Яни Анатолий Иванович:
Авторский

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]


Реклама: интересное на LitNet.com
Читайте настоящую мужскую Фантастику и Фэнтези. Постапокалипсис, попаданцы, приключения, космос, научная фантастика. Техно-миры и магические пространства.
Для авторов бесплатная раскрутка, реклама в соцсетях и поисковиках. Привлечение к вашим книгам тысяч новых читателей. Выкладывайте книги бесплатно или получайте коммерческий статус и продавайте по подписке. Ежемесячные гонорары. Для читаталей постоянные обновления, бестселлеры, горячие новинки. Приходите и читайте!
ЖАНРЫ:
Проза (198466)
Поэзия (460649)
Лирика (150684)
Мемуары (13960)
История (23860)
Детская (18638)
Детектив (13105)
Приключения (31496)
Фантастика (94183)
Фэнтези (117732)
Киберпанк (4823)
Фанфик (7292)
Публицистика (37702)
События (9227)
Литобзор (10930)
Критика (13199)
Философия (53135)
Религия (12548)
Эзотерика (14115)
Оккультизм (2023)
Мистика (29492)
Хоррор (9886)
Политика (16009)
Любовный роман (26342)
Естествознание (11672)
Изобретательство (2557)
Юмор (69128)
Байки (8262)
Пародии (7455)
Переводы (17579)
Сказки (23684)
Драматургия (5072)
Постмодернизм (6159)
Foreign+Translat (1012)


РУЛЕТКА:
Проект Альверон
Серебряное пламя
Утешение (рабочее)
Рекомендует Чепенко Е.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 103988
 Произведений: 1472804

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантастического рассказа
"Химия и Жизнь-2019"

Короткого фантрассказа
"Блэк Джек-19"




29/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Агаева Н.В.
 Алдошина Н.
 Александрович М.
 Анастасия
 Анн А.А.
 Ари
 Артамонов Г.И.
 Бадьянов Д.В.
 Бажанова М.А.
 Барильская И.В.
 Бирюкова Е.М.
 Богомолов В.В.
 Борисов А.А.
 Вейценфельд М.А.
 Волкова С.А.
 Воловикова Ю.В.
 Геращенко А.И.
 Грищенко О.С.
 Груздев Д.А.
 Довженко Д.В.
 Довольская М.В.
 Дымшиц М.В.
 Елисеев Д.О.
 Журавлева-Трана Е.В.
 Зайцев А.С.
 Зайцев С.В.
 Ившина О.В.
 Кадинка
 Калинин В.Ю.
 Караичев А.A.
 Касин Г.М.
 Кепина А.А.
 Клэр К.
 Колесник М.А.
 Косарецкий В.К.
 Куликов Д.А.
 Куликова М.А.
 Кэр Л.
 Ландышева И.Ю.
 Лесных А.И.
 Лис А.
 Лиса
 Логинов А.Р.
 Люльчак В.В.
 Матвеев А.В.
 Минасян Д.Г.
 Некроенко Н.В.
 Парамоненко И.
 Патрикеева К.А.
 Пипец А.Р.
 Половинкина Т.
 Раздольская И.А.
 Рианита М.
 Руда В.
 Савенков А.А.
 Самсобой П.И.
 Свиридов М.А.
 Семёнова Е.
 Сергеев С.С.
 Симоновская Е.Р.
 Синельников А.П.
 Скворцова Е.М.
 Сластенко П.В.
 Соколова Ю.Е.
 Троицкая Н.
 Трухлебов В.А.
 Турыгина А.
 Урюк-60
 Урюк
 Филимонов Р.К.
 Чехова О.
 Шарифуллин В.В.
 Wa

Стихотворение:

  • Всех успокоил   0k   Юмор Комментарии: 1 (02/03/2013)
    Шуточное стихотворение одесского поэта Анатолия Яни "Всех успокоил", написанное во время эпидемии гриппа в Одессе
  • Заячье наслаждение   0k   Юмор
    Басня "Заячье наслаждение" Анатолия Яни
  • Сонет 94. Из Пабло Неруды   0k   Переводы
    Перевод безрифменного сонета лауреата Нобелевской премии Пабло Неруды из его книги "Сто поэтов о любви", посвящённой Матильде Уррутиа.
  • Баллада о пользе сна   2k   Пародии
    Поэтическая пародия одесского поэта Анатолия Яни на стихи Наума Коржавина
  • Ангел-хранитель   1k   Лирика
    Здесь помещено стихотворение одесского поэта и журналиста Анатолия Яни
  • Сонет о мимолётной любви. Из Эдны Миллей   1k   Лирика
    Поэтический перевод одесского поэта Анатолия Яни с английского сонета американской поэтессы Эдны Сент-Винсент Миллей (1892 - 1950)
  • Сонет 90. Из Ста сонетов о любви Пабло Неруды   1k   Переводы
    Перевод сонета чилийского поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе (декабрь 1971) Пабло Неруды из книги, посвящённой Матильде Уррутиа "Сто сонетов о любви" (1959). Перевёл с испанского Анатолий Яни (Одесса).
  • Деревья и ветер   1k   Лирика Комментарии: 1 (31/03/2010)
    Моё стихотворение "Деревья и ветер" было написано много лет назад под влиянием переведенного мною на русский язык романса великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки "Пресьоса и ветер".
  • Вместо рецензии на мемуары Горста   2k   Критика
    Стихотворение, посвящённое мемуарам Горста
  • Шалопут (Из Жака Превера)   1k   Поэзия
    Поэтический перевод одесского поэта-переводчика Анатолия Яни из Жака Превенра.
  • И такое бывает   1k   Юмор Комментарии: 1 (13/04/2010)
    Поэтический перевод сатирического стихотворения лауреата Сталинской премии Степана Ивановича Олейника "И ТАКОЕ БЫВАЕТ", выполненный одесским поэтом Анатолием Яни
  • Предупредительная ода моим врагам. Из Лины Костенко   1k   Переводы
    Поэтический перевод стихотворения Лины Костенко "Предупредительная ода моим врагам", выполненный одесским поэтом-переводчиком Анатолием Яни.
  • Венера Анадиомена. Из Артюра Рембо   1k   Переводы
    Перевод французского сатирического сонета Артюра Рембо "Венера Анадиомена" одесским поэтом Анатолием Яни. Героиня этого сонета Артюра Рембо - отвратительная старая проститутка
  • Предупредительная ода моим врагам. Из Лины Костенко   1k   Переводы
    Поэтический перевод стихотворения Лины Костенко "Предупредительная ода моим врагам", выполненный одесским поэтом-переводчиком Анатолием Яни.
  • Весна в долине (Из Александра Куцего)   1k   Переводы
    Это перевод на русский язык замечательного стихотворения украинского поэта-лирика Александра Артёмовича Куцего, между прочим, генерала.
  • Больная весна   1k   Пародии
    Поэтическая пародия Анатолия Яни на стихи Евгении Краснояровой
  • Две коровы. Пародия на переводы из Гарсиа Лорки   1k   Пародии
  • Две коровы. Пародия на переводы из Гарсиа Лорки   1k   Пародии
  • Верхом на заезженной кляче   1k   Пародии
    Верхом на заезженной кляче. Пародия на лирическую героиню стихов Людмилы Шарги
  • Дождь. Из Федерико Гарсиа Лорки.   2k   Переводы
    Поэтический перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки "Дождь", выполненный одесским поэтом-переводчиком Анатолием Яни в студенческие годы.
  • "Стала чернильницей вскрытая вена"   1k   Пародии
    Поэтическая пародия на стихи Людмилы Шарги СТАЛА ЧЕРНИЛЬНИЦЕЙ ВСКРЫТАЯ ВЕНА
  • Осеннее. Из К.Д.Бреннана   1k   Переводы
    Поэтический перевод с английского стихотворения австралийского поэта Кристофера Джона Бреннана "Осень". Стихи эти были предложены на конкурс.
  • Резиновая баба. Пародия на стихи Владимира Домрина   1k   Пародии
    Поэтическая пародия на стихотворение одесского поэта Владимира Домрина "Ёлочка"
  • Спящий в долине   0k   Лирика
    Поэтический перевод сонетного стихотворения Артюра Рембо с французского оригинала, выполненный одесским поэтом Анатолием Яни.
  • Я ловил такси. Из Степана Олийныка   1k   Юмор Комментарии: 1 (24/02/2010)
    Поэтический перевод стихотворения украинского поэта-сатирика Степана Ивановича Олийныка одесским поэтом Анатолием Яни.
  • В часы блаженства   0k   Переводы
    Поэтический перевод сонета Федерико Баррето с испанского Анатолия ЯНИ
  • Девушка с льняными волосами   2k   Поэзия Комментарии: 1 (02/12/2009)
    Поэтический перевод лирического стихотворения Леконта де Лиля. Автор перевода - Анатолий ЯНИ (Одесса)
  • Филин и Кошка   1k   Переводы
    Поэтический перевод с английского стихотворения Эдварда Лира, выполненный одесским поэтом Анатолием Яни
  • Нечто новое про котов   5k   Переводы
    Поэтический перевод стихотворения Федерико Гарсиа Лорки о котах
  • Я при тебе. Пародия   1k   Пародии
    Пародия на стихи известного и талантливого украинского поэта и доброго врача-целителя Дмитрия Шупты, проживающего в Одессе
  • Кот. Из Шарля Бодлера. Дитптих   1k   Переводы
    Поэтический перевод диптиха "КОТ" Шарля БОДЛЕРА. Автор перевода - Анатолий Яни
  • Моя жена и кошка   0k   Переводы
    Поэтический перевод с французского сонета Поля Верлена "Женщина и Кошка". Автор перевода - одесский поэт Анатолий Яни
  • Кот-одессит   1k   Юмор
    Авторизованный, то есть одобренный автором поэтический перевод с украинского стихотворения Дмитрия Романовича Шупты "Кот-одессит". Автор художественного перевода - одесский поэт Анатолий Яни
  • Статистика раздела

    Популярное на LitNet.com А.Нагорный "Наследник с земли. Становление псиона"(Боевая фантастика) В.Чернованова "Невеста Стального принца"(Любовное фэнтези) Н.Екатерина "Нить души"(Любовное фэнтези) О.Герр "Невеста против воли"(Любовное фэнтези) М.Юрий "Небесный Трон 2"(Уся (Wuxia)) А.Светлый "Сфера: эпоха империй"(ЛитРПГ) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) А.Емельянов "Тайный паладин"(Уся (Wuxia)) Eo-one "Команда"(Киберпанк) В.Соколов "Мажор 2: Обезбашенный спецназ "(Боевик)
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"