Сюжет песни по легенде из романа "Чужая жизнь" - одна из духов смерти так полюбила капитана "Ласточки", что сама превратилась в одноименную птицу, упросив Богиню об этой милости, и с этих пор сопровождала своего возлюбленного, пока ураган не потопил его корабль и над морскою гладью ...
Строго говоря, назвать это собственным творчеством нельзя. Сплагиачено у Ивакина Алексея Геннадьевича и слегка переработано. Первоначальный авторский вариант в первом комме.
Лучшие парадоксы. 2006. Сборник свободных авторов. - Новомосковск, єВекторН", декабрь 2006. - 152 с. Тираж 250 экз. Газета "Вестник ЗОЖ" Љ13 (507), июль 2014 г. Москва, изд-во Редакции "Вестника ЗОЖ". Тираж 1527721 экз.
миллионы невсхожих семян... где-то сплагиачено... теперь уже и не помню. Может, автор объявится - тогда дам ссылку. "Я хочу оставаться одна" украдено отсюда: http://zhurnal.lib.ru/g/granowskaja_i_j/9.shtml
Благодаря конкурсу РТ открыл для себя новую форму :) Знаю, что предпоследняя строка не вписывается, у меня даже есть "правильная" версия, но выкладываю именно этот вариант. Если что, в заглавии ясно написано - "Недорондель" :)
Олег Ольжич защитил докторскую диссертацию в области археологии, когда ему было 23 года (1929). В том же году стал членом ОУН. Годом раньше (1928) издал первую художественную книжку - детский рассказ "Рудько". Автор трех поэтических сборников, последний из которых "Пiдзамча" был издан ...
Український переклад пiснi "Rabenballade" за текстом гурту "Schelmish", ще вiдомої як "The Three Ravens" чи "The Twa Corbies" зi збiрника пiсень "Melismata" (1611 рiк видання) + нiмецький текст.
Сегодня, в Российской Федерации, выпускники и выпускницы сдавали Единый Государственный Экзамен по русскому языку. Драматические воспоминия Автора об аналогичном дне одного года, из целой вереницы "в никуда" ушедших лет...