Обожаю стихотворение Р. Киплинга "Если". Впервые услышала его в переводе Маршака, как песню, которую пела под гитару мама, а после прочла оригинал - и пришла в восторг... Выкладываю перевод, родившийся буквально сегодня. Конечно, на литературность и точность не претендую, ...
Женские прелести, словно магнит, Страстно и властно влекут к алтарю... Даже с похмелья, угрюм и небрит, Запросто всякую уговорю. Евгений Глушаков - "Словно довольные жизнью щенки..."
Написано 13.09.2018; 16.09.2018 Второе произведение в сборнике, мысли "другой стороны". Важное примечание: в 6 строфе совеобразная ритмика, нужно помнить, что ... - значительная пауза в данном случае
Ах,как порой мужчины, Сложно вас понять! В своих изменах вы непогрешимы, У вас в природе женщин покорять! Зачем маните в свои сети, Сердца молоденьких простушек? А следом жалите,как плетью, Любовью очарованных девчушек?! Зачем вы втаптываете в землю, Что сами взращивать ...
А, распалив огонь в крови - Потехе час, но дальше дело - Миг наслаждения лови И продлевай его умело.. Никольский Михаил Владимирович - "Дотронься до моей души"
Несколько коротеньких стихотворений, в каждом из которых упоминается какой-либо зверь из зоопарка, и что он ест. Была задумка, сплыла задумка. А написанное осталось )
Из повести - Смерть кровавых богов (штурм пирамиды смерти). см. таже - Пророческая баллада - Смерть жреца ацтеков - На смерть Гонсало де Сандоваля - Песня донны Лусии де Тласкала.