Аннотация: Моё стихотворение "Деревья и ветер" было написано много лет назад под влиянием переведенного мною на русский язык романса великого испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки "Пресьоса и ветер".
ДЕРЕВЬЯ B ВЕТЕР
Я знаю, что есть у деревьев качели -
У тополя, ивушки, явора, ели.
За ветки схватившись, - я видел когда-то, -
Их сильно раскачивал ветер кудлатый.
Под небо взлетев, как зелёные Аьпы,
В обнимку с ветрами катались катальпы.
То вверх устремляясь ветвями, то вниз,
Листвой шелестели берёзы и тис.
Айва и агава, калина и туя
От ветра бежали, страшась поцелуя.
Глянь: облако - словно из шёлка косынка,
Чуть ниже бледнеет от страха осинка.
Катаются липки, подруженьки вязов.
А ветки смоковниц - как гривы пегасов.
Катается жёлудь на веточке дуба.
И видеть всё это мне, лирику, любо.
Судачат оливы, и шепчет чинара
О том, что магнолия ветру - не пара...
Хоть я по ветвям, как по детству, тоскую,
Однако на дерево лезть не рискую.
Ведь столько у пьяного ветра есть дури,
Что могут деревья сломаться от бури.
А ветер крепчает. Трепещет ольха.
Крепчают, как ветер, и строчки стиха.