Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Ссылки:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Ссылки
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (209609)
Поэзия (481363)
Лирика (160304)
Мемуары (14728)
История (26238)
Детская (19018)
Детектив (14883)
Приключения (34874)
Фантастика (97965)
Фэнтези (119474)
Киберпанк (4922)
Фанфик (8133)
Публицистика (40832)
События (9762)
Литобзор (11142)
Критика (13552)
Философия (57978)
Религия (13230)
Эзотерика (14826)
Оккультизм (2088)
Мистика (31477)
Хоррор (10630)
Политика (17111)
Любовный роман (25961)
Естествознание (12395)
Изобретательство (2681)
Юмор (71256)
Байки (8766)
Пародии (7764)
Переводы (19813)
Сказки (24127)
Драматургия (5192)
Постмодернизм (7150)
Foreign+Translat (1214)

РУЛЕТКА:
Киты по штирборту:
Наруто - Теневые
Сквозь тени падающих
Рекомендует Megalodon

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 106616
 Произведений: 1551931

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Химия и Жизнь-2021
Конкурс фантрассказа

ФОРМЫ:
Роман (23527)
Повесть (21906)
Глава (153771)
Сборник рассказов (11714)
Рассказ (216254)
Поэма (8640)
Сборник стихов (40625)
Стихотворение (581764)
Эссе (34130)
Очерк (25077)
Статья (178599)
Монография (3550)
Справочник (10581)
Песня (23064)
Новелла (9357)
Пьеса; сценарий (7210)
Миниатюра (119362)
Интервью (4467)

24/10 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Абрамова М.Н.
 Боб Е.
 Бурденюк В.С.
 Власенко И.В.
 Гайдай Л.
 Гостья И.Б.
 Гофайзен М.
 Денисов Д.В.
 Державецкая А.В.
 Дж. С.
 Димов Д.И.
 Домницкая А.
 Евстигнеев И.А.
 Евсяков С.В.
 Ермолаева Л.А.
 Ефанов С.А.
 Злобина М.И.
 Капустенко Е.А.
 Карманов К.Н.
 Карпов Д.С.
 Князева А.А.
 Коляев И.
 Комаров А.Ю.
 Коротких Е.А.
 Крючкова Н.
 Крючкова Н.
 Кузнецов Л.П.
 Легенда
 Литвинова В.
 Мамаева А.С.
 Матвеева Л.Н.
 Матвиенко А.А.
 Москаленко Р.Н.
 Не К.Э.
 Некрос
 Нефедов А.Ю.
 Николаев М.П.
 Ординарцева- Т.Е.
 Осенина Е.
 Паздникова Е.В.
 Поль Я.В.
 Попик Д.П.
 Просто А.
 Решетников Г.П.
 Романова А.В.
 Рыбалко Е.А.
 Сарахман М.Р.
 Странадко А.В.
 Таль Л.
 Твердохлебов Г.А.
 Фирсова Е.В.
 Хохлов Г.С.
 Хохуля
 Черная Т.А.
 Шалина В.В.
 Шиманский Е.
 Шитиков А.В.
 Штернлихт А.
 Эрмин А.
 Юнусов А.Р.
 Hani F.
 Keos
 Lliothar
 Olgeria
 Rindann
Страниц (100): 1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Лал Балу: из Шарон Олдз - Вечером 0k   Стихотворение
  • ardel: По мотивам Fade To Black (Mark Knopfler) 0k   Песня
  • ardel: По мотивам The Fish and The Bird (Mark Knopfler) 0k   Песня
  • Лавриненко Павел Виталиевич: Весннее обновление С. Малларме 0k   Стихотворение
  • Лавров Борис: Маленький домишко 0k   Песня
    Нет, вы только подумайте, до чего может довести человека спортивный интерес: я (!) перевел (!!) Металлику (!!!)!!!
  • Ануфриев Вячеслав Федорович: Смена сезонов. Сезон четвертый 0k   Стихотворение
  • Леонов Максим Владимирович: Ли Сунсин. Луна над островом Хансан (сиджо) 0k   Стихотворение
    Ли Сунсин (XVI в.) - великий корейский полководец, автор многих произведений на китайском и одного стихотворения на корейском языке в жанре сиджо.
  • Леонов Максим Владимирович: Мёнволь. Два стихотворения в жанре "сиджо" 0k   Сборник стихов Комментарии
    Мёнволь (настоящее имя Хван Джини; XVI век) - корейская поэтесса, писала стихи на корейском и китайском языках.
  • Леви Геннадий: Молитва 0k   Стихотворение
    Еще один перевод Лермонтова на английский
  • Коэн Леонард: Танцуй со мной до конца любви 0k   Песня
    Стихи можно перевести близко к тексту, можно - близко к идее. То и другое сделать очень трудно. Я выбрал второе. А также сократил песню на один куплет. Если кто-то хочет услышать ее в авторском исполнении, то это можно сделать здесь: https://www.youtube.com/watch?v=1sq9-aSRdw0
  • Леви Геннадий: Х. Н. Бялик "Возвращение" 0k   Стихотворение Комментарии
    Х. Н. Бялик основатель современной поэзии на иврите. Жил в конце 19, начале 20 века, сперва в России, а потом на земле современного Израиля. Это одно из его ранних стихотворений.
  • Lip: Winter Holiday Song 0k   Стихотворение
  • Абобукиров Вадим Николаевич: helloabovadim1 0k   Песня
    Перевод песни Lionel Richie "Hello"(альбом "Can't Slow Down",1983г.,трек 8)
  • Липницкий Дмитрий Борисович: Казка 0k   Песня
    Перевод на белорусский язык песни Александра Рыбака Fairy Tale
  • Литвиненко Елена Сергеевна: Твоя одежда - дождь 0k   Стихотворение
    Изучая итальянский язык нахожу множество красивых стихотворений и не могу удержаться, чтобы не опубликовать их здесь с переводами.
  • Лялин Дмитрий Владимирович: Sur la Greve 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения французского поэта Анри де Ренье "Sur la Greve"
  • Любимов Всеволод Николаевич: Путника Ночная Песня 0k   Стихотворение Комментарии
    горные вершины спят во тьме ночной . http://freewind.ru/omni/lvn/pendulum.htm если человек идёт по делу - он не замечает когда у него на пути, под ногами оказываются паравозы, людоеды, горные гряды и другие несущественные мелочи - они, как пушинки - остаются позади...
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Люткевич Елена: из Гейне 0k   Сборник стихов
  • Бодлер Шарль: Недруг 0k   Стихотворение Комментарии
    Из "Цветов зла"
  • Бодлер Шарль: Продажная муза 0k   Стихотворение Комментарии
    Из "Цветов зла"
  • Карем Морис: Странные цветы 0k   Стихотворение Комментарии
    Maurice Carême, Etranges fleurs
  • Орлеанский Шарль: Рондо 0k   Стихотворение Комментарии
    Одно из самых известных рондо Шарля Орлеанского
  • Деснос Робер: Обутый глагол 0k   Стихотворение
    Robert Desnos, Au mocassin le verbe
  • Маро Клеман: О себе самом 0k   Стихотворение
  • Мюссе Альфред де: Грусть 0k   Стихотворение Комментарии
  • Мюссе Альфред де: Песня 0k   Стихотворение
  • Нерваль Жерар де: Черная точка 0k   Стихотворение
  • Ронсар Пьер: Сонет Xxiv 0k   Стихотворение
    Из "Второй книги сонетов к Елене"
  • Луценко Роман Иванович: Малиновка моя! (по Э. Дикинсон) (на укр. языке) 0k   Стихотворение
  • Луценко Роман Иванович: Роза увядает... (по Э.Каммингс) (на укр. языке) 0k   Стихотворение
  • Луценко Роман Иванович: Вечер (стих А.Ольжича) перевод на англ. язык 0k   Стихотворение
  • Редьярд Киплинг: Prelude 0k   Стихотворение
  • Редьярд Киплинг: "L'Envoi (Departmental Ditties )" 0k   Стихотворение
  • Юань Шикай: Гимн Китайской Империи-1915 0k   Стихотворение
    Гимн Китайской Империи Юань Шикая, 1915. Перевод с Китайского. http://en.wikipedia.org/wiki/Empire_of_China_(1915-1916)#National_symbols
  • Макаров Анатолий Иванович: Ревёт и стонет Днепр широкий 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Месяц на небе 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Села птаха белокрылая на тополь 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Смотрю я на небо 0k   Стихотворение
  • Макаров Анатолий Иванович: Взял бы я бандуру 0k   Стихотворение
  • Мальцева Лилия: Зарисовки 0k   Стихотворение
    Из сборника Эдны Миллей "Несколько Зарисовок из Чертополоха" (A Few Figs from Thistles), вышедшего в 1920 году и переработанного в 1922.
  • Мальцева Лилия: Вдруг мосты, связующие город 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Мальцева Лилия: Я к берегу пустынному вернусь 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Мальцева Лилия: Замысел 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения " Design" Роберта Фроста, написанного в 1936 году.
  • Мальцева Лилия: Поздний август 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения канадской писательницы Маргарет Этвуд (род. 1939). По возможности сохранена графика автора.
  • Мальцева Лилия: Осень 0k   Стихотворение
    Стихотворение Перл Бак (Buck, Pearl).
  • Мальцева Лилия: Часами счастья стал земли надел 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: На обнаженность Красоты Эвклид смотрел 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Я родилась быть женщиной и мне 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Читай историю: что мал мир твой поймешь 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: The Actress and the Artist 0k   Стихотворение
  • Мальцева Лилия: Best Witchcraft is Geometry 0k   Стихотворение
    Перевод из Эмили Дикинсон.
  • Мальцева Лилия: С кем целовалась, отчего и где 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мальцева Лилия: Ты не за то жалей, что свет дневной 0k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Мариам: Ein Wort 0k   Стихотворение Комментарии
  • Котенок Муррр: Поделимся? 0k   Стихотворение Комментарии
  • Котенок Муррр: Врубились 0k   Стихотворение
  • Мартынова Ирина Владимировна: Послание. Сара Тисдейл (Message. Sara Teasdale) 0k   Стихотворение
  • : кладовка слов 0k   Стихотворение Комментарии
    C немецкого - стихотворение франкфуртского автора по имени Франц. Посвящается О-анне
  • Гатто Маша: Братская кровля 0k   Стихотворение
    Карло Бетокки
  • Гатто Маша: Забвение смерти 0k   Стихотворение
    Верлибр. Сальваторе Квазимодо
  • Т.Ружевич: T.Rozewicz. Лицо отчизны 0k   Стихотворение Комментарии
    Идентификация
  • Wat A.: Alexandr Wat. И вновь... 0k   Стихотворение
    На волнах боли.
  • Меледин А.: Отрывок из Баллады о Босуортском поле 0k   Стихотворение Комментарии
    Неизвестный английский автор конца XV века
  • Меломедов Владимир Ефимович: Grand central* 0k   Стихотворение
    перевод с английского
  • Мельникова Наталия Владимировна: перевод 0k   Статья
  • Микарин: Синий взгляд 0k   Песня
    FY.Вольный перевод песни Накаго
  • Nellak Isabell: Ночной Охотник/охотник в ночи/night Hunter 0k   Глава
    -Мне как-то очень безопасно рядом с тобой, - сказала сестрёнка когда-то, а ее глаза, наполнились благодарностью розового тумана. Я не заслуживал её доверия. Ради неё я старался стать лучше. Конечно, это было не - возможно. Но я буду продолжать пытаться. Пусть я уже не человек , но ...
  • Nellak Isabell: Ночной Охотник/охотник в ночи/night Hunter 0k   Глава
    -Мне как-то очень безопасно рядом с тобой, - сказала сестрёнка когда-то, а ее глаза, наполнились благодарностью розового тумана. Я не заслуживал её доверия. Ради неё я старался стать лучше. Конечно, это было не - возможно. Но я буду продолжать пытаться. Пусть я уже не человек , но ...
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Илиада. 0k   Поэма
    Адаптированный перевод с древнегреческого на новорусский. Исправлено и дополнено. Издание второе. )
  • Горовиц Мира: Lord Byron, "Stanzas" 0k   Стихотворение
    - Свободный перевод
  • Миронов Геннадий Владимирович: В яслях воловьих младенец спит 0k   Песня
    Heinilla harkien kaukalon nukkuu lapsi viaton. Enkelparven tie kohta luokse vie rakkautta suurinta katsomaan. (Из французской рождественской песни, муз. Ж.Лунели, сл.фин. М.Корпилахти)
  • Митин Алексей Валерьевич: Bryan Ferry - The Way You Look Tonight 0k   Стихотворение
  • Митин Алексей Валерьевич: Bryan Ferry As Time Goes By 0k   Стихотворение
  • Метима: За тебе бях 0k   Песня
    поэтический перевод песни "За тебе бях", https://www.youtube.com/watch?v=imM-c7YJ3Og
  • Моцарелла: Мишень 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Капли моря 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Старая ива 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: В саду любви 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Сочинение 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Лепестки на горизонте 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Извилины 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Лучший год 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Без света 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Бесконечное отсутствие 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Графит 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Пузыри 0k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Подо льдом 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: С тобой 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Принципы 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Как чесотка 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Близнецы 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Перед закатом 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Вместе 0k   Стихотворение
  • Моцарелла: Музыка 0k   Стихотворение
  • Шевалье Трейси: Рука на моем плече 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестной, возможно, королевы Елизаветы I.
  • Барретт М.: Дежавю 0k   Рассказ
    Перевод маленького дамского триллера из "Эллери Квин Мэгэзин" 1972 г. Есть мнение, что забота и опека мужа не может быть чрезмерной или пагубной: ведь тогда жена ведет приятную жизнь без всяких проблем и чувствует себя принцессой, которой не о чем тревожиться. Главное, что муж ...
  • Смит К. Э.: Цветочный демон 0k   Рассказ
    ...На планете Лофей царствовали растения. Их повелителем был ужасный демонический цветок. Темная фэнтези от классика и родоначальника. Считается одним из наиболее известных (и, видимо, образцовых) рассказов автора. Опубликован в декабре 1933 года в Astounding Stories. Один из уничтоженных ...
  • Киртли Дэвид Бэрр: Красота 0k   Рассказ
    История про Красавицу и Чудовище на современный американский лад. Рассказ был опубликован в каком-то сетевом фэнзине. Оттуда же иллюстрация. На обл.: Illustration (C) 2012 Galen Dara.
  • Crayola: Мы проснемся навеки 0k   Рассказ
    Сэм не может спать, когда дьявол постоянно бормочет у него в голове, и кое-как перебивается кофе и стимуляторами. А потом однажды утром он просыпается рядом с Дином после здорового ночного сна в их последней раздолбаной тачке. С головой, впервые ясной после стольких дней. Он ...
  • chrissie0707: Последняя надежда отчаявшегося 0k   Миниатюра
    Очень реалистичные десять минут сразу за последней репликой в 18-й серии 13-го сезона.
  • Crayola: Подаренный 0k   Миниатюра
    Кода s13e21 -- несколько драматичных минут после финального кадра.
  • noxlee: Затишье между бурями 0k   Миниатюра
    Кода (дополнительный финал) к серии s13e22. Мыльная опера N1. После победы и ангелу можно почувствовать себя счастливым...
  • Crayola: Расчистка 0k   Миниатюра
    Кода к серии s13e22. Мыльная опера N3. Что могло бы быть, если бы мальчику просто рассказали о прошлом его отца.
  • sapphire_child: Забывая 0k   Миниатюра
    Как я уже отмечала, в сериале очень часто опускают подробный показ самых драматических моментов. Чтобы зрители могли домыслить. Чтобы фанфикеры могли дописать. Что и делается. Кода к s13e23 -- подробности момента, когда Dean says 'Yes'.
  • sweetheartdean: Вальгалла 0k   Рассказ
    На небесах не уготовано место для Дина, "нашего дорогого усопшего в 95 лет в окружении десятка внуков". Это не его дорога. Авторизованный перевод. Эпиграф добавлен переводчицей.
  • Crayola: Кто как Бог 0k   Рассказ
    Кода к серии s13e23. Взгляд героя на события финала.
  • Crayola: Дом везде, где я с тобой 0k   Рассказ
    ГГ взяли паузу в подготовке к преследованию своего главного врага и отправились на охоту за призраком во Флориде -- предрождественское дело. События между s14e08 ("Византия") и s14e09 ("Копье"). Автор предположила, что понадобилось несколько недель, чтобы расставить все по своим ...
  • sweetheartdean: Шеф 0k   Рассказ
    Младщий брат в самом деле всецело посвятил себя новой роли лидера. Может, даже чересчур посвятил, если спросите старшего. Рождественское дело охотников. События фанфика слегка отклоняются от канона после s14e08: к этому Рождеству события финала середины сезона еще не произошли. ...
  • ellerkay: Бахус 0k   Миниатюра
    Миниатюра вдохновлена восхитительным превращением Дженсена в Вакха на новоорлеанском Мардигра 2019-го. У автора не выходило из головы: "А если бы это был Дин?"
  • Rillion: Потому что, знаешь, у слов бывает по два смысла 0k   Миниатюра
    Как я могу судить по финалу s13e23, пора готовиться... В неизвестном месте, в последнем сезоне. Телефонный звонок после охоты. Английский неродной язык у автора, так что пришлось продираться через грамматические и семантические дебри. Кажется, неплохо.
  • Троллоп Джоанна: Из дневника Пэкстона Уитфильда 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестного из 1636 года, ранее атрибутированного как автопортрет художника Корнелиуса Джонсона.
  • Павлова Елена: www.grandfathers_windmill.turing.com 0k   Рассказ
    Небольшой рассказ в жанре киберпанк. Интернет - интереснейшее место. Здесь можно встретить кого угодно...
  • Майналовски Сибин: Улыбка в полночь 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Любовь мертва 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Помню 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Путь в ад 0k   Статья
  • Майналовски Сибин: Рождественский плач 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Тринадцатая глава 0k   Рассказ
    Лавкрафтиана применительно к данному сеттингу.
  • Майналовски Сибин: Ловец воспоминаний 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Прощание с колдуном 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Вор снов 0k   Рассказ
  • Майналовски Сибин: Затворник 0k   Рассказ
  • Моррис Аллен Дуглас: Шизоид 21-го века(by King Crimson) 0k   Стихотворение
  • Льюис Керролл: Что сделал крошка-крокодил? 0k   Стихотворение
    How doth the little crocodile... моя версия стихотворения Льюиса Керролла.
  • Муратов Сергей Витальевич: Любовь и ненависть, Гай Валерий Катулл 0k   Стихотворение Комментарии
  • Муравьев Александр Семенович: Альбатрос 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Бесплатно 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Было б, чем заняться мне 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Тень 0k   Стихотворение
  • Надирова Зоя Михайловна: Звук Поезда 0k   Стихотворение
  • Нагорный Эдуард Анатольевич: Yes, I`d love You... 0k   Стихотворение
    Пушкин А.С., "Я Вас любил..." в моём переводе на английский.
  • Найгель Наталья Николаевна: Русско-английский словарь морских промысловых рыб и морепродуктов 0k   Статья
    Реферат (версия: Rev.2 - Glossary of marine fish and shellfish) помимо словаря (ок.1200 слов) содержит иллюстрированные приложения.
  • Артюхина Ирина Вячеславовна: Скоро праздник Новый Год 0k   Стихотворение
  • Нiч: Доброй Ночи 0k   Стихотворение
    Из Шелли. Можно петь на музыку Тухманова
  • Невзоров Александр Александрович: Твоя рука в моей 0k   Песня
  • Тимохин Николай Николаевич: Из Джона Китса Перевод 0k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Перевод сонета Джона Китса 0k   Стихотворение
  • Тимохин Николай Николаевич: Джон Китс "Чаттертону" (с. 4) 0k   Стихотворение
    Перевод сонета 4-го Дж. Китса
  • Николина Юлия Николаевна: Ночь на Ивана Купала 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • Николина Юлия Николаевна: В ожидании весны 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • Николина Юлия Николаевна: Подснежник 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • Николина Юлия Николаевна: Один только раз 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • Николина Юлия Николаевна: У меня иллюзии были когда-то... 0k   Стихотворение
    Поэтические переводы
  • Новгородцев Александр Григорьевич: Непобедимый (W.E. Henley, 1986) 0k   Стихотворение Комментарии
  • Новиков Владимир Александрович: And will theou leave me thus 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: A Sea Dirge 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Зимний ветер 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Fancy 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Love's Farewell 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Farewell to the Faithless 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Там, где цветок целовала пчела 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Sonnet Cxvi 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: The Passionate Shepherd to his Love 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Trees 0k   Стихотворение
  • Новиков Владимир Александрович: Under the Greenwood Tree 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Бодлер. Треснувший колокол 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Поль Верлен. Из цикла "Песни без слов" 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Поль Верлен. Морской пейзаж 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Шарль Бодер "Альбатрос" 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Стефан Малларме "Лебедь" 0k   Стихотворение
  • Асеева Светлана Александровна: Жак Превер "Тебе, любовь моя" 0k   Стихотворение
  • Нудельман Ромен Ильич: Израненный дуб 0k   Стихотворение
  • Нудельман Ромен Ильич: Израненный дуб 0k   Стихотворение
  • Нудельман Ромен Ильич: Израненный дуб 0k   Стихотворение
  • Аша Данисе: В белой юбке снежинка 0k   Песня
    Перевод немецкой народной песни Schneeflöckchen-Weißröckchen. С долей отсебятины, конечно, ибо чукча не читатель.
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: s 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: g 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: sf 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: хайку 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: stihotvorenie 0k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: t 0k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: l 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: l 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: l 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: текст 0k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: текст 0k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: е 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: r 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: n 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: d 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: d 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: d 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: q 0k   Статья
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: q 0k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: перевод 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Р.-Л. Стивенсон. Дождь 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Дороти Паркер. Короткая песенка 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Уильям Блейк. Лилия 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-1 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-2 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-3 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-4 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-5 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-6 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-7 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-8 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-9 0k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: Загадка-10 0k   Стихотворение
  • Страниц (100): 1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

    Связаться с программистом сайта.

    Участник
    Rambler's
    TOP 100
    TopList

    НОВЫЕ КНИГИ АВТОРОВ СИ, вышедшие из печати:
    Э.Бланк "Сирена иной реальности", И.Мартин "Твой последний шазам", С.Бакшеев "Предвидящая"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"