Lena : другие произведения.

Колониальная политика Англии в Саде расходящихся тропок Борхеса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    http://lib.ru/BORHES/sad.txt Хорхе Луис Борхес. Сад расходящихся тропок и колониальная политика Англии

  Время описанное в рассказе 1916 год, идет Первая Мировая Война.
  
  Немного о том чего нет в рассказе.
  Вплоть до 1919 года Британская империя - одно из крупнейших государств Европы, метрополия (Великобритании).
  Колониальное государство. Под его пятой находились большие территории. И оно успешно справлялось с управлением ими. Но не только к своим колониям англичане протянули свои щупальца.
  
  Крымская война позапрошлого века происходила не без их деятельного участия. Если вы слышали про методы серых, то вам легко будет понять и то, что написал Борхес и установить кто и кому влил в уши слова об его уникальности и использовал его и его труды после этого.
  
  Итак начнем.
  
  Цитата:
  "Цюй Пэна, что был правителем Юньнани и отрекся от бренного могущества, чтобы написать роман, который превзошел бы многолюдьем "Сон в красном тереме", и создать лабиринт, где заблудился бы каждый. Тринадцать лет посвятил он двум этим трудам, пока не погиб от руки чужеземца, однако роман его остался сущей бессмыслицей, а лабиринта так и не нашли."
  
  И и роман-лабиринт в итоге оказались в Англии. И этот факт говорит сам за себя. Китайская Династия развалена, наследство вывезено.
  
  Теперь про то как это делается на практике и сейчас на примере автора рукописи.
  
  Прочитанное в рассказе приводит к выводу, что некий мужчина, чьи предки были вывезены из Китая получил образование в Англии, скорее всего это был сирота в приюте, который никогда не бывал в Китае и возможно даже плохо знал китайский язык, но обучался в Англии и приобрел европейские привычки, европейское знание английского языка и литературы.
  
  В результате, проведенной спецслужбами операции он получил возможность попасть на родину своих предков и получил там приличное место - стал преподавать английскую литературу.
  
  Цитата: "продиктованное, прочитанное и подписанное доктором Ю Цуном, бывшим преподавателем английского языка в Hoch Schule* города Циндао".
  
  Как можно понять за всю свою жизнь в Китае он так и не научился хорошо писать на якобы родном ему языке.
  
  Скорее всего он был двойным или тройным агентом. Который даже упивался своей смышленостью. Но его наниматели об этом знали. И основной его задачей видели сбор новостей, вброс информации, но самая главная и основная его задача была воспитывать новое поколение китайской интеллектуальной элиты прививая им европейские ценности и европейский образ мысли. Хотя он мог даже не подозревать об этой своей роли.
  И крючки и удочки остались у спецслужб.
  
  Вот так англичане внедряли своих агентов влияния.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"