Чваков Димыч : другие произведения.

Шпилькой в сердце

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




Шпилькой в сердце

(краткий обзор некоторых текстов, поданных на конкурс "Высокие каблуки-3")

  
  
   Будучи горячих северных кровей, автор сих строк не мог обойти стороной конкурс прелестниц, разгуливающих по бульварам и аллеям "Самиздата" на высоких каблуках литературного мастерства и дразнящих ароматом неземного зефира, настоянного на слёзах Джейн Остин, мастеровитости Людмилы Улицкой и упоительном юморе от Тэффи (Надежды Лохвицкой).
  
   Подумал автор, почесал лысину, занимающуюся экспансией макушки и близлежащей окрестности, да решил - отчего бы и ему не приобщить свой скромный ум к благородному делу: постоять рядом с очаровательной писательницей - любому идальго за счастье! А уж если что-то критическое ляпнуть разрешать, то и вовсе прекрасно.
  
   Только снисхождения не ждите, мои чудесные и такие восхитительные фемины! Серьги у меня разные... всем сёстрам, как говорится, достанется... да не всем глянется.
  
   И ещё парочку слов в качестве предисловия. Не считаю своим долгом производить тщательный литературоведческий разбор произведений. О содержании буду сообщать то, что показалось мне наиболее характерным, главным. Буквально - парой предложений.
  
   Более подробно остановлюсь на ошибках, коль скоро таковые встретятся, на каких-то стилистических моментах - всё это для того, чтоб автор сумел подкорректировать свой шедевр для дальнейшей, как говорят у прокатчиков "дойки" зрителей (читай - читателей, не сочтите сей каламбур намеренной тавтологией).
  
   По коням!

1.Проба П. Вк-3. День рождения  

  
   "Ну не будем углубляться в подробности: типа, сколько дней и часов - это уже никому не интересно, да и не помнит она, сколько дней, поскольку к своему стыду даже дату их знакомства не помнит". Разговорный вульгаризм "типа" - это всё-таки вводное слово, посему не мешает выделить его запятой.
     
   "Впервые она поняла, что втрескалась в него по самые по уши, однажды ооочень неудачным утром". Пропущена запятая. А выражение "по самые по..." задаёт какую-то игривость, которую частенько называют иронией, но иронией это назвать нельзя. Впрочем, ничего плохого в такой манере изложения не вижу, лишь бы стилистика потом не противоречила содержанию. И ещё - "о-о-очень" лучше бы написать с использованием дефисов.
  
   "То, что ее с утра в первые полчаса нельзя ни о чем спрашивать, было выяснено в процессе нескольких истерик за истекшие с момента знакомства пару-тройку месяцев". Было выяснено? А кем? Исследователями "первого получаса бодрствования"?
   Крайне финтифлюшистое предложение, в которым обилие рюшей не выглядит достоинством, скорее - наоборот. Впрочем, это касается и всего текста. Он кажется раздуто-избыточным за счёт псевдо-ироничных красивостей.
     
   "Наряд на сегодня был продуман еще вчера, поэтому можно было не напрягать мозг непосильной для утра (еще такого "удачного"!) задачей". "Былинный" повтор явно следует ликвидировать. А что касается смысла предложения, то меня он наводит на некоторые грустные размышления: если выбор одежды с утра - непосильная задача, то - что же тогда макияж? Неужели трудовой подвиг насилуемого подсознанием мозга? Или, я снова не понял - передо мной ирония чистой воды, а вовсе не что-то серьёзное?
  
   "Одевшись и войдя в кухню уже практически в нормальном человеческом состоянии, предвкушая первый глоток кофе (запах с кухни уже щекотал ноздри!), который пошлет бодрящий импульс по всему телу, и можно будет наконец-то прижаться губами к прохладной гладко выбритой щеке, потереться носом под подбородком, сладко помурлыкать, увидев его приподнятый в счастливой улыбке уголок губ, вот тогда можно считать, что день будет удачным!Только не этим растреклятым утром!" Мастерство написания длинных предложений, не заставляющих заскучать читателя ещё в первой их трети, - дело совершенно особенное, этому следует учиться, коли дар сей не является богоданным. Лучше экспериментировать поаккуратней, дорогой автор. Что касается пунктуации, то не хватает парочки запятых, пропущен пробел между предложениями. А стилистическая красота выражения "под подбородком" весьма сомнительна.
  
   "И, тем не менее, она сдержалась (из последних сил!) и молча пошла переодеваться". Если предложение начинается с сочинительного союза "и", после которого следует вводное выражение, запятой между ними ставить не следует. А здесь даже и не вводный оборот, кстати. Так что и вторая запятая ни к чему.
  
   "Это мужчине - переодел рубашку, и ты герой!" Не хватает запятой.
  
   "А нам! Под подготовленный пиджак (хорошо хоть его не успела надеть, а то и его бы заляпала - долго ли умеючи!) кроме испачканного платья подходила только одна юбка, значит, надо одевать блузку, соответственно менять лифчик, а соответственно трусики..." Пропущена запятая после вводного слова. Блузку следует "надевать". Также непонятна сага о "соответственности" - например, к чему использован союз "а". Думаю, лучше бы написать несколько иначе, изменив формулировку.
  
   "Что там с колготками? Нет, слава богу, их можно не менять, сапожки тоже оставляем запланированные". О сколько же незапланированной обуви таит женский гардероб - нам, мужикам, и не снилось! Это восклицание - просто восклицание восторгудевления, ничего более.
  
   "Ну, вроде, все!" Не хватает пары запятых.
     
   "И только спустя несколько часов, она будто увидела себя со стороны. Почувствовав себя последней мегерой, если не сволочью, она набрала его номер на сотовом". Повтора местоимения лучше избежать.
    
    "Вот тогда она и обалдела, и вдруг поняла, что влюбилась, и уже никуда от этого мужчины не денется". Пропущена запятая.
  
   "Потому что надо быть ну полной дурой, чтобы уйти от мужчины, который понимает тебя лучше, чем ты сама себя!" Немного странно слышать, что трюизм, выдаваемый чуть не за открытие, для мужчины - тайна за семью печатями.
  
   "Н-да, пытаться найти логику в любви - неблагодарное занятие". Правильнее будет написать "н-да" с использованием дефиса.
  
   "Праздновать "день себя любимого", как он его называл, он не любил". Повтора местоимения "он" всё же лучше избежать.
  
   "Но уступил ей в самый первый год их знакомства, настояв единственное, что отмечать будут тихо, вдвоем, это будет только их праздник. Да кто бы возражал - меньше головняка!" Повтор глагола совершенно точно выглядит не очень красиво, да и вульгаризм "головняк" - примета передовых IT-технологий - не слишком хорошо блещет в ярком нимбе стилистической радуги.
     "Подарок был красиво и замысловато (ну надо же поиздеваться немного!) упакован". Ещё один повтор однокоренного глагола только довершает стилистическую картинку, далёкую от совершенства.
  
   "Она вспомнила, как предвкушала, как он его откроет, в день его рождения, 10-го ноября, и увидит часы, именно такие, как он и хотел". Многократный повтор "как"-ов убивает все авторские попытки воссоздать красоту иронического стиля, близкую к классикам жанра. Одна из запятых точно лишняя.
  
   "Ох, и стоили эти часы!" Запятой не хватает.
  
   "Ну ладно, что уж тут поделаешь! И ничего, что есть примета, что влюбленным часы друг другу дарить нельзя!" Теперь от неумеренного употребления "как" переходим к избыточному "что". Воспринимать такой текст в качестве художественного произведения становится всё трудней. Думаю, автору необходимо изменить формулировки.
  
   "На безымянном пальчике уже красуется колечко с бриллиантом. Так что - долой предрассудки!" Тире пришлось бы очень кстати.
  
   "Правда, кольцо не было похоже на нормальные классические кольца, которые дарят нормальные люди, когда делают нормальные предложения.
     Это - было сделано в форме четырехлистника со сверкающим камешком в центре (непонятно, но очень элегантно), преподнесено вообще как подарок на ее день рождения полгода назад". Если повторы "нормально" воспринимаются как авторский приём, то "былинность" глагольная портит стилистику изложения.
     
   "- А ну дай! - она выхватила паспорта из его рук. - Так посмотрим, - шутливо протянула она, раскрывая его паспорт: - Как там, говоришь, твоя фамилия?" Перед деепричастным оборотом пропущена запятая. Повтор местоимения смотрится ненужным.
  
    " - Таааак... хм... ну ничего - так себе фамилия". И снова тире оказалось бы очень уместным.
  
   "- Ладно, сойдет, - вынесла она вердикт". Пропущена запятая.
  
   "А разве так уж важно, какого именно числа?" Пропущена запятая.
   Так, так-так-так... Спросите меня, есть ли рассказ? Я отвечу, что его нет. Автор делает вид, что существует какой-то конфликт (думаю, не стандартный - шаблонность очевидна, но не вызывает интереса), который вот-вот разрешится. С криками, шумом, фейерверками и мордобитием... в крайнем случае, с битьём посуды. А вместо конфликта - пустая конфетная обёртка.
  
   Познакомились двое (мужчина и женщина), три года встречались, потом поженились. И было, как говорит цыганка привокзальная, им и жарко, было и холодно. Ссорились мирились, делали друг другу подарки (с намёками и без оных) ко дню рождения. Вот, собственно, и всё! А в чём суть? А в том, что взаимная любовь это хорошо, и никакая страшная страсть - изменение даты рождения на два дня - не сможет стать ей помехой? Так ведь это не сюжетный рассказ, а просто зарисовка не слишком высокой, мягко говоря, художественной ценности.
  
   Кому-то, возможно, и такая незамысловатая фабула покажется откровением Иоанна Богослова, но я уже забуду рассказ через секунду после того, как закончу чтение. Ой, а что это я читал? Не помню...
  
     

2. Рысь Вк-3: Пора спускаться с небес на землю

   "Я не сумасшедшая. Просто играю с людьми в игры, а они ничего об этом и не подозревают. Это же так весело". Повтор связки "это" совсем ни к чему.
  
   "Я с детства мечтала писать сказки, но всегда боялась, что ничего толкового не выйдет. У меня было несколько набросков, но я никому их никогда не показывала: всегда боялась, что все решат, будто я возомнила себя писательницей и зазнаюсь". Повтор выражения "всегда боялась" крайне неважно смотрится в общем контексте. Существует же масса синонимов, почему бы не воспользоваться ими?
   Кроме того, наличествует явная рассогласованность времён: если уж "возомнила", то "зазналась". ПМКР.
  
   "Для них не существует "было", "будет" и "есть"". Глаголы следует закавычить.
  
   "Они там, где сами того захотят". Не совсем корректно получается. Сами того захотят - что? Что именно? Я бы написал иначе, вот так:
   Они там, где им хочется оказаться сию минуту.
  
   "Готовить я сама никогда не умела, и люди, любящие это дело мне казались засланцами из другого измерения, чтобы нам, землянам, было чему радоваться в жизни". Не совсем логично. То есть мысль не доведена до конца. В предлагаемом автором виде получается, что земляне радуются тому обстоятельству, что "засланцы" умеют готовить, а вовсе не в связи с возможностью оных удивить нас гастрономическими изысками.
     
   "Воздух на улице был свежим, но вот идти уже приходилось осторожнее - вокруг были одни лужи. Но ведь это не страшно, когда в плейере снова любимая песня. Ох, боюсь, надоест она мне быстро. Переключить бы ее, а то весь день слушаю одно и то же. Но нет, рука не поднимается. Очень уж она мне нравится". "Былинный" повтор рекомендую автору ликвидировать.
   Теперь, что касается сомнений героини относительно любимой песни: мне они напоминают диалог Пантагрюэля и Панурга по вопросу женитьбы.
  
   "Мне он представился добрым ангелом, правда, с невидимыми крыльями". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "Я никому раньше даже не рассказывала о том, что что-то пишу". "Что что-то" - невероятно плохо читаемая конструкция, лучше написать как-то иначе.
  
   "Утром на почте было новое сообщение: "Доброе утро, красавица. Прочитал твои сказки. Кто тебя запятые учил ставить? " - мне было и смешно, и стыдно". Автор использует прямую речь с одновременным употреблением слов автора в её начале и конце. Правильно будет написать так, как показано ниже.
   Утром на почте было новое сообщение: "Доброе утро, красавица. Прочитал твои сказки. Кто тебя запятые учил ставить? " Мне было и смешно, и стыдно.
   Это уже не первый случай. Но предыдущие варианты я трогать не стал, поскольку в том контексте всё выглядит вполне логично.
  
   "Можно, но сейчас ты должна меня серьезно выслушать, согласна?" - я весело кивнула, а он, стараясь не улыбаться и казаться серьезным, продолжил, - "Вот ты все витаешь и витаешь где-то там, а у меня, между прочим, серьезные новости. Пора спускаться с небес на землю. Во-первых, мой хороший знакомый - главный редактор детского журнала, и ему очень понравились твои сказки. Они будут напечатаны в следующем выпуске, и ты получишь неплохой гонорар, а во-вторых, я хочу, чтобы ты стала моей женой, но боюсь, что кольцо будет тебе велико, я ведь на глазок выбирал. Померяй, пожалуйста. Ах, да, извини, что забыл спросить твое мнение. Но что сделано, то сделано, ничего уже не вернешь, правда?" Очень нехорошо, когда разговорную прямую речь (диалог) пишут с кавычками и в одну строку, не удосужившись начинать всякий раз с нового абзаца. Получается не диалог, а настоящая каша, которую достаточно сложно править, вычленяя слова автора и последовательность фраз. Я попытался.
   Но автору рекомендую впредь пользоваться стандартным способом написания, чтобы не возникало желания взять красный карандаш и почёркать написанное.
  
   Теперь о самом рассказе.
   Честно говоря, второе разочарование подряд. Здесь налицо многомиллионный парафраз на тему "принца на белом коне", причём парафраз откровенный и ничем не завуалированный. Так пишут романтичные школьницы, осьмнадцати восторженных лет, которые ещё ничего не смыслят в жизни. Наивность мила, но не до приторности же...
  

3.Стефания Вк-3: Чувство прекрасного

      "Она ползла по гладкому, уходящему в небо, столбу. Руки устали держать тело, коленки - сжимать холодную поверхность. Хотелось плакать. Но нельзя, еще усилие, рывок, упав с высоты, повисла на нижней перекладине буквы "Ш"". Вот он - фрейдистский сон, что называется, в руку.
  
   "Провела ладонью по голове, впечатление, будто погладила резиновый мяч, побывавший в луже". Первый раз, а читаю уже третий рассказ на конкурсе, попался нестандартный и очень интересный образ.
  
   "Таких, как он, деликатно в постель укладывают. Он из тех, что в первый раз сильно робеют. Да и присмотреться к нему не мешало бы. Сейчас такое время, возможны любые сюрпризы". Комбинация "таких - тех - такое" выглядит инородно в теле неплохо выписанного текста.
  
   "Легко", - сказала она, - ведь так, Мария?" Внутренняя кавычка лишняя.
     
   "Ну, что он лежит и молчит, сложил руки на груди, как покойник?" Запятая перед "как" здесь нужна.
  
   "Еще немного и она заплачет, разнесчастненькая. Почему, когда пьешь хорошее вино, потом плакать хочется? Дешевое так не действует. От него сначала весело, потом злоба на весь мир, так и прет. Пока не накричишься, не успокоишься". Вот за это наблюдение автору большущий монплезир от меня. Точно подмечено!
  
   ""Типичный случай", - сказала Сенька". Ошибки в прямой речи. Кавычки отсутствуют.
  
   "Давно в ее паутину мух не попадался". Автор имеет в виду муха - особь насекомого "муха" мужского пола?
  
   "- Разве я против, пусть любит, но по - нормальному". Дефис окружён лишними пробелами.
  
   "Саня любил ее долго, уезжал - приезжал, деньги привозил, ничего ей не надо, всем недовольна". Тот же диагноз.
     
      "Миша неожиданно повернулся, расставил руки и шагнул к ней, она успела увернуться и попятилась к выходу. Парик превратил его в разбойника, копия - предводитель восстания Пугачев из учебника по истории. Заныла печень". Ситуация близка к абсурдной. Случайный знакомый - кандидат на роль любовника - оказывается лысым. Примерив женский парик, он превращается в этакого рубаху-парня, разбойника... А до этого звучит история бедной Сони-Сеньки, чуть не умершей от безнадёжной любви. Что-то от Сэмюэля Беккета присутствует в тексте... что-то странно-завораживающее и отталкивающее одновременно. Замечательный эффект.
  
   "Действие продолжалось, она скучала, и наступил момент, минута, неважно, сколько времени это продолжалось, главное, что происходило с душой". Повторное использование глагола неуместно. Лучше изменить формулировку.
  
      "- Ты бы смогла полюбить клоуна?
      - Если он богатый, - ответила она и положила голову ему на грудь.
      - Настоящие клоуны богатыми не бывают, только халтурщики, - прошептал он ей на ухо.
      - Бывают, еще как бывают, - пробормотала она, засыпая".
   Уф, слава богу! Вот и настоящий по-литературному "вкусный" текст. А то уже подумалось, что не увижу настоящей женской прозы, а не прозы предсказуемо девичьей - разлюлималинистой.
  
   Вот оно - то самое подтверждение расхожей мудрости: не бывает некрасивых мужчин, бывает неумение пользоваться обстоятельствами, воспоминаниями, нежелание ухватиться за нежную струну партнёра, чтобы взлететь вместе с ним высоко под купол... туда, где роскошествует небо в отверстие цирка-шапито, и где не счесть ангелов, несущих сердца мужчин и женщин, плавящихся от нежности.
  
   Спасибо автору за прекрасный рассказ.
  

4. Виверра Вк-3: Апельсиновая история

     
   "Снова вышагнул из угла мольберт, встал у окна. Легкие туманные акварели полетели осенними листами по комнате, на них плакали дожди, и грозные тучи смягчали сердца и утирали им слезы. На них солнце не улыбалось, а усмехалось, и горчинка морщинкой застывала в уголках сиятельных губ". Хорошая образная речь делает чтение нескучным и интересным.
  
   "А тому вдруг понравились акварели "с настроением", как он выразился. Он взял несколько, чтобы выставить у себя не продажу. И, что самое удивительно, они разошлись довольно быстро". Чтобы не сильно "следить" местоимениями, полагаю, можно изменить формулировку. Так, например:
   А тому вдруг понравились акварели "с настроением", как он выразился. Галерейщик взял несколько, чтобы выставить у себя не продажу. И, что самое удивительно, работы разошлись довольно быстро.
  
   "Но Лина в чужие кровати не спешила, а в свою не звала никого. Казалось ей, что отдайся она не любящим и не любимым рукам - и судьба шагнет в сторону, как пешеход с обочины тротуара на красный свет". Вот оно - старинное заблуждение "тургеневских" девушек, постепенно превращающихся в одиноких ворчливых старух. Из века в век...
  
   "И так вдруг ударило куда-то Лине в средостение, что стало тяжело дышать..." Хорошее выражение "средостение". Раньше никогда не слышал подобного. Даже если придумано не автором, но смелость, чтоб использовать, была необходима. Низкий поклон.
  
   "Куда хуже была та пустота, что образовалась где-то в районе сердца после ухода Андрея. Отчего Лина не перенесла на этого человека всю вину за их скоротечный роман? Отчего не вскормила ненависть, в которую так легко обратить любовь? Ведь куда проще по старой человеческой привычке объявить кого-то врагом. С ненавистью в сердце можно жить. С пустотой - только существовать". Отличный абзац. Автор знает, о чём пишет. Знает наверняка. Очень хорошо!
  
     "Время не доктор и даже не патанатом. Время - аптекарь-самоучка, неумело отмеряющий дозы забвения.
   ...........................
   На протяжении разговора медленно пятилась назад, пока не уперлась спиной в лоток с бананами. Бледно улыбнулась. Сделала шаг в сторону. Там, за стеклянными дверями уже поджидали слезы-мучители. Аптекарь-самоучка все это время пытался всучить ей плацебо вместо лекарства". Просто здорово описана встреча героев после трёхлетнего перерыва. Мастерски передано настроение и почти мистический момент материализации апельсинового вкуса, его превращение из сферы воображения в мир реальности.
  
     "Она пошла к выходу. В гастрономе стоял обычный шум - фоновая музыка, шарканье ног, дребезжанье тележек, голоса. И вдруг, словно гигантским топором отрубило звуки.
   От ватной тишины, павшей то ли с неба, то ли с потолка, почти скрытого под вентиляционными шахтами, лампами дневного света и сплинкерами, Лина едва устояла на ногах. Недоуменно оглянулась. Андрей так и стоял там, рядом с апельсинами, и выглядел, как тяжелобольной, которому до выздоровления далеко". Повторение однокоренных глаголов портит общее впечатление от текста, посему от этой "роскоши" настоятельно рекомендую отказаться.
  
     "- Думал он... - сдавленно прошептала Лина. И уткнулась лицом в его свитер, вдыхая почти забытый, родной запах, к которому примешивался такой яркий аромат новой, апельсиновой жизни".
   Казалось бы, банальный сюжет, казалось бы, таких множество, но за авторское умение владеть словом всё можно простить. И в эти бы замечательно умелые руки что-то оригинальное. Да-да, вот именно - к яркой фактуре цитрусовых ещё и неожиданные сюжетные ходы. Цены бы такому рассказу не было.
  

5.Тихоня Вк-3. Осторожно: злая подруга!

    
   " -...бить... гроза...
     -Кого бьет гроза? - спросила я как можно громче..." Полагаю, в начале первой прямой речи логично было бы употребить ещё одно многоточие.
  
   было над чем. Поверх толстого свитера были надеты колготки. Они доходили до подмышек. Юбки не было". От "былинных" повторов следует отказаться.
  
   "...Ксенька с ним познакомилась около месяца назад на дне рождения одной нашей общей подруги..." Во как! Что-то меня торкнуло - переоценил для себя понятие "дно рождения"... Симптоматика-то какова, не находите? Ох, милый автор, это я не над вашим произведением потешаюсь, над своим возрастом тоску тоскую...
  

пришёл

(синтетическое)

     
      Приход случился сукой на заре
      под кобелём нестиранного мрака:
      игла вошла в фанеру рваных вен,
      и я воскрес из пепла, зла и злаков.
      И я вознёсся прямо в потолок,
      где разбудил недремлющих соседей,
      со мной воскрес и мой нетленный слог,
      и мой посыл - еры, аз, буки, веди!
      Вращал глазами радиомаяк,
      плыл за окном почти круизный лайнер,
      а я на винт мотал державный стяг,
      в виду имея гендерные тайны
      и тайны государственных глубин
      на цокольных развалах равнодушья.
      Стонало утомлённое либидо
      под вихрем изнасилованных кружев.
      Кружил петух над люстрою разлук,
      и блёклый свет меня ласкал по векам,
      а я блестел, избавленный от мук,
      как диск-джедай по краю дискотеки.
      Приход крепчал, и время смыло в круг,
      скрывая суть неизданной вселенной,
      мой мозг вращал рулеткою игру,
      в которой вместо тросов тлели вены...
     
   Ой, девчонки, это уже слишком... Такого лирического героя нам и близко не надобно. Давайте почитаем спокойно женскую прозу.
     
   "-А смс-кой?" Без дефиса слово "смской" выглядит отвалившимся хвостиком от какой-нибудь Терасмской губернии. Лучше всего было бы написать "ЭсЭмЭс-кой".
  
   "- ... Я испугалась, выключила компьютер и убежала... Ань, что это было?
     -Так... Что это было... Ты мне звонила в пять часов. Сейчас начало седьмого. Стало быть, час "Ч" прошел, а ты жива и невредима... Так что насчет того, что время вышло, можешь не переживать. Это - во-первых. Дальше... Мы должны вычислить того, кто тебя напугал... Кстати, ты Владику не звонила, не рассказывала об этом?
     -Звонила, но Влад сказал, что это ерунда и чьи-то шутки..." Многочисленных повторов связок "это" лучше бы избежать. Да и выражение "так что насчёт того, что" тоже не вызывает во мне читательского восторга.
    
   " -Ну, вот видишь". Запятая здесь нужна.
  
    " -Ну да, ты с Владиком болтала.Не до того". Следует разлепить предложения, используя пробел.
  
   "Может быть, просто по злобе, а может, и для того, чтобы ноутбук перестал работать. И, этим пользуясь, в то кафе тебя выманить". Первой из выделенным цветом запятых не хватает, вторая - лишняя.
     
   "-Это несложно, раз ее брат там админ, или - как это у них называется..." Я бы воспользовался тире, если автор не возражает.
  
   "Просто надо на какое-то время перестать с ней общаться...ну, а потом просто сделать вид, что ничего не произошло..." Не хватает пробела после многоточия. Кстати, чрезвычайно мудрая героиня - очень точно принимает решения: такие, чтобы не разругаться насмерть, но чтоб и уроком послужило интриганке.
   А когда выяснилось, кто истинный виновник, мне не осталось ничего иного, как поприветствовать героиню стоя.
     
   "-Да, пожалуйста, - пожал он плечами". Запятая в этом месте необходима.
    "Достала телефон и позвонила Сашке. Пора договориться, где мы будем встречать Новый Год".
   Хороший лёгкий рассказ с простой, но очень жизненной интригой и мало ожидаемой концовкой... Хотя догадаться, в принципе, не так уж и сложно, раз речь идёт о детективе. Автор, конечно, постарался, чтоб ввести читателей в заблуждение. И это ему удалось почти в полной мере.
  
   И притом - никакой чернухи и слезодавильни! Спасибо!

6. Леона Вк-3: Снежка

  
      "Но здесь учеба пошла совсем по-другому - увлекательно, интересно. Появился вкус к учебе - затянуло". Использовать два раза термин "учёба" явно не стоило. Думаю, лучше каким-то образом перефразировать рассматриваемую пару предложений.
     
   "Малышка посмотрела на Деда Мороза умаляющими глазами". Наверное, всё же, "умоляющими". От слова "молить", а не от выражения "сделать маленьким".
  
      "- Дедушка, миленький! Ты не дари мне на новый год игрушек!" В данном контексте, полагаю, следовало "Новый год" написать с прописной буквы.
     
      "- Смотри, какой у нас самовар! Ты когда-нибудь пила чай из самовара?" "Когда-нибудь" пишется через дефис.
     
   "- Меня мама так зовет, а по-настоящему я Снежа или Снежанна". Если я ничего не путаю, а я не путаю, поскольку не раз заглядывал в паспорт своей племянницы, имя Снежана пишется с одним "н".
  
   "Вдруг я увидела большую стрелку "Морозовка 2 км."". После сокращения "км" точка не ставится.
     
   "- Я и папу, и маму люблю, не хочу, чтобы был кто-то один, боюсь, что они совсем разойдутся... 2 километра - это ведь немного". Обычно в художественных текстах числительные следует писать прописью.
     
   "- Конечно, правильно, Снежка, мы с Дедом Морозом о тебе позаботимся и поможем". После вводного слова нужна запятая.
     
   "- Тихо, тихо! С ней все хорошо, Снежка спит в соседней комнате, - шагнула на встречу Снегурочка". В предлагаемом автором контексте "навстречу" пишется слитно.
     
   "- Добрее надо быть, добрее и терпимей, по отношению друг к другу и к ребенку. Вы мучаете ее, неужели не понимаете? - добавила строго Лена. - Вот мы бы и рады быть заботливыми и ласковыми родителями, но...
      - Не надо про это, Лена, - тихо сказал Олег и обнял жену". Если это настоящая Рождественская/Новогодняя история, мужчина окажется врачом и сумеет помочь героям... Так бы точно сняли в Голливуде. Ни секунды не сомневаюсь.
  
   Тёплая и добрая зимняя история (извините за невольный оксюморон), очень похожая на сказку, но совсем не хочется даже думать о волшебной обманке. Особенно сегодня, когда год Дракона только что ступил на землю людей по лунному календарю. И ещё одно - замечательно, что автор не устремился по наезженному киношному пути, оставив простор для читательской фантазии. За это ему от меня огромное человеческое "спасибо"!
  

7. Лютога Вк-3: Единственный человек

     
   " - Послать бы вас к чертовой бабушке, так вы же к себе домой пойдете! - бойко схамила в ответ Инна и поволокла дочку в подъезд". Да уж, обиженная женщина - это пострашнее химического оружия.
   А что касается грамотности и стиля написания, тут пока всё очень и очень неплохо. Видно, автор умеет писать, более того - умеет и пишет хорошо.
  
   "А ночью Инне приснилось, будто она лупит Викульку наотмашь дамской сумочкой. Викулька кричит: "мама, мама!", пытается закрыться ручонками, но сумочка безжалостно бьет ее по рукам и по голове". По-моему, двоеточие неплохо бы поставить перед прямой речью.
    
     "Руку ей чуть не сломала, - казнилась Инна, баюкая дочь. - Я же ее волоком тащила, куда ей от меня деваться-то было? А теперь вот жалко ее... Жалость - это, наверное, оттого, что сжалось вот здесь, в груди... Никогда, никогда больше!"
   Жалость, оттого, что сжалось... Интересная игра слов.
  
      "Спекшийся ком в груди давил и жёг и требовал влаги, но не умела Инна плакать, и нечем было растворить его и смыть без остатка. Она бережно положила спящую девочку на кровать, прикутала одеялком и еще какое-то время прислушивалась к ее мерному дыханию. "Ничего, ничего... Все у нас будет хорошо, единственный мой человечек...""
   Рассказ? Формально - да. Но больше похоже на зарисовку или фрагмент того же рассказа или повести. Как уже отмечал выше, написано хорошо, грамотно, со вкусом. Но мне представляется, что у автора есть сюжеты и посильнее, а не стандартные перепевки многажды используемых человеческих трагедий, возникающих при разводе. Нет оригинальности или хотя бы сюжетной изюминки, благодаря которой история запомнилась бы. Получается что-то проходное, текущее. Что-то обыденное и незапоминающееся. Не нашлось у автора слов и выражений, чтоб свалить меня как читателя навзничь, заставить задохнуться от чего-то такого, чем калят неравнодушие сердец в горниле литературы.
  
  

8. Шурочка Вк-3: Яблочный мармелад

  
   "Были обе одиноки, независимы, но дружбы не водили - у Зинаиды был заскок по поводу отсутствия у Александры высшего образования..." "Былинный" повтор, ничего нового. Редкий автор избегает этой прилипчивой болезни.
  
    " - И когда ты только женишься, Владимир? - спрашивала иногда тетя Шура, подкладывая ему румяных булочек или подливая густого бордового с белыми разводами сметаны борща, - всегда появляешься голодный и злющий..." Раз уж первая половина прямой речи завершается знаком вопроса, то выражение окончено, поэтому слова автора необходимо завершить точкой, а вторую половину прямой речи начать с прописной буквы.
    
    "- Поди, опять с очередной пассией разругались? - продолжала словоохотливая тетя Шура..." Я бы поставил запятую в этом предложении, отделив вводное слово.
  
   "Вечер в раз стал душным, пыльным". "Враз" в данном контексте следует написать слитно.
  
     "- Катерина, чего ты с седушкой толчешься? - голос ее заставил Катю вздрогнуть, - пусть Володька с Женькой делают! Шура, - проговорила она, не оборачиваясь, чуя, что Александра где-то за спиной, - я пришлю тебе мармелад-то... с Володей..."
   Вот она обычная жизнь вполне обычных людей. И мамы у них знакомы давно уже, и в школу одну ходили вместе, с первого класса начиная. И будто привязаны друг к другу, а всё никак не поймут, что счастье-то рядышком, и не нужно никого ждать, никого искать и мам слушать. Да мамы-то быстрее детей приспособятся, даром что одна с "вышкой", а вторая, как говорится, от сохи интеллигентка, да ещё и от слова "телега". Таким всегда лучше договориться, да и в общении интересно... по принципу дополнения.
  

9. Виргюль д.Г. Вк-3: Помири нас, пожалуйста

  
   "Самое удивительное, что Лёнчик обращался ко мне за советами: что лучше подарить Даше? что она имела в виду, когда сказала то-то и то-то?" Предлагаемую стилистическую конструкцию можно написать в двух редакциях. Вот так:
   Самое удивительное, что Лёнчик обращался ко мне за советами: "что лучше подарить Даше?", "что она имела в виду, когда сказала то-то и то-то?".
   Или так:
   Самое удивительное, что Лёнчик обращался ко мне за советами: что лучше подарить Даше, что она имела в виду, когда сказала то-то и то-то.
  
   "Я мысленно закатывала глаза, но старалась отвечать максимально честно. И, главное, дипломатично". Запятая здесь лишняя. За консультацией можно обратиться к Розенталю (параграф 99, пункт 7).
     
   "Когда у Даши с Лёней появился первый сын, Даша оказалась привязана к дому, но она без колебаний отпускала мужа на все праздники в нашу прежнюю компанию. Боевые ряды наши поредели, зато те, кто остался, были надёжными товарищами -- и состоящие в законном браке, и наоборот. В нашем кругу пьянки были скорее умеренными, а супружеская измена -- скорее поводом для шуток, чем суровой реальностью. Может, это звучит неправдоподобно, но -- так было. Неверующим ничем помочь не могу. Ну, уточню: в конце концов, все разъехались по разным городам и странам, но это было значительно позже". Пропущена запятая после вводного выражения, а "наши" повторы выглядят не слишком-то хорошо - во всяком случае, текст не улучшают.
  
   "Я приходила к ним помогать купать малышей, мне Даша доверяла больше, чем бабушкам. Которые довольно часто болели". Сдаётся мне, что на месте выделенной цветом точки должна быть запятая. Что ещё?
   Возможно, это моя персональная "заморочка", но я очень не люблю следующие подряд инфинитивные формы глагола - "помогать купать". Они портят процесс восприятия текста, на мой взгляд, сильно замусоленный заблуждениями социалистического реализма от его, реализма, классиков. Нет, я согласен - в устной речи всё достаточно органично, но при чтении - просто какое-то напряжение эстетического начала, когда нерв натянут и вот-вот порвётся; причём - порвётся не от удовольствия, а от досады за автора.
  
   "Ещё Дашка говорила, что сейчас от мужа отдыхает. Я видела, как она устаёт за день, и соглашалась: только Лёнчика ей сейчас не хватало, ей бы выспаться -- и то счастье". Повтор "сейчас" мне не нравится. Возможно, это мой эстетский каприз, но уверяю автора, что изменение формулировки сможет улучшить рассматриваемый фрагмент текста.
  
   "А то эти кадры подрастут и будут драться. А когда у них будет сестричка, они почувствуют себя взрослыми и сильными." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   "Тут я умолкала. "Мечтать не вредно", - думала я". Нет, всё-таки в данном случае речь прямая, а не косвенная.
  
   "Но чаще злилась: неужели с таким здоровьем и с таким -- блин -- МИЛЛИАРДЕРОМ мужем ей мало двоих мальчишек? "А Лёнчик знает?" -- "Что знает?" -- "Что ты хочешь ещё ребёнка?" -- "Нет, ну не сейчас же. Я ему потом скажу."" И снова необходимо поменять местами точку и закрывающую кавычку.
   А теперь общее замечание. В каком-то из конкурсных рассказов уже встречал подобное - прямая речь (диалоги) пишется в одну строчку через разделители. Читать не совсем удобно. Вот, скажем, рассмотренный выше абзац лучше написать таким образом:
   Тут я умолкала. "Мечтать не вредно", - думала я. Но чаще злилась: неужели с таким здоровьем и с таким -- блин -- МИЛЛИАРДЕРОМ мужем ей мало двоих мальчишек?
   - А Лёнчик знает?
   - Что знает?
   - Что ты хочешь ещё ребёнка?
   - Нет, ну не сейчас же. Я ему потом скажу.
  
      "Лёнчик тоже выглядел довольно загнанным, белки глаз у него были розовые; может, он действительно целыми ночами смотрел телевизор в своём детском садике (а может, пил?)". Выражение "довольно загнанный" выглядит, по меньшей мере, странно. Что я имею в виду? А представьте себе довольно загнанную лошадь. И сразу возникает вопрос: лошадь ещё недостаточно загнана, чтоб её пристрелить, но и скакать за подвесками Анны Австрийской на ней совершенно пропало желание?
  
   "Когда он перестал ходить на ночные дежурства, я не помню. Видимо, где-то в конце весны". Нехорошо смотрится в письменной речи вульгаризм, насаждённый косноязычными дикторами телевидения и радио, презирающими русский язык, поскольку они ухватили продюсера за бороду. "В конце весны" - это "когда", а вовсе не "где".
   Лучше всё же в художественном произведении придерживаться литературных канонов, формальной логики, а не идти на поводу у разговорной речи, если того НЕ ТРЕБУЕТ раскрытие темы.
  
   "Примерно в это время Даша стала язвительной и нервной, перестала приглашать в гости бабушек, звонила мне редко и жаловалась в основном на то, что ей нельзя есть шоколад". Использование однокоренных глаголов в одном предложении текст не украшает.
  
   "Ему надо было рассказать мне что-то очень важное, -- и не по телефону, -- и голос у него был несчастный". Здесь нужны запятые, поскольку речь идёт о сложносочинённой конструкции с отдельным подлежащим и сказуемым.
  
   ""Или в парикмахерскую?" -- уточнила я. "Нет, -- почти испугалась Даша, -- я лучше так оставлю, смотри, настоящая коса.""
  
   ""Кто-нибудь заболел?" -- спросила я. -- "Нет, тут всё нормально. Просто очень надо встретиться.""
   В обоих фрагментах диалоги выполнены с одной и той же ошибкой. Если же написать прямую речь стандартным манером, речи об ошибке не будет вовсе - кавычка исчезнет из диалога, как утренняя роса синтаксической ошибочности к литературному полудню.
   И это, как говорится, здесь и далее...
  
   "...ты действительно хочешь сделать мне приятное? Тогда иди, погуляй с Дениской, а мы дома сами посидим". Два глагола в личной форме следует разделить запятой.
  
   "Даша закончила университет заочно и работает, но не по специальности". Университет лучше "оканчивать", а не "заканчивать".
      "Вернее, работала. В год, когда её старшему сыну исполнилось тринадцать лет, Даша родила девочку.
      Мечтать иногда не вредно".
   История о несовместимости мужчины и женщины, которую невозможно исправить, если не "включиться навстречу", как говорят некоторые семейные психологи. Выход из ситуации, разумеется, имеется. Существует два варианта: либо искать идеально подходящую тебе пару (можно остаться одному почти стопроцентно), либо научиться - не просто слушать партнёра, но и СЛЫШАТЬ его. Согласен, труд тяжёлый, порой на износ... на психологический износ, но ведь впереди такой удивительный приз - гармония! Стоит того, не правда ли?
  

10. Баба Л. Вк-3 О том, почему полезно читать детективы

     
   "В Москве возле метро "Динамо" есть кафе "Минутка". Не роскошный ресторан, конечно, но кормят там вполне сносно за совсем небольшую цену, за исключением креветок, приготовленных в микроволновке". Не совсем удачно построена фраза. Получается, что креветки, размороженные в микроволновой печи - за большую цену? Хм... Мне показалось, что автор имел в виду, будто "сносность" креветок сомнительна... А потом подумал - ёлки-иголки - а ведь сказано именно то, что имелось в виду. Меня сбило с толку то, что в "моём" любимом заведении порция креветок стоит не дороже бутерброда с копчёной колбасой...
   Впрочем, оставлю этот вопрос, предоставив милейшему автору права на детективность во всех компонентах текста, начиная с меню кафе "Минутка". Как говорится, а тайны у нас в ассортименте.
  
   "В этом-то кафе мы с подругой и встречаемся каждую пятницу. С Юлей мы учились вместе в институте, на инязе". От повтора местоимения лучше отказаться.
  
   я работаю теперь в ближайшей школе учителем английского. В принципе, работу свою люблю, правда, с личной жизнью она мне не помогает, ну, да и от этого я не сильно страдаю.
     В этот раз, как, впрочем, и всегда, я пришла в "Минутку" первой. Я никогда никуда не тороплюсь, поэтому всегда прихожу вовремя, чего не скажешь о большинстве людей, с которыми мне приходилось встречаться.
     И вот, сижу я, жду Юлю и читаю детективчик. Надо сказать, ничего другого я не читала уже давно, со времён института". Дорогой автор, писать от первого лица достаточно сложно. Виной всему бесконечное "я-канье", с которым не всегда хочется бороться. А ведь следует. Например, в рассмотренном фрагменте местоимение "я" использовано шесть раз. Много. Думаю, если оставить половину из них, перефразируя, меняя формулировки и литературные конструкции, текст заиграет.
   Существует практика, когда автор, написав рассказ от первого лица, выделяет все личные местоимения и потом переписывает наново, занимаясь тонкими стилистическими настройками. Очень полезное занятие, кстати. Улучшает навыки письменной речи, расширяет словарный запас.
    
    "-А! Привет, Юль! Пришла бы ты раньше - мне бы не пришлось читать "эту гадость"! - парировала я". Повтор однокоренных глаголов в таком контексте не кажется мне обязательным.
  
     "-В твоём положении старой девы положено читать Джейн Остен, ну, или хотя бы Тургенева!- сострила Юля". А это намеренная тавтология? На мой вкус, не совсем удачно.
     
   "Юля уселась за столик, и мы сделали заказ. Сегодня часть зала, точнее небольшой закуток в дальнем конце, была заказана для банкета человек на пятнадцать.  Мы с подругой сидели и, как всегда, болтали о работе, точнее, больше говорила Юля, а я слушала и поддакивала. Постепенно к заказанному столику стали собираться гости". И от "заказных" повторов лучше бы отказаться.
   Скажете, мол, всё это мелочи? Правильно - мелочи. Но тем и отличается хороший беллетрист от посредственного, что каждое слово у него выверено, и читателю не остаётся ничего иного, как наслаждаться сюжетными коллизиями в великолепном стилистическом соусе авторской индивидуальности.
  
   "Наконец ,появился и сам виновник торжества, его мы узнали по сияющей физиономии и по тому, как остальные кинулись к нему: мужчины - жать руку до посинения, женщины - оставить на щеке яркий след несмываемой помады". Ой, запятая не к тому слову приклеилась!
  
     "-Слушай! - внезапно воскликнула Юля, - Да это же Светка! Мы с ней в одном классе учились". Запятую следует заменить точкой.
  
   "Оказалось, отмечали день рождение светиного брата, Ивана". Неверное падежное окончание. Следовало написать "день рождения".
  
   "Я заметила ,что Иван передал официанту свою бутылку, из которой тот наполнил только бокал именинника". И вновь пробел не в том месте. Запятую следует поставить после "заметила", а вовсе не перед "что".
  
   "Несчастному вливали в рот воду, колотили по спине, стягивали одежду". "Стягивали одежду" - не совсем, мягко говоря, точно. Зачем, скажем, снимать брюки или обувь, если человек задыхается?
  
   "А потом всё кончилось, прежде всего, для самого Ивана. В самом центре известнейшей мизансцены "Народ безмолвствует" оказался труп человека, который только-только успел выпить за своё здоровье". Труп? Вот так сразу? Героиня умеет ставить диагнозы на расстоянии безо всякой скорой помощи? Думаю, надо бы написать более расплывчато, поскольку без медицинского освидетельствования здесь не обойтись. Вот если бы у Ивана была ножевая или колото/резаная рана. Впрочем, и тогда ещё ничего нельзя точно утверждать. Даже видимое отсутствие пульса ни о чём не говорит.
    
    "-Надо вызвать скорую и полицию, - скомандовала я официанту". Если "скомандовала", следует заменить запятую восклицательным знаком.
  
     "Гости с разинутыми ртами поплюхались на свои места, кто-то по инерции продолжал есть. Один из гостей накрыл лицо именинника бумажной салфеткой". Лучше - не "один из гостей", а "кто-то из присутствующих".
     
   , как совершенно посторонний человек, больше всех сохранила самообладание и решила взглянуть на бутылку, из которой Иван выпил свой последний в жизни глоток". Запятые лишние. Фраза "больше всех сохранила самообладание" выглядит крайне коряво и логически неточно. Может быть, лучше так:
   Я как совершенно посторонний человек сохраняла самообладание в отличие от гостей, потому и решила взглянуть на бутылку, из которой Иван выпил свой последний в жизни глоток.
   Кстати, а за каким чёртом героиня полезла смотреть на бутылку, если полиция ещё не приехала? Чтобы запутать следователя, оставив свои отпечатки?
  
   "Это была маленькая бутылка коньяка. На горлышко бутылки была привешена небольшая открытка, на которой значилось: "С Днём Рождения, Ванюха! Если к семи не успею, начни без меня! Антон". Насколько я смогла разобраться, среди гостей никакого Антона пока не было". "Былинные" повторы - бич нашей современной литературы. С ним лучше бороться, не давая ни малейшего шанса на победу.
   А героиня - молодец, бутылку хватать не стала. Наш человек!
     
   "И тут произошло то, что привело в ужас всех собравшихся: голова трупа медленно повернулась на бок и изо рта пошла рвотная масса". "Набок" следует написать слитно, иначе получается, что у головы есть не только бока, но грудь и спина.
   Кстати, совсем не обязательно было называть бездыханное тело трупом. Впрочем, я уже говорил об этом немногим ранее. А так ведь и подмывает вспомнить сакраментальную фразу из милицейского (тогда ещё - милицейского) протокола, ставшего достоянием общественности: "...жена трупа сообщила..."
  
   "Все снова повскакивали с мест. Но тут подоспели врачи и полицейские. Ивана погрузили на носилки и увезли в реанимацию". Реанимация трупов - это институт по штамповке зомби? Или всё же труп трупом пока не был?
   И ещё один логический ляп, на который автор, судя по всему, внимания не обратил. Гости повскакивали с мест, но тут подоспели врачи... Союз "но" предполагает, что прибывшие к месту происшествия как-то помешали поднявшимся с мест... Но оказалось, что им и дела не было до того, ЧТО ГОСТИ ПОВСКАКИВАЛИ, их не принялись усаживать. И к чему тогда было использовать именно союз "но"? Нелогично.
     
   "Юля решила перед выходом заглянуть в туалет, а я стала спускаться с лестницы. Кстати, лестница там выложена плиткой, а сапоги у меня как раз были на тоненьких каблуках. И вот я шагаю такой красоткой, а в самом начале лестницы возникает этакий розанчик, весь холёный да и с огромным букетом роз в придачу. Я сразу поняла, куда он спешит. "Ещё бы немного, и один цветочек пришлось бы выбросить!" - язвительно подумала я. И тут, смотрела-то я на букет, а не под ноги, мой каблук скользнул по ступеньке, я плюхнулась на попу и, просчитав этим мягким местом три ступеньки, оказалась на руках моего розанчика прямо в центре красных головок роз".
   В рассматриваемом абзаце нет особого литературного криминала, но его всё равно не мешало бы улучшить, избавив от ненужных повторов. Вот так, например:
   Юля решила перед выходом заглянуть в туалет, я же осталась на ведущей к выходу лестнице. Кстати, пролёты на ней выложена плиткой, а сапоги у меня как раз - на тоненьких каблуках. И вот - шагаю умопомрачительной красоткой, в самом низу тем временем возникает этакий розанчик, весь холёный да и с огромным букетом роз в придачу. И сразу понятно, куда он спешит. "Ещё немного, и один цветочек пришлось бы выбросить!" - язвительно подумалось. И тут, смотрела-то я на цветы, а не под ноги, подошва скользнула по кафелю, я плюхнулась на попу и, просчитав этим мягким местом три ступеньки, оказалась на руках моего розанчика прямо в центре красных головок роз.
  
     "-Ниже падать некуда! - сказал мой незнакомец и улыбнулся. Моё сердце по отношению к нему оттаяло, и я решила предупредить его о произошедшем". "Мой - моё" - не слишком удачное сочетание. Да, кстати, а почему незнакомец "мой"? Вообще говоря, он ничей. Он сам по себе - незнакомец. Так мне представляется.
    
    "Антон удивился.
     -Не посылал я никакой бутылки. У меня с собой! - и в доказательство Антон выудил из кармана плаща бутылку, - И опаздывать я не собирался. Это пробка на Ленинградке, вы же знаете. Я совсем не хотел опаздывать, у нас, знаете ли, с юношеских времён такая традиция: ровно в семь, а это время, когда Ваня появился на свет, мы только вдвоём распиваем что-нибудь приличненькое. За эти годы ни разу не пропустили". Несколько пар/троек повторов портят стилистическую составляющую рассказа. А вместо выделенной цветом запятой следует поставить точку. К тому же "приличненькое" выглядит слишком по-женски игриво. Да, а почему героиня должна знать о пробке, если сидит в кафе, а не только что приехала? Из опыта? Тогда так и следует писать.
   Я бы немного подкорректировал рассматриваемый фрагмент текста. Вот так:
    Антон удивился.
     -Не посылал я никакой бутылки. У меня с собой! - В доказательство мужчина выудил из кармана плаща красивую подарочную коробку. - И опаздывать вовсе не собирался. Всему виной пробка на Ленинградке, вы же знаете... в такое время... Я совсем не хотел задерживаться, у нас, знаете ли, с юношеских времён существует традиция: ровно в семь, а это час, когда Ваня появился на свет, мы только вдвоём распиваем что-нибудь приличное. За все годы ни разу не пропустили.
  
   "Оказалось, что экспертиза подтвердила, что в бутылке коньяка был яд, хозяин торжества отравился этим же ядом, пока же он находится в реанимации". Стилистически крайне неважное "что"-канье и "же"-канье. Думаю, следует менять формулировки.
  
   "Оказалось, что он обладал весьма крепким желудком, кроме того, он плотно перекусил перед застольем, поэтому яд не успел смертельно проникнуть в кровь". Выражение "смертельно проникнуть в кровь" звучит не по-русски. Попробуйте сформулировать как-то иначе, дорогой автор. А повторение автором выражения "оказалось, что" явно свидетельствует либо о небогатом словарном запасе, либо - неумением эти запасом пользоваться.
     
   "-Тогда бы пить не стали, побоялись бы, - размышляла я". От двойной сослагательности лучше избавиться.
  
     "-Ну, от чьего-нибудь ещё имени. К тому же, на открытке почерк не его, не Антона. Тут ведь ещё кое-что. Знаешь, у них традиция была такая распивать что-нибудь только вдвоём в семь, так что, успей Антон вовремя, он тоже был бы отравлен". Логично? Да не совсем. Представим себе такую ситуацию: приезжает Антон вовремя. Иван разливает коньяк - угощайся, де, дружбан, СВОИМ коньяком, раз уж вовремя приехал. А тут-то и выяснится, что подарочный напиток у Антона с собой и прочее...
   Ой, сдаётся, сам Антоха всё и затеял, обставив себе алиби оригинальным образом.
   Так что - логика такая: тот, кто прислал отравленный коньяк, ЗНАЛ, Антон задержится в пути, и травить его не хотел. Так это сам Антон и есть! Каково?
   "Так-то так, но что-то здесь не так". Я пояснил, что не так в рассуждениях героини...
  
   "Гриша просто сиял, видя мою реакцию, точнее, отсутствие самой реакции не было". Ого! А это что за новинки в русском языке? Я слишком далёк от теории языкознания и потому не могу объяснить значение выделенной шрифтом фразы?
  
   "Конечно, мне это было сделать невероятно сложно, но дело превыше всего! Вечером мы должны были встретиться с ним в "Минутке"". Долой "былинные" повторы!
  
     "Из книг я знала, что в подобных случаях надо пользоваться диктофоном, но у меня имелся в распоряжении только сотовый телефон, а его диктофон работал откровенно неважно, поэтому я и решила закрепить его под столом ближе к тому месту, где будет сидеть Антон (Его - это что? Диктофон? Телефон? Диктофон от телефона?). Для этой цели я запаслась скотчем. По моим расчётам, Антон должен был появиться только минут через двадцать, а, по моему опыту, и через полчаса. Поэтому я спокойно залезла под стол и стала прикреплять мобильник к столу". Я бы написал иначе.
   Из книг я знала, что в подобных случаях надо пользоваться диктофоном, но в моём сотовом телефоне тот работал откровенно неважно, поэтому решила закрепить свой гаджет ближе к тому месту, где будет сидеть Антон. С этой целью запаслась скотчем. По расчётам, Антон должен был появиться только минут через двадцать, а то и через полчаса. Я спокойно залезла под стол и стала прикреплять мобильник к обратной стороне столешницы.
  
    " -Что-то потеряли? - внезапно услышала я сверху голос. О неожиданности я резко подняла голову и получила ощутимый удар по макушке. У столика стоял Антон. "Надо же! Значит, он не всегда опаздывает!" - подумала я. А мой кавалер уже позвал официанта и попросил у него лёд. Пришлось мне водрузить мешок со льдом на голову и в таком виде напоминать египетскую принцессу с безе на голове. Такое положение сильно осложняло мою задачу. Но я всё же начала после предварительных общих фраз..." Многовато личных местоимений.
  
    "-Зачем вы хотели убить Ивана? - спросила я в лоб.
     Антон сразу расслабился". Странно - героя уличили в попытке убийства. А ему вдруг полегчало? Это комплекс Раскольникова, осознавшего бесполезность сопротивления машине правосудия? Фёдор Михайлович столько бумаги извёл, чтобы раскрыть глубинные причины и течения, а тут - сразу одним махом. Время космических скоростей, о душе подумать некогда... что поделать... А впрочем, как утверждает герр Фрейд, всякий преступник ждёт момента разоблачения с вожделением, это его тайная мечта, зависимость... скрытая часть тёмной половины собственного эго.
     
   "-Уже нет, - улыбнулся Антон и продолжил, - Ей бы я мог простить, а ему нет. Знаете, мне было очень больно". Полагаю, прописную букву следует заменить строчной.
  
     "-Понимаю. Но если бы коньяк выпил бы кто-нибудь ещё?" Вторая сослагательная частица "бы" лишняя, она портит стиль изложения.
  
     "-Не выпил бы. Ваня бы не дал - традиция. И сам бы не устоял, я это знал. А если бы вдруг устоял, то, конечно, я бы сказал, что бутылку прислал не я". А здесь сослагательность просто убийственна.
    
    "-Единственное, в чём я просчитался, так это в количестве отравы, не думал, что этот боров окажется настолько крепким". Повтор связки "это" ни к чему.
  
   "Эх, мне бы в полиции работать, а не детей учить!"
   Эх, мне бы редактором детективных романов работать, а не специальной связью заниматься... Шутка.
  
   Обобщаем.
   Неплохая детективная история, которая при внимательном чтении может быть разгадана задолго до развязки. А об обнаруженных стилистических ляпах и "нехорошестях" я постарался рассказать в процессе чтения.
  

11. Курага Вк-3: Не требуя взамен

  
   Очередная детективная история. Что ж, нахожусь в приятном предвкушении.
  
   "В семь вечера, в субботу третьего января, посетителей в ресторане было уже довольно много". Так-так, судя по всему, год был либо 2004-ый, либо 2009-ый. Никак не раньше, поскольку в 1998-ом году (3 января оказывается субботой именно в указанные годы), хотя кризис ещё не наступил, но портала "Одноклассники" точно не существовало. Да, но и в 2004-ом его тоже не было, поскольку проект Альберта Попкова запущен 4 марта 2006-го года. Таким образом, автор совершенно точно указывает на дату описываемых событий. А что это нам даёт как начинающим детективам? Пока не знаю, но отложу полученную информацию в дальний угол памяти.
  
   "Света Малютина позвонила и очень просила собрать всех, ну то есть не всех...Мы с ней два года назад в "Одноклассниках" переписывались, я ей тогда свой телефон оставил". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Ну, допустим, Алексеев и Маркин всегда вместе дружили и со Светкой общались, но Подгорный!" Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "- Когда появится Светик? - в первый раз за всё это время Алексеев обратился к Егору.
   - Пятнадцать лет не объявлялась, а тут на тебе... Давай, Якимов, колись, чего ей от нас нужно, - проворчал Маркин". Пятнадцать лет назад компания окончила институт? Пожалуй, поскольку было вскользь упомянуто, что одногруппники после получения дипломов не встречались.
   То есть, полтора десятилетия назад, в 1993-ем, героям было по 22-24 года, а во время Московской Олимпиады 9-11 лет. Был произнесён тост за тех, кто помнит именно Олимпиаду. Что ж, вполне - в начальных классах средней школы память работает уже вполне себе кучно, чтоб зафиксировать такое яркое событие как спортивный форум.
   Так вот, мы определились с возрастом героев и убедились, что автор не просто писал, не задумываясь о логике событий, но и прекрасно представлял себе эти события. Хорошо, приятно, когда годы не наползают друг на друга и не приходится что-то выдумывать, чтоб оправдать тот или иной ляп.
   Копнул я достаточно глубоко, а чего добился? Добился того, что стал уважать автора как беллетриста чуточку больше - для него нет мелочей, и это не может не радовать!
  
   "- Сейчас начнется, - хихикнул Маркин,- заявится и объявит, что у неё десять детей и все от кого-то из нас, а от кого она и сама толком не помнит". Я бы не рискнул располагать однокоренные глаголы настолько близко друг к другу.
  
   "- Да нет, - отмахнулся Маркин, - это я так, гипотетически... Так в кино обычно бывает". И от этого повтора лучше отказаться. Он не несёт никакой особой сакральной информации, а выглядит не совсем удачно.
  
   "- Вот ты ей частенько по учебе помогал. За просто так, что ли?" Не хватает запятой.
  
   "Внезапно воздух наполнился сладким ягодным ароматом, точно им на стол принесли целую тарелку с клубникой, послышалось лёгкое шуршание и словно из ниоткуда возле них возникла Светка. В бирюзовом платье, на шее пестрый платок, щёки румяные с мороза". Так обычно материализуются черти или ведьмы. Нет, не те старорежимные, воняющие серой и немытой сыростью давно нечищеных копыт, а современная гламурная нечисть офисного образа жизни.
  
   "С возрастом Света заметно похорошела. Мягкая, утонченная, вроде бы и та же, и совсем другая женщина. Незнакомка, с которой не нужно знакомиться. Пришла и тут же всех расцеловала". Я и говорю - ведьма!
  
   "И скорей всего - больше никогда не вернусь". Я бы использовал тире для усиления эффекта от данной фразы.
  
   "Поверьте, вы самые лучшие мужчины, из тех, которые встречались мне за последние двадцать лет". Одна из двух запятых лишняя. Лично для меня - убрать лучше первую.
  
   "Может быть, ему всё же стоило в своё время откликнуться на Светкину симпатию? Может, тогда в его жизни не было бы выматывающего развода и внутренней опустошенности?" Не хватает запятых.
  
   "Андрей сразу заметил, что на её руке нет обручального кольца, значит у неё в жизни тоже не всё гладко". Я бы предпочёл написать "на Светкиной руке", чтобы не грешить повтором местоимений.
  
   "Андрей и сам обратил внимание, как изменились их одногруппники". Предпочёл бы написать "его одногруппники". Почему? Сути дела не меняет, а вот звучит более благозвучно, ПМКР.
  
   "- Чего ты теряешься? - попробовал подбодрить Якимова Андрей, - у тебя же к ней всегда чувства были". Запятую лучше заменить точкой, а строчную букву прописной.
   Есть и другой вариант. Вопросительный знак перенести в конец предложения, заменив его запятой. Всё остальное остаётся по-прежнему.
  
   "Как человек может выглядеть таким цветущим, зная, что скоро умрет?" В начале деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "- Да какая разница? - вскричал Егор, нервно подергиваясь, - если ей нужны лекарства, я их из-под земли достану!" И вновь игра "Выбери один из двух вариантов написания", в которую мы играли немного раньше.
  
   "Якимов схватил рюмку Маркина и опустошил её залпом.
   - Погоди, погоди, не нервничай, - Андрей попробовал его усадить, но Якимов протестующее отдернулся. - Мы же не можем взять и сказать ей прямо в лоб: "Света, мы всё знаем, дай нам список, мы поможем тебе с лекарствами...". Это вопрос жизни и смерти!" Здесь непонятно, кто сказал последнюю фразу, Якимов или Киселёв. Судя по всему, именно - Якимов, но тогда следовало написать чуточку иначе. Вот так:
   Якимов схватил рюмку Маркина и опустошил её залпом.
   - Погоди, погоди, не нервничай, - Андрей попробовал его усадить, но Якимов протестующее отдернулся:
   - Мы же не можем взять и сказать ей прямо в лоб: "Света, мы всё знаем, дай нам список, мы поможем тебе с лекарствами...". Это вопрос жизни и смерти!
  
   "-Это не справедливо!" В данном контексте "несправедливо" нужно написать слитно.
  
   "- Ты что шутишь? - вмешался Подгорный, брезгливо отмахиваясь от сигаретного дыма, - Я недавно маму лечил..." Вместо запятой должна стоять точка.
  
   "- Да ладно, - захмелевший Алексеев распалился, - Я могу добавить - не вопрос". Прописную букву нужно заменить строчной.
  
   "- Это что? - ткнул пальцем Маркин, - Чековая книжка?" Вместо запятой следует поставить точку.
  
   "Андрей уже почти успел в неё влюбиться, а теперь это чувство занозой ковырялось внутри. Только этих переживаний не хватало!" Повтор связки "это" выглядит нехорошо.
  
   "- Ты уверен, что так мы сможем спасти её? - Киселев вытерся бумажным полотенцем, - может быть, всё-таки поговорить с ней?" Я бы предложил другую версию написания.
   - Ты уверен, что так мы сумеем спасти Светлану? - Киселев вытерся бумажным полотенцем. - Может быть, всё-таки поговорить с ней самой?
  
   "- А как правильно? - в кротком взгляде Якимова зажглись недобрые огоньки, - нужно просчитать прибыль?" Стандартная ошибка в прямой речи.
  
   "Я, я...не знаю, что и сказать". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "- Мерить нельзя, - согласился Андрей, - и, тем не менее, на повестке дня именно деньги!" Запятые лишние. За консультацией можно обратиться к Розенталю (параграф 99, пункт 7) и к памятке редактора.
  
   "Может быть, поговорить с ней на чистоту?" Пропущена запятая.
  
   "- Это сложно, Андрюш, всё зависит от того, хочешь ли ты помочь этой женщине или просто хочешь предстать в хорошем свете перед своими приятелями". Лучше воспользоваться синонимом, а не повторять глагол "хочешь".
  
   "- Ты имеешь в виду, что она не сможет вернуть эти деньги?
   - Вопрос не в этом. Непонятно вот что, я хочу ей действительно помочь, а моим однокашникам всё равно, но они так легко скинулись, а меня гложут сомнения. Почему так?" Думаю, здесь проявилось чутьё опытного финансового волка. Андрей нутром понял, что его разводят, но не мог предположить, что играют на его лучших чувствах. Рассказ дочитан до этого самого места, я не знаю покуда, чем закончится дело, но у меня тоже сомнение имеется, сомнение относительно чистоты и бескорыстности т.н. материальной помощи. Вот им и делюсь со всеми.
  
   "- Небось, спецом за углом ныкался, ждал когда она уйдет, - презрительно и зло процедил сквозь зубы Маркин, - я так и думал, что ты, Киселев, зажмешься". Вводное слово необходимо выделить запятой.
  
   "- Кажется, ей стало плохо. Егор побежал её догонять. А знаешь, что в подарочных пакетах? Носовые платки! Вот и уж чувство юмора у Светика". Всё правильно - подарок с намёком, мол, не плачь обо мне, Аргентина...
   Кстати, порядок следования слов в выделенном жирным шрифтом выражении мне не совсем понятен. Вернее, совсем непонятен.
  
   -" Она так заторопилась домой, что я ей так и не успел ничего передать". От повтора нужно бы избавиться.
  
   "Света сидела задумчивая и напряженная, так, что даже не сразу заметила, что Киселев смотрит на неё.
   - Андрей, - она немного искусственно улыбнулась, - простите, что я так стремительно убежала, что-то мне как-то нехорошо стало. Большое спасибо, что вы все пришли, я никогда не забуду этот вечер". Многовато "что"-канья.
  
   "Вот тебе моя визитка, когда будет настроение, позвони или напиши, как у тебя дела..." Пропущена запятая.
  
   "Один раз, вечером, у него даже был порыв обзвонить больницы, но с утра эта мысль показалась бредовой. Вместо этого, Андрей выяснил у своих сотрудников, как попасть на "Одноклассники", и те, не без шуток, зарегистрировали его на этом социальном сайте". Повторы связки "это" очень нехороши. Запятая пропущена.
  
   "Жизнь - хорошо, меня вполне устраивает . Я не работаю, занимаюсь семьей". Ненужный пробел перед точкой.
  
   "Он представил большой красивый Торонто и среди его канадской суеты, Светку, благоухающую клубникой, с раскрасневшимися от мороза щеками, счастливую, здоровую, полную надежд, и неожиданно поймал себя на том, что улыбается. Всё же здорово, что она жива".
   Хорошая история о современных нравах и нынешних понятиях о дружбе и взаимопомощи. Симпатично, нескучно. Замечательно написано. Но это не всё! Главное - это концовка, последний абзац. Здесь таится та самая жемчужина, ради которой стоило покопаться в тёмной человеческой сущности. Главный герой, Андрей Киселёв, поднялся на более высокую ступень духовности. Он сумел простить. Он, который очень долго выяснял, готов ли бескорыстно заплатить деньги, достающиеся ему нелегко, ведущий переговоры с умницей-секретаршей, пришёл к тому, что не жалеет о финансовой неудаче, что его "обманули на доверии" бывшие однокурсники. Шаг к прощению - шаг к Богу... Не всякий человек способен простить. Тем ценнее прозрение героя, тем ценнее суть рассказа, его внутренний мотив и ритм, от которого становится ясно - ничего ещё не утеряно, Всевышний нас не оставит, как бы сильно не проржавела душа, отравленная бациллой стяжательства и непременной успешности.
   Всё ещё образуется, ещё увидим небо в алмазах...
  

12. Клавдия Железная леди

  
   "Быть такого не может! Это у таких скорее уводят и парней, и мужей". От "такого" повтора не худо бы избавиться.
  
   "Они все считали её немодной и неинтересной серой мышкой. Только на уроке, когда надо было что-то списать, к ней с удовольствием обращались. А на переменах всегда сторонились её, видимо, стыдясь её немодной одежды. Наташа понимала, что модной, как одноклассницы, ей не стать". Обилие местоимений не слишком хорошо выглядит. Полагаю, автору лучше будет как-то иначе сформулировать свои мысли.
  
   "Ещё Рита терпеть не может кошек и собак и может запросто пнуть ногой даже Стасикову Мусю". Повтор здесь явно ни к чему.
  
     "Но ради своей любви Наташа была готова на всё - даже вытерпеть издевательства этого монстра. Когда девушка видела глаза Стаса, она забывала обо всём". И этот повтор не стоит того, чтобы за него держаться.
  
   "Ну, почему он с ней, такой злючкой? Почему не видит тихую и скромную Наташу?
     Но в один прекрасный день он, наконец, заметил её". Почему бы вместо второго местоимения не использовать существительное, скажем, "парень"?
  
   "Навстречу ей шёл Стас, такой красивый, модный, просто супермен. И вдруг... он заглянул ей прямо в глаза и просто сказал: "Привет"". От повтора лучше бы отказаться.
     
   "- Записывай", - торопливо бросила Наташа, боясь, что Стас может передумать". Лишняя закрывающая кавычка.
  
   "Как назло, они разговаривали так долго, что Наташа стала всерьёз опасаться, что Стас, позвонив пару раз, просто пошлёт её далеко-далеко". Комбинация "что-что" не настолько хороша, чтобы ей нельзя было пожертвовать ради улучшения стиля.
     
   ""Люблю, он сказал, люблю!" - думала девушка, лёжа у себя в постели. Спать она не могла. Даже валерьянка, которой мать напоила её, не помогала. Так сильно было ощущение счастья". Боже, как одинаково восторженны девчонки в этом возрасте - верят каждому слову. И как одинаково бестолковы их ещё недоразвившиеся ровесники. И как коварны старшие парни в своём большинстве. Вероятно, они мстят девчонкам за то индифферентное к ним отношение, которое получали от своих одноклассниц несколькими годами ранее. Жизнь, ты так одинакова... но оставляешь за собой право ошарашить сюрпризом!
  
   "В конце концов, по вечерам он с ней, разве это плохо". После вводного выражения надо бы поставить запятую.
     
   "- Завтра в шесть я приду к тебе. Жди.
     Он придёт. В шесть. Минуточку, а как же традиционные выходные с бабушкой?" Секундочку, парень придёт знакомиться с родителями? Нет? А тогда - куда же их-то деть?
  
   "А впрочем, - подумала она в следующую минуту, - разве я обязана к ней приезжать? У меня может быть своя личная жизнь. Не беда, если в эти выходные она обойдётся без меня". Рассматриваемый фрагмент так и просится, чтоб его оформили в виде прямой речи.
  
   "А он, бедный, сидит рядом с ней как пришитый и не может придумать предлог - отвязаться от неё". В данном случае неплохо было бы поставить запятую или тире взамен отсутствующей связки "чтоб".
    
    "Целый час Наташа пыталась найти ответ, но мысли бросались от одной к другой: то ей казалось, что Стас с Ритой, и сейчас что-нибудь придумает и прибежит к ней. То казалось, что он её разлюбил и никогда не придёт". Лучше не повторяться, а использовать какую-нибудь иную конструкцию. И потом: не очень хорошо выглядит выражение о бросающихся друг к другу мыслях. Думаю, следовало бы как-то изменить формулировку.
     
   "- Привет, - он по-дружески чмокнул Наташу в щёчку, обнял и нежно притянул к себе. - Пойдём, погуляем". Два глагола в личной форме лучше будет разделить запятой.
  
   "Казалось, так они с любопытством смотрят на них, завистливо шепча друг другу: "Смотрите, какая счастливая пара!"". У глагола "смотреть" есть синонимы, почему бы не воспользоваться одним из них?
     
   "Таким его Наташа ещё не видела. Обычно спокойный, Стас сейчас размахивал руками и орал так, что Наташе казалось, что она вот-вот оглохнет". И вновь совершенно необязательный повтор.
    
    "- Неплохо для первого раза, - проговорил он. - Во всяком случае, лучше, чем эта..." После вводного выражения следует поставить запятую.
     
   "Наташа со Стасом мгновенно вздрогнули и посмотрели туда. Ошибки быть не могло: Рита стояла у клёна, с укоризною смотря на любимого". Считайте меня кем угодно, но разговорное деепричастие "смотря", считаю каким-то ущербным. А почему бы не написать "глядя"?
     
   "Она хотела было уйти с гордо поднятой головой, но Стас бросился ей наперерез. Наташа предпочла бы сквозь землю провалиться, только бы не слышать, как он говорит Рите, что всегда любил только её, клятвенно заверяет, что это Наташа во всём виновата: мол, она сама увязалась за ним, когда он в одиночку прогуливался, и ему пришлось всё это говорить и даже поцеловать её, только чтобы "эта дура Наташка" от него отстала". Вот такие они - эти прагматичные парни, не знающие, что существует такое понятие - как "собственное достоинство".
   В принципе, ничего необычного, такого, чтобы перехватывало дух от идеи, манеры изложения и формы подачи. Достаточно чистенько, но банально до оскомины. Посмотрим, может быть, дальше автор сумеет чем-то удивить.
     
   "Она ушла, а он остался стоять посреди клёнов. Смачно чертыхнувшись, он с досады плюнул на землю и пнул дерево ногой. Наташа ожидала, что он сейчас успокоится, подойдёт к ней и нежно возьмёт её за руку, но он даже не повернул головы в её сторону. Девушка робко подошла к нему". Избыток местоимений заставляет меня недоумевать - неужели автор сам не видит, насколько нехорошо смотрится подобный литературный экзерсис?
     
   "О том, что было дальше в этот вечер, Наташе даже сейчас не хотелось вспоминать". Пропущена запятая.
  
   "Придя домой, она беспрерывно рыдала в подушку, задавая себе один и тот же вопрос: за что Стас с ней так? В чём она перед ним виновата?" Он же всё объяснил, чего удивляться-то? Стас хочет получить медаль и не знать проблем с поступлением в ВУЗ, остальное - сопутствующие обстоятельства; вот и все его жизненные принципы. Бедная Ната... таких дурочек миллионы по всему миру.
  
     "Мельком она подумала и о странном поведении Риты. Почему она на неё не набросилась? Должно быть, задумала что-то ужасное. А раз так, то завтра в школе устроит ей по полной программе. Ну и пускай! Всё равно больнее, чем Стас, она ей никогда не сделает". Многовато местоимений, которые размывают смысл предложений. Автору не мешало бы выражаться более точно, более ясно.
    
   "Она глядела на него доверчиво, словно голодая собачка на хозяина, ожидая, что он простит её и даст ей косточку". Наверное, всё же "голодная".
  
   "Но Стас, на радость тем девчонкам, с издёвкой ответил..." Запятые здесь ни к чему.
     
   "Стоящие рядом девчонки расхохотались, а Стас, как ни в чём не бывало, повернулся к красавице и продолжил клясться ей в любви". Странные существа девчонки - нравится им увиваться за откровенными пустозвонами с не слишком высокими моральными принципами. Это жизненно, верно. Но не открытие, автор, не открытие. А я всё жду какой-то неожиданности, чего-то такого, что заставит меня вспомнить ваш рассказ ещё не один раз.
     
   "И она вдруг поняла, что ждала. Каждый час, каждую минуту.
     - Слушай, давай в субботу махнём ко мне на дачу. Предки уезжают в гости, будем вдвоём. Что скажешь?" И разумеется, наша Наташа отправится на свидание с человеком, который растоптал её чувства при свидетелях. Всё предсказуемо.
  
   "Нет, отца здесь не было. Наверное, показалось. Да и откуда ему здесь быть. Он, наверное, вместе с мамой сидит дома, ждёт, когда же Наташа вернётся с хлебом. Даже если они потом что-то заподозрили, этой электричкой папа точно не мог уехать. А следующая ещё не должна была прийти. Нет, он никак не может быть здесь". От двух "былинных" глаголов следует избавиться совершенно определённо.
  
   "Неужели всё это было только сном? Родители с матерью были на кухне. С ними был и папин друг дядя Коля". Родители с матерью? С чьей матерью? Речь идёт о бабушке? По-моему, автор не совсем точно выразился. А "былинные" повторы портят стилистику изложения.
  
   "Послав Наташу в булочную, мать сердцем почуяла, что она поедет на дачу к любимому и попросила отца остановить её. Он ехал с ней в одном вагоне, шёл с ней по одним дорожкам..." Неточные, размытые формулировки дают волю читательской фантазии. Получается, что в одной электричке ехали отец с матерью. Автор, постарайтесь впредь выражаться однозначно.
  
   "Не так ли в своё время сделал Наташин дедушка, который теперь лежит больной? А следил он тогда, надо признаться, не хуже Штирлица. Как-никак бывший разведчик.
     Он видел, как во время поцелуя Стас бросил что-то в Наташин бокал". Очередная неточность. Можно легко предположить, что именно дедушка-разведчик увидел, как Стас бросил что-то в бокал внучке.
     
   "- Рита, ты... - Наташа не знала, как начать, но, в конце концов, сказала просто, - прости меня". Вводное выражение нужно выделить запятыми.
    
    "- Ничего. Рита черед два года закончила школу, уехала в Смоленск, и больше я её не видела". Школу, как и любое другое учебное заведение, лучше всё же "оканчивать", а вовсе не "заканчивать".
  
     "Хватит! Я хочу настоящей любви, верности, хочу доверять человеку, который со мной рядом, хочу, глядя в его глаза, верить, что я для него любимая и единственная. Как Наташа верит своему Мише (и похоже, не зря). И выходя из автобуса на своей остановке, я твёрдо знала, что обязательно найду такую любовь. А Никита пусть и дальше бегает за юбками. Без меня".
   Да, есть в конце неожиданный ход. Героиня, выслушав исповедь подруги, решает для себя прекратить отношения с мужчиной (то ли мужем, то ли любовником), который ей изменяет.
  
   Скажете, не оригинально? Да, ничего удивительного. Просто жизнь. Таким образом, я прочитал очередную историю о тяжкой "бабской доле", не выделяющуюся ничем особенным в череде подобных историй. И хотя написано добротно, как говорится, на уровне, не думаю, что этот рассказ сможет претендовать на призовое место в конкурсе. Или я просто ничего не смыслю в логике женщин, облачённых мантиями членов жюри?
  

13. Любительница Вк-3. Белка

     
   "Это старенькая, темно-зеленая "Нексия" с помятым бампером". Название марки автомобиля следовало бы закавычить.
     
     "И вроде-бы все в моей жизни стало налаживаться". Дефис лишний.
  
   "Стал забываться мучительный разрыв с одной весьма стревозной особой". Опечатка в слове "стервозной".
  
   "Наверное, я маюсь дурью, но постепенно я стал замечать, как мир вокруг меня теряет свою важность, блекнет, размывается, уходит в темноту, и только маленькая фигурка с рыжим хвостом остается в луче света, как будто выхваченная из темноты клубным прожектором". Второе из выделенных местоимений лучше попросту отбросить.
     
     "В те вечера, когда Белка не поет, я сижу за компьютером, пытаясь найти Белкины следы в джунглях Всемирной Паутины. Смешно, но я даже не знаю ее настоящего имени. Я регистрируюсь на форумах любителей авторской песни и ролевых игр, поклонников русского рока и иностранного писателя Толкиена". В историях, написанных от первого лица, ПМКР, лучше употреблять личные местоимения лишь в крайних случаях. Например, рассматриваемый абзац будет неплохо выглядеть в следующей редакции:
   В те вечера, когда Белка не поет, сижу за компьютером, пытаясь найти Белкины следы в джунглях Всемирной Паутины. Смешно сказать, но мне даже неизвестно её настоящее имя. Я регистрируюсь на форумах любителей авторской песни и ролевых игр, поклонников русского рока и иностранного писателя Толкиена.
     
   "- Ты Макс? Это ты хотел встретиться? - Спросила чужая Белка, присаживаясь за мой столик". Прописную букву следует заменить строчной.
  
     "- Да... Нет... То есть это я... - Я лихорадочно придумывал правдоподобную версию". И снова нужна строчная буква вместо такой же, но с перламутровыми пуг... тьфу, вместо прописной.
     
   "Боже! Этого только не хватало. Она была стриптизершей, эта ненужная, чужая Белка". Повтор связки "это" не кажется здесь обязательным, а восприятие портит.
     
   "Две недели я убеждал себя в том, что я идиот, что должен немедленно выбросить глупости из головы, и мне это почти удалось". Выделенное цветом личное местоимение лучше опустить.
     
     "В субботу с утра зарядил дождь, и это этот факт немного примирил меня с потерей выходного". Лишняя связка "это".
   "Как же противно пахнет в больницах! С детства ненавижу этот запах". И "этот" повтор тоже не очень хорош.
  
   "Торопливой, прыгающей походкой ко мне приближалась Белка, и на ее рыжих волосах блестели капли дождя.." Одна из двух точек явно лишняя.
  
   в на следующей неделе куплю и привезу". Предлог "в" пролез контрабандно. Он здесь лишний.
     
     "Сказать, что я был в шоке, это ничего не сказать. Я не находил себе места. Моя Белка! Мой маленький, отчаянный боец со страшной бедой! Я бы плакал, если бы умел это делать. Я весь вечер метался по квартире, как по клетке, и бился головой о железные решетки Белкиной беды. Белке плохо. Ей нужна помощь. Надо сказать Машуне. Она знает, что делают в таких случаях. У них целая организация. Нет! Зачем Машуне? Я сам помогу Белке. Завтра же я поймаю ее в клубе и предложу помощь". На месте автора вместо первого личного местоимения, выделенного цветом, написал бы "буквально". А второе и третье "я" попросту б опустил.
     
     "Я выскочил из клуба после второй песни и встал, как часовой, у служебного входа. Я ждал долго, и уже замерз на осеннем ветру. Или Белка пела в этот раз дольше обычного, или время тянулось слишком медленно. Наконец, дверь открылась, и тоненькая фигурка с гитарой в накинутом на голову капюшоне выскользнула в переулок. Я бросился наперерез". И это "покрасневшее" местоимение лучше отбросить.
     
   "- Спасибо, ничего не нужно, - торопливо, не понимая глаз, пожала плечами Белка и отодвинула меня рукой, как будто я был фанерным макетом самого себя". Опечатка в слове "поднимая".
  
     "А тот мальчик умер. Еще в прошлом году. Ему сделали операцию, но неудачно. Он впал в кому, и через несколько дней его не стало. Я не представляю, что было бы с Белкой, если бы рядом не было меня.
      Так вот. К чему я это рассказываю? Не знаю. Некоторые считают, что сейчас, в эти две недели от Нового Года до Старого Нового года, открываются потайные двери между мирами, и обычные люди могут случайно увидеть скрытые смыслы Божественного Провидения. Мне показалось, я что-то видел".
  
   Очень хороший рассказ. Именно такие я люблю. Душевный, с загадкой-изюминкой и глубоким смыслом. Что и как можно сказать о любви нового? Если говорить, то - ничего по большому счёту. А если шептать струнами запоздалого вечернего дождя, перебирая их прохладными пальцами ветра? А если сделать так, что Бог будет жить в каждой строчке?
  
   Не стану пересказывать сюжет истории, кто захочет - прочтёт. Отмечу лишь одно (самое для меня главное) - автор сумел захватить своей чудной ритмикой и необычным видением обыденных вещей и явлений.
  
  

14. Калуга Вк-3; Пророчество

     
      А это история о сильной женщине, которую Всевышний испытывает на прочность с одному ему понятной целью. Пути господни - воистину неисповедимы.
  
   "Мы с ней с института ещё дружим. Она замуж за офицера вышла, в Туркмению уехала. Двое пацанов у них. Переписывались мы с ней. Потом вернулись они". Обилие местоимений выглядит не слишком-то удачным вложением в стилистическую составляющую рассказа.
  
   "Продвинула её на должность зам. главврача по экономике, битву с начальством выдержала, но на своём настояла". После сокращения в названии должности лучше поставить точку. Хотя в разговорной речи уже существует такое слово как "зам" в качестве самодостаточного, но в художественном тексте лучше будет подчеркнуть, что имеется в виду сокращение.
  
   "Воды мне дала, особым образом освящённой, пить велела, и ещё к ней поездить". Лишняя запятая.
  
   "Гистология хорошая пришла, и во время операции, и потом". Запятая не нужна. Впрочем, вместо неё можно использовать двоеточие, ПМКР.
  
   "Правда, сердце на операции останавливалось. На наркозе друг мой лучший стоял, Женя, никому не доверил, потому что операция обширная, сложная, уж очень опухоль велика". Может быть, не стоило "операцию" повторно упоминать, а написать вторую половину абзаца в нижеприведённой редакции?
   На наркозе друг мой лучший стоял, Женя, никому не доверил, потому что полостное вмешательство обширное, сложное, уж очень опухоль велика.
  
   "И вот, махнули мы к бабушке, на очередной сеанс". Запятые можно отнести к разряду авторских, поскольку по правилам - они лишние.
  
   "Моя дочка его за папу считает. Хороший он мужик, уже столько лет, считай, на две семьи живёт". Повторяться однокоренным образом лучше не стоит.
  
   "Я и сама не прочь гульнуть на полную катушку, так, что потом с трудом вспоминается, что было..." Думаю, вместо второго "что" лучше бы написать нечто вроде "...с трудом вспоминается, как всё было".
     
      "Едем мы от бабушки обратно, мимо новой работы моей. Хотела ещё заехать, так просто". Однокоренных глаголов в одном предложении лучше избегать.
     
      "- Успокойтесь, дочка рядом, на соседней кровати. Жива. Все остались живы. Вы попали в аварию. Потеряли много крови. Вас вовремя привезли. Ещё бы немного, и всё. Сейчас всё хорошо. Объём крови восстановим, и будем готовить вас к операции. Ноги вам постараемся сохранить". Повторы в этом абзаце совсем ни к чему. Без выделенного цветом "вас" можно легко обойтись. Относительно же "всё" - думаю, автор и сам решит, как ему поступить.
        
      "После реанимации меня перевели в четырёхместную палату. Каждый день ко мне приезжали Олег с Машкой. Мы договорились, что они будут мне возить, что потребуется, покупая на мои деньги. Мне было неловко их напрягать дополнительными расходами. Они привезли мне новости. Руководство рассматривало вопрос о моём переводе на долечивание в стационар Клиники, чтобы я могла там работать прямо на больничной койке, как только наберусь немного сил. Зарплата моя останется на обещанном уровне на весь период моего восстановления. Это было щедрое и своевременное предложение, потому что деньги быстро таяли, требовались лекарства, которых в больнице не было. Кроме того, ко мне на днях должны прислать двух опытных медсестёр, которые попеременно будут ездить ко мне каждый день и ухаживать за мной. Это было здорово. Я увидела, что моя жизнь продолжается, и направление движения по ней стало понятным.
      Олег с Машкой приезжали ко мне всё реже, на работе не довольны их частыми отлучками. Однажды они пришли какие-то не такие. Олег подсел к моей кровати, а Машка почему-то осталась стоять у дверей. Олег сказал мне, что руководство Клиники изменило своё решение. Долечиваться я буду здесь, в травматологическом отделении, по профилю, а потом меня выпишут домой. Работать мне пока не стоит. Я спросила: "Почему"? Олег помялся, но всё-таки смог это выговорить: "Дело в том, что ты три дня была в шоке. Это не могло не сказаться на твоём психическом здоровье. Потому Клиника в твоих услугах, как человека не совсем адекватного, пока не нуждается. А там видно будет"". Многовато совсем не обязательных повторов. Полагаю, автор сумеет каким-либо образом улучшить абзац, сделать его более приятным для чтения. Кстати, не мешало бы просмотреть весь текст на предмет выявления "излишков" - личных местоимений.
     
      "Это был удар ниже пояса. Я во все глаза смотрела на Машку. А она смотрела в сторону и почему-то улыбалась. Чему она улыбается в момент, когда меня объявляют сумасшедшей? Тогда я не знала, что предают иногда с улыбкой..." Так и есть - главная надежда, лучшая подруга, оказывается наиболее склонной к предательству.
     
      "Осталось не подвести бабушку и дожить до восьмидесяти лет".
      Интересная и поучительная история о силе человеческого характера, о том, что никогда не стоит унывать, даже в самых скверных обстоятельствах. Жизнь может долго испытывать человека на прочность, но впереди ждёт награда - та или иная, каждому своя: кому-то тихое земное счастье, кому-то - царствие небесное, а иным - и то, и другое в предначертанной логикой последовательности.
  

15. анда Вк-3: Умирать не больно  

     
     "- Да, любимый. Жду, конечно. Ну, и что там, на деревне Сарафановке теперича? Солнце-то, поди, уж рассупонилося, поскотина-то готова? - Ира, дурашливо окая, наигрывала деревенский говор". В конце прямой речи необходимо поставить знак препинания. Если следовать логике, то это знак вопроса. Кроме того, "поди" - вводное слово. Его, ПМКР, следует выделить запятыми.
  
   "Уж ты, сокол ясный, быстрее прилетай из Сарафановки-то..." Обращение выделяется запятыми с обеих сторон.
  
   "Попала в час "пик", народу было много". Хотя уже давным-давно выражение "час пик" всем понятно, я бы предпочёл его закавычить.
    
    ""Надо же! Вылитый Сергей со спины, даже ветровка, как у него". - Ирина бросила взгляд на мужчину в очереди". Мысли героини следует отточить.
  
   "Это на самом деле был ее муж Сергей, с которым она, вот, только что, двадцать минут назад разговаривала по телефону". Лишняя запятая.
  
   "Она вспомнила это потом, а тогда не придала особого значения этому "знаку"". Повторять связку "это" явно не стоило.
     
   "Ирина с изумлением открыла для себя, что присутствие Сергея влияло на плотность воздуха, насыщенность цвета, протяженность времени. Через полгода они поженились". Коротко, ёмко. Иногда завидую людям, умеющим так точно формулировать.
  
   "Рубашка, висящая на стуле, источала свет, бокал с дымящимся чаем торжественно ожидал хозяина. Она будто ласкала вещи Сергея кистью - они выглядели на полотне ожившими, одухотворенными". Логический ляп - выходит, что рубашка ласкала вещи Сергея кистью.
  
     "Преподаватель живописи, профессор Белугин, очень хвалил Ирину за эти работы". Предлагаю учёную степень и фамилию преподавателя обособить запятыми.
  
     "- Не переношу этот пафос. Значит, решила мужу служить? Это он должен был служить тебе, твоему таланту. Ты изменила своему дару! Это не прощается". От повторов связок "это" лучше отказаться.
     
   "- Ириша, через неделю у нас серебряная свадьба, ты помнишь это". По-моему, здесь должно быть не утверждение, а вопрос - следовательно, необходимо заменить точку его, вопроса, знаком.
  
   "Это документ, который свидетельствует о том, что ты являешься владелицей этого дома". Повтор связки "это" тексту на пользу не идёт. От повтора лучше избавиться.
  
    " - Потому что я очень сильно люблю тебя. Знаешь, что я поняла сегодня?
     - Что?
     - Что умирать не больно - больно жить без тебя".
   И ещё один рассказ о любви, любви счастливой... которую чуть было не сломала случайность. Очень трудно писать о Принце и Золушке, находящихся в браке долгое время... Ещ ё сложнее - о Принцессе и солдате, которые прожили вместе четверть века. А вот у автора получилось. Причём скажу так (безо всякого преувеличения) - получилась добротная художественная история без надуманной сентиментальности и пустозвонного сюсюканья. Сильное глубокое (а главное - взаимное) чувство героев не вызывает у меня никаких сомнений. Реализм в его лучшем проявлении. Автору - спасибо!
  

16. Никто Вк-3: Клянусь, я забуду тебя!

  
   "И я брела, объятая тоской". По-моему, запятая здесь ни к чему.
  
   "И у меня теперь хватит опыта, чтобы стать счастливой. Но счастья этот опыт не принёс. Потому что тогда, когда он мог принести мне счастье, его у меня не было". Нелогичное объяснение. Хорошо, пусть раньше опыта не было, и именно его отсутствие не позволило героине быть счастливой. А теперь есть опыт, но из чего следует, что опыт теперь уже не сможет принести счастья? Вся жизнь прошла, закончилась? Нет. Тогда - почему настолько радикальные и ни на чём не основанные выводы, которые делает героиня?
  
   "А какая-то рыжая, как морковка, девчонка учила стихи". Запятые здесь нужны.
     
      "Это не правда, и моему сумасбродному поколению странно слушать эти строки! Вот только, до сих пор у меня была лишь первая любовь, первая и единственная..." Повтор связки "это" ни к чему. "Неправда" в данном контексте пишется слитно.
  
   "На несколько мгновений Андрей замер, восхищённый, и все замерли, насмешливо". Запятая не нужна.
     
     Автор пытается закрутить действие, сжать его парафразом на тему листьев, повторяя одни и те же фразы, как это делают проповедники-саентологи. Такой приём чаще свойственен поэзии, но и в прозе, смотрю, используется. В подтверждение своих слов приведу здесь выдержки из начала рассказа.
  
   "Снег ещё не падал. Срывались с неба и стремились обняться с землёй жёлтые кленовые листья. И город замер. От грусти".
  
   "И вспоминала, как в тот день так же срывались в пропасть небытия красные и жёлтые кленовые листья".
  
   "Парнишка обернулся к окну и все от скуки проследили за его взглядом. А за окном падали жёлтые кленовые листья, срывались с неба и стремились обняться с землёй".
  
   "Я догнала его после уроков, когда он уже шёл мимо клёна, с которого срывались в пропасть небытия красные узорчатые листья".
     
   был Андрей весь какой-то неловкий, смущённый. И даже было немножко странно, что он вышел восемнадцатым с этим же стихом, но вдруг приоткрылась дверь сундука реальности и отворилась какая-то дверь в сказку". Вообще говоря, у сундука дверей не бывает - очень хороший повод найти, как изменить формулировку, чтобы избежать повтора. Впрочем, и распространённого "былинного" повтора тоже не мешает избежать.
     
      "Все кленовые листья уже сорвались с неба и нежно обнялись с землёй". Вот ещё одно выражение к тем четырём, которые собраны выше.
   "Теперь с неба рвался пушистый снег". Да, кстати, а повтор однокоренных глаголов совсем ни к чему.
  
   "Каждая из них пропадала бесследно, превращаясь в каплю воды, и только в памяти оставался след от их узоров..." Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, почему "оставлялся", а не "оставался"?
     
     падал с неба снег, и нежно обнимался с землёй". Ого, да здесь точно поэтика пущена в ход в качестве тайного оружия прозы. Мне нравится приём, описывающий переход от одного времени года к другому, которым пользуется автор.
  
   "- Что ж ты ничего не прочёл на конкурсе? - с досадой спросила я, отрываясь от окна и смотря на него". Я бы предпочёл деепричастие "глядя"; "смотря" выглядит, ПМКР, как-то слишком уж грубовато... особенно для такого поэтического текста.
     
   "- Нет, я, правда, восхищённо на тебя смотрю. У тебя, правда, здорово получается рассказывать стихи, с интонацией. И я хочу, чтоб ты почаще читал стихи, и я смотрела бы на тебя восхищённо". Сознательные навороты повторов в этом фрагменте, мне кажется, выглядят вполне гармонично, хотя сам бы я так формулировать не стал никогда.
     
   "Парень резко развернулся ко мне, нежно обнял моё лицо и... поцеловал меня". Обнял лицо, говорите? На мой взгляд, не очень хорошо звучит это выражение. Я бы постарался сформулировать иначе.
     
      "Я ненавижу тех, кто что-то обещает. Особенно, тех, кто обещает очень серьёзно или пылко. Они уходят первыми. Они не выполняют обещания. Они никогда не приходят назад! Я ненавижу их всем сердцем, и вместе с этим, мне хочется, чтоб мне ещё раз кто-нибудь что-нибудь пообещал!" Наивно. Но оттого и прелестно.
  
   "Во дворе школы меня ждал Андрей: как и договарились на прошлой перемене". Опечатка в слове "договорились".
  
   "Там, за окном, цвела моя любимая черёмуха, аллеи цветущей черёмухи..." Запятую бы я убрал, равно как и повтор однокоренных - глагола и прилагательного.
  
   "Она только-только вернулась в школу после тяжёлой болезни и ещё не совсем оправилась. Она была злая, что родители не дали ей хотя бы лишний день свободы и вытолкнули из дома, к врачу, на выписку. Она сегодня срывалась почти на всех, даже на полного добряка Семёна Петровича, учителя химии, сорвалась. На того даже директор и старые крысы, училки по математики и геометрии, самые скандальные тётки в школе, никогда не срывались..." От повторов следовало бы избавиться.
  
   "И никто из учеников ни разу ни за что не обиделся". Наверное, всё же "ни на что".
     
   "- Вот как? - ядовитая улыбка, - А знаешь, он мне то же самое говорил прошлым летом!" Вместо запятой следует поставить точку.
     
   "Парень, растерянный и потрясённый не меньше меня, попробовал помириться, поцеловав меня". Повтор местоимения сбивает пафос романтики, лучше бы поправить.
  
   "Долго, нежно. С черёмухи срывались первые лепестки цветов, они падали с неба и летели обниматься с землёй..." И снова парафраз на заданную тему - теперь уже с участием весенней черёмухи.
     
   "- А я не знаю, каково это, рожать, - весело отвечал парень-ведущий, - Сам-то я ещё ни разу не рожал..." Вместо прописной буквы лучше употребить строчную. Или же заменить запятую в конце слов автора точкой. На выбор автора.
  
   "Он прикидывался, будто не понимает, что на меня нашло, при чём тут Светка..." "Причём" нужно написать слитно.
     
   "- Нет, - с досадой призналась Светка, - Я-то надеялась, что в мире есть так называемая настоящая любовь, о которой пишут поэты и писатели". Прописную букву следует заменить строчной.
     
      "И разлучница бросила трубку. И я, и старушка вздрогнули, услышав этот громкий стук". Небольшое передёргивание. Стук трубки невозможно услышать на другом конце телефонной линии, поскольку связь уже разорвана. Спишем на богатое воображение героини.
     
   "Я брела по городу, не пряча слёз. Может быть, Андрей всё ещё живёт в этом городе. Но город этот слишком большой, чтобы мы смогли встретится. Да и как могут встретится в большом городе двое, которые вот уже несколько лет совершенно не хотят друг друга видеть?.." Повторы на пользу тексту не идут, кроме того "встретиться" оба раза пишется с мягким знаком.
  
     "Я брела по улицам, плача. А разноцветные листья срывались с деревьев в пропасть небытия". Скоро завершится цикл авторской поэтики... вот только наступит осень, и клёны... впрочем, вам и без меня это известно.
  
      "Если так подумать... Мне очень жаль любовь. Она приходит к нам, неся драгоценные дары, а мы так грубо её отталкиваем... Мы утверждаем, что это от неё все страдания и боль наши, но на деле же не она, а мы творим страдания и боль для нас..." И снова откровения, которые настигают человека/девушку в молодом возрасте. Тогда ему/ей кажется, что важней этих сведений просто не существует, что сделано великое открытие... но всё ещё впереди, по-настоящему главное впереди, как бы ни казалось, что первое чувство - самое-пресамое.
     
   ""Клянусь, я забуду тебя!" - прозвучало из памяти, скользя лезвием ножа по старой ране в сердце. Зарыдав, я развернулась спиной к переходу и бросилась прочь". Не понял, какого чёрта героиня не бросилась за Андреем... Что за дурость? Она слушала покаянный звонок Светки на радио, а он нет. Так надо объяснить, а не дожидаться, пока он по какому-то наитию сообразит, что некогда их с Верой просто обманули. А в начале рассказа что-то говорилось об опыте и знаниях, которых не хватало героине раньше, а теперь, де, всё появилось. Не верю, ничего нового в голове у героини не обнаружить нельзя.
  
      "А разноцветные листья с узорами осени срывались с неба и падали на землю, желая обняться..." Так-так, тематика мелодии падения немного сменилась... Неужели, в самом деле, героиня поумнела?
     
   "- Приятно познакомиться, - волнуясь, хрипло сказал он, - Я - Андрей". Вместо прописной буквы должна быть строчная.
  
   "А, точно, он же поклялся меня забыть..." Выражение "он ж" крайне плохо читаемо. Не худо бы изменить редакцию на "он же".
     
   "Снег ещё не падал. Срывались с неба и стремились обняться с землёй жёлтые кленовые листья... Можно ли склеить осколки прежних чувств? Можно ли сохранить вазу из осколков или она вновь оттолкнётся от стола, полетит и вновь обнимется с полом?.." Если бы мне было лет семнадцать-двадцать, я, наверное, принял этот рассказ в качестве хорошего художественного произведения. Но мне уже "далеко за"... поэтому скажу прямо - текст явно искусственный.
  
   Глазами студентки она может себе казаться умудрённой жизненным опытом женщиной, хотя по сути героиня остаётся наивным подростком со стихами, заменяющими важные пробелы в характере. Именно такой я её и увидел.
  
   Не знаю, ассоциирует ли себя автор со своей героиней, но симпатизирует ей безусловно. Однако "испытания", выпавшие на долю (самому смешно от пафоса применительно к сюжету) влюблённых, выглядят какими-то несерьёзными с высоты прожитых лет. Но! Я прекрасно понимаю, что юный возраст крайне приятный недостаток, который быстро проходит.
   А идея с летящей с неба строкой, меняющейся в зависимости от времени года, хороша! Жаль глубина сюжетного замысла не дотягивает.
  

17. Фрейя Вк-3 Дядя Ося

    
   "Повторяя за бабой, я старалась во всю, но, рядом с бравыми бабулиными красавцами, мои поделки выглядели невзрачными уродцами". "Вовсю" следует написать слитно.
     
   "Приготовив пироги, бабуля снаряжала деда в магазин за колбасой, хлебом, конфетами "Каракум" и бутылкой водки". Уж не знаю, как насчёт пустыни, а вот название конфет "Кара-Кум" всегда писалось через дефис.
  
   "Надо было видеть его грозно - испуганное лицо!" Лишние пробелы, поскольку здесь не тире, а дефис.
     
   "По случаю гостя, накрывали в комнате". Запятая не нужна.
  
   , в новом платье, чинно сидела на диване". Лишние запятые.
  
     "- Проходи, Ося, проходи, - приглашала бабуля брата". Обращение выделяется запятыми с обеих сторон.
     
   "Его сходство с бабой улавливалось сразу: такой же, как у неё, короткий, картошечкой, нос на широкоскулом лице, та же веснушчатость и та же курчавость". Не хватает запятой.
  
   "Она считала жену Осипа грязнулей, и весьма болезненно воспринимала не совсем опрятный вид брата". Запятая не нужна.
  
   "В них, затуманенных линялой старческой пеленой, смешались покой и тревога, благодарность и стыд ". Лишний пробел перед точкой.
  
   "Эта горечь, эти муки вызывали во мне такую жалость, такое чувство вины, будто это я была причиной его недуга". Третья связка "это" представляется мне совершенно ненужной, лишней.
     
   "- Почему дядя Ося...такой". После многоточия нужен пробел.
  
   "Каким-то шестым чувством, незрелым детским умишком я поняла, как мучительно бабе говорить об этом". Акустический повтор, на мой взгляд, не совсем уж необходим. Лучше от него освободиться тем или иным способом.
  
   "Лишь потертый бабушкин альбом преданно хранил его грустный образ.Как-то раз, мы с мамой листали пожелтевшие страницы альбома, и она поведала мне щемящую душу историю Осипа". Надо бы разлепить предложения, поставив между ними пробел.
  
      "Когда началась война, ему было восемнадцать лет. Его мобилизовали сразу, в горячие июньские дни. До фронта он не доехал. Эшелон, в котором везли новобранцев, разбомбили на подступах к передовой. Осип был контужен, изранен, долго лечился в госпиталях, а потом ему дали инвалидность и списали в тыл. Позднее его признали ветераном, назначили пенсию и разные льготы. Всего этого он стыдился до слез, тяготился незаслуженным, по его мнению, вниманием, считал себя обманщиком и подлецом". Так обычно и бывает. Невинный во всём себя винит. А тот, кто недостоин - во главе колонны.
  
   Знал одного "ветерана", который всю войну служил вертухаем в "Воркуталаге". Он жил в одном с нами доме. Этот не стыдился никаких льгот и всегда был в первых рядах за государственными привилегиями, и орал громче всех, как он "кровь мешками проливал на самых трудных участках фронтов". Все знали, что из себя представляет этот человек, но предпочитали не связываться.
  

палачи поднимаются вверх

     
      Палачи поднимаются вверх
      из подвалов и пыточных камер
      в социальную музыку сфер,
      запустив ликвидации таймер.
     
      Палачи - красота и покой,
      палачи - подколодные каты -
      отправляют законы легко
      и хоронят потом за оградой...
     
      Им неведом ни стыд, ни позор,
      это просто послушные пешки...
      Нет резона им ставить в укор
      на могилах без имени вешки:
     
      там лишь номер, тэ дэ и тэ пэ
      Заполярного дальнего лага...
      Не понять, не унять, не поспеть...
      не краснеет и терпит бумага,
     
      лишь желтеет потом по краям
      и немного - как будто - ветшает...
      И архивы доселе хранят
      засекреченных символов стаи.
     
      Палачам всенародный почёт,
      да и пенсии - только по "вышке".
      Им все войны, конечно, в зачёт;
      и гордятся дедами мальчишки.
     
   "Что-то вскипело во мне. Глаза... Где я видела такие же смятенные, полные боли и отчаяния глаза...Дядя Осип!" Пропущен пробел после многоточия.
  
   Очень сильный рассказ. Ребячьи воспоминания переданы скрупулёзно точно - сразу нахлынули свои... из моего детства. О дедах, которых давно уже нет на свете. Один закончил войну в Берлине командиром пулемётной роты. О войне рассказывал очень скупо и крайне редко. Второй погиб летом 1942-го под Старобельском в составе истребительного батальона НКВД прикрывая отход стрелкового полка за Северский Донец. Не зря батальон назывался истребительным. Все в нём мужики основательные, семейные, многодетные, чтоб не вздумали бежать с позиций, зная нравы наших командармов от тыла, умело отыгрывающихся на родственниках. Такие будут стоять насмерть.
  
   Погибли все до одного. Это выяснилось только в 2010-ом году из рапорта командира полка, который был рассекречен только к 65-ой годовщине Победы. Думаю, намерено, чтоб не платить пенсию вдовам. Бабушка до самой кончины так и не получила ни копейки от великой державы за потерю кормильца, воспитывая четверых детей без работы.... Жили исключительно огородом.
  
   А могилы у дедушки нет. Свидетелей не осталось, погибшие сгнили на поле боя, поскольку даже немецким похоронным командам некогда было заниматься трупами в разгар мощного наступления на Сталинград. Населённых пунктов поблизости нет, местные жители никого не хоронили, так что теперь одна надежда на тех, кто занимается поиском воинов той войны, не нашедших своей могилы... Пока никто ничего сообщить не может.
  
   Впрочем, извините, отвлёкся... Автору - поклон до земли за память... за хороший слог и просто - за литературу.
  

18. Арабелла Вк-3: Отличные соседи  

     
   Очень знакомая манера изложения. Нет, я не знаю автора... скорее всего. Просто сюжет настолько расхож и настолько размножен современными авторессами  т.н. ироничной прозы с детективным уклоном, какую можно найти в экологически чистой мягкой обложке с легко смываемыми картинками и шрифтом на любом вокзале, автостанции или аэропорту. Своего рода - товары в дорогу, нашедшие своё место среди варёных яиц, влажных салфеток, бутербродов с заслезившимся сыром и "настоящим ирландским гинесом" производства затобольской фабрики ремней сыромятных.
  
   "Было ясно, что мама до сих пор не утихомирила папу, уже празднующего Новый год, и не загрузила его спать. Домой идти было ещё нельзя. Зато здесь было тепло". "Былинные" повторы текст не украшают.
  
   "Его нестареющая смазливая физиономия с равным успехом могла бы украсить собой молодёжно-музыкально-развлекательную передачу". С равным успехом? Выражение предполагает ещё, по меньшей мере, один вариант... требуется какое-то сравнение на мой провинциальный устоявшийся взгляд.
  
   "Где это?" -- подумала она. -- "Час ночи же!" Внутренние кавычки в прямой речи не нужны.
  
   "Я рабочие материалы дома не держу!" -- кричал он вдогонку типам. - "Никогда! Так и передайте Герцогине!" Внутренние кавычки лишние, тире не хватает.
  
   Звук захлопнувшейся двери, скрежет замка. "Хорошо, что лифт не работает," -- подумала Вива, вжимаясь в стенку, -- "пока бы они его ждали..." И вновь загвоздка с кавычками.
  
   "Вниз по лестнице удалялись шаги двух мордоворотов". Шаги нематериальны, волей не обладают, поэтому выражение о совершаемых ими действиях, ПМКР, выглядит не совсем убедительно. Согласен, так тоже пишут, но я бы предпочёл изменить формулировку.
  
   ""Герцогиня, - думала Вива, слегка расслабившись и глядя на тёмное стекло. - Поросёнок и перец. "Дерите своего сынка за то, что он чихает!"" Вот был бы девиз для отца, когда он с похмелья... только сынка-то у папы и не было... насколько Вива знала". Прямую речь следует написать по правилам. А "былинный" повтор портит общее впечатление от рассматриваемого фрагмента.
  
   "Света не было. Можно было идти домой, спать". И тут же ещё один былинный рецидив, от которого лучше отказаться.
  
      "Герцогиня, думала заинтригованная Вива на следующий день. Жену Эдика звали Анна, она была чуть старше мужа. Крашеная блондинка". В предлагаемом контексте лучше обойтись без прямой речи, но для этого неплохо бы избавиться от её, прямой речи признаков. Каким образом? Просто изменив первое предложение абзаца, например, на следующее:
     Заинтригованная Вива думала о Герцогине почти весь следующий день.
  
   "Но в общем, Вива неплохо себя чувствовала среди ребят и девчонок из клуба". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   "Стёпы дома не было. Самое интересное, что в клубе его тоже не было, Вива совсем недавно оттуда ушла. Можно было бы и посидеть в клубе подольше..." Многовато "былинности" на единицу печатного слова.
  
   "Кто здесь хулиганит?" -- раздался женский голос. -- "Славы нет дома!" Внутренние кавычки лишние. Впрочем, для данного текста - обычное дело.
  
   "Я не хулиганю!" -- взмолилась она. -- "Здесь ограбление! Эдика ограбили, я видела! Позовите Игоря Олеговича, пожалуйста!" И снова лишние внутренние кавычки!
  
   "К моменту, когда Вива начала официально давать свидетельские показания, её успели два раза напоить очень сладким чаем, а мама Стёпы позвонила её маме". На мой взгляд, лучше будет сформулировать как-то иначе - чтобы повтор местоимения не бросался в глаза вредным читателям с редакторским капризом в характере.
  
   "Она упустила из виду, что в начале весны должны были состояться очередные выборы, и кое-где к этому готовились изо всех сил". Как показывает опыт демократических преобразований на территории бывшего нерушимого союза, "изо всех сил" к выборам готовятся не только кое-где, а вообще говоря - повсеместно. Когда выборные должности могут дать столько всякого рода - вряд ли заслуженных - привилегий и должностей-синекур для родственников, речи о локальности процесса идти попросту не может.
  
   "Та была дама седая, спокойная, в меру властная, без какой бы то ни было стервозности. Нет, такая бы не стала подсылать культуристов к своему подчинённому, зачем это ей, она бы действовала словом, внушением..." "Та - такая" - не совсем удачное сочетание, на мой взгляд. Я бы сформулировал иначе, но настаивать ни на чём не стану. Тут право автора превыше всего.
  
   ""Особенно ты, несчастное создание", - мысленно прокомментировала Вива". Налицо все признаки прямой речи, поэтому и оформить следует соответствующим образом.
  
   "(Тамара говорит - "он так раскабанел!", Вива ограничивается нейтральным "он вырос в ширину".)" Точку следует поставить после закрывающей скобки.
  
   "Хорошие соседи, говорит Стёпа, тихие, вежливые. "Только мой батя его помнит, этого дедушку. Батя с его старшим сыном в аспирантуре учился." Дедушка -- генерал КГБ, говорит Стёпа, но сейчас кому это важно? сейчас же не Советский Союз. Всё равно. Отличные соседи". Автор, в рассматриваемом абзаце трудно понять, где прямая речь, а где - нет. Думаю, имеет смысл переписать фрагмент в ином виде. Скажем, вот так:
   - Хорошие соседи, - говорит Стёпа, тихие, вежливые. - Только мой батя его помнит, этого дедушку. Батя с его старшим сыном в аспирантуре учился.
   - Дедушка - генерал КГБ, - говорит Стёпа, - но сейчас кому это важно? Сейчас же не Советский Союз. Всё равно. Отличные соседи.
  
   Что сказать - рассказ выглядит схематичным сценарием к очередной серии каких-нибудь проходных "ментов" ("понтов" - в современных реалиях) или... нет... Пожалуй, "следствие ведёт дилетант Вива". Чуть не Виола Тараканова.
  
   Всё настолько заезжено и настолько банально, что рассказ выглядит пародией на пародию самого себя. Особенно неважно выглядят "объяснялки" от автора. Думаю, лучше было бы разжевать подробности какому-нибудь следователю, так хотя бы не станет бросаться в глаза псевдо-публицистическая надуманность сюжета.
  
   Уж извините, автор, не стану вас обнадёживать - плохой рассказ. Такие можно писать каждый день, не подключая воображение, действуя лишь по памяти о просмотренных вполглаза детективных сериалах.
  

19. Бесезда Вк-3: Обломок алого ногтя

     
   А вот здесь тоже детектив. Но дело сугубо частное. И расследование тоже частное, и дело - об измене, а вовсе не о попытке завладеть компроматом или "закосить" под такую попытку. Написано вполне читабельно, без ненужных длиннот-объяснялок, как в предыдущем тексте. По-моему, автор хотел не просто поиграть с детективным сюжетом, но и обнажить пороки современного общества. Так или иначе, обнажёнка получилась. А "благодаря" или "вопреки" - дело десятое.
  
   "Мужчины падают в беременный обморок, наткнувшись на абсентовую зелень её глаз". Беременный обморок, говорите? Хм... неплохое таки выражение, хотя с точки зрения гендерных привилегий - мужчинам подобные обмороки запрещены природой. Не просто так. В назидание, ибо наблюдать за терзаниями близких подруг порой значительно мучительней, чем страдать самому.
  
   "Мужчины - обманщики, а потому ум красивым девушкам совсем не лишний". Сомнительная сентенция. Умных чаще всего и обманывают. Не обманывают по-житейски хитрых. А хитрость и ум - понятия разного порядка, согласитесь? Впрочем, извините, что отвлёк.
     
   "- Ну ладно, расходимся - так расходимся, - из кухни, покачиваясь как баркас на волнах, выплыл Олег". Неплохо бы использовать запятую или тире.
  
   "Если бы ей не надо было на работу, вряд ли она так сильно отличалась бы сейчас от подружек". Вторую сослагательную частицу "бы" лучше отбросить.
   "Но Наташа была трезва, и это, возможно, сподвигло её на следующее утро устроить тщательную проверку квартиры в поисках возможного компромата". Повтор однокоренного "былинного" глагола не выглядит обязательным.
  
   "Кусочек искусственного (похоже, гелевого) ногтя, покрытый ярко-алым, цвета артериальной крови, лаком". Ранее при изготовлении типсов (накладных ногтей) использовали нейлон. Сегодня ему на смену пришел более прочный синтетический материал - акри-лонитрилбутадиен - стирен. Причём же здесь гель? Или имеется в виду характер покрытия? Ага, точно... нашёл. Век живи, как говорится... Вот и стал я чуточку образованнее в части, касающейся дамской красоты. Теперь смогу разговор поддержать при случае, хех. Спасибо автору, что заставил меня сделаться любопытным.
    
    "- Отстань, - дохнул перегаром Феликс и отвернулся.
     - Нет, не "отстань", а ответь мне, пожалуйста, солнышко, - истеричный тон Наташкиного голоса никак не вязался с подчеркнуто ласковым обращением". Полагаю, повтор фразы Феликса в устах героини следует закавычить.
    
    "- Бля... - кротко и нежно выругался Феликс. - Ну ты дура, бля... Один я был. Спал всю ночь один на этом диване. И про этот твой сраный коготь ничего не знаю. И знать не хочу. И вообще, пошла на.... Затрахала мне мозг с утра по полной". Если бы я не имел несчастья иногда заглядывать на то, как строят отношения современные "влюблённые" в проекте "Дом-2", то не поверил, что так нынче принято общаться в среде интеллигентных пар. Уважения друг к другу не наблюдается, а вся т.н. "лубофф" сводится к сексуальным утехам. Тенденция к духовному обнищанию ярко просматривается в современной литературе. И оправдание всему - нынешние скорости, информационная насыщенность пространства, которая якобы убивает чувства. Да-с...
   Автор, это не к вам претензия. Да и не претензия вовсе, лишь констатация.
   Кстати, похоже, с ногтем всё довольно просто. Феликса посетила анонсированная ранее умница-красавица Марина. Пришла, как говорится, вовремя... на "тёпленького".
     
   "В глазах подружки опять промелькнули признаки тревожной паники. Однажды такой же взляд Наташа видела в лифте у женщины, страдающей клаустрофобией.
     - Ты сломала ноготь? - Ленкин голос звучал натянутой струной". Говорили мне, что нет ничего страшней для женщины, чем сломанный ноготь. Не верил. Супруга у меня пристрастилась одно время в боулинге играть. Сломала два ногтя в первое же посещение, но не стала паниковать - просто постригла все прочие ногти. Вот я и думал, что, мол, преувеличение... А тут такое! Верю... безусловно верю.
     
   "- Слушай, Феликс, придумай что-нибудь получше. Это просто смешно.
     - Да ладно тебе. Это правда". От второй связки "это" лучше отказаться.
     
   "Феликс бросился к нимфе, схватил за руку. Слишком поспешно, слишком нервно, заметила Наташа". Неужели это Марина, неужели я угадал?
       
   "- Я привыкла, - улыбка Джоконды на прекрасном лице. - Вот только иногда, бывает, ногти ломаются, но редко". Понятно, работает на зрительницу.
  
     "- Да, милый, прости мою подозрительность, - сказала Наташа, отстраняясь от любимого. - Только не надо ломать кран. Отдай Марине деньги за вызов, и пусть она уходит. Навсегда".
   Да-с. Именно Марина сыграла роль чеховского ружья, которое висело всё действие где-то за сценой, чтобы выстрелить красным ногтем в сантехнической транскрипции под самый занавес.
  
   Что ж, неплохой рассказ. Интрига угадываема, но попытка героя уйти от ответственности за содеянное оригинальна. Типично женский детектив, основанный на чувственности. Немного разочаровало описание быта современных пар, быта, который показывает, как далеко в сторону сексуального прогресса двинулось общество... настолько далеко, что уже стоит на краю пропасти. Хотя... здесь скорее, автору пойдёт в плюс - ибо социальная сатира, о чём я уже докладывал в начале обзора.
  
   И теперь в качестве обобщения, так сказать.
   Никогда не понимал женщин, которые держатся за мужчин, откровенно и нагло презирающих их чувства, гуляющих и бьющих просто так... от скуки. Теперь это стало нормой не только в люмпенской среде. Обидно.
  

20. Норка Вк-3: Писец-звезда

     
   А вот теперь перед нами кантри-детектив. Продолжение "Анискинских" традиций Виля Липатова в духе современных телесериалов "Участок" и "Семейный детектив". Посмотрим, как автор справился с поставленной задачей, сумел ли достоверно поведать читателю о том "...что же случилось в ЭН-ском уезде... буквально недавно..."
  
   "Электричка тихонько гикнула и, освещая станцию желтоватым светом, тронулась в депо". Гикнула-свистнула... Эх, хорошо! Славянская электричка, европейские электропоезда лишь вежливо и толерантно попукивают в атмосферу невразумительностью среднестатистического "гутен таг".
  
     "Чуть свет женщина разбудила девушку и позвала в дом. Белое Ольгино платье аккуратно висело на спинке стула, оно было выстирано и выглажено. В светлой горенке за большим деревянным столом сидел вихрастый мальчишка лет восьми и с аппетитом уписывал оладушки со сметаной. Рядом с мальчиком на лавке вился огромный, пушистый, рыжий кот, янтарным глазом щурясь на сметану". Чувствую, писал мастер, достаточно опытный, чтоб не размениваться на подробные описательные части, но очень точно и чётко создающий мир, в котором обитают его герои. Читаешь с интересом, не отрываясь. Только вот бы кота от сметаны отогнать, а то - того и гляди - оставит без завтрака, шельмец! Как живой!
     
   "Никто не отозвался. Удивленная Ольга вошла в залу. В доме было чисто и прибрано.
     - Дедуля, бабуля, где вы? - позвала Ольга.
     Все было тихо. Ольга затревожилась и направилась в комнату бабушки. Кровать застелена. Бабушки в комнате не было. Ольга поспешила в комнату деда". По крайней мере, от одного из выделенных цветом глаголов не мешало бы освободиться.
     
   "Дед лежал неподвижно, глаза его были закрыты. Дед был мертв". И в этом месте "былинный" повтор совсем ни к чему.
     
     "- За доктором ехать надо, - решительно заявила она, на минуту задумавшись, - Митька! - зычно крикнула тетя Маша, выходя во двор, - заводи свою колымагу, Ольгу в Грибки отвезти надо, к доктору. Доктор-то у нас теперь новый, молодой, в Грибках живет, - пояснила она девушке, - там и больница теперь".
   Тут немного непонятно - а где же бабушка? Героиня готова ехать к врачу, забыв о бабушке... Что-то здесь не так. Нелогично. Если дедушка умер, то ему уже всё равно, может подождать. А не вспомнить о бабушке - это противоестественно в сложившихся обстоятельствах.
  
   "- Да, вон, журнал возьми, оботри, - указала тетя Маша на стопку старых журналов "Огонек" под крыльцом, - и перестань Вын Суна всякой пакости учить, сколько раз говорила, - с досадой проговорила тетя Маша, - стыдно же людей!" Повторение однокоренных глаголов выглядит явно неважно.
     
   "Через минуту Ольга сидела в старенькой "шестерке", и Митька рванул с места". Разговорное название автомобиля "Жигули" линейки 2106 следует закавычить.
     
   "- Нет! Он тут! Только что был! Что же вы стоите? - накинулась она на доктора". Вот я и говорю, нужно было сначала бабушку отыскать, а потом уже браться за формальности, сопряжённые с юридической констатацией смерти.
     
   "- Да, вы, девушка, обалдели, что ли? - возмутился доктор, - был труп. Трупа нет. Труп ушел, что ли, по-вашему? - доктор указательным и средним пальцами зашагал по воздуху в неопределенном направлении". Не хватает парочки запятых, а строчную букву следует заменить прописной.
  
     "- Вы же доктор! - орала Ольга, - вам виднее, что там трупы делают! Может, и ушел! А может, и не ушел!" Слова автора надо бы завершить точкой, вторую половину прямой речи начать с прописной буквы и добавить пару запятых.
     
   "- Да... вы... да как вы смеете? - гордо выпрямившись выговорила Ольга, ее каштановые волосы разметались по плечам, щеки раскраснелись, в глазах метались гневные искры, - да... я... да... мой дед, точнее - его труп - генерал!" И снова - точка вместо запятой, прописная буква на месте строчной.
     
   "- Ну, у дедушки вашего был пульс? - раздраженно спросил доктор,- пульс, понимаете? Ну, с чего вы решили, что он умер?" Та же "опечаточка".
     
   "- А, может, он на Конечную пошел? - предположил доктор". Лишняя запятая, ПМКР.
  
     "- На компостной яме пошарь, слышь, Митька, может, он, сердешный, за мусор завалился, так ты низом, низом пошарь, - всхлипнула тетя Маша". А здесь запятой недостаёт.
     
   "- Отставить! - выкрикнул участковый, выхватывая из Ольгиных рук китель, - попрошу всех лишних очистить помещение". Запятую следует заменить точкой, а строчную букву прописной.
       
   "- Да, он самый. Маша рассказывала, что он на старое кладбище ходит, высматривает там чего-то, раскапывает, - подтвердила бабушка". Лучше от одного из местоимений отказаться, изменив формулировку.
     
   "- А ночью она пришла на кладбище ордена в тайник прятать, да тебя увидела, вот и дала тебе по голове, - сказал доктор, - еле мы с Пашей подоспели". По-моему, не совсем удачно сформулировано. Стоит написать иначе, чтобы стиль не портить.
   "Я ему рассказал про тайник, который ты нашла". Сдаётся мне, доктор всё-таки достаточно интеллигентный человек, чтобы предпочесть разговорному "про тайник" литературное "о тайнике". От повторения же однокоренного глагола следует отказаться.
  
   "В палату протиснулся Вын Сун. Потрясенный, он приблизился к Вальк ..."Что-то я не понял, куда девалась концовка. Куда? Автор, что-то с вашим текстом не совсем гладко... С его размещением на странице СИ, я имею в виду. Китаец Вын Сун просто обязан был произнести своё дежурное "кушать подано!" в детективной транскрипции, которая вынесена в заголовок истории, да вот не сложилось...
  
   Что сказать о рассказе? Несмотря на некоторую надуманность ситуации с якобы умершим, а потом уехавшим в Москву дедом, сюжет, в общем-то, неплох и оригинален. Язык описания живой и приятный "для употребления": никакого занудства и с лёгкой долей иронии. И массовые цены выписаны достаточно живо в духе режиссёрского сценария.
  
   А то, что нет глубокой социальности (она обозначена лишь лёгкими штрихами), так в том нет большой беды. Всё-таки жанр ироничного женского детектива и не предназначен для препарирования гноящихся язв на теле общества с обязательным катарсисом в итоге.
  
   Удачи на конкурсе, автор. А текст у себя на страничке поправьте.
  

21 Нэгай Вк-3: А говорят, что дружбы женской не бывает...

     
   "У японцев есть два лица, настоящее, для близких людей, и ложное, типа маски - для всех остальных. Разница между ними огромна, но пока с японцем не подружишься, фиг поймёшь. Если хорошо подумать, то это в любой стране, в любом народе есть". Так начинается история о том, как молодые люди, воспитанные в Интернете, пытаются подражать культуре, в которой не особо разбираются, не пытаясь понять её досконально. Поверхностность суждений уже давно поставлена во главу угла.
  
   Сообщество виртуалов принимает за главное в жизни - подражание своим азиатским ровесникам, фанатеющим от сезонных сериалов, заполонивших медиа-пространство всего мира. От всех этих интересов веет надуманной картонностью и скукой смертной.
  
   Вероятно, от скуки героиня вступает в диалог в Сети с ровесницей, на поверку оказавшейся молодым человеком, и, переодевшись в мужскую одежду, перемещается из виртуального мира в мир реальный. Что из этого получилось? Узнаете в процессе чтения.
  
   "Просто не у всех людей это ярко выражено, а может, многие хорошо умеют это скрывать". Стилистически прекрасное начало рассказа. Не стоит портить его повтором связки "это".
  
   "Она мне заявила, что вид Гын Сока не вызвает у неё..." Ошибка в слове "вызывает".
  
   "Короче, между нами разыгралась жуткая словестная баталия". "Словесная" пишется без буквы "т".
  
   "Модераторов на форуме не было. То ли у них была личная жизнь, то ли школа-институт-работа, то ли они в это время получали очередную дозу кавая. И мы на протяжении 37 веб-страниц давили друг дружку всевозможными смайликами, цитатами из просмотренных дорам и словесными уколами. Мы так старались, что первый вернувшийся модератор, не прочтя и двух первых страниц поединка, забанил нас аж на целую неделю. Ну просто сказочное свинство! Постойте, это вроде из другой оперы... Впрочем, есть такая приятная штука, как личные сообщения..." Эрзац-жизнь, заменяющая настоящие эмоции - это реалии нашего времени. А эрзац-жизнь в стилистике восточных сериалов - верх индивидуализма. Сбылась мечта синтоистов - каждый строит себе храм в виртуальной плоскости, чтобы замкнуть собственное эго на энергетику природы, не выходя за пределы личного пространства, ограниченного размышлениями о вечном... о вечном размышлении ни о чём, кумите киай! Абунаи! Кюкющя о ёндэ
кудасай!
  
   "Просыпаясь же, мучилась вопросом, как моя противница умудрилась просмотреть такое чудо Тван Тхэ Гёна и полюбить такую наивную дурочку... ну, она ж монастырском приюте росла, ей и полагается быть такой... Короче, как моя противница умудрилась воспылать горячей любовью к Ко Ми Нам и совершенно обойти вниманием такую лапочку и няшку Хван Тхэ Гёна?" Многовато повторов.
   А относительно содержания абзаца скажу следующее - "широта" интересов, способность часами спорить о безделицах - вот вам содержание жизни большой части молодёжи. Это не может закончиться добром, спинным хрящом чувствую.
  
   "И начали теоритические выяснения, а так ли это возможно в реальной жизни". Теоретические!
  
   "Но пальцы наши взбунтовались, и несколько часов мы провели в ауте". Не понял, в чём заключался бунт пальцев? Они - пальцы, то есть - писали нецензурщину по собственной воле или по методу мышечных рефлексов, отключившись от центральной нервной системы?
  
   "И ночью, без чата, без обсуждений любимых героев и историй мне было очень неуютно". А вы говорите - наркотики! Тут и наркотиков не нужно, если такая зависимость.
  
   "17 декабря, в субботу, в Парке победы состоялась очередная встреча любителей азиатского кино и музыки. Я всю неделю репетировала, до кровавого поту. И ещё я так хотела получить фотоальбом с большими качественными фотками кумира, что собиралась стоять до последнего". Бедные дети, они считают, будто живут... а ведь только обозначают чувства на эрзац блюдце с голубой интернет-каёмицей (на восточный манер старался написать)...
  
      "Итак, к 14.00, то есть утром, ну, для всех приличных любителей виртуальных баталий, это было утро, на дубовой аллее собралось 15 человек. Трое парней, включая меня, и двенадцать девчонок.
   Скажу прямо, парней нормальных не было. Все мы были какие-то невысокие, узкоплечие, худые, одеты в какую-то жуть". Повторы смотрятся неважно. А числительные, написанные то прописью, то арабикой - это не совсем удачное решение для художественного текста.
  
   "Да и из девчонок нормальных, женственных, умело накрашенных, было только пять штук". Измерение девчонок в штуках, будто это сигареты или таблетки "экстази" - симптоматика вопиющая. Пока не разобрался в отношении автора к своей героине. Это, наверное, хорошо... коли автор "над схваткой", это выглядит более общо, нежели когда он обозначает свою позицию недвусмысленно... Но - возможны варианты.
  
   "Что навевало мысль, что противная Ко Ми Нам устроила какую-то тайную игру, не только со мной против всех, но и со всеми против меня". "Что - что" - не совсем приятная комбинация для чуткого уха, изнеженного на классиках.
     
   "Все повернулись к ней. Правда, вскоре отвернулись, потому что смотреть было не на что. Мышь это была редкостная, ядрёно-серая, такую надо в книгу рекордов Гиннеса заносить. Мало того, что одета кое-как, мало того что внешне неказиста, так ещё и лицо у неё было бледное, с опухшими глазами". "Повернулись - отвернулись", "было - была - было"... как-то всё стилистически нерадостно.
  
   "В общем, мы мило побеседовали и решили встретиться завтра. Конечно, мы предаём любимый сайт, изменяя ему с реалом, но мы ж ради высоких целей: мы решили двигать азиатское кино и музыку в массы! В общем, мы разбились по двое и разбрелись по городу". Ага... двигать в массы. Харе Гыня, Харе Кришна. Харе-харе, бхай-бхай!
  
      "Мне пары не нашлось, да я и не настаивала. Мне очень хотелось вычислить Ко Ми Нам. И предложить ей пари: если я её найду, она закажет мне через интернет аж два шикарных фотоальбома с моим кумиром! И я целыми ночами буду восхищённо разглядывать любимое лицо". Повторяться не стоило. И без того текст на любителя, а когда тебя ещё начинают "прессовать" теми же самым сентенциями, то и вовсе становится невесело.
     
   "- Чья бы корова мы чала, а чья бы молчала..." Если я ещё что-то соображаю в сельском хозяйстве, коровы мычат слитно, а вовсе не раздельно.
     
   "Серёга и Миша, пользуясь шумихой и благоприятным случаем, пялились на Женькину филейную часть". А до этого им закрывали глаза и подлым образом перегораживали филейку девицы рекламными плакатами из азиатской жизни, такой упоительно-волнующей, как росток риса, проклюнувшийся из канавы с водой?
  
   Кстати, с учётом того обстоятельства, что Женька - это парень, получается следующее: поколение унисекс разучилось различать женские и мужские фигуры. Им, как я полагаю, неважно, чья перед ними зад...ца, извините за выражение: мужская, женская, кобылья... Наверное, это модно, наверное, так власть предержащие пытаются опустить априори оппонирующее им население до состояния разумного животного, отправляющего усредненно-гендерные инстинкты и умеющего собирать картинки, спорить ни о чём в интернет-чатах и производить экологически чистые отходы.
  
   "Похоже, я не единственный "парень" с не удавшейся личной жизнью..." Героиню сложно назвать парнем, если не использовать кавычки, которые в предлагаемом контексте будут выглядеть очень уместно.
  
   "Орать друг на друга, сыпать подколками, заставляя гуляющих людей бросаться в рассыпную, оказалось так упоительно!" "Врассыпную" - наречие, пишется слитно.
     
   "- Ну, так я и есть чокнутая, - серьёзно сказала Женька, - Я этого не скрываю и, более того, этим горжусь". Запятую следует заменить точкой. Или (при желании) прописную букву в начале второй половины прямой речи - буквой строчной.
  
   "А говорить много по интернету мы боялись, чтобы не выдать себя ненароком". Автор, у вас "интернет" фигурирует то с прописной буквы, то со строчной. Определитесь как-то и постарайтесь писать единообразно.
  
   "Впрочем, в среду, днём, то есть в 2 ночи по московскому времени, мы рискнули заговорить на нейтральные темы". В рассказе встречаются несколько раз числительные, которые в художественных текстах принято писать прописью.
  
   "Было очень холодно. Шёл крупный мерзкий снег. Но в парке уже были Миша, Серёга, Лера и Женька". От "былинного" повтора нужно бы отказаться.
  
   "Мы шли по скользкой дороге, кое-где посыпанной солью, обнявшись за плечи и хохотали. Потом несколько дней переписывались, затем опять встретились в этом же парке, уже в настоящем нашем облике. Парень из него был внешне не ахти какой, как и девица - из меня, но нас всё устраивало. К тому же было весело смотреть на обалдевшие лица наших знакомых. Улыбаясь, я вручила Женьке диски с кино, с его ненаглядной актрисой, а он мне - фотоальбом с Гын Соком.
      Так в суетном и грустном мире два чокнутых человека нашли друг друга..."
   Обобщу.
   В истории показано то, что называется имитацией жизни. Бесполые (унисекс) молодые люди бредят героями азиатских сериалов и рассуждают о реальности с колокольни этих сериалов. Инфантильность, возведённая в ранг принципа. А потом случается то, что и должно случиться - живое общение оказывается значительно интересней выдуманных интернет-затей.
  
   Скажете, не бывает подобных клубов по интересам - предпочитающих азиатское "мыло" всему прочему? А что, я встречал не только подобного рода людей, но и с фанатами лапши "Доширак" сталкивался частенько. Они даже борщ из свежих продуктов видеть не могли, поскольку привыкли к синтетическому питанию. С такими людьми сложнее, но можно и их перебороть.
  
   А рассказ? Идея неплоха. А вот воплощение со всеми подробными описания специфических молодёжных тусовок меня не впечатлил. Думаю, затянутость имеется. Что же до детективной составляющей, я бы не назвал эту линию решённой вполне. Подумаешь, заспорили двое, пробуя потом "вычислить" друг друга вслепую. Героиня пытается обнаружить своего оппонента, но логика суждений какая-то расплывчатая, невнятная. Не стал бы называть действия героини расследованием. Скорее - какие-то отрывочные мысли и действия, к тому же не настолько интересные, чтобы читать, забыв обо всём на свете. Мой вердикт таков - есть среди конкурсных детективов работы и явно посильнее. Перегнул автор с "социалкой", как мне кажется.
  

22. Даша Вк-3: Тетрадь, забытая на скамейке

     
      "Эту тетрадь я нашла на скамейке около дома. Открыла, начала читать и уже не смогла остановиться". Так начинается рассказ.
  
     "Я так и не узнала, что стало с героями этого дневника дальше, но почему-то целый вечер продолжала думать о незнакомой мне женщине, и её непростой судьбе". И так он заканчивается.
  
   Знаете, автор нимало не соврал. Я чувствовал себя тоже случайно обнаружившим тетрадь где-то в парке на скамейке. Читал без отрыва. И вроде бы подобных историй слышал десятки и даже сотни, а гляди ты - пробрало до мурашек. И ляпов, кстати, не увидел, и ошибок. А может быть, их и нет вовсе. Так или иначе, история женщины - иногда написанная в виде классических дневниковых заметок, иногда - в виде развёрнутых описаний с обобщениями, производит очень сильное впечатление. На мой вкус, этот текст один из самых сильных на конкурсе.
   Автору - спасибо и удачи!
  

23. Финтифлюшка Вк-3: Сердечный друг

     
   Ещё одна попытка подражания современным дивам так называемого ироничного детектива. Вообще говоря, я не против подражательства... Но почему же не, скажем, Дине Рубиной, Людмиле Улицкой, Виктории Токаревой? Да, согласен, это сложнее... Впрочем, не стану судить строго, даже не прочитав и не проанализировав данный рассказ. Что-то же в нём, несомненно, есть, кроме бесконечных историй о фамильных сокровищах, гламурном житье-бытье и коварных нуворишах, желающих уесть весь мир, доказывая собственную уникальность и успешность.
     
   "Вспоминая нашу первую встречу на балконах, мы хохотали, как дети. Он почему-то решил, что приехать я должна была только на следующий день, и был просто в шоке, когда увидел рядом фурию в неглиже.
      Мне интересно было слушать его. Он был умным... Нет, не так. Он был интеллектуалом. Это слово мне очень нравится. Интеллект у мужчины - это как правильный профиль. Он восхищает и покоряет. Да, я была покорена Денисом. А что? Ведь моя голова была пуста, как аквариум на полке хозяйственного магазина". Запятую я бы всё же поставил, а от повтора однокоренных глаголов открестился.
     
   "Вадим приезжал пару раз, был любезен, не скандалил и надолго не задерживался. Я была безмерно ему за это благодарна". И ещё "былинный" повтор, от которого стоит отказаться.
    
    "- Алиса, ты счастлива? - неожиданно спросил он.
     Вот и все. Он как будто сорвал с меня покрывало. Это был уже другой мир, в котором не было самонадеянной, нагловатой особы по имени Алиса, не было того Дениса - интеллектуала и балагура. Мы смотрели друг на друга с несчастным видом, какой, наверное, бывает у нищих, когда на них сваливается несметное богатство, и что с ним делать - неизвестно". Отличный абзац! Была бы возможность, непременно расцеловал за него автора. Состояние мужчины и женщины ощущаешь каждой клеточкой тела - настолько точно сказано.
  
   "Он осторожно освободился из моих объятий, поднялся и, глядя в сторону, тихо произнес:
     - Мне надо уйти. Я потом тебе все объясню. Хорошо? Я тебя люблю..." Всё ясно - муж нанял Дениса, чтобы тот соблазнил жену, а он влюбился вместо этого. Навскидку вспомнил три истории с таким же фабульным посылом: два отечественных, один импортный. Вторичность сюжета налицо... но думать о такой прозе не хочется, поскольку написано хорошим языком. Чёрт, иногда я так люблю женскую прозу, что у меня не остаётся аргументов против расхожести и всякого рода заимствований сюжетных ходов. Скажите, а кто стопроцентно чист, кто изобретает абсолютные новинки, будто печёт пирожки? Нельзя строить с нуля прекрасную хижину, если рядом уже высится небоскрёб писательских амбиций.
  
     "Он ушел, а я осталась сидеть на ковре, как собака на перроне, от которой уехал хозяин. Это было так неожиданно, необъяснимо, что я и не знала - плакать или смеяться. Смеяться не получилось, а плакать не стала. Наверное, из вредности". Ну! Ну, анализируй же, девочка... всё поймёшь.
        
   "Единственное, что я умела в этой жизни делать отлично - это стрелять. Вадим это знал, еще он знал, что если я произнесла эту фразу впервые за семь лет нашей бурной совместной жизни - значит, выстрелю". Прекрасная, просто замечательная манера изложения... И вдруг - три связки "это" в небольшом абзаце. Ой, дорогой мой автор, держите в руках эмоции. Даже если муж героини такой вот козёл. Советую поправить возникшую неприятность.
  
   Теперь всё таки - пару слов о прозе жизни, исключительно о ней, позволите?. Хорошо, героиня умеет прекрасно стрелять, но, извините, не из револьвера же. У такого типа оружия прицельная дальность 50 метров, но не в полумраке (а ведь уже вечер) с гарантией, что не угодишь в рядом находящегося "заложника". В сумерках без специального ночного прицела даже из винтовки можно угодить в жертву. Впрочем, мои претензии, скорее, условны. Муж героини мог испугаться простой угрозы, зная характер жены.
     
    " - Я смотрю, ты ожил, - заметила я. - Уже умничать начинаешь.
     - Еще не совсем. Поцелуй меня..."
   Как говорится, далее по Донцовой... Концовка совершенно по-женски недодумана. Герои остались в доме друзей мужа, который так и не получил вожделенного развода "в связи с изменой супруги". Но их оттуда выгонят очень просто на законных притом основаниях. И теперь счастье? Сомневаюсь. С подобным подлецом мужем следует ожидать, что Дениса где-то прихлопнут, а героине дадут то, что полагается по брачному контракту. И дальше? Счастье? Сомневаюсь снова.
   Но автору "за попытку спасибо", как говорится. За попытку вырваться из жанровых рамок. И тот абзац, вы помните? За него мой сокровенный монплезир.
  

24. Снегурка Вк-3: Заколдуй меня на счастье...

     
   История насколько трогательная, настолько же и вторичная. Наверняка автор хотел сказать нечто новое, нечто необычное оригинальным языком, но вот получилось, что называется, не совсем. Вариация на заезженную тему. Герои время никак не сойдутся, но у читателя не возникает ни малейшего сомнения, что всё закончится созданием прекрасной семьи. С реальной жизнью сюжет имеет немного общего. Святочная история. Именно - перед нами святочная сказка с героиней, которая "не от мира сего".
   Святочная история - это вовсе не ругательство, это просто констатация факта.
  
   "Рядом с терминалами стоял здоровущий пузатый охранник с озадаченным лицом, рация в нагрудном кармане его форменной куртки шипела и пищала. Подле охранника стояла девчонка лет шести и, прижав к груди кулачки, выла чудовищным басом". На глаголе "стоял" свет клином не сошёлся. Есть и синонимы, и формулировку можно иную, нежели предложенная здесь, использовать.
  
    " - Та, погоди ты! Вот человек! - бестолково топтался охранник вокруг ребенка, - не ори, я тебе говорю!" Полагаю, вместо запятой следует поставить точку, а вторую половину прямой речи начать с прописной буквы.
    
    "- Как ты здорово орешь! - с искренним восхищением произнесла Шуня, присаживаясь перед девчонкой на корточки, - а еще громче можешь? - с любопытством спросила она". Та же ошибка.
  
    "Девочка смолкла, слегка призадумалась, сосредоточенно глядя на Шуню, медленно и глубоко вздохнула и, что было силы, заорала: Аааааааааааа!" Запятые здесь не нужны.
  
     "- Классно! - похвалила Шуня, - а еще громче?" Если первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение, то после слов автора необходимо поставить точку, а прямую речь возобновлять с прописной буквы.
     
   "- Послушайте, я на минутку зашла! И вообще - меня дома ждут, - Шуня решительно выпрямилась и попятилась к двери". На мой взгляд, интонационное тире бы здесь очень пригодилось.
    
    "- Мама моя, ридна! - вздрогнул охранник, хватаясь за сердце, - та, шо ж это за наказание? Мамзелечка! Кралечка! Выручи! - умоляюще затрубил охранник". Редкий глагол "затрубил" применительно к голосу человека выглядит хорошо, если использован единожды. Второй же раз - явный перебор.
     
   "Девчонка спокойно шла рядом с Шуней и помалкивала. Пройдя несколько прилавков с продуктами, Шуня остановилась и оглядела девочку: сапожки грязные, на пальтишке пуговицы одной не хватает, вязаная шапочка сбилась набок. Шуня присела перед девочкой, сняла с нее шапку, пригладила золотистые волосы". Что-то мне эта картинка напоминает. Не подскажете? Верно - сцену из фильма "Кука". Не под впечатлением ли от него написан рассказ? Скоро узнаем.
     
   "- Я тоже хочу есть и спать! - возмутилась Шуня, - вот охранник придет и уведет тебя домой, там и будешь есть и спать". Без комментариев.
     
   "На лавке в тесном предбаннике участка, куда Шуню привели с девочкой, сидел симпатичный молодой человек. Он что-то сосредоточенно писал на казенном листе, приладив его на коленке. Время от времени он тревожно поглядывал на дверь. Увидев девочку, он вскочил, кинулся к ней и подхватил на руки:
     - Где же ты была, малышка? Что же ты не позвонила мне? - ласково спросил он". Четыре подряд местоимения - это явный перебор.
    
    "- Нет, нет, мне очень интересно! - сказала Шуня, - ну, а потом что ты подумала?" Без комментариев.
     
   "- Неужели? Угадала? - удивился мужчина, - так это что же, мы все здесь Александры? Вот и познакомились! Однако, тезки, мы, кажется, приехали". И ещё раз без комментариев.
  
     "- Ну, так! - воскликнул Александр, - это что-то новое!"
     
   "- Саша, перестань! Это уже слишком! - раздосадовался Александр, - не задерживай человека! Время уже - ночь!" Оба раза без ком... в общем, вы поняли.
     
   "- Что значит - дайте? Это и я, что ли руку тебе должен дать? - удивился Александр, - нет уж, ты меня в свое колдовство не впутывай, я уж, как-нибудь..." Стандартное для этого текста замечание по написанию прямой речи. А тире бы пришлось весьма кстати.
     
   "Шуня закрыла глаза и подумала: "счастье, счастье, приходи ко мне всего за одну минуточку! Боже мой, какая же я дура!"" Начинать прямую речь, думаю, стоит с прописной буквы.
     
   "- Убогая! - сокрушалась мать, обнаружив очередную недостачу, - как же ты жить будешь?" В этом предложении, как мне представляется, будет более правильно изменить знаки препинания: восклицательный - на точку, а вопросительный знак - на комбинированный "?!".
     
   "Шуня у Бога была, в церкви, ходила с бабушкой на Рождество. Там было красиво". От "былинного" повтора лучше будет отказаться.
  
   "Была у Шуни и дача в ближайшем Подмосковье, и гараж, в котором, поблескивая матовыми крыльями, стояла дедушкина "Волга"". Марку автомобиля следует закавычить.
  
   "- Да, ты, что? - рассмеялся Николай, - ты только посмотри на нее! Она же убогая!" Запятые в начале фрагмента лишние, а далее - стандартная ошибка в прямой речи.
     
   "На следующий день после встречи с Сашенькой была суббота. Шуня уже давно была на ногах..." Повторяться ни к чему.
  
   "- Как это - нет?" Думаю, тире бы очень пригодилось в предложенном контексте.
     
   "- Да ты только посмотри на нее! - возмутилась Лиза, - мы ей помочь пытаемся, а ей все нипочем, стоит и улыбается". Без комментариев.
  
     "- Куда ты меня тащишь? - упиралась Шуня, - подожди!" Без комментариев.
     
   "- Смотри! - с восторгом проговорила она, - туда!" Без комментариев.
    
    "- Ты меня неправильно поняла, Саша. Я пошутил. - Сказал он". А вот здесь вместо точки следует поставить запятую, а вот взамен прописной буквы - использовать строчную.
     
   "- Вы? Зачем вы преследуете нас? - растерянно проговорил он, - Саша только поправилась". После слов автора должна стоять точка.
  
   "Ее глаза блистали васильковыми искрами. "У Бога я!" - пело сердце". Ещё один сюжет о женщине - "гадком утёнке" с волшебным взглядом и чистою, как у младенца, душой; о женщине и принце, который видит в ней красавицу. А помогает паре во всём замечательная девочка - дочь главного героя. Написано хорошим лёгким языком, но, ПМКР, слишком уж тема избитая. Я бы согласился с тем, что подобные рассказы нужны, просто необходимы, если бы текст отличался какой-то оригинальной задумкой. А так... знаете, может быть, существует на земле масса народа, получающая неслыханное удовольствие от чтения одного и того же сюжета десятки, сотни раз. Может быть. Но я в их число точно не вхожу.
   Извините, дорогой автор, уверенный и приятный стиль, а также лёгкая воздушная манера изложения - это важно, но далеко не достаточно, чтобы рассказ стал настоящим художественным произведением, а не "одним из тысяч подобных".
  

25. Наина Вк-3: Так будет не всегда

     
   В отличие от предыдущего текста, этот как раз очень жизненный. Роскошная женщина, находящаяся в возрасте расцвета, имеющая мужа, любовника и умную подругу, переживает кризис отношений. Узнаваемо.
     
   "- Наташа, ты не представляешь, какая я счастливая! - Тамара появилась на пороге квартиры лучшей подруги с тортом и горящими глазами". Нельзя так дразнить Фортуну. Она только и ждёт момента, чтобы повернуться "к лесу передом", как только вы ощутите себя счастливым/счастливой да ещё и будете иметь неосторожность - похвалиться этим перед друзьями.
  
     "Полноватая Наташа, хотя была ровесницей Тамары, ощущала себя старше: эти худышки могут позволить себе любые сумасбродства - маленькая собачка до старости щенок. А женщины в теле спокойны, размерены и основательны - это обусловлено их конституцией". Повтор связки "это" совсем не обязателен. От него лучше бы отказаться.
     
   "- Да, нет! А впрочем... - Тамара задумалась. - Может быть, и мужчину!" После вводного выражения не мешало бы поставить запятую.
     
   "- Нет! И мне все-равно!" Дефис не нужен!
  
   ""Надо же, в конце концов, и подвигаться, чтобы потом есть невероятно вкусный торт с чистой совестью", - мелькнул обрывок мысли в голове Наташи, уже захваченной танцем подруги". Вводное выражение "в конце концов" выделяется запятыми с обеих сторон.
  
   "Уже нет сил отвечать/ответить на никому уже ненужный вопрос: почему я?" По-моему, здесь пропущен глагол.
  
   ""Почему?" здесь совершенно неуместный вопрос". Если речь идёт о вопросе, то нужно использовать соответствующий знак.
  
   "Надо думать ,что с этим делать". Пробел не с той стороны запятой.
  
   "У меня, и у тебя, заметь, есть еще дети". Ненужная запятая.
  
    ""Значит, что-то еще в моей власти и мне подчиняется", - с тенью удовлетворения подумала Тамара". А здесь - после прямой речи - запятой не хватает.
  
   "Сдвинуть его - нужны - неимоверные усилия, которые Тамара время от времени прилагала". Тире следовало поставить одним словом ранее.
    
    "В гости к Натке Тамара смогла попасть только за день до отъезда. Решила ехать без звонка, чтобы не попасть на очередной аврал, головную боль или необходимость навестить больную маму". Повтор однокоренных глаголов крайне нежелателен, стилистически неоправдан.
     
     "Тамара поправила шляпу и неспешным шагом побрела в сторону отеля. На лице ее была улыбка человека честно отдохнувшего в честно заработанном отпуске".
  
   Довольно интересная история о том, что рано или поздно приходится делать выбор - будь ты хоть президентом из клана Кеннеди, пошедшим против мирового закулисья, хоть смазливой дамой средних лиц, поставленной жизнью перед сермяжным фактом: несколько мужчин - это уже слишком много, чтобы оставаться счастливой. Проблема выбора встаёт перед каждым, главное, понять - что тебе важнее в жизни.
  
   Вот и героиня рассказа столкнулась с необходимостью обозначить предпочтения. Поначалу ей казалось, что отлично налаженная жизнь полетела в тартарары, что уже никогда больше не случится ничего хорошего. Но потеря ориентиров вызвала просветление: героиня поняла - наступил новый этап бытия, когда всё второстепенное растворилось в прошлом, а на первый план вышло самое главное.
  
  

26. Дарья М. Вк-3: Премия по итогам года

  
     В который уже раз на конкурсе встречаю историю о Прекрасном Принце, который предпочитает Золушку всем прочим красавицам Королевства. Посмотрим, может быть, автор скажет что-то такое, от чего сердце обольётся кровью, забьётся часто-часто, и всем сразу сделается ясно - написано не зря. Может быть.
     
   "Во всем чувствовался вкус, любовь к традициям, к истории, к жизни. Пастельные тона, дерево, кожа, домашняя расслабляющая атмосфера... Андрей от галантных ухаживаний перешел к решительным, нетерпеливым действиям, но опошлить уикенд Даша ему не позволила". Ну да, ну да - крепость, которая сдалась без боя, не может украсить послужной список военачальника.
     
   "- Поднимайся на второй этаж в отдел кадров, - ориентировал он, и уже говорил с кем-то по мобильному телефону. - Сейчас девушка подойдет..." Пропущена запятая в конце прямой речи.
     
   "- Унифицированная форма одежды является одним из основных элементов корпоративного стиля банка, - информировала Анна - менеджер по персоналу с рекламной улыбкой". Не совсем точное выражение вызывает предположение, что у какой-то определённой части персонала банка "наклеена" рекламная улыбка.
     
      "Жизнь заиграла новыми аккордами! Интересная работа, молодой коллектив, перспективы...
      Но главное он - Юра! И в этом Даша была не одинока". Не одинока? А в чём? В "главности" Юры? Полагаю, стоит изменить формулировку на более точную.
     
   "- Думаешь, тебя одну обольщает? - усмехнулась Марина. - Каждую более-менее хорошенькую сотрудницу. Поверь, не первый год его знаю..." И всех обольщаемых устраивает в свой банк? Было бы любопытно взглянуть на персонал такого гаремно-финансового учреждения.
   Автор, не переживайте, это не к вам претензия, а к моей проказливой фантазии а'ля Джакомо Казанова.
  
      "Вскоре слова Марины подтвердились. Сначала, Даша встретила Юру в кафе (за чашечкой лучшего в городе кофе) в компании "рекламной улыбки" Анны. Потом заметила, что между молодыми сотрудницами кипят настоящие страсти: ревность, зависть, склоки..." Ого, так моя фантазия, что называется, "в масть" попала. И как такой банк не развалится, если сотрудницам некогда думать об авизовках и выгадывать маржу на инвестициях?
     
   "Несмотря на бесчисленные комплименты сослуживцев, Даша невероятно расстроилась. Неужели он не увидит ее во всей красе? Неужели она ему безразлична?" Неужели "господин не назначит её любимой женой"?
     
   "- Шикарно выглядишь! - в изумлении признался он и, придерживая за талию, повлек к распахнутым дверям, где встречал дворецкий с бокалами шампанского". Да-с, дворецкий... садовник... повар... донна для будущих детей. Донцова в кустах... без рояля. Ах, запад, не пот, а запах... не женщины, а сказки братьев Гримм! "Челси", "Челюсти", "Челюскин", "Чучело"... чурчхелла... Извините, это у меня сеанс релаксации внезапно случился.
     
   "На другой день Юра делал вид, что ничего не произошло. Только шепнул Даше, что готов отменить униформу, чтобы еще раз увидеть ее в платье. Она не отреагировала, выказав обиду, но поцелуй вспомнила, и грудь налилась волнением, и голова слегка закружилась". А озорная фантазия так и подначивает меня спеть из Тимура Шаова... "Поцелуй опьянил, и в теpновнике что-то запели. Ее гpудь напpяглась от желанья, соски отвеpдели..."
  
   "Теперь это было красное платье "в пол" с открытой спиной". Насколько я понимаю, выражение "в пол" относится к характеристике платья, а потому - не худо бы его закавычить.
  
   "Правда, несколько раз звонил, говорил, что думает о ней, хочет видеть и готовит сюрприз". Вводное слово следует выделить запятой.
  
   "Даша успела вволю наплакалась". Вероятно, не "наплакалась", а "наплакаться".
        
   "Юра ласково обнял ее. Поцелуй сбивал дыхание, но длился бесконечно..." "как обычно, соски отвердели..." - ещё одна цитата из Шаова.
  
   Сахарный пряник, а не рассказ. Понимаю "женскую мечту" о счастье, но не настолько же всё должно быть приторно и киношно! Такое впечатление, что автор писал историю в декорациях тысяче первого сериала "из реальной жизни, основанной на подлинных событиях".
  

27. Василиса Вк-3 Хороший плохой парень

    
   История двух людей - преступника, бывшего миротворца-спецназовца, прошедшего службу в Нагорном Карабахе, и офицера милиции, чей сын был убит беглецами из мест заключения. Убит, скорее всего, тем самым бывшим спецназовцем.
   Жизнь сводит героев спустя полтора десятка лет, когда уже всё изменилось кардинальным образом - и в стране, и в душах...
  
   "Стоптанные кирзачи, явно не лучшая обувь для подобного марш-броска, насквозь пропитались тяжелой желтой глиной". По-моему, термин "пропитались" никак не подходит. На сапоги могла налипнуть глина, но пропитать их - вряд ли. Впрочем, в качестве фигуры речи можно принять и такой вариант, но я бы точно писать подобным образом не стал.
     
   "И Клим дошел, добрался до иной ветви железной дороги. На переезде удалось разузнать расписание поездов. Лишь завтра на рассвете подходящий товарняк, впереди почти сутки ожидания". Сомневаюсь, что Клим узнал расписание ТОВАРНЫХ поездов загодя, да ещё на переезде. У товарных составов точного расписания не существует. Это - во-первых. А во-вторых, движение товарняка регулируется железнодорожными диспетчерами, которые принимают решения о прохождении поездов в оперативном порядке, основываясь на очень многих факторах. И они не докладывают о своих решениях на переезды за сутки. Там получают информацию на ближайшее время, очень непродолжительное.
   Впрочем, если участок дороги не слишком загружен, если диспетчеру не приходится принимать сложных решений, когда через переезд проходит не больше одного-двух составов в час, то нечто вроде расписания имеется. Предположу, что это именно так.
  
   К чему все мои придирки к мелочам? А к тому, чтобы автор внимательно продумывал все технические моменты, которые можно проверить, которые могут отпугнуть читателя, заметившему неправдоподобие в описании каких-то деталей, ему знакомых.
   Наверное, именно по этой причине большая часть современных писателей предпочитает уходить в мир фэнтези, чтоб не утруждать свой мозг реалиями окружающей действительности.
     
   "Удобно устроился на чердаке. Возле большой кучи лука нашел пару драповых пальто и даже старую шубу. А рядом - почти новую теплую фуфайку. Хоть что-то".
   Такое впечатление, что уже читал нечто подобное. Когда и где? Ага, вспомнил - у Виктора Суворова в "Аквариуме". Там описывалось дипломное задание выпускников спецшколы ГРУ. Курсантов по одному выбрасывали с парашютом без документов и карты с минимумом еды и одежды где-то в весенней тайге. Требовалось выйти к людям, легализоваться, устроиться на работу; причём сделать это таким образом, чтобы озадаченная специальным циркуляром милиция плюс свои же спецы ГРУ не смогли бы обнаружить будущих коллег. Задание считалось выполненным, если курсант оказывался "нераскрытым" и сам сообщал о себе через несколько месяцев жизни "простого советского человека".
  
   Интересно, а герой рассказа, кто таков? Такой вопрос я задавал себе, пока автор не перестал интриговать и рассказал о подноготной бывшего лейтенанта Климова, позднее - уголовника Шорта и далее - предпринимателя Григория Николаева.
     
   "Майор Прохоров в тысячный раз перебирал варианты, в тысячный раз вспоминая... Все службы тогда подняли по тревоге, сбежавших заключенных обложили, словно волков. Четверо прорвались с боем. Четверо зэков сумели уйти". Э, нет. Тут не о спецназовце ГРУ-шном речь. Здесь уже что-то похожее на первые романы Виктора Доценко о Савелии Говоркове.
   ....
  
   "Рюмка водки накрыта куском хлеба. Шесть темно-багряных роз на траве. Ясноглазый паренек упрямо смотрит с темного гранита.
     
   - С днем рождения, сынок.
     - Я нашел его, я же обещал,- тяжелый ком стоит в горле. - Я же обещал...
   Все также спокойно и строго глядит ему в глаза темноволосый паренек.
     Словно хочет что-то сказать.
     Что?"
   Месть. Как она сладка спустя долгие годы. Особенно - после этих самых долгих лет поисков, которые гонят тебя и помогают не отчаяться.
   Месть. Это блюдо, которое подают холодным.
  
   не стало вокзалов
   им поле взамен
   а там ты мечтала
   про сладостный плен
   но нету сочувствия
   я поспешил
   в наборе из лезвий
   в наборе из крыл
   оставить прореху
   чтоб местью гореть
   такая утеха -
   себя не жалеть
   и в полюшке чистом
   вчера остывал
   а два тракториста
   валили в отвал
   мою отстранённость
   волос твоих мёд
   росток мой зелёный
   теперь прорастёт
   не стало вокзалов
   им поле взамен
   тебе же всё мало
   отсутствия стен
  
   И всё ж... как ни сладка месть, но прощение - более высокое понятие, библейское... божеское. А что тут добавить? Ничего, ибо - нечего...
   Автору удачи на конкурсе! И не только...
  

28. Нина В К-3: Птица

  
   Читал с интересом. Возможно, поэтому не обратил внимания на то, есть ли какие-то шероховатости стиля или ошибки. Думаю, их просто не было. Язык местами рубленный, предложения короткие, но информационно-ёмкие. Обычно так женщины не пишут. И не пишут настолько достоверно о технических тонкостях. Это обычно. А здесь - исключение, прекрасное исключение. Чувствуется, автор очень хорошо прорабатывал тему, прежде чем приступить к написанию рассказа.
  
   Итак, грамотно обозначенные нюансы профессии прекрасно гармонируют с личностным - с чувствами, переживаниями героини. Исполнение на высшем уровне. Сюжет, преломленный через её личное восприятие, хорош.
  
   Автору желаю успехов! И чтобы члены жюри оценили этот текст по достоинству. Удачи!

29. Нэнси Вк-3: В банде только девочки

     
   Пародия на систему делопроизводства и перекоса толерантности в судебной системе одной известной нам страны, оформленная в виде изящного скетча.
  
   "Тем не менее кое-что, совсем чуть-чуть, как "шанелью" в нос, как туфелькой да по щекам, у нее просматривалось". Что это такое загадочное - что просматривается "туфелькой да по щекам"? Предложение для меня совершенно загадочно, впрочем, как и то - почему ссылка на марку духов использована без кавычек. Кроме того, недостаёт запятой.
  
   "И не цепляйтесь к этой фразе - ее чуть ли не сам Антониони почти так вот и произнес; а то, что у нас - неграмотное изложение, у великих - находка режиссера". Ага, предполагаемое читательское недоумение списано на Антониони, резво размовляющего литературными находками буквально "по-русску".
  
   , может быть, комедиантом?" Пробел лишний, впрочем, как и запятая, следующая за ним по пятам.
  
   "За считанные секунды на ее мягком округлом лице появлялись полные страданий и боли пронзительные глаза вечного мученика". Наверное, всё же не "появлялись" (глаза, периодически навещающие лицо - довольно странное явление, согласитесь), а скажем, "становились полными страданий".
  
   "Когда Шанда обслуживала рыдающих людей, она умело входила с ними в душевный, сгорбленный общей болью, контакт". Запятые, ПМКР, лишние. А вот "сгорбленный болью контакт" - авторское изобретение - отнюдь не кажется мне очень хорошим образцом стилистики.
  
     "-- Как будто не первое апреля сегодня, - глядя на календарь, подумал Гилберт". Если "подумал", а не "сказал", то прямую речь следует написать несколько иначе. Вот так:
     "Как будто не первое апреля сегодня", - глядя на календарь, подумал Гилберт.
  
   "Богатый платит за десятерых, средний класс работает за десятерых, бедный получает все то же самое бесплатно, и делать ничего не нужно". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции. А сама же мысль достаточно интересна и присуща нашим собственным беднейшим олигархам, в поте лица зарабатывающих себе средства на покупку футбольных клубов.
     
   "Гилберт связался со своим адвокатом, который оказывал ему разного рода необременительные услуги, но тот проявил неожиданную честность, заявив, что опыта в подобных сложнейших делах у него нет, и он может лишь помочь найти подходящего защитника". И ещё одна запятая отсутствует в сложносочинённом предложении.
     
   "-- Начинаем, начинаем детектив! - Харс обожал любое расследование и не нанимал профессиональных сыщиков, предпочитая развлекаться самостоятельно". Насколько я понимаю, перед нами прямая речь. А где в таком случае тире? И это не всё. Крайне неважное сочетание символов, неважное для чтения. Может быть, лучше написать чуточку иначе?
   -- Начинаем, начинаем детектив! - Харс обожал любое расследование и потому отказывался от услуг профессиональных сыщиков, предпочитая развлекаться самостоятельно.
  
   "Более того, он нашел винтернете резюме, в котором, перечисляя свои скромные способности, девушка просила подыскать ей место". Предлог "в" слился с интернетом в литературном экстазе пароксизма (не путать с помянутым Аккерманом марксизмом).
     
   "-- Мне нужен специалист по вымогательству. - обрисовывал ситуацию работодатель Харс сидящей напротив Клэйр". Ошибка в прямой речи. Следует заменить точку запятой.
     
   "-- Не знаю деталей и никакого к ним интереса не испытываю. - лениво вымолвила она". Та же самая ошибка.
    
    "-- Все требовали предварительной оплаты , в то время как я согласилась получить гоноррар только в случае успешного окончания дела". Лишний пробел перед запятой. В слове "гонорар" нет удвоенного "эр".
    
    "-- Как я могу не одолеть оппонента, если сумма иска - десять миллионов, а мне причитается третья часть?" Красиво... Чую, Харс уже готов играть на стороне Шанды.
  
   "Он прекрасно знал, что означает безошибочно обозначенный взгляд". Запятая пропущена, а использование однокоренных (глагола и прилагательного) выглядит не очень-то хорошо, мягко говоря.
     
   "-- " Не надула бы меня эта , на дорогом "мерседесе", аферистка! Ведь проведет, кинет, зажулит его честно заработанное. " - раздумывал, повидавший жизнь, Харс после ухода Клэйр".
   Многочисленные ошибки в прямой речи, а также сомнение относительно использования кавычек в названии марки автомобиля. Вот что советуют нам на портале "Грамота.ру":
   Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили "Волга", "Вольво", "Ниссан", "Шкода", а названия самих автомобилей как технических изделий - со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими). Например: "кадиллак", "москвич", "тойота", "ниссан",  но: "Волга", "Ока" (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: "жигули", "мерседес" (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком - наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает "Тойоту" / "тойоту". В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
   Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Skoda Fabia, Lada Priora.
   Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: "Лада-Приора", "Тойота-Королла", "Рено-Меган", "Ниссан-Теана", "Хёндай-Гетц", "Ниссан-Альмера-Классик", "Сузуки-Гранд-Витара". Но: "Фольксваген-жук" (перекличка с нарицательным существительным).
   Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
   В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
  
   Полагаю, всё же о бытовом употреблении термина речи не идёт, посему кавычки нужны. А весь фрагмент текста следует записать в следующей редакции.
   "Не надула бы меня эта, на дорогом "мерседесе", аферистка! Ведь проведет, кинет, зажулит его честно заработанное", - раздумывал повидавший жизнь Харс после ухода Клэйр.
  
   "Харс покрутил видиокамеру наружого наблюдения и высветил номерной знак дорогого "мерседеса", на котором приезжала Клэйр". Ошибка в слове "видеокамера", а название марки автомобиля должно быть заключено в кавычки, как уже сказано выше.
  
   " Ух, какая талантливая стерва! На мормышку меня, старого бобра, чуть не поймала. Ждет ее счастливое будущее, если не посадят... " У автора какая-то мания оставлять пробелы после и перед кавычками. Своего рода литературная клаустрофобия, попытка расширить видимые границы в связи с ней?
  
   "Перченую, пахучим цветочком, новость он вытащил из недавних полицейских файлов почти сразу". Лишняя запятая.
     
   "Зал суда, где проходило слушание по делу мерзкого Аккермана, оказался небольшим.Местная община домов престарелых прислала два автобуса желающих развлечься спектаклем популярной Шандольер". Предложения "слиплись".
  
   "...и это была не та публика, которой можно было закрыть рот". От "былинного" повтора следовало бы отказаться.
  
    "Тишина настала, лишь когда в сопровождении своей помощницы Клэйр в Храм Правосудия вошла оскорбленная Шанда в черном мистическом одеянии". Пропущена запятая.
  
    " -- Изложите доказательства, истец . - строго произнесла судья Райх, закончив публичное чтение иска". Пробел лишний, вместо точки должна быть запятая.
     
   "-- Восьмого числа, в восемь тридцать утра, когда миссис Ле Флер появилась в офисе, господин Аккерман произнес: -- " Ты потрясающе красиво выглядишь, Шанда! " -" Тире и пробелы лишние.
    
   " -- Не помню. - пролепетал Аккерман". Точку следует заменить запятой.
  
     "-- Не помните, или отрицаете?" Запятая здесь не нужна.
    
    "-- Вы , между прочим, под присягой". Ненужный пробел перед запятой.
  
   "Где вы видели, чтобы человек, задумавший что-то недостойное, предавал свое мнение огласке?" Не хватает запятых.
  
   "Ответчик взял в руки спелый банан, подрезал шкурку и, помахивая, спросил Шандольер: --" Хотите? " -" И снова - лишние пробелы и тире.
     
   "На белом экране было отчетливо видно, на что похож, покачивающийся в ее пальцах, телесного цвета банан". Первой из выделенных цветом запятых не хватает, вторая - лишняя.
     
   "-- Надо же , какой у него большой, кто бы мог подумать..." Лишний пробел перед запятой.
    
    "-- Прошу пригласить независимого свидетеля. - заявила Клэйр". Вместо точки должна быть использована запятая.
  
   "Сидевшая за рулем немолодая, но моложавая леди одела очки, вставила в уши слуховые аппараты, подправила челюсть, достала особый беспроволочный микрофон". Не "одела", а "надела", не "беспроволочный", а "беспроводный".
     
   "-- Ну, как.. - продолжала Вивиан. - Взял этот Гилли сосисочку за кончик, обмакнул ее в белый соус и так, покачивая, игриво спрашивает: --" Любите? " -" В очередной раз - пробелы и тире лишние. А вот в многоточии не хватает точки.
  
   "...вам уважаемый свидетель , было далеко за шестьдесят..." Лишний пробел.
  
     "-- Вы что здесь? Дискриминацией женщин по возрастному признаку занимаетесь?! - заорала Клэйр". Во-первых, отсутствует точка в конце предложения. Во-вторых, если Клейр заорала, то почему отсутствует восклицательный знак?
  
     "-- Тут некоторых пора привлекать за растление малолетних. - не скромничал Харс.
     -- Брейк. - сказала судья Райх, разводя дерущихся. - Объявляется перерыв. Во второй части выслушаем аргументы защиты". В обоих случаях необходимо использовать запятые, а не точки.
     
   "Харс задавал свои детективные вопросы, передвигаясь по сцене, словно танцуя мазурку..." Пропущена запятая.
     
   "-- На работе, при исполнении служебных обязанностей. - четко отвечала Шанда". И снова использована точка вместо запятой в конце прямой речи.
  
   "Не напомните ли, что вы делали двенадцатого после девяти вечера?" Не хватает запятой.
     
   "-- Да. - ответила инспектор, указывая на Шанду. - Кроме того у той женщины на левой ягодице была татуировка - в виде накрашенных губ". По правилам написания прямой речи вместо точки следует поставить запятую, а кроме того - добавить тире для отделения слов автора от второй половины прямой речи.
    
      "Похоронный дом -- " Шандольер " -- стал лучшим заведением Флориды". Назначение тире мне совершенно непонятно.
  
   Прочитав рассказ, я обратился к его началу, пытаясь найти в поле жанр подзаголовок "юмор" или "пародия", но не нашёл. Ну да ладно. Бог с ним. Пусть так. Однако рассказ, позиционируемый автором в качестве ироничного детектива, таковым не является. Это гротесковый скетч социального плана, высмеивающий систему юридических преференций "свободного мира", мира, свободного от понятий здравого смысла, в котором всё настолько вывернуто наизнанку, что перестаёшь удивляться тому, как трактуется толерантность в судах некоторых "флорид и калифорний", где родителей уже нельзя называть папой и мамой, чтоб не обидеть (интересно, чем?) представителей сексуальных меньшинств.
  
   Что ж, в качестве социально-абсурдистского юмора, история выглядит очень и очень неплохо. А на то, что в ней не хватает детективности, загадки (всё просчитывается буквально с самого начала), можно вполне закрыть глаза.
  
   Что же касается имеющихся в тексте ошибок, то их легко исправить. Автору - удачи!
  

30. Фиша Вк-3: Рыбка

  
   Добротный детектив, в котором жертвами чуть не становятся молодая мамаша с дочкой и пришедшая к ним на помощь колоритная девица - бывшая некогда заслуженной спортсменкой, членом сборной команды страны по плаванию. Речь идёт от первого лица, что позволяет с самого начала надеяться, что ничего плохого с главной героиней не случится. Но это обстоятельство не мешает достаточно сильно сопереживать Светлане, сумевшей освободиться и уйти от преследования натренированных головорезов.
  
   "Я ж пловчихой была в прошлой жизни. Спиннисткой". В жаргонном термине "спинистка", на мой взгляд, должна быть одна буква "эн".
  
   "Привычная, к тренировкам-то". Запятая лишняя.
  
   ""Может, женщина к матери шла, ребёнка отдать проснувшегося, а тут ты... любой испугается... Весь бассейн ваши фокусы с бросками наблюдал, она думала, что ребёнок плавать умеет, пустила в воду... А что не дышала девочка - так то твоя выдумка", - примерно так заявил начальник охраны". Не хватает запятой в прямой речи.
  
   "Просила проверить, не увяжется ли за ней хвост от бассейна, если увяжется - оторваться любым способом и ехать по адресу см.ниже, мобилу отключить, закрыться и не высовываться. Я буду завтра, позвоню 3 раза". Нехорошо в художественном тексте использовать числительные, написанные не прописью. А сокращение "см. ниже" лучше бы заключить в скобки, не забыв добавить пробел после точки.
  
   "Мы, спиннистки, - длиннорукие, гуттаперчевые в суставах плеч, нас годами разминали под это дело, чтоб гребок мощнее был". И снова, ПМКР, лишняя буква "эн".
  
   ""На живца" - на меня, то есть - и взяли ребяток, на камеру засняли". Пропущена запятая перед вводным выражением.
  
   Вот это и есть, на мой взгляд, образец добротной ироничной женской прозы с элементами детектива. С одной стороны, никаких особенных неожиданностей, способных привести опытного читателя в литературный экстаз, но написано настолько легко, что не хочется думать о вторичности сюжета. Я не любитель подобного чтения, но могу по достоинству оценить авторскую манеру изложения, которая по-настоящему захватывает.
  

31. Aleksandra A. Вк-3 Мечта о любви или поздняя моя любовь

  
   Сразу бросается в глаза повтор существительного в названии. Это обстоятельство настораживает и, смею уверить вас, автор, не делает чтение более притягательным. Скорее - наоборот: повтор воспринимается неким искусственным позёрством. Во всяком случае, на первый взгляд.
    
   "Будучи молодой, я крутилась в колесе жизни, как белка". Запятая перед "как" здесь нужна, ибо никак не смогу представить себе женщину в качестве белки, с поведением этого животного.
  
   "Мне хотелось быть мамой, хотелось быть классной начальницей. Хотелось... Хотелось... Да многого хотелось!" Вот такими желаниями, благородными на первый взгляд, вымощен путь к инсульту. Не верите? Проконсультируйтесь у специалистов. Это комментарий к поведению героини, а не к художественным качествам текста.
     
   "Я потеряла уверенность в своих силах. Я перестала глядеть на мужчин. В моих глазах они утратили интерес. "И что с них - одни проблемы! Не стоят моего внимания",- уговаривала я себя. Так и стала я жить, сосуществуя с мужчинами, как партнер по работе, по определенному делу, и не более". Если три из четырёх личных местоимений выглядят вполне органично, то четвёртое (окрашено в красный цвет) представляется мне лишним. Я бы им пожертвовал, попросту отбросив.
  
   "Сидели за соседними партами. Он сидел с другом, а я с подружкой". Повторять глаголы ни к чему, ПМКР. Без второго будет легко обойтись, вся стилистическая конструкция от этого только выиграет.
  
   "Нас было человек 7-8". Лучше и правильнее написать прописью "семь - восемь".
  
   "Иногда, вечерами, мы гуляли по улицам нашего маленького городка". Запятые здесь, вообще говоря, не нужны. Можно их трактовать лишь в качестве авторских, передающих интонацию. Но зачем?
  
   "Наивно забыв, что вскоре наша компанейская жизнь изменится. А потом мы окончили школу и разъехались в разные концы нашего Советского Союза". От повтора лучше бы отказаться.
  
   "И расстались на всю жизнь...
     В непрерывном потоке жизненной рутины время летело быстро". Предпочёл бы сформулировать иначе - без использования однокоренных.
  
   ""Кто он такой? Зачем пришел?", - спрашиваю себя". Запятая лишняя.
     
   "Мы вспоминали школу, наши гулянья компашкой, говорили о жизни, о детях. Порадовались нашей встрече. И расстались...." И здесь повтор нежелателен. А вот в многоточии точек переизбыток.
  
   "Я плыла от счастья, от востребованности в себе". Выражение "востребованность в себе" само по себе тавтологично, поскольку востребованность - как раз и предполагает необходимость кого-то в тебе. Думаю, лучше будет сформулировать более мягко:
   Я плыла от счастья, от собственной востребованности.
  
   "Неожиданно из глубины моих школьных лет появилась наша одноклассница. Училась она с нами один последний год. В нашу компанию мы её не приняли". На месте автора предпочёл бы не повторяться, а изменить формулировку, скажем, на такую: "появилась та самая/коварная/уже упомянутая одноклассница".
  
   "Но встречались после школы на танцах. Приятно было встретить её, спустя много лет". И этот повтор однокоренных текст не украшает.
  
   "Убаюканная доброжелательностью вновь обретенной приятельницы, я сама рассказала ей о встрече с одноклассником, об общении с ним, не вдаваясь в подробности. Сообщила ей его адрес. И оказалась вне интереса. Как была курицей, так и осталась!" Сочетание "об общении" не представляется мне верхом стилистического изящества, к тому же на пятки наступает акустически близкий глагол "сообщила".
  
     "Меня беспардонно двинули в сторону. И даже не запнулись о мой довольно - таки складный "трупик"". А почему "трупик" складный? Немного непонятный намёк на не вполне удачную ассоциацию. Правда, это только моё впечатление. И если уж никак не обойтись от характеристики "трупика", то я бы предпочёл прилагательное "ладный": по смыслу близко, а о раскладном варианте (т.е. расчленёнке) ни намёка.
  
   "Я вступила в конкурентную борьбу, понимая, что это мой последний шанс устроить свою несостоявшуюся судьбу, встретить свою запоздалую любовь". Да уж, вот они современные деловые дамы, воспринимающие романтические переживания в качестве конкурентной борьбы.
  
   "Вздохнув полной грудью и вобрав в легкие побольше воздуха, усиливая приток кислорода, я расправила плечи, выпрямила спину и...рванула". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "А сама изощрялась, как могла, изливая словеса, невесть откуда взявшиеся из копилки моей памяти, при написании очередного послания своему избраннику". Не совсем логично. Если "невесть откуда взявшиеся", то должно быть - неизвестно откуда. Но тут же следует объяснение - "из копилки моей памяти". Это примерно то же самое, как если бы написать: "книга была спрятана неизвестно где - вот на этой полке".
     
   "Не знаю, насколько она блистала красноречием, изливая в очередной раз потоки своих измышлений моему избраннику, но чувствовалось, что перевес был на её стороне". Когда сама говорю, так это "волшебные флюиды по сознанию собеседника раскатываю", а если соперница рот раскроет - то "изливает потоки своих измышлений". О, дочери Евы, как же вы порой несправедливы друг к другу!
  
   "Он все меньше и меньше общался со мной. А послания его стали более сдержанными и лаконичными. Или мне так показалось?
     И все-таки я добилась! Мое желание всецело овладеть его интересом, было вознаграждено. Я ликовала. Внутренний голос шептал мне: "У тебя получилось!". Во мне проснулась уверенность. Поступь моя стала тверже, а голос обрел нотки мелодичности и даже некой загадочности". На мой взгляд, неудачный с точки зрения фабулы фрагмент. Герой переставал общаться с героиней, но она "всё-таки добилась". А вот, как это произошло, непонятно - за кадром осталось. Добилась, и всё тут. А ведь в этом, как я понимаю, заключено главное, и описать сей чудесный момент - момент перелома в отношениях - следовало подробно.
  
     "И снова подолгу он общался со мной. Чувствовалось, что общение со мной было ему приятно". Вовсе не обязательно было повторять выражение почти дословно.
  
   "Я думала о том, что вот наступит время "Ч", и мы с ним встретимся". Не хватает запятой.
  
   "Но влюбленность исчезла, а глаза увидели прозаичность жизни.
     Как-то сразу стало понятно, что я ничего не хочу менять в этой жизни. Что и сегодня и завтра я счастливый и устроенный человек. И живется мне в моём городке совсем не так уж грустно. И чувствую я себя хорошо и уютно в своей квартире. Мне оказывается не трудно лететь по жизни с одним крылом. И как-то, незаметно для себя, я из женщины, напряженно пытающейся обрести себе друга, мужа, любимого человека, превратилась в безнадежную эгоистку, не желающую менять годами нажитый жизненный уклад?" Многовато однокоренных для одного абзаца. Полагаю, автор сумеет легко изменить формулировки.
  
    "А как же мой избранник? Но он же мой одноклассник! А избранником его выбрала и назначила я. Мне так захотелось. А он, наивный, и не понял моего вероломного умысла. Я не преминула воспользоваться столь приятным общением. Человек он с широким кругозором, общаясь с ним, невольно и я пополняю свою шкатулочку знаний. Теперь я часто общаюсь с ним на сайте "Одноклассники"..." В начале абзаца многовато союзов "а", далее - не совсем удачные повторы и сочетания местоимений, ПМКР.
  
   "И еще: моя школьная приятельница осталась такой же, какой была в юности. Лукавой и каверзной. Привлекательной и амбициозной женщиной с большими претензиями к жизни. Напористая и вкрадчивая. Я с ней не общаюсь.
  
   Неинтересна она мне. Живинки нет в ней. А это скучно".
   В контексте фраз, завершающих рассказ, могу предположить, что героиня в процессе своей исключительно динамичной жизни выработала свой энергетический ресурс в реальном мире, а потому всю свою т.н. духовную жизнь, личное устройство ведёт исключительно в сфере умозрительного. Этакий Илья Ильич Обломов в юбке. Только у героя Гончарова леность - черта характера, а у героини рассказа - приобретённое в процессе конкурентной борьбы состояние усталости. Вот и получилось, что взращенное в её душе чувство влюблённости как быстро разгорелось, что называется, до небес - так же быстро и увяло, уступив место уютному спокойствию.
   Неплохой образец психологического упражнения в стилистике потока сознания. Но с другой стороны, автор не до конца проработал, продумал мотивации, движущие героиней. Впрочем, об этом я упоминал в процессе написания обзора.
   Не думаю, что рассказ займёт очень высокое место, но могу ошибиться, поскольку женское восприятие женской прозы несколько другое, чем я даже могу себе представить.
  

32. Ольга Одиночество

  
   Грустная история о женщине, оставшейся вдовой не на родине, а в стране, куда приехала когда-то с мужем в поисках, как говорили в старину, лучшей доли.
  
   "...всё будет так, как было. Будут интересные поездки, будут летние встречи с родными, будут тихие семейные ужины с разговорами обо всём, будут переговоры по "скайпу" с прыгающими внуками перед вебкамерой, будут пешие и велосипедные прогулки. Будет всё то, чем они дорожили, что приносило им радость быть вместе". Понимаю, что здесь намеренный повтор глагола будущего времени "будут" и его производных, но выглядит слишком уж вызывающе-громоздко в стилистическом смысле. Кроме того, пропущены кавычки в обозначении программной системы коммуникации "скайп".
     
   "Впервые ей стало больно смотреть на семейные пары, те удачные семейные пары, которые ладили меж собой, которые радовались друг другу, возвращаясь в дом, и скучали, расставаясь". Деепричастный оборот следует выделить запятыми.
  
   "Поправила короткие рыжие крашенные волосы". "Крашеные" следует написать с одним "эн".
  
   ""Нужно бы подщипать", - наметила она себе занятие". Пропущена запятая.
    
    "- Кто там, - спросила она по-итальянски". Вопросительная интонация подразумевает использование вопросительного знака.
  
   "Свои в такую погоду дома сидят, и телевизор смотрят, а со всеми остальными жильцами: пакистанцами, албанцами и итальянцами нужно только так". Запятая пропущена, не хватает двоеточия.
  
   "Кепки он, почему-то, носил и зимой и летом, а куртку зимой и не застёгивал". Запятые здесь не нужны.
  
   "О нём, с его же слов (за пять лет она перезнакомилась со всеми, и каждый рассказывал о себе то, что хотел рассказать) Ольга знала, что двухкомнатную квартиру он снимает один. Она видела, что всеми соседями он поддерживает ровные отношения, но ни к кому не ходит в гости, как, впрочем, и к себе не зовёт. Марко казался человеком замкнутым, даже жалюзи на окнах его квартиры всегда были закрыты. Они с соседкой по этажу, такой же трудовой эмигранткой, как и она, решили, что он, наверное, мафиози с юга Италии и у себя дома ведёт тайную переписку (такое о мафиози они видели и слышали по телевизору). Правда, немного не складывалось то, что он работал где-то недалеко, и каждое утро ездил туда на своей машине. Зачем мафиози работа, они с соседкой так и не придумали. Большим плюсом к его характеру, по мнению Ольги, было то, что он всегда был трезв. О своём семейном положении Марко, как-то раз, в коридоре у почтовых ящиков, месте встречи всех соседей, ответил, что неженат, чему Ольга не поверила - в его годы уже пора бы внуков иметь. Впрочем, все мужики не женаты, когда живут вдали от дома". При чтении этого абзаца я совершенно отчётливо чувствовал дискомфорт от обилия "что"-канья. А выражение "то, что" и вовсе не стоило употреблять настолько часто.
     
    "- Хорошо. Сейчас соберусь. Подожди, - смущённо ответила она и засобиралась, засуетилась". Повторяться, как мне представляется, не нужно.
  
   "Постепенно они сблизились и нашли много общего в их судьбах". "В своих судьбах" будет звучать значительно убедительней. А в авторской версии глагол "сблизились" явно дисгармонирует с отстранённым "в их судьбах".
  
   "Они прожили в разных политических системах много лет, но многие мировые события пережили одинаково: хиппи, "Битлы", холодная война, крушение стены в Берлине". Уважаю группу "The beatles", но не до состояния безусловной нарицательной народности и лингвистической ассимиляции.
  
   "Вначале их жизни было освоение космоса". В предлагаемом автором контексте "в начале" следует написать раздельно.
  
   "На вопрос о варениках с тыквой согласилась, - угости, - и спросила, - а как ты их готовить будешь?" По-моему, налицо прямая речь, которую следует оформить соответствующим образом:
   На вопрос о варениках с тыквой согласилась, - угости, - и спросила:
   - А как ты их готовить будешь?
    
    "Сегодня я иду в гости, - подумала Ольга, - завтра мне нужно будет звать его к себе. Что же я такого могу приготовить? Салат "Оливье"? М-да! Нужно будет в Интернете покопаться". Повтор фразы совсем не выглядит таким уж безнадёжно-обязательным.
  
   "Не даром мы с соседкой думали, что он мафиози!" "Недаром" в этом контексте нужно написать слитно.
  
   "А может быть, он не мафиози, а Синяя Борода, и у него там где-то в комнате женщина, прикованная к кровати, живёт?" Не хватает запятых.
    
    "- Ты хочешь побывать у меня, - растерялся Марко". По-моему, здесь нужен знак вопроса.
  
   "В углу около, закрытого щитом, недействующего, уже, во всем старом доме, камина, стояло красивое декоративное искусственное дерево, с, уже виденным Ольгой, черным налётом". Одна запятая пропущена, две других лишние.
  
   "- Нет! - воскликнул хозяин и спешно подошёл к гостье, - туда лучше не ходить!" Вместо запятой следует поставить точку, а вторую часть прямой речи - начать с прописной буквы.
  
   "В полумраке спальни, поначалу, ничего не было видно". Обе запятые лишние.
  
   "Постепенно, включённая под потолком, маломощная люминесцентная лампочка, накаляясь, осветила спальню, и Ольга, со вздохом облегчения, увидела..." Четыре запятые лишние, а одной не хватает.
  
   "Но соседи сверху, как-то, уехали в отпуск и оставили окна открытыми". В очередной раз - обилие ненужных запятых. Тенденция, однако.
  
   "Всё это, должно быть, в общей гармонии с черно-белой мебелью спальни, когда-то, смотрелось хорошо". В который уже раз - лишние запятые.
  
   "Решил, что в такой комнате доживу до пенсии, и уеду к себе на юг". Запятая не нужна.
  
   "Этот ремонт я, как раз, делал к попытке жениться". Делать что-то "к попытке" - звучит явно не по-русски и нелогично. А запятые снова не нужны.
  
   , кстати, после того визита я стараюсь никого не приглашать к себе в гости". Запятая здесь ни к чему.
  
   "Я поняла, что и ты прожил здесь, в этом старом разваливающемся доме, с мыслью, что всё это временно, как и мы с Виктором. Мы всё время мечтали: "Ещё вот это сделаем, и домой"". Повтор связки "это" явно не нужен.
  
    "- И мне эта игрушка очень нравится, - откликнулся Марко на восторженный отзыв Ольги. - А глаза....У моей мамы они тоже голубые". Лишняя точка в многоточии.
     
   "- Да? - улыбнулась Ольга и подумала: "А моя жизнь возвращается в своё привычное состояние. У меня теперь есть два близких мужчины: один, душа которого слушает мои мысленные монологи, и другой, который наяву беседует со мной"".
   Очень неплохой психологический рассказ, рассказывающий о том, что время лечит, все раны затягиваются в той или иной мере. А если очень верить в лучшее и не пренебрегать шансами, предлагаемыми судьбой, то обязательно встретишь свою половину, понимающую - что значит жить в одиночестве духовном, когда вербальность общения с фотографией или старой игрушкой заменяет все прочие этого общения разновидности.
  

33. Лика Вк-3: Отрочество и университеты моей бабушки

  
   Название предполагает нечто глобальное, эпическое, следующее за ним. По размерам же - миниатюра. Тем не менее не стану спешить с выводами, иная небольшая притча целого романа стоит.
  
   "Нас было мало, мы все были незнакомы между собой..." От "былинного" повтора стоит отказаться.
     
   "Мне было тринадцать лет, я сидела одна в окружении мальчиков, и думала, где бы найти подружку! Но и ребята были озабочены не меньше - тоже выбором подружки". Запятая лишняя, повтор однокоренных глаголов лучше убрать.
     
   "Он сел впереди, и взял манеру класть голову мне на парту". Запятая не нужна.
     
   "У него были тёмные волосы и синие прищуренные глаза, с чёрными ресницами". Снова лишняя запятая.
  
   "Увидеть даже, как зарождается мысль". А здесь запятая пропущена.
  
   "А потом разомкнулись обе волнистыми линиями, и влажно заблестели зубы, как..... камушки в ручейке". Точек чересчур много. Такого знака препинания не существует.
     
   ""Чёрные волосы сильнее припекает солнце, чем светлые?" - решала я жизненно важный вопрос". Перед нами прямая речь, посему необходимо использовать кавычки при написании.
  
   ""Собрание постановило.... Решило... Знамя... комсорг..." - доносились до меня отдельные обрывки фраз. "Чего так все расшумелись? Какие всё глупости..." - хотелось мне сказать". И вновь прямая речь оставлена без кавычек, а точка в многоточии лишняя.
     
   "Да, не знала...." Лишние точки.
  
   "Звоню маме в два часа ночи: "муж в командировку уехал, еду рожать. Твой внук остаётся дома один. Приезжай, пожалуйста, пораньше, пока поживёшь у нас"". Вместо строчной буквы следует использовать прописную.
  
   "Видеть его не могла! Он так ждал дочку. С работы звонят: не виноват он, простите его... Вот какая любовь..."
  
   Извините меня, автор, это не рассказ. Сначала идёт чудесная зарисовка-воспоминание от бабушки героини, а потом какие-то "сапоги всмятку", накрошенные в винегрет нечётко выраженных мыслей не то всё той же бабушки, не то героини, от лица которой ведётся повествование.
  
   Говоря проще, никаких конкурсных перспектив у этого текста не просматривается. Совершенно никаких. Здесь просто заявка на то, что автор умеет выразить неплохо читаемым языком отдельные эпизоды, не в силах композиционно выстроить эти эпизоды в отдельное законченное произведение. И не более.
  
   Как говаривал вождь мирового пролетариата, будучи в благодушном состоянии, вам, автор, ещё учиться, учиться и учиться...
  

34. Татьяна И. Вк-3: Как только, так сразу

  
   Офисный детектив, такие сейчас очень модно писать в погоне за славой Виол, Ламп и прочих Подушкиных*. Впрочем, оригинальность авторская просматривается невооружённым взглядом. Чтение подобного рода - не из моих любимых, но вынужден признать сермяжность этого факта перед лицом направленных на меня острозаточенных шпилек от кутюр.
  
   "Говорили же мне, умудренные суровым жизненным опытом, сотоварищи, что устраивать корпоратив среди рабочей недели крайне неосмотрительно, но я опрометчиво пренебрегла их советами". Запятые ни к чему, поскольку существительное, к которому относится причастный оборот, следует после этого самого оборота. Кроме того, наш народ приучен, что корпоративом называется исключительно вечеринка сотрудников, но никак не собрание, посему неплохо бы назвать собрание собранием, да и вся недолга.
  
   "Дело в том, что я планировала организовать скромный предновогодний вечер, без особого ущерба для бюджета. С тортиком, фруктами и шампанским, всего на пару часов, чтобы потом без претензий: почему у других было, а у нас нет". Ага, всё-таки не просто собрание, а собрание с вытекающими предпраздничными последствиями. Понял. Извините, автор, претензия снимается.
  
   "Благо коллектив у нас - полторы калеки, точнее - всего шестеро". По-моему, тире бы весьма пригодилось.
  
   "Инна с Эдиком находились в постоянном соперничестве, контролировать которое могла только Галина Федоровна, наш приходящий бухгалтер. Эти её приходы случались гораздо чаще, чем требовалось". Прелестно! Как говорится, есть приходы и... приходы. Один другого краше, если не забудешь посоветоваться с грибами.
  
   "Крупногабаритная и громогласная, Галина Федоровна с легкостью могла смутить клиентов одним только немигающим взглядом из-под строгих, когда-то учительских бровей". "Когда-то учительские брови" - на мой взгляд, не очень удачное сочетание. Заявка на иронию имеется, а вот выглядит она несколько надуманно, как например: "когда-то Брежневские брови", "некогда нос Сирано де Бержерака", "ещё недавно рот Маши Распутиной".
  
   "По экономическим причинам сменив школу на офисную работу, она оставила за собой замашки заместителя директора по воспитательной части". Оставила за собой? Оставила в результате длительных переговоров? У неё, видимо, была своя голова за плечами.
  
   "Причина, по которой бухгалтерша в какой-то мере злоупотребляла ненормированным рабочим графиком, носила густые, золотистые усы, при полном отсутствии какой-либо растительности на голове, и вела идейно-холостяцкий образ жизни". Запятые лишние. Нет причин, по которым хотя бы одна из них появилась на свет.
  
   "Моя неожиданная речь превознесла бухгалтершу чуть ли не до самых башен Уолл-стрит". Какие именно башни имеются в виду, извиняюсь спросить? Уж не те ли, которые уже не стоят... в общем, вы в курсе?
  
   "Галина Федоровна растрогалась и глупо, умилительно заулыбалась, остальные принялись громогласно чокаться и в свою очередь, вспоминать её благие свершения". Лишняя запятая.
  
   "Крупные завитки волос на макушке, казались только снятыми с бигудей". Слово "бигуди" не склоняется.
  
   "Но как бы там ни было, вы никогда не должны забывать, где находитесь". Запятая пропущена.
  
   "- Как вы могли? - повторила я, на этот раз жалостливо, - мне очень не хочется устраивать дознание, поэтому я рассчитываю, что тот, кто это сделал, сознается сам". Запятую нужно заменить точкой, а строчную букву - прописной.
  
   "- Кто другой станет в Интернете похабщину такую выискивать?
   - Галя, Галя, - пожурил Борисыч, - тут ведь дело такое, кто-то может просто хотел гадость Татьяне Ивановне сделать. Тут, я бы сказал, больше женская логика прослеживается". От повторов бы я отказался. Понимаю, что часто авторы ссылаются на разговорную речь и прочее. Соглашусь только в том случае, когда сознательное ухудшение стиля идёт на пользу сюжету и выглядит совершенно необходимым. Всё остальное от лукавого, заставляющего автора с ленью относиться к своему творчеству, дескать, и так сойдёт.
  
   "Свой кабинет я заперла, но все знают, где лежит запасной ключ, и попасть в него мог каждый..." Пропущена запятая.
  
   "Подозреваемые переглянулись, уверенность, это самое последнее, что я могла увидеть в этот момент на их лицах". Повтор связки "это" совсем не обязателен.
  
   "Тот, кто пришел, на моё счастье даже свет включать не стал и сразу к компьютеру. Сидел минут пятнадцать, думал, не выдержу". Запятая пропущена. Но это ещё не всё. Полагаю, следует изменить формулировку, поскольку непонятно, кто мог не выдержать: говорящий или тот, кто пришёл.
  
   "-... Прямиком мордой в боковину впечатался, - Борисыч ткнул пальцем в синяк, - Вот доказательство". Вместо запятой следует поставить точку.
  
   "Я под столом быстренько схоронился, а тот, что в кабинете был, выбежал, освещая себе дорогу телефоном и - текать". Тире бы здесь, несомненно, пригодилось. А в слове "тикать" ошибка.
  
   "Даже дверь забыл запереть.
   - Любопытно, - я задумалась, - так, ты даже не смог разобрать, кто это был?" От использования однокоренных глаголов лучше отказаться.
  
   "- Что ты постоянно дурочку из себя строишь? Типа, тебя это ничего не касается. Типа, разбирайтесь тут сами. Типа, ты тут не причем". Заимствование из новояза "типа" - вводное слово, поэтому его следует окружать вниманием запятых.
  
   "Кто-то мало того, что оскорбил Татьяну, так ещё и угрожает. И только такие равнодушные, черствые люди как ты, могут спокойно абстрагироваться от ситуации". Повторы однокоренных ("так - такие") и акустического характера ("как-то - как ты") несколько портят впечатление от рассмотренного фрагмента.
  
   "- Старо как мир, - проворчал Борисыч, - это проблема за минуту решается". "Эта проблема" - так следовало написать.
  
   "- Вы не просто отругали. Вы меня обзывали и обвиняли черт знает в чем, - прощебетала ещё больше краснея Гузель, - вы...вы...вы кидались в меня хурмой". Недостаёт пробелов после многоточий.
  
   "Борисыч сдавленно хмыкнул, покряхтел, но, потом, не удержавшись, загоготал в голос". Первая из выделенных цветом запятых лишняя, второй - не хватает.
  
   "Хурмой я, видите ли, в неё кинула". Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Конечно же, никто из них не мог написать той записки". Пропущена запятая.
  
   "...никогда не проверяю, на каком сайте они сидят, и защищаю от агрессивных клиентов". Не хватает запятых.
  
   "Но сейчас, не смотря на своё хмельное обещание в порыве чувств, я никак не могла поднять им зарплату". "Несмотря" в предлагаемом контексте пишется слитно.
  
   "- А как же быть с запиской? - не унимался Эдик, - никто же так и не сознался". Без комментариев.
  
   "- Оставим всё как есть, - я безнадежно махнула рукой, - Я надеюсь, виновник скоро объявится, сознается при закрытых дверях этого кабинета". Запятую нужно заменить точкой.
  
   "- Узнаете, - рассмеялась я, - непременно узнаете. Нашему милому шантажисту будет даже выгодно явиться с повинной. Как только он объявится, так я сразу же подниму вам всем зарплату.
   - Какая ты умная! - восхитился Эдик.
   - И добрая, - поддержала его Инна.
   Галина Федоровна и Гузель, обнявшись, заплакали".
   Концовка изумительная! Поражает изобретательность героини и, разумеется, автора, придумавшего настолько нескучный детектив в стиле "Убийства в Восточном экспрессе" Агаты Кристи.
   Видите, насколько я вариативен, милые дамы - могу по достоинству оценить даже то, что не соответствует моим вкусовым преференциям.
  
   * - Олимпиада Романова (Лампа), Виола Тараканова, Иван Подушкин - герои ироничных детективов самой читаемой в дороге писательницей современности Дарьи Донцовой.
  

35. Совушка Вк-3:высотка

  
   "Город тонет в тучах..."
   А я утонул в авторских словесах и рассуждениях с претензией на многозначительность, которые на поверку оказываются избитыми вместе с истиной эн-надцатыми производными описания человеческих отношений без намёка на оригинальность.
     
   "Квартира не имела никакой внешней привлекательности, но была пропитана духом теплоты, ощущением близости, родственности, предчувствием своего будушего дома". Опечатка в слове "будущего".
  
   "И Аля сразу решила, что купит эту квартиру, только эту. Скрипящие полы и сквозящие окна не могли повлиять на её выбор, потому что это самые обычные бытовые мелочи. Всё равно нужно делать полный ремонт. Альчик, как называла её мама, оформила покупку и сразу поехала выбирать диван, чтобы в этот же вечер отметить новоселье. Долго она не могла найти ничего подходящего, но в одном неприметном магазине, расположенном в подвале, нашёлся замечательный диван. Парадно-спальный, умеренно яркий, достаточно весёлый. После этого она наняла перевозку, и поехала домой (на этот момент уже в дом родителей) за вещами первой необходимости. Никто не останавливал этот её порыв счастья, потому что и остановить его было невозможно". Повторять связку "это" на месте автора я бы не стал. Да и и повторения "дивана" постарался бы избежать.
  
   "Диван привезли довольно быстро. За отдельную плату собрали. А кроме этого дивана - ничего: даже табуретки не было ни одной, что говорить, даже холодильника". И вновь совсем ненужный повтор.
  
   "Когда Аля зашла на кухню, то поняла, что ей катастрофически не хватает чайника". Вот уж воистину - женщина из любого бытового пустяка способна раздуть катастрофу.
  
   "Плиту бывшая хозяйка оставила (иначе не встретила бы она новоселье сегодня в своей квартире)". Бывшая хозяйка встречала новоселье в проданной квартире? По логике изложения именно так и получается. Неплохо бы изменить формулировку.
  
   "Это была плита ускоренного приготовления пищи: газовая, такие ей нравились больше, чем электрические, хотя у бабушки была именно электрическая, и они испекли десятки килограммов булочек, блинов и печений". "Былинный" повтор портит и без того "невкусное" в литературном смысле предложение.
  
   "...Алевтина просто ощущала потрескивание дров в камине, звук включённого телевизора, запах запекающегося мяса и мурлыкание молодой особы, которая недавно стала женой, и ждёт-недождётся, когда муж вернётся из рейса". "Ждёт не дождётся" следует писать раздельно.
  
   "Девушка подумала о том, что она тоже хотела бы так научиться ждать. Ей стало тепло на душе, радостно. Аля была оптимистом, но к жизни относилась трезво. Она чувствовала, что никогда и никому не сможет открыть свою душу. Хотя несколько месяцев назад, когда она стала подыскивать квартиру, у неё появилось ощущение, чьего-то присутствия, такого родного и близкого. И всё. А своим чувствам она доверяла". Выделенные цветом местоимения лучше убрать (первое) или заменить именем собственным или существительным.
  
     ""Странно это, конечно", - рассматривая кружку, сказала Алевтина". В конце деепричастного оборота следует поставить запятую.
     
   "Аля пыталась мыслить трезво в любой ситуации. Пускай она и ощущала присутствие волшебства в своей жизни (возможно, это с детства приобретённый рефлекс, реакция на приближение новогодних праздников), но ситуация такова, что новоселье она будет отмечать одна, и этот факт необходимо учитывать. Одинокий вечер предполагает, что помимо просмотра фильмов, можно найти ещё какое-нибудь занятие". Каждая из вышеприведённых трёх пар повторов сама по себе не значит ничего, но все вмести - по совокупности - эти повторы вызывают неприятное ощущение при чтении.
   Кроме того, немного непонятна мудрёность сентенции о том, как следует учитывать факт, что "новоселье героиня будет встречать одна". Кому следует учитывать? Самой Алевтине? Извините, автор, а вы сами когда-нибудь мыслили о себе и своих чувствах в подобной манере: мне необходимо учесть тот факт, что я буду встречать праздник одна и поэтому, наверное, не сумею удовлетворить своё чувство потребности в сказке, знакомое мне с детства?
   К чему я клоню? А к тому, что лучше выражать свои мысли проще, только и всего-то. Кстати, а почему одинокий вечер не учитывает, что рядом с ним будет Алевтина? Вместе с девушкой он покажется не настолько одиноким, правда же?
   И снова я не пытаюсь подловить на чём-то автора. Автор сам достаточно небрежно формулирует свои мысли, настолько небрежно, что трактовать их (эти мысли) можно по-разному.
  
     "Аля решила пройтись по магазину, поискать что-то интересное. Зашла на второй этаж и увидела колготы с новогодним узором, решила их купить, однако продавец была удивлена, потому что такой сезонный узор не привлекал покупателей, пыталась ей предложить обычный зимний вариант: самые тёплые колготы, но потом всё-таки сдалась, сказав на прощание, что нельзя быть такой непрактичной, потому что девушке с подобными запросами мужа найти очень тяжело, практически невозможно. А Алевтина, вздохнув, подумала о врождённой наглости нашего народа, которому до всего есть дело". Автор очень долго, на мой взгляд, неоправданно долго в деталях описывает предновогодний шопинг героини. Происходит забалтывание темы, читатель тут же забывает, какова же идея рассказа, рассматривая узоры на колготках.
     
   "Тут в поле зрения ей попались детские игрушки. "Может, купить себе какого-нибудь пушистого красавца?" - мелькнула предательская мысль". Предательская? А кого собралась предавать героиня, покупая детскую игрушку? Автор имеет в виду предательство по отношению к не родившемуся когда-то ребёнку? Глубоко, но чувствуется какая-то недосказанность. О колготках большой абзац, а о главном - походя и в одном предложении.
  
   "Она давно не делала себе подарков, работала на износ, чтобы не было времени жалеть себя, чтобы преобразовать боль в созидающую рабочую силу. У неё всё получилось, она всегда была сильной". "Былинный" повтор текст не украшает.
  
   "И только её вина - выбор недостойного спутника жизни, и не важно, под воздействием каких обстоятельств этот выбор осуществлялся. Аля хотела приложить все усилия, чтобы попробовать поднять отношения хотя бы на средний уровень, но время шло, ничего не менялось, а когда у неё произошёл выкидыш, она поняла, что это знак, который свидетельствует о бесполезности жизни с этим человеком. И она ушла. Ушла в работу, как делает большинство, и ей понравилось зарабатывать, потому что была цель: своё жильё. Теперь эта цель достигнута, и можно будет изменить приоритеты. Значит, она имеет право на игрушку. Она её заслужила". Пардон, беру свои слова обратно. Вот и о главном заговорили. Теперь ситуация просматривается более отчётливо (хотя автор излагает вновь многословно и путано), но читать увлекательней не стало. Почему? Всё, видимо, оттого, что формулировки авторские недостаточно хорошо отточены, а иные достоинства текста, такие, скажем, как новизна и глубина поднимаемых проблем, также не просматриваются. Уж извините, автор, за прямоту. Пока не вижу ничего, кроме банально изложенного банального сюжета.
  
   "Аля рьяно начала собирать картину под записи любимых фильмов. Первым начал собираться домик на берегу..." Очевидно, что от повтора лучше бы отказаться.
  
   "И почему у меня такие запросы? Почему мне не подходит то, что устраивает всех? Жизнь одна. Она может быть очень короткой или бесцельно длинной; она может пугать и отталкивать, звать за собой, манить, но не туда, куда бы ты хотел попасть, а туда, где ты можешь споткнуться и упасть. Но это всё так непоследовательно, неточно, непредсказуемо. Возможно, я где-то свернула не в ту сторону, и теперь всё никак не могу найти тех, с кем давно должна была встретиться. А голова всё кружится... И в голове всё падается с этажа, эдак, двадцатого. (Нужно перебираться выше.) А на повестке дня, точнее, вечера встреча с подругами. Кружка кофе подходит к концу, а значит, и мой монолог скоро себя изживёт". На мой вкус, какой-то неестественно-манерный внутренний монолог героини.
  
   "Она подошла к телефону, постояла около него, надеясь, что он замолчит, и после этого ритуала всё-таки сняла трубку. Как она и предполагала, это была Ира, которая всегда норовила обсудить встречу немного заранее, озвучить свои ожидания и осведомиться, какие из них будут осуществлены. Это щебетание может отвлечь от любых глубокомысленных раздумий и остановить процесс осмысления жизни. Это иногда бывает очень неплохо". Многовато повторов связок "это". Текст они точно не украшают.
  
   "Иногда, но не постоянно и не бесконечно.
     Время от времени эти беседы становятся откровением о том, что иногда выбор юбки или блузки становится жизненно важной проблемой. И это, как ни странно, успокаивает, делает жизнь осмысленной, наполненной решением важных проблем. Когда Алевтина положила трубку, она задумалась о том, как интересно было бы ей выбирать заколки для своей малышки или галстук-бабочку своему малышу. Вот это занятие захватило бы её полностью. А теперь нужно срочно собираться". И снова повторы связок "это" и замысловатая манера изложения, которая явно не в моём вкусе.
  
   "Придётся спать, спать и спать? с ним, с ним и с ним? Вероятно, да." Всё-таки поменял бы здесь строчную букву на прописную, а точку поменял местами с закрывающёй кавычкой.
  
   "Есть только один отрицательный результат: начинаешь бояться ударов, которые могут разрушить реальность твоего сознания, а значит, начинаешь сознательно себя обманывать, не заостряя своё внимание на причинах этого обмана". Очередная "навороченная" формулировка, которая отталкивает от чтения рассказа. Повтор же однокоренных вовсе не обязателен.
  
   "Чтобы найти такого же, не поддерживающего всеобщие цели, молодого человека, нужно будет сильно постараться. Права была продавец чулочно-носочных изделий: непрактичным людям тяжело живётся. Стремления, желания и вкусы двух проживающих вместе людей должны быть одни на двоих. Это она теперь точно знает. И никак не может понять народной мудрости, которая гласит: противоположности сходятся (как они вообще могут сойтись? на сколько?) Многие на эту мудрость покупаются". Так, что-то я не совсем понял - а мужчина ли нужен Алевтине, если она начинает вспоминать продавщицу из "предновогоднего супермаркета". Почему не мужчина? Так вот же, цитирую:
   "Зашла на второй этаж и увидела колготы с новогодним узором, решила их купить, однако продавец была удивлена..." Видите, "продавец была удивлена", а вовсе не "был удивлён". Почему не "продавщица"? Так это вопрос не ко мне, а к автору.
  
   "Сутью её имени является "непохожесть", а самолюбие...возможно, она и самолюбива, но хочет любить". Отсутствует пробел после многоточия.
  
   "А Алевтина ждала, потому что стала чувствовать, что есть кто-то близкий на этой земле, и она должна его встретить, только вот когда, неизвестно. Это ожидание перешло в подсознание. Девушка общалась с противоположным полом, никого не любя (да как же тут влюбишься, когда живёшь с ожиданием любви). И всех это устраивало, её саму в первую очередь.
     Жизнь без надрыва. Без любви. И без иллюзий". Отвал башки, как говорит один мой знакомый. Героиня не общается с мужчинами, потому что ждёт единственного мужчину. Он должен переродиться из девушки или из какого-нибудь кактуса в цветочном горшке?
   Представляете, вы ищете пропавшие часы, но даже не хотите взглянуть на те, которые вам приносят из стола находок или из милиции. Почему? А потому, что часы должны сами вас узнать и застегнуть браслет на запястье... Примерно та же история, только без участия Алевтины, необычной до невероятия.
  
   "...Аля решила зайти в "Дом мебели", где она наткнулась на довольно низкопробное кресло, кресло-качалку, решила испробовать его на себе. Оказалось, как и следовало ожидать, не очень удобно. Она стала пробовать на ощупь структуру каждого кресла..." Повтор однокоренных текст украсить не может.
  
   Что сказать - рассказ ни о чём по большому счёту. Героиня вспоминает, что разошлась со своим бывшим не то мужем, не то сожителем, после дородовой потери ребёнка. Потом она начинает жить по плану: устраивается с жильём, чтобы найти позднее нового мужчину.
   А тут Новый год не за горами. Героиня совершает шопинг, описываемый очень тщательно с непонятной мне целью. Далее - вечернее застолье в одиночку в новой квартире. В течение следующих полутора месяцев вечеринка с подругами, где обсуждали возраст. А потом обычное уютное существование на высоком этаже новой квартиры в ожидании, когда "мужчина всей жизни" свалится с неба и унесёт в мир грёз.
   И так до нового Нового года. А там один из друзей привёл в гости незнакомца. И? Дальше - всё, конец сюжета. Двадцать килобайт каких-то трудновоспринимаемых умствований, и всё для чего? Чтобы читатель понял - принцы бывают, и они всегда приезжают вовремя: когда героиня уже решила жилищную проблему, обставила её, обзавелась автомобилем. Ага, вот теперь будет настоящая любовь-морковь... с феминистской точки зрения.
   А будет ли? Скажу честно, читать было совершенно не увлекательно, но читал, полагая извлечь какой-то для себя урок. Ничего не извлёк, да и принц слишком поздно пожаловал - не успел возникнуть из виртуала, а сюжет-то и кончился.
  
   Мне могут возразить, мол, вот у Тарковского в лучших философских работах в кино тоже ничего особенного не происходит. Согласен, события там обычные, банальные, зато мысли рождаются неожиданно высокие, струны души играют музыку сфер. А в рассмотренном тексте никакой музыки родиться не может... нот не видно, темнота.

36. Тали Русалка

    
   Неплохой детектив на мой вкус.
     
   "Тоненькая девочка глядела на отца сияющим любящим взглядом и, с тихой улыбкой, отрицательно качала головой". Запятые не нужны.
       
   "- Это ваша дочь? - В стальных, словно лезвие кинжала, глазах, на мгновение промелькнула улыбка.
      Огромные ясные глаза ответили безмятежно-доверчивым зеленым взглядом". От повтора однокоренных существительных лучше бы отказаться.
    
     "-Петя, смотри, нашей Лизе вызов пришел. Гляди, на бюджетное. А как же она в городе? А жить где? И купить сколько всего!
     - Ничего, мать, прорвемся".
  
   Очень интересно скомпонованный рассказ. Это детектив - безусловно. За ироничность его не поручусь, но написано хорошо. Героям, отцу и немой девушке, сопереживаешь нешуточно. У девушки свой мир, в котором она при желании - русалка, а захочет - превратиться в талантливого компьютерщика, который сумеет разоблачить обидчиков, занимающихся противозаконным бизнесом. Детали этого бизнеса, равно как и способы его разоблачения не показаны, это не входило в авторскую задачу. Гораздо важнее понять и оценить человеческие чувства, на мой взгляд - получилось.
  
   А героиню этой истории почему-то увидел и услышал в таком вот образе. Может быть, я просто до конца невызревший романтик?
   Автору желаю удачи на конкурсе!

_ _ _

_ _

_

  
   Коль скоро конкурсные рассказы подошли к концу, обратимся к текстам, написанным членами жюри. Попробую оставить пару слов о каждом из них, не вдаваясь в подробности. Так что рассчитывать на развёрнутое мнение на месте строгих - но справедливых! - арбитров конкурса я бы не стал. Думаю, на орехи достанется и по сокращённой программе, вот и будет с меня.
  

1.Кв -. Дело о нераскрытом мошенничестве  

      "Смеяться всегда лучше, чем плакать. Ну, или ироническая пародия на детектив". Пародия? Обожаю пародии. Посмотрим, что же получилось.
  
   А получилось вот что: не слишком смешная космическая юмореска, пародирующая ставшие популярным конкурсы, где для получения денежного приза требуется начать разговор с абонентом мобильной связи словами "Да здравствует "Радио-шансон"!", "Век воли не видать!", "Депутаты баллотировались в демпинговых оффшорах", "Я хочу миллион!" и т.п.
  
   Написано мастерски - текста ровно столько, сколько требуется для хорошей миниатюры, ни больше, ни меньше. Жаль, конец оказался предсказуемым с первых же строк, но автор, понимая это, ввёл ещё парочку героев - сторонних наблюдателей за процессом межгалактического денежного развода. Это несколько оживило сюжет. Не настолько, правда, чтоб я пришёл в восторг, но... не во мне едином правда литературная поселилась... Шутка. Или её доля... Как мы теперь узнаем, что я конкретно имел в виду? Чёрте что! Пиар из ничего!
  

2. Алла Вк-3: Жил-был художник один

   Приём сюжетных перевёртышей хорошо известен, но если подать его нетрадиционно, а так, как это сделал автор, то рассказ заиграет такими красками, от которых не просто засверкает сказочным фейерверком в глазах, но и мысли начнут лопаться празднично надутым баббл-гамом, оставляя привкус чего-то торжественно недосягаемого, как, собственно, чистое искусство.
  
   Что? Вы хотели, чтоб я вам пересказал сюжет? Не дождётесь... Это должен прочесть каждый желающий самостоятельно и самостоятельно же выстроить картинку происходящего в своём воображении.   
    
     "Ещё можно солгать, что это его работа, что он просто пошутил. Жена поймёт - она всегда понимает. И тогда, возможно, даже вероятно, его работы поднимутся в цене. Будут куплены те, что давно и безуспешно выставлены на продажу. Эту оценят высоко, потому что это - работа мастера, а мастер не может творить плохо. Просто потом будут говорить, что это работы раннего периода, но ведь должен быть и поздний! Просить, чтобы она на досуге, между дел, писала картины? Это смешно. А сам он? Сам он не сможет". До этого абзаца читалось вполне легко. А тут - тормоза, подспудные, умозрительные. Скорее всего, дело в повторах. Во всяком случае, я бы рассматриваемый фрагмент переделал.
     
   "Будет выискивать новые таланты - это даже проще, чем писать самому! Странно, что это раньше в голову не приходило". Связку "это" неплохо бы обуздать.
     
   "- Что же ты молчишь? - Он разлил остатки виски по бокалам, - за это надо выпить!" Вместо запятой надо бы поставить точку, а вместо строчной буквы использовать прописную.
     
   "- Неужели? - он был ошарашен: всё так просто. Не надо искать покупателя - они сами тебя находят. Не надо заискивать, знакомиться с нужными людьми, поддерживать свой статус. Это был шанс. Клиент ждёт картину, необходимо просто узнать: что он хочет на ней увидеть, а потом... Не зря же он столько лет вращается в этой среде, в конце концов, он - профессиональный художник! - Какой должна быть картина?" Не самый удачный с точки зрения стиля абзац. Что имею в виду? Обилие местоимений "он". Особенно бросилось в глаза в самом начале. Не сразу понимаешь, что речь ведётся от лица художника. Вот бы поизящней завернуть, как думаете, автор?
     
   "- Понимаешь, для всех понятие радостного различно..." Использование однокоренных в одном предложении бросается в глаза. Можно бы и найти подходящий синоним.
     
     "Он был не прав. Заказчик хлопал в ладоши и скакал вокруг картины. Учитывая округлую комплекцию, низкий рост и глянцевую лысину, невольно возникала ассоциация с колобком, катящимся по лесной дорожке. Жена с копной огненно-рыжих волос отлично подходила на роль лисы - странно, что он только сейчас заметил перемену в цвете волос". Кто заметил? Заказчик?
  
   "Шесть картин художника были высоко оценены и проданы. Люди говорили, что видят в них необычные сюжеты, оригинальные идеи, реальные события. Дмитрий оставил в галерее только одну картину друга. Самую первую. Он знал, что на ней нарисовано, художник рассказывал ему, и друг верил, что когда-нибудь обязательно сможет увидеть этот спектакль".
   Отличный рассказ на грани реальности и психоделических изысков. Просто обожаю такие повороты.
   Я бы на месте автора очень внимательно принялся вычитывать текст - по два-три абзаца в день, чтобы довести до совершенства слог. Ей-богу, сюжет и композиция стоят того, чтобы рамка стиля выглядела идеальной. Успехов!
  

3. Лиственница Вк-3: Побег

   Таа-а-ак, перед нами семейная история о неудачном замужестве. Очень трудно удержаться при освещении этой темы, чтобы не погрязнуть в многочисленных штампах и клишированных сценах, описывающих, в общем-то, известные всем коллизии человеческих отношений в среде родственников (и по крови, и по штампу в паспорте).
     
   "Виталий пришел во время, а его мама опоздала почти на полчаса". "Вовремя" следует написать слитно, ибо наречие.
     
   "Женщина всматривалась в черноту за окном, будто там был спрятан ответ на вопрос: "Почему?"" На мой взгляд, двоеточие здесь ни к чему.
  
   "Вопрос: "Почему?", - возник и тогда, когда из роддома ее забрал отец, а не муж". Лишние знаки препинания. Здесь же не прямая речь, правда?
     
   "- Не спишь? А почему? Утомили тебя твои детки. С такими маленькими одной ехать тяжело. Да еще так далеко.
  
   Как муж-то отпустил?
      - Отпустил.
      - Да вижу, что отпустил. Кислая ты какая-то, - сказала она и вышла". Лучше не стоит повторять однокоренные. А вместо местоимения "она" следует использовать существительное ("женщина", "соседка" или другое), поскольку однозначно на проснувшуюся тётку местоимение это не указывает.
     
   "- А я предупреждала - ничего у вас не получится! Зачем было второго рожать?!" Это дежурное "а я предупреждала/а я говорила" - как оно знакомо каждому. Крепость "заднего ума" многие любят продемонстрировать, чтоб показаться умнее собственного "эго". А на деле подобные словесные эскапады не могут вызвать ничего, кроме злости и раздражения. И ведь те, кто заявляет о своей давешней прозорливости совершенно искренне потом будут недоумевать, отчего вдруг "эти твари неблагодарные" не восхищаются умом доморощенных пророков.
  
   "Та самая, которая и познакомила ее с Виталием на той злосчастной дискотеке". Комбинация "та - той" выглядит не слишком хорошо, ПМКР.
  
   "А может, и свекровь расстаралась". Нужна запятая.
  
   "Только если Аленушка зашебаршит или Алешка захныкает, подскакивает Тася, проверяет, все ли в порядке, и снова засыпает". Всё-таки следовало написать "захнычет".
  
   Профессионально написанный рассказ с достаточно расхожим сюжетом.
   Они друг друга полюбили в студенчестве.
   Она быстро родила, потом ещё раз.
   У неё родители простые, у него - мама директор.
   Непонимание, конфликты.
   Муж гуляет на стороне, мотивируя тем, что супруга стала плохо выглядеть. Свекровь презирает.
   Развод - как разрешение конфликта.
   Свекровь оказывается той ещё сволочью - организовывает травлю несостоявшейся невестки на работе.
   Бывший грозит отобрать детей.
   Бегство героини к родственникам на юг.
  
   Жизненно? Да! Стилистически удачно написано? Безусловно? Есть ли что-то такое, что останется в душе после чтения? Нет. Во всяком случае, у меня. Извините, дорогой автор, но я не приветствую, когда писатели соревнуются в лучшем воссоздании давным-давно известного сюжета, не привнося никакой оригинальной идеи. Получается своего рода фанфик на тему "неудачное замужество студентки и сокурсника с рождением потомства, непониманием свекрови, разводом и последующей попыткой отстоять детей". Читать подобные рассказы мне не нравится, поскольку я не отношу себя к поборникам идеи "все мужики сволочи, так им и надо!"
  
   Но нимало не сомневаюсь, что найдутся читатели, которые найдут что-то привлекательное для себя в вашем рассказе - написано-то хорошо!
  

4. Хайнц Вк-3: Бифштекс с кровью и кетчупом

     
   Постановочный детектив. Детектив-придумка. И как у всякой оторванной от реалий истории в нём есть свои недостатки. О них напишу ниже. Я не хочу сказать, что подобные сюжеты не имеют права на жизнь. Вовсе нет. Наоборот, рассказ выглядит вполне удачной пародией на детективную гламурь.
  
   "Я уже закрывала дверь своей "Шкоды", как мимо продефилировала толстенная тетка с прозрачным пакетом, внутри которого лежали сочные аппетитные помидоры". Для любимой доченьки папы-нувориша "Шкода" - слишком уж нетипичная "лайба". Или папенька решил наказать героиню изощрённым способом, подарив ей непрестижную марку?
    
    "Я злорадно хихикала, затаскивая пакеты в дом. Потом быстро сбегала в соседнюю квартиру, полила порученную мне флору и бегом вернулась обратно". Порученная флора из соседней квартиры - это что-то вроде отрыжки Донцовой и крупногабаритных, но мелкотравчатых сериалов из жизни разного рода пытливых умом дам, засидевшихся в кустах вместе с роялем и милицейским УАЗиком... Отправлю в копилку пародийности.
  
   "Ужин - ясное дело, с кетчупом, черт возьми...Я включу нескончаемый диск с записями самой красивой музыки, что по-настоящему волнует и возбуждает, и предстану перед Сашулей в виде крутой бандитки".
  
   "О, господи...Я тихо закрыла дверь".
  
   "Вывернуло наизнанку, дикая слабость в ногах и во всем теле, все кружится...Ничего не соображаю..." В представленных выше фрагментах предложения не разделяются пробелами, а это в корне неправильно.
     
   "И ещё - воры прекрасно знали, где находится сейф. Потому что в квартире, кроме заляпанной кровью спальни, была идеальная чистота". Похоже, что сам плейбой Сашуня и организовал это ограбление. Это видать невооружённым взглядом. Вероятно, автор этого и добивается - сразу направить стрелки на героя-любовника.
  
     "Есть смысл сначала узнать у консьержки, не видела ли она кого подозрительного?
   ..............  
   Та заявила, что никого подозрительного не видела, все приходившие были либо работниками управляющей компании, либо разносчиками пиццы и доставкой. Всех она проверяла, всех обзванивала. А ко мне непосредственно приходила подруга Зая, но она довольно быстро вернулась, сказав, что хозяйка не отвечает. А была Зая то ли вчера, то ли позавчера". Тут небольшое несоответствие. Вика, как дитя дорогущего папы, может и не знать, но автору рассказа хорошо известно, что люди не могут работать сутками даже консьержами, даже в элитном доме. Наверняка на посту произошла смена (скорее всего, не одна), пока героиня лежала без сознания. Так что консьержка, которая на посту именно сейчас не может знать всего, что случилось за сутки.
  
      "Зая! Вот с кого я должна начинать! Если она приходила, то сможет сказать, когда. Может, что-то ей показалось странным? И вообще, Зая - умница, подскажет, что дальше делать. С Заей мы дружили лет пять, познакомились в институте, да так и остались подругами. Я доверяла ей, как самой себе. Вечно всё забывающая, я надёжно хранила в Заиной памяти все нужные логины и пароли. Только Зая знала о наших с Сашулей любовных играх, впрочем, она мне это и посоветовала как вариант неувядающих отношений. Вроде, сама так со своим Андрюхой делает.
      До Заи я дозвонилась легко, а вот встретиться с ней смогла только вечером". Пардон-пардон, вечером, говорите? А сейчас что? Свидание с Сашуней, как я понимаю, произошло вечером накануне. Верно... пробок не было ("пока не было"), стало быть рабочий день. Пока то да сё, пока любовник пожаловал. В общем, вечер. Прошло больше суток, значит сейчас ночь... Но секретарша отца отвечает, стало быть уже как минимум утро. Получается, героиня провалялась в беспамятстве часов 30-36. Тут невольно возникает вопрос, что за средство использовали т.н. воры? Очень уж круто, чтоб всё так легко без последствий пролетело.
   Ну и вдогонку - консьержка, наверное, робот, если просидела бессменно столько времени на рабочем месте.
    
   "- Ну вот, значит, там вполне могут быть и отпечатки пальцев, и следы, - я протянула руку к её мобильнику". Вот так раз, героиня до сих пор не удосужилась обзавестись новым мобильником взамен украденного? На неё ничуть не похоже. Сидела весь день дома и не заказала, чтоб ей привезли из магазина навороченный смартфон? Не поверю.
     
   "- Вика...А Сашка сам не мог это организовать?" Зая мыслит прогрессивно. Точно так же, как и читатели. А пробел отсутствует.
  
    " - Не смеши меня, Зая. Он был прицеплен к кровати, и усыпить меня, находясь там, не мог, да и про сейф он не знал". Понятное дело, Саша - человек настолько необщительный, что у него просто не могло быть никаких знакомых, тем более - сообщников. В этом ирония, в неумении героини элементарно соображать?
     
   "Итак, отец уехал, я была в отключке, мама уже год живет в Америке, Сашка про сейф не знал, Анжела шифра не имела, Зая - не могла попасть в квартиру, потому что у неё нет ключей от нового замка". Тогда сразу же объяснение - все трое были в сговоре. И тут не нужно быть ни Подушкиным, ни даже Эркюлем Пуаро, чтобы понять.
  
   "Кстати, Зая приходила после того, как совершено было преступление - дверь была закрыта, на звонок никто не отвечал, домашний телефон не работал, мобильник был отключен, вот Зая и решила, что я куда-нибудь свалила вместе с Сашкой, и не стала сильно меня разыскивать". В рассматриваемом фрагменте очень уж неважные формулировки, читать неприятно. А "былинный" повтор довершает всё дело.
     
   "- Вика, у тебя новые духи?." Не хватает точки в комбинированном знаке препинания.
  
     "- Викуля, я поняла, чем пахнут твои духи! Кетчупом "Хайнц"!" Вот она - зловещая сила кетчупа, так похожего на кровь.
    
    "- Пошла на ..., - тихо сквозь зубы ответила я любимой подруге заученным в кафе ругательством". В кафе проводился мастер-класс по произношению ругательств?
  
   "В подъезде стоял какой-то шум, ругались, как я поняла, представители управляющей компании и консьержка.Кивнув последней, я было прошла мимо..." Предложения "склеились".
  
   "Мол, как же - вот они пришли, позвонили соседке на мобильный, та подтвердила, и электрики прошли в дом". Какой соседке? Ключи у Вики? Есть ещё какая-то соседка, которая распоряжается консьержкой?
    
   "- Но... вы уверены, что он , именно он шел с ними?" Лишний пробел перед запятой.
  
    " - Конечно же! Он это был! Только те двое рядом шли, а он чуть поодаль. Ещё мне кивнул.
     - Что ж вы мне сразу об этом не сказали, Марина Игнатьевна?
     - А ты меня про это спрашивала?
  
  
   Нет. Да и где я все упомню. Что этот к тебе ходит - знаю, а что и слесари к тебе оптом - это уж, извини, откуда мне знать-то?" Повторы местоимений и связок "это", на мой взгляд, здесь вовсе ни к чему.
    
   этот кетчуп? Вот это свинство ещё зачем было?" Повтор связки "это" не представляется мне обязательным.
  
      "Оперы закончили осмотр, мы подписали бумаги, ещё поговорили, и я осталась одна". Если уж пользоваться сленгом, то нужно писать не "оперы", а "опера".
  
   "А я-то, дура - дурой, обиженную из себя строила да ещё Заю подозревала". Тире, на мой взгляд, лишнее.
  
   "Весь сыр-бор пошел оттого, что отец приказал Анжеле прикрывать задницу, потому что она на работе, а не в борделе, а ему нужна секретарша, а не проститутка...И подписанный им приказ на увольнение уже лежал на её столе, как и трудовая книжка в сумочке. А на мой звонок Анжела, забиравшая личные вещи, ответила чисто машинально, по привычке". Вновь не хватает пробела после многоточия.
  
   Что ж, мои предположения относительно сговора, почти подтвердились, Только разного рода частности и совпадения тоже сыграли свою роль. Детектив присутствует, но детектив такого рода, которые имеют мало общего с реальностью. Жизнь нуворишей и их отпрысков показана с точки зрения представления об этом массового читателя, мнения, тиражируемого бульварной литературой и озабоченными привлечением зрителей, читателей и слушателей СМИ. То есть...
  
   Именно, как я уже имел счастье/несчастье/удовольствие (ненужное вычеркнуть) говорить выше, перед нами ничто иное, как пародия. Пародия удачная, если закрыть глаза на некоторые ляпы.
  
   Не удержусь, добавлю ещё один. Героиню, как я понимаю, злоумышленники усыпили надолго (почти на двое суток), чтобы успеть скрыться. Но они почему-то не воспользовались самими же созданным временным заделом. Почему? Странно. Более чем!
  

5. Ани К. Вк-3: Ани К.

   Очень интересная история из жизни цирковых. Отчего-то вспомнился "Гуттаперчевый мальчик" - повесть Григоровича.
     
   "Не помню, чтобы я толком училась, или посещала, как мои сверстницы, гимназические классы, не помню строгих ученых дам, одетых в тоскливо-серые платья..." На мой взгляд, запятая совершенно ни к чему.
  
   "Все, что знала моя мать, все, что принесла в мою жизнь из своей неведомой, загадочной прошлой жизни - все было лучшим и волшебным подарком мне". А здесь запятая нужна.
     
   "Цирковые, мы были из своего, особенного мира". Вновь - лишняя запятая.
  
   "И вот наступил момент, когда окончилось мое детство - в день кремации я вернулась в комнату гостиницы, и осталась в ней совершенно одна, без денег, без покровителей, без поддержки". Первая запятая не нужна, а вместо второй я бы использовал тире.
  
   "В юности мама вопреки согласию семьи встречалась с продолжателем знаменитой "слоновьей" династии, укротителей, Вальтером Огинским". Запятая поставлена не в том месте. Следовало - одним словом раньше.
  
   "Но недоразумения и предубеждение достигли апогея, когда единственная дочь, милая, ласковая Соня, вдруг решила связать свою жизнь..." Запятая, ПМКР, лишняя.
  
   "...и мне стало доступным лишь из писем, что это было вполне осознанным ее решением.
      Мне было о чем поразмыслить холодным вечером, в комнате, в которой давно погасло газовое освещение". "Былинный" повтор глаголов явно нехорош, а запятая лишняя.
  
   "Я коснулась его губами, словно принимая рыцарский меч перед поединком". Мои аплодисменты! Ещё раньше, чем они пронеслись по залу...
     
   "Я отдала шест- балансир униформисту". Лишний пробел.
  
   "...седого неулыбчивого господина с львиной гривой волос , застывшего, неотрывно следящего каждое мое движение..." Лишний пробел.
  
   "Первая фигура арабески на высоте в четыре человеческих роста, выразительной сутью которой считается само парение, зависание на одной опорной точке...." Многовато точек. Не опорных, помилуйте. Лишняя точка в многоточии.
  
   "Бой барабанов...." Снова лишняя точка.
     
   "Так я встретила своего отца, знаменитого укротителя (он говорил - учителя) элефантов, Вальтера Огинского. Он задумал новый номер, в котором красота и грация танца молодой девушки стояла бы над спокойным и послушным величием исполинов, арабеска на спине слона..." Круг замкнулся. Отец теперь может осуществить свою мечту. То, что не удалось с Соней, непременно должно получиться с Анной - ведь, по меньшей мере, половина крови и характера Вальтера оказались в его дочери.
   Рассказ написан очень точно и профессионально. Буквально ощущаешь запах цирка, его притягательную силу... Автору - мой поклон и благодарность за полученное удовольствие!
     

6. Мокко Вк-3: Горький запах кофе

   Ещё одна детективная история из жизни новых русских. Но в отличие от истории с "кетчупом" тут нет и намёка на пародийность. Всё на полном серьёзе.
     
   "- Геннадий договорился, и Костик летит в Бразилию не по турпутевке, а на частном самолете. Да, кстати, твой отец сам оплатил его поездку". Хоть убейте не могу понять логику а'ля Ионны Хмелевской и Дарьи Донцовой. Героини собирают какие-то неимоверные команды к определённому сроку, чтоб сэкономить сотню долларов на туре куда-то заграницу, и тут же нанимают частный самолёт, поскольку один из путешественник инвалид. Извините, а кому тогда нужна "копеечная" экономия, если за аренду лайнера на перелёт в Южную Америку придётся вбухать такие деньги...
     
   "Я подумала, что не удивлюсь, если окажется, что мой отец оплатил вообще весь тур, лишь бы...А что лишь бы?" Не хватает пробела.
  
   "Я цепко держалась за мамину ногу, хотя она не выпускала мою руку из своей. Мне же было страшно, очень страшно, а глаза жадно пожирали бесконечно падающие потоки воды. Я пыталась зажмуриться, и тогда мне казалось, что я падаю туда, вниз, и от ужаса я раскрывала глаза ещё шире.
      Остальное я почти не помню". Многовато личных местоимений, стилистически неоправданно.
  
   "...и врачи запретили ему ехать.Я покачала головой, надо же". Предложения "склеились".
  
   "Какое совпадение...Тогда заменой была мама, сейчас буду я?" И вновь не хватает пробела.
  
   сцепила зубы и снова щелкнула тумблером чайника". Пардон, интересуюсь полюбопытствовать - а чем сцепляют зубы? Неужели тисками или тросом? Или брекетами? Зубы, вообще говоря, сжимают... при помощи челюстно-лицевой мускулатуры. Но в этом мышечном арсенале нет ничего сцепляющего.
     
   "Сплавив нас няне, Соня Андриевская и моя мамочка бились за хороший выгодный контракт с синьором Рамиресом". Всегда поражался женскому желанию овладеть всеми выгодными контрактами... пусть даже не наяву, а в художественном произведении. Меня отчего-то вовсе не тянет ничего ни с кем заключать, хоть и под 200% прибыльности. Наверное, я - либо не люблю думать, либо не женщина.
     
   "Было лето, хотя на дворе стоял ноябрь. Говорили, что нам повезло, потому как нынче было мало дождей - в это время их особо много выпадает". От повтора лучше отказаться.
  
   "Сам преступник, не имея возможности скрыться с места преступления , все же настаивал на том, что револьвер он нашел в саду, недалеко от мальчика". Лишний пробел.
  
   "И мы оба ничего не могли рассказать о том, что же произошло.Родители с помощью Рамиреса добились для нас бесплатного лечения..." Между предложениями должен быть пробел.
     
   "И после всего этого ехать в Бразилию? Единственное, что меня тянуло туда - желание всё восстановить, понять, что я нашла тогда в доме Рамиреса, и куда это делось потом?" Что-то странное в мотивах героини. Не помнит - что именно нашла, но считает, будто важнее нет ничего на свете. Как-то всё очень уж надуманно. Нет... тут определённо что-то имеется. Уж не героиня ли принесла Костику револьвер для клятвы и потом нечаянно в него выстрелила? Перечитал ещё раз фрагмент из "бразильянского" детства героев. Похоже, так оно и есть.
   Да, кстати, там, в том фрагменте упоминается несуществующий бразильский язык. Ребёнок, разумеется, может не подозревать, что в Бразилии говорят на португальском, но события уже видятся глазами повзрослевшей героини, так что, полагаю, следует внести поправку.
  
   "Я взяла с мамы слово, что никто не будет сговаривать меня посетить это мероприятие - пусть уволят". Думаю, редкое "сговаривать" совсем ни к чему. Ничто не говорит о том, что необходимо использовать именно этот глагол взамен обычного "уговаривать".
     
   "- Ненормальная...Мы же были детьми, а сейчас взрослые". Не хватает пробела.
     
   "- А ты умеешь? Ты сумеешь меня простить, Костя? - я присела на колени около коляски и заглянула в Костины глаза.
      - Я давно простил тебя, Леся.
      - Ты знал? Ты догадывался? И молчал?
      - Я догадывался, а теперь - знаю. Но это не имеет никакого значения. Я много слышал о том, что произошло там. В саду Рамиреса. Я понял, что ты была страшно напугана. Возможно, поэтому и не поняла, что делаешь.
      - Молчи, Костя. Молчи, - я целовала его руки, его глаза. Потом помогла ему перебраться на постель, раздеться. Мы оба смущались, оба делали это впервые. Я - потому что была напугана тогда Рамиресом, Костя по причине инвалидности, которую волей-неволей создала ему я. Да, это я тогда нашла в спальне Рамиреса револьвер. Я все вспомнила. Когда я вернулась в сад, протянув руки с зажатым в них револьвером, и сказала:
      - Костик, поклянись, что...
      Ослепительно сверкнула испугавшая меня молния, руки дернулись, нажав на курок... От неожиданности и боли я выронила револьвер и бросилась бежать, но не к дому, а по направлению к реке". По меньшей мере, треть лишних местоимений "я" можно и должно убрать.
  
      "- Он справится, - улыбнулась я, глядя в глаза отцу, и добавила, - потому, что очень любит бразильский кофе.
      - И тебя, - добавил очень серьезно мой всезнающий и всепонимающий папа".
  
   Детектив написан  действительно в ироничной манере. И вполне хорошо. Автор очень умело замаскировал выстрел под удар молнии где-то рядом с местом трагедии. Получилось удачно. И двое грабителей из Сан-Паулу подоспели из кустов вовремя, не дожидаясь рояля. Это не упрёк, это констатация фактов, которые, как известно, любят упрямиться. Тем более перед нами яркий образчик не просто детектива, но женского и к тому же ироничного.
  
   А впрочем, и в реальной жизни порой такое случается, что бывает трудно поверить. Помните самую первую серию "Ментов", сценарий которой написал Андреем Кивиновым - бывший работник МВД - на основе подлинных событий? Там был такой фрагмент, когда одного из героев, Ларина, отправили на освидетельствование смерти одинокой старушки. Помните (от 50:00 до 51:50).
  
   А вы говорите, кофе сильно пахнет!
  

7. Кара-Цэцэг. Вк-3: Дело Трех Тюльпанов

   Автор, похоже, любитель постмодернистских текстов, в них главное - не сюжет, а общее настроение, которое порой готово вырасти до невероятных обобщающих высот. Но происходит такого рода полёт, увы, не всегда - слишком уж много компонентов должно сложиться в голове линейно мыслящего читателя в объёмную картинку Эшера, где понятия "внешний" и "внутренний" не имеют смысла. Где аллюзивные отсылы распарывают брюхо времени, нимало не заботясь реальностью или же нереальностью происходящего.
  
   Начало рассказа превосходно, а дальше...
  
   "Типа, следователь и его бойкая на перо подружка". Типа, вводное слово с запятой, типа..
     
   "Сначала я подзарабатывала, пиша для него отчеты". Хороший ироничный язык и вдруг это ойратское "пиша"! А почему бы тогда уже и не "пися"?
  
   "Натурально, я говорю с его слов, вещдок не сохранился. А ровно через сутки - наткнулся на вот это". Кто наткнулся? Вещдок? Получается именно так. Воистину загадка - не сохранившийся вещдок наткнулся на что-то ровно через сутки.
     
   "Откуда наш маньяк должен знать такое - должно быть, тайна следствия". Смысл этого предложения теряется в заоблачных калмыцких степях... или... Ой. Какие же степи за облаками? Вот и я о том же.
  
     "Так что не ждите. Никаких убийств и насильственных смертей не было и не предвидится. Кроме разве что тех барашков, что все по доброй воле уложились в свой собственный желудок ради нашей с Нараном Большой Калмыцкой Свадьбы".
   Как хотите, но на мой маловразумительный взгляд литературного агностика, автор обманул сам себя. Начавшись "за здравие", рассказ растёкся в неконтролируемое суесловие и потерялся среди бескрайних степей Калмыкии. Такая ирония, как здесь представлена, мне не близка. Понимаю, что автор превосходно владеет словом, разражаясь периодически стилистическими изысками, но в данном случае, ПМКР, тема уж какая-то чересчур надуманная... в стилистике комедийных сериалов телевизионного канала ТНТ.
  
   Однако!
  
   Есть у меня и иных песен, как сообщил бы пламенный славяноязычный Баян своему незваному европейскому братцу Аккордеону. Необычная форма изложения порой завораживает, за неё простил бы всю невразумительность сюжетных коллизий, коли б автор сумел пройти без балансира по лезвию ножа, который называется художественная картинка с дрессированными мыслями на фоне декораций, сотканных из сна мечтательного эльфа.
  
   Может быть, в следующий раз всё получится куда как занимательней и изысканней?
  

8. Сидония. Вк-3: Легенда о Гусмане

     Не знаю, насколько ироничной может показаться лекция по истории средних веков, изложенная в постели на отдыхе... и в полной соответствии с методикой лекторского искусства, но для меня этот рассказ выглядит каким-то неестественным, применительно к реалиям повседневности. Будто бы автор смеётся над читателем, мол, не ждали, а мы ещё и не так красочно умеем. Будете у меня учить историю настоящим образом! Будете, сказала!!!
  
   "С тех пор, как мы с ней прибыли в столицу мирового видсерфинга..." Может быть, "виндсёрфинга" - от английского wind (ветер)?
  
   "У последнего владыки, Боабдила, вообще была одна-единственная...Да что там - сам архиепископ Севильи был на стороне мусульман против готских варваров, которые уже надоели всему мирному населению". Отсутствует пробел между предложениями, а "былинный" повтор на пользу тексту не идёт.
  
   "Не "испанскому", кстати: национальное самосознание до такого еще не доросло, классифцировалось по месту проживания..." Опечатка в слове "классифицировалось".
  
   "...Идиллия на фоне постоянных рокировок продолжалась до самого последнего времени, когда власть захватили фанатики - Альмохады и Альморавиды. Последним уже сама судьба предрешила пасть от испанского оружия". Очень уж нетрадиционно пытается расшевелить супругу герой рассказа. Одно дело, если бы он всё время продолжал говорить в иронично-игривой манере, но ведь в процессе разговора принялся вещать, будто лектор в университетской аудитории.
  
   "Что до моих спортивных потуг, то я ограничил их просмотром культовых фильмов "На гребне волны"( иначе - "Точка разрыва"), и "Голубая бездна"". Лишний пробел после открытия скобки.
     
   "- Готы ведь сами были завоевателями. Так обычно и бывает: родиной для тебя становится то последнее место, откуда тебя не вышибли силой". Повтора однокоренных глаголов лучше избежать.
     
   "Был дон Алонсо из тех, о ком доныне говорят: "Этот из готов", имея в виду имея в виду наилучшее в последних: душевную стойкость, несгибаемую гордость, отвагу на грани безумия, понятие о чести, что ценится дороже самой жизни". Повтор фразы - безусловная опечатка, а вот что значит выражение "имея в виду наилучшее в последних", мне непонятно. Какоё-то ироничный изыск, понятный исключительно прекрасным феминам?
     
   "Боже мой, я досадовал, я истекал зелёной жёлчью от этой бабской бесцеремонности и в то же время был рад, что хоть как-то всколыхнул подводную гладь этой души". Повтор связки "это", ПМКР, совсем не обязателен.
     
      "Вот едет дон Алонсо по своему уделу без свиты и охраны, с одним только верным мечом у бедра - а чего ему было страшиться!" Переход от глаголов настоящего времени к времени прошедшему прошёл не так гладко. Бросается в глаза. Поэтому предложу автору попросту отбросить глагол "было", смысл не изменится, а читать станет приятней.
  
   "И видит у малого озерца кобылицу в полном воинском уборе: чепрак кольчужный до пят, на груди забрало с рогом посередине. И драгоценное оружие приторочено к седлу, сложено на траве тоже воинское и притом не христианского дела: шишак с обмотом вокруг него, длинная кольчуга хитрого плетения, круглый щит с шипом посередине, тугой лук из рогов горного козла да кривая сабля вместо прямого меча". После слов героя о недалёкости его подруги очень неестественно звучит в устах Динары подробное (с явным знанием дела) описание военного снаряжения далёкого прошлого. Понимаешь, что автору ни к чему жизненность и правдоподобие событий, о которых идёт речь в рассказе. От этого понимания чтение делается более скучным, во всяком случае, для меня.
  
   "Лицо - что луна четырнадцатого дня, тёмные, как ночь, волосы распустились, плывут их концы по поверхности воды, губы - что кармин из драгоценной раковины, брови изогнуты, словно двойной лук, а о глазах, подобных этим, мог бы сказать поэт, что влюбленный видит в них свой портрет как бы отражённым в спокойной и чистой воде, ибо сами они - в той мере, что и лик прекрасной, суть подобие незамутненного зеркала". "Что"-канье в первой, описательной, части предложения понятно и уместно, в дальнейшем - чуточку раздражает. Что ещё ("что"-канье - болезнь заразная, извините)? Я бы непременно использовал тире там, где обозначено цветом.
  
   "Ибо, как сказал другой великий, Саади Ширази..."Вот вам и холодная недалёкая русалка - Саади цитирует. Наверное, даже в подлиннике.
     
   "Я подумал, что, судя по всему, юная воительница ополаскивалась в шароварах и обуви, но не стал перебивать". Такое впечатление, что герои не обычные люди, а некие историки-искусствоведы, соревнующиеся в своих знаниях хронологии завоевания юго-запада иберийского полуострова с этно-художественными подробностями фольклорного хврактера.
     
   "- Мусульманки ведь в древности не воевали, не то, что сейчас". Пропущена запятая.
  
     "- Но для меня еще не поздно? В смысле - хоть немного поучиться?
     - Нет. Такое никому и никогда не поздно, - сказала она своим обычным тоном капризной блондинки... Нет, простите, брюнетки.
     Моей пери. Моей восточной красавицы".
   Совершенно не моё, хоть кол на голове тешите. Этакий научно-популярный экскурс в историю раннего средневековья с элементами лёгкого эротизма и гламурности не произвёл впечатления чего-то целостного, логичного и гармоничного. Романтика на грани искусствоведческого фола, не имеющая ничего общего с реальной жизнью. А для чистой романтики - чересчур всё вылизано под евростандарты и напыщенно, как рыцарские романы, но в переводе Иоанны Хмелевской.
  

9. Лина Вк-3: 2012

   А здесь, скорее всего, даже не рассказ, а некая зарисовка на тему "календарь майя в свете демографической ситуации в России".  
     
   "Ну, а люди, ведающие всякое такое, о чём Ольга предпочитает скромно помалкивать, чуют это, конечно же, гораздо лучше моего, поэтому периодически слетаются в Домжур..." От повтора не худо бы отказаться.
     
   "Благодаря чему увидела-услышала-уловила ещё кое-что, кроме предполагавшегося на этой пресс-конференции, как раз и посвящённой проблеме-2012... вот нашли же проблему, а?" Помните компьютерную "проблему 2000", на которую бюджеты разных стран столько "бабосов" выкатили, что хватило бы всю Африку недели три кормить, да ещё бы на пару ракетоносителей осталось? Давешняя проблема была не в технике или программном обеспечении, а в головах тех, кто сумел, ни приложив никаких усилий, "откатить" изрядный куш в свои закрома. И нынешнее раздувание щёк по поводу конца света - та же песня, только непонятно, как на ней "приподняться", чтоб рвануть в Лондон - "Челси" у Абрамовича перекупать в счёт будущего карточного долга. Но это нам, простым смертным, непонятно. А тем. Что у кормила стоят с большим черпаком всё предельно ясно.
  
   "Пообещал финансовый кризис в середине года, но и сказал, что всё в мире циклично, поэтому после упадка непременно начнётся подъём, особенно в России, которая по жизни Финисту Ясну соколу подобна: сколь чар злодейских на неё ни напускай - все порушит". По-моему, все три слова в имени сказочного героя пишутся с прописной буквы.
  
   "И пусть кто-то уверяет вас, будто погрузиться в свой душевный мир - значит отключиться от активной внешней жизни..." Я бы непременно "прикрутил" тире в середину предложения.
  
   "Тут я легонько вздрогнула, потому что не далее как вчера записалась на приём к любимому дамскому врачику. Леший пока ещё ничего не знает... вот зачем я опять боюсь? Скажу ему сегодня же! Он должен знать раньше врача".
   Позитивная миниатюра-зарисовка, наверное, не претендующая на какую-то судьбоносность. Тщательно сформулированная и аккуратно замаскированная реклама-приложение к закону о материнском капитале. Заставила улыбнуться. Но не более.
  

10.Одетта Вк-3: Пуанты на каблуках

   А вот это классика женского детектива. Хотя, собственно говоря, нет никакого расследования. Есть просто непонятная ситуация с элементами чего-то зловещего, что в конечном итоге будет подробно объяснено автором или замещающим его лицом. Большинство женских детективов строятся именно по такой схеме. Пусть шерлоки холмсы с жоржами сименонами распутывают разного рода тайны, а с героини и её друзей-подруг достаточно щекочущих нервы приключений.
    
   "- Ох, я думала - умру, - пролепетала Лилька, я промолчала, но подумала тоже самое". В данном контексте "то же" следует написать раздельно.
  
   "Луна снова вышла из-за облака. Стало хорошо видно. Это была не прихожая. Это была довольно большая комната, здесь же находилась электроплитка, большой стол. Наши сумки лежали тут же, около дивана на полу". Думаю, неплохо было бы изменить формулировку, чтобы избежать неблагозвучности повторов.
  
   "Но Лилька их больше не надела ни разу. Ей Сережа не разрешает, говорит - обувь должна быть удобной. А Лилька им благодарна: убежали бы мы, не встретилась бы она с Сергеем".
   Лёгкое детективное чтение. На ум не влияет, но и настроение не портит. Вполне себе - развлечение в отпускном варианте.
  
  
   23 - 27, 30 - 31 января, 1- 2, 4, 7 - 10 февраля 2012 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"