MAMIHLAPINATAPAI - слово из фуэгийского диалекта испанского языка, на котором говорят в южной Аргентине и Чили. Оно означает- "смотреть друг на друга в надежде, что кто-то предложит то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать".)))
Теперь уже можно сказать всю правду... Эти незатейливые строки я посвятил Женщине Саши Суворова (моего тогдашнего друга и боевого товарища), ослепительно-красивой маркитантке N.N., прибившейся к нашему кавалерийскому корпусу во времена Итальянского похода...
Случайно услышанный реально состоявшийся диалог двух молодых женщин в одном из ОЧЕНЬ модных и фешенебельных ночных клубов столичного города N-ск, переформатированный в незамысловатую стихотворную форму...
Рапорт командира патруля Центрального РУВД г.С-Петербурга о задержании гр.А.Ванюкова (внеочередная версия). ОДНОИМЕННАЯ ПЕСНЯ размещена в Приложении к стихотворению.
Довольно личная песня, идея которой вызвана тем, что я сейчас почти не пишу песен. Да, именно так. Да и прозы. И не то чтобы не было вдохновения или желания - времени не хватает!
Спасибо Фил Лилиане - оказывается, СамИздат теперь терпимо относится к вставке объектов. Здесь - сравнительно давнишнее видео. Надеюсь, дальше будет больше (и не так напористо ;).