Исааков Михаил Юрьевич: другие произведения.

Обзор. Моя планета Вс.

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:


Обзоры работ Конкурса "Моя Планета-2014"

номинация "Вокруг света"

  
  
   Подобные конкурсы чрезвычайно полезны, поскольку позволяют читателям узнать что-то новое, познакомиться с местами, где побывать не довелось. Поэтому основным критерием оценивания будет именно новизна почерпнутых сведений (то, что легко найти в сети мне не очень интересно). Это не значит, конечно, что я не буду обращать внимания на литературные достоинства текста и грамотность.
   Считаю основным назначением таких обзоров дружескую помощь авторам. Какие-то ошибки или неточности легко исправить и, если это произойдёт, буду искренне рад. Ну а поскольку работа жюри начнётся ещё не скоро, я обязательно прочту заново тексты финалистов прежде, чем оценки выставлять.
  
   1. Мальчевский В. "Соленые слезы моря"
   Прекрасный рассказ о том, как ради спасения дельфина девочка преодолела свой страх. И пусть спасение не состоялось, Варя об этом не знает. Но она показала, что умеет сопереживать, а значит велика вероятность, что вырастет порядочным человеком. И написано хорошо. В общем, отличный рассказ получился, но именно рассказ.
   Глянем-ка в правила, посмотрим, что там сказано о номинации "Вокруг света"? А сказано там следующее: "В данную номинацию принимаются очерки, мемуары, путевые заметки, дневники и другие виды документалистики, кроме научных исследований". Понимаете, Автор, в чём дело? Ваш рассказ - художественный, но беда в том, что и для номинации "Этно" он не годится, хотя эта номинация предназначена для художественных текстов. Но каких? В правилах сказано чётко: "...основанных на этнической культуре народов нашей планеты". Ну и где тут этническая культура?
   Вывод: рассказ отличный, но не для этого конкурса.
  
   2. Миловзоров Б.В. "Манакины предки"
   Славный очерк. Автор, в поисках своих корней, знакомит нас с бывшим посёлком Борки, ныне частью города Рязани. Хоть Автор и сетует на ошибки молодости, на то, что не интересовался историей рода, пока были живы старшие, могущие что-то рассказать, но дай бог каждому знать свои истоки хотя бы так. Ведь из человека, утратившего связь со своими корнями, может получиться фанатик, но не патриот. Отдельное спасибо за употребление любимой мною буквы "Ё".
   Теме конкурса очерк соответствует полностью, но вот ошибок в нём многовато для столь небольшого текста.
   "Больше всего меня интересовал храм - ныне Богоявленская церковь поселка Борки города Рязани, в котором по семейным преданиям служил мой недалёкий предок, поэтому мы и направились к нему". К кому к нему, к предку? Это первое. Второе: "по семейным преданиям" следует огородить запятыми. Третье: слово "недалёкий" имеет негативный окрас, в подавляющем большинстве случаев понимается, как глупый, неразвитый. Лучше было бы написать просто "предок", без определений.
   "В благодарность о своём спасении, он построил деревянную Борковскую церковь". В благодарность за своё спасение.
   "Бортники собирали мёд у диких пчёл в Луковском лесу". Ну не говорят так по-русски, Автор и не пишут. "У" тут совершенно лишнее. Собирать можно что-то, либо отбирать что-то у кого-то.
  
   3. Горбатых С.А. "В пригородной электричке"
   Занятненько. Автор, проживающий в Аргентине, живописует нам муки, которые он вынужден постоянно претерпевать. Живёт он в пригороде, в сорока пяти километрах от Буэнос-Айреса, куда ежедневно ездит на работу в электричке. Можно было бы посмеяться, но мне было не смешно, а грустно. Жаль беднягу рассказчика: это ж надо какие страдания на его долю выпали, врагу не пожелаешь.
   Пошутили и будет, теперь давайте серьёзно. Оставим в стороне вопрос, не лучше было бы купить машину, чтобы тратить на дорогу в один конец полчаса вместо двух. Мы не знаем, чем руководствуется рассказчик, да и неважно, его дело. Поворотимся лучше к сути. А суть такова, что никаких особых ужасов я не увидел, бывает и хуже. Автор, видимо, эмигрировал давно, если успел позабыть отечественные реалии, а в наших электричках и грабежи, и смертоубийства случаются. Мне и в худших условиях путешествовать доводилось. Занятные, знаете ли, городки встречаются на необъятных просторах Родины. Мне там не нравилось, я этого не скрывал, но и на жительство не оставался.
   А где тут местный, аргентинский колорит, хотелось бы узнать? Кроме непривычных названий населённых пунктов да закусок, продаваемых местными коробейниками в поездах, ничего особенного не встретилось. И очень хотелось бы узнать, кем и где работает Автор, если он уже в час дня домой отправляется?
   А ещё текст неплохо бы вычитывать перед тем, как на конкурсную страничку залить, ну очень много ошибок и неточностей.
   1). "...существование которых полностью зависело от железной дороги". Вообще-то повторы в текстах не приветствуются, считаются браком. Но обычно авторы "быльём" страдают, разными другими отдельными словами. А чтобы целая конструкция, почти фраза повторялась дословно, такое не часто встретишь. И ведь приведённый пример не единственный, есть и другие, например: "...железнодорожной линии имени генерала Хилио Рока". Рука мастера.
   2). "Температура подобралась к отметке 33 градусов". Если имеется в виду "к отметке тридцати трёх градусов", то это как-то не по-русски. Не говоря уже о том, что подобные числительные принято изображать словами.
   3). "В 13.45 я вхожу в огромный помпезный вокзал "Пласа Конститусьон". Войти в вокзал невозможно. Это всё равно, что войти в аэродром. А вот в здание вокзала и войти можно, и выйти из него тоже.
   4). "Без каких-либо изменений это здание начало свою историю в 21 веке". То есть здание только недавно построили? Пардон, Автор, вы же чуть ли не в предыдущей фразе написали, что оно "...было построено в 1885-1898-1925 году". Не нужно усложнять, написали бы попросту "перешло в двадцать первый век без каких-либо изменений" и не было бы к вам никаких вопросов.
   5). "Автобусы забиты и на остановках не останавливаются". Ага, и на стоянках не стоят, на парковках не паркуются. Ну можно же как-то иначе написать, Автор, тем более, в следующей фразе у вас ещё две "остановки". Например, так: "Автобусы забиты и на остановках даже не притормаживают".
  
   4. Грошев-Дворкин В. "Вокруг света"
   Очерк представляет собой нечто, вроде путевых заметок. Одно название чего стоит! Ага, думаю, вот сейчас познакомлюсь с впечатлениями Автора, который, как я давно уже понял, рассказывать умеет. Не тут-то было. У меня, честно говоря, сей вояж вызвал недоумение. Судите сами.
   Автор десять часов летит в Америку. Там его встречает сын, они прыгают в самолёт и, буквально через час после прибытия, начинают полёт в обратную сторону в частном самолёте, принадлежащем фирме, в которой трудится Вадим, сын Автора. Прибывают в Париж, ночь в гостинице и снова полёт, на этот раз в Израиль. В Израиле Автор провёл неделю, не высовывая носа с территории американского посольства. Нельзя ему выходить в одиночку, документов нет, сын его с собой возит вроде багажа, а багаж, как известно, самостоятельно передвигаться не умеет. Ну и Австралия, где Автор жил на ранчо дочери.
   Ну и где тут чудеса иных стран? Автор подробно описывает, как вкусно он кушал, но где впечатления от увиденных стран? Их нет, потому что он ничего и не видел. Ну разве можно понять что-то о стране, разглядывая её в течение часа из окна автомобиля? К тому же, чтобы доставить себе гастрономические удовольствия, незачем так далеко летать. Когда я тому назад уж лет двадцать жил и работал в Новосибирске, я там кушал не менее вкусно (иркутская водочка на байкальской воде, думаю, ничем Ладожской не уступит), но я ещё и по городам, в которых побывать довелось, гулял.
   Не могу и ещё одну странность не отметить. Дочь Автора - австралийка, владелица фермы, на которой разводит элитных лошадей ("Одна такая лошадь подороже "Мерседеса" будет"), сын - высокопоставленный сотрудник американской фирмы, пользующийся персональным самолётом. При этом папа, чтобы прокормиться, вынужден баранку рейсового автобуса крутить. Хороших деток воспитал, что и говорить.
   Это о смысловом, так сказать, содержании очерка. А что касается литературно-грамматической составляющей... Печально, что Автор ничему не учится: от конкурса к конкурсу его тексты изобилуют громадным количеством ошибок, описок, неточностей и несуразностей, пачкающих текст, затрудняющих его восприятие. И данная работа не исключение, напротив, чемпион. Даже использование Автором любимой мною буквы "ё" этого не искупает.
   1). "Он настоятельно просил приехать к нему и не позднее 2..-го ноября". Точки после цифры 2 лишние, дату лучше писать словом. И к чему тут предлог "и"?
   2). "Нас ждал самолёт похожий на большого паука с двумя турбодвигателями". Где вы, интересно, видели пауков с турбодвигателями? Проще надо: "самолёт, похожий на большого паука" и всё. После слова "самолёт" не хватает запятой.
   3). "Мы много разговаривали и с сыном, и с Жанной... и со всеми остальными сотрудниками нашего вояжа". Сотрудник вояжа это всё равно, что работник путешествия, то есть не по-русски написано. Сотрудники фирмы или участники "нашего вояжа".
   4). "Мы транзитом проследовали к лифту". Транзитом можно проследовать через Париж, допустим, в пригород. Но через холл гостиницы?.. Г-мм.
   5). "Между картин натыкано бра времён того же неизвестного мне Людовика". Может, всё же натыканы, ведь этих бра несколько?
   6). "Это повергло меня в сомнение по поводу навеянной мне европейской сдержанности во всём". Навеяны могут грёзы, а мифы о европейцах внедрены в головы некоторых наших сограждан агрессивной прозападной рекламой.
   7). "...гуляют не торопясь по улицам городов, плавно переходящих из одного в другой и разделённых только аншлагами с названиями на иврите, английском и арабском языках". Аншлаг, уважаемый Автор, это нечто иное. Толковые словари дают следующее определение: 1. Объявление о том, что все билеты (на спектакль, концерт и т.п.) проданы. Спектакли идут с аншлагами. 2. Крупный заголовок в газете, шапка на всю полосу.
   8). "...настоящему Средиземному морю, по которому плавали аргонавты в поисках золотого руна, бороздили просторы флибустьеры". Не плавали аргонавты по Средиземному морю, ох не плавали. Они направлялись в Колхиду, а поэтому прошли Эгейским морем и через проливы вошли в Понт Аксинский. И флибустьеры из другой оперы. Не будем голословными, обратимся снова к словарям: Флибустьер - морской разбойник XVII века, грабивший, главным образом, испанские корабли и колонии в Америке. В общем, "волны падали вниз стремительным домкратом".
   9). "Вадик, как не странно, приехал поздно". Как ни странно.
   10). "...из него, не спеша, вышла стройная женщина, в полувоенном обмундировании, с распущенными волосами и жокейской шапочке". И В жокейской шапочке.
   11). "Заняты он всегда "буржуи" эти". Они, Автор, они.
   Ну и о чём тут ещё говорить?
  
   5. Винокур Р. "Тогда в Долгопрудном"
   Очерк оставил двойственное впечатление. Автор, выпускник МФТИ начала семидесятых, рассказывает о своём институте. Хорошо рассказывает, с любовью, я прочёл с интересом, несмотря на некоторую суховатость стиля. И всё бы ничего, но впечатление сильно портит финал, в котором Автор просто соловьиными трелями воспевает свою любовь к новой Родине. Впрочем, о чём я? Автор не называет Штаты новой Родиной, просто Родина, единственная, будто и не было другой. МФТИ - малая Родина, США - большая.
   А особенно возмутила меня кощунственная издёвка над великой песней "Широка страна моя родная". Переиначили её на американский лад, браво. Только ошиблись вы, господин американец. Как там у вас? "Но сурово брови мы нахмурим, если враг захочет нас сломать...". Вот именно нахмурите, потому что ничего иного не можете и не умеете, нет у ваших соотечественников, Автор, навыка Родину защищать. Единственное в чём америкосы поднаторели, так это в бомбёжках беззащитных стран, в убийствах мирных жителей, в организациях подлых провокаций и государственных переворотов. Любите свою "великую родину" Автор, флаг вам в руки.
  
   6. Горная Ф. "Алиса"
   Замечательно! Вот это прямо в точку, заявленной теме конкурса соответствует полностью. А значит, и говорить не о чем. Разве только о том, что я был приятно удивлён. Автор, по-видимому, довольно молода и, несмотря на это, текст получился качественным и интересным. Настолько, что мелкие, редкие огрехи глаз не цепляют:
   Порадовала тема очерка, я узнал много нового, ибо в Приморском крае побывать не довелось (единственная двухдневная командировка во Владивосток не в счёт). Автор хорошо знает свой край и рассказывает о нём не только интересно, но и с любовью. Вы молодец, Автор, успехов.
  
   7. Динь Д. "Мингалабар"
   Очень неплохой очерк о Бирме. Автор показала отменную наблюдательность немалое умение: исхитрилась вывалить на читателей кучу сведений, не скатившись на сухой тон справочника. Читается с интересом и если мне придёт в голову идея посетить Бирму (в Таиланде я бывал неоднократно, но Бирма - это совсем другое), использую очерк в качестве путеводителя.
   Уважаемая Автор, ваша работа мне очень понравилась. Считаю, что потенциально она заслуживает высокого балла и, именно поэтому, не могу обойти вниманием ошибки. Много их, Автор, ох много и текст они отнюдь не украшают. Искренне советую исправить, благо время есть. Ну а не исправите до финала - не обижайтесь.
   1). "Дорогая атласная или шелковая ткань соответствовала принадлежности к обеспеченной семье". Соответствует обычно что-то чему-то. Полагаю, уместнее выглядело бы слово "свидетельствовала".
   2). "...последнее и послужило причиной интервенции верхней Бирмы Великобританией". Интервенции чего-то не бывает (это ж не аннексия), интервенция всегда куда-то, то есть, в Верхнюю Бирму.
   3). "...и деловая сделка будет заключена согласно астрологическим предрассудкам". Я бы написал "предсказаниям". Слово "предрассудок" чересчур категорично и допустимо только в том случае, если вы абсолютно убеждены, что астрология - лженаука. Да и тогда этот момент следует особо оговорить.
   4). "В отличие от Таиланда, в Бирме, духи имеют телесную оболочку и включены в общую религию, о чем свидетельствует наличие возле пагод доброго духа и ритуала их задабривания". Он что там во плоти стоит, этот дух, как говорится, грубо, зримо? Ну так описали бы, я никогда живых духов не видал. И если он один, почему вы о нём во множественном числе говорите?
   5). "Она перепугано хлопала ресницами, и английский язык в здешних местах был безнадежен". Может бесполезен? Или местный пиджин-инглиш Автору непонятен? Да и запятая перед "и" мне что-то не нравится.
   6). "...знаменит величественными храмами: стометровым стоящим и лежащим Буддой, к которым мы и направились". Если Будд два, нужно использовать множественное число: "стометровыми стоящим и лежащим..."
   7). "...за стенами расположилась археологическая зона и место бойкой торговли сувениров и сочных кокосов". Перепутан падеж: "место бойкой торговли сувенирами и сочными кокосами".
   8). "Утором я тряхнула мужа за плечо". Утром.
   9). "Запрыгнув в пикап, наш семейный дуэт отправились на потухший вулкан". Если дуэт, то отправился.
   10). "Перед отъездом в Янгон мы долго просидели в тени навеса у храма Швезингон где по приданиям хранится зуб Будды". Фраза - чемпион. Вот как она должна выглядеть, согласно правилам русской грамматики: "Перед отъездом в Янгон, мы долго просидели в тени навеса у храма Швезингон, где, по преданиям, хранится зуб Будды.
  
   8. Бердник В. "Вернуться в Ки Вест"
   Превосходно! Автор рассказывает о посещении Ки Веста, небольшого посёлка, самого южного населённого пункта материковых Соединённых Штатов. Когда-то это был небольшой островок, крайний в цепочке, но островки соединили мостами и теперь до Ки Веста можно доехать на машине из Майями всего за пару часов.
   Очерк получился интересным и легко читаемым. И это притом, что особого упора на туристическую познавательность текста Автор не делает. Вроде бы ни о чём пишет, а читать приятно. Мне довелось в Ки Вест побывать и не скажу, что вернуться тянет, но все люди разные, а в исполнении Автора городок получился милым. Мне понравилось.
  
   9. Исаченко В.И.. "Кореянцы"
   Рассказ Автора о его службе на БАМе в начале восьмидесятых. Не скажу, что сильно зацепило, но и критиковать вроде особо не за что. Нормально. А насчёт взаимоотношений с северокорейскими гастарбайтерами так и вовсе неплохо. Условиям конкурса, на мой взгляд, очерк соответствует.
  
   10. Новиков В.Н. "Достучаться до небес"
   Очерк, на мой взгляд, наиболее полно (из до сих пор прочитанного) соответствующий условиям конкурса. Отчёт о посещении Автором Святой горы Афон и, в частности, наиболее сокрытого от туристов её места, Карулей. Текст интересен и познавателен, написан хорошо, но это не главное его достоинство. Душой написано, а это важно. Заинтересованное участие Автора, его искренняя вера проступают в каждой строчке. Очерк, достойный финала.
   Успехов вам, Автор.
  
   11. Алексеев А.А. "О Кесарии и Аполлонии"
   Израиль, конечно, интересная страна, но как-то его на этом конкурсе многовато. Но эта попытка пока самая удачная...
   Хороший очерк, очень хороший, теме конкурса соответствует идеально. Автор ответственно отнёсся к делу, поработал над материалом, в результате чего получился познавательный экскурс (кое-что новое для себя я из него почерпнул) в историю древней земли, да и написан преотлично, при всём желании, даже если бы таковое имелось, придраться не к чему.
  
   12. Химухина. "Бангкок. Опыты с погружением"
   За этот очерк я принялся с особенным чувством, потому что к Таиланду вообще и к Бангкоку, в частности у меня особенное отношение.
   И в своих ожиданиях я не обманулся. Автору удалась правдиво и узнаваемо изобразить живую картинку этого огромного, странного на наш взгляд, но по своему очень интересного города. Свидетельствую, как очевидец, всё так, всё вам удалось, уважаемый Автор. Поздравляю и желаю успехов.
  
   13. Трещалин М.Д. "Первое водное путешествие"
   Интересный очерк о том, как трое мальчишек познавали мир: пытаясь достичь исток реки Лужи. Я и не знал, что такая есть, теперь вот узнал. Очерк информативен, но не чрезмерно.
   Понравилось ли? И да, и нет. Сюжет, безусловно, хорош. Я всегда говорил и повторять не устану: познавать мир следует, начиная с собственного дома. И пусть мальчишки не к полюсу шли, а всего только сотню километров по небольшой речушке проплыли (согласно Википедии длина реки Лужа 159 км), но они чему-то научились. И хочется мне верить, что из таких пытливых, умеющих замечать и ценить красоту родной земли отроков, подлецы не вырастают. Тут Автор молодец, спору нет.
   А вот исполнение не вполне впечатлило. Текст тяжеловат, по большей части составлен из коротких, рубленых фраз. Много повторов, а "былья" и вовсе запредельное количество, аж тридцать три штуки. Да и ошибок многовато для столь крохотного очерка, текст явно не вычитан, что, конечно, необходимо было сделать до того, как выставлять его на Конкурс.
   1). "Руководителем моей практики был именно Поплавский - бологур и весельчак". Балагур с вашего позволения.
   2). "Я наладил удочку, снял штаны и, зайдя чуть выше колена в воду, стал ловить на червяка рыбу". Выше колен, иначе может создаться впечатление, что мальчик одноногий.
   3). "Тогда, в годы юности, я не обратил на эти чудеса природы своего внимания". Речь идёт от первого лица, мальчик говорит о себе, так что слово "своего" тут явно лишнее. Чьё ещё внимание на красоты природы он мог обратить.
   4). "Там я попросил очень милую бабушку поковыряться в куче старого навоза за хлевом". У мальчика кончились черви, вот он и попросил у бабушки разрешения их накопать. Но из таким образом выстроенной фразы может показаться, что бабушке предлагается самой в навозе ковыряться.
   5). "Это не причиняло нам никаких неудобств, но выглядело не обычно". Необычно в данной конструкции пишется вместе.
  
   14. Северная Н. "Царский курган"
   Познавательный очерк о малоизвестном широкой общественности археологе первой половины XIX века. Во всяком случае, я про русского серба, Антона Ашика, раньше не слышал, так что попадание в тему конкурса полное. Автор интересно и со знанием дела рассказывает нам об археологических находках в Крыму, сообщает сведения, в общем-то, малоизвестные. Это хорошо, это у Автора получилось. А плохо то, что текст не вычитан, отчего в нём много как неточностей, так и элементарных ошибок. Ну вот, например:
   1). "А в 1830 году по служебным делам в возрасте двадцати девяти лет Ашика переводят в город Керчь". Необычная компоновка и отсутствие запятых, придают фразе странный, диковатый вид. Не лучше было бы написать так: "А в 1830 году, когда Ашику исполнилось двадцать девять лет, его по служебным делам переводят в Керчь"?
   Есть неувязка и с датами. В Википедии написано: "В 1822 году Ашик перешёл, как и многие другие иностранцы, в управление, организованное в городе Керчь генуэзцем Рафаилом Скасси для организации обменной торговли между племенами кавказских горцев". Вы бы определились с датами, Автор.
   2). "Тридцать лет Ашик занимал пост директора Керченского музея". Директором музея его назначили в 1833 году, освободили от должности в 1849-м, а умер Антон Бальтазарович в 1854 году. Получается, шестнадцать лет он музей возглавлял, а никак не тридцать. Откуда вообще Автор такое число взяла, вот что интересно?
   3). "И надо же такому случиться то же мечтавшему о богатстве и славе". После слова "случиться" нужна запятая, "тоже" в данном контексте - одно слово.
   4). "Но самая ценная находка - круглый электровый сосуд, украшенный сценами скифского военного быта". Круглым может быть диск, то есть плоская фигура. А сосуд объёмен. Он может быть цилиндрическим, шарообразным, на худой конец, округлым.
   5). "Кажется, еще немного и я встречу в белоснежной тунике грека или грозного скифского воина". "Грозные скифские воины" не носили туник, греки, впрочем, тоже. Туника - римская одежда. А фразу лучше бы скомпоновать иначе: "...встречу грека в белоснежном хитоне или грозного скифского воина".
   6). "Уже покинув курган, стало понятно беспокоившее меня чувство". Автор, неужели Вы сами не видите, что это не по-русски? "Уже покинув курган, я поняла что меня беспокоило". Как-то так...
   7). "...затем разразиться жуткий скандал с двумя мраморными статуями, переезд в Одессу...". Разразится - без мягкого знака.
   Впечатление от отличного в своей основе очерка, напрочь испорчено.
  
   15. Шурыгин А. "Леонардо да Винчи. Воплощенная идея"
   Несмотря на довольно длинную историю, гении масштаба Леонардо не часто радовали человечество своим появлением на свет. Да что там не часто, исключительно редко: попробуйте-ка припомнить столь же разностороннего творца - не просто будет, разве что имя сэра Исаака Ньютона в памяти всплывает. Поэтому новые, неизвестные сведения о да Винчи, безусловно, представляют интерес. Познавательный, качественный очерк, отлично соответствующий теме Конкурса.
  
   16. Пепел В.В. "Наши сердца с вами"
   Полуостров Истрия, словенский город Пиран. То, что крохотная Словения, оказывается, имеет выход к морю, факт не самый широко известный. Я, например, ещё год назад об этом не подозревал. Так что завязка вполне в духе номинации ВС.
   Надо признать, Автор неплохо рассказывает об этом, видимо, интересном месте, где сходятся границы трёх государств. Но значительно больше времени он уделяет истории взаимоотношений со своей возлюбленной, перуанской красавицей Викторией. Как они познакомились, как общались, где бывали... Пока до финала не добрался, меня это, признаться, несколько раздражало. В финале же выяснилось, что девушка умерла от неизлечимой болезни, вот Автор и поехал туда, где им было хорошо вдвоём. Сочувствую, но, на мой взгляд, это не для познавательного Конкурса "Моя Планета". Если сократить рассказ вдвое, оставив только то, что относится к Пирану, было бы самое то.
   Судя по сноскам и репликам на иностранных языках, которыми густо пересыпан текст, Автор владеет английским и испанским языками, а также итальянскому не чужд. Это, конечно, хорошо. Плохо, что с родным языком всё уже не так здорово. Может, позабыл Автор родную речь, живя в зарубежье?
   1). "По слухам, он ехал 240 км в час на немецком автобане". Это что, расстояние? Нет. Видимо, Он ехал со скоростью 240 км в час. И, надо полагать, на машине ехал? Тогда по автобану.
   2). "У моего коллеги хватило мужества избежать столкновения, неминуемо приведшее бы к гибели неумелого водителя". Приведшего. Уж извините, но по-русски так полагается.
   3). "Пригласивший тебя с нами на ужин итальянец... и профилем лица, достойным чеканке в бронзе, был не таким". Конечно не таким, иначе он удостоился бы чеканки.
   4). "...ты не знала ни души в этом холодном североамеринском городе, куда переехала насовсем". В североамериканском городе.
   5). "Новозеландец и я тут же встрепенулись, но статная норвежка с красивой грудью, которую мой товарищ недальновидно привел с собой, была его гандикапом". Внимание новозеландца привлекла очаровательная перуанка, но в присутствии подруги норвежки он не мог проявлять активность. В данном контексте слово "гандикап" выглядит странно. Ведь это синоним слова "фора".
   6). "Я рассмеялся в ответ своему конкуренту за твое внимание, неспособного в тот момент применить на тебе свой недюжинный опыт соблазнения". Неспособному.
   7). "Ты была самая умелая партнерша, из всех, что у меня были". Без комментариев.
  
   17. Байкова А. "Русалочка"
   Славная зарисовочка о том, как девушка боялась моря, а муж её дайвингу учил. Миленько, только причём тут Конкурс? Действо происходит где-то на Андриатике, но этого почти не ощущаешь. Если бы не упоминание Автора, понять, куда именно они с мужем в отпуск подались, из редких описаний природы сложно. Вот мужу в тексте отведено куда больше места. То, что молодые люди друг друга любят, это хорошо, только (вот беда) муж Автора никак не может рассматриваться в качестве объекта этнографического интереса.
  
   18. Росси Л. "Деревья плакали"
   А вот это просто здорово. Плачущие деревья - сильный образ. Мне тоже доводилось видеть ветви, покрытые льдом, будто их в жидкое стекло окунули. Правда, ледяная корочка была тонкой, ветви и, тем более, стволы не ломала. Автору удалось увидеть поистине апокалипсическую картину (чуть было не написал "повезло", но какое уж тут везение? Жалко деревья) и, главное, удалось её рассказать. Настолько хорошо, что на мелкие огрехи текста внимания не обращаешь.
  
   19. Светлаков Л. "Кавказский ченч"
   Интересный рассказ о туристической поездке по Кавказу. Подобные краеведческие очерки Автору хорошо удаются, независимо от того, о Подмосковной деревушке он пишет или о каких-то экзотических, малоизведанных местах. Но всегда пишет со знанием дела, так что создаётся полное впечатление: сам в этих местах побывал, причём, неоднократно. Вот и сейчас всё на уровне, много интересных, познавательных сведений, как всегда.
   Но, к сожалению, ошибок тоже многовато и тоже как всегда. Запятые Автор просто игнорирует, так что конкретных примеров приводить не буду, иначе обзор получится сравнимым по объёму с рецензируемым очерком. Так что бог с ним, с синтаксисом.
   1). "Начальник отдела ППО некто Н. Н. И., которая не справлялась, по мнению директора, с работой в новых условиях планирования и ее ожидала отставка". Фраза, загадочная своей корявостью. Как угодно иначе напиши, всё лучше окажется. Ну, хотя бы так: "Директор собирался уволить начальника отдела, некую Н.И., поскольку считал, что она не справляется с работой в новых условиях".
   2). "...девицу то ли похитили, то ли она сама согласилась пожить месяц вместе с пастухами овец в экзотической горной пещере на овечьих и волчьих шкурах вблизи города". Волчьи и овечьи шкуры вблизи города или всё же пещера?
   3). "Ноздри горцев при виде девиц вдыхают и выдыхают воздух как загнанная лошадь". Попробуйте представить человека, у которого ноздри как лошади. Я честно стараюсь, но представить подобного урода не могу. Видимо, Автор имел в виду, что горцы дышат, как загнанные лошади, но исполнил своё намерение своеобразно.
   4). "Объём внутреннего пространства производил сильное впечатление, точнее давил и принижал своим масштабом". Масштаб - это соотношение величин. Как соотношение может давить? Не понимаю.
   5). "Этот парень нахально, видя, что она стоит рядом с Серовым, приглашать Валю на танец". Видимо, Автор в спешке попустил слово "продолжал" перед "приглашать".
  
   20. Некрасов А. "Монетку с Карлова моста я все-таки бросил"
   Из всех европейских городов, которые довелось увидеть, Прага - самый красивый, самый любимый. Не поставлю её рядом ни с Парижем, ни с Веной...
   Вот, думаю, сейчас наслажусь. Не вышло. Нет, текст хорош, даже изыскан, но он не о Праге и вообще не о "Моей Планете". Большую его часть занимают рассуждения о Боге, о месте человека, о России... Рассуждения толковые, интересные, спору нет, хотя я далеко не со всеми из них согласен, но причём тут краеведческий, познавательный конкурс? Задумываться о своём месте в Мире, безусловно, должен каждый цивилизованный человек, но, как говорится, каждому овощу своё место и своё время.
   И неплохо бы ошибки почистить, их многовато. Но хоть вылижи текст до безупречного состояния, он всё равно в номинацию ВС не очень-то впишется.
   1). "На Старой площади возле памятника Гусу палатки торгуют трубочками из сладкого теста". Прежде всего, не хватает запятых после слов "площади" и "Гусу". Ну и палатки. Они торговать не могут, ибо суть объекты неодушевлённые. Торгуют люди, в том числе и из палаток.
   2). "Смакуя густое темное пиво, можно хоть вес день любоваться на башни собора Мадонны". В слове "весь" попущен мягкий знак, а кроме того, любоваться на что-то не совсем правильно. Любуются обычно чем-то.
   3). "Из всех мировых цивилизаций западноевропейская наиболее приспособлена к нуждам материального мира". Попущена запятая после слова "цивилизций".
   4). "Скрупулезно изучая объективный мир европейский ум из покорителя незаметно превращается в пленника". Пропущена запятая после слова "мир".
   5). "Но беда в том, что презрение к материальной стоне бытия может обернуться и тяжелыми травмами в духовной жизни". В слове "стороне" попущены буквы, после слова "бытия" не хватает запятой.
   6). "Но звучало это уже как не убедительно". Наверное, "как-то неубедительно"?
   7). "Но ведь и компромисс по настоящему не возможен!" По-настоящему пишется через дефис. Невозможен - одно слово.
   8). "Но ни так уж все и печально!" После но - запятая, затем частица "не".
   9). "Над купол государственного музея постепенно темнеет небо". Над куполом темнеет, над куполом.
   10). "В Москве ожидается дождь со снегом, так что экскурсия в весну скоро закончиться". Мягкий знак в последнем слове - лишний.
  
   21. Пинская С. "Летние каникулы зимой"
   Дама рассказывает об отпуске, проведенном вместе с подругой в Доминикане. Хорошо рассказывает, просто отлично, только не о том...
   Это я в том смысле, что собственно о Доминиканской республике в тексте почти ничего и нет: автор пишет о чём угодно, только не о тропическом остове. О тяжкой доле россиянки пишет, о необходимости и нужности косметики в определённом возрасте, о молодёжи, тупо тычущей в кнопки гаджетов, вместо того, чтобы книжку почитать... Темы-то важные, кто спорит, только где тут этнография? Ну всё равно, как если бы на конкурс шахматных задач я бы представил преферансную. Тоже умная игра, но не шахматы.
   А написано хорошо, просто отлично написано.
  
   22. Быков М.В. "Маленькие люди"
   Исключительно интересный очерк, фактологически, пожалуй, самый интересный их всех, представленных на данный момент.
   Автор передаёт историю, услышанную от опытного геолога. О, якобы, живущем где-то на Севере племени низкорослых людей. Сам геолог их не видел, но засёк много следов жизнедеятельности каких-то разумных существ, которые явно не могли принадлежать обычным людям. Сразу скажу, Автору верю, ибо то, о чём он повествует, вполне вероятно. И вообще я люблю подобные рассказы о необычном, непознанном.
   Так что смыслово рассказ очень хорош, но он, к сожалению, невероятно грязен, просто чудовищное количество ошибок. Так нельзя, уважаемый, пожалейте читателей. И очень прошу: определитесь, пожалуйста, с несчастной, третируемой современными грамотеями буквой "ё": то вы её пишете, то игнорируете.
   1). "Но, не смотря на успехи антропологии, люди продолжают спорить". Несмотря на. И, учитывая, что подобный неправильный оборот встречается в тексте неоднократно, это не случайная описка.
   2). "...с научной точки зрения вроде бы становиться ясно, что...". Становится. Без мягкого знака.
   3). "Слушая рассказ Руднова, я припомнил, что однажды сам лично устраивал для ночёвки в лесу подобное маленькое сооружение. Оно предназначалось только для того, чтобы заползти под его крышу, выспаться и покинуть навсегда. Если обнаружить такой шалаш в обжитом месте, то никогда не подумаешь, что его построил некий карлик". Как раз подумаешь.
   4). "Например, английские ученые полагают, что в своё время часть наших далёких предков астралопитиков". Они назывались австралопитеки.
   5). "...на сотни километров во все стороны от посёлка шел обильный снегопад". Снегопад это, вообще-то, падающий снег. То есть, уже идущий. Получилась тавтология вроде текущего водотока.
   6). "Я задавал ему вопросы, связанные с теми местам, где он работает". Местами.
   7). "Зимой особенно отчаянные охотники спускаются до половины склонов, промышляя здесь на пушного зверя" Просто "промышляя пушного зверя. Без "на".
   8). "Правда, костёр жгли ещё до последнего дождя, но по количеству золы можно сказать, что люди здесь прожили ни один день". Не один день.
   9). "...опыт подсказывал, что в подобной обстановке никак нельзя поддаваться паники". Поддаваться панике.
   10). "...таким способом с помощью костра люди обогревались, располагаясь в строениях на ночь и, освещали его внутренности в тёмное время суток". Если строения указаны во множественном числе, то их внутренности.
   11). "Здесь на Севере почти все народности строят для хозяйственных целей лабазы на высоте, тоесть на столбах". То есть.
   Это я ещё про запятые ничего не сказал...
  
   23. Котлов А.Л. "Краков навсегда"
   Так проникновенно рассказывать о городе может только тот, кто его действительно сильно любит.
   Прекрасный Краков, один из красивейших городов Европы. Мне довелось там побывать (правда, один всего раз и довольно давно), так что Автора я вполне понимаю. Тут много говорить не о чем - превосходный очерк, один из лучших в номинации. Остаётся только поздравить Автора и пожелать успехов.
   Маленькое дружеское замечание. Вы с большой буквы пишется только в деловой переписке, а в литературных текстах - с маленькой. И, безусловно, всегда с маленькой буквы, когда обращение идёт к группе лиц, то есть, во множественном числе. Конструкции типа "расскажу я Вам, друзья...", выглядят нелепо. Поправьте, пожалуйста.
  
   24. Ковалевская А. "Увидеть Германию"
   Рассказ о девушке, поработавшей няней в Германии.
   Собственно, это не очерк, а, скорее, фотоочерк. Очень много фотографий, в изобилии рассыпанных по тексту и прекрасно иллюстрирующих повествование. Правда, текст получился несколько отрывистым. В моём восприятии он больше напоминает красочный путеводитель, нежели единый связный рассказ, но, людям, никогда не бывавшим в Германии, даёт много интересной информации.
   Ну что сказать? Всё к месту, всё нормально. Достойная работа.
  
   25. Дроздова К. "Все когда-нибудь случается"
   Автор рассказывает о посещении Индии. Интересная страна с древней историей, но у меня к ней сложное отношение.
   Очерк хорош, Автор искренна в своих восторгах, это заметно. Текст немного сумбурен, запятые ставятся (или пропускаются) невпопад, но эти огрехи искупаются той радостью от встречи с необычным, которой дышит каждая сточка. Вот бы ещё текст вычитать, стилистику причесать, ошибки убрать:
   "...даже сейчас вместо себя можно увидеть, например, человека в бамбуковой кепи". Я как-то плохо представляю себе кепку из бамбука. Не просветите, Автор?
   "...практически хрустальная тонкость стен, позволяющая общаться с соседями не вставая с кровати". Хрусталь, это довольно толстый, в достаточной степени обладающий свойствами звукопроницаемости.
   "На самом деле природа течет по своим законам". Что делает природа, ась?
   "Как оказалась, между последними идет жестокая борьба за место поближе к человеку". Оказалось.
  
   26. Сухова Д.А. "Воспоминания из детства"
   Воспоминание о детских годах, что может быть лучше? Автор рассказывает о деревне, в которой проводила детские годы, рассказывает искренне, с большой любовью к родному краю, что нельзя не приветствовать. Но. Надо бы поработать над стилем. Текст составлен из коротких фраз и более всего напоминает школьное сочинение на тему "Как я провёл лето". Есть и неточности, некоторые из которых отмечу.
   "Широкие бескрайние поля, засеянные рожью, клевером или просто усыпанные ковром цветов". Как можно что-то усыпать ковром? Ковры что, сыпучие? Почему не написать просто: "поля, усыпанные цветами"?
   "Дождь закончился так же быстро, как и начался, оставив после себя приятный свежий запах озона". Чувство свежести после дождя действительно возникает, а вот запах озона появляется только после грозы.
   "В окрестности прудов растет много грибов". Я так понимаю, у вас одна окрестность на несколько прудов?
   "Пчелки собирают нектар с цветов и делают вкусный мед". Спасибо, Автор, просветили. А мне и невдомёк было, для чего нужны пчёлы...
  
   27. Щербак В.П. "Мираж"
   Очень интересно и познавательно. Вообще-то наиболее интересными, как правило, получаются описания, сделанные Автором на основании собственных ощущений. И я по хорошему завидую Валентине Петровне, побывавшей и в горах, и в пустынях.
   Хороший очерк получился, только дружески советую Автору текст вычитать, пока есть возможность, описки встречаются.
  
   28. Парпар Т.С. "Музей лепры в Бергене"
   Признаюсь честно, к чтению приступал с некоторым предубеждением, поскольку считаю, что подобные темы не для познавательных конкурсов. Но, в итоге, мнение своё изменил. Ну, не то, чтобы совсем, но касательно конкретно этого очерка - несомненно. Ничего такого, что могло вызвать отвращение (а именно этого я опасался) здесь нет, Автору удалось избежать неприятных моментов, показать всё очень пристойно.
   Не скажу, что хотел бы побывать в таком музее, но, если проблема существует, от неё не избавиться замалчиванием.
  
   29. Ли Корелли. "Норвегия. По ком плачут тролли?"
   Замечательно интересный очерк, самое то для номинации ВС.
   Рассказ о посещении Норвегии, страны фьордов, родины троллей. Познавательно, а самое приятное то, что Автор не ограничилась перечислением географических объектов, которые посетила (это можно было бы и в туристических справочниках прочитать), а рассказала о своих впечатлениях, идущих от души. Текст оставляет прекрасное послевкусие, его хочется перечитать, что я обязательно сделаю чуть позже.
   Вот только сожалений Автора об утрате связей с природой, об отрыве от корней, я не разделяю. Просто потому, что это плата за прогресс. И потому ещё, что человеку, тоскующему по "старым добрым временам", свойственно видеть только положительные аспекты, совершенно забывая об отрицательных, которые тоже имели место. Кто будет спорить, что средневековый норвежец жил в куда большей близости к природе, нежели его современный потомок? Только вас, уважаемая Автор, попади вы в его жилище, стошнило бы на первой же минуте. Например, потому что в те "старые добрые времена" норвежцы имели обыкновение стирать одежду в моче, для чего в полу жилища делалось углубление, куда мочились все домочадцы, запасая впрок необходимый в хозяйстве продукт. Так что пусть уж плачут тролли.
   Одно замечание. Вы пишете: "Осло - небольшой, зеленый город". А чуть позже: "Осло сам по себе, как крупный столичный город...". Я понимаю, что вы хотите сказать: столица, как крупнейший город страны, не лучшее место для отдыха. Но в таком сочетании две фразы по соседству смотрятся странно.
  
   30. Мун А. "Путешествие в любимый мир"
   Женщина едет в отпуск. Едет из душного мегаполиса в маленькую станицу на Дону, где прошло её детство. И очерк невелик, и вроде бы ничего особенного Автор нам не сказала, но сумела передать главное: любовь к родному краю. Где простор и высокое небо, где ароматы, каких в большом городе не уловить, где жизнь неспешна, но правильна.
  
   31. Фост О. "Не верь разлукам"
   Автор рассказывает о поездке в Брянск. Едут они с мужем на машине и Автор, как старательный акын, рассказывает нам о том, что видит. О, пробка, скучно. А теперь дождь пошёл, веселее стало. А вот и солнышко выглянуло, совсем хорошо стало. Прямо скажем, не впечатлило. То, что дороги у нас не везде хорошие я и так знал. В тексте много фотографий, но изображены на них не только красоты природы, но и впереди едущие машины. Вот авто при ясной погоде, а вот в дождь, едва видимое сквозь ветровое стекло. И что в этом нового, интересного? Это первый минус.
   Есть и второй. Текст перенасыщен именами, совершенно ничего не говорящими читателю. Это друзья Автора (те, к которым она, собственно, едет), какие-то общие знакомые, которые вроде бы встречаются в других работах. Извините, Автор, но чтобы понять, кто кем вам приходится, надо более плотно познакомиться с вашим творчеством. Возможно, это будет интересно, но у нас Конкурс очерков и рассказов, а не собраний сочинений.
  
   32. Эвелина Б. "Будапешт"
   Очерк о Будапеште, написанный восторженно. И город того стоит, хотя я больше люблю Прагу. Хороший обзор без ненужных подробностей. Автор рассказывает о том, что видела, о своих впечатлениях. Заинтересованно рассказывает, искренне, так, что у читателя, никогда в Будапеште не бывавшего, непременно возникнет желание съездить, чтобы самому на все эти красоты посмотреть.
   Так что очерк получился, только текст надо бы почистить, ляпов многовато.
   "Который, как ему и полагается, сидит на коне и созерцает невероятную белокаменную церковь св. Матяша, а за ним сказочные стены Рыбацкого бастиона". За ним, это за церквом, что ли?
   "Может еще на каком может, не довелось выяснить". Два "может" подряд - это, извините, не здорово.
   "Пешт - это классицизм и модерн. Пешт похожа на Вену". Название Пешт предположительно происходит от слова "печь", что вроде бы оправдывает употребление женского рода, но, как хотите, мне эта конструкция глаз режет. Просто потому, что в русском языке слова, заканчивающиеся согласной буквой, употребляются в мужском роде. В конце концов, мы говорим Гаага - она, хотя это название происходит от старо голландского "графский лес".
   "Я смотрю довоенные кинохроники и становится от мысли о том, сколько всего унесла война". Становится что? Тут явно попущено слово.
  
   33. Шерман Е.М. "Прага"
   Очень хорошо, Автор, очерк удался. Благо, Прага - город столь прекрасный, что о нём трудно (если вообще возможно) рассказать плохо, скучно. Удивительный город, мне он нравится больше любого другого из тех, которые довелось увидеть. Но на мой вкус, текст следовало бы усилить, добавить деталей, авторских впечатлений. Впрочем, и так получилось весьма достойно.
  
   34. М.Г. "Сростки"
   Вот такие очерки я люблю. Автор рассказывает о поездке на Алтай, в село Сростки на юбилей Шукшина. Хорошо рассказывает, искренне. И действительно, Алтай - то место, которое следует посетить. Особенно тем, кто считает, что любит свою страну.
   Мне понравилось, желаю Автору успеха. Но, не могу не обратить внимания на пару-тройку помарок.
   "Смена часовых поясов, старинных городов - Пермь, Екатеринбург, Тюмень, Ишим, Омск - не давали заскучать". Пермь основана в 1647 году, Екатеринбург в 1723-м, Тюмень в 1586-м, Ишим в 1782-м, Омск в 1716-м. Сдаётся мне, слово "старинные" тут не совсем подходит.
   "...тарахтела машина почище любого трактора, заднее сидение было в колдобинах". Колдобины, это обычно о дорогах...
   "...встретили губернатора Алтая Михаила Задорнова". Писатель сатирик, Михаил Задорнов никогда не был губернатором чего бы то ни было. А губернатором Алтая был замечательный артист Михаил Евдокимов.
  
   35. Странник С. "Четыре грани бриллианта по имени семья"
   Судя по аннотации, очерк обещал быть интересным. Автор решила познакомить нас с семейными традициями четырёх стран. Ничего подобного в других конкурсных текстах я не встречал, теме конкурса заявка отвечает идеально, поэтому за чтение очерка я принялся с энтузиазмом, решив комментировать прочитанное поглавно.
   1. Арабская сказка в золотых тонах. Дубай. Город сказочный, какой-то футуристический. Описана типичная семья и это описание способно вызвать острое чувство зависти почти у любого россиянина. Местные семьи живут, фактически, на содержании государства, получая от него и обильный счёт в банке, и дом, и даже прислугу. Можно не работать и всё равно жить припеваючи, доброе государство не даст пропасть, а вот разводы редки, ибо в этом случае благодеяния заканчиваются. А государство это кто? Эмир. Будучи, видимо, очень не глупым человеком и желая исключить даже намёк на недовольство среди подданных, дубайский монарх щедро с ними делится.
   Рай да и только, только не для меня такой рай. Автор описала приятных людей, но они, увы, паразиты. Труд не проклятие, не необходимость, а потребность. Если люди из поколения в поколение живут на всём готовом, не ударяя пальцем о палец, они неизбежно деградируют. Когда Римская империя стала слишком богатой, её граждане перестали трудиться. А зачем, если Императора обильно снабжает и хлебом, и зрелищами, а всю работу делают рабы? Изнежились римляне и были сметены энергичными варварами.
   Это я к тому, что гастарбайтеров в Эмиратах в несколько раз больше, чем граждан...
   2. Розарий из Габона. Рассказ о том, как африканская семья (знакомые подруги Автора) отмечают Рождество. Не могу сказать, что было интересно, ибо я увидел типичное католическое Рождество, ничем, кроме некоторых специфических местных блюд (вроде жареного крокодила), не отличающееся от такового в Австрии или во Франции. Немного выправляет впечатление описание обычаев племени, из которого вышли герои этой главы.
   3. День и ночь Махашиваратри. А вот эта глава очень понравилась. Отчёт о праздновании Шиваратри (когда индусы просят бога Шиву и его жену о семейном благополучии) удался. Информативно, интересно написано, в туристическом справочнике такого не прочтёшь. Получил большое удовольствие.
   4. Бали - остров желанной любви. На мой взгляд, эта глава, рассказывающая о праздниках острова Бали - самая сильная. Даже побывать захотелось.
  
   В целом очерк оставил приятное впечатление. Написано живо, на хорошем уровне, читается легко. Достойно финала. Единственное, что несколько портит впечатление: постоянные ссылки (вплоть до обильного цитирования) Автора на её книги. Скромнее надо быть, уважаемая. Вы не классик, общающийся с восторженными поклонниками, а участница конкурса. Такая же как все.
  
  
  
  
  
   5
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Старский "Интеллектум"(ЛитРПГ) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) Ф.Вудворт "Наша сила"(Любовное фэнтези) А.Вильде "Эрион"(Постапокалипсис) А.Минаева "Академия Алой короны-2. Приручение"(Боевое фэнтези) А.Ардова "Жена по ошибке"(Любовное фэнтези) М.Юрий "Небесный Трон 1"(Уся (Wuxia)) В.Соколов "Мажор 2: Обезбашенный спецназ "(Боевик) О.Бард "Разрушитель Небес и Миров-2. Легион"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"