Обществоведение: Житие мое... - вздыхаем вместе с персонажем Пуговкина. (Сентенция. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Примечание автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: My small way of life... - we sigh with Pugovkin's character. (A maxim. ...
Вообще, я люблю свою работу. Точнее, фирму, в которой работаю. На один из дней рождения компании мной была написана сказка под названием "История одной посылки", а так же прочитана и спета дуэтом с очень хорошим другом напару. И сказка вышла забавная, хоть и корпоративная :)))
Просто эмоции бьющие через край. Поводы для написания и выкладывания разные, но не удержалась. Художественной или какой-либо другой ценности не имеет. Я предупредила ;)
Переклад з росiйськоï, з книжки "Песни и стихотворения анархистов, 1918" Зиску не маю, грошей не заробляю, переклад виконаний заради вивчення iноземних мов