Аннотация: Её защитный окрас - бел. Его рычание - Егорыч. Они - авторы из журнала "Самиздат"...
Белогурыч
Её защитный окрас - бел.
Его рычание - Егорыч.
Они - авторы из журнала "Самиздат".
Их типичное поведение присуще творческому столкновению, интеллектуальному конфликту двух начал: научной непорочности и нахальной сатиры.
Эпиграф.
"Говорят, что еженедельник "Мужики!" готовит к выпуску фирменную колоду игральных карт с четырьмя новыми картами-мужиками: мужик с пивом, мужик с дамой, мужик на рыбалке, мужик на лесоповале. Где и когда я смогу приобрести эти карты?"
/Сергей Мягков; номер от 1 марта 1996 года./
Эх хвост, чешуя! Вот поймал русалку я.
Для разделки улова понадобятся инструменты:
отделять голову, конечности - топор (рубило);
отделять чешую - чесало (чистить, чесать).
В итоге: рубило + чесалка = русалка. По-русски.
Английская русалка - mermaid.
Расчленяем плоть слова:
maid - девица, девушка;
merge - поглощать; сливаться, соединяться;
mere - явный, сущий.
Итого: существо, слившееся с девицей. По-английски.
Немецкая русалка - Nixe.
Разбираем на составные части нечто:
Nixe = uni + xenos.
Для крушения греко-римского альянса и для работы по живому языку подбираем необходимые слова:
Axt - топор; Beil - рубило;
nicht - не; нет.
Проверяем работоспособность словосочетаний.
Рубим топором (рубилом): maid, maid, maid; next - nicht Axt!
Заменяем рубило на чесало. Продолжаем процесс.
Чесалка чистит: чешуя, чешуя, чешуя.
Рассмотрим пушкинские строчки из поэмы "Руслан и Людмила":
"Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит..."
Очевидно же, что поэт использует слово русалка не как пример уже известной, конкретной сущности, а в качестве обобщённого понятия. Пушкин сделал шаг от частного к общему. Далее по тексту отчётливо заметна связь "очевидное - невероятное".
"Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей..."
Убедимся в правоте исследовательского предположения.
Известные русалки:
сфинкс, соловей-разбойник, говорящий попугай, Анубис, человек-медведь, человек-паук, человек-невидимка, люди Икс, кентавр, минотавр, ихтиандр, тяни-толкай, котопёс, голова профессора Доуэля, Стивен Хокинг, богочеловек, наночеловек и даже кенгуру.
Известные крылатые выражения о русалках:
ни рыба ни мясо,
ни жив ни мёртв,
ни то ни сё,
ни с того ни с сего,
ни туда ни сюда,
ни к селу ни к городу.
Ни рыба ни мясо - ни кафтан ни ряса.
Ни богу свечка ни чёрту кочерга.
Издали и так и сяк, а вблизи ни то ни сё.
Neque caro, naque piscis (ни мясо, ни рыба - лат.).
Neither fish, flesh, nor fowl (ни рыба, мясо ни домашняя птица - англ.).
Белогурыч: "Там русский дух... Там Русью пахнет!" /А.С. Пушкин/
Преподать хороший урок взрослым и умело преподнести новый материал учащимся - задача не из лёгких для учителя-первопроходца с активной гражданской и жизненной позициями.