|
||
Сага о разбитой драконьей любви и чудесах самоотвержения. Выставлена вне конкурса на поэтическое состязание "Драконий Век" | ||
Подножия скал омывает прибой. Кружат облака над Драконьей горой. Глубокая ночь над землею царит, И только дракон одинокий не спит - Лежит на вершине, обняв валуны, Облитый серебряным светом луны, И воет протяжно печальный мотив, Единственный глаз к небесам обратив: "О, где ты, подруга моя? Отзовись! Вспори взмахом крыльев небесную высь! Со дна поднимись, расплескав моря синь! Вернись!! Я несчастен, меня не покинь..." Но тщетно взывает он, горем убит: Драконица мертвая в море лежит, И рыбы глубинные между собой Торгуют опавшей ее чешуей. Не слышит она, как, потерей сражен, По ней убивается-плачет дракон. Не видит, как тень его в небе скользит, Как ночь напролет он над морем кружит, Не знает, что только слепящий восход В пещеру обратно его приведет... Любовь его, как ни была бы сильна, Ее не поднимет от смертного сна. ...А люди шумят в деревнях под горой! Всех пуще один торжествует герой: Он с кучкой друзей на дракона напал, Когда тот подругу свою ублажал. Она, разомлевшая в страстном пылу, Не сразу в глазу ощутила стрелу - Но яд с наконечника в мозг ей проник, И горло исторгло страдания крик. С горы покатилась драконица вниз, Но крылья расправил ей ласковый бриз - Она не разбилась, смогла улететь... И в волны с небес увлекла ее смерть. Унижен, сбит с толку и страшно взбешен, Один на вершине остался дракон. Дохнул со всей мочи огнем на людей - Но след их простыл между серых камней. В погоню пустился дракон тот же час. Деревню спалить он готов был за раз - Но, лишь под крылом ощетинился лес, Вдруг глаз его правый бесследно исчез! Крик боли и ужаса небо сотряс И эхом в далеких пещерах угас. И, глаз потерять опасаясь второй, Дракон повернул поскорее домой. А утром постиг он, что солнца лучи Теперь для него чересчур горячи: Пустую глазницу мучительно жгло Светила дневного златое тепло. Взмолился дракон: "О, создатель Всего! За что ты оставил меня одного? Что сделал я, чтобы тебя прогневить?.. Услышь меня! Благоволи объяснить!.." Так ночи текли в безответных мольбах. Смятение, горечь, отчаянье, страх Снедали дракона, и был он готов Оставить навек опостылевший кров, Лететь без оглядки в другие края - Но знал он, что днем отправляться нельзя, А за ночь он моря не мог пересечь... Вдруг чью-то над ухом услышал он речь: "Послушай, дракон! Помогу я тебе Боль сердца смирить, покориться судьбе..." "Ты кто? Почему я не вижу тебя?" "Ты просто меня не заметил, скорбя: Я справа тихонько к тебе подошел. А кто я? Не смейся... Я просто осел." И правда, скакун длинноухий стоял У входа в пещеру. Дракон зарычал: "Как смел ты, презренный, сюда прискакать? И ты еще смеешь меня утешать?! Да я тебя съем с потрохами сейчас!" "Постой! Люди близко... Им нужен твой глаз". "Так я их сейчас приласкаю огнем, Поджарю - и думать забудут о нем!" "Не надо! Послушай... Пришел я просить, Чтоб ты им позволил с тобой говорить. Они не из этих селений в горах, Откуда пришли к тебе горе и страх! Я их на себе перевез из-за гор. У них очень важный к тебе разговор! Не хочется мне, чтобы ты их убил - Поэтому сам я к тебе поспешил: Коль вниз не спущусь, это будет им знак - С тобой, мол, нельзя столковаться никак". "Ну ладно... Бесстрашен ты и речевит, А с виду потешен! Обманчив твой вид. Посмотрим... Зови, длинноухий, людей - Что скажут они, знать хочу поскорей". Осел осторожно зацокал с горы, И вскоре внизу показались шары. Они поднимались все выше, пока Не встретили их купола облака. Из крепких и легких плетеных гондол Две дамы спустились, держась за подол, За ними - высокий костистый старик. Он смело к драконьему уху приник И молвил: "Спасибо, что нас не убил! Я - северный маг, мое имя Йендрил. Со мной моя дочь, чернокудрая Йни, И внучка Йантела. Ведуньи они. Мы знаем: обида твоя на людей, Как море, безбрежна, и ветра сильней. Тебе мы несем искупительный дар - Погасит он вмиг твоей боли пожар". "Подруга моя возвратится ко мне?! Ей место в объятьях моих, не на дне!" "Увы... Наши чары не слишком сильны, Погибших они оживлять не вольны". "Тогда вам ни в жизнь не утешить меня, И долгий ваш путь вы проделали зря!" "И все же, пожалуйста, выслушай нас! Не гневайся, только... нам нужен твой глаз..." "С ума вы сошли? О подобном просить! Я мог бы сейчас же вас испепелить, Но мне симпатичен ваш верный ишак - Я вас отпущу без вреда." "Мы никак Не можем с пустыми руками уйти... Послушай же нас - а потом рассуди! Когда твоя бабка явилась сюда, Другая над миром сияла звезда. Под светом ее всем жилось веселей - Драконы могли превращаться в людей, А люди в драконов, и брак между рас Был делом обычным, не то что сейчас. Драконице, бабке твоей, позарез Был нужен спокойный, нехоженый лес: Носила она человечье дитя, И срок уж ее поджимал не шутя. Но люди, что жили тогда под горой, Завидев ее, закричали: "Долой!" Тот лес, что сейчас так дремуч, был тогда Плодом ста пяти поколений труда: Сухим и бесплодным был прежде сей край - Вот люди и крикнули: "Прочь улетай! Ты лес поломаешь, а то и пожжешь, Почуяв во чреве рождения дрожь - А он нашим потом взращен, этот лес, Трудами отцов он дорос до небес!" Взмолилась драконица: "Сил нет лететь, Мне в небо подняться уже не успеть... А чтоб заплатить за урон и пожар, Примите, прошу, чудодейственный дар: Возьмите мой глаз и заройте в лесу, Потом соберите ночную росу, Полейте его - и с тех пор никогда Драконы проникнуть не смогут туда: Не будем мы дальше горы залетать, И лес ваш никто не посмеет сломать!" Народ принял дар и оставил ее. Она родила великана Гилькьё, А он, когда вырос, покинул сей край, Отправился в северный город Найтай И славную долгую прожил там жизнь. Пятнадцать детей у него родились. Один из них - я. Мы, выходит, родня..." "Довольно, старик! Утомил ты меня. К чему родословная эта сейчас? Я так и не понял, зачем вам мой глаз. На родственных чувствах играешь зачем? Изволь отвечать, а не то всех вас съем!" Со вздохом Йендрил покачал головой: "А мне говорили, ты вовсе не злой... Но жизнь так сурово с тобой обошлась - Я не удивляюсь, что гонишь ты нас! Твой дядя Гилькьё говорил, что наш род Исчезнет с Земли, коль мой правнук умрет. Подругу твою погубили не зря: Тебе продолжаться в потомстве нельзя, Пока всего рода судьба неясна. Другую ты встретишь - умрет и она". "Так глаз-то зачем вам??" "Лишь соком его Я сына смогу прокормить своего, Когда он родится", - Йантела в ответ. "О ком ты толкуешь? Его еще нет?!" "Он есть, но пока лишь во чреве моем. Возможно, при родах мы оба умрем, Но если твой глаз унесем мы с собой - Надежда всех нас осенит и покой". "Но я ведь ослепну! Тогда мне не жить... Вы просто решили меня погубить! Не проще ль сразить меня было стрелой? Идите-ка вы, пока целы, домой!" "Нет, мы не убийцы! Наш дар не отринь - И снова взлетишь в поднебесную синь, И снова увидишь над морем восход! Как зренье вернется - и счастье придет. Наш дар - сила видеть без глаз и не знать Печалей вовек, никогда не страдать, Как будто не сердце, а солнце в груди... Прислушайся! К нашей мольбе снизойди!" "Берите мой глаз", - согласился дракон. Ведуньи отвесили молча поклон, Йендрил с благодарностью руки простер, И вмиг меж ладоней зажегся костер. И, пляскою огненной заворожен, Без жалости с глазом расстался дракон. И тут же иное он зренье обрел - Увидел, с горы не сходя, как осел Траву у подножия щиплет и ждет Хозяев, как за морем солнце встает... От скорби его не осталось следа. Сверкнула его чешуя, как слюда, Расправились крылья, и он воспарил И с неба воскликнул: "Я счастлив, Йендрил!" Увидел в полете безглазый дракон, Как люди спустились с горы и, поклон Отвесив ему на прощанье, ушли. Шаги ишака скоро стихли вдали, Светило дневное над морем взошло - И ласковым было оно, а не жгло. Драконов с людьми укрепился союз, Был с многих сердец снят страдания груз... ...Потомки драконов и ныне средь нас Живут, вспоминая Йендрила рассказ, И сагу о дивном драконе без глаз Поют своим детям в полуночный час.
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: |