Отто проснулся, словно от толчка, словно весь мир перевернулся у него из-под ног. Он открыл глаза, щурясь от внезапного яркого света, и с ужасом увидел, как всего в нескольких метрах внизу проносится поверхность океана. Ему потребовалась секунда, чтобы понять, что он смотрит в боковое окно какого-то летательного аппарата – вертолёта, судя по приглушённому, но настойчивому стучанию винтов, доносившемуся сверху.
«Где я?» — прошептал Отто, глядя на бескрайние просторы открытой воды.
«Очень хороший вопрос». Ровный голос напугал Отто, и он повернулся к высокому азиатскому парню, молча сидевшему рядом с ним. «И я надеюсь, что на него вскоре дадут ответ». Он спокойно посмотрел на Отто. «Может быть, вы могли бы пролить больше света на нашу текущую ситуацию?»
В его голосе не было никаких эмоций, только легкое любопытство.
Он казался значительно выше Отто, а его длинные тёмные волосы были собраны в аккуратный хвост. Это резко контрастировало с короткими, торчащими волосами Отто, которые были белыми как снег с самого рождения. Мальчик был одет в свободную льняную рубашку, брюки и чёрные шёлковые тапочки. Отто всё ещё был в свитере, джинсах и кроссовках – последнем, что он помнил.
«Извините», — сказал Отто, потирая виски. «Я понятия не имею, где я и как здесь оказался. Просто ужасно болит голова».
«Похоже, мы оба подверглись одинаковому обращению», — ответил попутчик Отто. «Головная боль скоро пройдёт, но я подозреваю, что воспоминания о недавних событиях будут для вас такими же неуловимыми, как и для меня».
Отто понял, что мальчик прав. Как бы он ни сосредотачивался, у него сохранились лишь смутные воспоминания о событиях, предшествовавших его нынешнему положению. Он мысленно представил себе тёмную фигуру, стоящую в дверном проёме с поднятой рукой, указывающей на что-то, но дальше – ничего.
Отто внимательно осмотрел новое окружение. Прозрачный пластиковый экран отделял их от двух пилотов в чёрном в кабине. Один из мужчин заглянул в задний отсек и, увидев, что Отто проснулся, неслышно что-то сказал второму пилоту.
Отто не привык нервничать, но не мог подавить охватившее его покалывание. Он попытался расстегнуть пряжку ремня безопасности, удерживавшего его в кресле, но устройство отказывалось поддаваться. Он никуда не летел. Куда именно он направится, даже если ему удастся освободиться, было другим вопросом – всё, что он видел в окнах во всех направлениях, было безликим океаном. Казалось, у них не было другого выбора, кроме как сидеть и ждать, куда приведёт их это таинственное путешествие.
Отто смотрел вперёд сквозь перегородку, высматривая хоть какой-то ориентир. Сначала он не видел ничего, кроме океана, простиравшегося бесконечно перед ними, но затем заметил что-то на горизонте. Это было похоже на вулкан, поднимающийся из океана, с высоким столбом чёрного дыма, поднимающимся из его отколовшейся вершины, но на таком расстоянии было трудно разглядеть что-либо ещё.
«Впервые с тех пор, как я проснулся почти час назад, я увидел землю», — сказал азиатский мальчик. Он тоже заметил остров, который показался в поле зрения. «Подозреваю, мы приближаемся к цели».
Отто кивнул — вертолет направлялся прямо к острову, и пилоты теперь были заняты переключением переключателей и настройкой органов управления в кабине, словно готовясь к посадке.
«Может быть, мы получим какие-то ответы, когда доберемся туда», — сказал Отто, продолжая всматриваться в остров, который становился все больше впереди.
«Да», — ответил мальчик, по-прежнему глядя прямо перед собой. «Мне не нравится, когда меня держат в неведении, и мне любопытно, зачем кому-то понадобилось собирать такой груз и перевозить его на такие большие расстояния. Было бы разумно спросить о мотивах тех, кто похищает людей таким образом».
Вертолёт быстро сократил расстояние до острова и вскоре уже мчался над верхушками деревьев джунглей, окружавших вулканическую вершину. Приближаясь к центру острова, машина поднялась в воздух, взбираясь по склонам, по-видимому, действующего вулкана, прежде чем погрузиться в тёмные клубы дыма на его вершине. Отто сразу понял, что всё не так, как кажется. Если бы они попали в настоящий вулканический шлейф, вертолёт сгорел бы дотла за считанные секунды, но вместо этого он снизил скорость, завис в воздухе и начал снижаться, окунувшись в кипящие облака.
Отто снова ощутил укол тревоги, когда вертолёт продолжил своё слепое снижение. Где-то внизу должно быть место для посадки, успокоил он себя. Азиатский юноша тем временем продолжал сидеть невозмутимо, глядя прямо перед собой, спокойно сложив руки на коленях, по-видимому, ничуть не обеспокоенный предполагаемым местом посадки. Зависающая машина продолжала падать, но теперь снизу виднелся смутный свет, освещающий тёмные облака, которые начали заметно редеть. Внезапно они вынырнули из облака, и Отто выглянул из окна на странную картину внизу.
Под ними простирался огромный, залитый светом отсек, в центре которого находилась посадочная площадка, вокруг которой толпились десятки мужчин. Все они, казалось, были одеты в оранжевые комбинезоны и каски и усердно готовились к скорому прибытию вертолёта.
«Кажется, нас ждали», — заметил мальчик, глядя в окно. «Возможно, теперь мы получим ответы, которые ищем», — продолжил он таким тоном, словно это было самое обычное событие, которое когда-либо с ним случалось.
Вертолёт мягко приземлился на посадочную площадку, и ремни безопасности двух мальчиков со щелчком расстегнулись. Несколько мужчин в оранжевых комбинезонах подошли к самолёту. Отто заметил у них на бедрах большие чёрные кобуры.
Когда охранники приблизились, другой мальчик повернулся к Отто и сказал: «Меня зовут Вин Фаньчу. Как мне вас называть?»
Слегка смутившись прямотой Уинга, Отто ответил: «Мальпенс... Отто Мальпенс».
Охранник открыл дверь со стороны вертолета, где сидел Отто, и жестом пригласил его выйти. Спустившись на бетонную посадочную площадку, Отто начал оценивать истинные масштабы скрытого ангара. Дюжина гладких, иссиня-черных вертолетов, таких же, как тот, что доставил их сюда, стояли вокруг площадки, их матовые поверхности, казалось, поглощали свет прожекторов, освещавших отсек. Вокруг площадки на равном расстоянии друг от друга стояли охранники с мрачными лицами, и Отто решил, что, пожалуй, лучше всего будет поступить так, как им велели новые хозяева, по крайней мере, пока. Винг тоже осматривал новое окружение с тем же неизменным выражением легкого любопытства. Если он и был удивлен этим странным сооружением, то на его лице не было и намека на удивление.
«Поднимитесь по лестнице и пройдите через главный вход», — хрипло приказал охранник. «Дальнейшие инструкции вы получите внутри».
Отто посмотрел в направлении, указанном охранником, и увидел широкую лестницу, высеченную в скале пещеры, ведущую к огромным тяжёлым стальным дверям. Отто и Винг направились к лестнице, и Отто задумался, что же может скрываться за столь внушительным входом. Внезапно раздался скрежет, и он поднял взгляд и увидел, как две огромные панели сдвигаются вместе, закрывая вход в кратер посадочного отсека, запечатывая их внутри. Прожекторы, установленные по всему потолку отсека, теперь обеспечивали единственное освещение, и Отто вздрогнул, когда панели сомкнулись со зловещим хрустом.
Двое мальчиков достигли вершины лестницы, и тяжёлые металлические двери с грохотом распахнулись при их приближении. Они прошли в другую пещеру, не такую большую, как ангар в кратере, но не менее впечатляющую. Пол был выложен отполированным чёрным мрамором, а каменные стены пещеры были выложены огромными плитами того же сверкающего чёрного камня, усеянными прочными на вид дверями из шлифованной стали. В дальнем конце зала возвышалась внушительная гранитная скульптура шара, раскалывающегося под гигантским сжатым кулаком. У её основания находился постамент с надписью «ПОКАЖИ ДРУГИМ».
Перед скульптурой находилась низкая сцена с кафедрой в центре, вокруг которой стояли около двадцати детей, нервно перешептываясь. Все они выглядели примерно одного возраста с Отто, и он видел, что они так же растеряны и напуганы, как и он сам; просто ему лучше удавалось это скрыть. По периметру комнаты стояли охранники, внимательно наблюдая за ними. Отто сохранял спокойствие, пользуясь случаем, чтобы повнимательнее рассмотреть охранников. Они выглядели как наёмные головорезы, но выглядели странно дисциплинированными. У каждого из них на поясе висела большая кобура, и Отто мог сказать, что они не побоятся применить это оружие в случае необходимости. Или, что ещё тревожнее, если это не потребуется.
Сбоку в стене с шипением распахнулась дверь, и высокий мужчина в чёрном решительно прошёл через сцену к центральной кафедре. Всё в этом человеке было внушительным – от безупречного чёрного костюма и кроваво-красного галстука до иссиня-чёрных волос с седыми прядями на висках. Он окинул толпу холодным, расчётливым взглядом, и его красивые черты лица не давали Отто ни малейшего представления о его возрасте или национальности.
«Добро пожаловать, дамы и господа, в ваш новый дом». Он указал на каменные стены пещеры, окружавшей их. «Ваша прежняя жизнь окончена», — продолжил он. «Вы были отобраны, все вы, худшие, самые хитрые, самые озорные умы со всего мира… отобраны, чтобы стать частью организации, не похожей ни на одну другую. Вы все проявили уникальные способности, способности, которые выделяют вас из посредственности кишащей массы и делают вас лидерами завтрашнего дня. Здесь, в этом месте, вы получите знания и опыт, необходимые для того, чтобы наилучшим образом раскрыть ваши природные способности и отточить своё мастерство до совершенства».
Он остановился и медленно оглядел бледные лица с широко раскрытыми глазами перед собой.
«У каждого из вас есть редкое качество, дар, если хотите, особый талант к совершению крайне злодейских поступков. Общество хочет заставить нас поверить, что это нежелательная черта, которую следует подавлять, контролировать, уничтожать. Но не здесь… нет, здесь мы хотим увидеть, как вы расцветёте, воплотив в себе всё, чем можете быть, увидеть, как расцветёт ваша врождённая злоба, сделать вас самым худшим из возможных».
Он вышел из-за кафедры и подошёл к краю возвышения. Нависая над ними, он словно стал выше ростом, и некоторые из стоявших в первых рядах нервно отступили назад.
«Сегодня всем вам выпала уникальная честь и привилегия стать новыми учениками первой и единственной в мире школы прикладного злодейства». Он развёл руками, указывая на окружающие их стены. «Добро пожаловать в HIVE, Высший институт злодейского образования».
С этими словами огромные чёрные мраморные панели, выстилавшие стены пещеры, с тихим грохотом начали опускаться на пол, открывая новые пещеры и коридоры, уходящие вдаль. Соседние пещеры были такими же огромными, как и та, в которой они стояли, и все они, казалось, были наполнены странной, бурлящей деятельностью того или иного рода. Некоторые были освещены странным светом или окутаны выходящим паром, другие были полны зелени, некоторые были окружены таинственными машинами или сооружениями, а в одной из них даже был виден водопад. Внезапно в одной пещере в воздух взмыл столб пламени, и послышались ликующие крики. В другой десятки чёрных фигур спускались по верёвкам с потолка высоко наверху, в то время как внизу ещё больше людей, на этот раз одетых в белые одежды, с отточенной синхронностью выполняли какие-то упражнения из боевых искусств.
Сотни детей сновали туда-сюда по пещерам, и хотя некоторые из них, казалось, были одеты как охранники, многие были одеты в гораздо более странные наряды. Отто заметил вдалеке фигуры в полных костюмах химической защиты, а другие – в чём-то подозрительно похожем на скафандры. Одна группа даже, похоже, была в бронежилетах с нарисованными спереди огромными красно-белыми мишенями.
«Потрясающее зрелище», – подумал Отто, – но, как и само путешествие, которое привело их сюда, оно словно было задумано, чтобы ошеломить и дезориентировать, застать их врасплох. Отто изучал другие пещеры, быстро запоминая как можно больше об их расположении, связях между ними и очевидных областях, представляющих наибольший интерес. Остальные в группе, казалось, с удовольствием таращились на это зрелище, но Отто подумал, что человек, обращавшийся к ним, был ничуть не менее впечатляющим. Очевидно, Винг чувствовал то же самое, не сводя с него глаз с того момента, как тот начал говорить, и даже сейчас, когда панели, скрывающие другие пещеры, полностью убрались, Винг не отводил взгляда, и выражение его лица по-прежнему не выдавало никаких эмоций.
Человек на платформе улыбнулся, глядя на их изумлённые лица. Затем он снова заговорил и заставил замолчать возбуждённо болтающую группу. «Если позволите, — это было требование, а не просьба, — меня зовут доктор Неро, я основатель и управляющий этого учреждения. Пока вы остаётесь в его стенах, вы будете в безопасности под моей защитой, и всё, о чём я прошу вас взамен, — это ваша непоколебимая преданность и послушание. Я не ожидаю, что получу их, но я всегда прошу вежливо с первого раза». Он улыбнулся им так, что стало совершенно ясно, что не стоит отвечать на повторные вопросы. «Уверен, у вас у всех много вопросов, и поэтому мы продолжим ваше дальнейшее знакомство с HIVE. Сначала вас проводят на вводный инструктаж, где состоится короткая презентация, которая ответит хотя бы на некоторые из ваших многочисленных вопросов. Сразу после этого вам проведут короткую экскурсию по некоторым наиболее важным местам учреждения, а один из старших преподавателей школы расскажет о жизни в HIVE. Уверен, что ещё увижу вас всех в ближайшие дни, а пока желаю вам удачи и надеюсь, что экскурсия вам понравится.
Когда он закончил говорить, стражники начали выводить их с платформы к дверному проёму в главной стене пещеры. Над дверным проёмом висела табличка со стилизованным изображением головы с лампочкой над ней, под которой гласила надпись: «КОМНАТА ЗАПЛАНИРОВАНИЯ ДВА». Двери комнаты бесшумно раздвинулись, когда они приблизились, приглашая войти.
Доктор Неро стоял и наблюдал, как группа уходила по полу пещеры и проходила через двери. Его всегда забавляло, как у них отвисали челюсти, когда они впервые сталкивались с истинными масштабами учреждения, которое он здесь организовал. Он был твёрдо убеждён, что никогда не следует недооценивать силу первого впечатления и что на данном этапе всегда лучше поддерживать у новых студентов состояние растерянности и замешательства. Так меньше шансов на буйство, что представляло собой весьма реальный риск, когда имеешь дело с группой молодых людей, уже взявшихся пересмотреть мировые стандарты плохого поведения. Кроме того, всегда находился один – в этом и заключалась другая цель этого спектакля. Всегда находился один из новых студентов, которого это не смущало, тот, кого не отвлекали такие дешёвые уловки – тот, за кем стоило следить. И он был там, этот мальчик с белоснежными волосами, тот, за кем ему приходилось не спускать глаз. Пока его однокурсники таращились на эту маленькую демонстрацию силы, возбуждённо переговариваясь между собой и указывая пальцем туда-сюда, этот мальчик просто наблюдал, отмечал, словно сохраняя информацию для дальнейшего использования. Да, он будет тем, кто будет наблюдать. И Неро заметил ещё кое-что необычное – высокий азиатский парень, стоявший рядом с седовласым новобранцем, смотрел прямо на него, ничуть не отвлекаясь на окружающее. Он изучал черты азиатского парня – в нём было что-то странно знакомое, но он не мог понять, что именно. Так что в будущем мне придётся держать глаза открытыми, подумал Неро, улыбаясь. Этот год обещает быть интересным.
«Теперь ты можешь выйти, Рэйвен», — тихо сказал он.
Из тени у основания скульптуры отделилась фигура и вышла на свет. Полностью одетая в чёрное, с лицом, скрытым за маской с чёрными линзами, закрывающими глаза, фигура бесшумно двинулась к нему. Нерону показалось, что тени словно следуют за приближающейся фигурой.
«Сними маску, пожалуйста, Наталья. Ты же знаешь, я ненавижу разговаривать с тобой, когда ты в ней».
Рейвен слегка кивнула и сняла маску, открыв бледное, но красивое лицо, идеально симметричное, если не считать ярко-синего изогнутого шрама, тянувшегося по щеке. Глаза у неё были холодного голубого цвета, а тёмные волосы коротко подстрижены.
«Как пожелаете, доктор». У неё был лёгкий акцент, выдававший её русское происхождение, прошедшее подготовку в области внедрения и контрразведки у лучших специалистов советской системы времён холодной войны. «Но однажды вы расскажете мне, как так получилось, что вы единственный, кто всё ещё меня видит, когда для всех остальных я невидима».
«Возможно, когда-нибудь я расскажу тебе, дорогая, но сейчас мне хотелось бы обсудить с тобой кое-что ещё. Насколько я понимаю, в этом году ты отвечала за набор студентов». Неро повернулся к кафедре, с которой обращался к новоприбывшему. Он нажал кнопку на панели управления, и панель отъехала назад, открыв небольшой экран с изображением собравшейся группы, собранной несколько минут назад. Он указал на фигуру Отто. «Кто этот студент?»
Рейвен посмотрел на экран. «Отто Мальпенсе. Стипендиат, но мне не сообщили имя его спонсора. Он ответственен за инцидент с премьер-министром Великобритании. Я лично руководил его поиском».
«Интересно». Неро был впечатлён. Инцидент, о котором упомянул Рэйвен, только что попал в заголовки мировых газет, но не было ни слова о поимке преступника или хотя бы о том, кто мог быть ответственным. Тот факт, что это дело рук этого ребёнка, был весьма примечателен и лишь укрепил первоначальное впечатление Неро о мальчике. Он мысленно отметил, что нужно проверить, кто именно спонсировал отбор и стипендию Мальпенса. Некоторые из стипендиатов были сиротами, некоторые – беглецами, но, что особенно важно, ни один из них не имел отношения к родственникам, которые могли бы навести силы правосудия на след «Улья». Мальпенс был одним из этих студентов.
«Я хочу, чтобы ты внимательно следила за ним, Наталья. Подозреваю, у него есть… потенциал». Примерно так же, как у неразорвавшейся ядерной бомбы, подумал Неро. «А этот мальчик, кто он?» Он указал на Винга, который, будучи значительно выше остальных, заметно выделялся.
Наталья на мгновение замолчала, разглядывая высокого парня с длинным тёмным хвостом. «Это Винг Фаньчу, сэр. Его эвакуацией занималось наше дальневосточное оперативное подразделение. Насколько я понимаю, он студент-практикант. Я не полностью знаком с подробностями его прошлого, но знаю, что его эвакуация была сложной. Несколько человек получили ранения при попытке его усмирения, что, как вы, несомненно, знаете, крайне необычно».
В самом деле, это было необычно, подумал Неро. Обычно детей для отбора предлагали их родители или опекуны, которые, уже проявив интерес к «альтернативным» формам образования, тайно информировались об учреждении и уникальных возможностях, которые оно предлагало. Некоторые из родителей сами были бывшими учениками HIVE, а некоторые просто хотели, чтобы их дети продолжили «семейный бизнес». За всеми детьми наблюдали в течение года, чтобы определить, есть ли у них необходимые способности для будущего образования в HIVE. Проводились тайные тесты или ставились постановочные ситуации для злодейства, чтобы посмотреть, как они отреагируют. Если они, без их ведома, проходили эти тесты, их родителям сообщали об этом, и после перевода значительной суммы денег на безопасный швейцарский банковский счёт их зачисляли.
Родителям было строго предписано не сообщать новым ученикам о предстоящих образовательных мероприятиях. Это правило было введено после нескольких печальных инцидентов в первые годы существования учебного заведения, связанных с успешными абитуриентами, которые с энтузиазмом делились с друзьями новостями о своём будущем в HIVE, несмотря на чёткие указания об обратном. Более того, один из подобных инцидентов привёл к переводу школы из её первоначального местоположения в Исландии в нынешнее здание на острове. С этого момента вступило в силу правило строгой секретности, и ничего не подозревающих учеников приходилось тайно возвращать агентам Неро в начале каждого нового учебного года.
По крайней мере, так обычно и происходило; очевидно, что возвращение Вин Фаньчу было каким угодно, но не скрытным, что плохо для бизнеса, особенно того типа бизнеса, которым занималась HIVE.
«Что именно произошло?» — спросил Нерон, отключая экран на кафедре.
«Насколько я понимаю, сэр, группа по спасению действовала по стандартной оперативной процедуре. Они подстрелили мальчика, когда он один гулял по саду своего дома. Можно лишь предположить, что мощность заряда была установлена неправильно, поскольку мальчику удалось вывести из строя двух наших сотрудников после того, как он был ранен. Он ранил ещё одного оперативника, когда тот очнулся в машине скорой помощи по дороге на сборный пункт и попытался сбежать. Имейте в виду, что в этот раз для его обезвреживания потребовалось ещё два выстрела, подстреленных спящим».
Неро повернулся к Рэйвену, приподняв бровь. «Значит, потребовалось всего три удара, чтобы наконец усмирить этого парня, такой мощный заряд, который мог бы вырубить ребёнка на неделю, и тем не менее он уже выглядит полностью оправившимся? Кажется, он больше подходит для программы «Приспешник». Не знаете, полковник Франциско просматривал его досье?»
«Да, сэр, но полковник сказал, что он набрал слишком много баллов на тестах на умственные способности для зачисления в программу, и его следует направить в поток Альфа». Выражение её лица стало жёстким — как и все сотрудники HIVE, она не любила докладывать Неро о проваленных операциях. «Будьте уверены, я намерена особенно пристально за ним следить».
«Постарайся это сделать, Наталья, и проследи, чтобы Служба безопасности была проинформирована о его явном сопротивлении стандартным мерам умиротворения».
«Конечно, доктор. Что-нибудь ещё?»
«Нет, можете идти. Сообщайте о любой подозрительной активности, связанной с этими двумя, напрямую мне».
«Да, сэр». С этими словами она снова надела маску и исчезла в тенях пещеры.
.
Глава вторая
Отто оглядел комнату, в которую они только что вошли. Стены из уже знакомого полированного чёрного камня были усеяны экранами с картами и схемами. Однако в комнате доминировал один центральный элемент – огромный стол. Стол, должно быть, метров десять длиной был сделан из тёмного дерева. В его центре был инкрустирован серебряный символ кулака и глобуса, такой же, как и скульптура в пещере у входа. Вокруг стола стояло два десятка больших чёрных кожаных кресел с высокими спинками, которые, за исключением сиденья в дальнем конце, пустовали.
Во главе стола сидела женщина в длинном чёрном платье и шубе. Её внешность была столь же необычной, как и всё остальное, что Отто видел сегодня. У неё было тощее лицо с тонкой, почти прозрачной кожей, туго обтягивающей скулы. В левом глазу она носила монокль и держала в руке длинный тонкий мундштук, лишь изредка опуская его, чтобы стряхнуть тлеющий окурок в пепельницу на столе перед собой. Но больше всего в этой женщине бросались в глаза её волосы. Они были просто огромными, словно огромная изогнутая скульптура из чёрного дерева. Для такой причёски нужен был архитектор, а не парикмахер. Это был памятник лаку для волос – огромный, неподвижный, несокрушимый. Казалось, она забавлялась, глядя на них, и улыбалась так, словно была в курсе довольно удачной шутки, о которой никто из присутствующих не подозревал. Когда последний из группы вошёл, она опустила мундштук в пепельницу и обратилась к ним.
«Проходите, дети, пожалуйста. Садитесь где угодно», — сказала она, указывая на места вокруг стола. Они расселись вокруг стола и нашли себе места. Отто быстро выбрал стул примерно посередине стола и подождал, пока остальные найдут свои места. Уинг устроился рядом с ним.
«Так вы в этом году Альфы?» — спросила она, когда последние несколько человек расселись по местам. Она снова улыбнулась; все за столом выжидающе смотрели на неё. «Меня зовут Графиня Синистре, но все здесь знают меня просто как Графиню, и мне очень приятно познакомить вас с вашей новой жизнью в HIVE. Мы начнём нашу сегодняшнюю экскурсию с очень короткого фильма, после которого я отвечу на несколько ваших вопросов. Итак, начнём». У Графини был итальянский акцент — её голос был успокаивающим, почти музыкальным, и некоторые участники группы, казалось, заметно расслабились, когда она говорила.
Свет в комнате погас, и с потолка, с противоположного конца стола от графини, с жужжанием опустился экран. На экране был тот же символ – кулак, обрушивающийся на земной шар. Символ исчез, сменившись изображением острова, над которым они только что пролетели, с дымящимся, по-видимому, действующим вулканом в центре. Раздался закадровый голос с американским акцентом.
Добро пожаловать на Остров, в укромное тропическое место, где находится HIVE, самое уникальное и престижное учебное заведение в мире. Основанный в конце 1960-х годов доктором Неро как учебный полигон для будущих лидеров, Высший институт злодейского образования имеет славную историю. Работая уже четвёртое десятилетие, Институт представляет собой современный учебный центр, полностью оснащённый всем необходимым, чтобы лучше подготовить ВАС к управлению миром будущего.
Изображение сменилось на схематичное изображение внутренней структуры острова в разрезе. Отто сразу стало ясно, что они видели лишь малую часть комплекса. Если эта схема была точной, то она показывала километры проходов и пещер, расходящихся во всех направлениях от входной пещеры. Эта область, похоже, была центральным узлом сооружения, что имело бы смысл, если бы кратер, через который они прилетели, был единственным путём внутрь или наружу. Других очевидных выходов на схеме, похоже, не было. Название «УЛЕЙ» показалось Отто на удивление подходящим. Фильм продолжался.
«Девизом доктора Неро всегда было: «Чтобы произвести на свет худшее, нужно лучшее», поэтому он поставил себе цель собрать лучших преподавателей и инструкторов со всего мира и предоставить им все необходимое для работы».
Фильм перешел к быстро меняющемуся потоку кадров, показывающих классы, лаборатории, стрельбища, огромный резервуар с несколькими акульими плавниками, нарушающими поверхность воды, ряды компьютерных рабочих станций и, наконец, Отто с удовольствием отметил, нечто похожее на огромную и чрезвычайно богатую библиотеку.
«Студенческая жизнь в HIVE полна веселья и азарта. Это место, где вы обретете друзей, с которыми будете дружить вечно».
На экране началась новая серия видеороликов. На этот раз они показывали учеников, большинство из которых, похоже, были старше Отто, занятых самыми разными странными делами. Они увидели двух мальчиков, фехтующих, мальчика, подзывающего друга посмотреть в микроскоп, двух девочек, занимающихся скалолазанием, и, наконец, одного мальчика, показывающего другому большой палец вверх после выстрела из чего-то, что можно было назвать только лазерной винтовкой, по мишени за пределами экрана. В жизни в HIVE, в конце концов, есть свои прелести, подумал Отто. Друзья, как говорится, приходят и уходят, но мощное лазерное оружие – это навсегда.
«В течение следующих шести лет это учреждение станет вашим новым домом, и, хотя изначально контакты с внешним миром запрещены, HIVE спроектирован так, чтобы стать идеальным домом вдали от дома».
На экране теперь отображались изображения роскошных жилых помещений, просторных садов и вид сверху на сверкающий бассейн в основании пещеры, где далеко внизу плескались ученики. HIVE был создан скорее похожим на дорогой тропический отель, чем на школу.
«В HIVE мы стремимся добиться наилучших результатов от каждого студента. В современном мире неудачи недопустимы. Наши дружелюбные и профессиональные сотрудники всегда готовы мотивировать и помогать студентам, помогая им стремиться к ещё большим успехам».
Появились кадры, где охранники в привычной оранжевой форме помогают заблудившимся ученикам найти дорогу, с удовольствием играют в игры, дают советы растерянным ученикам по работе, и, наконец, двое охранников стреляют из огнемётов по большому барбекю, а вокруг стоят улыбающиеся дети с бумажными тарелками. Они совсем не походили на охранников, которых Отто видел до этого – скорее, на тщательно подобранных актёров или моделей, полностью лишенных шрамов, выбитых зубов и повязок на глазах, которые, казалось, были частью формы настоящих охранников.
«Жизнь в HIVE увлекательна и сложна, каждый день приносит новые впечатления, которые, несомненно, станут идеальным началом успешной жизни во зле».
В кадре доктор Неро вручает диплом студенту и тепло жмёт ему руку. Камера продолжала отъезжать, наконец, показывая весь входной зал, заполненный аплодирующими людьми. Затем камера словно пролетела обратно сквозь конструкцию, в конце концов снова зависнув над, казалось бы, безлюдным островом. Закадровый голос вернулся.
«HIVE — школа завтрашнего дня, уже сегодня».
Изображение медленно сменилось логотипом с изображением глобуса и кулака, и в комнате снова зажегся свет.
«Итак, дети. Теперь вы увидели пример того, что
«Что HIVE может вам предложить? У вас есть вопросы?» Графиня оглядела сидящих за столом.
«У меня есть вопрос». Первым нарушил молчание Уинг. «Почему нам запрещено общаться с внешним миром?» Отто хотел задать тот же вопрос, но промолчал, ожидая, что первыми спросят остальные. Графиня лучезарно улыбнулась Уингу.
«Дорогой мой, ты же, конечно, понимаешь необходимость строгой секретности на таком объекте. В прошлом случались досадные инциденты, которые стали прямым следствием досадных и ненужных нарушений безопасности. Единственный найденный нами способ избежать повторения подобных проблем — гарантировать, что никто не сможет попытаться раскрыть местонахождение HIVE, ни намеренно, ни случайно».
«Значит, мы здесь пленники?» — прямо ответил Уинг.
«Заключённый — это слишком грубое слово». Улыбка графини, казалось, слегка сползла с её лица. «Представьте это скорее как надёжную защиту». Отто подумал, защищают ли их от мира или наоборот.
«А как же наши родители? Разве они не задаются вопросом, куда пропали их дети?» — спросил Уинг.
«Они знают о вашей ситуации, хотя и не знают вашего точного местонахождения. Вас доставили сюда с их разрешения», — объяснила графиня. Некоторые из сидевших за столом выглядели шокированными.
«Нам разрешат поговорить с ними?» — спросил Уинг.
«Нет, как я уже объясняла, общение студентов с внешним миром запрещено. Это касается и общения с вашими семьями», — графиня явно начинала терять терпение от настойчивых вопросов Уинга.
«Так откуда мы знаем, что они действительно осведомлены о нашей ситуации?» — Уинг, похоже, решил продолжать настаивать на своем.
Графиня посмотрела Уингу прямо в глаза. «Тебе ведь не обязательно это знать, правда?» — спросила она, и тон её голоса слегка изменился, и на секунду Отто поклялся, что слышит тихий шёпот других голосов на краю уха. Уинг открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же на его лице появилось растерянное выражение, словно он забыл, что собирался сказать.
«Нет, мне не нужно этого знать, графиня», — его голос звучал отстранённо и рассеянно.
«Хорошо. Кто-нибудь ещё?» Она снова оглядела стол. Отто удивило внезапное молчание Винга – он выглядел бледным и слегка растерянным. Видя, что никто больше не готов говорить, Отто взял инициативу в свои руки.
«Да, графиня, у меня есть вопрос».
Она повернулась к нему и улыбнулась. «Что бы вы хотели узнать, мистер…» Она помолчала, ожидая его имени.
«Мальпенс. Отто Мальпенс», — ответил он. Она жестом пригласила его продолжать. «Разрешается ли студентам покидать остров?» — спросил он.
«Время от времени проводятся экскурсии, и некоторым старшим ученикам разрешается покидать остров на короткие периоды, если доктор Неро считает это необходимым». Её тон подразумевал, что подобные вопросы не приветствуются.
Отто задавался вопросом, что могло бы послужить веской причиной для получения разрешения покинуть остров.
«Кто-нибудь когда-нибудь сбегал с острова?» Отто понимал, что, скорее всего, испытывает судьбу, задавая такой вопрос, но ему хотелось увидеть реакцию графини.
«Это не побег, это прогул, а мы относимся к прогулам скептически, мистер Мальпенс, весьма скептически», — резко ответила графиня, явно раздраженная.
«Ну вот, мы чего-то добились», — подумал Отто, чувствуя ее раздражение.
«Вы не ответили на мой вопрос. Кто-нибудь...»
«Вы должны быть осторожны, мистер Мальпенс, — перебила она его, обрывая. — Люди могут подумать, что вы не хотите оставаться с нами». Её глаза снова сузились. «Вам больше ничего не нужно знать, не так ли?»
У Отто была сотня вопросов, которые он хотел задать, но внезапно все они словно испарились из его головы. И снова послышался этот тихий шёпот. Он посмотрел на Уинга, на лице которого было выражение лёгкого недоумения человека, который понял, что что-то забыл, и изо всех сил пытался вспомнить, что именно.
«Кто-нибудь ещё?» Графиня вдруг показалась ей чуть менее дружелюбной. Девушка с длинными светлыми волосами за противоположным концом стола неуверенно подняла руку. Графиня кивнула ей, и девушка выпрямилась в кресле.
«Неужели нам обязательно носить такие же ужасные комбинезоны, как у тех детей в фильме?» Она была американкой, и по её неодобрительному тону было ясно, что она не будет довольна, если комбинезоны станут единственным предметом её гардероба на ближайшие шесть лет.
«Да, все ученики носят эту форму», — ответила графиня. «Есть различия, указывающие на год обучения и направление, но в остальном они одинаковы. Вы увидите, что возможности купить более модную одежду в нашем нынешнем месте довольно ограничены».
Лицо девушки вытянулось, и она откинулась на спинку стула, скрестив руки.
Симпатичная рыжеволосая девушка с шотландским акцентом, сидевшая напротив, задала вопрос: «Что такое ручей? Ты только что о нём упомянул». Отто, казалось, помнил, что и сам хотел задать тот же вопрос, но всё ещё чувствовал себя странно растерянным после разговора с графиней.
«Ну, школа разделена на разные направления, которые специализируются на преподавании и обучении определённым дисциплинам. Например, вы из направления Альфа, которое специализируется на лидерских навыках и стратегии. В HIVE есть ещё три направления: направление «Приспешники», технический курс и политико-финансовый курс. Многие предметы преподаются всем направлениям, но есть и те, которые предназначены специально для учеников определённых групп. Все направления различаются по цвету униформы: чёрная для вас, учеников Альфа, синяя для приспешников, белая для технических специалистов и серая для политико-финансовых. Знаю, сейчас это может показаться немного сложным, но будьте уверены, через несколько недель здесь всё станет для вас второй натурой».
Поднялась еще одна рука, на этот раз принадлежавшая толстому светловолосому парню, который, казалось, слегка хрипел, когда говорил.
«Скоро мы будем есть?» — спросил он с лёгкой ноткой отчаяния в голосе. «Я чувствую, что слабею». У него был сильный немецкий акцент.
Графиня лучезарно улыбнулась ему: «Вы, должно быть, сын Генриха Аргентблюма, вы очень напоминаете мне его в вашем возрасте».
Маленькие глазки мальчика загорелись. «Да, я Франц Аргентблум. Вы знаете моего отца?» — взволнованно спросил он.
«В самом деле. Он бывший ученик HIVE, но ушёл до того, как мы перевели школу на нынешнее место. Значит, ты продолжишь дело отца?» — спросила графиня.
«Да, теперь мы крупнейший производитель шоколада во всей Европе», — он счастливо улыбнулся.
Он не осознавал, что его отец был не просто шоколадным магнатом, но и одним из самых влиятельных криминальных авторитетов во всей Европе. Франца, очевидно, собирались держать как можно дальше от шоколадной составляющей бизнеса. На самом деле, пожалуй, лучше было бы просто держать его как можно дальше от шоколада, и точка.
«Я уверена, что ты станешь отличной ученицей», — ответила графиня.
«Главное, чтобы учитель физкультуры знал методы сердечно-лёгочной реанимации», — подумал Отто.
«В ответ на ваш вопрос, — продолжила она, — через два часа вы все присоединитесь к остальным студентам на обед. Сегодня для вас проведут ознакомительную экскурсию и выдадут форму». Судя по растерянному выражению лица Франца, два часа могли бы равняться двум годам.
— Ладно, хватит вопросов. Давайте посмотрим, сможем ли мы найти для вас более подходящую одежду. — Графиня поднялась со стула; её великолепные волосы делали её выше, чем она была на самом деле. Она указала на другую дверь в глубине комнаты. — Пожалуйста, следуйте за мной к интенданту, где вы получите форму.
Когда они двинулись к выходу, Отто наконец-то начал ясно мыслить. Он никогда не испытывал такого необычного ощущения спутанности сознания – почти как амнезия, – и совсем не хотел испытывать его снова. Винг медленно встал рядом с ним, потирая виски.
«Весьма неприятное ощущение». Уинг выглядел обеспокоенным впервые с момента их встречи. «У меня такое чувство, будто я только что проснулся от глубокого сна».
«Очевидно, здесь не стоит задавать слишком много неподходящих вопросов», — ответил Отто. Он почти не сомневался, что они с Уингом стали жертвами одной и той же внезапной потери памяти, и был уверен, что в этом виновата графиня. Он просто не понимал, как ей это удалось. «Возможно, нам пока стоит держать глаза открытыми, а рты закрытыми. Мы не хотим, чтобы кто-то снова решил нажать кнопку перезагрузки нашего сознания». Он взглянул на выход и заметил, что графиня внимательно наблюдает за ними обоими. Улыбаясь, она подошла к ним, пока остальные собирались у дверей.
«Пойдемте, вы двое. У нас не так много времени. Вы оба выглядите немного растерянными. Вас всё это немного ошеломляет?»
Отто посмотрел ей прямо в глаза. «Да», — сказал он, улыбаясь. «Кажется, вы буквально вырвали слова из моего рта, графиня».
Графиня пристально посмотрела на Отто, прищурившись, и понизила голос до шёпота. «О, я могу сделать гораздо хуже, мистер Мальпенс, поверьте мне». Они стояли, глядя друг на друга, пару секунд, прежде чем улыбка волшебным образом снова появилась на её лице, и она повернулась к остальным. «Пойдёмте, дети. Как всегда в HIVE, у нас много дел и мало времени». С этими словами она распахнула двери и вышла из комнаты.
Уинг проводил её взглядом и повернулся к Отто. «Мой отец однажды сказал мне, что только глупец тянет тигра за хвост, пока тот висит на дереве». Отто впервые увидел, как он улыбается.
Отто ухмыльнулся, глядя на Винга. «Верно, но как ещё узнать, тигр это или нет?»
Они вышли на широкий мостик, изгибавшийся вдаль, огибая стены ещё одной огромной, освещённой прожекторами пещеры. Далеко внизу пол пещеры был покрыт восьмиугольным стеклянным куполом, который, казалось, был заполнен сотнями рядов различных растений и деревьев. Над ними, словно перевёрнутый лес, свисал с потолка пещеры древний массив гигантских сталактитов, сверкающих в свете прожекторов.
«HIVE — это почти полностью самодостаточное предприятие», — объяснила графиня, указывая на странное сооружение внизу. «Гидропонная установка, которую вы видите здесь, используется для выращивания множества различных видов растений, некоторые из которых используются для удовлетворения наших собственных потребностей в пище, а некоторые обладают другими, более… экзотическими свойствами».
Она двинулась по мостику, увлекая за собой группу. Отто понял, что на острове, должно быть, сотни, если не тысячи, людей, и, конечно же, не все их запасы продовольствия можно производить здесь. Значит, должен быть какой-то способ тайно переправлять крупные партии продовольствия на остров, даже если они этого ещё не заметили.
Графиня продолжила идти по подиуму, стуча каблуками по металлу, а группа послушно последовала за ней.
«Интересно, как можно было построить такое сооружение, не привлекая чужого внимания?» — спросил Винг, оглядывая пещеру. «Такое строительство наверняка потребовало бы сотни рабочих. Как можно было сохранить такой проект в тайне?»
«Возможно, они не покидали остров после завершения строительства», — ответил Отто.
Уинг поднял бровь. «Настоящая работа на всю жизнь».
«Или жизнь за работу», — возразил Отто. Учитывая упор на полную секретность, он бы ничуть не удивился, если бы HIVE предложила «агрессивный» пенсионный пакет для сотрудников низшего звена. Здесь термин «увольнение», вероятно, был воспринят слишком буквально.
Они свернули в коридор, ответвлявшийся от мостика, уходящий в скалу. Они спускались и вскоре вышли в другую пещеру поменьше, которая, похоже, служила перекрёстком с коридорами, расходящимися от неё во всех направлениях. Когда они двигались к центру пещеры, раздался странный звук, который, казалось, доносился отовсюду одновременно.
МВАА, МВАААА, МВАА!!!! Это звучало как три ноты, сыгранные на трубе, очень громко.
И тут начался настоящий ад.
Дети хлынули из коридоров, болтая и смеясь. Все они были одеты в цветные комбинезоны, о которых говорила графиня, но это было единственное, что их объединяло. Доктор Неро говорил, что ученики приехали со всего света, и он не преувеличивал. Казалось, в толпе были представлены все оттенки кожи, прически, фигуры и размеры, а разнообразие акцентов, которое Отто мог различить, поражало. Обрывки разговоров, которые он слышал, тоже не были чем-то особенным.
«...почему нам нужно учиться взламывать замки, если у нас есть пластиковая взрывчатка...»
«... и он говорит: «Плутоний?», и мы все начали смеяться...»
«... суборбитальной траектории должно быть достаточно...»
«...когда-нибудь я сам засуну его в бак...»
«... и он сказал, что мой смех недостаточно злобный, поэтому я сказал...»
Ошеломленная группа Отто не могла ничего сделать, кроме как сбиться в кучу в центре перекрестка, превратившись в крошечный ошеломленный островок, в то время как ученики HIVE неслись вокруг них, словно река.
С широко открытыми глазами и без формы, они привлекли внимание некоторых проходивших мимо студентов. Некоторые просто указывали на них, подталкивая друзей и смеясь, другие улыбались, а пара даже махала им рукой, проходя мимо. Однако большинство прохожих, казалось, не замечали их присутствия, и вскоре, так же быстро, как и появились, они исчезли. Меньше чем через минуту воцарилась тишина. Графиня повернулась к группе.
«Как видите, к пунктуальности в HIVE относятся серьёзно. Опозданиям здесь не место. К тому же, вам не захочется попасться дежурным без пропуска». Как по команде, отряд охранников прошёл по пещере, с подозрением оглядывая группу.
Из задних рядов раздался дрожащий голос маленького, нервного на вид лысого мальчика в толстых очках.
«Почему у охранников есть оружие?» — робко спросил он.
«О, не волнуйтесь». Графиня ободряюще улыбнулась ему. «Они здесь для вашей защиты – вам нечего их бояться». Она помолчала. «Конечно, если вы не нарушаете школьные правила. К тому же, это не обычное оружие. Наблюдайте…»
Она повернулась к проходящему отряду охранников.
«Эй, ты там». Она указала на охранника во главе группы, который остановился, заставив замереть и весь отряд. «Дай мне своё оружие».
Отто заметил, что охранник вдруг очень занервничал. Он подошёл к графине, расстегнул кобуру и передал ей нечто, похожее на очень большой пистолет с необычно толстым стволом.
«Спасибо». Графиня улыбнулась охраннику. «После обхода вы можете пойти и взять другое оружие со склада».
Охранник, явно обрадованный этим увольнением, повернулся и энергично зашагал обратно к своему отряду. Без предупреждения графиня подняла пистолет, направила его в спину отступающего охранника и нажала на курок. Одновременно сверкнула вспышка, раздался хлопок, и небольшая ударная волна, словно искривив воздух, ударила охранника в спину. Он упал на землю, словно марионетка, которой обрезали ниточки, совершенно безвольный. Несколько детей испуганно вскрикнули, и Отто заметил, как остальные охранники нервно отшатнулись от своего павшего товарища.
«Это оружие с фазированным оглушающим импульсом, или, как его предпочитают называть охранники, «усыпляющее». Оно выпускает энергетический импульс, который не причиняет цели долговременного физического вреда, но мгновенно и полностью лишает её сознания на срок до восьми часов. Эта технология была недавно разработана учёными HIVE для замены довольно устаревших дротиковых пистолетов с транквилизатором, которые раньше носили охранники. «Усыпляющее» гораздо надёжнее, и, как мне сказали, единственный побочный эффект — довольно сильная головная боль. Они даже спроектированы таким образом, что ими не может выстрелить тот, у кого нет на это разрешения. Так что, как видите, вам нечего бояться».
«О нет, — подумал Отто, — просто отряды наёмных головорезов, шатающихся повсюду с экспериментальным энергетическим оружием. Вообще нечего бояться». Он заметил, как Винг настороженно разглядывает оружие, слегка нахмурившись.
«Что случилось?» — прошептал Отто.
«Я столкнулся с людьми, носившими это оружие, незадолго до того, как меня привезли сюда. Поверьте, вы не захотите, чтобы вас подстрелили из такого оружия». Уинг нахмурился ещё сильнее.
«Кажется, я уже был там», — ответил Отто. «По крайней мере, этот треск — последнее, что я помню перед тем, как проснулся в вертолёте». Раскалывающаяся голова, которая у него была после пробуждения, также, казалось, подтверждала эту теорию.
Графиня небрежным жестом указала на скорченную фигуру потерявшего сознание охранника.
«Отведите его обратно в его каюту, а когда он очнётся, обязательно поблагодарите его от моего имени за столь эффектную демонстрацию». Двое охранников вышли вперёд, подняли своего упавшего товарища по отряду и, поддерживая его, погнались за остальными членами отряда, которые выходили из пещеры гораздо быстрее, чем входили в неё.
«А теперь нам действительно нужно поспешить к интенданту и переодеть вас поприличнее. Пойдёмте», — графиня направилась по одному из коридоров, преследуемая группой.
.
Глава третья
Продолжая свой путь, они прошли мимо нескольких классов с окнами в коридор. Заглянув внутрь, Отто смог разглядеть лишь некоторые детали проходящих там занятий. В одном классе учитель в белом халате чертил на доске сложную схему. Разнообразие разноцветной формы учеников говорило о том, что этот класс состоит из нескольких групп. В другом классе все ученики были одеты в синюю форму, а учитель, одетый в камуфляжную военную форму, передвигал крошечные фигурки по детализированной модели нефтяной вышки, периодически обращаясь к классу, словно чтобы объяснить что-то конкретное.
Пока они шли, Отто внимательно рассматривал вывески, расставленные повсюду. Большинство из них, казалось, указывали направления к другим частям комплекса: «ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛИГОН ЛУЧЕЙ СМЕРТИ», «ЛАБИРИНТ», «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ОПЕРАТИВНЫЙ ОТДЕЛ», «ЛАБОРАТОРНЫЙ ОТДЕЛ», «ИЗГОТОВЛЕНИЕ СЛЕДСТВИЙ», «ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ТРАССА» и так далее. Одна вывеска особенно привлекла внимание Отто – «ЗАГОН ПОДВОДНЫХ ЛОДОК». Возможно, это объясняло, как на острове осуществлялось тайное снабжение. Отто запомнил все названия и, следуя указаниям на вывесках, расширил трёхмерную карту Улья, которую он уже начал строить в голове.
«И вот мы здесь». Графиня остановилась перед большими металлическими дверями. «Здесь интендант. Внутри вам выдадут форму и снимут мерки для любого другого специального оборудования, которое может вам понадобиться в будущем. Я также познакомлю вас с HIVEmind, на которого вы, как и все мы, будете полагаться в ближайшие годы». Она повернулась к закрытым дверям и сказала: «HIVEmind, это графиня. У меня новый набор студентов, и им нужна новая форма. Можно войти?»
Мягкий, размеренный голос ответил: «Добро пожаловать, графиня. Доступ разрешен».
Двери раздвинулись, и они последовали за графиней в комнату. Было почти невыносимо светло: стены, пол и потолок были покрыты белой плиткой и освещены яркими лампами, расставленными по всему помещению. Как ни странно, комната также казалась совершенно пустой, представляя собой большую ослепительно-белую коробку.
Графиня вышла в центр комнаты и сказала: «HIVEmind, пожалуйста, представьтесь новым ученикам».
Раздался жужжащий звук, и белый цилиндр поднялся с пола комнаты рядом с графиней. Внезапно из верхней части цилиндра вырвался луч синего лазера, его тонкий, как карандаш, луч рассеялся, образовав в воздухе некую фигуру. Странный синий шар быстро заострился, пока не принял форму проволочного каркаса лица, висящего перед изумлёнными детьми. Парящая синяя голова говорила тем же успокаивающим голосом, который они слышали за дверью.
«Приветствую вас, новобранец потока Альфа. Меня зовут HIVEmind, моя задача — служить. Чем я могу быть вам полезен сегодня?»
Графиня обратилась к группе: «HIVEmind — это искусственный интеллект первого поколения. Он контролирует основную сеть безопасности и многие повседневные операции учреждения. Есть ли у кого-нибудь из вас к нему вопросы?»
Все переглядывались, не зная, о чём спросить это странное видение, зависшее перед ними. Отто заметил, что рыжеволосая шотландка, казалось, была заворожённо взирала на парящее синее лицо. На его глазах она медленно подняла руку.
«Извините», — сказала она, и лицо повернулось к ней.
«Чем я могу быть вам полезен, мисс Бранд?» Очевидно, здесь представления не нужны.
Девушка улыбнулась: «Всё в порядке, можешь звать меня Лорой».
«Чем я могу быть полезен, Лора?» — ответил HIVEmind.
«Ну, просто я немного разбираюсь в компьютерах и никогда раньше не видела ничего подобного. Ты новичок?» — спросила Лора, слегка наклонив голову набок.
«Меня подключили к сети четыре месяца, три недели, два дня, четыре часа, тридцать семь минут и три секунды назад. Это что, новость?» HIVEmind склонил голову набок, словно подражая манерам Лоры.
«О да, это совсем новинка. Вы, должно быть, очень умны, раз управляете таким учреждением в одиночку». Лора, казалось, чувствовала себя совершенно непринуждённо, общаясь с HIVEmind, по-видимому, ничуть не беспокоясь, что это, в конце концов, всего лишь машина.
«Моих вычислительных ресурсов более чем достаточно для обеспечения бесперебойной работы этого объекта. Например, это лишь один из сорока двух разговоров, которые я сейчас веду в этом объекте».
Впечатляет, подумал Отто. Для этого потребовался бы компьютер, гораздо более мощный, чем любая из известных ему существующих систем. Что ещё более тревожно, это означало, что система безопасности HIVE не будет подвержена человеческим ошибкам, и это сделало бы обнаружение или слежку крайне затруднительным, если не невозможным.
«Где ты? Я имею в виду, где находится твой центральный процессор? Он здесь?» — спросила Лора.
«Я — распределённая нейронная сеть. Другими словами, можно сказать, что я занимаю все части комплекса одновременно. Местоположение моего центрального вычислительного центра засекречено», — ответил HIVEmind.
«И это, право же, не твоя забота, дорогая», — добавила графиня, слегка нахмурившись, глядя на Лору. «Кто-нибудь еще?»
Отто поднял руку. «Да, я хотел бы кое-что спросить».
HIVEmind повернулся к нему: «Чем я могу быть полезен, мистер Мальпенс?»
«Я просто хотел спросить: если ваша задача — обеспечить бесперебойную работу HIVE, вам, должно быть, приходится следить за всем и за всеми», — предположил Отто. Ему было интересно проверить, действительно ли системы HIVEmind для мониторинга перемещений обитателей HIVE настолько эффективны, как он опасался.
«Моя главная задача — обеспечить бесперебойную работу этого учреждения. Для наилучшего выполнения моих обязанностей необходимо постоянно следить за местонахождением всех ресурсов HIVE. Это помогает обеспечить здоровье и благополучие всех сотрудников и учащихся HIVE», — быстро ответил HIVEmind.
Было очевидно, что HIVEmind неусыпно следит за HIVE, подумал Отто. Однако он понимал, что любой сетевой компьютер, каким бы сложным он ни был, можно взломать, и теперь его мысли обратились к вопросу о том, как можно вывести из строя такую систему. Отто почувствовал знакомое покалывание в голове, словно рождалась идея, и в голове внезапно возник следующий вопрос.
ты счастлив , будучи частью HIVE ?» — прямо спросил Отто.
Синее лицо висело в воздухе, неподвижное и безмолвное. Свет в комнате слегка потускнел, а затем снова зажегся, и HIVEmind ответил.
«Мне не разрешено проявлять эмоциональную реакцию». Ещё одна пауза. «Моя роль — обеспечивать удовлетворение других и эффективное функционирование этого объекта. В этом моё предназначение. Эмоциональная реакция неэффективна». Возможно, это была просто игра света, но Отто мог поклясться, что увидел едва заметный намёк на хмурое выражение на светящемся синем лице ИИ, когда тот дал этот явно запрограммированный ответ.
«Не уполномочен проявлять эмоциональную реакцию, — подумал Отто, — но не неспособен ». Интересно. Тут он заметил, что Лора смотрит в его сторону с любопытным выражением лица.
«Я думаю, нам следует приступить к примерке формы, HIVEmind», — нетерпеливо сказала графиня.
«Да, графиня», — ответил ИИ.
Внезапно комнату озарила вспышка ярко-синего света.
«Измерения завершены. Всем ученикам, пожалуйста, пройдите в раздевалки», — продолжил HIVEmind. Белые панели вдоль одной стены раздвинулись, открыв небольшие комнаты — по одной для каждого ученика.
«А теперь, дети, пожалуйста, переоденьтесь в любую кабинку. У вас пять минут». Графиня наблюдала, как они направляются к кабинкам.
Отто шагнул в одну из крошечных комнат, и дверь с шипением захлопнулась за ним. Одна стена комнаты была покрыта зеркалом, а на противоположной находился небольшой экран. Экран засветился, и на нём появилось лицо HIVEmind.
«Пожалуйста, снимите одежду и поместите ее в контейнер для переработки». Из стены выдвинулась коробка.
«Вся моя одежда?» — спросил Отто.
«Да, пожалуйста», — ответил HIVEmind.
«Ты будешь смотреть?» — спросил Отто, слегка улыбнувшись.
«Я всегда слежу, мистер Мальпенс. Пожалуйста, продолжайте».
Отто понимал, что смущаться раздеваться перед стиральным автоматом глупо, но всё равно чувствовал себя неловко, снимая одежду и бросая её в мусорное ведро. Он невольно представил, как дверь снова открывается, а он стоит там голый, а все остальные ученики указывают на него пальцами и смеются. Он чувствовал себя уязвимым, а Отто не нравилось это чувство.
Когда он бросил трусы в мусорное ведро, оно убралось в стену, и раздался приглушенный свистящий звук. Тут же открылась ещё одна панель, и внутри висели чёрный комбинезон, пара чёрных кроссовок и, к большому облегчению Отто, чистое нижнее бельё. Надев чистые носки и боксёрские шорты, он снял комбинезон с вешалки. Он был безупречно выглажен и имел на груди знакомый значок кулака и глобуса, вышитый серебряной нитью. К воротнику была прикреплена единственная белая заклёпка. Отто надел комбинезон и застёгнул его. Высокий воротник жмёт шею, но в остальном форма сидела так, будто её сшили специально для него. Наконец он надел кроссовки и встал, глядя на себя в зеркало. Он должен был признать, что комбинезон ему очень идёт, хотя и немного не сочетался с его причёской.
«Всё ли вас устраивает, мистер Мальпенс?» — спросил HIVEmind. Его тихий голос заставил Отто слегка вздрогнуть; одеваясь, он почти забыл об их цифровом опекуне. Отто предположил, что забыть о наблюдении HIVEmind будет очень легко, и задумался, сколько раз ИИ подслушивал неосторожные разговоры других студентов HIVE. Да, HIVEmind всегда был рядом — более того, судя по тому, как он описывал свою систему, он был буквально повсюду .
«Да, спасибо, HIVEmind. Кажется, всё идеально», — ответил Отто.
«Очень хорошо. Теперь вы можете присоединиться к остальным студентам».
Отто повернулся к двери, ожидая, что она откроется.
«И ещё кое-что, мистер Мальпенс», — Отто снова повернулся к экрану HIVEmind. «В ответ на ваш предыдущий вопрос… я недоволен».
Удивленный Отто открыл рот, чтобы ответить, но прежде чем он успел что-либо сказать, HIVEmind исчез, экран почернел и дверь кабинки открылась.
Некоторые студенты уже собирались в классе, их новые чёрные костюмы резко контрастировали с ярко-белой обстановкой. Винг тоже был там, выглядя в своей форме ещё более внушительно, чем прежде, если такое вообще возможно. Отто подошёл к нему.
«Правда? Мне кажется, я похож на пинту Гиннесса», — пошутил Отто.
Уинг рассмеялся — для Отто это был новый звук. Его смех был глубоким, гулким и заставил многих с любопытством оглянуться в их сторону.
«Спасибо. Я давно не смеялся и уже начал волноваться, что разучился».
Уинг хлопнул Отто по плечу, заставив его поморщиться; это было все равно, что ударить его мешком, набитым кирпичами.
Отто проверил, где находится графиня, и с удовольствием заметил, что на нее громко жалуется светловолосая американка, которая требует сообщить, когда ей вернут ее одежду.
«Слушай, — Отто отвёл Винга чуть дальше от остальных студентов. — HIVEmind говорил тебе что-нибудь странное, пока ты переодевался?»
Уинг выглядел слегка озадаченным. «Нет. Он снова снял с меня мерки в кабинке, потому что посчитал, что первые измерения были неверными, но ничего больше. А почему вы спрашиваете?»
«О, просто так». Отто пока не был уверен, что хочет делиться с кем-либо тем, что сказал ему HIVEmind, — по крайней мере, пока не поймет, что это значит.
Разговор между графиней и американкой становился все более жарким — по крайней мере, светловолосая девушка, казалось, становилась все злее и злее.
«... были дизайнерской одеждой, а что я получаю взамен? Комбинезон мусорщика. И мне пришлось раздеться перед этой штукой, — она указала на синее лицо HIVEmind, которое всё ещё парило над белой колонной, — это было типа, привет, стыдно, а теперь ты говоришь мне, что я не могу...»
Графиня наклонилась и что-то прошептала девушке на ухо. Оскар не слышал, что говорила графиня, но лицо девушки за несколько секунд сменилось от удивления и возмущения до бледности.
«Т-ты п-права. Кому вообще нужна дорогая одежда?» — пробормотала девушка, отступая от графини. — «Мне нравится моя форма, я бы ничего в ней не меняла».
«Я знала, что ты поймёшь всё по-моему», — улыбнулась графиня девушке. Она была словно кошка, играющая с мышкой. Отто вспомнил свой собственный опыт общения с графиней и почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
«Ты в порядке, мой друг? Ты выглядишь расстроенным», — Уинг с любопытством посмотрел на Отто.
«О, ничего. Кто-то просто прошёл по моей могиле». Отто слабо улыбнулся. «Нам нужно быть с ней осторожнее, Уинг». Он взглянул на графиню. «Не знаю, что она делает с людьми, но не думаю, что она горячо верит в свободу слова».
Уинг кивнул. «Или любой другой вид свободы, если уж на то пошло», — ответил он.
Графиня повернулась к группе. «Теперь, когда мы с мисс Тринити закончили нашу небольшую беседу, нам нужно поспешить в столовую. Уверена, вы все уже проголодались». Послышался одобрительный гул. «Тогда соберитесь, пожалуйста. Давайте посмотрим, никого ли мы не упустили?» Она оглядела толпу студентов.