Катич Ярина : другие произведения.

Глава 9. С разбором заводи друзей. Рано или поздно они тебя о чем-нибудь попросят

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кто-то друга находит, кто-то друга пытается потерять, а кто-то получает весточку от старых друзей. Как всегда все происходит не просто так.


  

Глава 9. С разбором заводи друзей. Рано или поздно они тебя о чем-нибудь попросят(1)

  
  
   Ше была удивлена особняком гранд-мага. Конечно, и роскошное убранство, и прекрасную архитектуру она смогла оценить раньше. Ее не поразили ни огромные окна с чистейшим стеклом, ни роскошные ковры, ни мебель из самых дорогих пород дерева, ни дорогие ткани, ни картины, ни обилие слуг, ни ванная и туалетная комнаты прямо в ее покоях. Но горячая вода в каждой ванной? Это было в новинку.
   Устроили Ше с комфортом, слуг послали за вещами на прежнюю квартиру, а сама она решила не отказывать себе в удовольствии понежиться в горячей ванной. Горячая вода, великолепное мыло, кремы и масла — все это унесло Шейлисс в далекий мир расслабления и неги. Она даже думала о том, что лучше — спросить, у кого слуги гранд-мага покупают все эти мыльно-косметические средства, или попросту их украсть. Украсть нравилось больше, но если ей придется тут жить, значит, нужно искать новые способы добывать желаемое. За этими размышлениями она вышла из ванной, как есть обнаженная легла на кровать и, стараясь не вспоминать о кончине своего несостоявшегося заказчика, уснула.
   Проснулась Ше от резкого стука в дверь.
   — Госпожа? — звала ее одна из служанок. — Госпожа, мы принесли ваши вещи. И... и с нами пришел ваш друг.
   Друг?! Ше подскочила как ужаленная и, накинув халат, быстро открыла дверь.
   — Какой еще друг? — спросила она, впуская служанку с помощником, который помог занести вещи Шейлисс внутрь.
   — Мы встретили его у вашей квартиры, — пояснила молодая женщина. — Он назвался вашим другом, сказал, что его зовут Зу и вы его знаете.
   — Ах, он мелкий гаденышшш, — прошипела Ше.
   — Что, госпожа? — переспросила служанка.
   — Нет, ничего, — сдержала себя Ше. — Вы не могли бы помочь разложить мне вещи?
   — Конечно, госпожа, — и служанка принялась доставать и раскладывать пожитки Ше.
   Вся одежда девушки делилась на три категории: вещи, пригодные для яркой и дерзкой воровки, вещи для обычной молодой девушки среднего достатка и несколько вещей для змеелюда. Последние Шейлисс носила только дома, предварительно плотно затворив ставнями окна.
   По всему выходило, что сегодня Ше опять предстоит носить личину воровки. Тем временем, нужно было спешить. Через пол-оры начинался обед, на котором Кьяра хотела ее видеть и познакомить со всеми постояльцами особняка. А Шейлисс еще нужно с Зу разобраться до этого времени.
  

* * *

  
   Эррису было решительно нечем заняться. Он уже изучил весь особняк, термы(2) под домом и небольшой парк. Даже на стройку будущей школы магов, идущую по соседству хотел пойти, но вовремя остановился, не зная, как рабочие могут отнестись к орку. В дом, отведенный для Дара, пойти не решился, хотя и очень хотелось.
   Поколебавшись какое-то время и не зная, чем себя занять, Эррис решил пойти к единственному гостю гранд-мага, который сейчас не должен был отдыхать. К эльфу.
   Подойдя к нужной двери, орк робко постучал. Потом еще и еще, с каждым разом все громче. Так и не дождавшись ответа, он решился войти.
   Баэль был явно болен. Он лежал на кровати, плотно укутанный в одеяла, дрожал от озноба, стучал зубами и что-то тихо и очень быстро говорил на эльфийском. Эррис, знал эльфийский не очень хорошо, да и метавшийся в бреду эльф не отличался разборчивой речью. Как показалось орку, он говорил что-то о корабле, сестре и ее друзьях.
   Орк вышел из комнаты, намереваясь привести Кьяру к эльфу, но в коридоре наткнулся на служанку.
   — Как он? — спросила женщина.
   — П-плохо, — запнувшись, ответил Эррис. — Он давно болэть?
   — Со вчерашнего вечера, — пояснила служанка. — Госпожа сказала ее не звать. Говорит, что эльф не хочет выполнять своего... пред-наз-на-че-ния, — по слогам произнесла сложное слово женщина. — Сказала, что или помрет он, или нет — это как сам решит. Нам, говорит, делать тут нечего. Вот я и хожу, воды ему даю, лоб обтираю. Да без толку все. Мучается бедняга, а мне жаль его. Тоже ж почитай, чей-то сын, а умирает на чужбине. Даже из своих рядом никого нет, — женщина вздохнула, замолчала ненадолго, после чего резко спохватилась: — Разболталась я что-то, пойду — и поспешила дальше.
   Эррису все стало ясно. Бесславная смерть для недостойного сына своего народа. Вот, что сам себе напрочил эльф. Стоило бы пойти в свои комнаты и забыть об этом остроухом выродке — «небрате», как любили его сородичи называть эльфов. Но он не смог. Свежи были его собственные воспоминания о том, как он несколько дней тому назад бесславно умирал, заживо гния в чужом подземелье. Эррис вздохнул и снова направился к эльфу.
   Через пол-оры Баэль пришел в сознание. Посмотрев на сидящего рядом Эрриса, он попытался дотянуться к графину с водой, который стоял на прикроватном столике, но не смог даже приподняться, чтобы достигнуть намеченной цели. Орк молча наблюдал за неудачей эльфа, и когда Баэль оставил свои попытки, встал и налил ему воды.
   Руки Баэля гневно скомкали одеяло.
   — Пить будэшь? — спросил Эррис с типичным для него акцентом.
   Баэль хмуро посмотрел исподлобья, вздохнул и сдержанно кивнул.
  

* * *

  
   — Что тебе нужно? — спросил Баэль у орка, напившись.
   — Зачэм ты хотэть умиррррать? Смерррть плохо!
   — Да что ты вообще понимаешь?! — возмутился эльф. — Ты... ребенок! — сказал он, явно намереваясь вначале назвать орка как-то иначе.
   — Я воин, — гордо скал Эррис, вскинув подбородок. — Ты тоже. Воин не мочь опустить руки. Воин не мочь умирать в ложе.
   — В кровати, — со вздохом поправил его Баэль.
   — Кррро-ва-ти. В крровати! — исправился Эррис.
   — Ты знаешь, почему я умираю? — уточнил Баэль.
   — Да. Ты не выполнять долг.
   — Я не считаю это долгом. Эррис, скажи честно, если бы ты нашел меня в подземелье, что бы ты делал?
   — Я... я убивать. Убивать слабого плохо. Умиррррать на цепи — плохо. Я стал убивать. Я рррассказать своим детям о хрррабрррый элиф, что я встррретить. Такой хрррабрый, что его не мочь убивать вррраг. Вррраг заточить элиф и Эрррис убить его. Ми... ми-ло-серрр-дие. Убить элиф. Убить врррага. Отомстить элиф. Никто нельзя умирать на цепь.
   — А ты сам был таким храбрым, что враг не смог тебя убить? — решился спросить Баэль и увидел, как на лицо юного орка резко набежала грусть.
   — Я не быть долина. Наших убить. Всех. Молодых согнать на поляну и хотеть забиррррать. Они умерррли. Кто-то спрятать нож и все умеррреть. Я идти ночью с горррр. Все тихо. Очэнь тихо. Я видеть следы. Все умэррреть. Я идти следом, хотеть мстить. Но меня ловить. Подло ловить, — Эррис поник и добавил тихо: — Как звэрррь ловить.
   — Вот видишь, — сказал Баэль.
   — Нэт! Моя не видэть! — разволновался Эррис. — Ты мочь изменить, ты иметь долг. Ты искать пленник, я помогать, ты — жить! Помогать свобода пленник хорррррошо! Достойно воина! Можно вместе мстить! Это хоррррошо! Ты небррррат, мстить можно. Мстить хоррррошо даже с небррррат!
   Эльф вздохнул.
   — Эррис, я хочу мстить. И найти сестру и принца. Но я не хочу быть игрушкой в чужих руках. Я служу, понимаешь. Лучше умереть, чем перестать служить Великому роду.
   — Умирррать плохо! Ты служить и мстить — это хоррррошо! Ты два дела делать.
   — Сейчас да. А когда все закончится? Что тогда? Служить магу еще тридцать пять циклов?!
   — Ты можешь умирррать тогда. Сейчас жить, мстить. Умирррать после. Ты все успеть.
   — Гм... — эльф всерьез задумался над такой перспективой. Мысль о том, что можно выполнить задание и потом отказаться от предназначения, никогда не приходила в его голову. Постепенно он ощутил, как в его тело понемногу начинает возвращаться энергия, и понял, что решение принято.
   После длинной паузы он наконец произнес:
   — Помоги мне помыться, мой небрат. Мы будем мстить, а потом я буду умирать. Ты прав юный орк!
   Эррис поспешил помочь эльфу встать и довел его до ванной комнаты, вспоминая, как всего дие назад Баэль помогал мыться и одеваться выздоравливающему, но еще слабому орку.
  

* * *

  
   Как ни странно, к обеду вниз спустились все наши гости. Даже Баэль, который, очевидно, не испытывал к нам теплых чувств после вчерашнего, но все-таки решил участвовать в поисках эльфийских детей и явно раздумал умирать.
   Впрочем, самым интересным за обедом были не странная пара орк-эльф и не яркая Ше, спустившаяся вниз при «полной боевой раскраске», и уж точно не мы с Даром и Сиа.
   Спускаясь к обеду, еще на лестнице я услышала чей—то приглушенный шепот:
   — Но ты мне должна!!
   — Зу, отвали! Я тебе в третий раз объясняю, клиент мертв, денег нет. Да, задери тебя дракон, там вообще ни плевка ни подошвы не осталось! Ты не достал до сих пор? Маши крыльями отсюда!
   — Ты обещала мне денег! — обижено проныл ее собеседник.
   — Зу, ты идиот! Я тебе человеческим языком говорю, понимаешь, че-ло-ве-чес-ким! Нет монет!! Нету!!!
   — Да но... — начал было парень.
   — Заткнисссссь, — зашипела Ше и повернулась ко мне. — Добрый день, госпожа гранд-маг! — произнесла она нарочито учтиво, пытаясь заслонить стоявшего за ней паренька.
   — Добрый день, Шейлисс! Думаю, если бы я не скрыла свои шаги, не застать бы мне этого молодого человека, которого ты пытаешься закрыть грудью. Кто твой гость?
   — Мой... То есть... Ну он слухач.
   — Информатор, значит? — уточнила я. — Ты знаешь, что невежливо говорить о человеке в его присутствии, делая вид, что его тут нет?
   — Да, — понурившись кивнула Ше.
   — Итак, молодой человек, как вас зовут? Я так предполагаю, что Зу не является вашим полным именем.
   — Зулионис, госпожа гранд-маг, — учтиво поклонился паренек.
   — Серьезно? А Ше знает? — удивилась я.
   — Что знает? — спросил парень.
   — Сколько тебе циклов? — я сменила тему. — Полных циклов.
   — Два по семь. Наверное. Я сирота, точно не знаю.
   — Зулионис, пойдем со мной, нам нужно поговорить, — сказала я и, не обращая большого внимания на пытающуюся что-то возразить Ше, схватила парня за руку и потащила его в свой кабинет для приема гостей.
   Конечно, когда я приняла решение вернуться в Ялиис, я ожидала стремительного развития событий. У меня было предчувствие, что что-то надвигается и, как показали события последних дней, предчувствия эти возникли не на пустом месте. Но встретить и собрать вместе орка, эльфа, змеелюда, а теперь еще и ониса — это было не просто совпадение, а начало какого-то эпичного сказания.
   Онисы — древняя раса, жившая на островах северных морей. Закрытые и нелюдимые, они все же были широко известны по всему миру, поскольку считались лучшими иллюзионистами и артистами. Представителям этого народы были подвластны любые иллюзии и изменения собственного тела. Они считались гениями маскировки, невероятными акробатами и лучшими фокусниками. Еще до пришествия Чужих принимать в гостях ониса почитали за честь все правители мира, поскольку это гарантировало придворным и народу лучшие увеселения и незабываемые представления. Искусство их ценилось не только среди людей. Онисы были едва ли не единственной расой, которую радушно принимали гномы, эльфы, орки, драконы и люди. Тем не менее, представители этого народа никогда не рассказывали о себе, хоть и с большим удовольствием общались с другими.
   — Зули, — начала я, — как ты попал к людям?
   — Эээ... Я сирота. Меня нашли рыбаки Ялииса а море, я цеплялся за бревно. Я вырос на улице. А что, вы что-то знаете обо мне? — спохватился парень. — О моей семье?! Вы расскажите мне, госпожа гранд-маг!
   — Расскажу, — кивнула я. — Далеко на севере, еще до пришествия жил один малочисленный, но удивительный народ — онисы. Они были гениями маскировки. Их тело могло принимать любую форму, суставы были необычайно гибки и подвижны, мышцы сильны. Они могли принимать самое необычное положение и считались лучшими гимнастами-акробатами. Их кожа обладала чудесными свойствами. Они могли имитировать раскраску древесной коры, мха на камне, или песка. Их тело становилось неотличимо от окружающего мира. Они была малочувствительны к холоду и жаре, выносливы, сильны и необычайно ловки. Многие из них умели создавать зрительные иллюзии. Чаще всего их использовали для отвлечения врагов, чтобы успеть скрыться. Онисы высоко ценились по всему миру. Это были лучшие циркачи, их представления были изысканны, утонченны и волшебны. Особая пикантность состояла в том, что никакого волшебства за их способностями не стояло. Только длительное развитие народа в особых условиях, что позволило им приобрести это чудесные качества... — я перевела дыхание и парень поспешил вклиниться.
   — Простите, госпожа гранд-маг, но тогда я не онис. У меня ведь нет ничего из того, что вы только что рассказали. Я обычный. Да, ловкий, но руки-ноги у меня гнутся нормально, а кожа не меняет цвет. Это не про меня.
   — Нет, Зу. Я думаю, что про тебя. Насколько я знаю, онисы получают свои способности на шестнадцатый цикл. У них белеют волосы, выцветает кожа, и глаза становятся красными.
   — Я видел такое! У одного ручного ворона. Его владелец, купец, сказал, что ворон альбигуб... или альбирот...
   — Альбинос, — поправила я парня, пряча улыбку.
   — Да, альбинос! Это что ж получается, что я тоже стану таким?
   — Думаю, что да. Только тебе нельзя будет долго пребывать на солнце. Кожа будет очень чувствительная к солнечному свету. Поэтому онисы почти всегда закутаны в черное с головы до ног.
   — А вы поможете мне найти родных? — с надеждой в голосе спросил парень.
   — Об онисах никто ничего не слышал уже много циклов. Но, если это будет в моей власти, конечно, помогу! Хочешь остаться жить с нами? Мы скоро отправимся на север!
   — Конечно, хочу!!! — глаза парня загорелись и он мечтательно задумался.
   — Ну тогда пойдем обедать! — дружелюбно сказала я, поднимаясь с кресла. — И, — добавила я, — не стоит, чтобы кто-то знал, что ты онис. Давай ты пока что будешь представляться как Зули?
   — Ага, — кивнул парень.
   Когда мы зашли в столовую, все были уже в сборе. Завидев Зу, Ше округлила глаза и начала усилено привлекать его внимание, показывая, чтобы он скорее уходил.
   — Шейлисс, у тебя нервный тик? — спросила я.
   — Нет, госпожа гранд-маг, — покорно ответила Ше.
   — Так чего ты дергаешься? Сядь спокойно и вымой руки в чаше, которая перед тобой. Зу останется с нами и с нами отправится на север.
   — Когда мы ходить на северрр? — резко спросил встрепенувшийся Эррис.
   — Так как ты чувствуешь себя вполне сносно, я думаю, что завтра будем собираться и на второе утро отправимся в путь.
   После моих слов за столом раздался гул. Каждый хотел что-то уточнить, спросить или поделиться соображениями.
   — Трапеза — не время для обсуждения, — прервала я массу вопросов. — После еды соберемся в гостиной и все обсудим. А перед подачей десерта я бы хотела переговорить с Баэлем.
   Баэль кинул на меня взгляд, полный ненависти, и яростно принялся за суп, который только что подали на стол.
   — Приятного аппетита, — сказала я всем и мы принялись обедать.
  

* * *

  
   — Итак, что ты решил? — спросила я у эльфа, когда мы оставив остальных в столовой вышли в малую гостиную для приватной беседы.
   — Умереть я всегда успею, — буркнул Баэль.
   — То есть поможешь освободить принца и после примешь решение? — уточнила я.
   — Да.
   — Хорошо, отправляйся в столовую и позови ко мне Ше.
   Эльф молча удалился, весьма резко закрыв за собой дверь . «Злится», — подумала я. «Злится, но это нормально в его ситуации».
   В комнату вошла Ше.
   — Садись, Шейлисс, — пригласила я ее. — Я хотела поговорить с тобой о Зули.
   — Но госпожа гранд-маг, он сам пришел. Увидел слуг, забирающих вещи и пришел с ними. Я его не приглашала! Я не виновата ни в чем.
   — Ше, успокойся. Тебя никто не винит. Зу будет жить с нами и с нами направится на север. Я так думаю, ты же тоже пойдешь с нами на север.
   — Ну да, наверное. Че мне тут делать самой? Работать я не могу теперь. Репутация в хлам. С вами пойду.
   — Вот и отлично. Что-то еще?
   — Госпожа гранд-маг, я хотела спросить, а что это за бырдым был тогда в харчевне?
   — Ше, следи за речью. О том, что случилось ночью, я расскажу после десерта. Который, кстати, уже подали к столу, — сказала я, поднимаясь с кресла. — Идешь?
   — Ага, — с готовностью сказала Ше и отправилась следом за мной в столовую.
  

* * *

  
   За обедом виен был привычно молчалив. Он ждал того, что будет после трапезы, когда они соберутся, чтобы Кьяра рассказала подробности будущего похода. Больше всего его интересовали подробности ночного происшествия и объяснение той странной пыли, которая могла так жестоко убить любого, столкнувшегося с ней. Но Кьяра начала не с этого. Сначала она рассказала о том, как люди Лафинду нападали на другие народы и свозили их в свой особняк, далее чего пленников отправляли куда-то на север.
   После рассказа о пожаре, спасении орка и знакомстве с эльфом, Кьяра приступила к событиям минувшей ночи. Всем присутствующим была представлена Шейлисс, о чьей принадлежности к змеелюдам не было сказано ни слова. Следом кратко было рассказано о неудавшемся знакомстве с писарем, о возвращении домой и о новом человеке в доме — Зули. Зачем ей нужен Зули, виен не понял и решил спросить позже. И, наконец, в завершение изложения того, что полностью или частично знали все присутствующие, Кьяра добавила:
   — Я предполагаю, что дети нужны Чужим для того, чтобы открывать проходы между мирами. Как вы знаете, при открытии проходов открывающий почти всегда погибает. Я предполагаю, что Чужим стал известен способ, который позволяет открыть проход ценой жизни другого человека, или не человека. А может, и жизней. Кроме того, то, с чем мы столкнулись вчера — это достаточно сложное оружие из другого мира. Эта пыль — не магия, а развитые технологии. Каждая пылинка — это неживое подобие маленького жучка, задача которого — поглотить как можно больше органической материи в заданном радиусе, преобразовать ее в энергию и после того, как все съедено, улететь как можно дальше за счет полученной энергии.
   — А что такое технологии? — спросила Ше.
   — И органическая материя? — вторил ей Зу.
   — Рррадиус? — смущенно уточнил Эррис.
   — Технология — это искусство создавать какие-либо вещи, — начала пояснять Кьяра. — Вот, к примеру, вы знаете, что мастера производят что-то. Для того, чтобы любая вещь увидела свет — есть технология ее создания. Даже картошку варят, зная технологию приготовления блюда. То есть это набор действий, который позволяет получить какой-то результат. Чаще всего это материальный результат, или вещь.
   Она перевела дух и продолжила:
   — В нашем мире технологии не развиты, но в других мирах, к примеру, есть повозки, которые ездят без лошадей и корабли, которые летают по воздуху без магии. Все это — вещи изготовленные в местах, где технологии производства гораздо более развиты. К примеру, эта пыль, крошечные жучки, они не живые — они созданы людьми при помощи технологий.
   — Повозки ездят сами, а корабли летают по небу?! — удивился Зу. — Но я думал, что это детские сказки и древние легенды.
   — Нет, Зу. Многие вещи, отраженные в древних легендах, на самом деле где-то существуют. Во всех мирах есть сказки и легенды. Но на самом деле — это лишь информация о том, что существовало или существует в других местах, — сказала Кьяра и продолжила: — Если говорить как можно проще, то органическая материя — это все, что когда-либо было живым, а так же то, что произведено из живых веществ. Это ткани, плоть, кровь, растения и все-все-все. Неорганическая материя — это, к примеру, камни, кристаллы. Понятно?
   — Да, — нестройно сказали или кивнули все присутствующие.
   — Ну, а радиус... — начала Кьяра.
   Когда все объяснения закончились, а подробности завтрашних сборов были обговорены и поняты всеми присутствующими, Кьяра отправила всех заниматься своими делами и осталась наедине с виен.
   — Тебе интересно, зачем нам Зули? — спросила она.
   Дар молча кивнул.
   — Его полное имя Зулионис, он сирота и найден в море. Судя по всему, пережил кораблекрушение. На севере может найти свою родню.
   Дар удивленно вскинул бровь. Зули был обычным парнем тринадцати-пятнадцати циклов. Субтильный, высокий, нескладный, немного побитый прыщами, с русыми вьющимися волосами, которые лежали в беспорядке, как будто их кто-то их долго жевал у него на голове. Его голос менялся, как у любого мальчишки, который становился мужчиной, манеры оставляли желать лучшего, а сам он был скорее неуклюжим простофилей, что никак не было похоже на невероятно ловких, гибких, сильных онисов, с бесцветной кожей, белыми волосами и красными глазами.
   — Ты уверена? — решил переспросить Дар.
   — Большей частью, — пожала плечами Кьяра. — Да и вообще, почему бы не приютить сироту?
   Дар слегка повел плечом, показывая, что можно и приютить, отчего же нет.
   — Мне нужно съездить к сенатору. Я буду готова через ору, если хочешь — поехали со мной, — предложила Кьяра и уточнила: — Нужно рассказать о том, куда мы направляемся и зачем.
   Дар кивнул и они вышли из гостиной, направляясь каждый в свои покои.
  

* * *

  
   Как оказалось, сенатор их ждал. То есть он только что послал за гранд-магом, гонец еще даже не успел покинуть здание.
   — Как вы узнали? — пораженно спросил сенатор, как только нас пропустили к нему в кабинет.
   — О чем? — уточнила я.
   — О письме из Вей-Мея.
   — Я о нем и не знала, — растерялась я. — Что-то важное?
   — Весьма, — кивнул сенатор. — Вот, почитайте, — он взял со стола свиток и подал мне.
   Виток содержал официальное уведомление о том, что из Вей-Мея были похищены отпрыски правителей. Молодой отрок Оринс, девятнадцати циклов от роду, и девица Мрайя, семнадцати циклов от роду. Всем, кто видел купеческий караван с такими-то признаками, было приказано немедля отправить послание ко двору Вей-Мея. Встретив караван, следовало постараться задержать его как можно дольше, по возможности, попробовать отбить детей и отправить послание в Вей-Мей.
   Конечно, правителями союзных государств становились не по праву рождения, а после прохождения ритуала Определения. Однако, как показывал опыт, восемь-девять из десяти монарших отпрысков становились правителями. К тому же, осознание того, что твои дети в безопасности и здравии, весьма благотворно влияло на управление государством и являлось гарантией того, что никто не использует их в качестве заложников для своей выгоды.
   Кроме того, свиток содержал целый перечень слухов различной достоверности о караване и его купцах. Как ни странно, единственной общей чертой во всей этой информации было то, что караван направлялся на север. Из чего я сделала выводы, что мы имеем дело с теми же людьми Лафинду-младшего, которые, по всей видимости, работали на Чужих. Да и по описанию предводитель каравана сильно напоминал сына покойного нобиля.
   — Что вы сами думаете по этому поводу? — спросила я у сенатора, передавая свиток Дару.
   — Думаю, что мы глубоко заблуждались, поверив словам покойного Дориасу, — грустно произнес сенатор.
   Я совершенно неожиданно для себя осознала, что вижу сенатора уже далеко не в первый раз, а имени его узнать все еще не удосужилась. Мне сразу стало очень стыдно и Дар, дочитав свиток и почувствовав мое смущение, недоуменно поднял на меня взгляд, после чего вернул письмо сенатору.
   — Собственно... — начала я и немного запнулась. — Собственно, мы приехали к вам сообщить, что весь завтрашний день мы намерены посвятить сборам, чтобы послезавтра с утра выехать из Ялииса и направиться в сторону севера, по следам людей, вывезших эльфов. Я буду вам невероятно признательна, если вы отправите свиток с этими известиями в Вей-Мей и выделите нам надлежащее сопровождение для охраны во время путешествия.
   Сенатор обрадованно рассыпался в благодарностях и заверениях того, что все будет выполнено надлежащим образом.
   Спустя десяток минутис мы с Даром уже сидели на аиенакхах, отъезжая от здания сената.
   — Что там произошло? — неожиданно спросил виен.
   — Дар, ты знаешь имя сенатора?
   В ответ я услышала лишь подавленный смешок.
   — Вот и я о том же, — вздохнула я. — Как бы так у кого-то спросить, чтобы не показаться дурой... И не подсмотришь же в памяти насильно без ведома человека.
   Ну губах Дара застыла легкая, но весьма самодовольная полуулыбка. Да, вполне возможно, что он прекрасно знает имя сенатора. Но мне, конечно же, не скажет. Надо спросить у Ше или Зу — они наверняка все знают.
   Остаток недолгого пути домой я провела в размышлениях о детях. Обстоятельств похищения в свитке изложено не было и это меня смущало. Как можно было заманить и выкрасть двух наверняка весьма не глупых подростков?
  
  

Примечания:

  
  
  1. Джордж Карлин
  
  2. Терма — еще одно название для бани
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"