Обществоведение: Настроение: Что ищешь ты в краю чужом?.. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: What are you seeking in foreign lands?.. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
Это не рассказ, это гораздо хуже! Это, господа, стихотворение. Написанно семь лет назад. Судя по атмосфере, это какой-нибудь там век, но точно не наш. Строго не судите, я в поэты не прошусь и выкладываю его только в качестве исключения и ради развлечения.
Пройтись по чье-то жизни и оставить след, даже не заметив....так часто бывает. Бережно сохранить след, пронести воспоминания, но не разрушить свою и чужую жизнь - это редкость.
Жертвенность... в лучшем случае её не ценят, в худшем используют... А так хотелось: "И музы спят. И спит душа. Воспоминанья канут в лета Пленою призрачной одеты Как сон растают не спеша... А как хотелось просто жить, Дышать, искать и даже верить Прислушиваться к скрипу двери, ...
Небольшой рассказ, в котором лирический герой путешествуя по осязаемым снам встречает загадочную незнакомку. - перепутанные явь и сон; - много чувств, кофе и сигарет. Друзья, это не надо понимать... это нужно чувствовать!
Täglich. Rund um die Uhr. Jahrelang. Und wofür? Regennass. Bahnhof. Zug. Ärztehaus. Kein Aufzug. Telefon. Handynetz. Wenig Schlaf wegen Schmerz. Krise ...