Интересно, кто под этим ником скрывается. Вдруг выяснится, что это маститый перемаститый поэт или поэтесса? Ой, что будет! Хотя нет, такую дурь может только графоман написать, молодой и зелёный. Отсюда:http://samlib.ru/l/ljamec_a_m/9-7.shtml
Публикуется перевод 11-й части материалов, относящихся к поэме Эдмунда Спенсера "Астрофил", посвящённой гибели на войне английского поэта Филипа Сидни.
Публикуется стихотворение известного английского поэта Уолтера де ла Мара, аллегорично рисующего современные ему социальные отношения в стиле, похожем на прозаические произведения Оруэла.
From BOB DYLAN: Good morning, greeneyes love... My mp3 file for listening for you and AlRu: http://music.lib.ru/mp3/a/alru/alru-death_is_not_the_end-2.mp3
Определенно, победить деньги духом нереально. Даже деньги деньгами... Не потому что сложно, а потому что бессмысленно. Яволь переводится как "так точно".
В декабре 2011 г. на форуме ЖДГ прошел Первый Открытый Международный Конкурс поэтической песни им. Эбеккуева Ханапи Магометовича "Истина в акынах". Акынствовали участники не абы о чем, а писали незлые пародии и просто вариации на темы творчества Э.Х.М.
Переклад Wolfe Tones - A Row In The Town (Erin Go Brag). Виконано з некомерцiйнимии цiлями задля вивчення англiйської мови та перекладач не має нiякого зиску. Авторськi права - авторам. Я переклала лозунг у дужках як "Волю Iрландiї"
Заповедный лес в "Стране источников" у подножия горы Хермон.Великолепный водопад, ледяная стремительная горная река и развалины древнегреческого храма бога Пана - завораживают мистической красотой. Бог Пан - Паниас -Баниас.
Сборник: "Битва Света и Тьмы". Сборник мифических стихов. Мы помним о богах и героях и рассказываем о них своим детям, чтобы они помнили и никогда не забывали эти легенды. Из Хаоса древнего, бездонной пустоты, Родилась Никта, богиня вечной темноты. Не знала света, ...