|
||
Перевод моего стихотворения All die neuen Dinge, созданный Евгением Галаховым. Всё новое Былое море - мёртвая пустыня. Не слышно птиц. Вслепую мчат валы. Безлюдным брегом ты уходишь ныне Из света в гущу мглы. Твоё лицо ожоги изъязвили - Следы врага, смертельные черты. В руках - железо, холодок бутыли - Излечен мёртвой влагой ты. Ты сон, и ты - сновидец онемелый. Ничто зияет там, где тень твоя. Обеты лживы. Раздается смелый Вопрос пространств, довольна ль я. Ты древних вод не возглашаешь имя. Молчишь. Небес кровава сень. А мы придём - сочтёшь ли нас своими, Пока волну не сломит тень? Обрушатся ворота и темница. В песок уйдёт багровая вода. Нас поведёт в тени твоя десница, И свежесть воли мы вдохнем тогда. перевод (с) Евгений Галахов
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие в печать: Сайт - "Художники" |