Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (225403)
Поэзия (527373)
Лирика (170384)
Мемуары (17326)
История (30096)
Детская (19548)
Детектив (23443)
Приключения (52434)
Фантастика (108352)
Фэнтези (126591)
Киберпанк (5126)
Фанфик (9159)
Публицистика (46607)
События (12948)
Литобзор (12158)
Критика (14559)
Философия (69517)
Религия (17847)
Эзотерика (16087)
Оккультизм (2236)
Мистика (34958)
Хоррор (11485)
Политика (23246)
Любовный роман (25578)
Естествознание (13684)
Изобретательство (2963)
Юмор (75547)
Байки (10381)
Пародии (8181)
Переводы (22723)
Сказки (24917)
Драматургия (5715)
Постмодернизм (8938)
Foreign+Translat (1700)

РУЛЕТКА:
Путь Шамана. Шаг
История шиноби
Тетрадь
Рекомендует Kuroneko

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109427
 Произведений: 1708393

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива
Фантастического детектива

ФОРМЫ:
Роман (34626)
Повесть (23009)
Глава (160990)
Сборник рассказов (12982)
Рассказ (229642)
Поэма (9394)
Сборник стихов (43116)
Стихотворение (652170)
Эссе (38661)
Очерк (27578)
Статья (187510)
Монография (3530)
Справочник (13878)
Песня (24385)
Новелла (9902)
Пьеса; сценарий (7522)
Миниатюра (141918)
Интервью (5208)

03/10 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аволсорен О.
 Аксютина И.К.
 Алиева К.О.
 Аррантарра
 Басенко К.А.
 Белоусова С.В.
 Белоусова С.В.
 Богданова Т.
 Быков А.М.
 Быков А.М.
 Ведьмочка
 Ворожцов Д.
 Воронин С.Э.
 Высоцкая-Туненко А.
 Галицкая С.
 Глумова В.В.
 Голяков А.В.
 Горковенко Л.П.
 Донских Г.
 Ежова И.А.
 Жадность
 Загребельная Н.
 Землянкин А.И.
 Иванов С.
 Игнатьева О.
 Изамира
 Кава А.
 Карпов И.В.
 Карпова С.Г.
 Касько И.С.
 Кудрявцева А.В.
 Лапская Л.Г.
 Ли М.
 Липакова О.В.
 Литвинов В.Г.
 Ломакина Е.В.
 Лопатин Д.А.
 Маклихин А.
 Мануйлов А.Н.
 Марс С.
 Михалина Ю.
 Неизвестнов С.
 Нелин Д.В.
 Нил О.
 Новиков А.П.
 Подольская Е.
 Полищук-Бутенко
 Полковник А.
 Раскулин В.А.
 Редимер
 Рогожкина В.А.
 Рютин А.А.
 Самотин С.И.
 Сергеева С.
 Сир А.
 Скалин И.С.
 Соломатин В.В.
 Субботин Д.
 Тепляков Ю.В.
 Трошин В.В.
 Французов В.
 Фреймантас О.
 Хан Р.
 Храбрых К.
 Чичканов О.В.
 Шкода Л.И.
 Штейн А.
 Юми
 Lordbss
 Luke V.
 Martann
 Thaurain
 Wind
Страниц (114): 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 114
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 214 Рене Андрей: Don Giovanni 2k   Справочник
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Don't Play Your Rock And Roll (Не играй свой рок-эн-ролл) 4k   Песня
  • 214 Рене Андрей: Drury 1k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Faust 2k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Full stop 2k   Справочник
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Germany. A Winter Fairy Tale Германия. Зимняя сказка 1k   Стихотворение
    From `Germany. A Winter Fairy Tale` by Heinrich Heine Из "Германии. Зимней сказки" Генриха Гейне
  • 214 Рене Андрей: I met you 2k   Справочник
  • 214 Rebrov: I Shall Not Pass This Way Again 1k   Стихотворение
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Interview with Robespierre 4k   Миниатюра
    Interview with Robespierre
  • 214 Рене Андрей: Maurice 2k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Mother of mine 2k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Murtagh 2k   Справочник
  • 214 Яр Надя: Paul Celan: Ожог 0k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Рене Андрей: Poland 1k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Selskar 1k   Справочник
  • 214 Рене Андрей: Sheridan 2k   Справочник
  • 214 Клебанова, Сиромолот: Sinco versos quasi espaniol 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Рене Андрей: Stop, please stop 3k   Справочник
  • 214 Т.Ружевич: T.Rozewicz. Как хорошо и другие стихи 3k   Сборник стихов Комментарии
    Небольшие стихи с большим смыслом
  • 214 Zalessky Vladimir: The Grain Deal Extension. A play in three acts 9k   Миниатюра
    The Grain Deal Extension. A play in three acts.
  • 214 Войцеховская Ядвига: The Hermit. Отшельник 2k   Песня
    Рассказ про отшельника и чудодейственную силу молитвы :)
  • 214 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Story of Akaky Akakievich and his greatcoat 2k   Миниатюра
    The Story of Akaky Akakievich and his greatcoat
  • 214 Фиш Дима: William Shakespeare`s Sonnet No.90 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Рене Андрей: Woolworth 2k   Справочник
  • 214 Бородина Мария: Xandria - Forevermore 0k   Песня
  • 214 Гурвич Владимир Александрович: Без меня тебе, любимый мой,.. 3k   Песня
  • 214 Mohun Janet. Editor.: Бентамидия Наттолла 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 214 Семык Оксана Ивановна: Богема. Артюр Рембо (вольный перевод) 1k   Стихотворение
  • 214 О.К.: Браун Картер. Жертва 263k   Роман
  • 214 Jasienski Bruno: Бруно Ясеньски. Кафе 3k   Сборник стихов
  • 214 Гарсиласо: В глуби речной прекрасные наяды... (Сонет 11) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XI: Hermosas ninfas, que, en el río metidas..., перевод с испанского. Оригинал
  • 214 Качур Виктория Исааковна: В тёмном лесу... 0k   Стихотворение Комментарии
    http://community.livejournal.com/3_porosenka/53148.html
  • 214 Князев Юрий: Вильяму Стюарту 2k   Стихотворение
    "И, тщетно, рифмою звеня, Забыть все беды мне, Ведь проза вынудит меня Их потопить в вине".
  • 214 Перевод: Вишну-Пурана, Сказание о свадьбе Ревати 8k   Рассказ
    Перевод с санскрита.
  • 214 Гурвич Владимир Александрович: Всю ночь кричали петухи 1k   Песня
  • 214 Гена Амазонка: Гена Амазонка 2006 4k   Оценка:4.54*4   Стихотворение
    (нелитературный перевод) Внимание! ненормативная лексика
  • 214 Kelar Grzegorz: Гжегож Келар. Западло 1k   Сборник стихов
  • 214 Марч Уильям: Грифельная доска 16k   Статья
  • 214 Иерихонская Роза: Дама острова Шалотт 7k   Поэма
  • 214 Гурвич Владимир Александрович: Два джентльмена из Уэльса 2k   Стихотворение
  • 214 Ружевич Тадеуш: Дерево 1k   Стихотворение
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Дивлюсь я на небо (Смотрю я на небо) 5k   Песня Комментарии
  • 214 Чиванков А.В.: Дмитрий А. Пригов: Еврей тем и интересен / Ein Jude ist interessant 0k   Стихотворение
    точка отсчета
  • 214 Милошевский Зигмунт: Домофон, ## 1-5 8k   Глава
  • 214 Заславский Виктор Александрович: Древнеирландская духовная поэзия 8k   Сборник стихов Комментарии
  • 214 Сечив Сергей Александрович: Древний Союз 0k   Стихотворение Комментарии
    Знай, меж Верными действует Древний Союз. Верных много, но Вера - одна.
  • 214 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.9, гл. 72 45k   Глава
  • 214 Надежда: Дыхание снега и пепла. ч.11, гл.108 32k   Глава
  • 214 Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.3, гл.20 54k   Глава Комментарии
  • 214 Brown Shaila Editor: Египетская Кобра 1k   Миниатюра
    Авторские права сохраненны.
  • 214 Тутова-Саблезубая Наталия Сергеевна: Если б только крылья у меня были... (перевод с англ.) 1k   Стихотворение Комментарии
    Автор оригинала Пай Корбет
  • 214 Симонов К.: Жди меня, и я вернусь 0k   Стихотворение
  • 214 Evans Arthur V.: Желтая Аргиопа 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 214 Акимова Ольга: Закат 1k   Стихотворение Комментарии
    Один из немногих моих переводческих опытов. На мой взгляд, вполне удачный, но хотелось бы узнать ВАШЕ мнение...
  • 214 Чиванков А.В.: Зинаида Гиппиус: А. Блоку / An Alexander Block 2k   Стихотворение
    Апрель 1919, СПб
  • 214 Fisher et al.: Змея Декея 4k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 214 Коваль-Сухорукова Лариса: И настали те дни, когда возвращаются птицы 1k   Стихотворение
  • 214 Чиванков А.В.: И.А. Бродский: В городке, из которого смерть / Echtes Ende 1k   Стихотворение
    "Вообще у меня отношение к Германии довольно однозначное, окрашенное войной в сильной степени. Но вот я там оказался, и имел место роман с девицей, которую я знал еще с Вены. Все это примерно и описано — в частности, венский стул" https://yandex.ru/q/question/o_chem_stikhotvorenie_ ...
  • 214 Кондратьев И.: И.Кондратьев 1880 3k   Стихотворение
    Иван Кузьмич Кондратьев, Опубл.: 1880. Источник: Мирской толк. 1880, 12, С.136-137
  • 214 Даценко Мария Александровна: Из Леонида Киселева 1k   Сборник стихов
  • 214 Князев Юрий: Исправление для Кларинды 1k   Стихотворение
  • 214 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 29 24k   Глава Комментарии
  • 214 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 3 27k   Глава
  • 214 Скиннер Чарльз Монтгомери: История о пропавшем солдате 2k   Рассказ
  • 214 Фоканов Владимир Валерьевич: К.С.Льюис, "О прощении", перевод 8k   Эссе
    Перевод эссе из сборника эссе К.С.Льюиса "Fern-seeds&Elephants"
  • 214 Дитц Наталья Валерьевна: Кадриль 10k   Новелла Комментарии
    Аus Kurt Tucholsky, перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
  • 214 Кирдин Никита Александрович: Королевская битва 74k   Пьеса; сценарий
    Перевод к фильму "Королевская битва". 1 CD
  • 214 Фирсов Алексей Сергеевич: Король Матиаш 2k   Рассказ
    перевод сказки с венгерского языка.
  • 214 Лыжина Светлана Сергеевна: Краса, вся улица твоя алеет, как тюльпаны, из-за алых слёз моих... 6k   Стихотворение
  • 214 Haniutka: Кружка 2k   Миниатюра Комментарии
    Автор - Haniutka (Польша).
  • 214 Цивунин Владимир: Культура перевода // Поэтичный, но не настоящий перевод. Не-перевод [2023] 20k   Эссе
    "На этом я пока закончу. Тем более что всё равно..."
  • 214 Karasek. K.: Кшиштоф Карасек. Три стихотворения 3k   Сборник стихов Комментарии
  • 214 Сорочан Александр Юрьевич: Л. Спрэг Де Камп, Ф. Прэтт. Куда изволите? 20k   Рассказ
    Еще один рассказ о баре Гавагана - один из моих любимых
  • 214 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 26 глава 8 22k   Глава Комментарии
    Переводил: AndriyN Редактировали: Кирилл Александров, Сургаев Константин, AndriyN.
  • 214 Moore Mary: Лесной царь 4k   Статья Комментарии
    Перевод баллады J.W. Goethe - Der Erlkönig
  • 214 Сорочан Александр Юрьевич: Лорд Дансени. В наши дни 17k   Эссе
    Текст публичной лекции лорда Дансени, издававшийся неоднократно, в том числе отдельной брошюрой. Этот текст лег в основу лекций, читавшихся во время американского турне Дансени. Возможно, именно его прослушал Лавкрафт, когда посещал выступление заокеанского гостя
  • 214 Владович Янита: Лунная ночь (пер. с нем. яз.) 1k   Стихотворение
    Йозеф Эйхендорф ЛУННАЯ НОЧЬ (с нем. яз.)
  • 214 Гурвич Владимир Александрович: Мадам, уже песни пропеты 0k   Песня
  • 214 Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: Мария Павликовска-Ясножевска. Гобелен 2k   Сборник стихов
  • 214 Торощина Юлия Андреевна: Мертвая девочка 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Тилля Линдеманна из сборника "Messer".
  • 214 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 13 24k   Глава
  • 214 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 45.Красный Лед 22k   Глава Комментарии
    Иллюстрации: http://www.youtube.com/watch?v=tIfJ_pXRZT4 1-я часть http://www.youtube.com/watch?v=ZyqUqT1V-SA 2-я часть http://www.youtube.com/watch?v=3FIJSvE-Bd4 3 часть Саундтрек: http://www.youtube.com/watch?v=ZRhqeOOn49E Будет еще одна глава и послесловие
  • 214 Visor: Милый легкий роман с серьёзным содержанием 9k   Статья
    Перевод на русский язык статьи из нидерландской газеты "Algemeen Dagblad" от 14 октября 2008. Ежегодно в октябре в Нидерландах проходит кампания "Нидерланды читают". Выбирается одна из книг нидерландского писателя и бесплатно распространяется в библиотеках и книжных магазинах страны. ...
  • 214 Пильщиков Евгений Георгиевич: Многоножка 36k   Новелла
    Как членистоногое помогло разрешить семейный спор.
  • 214 Слезак Лео: Мои первые гастроли в Праге 3k   Рассказ
    Лео Слезак/Leo Slezak (18 августа 1873 - 1 июня 1946) - австрийский оперный певец (тенор) и киноактёр.
  • 214 Пряхин Андрей Александрович: Монголия Mongolia 29k   Поэма
    Фёдор Сваровский "Монголия" (поэма, литературная манга-анимэ, написанная 16 августа 2011 г.) MONGOLIA By Feodor Swarowski (a long poem, a literary manga anime written on 16th August of 2011) Feodor Nikolayevich Swarowski (born 6 April, 1971, Moscow) is a Russian poet. He emigrated ...
  • 214 Рейнек Богуслав: Моране 1k   Стихотворение
  • 214 Шкловский Лев: Мусишкяй - Рута Ванагайте "Mūsiškiai" Наши Иллюстрации 15k   Очерк
  • 214 Мальцева Лилия: Мы Не Знаем, Как Высоки 1k   Стихотворение Комментарии
    Вторая версия перевода стихотворения Эмили Дикинсон.
  • 214 Тэрбер Джеймс: На Обочине Неба 8k   Рассказ Комментарии
  • 214 Андрюшин Владислав Викторович: Набросок психологического феноменологического метода. Amedeo Giorgi 42k   Статья Комментарии
    Giorgi A. Phenomenology and Psychological Research. Pittsburg: PA, Sagnesne University Press 1985 Перевод - 1997 г.
  • 214 Уэйн Кейслер: Не дай себя втянуть 16k   Рассказ
    Прокатиться голым на лошади - что плохоро может произойти? А вот произошло.
  • 214 Чиванков А.В.: О.Мандельштам: Приволжские Немцы / Wolga-Deutsche 0k   Стихотворение
    (Ноябрь 1933)
  • 214 Урусов Павел Львович: Обыденная жизнь 4k   Стихотворение Комментарии
    За помощь в переводе этого стихотворения большое спасибо Тане (aka air_ocean). Перевод названия предложен Н.К.
  • 214 Гурвич Владимир Александрович: Окрасился месяц багрянцем 1k   Песня
  • 214 Diana Wells: Олива 7k   Справочник
  • 214 Benes Josef: От рыб к амфибиям 4k   Глава Комментарии
    Все авторские права не нарушены/сохранены.
  • 214 Аленин Игорь Сергеевич: Откровение 46k   Рассказ
    Рассказ американской писательницы Фленнери О'Коннер "Откровение" - мой первый опыт литературного перевода. Спасибо Ане Волковой за помощь!
  • 214 Миллей Эдна Винсент: Пепел жизни 1k   Стихотворение
  • 214 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 24 38k   Глава Комментарии
  • 214 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 34 5k   Глава Комментарии
  • 214 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 36 17k   Глава Комментарии
  • 214 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 46 15k   Глава Комментарии
  • 214 Шутак Мария: Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2k   Песня Комментарии
    Annett Louisan live - "die katze".--------- http://www.youtube.com/watch?v=t04t3_aN1YY
  • 214 Шутак Мария: Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Delphine: Перевод 3k   Стихотворение Комментарии
    Jacqueline De Gueux - СПАСИБО!
  • 214 Джекил И Хайд: Переклад пісні Євгенії Рибакової - Крила 1k   Песня Комментарии
  • 214 Плат Сильвия: Песня безумной девушки 1k   Стихотворение
  • 214 Кларк Эштон Смит: Пленник эмира 21k   Рассказ
  • 214 Разбойникова Елена: Пороки (перевод стихов Sir John Harrington) 1k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Кэнский Сергей Л.: Похоронное бюро "Успех" (по Ч. Диккенсу) 0k   Интервью Комментарии
    Записки секстона
  • 214 Пертурбация Агриппа: Поэзия Франции 19 века 0k   Сборник стихов
  • 214 Князев Юрий: Права женщины 3k   Стихотворение
  • 214 Грейвс Р.: Прах к праху 16k   Рассказ
  • 214 alexanderwales: Премия Рэнди 7k   Рассказ
    Перевод рассказа alexanderwales The Randi prize Питер обретает способность заставить монеты исчезнуть по щёлчку пальцев. Хоть и незначительная, но всё же настоящая суперсила! Остаётся лишь обратить её в свою пользу. Рассказ принимал участие в конкурсе переводов "Хрюкотали зелюки" ...
  • 214 Скиннер Чарльз Монтгомери: Призрачный драгун 2k   Рассказ Комментарии
  • 214 Глебовский Вл. + A.Surkov: Приключения Нанака Баранова 6k   Рассказ
    Почему индейцы-тлингиты звали русского купца Баранова ћНанакЋ - остается загадкой.
  • 214 Беньяминов Семён: Проклятие Бука (Чарлз Буковски) 1k   Стихотворение
  • 214 UpdCassidy James Editor: Птицы. Калифорнийский Кондор 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права соблюдены.
  • 214 Cassidy James Editor: Птицы. Тупик 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права соблюдены.
  • 214 Надежда: Путешественница ч.7 гл.35 23k   Глава Комментарии
  • 214 Надежда: Путешественница ч.9 гл.55 30k   Глава Комментарии
  • 214 Густов Дмитрий Юрьевич: Пылающий солнца зной 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Сары Тисдэйл (Sarah Teasdale) "Oh day of fire and sun"
  • 214 Монзано Мона Эймонс: Р. Киплинг. "Заповедь" 1k   Оценка:3.00*8   Стихотворение Комментарии
    Школьный перевод. Это была не инициатива (не люблю Киплинга!), а домашнее задание. Качество соответствующее.
  • 214 Стырта Ирина Владимировна: Роберт Сервис. Отвага 3k   Стихотворение Комментарии
    Предлагаю вниманию благосклонного читателя свой перевод замечательного стихотворения Роберта Сервиса (1874-1958) "Courage" из его сборника стихов "Bar-room ballads."
  • 214 Дин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • 214 Сноррi Стурлусон (?): Роздiли 38-42 17k   Глава
    Торольф син Лисого Грiма влаштовує особисте життя, а Егiль грає в гокей та пирiщить все живе, а потiм полишає Iсландiю на радiсть усього тамтешнього люду.
  • 214 Верлен Поль: Рыцарь добрый Несчастье... 3k   Стихотворение
    Второе стихотворение из книги "Мудрость".
  • 214 Фурманов Кирилл: Свадебный плач 2k   Стихотворение Комментарии
    Финская народная, "Morsiamen itketys"
  • 214 Марч Уильям: Сей тяжкий груз 20k   Рассказ
  • 214 Скиннер Чарльз Монтгомери: Сожжение злодея 2k   Рассказ
  • 214 Сечив Сергей Александрович: Сокровище Души 0k   Стихотворение Комментарии
    Сокровище души - не для забавы всех
  • 214 Жуков Сергей Александрович: Сонет 129 1k   Стихотворение
    Перевод сонета LXXIX (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 214 Baranczak Stanislaw: Станислав Бараньчак. Вы здесь не стояли 2k   Сборник стихов
  • 214 Wyspianski Stanislaw: Станислав Выспянски. Тадеушу Эстрейхеру 2k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Miciński Tadeusz: Тадеуш Мициньски. Любовники богов 0k   Стихотворение
  • 214 Лагутина Анастасия Николаевна: Танец жестокости 1k   Статья Комментарии
    Стихотворный перевод текста Sopor Aeternus "Tanz der Grausamkeit"
  • 214 О.К.: Типтри-мл. Джеймс. Перебирайся жить ко мне 0k   Рассказ
  • 214 Kowalczik Tomasz: Томаш Ковальчик. Из Антологии 2k   Сборник стихов
  • 214 Седова Ирина Игоревна: Трава у дома (The Grass by Home) 4k   Песня
  • 214 Свирщинская Анна: Три конфеты 1k   Стихотворение
  • 214 Лифшиц Юрий Иосифович: У.Шекспир. Король Лир 416k   Пьеса; сценарий
  • 214 Jgszx: Увидимся во тьме. Глава 2 22k   Глава
  • 214 Planet Earth: Факты о паруснике 5k   Справочник
  • 214 Гарсиласо: Холодной ночью в темном, страшном море,... (Сонет 29, стебный вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXIX: Pasando el mar Leandro el animoso..., перевод с испанского. Оригинал.
  • 214 Старикашка Ю: Цитаты о природе Вселенной 1k   Оценка:3.00*3   Миниатюра Комментарии
  • 214 Лиланд Чарльз: Часть 1 Глава 2 "Магия римлян и этрусков в народных традициях" 5k   Глава Комментарии
  • 214 О.К.: Черри К. Дж. Кутат. (Угасающее солнце: 3) 0k   Глава
  • 214 Сергеев Максим Алексеевич: Что есть любовь и юность? 1k   Песня
    адаптированный перевод песни из "Ромео и Джульетта" Франко Дзеффирелли What is a youth? Impetuous fire. What is a maid? Ice and desire. The world wags on A rose will bloom, it then will fade So does a youth. So does the fairest maid. Comes a time when one sweet smile ...
  • 214 Краснов: Шекспир сонет 108 1k   Стихотворение
  • 214 Краснов: Шекспир сонет 140 1k   Стихотворение
  • 214 Краснов: Шекспир сонет 62 1k   Стихотворение
  • 214 Чибряков Павел: Шекспир. Сонеты 1-76. 82k   Статья
    Когда я купил книжку сонетов в оригинале и сравнил их с переводом (Маршака), я увидел большие, иногда, различия. И тогда я загорелся идеей сделать свой, "точный", перевод. Я понимаю, что это никудышный, с поэтической точки зрения, перевод сонетов. Скорее, это можно назвать зарифмованным ...
  • 214 Корнейчук Анатолий: Шёл снег 2k   Стихотворение Комментарии
    Попытка перевода с украинского душевного девичьего стихотворения Элланы.
  • 214 Мит Алексей: Ши 1k   Стихотворение
  • 214 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 5, Канто 2 71k   Поэма
  • 214 Шутак Мария: Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 2k   Песня Комментарии
    Cibelle - Green Grass (by Tom Waits)..............................http://www.youtube.com/watch?v=wbRkKzX4L2g
  • 214 Грин Саймон: Это Темная Сторона, что тут скажешь 33k   Рассказ
  • 214 Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.9 10k   Глава
  • 214 Надежда: Эхо в костях, ч.4, гл.36 34k   Глава
  • 214 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.60 20k   Глава
  • 214 Надежда: Эхо в костях, ч.6, гл.75 15k   Глава
  • 214 Узданьский Гжегож: Юзеф Чехович. Пепелище 2k   Стихотворение Комментарии
  • 214 Цивунин Владимир: Юрий Рябчинский (кывбуръяс, роч кыв вылысь) 7k   Сборник стихов
    "Тӧлӧн нетшыштӧм корйыс..."
  • 214 Гарсиласо: Я сдался, вам вручил себя всего... (Сонет 2) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет II: En fin, a vuestras manos he venido,..., перевод с испанского. Оригинал
  • 214 Veron Geraldine: Ягуар 5k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 213 Воликова Анастасия Антоновна: "Титус пробуждается", глава 12 10k   Глава
    После долгого перерыва возвращаюсь и перевожу недостающие пока что главы, так как труд другого переводчика пропал.
  • 213 Воликова Анастасия Антоновна: "Титус пробуждается", глава 9 3k   Глава
  • 213 Гусаров Андрей Владимирович: 08. Cats (Musical) - Mungojerrie and Rumpleteazer 11k   Песня
  • 213 Гусаров Андрей Владимирович: 12. Cats (Musical) - The Moments of Happiness 1k   Песня
  • 213 Велигжанин Андрей Витальевич: 148. Что за глаза у сердца моего? 8k   Стихотворение
  • 213 Флинт: 1632 - Глава 23 24k   Глава Комментарии
  • 213 Флинт: 1632 - Глава 37 18k   Глава Комментарии
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A movie script on the Kosti-Nf. A story 11k   Миниатюра
    A movie script on the Kosti-NF. A story.
  • 213 Overwood Henry de: A wonderful Georgian and a stingy Kaiser. A humorous historical and financial story 3k   Миниатюра
    MMMDLXIX. A wonderful Georgian and a stingy Kaiser. A humorous historical and financial story. - November 14, 2024.
  • 213 Zalesski Vladimir Vladimirovich: An elderberry is in the garden, and an uncle is in Kiev. An effective foreign policy. The note 3k   Миниатюра
    An elderberry is in the garden, and an uncle is in Kiev. An effective foreign policy. The note.
  • 213 Ружевич Тадеуш: Ashurbanipal killing a wounded lion 4k   Стихотворение Комментарии
  • 213 Рене Андрей: Athens 2k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Beauty spot 1k   Справочник
  • 213 Имяреков Имярек Имярекович: Chapter 16 49k   Глава
  • 213 Тройс Элли: Criminal World - David Bowie 2k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/ioOp1rUvLNM (аудио 1983)
  • 213 Рене Андрей: Einstein 2k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Fomorians 1k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Gogarty 1k   Справочник
  • 213 Feologos: Grandfather 0k   Стихотворение
    перевод В.Марковой к стихотворению "Дедушка"http://www.zhurnal.lib.ru/editors/d/dolganow_a_n/dedushka.shtml
  • 213 Седова Ирина Игоревна: Hoy mejor que manana (Лучше сразу, чем завтра) 2k   Песня
  • 213 Пряхин Андрей Александрович: Jedzie pociąg z daleka by Ryszard Rynkowski 3k   Песня
    Jedzie pociąg z daleka by Ryszard Rynkowski - Polish Misheard Lyrics (English) https://youtu.be/9PyMv7I2X9k
  • 213 Рене Андрей: Latin 3k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Michaelmas 2k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Murthering Irish 1k   Справочник
  • 213 Рене Андрей: Nansen 1k   Справочник
  • 213 Лепетская Мария: O estranho Bicho Zim. Flavia Lins e Silva 14k   Рассказ
    Перевод с португальского языка. Сказка (Бразилия, 1971 г.)
  • 213 Pushkin A.S.: Prince Janosz 4k   Стихотворение
  • 213 Рене Андрей: Rosicrucian 2k   Справочник
  • 213 Новикова Елена: Starlight 2k   Песня
    "Starlight", MUSE
  • 213 Rebrov: The Face Upon The Floor 9k   Стихотворение
  • 213 Кривченко Борис Борисович: The Pun Dictionary of Homophones / The Letter A 1k   Справочник
    ant: What some people call a deer.
  • 213 Zalesski Vladimir: The Story about the interest in the Bureya theme on February 19, 2019 5k   Миниатюра Комментарии
    The Story about the interest in the Bureya theme on February 19, 2019
  • 213 Макс: The Voynich Manuscript(s) - the magic of hoax 14k   Статья
         In the 15th century in Upper Bavaria, something unusual was happening in high circles. The unfortunate medieval Bavarian duchesses were forced to annually bring an heir to the duke, turning into a "maternity machine". Their life could have become unbearable ...
  • 213 Рене Андрей: Viceregal 2k   Справочник
  • Страниц (114): 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 114

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"