Приветик, я - Эврия Нарсон на одну четверть дракон, на вторую саламандра, на остальные две - демон. Учусь, точнее училась в Академии Магии, пока не отравила своего декана. Хотя, если посмотреть с другой стороны он сам виноват. Ну так вот, после этого меня в срочном порядке отправили ...
Вона сиділа й посміхалась сонцю, моя маленька дівчинка. Скільки пройшло з того моменту коли я в останнє побачив її? Роки, довгі й надзвичайно тяжкі. Я перетворювався на звіра, який без причини кидається на людей. Що я тільки не робив щоб забути тебе все марно, і тоді коли здавалось ...
Ещё одно рассуждение на тему "Мы и компьютеры" - но уже не по "Hardware", - а по теме "Software" - и сия идея пришла (или была кем-то подсказана Дмитрию Черкасову ("Реглан для братвы")
Литературно-лингвистический эксперимент больного умом прозаика. ВНИМАНИЕ! Текст содержит много НЕЦЕНЗУРНЫХ выражений! Слабонервным читать категорически не рекомендуется.
"Между прочим... смешное рядом!" - подборка коротких юморесок, близких по темам к житейским ситуациям. Они лишний раз подтверждают, что без чувства юмора мы пропадем.
Директор"Альпинистского центра" по имени Подлец покоряет восьмитысячник Эверест.Хочет подтянуть секретаршу и с этой целью бросает конец(веревку).Однако случайно оказавшаяся рядом жена отшвыривает секретаршу и цепляет к крюку себя. Приключение заканчивается отнюдь не по голливудски... ...
Рассказ является улучшенным вариантом раннее опубликованного произведения. Главный герой рассказа - Егор Панкратович- молодой, веселый учитель истории,который впоследствии находит себя в бизнесе. Лучшая черта героя - не терять присутствие духа не при каких обстоятельствах.
"Чёртова работа... Я слишком много работаю и слишком мало отдыхаю".Думал Кэйн, идя по безлюдному тротуару. "Надо брать отпуск". Проворчал он. Не смотря на то, что был самый расцвет зимы, снега почти не было. "Я ненавижу зиму!" Отчётливо произнёс Кэйн и подскользнулся. "Твою Мать! ...
Прежде чем менять привычный состав мучного теста, и добавлять в него новый ингредиент, стоит сто раз подумать о конечном результате, что в итоге может у вас получиться при выпечке готового изделия.
Прозаический перевод на английский стихотворения, прозвучавшего в эфире МузТВ 03/02/2007 в передаче "Блондинка в шоколаде". An Inflatable Ksenia Sobchak, unrhymed translation from Russian of a poem aired on February 3rd, 2007, on MuzTV(a Russian Tv Channel).
Мы часто бросаемся словами за просто так, и не подозревая, насколько глубока и неопровержима истина мудрецов "следи за словами, ибо они формируют твоё сознание".