Обществоведение: Настроение: Истинная ценность вещей. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: The true value of one's belongings. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Подснежники... первые цветы весны... они свято тянутся, так трепетно и... появляется надежда, и белизна сияет, и небо голубое,как будто навсегда, и ты веришь, веришь ... веришь...
То ли союзники? То ли сожители? То ли влюблённые? Ты душу познал! Ты внезапно в мою жизнь ворвался! Вышло солнце на коне! Пляшут тени на земле... Чудо? Охота в охотку! Стада! Плывут облака... Не кричи - сход лавин! Валит пар? Рот зажми... В долине раздолье - Стреляют ...
Немного наивный такой рассказ, написанный мной в состоянии некоторого романтического опьянения... Без привычного юмора не обошлось. Ну не умею трагизму писать до слез:)))
"Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших."
"Как дальше жить, когда уходит ЛЮБОВЬ - и то, знают НЕМНОГИЕ. ...А как дальше жить, когда уходит НЕЛЮБОВЬ?" - на этот вопрос АВТОР попытался дать точный ответ, исходя из личных воспоминаний и накопленного опыта.