Джон Клэр (1793 - 1864) - уроженец деревушки Хелпстон, графство Нортгемптоншир, Англия. Певец природы, сельской жизни, чувствительной, подчас одинокой и метущейся души.
Рассказ,которым меня спасали от депрессии.Написан в оригинале на французском. Перевод не самый художественный и довольно-таки вольный. Аффтар,прости меня...)))
Возрождение иврита началось в России. Одним из тех, кто возраждал древний язык Библии, был выдающийся поэт Шауль Черняховски. Он родился в 1875 году в Крыму, начальное образование получил в Одессе, затем в Германии , где закончил университет и стал врачом. Шауль Черняховский был ...
По пути в Нилачалу - Шивананда Сен - Разговор с Нитьянандой - Преданность Гададхара Пандита - Прощание с Рамананда Раем - Царь мусульман - Милость Гауранга-дэва - Рагхунатх Дас
A super-short review of a fragment of Olga Velikanova's book "The Constitution of 1936 and the Mass Political Culture of Stalinism. M: New Literary Review, 2021. Translated from English by Olga Velikanova".
Сначала я не обратила особого внимания на это стихотворение Сильвии, а потом вдумалась, а ведь в нем потрясающая идея: ЖЕНЩИНА ОТКАЗЫВАЕТСЯ УДОВЛЕТВОРИТЬ СВОЕ ЛЮБОПЫТСТВО,РАДИ ТОГО ЧТОБЫ БЫТЬ РЯДОМ С ЛЮБИМЫМ.
Juan Eugenio de Hartzenbusch (Мадрид, 6 сентября 1806 г. - 2 августа 1880 г.) - австрийская кровь испанской поэзии. В испанском произношении Хуан Антонио Арсенбуч (а не Харценбуш)
I am putting up for sale a document on the return from evacuation in 1944 of the defenders of Rostov-on-Don (who participated in the defense of the city in November 1941). A semi-antique note.
Джон Леннон: "Критики писали, что в своих книгах я высмеиваю христианскую мораль; он причислял меня к компании сатириков вроде Питера Кука - этаких юмористов из Кембриджа. Он говорил, что я сатирически изображаю церковь, государство и прочие "нормальные" вещи, и это действительно ...
[publishing house] The Fairy Tale about Gogol and about a Loud Conversation. Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Гоголе и о громком разговоре". [publishing house]
`Forever shine, my glowing star1` (`You shine, you shine, my glowing star` ("Гори, гори, моя звезда!"). Sung by Polish singer Anna German in pure Russian as it was a language of her Siberian childhood. Frames from the Russian feature film `Admiral`. https://youtu.be/S9mcyFzlVd0
Экипаж ремонтного судна Клэр Ковалик собирается завершить свою последнюю миссию, когда они находят клад: они находят "Аврору". Аврора" - роскошный космический круизный лайнер, пропавший два десятилетия назад. Теперь он плавает на внешней границе исследованного космоса. Клэр решает ...
Рукопись этого текста, вероятно, была написана не раньше XIX века, но по мнению тулку Чойпэла, это список с оригинала, созданного, скорее всего, в XVI веке. Она отвечает на все вопросы. Что такое жизнь, и что такое смерть. Как вспомнить свои прежние рождения и как родиться после смерти ...
Перевод с английского известной песни Эрика Богла "The Green Fields of France". Оригинал: http://ericbogle.net/lyrics/lyricspdf/nomansland.pdf. 2012 год.