Публикуется перевод большого стихотворения Алджернона Чарлза Суинбёрна Илицет. Стихотворение отличается своим трагическим апокалипсическим содержанием, что, к сожалению, чем-то злободневно и через многие десятилетия - даже больше целого века после смерти этого поэта.
Из цикла "Разговор Эго с Танатосом". Loca tocentia (лат.) - Мир безмолвия или, иначе говоря, Преисподняя. Ещё одна излюбленная мной тема, помимо огня и смерти - это инфернальная, которая часто объединяет эти две.
слово "rurouni" было изобретено Набухиро Вацуки. Одновременно имеет отношение и к странствиям, и к ронинам (самураям, лишенным клана и даймё). Традиционно переводится как "бродяга"