Обществоведение: "Что наша жизнь? Игра!" (Этюд. Из цикла "Обычаи обывателей". Примечание автора. Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: "What is our life? A game!" (A sketch. From the "Philistines' ways" cycle. The author's note. The author's interlinear translation ...
Как человек неистово культурный хочу добро и вечность донести к твоим ногам (о, круглые колени!) - я брошусь рядом, будто верный пёс. Задарено Евгении Халь в день рождения...
Слово не воробей, и если ты его вдруг выпустил на белый свет, то задумайся о последствиях, потому что прослушки сегодня повсюду, думай о последствиях, ведь враг не дремлет, он воюет. Привет, подруга, скорость звука в вакууме равна нулю! Для распространения волн необходима среда ...
Поскольку стихия творчества с возрастом не считается, я продолжаю обнародование новых книг избранной лирики с моего юбилейного года по мере их возникновения (2019 г., 2020 г., 2021 г.)
Итак, по многочисленным просьбам трудящихся)) Есть маленькие спойлеры, но понятны они будут не раньше, чем наступят определенные моменты в книгах)) Еще раз напоминаю, что файл временный и скоро я его уберу
Обществоведение: Территория смыслов: Жена - единственная и неповторимая. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Wife - the one and only. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", ...
Это произведение не основано ни на каких фактах и не является подлинным описанием событий. Так же оно не является ничьими эротическими фантазиями. Все имена вымышленные и совпадение случайно.