Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (222750)
Поэзия (522270)
Лирика (168412)
Мемуары (17188)
История (29446)
Детская (19508)
Детектив (23337)
Приключения (50963)
Фантастика (106858)
Фэнтези (125410)
Киберпанк (5124)
Фанфик (9057)
Публицистика (45722)
События (12449)
Литобзор (12123)
Критика (14525)
Философия (68034)
Религия (16751)
Эзотерика (15640)
Оккультизм (2155)
Мистика (34529)
Хоррор (11358)
Политика (22851)
Любовный роман (25674)
Естествознание (13433)
Изобретательство (2904)
Юмор (74838)
Байки (10047)
Пародии (8097)
Переводы (22172)
Сказки (24677)
Драматургия (5717)
Постмодернизм (8758)
Foreign+Translat (1792)

РУЛЕТКА:
Сирена 4
Часть 1. Пересекая
Коробочка
Рекомендует Caprika Д.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109057
 Произведений: 1688804

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34478)
Повесть (22916)
Глава (160321)
Сборник рассказов (12882)
Рассказ (227287)
Поэма (9294)
Сборник стихов (42863)
Стихотворение (642730)
Эссе (38011)
Очерк (27232)
Статья (186324)
Монография (3514)
Справочник (12791)
Песня (24124)
Новелла (9860)
Пьеса; сценарий (7486)
Миниатюра (139632)
Интервью (5175)

05/05 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Андреева Н.
 Астановых Д.
 Барац А.
 Беляев М.
 Бендриковский С.А.
 Болдырева А.Н.
 Бондаренко В.К.
 Брем К.
 Вавуло Г.Э.
 Варшавский Я.А.
 Веселая Н.
 Власов И.М.
 Вульф И.
 Галичина В.
 Герасим Г.А.
 Герман Ю.В.
 Гнедышев К.В.
 Гнитиев М.Ю.
 Горохов А.А.
 Дворцова Н.И.
 Джин-Тоник
 Дрозд О.А.
 Жемчужная Л.А.
 Земляницына О.А.
 Ивлиев С.П.
 Ильиных О.Ю.
 Калинин А.Н.
 Канаме С.
 Карпова Е.М.
 Колоритов В.
 Крайнова А.
 Крылова Е.
 Куратова Е.В.
 Майер Р.
 Манюня
 Маркелов В.С.
 Мармаринка
 Марченко И.А.
 Матвеева О.С.
 Милитенко Е.
 Миронюк С.Г.
 Монастырская А.А.
 Москаленко Н.С.
 Мусатов Е.В.
 Мырдин С.Г.
 Некрасова Н.В.
 Никитенко К.
 Николаенко А.
 Оркова В.
 Панченко А.
 Парус А.В.
 Покровский С.В.
 Просто Г.
 Пустогвар А.В.
 Рундя А.П.
 Рыжий-Снег
 Рюмин А.Л.
 Рябой Ю.В.
 Савенков А.
 Самей С.
 Слесарченко Б.
 Смирнов Э.Г.
 Стефанкова Д.
 Суворин А.Д.
 Суворов Д.В.
 Тагиева Н.М.
 Тарасенко В.В.
 Таратонов Н.И.
 Токацин
 Тонков Е.Е.
 Торицин Д.
 Тюльпин А.Н.
 Флейм Л.
 Фокс Д.
 Хельга Л.
 Холли А.
 Чичулин А.В.
 Чумакова О.
 Шалина М.А.
 Шапран Н.В.
 Шилок Н., Аль-Ру
 Эгрегоров С.Ю.
 Юртаев Д.
 Юсова Д.М.
 Banadyk
 Element15f
 Masjanja
 Masyanya
 Nibani M.
Страниц (111): 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 138 Князев Юрий: Среди ячменной нивы 4k   Стихотворение Комментарии
    Сегодняшний перевод!
  • 138 Wyspianski Stanislaw: Станислав Выспянски. Тадеушу Эстрейхеру 2k   Стихотворение Комментарии
  • 138 Омежина Ирина: Стихи М. Монро 6k   Стихотворение
  • 138 Гурвич Владимир Александрович: Стрекоза и Муравей 2k   Стихотворение
  • 138 Micinski T.: Тадеуш Мициньский. Как опавшие листья... 3k   Стихотворение Комментарии
  • 138 Зингер Исаак Башевис: Тайные силы 32k   Рассказ
  • 138 Коэн Леонард: Тонем в поцелуях 1k   Стихотворение
    Перевод любимого стихотворения Леонарда Коэна, которое он читает на ВСЕХ концертах
  • 138 Астерискос: Уилбур Смит - Men of Men 9 6k   Глава
  • 138 Фурзиков Николай Порфирьевич: Урсула Ле Гуин "Танцуя к Ганаму" 82k   Рассказ
    Продолжение освоения чартен-технологии сверхсветового движения
  • 138 Скиннер Чарльз Монтгомери: Холм Разбитого Сердца 1k   Рассказ
  • 138 Томас Рейд: Хрустальная гора. Глава 5 26k   Глава
  • 138 Князев Юрий: Художнику 1k   Стихотворение Комментарии
  • 138 Шурыгин Олег: Чанд Кази, часть 2 ,"Кампания гражданского неповиновения".Кришнадас Кавирадж. 3k   Поэма Комментарии
  • 138 iрландський народ: Шан Ван Вогт 1k   Песня
    Переклад iрландськоï пiснi The Shan Van Vogt. Шан Ван Вогт (sean-bhean bhocht)-"бiдна стара", поетичне уособлення Iрландiï. Оранжисти - прихильники анґлiйськоï монархiï в Iрландiï, мають таку назву через короля Вiльгельма Оранського. Кожен куплет повторюється. ...
  • 138 Дмитриева Софья Игоревна: Шерстяные кальсоны 8k   Рассказ Комментарии
    Рассказ о детстве - все по Фрейду:-)
  • 138 Антипов Николай Владимирович: Шри Ауробиндо "Cавитри" Книга 2 Песнь 12 "Небеса идеала" 8k   Поэма
  • 138 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 3, Канто 2 107k   Поэма
  • 138 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 5, Канто 2 71k   Поэма
  • 138 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга2, Канто 9 49k   Поэма
  • 138 Шурыгин Олег: Эдмунд Спенсер. Вступление к поэме "Царица Фей". 3k   Поэма Комментарии
  • 138 Узданьский Гжегож: Эмили Дикинсон. Увидев Муравьев - по Древу... 1k   Стихотворение Комментарии
  • 138 Надежда: Это в костях, ч.2, гл.8 52k   Глава
  • 138 Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.2 45k   Глава
  • 138 Леонард Коэн: Я - то, что надо 1k   Оценка:6.43*8   Статья Комментарии
    Еще один перевод. Без музыки - не тот эффект. Но это одна из лучших песен о любви из всех, что я слышал. Она правдива - если вы правдивы сами с собой.
  • 138 Шитрит Миха (перевод с иврита В.Бродского): Я люблю тебя, кто любит сильней? 2k   Оценка:4.66*4   Песня Комментарии
    Песню можно послушать здесь: Кликнуть два раза на вторую картинку слева в нижнем ряду, а потом на play.
  • 138 Чудинова Дарья Ивановна: Як Землю океан навкруг сповив... 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Ф.Тютчева "Как океан объемлет шар земной..." на украинский язык
  • 137 Д.Р.Р.Толкин: "Лэ о Лейтиан" - песнь девятая 22k   Поэма
  • 137 Д.Р.Р.Толкин: "Лэ о Лейтиан" - песнь десятая 28k   Поэма
  • 137 Акинин Роман: "Ни для кого..." 0k   Песня
    перевод песни группы "THE BEATLES":"FOR NO ONE" (альбом:"REVOLVER"-1966г.
  • 137 Резниченко Владимир Ефимович: "Песнь" А. Миры де Амескуа 4k   Поэма Комментарии
    Одно из моих самых любимых произведений испанской поэзии "Золотого века"
  • 137 Велигжанин Андрей Витальевич: 120. Мне помощь то, что ты был зол ко мне... 8k   Стихотворение
  • 137 Велигжанин Андрей Витальевич: 131. Твой взгляд-тиран, колючий и сердитый... 8k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Флинт: 1632 - Глава 15 16k   Глава Комментарии
  • 137 Флинт: 1633 Глава 02 0k   Глава
    Глава здесь
  • 137 Велигжанин Андрей Витальевич: 63. Я знаю, Время хваткою смертельной... 11k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Велигжанин Андрей Витальевич: 68. В его румянце отпечатан след... 12k   Стихотворение
  • 137 Велигжанин Андрей Витальевич: 71. Когда раздастся тягостный сигнал... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Overwood Henry de: A completely new idea for the world of fashion: the summer headdress "hoppy". A joking diary note 6k   Миниатюра
    MMMDIII. A completely new idea for the world of fashion: the summer headdress "hoppy". A joking diary note. - June 4, 2024.
  • 137 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A discrediting of the sinister plan on the Kosti-Nf. A story 12k   Миниатюра
    A discrediting of the sinister plan on the Kosti-NF. A story.
  • 137 Zalesski Vladimir: A lucky tenant. A realtor's story. (From "stories on the little sheets of paper") 11k   Миниатюра
    A lucky tenant. A realtor's story. (From "stories on the little sheets of paper").
  • 137 Zalesski Vladimir: A trip to the sea coast at expense of scientific means and the ability to knit sea knots. (In graduate ... 7k   Миниатюра
    A trip to the sea coast at expense of scientific means and the ability to knit sea knots. (In graduate school). Autobiographical story.
  • 137 Рене Андрей: Abú! 2k   Справочник
  • 137 Чижик Валерий Александрович: Adoro 1k   Песня Комментарии
  • 137 Рене Андрей: Ah, ho 3k   Справочник
  • 137 Zalessky Vladimir: An Astronaut Wings. An essay on the history of space exploration 5k   Миниатюра
    An Astronaut Wings. An essay on the history of space exploration.
  • 137 Седова Ирина Игоревна: Breaking Up Again (Расстаюсь снова и снова) 3k   Песня
  • 137 Рене Андрей: Caesar 3k   Справочник
  • 137 Пряхин Андрей Александрович: Cinderellas Love By Contradiction Моя Морячка 25k   Пьеса; сценарий
    CINDERELLAS LOVE BY CONTRADICTION from the Russian feature film "Моя морячка" (`My lady sailor`), 1990 https://youtu.be/4GaWLkE5zzY
  • 137 Князев Юрий: D это Пёс 1k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит"
  • 137 Седова Ирина Игоревна: Don't You Love Me Anymore (Больше нет ко мне любви) 4k   Песня
  • 137 Рене Андрей: Dublin Bay 3k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Dublin Horse Show 2k   Справочник
  • 137 Седова Ирина Игоревна: Forever Autumn (Навеки осень) 3k   Песня
  • 137 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Furgal and Degtyarev. Implementation of plans for the period 3 - 9 August 2020. An ultra-short overview ... 10k   Миниатюра
    Furgal and Degtyarev. Implementation of plans for the period 3 - 9 August 2020. An ultra-short overview.
  • 137 Пряхин Андрей Александрович: Gentleman And The Thames Джентльмен И Темза 1k   Стихотворение
    Vladimir Repin, born in 1950 GENTLEMAN AND THE THAMES
  • 137 Виноградов Дмитрий: Hallelujah 1k   Песня
    Мой перевод песни Леонарда Коэна "Hallelujah". Оригинал можно прочесть, например, здесь
  • 137 Седова Ирина Игоревна: Heartbreak Hotel (Среди разбитых сердец) 5k   Песня
  • 137 Рене Андрей: Inkbottle House 1k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Iveagh 1k   Справочник
  • 137 Князев Юрий: J это Ревность 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит".
  • 137 Войцеховская Ядвига: Keyhole In the Door. Скважина в двери 3k   Песня Комментарии
    Старая добрая портовая песТня с моралью. Английский блатняк, одним словом)) На СИ я не выкладываю свои стихи, т.к. я всё-таки про-заек:) и для стихов есть сайт. Но по ходу работы над последним текстом было интересно перевести кое-что со старо- и просто английского.
  • 137 Рене Андрей: Lynch 3k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Merlin 1k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Mullingar Inn 2k   Справочник
  • 137 Донская Ксения: Mumiy Troll "Vladivostok-2000" 2k   Песня Комментарии
    Всем, кто любит группу "Мумий Тролль". Всем, кто любит чудесный город Владивосток. Всем, кто родился в Первом роддоме этого чудесного города в ноябре 89го...
  • 137 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: N. Verzilin. The plant that 'walks on walls' 6k   Глава
    No copyright infringment is intended.
  • 137 Рене Андрей: Pasch 3k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Petersburg 2k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Prankquean 3k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Ptah 1k   Справочник
  • 137 UpdРене Андрей: Ptolemy 2k   Справочник
  • 137 Колючий Олег: Rammstein, Benzin 0k   Песня
    Старался по возможности ближе к тексту.
  • 137 Рене Андрей: Ring-a-ring 2k   Справочник
  • 137 Савин Валентин Алексеевич: Robert Louis Stevenson 11k   Статья
  • 137 Пряхин Андрей Александрович: Snow white Roses Белые розы 4k   Песня
    SNOW WHITE ROSES, OR A SLAVIC BALLAD ABOUT THE MEAN DESTINY AND CRUEL LOVE was written and composed by Sergei Borisovich Kuznetsov from Orenburg, Russia, for the same name first Russian teenager pop band in 1986. The original version of the 80s https://youtu.be/BPsRX7m6CX4, and ...
  • 137 Рене Андрей: Sod of turf 2k   Справочник
  • 137 Князев Юрий: T это Время 1k   Стихотворение Комментарии
    Из серии стихов: Английский алфавит. Вильяма Генри Дэвиса
  • 137 Т.Ружевич: T.Rozewicz. Кто является поэтом 0k   Стихотворение Комментарии
    Ничто человеческое поэту не чуждо
  • 137 Семонифф, Н. В.: The desire to make love in Pagoda 2k   Стихотворение
    Уоллас Стивенс, 1879-1955. Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году. Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода. Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил ...
  • 137 Zalesski Vladimir: The Dialogue about Three Fundamental Revolutions and the Decree of the Chinese Colonel 12k   Миниатюра
    The Dialogue about Three Fundamental Revolutions and the Decree of the Chinese Colonel
  • 137 Overwood Henry de: The luck of agile Gogik. A story 8k   Интервью
    MMMDCXX. The luck of agile Gogik. A story. - February 21, 2025.
  • 137 Zalesski Vladimir Vladimirovich: The Monologue about the hypothesis of "Historical resonance" 9k   Миниатюра Комментарии
    The Monologue about the hypothesis of "Historical resonance"
  • 137 Тройс Элли: The Prettiest Star - David Bowie 3k   Песня
    Оригинал: https://youtu.be/CbHr6BbEEhQ (аудио 1973)
  • 137 Рене Андрей: Through the Looking-Glass 2k   Справочник
  • 137 Рене Андрей: Thug 3k   Справочник
  • 137 Дин Роман: Uk (U.K.) - In The Dead Of Night 1k   Песня
  • 137 Пряхин Андрей Александрович: Un rendez-vous d`une Demoiselle avec un Hussard dans la forêt 8k   Пьеса; сценарий
    UN SKETCH FARCIQUE FOLKLORIQUE RUSSE MODERNE Un sketch par The Comedy Woman -`Un rendez-vous d`une Demoiselle avec un Hussard dans la forêt`. Un excellent sketch interprété par une excellente actrice russe Natalie Medvedeff et acteur Alexandre Goudkoff, mes ...
  • 137 Седова Ирина Игоревна: Undone (Уничтожен) 2k   Песня
  • 137 Седова Ирина Игоревна: What is a Youth (Сравнить ли юношу с огнем) 3k   Песня
  • 137 Wat А.: Александр Ват.Миллиард киловатт 4k   Стихотворение
  • 137 Дремлющий: Алхимия 9k   Рассказ
  • 137 Муравьев Александр Семенович: Альбатрос 0k   Стихотворение
  • 137 Ник Кейв: Баллада о Роберте Муре и Бетти Колтрейн 2k   Песня
  • 137 Князев Юрий: Баллада об Американской войне 5k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Науменко Александр: Барбара Эрскин. Кошмар 5k   Рассказ
  • 137 Хэйсен М.: Братья Гилфорд 17k   Сборник рассказов
  • 137 Wells Diana: Бук 5k   Справочник Комментарии
    Авторские права соблюдены.
  • 137 Moore Mary: В даль, где туманы холодных гор... 1k   Стихотворение
    Перевод отрывка из стихотворения Дж. Р. Р. Толкина
  • 137 Танагура: В поисках - A-ha 0k   Стихотворение
  • 137 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 13 42k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 137 Гурвич Владимир Александрович: Волк и Ягнёнок 3k   Стихотворение
  • 137 Коллинз Билли: Вот ещё одна причина, почему у меня нет ружья 2k   Стихотворение
  • 137 Г.С.Злотин: Все равно (из Эриха Фрида) 3k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Шурыгин Олег: Вступление к первой главе... Кришнадас Кавирадж. 2k   Поэма
  • 137 Williams Jack: Вулканический Пепел 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 137 Гурвич Владимир Александрович: Вы ко мне? 1k   Стихотворение
  • 137 Гурвич Владимир Александрович: Выпивать поэтам нужно в меру 1k   Стихотворение
  • 137 Heilmeyer Marina: Высокий Девясил 2k   Миниатюра
  • 137 Чиванков А.В.: Георгий Иванов - Оттого и томит меня шорох травы / Durch das Rascheln 1k   Стихотворение
    (1921)
  • 137 Мисс Вэсс: Глава 5. Тени, отбрасываемые огнем 27k   Оценка:7.84*11   Глава Комментарии
  • 137 Бэйтс Якко: Глоссарий 5k   Статья
    Глоссарий к "Сказаниям о Малусе". Незнакомые термины и понятия, встречающиеся в тексте.
  • 137 Рене Андрей: Горемыка Закутила Вертоухов 20k   Глава
  • 137 Керет Этгар: Груди восемнадцатилетней 7k   Рассказ Комментарии
  • 137 Нэш, Огден: Дальнейшие размышления о петрушке 1k   Стихотворение
    Further Reflections On A Parsley
  • 137 Резниченко Владимир Ефимович: Даме с ослепительно белой кожей, одетой в зеленое 0k   Стихотворение Комментарии
    С испанского
  • 137 Kagume Krista: Деревья Онтарио-2 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 137 Шурыгин Олег: Детство Нимая ( "Ну-ка, догони!"). 1k   Стихотворение Комментарии
    Автор - Кришнадас Кавирадж; перевод с бенгальского.
  • 137 Рыскулов Владимир Владимирович: Джордж Байрон. Исчезло обаяние волшебных чар! 0k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Bezener Andy: Дикая Индейка 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 137 Милошевский: Домофон, ## 1-7 9k   Глава
  • 137 Милошевский: Домофон, ## 3-1 8k   Глава
  • 137 Гарсиласо: Дух животворный, исходящий вольно... (Сонет 8, второй вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода.
  • 137 Куликова Софья Валерьевна: Жанры и метажанры аниме 109k   Статья
  • 137 Кириллина Лариса Валентиновна: Здесь лето кончилось моё... 0k   Стихотворение
  • 137 Хименес: Зелёный берег 1k   Стихотворение
  • 137 Миллс Хью: Зуб за зуб 31k   Глава Комментарии
    Лейтенант (ныне подполковник) Хью Миллс занимался во Вьетнаме исключительно опасным делом - пилотировал вертолет-разведчик ОН-6А. За три своих командировки Миллс был сбит 16 раз и получил 13 ранений. Перед вами перевод одной из глав его мемуаров Low Level Hell.
  • 137 Гурвич Владимир Александрович: Игорь Северянин 2k   Сборник стихов
  • 137 St Clair, Kassia: Изумруд 3k   Глава
    Авторские права не нарушены.
  • 137 Wicherkiewicz Joanna: Иоанна Вихеркевич. Захария, Сизиф 1k   Сборник стихов
  • 137 Пилипюк Анджей: Исповедь 8k   Рассказ
    Перевод рассказа польского фантаста Анджея Пилипюка. Когда каешься в своих грехах, главное - выжить!
  • 137 Дитц Наталья Валерьевна: Источник 3k   Новелла Комментарии
    Aus Kurt Tucholsky, перевод из дневника автора "Наша непрожитая жизнь"
  • 137 Galczynski K.I.: К.И. Галчиньски. Баллада о запойном поэте.. 3k   Сборник стихов
  • 137 Болдескул Евгения: Как старик уток парами считал 1k   Рассказ Комментарии
    Корейская сказка
  • 137 Руденко Владимир Владимирович: Карнавал тлена 1k   Песня Комментарии
  • 137 Гурвич Владимир Александрович: Когда в районе головы 0k   Стихотворение
  • 137 Омежина Ирина: Когда ловлю твой взгляд... 2k   Песня
    Пегги Ли
  • 137 Evans Arthur V.: Конвергентная Божья Коровка 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 137 Залесский Владимир Владимирович: Космическая программа Китая и Лунная космическая станция. Краткий очерк истории освоения космоса 8k   Миниатюра
    Космическая программа Китая и Лунная космическая станция. Краткий очерк истории освоения космоса.
  • 137 Лыжина Светлана Сергеевна: Краса! Пыль со ступней твоих - свет для моих очей как будто... 3k   Стихотворение
  • 137 Марч Уильям: Лавка в Сент-Луисе, штат Миссури 17k   Рассказ
  • 137 Теннисон А.: Ласточка 2k   Стихотворение
    Это - стихотворение (песня) из главы IV большой известной поэмы выдающегося английского поэта-викторианца Альфреда Теннисона "Принцесса". Я первая (и единственная) полностью перевела эту поэму.
  • 137 Eberhart Jager: Легенда о Рыцаре Солнца(5 том) 211k   Новелла
    Я рыцарь. Если точнее, то я - Рыцарь Солнца из Церкви Бога Света, которая является одной из трех самых распространенных религий в мире. Как известно всему континенту, в Церкви служат Двенадцать Священных Рыцарей, каждый из которых обладает по своему неповторимыми внешностью и характером. ...
  • 137 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 24 глава 11 23k   Глава Комментарии
    Автор перевода:Wil Klimber.(Текст не редактирован)
  • 137 Садовой Александр Владимирович: Литания влюблённых 6k   Стихотворение Комментарии
    Да, я знаю, что это стихотворение имеет много вариантов перевода, но те, что я смог найти, на мой взгляд, далековато ушли от текста Киплинга. Получилось ли у меня быть ближе, не знаю, но я искренне пытался.
  • 137 Tigrenka: Люблю.. 1k   Песня
    Это перевод песни певицы Лара Фабиан - Je T'Aime... Вернее, попытка выразить те же эмоции, которые звучат в этом произведении.
  • 137 Молчанова Елена Владиславовна: Майкл Муркок: Крепость Жемчужины. Книга 1. Глава 4. 29k   Рассказ
  • 137 Junius Jr.: Манифест A.S.P.C.I 5k   Статья
    Статья, написанная под псевдонимом Junius Jr., для первого выпуска журнала "Американа", 1932
  • 137 Рейнек Богуслав: Мертвая кошка 1k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Васин Александр Юрьевич: Мистер Длинноног и мистер Жу-жу. (Из Э. Лира) 2k   Стихотворение
  • 137 Heilmeyer Marina: Можжевельник-2 3k   Справочник
    Более подробно смотри у Дианы Веллс. Авторские права сохранены.
  • 137 Князев Юрий: Молитва 1k   Стихотворение Комментарии
    Исправленная версия.
  • 137 Голованов Дмитрий Александрович: Монстр Перерождение день 27 Рабелия Вален (Рыжая) 11k   Новелла Комментарии
    На сайте, где беру текст, есть 27 день от Чарльза. Он упоминается в этом тексте несколько раз. Переводить или нет смысла? Дальше по плану следующая десятка, жду ваших комментариев.
  • 137 Шталь Мария Bbgon: Мужчины против порно 9k   Статья
    Они существуют! Перевод для интернет-журнала Amphi http://opensocium.com/archive (Љ13, январь 2012)
  • 137 Катарина Моква: Мячик 5k   Рассказ
    Грустная сказка Катарины Моквы (Польша)
  • 137 Болдескул Евгения: Написанная карта 0k   Стихотворение Комментарии
    Юн Дон Чжу "Написанная карта"
  • 137 Муркок Майкл: Нечто каменное 8k   Рассказ
    За краткий миг до наступления темноты он увидел маленький каменный домик. Дверь открылась, и выглянула женщина. Взглянув на неё, Катар позабыл Сифиллу Прекрасноликую, позабыл, что Квлввимвн Почкодёр всё ещё спешит, прихрамывая, по следу его. Он забыл даже, что на его совести смерть ...
  • 137 Rulate Project: Новелла Ark / Ковчег 3 том 5 глава 83k   Новелла
  • 137 Rulate Project: Новелла Ark / Ковчег 5 том 1 глава 37k   Новелла Комментарии
  • 137 Херберт Збигнев: Ночное солнце 2k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 74 8k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 137 Wellnhoffer Peter Dr.: Нюктозавр 1k   Миниатюра
  • 137 Надежда: Огненный крест ч.9 гл.99 39k   Глава Комментарии
  • 137 Лопатина Татьяна Михайловна: Огненный всадник 13k   Сборник стихов
    Стихотворение Д. фон Лилиенкрона "Bruder Liederlich" и 10 стихотворений Э.Мёрике.
  • 137 Князев Юрий: Окрасил вечер небеса 1k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • 137 Скиннер Чарльз Монтгомери: Отцеубийство в Уиссахикен 3k   Рассказ
  • 137 Рейнек Богуслав: Пейзаж во сне 1k   Стихотворение
  • 137 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 29 12k   Глава Комментарии
  • 137 Мидинваэрн: Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 5k   Песня
    Есть версия, что песня отсылает к Flight of the Wild Geese. "Дикими гусями" в Ирландии в 16-18 веках называли ирландских солдат-наёмников, воевавших на континенте.
  • 137 Мидинваэрн: Перевод Sigurd Store 2k   Песня
    Перевод песни, исполняемой Die Irrlichter
  • 137 Кеваева Мария Николаевна: Перевод отрывка из рассказа "Дар" (Дмитрий Гуламов) 3k   Миниатюра
  • 137 Шугрина Ю.С.: Перевод песни Inkubus Sukkusbus "Vampyre kiss" 1k   Песня Комментарии
  • 137 Иванова Татьяна Триана: Песня 0k   Стихотворение
    Хосе Морено Вилла. Перевод с испанского.
  • 137 Свердлов Леонид: Петербург глазами немецких студентов 34k   Статья
    Перевод отчета, написанного группой немецких студентов, проходивших практику в Петербурге зимой 1995 года. Непредвзятый и свежий взгляд стороннего наблюдателя на Петербург. Приводится с небольшими сокращениями.
  • 137 Стырта Ирина Владимировна: Петро Стах. В буре белой 41k   Поэма
    В 1918 г. русский поэт А. Блок написал поэму "Двенадцать", показав большевистских апостолов бандитами, которые кончают тем, что стреляют в самого Христа. Вывод Блока: убить Христа им не удастся. В 1921 г. украинский поэт П. Стах (С. Черкасенко) в поэме "У бурi бiлiй", обращается ...
  • 137 Лэки Мерседес: Пешка магов глава 6 54k   Глава Комментарии
    Переведено Shairi. Правка Мур-мур-мяу. Спасибо за помощь в переводе трудных мест ВалеRka. Обратите внимание на предупреждение в начале файла. Жду ваших комментариев.
  • 137 Зингер Исаак Башевис: Пленник 33k   Рассказ
  • 137 Редгроув Герберт Стэнли: Пол в алхимической доктрине 51k   Глава
  • 137 Лайс: Порох, Коварство и Замыслы (перевод) 33k   Глава Комментарии
    Продолжение перевода Gunpowder, Treason, and Plot. Перевод выполняется, чтобы была мотивация подтянуть знание английского языка, которое как и сам перевод сейчас гораздо хуже желаемого.
  • 137 Такахаши Бисуй: Послесловие 3k   Новелла
  • 137 Rulate Project: Прощай, жизнь дракона, Здравствуй, жизнь человека Глава 7 32k   Новелла Комментарии
  • 137 Чудинова Дарья Ивановна: Прощай 0k   Стихотворение Комментарии
    Рифмованный перевод Namarie Дж.Р.Р.Толкиена
  • 137 Cassidy James. Editor.: Птицы. Полосатый Ястреб 2k   Миниатюра
  • 137 Надежда: Путешественница ч.7 гл.35 23k   Глава Комментарии
  • 137 Надежда: Путешественница ч.8 гл.50 67k   Глава Комментарии
  • 137 Дремлющий: Ради знаний 7k   Рассказ
  • 137 Спенсер Уэн: Ритуалы для нового бога 22k   Рассказ
    Рассказ был опубликован в 2004 году в сборнике Turn the Other Chick.
  • 137 Дремичев Роман Викторович: Роберт Блох - Секрет в гробнице 15k   Новелла Комментарии
  • 137 Дэфид аб Хью, Брэд Линавивер: Рок: в трупах по колено 86k   Глава Комментарии
    Альтернативный перевод первого из романов по игре "Doom" Дэфида аб Хью и Брэда Линавивера. Пока шесть глав, будет обновляться.
  • 137 Бедрин Влад: Романс Тортиллы / Romanze der alten Schildkröte 1k   Песня
    Перевод на немецкий из Б. Окуджавы
  • 137 P.J.O'Rourke: Россия.Как (или как не)реформировать экономику (может быть) 82k   Глава Комментарии
    Глава 7 из книги П.Дж. ОРурка "Съешь богатого". Россия глазами американского журналиста во время выборов президента 1996 года.
  • 137 Скиннер Чарльз Монтгомери: Саламандра из Рамапо 6k   Рассказ
  • 137 Скиннер Чарльз Монтгомери: Салемский алхимик 3k   Рассказ
  • 137 Яр Надя: Саша Даниэль: Пейзаж 1k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Рейнек Богуслав: Сети 1k   Стихотворение Комментарии
  • 137 Бжания Елена: Силуэты (Оскар Уайльд) 1k   Стихотворение
    В разводах серых моря ширь, Фальшиво ветер голосит, Как вялый лист луна висит - Над бурной бухтой поводырь.
  • 137 Мессалит Веласко: Сир Доблестный 288k   Роман Комментарии
    Прежде, чем они смогли стать Клинками... Они были Королевскими Кинжалами. Юный Доблестный, известный своим однокурсникам как Варт, исключен из школы Королевских Клинков лишь чтобы погрузиться в вихрь интриг и опасностей, от которых дух перехватывает! Вместе с Изумруд, бывшей Белой ...
  • 137 Сушка: Сок нарра 5k   Рассказ
  • 137 Конкурс Исторической Литературы: Спонсоры конкурса 0k   Статья Комментарии
  • 137 Карем Морис: Странные цветы 0k   Стихотворение Комментарии
    Maurice Carême, Etranges fleurs
  • 137 Сечив Сергей Александрович: Страх Смерти 0k   Оценка:3.00*4   Стихотворение Комментарии
    Мудрят философы, поверьте,Нет мрачной тайны в нашей смерти...
  • Страниц (111): 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"