Когда-нибудь, когда мне умирать Объявят час (допустим, будет вечер), Я, больше из желанья подыграть, В настенном зеркале с собой назначу встречу В последний раз. И постелю кровать.
Стулья, стол с накрахмаленной скатертью, Перец в перечнице, соль в солонке; Гарсон покачивается, сойдя словно с катера На бал. В промежутке переспав с солохой.
Когда ветер вырезает в песках миражи-города, а вода точит камень, возвращая его барханам - Это значит, столетья ушли, как песок и вода, Сохранив себя конусом, влагой сухой в стаканах.
Идея этого стихотворения родилась во время планетарного события в конце декабря - сближения двух планет Юпитера и Сатурна, когда я осознала, что написание моего рассказа "Открывая сердце" совпало с этим явлением по времени и по смыслу. Правда, сложилось оно не сразу.
Однажды в деревне Bokenau мы гуляли с женой, и рядом с нами шел старичок. Он услышал русскую речь, заговорил и рассказал, что в Кунгуре, где он в числе других военнопленных валил лес, люди бросали им через плотное кольцо конвоиров картошку и хлеб. Из всего богатого русского языка, ...
Когда закрасит щеки ало/ Волненье, кровь мою согрев/ Я видевший в пути немало/ Замру, от счастья онемев./ Вдохнув России сладкий дым,/ Я стану снова молодым.
Бег на месте. Бег по кругу. Бестолковый Бег. Ну, только, если, конечно, ради красивой фигуры... Это еще ничего, так и быть. Хотелось бы, чтобы Бег твоей Жизни шел по спирали, как и сама человеческая История. Как в известной в свое время книге: "Вверх по лестнице, ведущей вниз". ...
стих был написан после совсем недавних событий. уже трижды успел сменить название от "Последней любви" и "Последнего шага" до просто "Шага с высоты". не поймите неправильно...
Посвящается девушке, с которой автор познакомился в июне 2017 года на квартирнике "Железный Чехов" в музее г. Улан-Удэ. Ее имя в переводе с бур. означает цветок.