Аннотация: Перевод сонета, сложенного трубадуром 13 века Паоло Лафранки да Пистойя для Педро Третьего, владетельного сеньора Арагона. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия
Valenz Senher, rei del Aragones Сеньор отважный, Арагона царь,
A qi prez es honour tui iom enanza Чью доблесть славят и дела и речи,
Remembre vus, Senher, del Rei franzes Услышьте весть - французский государь,
Qe vus venc a vezer e laiset Fransa Покинув край свой, с вами ищет встречи
Ab dos sos fillz es ab aqel d"Artes С ним трое принцев, что доселе сталь
Hanc no fes colp d"espaza ni de lansa Своих клинков не обагрили в сече,
E mainz baros menet de lur paes Со всех сторон бароны их, как встарь,
Jom de lur vida said n"auran menbranza Стремятся к битве, не страшась увечий.
Nostre Senher, faccia a vus compagna Соратников, не знавших пораженья
Per qe en ren no vus qalla duptar И страхов, созывайте, наш Сеньор,
Tals qida hom qe perda qe gazaingna Способных победить в любом сраженье
Seigner es de la terra e de la mar Царите вы на море и средь гор
Per qe lo Rei Engles e sel d"Espangna И сам король Английский, без сомненья,
Ne varran mais si ls vorres aiudar Вам уступил бы, если б вышел спор.