Тертлдав Гарри : другие произведения.

Золотое святилище

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Золотое святилище
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВЕСНА В степи Бизогот пришла поздно и неохотно. Дыхание Бога спустилось с ледника и пронеслось над замерзшей равниной еще долго после того, как южные бризы начали растапливать снег и возвращать зелень в Раумсдалийскую империю. Однако, в конце концов, поскольку солнце день ото дня все дольше оставалось на небе, погода к северу от линии деревьев тоже начала меняться.
  
  Даже в Империи граф Хамнет Тиссен считал весну незначительным чудом. Там, в Бизоготской степи, чудо казалось не таким уж незначительным; здесь весну было завоевать труднее. Тем не менее, Хэмнет мог отпраздновать большее чудо в этот яркий, мягкий солнечный день с голубыми лыжами. Он и его друзья пережили зиму.
  
  “И я говорю вам, ” заметил он Ульрику Скакки, - я бы не дал и фальшивого медяка за наши шансы, когда мы отправились в путь прошлой осенью”.
  
  “Почему бы и нет, ваша светлость?” Со своими каштановыми волосами и лисьими чертами Ульрик мог бы с большей готовностью надеть маску невинности, чем граф Хэмнет, который был крупным и темноволосым, что-то среднее между флегматичностью и суровостью. “Только потому, что это была жеребьевка, хотела ли наша сторона нашей смерти больше, чем враг?”
  
  “Для начала этого достаточно”, - ответил Хэмнет, что заставило Ульрика рассмеяться так весело, как будто он шутил.
  
  “Что ты скажешь?” Спросила Марковефа. Шаманка из племени каннибалов, жившего на вершине Ледника, выглядела как бизогот: она была крупной, светловолосой и крепкой. Язык, которым пользовался ее народ, произошел от бизоготской речи, но из странного, далекого диалекта. И ее народ веками был изолирован от кланов, которые кочевали по степи. Она изучала их речь так же, как изучала раумсдалийский — изучала их оба как иностранные языки.
  
  Хамнет Тиссен объяснял медленно, простыми словами, частично по-раумсдалийски, частично на языке бизоготов. Он хотел бы, чтобы Империя делала больше для борьбы с Правителями, захватчиками верхом на мамонтах, которые хлынули через Пролом после того, как Ледник растаял надвое. Коренастые, смуглые, курчавобородые захватчики стали свирепыми воинами и еще более устрашающими волшебниками.
  
  Так думали все, кроме Марковефы. Ее собственные силы равнялись или превосходили силы чародеев Правителей. Хэмнет часто задавался вопросом, почему это должно быть так. Его лучшим предположением было то, что рассеянный народ, живший на Леднике, обходился без стольких материальных вещей. У них не было урожая. Они ничего не знали о древесине. Они не знали животных крупнее лисиц. Они не умели обрабатывать металл — иногда им было трудно достать даже камень.
  
  Неудивительно, что их магические навыки были сильны. У них должно было быть что-то, что помогло бы им там, наверху, в вечном холоде и вечно разреженном воздухе. Таким образом, волшебство процветало наряду с отчаянной нищетой. Во всяком случае, так ему казалось. Марковефа не считала себя или людей, среди которых она выросла, бедными. Но тогда у нее не было эталона для сравнения, пока прошлым летом она не приехала в степь Бизогот с Хэмнетом и его товарищами.
  
  Теперь она смеялась над его тревогами. “Все будет так, как есть, вот и все”, - сказала она. “Все, что мы можем сделать, это попытаться сделать так, чтобы все получилось так, как мы хотим”.
  
  “Ну, да”, - сказал Хэмнет. “Я не думаю, что это все”.
  
  Марковефа снова засмеялась, на этот раз громче. “Но это так. Достаточно скоро ничто больше не будет иметь значения, потому что мы будем мертвы”.
  
  Она тоже рассмешила Ульрика Скакки, но на другой ноте. “Надеюсь, позже, не раньше”, — сказал он. “Я еще не планирую умирать в ближайшее время”.
  
  “Нет, а?” Сказал Хэмнет. “В таком случае, почему ты снова пришел в степь?”
  
  “Может быть, я дурак”, - сказал Ульрик. Он был очень многим: разведчиком, налетчиком, вором, убийцей. Хамнет Тиссен никогда не совершал ошибки, считая его дураком. Другие ошибки, конечно. Эта? Нет — он сам не был таким уж большим дураком, или именно таким дураком. Затем Ульрик направил на него кривую улыбку. “Или, может быть, у тебя такие красивые глаза, что я не смог устоять”.
  
  Граф Хэмнет фыркнул. Он получал удовольствие — и, слишком часто, свою боль — от женщин. Ульрик Скакки делал то же самое. Хэмнет никогда не думал, что притворяться по-другому смешно. Ульрик делал.
  
  “О чем ты говоришь?” Пророкотал Тразамунд. Он был точной копией ярла бизогота, главы клана. Он был крупным мужчиной, крупнее Хэмнета. У него были мускулы героя, его тяга к крепким напиткам и жаждущим женщинам, мужество героя. Сильное солнце и холодные ветры вырезали резкие черты, которые придавали достоинство его грубовато красивым чертам.
  
  В те дни он был ярлом почти без клана. Три Бивневых бизогота жили недалеко от Ледника. Тразамунд был одним из первых, кто прошел через него, одним из первых, кто начал исследовать земли, отрезанные льдом на тысячи лет.
  
  И Правители сначала напали на его клан, когда они вторглись в земли по эту сторону Ледника. Тразамунд тогда был в Империи. Единственное, что он мог бы сделать, будь он среди членов своего клана, это умереть вместе с ними. Он знал это, но все равно винил себя.
  
  “Я только что рассказывал графу Хэмнету, какой он красивый, а он начал смущаться из-за этого”, - лукаво сказал Ульрик.
  
  “Если бы я не знал вас двоих ...” Тразамунд позволил своему голосу затихнуть. Хэмнет знал, чего он не договаривает. Бизоготы презирали мужчин, которые спали с другими мужчинами, что было мягко сказано. Тразамунд не знал, что думать о мужчинах, которые спали с женщинами, но делал вид, что не знает. Казалось, ни один бизогот раньше не задумывался об этом конкретном пороке. Хэмнет послал Ульрику не особенно теплый взгляд. Он не хотел, чтобы Тразамунд думал о нем подобным образом.
  
  Ухмыльнувшись, Ульрик послал ему воздушный поцелуй. Вот и все за не очень теплый взгляд. “Если бы ты был хотя бы наполовину таким забавным, каким ты себя считаешь, ты был бы вдвое забавнее, чем ты есть на самом деле”, - сказал Хэмнет.
  
  “И я все равно был бы смешнее тебя”, - сказал Ульрик. Хэмнет покачал головой, как человек, донимаемый пчелами. Вряд ли ему стоило беспокоиться о пчелах так далеко на севере. Однако довольно скоро мошки, мухи и москиты оживут в каждом пруду, ручье и луже, оставшихся после таяния снега и льда. Весной все в Бизоготской степи оживало — включая вредителей. Ульрик Скакки, казалось, изо всех сил старался попасть в их число.
  
  С юго-запада подъехало еще больше бизоготов, чтобы заступить на вахту. Хамнет Тиссен был достаточно рад вернуться в лагерь. Он взял за правило разговаривать с Марковефой и Трасамундом и игнорировать Ульрика. Искатель приключений заметил. Он посмеялся над Хэмнетом, который игнорировал его еще упорнее, чем когда-либо. Ульрик Скакки продолжал смеяться. Хэмнет продолжал кипеть от злости.
  
  “Если ты позволишь ему беспокоить себя, он победит, ты знаешь”, - сказала Марковефа.
  
  “Я полагаю”, - ответил Хэмнет. “Но если я не позволю ему беспокоить меня, это говорит о том, что меня не стоило беспокоить с самого начала, и он все равно выигрывает. Так что же мне, по-твоему, делать?”
  
  “Ты мог бы убить его”. Марковефа не шутила. Бизоготы дрались под любым предлогом или без него. Ее собственный клан, как и другие, разбросанные по вершине Ледника, стал более безжалостным, чем народ, от которого они произошли. Им пришлось; жизнь там, наверху, давала им еще меньше права на ошибку, чем обычным бизоготам. Для Марковефы замерзшая степь была землей богатства и изобилия. Если это не говорило о том, насколько отчаянно обнищал ее народ, то ничто не могло этого сказать.
  
  Тем не менее, Хэмнет покачал головой. “Он нам нужен. И—” Он замолчал, опоздав на одно слово.
  
  “И что?” Спросила Марковефа. Конечно, она заметила. Она была не просто шаманкой. Она была необычайно наблюдательной женщиной.
  
  Щеки Хэмнета вспыхнули. Когда он ответил, то говорил тихим голосом, потому что не хотел, чтобы Ульрик услышал. Но, как бы неохотно он ни говорил правду: “И он, скорее всего, убил бы меня, будь это проклято”. Он был грозным воином. Он был уверен, что сможет победить Тразамунда, даже если Бизогот был больше и сильнее его — у Тразамунда было больше храбрости, чем он знал, что с ней делать, но меньше техники, чем ему было нужно. Ульрик Скакки не был храбрее, чем должен был быть, но он сочетал скорость и грацию дикой кошки с большим мастерством в бою с оружием или без него, чем кто-либо другой, кого Хэмнет когда-либо знал.
  
  “Если вы поссоритесь, я могла бы наколдовать его”. Марковефа сделала паузу. “Думаю, что смогла бы. Он странный, в этом нет сомнений”.
  
  Казалась ли она когда-нибудь сомневающейся в своих собственных заклинаниях раньше? Если и сомневалась, то Хамнет Тиссен не мог вспомнить когда. Она высмеивала колдовство, которое обнаружила здесь, под Ледником, как у бизоготских шаманов, так и у раумсдальских волшебников. Она даже высмеивала колдовство Правителей, которое намного превосходило все, на что были способны бизоготы или раумсдалианцы. Если бы она не была уверена, что ее заклинания подействуют на Ульрика ...
  
  “Чем он отличается от остальных из нас?” Спросил Хэмнет.
  
  Марковефа пожала плечами. “Он более скользкий, чем кто-либо другой, кого я когда-либо видела. Он может найти способ ускользнуть из-под любого очарования, которое я наложу на него”.
  
  “А”. Хэмнет обдумал это, затем кивнул. “Я вижу это. Звучит как Ульрик, все верно ...”
  
  
  ПАЛАТКИ, СДЕЛАННЫЕ ИЗ дубленых шкур шерстистых мамонтов, разбросаны по равнине. Лагеря бизоготов были беспорядочными — этот, собранный выжившими из нескольких разбитых кланов, был более беспорядочным, чем большинство других. Собаки, недалеко ушедшие от волков, бросились на Хэмнета и других новоприбывших. Они лаяли, рычали и заворчали, но не совсем напали.
  
  “Жалкие твари”. Марковефа не любила собак. На Леднике их не было. Ее народ приручал полевок и зайцев, чтобы у них был более надежный источник пищи, но это было все, что они делали в этом направлении. Она спросила: “В любом случае, зачем держать их поблизости?”
  
  “Они работают. Они охраняют”, - сказал Хэмнет. Две собаки споткнулись о ноги друг друга. Они оба растянулись на земле. Он добавил: “Они дают нам повод для смеха”.
  
  “Я полагаю, что так”. Но Марковефа, казалось, не была убеждена. Она указала на бегущую стаю мальчиков и девочек, которые преследовали собак. “Разве не поэтому у людей рождаются дети?”
  
  “Полагаю, это одна из причин”. У Хамнета Тиссена не было детей, о которых он знал. Многое могло бы быть по-другому, если бы они у него были.
  
  “У вас есть что-нибудь для нас?” - крикнул один из мальчиков. Он протягивал грязную руку за всем, что мог выпросить. Бизоготы выпрошивали без стыда, где и когда могли. Там, где они не могли позаимствовать, они часто воровали.
  
  “Не давай ему ничего”. Девушка, которая говорила, использовала диалект, отличный от диалекта мальчика. Они происходили из разных кланов и никогда бы не объединились, если бы Правители не посеяли бедствие по Бизоготской степи. Она добавила: “В любом случае, он всего лишь жалкий задира нос”.
  
  “Лгунья!” - закричал мальчик и врезался в нее. Они были в том возрасте, когда размер имеет большее значение, чем пол, и она была на полголовы выше него. Возможно, он и был смелым, но вскоре опустился на землю и захлюпал носом. Судя по тому, как у него потекло из носа, в последнее время он там ни разу не ковырялся.
  
  “Так ему и надо за его глупость”, - сказала Марковефа.
  
  “Да, но...” Хэмнет повысил голос: “Хватит! Хватит, клянусь Богом!” Он закричал достаточно громко, чтобы заставить девушку остановиться. Она удивленно посмотрела на него. “Хватит”, - сказал он еще раз. “Мы все здесь один клан, или вполне могли бы им быть. Ты заставила его пожалеть о том, что он набросился на тебя — достаточно справедливо. Но не унижай его. Прибереги это для наших настоящих врагов — Правителей ”.
  
  “Кто ты такой, чтобы говорить о том, что все мы - один клан?” - требовательно спросила девушка. “Ты даже не Бизогот”. Ты даже не человеческое существо — она не сказала этого, но это было то, что она действительно имела в виду.
  
  “Ну и что?” Хамнет Тиссен вернулся. “Как мне кажется, осталось только два клана: Правители и все, кто их ненавидит. На чьей ты стороне?”
  
  Она подумала об этом. Затем грубо оттолкнула мальчика от себя. “Если у меня будет шанс убить Правителей, я это сделаю. Если кто-нибудь скажет что-нибудь другое, я убью его ”. Ей не могло быть больше одиннадцати, но она явно имела в виду каждое слово.
  
  “Достаточно вкусно”. Хэмнет вытащил из кармана кусок копченого мяса мускусного быка и бросил ей. Она поймала его, сунула в рот и начала жевать. Бизоготы нуждались в крепких зубах; сушеное мясо было почти таким же жестким, как дерево.
  
  Лив, Аудун Джилли и пленник Правителей вышли из ближайшей палатки. Лив кивнула Хэмнету. “Судя по шуму, который подняли собаки, я подумала, что это мог быть ты”, - сказала она.
  
  “Если это не я, то это нападение, и это было бы еще хуже”, - ответил Хэмнет.
  
  Лив кивнула. Она была поразительной женщиной, с гордыми скулами, голубыми, очень голубыми глазами и золотистыми волосами, к сожалению, коротко подстриженными. Они также были грязными и сальными, какими обычно бывают волосы бизоготов. (Как и у Хэмнета. Мыться зимой в замерзшей степи - значит напрашиваться на грудную лихорадку.) Она была шаманом клана Трех Бивней, пока Правители не разгромили его.
  
  Она также была женщиной Хамнета Тиссена, пока не решила, что Аудун ей нравится больше. Может быть, подобное призвано к подобному; Аудун был волшебником, пусть и с прискорбной склонностью пожирать все, что мог найти. Или, может быть, это не имело к этому никакого отношения. Пары собирались вместе. Слишком часто они также расходились.
  
  Хэмнет мог смотреть на нее и иметь с ней дело, не желая убить ее или покончить с собой. Он мог иметь дело даже с Аудуном Джилли, не желая убить его ... большую часть времени. Все это показалось ему очень странным, если не сказать прямо чудесным. Когда Гудрид обманула его и бросила, он годами барахтался в пучине страданий.
  
  Но Лив не обманывала его. Она всего лишь изменила свои чувства. Удивительно, какая это имело значение. Лив также не мучила его ушедшими днями, которые никогда не могли вернуться. Хэмнет задавался вопросом, как получилось, что она происходила из варварских бизоготов, в то время как Гудрид была якобы цивилизованной раумсдалианкой.
  
  Конечно, у цивилизации были свои изощренные удовольствия, в том числе изощренная месть. Почему Гудрид решила, что ей нужна изощренная месть Хамнету ... нужно было бы спросить ее. Поскольку она находилась в сотнях миль к югу, в Нидаросе, в полном комфорте, он не мог этого сделать — да и не хотел, во всяком случае.
  
  Марковефа указала на пленника. “Я вижу тебя, Дашру”, - сказала она.
  
  Дашру кивнул. “Меня видят”, - ответил он с несчастным видом. Он говорил на языке бизоготов с сильным акцентом и плохой грамматикой. Он был ниже большинства бизоготов, но шире в плечах. Его волосы и борода были черными и вьющимися, глаза цвета полированного агата, нос, похожий на гордый ятаган.
  
  Это была единственная гордость, которая у него осталась. Правители, которым не повезло или не хватило мужества попасть в руки врага, навсегда умерли для своего народа. Они тоже были мертвы духом, претерпев такой позор. Некоторые покончили с собой, когда им представился шанс. Другие, как Дашру, продолжали жить, но не счастливо. Никогда счастливо.
  
  “Научи нас больше своему языку”, - сказал Хэмнет.
  
  Дашру вздохнул и снова кивнул. “Я делаю это. Однако ты плохо учишься”.
  
  “Мы пытаемся”, - сказал Хэмнет. “Тебе тоже нелегко выучить язык бизоготов”.
  
  “Хрюканье оленя. Кудахтанье гусей”, - презрительно сказал Дашру.
  
  “Мы того же мнения о твоей речи”, - сказал ему Хэмнет. Дашру скорчил ужасную гримасу, как будто почувствовал какой-то неприятный запах.
  
  Проблема была в том, что бизоготский и раумсдалийский языки, с одной стороны, и язык Правителей - с другой, отличались друг от друга так же, как мел и табак. Бизоготы и рамсдальцы говорили на родственных языках. Словарный запас был разным, но кое-где слова на одном языке звучали примерно так же, как на другом. У бизоготов были более сложные склонения существительных, чем у людей в Империи, в то время как в раумсдалиане была целая батарея времен глаголов, которых не хватало пастухам мамонтов. Но основные принципы, лежащие в основе обоих языков, были схожи.
  
  Все слова в языке Правителей были другими. Это было достаточно плохо, но не неожиданно: почему вы верите, что язык, выросший за пределами Ледника, будет содержать знакомую лексику? Хотя грамматика ... Тот, кто составил грамматику языка Правителей, должен был быть искажен. Так, во всяком случае, думал Хамнет Тиссен. Он знал, что Дашру чувствует то же самое по поводу речи бизогота, но ему было все равно.
  
  Когда Правители разговаривали друг с другом, они использовали порядок слов, который Хэмнет счел неправильным. Они соединяли части слов вместе, чтобы получились более крупные и сложные. Они использовали частицы, чтобы показать, как части сочетаются друг с другом. Почему кому-то захотелось так говорить, Хэмнет понятия не имел. Но захватчики находили это таким же естественным, как он находил раумсдалианское.
  
  Дашру проработал урок чисел. Это была еще одна вещь, которая свела Хэмнета с ума. Для одного из чего-либо число и описываемая им вещь были единственными и в субъективном падеже. Для двух, трех или четырех чего-либо число и то, что оно описывало, были единственными — почему? — и в притяжательном падеже. Для пяти и выше они были множественными и в притяжательном падеже.
  
  “Это не имеет смысла”, - сказал Хэмнет.
  
  “Он прав”, - сказала Марковефа. Это заставило Хэмнета почувствовать себя лучше; он задавался вопросом, не упускает ли он чего-то, что должен увидеть.
  
  Дашру только пожал плечами. “Мы говорим вот так. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Сказать тебе, что мы говорим как-то по-другому?”
  
  Да, подумал Хэмнет. Он бы не огорчился, услышав ложь именно тогда, если бы это облегчило восприятие языка Правителей. “Но почему ты делаешь это таким образом?” он спросил.
  
  “Потому что мы знаем”, - ответил пленник. “Почему ты так говоришь? Это действительно глупо”.
  
  Он говорил серьезно. Граф Хэмнет мог слышать то же самое. Раумсдалиец повернулся к Марковефе. “Ты можешь произнести заклинание, чтобы облегчить изучение языка?” он спросил ее. “Существует ли заклинание для перевода с одного языка на другой?”
  
  “Там, на Леднике, мы все говорили на одном языке. Нам не нужно было подобных заклинаний”, - ответила она. Она посмотрела на Дашру. “Ваши шаманы используют переводящие заклинания?”
  
  “Да, но я не знаю, как они работают”, - сказал он. “Я пастух, боец. Я ничего не смыслю в магии”.
  
  Хамнет Тиссен поверил ему. Бизоготы не захватили ни одного из волшебников Правителей. Эти волшебники были сильнее любого шамана, кроме Марковефы. Они также были по-своему свирепыми воинами — и, возможно, даже более решительными, чтобы их не взяли живыми, чем обычных воинов их народа.
  
  Марковефа выглядела задумчивой. “Создать подобное заклинание не должно быть слишком сложно”, - сказала она. “Должен применяться закон подобия. Одно слово, обозначающее вещь или идею, обязательно должно быть похоже на другое, обозначающее ту же вещь или идею. Они оба указывают на один и тот же оригинал, что заставляет их указывать и друг на друга ”.
  
  Вероятно, для нее это имело смысл. Для Хэмнета это имело больше смысла, чем то, как считались Правители, но не намного больше. Из него никогда не получится никакого волшебника, и он знал это. Способностей там не было.
  
  “Ты хочешь идти дальше или сотворить волшебство?” Спросил Дашру на языке бизоготов.
  
  “Мы продолжаем”, - ответил Хэмнет в речи Правителей. Это казалось достаточно простым ответом, но поморщившийся Дашру сказал ему, что он каким-то образом допустил промах. Покорно он спросил: “Что я сказал не так?”
  
  Сначала Дашру сказал ему, что он сделал не так, спрашивая, что он сделал не так. Затем заключенный сказал ему, что он сделал не так, сказав, что они продолжат. Он тоже мог слышать ошибки. Он сомневался, что когда-нибудь заговорит, не произнося их довольно часто. Если бы он мог заставить Правителей понять его и смог бы понять кое-что из того, что они говорили, этого было бы достаточно.
  
  “Я не стремлюсь быть поэтом на их языке”, - сказал он Марковефе.
  
  “Это уродливый язык”, - согласилась она. “Он еще уродливее, чем раумсдалийский”. Вот так, подумал Хэмнет.
  
  Дашру был оскорблен. “Язык Правителей не уродлив!” - сказал он. “Он полон силы, преисполнен могущества. Он подходит для... ну, для правителей. Неудивительно, что вам, людям, оно безразлично. Вы - часть стада, которое мы можем доить, стричь и забивать, как нам заблагорассудится ”.
  
  “Если ты будешь так думать, если ты будешь так действовать, ты заставишь всех по эту сторону Ледника сражаться с тобой насмерть”, - сказал Хэмнет.
  
  “И что?” Вернулся Дашру. “После того, как мы убьем вас всех, мы сами заселим землю. Мы делаем с ним, что хотим”. На мгновение он прозвучал как гордый воин, часть гордого народа. Но только на мгновение. Когда он вспомнил, где находится, он сдулся, как проколотый пузырь. “Я не хочу этого видеть, я, который ничто”.
  
  “Я могу сказать вам, что вы увидите”, - сказал Хамнет Тиссен. “Вы увидите, как Правителей прогонят обратно через Пролом, обратно за Ледник, как собак и сыновей собак, которыми они и являются”.
  
  Дашру рассмеялся ему в лицо. “Бизон может реветь перед тем, как полететь с обрыва, но он все равно полетит. И даже у здешних бизонов маленькие рога. Они слабы, как слаб здешний народ.”
  
  “Не смейся слишком рано”, - предупредила его Марковефа.
  
  Заключенная снова рассмеялась. “Ты еще одна, кто притворяется сильнее, чем она есть на самом деле”.
  
  Марковефа посмотрела на него. Она что-то пробормотала на своем родном диалекте бизоготского языка. Это действительно был почти самостоятельный язык; Хэмнет мог распознать не более пары слов. Ее руки делали быстрые пассы, все они были направлены на Дашру.
  
  Он вызывающе уставился на нее в ответ. Через мгновение вызов сменился тревогой. Он что-то крикнул на своем родном языке. Хамнет Тиссен разобрал “Прочь!” посреди гортанной тарабарщины. Пальцы Дашру изогнулись в знаке, очень похожем на тот, который использовали бизоготы, чтобы отгонять зло.
  
  Это, казалось, принесло ему несколько ударов сердца облегчения, но не более. Марковефа продолжала бормотать. Дашру стало трудно дышать. Его лицо над краем бороды приобрело багровый оттенок.
  
  “Ты убьешь его?” Спросил Хэмнет.
  
  “Если он не признает, что я сильнее, я это сделаю. А потом я зажарю его сердце и съем его тоже”. Марковефа звучала бы более взволнованно, говоря о неожиданном ливне. И когда она говорила о запекании сердца Дашру, она имела в виду именно это. На вершине Ледника пленники из другого клана были мясом, не более того.
  
  Правители были гордым народом. Многие из них скорее умерли бы, чем уступили на пути силы, особенно против кого-то не из их собственного народа. Но Дашру однажды уже уступил. Возможно, это побудило его упасть на колени. Или, возможно, колдовское удушение ослабило бы почти любого.
  
  Какова бы ни была причина, он выдохнул “Милосердие!”, должно быть, почти на последнем издыхании.
  
  Судя по выражению глаз Марковефы, она скорее разделала бы и приготовила его, чем дала бы ему то, что он хотел. Но он сделал то, что она сказала, что он должен был — или большую часть этого, во всяком случае. “Я сильнее, да?” спросила она на языке Правителей.
  
  “Милосердие!” Дашру сказал снова, а затем неохотно: “Да”.
  
  Мгновение спустя он большими глотками втягивал воздух. К нему вернулся его обычный смуглый цвет. “Ты снова меня оскорбляешь?” Спросила Марковефа.
  
  Дашру покачал головой. “Нет”, - сказал он. “Нет, леди-волшебница”.
  
  “Лучше не надо”. Марковефа сделала вид, что хочет плюнуть ему в лицо, но вместо этого презрительно отвернулась.
  
  “Хватит урока речи?” Дашру спросил Хамнета Тиссена. Он не собирался больше иметь ничего общего с Марковефой, если только мог этого избежать. У графа Хэмнета не было проблем с пониманием этого.
  
  “Да, уроков языка достаточно”, - ответил он. Дашру убрался оттуда так быстро, как только мог. Опять же, Хамнет сделал бы то же самое.
  
  “Ты слишком мягок с ним”, - сказала Марковефа. “Он пленник, кролик в огне. Он должен помнить”.
  
  “Вряд ли он забудет, не сейчас”, - сказал Хэмнет.
  
  “Если бы он не перешел черту, ему не понадобился бы урок”, - сказала Марковефа, добавив: “Ты видел, насколько бесполезным было его контроружие?”
  
  “Да”. Граф Хэмнет задумался, было бы ли контрчарство бесполезно против колдовства Лив или Аудуна Джилли. Он так не думал, хотя и не был уверен.
  
  “Теперь я знаю больше о том, что делают Правители. Я знаю больше о том, как они думают. Я хочу сражаться с ними. Я хочу победить их”, - сказала Марковефа.
  
  “Тебе лучше захотеть. И тебе тоже лучше это сделать”, - сказал Хэмнет. “Без тебя у нас мало шансов”.
  
  “Фух!” — сказала Марковефа пренебрежительным тоном. “Их магии не так уж много. У тебя не должно возникнуть с этим таких проблем.” Она сделала паузу. “Конечно, магия, которую вы, люди здесь, знаете, тоже не так уж велика”.
  
  “Вот почему ты нам нужен”, - сказал граф Хэмнет. “Если с тобой что-нибудь случится...” Он покачал головой. Он не хотел думать об этом. Он потеряет свою женщину. При обычном течении вещей, с теми горестями, которые он познал в своей личной жизни, это было бы достаточной катастрофой, и даже больше. Поскольку Бизоготы и Империя, вероятно, вскоре перейдут под иго Правителей, его личная жизнь, на этот раз, не была его самой большой заботой.
  
  Похотливый блеск в глазах Марковефы сказал, что она думала, что он думал об этом. “Ты находишь какую-нибудь другую женщину, которая даст тебе то, что ты хочешь”, - поддразнила она.
  
  “Где я найду другую женщину, которая сможет подарить мне Правителей, загнанных обратно за Пропасть?” - спросил он.
  
  Она указала на север. “Там же, где ты нашел меня — на вершине Ледника”.
  
  “Однажды я не хотел совершать это путешествие. Тогда мы бы не пытались взобраться на лед, если бы Правители не собирались убить нас, если бы мы остались на ровной земле”. Хэмнет содрогнулся при воспоминании об этом устрашающем восхождении. “У нас не было бы ни единого шанса, если бы та большая лавина не сделала склон менее труднопроходимым, чем это обычно бывает”.
  
  “Это нелегко”, - признала Марковефа. “Если бы это было так, мой народ давным-давно спустился бы с Ледника. Наши враги тоже загнали нас туда — так говорится в наших песнях. Я верю им. Никто бы не поднялся туда, если бы не был вынужден ”.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Хамнет Тиссен. “Не говори глупостей. Ты нужна всем по эту сторону Пропасти”. Он обнял ее за талию. “Ты нужен мне так, как не нужен остальным людям”.
  
  “Ты так думаешь, не так ли?” Она бросила на него косой взгляд и насмешливо улыбнулась. “Значит, ни один другой мужчина по эту сторону Пропасти не захотел бы меня?”
  
  Это было неправдой. Она была достаточно хорошенькой, чтобы любой мужчина мог захотеть ее. Хэмнет ответил со свойственным ему коварством: “Ты отпугнешь большинство из них, как только они узнают, что ты можешь нарезать из них стейки, если они сделают тебя несчастным”.
  
  “Фух!” - снова сказала Марковефа. “Я не убиваю никого из своего клана, а любовник — это примерно то же самое, что член клана”.
  
  “Что ж, это большое облегчение”. Хэмнет шутил, но шутил на площади. Они с Марковефой оба начали смеяться. Мир мог разваливаться на куски вокруг них. Могло быть? Это было. Если бы Ледник не развалился на куски, ничего из того, что произошло с тех пор, было бы невозможно. Но вы не могли долго смотреть на что-то настолько большое, по крайней мере, без того, чтобы у вас не щелкнуло в голове. Если бы рядом проходило что-то забавное, вы бы рассмеялись.
  
  Что не означало, что большие неприятности ушли. Хотя, если не смотреть на них некоторое время, они казались более терпимыми. Были ли они на самом деле ... этот вопрос Хэмнет пока проигнорировал.
  
  
  Разведчик ВЪЕХАЛ в лагерь бизоготов. Он указал на север и восток. “Там группа этих какашек из мускусного быка скачет на юг”, - сказал он. “Они не пройдут слишком далеко от нас”.
  
  “Насколько велика группа?” Спросил Тразамунд. Это был правильный вопрос, конечно же. Если бы оно было слишком большим, этим остаткам полудюжины разбитых кланов Бизоготов пришлось бы уклоняться от него, опасаясь, что даже с трудом добытая победа сделает их слишком слабыми, чтобы сражаться снова.
  
  Разведчик задумался. “Может быть, с полдюжины боевых мамонтов”, - сказал он. “Больше жалких грибов на их верховых оленях, конечно, но не слишком много. Я думаю, мы сможем их взять”.
  
  “Держу пари, он прав”, - сказал Ульрик Скакки Хэмнету. “Разведчики всегда видят большие силы, чем те, которые есть на самом деле”.
  
  “Во всяком случае, большую часть времени”, - сказал Хэмнет. Он повысил голос, чтобы задать вопрос бизоготу: “Они выглядели как люди, которые намеревались осесть, когда найдут хорошие пастбища, или они, казалось, направлялись куда-то еще?”
  
  “Трудно сказать наверняка”, - сказал разведчик, и Хамнет Тиссен нетерпеливо кивнул. Еще немного подумав, мужчина продолжил: “Если они хотели остановиться, то там, где они были, пастбище было хорошим. Они двигались довольно уверенно”.
  
  “Направляюсь в Империю”, - пробормотал Ульрик.
  
  Граф Хэмнет снова кивнул. У Правителей там, внизу, уже была армия, сражающаяся против солдат Сигвата II. Хэмнет задавался вопросом, хотел бы Сигват, чтобы он более серьезно отнесся ко всем предупреждениям, которые он получил. Слишком поздно беспокоиться об этом сейчас, для Сигвата и для всех остальных.
  
  Тразамунд сжал кулак и ударил им себя по бедру. “Давайте ударим по ним!”
  
  Хамнет Тиссен и Ульрик Скакки посмотрели друг на друга. “Что ты думаешь?” Спросил Ульрик.
  
  “Мы могли бы с таким же успехом”, - спросил Хэмнет. “Если мы сможем разорвать связи между большой армией Правителей на юге и Пропастью, мы сделали что-то полезное. Лучше бы им пришлось нелегко, усиливая своих людей в Империи.”
  
  “Полагаю, да”. Ульрик не казался взволнованным. Через мгновение он объяснил почему: “Каждый раз, когда ты говоришь что-то, начинающееся с "Если мы сможем ...", я начинаю беспокоиться об этом”.
  
  “Конкретно я или кто-нибудь еще?” - Спросил Хэмнет.
  
  “Кто угодно”, - ответил авантюрист.
  
  “Что ж, хорошо. Я бы не хотел, чтобы меня выделяли”, - пробормотал граф Хэмнет.
  
  Тразамунд продолжал кричать, пытаясь запустить Бизоготы и заставить их двигаться в тот же самый момент. У первоклассного эскадрона имперской кавалерии возникли бы проблемы с отправлением на войну так быстро, как он хотел, чтобы двигались пастухи мамонтов. Когда Бизоготы не стали раскалываться достаточно быстро, чтобы это его устраивало, он заорал громче, чем когда-либо.
  
  Бизогот, который не был из клана Трех Клыков, громко и нецензурно жаловался. Тразамунд сбил его с ног и пнул ногами. Мужчина подошел с ножом в руке. Тразамунд пнул его снова, прямо туда, где это принесло наибольшую пользу. Другой Бизогот рухнул, обхватив себя руками.
  
  “Он не собирается отправляться на войну”, - сказал Хэмнет.
  
  “Я так не думаю”, - согласился Ульрик пронзительным фальцетом. Он понизил голос двумя разными способами, чтобы продолжить: “Тразамунда убьют, если он продолжит это делать. В один прекрасный день другой парень врежет ему прежде, чем он успеет пнуть ”.
  
  “Ну, вы не часто видите бизоготов, доживающих до старости, не так ли?” Сказал Хэмнет. “Здесь, наверху, тяжелая жизнь, и они ничуть не облегчают ее для себя”.
  
  “Они никогда никому ничего не облегчают, включая самих себя”. Ульрик пожал плечами. “Это делает их жесткими — если бы Империи пришлось терпеть поражение от кочевников, она бы давным-давно разорилась перед Правителями. Но ты прав — они платят за это высокую цену”.
  
  Они ехали на восток, как будто ни разу не задумывались о цене. Хэмнет и Ульрик ехали с ними. Если Ульрик и волновался, он этого не показывал. Хамнет Тиссен выглядел встревоженным, даже когда на самом деле таковым не был. Сейчас он был встревожен. Он ехал рядом с Марковефой, чтобы защитить ее, если мог. Он понимал, что она, скорее всего, защитит его, чем наоборот, но он сделает все, что в его силах.
  
  Аудун Джилли и Лив тоже ехали вместе. Кто из них будет защищать другого, оставалось только гадать. Пара других шаманов-бизоготов, одетых, как и Лив, в одежду с бахромой и украшенную маленькими колокольчиками, тоже ехали с бойцами. Может быть, они могли бы помочь, может быть, нет. Хэмнет не думал, что они могут причинить какой-либо вред.
  
  Земля была такой плоской, как будто незадолго до этого на ней лежал тяжелый груз. И так оно и было: ледник задержался здесь гораздо дольше, чем внизу, в Империи. Время от времени Хэмнет проезжал мимо валуна, оставленного отступающим льдом.
  
  Если бы у Правителей был разведчик на вершине ледяного холма — пинго, бизоготы называли такую штуку, — он мог бы заметить приближающихся всадников издалека, издалека. Граф Хэмнет не думал, что они это сделают. Это была уловка для армии, стоящей на одном месте, а не для людей, двигающихся на юг так быстро, как только могли.
  
  “Будем надеяться, что это просто воины, без волшебника”, - сказал он Ульрику Скакки.
  
  “Да, здесь есть надежда”, - ответил Ульрик. “Для разнообразия нам не помешал бы легкий бой”.
  
  Зайцы на снегоступах бросились прочь от бизоготов. Куропатки улетели, хлопая крыльями. Охота здесь была изумительной, особенно в короткий сезон расцвета. Хэмнет подумал, что это позор, что он охотится на добычу, которая тоже может охотиться на него.
  
  “Это они!” Всадник указал прямо на восток.
  
  Для Хамнета Тиссена эти покачивания на горизонте могли означать что угодно. Его зрение было не особенно плохим, но и не особенно хорошим тоже. Вскоре он разглядел мамонтов, мамонтов с людьми на них. Это могли быть только Правители. Бизоготы пасли мамонтов и использовали их, но не ездили на них верхом. Пока они не увидели Правителей в действии, им никогда не приходило в голову ездить верхом на мамонтах. Теперь они были без ума от этого искусства. Если бы они выжили и остались свободными, возможно, они бы так и сделали.
  
  Если.
  
  Вскоре Правители тоже заметили бизоготов. Они перестали двигаться на юг и повернули на запад. Они использовали свой обычный боевой порядок: мамонты становились в центр своей линии, а воины верхом на оленях выезжали с обоих флангов. Лошади были лучшими ездовыми животными, чем олени, даже если у них не было рогов. Но сражаться с мамонтами было все равно что сражаться с Ледником.
  
  Ледник тает, напомнил себе Хэмнет. Бизоготы могли победить мамонтов. Они могли, да, но это было бы нелегко.
  
  
  
  
  
  II
  
  
  
  
  КОГДА ДВЕ маленькие армии сошлись друг с другом, Тразамунд обратился к бизоготам с речью: “Это наш шанс отомстить! Мы можем причинить им вред! Мы можем убить их! Не имеет значения, что они победили нас раньше! Мы - бизоготы, повелители этой земли! Пришло время принести немного крови Богу!”
  
  Светловолосые варвары приветствовали. Они хотели верить, что смогут победить Правителей. Они хотели забыть, что их кланы были разбиты, и их объединили в импровизированную боевую силу, подобно тому, как кусочки мяса запихивают в оболочку для колбасы. По крайней мере, пока стрелы — и заклинания — не начали летать, они могли.
  
  Но Ульрик Скакки поймал взгляд графа Хэмнета. “Как часто мы слышали эту речь?” он спросил.
  
  Хэмнет пожал плечами. “Что он должен был сказать? ‘Мы могли бы с таким же успехом сдаться, потому что они собираются выбить из нас все сопли’? Я так не думаю”.
  
  “Ну, если ты так ставишь вопрос, может быть, и нет”, - согласился Ульрик. “Но я слишком часто выслушивал одно и то же бахвальство перед проигранной битвой”.
  
  “Мы не проиграем. Мы победим”. Это был не Хамнет Тиссен. Это была Марковефа, которая звучала еще более уверенно, чем Тразамунд.
  
  “В любом случае, когда ты творишь для нас магию, у нас есть шанс”, - сказал Хэмнет. Она скорчила ему гримасу. Он не был уверенным в себе человеком. Он не уклонялся от борьбы с Правителями, но он видел, как слишком многие из них пошли наперекосяк.
  
  Марковефа только рассмеялась. “Теперь они пытаются заклинанием забрасывать нас насекомыми. Они думают, что мы не сможем победить таких, как это?” Она снова рассмеялась.
  
  Она могла бы подумать, что это забавно, но тревога просочилась сквозь Хэмнета. Правители использовали это заклинание в битве годом ранее, и рои насекомых, которых они бросали в бизоготов и их животных, свели их с ума и проложили путь к победе захватчиков. Лив и Аудуну Джилли пришлось отказаться от собственной магии, чтобы хоть немного ослабить вражеское колдовство. Сможет ли Марковефа сделать что-нибудь еще, пока сражается с ним?
  
  Даже если бы она не смогла, Лив и Аудун сегодня поехали с Бизоготами. Если бы Марковефа смогла занять магов Правителей, они вдвоем могли бы сотворить магию с врагом. То, что Лив однажды применила к Хэмнету другой вид магии ... Он погрузился в свои мысли. Сейчас у него не было времени беспокоиться о Лив, так же как и о Гудрид.
  
  Комар залетел ему в левый глаз. Он потер лицо и бросил на Марковефу укоризненный взгляд. Возможно, это был естественный комар, а не тот, которого вдохновили Правители. Может быть, Марковефа просто ослабляла заклинание, а не блокировала его полностью. Он полагал, что мог бы простить ей пару комариков. Но почему этот должен был найти его глаз?
  
  Тразамунд обнажил свой клинок и взмахнул им над головой. Это был двуручный меч, что означало, что ему нужна была хорошо обученная лошадь, чтобы им пользоваться. Он не мог одновременно держать поводья и размахивать ими. Пока он ими пользовался, ему приходилось направлять своего скакуна одними коленями.
  
  Полетели стрелы. Хэмнет стрелял снова и снова, опустошая свой колчан так быстро, как только мог. Правители также использовали заклинания, чтобы порвать тетивы луков. Не в этот раз, или, если они пытались использовать эту магию, Марковефа никуда этому не позволила.
  
  Тут и там захватчики и верховые олени падали на землю. Некоторые лежали неподвижно, другие корчились и бились от боли. Бизоготы тоже падали. Что бы Марковефа ни делала, она не вмешивалась в стрельбу из лука Правителей. В этом заключалась ее самая большая опасность: одна из этих летящих стрел могла настигнуть ее.
  
  Не успела эта мысль прийти в голову Хэмнету, как Марковефа поймала стрелу в воздухе. Она поцеловала наконечник и бросила его обратно в Линейки — возможно, в человека, который ее выпустил. Хэмнет мог наблюдать, потому что оно светилось во время полета ... и летело быстрее, чем любая стрела, когда-либо выпущенная из лука с роговой оправой. Оно попало вражескому воину прямо в грудь, и он не двигался после того, как соскользнул с хвоста своего верхового оленя.
  
  “Как ты это сделал?” Хэмнет закричал.
  
  Она подмигнула ему. “Магия”, - ответила она, как будто он не знал.
  
  “Смогли бы вы поразить боевого мамонта такой стрелой?” - спросил он. В любой битве между Правителями и бизоготами захватчики имели преимущество, потому что могли ездить верхом на мамонтах и сражаться с их помощью.
  
  Марковефа подумала об этом. “Может быть”, - сказала она наконец. “Хотя у этих длинноносых сурков хорошая защита”. Она имела в виду толстые кожаные доспехи, которые носили мамонты, или охранные заклинания Правителей? Хэмнет не знал.
  
  У него тоже не было много времени на раздумья. Соперничающие силы сошлись в рукопашной схватке. Тразамунд провел устрашающую экзекуцию этим двуручным клинком. Хэмнет обнажил свой собственный меч и обменивался ударами с вражеским воином, пока их лошади не пронесли их мимо друг друга.
  
  Тразамунд направил своего коня к мамонту. Хэмнет задавался вопросом, не свела ли ярость битвы ярла Трех Бивней с ума, но в его безумии был метод. Он спрыгнул с лошади и отсек левую заднюю ногу мамонта. Огромный зверь издал ужасный вопль боли и рухнул, повредив подколенные сухожилия.
  
  Воины на мамонте завизжали, когда он рухнул на землю. Один попытался отпрыгнуть, но был раздавлен этой горой падающей плоти. Другой освободился, но это не принесло ему пользы. Тразамунд зарубил его прежде, чем он смог даже подняться на ноги. Затем ярл снова сел в седло и поскакал к другому мамонту.
  
  “Он не может сделать это дважды!” Ульрик Скакки воскликнул.
  
  “Я не думал, что он сможет сделать это однажды”, - ответил граф Хэмнет.
  
  Теперь Правители знали, что на уме у Тразамунда. Они стреляли в него снова и снова. Со стрелой в горле его конь затонул, как корабль, налетевший на скалу. Но это приблизило его к шерстистому мамонту. Не заботясь о собственной безопасности, он бросился вперед. Его огромный меч описал разрушительную дугу и попал точно в цель. Мамонт издал сигнал бедствия. Как и другой великий зверь, он упал.
  
  И это было все, чего хотели Правители. Их боевые мамонты давали им преимущество в каждой битве с бизоготами. Против безумца-берсерка, который мог искалечить их, не заботясь о том, жив он или мертв, у них не было надежной защиты. Они развернулись и помчались на север так быстро, как только могли нести их верховые олени и все еще здоровые мамонты.
  
  Хамнет Тиссен объявил бы погоню, если бы Правители попытались продолжить движение на юг. Если они направлялись прочь от своей армии в глубь Империи, он был бы рад позволить им уйти. Они тоже причинили вред бизоготам. Эта маленькая группа не выдержала бы слишком интенсивного использования, иначе она развалилась бы на части.
  
  На данный момент бизоготы максимально использовали победу. Они спешились и методично добивали всех раненых правителей, которых находили. Никто не приближался к бьющимся, искалеченным боевым мамонтам. “Я ненавижу тратить впустую все это мясо”, - сказал Бизогот. “Оно могло бы прокормить нас довольно долго. Но ...”
  
  “Если мы вернемся завтра, то сможем сразиться со львами, медведями, ужасными волками, лисами и тераторнами за объедки”, - сказал Ульрик Скакки. Он был обязан быть прав. Звери не оставили бы так много плоти валяться повсюду надолго. Но прямо сейчас эти мамонты все еще могли убивать.
  
  “Мы можем зарезать оленя, который упал. Они не доставят нам никаких хлопот”, - сказал Хэмнет.
  
  “И лошади”, - добавила Лив.
  
  “И лошади”, - согласился Хэмнет без энтузиазма. Он не любил конину, и ничто никогда не заставило бы его полюбить ее. Но в степи Бизогот ничто не пропадало даром. Когда требовалось мясо, кочевники забирали его.
  
  Марковефа посмотрела на смуглые трупы Правителей с курчавыми бородами. “Они были бы вкусными”, - сказала она. “На них было много мяса — они не остались голодными”.
  
  Что ж, почти ничто не пропадает даром в Бизоготской степи, подумал Хэмнет. Клан Марковефы, живший на вершине Ледника, не задумываясь поедал мертвых врагов. Жизнь там была еще суровее, чем здесь.
  
  Он покачал головой. “Люди здесь, внизу, так не поступают”. А если и поступали, то никогда не говорили об этом. Кто мог сказать, что происходило в бедных кланах суровыми зимами? Даже те, кто мог бы заговорить, не стали бы; самое сильное табу из возможных лежало на признании того, что кто-то пробовал мужскую плоть.
  
  “Кажется позором оставлять их лежать там для твоих птиц и больших лисиц”. Марковефа использовала имя, которое она придумала для страшных волков.
  
  Они уже обходили этого пинго раньше. Вместо того чтобы повторить это снова, Хэмнет спросил: “Насколько сильной была магия, которую Правители применили к вам?”
  
  “Ничего особенного”, - ответила она. “Если бы мой народ мог когда-нибудь спуститься с вершины Ледника, они бы показали Правителям и всем остальным, что такое настоящие правители”.
  
  Вероятно, она была права. Это могло случиться однажды, поскольку лед продолжал таять и лавины предлагали более легкие пути вниз. Хамнет Тиссен отказался беспокоиться об этом. Это могли бы сделать его пра-пра-внуки, если бы у него когда-нибудь были собственные потомки. Марковефа только что говорила о том, чтобы поужинать на его главной волне.
  
  Она бы тоже никуда от этого не ушла. “Знаешь, ” сказала она, “ когда враг внутри тебя, ты можешь использовать против него настоящую магию. Ты знаешь его так, как никогда бы не узнал, не съев его ”.
  
  “Нет”, - снова сказал Хэмнет. “Нет, если только ты не думаешь, что сможешь победить Правителей в одиночку. Никто здесь, внизу, не хочет иметь ничего общего с каннибалом. Возможно, для вас это нормально, но у нас есть строгие запреты на поедание людей ”.
  
  Настораживало то, что Марковефа подумала об этом. Только после этого размышления она неохотно покачала головой. “Может быть, не сама”, - сказала она. “Слишком многое может пойти не так. Но это глупый запрет”.
  
  “Все обычаи кажутся глупыми людям, которые им не следуют”. Это был не Хэмнет — это был Ульрик. “Но если ты будешь смеяться над ними, это один из самых простых способов, которые я знаю, заставить всех тебя возненавидеть”.
  
  “Когда мы были на Леднике, мы были вежливы с вашим кланом”, - добавил Хэмнет. “Мы отдали им мясо, которое привезли с собой—”
  
  “Чтобы они не съели тебя вместо этого”, - вмешалась Марковефа.
  
  “Ну, да”, - сказал Хэмнет. “Но мы не пытались помешать им разделывать своих врагов после битвы, которую мы помогли им выиграть. И мы ничего не сказали, когда они ели человеческую плоть. Мы просто сами ничего не ели ”.
  
  “Наши обычаи верны”, - настаивала Марковефа.
  
  “Для тебя”, - сказал Ульрик. “Не для всех. То же самое с нашим”.
  
  Если бы он не добавил последние три слова, шаманка с вершины Ледника разозлилась бы на него. Хамнет Тиссен мог видеть предупреждающие знаки на ее лице. Он не хотел бы разгневать ни одного волшебника, не говоря уже о таком могущественном, как Марковефа. Но Ульрику удалось обезоружить ее. Она неохотно кивнула ему. “Может быть”, - сказала она.
  
  Бойня продолжалась. Даже если бизоготы оставили мамонтов с подрезанными сухожилиями в покое, мяса у них было вдоволь. Как только они увидели это, они перестали так сильно беспокоиться о том, чтобы оставить немного после себя.
  
  “Может быть, не элегантно, но это победа”, - сказал Ульрик.
  
  “Нам нужны победы. Мы видим их недостаточно часто”, - ответил Хэмнет. “Теперь мы дали тычок Правителям, и посмотрим, что они сделают дальше”.
  
  “У тебя есть талант заставлять все звучать так восхитительно. Ты всегда так делал”. Ульрик Скакки захлопал глазами. Граф Хэмнет поднял камешек и бросил в него. Рука Ульрика опустилась на рукоять его меча, но он смеялся. Как и Хамнет Тиссен. Ты мог бы сделать это после того, как выиграл битву.
  
  Где-нибудь на севере Правители сейчас не сочли бы ничего смешным.
  
  
  ДНИ ТЯНУЛИСЬ по МЕРЕ приближения весны. Ночи сокращались. Воздух гудел от птиц и насекомых. Внизу, на озере Судерторп, в заросших тростником прибрежных водах было полно гнездящихся уток, гусей и лебедей.
  
  В течение многих лет Прыгающие рысьи бизоготы неплохо питались водоплавающей птицей: настолько хорошо, что они построили каменные дома для проживания весной и летом, хотя остальное время года им приходилось следовать за стадами. Но Правители разрушили Прыгающих Рысей годом ранее.
  
  “Кто сейчас удерживает озеро Судерторп?” Хэмнет спросил Тразамунда. “Кто-нибудь? Правители разместили там гарнизон?”
  
  “Я так не думаю”, - ответил ярл. “К тому времени, как они добрались туда, большинство птиц уже улетели. Они здесь чужие. Возможно, они даже не знают, каким богатым оно становится весной ”.
  
  “Тогда мы должны отправиться туда”, - сказал Хэмнет. “Если они забирают водоплавающих птиц, мы должны отогнать их, если сможем. Если это не так, мы должны забрать птиц сами. Охота легка — прыгающие рыси показывают это. Мы могли бы тратить меньше времени на уход за стадами и больше времени на то, чтобы поднимать бизоготов против Правителей ”.
  
  Тразамунд подергал себя за бороду. “Возможно. Я ненавижу заходить на территорию клана, когда я с ним не воюю, но—”
  
  “Ты знаешь, что Прыгающие Рыси разбиты”, - сказал граф Хэмнет. “Некоторые из них у нас с собой. Расскажи им об этом, если хочешь. Спроси, предпочитают ли они видеть, как Правители поедают своих водоплавающих птиц, или птицам следует отправиться к себе подобным ”.
  
  Вождь бизоготов раскатисто рассмеялся. “Ты хитрее, чем кажешься, Тиссен. Если я спрошу их подобным образом, клянусь Богом, я знаю, что они скажут”.
  
  “В этом и заключается идея”, - сказал Хэмнет. “Если вы правильно зададите вопрос, вы получите желаемый ответ”.
  
  “Если только я этого не сделаю”, - сказал Тразамунд. “С бизоготами никогда нельзя сказать наверняка. Мы свободные люди, так и есть”. В его голосе звучала гордость за свободу своего народа.
  
  Хамнет Тиссен мрачно кивнул. “Да. Это так. И я не могу придумать ничего, что причинило бы вам больше вреда в вашей борьбе с Правителями. Если бы вы сражались как единое целое, а не кланами, которые не хотели объединяться с другими кланами, разве вам не повезло бы больше?”
  
  Он зашагал прочь, оставив Тразамунда смотреть ему вслед. Пока он шел, он слишком поздно подумал, не провалился ли только что его собственный план. Если ярл Трех Клыков разозлится на него, не будет ли у него меньше шансов последовать предложению, каким бы разумным оно ни было? Почему это не пришло мне в голову раньше? с несчастным видом поинтересовался он.
  
  Но он знал ответ. Если бы что-то пришло к нему в голову, он, скорее всего, сказал бы это. Он помог испортить отношения с Лив, выпалив вопросы, которые ему следовало проглотить. Это могло пойти не так в любом случае, но он определенно дал этому толчок.
  
  Должно быть, он все еще хмурился, когда подошел к Ульрику Скакки, потому что искатель приключений спросил: “Что гложет тебя сейчас? Ты выглядишь так, словно кто-то только что сказал тебе, что на ужин у тебя будут камни.”
  
  “Нет, камни у меня в голове. Я был глуп”. Хэмнет объяснил, как он все испортил с Тразамундом.
  
  Ульрик насмешливо поднял бровь. “По крайней мере, ты знаешь, что облажался. Большинство людей никогда этого не понимают”.
  
  “Но как мне удержаться от совершения одних и тех же ошибок снова и снова?” Спросил Хэмнет.
  
  Ульрик посмотрел на него. “Если бы я знал ответ на этот вопрос, не думаешь ли ты, что я сделал бы это сам? Если узнаешь, дай мне знать”.
  
  Граф Хэмнет, должно быть, не слишком сильно оскорбил Трасамунда. Ярл криком приказал остальным бизоготам двигаться к озеру Судерторп. Они двинулись дальше, погоняя перед собой свои стада. Они врезались в то, что раньше было пастбищами нескольких племен, но никто не жаловался.
  
  “Можешь ли ты представить, какие войны мы бы развязали, если бы предприняли это путешествие до прихода Правителей?” Спросил Тразамунд и порывисто вздохнул.
  
  “Вам не нужно казаться таким разочарованным”, - сказал Ульрик Скакки.
  
  “Насмехайтесь сколько вам заблагорассудится”, - сказал ярл. “Слава народа бизоготов разрушена навсегда”.
  
  “Нет, если мы сможем победить Правителей”, - сказал Хэмнет. “Тогда вы сможете вернуть многое из того, что потеряли . . . . Ну, во всяком случае, кое-что из этого”.
  
  “Некоторые, может быть. Но так много кланов распалось. Так много прекрасных пастбищных угодий теперь можно захватить. Степь никогда не будет прежней”. Тразамунд снова вздохнул. “Ничто уже не может быть прежним. Когда мир рушится, ты больше не поднимаешь его на свои плечи”.
  
  Хэмнет поморщился. Его собственный мир рушился дважды, сначала, когда Гудрид бросила его ради того, кого хотела, затем, когда Лив выбрала Аудуна Джилли вместо него. Его тело было покрыто шрамами от ударов мечом и стрел, попавших в цель. Шрамы покрывали и его душу. Ни одна из ран, полученных на его теле, не сделала его инвалидом. Он не был так уверен насчет тех, что внутри.
  
  Свирепые волки начали выслеживать овцебыков с помощью бизоготов. Большие волки знали достаточно, чтобы держаться подальше от стрелы. Это означало, что они не были отчаянно голодны; если бы они были, они бы пошли убивать, а обо всем остальном беспокоились позже. Иногда между волком и человеком не было большой разницы.
  
  Ужасного волчьего запаха было достаточно, чтобы напугать овцебыков. Они образовали оборонительный круг на равнине, быки и крупные коровы повернулись лицом и защищали меньших самок и телят своими рогами. Пока они оставались в круге, бизоготы, которые их пасли, тоже никуда не могли уйти. Это означало, что вся банда бизоготов должна была либо остановиться, либо разделиться и оставить пастухов позади с упрямыми животными.
  
  Тразамунд решил это прямым действием, как и следовало ожидать от ярла-бизогота, решающего проблему. По его пронзительным командам несколько бизоготов напали на ужасных волков. Более голодные волки, возможно, погнались бы за всадниками, которые галопом неслись на них. Эта стая развернулась и побежала. Только двое из них были подстрелены, и один из них, похоже, не сильно ранен. Это, безусловно, прозвучало в хорошем качестве.
  
  Другой ужасный волк сделал больше, чем несколько шагов, прежде чем упал. Из его пасти текла кровь. Стрела пробила легкое, а может быть, и сердце. Оно корчилось и извивалось и быстро умерло.
  
  “Они собираются оставить тушу там?” Голос Марковефы звучал потрясенно.
  
  “Я полагаю, они снимут с него шкуру”, - ответил Хэмнет. Конечно же, Бизогот наклонился, чтобы сделать именно это.
  
  “А как насчет мяса?”
  
  “У нас достаточно”, - сказал он. “Мы едим страшного волка только тогда, когда очень голодны и не можем найти ничего получше. И некоторые Бизоготы здесь из клана Красного Страшного Волка. Они не могут есть своего собственного фетишистского животного ”.
  
  “Это, по крайней мере, я понимаю”, - сказала шаманка с вершины Ледника. “Другое...” Она покачала головой. “У вас здесь, внизу, так много всего. Вы можете позволить себе тратить вещи впустую. Мы ели маленьких лисиц, когда могли их поймать. Вы можете просто оставить этих больших лисиц гнить. Так странно ”.
  
  “Если бы у вас были стада мамонтов и мускусных быков или стада верховых оленей, как у Правителей, вы бы все еще ели мясо лисы?” - Спросил граф Хэмнет.
  
  “Я не знаю. Я надеюсь на это”, - ответила Марковефа.
  
  Когда волков отогнали, бизоготы закричали, замахали руками и снова заставили овцебыков двигаться. Это заняло больше времени, чем хотелось Тразамунду. “Жалкие, упрямые создания”, - проворчал ярл.
  
  “И они отличаются от бизоготов, потому что ... ?” - вежливо спросил Ульрик Скакки. Тразамунд наградил его свирепым взглядом.
  
  “Их головы тверже”, - предположил граф Хэмнет.
  
  “Ты уверен?” Ульрик не звучал так, как будто он в это верил.
  
  “Забавные люди. Забавно, как на похоронах”, - сказал Тразамунд. “Продолжайте шутить, забавные люди, и, может быть, это будут ваши похороны”.
  
  “Если Правители еще не убили меня, я не собираюсь терять сон из-за тебя”. Ульрик послал ему воздушный поцелуй.
  
  Тразамунд положил руку на рукоять своего меча. “Возможно, тебе следует”.
  
  “Возможно, мне следует делать много вещей, которые я вряд ли буду делать”, - ответил Ульрик, зевая.
  
  “Может быть, одно из них - знать, когда нужно держать рот на замке”, - предположил Хэмнет.
  
  Авантюрист выглядел комично изумленным. “Бывают такие времена?” Граф Хэмнет сдался.
  
  Они поехали дальше. Время от времени к ним присоединялась небольшая группа бизоготов. Вряд ли когда-нибудь один человек приезжал один, как могло случиться в Империи. Здесь, наверху, зимы были такими суровыми и долгими, что один человек вряд ли смог бы пережить их в одиночку, как это могло случиться в Раумсдалии. Бизоготы должны были сотрудничать, чтобы выжить.
  
  Но земля была слишком скупа, чтобы поддерживать что-то большее, чем кланы. Единственный способ, который Хамнет Тиссен видел для скотоводов мамонтов, чтобы превратиться из народа в нацию, заключался в завоевании более богатой страны дальше на юг — другими словами, в вторжении в Рамсдальскую империю. В былые дни он размышлял о подобных вещах. Теперь ему нужно было размышлять о народе, который вторгся в Империю, а не о том, который мог бы.
  
  Когда бизоготы пришли к озеру Судерторп, они подошли к его западному краю, где естественная дамба из камня и постоянно промерзшей земли удерживала воды, которые стекали в его бассейн по мере отступления ледника через степь Бизогот. “Вся эта вода!” Марковефа воскликнула. “Не замерзшая вода!”
  
  “Не сейчас, нет”, - согласился Хэмнет. “Хотя каждую зиму оно замерзает”. Позапрошлой зимой он пересек лед, покрывающий озеро Судерторп. Он тоже чуть не погиб, когда магия Правителей расколола лед и чуть не сбросила его самого и его товарищей в ледяные воды внизу.
  
  “И предполагается, что это великая вещь?” Марковефа рассмеялась над ним. “Там, откуда я родом, Ледник никогда не тает”.
  
  “Действительно. Я не заметил, когда был там”. Граф Хэмнет не использовал легкий сарказм так хорошо, как Ульрик Скакки, но ему удалось выдавить смешок из шамана с вершины Ледника.
  
  Стрижи и ласточки низко проносились над водой, выхватывая насекомых из воздуха. Утки, гуси, лебеди, лысухи, поганки и гагары гнездились в зарослях тростника. Высокие цапли вытаскивали рыбу из воды острыми, как мечи, клювами.
  
  Хэмнету стало интересно, чем питаются рыбы зимой. Вероятно, друг другом. Он представил себе озеро Судерторп, в котором в начале каждой новой весны водится одна очень большая, очень свирепая рыба. Очевидно, картина была невозможной. Это не помешало ей сформироваться.
  
  Лев, пьющий на берегу озера, поднял голову, когда услышал, учуял или увидел приближающихся к нему бизоготов. Его оскал обнажил устрашающие клыки — не такие, как у саблезубых, обитающих дальше к югу, но все равно устрашающие. Когда рычание не испугало бизоготов, лев потрусил прочь, гордо и высоко подняв кончик хвоста с темным хохолком.
  
  На другой стороне Ледника у больших охотничьих кошек были полосы вместо гривы. Правители называли их тиграми. Хамнет Тиссен задавался вопросом, спустился ли кто-нибудь из них через Расщелину. Просто нам повезло, если у них есть, подумал он. Но Правители были хищниками похуже тигров или львов, или ужасных волков, или медведей.
  
  “Я удивлен, что мы не видим здесь больше хищников, откармливающих всех водоплавающих птиц”, - заметил Ульрик Скакки.
  
  “Они строят свои гнезда из веток. Они строят их на деревьях или на склонах утесов”, - сказал граф Хэмнет. “Никаких веток. Никаких деревьев”. Он махнул рукой. “И скал тоже нет”.
  
  “Одно очко. Фактически, три очка”, - сказал Ульрик. “Хорошо. Прекрасно. Будь по-твоему. Я не удивлен. В этом есть смысл”.
  
  “Ничто не имеет совершенного смысла”. Хэмнет посмотрел на авантюриста. “Включая тебя”.
  
  Ульрик схватился за сердце. “Я ранен медленным, от которого труднее избавиться, чем от быстрого”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Тразамунд, а затем сам ответил на свой вопрос: “Не сомневаюсь, что это очередная раумсдальская глупость”.
  
  “Ну, вы же не ожидали, что мы будем нести бизоготскую чушь, не так ли, ваша Свирепость?” Ульрик ответил спокойным, рассудительным тоном. “Мы оставляем это на ваше усмотрение”.
  
  Ярл пробормотал себе под нос. “Придет день, когда ты будешь шутить слишком часто”.
  
  “Я бы не удивлялся”, - сказал Ульрик. “Тем больше причин повеселиться до того, как это случится, ты так не думаешь?” Он изучал Трасамунд так, как прирожденный физиолог мог бы изучать неописуемого жука. “Или ты думаешь?”
  
  Хамнет Тиссен тоже изучал Трасамунда и наблюдал за приливом румянца, поднимавшегося от его шеи к щекам. “Я думаю, этого достаточно”, - сказал он. “Помните, мы должны быть на одной стороне”.
  
  “О, я припоминаю. Мои оскорбления в адрес врагов более резкие”. Ульрик изобразил, как натягивает лук. “На самом деле, в следующем задании я воспользуюсь замечаниями, которые ты высказал по поводу гнезд эаглов или их отсутствия”.
  
  “Ты совершенно безумен”, - сказал Тразамунд.
  
  Ульрик Скакки склонил голову, как дворянин, принимающий желанный комплимент. “Ваш самый смиренный и иногда послушный слуга, Ваша Свирепость. На самом деле, хотя, когда ветер дует с юга, я отличаю ястреба от цапли. Цапли - это те, что гнездятся в камышах.”
  
  “Сумасшедший”, - повторил Тразамунд. Хамнет Тиссен был склонен согласиться с ним.
  
  Они видели нескольких Правителей верхом на оленях, когда те ехали на восток вдоль северного берега озера Судерторп. Однако олени не собирались в большие стада, и бизоготы и рамсдальцы не сталкивались ни с кем из приземистых, свирепых захватчиков из-за Разрыва. Граф Хэмнет предположил, что олени были отставшими, которые хотели бродить по равнинам Бизогота самостоятельно, не заботясь о том, чего хотят Правители.
  
  Он сочувствовал им. Бизоготы хотели сделать точно то же самое. К сожалению, у Правителей были другие планы.
  
  “Такие странные звери”. Марковефа приложила большие пальцы обеих рук ко лбу над глазами и широко растопырила пальцы, изображая оленьи рога. По воспоминаниям Хэмнета, ни у одного из животных, обитавших на вершине Ледника, не было рогов. Марковефе они должны были показаться странными: даже более странными, чем рога овцебыков или крупного рогатого скота, потому что у рогов было так много зубцов.
  
  “Они отбиваются ими от врагов. Они копают ими. Самцы сражаются с ними”, - сказал Хэмнет. “В Империи и близлежащих землях только у оленей есть рога — остальные обходятся без них. Но у этих верховых оленей они есть у обоих полов, хотя у самцов крупнее”.
  
  “Почему бы нам не убить их?” - спросил шаман.
  
  “Бизоготы больше любят водоплавающих птиц, когда могут их добыть”, - ответил он. “А ты нет?”
  
  Она пожала плечами. “Я ела птиц на леднике. В основном маленьких, да, но иногда и таких, как эти. Олени новые. На вкус они не похожи на мускусного быка или что-то еще. Новые вкусы для меня более интересны ”.
  
  Оленина отличалась от мускусного быка. Но она отличалась не так сильно, как утка или гусь. “Если ты хочешь подстрелить одного, ты можешь это сделать”, - грустит граф Хэмнет. “Я помогу тебе съесть его, если ты это сделаешь”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я это сделала?” Спросила Марковефа.
  
  “Я бы с таким же успехом съел жирного гуся”, - ответил он. “Впрочем, если ты предпочитаешь оленину, я не буду жаловаться. Я помогу тебе убрать ее, как и обещал”.
  
  “Это было бы хорошо. Я не хочу тратить его впустую”, - серьезно сказала Марковефа. Даже больше, чем обычные бизоготы, народ, живший на вершине Ледника, испытывал ужас перед расточительством. Граф Хэмнет предположил, что именно поэтому они были каннибалами. Понимание этого не вызвало у него желания подражать этому.
  
  Когда всадники заметили бредущего оленя, Марковефа натянула лук. Она пела стреле, которую наложила на тетиву. Песнопение было на ее родном диалекте, что означало, что Хэмнет смог разобрать только несколько слов. Он предположил, что заклинание должно было заставить стрелу лететь прямо и верно, но он предположил бы то же самое, если бы не мог ничего из этого понять.
  
  Марковефа поднесла лук к уху и выстрелила. Стрела, зачарованная или нет, поразила оленя сразу за левым плечом. Животное бросилось бежать, но через несколько шагов ноги подкосились. Оно упало в степь, слабо дергаясь.
  
  “Хороший выстрел”, - сказал Хамнет Тиссен. “Ты можешь таким же образом настроить их против мужчин?”
  
  “Иногда. Не всегда. Мужчины жестче”, - ответила Марковефа.
  
  “Контрзаряды?” Хэмнет задумался.
  
  “И это тоже. Но люди не хотят, чтобы их застрелили. Их воля противостоит заклинанию”, - сказала она. “Животные ничего не знают об этом, пока это не произойдет. Для животного все является неожиданностью”.
  
  “Я не думал об этом”, - сказал Хэмнет. “Я никогда не думал, что это будет иметь значение в магии”.
  
  “Все имеет значение. Выяснить, где, как — вот что делает шаман”. Марковефа спешилась и подошла к верховому оленю. Хэмнет подождал бы, пока оно перестанет брыкаться, но оно не пыталось напасть на нее. Она провела ножом по его горлу. Со вздохом, похожим на человеческий, оно умерло, когда из него потекла кровь.
  
  Наверху, на Леднике, они приберегли бы эту кровь для пудингов и сосисок. Они могли бы сделать это и в степи Бизогот, если бы не путешествовали. Марковефа выпотрошила оленя. Они бы использовали больше потрохов и на вершине ледника. Она выглядела не столько несчастной, сколько смирившейся, когда отодвигала остальную часть туши от дымящейся кучи кишок.
  
  “Снова слишком много осталось для больших лис”, - сказала она.
  
  “Беспокоиться не о чем”, - сказал Хэмнет. Стейк из оленины был почти так же хорош, как и из водоплавающей птицы. Когда дело дошло до выбора между котлетами из оленины и, скажем, жареной уткой, он предпочел бы жареную утку.
  
  Как обычно, люди, несущие большие куски сырого, окровавленного мяса, заставили лошадей фыркнуть, раздуть ноздри и отступить в сторону. Граф Хэмнет скормил своему скакуну несколько скороспелых ягод. Подкуп сработал почти так же хорошо, как и с людьми.
  
  
  ОНИ обогнули самый восточный угол озера Судерторп. Хэмнет ехал с непокрытой головой. Солнце было достаточно теплым, чтобы заставить его вспотеть. Он тоже был не единственным; он наблюдал, как Аудун Джилли расстегнул куртку и провел рукавом по лбу. “Клянусь Богом!” Хэмнет воскликнул, когда к нему пришло вдохновение. “Мы могли бы искупаться здесь. Мы действительно могли бы”.
  
  Все уставились на него. Он не винил бизоготов, Аудуна и Ульрика за то, что они разинули рты. В замерзшей степи нечасто выпадала возможность искупаться. Но сейчас оно не замерзло, в чем и был смысл. День был приятный, воды у них было много, и даже озеро не было слишком холодным.
  
  “Почему нет?” Сказал Тразамунд. “Почему нет, клянусь Богом? Женщины здесь, с нами, знают, как выглядят мужчины, а мужчины знают, как выглядят женщины. Я надеюсь, что любой, кто позволит своим рукам стать геем, утонет ”.
  
  Умереть среди бизоготов было легко. Утонуть - нет. Хамнет Тиссен не был уверен, что когда-либо слышал это слово в их языке раньше. Буквальным значением было "задыхается в воде", поэтому он не мог сомневаться в том, что имел в виду Тразамунд.
  
  Ярл велел нескольким людям придержать лошадей, пока остальные будут мыться. Их очередь придет позже. Остальные бизоготы и трое раумсдальцев разделись и поплескались на краю озера. У всех были загорелые лица и руки, а в остальном они были бледны.
  
  “Не все настолько чертовски тепло”, - пробормотал Ульрик Скакки, пытаясь стереть грязь с рук.
  
  “У нас не будет от этого грудной жар”, - сказал Хэмнет. “Здесь, наверху, этого будет достаточно”. Он был грязный. Он не мог вспомнить, когда мылся в последний раз. Хотя никто другой не был чище. Если бы ты был не грязнее всех вокруг, то то, насколько ты грязен, могло бы на какое-то время перестать иметь значение.
  
  “Не так хорошо, как ванна, но лучше всего, что я знала до того, как спустилась с Ледника”, - сказала Марковефа. “Там нет таких озер, как это. Даже источники замерзают зимой”.
  
  Хэмнет и хотел, и не хотел пялиться на ее стройное, спортивное тело. Видеть его на солнце было ему приятно, да. Однако, несмотря на холодную воду, он не хотел показывать всем остальным, как ему это нравится, и боялся, что так и будет.
  
  Когда он мельком увидел Лив, он намеренно отвернулся. Вид ее обнаженной только напомнил ему о том, что было и чего больше нет. Он ополоснулся и усердно отскребся.
  
  “Мне ненавистна мысль о том, чтобы снова надевать свою грязную одежду”, - сказал Аудун Джилли.
  
  “Если ты хочешь оставаться голым, ты можешь это сделать — во всяком случае, на несколько недель”. Граф Хэмнет тоже не хотел снова надевать вонючие меха. Он слишком хорошо знал, что у него не было выбора.
  
  Кто-то забрызгал кого-то другого. В мгновение ока все забрызгали друг друга. Довольно скоро мужчины начали нырять друг в друга. Хорошо, что все они оставили свое оружие на берегу. Неуклюжий Бизогот попытался столкнуть Ульрика под воду. Пастух мамонтов перелетел через плечо искателя приключений и плюхнулся в озеро на спине.
  
  Он подошел, кашляя, отдуваясь, с его бороды и кончика носа капала вода. Но его голубые глаза сияли. “Как ты это сделал? Научи меня!”
  
  “Может быть, в другой раз”, - сказал Ульрик. “Когда мы снова наденем нашу одежду”.
  
  Женщина издала сердитый вопль. Затем она сделала все возможное, чтобы задушить водой Бизогота, который не послушался ярла. Мужчина попытался извиниться, но он слишком сильно брызгал слюной — и слишком сильно смеялся. Тогда она вырвалась и ударила его. Женщины-бизоготы были солидными и сильными. Она нанесла сильный удар. Мужчина перестал смеяться и вместо этого взвыл.
  
  “Хватит!” Крикнул Тразамунд. Он мог звучать авторитетно даже голым — немалый подвиг. “Ты дал ему то, что он заслужил. Ему все еще нужно уметь сражаться”.
  
  Когда Хэмнет вышел с озера Судерторп, он позволил солнцу и южному бризу высушить его. Затем он снова натянул свою одежду. Теперь она казалась еще более отвратительной, чем он предполагал. И, конечно же, они кишели вшами. Вскоре и он снова будет таким. И, вскоре, он больше не будет замечать исходящую от них кислую вонь.
  
  Одеваясь, Ульрик скорчил гримасу и сказал: “Некоторые люди не очень хорошо следили за чистотой”. Никто бы никогда не подумал, что он может быть одним из таких людей.
  
  Каменные хижины Прыгающих Рысей находились недалеко от восточной оконечности озера Судерторп. Они построили их у болот, где водоплавающие птицы гнездились наиболее густо. Некоторые из беженцев "Прыгающие рыси" вздыхали, возвращаясь домой при таких печальных обстоятельствах. Другие бизоготы, казалось, были удивлены и впечатлены тем, что их соотечественники построили какое-либо постоянное жилье.
  
  Затем из одной из каменных хижин вышел мужчина. Он был не особенно высок, но широк в груди и плечах. У него были черные волосы и длинная, густая, искусно завитая борода. Короче говоря, он принадлежал к Правителям. В правой руке он держал костяной посох. Из него вырвался огонь, когда он направил его на Бизоготов.
  
  
  
  
  
  
  
  III
  
  
  
  
  ПЛАМЯ ОХВАТИЛО пастуха мамонтов и его лошадь. Человек закричал. Животное тоже закричало и поскакало галопом по степи. Огонь все еще цеплялся за него и за его всадника. Лошадь бежала еще долго после того, как должна была упасть. Хэмнет задавался вопросом, горел ли и сохранялся ли колдовской пожар одновременно, чтобы мучения длились все дольше.
  
  Смеясь, волшебник поднял костяной посох и направил его на другого Бизогота. Мужчина пригнулся, хотя это не принесло бы ему никакой пользы. Из посоха снова вырвалось пламя.
  
  Марковефа подняла руку и резко заговорила на своем диалекте. Пламя остановилось, не долетев до Бизогота. Волшебник из Правителей уставился на него так, словно не мог поверить своим глазам. Затем полоса огня начала скользить обратно к нему, все быстрее и быстрее. Он снова уставился, на этот раз явно в ужасе, и что-то прокричал на своем гортанном языке.
  
  Другие Правители вышли из других хижин. Некоторые из них, должно быть, тоже были волшебниками, потому что у них были посохи, похожие на посох первого человека. Когда они добавили к его силе свою, они остановили огонь как раз перед тем, как он перекинулся на него.
  
  Марковефа прикусила губу, когда пламя очень медленно начало снова распространяться, на этот раз по направлению к ней. Аудун Джилли и Лив тоже начали произносить заклинания, чтобы оказать ей посильную помощь. Все вместе, однако, они не вполне соответствовали той колдовской силе, которую Правители собрали здесь.
  
  Но были способы обойти это. Хамнету Тиссену потребовалось на несколько ударов сердца больше, чем ему могло понадобиться, чтобы осознать это. Когда он осознал, он больше не терял времени. Он натянул свой лук, прицелился в ближайшего вражеского волшебника и выпустил стрелу. Чародеи Правителей обычно отводили стрелы в сторону каким-нибудь небольшим заклинанием. Направив всю свою силу против Марковефы, у них не было ни времени, ни энергии на такое незначительное колдовство.
  
  Стрела попала колдуну прямо в грудь. Он выглядел нелепо удивленным, когда схватился за себя. Его колени подогнулись; он рухнул на землю. Ульрик Скакки и Бизоготы начали стрелять сразу после Хэмнета. Двое или трое других чародеев упали, раненые или убитые. Это означало, что большинство из них больше не могли сосредоточиться на Марковефе. И она оказалась более чем равной кому угодно, кроме большинства из них.
  
  Они могли бы обратить меньше внимания на огонь, который одна из них развязала первой. Она этого не сделала. Когда они защищались от стрел, они оставляли себя уязвимыми для пламени. Они закричали, когда их костяные посохи загорелись, и закричали снова, когда это произошло.
  
  Они метались туда-сюда, пытаясь погасить пламя. У некоторых из них хватило присутствия духа нырнуть в озеро Судерторп. Но даже вода не погасила огонь. Подобно сернистому маслу, они продолжали гореть. От озера поднимался пар.
  
  Огонь не коснулся Правителей, которые не были волшебниками. Они попытались спастись бегством. Бизоготы погнались за ними. Убивать врагов, которые убегали от них, было куда лучшим развлечением, чем убегать самим.
  
  “Я благодарю тебя”, - сказала Марковефа, подъезжая рядом с Хэмнетом. Она наклонилась к нему и коснулась губами его губ. “Даже для меня, поначалу их было слишком много”. Что-то зажглось в ее глазах. “Позже я должным образом поблагодарю тебя. Прямо сейчас мы должны обойтись словами”.
  
  “Лучшее, что я слышал сегодня”, - невозмутимо ответил Хэмнет. Марковефа рассмеялась. Он продолжил: “Почему здесь собралось так много их волшебников?”
  
  “Лучше спросить их, чем меня — вот только я не думаю, что кто-то из них остался в живых”. Ее ноздри раздулись. “И большинство из них слишком прожарены — слишком обуглены, именно это слово вы используете, — чтобы их стоило есть”.
  
  “Да”. Граф Хэмнет оставил ее прямо там. Эта вонь проникла и в его нос. По крайней мере, он не спутал его с запахом жареной свинины, который он пробовал на вершине Ледника. Воспоминание о том, как он жаждал мужской плоти, прежде чем понял, что это такое, все еще заставляло его вставать дыбом.
  
  “Что ж, эти хижины теперь наши, клянусь Богом — наши по праву завоевания”, - гордо сказал Тразамунд. “Правители сбежали от Прыгающих Рысей, а теперь мы сбежали от Правителей. Возможно, мы и не являемся аккуратным кланом старомодного толка, но нам придется это сделать. Времена тоже не те, что были до прихода Правителей.”
  
  Ульрик Скакки уставился на него с искусно симулированным недоверием. “Ярл бизоготов признает, что времена меняются? К чему катится этот жалкий старый мир?”
  
  “Я не знаю. За последние пару лет ничего хорошего”, - сказал Тразамунд. “Но я еще не мертв, и еще немного этих червивых экскрементов мускусного быка - тоже. Это мне нравится. И я знаю, что мир меняется. Разве я не был первым человеком, прошедшим через Брешь?” Он принял позу, там, на спине лошади.
  
  Ульрик не сказал ему "нет". Но искатель приключений прошел через Брешь зимой до него. Никто из трех Бивневых бизоготов не знал, что Ульрик пересек их пастбища, и он не хотел, чтобы это стало известно.
  
  Тразамунд указал на почерневшие трупы волшебников. “Хорошо, что эти горящие ублюдки не подожгли траву. Это могло бы стать помехой”.
  
  “Я не думал об этом, но ты не ошибаешься”, - сказал граф Хэмнет.
  
  “Пожары травы могут быть очень сильными”, - сказал Тразамунд. “Не сейчас, но позже в этом году — в конце лета и начале осени, перед первым снегом. У нас здесь не так много летних дождей, и все высыхает. Когда начинаются пожары, они могут распространяться и дальше. Они могут разрушить пастбища. Когда это происходит, следуют войны. Вам должно быть куда отвести свои стада. Или, если пожары коснутся животных, вам придется захватить чужие. Когда дело доходит до этого, или умрите, вы делаете то, что нужно делать ”.
  
  “Полагаю, да”, - сказал Хэмнет. Он сражался во множестве войн, за которыми стояло нечто меньшее, чем жизнь и смерть.
  
  Тразамунд указал на каменные хижины. “Давайте убедимся, что там больше не прячется какая-нибудь нечисть”. Раумсдалиец сказал бы о змеях или скорпионах. В любом случае, в замерзшей степи не хватало нескольких неприятных вещей. Ярл клана Трех Бивней продолжал: “Мы можем жить за счет жира — клянусь Богом, гусиного жира — этой земли ... Во всяком случае, какое-то время. Затем все снова становится трудным. Они всегда так делают, будь они прокляты ”.
  
  Больше не осталось Правителей. Хамнет Тиссен действительно удивлялся, почему так много волшебников собрались вместе. Когда он снова задался этим вопросом вслух, Ульрик сказал: “Чтобы замышлять зло против нас. Зачем еще?”
  
  “Я тоже не могу придумать никакой другой причины”, - ответил Хэмнет. “Хотел бы я, чтобы я мог”.
  
  “Может быть, твои подруги и Аудун поймут, чем они занимались, по тому, что они оставили после себя”, - сказал Ульрик.
  
  Хэмнет одарил его каменным взглядом. “Лив в эти дни не моя подружка. Возможно, ты уже заметил”.
  
  “Возможно”. Ульрика Скакки ничто не беспокоило — или, если и беспокоило, он не показывал этого, что тоже было неплохо. Все в том же беспечном тоне он продолжил: “Знаешь, тебе не обязательно ненавидеть любовницу после того, как она тебя бросит. Ты можешь, да, но это не обязательное условие. Лив леди — в этом нет сомнений — и у нее будет хороший друг, спишь ты с ней или нет ”.
  
  “Я должен указывать тебе, как управлять своей жизнью?” Хэмнет зарычал.
  
  “На самом деле — да”.
  
  Это застало Хэмнета с открытым ртом. Он закрыл его до того, как в него влетел жук — в это время года настоящее беспокойство в степи Бизогот, а не просто способ матерей ругать своих детей. Он боялся, что Ульрик говорит правду. Ему действительно нравилось управлять жизнями других людей, а не только своей собственной. Он слабо сказал: “Что ж, я постараюсь больше этого не делать”.
  
  “Нет, нет. Постарайся делать это поменьше”, - сказал Ульрик, что только усугубило его замешательство.
  
  
  ПО СРАВНЕНИЮ С НАСТОЯЩИМИ домами, домами Раумсдаля, хижины, по которым разбежались Прыгающие Рыси, были жалкими. Их крыши были соломенными поверх каркаса из костей, скрепленных сухожилиями. Никто не ухаживал за ними с тех пор, как Правители изгнали бизоготов с озера Судерторп. Из-за этого в хижинах было больше сквозняков, чем могло бы быть. Однако весной это не было таким уж большим испытанием.
  
  Хэмнет и Марковефа заняли одну из хижин для себя. Он выбросил кости и прочий мусор, который там скопился. Марковефа вопросительно посмотрела на него. “Зачем беспокоиться?” - сказала она. “Это не воняет или что-то в этом роде”.
  
  “Ты не очень заботишься о домашнем хозяйстве, не так ли?” - сказал он.
  
  “Меня совершенно не волнует ведение домашнего хозяйства”, - ответила Марковефа. “Зачем беспокоиться? Я оставляю заботу о важных вещах”.
  
  Он предположил, что это имело смысл. Многие люди, которых он знал, в последнее время обрели смысл: Марковефа, Ульрик Скакки, даже Трасамунд. Цитируя Ульрика, к чему катился этот старый мир?
  
  Но ... оставаться друзьями с женщиной, которая бросила тебя? Оставаться друзьями с женщиной, которая бросила тебя ради такого сорняка, как Аудун Джилли? Хэмнет мог поверить, что Ульрик дружил со множеством женщин в Империи, в ледяной степи и, вероятно, где-то еще. Ульрик ничего и никого не принимал всерьез. Если бы он столкнулся с женщиной, с которой когда-то давно переспал — ну и что? Он бы не беспокоился об этом.
  
  Однако, когда Хэмнет встретил женщину, он всегда думал, что она была той женщиной. И он ненавидел признаваться даже самому себе, что, возможно, совершил ошибку. Если что-то не получалось, тогда, конечно, он винил в неудаче женщину. Как ты мог оставаться другом с тем, кого винил?
  
  Он взглянул на Марковефу. Если между ними что-то пойдет не так, станет ли он в конечном итоге избегать и ее тоже? Он подозревал, что так и будет. Казалось, он работал таким образом, одобрял Ульрик Скакки это или нет.
  
  Она тоже смотрела на него. Она поманила меня к себе. “Теперь, когда благодаря тебе у нас есть этот чистый пол, мы должны им воспользоваться. Я уже говорил, что поблагодарю тебя за эту стрелу раньше. Теперь я это сделаю. Она сбросила куртку.
  
  Снаружи все еще было светло. Бизоготы гораздо меньше заботились о неприкосновенности частной жизни, чем раумсдальцы. При их образе жизни это неудивительно. Это также относилось к их двоюродным братьям с вершины Ледника. Хэмнет предпочитал уединение, но он провел достаточно времени среди бизоготов, чтобы при необходимости обойтись без него.
  
  Если бы она поблагодарила его более тщательно, он подумал, что упал бы замертво. Он не мог представить более приятного способа уйти. После того, как его сердце перестало так сильно биться, он сказал: “Я должен спасать тебя чаще”.
  
  “Почему бы и нет?” Лениво согласилась Марковефа.
  
  Она, казалось, не спешила снова надевать свою одежду. Когда Хэмнет был моложе, он бы попытался пройти второй раунд через некоторое время. Теперь, когда он был в том возрасте, в каком был, он знал, что ему придется ждать дольше. Большую часть времени он принимал это как должное. Растянувшись обнаженным рядом с привлекательной женщиной, которая к тому же была могущественной шаманкой, он понял, что, возможно, ему не придется этого делать.
  
  “Ты можешь сделать что-нибудь волшебное, чтобы быстро вернуть ему форму?” спросил он.
  
  Она искоса посмотрела на него. “Что ты хочешь, чтобы я сделала?”
  
  “Я не знаю. Ты волшебник”, - сказал он.
  
  “Как насчет этого?” Она наклонилась и что-то сделала. Это должно было воскрешать мертвых. Воскрешение человека средних лет оказалось более сложной задачей. Она пробормотала что-то себе под нос, затем пробормотала про себя, затем начала петь на своем родном диалекте. Мелодия, которую она выбрала, почти заставила Хэмнета рассмеяться. На юго-западе империи Раумсдалиан у варваров-манче были волшебники, которые могли очаровывать змей музыкой. Марковефа никогда не видела змею — ну, во всяком случае, она никогда не видела двуглазую змею, — но ее мелодия была очень похожа на их.
  
  И это сработало. Как зачарованная змея, он оказался на высоте положения. Она кивнула сама себе. “Вот оно”, - сказала она. “Теперь что ты хочешь с ним сделать?”
  
  Тогда он действительно смеялся, да так сильно, что потерял то, что она дала ему. Казалось, она не слишком разозлилась, повторив заклинание. Хэмнет все-таки нашел, что с этим делать. Марковефа после этого тоже казалась довольной.
  
  “Опять?” - спросила она тогда.
  
  Граф Хэмнет помнил это. Он помнил, как думал над ответом. Он не помнил, как давал его, что было достаточно справедливо, потому что он заснул раньше, чем смог. Когда он проснулся, то обнаружил, что Марковефа накрыла их двоих одеялом, вырезанным из шкуры мамонта. Он все еще был голым под шкурой. Мгновение спустя он обнаружил, что она тоже была голой.
  
  Снаружи все еще было светло. Нет: снова было светло. Короткая северная ночь пришла и ушла, и солнце теперь светило с другой стороны. Марковефа пошевелилась всего через пару минут после Хэмнета. “Теперь доволен?” - спросила она его. По ее голосу было видно, что она самодовольно уверена в ответе.
  
  И он кивнул. “С тобой? Да, я должен на это надеяться”. Но он продолжил: “Я был бы счастлив, если бы мы могли отогнать Правителей обратно за пределы Разрыва”.
  
  Марковефа хмыкнула. Она выбралась из-под одеяла и демонстративным образом натянула свою одежду. Она сделала паузу только один раз, чтобы сказать: “Неудивительно, что ты теряешь женщин”.
  
  “Совсем неудивительно”, - печально согласился Хэмнет, задаваясь вопросом, не потерял ли он и ее тоже. Все, что он сделал, это ответил на вопрос, который она ему задала. Он даже не забыл сказать о ней что-нибудь приятное. Но затем он перешел к остальному, что было у него на уме. Слишком поздно — как обычно — он понял, что это была его ошибка. Когда он когда-нибудь научится? Нет. Научится ли он когда-нибудь, поздно или нет?
  
  “Ты такая, какая ты есть, вот и все”. Марковефа, казалось, напоминала себе об этом. Она пожала плечами. “Ну, а кто нет?”
  
  Поскольку она, казалось, была готова оставить его там, Хамнет Тиссен тоже не настаивал на этом. Одеваясь, он решил, что не настаивать - хорошая идея и своего рода прогресс. Это также было бы слишком поздно, чтобы принести ему какую-либо пользу, если бы он решил по-другому.
  
  Бизоготы разожгли костер с сушеным навозом. Они жарили над ним мясо. В животе у Хэмнета заурчало. Был аппетит, а потом был аппетит. Наполнить свой желудок - это не так много, как заняться любовью, но вы не стали бы заниматься любовью очень долго, даже с магической помощью, если бы были пусты.
  
  Хэмнет взял ребрышко мускусного быка. Вместо того, чтобы вгрызаться в него, он отдал его Марковефе. Затем взял еще одно для себя. Может быть, она признала бы предложение мира, может быть, нет.
  
  Она, безусловно, ела с хорошим аппетитом. Бизоготы всегда так ели, а их близкие родственники с вершины Ледника - тем более. И единственным способом, которым она могла получить больше от кости, был шершавый язык, как у льва. Ее язык ни капельки не был шершавым. Хэмнет знал это так же хорошо, как и мужчина.
  
  Она взяла еще одно ребрышко и обнажила и это. “Вам, людям, так повезло, что у вас есть такие большие мясные звери”, - сказала она. “Вы знаете, как вам повезло? Полевки, пики, зайцы ... Это все, что мы знали. Ну, это и звери, которые ходят на двух ногах ”.
  
  “Я был там. Я видел, как вы жили”, - сказал Хэмнет. “Вы делали все, что могли, с тем, что у вас было. Люди везде делают то же самое”. Он снова подумал о манчах и о том, как они зарабатывали на жизнь в своей пустыне. Это было не то же самое, что делали бизоготы, но и не обязательно было проще.
  
  “Здесь, внизу, можно получить гораздо больше”, - сказала Марковефа. “Животные... Деревья... Как вы их называете в Империи? Урожай! Вот и все. Растения, которые не являются ягодами, но их все равно можно есть. И большие ягоды, которые растут на деревьях...
  
  “Фрукты”, - сказал Хэмнет. Яблоки, груши и сливы тоже удивили бизоготов. У них не было ничего подобного.
  
  Марковефа не была готова. “И еще всякие головокружительные штучки, сметана, пиво и вино ... Время от времени мы находим грибы, чтобы отправить шаманов в мир духов. Ты ходишь туда, когда захочешь. Тебе так повезло! Я так завидую!”
  
  Граф Хэмнет не назвал бы пьянство уходом в мир духов. Когда он делал это, он в основном делал это, чтобы забыть о том, что беспокоило его дух. Но это было ново и чудесно для шамана с вершины Ледника. Для Марковефы все было ново и чудесно. Она была как ребенок в сказочной стране. Если Хэмнету это иногда казалось кошмаром, возможно, он был пресыщенным.
  
  И, возможно, он достаточно повидал мир здесь, на земле, чтобы иметь лучшее представление о том, что есть что, чем она. Он подозревал, что это так, но не высказал этого вслух. Ему не хотелось спорить. Кроме того, он мог ошибаться. Он скорее надеялся, что это так.
  
  Ульрик Скакки также отхватил второе ребрышко. Он откусил, затем кивнул Хэмнету. “Уютное у нас местечко, не правда ли?”
  
  “Пока Правители не узнают, что мы здесь”, - ответил Хэмнет. “Как ты думаешь, сколько времени это займет?”
  
  “Зависит от того, сбежал ли кто-нибудь из них вчера”, - сказал авантюрист. “Я так думаю, но я не уверен. Или, может быть, кто-то из волшебников магическим образом получил известие, и они уже знают. В любом случае, это ненадолго. Когда волшебники не появятся там, где должны, Правители придут посмотреть, почему нет ”.
  
  Это было менее аппетитно, чем сочное мясо мускусного быка. “Я бы хотел, чтобы в твоих словах было не так много смысла”, - сказал Хэмнет.
  
  Ульрик только пожал плечами. “Если тебе не нравятся ответы, не задавай вопросов”.
  
  Хамнет Тиссен вздохнул. “Мне не нравятся ответы. Кому бы это понравилось? Но мне нужно было их услышать”.
  
  “Ну, тогда ты здесь”, - сказал Ульрик. “Теперь ты их услышал. Я не думаю, что Правители доберутся сюда до того, как мы закончим завтрак — по крайней мере, если мы поторопимся”. Он откусил еще кусок мяса от ребра. Уши Хэмнета горели, он тоже съел еще немного.
  
  “Нам нужно выслать патрули”, - сказал Тразамунд своим обычным тоном, не терпящим возражений. “Если Правители движутся на север и юг, мы должны знать об этом”.
  
  “Предположим, они собираются обогнуть западную оконечность озера Судерторп”. Ульрик Скакки любил споры, допустимые или нет. “Что нам тогда делать?”
  
  Тразамунд нахмурился. “Зачем их волшебникам встречаться здесь, если их основной маршрут проходит вокруг другого конца озера?” - требовательно спросил он.
  
  “Ну, у тебя там что-то есть”, - сказал Ульрик. “Сколько, я не знаю, но что-то”.
  
  Ярл отвесил ему сардонический поклон. “Больше, чем я ожидал от тебя, клянусь Богом. Ты никогда не признаешь, что неправ, не так ли?”
  
  Хэмнет мог бы сказать ему, что это было неправильно говорить Ульрику. В этом не было необходимости; Ульрик оказался вполне способен продемонстрировать это самостоятельно: “Когда я ошибаюсь, мне нетрудно это признать — в отличие от некоторых людей, которых я мог бы назвать. Разница в том, что я ошибаюсь не так уж часто, поэтому, естественно, вы не слышали, чтобы я много говорил об этом ”.
  
  “Ты забавный человек”, - пророкотал Тразамунд. “Забавный, как мои кошмары”.
  
  “Правда? Дай мне взглянуть”. Ульрик Скакки неторопливо подошел и заглянул в левое ухо Бизогота. Он начал смеяться. “Ты прав. Это забавное место там ”.
  
  Выругавшись, Тразамунд ударил его — или попытался. Ульрик перехватил его руку до того, как удар пришелся в цель, поймал ее и вывернул. Тразамунд испуганно застонал от боли. Когда он попытался вырваться, Ульрик дернулся сильнее. “Ты сломаешь его, если сделаешь еще что-нибудь”, - сказал Тразамунд. Хэмнет восхитился тем, как спокойно он произнес эти слова.
  
  “В этом вся идея”, - ответил Ульрик. “Когда ты бьешь людей, которые тебя не били, ты не можешь надеяться, что им это понравится. Что ж, может быть, ты и сможешь, но будешь разочарован”.
  
  “Отпусти меня, и я разрежу тебя пополам”, - прорычал Тразамунд.
  
  Ульрик весело рассмеялся в ответ. “Ты действительно знаешь, как заставить мужчину делать то, что ты хочешь, не так ли, Твоя Свирепость?”
  
  “Что ты ожидаешь от меня услышать?” - спросил Бизогот.
  
  “Как насчет: ‘Прости, Скакки. Теперь я знаю, что лучше не разговаривать с людьми кулаком’? Этого должно хватить.” Ульрик чуть сильнее дернул Тразамунда за руку. Там что-то скрипнуло. Граф Хэмнет ясно это услышал.
  
  Несмотря на храбрость Тразамунда, его лицо посерело. Он выдавил из себя слова, которые Ульрик Скакки хотел услышать. Авантюрист отпустил его и отскочил назад на случай, если он все еще будет сопротивляться. Тразамунд не сделал этого, не сразу. Он потряс запястьем, чтобы убедиться, что оно все-таки не сломано. Убедившись в этом, он сверкнул глазами. “Однажды я отплачу тебе за это, Скакки”, - прорычал он.
  
  “Пожалуйста, попробуйте”, - вежливо сказал Ульрик. “Но разве вы позволили бы какому-нибудь мужчине ударить вас ради шутки?”
  
  “Ни один мужчина не имеет права бить меня, независимо от причины”, - сказал Тразамунд.
  
  “Тогда почему ты думал, что у тебя было право ударить меня?” Спросил Ульрик.
  
  “Потому что он наносил удар, а не принимал его на себя”, - сказал Хамнет Тиссен, когда Бизогот ответил не сразу.
  
  Это вызвало у него сердитый взгляд. “Когда я захочу, чтобы ты вложил слова в мои уста, Тиссен, я покажу тебе язык”, - сказал Тразамунд.
  
  “Это лучше, чем ударить ногой себе в лицо”, - заметил Хэмнет.
  
  Тразамунд на мгновение растерялся. Хэмнет понял, что перевел раумсдалийскую фразу на язык бизоготов. Затем ярл понял. Его рука легла на плечо, чтобы он мог обнажить свой огромный клинок. Но он поморщился, когда его пальцы сомкнулись на обтянутой кожей рукояти. Запястье все еще причиняло ему боль. Возможно, это даже заставило его задуматься. Он опустил руку, удовлетворившись словами: “Придет и твое время”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь. Все в этом сомневаются”, - согласился Хэмнет. “Но я надеюсь, что это не от твоих рук. Это означало бы, что мы сражаемся друг с другом, а не с Правителями”.
  
  Тразамунд прожевал это. Судя по выражению его лица, вкус ему не понравился. “Что ж, ты прав”, - сказал он наконец: удивительное признание от любого бизогота, и вдвойне удивительное от него. Затем он добавил: “Но как только они будут выпороты, не думай, что я забыл о тебе”.
  
  Граф Хэмнет поклонился. “Как только Правители будут разгромлены, ваша Свирепость, я встречусь с вами, где бы вы ни пожелали. Я встречу вас здесь. Я встречу вас внизу, в Нидаросе. Я встречу тебя в дверях Золотого Святилища, если это пощекочет твое воображение ”.
  
  “Вход в Золотое святилище, не так ли?” Тразамунд запрокинул голову и рассмеялся. “Клянусь Богом, ваша светлость, вы в игре! Как только мы победим Правителей, я вырежу твое сердце на пороге Золотого Святилища. Он протянул руку. “Сделка?”
  
  “Я обязательно встречу тебя там”. Хамнет Тиссен обнял его. “Как говорит Ульрик, ты можешь попробовать. Однако вас может ждать сюрприз — и если он случится, он может стать вашим последним ”.
  
  “Я тебя не боюсь. Я тоже не боюсь Скакки”, - сказал Тразамунд. “Ты можешь говорить о сюрпризах столько, сколько захочешь. Смерть - это всегда последний сюрприз”.
  
  Ульрик вскинул руки в воздух. “Когда ярл-бизогот начинает философствовать по отношению к тебе, самое время заняться чем-нибудь другим”. Он удалился.
  
  “Тот самый”. Тразамунд покачал головой со смешанным чувством раздражения и привязанности. Так, во всяком случае, рассудил Хэмнет — эти два чувства всегда боролись в нем, когда он думал об авантюристе. Тразамунд продолжал: “Что мы собираемся с ним делать?”
  
  “Натрави его на Правителей”, - сказал граф Хэмнет. “Если это не самое важное, что мы делаем, то мы делаем что-то неправильно”.
  
  “Мы много чего делали неправильно”, - сказал ярл, что было чистой правдой. “Но не это, во всяком случае, в последнее время. Они преподали нам свои уроки нелегким путем”.
  
  “Так они и сделали”. Хэмнет оставил его там. Трудный путь был единственным способом, которым бизоготы понимали — если они вообще что-либо понимали.
  
  
  ХЭМНЕТ ГРЫЗ жареную гусиную ножку, проезжая верхом по бизоготской степи. Ульрик Скакки обрабатывал ножку лебедя. В Империи это было бы дорогим деликатесом. На озере Судерторп лебеди размножались в таком же буйном изобилии, как и более мелкие водоплавающие птицы.
  
  А озеро Судерторп было всего лишь самым большим из множества озер, прудов и лужиц, усеивающих плоскую землю, которая все еще была замерзшей на глубине нескольких футов. Граф Хэмнет посмотрел на северный горизонт, но не смог увидеть Ледник. Видел он его или нет, он знал, что он там.
  
  Ульрик понял, что означал его взгляд. “Ты действительно думаешь, что вся эта гора льда растает?”
  
  “До того, как я прошел через Брешь, я бы сказал тебе ”нет"", - сказал Хэмнет. “Сейчас? Я полагаю, так и будет, в один прекрасный день. Тогда мир станет другим местом. Меня здесь не будет, чтобы увидеть это, впрочем, как и тебя.”
  
  “Полагаю, что нет”, - сказал Ульрик. “Увидеть, что — и кто — было на другой стороне, было достаточно интересно, и не только”.
  
  “Да. И еще кое-что”. Взгляд Хамнета Тиссена более четко сфокусировался на земле, гораздо ближе. Первый взгляд мог обмануть — и часто обманывал. В степи были небольшие впадины и подъемы, которые каким-то образом скрывали неприятности, пока они не оказывались прямо над вами ... или, иногда, прямо у вас за спиной.
  
  Каждый раз, когда что-то двигалось, рука графа Хэмнета тянулась к его мечу или луку. И предметы действительно двигались, снова и снова. Маленькие птички гнездились среди невысоких кустов. Сновали полевки и лемминги. За ними гнались ласки. Прыгали зайцы. За ними вприпрыжку неслись короткоухие лисы и шумнокрылая куропатка.
  
  Снежная сова спикировала вниз. Она снова поднялась с леммингом в когтях. Добыча, все еще слабо извиваясь, пролетела мимо Хэмнета и Ульрика на расстоянии полета стрелы. Хэмнет чувствовал на себе взгляд золотых глаз птицы, пока, наконец, она не повернула голову в другом направлении.
  
  “Проклятая богом вещь”, - пробормотал он.
  
  “Если это всего лишь сова, я не возражаю”, - сказал Ульрик Скакки. “Но если это один из волшебников Правителей в обличье совы, приходи посмотреть на нас так, как это делают они ...”
  
  “Если это так, то на него только что взглянули”, - сказал Хэмнет. “На самом деле, на два глаза”.
  
  “Сомневаюсь, что на этот раз это был волшебник”, - сказал Ульрик.
  
  “О? Почему это?” Спросил граф Хэмнет.
  
  Искатель приключений развел руками с кривой усмешкой. “Ну, оно осмотрело нас. Оно хорошо осмотрело нас. И оно не упало с неба, смеясь. Это наводит меня на мысль, что это, должно быть, обычная сова ”.
  
  “Хех”, - сказал Хамнет Тиссен. “Хотел бы я, чтобы это была такая шутка, которая заставила бы меня рассмеяться”.
  
  “Я тоже”, - ответил Ульрик. “Мне не нравится тратить их впустую. Ты знаешь, мы в беспорядке. Правители могут побить бизоготов. Они могут побить Империю. Единственное, чего они не показали, что умеют бить, - это Марковефу, а она всего одна. Немного не повезло, и мы все в большой беде.”
  
  “Да”. Хэмнет оставил его прямо там. Если что-нибудь случится с Марковефой, Бизоготы и Раумсдалия пострадают, это верно. Но и он тоже. Последняя женщина в мире, которая считала его чем-то необычным. . . Он покачал головой. Это было не совсем правильно. Она была последней женщиной в мире, которая заставляла его думать, что он был чем-то необычным. Это делало ее еще более редкой птицей.
  
  Редкий волшебник из числа Правителей, принявший облик совы с помощью магии? Хэмнет не знал. Он не мог сказать. Марковефа могла бы знать, если бы была рядом. Она была занята в хижинах Прыгающих Рысей: занята чем-то колдовским, хотя Хэмнет не смог бы сказать, чем именно.
  
  Она была не против поработать с Лив и Аудуном Джилли. Иногда Хэмнет мог с этим смириться. Иногда это его беспокоило. Однако Марковефу это не беспокоило, и она не обращала внимания на случайные ворчания Хэмнета.
  
  Он полагал, что мог видеть логику, стоящую за этим. Работа против Правителей значила больше, чем личные ссоры. В этом был совершенно здравый смысл. Он даже указал на это Тразамунду. Понимать это и любить - две совершенно разные вещи.
  
  “Что происходит у тебя в голове?” Спросил Ульрик Скакки. “Ты выглядишь так, словно хочешь кого-то убить”.
  
  “Сова”. Граф Хэмнет солгал без колебаний. Ульрик был слишком хорош в угадывании того, что происходило у него внутри. Хэмнет не хотел, чтобы авантюрист знал, что он беспокоится о своей последней женщине. Ульрик только посмеялся бы над ним и сказал бы ему то, чего он не хотел слышать. Даже если бы это было правдой — или, может быть, особенно, если бы это было правдой, — он не хотел их слышать.
  
  Теперь Ульрик Скакки пристально смотрел на него. Хэмнет задавался вопросом, начнет ли авантюрист рассказывать ему что-то даже после того, как он солгал. Это было бы унизительно. И если Хэмнет выйдет из себя и отвернется, Ульрик будет смеяться над ним, и смеяться, и смеяться. Это было бы еще более унизительно.
  
  Но Ульрик не стал подкалывать Хэмнета. Вместо этого он указал на северо-запад. “Что-то там”, - сказал он. “Не знаю что, но что-то”.
  
  “Я этого не видел”, - признался Хамнет Тиссен.
  
  “Что ж, оно там”, - сказал ему Ульрик. “Нам также лучше выяснить, что это за демон, потому что он может быть опасным”. Он поехал посмотреть, что он заметил.
  
  “Может быть, ужасный волк или лев”. Граф Хэмнет последовал за ним. Он убедился, что его меч свободно находится в ножнах. Он натянул тетиву лука и протянул руку через плечо, чтобы проверить положение своего колчана. Он немного поправил его, затем кивнул сам себе.
  
  Ульрик резко рассмеялся, наблюдая за ним. “Ты сам в это не веришь”.
  
  “Это может быть маловероятно, но это возможно”, - сказал Хэмнет.
  
  “Возможно все. Возможно, Правители действительно хорошие люди, которые хотят для нас самого лучшего”, - сказал Ульрик. “Это возможно, конечно, но чертовски маловероятно”.
  
  Граф Хэмнет, заткнись.
  
  Его глаза сузились, когда он осмотрел землю впереди. Множество небольших углублений, где мог бы спрятаться пеший человек — и цветы, и трава, и маленькие кустарники здесь росли так же густо, как когда-либо в Бизоготской степи. Хэмнет подумал о змеях. Здесь нет настоящих гадюк — пастухи мамонтов думали, что раумсдальцы лгали, когда говорили о них. Но человек из числа Правителей может оказаться опаснее любой гремучей змеи, когда-либо вылупившейся.
  
  “Там!” Ульрик Скакки указал. Хэмнет был хорошим охотником, но Ульрик был лучше. Он мог идти по следу, который сбивал с толку дворянина, и он заметил движение, которое пропустил граф Хэмнет. Хэмнет пропустил его, во всяком случае, пока ему не указали на него. Затем он тоже увидел шевелящиеся кусты впереди.
  
  “Во всяком случае, не волшебник”, - сказал он, подъезжая к ним вместе с Ульриком.
  
  “Нет, а? Почему ты так уверен?” спросил искатель приключений.
  
  “Не будь глупцом”. Хэмнет был рад немного отомстить за себя. “Если бы этот ублюдок был волшебником, он бы не убегал от таких, как мы, не так ли?”
  
  Ульрик хмыкнул. “Нет, если только он не был проклятым глупым волшебником, я полагаю”.
  
  “Похоже, у Правителей их не так уж много”, - ответил Хамнет Тиссен. “Молю Бога, чтобы они были”.
  
  “Это облегчило бы жизнь, не так ли?” Ульрик согласился. “Теперь, если бы ты был Правителем, застрявшим на ногах, где бы ты спрятался от пары дикарей с другой стороны Ледника, которые пытаются тебя прикончить?”
  
  “Примерно вон там — вон в той березовой чащобе”. Теперь Хэмнет Тиссен показал пальцем. Они с Ульриком оба рассмеялись, хотя на самом деле это было не смешно. Ни одна из берез не росла намного выше его колен. Это были кусты, заросли, а не деревья, они должны были быть к югу от линии, где земля все время оставалась замерзшей. Но в это время года их листья давали хорошее укрытие.
  
  Хорошо, да, но не совсем достаточно. Березовые кусты зашевелились; кто-то пытался заползти поглубже в чащу. Звякнули две тетивы. Хэмнет не был уверен, он или Ульрик выстрелили первыми. Недовольное ворчание, оборвавшееся на полуслове, говорило о том, что по крайней мере одна стрела попала в цель.
  
  “Сдавайтесь!” Крикнул граф Хэмнет — один из фрагментов языка Правителей, который он усвоил. Он добавил еще один: “Мы не убиваем пленников!” Для Правителей любая уступка выглядела как постыдная слабость. Многие из них предпочитали смерть капитуляции. Многие — но не все. Сражения на ледяной равнине и внутри Империи многому научили Хэмнета. Он мог презирать захватчиков и не доверять им, но он обнаружил, что некоторые из них были достаточно обычными, чтобы продолжать дышать, если у них появлялся шанс.
  
  Все, чего добился Хэмнет на этот раз, - это еще большего шевеления среди листьев. Он и Ульрик Скакки посмотрели друг на друга. Они не потрудились кивнуть, но оба выстрелили примерно в одно и то же время снова. Еще один непроизвольный стон боли говорил о ране — или о ком-то отчаявшемся, кто хитро блефовал.
  
  Но Хэмнет так не думал. Он соскользнул с лошади и обнажил меч. “Давайте выясним, что этот”, — он добавил непристойность, — “знает”.
  
  Ульрик тоже спешился. “Давай убедимся, что одна из этих вещей не в том, что ты настоящий идиот”.
  
  Граф Хэмнет отвесил искателю приключений насмешливый поклон. “Мне никогда не нужно беспокоиться о разных неприятных вещах, которые могут случиться со мной, не тогда, когда ты рядом. Ты придумал их больше, чем я когда-либо мог ”.
  
  “Всегда к вашим услугам, ваша светлость”. Ульрик больше походил на надежного слугу, чем на товарища по оружию.
  
  Они вместе нырнули в низкие заросли. Они оба производили много шума, надеясь напугать свою добычу, заставить ее двигаться и показать им, куда идти. И это сработало. Листья недалеко от того места, где они застрелили Правителя, затрепетали. Раумсдальцы поспешили в ту сторону.
  
  “Неловко, если под ним прячутся четверо или пятеро жукеров”, - заметил Ульрик.
  
  “Смущающий - вряд ли подходящее слово”, - сказал Хамнет Тиссен. Ульрик рассмеялся на весь мир, как будто они обменивались остротами в элегантном салоне — скажем, у графа Эйвинда Торфинна — в Нидаросе, с кубками вина в руках вместо рукоятей мечей.
  
  Но только один Правитель спрятался в березовых кустах. Когда Хэмнет и Ульрик разделились, чтобы атаковать сразу с двух направлений, захватчик из-за Бреши крикнул: “Не убивай меня! Я сдаюсь!” на языке бизоготов.
  
  “Боже милостивый!” Граф Хэмнет взорвался. Ульрик Скакки ничего не сказал, но выглядел таким же изумленным, как и Хэмнет. Этот резкий, гортанный акцент был знаком, но не в женском контральто.
  
  “Я истекаю кровью”, - сказала она. “Ты сказал, что пощадишь меня. Ты поможешь мне, а не—?” Она замолчала. Не изнасиловать меня, а затем перерезать мне горло или ударить по голове - вот что она имела в виду.
  
  Она истекла кровью. У нее была стрела в правой руке и еще одна в левой икре. Изнасилование раненой женщины не входило в представление Хамнета Тиссена о спорте. Он задавался вопросом, принадлежало ли оно Ульрику. Если и принадлежало, авантюрист никак этого не показал. “Я нарисую стрелу в твоей ноге”, - сказал он и вытащил устройство, похожее на ложку. Одно из них он оставил шаману-бизоготу, но, должно быть, в Империи у него было другое. Приступая к работе, он добавил: “Кстати, как тебя зовут?”
  
  “Тахпенес”, - сказала она сквозь стиснутые зубы.
  
  
  
  
  
  
  
  IV
  
  
  
  
  ТАК, ТАК. РАЗВЕ это НЕ интригующе?” Сказал Ульрик Скакки’ извлекая стрелу из ноги Тахпенеса. Она держала зубы стиснутыми и не пикнула на протяжении всего неприятного процесса. Хэмнет видел, что воины Правителей сделаны из сурового материала. То же самое, по-видимому, относилось и к их женщинам.
  
  “Интригующе? Не то слово, которое я бы использовал”, - сказал он, используя раумсдальский, как Ульрик. Они хотели, чтобы Тахпенес беспокоилась, или он предполагал, что беспокоились; неспособность их понять толкнула бы ее на этот путь.
  
  Он разглядывал ее с большим, чем просто любопытством. Она была первой женщиной из Правителей, которую он увидел вблизи. Лив пренебрежительно отозвалась об их внешности. Они не были высокими и светловолосыми. Они даже не были высокими или блондинами. У Тахпенеса были волосы настолько черные, что казались почти голубыми, темно-карие глаза и внушительный нос в виде лезвия. У нее также были широкие плечи и грозные руки. Если бы она не была многократно ранена, она могла бы быть опасной.
  
  Она в любом случае может быть опасна.
  
  Ульрик перевязал ее со знанием дела. “Что ты собираешься со мной сделать? Э-э, со мной?” - спросила она на языке бизоготов.
  
  “Все, что мы захотим”, - сказал Ульрик, прежде чем граф Хэмнет смог ответить. Совершил ли авантюрист в свое время изнасилование и удары по голове? Хэмнет Тиссен не был бы удивлен. Он не хотел спрашивать, даже на раумсдальском.
  
  “Прямо сейчас, - сказал он, - мы отведем вас обратно для допроса”.
  
  Тахпенес поморщился. Графу Хэмнету не составило труда понять почему. Когда Правители спрашивали людей, они задавали им вопросы. Судя по всему, они были хороши в такого рода делах, и, похоже, им это тоже нравилось.
  
  “Мы не собираемся пытать тебя прямо сейчас”, - сказал Хэмнет, пытаясь успокоить нового пленника.
  
  “Нет, пока ты не покажешь нам, что нам это все равно нужно”, - добавил Ульрик Скакки, пытаясь сделать что угодно, но только не это. Хэмнет послал ему обиженный взгляд. Если это и беспокоило Ульрика, он очень хорошо это скрывал. На раумсдалианском он сказал: “Возможно, нам придется сделать с ней несколько неприятных вещей. Никогда нельзя сказать наверняка. И даже если мы этого не сделаем, ей лучше думать, что мы готовы к этому. Иначе она просто решит, что мы мягкотелые.”
  
  “Ммм”, - с несчастным видом произнес Хамнет Тиссен. Ему не нравилась идея пытать женщин. Ему также не нравилась идея пытать людей, что не означало, что он никогда этого не делал. И Ульрик был прав. Правители были слишком склонны считать бизоготов и рамсдалийцев мягкотелыми. Поддерживать здоровье Тахпен на пределе было не самой плохой идеей в мире.
  
  “Ты можешь стоять?” Спросил ее Ульрик, возвращаясь к языку бизоготов.
  
  “Я думаю, да”, - сказала она и показала, что может.
  
  “Подожди”, - сказал Хэмнет, когда Ульрик повел ее обратно к лошадям. Искательница приключений подняла рыжеватую бровь. “Обыщи ее”, - приказал ему граф Хэмнет. “В противном случае, ты можешь прорастить сталь в каком-нибудь неудобном месте”.
  
  “Боже мой. И здесь я принял тебя за невинного с нежной душой”, - сказал Ульрик Скакки. Хэмнет ответил на это грубым шумом, которого он заслуживал. Ульрик рассмеялся, затем покачал головой. “Хуже всего то, что ты прав. Возможно, я не найду всего, даже хорошенько обыскав, но я уверен, что не найду, если вообще не буду ее проверять. Ульрик отвесил Тахпенесу что-то вроде поклона. “Это не личное, ты понимаешь. Просто кое-что, что мне лучше сделать, чтобы ты не приставал ко мне, пока я не смотрю”.
  
  Она ничего не сказала. Если бы Ульрик не сказал ей, что обыск не был личным, ей было бы нетрудно так думать. Он погладил ее через одежду, а затем запустил руку под нее. Скорее всего, она ударила бы его по лицу, если бы не решила, что это быстрый способ покончить с собой.
  
  Он также достал несколько маленьких, тонких несъемных лезвий. “Думаешь, я что-то пропустил, Тиссен?” спросил он, когда подумал, что закончил.
  
  “Ее волосы”, - сразу же ответил Хэмнет. Через мгновение он добавил: “И у женщин есть укромное местечко, которого нет у мужчин”.
  
  “Так они и делают”, - сказал Ульрик, а затем: “Ты что-нибудь засунул себе в пизду, Тахпенес?”
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Если ты это сделаешь, я убью тебя”, - сказал ей Ульрик. “Но женщины-бизоготы могут узнать об этом, когда мы вернемся в наш лагерь. Что касается твоих волос...” Он не спрашивал ее об этом. Он погладил и подколол их, и был вознагражден парой длинных, крепких шпилек. “Не хотел бы, чтобы одно из них торчало из меня”.
  
  “Я бы тоже”. Хэмнет кивнул Тахпенесу. “У тебя есть еще? Отдай их сейчас, и я тебя не виню. Если ты скажешь ”нет", и мы найдем их ... Что ж, тебе это не понравится, я обещаю."
  
  “Еще одна, вот и все”. Женщина вытащила ее и отдала Ульрику Скакки. Он принял это с кислой улыбкой; ему нравилось упускать вещи, которые он должен был найти, не больше, чем кому-либо другому.
  
  “Все равно, черт возьми, ты вполне можешь ехать впереди меня”, - сказал Ульрик. “Таким образом, у нас с Хэмнетом будет шанс напасть на тебя, если ты решишь проявить смекалку”.
  
  “Таким образом, ты можешь обхватить меня руками”, - ответила Тахпенес с отвращением в голосе.
  
  “Если мне захочется”, - сказал Ульрик. “Что заставляет тебя думать, что у тебя есть что-то, что я хотел бы потрогать? И пока ты жив, и мы не снимем с тебя штаны здесь и сейчас, что заставляет тебя думать, что у тебя есть какое-то право жаловаться?”
  
  Тахпенес ответила на первый вопрос злобным взглядом, на второй - тем, что, вероятно, означало достойное молчание. Ульрик помог ей взобраться на свою лошадь. Это действительно заинтересовало ее. “Это странные животные, твой верховой олень без рогов”, - сказала она, когда он встал у нее за спиной.
  
  “Они нам нравятся”, - ответил Ульрик. Он кивнул Хэмнету. “Не спускай с нее глаз. Только потому, что она не знает, что такое лошадь, это не значит, что она не сделала бы все возможное, чтобы украсть ее.”
  
  “Правда? Я бы никогда не догадался”. Как и авантюрист, Хамнет Тиссен использовал язык бизоготов. Они хотели, чтобы Тахпенес знал, что они начеку.
  
  Она ничего не предпринимала, пока они ехали обратно к каменным хижинам, построенным Прыгающими Рысями. Когда она поняла, куда они направляются, одна из ее сильных темных бровей приподнялась. “Что ты здесь делаешь?” - спросила она. “Здесь собирались наши волшебники”.
  
  “Были правы”, - сказал ей Хэмнет. “Я не думаю, что кто-то из них сбежал”.
  
  “Во всяком случае, очень надеюсь, что нет”, - вставил Ульрик Скакки.
  
  Тахпенес обернулась, чтобы посмотреть на него. Она поспешно отвела взгляд, когда он послал ей воздушный поцелуй с близкого расстояния. “Это невозможно. Ты не из Правителей. Ты из стада, чтобы тобой управляли так, как мы считаем лучшим. Как ты мог победить наших волшебников?”
  
  “Это было не слишком сложно”, - ответил граф Хэмнет. “И вот тебе урок: если что-то случится, это не невозможно. Ты должен помнить это”.
  
  “Как ты смеешь насмехаться надо мной?” Потребовал ответа Тахпенес.
  
  “Нам нравится высмеивать глупые идеи. Это заставляет нас смеяться”, - ответил Ульрик.
  
  “Вы не боитесь”. Судя по тому, как Тахпенес сказала это, она могла бы обвинить их в жульничестве при игре в кости. Она была по крайней мере такой же высокомерной, как мужчины ее народа. Почему я не удивлен? Хэмнет криво усмехнулся. Тахпенес продолжал: “Люди стада должны бояться. Что-то не так, что-то порочно, если это не так ”.
  
  “Привыкай к этому, милая”, - весело сказал Ульрик Скакки. “Ты побеждала нас чаще, чем мы тебя, конечно, но мы побеждали достаточно часто, поэтому знаем, что можем. Спроси своих волшебников, если не веришь мне — я имею в виду, сможешь ли ты найти кого-нибудь из них живым, чтобы спросить.”
  
  “Но вы не можете победить наших волшебников”. Тахпенес, возможно, утверждала закон природы. Она, несомненно, думала, что это так. Что ж, для нее это слишком плохо.
  
  Она внезапно издала возмущенный писк. Хамнет Тиссен не видел точно, что Ульрик сделал с ней, но это было что-то, что нанесло ущерб ее достоинству. Авантюрист сказал: “Это чтобы напомнить тебе не говорить глупостей. Ты видишь, что мы сделали, так почему ты говоришь, что мы не можем?”
  
  Тахпенес не ответила. Она была одной из прискорбно сбитых с толку правительниц. Граф Хэмнет почти не винил ее. Если бы не Марковефа, волшебство ее народа доминировало бы над всем, что шаманы и колдуны с юга Ущелья могли бы сделать против него.
  
  Бизогот заметил двух лошадей, возвращавшихся к каменным хижинам. Он поскакал к ним. “Кто у вас там?” он позвал.
  
  “Пленник”. Хэмнет констатировал очевидное.
  
  “Это женщина!” Бизогот был полон умных наблюдений. “Ты привел ее сюда ради забавы?”
  
  “Нет, для допроса”, - ответил Ульрик. “Если она лжет нам, тогда мы можем позабавиться с ней. Но если она говорит правду, за это она достойна большего”.
  
  “И это говоришь ты”, - воскликнул пастух мамонтов. “Я уверен, что так не думаю”.
  
  “Ну, если ты хочешь сразиться со мной, мы можем это сделать”, - легко сказал Ульрик. “Просто дай мне знать, что ты хочешь, чтобы я сделал с твоим телом, когда ты умрешь”.
  
  Чтобы осознать это, потребовалось больше времени, чем Хэмнет предполагал. Этот Бизогот явно не был перегружен мозгами. И если бы у него было столько же гордости, сколько у многих его товарищей, он сражался бы с Ульриком, руководствуясь общими принципами. На мгновение граф Хэмнет подумал, что поступил бы именно так — и в этом случае он умер бы, причем очень быстро.
  
  Однако вместо того, чтобы броситься в атаку, он резко развернул голову своего коня и ускакал прочь. Хэмнет не считал его трусом; немногие бизоготы были трусами. Но он, должно быть, услышал предвкушение в голосе Ульрика Скакки. Ульрик не просто знал, что может убивать; он с нетерпением ждал этого. И этого было достаточно, чтобы вывести Бизогота из себя.
  
  Это тоже заставило Тахпенес задуматься. “Ты ведешь себя скорее как человек Правителей, чем как человек из стада”, - заметила она.
  
  Мгновение спустя она издала еще один пронзительный, сердитый визг. “Вот что я тебе скажу — ты не оскорбляешь меня, и я не буду тебя лапать”, - сказал Ульрик. “Договорились?”
  
  Тахпенес некоторое время молчала. Наконец, она сказала: “Я не думала, что оскорбляю тебя. Я имела в виду похвалу”.
  
  “Я знаю”, - сказал авантюрист. “Это часть того, что с тобой не так. Тебе нужно понять, что твои новые соседи тебя не любят. Мы тобой не восхищаемся. Мы не хотим быть такими, как вы. И мы достаточно сильны, чтобы сделать то, что мы хотим, значимым. Если бы мы не были такими, поймали бы мы вас?”
  
  Она выглядела несчастной — нет, еще несчастнее. “Я думала, что смогу шпионить за тобой, не привлекая внимания. Похоже, я ошибалась”.
  
  “Это так, не так ли?” Тон голоса Ульрик Скакки предполагал, что она была идиоткой, раз подумала о чем-то подобном.
  
  “Это целое”, - сказал Хэмнет, больше обращаясь к Ульрику, чем к их пленнику. “Правители думают, что они могут делать все, что захотят, им все сойдет с рук. Рано или поздно они поймут, что ошибались ”. Так им лучше, иначе они в конечном итоге выиграют эту битву в конце концов.
  
  “Они все так думают, не так ли?” Ульрик умел приукрашивать мысли других людей. “Может быть, им следовало называть себя Стадом, а не Правителями. Все они ведут себя одинаково, как очень многие, э-э, верховые олени ”.
  
  “Как ты смеешь так говорить о нас? Как ты смеешь?” Тахпенес зарычал. “Ты не знаешь, о чем говоришь”.
  
  “Это не мешает вам говорить о нас”, - сказал Хэмнет. “Почему это должно мешать нам говорить о вас?”
  
  Ответ сверкнул в ее черных глазах. Хамнет Тиссен прочел это в них. Правители имели право поступать так, как им заблагорассудится, потому что они были Правителями. Низший народ существовал только благодаря терпению. Однако, когда этот “низший” народ захватил тебя в плен, хвастовство о том, какой ты замечательный и могущественный, могло оказаться нецелесообразным. Для чуда среднего размера Тахпенес была достаточно умна, чтобы понять это.
  
  Хэмнет указал вперед. “Вот дома, построенные бизоготами Прыгающей Рыси. Да, это дома, где встретились ваши драгоценные волшебники. Они умерли прямо у них на глазах”.
  
  Если бы он говорил по-раумсдальски, он назвал бы каменные сооружения хижинами. Он всегда думал о них именно так, когда использовал свой родной язык. Здесь, однако, он хотел, чтобы они показались Тахпенес впечатляющими. Она сама была кочевницей; любые постоянные здания обязательно были большими и внушительными в ее глазах.
  
  “А вот и Тразамунд”. Ульрик указал на дородного ярла.
  
  Тахпенес знал это название. “Мы победили его клан, когда впервые пришли сюда”, - сказала она.
  
  “Так ты и сделал”, - согласился граф Хэмнет. “Почему бы тебе не рассказать ему все об этом? Ты не думаешь, что он захочет узнать, как ты опозорил Бизоготов, которыми он руководил?”
  
  Тахпенес не ответила. Она также не хвасталась перед Тразамундом. Совершенно очевидно, что она была достаточно умна, чтобы видеть очевидное. Так же очевидно, что это ставило ее на несколько ступеней впереди большинства Правителей.
  
  
  У МАРКОВЕФЫ БЫЛИ ПРОБЛЕМЫ с идеей заключенных. “Эта женщина многого не знает”, - пожаловалась она Хамнету Тиссену. “У нас есть большая часть того, что она знает. Поддерживать в ней жизнь - не что иное, как пустая трата пищи.”
  
  “Мы можем обойтись без этого”, - сказал Хэмнет. “Ты голоден?”
  
  “Голоден? Нет, клянусь Богом!” Марковефа рассмеялась. “Сейчас так много еды — все эти водоплавающие птицы — что я толстею. Никто на вершине Ледника не толстеет. Никто, если только с тобой что-то не в порядке и ты скоро не умрешь ”.
  
  В Империи толстели только богатые. Это был один из способов определить, что они богаты: у них всегда было вдоволь еды. Вряд ли кто-нибудь из бизоготов толстел. Весной Прыгающие рыси были исключением. На озере Судерторп расплодилось так много уток, гусей, лебедей и других птиц, что то, что забрали бизоготы, едва ли повлияло на это изобилие.
  
  Теперь банда Тразамунда пожинала те же плоды. Хэмнет почувствовал запах утиного жира на собственных усах. Он сказал: “Ты не толстый. Ты в самый раз”. Он надеялся, что Марковефа поверила ему, потому что он говорил искренне.
  
  “Откуда я это знаю?” - спросила она.
  
  “Что ж, если я не показал тебе, я, должно быть, старше и слабее, чем думал”, - сказал он. Он точно знал, что он мог сделать. Для мужчины его возраста это было совсем неплохо. Конечно, он тоже время от времени получал магическую помощь.
  
  “Ты всего лишь мужчина. Мужчины скажут все, что угодно, чтобы они могли это сделать”. Марковефа взмахом руки уволила половину человеческой расы.
  
  Вместо того чтобы спорить с ней, Хэмнет сменил тему: “Ты узнала что-нибудь стоящее от Тахпенес?”
  
  “Может быть, немного”, - неохотно согласилась Марковефа. “Не сильно, но немного”.
  
  “Например?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я поняла, что не хотела бы быть женщиной среди Правителей”, - ответила Марковефа. “Они для того, чтобы трахаться, рожать воинов, делать то, что им говорят мужчины. И это все, бедные глупцы”.
  
  Для Хамнета Тиссена это звучало очень похоже на жизнь женщин среди бизоготов — или, если уж на то пошло, в Империи. Женщины мстили прелюбодеянием и другими предательствами. Он знал об этом больше, чем когда-либо хотел узнать. Если бы он сказал что-нибудь в этом роде, то только разозлил бы Марковефу. Поэтому он спросил: “Как обстоят дела на Леднике?”
  
  “Мой народ не считает, что женщина с работающим мозгом - это яд”, - ответила Марковефа. “На самом деле им нравятся умные женщины. Если женщины - шаманки, то больше мужчин могут охотиться и сражаться. Я видел, что и здесь то же самое ”.
  
  Хэмнет медленно кивнул. Это было правдой. Лив оплатила счет. Его губы сжались, как это часто бывало, когда он думал о ней. Он знал, что слишком старался держаться. Знание не подсказало ему, как прекратить делать подобные вещи. Он хотел, чтобы так и было.
  
  Он даже не мог слишком сильно винить Лив, как он сделал с Гудрид. Лив не подкрадывалась к нему за спиной. Она предупредила его, что собирается сделать, и затем сделала это. И если Аудун Джилли сделает ее несчастной — или, что более вероятно, когда Аудун Джилли сделает ее несчастной - она оставит его таким же образом.
  
  Что касается Гудрид ... Нет, он вообще не хотел думать о ней. И поэтому он спросил Марковефу: “С Правителями все по-другому?”
  
  “Я должна сказать, что это так!” В ее глазах вспыхнуло негодование. “Для них женщина - не что иное, как сучка с ногами. Ты так это говоришь, да?”
  
  “Если это то, что ты хочешь сказать, то так и скажи, хорошо”, - серьезно согласился граф Хэмнет.
  
  “Пока у женщины хватает мозгов лечь и открыться”, — непристойно продемонстрировала Марковефа, — “это все, чего хотят Правители”.
  
  Это было все, что немало мужчин с этой стороны Ледника тоже хотели видеть в женщине. “Однако среди них не было женщин-шаманок?” Сказал Хэмнет.
  
  “Никаких”, - ответила Марковефа. “Эта девчонка Тахпенес, она не думала, что это возможно. Даже когда Лив творила волшебство перед ее глупым острым носом, она все равно не думала, что это возможно. Некоторые люди настолько глупы, что удивляешься, как они остаются в живых. Некоторые люди настолько глупы, что вы удивляетесь, почему они остаются в живых ”.
  
  Граф Хэмнет хотел заполучить любое оружие, которое он мог найти против Правителей. “Как ты думаешь, мы могли бы посеять смуту между их мужчинами и женщинами?” он спросил. “Как только женщины узнают, что мы позволяем женщинам делать здесь больше вещей, будут ли они ссориться со своими мужчинами? Выльется ли это во что-нибудь, что мы сможем использовать?”
  
  Марковефа поцеловала его. “У тебя подлый, порочный взгляд на мир — ты знаешь это?”
  
  “Все зависит”, - сказал Хэмнет. Ульрик Скакки думал, что он прирожденный невинный. Хэмнет опасался, что авантюрист был прав. Иначе, как бы он мог так долго оставаться слепым ко стольким вещам? Но даже невинный по имперским стандартам человек может показаться искушенным тому, кто незадолго до этого спустился с Ледника. “Ты думаешь, это может сработать?”
  
  “Возможно— Невозможно узнать, пока мы не попробуем”, - сказала Марковефа. “Но как мы вообще начнем?”
  
  “Не сложно”. Конечно же, Хэмнет действительно чувствовал себя хитрым искушенным. Он лелеял это чувство, зная, что оно может не повториться в ближайшее время. “Пусть Тахпенес посмотрит, как здесь обстоят дела. Может быть, даже подыграет, пока она смотрит. Затем позволь ей уйти. Она доставляет неприятности Правителям, застряв в своей собственной голове”.
  
  “Позволить ей уйти?” Глаза Марковефы расширились. “Я бы никогда не подумала об этом, даже через десять тысяч лет. Когда у тебя есть пленник, ты держишь пленницу. Может быть, ты немного откормишься, если сможешь сэкономить на еде, но ты продолжаешь ”.
  
  Как только оно сформировалось, картина разделанной туши Тахпенеса, поворачивающейся на вертеле, не хотела покидать разум Хамнета Тиссена. Он вспомнил запах жарящегося человеческого мяса. Он жаждал этого, пока не понял, что это такое. Для народа, жившего на Леднике, люди из других кланов были, в буквальном смысле, честной добычей.
  
  Он хмуро посмотрел на Марковефу, отчасти в шутку, отчасти нет. “Ты сделала это нарочно, чтобы заставить меня вообразить то, о чем я не хочу думать”.
  
  “До тех пор, пока ты не представишь, что ешь Тахпенес, пока она еще жива”. Марковефа пожала плечами. “Не стоит особо беспокоиться. Не очень красивая женщина”.
  
  “Нет. Нет”, - сказал Хэмнет, а затем: “Ты говоришь обо мне как о человеке из Правителей”. Он действительно думал, что сильные, резкие черты лица захватчиков больше подходят их мужчинам, чем их женщинам.
  
  “Мне жаль”, - сказала Марковефа. “Я хотела оскорбить тебя, но я не хотела оскорблять тебя настолько сильно”.
  
  “Э—э-э... верно”, - сказал граф Хэмнет. Его более или менее возлюбленная с вершины Ледника могла быть — и обычно была — убийственно откровенной. Чтобы больше ни одна стрела не полетела в его сторону, он спросил: “Как мы можем позволить Тахпенес сбежать так, чтобы она не знала, что делает все это не сама?”
  
  “Это трудный вопрос”, - ответила Марковефа. “Правители такие глупцы. Они думают, что всему конец, если ты пленник. Мужчины не пытаются сбежать, потому что знают, что их собственный народ не захочет их возвращения. Может быть, у женщины все по-другому. Мы можем на это надеяться ”.
  
  “Да”. Хэмнет кивнул. “Иначе это было бы похоже на собаку, которую ты не смог бы прогнать, даже если бы захотел”.
  
  “Собаки”. Марковефа скорчила гримасу. “Какая от них польза? Они помогают в выпасе скота, но достаточно ли этого, чтобы стоить еды, которую они едят? Вы, здешние жители, не ешьте их, если только не умираете с голоду. Это не что иное, как пустая трата времени ”.
  
  На Леднике не было собак. Там, наверху, не хватало еды, чтобы прокормить их. Ее едва хватало, чтобы прокормить людей. Хамнету Тиссену было интересно, что Марковефа думает об избалованных комнатных собачках — собаках, которые даже не притворялись, что зарабатывают на содержание в Рамсдальской империи. Ему также было интересно, что она думает о кошках.
  
  Но вернемся к собакам . . . “Они нравятся людям”, - сказал Хэмнет. “И они любят людей. Знать, что ты нравишься кому—то или чему-то - это многого стоит для многих людей”.
  
  “Может быть. Однако, если ты не можешь найти людей, которые бы тебе понравились, тебе должно быть довольно тяжело заботиться о глупой собаке”, - сказала Марковефа.
  
  “Многим людям приходится нелегко”, - сказал граф Хэмнет. Он не добавил, что сам был таким. Иногда с собаками было легче иметь дело, чем с людьми. Собаки ожидали от вас гораздо меньшего. Опять же, он ничего не сказал о кошках. Кошки не особенно любили людей. Они просто эксплуатировали их. Паразиты с мурлыканьем, подумал он.
  
  “Собаки - рабы. Они воспитаны так, чтобы походить на людей. У них нет выбора”, - сказала Марковефа, и это было достаточно правдиво. Затем она удивила Хэмнета, добавив: “Кошки, теперь кошки свободны. Мне понравились кошки, когда я увидела их в вашей Империи. Кошки делают то, что хотят они, а не то, что хотите вы. Из меня получился бы хороший кот ”.
  
  Графу Хэмнету потребовалось не больше мгновения, чтобы кивнуть. “Да”, - сказал он. “Я думаю, вы бы так и сделали”.
  
  
  НЕ СОВСЕМ ИСКУСНО Тахпенес ухитрился встретиться с Хэмнетом вдали от всех остальных. “Ты ответишь на несколько вопросов?” спросила она.
  
  “Может быть”, - ответил он. “Это зависит от того, что они собой представляют”.
  
  “У этого народа бизоготов действительно есть шаманы - женщины?” спросила она.
  
  “Ты это видел. Зачем тебе вообще спрашивать?” - сказал он.
  
  “Но я не могу поверить, что это реально”, - сказал Тахпенес. “Правители говорят, что только мужчины могут творить магию”.
  
  Он пожал плечами. “И что, по-твоему, я должен с этим делать? Люди могут говорить все, что им заблагорассудится. Иногда это правда. Иногда это чушь”.
  
  “Мы - Правители. Мы не говорим глупостей”, - натянуто сказал Тахпенес.
  
  Он рассмеялся ей в лицо. “Все говорят чепуху. Не все время, но иногда. Твой народ - такие же люди, как и все остальные. Ты тоже полон чепухи”.
  
  “Мы не такие, как все. Мы Правители. Вы видели нашу мощь”. Тахпенес была полна собой и гордости за свой народ.
  
  “Я видел, что ты заключенный. Я видел, что ты нашел здесь кое-что, о чем раньше не знал. Если ты не хочешь в это верить, кем это тебя делает? Кроме дурака, я имею в виду.”
  
  Она впилась в него взглядом. Затем она стерла блеск со своего лица и вместо этого улыбнулась ему. Это убедило его, в какую игру она играла. “Я больше не хочу быть пленницей”, - сказала она, смягчая и подслащивая свой голос настолько, насколько могла.
  
  “Твоим другим выбором было быть убитым, вероятно, после некоторых неприятных предварительных условий”, - напомнил ей Хэмнет. “Тебе не кажется, что так лучше?”
  
  “Вернуться к своему народу — это было бы лучше”, - сказала Тахпенес. “Я бы сделала почти все, чтобы помочь вернуться к своему народу”. Она посмотрела на него из-под опущенных век.
  
  Она была примерно такой же соблазнительной, как страшный волк. Она бы разозлилась, только если бы он сказал ей об этом; осознание этого убедило его не беспокоиться. “У меня есть женщина, с которой я счастлив”, - сказал он, и на этом все закончилось.
  
  “Одна из этих желтоволосых шлюх”, - презрительно сказала она. “Они не очень—то тощие, с бледными лицами ...”
  
  “Не позволяй Марковефе слышать, как ты это говоришь. Она превратит тебя в полевку”, - сказал Хэмнет.
  
  “Она сильная”, - признала Тахпенес. “Волшебники из стада не должны быть сильными. Как она стала такой?”
  
  Живя на вершине Ледника ни с чем, подумал Хэмнет. Он не собирался ничего объяснять Тахпенесу.
  
  “Ты поможешь мне сбежать?” Тахпенес настаивал. “Все, что я могу тебе отдать, - это себя. Я сделаю это, и с радостью”.
  
  Граф Хэмнет оказался в странном положении. Он хотел, чтобы Тахпенес сбежала, но не хотел ее. И он испытывал — и заслужил — ужас перед неверностью. У него также было подозрение, которое он считал вполне обоснованным, что сказать женщине, что он ее не хочет, было оскорблением, которое потребовало бы секунд, если бы подобное произошло между двумя мужчинами. И поэтому, так сурово, как только мог, он сказал: “Я захватил тебя не для того, чтобы позволить тебе снова сбежать”.
  
  Она прикусила губу. “Я думала, ты добрый человек. Ты мог бы убить меня. То, как мы смотрим на вещи, говорит о том, что ты должен был убить меня”.
  
  “Брать пленных, когда мы можем, - это наш обычай”, - сказал Хэмнет.
  
  “Глупый обычай”, - сказала Тахпенес. Граф Хэмнет задался вопросом, что бы она подумала, если бы знала, что Марковефа чувствовала то же самое. Или, может быть, она знала. Марковефа не стала бы умалчивать о чем-то подобном. Она использовала бы это как оружие, чтобы напугать пленницу и заставить ее заговорить.
  
  “Глупо или нет, но это то, что мы делаем”, - сказал Хэмнет. “И я боюсь, что вы выбрали не того человека”.
  
  “Ну, я не собиралась спрашивать этого Ульрика Скакки”, - едко сказала женщина из "Правителей". “Я могла бы сосать его до тех пор, пока внутренняя сторона моих щек не превратится в кожу, и он все равно нарушил бы каждое обещание, которое дал мне. Если бы ты его дала, я думаю, ты бы его сдержала”.
  
  “Может быть, я бы и сделал, но я ничего не делаю”. Хамнет Тиссен не смог удержаться от вопроса: “Ульрик знает, что ты о нем думаешь?”
  
  “Если он этого не делает, то это не потому, что я ему не сказал”, - ответил Тахпенес.
  
  “Что он сделал?”
  
  “Он засмеялся и сказал: ‘Ты говоришь самые приятные вещи, дорогая’. Он негодяй. Он гордится тем, что он негодяй”. Тахпенес вздохнул. “А честный человек слишком честен. И бизоготы ... Они трахали меня, а затем перерезали мне горло, чтобы я не могла рассказывать о них никаких историй. ” Она вздрогнула.
  
  “Тогда тебе лучше привыкнуть к тому, что ты пленник”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это позор. Даже для женщины это позор”, - сказала Тахпенес. “Лечь с мужчиной из стада - ничто по сравнению с этим”.
  
  “Приятно знать, что вы обо мне думаете”, - заметил Хэмнет.
  
  “Не только ты. Любой из твоего народа. И любой из этих белокурых бизоготов тоже”, - ответила она.
  
  Ничего личного, подумал он. О, хорошо. От этого все становится лучше или хуже? Он не мог решить. Правда была в том, что единственное, чего она хотела, это убраться отсюда, и она сделала бы все, что ей нужно было сделать — вообще что угодно, — чтобы получить то, что она хотела.
  
  Она посмотрела на него. “Ты скажешь остальным сейчас? Скажи им, что я хочу вернуться к своему народу?”
  
  “Ты думаешь, мне это нужно? Ты думаешь, они еще не знают?” Легче парировать вопросы большим количеством вопросов.
  
  “Кто может угадать, что знают или не знают люди стада?” Сказал Тахпенес. “Может быть, они думают, что я такой же послушный, как и они”.
  
  Хамнет Тиссен расхохотался. Он ничего не мог с собой поделать. Он не помнил, когда в последний раз был так удивлен или слышал что-то настолько забавное. “Бизоготы послушны?” спросил он. “Скажи это Тразамунду, клянусь Богом! Ты уйдешь отсюда, все в порядке, но ты не сможешь рассказать своим людям о том, что ты узнал”.
  
  Тахпенес нахмурился. “Я не понимаю. О чем ты говоришь?”
  
  “Он убьет тебя за оскорбление, вот что”, - ответил Хэмнет. “И я расскажу тебе, какой послушный Тразамунд. Он избил одного из ваших людей, парня по имени Парш, в битве при Бизоготе на другой стороне Ледника пару лет назад.”
  
  “Что это за дурацкий спорт?” Спросил Тахпенес.
  
  “Двое мужчин стоят лицом к лицу. Они по очереди бьют друг друга, пока один из них больше не может стоять и размахиваться. Он вырубил Парша. Когда Парш очнулся — это заняло некоторое время — он перерезал себе горло.” Граф Хэмнет поморщился. Ему не понравилось это воспоминание.
  
  “Он бы так и сделал. Позор проиграть кому-то не из Правителей...” Тахпенес кивнула сама себе. То, что сделал Парш, имело смысл для нее, даже если это не имело смысла для Хэмнета. Женщина из народа Парша продолжила задумчивым тоном: “Вы говорите, бизоготы отступают? Нет, это не кажется покорным”.
  
  “Тразамунд использует свои руки, чтобы предсказывать погоду в эти дни. Он сломал их обе, ударив Парша, и они причиняют ему боль, когда надвигается буря”, - сказал Хэмнет.
  
  “Мой брат сломал руку, когда был мальчиком. Он может это сделать”, - сказал Тахпенес.
  
  “У тебя есть брат?” Хэмнет не знал, почему он не подумал о ней как о выходце из семьи. Возможно, потому, что Правители казались слишком безупречными военными для таких мирских вещей, как семьи. Возможно, они были отштампованы по формам.
  
  Они могли быть, но их не было. Тахпенес кивнул. “У меня есть два брата, а также сестра”, - сказала она. “Они будут интересоваться, что со мной случилось”.
  
  “Многие бизоготы и рамсдальцы тоже задаются вопросом, что случилось с их родней”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  Тахпенес только уставилась на него, разинув рот. Он искал у нее сочувствия — он искал, но не нашел его. Ей было все равно. Правителям было все равно. Для них другие люди не были людьми. Это было так просто. Граф Хэмнет не знал, что кто-то может с этим поделать. Единственное, что пришло ему в голову, - избавиться от всех Правителей.
  
  Это звучало достаточно просто, пока вы не взялись за это дело.
  
  Тахпенес удрученно отвернулась от него. “Сейчас я вернусь в лагерь”, - сказала она.
  
  “Мне лучше пойти с тобой”, - сказал Хэмнет. “Просто на случай, если ты вместо этого забредешь в каком-нибудь другом направлении. Случайно, конечно”.
  
  “Конечно”, - сказала она так скромно, как только могла. Она распознала шутку, даже если ее произнес мужчина из стада.
  
  Она лишь немного прихрамывала. “Твои раны хорошо заживают”, - сказал Хэмнет.
  
  “Достаточно хорошо”, - согласился Тахпенес. “Самая страшная рана сейчас в моем духе, потому что я пленник”.
  
  Граф Хэмнет чуть не рассказал ей о ранах, которые Правители нанесли Бизоготам и Империи. Затем он решил, что с таким же успехом может поберечь дыхание. Она не поняла бы, о чем он говорит. Насколько она была обеспокоена, народ по эту сторону Ледника заслужил то, что с ними случилось, потому что они осмелились выступить против Правителей.
  
  Аудун Джилли взяла на себя заботу о Тахпенес, когда вернулась в почти город, построенный Прыгающими Рысями. Раумсдалийский волшебник говорил на языке бизоготов гораздо меньше, чем следовало; Тахпенес, вероятно, говорил более свободно. Но Хэмнет не думал, что она сможет уйти от него ... то есть, если он ей не позволит.
  
  “Тебе было весело с маленькой чаровницей, которую мы поймали?” Спросил Ульрик.
  
  “Она не маленькая и не очаровательная. В остальном, ну, нет.” Хэмнет сделал паузу, затем добавил: “Она невысокого мнения о тебе”.
  
  “Это только доказывает, что она хорошо разбирается в людях”, - беспечно сказал Ульрик, и Хэмнету некуда было деваться. Затем искательница приключений дала ему что-то, потому что он спросил: “И как она выразила свое отвращение?”
  
  Хэмнет рассказал ему.
  
  Ульрик Скакки запрокинул голову и рассмеялся. “Да, я слышал это от нее. Она тоже была бы права, если бы мой вкус на женщин был настолько плох, чтобы включать ее. Клянусь Богом, Тиссен, даже твой вкус в отношении женщин не так уж плох.”
  
  “Оставь в стороне мой вкус в отношении женщин”, - прорычал Хэмнет.
  
  “О, я понимаю”. Ульрик удостоил его насмешливым поклоном. “Ты можешь оскорблять меня, как тебе заблагорассудится, но у меня нет права отвечать на немилость. Да, это честная сделка во всех отношениях.”
  
  “Ты спросил меня, что Тахпенес рассказал мне о тебе”, - сказал Хэмнет. “Я только повторил это. Если я захочу знать, что ты думаешь обо мне, я обещаю, что спрошу. До тех пор меня это не интересует”.
  
  “Ты только повторил это”. Ульрик Скакки немного повторился сам. Он также еще немного посмеялся. “Тебе не понравилось это повторять или что-то в этом роде? О, нет. Не ты. Ты слишком хорош, чист и праведен для этого ”.
  
  Уши графа Хэмнета вспыхнули. “Вы превращаете в развлечение передергивание чужих слов, не так ли?”
  
  “Почему бы и нет? Это самое веселое, что ты можешь получить в одежде”, - ответил Ульрик. “Но здесь мне не нужно ничего скручивать. Но не волнуйся — я тоже тебя люблю. Он шумно, чмокающе поцеловал Хэмнета в щеку.
  
  Хэмнет оттолкнул его. “Ты делал это раньше. Тогда мне это не понравилось, и я проклинал себя, что до сих пор не люблю”.
  
  “Понятно. И вы думаете, мне понравилось, когда вы написали мне в твиттере. У вас иногда странный взгляд на мир, ваша светлость”. Ульрик Скакки сопроводил издевательское название издевательским поклоном.
  
  “Я должен—” граф Хэмнет поднял кулак, но не замахнулся. Несчастные, удивительные и болезненные вещи случались с людьми, которые замахивались на Ульрика. И, что еще более печально, удивительно и болезненно, чужеземец был прав. Кулак разжался. “Я должен извиниться, я полагаю. Что я и делаю: прошу у вас прощения”. Хэмнет чопорно поклонился.
  
  Ульрик уставился на него. “Будьте осторожны, ваша светлость. Если вы не будете следить за собой, вы лишите жизнь всего удовольствия”.
  
  
  
  
  
  
  V
  
  
  
  
  ХАМНЕТ ТИССЕН начал задаваться вопросом, увидит ли он когда-нибудь другого раумсдальца, кроме Ульрика Скакки. Человек, который въехал в деревню Прыгающих Рысей, выглядел голодным, усталым и напуганным почти до смерти. Бизоготы угостили его жареной уткой и шкуркой сметаны, после чего он заметно оживился.
  
  Он кивнул Хэмнету. “Ты Тиссен?”
  
  “Да, я граф Хэмнет Тиссен”, - сказал Хэмнет. Ульрик хихикнул в стороне. Хэмнету было все равно. Имея дело с Империей, его достоинство было практически всем, на что ему приходилось опираться.
  
  “Извините... Ваша светлость”, - сказал раумсдалиец. “Я Гуннлауг Кваран, посланец от Его Величества Сигвата II. Я четвертый человек, которого он послал. Кто-нибудь из остальных дошел до тебя?”
  
  “Ни одного”, - ответил граф Хэмнет. Гуннлауг пробормотал что-то приглушенное бородой. Хэмнет задал вопрос, который, без сомнения, был задан намеренно: “А как обстоят дела в Империи в эти дни? Должно быть, они довольно плохи, если Сигват хочет поговорить с такими, как я”.
  
  Гуннлауг Кваран мрачно кивнул. “Хуже быть не могло. Эти проклятые Правители - демоны в человеческом обличье. Они—” Вместо того, чтобы захихикать, Ульрик Скакки разразился громким, хриплым смехом. Гуннлауг послал ему укоризненный взгляд. “Ты презираешь наши проблемы? Ты, должно быть, Скакки”.
  
  “Я не только должен быть, я есть”, - ответил Ульрик. “И я не презираю твои проблемы. Я презираю проклятого Богом Сигвата, и я презираю графа Хэмнета и себя тоже. Мы пытались рассказать вам, какие неприятности поджидали вас, и в благодарность он получил ... вид подземелий под императорским дворцом изнутри. Хэмнет любит Раумсдалию, несмотря ни на что, но Хэмнет владеет замком, и к тому же он сентиментальный дурак. Что касается меня, то я был просто рад уехать ”.
  
  Сентиментальный дурак? Хамнет Тиссен думал о себе по-разному, но это было что-то новенькое. Гуннлауг сказал: “Что ж, ты был прав, если тебе от этого станет легче”.
  
  “Немного”, - сказал Ульрик. Хэмнет кивнул — он чувствовал то же самое. Ульрик продолжил: “Если Сигват сказал нам то же самое —”
  
  “Это все равно не имело бы большого значения, уже нет”, - вмешался граф Хэмнет. Ульрик выглядел удивленным, но теперь он кивнул.
  
  “Тогда что вы, люди, здесь делаете?” Спросил Гуннлауг Кваран.
  
  “Сражаемся с Правителями, клянусь Богом!” Прогремел Тразамунд. “Что еще есть такого, что стоит делать хотя бы вполовину меньше?”
  
  “Я не понимаю”, - сказал Гуннлауг.
  
  “Ты человек Сигвата, все верно”, - сказал Ульрик. “Он тоже не понимает”.
  
  “Мы сражаемся с ними, потому что мы этого хотим, ” добавил граф Хэмнет, “ а не потому, что этого хочет Раумсдалийский император”.
  
  Ульрик покачал головой. “Нет. Это недостаточно сильно. Мы сражаемся с ними, несмотря на то, что Сигват хочет, чтобы мы этого сделали”.
  
  “Верно”, - сказал Хэмнет, отчего Гуннлауг Кваран выглядел еще более несчастным. Граф Хэмнет не думал, что сможет.
  
  Тразамунд не испытывал такой ненависти к Сигвату, как Хамнет и Ульрик, — но ведь ярл-бизогот не провел никакого времени в подземельях Императора. С грубым сочувствием в голосе он сказал: “Что ж, Кваран, тебе удалось добраться сюда, куда не смог никто из других бедных, жалких южных ублюдков. Так расскажи нам, что там внизу происходит”.
  
  “Ничего хорошего”, - ответил Гуннлауг. “Мы все еще удерживаем Нидарос, по крайней мере, удерживали, когда я отправлялся в путь. Но Правители грабят практически все, что находится к северу оттуда. Их солдаты сражаются так, как будто они не боятся смерти —”
  
  “По большей части они этого не делают”, - сказал Хэмнет. “Они боятся потерять больше. Случается смерть. Проигрыш - это позор”.
  
  “Как скажешь”, - мрачно сказал посланец Сигвата. “Однако я не закончил. У них есть волшебники, подобных которым мы никогда не видели”.
  
  Ульрик снова хихикнул. Хамнет Тиссен простил Гуннлаугу его неровный синтаксис. “Мы пытались сказать тебе”, - повторил он еще раз.
  
  “Что ж, ты был прав. Вот. Я сказал это снова. Это делает тебя счастливым? Его Величество действительно говорит то же самое. Это делает тебя счастливым?”
  
  “Пинок Сигвату в его железную задницу мог бы сделать меня счастливым — или, во всяком случае, не таким несчастным”, - ответил граф Хэмнет.
  
  “Ты бы только заработал ему сотрясение мозга”. Ульрик Скакки звучал ярко и приятно, он стремился быть полезным.
  
  “Вы поможете нам? Вы можете нам помочь? Я должен отвезти ваш ответ обратно в Нидарос”, - сказал Гуннлауг.
  
  “Значит, тебе придется дважды пройти испытание? Да поможет тебе Бог”, - сказал Хэмнет. “И я мог бы догадаться, что Сигват захочет, чтобы мы помогли ему. Его ни на грош не волнует, что здесь происходит.”
  
  “Это не Раумсдалия”, - сказал Ульрик. “Почему он должен?”
  
  “Вы все еще не ответили на мой вопрос”, - сказал посланец из Империи. “Вы можете нам помочь? Сможете ли вы? Какое слово мне передать Его Величеству?”
  
  “У него целая Империя”, - сказал Хамнет Тиссен. “У нас есть один волшебник из Раумсдалии, несколько шаманов и несколько бизоготов”. Одним из шаманов был Марковефа, но он не упомянул об этом. Он продолжал: “Предполагается, что мы можем делать то, чего не может Сигват? Почему предполагается, что мы сможем это сделать?”
  
  “Предполагается, что вы способны победить Правителей, ваша светлость”, - сказал ему Гуннлауг. “Я не знаю почему, и Его Величество тоже не знает почему. Но по какой-то причине ты их беспокоишь. Они хотят тебя. Они хотят тебя настолько, что назначат большую цену за твою голову, живую или нет ”.
  
  Граф Хэмнет слышал это раньше. К настоящему времени он слышал это достаточно часто, чтобы поверить в это — что не означало, что это имело для него какой-либо смысл. “Даже Правители иногда бывают глупы”, - прорычал он.
  
  “И Сигват тоже может, видит Бог”, - добавил Ульрик Скакки. “У нас свои заботы, а у него свои. Некоторые из них те же — некоторые, да, но не все”.
  
  “Ты тоже хочешь победить Правителей, не так ли?” Голос Гуннлауга Кварана звучал встревоженно. И вполне мог, потому что продолжил: “Ты бы не ... пошел с ними ... не так ли?”
  
  Тразамунд ответил на это раньше, чем Хэмнет или Ульрик успели: “Нет! Мы стремимся выбить их с равнины Бизогот! Мы стремимся отбросить их за пределы Бреши! Мы стремимся убить их всех, если сможем! Ты можешь сказать это своему драгоценному Сигвату. Ты можешь сказать ему, что ему, черт возьми, тоже следовало послушать графа Хэмнета. На самом деле, тебе лучше сказать ему это — ты слышишь меня, Кваран?”
  
  “Я слышу вас, ваша Свирепость”, - сказал Гуннлауг, не обещая, что передаст слова ярла обратно императору Раумсдалии. Хэмнет задавался вопросом, насколько это будет иметь значение. Даже если Сигват все еще удерживал Нидарос, сможет ли его посланец снова пройти через Правителей? Каковы были шансы? Плохо, Хэмнет был уверен.
  
  “Сигват тоже услышал меня, клянусь Богом”, - сказал Тразамунд. “Если бы не я, граф Хамнет и Ульрик никогда бы не добрались до севера. Они никогда бы не вышли за пределы Пропасти. Они никогда бы не увидели чудес по ту сторону.”
  
  “Мы бы тоже никогда не столкнулись с Правителями”, - сказал Ульрик. “Нам есть за что винить тебя, Тразамунд”.
  
  Тразамунд обнажил зубы в том, что могло быть дружеской улыбкой, а могло быть и чем-то совсем другим. У Гуннлауга Кварана было выражение лица постороннего во время семейной ссоры. Хэмнет подозревал, что Ульрик Скакки скрывает правду. Даже если бы Сигват послал других раумсдалийцев за Брешь, Правители все равно прорвались бы внутрь. В этом случае аристократ и искатель приключений сражались бы с ними внизу, в Империи, а не здесь. Было бы это лучше, хуже или просто по-другому? Узнать невозможно.
  
  Гуннлауг Кваран поклонился ему и Тразамунду. “Я иду передать ваш ответ Его величеству”, - сказал он.
  
  “Не сию минуту, ты, чертов идиот!” Взорвался Ульрик. “Останься ненадолго. Отдохни. Поешь еще. Дай своей лошади тоже отдохнуть. Тебе все равно придется вернуться через равнины, прежде чем ты попытаешься пробраться в Нидарос.”
  
  Это был такой очевидный здравый смысл, что даже Гуннлауг не стал с ним особо спорить. Будучи человеком долга, гонец должен был понимать, что долг также включает в себя поддержание себя и своей лошади в хорошей форме. Пара бизоготов, тащивших жирных гусей с болот на краю озера Судерторп, тоже не помешала ему изменить свое мнение.
  
  Он грыз жареную утиную ножку, когда увидел Тахпенес и узнал ее такой, какая она есть. Он чуть не уронил ножку себе на колени. “Что она здесь делает?” он потребовал ответа.
  
  “Стирка, немного готовки ... Она также подметает полы в наших хижинах”, - ответил Ульрик. “Если ты хочешь, чтобы твоя лошадь приготовила карри, осмелюсь предположить, она могла бы позаботиться об этом”.
  
  Гуннлауг нахмурился. “Ты несерьезный человек, Скакки. Его величество предупреждал меня о тебе, и я вижу, что он был прав”.
  
  “Спасибо”, - ответил Ульрик, что оставило гонца без особого ответа. Авантюрист часто производил такое впечатление на людей, как обнаружил граф Хэмнет, к своему собственному замешательству.
  
  Тахпенес также смотрела на Гуннлауг с некоторой долей удивления. Что происходило у нее в голове? Насколько сильно ее волновало, что одна группа врагов ее народа сумела соединиться с другой? Задавалась ли она вопросом, был ли новичок из Раумсдаля путем к бегству?
  
  Единственное, чего она, похоже, не понимала, так это того, что ее похитители хотели, чтобы она сбежала. Они не могли сделать это очевидным, не заставив ее задаться вопросом, почему. Однако в один прекрасный день она, вероятно, ухитрится сбежать. Граф Хэмнет надеялся на это, во всяком случае. Тогда все здесь могли расслабиться.
  
  Хэмнет говорил об этом с Тразамундом. Ярл выслушал его, затем ухмыльнулся и приложил палец к своему носу. “Это может сработать”, - сказал он. “Во всяком случае, у него наполовину приличные шансы, чего я не могу сказать о некоторых других возникших идеях”.
  
  Они чествовали Гуннлауга Кварана. Они подарили ему свежую лошадь. Хэмнет, Ульрик, Тразамунд и даже Аудун Джилли передали ему обнадеживающие послания, с которыми он должен был вернуться на Сигват II. Почему бы и нет? Цинично подумал граф Хэмнет. Разговоры ничего не стоят .
  
  Гуннлауг оказался менее склонным уходить после дегустации бизоготского гостеприимства. Хамнет Тиссен не знал, привела ли его одна из крупных светловолосых женщин из группы в хижину и дала ли ему что-нибудь на память о ней, но он бы не удивился. Пастухи мамонтов были земным народом, и получали — и отдавали — свои удовольствия, когда видели возможность.
  
  Почти все они вышли попрощаться с Гуннлаугом, когда он наконец снова уехал на юг. Мужчины пожимали ему руку и хлопали по спине. Женщины обнимали его, целовали и желали ему всего наилучшего. Немного задумчиво Ульрик Скакки сказал: “Единственные разы, когда я получал шикарные проводы, были, когда за мной гонялось много неприятных людей. Гуннлауг не знает, как ему повезло ”.
  
  “Он тоже получает причудливые проводы не просто так”, - ответил Хэмнет. “Если мы все здесь говорим ему, какой он замечательный парень —”
  
  “Да, я знаю”, - вмешался Ульрик. “Если мы все придаем большое значение Кварану, у нас есть оправдание, чтобы не обращать внимания на Тахпенес. Теперь посмотрим, достаточно ли она умна, чтобы понять и это тоже ”.
  
  Гуннлауг Кваран ускакал. Несколько бизоготов бежали за ним рысью целых полмили. Что касается графа Хэмнета, то, если они хотели так усердно работать, это зависело от них. Он просто наблюдал, как раумсдальский посланник становится все меньше и меньше на расстоянии.
  
  Когда он пошел искать Тахпенес после прощания, ее нигде не было. Он пошел и рассказал об этом Тразамунду. Ярл рассказал бизоготам. Пастухи мамонтов устроили грандиозное шоу, прочесывая кусты в поисках своей сбежавшей пленницы. Все были так разочарованы, когда ее не поймали.
  
  
  “МОГУ я ПОГОВОРИТЬ с вами, ваша светлость?” Спросил Аудун Джилли.
  
  “Ты делаешь это”, - грубо ответил граф Хэмнет. “Продолжай”.
  
  “Э—э... верно”. Волшебник и в лучшие времена был прихлебателем и небрежником. С тех пор как Лив перешла к нему от Хамнета Тиссена, настали не лучшие времена. Но он вырвался вперед: “Я не хочу, чтобы ты был моим врагом”.
  
  “Я не такой”, - сказал Хэмнет, что было ... во всяком случае, отчасти правдой. Он продолжил: “Если ты ожидаешь, что я буду твоим другом, ты просишь слишком многого”.
  
  “Полагаю, да”, - сказал Аудун. “Но я хотел бы иметь возможность соединить свою голову с твоей, не беспокоясь о том, что ее откусят”.
  
  “А ты бы стал?” Спросил Хамнет Тиссен. Аудун Джилли нетерпеливо кивнул в ответ. Хамнет пожал плечами. “Люди хотят всего того, чего они вряд ли получат”.
  
  “Ты, э-э, все еще хочешь вернуть Лив?” - спросил раумсдалианский волшебник.
  
  Этот вопрос был интереснее, чем хотелось бы Хэмнету. Он был достаточно доволен Марковефой. У нее были свои причуды, но она была вынуждена думать, что у него есть свои причуды. И даже если он был доволен ею, это не означало, что он не хотел вернуть Лив. Это не означало, что он также не хотел возвращения Гудрид, а она была за сотни миль отсюда, замужем за Эйвиндом Торфинном и вдобавок презирала его. Потеря женщины означала, что с тобой что-то не так. Так, во всяком случае, казалось графу Хэмнету.
  
  Он знал, что его ответ был уклончивым: “Если она не хочет, чтобы я возвращался — а она не хочет, — какая разница?”
  
  “Это имеет значение”. Аудун говорил со скорбной убежденностью. “Знаешь, я не ожидал, что это произойдет”.
  
  “Я готов тебе поверить”. граф Хэмнет пожалел, что не повернулся спиной и не ушел, когда волшебник заговорил с ним.
  
  Затем рукоять его меча и рукоять кинжала рядом с ним на его поясе начали переговариваться друг с другом. “Он говорит, что верит нам”. Голос рукояти кинжала был высокой, писклявой версией голоса Аудуна Джилли.
  
  “Он говорит всякие вещи. Какое мне дело?” Звук рукояти меча был немного похож на тот, что был у Хэмнета до того, как у него сорвался голос.
  
  Он не думал, что сходит с ума. У Аудуна Джилли был дар наделять неодушевленные предметы саркастическими личностями. Это была небольшая магия, но иногда она имела свое применение. “Ну, если он говорит, что верит нам, почему это звучит так, будто он нам не верит?” - раздраженно спросила рукоять кинжала.
  
  Если бы Хэмнет посмотрел вниз, он подозревал, что увидел бы свое лицо на рукояти меча, а лицо Аудуна - на кинжале. Он не смотрел вниз. Пронзительный голос, похожий на его, сказал: “Я думаю, он не настолько хороший лжец”.
  
  Хамнет Тиссен фыркнул. Он попытался сдержаться, но не смог. Затем он попытался не рассмеяться вслух и обнаружил, что это у него тоже не получается. “Скажи моим столовым приборам, чтобы они заткнулись, будь добр, пожалуйста”, - сказал он Аудуну Джилли.
  
  “Он хочет, чтобы мы заткнулись!” Голос, который звучал как голос Аудуна, звучал должным образом возмущенным.
  
  “У него есть наглость, так и есть!” - сказал голос, похожий на голос самого Хэмнета. “Если он думает, что я собираюсь заткнуться, он...” Он оборвался.
  
  “Верно”, - закончил за него Аудун Джилли.
  
  “Иногда у тебя интересный способ отстаивать свои убеждения”, - сказал граф Хэмнет.
  
  Узкие плечи волшебника поднялись и опустились, пожимая плечами. “Люди, которые не обратили бы на меня внимания на спор, начинают слушать, когда говорят их инструменты. Я не ваш враг, ваша светлость. Я не хочу быть твоим врагом. У нас уже есть один и тот же враг. Все эти другие дела мешали этому ”.
  
  После значительной паузы Хэмнет сказал: “Ты позоришь меня”.
  
  “Я тоже не хочу этого делать”, - ответил Аудун. “Ты не обязан любить меня — ты не собираешься любить меня, и кто может винить тебя? Но, ради Бога, может, ты перестанешь обращаться со мной так, словно меня там нет?” Хэмнет ударил его, но недостаточно сильно, чтобы сбить с ног. “За что это было?” - взвизгнул волшебник.
  
  “Ну, ты не можешь сказать, что я обращался с тобой так, будто тебя там не было”, - флегматично ответил Хэмнет.
  
  “Нет, я не могу — и я чертовски хотел бы этого”, - сказал Аудун.
  
  “Хрмп”. Теперь граф Хэмнет казался оскорбленным. “Сначала ты хочешь одного, потом ты хочешь другого”.
  
  “Я хотел, чтобы ты поговорил со мной, а не ударил меня!”
  
  “Что я должен сказать тебе после того, как ты забрал мою женщину? Многие люди разговаривают с помощью кулаков после чего-то подобного”.
  
  Аудун Джилли вздохнул. “Ваша светлость, я не забирал у вас Лив. Никто не может сделать с ней ничего подобного. Если ты не знаешь, что я говорю правду, ты вообще никогда ее не знал. Она решила, что не хочет оставаться с тобой. После этого, — он пнул грязь, “ она забрала меня, а не наоборот.”
  
  Он не пытался не попасться — Хамнет Тиссен был уверен в этом. Какой мужчина в здравом уме бы попытался не поддаться, если бы такая женщина, как Лив, решила, что хочет его? Волшебник не ошибся. Волшебник был слишком пронзительно прав.
  
  “Ты опять что-то не договариваешь”, - заметил Аудун.
  
  “Боюсь, что нет”, - согласился граф Хэмнет. “Пытаясь сосчитать все различные способы, я становлюсь ослом. Их очень много”.
  
  “Добро пожаловать к человечеству, ваша светлость”, - сказал Аудун. “Я часто задаюсь вопросом, почему Бог вообще заботился о нас”.
  
  “Может быть, мы узнаем, если когда-нибудь найдем Золотое святилище”. Хэмнет посмотрел на озеро Судерторп, как будто ожидал, что легендарный храм поднимется из его вод. Ожидал он этого или нет, но он этого не получил.
  
  “Ты не просишь многого, не так ли?” - воскликнул волшебник. “Мы побывали на краю земли — клянусь Богом, мы побывали за пределами земли — и мы никогда не видели никаких следов или не слышали слухов. Правители, похоже, ничего об этом не знают”.
  
  “Может быть, это означает, что оно все-таки находится по эту сторону Ледника”. Граф Хэмнет пожал плечами. “Или, может быть, это означает, что Святилище никогда не было ничем иным, как несбыточной мечтой. Я не знаю. Я не думаю, что кто-то еще тоже знает — если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что никто никогда не узнает ”.
  
  “Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что ты был прав”, - ответил Аудун. “Мы узнаем — или, что более вероятно, не узнаем”.
  
  Хамнет Тиссен кивнул. “Я полагаю, что люди через тысячу лет все еще будут охотиться за Золотым Святилищем. К тому времени все это превратится в лес, а от Ледника останутся только фрагменты”. Он взглянул на Аудуна Джилли. “Вот. Я говорю с тобой, клянусь Богом. Ты счастливее?”
  
  “Да, ваша светлость. Это вы?”
  
  “Мм —может быть. Да, я полагаю, что так и есть”. Хэмнет прикусил внутреннюю сторону нижней губы. “Если хочешь, можешь передать Лив, что я сожалею”.
  
  “Ты тоже можешь сделать это сам”, - сказал Аудун.
  
  “Я бы предпочел, чтобы ты это сделал. Я мог бы ... сказать еще кое-что, кроме того, и, скорее всего, это не помогло бы. Кроме того, что-то в этом роде, не имеет значения, исходит ли это от меня или от тебя. Не сейчас, этого не будет”.
  
  “Нет, не сейчас”, - сказал Аудун. “Раньше ... Ну, ни один волшебник никогда не находил заклинания, позволяющего тебе исправить то, что ты испортил тогда. Наверное, это к лучшему. Вещи запутались бы хуже, чем накидка из шерсти мускусного быка, связанная кем-то, кто никогда не учился вязать ”.
  
  “Я не могу с вами там ссориться. И люди будут совершать ошибки, "исправляя" ошибки . . . . Какой беспорядок!” Сказал Хэмнет.
  
  “Жизнь и так достаточно сложна. Иногда даже слишком сложна”, - сказал Аудун Джилли.
  
  “Там тоже не могу с вами ссориться”. Граф Хэмнет отвернулся. Он полагал, что сможет справиться с раумсдальским волшебником. Он даже думал, что, возможно, сможет снова поговорить с Лив на днях, хотя и не хотел делать это в ближайшее время. Проявлять энтузиазм по поводу любой перспективы было выше его сил.
  
  
  “ТЫ ЗНАЕШЬ, НА КОГО ты похож?” - Спросил Ульрик Скакки, когда они с Хэмнетом ехали по степи с отрядом бизоготов в поисках Правителей.
  
  “Нет. Что?” Спросил Хэмнет, как он, несомненно, должен был сделать.
  
  “Ты выглядишь как человек, который хочет что-то убить”.
  
  “О”. Граф Хэмнет огляделся. Его взгляд старательно не останавливался на Аудуне Джилли, который был рядом, чтобы помочь, если у Правителей, с которыми они столкнулись, был волшебник. “Это все?”
  
  “Разве этого недостаточно?” Ульрик тоже не смотрел в сторону Аудуна. Может быть, он был слишком вежлив — все было возможно — или, может быть, он действительно не знал, от чего у Хэмнета болел живот. В любом случае, он продолжил: “Если ты идешь туда, желая убить первое, что увидишь, иногда ты не беспокоишься о том, чтобы остаться в живых, пока ты бьешь и крушишь”.
  
  “Не беспокойся обо мне”, - сказал Хэмнет. “Со мной все будет в порядке”.
  
  “Верно”. Ульрик явно ему не поверил. Поскольку Хэмнет знал, что он лжет, он не пытался настаивать.
  
  Один из Бизоготов указал на восток. “Посмотри на тераторнов, кружащих вон там. Их много — что-то большое умерло”, - сказал он. “Может быть, нам следует выяснить, что”.
  
  Никто не сказал "нет". Если что-то большое было мертво, или если было что-то поменьше, очень вероятно, что оно или они были убиты. И если что-то было убито, была большая вероятность, что Правители убили их.
  
  Хамнет Тиссен управлял своей лошадью коленями и поводьями. Он наблюдал за Аудуном Джилли, когда все они ехали к птицам-падальщикам. Волшебник сам казался похожим на птицу, то, как он взмахивал руками при каждом шаге лошади. Аудун никогда бы не стал наездником для картин; любой тренер по конному спорту в Нидаросе разорался бы от такой плохой формы. Но никто в замерзшей степи не заботился о стиле. Аудун выполнил свою работу, и это было все, что имело значение.
  
  Им потребовалось больше времени, чтобы добраться до праздника тераторнов, чем рассчитывал граф Хэмнет. Тераторны были такими большими — достаточно большими, чтобы затмевать даже кондоров, не говоря уже о стервятниках поменьше, — что они обманывали глаз, заставляя думать, что подлетают ближе, чем на самом деле.
  
  Когда они увидели, почему тераторны по спирали спускались с неба, они обнаружили, что это не имело никакого отношения — по крайней мере, ничего очевидного — к Правителям. Мамонт упал и умер. Тераторны и более мелкие падальщики бродили вокруг этой горы мяса. Даже на земле тераторны выделялись, и не только своими размерами: их голые головы были заросшими щетиной и отвратительно безвкусными.
  
  Теперь они издавали громкое, возмущенное карканье, потому что не могли добраться до пищи, которой так жаждали. Львы и свирепые волки набивали себе желудок мясом мамонта. Всякий раз, когда тераторн пытался подбежать и украсть что-нибудь, звери, которые также могли убивать, угрожающе рычали. Огромные птицы отступали.
  
  Время от времени кто-нибудь из них подпрыгивал в воздух. Вокруг мертвого мамонта тоже рыскали лисы. Они также хотели получить свою долю объедков — или подойдет стервятник, если они не смогут получить ничего другого.
  
  “Что ж, это была пустая трата времени”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  “Как ты прав”, - с готовностью согласился Ульрик. “Мы могли бы написать эпическую поэзию, или сходить в хорошую забегаловку, или сыграть пару партий в шашки, пока ехали верхом по степи, если бы не эти жалкие тераторны”.
  
  У Хэмнета загорелись уши. “Ты знаешь, что я имею в виду. Мы ничего не добились, придя сюда”.
  
  “Снова правильно!” В голосе Ульрика Скакки звучало больше энтузиазма, чем когда-либо, что всегда было плохим знаком. “Если бы не этот мертвый мамонт, мы могли бы уже прогнать Правителей обратно за Брешь”.
  
  “Ты нарочно заставляешь себя раздражать”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это лучше, чем сделать это случайно, не так ли?” - ответил искатель приключений. “По крайней мере, я знаю, что я задумал”.
  
  Аудун Джилли указал на север, через замерзшую степь. “Кто-то еще направляется сюда. Возможно, мы были не единственными, кто задавался вопросом, что здесь мертво и как оно сюда попало”.
  
  “Сюда, в ту сторону, вообще любым способом”, - сказал Ульрик Скакки. “Когда кто-то напишет историю этой войны, которую никто никогда не напишет, он может назвать это сражение битвой мертвого мамонта”.
  
  “Кто-то пишет историю, которую никто не напишет ...” Граф Хэмнет отказался от нее, посчитав, что это плохая работа. Вместо этого он посмотрел на свое оружие. С ним он лучше понимал, что делает.
  
  “С ними есть волшебник?” - Спросил Тразамунд Аудуна, протягивая руку через плечо, чтобы вытащить свой двуручный меч.
  
  Хэмнет понял, что это важный вопрос — возможно, самый важный вопрос. Если с Правителями не было волшебника, то Аудун Джилли давал бизоготам преимущество. Но если Правители это сделают ... Если они это сделают, Аудун, вероятно, окажется по уши в делах. Марковефа могла насмехаться над колдовством, которое использовали люди из-за Пропасти, но оно было сильнее, чем могли сравниться шаманы бизоготов или волшебники Раумсдаля.
  
  Граф Хэмнет представил, как скачет обратно к хижинам Прыгающих Рысей и рассказывает Лив Аудун, что она доблестно погибла, сражаясь с Правителями. Его голос не звучал бы так, будто он злорадствует. Он воздал бы Аудуну все почести, которых тот заслуживал, и даже больше. И Лив расплакалась бы, а он обнял бы ее и попытался утешить . . . .
  
  Он кисло рассмеялся, осознав, каким идиотом он был. Во-первых, Лив была бы в ярости, если бы Аудун умер, пока он был жив. Во-вторых, если Правители убьют Аудуна, они, скорее всего, убьют и его тоже.
  
  “Что ж, мы их нашли”, - сказал Ульрик Скакки, методично осматривая свои стрелы. “Не совсем так, как мы ожидали, но мы их нашли. И теперь мы видим, как в конечном итоге сожалеем о том, что сделали ”.
  
  “Я благодарю тебя”. Хэмнет поклонился в седле. “Всякий раз, когда я думаю, что дела плохи, ты всегда напоминаешь мне, что на самом деле все еще хуже”.
  
  Вежливый, как кошка, Ульрик поклонился в ответ. “Приятно знать, что я все равно могу быть вам чем-то полезен, ваша светлость”.
  
  “Поехали!” - Взревел Тразамунд. Хамнет Тиссен не пожалел о том, что последовал за ним. Он не просто убегал от мертвого мамонта и собравшихся вокруг него падальщиков. Он убегал от своего собственного воображения ... И убраться подальше от этого, возможно, было лучшим, что он мог сделать.
  
  Правителей, возможно, и привлекли тераторны, скользнувшие вниз, чтобы попытаться украсть мясо мамонта, но им не понадобилось много времени, чтобы понять, что они были не единственными, кто это сделал. Они встряхнулись и выстроились в боевую линию. Некоторые из них были верхом на оленях, другие - на лошадях, которых они, должно быть, захватили с тех пор, как пришли в страну бизоготов. У них не было с собой живых боевых мамонтов. Это само по себе подняло настроение Хэмнету, и, вероятно, всем остальным в военном отряде.
  
  Аудун Джилли ахнул. “У них — есть волшебник!” - выдавил он.
  
  “Задержите его”, - настойчиво сказал Хэмнет. “Посмотрим, сможем ли мы убить его”.
  
  Он взглянул на Ульрика, который кивнул. Они делали это раньше или пытались. Убийство вражеских волшебников было лучшим способом убедиться, что они не смогут использовать свои заклинания против тебя. Лучший способ, если бы вы могли это сделать, это.
  
  Обозревая шеренгу Правителей, он без труда вычленил волшебника. Как обычно, он был тем, кто держался позади своих товарищей. Возможно, это была трусость. Это должно было быть проявлением здравого смысла. Убийство волшебника причинило врагу гораздо больше вреда, чем могло бы причинить убийство одного из их воинов.
  
  Когда лучники с обеих сторон начали стрелять, Ульрик спросил: “Ты в игре?”
  
  “Не особенно, но я не думаю, что у нас есть большой выбор. А у тебя?” Сказал Хэмнет.
  
  “Нет. Я только хотел бы, чтобы я это сделал. Ну ... ”
  
  Искатель приключений пришпорил свою лошадь и пустил ее галопом вперед, вырвавшись вперед строя бизоготов. Хамнет Тиссен поехал с ним. Пока его конь с грохотом мчался к Правителям, он старался не думать о том, какой заманчивой мишенью он стал.
  
  “Три бивня! Клан трех Бивней!” Тразамунд взревел и тоже присоединился к атаке. Хэмнет понятия не имел, намеревался ли ярл расправиться и с волшебником, или он просто хотел как можно быстрее разделаться с ненавистными Правителями.
  
  Где бы ни была правда, Тразамунд отвлек врага от Хэмнета и Ульрика. Тразамунд мог отвлечь кого угодно от чего угодно. Граф Хэмнет думал, что Бизогот больше, чем жизнь, с тех пор, как он впервые встретил его два года назад во дворце Сигвата в Нидаросе. Два года! Это было все? Хамнету Тиссену пришлось подумать об этом, но мгновение спустя он кивнул. Казалось, прошло гораздо больше времени.
  
  Мимо его головы просвистела стрела. Мгновение спустя то же самое сделала другая, еще ближе. Он перестал беспокоиться о том, сколько времени прошло с тех пор, как он встретил Тразамунда. Беспокойство о том, как долго он сможет дышать, было более насущным.
  
  Правитель на спине лошади замахнулся, пытаясь преградить ему путь. Хэмнет нанес удар смуглому мужчине с курчавой бородой. Их мечи звякнули друг о друга. Полетели искры, когда железо заскрежетало о железо. Затем граф Хэмнет прошел мимо. Его враг выглядел комично удивленным. Правитель, должно быть, подумал, что Хэмнет охотится именно за ним.
  
  Ну, парень, ты не такой важный, каким себя считаешь, подумал Хэмнет. Это, вероятно, ранит сильнее, чем порез от меча.
  
  Там был волшебник верхом на верховом олене — никаких новомодных верховых животных для него. В тот момент он, казалось, понятия не имел, что Хэмнет приближается к нему. Его внимание было приковано к линии Бизоготов и, вероятно, к Аудуну Джилли.
  
  Затем Ульрик Скакки пустил стрелу в бок верхового оленя. Без сомнения, он целился в волшебника. Но стрельба из лука со спины лошади была непростым делом. Скачущий олень не визжал так, как могла бы взвизгнуть раненая лошадь. Но он дергался, прыгал и взбрыкивал, как раненая лошадь. И волшебник, который не ожидал ничего подобного, с глухим стуком слетел с оленя на землю.
  
  Олень бросился прочь. Волшебник вскочил на ноги — что, возможно, было ошибкой, потому что это делало его более легкой мишенью для меча Хамнета Тиссена. Острый край сверкнул на солнце, когда Хэмнет взмахнул клинком. Он вонзился в шею волшебника с шумом, характерным для мясной лавки. Удар почти вырвал меч у него из рук.
  
  Брызнула кровь, затем забила фонтаном. Волшебник издал булькающий крик. Хэмнет направил свою лошадь в самый крутой поворот, какой только мог, на случай, если ему понадобится нанести удар снова. Он сразу увидел, что это не так. Он понятия не имел, как волшебник оставался на ногах, когда из него таким образом хлестала кровь.
  
  Волшебник устоял. Правителей, что бы вы о них ни говорили, казалось, убить так же трудно, как змей. Глаза мужчины впились в Хэмнета. Его губы произнесли слово. Хэмнет выучил лишь крошечные фрагменты языка Правителей, но он думал, что знает, что это за слово.
  
  Ты .
  
  К его ужасу и смятению, волшебник поднял руки. Он начал делать выпад. Затем Ульрик Скакки проскакал мимо и нанес удар мечом сзади. Голова волшебника слетела с плеч. Тело содрогнулось в конвульсиях, он упал и, наконец, умер.
  
  “Крутой ублюдок”, - заметил Ульрик. “Я думал, того, кого ты приземлил, будет достаточно, чтобы сделать для него”.
  
  “Я тоже”, - ответил граф Хэмнет. “Ну, теперь он ушел”.
  
  “Он выглядел так, словно все еще пытался наложить на тебя заклятие, даже когда его голова уже наполовину снесена”, - сказал Ульрик.
  
  “Он сделал, не так ли?” С беспокойством спросил Хэмнет. Ты . Он слишком часто слышал это и подобные вещи от Правителей. По какой-то причине они беспокоились о нем. Он хотел бы знать почему. Было много дней, когда он чувствовал себя более опасным для себя, чем для захватчиков из-за Разрыва.
  
  “Должно быть, приятно, когда тебя так любят”, - сказал Ульрик.
  
  “Я мог бы жить и без этого”. Голос графа Хэмнета был сухим.
  
  Авантюрист усмехнулся. “Вероятно, немного дольше, чем с ним. Что напомнило мне — как долго мы собираемся прожить, если ублюдки обратятся против нас?”
  
  Недолго, было первым, что пришло в голову Хэмнету. Но у Правителей не было шанса сделать это. Они сражались за свои жизни, будучи в меньшинстве из-за наседавших бизоготов, и внезапно остались без магической поддержки. И Аудун Джилли воспользовался этим. Правители внезапно уставились на свои мечи и луки. Оружие, должно быть, заговорило с ними — то самое заклинание, которое Аудун использовал снова и снова, но никогда раньше, насколько знал Хэмнет, на поле боя.
  
  Аудун не говорил на языке Правителей. У него все еще были проблемы с языком бизоготов. Но меч, который внезапно начал извергать раумсдалианский, мог оказаться еще более тревожным. Насколько знали Правители, их клинки проклинали их. Если у Аудуна Джилли была хоть капля здравого смысла — никогда нельзя быть уверенным, — мечи делали именно это.
  
  Хамнет искал Трасамунда. Ярл клана Трех Бивней обменивался страстными ударами меча с вражеским воином. Тразамунд дрался ради удовольствия, как это делали многие бизоготы: вкус, который всегда казался Хэмнету извращенным.
  
  Он торжествующе взревел, когда один из его мощных ударов попал в цель. Возможно, корсет Правителя из вареной кожи не позволил острию задело его жизненно важные органы. Однако, сработало это или нет, этот удар должен был сломать ребра. Захватчик пошатнулся на своем верховом олене. Следующий удар Тразамунда, беззащитного, снес ему половину лица.
  
  Возможно, это сломило Правителей. Возможно, они все равно решили бы, что с них тогда было достаточно. Они прекратили сражение и бежали обратно на север. У верховых оленей ноги были короче, чем у лошадей, но они все равно бежали достаточно быстро, чтобы позволить многим Правителям на них ускользнуть.
  
  “Мы победили их, клянусь Богом!” Прогремел Тразамунд.
  
  “Так мы и сделали”, - согласился Хэмнет.
  
  “Да, так мы и сделали. Битва за мертвого мамонта — ура!” Сказал Ульрик Скакки. “И если мы одержим еще сотню таких же крупных побед, они могут начать замечать нас”.
  
  “Насмешник!” Сказал Тразамунд.
  
  Ульрик грациозно склонил голову. “К вашим услугам, ваша Свирепость”. Хамнет Тиссен задавался вопросом, взорвется ли Тразамунд. Но он этого не сделал, не после победного боя. Вместо этого он запрокинул голову и рассмеялся.
  
  
  
  
  
  
  VI
  
  
  
  
  ПОСЛЕ того, как БИЗОГОТЫ с триумфом вернулись в деревню Прыгающих Рысей, Хамнет Тиссен отвел Трасамунда в сторону и сказал: “Так больше не может продолжаться”.
  
  “Что? Почему бы и нет, клянусь Богом?” В большом кулаке ярла вместо рукояти меча была зажата шкурка сметаны, но он еще не начал пить. “Мы сведем с ума этих вонючих педерастов”.
  
  “Вот почему”, - ответил Хэмнет. “Они не позволят нам долго оставаться безнаказанными. Либо они приведут больше людей из-за Разрыва —”
  
  “Если они у них—” - вмешался Тразамунд.
  
  “Если они у них есть”, - согласился граф Хэмнет. Никто по эту сторону Ледника не знал, сколько там Правителей и какой обширной территорией они правят. Слишком много проклятых и слишком широко были единственно верные ответы. Но Хэмнет продолжал: “Если они этого не сделают, они приведут свою армию из Империи, чтобы разобраться с нами — или, во всяком случае, большую ее часть. И ты не думаешь, что хорошая часть этой армии могла бы выполнить эту работу?”
  
  Тразамунд нахмурился. “Нет, если магия Марковефы обратит в бегство раздуваемых мухами блудников, как и предполагалось”.
  
  “Она только одна”, - напомнил ему Хэмнет. “Я надеюсь, что она сможет справиться с их волшебниками. Я не знаю, сможет ли она справиться со всеми ними, но я надеюсь на это. Если ты думаешь, что она сможет справиться с волшебниками и воинами, возможно, ты просишь слишком многого.”
  
  “Тогда мы разберемся с ними”. Тразамунд ударил себя кулаком в грудь. “Мы! Бизоготы! Народ-герой!” Он разразился раскатистым стихом.
  
  Хамнет Тиссен хотел ударить его камнем по голове и привести в чувство. К сожалению, он не увидел поблизости подходящих нападающих. “Прекрати это!” - сказал он, когда Тразамунд не выказал никаких признаков того, что собирается сдаваться. “У нас здесь не так много бизоготов — недостаточно, чтобы победить настоящую армию”.
  
  Вместо ответа Тразамунд вытащил пробку из бурдюка, поднес его ко рту и сделал большой глоток. “Ах!” - сказал он, причмокивая губами, когда наконец вынырнул, чтобы глотнуть воздуха. “Мне это было нужно”.
  
  “Почему ты не беспокоишься о том, что должно произойти, будь оно проклято?” Требовательно спросил граф Хэмнет.
  
  “Я не могу сделать больше бизоготов”, - резонно заметил Тразамунд. “Ну, я могу, но независимо от того, насколько хотят женщины, этим соплякам нужно двадцать лет, прежде чем они чего-то стоят в драке, а у нас нет столько времени”. Хэмнет фыркнул. Не обращая на него внимания, ярл клана Трех Клыков продолжил: “Так почему ты упрекаешь меня в том, что я ничего не могу поделать, чтобы исправить то, с чем я ничего не могу поделать?”
  
  “Они собираются напасть на нас”. Хэмнет изо всех сил старался сохранить остатки самообладания. “Что вы будете делать — что мы будем делать - когда это произойдет? Сбежать? Куда мы пойдем? Как мы убережемся от Правителей, когда доберемся туда?”
  
  “У тебя нервов больше, чем у мамонта блох”, - сказал Тразамунд и сделал еще один глоток из шкурки сметаны. “Что бы ни случилось, это случится, и Бог позаботится о том, чтобы все закончилось хорошо”.
  
  “То, что у него было до сих пор?” - Спросил Хэмнет с кислотой в голосе.
  
  “Уходи. Побеспокои меня позже”. Тразамунд снова сделал большой глоток. “Я хочу напиться. Я хочу вышибить себе мозги”.
  
  “Какие мозги?” Спросил Хэмнет еще более сардонически.
  
  “Иди и вый”, - сказал ему Бизогот. “Я буду беспокоиться о твоих тревогах, но когда мне захочется беспокоиться о них. Не сейчас!”
  
  “Когда ты слишком поздно вернулся в свой клан из Раумсдалии, это была просто одна из тех вещей, которые случаются. Это была не твоя вина”, - сказал Хамнет Тиссен. “Но если ты слишком поздно готовишься к неприятностям, которые любой дурак может предвидеть, кто остается винить, кроме тебя?”
  
  Он думал, что единственный способ заставить Тразамунда выслушать его - это быть жестоким. Он оказался правее, чем предполагал. Ярл сбросил драгоценную шкуру сметина и бросился на него, ревя, как бык, покрытый шерстью мамонт. Хамнет был крупным мужчиной, Тразамунд еще больше. Они сцепились, ругаясь и нанося удары. Графу Хэмнету удалось не попасть под Трасамунда, но он стащил Бизогота рядом с собой на землю. Хэмнет изо всех сил ударил Трасамунда коленом в пах, но ярл извернулся и принял удар на бедро.
  
  “Что ж, это мило”.
  
  Легких, ироничных интонаций Ульрика Скакки оказалось недостаточно, чтобы заставить Хэмнета и Трасамунда прекратить колотить друг друга. Затем звякнула тетива лука. Стрела, трепеща, вонзилась в землю всего в нескольких дюймах от лиц бойцов.
  
  “Хватит!” Голос Ульрика стал резче. “Если я выстрелю снова, моя цель может оказаться не такой уж хорошей — или плохой, в зависимости от того, как ты смотришь на вещи”. Он потянулся через плечо за другим древком.
  
  Хэмнет осторожно оттолкнул от себя Тразамунда. Бизогот позволил ему это сделать. Ни один из них не был уверен, что Ульрик не застрелит их, чтобы заставить прекратить драку. Такие радикальные меры были очень в его стиле.
  
  Хэмнет почувствовал вкус крови. Когда он сплюнул, он сплюнул красным, но зубы, казалось, не были сломаны. Он подбил один из глаз Тразамунда. Бесчестие между ними казалось равным. Это привело его в смятение; он подумал, что должен был поколотить Бизогота.
  
  “И что же вы, джентльмены, обсуждали, когда решили, что слова недостаточно возбуждают, чтобы вам подходило?” Ульрик держал стрелу наготове. Однако его слова были более пронзительными.
  
  “Что делать дальше”, - ответил Тразамунд, осторожно потирая глаз, который попал в кулак графа Хэмнета. Повезло, что это был не мой большой палец, подумал раумсдалиец.
  
  “Наш герой здесь ничего особенного не хочет делать”, - сказал Хэмнет. “Просто сидеть и ждать, пока Правители набросятся на нас”.
  
  “Возможно, планы получше этого”. Ульрик Скакки тоже мог казаться рассудительным, когда ему этого хотелось.
  
  “Если я захочу знать, что ты думаешь, Скакки, я спрошу тебя”, - прорычал Тразамунд.
  
  “Ну, я не думаю, что мы хотим ждать так долго”, - сказал авантюрист. “Возможно, нам тем временем есть чем заняться”.
  
  “Вы, раумсдалийцы, можете шутить, есть жирного гуся, трахать своих женщин и не обращать на это внимания”, - сказал Тразамунд. “Ты уже знаешь, что ни один настоящий бизогот не воспримет тебя всерьез. Однако, если я что-то скажу, тебе лучше поверить, что они послушаются.” Он стукнул себя кулаком в грудь и принял позу.
  
  Хамнет Тиссен не ударил его, но он был близок к этому. “Тогда почему, демон, ты ничего им не говоришь?” - рявкнул он. “Если вы пустите все на самотек, Правители будут задавать тон вместо вас”.
  
  “Должно быть, это то, что он имеет в виду”, - услужливо подсказал Ульрик. “После того, как мы умрем, львы и тераторны смогут составить планы”.
  
  “Бах!” Тразамунд задрал нос кверху и неуклюже зашагал прочь.
  
  Еще раз сплюнув — все еще красным — Хэмнет вздохнул и сказал: “Он напоминает мне овцебыка в брачный период. Все, чего он хочет, - это стучать головами”.
  
  “И трахайся”, - сказал Ульрик. “Не забудь трахаться”.
  
  Были времена, когда Хэмнет жалел, что не может. Но сейчас его беспокоило не это. “Что мы собираемся с этим делать?”
  
  “Мы не можем сделать ничего особенного, что не ухудшило бы ситуацию”, - ответил Ульрик. “Если дорогой Тразамунд внезапно умрет, кто заменит его?" Это будем не мы. Он прав насчет этого — бизоготы не последуют за нами. А остальные мужчины еще худшие бараньи головы — головы мускусных быков, если хотите, — чем он.”
  
  “Боюсь, мы застряли с ним”, - печально сказал граф Хэмнет. “И я боюсь, потому что мы тоже застряли с ним”.
  
  
  ВОРОН слетел с неба и сел на левое плечо Марковефы. Она протянула руку и почесала ему голову, как будто это была кошка. Оно приблизило свой грозный клюв пугающе близко к ее глазу, прежде чем прокаркать что-то ей на ухо. Она прокаркала в ответ. Возможно, они разговаривали. Насколько знал Хамнет Тиссен, так оно и было.
  
  Несколько бизоготов уставились на зрелище женщины, общающейся с птицей. Хэмнет не смотрел, но только потому, что он видел это раньше на Леднике и во время мучительного спуска в степь Бизоготов. Наконец, один из погонщиков мамонтов набрался смелости спросить: “Это твое фетишистское животное, мудрая женщина?”
  
  “Не то, что ты имеешь в виду”. Марковефа еще немного погладила ворона. Он снова каркнул с явным удовольствием. Она продолжила: “Но это все еще говорит мне о многом”.
  
  “Например?” Спросил Хэмнет.
  
  “Там, где находится падаль. Мне не нужно следить за тераторнами. И там, где находится падаль, большую часть времени находятся и Правители”.
  
  “Ах”. Раумсдалийский аристократ кивнул. “Да, это стоит знать. Но почему к тебе никто не приходил какое-то время?”
  
  Она пожала плечами. “Вороны делают то, что хотят они, а не то, что хочешь ты. Если бы они были только немного хуже, из них получились бы прекрасные люди”.
  
  Чем немного хуже? Хэмнет задумался. Затем он задумался, хочет ли он знать. В итоге он так и не спросил. На самом деле он спросил: “Где в наши дни падаль? Где Правители?”
  
  Марковефа каркнула ворону. Большая черная птица с лохматыми перьями ответила. Она повернула голову, чтобы посмотреть на северо-запад. Затем оно снова повернулось, чтобы посмотреть почти точно на юг, в сторону Раумсдалийской империи. “Видишь”, - сказала Марковефа.
  
  “Что ж, я тоже так думаю”, - согласился Хэмнет. “Но тогда вышли ли Правители из леса? Покинули ли они Империю?” Если бы они это сделали, он подумал бы, что они глупы. Им было бы гораздо легче прокормить себя внутри Империи, чем здесь. Он задавался вопросом, понимают ли они, что территория, по которой они бродили на дальней стороне Ледника, больше походила на степь Бизогот, чем на Империю.
  
  Марковефа и ворон еще немного покаркали взад-вперед. Но все, что Хэмнет получил от нее, это еще одно пожатие плечами. “Птица не знает”, - сообщила она. “Почему оно должно заботиться о людях, которые не мертвы?”
  
  “Они убьют нас, если представится возможность”, - сказал раумсдалийский аристократ. “Но я не думаю, что ворон заботится о нас, пока мы живы, также. Ну, может быть, о тебе — во всяком случае, немного.”
  
  “Немного”, - согласилась Марковефа. “Оно думает, что я интересна, потому что мы немного понимаем друг друга. Если бы это было не так, оно захотело бы выклевать мне глазные яблоки только после того, как я уйду”.
  
  “Ты говоришь самые жизнерадостные вещи”, - сказал ей Хамнет Тиссен. Бизоготы были более фаталистичными, чем большинство раумсдальцев. И Марковефа была более фаталистичной, чем большинство бизоготов. Отчасти это могло быть связано с ее собственным характером. Отчасти, несомненно, она становилась женщиной на вершине Ледника. Точно так же, как у бизоготов была более суровая жизнь, чем у жителей Империи, так и клан Марковефы жил так, что привел бы в ужас — приводил в ужас — любого бизогота, который это увидел.
  
  “Говорю ли я неправду?” Спросила Марковефа.
  
  “Не здесь”, - сказал Хэмнет. Она ухмыльнулась, ничуть не обидевшись. Он продолжил: “Ты знаешь какой-нибудь способ заинтересовать воронов живыми людьми? Если бы у нас были летающие глаза, это бы нам очень помогло ”. Он рассказал ей о волшебнике Правителей, который превратился в сову, чтобы шпионить за бизоготами и раумсдалианцами.
  
  “Ворон - умная птица, но всего лишь птица”, - сказала Марковефа. “Почему его это должно волновать?”
  
  Очевидно, она не думала, что у Хэмнета найдется для нее ответ. Но он нашелся: “Если мы сможем найти Правителей, мы сможем сразиться с ними. Если мы сразимся с ними, воронам достанется вдоволь свежей пищи ”. Возможно, включая нас, подумал он. Он шел на такой риск всякий раз, когда шел в бой. Иногда, однако, оно казалось больше других.
  
  Марковефа снова ухмыльнулась, на этот раз в восторге. Она послала ему воздушный поцелуй. “Да, это может сработать ... если птица может видеть так далеко вперед. Нужно выяснить”. Она начала каркать на ворона. Тот издавал в ответ странные, хриплые звуки. Она каркала снова и снова.
  
  Ворон склонил голову набок. Если он не обдумывал происходящее, то граф Хэмнет никогда ничего не видел, ни человека, ни зверя, то есть. Что происходило за этими яркими черными глазами? Как много могла предвидеть птица? Хэмнет не был птицей, поэтому он не знал. Судя по всему, что он видел, вороны были умнее большинства других летающих пернатых существ. Но смог бы этот человек понять обещание большего количества мяса в будущем, если бы он сделал что-то, а не что-то другое?
  
  Оно что-то сказало Марковефе. Вороны могли научиться произносить человеческие слова, но этот этого не делал. У него был свой собственный способ передачи идей, лишь смутно связанный с человеческим языком. Нужна ли была Марковефе магия, чтобы научиться этому, или достаточно было учебы?
  
  Он не мог спросить ее сейчас; что бы она ни использовала, ей нужно было сильно сосредоточиться, чтобы уловить смысл в звуках, издаваемых вороном. Когда это, наконец, закончилось, она сказала: “Он попытается. Может быть, оно забудет. Может быть, другие вороны не поймут, что ему нужно. Но оно попытается.”
  
  “Полагаю, столько, сколько мы можем ожидать”. Хэмнет ничего не ожидал от ворона. Таким образом, он не мог быть разочарован. Все, что он услышит от птицы или ее собратьев, станет для него приятным сюрпризом.
  
  Он смотрел на жизнь точно так же. У этого взгляда были преимущества и недостатки, как и у всего остального. Когда что-то шло не так, у него не было проблем с принятием этого — в большинстве случаев — потому что он не искал ничего лучшего. (Там, где он действительно искал что-то получше, как в случае с Гудрид и Лив, разочарование оказалось вдвойне горьким.) Когда дела шли хорошо, он старался не слишком показывать удивление.
  
  “Это прямо на грани того, что может сделать ворон”, - сказала Марковефа. “Может быть, за гранью. Птица здесь умная, даже для ворона. Я не знаю, все ли они могут сделать то, на что оно способно ”.
  
  Она еще немного каркнула на большую черную птицу. Граф Хэмнет ничего не знал о языке воронов и знал, что никогда не узнает. Однако, если бы ему пришлось угадывать по тону, он бы сказал, что она рассказывала этому, какой он яркий. Оно прихорашивалось — буквально. Означало ли это, что оно поняло похвалу и приняло ее? Нужно быть вороном — или Марковефой — чтобы знать.
  
  Птица взмыла в воздух. Ветер свистел между перьями ее крыльев, когда она хлопала крыльями. Это была не стрела с клювом, как у сокола. Но оно могло взлететь и перехитрить сокола. Вороны преследовали ястребов ради забавы, а затем кувыркались в воздухе, чтобы не дать хищным птицам наброситься на них.
  
  Вороны преследовали ястребов, сойки преследовали воронов, пересмешники преследовали соек, королевские птицы преследовали пересмешников, колибри преследовали королевских птиц ... а стрекозы, вероятно, преследовали колибри. Хамнет Тиссен искал там урок, но не смог найти того, что ему понравилось. Во всем большом и устрашающем было что-то маленькое и дерзкое, что раздражало. Нет, не такой уж большой урок.
  
  Что не означало, что это не было правдой, как на земле, так и в воздухе. Прямо сейчас Бизоготы казались маленькими и дерзкими, а Правители - большими и устрашающими. Во всяком случае, так все выглядело, если бы ты был бизоготом или раумсдальцем здесь, за линией деревьев. У Правителей, вероятно, был другой взгляд на это.
  
  Единственным видом на правителей, которого хотел Хэмнет, была одна из их спин, когда они снова выезжали за Пролом. Он задавался вопросом, будет ли у него когда-нибудь такой вид. Он боялся, что не сможет, даже если Бизоготы и Империя каким-то образом победят захватчиков. Отныне Правители станут частью политического ландшафта. С этого момента разрыв тоже будет открытым. С севера могли прийти новые Правители — или даже другие захватчики. Мир стал больше и сложнее.
  
  Когда он сказал об этом Марковефе, она криво улыбнулась ему. “Это случилось со мной, когда я спустилась с Ледника”, - сказала она. “Все новое, все странное, все—” Она широко развела руками, чтобы показать, насколько расширился ее мир.
  
  “Ты хорошо поработала”, - сказал ей Хэмнет.
  
  Она пожала плечами. “Люди все еще люди. Это самое главное. Мир странный. Животные странные. Но люди? Нет.”
  
  “Люди всегда странные”, - сказал граф Хэмнет. Особенно женщины, добавил он, но только про себя.
  
  Марковефа снова улыбнулась и кивнула. “Но они такие же странные здесь, как и в моем клане на нунатаке”.
  
  “На чем?” Спросил Хэмнет.
  
  “Нунатак”, - повторила Марковефа. “Это наше название для вершины горы, которая возвышается над ледником”.
  
  “О”. Хамнет Тиссен, вероятно, слышал этот термин, когда сам был на вершине Ледника, и когда он был на той вершине горы — на том нунатаке. Однако, если он и видел, то это начисто вылетело у него из головы. Он не был удивлен. Он не был там в лучшей форме. Никто из бизоготов или раумсдальцев не видел. Он подумал еще мгновение. “Это совсем не похоже на бизоготское слово”.
  
  “Может быть, это и не так. В наших песнях говорится, что другие люди были там, когда пришли наши предки”, - ответила Марковефа.
  
  “Что с ними случилось?” Спросил Хэмнет.
  
  “Мы их съели”, - спокойно ответила она.
  
  Он не брызгал слюной и не издавал звуков отвращения, потому что она так явно хотела, чтобы он сделал именно это. Все, что он сказал, было: “Кажется, ты тоже усвоила некоторые из их слов”.
  
  “Это могло быть”. Выражение лица Марковефы было комично разочарованным. Да, она стремилась добиться от него большего.
  
  Уголок его собственного рта приподнялся. Люди не получали всего, чего хотели, — даже такой могущественный шаман, как Марковефа. Никто не получал всего. Возможно, это означало, что Правители не получат.
  
  Или, может быть, это означало, что бизоготы и Империя не получат. Кто с каждой стороны получит сколько ... будет рассказывать историю, пока Ледник не растает, а может быть, даже после этого.
  
  
  ВЫСОКИЕ, ТЕМНЫЕ, ПОХОЖИЕ на НАКОВАЛЬНИ облака тяжело плыли по небу. Воздух был горячим и душным, неподвижным и угрюмым. Вытирая лоб тыльной стороной запястья, Ульрик Скакки сказал: “Ух ты! Такую погоду можно ожидать в тысяче миль к югу отсюда”.
  
  “Да, и ты бы тоже жаловался на это там, внизу”. Хамнет Тиссен снял свою тунику. Его руки и лицо были темными от загара, но руки и торс были бледными, как у бизогота, хотя спутанные волосы на груди были темными, а не золотистыми. Прямо сейчас его кожа была скользкой от пота.
  
  Ульрик бросил на облака неприязненный взгляд. “Если у нас будет гроза, я бы хотел, чтобы у нас ее было. Она очистила бы воздух от этого мусора”. Он тоже сбросил свою тунику.
  
  “Это было бы хорошо”, - согласился Хэмнет.
  
  Но грозовые тучи накатывали одна за другой. Граф Хэмнет однажды действительно слышал гром, где-то далеко. Нигде поблизости не было дождя. Воздух оставался спертым и душным.
  
  Марковефа прошла мимо без своей туники. У Хэмнета отвисла челюсть. Глаза Ульрика расширились. Женщины-бизоготы не появлялись на публике с обнаженной грудью, если только они не купались (как и жители Раумсдаля). “Что ты делаешь?” Хэмнет справился с собой после пары неудачных попыток.
  
  “Пытаюсь сохранять хладнокровие, как и ты”. Марковефа изобразила запыхавшуюся лисицу. “Я никогда не знала такой погоды на леднике. У меня такое чувство, будто я барахтаюсь в горячем супе”.
  
  “Не обгори на солнце, э-э, сам”, - сказал Ульрик, галантно не глядя на то, о чем он на самом деле говорил.
  
  “Я буду осторожна”, - сказала Марковефа и пошла дальше. Любой, кто хотел сказать ей, чтобы она прикрылась, должен был быть более храбрым человеком, чем любой из Раумсдалиан.
  
  После того, как она ушла, Хэмнет и Ульрик переглянулись. Они оба одновременно пожали плечами. “Посмотри на это с другой стороны”, - сказал Ульрик. “Может быть, она положит начало новому тренду”.
  
  “Верно”, - натянуто сказал Хэмнет. Он задавался вопросом, что бы он сделал, если бы Гудрид или Лив вели себя так скандально. Скорее всего, у него был бы припадок и, возможно, инсульт. Он задавался вопросом, почему он не устраивает истерику сейчас. Отчасти потому, что Марковефа, без сомнения, сама себе закон. И, возможно, отчасти потому, что он уже устроил достаточно — или слишком много — истерик по поводу женщин.
  
  Узнал ли я что-нибудь? Подумал он. Или я просто слишком чертовски устал, чтобы расстраиваться из-за чего-то прямо сейчас?
  
  Ульрик Скакки огляделся: не в направлении Марковефы. Ноздри искателя приключений раздулись, словно он был ужасным волком, ищущим запах. “Воздух отвратительный”, - сказал он.
  
  “Достаточно жарко и душно, и еще немного, это точно”, - согласился граф Хэмнет.
  
  Но Ульрик покачал головой. “Я не это имел в виду. Это тоже плохо. Но мне не нравится то, как это ощущается. Ты имеешь хоть какое-то представление о том, о чем я говорю?”
  
  “Нет”. Хэмнет был ничем иным, как прямолинейностью.
  
  “Я так не думал”. Ульрик отвесил ему поклон, который должен был звучать насмешливо, но почему-то не звучал. “Такое чувство, что с нами в любую минуту может случиться что-то ужасное”.
  
  Хамнет Тиссен поднял бровь. “Предсказание? Я не знал, что ты занялся магическим бизнесом. Ты говорил об этом с Аудуном Джилли или Лив?” Он не думал, что хочет, чтобы Ульрик разговаривал с Марковефой, не тогда, когда она бегает без туники.
  
  Смешок авантюриста говорил о том, что он знал, что творилось в голове Хэмнета. Но его веселье быстро угасло. “Я поговорю с ними, клянусь Богом. Я не знаю, скажут ли они мне, что я сумасшедший. Если нет, я не знаю, смогут ли они что-нибудь с этим сделать. Хотя лучше выяснить.” Гибкий, как акробат, он поднялся на ноги.
  
  С кряхтением и скрипом граф Хэмнет тоже поднялся и последовал за ним. Хэмнет тоже попытался почувствовать воздух. Для него это было похоже на ... воздух. Горячий, липкий воздух, только воздух и ничего больше, кроме. Он подумал, что Ульрик дал волю своему воображению. Это было не похоже на искателя приключений, но и на его превращающегося волшебника тоже.
  
  Аудун Джилли сидел в тени хижины, которую он делил с Лив. Он не снял тунику, но выглядел внезапно задумчивым, когда Ульрик и Хэмнет подошли к нему. Возможно, он скоро это сделает.
  
  “Что случилось?” Спросил Аудун. Взгляд, который он бросил на Хэмнета, был слегка встревоженным. Возможно, он и разрядил обстановку, но он знал, что Хэмнет никогда его не полюбит.
  
  Но говорил Ульрик, закончив: “Я просто нервничаю из-за этой отвратительной погоды, или я чувствую что-то настоящее?”
  
  “Ну, я не почувствовал ничего подобного”, - ответил Аудун Джилли. Граф Хэмнет начал было бросать на Ульрика взгляд "Я же тебе говорил“, но волшебник продолжил: "Это ничего не доказывает. Ты уже говорил с Марковефой? Держу пари, она более чувствительна, чем я ”.
  
  “Я подумал, что подожду, пока она наденет побольше одежды”, - вежливо сказал Ульрик. “Она, может, и не отвлеклась бы, но я бы отвлекся”.
  
  “На ней надето ничуть не меньше, чем на вас двоих”, — отметил Аудун - тогда он тоже ее видел. На самом деле, он видел ее совсем немного.
  
  “Это то, что она нам сказала”, - сказал Ульрик Скакки. “Хотя на ней это выглядит лучше. И я знаю, что лучше не спорить с шаманом, я знаю.” Его дерзкая ухмылка подтолкнула Хэмнета к тому, чтобы сделать что-нибудь из этого. Хэмнет проигнорировал его. С легким вздохом Ульрик продолжил: “Если вы говорите, что я должен поговорить с ней, я, наверное, пойду и сделаю это”. На этот раз он не ухмылялся, когда обратился к Хэмнету: “Вы можете снова присоединиться, ваша светлость. Я не собираюсь говорить о том, чего не хочу, чтобы ты слышал ”.
  
  Пока я там, тебя там нет, подумал Хэмнет. Все, что он сказал, было: “Я тоже хочу докопаться до сути”.
  
  Деревня Прыгающих Рысей была не очень большой. Поиски Марковефы не заняли много времени. Она подняла бровь, когда Ульрик и Хэмнет подошли к ней. “Вы двое собираетесь снова пытаться указывать мне, что делать?” - спросила она со зловещей ноткой в голосе.
  
  Хэмнет покачал головой. “Нет. Это что-то другое”. Он указал на Ульрика Скакки.
  
  Ульрик рассказал историю еще раз. При этом он смотрел Марковефе в глаза. Если его взгляд и скользнул дальше на юг, это было незаметно. “Итак, ” сказал он, “ у меня есть паразиты, или это то, о чем нам нужно беспокоиться?”
  
  Марковефа выглядела такой задумчивой, как будто была полностью одета. “Я не знаю”, - сказала она. “Я этого не чувствую, но я этого и не искала”.
  
  “Может быть, тебе стоит”, - сказал Хэмнет.
  
  “Да”. Она кивнула, отчего ее затрясло. Хэмнет не мог притвориться, что не заметил, но и не стал зацикливаться на этом. Для всего есть время и место. Лицо Ульрика, казалось, было высечено из камня. Марковефа повернулась по кругу, как будто она тоже оглядывалась в поисках запаха. Когда она пришла на северо-запад, она остановилась, выглядя пораженной.
  
  “Что-то?” Одновременно спросили Хэмнет и Ульрик.
  
  “Что-то”, - согласилась она. “Что-то нехорошее. Что-то очень нехорошее”.
  
  Ее грамматика была неточной, но Хэмнет понял, что она имела в виду. “Что эти ублюдки пытаются с нами сделать?” он зарычал. Внезапно даже влажная дневная жара показалась подозрительной и неестественной. Возможно, он начал с теней — но, возможно, это было не так. С Правителями он не мог быть уверен.
  
  Прежде чем Марковефа смогла ответить, женщина-бизогот по имени Файлеуба подошла к шаману со Льда и сказала: “Я плохо себя чувствую”. Ее голос звучал нехорошо; ее голос был болезненным хныканьем. Выглядела она тоже нехорошо. На ее лице был лихорадочный румянец, и она покачивалась на ногах.
  
  Марковефа положила ладонь на лоб Фаилеубы, затем снова отдернула ее. “Жар”, - сказала она. “Очень сильный жар”.
  
  Крупный светловолосый мужчина по имени Эберульф тоже двинулся к Марковефе. “Со мной что-то не так”, - пробормотал он. Прежде чем Марковефа смогла дотронуться до него, он упал. Он выглядел так же, как Файлеуба, только хуже.
  
  “Болезнь?” Спросил Хамнет Тиссен. “Или посылка?”
  
  “Посылка”, - ответил Ульрик без малейшего колебания. “Должно быть. Все слишком хорошо сходится. И ... Ты помнишь Скальных куропаток?”
  
  “Да”. Хэмнет пожалел, что сделал это. Правители уничтожили весь западный клан колдовской чумой за год до этого. То, как выглядел их мертвый лагерь, когда его обнаружил отряд Тразамунда, было предметом ночных кошмаров.
  
  Марковефа тоже сказала “Да”. Она кивнула графу Хэмнету. “Иди приведи Лив и Аудуна. Мне плевать, что они трахаются — иди приведи их. Мне нужна их помощь. Это самая плохая магия, какую я видел у Правителей ”.
  
  “Верно”, - пробормотал Хэмнет. Он не знал, почему Марковефа выбрала его для выполнения своего поручения — сыпать соль на его раны? Но что бы он ни чувствовал, придется подождать ... Если только он не хочет начать чувствовать то, что чувствовали Файлиба и Эберульф. Он поспешил обратно в хижину, которую делили его бывшая возлюбленная и раумсдалийский волшебник.
  
  Сейчас они оба были снаружи, выглядя обеспокоенными, когда пытались ухаживать за парой больных бизоготов. “Меня не волнует, чего хочет Марковефа — мы не можем прийти прямо сейчас”. Голос Лив звучал измученно. “Я не знаю, что есть у этих бедных людей. Что бы это ни было, это отвратительно”.
  
  “Это хуже, чем отвратительно. Это колдовство Правителей”, - сказал Хэмнет. “Ульрик думает, что это то же самое колдовство, которое уничтожило Скальных куропаток. Марковефа тоже. Она говорит, что ей нужна твоя помощь ”.
  
  “Боже милостивый!” - Воскликнул Аудун Джилли. Был ли он потрясен воспоминанием о том, что случилось со Скальными куропатками, или мыслью о том, что Марковефе может понадобиться чья-либо помощь? Граф Хэмнет тоже не был уверен, что было более поразительным.
  
  “Ну...” Лив, казалось, решила, что это законченное предложение. Она кивнула Аудуну. “Чего ты ждешь?”
  
  “Ничего”, - ответил он. Бизоготы, которых они пытались лечить, слабо протестовали. Аудун обратился к Хамнету на раумсдалийском, который они вряд ли понимали: “Лучшее, что мы можем сделать для этих бедных ублюдков, - это заблокировать это колдовство ... если сможем. Марковефе нужна помощь? Боже!” Так вот что было у него на уме. Хамнет Тиссен не мог притворяться, что удивлен.
  
  Несколько бизоготов окликнули Лив и Аудуна, когда они спешили вперед. Боли, казалось, охватили больше пастухов мамонтов. Видя, что люди вокруг него страдают, граф Хэмнет осмотрел себя на предмет симптомов. Как ты мог не сделать что-то подобное? Он чувствовал себя прекрасно. Мгновение спустя он почувствовал вину за то, что чувствовал себя прекрасно.
  
  Лив моргнула, когда увидела Марковефу. Хэмнет забыл, что на ней не было туники — и если это не доказывало, что магия Правителей беспокоила его, то что мог сделать демон? Ульрик Скакки все еще был на ногах и казался здоровым. Возможно, Правители целились только в Бизоготов. Возможно, это было не что иное, как совпадение.
  
  “Что тебе нужно от нас?” Спросила Лив Марковефу.
  
  “Ты знаешь желтый камень под названием рысья пись?” Ответила Марковефа.
  
  “Да”, - сказала Лив, в то же время, как Аудун ответил: “Знаешь, на самом деле это не моча рыси. Это камень, такой же, как и любой другой”.
  
  Ноздри Марковефы раздулись. “Я спрашивала о нем по его названию, а не по его природе. Используй этот камень рыси против лихорадки. И если у вас есть магнитный камень, он также поможет защититься от смертельных опасностей. Быстро, сейчас — нельзя терять времени ”.
  
  “Что ты будешь делать?” Спросила Лив.
  
  “Я накажу тех, кто посылает это злое шаманство”, - ответила Марковефа. Затем, в один из редких случаев с тех пор, как Хэмнет знал ее, она заколебалась. “Если смогу”, - добавила она. “Здесь, на этот раз, Правители почти так сильны, как они думают. Это шаманство отличается от всего, что я когда-либо видела над Ледником”.
  
  Лив и Аудун начали спорить о том, куда они могли спрятать камень рыси. Аудун умчался. Он вернулся с триумфом с прозрачным желтым кристаллом. Лив поцеловала его. Хамнет Тиссен медленно сгорала. Разве у нее не было большего самоуважения, чем это? Его собственная нынешняя возлюбленная стояла там с обнаженной грудью, но это было другое. Хэмнет, возможно, и не думал так, пока Лив не поцеловала Аудуна, но с тех пор он так думал.
  
  “Магнитный камень”, - сказала Лив. “У кого-нибудь есть магнитный камень?”
  
  “У меня есть маленькое”, - сказал Ульрик Скакки. “Вот”. Он вытащил маленький, ржавого вида камень из мешочка на поясе и бросил его Лив. Шаман ловко поймал ее.
  
  “Зачем тебе магнит?” Спросил Хэмнет.
  
  Ульрик только пожал плечами. “Ну, с ними забавно играть. И они интересные. И никогда нельзя сказать, когда что-то пригодится. Это как нож для удержания, понимаешь? Ты можешь годами обходиться без ножа для удержания. Но когда он тебе понадобится, он тебе понадобится по-настоящему ”.
  
  Лив и Аудун использовали магнит и желтый кристалл — что это было на самом деле? турмалин?—на больном Бизоготе. Шаманы Скальных куропаток, должно быть, пытались сделать что-то подобное, когда их народ заболел. Им это принесло много пользы. Граф Хэмнет пожалел, что последние слова не пришли ему в голову.
  
  Но он не мог долго обращать внимание ни на Лив, ни на Аудуна, ни даже на свои собственные тревоги, потому что Марковефа сказала: “Хамнет— мне нужна твоя помощь”.
  
  Он начал. “Все, что я могу тебе дать”, - сказал он.
  
  “Твоя сила. Приди и встань рядом со мной. Положи руку на мою обнаженную кожу. . . .”Марковефа внезапно рассмеялась. “Там? Ну, если ты хочешь. Этого хватит. Я могу черпать из тебя. Я стараюсь не брать слишком много ”.
  
  Что произойдет, если ты это сделаешь? Хэмнет задумался. Может быть, он не хотел знать. Может быть, если она примет слишком много, он просто тихо упадет замертво. Он пожал плечами. Ну и что? Это был более легкий конец, чем большинство из тех, которые он мог себе представить.
  
  Он мог, или думал, что может, чувствовать, как сила перетекает из него в нее. Нет — из него и через нее. Ее правая рука метнулась на северо-запад. Возможно, она целилась во вражеского воина. Возможно, так оно и было, но дистанция здесь была намного больше, а усилий требовалось гораздо больше.
  
  Поскольку она черпала силу Хэмнета, он мог чувствовать кое-что из того, что она делала с ним. Связь между ними была более странной, но в некотором смысле более интимной, чем когда их тела соединялись обычным способом. Он почувствовал ее схватку на дальних дистанциях с волшебниками Правителей. Они пытались сразить ее той же болезнью, которая свалила так много бизоготов. Мысленным взором он видел болезнь как зеленоватые миазмы. Имело ли это какое-то отношение к реальности, он не мог бы сказать.
  
  Марковефа сама могла бы быть солнцем: не солнцем Бизоготской степи, даже не солнцем Нидароса, а жарким, неистовым солнцем юго-западной пустыни, где скрывались манчийские бандиты. Если бы она могла прожечь эти отвратительные, клубящиеся миазмы ... Это было бы подобно свежему ветерку, уносящему противный, влажный воздух, который угнетал лагерь.
  
  Он задавался вопросом, были ли связаны мерзкая погода и мерзкая болезнь. Еще одна вещь, которая бы его не удивила.
  
  Но бурлящее зеленое вещество, которое, как ему казалось, он видел, не хотело сгорать. На самом деле, оно все плотнее прилипало к Марковефе. Если бы оно могло захватить ее прежде, чем она смогла бы рассеять его ... Он не знал, что произошло бы тогда. Он знал, что это было бы нехорошо.
  
  Не дожидаясь просьбы, Ульрик Скакки взял его за левую руку. Сила искателя приключений потекла через Хамнет в Марковефу. Нет, шаман с вершины Ледника больше не насмехался над Правителями и их волшебством. Возможно, это не была битва всей ее жизни, но это была самая тяжелая битва, с которой ей приходилось сталкиваться с тех пор, как она спустилась на равнины, по которым бродили бизоготы.
  
  Возможно, сила Ульрика нарушила равновесие. Раньше Марковефа изо всех сил пыталась противостоять колдовству Правителей. Теперь она вспыхивала все ярче и ярче в воображении Хэмнета — если это было то, что это было. Удушающий туман, окружающий ее, цепляющийся за нее ... Начал ли он рассеиваться, или он отступил, как будто в страхе перед духовным сиянием, которое исходило от нее? Хэмнету было трудно выразить это словами, но и то, и другое означало одно и то же.
  
  “Ха!” - громко воскликнула она. Через сколько бы миль это ни было, Хамнет Тиссен почувствовала, как волшебники Правителей отшатнулись от нее. Этот крик мог бы быть страшным двуручным мечом Тразамунда, взмахнувшего со всей яростной силой, которой обладал ярл Бизогот. “Ха!” - снова сказала Марковефа. Вражеские волшебники сломили и покинули ее силу — те, кто мог. Гораздо более обыденным тоном Марковефа сказала Хэмнету: “Теперь ты можешь отпустить мою грудь, большое тебе спасибо”.
  
  Он сделал. “Ты сломал их”, - сказал он.
  
  “Да. Я сделал”. Но она не принимала это как должное, как когда-то. “Вы оказали мне хорошую помощь — вы оба сделали. И я благодарю тебя за это”. Ее глаза закатились, и она рухнула на землю.
  
  
  
  
  
  
  VII
  
  
  
  
  ТОЛЬКО ДВА БИЗОГОТА умерли от колдовской чумы. Аудун Джилли и Лив сделали все, что могли; граф Хэмнет думал, что они преуспели лучше, чем кто-либо мог ожидать. Они не были удовлетворены. Волшебники редко были удовлетворены чем-либо, кроме совершенства.
  
  Марковефа была не только недовольна, она также была в ярости — и более чем немного напугана. “Они могли убить меня”, - сказала она Хэмнету тем вечером в хижине, которую они делили вдвоем. “Они должны были убить меня. Если они заставили свою чуму поразить меня первой, возможно, они убьют нас всех, как убили Каменных куропаток”.
  
  Он кивнул. “Это то, что пытаются сделать враги, ты знаешь. Я рад, что они не подумали сначала причинить тебе боль — или, может быть, они не смогли бы на большом расстоянии”.
  
  “Возможно”. В ее голосе звучало сомнение и все еще очень сердитое. “Предполагается, что они не могут так поступить со мной!”
  
  Хамнет Тиссен вздохнул. “Все, кроме тебя, все время говорили: "Правители опасны". Ты единственный, кто говорил: "Нет, нет, с ними все просто. Я могу победить их одной рукой, связанной за спиной”.
  
  “И я тоже это делала!” Гордость Марковефы вспыхнула. “За исключением того случая, когда меня ударили по голове, я делала это каждый раз”.
  
  “Это тоже хорошо. Мы были бы разорены, если бы вы этого не сделали”, - сказал граф Хэмнет. “Но даже если вы побеждали их каждый раз, это не всегда будет легко. Их много, а ты только один. И даже если ты думаешь, что они плохие волшебники, они лучше, чем кто-либо другой здесь, под Ледником, кроме тебя. Тебе нужно быть осторожным, так же, как ты бы поступил на Льду. Шаманы из тех других кланов там, наверху, были такими же сильными, как и ты, верно?”
  
  “О, да. Некоторые из них были сильнее”, - сразу же сказала Марковефа. “Но они были — есть — из моего собственного народа. Не эти Правители. Тебе нравится думать, что твоя лошадь умнее тебя?”
  
  “Держись!” Хэмнет поднял руку. “Правители - это те, кто называет всех остальных ‘стадом’. Они думают, что могут делать с другими людьми все, что захотят, потому что считают других людей просто животными. Я не хочу, чтобы мы так думали. Если мы так думаем, то чем мы лучше их?”
  
  Марковефа одарила его острозубой усмешкой. “Они намного уродливее”.
  
  Граф Хэмнет упрямо покачал головой. “Этого недостаточно. Черт возьми, я серьезно отношусь к этому”.
  
  “Да, я вижу, что это так. Но мне интересно, почему”, - сказала Марковефа. “Это так важно?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Хэмнет. “Предположим, что там, на Леднике, другой клан сотворил великое волшебство, съев кого-то из своих соплеменников. Вы бы сами использовали такое же колдовство?”
  
  “Едят своих соплеменников, чтобы творить магию?” Марковефа выглядела возмущенной, что убедило Хэмнета в том, что он выбрал хороший пример. “Нет, мы бы никогда этого не сделали. Это было бы само по себе порочно. Это— ” Она замолчала и бросила на Хэмнета кислый взгляд. “Хорошо. Я понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Хорошо. Я рад”. Хамнет Тиссен надеялся, что тот не показал, насколько он рад. Если бы Марковефа не поняла его точку зрения, он бы беспокоился о ней почти так же сильно, как о Правителях. Она не была настолько чужда бизоготам и раумсдалианцам, как они, но и недалеко ушла от этого.
  
  Должно быть, его лицо не было таким спокойным, как он надеялся, потому что Марковефа рассмеялась над ним. “После того, как мы победим Правителей, ты сможешь ударить меня по голове”, - сказала она.
  
  Его уши загорелись. “Правители представляют угрозу, потому что им наплевать на наши обычаи и они не хотят учиться. Ты действительно хочешь учиться — и ты следуешь нашим обычаям теперь, когда ты здесь, с нами. Ты не ел человеческого мяса с тех пор, как спустился с Ледника.”
  
  Марковефа изобразила, что ковыряет в зубах. “Откуда ты знаешь?”
  
  “Прекрати это!” Сказал граф Хэмнет. “Ты просто втыкаешь в меня шипы, чтобы заставить меня подпрыгнуть”.
  
  “А почему бы и нет?” Ответила Марковефа. “Сегодня я сама совершила несколько прыжков. В этом было больше магии, чем я думала, в Правителях”.
  
  Воин с мечом, шлемом и бирни мог легко победить врагов без доспехов, у которых были только кинжалы. Если бы он столкнулся со множеством таких врагов, кто мог бы обвинить его в беспечности? Но если бы он был неосторожен против врага с таким снаряжением, как у него, были шансы, что в конечном итоге он бы истекал кровью на земле. Граф Хэмнет не знал, что магия работает таким же образом, но он не мог видеть никаких причин, почему этого не должно быть.
  
  Он задумался, должен ли он указать на это Марковефе. Скрепя сердце, он решил не делать этого. Если она не сможет увидеть это сама, она не захочет лекции. Возможно, оно ей понадобится, но она этого не захочет.
  
  “Что ты сделал с волшебниками, которые насылали болезнь?” вместо этого спросил он. Это казалось достаточно безопасным — и он хотел знать.
  
  “Я заставила их остановиться”, - ответила Марковефа. “Что было дальше, я не знаю. Меня это тоже не очень волнует”.
  
  “Хорошо”. Хэмнет не был уверен, что это так. До сих пор Марковефа избивала волшебников Правителей с монотонной регулярностью. Ну, в любом случае, это было бы однообразно, если бы это не было так важно. Если бы дошло до того, что она не могла так их избивать ...
  
  Если бы дело дошло до этого, бизоготы и Раумсдалианская империя оказались бы в большой беде. Насколько знал граф Хэмнет, Марковефа была единственным эффективным оружием, которое у них было против Правителей. Если она не была настолько эффективной — что же тогда у них было? Насколько он мог видеть, у них ничего не было.
  
  “Думаю, мне нужно выпить немного сметаны”, - сказал он. “Это был тяжелый день”.
  
  “Для меня тяжелее, так что принеси и мне немного”, - сказала Марковефа. Большую часть времени она пила осторожно, будучи новичком в сметане, эле, пиве и вине. Она поранилась в первые пару раз, когда попыталась выпить. Она понятия не имела, что такое похмелье. Теперь она знала и уважала утро после ... опять же, большую часть времени.
  
  То, как она вылила перебродившее молоко сегодня, говорило о том, что она не беспокоилась о следующем утре. Хэмнет не думал, что может винить ее. Она только что столкнулась с очень неприятной смертью. Он тоже, если уж на то пошло. Сам он выпил больше, чем глоток.
  
  Марковефа послала ему совиный взгляд. “Чего ты там сидишь?” Она не заплетала слова, но говорила с преувеличенной точностью. “Ты не собираешься меня надуть?”
  
  “Ну ...” На этот вопрос был только один возможный ответ, если только он не хотел нечестивого скандала. “Да”. Некоторое время спустя он спросил: “Так лучше?” Он потер левое плечо, затем украдкой взглянул на свою ладонь. Она укусила его не совсем сильно, чтобы пошла кровь.
  
  Она потянулась, как лев после убийства. “Что ты думаешь?”
  
  “Если бы стало еще лучше, я не знаю, пережил бы я это”. Хэмнет растягивал события, но ненамного. С Марковефой никогда не бывает скучно.
  
  Ее улыбка говорила о том, что ей понравился ответ. Она выпила еще сметаны. Затем она сказала: “Через некоторое время мы сделаем это снова”.
  
  “Я попробую”, - сказал он. “Возможно, мне понадобится немного магии, чтобы выполнить свою часть сделки”.
  
  “Я могу это сделать”, - сказала Марковефа, и он видел, что она может. Она продолжила: “Или мы могли бы заниматься другими вещами, помимо простого секса”.
  
  “Как вам будет угодно”, - сказал Хамнет Тиссен. Они не были ханжами там, на вершине Ледника. У них было не так уж много развлечений, поэтому они максимально использовали то, что у них было, включая занятия любовью.
  
  И в итоге он сделал больше, чем думал, что сможет. Были преимущества в том, чтобы иметь шамана в качестве любовника. Были и недостатки. Лив ушла от него, но она не возненавидела его. Он надеялся, что Марковефа тоже не возненавидит его, если когда-нибудь решит уйти. Если бы она действительно ненавидела его, ему нужно было бы поискать место, чтобы спрятаться — и ему нужно было бы надеяться, что он сможет найти подобное место с преследующим его шаманом.
  
  
  “КАК ТЫ думаешь, что Правители думают о нас прямо сейчас?” Ульрик Скакки задал интересные вопросы, чтобы скоротать время во время патрулирования.
  
  “Надеюсь, ничего хорошего”, - сказал граф Хэмнет.
  
  Ульрик на мгновение бросил поводья на колени, чтобы саркастически хлопнуть в ладоши. “Блестяще, ваша светлость! Чертовски блудливо блестяще! Слабый ум был бы неспособен к такому анализу ”.
  
  “О, отвали”, - сказал Хэмнет, что заставило искателя приключений громко рассмеяться.
  
  Но Ульрик не сдавался: “Если бы вы были Правителями, как бы вы попытались избавиться от нас?”
  
  “Разозлить нас до смерти?” Предположил Хэмнет, и Ульрик снова рассмеялся. Но вопрос заставил Хэмнета задуматься. Медленно он сказал: “Магия не сработала — был близок к этому, но она не сработала. Небольшие рейды тоже не сработали. Что осталось? Используют наковальню, чтобы прихлопнуть муху — обрушиваются на нас со всем, что у них есть. Или у тебя на уме какой-то другой план?”
  
  “Нет, не я”. Ульрик покачал головой. “Сказать по правде, я надеялся, что ты это сделал”.
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  “Жаль”. Ульрик не позволил болтовне помешать ему оглядываться каждые несколько ударов сердца. “Что мы будем делать, если они решат вот так напасть на нас обеими ногами?”
  
  “Вероятно, мы не сможем сражаться, если они нападут на нас со всеми вместе и его любимым мамонтом”, - сказал Хэмнет. Ульрик Скакки кивнул, что разочаровало его; он хотел, чтобы авантюрист сказал ему, что он ошибался. Вздохнув, Хэмнет продолжил: “Если мы не можем их сдержать, нам лучше бежать”.
  
  “Кажется логичным”, - согласился Ульрик. “Следующий вопрос - где? Вроде как по всему ландшафту или в каком-то конкретном месте?”
  
  Граф Хэмнет невольно улыбнулся. “Скорее всего, отправиться куда-нибудь конкретно было бы разумно”.
  
  “О, хорошо! Я знал, что ты умный парень”. Ульрик сделал вид, что собирается снова хлопнуть в ладоши. Хэмнет сделал вид, что собирается ударить его; сарказм мог иссякнуть. Словно не зная об этом, авантюрист продолжил: “Теперь давай посмотрим, насколько ты умен на самом деле. Если тебе нужно куда-то бежать, куда ты хочешь бежать?”
  
  Это потребовало некоторого размышления. Хамнету Тиссену не понравился первый ответ, который пришел ему в голову, поэтому он попытался посмотреть, может ли он найти лучший. К своему ужасу, он не смог. Неохотно он назвал первое: “Империя. Пусть лучше мой собственный народ посадит меня в тюрьму, чем Правители убьют меня ... я полагаю”.
  
  “Да, я тоже так полагаю”, - сказал Ульрик Скакки. “И нет, мне это нравится не больше, чем тебе. Но какой у нас есть выбор? Бизоготы разбиты по всей равнине, вверх и вниз по ней, и так далеко на восток и запад, насколько мы можем дотянуться. Дела Империи идут не так уж хорошо, но и не разрушены”.
  
  “Ну, в любом случае, это было не тогда, когда последний посланник добрался сюда”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ты прав. Этого не было тогда”. Ульрик кивнул. “Он сказал, что Нидарос не пал. Если это произошло к настоящему времени, Сигват II наверняка мертв, и...
  
  “И это обязательно поможет тому, что осталось от Раумсдалии”, - вмешался граф Хэмнет.
  
  Ульрик обнажил зубы в том, что выглядело как усмешка, но таковой не являлось. “Как ты прав! Неудивительно, что у его Величества карие глаза, не так ли?”
  
  “А?” Хэмнет немного не сразу понял шутку. Потом до него дошло. “О. Нет, совсем неудивительно, клянусь Богом. Что бы они ни нашли на его место — даже если это старый пьяница, который подметает конюшни, — оно обязательно будет лучше.”
  
  “Тебе не нравится Сигват, не так ли?”
  
  “Он засунул голову себе в задницу, когда мы нашли Правителей. Он засунул меня в подземелье, когда я продолжал напоминать ему об этом. И он засунул нас с Гудрид, когда мы поднимались через Пролом. Какого демона он должен мне нравиться?”
  
  “Интересно, какое из них ты положил последним”, - пробормотал Ульрик.
  
  “О, заткнись. Значит, я еще не забыл Гудрид. Так что, скорее всего, я никогда не забуду. Так что ты собираешься с этим делать?” Сказал Хэмнет.
  
  “Мм, когда ты так ставишь вопрос, вероятно, ничего”, - ответил авантюрист. “Хорошо— вернемся в Империю ... если мы сможем туда добраться. Там, внизу, уже большая армия Правителей, не забывай. Если они выступят против нас ...
  
  “Зачем им это делать?” Сказал Хэмнет. “Это было бы похоже на то, как саблезубый уходит от туши буйвола, чтобы поохотиться на тявкающую маленькую лисичку”.
  
  “Саблезубый не был бы настолько глуп”, - признал Ульрик. “Я не так уверен в людях. И мы не просто тявкали на Правителей. Мы пресекали их несколько раз — и никто другой по эту сторону Ледника, похоже, не способен сделать даже этого. У них есть свои причины преследовать нас. Кроме того, они боятся тебя, помни.”
  
  Хамнет Тиссен горько рассмеялся. “Если это так, то они настолько глупы, насколько ты их изображаешь. Хотя, боюсь, надеяться на слишком многое не стоит”.
  
  “Они умнее тебя, потому что у них есть некоторое представление о том, что для них опасно”, - сказал Ульрик.
  
  “О, я знаю, что для меня опасно, все в порядке”, - сказал Хэмнет. “Я должен был бы, после всех ошибок, которые я совершил с ними”.
  
  “Ты можешь быть опасен для женщин. Это не значит, что они опасны для тебя”, - сказал ему Ульрик.
  
  “Если это не так, Боже, спаси меня от столкновения с чем-либо, что есть”, - сказал граф Хэмнет.
  
  “Ты относишься ко всему слишком серьезно”, - сказал авантюрист.
  
  “Со мной случались вещи, к которым нужно относиться серьезно”, - парировал Хэмнет. “Не все скользят по жизни с такой замасленной кожей, как ты”.
  
  “Это просто показывает, что ты не знаешь меня так хорошо, как думаешь”. Ульрик пожал плечами. “Не имеет значения, на самом деле нет. Мы решили то, что нам нужно было решить. Теперь осталось только убедить Тразамунда.”
  
  Это снова заставило Хэмнета рассмеяться. “Ты не просишь многого!”
  
  “О, он придет в себя. Он будет орать, суетиться и реветь, пока не избавится от всего несварения желудка, и тогда с ним все будет в порядке. Он не сидит без дела, погруженный в размышления, как некоторые люди, которых я мог бы назвать. Ульрик бросил на Хэмнета многозначительный взгляд.
  
  Когда Хэмнет предложил несколько вещей, которые Ульрик мог бы сделать, если бы ему это не понравилось, искатель приключений только рассмеялся. Это заставило Хэмнета предложить больше предложений. Ульрик засмеялся сильнее. Хэмнет знал, что Ульрик пытается вывести его из себя. Авантюрист тоже умел добиваться того, чего хотел. Вместо того чтобы больше ругаться, Хэмнет впал в тихую ярость.
  
  Это было не то, чего хотел Ульрик Скакки. “Давай, Тиссен, поклянись еще немного”, — сказал он. “Тебе тоже нужно выбросить это из головы, и меня не волнует, если ты обзываешь меня. Видит Бог, ты был бы не первым”.
  
  “Если тебе все равно, какой в этом смысл?” Сказал Хэмнет.
  
  Ульрик снова начал смеяться, но замолчал. “Хорошо. Прекрасно. Я сдаюсь. Делай, что хочешь, неважно, насколько идиотски это выглядит. Не обращайте внимания на то, что Правители беспокоятся о вас. Они не что иное, как кучка дураков. Мы все кучка дураков. Все в этом дурацком мире дураки — кроме вас.”
  
  Это заставило Хэмнета снова выругаться. Ульрик Скакки поклонился в седле, что только еще больше разозлило Хэмнета. “Если Правители так чертовски боятся меня, почему? Что я сделал?” требовательно спросил он. “Они разгромили бизоготов, пока я был здесь. Они разгромили Империю, пока я был там. Я бесполезен, вот кто я такой.”
  
  “Они лучшие волшебники, чем те, что у нас есть, или они хуже?” Спросил Ульрик. “Я имею в виду раумсдалийских волшебников и шаманов бизоготов — оставь Марковефу в покое”.
  
  “Они лучше, и ты знаешь это так же хорошо, как и я”, - отрезал Хамнет Тиссен. “Зачем говорить о том, что очевидно?”
  
  Ульрик снова поклонился. “Почему? Потому что это настолько очевидно, что ты не хочешь на это смотреть. Если у них есть волшебники получше нас — а они у них есть, это точно, — тогда они могут видеть то, чего не видим мы. И одна из вещей, которые они видят, это то, что граф Хамнет Тиссен доставляет им неприятности ”.
  
  “Это только доказывает, что они не всегда умны”, - упрямо сказал Хэмнет.
  
  “Ты не хочешь мне верить. Ты бы не поверил мне, если бы я сказал тебе, что зимой здесь бывает холодно”, - сказал Ульрик Скакки. “Прекрасно. Не верь мне. Но спроси свою возлюбленную. Если она это скажет, тебе лучше в это поверить ”.
  
  “Она не моя возлюбленная”, - пробормотал Хэмнет. Это тоже было частью его проблемы. Он спал с Марковефой. Он поддерживал с ней компанию. Она нравилась ему — когда она не пугала его до смерти. Любить ее так, как он любил Гудрид и Лив? Как бы сильно он ни хотел, он не мог приблизиться. Она была слишком странной ... И, похоже, тоже не хотела, чтобы он любил ее.
  
  Он не пытался объяснить это Ульрику. Ему было бы трудно объяснить это самому себе. Но это было там, и это грызло его одновременно с проблемами против захватчиков.
  
  Судя по тому, как Ульрик смотрел на него, ему не нужно было ничего объяснять. Искатель приключений был пугающе хорош в понимании того, как работают люди. Для Хэмнета это было близко к магии — темной магии. “Влюбленная леди или нет, все равно спроси ее. Она даст тебе прямой ответ. Может быть, она даже поймет, почему у Правителей подгибаются колени, когда они думают о тебе”.
  
  “О, идите выть!” Сказал Хэмнет. Но семя, однажды посеянное, никуда не делось.
  
  
  МАРКОВЕФА ПОСМОТРЕЛА На него. Насколько мог судить граф Хэмнет, она смотрела в него, смотрела сквозь него. “Почему Правители боятся тебя?” - спросила она. “Почему тебя так сильно волнует "почему"? Разве недостаточно знать, что они это делают?”
  
  “Нет, будь оно проклято”, - сказал Хэмнет. “Насколько я могу видеть, это не что иное, как глупость. У них нет причин это делать. Тразамунд для них опаснее, чем я когда-либо буду. Бизоготы слушают его. Меня здесь никто не слушает. В Империи меня тоже никто не слушает. Бог знает, что это правда”.
  
  “Ты слишком много беспокоишься о вещах”, - сказала Марковефа.
  
  Хамнет Тиссен резко рассмеялся. “Теперь скажи мне что-нибудь, чего я не знал. Но я думаю, что Правители слишком сильно беспокоятся обо мне”.
  
  “Если ты хочешь, чтобы я” — судя по тому, как Марковефа это сказала, она имела в виду, если ты достаточно глуп, чтобы хотеть, чтобы я — “Я могу попробовать предсказание, чтобы понять почему. Я не знаю, что оно покажет. Я не знаю, покажет ли оно что-нибудь ”.
  
  “Попробуй”, - сказал Хэмнет. “Если это больше ничего не даст, может быть, это заставит Ульрика Скакки заткнуться. Само по себе это стоило бы мне многого”.
  
  Она подняла бровь. “Хорошо”, - сказала она. “Мы видим”. Она улыбнулась про себя, взяв маленькую глиняную миску. Она восхищалась керамикой. То же самое сделали бизоготы, которые получили его в результате торговли из Империи. Их кочевой образ жизни не позволил им построить печи, которые понадобились бы им для изготовления собственных мисок, горшков и кувшинов. “Я вернусь”, - сказала она ему. “Мне нужна вода для этого гадания. Я посмотрю на воду в чаше и посмотрю, что она показывает”.
  
  “Хорошо. У нас есть провидцы, которые работают подобным образом”, - сказал Хэмнет.
  
  Она кивнула. “Я не удивлен. Любой, кто занимается магией, подумал бы об этом. Легче держать воду в чаше, чем плести корзину, в которой она хранится”.
  
  “Да”. граф Хэмнет тоже кивнул. Бизоготы тоже владели этим искусством. У рамсдальцев его не было. В нем не было необходимости в стране, где в каждой деревне работали гончары.
  
  Марковефа выскользнула из их хижины. Это было недалеко от края озера Судерторп; вскоре она вернулась, осторожно неся чашу, чтобы не расплескать озерную воду. “Выйди наружу”, - сказала она Хэмнету. “Солнце поможет показать то, что здесь есть на что посмотреть”.
  
  “Как скажешь”. Хэмнет ожидал, что вечно любопытные — вечно любопытствующие —Бизоготы соберутся вокруг и будут наблюдать, как она творит магию. Но они этого не сделали. Возможно, держать их подальше было еще одной магией. Хэмнет не мог придумать ничего другого, что могло бы это сделать.
  
  Шаманка с вершины Ледника начала петь на своем собственном диалекте. Хамнет Тиссен выучила его по крупицам, но недостаточно, чтобы следовать за ее песней. Следовать или нет, он знал о том, что она должна была сказать. Она просила спокойной воды, в которой она могла бы увидеть, что произойдет в ближайшие дни.
  
  Она низко склонилась над чашей, продолжая петь. Вода внутри была совершенно неподвижна. Для Хэмнета это была всего лишь вода. Для Марковефы оно показало бы, что ждет впереди, более четко, чем зеркало из полированного серебра в Нидаросе показывает отражение прекрасной дамы.
  
  Затем, без предупреждения, чаша разбилась. Марковефа удивленно вскрикнула. Вода выплеснулась и прорезала пару крошечных канавок в грязи перед хижиной.
  
  “Я не знал, что он был взломан”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это было не так”, - ответила Марковефа.
  
  “Но это должно было быть. Это не сделало бы этого, если бы это было не так”, - настаивал Хэмнет.
  
  Она покачала головой. “Нет. Это было частью гадания. Смотри.” Она подобрала осколки чаши, затем ногтем выковыряла что-то из грязи. Она поднесла ее к носу Хэмнета.
  
  Его глаза скосились, когда он попытался сосредоточиться. “Маленький кусочек хрусталя. Ну и что?”
  
  “Это нечто большее”, - сказала она.
  
  “Ну, тогда что же это такое?”
  
  “Что-то связанное с предсказанием”.
  
  “Как это могло быть? Его даже не было в воде”.
  
  “Это было под водой. Вот что важно”.
  
  “В твоих словах нет никакого смысла”, - нетерпеливо сказал Хэмнет.
  
  Марковефа выглядела раздраженной — не на него, а на себя. “Я не могу разобраться в этом — во всяком случае, не так сильно, как хотелось бы. Гадание развалилось вместе с чашей.”
  
  “Ты хочешь сказать, что не знаешь, что ждет тебя впереди?” Хэмнету захотелось что-нибудь пнуть. “Мы просто потратили время и чашу впустую?”
  
  “Нет”. Она снова покачала головой. “Я узнала... во всяком случае, кое-что. Ты встретишься с Правителями здесь, в стране Бизоготов”.
  
  “Не в Раумсдалии?” С некоторым удивлением спросил Хэмнет.
  
  “Может быть, и там тоже. Но когда это будет важнее всего, это будет здесь”.
  
  “И что происходит потом?”
  
  “Тогда ... чаша разбивается”. Марковефа одарила его кривой усмешкой, которую, как ему казалось, он скорее всего увидит на лице Ульрика Скакки. “Ты не всегда узнаешь все, что хочешь знать”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Хэмнет. “Это слишком упростило бы дело”.
  
  Марковефа кивнула, даже если он хотел пошутить. “Да. Так и было бы. Но если я не знаю, что произойдет после того, как чаша разобьется, то и Правители не знают. Во всяком случае, это я видел достаточно ”.
  
  “Не могли бы вы взять другую чашу и попробовать еще раз?” - Спросил граф Хэмнет.
  
  “Я недостаточно храбр”, - ответил шаман. “Когда чаша разбилась и вода разлилась, это сказало мне, что я не должен больше ничего знать. Но Правители знают, что они делают. Что бы здесь ни случилось, это происходит благодаря тебе ”.
  
  “Я собираюсь выйти и врезать Ульрику по отбивным”, - сказал Хэмнет.
  
  “Почему?”
  
  “За то, что был прав”.
  
  “А”. Марковефа снова кивнула. “Да, в этом есть смысл. Не так много худших вещей, которые может совершить человек”.
  
  Теперь он думал, что она шутит — но если это и было так, она очень хорошо это скрывала. “Я все еще не могу в это поверить”, - сказал Хэмнет. “Я никто в частности. Почему это должно выпасть на мою долю?”
  
  “Почему не ты? Оно должно на кого-то упасть. Иначе оно ни на кого не упадет, и Правители победят без настоящей борьбы”, - сказала Марковефа. “Но ты не ‘никто в отдельности’. Кто был за пределами Ледника? Кто тоже был на вершине ледника?”
  
  “Ульрик. Трасамунд”. Хамнет Тиссен поколебался, затем назвал еще два имени: “Аудун Джилли. Лив. Так почему я?”
  
  “Каждый пятый - это не "никто в отдельности’, ” сказала Марковефа. “Кто любил женщину из вашего народа, из бизоготов и из моего народа? Только ты”.
  
  “Это причина?” Хэмнет был потрясен больше всего. Он начал выпаливать: "Мне это принесло много пользы", но проглотил слова. Он не хотел злить Марковефу.
  
  Проглатывание слов в присутствии шамана не всегда помогало. По выражению лица Марковефы, она знала, что он собирался сказать, даже если он этого не говорил. “Я не знаю, причина в этом или нет”, - сказала она. “Может быть. Может быть, нет. Но в тебе есть нечто большее, чем ты хочешь видеть”.
  
  “Еще больше причиняет мне неприятности”, - сказал он.
  
  “Это тоже”, - согласилась она, что не сделало его счастливее. “Хотя, может быть, и больше, чтобы вытащить тебя”.
  
  Он засмеялся. “Когда в последний раз у меня не было неприятностей?” Он знал ответ на этот вопрос, знала Марковефа или нет: “За день до того, как курьер Сигвата прибыл в мой замок, чтобы сказать мне, что я должен прибыть в Нидарос, вот тогда. Одно за другим.”
  
  “Я одно или другое?” - резко спросила она.
  
  “Конечно, это так”, - сказал Хэмнет. “Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Ты не смог бы постоять за себя, если бы не создавал проблем. Продолжай — скажи мне, что я ошибаюсь ”.
  
  Марковефа прихорашивалась. Она пыталась притвориться, что ничего не видела, но у нее не получилось. Затем она сказала: “Ну, может быть, и так. Но не только неприятности для тебя. Неприятности и твоим врагам тоже. У тебя много врагов.”
  
  “Кто?” Спросил граф Хэмнет. “Я?” Он был достаточно убедителен, чтобы заставить Марковефу ткнуть его под ребра. Она не пнула его в ребра: он предполагал показать ему, что она ему не враг ... пока.
  
  
  ТРИ ДНЯ СПУСТЯ другой всадник из Империи прибыл в то, что раньше было летней деревней Прыгающих Рысей. Пер Андерс, казалось, испытал облегчение, обнаружив там Хамнета Тиссена. “Хвала Господу!” - сказал он. “Я принес вам письмо от Его Величества”. Он достал из седельной сумки изящный, перевязанный лентами, многократно запечатанный свернутый пергамент и преподнес его графу Хэмнету с наилучшим размахом, на который был способен усталый человек.
  
  “О, радость”, - сказал Хэмнет, принимая ее.
  
  “Счастливый день”, - согласился Ульрик Скакки.
  
  Курьер перевел взгляд с одного из них на другого. “Неужели вам не приятна честь получить весточку от Императора — получить письмо, написанное его собственной блестящей рукой?”
  
  “Нет”, - коротко ответил Хэмнет.
  
  “Извини, Андерс, это не твоя вина”, — добавил Ульрик. “Но либо он собирается солгать нам, либо он собирается просить у нас милостыню, либо он собирается сделать и то, и другое сразу”. Нарочито небрежным тоном он продолжил: “Итак, скажи мне — Империя все еще удерживает Нидарос?”
  
  Пер Андерс вздрогнул. “Как, черт возьми, ты узнал, что оно утеряно?”
  
  “Ну, это был не последний раз, когда всадник добирался сюда, но мы отослали этого беднягу с блохой в ухе”, - ответил искатель приключений. “Логично, что Правители нацелились на это место, и у них есть волшебники, с которыми мы в большинстве случаев не можем сравниться. Итак ... Сигват сбежал, не так ли? Где он сейчас скрывается?”
  
  “Орхус”, - неохотно сказал Андерс. Граф Хэмнет тихонько присвистнул. Орхус лежал далеко к югу от Нидароса: четыре или пять дней пути. Тихий звук вернул внимание курьера к нему. “Ты не собираешься это прочесть?”
  
  “Я не знаю. Правда ли?” Хэмнет спросил совсем не в шутку. Пер Андерс поморщился. Но Ульрик был прав — это была не вина конюха. Он рисковал своей жизнью, чтобы повиноваться Сигвату Второму, человеку, который, по мнению Хэмнета, давно доказал, что не стоит подчиняться. Хэмнет испытывал определенное мрачное удовольствие, разрывая ленту и взламывая расплывчатые красные и зеленые печати.
  
  “Ну? Что за конский навоз у нас здесь?” Спросил Ульрик, когда Хэмнет развернул пергамент.
  
  Хэмнет не ответил, не сразу. Андерс был прав: письмо было написано собственной рукой императора, что делало его гораздо более трудным для чтения, чем если бы его написал один из его секретарей. Где они сейчас? Мертвы? Сбежали? Сколько несчастных ублюдков Правители нашли в подземельях под дворцом Сигвата? Что они с ними сделали? Выпустили их на свободу? Зажарьте их на ужин? Хэмнет не думал, что Правители были каннибалами, но как вы могли быть уверены?
  
  Сигват II клялся, что потерял Нидарос из-за предательства. Возможно, это даже было правдой. Граф Хэмнет не мог видеть, что сейчас это имело значение так или иначе. Император также поклялся, что сам вернет столицу, чему Хэмнет не поверил ни на минуту. Затем он написал: Нам всем нужно работать вместе против этих диких врагов-варваров . Хамнет Тиссен выругался себе под нос. Из всех вещей, которые он ненавидел, согласие со своим столь нелюбимым сувереном стояло почти на первом месте в списке.
  
  Он молча передал письмо Ульрику. “Примерно то, чего и следовало ожидать”, - сказал авантюрист, прочитав его быстрее, чем Хэмнет. “У него обожжены пальцы на ногах, и он хочет, чтобы мы пришли и вытащили его из огня”.
  
  “Мы уже делаем больше, чем он знает”, - сказал Хэмнет. “Не так уж много правителей спускаются в Империю”.
  
  “Те, кто уже там, внизу, достаточно плохи”, - сказал Пер Андерс. “Более чем достаточно плохи. Если вы и здешние пастухи мамонтов сможете отправиться на юг, чтобы помочь нам, Сигват будет благодарен ”.
  
  Оба, Хамнет Тиссен и Ульрик Скакки, расхохотались. “Ты думаешь, мы вчера родились?” Спросил Ульрик. “Ни один император не испытывает благодарности дольше, чем ему требуется, чтобы снова натянуть штаны, а Сигват хуже большинства”.
  
  “Значит, ты не придешь?” Голос Андерса звучал трагично. “Боже, помоги Раумсдалии”.
  
  “Если бы Бог помог Раумсдалии, Сигват не нуждался бы в нас”, - сказал граф Хэмнет. “Мы не говорили вам, что не придем. Но если мы это сделаем, то по своим причинам, а не Сигвата ”.
  
  “Какие у нас есть причины?” Ульрику, казалось, было искренне любопытно.
  
  “Что мы должны решить, так это ненавидим ли мы Сигвата больше, чем Правителей?” Ответил Хамнет. “Я знаю, что скажут Тразамунд и Марковефа. Ты тоже”.
  
  Ульрик Скакки поморщился. “Ну да. Они так и скажут. Но они не знают Сигвата так, как знаем мы”.
  
  “Нет. Им повезло”, - сказал граф Хэмнет.
  
  Это вызвало смех у искателя приключений и очередную гримасу у Пера Андерса. Бедный курьер, казалось, только вздрагивал, слушая, как Хэмнет и Ульрик поджаривают его соверен — и свои собственные. “Если ты не хочешь сделать это ради Сигвата, сделай это ради Империи”, - сказал он. “Пожалуйста. Я умоляю тебя”. Он действительно упал на колени и протянул руки ладонями вверх, как будто умоляя о пощаде врагов, которые избили его.
  
  “Вставай, ты, осел”, - грубо сказал Хэмнет.
  
  “Да, сделай. Это смущает”, - согласился Ульрик.
  
  “У меня нет гордости. У меня нет стыда”, - сказал Пер, оставаясь на коленях. “Почему я должен смущаться? Я пытаюсь служить Раумсдалии”.
  
  “С тушеным пастернаком на гарнир, я не сомневаюсь”, - сказал Ульрик Скакки. Курьер на мгновение растерялся, затем бросил на него укоризненный взгляд. Ульрик продолжал: “Его светлость прав. Вставай. У тебя на руках будет не просто одно вторжение варваров — у тебя их будет два”.
  
  “Мы можем справиться с бизоготами. Мы всегда имели дело с бизоготами”, - сказал Пер Андерс.
  
  “Не позволяй Тразамунду слышать, как ты так говоришь, иначе у тебя на шее появится новый рот”, - предупредил Хамнет Тиссен. Но Андерс был прав. Бизоготы были помехой для Империи. Правители были смертельной опасностью для нее — и для бизоготов в том числе.
  
  “Значит, ты поедешь на юг?” Теперь Пер действительно поднялся и отряхнул грязь с колен брюк.
  
  “Боюсь, что так и будет”. Граф Хэмнет говорил без энтузиазма. “Как вы сказали, не ради Сигвата — будь проклят Сигват — а ради Раумсдалии”.
  
  “Причины не имеют значения, когда ты поступаешь правильно”, - сказал Андерс.
  
  “Причины всегда имеют значение”. Хэмнет говорил — и был — очень уверен в себе. Ульрик Скакки выглядел так, как будто хотел возразить, но придержал язык.
  
  Марковефа проявила желание снова спуститься в Империю. Тразамунд проявил нетерпение. Ни одна из реакций не удивила Хамнета Тиссена. “Мы пойдем! Мы вычистим их на юге, а затем вернемся и вычистим их и здесь, на севере, ” прогремел Тразамунд. Он вытащил свой большой меч и взмахнул им над головой. “Клянусь Богом, мы загоним их обратно за Ледник!”
  
  “Нет, мы не будем”, - сказал Ульрик. “Не будь большим идиотом, чем ты можешь помочь. Может быть, если нам повезет, мы сможем победить их в Империи. Не проси у Бога того, чего он не собирается тебе давать ”.
  
  “Кто ты такой, чтобы указывать, что Бог может, а что нет?” - возразил ярл. “Он с тобой разговаривал?”
  
  “У него есть”, - торжественно сказал Ульрик, и глаза Тразамунда расширились. Авантюрист продолжал: “Он сказал мне: ‘Не слушай большого Бизогота с плохим характером, потому что он не знает, о каком демоне он говорит”.
  
  Тразамунд фыркнул и сделал вид, что собирается ударить его. Хэмнет видел, что Ульрик мог сбить с ног любого, кто к нему приближался, даже если нападавший был намного крупнее. Сейчас он не беспокоился. Он просто увернулся.
  
  Пер Андерс хотел, чтобы все немедленно вскочили на лошадей и ускакали. Этого не произошло; курьер, должно быть, знал, что этого не произойдет. Бизоготы выехали на следующий день. Хэмнет подумал, что это было довольно неплохо.
  
  Ульрик, похоже, не понимал. Когда Хэмнет спросил его почему, он ответил: “Сколько еще у нас осталось нормальной погоды?”
  
  Хэмнет хмыкнул. Когда Дыхание Бога начнет дуть с севера? Лето здесь, наверху, — лето в Нидаросе, если уж на то пошло, — жестоко оборвалось из-за холодного ветра с ледника. В некоторые годы оно было короче, чем в другие. “Мы ничего не можем с этим поделать, кроме как продолжать так долго, как сможем”, - сказал Хэмнет.
  
  “Без сомнения. Без сомнения”. Судя по тому, как Ульрик это сказал, он бы упаковал Дыхание Бога в кожаный мешок и улизнул с ним, если бы только мог. Но некоторые вещи были за пределами даже его огромных талантов.
  
  “Я не знаю, много ли пользы мы сможем принести”. Хэмнет посмотрел на маленькую импровизированную армию. Бизоготы из половины степных кланов ехали с Тразамундом. Возможно, они последовали бы приказам ярла, возможно, нет — что было верно для любого войска бизоготов, когда-либо собранного вместе. Они могли бы что-то значить с точки зрения внезапности. С чисто боевой точки зрения, они не стоили многого ... За исключением только Марковефы.
  
  Она могла сделать то, на что никто другой не мог даже надеяться против Правителей. Она могла, да — но станет ли она? Невозможно узнать, пока она не сделает этого, или она не сделала. И если бы она этого не сделала, все они были бы разрушены.
  
  “Мы узнаем”, - сказал Ульрик, что перекликалось с мыслями Хамнета Тиссена слишком близко, чтобы их можно было утешить.
  
  
  
  
  
  
  VIII
  
  
  
  
  ДЕРЕВЬЯ! СЛАВА БОГУ!” Пер Андерс указал на южный горизонт. И действительно, там показалось темное пятно вечнозеленого леса. Рамсдальский курьер продолжал: “Здесь, в стране бизоготов, я продолжаю думать, что все слишком велико, слишком широко. С таким же успехом меня могло бы вообще там не быть — никто не заметит, если я исчезну ”.
  
  “Ну, я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Хамнет Тиссен. “Слишком много пейзажа, нигде нет границ. А небо еще больше”.
  
  “Нигде нет краев”, - повторил Пер. “Да, примерно так. Было лучше, когда я добрался до тех убогих маленьких хижин у озера. Тогда, по крайней мере, я мог бы сказать, где все началось и закончилось ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, Андерс? ‘Убогие маленькие хижины’?” Зловеще сказал Тразамунд. “Говорю тебе, больше ничего подобного им нет во всей стране Бизоготов”. Он жаловался, что постоянные жилища Прыгающих Рысей делают их похожими на раумсдальцев. Но для человека из Империи, которого он плохо знал, он, естественно, казался гордым тем, что сделал его собственный народ.
  
  “Вы видели Нидарос, ваша свирепость”. Пер Андерс пытался оставаться вежливым, не отступая. “Рядом с тамошними дворцами и особняками эти, э-э, дома не впечатляют”.
  
  “Да, я видел Нидарос”, - согласился Тразамунд. “Ну и что? Все эти причудливые дворцы и особняки ... Теперь ими владеют Правители”.
  
  Пер прикусил губу. Этот выстрел попал в цель. И это направило мысли графа Хэмнета в направлении, которого они раньше не находили. “Скажи мне”, - сказал он так небрежно, как только мог, “ты случайно не знаешь, покинул ли граф Эйвинд Торфинн Нидарос до того, как Правители захватили это место?”
  
  “Я не могу сказать, ваша светлость”, - ответил Андерс. “Хотя я не думаю, что он был одним из группы, которая вырвалась на свободу вместе с Императором”.
  
  “Хорошо. Спасибо”, - сказал Хэмнет. Так что, может быть, Эйвинд сбежал, а может быть, и нет. Но на самом деле это было не то, о чем думал Хэмнет. Так что, может быть, Гудрид сбежала, а может быть, и нет — это было больше похоже на правду. Большую часть времени вы могли рассчитывать на то, что Гудрид приземлится на ноги ... или на спину, если это было то, что ей нужно было сделать. Но в хаосе мешка, кто мог сказать?
  
  Что, если бы она была мертва, ее ударили по голове или заставили прислуживать банде мужчин, пока они не устанут колотить ее и не перережут ей горло для последнего острых ощущений? Мне следовало бы смеяться. Так ей и надо, подумал Хэмнет. И часть его действительно испытывала желание рассмеяться — но не полностью, не все.
  
  Оглядевшись, он обнаружил, что Ульрик Скакки смотрит на него с ироничным размышлением. Знал ли искатель приключений, что творилось у него в голове? Он бы не удивился. Ульрик знал о самых разных вещах больше, чем ему полагалось. Хэмнет намеренно отвел взгляд. Ульрик усмехнулся. Нет, от него было нелегко ускользнуть.
  
  Когда они приблизились к елям, некоторые бизоготы перешептывались между собой. Лес был для них таким же странным и неприветливым, как замерзшая степь для раумсдальцев. Пастухи мамонтов жаловались, что чувствовали себя замкнутыми, когда их окружали деревья. Некоторые раумсдальцы чувствовали то же самое, но не так много.
  
  “Ну что, Тиссен? Будем искать пограничный пост или просто углубимся в лес?” Спросил Тразамунд.
  
  “Я думаю, лучше поискать пост”, - сказал Хэмнет. “От них на юг ведут дороги”.
  
  Ярл хмыкнул. “Хорошо. Имеет смысл”.
  
  Они нашли то, что осталось от пограничной станции, хотя она была сожжена. Белые кости в руинах говорили о том, что гвардейцы не ушли. Дорога — или, по крайней мере, колея — действительно вела от нее на юг. Когда бизоготы проезжали среди деревьев, они еще больше забормотали. Темные, ароматные ветви скрывали солнце и большую часть неба. “Это как ехать в палатке”, - сказал один из крупных светловолосых мужчин.
  
  “Как будто едешь внутри кишок мамонта”, - вставил другой.
  
  “Пахнет намного лучше”, - сказал Ульрик. Похоже, это их не воодушевило.
  
  “Остерегайтесь медведей с короткой мордой”, - сказал Хэмнет. “Им нравится прятаться за стволами деревьев, а затем выпрыгивать на то, что, по их мнению, они могут убить. Скорее всего, они не побеспокоят такую большую группу, как наша, но никогда нельзя сказать наверняка ”. Бизоготам не понравилось это слышать. Там, в степи, большую часть времени вы могли видеть опасность, надвигающуюся издалека. Это не всегда означало, что вы могли убежать от нее, но вы могли ее видеть. Скотоводов мамонтов не волновала мысль о том, что оно может скрываться за деревьями.
  
  Как и Хамнет Тиссен. Короткомордые медведи были не единственной опасностью и не самой страшной. Если Правители хотели устроить здесь засаду, они могли. У Марковефы, вероятно, был наилучший шанс вынюхать одного из них. Но она выглядела в лесу не более комфортно, чем большинство бизоготов. Она уже однажды спускалась в Империю, что не означало, что ей здесь нравилось.
  
  “Какой первый город по этой дороге?” Хэмнет спросил Ульрика. Авантюрист, возможно, побывал не везде, но он был близок к этому.
  
  “Это Лонсдал, не так ли?” Голос Ульрика звучал неуверенно, но только, Хэмнет был уверен, из вежливости.
  
  “Лонсдал". Это верно, ” сказал Хэмнет. “Я слышал это название, но не думаю, что когда-либо бывал в этом месте”.
  
  “Вы не так уж много пропустили”, - сказал Ульрик Скакки. “Это примерно то, что вы ожидаете увидеть здесь: дыра в земле с частоколом вокруг нее. Если Правители прошли через это, я не думаю, что от этого стало лучше ”.
  
  “Не многие места такие”. Граф Хэмнет подумал о правителях, разграбивших особняк графа Эйвинда в Нидаросе. Он подумал о том, как они пьяно смеялись, бросая в огонь древние кодексы один за другим. Он подумал о том, как они ухмылялись, вытаскивая вызывающие платья Гудрид из ее шкафа. Выбросили бы они их? Возложили бы они их на своих женщин или на женщин Раумсдалии, оставшихся в живых, делая все возможное для новых завоевателей?
  
  Или Гудрид, одетая в одно из этих платьев, каким-то образом смогла бы очаровать захватчиков, чтобы они оставили дом Эйвинда Торфинна нетронутым? Она сделала бы это не ради Эйвинда; Хэмнет был уверен в этом. Но для ее собственного? Совсем другая история.
  
  Могла ли она осуществить это? Хэмнет только пожал плечами. У него не было способа узнать. Но это было возможно, может быть, так же возможно, как мысленная картина ее обнаженного трупа в канаве, изнасилованного до смерти.
  
  Когда они добрались до Лонсдала, они обнаружили, что Правители были здесь до них. Частокол был разрушен: не подорван, а разрушен каким-то колдовством. Большая часть города, казалось, сгорела. В воздухе витал запах смерти, хотя птицы-падальщики забрали все, что могли.
  
  Некоторые люди все еще жили здесь. Они выглядывали из дверных проемов уцелевших зданий. “Боже милостивый! Еще варвары!” - крикнул кто-то, что звучало как отчаяние.
  
  “Мы будем сражаться!” - крикнул кто-то еще. В воздухе описала дугу стрела. Она приземлилась далеко от раумсдальцев и бизоготов, но все равно послужила предупреждением.
  
  “Вы идиоты! Мы не вторгаемся к вам! Мы здесь, чтобы сражаться с проклятыми Богом Правителями”, - проревел Хамнет Тиссен.
  
  “Ты всегда умел заводить друзей”, - сказал Ульрик Скакки гораздо тише. Хэмнет взмахом руки велел ему замолчать.
  
  Местные жители ходили взад и вперед друг с другом. Наконец, один из них осторожно вышел на открытое место и приблизился к новоприбывшим. “Ты не говоришь как чертов иностранец”, - сказал парень.
  
  “Я не такой”, - ответил Хэмнет. “Мы находимся в состоянии войны с людьми, которые сделали это с тобой. У тебя есть хоть какая-нибудь еда, которой ты можешь нам поделиться?”
  
  “Может быть, немного”, - с сомнением сказал мужчина.
  
  “Или, может быть, больше, чем немного”, - прогрохотал Тразамунд. “Ты хочешь увидеть, что могут сделать проклятые иностранцы, если ты их разозлишь?”
  
  “Нет”, - сказал местный житель. “Но у нас здесь уже прошла одна группа грабителей. Как ты думаешь, сколько они нам оставили?”
  
  А вы еще одна шайка грабителей. Он этого не говорил. Тразамунд не уловил этого по его голосу. Граф Хэмнет уловил. Судя по тому, как приподнялся уголок рта Ульрика, он тоже. И, судя по тому, как Марковефа подняла бровь, она тоже.
  
  “Делай, что можешь”, - сказал Хэмнет. “Мы пришли на юг из Бизоготской степи, чтобы сразиться с Правителями. Однако мы не можем сделать это с пустыми желудками”.
  
  “О, радость”, - сказал ему местный житель. “Ну, если ты их побьешь, не гони их обратно этим путем. Не думаю, что мы смогли бы пережить это, если бы они прошли через Лонсдейл еще раз — или если бы ты снова был прямо за ними.”
  
  Местные жители раскошелились на хлеб, несколько плоских кружочков из ржаной и овсяной муки и немного копченого мяса. Еще более неохотно они достали немного пива. Хэмнет мог бы поспорить, что у них было больше, чем они показывали. Впрочем, он не мог слишком винить их за то, что они сдерживались. Им тоже нужно было продолжать жить.
  
  Они не приглашали новичков пользоваться их домами или кроватями. Фактически, они ясно дали понять, что бизоготам и раумсдалийцам с ними лучше держаться подальше, если они не хотят драки. Хэмнет упорно трудился, чтобы не дать пастухам мамонтов выйти из себя. Чаще всего бизоготы отвечали на вызов кулаком в зубы.
  
  “Сегодня ночью мы выставим охрану вокруг нашего собственного лагеря”, - заявил Тразамунд, - “так же, как мы выставили бы ее где-нибудь во вражеской стране”. Он свирепо посмотрел на Хэмнета, словно провоцируя его сказать, что они находятся где-то еще.
  
  Хэмнет этого не сделал. Все, что он сказал, было: “По-моему, это хорошая идея”.
  
  “Если люди, которым мы пытаемся помочь, могут напасть на нас в темноте, какой смысл помогать им?” - спросил ярл.
  
  “У них уже было много проблем. Они думают, что мы больше похожи”, - ответил Хэмнет.
  
  “Если они действительно нападут на нас, то поймут, насколько они правы”. Тразамунд сжал кулак.
  
  “Это не приносит нам много пользы. Им это тоже мало что дает”, - сказал Хэмнет.
  
  “Уберегает демона от нападения шайки крадущихся убийц ночью”, - парировал Тразамунд.
  
  “Поставь несколько очевидных часовых”, - сказал Хэмнет. “И поставь тех, кто не так очевиден. У местных не хватит духу что-либо предпринять”.
  
  “Мы заставим их пожалеть, если они это сделают”, - сказал Бизогот.
  
  Жители Лонсдаля этого не сделали. Еще более неохотно, чем накануне вечером, они раздобыли немного еды вечером. Они не приветствовали громко, когда бизоготы поскакали на юг, но они были недалеко от этого. Хэмнет мог видеть это по их лицам. Если вы жили в таком месте, как это, вы должны были хотеть, чтобы внешний мир большую часть времени оставлял вас в покое. Жители Лонсдаля не получали достаточно того, чего хотели.
  
  
  НАПРАВЛЯЯСЬ на ЮГ, ХЭМНЕТ задавался вопросом, что сделают Правители, чтобы помешать ему. Короткомордый медведь, напавший на его товарищей; который, умерев, оказался вовсе не обычным медведем, а шаманом или волшебником в колдовском обличье ... Он спросил Марковефу, было ли у врага на уме что-нибудь подобное на этот раз.
  
  Ее ноздри раздулись, как у льва, когда он ищет запах. Через мгновение она покачала головой, сказав: “Я ничего не чувствую”.
  
  “Могут ли они обмануть тебя?” - настаивал он.
  
  Ноздри Марковефы снова раздулись, на этот раз в презрении. “Вряд ли!” - сказала она. Но затем она заколебалась. “Может быть, и не невозможно”, - признала она, и Хэмнет восхитился ею за это. “После заклинания болезни я думаю, что их шаманы не всегда глупы и безнадежны”.
  
  Хэмнет напомнил себе, что маги, которых она высмеивала, были намного сильнее лучших шаманов бизоготов и волшебников Раумсдалии. “Ну, если ты что-нибудь почувствуешь, не держи это в секрете”, - сказал он.
  
  “Я не буду этого делать”, - сказала она. У этого не было того привкуса "Не волнуйся, маленький мальчик", который мог быть до того, как она узнала, что Правители могут быть опасны для нее. Или, может быть, она просто научилась не задевать его чувств.
  
  Они не продвинулись намного дальше, прежде чем обнаружили, что Правители делают все возможное, чтобы оставаться раздражающими. Дорога внезапно закончилась. На самом деле, нет: она не закончилась, но ею перестали пользоваться. Деревья повалили его в диком беспорядке, перепутавшись друг с другом хуже соломы. Двигаться вперед — во всяком случае, прямо вперед — было невозможно.
  
  “Магия?” Хэмнет спросил Марковефу.
  
  “Магия”, - согласилась она. “Но не новая магия. Они сделали это некоторое время назад”.
  
  “Я удивлен, что люди из Лонсдаля не знали”, - сказал Ульрик Скакки.
  
  “Откуда ты знаешь, что они этого не делали?” Сказал Хэмнет. “Может быть, и делали, но они не собирались рассказывать таким, как мы”. Ульрик хмыкнул и неохотно кивнул в ответ.
  
  “Что нам с этим делать?” Спросил Тразамунд. “Я мало что знаю о деревьях”. Он доказал, что это не так — он говорил на языке бизоготов, но использовал раумсдальское слово для обозначения деревьев. Он должен был; в его родном языке не было названия для них. “Можем ли мы убрать их с пути магией и идти дальше?”
  
  “Вероятно, проще проскользнуть в лес и обойти затор”, - сказал Ульрик.
  
  Марковефа кивнула. “Да. Это так. Часто магия может внести беспорядок лучше, чем она может его устранить”.
  
  “Ну, ладно”. Судя по тому, как Тразамунд это сказал, это было не так. “Кругом деревья? Через них даже тропинки нет?” Он что-то пробормотал себе под нос.
  
  “Ну, ну”. Ульрик прищелкнул языком между зубами в насмешливом сочувствии. “Ты можешь держать меня за руку, если это тебя беспокоит”.
  
  Ярл предложил несколько других вещей, которые он мог бы сделать своей рукой. Ни одна из них не имела ничего общего с тем, чтобы держать кого-то другого ... или с деревьями, если уж на то пошло. Ульрик Скакки только усмехнулся. Все еще ругаясь, Тразамунд углубился в лес. Куда бы ни пошел один Бизогот, за ним последуют другие. Возможно, им это не очень нравится, но они сделают почти все, чтобы не показаться трусами.
  
  Для Хамнета Тиссена это был всего лишь лес. В том, что рядом с его замком на юго-востоке Раумсдалии, было больше широколиственных деревьев, чем вечнозеленых, в то время как этот был почти сплошь хвойным. Однако, насколько он был обеспокоен, разница была в степени, а не в виде. Он не возражал против того, чтобы его окружали деревья. Он принимал это как должное. Дороги были прекрасны, когда ты путешествовал, но не когда ты охотился.
  
  Хотя день был прохладный, с Марковефы градом лился пот. Ей нравились деревья и пребывание среди деревьев еще меньше, чем Тразамунду. “Мы скоро вернемся на дорогу”, - заверил ее Хэмнет.
  
  “Недостаточно скоро!” - сказала она.
  
  “Ты знаешь, Правители тоже происходят из безлесной страны”, - заметил Ульрик. “Может быть, им не нравится, когда их запирают, поэтому они прекрасно понимают, что нашим бизоготам это тоже не понравится”.
  
  “Они задаются вопросом о том, как мыслят стадные животные?” Хэмнет использовал имя Правителей для обозначения других людей.
  
  “Я подозреваю, что так мало, как им может сойти с рук, или, скорее всего, что-то меньшее”, - сказал Ульрик, что показалось Хэмнету циничным и правдоподобным одновременно.
  
  Какова бы ни была причина, Правители не беспокоили своих врагов в лесу, за исключением поваленных деревьев. Бизоготы громко вздохнули с облегчением, когда снова вышли на открытую местность. Указывая на яблоневый сад впереди, Тразамунд сказал: “Время от времени можно встретить несколько деревьев. Мы можем обойти их — нам не обязательно застревать среди них”.
  
  Другой бизогот добавил: “Это не будет похоже на то, что они пытаются нас съесть”.
  
  Граф Хэмнет, Ульрик и даже Аудун Джилли обменялись удивленными взглядами. Только тот, кто не знал деревьев, мог представить их хищниками. Хэмнет подумал о сливах возле своего замка. Он попытался представить, как один из них подстерегает прохожих. Картинка не хотела складываться.
  
  “Помни, - сказал Тразамунд, - если ты увидишь кого-нибудь верхом на олене, это враг. Убей ублюдка, прежде чем он убьет тебя”.
  
  “Всегда хорошая идея с врагами”, - согласился Ульрик. “Они почти никогда не доставляют тебе хлопот, когда они мертвы”.
  
  “Почти никогда?” Сказал Хамнет Тиссен. “Что вы делаете с теми, кто преследует вас?”
  
  “Изгони их бесов”, - тут же ответил Ульрик. “Время от времени всем нужно немного изгнать бесов”. Хэмнет бросил на него укоризненный взгляд, который он проигнорировал.
  
  Большую часть времени путешественники, спускающиеся с юга, видели бы лошадей, крупный рогатый скот и овец в полях. Не сейчас. Граф Хэмнет был опечален, но не удивлен. Правители украли бы или убили столько животных, сколько смогли бы достать. И местные фермеры бежали бы вместе с остальными: на запад, восток или юг, в любом направлении, кроме того, откуда приближались захватчики.
  
  Даже без скота земля казалась бизоготам богатой. Что-то еще в ней их тоже удивило. “Вы используете часть земли для одного, а часть - для другого”, - сказал пастух мамонтов. Он мог бы говорить об искусном колдовстве. “Я могу судить по тому, что растет, и по тому, как у вас установлены заборы”. Там, в широкой, бездорожной степи, заборы были лишь пустой тратой времени и труда.
  
  “У нас есть представление, что земля принадлежит человеку, который ее обрабатывает”, - сказал Хэмнет. Все было сложнее, чем это, но для начала сойдет.
  
  И этого было достаточно, чтобы шокировать Бизогота. “Земля принадлежит клану”, - заявил он. Возможно, он излагал закон природы. Вероятно, он так и думал.
  
  “У разных народов разные обычаи”, - сказал граф Хэмнет. “Не всегда правильные. Не всегда неправильные. Просто разные”.
  
  “Земля принадлежит клану”, - повторил Бизогот. Его народ, например, наслаждался упрямством — упрямством, как назвал бы это раумсдалиец.
  
  “Никогда не спорь с болваном”, - сказал Ульрик Скакки по-раумсдальски. “Ты не убедишь его, и это только раздражает тебя”.
  
  “Кого ты называешь болваном?” - потребовал ответа Бизогот, также на раумсдальском.
  
  “Ты”, - спокойно ответил Ульрик. “Только потому, что ты можешь быть болваном более чем на одном языке, не означает, что ты не болван”.
  
  “Клянусь Богом, мне следовало бы вырезать тебе печень за это”, - сказал пастух мамонтов.
  
  “Нам нужен Скакки”. Голос Тразамунда стал твердым и безжизненным. “Любой, кто хочет сразиться с ним, должен сначала сразиться со мной”.
  
  “Я не обязан прятаться за твоими юбками. Если этот немытый негодяй думает, что может взять меня —” - начал Ульрик.
  
  Тразамунд прервал его резким рубящим жестом, в то время как оскорбленный Бизогот сердито закричал. “Я знаю, тебе не нужно прятаться”, - сказал ярл. “Я знаю, что ты можешь нарезать Оттара и здесь на собачатину”. Бизогот — Оттар — снова закричал. Тразамунд обратил на него не больше внимания, чем Ульрик на Хамнета незадолго до этого. Он продолжал: “Ты нам тоже нужен, Оттар, только не так сильно. Если мне придется выбирать между вами двумя, я выберу Скакки”.
  
  “Он даже не нашей крови”, - сказал Оттар. “С каких это пор ты предпочитаешь людей, которые все время сидят без дела, настоящим кочевникам?”
  
  Прежде чем Тразамунд успел что-либо сказать на это, Ульрик рассмеялся Оттару в лицо. “Ты все время, черт возьми, ходишь туда-сюда по одному и тому же хребту и называешь себя кочевником? Путешествовали ли вы за Пропастью? Поднимались ли вы на Ледник? Видели ли вы когда-нибудь пустыни на дальнем юго-западе? Вы были в джунглях за пустыней? Кочевник? Ha!” Он снова рассмеялся.
  
  Граф Хэмнет смотрел на Оттара, гадая, что тот сделает дальше. Когда Ульрик напал на человека, он содрал с него кожу своим языком. Попытается ли Оттар смыть оскорбление кровью? Или он ушел бы куда-нибудь и зализывал свои раны?
  
  Он не сделал ни того, ни другого. Он попытался дать отпор словами, издеваясь: “Разговоры ничего не стоят. То, что ты говоришь, что был в тех местах, не означает, что ты был ”.
  
  “Я прошел с ним через Пропасть. Я тоже был с ним на Леднике”, - сказал Тразамунд. “Жарких мест я не знаю, но они бы меня не удивили”.
  
  “Я был в пустыне”, - добавил Хамнет Тиссен. “Все так, как говорит Ульрик. Сам я не был в джунглях — я не забирался так далеко на юг. Но то, что я слышал об этом от других людей, заставляет меня поверить, что Ульрик тоже там был ”.
  
  Оттар посмотрел на него. Он посмотрел на Тразамунда. И он посмотрел на Ульрика Скакки. Затем, покачав головой, он поскакал прочь от искателя приключений. Хэмнет подумал, что это была одна из самых умных вещей, которые он мог бы сделать.
  
  
  Примерно ОТДЕЛЕНИЕ рамсдальских солдат сидело вокруг костра, поджаривая барана, которого они, вероятно, украли. Они с тревогой подняли головы, когда на них наскакали бизоготы. Пара мужчин собиралась бежать, но бежать им действительно было некуда. “Стойте прямо там!” - Заорал Тразамунд, и они остановились.
  
  “Вы не новые варвары. Вы другие варвары”. Голос раумсдалианца, который заговорил, звучал почти возмущенно, не говоря уже о замешательстве.
  
  “Да, это мы, другие варвары”, - сказал граф Хэмнет. Услышав из его уст безупречный раумсдальский, увидев смуглого мужчину среди светловолосых погонщиков мамонтов, солдаты только еще больше смутились.
  
  “Кто ты, демон, такой?” - спросил один из них.
  
  “Граф Хэмнет Тиссен”, - ответил Хэмнет и подождал, что будет дальше.
  
  Некоторым из них это название ничего не говорило. Другие, однако, дернулись, как ужаленные осами. “Хамнет Тиссен!” - воскликнул солдат, спросивший его имя. “За твою голову назначена солидная награда. Ты знал об этом?”
  
  “Нет, но я не удивлен”, - сказал Хэмнет. “Поскольку Император послал человека”, — он махнул в сторону Пера Андерса, — “чтобы вернуть меня в Раумсдалию, я не думаю, что вы могли бы получить эту цену прямо сейчас”.
  
  “Конечно, ты можешь ошибаться”, - вкрадчиво сказал Ульрик Скакки.
  
  “Полагаю, да”, - сказал граф Хэмнет. С Сигватом II ошибиться было легко. Его неблагодарность возвышалась выше ледника и опускалась глубже, чем дно озера Судерторп. Если ты доверял ему, тебе оставалось винить только себя.
  
  “Что нам с ними делать?” Спросил Тразамунд — хороший, практичный вопрос.
  
  “Что они здесь делают?” Добавил Ульрик — еще один хороший вопрос. Хэмнет подозревал, что солдаты были там, потому что они были частью армии, разбитой Правителями. Несколько вопросов доказали, что он был прав. Ульрик спросил отставших: “Готовы ли вы еще раз напасть на ублюдков, которые избили вас раньше?”
  
  Некоторые из раумсдальцев кивнули без колебаний. Другие просто сидели с несчастным видом. Они не хотели еще раз нападать на Правителей. Все, чего они хотели, это оставаться там, где они были, убегать от опасности и собирать мусор, когда у них была возможность. С таким же успехом они могли бы быть койотами, презрительно подумал Хэмнет.
  
  “Вперед”, - сказал он им. “Если Раумсдалия проиграет, ничего из этого вам не принесет пользы. Ты будешь просто частью стада Правителей, и они будут отбирать тебя всякий раз, когда им захочется. Разве так должен жить мужчина?”
  
  “Это лучше, чем получить стрелу в грудь или какую-нибудь мерзкую магию, падающую тебе на голову”, - сказал солдат.
  
  “Это произойдет в любом случае”, - сказал Хэмнет. “Возможно, это произойдет не сегодня, потому что Правители заняты дальше на юг. Но если они победят там, внизу, они уберут вас и здесь. Или ты тоже думаешь, что я ошибаюсь?”
  
  Судя по несчастному, страдальческому выражению лица солдата, он не думал, что граф Хэмнет неправ, как бы сильно ему этого ни хотелось. “Я больше никогда не хочу драться с этими ублюдками”, - пробормотал он.
  
  “Ты бы предпочел, чтобы они охотились на тебя после того, как зачистили всех остальных?” Спросил Хэмнет. Раумсдалийский солдат выглядел еще более несчастным.
  
  Тразамунд потерял терпение, как обычно делал ярл: “Или ты предпочел бы, чтобы мы перешагнули через тебя, а потом пошли дальше и сами сразились с Правителями?" Мы воспользуемся вашими людьми, если сможем, но мы не будем тратить время из-за вас ”.
  
  Это убедило раумсдальцев. Хамнет Тиссен мог бы знать, что так и будет. Они не могли надеяться сразиться с воинством перед ними. Как хорошо они будут сражаться против Правителей ... Хамнету и Тразамунду просто придется подождать и посмотреть. Но если бы они собирались создать свой боевой хвост, им пришлось бы использовать шансы и подлости вроде этих. Сколько отрядов, некоторые всего из четырех или пяти человек, некоторые, возможно, из пары дюжин, бродили в эти дни по северной части Империи? Десятки? Десятки? Сотни? Хэмнет не мог знать, но он думал, что его догадки были довольно хороши.
  
  “Вы можете убедить людей сделать почти что угодно, - заметил Ульрик Скакки, - до тех пор, пока все остальные варианты кажутся им хуже”.
  
  “Если это не философия, то так и должно быть”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ха!” - сказал авантюрист. “Прибереги подобную чушь для ярла Эйвинда. Есть свои хитрости в езде на лошади, и есть хитрости в управлении людьми. Это одно из них — по крайней мере, мне кажется, что оно похоже на одно ”.
  
  “Для меня тоже”, - согласился граф Хэмнет. “Зачем еще мы здесь?”
  
  Тразамунд ответил на это раньше Ульрика Скакки: “Мы здесь, чтобы победить Правителей. Если мы этого не сделаем, мы просто помочемся на ветер”.
  
  Раумсдалиец говорил бы о плевке на ветер. Это делало ярла грубым по имперским стандартам. Это не делало его неправым, как бы сильно этого ни хотелось графу Хэмнету.
  
  Он взглянул на Марковефу. Без нее у этой пестрой банды бизоготов и раумсдальцев было мало шансов против захватчиков за Ледником. Хамнет Тиссен покачал головой. Он посмеялся над собственной глупостью. Без Марковефы у этой разношерстной банды не было никаких шансов против Правителей, вообще никаких. Если бы у группы без Марковефы было меньше шансов, чем вообще никаких, они были бы.
  
  И все же она сама была почти такой же чужой для своих товарищей, как и Правители. В некотором смысле, она была еще более чужой. Да, Правители, потерпев неудачу в чем-либо важном или оказавшись на грани пленения, часто убивали себя, чтобы избежать того, что они считали позором. Но они не пожирали трупы своих поверженных врагов. Хэмнет знал, почему народ Марковефы стал каннибалами. На вершине Ледника мясо любого вида было слишком редким, слишком ценным, чтобы позволить чему-либо из него пропасть даром. Это делало ее не менее странной, не менее отвратительной для тех, кто не разделял ее обычаев.
  
  Один из Бизоготов указал на юго-восток. “Там один из проклятых Богом верховых оленей, которых используют проклятые Богом Правители!” - крикнул он.
  
  Мужчины смотрели на свое оружие. Марковефа, Аудун Джилли и Лив становились воинами только в чрезвычайных ситуациях. Это не означало, что они не собирались сражаться. И их битва могла оказаться тяжелее и опаснее всего, с чем сталкивались мечники, лучники и уланы. Без Марковефы так бы и было. С ней шансы улучшились.
  
  Прежде чем Хэмнет успел поинтересоваться, насколько им стало лучше — болезнь, распространяемая колдовством, поколебала уверенность Марковефы, — только что присоединившийся к ним раумсдалиец спросил: “Что сказал парень с желтыми бакенбардами?”
  
  Хэмнет выругался себе под нос. Они с Ульриком оба свободно говорили на языке бизоготов. Аудун Джилли, Пер Андерс и Марковефа могли поладить на нем. Большинство погонщиков мамонтов знали, по крайней мере, немного, раумсдальский. Но у этих имперских солдат никогда не было причин изучать речь северян.
  
  Он перевел для них. Затем он обратился к Ульрику: “У нас новое осложнение, или старое осложнение вернулось”.
  
  “Старейшее проклятое осложнение в мире — за исключением того, что мужчины и женщины лезут туда, куда им не положено”, - согласился Ульрик. Он помолчал. Казалось бы, сама по себе, его левая бровь изогнулась вверх. “Ничего личного, ваша светлость”.
  
  “Верно. Ничего личного”, - натянуто сказал граф Хэмнет. Была ли это его вина, что две его женщины залезли туда, куда не должны были? (Если вы их послушали, ответ был "да". Если вы слушали Ульрика Скакки, это тоже было "да". Хэмнет не хотел слушать никого из них, ни лично, ни про себя. Когда враг был там, перед ним, ему тоже не нужно было этого делать.)
  
  Этот Правитель был не один. Он был наездником из небольшого отряда людей. Видя, что на них надвигается так много врагов, они не сочли позором бежать. Кодекс их воинов был суровым, но не всегда таким бессмысленным.
  
  Ездовые олени были замечательными животными во многих отношениях. Они проявляли большую выносливость. Их рога, даже если они были более тупыми, чем у оленей возле замка Хэмнета, служили полезным оружием. Все это говорило о том, что они оставались медленнее лошадей. Конные бизоготы и раумсдальцы вскоре догнали их.
  
  Правители узнали о лошадях с тех пор, как спустились через Пролом в мир, который знал Хэмнет, — мир, который он долгое время считал единственным миром, который там был. Они постоянно оглядывались через плечо, чтобы оценить, в какой беде они оказались.
  
  Вскоре они начали доставать стрелы. Их грозные луки превосходили те, что носили раумсдальцы и бизоготы. Однако не это беспокоило Хэмнета больше всего. “С ними есть волшебник?” - крикнул он Марковефе.
  
  “Что?” - крикнула она в ответ.
  
  “У—них—есть—с—собой-волшебник?”
  
  “О”, - сказала Марковефа, а затем: “Я так не думаю”.
  
  Хэмнету пришлось довольствоваться — или, скорее, быть недовольным — этим. Он натянул свой собственный лук и наложил стрелу на тетиву. Правители начали стрелять первыми. Даже пуская стрелы назад, они могли поражать с расстояния, с которым их враги не могли сравниться. Бизогот выругался, когда стрела пронзила его ладонь.
  
  Но, поскольку лошади были быстрее верховых оленей, бизоготы и рамсдальцы вскоре начали отстреливаться с некоторой надеждой на успех. Раненый олень отскочил от остальной части отряда, его всадник не смог им управлять. Другой олень рухнул на землю. Если повезет, Правитель, которого он нес, не пройдет через это невредимым. И захватчик, раненный в шею, когда он обернулся, чтобы выстрелить, соскользнул со своего скакуна и неподвижно лежал.
  
  Марковефа начала петь в седле. Не так давно она бы и не попыталась этого сделать. Она была лучшей, более уверенной наездницей, чем раньше. И неудивительно — пока она не спустилась с вершины Ледника, она никогда не представляла себе таких животных, как лошади и верховые олени, не говоря уже о верховых.
  
  Шаман указал в направлении Правителей. Возможно, она ничего не знала о верховой езде на оленях, пока не спустилась в степь Бизогот, но теперь ее магии было достаточно, чтобы свести их с ума. Они начали взбрыкивать и скакать по унылому ландшафту, независимо от того, чего хотели люди на них. Правители не могли уйти, и они не могли дать отпор — худшее из обоих миров.
  
  Но они не сдавались. Несколько мужчин, которых сбросили с оленей, обнажили мечи и встали спина к спине, готовые сражаться так, как только могли. Пара воинов, которым удалось удержать свои луки, продолжали стрелять в бизоготов и рамсдальцев, как ни в чем не бывало.
  
  “Они крутые ублюдки”, - не без восхищения сказал Ульрик Скакки, стреляя в вражеского лучника сзади. Он не был спортивным бойцом, но он был очень эффективным. “Почти заставляет тебя желать, чтобы они были на нашей стороне”.
  
  “Нет, это не так”, - прорычал Хамнет Тиссен. “Это только заставляет меня желать, чтобы они все вернулись на ту сторону Пропасти, где им самое место”.
  
  “Не задерживай дыхание. Даже если мы каким-то образом победим их здесь, не задерживай дыхание”, - сказал Ульрик. “Боюсь, теперь они часть группы. И Разрыв тоже еще очень долго не будет таким, как сейчас ”.
  
  “А?” Хэмнет не сразу получил ответ. Он пустил свою лошадь в галоп, чтобы сразить сражающегося воина Правителей. Но странный комментарий Ульрика остался у него в голове. Он снова спросил искателя приключений об этом после окончания боя.
  
  “Что? Ты думаешь, я неправ?” Сказал Ульрик.
  
  “Откуда я могу знать? Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - ответил Хэмнет.
  
  “Нет, а? Ты сегодня туповат, не так ли?” Как обычно, Ульрик был очарователен.
  
  “Должно быть,” сказал Хэмнет. “Иначе я бы не тратил на тебя время”.
  
  Это вызвало у него усмешку. “Ты говоришь самые приятные вещи”, - сказал ему Ульрик Скакки. “Ну, подумай об этом немного. Ледник тает. Вот почему у нас вообще есть Щель. Что произойдет, когда ледник растает еще немного? Щель не будет такой маленькой, чтобы вы могли помочиться с одной стороны на другую ”. Он преувеличил, но не сильно. “Довольно скоро оно достигнет десяти миль в ширину. Совсем скоро оно достигнет ста миль в ширину. И когда это произойдет, мы могли бы с таким же успехом назвать это Шоссе вместо Разрыва, потому что у нас не будет ни единого Богом проклятого шанса удержать что-либо с другой стороны ”.
  
  “О”, - сказал Хэмнет. Он погрузил свой меч в мягкий суглинок, чтобы стряхнуть больше крови с лезвия. В этом было слишком много смысла. У него самого была такая же мысль, но он не последовал за ней, чтобы посмотреть, к чему это может привести. “Может быть, Золотое Святилище находится где-то под ледником, и оно появится, как только лед еще немного растает”.
  
  “Может быть, ты идиот, но до сих пор я так не думал”, - весело сказал Ульрик. “Не задерживай дыхание, ожидая появления Золотого Святилища. Вот. Это лучший совет, который ты когда-либо получал, если только у кого-то не хватило ума сказать тебе держаться подальше от Гудрид, пока не стало слишком поздно.”
  
  “Оставь Гудрид в покое”. Как всегда, гнев наполнял голос графа Хэмнета, когда он говорил о своей бывшей жене.
  
  На этот раз Ульрик ничем не выдал своего гнева. “Хорошо”, - сказал он. Он даже не добавил, что, если эта разношерстная армия со странной волшебницей победит Правителей, это поддержит не только Гудрид, но и Сигвата II. Зачем упоминать об этом, когда Хэмнет мог разобраться сам? Хэмнет не только мог, он послушно это сделал. Ульрик послал ему добрую улыбку, наблюдая, как он это делает. Искатель приключений может быть опасен по-разному.
  
  Мимо прошел Тразамунд, держа за курчавую бороду голову мертвого Правителя. Никто из захватчиков не сдался. У них было мужество отстаивать свои убеждения — и это принесло им много пользы. Тразамунд казался достаточно счастливым. Он не был опасен во многих отношениях, как Ульрик Скакки, что не означало, что он не был опасным человеком.
  
  “Ну, в любом случае, мы разделались с этой группой из них”, - сказал он, сделав паузу на мгновение.
  
  “Так мы и сделали”, - согласился Ульрик. “Теперь — сколько еще пучков нам нужно взбить, прежде чем мы закончим?”
  
  “Откуда я должен знать?” Подозрительно спросил Тразамунд.
  
  “Кто-то должен, ты так не думаешь?” Спросил Ульрик.
  
  “Не провоцируй его”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  “Кто, я?” Авантюрист был воплощением невинности. Это должно было означать, что он, скорее всего, виновен. Хэмнет не знал, откуда он это знал, но знал, что это так.
  
  
  
  
  
  IX
  
  
  
  
  БИЗОГОТЫ И раумсдальцы ехали по плодородным сельскохозяйственным угодьям, которые когда-то были дном озера Хевринг, пока его ледяная плотина не растаяла и не разлила свои воды по каменистым бесплодным землям дальше на запад. Хамнет Тиссен вздохнул. “Я не знаю, хочу ли я видеть разграбленный Нидарос или нет”, - сказал он.
  
  “Сигват - единственный, кто должен это увидеть”, - сказал Ульрик Скакки. “Мы должны ткнуть его в это носом, чтобы он получил некоторое представление о том, сколько ошибок он совершил и насколько они были серьезными”.
  
  Граф Хэмнет посмеялся над ним. “Сигват скорее забеременеет, чем у него появится идея”.
  
  “Это слишком больно, чтобы быть смешным”, - сказал Ульрик, но все равно рассмеялся.
  
  “Здесь все выглядит не так уж плохо”, - заметил Тразамунд.
  
  Несколько домов и амбаров были сожжены. Хэмнет предположил, что это были места, где местные жители сражались с правителями. Он не видел ничего особенного в том, что касалось домашнего скота. Либо раумсдальцы сбежали со своими лошадьми, крупным рогатым скотом и овцами, либо захватчики украли или зарезали их. Но зерно все еще зрело на полях. Почти ни одно фруктовое дерево не было срублено. Тразамунд, возможно, не лучший знаток того, как должна выглядеть сельская местность Раумсдалии, но и на сумасшедшего он не походил.
  
  Местные фермеры, те, кто все еще выжил, усвоили свой урок. Как только они увидели вдалеке вооруженных людей, они обратились в бегство. Они не стали ждать, чтобы выяснить, на чьей стороне воины. Что касается них, то на их стороне не было воинов. Хэмнету потребовалось бы немало времени, чтобы убедить их, что они неправы.
  
  “Ты разбогател. Ты растолстел. Ты обленился”. Марковефа говорила как судья, выносящий приговор. “Вы бизоготы, вы, раумсдальцы. Толстые и ленивые”.
  
  “Мы, Рич?” Переспросил Тразамунд. “Хонх! Вряд ли!”
  
  Но его бахвальству недоставало обычной страстной убежденности. Он видел, на что были похожи вещи на вершине Ледника и в горных убежищах, которые возвышались надо льдом. По стандартам Марковефы, даже самые бедные бизоготы в замерзшей степи были богаты так, что алчность и не снилась.
  
  “Как ты думаешь, сколько от Нидароса осталось?” Спросил Аудун Джилли. “Мы можем обойти это место или нам нужно пройти через него?”
  
  Какая-то небольшая часть Хамнета действительно хотела видеть столицу в руинах. Нидарос был городом Сигвата и Гудрид, а не его. Когда он жил в своем собственном замке на юго-востоке, он бы не возражал, если бы с этим местом случилось что-нибудь ужасное. Во всяком случае, так он сказал себе тогда. Как он уже выяснил раньше другими способами, получение того, чего, как ты думал, ты хотел, не всегда делало тебя счастливым.
  
  Хэмнет задавался вопросом, могло ли что-нибудь когда-нибудь сделать его счастливым. Его бывшая жена и Император, пресмыкающиеся у его ног? Медленная, кислая улыбка появилась на его лице, как солнечный луч, ненадолго пробившийся сквозь моросящий день. Возможно, он не добьется от этого длительного счастья, но на какое-то время этого хватит.
  
  “Ну?” Аудун настаивал. “Нам обязательно ехать через Нидарос?”
  
  “Мы решим, когда подойдем ближе”, - сказал Хэмнет. “Мы посмотрим, как обстоят дела вокруг этого места — это скажет нам, нужно ли нам туда заходить”.
  
  Волшебник кивнул. “Хорошо. Достаточно хорошо. Не то чтобы у меня там была семья, о которой нужно беспокоиться”. Его рот скривился. Хэмнет вспомнил, что не он один переживал тяжелые времена. Аудун потерял дом, жену и детей во время пожара и провел годы после этого в запое, чтобы не думать об этом.
  
  Пер Андерс указал вперед. “Этот сераль все еще открыт, или Правители разграбили его?”
  
  “Из трубы нет дыма”, - сказал Ульрик Скакки. “Это никогда не бывает хорошим знаком”.
  
  Конечно же, сераль был пуст. В пивной витал запах смерти. За стойкой лежал труп, в основном похожий на скелет. “Похоже, ужинать и пить мы будем сами по себе”, - заметил Хэмнет.
  
  “Что-то вроде того, не так ли?” Сказал Ульрик. “Если только этот бедняга не умер от старости, ожидая, когда его обслужат. Я знал несколько подобных сералей”.
  
  “Я тоже— но это не один из них”. Хамнет Тиссен указал на череп. На нем была ужасная рана, скорее всего, от топора, но, возможно, и от меча. Парень, которому она принадлежала — разливщик? — умер не от голода.
  
  “Да, это раскалывающая головная боль, все верно”, - согласился Ульрик. Затем он наклонился и поднял пару закупоренных банок, частично прикрытых трупом мужчины. “А Правители на самом деле - свора варваров с задворков запределья. Они даже не знают, как правильно заниматься грабежом”.
  
  Он соскреб смолу, запечатав одну пробку кончиком своего кинжала. Как только он смог сдвинуть пробку, он вытащил ее кинжалом, большим и указательным пальцами. “Что у тебя есть?” Голос Аудуна Джилли звучал более чем заинтересованно.
  
  Ульрик понюхал, затем отхлебнул. “Да, это медовуха, все верно. И медовуха тоже неплохая”. Он отхлебнул еще раз, словно для уверенности. Аудун тоже выглядел более чем заинтересованным. На самом деле, он выглядел измученным жаждой. Ульрик передал ему кувшин.
  
  Он выпил, затем выпил еще немного, затем выпил еще после этого и, наконец, вынес свой вердикт: “Вы правы. Это довольно хорошая медовуха”. Он сделал еще один глоток, просто чтобы убедиться ... или просто потому, что хотел.
  
  “Оставь немного для остальных из нас”, - сказал Ульрик, забирая кувшин обратно.
  
  “Возможно, вы тоже захотите иметь возможность ходить, когда закончите”, - сказал Хэмнет.
  
  “Мм—я мог бы”. Судя по тому, как Аудун Джилли сказал это, он даже близко не был уверен, что ему понравится ходить.
  
  “Дай мне попробовать немного этого”, - сказал Тразамунд. Ульрик Скакки, смирившись, отдал ему банку. Бизогот поднес ее к губам. Его гортань заработала. Он сделал по меньшей мере такую же большую вмятину в медовухе, как Аудун. Когда он, наконец, опустил кувшин, он кивнул. “Совсем неплохо”.
  
  “Могу ли я тоже попробовать это?” - Многозначительно спросил Хамнет Тиссен.
  
  “Если там еще что-нибудь осталось”. Тразамунд встряхнул банку и прислушался к бульканью внутри. “Во всяком случае, еще немного”. Он протянул ее Хэмнету.
  
  Раумсдальский аристократ тоже потряс ее и взвесил в руке. “Чертовски мало. Ты свинья, твоя свирепость — и ты тоже, Джилли”. Он выпил. Мед был таким, как рекламировалось — и его, черт возьми, было не много. Он осушил кувшин.
  
  “Ты называл меня гораздо хуже этого”, - сказал Аудун.
  
  Граф Хэмнет швырнул кувшин на пол, не совсем к ногам волшебника. Он разбился, хотя пол был всего лишь утрамбованной землей. Аудун Джилли ловко уклонился, чтобы увернуться от одного летящего осколка. “Ты заслужил то, как я назвал тебя, и даже больше”, - сказал Хэмнет ровным голосом, полным формальной враждебности.
  
  “Мы уже бывали в этом сарае раньше — слишком часто”. Ульрик Скакки возился с пробкой на другом кувшине. “Нам не обязательно слышать все это снова”. Он шмыгнул носом. “Кроме того, это вино”. Он сунул его графу Хэмнету. “Вот, ты иди первым”.
  
  “Ты подкупаешь меня, не так ли?” Сказал Хэмнет. Искатель приключений вежливо улыбнулся в ответ и кивнул. Вместо того, чтобы что-то предпринять, Хэмнет выпил. Сладкое и крепкое вино потекло ему в горло. Он выпил свою порцию или чуть больше, затем опустил кувшин. “Довольно хорошее вино”, - невозмутимо доложил он.
  
  “Ты! Отдай мне это!” Тразамунд начал выхватывать кувшин у него из рук. Ульрик сделал то же самое. Они уставились друг на друга. Они не совсем успокоились, но у них осталось ощущение, что так и будет, если кто-нибудь что-нибудь не предпримет в ближайшие несколько ударов сердца. Хэмнет кое-что сделал: он отдал Аудуну Джилли банку.
  
  Тразамунд и Ульрик оба уставились на него . Аудун выглядел изумленным. Граф Хэмнет был поражен самим собой. Это был первый раз, когда он что-то сделал для Аудуна с тех пор, как волшебник забрал у него Лив. Он не хотел этого; все, что он хотел сделать, это разозлить Ульрика и Тразамунда. Что ж, ему это удалось.
  
  Аудун, не теряя времени, попробовал вино. Как и у Тразамунда незадолго до этого, его гортань запрыгала вверх-вниз. “Совсем неплохо”, - признал он после того, как неохотно опустил кувшин.
  
  Ульрик схватил быстрее, чем Тразамунд. Он пил и делал вид, что собирается пить дальше. Тразамунд зарычал глубоко в горле, как лев, предупреждающий свирепого волка, что ему лучше убраться подальше от туши. Ульрик был не из тех, кого можно так запугать, но он был человеком, который мог поделиться ... когда ему этого хотелось.
  
  Он передал Тразамунду кувшин с вином за мгновение до того, как ярл украл бы его у него и, возможно, затеял бы настоящую драку. “А-а!” - сказал Тразамунд после первого глотка. “Этот виноград умер счастливым, клянусь Богом!”
  
  “Они, вероятно, умерли, когда хорошенькие девушки раздавили их босыми ногами”, - сказал Ульрик Скакки. Он более или менее насмешливо приподнял бровь. “Осмелюсь предположить, что были и худшие способы уйти. Уродливые девчонки, раздавливающие тебя босыми ногами, например.”
  
  Тразамунд снова отпил и чуть не поперхнулся. Когда он перестал брызгать слюной, он сказал: “Это действительно так разбивают виноград? Женщины наступают на него? Или ты выдумываешь это, чтобы одурачить Бизогота, который ничего не смыслит в вине, кроме того, что оно вкусное?”
  
  “Клянусь Богом, ваша Свирепость, осенью на юге, где растет виноград, появляются женщины с пурпурными пальцами на ногах”, - серьезно сказал Ульрик, подняв руку, словно давая клятву. “У них есть большие деревянные чаны, полные винограда, и женщины залезают туда, задирают юбки и —”
  
  “Уничтожить винтаж”, - закончил за него Аудун Джилли. “Иногда мужчины тоже так поступают, но в основном это женщины”.
  
  Он указал на кувшин с вином, который держал Тразамунд, и пробормотал заклинание. У кувшина выросло лицо: милое, избалованное личико. Скрипучим голосом оно сказало: “И ты тоже можешь просто перестать думать о том, чтобы заглянуть мне под юбку, ты — ты, мужчина, ты. Вот и я, работаю ногами, такими же фиолетовыми, как твой нос, а твой разум в выгребной яме!” Оживлять подобные вещи было любимым магическим занятием Аудуна.
  
  “Мой нос не фиолетовый!” Тразамунд мог бы отвечать женщине, а не заколдованному кувшину.
  
  Ульрик Скакки изобразил искусное изумление. “Ты хочешь сказать, что это не слива, прилипшая к твоему лицу?”
  
  Как и многие бизоготы, Тразамунд бывал в Раумсдалии достаточно часто, чтобы знать, что такое слива. Все его лицо покраснело, если не сказать побагровело. “Однажды ты будешь слишком много болтать, Скакки. Ты пожалеешь об этом, когда это случится — тебе лучше верить, что ты пожалеешь”.
  
  “Люди продолжают говорить мне об этом”, - сказал искатель приключений. “Однако этого еще не произошло. Однажды я устану ждать”.
  
  Тразамунд что-то пробормотал себе в бороду. Что бы он ни сказал, он произнес это недостаточно громко, чтобы пробиться сквозь лицевые заросли. Обмен оскорблениями с Ульриком был проигрышной игрой; он отдавал хуже, чем получал. Как видел граф Хэмнет — и обнаружил, к своей боли, для себя — борьба с Ульриком тоже была проигрышной игрой. Который оставил ... что? Может быть, любовь к нему? Хамнет Тиссен нахмурился. Это также показалось ему неаппетитным выбором.
  
  
  ХЭМНЕТ обнаружил, что смотрит на восток, проезжая по тому, что когда-то было дном озера Хевринг. Он увидел, что Пер Андерс делает то же самое. Поимка курьера Сигвата в нем заставила его осознать, что он тоже это делает. Немного застенчиво он сказал: “Если Правители разграбили Нидарос, не так уж много смысла искать поднимающийся над городом дым, не так ли?”
  
  Пер моргнул. “Нет, я думаю, что нет”, - ответил он, также звуча застенчиво. “Сила привычки”.
  
  “Я знаю. Я делал то же самое”, - сказал Хэмнет. “И я, вероятно, начну проделывать это еще шесть или восемь раз, пока до моей тупой головы не дойдет, что этого проклятого колодца дыма там не будет”.
  
  Он тоже. Ближе к вечеру следующего дня они подошли достаточно близко к Нидаросу, чтобы хорошенько рассмотреть, что Правители сделали со столицей Раумсдалии. Хамнет мог бы обойтись и без этого. Для него это было почти так же тяжело, как если бы он увидел обнаженный труп Гудрид. И сам Нидарос не предал его, даже если это сделали важные люди в городе.
  
  Серые гранитные стены Нидароса могли бы выдержать любого когда-либо рожденного бизогота в течение тысячи лет. Так, во всяком случае, говорили жители Рамсдаля, и Хамнет Тиссен не был склонен спорить с тамошним общепринятым мнением. Эти прочные стены выдержали Правителей ... на некоторое время. Недостаточно долго.
  
  Гранитные блоки, казалось, не были разрушены. Нет: то, что с ними случилось, было хуже. Выглядело так, как будто они были расплавлены обратно в лаву, из которой они образовались. Камень тек, как горячий жир, если не совсем как вода. Что случилось с людьми на этих стенах, когда расплавился гранит? Ничего хорошего — граф Хэмнет был уверен в этом.
  
  “Хотим ли мы войти туда?” Вслух поинтересовался Тразамунд.
  
  “Зависит от обстоятельств”, - ответил Ульрик. “Если только несколько человек пережили разграбление, если только несколько человек вернулись, тогда мы сможем раздобыть столько, сколько нам нужно. Там будет много еды и тому подобного. Но если там рыщет множество двуногих стервятников, мы просто теряем время. Твой выбор, твоя свирепость”.
  
  “Давай поднимемся наверх, посмотрим поближе”, - сказал ярл. “Тогда мы сможем решить, разумно ли входить внутрь или нет”.
  
  “Это разумно”, - сказал Ульрик. “Но какого демона? Давай все равно сделаем это”. Тразамунд послал ему любопытный взгляд, но не попытался разобрать комментарий авантюриста. Хэмнет послушался и почувствовал, как у него закружилась голова. Он отказался от этой плохой работы.
  
  Где-то недалеко от западной стены находился дом, в котором жили ярл Эйвинд и Гудрид, дом, выходящий окнами на низменность Хевринг. Устоял ли он до сих пор? Разграбили ли его Правители? Если нет, сохранилось ли что-нибудь о Золотом Святилище, или Эйвинд Торфинн сумел собрать все свои знания, когда бежал?
  
  Хэмнет сказал об этом Ульрику. “Должны ли мы пойти туда?” спросил он. “Или ты думаешь, что это пустая трата времени?”
  
  “Мм ... Ты задаешь интересные вопросы, и я молю Бога, чтобы ты этого не делал”. Ульрик пощипал себя за бороду. “Может, нам стоит посмотреть, а? Это не слишком глубоко в городе. Я надеюсь, что у нас не будет слишком больших проблем, направляясь туда ”.
  
  “О, мы всегда можем попасть в беду”. Хамнет Тиссен говорил со скорбной убежденностью. “Но попадем ли мы в худшие неприятности, войдя внутрь или оставаясь в стороне?”
  
  “Интересные вопросы, как я уже сказал”. В устах Ульрика Скакки это не прозвучало как комплимент. Судя по тому, как он это сказал, граф Хэмнет, возможно, заболел редкой — и социально постыдной —болезнью. После минутного раздумья искатель приключений выглядел довольным собой. “Почему бы нам не спросить волшебников? Они могут сказать нам, какие мы дураки”.
  
  “Я уже знаю это. Мы большие дураки, иначе нас бы здесь не было”, - сказал Хэмнет. “Я хочу знать, что мы можем с этим поделать”.
  
  “В конечном итоге получается то же самое”, - весело ответил Ульрик.
  
  Они поговорили с волшебниками. Марковефа, Аудун Джилли и Лив склонили головы друг к другу. Марковефа посмотрела на солнце. Лив широко развела руки и растопырила пальцы, как будто хотела набрать побольше воздуха, чтобы почувствовать его запах. Аудун Джилли взял щепотку земли и попробовал ее на вкус.
  
  После этого они снова склонили головы друг к другу. Хэмнет понял, что они выносят свой вердикт. Это было хорошо? Плохо? Безразлично?
  
  Аудун говорил за всех: “Вы можете войти, если хотите. Мы не думаем, что от этого станет еще хуже”.
  
  “Станет ли им от этого лучше?” - Спросил Ульрик Скакки за мгновение до того, как граф Хэмнет смог задать тот же вопрос.
  
  Аудун, Лив и Марковефа казались одинаково удивленными. Они еще раз склонили головы друг к другу. Когда они снова оторвались друг от друга, Лив ответила за всех: “Мы не знаем. Это не так просто.”
  
  “Ну?” Хэмнет спросил Ульрика. “Что ты хочешь сделать?”
  
  “Пойдем”, - сказал Ульрик. “В душе я упырь. Я действительно хочу увидеть, на что похож Нидарос после разграбления. Может быть, это даст нам что-нибудь новое, чтобы рассказать Сигвату ”.
  
  “Единственное, что я хочу ему сказать, это куда направляться”, - мрачно сказал Хэмнет.
  
  “Когда Правители выгнали его из Нидароса, он узнал, куда направлялся, клянусь Богом”, - ответил Ульрик. “Я не скажу, что это сослужило ему плохую службу”.
  
  “Он так и скажет”, - предсказал Хэмнет. “Он никогда ни в чем не виноват. Если ты мне не веришь, просто спроси его”.
  
  Пер Андерс тоже хотел побывать в Нидаросе, посмотреть, что с ним стало. Они набрали отряд бизоготов, чтобы они отправились с ними и помогли уберечь их от того, что разгуливало по городу. Если Бизоготы что-то разграбили, пока были там, Хэмнет был готов смотреть в другую сторону. Ульрик казался более чем готовым. Он выглядел готовым совершить собственное разграбление.
  
  Они совершили последний поход к павшей столице пешком. “Никаких угрюмых стражников у ворот, которые убедили бы нас, что мы достойны войти”, - заметил Хэмнет.
  
  “Интересно, пытались ли эти сукины дети задавать Правителям свои высокомерные вопросы”, - сказал Ульрик. “Если да, то они заслужили то, что с ними случилось”.
  
  Слушая их, Пер Андерс выглядел огорченным. “Вы, мужчины, не настоящие патриоты Раумсдалии”, - натянуто сказал он.
  
  Ульрик Скакки хрипло рассмеялся в ответ. “Ты только что заметил?”
  
  “Что ты собираешься с этим делать?” Добавил Хэмнет.
  
  “Я собираюсь задаться вопросом, почему Его Величество хочет иметь что-то общее с такими, как вы”, - ответил курьер.
  
  “Все просто”, - сказал Хэмнет. “Мы нужны ему. Мы можем сделать то, чего он хочет. Мы можем устроить правителям неприятности — или он думает, что мы можем”.
  
  “А потом он придумает какой-нибудь замысловатый способ надуть нас”, - сказал Ульрик. “Это еще одна вещь, на которую он способен — донести это до людей, которые должны быть его друзьями”.
  
  “Это несправедливо”, - сказал Пер.
  
  “Ты прав”, - согласился Хэмнет Тиссен. Человек Императора выглядел оправданным, пока Хэмнет не закончил: “Иногда он намного хуже этого. Интересно, освободили ли Правители всех, кого нашли в его подземельях?”
  
  “Вряд ли”, - сказал Ульрик. “Нидарос выглядел бы гораздо более многолюдным, если бы они разгуливали на свободе”.
  
  Нидарос не выглядел переполненным — он выглядел почти пустынным. Как и любой большой город, выживание его зависело от постоянных поставок продовольствия извне. Когда эти поставки прекратились, люди в городе могли сделать одно из двух: они могли уехать или они могли голодать. Если большинство из них уйдет — или умрет, — то то, что осталось, и те скромные запасы, что остались, могли бы прокормить гораздо меньшее население.
  
  Когда Хэмнет, Ульрик и их спутники вошли в город, кто-то взглянул на них, а затем бросился за угол. “Ну и что это значит?” Ульрик задумался. “Мы слишком круты, чтобы связываться с нами? Или он получает подкрепление? Мы узнаем — я думаю, скоро”.
  
  “Пусть они придут”, - сказал Бизогот. “Прошло много времени с тех пор, как я кого-либо убивал”.
  
  “Ты дружелюбный парень, не так ли?” Сказал Хэмнет.
  
  “Я, клянусь Богом — для моих друзей”, - серьезно сказал светловолосый варвар.
  
  Наряду с магией, которая расплавила стены, Нидарос видел несколько пожаров. Должно быть, ветер был тихим: они не распространились очень далеко и не слились в огненную бурю. В воздухе все еще витал кислый запах застоявшегося дыма. Бизоготы ворчали — обугленные обломки представляли собой скудную добычу.
  
  “Что, если это случилось с домом Эйвинда?” Хэмнет забеспокоился.
  
  “Тогда мы возвращаемся”, - сказал Ульрик. “Тогда мы зря потратили время, приходя сюда. Это все, что кто-либо может сказать. Мы не знали, пока не попытались. Если дом исчез, мы думаем о том, что нам следует делать дальше ”.
  
  В этом был смысл. А что еще мог кто-нибудь сказать? Они узнают, когда доберутся туда. Пока они не доберутся туда, они не узнают.
  
  Если они доберутся туда. Бизоготы не прошли и нескольких шагов по Нидаросу, как обнажили мечи и натянули тетивы стрел. На них никто не напал. Никто, кроме этого единственного парня, даже не показался. Но воздух кричал об опасности.
  
  Хэмнет выбрал, по его мнению, самый прямой путь. И так бы и было, если бы не баррикада поперек него. За баррикадой что-то двигалось. “Хочешь подраться?” Спросил Ульрик.
  
  “Нет”, - сказал Хэмнет.
  
  Он ждал, когда бизоготы скажут, что им больше ничего не нужно. Они не сказали, даже “дружелюбный” воин. Вместе с остальными он покачал своей большой светловолосой головой. Хэмнет не думал, что они боялись каких бы то ни было грабителей, воздвигших баррикаду. Нидарос — все здания в Нидаросе — вот что их пугало.
  
  Ульрику Скакки тоже не хотелось драться. “Хорошо”, - сказал он. “Давай посмотрим, сможем ли мы вместо этого проскользнуть по кругу. Если я вспомню, как устроены эти переулки ...”
  
  Вскоре он доказал, что знает Нидарос гораздо лучше, чем граф Хэмнет когда-либо мечтал. “Почему ты следил за мной?” Хэмнет спросил его.
  
  “Почему нет? Ты двигался в правильном направлении. Если бы мы могли сделать это простым способом, я бы не возражал”, - ответил авантюрист. “Поскольку мы не можем —”
  
  “Тебе следовало стать взломщиком”.
  
  “Я был там раз или три”, - спокойно ответил Ульрик. Он немного повысил голос: “Следите за дверями, вы, Бизоготы. Если мы столкнемся с неприятностями, это выскочит у них ”. Обращаясь только к Хэмнету, он добавил: “Мне не пришлось бы говорить этого раумсдальцам. Они бы знали. Но большинство из этих мальчиков никогда не видели двери до того, как спустились в Империю.”
  
  Не прошло и пяти минут после того, как он произнес свое предупреждение, как трое мужчин выскочили в переулок перед его группой. Двое из них были вооружены мечами. У другого был топор. Они были тощими и крепкими — и выглядели испуганными, как пума, которая внезапно обнаружила, что столкнулась с саблезубым.
  
  За спиной Хэмнета звякнули тетивы лука. Две стрелы попали в воина с топором. Одна попала в одного из мечников. Другая пролетела мимо второго мечника. Бизогот, выпустивший его, выругался — короткий выстрел, но он промахнулся.
  
  Разбойник с топором рухнул. Воины побежали обратно в здание, из которого вышли. Один был быстр, как ласка. Другой — раненый мужчина — проковылял через дверь. Они захлопнули ее за собой.
  
  “Это было легко”, - сказал Бизогот. “Даже если Колли не умеет метко стрелять”. Колли издал возмущенный вопль.
  
  “Это было легко”, - согласился Хэмнет. “Но этого бы не было, если бы еще четверо или пятеро этих ублюдков тоже выскочили у нас за спиной”.
  
  Бизогот задумчиво молчал. Ульрик подошел и ткнул воина с топором сапогом. Грабитель застонал, потерявшись в собственной дикой боли. Он больше не хотел вставать. Ульрик взял свое оружие. “Это кому-нибудь нужно?” - спросил он. “С этим можно натворить много бед”.
  
  Два бизогота сыграли в пальчиковую игру, чтобы посмотреть, кому она достанется. “Ты собираешься прикончить его?” Спросил Хэмнет, пока победитель размахивал своей новой игрушкой.
  
  “Нет”, - сказал Ульрик. “Он не сделал бы этого для меня, так что демоны забери его. Если его друзья не сбежали, пусть они позаботятся об этом. Давай.”
  
  Они все прошли мимо воина с топором. К некоторому удивлению Хэмнета, никто не пнул его и не сделал ничего другого, чтобы причинить ему еще большую боль. Он все равно умирал, так что это было лишь небольшим милосердием.
  
  Хэмнет задумался, были ли у троих грабителей друзья, которые захотели бы отомстить за них. Его рука крепче сжала обтянутую кожей рукоять его меча. Но мужчины, казалось, были предоставлены сами себе.
  
  Он и его товарищи прошли через другой сгоревший квартал. Бизоготы перешептывались между собой. Без сомнения, они и раньше видели пожары на траве. Возможно, они видели, как горела пара палаток. Но, как и в случае с дверями, большие пожары, пожиравшие множество зданий, были для них в новинку с тех пор, как они приехали в Раумсдалию. Они им не нравились. Что ж, Хэмнет тоже не знал. И, к его сожалению, он видел их намного больше, чем они.
  
  “Мы будем выглядеть глупо, если дом Эйвинда превратится всего лишь в древесный уголь”, - сказал он.
  
  “Да, мы превратим самих себя в пепел, это точно”, - согласился Ульрик. Граф Хэмнет поморщился.
  
  “Пойдем узнаем”. Может быть, Пер Андерс не заметил ужасного каламбура. Может быть, ему просто было все равно. Если и нет, Хэмнет восхищался его отстраненностью.
  
  Дом графа Эйвинда все еще стоял. Но входная дверь была открыта. Хэмнет не думал, что это хороший знак. Ульрик сказал: “Не беспокойся об этом. Ты можешь представить, как какой-нибудь правитель или местный вор, пошатываясь, выходит отсюда с охапками книг в руках?” Он презрительно рассмеялся над этой идеей.
  
  Рука Хэмнета снова сжалась на рукояти его меча. “Я продолжаю думать, что, если я войду туда, первое, что я сделаю, это столкнусь с Гудрид”.
  
  “Ну, ты, черт возьми, этого не сделаешь”, - нетерпеливо сказал Ульрик Скакки. “Ее здесь нет, и скатертью ей дорога”.
  
  Или он сказал Танец Гудрид? Граф Хэмнет пристально посмотрел на него, но радостная улыбка Ульрика была доказательством против его пристального взгляда. Они вошли внутрь. Искатель приключений оказался прав: Гудрид там не было.
  
  Кто-то разграбил дом. Хэмнет понятия не имел, были ли это Правители или раумсдальские грабители. Кто бы это ни был, похоже, проделал хорошую, основательную работу. Все богатые украшения, украшавшие это место, исчезли. Как и большинство картин и тканых гобеленов. Остальные были изрезаны или брошены на пол и растоптаны.
  
  Когда Хамнет Тиссен увидел их, у него возникло плохое предчувствие по поводу книг эрла Эйвинда. И действительно, свитки и кодексы, на накопление которых Эйвинд потратил всю жизнь, лежали разорванными и разграбленными на полу его спальни. Хэмнет печально покачал головой, зная, сколько труда требуется писцу, чтобы скопировать книгу.
  
  “Иногда люди чертовски нехороши”, - прорычал он.
  
  Ульрик приподнял одну бровь. “Ты только сейчас заметил?”
  
  “На самом деле — нет”, - ответил Хэмнет.
  
  “Здесь есть что-нибудь, что стоит спасти?” - Спросил Пер Андерс.
  
  “Конечно, на это не похоже”. Ульрик начал разворачиваться и направляться обратно ко входу.
  
  Но граф Хэмнет сказал: “Подождите”. Ульрик Скакки сказал, на этот раз высоко подняв обе брови. Хэмнет продолжал: “Когда я знал Гудрид, у нее всегда были тайные места для ... вещей. К тому же это были хитроумные места, куда большинству людей и в голову не пришло бы заглядывать. Где-то в этом доме у нее будут еще тайники.”
  
  “Да, но будет ли в них все, что нам нужно?” Спросил Ульрик.
  
  “Откуда нам знать заранее?” Хэмнет ответил, пожав плечами.
  
  “Откуда мы знаем, где искать эти, э-э, тайники?” Сказал Пер Андерс. “Мы что, разнесем все это место на куски?”
  
  “О многом из этого уже позаботились”, - отметил Ульрик.
  
  “Посмотри на вещи краем глаза”, - сказал Хэмнет. “Я ничего не обещаю, но думаю, попробовать стоит. Гудрид... хитрая. Она не слишком умна — даже если бы она сказала то же самое обо мне, — но у нее есть свой вид сообразительности ”.
  
  Он оглядел спальню. Кто бы ни испортил книги Эйвинда Торфинна, он также изрезал перину, которую Эйвинд и Гудрид когда-то делили. Перья парили в воздухе, когда раумсдальцы и бизоготы ворошили их. Хэмнет не думал, что Гудрид могла что—то спрятать внутри матраса - слишком просто, слишком очевидно. С другой стороны, каркас кровати ...
  
  На какой стороне она бы спала? На правой, если бы соблюдала ту же договоренность, что и с ним. Он ткнул пальцем в столбики кровати с той стороны и постучал по ним костяшками пальцев.
  
  “Клянусь Богом, оно такое же пустое, как голова Сигвата!” Ульрик воскликнул, когда звук внезапно изменился. Пер Андерс раздраженно кашлянул.
  
  И Ульрик, и Хэмнет проигнорировали его. “Это так, не так ли?” Сказал Хэмнет. Пер снова кашлянул. Хэмнет продолжал игнорировать его.
  
  У Гудрид, несомненно, была какая-то хитрая пружина или защелка, вмонтированная в столб. Хэмнет нащупал ее, но не смог найти. “Вот, дай я попробую”, - сказал Ульрик. “У меня была практика проникать в места, где мне не место”.
  
  Его руки были меньше и тоньше, чем у Хамнета Тиссена. Судя по тому, как они тыкали в столбик кровати, они также были гораздо более знающими. Ну, он сказал, что практиковался в ремесле взломщика.
  
  Что-то щелкнуло. “Ha!” - Сказал Ульрик. Он снова потянулся к верхушке столбика кровати. На этот раз верхние три дюйма или около того оторвались у него в руке. “Ха!” - снова сказал он. Он сунул руку в углубление и вытащил свернутый лист пергамента. “Так, так. Что у нас здесь?”
  
  “Открой его”, - сказал Пер Андерс.
  
  Ульрик прочитал. Он прочитал немного из этого, затем поморщился и покачал головой. “Письмо от старого любовника”, - сказал он.
  
  Хэмнет только пожал плечами. “Почему я не удивлен?” Он перешел на другую сторону кровати, расшевелив при этом еще больше перьев, и начал стучать там по столбикам кровати. Чихнув один раз, он обнаружил еще одно углубление. “Иди сюда, Ульрик. Это работает так же?”
  
  “Если этого не произойдет, ей пришлось доплатить — можешь на это рассчитывать”. Ульрик потрогал столбик кровати. Он кивнул. “Угу угу . Теперь мы делаем это, и. . . . ” Щелчок вознаградил его. “Вот так”.
  
  “Что в нем?” Голос Пера Андерса звучал заинтригованно вопреки его желанию.
  
  “Пока не знаю”. Ульрик повернулся к Хэмнету. “Хочешь на этот раз оказать честь?”
  
  Очевидно, он ожидал, что Хэмнет скажет "нет". Поскольку это было так просто, Хэмнет кивнул и сказал: “Хорошо”. Ульрик уже начал проникать в скрытое углубление. Он отступил и поклонился Хэмнету, как бы говоря, что все это принадлежит ему.
  
  Теперь, когда Хэмнет удостоился такой чести, он задумался, хочет ли он этого. Было бы совсем в духе Гудрид положить что-нибудь острое и, возможно, отравленное в такую дыру, чтобы удивить любого незнакомца, который случайно наткнется на это. Но, попросив об этой привилегии, он не мог изменить своего решения.
  
  Он уже заметил, что его рука больше, чем у Ульрика. Ему пришлось до боли сильно сжать ее, чтобы дотянуться до выдолбленного столбика кровати. У Гудрид здесь не было бы никаких проблем — он был уверен в этом.
  
  Как раз в тот момент, когда он начал думать, что это выдолбленное пространство пусто, кончики его пальцев задели что-то внизу. Он еще немного покрутил, и ему удалось зажать это между указательным и средним пальцами. Это был не пергамент; на ощупь он был твердым, прохладным и металлическим.
  
  Граф Хэмнет нарисовал это. “Что у тебя есть?” Спросил Ульрик.
  
  “Я еще не знаю. . . . Это драгоценности”. Хэмнет с трудом скрывал свое разочарование. Он держал предмет на ладони: маленькую золотую копию здания с куполообразной крышей. “Ты узнаешь это?”
  
  “Не я”, - ответил Ульрик Скакки. “Это не по образцу какого-либо места в Нидаросе — я бы поставил на это деньги. А как насчет тебя, Пер? Каждый видел какое-нибудь реальное здание, похожее на это?”
  
  “Нет”, - сказал курьер. “Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что это произошло прямо из воображения ювелира”.
  
  “Кажется вероятным”, - согласился Хэмнет. На изделии была петля, через которую могла проходить цепочка. Он представил, что оно находится между грудей Гудрид. Он никогда не видел его там; он был уверен, что запомнил бы его, если бы видел. Но много ли это значило? Что угодно?
  
  “Должны ли мы поискать еще такие тайники?” Спросил Пер. “Или мы видим, что в них нет ничего важного?”
  
  Ульрик посмотрел на Хэмнета Тиссена. Хэмнет пожал плечами. Ему захотелось выбросить маленькую золотую модель. Вместо этого он бросил ее обратно в тайник. “Давай убираться отсюда”. Он подождал, пока все Бизоготы выйдут из спальни, прежде чем уйти самому. Он ясно дал понять, что тоже ждал, чтобы никто из них не смог украсть безделушку. За это он заслужил несколько суровых взглядов. Будь кусок побольше, ему, возможно, пришлось бы сражаться — или он мог бы выбрать что-то другое.
  
  “Ты опасный парень”, - заметил Ульрик, когда они покидали дом Эйвинда Торфинна. “Золото тебя не прельщает”.
  
  “Золото, которое имело какое-либо отношение к Гудрид, не имеет”, - ответил Хэмнет. “Отпусти его. Давай выберемся из Нидароса целыми и невредимыми. Все, что кроме этого, - бонус”.
  
  Авантюрист хмыкнул. “Что ж, ты наверняка прав. Нам снова придется обойти эту баррикаду, и нам лучше выбрать для этого новый способ, иначе те милые парни, с которыми мы столкнулись раньше, попытаются заставить нас заплатить ”.
  
  “Выбирай свой маршрут”, - сказал Хэмнет. “Я не буду с тобой ссориться, что бы это ни было. Я хочу убраться отсюда — вот и все”.
  
  “Я знаю, что ты имеешь в виду”, - сказал Ульрик. “Я тоже могу оставить следы гуся на своей могиле”.
  
  На самом деле, это было не то, что имел в виду Хамнет Тиссен. Он продолжал вытирать ладонь о штанину, следуя за Ульриком по лабиринту переулков, которые зигзагами вились между главными улицами. Ульрик, казалось, никогда не сомневался в том, куда он идет. Хэмнет делал это, и не раз, но Ульрик в конце концов оказался прав.
  
  Никто не побеспокоил их, пока они убегали. “Может быть, Бог наблюдает за нами”, - сказал Пер Андерс с радостным удивлением, когда они выбежали через открытые ворота.
  
  “Возможно”, - хором сказали Хэмнет и Ульрик. Ни один из мужчин не звучал так, как будто он верил в это.
  
  “Ну?” Спросил Тразамунд, когда они вернулись в лагерь бизоготов.
  
  “Боюсь, поездка была напрасной”, - сказал Ульрик. Граф Хэмнет кивнул.
  
  Марковефа пристально посмотрела на Хэмнета. “У тебя что-то было”, - сказала она. Это был не вопрос.
  
  “Безделушка Гудрид”, - сказал он. “Ничего важного”.
  
  “Ты думаешь, что нет?”
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?” - раздраженно спросил он. “Вернуться и забрать это для тебя?”
  
  На мгновение он подумал, что она скажет "да". Он подумал, что на самом деле она будет настаивать на том, чтобы пойти с ним. Но потом она заколебалась и, наконец, покачала головой. “Нет, нет смысла”, - сказала она наконец. “Кость принадлежит зверю, но кость - это не зверь”.
  
  “Что это значит?” Спросил Хэмнет. Она не ответила.
  
  
  
  
  
  
  X
  
  
  
  
  ПРАВИТЕЛИ ЕХАЛИ так, как будто им было наплевать на весь мир. Их было две или три дюжины — большинство на оленях, которые, должно быть, спустились из-за Ледника, несколько верховых лошадей. Они не пренебрегли тем, что, как они обнаружили, использовали бизоготы и раумсдалийцы. Отряд возглавлял боевой мамонт.
  
  “Пойдем и заберем их”, - сказал Тразамунд. Никто не сказал ему "нет". Его силы намного превосходили захватчиков численностью. Судя по тому, как Правители шествовали к югу от Нидароса, они не ожидали появления врагов в этой части Империи.
  
  Как и во многом другом в жизни, то, чего они ожидали, и то, что они получили, было двумя разными вещами. Их головы повернулись к приближающимся врагам с выражением, которое не могло быть ничем иным, кроме ужаса. Несмотря на это, никто из них не сделал вид, что собирается бежать. Возможно, они знали, что это не принесет им пользы, поскольку верхом на олене нельзя обогнать лошадей. Или, возможно, бегство никогда не приходило им в голову. Как Хамнет Тиссен видел чаще, чем хотел бы помнить, Правители были грозны.
  
  Они выстроились в боевую линию: верхом на оленях по флангам, лошади ближе к центру, а боевой мамонт замыкал все это. И затем один человек верхом на олене выехал перед строем. Бахрома, хвосты животных и сверкающие кристаллы, украшавшие его костюм, говорили о том, кем он был: шаманом.
  
  “Ну-ну”, - сказал Ульрик Скакки. “Неудивительно, что они думают, что могут одолеть нас”.
  
  “Неудивительно”, - сказал Хэмнет. “Но этот ублюдок никогда не сталкивался с Марковефой”.
  
  Он взглянул на нее. Она, вероятно, не заметила его: ее глаза были прикованы к вражескому колдуну. Лев, несомненно, точно так же смотрел на жирную овцу. Этот парень в своей модной одежде не знал, что он жирная овца, но он собирался это выяснить.
  
  С резким криком — или, может быть, это только показалось ушам Хэмнета, поскольку он мало знал их язык — Правители выехали вперед. Их шаман все еще держал лидерство. Они начали стрелять, когда были еще далеко за пределами досягаемости. По крайней мере, так думал Хэмнет, но их стрелы попали в бизоготов и раумсдалийцев. Раумсдалийский солдат, присоединившийся к отряду Тразамунда, схватился за горло и соскользнул с седла.
  
  Когда люди Тразамунда ответили на вражеские выстрелы из лука, их стрелы не долетели. Волшебник Правителей поднял руку, словно бросая вызов не только стрелам, но и всему миру.
  
  Затем ястреб с красными плечами уселся на эту протянутую руку. Его когти сомкнулись на плоти волшебника. Каким-то образом его крик боли разнесся над полем боя. Он ударил ястреба свободной рукой. Его крючковатый клюв укусил его за пальцы. Он клюнул его в лицо.
  
  Марковефа рассмеялась. Когда шаман отвлекся, стрельба из лука вернулась в обычное русло. Бизоготы и раумсдальцы теперь были на расстоянии вытянутой руки от Правителей. Люди и звери с обеих сторон начали падать. Мамонт затрубил в гневе и отчаянии, когда стрела пронзила его чувствительный хобот. Однако Правителям на спине огромного зверя удалось удержать его под контролем. Оно было хорошо обучено — и они были опытны.
  
  И их шаман тоже оказался не худшим из волшебников. Несмотря на то, что он истекал кровью, ему удалось заставить краснорожего ястреба улететь. Мгновение спустя молния ударила с ясного голубого неба недалеко от лошади Марковефы. Животное фыркнуло и встало на дыбы от удара грома. Хэмнет надеялся, что она сможет остаться — она была кем угодно, только не опытной наездницей. Она справилась — неловко, но рядом не было судей по конному спорту, которые раздавали очки за стиль.
  
  Когда лошадь опустилась на четвереньки, Марковефа снова рассмеялась. Граф Хэмнет удивился почему. Затем он понял, что удар молнии должен был сделать ее черной и дымящейся, и что она успешно отразила удар. Колдовские судьи поставили бы ей столько очков, сколько позволяли правила.
  
  Шаман Правителей осознал то же самое примерно в то же время, что и Хамнет. Он вскинул свои забрызганные кровью руки в том, что должно было быть отчаянием. Он сделал все, что знал, как делать — и это не сработало. Что ему оставалось делать сейчас, кроме как ждать мести Марковефы?
  
  Хэмнет наложил стрелу на тетиву, натянул тетиву до уха и выпустил. Тетива задела кожаную скобу на внутренней стороне его запястья. Стрела попала шаману в грудь, прямо между двумя сверкающими кусками хрусталя. Мужчина снова вскинул руки. Он тяжело опустился на шею верхового оленя.
  
  “Я бы устроила ему нечто похуже этого”, - крикнула Марковефа.
  
  “Он умирает. Что может быть хуже этого?” Спросил Хэмнет. Дикая улыбка Марковефы наводила на мысль, что она знала несколько ответов. Граф Хэмнет был так же рад, что не знал никого из них.
  
  У него тоже не было времени беспокоиться о них. Без шамана, который защищал обычных воинов Правителей, они долго не продержались. Немногие из них даже пытались сдаться: они продавали свои жизни так дорого, как только могли. Хэмнет видел, как захватчики вели себя подобным образом чаще, чем нет. Что бы вы ни говорили о Правителях, у них не было недостатка в мужестве.
  
  Воины на спине мамонта атаковали снова и снова, но бизоготы и рамсдальцы просто убирались с их пути и продолжали выпускать в них стрелы с боков и тыла. Через некоторое время последний вражеский солдат рухнул на спину мамонта, либо мертвый, либо слишком тяжело раненный, чтобы продолжать бой. Сам мамонт, должно быть, был почти безумен от боли; из его шкуры торчало почти столько же стрел, сколько игл у дикобраза.
  
  “Мне жаль бедняжку”, - сказал Ульрик Скакки, когда мамонт неуклюже двинулся на юг. “Не его вина, что люди, которые его обучали, - это стая ужасных волков, которые ходят на двух ногах”.
  
  “Может быть, и нет, ” сказал Хэмнет, “ но если у моего соседа есть собака, которая пытается меня укусить, я собираюсь убить ее прежде, чем она сможет”.
  
  “Мы должны убить этого мамонта — положить конец его страданиям”, - сказал Ульрик.
  
  “Продолжай”, - сказал ему граф Хэмнет. Искатель приключений бросил на него укоризненный взгляд.
  
  “Ты хочешь, чтобы оно умерло?” Спросила Марковефа. Прежде чем Ульрик или Хэмнет смогли ответить, она указала на мамонта и что-то пропела на своем своеобразном диалекте. Огромный зверь прошел еще пару шагов. Затем он упал. Его бока вздымались всего один или два раза, прежде чем успокоиться. Он, без сомнения, был мертв.
  
  “Боже милостивый!” Сказал Хэмнет. “Как ты это сделал?”
  
  “Я поместила — как ты это говоришь?— закупорку в ее сердце”, - ответила Марковефа. “Ничто не может жить с этим. Ни полевка, ни лиса, ни человек, ни мамонт. Это очень простое в изготовлении заклинание. Можно отразить, но его легко создать.”
  
  Хамнет Тиссен посмотрел на нее. “Ты можешь убить любого, кого захочешь, когда захочешь?”
  
  Она покачала головой. “Нет, нет, нет. Заклинание требует некоторого времени — ты это видел. И я должна увидеть человека — или животное - чтобы использовать его. И ему можно противостоять. Даже один из твоих ничтожных амулетов остановит это большую часть времени. Я не знал, защищали ли Правители своих мамонтов таким образом. Они не защищали этого мамонта. Разделаем ли мы его? Мяса будет много.”
  
  Несколько бизоготов уже подъезжали, чтобы заняться именно этим. Хэмнет не был в восторге от мяса мамонта. Оно было жестким и вкусным. Но это было мясо, и оно было там. В сумке на поясе у него было немного сосисок и черствого хлеба. Полный желудок мяса — даже жесткого, с привкусом гарнира — звучал совсем неплохо.
  
  И получилось совсем не плохо. Он ел и ел. “Ты можешь наесться, как бизогот, клянусь Богом”, - восхищенно сказал Тразамунд.
  
  “Я привык обходиться без этого”, - ответил Хэмнет. “Когда всего вдоволь, я использую это по максимуму”.
  
  “Здесь”. Бизогот использовал топорик, чтобы расколоть кость, которая лежала в огне. “Хочешь немного костного мозга?”
  
  “Я не скажу ”нет". Хэмнет зачерпнул немного мяса, чтобы не обжечь пальцы. Костный мозг был вкуснее, чем у коров, овец, свиней или лошадей. Но это было хорошо. Он подозревал, что даже тераторнский костный мозг был бы хорош, хотя и надеялся, что никогда не отчается настолько, чтобы узнать.
  
  “Дай-ка мне кусочек этого”. Ульрик Скакки не беспокоился о том, горячий ли костный мозг. Он протянул руку, схватил то, что хотел, и запихнул в рот. Возможно, его пальцы и ладонь были еще более мозолистыми, чем у Хэмнета. Возможно, он просто был более голоден.
  
  Марковефа вздохнула и похлопала себя по животу. “Наверху, на Леднике, мы не устраиваем подобных праздников. Если только—” Она замолчала с лукавой улыбкой. “Кажется позорным терять воинов, но когда у тебя такая крупная добыча, полагаю, я могу понять, почему ты не беспокоишься о них”.
  
  “Ты... ешь людей?” Пер Андерс не знал, как обстоят дела на вершине Ледника.
  
  “Не совсем люди — никогда никто из моего клана, и это единственные настоящие люди”, - ответила шаманка. Она причмокнула губами. “Но мясо двуногих, если его хорошо приготовить, - лучшее, что есть на свете. Лучше, чем мясо мамонта, лучше, чем баранина, лучше, чем утка, лучше, чем что-либо еще”.
  
  Пер взглянул на графа Хэмнета. Был ли он слегка позеленевшим, или это только воображение Хэмнета? “Ты можешь сказать ей, чтобы она перестала дразнить меня сейчас”, - сказал он. “Что бы она ни говорила дальше, я ей не поверю”.
  
  “Так будет лучше для тебя”, - ответил Хэмнет. “Она говорит серьезно”.
  
  “Не ты начинай!” Пер Андерс был полон решимости не верить.
  
  “Клянусь Богом, Андерс, я не шучу”, - сказал Хэмнет. Ульрик и Тразамунд кивнули, показывая, что Хэмнет говорит серьезно. Хэмнет продолжал: “Они там ничего не выбрасывают, совсем ничего. Они не могут себе этого позволить. И это включает в себя выбрасывание мяса, которое отрывается от туши врага”.
  
  Пер Андерс переводил взгляд с одного из них на другого. Должно быть, он решил, что они не шутят, потому что встал, качая головой, и пошел прочь от них. Хамнет Тиссен издал кислый смешок. “Видишь, как мы приобретаем друзей, куда бы мы ни пошли?” он сказал.
  
  “Он глупый человек”, - сказала Марковефа.
  
  “Нет, он просто человек, который никогда не был на вершине Ледника”, - сказал Хэмнет.
  
  “Другими словами, счастливый человек”, - вставил Ульрик Скакки.
  
  Марковефа послала ему неприязненный взгляд. “Я никогда не знала, что мы бедны. Я никогда не знала, что нам так многого не хватает. Ты не скучаешь по тому, чего у тебя никогда не было”. Она облизнула губы. “Но я действительно скучаю по мужской плоти. Я съела это там, наверху, но если я съем это здесь, у вас перевернутся желудки”.
  
  “Ты прав — это было бы здорово”, - согласился искатель приключений. “В свое время я съел много гадостей. Ты не можешь поверить, что некоторые из них ты попробуешь, если достаточно проголодаешься. Хотя я никогда не становился каннибалом. Мне нечем гордиться, но это уже что-то, клянусь Богом ”.
  
  “Пух!” Сказала Марковефа. “Ты не знаешь, о чем говоришь. Мужская плоть не отвратительна. Мужская плоть хороша. Как я уже сказал, там самое вкусное мясо ”.
  
  “Что ж, добро пожаловать в мое тело, но только после того, как я закончу им пользоваться”, - сказал Ульрик Скакки.
  
  “Ты уже получил мое тело, но, надеюсь, не для тушения”, - добавил граф Хэмнет. Марковефа подумала, что это забавно. Через мгновение Хэмнет сделал то же самое. Победа в перестрелке сделала все лучше.
  
  
  ОНИ ДВИНУЛИСЬ НА ЮГ, собирая все больше раумсдалийцев, которые хотели сражаться с Правителями. Некоторые мужчины из разбитых захватчиками армий вернулись домой. Другие стали бандитами. Другие, казалось, были готовы попробовать еще раз, пока у них был кто-то, кто мог бы повести их против врага.
  
  “Наши собственные офицеры сбежали”, - сердито сказал один человек Хэмнету. “Какой от них, к дьяволу, прок, если они не хотят стоять и сражаться?”
  
  “Они не все убежали”, - сказал новобранец. “Но большинство из тех, кто сражался, были убиты”. Он сделал паузу, затем признался: “Наблюдение за тем, как их убивают, заставило некоторых других бежать”.
  
  Граф Хэмнет издал скрежещущий звук глубоко в груди. “Иногда я задаюсь вопросом, заслуживает ли Раумсдалия жизни”.
  
  “Как ты думаешь, кто назначил офицеров?” Ульрик сам ответил на свой вопрос: “Сигват назначил, вот кто. И что Сигват сделал, когда Правители добрались до Нидароса?" Он сбежал, вот что. Неудивительно, что офицеры похожи на своего хозяина.”
  
  Новобранцы уставились на него. “Если бы кто-нибудь из наших капитанов услышал, как ты говоришь что-то подобное, он бы тебя выпорол”, - сказал солдат, который жаловался, что офицеры сбежали.
  
  “Возможно, он так и думает”, - беспечно сказал Ульрик.
  
  “О, он бы сделал это, все в порядке. Он бы...” Солдат, казалось, впервые внимательно посмотрел на авантюриста. Он помолчал, затем сменил курс: “Ну, может быть, и нет. Он очень любил свою собственную кожу ”.
  
  “Разумный парень”, - сказал Ульрик. “Конечно, если бы мы все так заботились о собственной шкуре, никто бы никогда никого не обидел из-за страха того, что может случиться с ним. Но, к несчастью, это так не работает ”.
  
  “У нас обоих есть шрамы, подтверждающие это”, - сказал Хэмнет, и Ульрик кивнул. Хэмнет продолжил: “Хотя лучше выставить их напоказ, чем ждать, пока они заживут”. Ульрик Скакки снова кивнул. То же самое сделали и раумсдальские солдаты, вернувшиеся в бой.
  
  И Тразамунд тоже. “Всегда лучше отдавать, чем получать”, - сказал он и протянул руку через плечо, чтобы коснуться рукояти своего двуручного меча.
  
  “У меня есть вопрос”, - сказал Хэмнет. Все посмотрели на него. Он задал этот вопрос: “Как скоро Правители поймут, что у них проблемы не только впереди, но и за спиной?" Что они делают, когда осознают это?”
  
  “Это два вопроса”, - указал Ульрик.
  
  “Если у тебя есть два ответа, я их выслушаю”, - сказал граф Хэмнет.
  
  Ульрик сделал вид, что собирается вывернуть карманы и порыться в подсумках на поясе. Хамнет Тиссен ждал. Он знал, что авантюрист пытается досадить ему и выиграет очко, если ему это удастся. Когда Хэмнет просто стоял там, Ульрик сказал: “Я думаю, это ненадолго. И когда они это поймут, они повернутся против нас. Не похоже, что у них есть какие-то причины бояться Сигвата ”.
  
  “Слишком верно, что это не так”, - сказал Хэмнет. “И это примерно то, о чем я тоже думал. Нам лучше быть готовыми к худшему, что они могут с нами сделать”.
  
  “Почему ты рассказываешь мне? Тебе нужно поговорить со своей возлюбленной”, - сказал Ульрик. “Без нее лучшее, на что мы можем надеяться, - это сбежать куда-нибудь, где Правители какое-то время не появятся”.
  
  “Не так уж плохо, как это”. Но голос Тразамунда звучал так, словно он сам в это не верил.
  
  “Обычно мы говорим, что все будет не так плохо, когда мы столкнемся с Правителями”, - сказал Ульрик. “И обычно это не так. Обычно они еще хуже”.
  
  Тразамунд сиял, пока не закончил. Затем ярл сердито посмотрел на него. “Проклятие, почему ты не можешь опустить эту часть?”
  
  “Потому что я пытаюсь сказать правду?” Предположил Ульрик. “Я знаю, что бизоготы не всегда понимают слово —”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Негодующе сказал Тразамунд.
  
  “О, ты знаешь, что это правда так же хорошо, как и я”. Ульрик казался нетерпеливым, не говоря уже об усталости. “Что помогает вам, людям, пережить зимы там, наверху, кроме лжи, которой обмениваются взад и вперед? И не говори мне ничего другого. Я знаю лучше. Любой, кто провел зиму на равнинах, знает лучше.”
  
  “Это просто ради забавы. Им никто не верит. Никто не ожидает, что им поверят”, - сказал Тразамунд. “Когда нам нужно сказать правду, мы можем сделать это не хуже любого другого. Я тоже слышал много раумсдальских лжецов”. Он устремил на Ульрика многозначительный взгляд.
  
  “Кто, я?” - спросил искатель приключений. “Если вы можете доказать, что все, что я когда-либо говорил, является ложью, вперед и сделайте это”.
  
  “Как я должен? Ты говоришь о местах, где никто другой никогда не был. Ты единственный, кто знает, есть ли в тебе вообще хоть капля правды”.
  
  “Хэмнет бывал в некоторых из этих мест”, - сказал Ульрик. “Он знает, говорю я правду или нет”.
  
  Подтолкнутый таким образом, Хэмнет сказал: “Я уже говорил тебе раньше, Тразамунд: Ульрик не лгал ни о каких местах, где я был, во всяком случае. Я бы дал тебе — и ему — знать об этом, если бы он знал.”
  
  “Хм”. Тразамунд тоже не хотел ему верить. “Но он также говорит о местах, которые ты никогда не видел, Тиссен. Насколько кому-либо известно, он все это выдумывает по ходу дела ”.
  
  “Я так не думаю, и я скажу вам почему”, - сказал граф Хэмнет. Тразамунд не выглядел бы более сомневающимся, если бы практиковался перед зеркалом. Не обращая внимания на выражение его лица, Хэмнет продолжил: “Вот почему. Когда мы поднялись на Ледник, Ульрик смог поговорить с людьми, которых мы там встретили. Как? Потому что он столкнулся с бизоготами, которые говорили на диалекте, похожем на их, далеко за западными горами.”
  
  “Он не говорил об этом до того, как мы поднялись на Ледник”, - запротестовал Тразамунд.
  
  “Нет, но он сделал это. Он сделал кое-что, чего вы не делали, Ваша Свирепость, и видел кое-что, чего вы не видели, и вам лучше к этому привыкнуть ”, - сказал Хэмнет.
  
  “О, не говори ему этого”, - сказал Ульрик. “Теперь я смогу лгать столько, сколько захочу, и ему придется все это проглотить. В чем вызов в этом? Где спорт? Заставить кого-то поверить в действительно сочную ложь не должно быть легко. Тебе придется над этим поработать ”.
  
  Граф Хэмнет выдохнул через нос. “Ты не помогаешь, ты знаешь”.
  
  “Как насчет этого?” Весело сказал Ульрик. “Любой бы подумал, что я пытаюсь быть трудным или что-то в этом роде”.
  
  “Любой бы подумал, что ты пытаешься быть скакки”, - сказал Тразамунд. Ульрик поклонился, словно в ответ на комплимент. Тразамунд вскинул руки в воздух.
  
  
  МАРКОВЕФА ТАК часто ОГЛЯДЫВАЛАСЬ через левое плечо, что Хэмнет спросил: “У тебя не болела шея, когда ты спала прошлой ночью?”
  
  “Нет”. Она покачала головой. “Я продолжаю искать дорогу на север”.
  
  Он указал на очевидное: “Мы едем на юг”.
  
  “Не всегда”, - сказала Марковефа.
  
  “Что это значит? Что ты чувствуешь?” Спросил Хэмнет.
  
  “Однажды мы снова отправимся на север. Нам нужно знать дорогу.” Марковефа говорила так же, как большинство шаманов и волшебников, которых знал Хэмнет: она явно знала, что имела в виду, и ей так же явно было трудно сказать ему об этом. Или, может быть, она просто не хотела.
  
  Он изо всех сил пытался разобраться в этом. “Когда мы снова поедем на север? Как далеко на север мы заедем? Обратно в Нидарос? Обратно в леса?" Обратно в бизоготскую степь?”
  
  “Обратно в Золотое святилище”, - ответила Марковефа.
  
  Это сказало ему и больше, и меньше, чем он хотел знать. “Где Золотое Святилище? Как мы его найдем?”
  
  “Оно там, где оно есть. Мы найдем его, когда нам нужно будет его найти”. Марковефа снова покачала головой. “Мы найдем его, когда оно захочет, чтобы его нашли”. Она еще раз оглянулась через плечо, как будто ожидала, что оно вырастет на пшеничном поле, которое они только что миновали, поле, которое, возможно, никогда не будет убрано.
  
  “Ты не помогаешь”, - пожаловался граф Хэмнет, как и в случае с Ульриком.
  
  “Я даю тебе лучший ответ, какой только могу”, - сказала Марковефа. “Это правда. Ты хочешь, чтобы я солгала вместо этого?”
  
  “Это может быть правдой, но мне это ни о чем не говорит”, - пожаловался Хэмнет.
  
  Марковефа пожала плечами. “До того, как я спустилась с Ледника, если бы я спросила тебя, где находится Нидарос, что бы ты мог мне сказать? Вы бы сказали: ‘Это далеко на юге’. Если бы вы говорили о Бизоготской степи, или лесу, или бесплодных землях, где разлилось озеро Хевринг, что бы они имели в виду? Ничто. Меньше, чем ничто. Я не знал, что это за вещи ”.
  
  Граф Хэмнет подумал об этом. Медленно он спросил: “Вы хотите сказать, что я все еще нахожусь на Леднике, что касается Золотого Святилища?”
  
  “Да, я говорю тебе это”. Марковефа выглядела довольной, что он так хорошо понял. “Когда тебе нужно будет знать, ты узнаешь. Пока тебе не нужно будет знать, тебе не нужно беспокоиться об этом ”.
  
  Она, возможно, и была довольна, но Хэмнет - нет. “Ты говоришь так, словно я маленький ребенок”.
  
  “Когда дело доходит до Золотого Святилища, мы все маленькие дети”. Теперь Марковефа говорила с преувеличенным терпением. Она сделала паузу. “Может быть, твой Эйвинд Торфинн - большой ребенок. Он знает о Золотом Святилище больше, чем большинство людей. Но никто не больше, чем большой ребенок. Как могло быть иначе? На данный момент Золотое святилище скрыто. Кто видел его, чтобы сказать, на что это похоже? А ты?”
  
  “Ты знаешь, что у меня его нет”, - сердито ответил Хамнет Тиссен.
  
  “Ты можешь быть удивлен. Но тогда все в порядке. Ни я, ни кто-либо другой. Так какой смысл так расстраиваться?”
  
  “Нам нужно Золотое Святилище”, - сказал Хэмнет. “Разве оно не поможет нам против Правителей? Сможем ли мы победить их без него?”
  
  “Мы можем делать все, что должны”. Марковефа была ничем иным, как уклончивостью.
  
  Медленнее, чем мог бы, Хэмнет осознал, что она намеренно уклоняется. “Ты рассказываешь мне не все, что знаешь”.
  
  “Ты не шаман. Я рассказываю тебе все, что ты можешь понять”. Марковефа разжала и сомкнула руки. “Я тоже рассказываю тебе все, что я могу понять. Я знаю больше, чем понимаю. Для тебя это имеет какой-нибудь смысл?”
  
  “Нет”, - сказал граф Хэмнет. Мгновение спустя он исправил это: “Возможно”. Он знал, что между ним и Гудрид что-то не так, прежде чем понял, что именно. Ему не нравилось думать о Золотом Святилище в таких терминах. Оно должно было быть хорошим, чистым и святым. Гудрид ... такой не была.
  
  “Ты слишком много беспокоишься”, - серьезно сказала Марковефа.
  
  Хамнет Тиссен расхохотался. “Теперь скажи мне что-нибудь, чего я не знал!” - воскликнул он.
  
  “Ты не должен этого делать”. Шаман с вершины Ледника постарался, чтобы это не звучало так просто, как могло бы быть.
  
  Он поклонился ей. “Как ты предлагаешь мне остановиться?”
  
  “Подожди, пока мы не разобьем лагерь на ночь”, - ответила она. “Я избавлю тебя от беспокойства — по крайней мере, на некоторое время”.
  
  Это дало ему повод для предвкушения. Он бы предвкушал это еще больше, если бы Марковефа не поглядывала то и дело на север. Она всегда смотрела через левое плечо — никогда через правое. Может быть, это означало что-то колдовское. Может быть, это была просто ее привычка, и он никогда не замечал этого раньше. Теперь он пожал плечами. Он был слишком горд — и слишком упрям - чтобы спросить.
  
  И, когда они разбили лагерь, она сдержала свое обещание с нетерпеливой свирепостью, которой он изо всех сил старался соответствовать. Конечно же, занятия любовью действительно избавили его от беспокойства ... по крайней мере, на какое-то время. Вы не могли волноваться, когда мир взорвался радостью. Но потом? Потом была другая история.
  
  Но Хэмнет волновался недолго. Сон овладел им прежде, чем его мысли успели окончательно запутаться. Даже когда его веки опустились, он послал Марковефе подозрительный взгляд. Обычно он не был из тех, кто начинает храпеть сразу после любви. Возможно, обычно нет, но сегодня он был храпящим.
  
  На следующее утро он проснулся до рассвета. Марковефа лежала рядом с ним, тихо похрапывая. Он улыбнулся — и стал ждать, когда все его тревоги вернутся. Однако этого не произошло. Его разум был очищен, почти как после лихорадки, которая на некоторое время лишила его рассудка.
  
  Было ли это волшебством? Или только продолжительное послесвечение? Была ли разница?
  
  Когда она проснулась, он попытался спросить ее. Она не хотела его слушать. “Делай то, что тебе нужно сделать сегодня, чем бы это ни обернулось”, - сказала она. “Вчерашний день прошел. Ты не можешь вернуть его. Ты не можешь это изменить. Так какая разница? Скажи мне это.”
  
  “Я помню это”, - упрямо сказал Хэмнет. “Если бы не перестрелка вчера утром, мы бы сегодня не ели оленину на завтрак”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”. Но Марковефа улыбнулась.
  
  “Я хотел бы, чтобы вы могли увидеть эту страну такой, какой она должна быть”, - сказал Хэмнет. “Здесь, к югу от Нидароса, находится сердце Империи. Но из-за проклятой войны все изменилось.”
  
  Марковефа пожала плечами. “Это то, что есть, вот и все. Каждая частичка этого, даже худшая, лучше, чем вершина горы, где живет мой клан ”. Она моргнула. “Интересно, что произойдет, когда ледник снова растает и гора снова станет частью остального мира. Не при моей жизни, но и не так долго”.
  
  “Нет, не так давно”, - согласился Хэмнет. Однако, если бы это было не при его жизни, ему было бы трудно беспокоиться об этом. Он посмотрел на юг. “Я надеюсь, что ваш клан не спустится в мир, которым управляют Правители”.
  
  “Правители не стали бы управлять им, как только мой клан покончил с ними”, - сказала Марковефа. Граф Хэмнет опасался, что она оптимистка. Но, возможно, она знала, о чем говорила. Члены ее клана были грозными людьми. Они должны были быть такими, чтобы вообще выжить на Леднике. При более легких обстоятельствах они и другие маленькие, едва разбросанные там кланы могли бы дать кому угодно побегать за его деньгами.
  
  “Вперед”, - сказал Тразамунд, когда они вышли из палатки. “Мы только что разбили одну группу этих негодяев. Давайте отправимся на юг и найдем их больше — намного больше”.
  
  Никто не сказал ему "нет".
  
  
  НЕТ, НИКТО НЕ СКАЗАЛ Тразамунду "нет". И все же, когда раумсдальцы и бизоготы отъехали от своего лагеря, Ульрик Скакки поравнялся со своим конем Хэмнета и сказал: “Иногда Бог дает тебе то, о чем ты просишь, — просто чтобы показать тебе, что ты дурак, если просишь об этом. Со сколькими еще Правителями ты действительно хочешь столкнуться?”
  
  “Хороший вопрос”, - признал Хэмнет. “Но как вы предлагаете изгнать их из Империи, если мы с ними не столкнемся?”
  
  “Что ж, это тоже хороший вопрос”, - сказал Ульрик. “Мы можем столкнуться со слишком многими из них одновременно — вот что меня беспокоит. Они действительно кишмя кишели здесь, не так ли? Раумсдалия - большая, вкусная собака, и на ней много блох ”.
  
  “Правители хуже блох”, - сказал Хамнет Тиссен. “И, конечно, эта страна лучше, чем земли дальше на север. Даже бизоготам здесь нравится больше, чем в их степи — ну, по крайней мере, большинству из них.
  
  “Хлеб. Пиво. Фрукты”, - сказал Ульрик. “О, у них там есть несколько ягод, но это все. Сметана не подходит к пиву, не говоря уже о вине. А без хлеба... ” Он покачал головой, как бы говоря, что цивилизованная жизнь невозможна. Он тоже был не так уж далеко неправ.
  
  Большой черный столб дыма, поднимающийся на юго-востоке, свидетельствовал о какой-то борьбе. Указывая на него, Тразамунд сказал: “Мы должны посмотреть, что это”.
  
  “Он снова ел мясо”, - печально сказал Ульрик Скакки.
  
  “Мясо мамонта и оленина”, - согласился граф Хэмнет. “У вас тоже. Почему это не делает вас всех кровожадными?”
  
  “Потому что у меня больше здравого смысла, чем это?” Предположил Ульрик. Это было вежливее, чем сказать, потому что я не варвар-бизогот из замерзшей степи , но это означало то же самое.
  
  У него не хватило ума удержаться от того, чтобы последовать за ярлом, когда Трасамунд поскакал к столбу дыма. Хамнет Тиссен тоже. Раумсдалийский аристократ поймал взгляд Марковефы. “Ты готова к новым неприятностям?” - спросил он ее.
  
  “Столько, сколько могут дать эти Правители”, - ответила она. Судя по тому, как она это сказала, она не думала, что это будет много. Она побеждала их волшебников снова и снова. По эту сторону Пропасти она была единственной, кто это сделал.
  
  Хэмнет подумал о землях по ту сторону Пропасти. В стране, по которой бродили Правители, не было ничего особенного — она напомнила ему территорию бизоготов. Однако где-то там должна быть земля получше, такая, как Раумсдалия и королевства на юге. Что за люди жили на ней? И что за волшебники там были, если они могли держать Правителей взаперти на этих холодных и почти бесполезных равнинах? Это была тревожная мысль.
  
  На эту мысль у него тоже не было времени. Теперь он мог видеть, что горело: деревня, слишком маленькая, чтобы быть обнесенным стеной городом. Большая часть черного, жирного дыма валила из одного здания. Нефтехранилище? Хэмнет задумался.
  
  У него тоже не было времени беспокоиться об этом. Правители все еще грабили деревню. Они убивали мужчин, которые сопротивлялись — и некоторых из тех, кто этого не сделал, — и развлекались с женщинами. Зверства, похоже, не сильно изменились с одной стороны Ледника на другую.
  
  Правители могли бы рассмеяться, когда увидели, что раумсдальцы и бизоготы скачут к ним. От более легких врагов можно избавиться, должно быть, подумали они. Человек выехал верхом на олене, чтобы в одиночку сразиться с приближающимися врагами. Он был либо волшебником, либо маньяком. Хэмнет знал, на чью сторону он бы поставил.
  
  Когда волшебник указал на приближающиеся стрелы, они упали с неба. Затем, все сразу, они больше не падали. Одна из них просто промахнулась, пронзив вражеского шамана. Каждая линия его тела кричала об изумлении. Он снова указал, как бы говоря: Слушай, когда я тебе кое-что скажу!
  
  Но стрелы, благодаря Марковефе, не послушались. Одна из них задела верхового оленя Правителя. Животное взбрыкнуло. Хэмнет был уверен, что он сделал бы то же самое. Он также был уверен, что был бы готов к этому. Однако это застало Правителя врасплох. Следующее, что он помнил, он сидел на земле, а раумсдальцы и бизоготы с грохотом неслись к нему на лошадях.
  
  Он указал на копейщика, и наконечник копья раумсдалийца промахнулся мимо него. Меч следующего нападавшего задел его. Волшебник издал пронзительный вопль, в котором, казалось, было больше негодования, чем боли. Как это могло случиться с ним? Разве такие муки не предназначались для людей стада?
  
  Очевидно, они были ... до сих пор. Больше нет. Как только первый удар меча достиг цели, магия Правителя, казалось, растаяла, как снег весной. К тому времени, как армия пронеслась мимо него и вошла в деревню, на него больше не было приятно смотреть.
  
  Правители деревни тоже вскрикнули от удивления и смятения. Их волшебник не привык видеть, как его магия терпит неудачу. Они не привыкли оставаться без защиты от магии своих врагов. Но Марковефа наполнила их ужасом. Они даже не могли сопротивляться со своей обычной упрямой отвагой. Они побежали врассыпную, отбросив мечи, чтобы бежать быстрее.
  
  Убивать их на бегу не казалось Хамнету Тиссену спортивным занятием. Затем он вспомнил битву в лесу годом ранее. Когда скользящий удар камня из пращи вывел Марковефу из строя, Правители применили заклинание, очень похожее на это, против раумсдалийской армии, которую возглавлял Хамнет. Они не стеснялись наводить ужас на своих врагов или убивать их, даже если те не могли дать отпор.
  
  Марковефа сдерживала это заклинание, пока ее не вырубило насмерть. Было ли теперь отомстить Правителям? Если так, Хэмнет надеялся, что она нашла это милым.
  
  Не все раумсдальцы были в панике от магии Правителей. Итак, теперь несколько врагов отбивались, несмотря на заклинание Марковефы. Хэмнет получил жгучий порез на тыльной стороне ладони от одного упрямого воина. Мужчина лежал, распластавшись в смерти на траве — его мужество пошло ему на пользу.
  
  Последнее, чего ожидали жители деревни, - это освобождения от своих мучителей. Они ликовали и скакали одновременно с горем. Некоторые женщины, казалось, стремились отдать своим спасителям то, что Правители забрали бы силой. Через девять месяцев у некоторых младенцев, вероятно, будут светлые волосы и глаза, характерные для бизоготов ... и их недостатки.
  
  “Вот это приветствие”, - сказал Тразамунд, исчезая с пышногрудой брюнеткой. “Я подарю ей что-нибудь на память обо мне”.
  
  Ульрик Скакки поднял бровь. “И мы будем надеяться, что она не подарит ему что-нибудь на память о ней”. Он изобразил, как яростно почесывает интимное место.
  
  “Ты рискуешь всякий раз, когда ложишься с женщиной”. Граф Хэмнет сделал паузу, размышляя. “И я полагаю, она рискует всякий раз, когда ложится с тобой”.
  
  “Конечно, она знает”. На этот раз Ульрик изобразил выпирающий живот.
  
  “Ну, да, это тоже, но это не то, что я имел в виду”. Хэмнет снова заколебался, задаваясь вопросом, что именно он имел в виду. Медленно он продолжил: “Ты можешь ранить любимого так, как не можешь ранить того, кто им не является. Ты рискуешь, что тебе будет больно или что ты причинишь боль другому человеку”.
  
  “Жизнь полна шансов. Поэтому ты делаешь ставки — и иногда проигрываешь”, - сказал Ульрик. “Если ты вообще не делаешь ставок, никто не заметит, когда ты умрешь, потому что с самого начала ты был едва жив”.
  
  Хамнет Тиссен хмыкнул. Он годами не делал ставок — во всяком случае, не ставил на кон свое сердце. Он рисковал своей жизнью снова и снова. С дырой в центре вероятность потерять его, казалось, едва ли имела значение. Наконец, он снова влюбился ... а потом снова упал ничком.
  
  “Женщины - странные существа. Ты не можешь жить с ними, но и без них тоже не можешь”, - сказал он. “Ты думаешь, они говорят то же самое о нас?”
  
  “Почему ты спрашиваешь меня?” Вернулся Ульрик Скакки. “Люди называли меня по-разному, но я не думаю, что кто-нибудь когда-либо говорил, что я должен приседать, чтобы помочиться”.
  
  “Спасибо”, - сказал Хэмнет. Искатель приключений вопросительно поднял бровь. Хэмнет объяснил: “Если мне когда-нибудь понадобится лекарство от романтических мыслей, ты только что дал мне его”.
  
  “Мы стремимся нравиться”, - надменно сказал Ульрик. “И тебе не нужно лекарство. Просто иногда тебе нужно лучше целиться”. Это дало Хэмнету новую пищу для размышлений.
  
  
  
  
  
  
  
  
  XI
  
  
  
  
  Разведчик из РАУМСДАЛЯ галопом поскакал обратно к Хамнету Тиссену. “Мамонты!” - крикнул он. “Груды мамонтов!”
  
  Хэмнет попытался представить мамонтов, нагроможденных один на другой. Он почувствовал, что терпит неудачу, что было бы к лучшему. “Как далеко они находятся?” он спросил. “Знают ли Правители, что мы здесь? Они направляются сюда?”
  
  Разведчик указал на юг через плечо. “Не очень далеко”, - сказал он, натягивая поводья своей взмыленной лошади. “Недостаточно далеко, клянусь Богом! Когда вы доберетесь до вершины следующего небольшого возвышения, вы увидите их сами. Они не заметили меня — или, во всяком случае, я надеюсь, что ни в коем случае не заметили, — но они приближались к нам, как будто у них были серьезные намерения. И я держу пари, что так оно и есть. Как, черт возьми, мы их остановим?”
  
  “Марковефа!” Позвал граф Хэмнет. “Ты слышала, что он сказал?”
  
  “Я слышала”, - ответила она. “Что ты хочешь, чтобы я с этим сделала?”
  
  “Нарфи задал хороший вопрос. Как, черт возьми, нам их остановить?” Сказал Хэмнет. “Сработает ли заклинание, которое ты использовал против мамонта войны в последней битве, снова? Ты можешь использовать его снова и снова, пока все мамонты Правителей не упадут замертво?”
  
  “Если ничто не защитит их, это сработает”. Марковефа редко испытывала недостаток в уверенности. “Я могу использовать это снова и снова. Однако, если у них куча мамонтов, я не смогу убить их всех. Я слишком устаю. Это как трахаться — иногда все, что ты можешь сделать, это все, на что ты способен ”.
  
  “Хех”, - сказал Хэмнет с беспокойством. Только Марковефа могла связать занятия любовью и смертоносную магию. В любом случае, ему бы это никогда не пришло в голову. По его мнению, эти двое означали одно и то же, независимо от того, были они таковыми на самом деле или нет. “Постройтесь в боевую линию!” - крикнул он. “Правители направляются сюда с мамонтами! Марковефа позаботится о них для нас ”. Я надеюсь, добавил он, но только про себя. “Мы прикончим жукеров верхом на оленях, лошадях или кроликах”.
  
  “Кролики?” Спросил Ульрик Скакки, натягивая лук.
  
  “Никогда нельзя сказать наверняка”, - ответил Хэмнет. Он сам указал на юг. “Там есть те, что на мамонтах”.
  
  Эти боевые мамонты, возможно, и не пришли скопом, но они определенно пришли стаей. Хамнет Тиссен не был уверен, что когда-либо видел их так много, всех подряд. На вершине каждого из них сидело несколько правителей: человек, который им управлял, улан с длинным копьем и от одного до трех лучников. Они закричали, когда увидели впереди себя раумсдальцев и бизоготов.
  
  “В любое время, когда ты будешь готова”, - сказал граф Хэмнет Марковефе вместо того, чтобы закричать, Ради Бога, сделай что-нибудь с ними!
  
  Ее кривая усмешка говорила о том, что она хорошо поняла, о чем он умолчал. Он был смущен, но лишь немного. Он не мог нагнетать в себе столько стыда из-за страха перед боевыми мамонтами. Кто в здравом уме этого не сделал?
  
  Марковефа этого не сделала. Ее ухмылка стала шире. “Мяса мамонта больше, чем мы можем съесть. Много для больших птиц, больших лисиц”, - пообещала она. Хэмнет не мог видеть в свирепых волках больших лисиц, но она видела. Она указательным пальцем правой руки указала на ближайшего боевого мамонта и пропела короткую мелодию на своем родном диалекте. Хамнет Тиссен ждал, когда боевой мамонт упадет замертво. Он ждал. И он ждал. И он подождал еще немного.
  
  И ничего не произошло.
  
  Марковефа уставилась на свой указательный палец с негодующим упреком, с каким мужчина мог бы смотреть на свой лук, если тетива лопнула именно тогда, когда он больше всего в этом нуждался. Она снова прицелилась. Она снова пропела. Хэмнет снова ждал.
  
  Снова ничего не произошло — или, возможно, до сих пор ничего не происходило.
  
  “Хм, я не хочу суетиться или что-то в этом роде, но если она собирается что-то сделать, ей следует сделать это довольно скоро”, - сказал Ульрик.
  
  “Не похоже, что магия сработает сегодня”, - сказал ему Хэмнет.
  
  “Ну-ну. Разве это не интересно?” Ответил Ульрик. Вдвоем они вынесли себе, возможно, самый случайный смертный приговор в истории мира.
  
  “Ты знаешь, что не так?” - Спросил граф Хэмнет, когда Марковефа послала своему указательному пальцу еще один мрачный взгляд.
  
  “Они защищены. Они должны быть защищены”. По тому, как она это сказала, можно было подумать, что она обвинила Правителей в азартных играх с заряженными костями. Все еще хмуро глядя на свой палец, она продолжила: “Я не думала, что Правители так быстро поймут, что я сделала”.
  
  “Некоторые из них, должно быть, ушли после того, как ты убила того мамонта”, - сказал Хэмнет, и она мрачно кивнула. Он спросил: “Если вы не можете убить этих людей, что мы можем с ними сделать?”
  
  “Сражайся с ними. Они все еще из плоти”. Но Марковефа не удержалась и добавила: “Они - целый огромный ледник плоти”.
  
  Граф Хэмнет назвал бы их горой плоти, но в любом случае это было одно и то же. Неприятности. Смертельные неприятности.
  
  “Почему несчастные существа не умирают?” Требовательно спросил Тразамунд.
  
  Это был хороший вопрос. Если бы мамонты не начали вымирать, это сделали бы бизоготы и раумсдальцы. “Технические трудности”, - ответил граф Хэмнет, что было проще, чем признать, что Марковефа в данный момент не собиралась убивать мамонтов.
  
  Тразамунд, возможно, и был варваром из ледяной степи, но он не был глупым варваром. Он понял, что имел в виду Хамнет, когда Хамнет этого не сказал. “Она не может сделать это внутри, да?”
  
  “Не прямо сейчас. Во всяком случае, так не кажется”, - ответил Хэмнет.
  
  “Так что же нам тогда с ними делать?” - спросил ярл.
  
  “Сражайся с ними. Что еще мы можем сделать?” Другой ответ напрашивался сам собой Хамнету Тиссену. Но если он закричит, беги! — что еще более важно, если бы он соответствовал слову действием — он не завоевал бы уважения Тразамунда. Фактически, он выбросил бы столько же, сколько у него уже было.
  
  “Сражайся с ними. Правильно”, - натянуто сказал Бизогот. Его народ раз за разом пробовал это против Правителей на своей родной территории. Они тоже раз за разом проигрывали. Клан Трех Бивней Тразамунда был разрушен, хотя он возвращался из Империи, когда захватчики прорвались через Брешь и разбили ее воинов.
  
  “О, да ладно”. Ульрик Скакки звучал абсурдно жизнерадостно. “Это будет так же просто, как Бизогот в игре в кости”.
  
  “Ты ответишь за это, Скакки”, - сказал Тразамунд. “Как только мы разобьем эти завалы, ты ответишь передо мной”.
  
  “С нетерпением жду этого”. Ульрик все еще казался счастливее, чем мог бы.
  
  Граф Хэмнет повернулся к Марковефе. “Хорошо, ты не можешь сотворить заклинание, которое хотела бы. Ты можешь сделать что-нибудь еще, чтобы мамонты не растоптали всех нас?” Опять же, он не сказал: клянусь Богом, тебе лучше бы уметь! Он не сказал этого, нет, но он подумал это очень громко.
  
  Должно быть, он подумал это достаточно громко, чтобы Марковефа уловила это. Или, может быть, его выдало лицо. Она улыбнулась и сказала: “Все будет в порядке”. Но даже она не казалась уверенной в этом, потому что продолжила: “У них защита лучше, чем обычно, для них — зверей и людей”.
  
  “Замечательно”, - сказал Хэмнет. Защищенные мамонты лучше, чем обычно, и мамонтов тоже больше, чем обычно. Сложите их вместе, и у вас получится — что? Катастрофа была первым, что пришло ему в голову.
  
  Один из примкнувших к его банде раумсдалийцев, должно быть, пришел к такому же выводу. С воплем отчаяния мужчина развернул коня и скрылся задолго до того, как Правители приблизились достаточно близко, чтобы причинить ему вред. “Кто-то должен убить этого никчемного труса”, - прорычал Тразамунд.
  
  “Он не стоит того, чтобы тратить на него стрелу”, - ответил Ульрик.
  
  На лице Тразамунда отразилось отвращение. “Ты так говоришь только потому, что он один из твоего народа”.
  
  Не успели эти слова слететь с его губ, как бизогот ускакал прочь так же быстро, как раумсдалиец мгновением ранее. “Он тоже не стоит того, чтобы тратить на него стрелу”, - заметил Ульрик Скакки.
  
  “Я благодарю Бога, что он не из моего клана. Достаточно того, что он какой-то бизогот”. Тразамунд все еще выглядел — и звучал — возмущенным.
  
  Хамнет Тиссен задавался вопросом, почему. Если Марковефа не смогла остановить мамонтов Правителей, что удержало бы захватчиков от того, чтобы разгромить эту импровизированную армию и затем продолжить свою войну против Сигвата и всего, что осталось от Раумсдалианской империи здесь, на юге? Хэмнет ничего не мог разглядеть.
  
  Ульрик, должно быть, думал в том же направлении, потому что он сказал: “Может быть, нам всем следует убежать. Наши шансы здесь выглядят не так уж и хорошо, не так ли?”
  
  “Мы можем победить Правителей. Зачем мы вернулись в Раумсдалию, если не думали, что сможем победить Правителей?” Сердито сказал Тразамунд. “Я больше не собираюсь убегать от них. Я слишком много бегал, больше, чем когда-либо должен был делать любой уважающий себя Бизогот”.
  
  “Ты действительно планировал сразиться со всеми боевыми мамонтами мира одновременно?” Ульрик преувеличил, но меньше, чем хотелось бы Хэмнету. Тразамунд сжал свою массивную челюсть и кивнул. Ульрик вздохнул. Ярл Бизоготов не собирался сейчас ничего и никого слушать. Ульрик сказал: “Если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили самого, тебе обязательно настаивать на том, чтобы убить и всех своих друзей тоже?”
  
  “Я ни на чем не настаиваю”. Тразамунд указал на север. “Там много открытого пространства. Ты можешь спасти свою шкуру, если тебе это так нравится. Давай, беги. Посмотри, волнует ли меня это ”.
  
  Искатель приключений поклонился в седле. “Как всегда, ваша Свирепость, я благодарю вас за поддержку”.
  
  “Ты тоже не смешной”, - добавил Тразамунд. “Всегда говоришь одно, когда имеешь в виду другое — это надоедает, Скакки. Это надоедает”.
  
  “Литературная критика и руководство, оба от одного и того же человека. Кто мог себе это представить?” Ульрик был так нарочито спокоен, что заставил Хамнета Тиссена подумать, что Тразамунд задел его за живое. Искатель приключений продолжал: “Я побегу, когда ты это сделаешь, твоя Свирепость. Ты когда-нибудь видел, чтобы я убегал, когда ты этого не делал?”
  
  Тразамунд хотел сказать "да" на это. Когда он открыл рот, Хэмнет почти мог видеть слово, вертящееся у него на кончике языка. Но он не произнес его. Хэмнет тоже знал, почему он этого не сделал: он не мог. Поскольку он был правдивым человеком, он ответил “Ну, нет” так неохотно, как только мог.
  
  “Значит, вот ты где”, - сказал Ульрик Скакки. “Значит, вот ты где. Значит, вот мы все здесь. Значит, вот мы все здесь, в одном и том же месте. Итак, вот мы все в одной лодке. Если у вас есть какие-нибудь хорошие идеи о том, как нам всем вместе выбраться из этого положения — я имею в виду, кроме побега, — я бы с удовольствием их выслушал ”.
  
  Как и раньше, Тразамунд сказал: “Если мы не можем победить мамонтов войны, мы должны победить Правителей”.
  
  “Было бы неплохо узнать, как ты предполагаешь это осуществить”, - заметил Ульрик. Хэмнет тоже так думал. Тразамунд вместо ответа сверкнул глазами. К сожалению, Хамнет решил, что у ярла нет ответа. Или, скорее, у него был тот же старый ответ: сражайся как демон и надейся, что ты одержишь верх. Хэмнету это понравилось бы больше, если бы оно уже так часто не оказывалось неправильным. Судя по выражению лица Ульрика, он чувствовал то же самое. Однако, учитывая, что Тразамунд, как известно, плохо слушает, зачем указывать на это?
  
  Граф Хэмнет снова взглянул на Марковефу. “Где их волшебники?” он спросил ее. “Если ты можешь что-то сделать с ними, возможно, ты сможешь что-то сделать с мамонтами немного позже”. Он надеялся, что не намного позже — массивные звери приближались пугающе быстро.
  
  Марковефа выглядела сердитой и разочарованной одновременно. “Не знаю, где блевотина полевки”, - прорычала она. “Они притворяются никем иным, как обычными воинами”. Она сказала что-то, что прозвучало зажигательно на ее родном диалекте. На разгневанном раумсдальском она добавила: “И притворяйся слишком вонючим”.
  
  Что это значило? Знали ли волшебники Правителей, что они столкнулись с Марковефой? Хамнет Тиссен не мог придумать, что еще это могло означать. У Правителей не было особых проблем с любыми другими волшебниками, с которыми они сталкивались по эту сторону Ледника. Марковефу, однако, они уважали — и, весьма вероятно, боялись.
  
  Конечно, они также, казалось, уважали и, возможно, даже боялись самого Хэмнета. И если это не говорило о том, что они не так умны, как сами думали, то Хэмнет не знал, о чем это могло говорить.
  
  Тразамунд указал на приближающихся мамонтов. “Мы должны выступить против них”, - сказал он. “Худшее, что вы можете сделать, это встретить атаку врага, стоя на месте”.
  
  Хэмнет подумал бы, что худшее, что вы могли бы сделать, это не встретить атаку. Отступление и бегство, казалось, вообще не приходили Тразамунду в голову. Граф Хэмнет пожелал, чтобы они не входили в его. Если вы собирались сражаться, а не бежать, Тразамунд дал хороший совет. Хэмнет направил свою лошадь вперед. По всей линии рамсдальцы и бизоготы делали то же самое. Никто не проявлял энтузиазма, но и никто не отступал. Хэмнет обычно восхищался такой упрямой храбростью. Сегодня он задавался вопросом, не было ли это безрассудством, не упорством.
  
  “Вот они!” - Воскликнула Марковефа, но к тому времени уже начали лететь стрелы. Что бы Марковефа ни сделала с волшебниками Правителей, ей придется делать самой.
  
  По крайней мере, так думал Хэмнет, пока не увидел, как из фруктового сада на востоке вырвался отряд раумсдальских улан. Они обошли Правителей с фланга, пронзая копьями людей верхом на оленях и устремляясь навстречу боевым мамонтам противника. Он задавался вопросом, как ей удалось вызвать в воображении столько людей и заставить их казаться такими убедительными.
  
  Затем он узнал парня, возглавляющего раумсдальцев: барон Рунольф Скаллагрим, его старый знакомый и недавний товарищ по оружию. Марковефа тоже знала Рунольфа. Но могла ли она помнить его достаточно хорошо, чтобы поставить его во главе воображаемой армии? Зачем ей это делать, когда добавить еще одного воображаемого воина было бы проще простого?
  
  “Они настоящие!” Хэмнет воскликнул. “Они должны быть настоящими!”
  
  Ульрик Скакки выглядел вполне по-человечески удивленным. “Ты хочешь сказать, что твоя леди не просто извергает призраки в Правителей?”
  
  “Фантомы, мой левый”, - ответил Хэмнет. “Смотри! Скажи мне, что за них отвечает не Рунольф Скаллагрим, и я скажу, что это фантомы”.
  
  “Ну, чтоб я ослеп”, - серьезно сказал Ульрик, посмотрев.
  
  Барон Рунольф командовал гарнизоном в Кьелвике, другом северном городе. Прошлой зимой он сражался с Правителями вместе с Хэмнетом и Марковефой — и бежал вместе с ними, когда камень из пращи выбил Марковефу из боя и позволил ужасающему волшебству Правителей одержать верх. И он позволил Хамнету и его друзьям покинуть Кьелвик и отправиться в страну Бизоготов, когда Сигват хотел притащить Хамнета в Нидарос и заставить его заплатить цену за неудачу.
  
  Граф Хамнет не видел Рунольфа с тех пор, как вернулся в Раумсдалию. Он предположил, что либо Правители, либо Сигват расправились с его старым другом. Он никогда не был так рад обнаружить, что ошибался.
  
  Правители не ожидали, что их атакуют не только спереди, но и с фланга. Хамнет Тиссен видел, что неожиданность может сделать с раумсдальцами и бизоготами. Правители могли быть злобными захватчиками из-за Ледника, но они также были людьми. Когда все шло так, как они ожидали, они были настолько непобедимы, что не имели никакого значения. Захваченные врасплох, они оказались не менее невосприимчивы к панике, чем кто-либо другой.
  
  Люди Рунольфа прорвались сквозь ряды Правителей на верховых оленях. Они бы прорвались и через такое же количество бизоготов. У блондинов, которые бродили по степи под Ледником, не было ни копейщиков, закованных с головы до ног в доспехи и цепи, ни больших тяжелых лошадей, которые им понадобились бы, чтобы нести этих закованных в броню копейщиков. Некоторые из солдат Рунольфа даже ездили на бронированных лошадях.
  
  Это не означало, что они могли противостоять мамонтам на равных. Но атакующий улан был тем, что воины на спине мамонта не могли игнорировать. Пара раумсдальцев вонзила острую сталь в животы и ноги огромных скакунов Правителей. Мамонтам нравилось, когда их протыкают копьями, не больше, чем любым другим животным — или любому человеку — понравилось бы. Они кричали, истекали кровью и проиграли битву.
  
  В большинстве случаев волшебники Правителей сотворили бы что-нибудь ужасное с рыцарями Рунольфа Скаллагрима, прежде чем те подошли бы достаточно близко, чтобы угрожать верховому оленю, не говоря уже о мамонтах. Не здесь. Не сегодня. Какие бы колдуны ни были с Правителями, они расстроили Марковефу, не показавшись. Она расстроила их, заблокировав не только заклинания, которые они нацелили на ее силу, но и те, которые они пытались использовать против людей Рунольфа.
  
  Все это оставило бой в значительной степени таким, каким он был бы, если бы не существовало таких вещей, как волшебники и шаманы. И, если уж на то пошло, это привело Правителей в еще большее замешательство, чем они были бы, если бы просто — если бы это было просто — нанесен внезапный удар с фланга.
  
  Тразамунд взревел от восторга, когда один боевой мамонт за другим развернулись и неуклюже зашагали на юг. “Бегите, трусы! Бегите!” - проревел он вслед отступающим Правителям. “Терпеть не можешь, когда против тебя выступают настоящие мужчины, не так ли? Да, бегите, ублюдки!”
  
  Одной из главных причин, по которой Правители бежали, была женщина, а не мужчина. Хамнет Тиссен почти указал на это Тразамунду. Почти, но не совсем — ему не хотелось ссориться с ярлом. И у него были свои заботы. Отступая на юг, Правители лишь углублялись в пределы Раумсдалийской империи. Он хотел изгнать их оттуда, а не укоренить их в нем еще глубже.
  
  Мамонты также передвигались быстрее лошадей. Если Правители на спине мамонта намеревались сбежать, он ничего не мог с этим поделать. Марковефа могла бы, но вражеские волшебники все равно оставили ее в таком же затруднительном положении, в каком она оставила их. В сумме это стало своего рода победой Правителей, хотя и не такой, которую они, вероятно, оценили бы.
  
  Хамнет подъехал к Рунольфу Скаллагриму. “Рад встрече, клянусь Богом!” - крикнул он.
  
  “Это ты, Тиссен?” Барон Рунольф сам ответил на свой вопрос: “Будь я проклят, если это не так. Я полагал, что ублюдки на мамонтах уже покончили бы с тобой, иначе Император.”
  
  “Это забавно”, - сказал Хэмнет, хотя ему было не до смеха. “Будь я проклят, если это не так. Я полагал, что либо Сигват, либо Правители уже покончили бы и с тобой тоже.”
  
  Рунольф рассмеялся. Он был старше и седее Хэмнета и менее склонен размышлять о вещах. (Насколько Хэмнет знал, у Рунольфа никогда не было женщины, которая предавала бы его, что могло что-то значить, а могло и не значить). “Нет, не я”, - сказал он сейчас. “Правители сблизились раз или три, но мне удалось отговорить Сигвата от этого”.
  
  “Неужели ты?” Сказал Хэмнет, глубоко впечатленный. “Мне повезло больше, чем когда-либо. Как, черт возьми, тебе это удалось?”
  
  “Я сказал его курьеру, что восстану против него, если он попытается арестовать меня”, - флегматично ответил Рунольф. “Сигват, должно быть, поверил мне, потому что с тех пор он не отпускал от меня ни единого намека на болтовню”.
  
  “Молодец”, - сказал Ульрик Скакки. “Молодец!” Он повернулся к Хэмнету. “Видишь? Ты слишком лоялен для твоего же блага. Сигвату сходило с рук делать с тобой все то, на что он никогда бы не осмелился, если бы немного больше боялся того, что ты можешь с ним сделать.”
  
  “Возможно”, - сказал Хэмнет, вместо того чтобы признать, что авантюрист был прав. Он вернул разговор к текущему делу: “Ты выскочил из-за тех деревьев как раз вовремя, Рунольф”.
  
  “Ну, я бы не стал этого делать, если бы не видел, как Правители связались с вашим народом”, - сказал Рунольф Скаллагрим. “Ты связываешься с боевыми мамонтами, когда в этом нет необходимости, ты сожалеешь, что сделал это. Все в Раумсдалии убедились в этом на собственном горьком опыте”.
  
  “Все в Бизоготской степи тоже”, - согласился граф Хэмнет. Тразамунд кивнул, должно быть, самым неохотным кивком, который он когда-либо видел от ярла.
  
  “Похоже, ты был в центре откровенной схватки с Правителями”, - заметил Рунольф. “С ними не было колдуна? У тебя самого его нет?” Он покачал головой. “Это неправильно. Я знаю, что это не так. Я видел эту-как-ее-там—Марковефу —с тобой”.
  
  “Да, она здесь”, - сказал Хэмнет. “Она и волшебники Правителей, казалось, сражались друг с другом до упора”.
  
  “Лучше, чем то, что смогли сделать любые раумсдальцы — это точно”, - сказал Рунольф.
  
  “Да, я знаю”. Хэмнет оставил это там. Ульрик Скакки и Трасамунд, вероятно, поняли почему. Если Рунольф не понял, Хэмнет не захотел объяснять это ему. До сих пор Марковефа отражала почти все колдовство, которое Правители направляли в ее сторону. У нее были проблемы с болезнью, которую они наслали на бизоготов, но она побеждала в честных состязаниях по колдовству — до этого.
  
  Была ли она слабее обычного? Был ли у Правителей необычайно сильный волшебник среди тех, кто противостоял ей? Хамнет Тиссен не знал, но он был уверен, что ему нужно выяснить. Марковефа была единственным преимуществом, которое он имел над врагом. Если у него не было этого преимущества, что он должен был делать дальше? Нет — что он вообще мог делать дальше?
  
  
  МАРКОВЕФА ПОДЖАРИЛА на огне кусок печени верхового оленя. Казалось, ей интереснее есть, чем отвечать на вопросы Хэмнета. Пока она ела, на большинство из них она отвечала пожатием плеч.
  
  Хэмнет упорствовал. Он всегда упорствовал, независимо от того, как мало пользы это приносило ему, независимо от того, как сильно это раздражало людей, которым приходилось иметь с ним дело. Марковефа хмуро посмотрела на него. Когда она доела печень, она сказала: “Я не знаю, что это было. Мы победили. Зачем беспокоиться об этом?”
  
  “Победили бы мы, если бы Рунольфа Скаллагрима не было рядом, чтобы помочь нам?” Хэмнет сам ответил на свой вопрос: “Я так не думаю”.
  
  “Возможно, у нас бы получилось. Я думаю, у нас бы получилось”, - сказала Марковефа. “Так или иначе, я всегда что-нибудь придумываю”.
  
  “Всегда?” Хэмнет изобразил камень из пращи, отскочивший от ее головы. “Я так не думаю”.
  
  “На этот раз ничего подобного”, - сказала она. “Магия немного лучше, чем обычно, вот и все. Не о чем беспокоиться”.
  
  Если бы у Хэмнета была хоть половина шанса, он тоже всегда беспокоился. “Находят ли они волшебников лучше, чем были? Учатся ли они блокировать то, что ты делаешь лучше, чем они? Смогут ли они победить тебя в один прекрасный день?” В один из этих дней в ближайшее время, он имел в виду, но ему удалось проглотить последнее слово.
  
  “Они немного учатся. Любой, кто не очень, очень глуп, немного научится”, - ответила Марковефа. “Но они не побьют меня. Тебе не нужно беспокоиться об этом ”. У нее была своя разновидность высокомерия. Тразамунд не думал, что кто-то сможет победить его с мечом в руке. Любой хороший воин чувствовал то же самое — если бы он этого не делал, разве он не бежал бы с любого поля боя? Возможно, волшебникам нужна была такая же уверенность, чтобы делать то, что они делали.
  
  “Хорошо”. По тому, как Хэмнет это сказал, он ясно дал понять, что это не так.
  
  Марковефа покачала головой. “Мне обязательно трахать тебя, чтобы ты мне поверил? Я сделаю это, если тебе это нужно”.
  
  “Я хочу верить тебе, потому что ты говоришь правду, а не потому, что ты меня обманываешь. Это не одно и то же”, - упрямо сказал Хэмнет.
  
  “Пока ты мне веришь, почему не имеет значения”, - сказала Марковефа.
  
  “Почему важно. Я верил слишком многим обманам раньше, и я верил им слишком долго”, - настаивал Хэмнет.
  
  “Верь, что мы не проиграем. Это правда”, - сказала ему Марковефа.
  
  “Откуда ты можешь это знать?” Требовательно спросил Хэмнет.
  
  “Как? Потому что я такая, какая я есть. Потому что я такая, какая я есть”, - сказала Марковефа.
  
  “Насколько ты можешь предвидеть?” спросил он ее. “Ты не могла заранее сказать, что этот камень из пращи попадет в тебя. Это могло убить тебя так же легко, как и нет. Что тогда случилось бы с нашей битвой?”
  
  “Тогда я бы не была здесь, пророчествуя тебе сейчас”. Похоже, Марковефу не очень интересовали споры о том, что могло бы быть. “Но это ничего не меняет”.
  
  Граф Хэмнет пробормотал себе под нос. “Клянусь Богом, почему бы и нет? Как мы должны победить без тебя?”
  
  “Я ничего не знаю о предполагаемом”, - сказала она. “Я знаю, что есть . Я знаю, что это не . Это имеет значение. Предполагается? Кого это волнует?”
  
  Он продолжал пытаться получить от нее ответы — да, он был упрям. Она продолжала не давать их. Она сказала все, что собиралась сказать, или, может быть, все, что знала, как сказать. Если ему это не нравилось, очень плохо. Ему это не нравилось, и он думал, что это было слишком плохо.
  
  
  С РУНОЛЬФОМ СКАЛЛАГРИМОМ было примерно столько же раумсдалийцев, сколько и с Хамнетом. Хамнет предложил уступить ему командование. Рунольф покачал головой. “Сохраните его и добро пожаловать, ваша светлость”, - сказал он. “Бизоготы будут слушать вас лучше, чем меня, и наш собственный народ будет слушать так же хорошо”.
  
  “Или так же плохо”, - сказал Хэмнет.
  
  “Или так же плохо”, - согласился Рунольф, даже не моргнув. “Что ты собираешься делать дальше?”
  
  “Сражаемся с правителями. Добываем себе пропитание. Выживаем, если можем. Что еще остается?” Ответил Хамнет Тиссен.
  
  “Не так уж много, черт возьми, не прямо сейчас”, - сказал другой раумсдалийский аристократ. “Мы предоставлены сами себе. Нам не нужно беспокоиться о приказах от кого-либо еще, от кого-либо выше. Немного забавно, не так ли?”
  
  “Ощущения довольно приятные, если хочешь знать, что я думаю”, - сказал Хэмнет. “Когда мы получали приказы от Императора, много ли пользы они приносили? Сигват всегда мог воспользоваться плохой ситуацией и сделать ее еще хуже ”.
  
  “Ну...” Барону Рунольфу показалось неловко. Как и Хэмнет, он был человеком глубокой преданности. Ему еще никогда так сильно не тыкали в нос ценой своей преданности тому, кто этого не заслуживал.
  
  Эта мысль заставила Хэмнета рассмеяться. Рунольф Скаллагрим бросил на него насмешливый взгляд. Он ничего не объяснил. Рунольф не счел бы это забавным. Но кто бы мог подумать, что Гудрид может тренироваться у Сигвата? Они были неверны и жестоки по-разному, ну и что с того? Неверность и жестокость - вот все, что действительно имело значение.
  
  Взобравшись на свою лошадь и поехав на юг, он позволил себе перестать размышлять об этом, по крайней мере, на некоторое время. Проблема следования за Правителями заключалась в том, что они были злы, как саранча, когда дело доходило до сметания всего на своем пути. Хэмнет почти надеялся, что скоро начнется еще одна битва. Тогда его войска могли бы полакомиться верховыми животными, павшими в бою.
  
  Здесь нечем было полакомиться. На полях все еще рос урожай. Слишком многие из них росли без ухода: правители либо убили, либо прогнали крестьян, которые могли бы за ними ухаживать. Они еще не созрели. Более чем на нескольких полях были вытоптаны широкие полосы там, где проезжали Правители. Много ли захватчики понимали в посевах? Хоть что-нибудь? Зачем им это, если на землях, по которым они привыкли бродить, ничего подобного не росло? У бизоготов этого не было — Хэмнет видел многое.
  
  Поля и трава в любом случае накормят лошадей до осени. Это было уже кое-что. Но люди? Правители могли не заботиться об урожае, но они почти полностью уничтожили домашний скот. Лошади, крупный рогатый скот, овцы, свиньи, куры, утки, гуси, индюшки? Исчезли. Кости в заброшенных кемпингах говорили о том, куда многие из них делись.
  
  Возможно, некоторые фермеры забрали с собой часть своих животных, когда убегали от Правителей. Хамнет Тиссен надеялся на это, как ради них самих, так и потому, что это обеспокоило бы захватчиков. Однако, что бы ни случилось со зверями, сейчас они были здесь не для того, чтобы кормить его бойцов.
  
  Бизоготы продолжали есть мясо, в котором было больше, чем Хэмнет хотел бы переварить. “Я это делал”, - сказал Ульрик Скакки. “Это отвратительно, но это лучше, чем умирать с голоду”.
  
  “Если только это не отравит вас”, - ответил Хэмнет. “Дело доходит до того, что пахнет довольно ядовито”.
  
  “Я все еще здесь”, - сказал Ульрик. “Не знаю, что это значит. Может быть, я смогу есть, как коза или тераторн”.
  
  “Мы все начинаем вонять, как козлы”, - сказал Хэмнет. “Видит Бог, я бы не хотел вонять, как тераторн”.
  
  “Ну ... нет. я бы тоже не стал”, - признался Ульрик. Подобно маленьким стервятникам, тераторны засовывали свои голые, покрытые щетиной головы глубоко в трупы давно умерших животных — и людей. Иногда вы могли почувствовать их запах на лету.
  
  “Это не должно сводиться ни к чему подобному”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ты прав. Так не должно быть”. Ульрик глубокомысленно кивнул. “Так почему ты говоришь как человек, который насвистывает, чтобы отогнать призраков?”
  
  “Это то, как я звучу?”
  
  “Примерно так”.
  
  “Я даже не верю, что свист отпугивает призраков. Я никогда не сталкивался с призраками, разгуливающими на свободе сами по себе. А ты? Единственные, о ком я знаю, - это те, кого вызывают волшебники”.
  
  “Хм”. Авантюрист нахмурился в раздумье. “Нет, если подумать, у меня тоже нет. Весь этот свист, должно быть, работает лучше, чем мы думаем”.
  
  Граф Хэмнет фыркнул. “Приятно знать, что я буду смеяться, пока мы будем умирать с голоду”.
  
  “Рад быть полезным, ваша светлость. Если вы будете достаточно сильно смеяться, то быстрее измотаетесь и умрете с голоду. Вам следует еще раз поблагодарить меня за мой акт милосердия”.
  
  “Я должен делать всевозможные вещи, которых вы от меня никогда не увидите”, - ответил Хэмнет. “Вы можете записать это как еще одно”.
  
  “Хорошо. Я так и сделаю”. Ульрик мог быть самым опасным, когда казался самым сговорчивым. “Но ты ответишь мне еще на один маленький вопрос?”
  
  “Я не знаю. Я попытаюсь”, - осторожно сказал Хэмнет — он узнал этот мягкий тон и вздрогнул от него. “Что это?”
  
  “Действительно ли Правители разбираются в магии Марковефы и в том, как использовать свою собственную против нее? Я бы сказал, против нас?”
  
  “Вам лучше спросить у нее”, - сказал граф Хэмнет, что не было ответом и не было задумано как таковой.
  
  “Я сделаю это, если придется”, - сказал Ульрик Скакки. “Хотя не очень-то и хочу. Подобные вопросы могут подорвать уверенность волшебника, и иногда именно уверенность в том, что они могут что-то сделать, позволяет им делать это по-настоящему. И если кто-то, кроме Марковефы, может знать, то это ты. ” Он ткнул указательным пальцем в широкую грудь Хэмнета, как будто это был наконечник стрелы.
  
  “Если”. Хэмнет чувствовал себя мишенью, все верно. Он что-то пробормотал себе под нос. Наконец, он сказал: “Я думаю, они, возможно, побеждают. В конце концов, их много, а она только одна. Другое дело, что она не совсем такая, как прежде, с тех пор, как ее достал камень из пращи. Сейчас она близка, но не та. Что ты думаешь?”
  
  “Мм, возможно, ты прав”, - сказал Ульрик. “Итак, что это нам дает? Каковы шансы, что она вернет недостающие фрагменты? Если вернет, когда она это сделает?”
  
  “Это больше, чем один вопрос”, - отметил Хамнет Тиссен.
  
  “Так оно и есть. Дайте мне дюйм, и я возьму все, что смогу достать”. Ульрик набил трубку. У него не было проблем с тем, чтобы добыть табак здесь, в Империи — правители не считали, что его стоит красть. Он раскурил трубку прутиком, который сунул в огонь. Его щеки ввалились, когда он втянул дым.
  
  “Я верю тебе”, - сказал Хэмнет. “Вероятно, многие девушки тоже тебе поверили, а на следующий день пожалели об этом”.
  
  “О, нет. Они никогда не жалеют об этом на следующий день”, - самодовольно сказал Ульрик. Но он перестал задавать вопросы о Марковефе, вопросы, на которые Хэмнет не мог ответить, вопросы, о которых он не хотел думать.
  
  Однако, как только вопросы возникли у него в голове, они не захотели уходить. Марковефа была лучшим оружием, которое бизоготы и раумсдалийцы имели против Правителей. Если она была недостаточным оружием, что они должны были делать? Сдаться? Хэмнет стиснул зубы так, что у одного из задних заныло. Будь он проклят, если сделает это.
  
  Или, может быть, будь он проклят, если не сделает этого.
  
  К нему подошел Рунольф Скаллагрим. “Что тебя гложет, Хэмнет?” спросил он. “Ты выглядишь так, словно ужасный волк утащил твоего детеныша. Мы выиграли ту битву несколько дней назад, помнишь? Покажи это своему лицу, хорошо?”
  
  Рунольф был серьезным, порядочным парнем. Он выходил и высказывал то, что у него на уме. Большую часть времени это заставляло графа Хэмнета любить его еще больше. Не сегодня. “Сколько еще нам нужно победить?” Хэмнет задумался.
  
  “Столько, сколько потребуется. Мои рыцари могут вышибить дух из этих дикарей”. Рунольфу тоже не хватало уверенности.
  
  “Конечно, они могут — пока Марковефа способна сдерживать магию Правителей”. Хэмнет пожалел, что ему пришлось это говорить. Это только заставило его волноваться еще больше.
  
  “Она согласится. Просто скажи ей, чтобы она больше не останавливала камни своей головой, а?” Барону Рунольфу это показалось забавным.
  
  Хэмнет не встал и не ударил его, что доказывало, что он ему нравился. Но он также не рассмеялся, и это заставило Рунольфа в гневе удалиться.
  
  
  
  
  
  XII
  
  
  
  
  ОДНАЖДЫ с севера подул прохладный ветер. Бизоготы улыбнулись. Хамнет Тиссен вздохнул. “Не Дыхание Бога, пока нет, ” сказал он, “ но это напоминание о том, что такая вещь есть”.
  
  “Как раз то, что нам нужно”, - сказал Пер Андерс. Курьер, похоже, не отправлялся в страну бизоготов, пока не пришел за Хэмнетом и его товарищами. “Может быть, оно перестанет дуть каждую зиму, когда ледник окончательно растает”.
  
  “Это было бы что-то”, - сказал барон Рунольф. “Тепло всю зиму напролет? Клянусь Богом, мне бы это понравилось!”
  
  “Ты так думаешь?” Спросил Ульрик. “Если ты зайдешь достаточно далеко на юг, то найдешь места, где всю зиму тепло”.
  
  “Я бы тоже этого хотел”, - вставил Тразамунд.
  
  “Позволь мне закончить, если ты не против”, - сказал Ульрик. “Места, где всю зиму тепло, ты не захочешь находиться там летом. Вы либо жарите, либо отвариваете, в зависимости от того, сухое оно или липкое. Если зимой теплее, то и летом тоже — таково правило ”.
  
  “Ну, если это Правило, оно должно подходить для Правителей, верно?” Сказал Рунольф Скаллагрим. “Что нам с ними делать?" Поджарить их или сварить?”
  
  “Либо одно. И то, и другое”, - сказал Хэмнет. “Хотя говорить об этом легко. Выполнение этого требует больше усилий”.
  
  Рунольф усмехнулся. “Ну что ж. Если ты собираешься жаловаться по каждому пустяку...” Ульрику это показалось забавным. Хэмнет, опять же, не стал. На этот раз он заставил себя улыбнуться. Иногда ему сходило с рук лицемерие, потому что никто не подозревал, что он опустится до такого.
  
  Раумсдальцы и бизоготы вскочили на коней, рассредоточились и поехали на юг в поисках Правителей — и еды. Наткнувшись на стадо овец, которое захватчики каким-то образом пропустили, все обрадовались. О, Тразамунд сказал: “Когда у меня есть выбор, я больше люблю мясо мускусного быка”, но его сердце было не для того, чтобы роптать.
  
  “Прошло пару тысяч лет с тех пор, как овцебыки забредали так далеко на юг”, - сказал Хэмнет. “В те дни ледник покрывал все к северу от Нидароса. Значит, никакого просвета — ни малейшей мысли о нем. Ничего, кроме льда.”
  
  “Хорошие времена, клянусь Богом”, - сказал ярл. “Вещи по ту сторону Пропасти остались там, где им и положено быть. Они не спускались вниз и не беспокоили честных людей”. Чтобы поставить Хэмнета на место, он добавил: “Или раумсдальцев”.
  
  “Ha! Бизоготы - это те, кто ворует, ” возразил Хэмнет. “Даже гость-друг не может пойти в лагерь и уйти со всем, что он принес”.
  
  “Ты не скучаешь по этому. У вас, раумсдалийцев, у всех все равно слишком много вещей”, - сказал Тразамунд.
  
  “Ты говоришь как Марковефа — только она говорит то же самое и об обычных бизоготах”, - ответил граф Хэмнет.
  
  Тразамунд хмыкнул. “У ее народа недостаточно. Это не что иное, как правда, клянусь Богом — недостаточно. Я видел это собственными глазами. А у вас, рамсдальцев, их слишком много. Все знают, что это так. Мы, бизоготы, в самый раз. Он ударил себя в грудь правым кулаком.
  
  “Почему я был уверен, что ты скажешь что-то подобное?” Сухо спросил Хэмнет.
  
  “Потому что в глубине души у тебя есть некоторое представление об истине”, - сказал Тразамунд. Рунольф Скаллагрим не смог рассмешить Хэмнета, но Бизогот смог. Это была самая глупая вещь, которую Хэмнет слышал за последние недели.
  
  Тразамунд рассердился, потому что начал смеяться. Ярл относился к себе серьезно — он всегда так делал. Но прежде чем он смог разжечь спор или начать драку, звук горна предупредил, что кто-то слева заметил врага. Когда Тразамунд протянул руку через плечо, чтобы схватиться за свой меч, Хэмнет понял, что Бизогот не собирался использовать его против него.
  
  Хамнет Тиссен убедился, что его меч тоже свободно вложен в ножны. Он не увидел линейки, пока нет, так что еще не пришло время натягивать лук. Он огляделся в поисках Марковефы. Без нее ни меч, ни лук, вероятно, не имели большого значения.
  
  Она помахала ему рукой. Если ее уверенность и была подорвана, то виду это не подало. Все было к лучшему. Она позвала, но он не смог расслышать, что она сказала. Он приложил ладонь к уху.
  
  Марковефа подъехала ближе. “Мы их починим. Вот увидишь, если мы этого не сделаем”, - сказала она.
  
  “По-моему, звучит неплохо”, - сказал Хэмнет.
  
  “Погода улучшилась. Я надеюсь, это поможет моей магии”. Марковефа, казалось, думала, что лучше означает холоднее . Прожив почти всю свою жизнь на вершине Ледника, она, вероятно, так и сделала.
  
  Когда Хамнет заметил Правителей, они гнали за собой толпу раумсдальских пленников. В отличие от народа Марковефы, они не ели людей не их крови — или Хэмнет думал, что они этого не делали. Убивали ли они их ради забавы, к сожалению, может быть другим вопросом.
  
  И все же... “Они всего лишь стражники, а не настоящие воины”, - крикнул Хэмнет. “Мы можем победить их!”
  
  Раумсдальцы и бизоготы приветствовали его. Хэмнет надеялся, что он не слишком много лжет. Если бы с Правителями был волшебник, все могло бы усложниться. То же самое было верно, если они нападали на своих пленников.
  
  Даже если бы они этого не сделали, он задавался вопросом, что бы его последователи сделали с этим стадом раумсдалианцев. Как бы они их накормили? Как бы они разместили их? Люди не могли вечно оставаться под открытым небом, не тогда, когда Дыхание Бога начало пробуждаться. Даже так далеко к югу от Нидароса зима будет суровой. Он сам не хотел становиться пастухом людей.
  
  По одному делу за раз, подумал он. Сначала победи Правителей. Затем побеспокойся о том, что будет после этого .
  
  Он знал, когда захватчики заметили приближающихся воинов. Некоторые из них начали стрелять в толпу пленников. Другие размахивали мечами. Третьи выехали навстречу его людям. Один из них, очевидно, был волшебником. Он поднял руку ладонью наружу, как бы приказывая нападавшим остановиться.
  
  Марковефа рассмеялась. Ее левая рука изогнулась в ловких пассах. Вражеский волшебник, казалось, излучал удивление, когда обнаружил, что его магия работает не так, как он хотел. Марковефа снова рассмеялась, на этот раз громче.
  
  Она потянулась к волшебнику Правителей — и тут же перестала смеяться, потому что какое бы заклинание она на него ни нацелила, оно тоже сработало не так, как она хотела. Он остался на своем верховом олене и направил больше магии на раумсдальцев и бизоготов.
  
  Это тоже провалилось. Казалось, они с Марковефой смогли загнать друг друга в угол, но не более. Хэмнету было интересно, что Марковефа думает об этом. Он знал, что бы он подумал об этом: ничего хорошего. Насколько она беспокоилась о том, что сможет творить магию? Беспокоилась так же, как мужчина, которому трудно встать ради своей женщины? Это было единственное сравнение, которое пришло в голову совершенно неискушенному раумсдальскому аристократу. Когда это пришло в голову, он пожалел, что так вышло. Беспокойство о том, чтобы соответствовать случаю, только уменьшило вероятность того, что вы подниметесь в следующий раз.
  
  Затем Марковефа снова сделала жест — на этот раз, как рассудил граф Хэмнет, сердито. И волшебник Правителей вскинул обе руки, как будто в него выстрелили. Он схватился за грудь. Мгновение спустя он упал. И мгновение спустя луки и стрелы всех Правителей загорелись. Их мечи внезапно обмякли, как будто они больше никогда не принесут пользы своим женщинам.
  
  Если бы оружие отказало в его руках, Хэмнет знал, что бы он сделал: он бы убежал. Что еще можно было сделать, не надеясь на отпор? Правители, похоже, пришли к тому же выводу. Они ускакали на юг. У нескольких их пленников хватило ума и отваги бросать камни им вслед, но Хэмнет не видел, чтобы они в кого-нибудь попали.
  
  Как только Правители вышли за пределы скального хребта, спасенные раумсдальцы повернулись и приветствовали армию, которая их спасла. Печальная ирония заключалась в том, что это спасло не всех, но большинство из них. То тут, то там кто-то плакал, потому что супруг умер или был тяжело ранен в последний момент перед возвращением свободы. Хэмнет не знал, что он мог с этим поделать.
  
  И затем его голова поднялась, внезапно и резко. Кто-то в толпе пленников звал его по имени. Фактически, двое: мужчина и женщина. “Нет”, - сказал он тихо, потому что голоса были знакомыми. Они позвали снова. Они махали, даже более настойчиво, чем многие другие раумсдальцы. Они были грязными, изможденными и костлявыми, но он все равно узнал их. “Нет”, - снова сказал он и прикрыл глаза тыльной стороной ладони.
  
  Эйвинд Торфинн продолжал кричать и махать руками. Гудрид тоже.
  
  
  “Я ПОЦЕЛУЮ ТЕБЯ, если ты этого хочешь”, - сказала Гудрид. “Клянусь Богом, я поцелую тебя и тоже буду иметь это в виду”.
  
  “Если вам угодно, ваша светлость, я поцелую вас”, - добавил граф Эйвинд.
  
  “Не делайте мне никаких одолжений”, — сказал Хэмнет - кому именно из них, он не был вполне уверен. Он был уверен, что хотел бы иметь что-нибудь покрепче воды в жестяной фляжке, которую носил на левом бедре.
  
  “Разве тебе не повезло?” Пробормотал Ульрик Скакки.
  
  “Нет, будь оно проклято”, - ответил Хэмнет. “Насколько я понимаю, Правителям Гудрид были чертовски рады. Что касается Эйвинда Торфинна...” Он пожал плечами. Он не мог заставить себя невзлюбить ученого графа, даже если Эйвинд был женат на его бывшей жене.
  
  “Там? Видишь?” Ульрик казался удивленным. Это только вызвало у Хамнета Тиссена желание ударить его.
  
  “У тебя есть какая-нибудь еда?” Спросил Эйвинд. “Есть что-нибудь вообще? У нас давно никого нет”.
  
  “Конина. Оленина от верхового оленя. Может быть, немного баранины. Немного мяса мамонта. Оно не слишком свежее, но это то, что у нас есть”, - ответил Хэмнет. Он старался не смотреть на Гудрид. Это было нелегко.
  
  Граф Эйвинд низко поклонился. “Все, что вы можете выделить. Бог свидетель, мы не привередливы, не сейчас”. Богатый аристократ Нидароса, раньше у него были бы все возможности и все оправдания для придирчивости. Теперь его дрожь говорила о том, что он, возможно, ел вещи похуже несвежего мяса мамонта. Например, ничего не есть было гораздо хуже.
  
  Видя, в каком плачевном состоянии были спасенные пленники, раумсдальцы и бизоготы начали кормить их. Увидев, в каком плачевном состоянии был Хамнет Тиссен, Ульрик протянул ему мех и сказал: “Вот. Выпей это”.
  
  Граф Хэмнет ожидал кислого эля или, может быть, даже сметаны. Гладкое, крепкое вино проскользнуло в его горло. Он посмотрел на Ульрика с уважением. “Где ты это нашел?”
  
  “О, где-то по пути”, - беззаботно ответил искатель приключений.
  
  “Ты не возражаешь, если я—?” Хэмнет кивнул в сторону Эйвинда Торфинна.
  
  “Продолжай. Ты ведь знаешь, что следующим он отдаст его Гудрид, не так ли?” Сказал Ульрик.
  
  “Да, я это знаю”. Голос Хэмнета был хриплым, как скрежет. Он пожал плечами, как бы говоря: что ты можешь сделать? Затем он наклонился и протянул графу Эйвинду бурдюк с вином. Другой дворянин поймал богатый букет. Широкая изумленная улыбка расплылась по его изможденному лицу. После того, как он сделал глоток, она стала еще шире. Затем, конечно же, он передал ее Гудрид.
  
  Она посмотрела на Хэмнета. “Я не полагаю, что ты бы подсыпал туда болиголов и отравил Эйвинда только ради того, чтобы заполучить меня”, - сказала она, и ее тон свидетельствовал о том, что на самом деле она ничего подобного не предполагала.
  
  “Не вини меня за игры, в которые сам бы играл”, - ответил граф Хэмнет еще более резко, чем раньше. “Если хочешь пить, пей. Если вы этого не сделаете, отдайте кожу кому-нибудь другому, кто сможет ею воспользоваться ”. Множество людей с жалким видом смотрели на нее с ревнивым вниманием.
  
  Гудрид выпила. Он был уверен, что она выпьет. Она пыталась спровоцировать его так же автоматически, как дышала. Промокнув рубиновое вино со своих губ, она вернула мех Эйвинду Торфинну, как бы заявляя права на него как на свое собственное. У Эйвинда было больше здравого смысла. Он отдал ее изможденному раумсдалианцу, висевшему у него на левом плече.
  
  “Да благословит тебя Бог, друг”, - сказал изможденный мужчина и сделал большой глоток. Затем он передал бурдюк с вином женщине, стоявшей рядом с ним.
  
  Ульрик Скакки тем временем дал ярлу Эйвинду кусок мяса, а Гудрид другой. Они оба вгрызлись в него сырыми. Они путешествовали по стране бизоготов и даже за пределами Гэпа. Они могли жить в суровых условиях, если бы пришлось. Однако они привыкли к лучшим вещам.
  
  “Где Правители поймали тебя?” Спросил Хэмнет.
  
  Прежде чем ответить, ярлу Эйвинду пришлось проглотить огромный кусок мяса. Хэмнет был поражен, что его горло не раздулось, как у змеи, когда он это сделал. “К югу отсюда”, - сказал Эйвинд, как только путь внутрь был свободен. Он откусил еще один большой кусок и проглотил его, прежде чем добавить: “Мы никак не ожидали увидеть вас здесь — не то чтобы мы сожалели, что сделали это”.
  
  “Мы делаем, что можем”, - сказал Хамнет Тиссен. “Я не знаю, будет ли этого достаточно, но мы пытаемся”.
  
  Гудрид ела так же жадно, как Эйвинд. Вино и мясо, казалось, отвлекли ее от Хэмнета, по крайней мере на мгновение. Так же хорошо промелькнуло у него в голове.
  
  Пер Андерс спросил Эйвинда: “Император все еще в безопасности?”
  
  “Кого это волнует?” - Пробормотал Ульрик Скакки, но имперский курьер явно понял.
  
  “Когда мы видели его в последний раз, это был он”, - ответил граф Эйвинд. “Это было... впрочем, совсем недавно. Насколько я знаю, он не принадлежит к этому унылому стаду людей ”.
  
  Граф Хамнет попытался представить Сигвата II, императора Раумсдалии, ковыляющего среди множества других пленников. Он попытался представить Императора, спящего на земле и собирающего корни и насекомых, как любой другой несчастный. От этой картины ему захотелось улыбнуться. Может быть, он был малодушен, раз смаковал мысль о чьем-то несчастье. Если бы это было так, ему просто пришлось бы жить с этим.
  
  “Что ты собираешься с нами делать?” Спросила Гудрид после того, как сама сделала несколько довольно монументальных глотков.
  
  На самом деле она, конечно, имела в виду: Что ты собираешься со мной делать? Она думала о себе в первую очередь, в последнюю очередь и всегда. Но Хамнет ответил на вопрос так, как она его задала: “Любой, кто хочет сражаться с Правителями, может присоединиться к нам. У нас есть несколько лишних лошадей и запасное оружие”.
  
  Ни белобородый Эйвинд Торфинн, ни декоративная Гудрид не были подходящими воинами. “А остальные?” - настаивала она.
  
  “Я не знаю”, - сказал Хэмнет. “Мне нужно будет поговорить с Тразамундом, Ульриком, Рунольфом, Аудуном, Лив и Марковефой”.
  
  “Лив. Марковефа”. Гудрид не пыталась скрыть ни своего презрения, ни своего веселья.
  
  “Это верно”. Хэмнет изо всех сил старался игнорировать их обоих. “Мы должны отправить вас в место, где вы, скорее всего, раздобудете еду. Выяснить, где найти подобное место, может оказаться непросто.”
  
  “Ты не можешь отослать нас!” Голос Гудрид стал пронзительным. К изумлению Хэмнета, она назвала причину, по которой ему не следовало этого делать: “Эйвинд знает о Правителях больше, чем кто-либо другой по эту сторону Ледника”.
  
  “Ну, так оно и есть”, - признал граф Хэмнет, решив, что не может этого отрицать. “Но какое это имеет отношение к тебе?" Возможно, он нам понадобится, но как ты собираешься помочь нам прогнать Правителей обратно через Брешь? Чем дальше ты уйдешь от неприятностей, тем лучше для всех. Вы даже будете в большей безопасности где-нибудь вдали от боевых действий. Вам также не нужно будет так сильно беспокоиться о том, что вы умрете с голоду.”
  
  “Эйвинд не поможет тебе, пока я не буду с ним”. Гудрид повернулась к своему нынешнему мужу. “А ты?” - зловеще спросила она.
  
  “Если бы наземные ленивцы и глиптодонты восстали против Правителей, я бы с радостью помог им прямо сейчас”, - ответил Эйвинд Торфинн.
  
  У Гудрид отвисла челюсть — она не ожидала мятежа с этой стороны. Граф Эйвинд оказался даже более сговорчивым, чем Хэмнет в те дни, когда был женат на ней. Услышав, как он сказал ей "нет", ее бывший муж чуть не рассмеялся вслух.
  
  “Я никуда не пойду без тебя”, - заявила Гудрид, когда немного пришла в себя. “Тебе нужен кто-то, кто заботился бы о тебе, и ты это знаешь”. К разочарованию Хамнета Тиссена, в этом была доля правды.
  
  “Думаю, я справлюсь”, - сказал граф Эйвинд. “Веришь ты этому или нет, я не совсем беспомощен”.
  
  “Это ты так думаешь”. Гудрид едва потрудилась скрыть свое презрение.
  
  Марковефа неторопливо подошла. Гудрид посмотрела на нее так, как птица может смотреть на змею. Марковефа не обратила на Гудрид почти никакого внимания, поначалу. Она указала на Эйвинда Торфинна. “Он нам нужен”.
  
  “У тебя есть я”, - сказал Эйвинд.
  
  Хэмнет ждал, когда Марковефа отпустит Гудрид. Он ждал, как он знал, с большим нетерпением. Гудрид умела игнорировать его и забираться под кожу, как клещ. У нее не хватило умения перехитрить Марковефу. Насколько Хэмнет знал, этого не хватало никому.
  
  Марковефа указала на Гудрид. Гудрид вздрогнула, затем сделала хорошую попытку притвориться, что это не так. “Ты нам тоже нужна”, - заявила шаманка с вершины Ледника.
  
  “Что?” Гудрид говорила так, словно не могла поверить своим ушам.
  
  “Что? ” Хамнет Тиссен слишком хорошо знал, что он не мог поверить своему.
  
  “Она нам тоже нужна”, - сказала Марковефа. Затем она снова обратилась непосредственно к Гудрид: “Ты нам тоже нужна”. Она покачала головой. “Неужели никто больше ничего не слушает?”
  
  “Зачем, во имя всего Святого, она нам нужна?” Требовательно спросил граф Хэмнет. “Она не стоит... ничего”.
  
  “Это не то, что ты привыкла думать”, - сказала Гудрид с улыбкой, тем более провокационной, что она была такой милой.
  
  “Что ж, теперь я знаю лучше”, - ответил Хэмнет. “Ты научил меня — трудным путем”.
  
  Марковефа проигнорировала их выстрелы. “Я не знаю, зачем она нам нужна. Я знаю только, что она нужна нам”. Она посмотрела на графа Хэмнета. “Ты хочешь сказать мне, что знаешь эти вещи лучше, чем я?”
  
  Хэмнет ничего больше не хотел. К сожалению, он не мог. “Нет, но—”
  
  “Но мне никаких "но”". Голос Марковефы звучал так же властно — и повелительно - как у Сигвата II. “Если ты мне не веришь, спроси Аудуна Джилли. Спроси Лив. Они скажут тебе то же самое ”.
  
  Просить их было последним, что хотел сделать граф Хэмнет. Нет — это было предпоследнее, что он хотел сделать. Оставить Гудрид с ними было последним, самым последним. “Клянусь Богом, я сделаю это!” - прорычал он и умчался прочь.
  
  Он нашел Лив раньше Аудуна. Это ухудшило ситуацию, но не самое худшее. “В чем дело?” спросила она, когда он решительным шагом приблизился.
  
  Он в точности рассказал ей, что это было. “Марковефа знает, о чем говорит?” спросил он. “Она может знать? Разве мы не можем избавиться от Гудрид?” Последний вопрос был тем, который действительно имел для него значение.
  
  “Марковефа ... знает всевозможные вещи”, - медленно произнесла Лив. “Иногда она знает, даже не подозревая, откуда она это знает. Я могла бы провести гадание, чтобы увидеть, здесь ли она”.
  
  “Не могли бы вы?” Хэмнету не понравилось, как нетерпеливо прозвучал его голос, но он ничего не мог с собой поделать.
  
  “Да”. Лив криво улыбнулась ему. “Полагаю, я должна быть благодарна, что ты не спрашиваешь, можем ли мы обойтись без меня”.
  
  “Ты причинил мне боль”, - ответил Хэмнет так уверенно, как только мог. “Но ты причинил мне боль не потому, что тебе нравилось причинять мне боль. Есть разница. Насколько сложно твое предсказание?”
  
  “Не очень. Вопросы с ответами ”да" или "нет" обычно таковыми не являются". Она достала из своей сумки маленький диск из сияющего белого камня, проколотый по краю. “Лунный камень”, - сказала она, продевая ремешок в маленькое отверстие.
  
  “В чем заключается магия?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я спрашиваю, должна ли Гудрид остаться с нами, тогда пусть камень упадет на мое сердце”, - ответила Лив. “Если она должна, он останется близко к моей коже. Если она не должна этого делать, оно отскочит ”.
  
  “Кажется достаточно простым”, - сказал он.
  
  Она кивнула и начала петь на языке бизоготов. Она не совсем задавала вопрос, или не так многословно. Хэмнет решил, что она, так сказать, заряжает лунный камень, чтобы он выполнил ее просьбу. Затем она надела ремешок через голову и позволила камню упасть между грудей. Хотя она почти ничем не проявила себя при этом, Хэмнету пришлось отвести взгляд. Он все еще помнил, как там лежала его голова . . . .
  
  “Ну?” грубо спросил он.
  
  Полуулыбка Лив сказала, что она знала, что он хотел залезть под ее тунику, чтобы выяснить, цепляется ли к ней диск из лунного камня. Гудрид тоже изобразила бы полуулыбку, но ее лицо было бы полно сардонического торжества. У Лив было, если уж на то пошло, сочувствие.
  
  И таким же был ее голос, когда она сказала: “Мне жаль, Хэмнет, но магия подсказывает мне, что Марковефа была права”.
  
  “Проклятие!” Хамнет Тиссен взорвался. “Этого не может быть! Видит Бог, от Гудрид одни неприятности”.
  
  “Гудрид - это проблема”, - серьезно согласилась Лив. “Но я бы должна была сказать, что она не что иное, как проблема. Если бы это было так, заклинание сказало бы мне, что Марковефа совершила ошибку. Я не думаю, что это так.”
  
  “Проклятие!” Повторил Хэмнет. Он развернулся на каблуках и заковылял прочь, чувствуя себя почти таким же преданным, как тогда, когда Лив бросила его ради Аудуна Джилли. Мысль о том, чтобы оставить Гудрид рядом, соблазнила его сесть где-нибудь на землю и перерезать себе вены. Уверенность в том, что его бывшая жена рассмеялась бы, если бы он это сделал, была одной из причин, удерживавших его от того, чтобы вытащить кинжал или меч.
  
  Марковефа без труда прочитала выражение его лица, когда он подошел к ней. “Видишь? В конце концов, нам действительно нужна эта глупая полевка”.
  
  Это заставило Гудрид вспыхнуть, что доставило Хэмнету определенное мрачное удовлетворение. Ульрик Скакки отвернулся, прежде чем улыбнуться. Тразамунд громко рассмеялся, чем заслужил ядовитый взгляд Гудрид. В былые дни он наслаждался ее очарованием. Ей не нравилось, когда кто-то другой был так же неверен и бессердечен по отношению к ней, как она была к своим бывшим любовникам.
  
  Хамнет был слишком упрям, чтобы легко сдаться. “Назови мне хоть одну вескую причину, по которой нам нужна Гудрид”, - сказал он.
  
  “Потому что я тебе так говорю”, - ответила Марковефа. “Где—нибудь позже”, — ее жест охватывал все время от следующего мгновения до того момента, когда Ледник растает навсегда, - “будет лучше, если она будет с нами, чем если она будет творить пакости где-то еще”.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря "причинять вред”?" Да, Гудрид тоже была разгневана. “Я не причиняю вреда. Я делаю то, что должен.” Граф Хэмнет рассмеялся над этим. Ульрик тоже. Тразамунд тоже, хрипло. Гудрид метнула кинжальный взгляд в каждого из них по очереди.
  
  “Я имею в виду то, что говорю”, - сказала ей Марковефа. “Я не трачу свое время и время всех остальных на нагромождение лжи, как это делаешь ты”.
  
  Гудрид глубоко вздохнула, без сомнения намереваясь это отрицать. Что-то в лице Марковефы заставило ее держать рот на замке. Если она соврет о том, что солгала, Марковефа может заставить ее солгать. Эта запутанная логика вызвала улыбку на лице Хэмнета. От его улыбки Гудрид закипела. С ним случались вещи, которые ему нравились меньше.
  
  “Что ж. Тогда решено”, - сказал Эйвинд Торфинн. Возможно, многое из того, что только что исчезло и пролетело над его головой. Или, может быть, он был готов притвориться, что так оно и было, ради мира и тишины. И, возможно, это была не самая плохая идея в мире. Может быть, им всем нужно было делать больше.
  
  “Да”, - сказал Хэмнет и не смог сдержать вздоха. “Решено”.
  
  
  УЛЬРИК СКАККИ ПОСМОТРЕЛ на деревья. Он посмотрел на небо. Он опустил взгляд на покрытые шрамами тыльные стороны своих рук. Затем он посмотрел на Хамнета Тиссена, который ехал рядом с ним. “У вас когда-нибудь было чувство, что что-то вот-вот пойдет не так, но вы не знаете, что именно?”
  
  “Время от времени”, - ответил Хэмнет. “Обычно недостаточно скоро”.
  
  “Что ж, мы все можем так сказать”, - сказал ему Ульрик. “Теперь у меня это есть — будь я проклят, если не сделаю этого. Такое ощущение, будто что-то ползет у меня по затылку ... и нет, это не вонючая вошь. Это больше похоже на то, что я почувствовал у озера Судерторп ”.
  
  “Я не говорил, что это была вошь. Но почему ты говоришь мне? Скажи Марковефе. Может быть, она сможет что-нибудь с этим сделать”.
  
  “Вот так!” Искатель приключений весело рассмеялся. “Видишь? Ты не всегда такой глупый, каким кажешься”.
  
  Хэмнет поклонился в седле. “Будь осторожен, или ты вскружишь мне голову, или, может быть, желудок, подобной лестью”.
  
  “Может быть, и то, и другое сразу, чтобы тебя самого затошнило. Я действительно думаю, что заплатил бы деньги, чтобы посмотреть это ”. Ульрик Скакки повысил голос: “Марковефа?”
  
  “Чего ты хочешь, шумный человек?” - спросила она.
  
  “Это я”, - согласился Ульрик не без гордости. “Я подумал, тебе следует знать, что у меня плохое предчувствие, что мы нарываемся на неприятности”.
  
  “О, ты хочешь, не так ли? Опять?” Хотя Ульрик и раньше был прав, Марковефа не казалась особенно впечатленной. Она не насмехалась, но и не была убеждена. “Почему ты так говоришь?”
  
  “Потому что я знаю, вот почему”, - ответил Ульрик. “Я не сошел с ума — или, во всяком случае, я так не думаю”.
  
  “Как часто сумасшедший понимает, что он сумасшедший?” Марковефа вернулась.
  
  “Чаще, чем ты думаешь. Посмотри на Хэмнета здесь”, - сказал Ульрик.
  
  Марковефа рассмеялась. Хэмнет не рассмеялся. “Будь добр, не впутывай меня в это”, - сказал он. “Это твое чувство. Это не имеет ко мне никакого отношения, по крайней мере, до тех пор, пока мы точно не выясним, насколько ты сумасшедший ”.
  
  “Я думал, ты знал это уже давно”, - сказал искатель приключений.
  
  “Если вы ставите это таким образом, то у меня есть”, - ответил Хамнет Тиссен. “Однако я не собирался прямо говорить вам об этом”.
  
  “Нет, конечно, нет. Вместо этого ты бы пошел и поговорил за моей спиной. Я встречал таких людей, как ты, раньше, встречал”. Ульрик мог быть танцовщицей, отчитывающей наемника, который пытался затащить ее в постель, а не самим собой, как обычно. Однако, когда он потряс пальцем перед носом Хэмнета, раумсдалийский аристократ решил, что зашел слишком далеко.
  
  Марковефа тоже. “Хватит этих глупостей!” - сказала она. “Ты хочешь, чтобы я выяснила, прав ты или нет, не так ли?”
  
  “Если сможешь”. Ульрик протрезвел так же быстро, как и поглупел. “Я имею в виду, я знаю, что у нас были неприятности раньше, и у нас будут неприятности снова. Если бы мы снова не попали в беду, это было бы потому, что мы отказались от всего, что пытаемся сейчас, — или потому, что мы мертвы. Это не то, о чем я беспокоюсь. Что-то не очень далекое довольно скоро принесет нам неприятности — или я думаю, что это так. Волосы у меня на затылке думают, что это так ”.
  
  “Что ж, посмотрим”. Марковефа достала два тонких, плоских, почти прозрачных кристалла из мешочка из кроличьей шкуры, который носила на поясе. Когда она держала их параллельно друг другу перед своим лицом, они оставались прозрачными. Но когда она повернула один так, чтобы он был перпендикулярен другому, квадрат, где они встретились, стал темным.
  
  “Как они это делают?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я не знаю”, - ответила Марковефа, пожав плечами, что говорило о том, что ей тоже было все равно. “Но когда я смотрю сквозь темноту, все, что я вижу, - это то, что подвергло нас опасности”.
  
  Не смотри на Гудрид, подумал Хэмнет. Он уже проиграл эту битву — проиграл дважды, Марковефе и Лив. Его шансы выиграть его сейчас не казались ему достаточно высокими, чтобы вновь открыть его, казалось, стоило. “Что ты видишь, когда смотришь сквозь. . . . . . ?” Он попытался подобрать слово, чтобы описать кристаллы.
  
  “Лонжероны, как мы их называем — лонжероны из страны льда”, - сказала Марковефа, и ему показалось, что это странное морское название произошло от горной вершины над Ледником. “Что касается того, что я вижу...” - продолжила она. Она медленно повернулась по полному кругу, держа перед правым глазом эту странную тьму.
  
  Когда она начала вторую революцию, граф Хамнет был уверен, что все, что вообразил Ульрик Скакки, было воображаемым. Когда, повернувшись лицом на юго-восток, она внезапно остановилась, он был уверен, что то, в чем он был уверен мгновением раньше, было неправильным. Немногие ощущения приводили его в большее замешательство, чем это; это было так, как если бы землетрясение потрясло страну в его голове.
  
  “Что ж, ты прав уже дважды”, - сказала Марковефа Ульрику.
  
  “Что это? Ты знаешь? Ты можешь сказать?” он спросил. Почему-то, не злорадствуя, он звучал более самодовольно, чем если бы хвастался тем, насколько точны его предчувствия.
  
  Марковефа покачала головой. “Что-нибудь, вот и все. Может быть, это не будет проблемой теперь, когда мы знаем, что это там. Или, может быть, все будет хуже”. Хэмнет пожалел, что она добавила это.
  
  “Давайте разберемся с этим, что бы это ни было”, - сказал Ульрик.
  
  “Может, нам лучше убежать?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я искал тебя не для того, чтобы разыгрывать труса, Тиссен”, - сказал Тразамунд.
  
  “Клянусь Богом, я не такой”, - ответил граф Хэмнет. “Бывают неприятности, и потом бывают неприятности. С некоторыми ты можешь столкнуться, от других тебе лучше держаться подальше. Если ты побежишь к одному из них, то потом пожалеешь ... Если ты все еще будешь рядом.”
  
  “Он прав”, - сказала Марковефа, чем заставила Тразамунда замолчать. Она снова посмотрела на Хэмнета. “На этот раз я не знаю. Мы просто должны выяснить — или же убежать, так и не выяснив.”
  
  “Если мы сделаем это, оно придет за нами, что бы это ни было”. Ульрик Скакки говорил со скорбной уверенностью. “Я говорю, нам нужно посмотреть, что к чему”.
  
  Хэмнет больше не спорил. Он подошел к своей лошади и вскочил на нее. То же сделали и остальные. Он вздрогнул, когда увидел Эйвинда Торфинна и Гудрид на спине лошади. Они заставили его задуматься, не навлекает ли он на себя неприятности вместо того, чтобы ехать навстречу им. Но Марковефа, казалось, была достаточно готова позволить им ехать вместе. Некоторые люди здесь уже подумали, что Хамнет слишком часто высказывался. Теперь он хранил молчание.
  
  Марковефа и Ульрик ехали впереди. Хамнет Тиссен держался поближе к Марковефе, но позволил ей оставаться впереди. Она так часто улыбалась ему через левое плечо, как будто его внимательность забавляла ее. Вероятно, так и было. Что мог бы сделать воин, чтобы уберечь опытную шаманку ... Это держать других воинов подальше от нее, подумал Хэмнет. Заклинания проникали дальше, чем мечи, но мечи могли наносить удары быстрее.
  
  То, через что они проезжали, казалось обычной сельской местностью Раумсдалии. “Так много взлетов и падений”, - проворчал Тразамунд. Ледник никогда не залегал так далеко на юг, никогда не размывал все под своим огромным весом. Холмы и впадины сохранились здесь, где они были выровнены на землях, к которым привык Бизогот.
  
  Леса лежали далеко в стороне от дороги. Голова Хэмнета поворачивалась слева направо, справа налево. Если неприятности придут с любой стороны, он будет готов к этому. Он все равно его увидит. Через мгновение он понял, что это, возможно, не одно и то же.
  
  Если беда придет прямо впереди, он увидит ее еще издалека. Во всяком случае, он надеялся, что увидит. Если беда была какой-то гигантской ловушкой ... Он покачал головой. Он не мог поверить, что Ульрик мог почувствовать такое. И это не было бы опасностью, если бы они не пришли в этом направлении специально.
  
  Марковефа тоже казалась настороже. Она была яркой, как певчая птичка: голова поднята, глаза сверкают, ноздри раздуваются от возбуждения. Хэмнет подумал, не почудилось ли ему что-то из этого, но он так не думал.
  
  Конечно же, мгновение спустя она начала смеяться. “Так вот в чем все дело”, - сказала она.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Они думали, что могут устроить нам ловушку”. Марковефа подняла руку, натягивая поводья. Все остальные тоже остановились.
  
  “Что за ловушка?” Спросил граф Хэмнет.
  
  “Я не знаю — пока”, - сказала она, указывая на мирный пейзаж впереди. “Что бы ни находилось за этим”.
  
  “За пределами чего?” На этот раз Ульрик задал вопрос раньше Хэмнета. Для раумсдалийского дворянина он показался более чем разумным.
  
  Очевидно, не для Марковефы. Ее ноздри снова раздулись — на этот раз, как с раздражением отметил граф Хэмнет. “Впереди какой-то колдовской барьер”, - сказала она, словно обращаясь к группе детей-идиотов. “Что бы ни стояло за этим, Ульрик Скакки, это проблема, которую ты справедливо почувствовал”.
  
  Позади Хамнета Аудун Джилли тихо сказал: “Я ничего не чувствую впереди”.
  
  “Я тоже”, - также тихо ответила Лив. “Но ее волшебство сильнее нашего. Возможно, она права”.
  
  “Я знаю”, - сказал Аудун. “Это-то меня и беспокоит”.
  
  “Что нам теперь делать?” Даже громкий голос Тразамунда был непривычно мягким.
  
  “Мы разрушаем барьер. Затем мы разрушаем то, что лежит за ним”. - В голосе Марковефы звучало такое нетерпение, словно она была юной девушкой, идущей к своему возлюбленному.
  
  “Вот так просто?” - Спросил Хэмнет.
  
  “Да. Вот так.” Она безапелляционно указала пальцем на барьер, который могла ощутить только она. Когда она заговорила снова, она использовала свой собственный диалект языка бизоготов. Ульрик, возможно, и смог бы последовать за ним, но Хэмнет не смог.
  
  Он также не мог отрицать, что это произвело эффект. Мирная сцена впереди заколебалась, как заколебалось бы чье-то отражение в пруду, если бы он бросил камешек в воду. Затем оно исчезло, как исчезло бы отражение, если бы кто-то бросил в него горсть камешков. Оно скрывало рой саблезубых, львов, ужасных волков и короткомордых медведей. Ревя и рыча, они бросились на Хэмнета и его товарищей.
  
  
  
  
  XIII
  
  
  
  
  НАМ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужно было ехать к этому?” Спросил Хамнет Тиссен. Неосознанно его руки натянули лук и нащупали стрелу, чтобы наложить ее на тетиву.
  
  “По правде говоря, я был бы рад обойтись без этого”, - ответил Ульрик Скакки. Он тоже быстро и со знанием дела готовил свой лук.
  
  Марковефа снова начала смеяться. Хэмнет и Ульрик посмотрели на нее так, как будто она сошла с ума. То же самое сделали и все остальные, отчего Хэмнет почувствовал себя немного — совсем немного — лучше. В следующую минуту или около того, если только ему не повезет больше, чем он того заслуживает, он, скорее всего, окажется разорванным на части.
  
  “Ты поделишься шуткой?” спросил он.
  
  “Они надевают маску на иллюзию и думают, что это послужит”, - сказала она.
  
  Граф Хэмнет подумал, что это тоже сослужит службу. Саблезубый, направлявшийся в его сторону, был почти готов к прыжку. Если он не выстрелит в ближайшие несколько ударов сердца, это сослужит. Он должен был надеяться, что сможет причинить ему вред и отпугнуть. Если он этого не сделает . . .
  
  Он предпочитал не думать об этом. Даже если ему удастся спугнуть саблезубого, следующим ему придется беспокоиться о льве или короткомордом медведе. Он тоже предпочитал не думать об этом, но боялся, что у него не было выбора.
  
  Затем Марковефа еще раз указала на приближающихся зверей. Все еще смеясь, она произнесла еще одно заклинание — к облегчению Хамнета Тиссена, короткое. Как только заклинание достигло цели, Хэмнет вскрикнул от изумления. То же самое сделали остальные раумсдальцы и бизоготы.
  
  К ним устремилась не стая свирепых диких зверей, а оборванная толпа обнаженных Правителей. Захватчики из-за Бреши, должно быть, почувствовали, что их прикрывающее заклинание не сработало, потому что они остановились в замешательстве, выглядя вполне по-человечески изумленными. Человек позади них — на расстоянии выстрела из лука позади них — должно быть, был волшебником, который установил барьер и замаскировал своих соотечественников под зверей. Он тоже казался удивленным: изумленным и разъяренным. Он не ожидал, что его раскроют, не говоря уже о том, чтобы превзойти.
  
  Саблезубый, ставший Правителем, поступил бы лучше, продолжая наступать. Хэмнет выстрелил ему в живот. Он сказал “Уф!” достаточно громко, чтобы Хэмнет его отчетливо услышал. Затем он закричал намного громче. Правители были храбрыми, сильными и упрямыми воинами, но вряд ли кто-либо из любого народа мог надеяться промолчать после такого рода ранения.
  
  Как будто крик был сигналом, большинство других всадников пустились в полет. Еще больше широкоплечих, крепких мужчин упало. Остальные развернулись и побежали так быстро, как только могли. Правители редко убегали — их суровый способ ведения войны не одобрял отступления по любой причине. Но, возможно, их кодекс чести или что там это было, предоставлял льготы, когда их ловили со спущенными штанами. Хэмнет редко сочувствовал их затруднениям, но в тот раз он сочувствовал.
  
  Наблюдение за тем, как они бросаются на него, только разозлило их волшебника еще больше. Он не был голым — на нем были обычные мех и кожа Правителей, украшенные шаманской бахромой и кристаллами. Хэмнет был занят тем, что подгонял уходящих воинов стрелой за стрелой, но он продолжал поглядывать на вражеского колдуна. Когда люди были разбиты, волшебник был единственной оставшейся опасностью.
  
  Должно быть, он чувствовал, что Марковефа была единственной опасностью для него — и он вполне мог быть прав. Даже через более чем фарлонг Хэмнет мог видеть, как тот дрожит от ярости. Правитель нацелил свой палец с такой целеустремленностью, какую Марковефа никогда не демонстрировала.
  
  Граф Хэмнет ждал, что она отбросит его заклинание в сторону, как это было с магией сокрытия и изменения формы. Вместо этого, к его ужасу, она покачнулась в седле. Она могла бы получить острый удар справа в подбородок.
  
  Она встряхнулась, как мог бы сделать тот, кто получил резкий удар правой в подбородок. Последовавшее за этим рычание заставило усилия всех Правителей, маскирующихся под зверей, казаться нерешительными по сравнению с этим. Это заставило Хамнета Тиссена почувствовать себя лучше. Даже если у нее был враг, достойный ее, она не казалась расстроенной из-за этого.
  
  И волшебник Правителей действительно казался удивленным тем, что она все еще сидела на лошади — или, может быть, тем, что она не вспыхнула пламенем. У Хэмнета возникло ощущение, что он будет уязвим ко всему, что Марковефа сделает с ним.
  
  Прежде чем он смог это выяснить, Тразамунд крикнул: “Вперед! За ними! Убейте их всех, вонючие экскременты страшного волка!” Судя по тому, как бизоготы и рамсдальцы рванулись вперед, каждый из них испытывал облегчение оттого, что гонялся за голыми мужчинами, а не сражался со львами и саблезубыми. Хэмнет это понимал. Как он мог не сделать этого, когда чувствовал то же самое?
  
  Но Марковефа выругалась на своем диалекте. Все эти люди и лошади между ней и вражеским шаманом, должно быть, заблокировали заклинание, которое она хотела произнести. Она сделала паузу и начала другое. Пока она это делала, волшебник Правителей тоже развернулся и побежал. Как и большинство его соплеменников, он был невысоким и коренастым. Несмотря на это, он продемонстрировал прекрасную скорость.
  
  Марковефа протянула руки. Вражеский волшебник подпрыгнул в воздух так высоко, как не смог бы сделать ни один человек. Когда он упал, то побежал еще быстрее. Марковефа сказала что-то, от чего у него снова должен был обжечься зад. Хэмнет понял, что она намеревалась уничтожить его, а не просто подпалить штаны.
  
  “Неважно”, - сказал Хэмнет. “Ты сломал две маски и победил его”.
  
  Она одарила его взглядом, который был каким угодно, только не удовлетворенным. “Эти глупые маленькие люди! Я должна не только бить их. Я должна заставить их пожалеть, что их матери когда-либо выпускали их из гнезда”.
  
  Она продолжала хмуро смотреть на трупы Правителей, которые были превращены магией в хищников. Бизоготы и раумсдалианцы также хмурились на них. Это граф Хэмнет понял: как ты мог что-то украсть у голого мужчины? Ему потребовалось больше времени, чтобы понять раздражение Марковефы. Но затем он сделал — для нее тела, лежащие на земле, были потраченным впустую мясом.
  
  “Ты хочешь выбрать что-нибудь полненькое, не так ли?” - сказал он.
  
  “Мы все должны”, - сказала она. “Они могли бы кормить нас пару дней. Вы оставляете так много на земле, что меня удивляет, что ваши птицы-падальщики не слишком жирны, чтобы летать”.
  
  “Мы не едим человеческую плоть, если только не умираем с голоду”, - сказал Хэмнет. “Даже тогда мы не говорим об этом позже”.
  
  “Наверху, на Леднике, мы всегда голодны”, - ответила Марковефа. Хэмнет кивнул; он видел, что это правда. Она продолжала: “Но плоть кого-то из другого клана — это не человеческая плоть, не для нас. И они не просто из другого клана. С таким же успехом они могут быть из другого мира”.
  
  Хэмнет чувствовал то же самое по отношению к ним. Но он сказал: “У вас узкие правила относительно того, кто мужчина, а кто нет. Наши простираются шире. Это тоже хорошо — если бы они этого не сделали, что бы мы с тобой делали?”
  
  “Стукни меня по голове, пока я сплю, я полагаю”, - ответила она как ни в чем не бывало. “Для тебя было бы безопаснее, если бы ты это сделал. Твои волшебники даже слабее, чем у Правителей. Это значит, что я могу быть более опасен для тебя, чем для них.”
  
  “Да, ты можешь быть”, - сказал Хэмнет. “Ты хочешь быть? Ты хочешь постоянно указывать всем, что делать, как Правители?” Если бы Марковефа сказала "да" на это, он подумал, не следует ли ему стукнуть ее по голове.
  
  Но она покачала головой. “Нет. Я не хочу, чтобы люди указывали мне, что делать. Почему они должны хотеть, чтобы я делала то же самое?”
  
  “Если бы все так думали, нам всем было бы лучше”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  Марковефа посмотрела на него так, как будто это была самая глупая вещь, которую она когда-либо слышала. “Не задерживай дыхание”.
  
  
  УЛЬРИК СКАККИ был серьезнее обычного — на самом деле, почти болезненно серьезен. “Я хочу разобраться с этим”, - сказал он, поджаривая баранину — определенноне окорок Линейки — на костре той ночью. “Я почуял беду”.
  
  “Так ты и сделал”. Голос графа Хэмнета звучал расплывчато даже для него самого. У него тоже был большой кусок баранины: обугленный снаружи, окровавленный внутри. “Я думал, ты сошел с ума, но Марковефа так не считала. Теперь это уже дважды”.
  
  “Верно”. Ульрик начал откусывать, затем отвел дымящееся мясо от лица и подул на него. “Слишком чертовски горячее. На чем я остановился? О, да. Марковефа. Она могла сказать, что я не просто нервничаю, и она могла сказать, где была проблема, так же, как она сделала с болезнью. Она причина, по которой мы отправились на юго-восток — она знала, что это было там ”.
  
  “Не могу с тобой спорить”. Хэмнет все равно не хотел спорить. Он хотел есть.
  
  Ульрик тоже. Ему удалось откусить кусок баранины, не обжег рот. Но это только заставило его говорить и жевать одновременно: “Так что предположим, что ее не было рядом. Предположим, мы пошли прямо на юг или юго-запад вместо юго-востока. Мы никогда бы не столкнулись с этими Правителями, и моя догадка была бы на вес золота — понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Хм”. Хэмнет прожевал и баранину, и "парадокс Ульрика Скакки". И то, и другое показалось ему жестким. Наконец, он сказал: “Я предполагаю, что если бы ты почуял беду, когда Марковефы не было рядом, или если бы никто вообще не почуял беды, мы бы поехали на юго-восток и наткнулись на это. Мы бы нашли какую-нибудь причину для этого, и Правители застали бы нас врасплох ”.
  
  “Мм-может быть”. Ульрик все еще не казался счастливым.
  
  “Если тебе не нравятся мои ответы, пойди спроси Марковефу сам”, - сказал ему Хэмнет.
  
  “Клянусь Богом, я сделаю это!” Искатель приключений вскочил на ноги и поспешил к костру, у которого Марковефа сидела, болтая с Аудуном Джилли и Лив. Ульрик наклонился рядом с ней. Они немного поговорили. Затем Ульрик выпрямился. Когда он вернулся, на его лице появилось странное выражение.
  
  “Что она сказала?” Спросил Хэмнет.
  
  “Не задавай глупых вопросов’. Без сомнения, поскольку Ульрик говорил на ее диалекте, он мог очень хорошо имитировать акцент Марковефы на раумсдальском. Он также проделал хорошую работу, имитируя насмешку, которую она могла вложить в свой голос.
  
  Застигнутый врасплох, Хэмнет расхохотался. “Что ж, это хороший совет”, - сказал он, когда Ульрик выглядел обиженным.
  
  “Если ты не задаешь вопросов, как ты можешь знать, что это глупо?” - настаивал авантюрист.
  
  Это глупый вопрос? Хэмнет задумался. Вероятно, это было не так. В последнее время слишком много вопросов, которые казались глупыми, оказались имеющими ответы, имеющие значение для жизни и смерти. “Ты становишься фанатиком?” Спросил Хэмнет. “Если да, то почему мы потрудились задержать графа Эйвинда?”
  
  “Мы не делали этого нарочно. Это просто ... случилось”, - сказал Ульрик. “Я уверен, ты был взволнован, когда мы поймали Гудрид вместе с ним”.
  
  “Взволнован. Но, конечно”, - натянуто сказал Хэмнет. Ульрик Скакки одарил его наглой ухмылкой. Хэмнет поспешил сменить тему: “Что нам делать дальше?" Что мы можем сделать, чтобы убедиться, что Правители не разрушат Раумсдалию?”
  
  “Подожди, пока они убьют Сигвата, а затем победи их”, - ответил Ульрик без малейшего колебания. От цинизма этого у графа Хэмнета перехватило дыхание. Выражение его лица, должно быть, говорило об этом, потому что Ульрик резко рассмеялся. “Что? Ты думаешь, я шучу?”
  
  “Нет. Я думаю, что ты не такой. И я думаю, что я должен оплакивать Раумсдалию, потому что ты не такой”, - сказал Хэмнет.
  
  “Не трать понапрасну свои слезы. Ты думаешь, Сигват стал бы плакать из-за тебя?” Ульрик Скакки сам ответил на свой вопрос: “Если ты это сделаешь, то ты совсем другой дурак, чем тот, которого я видел. Сигват плачет только о себе”.
  
  “И какого дурака ты видел?” Спросил Хамнет Тиссен так бесстрастно, как только мог.
  
  “Ты слишком упрям для своего же блага. Ты слишком невинен для своего же блага. И ты недостаточно знаешь о женщинах для своего же блага”. Прежде чем Хэмнет смог что-либо возразить на это, Ульрик добавил: “Ну, ни один мужчина не знает достаточно о женщинах для своего же блага. Но ты знал даже меньше, чем большинство из нас, жалких придурков. Если ты мне не веришь, пойди спроси—”
  
  “Гудрид?”
  
  “Я собирался сказать Марковефа”, - ответил Ульрик. “Если ты хочешь пойти спросить Гудрид, что ж, ты можешь это сделать. Но ты хочешь знать, что я думаю? Если ты это сделаешь, это только докажет, что ты дурак в отношении женщин. Любой, кто хочет иметь с ней что-то общее ... ” Он театрально вздрогнул.
  
  “Эйвинд, кажется, понимает”, - сказал Хэмнет.
  
  “Клянусь Богом, Эйвинд дурак в отношении женщин. Даже такой дурак в отношении женщин, как ты, должен был это видеть”, - сказал Ульрик. И граф Хэмнет кивнул, потому что мог. Ульрик похлопал его по спине. “Вот. Видишь? Если ты это видишь, может быть, он еще больший дурак, чем ты. А они сказали, что это невозможно!”
  
  Хэмнет встал и отошел от костра. Смех Ульрика преследовал его.
  
  
  ВОПРОС, который ХАМНЕТ Тиссен задал Ульрику, продолжал грызть его. Что могли они сделать, чтобы победить Правителей? У них не было достаточно воинов, чтобы сделать это в битве. Он сделал ставку на магию Марковефы, чтобы компенсировать разницу в рабочей силе. Теперь он видел, что, хотя это могло бы компенсировать некоторую разницу, ему потребуется странная и необычная помощь, чтобы компенсировать все это.
  
  В чем могла бы заключаться эта помощь, он, к сожалению, не мог себе представить.
  
  Марковефа не хотела говорить об этом. “Все будет в порядке”, - сказала она, когда он поднял эту тему.
  
  “Ты знаешь это?” Хэмнет настаивал. “Твоя магия говорит тебе об этом? Если да, то обязательно ли она знает, о чем говорит?”
  
  “Все будет в порядке ... до тех пор, пока ты не будешь продолжать беспокоить меня”. Она сделала паузу. “Если ты будешь продолжать беспокоить меня таким образом, ты можешь найти кого-нибудь другого, чтобы беспокоить. Я выслушал столько, сколько хотел услышать. Ты понимаешь меня?”
  
  Он не мог не понимать ее. “Да”, - прорычал он и повернул голову своего коня в сторону, чтобы тот мог ускакать сам. Каким бы большим дураком он ни был в отношении женщин, он мог видеть, что находится на грани потери этой. Насколько большим дураком это сделало бы его?
  
  Он огляделся. Ульрик Скакки был вне пределов слышимости. В любом случае, это было что—то - не так уж много, но что-то.
  
  Разведчик из арьергарда галопом подскакал к фургону. “Правители!” - крикнул раумсдалиец. “Правители спускаются с севера!”
  
  “Давайте схватим их!” Сказал Тразамунд. “Возможно, они даже не знают, что мы где-то поблизости. Если они только спускаются в Империю, скорее всего, они думают, что на ней все кончено, кроме зачистки.”
  
  “Если они это сделают, то они ошибаются”, - заявил Рунольф Скаллагрим. “Да, давайте поприветствуем их в Раумсдалии”.
  
  Развернуться и снова направиться на север было делом нескольких минут. Хэмнет держался подальше от Марковефы, вместо того чтобы спросить ее, что она будет делать. Может быть, он смог бы научиться. Может быть.
  
  Поскольку он не заговорил с ней, она подъехала и заговорила с ним. Это должно было стать уроком того или иного рода. Какого рода, Хэмнет не был уверен, что хочет знать. “Будем ли мы выглядеть как они?” Спросила Марковефа. “Удивит ли это их и облегчит ли нам задачу?”
  
  “Что я знаю?” Ответил Хэмнет. “Поговори с Тразамундом, Ульриком и Рунольфом. Если они думают, что это хорошая идея, продолжай и сделай это”.
  
  Марковефа поговорила с остальными. “Они говорят продолжать”, - сказала она Хэмнету. “Поэтому я продолжаю. Правители увидят заклинание. Не мы. Мы не видим ничего из того же самого”.
  
  “Необычное, вы хотите сказать”, - сказал Хэмнет.
  
  “Хочу ли я? Полагаю, что хочу”. Марковефа пожала плечами и занялась своей магией. Она не стала объяснять это, как часто делала. Она просто продолжила заклинание. Хамнет Тиссен посмотрел на своих товарищей. Они не казались ему похожими на Правителей. Она сказала ему, что они не будут. Несмотря на это, он чувствовал смутное разочарование.
  
  Там были Правители. Они были верхом на мамонтах и оленях и разъезжали по Империи так, как будто им было наплевать на весь мир. Когда они заметили бизоготов и рамсдальцев перед собой, они весело помахали им. Во всяком случае, их враги казались им друзьями.
  
  Две группы подошли довольно близко друг к другу, прежде чем один из настоящих Правителей выкрикнул что-то на их непонятном языке. Хэмнет и еще несколько человек выучили крошечные фрагменты этого языка. Никто из тех, кого он вел, не говорил на нем достаточно хорошо, чтобы обмануть того, для кого это была врожденная речь. Люди на его стороне делали все, что могли: они держали рты на замке.
  
  Нахмурившись, широкоплечий мужчина с кудрявой бородой повторил свои слова. Хэмнет снова узнал те же самые слоги. Он также уловил раздражение в голосе — вождя? —. Что бы ни сказал Правитель, он ожидал какого-то ответа, и он его не получал. Что означало...
  
  “Давайте ударим по ним!” Хэмнет, Тразамунд и Рунольф почти одновременно выкрикнули одно и то же. Ульрик не стал тратить время на болтовню. Он просто натянул лук и застрелил человека, который окликнул людей, которых считал друзьями. Правитель выглядел почти комично изумленным, когда стрела вонзилась в середину его широкой груди. Он соскользнул со спины своего верхового оленя.
  
  Все больше Правителей падали со своих коней. Граф Хэмнет зарубил одного из них еще до того, как его враг успел обнажить меч. Делать что-то подобное было несправедливо, что не означало, что это не сработало.
  
  Лишь у нескольких вражеских воинов на борту "верхового оленя" было много шансов дать отпор. Лучники бизогота и Раумсдаля также делали все возможное, чтобы стрелять в Правителей боевых мамонтов и в самих мамонтов как можно чаще. Если бы звери обезумели от боли, они не стали бы делать то, чего от них хотели их хозяева.
  
  Но мамонт хоботом выбил раумсдальского солдата из седла и сбросил его на землю. Его испуганный вопль резко оборвался, когда передняя лапа мамонта лишила его жизни. Судя по всему, что Хэмнет видел, даже крупным животным не нравилось наступать на людей. Нравится вам это или нет, мамонт сделал это, как и другие боевые мамонты до этого. Возможно, у Правителей был какой-то тренировочный трюк, чтобы взять верх над их нежеланием.
  
  “Иллюзия разрушена”, - крикнула Марковефа.
  
  “Убирайся с полигона пращников!” Хэмнет заорал на нее. Она скорчила гримасу, но на этот раз сделала, как он просил, не споря. То, что ей чуть не размозжили череп раньше, лишило ее желания рисковать этим снова.
  
  Другой Правитель нес какую-то чушь в адрес Хэмнета. Для человека из-за Разрыва это, конечно, не было чушью, но для раумсдалийского аристократа это ничего не значило. “Сдавайся!” Хамнет прокричал в ответ. Правитель либо не понял, либо не захотел понять.
  
  Тогда их мечи должны были бы говорить за них. Железо зазвенело о железо. Полетели яркие, как солнце, искры. Хэмнет задумался, разжигали ли когда-нибудь огонь два воина, сражавшихся в сухой траве или на сухом мху. Затем, когда он отбил клинок Правителя в сторону за мгновение до того, как тот разнес бы ему лицо, он задался вопросом, переживет ли он это.
  
  Стрела бизогота попала его противнику в ребра. Правитель хрюкнул, а затем закричал. Хэмнет прикончил его ударом в шею. Корчась в предсмертных судорогах, захватчик рухнул на землю.
  
  Хэмнет искал, с кем бы еще сразиться. Несправедливая стычка почти закончилась. Один из мамонтов войны все еще сражался, хотя в него попали стрелы. Несколько настоящих Правителей продолжали борьбу с нападавшими, но они пали один за другим.
  
  “Сдавайся!” Хэмнет крикнул на языке Правителей — это было слово, которое он обязательно выучил у нескольких пленных, взятых на его стороне. Лишь горстка захватчиков когда-либо делала это. Большинство предпочитало смерть в бою тому, что они считали худшим из позоров.
  
  За свои хлопоты он теперь подвергался оскорблениям. Выжившие Правители ясно дали понять, что не собираются сдаваться. Он не мог понять многого из того, как они его называли, но был уверен, что они не осыпали его нежностями.
  
  “Если они не хотят, им и не нужно”, - сказал Тразамунд. Он натянул лук, тщательно прицелился и застрелил одного из Правителей боевого мамонта, все еще сражавшегося. Остальные вражеские воины ликовали. Они не видели ничего плохого в смерти. Уход был другой историей.
  
  Они умерли. Марковефа попробовала свое останавливающее сердце колдовство на мамонте, но оно не сработало. Она пожала плечами. “Защищен”, - сказала она. “Заклинание легко заблокировать”.
  
  “Очень жаль. Там много мяса”. Тразамунд пожал плечами. “Ну что ж. Мы все равно зарежем оленей и лошадей, которые пали”.
  
  “Я хотел бы, чтобы было легко избавить мамонтов от их страданий тем или иным способом”, - сказал Хамнет Тиссен. Он представил себя бродящим вокруг с иглами и шпажками, воткнутыми в его плоть. Должно быть, это было что-то близкое к тому, что сейчас чувствовали великие звери — и они даже не знали, почему это произошло.
  
  “Ну, если ты хочешь подъехать поближе и попытаться выстрелить в глаз ...” То, как затих голос Тразамунда, говорило о том, каковы, по его мнению, были шансы графа Хэмнета. Через мгновение он продолжил: “Конечно, если ты промахнешься, мамонт, скорее всего, втопчет тебя в грязь”.
  
  “Да, это приходило мне в голову”, - сказал Хэмнет. “Поскольку это была твоя хорошая идея, ты можешь попробовать”.
  
  На мгновение он испугался, что Тразамунд сделает это. Бросать вызов Бизоготу может быть опасно, потому что он может почувствовать себя обязанным принять вызов, каким бы нелепым он ни был. Но ярл покачал головой. “Я видел, как это пробовали, спасибо”, - сказал он. “Я даже видел, как это работает один или два раза. И я видел, что происходит, когда это не срабатывает”. На этот раз его пауза была задумчивой. “Не очень”.
  
  “Ты уверен, что нет”, - согласился Ульрик Скакки. “Или ты не об этом говорил?” У него была способность слышать обрывки разговоров и реагировать на них, которые могли вызвать больше всего проблем.
  
  “Мы говорили о том, как избавить мамонтов от их страданий”. Тразамунд посмотрел на Ульрика. “Возможно, стоит проделать то же самое с тобой”.
  
  “Единственное несчастье, в котором я сейчас нахожусь, - это компания, в которой я живу”, - сказал авантюрист. “Я могу избавиться от этого, если захочу — все, что мне нужно сделать, это уехать”. Он сделал вид, что собирается сделать именно это.
  
  “Подожди”, - сказал Хэмнет.
  
  “Хорошо, раз уж это ты спрашиваешь”, - сказал Ульрик. “Во всяком случае, в последнее время ты меня ни разу не оскорблял. Я не совсем понимаю, почему, но ты этого не делал”.
  
  “Дайте мне шанс, и я уверен, что так и сделаю”, - ответил Хэмнет. “Куда мы пойдем отсюда? Что мы будем делать дальше?”
  
  Ульрик принял позу. “Я похож на оракула? Я Золотое Святилище?” Он посмотрел на себя сверху вниз. “Если это так, архитектор мог бы сделать лучше. Мое тело — это храм, но не этот ”.
  
  “Твое тело — это...” Тразамунд замолчал. Он был крупнее Ульрика Скакки и толще в плечах, но никто не мог обвинить авантюриста в мягкотелости. “Храм для твоего грязного рта”, - закончил Бизогот и выглядел довольным собой за то, что что-то придумал.
  
  “Пока ты чист, как черный снег”, - сказал Ульрик.
  
  Тразамунд начал кивать, затем чуть не поранился, остановившись, когда услышал всю эту насмешку. Он послал Ульрику ядовитый взгляд. “Я не верил, что на самом деле существуют существа, похожие на змей, пока, наконец, не увидел одну из них здесь, внизу, что бы ни говорили некоторые быстро говорящие раумсдалийские торговцы. Однако, когда я узнал тебя поближе, я понял, что они имели в виду ”.
  
  “А, ну”. Ульрик в ответ демонстративно пожал плечами. “Долгое время, ваша Свирепость, я испытывал то же самое по отношению к стервятникам”.
  
  Тразамунд побагровел. Прежде чем они смогли превратить оскорбления в драку, граф Хэмнет сказал: “Итак, дети ...” Это заставило их обоих уставиться на него, что было, как он полагал, лучше, чем заставлять их пялиться друг на друга. Он продолжал: “Идея в том, чтобы сражаться с Правителями — помнишь? Если мы сражаемся друг с другом, мы помогаем им? Мы не приносим себе никакой пользы”.
  
  “Но мы можем немного повеселиться”. Ульрик был не в настроении быть полезным.
  
  “Хочешь развлечься, иди в бордель”, - прорычал Тразамунд. “Это война, будь она проклята. Мы должны сокрушить Правителей — сокрушить их, ты слышишь?”
  
  “Ты так думаешь, да?” Ульрик не собирался бросать свое развлечение. “И здесь все время я думал, что идея заключалась в том, чтобы вручать им цветы, когда они проходили мимо”.
  
  “Цветы, не так ли?” Тразамунд сказал ему, что он может сделать со своими цветами. Хэмнету показалось, что это неудобно, особенно если он использовал розы.
  
  “Ты тоже”, - сказал Ульрик. “Боком”. Он сделал паузу на мгновение. “Я не думаю, что мы убили их всех. Некоторые отправятся на юг и расскажут остальным Правителям, где мы находимся ”.
  
  “Это часть идеи, да?” Сказал Тразамунд. “Мы хотим, чтобы они пришли за нами. Тогда мы сможем разобраться с ними”.
  
  “Я бы хотел, чтобы раумсдальские армии на юге оказали нам небольшую помощь”, - сказал Хамнет Тиссен. “Они еще не оказали, насколько кто-либо может сказать”.
  
  “Совершенно верно, что они этого не сделали”, - согласился Ульрик. “Генералы, вероятно, боятся Правителей, и мы слишком хорошо знаем, что Сигват их боится”.
  
  “Тогда мы должны сделать это сами”. Тразамунд говорил с определенной гордостью одиночества. Каждый ярл-бизогот считал, что его клан одинок против своих соседей. Тразамунд был вынужден рассматривать эту силу как одинокую против всего мира. Он тоже был не так уж далеко неправ.
  
  “Что, если мы не сможем сделать это сами?” Ульрик Скакки продолжал пытаться достучаться до него.
  
  На этот раз это не сработало. Тразамунд посмотрел на искателя приключений с чем-то близким к бесконечному презрению. “Тогда мы умрем”, - сказал он. “Я надеюсь, храбро”. Даже Ульрик не смог достойно ответить на это. Граф Хэмнет даже не пытался. Он не хотел умирать храбро. Он хотел, чтобы Правители умерли храбро.
  
  И, если бы такое было возможно, он был бы не прочь увидеть, как Сигват II тоже храбро погибнет.
  
  
  РАУМСДАЛЬЦЫ И БИЗОГОТЫ развернулись и снова двинулись на юг. Хэмнет подталкивал их двигаться быстрее. У него были свои причины, хотя он и не говорил обо всех из них. Если воины будут двигаться достаточно быстро, возможно, они оставят своих последователей позади. В любом случае, он мог надеяться, что оставит Эйвинда Торфинна и Гудрид позади.
  
  Но, на что бы он ни надеялся, этого не произошло. Гудрид не отставала, когда они проходили через Ущелье и за Ледником. И она не отставала сейчас. Время от времени она даже улыбалась ему. Она знала, что он не хотел, чтобы она была рядом. То, что он не хотел, чтобы она была рядом, должно было дать ей еще одну причину остаться.
  
  Правителям потребовалось некоторое время, но они доказали, что способны учиться на собственном опыте. Они перестали посылать большие армии против банды, которую поддерживала Марковефа. Вместо этого они начали окружать себя налетчиками, как это сделали бы свирепые волки, если бы они преследовали стадо овцебыков. То один бизогот, идущий впереди, то два или три раумсдальца пропадали без вести. Иногда они забирали с собой врагов, иногда нет. Но группа начала сокращаться.
  
  Хэмнет не хотел давить на Марковефу по этому поводу. Это казалось слишком незначительным делом, чтобы из-за него суетиться, слишком незначительным делом, чтобы привлечь внимание большого таланта. После четвертого раза, когда небольшая группа разведчиков была убита, он передумал. Силам нужны были разведчики. Если он не мог отправить их, не отправив на верную смерть, у него были проблемы, как и у его маленькой армии.
  
  “Я вижу, что я могу сделать”, - сказала Марковефа, когда он рассказал ей, в чем дело. “Может быть, я поеду с несколькими разведчиками, посмотрим, смогу ли я заманить Правителей в погоню за нами. Тогда их ждет сюрприз, да?”
  
  Это заставило Хэмнета пожалеть, что он не держал рот на замке. “Мы не можем позволить себе потерять тебя. Ты это знаешь”, - сказал он.
  
  “Глупость”, - фыркнула Марковефа. “Любой шаман, который что-нибудь знает, должен быть способен победить этих глупых Правителей”. Затем она вздохнула. “Но ваши шаманы и волшебники многого не знают, не так ли?”
  
  “Раньше мы так думали”, - сказал Хэмнет. “Теперь ... Вы и Правители преподали нам несколько уроков, которые мы предпочли бы не получать”.
  
  “Вы были такими”. Марковефа закрыла один глаз и прищурилась другим. “Вы все были такими, так что вы не знали этого. Правители такие.” Она открыла один глаз немного шире. “Ты должен быть таким”. Она очень широко открыла оба глаза. Затем она подмигнула Хэмнету.
  
  “Ты наверняка права”, - сказал он, игнорируя подмигивание. “Но даже если это так, ты не всегда можешь держаться подальше от стрел или камней для пращи. И мы не можем обойтись без тебя, даже если ты думаешь, что мы должны быть в состоянии ”.
  
  “У тебя неприятности, проблема. Ты принес это мне. Теперь ты не хочешь, чтобы я это исправляла”, - сказала Марковефа. “Какой в этом смысл?”
  
  “Потеря разведчиков - это проблема”, - согласился Хамнет Тиссен. “Потерять вас - это катастрофа”. Затем ему пришлось объяснить, что такое катастрофа: “Хуже, чем проблема. Намного хуже”.
  
  “Но ты не потеряешь меня”, - сказала Марковефа. “В любом случае, так не думай”.
  
  “Ты так не думаешь”, - недовольно повторил Хэмнет. “Разве ты не видишь? Этого недостаточно. Без тебя мы ничто”.
  
  “Ты больше, чем ты думаешь”, - сказала Марковефа. “Ты не знаешь, насколько ты хорош. Ты понятия не имеешь”.
  
  “Ты имеешь в виду меня, или ты имеешь в виду всех нас?” Волна Хэмнета охватила разношерстную армию, которую он помогал создавать.
  
  “Да”, - ответила Марковефа, делая себя такой же раздражающей, как если бы она была Ульриком Скакки.
  
  Граф Хэмнет кипел от злости, но только про себя. “Который?” он спросил.
  
  “Я имею в виду тебя, и я имею в виду всех”, - сказала Марковефа. “Это не вопрос с единственным ответом. Если бы ты не был сильнее, чем думаешь, Правители давным-давно победили бы. Разве ты этого не видишь?”
  
  “Ну ... может быть”. Хамнет Тиссен не был уверен, что хочет это видеть. Он привык смотреть на себя сверху вниз. Почему бы и нет, когда все остальные смотрят. Во всяком случае, так текли его мысли. Потеря сначала Гудрид, а затем Лив тоже не заставила его чувствовать себя лучше.
  
  “Не может быть”, - сказала Марковефа. “Это правда. И важная правда тоже”.
  
  “Может быть”, — снова сказал Хэмнет - он не хотел, чтобы кто-то делал его счастливым против его воли. “Все, что я знаю, это то, что всякий раз, когда мы выходили против Правителей в какой-либо важной битве до того, как взобрались на вершину Ледника и нашли тебя, мы проигрывали. Единственная причина, по которой мы взобрались на него, заключалась в том, что это давало нам один шанс из тысячи скрыться от Правителей. Если бы мы остались внизу, в Бизоготской степи, всадники на мамонтах убили бы нас всех ”.
  
  Улыбаясь, Марковефа покачала головой. “Не все так просто”.
  
  “Нет?” Конечно же, граф Хэмнет ничему не хотел верить. “Тогда что мы там делали наверху?”
  
  “Я думаю, что тебя послало Золотое Святилище”. Марковефа говорила так буднично, как будто она сказала что-то вроде Я думаю, что тебя послал клан Трех Клыков .
  
  Не важно, насколько буднично это прозвучало, она заставила Хэмнета Тиссена разинуть рот. “Откуда ты знаешь что-то подобное? Как ты можешь? Тебе Бог сказал?” Он не верил, что Бог ходит вокруг да около, делая такие вещи. Он был уверен, что Бог не делал этого с ним. Он хотел, чтобы Бог сделал.
  
  “Бог мне ничего не говорил. Я не знаю, правда ли это. Но я так думаю. Нам всем сейчас нужно Золотое Святилище. Возможно, никогда за все время, прошедшее с тех пор, как оно исчезло, мы не нуждались в нем больше ”, - сказала Марковефа.
  
  Как давно было потеряно Золотое святилище? Хэмнет не знал, слышал ли он когда-нибудь о нескольких годах. Эйвинд Торфинн знал бы, если бы кто-нибудь знал. То, чего он не знал о Золотом Святилище, не знал никто. Хамнету Тиссену не хотелось спрашивать его. Иметь дело с ярлом Эйвиндом слишком вероятно означало иметь дело с Гудрид. Пока Хэмнет не должен был этого делать, он не хотел.
  
  Но он не мог не задаться вопросом, сколько людей на протяжении веков были уверены, что их время было худшим из возможных. Они были бы уверены, что им тоже нужна помощь Золотого Святилища. Как бы сильно они в нем ни нуждались, они бы его не получили. Некоторые без него превратились бы в руины. Другие, как он предполагал, справились бы сами.
  
  Он неуклюже попытался объяснить это Марковефе. Это казалось очень ясным в его собственной голове — гораздо менее ясным, когда он облекал это в запинающиеся слова. Она выслушала его, затем сказала: “Сейчас все еще хуже”. Как и прежде, ее голос звучал очень буднично, очень уверенно.
  
  “Откуда ты можешь знать, что это они?” Требовательно спросил Хэмнет.
  
  “Я знаю то, что я знаю. И время - это не все, что нанизано маленькими кусочками, как бусины на нитку. Время есть . Все это. Немедленно, ” сказала Марковефа.
  
  Хэмнет пробормотал что-то себе под нос. Для него это звучало как бессмыслица ... пока он не вспомнил, как она привела маленькую группу бизоготов и раумсдальцев к краю Ледника, к тому самому месту, где лавина сделала бы спуск менее крутым, менее трудным. Но лавина еще не сошла, когда они добрались туда. Она видела это сквозь время, но она не совсем разглядела это в времени. Затем пришло время, и они смогли спуститься вниз.
  
  “Тогда почему ты не знаешь, где находится Золотое Святилище?” Спросил Хэмнет.
  
  Вопрос не интересовал Марковефу. “Оно там, где оно есть. Оно там, где ему нужно быть. Когда ему назначено проявить себя, оно покажет себя”.
  
  Предназначенное для того, чтобы показать себя. Граф Хэмнет задумался, что это значит и означает ли это что-нибудь. Марковефа, должно быть, так и думала. Он не просил ее объяснять — он не думал, что то, что она сказала, что-то значит для него. Он не мог видеть, не мог представить все время как нечто единое. Он задавался вопросом, была ли его неспособность проклятием ... или благословением.
  
  
  
  
  
  
  XIV
  
  
  
  
  НА этот РАЗ ЭТО было Дыхание Бога. Ветер выл с севера, выл с ледника. Лед, возможно, отступил, но до его исчезновения было еще далеко. Ветер, возможно, тоже проделал долгий путь, но он был таким холодным, как будто дул всего несколько миль.
  
  У Хамнета Тиссена было снаряжение для холодной погоды. Как и у любого другого раумсдальца в его разношерстной армии. Далеко на юге, за пределами досягаемости Империи, настаивал Ульрик Скакки, были страны, которых никогда не касалось Дыхание Бога. Хэмнет путешествовал достаточно далеко на юг, чтобы считать это вероятным, даже если он не мог подтвердить это из личного опыта. Но люди в этих краях знали, что они должны оставаться в тепле всю зиму или умереть.
  
  Поэтому Хэмнет со смирением надел меха. Большинство других жителей Рамсдаля чувствовали то же самое. Бизоготы, напротив, радовались холодной погоде. “Снег!” Воскликнул Тразамунд. “Вовремя! К настоящему времени все в стране Трех Бивней было бы покрыто белым”.
  
  “Божья перхоть”, - сказал Ульрик. Он мог вынести столько же холода, сколько и любой другой, — скольжение через Пролом в земли за Ледником в середине зимы доказало это. Но ему это не нравилось так, как Бизоготам.
  
  “Ах ты, богохульная полевка!” Выпалил Тразамунд. Раумсдалиец назвал бы Ульрика жабой или змеей, но подобные существа не могли выжить в замерзшей степи. Ярл сделал все, что мог, с тем, что знал.
  
  “Твой слуга, твоя свирепость”. Ульрик отвесил в ответ насмешливый поклон.
  
  Тразамунд надел рукавицы, из-за чего ему было трудно помахать пальцем перед носом искателя приключений. И снова, он сделал все, что мог. “Тебе не следует так говорить”, - строго сказал он. “Если ты это сделаешь, возможно, Бог не решит показать нам, где находится Золотое Святилище. Тебе не кажется, что мы должны быть чисты умом, сердцем, речью, чтобы заслужить право узнать, где находится Святилище?”
  
  К изумлению графа Хэмнета, Ульрик покачал головой. Хэмнет не подумал о доводе Тразамунда, и ему показалось, что он имеет вес. Но Ульрик сказал: “Если Бог ждет людей, чистых умом, сердцем и речью, Золотое Святилище останется скрытым до скончания времен. Это тоже хорошо, потому что людей, которые настолько чисты, вряд ли можно назвать людьми вообще ”.
  
  “Ты переворачиваешь все с ног на голову и наизнанку!” Тразамунд пожаловался.
  
  Ульрик отвесил ему еще один поклон. “Твой слуга”, - повторил он.
  
  Тразамунд замахнулся на него. Хэмнет мог бы сказать Бизоготу, что это была ошибка, даже если бы его заманили. Но Хэмнету так и не представился шанс. Ульрик Скакки перевернул Трасамунда с ног на голову и почти вывернул наизнанку: он схватил ярла за руку, затем наклонился, развернулся и бросил. Испуганный крик Тразамунда резко оборвался, когда он ударился о землю. Еще не выпало достаточно снега, чтобы смягчить его приземление.
  
  Граф Хэмнет помог ему подняться. “Как, черт возьми, он это сделал?” Пробормотал Тразамунд, тряся головой, пытаясь прояснить ее.
  
  “Он сделал то же самое со мной”, - сказал Хэмнет, рассуждая о том, что мизери любит компанию. И это было правдой. “Он знает несколько борцовских приемов, которых я никогда раньше не видел”.
  
  “Я тоже знаю трюк”, - прорычал Тразамунд. “Как насчет отказа от бизоготов?” Он выиграл ту жестокую игру против Правителей, как сказал Хэмнет Тахпенес, когда она была пленницей.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Ульрик. “Если ты хочешь, чтобы я признал, что твоя голова тверже моей, я это сделаю. Тебе не нужно доказывать это мне”.
  
  “Ты—” Но Тразамунд не мог назвать его трусом, не после всего, через что они прошли вместе. Поскольку слово застряло у него в горле, ярл попробовал другую тактику: “Ты покажешь мне этот бросок?”
  
  “Возможно, в один из ближайших дней. Не прямо сейчас”, - ответил Ульрик. “Тебе не кажется, что нам следует отправиться верхом?”
  
  Большинство бизоготов и раумсдальцев уже были на конях. Довольно многие из них наблюдали за внезапным свержением Тразамунда. Никто не видел, как Хэмнет летел по воздуху, хотя глухой удар, который он издал при приземлении, заставил дворцовых слуг сбежаться посмотреть, что рухнуло. Никто из них серьезно не пострадал, но достоинство и гордость Тразамунда пострадали сильнее.
  
  Бизогот еще что-то пробормотал. “Тогда в другой раз”, - сказал он вслух. “А пока я выскажу Правителям все, что я о тебе думаю”.
  
  “Я не против”, - весело сказал Ульрик. “Если бы я был главой Правителей, я бы побежал прямо сейчас”. Тразамунд снова пробормотал.
  
  “Не дави на него слишком сильно”, - сказал Хэмнет.
  
  “Почему бы и нет? Какие еще развлечения у меня есть в эти дни?” Ульрик посмотрел на него с мягким и задумчивым видом. “Или вместо этого мне следует заняться тобой?”
  
  “Если ты хочешь”, - флегматично ответил Хэмнет. “Я могу принять это лучше”.
  
  “Но это значит, что ты не уделяешь столько внимания спорту”.
  
  “Бери, что сможешь достать”, - посоветовал граф Хэмнет. “Нам нужен Тразамунд — без него Бизоготы развалятся, как снежный ком, врезающийся в скалу. Никого не волнует, счастлив я или нет. Никого даже не волнует, здесь я или нет ”.
  
  “Ну, я бы сказал то же самое”, — сказал ему Ульрик - "если Хэмнет оставит себя открытым для удара, авантюрист нанесет удар". Так думал Хэмнет, во всяком случае, пока Ульрик не продолжил: “Но Марковефа думает, что ты неправ, помнишь? Я буду спорить с тобой в любой день. Я дважды думаю, прежде чем решу, что она совершила ошибку ”.
  
  Хамнет Тиссен действительно помнил, что говорила о нем Марковефа. Помнить это не означало, что он в это верил. Это вызывало у него глубокое беспокойство — он не хотел иметь такой большой вес на весах мира. Больше всего ему хотелось вернуться в свой замок на далеком юго-востоке и остаться одному. Он знал, что шансов получить это у него не больше, чем у любого другого из его желаний.
  
  “Марковефа не знает всего, что нужно знать”, - сказал он после паузы, которая, как он надеялся, была не слишком очевидной — если бы это было так, это само по себе сделало бы из него лжеца.
  
  Понимающая ухмылка Ульрика Скакки говорила об этом. “Возможно, она и не знает всего, но она знает об этом бизнесе демона намного больше, чем ты. Давай — скажи мне, что она не знает. Заставь меня поверить в это.” Он скрестил руки на груди и ждал.
  
  Как бы сильно граф Хэмнет ни желал этого, он даже не пытался. Он не мог заставить Ульрика поверить в это ... и себя тоже не мог заставить поверить в это. Нравилось ему это или нет, хотел он того или нет, он действительно имел вес. Он задавался вопросом, будет ли он иметь какое-либо право голоса в том, как это будет использоваться.
  
  Ты не сделаешь этого, если Правители убьют тебя, подумал он. Это было так же верно для него, как и для Марковефы. Ее безопасность имела для него значение. Его собственное, похоже, этого не делало.
  
  Как он ни старался, он не мог прийти от этого в восторг. Медленно пожав плечами, он сказал: “Нам нужно было прокатиться некоторое время назад. Вместо этого мы все еще болтаем”.
  
  “Да, ваша светлость”, - сказал Ульрик — насмешка под маской уважения, одна из его любимых колкостей. Хэмнет не отреагировал на это. Ульрик вздохнул. “Уверен, как демоны, Трасамунд - лучшее развлечение”.
  
  “Жаль”. Хэмнет методично проверил подпруги своего коня. Когда он был удовлетворен, он вскочил в седло. Ульрик отставал от него всего на мгновение. Раумсдальцы и бизоготы ехали достаточно компактной группой, чтобы следить за своими всадниками. В любом случае, Правителям было бы нелегко убрать нескольких человек.
  
  Глаза Хэмнета блуждали туда-сюда, сюда-сюда. Они постоянно возвращались к Марковефе. Она могла думать, что он важен в борьбе с Правителями. Он знал, что это так.
  
  
  ФАГЕРСТА не была городом особой важности. Хамнету Тиссену было трудно поверить, что даже люди, которые там жили, сказали бы что-то другое. Он был не очень большим и не очень маленьким. Оно было не очень богатым. Оно находилось у ручья, достаточно глубокого и широкого для небольших лодок, но не для кораблей. Поскольку оно находилось прямо в центре Империи, и никакие чужеземные враги не приближались к нему по меньшей мере двести лет, люди разрушили стену, которая когда-то окружала его, и использовали древесину и камень для построек.
  
  Правители прошли через Фагерсту некоторое время назад в этом году. Они не разрушили ее; зачем беспокоиться? Они кое-что разграбили, они угнали скот с окрестных ферм, они убили и изнасиловали достаточно, чтобы обезопасить себя и развлечься, а затем они продолжили свой путь.
  
  Как только местные жители увидели смесь рамсдальцев и бизоготов, приближающуюся с севера, они послали человека с флагом перемирия. Это было, пожалуй, единственное, что они могли сделать. Дыхание Бога занесло снегом все вокруг, так что Фагерста не обнаружил, что у него появились новые посетители — а посетители не узнали о существовании такого места, как Фагерста, — пока не оказались почти на его вершине.
  
  “О!” - воскликнул герольд в радостном удивлении, когда получше рассмотрел вновь прибывших. “Вы не ... те люди”. Он не сказал, что на самом деле думает о Правителях, возможно, на случай, если окажется, что он ошибался насчет того, кем были эти незнакомцы.
  
  “Нет, мы не такие”, - серьезно согласился Хэмнет.
  
  “На самом деле, мы хотим убить этих людей”, - добавил Тразамунд.
  
  Его акцент и длинная золотистая борода говорили о том, что, хотя он и не был Правителем, он также не был раумсдальцем. Местный герольд смотрел на него так же настороженно, как пастух смотрит на саблезубого. Это было разумно со стороны этого человека, поскольку Тразамунд был по меньшей мере таким же смертоносным, как один из больших котов. Вскоре местный житель заметил других крупных светловолосых воинов среди тех, кто мог принадлежать к его виду.
  
  “Вы не те люди”, - сказал он снова. На этот раз он добавил: “Но кто, черт возьми, вы такие?” При данных обстоятельствах это был более чем разумный вопрос.
  
  “Я Тразамунд, ярл клана Трех Бивней”. Тразамунд принял позу на своем коне. Он зря тратил время; Раумсдалиец знал о кланах бизоготов и их ярлах больше, чем он о верховой езде на боевом мамонте. Через мгновение Тразамунд понял это. Он упростил ситуацию: “Я с вами, раумсдалийцы. Правители - мои враги”.
  
  “О”. Во всяком случае, человек из Фагерсты, казалось, понимал это. Верил ли он в это, это уже другой вопрос. “Но ты иностранец”, - сказал он и подождал, словно надеясь, что Тразамунд будет это отрицать. Когда Тразамунд этого не сделал, местный житель вздохнул. “Еще пару недель назад я мало что знал об иностранцах. То, что мы узнали, тоже не слишком меня интересует”.
  
  “Иностранцы бывают разные”, - сказал Хамнет Тиссен. Местный житель только хмыкнул. Он не возражал, но и не был в восторге от такой перспективы. Хэмнет спросил: “Что Правители сделали с этим местом? И вообще, кто ты такой?”
  
  “Ну, меня зовут Храфн Мэринг”, - сказал человек из Фагерсты. Он издал мрачный смешок. “Что они сделали с этим местом? Все, что им нравилось, в значительной степени. Вы можете видеть, что Фагерста откусил от этого несколько кусков ”. Его волна охватила сожженные и разрушенные здания по всему городу. Он мрачно продолжил: “Что касается меня, то мне повезло, если вы хотите назвать это везением. Они убили одного из моих троюродных братьев и сестру моей жены и изнасиловали — но только двоих или троих из них, и они не особенно пытались причинить ей вред, просто чтобы хорошо провести время. Мы ожидаем, что с ней все будет в порядке, как только она оправится от худшего из ужасов, и она не будет беременна ”.
  
  Граф Хэмнет серьезно кивнул. Храфн был прав: при таких обстоятельствах его семье повезло. Одна смерть, одно не слишком жестокое изнасилование — после чего-то подобного можно было собрать осколки и идти дальше. Все еще оставалась семья, которая собирала осколки и шла дальше. Некоторые линии в Фагерсте были бы полностью разрушены. В других была бы горстка людей, пытающихся восстановиться после гораздо более серьезных бедствий.
  
  “Когда Правители уехали отсюда?” Спросил Ульрик Скакки. “В какую сторону они ушли?”
  
  Храфн Мэринг тоже посмотрел на него с сомнением; его резкие черты лица не были чертами типичного раумсдалийца. Но он говорил на имперском языке без акцента, а также с видом человека, имеющего право получать ответы от других людей. “Это было всего, может быть, дней десять назад”, - сказал Храфн. “Они пошли в ту сторону”. Он указал куда-то между югом и юго-востоком.
  
  “Есть какие-нибудь предположения, сколько их там было?” Поинтересовался Рунольф Скаллагрим.
  
  “Не уверен”, - сказал Храфн. “Они ездили верхом на этих забавных оленях, ты знаешь?” Судя по тому, как он это сказал, оленей было труднее сосчитать, чем лошадей. Но затем он добавил: “С ними было восемь, может быть, десять мастодонтов войны”.
  
  Скорее всего, он никогда в жизни не видел мамонта, пока Правители не въехали на своих лошадях в Империю. Мамонты были обитателями замерзшей степи, за вечнозелеными лесами на севере. Мастодонты, напротив, бродили по лесам Империи и землям на ее границах; они были обычным явлением в смешанных лесах возле замка Хэмнета. Тогда неудивительно, что Храфн назвал великих скакунов Правителей неправильным именем.
  
  Кто-нибудь, не слишком знакомый с саблезубыми, легко мог бы по ошибке назвать их львами. Он был бы неправ, но он был бы не очень неправ. Ты можешь погибнуть так же легко и почти теми же способами от саблезубого, как и от льва. И Правителям было бы так же трудно ездить верхом на мастодонтах, как и на спине мамонта.
  
  Хэмнету было интересно, что захватчики думают о мастодонтах. Они наверняка уже нашли бы их. Он также задавался вопросом, могли ли Правители превратить мастодонтов в верховых животных. Если бы они это сделали, у них был бы новый запас ездовых животных.
  
  Когда он задал первый вопрос вслух, Ульрик сказал: “Они, наверное, думают, что мастодонты вкусные”.
  
  И Хэмнет даже не мог сказать ему, что он неправ, потому что мастодонт, как и мамонт, - это много мяса, упакованного в одну удобную упаковку. Приручение мастодонтов заняло бы много времени. С другой стороны, убивать и готовить их ...
  
  “Что ж, давайте отправимся за жукерами”, - сказал Тразамунд.
  
  Храфн Мэринг, несомненно, говорил от имени всех выживших в Фагерсте: “Как насчет того, чтобы протянуть нам руку помощи?”
  
  “Вы здесь. Вы живы. Вы сами можете восстановить город”, - сказал Хэмнет. “Лучшее, что мы можем для вас сделать, это убить Правителей — если сможем”.
  
  “Сигват подошел бы нам лучше”, - сказал Храфн.
  
  Он выглядел очень удивленным, когда все раумсдальцы и бизоготы в пределах слышимости начали хохотать до упаду. Он разозлился, когда никто из них не объяснил почему.
  
  “Я собираюсь доложить об этом мэру”, - сказал Храфн. “Он расскажет главе епархии, а он расскажет губернатору провинции. Тогда губернатор доложит о тебе императору, и тогда у тебя будут неприятности.”
  
  Хэмнет и его спутники смеялись громче, чем когда-либо. Храфн Мэринг выглядел сбитым с толку. Он выступил с самой страшной угрозой, которую только знал, а эти люди ... приняли это за шутку? Граф Хэмнет не знал, завидовать ли местному жителю или испытывать к нему жалость. Он все еще жил в своем маленьком безопасном мирке, или думал, что жил.
  
  Великим достоинством Раумсдалийской империи было то, что она позволила поколениям людей, таких же, как Храфн, прожить свою жизнь, не беспокоясь о варварах, спускающихся через границу. Его недостатком было то, что, когда нарушался порядок, местные жители понятия не имели, что делать.
  
  “Удачи тебе”, - сказал ему Хэмнет, и имел в виду каждое свое слово.
  
  “Храни вас Бог”, - добавил Ульрик Скакки, также очень искренне.
  
  “Ты бедный, жалкий ублюдок”. Даже в голосе Тразамунда звучало сочувствие, какими бы грубыми ни были его слова.
  
  Они оставили Храфна смотреть им вслед, когда проезжали мимо Фагерсты. “Он жалкий ублюдок”, - сказал Ульрик. “Он не знает, гадить ему или ослепнуть”.
  
  “Он уже слеп”, - сказал Хамнет Тиссен. “Вопрос в том, лучше ли ему так. То, что ему приходится видеть в эти дни, некрасиво, и он лишь мельком увидел это, когда Правители прошли через это ”.
  
  “Он увидел бы больше, если бы они остались подольше”, - сказал Тразамунд.
  
  “Это точка зрения Хэмнета”, - сказал ему Ульрик. “Твоя, с другой стороны, находится под твоей шляпой”. Тразамунду потребовалось мгновение, чтобы понять, что он имел в виду. Когда ярл это сделал, они с Ульриком прекрасно провели время, стреляя друг в друга, пока ехали на юг в погоне за Правителями.
  
  
  ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ время Ульрик придумал кое-что новое для разговора. “Хорошо”, - сказал он. “Мы прогнали Правителей. Раумсдалия снова свободна”.
  
  “Что насчет бизоготов?” Требовательно спросил Тразамунд.
  
  “О, Правители убили их всех. Их там больше нет”, - сказал Ульрик. Тразамунд гневно взревел. Авантюрист поднял руку. “Прекрасно. Прекрасно. Бизоготы тоже снова свободны.”
  
  “Это больше похоже на правду”, - сказал Тразамунд.
  
  “Но я все еще говорю о Раумсдалии”, - сказал Ульрик Скакки. Он повернулся к Хэмнету. “Правители ушли. Империя свободна”.
  
  “Да, ты уже говорил это”, - сказал Хэмнет. “Что я должен делать? Кричать "ура”?"
  
  “Предположим, ты уже сделал это”, - сказал Ульрик. “Что будет дальше? Как нам заставить то, что сломано, снова встать на свои собственные ноги?”
  
  “Сигват не подумает, что есть какие-то проблемы”, - ответил Хэмнет. “Он просто начнет отдавать приказы и ожидать, что все остальные будут им следовать. И любой, кто не захочет, закончится в подземелье ”.
  
  “Если Сигват попытается сделать это сейчас, он окажется в подземелье — если ему повезет”, - сказал Ульрик. “Скорее всего, он умрет”. Он кивнул в сторону Рунольфа Скаллагрима. “Или я ошибаюсь?”
  
  “Зависит от того, какие приказы он отдаст”, - неловко сказал Рунольф. Он был верен до последнего — если не Сигвату, то идее Раумсдалианской империи. “Если он начнет злоупотреблять своим положением, у него будут большие неприятности. Ты не ошибаешься на этот счет, Скакки. Я могу надеяться, что он слишком умен, чтобы попробовать это”.
  
  Ульрик и граф Хэмнет оба расхохотались. Тразамунд тоже. “Расскажи нам, что такого смешного”, - сказал Эйвинд Торфинн, подходя. “Мы все могли бы насладиться такой шуткой”.
  
  Все еще смеясь, Ульрик рассказал ему. “Слышал ли ты когда-нибудь что-нибудь более нелепое за все время своего рождения?” он закончил.
  
  “Можно было бы поступить хуже, чем поступил Его Величество”, - сказал граф Эйвинд.
  
  “Конечно. Он мог бы убить меня сразу, вместо того чтобы оставить гнить в той дыре под дворцом”, - сказал граф Хэмнет. Эйвинд Торфинн покраснел. Хэмнет продолжал: “Я надеялся, что Правители бросят его в ту же камеру, что и меня, но не тут-то было”. Он развел руками. “Очень жаль, да?”
  
  “Я, конечно, могу понять, почему у вас есть причины испытывать к нему неприязнь, ваша светлость”, - натянуто сказал Эйвинд.
  
  “Негодование - не то слово, ваше Великолепие”, - ответил Хамнет Тиссен. “Что я хочу сделать, так это поохотиться на него с гончими. Поскольку у меня не было возможности сделать это, я бы не возражал, если бы Правители охотились на него с мамонтами. Что они и сделали. Единственная проблема в том, что они его еще не поймали.”
  
  Еще более жестко Эйвинд сказал: “Тогда я не понимаю, почему вы продолжаете вести эту войну против захватчиков”.
  
  “Для Раумсдалии. Не для Сигвата. Для Раумсдалии”, - сказал Хэмнет. “Есть разница, видишь ты ее или нет”.
  
  “И чем была бы Раумсдалия без Сигвата?” Холодно спросил Эйвинд.
  
  “Так будет лучше, клянусь Богом!” Сказал граф Хэмнет. “Так будет лучше!” Ульрик Скакки завопил и захлопал в ладоши.
  
  Ранний Эйвинд переводил взгляд с одного из них на другого, как будто он только что обнаружил их в своем яблоке. “Позвольте мне перефразировать это. Чем была бы Империя Раумсдалия без своего императора?”
  
  “О, Империи нужен Император, в этом нет сомнений”, - сказал Хэмнет. “Но Сигват нужен ей так же, как человек с кровавым потоком нуждается в очищении”. Он снова заставил Ульрика смеяться и хлопать.
  
  Эйвинд Торфинн выглядел огорченным. “Он делает все, что в его силах”.
  
  “Это то, чего я боюсь”, - сказал Хэмнет. Тогда не только Ульрик, но и Тразамунд рассмеялись. Даже Рунольф Скаллагрим улыбнулся.
  
  “Если времена когда-нибудь успокоятся, Его Величество не поблагодарит вас за то, как вы говорите о нем”, - сказал Эйвинд.
  
  “Когда он все-таки поблагодарил меня, я оказался в его проклятых богом подземельях”, - воскликнул Хэмнет. “Мне не нужна его благодарность. Если он оставит меня в покое, я поблагодарю его ”.
  
  “Не задерживайте дыхание, ваша светлость”, - сказал Ульрик. Он повернулся к эрлу Эйвинду. “И если времена когда-нибудь наладятся, ваше Великолепие, вы будете знать, кого благодарить, не так ли? Не Сигвата! Он втянул Раумсдалию в эту заваруху, потому что не хотел слушать графа Хамнета, или меня, или Трасамунда, или кого-либо еще, кто действительно имел какое-то представление о том, что происходит. И я надеюсь, ты помнишь, кто спас тебя от Правителей. Это тоже был не Император. Здесь был Хэмнет.”
  
  “Я не неблагодарный”. Слова Эйвинда не могли бы быть острее, даже если бы он высек их изо льда. “Тем не менее, он не является законным властелином этого королевства. Сигват есть.”
  
  “И если это не приговор Раумсдалии, пусть меня убьет бивень мамонта, если я знаю, что это будет”, - сказал Тразамунд.
  
  Граф Эйвинд вскинул руки. “Эта дискуссия бессмысленна”, - сказал он и ушел.
  
  “Он имеет в виду, что мы не думаем, что он прав”, - сказал Тразамунд. “Он не привык к тому, кто не верит”.
  
  “Я тебе кое-что скажу”, - сказал Ульрик. “Из Хэмнета здесь, черт возьми, получился бы лучший император, чем Сигват. Это видно даже слепому”.
  
  “Я должен на это надеяться!” Сказал Тразамунд. “Слепой человек? Даже слепой овцебык мог это увидеть!”
  
  Хэмнет начал смеяться. Затем он увидел, что Рунольф тоже кивает, и понял, что это не повод для смеха. Если бы Рунольф мог одобрительно отнестись к идее замены Сигвата, множество других людей сделали бы то же самое. Он должен был пресечь это в зародыше, если он вообще собирался пресечь это. “Я не хочу быть императором”, - сказал он.
  
  “Но ты нужен Раумсдалии”. Да, это был Рунольф Скаллагрим.
  
  “Раумсдалии нужен кто-то, кто не Сигват. Раумсдалии нужен почти любой, кто не Сигват. Но Раумсдалии не нужен я”, - сказал Хэмнет. “Я не сяду на этот трон, что бы ни случилось”.
  
  “Если мы провозгласим тебя, все примут тебя”, - сказал Ульрик. “Сигват сделал так, что его имя смердит, как дохлый ленивец”.
  
  “Я не буду сидеть на этом троне”, - повторил Хэмнет.
  
  “Возможно, у тебя нет выбора”, - сказал барон Рунольф. “Мы бы сделали это не ради тебя. Мы бы сделали это ради Раумсдалии”.
  
  “Нет”. Хамнет Тиссен обнажил свой меч. На лезвии были зазубрины и немного ржавчины; ему нужно было заточить его. Но острие все еще было острым, и это все, что сейчас имело значение. “Если вы попытаетесь назвать меня императором, я паду на эту штуку. Вы знаете меня. Каждый из вас знает меня. Я лгу? Если ты хочешь избавиться от меня, продолжай в том направлении, в котором ты уже едешь ”.
  
  Ульрик, Рунольф и Тразамунд посмотрели на него. Они посмотрели на меч. Они посмотрели друг на друга. Рунольф Скаллагрим испустил долгий вздох. “Я думаю, он говорит серьезно”.
  
  “Я чертовски хорошо знаю, что он говорит серьезно”. В голосе Ульрика Скакки звучало отвращение. Он хмуро посмотрел на графа Хэмнета. “Ты упрям, когда это идет тебе на пользу, и ты упрям, даже когда это не приносит пользы. С таким же успехом ты мог бы быть горным бараном, которому всегда хочется бодаться лбами”.
  
  “Ваш слуга, сэр”. Хэмнет поклонился, как часто делал Ульрик. Он не выпустил меч.
  
  “Если бы ты был моим слугой, возможно, ты бы слушал меня время от времени”. Ульрик ткнул пальцем в сторону лезвия. “Убери эту глупую штуку. Мы не будем заставлять вас проветривать печень, каким бы заманчивым это ни было ”.
  
  “Если он этого не сделает, это должен сделать кто-нибудь из вас, других раумсдалийцев”, - сказал Тразамунд. “А как насчет тебя, Скакки? Ты достаточно хитер и можешь пощадить”.
  
  “Ты шутишь, мой дорогой друг, не так ли?” Ульрик сказал с убедительным изумлением. “В капусте столько же благородной крови, сколько и во мне: то есть ни капли”.
  
  “Ну и что? Если ты не расскажешь людям, кто узнает?” Сказал Тразамунд.
  
  “В большинстве случаев ты был бы прав”, - сказал Ульрик. “Но ты ошибался бы достаточно часто, чтобы наполнить Раумсдалию гражданскими войнами. Все настоящие аристократы смотрели бы на меня свысока”.
  
  “Я бы не стал, клянусь Богом”, - сказал Хэмнет. “Если ты можешь выполнить эту работу, я рад тебя видеть, насколько это касается меня. Ты не мог бы быть хуже Сигвата”.
  
  “Вот. Видишь?” Торжествующе произнес Тразамунд. “Ура Ульрику I!”
  
  “О, заткнись, белокурый дурак!” Сказал Ульрик. “Я вижу здесь Рунольфа, похожего на мрачную смерть, вот что я вижу. И Рунольф в большей степени твой обычный тип благородства, чем Хэмнет.”
  
  “Я бы хотел императора благородной крови”, - медленно произнес Рунольф Скаллагрим. “В чем смысл благородной крови, если не в том, чтобы показать, кто достоин править?”
  
  “Ну, тогда почему бы тебе не взять корону?” Сказал Ульрик. “Ты барон, так что ты достаточно здоров. И ты не Сигват, что само по себе дает тебе преимущество. Тебе не нужно было бы беспокоиться о том, что ты крадешь у меня трон, потому что я хочу его не больше, чем Тиссен ”.
  
  “Я? Император Раумсдалии. Я?” Рунольф казался ошеломленным. Затем он начал смеяться. “Это самая смешная вещь, которую я слышал за не знаю когда. Бьюсь об заклад, когда-либо!” Он еще немного посмеялся.
  
  “Может быть, Эйвинд Торфинн взялся бы за это”, - сказал Тразамунд.
  
  Хэмнет начал было что-то говорить по этому поводу, но проглотил это. Он не имел ничего особенного против идеи императора Эйвинда. Идея императрицы Гудрид? Если бы она была императрицей, как долго бы он продержался? До тех пор, пока он сможет убегать от ее приспешников, предположил он, и ни ударом сердца дольше.
  
  Но его товарищи уже знали это. Какой смысл бить их этим по голове? Если слово Гудрид станет законом, Ульрик станет другим человеком с прекрасным будущим за плечами.
  
  “Ну...” - сказал Тразамунд, а затем добавил: “Может быть, и нет”.
  
  “Я действительно верю, что это одна из самых умных вещей, которые ты когда-либо предлагал”, - сказал Ульрик. “Я бы никогда не подумал, что ты на это способен”.
  
  Тразамунд сказал что-то едкое. Ульрик ухмыльнулся и кивнул, что испортило настроение ярлу — как Ульрик, без сомнения, и намеревался.
  
  “Хрмпф”, - сказал Тразамунд. “Все, что я хочу вам сказать, это то, что эта Империя не может быть чем-то большим, если никто из вас, ублюдков, не хочет взять на себя ответственность за нее”.
  
  Там с ним тоже никто не спорил. Это тоже, казалось, привело его в замешательство.
  
  
  СНЕГ. МОКРЫЙ СНЕГ. ХОЛОДНЫЙ дождь. Снова снег, все больше и больше. Да, дул Ветер Божий. Хамнет Тиссен с тоской подумал о далеком юго-западе Раумсдалии, где ничего подобного не происходило. Конечно, на дальнем юго-западе были маньчжурские рейдеры, ядовитые змеи и скорпионы, не говоря уже о землетрясениях, которые могли стереть города с лица земли в мгновение ока.
  
  Граф Хэмнет снова подумал о змеях, когда Гудрид подошла к нему и сказала: “Мне нужно с тобой поговорить”.
  
  “Ну и что?” Он отвернулся. “Мне не нужно с тобой разговаривать”.
  
  “О, да, ты хочешь”. Она казалась очень уверенной в себе. Но тогда, когда она этого не делала?
  
  Ему было все равно. “Мне тоже не нужно тебя слушать”, - сказал он и ушел.
  
  Она последовала за ним. Она положила руку ему на плечо, чтобы замедлить его. Он сердито стряхнул ее; последнее, что он хотел почувствовать, это ее прикосновение. “Ты сейчас услышишь меня”, - сказала она, ожидая, как обычно, добиться своего.
  
  “Я должен был оставить тебя Правителям”, - резко сказал он. “Ты мог бы попробовать указывать им, что делать, и посмотреть, понравится ли им это”.
  
  “Не будь глупее, чем ты можешь помочь”, - сказала Гудрид с содроганием.
  
  “Я уже сделал это”, - ответил Хэмнет. “Ты вылечил меня от этого - я надеюсь”.
  
  “Пожалуйста, ты можешь выслушать меня?”
  
  Когда был последний раз, когда она говорит, пожалуйста, с ним? Он не мог вспомнить. Это были годы, он был уверен в этом. Он покачал головой, во всяком случае. “Если тебе нужно что-то сказать, ты можешь рассказать это Ульрику или Тразамунду. И ты можешь оставить меня с демоном в покое”.
  
  “Неужели тебя не волнует Раумсдалия?”
  
  “Да, и я знаю, что ты этого не хочешь. Все, о чем ты заботишься, это ты — и втыкаешь в меня булавки, чтобы смотреть, как я дергаюсь, извиваюсь и истекаю кровью. Что ж, найди кого-нибудь другого, потому что я больше не хочу играть ”.
  
  “Ты дурак! Ты мог бы стать императором!”
  
  Он уставился на нее. Затем он рассмеялся ей в лицо, что заставило ее уставиться на него. “Ты в своем уме? Я не хочу эту чертову работу. Я бы не стал преподносить это на золотом блюде. Я говорил это всем, кто хотел слушать. Полагаю, это выводит вас из себя, но я имею в виду каждое слово из этого ”.
  
  “Ты мог бы стать императором”, - повторила Гудрид, как будто он ничего не говорил. “Как кто-то может не хотеть быть императором?”
  
  “Поверь мне, это легко”, - ответил Хэмнет. “Я не хочу, я не буду, и никто не может заставить меня. Ни ты, ни Тразамунд, ни Ульрик — никто”.
  
  “И Марковефы тоже нет?” Голос Гудрид был лукавым.
  
  Но Хэмнет покачал головой. “И Марковефа тоже. У нее хватает ума поверить мне, когда я говорю что—то подобное - в отличие от некоторых людей, которых я мог бы назвать”.
  
  Она проигнорировала его сарказм. Он мог бы знать, что она так поступит. Она всегда поступала. “Подумай, что ты мог бы сделать, если бы был императором”, - сказала она. “Каждому пришлось бы делать то, что ты ему сказал, иначе он бы за это поплатился”.
  
  Взгляд, которым он одарил ее, заставил Дыхание Бога казаться теплым по сравнению с ним. “Я мог бы отправить тебя в подземелье. Я мог бы взять твою голову и прибить ее к северным воротам, чтобы предупредить других людей не быть такими, как ты ”.
  
  “Не будь глупышкой. Ты бы так не поступил”. Она могла бы разговаривать с глупым маленьким мальчиком. Прежде чем он смог сказать ей, что сделает это, она продолжила: “Если бы ты действительно хотел моей смерти, ты бы убил меня сам давным-давно. У тебя были свои шансы. Никто бы ничего особенного не сказал, не тогда.”
  
  Хамнет Тиссен откусил от этого, как человек, неожиданно откусивший от вишневой косточки. Почему он не убил ее, когда узнал, что она была неверна, не один раз, а снова и снова? “Я любил тебя, каким бы глупцом я ни был”, - прорычал он.
  
  Теперь Гудрид смеялась над ним. “Ты просто хотел, чтобы рядом был кто-то, кто мог бы заставить тебя чувствовать себя плохо. Ты точно так же все испортил с Лив, и ты сделаешь то же самое с Марковефой. Ты не можешь быть счастлив, если ты не несчастлив ”.
  
  “Что это за чушь?” Сказал Хэмнет. Но, как и то, что она сказала мгновением ранее, это прозвучало гораздо менее бессмысленно, чем ему хотелось бы.
  
  Она снова рассмеялась, на этот раз сознательно. “Ты можешь сказать, что это не чушь. Если бы ты не был таким дураком, ты бы давно сам это понял”.
  
  Хотела ли она, чтобы он ударил ее? Получила бы она собственное извращенное удовольствие, увидев, на что она может его подтолкнуть? Он тяжело выдохнул через нос. “Говори все, что тебе заблагорассудится. Ты все равно это сделаешь. Но я могу доказать, что ты ошибаешься ”.
  
  “Как?” Она вызывающе вздернула подбородок.
  
  Он испытал определенное кисловатое удовольствие, отметив, как плоть под ее челюстью начала обвисать. Она была не совсем невосприимчива ко времени. “За исключением того, что я снова женат на тебе, ничто не сделало бы меня несчастнее, чем быть императором”, - сказал он. “И я все еще не хочу этого делать. Вот и все твои причудливые разговоры”.
  
  “Подумай обо всех женщинах, которых ты мог бы заполучить, просто взмахнув рукой”, - сказала Гудрид.
  
  “Трахаться - это одно. Заботиться — совсем другое, хотя ты об этом ничего не знаешь”, - сказал Хэмнет.
  
  “Не то чтобы ты что-то знал ни о том, ни о другом”, - парировала Гудрид.
  
  Хэмнет и тогда не ударил ее, хотя его руки сжались в кулаки. Он повернулся и снова пошел прочь. Когда она снова начала преследовать его, он пошел быстрее. Довольно скоро он оставил ее позади. Он стоял посреди вытоптанного поля, задаваясь вопросом, сколько пользы это ему принесло.
  
  
  Зимой военные действия внутри ИМПЕРИИ замедлились. Было трудно добывать еду. Это не всегда останавливало бизоготов, которые могли обходиться меньшим, чем раумсдальцы. И это тоже не остановило Правителей. Страна, из которой они вышли, была не богаче степи Бизогот.
  
  Они продолжали наносить удары по банде графа Хэмнета, иногда воинами, иногда волшебниками, иногда обоими сразу. Они не пытались уничтожить всех бизоготов и раумсдалийцев с оружием в руках против них — они на собственном горьком опыте убедились, что это не сработает, по крайней мере, когда в дело была вовлечена Марковефа. Но их досадные набеги продолжались.
  
  Он выставил пару бизоготов на соблазнительно открытой позиции, а себя, Марковефу и половину отряда раумсдальских лучников и улан разместил в лесу неподалеку. Марковефа наложила легкое маскирующее заклинание, чтобы убедиться, что Правители не заметят засаду.
  
  “Что, если их шаман заметит заклинание?” Спросил ее Хэмнет.
  
  “Я не думаю, что он может. Но если он это сделает, то этим Бизоготам там”, — она указала на обнаженных мужчин, — “повезло, потому что Правители идут и беспокоят нас где-то в другом месте”.
  
  Он не хотел, чтобы захватчики делали это, но промолчал. Если Марковефа не думала, что вражеский колдун может обнаружить ее магию, она, вероятно, была права. Если бы она оказалась неправа, Хэмнет попробовал бы что-нибудь другое, вот и все.
  
  Он угадал правильно или правильно расставил приманку в своей ловушке. Через пару часов около дюжины Правителей вышли из леса с голыми ветвями на юге. Бизоготы в открытую прикидывались дурочками немного дольше, чем они бы сделали, если бы это были всего лишь обычные пикеты, но только немного. Они были там не для того, чтобы попусту растрачивать свои жизни, а для того, чтобы заставить Правителей сделать это вместо себя.
  
  Когда они больше не могли игнорировать надвигающихся на них людей, они развернули своих лошадей и поскакали рысью в направлении Хэмнета. Один из Правителей указал на них. Лошади замедлили ход, затем остановились.
  
  “Детская магия”, - презрительно сказала Марковефа. “Пищуха могла бы это сделать”.
  
  “Значит, ты можешь снять заклятие?” Спросил Хэмнет.
  
  “О, да. Но не сейчас. Пока нет смысла”, - сказала Марковефа. “Позволь им подойти ближе”.
  
  Подъехали Правители на своих верховых оленях. Вскоре они могли выбить бизоготов из седла, но не сделали этого. Скорее всего, они хотели поразвлечься с ними. Из-за их собственного ужаса быть схваченными, они часто развлекались, мучая заключенных.
  
  Бизоготы должны были спешиться и убежать, когда их лошади дрогнули. Вместо этого они просто сидели там. Должно быть, заклинание захватило и их тоже. Хамнету Тиссену это не казалось детской магией, но у Марковефы были другие стандарты.
  
  На ее лице застыло лисье выражение глубокой сосредоточенности. Хэмнет всмотрелся в сторону Правителей. Они были на расстоянии легкой стрельбы из лука, достаточно близко, чтобы он мог видеть их ухмылки. Один из них кивнул в сторону двух Бизоготов. Они все засмеялись. Смех показался Хэмнету неприятным. Может быть, это было его воображение. Может быть, и нет.
  
  Казалось, они понятия не имели, что его отряд находится где-то поблизости. Во всяком случае, маскировочное заклинание Марковефы сработало.
  
  Когда что-то происходило, это происходило все одновременно. В одно мгновение волшебник Правителей смеялся и шутил со своими друзьями. В следующее загорелись рога его верхового оленя. Хэмнет услышал его испуганный крик и визг боли животного.
  
  В то же время магия, удерживающая бизоготов и их лошадей, рассеялась. Они поскакали под прикрытие леса.
  
  “Свободно!” - Крикнул Хэмнет. Зазвенели тетивы луков его людей. Несколько рядовых Правителей упали со своих верховых оленей. Те, кто не пал, развернулись и помчались на юг со всей скоростью, на какую были способны их лошади. “В атаку!” Хэмнет взревел во всю мощь своих легких.
  
  Лошади были быстрее верховых оленей — не намного, но достаточно. Ни один из Правителей не добрался до деревьев, из которых они появились. Некоторые пали, сражаясь. Другие, видя, что их вот-вот схватят, перерезали себе горло или вонзили кинжалы в грудь.
  
  Их волшебник каким-то образом подавил пламя, вырывающееся из рогов его верхового оленя. Подобно загнанному медведю с короткой мордой, он повернулся лицом к Марковефе и раумсдальцам вместе с ней. Он пробормотал что-то на своем неразборчивом языке.
  
  Марковефа только рассмеялась. Это, казалось, разозлило его больше, чем все остальное, что она могла бы сделать. Вместо того, чтобы направить на нее заклинание, он выхватил свой меч и атаковал. Скачущий олень повиновался ему, как будто был невредим. Это впечатлило Хэмнета больше, чем он хотел признать.
  
  Это не принесло волшебнику никакой пользы. Зазвенели луки. Его магия обратила несколько стрел, но не смогла обратить их все — не тогда, когда Марковефа работала против него, не могла. Он и верховой олень упали вместе. Их кровь дымилась на снегу.
  
  “В каком-то смысле это очень плохо”, - сказал Хэмнет. “Мы могли бы получить несколько интересных ответов, если бы смогли расспросить его”.
  
  “Он мертв. Это достаточно интересно”, - сказала Марковефа. “Они все мертвы. Пусть Правители беспокоятся о них. Пусть Правители пытаются угадать, что с ними случилось. Да, пусть Правители беспокоятся ”.
  
  Графу Хэмнету, возможно, понравилось бы больше, если бы один вражеский воин ушел, чтобы в точности рассказать своим друзьям о случившемся. Тогда, он мог надеяться, они прекратили бы попытки снять часовых. Но оставлять их в неведении о судьбе своих собратьев тоже было не самым худшим поступком в мире.
  
  “Смотрите!” Улан указал в небо. “Вороны уже кружат, ожидая, когда мы уйдем”.
  
  “И стервятники”, - сказал Хэмнет, а затем заметил высоко в воздухе действительно огромную птицу. “И тераторн”.
  
  “Проклятые падальщики”, - сказал солдат. “Не хочу, чтобы они обгладывали мои кости, когда меня не станет”.
  
  “Тогда какая разница?” Спросила Марковефа. “Лучше, чтобы тебя съели падальщики, чем чтобы это сделал враг”. Улан уставился на нее, без сомнения думая, что она шутит. Она улыбнулась в ответ, зная, что это не так.
  
  
  
  
  
  
  
  XV
  
  
  
  
  Дыхание Бога сильно ощущалось даже ДАЛЕКО к ЮГУ от Нидароса. Хамнет Тиссен ничего другого и не ожидал. Ледник может отступить. Однажды он может исчезнуть совсем. Но оно по-прежнему управляло погодой на большей части Раумсдалии.
  
  Жизнь продолжалась. Как и война против Правителей. Раумсдальцы и бизоготы знали, как справиться с метелями. Захватчики из-за Разрыва тоже знали. Группы курчавобородых мужчин верхом на оленях появились из кружащегося снега. Встретив Марковефу, они вскоре пожалели об этом. Когда они этого не делали, их воины были достойным соперником для людей Хэмнета, а их волшебники обладали большей силой, чем Лив, Аудун и горстка других чародеев, присоединившихся к ним.
  
  Хамнет обнаружил, что его армию оттесняют на север, что бы он ни делал. Он — и, что более важно, Марковефа — могли находиться только в одном месте в одно и то же время. Если Правители нанесут удар в двух или трех местах одновременно, они должны были где-нибудь прорваться. Они были обязаны, и они сделали.
  
  Он ненавидел ехать на север. Это не только означало, что Правители перехватили инициативу, но и ухудшало погоду. Казалось, каждая миля означала больше снега, более плотные облака и еще больший холод. И каждая миля дальше на север также, казалось, означала ухудшение поиска пищи. Он устал слушать, как урчит его живот.
  
  “Все будет хорошо. Это все еще богатая страна”, - сказала Марковефа.
  
  “Для тебя, может быть”, — раздраженно сказал граф Хэмнет - да, он был голоден, это верно. “Ты счастлив, если можешь заклинанием вытаскивать мышей из-под снега”.
  
  “Почему бы и нет? Мясо есть мясо”, - сказала Марковефа. Она делала это не один раз. Она ела тушеную мышь и поджаренную мышь со всеми признаками удовольствия. Она ела полевок и пикасов на вершине Ледника, и мыши и кролики не сильно отличались друг от друга. Раумсдальцы и бизоготы ловили кроликов, но они проводили черту перед мышами. Однако, если они станут слишком голодными, им, возможно, придется его откопать. Марковефа продолжала: “Наверху, на леднике, не так много снега, чтобы прятаться под ним. Здешним животным живется легко. Людям здесь тоже живется легко ”.
  
  “Да, да”. Хэмнет тоже слышал это достаточно часто, чтобы устать от этого. “Но то, что кажется легким для вас, не всегда кажется легким для нас. Кажется, ты этого еще не понял.”
  
  “Пока все будет в порядке, какая разница?” Сказала Марковефа.
  
  “Пока!” Хэмнет побарабанил пальцами по бедру. “Клянусь Богом, мне кажется, что все не так уж хорошо”.
  
  “Ты видишь недостаточно далеко”, - сказал шаман с вершины Ледника.
  
  “Ну и как я должен?” Хамнет Тиссен помахал рукой в варежке сквозь летящий снег. “Мне повезло, если я могу видеть нос перед своим лицом”. На самом деле, он не мог видеть его прямо сейчас. Шерстяной шарф помог — отчасти — уберечь его от замерзания.
  
  Марковефа (которая также прикрывала нос и рот) рассмеялась над ним. “Это не то, что я имела в виду. Я говорю о времени”.
  
  “Если я собираюсь жить долго и счастливо, Бог очень хорошо скрыл это от меня”, - согласился Хэмнет.
  
  Она посмотрела на него. Все, что он мог видеть, были ее глаза, и сами по себе они на удивление ничего не выражали. Несмотря на это, он догадался, что разочаровал ее. Конечно же, она сказала: “Никто не живет долго и счастливо. Жить больно. Умирать больно. Если тебе посчастливилось найти кого-то, кого можно полюбить, ты умираешь или умирает другой человек, и это тоже больно. Это ранит, возможно, сильнее всего на свете”.
  
  “Или вы перестанете любить друг друга”, - резко сказал Хэмнет.
  
  “Да. Или это”, - согласилась Марковефа. “Так зачем нести чушь о "Долго и счастливо”?"
  
  “Ты всегда знаешь, как меня подбодрить”, - сказал ей Хэмнет. “Думаю, сейчас я паду на свой меч”.
  
  Если он и искал сочувствия — а так оно и было, — то получил не так уж много. Марковефа покачала головой. “Пока нет”, - сказала она. “Тебе еще слишком многое нужно сделать в первую очередь. Позже, если захочешь, но не сейчас.”
  
  “Нет, а?” Ничто не заставляло Хэмнета так сильно стремиться что-то сделать, как то, что ему сказали, что он не может. “Кто, черт возьми, остановит меня? Кого, черт возьми, это будет волновать?”
  
  Я бы! Это было то, что он хотел услышать. Марковефа только пожала плечами и сказала: “Давай, попробуй. Тогда увидишь”.
  
  “Демоны заберут меня, если я этого не сделаю!” Хэмнету внезапно надоело таскать весь мир на своих плечах. Он поплелся прочь, пиная снег, пока не нашел несколько камней и не воткнул в них свой меч острием вверх. Какое-то время будет больно, но ненадолго, если он упадет как следует. Тогда остальные дураки могли бы все испортить, сколько душе угодно. Никто больше не смог бы его винить. Он позиционировал себя с большой осторожностью — он не хотел, чтобы это продолжалось дольше, чем было необходимо.
  
  Испытывая отвращение к миру, к самому себе, он упал вперед. Вместо того, чтобы пронзить его, лезвие ушло вместе с ним, и он отмерил длину на снегу. Один из камней, на которых держалась рукоять, попал ему в живот.
  
  “Уф!” — сказал он - самый недостойный звук. Следующие пару минут он провел, пытаясь отдышаться. Когда он, наконец, восстановил дыхание, он поднялся на ноги, потирая больное место.
  
  Кто-нибудь менее решительный — кто—нибудь менее упрямый - сдался бы там. Хамнет Тиссен всегда гордился своим упрямством. Он отряхнул с себя снег, затем начал смеяться. Зачем он беспокоился? Методично он снова поднял меч. На этот раз он сжал его более прочно и бросился вниз так сильно, как только мог.
  
  Меч сломался.
  
  Камень — возможно, тот же, что и в прошлый раз, — снова попал ему в низ живота. “Уф!” - повторил он. На этот раз было действительно больно. На мгновение ему показалось, что он покончил с собой, даже если бы он не ударил себя ножом. Наконец, однако, ему удалось сделать прерывистый вдох, а затем еще один. Он не погиб бы от нехватки воздуха.
  
  Он также не погиб бы, упав на этот меч. Он подобрал выступ рукоятью. Он понятия не имел, что лезвие было испорчено. Возможно, один из ударов, которыми он обменялся с Правителями, сломал его. Если бы он продолжал сражаться чуть дольше, внезапно он был бы очень смущен.
  
  Или, может быть, Бог просто не собирался позволять ему умереть прямо сейчас.
  
  Он долго смотрел на сломанный меч. Затем он пробормотал непристойность и отбросил рукоять и наконечник так сильно, как только мог. Там, куда приземлился обломок, взметнулся снег.
  
  После очередного проклятия он стряхнул с себя еще снега. Он направился обратно к лагерю. Он был, наверное, на полпути туда, когда понял, что у него все еще есть кинжал, и он может полоснуть им по горлу или перерезать запястье. Он не предполагал, что она сломается в его руке. Но черный момент миновал. Он продолжал идти.
  
  
  “У КОГО-нибудь ЕСТЬ запасной меч?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я верю”, - сказал Ульрик Скакки. “Что случилось с твоим?”
  
  “Сломалось”. Хэмнет изобразил руками, как щелкает палкой.
  
  “Вот так просто?” Одна из бровей авантюриста приподнялась. “Что ты с ним делал?”
  
  “Пытаюсь покончить с собой”, - сказал Хэмнет.
  
  Ульрик рассмеялся. “Задай глупый вопрос, ты заслуживаешь ответа, который получишь”. Он порылся в кожаном мешке, в котором хранились его мирские пожитки, затем протянул Хэмнету меч в потертых кожаных ножнах. “Держи. В любом случае, оно, вероятно, подойдет тебе больше, чем мне. На мой вкус, немного длинновато и неуклюже, но ты крупнее меня”.
  
  “Спасибо”. Граф Хэмнет вытащил его. Он попробовал нанести несколько порезов. “Тяжеловато для острия”, - заметил он. “Лучше для рубящих ударов, чем для колющих”.
  
  “Это то, чего ты хочешь, если сражаешься верхом”, - сказал Ульрик.
  
  “Я надеюсь, что так и будет”, - сказал Хэмнет. Пехотинцы находились в крайне невыгодном положении против всадников, которые могли нанести удар сверху — и которые могли оставить пехоту позади в считанные минуты.
  
  Тразамунд подстригал ногти складным ножом, который, должно быть, привезли из Империи. Закончив работу, он поднял глаза и спросил: “Почему ты хотел покончить с собой на этот раз?”
  
  В прошлый раз Хэмнет предупредил, что не оставит себя в живых, если кто-нибудь попытается сделать его императором. Теперь ... Теперь он только пожал плечами. Импульс прошел и, казалось, принадлежал кому-то другому. “В то время это казалось хорошей идеей”.
  
  “Вместо этого убивай правителей”, - сказал ярл. “Когда они уйдут, ты сможешь делать с собой все, что захочешь. До тех пор у тебя есть более важные заботы”.
  
  “Большое вам спасибо”. Хамнет Тиссен поклонился. “Я не знаю, что бы я делал со своей жизнью, если бы у меня не было того, кто управлял бы ею вместо меня”.
  
  “Не моя работа”. Тразамунд покачал головой. “Ты хочешь, чтобы кто-то управлял твоей жизнью, тебе нужна женщина. Поскольку у тебя есть женщина, она должна это сделать ”. Он казался таким же довольным собой, как геометр новым доказательством.
  
  Напомнив о Марковефе, Хэмнет уже вспомнил, почему и как он сломал свой меч. Ему не нравилось думать об этом. Вероятно, он будет проходить через это снова и снова в своих кошмарах. Но какой сон был бы более ужасающим? Тот, где меч сломался, или тот, где этого не произошло?
  
  “Что мы собираемся сделать, чтобы не дать Правителям оттеснить нас дальше?” Спросил Ульрик. “Если бы Марковефа могла откладывать яйца, если бы она вылупила еще двадцать таких же, как она, у нас были бы неплохие шансы. Или если бы она могла находиться в четырех местах одновременно ... ”
  
  “Она не может”, - мрачно сказал Хэмнет. “Нам повезло, что она может быть в одном месте одновременно, клянусь Богом”.
  
  “Я знаю, что нам нужно сделать”. Яркий, уверенный тон Ульрика Скакки убедил Хэмнета в том, что, что бы он ни предложил, это не то, с чем они действительно могли бы справиться. И это было не: “Нам нужно вернуться на Ледник, снова подняться на него и вернуть еще несколько шаманов, подобных ей”.
  
  “Продолжай”, - сказал Хэмнет. “Поспеши обратно. Увидимся здесь через три или четыре дня, хорошо?”
  
  “Но, конечно”. Ульрик ухмыльнулся ему. Они оба несли чушь, и они оба это знали. Разница была в том, что это забавляло Ульрика и близко не подходило к тому, чтобы позабавить графа Хэмнета.
  
  “В любом случае, это не помогло бы”, - сказал Тразамунд. “Другие шаманы были бы из разных кланов. Они, скорее всего, пошли бы за Марковефой или друг за другом, чем за Правителями. Почему они должны заботиться о куче людей, которых они никогда раньше не видели?”
  
  “Если ты собираешься жаловаться по каждому пустяку...” - сказал Ульрик. Тразамунд фыркнул. Через мгновение Ульрик продолжил: “Ну, хорошо. Как насчет этого? Вместо этих шаманов мы натравливаем всех короткомордых медведей на Правителей. Они в основном не спят всю зиму, как черные медведи ”.
  
  “Это...” Голос Хэмнета затих. Он начал было говорить, что это смешно, но это было не так. Из его уст вырвалось следующее: “Это не такая уж плохая идея”.
  
  “Клянусь Богом, это не так”, - согласился Тразамунд. “Медведи - это проблема. Если бы они напали на Правителей, это причинило бы этим несчастным мамонтам немало горя”.
  
  “У мамонтов есть крайняя плоть?” Ульрик казался заинтригованным.
  
  “Это имеет значение только для другого мамонта”, - заверил его Хэмнет. “Теперь нам нужно посмотреть, смеется ли Марковефа над нами за то, что мы выдвинули глупую идею, или она думает, что может сотворить подобное волшебство”.
  
  “Знаешь, я хотел пошутить”, - сказал Ульрик Скакки.
  
  “Ну и что?” Ответил граф Хэмнет. “Корабельный мастер имеет в виду мачту, чтобы держать паруса. Это не значит, что утопающий не будет цепляться за нее, чтобы держать голову над водой. Пойдем поговорим с Марковефой”.
  
  “Да. Давайте”. Тразамунд направился прочь от костра.
  
  Незадолго до этого Хамнет Тиссен пожелал ему смерти и сделал все возможное, чтобы его желание сбылось. Теперь он отправлялся на поиски Марковефы с новым планом по уничтожению захватчиков. Это было очень странно — насколько странно, он не задумывался об этом намного позже.
  
  
  ГЛАЗА МАРКОВЕФЫ сверкнули, когда она увидела Хэмнета. “Видишь?” - сказала она. “В конце концов, это не так-то просто”.
  
  “Не обращай на это внимания”, - ответил он, и она громко рассмеялась. Он, Тразамунд и Ульрик Скакки по очереди объяснили, что они имели в виду. Хэмнет закончил нетерпеливым вопросом: “Ты можешь это сделать?”
  
  “Это мысль о весе. Возможно, это мысль о достоинстве”. Взгляд Марковефы устремился вдаль, пока она взвешивала возможности — или, насколько знал Хэмнет, невозможности. После долгой паузы она сказала: “Возможно, да. Есть ли у нас здесь мужчины из клана медведя? Есть ли у нас мужчины, духовным животным которых является короткомордый медведь?”
  
  Раумсдальцы не определяли себя в этих терминах. Это делали бизоготы. Марковефа, чей народ происходил из племени бизоготов, должно быть, знала об этом. “Я спрошу у людей, которые пришли со свободных равнин”, - сказал Тразамунд. Затем его лицо с резкими чертами омрачилось. “Я бы сказал, с равнин, которые когда-то были свободными”.
  
  Если Марковефа и заметила поправку, то не обратила на нее внимания. “Найди одного из них”, - сказала она. “Приведи его ко мне. Я посмотрю, что смогу сделать. Я ничего не обещаю. Но я попытаюсь”.
  
  Ушел с Тразамунда. Он вернулся полчаса спустя с покрытым шрамами Бизоготом, которого представил как Гримоальда. “Он из клана Медвежьих Когтей”, - сказал он. Конечно же, Гримоальд носил ожерелье из когтей.
  
  “Хорошо”, - сказала Марковефа. “Это когти короткомордого медведя?” Она говорила так — и была таковой — как будто кто-то удостоверялся.
  
  “Так и есть”, - сказал Гримоальд.
  
  “Это единственные медведи в стране Бизоготов”, - сказал Тразамунд. “У них есть другие здесь, внизу, и мы видели еще других за Ледником. Но если мужчина из клана Медвежьих Когтей, то это когти короткомордого медведя.”
  
  “Хорошо. Прекрасно”, - сказала Марковефа. “Должны ли мы направить этих медведей против наших врагов?”
  
  “Если ты знаешь, как, шаман, я хотел бы это сделать”, - сказал Гримоальд. “Если я могу помочь тебе сделать это, я сделаю”.
  
  “Ты можешь”, - сказала ему Марковефа. “Тебе разрешено снимать эти когти? Можно мне подержать их?”
  
  “Ты можешь”. Гримоальд снял ожерелье через голову и протянул его ей. “Я бы не сделал этого ни для кого постороннего, но для врага Правителей я сделаю все, что смогу”.
  
  “Я враг Правителей”, - сказала Марковефа. “Ты можешь сомневаться во многих вещах, но ты не должен сомневаться в этом”.
  
  Она странно нежно посмотрела на медвежьи когти, когда держала их в руке. Она могла бы почти держать новорожденного ребенка, а не эти сувениры одного из самых опасных зверей, которых знал мир. Конечно, ребенок вырастет существом, которое сделает сувенир из короткомордых медвежьих когтей. Хэмнет нахмурился, жалея, что это пришло ему в голову.
  
  Песня, которую напевала Марковефа, тоже была странно нежной. Она звучала скорее как колыбельная, чем заклинание. Однако вдалеке Хэмнет услышал рычание, которое совсем не казалось успокаивающим.
  
  “Ты уверен, что это заклинание направлено на Правителей?” Спросил Гримоальд, так что Хэмнет был не единственным, кого встревожил хор.
  
  Марковефа одарила мужчину из клана Медвежьих Когтей сияющей, почти плотоядной улыбкой. “Я почти уверена”, - сказала она.
  
  “Почти?” Теперь в голосе Гримоальда звучал неподдельный испуг. “Этого недостаточно. Если они придут за нами—”
  
  “Она тебя разыгрывает”, - сказал ему граф Хэмнет.
  
  “Ты уверена?” Бизогот звучал совсем не убежденно. Затем он пристально посмотрел на лицо Марковефы. Ее улыбка, очевидно, скрывала смех. Гримоальд видел столько же. Он выглядел настолько застенчивым, насколько вообще мог выглядеть бизогот. “Ну, я думаю, ты такой и есть”, - сказал он Хэмнету.
  
  “Так и есть”, - согласилась Марковефа. Она вернула ожерелье. Гримоальд поспешил надеть его снова. Марковефа добавила: “То, что эти короткомордые медведи могут сделать с Правителями, они сделают”.
  
  “Это хорошо”. Гримоальд сжал несколько когтей. Они щелкнули друг о друга, почти как бусинки для беспокойства. Хамнет Тиссен надеялся, что захватчики скоро будут теми, кто причинит беспокойство.
  
  Если они и были, то это проявилось не сразу. Стычки между Правителями и раумсдалийцами и бизоготами продолжались каждый день. Иногда у людей Хэмнета было преимущество, иногда нет. Через неделю после колдовства Марковефы они были дальше на север, чем когда она применила заклинание. Таким образом, в целом Правители продвинулись вперед больше, чем отступили.
  
  “Может быть, мне следует снова подняться на ледник”, - сказал Ульрик Скакки. “Нам могли бы понадобиться более модные шаманы”.
  
  “Ну, значит, мы могли бы”, - сказал Хэмнет. “Но ты нам тоже нужен здесь, ты знаешь”.
  
  “Ты говоришь самые приятные вещи”. Ульрик похлопал ресницами, глядя на Хэмнета. “Но откуда мне знать, что я могу тебе верить? Ты, наверное, говоришь это всем”.
  
  “О, ради бога!” Хэмнет взорвался. “Я не пытаюсь тебя соблазнить”.
  
  “Хорошая вещь. Я такой же скучный и заурядный, как и ты — мне тоже нравятся женщины”, - сказал Ульрик.
  
  “Я уверен, что все женщины рады это слышать”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ну, теперь, когда ты упомянул об этом, я тоже” Ульрик был бесспорно — и раздражающе —самодовольным.
  
  Хэмнет мог бы продолжать преследовать его, но в лагерь вошел белолицый бизогот, выкрикивая его имя. “Я здесь”, - сказал Хэмнет, вставая, чтобы его увидели. “Что на этот раз пошло не так?” Судя по тону парня, он был уверен, что что-то пошло не так.
  
  Все, что сказал этот парень, было: “Тебе лучше пойти со мной”.
  
  Графу Хэмнету пришлось оседлать свою лошадь, прежде чем он смог это сделать. Это не прибавило ему энтузиазма, особенно когда лошадь не хотела выдыхать, чтобы позволить ему подтянуть подпруги. Он пнул его в ребра. Это сделало свое дело. Ульрик тоже седлал свою лошадь. “Я не могу позволить им играть с тобой в игры”, - сказал он.
  
  “Нет”. Хэмнет кивнул. Он спросил Бизогота: “Должна ли Марковефа тоже увидеть это, что бы это ни было?”
  
  Мужчине не потребовалось много времени, чтобы подумать об этом. Он кивнул. “Клянусь Богом, она должна”.
  
  “Хорошо, поезжай за ней”, — сказал ему Хэмнет. “Она может ехать вдвоем со мной. Таким образом, мы больше не будем терять времени”. Снова кивнув, Бизогот поспешил прочь.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?” Спросила Марковефа, когда они тронулись в путь. “Он не хотел мне ничего особенного говорить. Только то, что это важно”.
  
  “Это больше, чем он мне сказал”, - ответил Хамнет Тиссен. “Впрочем, я сам об этом догадался — скажу так”.
  
  Они последовали за Бизоготом через заснеженные поля к роще сосен впереди. Хэмнет подумал, не попали ли они в засаду. Он убедился, что его меч свободно лежит в ножнах. Может быть, Марковефа почует впереди такую опасность. Он мог надеяться на это, но это не означало, что он был уверен в этом. Он снова проверил меч.
  
  Марковефа не подавала никаких признаков того, что предчувствовала беду. Но это не означало, что она казалась счастливой. “О”, - сказала она, уголки ее рта опустились.
  
  “Ты знаешь, о чем это?” Спросил Хэмнет.
  
  “Во всяком случае, у меня есть довольно хорошая идея”, - ответила она и снова замолчала. Хэмнет пробормотал что-то себе под нос, что не принесло ему никакой пользы.
  
  Они въехали в лес. Бизогот, казалось, шел по тропе, которую он проложил, возвращаясь в лагерь. Внезапно он натянул поводья. “Там”, - сказал он и указал между двумя соснами.
  
  Что-то лежало в снегу позади них, хотя ветви закрывали обзор. Что бы это ни было, лошади Хэмнета это не понравилось. Животное отступило в сторону и фыркнуло, раздувая ноздри.
  
  “Что это?” Ульрик задал именно тот вопрос, который был в голове Хэмнета.
  
  “Посмотрите сами”, - ответил Бизогот, его лицо исказилось. Когда Хэмнет оглянулся на Марковефу, он увидел, что на ее лице было то же выражение. Да, конечно же, у нее было представление о том, что происходит.
  
  Он слез с лошади и привязал поводья к ветке. Марковефа тоже соскользнула вниз. Ульрик Скакки тоже привязал свою лошадь. “Я всегда люблю небольшую экскурсию в течение дня”, - жизнерадостно сказал искатель приключений. “А ты?”
  
  “Нет”. Голос Хэмнета мог исходить от говорящего валуна.
  
  Он обнажил свой меч, прежде чем протиснуться мимо сосен на пути. Ульрик сделал то же самое. Марковефа позволила им взять инициативу в свои руки. Возможно, это означало, что она думала, что нуждается в защите. Скорее всего, это означало, что она думала, что они думали, что она нуждается в защите. Она была пугающе хороша в том, чтобы позаботиться о себе.
  
  Хэмнет остановился как вкопанный. Позади него Ульрик издал непроизвольный звук, полный отвращения. Голова короткомордого медведя лежала на снегу, его кровь окрашивала белое в красный цвет. От него не вели следы ног. Не было и кровавых капель. Возможно, его уронили туда с помощью магии. Как только эта мысль пришла в голову Хэмнету, он понял, что голова медведя, вероятно, была.
  
  “Это ответ Правителей на твою магию?” - спросил он Марковефу.
  
  Она кивнула. “Больше ничего”.
  
  “Это разрушает твои чары?” Спросил Ульрик. “Или это просто говорит о том, что они знают о существовании чар и бросают тебе вызов?”
  
  Она протянула руку в перчатке, как будто ощупывая воздух перед собой. Когда это не сказало ей того, что она хотела знать, она прошла мимо Хэмнета и Ульрика, наклонилась к голове медведя и приложила руку чуть выше одного уха. Она отшатнулась, ее рот скривился. “Чары разрушены”, - сказала она.
  
  “Вы можете его восстановить?” - Спросил граф Хэмнет, а затем, поразмыслив, добавил: “Есть ли какой-нибудь смысл в его восстановлении?”
  
  “Я думаю, что нет”, - ответила Марковефа. “Я могла бы это сделать, но они только снова сломали бы его. Им было бы легче сломать его снова, потому что они уже сделали это однажды и они знают как ”.
  
  Бизогот, который нашел голову медведя, подошел к ним сзади. “Теперь ты знаешь”, - сказал он.
  
  “Теперь мы знаем”, - согласился Хэмнет. “Вы могли бы рассказать нам еще в лагере. Это сэкономило бы много времени”.
  
  “Нет”. Бизогот сплюнул в снег. “Некоторые вещи тебе нужно увидеть самому. Когда Гримоальд услышит об этом, война против Правителей будет для него смертельной. Они осквернили животное его клана.”
  
  Хамнет Тиссен обнаружил, что кивает. Бизоготы воспринимали такие вещи как самое смертельное оскорбление. Ульрику Скакки иногда нравилось быть трудным ради того, чтобы быть трудным. Он сказал: “Но Гримоальд носит ожерелье из медвежьих когтей. Почему его должно волновать, что кто-то другой отправляется на охоту?”
  
  “Это не одно и то же”. Бизогот, казалось, был шокирован тем, что Ульрик не мог видеть так много. “Гримоальд охотился с благоговением. Он убивал с благоговением. Не такое, как ... это. Он указал на голову медведя, которая действительно казалась печальным, унылым предметом.
  
  “Возможно, это имело значение для Гримоальда”. Да, Ульрик был полон решимости быть трудным сегодня. “Насколько это имело значение для зверей? Они в любом случае погибли”.
  
  “Это важно”. Это был не шокированный Бизогот, а Марковефа. “Для духа медведя очень важно, был ли он убит воином с уважением и трепетом или врагом, охваченным ненавистью”.
  
  “И ты знаешь это, потому что ... ?” - сказал Ульрик.
  
  Он должен был поддразнивать, но Марковефа все равно ответила: “Потому что я это чувствую. Потому что я это чувствую. Спроси любого шамана. Все они скажут тебе то же самое”.
  
  “Люди рассказывают мне много разных вещей”, - сказал Ульрик. “Выяснить, что является правдой, - это половина удовольствия”.
  
  “Это правда”, - заявила Марковефа. “Ты говоришь, что я лгу?”
  
  Хамнет Тиссен не захотел бы сказать ей ничего подобного. Очевидно, Ульрик тоже этого не сделал, что поразило Хамнета как необычайно разумного авантюриста. “Ну, нет”, - согласился Ульрик, - “но я говорю, что ты можешь ошибаться”.
  
  “Я могла бы быть”, - сказала Марковефа с видом человека, делающего большую и незаслуженную уступку. “Я могла бы быть, да, но я не такая. Как я тебе говорю, спроси Лив. Спроси Аудуна Джилли. Если они скажут тебе, что я ошибаюсь, они знают о магии меньше, чем я думаю ”.
  
  “Не обращай внимания на все эти причудливые разговоры”, - сказал Бизогот, который нашел голову короткомордого медведя. “Что нам теперь делать?”
  
  “Первое, что я должна сделать, это сказать медведю, что я сожалею о том унижении, которому он подвергся”, - ответила Марковефа на языке бизоготов, обычно используемом в степях к северу от Империи. Затем она перешла на свой собственный диалект. Хэмнет мог разобрать только отдельные слова здесь и там. Он уловил ровно столько, чтобы понять, что она делает то, что обещала. Возможно — очевидно — извинения заставили ее почувствовать себя лучше. Подействовало ли это то же самое на медведя, он был менее уверен.
  
  Приподнятая бровь Ульрика Скакки, вероятно, говорила о том, что он испытывал некоторые из тех же сомнений. Однако, если и испытывал, то не сказал об этом прямо. Бросить вызов Марковефе один раз было не для слабонервных. Бросить ей вызов более одного раза? Очень смелый или очень, очень глупый.
  
  Наконец, она, казалось, осталась довольна тем, что сделала. Она взяла то, что должно было быть символической пригоршней снега, и уронила на голову. Затем она вернулась к обычному языку бизоготов, чтобы сказать: “Теперь мы можем идти. Все успокоено”. Через мгновение она посмотрела на юг, в сторону лагерей Правителей. “Оно умиротворено”, - повторила она. “Оно есть, но я - нет”.
  
  
  КОГДА МАРКОВЕФА ГОВОРИЛА, что она не успокоилась, она имела в виду именно это. Марковефа обычно имела в виду то, что говорила. Ее холодная ярость озадачивала Хэмнета. “Медведи убивали Правителей. Они должны были”, - сказал он на следующий день. “Почему бы не ожидать, что Правители будут убивать медведей?”
  
  Она посмотрела на него — скорее, посмотрела сквозь него. “Я действительно ожидаю, что они будут убивать медведей. Убийство - это часть войны. Убивать вот так ... ” Она покачала головой. “Нет”.
  
  “Что ты можешь с этим поделать? Что угодно?”
  
  “Они заплатят. О, они заплатят”. Марковефа все еще смотрела сквозь него. Он задавался вопросом, видят ли ее глаза что-нибудь из реального мира. Затем он задумался, насколько реален мир, и не было ли то, что она видела, правдивее, ближе к абсолютной сути вещей, чем костер, снег и запах лошадей на ветру. Он не знал; он навсегда застрял в мирской реальности и упорядоченном течении времени. Марковефа доказала, что это не так. Она продолжала: “Их гибель нависла над ними, как ледяная скала”.
  
  “Пусть будет так”, - сказал Хэмнет. “Как нам сделать так, чтобы оно упало на них?”
  
  “Что?” Внезапно Марковефа, казалось, вернулась сюда-и-сейчас. Хэмнет понял, что она понятия не имела, что только что сказала. Это потрясло его меньше, чем могло бы; он видел то же самое от нее раньше, и от других, кто также торговал магией. Он рассказал ей то, что она сказала ему. Она посмотрела на него с удивлением. “Я это сказал?”
  
  “Знаешь, я это не выдумываю”, - ответил он.
  
  “Нет. Ты не такой”. Марковефа звучала увереннее, чем обычный человек может себе позволить. Ну, кем бы еще она ни была, обычным человеком она не была. “Если я это сказал, а я не знаю, что я это сказал, то, скорее всего, так и будет”.
  
  В устах любого другого нечто подобное было бы безумием. В устах Марковефы это имело странный смысл. Или Хэмнет думал, что это так, во всяком случае, что, возможно, ничего не доказывало, кроме того, что его собственное понимание здравомыслия начало ослабевать. “Как нам сделать так, чтобы их судьба пала на них?” - снова спросил он.
  
  “Я не могу сказать тебе этого. Я хотела бы, чтобы я могла”, - сказала она. “Это придет, когда Золотое Святилище будет найдено снова”.
  
  “Так и будет?” Хэмнет задавался вопросом, имела ли она хоть малейшее представление, что она выйдет с этим.
  
  Она сделала. “Да. Так и будет. Гибель Правителей и нахождение Золотого Святилища связаны воедино”.
  
  “Как?” Нетерпеливо спросил Хэмнет.
  
  Марковефа развела руками. Они были в мозолях и шрамах: руки человека, который всю свою жизнь упорно трудился, чтобы выжить. На вершине Ледника даже шаманам приходилось нелегко. “Я не знаю”, - ответила она. “Когда это произойдет, ты увидишь”. Ее улыбка растянула только половину рта. “И я тоже. И это удивит нас обоих”.
  
  “Что нам делать тем временем?” - Спросил Хэмнет.
  
  “Сражайтесь с Правителями. Что еще мы можем сделать? Если они победят, если они избежат своей участи, пророчество растает, как снег на южном склоне летом”.
  
  Хамнет Тиссен почесал в затылке. “Тогда как это пророчество?”
  
  “Если мы будем упорно сражаться с ними, они не победят. Я все равно надеюсь, что они этого не сделают”, - сказала Марковефа.
  
  “Но вы не уверены?” Хэмнет настаивал.
  
  “Я уверена в том, что знаю. Но одна из вещей, которые я знаю, это то, что я не знаю всего, что нужно знать”, - ответила Марковефа.
  
  Он снова почесал в затылке. “Кто-нибудь что-нибудь знает?” он спросил.
  
  “Конечно. Просто этого недостаточно”. Судя по тому, как Марковефа это сказала, она хотела, чтобы это прозвучало обнадеживающе. Для Хэмнета это было совсем не так. Однако он не стал настаивать на этом дальше. Если бы он это сделал, он боялся, что в конечном итоге почувствует себя собакой, гоняющейся за собственным хвостом.
  
  По сравнению с попытками понять, что означало пророчество, поездка в патруль была облегчением. Он знал, что он там делал: искал вражеских воинов. Он тоже знал, что будет делать, если найдет их: либо сражаться, либо убегать, в зависимости от того, сколько их там было.
  
  Он также не возражал против того, чтобы взять с собой Марковефу, поскольку в патруле они не пытались понять, что к чему. Если бы он столкнулся с одним из шаманов Правителей, были шансы, что Марковефа смогла бы победить этого человека.
  
  Эта мысль, к сожалению, вернула Хэмнета к пониманию сути чего. Незадолго до этого он счел бы это само собой разумеющимся, что Марковефа могут победить волшебников Правителей. Он все еще думал, что она сможет, но больше не был уверен. Это не могло быть хорошим знаком.
  
  Как и то, как его силы бизоготов и раумсдалийцев продолжали отступать на север. Если так пойдет и дальше, они вскоре отступят мимо Нидароса. Когда они снова окажутся в великих северных лесах? Когда они окажутся на равнинах Бизогота за лесами?
  
  “Это было бы не так уж плохо”, - сказала Марковефа, когда он спросил ее об этом.
  
  “Для тебя, может быть, и нет”, - ответил Хэмнет. “Но это лучше”.
  
  “Нет”, - сказала она. “Все так, как должно быть. Так и должно быть. Я не беспокоюсь об этом, что бы ни случилось”.
  
  “Ты не веришь?” Сказал Хэмнет. “Ну, я верю, клянусь Богом. Предположим, с тобой что-то случится. Что бы мы тогда делали? Мы не сможем победить Правителей без тебя. Мы уже доказали это, будь оно проклято.”
  
  “Ты доказал, что не победил их, да”, - сказала Марковефа. “Ты не доказал, что не можешь победить их”.
  
  Хэмнет увидел разницу. Что бы он ни увидел, для него это было слишком тонко, чтобы иметь значение. Если бы бизоготы и рамсдальцы не победили Правителей без шамана с вершины Ледника, каковы были шансы, что они могли бы внезапно начать делать это сейчас? Прискорбно тонкий, подумал он.
  
  Краем глаза он уловил движение. Это было не то движение, к которому он привык, не то, которое совершал человек на лошади. Походка верхового оленя была более рыхлой. Правители, вероятно, думали, что лошади двигаются странно. Это их беспокоило, а не его.
  
  Один из раумсдальских солдат в патруле также заметил вражеских всадников. “Вот и несколько ублюдков!” - сказал он и натянул тетиву одним быстрым, отработанным движением. “Давайте прогоним их!” Он повернул свою лошадь на юг.
  
  “По-моему, звучит заманчиво”, - сказал граф Хэмнет, также натягивая тетиву лука. “С ними есть волшебник?” - спросил он Марковефу.
  
  “Да, я так думаю”. В ее голосе не прозвучало беспокойства по этому поводу. Но тогда, когда она это сделала?
  
  Правителям не потребовалось много времени, чтобы понять, что их враги заметили их. Они могли отступить к деревьям, но не сделали этого, хотя их патруль был меньше того, которым командовал Хэмнет. Они также не бросились вперед. Они удерживали свои позиции, чтобы иметь возможность стрелять с неподвижных скакунов.
  
  Из их изогнутых луков получались грозные лучники. Их стрелы падали среди бизоготов и рамсдальцев прежде, чем люди Хамнета могли поразить их. Марковефа выругалась на своем диалекте. Стрела задела ее руку за мгновение до того, как попасть в кожу седла. Она не пробила седло и не ранила ее лошадь. Удачи, пронеслось в голове Хэмнета.
  
  Затем Марковефа упала, без сознания или мертвая. “Яд!” Хэмнет ахнул — это было первое, о чем он подумал. Он схватил ее и поддержал, чтобы она не упала и ее не затоптали. Ее глаза закатились; он не увидел ничего, кроме белизны, когда приподнял веко.
  
  Ничего не оставалось, как бежать, когда у них отобрали главный щит. Правители некоторое время преследовали их. Их резкие насмешки говорили о том, что они хорошо понимали, что натворили. Но, опять же, лошади превзошли верховых оленей. Хамнет Тиссен задавался вопросом, имеет ли это значение.
  
  
  
  
  XVI
  
  
  
  
  К тому времени, как патруль вернулся в лагерь, МАРКОВЕФА ЛЕЖАЛА перед Хэмнетом, перекинутая через седло, как олень, убитый на охоте. Она не была мертва; ее сердце билось, а дыхание оставалось ровным. Но, как Хэмнет ни старался, он не мог ее разбудить.
  
  Он вел ее лошадь. Стрела, которая задела ее, все еще торчала из седла животного. Что-то странное было в ее острие. Казалось, что оно было сделано не из железа, бронзы, колотого камня или резной кости, а из каких-то листьев. Листья, конечно, не должны были причинять никому вреда, если только они не были ядовитыми. Даже тогда Хэмнет никогда не слышал о яде, который мог бы так быстро выйти из такой маленькой раны.
  
  Он никогда не слышал ни о чем подобном, нет. Но Правители слышали.
  
  Когда люди в лагере увидели Марковефу такой вялой и бледной, у них словно вырвали сердца из груди. Некоторые из них попятились — казалось, они больше ничего не хотели знать. Другие бросились вперед.
  
  “Она убита?” Требовательно спросил Тразамунд — как обычно, он сразу перешел к делу.
  
  Хамнет Тиссен покачал головой. “Нет. Это колдовство. Где Лив? Где Аудун?”
  
  Они бросились сквозь толпу. “Что с ней случилось?” Спросил Аудун Джилли.
  
  “Это сработало”. Граф Хэмнет указал на стрелу. “Это только поцарапало ее, но она была такой с тех пор, как это произошло”.
  
  “Опустите ее”, - сказала Лив. Хэмнет повиновался. Лив и Аудун поддержали Марковефу, чтобы он мог спешиться, не уронив ее. Затем он отнес ее в палатку, которую они делили вдвоем, и уложил ее там на меховую накидку.
  
  Аудун отстегнул седло от лошади Марковефы вместо того, чтобы вытащить из него стрелу. Он потащил седло за Хамнетом. Была ли это чрезмерная осторожность или здравый смысл? Хэмнет хотел бы обвинить в этом волшебника, но обнаружил, что не может.
  
  Лив откинула полог палатки, чтобы впустить больше света. Затем она наклонилась к Марковефе. Как и Хэмнет до нее, она проверила пульс другого шамана и приподняла веко. Марковефа не подавала признаков сознания.
  
  “Я не думаю, что она умрет сразу”, - сказала Лив: столько утешения, сколько могла предложить.
  
  “Нет, я тоже”. Если бы Хэмнет сказал это, возможно, это сбылось бы. “Но как Правители могли сделать — это — с ней?”
  
  Лив молчала. Это вряд ли удивило Хэмнета. Ни одному волшебнику не нравилось видеть, как другой волшебник — особенно более могущественный, чем она, — повержен. Но затем, его голос был еще более неуверенным, чем обычно, Аудун сказал: “Я думаю, наконечник стрелы сделан из омелы”.
  
  Он говорил по-раумсдальски. Даже сейчас он не владел свободно языком бизоготов; иностранные языки давались ему нелегко. Лив говорила по-раумсдальски также несовершенно. “Что это за омела?” - спросила она.
  
  Аудун бросил на Хэмнета умоляющий взгляд. Единственная проблема заключалась в том, что Хэмнет не знал, как произносится омела на языке бизоготов. Он сделал все, что мог: он объяснил, что такое омела. Он задавался вопросом, будет ли это что-нибудь значить для Лив. Бизоготская степь, конечно, была безлесной, так откуда ей что-либо знать о паразитах, которые росли на деревьях?
  
  Но она сделала. Ее глаза расширились. Он забыл, какие они темно-синие. “Левигильд -герой!” - воскликнула она.
  
  Граф Хэмнет слышал немало бизоготских историй, или легенд, или чем бы они ни были. Хотя эта была для него новой. Судя по отсутствующему взгляду Аудуна, для него это тоже было ново. “Что случилось с этой Левигильдой?” Спросил Хэмнет.
  
  “Его мать хотела обезопасить его от всех возможных опасностей”, - ответила Лив. “Она получила все на свете, чтобы пообещать не причинять ему вреда. Но она забыла об омеле — по ее мнению, об этом не стоило вспоминать. Богу не понравилось то, что она делала, потому что он боялся, что Левигильд окажется соперницей. Поэтому он попросил слепого сделать стрелу с наконечником из омелы. Он выстрелил, даже не зная, что Левигильд была где-то рядом с ним. Стрела попала Левигильду в грудь, и он умер.”
  
  “Эта стрела только задела Марковефу”, - сказал Хэмнет. “Она не мертва — она просто ... без сознания. Ты можешь вернуть ее обратно?”
  
  “Я бы не знала, с чего начать против омелы”, - сказала Лив, и это было именно то, что Хэмнет не хотел слышать.
  
  Он неохотно повернулся к Аудуну Джилли. Использовать мужчину, который забрал у него одну женщину, чтобы спасти другую? Он бы этого не сделал, если бы думал, что у него есть другой выбор. Если Аудун действительно спас Марковефу, как бы она показала, что благодарна? Как бы она ни хотела, и будь проклято все, что ты можешь сказать по этому поводу, подумал Хэмнет. “Что ты можешь для нее сделать, Джилли?” грубо спросил он.
  
  “Боже”, - сказал Аудун. “Я не знаю, могу ли я что-нибудь сделать. Я не целитель. Ты это знаешь. Ты знаешь, какой я волшебник, Тиссен”.
  
  Словно напоминая Хэмнету, дешевая чашка из обожженной глины вытянула губы и сказала: “Он не просит многого, не так ли? Исцели ее от колдовства, о котором никто ничего не знает? Конечно, это звучит просто.”
  
  У Хэмнета загорелись уши. Он действительно знал, что за волшебник Аудун Джилли, к несчастью. “В любом случае, ты что-то знал о ране”, - сказал он. “Ты не можешь винить меня за то, что я надеялся”.
  
  “Никого не следует винить за надежду”, - тихо сказала Лив. “Никогда”.
  
  “Да, ты можешь так говорить, не так ли?” Голос Хэмнета был достаточно мрачным, чтобы заставить ее вздрогнуть. Но отчаяние заставило его снова обратиться непосредственно к ней: “Пожалуйста, посмотри, что ты можешь сделать, чтобы помочь ей, Лив”.
  
  “Я? Но я же сказал тебе—”
  
  “Ты знал об этой Левигильде”. Хамнет Тиссен гордился собой за то, что придумал имя легендарного Бизогота.
  
  “Ну, да, но... ” Лив изо всех сил пыталась облечь то, о чем она думала, в слова. “Хэмнет, я же сказала тебе — я ничего не знаю об омеле, кроме легенды! Я бы никогда не узнал его. Это сделал Аудун, помни.”
  
  “Да, я знаю”. Взгляд, который граф Хэмнет послал Аудуну Джилли, не смог уничтожить его, хотя и не из-за недостатка усилий. Это действительно заставило его покраснеть, что казалось менее чем адекватной заменой. Хэмнет продолжил: “Но поскольку он не хочет пробовать, я надеялся, что ты сможешь. Ты же знаешь, мы не сможем победить Правителей без Марковефы.”
  
  “Дело не в том, что Джилли не хочет попробовать”, - сказала чашка, надув керамические щечки, которых у нее никогда не должно было быть. “Просто он не думает, что может принести ей какую-то пользу”.
  
  “Повсюду сумасшедшие”, - печально сказал Хэмнет. Лив снова вздрогнула, возможно, на этот раз по другой причине. Даже чашка вздрогнула. Граф Хэмнет продолжил: “Я бы спросил об этом, если бы Марковефа не была моей возлюбленной. Я бы спросил об этом, если бы она была мужчиной. Она нужна нам. Она нужна битве”.
  
  “Я знаю. Я понимаю. Я верю тебе”. Лив выглядела и звучала ужасно несчастной. “Но я не знаю, что я могу здесь сделать. Я не знаю, могу ли я что-нибудь сделать. И неудача может быть хуже, чем вообще не пытаться.”
  
  “Как?” Требовательно спросил Хэмнет. “Это вообще возможно?”
  
  “Худшее всегда возможно”. Это была не Лив — это был Аудун. “Лучше может и не быть, но хуже всегда есть. Нет ничего настолько испорченного, чтобы ты не мог испортить это еще хуже. Если я чему-то и научился в жизни, то, клянусь Богом, это именно этому ”.
  
  Хэмнет обдумал это. Неохотно он решил, что Аудун прав. Тем не менее, он сказал: “Если ты оставишь ее в таком состоянии, она может умереть. Что будет с нами, если она это сделает?” Что будет со мной, если она это сделает? Но это был другой вопрос — во многих отношениях, как он предположил, меньший вопрос.
  
  “Мы сделаем все, что в наших силах, для нее, Хэмнет, и для тебя”. Лив ответила на то, что сказал Хэмнет, и на то, чего он не сказал. Аудун Джилли не мог бы выглядеть менее довольным, если бы она сказала ему, что ему нужно вырвать зуб, и у них у всех закончился маковый сок. Но он не ушел и не сказал "нет", и граф Хэмнет оказал ему за это сдержанное уважение.
  
  “Что ты можешь сделать?” - Спросил Хэмнет.
  
  “Наше лучшее”, - ответил Аудун. “Насколько это будет хорошо...” Он пожал плечами. “Мы просто должны выяснить, вот и все”.
  
  “Так мы и делаем”. Из уст Лив это прозвучало не так уж обреченно. Она изучала неподвижную Марковефу, как могла бы изучать след на плохой земле. Затем она спросила Аудуна: “Что ты думаешь? Возможно, амулет с лунным камнем?”
  
  “Возможно”, - сказал Аудун тоном глубокого скептицизма. Обращаясь в сторону к Хамнету Тиссену, он продолжил: “Если мы поместим лунный камень ей под язык с соответствующим заклинанием, предполагается, что это зажжет ее разум и сделает ее сообразительность острой”.
  
  “Похоже, это именно то, что ей нужно!” Воскликнул Хэмнет. Более медленно, реагируя на тон волшебника, он добавил: “Почему ты не радуешься этому?”
  
  “Потому что большую часть времени оно не делает того, что утверждают гримуары”, - ответил Аудун Джилли. “Возьмите любую книгу рецептов — вы найдете несколько, из которых получается не то блюдо, которое вы хотели бы съесть. То же самое происходит и с колдовством. Я не удивлюсь, если со всем будет то же самое. И заклинание лунного камня такое же: звучит лучше, чем съедается, если вы понимаете, что я имею в виду.”
  
  “Я заставила это работать”, - сказала Лив. “Не все время, но иногда, во всяком случае”.
  
  “Тогда на этот раз ты используешь его. Если ты веришь в него, то с большей вероятностью оно сделает то, что ты хочешь”, - сказал Аудун.
  
  “Да, я попробую”. Лив поколебалась, прежде чем добавить: “Если ты не против, Хэмнет”.
  
  “Конечно. Почему ты вообще спрашиваешь?” Сказал Хэмнет.
  
  “Теперь она не может говорить за себя. Если кто-то и имеет право говорить за нее, так это ты”, - сказала Лив. “Так что, если ты не доверяешь мне сотворить магию ...”
  
  “А. Понятно”. Он кивнул. “Насколько я знаю, ты ничего не имеешь против Марковефы. Это единственное, что заставило бы меня сказать "нет". Продолжай”.
  
  Лив порылась в одном из мешочков, которые носила на поясе, а затем в другом. Наконец, она кивнула. “Вот мы и пришли”. Она держала на ладони маленький лунный камень. Мягкий блеск камня напомнил графу Хэмнету об украшениях из перламутра, которые иногда попадали в Империю из земель у берегов Южного моря.
  
  “Ты собираешься положить это ей под язык?” спросил он. Когда Лив кивнула, он продолжил: “Что ты сделаешь, если она это проглотит?”
  
  “Я никогда не видела, чтобы такое происходило”. Лив задумчиво посмотрела на лунный камень. “Он маленький и гладкий. Это должно пройти”. Хэмнет тоже посмотрел на камень. Через мгновение он обнаружил, что снова кивает.
  
  Когда он больше не задавал вопросов, Лив сунула камень в рот Марковефы. Марковефа улыбнулась, но не открыла глаза. Лив начала читать заклинание. Она использовала старомодный диалект языка бизоготов, но не настолько старомодный, чтобы Хэмнет не мог понять большую его часть. Она призвала лунный камень, чтобы изгнать пагубную омелу.
  
  Руки Лив выкручивались в быстрых уверенных пасах. Хэмнет наблюдал, как Аудун Джилли наблюдает за ними. Время от времени раумсдальский волшебник кивал или улыбался в знак признательности за то, что они делали. Один опытный резчик по камню мог наблюдать, как другой точно так же работает молотком и резцом.
  
  “О, очень мило!” Пробормотал Аудун в какой-то момент слушания. Хэмнет не увидел ничего, что показалось бы ему особенным, но он знал, что также пропустил бы большинство тонкостей того, что делал резчик по камню.
  
  Когда резчик по камню заканчивал свою работу, у него был какой-нибудь вырезанный камень, на который он мог указать. Тогда любой мог судить, хорошо он справился или не очень. Когда Лив закончит, у нее будет ... что? Если хоть немного повезет, она полностью вернет Марковефе себя. Граф Хэмнет ни на что меньшее не надеялся.
  
  Голос Лив повысился. “Да будет так!” - сказала она и ткнула мозолистым указательным пальцем с коротким ногтем в лицо Марковефы — или, возможно, в лунный камень, который все еще был у Марковефы во рту. Несмотря на зимний холод, пот пропитал ее волосы и стекал по лицу. Она указала, она выжидательно ждала, и. . . .
  
  Ничего не произошло. Марковефа лежала там. Ее грудь поднималась и опускалась. Цвет лица оставался нормальным. Но ее глаза не открылись. Она не пришла в себя.
  
  “О, чума”, - тихо сказал Аудун Джилли.
  
  Лив выглядела гораздо более расстроенной, чем Марковефа. Она также тяжело дышала от приложенных усилий. “Это не сработало”, - сказала она, как будто это было худшим, что она могла придумать. Прямо в эту минуту, вероятно, так и было.
  
  “Похоже, что не помогло”, - сказал Хэмнет. “Будет ли от повторной попытки какая-нибудь польза? Твоя попытка принесет какую-нибудь пользу, Джилли?” Использование фамилии раумсдальского волшебника вместо его личного имени было менее чем дружелюбным, но это было все, что мог сделать Хэмнет.
  
  Аудун Джилли не обиделся сейчас, как не обижался раньше. “Я попробую, если ты хочешь”, - сказал он. “Я не знаю, насколько это поможет, но я попытаюсь”.
  
  И он делал это с самого начала. Он даже вынул лунный камень изо рта Марковефы и вложил его обратно, прежде чем начать свое заклинание. Это снова заставило ее улыбнуться, но не привело в чувство. Его заклинание отличалось от заклинания Лив; он использовал раумсдалианский вместо языка бизоготов. Когда Лив почти приказала Марковефе вернуться к себе, Аудун уговорил ее.
  
  Ни одно из различий не имело значения даже на медяк. Как и прежде, Марковефа все еще лежала там. Она не была мертва. Но ее тоже не было среди присутствующих.
  
  “Что мы собираемся делать?” Хамнет Тиссен услышал отчаяние в своем собственном голосе.
  
  “Мы сражались с Правителями еще до того, как встретили Марковефу”, - сказала Лив. “Мы можем продолжать сражаться без нее”.
  
  Ни Хамнет, ни Аудун Джилли ничего на это не сказали. Они могли продолжать сражаться, да. Фактически, они должны были. И они сражались раньше. Единственная проблема заключалась в том, что они не добились ничего похожего на успех. Смогут ли они сейчас? Хэмнет должен был надеяться на это, но он не мог понять, как.
  
  “Спасибо за попытку”, - сказал он, полупоклонившись сначала Аудуну, а затем Лив.
  
  “Она нужна нам”, - просто сказала Лив.
  
  “Может быть, у ярла Эйвинда появится какое-то представление о том, что делать дальше”, - сказал Аудун. “Он не волшебник, но он многое знает”.
  
  “Так оно и есть”, - угрюмо сказал Хэмнет. Аудун мог бы посоветовать ему спросить Гудрид. Это было бы менее привлекательно. Навскидку Хэмнет не мог придумать ничего другого, что могло бы быть.
  
  
  ЭЙВИНД ТОРФИНН И Гудрид ели вместе, когда граф Хэмнет нашел их. Там, в Нидаросе, никому из них и в голову бы не пришло высасывать мозг из кости бараньей ноги, растянувшись у костра. Но во время путешествия через Брешь Хэмнет убедился, что они могут справиться с этим, когда придется.
  
  Он стоял, ожидая, когда его заметят. Гудрид демонстративно игнорировала его. Он не возражал. Если уж на то пошло, он предпочитал не иметь с ней ничего общего, чем иметь с ней что-либо общее. Однако графу Эйвинду потребовалось больше времени, чтобы увидеть, что Хэмнет был там, чем он мог бы.
  
  Наконец, он сделал это. “Что я могу для вас сделать, ваша светлость?” он спросил.
  
  “Что ж, ваше Великолепие, дело вот в чем. . . .” Хамнет Тиссен рассказал ему, что случилось с Марковефой, и о заклинании из лунного камня, которое попробовала Лив.
  
  “Я... понимаю”, - медленно произнес Эйвинд. “Как прискорбно”.
  
  “Хамнету никогда особо не везло с женщинами, но это смешно”. Гудрид казалась удивленной.
  
  “Ваше Великолепие, не могли бы вы, пожалуйста, сказать этой ... особе, что я пришел за вашим советом, а не за ее?” Сказал Хэмнет.
  
  “О, ты можешь говорить со мной прямо, Хэмнет, дорогой”, - сказала Гудрид. “Это не моя вина, что ты не знаешь, что с ними делать, если найдешь их”.
  
  Граф Хэмнет снова обратился к графу Эйвинду: “Не могли бы вы, пожалуйста, сказать ей, что я убью ее, если она еще раз откроет рот о Марковефе? Вы скажете ей, что я не шучу? Ты напомнишь ей, что у нас будет демон того времени, сражающийся с Правителями без Марковефы? И ты также напомнишь ей, как ей понравилась их компания, когда она столкнулась с ними в последний раз?”
  
  То, что граф Эйвинд действительно сказал Гудрид, было: “Я думаю, тебе лучше не провоцировать графа Хэмнета, моя милая. Я думаю, что ты действительно поступила бы очень хорошо, на самом деле”.
  
  Глаза Гудрид вспыхнули. Она не любила никого, кто пытался указывать ей, что делать. Но, как ни странно, она держала рот на замке. Или, может быть, это было не удивительно. Возможно, это было убийство, написанное крупными буквами на лице Хамнета Тиссена.
  
  Что бы это ни было, ее молчание удержало его от того, чтобы схватиться за меч и сдержать свое обещание. Вместо этого он спросил эрла Эйвинда: “Что ты знаешь о магии, сотворенной с помощью лунных камней?”
  
  “Я полагаю, Лив рассказала тебе легенду о герое Левигильде?” - Спросила Эйвинд. Глаза Гудрид снова сверкнули, но она промолчала. Одним из ее дарований было оценивать, как далеко она может завести Хэмнета, не подвергая себя опасности. На этот раз она подошла к самому краю — почти переступила через него — потому что не понимала, насколько он был расстроен, не только за себя, но и за их дело.
  
  “Она сделала”. Граф Хэмнет кивнул. “Я думаю, она использовала его имя в своем заклинании, но это не помогло”.
  
  “Хорошо”, - сказал Эйвинд Торфинн. Хэмнет так не думал. Прежде чем он успел это сказать, граф Эйвинд продолжил: “Знаешь, с омелой связаны и другие легенды”.
  
  “Это было как раз то, о чем я надеялся, что ты сможешь мне рассказать”, - сказал Хэмнет. Гудрид широко зевнула. Хэмнет продолжала притворяться, что ее там не было, и это было лучшее, что могло с ней случиться.
  
  “Я расскажу тебе то, что знаю”. Эйвинд сделал паузу, чтобы собраться с мыслями. Хэмнет представил, как он перелистывает огромный кодекс у себя в голове. Возможно, это сработало не так, но конечный результат был примерно таким же. Эйвинд сказал: “Вы, конечно, встречались с обычаем целоваться под омелой в ночь зимнего солнцестояния”.
  
  “Не ставь на это”, - пробормотала Гудрид.
  
  Хэмнет продолжал игнорировать ее. Пока она оскорбляла его одного, а не Марковефу, он мог с усилием сдерживать свой гнев. Он кивнул графу Эйвинду. “Да, конечно, Ваше Великолепие”.
  
  “Превосходно!” Судя по тому, как Эйвинд просиял, Хэмнет, возможно, был многообещающим учеником.
  
  “Однако я не понимаю, какое это имеет отношение к чему-либо здесь”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ну, я тоже”, - признался Эйвинд. “Это было первое, что пришло в голову, вот и все”. Это было на верхней странице кодекса между его ушами, подумал Хэмнет. Эйвинд продолжил: “Измельченные листья, если их выпить, эффективны против падучей болезни”.
  
  “Но стрела вызвала у нее что-то вроде падучей болезни”, - запротестовал Хэмнет.
  
  “Я рассказываю вам то, что знаю об омеле и ее применении”, - натянуто сказал граф Эйвинд. “Если это не соответствует симптомам женщины, я не несу ответственности за несоответствие”.
  
  Хэмнет хотел ударить его. Но даже если бы он это сделал, он понимал, что Эйвинд не поймет. Для ученого аристократа это была научная проблема, не больше и не меньше. Эйвинд Торфинн, казалось, не понимал, что без противостояния Марковефы Правители могли делать практически все, что им заблагорассудится, с этим разношерстным отрядом бизоготов и раумсдалийцев.
  
  “Знаешь ли ты какие-нибудь чары, пробуждающие людей от долгого сна?” - Спросил граф Хэмнет.
  
  Эйвинд покачал головой. “Боюсь, что нет. Сам я, не обладая никакими магическими способностями, никогда не распространял свои исследования в этом направлении”.
  
  “Прослушивание Хэмнета может погрузить кого угодно в долгий сон, но я не думаю, что это волшебство”, - сказала Гудрид.
  
  “Нет, наверное, нет”, - согласился Хэмнет. Гудрид выглядела несчастной. Он уже говорил ей раньше, что его не очень волнует, оскорбила ли она его. Она, очевидно, ему не поверила. Жаль — он сказал правду. Она сама наговорила так много лжи, что ей все время приходилось ожидать ее от других людей.
  
  “Может ли Марковефа есть? Может ли она пить? Можем ли мы поддерживать ее до тех пор, пока не найдем способ победить это колдовство?” Спросил ярл Эйвинд. Все это были хорошие вопросы — возможно, у Эйвинда была лучшая связь с реальностью, чем думал Хэмнет.
  
  Он развел руками. “Я не знаю ответов ни на один из этих вопросов. Мы просто должны посмотреть, вот и все. Если мы сможем позаботиться о ней, ты прав — это выиграет нам время. Если мы не сможем...” Выражение его лица говорило о том, что он думал об этой перспективе.
  
  “Да, кто бы тогда дал тебе кувыркнуться?” Сказала Гудрид.
  
  Ей повезло. Хамнет Тиссен отошел от нее, а не направился к ней. Он подошел к одному из котлов повара и зачерпнул в миску ячменной каши. В кашице были кусочки баранины. Младенец мог бы проглотить ее без проблем. Если хоть немного повезет, заколдованный инвалид смог бы сделать то же самое. Если она не сможет, игра окончена. Все было примерно так просто.
  
  Он окунул ложку из рога в кашу и подул на нее, как сделал бы перед кормлением ребенка. Затем, обеспокоенный, он просунул ложку между вялыми губами Марковефы.
  
  Она улыбнулась. Она ела. Она проглотила. Но ее глаза не открылись, и она не выказала никаких признаков осознания себя. Хэмнет смотрел на хорошее и игнорировал столько плохого, сколько мог. Он дал ей еще ложку, потом еще, потом еще. Вскоре миска опустела. Он вытер ее подбородок. Она была не опрятнее, чем был бы младенец. Ему было все равно. Она не умрет с голоду.
  
  Вскоре стало ясно, что она контролирует функции своего тела не больше, чем младенец. Хамнет мрачно позаботился и об этом. Неужели Гудрид пришла тогда, чтобы поиздеваться над ним ... Но она этого не сделала. На этот раз ее представление о том, как далеко она может его подтолкнуть, оказалось верным.
  
  Лив действительно заходила. “Я помогу тебе содержать ее в чистоте, если ты позволишь мне”, - сказала она. “И рано или поздно — ты будешь знать, когда лучше, чем я, — наступит ее время месяца. Скорее всего, ты предпочел бы, чтобы я с этим разобрался”.
  
  “Скорее всего, ты прав”, - сказал Хэмнет, оттирая руки снегом. “Я благодарю тебя за доброту”.
  
  “Она сделала бы то же самое для меня”. Лив посмотрела на него. “Ты бы тоже, я думаю, даже сейчас”.
  
  “Я надеюсь на это”. Хэмнет поколебался. Затем он сказал: “Очень жаль, что это не сработало”.
  
  “Да, я тоже так думаю”. Лив в ответ кивнула, улыбнулась и пожала плечами. “Но этого не произошло, и мы не можем очень хорошо притворяться, что это произошло”.
  
  Это было холоднее снега на его коже — и все же, с другой стороны, это было не так. “Я не могу представить, что разговариваю с Гудрид таким образом”, - сказал Хэмнет. “Это тоже не сработало”.
  
  “Ну, разница в том, что мы с тобой не ненавидим друг друга, или я надеюсь, что не ненавидим”, - сказала Лив. “Ты и Гудрид...” Она покачала головой и не стала продолжать.
  
  Хамнет Тиссен начал отрицать это. Неважно, что Гудрид чувствовала к нему, то, что он чувствовал к ней, не могло быть ненавистью ... не так ли? Тогда как бы ты еще это назвал? спросил он себя и не нашел ответа. “Спасибо— я думаю”, - медленно произнес он. “Ты только что показал мне кое-что о себе, чего я раньше не знал”.
  
  “Я не уверена, что оказала тебе услугу”, - сказала Лив.
  
  “Я тоже не уверен. Вот почему я сказал: ‘Я думаю’, ” ответил Хэмнет. “Что мы собираемся делать теперь?”
  
  “Постарайся, чтобы ее кормили, поили и она была чистой”, - сказала Лив. “Попробуй найти магию, которая снимет заклятие омелы — либо это, либо надейся, что оно пройдет само по себе. Знаешь, многие заклинания действуют.”
  
  “Не совсем то, что я имел в виду”, - сказал он ей. “Довольно скоро Правители поймут, что мы больше не можем противостоять их магии. Они увидят, что мы не нацеливаем на них сильные заклинания. Тогда они набросятся на нас обеими ногами ”.
  
  Шаманка из клана Трех Клыков прикусила губу. “Ты позоришь Аудуна и меня”.
  
  “Я не хотел”, - быстро сказал Хэмнет. “Клянусь Богом, Лив, я не хотел”.
  
  “Ты мог бы с таким же успехом иметь это в виду, если бы не сказал”. Ее голос был мрачен. “Не то чтобы ты не говорил правду. Марковефа могла победить Правителей. Аудун и я ... не можем. Мы это видели ”.
  
  “Это не ваша вина — не ваша вина в особенности”, - сказал граф Хэмнет. “Никто по эту сторону Ледника не может победить Правителей. Мы тоже это видели. Сигват II тоже, и я надеюсь, ему это нравится ”. Ему не нужно было, чтобы кто-то еще говорил ему, что он ненавидит императора Раумсдалии.
  
  “Мы должны быть в состоянии победить их. Лучше бы мы были в состоянии ”. Дрожь Лив не имела ничего общего с Дыханием Бога; она могла прийти в разгар лета. “Если мы не можем, то что помешает им растоптать нас, как мамонт полевку? Или, если они этого не сделают, что помешает им загнать нас обратно через деревья в степь Бизогот снова?”
  
  Ничего, подумал Хэмнет. Ни единой, уединенной вещи. Но он не хотел, чтобы Лив чувствовала себя хуже, чем она уже чувствовала, поэтому он сказал: “Почему это тебя беспокоит? В конце концов, это твоя родина”.
  
  “Но оно намного беднее, чем Раумсдалия. Я не понимала этого до того, как приехала сюда, но понимаю сейчас”. Лив никогда не была из тех, кто прячется от неприятной или неудобной правды. “Если Правители удержат Империю, они могут преследовать нас в степи в любое время, когда захотят — особенно с тех пор, как все больше и больше их продолжает скакать вниз через Пропасть. Они могут теснить нас с севера и юга — теснить до тех пор, пока ничего не останется. Тени под ее гордыми скулами могли быть тенями страха — или, может быть, воображение Хэмнета, обычно не более энергичное, чем должно было быть, на этот раз убежало вместе с ним.
  
  “Я надеюсь, что так ничего не получится”, - сказал он.
  
  “Я тоже”, - ответила Лив. “Но, какой бы замечательной я ни считала надежду, сохранять ее становится трудно”. Она посмотрела на него. Она ... надеялась, что он скажет ей, что она неправа? Если это так, ему пришлось разочаровать ее.Снова, с горечью подумал он.
  
  
  ЧТО ПОМЕШАЕТ Правителям растоптать нас ногами? Что помешает им прогнать нас обратно через деревья в степь Бизогот? Пока шла зима, граф Хэмнет снова и снова вспоминал вопросы Лив. Он также помнил ответ, который сформировался в его голове, когда он их услышал. Ничего.
  
  Оказалось, что Лив знает, какие вопросы задавать. И Хэмнет, как оказалось, знал ответ.
  
  Он считал, что остаться в живых - это победа. Он считал каждый раз, когда его разношерстному отряду удавалось нанести Правителям еще один удар. С другой стороны, отступления ...
  
  Ульрик Скакки пошутил о них: “Эта страна выглядела намного лучше с севера на юг, чем с юга на север”.
  
  Хэмнет не засмеялся, что, казалось, разозлило искателя приключений. Хэмнету также было все равно, разозлился Ульрик или нет. К тому времени они снова были к северу от Нидароса. Они не проехали прямо мимо столицы. Это огорчило Эйвинда Торфинна и, еще больше, Гудрид. Для Хамнета это не имело значения, так или иначе.
  
  Марковефа пила. Она ела. Иногда она улыбалась, хотя почти никогда не открывала глаза. Она не подавала никаких признаков того, что полностью приходит в себя. Без нее раумсдальцы и бизоготы сделали все, что могли, против Правителей. Того, что они могли сделать, было недостаточно или даже близко.
  
  Уверенность Правителей также возрастала с каждым новым триумфом. К ним вернулось высокомерие, которое они проявляли до того, как Марковефа научила их, что они не знают всего, что нужно знать. И когда ты ехал на битву, ожидая победы, ты, скорее всего, поступал именно так.
  
  Когда едешь на битву, ожидая, что что-то пойдет не так ... раумсдальцы начали ускользать из армии. Возможно, они думали, что могли бы добиться большего для себя, отказавшись от борьбы и добывая средства к существованию при Правителях. Возможно, они тоже были правы.
  
  “Мы, бизоготы, не сдаемся, клянусь Богом!” Однажды холодным вечером Тразамунд сказал Рунольфу Скаллагриму. “Твой народ тоже не должен”.
  
  “Вы правы. Они не должны,” вежливо согласился барон Рунольф. “Хотя я не знаю, что с этим делать”.
  
  “Убивай любого, кто захочет убежать”. Ярл был ничем иным, как прямолинейностью.
  
  “Если мы поймаем их при попытке улизнуть, мы их убьем”, - сказал Рунольф. “Проблема в том, что мы не многих ловим”.
  
  “Тебе нужно больше стараться”, - сказал Тразамунд.
  
  “Нам нужно делать всевозможные вещи”, - ответил Рунольф Скаллагрим. “Нам нужно снова победить Правителей, например. Если мы сделаем это, люди подумают, что у нас больше шансов, поэтому они не захотят от нас отказываться. В любом случае, мы можем надеяться, что они этого не сделают. Он посмотрел на графа Хэмнета. “Как нам поступить с этим, Тиссен?”
  
  “Хотел бы я знать”, - мрачно ответил Хэмнет.
  
  “Марковефа должна проснуться”, - сказал Тразамунд.
  
  “Ну и как нам это осуществить?” Спросил Рунольф.
  
  Еще более мрачно Хэмнет пожал плечами. “Хотел бы я знать. Наши волшебники пытались. Я наблюдал, как они это делали. Единственная проблема в том, что им не везло. Я думаю, теперь все в руках Божьих”.
  
  “И Бог ничего не сделал, кроме как бросил вещи с тех пор, как позволил Леднику растаять, чтобы эти вонючие Правители могли досаждать нам”. Голос Тразамунда звучал мрачно.
  
  Рунольф тоже смерил его оценивающим взглядом. “Судя по тому, как ты это говоришь, ты будешь следующим, кто попытается сбежать от неприятностей”.
  
  “Нет”. Тразамунд даже не потрудился покачать головой. “Я в этом до конца. Когда Правители рушатся так, как они это делают, мне не к чему возвращаться. Они владеют пастбищами моего клана. Несколько свободных бизоготов Трех Клыков все здесь со мной. Мы больше не большой клан, но мы крепкие ”.
  
  “Если тебе не к чему возвращаться, ты можешь с таким же успехом сражаться”, - сказал Хамнет Тиссен. “Те, кто думает, что они могут ускользнуть и снова стать крестьянами, когда Правители облагают их налогами вместо Империи —”
  
  “Они все раумсдалийцы”, - вмешался Тразамунд.
  
  “Это не то, что я собирался сказать”, - сказал ему Хэмнет.
  
  “Это не делает это менее правдивым”, - ответил Бизогот.
  
  “Это те, о ком нам следует беспокоиться”. Граф Хэмнет упрямо закончил свою собственную мысль.
  
  “Но если они дезертируют, какое сражение мы можем устроить?” Сказал Тразамунд.
  
  “Мы пришли сюда с армией, состоящей в основном из бизоготов”, - сказал Хэмнет. “Мы можем продолжать в том же духе, если придется”. Таким образом нас могут изгнать из Империи, подумал он, но не произнес вслух дурного предзнаменования.
  
  Тразамунд сделал это за него: “Мы пришли сюда с армией, в которой тоже была Марковефа. Без нее мы обречены, вот кто мы есть”.
  
  “Ну, в таком случае почему ты обвиняешь раумсдалийских солдат в том, что они покинули битву, когда увидели шанс?” Спросил Рунольф Скаллагрим. “Они считают, что так или иначе, они ничего не изменят, и мне кажется, у них что-то есть”.
  
  “Они могут не помочь нам проиграть, если дезертируют”, - сказал Хэмнет. “Совершенно уверен, что они не помогут нам победить”.
  
  “И я скажу тебе, что у них есть”, - добавил Тразамунд. “У них желтые животы, вот что”.
  
  Рунольф сердито посмотрел на него. Рука раумсдальского ветерана начала скользить к рукояти его меча. “Хватит, вы оба”, - устало сказал граф Хэмнет. “Слишком много. Мы все делаем все, что в наших силах. Если мы воюем между собой, мы только помогаем Правителям”.
  
  “Если они не сражаются, они тоже помогают Правителям”. Тразамунд не хотел опускать руки.
  
  “Хватит, я сказал”. Хэмнет встал между Бизоготом и бароном Рунольфом. “Сразись со мной первым, если тебе придется с кем-то драться”.
  
  “Нет, это тоже не было бы хорошей идеей”. Голос Ульрика Скакки донесся из темноты за пределами света костра. Повернувшись к нему, Хэмнет увидел, что в его луке натянутая стрела. “Хэмнет стреляет прямо. Предполагается, что мы должны сражаться с врагом, а не с самими собой”.
  
  “Но мы также не можем сражаться с Правителями”, - сказал Рунольф. “Вот почему люди ускользают”.
  
  “Да, мы можем”, - сказал Ульрик. “Мы не можем сделать это прямо сейчас, вот и все. Есть разница. Если у твоих людей слишком много картошки в голове, чтобы увидеть это, ты должен продолжать колотить по ним, пока они этого не увидят ”.
  
  “В твоих устах это звучит просто”, - сказал Рунольф Скаллагрим.
  
  Искатель приключений ухмыльнулся ему, там, во мраке. “Это легко... так говорить. Но мы еще не побеждены ... совсем”.
  
  
  
  
  
  XVII
  
  
  
  
  ХАМНЕТ ТИССЕН мрачно УСТАВИЛСЯ на заснеженные деревья. На поляне в лесу горели костры. Если бы не небольшое заклинание Аудуна Джилли, которое помогло им начать, мужчинам и горстке женщин, которые все еще оставались с ним, возможно, пришлось бы обойтись без него.
  
  Куски мяса короткомордого медведя поджаривались на кострах. Медведь был свирепым охотником, но не мог сравниться с голодными людьми. Хэмнет достаточно любил медвежатину. Он хотел бы, чтобы ему не приходилось есть это сейчас. Он хотел бы быть ближе к сердцу Раумсдалии, достаточно близко, чтобы продолжать есть говядину и баранину.
  
  Он взглянул на Марковефу. Она все еще не пришла в себя. Он понятия не имел, когда — и придет ли — она в себя. Аудун и Лив сделали все, что знали, как делать. Этого было недостаточно. Она ела и пила, если вы клали ей в рот еду или воду. Иногда она улыбалась или хмурилась во сне. Это было настолько близко, насколько она подходила к реальной жизни. Но без нее все желания Хэмнета были напрасны.
  
  Он не мог отделаться от мысли, что она бы рассмеялась и разгадала заклинание омелы в мгновение ока — попади стрела в кого-нибудь другого. Это размышление не принесло ничего хорошего ни ему, ни ей тоже. Казалось, ей не становилось хуже. Такими незначительными поощрениями Хэмнет должен был утешать себя.
  
  Ни один кусочек короткомордого медведя не пропал даром. Раумсдальцы, возможно, и не додумались бы поджарить читтерлингов, но бизоготы додумались. Когда бизоготы поджигали тушу, они не оставляли ничего, кроме голых костей — и они раскалывали их, чтобы добыть костный мозг внутри. Там, в замерзшей степи, всему было применение. Оно должно было быть, потому что в степи было так мало.
  
  То же самое относилось и к лесу, как слишком хорошо знал граф Хэмнет. Города в этих краях выжили, потому что получали зерно с более дальнего юга. С правителями, разгуливающими по Империи, города не получат ничего этой зимой. Сколько людей умрет с голоду до весны?
  
  Одно беспокойство привело к другому. Хэмнет подошел к Ульрику Скакки, который готовил свою собственную грубую стряпню. “Как долго мы сможем продержаться в лесу?” Хэмнет спросил без предисловий.
  
  “Ну, конечно, пока мы не умрем с голоду”, - беспечно ответил Ульрик. Он вынул свой кусок из огня и подул на него. Когда он попытался откусить, то поморщился. “Все еще чертовски жарко. Что ж, видит Бог, это ненадолго, не в такую погоду”.
  
  “Можем ли мы оставаться здесь до весны?” Хэмнет настаивал. “Или нам лучше вернуться в степь?”
  
  Ульрик ответил не сразу; мясо достаточно остыло, чтобы он мог его съесть. Героически откусив и проглотив, он сказал: “Весной у нас там будет вдоволь мяса — это точно. Все эти водоплавающие птицы, прилетающие в гнезда ... ”
  
  “Да”. Хамнет Тиссен кивнул. Это бесконечное изобилие уток, гусей и лебедей . . . “Вопрос в том, как нам тем временем не умереть с голоду?”
  
  Ульрик откусил еще кусочек. В свое время он сказал: “Съесть что-нибудь - довольно хороший план”.
  
  “Ты нарочно раздражаешь”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ты заметил!” Искательница приключений сделала вид, что собирается поцеловать его.
  
  “Хватит глупостей. Слишком много глупостей”, - прорычал Хэмнет. Ульрик Скакки посмотрел на него так, как будто он только что сказал что-то очень глупое. Не обращая на это внимания, Хэмнет упрямо продвигался вперед: “С добычей пищи здесь не очень хорошо. Ты знаешь это так же хорошо, как и я, может быть, лучше”.
  
  “Зимой нигде не бывает хорошо”, - заметил Ульрик, что было ничем иным, как правдой. “Это тяжелое время года. Многие люди голодают до того, как растает снег”.
  
  “Ты думаешь, Правители голодны?” Спросил Хэмнет.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Ульрик, что было чем-то меньшим, чем "да".
  
  “Что мы собираемся делать?” Спросил Хэмнет: возможно, этот вопрос больше адресован Богу, чем Ульрику Скакки.
  
  “Сражайся. Сдавайся. Делай все, что тебе заблагорассудится. Что касается меня, я собираюсь убедиться, что не останусь голодным, по крайней мере, какое-то время”. Искатель приключений откусил еще один большой кусок медвежатины. Ободренный таким образом, Хамнет Тиссен ушел.
  
  Рунольф Скаллагрим сидел на корточках в снегу перед другим костром, разговаривая с Эйвиндом Торфинном. Хэмнет предположил, что он был рад, что Эйвинд остался с ними; граф знал многое, что могло оказаться полезным. Единственным недостатком его присутствия было то, что с ним была Гудрид.
  
  Она также ела кусок медвежатины. Жир стекал у нее по подбородку. Граф Хэмнет отвернулся, прежде чем их взгляды смогли встретиться. Если бы он заговорил с ней, они бы только еще раз поссорились. Ему не хотелось этого прямо в эту минуту. Ему почти ничего не хотелось, кроме, может быть, того, чтобы лечь в сугроб и больше не вставать.
  
  Тразамунд методично чистил лезвие своего меча. Ярл выглядел как человек, который ожидал новых сражений и стремился сделать все, что в его силах. Он кивнул Хамнету Тиссену. Присев рядом с ним, Хэмнет кивнул в ответ. Он мог бы поссориться с Тразамундом, но это не было бы той изматывающей душу бранью, которую он затеял бы с Гудрид.
  
  “Ты думал, когда мы встретились во дворце Императора, что дойдет до этого?” - спросил он Бизогота.
  
  “Не я, клянусь Богом!” Тразамунд едва оторвал взгляд от своей аккуратной порки. “Я никогда не думал, что есть люди, которые могут победить бизоготов”. Туман вырвался из его ноздрей, когда он фыркнул. “Показывает, что я знаю, а?”
  
  “Показывает то, что мы все знали”, - ответил Хэмнет. “Ты все еще думаешь, что мы можем победить?”
  
  “Если Марковефа придет в себя, у нас будет хороший шанс — во всяком случае, приличный шанс. В противном случае...” Тразамунд пожал плечами. “Ну, кто знает?” Он прекратил обрезку, попробовал край большим пальцем и удовлетворенно хмыкнул. Затем он взглянул на Хэмнета. “Ты пробовал разбудить ее рогами?”
  
  “Нет”. Рот Хэмнета скривился от отвращения. “Это было бы все равно что лежать рядом с трупом”.
  
  “Ты бы делал это не ради забавы”, - намеренно произнес Тразамунд. “Ты бы делал это, потому что это могло бы сработать”.
  
  “Если бы я думал, что так будет, это было бы другое дело”, - сказал Хэмнет. “Но у меня нет никаких оснований так думать — и у вас тоже”.
  
  “Что-то должно быть”, - сказал ярл.
  
  “Если магия не помогает, то траханье вряд ли поможет”. Хэмнет почти пожалел, что не затеял драку с Гудрид. “И магия, будь она проклята, не помогает — наша магия, во всяком случае”.
  
  “Я знаю. Вот почему я думаю, что мы должны попробовать что-то другое”, - сказал Тразамунд.
  
  “Она бы даже не знала, что это происходит”. Хэмнет хмуро посмотрел на Бизогота. “Я никогда не был тем, кому нравится трахать женщин, которые были слишком пьяны, чтобы даже знать, что я там был”.
  
  “Это не было бы спортом”, - настаивал Тразамунд.
  
  Хамнет Тиссен поднялся на ноги. “Слишком правильно, что этого не произошло бы”. Он зашагал прочь, прежде чем Тразамунд смог сказать что-нибудь еще.
  
  
  ВОЗМОЖНО, ТРАЗАМУНД снова затеял бы спор на следующее утро. Однако у него так и не было шанса, потому что Правители напали на раумсдальцев и бизоготов с первыми лучами солнца, выехав из снежной бури и посылая перед ними тучи стрел, когда те приближались. Один часовой вышел из кружащегося снега за пару минут до того, как захватчики из-за Бреши напали на главный лагерь. Как он избежал засады — или, возможно, колдовства Правителей — Хамнет так и не узнал. Он тоже никогда не узнает, потому что этот человек погиб в последовавшем за этим сражении. Но если бы часовой не принес хотя бы небольшого предупреждения, Правители ворвались бы врасплох, и на этом бы все закончилось.
  
  Как бы то ни было, атакующих приветствовал встречный залп. Это сбило нескольких из них с верховых оленей и замедлило атаку остальных. Это позволило некоторым из людей, которых вел Хэмнет, вскочить на коней и ринуться вперед. И это дало достаточно времени остальным, чтобы отступить.
  
  Вместо того, чтобы быть пойманными на своей поляне, бизоготы и рамсдальцы могли стрелять из-под прикрытия деревьев. Погибло еще больше правителей и верховых оленей. Какое-то время Хэмнет надеялся, что враг откусил больше, чем он мог прожевать.
  
  Но затем еще больше Правителей ударили по защитникам с востока. Хэмнет понял, что они планировали атаку с двух сторон, но зубцы не сошлись в самый подходящий момент. Теперь, когда его ударили спереди и с фланга, он оказался в неподходящем положении, чтобы критиковать противника за плохое командование.
  
  “Что мы собираемся делать?” Рунольф Скаллагрим взвыл.
  
  “Сражаемся столько, сколько нужно, затем пытаемся уйти”, - ответил Хэмнет. “Если у тебя есть идея получше, я бы с удовольствием ее выслушал”.
  
  “Я надеялся, что ты это сделал”, - сказал Рунольф.
  
  Если бы атака прошла так, как, несомненно, задумали Правители перед тем, как начать ее, она закончилась бы даже без неожиданности. Опять же, должно быть, где-то что-то пошло не так. Вряд ли что-либо на войне когда-либо срабатывало именно так, как ты планировал. Хэмнет усвоил это на собственном горьком опыте много лет назад. Теперь он пожинал плоды этого, такими, какие они были.
  
  Выживание. Рассматривая альтернативу, он не пожалел о том, что согласился на это, даже если бы хотел большего. “Почему ты не был готов к этому?” Гудрид закричала на него. “Они могут убить меня!”
  
  “Разве это не было бы позором?” Хэмнет наложил стрелу на тетиву и выстрелил в фигуру, которую он смутно видел сквозь летящий снег. Резкие, гортанные проклятия говорили о том, что он в кого-то попал. Они также сказали, что он не убивал своего человека. Он хотел бы, чтобы он это сделал.
  
  “Почему ты не был готов?” Снова спросила Гудрид.
  
  “Если ты так несчастен, возвращайся туда, где мы спасли тебя от Правителей”, - сказал Хэмнет. “Я уверен, что они заберут тебя снова”.
  
  “О!” Она плюнула в него, но плевок не долетел до снега. “Ты самый ненавистный человек в мире!”
  
  “Теперь, может быть, ты понимаешь, почему я всегда думал, что мы так хорошо подходим друг другу”, - ответил граф Хэмнет. Гудрид сказала то, от чего должен был испариться весь снег на мили вокруг. Хэмнет поклонился, что только заставило ее вернуться с чем-нибудь еще более горячим.
  
  Он уделил ей меньше внимания, чем она, без сомнения, хотела. Другой Правитель верхом на олене выехал из кружащегося снега. Стрела Хэмнета попала оленю в шею. Хлынул фонтан крови, еще более красной из-за того, что она выделялась на белом фоне. Олень упал. То же самое сделал и воин на нем.
  
  Хамнет Тиссен направил свою лошадь вперед, обнажая меч. Правитель все еще пытался подняться на ноги, когда удар Хамнета пришелся ему чуть ниже и перед левым ухом. Он издал булькающий вопль и схватился за кровоточащую рану. Хэмнет ударил снова. Правитель упал, корчась в снегу. Он попытался еще раз выпрямиться, но вместо этого рухнул на пол.
  
  Довольный тем, что вышел из боя, граф Хэмнет поехал назад и наложил на тетиву еще одну стрелу. Он был рад, что лук не упал в снег во время его подопечных.
  
  У Рунольфа Скаллагрима текла кровь из порезанного уха. Как и раны на коже головы, уши кровоточили так сильно, что все, что с ними происходило, казалось намного хуже, чем было на самом деле. Рунольф, возможно, даже не заметил, сколько крови забрызгало его кольчугу. “Мы должны отступить, Тиссен!” - сказал он. “Мы за это, если будем стоять и сражаться еще дольше!”
  
  “Теперь скажи мне что-нибудь, чего я не знал”, - с горечью ответил Хэмнет. “Хотя ты имеешь хоть какое-нибудь представление о том, как сильно я ненавижу снова убегать от этих сукиных сынов? Хоть какое-нибудь представление?”
  
  “Наверное, нет”, - признал Рунольф. “Но что ты чувствуешь по поводу того, что они убивают многих из нас?”
  
  “Я против этого”, - сказал Хэмнет, чем вызвал смех у барона Рунольфа. “Я не говорил, что не буду баллотироваться — просто мне это не нравилось. И я был проклят, что ж, не делай этого ”.
  
  “Ну, я тоже”, - сказал Рунольф. “Но я с тобой — мне еще меньше нравится, когда меня убивают. И это то, что случится с нами, если мы задержимся здесь еще надолго”.
  
  “Я знаю”. Хамнет Тиссен ненавидел признавать это, что не означало, что у него был какой-либо выбор. Он задал самый важный вопрос, который смог найти: “Марковефа все еще в безопасности?”
  
  “Так и есть”, - заверил его Рунольф, добавив: “Скакки посадил ее на лошадь”.
  
  Он не имел в виду верхом; он имел в виду привязанную к борту вьючную лошадь, как мешок с сушеным горохом. Тем не менее граф Хэмнет кивнул. “Ульрик знает, как позаботиться об этом, все в порядке”. Стрела из ниоткуда просвистела в воздухе между ними. Хэмнет снова кивнул, вопреки своему желанию. “Да, нам лучше поторопиться”.
  
  “Вовремя”, - сказал Рунольф Скаллагрим, и в его голосе не было ничего, кроме облегчения. “Я только надеюсь, что время еще не прошло”.
  
  Оказалось, что этого не было. Правители сражались столько, сколько хотели, по крайней мере, в данный момент. Если бы их клешни работали лучше ... Хэмнет предположил, что было немного обнадеживающе обнаружить, что они могли совершать ошибки, как и все остальные.
  
  Они преследовали не очень усердно. Лес не был их любимым местом, так же как и бизоготов. В другое время Хэмнет попытался бы обратить это против них. Как бы то ни было, ему пришлось довольствоваться тем, что он воспользовался этим.
  
  Лив и Аудун Джилли, а также солдат из Раумсдалии, который был помощником врача, сделали все, что могли, для раненых. Они извлекали стрелы из ран, перевязывали и накладывали швы, а также использовали как лечение пиявками, так и колдовство, чтобы остановить кровотечение. Против боли они могли предложить очень мало. “У кого-нибудь есть маковый сок?” - позвал солдат, которого, как показалось Хэмнету, звали Нарфи.
  
  Никто ничего не сказал. После недолгого молчания Нарфи выругался. То же самое сделал человек, за ранами которого он ухаживал.
  
  Хамнет Тиссен был слишком измотан, измучен и мрачен, чтобы ругаться. Он продолжал смотреть на север. Через сколько времени они снова окажутся в степи Бизогот? На что они могли надеяться, если Правители вообще выгонят их из Раумсдалии? Немного, подумал он. Чертовски мало. Но они уже пролили слишком много крови, чтобы сейчас сдаться.
  
  И, скорее всего, Правители все равно не позволили бы ему сдаться. По какой-то причине они были убеждены, что он каким-то образом особенно опасен для них. Как и Марковефа. Хэмнет только хотел бы понять, почему.
  
  Марковефа была опасна для них. Он знал это. И они нашли способ заставить ее замолчать. Только по счастливой случайности ни одна шальная стрела в последнем бою не пронзила ее. Она ничего не могла сделать, чтобы защититься от них, не сейчас.
  
  Казалось, никто не мог многого сделать против Правителей. Возможно, в конечном итоге они удержат все, от Гэпа до Раумсдалии. Если бы они в конечном итоге стукнули Сигвата II по голове, это могло бы почти стоить того.
  
  Хэмнет вздохнул. Почти было одним из самых жестоких слов в языке.
  
  
  ОН НАДЕЯЛСЯ, что Правители будут удовлетворены тем, что однажды разгромили своих врагов, и оставят их в покое на некоторое время после этого. Но он также видел, как велика пропасть между тем, на что ты надеялся, и тем, что ты получил, может зиять.
  
  Он отправил разведчиков как можно дальше на юг в лес, чтобы предупредить на случай, если он не получит того, на что надеялся. И он не получил, как обнаружил раньше, чем хотел.
  
  Все разведчики были раумсдалийцами. Бизоготы, по природе вещей, мало что знали о ремесле по дереву. Один из людей Рунольфа Скаллагрима прискакал обратно в лагерь, крича: “Они приближаются. Да поможет нам Бог, они все приближаются!”
  
  “Что ты имеешь в виду, все?” Спросил Хэмнет, надеясь, что разведчик имел в виду что-нибудь, кроме того, что это прозвучало так, как будто он имел в виду.
  
  Не повезло. “Каждый правитель в мире”, - выдохнул взволнованный мужчина. “Боевые мамонты! Все! Я только что видел его переднюю часть, но там должно быть столько демонов, что я не стал задерживаться, чтобы посмотреть!”
  
  “Они что, с ума сошли?” Пророкотал Тразамунд. “Им не нужно всего этого, чтобы раздавить нас. Это все равно, что сбросить мускусного быка на комара”.
  
  “Может быть, Император мертв”, - сказал Эйвинд Торфинн. “С исчезновением Сигвата им нечего было бы бояться на юге, и они могли бы сосредоточить всю свою мощь против нас. Мы можем оказаться последней силой в борьбе с ними ”.
  
  Хэмнет отказывался в это верить. “Им нечего было бояться на юге, пока Сигват был жив”, - сказал он. “Они тоже это доказывали, снова и снова. Возможно, им стоило бы поволноваться, если бы они все-таки стукнули этого жалкого ублюдка по голове. Тогда они рисковали бы, что кто-то, кто знает, что делает, возьмет верх и начнет сопротивляться ”.
  
  Граф Эйвинд выглядел печальным. Хэмнету было все равно. Насколько он знал, Сигват никогда не бросал Эйвинда в темницу за ужасное преступление - за то, что он был прав. Хэмнет боялся, что ему самому придется признать себя виновным в этом.
  
  Гудрид, напротив, впитывала его слова с вампирской жадностью. Он точно знал, что это значит. Если по какой-то случайности Правители не перебили здесь всех, и если по какой-то еще большей случайности Сигват одержит победу на юге, она расскажет Императору все, что сказал Хамнет. Затем Хэмнет отправится обратно в темницу, или, может быть, на плаху, и она получит свою награду.
  
  В другое время Хэмнет возненавидел бы ее за это. Сейчас он не мог позволить себе потакать себе. “У нас нет шансов сразиться с ними?” - спросил он раумсдалианца.
  
  Мужчина покачал головой. Его глаза были широко раскрыты и испуганы. “Я не знал, что вокруг так много педерастов”, - ответил он.
  
  Хватаясь за соломинку, граф Хэмнет повернулся к Лив и Аудуну Джилли. “Есть надежда, что это причудливый блеф, когда магия раздувает их численность, как вы надуваете свиной мочевой пузырь, прежде чем насадить его на палку?”
  
  Шаман бизогот и волшебник Раумсдалиан одновременно повернули на юг. Они составили более естественную пару, чем когда-либо были у Хэмнета с Лив. Он мог видеть так же много, как и мало наслаждался тем, что видел. Они вдвоем вдыхали холодный воздух, как охотничьи гончие, ищущие след. Губы Лив шевелились, когда она бормотала заклинание. Руки Аудуна изогнулись в быстрых, сокращенных пассах.
  
  Они оба застыли одновременно. Аудун вздрогнул, как будто кто-то дал ему пощечину. Лив стала почти такой же бледной, как снег, который лежал вокруг. “Это не блеф”, - тихо сказала она. “Они действительно настолько сильны. Они хотят, чтобы мы могли почувствовать, насколько они сильны”.
  
  “Да поможет нам Бог”, - добавил Аудун.
  
  “Что же нам тогда делать?” Спросил Хэмнет.
  
  “Беги!” - сказали они вместе. Лив продолжила: “Если бы Марковефа не спала, она могла бы их задержать. Поскольку она не ...” Она покачала головой. Даже ее губы стали бесцветными.
  
  “Если мы побежим, нам, вероятно, придется покинуть леса — покинуть Раумсдалию”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это не разбило бы мое сердце”, - сказал Тразамунд.
  
  “Я знаю. Но ты не раумсдалиец”, - сказал граф Хэмнет.
  
  “И слава Богу за это!” - воскликнул Бизогот.
  
  “Мы делаем это почти каждый день”. Ульрик Скакки редко стеснялся опускать весло в воду.
  
  Тразамунд свирепо посмотрел на него. “Должен ли я так радоваться, что ты не член моего клана?” Он сам ответил на свой вопрос: “Тебе лучше поверить, что я должен. Среди палаток из шкур мамонта ты не принес бы ничего, кроме неприятностей.”
  
  “Я ничего не могу поделать, если вашим женщинам нравится моя внешность”, - вежливо сказал искатель приключений, чем заслужил еще один свирепый взгляд Тразамунда.
  
  “Хватит, вы оба”, - сказал Хэмнет. “Вы думаете, мы можем сражаться с Правителями и надеяться на победу?”
  
  Ульрик и ярл посмотрели друг на друга. Ульрик без малейшего колебания покачал головой. Ответ Тразамунда был медленнее и неохотнее, но в конце концов остался тем же.
  
  Хэмнет тоже не думал, что они смогут сражаться с захватчиками. Он думал, что им нужно быть самоубийцами, чтобы попытаться. Но другие могли бы с ним не согласиться. Поскольку они этого не сделали, он сказал: “Тогда давайте убираться отсюда, пока еще можем”.
  
  “Это самая умная вещь, которую я слышал от тебя за долгое время”, - сказал ему Ульрик.
  
  “Я тоже тебя люблю, но не прямо сейчас”, — сказал Хэмнет. Смех Ульрика Скакки звучал в равной степени как презрение, так и признательность. Он неторопливо направился к своей лошади.
  
  Они начали движение до того, как на них обрушились Правители. Граф Хэмнет остался командовать арьергардом. “Ты не должен”, - сказала ему Лив. “Если с тобой что-нибудь случится, нашему делу конец. Так сказала Марковефа, и я думаю, что она права ”.
  
  Он пожал плечами. “Ты не можешь продолжать просить других людей рисковать своими жизнями ради тебя, если не будешь время от времени рисковать вместе с ними своей. Они не будут следовать твоим приказам, если ты этого не сделаешь, и демоны заберут меня, если я пойму, почему они должны это делать.”
  
  “Некоторые вещи важнее, чем небольшая ссора вроде этой”, - настаивала Лив. Хэмнет снова пожал плечами. Взгляд, которым она наградила его, устыдил взгляд, который Тразамунд направил на Ульрика Скакки. Синие, сверкающие голубые глаза, она продолжила: “Тогда ладно. Если ты должен остаться, я тоже останусь, и я сохраню тебе жизнь, если смогу. Ты болван.”
  
  “И я останусь”, - добавил Аудун Джилли.
  
  “Нет. Ты продолжай. Остальным тоже понадобится магия, а у тебя ее больше, чем у кого-либо другого”, - сказала Лив.
  
  Аудун выглядел мятежным, что было мягко сказано. Он не был героем, но он не хотел, чтобы его женщина подвергалась большей опасности, чем он сам, — и кто мог винить его за это? Без сомнения, он также не хотел, чтобы Лив оставалась со своим бывшим любовником — и кто мог винить его и за это?
  
  Но когда он попытался протестовать, она сказала: “Уходи. Просто уходи”. Она выглядела так, как будто выхватила бы свой кинжал, если бы он сказал еще хоть слово. Иногда все аргументы в мире не принесут вам пользы, достойной проржавевшей меди. У Аудуна Джилли хватило здравого смысла признать, что это был один из таких случаев. Он побрел прочь, пиная снег, потому что не мог найти лучшего выхода своим чувствам.
  
  “Ты не обязана этого делать”, - сказал Хэмнет Лив. “Не ради меня”.
  
  “Не говори о том, чего ты не понимаешь”, - ответила она, ответ, который почти исключал разговор.
  
  Ожидая Правителей, он наблюдал за отрядом бизоготов и раумсдалийцев, которые ждали вместе с ним. Они казались достаточно спокойными. Если они тоже были впечатлены тем, что он решил остаться, они очень хорошо это скрыли. Взгляд Лив говорил: я же тебе говорила . Однако она больше не была его возлюбленной, так что он мог игнорировать ее, не страдая из-за этого позже. Аудуну повезло меньше.
  
  Мастодонты бродили по лесам у замка Хамнета на юго-востоке Раумсдалии. Они ели желуди, каштаны и другие орехи вместе с листьями и кореньями. Этого было недостаточно, чтобы прокормить их или мамонтов северной степи, в этих северных лесах. От этого зрелище восьми или десяти боевых мамонтов, пробирающихся к нему сквозь ели, стало еще более потрясающим. Им здесь не место! его разум кричал. Правителям на спинах мамонтов было плевать, что он думает.
  
  Захватчики кричали друг другу на своем резком, рычащем языке. Сначала один, затем другой указали прямо на него. Как они могли отличить его от кого-либо другого в арьергарде, он не знал, но они могли.
  
  “Видишь?” Тихо сказала Лив. Она выразилась в два раза меньшим количеством слов, чем я же тебе говорила, — неплохой трюк.
  
  Хэмнет не ответил. Что он мог сказать? Когда Правители начали стрелять, все стрелы, казалось, летели прямо в него. Каждый солдат на каждом поле битвы с начала времен должен был чувствовать то же самое, но Хэмнет опасался, что на этот раз это было буквально правдой.
  
  Он вскинул свой щит как раз вовремя, чтобы отразить ту, которая попала бы ему в лицо. Стрела отскочила от бронзовой облицовки и пролетела над его головой. Он вздохнул с облегчением. Затем он удивился, почему его это беспокоит. Что бы ни думала Марковефа, жизнь или смерть мало что значили для него.
  
  Но он был слишком упрям, чтобы не сражаться наилучшим образом, на какой был способен. Он сбил линейкой верхового оленя, а затем — скорее по счастливой случайности, чем преднамеренно — другой стрелой поразил боевого мамонта в хобот. Шерстистый мамонт носил доспехи из кожи, смоченной в кипящем воске, как и многие Правители. Они были почти так же хороши, как кольчуга, и намного легче. Но хозяева мамонта не пытались покрыть броней этот извилистый, гибкий хобот (Хэмнет тоже не захотел бы пытаться).
  
  И хобот был таким же чувствительным, как нос человека, или, возможно, таким же чувствительным, как его руки. Боевой мамонт трубил от боли и негодования. Один из людей, сидевших на спине животного, похлопал его — грубо, через вареную кожу. Граф Хэмнет подумал, что Правитель хотел выразить сочувствие: больше, чем они привыкли делать для людей не своего вида.
  
  Ни одно доброе дело не остается безнаказанным. Мамонт все еще мог использовать свой раненый член. Он схватил Линейку и бросил ее перед собой на снег. Его испуганный вопль резко оборвался, когда правая нога мамонта выбила из него жизнь. Некоторое время после этого огромный зверь оставлял один красный след из четырех. Другие воины, которые ехали на нем, сидели очень тихо, изо всех сил стараясь не напоминать о том, что они там были.
  
  “Отличная работа!” Тепло сказала Лив.
  
  “В долгосрочной перспективе это не будет иметь большого значения. Мы должны отступить в любом случае”, - ответил Хэмнет. Он не хотел, чтобы она его хвалила. Это напомнило ему о том, чем они были не так давно. Он не спал с женщиной с тех пор, как погибла Марковефа. Разве жизнь не была достаточно сложной без новых искушений?
  
  Стрела просвистела мимо его головы, в опасной близости. Он понял, в каком плохом положении он оказался, чтобы беспокоиться о любых искушениях, свежих, соленых или маринованных.
  
  Затем один из раумсдальцев в арьергарде указал пальцем и воскликнул: “Что это, черт возьми?”
  
  На мгновение Хамнет Тиссен подумал, что это не что иное, как метель. Затем он понял, что, хотя это метель, это не что иное, как метель. Это был сдуваемый снег и колдовство. Колдовство собрало его воедино плотнее, чем имел право сдуваемый снег, и придало ему форму, отличную от беспорядочно сдуваемого снега вокруг него. Эта форма была слишком похожа на мужскую. Но она была больше, чем мужчина мог себе представить, и у нее были гораздо большие руки.
  
  В нем также было осознание, осознание, о котором Хэмнет сразу подумал как о волчьем. Почему, он не мог бы сказать, не сознательно. Чувство поднималось из того места, от которого его яйцам захотелось уползти в живот, а волосы на затылке встали дыбом.
  
  Не только это, его сознание сосредоточилось на нем или, возможно, было направлено на него. Эти длинные белоснежные руки были вытянуты, оно целенаправленно шагало в его направлении. Оно не оставляло следов, красных или иных. Возможно, он все это время знал, что это особенно важно для его жизни. Какая-то часть его знала все это время: та часть, которая заставляла его яйца ползти вверх, а шерсть вставать дыбом.
  
  Он наложил стрелу на тетиву и выпустил. Это был выстрел, которым он мог бы гордиться — прямо в сердце, если бы у снежного дьявола было сердце. Очевидно, нет, потому что стрела не попала.
  
  Он действительно смеялся над ним. Его смех был застывшим зимним ветром: весь холод и пустота в мире, сведенные к пинте. Граф Хэмнет пронзил его сердце, не причинив ему вреда. Смех снежного дьявола ила тоже пронзил его сердце, пронзил его и почти заморозил.
  
  Не будь глупцом, подумал он. Ты сделал это с собой много лет назад.
  
  Прежде чем он успел даже задуматься, что он имел в виду, Лив произнесла заклинание. Оно было на диалекте бизоготского языка, таком старомодном, что он с трудом понимал его. Он предпочел бы попытаться ускакать галопом, хотя у него не было гарантии, что его лошадь сможет обогнать существо, наполовину созданное из бури.
  
  Затем Лив переключилась на срочный раумсдалианский: “Быстро! Стреляй еще раз!”
  
  “К чему это приведет? К чему приведет что-либо хорошее?” Да, снежный дьявол сделал все возможное, чтобы заморозить сердце Хэмнета, и это было лучше, чем он мог себе представить.
  
  “Стреляй в это!” Лив ударила его по лицу.
  
  Его потрясенный рев был не таким громким или пронзительным, как у боевого мамонта, когда он выстрелил в него, но не менее испуганным, не менее возмущенным. Он чуть не застрелил Лив. Но вместо этого он вогнал еще одну стрелу в снежного дьявола — легко сейчас, когда он был так близко.
  
  Когда ломались куски льда, вызывая лавину, кричали ли они? Если и кричали, то наверняка издавали крик, подобный тому, который вырвался у снежного дьявола, когда в него попала вторая стрела Хамнета. Эта стрела, в отличие от предыдущей, ранила колдовское видение. Нет — она убивала.
  
  Ветер заставил снежного дьявола слиться воедино. И ветер разорвал его на куски в мгновение ока. Один удар сердца - и он был готов схватить графа Хэмнета. Что случилось бы тогда, он не знал: только то, что в этом не было бы ничего хорошего. Но снежный дьявол исчез в следующий удар сердца, исчез, как будто его никогда не существовало.
  
  “Отличный выстрел!” Лив закричала.
  
  “Хорошо написано!” Хэмнет прокричал в ответ.
  
  Где-то среди Правителей из горла человека вырвался крик, почти такой же полный муки, как у снежного дьявола ила. Возможно, горло снежного дьявола ила было предназначено для таких звуков; горло человека, несомненно, нет. Сколько от себя вложил вражеский волшебник в свое колдовское творение? Достаточно, чтобы погубить его — хуже, чем погубить, — когда все это было потеряно в один момент.
  
  Если бы не этот крик, Хэмнет мог бы поцеловать Лив, или она его. Этот крик все еще отдавался эхом внутри них, и они оба старались этого не делать. Мучения, которые оно содержало, гасили страсть так же, как медный подсвечник гасит пламя.
  
  Тогда Хэмнету было достаточно кивка. “Ты сделала то, что должна была сделать”, - сказал он ей. Она кивнула, ее лицо выражало наполовину гордость, наполовину ужас от того, что она невольно причинила чародею Правителей.
  
  “Я бы не хотела поступать так ни с кем - даже с одним из этих людей”, - сказала Лив с содроганием.
  
  Граф Хэмнет проворчал. “Он не стал бы тратить на тебя свое горе”.
  
  “Даже так”, - настаивала Лив. Вспомнив, как звучал голос другого волшебника после гибели снежного дьявола, Хэмнет решил, что она права.
  
  Еще одна стрела просвистела в воздухе между ним и Лив. Возможно, лучник, выпустивший ее, не мог решить, кого из них он скорее убил бы. Может быть, у следующего лучника не возникло бы никаких проблем с принятием решения. Или, может быть, он просто оказался бы лучшим стрелком. “Как ты думаешь, мы дали основным силам достаточно времени, чтобы уйти?” - Спросил Хамнет Тиссен.
  
  “Да. И я думаю, тебе лучше уйти”, - ответила Лив. “Этот снежный дьявол, или как ты хочешь его называть, только проясняет ситуацию — Правители хотят твоей смерти, и им все равно, что они сделают, чтобы добиться этого”.
  
  Хэмнет снова хмыкнул. Он не считал себя важным в великой схеме вещей, и его возмущало, что кто-то должен так думать, когда он этого не делает. Приказать раумсдальцам и бизоготам отступить означал, что ему не нужно было зацикливаться на том, что думали другие.
  
  Правители атаковали арьергард, но с меньшим энтузиазмом, чем вначале. Раненый боевой мамонт и волшебник, получивший ужасные увечья, если не мертвый, заставили их остановиться. Они были такими же людьми, как и все остальные, независимо от того, как они пытались замаскировать это свирепостью. Напоминание об этом успокоило Хэмнета ... немного.
  
  “Они собираются позволить нам уйти”. В голосе одного из раумсдальцев звучало еще большее облегчение — и еще большее удивление, — чем у Хэмнета.
  
  Где-то впереди него основные силы должны были направиться ... куда? Вверх, на равнины Бизогота? Куда еще они могли направиться? И не так уж далеко позади него Правители готовились преследовать их. Так или иначе, его друзьям придется взять с собой все еще находящуюся без сознания Марковефу.
  
  Это заставило кое-что еще всплыть в голове Хамнета Тиссена. “Задать тебе вопрос?” он обратился к Лив.
  
  “Трудно спрашивать о чем-то другом”, - ответила она, как будто она была Ульриком Скакки. Затем она кивнула. “Продолжай”.
  
  Он передал ей предложение Тразамунда, закончив: “Есть ли у этого хоть какой-то шанс сработать, или это так отвратительно, как мне кажется?”
  
  Он ожидал, что это вызовет у нее еще большее отвращение, не в последнюю очередь потому, что она была женщиной. Быть застигнутым врасплох, так сказать ... Но она, как обычно, тщательно обдумала это. Наконец, она сказала: “Ну, я не понимаю, как это может повредить. Что самое худшее, что может случиться? Ты сделаешь ей ребенка. Ты можешь сделать это, когда она тоже проснется”.
  
  “Но— но—” Хэмнету пришлось приложить немало усилий, чтобы заставить себя перестать брызгать слюной. “Но ты думаешь, от этого был бы какой-нибудь толк?”
  
  “Я не знаю. Это может снова связать ее с этим миром — или, конечно, может и нет”, - ответила Лив. “Может быть, стоит попробовать. Кто может сказать? Если бы она знала, почему ты это делаешь, я думаю, она бы простила тебя, если тебе от этого станет легче ”. Это не помогло, или не намного. Хэмнет поехал дальше, жалея, что не держал рот на замке.
  
  
  
  
  
  
  
  XVIII
  
  
  
  
  БИЗОГОТСКАЯ СТЕПЬ. Снова. Хамнет Тиссен не мог представить себе более мрачных слов, более мрачной обстановки. Но то, что он оказался здесь, не имело ничего общего с его воображением. К лучшему или к худшему — как казалось, в основном к худшему, — но он был здесь на самом деле.
  
  Он мог видеть далеко. За исключением юга, где леса, отмечавшие границу Раумсдалии, все еще виднелись на горизонте, он, возможно, был способен видеть вечно. Он знал, что не сможет, но иллюзия была очень сильной.
  
  Это ощущалось тем сильнее, что он совсем недавно вышел из-за деревьев. Они не просто сократили расстояние, которое вы могли видеть. Они также заставляли глаз фокусироваться четче, чем это было необходимо здесь, на равнине.
  
  Хэмнет не видел никаких боевых мамонтов, наступавших на потрепанные остатки войск, которые все еще сопротивлялись Правителям. Он не видел никого из захватчиков верхом на оленях. Он тоже не скучал по ним. Если бы он никогда не увидел их снова, он бы не проронил ни слезинки.
  
  Когда он сказал об этом Ульрику Скакки, искатель приключений демонстративно пожал плечами. “Ну, я бы тоже так не поступил”, - сказал Ульрик. “Но это не значит, что я не ожидаю увидеть их в скором времени”.
  
  “Я знаю”. Хэмнет обнажил зубы в чем-то таком, что хотелось бы, чтобы это была улыбка. “Они появятся раньше, чем нам хотелось бы. Я никогда не думал, что арьергард сможет причинить им столько вреда, сколько причинили мы ”.
  
  “Хорошо тебе, клянусь Богом”, - сказал Ульрик.
  
  “Молодец для Лив”, - сказал граф Хэмнет. “Она заслуживает похвалы. Если бы не она, этот снежный дьявол ил убил бы многих из нас — начиная с меня.” Он содрогнулся при воспоминании. Если бы эти ледяные руки сомкнулись на нем ... Он не знал, что бы произошло. Единственное, что он знал, это то, что это было бы настолько плохо, насколько вообще что-либо могло быть.
  
  Ульрик удивленно приподнял бровь. “Если вы послушаете ее рассказ, ваша светлость, вы герой”.
  
  “Я?” Хэмнет фыркнул. “Это смешно! Все, что я сделал, это остался в живых, и я не думал, что у меня это получится”.
  
  “Смешно, да?” Бровь Ульрика поднялась еще выше; Хэмнет не думал, что это возможно. “Аудун Джилли так не думает. Судя по тому, как он хандрит, он думает, что Лив вернется к тебе в любую минуту ”.
  
  “Он может так думать. Я так не думаю”, - сказал Хэмнет.
  
  “Да. Я знаю”. Ульрик Скакки. “Но тогда ты всегда был слеп к тому, о чем на самом деле думают женщины, не так ли?”
  
  Хэмнет открыл рот, чтобы с негодованием опровергнуть это. Затем он закрыл его, ничего не сказав. Когда он открыл его снова после некоторого раздумья, то услышал: “Я бы не удивился”.
  
  “Нет, нет. Ты всегда удивляешься — вот что я пытаюсь тебе сказать”, - сказал Ульрик. Граф Хэмнет сделал вид, что собирается ударить его. Смеясь, Ульрик пригнулся.
  
  “Ты знаешь, что я имел в виду. Ты нарочно ведешь себя сложно”, - сказал Хамнет Тиссен. Ульрик снял свою меховую шапку, словно в ответ на комплимент. Хэмнет, возможно, знал, что так и будет, но все равно продолжил: “Кроме того, Лив не только больше не моя женщина, у меня есть другая”.
  
  “Что ж, значит, так оно и есть”, - согласился Ульрик. “Но это все еще считается, когда она впадает в спячку?”
  
  “Я... не знаю”, - медленно произнес Хэмнет. Затем он рассказал искателю приключений, что предложил Тразамунд.
  
  Ульрик никогда не тратил время на принятие решения. “Ты должен попробовать это”, - сразу же сказал он. “Даже если это не сработает, чем ты хуже? Чем кому-то из нас хуже, а?”
  
  “Идея отвратительна”, - сказал Хэмнет.
  
  “Я не вижу как”, - ответил Ульрик Скакки. “Не более чем уложить женщину в постель после того, как она слишком много выпила. Если ты скажешь мне, что никогда этого не делал, я назову тебя лжецом в лицо. И если ты ей с самого начала небезразличен, она не будет возражать — во всяком случае, до тех пор, пока у тебя это не войдет в привычку.”
  
  “Ммпф”, - сказал Хэмнет. Ульрик мог бы быть гораздо более убедительным, чем Тразамунд. “Я все еще не думаю, что это принесло бы нам какую-то пользу”.
  
  “Чем тебе хуже, если этого не произойдет?” Повторил Ульрик. “Тебе не повредит попробовать. Я слышал, некоторым людям это даже нравится”. Хэмнет сделал движение, как будто хотел ударить его снова. На этот раз Ульрику пришлось пригнуться быстрее. Делая это, он добавил: “Марковефе это тоже не повредит, если только ты не будешь еще более неуклюжей, чем я думаю, что ты— Ой!” Хэмнет действительно ударил его в тот раз.
  
  “Ты это заслужил”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это то, что ты думаешь”, - сказал Ульрик. “Ты спрашивал об этом Лив? Что она тебе сказала?”
  
  “Она сказала мне, что я должен”, - неохотно ответил Хэмнет.
  
  “Что ж, тогда тебе следует прислушаться к ней”, - сказал Ульрик Скакки.
  
  Граф Хэмнет нахмурился. “Это все равно что принуждать женщину. Клянусь Богом, это принуждение женщины. Это никогда не было моим представлением о хорошем времяпрепровождении. Кроме того, любой мужчина, который принуждает женщину, которая к тому же еще и волшебница, вероятно, в конечном итоге станет евнухом. А если он этого не сделает, то пожалеет, что не сделал, потому что с ним случится что-нибудь похуже.”
  
  “Я мог бы указать на то, что ты упрямый идиот”, - сказал Ульрик.
  
  “Тебе не нужно. Я уже знаю это”, - сказал ему Хэмнет.
  
  “Я так рад. Но это не то, что я собирался сказать”. Ульрик выглядел и звучал раздраженно. “Я собирался сказать, что ты насилуешь женщину, которую не знаешь, или, может быть, женщину, которую ненавидишь. Ты и Гудрид, теперь ... ”
  
  “Оставь Гудрид в покое”, - сказал Хэмнет голосом, который, казалось, доносился прямо с ледника. Не то чтобы он не думал о том, чтобы заставить ее, а затем перерезать ей горло, а может быть, и свое собственное. Он так и сделал. Одной из вещей, которые удерживали его, была уверенность, что она будет смеяться над ним, даже когда один из них или другая будут булькать на пути к смерти.
  
  Ульрик сделал успокаивающие движения. “Я был, я был. Вот что я пытался тебе сказать. Ты ведь не ненавидишь Марковефу, верно?”
  
  “Ты знаешь, что я не знаю. Тебе лучше знать, что я не знаю”, - сказал Хэмнет.
  
  “Да, да. Прекрасно. Замечательно”, - сказал искатель приключений. “Если ты любишь ее, если ты делаешь это с любовью — или с чем-то настолько близким к любви, насколько это есть в твоей сморщенной маленькой душе, — ты не будешь принуждать ее. Если это сработает, если она проснется, она поблагодарит тебя ”.
  
  “И я благодарю вас за ваш милый и щедрый комплимент”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  Ульрик снова снял шапку. “Я ваш слуга, ваша светлость”.
  
  “Ты - южная оконечность лошади, направляющейся на север, вот кто ты”, - сказал Хэмнет.
  
  Колпачок снова слетел. “Ты говоришь самые добрые вещи. Но, будь добр, дай мне закончить. Если это не сработает, если ты не разбудишь ее, Правители убьют всех нас — тебя, ее, меня, всех — в любом случае, довольно скоро. Это не будет иметь значения. Так что либо ты сделаешь что-то хорошее, либо нет, но я не вижу, чтобы ты сильно кому-то навредил ”.
  
  В этом было гораздо больше смысла, чем хотелось бы Хэмнету. В этом было так много смысла, что он не мог придумать, что сказать в ответ. Вместо того, чтобы что-либо сказать, он повернулся спиной и пошел прочь от Ульрика Скакки. Искатель приключений окликнул его по имени. Граф Хэмнет продолжал идти. Если бы Ульрик рассмеялся, Хэмнет, возможно, повернул бы назад ... с жаждой убийства в сердце. Но Ульрику, как ни странно, хватило ума держать рот на замке.
  
  Шагая, уставившись себе под ноги, с головой, полной невеселых мыслей, Хэмнет чуть не врезался в кого-то. Это заставило его поднять глаза — и пожалеть, что он этого не сделал. “Ты мог бы сказать: ‘Извините меня’, ” сказала ему Гудрид.
  
  Тогда она была последним человеком, с которым он хотел иметь что-либо общее, что только доказывало, что Бог не обращал внимания на то, чего хотел. Как будто я не знал, кисло подумал он. вслух он сказал: “Я мог бы делать все, что угодно. Ни одно из них не имеет к тебе никакого отношения”.
  
  “О, я знаю это. Ты мог бы трахнуть белокурую дикарку, например, когда она не проснется, чтобы рассказать тебе, какая жалкая—”
  
  Граф Хэмнет сбил ее с ног. Это был не совсем удар, но она приземлилась в снег достаточно внезапно, чтобы испуганно вскрикнуть. Тяжело дыша, Хэмнет сказал: “Я выслушал об этом всех остальных. Я не обязан слушать тебя — и я тоже не собираюсь этого делать”.
  
  Гудрид поднялась на ноги. Она была готова сказать что-то еще: Хэмнет мог прочитать это в ее глазах. Но то, что она прочла в его глазах, заставило ее резко закрыть рот. После осторожной паузы все, что она сказала, было: “Ну, если ты собираешься так к этому относиться ...”
  
  “Тебе лучше поверить, что я такой”, - прорычал Хэмнет. Он отошел от нее, как отошел от Ульрика Скакки. Как и Ульрик, Гудрид поняла, что ее обычные насмешки сейчас не будут хорошей идеей.
  
  На этот раз Хэмнет шагал с высоко поднятой головой. Если бы он остерегался неприятностей, возможно, ему удалось бы избежать их. Он ушел от Рунольфа Скаллагрима. Рунольф не дал ему совета насчет Марковефы, но это не означало, что другой раумсдалиец не дал бы.
  
  И он ушел от Тразамунда. Ярл уже сказал ему, что он думает. Это не помешало бы Тразамунду сделать это снова. Тразамунду нравилось слушать самого себя, и он все время был упрямо убежден в своей правоте. Целого роя ошибок, которые он совершил, было недостаточно, чтобы убедить его в обратном.
  
  Но допустил ли он ошибку на этот раз?
  
  “Что бы я ни сделал, это будет неправильно. Все будут винить меня за это, чем бы это ни обернулось”, - пробормотал Хэмнет. Но это было не самое худшее. Он знал, что было самым худшим. “Чем бы это ни обернулось, я буду винить в этом себя”.
  
  Хотел ли он винить себя за то, что ничего не делал, или за то, что сделал что-то? И то, и другое могло быть неправильным. Если бы он ничего не сделал, ничего бы не изменилось. Это казалось очевидным. Если бы он что-то сделал ... он подозревал, что все равно ничего бы не изменилось. Тогда он сделал бы то, чего бы он предпочел не делать, и сделал бы это без причины.
  
  Его руки в перчатках сжались в кулаки. “Это будет неправильно”, - снова сказал он.
  
  Марковефа посмеялась бы над его колебаниями. Он мог слышать ее в своем сознании. Казалось, у нее никогда не было сомнений. Да, и посмотри, к чему привело ее отсутствие их, подумал Хэмнет.
  
  Топтание в одиночестве не принесло ему никакой пользы. Он вернулся в лагерь. Лив кормила Марковефу кусочками жареного зайца и поила ее водой, растопленной на снегу. Если бы Марковефа не могла жевать и глотать, она бы уже умерла с голоду. Как бы то ни было, она потеряла плоть; ее кожа туго натянулась на скулах. Они все делали все, что могли, чтобы накормить ее досыта, но кормить ее столько, сколько она съела бы сама, было нелегко.
  
  “Есть какие-нибудь изменения?” Спросил Хэмнет.
  
  Лив покачала головой. “Я ничего не могу найти”. Она могла бы сказать больше — Хэмнет мог это видеть. Она могла бы сказать, но благоразумно этого не сделала. Она понимала Хэмнета достаточно хорошо, чтобы знать, что попытка подтолкнуть его к чему-то, скорее всего, заставит его отказаться от этого.
  
  Тразамунд и Ульрик Скакки никогда этого не понимали. На самом деле, Хэмнет не был так уверен в Ульрике. Что бы вы ни говорили об авантюристе, но он был умным парнем. Скорее всего, он знал, как работает Хэмнет. Иногда, однако, он использовал то, что знал, для собственного развлечения, а не для того, что другие могли бы считать общим благом.
  
  Граф Хэмнет заставил себя вернуться к тому, что лежало перед ним. “Она мокрая?” спросил он.
  
  “Дай-ка я посмотрю”. Лив запустила руку под пояс брюк Марковефы, как она могла бы поступить с малышом. Она снова покачала головой. “Нет, она все еще сухая. Я изменила ее не так давно. Она сделала паузу. “Она тоже съела примерно столько, сколько, похоже, собирается съесть”.
  
  “Хорошо. Я отведу ее на ночь в свою палатку”. Хэмнет наклонился и поднял Марковефу. Да, она похудела с тех пор, как наконечник стрелы из омелы сразил ее. Ее губы сложились в улыбку, когда Хэмнет выпрямился, держа ее на руках. Ее веки затрепетали, но глаза не открылись. Не в первый раз Хэмнет задавался вопросом, сколько всего происходит у нее в голове. И не в первый раз он признался, что сбит с толку — у него не было способа узнать.
  
  Уберечь Марковефу от замерзания, пока веяло Дыханием Бога, было едва ли легче, чем кормить ее. Они закутали ее в меха и одеяла и надеялись на лучшее. Пока что лучшего было достаточно. У нее даже не было отмороженных пальцев на руках и ногах. Раумсдальцы много знали о борьбе с холодом. Бизоготы знали еще больше.
  
  У палатки Хэмнета были толстые стены из шкуры мамонта, снаружи все еще торчали длинные темные волосы. Там было тесно для двоих, но это было нормально; так тепло их тел быстрее прогревало воздух внутри.
  
  Никто, кроме него, не знал, что происходило внутри палатки. Что ж, Марковефа могла знать, но он на самом деле не верил, что она узнает. Это было то, что удерживало его с тех пор, как Тразамунд предложил ... то, что он предложил. Эта идея слишком сильно напомнила Хэмнету о том, чтобы лечь рядом с трупом.
  
  Но если он попробует это однажды, то после того, как это не удастся, он сможет сказать Тразамунду ... и Ульрику Скакки ... и Лив ... и Гудрид ... и Рунольфу Скаллагриму ... и любому другому, кто спросит его, что это потерпело неудачу. Тогда, возможно, люди оставили бы его в покое. Во всяком случае, он мог на это надеяться. Конечно, были шансы, что после провала проекта Правители довольно скоро свергнут их. В этом случае он был бы слишком мертв, чтобы нуждаться в оправдании перед кем бы то ни было.
  
  Он посмотрел на Марковефу, там, в полумраке, едва разгоняемом одной шипящей, воняющей жиром лампой. Она, возможно, мирно спала — но он слишком хорошо знал, что это не так.
  
  Если это принесет какую-то пользу, она простит тебя. Если нет, она никогда не узнает, подумал он. То же самое приходило ему в голову много раз раньше. Что всегда останавливало его, так это то, что, если это не принесет пользы, он узнает.
  
  Возможно, это стоило одной попытки, ради борьбы с Правителями. Он знал, что не стал бы делать это ради собственного удовольствия. И мгновение спустя он понял, что уговаривает себя сделать то, чего не собирался делать.
  
  Так он и сделал. Никто больше не смог бы сказать, что он не сделал всего, о чем он или кто-либо другой мог подумать. Ему все еще было трудно поверить, что это что-то изменит, когда больше ничего не изменилось. Но есть — я полагаю, что есть — шанс, что я ошибаюсь. Как будто я никогда раньше не ошибался!
  
  Он занимался с ней любовью, как будто она действительно была там, с ним, как будто она тоже могла наслаждаться этим. Если он собирался разбудить ее, разве ему не нужно было сначала разбудить ее другим способом? Или это сделал он? Была ли связь между этим и ее пробуждением полностью мистической?
  
  Было ли это полностью воображаемым? Даже когда он двигался, это показалось ему гораздо более вероятным.
  
  Он закончил. Затем он подтянул брюки и уложил Марковефу на нее спиной. Даже с закрытым пологом палатки, даже с ними двумя в этом маленьком пространстве, там было не тепло.
  
  Затем он стал ждать. И он стал ждать. И он подождал еще немного. И когда ничего не произошло, он продолжал ждать, пока в лампе не кончится жир и она не погаснет, погружая внутреннюю часть палатки во что-то, что сойдет за абсолютную тьму, пока он не наткнулся на подлинный предмет.
  
  А затем, усталый и отчаявшийся, он лег рядом с Марковефой. Он не собирался засыпать. Что бы он ни намеревался, он заснул.
  
  
  “ЧТО ПРОИЗОШЛО В той драке? Как я сюда вернулся? Почему я ничего не помню? Напился ли я прошлой ночью? Я не чувствую похмелья”.
  
  Хамнет Тиссен открыл глаза. Это принесло ему некоторую пользу — дневной свет просачивался сквозь полог палатки и еще немного под низ палатки. Марковефа сидела рядом с ним. На мгновение он просто принял это. Затем, медленнее, чем мог бы, он осознал, что это значит. “Клянусь Богом”, - прошептал он. “Это сработало. Это действительно сработало”.
  
  “Что случилось?” - спросила она. Прежде чем он смог ответить, она повторила: “Я не чувствую похмелья”, и продолжила: “Но почему я так ... так устала?" Такое ощущение, что я долгое время ничего не делал, так что даже такое сидение меня изматывает ”.
  
  “Да”. Хэмнет ошеломленно кивнул. “На самом деле, это именно так”.
  
  “О чем ты говоришь?” Голос Марковефы, напротив, звучал раздраженно. В животе у нее заурчало. “Я голодна”, - заявила она, как бы призывая его усомниться в этом. “Такое ощущение, что я неделями не наедался досыта”.
  
  “Это тоже похоже на то”, - сказал ей Хэмнет.
  
  “Пожалуйста, объясни, в чем смысл?” Она перешла границы раздражения — ее голос звучал так, словно она ударила бы его, если бы он в спешке не сделал то, что она ему сказала.
  
  “Я не знаю, смогу ли я, но я попытаюсь”. Хамнет Тиссен рассказал историю так быстро, как только мог.
  
  Марковефа выслушала его. После этого она некоторое время молчала. Затем она сказала: “Мы снова в степи? Не в лесу?" Если ты хочешь со мной пошутить...”
  
  “Зачем мне это делать?” Сказал Хэмнет. “Все, что тебе нужно сделать, это высунуть голову из палатки. Ты узнаешь, говорю ли я правду об этом”.
  
  “Да”, - признала Марковефа. Последовало еще одно молчание. Затем она спросила: “Что это за омела? Я никогда о ней не слышала. У нас на вершине Ледника ее нет”.
  
  “Я не удивлен”, - сказал Хэмнет. “Это маленькое растение. Оно растет на деревьях. Я даже не знаю, знали ли о нем Правители до того, как пришли в Империю. Может быть, они узнали об этом от раумсдальского волшебника, или, может быть, они узнали об этом сами. Я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем. Как бы то ни было, они использовали это против тебя, и долгое время вся магия, которую мы могли придумать, ничего не делала против этого.”
  
  “И ты закончил тем, что ... заставил меня проснуться?” Марковефа рассмеялась. “Почему ты не подумал об этом раньше?”
  
  “Я не мог поверить, что это сработает”. Хэмнет услышал глухое смущение в собственном голосе. “Что ж, я должен извиниться перед Тразамундом. Я тоже не пожалею отдать ее ему. Он что-то пробормотал себе под нос.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “Я сказал, мне показалось неправильным брать тебя, когда тебя не было рядом, чтобы знать, что я делаю. Почти как брать животное”.
  
  Это снова заставило ее рассмеяться, на этот раз от удивления. “Все эти большие животные, которые у вас здесь, внизу, — вы могли бы сделать что-то подобное. Я никогда не думал об этом раньше. Но это сработало, так что я не возражаю. И если бы это не сработало, я бы тогда тоже не возражал, потому что я бы не знал ”.
  
  “Наконец-то я сам это понял”, - ответил Хэмнет. “Это было, пожалуй, последнее, что нам оставалось попробовать”.
  
  “Можно мне сейчас чего-нибудь поесть?” Спросила Марковефа. “Когда мой желудок будет полон, я придумаю, как расплатиться с Правителями”.
  
  “Если ты можешь встать, у костров должно быть что-нибудь приготовлено”, - сказал Хэмнет. “Если ты не можешь встать, я тебе что-нибудь принесу. Тебе нужно восстановить свои силы — прошло некоторое время ”.
  
  Она пыталась. Ей явно было нелегко, но она справилась. “Как давно это было?” спросила она, пошатываясь. Хэмнет рассказал ей. Она недоверчиво покачала головой. “И я ничего не помню после того, как меня ударили, совсем ничего. Я задавался вопросом, как я попал в палатку, а не как прошло полсезона. Но мое тело говорит мне, что прошло полсезона ”.
  
  “Ну, пошли”, - сказал Хэмнет. “Ты снова здесь, и это тоже хорошо. Ты не сказал нам, как сильно ты нам нужен, клянусь Богом”. Он поколебался, затем добавил: “И я скучал по тебе”.
  
  “Я бы скучала по тебе”, - сказала Марковефа. “Я ничего не пропустила”.
  
  Хамнет удовлетворился этим. Он вышел из палатки первым, затем протянул руку, чтобы помочь Марковефе. Она заморгала от света, когда вышла, и покачнулась, как молодое деревце, на которое повеяло Дыханием Бога. Но она упрямо оставалась на ногах.
  
  Прошлой ночью они зарезали мускусного быка. Куски туши лежали на снегу. Не беспокойтесь о хранении мяса в это время года, только о том, чтобы не подпускать к нему падальщиков. Довольно скоро, когда взойдет солнце, погода потеплеет, но падальщики никуда не денутся.
  
  Ульрик Скакки отрезал пару ребрышек от большого куска мяса. Настороженный, как лев, он поднял голову, как только краем глаза заметил движение. Но, в то время как движение не удивило его, один из людей, делавших движение, удивил. “Что у нас здесь?” сказал он, вскакивая на ноги и отвешивая Марковефе придворный поклон. “Лицо знакомое, но имя. ... Я уверен, оно придет мне в голову”. Затем он поднял бровь в направлении Хэмнета. “И?”
  
  Одного слова было достаточно. “И Тразамунд оказался прав”, - сказал Хэмнет. “Кто бы мог себе это представить?”
  
  “Все, кроме тебя, думали, что он может быть таким”, - ответил Ульрик. “Видишь? В конце концов, у тебя есть волшебная палочка”.
  
  Это заставило Марковефу смеяться так, что она чуть не упала. От этого у Хэмнета загорелись уши. “Сколько еще мяса осталось на этом куске?” - хрипло спросил он. “Достаточно для нее и меня?”
  
  “О, я так и думал”. Ульрик неторопливо подошел, чтобы поджарить ребрышки, которые он взял.
  
  Хэмнет отрезал два куска для Марковефы, а затем еще два для себя. “Я могла бы съесть их сырыми”, - сказала Марковефа. “Мы бы делали это время от времени, на Леднике. Не всегда хватает сухого навоза для костра. Сырое мясо - это неплохо.”
  
  “Я тоже это готовил”, - сказал Хэмнет. “Продолжайте, если хотите. Хотя я люблю, чтобы они были лучше приготовлены”.
  
  “Ну, я тоже” Марковефа направилась к огню. Она все еще покачивалась, но справилась. Хэмнет последовал за ней. Он был готов схватить ее, если она дрогнет, но она этого не сделала. Он рассудил, что она бежит больше благодаря решимости, чем силе. Что ж, решимость сослужит службу, по крайней мере, на некоторое время.
  
  Она готовила мясо недолго, но вгрызлась в него крепкими белыми зубами. Хэмнет еще немного поджарил снаружи. Он не был так отчаянно опустошен, как она. Они с Лив делали все возможное, чтобы накормить ее, пока она была не в себе, но он знал, что они делали это недостаточно хорошо.
  
  “Ha!” Тразамунд закричал, как только увидел Марковефу. Ярл указал мясистым указательным пальцем на Хамнета Тиссена. “Я же тебе говорил. Тебе потребовалось достаточно времени, чтобы выслушать это, не так ли?”
  
  “Ты рассказываешь мне всевозможные вещи”, - сказал Хэмнет. “Я полагаю, что время от времени ты неизбежно оказываешься прав”. Слишком много для извинений.
  
  Ответ Тразамунда был кратким, определенным и в высшей степени непристойным. Если бы он сказал это по-другому, Хэмнет попытался бы убить его. Как бы то ни было, он только ухмыльнулся. Марковефа хихикнула. Она могла бы делать это одновременно с тем, как он ел. Что-нибудь более шумное могло бы заставить ее замедлиться.
  
  Этот крик бизогота заставил других людей высунуть головы из своих палаток, чтобы узнать, что происходит. “Когда тявкает лиса, их может быть очень много сурков”, - сказала Марковефа. У нее был повод сделать паузу: она очистила одно ребрышко от мяса и собиралась приступить к другому. “После этого я захочу еще”, - сказала она Хэмнету.
  
  “Никто тебя не остановит”, - сказал он.
  
  Но он был не совсем прав. Тразамунд подошел и крепко, чмокающе поцеловал Марковефу. После того, как он оторвался от нее, на его губах блестел жир мускусного быка. Лив обняла ее. То же самое сделали Рунольф Скаллагрим и Аудун Джилли. Все хотели добиться от нее многого. Она хотела есть, и она это делала.
  
  Ульрик Скакки толкнул Хэмнета локтем. “Приятно снова обрести надежду, не так ли?” - тихо сказал искатель приключений.
  
  “Надежда”. Граф Хэмнет попробовал слово на вкус. С некоторым удивлением он кивнул: оно казалось еще более насыщенным и аппетитным, чем костный мозг мускусного быка. “Надежда”. Он повторил это снова, наслаждаясь вкусом. “Да, клянусь Богом. Это так!”
  
  “В последнее время мы были печальными, оборванными людьми — разрази меня гром, если это не так. Только упрямые жукеры вообще держались”, - сказал Тразамунд. “Что ж, скоро все будет выглядеть лучше. Если у них не получится, можешь сварить мне яйцо”.
  
  “Ты можешь сварить всех нас, если они этого не сделают”, - сказал Хэмнет. Ярл бизоготов не пытался сказать ему, что он неправ.
  
  Шумиха вокруг Марковефы наконец вывела Эйвинда Торфинна и Гудрид из их палатки. “Так, так!” - сказал ученый граф. “Что у нас здесь? Ты снова здоров? Какие великолепные новости!”
  
  Если Гудрид и сочла новость великолепной, она очень хорошо это скрыла. Она посмотрела на Хэмнета. “Мертвый в постели, совсем как ты”, - сказала она.
  
  “Не мертв — просто спит. И это лучше, чем враг в постели”, - парировал Хэмнет. Они смотрели друг на друга с полной взаимной ненавистью. Не в первый раз Хэмнет задавался вопросом, почему она не поддержала Правителей, поскольку он выступал против них. Единственный ответ, который он когда-либо находил, заключался в том, что они, вероятно, не хотели иметь с ней ничего общего ... даже в постели. Ее это не могло волновать. Что ж, очень жаль.
  
  “Я хейл, да. Я должна благодарить Хэмнета за то, что я хейл”, - сказала Марковефа графу Эйвинду. Она посмотрела на Гудрид, которая внезапно утратила свое бахвальство. С этой стороны убийства Хэмнет вряд ли мог что-то сделать с ней. Магия предлагала Марковефе так много неприятных возможностей.
  
  Гудрид начала нарезать мясо на завтрак. Марковефа подошла и взяла себе еще от другого куска туши мускусного быка. Гудрид настороженно наблюдала за ней. Граф Хэмнет задавался вопросом, может ли Марковефа вообще творить какую-либо магию, такой слабой, какой она все еще была.
  
  Когда Гудрид поднесла мясо к огню, оно вспыхнуло ярким белым пламенем. Гудрид испуганно вскрикнула. Она сунула руку в снег, так что внезапный прилив тепла, должно быть, обжег ее.
  
  Эйвинд Торфинн поспешил к ней. “Насколько все плохо?” с тревогой спросил он.
  
  “Не слишком”. Гудрид посмотрела на свою руку. “Нет, не слишком. Но, к счастью, это не так. Эта ужасная сука—” Она послала Марковефе взгляд, полный кинжалов.
  
  “Если бы ты прекратил ссориться с ней и с графом Хэмнетом, ты бы не дал ей повода изводить тебя”. Эйвинд Торфинн звучал серьезно и разумно.
  
  Это, конечно, не пошло ему на пользу с Гудрид. “А что я, по-твоему, буду есть?” - взвизгнула она. “От этого куска мяса ничего не осталось”.
  
  “Тогда попробуй другое”. Да, эрл Эйвинд поступил разумно. “Я уверен, что на этот раз все будет в порядке”.
  
  “Я не такая”. Но единственным выходом Гудрид было остаться голодной. Она откусила еще один кусок от туши. Марковефа, чье новое ребрышко было приготовлено самым обычным способом, который только можно себе представить, сидела там, улыбаясь и наблюдая, как она это делает. Гудрид пробормотала что-то себе под нос. Хэмнет подумал, что она хотела сказать Марковефе, чтобы она отвернулась, но у нее не хватило духу. Он сомневался, что у него самого хватило бы духу.
  
  Более чем с некоторой опаской Гудрид отнесла новый кусок мяса к ближайшему костру. Он не вспыхнул белым пламенем. Вместо этого он вспыхнул обжигающим зеленым пламенем. Гудрид взвизгнула и промокнула руку снегом — хотя, опять же, реальный ущерб казался небольшим.
  
  “Как я, по-твоему, буду есть?” - спросила она снова, на этот раз жалобно. Марковефа... улыбнулась.
  
  
  МАРКОВЕФА, казалось, набиралась сил гораздо быстрее, чем можно было объяснить тем, что она наконец-то снова стала достаточно есть. К концу своего первого дня бодрствования она была недалеко от того места, где была до того, как Правители ранили и заколдовали ее. Так, во всяком случае, казалось Хамнету Тиссену. “Тебе понравилось заставлять Гудрид визжать?” - спросил он ее.
  
  “Да”, - сказала она как ни в чем не бывало. “Тебе тоже понравилось?”
  
  “Немного”. Хэмнету было неловко признаваться в этом, но еще более неловко ему было бы лгать.
  
  “Хорошо. Она должна оставить тебя в покое. Если у нее не хватит здравого смысла сделать это, она поймет, что другие люди не оставят ее в покое. Я, например”. Марковефа заколебалась, что с ней случалось редко. “Но, может быть, мне следовало просто дать ей пощечину вместо того, чтобы использовать заклинание, даже не такое сильное”.
  
  “Что? Почему?” Спросил Хэмнет.
  
  “Потому что Правители, будь они прокляты, почувствовали это. Я могла сказать. Они знают, что я снова проснулась”, - сказала Марковефа.
  
  “О”. Это маленькое слово несло в себе большой груз. “Они ... попытаются что-нибудь с этим сделать, не так ли?”
  
  “Да”. Краткий ответ Марковефы тоже был услышан. “Я опасен для них — и ты тоже”.
  
  “Я? Все так говорят, но я хотел бы в это верить”, - сказал Хэмнет.
  
  “Кто разбудил меня? Ты разбудил!” Сказала Марковефа. “Мог ли это сделать кто-нибудь другой? Я так не думаю! У нас больше шансов со мной или без меня? Думаю, со мной. И ты вернул меня в бой ”.
  
  “Это не делает меня опасным. Это делает опасным тебя”, - настаивал граф Хэмнет. “А ты опасен. Ты это знаешь, и Правители это знают”.
  
  “И они тоже знают о тебе, и они боятся тебя”, - сказала ему Марковефа.
  
  “Правители ничего особо не боятся”. Хэмнет презирал их, что не означало, что он не уважал их — скрепя сердце —. Что бы вы о них ни говорили, они стали грозными врагами.
  
  “Они боятся нас. Не только меня. Нас”. Голос Марковефы звучал так уверенно, что она бросила вызов Хамнету Тиссену не верить ей. А затем она сделала нечто совершенно иное: сменила тему. “Ты знаешь, как ты заставил меня проснуться?”
  
  “Да. Я наконец-то послушал Трасамунда”, - ответил Хэмнет. “Это не то, что ты хочешь делать каждый день, если у тебя есть хоть капля здравого смысла”.
  
  “Это не то, что я имела в виду. Ты должен знать, что это не так”, - строго сказала Марковефа. “Ты знаешь, что ты сделал, чтобы заставить меня проснуться?”
  
  “Конечно, я знаю, что я сделал”, - сказал Хэмнет. “Если бы это было что-то другое, я бы попробовал это раньше”.
  
  “Тогда я не просыпалась. Я не просыпалась до утра. Сейчас я проснулась”. Марковефа ждала с тем, что Хэмнет расценил как быстро истощающееся терпение.
  
  На один-два удара сердца медленнее, чем следовало, Хэмнет понял, почему ее терпение, возможно, на исходе. “Что ж, тогда, - сказал он после того, как забрезжил свет, - давайте посмотрим, что мы можем с этим сделать”.
  
  То, что они сделали, было тем же, что они делали прошлой ночью. Как и предполагал Хэмнет, было намного лучше, когда они оба бодрствовали, чтобы получать от этого удовольствие. После Марковефа погладила его по щеке. “У нас все хорошо получается вместе”.
  
  Это была не слишком большая похвала, но ее было достаточно, чтобы заставить Хэмнета кивнуть. “На сколько еще ты можешь надеяться?” - сказал он. Даже сохранить столько было бы лучше, чем у него получилось с Гудрид или Лив.
  
  Словно подхватив мысль из его головы, Марковефа сказала: “Я удивлена, что ты не убил эту болтливую женщину, пока я спала. Она как блоха — она кусает и отпрыгивает, а затем кусает снова ”.
  
  “Пару раз я был близок к этому”, - признался граф Хэмнет. “Но люди болтают, если ты убиваешь женщину”.
  
  “Позволь им. После этого она ушла, и никто больше не должен ее слушать”, - безжалостно сказала Марковефа.
  
  Хэмнету не хотелось думать об этом. Слишком вероятно, что размышления об этом побудили бы его сделать это. Вместо этого он сменил тему: “Волшебники Правителей могут почувствовать, что ты снова стал самим собой?”
  
  Марковефа кивнула. “Я так и сказала. Я не плела небылиц”.
  
  “Тогда они придут за тобой. Они придут за всеми нами”. Хамнет Тиссен хотел, чтобы это были вопросы. Они прозвучали как плоские утверждения.
  
  Она снова кивнула. “Все так, как мы говорили сегодня утром — я уверена, что они так и сделают. Они не дураки. Если бы они были дураками, с ними не было бы столько проблем. Если бы я сражался с нами, я бы пришел за нами, как только получил такие новости. Разве ты не так?”
  
  “Я был бы слишком прав”, - с сожалением сказал Хэмнет.
  
  “Значит, вот ты где”. Марковефа могла бы быть школьной учительницей, решающей доказательство по геометрии. Еще в школьные годы Хэмнет никогда не представлял, что будет лежать обнаженным на шкуре мамонта со школьной учительницей. Большинство учителей в Раумсдалии были мужчинами. Большинство из тех, кто не был им, не были ни молоды, ни привлекательны. Он предполагал, что у этого правила обязательно должны быть исключения, но он никогда не встречал ни одного.
  
  И снова он вернул свои мысли к текущему делу: “Как мы можем победить их?” Но это был не тот вопрос, который ему действительно нужно было задать. Он спросил того, кто был: “Можем ли мы победить их?”
  
  “Они бы не беспокоились так сильно о нас, если бы думали, что мы не сможем”, - ответила Марковефа.
  
  “Как?” Прямо спросил Хэмнет.
  
  “Я не знаю. Нам придется найти этот путь”. Марковефа задала свой собственный вопрос: “Как ты думаешь, ты сможешь снова найти этот путь?”
  
  В большинстве случаев Хэмнет сказал бы "нет" — это было слишком рано, а он недостаточно молод. Но он обнаружил, что, в конце концов, может, и он сделал. Как он видел раньше, иметь шамана в качестве любовника было не самой худшей вещью в мире. Нет, действительно.
  
  
  
  
  
  XIX
  
  
  
  
  ОЗЕРО СУДЕРТОРП таяло. В воздухе чувствовалась весна. Как и бесчисленные тысячи — скорее всего, миллионы - водоплавающих птиц, направлявшихся на болота вокруг озера для размножения.
  
  В былые годы Прыгающие Рыси поселились бы в своих каменных хижинах, чтобы жить за счет жира земли, пока она существует. Больше ничего: правители разгромили этот клан Бизоготов. И Марковефа не хотела возвращаться к восточному краю озера, где стояла деревня Прыгающих Рысей.
  
  “Почему нет?” Хэмнет спросил ее. То же самое сделал Тразамунд. То же самое сделала Лив. То же самое сделал Аудун Джилли. То же самое сделал Ульрик Скакки. Как и Рунольф Скаллагрим и все остальные, кто ее знал.
  
  “Это не к счастью”, - ответила она. Когда люди пытались спорить с ней — а многие из них пытались, — она добавляла: “Ты шаман или я?”
  
  Лив и Аудун обладали собственными магическими талантами. Однако ни один из них не претендовал на таланты, сравнимые с ее. Граф Эйвинд попытался использовать логику против нее. Логики у него было в избытке, хотя колдовских талантов не больше, чем у одной из уток, которые плескались в холодном озере.
  
  Марковефа выслушала его. Она уважала логику и знания. Выслушав его, она улыбнулась и повторила: “Это не везение”. Через мгновение она продолжила: “Ты можешь пойти туда, если считаешь, что должен. Если тебе это не доставляет радости, не вини меня”.
  
  Эйвинд Торфинн зашипел. “Это не имеет смысла!” - пожаловался он.
  
  “Тогда идите — ты и твоя жена”, - сказала Марковефа. “Посмотрим, что с вами будет”.
  
  “Ты говоришь так, как будто была бы рада избавиться от нас”, - сказал ей Эйвинд.
  
  “Это ты сказал, не я”, - ответила Марковефа. Хамнет Тиссен не был уверен, много ли Эйвинд знал о вражде Гудрид практически со всеми остальными. Шансы были больше, чем говорил ученый граф. Он был уверен, что Эйвинд перестал спорить с Марковефой. Он также был уверен, что ни Эйвинд, ни Гудрид не покинули отряд бизоготов и раумсдалийцев, все еще сражающихся с Правителями.
  
  И он был уверен, что Правители двинулись против этого отряда, хотя и осторожно. Разведчики сообщили об эскадронах захватчиков, вместе с их верховыми оленями и боевыми мамонтами, как на севере, так и на юге. Однако на данный момент Правители не пытались сблизиться со своими врагами. Казалось, они были довольны тем, что собирали силы для битвы, как только она все-таки началась.
  
  “На этот раз они не будут валять дурака, когда придут за нами, не так ли?” Мрачно сказал Тразамунд.
  
  “Считай это уважением со стороны врага”, - сказал ему граф Хэмнет.
  
  “Я думал об этом с самого начала”, - сказал Ульрик Скакки. “Даже в этом случае я мог бы обойтись без такой чести. Если ты не можешь ... Что ж, в таком случае ты глуп в том, в чем я никогда тебе не признавался ”.
  
  “В каких отношениях ты отдавал ему должное?” Теперь Тразамунд казался заинтригованным.
  
  Ульрик ответил без малейшего колебания: “Ну, он, конечно, безрассуден в отношении женщин. И он, черт возьми, слишком доверяет людям. И еще это его проклятое упрямое чувство долга”. Он наблюдал, как ярл нетерпеливо кивает, затем продолжил с определенным удовольствием, которого раньше не было в его голосе: “Но из-за явной тупости каждый раз давай мне Бизогот”.
  
  Тразамунд выругался в его адрес. Ухмылка Ульрика была откровенной наглостью. Хамнет Тиссен обдумал обвинения авантюриста. “Ты сын шлюхи”, - сказал он. “Я даже не могу сказать тебе, что ты ошибаешься”.
  
  “Я ваш слуга, ваша светлость”, - ответил Ульрик Скакки. “Упоминал ли я о вашей прискорбной привычке говорить правду, когда ложь послужила бы вам лучше? Нет, я не верю, что говорил. Ну, неважно. Императору Сигвату было бы что сказать на этот счет.”
  
  Хэмнет подробно изложил мнение о том, что Его Величество мог бы с этим поделать. Сигват II должен был быть невероятно гибким, чтобы выполнить хотя бы четверть этого. Тразамунд расхохотался. Ульрик снова ухмыльнулся. Услышав предложения Хэмнета, Рунольф Скаллагрим спросил: “Кого это ты отчитываешь?”
  
  “Никто не важен”, - сказал Хэмнет. “Только Император”.
  
  Рунольф выглядел обеспокоенным. “Тебе действительно не следовало так шутить, Тиссен. Разве ты не видел, что происходит, когда ты это делаешь?”
  
  “Я слишком прав”, - сказал Хэмнет. “Но кто шутит?”
  
  “Знаешь, он прав”, - сказал Ульрик. Судя по хмурому виду барона Рунольфа, он ничего подобного не знал. Вздохнув, Ульрик объяснил ему это по буквам: “Если бы Сигват был важен, Правители преследовали бы его изо всех сил, верно? Они это делают? Делают ли они что-нибудь близкое к этому? Маловероятно! Что они делают? Они выводят своих воинов и мамонтов из Раумсдалии, чтобы преследовать нас. Насколько это делает Сигвата важным?”
  
  Рунольф Скаллагрим хмыкнул. “Ну, хорошо. Если ты собираешься так выразиться ... Но тебе все равно не следует говорить грубости об Императоре”.
  
  “Я бы сказал это ему в лицо, если бы он был здесь”, - сказал ему граф Хэмнет. “Он заслуживает большой доли вины за то, что пошло не так. Если бы он не решил, что Правители не опасны, Империи было бы лучше. Я не знаю, смогли бы мы победить Правителей, но мы бы дали им лучший бой. Я бы поставил на это ”.
  
  Поскольку Рунольф не ответил, Хэмнет надеялся, что он высказал свою точку зрения. Высоко в небе стая гусей стрелой полетела к озеру Судерторп, и еще одна, и еще. Там были также утки и лебеди, бекасы и лысухи и все другие виды птиц, которые жили на воде или возле нее. Они знали, какое сейчас время года или скоро будет. Хамнет Тиссен не знал, откуда они узнали, но они узнали.
  
  Тразамунд тоже окинул взглядом водоплавающих и прибрежных птиц. “Сезон комаров со дня на день”, - печально сказал он. Жуки знали, когда вылупляться. Хэмнет тоже не знал, откуда они узнали. Он только хотел, чтобы они не знали.
  
  
  КОГДА в Бизоготскую степь ПРИШЛА ВЕСНА, она пришла стремительно. Однажды на земле лежал толстый слой снега. В следующее мгновение оно исчезло, и все вокруг было зеленым и растущим, с цветами, заливающими равнины красками. На самом деле это не могло произойти так быстро ... не так ли? Оглядываясь назад, граф Хэмнет предполагал, что это было невозможно, но в то время так не казалось.
  
  Озеро Судерторп уже оттаяло. Новогодняя поросль вокруг берега озера укрыла прилетающих птиц. Ульрик Скакки насадил на крючок кусочки субпродуктов и вытащил из озера несколько жирных форелей. Рыбалка очаровала бизоготов. В большинстве ручьев здесь нечего ловить, потому что зимой они замерзают сверху донизу. Как это часто бывало, озеро Судерторп было другим.
  
  Улов Ульрика очаровал Хэмнета по другой причине. “Откуда у тебя рыболовный крючок?” он спросил искателя приключений.
  
  “У меня есть всевозможные вещи”, - с достоинством ответил Ульрик. “Никогда не можешь сказать, когда одна из них пригодится”.
  
  “Где ты взял крючок?” Хэмнет настаивал.
  
  “Внизу, в Раумсдалии”. Ульрик мог быть невыносимо непрозрачным, когда говорил правду. Словно для того, чтобы еще больше объясниться, он продолжил: “Бизоготы их не делают, ты знаешь. Даже если бы они и делали, они вырезали бы их из кости. Они не стали бы использовать бронзу”.
  
  Хэмнет сдался. Хорошо, значит, Ульрик нашел способ воспользоваться тем, чего не мог никто другой. Что в этом было такого удивительного?
  
  Правители вступили в перестрелку с разведчиками, которых отправили бизоготы и раумсдалианцы. Однако они, похоже, не горели желанием сближаться с ними. Хэмнет удивился этому. На самом деле, он меньше удивлялся, чем восхищался. “Они боятся тебя”, - сказал он Марковефе. “Это единственное, что их сдерживает”.
  
  “Если бы они были умны, они нанесли бы удар в ближайшее время”, - ответила она. “Но они Правители. Они не умны — не так умны, как они думают. И не так сильны, как они о себе думают.”
  
  Он посмотрел на нее. “Как долго ты лежала там, когда твой дух был отделен от тела?”
  
  Марковефа пожала плечами, как бы говоря, что это не имеет значения. “Если бы я осталась все вместе, мы бы не пришли сюда, в степь”, - сказала она. “Нам нужно быть здесь, наверху”.
  
  “Почему?” - Почему? - прямо спросил граф Хэмнет.
  
  Она только снова пожала плечами. “Я пока не знаю. Когда придет время, я узнаю. Я думаю, что узнаю, в любом случае”.
  
  “Что произойдет, если ты этого не сделаешь?” - Спросил Хэмнет.
  
  “Тогда, возможно, у песни нет концовки, которую певица изначально намеревалась ей придать”, - сказала Марковефа. “Но я не думаю, что все получится именно так. Когда мне нужно что-то знать, я это знаю. До тех пор ... До тех пор я только думаю, что мне нужно это знать ”.
  
  Она могла быть почти такой же сводящей с ума, как Ульрик. Единственное, чего ей не хватало, так это его улыбающейся наглости. Но если бы она только думала, что ей нужно что-то знать сейчас, Хэмнет не мог бы слишком сердиться на нее за то, что она на самом деле этого не знала. В любом случае, он не предполагал, что сможет.
  
  Все больше и больше Правителей спускались со стороны Ущелья и из Раумсдалии. Что касается боевой мощи, они могли сокрушить своих врагов за пару часов, если не раньше. Но на чашу весов легло нечто большее, чем боевая мощь. То же самое касалось и магической силы. Там, благодаря Марковефе, Правители чувствовали себя менее уверенно.
  
  Когда бизоготы разбивали лагерь, их палатки из шкур мамонта и овцебыка были разбросаны по всему ландшафту, и каждая была разбита там, где этого захотел ее владелец. Лагеря раумсдалийской армии были ненамного опрятнее. Никто в Империи не видел особого смысла наводить порядок в том, что могло быть разрушено на следующий день.
  
  Какими бы они ни были во многих отношениях, Правители были другими. Хамнет Тиссен понял это в тот момент, когда впервые увидел один из их лагерей за Перевалом. Они разбивали палатки рядами и на площадях. Где бы они ни находились, каждый из их лагерей всегда выглядел так же, как все остальные.
  
  И когда отряд ночь за ночью разбивал лагерь в разных местах, палатка каждого мужчины всегда находилась в одном и том же месте сетки. Их воины всегда знали, где найти друга, начальника или шамана. Их звери всегда были привязаны в одних и тех же положениях.
  
  В этом были свои преимущества, особенно в чрезвычайных ситуациях. Это была еще одна причина, по которой они побеждали бизоготов и раумсдалианцев гораздо чаще, чем проигрывали им.
  
  Граф Хэмнет наблюдал с естественной дамбы из камней, грязи и подземного льда, которая содержала озеро Судерторп, как все больше и больше этих темных квадратов заполняло низменные земли на западе. Боевые мамонты и верховые олени ходили взад и вперед между лагерями. Граф Хэмнет предполагал, что пешие люди тоже ходили, но большинство из них были слишком далеко, чтобы он мог их разглядеть.
  
  Он повернулся к Ульрику Скакки. “Я не знал, что у них так много мужчин”, - заметил он и быстро продолжил: “Если ты скажешь: ‘Жизнь полна сюрпризов’, я тресну тебя камнем по голове”.
  
  “В таком случае, мне пришлось бы быть смелее, чем я есть, чтобы сказать это”. Глаза искателя приключений блеснули. “На самом деле, у них тоже больше людей, чем я предполагал”.
  
  “Что мы собираемся с этим делать?” Тяжело спросил Хэмнет.
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Ульрик. “Что мы собираемся с этим делать?” Если бы он не мог быть трудным с одной стороны, он был бы другим.
  
  “Я надеялся, что у вас может быть ответ”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ты всегда должен надеяться. Таким образом, когда что-то не сработает, ты будешь должным образом разочарован”. Как обычно, Ульрик был самым возмутительным, когда его слова звучали наиболее разумно.
  
  “Рано или поздно — вероятно, раньше — Правители решат, что у них достаточно мамонтов, людей и магов, чтобы стереть нас в порошок”, - сказал Хэмнет. “Тогда они приступят к делу. Как ты предлагаешь остановить их?”
  
  “Я думаю, что буду сражаться”, - ответил Ульрик. “Если борьба покажется безнадежной, я думаю, что сбегу. Не так уж много вариантов, не так ли?”
  
  “Ну, умирание есть всегда”, - сказал Хэмнет.
  
  “Я сделаю это. Ты тоже. Но ты можешь трахнуть меня сосновой шишкой, если я сделаю это по собственному желанию”, - сказал Ульрик.
  
  Марковефа подошла к ним. Поедая жирного гуся и утку, я согласился с ней. У нее больше не было ввалившихся глаз, и ее скулы больше не казались острыми выступами под туго обтянутой кожей. “О чем вы двое говорите?” спросила она.
  
  “Умирающий”. Только Ульрик мог заставить это слово звучать так радостно.
  
  Марковефа оглянулась на озеро Судерторп, на болотные растения, растущие повсюду вокруг него, и на водоплавающих птиц, чьи взмахи крыльев иногда затрудняли речь из-за их поразительного обилия. Она повернулась и посмотрела на лагеря Правителей на западе. Затем она посмотрела вниз на замшелый валун, на котором стояла, и на лед, который все еще сохранился в затененной расщелине между ним и грязью вокруг него.
  
  А потом она начала смеяться. Что бы ни происходило у нее в голове, это было так забавно, что ей было трудно остановиться. Продолжая смеяться, она поцеловала Ульрика. Прежде чем ревность Хэмнета успела вспыхнуть, она тоже поцеловала его. Когда он обнял ее, ее плечи затряслись от смеха.
  
  “Что тут смешного?” спросил он.
  
  “Умираю”, - сказала она. “О, это будет великолепная смерть, все в порядке”. Возможно, это была лучшая шутка в мире. Она так много смеялась, что у нее началась икота. Икая, хихикая и качая головой, она неторопливо направилась обратно к заброшенному лагерю, который бизоготы и раумсдальцы разбили к югу от земляной дамбы.
  
  “Я знал, что я забавный парень, - заметил Ульрик Скакки, - но я не думал, что я был настолько забавным”.
  
  “Я тоже”, - заверил его Хэмнет. “Теперь нам нужно выяснить еще одну вещь”. Ульрик издал вопросительный звук. Хэмнет объяснил: “Действительно ли ты такой”.
  
  
  КОГДА ПРАВИТЕЛИ, наконец, решили, что они готовы выступить против разношерстной банды бизоготов и раумсдалийцев, все еще противостоящих им, они не торопились выстраиваться в боевую линию. Может быть, они хотели, чтобы их враги увидели все, что у них есть, и пришли в отчаяние. Если так, то они знали, как получить то, что хотели.
  
  Хамнет Тиссен никогда не видел — и даже не мечтал — такого количества боевых мамонтов, выстроенных бок о бок. Он никогда не представлял, что в одном месте может оказаться столько верховых оленей. Многие Правители тоже были на конях; захватчики быстро научились максимально использовать то, что предлагала им эта новая земля.
  
  Они не могли долго прокармливать такое большое войско. Вскоре мамонты, олени и лошади уничтожили все, что росло на земле вокруг их стоянок. Еще раньше, подумал Хэмнет, вражеские воины съедят все, что крупнее комара.
  
  Конечно, Правителям не пришлось долго удерживать свою армию вместе. Как только они расправились со своими врагами, они могли рассеяться по широкой Бизоготской степи.
  
  Тразамунд прикрыл глаза ладонью. “Интересно, скольких из них я смогу убить, прежде чем они окончательно утащат меня вниз”, - сказал он.
  
  “Интересно, были бы у нас больше шансов сражаться где-нибудь в другом месте”. Хэмнет не хотел говорить о бегстве, не с Тразамундом. В отличие от Ульрика, ярл воспринял бы это неправильно. Однако, увидев, чем Правители собирались швырнуть в них, он задумался о том, как это сделать.
  
  “Некоторые из нас могут уйти. Возможно, большинство из нас сможет”. Сам Ульрик был ближе к прямоте. Но он добавил: “Я не знаю, сколько борьбы мы выдержим потом, если все-таки уедем”.
  
  “Сколько борьбы мы можем выдержать здесь и сейчас?” Рунольф Скаллагрим задал: мучительно убедительный вопрос.
  
  “Нам нужно остаться здесь”, - сказала Марковефа. “Именно здесь мы занимаем нашу позицию”.
  
  Страх и сомнение наполнили всех остальных. Она казалась безмятежной. “Что ты знаешь такого, чего не знаем мы?” Хэмнет спросил ее.
  
  “Ну, то, что я знаю, конечно”. Она казалась удивленной, что ему понадобилось спрашивать.
  
  “И это что?” он настаивал.
  
  “Это, безусловно, так”, - согласилась Марковефа. На мгновение он пришел в ярость. Затем, медленно, он понял, что это была одна из тех вещей, которые она могла знать, но не могла выразить словами. Он видел это раньше, с ней и с другими шаманами и волшебниками. Иногда все сходилось в нужный момент.
  
  Иногда, конечно, этого не происходило. Если этого не произошло в этот раз, он не мог представить, что у них будет еще один шанс.
  
  Несколько человек верхом на оленях выехали перед боевыми мамонтами Правителей. “Их волшебники”, - сказала Марковефа. “Они думают, что, если они смогут убить меня первым, все остальное будет легко”.
  
  “Они правы?” Выпалил Хэмнет.
  
  “Да. На этот раз, да”. Она кивнула так беззаботно, как если бы он спросил ее, светит ли солнце.
  
  “Они могут это сделать?” Тразамунд нашел еще более насущный вопрос.
  
  “Я не знаю”, - все так же спокойно ответила Марковефа. С тем, что графу Хэмнету показалось неуместным, она добавила: “Ледник тает”. Затем она сказала: “Если они не убьют меня, я убью их”. Хэмнету гораздо больше понравилось, как это прозвучало.
  
  Но Правители собирались сначала попробовать. Марковефа жестом указала окружавшим ее мужчинам, как бы говоря, что они не будут в безопасности, если останутся рядом с ней. Ни Хэмнет, ни кто-либо другой не сдвинулись с места больше, чем на шаг или два.
  
  Вражеские волшебники склонили головы друг к другу. Возможно, они говорили о какой-то игре. Так оно и было, но победителям здесь досталась жизнь. Волшебники снова разделились. Один из них указал не на Марковефу, а на небо над ее головой.
  
  Ударила молния, хотя день был яркий, солнечный и ясный. Но она не поразила Марковефу. Вместо этого она ударила в земляную дамбу в паре выстрелов из лука к северу от того места, где она стояла. От расколотой земли поднялся пар. Ударила еще одна молния. Марковефа снова отразила ее. Из плотины, окружающей озеро Судерторп, вырвалось еще больше пара.
  
  И Марковефа рассмеялась — не веселым смехом, но таким, от которого у Хэмнета встали дыбом волосы. Так мог бы рассмеяться Бог, вспомнив особенно мерзкую шутку. Марковефа указала вниз’ на волшебников Правителей. “Дураки!” - крикнула она на своем родном диалекте. “Вы сами роете себе могилы, дураки!”
  
  Они не могли услышать ее — они были слишком далеко. Даже если бы они услышали ее, они бы не поняли ее. Хамнет Тиссен едва понял. Ульрик Скакки увидел то же самое. “Что она собирается делать?” - прошептал он.
  
  “Я не знаю”, - прошептал Хэмнет в ответ. “Я не уверен, что она сама знает. Но что бы это ни было, я бы не хотел, чтобы это было направлено на меня”.
  
  Волшебники Правителей, должно быть, чувствовали то же самое. Тот, кто указывал на небо, снова протянул руку, на этот раз не над Марковефой, а прямо к ней. Из его вытянутого пальца брызнул огонь, огонь, который, как каким-то образом понял Хэмнет, был приведен в действие всеми вражескими магами вместе взятыми.
  
  Этому огненному копью потребовалось всего пару ударов сердца, чтобы перелететь от Правителя к Марковефе. Она сделала жест правой рукой. Вместо того, чтобы кремировать ее, огонь также обрушился на земляную дамбу. Звук этого удара был похож на звук раскаленного железа, брошенного в ведро с водой, но увеличенный во сто крат.
  
  Когда огненная подагра тоже распространилась, волшебники Правителей, казалось, осели на своих верховых оленях. Они испробовали два сильных оружия и потерпели неудачу с обоими. Теперь, судя по их поведению, настала очередь Марковефы.
  
  Она посмотрела на плотину из земли, камня и льда, плотину, на которую она отразила их заклинания. Когда она это сделала, главный волшебник Правителей издал мучительный вой, который граф Хэмнет отчетливо услышал, независимо от того, как далеко находился мужчина. Волшебник знал, что произойдет дальше, даже если Хэмнет этого не знал.
  
  Марковефа пела на своем диалекте. Хэмнет понимал кое-что из слов — не более. Ульрик знал больше о речи народа, жившего на вершине Ледника. Он утратил свой обычный вид наигранного спокойствия. “Она не может этого сделать!” - взвизгнул он. “... Она может?”
  
  “Сделать что?” Спросил Хэмнет.
  
  Затем Марковефа сделала это. Она взмахнула обеими руками вверх, затем театрально опустила их. “Сейчас!” — закричала она - Хэмнет понял это без малейшего труда.
  
  И земляная плотина взорвалась. Весь лед внутри нее либо растаял, либо превратился в пар. Валуны взлетели высоко в воздух. Один из них упал всего в нескольких ярдах перед волшебниками Правителей. Только неистовые пасы Марковефы не позволили камням раздавить ее и ее спутников.
  
  Хамнет Тиссен заметил все это, но лишь краем глаза. Когда-то, пару тысяч лет назад, Нидарос, столица империи, стоял на восточном берегу озера Хевринг. Затем ледник отступил, и погода потеплела. Плотина из земли и льда, которая удерживала озеро Хевринг, растаяла и рухнула — и озеро вытекло. То, что было его дном, было одними из самых плодородных сельскохозяйственных угодий в Империи . . . А земли к западу, на протяжении мили за милей, представляли собой покрытые струпьями, разрушенные бесплодные земли — все, что осталось после наводнения, более масштабного, чем могло себе представить человеческое воображение.
  
  Графу Хэмнету не нужно было воображать подобное наводнение. Он наблюдал одно из них собственными глазами. Когда магия Марковефы растопила плотину, которая так долго сдерживала озеро Судерторп, оно вырвалось на свободу. Рев этих несущихся вод затмевал все, что Хэмнет когда-либо слышал из глотки льва или медведя.
  
  Какой высоты была эта пенистая, грязная, заполненная камнями стена воды? Высотой с десять человек? Двадцать? Больше? Он не знал, не совсем. Он знал, что оно было достаточно высоким и чтобы сэкономить.
  
  Каким—то образом - колдовским?— он слышал, как волшебники Правителей кричали даже сквозь этот оглушительный рев. Их лидер пытался что-то сделать, чтобы отвлечь обрушивающуюся на них гибель. Марковефа хлопнула в ладоши в знак того, что должно было означать восхищение проделанной работой.
  
  Ведущий волшебник был недостаточно силен, даже со всеми своими друзьями за спиной. Даже если бы у него были силы, у него не было времени, необходимого для создания такого заклинания, которое могло бы принести какую-то пользу. Стена воды ударила в него, поразила остальных волшебников и унесла их прочь.
  
  Менее чем в мгновение ока оно врезалось в боевых мамонтов позади волшебников. Несколькими минутами ранее Хэмнет думал, что шеренга великих зверей была одной из самых страшных вещей, которые он когда-либо видел. Теперь ему пришлось изменить свое мнение. Он мельком увидел несколько мамонтов, выброшенных наводнением, как игрушки для ванной. Кроме них, сердце вооруженной мощи Правителей исчезло без следа.
  
  То же самое делали все воины верхом на оленях и лошадях. То же самое делали аккуратные квадраты палаток’ которые были лагерями правителей. Как и ... ну, все на пути к тому, что когда-то было Судерторпским озером.
  
  “Боже!” Сказал Тразамунд — самый благоговейный голос, который Хамнет Тиссен когда-либо слышал от него.
  
  Даже Марковефа была впечатлена. “Я не думала, что это так подействует”, - пробормотала она.
  
  “Как ты думал, что это поможет?” - Спросил Ульрик Скакки.
  
  “Утопить их. Это, да”, - сказала Марковефа. “Но все это? Это больше, чем я рассчитывала”.
  
  Хэмнет подозревал, что это было больше, чем кто-либо мог ожидать. Там, справа от него, менее чем на расстоянии выстрела из лука, озеро Судерторп опустошалось, как горшок с дырой в боку. Всем им все еще приходилось кричать, чтобы быть услышанными сквозь рев воды.
  
  “Боже!” Снова сказал Тразамунд, на этот раз на другой ноте.
  
  “Что это?” Спросил граф Хэмнет.
  
  “Озеро высохнет, да?” сказал Бизогот. “Здесь больше нет воды. По краям больше нет болота. Что будут делать водоплавающие птицы, когда прилетят сюда размножаться?”
  
  Это был хороший вопрос, о котором Хэмнет не подумал. Через мгновение он сказал: “В те далекие времена птицы, должно быть, прилетали на озеро Хевринг тем же путем. Озеро Хевринг исчезло, но у нас все еще есть водоплавающие птицы. Я полагаю, что у нас все еще будет, когда озеро Судерторп тоже высохнет ”.
  
  “Мм, скорее всего, ты прав”, - ответил Тразамунд. Он повернулся к Марковефе. “Если бы Правители не уничтожили клан Прыгающей Рыси, все Рыси хотели бы убить тебя за то, что ты разорил их охотничьи угодья”.
  
  “Если бы Правители не остановили Прыгающих Рысей и не сделали все остальное, что они делали, Марковефе не понадобилось бы разрушать плотину”, - сказал Хэмнет. “Но рано или поздно оно бы растаяло само по себе. Они не могли вечно сохранять свои беззаботные весны и лета”.
  
  Они их съели. Он с нежностью подумал об утином и гусином жире, который съел возле озера Судерторп. Но Тразамунд был прав. Эти охотничьи угодья уже никогда не будут прежними. Даже сейчас, когда озеро с талой водой осушилось, водоплавающие птицы и береговые пташки в тревоге взлетали ввысь.
  
  Ульрик указал на запад. “Мамонта только что выбросило на берег вон там. Должно быть, мамонт — я не мог разглядеть ничего меньшего так далеко”.
  
  “Оно движется?” Спросил Хэмнет. Он не мог этого заметить. Возможно, он не знал, где искать.
  
  “Нет”, - сказал Ульрик, а затем: “Я не знаю о водоплавающих птицах, но тераторны, стервятники и вороны будут пировать так, как никогда раньше”.
  
  “Пусть они едят Правителей. Пусть они едят боевых мамонтов. Пусть они растят своих птенцов на верховых оленях”, - сказал Тразамунд. “Я рад, что они наслаждаются этой щедростью захватчиков”.
  
  Эйвинд Торфинн и Гудрид подошли посмотреть на спектакль, который устроила Марковефа. “Боже мой”, - сказал граф. “Какое удивительно удачное совпадение... Извините меня. Я сказал что-то смешное?”
  
  Некоторое время ему никто не отвечал. Хэмнет, Марковефа и остальные были слишком заняты смехом. “Ты что, ни на что не обращаешь внимания?” Наконец спросил Ульрик. “Разве ты не видел молнии, падающие с неба? Разве ты их не слышал? Или ты слеп и глух?”
  
  “Ни то, ни другое, я надеюсь”, - с достоинством ответил Эйвинд. “Но, конечно, те молнии не могли вызвать — этого”.
  
  “Они не сделали”. Хэмнет указал на Марковефу. “Она сделала”.
  
  “Вероятно, повезло, раз она приписывает это себе”, - пробормотала Гудрид.
  
  “Что ты скажешь?” Марковефе понадобилось всего четыре слова, чтобы предположить, что, если ей не понравится ответ, Гудрид войдет в озеро Судерторп и выйдет оттуда тем же путем, каким вышел далекий боевой мамонт Ульрика.
  
  Гудрид действительно обладала первоклассным чувством самосохранения. “Э-э, ничего”, - быстро ответила она. “Совсем ничего. Просто — прочищаю горло”. Она кивнула. “Да, это все, что я делал”.
  
  Никто не говорил ей об этом. Марковефа должна была знать, что она лжет. Но запугать ее, должно быть, было почти так же хорошо, как сбросить в то, что осталось от озера Судерторп.
  
  Хамнет Тиссен оглянулся на озеро. Ему показалось, или уровень воды уже был намного ниже? “Интересно, сколько времени потребуется, чтобы оно полностью опустело”, - сказал он.
  
  “Если бы мы знали объем и скорость потока, это было бы легко вычислить”, - ответил эрл Эйвинд.
  
  “И если бы тераторн умел играть на трубе, он мог бы стать дирижером оркестра императора Сигвата”, - сказал Ульрик. Эйвинд Торфинн послал ему укоризненный взгляд. Искатель приключений не обратил на это внимания.
  
  Тразамунд низко поклонился Марковефе. “Это месть. Я благодарю тебя за это. Все Бизоготы благодарят тебя за это”.
  
  “Это лучше, чем месть”, - сказала Марковефа.
  
  “Ты мудрая женщина. В этом никто не сомневается”. Словно подчеркивая это, ярл снова поклонился. “Но скажи мне, если хочешь, что может быть лучше мести?”
  
  “Победа лучше”, - ответила Марковефа. “Стремясь отомстить, ты можешь пожертвовать собой без всякой цели, кроме убийства. Здесь у тебя есть месть, и ты не отказалась от себя”.
  
  Тразамунд взвесил ее слова. “Это так”, - сказал он наконец с удивлением в голосе. “Клянусь Богом, это так!” На этот раз он поклонился еще ниже.
  
  Граф Хэмнет снова посмотрел на запад. Все, что он мог видеть там, где была армия Правителей, - это бушующие воды. На сколько миль уже растянулся поток? На сколько еще он распространится? Бродячие бизоготы и звери и, возможно, даже странный Правитель, который не присоединился к этому нападению, будут сметены, так и не узнав, как и почему прорвало плотину на западной оконечности озера Судерторп.
  
  Это имело бы для них значение — на очень короткое время. По большому счету, это вряд ли имело значение. “Правители разрушены. Они разрушены”, - сказал Хэмнет. Ему так понравилось, как это звучит, что он повторил это.
  
  Лив и Аудун Джилли застенчиво подошли к Марковефе. “Простите нас за то, что не предложили помощи, но...” — начала Лив.
  
  “Мы подумали, что ты мог бы позаботиться об этом сам”, - вмешался Аудун.
  
  “И мы были правы”, - сказала Лив.
  
  “Клянусь Богом, были ли мы когда-нибудь!” Аудун с благоговением уставился на бушующее озеро. Он восхищенно присвистнул. “Мы не знали, что ты собираешься делать. Что бы это ни было, мы не ожидали этого ” . Его волна охватила поток.
  
  “Как кто—то мог ожидать этого?” Сказала Лив. Повернувшись обратно к Марковефе, она спросила: “А ты?”
  
  Шаманка с вершины Ледника покачала головой. “Я знала, что мы сможем победить Правителей. Я знала, что мы победим Правителей. Как? Они показали мне себя, когда они метали в меня молнии и огонь, и я отправил их в дамбу. Это показало мне путь. Я сказал им, что они сами роют себе могилы, и я был прав ”.
  
  Как и Тразамунд до нее, Лив поклонилась Марковефе. “Я рада, что это указало тебе путь”. Затем, к удивлению Хэмнета, она также поклонилась ему. “Если бы ты не помог сохранить ее в безопасности, и если бы ты не вернул ее к жизни, мы бы не победили. Вот почему Правители боялись тебя — и имели на то причины”.
  
  “Без меня все было бы в порядке”, - сказал Хэмнет.
  
  “Да, я тоже так думаю”. Если кто-то и был менее готов отдать должное Хамнету Тиссену, чем он сам, то это должна была быть Гудрид.
  
  “Я не знаю”. Это была Марковефа, и даже Гудрид не думала, что спорить с ней было хорошей идеей. Иногда Марковефа говорила так, как все остальные. Другие ... Хэмнет задавался вопросом, говорил ли Бог через нее. Она бы так не сказала. Она бы посмеялась над ним. Но как еще она могла казаться такой знающей, такой авторитетной? Она внушала благоговейный трепет и тревогу даже другим волшебникам.
  
  Она внушала благоговейный трепет и тревогу Правителям, и не без причины. Они пытались сделать все возможное, чтобы убить ее, только их усилий оказалось недостаточно. Когда она, наконец, поменялась ролями, они узнали, насколько хороши могут быть ее лучшие качества. Этот урок не нужно будет повторять.
  
  Словно думая вместе с ним, Тразамунд сказал: “Если повезет, мы сможем разобраться с теми, кто просачивается через Брешь сейчас. Я думаю, что большинство Правителей, которые собирались приехать, уже добрались сюда ”.
  
  “И большинство из тех, кто уже добрался сюда, были сметены”, - добавил Хэмнет.
  
  “Да”. Ярл кивнул. Он улыбнулся. “Удивительно, каким счастливым может сделать тебя одно слово, не так ли?”
  
  “Если тебе нужно выбрать одно слово, то это слово подойдет с большей вероятностью, чем большинство”, - ответил Хэмнет. Все еще улыбаясь, Тразамунд кивнул.
  
  В то время как все остальные продолжали смотреть на запад и наблюдать за бушующими в Бизоготской степи паводковыми водами, Эйвинд Торфинн решил посмотреть на восток. Он внезапно напрягся, как будто пронзенный стрелой. Двигалась только его правая рука, указывая туда, где раньше была середина озера Судерторп.
  
  Взгляд Хэмнета Тиссена проследил за поднятым указательным пальцем эрла Эйвинда. Хэмнет внезапно обнаружил, что тоже прикован к месту. Как долго эти изящные позолоченные купола, эти изящные колонны находились под водой? Мог ли кто-нибудь представить, что они были там? Были ли они там и тогда, когда Ледник скатился с севера? Как долго они были там до этого ?
  
  “Это—?” Спросил Хэмнет.
  
  “Да”. На этот раз кивок Эйвинда Торфинна был настолько авторитетным, насколько Марковефа могла добиться. “Это Золотое Святилище”.
  
  
  
  
  
  
  
  XX
  
  
  
  
  ТАК ОНО И было. Граф Хэмнет понял, что видел эти купола раньше, в миниатюре. Ему понадобилось мгновение, чтобы вспомнить, где. Затем он вспомнил: в драгоценном камне, спрятанном в столбике кровати графа Эйвинда. Сколько лет было этому камню, в любом случае?
  
  Мгновение спустя он понял, что это, должно быть, Эйвинд, а не Гудрид, потому что она сказала: “Этого не может быть. Все знают, что Золотое святилище — это всего лишь сказка для детей, и притом глупых детей ”.
  
  “Это и есть Золотое святилище”, - сказал Тразамунд. “Должно быть, все это время оно пряталось под озером, а до этого — под Ледником, потому что когда-то Ледник простирался гораздо дальше.
  
  “Верно. Когда-то ледник простирался почти до Нидароса. Я думал об этом не так давно”, - сказал Хамнет Тиссен. “Озеро Хевринг растаяло и превратило бесплодные земли на западе. Благодаря Марковефе озеро Судерторп исчезло и сделало то же самое”.
  
  “Это чушь”. Смех Гудрид прозвучал ломко. “Это невозможно! Даже дурак должен быть способен это увидеть”.
  
  “Только глупец сказал бы это”, - ответила Марковефа. Благоговейный трепет осветил ее лицо, когда она указала на сооружение в пустеющем озере. “Это, несомненно, Золотое святилище”.
  
  “Этого не может быть”, - повторила Гудрид. “Откуда ты знаешь, что это так?”
  
  “Это святилище. Оно золотое. Оно просто появилось из ничего, как чудо”. Ульрик Скакки отмечал точки на своих пальцах, когда делал их. “Чего еще ты хочешь? Яйцо в твоем пиве?”
  
  “Ты смеешься надо мной!” Пронзительно сказала Гудрид.
  
  “Когда ты говоришь глупости, ты можешь ожидать, что другие люди будут смеяться над тобой”, - заметил Ульрик. Гудрид сердито посмотрела на него. Хэмнет видел это, но он не думал, что авантюрист видел; глаза Ульрика были прикованы к Золотому Святилищу. “До сих пор пройти через Ущелье и выйти за пределы Ледника было самым чудесным, что я когда-либо делал. Я представлял, что так будет всегда. Теперь я вижу, что ошибался”.
  
  Хэмнет кивнул. Он и не мечтал, что сможет сделать что-то более удивительное, чем пройти через Пролом и увидеть, что лежит на дальней стороне Ледника. Он даже не думал, что у Ледника есть обратная сторона; он верил, что это продолжается вечно. Как и Ульрик, он ошибался.
  
  Когда Гудрид продолжила протестовать против того, что здания, обнаруженные в опустевшем озере, никак не могут быть Золотым Святилищем, Хэмнет прервал ее резким рубящим жестом. “Большинство из нас направляется туда, независимо от того, что ты думаешь об этом. Ты можешь пойти с нами или остаться — как тебе заблагорассудится”.
  
  “Ты не можешь так со мной разговаривать”, - сказала она.
  
  “Нет?” Он посмотрел на нее. “Я только что сказал”. Он отвернулся. Она продолжала жаловаться, но после этого он проигнорировал ее.
  
  Бизоготы и раумсдалийцы, которые зашли так далеко, поднялись на коней для последней отчаянной битвы с Правителями. Они приветствовали Марковефу оглушительными возгласами — большая часть их радости, без сомнения, была преобразована облегчением от того, что они не умрут в ближайшие несколько часов. Она покраснела, как девочка, когда помахала им рукой, что только усилило их радостные возгласы.
  
  И они подхватили скандирование: “Святилище! Святилище! Золотое святилище!” Это могло бы звучать лучше, поскольку некоторые говорили по-раумсдальски, а другие на языке бизоготов. Никто, казалось, не был склонен критиковать.
  
  Вскоре Марковефа и другие командиры разношерстной армии тоже были на конях. Остальные воины позади них поскакали на восток вдоль того, что раньше было южным берегом озера Судерторп. Это больше не было береговой линией, как озеро Судерторп больше не было озером. Водоплавающие птицы разлетелись в диком смятении. Хэмнет надеялся, что они найдут новые места гнездования.
  
  Даже если бы Золотое Святилище было видно сейчас, он не был уверен, как кто-нибудь смог бы добраться до него. Озеро Судерторп, возможно, исчезает, но не окажется ли его дно непроницаемой тиной, которая приклеивает людей и лошадей к месту и может засосать их вниз, чтобы они никогда больше не увидели?
  
  Эрлу Эйвинду пришла в голову другая мысль: “После стольких лет, сколько там могло уцелеть? Я поражен, что сохранились сами здания”.
  
  “Теперь, когда вы упомянули об этом, я тоже”, - сказал Хамнет Тиссен. “Посмотрим, вот и все. Мы здесь. Это здесь, как бы оно сюда ни попало. Мы не можем сделать ничего другого, кроме как выяснить, не так ли? Эйвинд покачал головой.
  
  “Это Золотое святилище”, - сказала Марковефа. “Оно такое, каким должно быть. Мы увидим то, что нам предназначено увидеть, узнаем то, чему нам предназначено научиться”.
  
  “Что это будет?” Спросил Хэмнет.
  
  Она одарила его ослепительной улыбкой. “Если бы я уже знала, я бы ничему не научилась, не так ли?”
  
  Даже когда они ехали к Золотому Святилищу, все больше и больше его выступало из озера. Исходящее наводнение должно было разрушить его, но, казалось, оставило невредимым. Конечно, если бы оно действительно пролежало под Ледником бессчетные века, это должно было стереть его в порошок. Очевидно, ничего подобного не произошло.
  
  Когда Хамнет Тиссен поинтересовался, почему не вслух, эрл Эйвинд сказал: “Это Золотое святилище. Если бы к нему применялись обычные законы природы, это было бы нечто совершенно иное. Это Золотое святилище, потому что эти законы неприменимы. Это не единственная причина, но она является убедительной ”.
  
  “Старик прав”, - пророкотал Тразамунд. Это заставило Эйвинда Торфинна выглядеть не совсем довольным согласием. Марковефа кивнула, не высказывая никакого мнения о его возрасте. Тогда он казался счастливее.
  
  “Это Золотое святилище”, - сказал Хэмнет. “Что бы ни случилось с нами, что бы ни случилось с миром, теперь Святилище может это исправить”.
  
  “Древний стих гласит, что мы забираем из Святилища не больше, чем приносим в него”, - заметил ярл Эйвинд.
  
  Марковефа снова кивнула. На этот раз то же самое сделал Ульрик Скакки. Нахмурившись, Тразамунд спросил: “Какого демона это значит?” Хэмнет сказал бы примерно то же самое, если бы ярл не опередил его.
  
  Эйвинд Торфинн только пожал плечами. “Текст может быть искажен, и он определенно неясен. Мы сможем сделать то, чего не смог автор — мы сами узнаем, что он имел в виду”.
  
  “По-моему, все достаточно просто”, - сказал Ульрик. Но затем он махнул рукой. “Я могу ошибаться, видит Бог. Истина может скрываться под тем, что кажется очевидным, точно так же, как Золотое Святилище пряталось под озером Судерторп. Интересно, почему никто в озере никогда не смотрел вниз и не видел этого ”.
  
  “Оно не хотело, чтобы его видели”, - ответила Марковефа. Говорить о здании таким образом должно было быть вздором. У Хэмнета было ощущение, что это не так.
  
  “Я полагаю, оно тоже не хотело быть раздавленным, когда Ледник скатился с севера”, - сказал Ульрик, о чем Хэмнет уже догадывался.
  
  “Этого не должно было быть. Если бы оно хотело этого, будь уверен, это произошло бы”, - сказала она. Ульрик начал отвечать, затем, казалось, передумал. Граф Хэмнет не винил его. На это он бы тоже не знал, что ответить.
  
  Гусь вылетел из своего гнезда, громыхая крыльями. Аудун Джилли указал на нечто похожее на брусчатку, наполовину покрытую прибрежными растениями. “Разве это не начало дороги к Святилищу?” он сказал.
  
  Хэмнет был готов сказать, что, по его мнению, это смешно. Прежде чем он успел это сделать, Марковефа быстро кивнула. “Да, я действительно верю, что это так”, - ответила она. При этих словах Хэмнет соскочил с лошади и подошел к гнезду, которое покинула гусыня. Он поднял яйцо и взвесил его в руке. “Что ты делаешь?” Спросила Марковефа.
  
  “Учитывая все остальное, что произошло, я подумал, не нашли ли мы гнездо гусыни, которая несет золотые яйца”, - ответил он. “Хотя, похоже, что нет. Очень жаль.” Заменив яйцо, которое он забрал, он снова взобрался на лошадь.
  
  Марковефа почесала в затылке. Возможно, ее народ не рассказывал эту историю. Но она не задавала никаких вопросов. Аудун был прав. Эта дорога действительно вела к Золотому Святилищу. А рядом со Святилищем даже золотые яйца не были настолько важны, чтобы о них беспокоиться.
  
  
  СКОЛЬКО времени прошло с тех пор, как люди в последний раз посещали Золотое святилище? Сколько времени прошло с тех пор, как Ледник скатился с севера и ... покрыл его? Хамнет Тиссен спросил эрла Эйвинда. Ученый только покачал головой и развел руками. “Тысячи лет — это все, что я могу сказать. Если вы спросите меня, сколько тысяч, что ж, в этом ваша догадка так же хороша, как и моя”.
  
  “‘Тысячи лет’ кажется достаточно близким”, - сказал Ульрик Скакки. Граф Хэмнет не был склонен с ним спорить.
  
  Однако, если посмотреть на это, Золотое Святилище могло исчезнуть из поля зрения людей позавчера. Или, если уж на то пошло, оно могло вообще никогда не исчезать. Плитки, украшавшие внешние стены, были украшены чем-то похожим на сложный извилистый шрифт. Но если это и были письмена, то не такого рода, которые Хэмнет когда-либо видел раньше.
  
  Он взглянул на много путешествовавшего Ульрика Скакки. Когда он поймал взгляд авантюриста, Ульрик только пожал плечами. Он также не мог прочитать эти сверкающие плитки. Они с Хэмнетом оба посмотрели на Эйвинда Торфинна. Эйвинд не так много путешествовал. Но он был широко — и глубоко —начитан. Это может иметь большее значение.
  
  С другой стороны, может быть, и нет. “Если вам интересно, джентльмены, я должен признаться, что никогда не видел ничего подобного”, - сказал он.
  
  “О”. Хэмнет не смог скрыть своего разочарования.
  
  Ульрик осматривался. “Большая часть дна озера - просто грязь и гравий, как и следовало ожидать”, - сказал он. “Но не эта дорога, и не площадка прямо перед Золотым Святилищем”.
  
  “Ты прав”. Хэмнет удивился, почему он сам этого не заметил. Может быть, потому, что дорога, ведущая к Золотому Святилищу, казалась такой обычной. На каменных плитах не было грязи или гравия. Они даже не были мокрыми. Они должны были быть, но не были. Что означало, что они тоже не были обычными, даже если казались такими.
  
  Не росла трава и перед Золотым Святилищем. Это была трава, а не какой-нибудь подводный сорняк. Она росла там, как будто Святилище все эти годы стояло на солнце. Хэмнет знал лучше, но иллюзия оставалась убедительной.
  
  Тразамунд нервно хихикнул. “Следующее, что ты узнаешь, эта дверь откроется, и священник, или шаман, или как ты хочешь его называть, выйдет и пожелает нам доброго дня”.
  
  “Не будь смешнее, чем можешь помочь”, - отрезала Гудрид.
  
  Эйвинд Торфинн кашлянул. “Моя дорогая, при нашем нынешнем уровне знаний — или, скорее, невежества — назвать что-либо смешным было бы, ну, нелепо.
  
  Хэмнет протянул руку и похлопал Трасамунда по руке. “Когда-то давно ты сказал, что мы будем сражаться перед дверью Золотого Святилища. Если вы все еще хотите попробовать это, ваша Свирепость, я готов ”.
  
  Ярл начал тянуться за спину за своим огромным мечом. Затем он остановился, рассмеялся и покачал головой. “Оставь это, Тиссен, оставь это. Когда это передо мной, я могу обойтись без спорта. Если ты, конечно, не считаешь, что задета твоя честь. Если да, я с радостью окажу тебе услугу ”.
  
  “Прямо сейчас лучше отпустить”, - сказал Хэмнет, радуясь, что Тразамунд не хотел заставлять его выполнять их обещание. Он кивнул Марковефе. “Ты, должно быть, ожидала всего этого”.
  
  “Не я”, - сказала она. “Я всегда думала, что победа над Правителями должна была произойти здесь, на равнине Бизогот. Я не понимала, почему это так, до самого конца. И Золотое святилище ... Кто мог ожидать Золотого Святилища? Ты надеешься. Ты воображаешь. Ты никогда не ожидаешь.”
  
  Гусь опустился в лужу на том, что раньше было дном озера Судерторп. Птица казалась озадаченной переменами, которые перевернули ее мир с ног на голову. Хамнет Тиссен понимал, каково это.
  
  Дорога вела прямо к Золотому святилищу. Действительно ли оно лежало там, под водами озера? Действительно ли оно пролежало под ледником еще дольше? Как и Святилище, на дороге не было никаких признаков какого-либо подобного происшествия. Были ли они где—то в другом месте — возможно, даже не в этом мире вообще - и внезапно появились здесь, когда Правители были сметены?
  
  Каким бы заманчивым это ни было, граф Хэмнет не мог в это поверить. И проезжая часть, и Золотое Святилище создавали впечатление принадлежности к тому месту, где они находились. Он не мог бы сказать, почему или как они это сделали, но это было так.
  
  Он соскользнул с лошади и направился к дверному проему. К двери чуть ниже уровня глаз был прикреплен отполированный медный молоток. Почему он не покрыт патиной зеленого цвета? он задумался. Когда с Золотого святилища не капало — когда оно не превращалось в пыль, — он понятия не имел, почему эта деталь озадачила его, но это было так.
  
  Гудрид резко рассмеялась, когда он потянулся к дверному молотку вместо щеколды. “Ты действительно думаешь, что кто-нибудь откроет?” - издевательски спросила она.
  
  “Я не знаю, что сейчас думать”, - ответил Хэмнет. “И если ты думаешь, что знаешь, ты ошибаешься”.
  
  Дверной молоток плавно повернулся в его руке. Он постучал им один, два, три раза. Чистый, резкий звук эхом разнесся над тем, что когда-то было озером Судерторп. Гусь в луже взлетел. Хэмнет помолчал, затем постучал еще три раза.
  
  “Ну что ж. Вот и все, ” сказал Ульрик Скакки. “Теперь попробуй открыть защелку”.
  
  Хэмнет потянулся к нему, когда дверь в Золотое Святилище распахнулась на бесшумных петлях. Магия, подумал он, или, может быть, сила Бога. Есть ли какая-нибудь разница?
  
  Женщина в золотом одеянии посмотрела на него и его спутников. “Добрый день”, - сказала она. Во всяком случае, именно это он услышал, хотя это и не соответствовало движению ее губ.
  
  Тразамунд хрипло рассмеялся. “Ха!” - сказал он Гудрид. “Ты видишь? Правда?” Она задрала нос к небу, делая вид, что не слышит.
  
  “Добро пожаловать”, - продолжала женщина. “У нас не было посетителей ... о, довольно давно”. Она была не очень крупной. Ее волосы были светло-каштановыми, глаза - чем-то средним между зеленым и ореховым. Судя по этому цвету и чертам лица, она могла быть либо раумсдалианкой, либо бизоготкой — или и тем, и другим, или ни тем, ни другим.
  
  “Она говорит на моем диалекте”, - сказала Марковефа, а затем: “О. Должно быть, это заклинание перевода. Если Правители иногда используют их, почему мы должны удивляться, что народ Золотого Святилища делает то же самое?”
  
  “Это заклинание перевода”, - согласилась женщина в золотом одеянии.
  
  В каком-то смысле слова Марковефы имели для Хэмнета смысл. В другом... “Как поживают жители Золотого Святилища?” он спросил. “Это место, мм, через многое прошло, не так ли?”
  
  “Да— и нет. Это единственный ответ, который я могу дать”. Улыбаясь, женщина отступила в сторону. “Входите. Вы сами увидите”.
  
  С этим была только одна проблема: никто не хотел оставаться и придерживать лошадей. После некоторого спора Хэмнет сказал: “Тогда мы просто привяжем их. Я не думаю, что кто-нибудь украдет их, не на территории Золотого Святилища. Он взглянул на жрицу в некотором замешательстве.
  
  Ее улыбка не дрогнула. Все, что она сказала, было: “Я думаю, ты прав. Они также вряд ли сбьются с пути”. Один за другим раумсдальцы и бизоготы спешились. Они выстроились в очередь позади графа Хэмнета. Лошадей почти не нужно было привязывать. Казалось, они были довольны тем, что подстригали траву, растущую за стеной.
  
  “Ты войдешь первым”, - сказал Ульрик Хэмнету. “Когда-нибудь кто-нибудь напишет твое имя в учебнике истории”.
  
  “Теперь скажи мне что-нибудь важное”, - попросил Хэмнет. Ульрик усмехнулся. Хэмнет прошел через дверь в Золотое Святилище.
  
  Там было тепло, не так тепло, как если бы здесь было лето, но тепло, как будто Ледник никогда не скатывался на юг, тепло, как будто Дыхание Бога никогда не дувало. Некоторые растения, которые росли во внутреннем дворе, росли далеко-далеко на юге, в землях, куда не достигало Дыхание Бога. Других Хамнет Тиссен никогда раньше не видел, ни по эту сторону Ледника, ни по другую.
  
  Он указал на одно из них. “Они росли здесь с тех пор, как лед начал набухать?” он спросил.
  
  “Можно и так сказать”, - ответила жрица. “А можно и нет”.
  
  “Почему ты говоришь загадками?” Требовательно спросила Марковефа. “Это Золотое Святилище. Это место, где должны быть ответы, а не новые вопросы”.
  
  “Ответы здесь”, - заверила ее жрица. “Сможешь ли ты понять их все ... Боюсь, это еще один вопрос”. Она улыбнулась, чтобы показать, что не издевается над Марковефой.
  
  Еще больше жриц вышли поприветствовать охваченных благоговением новоприбывших. Как и первая, они могли быть раумсдалийцами или бизоготами ... а могли и не быть. Единственное, в чем Хэмнет был уверен, так это в том, что они не были близкими родственниками Правителей.
  
  Как и Хэмнет, Эйвинд Торфинн указал на какие-то незнакомые цветы. “Откуда они берутся?” - спросил он.
  
  “Почему, они растут здесь”, - сказала жрица.
  
  “Да, я вижу это”. Граф Эйвинд кивнул. “Но откуда они взялись до того, как выросли здесь?”
  
  “Они выросли в мире до того, как сошел Ледник”, - ответила жрица. Ее глаза блеснули, когда она махнула рукой, приглашая своих коллег. “Мы тоже. Вещи за пределами Святилища изменились больше, чем здесь ”.
  
  “Сколько еще?” Спросил Эйвинд. “Ты сам бывал здесь с тех пор, как Ледник продвинулся вперед?”
  
  Вопрос, заданный таким образом, звучал безобидно. Что, если бы он спросил: Тебе тысячи и тысячи лет? Это означало бы то же самое, но звучало бы иначе. О, нет — даже близко.
  
  “Ты должен был призвать нас”, - сказала жрица. “Если бы ты этого не сделал, мы бы продолжали существовать в почти небытии, пока кто-нибудь другой не сделал бы этого. День? Месяц? Год? Столетие? Где бы мы ни находились, ни одно из них не имело особого значения. Мы заметили — примерно так, как вы заметили бы зуд. После того, как мы почесались, он прошел. И как только оно исчезло, о нем забыли ”.
  
  “Могли ли Правители, э-э, призвать тебя?” Хамнет Тиссен использовал для этого ее термин, у него самого не было лучшего.
  
  Жрица нахмурилась. “Я не люблю говорить, что что—то невозможно - полнота времени часто превращает это слово в насмешку. Но я скажу, зная то, что я знаю о Правителях, что эта идея кажется мне крайне маловероятной ”.
  
  “Что ты знаешь о Правителях?” Спросил Тразамунд. “Если ты такой могущественный, почему ты ничего не сделал с ними?”
  
  “Это два разных вопроса”, - заметил жрец, подойдя к жрице, которая до сих пор говорила за всех. У него было красивое лицо и легкий, приятный голос. Он не казался опасным. Хэмнет задумался, что это доказывает. Очень мало, если только он не ошибся в своей догадке. Мужчина продолжил: “На что бы вы предпочли, чтобы мы ответили?”
  
  “Либо”, - сказал Тразамунд. “Оба”.
  
  “Нет”. Ульрик Скакки покачал головой. “Скажи нам, почему ты ничего не сделал с Правителями”.
  
  “Откуда ты знаешь, что мы этого не сделали?” - сказал священник, улыбаясь. “Они были сильнее тебя почти во всех отношениях. И все же ты победил. Как?”
  
  “Потому что я нашла заклинание, которое вылило на них озеро Судерторп”, - гордо ответила Марковефа.
  
  С лица священника не сошла улыбка. “И как, по-твоему, к тебе пришло это заклинание?” - спросил он. “Что ты знал об озерах, живя на вершине Ледника всю свою жизнь?”
  
  Откуда он это знает? Марковефа ничего не говорила об этом, по крайней мере, в его присутствии. Узнал ли он ее диалект? Это было единственное, что пришло в голову Хэмнету, но это также показалось ему маловероятным. Золотое святилище находилось под озером Судерторп все то время, пока там жили люди Марковефы ... Не так ли?
  
  Или, может быть, эти священники и жрицы были просто волшебниками, которые посрамили не только правителей, но и Марковефу. Марковефа, возможно, подумала то же самое. “Если ты можешь дать мне это заклинание без моего ведома, почему бы тебе не править миром вместо того, чтобы оставаться под озером?” - спросила она.
  
  “Потому что у нас достаточно здравого смысла, чтобы не хотеть управлять им”, - ответил жрец. Жрица рядом с ним кивнула.
  
  Хэмнет Тиссен надеялся, что человек в золотой мантии сказал правду. Если парень не сказал . Ну, что ты можешь с этим поделать? Спросил себя Хэмнет. Он ничего не видел. Что бабочка может сделать с мамонтом? Постарайся не быть там, когда у него опустятся ноги, вот и все.
  
  На лице Ульрика Скакки все еще играла легкая натянутая улыбка — улыбка, возможно, человека, изо всех сил пытающегося не быть впечатленным или не показывать, насколько он впечатлен. “Теперь ты в беде”, - сказал он священнику. “Теперь тебя больше не прикрывают лед или вода. Теперь все проклятые дураки в мире направятся к этому месту, ожидая, что ты покажешь им, как быть мудрыми ”. Его ухмылка стала еще жестче и самоироничнее, когда он добавил: “В конце концов, мы здесь”.
  
  “Они будут разочарованы”, - сказал священник.
  
  “Дураки часто бывают такими”, - согласилась жрица. “Но не все из вас здесь дураки. Если бы вы были дураками, вы бы не сделали того, что сделали”.
  
  Не все из нас? Хэмнет задавался вопросом. Он также задавался вопросом — и знал, что будет задаваться этим вопросом всю оставшуюся жизнь, — как много они на самом деле сделали сами. Он не мог знать наверняка, и он не мог слепо принимать любые ответы, которые получал здесь. Он знал, что был дураком, но надеялся, что не настолько.
  
  “Вот еще кое-что, о чем тебе следует подумать”, - сказал священник. “Никто не забирает из Золотого Святилища даже ячменного зерна больше, чем он принес туда”.
  
  “Я знал стих на этот счет”, - гордо воскликнул Эйвинд Торфинн.
  
  Ульрик поклонился человеку в золотой мантии. Одна из его бровей изогнулась, когда он выпрямился. “Ты можешь так говорить. Возможно, я даже поверю тебе, когда ты это сделаешь. Но ты думаешь, это принесет тебе какую-нибудь пользу? Ты думаешь, дураки обратят на это внимание? Если бы они обратили, клянусь Богом, они не были бы дураками ”.
  
  “Что ж, мы побеспокоимся об этом, когда придет время”. Голос священника оставался мягким. “Это еще не пришло”.
  
  Эйвинд Торфинн перешел к другому священнику и изо всех сил старался заткнуть ему уши. Хэмнет никогда не видел его таким взволнованным. Что ж, вот и исполнилось его заветное желание. Для некоторых мужчин это была одна конкретная женщина. Для других это были горы золота и драгоценностей. Все, чего хотел граф Эйвинд, - это найти Золотое Святилище. Он никогда не мечтал, что сможет, но теперь смог.
  
  Гудрид также могла видеть, что женщины не были первым, о чем думал Эйвинд. Более конкретно, она могла видеть, что она не была первым, о чем он думал, или о ком-либо еще. Хэмнет мог сказать, что ей это не нравилось. Если бы она не была в центре внимания, ей было бы трудно поверить, что она настоящая.
  
  Лив и Аудун Джилли разговаривали со жрицей. Женщина в золотом одеянии кивнула и сделала жест. Лив выглядела очарованной, Аудун изумленным. Может быть, они и ячменное зерно с собой не забрали бы, но граф Хэмнет мог бы поспорить, что они что-то выигрывают.
  
  Хэмнет рассмеялся, не совсем приятно. Обращаясь к жрецу и жрице, стоявшим перед ним, он сказал: “Хорошо, что вы здесь, в Бизоготской степи, а не в Раумсдалии. Император Сигват попытался бы обложить тебя налогом или заставить рассказать ему все, что ты знаешь, или попытался бы закрыть тебя. ”
  
  К его удивлению, они выглядели удивленными. “Некоторые вещи никогда не меняются”, - сказала жрица. “Я не думаю, что мы ожидали, что это будет отличаться от того, как это было в старые времена”.
  
  “В старые времена...” - эхом повторил Хэмнет. Что это значило для этих людей? “Это были дни до того, как Ледник двинулся на юг в последний раз?”
  
  “Да”, - сказала она.
  
  “Какими были вещи тогда? Ты знаешь, на что были похожи вещи до того, как Ледник выступил вперед в позапрошлом времени?” Хэмнет не был Эйвиндом Торфинном, но если вас не интересовали древние времена в таком месте, как это, у вас, вероятно, не было пульса.
  
  “Там были империи, королевства и кочующие племена. Люди были людьми”, - сказала жрица. “И когда Ледник сдвинулся, многие из них погибли”.
  
  “Итак, мы потомки тех, кто жил”, - сказал Хэмнет.
  
  “Ты вряд ли получил бы наследство от кого-то другого”. Улыбка жрицы не заставила Хэмнета покраснеть.
  
  “Ты сам помнишь те дни? Ты был здесь ради них?” - настаивал он. “Как это место уцелело, когда на него обрушился ледник?”
  
  “Я была здесь в течение нескольких таких дней: худшее время, когда люди увидели, что не могут остановить Ледник, и отчаялись”, - ответила она. “Но, как я уже сказал, с тех пор я не был здесь все последующие дни, по крайней мере, в обычном смысле этого слова. Те дни прошли вокруг меня, а не через меня — это лучший способ, которым я могу это выразить ”.
  
  “Но Ледник не огибал Золотое святилище. Ледник прошел по нему. Затем его покрыло озеро Судерторп”, - сказал Хэмнет.
  
  “Это так”, - согласилась жрица.
  
  “Тогда как?” Он уже спросил один раз. Будет ли толк от повторной просьбы?
  
  Марковефа коснулась его руки. “Отпусти это”, - сказала она. “Я знаю больше шаманства, чем твой народ. Эти люди знают больше, чем это, намного больше, чем я. Они не смогут этого объяснить. Не могли бы вы объяснить, как приручить лошадь ребенку, устраивающему беспорядок в ее ящиках?”
  
  “Я не младенец”, - упрямо сказал Хамнет Тиссен.
  
  “Возможно, твой друг сказал это. Я этого не делала”, - заверила его жрица. “Я—” Она замолчала. Внезапно она перестала выглядеть кроткой или удивленной. Ее глаза вспыхнули. Это было нацелено не на Хэмнета. Он хотел бы этого не больше, чем если бы хотел, чтобы длинный лук был нацелен в его голую грудь с пяти шагов. “Где женщина, которая вошла с тобой?” - потребовала ответа жрица.
  
  Марковефа стояла рядом с Хамнетом. Лив и Аудун все еще разговаривали с той, другой жрицей. Тошнотворное чувство наполнило Хамнета. “Гудрид?” он спросил.
  
  “Если это ее имя”. Голос жрицы звучал нетерпеливо — и сердито. “Где она? Она ушла туда, где ей не рады”.
  
  Садовый дворик имел несколько входов. Один, конечно, выходил во внешний мир. Кто мог догадаться, куда вели остальные? Присутствующие здесь жрецы и жрицы уже знали. Если бы они не хотели, чтобы рядом были незнакомцы, кто мог бы их винить? Хамнет Тиссен не покинул бы двор, не получив сначала чьего-нибудь разрешения. Но Гудрид всегда считала, что ей везде рады.
  
  “Я уверен, что она не хотела причинить вреда”, - сказал Хэмнет, хотя и не был уверен ни в чем подобном. Он задавался вопросом, почему он защищал свою бывшую жену, даже зная, что она не сделала бы того же для него. Единственным ответом, который он нашел, было то, что они оба принадлежали к одному и тому же времени. Он мог бы замолвить словечко за Правителя, который отошел от толпы.
  
  “Ты можешь быть уверен в этом. Я - нет”. Жрица отвернулась от него и заговорила со своими коллегами. Внезапно Хэмнет перестал понимать ее. Он посмотрел на Марковефу. Она пожала плечами — она тоже не могла понять, о чем говорила жрица.
  
  Сердитый вопль эхом донесся из одного из темных проходов. Хэмнет тихо вздохнул — да, это была Гудрид. “Убери от меня свои руки!” - сказала она. “Я ничего не делал!”
  
  Двое священников вывели ее обратно во двор. По одному держали за локти. Она попыталась пнуть одного из них, но его ноги не было рядом, когда ее нога прошла сквозь него. Хэмнет не мог видеть, как она скучала по нему, только то, что она скучала. Он также мог видеть, что не стал бы пытаться настроить против себя этих мужчин. Их лица предупреждали — по крайней мере, предупреждали его — у них не было терпения терпеть глупости.
  
  Жрица сделала жест. Двое жрецов отпустили ее. Гудрид все равно вышла вперед. Очевидно, она не хотела. Так же очевидно, что у нее не было выбора. “Я ничего не делала!” - повторила она, на этот раз громче.
  
  “Почему ты ушел туда, куда тебе нечего было идти?” спросила жрица голосом, похожим на кованую бронзу.
  
  Гудрид выглядела невинной. Она сделала это очень хорошо — определенно достаточно хорошо, чтобы обмануть Хэмнета раньше. Это заставило его не доверять ей сейчас. “Я не знала, что не должна была”, - сказала она, широко раскрыв глаза. “Я просто осматривалась”.
  
  “Это так?” - спросила жрица.
  
  “Клянусь Богом, так и есть!” Глаза Гудрид стали шире и казались более невинными, чем когда-либо.
  
  Рядом с Хэмнетом зашевелилась Марковефа. Ему показалось, что он знает почему. Он не стал бы упоминать имя Бога в этом месте, даже если бы существовал малейший шанс, что от него откажутся. С Гудрид, как научила его сердечная боль, всегда был такой шанс.
  
  Правая рука Гудрид потянулась к одному из мешочков у нее на поясе. Выражение ее лица изменилось с невинного на испуганное — она не хотела, чтобы эта рука делала что-либо подобное. Тем не менее, она открыла мешочек. То, что ее рука извлекла из нее, было драгоценным камнем на цепочке. Цепочка была из какого-то серебристого металла, но Хэмнет не думал, что это серебро. Драгоценный камень мог быть опалом, но был более ярким и излучал больше сверкающих радуг света, чем любой опал, который он когда-либо представлял. Он мог понять, почему Гудрид восхитилась бы им. То, что она была достаточно опрометчива, чтобы забрать его, ужаснуло его.
  
  “Ты принес это в Золотое Святилище?” спросила жрица, наверняка уже зная ответ.
  
  Гудрид сделала жалкую попытку улыбнуться и покачала головой. “Н-нет”, - сказала она; даже она, со всей своей желчью, не смогла сдержать дрожь в голосе.
  
  “Тогда как оно оказалось в сумке у тебя на поясе?”
  
  “Я...” Гудрид сделала паузу. Я просто схватила это, потому что мне понравилось, как это выглядит, не подошло бы. Ей удалось изобразить это лучше, чем это: “Я хотела что-нибудь на память о Золотом святилище”.
  
  “Кое-что маленькое?” Жрица подняла бровь. “Ты хоть представляешь, что ты украла?” Она сделала жест. Драгоценный камень в руке Гудрид вспыхнул ярко, как солнце. Гудрид пронзительно закричала. Хэмнет подумал, не обожгло ли это ее. Очевидно, нет. Она не показала боли. “А ты?” - повторила жрица.
  
  Хэмнет заметил, что женщина не сказала, что это такое или насколько это важно. В таком месте, как это, даже такое чудо могло быть не более чем игрушкой. Он задавался вопросом, была ли Гудрид слишком взволнована, чтобы увидеть это.
  
  Он подозревал, что она могла быть такой. “Я — я не хотела причинить вреда”, - дрожащим голосом произнесла она. Он бы пожалел ее. Даже зная то, что он знал, он бы пожалел. Он не любил себя, потому что это было правдой, что не означало, что он мог с этим поделать.
  
  Взгляд, которым наградила ее жрица, заставил Ледник казаться теплым. “Ты помнишь, что слышала, когда вошла сюда?” спросила женщина в золотом одеянии.
  
  “Никто не говорил мне не смотреть на вещи”. Даже сейчас Гудрид пыталась собраться. Она сказала что-то явно правдивое, что-то, что также отвлекло внимание от печальной правды о том, что она не просто смотрела.
  
  Это не сработало. Хэмнет не думал, что это сработает. Возможно, Гудрид тоже этого не сделала, но она попыталась. Голос жрицы, однако, оставался неумолимым: “Нет. Это не то, что я имел в виду. Никто не покидает Золотое Святилище с большим, чем он — или она - приносит туда. Ты это слышал?”
  
  “Я не думала, что вы говорите о вещах. ”Гудрид тряхнула головой. “Я думала, вы, люди, имеете в виду духовную глупость”.
  
  “Духовное? Материальное? Под Одним камнем, в чем разница?” спросила жрица. Граф Хэмнет никогда раньше не слышал этого имени Бога. Жрица продолжала: “Мы имели в виду то, что сказали. Обычно мы так и делаем. И поэтому ты заберешь не больше, чем принес”.
  
  Священник подошел к Гудрид. Она протянула ему драгоценный камень и цепочку. Он заставил их исчезнуть; Хэмнет не совсем понял, как.
  
  Жрица указала указательным пальцем на Гудрид. Она пробормотала что-то на языке, которого Хамнет не понимал. Глаза Гудрид стали пустыми. Выражение идиотизма появилось на ее лице. Эйвинд Торфинн закричал от боли. По-своему, он должен был любить ее.
  
  “Она никогда ничего не вспомнит о своем пребывании здесь”, - сказала жрица. “Никогда. И она никогда не сможет вернуться. Это ее наказание”. Лицо ее слегка смягчилось, она обратилась к графу Эйвинду: “К ней вернется рассудок, такой, какой он есть, когда она покинет это место. Будьте благодарны, что Золотое Святилище знает милосердие даже к тем, кто, возможно, этого не заслуживает ”.
  
  Эйвинд поклонился — скрипуче, как сделал бы старик. “Я благодарен, жрица. Гудрид была бы тоже... если бы знала”.
  
  “Она не станет”. Женщина в золотом звучала совершенно уверенно. Эйвинд Торфинн вздохнул и снова поклонился.
  
  Собравшись с духом обеими руками, Хамнет Тиссен сказал: “Могу я спросить тебя кое о чем, жрица?”
  
  “Не об этой женщине. Я знаю, что ты тоже когда-то был связан с ней. Приговор вынесен, и он станет только жестче, если ты будешь давить на меня”.
  
  “Я был женат на ней однажды, да, но я ничего не скажу об этом”, - ответил Хэмнет. “Я хочу знать, что сказать императору Сигвату о Золотом Святилище — и обо всем остальном, что произошло”.
  
  Губы жрицы слегка, но безошибочно изогнулись. “О... Он. Скажи ему это”. Она произнесла четыре слова на другом языке, которого Хэмнет не знал. Он повторял их за ней, пока она удовлетворенно не кивнула. “Они действительно древние: со времен, предшествовавших последнему наступлению Ледника”, - сказала она.
  
  Хэмнет повторил их еще раз. “Но что они означают?” он спросил.
  
  “Когда этот император Сигват услышит их, он узнает”, - пообещала жрица. “И ты тоже”. Этим графу Хэмнету пришлось довольствоваться.
  
  
  
  
  
  
  XXI
  
  
  
  
  НЕ ВСЕ, КТО входил в Золотое Святилище, хотели уходить так скоро. Лив и Аудун Джилли, казалось, кое-чему научились. Марковефа тоже. Тразамунд и Рунольф Скаллагрим выглядели так, как будто наслаждались безопасностью, которой не знали слишком долго. Ульрик Скакки, возможно, был губкой; он впитывал столько, сколько мог. Возможно, он не мог забрать больше, чем принес, но, казалось, был готов попытаться.
  
  Эйвинд Торфинн, однако, продолжал извиваться, как человек от боли. И Хэмнет отметил, что жрецы и жрицы казались все менее приветливыми. Мужчины и женщины в золотом направили незнакомцев к дверному проему, через который они вошли. Гудрид вошла вместе со всеми остальными. Она могла идти, но не более того. Ее глаза оставались пустыми. Тонкая блестящая струйка слюны потекла из уголка ее рта вниз к подбородку.
  
  “Пусть Бог хранит тебя в безопасности”, - сказала жрица, которая околдовала ее.
  
  “Что такое Бог?” Да, Ульрик все еще делал все возможное, чтобы выйти сухим из воды.
  
  Жрица улыбнулась ему, открывая дверь. “Почему, именно такой, каким ты его считаешь”.
  
  Возможно, это было правдой, но это не помогло. “Большое вам спасибо”, - сказал Ульрик с поклоном. Его усмешка была кривой.
  
  “Рада помочь”, - сладко ответила жрица. Искатель приключений рассмеялся и развел руками, признавая себя побежденным.
  
  Как только Гудрид вышла на улицу, ее лицо прояснилось. Она оглянулась. “О! Золотое святилище!” - сказала она. Затем она направилась к своей лошади. Ее интерес к этому месту, казалось, тут же иссяк. Хамнет Тиссен решил, что жрица все-таки проявила милосердие.
  
  “Куда мы теперь идем?” Спросил Тразамунд.
  
  “Везде, где нам заблагорассудится. Правители повержены”, - сказала Марковефа.
  
  Это было правдой ... сейчас. Останется ли это правдой? Сколько еще захватчиков пройдет через Брешь? Что произойдет, когда они это сделают? Хэмнет решил побеспокоиться об этом, когда это произойдет ... если это произойдет.
  
  Сейчас у него были другие заботы. “Жрица дала мне сообщение, которое я должен был передать Сигвату. Я этого не понимаю, но она сказала, что он так и сделает. И поэтому мне нужно отправиться на юг. Добро пожаловать, любой, кто хочет пойти со мной — я был бы рад компании. Но я пойду один, если понадобится ”.
  
  “Я приду”, - сказал Ульрик. “Я хочу увидеть, как он получит это сообщение из Золотого Святилища. Я не знаю, как эти люди могут быть так уверены, что он поймет это. Он многого не понимает”.
  
  “Я тоже пойду с тобой”, - сказала Марковефа. “У меня есть свои причины”. Она не объяснила, в чем они заключались.
  
  Хэмнет не стал настаивать на них. Вместо этого он спросил: “Ты поняла, что сказала мне жрица?”
  
  “Нет”. Она покачала головой. “Не с того момента, как Ледники сдвинулись в последний раз, а с того, что было до этого?” Ее глаза расширились от благоговения. “Я никогда не мечтал о таком глубоком времени”.
  
  “Кто бы мог? Кто мог бы?” Сказал Хэмнет. “Только здешний народ. Интересно, те ли это самые, кто видел тот далекий день”.
  
  “Ничто в этом месте больше не удивило бы меня. Ничто”, - сказала Марковефа. Граф Хэмнет кивнул. Он чувствовал то же самое.
  
  Его лошадь, казалось, была достаточно счастлива ускакать прочь от Золотого Святилища. Ей не составило труда удержаться на узкой дороге, которая вела от Святилища к бывшему берегу. Грязь по обе стороны дороги казалась такой же густой, мокрой и непривлекательной, как и в былые дни, когда Хэмнет ехал по берегу озера к зданию.
  
  Тразамунд оглянулся через плечо. Хэмнет понял этот жест — на самом деле он не только понял его, но и подражал ему. Тразамунд тихо спросил: “Как ты думаешь, мы когда-нибудь вернемся сюда?”
  
  “Вернуться?” Хэмнет начал смеяться. “Я никогда не думал — я никогда не мечтал — что мы придем сюда однажды. Я побеспокоюсь о том, чтобы сделать это снова в другой раз”.
  
  “Ну, если ты так говоришь...” Тразамунд тоже застенчиво усмехнулся. “Я смотрел на ту стену из боевых мамонтов. Я смотрел на шаманов Правителей впереди них. Не хочу проявить неуважение к Марковефе, но я думал, что я мертвец. Я думал, что мы все мертвы. Я был зол, потому что отомстил не так сильно, как хотел ”.
  
  “Как далеко теперь ушла эта стена воды?” Пробормотал Хэмнет. “На сколько она поднялась?”
  
  “Вероятно, просто продолжало двигаться, пока не врезалось в горы”. Тразамунд указал далеко на запад. “Может быть, там сейчас новое озеро. Кланы, которые бродят по этой части равнины, должно быть, очень удивлены. Откуда взялась вся эта вода?” Он очень хорошо изобразил удивленного бизогота.
  
  “Ты поедешь со мной на юг или направишься обратно к Ущелью?” Спросил его Хэмнет.
  
  “Пока я с тобой”, - с несчастным видом ответил Тразамунд. “Мой клан разбит. В один прекрасный день я, возможно, вернусь. Если повезет, мы сможем удержать больше Правителей от прихода на нашу землю. Но это на другой день, не на этот. Бизоготы не готовы к чему-то столь грандиозному. Он вздохнул. “Мой народ на самом деле ни к чему не готов”.
  
  “А Империя где?” Граф Хэмнет подозревал, что будут бесконечные восстания и попытки отколовшихся государств. Все, чего он хотел, это держаться от них подальше. Получит ли он то, что хотел ... ему просто нужно будет увидеть.
  
  Несколько бизоготов, которые остались с бандой, ускакали через степь сами по себе. Когда Правители были сокрушены, они попытались бы найти клан, к которому могли бы присоединиться. Или они могли бы попытаться жить самостоятельно. Хэмнет не хотел бы этого делать, но бизоготы знали эту страну лучше, чем он когда-либо мог.
  
  Вдалеке человек верхом на олене увидел приближающихся незнакомцев на лошадях и ускакал от них так быстро, как только позволял его скакун. Значит, не все Правители были мертвы. Что ж, на это было бы слишком надеяться. Большинство, если не все, их волшебников были. Это имело значение больше всего на свете. Из выживших воинов могли получиться разбойники, но разбойники были помехой. Они не захватили бы Бизоготскую степь и не свергли бы Раумсдалию.
  
  “Мне действительно интересно, что означают эти слова”, - сказала Марковефа.
  
  Хэмнету не было жаль думать о чем-то, кроме падения империй. “Я тоже”, - ответил он.
  
  
  ЕСЛИ бы ХЭМНЕТ двигался на север, то на скудные поля овса и ржи впереди не стоило бы обращать внимания, а тем более говорить о них. Поскольку он ехал на юг, из огромных темных лесов, которые отмечали северную границу Рамсдальской империи, эти печальные маленькие поля приобрели больше смысла.
  
  “Мы вернулись в страну, где могут расти зерновые культуры”, - сказал он, указывая на заросшую травой лужайку.
  
  Ульрик Скакки кивнул. То же самое сделали Рунольф Скаллагрим, Эйвинд Торфинн и Аудун Джилли. Сами раумсдалийцы, они понимали, что это значит. К северу от этих полей люди либо выращивали зерно там, где оно могло вырасти, либо обходились без него, живя охотой и собирательством, как бизоготы.
  
  “Назад в цивилизацию”, - сказал эрл Эйвинд, возможно, неосторожно.
  
  “Ха!” Презрительно фыркнув, сказал Тразамунд. “Я не видел, чтобы Золотое Святилище появлялось в Раумсдалии”. Эйвинд Торфинн открыл рот, затем снова закрыл его. Возможно, это было самое мудрое, что он мог сделать.
  
  Если это и была цивилизация, то не более чем рваный край. Местные фермеры не хотели болтаться поблизости и обсуждать все с мужчинами на лошадях, которые были вооружены. Они увели свой скот в леса. Сосны и ели не переставали расти к югу от границы леса. Просто другие растения могли закрепиться там вместе с ними.
  
  “Они должны знать, что мы не Правители. Мы не ездим верхом на оленях и не боремся с мамонтами”, — сказал Рунольф.
  
  “Даже если они знают, не очевидно, что их это волнует”, - указал Ульрик.
  
  “Что это должно означать?” Барон Рунольф служил Империи всю свою жизнь и считал присущую ей доброту само собой разумеющейся.
  
  Ульрик Скакки также служил ему много лет. Насколько Хэмнет мог видеть, Ульрик ничего не принимал как должное. “Вот что я тебе скажу”, - сказал он сейчас. “Это значит, что они думают, что раумсдальцы были бы так же счастливы разграбить их, как и Правители. И знаете, что еще, ваше превосходительство? Готов поспорить, что они правы”.
  
  Пролепетал Рунольф Скаллагрим. “Мы солдаты Его Величества, клянусь Богом!”
  
  “Тем больше причин бежать, ты не находишь?” Ответил Ульрик. Рунольф снова что-то пробормотал. Он посмотрел на Хэмнета в поисках поддержки. Хэмнету нечего было ему дать: здесь он встал на сторону Ульрика. Видя это, барон Рунольф посмотрел на него так, как будто у него была привычка приставать к молодым девушкам.
  
  Хэмнет вздохнул. Рунольф был порядочным человеком. Такие люди, как он, были опорой Раумсдалии на протяжении поколений. У них были свои пределы, но внутри них они были тверды, как железо. Он сам был таким человеком, пока слишком много общего с Сигватом не превратило его в совершенно другого человека. Что ж, в этом не было ничьей вины, кроме Императора. Если Сигвату было наплевать на то, каким человеком Хамнет был сейчас, он мог винить только себя.
  
  Подъехав к нему, Ульрик тихо спросил: “Как ты думаешь, что сделает дорогой Сигват после того, как ты передашь ему послание из Золотого Святилища?”
  
  “Зависит от того, что это значит”, - ответил Хэмнет. “Я чувствую себя семенем, которое не проросло, но я не знаю, лилия я или вонючка”.
  
  “Что ж, ваша светлость, у меня для вас новости”, - сказал Ульрик. “Если эти люди в причудливых золотых одеждах могут сказать что-нибудь хорошее о Сигвате — или в его адрес — они глупее, чем я думаю”.
  
  “Или, может быть, мы глупее, чем они думают, потому что не можем видеть, насколько Сигват на самом деле прекрасен”. Хамнет Тиссен обдумал это. Затем он покачал головой. “Нет. Прости, но нет. Я был глуп во всех отношениях, но если бы я был настолько глуп, я бы давно умер ”.
  
  “Я чувствую то же самое”, - сказал Ульрик. “Конечно, мы можем ошибаться”.
  
  “Да. Мы могли бы. Раньше я думал, что Ледник тянулся на север вечно, поэтому Разрыв не мог растаять на всем протяжении”. Граф Хэмнет вздохнул. “Показывает то, что я знал, не так ли? Но если Сигват хороший Император, если он сделал против Правителей хотя бы одну свинцовую пулю, достойную добра, я думаю, я уеду и найду какую-нибудь страну, где правят не так чудесно.”
  
  “Отправляйся на равнины”, - прогремел Тразамунд. “Даже если ты темный, из тебя получился бы довольно приличный бизогот. Я тоже не пытаюсь тебя умаслить — я уже говорил то же самое раньше ”.
  
  “Так и есть”, - согласился Хэмнет. “И, может быть, я так и сделаю. Или, может быть, я отправлюсь далеко на юг, чтобы мне вообще больше не нужно было думать о Леднике. Ульрик повидал в этой части света больше, чем я.”
  
  “Слишком жарко так же плохо, как и слишком холодно”, - сказал Ульрик. “Может быть, еще хуже. Когда слишком холодно, ты можешь надеть побольше одежды или развести костер. Что ты можешь сделать, когда слишком жарко? Потеешь — вот и все. А слишком жарко убьет тебя так же легко, как Дыхание Бога ”.
  
  “Сейчас не слишком жарко. Но и не слишком холодно”, - сказал Хэмнет. “Давай поедем в Нидарос, пока погода остается хорошей”.
  
  
  ПО ПУТИ в столицу они обогнули бесплодные земли, образовавшиеся на озере Хевринг после прорыва земляной плотины. Они ехали по богатой пахотной земле, которая была дном озера, когда край Ледника лежал недалеко к северу.
  
  “В один прекрасный день, - сказал Эйвинд Торфинн, - пшеница и ячмень могут вырасти на дне озера Судерторп, вокруг Золотого Храма”.
  
  “Клянусь Богом, это страна бизоготов”, - заявил Тразамунд.
  
  “Сейчас это так, да”, - сказал ярл Эйвинд. “Когда погода была холоднее, кочевники тоже бродили возле Нидароса. Две тысячи лет назад Нидарос был охотничьим лагерем у озера с талой водой. Никто не может сказать, какой будет погода через две тысячи лет.”
  
  Тразамунд недовольно пробормотал. Ульрик Скакки сказал: “Никто, да? А как насчет людей в Золотом храме?”
  
  Эйвинд склонил голову. “У тебя там что—то есть - возможно, они способны это сделать. Но даже если они смогут, я не верю, что они это сделают. А ты?”
  
  После недолгого размышления Ульрик ответил: “Что ж, ваше Великолепие, когда вы правы, вы правы”.
  
  Гудрид переводила взгляд с одного из них на другого, пока они говорили о Золотом Святилище. Хэмнет наблюдал за ней. Она слышала их. Она понимала их. Она знала, что существует такая вещь, как Золотое Святилище. Казалось, у нее была какая-то идея, что они пошли туда. Но у нее не было ни малейшего представления о том, что она сама была внутри Святилища. Хэмнет не думал, что она когда-нибудь будет. Тамошняя жрица знала, что делала, все верно.
  
  Он тихо фыркнул. Как будто в этом кто-то сомневался!
  
  Поскольку земля к востоку от того, что раньше было озером Хевринг, поднялась, а башни Нидароса поднялись еще выше, столицу было видно издалека. Над ним поднималось меньше дыма, чем было до того, как Правители разграбили его. “Интересно, прячутся ли еще вражеские воины в руинах”, - сказал Хэмнет. “Если один из них всадит стрелу в дорогого Сигвата, то то, что сказала мне жрица в Святилище, не будет иметь значения”.
  
  “Она сказала, что ты должен передать эти слова императору”, - сказала Марковефа. “Я думаю, это означает, что ты передашь их ему. Я думаю, это означает, что он не умрет до того, как ты это сделаешь. Я думаю, это означает, что ты тоже не умрешь ”.
  
  “В таком случае, я должен ехать прочь от Нидароса, а не к нему”, - сказал Хэмнет.
  
  “Если ты это сделаешь, есть вероятность, что ты обнаружишь, что Сигвата нет в Нидаросе”, - ответила Марковефа. “И там, где он, есть вероятность, что ты тоже будешь там. Ты не можешь убежать от своей судьбы. Она найдет тебя, что бы ты ни делал ”.
  
  Хэмнет вздохнул. Скорее всего, она была права. “О, я продолжу”, - сказал он. “Каким бы ни было это слово, которое я несу, я действительно хочу, чтобы оно было у него”.
  
  Ульрик злобно ухмыльнулся. “Что ты это имеешь в виду?”
  
  “Именно так, как я это сказал”, - ответил Хэмнет. Ухмылка Ульрика стала шире.
  
  Раумсдалийские стражники снова охраняли ворота Нидароса. Они начали смеяться, когда Хэмнет сказал им, что озеро Судерторп исчезло и Золотое Святилище наконец появилось вновь. “Вы, болваны! Как вы думаете, демон, куда подевались все Правители?” - Сердито спросил Рунольф Скаллагрим.
  
  “Ну, мы их, конечно, прогнали”, - сказал сержант, или кем он там был, отвечающий за команду у ворот.
  
  Это только усилило издевательства над ним со стороны путешественников. Возможно, он использовал свою мелкую власть, чтобы попытаться не пустить их в столицу, и в этом случае он также мог быстро оказаться мертвым. Но Марковефа махнула рукой, и команда ворот и ее спутники увидели, как озеро Судерторп освободилось от наводнения и уничтожило войско Правителей, а затем увидели Золотое Святилище, поблескивающее на дне озера.
  
  “Что вы теперь думаете?” - Спросил Хамнет Тиссен младшего офицера со зловещими нотками в голосе.
  
  “Проходите, ребята. Проходите”, - ответил этот достойный человек и добавил к приглашению широкий жест рукой. “Я не знаю, лжешь ты или нет, но я не собираюсь связываться с людьми, которые могут так колдовать”.
  
  “Поздравляю”, - сказал ему Ульрик Скакки. “Может быть, ты не так глуп, как кажешься”. Младший офицер нахмурился, но он не сделал ничего больше, чем просто нахмурился. Это могло бы подтвердить точку зрения Ульрика. Раумсдальцы и бизоготы въехали в Нидарос.
  
  
  ГРАФ ХАМНЕТ путешествовал по улицам Нидароса после того, как Сигват бежал, а Правители разграбили город. Сейчас Нидаросу жилось лучше, чем тогда. Если бы он не увидел его тогда, то сейчас в отчаянии отказался бы от него.
  
  Казалось, солдаты стояли на каждом углу улицы, мечи и копья сверкали на солнце. Никто ничего особенного не делал там, где вооруженные люди могли видеть. Но слишком много домов и магазинов все еще явно пустовали. Люди могли бродить по переулкам и проникать в подобные места без особых проблем. Возможно, некоторые из них были местными жителями, возвращающимися после того, как они избежали разграбления города. Возможно, другие были сквоттерами, которые станут хорошими соседями, как только поселятся здесь. Но Хэмнет мог бы поспорить, что большинство из них были мародерами и ворами.
  
  Тело, подвешенное к самодельной виселице. На шее у него была табличка с надписью "Я УКРАЛ ЗЕРНО". Труп был достаточно ароматным и раздутым, чтобы провисеть там некоторое время. Это может заставить задуматься других амбициозных джентльменов. Или, с другой стороны, может и нет.
  
  “Интересно, на что похож дворец”, - заметил Ульрик.
  
  “На что вы можете поспорить, что он выглядит лучше, чем что-либо еще в городе?” Сказал Хэмнет. “Если у Сигвата остались какие-то деньги в хранилищах, он потратит их сначала на себя, а потом на всех остальных”.
  
  “Я не стал бы таким богатым, как сейчас, делая глупые ставки”, - сказал ему Ульрик.
  
  “Насколько ты богат?” Спросил Тразамунд. Ульрик заглянул в поясной кошель, вздохнул, пожал плечами и ничего не ответил.
  
  Даже этого жеста было достаточно, чтобы заставить нищих требовать монеты. Солдаты на страже не сделали ничего, чтобы удержать их. Попрошайничество никогда не было незаконным в Нидаросе. Если бы сейчас больше людей просили милостыню, чем когда-либо прежде, времена были бы тяжелее, чем когда-либо. И, если бы солдаты не служили Сигвату, большинство из них тоже просили бы милостыню.
  
  Хэмнет вспомнил, что над императорским дворцом не развевалось никаких знамен, когда он проходил через Нидарос после бегства Сигвата. Теперь эти знамена вернулись. Он кивнул сам себе, когда заметил их. Конечно же, Сигват заботился о Сигвате, в первую очередь, в последнюю очередь и всегда.
  
  Некоторые стражники перед дворцом уже видели Хэмнета и Ульрика раньше. “Ты!” - воскликнул один из них.
  
  “Да, мы, клянусь Богом”, - ответил Хэмнет. “Так ты сбежала с Императором, а потом вернулась, не так ли?”
  
  Гвардеец покраснел. “Ты не можешь так со мной разговаривать!”
  
  “Я только что сделал”, - сказал Хэмнет. “И я убью тебя, если ты будешь раздражать меня еще больше. Моя совесть не будет мучиться — я убил много людей, лучше которых ты когда-либо будешь в своих самых смелых мечтах ”.
  
  То, что он имел в виду это — и что он мог это сделать, — должно быть, было слишком ясно для несчастного охранника. “Что ты вообще здесь делаешь?” - требовательно спросил мужчина.
  
  “Я привез Его Величеству послание из Золотого Святилища”. Хэмнет передал точную буквальную правду.
  
  Все охранники засмеялись. “Теперь расскажи мне еще что—нибудь - такое, чему я поверю”, - сказал болтливый солдат.
  
  “Он говорит тебе, во что ты должен верить, ибо это так”, - сказал Эйвинд Торфинн.
  
  “Кто ты, дедушка, и какого демона ты знаешь об этом?” - прорычал гвардеец.
  
  “Я граф Эйвинд Торфинн, и я знаю об этом, потому что я был внутри Золотого Святилища с графом Хэмнетом здесь”.
  
  “Я барон Рунольф Скаллагрим, и я им был”, - сказал Рунольф.
  
  Стражники склонили головы друг к другу. Двое настоящих аристократов, ни один из которых, как известно, не был в дурном расположении духа у императора, поручились за графа Хэмнета. Ульрик Скакки и Хамнет обменялись короткими, натянутыми улыбками. Кто из них понравился Сигвату меньше, было интересным вопросом. Ульрик не вступился за Хамнета, и Хамнет его не винил. Его слово могло принести больше вреда, чем пользы.
  
  Существовало классическое решение такого рода проблем, и его нашел дворцовый стражник, который вел переговоры. “Я не могу решить сам”, - сказал он. “Я пошлю одного из своих людей узнать, чего хочет Его Величество”.
  
  “Ты имеешь в виду, посмотреть, чего хочет какой-нибудь фанатичный лакей”. Хамнет Тиссен любил говорить то, что у него на уме. У него и раньше были из-за этого неприятности. Он может снова. В любом случае, ему это нравилось.
  
  Хотя гвардеец снова покраснел, он почти подтолкнул одного из своих солдат к дверному проему, который они защищали. “Идите, узнайте, что угодно Его Величеству”.
  
  Удовольствие Сигвата должно было быть чем-то молодым, симпатичным и сладко округлым. Такой угрюмый аристократ, как Хэмнет, и близко не подходил. Ироничный блеск в глазах Ульрика говорил о том, что он тоже думал в этом направлении. На этот раз ни один из них ничего не сказал.
  
  Через несколько минут стражник, которого послали навести справки, вернулся с изумлением на лице. “Его Величество хочет его видеть!” - воскликнул он с явным недоверием.
  
  “Он делает это?” Болтливый дворцовый стражник казался еще более изумленным. “Ну что ж, поджарь меня в навозе и назови ужином для бизогота!”
  
  “Что это было?” Тразамунд зловеще прогрохотал.
  
  Возможно, охранник до этого момента не замечал его или Лив. Если он этого не сделал, то выполнял свою работу не так хорошо, как мог бы. Он довольно болезненно улыбнулся. “Я уверен, что не хотел никого обидеть”.
  
  “Я не такой”, - сказал Тразамунд. “Если бы я думал, что тебя стоит убить, я бы поспорил с графом Хэмнетом за эту привилегию. Но я предполагаю, что в один прекрасный день ты задохнешься от собственной ноги, и пройдет слишком много времени.”
  
  Другой гвардеец захихикал при этих словах. Болтливый одарил его взглядом, состоящим из трех частей купороса и одной части пылающей смолы. Незадачливый гвардеец попытался влезть в кольчугу, как черепаха в панцирь. Хэмнет прервал эту маленькую драму, сказав: “Итак, мы можем войти?”
  
  “Я думаю, ты можешь”, - ответил охранник.
  
  “Тогда мы так и сделаем”, - сказал Хэмнет, спешиваясь. И он так и сделал, его спутники последовали за ним.
  
  
  ВНУТРИ дворец был больше похож на остальной Нидарос, чем ожидал Хэмнет, — что означало только, что правители разграбили его более тщательно, чем он думал. Исчезли даже ковры и гобелены. Вероятно, их порезали, чтобы согревать палатки захватчиков. Насколько Хэмнет знал, наводнение с озера Судерторп унесло некоторых из них.
  
  Рабочий стоял на стремянке, оттирая что-то на стене. Большая часть большого граффити уже исчезла, но Хэмнет все еще мог разглядеть одного из полосатых хищных зверей, которых Правители называли тиграми. Правители, возможно, больше не представляют угрозы здесь, под Ущельем. Как верховые олени и большерогие бизоны, тигры, похоже, останутся поблизости.
  
  Рунольф Скаллагрим тоже посмотрел на граффити. “Интересно, на кого охотился этот тигр”, - заметил он.
  
  “Вероятно, Сигват”, - ответил Хэмнет.
  
  Слуга, ведущий его и его товарищей к трону, остановился в ужасе. “Как ты смеешь говорить такие вещи?” он пронзительно закричал. “Как тысмеешь?”
  
  “О, это просто”, - заверил его Хэмнет. “Я просто открываю рот, и они выходят”.
  
  “Да, и посмотри, как тебе было весело из-за этого”, - сказал Ульрик.
  
  Глядя на них так, словно у них внезапно вырос мех, полосы, клыки и когти, слуга сказал: “Его Величество будет недоволен”.
  
  “Все в порядке, сынок”, - весело сказал Хэмнет — человек Сигвата был намного моложе его. “После Правителей, после восхождения на Ледник, после Золотого Святилища я не собираюсь беспокоиться об императоре Раумсдалии”.
  
  “После... Золотого Святилища?” эхом повторил сервитор. “Но это не более чем разговоры, не так ли?”
  
  “Конечно, так же, как и тающий разрыв, это не что иное, как разговоры”, - сказал граф Хэмнет.
  
  “Это так же реально, как жареный броненосец”, - добавил Ульрик. Не зная, что с этим делать, сервитор замолчал, но его глаза были нервными, как у норовистой лошади.
  
  Сразу за тронным залом другие охранники отобрали у Хэмнета и его спутников оружие — во всяком случае, у большинства из них. У Хэмнета все еще был запасной нож за голенищем сапога. Судя по изогнутой брови Ульрика, стражники также обыскали его не так тщательно, как могли бы. Ни один волшебник не проверил, не пропустили ли люди Сигвата чего-нибудь, как это было, когда Хамнет и Ульрик впервые встретились здесь с Тразамундом. Не все вокруг Императора еще вернулось в норму.
  
  Прогулка в тронный зал подчеркнула это. Трон Сигвата был из золота, слоновой кости и сверкающих драгоценных камней. Теперь его заменил прочный деревянный стул, вероятно, взятый из дворцовой столовой. Все остальные богатые украшения в тронном зале тоже исчезли. Возможно, золото помогло придавить правителей, когда на них обрушились воды озера Судерторп. Но Хамнет Тиссен сомневался, что более легкие карманы и подсумки на поясе имели бы большое значение.
  
  Оставшиеся в живых министры императора выглядели более худыми, чем в последний раз, когда Хэмнет видел их. Сигват II выглядел так же. Одеяние, которое он носил, могло бы подойти довольно преуспевающему торговцу. До того, как Правители выгнали его из Нидароса, он не был бы застигнут там мертвым.
  
  Хэмнет неохотно поклонился. “Ваше величество”, - хрипло сказал он. Ульрик Скакки последовал его примеру. Тразамунд тоже. То же самое сделал Аудун Джилли, человек наименее заметный среди тех, кто начал это приключение.
  
  Сигват нахмурился. Он был все так же чувствителен к оскорблениям, как и всегда. “Что за чушь насчет озера Судерторп и Золотого Святилища?” он огрызнулся.
  
  “Ваше величество, это не чепуха”, - сказал граф Хэмнет. Все, кто был с ним, кивнули, кроме Гудрид. Она никогда бы не стала свидетельствовать о Золотом Святилище. Так быстро, как только мог, Хэмнет рассказал Императору о случившемся.
  
  Сигват посмотрел на него свысока. “Ты думаешь, я поверю в эту чушь?”
  
  “Тебе лучше поверить в это — это правда”. Это был не Хэмнет: император бы ему не поверил. Это была Марковефа. Она посмотрела прямо в водянисто-карие глаза Сигвата. “Верь этому — это правда”, - повторила она.
  
  Сигват, очевидно, не хотел этого. Так же очевидно, что он оказался вынужден это сделать. Он выглядел сердитым и испуганным одновременно. Марковефа могла быть уверена, что ее колдовство не соответствовало колдовству Золотого Святилища, но оно превосходило все, с чем могли сравниться раумсдальцы.
  
  “Тогда ладно. Хорошо”, - яростно сказал Сигват. “Значит, ты все-таки зашел в Золотое Святилище. Ну, и что за послание было у тех людей там для меня?” Несмотря ни на что, он немного приосанился. “Должно быть, это важно — я должен быть важным — чтобы они узнали обо мне”.
  
  Я, должно быть, важная персона. Да, обычно это занимало центральное место в мыслях Сигвата. “Я передал послание, ваше величество”, - ответил граф Хэмнет. “Они сказали мне, что оно было очень древним — не до того, как Ледник в последний раз сошел на юг, а с позапрошлого времени”.
  
  “Да, да”. В голосе императора звучало нетерпение. “Тогда отдай это мне”.
  
  Каким бы семенем ни был Хэмнет, сейчас он даст всходы. “Как вы скажете, ваше величество, так и будет”. Он глубоко вздохнул, затем произнес первое странное слово, которое сообщила ему жрица в золотом одеянии: “Мене.”
  
  Внезапно ему показалось, что он видит больше не тронный зал Сигвата II, а другой, который он никогда раньше не представлял, а тем более не видел. И каким-то образом все остальные в этом тронном зале увидели того, кто был с ним, и увидели свирепого, смуглого, курчавобородого мужчину (явно не Правителя, даже если у него было что-то от их внешности) в странном одеянии, уставившегося на надпись на глинобитной стене слева от трона, на котором он сидел. Хэмнет тоже никогда раньше не видел этих символов, но он знал, что они говорят "Мене" .
  
  Как ему было велено, он повторил это снова: “Мене.”
  
  В своем видении — если это было всего лишь видение, если его на самом деле там не было — он увидел, как светящееся слово появилось еще раз. Он увидел, как кудрявобородый король или император (ибо, несомненно, этот человек не мог занимать более низкого ранга) ахнул и побледнел под своей темной кожей.
  
  “Текель”, - сказал Хамнет Тиссен, медленно начиная понимать слова, которые он произносил.
  
  Текел возник на стене слева от смуглого короля. Он ахнул и в ужасе прижал руку ко лбу. Он тоже начинал понимать.
  
  Это был Сигват? Хэмнет не мог сказать. Он больше жил в том другом мире, в том потерянном и древнем мире, чем в этом. И он понял, последовал ли Сигват сейчас за ним, вряд ли имело значение. Через мгновение Раумсдалийский император сделает это. Граф Хэмнет произнес нараспев последнее слово жрицы: “Упарсин.”
  
  То, что должно было быть тем последним словом, появилось на той стене огненными буквами. Внезапно Хамнет Тиссен — и, он был уверен, все остальные в тронном зале — больше не видели этой стены и той древней комнаты. Появился огромный набор весов. На одной чаше лежала тяжелая каменная гиря. На другой стоял тот кудрявобородый король в своих странных королевских одеждах.
  
  Чаши весов свободно качнулись. Тот, у кого был вес, опустился. Тот, у кого был царь из тех невообразимо далеких дней, поднялся: он не мог сравниться с тем, что его испытывало.
  
  И затем, без предупреждения, цифра на поднимающейся чаше весов изменилась. Это больше не был безымянный, забытый король из ушедшей эпохи. Вместо этого на нем было лицо Сигвата II ... и его мантия.
  
  Хэмнет не сомневался в том, что он видел, или в том, что это означало. Никто из видевших это не мог неправильно это понять. Вы тоже не соответствуете, ваше величество, подумал он. Нет. Ваше бывшее Величество .
  
  Видение исчезло так же внезапно, как и поглотило его. Он снова оказался внутри тронного зала Раумсдалийского императора со всеми своими чувствами. Вместе со всеми остальными присутствующими он уставился на Императора.
  
  Под этим ужасным, безжалостным взглядом Сигват II покраснел, а затем побелел. На его лице заиграла жалкая попытка улыбки; она замерцала и погасла, как оплывающее пламя. Он открыл рот, чтобы сказать... что-нибудь. Но что мог сказать мужчина после ... этого? Граф Хэмнет никогда не представлял себе осуждения непосредственно от Бога, но это было ближе к описанию того, чему он только что был свидетелем, чем все остальное, что он мог себе представить. Рот Сигвата оставался открытым, вероятно, по той простой причине, что он забыл его закрыть.
  
  Не говоря ни слова, один из имперских министров отвернулся, а затем другой, и еще, и еще. Тогда Сигват действительно издал звук, тихий: звук, который может издавать раненый человек, когда он пытается скрыть свою боль.
  
  Тразамунд подошел к нему. С грубым сочувствием ярл положил руку на плечо Сигвата. “Тебе лучше уйти сейчас, пока ты еще можешь”, - сказал он беззлобно. “Будешь здесь ошиваться, кто-нибудь воткнет в тебя нож, и быстро”.
  
  “Что я сделал, чтобы заслужить — это?” Волна Сигвата вбирала в себя все, что все только что видели.
  
  Может быть, он думал, что никто не даст ему ответа, но граф Хэмнет дал: “Ты ничего не сделал, чтобы остановить Правителей, но после того, как другие люди позаботились об этом за тебя, ты вернулся и попытался подобрать брошенные тобой поводья. Многие люди подумали бы, что ты не имел права, но люди из Золотого Святилища сделали больше, чем думали. Они пошли и показали тебе.”
  
  “Они пошли и показали всем остальным тоже”, - добавил Ульрик Скакки. Казалось, его это позабавило? Хэмнет так и подумал.
  
  Сигват, должно быть, тоже, потому что начал отвечать. Тразамунд опередил его, сказав: “Если ты поторопишься, у тебя все еще есть шанс выбраться из дворца живым. Оставь свою мантию тому, кому она понадобится в следующий раз, отправляйся куда-нибудь подальше, смени имя и попробуй притвориться, что никогда не слышал о Нидаросе.”
  
  Это показалось Хамнету Тиссену хорошим советом: лучше, чем он дал бы Сигвату. Должно быть, это так же поразило внезапно ушедшего в отставку императора Раумсдалии. Он соскользнул с убогого импровизированного трона и направился ко входу в тронный зал. К тому времени, как он добрался туда, он уже бежал рысью.
  
  Эйвинд Торфинн поклонился Хамнету. “Какова ваша воля, ваше величество?” спросил он.
  
  “Нет!” Резко сказал Хэмнет. “Нет, клянусь Богом! Вы не можете заставить меня носить корону, и никто другой тоже. Если ты попытаешься, я поднимусь на самую высокую башню и брошусь вниз головой — или же я просто упаду на свой меч ”. Он пробовал это раньше, но потерпел неудачу. Он не думал, что у него получится, если он попытается снова. “Я скорее умру, чем стану императором Раумсдалии, и я серьезно. Если вы хотите эту работу, Ваше Великолепие, вы можете ее получить”.
  
  Хэмнет вспомнил, что это сделало бы Гудрид Раумсдалиан императрицей. Он не мог придумать лучшей причины отправиться посмотреть, на что похожи жаркие страны далекого юга.
  
  Но граф Эйвинд покачал головой, хотя Гудрид выглядела разъяренной, когда он это сделал. “Спасибо, но нет”, - ответил ученый аристократ. “Император должен быть — в такие времена, как сейчас, лучше быть — более сильным человеком, чем я”.
  
  “Может быть, мы сможем сыграть в кости на корону”, - предложил Ульрик. “Она достается проигравшему”.
  
  “Мы должны больше заботиться об Империи, чем об этом”. Голос эрла Эйвинда был чопорным от неодобрения, но он больше ничего не сказал. Как он мог, когда сам только что отказался от этого?
  
  “Кто-нибудь скоро захватит его”, - сказал Ульрик. Хэмнет кивнул, но он думал: " Пока это не я!
  
  
  
  XXII
  
  
  
  
  ХАМНЕТ ТИССЕН НЕДОЛГО задержался в императорском дворце. Верно, он принес плохие новости для Сигвата II прямо из Золотого Святилища. Но он принес плохие новости для Раумсдалийского императора. Ауры очарования, окружающей первого, было достаточно, чтобы позволить ему выйти из дворца невредимым. Он не думал, что продержался бы на воле больше нескольких часов, если бы попытался задержаться.
  
  Он не видел Сигвата ни живым, ни мертвым. Может быть, Император действительно сбежал и был занят запоминанием своего нового имени. Случались и более странные вещи. До того, как Хэмнет впервые встретил Трасамунда, он бы гневно отрицал такую возможность. С тех пор он преодолел Пропасть. Он поднялся на вершину Ледника и встретил людей, которые там жили. Он вошел внутрь Золотого Святилища. Все это было, по крайней мере, немного более странным, чем вероятность того, что Сигват может вести себя как разумное человеческое существо.
  
  Ульрик Скакки тоже не злоупотребил гостеприимством. Они с Хэмнетом нетерпеливо ждали, пока грумы выведут их лошадей из конюшни. “Ну, ваша светлость, что теперь?” - спросил он.
  
  “Я иду домой”, - просто сказал Хэмнет. “Любому, кто попытается снова вытащить меня отсюда, придется осадить это место ... во всяком случае, если оно все еще стоит”.
  
  “А что, если это не так?” Искатель приключений, как всегда, был полон раздражающих вопросов. Его кривая усмешка говорила о том, что он знал так много.
  
  “В таком случае, одному Богу известно”. Хэмнет пожал плечами. “Может быть, я продолжу двигаться на юг, как я говорил. Или, может быть, я развернусь и пойду в степь и посмотрю, какой Бизогот я делаю ”.
  
  Он собирался спросить, что Ульрик намеревался сделать, но Ульрик снова опередил его: “А как насчет Марковефы?”
  
  “А как же я?” Спросила Марковефа у них за спиной. Они оба подпрыгнули. Она продолжала: “Почему вы спрашиваете кого-то другого? Вы думаете, я не могу позаботиться о себе? Неужели ты настолько глуп?”
  
  “Мм — Надеюсь, что нет”. Впервые в жизни Ульрик казался слегка смущенным.
  
  “Он спросил меня, чем я хочу заниматься, и я сказал ему, что возвращаюсь домой”, - сказал граф Хэмнет. “Затем он спросил о тебе, и ты ответил раньше, чем я смог. В любом случае, я не знал, что ты собираешься сказать ”.
  
  “Я пойду с тобой. Я увижу твой дом. В конце концов, ты видел мой”, - сказала Марковефа. “Останусь ли я после этого”, — она улыбнулась, — “мы оба можем это выяснить”.
  
  Ульрик толкнул Хэмнета локтем. “Убеди ее в этом”, - театрально прошептал он. “Лучшей сделки ты не получишь”.
  
  “Ты думаешь, я слишком глуп, чтобы понять это самому?” Сказал Хэмнет.
  
  “Судя по твоему послужному списку, да”, - ответил Ульрик. Хуже всего было то, что Хэмнет едва ли мог сказать ему, что он неправ.
  
  Марковефа свирепо посмотрела на дворцовую стражу и конюхов. “Где мой конь?” - требовательно спросила она. “Должен ли я начать превращать людей в полевок, чтобы заставить остальных из вас делать то, что вы все равно должны делать?” Все слуги чуть не спотыкались друг о друга в спешке, чтобы сделать то, что она хотела.
  
  “Вот как это заканчивается”, - сказал Ульрик, не печально, а как ни в чем не бывало. “Мы сделали то, что намеревались сделать — во всяком случае, достаточно — и теперь мы возвращаемся к тому, чтобы самим заботиться о себе”. Он изобразил приветствие. “Удачи, Тиссен. Может быть, мы снова встретимся друг с другом в один из этих лет ”.
  
  “Может быть, так и будет. Меня больше ничто не удивит”. Хэмнет сжал руку искателя приключений, пока конюхи выводили своих лошадей — и лошадей Марковефы.
  
  “Что касается меня, то я сам направляюсь на юг. Льда у меня надолго хватит”, - сказал Ульрик. Он и раньше издавал подобные звуки. Возможно, он имел в виду именно их. Или, может быть, он стремился сбить со следа любых возможных преследователей.
  
  Он действительно поехал на юг, что вскоре отделило его от Хэмнета и Марковефы, которые направились к восточным воротам. Хэмнет с тем же успехом мог выйти через южные ворота; его крепость и окружающие ее земли лежали далеко на юго-востоке. Но Ульрик Скакки был прав: все закончилось развалом.
  
  По крайней мере, так думал Хэмнет, пока кто-то не издал глубокий басовитый вопль позади него. Он оглянулся через плечо. Вот появился Тразамунд, подгоняя свою лошадь сквозь поток машин, так что местные жители уставились на него. “Ты не уйдешь от меня вот так”, - прогремел ярл. “Я ждал тебя так долго, как только мог, на равнинах. Самое время тебе расплатиться со мной, как подобает другу-гостю по праву.”
  
  Хэмнет рассмеялся и изобразил приветствие. “К вашим услугам, ваша Свирепость”.
  
  Тразамунд поклонился в седле и сам начал смеяться, но резко оборвал смех. “С таким же успехом ты можешь забыть титул. Без клана, которым я мог бы править, я больше не заслуживаю этого. Мир - жалкое место.”
  
  “Ты видел Золотое Святилище — ты вошел в него — и ты это говоришь? Как тебе не стыдно”, - сказала ему Марковефа.
  
  “Так и есть”, - настаивал Тразамунд. “Мы никогда бы не увидели Золотое Святилище, если бы Правители не уничтожили Бизоготов, а они начали с моего клана”.
  
  “Больше для мира, чем твой клан”, - сказал Хэмнет. “И для мира больше, чем для Раумсдалии”.
  
  “О? Тогда почему ты не отправляешься Бог знает куда с Ульриком Скакки?” Сказал Тразамунд. “Ты возвращаешься на тот маленький клочок земли, который принадлежит тебе. Я бы вернулся к палаткам клана Трех Бивней, если бы их там больше не было. Он вытер слезу, настоящую или риторическую, граф Хэмнет не был уверен.
  
  “Вы можете пойти с нами, если хотите”, - сказал Хэмнет, как и подобает другу-гостю. “Мой дом в вашем распоряжении до тех пор, пока вы хотите там оставаться”.
  
  Ярл снова поклонился в седле. “Что ж, я действительно благодарю тебя за это. И, как я уже сказал, я поддержу тебя в этом вопросе — по крайней мере, пока. Если я уйду в один из этих дней, это будет не из-за того, что ты что-то сделал. Я не ожидаю, что это произойдет, я имею в виду. Но я не знаю, смогу ли я оставаться на одном месте до конца своих дней ”.
  
  “Я тоже”, - сказала Марковефа.
  
  “Ну, я тоже”, - сказал Хамнет Тиссен. “Мы все узнаем. До тех пор, пока я буду держаться подальше от Нидароса — и до тех пор, пока проблемы Нидароса будут держаться подальше от меня, — я полагаю, я буду ладить, где бы я ни был. ” Он потянулся и положил ладонь на руку Марковефы. “Компания довольно хорошая”.
  
  “Ты пытаешься уговорить меня?” - спросила она.
  
  “Не в данный момент”, - сказал Хэмнет. “Когда мы остановимся сегодня вечером на отдых, посмотрим, как я справлюсь”. Судя по тому, как она засмеялась, у него были хорошие шансы преуспеть.
  
  Но ее смех оборвался, когда позади них, со стороны дворца, раздались крики и лязг клинка о клинок. “О Боже!” Сказал Тразамунд. “Это уже начинается, не так ли? Проклятые дураки не теряли времени даром”.
  
  “Что происходит в клане бизоготов, когда ярл умирает и никто не становится его преемником?” Спросил Хэмнет. Тразамунд хмыкнул: это была самая большая уступка, какую Хэмнет мог получить.
  
  “Что нам теперь делать?” Спросила Марковефа. Шум боевых действий становился все громче и приближался.
  
  “Мы убираемся отсюда, как можно быстрее”. Хэмнет пустил свою лошадь рысью. “Единственное, что хуже, чем застрять в эпицентре войны, - это застрять в эпицентре гражданской войны”.
  
  “В этом больше смысла, чем мне хотелось бы”, - сказал Тразамунд. Они с Марковефой тоже направили своих лошадей вперед.
  
  К облегчению Хэмнета, никто у восточных ворот не узнал его. “Что там происходит?” - спросил охранник, указывая в направлении, откуда пришли он и его спутники. “Звучит так, будто весь мир сходит с ума”.
  
  “Это так, не так ли?” Хэмнет выглядел настолько безучастным и невинным, насколько мог. “Все, что мы хотим сделать, это убраться восвояси, прежде чем что бы это ни было, настигнет нас”.
  
  “Умно”, - торжественно сказал охранник.
  
  Один из солдат у ворот сказал: “Кто-то, кто проходил через ворота несколько минут назад, сказал, что Император снова покидает город. Это кажется неправильным, не так ли? Я имею в виду, что эти глупые Правители, или кем бы они там ни были, в последнее время не доставляли нам столько хлопот. Тогда почему Его Величество хочет уехать сейчас?”
  
  Граф Хамнет, Марковефа и Тразамунд посмотрели друг на друга. Словно оживленные одним и тем же кукловодом, они одновременно пожали плечами. Хамнет Тиссен солгал с невозмутимым видом: “Я тоже ничего об этом не знаю”.
  
  “Я думаю, мы все узнаем”. Охранник посмотрел на своих коллег, которые кивнули. Он махнул Хэмнету. “Проходите”.
  
  “Спасибо”. На этот раз Хэмнет был совершенно искренен. Вероятно, никто со времен Золотого Святилища не оказал ему большей услуги, чем этот страж ворот, который махнул ему рукой, выпроваживая из Нидароса. То, что должно было произойти в столице в течение следующих нескольких дней, было бы не из приятных.
  
  Они с Марковефой и Тразамундом не успели отойти от ворот больше чем на восемь или десять ярдов, как один из стражников испуганно взвыл. Оглянувшись через плечо, Хэмнет увидел, что мужчина хлопнул себя ладонью по лбу: театральный жест, но явно искренний. “Эти идиоты! Эти проклятые богом идиоты! ” закричал охранник. “Они устроили пожар!”
  
  От этого Хэмнету было только тяжелее ехать. Он не знал, кто такие они, и не хотел это выяснять. Кем бы они ни были, он согласился с охранником: любой, кто устроил пожар в городе, был идиотом.
  
  “По крайней мере, Дыхание Бога не дует”, - сказал Тразамунд.
  
  Если бы это было так, то все, что Правители не разрушили в Нидаросе, могло бы сгореть в огне. И... “Я не думаю, что маньяку с факелом было все равно”, - сказал Хэмнет.
  
  “Кто-то должен разрезать его пополам и оставить кусочки там, где люди смогут их увидеть”, - сказал Тразамунд. “Это то, что мы бы сделали в степи. Любой другой, у кого появляются идеи, может увидеть, во что они ему обойдутся ”.
  
  “Я надеюсь, что кто-нибудь знает”, - сказал граф Хэмнет. “Но это не моя забота, слава Богу. Раумсдалия разберется с этим без меня.” Он выпрямился на своем коне, как будто с его плеч свалился тяжелый груз. “Ты хоть представляешь, как приятно иметь возможность сказать это?”
  
  “Ты можешь какое-то время пожить в своем замке”, - проницательно сказала Марковефа. “Однако рано или поздно мир снова придет искать тебя”.
  
  Хамнет Тиссен не стал с ней спорить; слишком вероятно, что она была права. Он просто сказал: “Я надеюсь, позже”. Он, Марковефа и Тразамунд ускакали прочь от Нидароса и от нового столба черного дыма, поднимающегося над ним.
  
  
  По лицу Марковефы струился пот. “Здесь каждое лето бывает так жарко?” - спросила она.
  
  “Во всяком случае, большую часть лета”, - сказал Хэмнет. Он не считал погоду особенно жаркой. Но ведь он не провел большую часть своей жизни на вершине Ледника.
  
  “Как ты это терпишь?” Спросила Марковефа.
  
  “Да, здесь довольно тепло”, - добавил Тразамунд.
  
  “Все то, к чему вы привыкли”. Хэмнет оставил это там. “Люди, которые растут к югу отсюда, не смогли бы выдержать зимы в стране Бизоготов”. Он ничего не сказал о зимах на родине Марковефы. Он не был уверен, что сам смог бы их выдержать.
  
  “Все больше и больше этих широколиственных деревьев. Я думаю, они выглядят забавно”. Внезапно Марковефа превратилась в знатока лесов, хотя она никогда даже не представляла себе дерево, широколиственное или иное, пока не спустилась с Ледника. “Чем они хороши?”
  
  “Всегда есть дерево”, - сказал Хэмнет. Он принимал это как должное, но Марковефа - нет; даже Тразамунд, возможно, не стал бы. “И в некоторых из них есть орехи, которые полезно есть. А осенью, прежде чем листья опадут, они становятся красными, оранжевыми и золотыми. На какое-то время лес выглядит так, как будто он охвачен пожаром — не в плохом смысле, вы понимаете. Это прекрасно, но это никогда не длится вечно ”.
  
  “Я немного видел это”, - сказал Тразамунд, и Марковефа кивнула. Ярл продолжал: “Я никогда не понимал, почему листья меняют цвет перед тем, как увянуть”.
  
  “Я не могу вам сказать. Я не думаю, что кто-либо другой тоже может”, - сказал Хэмнет. “Мое лучшее предположение заключается в том, что это просто случается, как волосы мужчины седеют, когда он становится старше”.
  
  “Возможно”. Тразамунд потерял интерес к вопросу. Он указал на что-то на опушке леса. “Боже милостивый! Что это?”
  
  “Мастодонт”, - ответил Хэмнет. “Разве ты не видел их раньше, когда они спускались в Раумсдалию?”
  
  “У меня были проблески, но это все”. Бизогот смотрел и смотрел. “Это похоже на шерстистого мамонта, если вы можете представить шерстистого мамонта, сделанного кем-то, кто слышал о них, но никогда не видел. У него слишком плоская спина — она должна вот так наклоняться”. Он махнул рукой.
  
  “Я видел шерстистых мамонтов”, - указал Хэмнет.
  
  С таким же успехом он мог бы поберечь дыхание. Тразамунд продолжал, как будто он ничего не говорил: “У него уши неправильной формы. К тому же они слишком большие. И посмотри, как забавно загибаются его бивни. И предполагается, что мамонты должны быть почти черными, а не такими... коричневыми, как кора дерева, я полагаю, ты бы назвал это ”.
  
  “Они могут быть вредителями”, - сказал Хэмнет. “Они совершают набеги на фруктовые сады и вытаптывают хлебные поля”.
  
  “Ты не утруждаешь себя тем, чтобы приручить их, не так ли?” Спросил Тразамунд.
  
  “Я слышал, что лесорубы иногда так делают. Мастодонты достаточно велики и сильны, чтобы передвигать стволы деревьев лучше, чем практически любые другие звери. Но кроме этого, нет, ” ответил Хэмнет. “Тем не менее, мы охотимся на них. Мы используем мясо, шкуры, слоновую кость и волосы”.
  
  “Шерсть мамонта лучше”, - сказал Тразамунд. “Она длиннее и гуще. Мне тоже больше нравится этот цвет”.
  
  “Все это очень хорошо, я уверен, только у нас в Раумсдалии нет шерстистых мамонтов. В лесах возле моего замка полно мастодонтов. Они там доставляют неудобства. Это еще одна причина, по которой мы на них охотимся: чтобы они не портили урожай ”.
  
  “Сколько еще до твоего замка?” Спросила Марковефа. Для нее мастодонты были лишь немного более странными, чем мамонты; она познакомилась с обоими животными с тех пор, как спустилась с Ледника.
  
  “Может быть, неделя пути: чуть меньше, если бы мы очень спешили”, - ответил Хэмнет.
  
  “Как долго ты собираешься оставаться?” Спросила Марковефа, а затем: “Как долго мы останемся?”
  
  “Я не знаю, как долго я останусь. Во всяком случае, ненадолго. Пока все немного не уляжется — если вообще уляжется”, - сказал Хэмнет. “И я не могу точно сказать, как долго ты останешься, не так ли?”
  
  “Ты имеешь к этому какое-то отношение. Если я решу, что ты меня злишь и не делаешь счастливой, я уйду”, - сказала Марковефа. Но она добавила: “Пока ты не — совсем”.
  
  Трасамунд расхохотался. “Высокая оценка, Тиссен!”
  
  “Лучше, чем у меня было с женщинами до сих пор”, - сказал Хэмнет так спокойно, как только мог. “Возможно, я чему-то научился. Может быть, Марковефа просто терпит больше, чем Гудрид или Лив. Он взглянул на нее. “Что ты думаешь?”
  
  “Я? Я думаю, ты знаешь меня лучше, чем думаешь, что я со многим мирюсь”, - ответила Марковефа. “Пока ты не слишком плох, ни в постели, ни вне ее”.
  
  Тразамунд снова начал смеяться. Хэмнету показалось, что уши его загорелись. Он сделал все, что мог, сказав: “Спасибо, я думаю”.
  
  “Не за что, я полагаю”, — сказала ему Марковефа. Но она улыбалась, когда говорила это. Теперь Тразамунд смеялся над ними обоими. Они не обратили на него внимания; не получив поддержки, он в конце концов сбежал. Все они ехали дальше в том, что было — как надеялся Хэмнет — дружеским молчанием.
  
  
  КАКИМ-то образом НОВОСТИ О падении Сигвата распространились быстрее, чем Хэмнет мог себе представить. Он думал, что он, Марковефа и Тразамунд станут самой заметной волной новостей от камешка, упавшего во дворец в Нидаросе. Но это было не так. Всякий раз, когда они останавливались в деревне или городе, люди слышали, что Император больше не Император. Некоторые из них даже слышали, что он бежал, потому что Золотое Святилище сочло его недостойным править.
  
  “Я слышал это, все в порядке”, - сказал разносчик пива в караван-сарае примерно на полпути к замку Хэмнета. “Не знаю, верю ли я этому, но я слышал это. Пока не начались все эти разговоры, я не уверен, что верил в существование такой вещи, как Золотое Святилище. Люди говорят об этом, конечно, но люди говорят о всевозможных вещах, которые нереальны. Но я никогда не слышал, чтобы они говорили об этом так, как сейчас, так что, возможно, в этом все-таки что-то есть ”.
  
  “Это правда”, - торжественно подтвердил Хэмнет. Марковефа и Тразамунд кивнули. Хэмнет продолжал: “Я бы не отказался от еще одной кружки эля. Это вкусно”.
  
  “Благодарю вас за это — я варю его сам”, - не без гордости сказал разливщик. Наливая еще одну кружку для Хэмнета, он продолжил: “Вы, ребята, говорите так, словно знаете, о чем говорите”. Хэмнет в свое время слушал многих разливщиков. Он знал, что этот парень не обязательно говорил, что верит им.
  
  “Мы знаем”, - сказал Тразамунд. “Мы были там”.
  
  “Где? В Золотом святилище или во дворце?” Нет, разливщик не верил, что они видели ни то, ни другое место.
  
  “И то, и другое”, - ответила ему Марковефа. Он не назвал ее лгуньей — нужно было быть очень смелым или очень глупым, чтобы сделать это, — но недоверие все еще витало в нем. Она толкнула Хэмнета локтем. “Повтори слова еще раз — слова, которые ты получил от Золотого Святилища”.
  
  “Mene. Mene. Tekel. Упарсин. ” Он был уверен, что произносит их плохо. Но, скорее всего, никто другой, рожденный в эту эпоху мира, не смог бы сделать ничего лучше. Эти слова были вымершими — за исключением того, что, благодаря жрецам и жрицам Золотого Святилища, они не были.
  
  Марковефа пробормотала заклинание. Внезапно Хэмнет увидел себя, говорящим эти невообразимо древние слова Сигвату Второму. Судя по тому, как отвисла челюсть у разливщика, у него самого тоже. Хэмнет также видел эти слова на стене, видел благоговейный трепет и страх давно забытого короля, а также Сигвата, и видел весы, на которых они оба были взвешены и найдены недостающими.
  
  Видение быстро исчезло, что принесло не что иное, как облегчение. “Ну?” Тразамунд спросил разливщика. “Мы были там или нет?”
  
  “Ты был”, - прошептал мужчина. “Я не знаю как, но ты был. Как ты оказался в центре — ну, всего?”
  
  “Может быть, так просто получилось”, - сказал Хэмнет. “Может быть, Золотое Святилище или Бог — если есть разница — имели в виду это с самого начала. Я не знаю. Я не думаю, что когда-нибудь смогу. Я начинаю думать, что "как" даже не имеет значения. Как бы это ни случилось, мы были там, вот и все ”.
  
  “Ты еще даже ничего не сказал о том, что озеро Судерторп вырвалось на свободу и потопило всех Правителей и их шаманов”, - заметил Тразамунд.
  
  Если бы уши разливщика могли стоять торчком, как у свирепого волка, они бы так и сделали. “Я не думал, что должен”, - сказал Хэмнет. “Марковефа сотворила волшебство. Я только смотрел его ”.
  
  “И сохрани мне жизнь. И верни меня к самому себе”, - сказала Марковефа. Глаза разливщика становились все больше и больше.
  
  “Во всяком случае, не совсем все они утонули”, - сказал Хэмнет. “Но я не думаю, что какое-то время они будут создавать много проблем”.
  
  “Клянусь Богом, ты ничего из этого не выдумываешь, не так ли?” - хрипло спросил разливщик. “Ты действительно видел эти вещи. Ты тоже действительно делал эти вещи”.
  
  “Мы видели их”, - согласился Хэмнет. “Мы сделали это”.
  
  “Тогда что ты здесь делаешь?” - спросил разносчик. “Здесь никогда ничего не происходит. Никто, кто не живет в Гуфуа, не знает, что это здесь, и не знает его названия. Это тоже никого не волнует.”
  
  “По-моему, звучит неплохо, по крайней мере, для места, где мы остановимся на ночь”, - сказал граф Хэмнет. Марковефа и Тразамунд одновременно кивнули. Хэмнет продолжал: “Иногда больше всего хочется, чтобы тебе не нужно было беспокоиться. Если, э-э, Гуфуа может дать нам это, мы будем рады принять это ”. Пока разносчик не назвал деревушку, он не знал, как ее назвать. Его спутники снова кивнули.
  
  “Если ты будешь рассказывать свои истории и творить заклинания для здешних жителей, тебе не нужно платить за еду и ночлег”, - сказал разливщик.
  
  Хэмнет посмотрел на Марковефу и Тразамунда. Затем положил серебро на стойку. “Я не хочу проявить неуважение, но платить выгоднее”. Они снова кивнули ему.
  
  “Делай, как тебе заблагорассудится”. Разливщик, казалось, не пожалел о том, что собрал монеты. “Это была всего лишь мысль. Спальни наверху”.
  
  Набив живот жареной свининой и ячменным хлебом, Хэмнет поднялся в одну из этих спален. Он сонно, лениво занимался любовью с Марковефой. Затем он заснул. Ничто не беспокоило его до утра. Если бы ему не нужно было идти куда-то еще, он мог бы поддаться искушению остаться в тихом, забытом Гуфуа.
  
  
  КОГДА ДОРОГА вышла из-за группы деревьев, Тразамунд указал. “Кто-то впереди нас”.
  
  “Ну, так оно и есть”, - сказал Хэмнет. “Что насчет этого? Ты беспокоишься об одном человеке? Пусть он беспокоится о нас”.
  
  “Я не беспокоюсь о нем”, - с достоинством ответил ярл. “Немного удивлен, увидев его, вот и все. В эти дни не так много людей путешествует, по крайней мере, так кажется”.
  
  “Отправились бы вы путешествовать, если бы думали, что Правители убьют вас или обычные бандиты стукнут вас по голове?” Сказал Хэмнет.
  
  “Если бы мне пришлось”, - упрямо сказал Тразамунд.
  
  “Этот парень должен”. Марковефа говорила так уверенно, как только могла.
  
  “Кто он? Ты говоришь так, как будто знаешь”, - сказал Хэмнет.
  
  “Путешественник”. Может быть, Марковефа нарочно раздражала. Или, может быть, то, что подсказало ей то, что она знала об этом человеке, также посоветовало ей держать это при себе. Хэмнет пожал плечами. Если они догонят незнакомца, тогда он узнает. А если нет, то парень не имеет значения.
  
  Они побеждали. Хэмнету нужно было немного времени, чтобы убедиться, но в конце концов сомнений не осталось. Одинокий человек тоже. Он пытался выжать больше из своего коня, но, казалось, ему больше нечего было дать. Либо это был ужасный винт с самого начала, либо он уже загнал его в землю. По тому, как она держалась, Хэмнет предположил последнее.
  
  “Трахни меня терновым кустом”, - сказал Тразамунд через некоторое время. “Я знаю, кто это”.
  
  “Я тоже”. Хамнет Тиссен прищелкнул языком между зубами. “Я не хотел ничего говорить. Я продолжал надеяться, что ошибаюсь. Что ж, не повезло”.
  
  Марковефа подняла бровь. “После всего, что случилось, ты все еще веришь в удачу?” Хэмнет не нашелся, что ей ответить.
  
  “Мы должны—” Но Тразамунд замолчал, покачав своей большой светловолосой головой. “Кто, демон, знает, что мы должны делать?”
  
  Прошло еще немного времени. Мужчина перед ними повернулся в седле и погрозил кулаком. “Разве ты не был удовлетворен в Нидаросе?” он яростно закричал. “Тебе обязательно следовать за мной и тоже злорадствовать?”
  
  “Мы этого не делали”, - сказал Хэмнет. “Только ... случайная встреча, Сигват”. Он не смотрел на Марковефу. Он тоже говорил о шансе разливщику в Гуфуа. Но это было такое же мертвое слово, как удача. И он никогда не представлял, что назовет Императора — бывшего Императора, теперь — его простым, ничем не украшенным именем.
  
  “Вероятно, расскажет”, - усмехнулся Сигват. “Ну, если ты хочешь убить меня, я полагаю, ты можешь, но я буду сражаться так хорошо, как только смогу”. Он начал вытаскивать свой меч.
  
  Сколько раз Хэмнет хотел убить его? Он тоже думал, что у него было достаточно причин сделать это. Сигват был прав — это было бы нетрудно. Но какой в этом был смысл сейчас? “Иди своей дорогой”, - сказал Хэмнет. “Если я тебя больше никогда не увижу, меня это вполне устроит. Возможно, ты захочешь свернуть на южную развилку, а не на ту, что ведет на юго-восток. Я направляюсь в свой замок, и я не обещаю тебе теплый прием, если ты там появишься.”
  
  Тихим голосом Сигват сказал: “Я слышал, Скакки направлялся прямо на юг”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Тразамунд. “И ты нажил больше врагов, чем просто мы, ты знаешь”.
  
  Рот Сигвата скривился. “Я сделал, что мог”.
  
  “Чтобы нажить еще больше врагов? Я верю в это”, - сказал Хамнет Тиссен.
  
  “Ты бы не посмел так разговаривать со мной, когда я был на троне”, - сказал Сигват, сердито покраснев.
  
  “Демона я бы не стал”, - возразил Хэмнет. “Я пытался сказать вам, что Правители доставляют больше хлопот, чем вы думали, и я был чертовски прав. Но ты не хотел слушать, и в конце концов ты бросил меня в свою темницу, чтобы тебе не пришлось. Хотя это не делает меня неправым. Ты узнал. Жаль, что тебе удалось сбежать из Нидароса после того, как Правители разбили твои армии. Я надеялся, что они отправят тебя туда, чтобы ты смог увидеть, на что это было похоже.”
  
  “У нас никогда не было подобного вторжения. Я думал, ты преувеличиваешь, чтобы казаться более важным”, - сказал Сигват.
  
  “Ты бы так и сделал”, - сказала Марковефа. “Значит, ты судил о Хэмнете по себе”.
  
  Судя по тому, как Сигват хмуро посмотрел на нее, этот выстрел пришелся слишком близко к центру мишени. “Я оказался неправ”, - сказал он. “Но я думал, что велики шансы на то, что я был прав”.
  
  “И поэтому ты чуть не нассал Империи прямо в ночной горшок”, - сказал Хэмнет. “Если бы не Марковефа, ты бы так и сделал. Неудивительно, что Золотое Святилище посчитало, что ты не соответствуешь требованиям”.
  
  “Я бы тоже в это не поверил, если бы у меня был выбор”, - сказал Сигват.
  
  “У тебя его нет. Совсем нет”, - сказал Тразамунд. “Это не суждение человека. Это суждение Бога. Каждый, кто был в твоем тронном зале, знает это”.
  
  Сигвату хотелось назвать ярла лжецом. Желание было написано у него на лице. Только одно остановило его, рассудил Хамнет: Тразамунд, очевидно, говорил правду. Вместо этого Сигват сказал: “Давай, издевайся. Я надеюсь, это сделает тебя счастливым”. Как очевидно, он надеялся на что угодно, но только не на это.
  
  Обращаясь к Хэмнету, Тразамунд сказал: “Мы должны дать ему по голове. Он слишком глуп, чтобы чему-то научиться на всех своих ошибках”.
  
  “Если бы Золотое Святилище хотело его скорой смерти, оно бы обо всем позаботилось”, - сказал Хэмнет. “Это еще хуже. Он был императором Раумсдалии. Теперь никто не будет слушать его до конца его жизни, сколько бы он ни протянул. Если он не научится этому многому, он долго не проживет. Но я не запятнаю свои руки его кровью. Насколько я могу судить, он не стоит того, чтобы его убивать.”
  
  Сигват из красного стал белым. “Будь ты проклят, Тиссен”, - прошептал он.
  
  “Ты не можешь”, - сказал Хэмнет как ни в чем не бывало. “Ты уже проклял себя. Ничто из того, что ты бросишь в меня, не укусит”. Он указал на своих спутников. “С таким же успехом мы можем ехать дальше”.
  
  “Что, если это —существо — попытается выстрелить нам в спину?” Сказал Тразамунд. “У него лук”.
  
  “Он не сделает этого. Он не может”. Марковефа говорила уверенно, как могла только она. Хэмнет поверил ей. Гримаса бессильной ярости Сигвата говорила о том, что он тоже.
  
  Они проехали мимо Сигвата. Хамнет не оглянулся. Ни одна стрела не просвистела ему вслед. Он больше никогда не видел Сигвата, некогда второго императора Раумсдалии с таким именем. Он никогда не слышал, чтобы кто-то другой тоже это делал.
  
  
  КАМЕННАЯ КРЕПОСТЬ, окруженная деревянным частоколом. Поля и фруктовые сады вокруг нее. Леса из дуба, вяза, ясеня, гикори и каштана уходили на восток, туда, где заканчивалась граница Раумсдалии. Хэмнет указал в сторону крепости. “Мало что изменилось с тех пор, как я уехал”, - сказал он.
  
  “Ты ожидал этого?” Спросил Тразамунд.
  
  “Никогда нельзя сказать наверняка”, - ответил Хэмнет. “Если мы и видели что-то за последние несколько лет, то мы видели это”.
  
  Фермеры, пропалывающие поля, подняли головы, когда проезжали путники. Как Хэмнет имел основания знать, этим путем проходило не так уж много людей. Один из крестьян окликнул: “Это вы, граф?”
  
  “Я думаю, да”, - сказал Хэмнет, что заставило парня ухмыльнуться.
  
  “Ты позаботился обо всем, что тебе нужно было сделать в мире?” - спросил другой фермер.
  
  “Большая его часть. На какое-то время”, - ответил Хэмнет.
  
  Мужчина кивнул. “О том, на что ты можешь надеяться”. Он вернулся к прополке.
  
  Марковефа посмотрела на Хамнета. “Да, это ваша страна. Это ваши люди”.
  
  “Я никогда не пытался сказать тебе что-то другое”, - сказал он.
  
  От частокола донесся крик: “Кто идет?”
  
  “Хэмнет Тиссен с друзьями”, - ответил Хэмнет. “Все в порядке, Грис?”
  
  “Ты скоро сам увидишь”, - сказал его сенешаль, а затем, не обращаясь к Хэмнету: “Открой ворота, клянусь Богом!”
  
  Они со скрипом открылись. Они заскрипели перед тем, как Хэмнет тоже уехал. Его слуги уставились на его спутников. “Это то, что они называют Бизоготами?” с сомнением спросил мужчина. Возможно, он говорил о глиптодонтах или других зверях, которых он не ожидал увидеть в этой части света.
  
  “Конечно же, мы бизоготы”, - пророкотал Тразамунд. Марковефа пошевелилась, но спорить не стала. Ее народ произошел от бизоготов, даже если они больше не считали себя принадлежащими к ним. В его светлых глазах блеснуло озорство, Тразамунд продолжил: “Я бы не удивился, если бы ты был раумсдалианцем”.
  
  “Верно”, - автоматически ответил мужчина. Его друзья поняли, что Тразамунд шутит, за полминуты до того, как он это сделал. Они рассмеялись над ним. Он покраснел.
  
  Хэмнет огляделся. Все выглядело почти так же, как и до того, как он уехал, чтобы ответить на зов Сигвата. Он не думал, что будет отсутствовать так долго или сделает так много в его отсутствие. Когда он спешился, все время между "тогда" и "сейчас" могло исчезнуть.
  
  А может, и нет. “Сколько у тебя было неприятностей в прошлом году?” он спросил.
  
  “Ну, кое-что было”, - признал Грис. “Мы слышали, что какие-то новые варвары вырвались на свободу на севере. Не думаю, что мы сами их видели, но мимо проходило много людей, убегавших от них. Они собираются причинить еще больше неприятностей?”
  
  “Нет, я так не думаю”, - ответил Хэмнет.
  
  “Благодаря тебе”, - сказала Марковефа и обняла его за талию. Мужчины и женщины во дворе зашептались — больше от этого жеста, как решил Хэмнет, чем от новостей. Они хотели, чтобы он женился или, по крайней мере, был привязан. Они хотели наследника, чтобы все оставалось гладко после его смерти.
  
  Он положил руку на плечо Марковефы. “Еще больше спасибо тебе”, - сказал он. Она кивнула. Она не стеснялась принимать похвалы. Местные жители перешептывались на другой ноте. Хэмнет продолжал: “Сигват свергнут с трона”.
  
  Это вызвало удивленные восклицания — во всяком случае, сюда новости не дошли. “Ты выбросил его оттуда?” Спросил Грис.
  
  “Нет, не совсем”, - ответил Хэмнет, и последние два слова вызвали новое бормотание. Проигнорировав это, он продолжил: “Золотое святилище имело к этому больше отношения”.
  
  На этот раз крик. Он знал, что так и будет. Он рассказал историю и произнес слова на забытом языке, который он передал Сигвату II. Марковефа снова сотворила свою магию, чтобы его слуги могли получить некоторое представление о силе, которую имели эти слова. Грис сказал: “Кто же тогда император, если не Сигват?”
  
  “Почему ты не такой?” - спросил другой мужчина Хэмнета, прежде чем тот успел что-либо сказать.
  
  “Потому что я не хочу трон. Потому что я предпочел бы вернуться домой”, - ответил он. Несколько местных кивнули. Они понимали это стремление вернуться к знакомому. Это не всегда было хорошим побуждением — Хэмнет подумал о неприятностях, которых он мог бы избежать, если бы Гудрид так долго не притягивала его, как магнит, — но оно было сильным. Он повернулся обратно к Грису. “Когда мы покидали Нидарос, на троне никого не было. Скорее всего, они будут драться, чтобы посмотреть, какой жадный дурак установит там свой фундамент. Но мы так далеки от центра событий, я не думаю, что какая-либо гражданская война коснется нас здесь. Во всяком случае, надеюсь, что нет ”.
  
  Сенешаль задумался. “Шансы неплохие”, - сказал он наконец. “Так что ты будешь делать теперь, когда вернулся?”
  
  “О том, чем я занимался раньше”, - ответил Хэмнет. “Мне это вполне нравилось, за исключением тех случаев, когда ... что-то мешало”. Дела. Гудрид. Призыв Сигвата. Брешь, растаявшая насквозь. Правители. Вторжение. Война. Подземелье. Озеро Судерторп, изливающееся так, как будто его подталкивал Бог — а может быть, Бог и был. Золотое святилище. Mene. Mene. Tekel. Упарсин .
  
  Вещи.
  
  “А как насчет вас, люди?” - Спросил Грис у Тразамунда и Марковефы. То, как он произнес последнее слово, говорило о том, что он давал им презумпцию невиновности.
  
  Первым заговорил Тразамунд: “Я все равно останусь здесь ненадолго. Мне не к чему возвращаться на равнины — Правители позаботились об этом”.
  
  Марковефа посмотрела на Хэмнета и ответила: “Я останусь, пока буду счастлива. Если нет, то придет время уходить”.
  
  Он кивнул. “Этого хватит. Я надеюсь, ты останешься надолго. Я постараюсь не делать тебя несчастной — но ты никогда не сможешь сказать наверняка. Если я чему-то и научился с тех пор, как уехал, так это этому. Никогда нельзя сказать наверняка ”.
  
  “И я постараюсь, чтобы ты не был слишком недоволен мной”, - сказала Марковефа. Хэмнет снова кивнул. Это было настолько близко к обещанию, какое он когда-либо получал от нее, и больше, чем он ожидал. Она огляделась. “Это не очень похоже на вершину Ледника, но это неплохое место”.
  
  “В большинстве случаев это не так”, - согласился Хэмнет. Что еще вы могли бы сказать о каком-либо месте? Не так уж много, насколько он мог видеть.
  
  “Рад, что ты вернулся, господин”, - сказал Грис. Головы во дворе качались вверх-вниз. Пока люди думают, что это хорошо, они помогут сделать это таким. Хэмнет не знал, как долго он сможет мирно оставаться здесь — нет, никогда нельзя сказать наверняка, — но он стремился извлечь из этого максимум пользы, какой бы долгой она ни оказалась.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"