Обществоведение: Настроение: Не в коня корм, или меняю райские кущи на что-нибудь попроще. (Этюд. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: It is caviare to the general, or eager to swop the garden of Eden for ...
Подснежники... первые цветы весны... они свято тянутся, так трепетно и... появляется надежда, и белизна сияет, и небо голубое,как будто навсегда, и ты веришь, веришь ... веришь...
Раньше я думала, что любовь зависит от объекта рядом, теперь считаю ее просто свойством характера. Если у человека есть потребность любить, то он будет ее удовлетворять не смотря ни на что! А взаимная любовь, это когда встречаются два таких человека.
Чтоб не расползаться по страничке, соберу сюда свои "стиши"-творения, связанные со временем. Потом как-то постараюсь все логически увязать и расставить, а пока так...
А.З. зы для читающих: Я знаю как писать правильно, в данном случае глагол изменен для усиления эффекта - мне не нравится двойная "ж", она смягчает смысл. Так что прошу считать это намеренной ошибкой, авторским грамматическим допущением, если хотите.
2014 (август-ноябрь) "Нет, Музы не болтушки", "Упреки остры как бритва", "Под звуки Мендельсона", "Психовала Психея Как последняя дура", "Захороненная в стихах", "Не держи мое сердце в руке", "Звенели цикады, жужжали шмели", "Я когда-то устану верить", "Я писала про то и про это" ...
2013 (июнь) "Хоть мне и говорили не писать", "За улыбкой не скрыть печали", "Когда-нибудь закончится глава", "Бросала нитку Ариадна", "Путь вдохновения неведом", "Народ сражается друг с другом", "За улыбкой не скрыть печали", "Ах эти конкурсы, турниры", "Ах, эти розы, розы эти!", ...
событие, всколыхнувшее женскую душу... "О! ласкающее ухо слово, сама могу дарить я без стесненья... Прозрачность синевы небес, дыханье ночи, звенящий сумрак, звёзд мерцанье... Дарю! В замен лишь поцелуй возьму."