всех имеющихся данных, и мы уверены, что это даст новые подсказки», — сказал Брэндон, но оптимизм в его голосе был опровергнут его мрачным лицом.
— Ладно, продолжай в том же духе, — пробормотала Кэрол себе под нос.
— Разве это не заняло много времени? Разве убийца не получил фору, потому что полиция не хотела признавать, что это был серийный убийца?» раздался сердитый голос сзади группы.
Брэндон расправил плечи и выглядел мрачным. «Мы полицейские, а не экстрасенсы. Мы не строим теорию, пока не получим доказательства. Будьте уверены, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы как можно скорее привлечь этого убийцу к ответственности».
— Вы собираетесь воспользоваться услугами психолога, профайлера? Это снова была Пенни Бёрджесс. Том Кросс злобно посмотрел на Тони.
Брэндон улыбнулся. «На этом пока все, дамы и господа. Сотрудник службы информации даст пояснения позже. А теперь, если вы извините нас, нам предстоит много работы. Он сочувственно кивнул представителям прессы, а затем повернулся, крепко схватив Кросса за локоть. Они пошли обратно в переулок. Спина Кросса напряглась от гнева. Кэрол и Тони последовали за ними в нескольких шагах. Отойдя, они услышали голос Пенни Берджесс: «Инспектор Джордан?» Кто новый?
«Боже, эта женщина тоже ничего не упускает», — проворчала Кэрол.
— Тогда мне лучше держаться от нее подальше, — заметил Тони. «Репортаж обо мне на первой полосе может представлять серьезную угрозу для здоровья».
Кэрол немедленно остановилась. — Вы хотите сказать, что убийца может прийти за вами?
Тони усмехнулся. «Нет, я имею в виду, что у вашего шефа может случиться инсульт».
Кэрол почувствовала неконтролируемое желание ответить ему улыбкой. Этот человек не был похож ни на одного другого чиновника министерства, которого она когда-либо встречала. У него не только было чувство юмора, но он еще и осмелился открыть рот. А вблизи оно определенно попадало в категорию, которую ее подруга Люси назвала «лакомым кусочком». Похоже, он был первым интересным мужчиной, которого она встретила на работе за долгое время. «Возможно, ты прав», — это все, что она сказала, умудряясь звучать достаточно нейтрально, чтобы ее слова не были использованы против нее.
Они дошли до угла переулка как раз вовремя, чтобы увидеть, как Том Кросс кричит на Брэндона. «Извините, но вы противоречили всему, что я говорил этим шутникам с тех пор, как все это началось».
«Пришло время другого подхода, Том», — холодно сказал Брэндон.
«Но почему бы тебе сначала не обсудить это со мной, вместо того, чтобы ставить меня в неловкое положение перед этими мразями?» Не говоря уже о моих людях. Кросс воинственно наклонился вперед. Одна рука двинулась вверх с вытянутым указательным пальцем, словно собираясь ткнуть Брэндона в грудь. Но здравый смысл и мысль о карьере взяли верх, и он опустил руку.
«Вы подразумеваете, что согласились бы на другой подход, если бы я вызвал вас в свой кабинет и попросил об этом?» В тихом голосе Брэндона был резкий оттенок, и Кросс это услышал.
Он выпятил нижнюю челюсть. «В конечном итоге оперативные решения остаются за мной», — сказал он. За воинственным поведением Тони видел маленького мальчика, агрессивного хулигана, который ненавидел взрослых, у которых все еще была власть наказать его.
«Но я руководитель уголовного розыска, и вся ответственность лежит на мне. Я установил политику и только что принял решение, которое повлияет на то, как вы работаете. Отныне это одно большое расследование. Это ясно, Том? Или ты хочешь подняться выше? Впервые Кэрол собственными глазами увидела, как Джон Брэндон забрался так высоко по скользкой лестнице. Угроза в его голосе не была пустой позой. Он явно был готов сделать все возможное для достижения своей цели и действовал со всей уверенностью человека, привыкшего побеждать. Тому Кроссу некуда было идти.
Кросс обратил свой гнев на Кэрол. — Вам больше нечем заняться, инспектор?
«Я жду доклада, сэр», — сказала она. «Мне пришлось ждать тебя до окончания пресс-конференции».
«Прежде чем ты начнешь с этого… Том, я хотел бы познакомить тебя с доктором Тони Хиллом», — сказал Брэндон, жестом приглашая Тони подойти поближе.
«Мы уже встречались», — сказал Кросс угрюмо, как школьник.
'Доктор. Хилл согласился тесно сотрудничать с нами в этом расследовании. У него больше опыта в составлении портретов серийных преступников, чем у кого-либо в стране. Он также согласился сохранить свое участие в секрете».
Тони извиняюще-дипломатично улыбнулся. 'Это верно. Последнее, что я хочу сделать, это устроить какое-то шоу из исследований. Если мы поймаем этого ублюдка, заслуга будет принадлежать вашей команде. В конце концов, именно они выполняют работу».
— Вы правильно поняли, — проворчал Кросс. «Я не хочу, чтобы ты потом мешал нам».
«Никто из нас этого не хочет, Том», — сказал Брэндон. «Вот почему я попросил Кэрол стать связующим звеном между Тони и нами».
«Я не могу позволить себе потерять одного из своих старших офицеров в такое время», — возразил Кросс.
«Вы не потеряете ее», сказал Брэндон. «Вы получаете человека с уникальным видением всех вопросов. Это может оказаться очень ценным, Том. Он посмотрел на свои часы. 'Сейчас я должен идти. Шефу понадобится отчет по этому делу. Держи меня в курсе, Том. Брэндон помахал рукой, пошел по улице и исчез.
Кросс достал из кармана пачку сигарет и закурил одну. — Вы знаете, в чем ваша проблема, инспектор? он сказал. — Ты далеко не так умен, как тебе хотелось бы думать. Одно неверное движение, леди, и я сделаю из вас фарш. Он глубоко затянулся сигаретой и наклонился, чтобы выпустить дым в сторону Кэрол. Этот жест не удался, потому что порыв ветра унес дым, прежде чем он достиг ее. С выражением отвращения на лице Кросс развернулся и пошел обратно к месту преступления.
«В этом бизнесе можно встретить хороших людей», — сказала Кэрол.
«По крайней мере, теперь я знаю, откуда дует ветер», — сказал Тони. Сказав это, он почувствовал каплю дождя на своем лице.
— Ох, черт, — сказала Кэрол. 'Это тоже. Слушай, мы можем встретиться завтра? Я могу взять файлы с собой сегодня вечером и просмотреть их заранее. Тогда ты сможешь посмотреть это завтра.
'Отличный. Мой кабинет, десять часов?
'Отлично. Как мне тебя найти?
Тони давал Кэрол указания и наблюдал, как она спешила обратно по переулку. Интересная женщина. И к тому же привлекательная, с этим согласится большинство мужчин. Были моменты, когда ему почти хотелось увидеть в себе незамысловатую реакцию. Но он уже давно миновал тот момент, когда позволил себе влюбиться в такую женщину, как Кэрол Джордан.
Было семь часов, когда Кэрол наконец вернулась в штаб. Когда она позвонила на добавочный номер Джона Брэндона, она была приятно удивлена, обнаружив, что он все еще за своим столом. «Поднимитесь», сказал он.
Она прошла мимо стола его секретаря, открыла дверь и еще больше удивилась, увидев, что он наливает две дымящиеся чашки кофе. — Молоко и сахар? он спросил.
— Ни то, ни другое, — сказала она. «Это неожиданное удовольствие».
«Я бросил курить пять лет назад», — признался Брэндон. «Теперь меня поддерживает только кофеин. Заходи.'
Кэрол вошла в его комнату, возбужденная любопытством. Она никогда раньше не переступала этот порог. Цвет был предписанного кремового цвета, мебель такая же, как в кабинете Кросса, но здесь дерево было глянцевым, без потертостей, царапин, ожогов от сигарет и колец от кофейных чашек. В отличие от большинства других старших офицеров полиции, стены Брэндона не были увешаны фотографиями и похвалами в рамках. Вместо этого он выбрал полдюжины репродукций картин начала века, изображающих уличные сцены Брэдфилда.
Красочные, но капризные, они отражали часто дождливый, захватывающий вид из комнаты на седьмом этаже. Единственным предметом в комнате, который соответствовал ожиданиям, была фотография его жены и детей на столе. Однако это была не постановочная студийная фотография, а увеличенный снимок отпуска на борту парусника. Вывод: Несмотря на то, что Брэндон хотел произвести впечатление жесткого, прямолинейного и традиционного законника, на самом деле он был гораздо более сложным и глубоким человеком.
Он указал Кэрол на пару стульев перед его столом и сам сел на другой. «Одно должно быть ясно», — сказал Брэндон без каких-либо предисловий: «Вы подчиняетесь главному инспектору Кросу. Он отвечает за это расследование. Но я хочу видеть копии ваших отчетов и отчетов доктора Хилла, и я хочу быть в курсе любой теории, которую вы, ребята, выдвигаете, но пока не хотите излагать на бумаге. Как вы думаете, вы сможете справиться с этим номером баланса?
Кэрол подняла брови. «Есть только один способ это выяснить, сэр», — сказала она.
Губы Брэндона изогнулись в полуулыбке. Он всегда предпочитал честность чепухе. «Хорошо, я хочу, чтобы ты позаботился о том, чтобы у тебя был доступ ко всем файлам. Если это не сработает, если у вас возникнет хоть малейшее ощущение, что кто-то пытается связать вас с доктором Хилл, тогда я хочу знать об этом, независимо от того, кто это. Завтра я сам обращусь к народу, чтобы ни у кого не осталось сомнений в сути новых правил. Могу ли я что-нибудь для вас сделать?