...Люди под воздействием этого ветра иногда сходят с ума или совершают безумные преступные поступки, но бывали случаи, что они, люди, были оправданы, так как их разум находился во власти сирокко... Пыль этого ветра губительно действует на приборы.
Жертвенность... в лучшем случае её не ценят, в худшем используют... А так хотелось: "И музы спят. И спит душа. Воспоминанья канут в лета Пленою призрачной одеты Как сон растают не спеша... А как хотелось просто жить, Дышать, искать и даже верить Прислушиваться к скрипу двери, ...
Публикуется выборка переводов из книги сонетов американского поэта Роберта Лоуэлла, где собраны сонеты, посвящённые им тридцатым годам двадцатого века.
Природа: Географические парадоксы: Тепло ли тебе, девица, тепло ли тебе, красная?.. или "сказочная" южная жизнь. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Nature: Geographical paradoxes: Are you warm, fair maiden, are you warm, ...
Это стихотворение достаточно важно для меня. С него начались некоторые изменеия в стиле. Не будем говорить о том, что было "до", но то, что вы видите на страничке - это "после" :)