Публикуются переводы пяти сонетов английской поэтессы Элизабет Броунинг. На этом завершается полностью перевод на русский язык ее секвенции из 44 сонетов о Любви, которые ею названы "Сонетами с португальского".
Переводы стихотворений и поэм из книги Артура О'Шонессм "Музыка и Лунный Свет": "Европа, 1874", песня "Она ушла...", песня "Любовь прошла", "Лазоревые острова", "Обручальная песня", "Зюлейка","Андалузский лунный свет"
Публикуются два новых варианта перевода стихотворения Суинбёрна "Посвящение". Вариант 3 и вариант 4. Переделки сделаны в погоне за большей точностью перевода.
Свобода - не в законах, не в словах... Свободы нет в больных совковских душах. В стране рабов, предавших плод и прах, не место ножкам (даже - ножкам Буша).
This is the first file for additions by followers on the theme, open for all and beginning with the template; there can be opened more such files at least till 699. Keywords: Myrski, friends, followers, make yourself, poetry, light verse, funny, in English.
Уж не знаю, что здесь описано. По-моему герои очень хорошо отпраздновали выпускной. И, почему повествование ведется от лица мужского пола, тоже не скажу. Мне бы кто сказал)))