Яни Анатолий Иванович : другие произведения.

Спящий в долине

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поэтический перевод сонетного стихотворения Артюра Рембо с французского оригинала, выполненный одесским поэтом Анатолием Яни.


Arthur RIMBAUD  (1854-1891)
СПЯЩИЙ ПОСРЕДИ ДОЛИНЫ. Из Артюра Рембо.

Среди зелёных трав ручей, как песня, льётся,
Напялив на себя лохмотья серебра.
И, брызжа пеной, солнце горное смеётся -
Свой на долину свет льёт, словно из ведра.

В голубизне цветов купая свой затылок,
Без шлема, рот раскрыв, тут ратник молодой
Уснул под облаком, утратив трепет жилок
И свет, вспорхнувший птицей золотой.

Сверкает гладиолус у коленей,
А лик по-детски полон озарений:
Они подводят жизни всей итог.

Он спит, но ничего ему не снится.
Из двух отверстий кровь слегка сочится,
Где пулями прострелен правый бок.

Перевёл с французского Анатолий Яни (Одесса)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"